Full text of "Suomi"
Google
This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project
to make the world's books discoverable online.
It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover.
Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web
at |http: //books .google .com/I
^aUt l^^l- T3
Darvar& College Xibrari?
BOUGHT WITH MONEY
RECEIVED FROM THE
SALE OF DUPLICATES
^/I
/9of . *?/ a
snoML
Kujoitaksia isdn-maallislsta aineista.
Toinen Jakso.
'>^W>^VN^%^«^^k^^'S#
9 Oit.
Uito: S BarkluuL
,^
• 1
I
SUOML
Enjoituksia isftn-maallisista aineista.
Toimittanut
8i«Malais€M KJrjalHsiiilea Seira*
Toinen Jakso.
& Omu
HELSIieiSSi,
SuomabuMQ Kiijallis. Settran kirjapainocM,
1971.
,».. 'J
^■•t,
' ,
*. s
' ^ DEC 3 1938 )
^A*JiA »^ j!L^''>»*<»tw
Kokoilemia Muinaistuikinnon alaita. Julkaissut J. E. At-
fells. L siv. 1.
Tuikimus EtelS- Pohjanmaan kielimurieesta, KirjoittantU
T. <L AmiMff ^ 235.
Muoio-opillinen seiitys Eurajoen, Lapin, Rauman, PyhUn-
maam, Laiiiian ja Uudenkirkon pii&jien kielestd.
KirjoittamU J. A. HihuiOl. //. (Jatkoa). „ 303.
SudmaUusen KitjalUsuuden Seuran keskustelemukset v.
4868-^869 „ 391.
Kaksikymmentakaksi lekie& kuvia ja yksi karUa emimaiseen
kiryoitukseen.
• \
Kokoitemia Mainaistnikinnon alalia.
Julkaissut
J. II* AvpeltD.
I.
EtelA-Pohjanniaalta.
Saomen rouiooinen asutus, ennenkuiD historian sflteet, kris-
Un uskoQ tullisssa, rupeevat Suomen saloja valaisemaan, od TieU
milt'ei kokonaan arvelujen nojassa. Ulkomaan kirjalliset Uhteet,
etenkin Skandinavian sadusto, tieUvflt yhu ja UU, epaUemfltU
Tarsin todenpeiliisUlkiD Suomen asnkkaista pakanuuden aikana,
matta ^me emme noila tietoja ensinkftfln ymmSirra. Ja" miksi?
Siksi etui Suomen asutua, Suomen kansalliset olot tuoUa ajalla
OTat ihan tunlemattomat, kun kotimaallisia kertomuksia noilta
ajoilta kokonaan puuttuu. Niin onnetoin ei ole Skandinavia sa*
diistoneen. Mutta mita oval nuo Skandinavian sadut muuta kuin
kansan tarinoita, joita Saxo Grammaticus ja Snorre Sturlesson
aikoinaan ammensivat kansan suusta, Kun kristin usko poisti
pakanuuden maastammef toi se kirjoilustaidon kanssa vieraan
ballituksen, joka tarjosi Sudmen rahvaalle vieraan hallitusmuodon,
vieraan sivistjrksensd, vieraat tavat — kansan omista tavoista ja
muistoista lukua pitAmfltU. Noita muistoja vieras sivistys halveksi
ja ne jaivat Suomessa kirjoittamatta. Hutta niissd rouistoissa oli
Suomen kansan muinaishistoria kfltketty, kulen Ruotsin kansan
hisloria mainituissa saduissa. Njt on suomalaisuus meissa vie.-
Suami. 1
raan sivistyksen lapsissa herdDDyt ja me kjsymme hartaalla sy-
dSmeilll noila Suomen kansan omia muistoja. Samoin kuin Sten-
back lOysi Suomalaisen isiiDmaaDsa mOkkilSiisen kodosta, lOysi
L5nnrolimme sielU vielfl Kalevalan, Salmelainen Sadut ja Tarinat
Ehka lOytyy sielU hisloriammekin. Nuori kansalainen, joka on
oppinut rakaslamaan Suomen kansaa, jos hflnessd palaa himo vai-
kuttaa jotain Suomen kansan kunnraksi^ niio hSn ei enempan
oppia tarvitse; nakalkoon kirjat loukkoon ja lahtekoon mokkiloi-
bin Suomen kansaa oppimaan ja noila muistoja kysymSian. Htt-
nelle tosin sanotaan etu vanhat ovat kuolleet, — nuori kansa ei
pida muisloista vaaria; mutta 2llk50n oiko millansflknain, sillH sa-
moin sanotaan vielfl vuosisatoja meiddnkin baudoillamme ja edel-
leen niin kauan kuin Suomen kansa eUa. Yhta varmaan kuin
Suomen kansalia on omituinen benkensa, on siila myos omat muis*
tonsa. Kerran meita nubdeliaan huolimaltomuudesta tai kiitetaan
huolestamme, samoin kuin meidan on syy valittaa tai kiittaa edei-
listemme toimia. Jos tuo nuori kansalainen tarvitsee esimerkkia,
niin lukekoon Hylt6n-Cavallius'en fVdrend och Wirdame ja minS
voin vakuuttaa, etta ban abkeralla lyOiia kokoo mista Suomen
maakunnasta tabansa ybta ansiolliscn kirjan, josta tulevafsuus on
hanta aina kiittava. Taikka lukekoon Afzelius'en Svenska Folkets
Sagohdfder, jotka myoskin ovat nyky-ajan kokoilemia. Maailman
oppineita kylla lOytyy, joiden vertaisiksi emme koskaan voi tulla,
mutta yksinkertaisia abkeroita tyOmiebia puuttuu, jotka astuisivat
kansan joukkoon ammentamaan muualta turhaan kysyttya tietoa.
Geijer on osaksi asutustarinoilla koettanut selvittaa Ruotsin
asuttamista. Asutustarinat ynna muut kansan muistot ovat myOs-
kin melkein ainoat tiedot, joiden kautta me voimme astua his-
toriasta tuntemattoman pakanuuden ja arkeologian alalle.
Ne arkeologialliset ja historialliset kokoilemat, dsutus^ ja
kansatieteelliset tarinat, jotka tassa tarjoan yleisOlIe, ovat paa-
osakseen kabden kerays-matkan bedelmia.
KevMlb V. 1868 anoin minfl Kirjallisiiuden Seuraita His*
torialiisen Osakunoan kautta matkarabaaf kerflUkseDi Urinoita
Etdfl-PohjaDinaan asotukseata ynnB tutkiakseni mita muiDaisjUlin-
DOksia tnolla alalia loytyisi. Seura katdoikin tyOn-alan hyvflkfi
ja mSSrasi mioiiUe matkarabaksi 400 markkaa. Kqd yminjirretU*
tSsU anrasin GaoaDderMo tutkimia kivikumpuja rannikolla Ruotsa-
laisla asutusta vanbemmakaif tafadoin ensin kuulustella Suomalai-
sea asaluksen aikaisautta, joka ehkM antaisi selitysta noista mui-
naisbaadoista, ja kuljin siita syystfl Suomalaisia seurakuntia sen-
raa^asaa jarjestyksessS: Karpoki, Isojoki, ICauhqfoki, Kurikka,
Jdia^Srm, PerdsehUI^'oki, Alavut, T&ysd^ Lehiimdki, H^tmrtane,
Lapua^ . Kauhaoa, Nurmojokiy Aiasein^'oki, llmqfoki ja Teuva.
Aaotos Doissa kirkkokaonissa od pild^osakseeD Pohjan-KyrOsU le-
▼innyttfl ja jokseenkin nuorta. Kiinteita muiaaisjaanDOksifi tuoUa
alalia toskin ollenkaan lOytyy ja nuokin harvat ovat osaksi kria-
tinuakoD aikuiaia. Sita vaatoiD li^ytUflD tuolla alalia runsaasU kivi-
kaudeo kaloja ja noita kokosio, usein kalfcien taloata taloon.
Kalujen toytOpaikoisla sain enimmflsti hyvin lilin, ailla mel-
kein kaikki olhat miesmuistoon loydeiyt. Too kerflttininen vei
aikaa, muUa ehks aniaa tuleva tutkinlo noille kokoilemille aina-
kiD topografillisen arvon^ joU ei aikanamme meillfi ole voitu
hoomata.
Taoata ensiiDinilisesUI kerSysmatkasta annoin kefYflUtalvella
V. 1669 tiliDteoD Suomi-kirjaan painettavaksi.
SoTclla ▼. 1860 olin pSIttSnyt jatkaa noita tutkimuksiafii
Etela*Pohjanmaalla. Sen Tuokai anoin taasen Kirjallisuuden Sen*
ralta matkarabaa. MuUa Seura oli kielitutkintoa ja laulokerSysU
▼arten mfllrinnyt kahdelle jfisenelle malkarahai ja antoi, tuon
ohasaa kalsoeo Suomen kielitutkinnon ja kirjallisuuden ediaUlmi-
sen pfifi-aaiakseen, miniille kieltuvan vastauksen. Sitten anoin
Tliopistolta apurahoja keraysinalkaUeni. Vastaus oli sekin kieltilva.
Konaiatorio arveli, elta tuollaisten kotimaalliaten tulkiotojen edis-
UUninen matkarahoilla ei oikeastaaa kualanul Tliopiaton vai-
kulusalaan.
Nyt oil miDulla ykgi ainoa keiao jdiUfl. 'Mina eaiaeKn Se«
natille muiDaislulkuiDon ahtaan tilan maassamme yonS KirjaUi-
aauden Seuran ja Yliopiston mainitut vastaukset OnnistaikiD
minun saada 600 markkaa matkaraliaksi.
Tuolla viime matkalla matkustia seuraaval kirkkokunnat:
Sideby, Lapmdrli, Rkiiina, Ndrpid, JSCorsnUsi, Peloiahii, Pirtii'
kyia, Maaiahii, Suiva, Jurva, LaiMa, Mtiaiasaari, JKowulahti,
Wdhakyrd, hokyrd, Vlisiaro^ THMrmd, Wayn, Oravaitet,
MtmsdUo, Lapuan Joensuu, Jqpua, Aiahdrmd^ JlCorie^'drm, IM^
jarvi ja Lappa^arvU Rannikolla kyselin ja mittaiiin siellfl loyiyvitt
^jillinroukkioita^S joiala avasin muutamia, tutkio ja lajasin jftlleeo.
Asulus- ynna muita muioaistarinoila kyselin sen mukaan koin aika
myoden antoi. Samoin katselin taiU kulen edellisellAkin mat*
kaila ioytyvia arkistoja. Kivikaluja kyllfl loytyi tallella sisemniiasa
seurakuDnissa kulen Jurvassa, Koriesjarvellil, Evijarvellii ja Lappa-
jarvellfl, mutla kun noiden aikaa vievna tarkkaa kerSttmisU oli
moitiltu, niin ainoaalaan sivumennesafl kokosin toislakymmenUl.
Nain lutkittuani oe paa-alaU joiile Elela-Pobjanmaan KyrO-
Itiset ovat levinneelt kataon sopivaksi ybdisua molemmat malka-
kertomukset yhteen, jolen paremmin voin lukijalle osoittaa aWu-
tarinain yhteyden Emd-Kyron asutuksen kanssa. Kanaalieteellisia
muistoja olen myOs aivumeonen koonnut HiUtSn UydellisyytU ai
ensinkann nuon pikaiailta matkoilla voi vaatia. Kansan muistoja
ainoastaan yhdessflkin seurakunnassa on yaikea tybjenUll. Minfl
iriittaan viela kerran ennen mainiuuun Hylt^n-Cavallius'en kirjaan
ja jokainen, joka lapsuudessaan on kansan elftmaan toliunut, voi
kanssani, tuola kirjaa lukiessa, todistaa pakanalUsten, paavinila-
koisten, taikauskoislen y. m. muislojeo rikkautta meidfinkio maan-
miebissil. Se, joka noita maisioja rakaslaa, kysykoon abkeruudella
miU kttkin on kuuUul Lappalaisista, JattililisisUi, VuorenYiiesU,
5
Peikoista, Hii'estfl, 'Lemmosta^ Noidan nuotista, jublamenoista, Paa-
TiDOskosla, Neitsy Maariasta, Paayaiista, Pielarista, kysykoon „van-
hao kansao tyOD*alaa*' ihetsisUl^ vanboja tapoja, satuja, kansan
laoloja, sananlaakuja y. m., y. m., pyyUfkOOn kansalta selitysU
joka kohtaan ja ban yoi bUmmastyksellfl taytUil kirjoja, joita tule«
▼aisitas on kayitflvfl paraina SuoiDen muinaishiatoriaD ja kansa-
tieteen Ulhtein9.
Paaurkoiias seuraavilla kokoilemilla on olliit arkeologiallinea
ja« muiDaishistoriallinen; miUi siia mouta on onkeen tarttunut
olkoon vaan ndytleeksi, ettei rouitakaan tietoja oliai puuttunut.
A. Kivikaufi.
Muinaistutkinto rupee yha enemmin nlytUmajin todeksi, etU
ihiniskania kerran on paljain kasio, alastoinna Jamalan luomaoa
alkanut astna maan pSalla. HSnen jarkensa on kokemuksesta vahi*
lellen vaarastunut suurenipaan jantevyyteen ja vahilellen opettanut
hanta kukisiamaan iaontoa herruutensa alle. Ikaankuin apinja
kiipesi ban kerran bedelmia puiista sjOmaan, juoksi kuten sekin
saaliinsa kiinni ja tappoi sen paljain kasio, kunnes oppi kivia ja
kapuloita aseina kayltamaan. Pitkia aikoja kului epaiiemaua ennen-
kuin ban oppi taikka edes katsoi tarpeelh'seksi muodostaa noita
roaasta noukittuja aseita kaytannollisempaan muotoon. Ehka oli
hanen ensimmainen keksintOnsa edelleen noista luonnon antamista
aseista se^ kun oppi muodotttamaan itseilensa nuijantapaisen puuDi»
taikka oksaisesla kalikasta kirveen tapaisen aseen^ taikka joko
elainsaaliista kiskotuilla suolilla elikka paunjuurilla sitomaan kiven
puukalikan nenaan kiinni, joten syntyi kivinuija. Kun luo ase
katsottiin kaytannOlliseksi, niin opittiin valitsemaan sopivampia ki*
Tia^ Tibdoin noita kivia balkaisemaan piikkisiksi, joka keksinto
oli kuokan (ahi kirveen synty. Parempia aseita ei isoon aikaan
tarvittu, mlla ihminen eli bedelmilla tai niiden elMinten liballa;
jotka ban sauttoi ja sai tuoUa nuijallansa voitetuksi taikka mitka
6
ban joko kivilb iai seipilfllU nakkasi kuoliaaksi. Vihdoin keksi
bfta parempia nakkuu-aseila, oppi teroittainaan seipft^nsii piikki-
sellM kivella tai luulia, joten keihasia-terft syntyi. Sitten keksiuiio,
ettai jflutevSn puun avalia voitiin kivelle, seipdfllle eli keihalle an-
laa paljo parempi vauhti. Tuosta syiityi vjfhitellen joutsi ja nuoli.
KeihSfln ja ouolea teriflnsfl oppi hdn sitten hiomalla teroittamaau
ja ne olivat epailemaitta hanen ensimmaiset terS-aseenaa. Uiden
tai tuulen kaataman puuD pUfllifl kulki hflo virtojen ja salmien
ylitse, kuones oppi lauttoja itsellensM yhdisUmMan, jossa tyossit
kenties ensin kirves ja kirveeo kHytHiitd keksiitiin. Mutta pitkSt
ajat kuluivat^ ennenkuin huomattiin etttt ruuhen tapaiDen kalu
helpommasti keikkui veden pinnalla ja uskallettiin ruveta tiiola
koaetta tekemSflo. Mutta vaikia ynndi sen merkillinen voiina oli
iuultavasti keksitty ukon^iiman sytyttflmlistil puusta ja valkian ja
kirveen avuUa saatiin eosioimSisen ruuben aioe suuresta tyveslfl
katkotuksi. Tuota ruvettiin vabiteilen taasen valkialla ja kirveelln
ruubeksi muodostamaan, mutta kun ei kirves joka paikkaan so-
pinut, niio keksittiin ensin tasa*. sitten onsitaltta valkian jattHinii
epStasaisuuksia sililUniflan.
Noin olivat, epililemfttta hyvin pitkien, tubansieu vuosien
kuluessa nuo pfia-aseet nuija ja vabempi vasara, kirves, tasa- ja
onsitaltta, keihfis ja nuoli keksityt. Noita vabiteilen biottiin eri
tarpeen mukaan eri muotoihin. Hiotessa plan syntyi kauneuden
benkikin ja kivestfl opittiin monta muutakin tarve-kalua tekemaain.
Vibdoin opittiin reikiskin kiveen tekemaftn, arvattavasti silla yksin-
kertaisella tavalla, etta siihen paikkaan asetta, mihin reika tar--
vittiin, bakattiin ensin vahainen kolo; tuohon panliin vetta ja hie-
taa, jossa sitten keppia tai sopivaa kivea kasien valissa pyoritet-
tiin, siksi etta reika saatiin; Kaloja oli Iuultavasti kauan pyydetty
keibailla ja nuolilla, mutta vabiteilen opittiin kaloja koukuilla ja
syotolla pyytamaan. Eosimmainen koukku oli kenties puusta, kuten
oksasta tebty mateen koukku viela meidan aikana, mutta kun ei tuo
kaikkia kaloja kestflnyt, niio sidoUiin kaksi luapaiaa vinoon toinen
toisUnsa. vastaaii, joteo saatiin inateeukoukuii DdkOineu luukoukku,
joka all seka leravflinpi, elta kestavftoipi. Siima tehtiin elainten
sooDista, joita mjrOs muissa tarpeissa Duorana kayleUiin, esni.
rasar^ita, kirveiUI, taittoja ja nuulia varteen sitoessa. Kuten ta-
peltujeo elainten suoDia kaytelliin rihmoina, niin kaytettiiu niiden
nahkoja ruumiin peitteena. Ompeleminen k^vi silla tavalla; etUI
reikia pistetUin nahan syrjaan ja suonilla sidottiio sjrjat ylUeen.
Kotouksia elikka asuntoja tebliio taasen siten, elta seipaita pysty-
teUiin maahao ja nojattiin toisiansa vaalaan; uuo pylvaat sitten
peiielliiD naboiUa ja talo oli valmis.
TuoUaiselle laikka ainakin saman arvoiselle sivistyksen as-
teelle olivat ne ibmiset ehtineet, joiden aSni ensio kaikkui ^Korpi-
joen* eli KyrODJoen varsiila, missa Kyr()lai8ten viljavat pellot mei-
dan aikoiDa raskaine laihoineeD iainehlivai. MuioaistiitkiDlo ei
ole aioakaan viela Etela-PobjanmaaHa kekainyt vanhenipia muia-
toja maakuonan asutuksesta, kun ylipaansa hyvin byvasti hioUuja
ki?i-a8eHa, joiden siisti hionia todistaa, elta tuo kansa eli kivi-
kauden sivistyneimmilla ajoilla. Kivi-aseet tavataaD yleensa koko
maakuDDassa pailsi Ruotaalaialen hallussa olevalia raDoikolla, sen
mokaao kun taban saakka tunnetaan, noin 12—15 uuden virstan
paassa meren rannasta ja pailsi Lebtimaen Maanselalla Atsarin-
jarren pohjaisessa paassa, missa ei myOskaan taban saakka ole
tavatlu varmoja jalkia kivikaudesla. Kun noita jatleita kuitenkin
idydeiaan Alijarven naapuriseurakunnissa, Tojsassa, Alsarissa, Keu-
rulla ja Wirroilla, niin on luultavasti tuo Lebtimaen aukko vain
satunnainen. Varmaa ainoastaan on, elta nykyiset asukkaat tuoila
pohuivat ukon-vavioista ikaan kuin ulkoapain tulleen bubun mukaan.
Mioun tieiaakseni oli T:ri Eniel6 Waasassa ensimmainen mui-
naiskalujen keraaja Etela-Pobjanmaalla, joka myOs kokosi kivi-
aseita. Hanen kadotetussa kokouksessansa Itfytyi tietysti:
8
1. Erittain hyvasli sKilynyt vasarakirves, kulen arveltiin,
muslasta hietakivi-lajista. SeD oli eras taionpoika iOyUlRyt Knri*
kan kappelisla. Emel^ sai tuon kalun v. 1815 ja tallelli siUI vieM
V. 1845 »).
2. Vasarakirves hienosta hietakiv6st9, 1 ^ ja 9 1. pai-
nava, loytty Ilkan talon maaita Ilmajoelia. Sieltfl sai sen Maa-
mittari C. G. Holm, joka lahjoitti tamSn ynna neljft muuta mni-
naiskalua mitallista Emel^elle. Kaikeksi onneksi kuvasi Holm nuo
kokoamansa muinaiskalut pieneen vihkoon, joka nimellfl Osterbott--
niska Fomlemnmgar sSlilytetaSn Yliopiston kirjaston kSlsikirjoUus-
kokouksessa. Siina kuvattu vasarakirves ei ole ensinkSiSin tavalli*
sista eriava.
3. Nuoletikovasima, tavallisesti valkoisesia kivilajista (ukon-
kivesU eli kvarUista) ja lOytlyja Isossa KyrOssS ja Ilmajoelia,
kuuluu myOskin lOytyneen Emel^en tallessa ^).
4. 5. Kaksi kivikirvestd (jaspiksesta ?), loydetyt Etelft*
Pohjanmaalla.
6. Useita talltoja ja vavioiia seka hienommasla.etU kar-
keammasta kivilajista, lOyttyjfl Ison KyrOu ja Umajoen pitajissa ^).
Toinen Pohjalainen, joka kokosi kivi-aseita ynnfl muita mui*
naiskaluja seka Isoh KyrOn ettfl Lappajarven seuduilla, oli Pastori
J. Fr. Reinius. HSnen kokouksessansa lOytyi ainakin seuraavat
kivi-aseet:
7. Nuifakivi, ymmyrkainen, 6^7 naulan painava, lAytty
kyntSessSi Paalijarven talon pellosta Alijarvella. Nuija^ joka reijSIn
kohdalta oli ohuempi, oli takomalla muodoslettu Alijarvella taval*
iisesta madekivestSi eli kranitista. LOytaessa oli nuijassa viels jas-
tuuran nakoinen, puolen kyynaran pituinen, matta pahasti ruos*
*) Jakob Fellman, Fomlemningar fr&n Sten&ldern, funna uti Osterhot-
ten % Finland; Annaler for Nord. Oldkynd. 4846: SiO. — «) L c. 840. —
») L. c. S08^40; Suomi 4847: 64; Holmberg, Finska Fomlemningar: 6.
tunut rautavarsi jtfiilla. Nuija oli siis raulakauden aikuinen, mutta
tfirkeSnft vertauskohtana mainitsemme sitta tSssM^).
8. NuifiMvi, samallaiDen kan edellinen, ehkM ei yhta pyO*
rea ja tebty ioysemmasia madekivesta; 3Va oaulan paioava; reika
taskio tuama ristiiosa, eika oikein keskikohdallakaan. Eritiain
haomaitaya od etta tama kivi on lOytty ^kiviranniosta" Paalijar-
▼6D talon maalla Alijarvella, silla kivirauniot orat noilla seuduiil
elavan tarinan nakaan Lappalaisten jaitamia ja ulkonakonsakin
puolesta aivan omituisia. Tatallisesti loyttaan noista raunioista
alkuperaidia akeenpHkin nakoisia rautakuokkia. MyOskin At't^kuo-
kasta kuulin mainittavan Tervajarveila.
9, 10. Ni4fakmd Bamasta kivilajista, myOskin Alijarrelia
Idjttyja. Toinen iVj, toinen 3 naulan paina?a.
11, 12. NtdjakMd samasta kivilajista, lOyttyja llmajoen
pitajissa.
13, 14. ERvikirveitd, lOyttyja Alijarvella ja tehtyja hienosta
ja kovasta, mustasta kivilajista; pUundeltaan 5^6 tuumaa; 2 k
3 tuoman levyisia ja Vs k '/« tuuman paksuja.
15. Vavio tai taltta, pienellainen, hienosta muslasta kivi-
lajista kuten edellisetkin.
16. Vaviaita, yhdellaisia kun edellinen, joko karkeam*
masta tai bienommasta kivilajista ja loyttyja Ison KyrOn ja Ilnmjoen
pitajista ynna Alijarven kappelista, tallellettiin useita Reinius'en ja
E^el6n kokoilemissa.
17. Nuolenkovasm valkoisesta hienosta kivilajista (ukonkives-
ta), syvat naarmat kaikilla neljalla sivulla, ikaankuin siina olisi jotain
*) TaoUaisia nuijakivid od loytly useita Tscbudien muiDoisisla kulla*
kaivaimoista Siperiassa. Eraassa nahdaan vield lyhyt, byv^sti sailynyt puu«
varsi, joka on reiltaSn kiinnitetty lujilla n.ibkahihDOilla. Vrt. EichwaldMn O
My4CKiixi» Konflx-b kokouksessa SanncKB llmnepaT. ApxeojoroqecRaro
06ii|ecTBa IX. Tauhi IV, kuv. 1. Muut aseet noissa vanUmmma kaivao-
Doissa ovat tavallisesU joko vaskesla tai kivesta. Vrt. Suomi VII: 45.
10
ter2(«asetta biotlu. Loytty Isoo KyrOn pitajassS. Kansa Dimitti siUE
^linkokiveksi^. Samallaisia, lOyttyjSl Isossa KyrOssfl, limajoella ja Ali*
jflrvella, loytyi toisiakio Reinius'en ja Emel^o tallessa. Nunierot 7,
8, 13, 14, 15 ja 17 lahetti Reinius v. 1841 Kirjallisuudeo Seuralle,
jonka kokoilemat kivi*aseet nyt ovat labjoitetut Tiiopistoo HuseooD.
Reinius'en labetUlinisUi ei kuiteokaan lahjoittaessa oilut lallella kuo
n:ot 7, 8 ja keoUes 17 (vrt. Museossa loytyva Kiijalli^uuden Seu-
ran katalogi : 3, 4, 20)1 Paslori Reiuius'eo kokoilemia olivat ken*
ties Ylioppiias Reinius'en labjoittaaial 3 kmntiyaa ja / nuole»r
kov€uin, kaikki Isosta KyrOstfl (? vrL Kirjall. Seuran katal. n:ot 10
-12 ja 14).
18. Xivikirves, 6 tuumaa pitka, 27, leve« keakelUi, ly*
niskasta; terSvfl, toinen puoli tasainen. Tebty eritUiQ bienosta
iDUSlasta kivilajista, joka tuliraudalla i^ki valkiaa. Se oli johakuita
vuosia aitteu ioytty turpeen alta maasla Hannulanmaien Ulossa
Alijflrvelia.
19« YimnyrkaineD kivi valkoiaesta ukonkivesU, syvS naarma
kyljesail, joka Daarmatta ja isooipana olisi ollut melkein saman*
kaltaioen, kun Lappalaisten vdges gedge (valkoinen kivi), jota
he jomaianpaiveluksessansa pitivat pybitetyo gedge ibmef I kivi-
jumalansa pSiaild. Tflrofl kivi lOytliin vedenrajasta KHrnKn saarelta
Lappajlirvesafl.
20. OnsUaltia mustasla sarvikivesU, 6Vs tuuroaa pitka,
(Moodosta vrL N. Tidskr. f. 0. I B. kuv. 16). Se lojttiin kyalfteea
Alijarven kappelissa. Reioius labjoitti sen Kjobeobavn'io museooD
ynDfl eraao samoin kyoUlessft Wenetpalon kylassH PybsyoeD Karsft*
mflkea tavatun 6^4 tuuman pituisen, kaksiteraisen, veitseDtapaisen
kiven, joka toi^elta puolen oli litteSksi hiottu, toiselta vinoon te*
rtile kummallekin puolen, joten keskelle jai barjanne; tutkainta
vastainen pafl oli paksumpi ja pyoreammalle biottu kun terS. Se-
kin oli sarvikivesta.
V. 1844 labetti Rovasti Fellman Kjobenbavn'in museoon
11
eraan n) ky*aikuisen 3V4 tuomaa pitkfln ja vHha toisla levean iuu-
korisiukseo Utejoelta, joka omituisten piirroBtensa vuoksi oli erit-
tain markilliDen, ja seuraayai kaksi kivikalua:
21. Nuolenkovasm ukonkivesta, 3% tuumaa pitka, ura
jmpariUa ja syvat naarmat molenimilla tasaiaiiia sivuilla. (Huodosta
vrU N. Tidskr. f. Oidk. I B. kuv. 48). Se loyttiin LappajarvelU
Karnao saarelta.
22. Vamo^ leroitettu, basaitista; l'/4 tuumaa pitka, ly,
levea, niska hiukan ohuempi; naoitaan aivan kun nuo pienet va-
viot, joita, paksulla varrelia varustetiuiua, Etelamereo saarelaiset
kaylta^at tasoiUaessa valkialla koverrettuja ruuhiansa (vrL N. ltd*
skr. f. Oldk, 1 B. kav. 11); niissa tavallinea reika kniteukin
pouttuu Suoroaiaisessa, joka inyOskin on Ijhyempi.
Fellman'iB kokoiiemia olWat Babtavasti myoa seuraavat, jotka
lottliavasU nekin nyt lieneyat KjObenbavn'iD museossa.
23« Tasaiaitia mustasta erittflisin hienosta limsiOntapaisesta
kirilajiaU) biottu paksulle teraUe ja lOytty Kaman aaaren ranoasta
Lappajarvella.
24. NuolerUera (L keihaan-?), tebty valkoisesta limsioki-
vesta, 5 tuumaa pitka, IV4 levea, V4 tuuDiaa paksu; teralla kum-
massakin paassa, vaikka loisessa paremmin tutkaimella. Simt ja
kantit ikaankuin nybaiseksi sepitetyt ^).
Lehtori Gottlundin kokouksessa lOytyy vihdoin Etela-Pohjau*
maalta seuraavat kaksi kappaletta, joista omistaja suopuisasti on
anlanut minulie tiedot.
25. Nuolenkovasm punerlavasta ukonkivesta, lahes* tuu-
roan paksuinen; ymparilla ura, mutta ainoastaan ioisella sivulla on
Taha naarman alkna. Saatu v. 1859 Pernolan kylasta Isosta Ky-
rOsta, jonne se oli Malti Pohdon avisionissa osteltu.
26. Paikkikirves mustaa kivilajia, labes naulan painava;
*) Peiiman, Fomlemn, frhn iten&ldern, AnnaL f. Nord. Oidk, 4946:
30a— 44,
12
8 tuumaa piiku, leveammftsUi piliisUi 3% tuumaa leteH, toisesta
puolta soukempi. OikoioeD puoli on melkein kokonaan tasaiseksi
hiottu, toinen puoli on hiottu ainoastaan terslle. Saatu v. 1861
lUUnflltfn taiosia Atsflrin kappelista.
Waasan lukion taliessa oievista kivikaluista on lukion reh-
tori T:ri Rancken hyvflntahtoisesli anlanut minulle seuraavat
tiedoL
27. Vasarakirves tummasta serpentiinisU, puhdasta lekoa;
loylty Piirtolan kankaalla Ilmajoella. Lukioon lahjoittanut Lukio*
lainen J. Roschier v. 1855.
28. Fasarakirves, loytty Laihian ja Jurvan vlilisestSI met-
sSsUI. Lukioon lahjoittanut Lukiolainen Eriksson.
29. Onsitaitta vaaleasta kivilajista, 5:dett}l tuumaa pitka^
varreltansa pyOreallflinen ; loytty Salmen taloasa Alavueila. Lah-
joittanut Tirehtori Conradi.
30. 31. Nuolenkovasimia vaaleasta kivilajista (ukonkivesU
Inultavasti, kuten tietaakseni kaikki muut samanmuotoiset kova*
simet).
32. Taltta, lyhyt, pahaksi pilattu kuten molemmat edelli-
setkin. Nama kolme viimeksi mainittua sai Ylioppilas J. E. Wef-
▼ar V. 1869 Pensalan kyiasta Munsalossa %
Hameenlinnan lukiossa talleiletaan myOs Nimismies Starck'in
lahjana:
33. Vasarakirves, loytty hietakuopasta Jarrenpaan talon
•) Paitsi yllamainittuja loytyy Waasan lukiossa puolentoisla korUelin
piluinen onsilalttat jokseeokin lasaievyineo, mutta Idylopaikasta ei ole tie-
tea; oMUaltta mustasta kivilajista, l^/s korUelin pilkd, terSipaassSi 3 peu-
kalon levea, vastaisessa luskin peukalonkaan Icvyinen ja ainoastaan puoli
peukaloa paksu. Se on muistaakscni, Ylioppilas Wervarin luullen, loylty
Ala-Weteliss3. Ennen Waasan paloa oli lukion taliessa ainakin 2 kivikir'
veslU, silloisen Lehtori Renvairin labjoitlamaa » joiden kotoper5sta Suo-
messa ei ole tietoa.
13
maalta Karqoella, TeBvaaa vievfin ktrrytien varrelta^ noia peni-
kulma Karijoen kirkolta.
Vihdoin piUiai Holinbergfin mokaan (Fmska Fomlemningar
siv. 24) Vapaaberra LiDder^in kokouksessa loytjmaiD:
34, 35. kaksi kwiasetta Umajoelta.
Kaikkein suurimman paljoudeD kiviaseiia Eiebl«Pobjanmaalla
UlleUaa kuiieokin Yliopiston muioaistieteeUinen mosco. Kirjaili-
suudeo Seuran lahjoitlamia lOytyy siella, paitsi ennenmainitut o:ot
1, 8 ja 17, aeuraavat kalut:
36. Kivikirves^ loytty 4 kyynfirflfi maan alta Isojoen Wan*
hankyldn ja Dagsmark*!!) ▼iililUl Lapvaartissil. Kauppias FoDteli*in
labjoilUma. Se od etenkin siiU syysU merkittSivS, etia seo ran*-
nempaa 10yU>a ei, lietflJIkseDi, Eteli(-Pohjanmaalta Ubfln asti tun-
ncla ^).
37. Tasataltta kosta KyrosU.
38. Vasarakirves Isoata Kyroata, „pieni^; se, kuleo edel-
liDeDkio, ProT. Castr^o'in lahjoittama.
39. Nuol€nkov(mn Umajoelta. Jaakko Nikkolan labjokiania.
40. Tcdtia Jala^Jlrveha. Ylioppiias Skogman'in labja.
Samoin loyiyy museossa edeUisiDfl aikoina kooUuja:
41. Verkkonmia (?) kiilto-iinskamasta Knuter*!!! tai AnHa^iii
talon maalta Oravaisissa. (Katao : Hohnberg, Finska ForrU, kuv. 59).
42. Varsivamo kiilUnliuakaiDasta Wennaisen talosta Wir-
roilla. (Katso: Boimberg, l. c. ku?. 35).
^ VaiiteUavasti ei T:ri Ignatius, Museon nykyinen TaTa-hoiUga, joka,
kuteo hinen apumiehensa Ylioppiias F§rling, muuien yslavdllisesti on pi-
taoyt miDuUe Eteld-Pohjanmaao muinaiskalut alttiina, ole museossa nyky-
jd§n osaksi vallifsevaD hairion vuoksi tahtonut antaa minulle tilaisuutla, hra
Fariing'in poissa-oI1essa» itse tiedustella muita museon mulnaiskaluja, kun
mttd itse olen kokoillut ynnS pari n. k. Ydyrin 16ytda rautakaudelta, koska
h§n idrkeain toimien tahden ei ole voinut olla Iftsoft. Minun on siis tdyty*
nyt seurata paljasta katalogia mainitessani n:oita 36—57 y. m.
14
43. Poikkikirves kaQtelo-lioskaiDasta Syvalahden talosta
WirroiUa. (Katso: Holmberg^ I, c. kuv. 28).
44. Tasataiita kuutelo-liuskaniasta Luodespohjan taloata
Wirroilla.
45. Nuolenterd talkki-liuskamasta samasta talosta kaia edel*
liDen. (Katso: Holmberg, I. c. kuv. 39).
46. TasalalUa kuutelo-liaskamasta Pihlajajfirveo talosta Wir-
roilla.
47. IRviase, jonka kflytOstfl ei viela ole ymmfirrelly, savi-
liuskamasta Horrin talosta Wirroilla.
48b Onsitailta kuutelo-liuskamasia HtfrkOsen talosta Wir*
roilla.
49. Onsitdlita kovasta talkki-Iiuskamasta Yrialdn talosta
Wirroilla.
50. Onsitaitta kuutelo-liuskamasta Wuolen talosta Wirroilla.
51. IRvikirves kuutelo-liuskamasta, Wirroilta sekio saatu.
52. Lydmd'Ose kiilto-liuskamasta, noin puoli toista kortte-
lia pitka, naoltdfln kuu kivi-kuokka, mutta jokseenkin pyOrefl var-
reltausa; kummaltakin puolen keskella olevaa pitklilflntflfl reikilil
pistaa peukalon kokoinen napa sivulle, joihin ehkfl varsi hihnoilla
klinuitettiin. Se on laatuausa varsin erinomaiuen. (Katso: Iloim-
berg, L c. kuv. 45). Se loyttiin Ruotsinkoskella Alavoella.
53. Xdrki, keihaantertfsU katkennut, lOytty likellll Alavuen
kirkkoa. Pastori B. H. R. Aspelin'in lahjoittama.
54. Onsitaitta, kaksiteraineu, saviliuskamasta.
55. Vasarakirves diorilistfl.
56. Nu^'akivi.
57. Ongenpaino, Haisteri AminofTin saaroa sekin, kuteu
kolme edelli&ta, Ilkan talosta Ilmajoella.
Vihdoin talleltaa Yliopiston rouseo seuraavat minun suvella
V. 1868 kokoilemani kivi^kalut.
15
Karijoelta:
59. Kirves tummaa sekamaista morilajia; 113 mm. (mill!-
meteria) pitka, 51 — 29 mm. leveS ja 48—28 paksu jokseen-
kiD pyOrealU Tanreltansa ; terS vasaralla pabaksi katkoUu; toyt-
tiin aikotnaan Nokin torpan alalta Westerback'an laloD maalta.
60. TasataJtta vihertavasU kivesUl; ainoastaan toioen puoli
teria lOyUessa enafl jaliilfl, 56 mm. pilkfl, 47 leveS; 12 mm.
paksu, molemmilla puolen tasaiseksi hiottu ; lOyttiin entiaen Talvi-
tien torpan alalta Westerback'an talon maalta.
61. Kirves vihertavflsta lOysSstH kivilajisla, 93 mm. pitka,
51—37 levea ja 33 paksu; toinen sivu vaha barjanteelle biottii.
Ostetto avisionissa Karijoella.
62. Kirves sekamaista Tuorilajia, 107 mm. pitka, 45 —
32 levea ja 28 paksu, sangen muodokas. Saatu samalla tapaa
kun edellinenkin. Kaytetty ukonilman vaistajana valikatossa.
63. KeiM&nierd punertavasta kalkkikivesta, 216 mm. pitka,
42 — 44 mm. levea, 23 paksu, hiottu ylta yleensa (Kts. kuv.
18). Loytty korttelin syvyydelia ojaa kaivaessa Skogslundin ta-
lossa. Kesalla v. 1858, kun kulovalkeat raivosivat, oil taUa ka-
lulla tulen vallassa olevia aloja piiritetty.
64. Kirves vihertavaa pilkullista kiveM, ainoastaan 78 mm.
pitka, 46 levea, 26 paksu; lOytty hietakuopasta Marttusen koto-
mSestfl, Rirvinevan sivulla. Silla oli paisumia paineltu.
65. Kirves viheriasta kivilajisla, 203 mm. pitka, 63 levea,
25—28 paksu. Ahkerasta kaytannosta on tera kaynyt vinoksi.
Lcytty hietakuopasta Saaraluoman piban aaresta.
66. Kirves jostakusta porfyri-lajista, 127 mm. pitka, 56
levea, 37 paksu; lOytty Obriluoman kotokorvesta.
67. Tasataltta harmaata kivilajia, 103 mm. pitka, 42
levea ja 24 paksu; suurin osa teraa on lobjenniit pois. Saatu
Ohriluoman kylasta.
16
68. Vasarakirves hypernitisUf 206 mm. pitkfl, 72 leveS
reijan kohdalta, vasara 43 ristiinali, iera 33 mm. piikfl, reika 50
pitka ja 20^26 risliiDsft; selkabarjaDoe puuUuu; toytty hieta-
kuopasta Kulhanmaella ja kftytetty hevoistauleja parantaeasa.
Isojoelta:
69. Poikkikirves harmaata kivilajia, 143 mm. pitkS, 43 —
53 levea ja 35 paksu; tera rikottii, etiipuoli aselta melkeirl ta-
saiseksi hiottu, toinen puoli varsi-osalta pyOreXlie. Saatu Pent-
lilan talosta.
70. Vasarakirves hypernitistS; 197 mm. pitks, 78 levea
reijiln kohdalta, vasara 41 ristiiDsii, terfl 35 pitkX, reika 55 pitka
ja 27 ristiinsS; selfllla vftha harjaQDeita. (Muodosta ?ertaa Gre-
mngk, das Steinalter der Ostseeprov. kuv. 8). Loylly hietakuo-
pasta maantien varrelta likellfl Haaramon taloa.
71. Mtifakivi gneisislfl. Se on luultavasli valkian vallassa
lohjennut oykyiseen kiekan-nSkOiseen muotoonsa; 130—9 mm.
risliinsa, korkeintaan 19 mm. paksu, reikS 26 ristiinsfl; loytty
I^uhanmaan kankaalta, saatu Wiitakosken talosta.
72. Kwiase gneisistfl, nuijakiven tapainen sekin, mutta
yhta keveSi, ohut ja kanttineu kun nuo tavalliset „Dakkuu-kivel%
joita Umajoen Santavuorella loydetdan; reikfl 23 mm. ristiinsa on
ISvistetty luonnon muodostamaan 27 mm. paksuiseen kiveen, jossa
vaan toinen kanttinen paa enaa on ehea, njk. pituus 113 ja le-
vyys 84 mm. LOyttj Lauhanmaalta.
73. Nuifakivi gneisisia, valkian vallassa pehmennyt ja loh-
jennut, mutta nahtavasi alkuansa luonnon muodostaroa pyOrea kivi.
johon reika on lavistetty; kivi on 145 mm. ristiinsa, 56 paksu, reika
suulta 43, keskelta 22 mm. avara ristiinsa. Loytty Lauhanmaalta.
Kauhajoella:
74. OnsilaUta raskasta kivea, 58 mm. pitka, 21 levea, 11
paksu; onsipuoli talttaa on varrelta tasainen, selkapuoli koko
17
niulta pyOreaksi biottu; pintaa oo aika ajOoyt, joien asenAyluUl
yleo ▼anbalia. LOyity maantien rarrelta Koakeo ja Havuiaen
talojeo ?alilui.
75. Toioialita, tavattomao pieoi, aieva ja terilvtf, unohtui
pahaksi onnekal JalasjSlrTelle, joaaa se toivoakseni vielfi sailyte-
IUd KanUorin talosaa. Saatu ersan Kauhajokeiaisen periniK^aU.
76. Fasarakirves hypernitisUI, 167 mm. pilka, 69 levefl
reijan kohdalta, vasara 39--44 ristiinsfl, tera 40 pilka. Karta-
noD-omistaja A. v. SchaoU'in lahja; lOyUy bielakuopaata Krankka-
Ian torpan alalia Yb'-Knuuttiian maata.
77. Kovasm hietakivesU, 117 mm. pitka, 33—45 levea,
21—3 paksu; DaiiskaDttiDeD, kaksi sivua on hionnasta kflyoyt
DOtkoUe, mutta myOskin loisia sivuja on kSytetty. Se lOyttiin sa-
veala nevan alta, 7 — 8 korttelin syvyydeaUf, Yrjtolliseu talon
maalu. MerkiliisUI on etU siitflkin puhulUin kylalla ukonvaviona.
Nifita^ kon Ukko perbeinensfl kansan kuvituksessa viela elflisi
ayvasaS kWikaudessa. Kovasimen pinia ndkyy osaksi takaavan
sen vanbuuUa.
78. Tasatalita kiteemmSiseaUi savi-liuskamasta, 94 mm.
pitbi, 49 levea, 17 pakau; loytty hietakuopaata NaaianmflelU Kyy*
oyn lalon maalta.
79. TasataUta samaa kivilajia kun edellinenkin, 66 mm.
pitka, 31 levea ja 10 paksu. Tera rikotlu ja toisessakin paassa
kMvifflisesU jalkia. Aikoja tallellettu Kauhajoella ja kayteUy laak-
keeksi seka sisallisiin etta ulkonaisiin tautiin. Sanoja kuilenkin
aioa piU olla lisakai.
80. OnsUaitta samaa kivea kuD edellisetkin, 176 mm.
pitkfl, terapaasta 40 levea^ josta yba soukkenee, 22 paksu, onsi-
pnoli jokseenkin lasainen^ toinen puoli biottu pyorealle; lOytiy
Latvft-Kahn metsasU. Silia on lebmain paisumia paineltu, josta
9?alisUI on ollat apua".
81. OnHialita samaa kivea kun edellisetkin, seka teraa
Smomi, 2
18
etU vartia osa katkennut, jotta }»M\fk oleva pala on ainoaslano 66
mm. pilka, mutta 49 levea ja 25 paksu; molemraat syrjat pyo-
reMe hiotut Saalu Toivokkaan (aiosta.
82. Tasataltta tiivistjf kivilajia; 81 mm. pltka, 44 levea
ja 44 paksu. Santu Toivokkaan talosta, jonka pellosla UlmX tai
edellinen on loytty.
tCurikasta:
83. Tasataltan terd, josta varsi katkesi loytaessfl Koivalan
rintapeliosta ; terfl 33 mm. pitka.
84. Oikokirves tiivista, mustaa kivilajia, 94 mm. pitka,
55 leveS ja 21 paksa; tera hyva, 48 mm. pitka. LOjrlty Koi-
vulan rintapeliosta. Silla on paisumia painelta.
85. Poikkikirves tai tasataltta^ kiteentapaista savijiuska-
maa; tavaltoman suuri ja saannOllisesti hiottu, multa valttetta-
vasti on tera rikottu pois ja vastaisesta varsi-paasta ^% korl*
telia^ Jalella oleva pala on 206 mm. pitka, terapaassa 81
mm., varsipaassa 53 levea ja korkeinlaan 21 paksu. Selka-
puoli, josta tera loittoon alenee, on niin-ikaan selalle faiottu ja
hionnasta nakyy pitkia aivan kun hoylan jalkia. Toinen pnoU
on tasainen, kanlit vaan pyOreaksi biotut. (Katso knv. 3). Saatu
Kakkuriu talosta ja lOytty, se tai eras kadonnul, Tervamaelia
Kyttalan talon maaka.
86. Kimpihdyld (?) kiteemmaisesta saviliuskamasta, sangen
omituinen ja kaunis kappale; toinen puoli on pyOrea, toinen tasainen
>
aivan kuin kimpihOylassa ja samoin kuin seliaisessa laskee tasapuo^
lelta suora, eika kuten onsitaltassa onnella oleva hionta vinoon toista
pyoreata puolta vaslaan, joten kimpihoylankin tera syntyy. Terfl
ei kuilenkaan ole teroitettu, vaan ihan kuin ennen teroittamista
olisi rikottua teraa taholla tasoitettu. Arvata voisi, etta tera ei
viela oHut valmis, vaan etta aikomus oli tehda levea onsitaltta.
Siihen arveluun ei kuilenkaan ase itsessaan anna mitaan syyta.
19
ValitettavasU sanotaan varsipflasUI 2 tuuman pitkd palanen kat-
keDoeen. Pflii oli ollut tasaiseksi bioilu, mutta kanlit lovella
(rikotui?). Nyt on ase 123 rom. pitkft (alkuaosa siis noin 145),
terSn juuresia 64 mm. Ieve2(, matta hoikkenee aivan tasaisesU
ja on katkelman paikalla 50 mm. leveS. (Katso ku?. 21). Ase
on erSan Rurikan Piirtoiassa elflneen ukoD lOytamfl.
87. Tasaialtia samaa kived kun edellinenkin, 89 mm. pitkfl,
9 pakso, tera 32 levefl. Loytty Salomiella.
88. TasaUaiiia, varsipitasU katkennut. Se ei ole teroi-
tetlQ, vaan tflssakin on oAbUvasti rikottua terSfl tasoitetlu. Taltta
OD nykyjafln aiaoastaan 56 mm. pitktf, 7 mm. paksu ja tasoitetlu
tern 35 levea. Se on myos lOytty SalomfleltS. Pintaa nflyttaa
aika syoneen.
89. Onsitaltta samoin kuin edeUiset kiteemmSlista savi-
liuskamaa; taltta on nftbtavasti puolilekoinen, silla selkfl on vielfl
kantiJJansa, yaikka teran onsipuoli on jokseenkin syvallc hioltu.
TerSn-puoIinen pdS nftyttas ensin hiotuo tasaiseksi. Tallla on
108 mm. pitka, tera-paasta 28 levea ja 15 mm. paksu. (Katso
kay. 10). Sekin on lOytty Salomaelta.
90. Ase-ameita: 4 osaksi hiottua kappaletta tuota samaa
kiteentapaista saviliuskamaa, loyttyja Salomaelta. Jos otarome
luknun, etta myOs n:ot 87 — 89, joista 88 oli teroitusta vailla ja
89 puolitekoinen, ovat Salomaelta lOytlyja, nekin samaa kivilajia;
etta juuri Salomaen likitienoilla tavataan erittain puhtaasti hiot-
tuja aseita samasta kivilajista, jota kohta kummastelin, niin voimme
epailematta paattaa, etta kivikanden ammoisina aikoina joku tai-
tava kiriniekka oli asettanut pajansa Kurikan korkealle Salomaelle,
joasa sepitteli ja hioi kansalaisillensa aseita. Hupaista olisi tutkia
toon kiYisepan jalkia kivista ja maasta tuolla maella. N:ot 87--90
oral kaikki eraan Salomaella asttvan miehen loytamia. Haata
en kuilenkaan itsea tavannut, eika tuo paatOskaan silloin vielt
ptthfini piatanyt. Ed siis tieda o\alko kaikki n:ot samasta pai-
20
kasta. Maki ei kuiienkaao najtfl avaralta, multa on korkea ja
kivineD. LoytfijM oli valittanut ki?ia iiian koviksi kovasimikai rauta-
aseille kaytua. Onko tuo kivilaji mSella tavallinen? EikO voiai
yalkian sioja tai muila jaikia (earn, kivien halonnasta) kalajen
loytopaikalu keksia?
91. Tasataitta samaa kivea kun edelliset, 192 mm. pitka,
42 levea koko mitaltansa ja 26 paksu. (Katso kuv. 2). Taitla
on hionnaltansa omituinen sen vuoksi, etta eraalla syrjvlla nSh-
daan ura; jolla ikaan kuin on tahdottu merkiia kuinka syvalle
sivu olisi hiottava. He saamme yhden toisen kappaleen johdosta
puhua asiasta enemmdn. Loytty kyynaran syvyydesta kiinteasta
maasta suuren kiven aha Hantjian talon flaressa.
92. Onsitaltta nahtavasti sekin saviliuskamaa, 105 mm.
pilka, 43 levea terSn kohdalla, 15 paksu. Loylty Mantylan
vainiosta.
93. Onsi- ja TasalaUta ybteoM. Tarpeen mukaan on siis
kaytetly joko toista lai toista paaia; 116 mm. pilka, 37 levea
ja 17 paksu. Loylly Kananojan torpan pellosla Antlilan maala.
94. Tasataitta, josta valitettavasli melkein koko varsi on
katkennut. Se on muodoltaan sen puolesta varsin erinomainen,
etta taitla levealta vaha kaarella olevalta teraltansa (35 mm.)
soukkenee varrelle kasin, pronssi-kirveen tapaan, mika' ehka osoit-
taiai kivikauden myohimpia aikoja. Katkelman kohdalla on varsi
21 mm. levea, 13 paksu. Loylly Saaren lalon rinlapellosla.
95. OtmtaUta^ josta enin osa vartta puultuu; nykjinen
pituus 48 mm., levyys 43; 13 mm. paksu. Loytty Ala-Kaukolan
rinlapellosla.
96. , Xirves vibcrUvBsta kivilajisla, 109 mm. pilka, 45 levefl,
28 paksu. Loylty Pilkamaelia, kyynarfin syvyydesta kiven alU,
Tli*Jyrfln talon maalta.
97. Tasataitta kiteenlapaista saviliuskamaa, 104 idol piUUU
31
43 kvely 14 paksu; loylty parikyaiiBeaUl viiotia sitten ¥ii*Jyrfln
▼ainiosUL
98. OnsUaltta mustaa kiveju 49 mm. pitbl, 30 levea te-
rtn kobdalta, 10 paksa; Oppaan riiUavaiDiosia Luovan kylia.
99. JSrves viherlilvai kiTea, enio oaa varita puuttuu: oy-
kyiiMD piliius 67 mm., levyys 53; saatu Aia-W«DDan torpasta
Kwikan talon maata.
100. TasatalUa liuskamasta, 155 mm. pitka, 38 leveft
tertn kofadalta, Tastaiseata paflsU 31; 14 mm. paksu. LOytty
Tassilan talon maalta.
101. Poikkikirves, kiieemmfliaUi saviliuakamaa , oaa vartta
puuttuu; 100 mm. pitka nykyisaaatt muodossaauv 47 leveH ja 27
pakao. Keski-Kurikan talon raaaita.
102. TastUaitta vihertavM kivilajia, ainoastaan palanen
leraa. NabtSfteti on taltta rikottu juuri ennen kuin ae minulle
Caritttin, jotta tuota kaUista lasike-aiDetla vielfl jfliai taloon. Loytty
Ala-Kurikan talon maalta.
103. TasaiaiUa, joata suurin osa vartta puuttuu; terUn
kohdaka 46 mm. levea, mist^ soukkenee varteen pain; 24 mm.
pakau. Loytty Paavoian talon maalta.
104. OnsUaiUa kiteentapaiata aaviliuakamaa; 125 mm.
pilka, 37 leyeH terSn kohdalta, 48 varsipuolelta, 17 mm. pakau.
Loytty Hirvelaa talon metaaaaraata.
105. Kwi-aseesia kakai minulle tarittavakai lohottua paiaa.
Kodtaan nakyy aae oileen tavattoman suuri; yhdiatettyna tekevat
palat vielakin pelkkaa vartta 184 mm. Kentiea on aae oUut
aamaa mnotoa kuin n:o 85. Aine on kiteemmaiata aavilinskamaa.
Saatu Komantin torpaata Aijalan maata.
106. Tasaialtta vihertavaa kivea; 95 mm. pitka, 43 levea,
13 pakau. Loytty Rinta*Kurikan maalta.
107. Poikkikirves kiteemmaista aaviliuakamaa; varai ri-
kottu. Tera on 54 mm. levea. Loytty Mietoiaen talon maalta.
108. TascUaXttay 104 mm. pitk«, 39 leveX terSn koh-
dalta, 16 paksu. Huodon subteen kflvisi siU arvata pienekfti poik-
kikirveeksi. Samalla roaalla kun edellinen.
109. Kirves dioritisUi tai TiheriaiskivestH, pahaksi rikoitu; 100
mm. pitkfl, 50 levefl, 22 paksu. LOytty Tli-iijXlfln niaalta.
110. TasatcUtta kiteemmflisU saviliuskamaa; enin osa vartta
puutlau; 34 mm. leveS terfln kohdalta, 10 mD). paksu. Loytty
Tli-SSlDtia metsasaralta.
111. Tasataltta, 179 mm. pitkS, 47 ]eve«, 21 paksu.
LOylty Huhtakalliolta Ala-JyrSn maata.
112. Tasataltia kiteemmaista saviliuskamaa, 65 mm. pitkfi,
34 Ieve8, 12 paksu. Seurakunnan ylisesU paasUl saatu.
113. Nu^jakwi hienoliuskaista gneisiil, varsin muodokas, motta
ainoastaan toinen pftfl on enllSl ebea. Nuija on reijftn kohdalta
80 mm. leved ja 52 paksu, josta sitten soukkenee kampaankin
pftflhXn kftsin. Hitta reijSn keskelta eheiiii pawn nenflfln on sol*
kapuolelta, missS reijfln suu on ainoastaan 24 mm. ristiinsll, 110
mm., mutta sisflpuolelta, jossa reijan suu on 40 mm. ristiinsa
ja jonne pain varsi on istunut, 106 mm. Tuo eheil pafl kaliis-
tuukin ikfliln kuin noukalle nnijan kantajaan pflin. SiitX ja rei-
jan suunnasta paattifen nayttaisi kuin nuijan toisella paalla ei olisi
▼oinut olla sama tarkoitus, kun tuolla eheftlla; kuitenkin on sen-
kin lasku reijSn keskelia 75 mm:n pituudelta aivan samallainen
kuin ebeankin paan. Naolta vastaa Grewingk I c. kuv. 12 pa-
raiten puheessa ole?an nuijan muotoa. (Katso kuv. 36). LOylly
Nummikankaalta Kaubajoella.
1 14. Onsitaltta liuskakivea (?), 97 mm. pitka, 27 levea^
17 paksu. Tera on vuoltu pilalle, luultavasti laakkeiksi. Taltia
on sen puolesta merkillinen, etta seikapuolella vartta on tehty
ura poikkipuolin sita bibnaa varten, jolla taltta on sidottu kiinni
varteensa. (Katso kuv. 8). Loytty Jyililan talon maalta.
23
JalasjfiryeltH:
115. Nu^akwi (J) saviliuskamaa, reijfln kolidalta katken*-
QUt Reijan keskelU ehefldn pfiliban on 138 min. Ase on reijilD
kobdalu 73 mm. lerefl, neoHlUf, joka on tasaiseksi biottu, 13 mm.
Selkipaoli on pyOrea ikaan kuin Holmberg'in, I. c, kuv. 51, mutta
toioen puoli tasaiuen, joka iekee aseen kajtHutOif niiijana suuresli
epSililvaksi. Reikfl, joka keskelU on 27 mm. leveA, muUa nXytUtt
oUeen 40:tUl mm. pitka, on jollain karkealla barstiniapaiseila
aaeella ▼almiatettu, jota ay Till, selvat jSljet osoittavaL ReijUn sua
aseen tasaiselta puolelta on biukan avarampi kuin selk8puoleUa»
mika oaoitiaisi, eiU se yarita varten on yalmiateUu. Koko kalu
naytuia kylla nyky-aikuiselta, multa sen pubdas bionta lodistai
lolUineen kivisepan tyoui (kalao kuv. 36). LoyUy Lammin talon
maalta.
116. OnsUalUa iiiviaU yiberifliskiveS (?) *), 135 mm. pitka,
42 leFea, 25 paksu. Saatn Maki-Kiviston taloala.
117. TasatalUa kileemmaiati aavilioskamaa, 90 mm. pitka,
49 leTea teran kobdalta, 10 pakao. Saalu Wintturin torpasla Joki-
piin maata.
118. Vasarakirves, pinta ajan ayOmana; ainoastaan lOS
wim. pitkS, 44 levea ja 22 pakao reijan kobdalta, reika 14 ris-
liinaa, (era 28 mm. pitka, vasara 21 korkea ja 28 levea. Selalla
on tavaliiala barjannetta (kalao kuv. 32). Vasaran kaulan ympari
kay bieno rautalangan nakllinen viiva kovempna kivisuonla; nayU
taa ikaankuin aiina ollul lanka oliai eatanyt aseen pintaa siita kob-
den pehmenemasia. Loytty perunamaasla Salo-Petayksen talosaa.
119. Onsiialiia, 128 mm. pilka, noin 58 levea ja 20 paksu.
Selkapuoli teraa on jokseenkin pyorea, kulen onsilallassa, mutta
*) Doseotti Wiik, joka hyvfinlahtoisesti on kivilajtilansa mfifirannyt
stiuren osan ylld mainiltuja kivi-aseila, on kataonul mahdottornakai kaikkien
mSdraroiaia paljaan ulkonfton johdolla, kun useal tarjoovat mfifiraiijfille
flielkein ainoaaiaao btoUua pintaa.
24
loisen puolen hionta suora; kun tatlla kuitenkin lekisi 8amallai»ta
jalkefl, kun tavallinen onsilaltla, en ole sille voinul muuta mmeSk
antaa. Saatu Salo-Petftyksea talosta.
120. TascUdUta viheriaiakivea (7), 70 mm. pitka* 34 levett ja
12 paksu. TeralUnsa sangen sfltonollinen. Loytty erUSaltt Jalas*
jSlrveD rintapellosta.
121. OnsttaUta liuskakivea, varsin omiluinen muodollanaa.
TeralUlDsA samaa laatua kuin n:o 119; aelkSipaoli on pyOreH ka-
ten onsitaltassa, multa loinen puoli hionnaltansa suora (vrL U-
hiln ennen mainittua ^kimpibOylSn^ terxai n:o 86). Kaikkein mer-
killisin on tSma taltta kuitenkin siiu syystd, ettSi perdpuoU on
hioUu varteen pisteiidvdksi soukaksi ptUkoksi, joka sekin on teroi-
tettu kahdella hionnalla kirveen tapaan (katao kuv. 6). Koko
taltta on 74 mm. pitkil, 12 paksu; tera 32 levefl, varteen pislei-
tStvH osa noin 28 mm. Loytty Kannon talon rintamaalta.
122. OnsiiaiUa vibertftvilfl kivett, 66 mm. pitka, 45 leveM
teran kofadalta, 9 paksu. Toiselle sivuUe on, kaiketi vasta lOydel-
tya, piirretty tuo tavallinen 5-kulman merkki, joka Hylt^n-Caval-
lius'en mukaan merkitsee Neitsy Maarian vaakunaa (puumerkkia?).
Ltfytty Kannon talon vainiosta.
123. TasatoUtta viheriaiskivea, varsi katkennut, 12 mm. pakni,
tera 34 levea. Loytty Kannon talon maalta.
124. I^irves kiteemmaista saviliuskamaa, 1^ mm. pitktt,
46 levea, 17 paksu. Saatu Kannon talosta, jobon eras venalainen
sotamies viime sodan aikana oli sen jattanyt. Kaytetty partaveit-
sen barstiksi.
125. Kirves, ainoastaan terapuoli jalilla, 70 mm. levea,
32 paksu. Sanottiin ebeana painaneen 4 naulaa. Se toyttiin eraastli
Aittavuoren rotkosta, jobon se oli „pidattanyl suuren kuusen pirs-
tattua*^. Loytaja loi aseen kolmeksi kappaleeksi ja jakoi ystavil-
lensa laakkeeksi. Tastakin kappaleesU on muruja kaavittu laak-
keeksi tartlumia vastaan, joko maasta tai ibmisista tuUeita.
25
196. TasaiaMa kkeeminaisUl saviliuskamaa, 103 mm. pitkfl^
59 mm. ie^ea, 11 paksu. VartU nShUlTiteti oaa puuUuu. Saatu
ertista Kannon talon torpaata.
J 27. I^irves UiviaU kivilajia, erituin pieni ja sieva; 76 mm.
pilkiy 15 paksu, 44 leveft teran kobdalta, 28 varaipuolelta.
Saato Haatamaen torpasta Rajalan maata.
128. Tasataitta kiteemmflista saTiliiiskamaa, 50 mm. pitka,
26 lerea -ja 9:Ua paksa. Lojtty matalasta vedesta Jala8jfir?en ran-
aaita Kahalan talon maalta.
129. Xirvei samaa kiTilajia kun edellinenkin, 118 mm.
pitka, 45 levea ja 22 paksu. L<)ytty KimtOn talon vainiosta.
130. KIrveSy josta enin osa vartta punttou; tavattoman
pieni, 36 mm. levea ja 13 paksu. Loylty 15 vuotta sitten Hirvi-
jftnren likelta.
131. TascUaUta, kaksiterainen, 106 mm. pitka, vareipuo*
JeJta 14 paksu, lera toisesta pateta 28, toisesta ainoastaan 13
mm. ieveH; loytty Kohtanevaa ojatessa Lintulan talon maalla.
132. Tasafakta vibertavaa kivea, 73 mm. pitka, 12 pakau,
27 levea teraltM; loytty sekin nevasta Persian talon maalta.
133. Xivi-ase kiteemmaisca saviliuskamaa. Aseen tarkoi*
tuata on vaikea ymmflrtaa. Se on ikaan kuin taltta varreltanaa,
toinen — selkapuoli — on oUut pyoreaksi hiottu, toinen puoli
on tasaiDOD. Selkipuolelta laskeekin hionta iban kuin taeataltan
teralle. Teraa ei Ikuitenkaan loydy, vaan painvastoin on pea
biottu yhta tasaiseksi kun varsikin. Arvata sopii, etta ase tosiaan*
kin alusta on dlut tasataitta, mutta rikotlua teras tahdottu ta-
soiltaa undeataan. Ase on 120 mm. pitkfl, 38 levea, paabionnan
korko 10 mm. Saatu Luopajflrven talosta.
134 Lydm&'Ose jokseenkin samallainen kuin Holmberg'in,
L c, kuv. 53. Ase on nykyisessa tilassaan 160 mm. pHka, miitta
fabtettavasti on toisesta paasta kenties b'ki 10 mm. lobjennnt
pais. Reika on hiokka eliean paao puolella, joka kenties ainoas-
26
taan on olemassa varren kaDoatuksena; kuitenkin on se ieroitettu
poikkikirvecn tapaao. Reijftn keakelU ehefln pailD nenSlfln' on 6S
mm., toiseen pnaban 98. Ase on reijfln kobdalta 37 mm. levefl,
25 paksu, mulla soukkenee siiU moleromilie tahoille. EhellB paSn
terS on ainoastaan 12 mm. levea. Paksumpi on toiaen pflfl, joaka
varsi kummallakin puolen on hiottu harjalle. Muila merkillisin
on tuon vaiTen toisella puolella erfls siivosti biotlu koko varren
levyinen alanne, joka alkaa 42 mm. reijSn fceakeiUi ja katoo rei-
jflUe kasin. Tuossa alanteessa tavataan barjanne muutoin aamal-
lainen kuin varressa muuallakin (katso kuv. 28). Mahdolliata od
eiVk oksa varren tukeena nojasi tuota alaunetta vastaan; okaaan
olisi sitten sopinut bibnoilla kiinnittlia aselta (?rt earn. Holm-
berg, kuv. 26). Ase lOytliin Haapaian talon perunamaasta.
135. Poikkikirves viherifliskiveaU (?); 123 mm. pitki, 50
levea ja 21 paksu. Loytty Haapaian talon maalta.
136. Tasataltta mustaa tiivislfl kivefl, tavattoman teravi ja
aievS hionnaltansa; 105 mm. pitka, 43 leveft terHlUI, 25 varren
nenflatu, 12 di 13 paksu. Me nflimroe jo, katsellessamme ii:oa 91,
eraallSl syrjallii tuonkin varressa uran I. alanteen, josta arvelimnie,
ettft silla oil tahdottu merkiUI kuinka syvMIe ayrjfl olisL biottava.
Pobeessa olevan taltan sekS ylisen etta alisen puolen oikeassa syr*
jassa nahdann viela selvemmin tuollaiset urat Niitlakin on nflbtfl*
vaati oilut asken mainittu tarkoitus, sillft kummallakin puolen nab-
daan urain syvyisifi syvanleiia^ joita tekijn ei ole buoliout hioa
nakymttltomiin (kaUo kuv. 9). Nuo ybtalevyiaet urat (liki 7 mm.)
oaoittavat, etta kivisepallii oli erityinen tebtaanaa, josaa aseet
valmistettiin. Minun arvatakseni oli ban puuseinasn kiinnittfl-
nyt kovasimen, josta ainoastaan 7 mm:in levylnen ayrjii pisli
eaiin; seinaa vastaan pifasi sitten aseen syrjH, uraa biotessa, luis-
tamaan. Merkillistfi on etta ura on saman levylnen tuossa Kuri-
kan Salomaen aeuduilta loydetyssfl n:o8sa 91. Ebkit voiaimme
arvella, ettS nyt puheeasa oleva taltta on sekin alkuansa kotokiD
tiHdla Salomflen kivioiekan tehtaasta, joata ennen olen arveluja iaake-
otti (n't. d:o90). Sivumennen talMlon Uteaii maiDita kuinka Troyon on
kerUmui kivikinreideD valmisUmiata Scbweitz'in paaiukjliaajl: „Ki-
veo Taiittua aepiteitiiB ae ensio vaaaralla sopivaan muotoon. Sil-
teo invettiin iuohon aae-aineeaen aria hieaUUniUlD, mikfl tyO mah-
toi olia hYTin vaivaloista, kun taoasa tilaaaa ei oliut muuta kflytet-
VkYfOi koiD limaitt-TeitsiS, hietaa ja vetu. Kqd urat olivat kylMkai
syrtt, niveliiin taaaen ▼arovaisiila vasaralyODDilla baijaateita taaoit-
tamaaD, niinka tehtya ase teroiteUiin ja biotiiin bieiakiviaeUa la-
holla^' (LiAboek, Den FirhUtariska Tiden. Sth. 1869. Siv. 107).
Noo kirveei tebiiin joakus limsiOaU, mutta taTalliaioimai oliyat
terpeDtiniatfi, jota kivilajia joskua Elelfl*PobjaDinaaUakia aseikai
kXyteltiin, kulen ▼aata-aaamnie nahdSL N:o 136 on loytty nevaa
ojateasa Haapalan talon maalta; kun LoopajttrveUtf pubutaan ne-
▼asla« tarfcoiletaan taTalliseati tuota kuWattaa Laopajifr?e(l.
137. PaikkUcirves savikiillukaata, 78 mm. pilkfi, 48 leveA
ja 14 pakau. LOytty Anttiian maalta.
13& TaUia baraiaaata kivilajiata. Ainoaataan kappale pakaul-
laiata ▼artia jilillfi. Loytty Haapalan maalta.
139. Taiita tai kirvei, kiteemmtiatfl saTiiiuakamaa; aiits-
kin Taan kappale ▼artta jfliillfl. LOylty Anttiian talon maalta.
140. KwikahA tamman ?ihertilvaa kiveSi; aivan omituinen
moodoltanaa. Joa laivaaaa oliai taaainen pobja, uiin kalua roiai
iamn rouotoon verrata; aitcn oliai katio 101 mm. pitkfl ja le-
▼eimmiltfl kobdaltanaa — 40 mm. kedan nokaata — 26 mm. leyes.
Pobja aitll vaataan on ainoaataan 95 pitka ja vShfl keulan puo-
lelta keakimittaa 21 mm. leveii. Keula, teroitettu kuin Taaja, on
96 mns. korkea; pera, jonka moo to nHhtavflati on oUat aamallai-
aan, ehkH aitl vuolemalla, kalnn loyttyS^ on piiattu, on ainoaataan
16 mm. korkea. Joa liaMmme ettfi katto on auora ja taaainen,
DQtta pobja kiukan knpeellanaa, niin emme to! tarkempaa aeli*
tjMS antaa kalan muodoata (katao kuv. 36). Kun kaltopuolen
28
liionta on nykyjflfln paljoa hienoropi kuin maiden pintojeD, dHr
luulen loytajfln siU kaytlSneen kovasim^na; kuHenkin tekee sa-
man puolen leveys ja tasaisuus juuri sen oaan kalaa mielesUIni
UrkeimmXksi muinoisessa kaytSnnOasa, roikaban bitten lienee ollsL
Kalun saannollinen hionta ei salli sita hatvaksi vaviokai areata.
Loytly Anttilan talon rajavainiosta.
141. Tasataitta serpentinia (?}, 59 mm. pitka, 30 leveS
ja 12 paksu; aelkSpuoli tersa melkeen yhta pyOrealla, kan nioisaa
119 ja 121. LOytty Anttilan talon maalta.
142. Tasaidltta Tihertavaa kiTeS, 72 mm. pHka, 46 levea,
14 paksa; teran subteen sama moJ«tutus kon edelli^esUl. I^ytty
sekin Anttilan talon maalta.
143. Tasataltia bypernitista (?), 56 mm. pitka, 34 leveS
ja 8 paksu. Saatu Pentinmaen talosta.
144. Onsitaltta, 68 mm. pitka, 24 lev«a ja 16 pakaii.
Loytty Lintulan talon maalta.
145. Poikkikirves kiteemmaista saYiliuakamaa; varsi nabta*
vasti katkennut; nykyisessa tilaasaan 96 mm. pitka, 54 levea ja
23 paksu. Loytty savesta nevan alta Hakkolan taion maalta.
146. Ase-atnetta kappale, biottu varrelta, joka on 96 mm.
pitka, 26^9 levea ja 11 paksn; ase on nabtavasti terfia biotessa
katkennut. Loytty Hakkolan talon maalta.
Peraseinajoelta:
147. Onsiialtia, 129 mm. pitka, 45 levea ja 26 paksu.
Pitkin asetta nahdaan tavattoman karkean barstin jalkia, joista en
voi sanoa olivatko jo lOyUlessa tienteossa Sikainmaelia KihniOn
maaila olemassa.
148. Nuolenkovasm ukonkivea, 91 mm. pitka, 44 levea
keskelta ja 33 paksu; syrja-uraa ei lOydy, mutta molemmHia si-
vuiHa kaytannoeta syvat naarmat (katso knv. 34). Rautakaudeata
pabueaaamme, saamme mnisluttaa, etta Skandinavian muinaiatie-
tetfijat piUlTai nSiUl kovasioria vanbemmaD. rautakaoden (noin en*
nen t. 500 j. Kr.) aikuiaina. Saata Jokihaaran laloala.
149. P&ikkikirves. Tl mm. pitkfl, 48 levefi ja 19 pakao.
Saatu Jattpi^r?en taloata.
loO. Va$4»rakirvesia kappale, hypernitiaUl; ainoastaan rei-
jlD kohla jnUlla. Reikfl on 19 mm. risUinafl. Saalu Juupiyarven
taloala.
151. Tasatiiltta viberUrSin barmaata kivea, 65 mm. piikfl,
8 paksu, 47 levea teraliU, josta soukkenee loiaeen paahAn, miaai
on ainoastaan 21 mm:in ievjinen. TeriillA on sama omiiuiauua
kon n:o8sa 141. LoyUy Salanevalia Riihimifen talon maata.
AlaYuella:
152. Poikkikirves viherUvflft kivetf; enin osa Tarlta puut-
tnn, 15 mm. pakau, 39 leveH teralut. Loytty Kohriluhdalta Kabran
Uloo maalla.
153. OnsitcUUa^ limsiOntapaiBen lobko, 104 mm. pitkfl, 21
— 30 levea^ 20 paksu; ruskean-Tlirinen, hiotulta pinnaltanaa ta-
valloman bieno (katso kiiv. 12). Loytty rintapelloata kirkonkylflasli.
154. Krve$ kiieemmftisU liuakakWeft, 174 mm. pitka, 67
lefefl, 29 paksu; painaa IVc naalaa. Terii ei ole suora kun (a*
▼allisesti pienemmissS kiryeissA, yaan pyoreif. Lapuan puolelta
saamme nilhdi useampia senlaaluisia kirveenterid. Loytty Ruivas-
jairelui, veden rajasta Kierin-niemen nenalU.
155. Nuifokivi, noin 130 mm. ristiinsif, 53 mm. paksu;
reika toiselta puolen noin 34 mm. ristiinsil, toiselta 23. Reiki
on IflfisteUy loonnon muodostamaan kiveen. Loytty Snomulan
torpasta Huhlalan maata (Sap^Iamroin kylaa, josta en onoistunut
Mamaan mitaan kiyikauden tera-aselta).
156. Omitaltta kalIiopiita» 100 mm. pitka, terin kobdalU
36 lerea, 24 paksu; yiriltansa barmaa, limsiontapainen lohko
(katso koT. 13). Loytty Salmeo talon vainiosla.
30
157. Nuoian pamo (?}, doid 100—110 risUiDsflf 46 paksu;
luonnon muodostama pyoreil kivi, johon on aleUu kummaltakin
puolen reikfla tekemaMn, vaikka se tuskin poolivftiin on valmia-
tunut. Syveropi reijan alku on 31 mm. ristiinsfl suulta ja Bom
15 mm. syrlt. Mutla poikkipuolin on tuohon reikftSn kiinnitetly
rautalanka, josta paino — oDko se sitten nuotassa vai missi kly*
tetty — OD ripustettu (katso kuv. 25). Rautakauteen kuuluvana
vertauskohtana on tflma loyto kylla tarkeil (vrt n:o 7). LOytty
roaakamaran alta Isolahden lorppaa perustaessa Alavuella.
158. TasataHttaa kappale, kiteeromaisesUl saviliuskamasla,
rikottu laakkeiksi loytajdn tuttaviUe. Loytty kirkonkylSssa.
159. Ase-ainetta kappale, ruskean varistfl kiveS, varrelU
hioltua; loytly saarelta Alavuen jSrvessS.
160. Ktrves sekamaiata vnorilajia, 145 mm. pilka, 58 ie-
Tel ja 42 paksu: terSlta pyOreS melkein samoin kun n:o 154.
LOytly Sillanpaan torpan pellosta Selkamaan lalon maata.
161. Kovasin (?) kalkkikivesUl, neliskanltinen; 82 mm.
pitka, paksummasta paaata noin 26 moi. lerea joka kantiUensa,
soukemmasta 20 ja 24. Molemmat paat oval tasaiseksi bioiut,
mutta kaikki kanlit pyorealle. Aivan omituinen laadultansa (kateo
kuv. 23). Loytty Mursulail torpan Pikkatovan pellosta Toysan-
janren rinnalla ja kaytetty partaveitsen harstina.
162. Kirves sinertavaa kivea, 100 mm. pitka, 65 level
teralta, josta soukkenee varrelle pain, 18 mm. paksa. LOylty
peUoa tebdessa Koskelan talossa. LOytajan aikomus oli halaista
kirves kahdeksi vikahteen tikuksi, josta ura toisella sivulla.
163. TasaialUa liuskakiveata, nykyisessa tilassaan 105 mm.
pitka, 42 levea ja 15 paksu. Samasta paikasta kun edellinen.
164. OnsitalHa barmaanvarisia kivea, 84 mm. pitka, 16
levea, 13 paksu. Samasta paikasta kun edeliiset.
165. Veisid kappale, sarvikiillukasta, katkennut molem-
mista paista; nykyisessa tilassaan 100 mm. pitka^ karjen paoU-
31
sesta pSM^ 33 mm. level, 7 pakso harjanteeD kohdalta, varren
paoKsesta paSsU 43 mm. levefl ja 10:tU paksu. Ensi arveiuni
tasta jokseenkin kehnosta aseesta oli, etUI sitft on k^ytetty heitio-
keihdand- Mahdoiiista oo elUI aseella oli tuokin iarkoitue, muiU
DUO epailematm suurella vaivalla teroitetut syrjflt eivat siina tapa-
akseaaa oKsi olleet niinkflfln tarpeelliset Aika ja ilma od nflhUh
▼ftsti hioUaa pintaa pehmitUlDjt Samasta paikaala kun edelliset
166. Veiisi kloritiliuskamaa, sekin katkennut kummasta-
kin paasia. Kappale on 94 ram. pilka, noin 6 paksu harjan-
teelta, karkipaasUI 21 leved, yarsip^aslH 40 (katso kuv. 20).
Mahdoiiista on etU tflUlkin on heittokeihuana kflytetty. Samasta
paikasta kun edelliset. N:ot 162 — 6 oval kaikki loytfljan, Kos-
kelan isflnnSn, antamia.
167. Veiisi saviliuskamaa, katkennut varsipSasta; nykyi-
sessa tilassaan 90 mm. pitka, kalkelman kohdalta 42 mm. levea
ja keskilevylia 7 paksu. LOytaessa oli veitsi toista verta pi-
tempi. Tassa veitsessa ei ole keskella sivuja sita selvaa harjan-
netta kun edellisessa. (Katso kuv. 19). Muuten voi taman kay-
tannOsia arvella samaa kun edellistenkin. Loytty eraalia Pyy-
lammin niemelta Nurmen talon likelta.
168. Onsiiaiita jotakuta porfyrilajia, 124 mm. pitka, 21
paksu, 31 levea terSlta. Pintaa on aika syOnyt. Loylty Teikarin
niemelia Nurmen talon likelia.
169. Poikkikirves kileemmaista saviliuskamaa, 142 mm.
pitka, 50 levea, 34 paksu. Loytty Nurmen talon vainiosta.
170. Poikkikirpes vihertavMa kivea, 92 mm. pitka, 40
levea ja 20 paksu. Saalu Pyyiammin talosta.
171. Onsiiaiita kiteemmaista saviliuskamaa, 140 mm. pilka,
48 levea ja 12 paksu. Loytty Pyyiammin talon maalia.
172. TMta viheriaiaki vesta tai dieritista, kaksiterainen,
toisesta paSsta onsi, toisesta tasataltta tai pikemmin poikkikirves
32
lerdsU terflfln 93 mm. pitkfl, 14 paksu, oBsitallan terftlUl 36,
poikkikir?een terfilu 37. levefl. Loyity sekio Pyylammin maalta.
173. Veiisi, 126 mm. pitkii, korkeinlaiD 26 levea ja 8
paksu harjanteen kohdalta. (KaUo kuy. 16). Jos n:owta 165
— 7 saattoi arvella, etu niita myOs heittokeihftinU kflyteiliin, niiD
on mmfl ulkonnoliaan varBin nuolenier&n tapainen. Kivikauden
aikana, kuD aseiden Talmislaminen arvattavasti oii suureo vaivao
alaista, niin on luullavaa, elta sellaiset aseet kua puheen-alaiset
oltvat miu kailiimpia ja kflytetUtn tarpeen mukaan eri tiloissa,
miUoin kaloja, linluja tai muita eldvifl keihitUiessa, roilloin saa-
lista nylkiessa, pnuta IttvisUessa, milloin pisto-aseena. I^ytty
Pispan talon vainiosta Sulkavan rionalla.
174. KeiM&nterd viherUl?flfl liuskakivea (?); se on ken-
lies oilut karjelltt kummassakin pSiassS, mutta kumpanenkaan ei
enflfl ole eheH. Nykyiseasft tilassaan on tera kuitenkin 22t mm.
pitkSi, keakelUi 58 levea ja harjanteen kohdalta 21 paksu, josla
soukkenee ja ohenee kumpaankin paahfln p^in saroalla tavalla.
Hionta on hyvin aftSlnnoUistfl varainkin toisella sjrjalla. (Katso
kuv. 17). Terfl on niin vankkaa eli lukevaa tekoa, etUi se tap-
pelu tosiaankin oli todentekoa, misstt tuota kflytettiin. Kenties
teroitettiin keihfts kerran Sulkavanjarven ympflrilla kieitelevia kar-
huja vastaan. Se on lOylly Pispan laloD vainiosta.
175. TasatalUa tai poikkikirves 61 mm. pitka, 38 leveft
ja noin 11 paksu. LOytty Wuorilamrain talon maalta.
176. OnsitcUlta kileemmaistfi saviliuskamaa, perJipaftslJl
mPUoIi toista tuumaa** katkottu; nykyisessSi muodossaan 158 mm.
pttka, 48 levetf ja 18 paksu. Loytty Tepoon talon maalta.
177. Tasataiita serpen tinistfl, 61 mm. pitkft, 13 paksu,
39 leveil teralta, 42 varrelta. Merkillinen sen puolesta, ettn
poikkipuoleen vartta on kaivettu nra nooraile, jolla tertf sidottiio
varteen kiinni. (Katso kuv. 7). Loyity Pongttn talon riota-
maalta.
33
17& VeUfi niskeanfaaniiiiaUi kived, 152 mm. pitkfl, josta
103 mm. terUSij ioppu vartta ; terttn juurelia 29 mm. levefl, josla
soukkenee melkeen tasaisesti tutkaimeen saakka, 6 mm. paksu.
(Katso kuT. 15). Vieifi aelvempi kuin edelliaisaa veitsissfl on
Us6fl ajfjieo hmia. Loytty Ranialan torpan peiloata, Uomflen
Ulon maalta.
179. TasataMa ierila rikottu; nykyiseasfl Ulassaaof 91
mm. pitka, 33 lerea ja 15 paksa. Saatu Linnan talosta.
180. Poikkikirvef sarvikiillukkaa (?), 114 mm. pilkfl, 48
kfea ja 21 pakau. N«hUI?flsU on toiatakin pnatft alkaansa kir-
veeoi kajtetty. Loytly saveata ojaa nevaan kaivaessa PeraUo
talon maalla. SiU ruyettiin kaytUlmflflD vikahteen tikkuna, mutia
aokiUiin kovakai.
181. JSrves raitaista Uoakakivea, Uvatloman teravS; 100
mm. pilka, 13 paksu, lerSlUl 66 levea, mutta soukkenee aiiUI
wamUe kasin. Loytty Lamminpauin torpan pellosta Koskimaen
taion maata.
182. Nuotan paino (7) gnei8*ista, varain raakaa tekoa,
eika aiis liene kivikauden aikuinen; reikfl kummastakin suusta
noio 35 mm. riatiinsa, keskelta ainoaataan 14. LOytty 2:den
korttelin syvyydeaia maaata aammaleen otossa Pukkilau talon maalla.
Toyaaaia:
183. VriUi tai nuoientera viliertavaa kivea, samaa muo-
toa, mutta snuren^i kun n:o 178; 148 mm. pitka, josta noin
93 on oUut teraa, Ioppu yartta, 7 paksu, teran juurelia 34
le?ea, joeta aoukkeuee tutkaimeen saakka. Tassa aseessa eirat
ayijat kuitenkaan ote teraUa, mutta niin ei luuUakseni ollul loy-
tleaaa. Toista sivua, misaa luullayasti on oUut harjanne, on, naet,
loytaja laakenut tasaiseksi, kajltaaksensfi sita partaveitsen hars-
tma ja Varsin nahtavasti oval myOs syrjat samassa muodoatami-
seaaa kadoltaneet teranaa. Loytty hietakuopasta Joki-ahon maesta.
Suomi 3
34
184. Kirvef serpentinisU (?), 96 mm. pitkfl, 45 leveli, 21
paksu, puhtarasti hiottu. Loytty koskesta purossa, joka Iflhtee
HousujarvestSf Housud UIod maalta.
185. Veiisen tulkainU kappale, lOylty Puiralan torpab pel-
loflta Wiilamflen maalta, on yalitetlavasti kadonnut kokoilemistani.
186. Ktrves ruskeata kivea, terfllu rikottu; 154 pitka, 65
le?ea ja 23 paksu. Loytty Wuorenmaan taloo maalta.
187. Poikkikirves raitasta liuskakivea (vrt n:o 181), 83
mm. pitka, 52 levea ja 19 paksu. Loytty Pennalan talon maalta-
188. OnsitdlUa, jokseenkin pyorea varreitansa, 153 mm.
pitka, 34 levea ja 32 paksu. Loytty Huotoniemen talon rinta-
maalta.
189. Tasataitia kiteeramaista saviliaskamaa (?), 61 mm.
pitka, 48 levea ja noin 9 paksu. Loytty Huutoniemen rinta-
pellosta.
190. Tasaidliia Iiarmaata kivilajia, 93 mm. pitka, 37 le-
vea teralta, josta vahitellen soukkenee varrelle. Loytty kailiolta
Riiboon talon aialta.
191. TasatcUita teralta pyOrea, 16 mm. pitka, 32 leveX
ja 13 paksu. Vahan epailtavalU nayttaa, eiko loytaja ole terax
muodostanut. LOytty Riihoon talon pellosta.
Lehtimaelta:
192. Nuyakhn talkkiliuskamaa, muodoltaan korkean heina-
kuupanon nakoinen ja sellaisena 113 mm. korkea, jaurelta 104
ja 87 ristiinsa avara, josta silten soukkenee ylOspain. Reika on
lavistetty pitkinpain ja siis 113 mm. pitka ja nuijan paksuro-
masta paasta noin 45 mm. avara, suusta ainoaslaan 11. (Katso
kuv. 37). Se on lOytty Keisasen pellosta Lehtimaella, multa
saatu Ammalasta Lapualla, jossa kivea kaytettiin kellon luotina.
Omistaja, vanha ukko, piti kivea Nuijasodan aikuisena ja kertoi
etta reikaan pistettiin rautapiikki, jonka toisessa paassa oii torvi.
35
Torreen kiinniteltiiii «ylen pHuineii kuorimatoin tuominen varsi.
Varren peiilpflfihan oli sidottu pilkii nuora, jonka toinen psa oii
kihuiitetty noijakiyeen, joten ki?i aaatiin takaiain vedetykst, kua
oi nakatta.
Kourtaneelta:
193. Onsiiaiaa aerpealinia (?), 134 mm. pitkfi, 33 levea
ja 21 pakacL Loytty Erkkilan talon raaalu Ylijoen kyMa. Pin-
nalta on nahtavasti yiU yleensa kaaviUa laakkeiti.
194. Poikkikirves aarvikiillukkaa (?), 89 mm. pkka, 44
ievea ja 14 pakau. Loytty Patalan torpan pelioata Syailammiii
maata.
195. Tasataltta, tavaUoman pieni, lOyUy Kaurtaneenjarven
rannasta Sysilamrotn maalta, on kadonnut kokoilemistani.
196. Onsiialtta liieUkiveata, 122 mm. pitka, 44 Ievea ja
22 pakso; lapset oval hionneel kummaliakin puoien teraa. Loytty
BaOiseD talon pelioata.
197. Poikkikirves viberUvaa Uvea, 95 mm. pitka, 14
paksQ, 42 Ievea ieralta. Porkkuiaen talon pelfcwta.
198. VeitH, 86 mm. pitka, keskelU 24 Ievea ja 5:lta mm.
paksn; teravampi syrja nykyisen veitaen tapaan vaha kaarella.
Loytty kivenheitto Karankajarvesta.
199. Poikkikirves^ nykyisesaa muodossaan 146 mm. pitka,
15 pakau, 52 Ievea teralta, mutta kunlau loytaessa olieen tuumaa
loveampi ja neljatia pidempi, kunnea oUeeata halkoimesta jaeltiin
kahlia. LOytty Aliaen Saimen rintapellosta. Kaytetty „pata-kra-
poksi''.
200. Poikkikirves serpentiniatay 111 mm. pitka, 18 paksu,
Ieralta 38 Ievea; hionnaltansa omituinen aiina koMen, etta syrja-
sivnt eivat ole pystyauorat vaan kallisluvat toisiinsa pain siten,
etta kirveen alapuoli on eam. keakelta 37, mutta ylipuoli samalta
kohdalta ainoaataan 22 mm. Ievea.- LoyUy Kuurianeenjarven
rannalla, jossa nahtavaali on maannut jollain mitallisekatseHa pai-
36
kalla, silla alioen puoli oii suurimmalia osaUansa ruosieella pei-
tetty.
201. TasaiaiUa ruskeaa kive^. NabUvMi on loyuja ialtr
taa paljo rouodostanut NykyisessS miiodossaaD od ae 48 mm.
pitkSi, 29 levea ja 8:tta paksu. Loytty KuurlaDeella.
202. Poikkikirves, lOytty Kohlamaien maaita pekoa teh-
dessSi Mc^'a nimiselle y^pakalle'^ Kuurtaneeaj2lrven Sahnen raa-
nassa, od Jcokoilemistani kadououL Samalla kertaa lOyUiin flkeen*
piikia n^koinen kuokka byvdsta raudasta. Kun Salmen yli ra-
keonettiin aiiiaa, ajettiin MajalU kymmenkuDta ^Lapmrauniola"
sillan-arkkuihin.
Lapualta:
203. TascUdlUa viberUvaa kivea, 60 mm. pitka, 31 le?ea
ja 14 paksu; kummallekin puolelle on lOyUja piirUfiiyl Yiioeiluvun
1840. Loyity Eeski-Ulvisen vaiuiosta.
204. TasatcUitaa palanen, Loytty Marttilan lalon maaita,
puuttuu sekin kokoilemistaQi.
205. Kirves kiteemmfiisU liuskakiyefl, pyoreflterainen kun
seuraavakin; katkennut varaipSasU; 140 mm. pitkfl, 60 leveS
ja 35 paksa. LOyity Wuoren 1. HaiunmXeo torpan alalia Pou-
tun maata.
206. Xirves kiieemmSiaU liuskakiveftf pyOrea-terSinea kua
n:oi 154 ja 160, muUa varrelta katkennut; nykyisessa tilassaan
117 mm. pitka, 67 levea ja 31 paksu. Saatu Koveron torpaata
Turjan talon maata.
207. Va(\fa ruskeaa kivea, laskultansa kummaltakin puo-
len noin 96 mm. piika, teralta 37 levea, peralta noin 36 kor-
kea, mutta ainoastaan noin 25 levea. LOytty TOyra-Karhun maaita.
Teraa vasaralla rikottu.
208. Poikkikirves kileemmaista saviliuskamaa, 96 mm.
pitka, 43 levea ja 27 paksu. Loyity Luomamaelta Ponttisen ta-
lon maaita.
»7
209. Tuatra liaskakiveH (?), ierir pyOreS, kuten e8m..D:oissa
205 ja 206; koko tudra od 280 mm. pitka, 58 leTea kumraal-
lakin puolen ja molemmista pitisUi, 30 ^ 35 paksu. Ase on
adia-, mutta viDokanttineD ja oo oihtflvasti mdkein valmiina lo-
baista lohkeavasta kalliosta. AinoastaaB tera ja joitakoita kaDt-
tia on hioUo. LOjtty hietakuopasta Topparin talon maalla. Leb-
lori GotUund talleltaa kabta jokseenkin samallaista, mutta koko
milaltaan biottua aselta, joila ban luulee jMtaariDa kiytetyn.
Varsin mabdollista, silU paksuun jaflbSn ei voitu aventoa saada
tavallisella kirveellli, mutta arvella sopii, etia asetta monessa muus-
sakin tilaisuodessa kliytettiin, earn, valkian jaikifl ruubessa silitUI*
esfiJ tai ^rautakankena'^ aeiviistll maahan pystyttaieasSi y. m.
210. Taiita koyaa miBtapilkulIisla sinertjiv&fi ki^ilajiat ai*
▼an omituioen kiverdlta terflIUlDs9. Selkapuolelta on terftlld oiin
jyrkka lasku, etlfl 8itd ei ensink^n ole voitu syaaten kaytttfd.
(Katso kuv. 24). Minon arvellakseoi (Mi sitil kS^tetty luu- tai
poutekoja puhdistaessa kaavimalla, missfi muut aseet eivfit sopi-
neel taikka kenties — puokaluja koristaessa. Kuinka olikaan,
ainakin todistaa taltta ettd omistajansa oli astunut uuden askeleen
avistyksen ijankaikkisella polulla. Tallta loyttiin hietakuopasta
Hongimaellii Liuhtalan puostellin maalta.
211. Vasarakirves hypernitista, selkJfbarjanne puuttuu,
reijan kohdalta katkennut, vartta kun loyldja reikflAn suUoi; palat
jhdiatettyinft on aae 175 mm. pitkH, reijan kohdalta 62 le?ea,
reikfi 42 pitka ja noin 19 mm. ristiinsli, vasara 42 leveS ja 35
korkea, terd noin 42 pitkH. Loytty Panulan maalta.
212. Xtvi-ase liuskakivea, ohut reika keskella ja molem-
mista paista vavion tapaan teroilettu; reijan kohdalta katkennut,
mutta palat jhdistellyina on ase 184 mm. pitka, reijan kohdalta
70 levea ja koko pituudellansa ja leveydellansa ainoastaan 10 mm.
paksu; reika on . noin 15 mm. ristiinsa. Ase on muodoatettu
kalliosta tai kivesta — ehka samasta kuin d:o 209 — lobjen-
38
neesta limkasta, josta syysUI sivut ovat hiomattomat Muodosta-
minen on nHhUvasti tapahiunut varsia karkealia harstilla (keoties
rautaisella?)^ kuten syvat ja aelvflt jflljet aeks syrjilia, eiui rei-
j^ssfl osoittavat. LOjtty bieUkuopasia Haapakoaken kylissS, joata
Pastori Litzell oli aseeo saanui haltuunaa ^).
213. Poikkikirves ruskeata kivilajia, terfilu rikoUu; nyk.
tilassaan 49 mm. piika, 57 leveft ja 17 pakau. Loytiiin laattiaa
alta Kosken talossa.
Kauhavalta:
214. Vasarakirves hypernitisUl, 226 mm. pitkll, reijan
kohdalta 76 leveS, reikfl 45 pitkji ja suusta selkxpuolelta 23,
varsipuolelta 21 ristiinsa; varsipuolisen suan ympariila on leveS
kanta, joka ebka osoittaa, etta varsi kohta ulkopuolella reikaa
oli paksumpi (42 mm. ristiinsa) ja nojasi-tuola kantaa vaataaa;
▼asara on 58 mm. kork«a ja 46 le?ea, tera .42 pitka. Loytty
hietakaopasta Elunmaelta Aron talon maalta.
215. TasafalUa liuskakivea (?), aika pahaksi syOnyt; 96
,^m. pitka, 35 levea ja 12 pakso; loytty Mahomaelta Skuggilan
maalta.
216. Tasataltta, 71 mm. pitka, lahes 7 paksu, teralta
ainoastaan 13, varrella 19 levea. LOytty hiedasta Jnssilan talon
pihalta.
217. Korisius saviliuskamaa (?), mutta valilettavasti enti-
selta omistajalta rikoltu. Ainoastaan kakgi kaarella olevaa siipea
tai vartta, mitka kalun eheana ollessa kantotvat kolmatta sydil-
men nakoiseksi muodostettua haaraa, on enaa jalilla. (Katso kuv.
29). Varsien vali nokasta nokkaan on 77 mm. Levyltansa on
*) Paslori LilzelDltd sain myoskin eraSin pitkdldnldiseD pisaran nakoi-
sen mustan kalun, muodollaan ikd§n kuin puupunlari, mutta ainoastaan 45
mm. pitka. varrelta liki 2 ristiinsa, pisaran kohdalla 9:tia ristiinsS. Part
kiilt&vaa paikkaa, toiaen katkelmassa, osoittavat, ett§ kalu tosiaankin lienee
joku lasilehtaasla Lapualle erchtynyt pisara.
39
jn varsi 11 nmi., paksaudeita ainoastaan 5. Kummassa-
nokassa on kaksi loyea, joibin rihma sidottiin, kun koristus
ripiiBtettiin kaulaan. I^bdotointa on tutkimuksen nykyisellX kan-
nalla varmaan pfljitUia onko tuo koristua kivikauden aikuinen,
koten aineesta olisi ayytft arveiia. Varmaa kuitenkiD on, etlSI
hionta-kyky Etelfl-Pohjanmaalla kivikauden aikana ei olisi tiioo
korisiuksen mabdoUisuutla esUnyt^ multa suuresti on epIilUivSH,
joako toon korisiaksen bionta mitallikausilla olisi voinut tapahlua.
Loyttj HaUinYuorella Woorenmaan torpan likelU Lapuan PouUin
maaU (ttU d:o 205).
218. Vasarakirves hypernilista, 197 mm. pitbl, b'ki 70
levea reijfln kobdaita; reikfl 49 pitktt, 22 ristiinaa; vasara 40
levefl ja 33 korkea, terfl noin 57 pilka, barjannetta niroekai.
Tonien piioli kantaa reijain varsipoolisessa suosaa rikoUiin kao-«
kalla, kun ase lOytUin Perttalanmaellll naurisknoppaa tebdessfl.
219. Vasarakirves hypernitista, katkennnt reijfln kobdaha
ja ainoastaan kirves-puoli lOylty. Tuo puoliska on biomatoin ja
nablSvasti puolitekoinen, mutta sellaisena suuresta arvosta. Noita
merkilliaia aseita, joiden tarkoitus viela osaksi on arvion alainen,
on, tasta kappaleesta nSbden, takomalla muodosteltu teravapiikki-
sella epailematta mitalli-aseella samaan tapaan kun kiyikuokalla
mylljnkivifl. Selkapuolen toisella syrjalla on noin 8:aa mm:ia le-
yeil alanne, jota nahtavasti on takomalla ikaan kuin vieritetty
harjanteeiie pain. Reika on lavistetty pyOrivalla aseella kummal*
takin puolelta, mutta reijat eivat ole kayncvet suoraan toistansa
▼astaan, jouka vuoksi reijan keskikobla viela olisi ollut tasoitet*
tava* Reijan syrjao ja teran vali on noin 92 mm., reijan pituus
44 ja terao noin 38 mm. Ase loyttiin Perdulanmaelta terva-*
bantaa tehdessa.
220. Kirves hypernitia, 91 mm. pitka, 47 levea teralta ja
27 paksu; pubtaasti biotlu. Saatu Perttulan talosta.
221. Painokivi, muodoltaan kun n:o 192, mutla isompi,
unohlui miDulta TaliteUavasti Kauhavan kestikiefariin. Siihen oli
kiioitetty pieni raatakoukka. Kiven ympSlriUJI oli vieUl lOyUesB^
olliit pabasti ruostuDut rautavanne; kivi ol^kuitenkin eheS. Loytly
mflesUi Oravao talon maaUa.
222. Kaari viherifltd kivilajia; aeikapuolella 94 mm. pitkj^
nokkain lyhyin vUli 63 mm.; 12 mm. loTefl ja 7:tU paksii;pub-
taasti hiottu. Toisessa pUflssa on reikSi, joka keskellS on byria
ahilas (tuskin 2:ta mm.), mutta ndylUX kiimmastakin sousUnsa
ikaxn kuin kuluneen paljoa avarammaksi; reiki! on, nflet, suusta
noin 7 mm. ristiinsSi (katso kuv. 30). KenUes on tdmSikin kivi
heiluniit kori$tuksena ja nauhassa kummassakin reijan suussa is-
tnnut jonkuniainen helmi eli nappi (mitallinen?). Tavalliaesti arvel^
laan pienitf kaluja, sellaisia kuin Ulm<1 ja n:o 217, suojeluskaluiksi
(amuleteiksi), joita siyistymllUOmat kausat tavallisesti mielelUan
kantayat Ll^ytiy bielakuopasta Lammin talon maalta.
223. Hakkuukwi (?) madekivesta, pyOrefl luonnon muo-
dostama kivi, 66 mm. risliinsa ja 27 paksu, johon on tehty reikft
keskelle. Reikaa on kummaltakin puolen Iflvistetty, mutta reijat
eivat ole sattuneet aivan yhteen. Mind aanon kivea bakkuu-
kiveksi, moun nimen puutteessa, siita syystif etltt Helmberg
(1. c. kov. 51) on siksi nimittanyt melkein samallaista Alijarvella
k)ytty& kivea. Epftiltflvaa on, sopiko aamallainen pyOrea kivi,
kuin se, milla limsio-aseita muodostettiin etelaiseasa Skandinavi-
assa, Suomessa loytyvia ase-aineita sepitellessa; eika kumpikaan
puheessa olevista kappaleista larjoa taytia syyta Holmberg'in ar-
vehiun. f^ytty Lammin talon maalta.
224. Kirves porfyrista, 77 mm. pitka, 41 levea ja noin
14 paksu. Loytty Luomanperan talon pellosta.
225. Vasarakirves harmaasta hypernitisia, vasara rikottu;
133 mm. pitka, 57 levea reijin kohdalta; reika 39 mm. pitka
ja suusta noin 20 ristiinsa, tera noin 38 pitka. LOytty HarroSn
taipaleelta.
41
Niirmosta:
296. Srves tiiyisUf yehriats kivilajiau 110 mm. pitka, te-
rflha 53 levea, perSlU 40; 18 mm. paksu. Varsin kaunis ja
laoDteva. Toinen puoii melkein tasaiuen. Loyiiy hietakuopasta
BBpinmaella.
227. Vasarakirves bypernitifl, 182 mm. pitka« 64 leveS
reijan kohdalta; reika 39 mm. pitka, selkapuolisesta 19 le?ea;
vasara noin 33 mm. ristiinsa, tera liki 40 pilka. Selkapuolella
tavallineD pafadas harjanoe, myOskin varsipuolelta on retjau ja
terao vali hiotta harjaDleelle. Puheessa oleva on epailemaua
kauniimpia Suomessa loyttyja vasarakirveita (katso kuv. 31).
LOyUy bietakuopasla Hipinmaella. Kolmattakymmenta vuotta sit-
ten loyttiin samasta palkasta toinen vasarakirves, jonka eras nimis-
mies Tiliman oli korjannut.
Alaseiuajoelta:
228. Reikdkm gneisista, pyOrea luonnon muodostama kivj,
jonka keskelle on tehty reika; nahtavasti liian sauri nuijakiveksi,
kun on 160 k 165 mm. ristiinsa ja 42 paksu. Reika on kes-
kelta 30 ja 32 mm. ristiinsa, mutta kummastakin suusla ava-
rampi. Kivi on paksun reikaleivan nakoinen; sita on ebka kay-
tetiy jonakuoa jalkaqa. Se lOyttiin 3 kyynaran syyvydeata^ kai-
▼oa tehdessa Vainionpaan makituvalla Uppalan maalla.
229. TasataUia^ hionnalta vrt n:o 201; 45 mm. pitka,
6:tta paksu, 28 levea teralia, josta soukkenee varreile pain.
LOftty Ruohoniemen torpan likelta Maenpaan talon maalta.
230. Poikkikirves vihertavaa kivea, pintaa aika syOnyt;
130 mm. pitka, teratta 45, varrelta 57 levea, 27 pakso. LOyttj
samasta paikasta kun edellinenkin.
231. Onsiialtia lioskakivea, snarempi kenties kuin mikaan
moo Suomesta lOytty onsilaltta; 242 mm. pilka, teralta 56 ja
varrelta ensin 61 levea ja noin 32 paksu, josta soukkenee ja
42
ohenee petSiUe pflin, jossa on hiotlu ikaSn kuin pyOre'alle teralle.
Taltta on eheSi ja varsin luonteva (katso kuv. 5). Se lOyttiin
entisen Krapin torpan alalta, joka oli laaksossa NiemistOn ja Ka-
tilan talojen valillfl.
232. ICtrves viherUlvaa kiveJI; 195 mm. pitka, teralu 35,
yaiTelta 57 levea ja 28 paksu. Loytly n. k:lta AapraminmaelUi,
eras korkeampi kohta Rinta-MyllymSen rintapellossa.
233. PoikkikkveSy pieni, 77 torn, pitka, 42 levea tera-
puolelta, 16 paksu. LOytty samatta paikalta kun edelineokin.
234. Kirves serpentinia, pilattu luultavasli vikabteen hion-
nassa, 104 mm. pitka, 39 levea ja 21 paksu. Loytly samalta
paikalta kun edelliset.
235. Poikkikirves serpentinia (?), omituinen muodoltansa:
toinen puoH teraa on pyorea kuten onsitallassa, toinen suora ja
jyrkempaan kallistuya pyOrealle teralle kuin edeiiinen puoli (katso
kuv. 11). Kirves on 165 mm. pitka, tasapuolelta korkeintaan
22 levea; paksuutla (noin 38 mm.) on vaikeallaista maarata, kiin
pyOrea tai selkapuoii kirvesta varsi-osalta on jokseenkin muodosta^
matointa ja vinoa. He saamme vasta nahda ioisen samantapaisen^
multa suuremman kirveen Tliharmasta (n:o 262). HyOs puheessa
oleva kirves on lOytty samalta paikalta kun edelliset. Meilla oo
siis tassa neija asetta, kaikki loydetyt samalta pienelta kummulta
Seinajoen rannalla. Kun ei tahan saakka kivikaudelta Etela-Pob-
janmaalla tonneta ainoatakaan kiinteata muinaisjaannOsta, emmeka
siis tunne kiviase-kantajien hautaus- eika asumustapaa, ovat tuol-
laiset useampain aseiden loytopaikat huomaitavat. ValiteUavasti
on lOytOpaikka tassa keskella peltoa, mutta kenties ansaitsisi luo
paikka viela erityisia tutkimista ojaamalla. Toinen merkittava
seikka on se, etta kiviaseita varsin usein loyttaan bielakuopisla.
Me saamme vasta keskustella asiasta eneroman.
43
Ilmajoelta:
236. OnsUaUia tumraanviherUfvaiii kirea, 102 mm. picks,
21 ievea ja liki 11 pakso; toytty maelU likellfl RiDtalan taloa.
237. OnsUaltta lioskakivea, yarreitansa melkein Deliskant-
lineOf 155 mm. pitka, 37:tU leved ja korkeinUan 30:tta pakau.
LOylty SinaiDmftelUf OjaDperliii maalta.
238. Khrves kileemm&ista sayilittskamaa, 82 mm. pkka,
49 leTea ja 13 pakau. Loytty HauUmaen hietakuopasla Pelto*
niemen kjUlsta.
239. Unkokkn gneisista, noita ,,Qiiijayaen^ sota^aseita,
joilla tarinan mukaan vihollisen soiayakea tavoitettiin. Pilkaila
nooraUa vedettiio kiTi jalleen takaisin. Tama kivi on jd^aeeakiii
pyorea-syijainen, matta vaha pilkanaoikea elikka noin 113 Ja 86
mm. ristiiDsa, 28 paksu. Reika on varsia avara kummastakin
soosla, kan sita nahtavlsti on hakkaamalla tehiy, mutta keskelta
Tain noin 7 mm. ristiinsa. Loytty hietakuopasla Piirtolan kan-
kaalta.
240. TasaiaMa kiteemmaista saviliuakamaa, 52 mm. pitka,
noin 28 levea ja 11 pakso. Loytty Ala*Harjua iorpan pellosta
Peltoniemen maalta.
241. OmitalUa kiteemmaista Baiiliuskamaa, 162 mm. pitka,
terSpaoleita noin 36 levea ja 26 paksu. Taltan onsipuolelta on
yarsi tasainen, selkapuolelta pyorea, mutta lOytaja on nabtavasti
toista syrjaa paljon tasoittanut ja siina hionut partayeistansa. Se
on saatu Pakin bavitetysta torpasta Sibtoilan maalta.
242. Elviase kiteemmaista liuskakivea, erinomainen sekft
kokonsa, etta muotonsa puolesta. Sita on yalitettavasli pabasti
pilattu. Muodoltaan oli ase eheana lOytajan ja nakijain kerto*
mnksen mukaan aivan kuin kehdon antura, kuten aseen nykyi-
sestakin muodosta voi tunnustaa. Lftytaja tabtoi aaeesta muo-*
dostaa itsellensa kelpo koyasimen ja lohkoili aseen kaarella ok-
Taa puolta tasaiseksi mutta kylklstyi nabtayasti/biomiseen. Toinen
u
pasi muodostettiin ^likuksi^. Siten oval ensa ainoastaan kiven
tasaioen ylipooli, sivujen yleimnat osat ja aseen toiDen paa jok-
seenkin entisella hionnallansa. TasaisU puolta od kaileokin ko*
vasimena kaytetty. Se on 343 mm. pitka, eheana kenties pari
kolmekymmenta mm. pidempi, silia molempia paitakin on rikotta.
Keskelta on ase 58 mm. levea, matta soukkenee kumpaankin
paaban pain, joissa on katkelmien kohdalla noin 42 mm. Ie?ea.
Toisesta paasta, missa viela on kappale eheaa kaariptiohakm,
naemme etta iuo puoli ei ole oilut tasaiseksi liiotla, katen nraka
kdidoDaoturassa, vaan pyoreaksi ikaan kuin selaile. Kuinka paljo
lOjtaja on alentanut tuota kaaripuolta on vaikea tarkkaan sanoa.
Kuiienkin on syyti arvella, etta ase eheana on keskelta ollut
liki 70 mm. korkea. Toiseen laitaan on loytaja piirtilnyt sanal:
ukkosen vavio. Se on saatu llmajoen latvamailta.
243. Painokwi panertavaa ukonkivea; arantapainen nno-
ran sija hakattu ymparille (kalso kuv. 26; Trt. ffoimberff, kiiy*
49). Kivea on ioyt^ija kayttSnyt suolakivena josla molemmat pail
o^at alenneet Nyt on naiden vali noin 107 mm.; uran aariiti
on kivi noin d8 ja 73 ristiinsa. Se on lOytty Seinajoen ran-
nasta Jussilan luhdalta Rintalan kobdalta.
244. Mu>lenkovasm ukonkivesta, samaa pitkansoikeala pyO-
reaa muotoa kuin n:o 148:kin. TSssa kuiienkin loytyy, paitsi
naarmat kumniaHakin levypuolella, myOs syrja-ura, joka siita puat-
tui. TuoUaisessa urassa on joskus Skandinaviassa lOytty ranta-
tai pronssivyo, josla kovasin rippui, miitta kovasinta sanotaan
myOs kanneinn reijassa, Joka oii tehty kantajan nahka-vyohon,
minka reijan syrjiin ura soveltui. Norjassa nimitetaankiin noita
koYasimia siita syysta myOs vyokimksi (vrt. Form, for Norske
Fortidsmmdesmerkers Bevormg, Acarsber. 1868, siv. 92, 103).
Puheessa oleva kovasin on 85 mm. pitka, 53 levea ja 21 paksu.
LiKytty Ala-Fossiian kydolia.
245. Xirves kiteemmaista saviliuskamaa, 182 mm. pitka.
45
korkeiDtaan 57 teveS ja 37 pakao. PyiVreMerdioen koin eant
ji:o 154. Saabi Wesikon torpaaia Ilkan maata.
246. ISrves, 97 mm. pitka, 53 Jeveil terHlUi, 22 pakan;
aaala aamasta paikasta kuo edellinen.
247. Tasataiiia, 60 mm. piikjl, 32 levefl teraka, 10 pakau.
Samaata lorpasta kuo edelliset
248. Reik&km viberlflvda kivilajia, epailemStUI kivikaaden
ijOalaa, 105 mm. pitka, reijfla kohdalta 22 pakau ja 57 leveft,
josta soukkenee kumpaankin pSaibaD, joissa on ainoasiaaD 20 ja
22 levea. Vaikea on sanoa mika aseella on ollut larkoituksenaf
kun molemmai psat ovat tasaisekai hiolut, eivaika mieleaUini anna
syjU arveluun, etUI eanen olisivat piikillfl oileet. LOytiy Tli*
llkau maalla, jonka emflnU sen minulle lahjoiui.
249. UnkokUfi kiiiloliuskamaa, iuultavasU aekin nuijavaen
aseiU) silla tyOoala ei nayia kivikauden aikuiselta; reika on osaksi
hakkaamalla lebty. Ase on 141 mm. piika, 18— -23 paksu, leva-
ammasia paasta 67, soukemmasta vain 30 leve^. Reika on var-
sinkin toisesla -suusta avara, multa keakelta 19 ja 21 ristiinsa.
Piota on ainoastaan vahemmalta osaiiaasa hiottu. Ase on iOyUy
hielakuopasta Piirtolan kankaalta.
250. Lmkokivi kiiltoliuskamaa, reika vahan toisen paan
puolella. Ase on noin 154 mm. pitka, reijan kohdalta 25 paksu
ja 73 levea, josta soukkenee moiempiin paibin, mitka ovat tylsalla
piikilla. Ase on pubdasta tekoa, kun kivikauden aikuinen aina-
kin, mutta reika ei ole vartta varten tebty, kuten tavaliisesti sellai-
sissa aseissa kivikauden aikana; reika, ndet, on avarampi kura-
mastakin suusta, mutta soukkenee, kunnes on keskikohdalla vain
15 mm. ristiinsa. , Kuinka onkaan, niin on varsin mabdoUista
elta Nuijasodan miehet kantoivat monta maasta kaivettua kivi-
kaudenkin aikuista nuijaa, joita luultavasti siUoin kuten nytkin
UHetettiin EtelA-Pohjanmaan taloissa. Kerrottiiopa minuUe Piirta-
lassa, etta kankaasla myOs oli lOytty kaksi vasarakirvesta, joista
46
totnen eiika on too jo mainUUi a:o 27. Mahdotointa on loben,
kun kenties ilse loyUljflo, paatUX mitkfl ovat miijavllen tuomia«
mitkfl maassa maaimeita. Nurmossa ja Kaubavalla hoettiin jos-
kus TasarakirveiUkin Nuijasodaa aikuiaekai. Aae on sekin lOyttj
hieUkuopasta Piirtolan kankaalla.
251. TascUaJita harmaata kivilajia, 61 mm. pilka, teralU
38 levefl, ll:iUI paksu. Kolme yiimemainittua n:oa oval Pastori
Reiniusen antamia.
Teuvalta:
252. Onsitaitta kiteemroaisU saviliuskamaa, tavattoman
puhtaasti hiottu, mutta valitettavasti pahasii rikottu; 109 mm.
pitkd, ebeana iuultavasti noin 38 levea, 18:tta paksu; onsiptioli
talUaa on ollut yarsiosaita tasaioen, selkSpuoli on aivan pyOrefl
ja siloinen. LOytiy bietakaopasta AystOnmaelU (muin. Osterback)
Peholan maalla.
253. Mrves vihertavaa kiveH, erinomaisen jyrkksterflineo;
perSpSlfl katkennut ja toista sivua rikotlu; nykyisessd tilassaan on
kirves SS mm. pitk2i, 42 leveS ja 14 paksu. Loytty samalta
paikalta knn edellinenkin.
' 254. Hiottu kappale ruskeata kiveS, 80 mm. pilka, kor-
keentain 45 leveS ja 18 paksu. LoytOpaikasta ei oie larkem-
paa tietoa.
Jurvalta:
255. Kirves, 133 mm. pitka, 51 le?ea terSn likeiU, mutta
soukkenee varrelie pain, 17 paksu. Saatu Riihiluoman talosta.
256. Tasataltia, Ura pilalla; 44 mm. pitka, ierfliu 27
levetty 8 paksu. Saalu Mftntylan talosta.
257. lOfves, teraitSl ja perapSilsU rikottu; 99 mm. pitka,
47 levett ja 25 paksu. Saatu samasta talosta kun edellinenkin.
47
Viime matkallaDi koottuja kiyiaseita talleltaa Yliopiston museo:
Jur?alta:
258. Vasarakirves hypernitisUI, katkeanut sekfll reijan kob-
dalta, etui vasaran kaulasta; palat yhteen soviiettuina on ase 195
mm. pitka, reijfln kobdalta 79 Uvea; reika on 64:tta pitka, sel-
kapaolisesta suusta 27, varsipuoiiaesia 23Vt ristiinsa, kania varsi-
puolisen reijan suussa on tavattoman korkea; seka vasaraa etta
teraa on pahasti rikottu. Loytty RokMskalliolta, 6 uutta virstaa
Sarvijoen kylasta, pobjoispuolella Jarvan kirkolle vievaa tieia.
259. Poikkikirves dioritisUi, 104 mm. pitka, teralia 41
levei, 25 paksa. Loytty hietakuopasta Ketunpesanmaelta likella
Koskimaen kylai.
Laihialta:
260. Kvrves kiteemmaista saviliuskamaa (?), pyoreaterainen,
doi'd 210 mm. pitka, 60 levea ja 27 paksu. Kanltori Gelan-
derin antama.
Wahasta Kyrosta*.
261. Nuolenkovasin ukonki vesta, tavallista pilkansoikeata
pjOreaU muotoa, ura syrjalla ja molemmilla sivuilla hionta-naarma ;
64 mm. pilka, 44 levea keskeltd, 24 paksu. LOytty Lehtisaa-
rella nalvan-nevalla. Kahdesia loisesla tiettiin puliua.
Yliharmasta:
262. PaikkUcirves augiti-porfyriata, samaa omiluisla muo-
toa kuin n:o 235. Taman tera nayitaa kuitenkin toiseita puolen
kaluneen, josia eiika olisi syyta arvella, ettl asetta on oiko- eli
tavallisena kirveenS kaytetty, eika poikkikirveena, joibin varsi
kHnniteltiin kuokan tapaan poikkipuolin teran levya. Kirves on
206 mm* pitka, korkeenlain 77 leveaja 54 paksu. Loytty eraalta
Inhdalla Pakan (Bastubacka'n) talon roaalta.
48
AlaharmflsU:
263. Tuura serpentiDisUl, 308 mm. pitka, korkeentain 50
pak$u ja 66 leveSi varsi-osalta, mutta soukkenee terasiD pSIin^ jonka
likella OD vain 34 leve^. Terft on pyOreiiterftiBen kirveen tapaan
teroiteUu, muUa niin soukka, etut, jos aseen pituus sen sallisi-
kin^ sillil ei voisi olla sama tarkoilus kun tavallisella kirveella.
Vrt. n:oon 209. Loytopaikasta ei ole tarkempaa tietoa.
Korlesjarveita:
264. Reik&khn gneisista, 327 mm. pitkfl^ korkeinlaan
125:tUi levea ja 27 paksu; soukempi kummastakin pasisUi. Kivi
on hiomatoin kalliosia tai suuremmasta kivesU lobkaistu levy ja
melkeen ainoastaan reika osoittaa ihmisen tyonalaa. Reiki on
keskelU 21 ja 24 mm. ristiinsa, mutla paljo avarampi kummas-
takin suusta. Reijan teko ei kuitenkaan nayU kivikauden aikui-
selta. Ebka on kivi oilut jossakin jalkana. Kuulin myOs Kortes-
jarvella kerroltavan, etia tuollaisia kivia joskus on kaytetty riihen
ovissa salpoina. Kivi loytliin pappilan pellosla.
265. Pcunokivi gneisista, melkeen hiomatoin, mutta pyO-
reaksi muodostettu, 68 mm. pitka, 48 levea ja 14 paksu; reikfl
16 ja 18 mm. ristiinsa. Kivi, joka tuskin on kivikauden aikui-
nen, on arvatakseni oIlut jossakin kalanpyydyksessa painona.
LOytly sekin pappilan pellosta. Tama ja edellinen Pastori J.
Cederberg'in antamia.
266. Vasarakirves bypernitista, ainoastaan vasarapuoli ret-
jaa syrjaan asti jalilla. Vasara on 34 mm. korkea ja 36 levea;
mitta vasarapaasta reijan syrjaan 66 mm. Aseen selkapuolella
on harjanne. Loytty eraaita luhtasaarelta Purmojoen rinnalta.
269. ISrves serpentinista, seka tera-, elta perapaasia rik-
koontunut, josta syysta teraa nakyy ruvetun tasaiseksi hiomaaa;
nyk. lilassaan 82 mm. pitka, tei*alta noin 50 levea, 22 paksu.
Samasta paikasta loylty kun edeilinenkin.
49
268. TasaiaiUa liuskakiveS, rikottu seka terSh etU pert-
pSSsU; nyk. tilassaan 58 mm. pitkS, terdu 36 leTefl, 17 pakso.
Tsmftkiiif antajaD ^ahUiri Elias Harjun tiedon mukaan, lOyily aa-
malu paikalta kun edelliset kaksi.
269. Beik&km gnei$isUl, paitsi reikaa, luoDoon maodos*
tama py^treaUainen kivi; noin 95 ja 75 ristiinsa, 35 paksu. Reiki
en Tarsinkin toisesta suosta hyvio avara, muita ahtaimmalta kob*
dalUDsa ainoastaan liki 12 mm. ristiinsa; se on mielestani kifi^
kaaden aikaisia puhdasta tyota. Tarkeropaa tieloa loytopaikasta
pnoUoo.
Lappajarvelta:
270. Onsitaltia sarvikiiUukkaa (?), jokseenkin tasaterainen;
116 mm. piika, 42 levea teralta, mutta sonkkenee varsiH^sallai
22 paksiL Loytty Kaman saaren etela^rannasla.
Vibdoin ovat seuraavat kokoilemistani jaanyt paikallansa
mainitsemaUa:
271. Onsitaltia ajan syOnytia kivea, tera ioytajan pilaama;
noin 175 mm. pilka, 42 levea, 31 paksu; varsi liyTin pyoreaile
hiolta. Loytopaikasta Jalasjarvella pwittuu iarkempaa tietoa.
272. Reik&km kiiltoliuskamasta^ luonnon muodostama pyO-
red kivi, johoD reika nahdakseni joUain piikkisella aseella on ha-
katttt. Kivi on noin 126 ja 114 mm. ristiinsa, 36 paksu; reika
on keskeiti noin 27 mm. ristiinsa, mutta avararopi kummasta*
kin suusta.
Etela-Pohjanmaalla on kivi-aseilla yieisena nimena ukof^
t€Ui0a eli 'Vapio, - Kauhavalla, Lapualla ja Kuurtaneella uk&n^pHHi
Kansa, joka ei tnnne sShkOvoimaa ukonilmassa, luulee salaman
edessa kulkevan tuollaisen biotno kiviterao, joka pfrskoo puut, kyn^
ua maata, halkoo kivia ynna muuta. Niin kauan kun tera on
ehea, niin se kulkee, mutta pidattaa kohta^ jos joku vika tulee.
Knulinpa Teuvalla senki jutun, etia se ensin menee kolme sylt&a
ayTflan maahan, mutta nousee sielta kolmen vuoden sisalltf maan
Siunmu 4
50
piniaaa jfllleeo. Tuo jnitu on epftileinXtUi keksiUy sika syysU,
etu noita ukoo vavioiu usein tarhaan etsitfitto pirskotun puuD
juureka. Karijoella arveli vanha ubko, eiUk ukonyavioita eoneo
sanoUiiD Kdlevan poikien iekemUcsi,
^Ukoovavioilla^ on Eleifl-Pohjanmaalla monta virkaa. Mikfl
pRfltt siU katossaan, Bills muka esuaksensfl ukonsaiamaa lyoroa&ts
hiioneesen, mikd vakassaan, elt'ei ukko ja myrskjr ottaisi iaiboon,
mikX kirnussa, etU tulisi parempaa voita, mika taas vaviollaan
piiritUS kulovalkeila laikka muita tulipaloja, sillii merkiUtkaeea
sitfl rajaa, jonka yli valkian ei pida kSyniSn. Kun kulovalkiat
kesallif 1868 raivosivat. Teuvan ja Karijoen metsissa, sauottiin yh-
deatl maksetun 20 markkaa. Karrjoelia eras nuori torpan emilDU,
jolla tapaain kauniio keihasnterftn lainassa^ sanoi piirilyksensa ol*
leen tarlian, mutta tuoUainan onnetoin kokemus jan tavaliisesti
pikritti^iin syykai.
YhU iavallinen on ukonvavioin kflytiaminen laskkeeksi. Hau-
tamat painelevat niilla paisumia ja ajoksia, toiset kaavifat vavi-
oiataan laakkeiu tarltumia ja inuita tauteja varten. Tayallisin
on kaaviUujen murujen syouaminen sairasUYiile. lapsille. Niin
oil esini. muuiamassa Skoglund'in talossa Karijoella ruotsalainen
ukko loyUoyt karmeen padUd korisietun kiviaseen, jonka pia-
nasta erilUlin baiukkaasti kaaviuiin lapsille laakityksia ja jfllella
olevan palasen labjoitli bellfl isa tyttHrelleen, joka naitiin Dags-
mark'in kylaan Lapvsartissa. «Tuolla kysyin kuitenkin iurbaan
iuola merkillisUI kivikalua. SiiU oil ennen ^en katoamista oUut
aiooastaan muodotoin kappale jfllilla. Ase ehka olisi lodistanut
yhteytU Aunuksenmaan kivikauden kanssa, joka on ainoa roaan-
oaa, misstt eldinten pflilla koristeUuja kiviaseita on loytly ^).
•) Mnseossamme loytyy niislS pari kipsikaavaa. Vrl. A Schiefiier,
Berida fiber eine Sammlung von Steinwerkteugen am dem OUmetzfschen Gou-
•eimsmettt; Bull, de VAoad. Imp, des Scimiess de S:i Peter$b, 4868 V: 517.
Nd Idytyvit kuvattuaa kirjoiluksessa: O KaMeaHuxii opj4i«ii'b* flHCbMa
51
Useio on noita akonTavioita myos koelettu muodostella ?!*
kabteen tikuiksi, muUa enimmasU iiAhty liian koviksL SiU vas-
toin on moni varsin mukainen partaveitsen harstiksi ja sinS pi-
latte hiottu.
LimsiO-asetta en tavanDUt EteU-Pobjanmaalla jbtakdSiD, ja
ainoastaan muutamia Etela-Suomessa lOjttyja on Uihfln saakka
tiedosaa. Tuosla voimme melkeen varmuudella paattna, etta
varsinaisempaa keskuutta Suomen ja £tela-Ruotsin valilla kivi-
-kauden ajalla puuUui ^% Samoin kuin se ylip^iansfl nSlkyy puut-
tuneen EtelH- ja Pohjois-Ruotein viililUl. Pohjois-Ruotsissa ovat
kiTikauden jaflnnOkset melkeen samallaisia kun Suomessakin; sielifl
ei fliyOsklLifn ole tavattu Etela-Ruotsissa tavallisia kivikauden
aikuisia rislihauioja. Tulevaa tutkinloa kaipaa toiselta kannalta
se seikka: ovalko kaikki loydetyt aseet likiseutujen elikka edes
Oman maan tuoUeita. Ainakin vftittelivat Suupohjan asukkaat
osein, eti'ei moniaita aseiasa tavattavia kivilajia tunnetuilla liki-
mailia loydy*
Enimmilt aseet oyat lOydetyt kuivilla rinla- ja kangasmailla,
varsinkin kalakkain jSrvien rannoilta. Tiliefl liikunto on kivi-
kauden aikana mahtanut olla Jalasjarven; LuopajSirven (Jalasjar-
vea) ja Sulkavaujarven (Alavutta) rannoiUa, ensimiiisella kaydes-
sani kon iulin saamaan 12 (useampiakin iiedossa), toiaelta 18
ja kommanoelta 15 kiviasetta. Seka Luopajarvi etta Sulkava ovat
nykjaikoihin kuivatut meikein kuiville. Luopajarren yetisia luh-
n. H. Pbi6BBK0Ba ■ n. n. wiepxa. Jl8Bje«ieH0 aai^ V-ro Tona aUs-
BtcTifi IfHnepaTopcKaro ApxeoJorn^iecRaro OOmecTBao.
^ Vertaa Kuukauslehti 4866 siv. 158. Limsio-aseet, jotka ymmar-
retlai^asti olivat mukavimmat tyo-aseiksi, poistivat, missa limsiota loytyi,
mout kiviaseet alaltaan. Mutta toiselta kannalta asiaa katsoen, kdy, noi-
den paraasta pftftstii hionnalla muodostetlujen kWi-aseiden alalia, aikakau-
den tarpcel, kauoeudeo lunlo ja sivistys, asaiden muodosta epaUemfittt
paQoa selveoimin silmiin.
52
tia ojatessa tavataan enlisen j8rven pohjalta, paitsi kiviaseita,
myOskin kaikenmoista muutakin ^vanban kansan iyoalaa^. Niin
on lOytty puisia joutsenkaaria, katiskoja, vielSpa sylenpitainen
lylysUi tehty ahkiokin. Se oli muUioimen nikoioen ja keola ^iksain
kuin suksessa^. Sivuilia oli ympyriaisia reikifl, joifain, arveltiiD^
oli jotakuta laidanmoista sidotlu. PerS oli iasainen. Mootamassa
Devassa Kaiihajoen latvamailla byltaan myos katiskoja. Osaksi
saatiavat olla paljo myOhempflSi tekoa kun kivikaudea ajan.
MissS maaDviljelys on kuivahDUt vetiset jokirannat, 10ylU9n
kiviaseita ainoastaan kuivemmilta paikoilta, esm. Ala-Seinajofstla.
Kytomaisla niiia hanroin on lOytty. Niin nSlytUIS kun Ilmajoella
enimmflt lOydOl tavattaisiin latvamailla ^').
Kuten edellisesta laettelosta naemme; tavataan noita kivi-
kauden jMtteitd jokseenkin yleensS Etels-Pohjanmaalla ja jos li-
sa^frnme, etlS ainakin sata ^ukonyaviota^ matkoillani sanottiin ka-
donneiksi, etta luultavasti saloja ajan pitkSSn on rtkottn paloiksi
tai laakkeina syOtetty, niin voimme aavistaa mikA paljous niitS
maan povessa makaa^ arvata etta se maa, jota Pobjan Kyrolaiset
kulsuvat omaksensa, missa heidSn laihonsa hedelmOitsevSt, aino^
astaan on asiretoin haulausmaa, jota lukuisat'ihmis-suviil heltfl
ennen ovat luillansa ruokkineet, jota yksi sivistys-aste toisensa
perasta tavallansa on viljellyt. Nykyisen sivistyksemme mahdoUi-
suus pn siis, sen voimme nahda, ainoastaan kallis perinto men-
neilta sukiipolvilta, kuten meidan on jattaminen se viljelys, jobon
me ehdimme, tuleville sukupolville perinnOksi. Muinaistiede, his-
toria luettelee noita menneita sukupolvia, arvostelee heidSn an-
siotansa ihmiskunnan suuressa sivistyksen tydssa; se on kerran
lukeva meidankin sivistys-asleemme menneiden joukkoon ja an-
tava tuomionsa meidankin ansiosta samassa suuressa tyOssa.
Labdemme luettelomme johdolla tarkastamaan kuinka ki?i-
**) Kuitenkin on muistaminen etta Tanskassa tarkeimmat loysSt to-
distuskappaleet kivikauden luntemiseen juuri nevoista ovat ilmiin saadut.
53
kaaden kansa Eteia-Pobjanmaalla suoritti asiansa, kuinka se aika-
naosa kehnoiUa keinoillaosa, alhaisella sivistyksellansa kesti tuossa
suuressa riljelyksea tyOssd. Me tapaamme kuitenkia edeliisessa
kiviase-luettelossa useampia kaluja, jotka meidfln Uytyy Pobjois-
maiden yleisen muiDaistutkiDaon aDtamilla syilla eroittaa kivi-
kaudeo aikuisisia, ehka me tuossa rajoiUamisessa Suoroenmaan
suhteen voimme joutua erebdjksiin, joita tulevaa tutkiDnon on
oikaiseminep. Sellaisia kalaja tuossa lueitelossa oval eteokin d. L
ifOsaroAirveet, nuolenkovasimei ja joku osa nuifa- ja reik&kivisid,
jotka osaksi voidaan todistaa mitallikausien aikuisiksi. Mutla tuoB
oliessa taylyy meidiin vastaiseksi omistaa kivikaudelle useita epjiil-
tavia kaluja, joista emme ¥oi, muiuaistieteen oykyiseiU kaoDalla,
mouta sanoa. Me saamme kuitenkin paikallansa ottaa uiisUf pu-
huaksemma Eunenkuin muioaistiede ehtii Talaisla ne eri aika-
kaudet, joilta jaUeiUI tayataan iUisiss^ ja etebisissS naapurimais-
samme, ovat ?ertauskohdat ainoastaan Iflntisistfl naapurimaistamme
aina yksipuolisia. Loydot Suomesta ovat enimm^sti satunnaisia
maa-lojtfijfl, silla hautoja, joissa tavattaisiin erimuotoisia saroan-
aikuisia esineita yhdessfl, ei kivikaudella vieU tuuneta ensinkiUlii.
Sama on asian laita pobjoisessa Skandioaviassa, jossa ei my^s-
kaan tUDAeta baatoja tuolta aikakaudelta ja ainoastaan senpuoliset
vertauskohdat ovat siis meille otoUiseL Etelii-Buotsissa kantoivat
ristibaatojeo rakentajat lirasio-aseila ja missK nuo haudat loppuvat,
loppuFal myOs limsLOsta tehdyt aseet Valitettavasti ovat Skandi-
Davian tutkijat VAhUn saakka varsin yksipuolisesti tutkiueet noita
limsid-aseideo aloja ja jatUineet pobjoiset maan-osat tutkimatta
arveileD, eita kolkko ilman laatu luohon aikaan teki ne mabdotto-
miksi asua. Siteu ei Skaodinaviassa lOydy yhtdkasin maakuntaa
niiD pobjoista kun Etelfl-Pobjaomaa, josta cdes loytyisi sen ver-
ran kivi-aseita koolla, ettfl se olisi varmaan tunnustettu asutuksi
ki?ikaudeD aikana. Suomessa on tavattu kivikauden jSitteitfl ain
54
I^apiD rajoille saakka, eika lOydy mitdfln epIiilykseD syytfl, etU
ei kivikauden asutus olisi aina sinne saakka ulettunut.
Grev^mgk on meille antanut varsin valaisevaa esittelyn
niista kivi-aseista, jotka Itameren-maakunnissa tSlhan saakka on
tavatlu. Knitenkin todistaa hSinen kertomuksensa niisU ja niideo
lOytOpaikolsta, etia suuri, ehkSI enin osa niista ei ensinkaan ole
laettava kivikauteen, vaan ovat milallikausilla kaytetyt Enimmat
noista aseista ovat reijilla varustetut ja ^sotakirveita^, joista moni
on lOytty yhdessa pronssi- ja raulakalujen kanssa haudoista. Tali-
toja ei Grevvingk tunne alaltansa knin 4 Syy taobon epakoh-
taan on arvatakseni se, etta niisia 120:9ta kivi-aseesla, jotka ker-
toja tuntee, enimmat ovat joko hautoja kaivellessa lOydetyt tai
kuriosoina otetut talteen. Se tarkkuus mills ban on vabia varo-
jansa kayttanyt tekee kuitenkin faanen teoksensa tutkijalte varsin
otolUseksi, vaikka siita kivikauden oloille on eneminan negativi
hyOty. Merkillista kuitenkin on, etta noita reikakirveita^ joita
niin suuressa maarassa tavataan etelaisessll naapuriroaassamme,
varsin harvoin li^yttaan Suomessa. Sitli vastoin ovat nejokseen-
kin lavallisia Aunuksessa Aanisjarven ymparistoilla. Mutta Aanuk-
sesta loytyykin nielkoinen kokous kivi-aseita Pietarissa (240 kpp.)9
joista enimmat tosiaankin ovat kivikauden aikuisia ja aseiden
muotojen ja aineiden puolesta ovat meikalaisen kivikauden jat-
teiden likeisia. Nayttaa siis kuin Wenajan Karjala kivi-aseinensa
olisi joku vaiittava ala Suomen ja Itameren raaakuntien valilla.
Huistaminen on etta myOs nuo kivi-aseet Aunuksessa ovat satun-
naita lOydetyt maata viljellessa, maan hatjetessa kevaisin tai jar-
Fien pobjasta kalaslaessa ja rauta-ainetta pyytaessa. Siita syystX
kuuluu noiden aseiden pinnoilla usein lOylyvan mitallisekainen
kiiltava kuori (vrt. Schiefner, Bericht U. eine Sammt. v. Stein-
fverkz. aus dem Olon. Gouv, Bulletin de PAcad. Imp. V: 554 ss.
Vrt. myos n:o 200 Kuurtaneelta). Aunuksessa ovat siis l(VytO-
paikat ybtft hajanaiset ja erinaiset kun Suomessa, kun ei haudoista
55
noita aseita vielfl kumroaliakaan alalia tieUflkseni ole loytty.
Tunnetta asia on, etU tieteilijflt eroiltavat varsinaisen Weuajan
alas muasta Europasta luonnon laadun suhteen, joten Suomen-
puolinen raja kSy Laatukasta AlinisjflrveD ylitse WienaDmereen.
Niiytua silU kaiD tuossa kflvisi Europan-puolisen kivikaudenkin
raja. Laonnontieteilija Ruprecht onkin tuosta seikasta muistut-
ianut kirjoiluksessaan Neuere geo-boiamsche Untersuchungm fiber
den Tschomosijom (BtiiL de TAcad, Imp. de S. Pb. IX )^ josea
\AVL on tahtonut mullasta maanpinnassa todistaa WenajSn maan-
alan nuoruiitta. RiTi-aseita, nflet, ei ole ylipaansa iavatiu varsi*
naisen WenSjan aloilla. NiiU loytuan siten ainoastaan Aunuk-
sessa, Suomessa, lUmeren maakunoissa ja Littuassa. Holmberg
on kuvannut (kuv. 34) erSSn reijalla varustetun sotakirveen, joka
on loytty Wolgan varsilta Wenajalla, mutta se on muotonaa puo-
lesta samaa uutta tekoa, kuin niio kiviset sotakirveet, joita Gre-
wingk'in mukaan vielS rautakaudella kaytettiin LiiTinmaalla.
Tschudien kiillakaivannoista Sipiriassa tosin tunnetaan kivi-aseitaf
mutta Tarsin luultavaa 0O9 etta ne enimmaksi osaksi ovat sika-
laisen kaparikaaden aikuisia.
Paremman ailmailyksen vuoksi esittelemme lukijalle laette-
losBa mainilut loydot, muotojen ja lOytO-alojen mukaan tanluun
jarjestettyinM:
1.
1
1
1
1
1
f
1
Lapvaartisia . . .
1
_
_
Karijoella
6
_
2
1
Isujoetia
—
I
—
—
_
—
4
_
Kurikasta
4
t4
—
Jalasijarvelia . . .
6
13
—
—
1
—
Wirroilla
1
2
_
Ala^oelU
4
6
2
Aisarista
_
_ ■
_
TdjsaaU
2
3
—
Uhtimieiia . . .
—
—
_
-^
Kuurtaneelta . . .
_
5
3
_
Lapualla . - . . .
2
2
2
-
Sauhavalta ....
2
—
2
—
Nurmosta . , , .
1
—
—
„
Alasein^joelU . .
2
3
1
_
llmajoella ....
3
—
3
_
Teavalta
1
—
—
—
lurvalta
2
I
1
_
Laihialla
I
__
_
_
Isosta Kyrdsta . .
_
_
1
_
Vahista Kyrfistfi -
—
—
_
_
viiharmisia . . .
—
1
-^
_
OraTaisisU . . . .
—
—
_
_
Munsalosla - . . .
_
_
1
_
AlaharmSsia . . .
_
_
_
_
Kortesjarvellft . .
1
—
1
_
Lappajarvelia . .
_
—
I
^
Alijarvelia . . . .
3
—
—
—
E.-Pol^anma3lta .
2
—
_
—
Summa
44
27
60
40
8
3
2
2
r
57
1
1 . f
•
o«
3
V
09
CO
2.
S9
2.
0t
•
0>
•
1 5sr
§ sl-
ag's-
» -
?§
CA
9
3*
(D
•
o
3.
CO
c
PC
2.
Q>*
■
Vasara-
kirveila.
7^
i
OB
■■■•
3
MS*
0>
•
Nuolen
kovasimia.
CO '
e
3
3
■
•^ -■
^■^
■""
■■
—
—
—
—
—
1
*- —
—
—
—
—
—
2
—
—
11
- i 2
—
1
—
—
—
—
—
5
1
—
— •
—
—
—
1
—
10
- —
—
—
2
4
—
—
—
36
- . 1
1
—
—
2
1
—
—
—
34
- t —
—
—
—
—
—
—
1
5
1 ~
—
—
1
—
—
—
—
10
1
1
I
— -
2
—
1
—
I
I
—
37
1
—
—
—
—
—
—
—
1
w .^
—
—
—
—
MM*
—
-^
^""
—
9
^ 1 1
—
—
—
- #
—
—
1
—
—
—
—
^^m
"""
-«
10
h 1
—
—
—
2
—
2
—
13
^ ' —
—
1
I
2
4
—
12
k —
—
—
—
2
—
—
3
^ —
—
1
—^
—
—
,
—
—
—
8
^ 3
—
4
2
3
—
—
2 »;
. — .
4
29
te ^.^
1
—
—
—
1
—
—
•
—
3
k
—
—
—
—
—
1
—
—
5
»
—
—
—
I
—
—
2
1
3
—
—
—
—
—
I
—
5
12
*
—
—
—
—
—
—
1
1
>
—
—
—
^^
—
—
—
1
—
—
—
1
—
—
—
—
1
* •_«
—
—
—
—
—
2
3
^ 1
—
—
—
—
—
—
1
1
» ■
—
2
1
—
— •
1
—
—
6
^
—
—
—
—
—
I
5
^ 4
—
—
1
—
—
—
1
11
—
—
—
—
—
—
'
—
3
17
2 1
9
6
12
7
2
22
2
15
289
58
Paa-summa on Uulussa korkeampi kuin iuettelossa siiia
syyst^, etU olen siina oUanut lukuuu muutamia aseita, esim. si?v.
8 — 10 ja 19, joille en Iuettelossa antanut eri numeroa.
Me nSlcinme etU kaikista aseista oval taltat ja kirveel lavalli-
simmat ja voimme siis paflUfla, etlSI kolkko itmanlaalu pakoitti
kivikauden kansaa Etelk-Pohjanmaalla etukynnessa rauhailisiin toi-
miin. Nuija-aseita loylyy kuitenkiD myos koko joukko, mutta
niideu kSlyiantO oli luullavasti myOskin enimmasti rauballiDen, ja
juuri niista on enimmasti vaikea sanoa ovatko kivikauden vain
myOhcmman aikuisia. Mutta mitka olivat nuo rauhalliset toimet,
joila kivikauden kansa harjoitti? Epailematia paa-asiallisesti kalas-
taminen ja meUastaminen ja pyydyksia tehtiin kenties monellai-
sia molempiin tarpeisin. Heidan asunnoistansa ei meilla viela ole
miiaan tietoa, eika muistakaan puisista tarvekaluistansa; mutta
juuri luo talttojen ^yieisyys todistaa, etta puutyot olivat jokapfli-
vaisia. Kaikkia talltoja ei olisi ruuhien kovertamiseen tarviuu.
Toivottavaa on, etta tulevaisuus viela nevoisla ja soista ilmaisee
kivikauden kansan puuteoksiakin, joiden pinnalla kivi-aseiden jal-
jet kylla tuntuvat Jokainen kytoviljelija Suomessa tietaa kylla
omasla kokemuksedtansa, etta kaikeliaista vanhan kansan tyonalaa
tavataan saven paalta nevoja ojatessa. Niin oli^ kertoinuksen mu-
kaan, Maalahdelia kerran nevasta lOytty laja kivi-vateja, jotka
luultavasti olivat polttamattoniia, kun hajosivat maasta nostaessa.
Untaniolassa (Ylistaroa) kerrottiin pienesta linnun baamuun tehdysta
puukuvasta, joka myOskin oli tavattu nevassa. Kauhajoen Kainaas-
ton maalla lOyttiin PollO-raroakOsta saven paalU 6 korttelin syvyy-
desta pienemman sangon kokoinen astia, soukempi suusta kuin
pobjasta: pohja oli kiinnitetty puoli aurleella, niin etta yieinpi puoli
uurretta oli loivempi alempaa nyrkemmasti kaivettua puolta vas*
taan. Vanteita oli kolme, kaksi pohjaa, kolmas suuta varten.
Vanteiden paat eivat olleet ristissa kun nyky-aikuiset, vaan kum-
massakin paassa oli pykalia, jotka sopivat toistinsa, kun paat ase-
59
(ettiiD ▼ieretysten. EpatlematUl mabtoifat psat olleet yfateen si*
doUit, etU pysyifat ioinen toiseiisa pykalissa kiiniii. Aslieo suu
oli tasainen, eiM ^niiTaUu'* kuten njkyisissfl asUoissa. EpailemStU
ovai tassa mainitut toydot, iaoltavasti eosiromaiDenkiD, raulakaa*
den aikoisia, mutta me voimme taliaisista esimerkeista havaita,
koinka siTistynyt maanvitjelija voisi tiedetta hyOdyUaa. Kuitenkin
tahdoD mainita, etta Kaubajoella myOs kerrottiin tavattoman tyW
salia kirveella teroitetiista puuata, joka aikoinaan oli toytty ne*
▼asta ja ollut naunin-alaisena.
ISrveUa on Etela-Pobjanmaalla kaikkiastaan lOytty 44. Kir*
veet eli oikokir^eet, joiksi niita niy()s sanotaan eroitukseksi poik-
kikirveista, kiinnilettiin iuultavasti yarteen esim. samalia tavalla
kuin sepat metdan aikana kiinnittafai varteen rautavaajansa. Ot«-
tayat tooreen kaorimaltomaD tuomisen varren, Tuolevat toisen
paan loista siTua ohuemmaksi, joten saafat den taittumaan Taa-
jan ympari; silten sidotaan tailettu paa kiinni varteen. Risti-
siteilla saaliin iualtavasti kirves melkein Uikevasd kiioDiletykBi.
Kirveet oyat joskua varsin leyea-teraisia, kuten esim. dmH 162 ja
181 (65 ja 66 mm.), jotka ovat melkein veistokirFeiain verral-
tayat; naissa kahdesaa oyat teratkin yarsia ohuet. Enimmat oyat
katienkin teraltansa soukemmat kain meidan aikuiaet rautakirveet,
mutta joskus yarsin pitkat yam-osaltansa, kuien esim. n:o 65.
Tera on tavan mukaan hyyin jyrkkalaskuinen kummaltakin puo«
leo, katen yiimemainitussa n.'oaaa; tuolla tayalla lahdottiin nahta-
yasli yalttaa kalliin teran rikkoontumiata^ kun kiryes ebka uaein,
kantajan biki otsassa koyaa bakaten, kiiskahti makeen. Malta
kpyttaessa on kuitenkin usein, varsinkin pienempain, kirveiden
teria teroitetto ainoastaan toiselta puolen, kuten esim. ntoissa 84
ja 253; yiimeksi mainitnssa on tuo hionta niin tayattoman jyrkkx,
etta kiryeen kaytanto ei nay yoineen oila tayallinen. Silla on
kenUes ainoastaan pintoja yoitu tasoittaa. Useat terat oyat kayt*
taeM kuluneet yinoksi, kuten n:osga 65 <yrt. n:o 262). Omi-
60
luisia muodoltansa ovat nao pyOreflieraiset kirveet, joita luette*
lossa tapaamme useampia (n:ol t25, 154 (kuv. 38), 160, 205,
206 ja 245). Ne ovat myOs varsi-osallansa pyOreiUi* eiki kum*
mallakaan sivulla tasapinlaisia, kuten tavallisesli maul kirveet; sua*
rempi koko ndytUIS myOs olevaa tuolle muodolle omitttiDen^ jos
verlaarome n:oita 154^ 160, 205 ja 206; n:o 125 kuuliiu ehefoS
painaaeea 4 nauiaa. Ooko niiden kflyUlntO voihul oUa ykai koin
tavailisen kirvecD? PyOreHfl puuta ei mieiesUni aioakaan toUu
ruveta tuoUaiseila terallfl katkomaan; mutta se oli varsin sopi?a
ruuhta syveaUessX. Pieni ja sievji on n:o 220, tuo vavion DJi-
koinen kirves hypernitisU, samasta aineesta, josta vasarakirveet
lehtiin. Holmberg losin vakuuUaa elU syenitifl ei Suomessa lOydy,
muUa jos huomaamroe, etia lamfl kirves yonS vasarakirveet n:ot
214, 213 ja 219, joista viimeksi maioittu vielli on tebdessa kat-
kenout, kaikki ovat Kaubavan Perttulanmdelrx lOydetyl, oiin en
voi olla suuresti epailemattSl Hoimbergin pUfllOsta taossa kobdeo.
Tuo samasta aineesta tebty tera*ase vaittaa myOs mielestani suu-
resti Holmberg'ia vastaan, joka piUfl syeniti-aseita uuden pronssi-
kattden tuotteina ulkoapain. (Holmberg^ Finska Fomlemninffar,
siv. 27). Kuinka onkaan, niin ainakiu ansaitsee tamS eriavX
kobta huomiota. Kuten tera-aseet ylipaansa ovat kirveetkin useio
tehdyt kiteemmaisesta saviliuskamasta, joskus myOs serpentinista,
porfyrista, sekamaiststa vuorilajista y. m.
Poikkikirvetid on koottu 27. Ne ovat saaneet nimensa
siita, etta varsi kiinniteltiin niissa poikkipuolin teraa, ikaan kuin
kuokassa, eika teran suuntaan kuten oikokirveissa. Tuosta syysta
on poikkikirveessa tavallisesti ainoastaan varrenpuolinen sivu ta-
sainen, enimmasti aina teralle saakka; toinen eii kirveen taka-
puoH taasen on enimmasti pyOrea ja silta puolcn on terakin ta-
van mukaan laskettu toista tasaista puolta vastaan. Hoimberg'in
kuvat 26 ja 27 antavat selvan kasityksen kuinka varsi poikki-
kirveesen kiinnitettiin. Varreksi valitUin estm. oksa, joka jotenkin
61
suoraan oli puusta kasvanut, muUa oksa et otettu sellaiseiia, vaaD
sen juurdU halaistiin kappale puuta lisflksif joka niuodoatetUki
siifaen tapaan, etta kirveen tasapnoli soveltui siU vastaan, jotes
ToiUiB kirves hihnoiila siiben kiinnilUll. Tayattoman aiiuri ja kao-
nis hioDDaltansa on n:u 85 (vrt. 105), joka valitettavasti ei endi ole
ehea, motta kuitenkin osoittaa ennomaista bioDtakykyH kivikauden
ajalla. Se on loyUf likelU SalomflkeS, josta eDoen olen puhttDuU
Oraiiaineii ja siisti mnodoltaDsa on n:o 201, jota kenties myds
Toisi tasataduksi nimittaa (vrt. n:o 91). N:ot 235 (kuv. 11)
ja 262 poikkeavat mnotoosa ja pyOreSn teran sohteen varain
patjon tavallisista poikkikirveista. Niiden kdytOsIS en vei tar-
koio kdsituia. Naibin on osaksi veirallava eras Skandinaviaasa
toytty mooto (katso Holmberg, Nordbon tmder Hednatiden, kura
sivulla 17). N:o 202, joka loyltiin Majalta KnortaDeelia, misaa
tarinan mokaan kalastavia Lappalaiaia oli majailliit, nayiti mois-
taakseni spin kivikauden aikuiselta. Hina en aiis toi pitaa siia.
samanaikoisena kun esim* se rautakaokka, joka, katen naimme,
samalta paikalta lOyttiin. Uita aineesen tulee, josta poikkikirveet
oval tehdyt, on naissakin kiteernmainen sayilinskama tavaUisin;
harveBimin on aine sarvikiillnkkaa,- serpen tinia, joskus dvoritia
tai aogiti-porfyria.
Tasataiiat ovat, kuten jo on mainitto, tavallisimmat kivi-*
kauden aseet Etela-Pohjanmaalla. Niita on tOylty 60. Ne OTat
tavan mukaan tasai^t kummaltakin puolen, motta tera du, sa-
moiD kuin tavallisissa poikkikirveissakin, ainoaslaan toisella puo-
len laskelto. Joskus onkin siita syysta vaikeata eroittaa pieni
poikkikiryeen tera tasataltasta, etenkin jos ei rarren hionta anna
niltausta. Missa varsi oli pitka, kaytettiin taltfaa luuitaTasti usein
seliaisena, puuvarteen kiinnittamatta; takaa-ajajana oli puukurikka.
Matta hyvin usein on kivessa ainoastaan sen verran Tarsi-osaa,
eiu puavarsi saatiin siiben eri tavalla kiinnitelyksi. . N:o 91 on
esim. lasataltta, jossa luuttavasti ei ole ollut varlla. Monesta voi
62
aiooastaan arviolta aanoa koinka kukin varieeo kiuHUtettiio, miiUa
me tapaaminc eaim. nrossa 177 (kar. 7) uran poikkipnolin bih-
Daa varteo, joUa terfl sidottiia varteen (vrt ii:o 114, kuv. 8).
Joaktts teliUin kenties myOs varteen Ispi taikka haloiot johoD
laltan varsipuoli pistettito j. n. e. N:osta 94 oleD mainianut,
etU se terilD muodoUa.oa verrattava pronsaikauden aseisin (vrt
eaim. Misson, BronsdJdem, kuv. 35). Tuollainen yhutlaisyys toain
voi alia satunnaineD, uiutla kun taltta on kaikin puolin huolella
valmistettu, niin astuu tuo yhulfliiien kauoeuden tunto ailmiin.
Kuten jo olen muistuUanut on joskus vaikeata tarkkoio eroittaa
tasatalttaa pieneaU poikkikirveeaU. Sellaiaia taaataUtoja ovat
eaim. n:ot 108 ja 175 (vrt n:o 200). N:o 139 taasen on by-
vin oikokirveen n&koinen. Se vaiva, raika talltojen muodoslami-
aeala oli, pakoiui omislajia usein teroittamaan taltan molempia
pfliUU Niin on eaim. n:oi$aa 93 ja 172 toinen pflS teroitetUi
taaa-, toinen onsi-ialtaksi; n:o 131 on teroilettu kummaatakia
pftflatft tasaialtaksi. Varsin valaiaevia aseiden biomia-tavan aub-
teen ovat u:ot 91 ja 136, joiden ayrjissa tavataan alanteet hiot-
iuina, kuten jo luettelosaa olen laveammin buomauttanut Sa-
maaaa subteeaaa on myOs tuo puolitekoinen n:o 88 merkitUvX
(vrt n:ot 89 ja 90). Samoin kuin kirveissd on tasataltoisaakin
kileemmliinen saviliuakama tavalliain aine. Harvemmin tavataan
aineina liuskama, aerpentini, viheriaiskivi, hyperniti (?) y. m.
OnsiiaiUahi tuku on 40. Ne ovat terSltSnad tavalliaeati
aamaniapaiset, multa enimmaali paljoa levei&mroSt, koin rautaiaet
onaitaltat eli kourupurat meidan aikana. Niiden kiinnitUUninea
varteen on ymroftrrettavaati kflynyl aamalla tavalla kuin taaataltto-
jenkin. Varrelta kflytettavia ovat luultavasli esim. n:ot 80, 231
ja 271 olleet N:on 114 (kuv. 8) varsi-Kwalla tavataan aamallai-
nen poikkipuolinen ura sitomiata varten, kun se, jonka nflimme
taaataltassa 177. Varsin merkillinen on tflssA auhteeaaa n:o 121,
joka varai-osaita on biottu soukakai puikokai, varteen piatetU-
4(3
Tflksi. Me voimme siiUl nifads, etU kiFi*aseideii kantajat eivit
eDsiakaan katsoneet mabdottomaksi saada r&klk puubun pitkiDkio
paio lairifttetyksi. Viiaieksi mainitiista numerosta pn myto ae
muisiutu&, etU vaikka alinea piioH lersa on pyOreaksi hiollu ku-
teo onsitaltassa, ylempi puoli kuitenkin on bionnaltansa suoray
eika kounilla. Samanlapainen on terit n:06sa 119. KooUaou
OB 0:0 231 erinomainen. Varsin usein pubutaan kivikauden kanr
sojen kurjiHidesta, muUa mina pidfln melkein varmana, etlft
meidfln aikuisen . pobatan ja mokkilaisen etemlissa ilmaantuu pal*
joa sottrempi eroitua kuin saman inokkilflisen ja kivikauden asuk*
kaaa. Viimeksi mainitnn aseista yoimme varain usain ndbdfl,
elU aikaa oli tarpeettomaankin iyObOn, kun esim. kauneuden tunio
siUi faati. Hanen erinomainen hionta-kykynsfl ja siioS iyoaall
bijtetyi oirailiset valikappaleet ilmaantuval katseUessa eaim. pin-
taa n:ossa 85, mutta monesti ei tuo ykainkertainen faionta tyy-
dytiUayiy vaan hioja rupesi valmista asetta poleeraamaan. Siiben
?akuu(akseen tulemme, jos esim* katselemme pyOreStfl aelkHpuolta
n:ossa 252, joka on tebty kileemmJlisesUI saviliuskamasta (vrt
myOs n:o 86). KflytetliinkO tnoaaa poleeraamisessa erinaisUi koTa-
aiDta? Sim Tastoin on n:o 147 Tarsin karkealia barsiiUa valmia-
teUOy jos uskallarome taltan nykyisesU pinnasta mitasin pfifluaa.
PuolitekoisesU n:o8ta 89 (kuv. 10) yoimme nSbda kuinka sUSn-
DOlIiseaci biotessa menetelliin. Viinoeinen lyO nSkyy olleen selk9-
puolen hiominen pyoreftksi. Moneasa tallasaa nSyUfiii aika pa-
haati ayOneen bioUua ptntaa, kuten esim* nioissa 74,' 168 ja 215^
mutta tuosta ei bene mitflSn syytfl arvata niiUf muita vanbem"
miksi. Voioeeko tuleva tarkasteiemineu aseiden bionnaasa eroit-
taa naorempaa tai Tanbempaa aikakautta Etela-Pobjanmaalla?
Tksityisissa aseissa loain on bionla buolellisempi, vieUpa nSyttflfl
muutamisaa osoittavan viljelyksen tai sivistykaen ediatymista, mutta
siita ainoastaan emme viela uskaila paattflfl, elUI balvemmat kivi-
aseet oUaivat niita vanbempia. Kuitenkin voimme pitaa varmana.
64
• ■
eUfl aseiden ijassa on valian suuriRtn ^oitus. Aseet iavataan
koko maakunnassa yleensS ja tiheassS, eivatka siis voi olla muu-
taman sadan, vaan luultavasti tahansien vuosien jSittflmifl. Ebkil
iimaistaaD kerran ne kalmistot, missd kivi-aseiden kanlajat lepsa-
vSt, joteo ehka voidaan eri hautausiavoista tulla pafltoksijn tuossa
asiassa. Useasta paikasta Suomessa on loyity kivi-aseiU lajissX.
Tuollaisten ymmarrettavasti samanaikuisten aseiden vertaileinisesta
toisiinsa Toisi ehkSI huomata vShiS omituisuuksia, joista olisi ajan-
maaraysUi. Varmaa on etUi jota useampia ja jota enemrain noiU
aseila larkaslelee, sen runsaammin asluu omituisuuksia silmiin.
Onsitaltoissa on myos kiteemmainen saviliuskama tavallisin aine;
joBktts on ase tebty lalkki- iai saviliuskamasta, vilieriSiskivesU^
kaliiopiisU, hietakiveata, sarvikiillukasta y. m.
Veitsid tapaamme lueUelossa 8 kappaletta. Namat tahan
saakka lojdetyc veiteet ovat kabla eri lajia; eroitus ei kuitenkaan
ilmaannu muussa kun veisten eri levyssa. Kaikki ovat muuten
kaksiteraiaia ja ylipaansa keihaan tai tikelin muotoisia. Kaikki
leveammat yeitset (n:ot 165 — 7) ofat perapaasia kalkenneet, jo-
ten ei voi paattaa onko niissa varsi-osaa ollul varteen kiinnitetta-
vaksi, kuten aivan seWaan havaitaan soukemmissa n:oissa 173,
178 ja 183 (vrt kuv. 14 ja 16). Soukempaa lajia ja harjan-
teella oli myOskin n:o 185. Numero 198 eriaa hiukan toisista
siina, elta toineu syrja on vahan kaarelia, joko siten muodostetlu
tai kaytannOssa kulunut. Mina olen luetteiossa arvellut noista
leveammista veitsista, etta olisivat myOskin voineet olla heiUo*
keibaan teria. Siita arvelusta minun taytyy koitenkin luopua.
Paitsi sita, etta tutkaiu olisi keihaassa ollul paa-asia ja nuo sou-
rella huolella ja vaivalla hiotut terat syrjilla fayOdyttOmat, ovat
nuo aseet niin ohueita ja kehnoja, etta luultavasti olisivat, hei-
tettja, puubunkin sattuessa katkenneet. Niin kaytannolliset aseet
taasen kun nuot olivat epailematta liian kalliita kerrassa hukata.
Samoin voimme luottamuksella paattaa noista soukemmistakin
65
veitsiaUl, eiUi ocnistaja ei rasktnttt lennitttttjl iiitfl ouolenkibrkiDa
kmisikkooB. Y^tsi oli ymnflrrelUiTflsti ^okapflivaiDeD Urvekatu,
j^ila etavift nyljeitiiD ja ndUcoja leikatliin y. in. LuQltavaa on
etU nuolenterat Saofiiessa tavan mukaan tekiiin luusta; silU kim
ei ollut iiinsil>ta, josia aninlainaUa iskulla dtei voiUi maodosiaa
nooleak^rki^ niio tuli jaka kftijen hiominen epdJIemflttK iiian tj^
tanksi. ValkeCtavasU ei ole vield Suomesaa saatu talteen miUlliii
hiuteoksia kivikaudelta Kmlajit, joista veitset ovat tehdft, nSyl-
tilvat olevan luonenmoisia; veitsitt on tehty sarvikiillukaslat savv-
ja kloriliHuskanasla y. m.
KdMHen luku on kiettelossa 3, joista en myOakSfan ole, A-
fnlla 13 maittttusta ayysU, oUut iilaiauudessa nSkettiSiHfi B:oa 63,
joka kenties sekin Toiei oUa ainoastaan veiteen (utkain. N:ojen
63 ja 174 tarkoitukseata ei koUenkaan oie tarvis enaink^n epflilltf.
Edelineop on tasalevyinen aina likette tuikainta saakka, joka on
pydredflkiinen hionnallansa kuten koko varsi-osakin ; peripHII on
myos pyOreUksi lasoileiUi. Ff:o 174 taasen on hionnaltaosa aivan
toisentapainen. Se on levein keskikohdalta ja soukkenee ?llbi-
lellen kumpaaDkin pSJlfattn, jioika molemmat nayUflisivfti olleen
iutkaimelb, niuUa tuo on niolemmista pakU Tahfin kaikeonut
Keakellft si?on leveytu kJly harjanne, josla hionta alenee loiUoon
kvnifliaUekin syrjalie. SyrjM etvai kuitenkaan ole tertiU, eika
myOakaao tasaiset, vaan niihinkin on jyrkalla hioonalla komnia]-
takin puolen syatynyt barjanne. Tassa aseessa on siis hionte-
tapa kantillinen, toisesaa se oli pyOrea-laatuinen. Todiataisiko
t«o omilnisuus kummasaakin eri aikakauaien muodostafniafa? lb-
misF-iuonteessa nayttaa vallitsevan joku nMikaiiemisen halu niin
sooresaa maarassa, elta se eri aikakanstksi muuitaa koko kanso-
jen katsaDtotavan ja kauneuden tunoon vaatimnkset Tvo omi-
Cuatios tekee varsinkin rautakaudeUa ajanmaarayksen mahiMU-
sekai melkein entimiasti ainoastaan klydetya esioeen ulkomuo-
dostat fooka muttMiinuisUi vabiteUan voidaan senrala pilkien aika-
Suomi. 5
66
kausien Ilfpitse. EikO tuo olisi mahdollista vilhemmSssJi mSfirifssff
kivikaadellakin, ainakin niilla aloilla missa ei limaio-aseiu ole kay-
tetty? Me olemme nilhneet, ettfl hiontakyky oli suuri, etUi kau-
nenden-tuntoa joskus tyydytetUiD. Eiko siinft ollot tarpeeliisia
Taikuttimia inukailemisen lialun tjydytUliiiiseeD? Syksylls v. 1866
loysi maamittari Javelius apalaisineen Lumijairven rannalla Wi-
hannin kappelissa kerraasaan 45 kivi-asetta (^naolen- ja keihftan-
teria, kirveiUI eli n. k. vavioita, onsitalttoja^), jotka bra Ji. A.
Castr^n'in tiedon mukaan lahetettiin HekiDkiin (?). Toinen kokous
kivi-aseita loyttiin KyrOskosken niskasla. TuollaisieD IoytOj«n mo-
ninaiDen ja tarkka vertaileminen voisi saattaa huomtoon omitui-
sauksia eri aikakausien hionta-tavassa. Moinaifltiede on kuitenkin
yiela niin alussa, etUi mainaistieteilijUi esim. Skandinaviasaa ovat
melkein yksipuolisesti koonneet kivi-aseita limaio-aseiden aloilla
Etela-SkaDdinaviassa ja fiuuresti laimin-lyOneet kivi-aseMen tutki-
mista ja kokoamiata ylipsansa pohjoisemmiata maakiiDiiista. SiiUI
syysta talleltavatkin museot Skandinaviassa suurimmaksi osaksi
ainoastaan lirnsio-aseiu. Limsitt-aseiden suurempi arvo nftytUS
tehneen niiden tutkimiseD kunnian-asiaksi, mutta tiede vaatii eitt-
kynnessa totuutta, eika yksipuolista kannian tyydytUiniisUf. Mui-
Daiamuslo-ybtiOjen perustamiiien Skandinavian pohjoisemmissakin
roaakunnissa tulee kuitenkin aikanaan levitUmlian suarempaa va-
loa kivikaaden maillekin aloille, joata Suomen kivikauddle 6n
saurempi hyOty kuin taon riatihauta-viljelyksen tulkimisesta Etela-
Skandinaviassa. Tuo pyorefl-laatuinen keihaantera on ruskeasta
kalkkikivesia, toinen suonisesta vibertavan-harmaasta liuskakivesUl.
Nuolenterdt Naita tapaamme luettelossa ainoastaan 2, joista
en ole nahnyt kumpaakaan. N:o 24 valkoisesta limsio-kivesia (?)
loytliin perunapellosta Lappajarven pappilassa; n:o 45, talkkilius-
kamasta tehty, on Wirroilta ja nahdaan kuvattuna Hobnbergilla,
kuv. 39. Hina pidan varsin luultavana elta molemmat ovat veil-
ail ja den jo veitsista pubueasani arvellnt, etta niioienterat iuul-
67
tavasti olifat luusla, silla niiden hiominen kivesUI aloilla, miaai
ei limsiota toylyayt, olisi epflilemiltU kSyoyt liian kalliiksi. Kui*
lenkiD on T:ri Ignatius esitUiiiyt kolme nuolenkfirkefl Hflmeenky-
rOsta (IRsL Arkisto, kuvv. 3, 4 ja 6), Joita tuskin voi muuksi
kDiQ kaijiksi arYella, mutta ne ovat, kuvisla nahden, jokseenkio
halpatekoisia, eivaika ensinkaan ole Etela-PobjaDiuaaD veitsiiD
verraCtaTat He emme voi epailla, ett'ei kivikootemme asukkailla
olisi joutsia ollut, muUa viimeksi mainitttt karjet ovat kenties
ainoal Uhan saakka Sooroes^a tunnetut todistukset niisia. Lieneo
jo lukijalle maininDut, etta kuivattua Laopajarvea ojatessa on
moiaoisen jarren pohjasta lOyttj joutsen kaaria. TieiamatOiDia
00 kuitenkin milta ajalta ne ovat oUeet, kuD ei ybiakaan ole
tallellettu. Tietoa ei siis myOskaan ole minkalaioeo varsi nao-
lissa oli; tehtiinko se puusta vain jonkunlaisesta kabilaputkesta,
kuleo mooet villikansat viela meidan aikaoa.
Tuuriksi olen luettelossa maioianut D:oita 209 ja 263.
Tera on kummassakin samaa laatua kuin pyorea-teraisessa kir-
veessa, ebka jalkimraainen on erittain soukka; mutta varsi-osan
tavatoin pitaus ei . tee aseiden kaytantoa kirveina ensinkaan us-
kottavaksi, tuskin, n:oon 263 katsoen, mahdoUiseksikaan, mutta
osoittaa, etta aseella Jtarvittiin syvdtte tunkea. Ensi arveluni oil
siis aseista, etta niiden tarkoitus muinoin oli ollut sama kuin
meidan aikana rautakangen seipaita pystyttaessa, kunnes kuulin
lira Gottluodin mainitsevan samallaisia aseita kokoliksessansa jaa-,
tuuriksi. Nimityksen olen siis hanelta lainannut, ebka noiden
taurien tarkoitus saattoi olla monellainen. Huomattava on etta
toinen aseista on serpentinisia.
VavMta mainitsee luettelomme 8, joista en kuitenkaan ole
nahnyt muita kuin n:on 207, enka siis voi sanoa josko ne mi-
Don edellisessa seuratun 'katsantotapani mukaan ovat oikein maa-
raiyL Kun esim. n:o 15 nimitetaan ,,vavioksi tai taltaksi^» niin
en voi myontaa maaraysta oikeaksi, silla minun kasitykseni mu-
68
kadki voisi ainoastaan kirveen ja vavion tarkoitaksesta joutua epSi^
lykseen, koska ainoastaan niissH terttt ovat konunaltakin puolen
ylimalkaaii samalla laskuUa hiotot. Kaitenktn oleii epSiltflvissA
kohdissa ollut kernaattipi niitii(Uln£[£[n asetta kirTeeksi, sillSI kir-
^vest^ ' Toiiiin melkem aina kaytUia vaviona; vaYio oil siis harvotn
vsilttamaitomtsti tarpeellinen erinSiisenfi kaiuna. Yhtflkaikki voi
perapSSl, jo& se on tasaiseksi hiotla kurifcoimista Tarlen, ofia jonar
kuna johtona, vielSpa ainekin, josta ase on tehij, ja minun Uljtyy
myOnlKa ettM siina suhteessa esim. n:o 59 ja, jos oikein muistan,
n:o 66 ansaitsisivat uutta tarkastiista. MitH nroon 207 tutee, on
se kokonaan mtiodoltansa kuin ainakin raaja. PerSpSS tai kanta
bn tasainen ja diiU saakka ovat sivupuolet hiotut laskulle yhlS
saoraan aina ter9Sn asti.
Varsivavioksi on Holtnberg nimittflnyl luettelon n:oa 42,
jonka ban kirjassaan SnoiYieti kivi- ja pronssikaudesta on kutan-
nut (kuv. 35). Ase on kiiltoKuskaniasta, joka aine tuskin parem-
maksi tera-aseeksi goToltnisi. Varsivaviot ovat bionnaltansa kum
roiiutkin vaviot, mutta vavion kannan eH perapSfln puolella on
reika syrjSstfl syrjaan, missa ymmMiTettavasti on ollat varsi. Tuof-
'laisia aseita nakyy Grewingk'in mukaan lOytyvan runsaasti Wiron
ja Liivin puolella, mutta sielia niita tavallisesti arvataan sotakir-
veiksi, osaksi kenties suuremman kokonsa johdosta. Tuohon ar^
velaan on ebka sielia syyta, jos, kuten lunlen, enimmat sieila
loydetyt kivi-aseet ovat mitallikaaden aikuisia; mutta varmaa on,
etta viela meidan aikana kummittelevat sodat ja uhrit moneti
tutkijan paassa i^iin suuressa maarassa, etta vahempi osa vali-
kappaleita royonnetaan valttamattomiin ja siis monta vertaa tavalli-
sempiin rauhallisiin tarpeisin.
Ntdjakivien lukumaara on luetfelossa 17. Noiden aseiden
maaraaminen on mita vaikeinta, srlla useable voisi myOntaa nionla
inmitakin tarkoittista, ja yhta epavakaiifen on nifden maaraaminen
aikakdusien sobteen; jdll6in niita on kaftetty. Tbteinen otnitnisuus
9»
»
kaikilia noiUa nuijakivillil on reiU, jojiion variM on kiiooitetty.
TavalMsimmai nuijakivet oval pyOreita, paksuQ. kakun 'iDuoli>i6ia^!
usein Iuodood muodostamia kivid; reikfl on Ubiy keskelle kiveo.
levyfl. NflisU on ainakin n:o 7, jossa vieUl lOyUessft AIij2iFveUl'
oli jaatuaran naboinen puolen kyyoflrSlD pUuinen rautatarsi jft-;
]itl9, raulakauddta, ja me voimme siitft nibdfk, €lU U&llaisia auijia
eli kurikoita myos rautakaudella on kJlyteUy. N;o 8 taasen on
toyUy kiviraunio&la AlijSrvellii ja on siis luullakseiu Lappalaistea
j^tUma. Kuiteokaan en ole itse nahnyt pu^ja 7 — 12 ynnS n:oo
i? ohessa mainittuja, Joiata arvatakseoi Holmberg kirjassaan on
kayannut kaksi (kuv. 56. ja 57), toinen AlijlM*velUl, toinen Isoata
tyrdaU. Minun luoUakseni voi varsin usein siita tavasta, UHUfl:
reijat ovai iehdyt, tcdla pliftiokseen olivalko ne roitaUisella aseeUa
sepitetyt ?ai kWella sorvatut ItSmaakuiinissa on tavaiUi usei(»
tapinniuotoisia laivistya-iiauloja kiveeta, joiUa reikin ISviaieUiin
kooeelUsella tavalla* Kivisoptn tehtaasaa ndyltUft olleen joku ra-*
kennua, joaaa kaksi tuoUaista naulaa ktaival vastatuaten ja pan-*
tiin jollain keinolla pydrimdilD, kun lavisteltavd kivi oli aseieltu
Yflliio ^'). Etui samaUa Uvalla Sudmessa nienetelUin voimme ar-
rata, joe kataelemme reijfln t^koa tuoasa puelitekoisessa fasara*
kirveeseli ntossa 319, miaafl naulat eivftt ole sattuneet aivan yh-^
teen. NiiU nttyy lodellakin tallellettavan metdHnkin maassa^ V.
^ 1859 n«ki bra Goitlund PilkjUiSla kyUiss^ Orimattilassa tuoUaisen;
^muurltelinsurvoUinien muotoisen okon-vaajan^ ^^y, Samallaisen
kiyen muistan minikin nflhueeni v. 1868^ matkateSBani Is(\joelta
piikin Kauhajoen yliaU juokaaa Kangaaaieiaen ja Juonin (iai Tee-
vabaisen?) yflUUfl jossajn talossa, m&sik sitfl pai*' aikaa kilyteltiia
*3) Grewingk, Das Steinalter der Ostseeprov., si v. 26, kuv. 13.
M) ^Thorvigg i form af en raortelstot, hvarlill den afven begagna-
des**. GoUlund, Vnderddnigste liaport den ^9:de April i860, siv. S'. Kasikirj.
Tiiopi8lon museosea. Hra Goltlimd on oiydbemmin turbaan koettanut saada*
aaelia tatteeii.
70
survottimena. Se tuli puheeksi, mutta valitettavasti pidin siU
turhaaa kuriosumina, enklf sits huoliout ottaa kaiua edes katso-
akseni. TaollaiDeo kalu on antanut reijiile paljoa pubtaammaD
muodoo kuia jos reikSlfl jollakio piikkisellfl mitalli-aseella olisi sepi-
telty. TuoUaisesta sepittelemisesUI saamme Ufyden kSsityksen,
jos katselemme reikain tekoa esim. n:ois8a 239, 249 ja 272.
Viimeksi mainittu on tavallinen nuijakivi Lapualta, jonka lOy-
dOsU kerroUiin seuraavalla tavalla: „Ojakaankaalla, Kojoolasta 2
▼irsiaa Kaubavalle pain, on jonkanmoisia hautoja 'pitkin harjaa.
Samalla kankaalla tavataan noin pari kolme kortlelia maakama-
ran alia 2 kiuasta, joiden keskellfl lOyttaan biilia ja tuhkaa. Muu-
tamaa tietd tebdessfl kankaan likeiselle kydolie loyttiin 3:as kiuas
ynnil toisesta paikasla kirveen lapainen ikilSln kuin rantakangen
terfl, johon vartta varlen oli ?afinneUy silmus. Pari sataa sylttX
siiUI on Hartokangas, joUa mydskin on 2 bautaa, noin 7 kyyna*
riffi pitkat ja kolmatta leveat NiistS on nrnlta kooUu pakalle
toiseen paahan. LikelU niiU loyttiin tama ja toinen kadonniit
reikakivi. Virsta etelaan Ojukankaasta on Hietakangas, jolla myOs
tarataan hautoja eli syvanteita^. Noo rouinaisjaannOkset oval
nabtavasti Lappalaisten jalkia. Peuran tai hirven-bautoja najte-
taan, knten vasta saamme nabda, myos pitkin barjannetta Haa-
vision maella Rourtaneella; samallaisia ovat ebka nuobaudat Oju-
kankaalla. Sita Tastoin nayttavat nuo pitkansoikeat baudat Murto-
kankaalla olevan tavallisia n. k. ^Lappalaisten bautoja^, joita ta-
vataan monella tabolla Saomessa ja joiden tarkoituksesta saan
vasta pabua. Tao rantakangen teran nakoinen ase^ joka nayttas
olevan samaa muotoa kuin tuo Kuurtaneen Majalta lOytty akeen-
piikin nakoinen kuokka (siv. 36), todistaa • elta namat jaannOksei
ovat rautakauden aikuisia, etta samalta alalia l5ytty nuija el^ rei-
kakivi luultavasU myOs on saman-aikuinen ja kenties reika tuol-
laisella akeenpiikki-kuokalla sepitetty. Mina en voi pitaa luulta-
vana, knten Uolmberg eraasta yksifyisesta ja arvatakseni aivan
71
satunnaisesta esiinerkisUl on arveilut, eiU Ullaisia reikaki?ii olisi
kfljleUy Duotaopainoina, silU reikH on tavaliisesli aina suurella
huolella tehcy; se on iso, pyOreS ja enimmSsli yhU tasainen kain
muissakin aseissa. Noin huolellisesti tehlyfl reiksa ei olisi tarviltu,
jos reika tehtiih ainoastaau ribmaa varten. Eita tassa mainittuja
reikakivia kuitenkin on Yoitu kaytua muuna aseena kuin kurik-
kana, on varsin mahdoUista, faikka en ole voinal muula kaytosta
arrata* Melkein kaikki tamanlaatuiset kivet oval gneiaista, enim-
mai luonnon muodostamia alkuansa.
Varsin toista laatua, vaikka toisistansa eriavia, ovat ne
noijakivet, jolka iuettolossa ovat merkityt D:oiUa 113, 115 ja
192. Niista on viimeksi malniUu naoluan kuin pitkalantainea
paioo poopoDtarissa; reika on lavistettj pitkinpain. Tama eriail
siiB noista toisista pyttreista nuijakivista paa-asiallisesti siina, etta
ta»a on reijan smmnaUa pituulta, noissa toisissa ainoaslaan pak-
soolta. Reika on nuijan paksumoiasta paasta neljB vertaa ava-
rampi kuin toisesta ja soukkenee kuurnan tapaan. Jos nuijan
soukempi paa on varsipuoli, kuten luulisin, niin on ase epaile-
matta rautakauden aikuinen, silla ll:ta mm. soukka varsi saattoi
ainoaslaan oUa raulainen. Viimeinen omistaja oli nuijaa sivulla
vahan rikkonut Se ou maodostetlu lalkkiliuskamasta. Varsin
kaytannollinen ja muodokas on n:o 113 hienoliuskaisesla gnei«
sista (kuv. 35), joka on ollul piikiila kummaslakin paasta, vaikka
loinen paa on osaksi rikottu. Sen tarkoitoksesta surma-aseena
luskin voi epailla. Sita vastoin voi n:oBta 115 paaitaa yhia ja
lata. Se on jo sen puolesla erinomainen, etta reika on pitkan*
soikea, mutla varsin taitavasti tebty jollain karkeaila harstilla.
PyArea seikapnoli on suuremmalla huolelia biottu kuin loinen
tasainen puoli. Mina olen muun nimen puutteessa kayttanyl siita
nimitysta ^nnijakivi^, mutta katson luoltavammaksi, etta kivi lepasi
jotain tasaista pintaa vastaan jonkun reijassa olevan akselin tai
muun esineen tukeena. Se 6n tehty saviliuskamasta, mutta on
72
ulkonfilOlUkisd selUisU tekoa, em sen lOytilpaikaksi mieleilillii
luuHsi nykyisen kivi-sepan tehtaan, eika Lanunin talon inaata
JalasjXrvelU.
Lydmorosdksi on lueitelossa nimitetty n:oja 52 (Holmberg^
1. c. kav. 45) ja 134 (kuv. 28). Ne ovat varsin erinomaiaia ja
puhdaBtekoisia moiemmat JftlkimSiiBUi olen jo verraonut Holm*
bergin kuvaan 53, jonka inuotoinen toyto myM tavaUan kuvat-
luna ktrjassa Foren. til Norske Fortidsmmdesmerkers Bevar,
Aarsher. 1868, siv. 47, kuv. 2. Se on kuitenkin myOa lOytty
yksiniliBenai, eikSi siis tariUe enSmp^a celitysta. Noiden aseiden
aaettamioen kivikauteen Toi olla kysymykaen alainen, mutla uo-'
koltavaa ei ole mytiakHSn etu sellaisia terflraseita oliai mitalli-
kaudella tehty Uvesttt. HyOskin voimme ylipMJlnatt epflilla, voiko
kioDtakjky aioakaaa kauan miiallikaucUn aiitlla pysya voimassa.
Moieminat poheessa olevat aaeet kohottavat sMuresti siUI kuniioi-
tasto, jota hiontakyky Eteiil-PobjannaaUa kivi- ja mitallikattdea
raja*aikoiiia ansaitsee*
ReikakivikH mainitaan taulussa aopivamman aimen puut-
leesaa 9 asetta. Niiden jookkooii^ olea myOa lukenut nuo oaaksi
Santavuoren Botaiantereelta toydeiyt linkokivet (o:oit 239, 24i9 ja
250), joUa kansa arvelce ^iiiDJaaodaasa^ kiiytetyiksi (vrt myOs
192). Ne ovat enimmaBti gneisiBU iebiyjft, ohkaisia, piikaasoi-
koita ja fauooosli muodostettaja kivilf. Reikd on usein bakkaa-
aaalla tehty kuten ntoissa 239 ja 249. Toiset taasen ovat mel-
k^in varmaan kivikauden tekoa, esim. n:ot 248, 250 ja 269. Omi-
tuisia Buurelta kooltaaa oval n:ot 228 ja 264, vaikka muutoin
erittviit mnodoltaosa. Ibmisen tydtS on kummassakiii ainoastaao
reikdl, jonka teko ainakin jaleoMittiseBBJt nSyttiia myOhemmHn ai*
kuiselta. Siit^ arveltiinkin KorteajllrvelM, tiVk Beliaisia joskvs on
nithty riibten oviasa vaittoina. MabdoUisIa on myOsJLin etttf tool*
laisia kiviJl an kllytetty tukeena keppifl pystyttilessji.. Vihdoin olen
nfiiden reikHkivien lukuun ottanut n:on 223, jola liiettalossa olen
73
saooniit Holoiberg^in mukaan ^hakkaokiveksi^, j<»ta asetta Suo-
mesBa ar^eHakseni ei iarrittu. Syr'jU ovat kivessii tosin hyvin
epiftasaiset, mutta se on nahUlvliBU madekiven luonooo makaista,
eiklf bakkaamisesta tullistta. Reikft on tasefl nrossa tutkimukselle
sooresta arvosta: siVk on nIhUivKsti kumoiaUakin puolen Isivistetty
pyOrivalla aseella, reijat eivSit ole sattuneet jhteen ja keakikohta
kwtenkin jfiteUy lasoittanialta. Onko taokin tavisteity tuollaisilla
kifinaTareilla, joista ennen oleinine pnhuneel?
Pamokimd tapaamme taulussa 6. Nioista 157 ja SSI ta-
rataao rautahaagaft, joftta nflemme ettJl eivat kuufai kivikauteea,
noita niiden kSlytaiiioOsta Toi kuitenkin olia monta mielt^. Naotan
paiBoftai oli n:o 221 liian auuri ja oii vieifl raula?anteellakin yy6-
tetty, naatta TarsiD hyvin voisi siksi arvella n:oa 243, jobon on nra
feebly nbmaa varten, joa se oliai jarven eikft Unaajoen rannasta
lOyUy. Pikemmin on ae voinut olla merraaaa paifiona. N;oa 221
▼oisi kenties arrella raohen tai veneen ankkurikai, mutta se ei
myOskflfln ole jilr?ien Ukimailta lOytty. N:oa 57, jota museon
katalogiasa maioitaan ,,ongenpainoksi^, en ole nSbnyL Varsin
pieni ja keveft reikakivi on n:o 265, joka ei myoskltan nJlyU
kirikaaden aikniseUa. Gneisi on nttissftkin kivissSi tavallisiB sine.
Aseita, joiden kUytds on tuntemaioin, tapaamme 12. Nil*
den seassa ovat kuitenkin n:oi 34, 35 ja 105, jotka fuottnolli-
sista syistX ovat jftXoeet mamritniittlL Mutta tuossa lumssa on
useita varsin omitnisia esineita, joita atnoastaan tahdon tulevai-
selle ttttkinnolle tSssd huomauitaa, kun jo luettelossa olen niista
laveammin puhanuL MerkillisiS ovat esim. n:o 86, tuo erin*
emaisen bienotekoinen „kunpihOylii", jonka kflytosta sellaisena ei
uskalla ajatella (vrL oasitaltan teridi n.'oissa tl9 ja 1^1); n:o
210, tuo kiverfl-teraincn taltta, joka ikasnkuin osoiltaa, etta nuo
entiset yksiBkertaisel, suorateraiset moiot eivM entfX sivislyneelle
omiatajdlensa kelvanneet; n:o 140, jota luettelossa olen laivan
rouotoon^yenrannut, ja tuo tavattonian suuri kebdon-anturan muo«
74
toinen n:o 242. YhU epasel?!! on tuo ebkS iiiOybeinmllD*aikui-
nen n:o 212. Kivilaji ynD^ naarma n:o8sa 19 tekee ehka luul-
tavaksi etU se on vanhemman raulakauden aikuinen kovasin,
kulen nuo nuolenkovasitnet, joista vasta saan puhua. Nsiiden
aseiden joukkood olen myOs iukenut Holoiberg'in kuvaaman verk-
koneulan, n:on 41.
Ase-ainetia on luetteloinme mukaan tavaltu 7 osaksi hiottua
kappaletta, 4 Kurikan SalomSelU (n:o 90), n:ot 146, 169 ja 254
eri taholta. Me blemme edeilisessft nfthneet monta puolitekoista
tai muuten merkiuavsai] asetla, joiden johdolla meidSn kasityk-
semme kivi-aseiden sepittelemisesU vahitellen jo jokseenkin on
selvennyt Tuossa suhteessa ovat myOs nSlmSit aine-kappaleet joa*
takin arvosta ja tarpeeliista olisi, etU tuollaisista esineiaU, jotka
jossain subleesaa selittflvKl aseiden sepittelemisUI, hiiHnista, polee-
raamista, reiksin IflTisUmiflUi y. m., eroitetuisiin muaeossa jon-
kunlainen teollisuusnflyttely, josta tulkijalle olisi sutiri byOly.
Koristuksien nimella loydflmme luettelossa 2 esinetUl, n:ot
217 (kuv. 29) ja 222 (kuv. 30), joiden muodosta jo olen luette-
lossa puhunut Varsin usein kuullaan se arvelu muodokkaimroista
kiTi-aseista, etUI mahtayat olla mitallikausien aikuisia, mutta minfi
olen jo edellisessa haomauttanut ja katson vielfl tarpeelliseksi
muistuUaa, etU se on varsin luonnotointa etU kivityo roitallikau*
den levitessSi olisi muuttunut entisUl paremmaksi. Uusi sivistys
vaikottaa aina hairiOU vanbemmassa. linoastaan siinSi tapauk*
sessa, ettfl samat muodot tavataan isommissa -mitalli-aseissa, on
luultavaa, etU mitallin puutleessa ?ie1a muodosteltiin samallainen
kivi-ase sijaan, mutta tuollaiset epSlkohdat nSlkjvat ylimalkaaD aino*
astaan kuohiTan pronssikauden aikoihin, josta kohta saamme pubua.
VcLsarakirvdtd tuntee luettelomme EteU-Pohjanmaalta 22
kappaletta. Tuobon voimme vielil lisSita 3, joista kaksi maini-
taan sivuilla 41 ja 45 ja kolmas, loytty hietakuopasta Lammin
talon Diaalla KauhavaUa, kuuluu olevan Keurun nimisDiiebeD Hag-
75
man'in hallassa, jolen koko mSiflra od 25 tai kenties 26, jo8
n:o 36, jota en ole nShnyt, oq rasarakirves, kuten oayltasi sen-
raa?aii siita, etU Holmberg Lapva^rlisU mainitsee yhden (Finska
FcmH. siv. 29) ja Ilmajoelta toisen, joka lienee ii:o 38 luette-
lossa. Tuo lukumaftra on kyila suuri, verraten siihen, etU Holm-
berg Dioaalta Suomessa v. 1863 tuntee yhteensa ainoastaan 31.
Varsin yaikeata on psaiua mihin aikakauteen nuo erinomaiset
aseet ovat luettavat.^ Tuo roaiiraflminen vaatisi laveampaa ja tar-
kempaa tutkimasta kuin UssS olisi paikallansa. Mind tahdon siis
fastaiseksi tarjota lukijalle ainoastaan muutamia vertauskobtia.
V. 1842 loyttiin RatalOsa'n likilla EteU-Ruotsissa kaksi hauta-
arkkna miefaen-nostamista kivisUi, joista toinen oU 6 kyyn. pitka,
2 tevefl ja 2 korkea. Siinfl tavattiin tuollainen vasarakirves Ja
3 leveM ongitaiiiaa. Toisessa arkussa toyttiin leved iasaialtta ja
fiiDsiO-iaatuja. Toinen vasarakir?e8 loyttiin likelltt Lund'in kau-
ponkia hietani8es8Ji ja sen mnassa 2 kinresU, toinen limsiosta,
toinen viheriaiskivestS, soakka onsitaltta ja tavallinen monenkant-
tinen kivi-aseiden kovasin ^% He nSemme siis ettS noiden va-
sarakirreiden omistajat viela elivflt taydessfl kirikaudessa. MyOs-
kin Tanskassa naitfl aseita tavataan kivikaodella ^0* Mutta kui-
tenkin loyttasin niita myOskin pronssikauden aikuisissa haudoissa,-
TJelapa pronssisia samanmuotoisia aseita. Taosta nSlyttaisi ikadn
kuin muoto olisi pronssikauden omituisuus, ja vasarakirTes olisi
uuden leveSimaisiHaan olevan viljelyksen ensimainen hedelmS.
Tuolla tavalla on kenties Holmberg'immekin pasittanyt kun lukee
fasarakirreet pronssikauteen, kuitenkin aivan arvelematta. Me
olemrae puolitekoisesta n:osla 219 paattaneet, etta se nahtavasti
on mitalli-aseella sepitetty, mutta siita ei viela ole syyta yleisiin
paatoksiin, ennenkuin voimme loytaa todistuksia etta niyOs kivi-
aseiden kanssa Idydetyl vasarakirveet ovat pronssikauden synnyt-
4^ NUstan, Skand, Vrinv. /. Mra uppl, siv. 57.
ff) Worsaae, AfbHdni»g$r fra M Kong. MuMim. Kh. 4854 knv. 24.
76
Umi^ miku aseen aivaQ omituisesta, muodosU nilftUlisi seutaa-
van. Holniberg on siinaik.iik suuresti erebljnyt kuo pasitjUl etu
ne oval ulkoapSlin tuodut,.sill2l syeniti, josta ?asarakirveet eoiin-
mdsti tehliin, on vaorilaji, jota ei Suomessa tavaia. Kuitenkin
on hUn itse loisessa paikassa myODUoyt, etu taota vuoriliyia tosin
vieia ei ole tavatlu kiinte^issSl kerroksessa, vaan kuitenkin joUoin
kulloin irtonaUina ajokivina ^®J. Elifk EteU^Pohjaamaan muinai-
set asukkaat tarkkaan tunsivat luon kivenoaiis-seikaa voimme var-
maan pa&tUS D:oista 219 ja 220. Puhuessaoi D;osta 235 olen'
huomauttanut, eiU, kutea lueticlossa maiaituisU lOytOpaikoista
nahtava od, kivl-aseita hyvin usein iliuaantuu hietakuopista, Til-
li&U nioniaita samasta kuopasta. Tuo seikka on eriltSlin huomat-
tava vasarakirveiden subteen. MioSi tahtoisio tuoata pttatUII ettft
kivikauden kaasalla oli tapaaa baudala kqolleitansa hietaooiikibin.
VerraUaTaksi tahdon maioita etU Wironmaalta tunnetaan kaksi
tuoUaista yasarakirvesUi, joiata toinen lOyttiip hietakuopaala yiUBll
sen vieresaa puoleksi lahonnut pfla-kallo ^ % Norjaasa on bau-
tatistapa kivikaudella yhU eptttietoinen. Hardanger'issa mamitsee
kuitenkin eras epftvakainen kerlomus, etta maakamaran alta k)yt-
tiin kivilevyista tebty ja katetta hauta, jossa oli luuranko jq liai-
siOveitsi ^^). Varsin eriavia ovat Etela-Pohjanmaalla loydetyt va-
sarakirfeet kooltaan. Lyhyin« n:o 118, on ainoastaan 105, pisip,
n:o 214, 226 mm. pitkfl. Jos asetla, kuten luullaan« on sota-
aseena kaytelty, niin oli epttiiemSilta edellinen lapsen barjoitus-
kalu. Etia vasarakirveiden kaytanto Suomessa olisi kestanyt viela
myOhaisella rautakaudella on Holmberg epttilematta liian hatai-
sesti paailtaoyt eraasta IdydOslii Luvian kappelissa, missa tuollaiaeo
ase loytliin muutamain punaisten ja kdtaisten belmien kanssa yh-
«) Finska Foml, si v. 27; Katalog ofver Al. (JniversiteteU Etndgr. Saml.
48S9, siv. 8.
») Grewingk, Das SteinaUer U. OsUeeprev,, siv. 20.
«^ Foren. L N. Foriidsmind, Bevar. Aw$ber. 4808, aiv. 67.
77
dessa (FInska FomJ. siv. 29). Kuitenkin on tuo lOyto Tastai-
seksi muistossa pidelUvS, ehka en tiedfl ovatko helmet tallella.
Eovasimia, tavallisessa merkityksessSi, tuntee luettelomme
ainoastaan 2 kappaletta. N:oa 77 hielakivesU voimme aiiroas-
laan lOytOpaikan puolesta pitaa kivikauden aikuisena; n:o 161
taasen, tehty kalkkikivesta, on kysymyksen alainen, silla muodosta
ei Yoi varmaan piiauajl kalua kovasimeksi, eiku tarkoin aikakaut-
takaan, jolioin se olisi kSlytetUTfina ollut. Tasaiset pinnat ynnS
aine iekisivat kalun pikemmin rautakanden aikuiseksi.
Nuolenkovasimia mainitaan taulussa 15 kappaletta, joista
ainoastaan vahempi osa ensa on tailessa. Koska kaikki pufaeessa
oleval kovasimel ovat yhUi pitkSnsoikeala, pyOreatfl muotoa (vrt.
kavY. 33 ja 34) ja myOhemmat tutkinnot Skandinaviassa ovat
osoittaueet, ettS nuo kalut ovat vanhemmalle rautakaudelle omi-
toisia, ntin tahdon vasla rautakandesta puhuessani ottaa ne lave-
ammin tarkastaakseni.
He olemme edellisessa laskeneet arvehiita kivikauden asak-
kaiden rauhalttsesta elamaista, joka heidan tavallisissa ty5kaluis-
sansa ilmaantan, heidan pitkaliisesta asumisestansa Elela-Pobjan-
maan aloilfa, beidan asunto- ja hautaus-tavoistansa, heidan hionta-
ky'ystansa ja moniuaisista tarpeista. Me voisimme viela luoda
silmamme noissa suhteissa taaksemrae, kootaksemme nuo havainnot
yhteen, mulla meilla on vieia pitkat aikakaudet edessamme ja
raeidan taytyy jo Difhtnkin ryhlya.
B. FronMikaoai.
Tuosla aikakaudesta ei meiila Etela-Pohjenmaan suhteen
ole talta kertaa paljo sanoUavaa. Kupari oli se ase-aine, jota ih-
miskunta ensin oppi vuorista sulattamaan, arvattavasli siita syysia,
etta tuo mitalli usein pelkiesakin kappaleissa tavalaan ^^). Niiden
**) Vrl. Wotnaaey ^anmarki OldM optyil ved Oldsager og GravMie.
Kh. 484S, siv. 20.
78
kansojcn seassa, jolka itse kuparin keksivjit, olivat luultavasti
myOskin Siperian kultakaivajat Tschudit, jotka Eicbwaldin mu-
kaan jo Herodoton aikana nftkyvat elflneen koparikaudessa *^).
Mutta kupari oli jo tioan kanssa muodostettu pronssiksi, kan se
lull LaiDsi-Europan kansoille tuluksi. HistSI tuli tuo taito? Lub-
bock arvelee: Feniciasta, johon Una tuotiin Englaunista ^'). MulU
misUI tuli proDSsiteon taito Feniciaan? Likella Nertscbinsk'ift ta-
vataan Siperiassakin tinaa ja ett£l Tschudit ainakin myohemmin
tunsivat tavallisen pronssin (907o kup., 107o tinaa) on Struwe
nftyltanyt kirjoituksessaan Analyse verschiedener aniiker Bran-
zen u* Eisen aus der Abakan u. Jenissei-Steppe in Sibirien
(Bull, de FAcad. Imp. des Sciences de S. P. 1866, Tom. IX,
siv. 282 — 90). Hfln on myOskin Tschudien haudoista esiintuonut
pronssilajia, jossa tinan sijassa tavataan rauta, joka hSmmeonys
ainoastaan tiedelStdn olleen Kreikassa muinoin tunnettu ja vasta
viimeisinS aikoina on saatu jSiileen onnistumaan. SiiU, ettfi pub-
taita kuparikappaleita tavataan Tscbudien kaivannoissa, on ihme-
telty, kuinka rauta voi jaSida tuntemattomaksi, kun kuparin eroit-
taminen siiU vfllttamSttOmSlsti olisi pitSnyt raudan ilmaista. Hunch
on siittf syystfl arvellut, eiU Tschudit kenties pitivift kuparin bal-
pana, jSittivat sen makaamaan ja ainoastaan ottivat raudan. Hfln
luulee sen obessa ett2l myOskin Gotbilaiset kansat ovat Tschudi-
laisilta saaneet raudan, vielapa arvelee, ettS Kreikkalaiset vasla
jfllkeen SkytbiUis-retken noin 7:11a vuosisadaila e. Kr. tai siis
samaan aikaan, kuin kreikkalaiset uudis-asutukset asetettiin Mus-
tanmeren rannikolle, oppivat rautaa sepittelemftan ^^). Tosin ar*
velee Eicbwald, ettfi nuo asutukset paraasta pAitsta tarkoittivat
kultakauppaa, jota kifytiin Tscbudien kaivannoille Altain vuori-
») SivuIIa 9 mainittu teos.
»} Lubbock, Den Fdrhiit. liden, siv. 41. Edellisellfi sivoHa mainitaaD.
ett& tioaa loytyy myds l&hellA Nertschinsk'id Siperiassa.
«) Annaler for Nordiik Oldkynd. 4846; sivv. 64, 65
79
maissa, mutta epailematta kolki tuota tietfl myOs kuparia — ja
ehkfl rautaakin — Keskimeren sivistyneille rannoillg.
Kuinka olikaan, Suomeen Tschadien initaliirikkaus tuohon
aikaan ei nfly uleUuneen. PiiiD Tastoin osoittavat tahifn saakka
faDhimmat mitallilovtomnie likeisU yhteytU Skaodinavian ja Lansi-
Buropan olojen kanssa. Niin on esim. pronssikaudenkin sohteen
laita. ProDssikaudella voi Etelfl-Pohjanmaa tah2ln 8aakk§ esilUfl
▼arsiD vaha todisluksia. Ei*[ls kauois pronssimekka on loytty
Laurolan talon seuduiUa Isossa KyrOssK. Sea on Holmberg ku-
Fannai (Fmska Fbml. kuv. 66). V. 1804 ioyttiin Hautam&esi& ^^)
likeUa Pernolan kylna puoli penikuimaa boo KyrOn kirkosta Cel-
tiidmen vac^'a (^en celtisk vigg**J^ jonka Tri EmeI6 v. 1816
IphjoiUi Waasan lukioon. Silloin siiu niainitaan, etUi se var-
maan on ainoa tSihan saakka Suomessa loytty *^). Lualtavaa on
elU se oil tavallinen pronssikirves (^celti^), mutta me saamme
rasia nahdtk Etelfl-Pohjanmaalta rautaisenkin kirveen samaa prons-
sikauden muotoa, joten emme uskalla vakuuttaa aseen proDBsi-
kautisla perii, kun empae tunne mista aineesta tuo ,,Yaaja^ oli.
Nimityksen oli epfltlemStUI Tri EmeI6 antanut
Jos tdhan lisSflmme etUi tuollaisel aseet, kan molemmat
Tiimeksi mainitut, aval varsin tavalliset EtelS-Skandinaviassa prons-
sikaudella, etta vasarakirveet, joista ftsken puhuimme, luultavasti
osaksi todistavat pronssikauden aikoja Eteld-Pohjanmaalla, niin
olemme sanoneet ne teko-asiat, joista saimme syyta puhua prons-
sikaodesta Etela-Polijanraaalla. Sivumennen mainittakoon, etta
erSs pronssinen keibftSintera on lOytty kivirauniosta Kyrksilitin
pitSjUssa. Tahan saakka taytyy mioun omistaa Etela-Pobjanmaan
tavalliset hautarauniot rautakaudeUe, mutta ebka loytaa tulevaisuus
syyta paatokseni oikaisemiseen joksikuksi osaksi.
V) Lieneekd Hautam&en nimeen joku muinaistieleeilineo syy?
«) Wttta Tidn. 49A1, n:o 42.
80
0. J&ttiliii-kaiui.
Me olemme jstt^neet kivi- ja pronssikaudet taaksemme; mei-
dan edessilniine -on rautakausi, joka yhfl vielS kestaa. Ensim-
mainen jakso rautakaudessa on se, jota eroitukseksi muista tah-
don nimittaa jattilais-kaudeksi.
Ensimmaiset tiedot tuon aikakauden rouistoisla Etela-Poh-
janmaalia sai oppinut mailma niista kertomiiksista Suomen piUt-
jien muinaisjaiteista, joila jo 200 vootta.sitten vaadiltiin papts-
tolta. SattuiDUskiD on sallinut, etta juuri Etela-Pobjanmaalla
useita kertorouksia lOyljy iailella. Useampia niita ei lienee toy-
tynytkaan. Katsotaan mita niista saamme aineesen kauluvaa.
Lapvddrtistd vaan mainittiin pitajankokouksessa Maaliskuun
1 p:na V. 1674, etta siella taalia metsissa loytyy kiviraunioita,
joiden merkityksesta ei kiikaan ole kuuliut puhuttavan ^^).
N&rpiostd saamme kertomuksessa Helmikuun 24 p. 1674
useampia tietoja. Suuria kiviraunioita sanotaan loytyvan mailHi
ja kaiiioiila moniaita. Ristiinaan vievan tien varrella, Pyhalahden
kylan maalla on suuri kiviraunio, ymparinsa noin 18 syliaa, ynnll
2 rauniota likella toisiansa. Itapuolelia tieta, joka Pybalahdelta
▼le Tiukkaan, lOytyy 3 kappaletta. Teuvan kylaSn menevan lien
<7) Suomi, 4SS8: 440. Pyhavuoren juuressa hoetaan ammoio oUeen sa-
tama, PyM Satama nimellg. Siina nayteltiin viela kivilla ympSroitty «kir-
konmaa", useampia kurapuja ja kaksi pystytetlyd kived, ikaan kuin erityi-
sissS satamoissa, vieiap& kompassi pielineen kivista panttina. Eras Kari-
jokilainen oli pojallensa kertonut, elta ban nuorena Pyhavuoren Uknaen*
pnolisessa juuressa oli idytanyt aluksen ankkurin, josta tukki oli midannyi,
fDuUa ankkurj» jonka haiupaat istuival kivien valissa, ja ankkurio rengas
clival selviiiaSD, ikdan kuin nykyisin olisivat sioDe lulleel. Run ei its^
saanut sila irfalleen ja luuli tuohon tarvittavan nelj&n miehen voimat, niin
haki toisena paivdna naapurinsa apuun, multa paikkaa ei enaa loytty, etka
mydskddn kukaan muu ole ankkuria sen enemmin nabnyt. — Tarina elaa
vieia, motla on sen verran muuttunut, etta ankkuri on bopeasta. Vrt. Nd-
gra Tradit. fr&u Ward; meddel. af Handan, siv, $4.
81
varrella tayataan myOa raimio, jouka keskellB on syvSime. Tiiosta
edelleen on korkealla pyOreilllai kalUoUa suiuri kato^dj niissa kirkko-
herra Dolmios siellSl kiiydessasin oli nabnyi 6 puotenfiyrin kn-
parilanUia, ahriksi kuien arvelUin sinne pantuioa. PirttikylHsUI
bfiieen on Rainankangas, jolla tavaiaan 4 eritUlin auurta kivi-
rauniola, jokseenkin erillsao toiaistansa. Sinne sanotaan kaksi
jaopoottUa sotamiesUi inenoeen yhU hajottamaan, vaan kun luli-
vat likemmaksi pofajaa, niio tapasivat sileiU lacJccJcmd panHma,
jcHta eivat uskaltaneet iiikuilaa, kun oliYat kuulleet niiden paboin
kayneen, jotka tuoUaisien paikkain rauhaa rikkoivat
Paitsi naiU tavataan eDimmaati metsiasfi, rokslf Taan miikia
lOyiyy, taollaisia ihmisten iekemUl kWilajia. KenelU ja mitfi Tar-
ten noiCa raunioita on koottu, toosla on moniaita arvelaja; kuka
kehuu niita JSttilaisten, kuka merimiesten tekemiksi muinoin, kuin
vesi ylettyi korkeamoialle ja laivanrauskoja lOyltaankin viela suu-
ressa latvametsSasa ja nevoilla. Huotamat sanovat kuitenkin kuul-
leensa vanhemmilta, ettfl nuo rauniot oliaivat kuolleiden ki villa
peiteltyjll hautoja.. Raha-aarteita tai dhiuU sellaiata ei kuiten-
kaan sanota niisia lOydetyn;
MaaiahdeUa kerrotaan Maalkkuun 12 p. 1674, elta suuri
(ehiy kiviraunio lOytyy Haalahden ja Pirltikyian valilla, vielapa
monte Riimalau talon aaressa ynna metsassa. Niista ei kuiten-
kaan kukaan lieda mitaan mainittayaa sanoa. Matatievia hivan-
raoskoja IdjCtaan taallakin nevoilla ja Kivine-nimisella maeUa
Maalabden ja Sulvan valilla oli sauri ankkurjvitja loytiy.
LaUdan jatinroukkioisia, jotka mjOhempina atkoina ovat tul-
leel erittain mainioikdi, ei kertomukseasa Maaliakuun 13 p. 1674
anoelia sen parempia tietoja, kun etta yiempina pitajassa tava-
taan muutamia ihmiaten kasin koottuja ktvilajia, joidea tarkoitos
tai merkitya on tietamatoin.
Aloitwrosia \A\ Wahaata Kyrdata anneltiin Maaliskouo 10 p.
1674 parempia tieteia. Si^mmcUci on laheNa Selkimaen kylaa.
Suom, 6
82
TuollQ in2i«lu oli aikoja sillen kuollut talonpoika lOyUiiyt noin
leiviskdn vanhaa hopeaiay jota loytOli sen aitiuinen nimismies Ta-
neli Wnlff oli kraunun puolesia kyllfl kyeellyt, muUa, kerrotaan,
lOyUja oli silU vSllin antanut osan hopeasta erasUe kultasepan-
kisallille, joka tuolla osallaaD lilhli karkuun. EpHtieloista on, onko
UmS iOyU) lueitava jattilliis-aikakauleen. Johdoksi ollee kuilen-
kin se lisMieto, elttt mSki sittemmin melkein kokonaan oli kiio-
kittu pelloksi, jossa tyOssft joukko kakstpdisid rautamauloja oli
toytty. Erfls keski-rikSliaeD taiokas Krekilassif, kerrotaan edelieen,
sanoi lOyUneensfl suiiresaa kiviroukkiossa kappale kylSsUf mel-
sasin vaiihan melkein Idpiruostuneen rmekany vieidpd kethaan ja
nuolen^ jolka kappaleel knitenkin ovat kadoletol. Vflhttn matkaa
Tervajoen kylastfl sanoUiin olevan yksi-suuri ja 3 pienempHii ih-
miskasilla kooUua kivihjxa.
Isosia Kyrostd annettiin kertomns Maaliskuun 7 p. 1674.
Mtfqalla luhdalla Riarehdon (bokyla Ylislarossa) ja Orisroalan kylaki
valitia kehuttiin olevan lahde, jossa viela nahliin ja aina oK nahty
ihmisten luiu. Pappilan ja Wenlalan tilusten valilla penikulma
j[)appilasla on Tuoinaan maella kaksi korkeata kallioa, jolla kesa-
kuun 5 p. 1673 kirkkoherra Alflaiiille oli naytetty kaksi suurta
ibmisten tekemaa kivirauniota. Maen alia oli lavea neva (Terva-
neta), josla vanhat miehet sanoivat muinoin loydetyn aluksen ema-
puun ja jiiuri maen alta suuren ankkurin, misU syysta tao nevan-
osa sai nimensa Ankkurilahti. TuosU olivat vanhat arvelleet
etta kivilajat ovaC olleet meriviittoja, joU Alltan katsoi mahdolli-
seksi, kun nevan lapi kulkava Tervajoki laski KyrOnjokeen, muis-
iutti vaan etia rauniot oli vat 3 taylta penikulmaa roeresta. Useila
muitakin kiviraunioita iQytyy, kertoo Alftan edelieen, eri taholla
seka korkeilla kaltioilla etta suurten nevojen keskella paasikaHi-
oilla, joista joko paatetaSn samaa kun edellisista, taikka arvellaan
elta Lappalaiset ennen, knn maa on ellut asumatoin tai viljele-
mafcOio, ovat koonneot noita lajia seka viitoiksi etta majakoiksensa.
83
Kun vihdoiD Ilmajoelta saamme iiedon* etU jfltinroukkioiu
Ui jlUnhauloja sielU ei enainkiian lOjdy, niin loppuvai nuo van-
faimmat tiedot EieUt-Pohjanmaan JSUilais-aikakaudesta UlhSn.
Vaikka mainiiluja kertomuksia hktoriata ja maiDaiBiiedetUi var-
ten koottuD, «i ole tieUUfikseni kukaao tutkya Ruotsiasa eikjf Suo-
measa iiiiu kajlUnyt, enuenkuia Bomanasoii ne julkaiai Suomi-
kirjasaa y. 1858.
Y. 1733 ja 1734 hankki UpsalaD ylioppilaa, muistettava Poh-
jalaioen P. Hathesius Pohjanoiaan papisiolta kertomuksia eri piu-
jisia, kflylUilksensa niiu oivalUseen ja mai^ioon vfiittelOOnsa Be
Osiroboiima. Alkuperfliset kerlomukset ovat liniltavasU kadoletut,
mutta kopiona olen ainakin nUhnyt yhden kylljf lavean kertomuk-
860. Se on Israel Reininsen kertomns Laifaialta Lokakuun 11
p:lUl 173^), joka viela luetaan eraassd invenUriokirjassa Laihian
ylipSinsIl hyvin rikkaassa kirkonarkistossa. Kertomuksessa lOytyy
searaava muinaistiedetU koskeva kappaie, jota Hatheaius ei en-
sink^an ole kaytUnyt ja jonka siiUl ayysU Uihfin suomennamae:
^Koloie neljfinneaU Isosta KylSsU, joka on puoli penikulma
kirkolta, loylyy metsasajl suuri kivilaja, mikS epailemXtm (I) uHyi-
um muinoin olleen uhripaikka. Seutua kHvin itae Lokakuun A
p. 1725 kalsomassa ja seuraasani Kruunun Nimismiea Antero
SchOring; veljeni Vara-MaamiUari Henrik Reiniua ynna Lautamiea
Jaakko Wiik ja Talollinen Haiti Hoppa. TuoUa maialia, jota van-
hastaan on sanotlu J&tihhaudan maaksi (nyk. Peltomaa 7)4 kohoaa
metsftssji jottkko kauniita kukkuloita ja mflkiil liki toiaianaa; erasillfl
niistfl loytyy erittain auuri kivilftjlif joka vanhastaan on ollut ha-
joitetiuua, mutta jalleen on peitetty 3 korttelin syvSllH sammaleella.
Likellfl tuola kivilnjan itASnpfliB on kolroe 12 kyynSrfln pituista
jStinbaataa, pituudeltaan toinen toisenaa perftatH ja ikMnkuin rua-
miin-arkut (1) luon uiukaan leveitJI. Niiaaa ei kuitenkaan tavata
luun-jaannOksia. EraalU toiaella kukkulalia UUiteen pflin lOytyy
pienempi hauta, noin 7 kyyn. pitkn, joaaa ei kaivetlu. Mutta
84
kolmannella paikalla hajolimme pohjia myOden 12:dea kyyu. pitui-
sen' haudan, kun ask«n mainitut talonpojal siita muutamia viikkoja
ennen, vahSln kaivellua, olivat lOytUneet pH^kallosla palasen, jonka
kirveen hamaralla olivat muserlaneet ja sanoivat olleeo ^/s pen-
kaloa paksun. Samassa baudassa, jonka asema samoin kuin tois-
ten on idttsifl lanteen, lOysimme lilntisessSl tai avarammassa paSssS
joukon multaan sekaaniumUia Itmsoraa^ josta minuUa viehl on
osa lallella. Multa ruumiin kokoon en yoi siiU sorasta ottaa
mitfiSn vertausta. Emme myOskHXn mainitussa haudassa tatan-
neet vnhintfiksan lausoraa muussa paikassa. Haudal oval muiH
toin saurella tarkkiindella kootut silefllle maalle noin kyyifUtrdn
korkuisiksi harmaista kivisU; joiia kolme miesia kdsin vsantelivxt;
'nayttSlvat myOs olleen holvatuita, vaikka kivet nyt jo oval pudon-
neet pohjaan. Emme ensinktfXn voineet hnomala, etta haudal
olisivat olleet maanpintaa syvempia; koko asema oH maanpmnaUa.
Kivien valit olivat pienillfi kiviliuskoilla niin tiheifln tukitut,
' etui toskin voi saada puukontutkainta vSfliin (I). Dseampia hau-
toja sanottiin lOytyvSn toisilla saarilla, muita lyhyt pKivS esti
meita niita katsomasta. Enka myOskaftn voinut nahda mHaSn
runokiven merkkia, jota kuitenkin sydamestani oHsin tolvonnt. Muu-
toin lOytyy mainitun Ison Kylan aaressa joukko kivilajia, joista
ennen on lOytty tuniematiomia rauta-aseita, mutta mina en ole
onnistanut nakemaan setlalsia aseita, eika minulla myOskaan ole
varaa kaivattaa tuollaisia lajia^.
V. 1749 vaadittiin eri pitajista kertomuksia muinais^jaanok-
sista ja mnistoista. Niista saamme koitenkin ta^sa asiassa varsin
vahan tietoa. Ainoastaan Ristiinan raastuvassa esitteli kauppa-
mies Hans Berg, eiko vaHstukseksi olfsi etta ne kivrraaniot, jotka
toytyvat % penikulniaa pohjoseen kaupungista ynna kaiipungin
ja Pyhalahden kylan valilla, oval kootut lunnusmerkeiksi muinoi-
sina aikoina, kon laivojen purjelaila kavi siiiff, missa nyt on
manner ja missa Flybiicken nirornen puro juoksee, siis kaupungin
85
iabdesta Sicrira^Un, siiU Siormossa'n ynnft muiden aiankomai-
den halki, joten Kappo^ voiWn kaupunki nyl oii, silloin oli saarena.
Todisiukseksi lisSsi viela puhuja, etUi KcUlmossa'n eteljiisessn
paflssM, koilliseen Pyhdabdesla, % peDikulmaa merenraDnasta,
riels loytyy laivanauska^ minka myOs porvari Matii Ohmao todisti
Dlhneensa.
E. 0. Runeberg, joka v. 1756 julkaisi kylllf lavean maan*
tieteellisen ja UlasloUisen kertomuksen Laihian piUj&U, ei virk-
kaa sanaakaan Laihian muinaisJatteisUI (Julkaistu kirjassa Kgl, ^et
Ak€Ld» ffandl. 1758). Reiniusen kertomus ehka ensin johdatti
Gananderin huomioon nuo merkilliset muinaisjaueet. Ganander
rakasli runolliseila luonteellaan Suomen rauinaisuutla ja ban ru-
pesi noita hautoja kaivelemaao. VaiiteltavasU oli muinaisliede
viela silloin niin alkuperftiselta kannaUa^ etU tuoata kaivelemi-
sesta UeieeUe tuskin olt muula byoiyjl, kun etta nuo niuinais'-
jfltteet lOydetyisU esineisU tiilivat mainioiksi ja ovat, jos kuinka
barvasaakin maanmiebessif, berattHneet jotakin balua muinaistie-
teelliaiin pyriatoibin. Gananderin lyhyen kertomuksen noista
roukkio'ista, bftnen havannoislaan ja lOydoisUUln^ suomennamme
^Laibian piUijSssSi silloin tfllloin aikojen kuluessa hajotetul
niahdotloman suuret kivilajilt todistavat ylutkyllin, etU maassa jo
ammoisista ajoisia saakka on ollnt asujamia. Tassfl piUjaasA
lOjtyy farmaan enemman kuin 300 sellaisU kivilajaa, seka met-
sissa, etta vainioilla, paraiten ylempana, missa ovat lukuisammat
ja sttturemmat, kun pitajan alemmassa merenrannikkoa labem-
massa osassa. Mina oien eraaiU kukkulalta silmanluonnilla vqi-
nut lukea ymparillani 24 sellaisla kivilajaa. Ne ovat meikein
kaikki ymmyrkaisia; koolut mahdottoman suurista harmaista ki-
Tista eriuain syrjilla eli seinilla, jolka ovat tavallisen kivi/alan
o) vLyhyl kertomus Laihian piiajassa PohjaQinaalla loytyvisla kivi-
I. baulakummDiftta". Abo Tidn. 478S: ttl-^ttS.
86
DdkOisiSI *^). Ne, jolka olen tavannai koskemattomina, ovat kes-
kelUl korkeiia, Uytetyl ymmyrkMisillfl ja irtanaisilta harmailla ki-
vilia. Vaikka olen useita mullistaDUi, en oie kuilenkaan kivien
paljouden ja vaikean lyOn vuoksi saanut iaionpoikais-renkejtt niiU
hajottamaan niin, elU olisiinme saaneet pohjan ja maan selvilsti
kasiimine; kuitenkin ovat he kivien vfllista ja alta ioyl^neet mul-
lasta, joka emmmdsH on tdyteity hmsorcUla ja hiiHlia^ kaksi
suuria enemmdn ktUn tukaatin painoisia hdtasormusiay ieve&n
Utiskan kruusattua kuitaat valkeasta sularmeitaja yhteen jrxiU-
tuneita hopea-, messmki'- ja ktq>ari''paiasia, parailen vanhan kan-
san saliila-, ratsu- ja hevois*asujen ndikOisiSI.
Erd[2is89l kivilfljassft ylemp^nai metstfssSl, joka kehsiltaan on
29 syltdd ja 3 syltM korkea, loysin pohjalla paikan, naoltaiifn
kuin valkeansia; sen ymptfrills nSlhliin lahonneita tervas-kekitieitd
ja lukematoin paljous Unnunhuiaja vdhempien metsd-eldmten pM-
kalioja.
Ersiiissjf ioisessa kivilajHsstt, joka myOskin oli kankana met-
sjissa, en hajotettua toytHnyt mnula kuin tuohta pohjalla ja aika
lailla tuohenpihkaa, Toisissa kivilajiMH on lojiiy rauiakahifa,
veitsid, Mirautoja, onkia jajokseenkin pitkid tdyteldild messinki-
vipa-kappaleita, vieidpd kypdri- ja kaipa-i^iUasia. Vai*sin har-
val kivikummui ovat pMdnsoikeita^ meidfln aikuiaten hantain
nflkoiaix. Kaikki ovat Uddn ja Idnteen. Suurimtnat, joiasa on
byrfi korkea kivijalka, ovat riippuneet eli levSnneet pilariitetisa,
istuvUla korkeiUa kiviiid, miikd seisovat roukkion keskeUd ja
joista keskikivisUi moutaniissa on nHhty menevflu ikflankoin kivi-
sein^, diagonalina jakaava kiviroukkion kahteen osaan. Nuo ovat
*>) Kun Ganander tassa kdyttaa vaarin ymmarreUavda sanaa seimUd.
tahdon muislutlaa, elU roukkion perustiikseksi piiri aina nakyy ensin mer-
kilyn suurernmilla kivilld. Tuo .kivijalka'^ on kuilenkin enimmasti niin
viyonnul tai on maa roukkion ymparilla niin kasvanui, etta kivijalka usein,
vasla roukkion hajotettua perin pohjfo» tulee ndkyviin«
87
aBumuksieii nakoisia, joissa on lOyUy tarvekaluja, kekaleiU ja
lionanluita j. d. e. '*^). Niila on noin 5 k 6 samalla mfkelhh
kappale, noin kivenheitlo Ui paremmioi toisistansa. Notta kivi-
roukkbiU UvaUan, joko fayvia bhdU nykyiaift taloja likimoijli-
wsaa ffietssssji, kohia vainion takana, taikka kaukana meteissjl,
puolen, yUen tai kabden peninkulmao passsd, Ufhjiu aikaan aaii*
maUomilla mailla. MerkilUlvflji on elU yhden peainkulman ja
kfrfmeo neljanneksen pjUtosfl '0 Waasan kaupungisU niitH ei la-
Tata, mutla sitten ylerapanfl maassa, missa maa kofaoaa meren*
pinnan jlitee, aina Umajoeo piUjaan saakka, metsifssa NirpiOOn
pain ja loisella puolen Wshflssa KyrOsafl. Kurikan kappelissa lima-
joen piUfjaa tavalaan eritUfin auuri ja avara maakumpy, jolla sei-
800 muutaniia vanhoja mflnlyja, jolka lekevdt paikan juhlalliseksl
EUH 86 on oUui bautakunipu (flUebacka), on varsin varmaan sii-
Ukin pXatetUvfi, etU paikkakunnan Suomalaiaet vieU Umn p«i-
ruta aanovat aektt paikkaa aiU likelU ole?ata taioa Au&pMkti **).
Minun tiedostani ei ole tdhdn saakka yhiMn rahaa l6yUy noiasa
Uljissli, mika iMiytUfl todisUvan eua niiden ikS on pidetUvfl niip
^ Mina eo tuono omaaU kokemuksestani missian roukkiossa (uol-
laista roukkion poikki loenevaft kwueuM, mutta jos sellainen joissakuissa
IdytyneekiD, jota en tahdo epdillft, niin on Ganander varmaan tehnyl vftd-
rin pditdksen, kun arvelee noita roukkioita asunnoiksi. Linnun- ja elftin-
tea laita olen min§ tarannut seWftssft haudassa, kuten vasta saan nfiyttfift.
Tuo •pitari'* eli iatura korkea kivi roukkion keakeltft, jolla hSn sanoo rouk-
kkHD rippoYan, et olo muuta kuin se yarainkin Woyrillli hyvin tavaf linen
uaein suuri kiviromu, jota kanaa sen asemasla roukkion keskellft sanoo
$Um&kweikn, minka yroparille roukkio on lajdtly. Tama Gananderin kerto-
mus antoi esim. Sjoborgille aivan vddrdn kasilykscn Suomcn roukkioisla,
kun arveli niiden kokonaan eriavan Ruotsalaisisla. Vrt. Sibborg, Samlingar
f&r NordeM FamitUktre III: 97.
'0 YmmarreU&v§: py^ penikuUnan pidssa.
^) Tama arvelu on minun luullakseni aivan pcraloin, kuten vasla
saan naylUia.
88
aikuisena, etu rabftt eivat vielft meiddn esi-isUldmme olleet ylei-
sesssi kaylMnnOssa''.
Me o^temme UisU etifl Gaiiaoder piti noiia roukkioila Soo-
malaisina ''). MiU loyiojeu moninaisuuteen tulee, nSefimie ellfl
Ganander oli sekd edeliisift eUH jfllkeisili katvajia onnellisempi,
muila me lunnemme nuo bflnen loytdnstl ainoastaaa tnosla kerlo*
muksesta. GaoaDder kuoU 1790 ja kaliit katosivat keoiies iaksi
paivaksi tieUmMttOaniiti. Ruotsin valiio-imiseon lueUeMssa nHU
ei mainvta, eikit, arvellaan, Kjobenliavntsaakaan ^).
Vuonna 1802 jAtti Rykmeniin Pastori Henrik Wegelius Suo-
men Talous-seuralla Kerloiiuikeen WahSn Kyrdn piUijUaUl, joka y.
1804 seuralta palkittiio. Kertomuksesta lOytyy KirjalHsaus-seu*
ralla kopio, josta suomennamme aineesemme kuuluvan kappaleen:
KerroUua luulUvaati Aeimeleusen kertomukaen roukaao Ison
Kyron kirkonarkistosBa^ ettH Hlineenkyrolaiset moiiiaiaina aikoina
kalastivat bossa ja WflhSastt Kyrosaai, matta vfihiiellen muutiivat
Unne aaumaan ja toivat Kyroo niroeo muassaao, etUi Ericm Oiai
luosta syysUl kutsui Birger Jaarlin maallenoasu-paikkaa ffdrndMis-
ten satamaksi, samoin kiiin Isokyroa ennen kuUulliin KyrdldUten
Joensuuksi (KyrObominne) , ja vihdoin niaiDitiua Koivnlahden,
Wflhan Kyron ja Ison KyrOn saariston-nakOisesU luonnosla, kuioka
usein vielfl beinSlfl tehdsian missS 30 vuotta ennen kalastettiin — ,
jatkaa Wegelius nSlin:
^MerkitUlvaa on myOs etU kaikki ne kivirauoiot, jotka loy-
lyviit nflissjl piUijissft (KyrOssa, Laibiaila ja Mustasaaressa), tavataan
korkealXnUisilla paikoiHa. Ne ovat ainoat jsannOkset mainai-
suudesta ja Ruotsalaisten soturien lepopaikkoja, joita VSA\\}k men-
sissi- ja ristiretkilU kuolema on saavuttanut, kamppauksissa maan
w) Vertaa rayos Ganander, Myth, Fenn. siv. 04.
>*) Tri Elingren sanoo kuitenkin jossaiu lukeneensa, eda nuo mui-
naisX.ilut alussa t§la vuosisataa myoUin Englantiin. Ehka (uo lielo vasta
saadaan vahvisletuksi.
89
arajamia yastaan. Sellaisia taTataan Udlla Wi&liliaali KyrOssH, TerTa-
joen fcyiao maaHa 19 vjifaan piirin sisftliii, eivjiikSl myosbitta muualla
ole juori harvassa. Ne ovat n^OtUnsft kuo vahttiset ymmyrk^tiset
kvkkulat, Uljdiyt kivisUI, jolka pohjalla o?at suurerapia. Muih
tamat ovat 9 di 10 kyynilraa poikkiinilalen ja 3 ^ 4 kyyniriUI
korkeita, toiset ▼abempia, luuUavasti kuolleen arron ja varak-
kuuden miikaan. NiisUf od vieta nykyisinS aikoioa bytiy MiHd,
tiMaa, isompia ja vdhempia kuHasormuksia, vaski-, kupari' ja
rtatia'paiasia^ vieUipd erddstd kuUeawarisestd sekamiaUista, miikd
palaset o»at ktaUuneet joko sota-aseikm taikka ratsiqntkuim,
Tdalid kawaessa layityjd Kreikan keisarien Zenon (+ 500J ja
Pkokaan (-\- 610) ktdiarahoja on idheietiy ICwUnkaaiL Rahor
kammioon, Ruotsalaiset ja Norjalaiset, -jotka pal? elivat KonstaD-
tinopelio hovissa, otat epailemtttut tuoneet duo rahat rouassaao,
ftitten buD SveitsiMisten tavalia oval saaneei ikiiYfln kotiin'^.
EpAtielowta on mihinkx aamfltkin lOydoi ovat jootaneet.
Eitii ne eivat ole Gananderin toyUlniia pdHtfln siit«, eU« kiln,
vaikka tietSifkin Wahlin Kyr^Hi roukkioisla, sanoo kertovansa aino-
astaan Laihiaiia loylyvist^ '^). Kun Ganander vihdoin arvelee
elta rahoja ei ole roukkioista loylty, Yoimme luultavaali paatUSiy
ettt too rabaloyto oli Wegeliusen aikuinen, piankin hUnen nfike-
mSiML Httn jaUfiS mainiUematta oliko rahoja kakai vai useatnpia.
Ruotoin museossa ei toydOstIf miUlfln tunneta, jos ei tietoa vasta
ilmaannu KanshVtoimikuntain pOyUikirjoista. Zeno ballitsi 474
—491 ja Phokaa 602—610. Rabat iulitat siis niaahan julkeen
Phokaan aikoja. Wegelius ei suorastaan sano josko ne lOytliin
roukkiosU; kertomuksesta kuitenkin silU ntfytua.
Koska noin paha onni on seurannut muinaislatkinioa EteU-
Pobjaumaalla, niin on seuraava seikka hyvin ilahuttava. Yliopiston
») Vrt. myos Abo Tidn. 4*785: 186. Laamanni Barck kertoi minulle.
elta myds tuimelulla Asessori Hasl'illa Waasassa oli oUul muinaiskaluja
koolla. Hasl kiioli v. 1821.
90
kirjaslossa sSilyteUlaa nitet kasikirjoiteUu vihko, 8 neljiitaiUeista
lehteii, joisla 6:11a ndhdaMn osaksi eriUHia arvokkaita niuinais-
JfltteiU kuvattuiia. Ne ovat MaamiUari Carl Guslaf Holm'iD teke-
miS; luuUavasti Uim^n vuosisadan kolmanDeila tai neljdnnelU kym-
menelU. Kuii Ulaiii vibko od aiDoa saiiynyt tieto noisla mui*
naisjiiUeislfl, niin julkaisemme l^keimmttl kuval kirjan lopulla,
siiomentaen UhSn kaikki selitykset kuvihin viiUaamaUa:
9,Pohjanniaan nouinaisjSltteiU^.
nRaunio e\i hautakumpUo Tuo kumpu tavalaan mJleiU
Krus'io talon metsSisaaressa, V4 penikulmaa Palviseo kylSlsUI Woy-
rin piUijassil; on 100 kyynaraa poikkimilaten ja 5 kyynSrlia kor-
kea; ympSroitly tnuslalla kuusimetsilll&f syviloneissd, jotka myo-
hempinfl aikoina ovat kaivetut, kasvaa muutamia jksinHiaia koi-
Ytija; kootlu harmaista kivistlif enimmfit paremmin kuin mieheB
takkaJsia, kuitenkin ovat kivet pienemmSIt erifflasii pohjoseen pistH-
v}kM\k hSinnjfssa. Keallkuun 2 p. 1816 tutki allekirjoittanut kam-
muii keskeUd pohjaan 8aakka ja tuossa havaittiin se olevan karke-
asia punaisesta hiedasla; paasiarkkua ei lOjtty.
Carl Gust Holing
„Sotavasara hienosta hietakivestd, Ittytty llkan talossa Uma-
joen pitiijassji, luonnollisessa mitassa. 1 S 9 luodin painava.
Tuon ynnfl kaikki seuraavat aseet on alldEirjoittanut jfttutnyt
Herra Tobtori ^imeleiig'elle Waasassa^.
^KeiMU raudaata todellisessa mitassa. Loytty hietakuopasta
KylanpaSin kylXssa Laibian pitajfll 15 luodin painoinen**. (Kuv. 39).
nKUvenkupura raudasta, loytty KylUnpnan kylflssa Laihian
^\\A\W. (Kuv. 40).
nPUkki raudasta Kylllnpfijin kylftsUi. 18 luodin painava.
C. 6. Uolm^ (Kuv. 41).
„Miekka raudasta KyiSinpiiSIn kylflstSi Laihian piUja§. G.
G. Holm". (Kuv. 42).
Viimeksi mainituista esineisUl on erittjiin tuo rautainen celti
91
eli kinres, joU Holm arvelee ^keihMksi^t nierkiHiaen sekfk ni-
oeeDsa etU ornamenlUeo puoiesta. Arvosta vastaiselle tQlkimuk-
setle on epaileniSlU myOs muotonsa puoieata tun knvattu ^piikki^
eli DuoK. MiU ^kilvenkupuraan'* lulec, on valilellavasti takapuoli
jUnyt kavaamalta. Varsin terv«tuliui on iieto etu kaikki nuo
HHiiaaiskaliit iulivat kuoluinaan T:ri Eniei^n kokoukseen.
T:ri C. Emele Waasassa oli aikoinaan ahkerimpia niuiDak*
kalujen kerS^jiS. Hflnen sanotaan itse kaivattaneen Laihialia, niuUa
osti iny08*sen otiessa talonpojilta iOyldjSi seka Laihialla etta Wjt-
hlssa KyrOssH. flfln tulikiD sen kaulta niin iuonetuksiy et(a mtiinais-
toytdja baneile nsein kanpileltiin. Kuilenkin oli eras vanha mies
WihassH Kyrossa tieUlvinansa eiU kerMftjta useinkin oli oiuilla (ur-
banpflivaisilla rauta- ja vaskikaluiUa petettj. Hfinen kokoukses-
sansa Dikyy kuitenkin, Bolm'in jftttXinisUl pSilttaen, lOytyneen erit-
Uiin arTollisiakin kaliija. V. 1846 jilUi ban myte Waasao luki-
oon, kiiien kerrotaan *^), ^celtiUisen vaajan^ (?), loylty HauU-
mielUl likella Pernolan kylaa, isonkyrOn piiajaasa, 2 penikulmaa
kirkoha, ja Yannaan ainoa, joka tahan saakka on tavaliu Suo-
mesea'^. V. 1847 naki Wareliiis hanen kokoilemansa ja lausuu
niisU seuraavaHa tavalla: \,Tohi. EmeM Waasassa omialaa muu-
tamia paremmin sailyneita pronssipalasia, loydelyt (kuten var-
»aao kehotaaB) Jftlinronkkurin aha samasaa I^ihian pitajassa,^
jotka (kttten myOs tekian toyUlma) nakyvat olleen aseiden pialaina ;
yMeila niisUI on linnun baamu, loiaessa on pilkkiija jostakusta
kiilavasta aineesta. Mainitulla T:ri Emei^'lla on royds kakii kivi-
kirvests jaspis'esta (?), loydetyt Elela-Pohjanmaalla, miiedoltaati
vaban erillaisia Ruotsissa loyltyja, ynna miiutamia tasatakloja
samaaCa kivilajtsta^ >^)< Taban loppuval meidao tietomme Eme-
Kn kokouksesia *). Keraaja kuoli ennen Waasan paioa ja mui-
naiskalat katosivat kuulumatiomiin. Vainajan poika Kamarikirjuri
») vruMi TiAming 48V1 n:o $€; OdenwaU, Pr0grmn 1944— #«4«: ^S,
«) Suond 4847: $4. — *) Yrt. edelHsessfi sWv. 8—10.
99
Aeimeleus Tukhoimassa sanoo^ saamani tiedon mukaan, inuistele-
vaosa etU Kauppaneuvos Wolff buuiokaupassa osti nuo kalut ja
lahjoitti ne Waasan lukioon. Kuinka oiikaan, on varsiii luulta-
vaa, e(U Waasan palo ne nieli.
MyOskin Hovioikeudenneuvos Asp^illa kehulaan oHeen nttilla
(ienoilla kerilUyjft mutnaiskaluja kooiia, muUa niisU en vnmtk ole
mttSlfln tieloa saaniit. Jo Hoiroberg kuulusteii iurhaan Emel6n
ja Asp'in kokoileniia ^^),
Vilidoin kokoili aikoinaan noita muinaiskaiuja KirkkoheiTan-
apulainen Job. Fr. Reinius, joka kaiveli Ison Kyron jXtinroukkioiU
esim. TuomaanmSleUli ja Lapinmaeila, mutta hSnen kokoilemis-
tansa tuskin on muuta tiedossa, kun ettft bfin vuonna 1847 lah-
joiui Waasan lukioon „1 byvin sdilyneen rinla- ja 1 samoin ebeftn
selkabaarniskan raudasta ynnfl 1 billebardin, lOydetyt kaivaessa
Ison KyrOn piUljassli, vielflpd kiVen, Jota kansan arvelun mukaan
oH kSytetty nuijana eli linkona n. k. nuijasodasaa^ '^). Erfis banen
poikansa Isossa KyrOssii luuli muisiavansa ettft ne vShlit muinaia-
kalat, jotka isSillflnsft olivat oUeet, buutokaupassa kuolemansa jal-
keen joutuivat bajalle. T:ri Ignalius'en lauseen mukaan tavataan
Reinius'en jftlkeenjftSlneissil papereissa muistuluksia Ison KyrOn
muinaisjlldnoksistft.
Paitsi Uis&a mainittuja labjoja kokoontui Waasan lukioon
ennen paloa nseita muitakin muinaiskaiuja, joista kuitenkaan ei
ole muuta tietoa, kun mits yleinen labjaluettelo antaa, sillfl kaikki
nuo kalut joutuivat tulen valtaan:
V. 1845 labjoittf Kauppaneuvos GrOnbergin leski paitai
muuta .myos ,,muinaiskaluja** '^). ^
y. 1846 antoi Hovioikeudenauskult C. Hild^n vanhan bj-
vin sHilyneen suomalaisen joutsen nuoUneiisa ynnS kivikirveen ^^).
^) H. J. Holmberg, Finska Fomlemn. Hfors 1865: 5. — ») Wa^a
Tidn, 4849 nu> 59; Odenwall, Program, 1947— 9: t9. — ») Odewwall^ Pro-
gram ISSi—S: 55. — «) L c. 54; W. f. #M7 n:o 8.
96
S. ▼. aotoi T:ri C. J. Esllandcr ^useiCa rautakaluja, kimlii-
neita vanbaan sola-asuun, joka oli toylty kaivaessa WOyritla^O*
S. T. osteUiin eri henkilOilUI Waasassa myOs muutamia ^inui-
Dabkaluja ^*). •
V. 1847 lahjoitti y,Majuri 6. Gronhagen Ikalisessa 3 hopea-
ja 4 kupariraliaa jnnH 2 pieDempaH kuparikalua, IllyUjjIi peltoa
kaiTaessa mainitun pitiijilD kirkonkylasaH^ ^').
Y. 1848 antoi ^Lakion Lehtori Maisteri T. T. Renvall jou-
kon muioaiskahija, joko boma Kyriyssa l0ytty}j| laikka moulen Suo-
messa kootliija, esim. 4 kalpaa, pajonetti, raulaineD keihSiiDlerll,
2 kivikirresUi, vflhjliseii kathoiisen, knvilla ja vuosilavnlla 1489
Tanistetun rukoaskirjan tnossingiaUl (?), vaakakupio roaimtuata mi-
tallista, vuosiiuvulla 1707 inerkiiyn kaulauslaadaii, ruutiaarren
▼uosiluvuUa 1720 y. m.'' ^).
V. 1852 lahjoitti MNimismies K. J. StrOmmer JiuaiasaaFen
pitJjflii sinetin vuosiiuvulla 1250^.
S. v.- Haansihteen Knorring mu.utaman ritaripokuun kwiluvan
siiheD saakka Maankansliassa aailytetyn rautakintaan ^^).
Kaikki nfimai ynnX mutU Lokioo museo^kokoileniat kado-
tettiin. Waasan palossa 1852.
Ifoinaistieteelliselljf malkallaDsa v. 1859 kolki vanba ja ah-
kera muinatstotkijamme Goltlund Pohjanmaalla ja katseli Wuhflsifl
KyrOasa noita nrainoisia bautoja. Hlnen matkakertoiDukseaUDsa
Tliopiaton museossa laioaamme tilhan kuuluvat sanal:
^Lokak. 11 p. Sain vaokikulettajalta Tuomas Taitoselta Savi-
labdeo kylltesif Wahao Kyron pitHjassa vanban sotakirveen (kuv.
43), 3 keihddnierdd (kuv. 44—0) ynna useita inuita mutnais-
jdiieitd (kuv. 47), jotka ban 1856 kaivaen oli loytanyt Haam-
««) L, c. n:o 4$; frogrom 48U^€: «. — ««) L. c. 56. — ^ W. T.
nm n:o ft; OdenwaU, Progr, 4M-^9: %8. — •>)(.. c. 89; llmmrinen 4949:
n:9 64. — «6) iimarinen 4869 n:o 89.
84
t<m ndessa ^^). Torppari Matli Raukolan seiirassa Tervajoen kj-
Ijlsia UUkisleliii joukkoa jdiinroukkioUa aekil Ailto- eWk HoysO-
litnm^elb yuDfl Karpin torpau Ifilressa. Roukkioi huomaski kah-
dessa suhteessa sangen omiluisiksi; l:ksi siinfl, etU olivat rooDU
verlaa suoremaiisla kivialtf^ kun kaikkialla luuualla plin Dflhnyt,
mikit kuitenkin voi saada selitykaensll parewmasU kiveoaaanniaU,
mutta merkillisin kohta oii, etut; 2:ksi, kaikilla — hautapaadeo si-
jassa — lajsm keskelU oli suuri — nJlhtavfisli istuva — silmS-
kivi, 5 li 6 kyyn. pilka, 3^5 kyya. leveH ja 2 i 3 kyyo. kor-
kea, lajlislil kohoa?a — , vaslaava n. k. ktminkaan penkkid. Aido-
astaan yksi oli pMjilU laaaineD kuD pOytS ja olisi voinut kelvala
uhri-alUarikai^^); toiset ei. Hupaisla olisi tatkia josko.naideD
alia lOylyy haiUaa. Lutillavalta kuitenkin nayiUiU elU ruumiit
lai tubka-asliat pantiin noideii kivien juureen varjoon, joista ei>
vfli Skandinavian, eika Sipiriao muinaistutkijal ntty mildfin tun-
tevan. Raukolan ukko kerloi minulle, eiU hflu^ kuten htfnen
aaapurinsa Jaakko Panuka ja Isakki Lammi, oli seurannut Pro-
vasti J. Fellmao'ia haneo vandalisilla relkilUnsA ja aultaoeet hSknVk
ryMHiasfl moneUa iaholla pitajHasfi loyiyvia jftlinroukkioita ^*).
Raukola oli niyOskin T:ri Emel^n kehoitukaesla silloin Ultoin
Bamoisla roukkioisia, jolka hfln minulle ndytti, bankkiout nionta
kupari* ja pronsi-korislusta, oiitkil liHn, vftliftista juoinarahaa vaa-
taan, oli jdlUayt mainiiulle Tohtorille Waasaan**.
^ Lehtori GotUund on hyvdnlahloisesti lainannnl minuRe niio mai-
naiskalut kuvaltavakai.
«7) epfttleniiUi sama roukkiosta pa^asleUa kivi, Joaka Aftresta Ter-
v^oeUa kftydessani kullasormus 16yUiin*
*') Minun luullakseni on ukko antanut hra GoUlund'ille iass§ vSarat
tiedot. Jaakko Paniila ynna muutkin kylAssa kertoivat. etla Provasti Fell-
man ei kaivanui, vaan ainotutaan mUtaUi jdimraukkioiia. Ainoal muinais-
kaluU jolka hdn Wftliaslik Kyrosla sai, oHval osa niista, jotka kylftn lapset
olivat Idylaoeel ylldmainittua tasaiata kiveS payaslaessa ja aiaoastaaD ne
olivat hdnen tallessaasa, minun kdydeas&ni LappajarveUa.
US
Vibdoin avasi Y:ri Ignatius sufella v. 1861 erStfn roukkion
Lapvflsnissfl. Taosta tutkimuksesta on htfn anlaout mahdoUi-
sQiiden DHikaan tarkan kertomuksen (Mehilflinen 1862: 154 ss.),
jonka viloksi se on varsin Uirkea mflMratessli noiden baulojen
yleisill luonnetta. Mini katson aiis sopiTaksi puhua siiU myiH
bemBiiD ybteydessa omien tutkintoieni kanasa.
Suomalaiset nSiUi aeuduilla kutauvat noita muinaiajiJlDnOk-
sia jdtmroukkknkH. Rootsalaiaet kliytUlvJit nimitysU jMriifsar.
Tulevaisuodelle tahdon tasaS luelella kaikki ne hautakum-
mut^ joiala olen kuoHut pubuttaTan taikka mitkfl itse olen nShnyt
Pari uutla viraUa Sidebyn kirkosta on satama nimelU Kil-
hamnen^ jonka snojana on soukka niemi. Tnolb niemelUl on
iepistOsaS vabflllaioen roukkio melkein suurista kiviaU koottu,
mutta se luskin toi olla pakanuaden ajoista, ailid niemi on malala
ja ronkkion panllS on ennen olliii kiuas eli uuni, jota arveilaan
pakolaisten kayttiineen. NakOsalll aalamasia on vllhan matkan
pjUfssH laydessfl pobjoaessa pieoi luoto Kyrksk^et^ joaaa ennen
sanolaan haodalun, vaikba sen kallioinen ja karinen luonto tuskin
tekee hautaamisen niabdolliaeksi. Luodon korkeimRialla.kukkulalla
pobjoisessa psasan on isoUainen roukkio, jota kehutaan jattilaiaten
tekemiksi. Roukkio on yhleensa 15-^16 kyyn. risiiin ja kd-
Diatta kyynarSS korkea, mutta jakaanluu oikeastaan kahleen osaan;
viiiiempi kompu IV^ k. kork., jota ennen on vabin kaiveltu, ja
ympari kummun kayva V4 — ^ l^yyi^* ^^^h* n^iurikeba. Keban ja
kunniun vali ei ok kivetuin, vaaa byvin aanunallunuU Kebfln
sisapuoleita kasvaa vanha piblaja. Kun roukkio oli ainoa liki-
mailla ja muuten oniituinen, en tahtoout ruveta siia purkamaan,
piirsia vaao kuvan paperille (kuv. 48). Tuota kumpua tarkoittaa
luultavasti Warelius, kun kehuu saarella Sidebyssa loytyvan lavat-
toman suuren roukkion (Suomi 1848: 62). Luultavasti ei ban ole
siUI itse nabnyU Minakin sain siiia ennakolta sen tiedon, etta
tiiskia &00:Ua pflivatyolla saisin sen bajalle.
LBlies 8 iiuUa virstaa Sidebyn kirkolla itasn piiia ovat,
Omossa'an TievSo lien varrella, Eeide nimiset lalot Siiia poik-
kee pohjoseen muutama kangasriiinetUi kulke?a luhtalie, )oka vie
pappilan Kanalid nimiselle luhdalle. Kuljeliuamme iuota tieU
kolmalta . uulta virstaa tulemme tiehaaraaa, johon pysifadymme,
sillSi edessamme kohoaa lasasesla ihao kivettOmasUl kankaasta
nelja kivikumpua, jolka seisovat rivisafl etelKslJI pohjoseen bar-
▼assa mannrkOssX. EnsimaiiDeD ja kolmas ovat roelkeio pienia ja
toisesta sanotaan ennen loydelyD pienellainen luu. THU roukkio-
rivia luulen Wareliuseo tarkoiltavaD, kuD sanoo 3Vs peDikulmaa
(vanhaa virslaa ?) rannasta toylyvftn rivin roukkioita, joiata R. Alee-
nius oil tulkinut yhu ja ItiyUDjl hiilia (Suomi 1848: 62). Miaa
en luulisi niin kaukana tasta rannikosia loytyvfin roukkioila. Toioen
roukkio rivisstt on tflUf nykya 18-* 20 kyynfirStt risUin ja noin puoli
kolmalta kyynarfla korkea. Keakellfl on vanha kaivaato, jonka pob-
jalla on Ulhes 4 kyynaraa pitka ja kortteli toisia kyyottrfifl leveS
kivi-arkku pituudellaan rivin ja kaakaan suunnjiflsa- (kuv. 49).
Arkun lahes % kjynSrifn korkoiset laidat ovat tasasemmiata ki-
vistx pystytetyt liikuttamattoinaUe hietakankaalle. Kakai paatta
laidassa ovat nahtavasti yfadeaia halaistut. Arkun pohjaasa tur-
baan etsitiiin hiilia tai luukipeiiiif. Tuo kaivanto ei ole tebty
miesimiiatoott, josta syystll Ruotsalaisel niitft roukkioita tuotevat
paraiten ninmellfl sienringar (kivikehtit). Ainoaataan ne^tB tai
pohjoisin roukkio on melkein ehefl, vaikka kyUa siinftkin keskella
on vahainen alaune. Se on melkein saman kokoinen kun rivin
toinen roukkio. Tnon roukkion tutkimiaeen eo vdnut, poutapftiva
kun oil, kiireen heioan-ajan vuoksi aaada> miebix. Viidea pieni
roukkio, jota emme^^) tulieet nftkemann, kuuluu olevan tienbaa-
**) Sideby*sia aina Waasaan saakka scurasi minua usein vaivaloisilla
matkoillani ylioppilas Georg Jurveliui omalla kuslaDnuksellaan, jota meiddn
maassamme kylla harvbin tavattavaa historiallista mieliharlautta en voi kyl-
laksi kehua. H§nen moniDaiaeata atustansamatkaHa kiitan-hdn^yBtavliliaeati.
97
rasU TahS etelasn pain oikealla tai lansi puolella ii«Ul. Lahdet-
tyamme Heide'sU kuulimme myOs ersalla maellS Heide'sta ete-
laan kasin loytyvan jatiDroukkioita, kuilenkio nekin kehalla elikkli
keskelia kaivettuja.
Niukka uusi virsta Omossa'n kylSsia etelaao pain kohoaa
oikealla puolella Poriin vievaa rantatieta matala kallio, jolia noin
50 askelta tiesta on labes 20 kyyn. pilka idasta lanleen ja 3—4
kyyn. levea kivipanos, jota arvellaan ^jauiiaisten tekemaksi^. Pa*
DOS on tuskiii kivikerrosta korkeampi. Jos siita mennaan 75
askelta etelaa kobden, niin kohlaa toinen kiTipanos, joka alkaa
noin 30 askelta tiesta, menee siita 30 kyyn. suoraan lantta koh-
den^ tekee siina polven ja menee, missa sehasti, missa epasel*
vasli pantana, 115 kyynaraa etelaan, jossa vetinen raroakko vas-
taa. Panos on selvin noin 10 kyyn, kummallekin tahoHe pol-
vesta, 2 — 3 kivikerrosta korkea ja 4 kyyn. levea. Seutn on
raaka-metsaista alankomaata, eika milkaan merkit puolusta mah*
dollisuulta, etta panos olisi maanviljelyksen aikakautena kivi*aita-
oksesia syntynyt.
Tasia on Trdskvik ensimainen kestikiivari Lapvaartiin pain.
Taosta kolmatta uulta virstaa itaan kasin on vuori ffolmmossch
oimisen nevan aaressa. Vuori on siita saanut nimityksensa Hohn-
mossbergel. Se on korkein etelaisella syrjallansa ja laskee jyr*
kalla rinteella nevaan, joka luultavasti muinoin on jarvena heilu-
DQt vnoren juurella. Liki tuota rinnetta seisoo kolnoe jatinrouk-
kiola rivissa idasta lanteen lahella toistansa. Niisia on keski-
mainen suurin, neljatta kyyn. korkea ja ylipaansa 14 kyyn. ris-
liin, paitsi luoleesta kaakkohon, jossa tekee 20 kyyn. Kaakko-
hoD naet pistaa kummusta ikaankuin liite, jossa ehka on oUut
pienempi hauta. Seka omakumpua etta tuota liitetta on keskelta
kaiTettu hjvin jyrkkaan luultavasti pohjaon asti. Tasaisemmista
kiwista ja suurimmista paasista kumpaisenkin kaivannon pobjalla
▼oisi ehka arvata etta niissa on oilut kiviarkut Kenties olisi
Snomi, 7
98
kummuD tutkimisesta vieU tieteelle apua. lUisiQ roukkio on tuola
hiukan vShempi, ISntisin pienempifi j^tinroukkioita. MyOs nditS
kahia on miesmuisloon kaivettu. Viimeisen turhan ja hyOdjtUI-
mattOmSin kaivajan-vaivan on Kirkkoherran-apulainen Sternberg
nftbnyt
Ennenkun jatfimme Sidebyn muinaisjaiteet, poikkeemoie
pikimmalUlan Skaflungin rantakylfldn, jossa roeille kebuUiin e(U
luotojeu Vestra ja Osira Kumlen koillisilla kulmilla piUisi loy-
tymdn jfltinroukkioita. Tielo on kuitenkin epfliltavd. Ne oval
piankin muita merkkia. Myrsky esti meidflt niiUI nakeni9sta.
TarkeSmpi on lieto, etUI uusi Yirsta Iflnteen pain vanhasta ranta-
tiesta, joka vie Skaftungista Harkilnieren kylaan, on kangas ni-
melia Mur-Ssen, jonka rinteelift pitaisi oleman ainakin 3 pienU
kampua, joista kangas on perinnyt nimensa.
Kun Isojoelta tullaan Lapvaariiin, niin on Dagsmark ensi-
mainen ruolsalainen kyla. Kylan kaakkoisella puolella on kan-
gas nimelta Drag&seriy lantisella toinen nim. Nya-isen, Molem-
milla kankailla sanotaan olevan jatinroukkioita. Kaikissa on kai-
vettu, vaikka ei perin pohjin. Tksi on nykyjaan ajettu sillan-
arkkuun. Toisesta' sanotaan Maamittari Helanderin lOytaneen luun.
Klenies nimisen talon aaressa kuuluii olevan kivitetty kuoppa,
noin 3 syltaa ristiin, jota myOs paatellaan jaitilaisteD tyOn-alaksi.
Lapvaartin kirkosta itaan tai Pyhavuorelle (Botoroberget)
pain sanotaan olevan joitakuita jatinrouEkioita, niin myOs Perin-
kylasta pari Venajanvirstaa idemmaksi ainakin yksi kumpu. En
kuitenkaan sattunat saamaan saattajaa niille. 13:sta jatinrouk-
kiosta, jolka T:ri Ignatius tapasi 3—4 vanhaa virstaa pohjoseen
Lapvaartin kirkosta BiOrs'in taion metsassa^ viiltaamme lukiata
T:rin kirjoitukseen Muutamia sanoja Suomessa Wytyvistd km--
kummuisia aikakauskirjassa Mebilainen v. 1862, n:o 7, ;5ivv. 154
— 9, jossa myOs l<tydamme kaksi kuvausta ja huolellisen kertoniuk-
sen muutamasta perin pohjin tutkitusta pitkansoikeasta kummusta.
99
Herkillisimpifl ja hamtfrimpia muiDaismuistoja Eteb-Pohjan-
maalla on muutama „jSlttilaisten tekemd^ kivipanos 5 uutta virstaa
MUn Tiakao kylasta, rouutamalla kankaalla niroelU JKUasen. Se
on kankaan lUisessd rinnassa, matalan ?uoren aaressa. Siina nah-
daan useita kumpuja ja jatoja, joideii jarjestyksesta liitamme kirjan
loppuun kuvan (kiiv. 50). Seka jadat etta kuromut ovat ylipaansa
pantu Doin hevoisen tai ihmisen paao kokoisista kivisUf, paitsi
pan kuinpua, joissa paallimaiset ki?et eivat ole kuin nyrkio ko-
koisia. Rmpanoksella tuskin luulisi olleen kaytannOliisia mer-
kitysta, silla panos nSyttaa eDiiDinaksi osaksi ehealia, eika kui-
tenkaan ole muutamaa kivikerrosta korkeampi. Hutta roika mer-
kitjs silla on ollut? Kunipu, 10 kyyn. ristiin ja kolmatta kyyn.
korkea, bajoiteliiin, mutta se ei sisaltaoyt nabUvasti mitaan. Se
oil lajatty suurille kiville, joita emme rautakangitta ?oineet lii-
kattaa. Lnultavasti olivat kivet istuvia. Siita tutkimisesta ei siis
oHot iDiUUin hyOtya ja valitettavasti jai kumpu vastaiseksi hajalle,
kan paivan lasku esti roeita sita jalleen lajaamasta. Perustus-
kiyien liikuttamisesta kuitenkin seuraisi jokin vakuiitas.
. Kun Ristiinasta matkustetaan Pyhalahteen (Pielaks) pain,
niin jaa Hkella 4:Ua virstan-lolppaa oikealle puolelle tieta aila.
Jos aitaa seuraa noin 50 askelta, niin tavataan aidan jalkona
kappale kivi-aitaa, jota pohjoispuolelta kohtaa kivipanos, kaksin-
kertainen muiirikeha, muodoltaao hevoisen kengan nakoinen.
Se on ehka eonen ollut taydella kehalla, mutta nyt sen kat-
kaisee kiviaild; jonka kivet nahtavasti ovat otetut panoksesta.
Naoltaan se muistuttaa muutamasla yksinkertaisesta kivipanoksesta
Lapaan ja Kauhavan valisen tien varrella Ristijarven rannalla, jota
lonllakseni on aiottu tervahaudan perustukseksi, mutta taman
kaksinkertaisnus ynna muu rakennus ei puolusta sita arvelua.
Ninon taytyy siis vastaiseksi arvella sita pakanuuden aikuiseksi.
Narviossa ovat pakanuuden muistot barvat (vrt siv. 80). Rangs^
by'sia kolmatta uutta virstaa itaan eli Ofvermark'iin pain on neva ni-
100
meU'a Starrmossan. Nevan pohjoisessa pS9ss2l on pari mSikea
Diroelta Jetihdgdan, joilla sanotaan olevan knmmallakin vahallai-
nen jSitinroukkio — arveltiin noin pari syUflSi risliin; kolmas ja
neljas roukkio on nevan etelaisessSI pSassa likellS StarrtrMsk ni^
misU jarvea. Nevan aSressS on myOs vuori nimelU Kompos-
hergetj jolion kuuluu olevan nuoli piirrellynS suunnassa eielasUI
pohjoscen ja sen poikki ristiviiva idSstS lanlcen. Likella noita
viivoja on jatulintarha pantuna, Lnodolla GrytskSr knuluu ole-
van seka jatinroukkio eltS jatulinlarha. Kaikissa tass9 maini-
tuissa roukkioissa on keskelia alanne.
KorsnSs'issa ei puhuta roukkioista. Ainoastaan jatulintarha
kuuluu olevan kankaaiia Orrmoen, noin kolmatta uutta virstaa
kirkosta lanteen. Suomalaisisla paikkain nimista mainittakoon Hin-
]. Hiidcnjarvi. Jos Pirttikylasta matkustetaan Petolahdelle, niin
tullaan Suoluoman (BjOrndaf 1. Riback) taloon. Siita pari uutta
virstaa etelaan kasin on maki, joka roukkioista on saanut ni-
men Siorstenrdjsbackan. Maella on 7 — 8 isompaa tai pienem-
paa roukkiota. Eraassa niista on lOytty kim-arkku, jossa o)i
murusia polteltua' luuta. Suuriromat roukkioista ovat noin 20
kyyn. ristiin. Likella mainittua makea on toinen nimelta Sm&'
gienrojshackan , jolla kuuluu olevan 5 jatinroukkiola, mutta
pienimmista ja samankokoisista kivista lajattyja kun edeiliselia
maella ^^). Likella naita on suuri neva nimelta Raine, joka
luultavasti ennen on oilut jarvena (Ritrask). Jossain likimaiila,
en tieda varmaan josko Raineen rannassa, kuten arvaan, sanotann,
muutaman Pirttikylasta poismuuttaneen miehen tarinan mukaan,
kuusi vuotta sitten viela olleen rautarengas kallioon kiinnitettynS.
Ehka se on samanaikuinen kuin roukkiotkin. Jos ajetaan edel-
leen, niin menee tie lannempana nevaa avaran kankaan yli, joka
tunnetaan nimella ffomossbackan. Tuolla kankaaiia on iakemat-
tomia kivipanoksia tai lajia, matalia, noin pari kolme kiviker-
») Vrt. Suomi, 1858: 138.
191
rosta, kukin ooin 8 kyyo. riRtiinsd tai pikeromin kanttiiosa, silla
nsein ndytUia kuin olisivat olleet neliskulmaisia. Niilfl oo bajalla
pian yli koko kankaao, viel^pS iiSl*puoleHakm Snoluomaa, maeliii
SCorbackao. Jos eivSt olisi niin yhdenkokoisia , eikd laadullaan
jarjesleltyja, nnn olisi kenties saatUjamme arvelussa perSfi, elia
T-vuotisen sodan 1. kon Vihan aikana (jolloio WeDfli<1ineQ oli 7
vuotta maassa) pakolaisel ehkSi o?at viljelleet nauriita ja koonaeei
kivet lajihin. Noin 2Va uutta virstaa NjbyD kykisU on noia 50
ask. eteUisellai puolella tieU, erflSD vetisen alanteen 2iflress£i,
TJihaineD maakuispu^ jossa muulama kaivanto ndytua ikflifn kuin
nauriin-kuopansuulLa. Pahaksi onneksi on kangas, joka kynimeo-
kunta vuoUa sitten kasvoi yankkaa metsAa, nykyjiiain useammat
kerrat n<lhnyt valkean vihan, joka on tehnyt nuo kummalliset
merkit vielii epSselvemmaksi.
Johannisdalin kestikiivarisla P/a uutta virstaa itfl-koiiliseen
lavataan jatinroukkioita koloie. Pobjoisin on noin 15 kyyn. ris-
tiinsa, 27^ korkea, keskeltSl kaivetlu. SiitSi on etelsidn pain toi-
nen 18 — 22 k. ristiinsSl, 3V« korkea; keskell^ olevassa kaivan-
nossa ndhdajin kiviarkku, jonka suunta on iddstfl lanteen (Side-
byssJI nShty oli pohjasta etelaSin}. TSma ei kuitenkaan ole niin
muodokas kun Sidebyssfl tavattu arkku. Itaisessil pSi^lssSl on ttofl
1 kyyn. leveii, I^ntisessft vaan 2 korttelia. Seinakivet ovat jok-
seenkin tasaisia hautaan pdin, varsinkin moleuimissa pflissd. 27^
kyynaran levyinen ja noin V2 paksu paasi on nahtSv^sli maan-
nut arkun peitteena ja luuitavasti toinen pienenipikin. Arkku
on 3 kyyn. 3 kortl. pitka. TSsta roukkiosta yha eteUmpanfl on
kolnias pienenopi, noin 10 kyyn. risUinsS ja labes 2 korkea.
Kaikista ruotsalaisista rantapitajista sailytLavat kenties Maalabti
ja Woyri enimmat muistomerkit jattilaiskansasta. Pari uutta virstaa
etelaan kasin Maalahden kirkosta on ^^'ran^-nimisen luhdan syrjassa
metsd Borskogen, jossa Forssbackan niaella lu'imme 9 roukkiota,
jotka eivat kuitenkaan kaikki liene jatinroukkioita. Nc ovat vahan
102
piiriD sisSlUa kaikki, suurin 26—28 kyjn. ristiin, IV2 korkea,
rouutama toinen 22 kyjn. pitka, 6 levefl ja puoli tai paoli toista
korkea. Ne ovat kaikki malalia. Valkea od raivoDat pitkin makeSl
ja lekee pSlUtOkset epavakaisiksi. Tuskin uusi virsta luoteesen pStJD
on toinen maki, jolla v. 1864 niiin kolme roukklota. Pienin ja
pohjoisin niistfl, noin 10 kyyn. ristiin, hajotettiin silloin, vaan
Itfrhaan etsittiin jotain mainittavaa. SiiU kappale lounaasen oli
toinen, noin 30 kyjn. ristiin, vaan tuskin kahta korkea. Siinft
oli ainakin jksi toista kyynSrdSi avara koio nSlkjvissM. Vielfi edem-
pSlna oli muutaman polun vieresstt kolmas, joka ennen oli hajo-
tettu. Se oli Ifij^tty paasikalliolle.
Asken mainitun luhdan Iflpi juoksee luoroa nimelta LtUd
tai Langtnarksa. Se tolee jSrvestSi Storsfon, joka myOhempinS
aikoina on kuivattu melkein kokonaan. Taon jflrven tienoiUa
tavataan useammassa paikassa jaitinroukkioita. Lansipuolella hajo-
tettiin V. 1864 yksi SusimdeUd (Susibackan), Se oli 15 kjyn.
ristiin, 2 korkea ja keskella alanne. En siitflkSAn silloin keksi-
nyt mitaSn. Pohjosempana on Holsterhackan, jolla mtfella mai-
nittuna vuonna nain kolme isollaista roukkiota. Jos taasen lah-
detaan mainitulta jarvelta ja searataan asken mainittua laomaa
pohjoseen pain, niin on viela jarven nakyvissa itapuolella loomaa
pelto. Etelapuolella tuota peltoa kasvaa muutamasta roukkiosta
suuri koivu. Roukkio on 22 kyyn. ristiin ja 2 kork. Siita 120
ask. pohjaseen on kaksi, toinen 16 k. ristiin, puoli kolmatta kor-
kea; toinen 20 k. ristiin ja puoli korkea. Niista 130 ask. poh-
jaseen on neljas : 27 kyyn. avara ja saman korkuinen kuin edella
mainitut. Se on osaksi muodostettu peruoa-kuopaksi. Tuosla
110 ask. edelleen on viides: 26 kyyn. ristiin, 2% korkea. 27
ask. siita pohjoseen on kuudes: 25 kyyn. ristiin, 2Vs korkea ja
Yihdoin 35 ask. siita seitsemas ja viimeinen, joka on 18 — 20 k.
ristiin ja 2 korkea. ' Tasta noin 400 ask. luoteesen (ja 250 as-
kelta itaan pain eraasta uudesta sillasta luoman yli, siina missa
103
Likoginarkio luhta loppiiu) on 80 kyyn. pitka ja 6 kyyD. levefl
ki?Jpaoos ramSkHo syrjassS. Se on tuskin maanpinlaa korkeampi,
kfly aivan suoraan iditsU Icioteen; oclyiUisi ikiiaakuin siihen olisi
kerraD mailmassa aiodu tieta kivitUia, jos ei suuri kivi yhdessS
paikassa kalkaisisi panosta. Se mi ehka mafadollista etU meri
kerraii/ on peitUoyt matalat lubdat kummallakin puolella usein
maioittua iuomaa aioa jSlrveen saakka. SjteD olisivat kaikki
Ulssft mainitttt roukkiot olleet pilkan soikean lahden rannassa.
Tuolla jHUoime elelspuolen Maalahden jokea.
Sulvan puolella on enoen pisUnyt kaksi pitkflfl lahtea ete-
IflSn tai Maalahteen pain. LSntisempi niista on vieU vetinen
avara lubta nimelUI Soderffard, jonka kaakkoisella syrjalla ole-
vassa kaliiossa on nyky-aikoihin saakka naytetly kallioon kiinni-
telly raularengas. Iiaisempi ja edellisU pidempi lahti on nflhU-
Yftsli Diennyt lU- ja LUnsi-Sulvan kylien vfllitse. Lahden perukka
on oUul nykyinen Kodasaaren (Kaiasas) lubla, joka on kylla Hkella
Maalahden Ylikylaa. Luhdan ISnsipuolelia on metsa, tunnettu ni-
mella KcUasbrdnnon^ johon on noin 5 uusi vii*8laa kirkolta. Hel-
san rinleeila luhlaa vaslaan on noin 50 — 60 askeleen paassa loi-
sislansa kolme roukkiota. Kaksi iiaisempaa oval 19 — 21 kyyn.
risliinsa, toinen 1, toinen I'/s k. korkea. Lantisin on alankomaalla,
15 kyynaran avara, oiutta niin malaia ja sammalttinuU 6lia
luskin on puolla kyynaraa korkea. Ensin mainiluista on loisla
ennen kaivetlu ja sanotaan luu loydelyksi. Kuu entista kaivanloa
nyt jatkeltiin, niin lavalUin suurellainen, paalia lasainen, mulla
vaha kouruUa oleva kivi, j6ta kummastellen kalsotliin, eiko se
olisi voinut oUa jonakuna uhrikivena. Luhdasta etelaan pain on
kylan 08UUS nimelU Vias-grdnd, Tuosla puoH uuUa virslaa laka-
sin lai pobjoseen pain on vahainen maki Langndsoddbackan, joUa
on suuri, osaksi mullistellu kumpu 25*~30 kyyn. risliln, 172"^^
kyyn. korkea. Uusi virsla etelaan kasin on eraassa ha'assa
uuden peilon syrjassa toinen roukkio, 27 kyyn. risliin ja kaksi
104
kjyn. korkea, misUI 12 vuotta sitten kaivaessa oli lOydetly loo-
aoraa. Noin toista uutta virstaa Pakosalon (? Pakml) taloista
pohjoseen on noflki Junkasbrannon, jonka eteUisellai osalla on
3 samankokoista roukkiola , 24 kyyn. risliio ja * puoli toista
korkeita. Maen pobjoiselia osalla on neljSs, noin 25 kjyn. ris-
tiin ja 2 kyyn.. korkea. Noin 35 vuolta sitten lOysivjit siitfl lap-
set kaivaessa korttelin pituisen rautapiikin. Roukkiosta on sit-
temmin paljo kivijt ajetta muutaman riihen rakennukseen. Viete
pohjoisempana on mSiki Langis-skogen, jolla myOs kehutaan ole-
van roukkioita. Samoin sanotaan PeltomftellSi (Pellobackan) jlem-
pfinS L&gas nimisill taloja olevan roukkioita. Muutamaan myllyn-
patoon tuolla puolen Paksal-kylaa on myOskin joku roukkio ajettu.
Jo pari sataa vuotta sitten kehuttiin Riimalan metsdssSi Sul-
van pitajMSi olevan roukkioita. Turhaan kysyimme me noita Rii-
malassa. Ainoastaan kaakkoispuolella vuorta Nysvedsbergei, toista
uutta virstaa etelSISin pain Riimalasta, sanottiin yksi raunio ole-
van, arvelun mukaan noin 3 syltSia ristiin ja toista kyyn. korkea.
Laihialla puhuttiin etta Sulvan ja Laihian rajamailla piUiisi jSiUn-
roukkioita oleman. Niita ehkft tarkoittavat nuo muinoin mainitut
Riimalan roukkiot. Noin pari virstaa Sulvan kirkolta ilMdn pSin
sanotaan olevan lampi, jonka rannassa olevaan vuoreen rauta-
rengas on oUut kiinnitettjna. Paikan nimen olen unohtannt
Kun Maalahdelta matkustetaan Sarvijokeen pSiin Jurvan pi-
tSijJiai, niin tuUaan noin puolivalilltt postitielts mainittuun kylSfln,
muutamille Maalahtilaisten (StrOm, SmuUer'ja Gdstgifvars nimis-
ten talojen) karja-asumuksille. Tuolla kohdalla sanotaan tnelsistfl
kummallakin puolen tieta olevan vshallaisia roukkioita. Eras
pohjoispuolella tieta, jonka nain, oli 11 kyyn. ristiin, puoli toista
korkea ja keskeltM kaivettu. Tuosta uusi virsta Sarvijoelle pain
on tien etelavarrella suuri roukkio, jonka silmakivena on suuri
haljennut kivi. Roukkio on 27 kyyn. ristiin ja puoli kolmatta
korkea, Sita on Sarvijoelta miesmoistoon oltu kaivamassa, mutta
105
aarteen-etsijfit pakeoivat ^kuo nipesi parkumineo meUiisU kuulu-
maan'^. Silmflkiven juuressa louDaiaella puolella on syvtt ja ah-
das luola, jooka seindt nXytUvftt palaneilta. Nolo uusi virsiia
kaakkohon UteU on Markftnevan sjrjassfl loinen T&benipi, jola
Djkysin sanotaan kaivetun. ErdflllS Peuranevan saarella kualuu
olevan kolmas, suurellainen ja ehea.
Jos kuljemme Sarvijoelta noin 4 uuita virstaa Laihiaile pSin
liime nSlkSvoosina tehtyil tieUi, niin on uusi vireta lansipuolella
tieU snuri jiltinroukkio^ jonka vertoja Etel^-Pobjanmailia tietyati
▼eua ainoastaan yksi VahSlssIl KyrOssfi, josta vasta saamme po-
hua. Se on piiriUftnsa 100 kyyn., siis 31 tai 32 kyyn* ristiin
ja 4^4 kyyn. korkea. Se on epftiletnUiiik ollut aiUki korkeampi,
sillli sen keskelU on syvd, noin 5 syliaa pitkS kaivanto, kenties
Gasander'in tyOUi. Kansa ei iieds, elU se koskaan olisi toisen
niuotoinen ollut Kaivannon vanhuutta iodislavai kaksi siihen
kasTanutta raitaa, joista loinen on kuivanut ja puoli toista kort- '
telia ristiin. Sammaltuneen kaivannon pohjalla nflbdflfln ainakin
kolme suurta laakakivea, jotka kenties oval kuoluneet kivi-ark-
kttun. Ki?et tuossa roukkiossa oval ylipflftnsft hevoisen pSiiUi ko-
koisia. Roukkio on n. k. Raukkiokankaan syrjSlssfl. TUsUI noin
600 askelta pobjoseen on kalliolla vilbainen roukkio, 14 kyyn.
ristiin ja kyynftrto korkuinen. Kankaan luoteisella puolella on
nera, jonka tuoUa puolen Tastaa Laihian kirkkometsU, missfl myOs
sanotaan olevan pienia roukkioita. Kabdessa paikassa liki Sarvi-
jokea, esim. Tukelan luhdan syrjflssa^ oilytetfiftn muutamia pie-
nia tuskin sylenpituisia syvflnneita maassa, joista emme \AVk ny-
kya voi mitaan sanoa, kun maa, niitft kaivaessa^ nHyltaft liikutta-
mattomalta. Muistntamme vaan etttt ne naoltflttn ovat melkein
samankaltaiset; vaikka paljoa vahemmat ja epaselvemmSt, kun nuo
Lappalais-^haudat^, joita Inan kylan seuduilla Evijarvella tava-
taan muutamia; mutta niiden bautojen merkityksesta en myOs-
\Mxk viels ole tuUut selville.
106
Itse JurvaDJiirven<^') ymptfristOlU ei ole aiaakaan meidSn
aifcoibin siiilyDyt erinomaisia jilttilaisinuistoja. Sanotaan vaan Nie-
messS oUeeD seudun ensimftisen asukkaan asumus. Tuo hoetaaD
oUeen jilttilSlinen ja h21nen haiitaDsa ^V^hdllft laodolla'^ Jar van
Jarvessii. Haudasta ei kuilenkaan enflll nayteU miUdD merkkift.
JarvenpSiflQ kyUn asressft piUisi oleman roukkio ji| siiU 7 uutla
virstaa eleUsln pSIin nietsflssft toioen, ^johon ei ble satuUu^. Tai-
nu8J£irveD puolelia kuuluu olevan ^Aij^n pelto^, joka ei kuilen-
kaan kertomuksen mukaan ole muuta kun samallaista kivikkOS,
kun esim. Karijoella ja Teuvalla vasta naemme.
Jos nyt kJidnnymnie roukkioistaan mainion Laihian puo-
lelle, niin saamme searaavat tiedot Noin 12 uutta virstaa Lai-
hian KylanpftMsU Jurvalle pain poikkeaa hietakaukaalla maantielu
iUidn pSiin vflh^inen lorpille vieva tie. Torppien likellS sanotaan
olevan pienia roukkioila, joita iapset usein oval turhaan kaiva-
oeet. Puoii kolmatta virstaa ennenkuin tuUaan Kjlanpaaban pi-
tflisi jo kummallakin puolen maanlieta oleman suuria roukkioita
ynna Untamo- eii Jflrvinevan iiaressSi, virsta Kylanpaasta. Ensi-
niainen kyla Kylflnpsastd kirkolle pain on Keskikyla. Siita
koioiatta uutta virstaa etelasn pain on Murkaaston kangas, joHa
muutaman kftrrytien varrelia naytetaan 2 roukkiota, noin 100
askelta toisistansa. Kaakkoisempi on jokseenkin ehea, 17 k 18
kyyn. ristiin, 2V4 korkea, luoteisempi, joka on pahasti kaivettu,
18 kyyn. ristiin, 27^ korkea.
Keskikylasta 5 uutta virstaa ja Isosta Kylasta 8 u. virstaa
lounaasen on Sarvijoen tien varreila Peltomaa niminen iaakso,
roinka jalkona lanteen pain on salmentapainen Monnansuolle vieva
pitkalanta Soukanneva; Monnansuon jatkona lanteen pMin on avara
Bi) Sivumennen inainitsemme maanmieliille esimerkiksi, eUa tuota
muinoin erinomattaiD kalakasta jarvea on meidan aikoina pahasti kuivatto.
Ensin saatiin aika lailla heinia, mutta nyt katkerast: ^aliletaan, etta heinia-
ka&a ei eoad kasva, kaloja ei saada ja hallan-arkuus yhSi karUuu.
107
IsoonkorveDtohta. Tuonaempaa johtoa en tunne. Ep&ilematU
on tuo alaoko kerran mailmassa oilut jiirveDflY jooka rannoille
seka mSki- etUi vuoririnteille JatUlfliset^' pjstyttivst ikuiset muisto-
patsaansa. PeltomaaD laaksoD pobjoisella syrjaibi veUytyy pitkfl-
Iflota kangas, jonka elelfiisella, iaakson puolisella rinteella ta-
paamme jokseenkin peratysten 10 roukkiota, jotsta Wa^elius nSki
vaan 8, silla kaksi on vShan erillaan paa-rivista. Peltomaan keski-
maisten torppien kohdalla on lantisinY 20 kyyn. risliin, 2*/* k.
korkea. Sita oli nykyisin kaivettu keskelta ja loytly ^laopala^.
Siica noiD 60 aak. itaaopain on toinen, 14 h 15 kyjn. ristiin,
2% k. k., 18 ask. idempana on kolmas, 18 kyyn. rialiin, 2 k
3 kyyn. korkea; mutta viimemainiUujen valilla, muutama askel
mia pohjempana on kivijata eli kivipanos, 16 kyyn. pitka lan-
nesU itaan, 6 kyyn. levea ja noin kyynaraa korkea. Kun en
vahalla koeltelemaksellani tahtonat riiveta erinomaisempia moi-
naisjatteita tatkimaan, en voi sen merkityksesta mitaan sanoa.
Samassa « rivissa kuin jata, 10 ask. pohjoseen askenmainilusia
kolfflannesta roukkiosta on neljas, Wareliusen v. 1846 hajottama
^(inroukkio^ joka nahtayasti on ollul pienellainen, silla nyky-
jaankin on se aareltaan ainoastaan 18 kyyn. ristiin. Se on ja-
telly kehalie, jonka keskelia on suarellainen istuva kivi. Kiven
ymparys on mullalla ja nahtavasti tarkkaan katsoltu. Perustas-
kivet roukkion aarilla ei?at nay oUeen kasissa, silla niiden koh-
dalle oyat ki?et keskelta ladotat. Me Toimme ehka vasla siita
anrata miksi Warelius, kuten kertoo, ei tavannut luita, hiilia, eika
tahkaa. Kivet vaan pohjalla olivat palaneita. Ainoa loytonsa oli
melkeen lapiruostunut pronssipala, jota ban arvelee jonkun tarve-
kalun pislaiksi, matta kansan tarina kehuo ^tuliraudan nakoiseksi
kaluksi^. Toon roukkion aareen sattuu pobjoispuolella viides
roakkio, 17 kyyn. ristiin ja 2% kyyn. korkea. Myos sita on
nahtavasti muinoisrna aikoina kaivettu ja pari puuta kasvaa kes-
kelia olevassa alangossa. Taman aarta taasen koskee itapeolella
198
kuudes roukkio, 21 kyyo. ristiin ja vUdettd kyyndrM korkea.
Sen korkuista en sittenomin ole tavannut Etelft-Pohjanmaalia,
mutla kuitenkin oli senkin keskella vilhfiinen kolmalla kyyn.
pitka ja noin puoli kyyn. syvfi alanko, aarteenkaivajan jalkena.
Tuott roukkion sisflllykaesUl ynnft siintt tavatusta tornilatomasta
saan vasta puhua. ' Roukkio hajotettiin, sisSlllys tutkiuiiny jonka
tehtySl kumpu koottiin jdileen; mitallia ei siitjl loytty. Roukkion
itftpuolella seisoo suuri kivi, johon kuinppanini hakkasi nimeinme
tutkijoiile varoitnkseksi — vuosiluku 1869 jSii panemalta. 60
askelta pohjoseen tuosla roukkiosta on seitsemSig ja kabdeksas,
kaksi ftilrillailn toisiinsa koskevata roukkioa^ kuropanenkin aino-
afttaan 8 kjyn. ristiin, IVt korkeita. NiisU parikymmenUl ask.
koilliseen on yhdeksds, 12 kyyn. ristiin, puoli toista korkea ja
nSiOltdnsa eheSi. Tttmfl myOs bajolettiin, tuikittiin ja kooitim Jdi-
leen, tyOmiesten suureksi ihmeeksi. LSlnsipuolelia, noin 5 ask.
roukkiosta ole?aan kiveen hakattiin niniimerkit J* R. A,y G. /.
yonil vuosiluku 1869. Ainoa raitallilOytO siitSl oli melkein lapi-
ruostuaut pronssipala, NSiistSl roukkioista noin 600 ask. itsan
pilin on roakikummulla kymmenes ja viimeinen roukkio, 15 kyyn.
ristiin ja 3 kyyn. korkea.
Lfthdetaidn Peltomaasta Soukannevalle kasin, joka, kuten mai-
nitsimme, soukkana 100 askeleen levyisenS salmena yhdislfta Pel-
tomaan laakson ja Monnansuon-nevan. Soukannevan syrjilla ko-
hoavat Hkkijyrkttt kalliot, joiden ylimSlisilla rinteiUtt tavataan
aseita pitkfllAntdisid jHtinroukkioita, joista paimenet tai muut lapset
ehtimiseen vieriltivSt kivia nevaan. Jos Peltomaasta tullen kul-
jemme eieldnpuoleista kallion-rinnetU, niiu tuliaan, toista uutta
virstaa kSiytyfl, pitkdlle ro«kkiolIe, joka on noin 34 kyjn. pituu-
deltaan, 12 kyyn. leve^ ja 1^/4 korkea. SiiVk noin 40 ask. edel-
leen on toinen ja kolmas roukkio, jotka aarilUSin koskevat toi-
siinsa, itdisempi on 8 kyyn. ristiin, 1^4 korkea, lantisempr 11
kyyn. ristiin, 1% kyyn. korkea. Molempia on kaivettu. 50 ask.
109
yha lanDemmaksi aina samalla rinte^lla on myOs toistensa kyl*
jella neljSs ja viides roukkio, kummassakin suuret, pafllta tasaiset
8i1m9ki?e( keskella. Loanaspuolinen on 18 kjyn. nsUin, 2Vs
korkea; silni9kivi melkein neiisknlmainen ja 4 kyyn. kanttiinsa.
Roakkiosta pistas lounaasen 14 kyyn. pitka liite eli hanta. KoiIIh
nen roukkio on vahempi, 11 kyyn. ristiin, IV4 kork.; silmakhri
pari kyyn. ristiin.
Jos nyt piaseinme Soukanne?an yli pohjoisrinteen roukkr*
oiU katsomaan, niin tapaamnie asken niainitun 34 kyyn. pilkan
roukkion kohdalla ensimaisen, 14 kyyn. avaran ja IV4 korkean
roukkion, jola vahan nJIkyy kaivetnn. Siita 20 ask. lannemmaksi
on toinen kyyoaran korkuinen, 13 kyyn. pilka, 4^5 kyyn. le-
Tea roukkio. Noin 8 ask. iannempana on ikaan kuin roukkion
jaanoksia. Jos kuljetaan samaa pohjoispuolta iannemmSlksi, niin
tavataaD Monnansuon-nevan suun kohdalla metsikossa snuri ja
kaunis roukkio, jolta metkein aina nakee kaarmeita makaavan p9t-
?anpaisleessa. Me tapoimnie kolme. Roukkio on 22 kyyn. ristiin ja
neljatta kyyn. korkea. Sita on keskelta kaivettu, ehka tuskin poh-
jaan asti. Likitienoilla hiuli opas muitakin roukkioita olevan.
Nyt meidan taytyy muntamaa aitausta myoden pyrkia lajiila
paraalla takaisin suon etelapuoleile. Noin kiven beitto maalta
on (uolia vahainen saari^ johon on tuota kamalampi kulku. Saa-
relta on roukkio, 13 kyyn. ristiin, kolmatta korkea, jota lounais-
syijaita on pahasti kaivettu. Tasta noin kolme uutta virstaa
linnemmaksi on Isoonkorvenluhdan etelasyrjalla akkijyrkka vuori,
jonka rinleeila tapasimme aivan sammaltuneen 18 kyyn. pitkan,
korkeintain 8 kyyn. leveJfn ja toista kyynSraa korkean roukkion,
johon nabtarasti ei kukaan ole sattunut. Talla ilmalla noin 10
nuden virstan sisalla lanleen p9in Peltomaasla sanotaan olevan
roukkioita oseilla mSiilia, joille noori oppaani ei osannut (vertaa
Warelius). Poolasta, joka on Sarvijoen tien varreila, noin 2 uutta
110
TJrstaa pohjoseen on PoolaajSm, minkii asressa mjos kehutanD
olevan joukko roukkioita. 'Niistd yksi mainion suuri.
RylanpaflsU kun lahdeUilD Ilmajoelle pjtin, saDotaan Kuusis-
tossa likellii jokea olevan roukkioita. Mikkoosen kylflsUl 5 uutta
virataa iUSlD pftiD pitiiisi metsMssd Raattaoevao ftdressS ynna
SorsanevaD korvassa myOs olemao roukkioita.
Mujalla liki Waroa 'on mSkiDiemessSI l9hella inaaDtieta 3
suurta roukkiota. Jokea likimSlisesta, 25 kyjn. ristiin, puoli kol-
matta korkea, on s^jettu kivisi myllyn arkkuuo. Toinea vieressS
on 25 kyyn. ristiin ja 2 korkea. Nailta roukkioilta noin 60 ask.
ylemro^ksi od kolmas, suuren „silinfikiven^ ympSrille koottu. Se
on 28 kyyo. ristiin ja liki 4 kyyn. korkea.
Eiimakankaalla juuri kirkon itSpuoiella kehutaan myOs ole-
van roukkioita, joita eras herrasmies (T:ri Emel^?) noin 15 vuotta
sitten on kaivattanuL Ne ovat kehalla, suuri kivi keskeiia. Suuri
roukkio piuisi myOs oleman erSSlItt mfkelln pari kolme virstaa
kirkolta KjrOn joelle pKin. — Vihdoin tavataan kolme roukkiota
erttassa ha'assa, pari uutta virstaa lanteen pappilasta; vieUpa
Palsin luhdalla Sulvan rajalia, liki Riimalaa.
Jos muistanaroe etta Laihialta Waasaan pain on yha alanke-
inaata, jonka ymparistoiliakaan en tieda jaUnroukkioita loyty-
van, niin vointme ehka arvata etta Ruto-luhdat kerran jattilais-
aikakaudella ovat olleet veden vailassa. Mainittava on myOs ylei-
nen puhe, etta meri kerran on lainebtinut PrifUcinm&ke& vas-
taan, joka on oikealla kadeila Waasan tien varrella noin kolme
uutta virstaa Laibian kirkolta.
Mustasaaren pitajassa ei Uetaakseni loydy noita vastusta-
mattoniia Jattilais-aikakauden muistopatsaita. Ainoastaan Waasan
saaristossa tapaamme muuUmia naerkillisia kivipanoksia, joita
emme vieia tieda mille kansalle omistaa. Jos Waasasta matkus-
tamme pobjoista purjelaitaa, niin tapaamme kappaWen malkaa
Wallgrundista meriviitan, tunnettu nimella Kreivinna (Grefvinnan).
Ill
Tuon Yiitan aflressjl od ySihiiiiieD pilkfllinUi saari nimelta Mahfe"
iungan, jolla ylioppilas K. A. Gastrin iapasi merkillisi^l kivipaDoksia.
Saareo eteUisessa pftflssa on kivisUI paDiUDa ^kompassi'^, s. t. s.
kehi noin sylUi ristiinsa, joDka keskeltfl kfly sateitfi kahekaalle
ilmalle. Rompassin aaressa pohjoisella puolella od joukko piemft
raunioita noin kyynara ristiinsa. Saaren lanUsella syrjallfl taasen
tavataan noin sylta rannasla toinen soikea keha, jonka kivimuuri
keskeha kaikaisee. Muut ovat toista kyyn. korkeita. RannanpiioH-
sessa pMissa on aokio ja toisesta paasta kay suuri kiviaita toi*
selle puolelle saarta. Toisia merkillisia kivipanoksia oli kauppias
Aberg tavannut Tahaisella karilla itapuoleila BjOrkOn saarta.
Karia, joka on tunnettu nimella Fiadiffrunnet, kaytiavat saare^
laiset laromas-laitumena. Panoksel ovat rektangelin muotoisia,
mntla vaan kolmiseinasia kiTilatomia, joissa seinat oyat noin
pnolen toista korttelin korkaisia. Paaseinista puuttuu aina yksi
samalla ilmalla, silla kaikki panokset — - niita kuuluu oievan
paljo — ovat samaan sunntaan ladolut Karin lansipuolella on
^korkeita kiviTalleja^.
KoivulahdeUa emme myOskaan lapaa jattilaishautoja. Lah-
demme siis KyrOnjoen rartta vaeltaroaan tullaksemme Jattilais-
aikakauden muinoiselle rannikolle. Tuleinme niin Wabaan KyrOOn.
Lantisimmat jatinroukkiol etelapuolella jokea tavataan tietaakseni
Saarensivun metsassa; niista kuulin kuitenkin vasta mjOhemmin
pnhattayan. Kirkon kohdalla joen pohjoispuoIeIJa on Tuorila.
Siita noin 3 tai 4 uutta virstaa Woyrille pain on Pahamaki, jonka
etela-syrjaUa tavataan pahaati inullistettu jatinroukkio, nykyisessft
tilassaan 16 kyyn. ristiin, paoli toista korkea. Pari sataa askelta
tuosta lanteen tavataan jaanoksia toisesta. Kolme neija sataa
ask. tuosta koilliseea tapaarome Pabanmaen pobjoisrinteelia kol-
mannen ja neljannen, joista toinen on 20 kyyn. ristiin ja 2 '4
kyyo. korkea. Holemoiissa on aarteenkaivnjan tyOn-alaa naky-
vissa. Noin 500 ask. tasta lanteen tapaamme Palomaeila hajo-
112
tetoD roukkion, 16 kyyn. ristitn ja DykyjsaD'kyyDflrSn korkuinen.
Siina on suurellainen kivi keskella. Roukkiosta kehutaao lojde-
tyn kauDis yalkoiDen helmi?yO, joka kuitenkin, toisille najttflessa,
putosi lOytSjan k^destdl, eikfH sen enemmin saatu silmiin. Vaikka
itse puhuUelin kalita nflkijj|£l, t^ylyj minun kuitenkin epflillX
belmivyon vanhuulta, varsinkio kuin helmet sanottiin olleen rib-
raalle ripustetut Noin 50 ask. siiU koilliseen on suuri roukkio,
26 kyyn. risliin, puoli kolmatla kyyn. korkea. Puoli nutta virstaa
pobjoseen on Uuhmansaaren haka, jossa kehuttiin olevan i k 5
kappaletta.
Krekilan kylflgtSi noin 5 nutta virstaa Laihialle pSiin on
muutama laakso, niroeltK Linncmpelto. Nimen syntyS ei tarina
ensinkasn tiennyt selittflS, pdin vastoin on se tdriaikuiselle kan-
salle itselle ihmeeksi. Trnparyksijf vaan kehutaan kasvirikkaudesta.
Onko nimi jossakin yhteydessSi ympSrillfl loytyvien roukkioin
kanssa? Ehka on laakso kerran oilut Korsbolman b'nnalla iiluk-
sena? Ennenkun rinnalta tulevaa kHrry-tietfl ehditlian Linnan-
pellon suulla olevalie verajalle, niin poiketaan oikealle kadelle
Linnanpellon ja Hangusnevan TSliselle mfleUe, jossa kohta mSen
rinteella loydfimme koline yhdenkokoista roukkiota kolmikulmassa :
pobjasessa yksi, etelHssS toinen, idassS kolmas, ainoastaan 4 ask.
toisistansa. Ne ovat kukin 23 kyyn. risliin ja neljdtUi kyynSraSi
korkeita^ jokaiscssa suuri silrnXkivi. Tfistd noin 30 ask. liinteen
on neljlis, 20 kyyn. ristiin, puoli kolroatta korkea. Kolme ask.
Iflnneromaksi viides, 22 kyyn. ristiin, 3 kyyn. korkea ja silma-
kivi keskella. Noin 55 ask. yba lannemmaksi kuudes 3:n kyy*
nflran korkuinen roukkio, 22 kyyn. ristiin. Nyt poiketaan ete-
IftSn ja mennaan noin 200 ask. eraan Linnanpellosta pistSviin
labdekkeen yli, niin tuUaan seitsemannelle, joka on 19 kyyn.
ristiin, kolmatta kyynaraa korkea ja suuri ki?i keskella. Tuosta
45 ask. etelaan on kahdeksas, 16 kyyn. ristiin ja kolmatta kyy-
naraa korkea. Namat kahdeksan ovat ylipaansa jokseenkin eheita. —
113
jkken poikkesiimne LinnaDpeUon siiolla oikealle kadelle. Jos
poikkeisimme Tasemmalle, niin tulisimroe „Pukininaelle^ jolla
kljtyamine noin 150 ask. buomaamine erasin hielakuopan naressli
osaksi hflvitelyu roukkion, 15 kyyn. ristiin, iVs korkea. Siilfl
50 ask. etelfl-lounaasen on loiaeo yhtif pahasti muUisletta rouk-
kio, joka nykyisessS tilassaan on 15 kyyn. ristiin, iVa kyyo.
korkea. Tuosta on loiesinuistoon loytty 2 korllelin pituinen kap-
pale miekan terfllf, joka vasta nykysin on tallesta kadonnut —
Jos paluumatkalla poikkeemme Haokankivenlubdan yli Pabamflelle,
joka on liki 2 uiiUa Tirstaa Linnanpellolta pobjoseen, niin nSiemaie
mden eteU-rinteellH aivan vieretysUsn kaksi suurla roukkiota, eleld*
paolinen 28: 3, toinea 24: 3. PahamflelU noin uusi virsta pob-
joseen OD Albonluhta 4 virstaa kirkoUa Laibialle pflin, jooka
saarilla sattolaan olevan roukkiSita; erflHUlf kyuimenkunta.
Pobjoispuolella jokea kuuiuu KuuUilan lakalistolla olevan
rookkioita; samoin pari uulta virstaa Hiiripellon takana Kurkku-
mflelJa.
Ison Kyron takalislolla Laibialle pSlin on muinoisen jarven
muistona suuri Tervaneva, josta laskee vahdinen Tervajoki KyrOn-
jokeen Hiirikosken alle. Tuo joki on antanul nimensa Tcrvajoen
kyUlle, jonka likilienoilla, puolentoisla ,virstan piirissa, tavataan
noin 40 roukkioU. Nuo lukuisat muinaisjasnoksel, joita mjOs
tavataan joukottain Tervanevan ympdrilla, todistavat muinoista
liikettA mainituilla vesilla.
Tervajoeo kylasta vie kfirrytie latvalle pSiin. Noin uusi
virsla kflytya tuota tietJi tullaan HojsOlSn uiaelle. Pian buo*
tnaamme oikealla kadellS muinoisen roukkion, jossa ainoaslaan
suurimmat pohjakivet ovat jalillif. Pienimmat kivet ovat tasia,
kulen muista likeisista roukkioista, ajetut vierivadn jokiriutaan
maantien tukeeksi. Ainoastaan muutacna vuosi takaperin ajettiin
roukkioisla kerrassaan 4000 kuormaa. Asken mainitlu roukkio
on njlbtilvasti oUul 29 kyynflraft ristiin. Keskell^l on silmakivii
Suomi. 9
114
Ennen kuin seuraamme karrytietfl edemmaksi, poiketaan 40 askelta
iiakoilliseen, jossa tapaamme roukkion kooltaan 27: 2,5. TSsia
125 ask. yhia iimaa ou „PruDnim9en^ etelavierteelU kolmas rouk-
kio 21: 1,5, joista noin 60 ask. pohjoseen PrunnimSien metsi-
kOssa tapaamme viereljslen kolme melkein ebeaa roukkiota, kukia
kooltaan noin 20: 2,5. Pari kivenheiltoa idemmSlksi on vieifi
Laukkomflellakin roukkioila, mutta me palaamme takaisin kSirry-
tielle ja k^uljemme ensimmdisestSl roukkiosta tieia pitkin edelleen
noin 75 ask., niin nabdaan vasemmalla kadella taasen roukkio,
josta pienet kivet ovat kadonneet. JaanOkset ovat risttin 26
kyyn., silmakivi keskella. Siita 5 ask. pobjoseen on pellon syr*
jassa toinen, 19: 1,5, eriltain pienista kivisia, jotka osaksi naky-
vfit olevan peilosta siihen nakaltuja. Taosta 20 ask. itaan kol-
mas 18: 1,25, suuri kivi keskella. Palataan noilta poikkipoluilta
jalleen tielle, jota seurataan muutama askel, niin tulee tiehaara.
Valitsemme tiehaaroista lalla kertaa vasemman, joka, kaytyamme
noin 300 askelta, labenee muutamaa maen nienia, jolla kyllft
naemme kolme roukkiola, joista keskimmainen on 22: 2.5. Sita
on kuilenkin vahan kaivettu, joten suuri silmakivi on tullut naky-
viin. Pohjoisin on 17: 2,5, etelaisin 16: .2. Molemmissa nais-
sakin on silmakivet Nailta roukkioilta noin 400 ask. kaakkohon
on viimeksi kuljetun tiebaaran aares^sa melkein ebea ja kaunis
roukkio 19: 3.
Nyt palataan tienbaaralle jalleen ja otetaan asken hyljatty
bikean kaden puolinen tiehaara kaydaksemme. Pari sataa askelta
kuljetluamme lahestymme muutamaa torppaa ja bavaitsemme va*
semmalla kadella roukkion 22: 1,5, silinakivi keskella. Siita
50 ask. etelaan on toinen 25: 3, josta 30 ask. Janteen on kol-
mas 21: 2,5. Neljannesta on viela torpan piba '; jaannoksia
suuren silmakiven ymparilla. Nyt kaydasn tien ylitse 30 ask.
lannemmaksi, niin tapaamme Etela-Pohjanmaan, minun tletaak-
seni, suurimmau roukkion 32: 3,5. Noin kolmattakymmenta
115
vuoUa sitten rupesivat lapset siia kaakkoiselta rinteelta kaiva*
raaan^ niiD saivat kMsille suuren ja kauniin kiven, pallia silea
melkein kuin pOyta, noiD viisi kyyn. piika idasta lanteen, kolme
leveS ja puoli kolmatta kyynaraa korkea. TuoUa silealla kivella
UTatUin tarinao miikaan sipalcita palanutta luuta, 6 tai 7 „vaski^-
rengasta, koneellisia solkia, eriskumtnainen risli ja likiniain
sala reijilla varustettua helmea) joista muutamat olivat picDen
peniDan kokoisia, toiset peukalon pituisia ja soukempia toisesta
paasta. Joistakuisla puultoi reika; ne olivat ^pihjankarvaisia^
eli ▼aaleanstDisia ja ,,k«iori" meni rikki vahalla puristamisella.
Tyl6t olivat kantaaeet noiia belona kaulassaam Renkaista oli
yksi tallella; seD sain. Samoin muutamia pronssipalasia ynna
mainittu risti, jotka Fellnian 20 vuotia sitten oli saanut. Kiven
lantisesta paasta oli myOhemmin tohottu (kiilattu) pari kaunista
perastuskivea. Kun lapset viela silloin taHoin olivat lOynneet
helmikappaleiia kiveitfi ja, noita etsiessaan, varistaneet multaa ja
luusipaleila kiven syrjille^ rupesio mina koitteeksi kiven polijois-
paolta kaivattaBiaaa. Lnusipaleiila taytetty rousta mulla tuli ka-
sille, jota vafovasti kaanneltiiu. Helniia ei loytty, vaan pieni
knltasormus ja pronssikapine, mika lieneekaan. Merkillinen seikka
on etta myOs kaksi tiilikiven palaa lOyttiin roukkion alta. — Tahan
saakka ei siis ole ollut kasileltavana kuin vahainen osa tuota rouk*
kiota^ Kenties otrsi roukkiossa paljo viela ilmaistavaa. Hautaus-
tapakin en siina erinomainen. MinM olin jo useat paivat tyOsken-
nellyt Tervajoella, enka siis voinut kauemtnin paikalla viivytella.
Pari ask. mainitusta ronkkiosia pohjois^luoteesen on toinen
vahempi 20: 2. Kymmenkunla askelta nailta roukkioilta naemme
tien aaressa jaanoksia kahdesta roukkiosta. Jos kulkisinime hiu-
kan lanncDiniaksi, niin tapaisinime sieliakin esim^ Uikonoiaella
nsearopia roukkioita; multa me astumme tieta yha edelleen noin
400 aakelta^ niin naemme vahaisella makimaalla hiukan oikealia
puolcn tieta roukkion 19: 2 ja 25 askelta siita edelleen tois«n
tie
turmellun 20: 1,5. Siitd kaydfiSn Yinoon tien ylitee, niio ta-
paamme vahaisen mOkin aaressd roukkioD, kooltaan vielft 22: 2,5,
vaikka mOkkilaiset siiu ovat rakentaoeet kappaleen kivi-aitaa
ja kyhSinneel korkea-muurisen tallin perustuksen. Noin 35 ask.
etetean naemme mOkin luolla puolen toisen 15: 2, josta astumnie
viela 60 ask. etelaao, niio tulee kaksi perakanaa. Ensimmainen
on kooltaaa 16: 2, toinen, kolme ask. tuonnempana, 20: 2.
Molemmisla on viereen kybauy kivi-aitaa. EnsimmSiisessa on
aikoinaan lOydelly jonkulainen ,,vaskikapine^, toinen puolestaan
on merkillinen siita, ctia sen keskella on vielS avonainen, rouk-
kion pohjalle asetettu kivi-arkku, 5 kyynaraa piika, mutta aino-
astaan kyynara levea. Luusipaleila etsin turhaan arkun pohjalia.
Pailsi pituudeltaan on UmS arkku sen vuoksi mcrkitUva, ell'
emme tannempSnlt Pirllikylaa ole, roukkioila katsellen, arkkua
tavanneet, silla taallapdin ovat „silmakiviset^ roukkiot tavallisimmat,
pain vasloin mita laita rannikolla Pirttikylaan saakka nakyy ole-
van. Tama taallakin tavattu arkku vaan osoittaa, elUf tuo eril-
laisuus ei ole eri viljelyksen synnyltamS. Tuosta roukkiosta 15
ask. etelaan on kauois roukkio 24: 3. So hajoleltiin, tutkilUin
ja lajatliin jalleen, johon tyohon meni 25 paivatyOta, puolen toista
markan raukaan. Itapuolella olevaau kiveon hakattiin merkit J.
R. A. f869 ynna T. H. (Ylioppilas Tycho liagman, malkakump-
panini Wabassa KyrOssa). Tasia roukkiosta 125 ask. kaakkohon
on viela vahainen raunio 14: 1. — Pari uutta virstaa kylasta kaak-
kohon on Wiholaismaki, jolla sanotaan olevan pienia roukkioita.
Roukkioila kutsuttiin Tervajoella myOs roomioiksi, vielapft vuo-
riksikin.
Kuten asken mainitsimnie, tulee Tervajoki Tervanevasta,
joka jo on Ison KyrOn aina. Tuon nevan ymparilla kuuluu myOs
Joy ty van roukkioita, etenkin TuomaanmaeUa, Laihian puolella
nevaa. TuoUa maella kehutaan olevan aiuakin kuusi isompaa
roukkiota. Ensimmaisen tiedon niista on antannt kon KyrOn
' 117
kirkkoherra J. Alftan, joka Kesakuiin 5 p. v. 1673 miiulamieD
mieslen kanssa penikulman passsd kSlvi niita katsoinassa. Alftan
ei kuiteokaan nahuyt kuia kaksi roukkiota mamitulla rodellii. Jo
hinelle kerloivat vanhat miehet, kuten vielakin, ettfl nevasta oli
lOyUy alokseo emapuu, vielflpa TuomaanmSien alta suuri ank-
kuii, josia viela kflyteity aimi Ankkurilaiiii on synlynyt^^). Ny-
kyisimpinfl aikoina on Kappaiainen Reinius vainaja kifjnyt muu-
taman mielieD kanssa niiU kaivelemassa ja bflnen jaimmain pape-
riensa mukaan oli suurin roukkio 18 ask. ristiin ja 8 ^ 10 korl-
lelia korkea. So tutkitliin osaksi. * PsiallimniaiseD kivi-kerroksen
poisteliua lOyUiio 7^8 korttelin pituinen ja 2 ^ 3 korttelia lerefl
iaakakifif makaava pituudeltaan pohjasta etelUn. Kummassakio
pSfissH aeisoi pystyssa pienempi laakakivi; aivuseinifl ei ollut
Ei iniUlSn maota mainiltavaa lavattu, ei luila eika Uilikaa. Toi-
aet roakkiol olivat paljo pienempifl ja osaksi kaivamatloraia ^').
Erassta ojasta, joka muulama vuoai sitten kaivettiin nevan halki;
saadaan haukia. Korvenmaatla noin 7 uutta virstaa Wentaian
kylasU kuuluu olevan^Luomasen lorppaan fievan tien aaressfl n. k.
Linnakivi; samalia maeilft suuri roukkio, ^Laariian poikkisaralta^
toioen. Pari uulta virstaa roainilusla kylasU on Lapinmdki, joUa
on ollut pienia roukkioita, mutta ne, puhutaan, oii Reinius ha-
juttannt. Noin kolmalta uutta virstaa etelSlfln Vaihalta Tervajfir-
Teita tavataan metsdssa kaksi, kyyn. tai pari syvatf kaiviintoa,
kokin hietainaellansfl liki toistansa, joita sanotaan ^jHiiden pesiksi^
tai ^haudoiksi^. Toinen on ynimyrkainen, toinen 4 kyyn. pitkfi
ja 2 kyyn. leveM, niolemmat kovasti sammaltuneita. Sammaleen
alia ovat kiioppain syrjat ja polija kivitetjt ikaan kuin kalu-
kivilla. — WuorismSen juurelta alkaa nevalle pain pohjasta etelaan
meneva rivi kivilajia, kukin sylta ristiinsa ja lajaity saven paalle
**) SttMn 4SM: 44%. Myos muualla pitdjassd, korkeilla kalHoilla ja
nevansaarilla sanoo Alftan roukkioiia )6ylyvan. — ^ T:ri Ignatius.
118
birsi-perastukselle. Rivin pituutta ei liedeU eonenkain ne?aa
edemmflksi viljellaan. Likella rivia lOyttiin parikymoieDtai tuoIU
sitten pahasti iniosluDUt rauta-passari, olleeko se samaDaikaiaen.
— Rauuioita ja kivipanoksia piUisi myOskin loytymfln Niemen-
maan ja Ojojan mSienil, Doin 3 virslaa lounaasen Napujen kyUsia;
Marjamaella, KalkkimSella, Kumsilan ja Tervajoen, Jaurialuoman
ja Uolamolan vfllisissSl metsissd^ esim. Peokkivuorella Jaorinaevan
takana, uoin 8 uutta virstaa lalvaan Ulviian kylcisia ^*), Usein
pubuUelee kuitenkin kansa turhamaisia kivenvierimatulvan luomia
raunioila j£illilaisleD tyOalaksi. Sellaisina pidSlD esim. Wooris-
salon rauniaita pari uutta virstaa (JIvilan kjisistfl latvaaq. Samalla
vuorella keksityt kirjapiirrokset e\yU myaskiiap ole muuta kuia
kalliota pitkin kulkevan kvartsisuonen luoonoUisia (^Ikeilemia.
Eraalta kydolta 2 uulla virslaa Ulviian lakalistolla lOylliin sa-
vesta kaksi suurta helmeii, suurellaiset reijSt kummassakio. Toi*
sessa oil aiae ikilftnkuin punaisla savea ja helmi ali piirroksilla
koristettu; toinen od sinista lasia ja korisleilu aaltoavilla valkoi-
silla ja punaisiila valeluilla lasisuonilla. Se oTi haljennut kytOS poll-
taessa, mutta onnisluin saamaan molemmat palat (kuv. 56). Toioen
merkillinen lOylO on hopeinen kasivarsirengas, joka lOyltiin Na-
pujen kylfln latvasta muutamia vuosia takaperin (kuv. 54). Sen sai
kaikeksi onneksi Kraununnimismies Hra M. Liljeqvi»t kasiiosa ja
lahelli Ilelsinkiio. ^Cellilaiseu vaajah^, loytty Isossa KyrOssd^
labjoitti T:ri Emel^ Waasan lukioon v. 1846, mutta se hukkui
Waasan paloon, samoin kuin luullavasti myohemmfln aikuiset
kalut, billebanli ja rautaiaet rinla- ja selkdbarniskat, jotka Piiajftn-
apulainen J. P. Reinius oli sinne lahjoittanut (vrl. siv. 92).
Tanolan talon maalia, noin 5 uutla virstaa Orisperin pruu-
kista, tavataan eraan maen rinteella barmaasla kivesta tebty
muuri, 10 syltaa pilka, 3 kyyn. levea ja kyynara tai puoli toista
M) Enimmdt muislooivpanot Ison Kyrdn muinaisjadnoksista oval T:ri
Ignaliusen tekemid, osaksi Pastori Rciniusen paperien mukaan.
tl9
korkea. Kaukaisen kankaaila, peDiokuIona ^^) pruukista on mouri-
kehfl^ Doin 8—10 kyyo. ristiin ja kyyn. korkuinen. Se on luul-
UvasU kehalle hajoiteitu roukkio ^^).
Jos seurataan joenvarlta Ylistaroon, niin kebutaan Heikkolan
takalislolla olevan roukkioila; samoin Riutlanj^ellSl Ison Kvlttn la-
kana; Kaukolan latvassa mjOs muutamia hajoletiiita silmdkivisid,
esim. SalomSell^ noin uusi virsta rionalla. Pappilan takalislolla,
peninkulma riDnalta, on Katumjiki, joUa tavalaan jSllinroukkioita;
samoio likimailla Warrasjarven ymparisuUISL Kontturin maalla,
viisi uuUa virslaa rionalla, sanolaan „i(u1lahan kukkulalla^ olevan
yksi pienellainen roukkio, noin 3 sylUfl ristiinsS. Vielfl Kurilun
lorpao a4lressii Hiipakan talon maalla kehulaan olevaq jdtin-
rauoio.
Untamolan kylan ymparistOlU nSytetaan useila tyfi^^"
raQDioita^ uiulta minft en voi katsoa niiu mniiksi kuin kiven-
Tierimatulvan luomiksi. Aution talon melsflssft tai „ha'assa^, noin
uusi virsta lonnaasen kylflsU, niiyleUian oielkein kivittOmalla kan-
kaaila erfls pienista kivislS koollu roukkio, 50 kjjn. pilka ja 20
leved, kolmatta kjjn. korkea. Sila on paikoin kaiveltu ja sano-
laan ^jatioraunioksi 1. -kartanoksi^. Kolme uuUa virstaa edem-
pSna on Lanimaskallio, jolla myos nflytetaan „jatinraunio^,
mutta sekin on noin kahden kapanalan avaraa, valia-kivista ,;kivi-
peltoa^, joUa ei ole miuan tarkempaa rajoilusla eika muuta j^r-
jestysU. Untamolan kylUn lansipuolella on ^KorkeaniSki^-niminen
vaori, jonka kukkulalla myOs on pitka „jaiinraunio^, 80 kyyn.
pitka, 25 leved ja kolmatta kyyn. korkea. Luonnon hiomaksi
katsoin siiakin.
Hoysolan („Hojsal'^, Hogsal) jarven aarilla olevaa maata
Woyrin puolella rajaa sanolaan IlOysOlan maaksi, jolla myOs
^) Sivumcnnen mainilsemme elld Kyrossa kayiet&in tdyai muoto
perinkuMUma, WelelissS taasen tuo tuDDetlu merkillinen muoto penin'
kuarma. -> ^ T:ri Ignatius.
120
sanotaan olevan jiitinraiinioita, inutla kertomuksen mukaan aina-
kin yksi niista samantapainen kun Untamolan raiiniot . TSssS
kuitenkin maiaittakooD cltfl erSis WOyriQ torppari oli kuusen kau^
non alia lOynnyt ^vaskisen^, 6:lta korttelia pkkdn, kabdesta V4
tuuroan paksusla vaskilangasla punolun ikaan kain tilsan, siimus
kummassakin (?) pSiSlssSI '^0* S<^ oli pabasti homebtiinut Samoilta
tieDOiha, ei tielty jos saniasta paikasta, oli ban myOs lOyUlnyt
kaksi rautaista pahasli ruostUQuUa ^oven-saranata'^. Wiitajarven
Starilld Kyron ja Woyrin rajalla on Wiitamaa. Tuolla maalla on
iDflki, tunnettu Dimellil „LaaCaprauki^. Muutama vuosi Ukaperin,
kuD otettiin siim kivist saunaD-rakeDmikseen^ niin loyttiin kiven
alta kaksi ymmyrkSlistS kolmen kopeikan lantiQ kokoista vaski-
esinetla; toinen toisla v£lba isompi ja kruusattu. Arveltiin suit-
siin kuuluviksi.
KaurajSrvi on niotsalainen talo WOyrin puolella mjaa.
Labella sita nSytet^ian „Kauramaalla^ 2 jatin rauniota (^norr** ja
^sOderrOjson^); noin 80 askeleen pituisia; samoin Tavomaalla, u.
virsla lalosta l^lntcen. Jos KaurajSrven talosta seurataan uutta
#
maantieU YlihSlrmaan pSiin, niin naemme oikecilla puoleti tietS
juuri lien Sitressfl kaksi erilUlin sunrla kivea. Toinen pysljssS
ikMan kuin varlioiden pyb^a paikkaa. TSman juurcssa tasaisella
kalliolla lepsa suuri laakakiri kolmella jalaDa eli kolmella noin
kahden mieben noslamalla kivelU. Laakakivi on ainakin puoli
toisla sylUM ristiinsa ja jokseenkin tasainen. Asema on kumnias-
tultava, mutla tuskin sekaan muula kuin iuonnon pilaa ^®).
Mita Ylib^rmsan tulee, niin puhulaan sieltSkin j^linrouk*
kioisla. Leikkivuorella AlikSirrin torpan likillSi, Perdmaellft Porrin
seudullla ja MarjamaellS Wuosinevan takana sanotaan niitSI lOyly-
") Epailematta sainallainen kuin eras pronssivyo bra GotUundin
kokouksessa, josta vrt. Kuukatulehii 4870, n:o 6.
»
^) Sjoborgin kuva 71, kirjassa StfmltiHrar fdr Narden$ FonUUikare lU^
on tahftn jokseenki verrattava.
121
fan, mutta nSilla roailla tebdSlfn melkein kaikkia kivikkOja ^jatin-
raiinioiksi^, josta syystS en voi noibio jnltuihin paljo kiottaa.
Pikemniin uskoisin ett9 niita Tlibarmassa kokooaan puuttuu.
Palataan siis takaisin rinnaHe.
Woyrilla emme tarvUse noita jauilaiskaudeD muislomerkkeja
epSilia^ vaikka tsallskin enimmat oval pahasti mullisletut. Jos
Nygard'in keslikiiTarista tnennaan % uiitta virstaa lanteen, niin
tallaan maelle nimelta Lilibackay milia tavataan Vj kyyn. korkeita
jaanoksia eraasia roukkiosta, joka naoUaan od ollut 17 kyyn.
ristiin; suari kivi keskella. 100 ask. siita luoleesen oo saman
maen rinteellM toinen, lata nykya kooltaan 21: 1,5, suuri kivi
keskella. iso osa roukkioita on koottu kiviaitaan. Roukkion Itkella
on toinen suuri kivi, jonka juurelta on myObempina aikoina turhaan
etsitty aarretta. Talta maelia noin kolme virstaa lanteen on pitka-
lantainen Mustamdki. Maen itapuolella on lavea Litme nimineD
lahta, jonka etelaan pain pistava jatko on nimelta HirvsaL LAtme-
iuhdalle kytoa tehdessa boettiio vanha airo ioydetyksi. Nima luhdat
oval silminnabtavasti aikoinaan olleet veden alia. Niista sanotaan
paikoin soukka, mnatunut salmi kulkevan lanteen aina mereen
saakka, jonka rantaan pitaisi oleman noin 5 untta virstaa. Kaikki
senraavat baudat tavataan tuon muinoisen labdenperukan rannoilla.
Mastamaen etelaisessa paassa on ensimmainen kooUaao 17: 2*
Siita 200 ask. (jolla valilla kuitenkin nabdaan 2:sta jalkia) toinen
22: 3« suuri kivi keskella. Viisi askelta siita idemmaksi kohnas
19: 2,5, jossa silmakivi ei ole nakyvissa. Sata ask. nailta
roukkioilta lanteen on neljMs ja riides kooltaan 23: 3 ja 24: 3,
moiemroissa silmakivet Mainitusta kolmannesta roukkiosta 50
ask. itaan on kuudes 17: 2,5, siinakin silmakivi. Tasta noin
1400 ask. lanteen tullaan maelle FlackkiUlbackan, jolla mil-
taamme ensimmaisen roukkion 22: 1^5, sunri kivi keskella. Siita
50 a«k. pohjoseen on toinen 16: 2,5. Jos nyt kuljetaan 250
ask. lanteen toiselle maen osalle, niin tavataan jyrkalla lansi-
122
riateella kolmas 17: 2. Toisel 250 askelta pobjoseeD, niin tuilaaD
mUelle Maggdngs-backan^ jolla loydfimme suuren roukkioD, kool-
taan 24: 4. SiiU 300 ask. pohjoseen tapaamme ha'assa^ A?^-
hagan roukkion 25: 2,5. Sanoassa ha'assa kehui oppaani loyty-
Tflo useita, joille ban ei osaonuL Karfiine nimiselU kaliiolla,
kolmatta uutta virstaa lanteen, kuuluu olevan pitka roukkio, joka
ehkfl on noita jo Untamolassa tavattuja luonnon toiu. Vaan jos
Tiimea mitatusta roukkiosta kuljemme 200 ask. lansilouDaasen,
niiD tullaan roukkiolle 20: 1, josta 10 ask. eteldfln on totnen
25: 1,5; 25 ask. lanteen kolraas 20: 2 siimakiviDe ja 50 ask. tflsU
eteUSo neljfls 20: 1, jolla myOs on suuri kivi roukkion keskellSU
Jos nyt astulaan 600 ask. etelafln, niin tavataan miiella Norr-
backan, noin uusi virsta Idnleen MustamSesta, rookkio kooitaan
22: 1,5 ja siiU 40 ask. Itfnteen tieo vieressSl kolme kappaietta,
noin kyynflran korkuisia ja kukin 12 kyyn. ristiin. VielH 100
ask. lounaasen on samankaitainen roukkio. SiiUf 400 ask. Un-
teen toinen 20: 1,5, josta 250 ask. eteUan on jaanuOksiS rouk-
kiosta, jonka kivet parikymmenta vuotta sitlen koottiin kiviaitaan.
Roukkio on seisonut hietakankaalla uimelia Lagpeldkangas. SitS
hajottaessa ta?attiin loyiajan kerlomuksen mukaan: 1. Tutkai-
mesta katkennut raulaveitsi, jonka karkeen, seka veitsen juureen,
etta karjen takapaahan, holkki oii valettu, joiden yali arveltiin
olleen tuohella taytetty, kuten Woyrilla viela joku aika sitten piti
olleen tavallista. 2. Kaksi kyynaran pituista rautakeihasta, molem-
missa kaksi vakaa vastatusten. Takapaat kummassakin torvelU
vartta varten. Toinen oii tasakulmanen <^, toinen Tinokulma-
nen 0. 3. Thdcksan helmea, keitaisia, punaisia ja vaalean*
sinisia. Keltaiset olivat valkoisen herneen kokoisia, ymmyrkaisia,
multa kaksinkerlaisia ja reika lapilse. Punaiset ja vaaleansini-
set olivat hiukan isompia, joko ymmyrkaisia taikka ^hiotuita"
(7 kanttisia) ikaan kuin lasista, syddn pehmeata ainetta. 4. Ym-
myrkainen silea le?y, puukon bamaran laajanen reika keskelta
123
ja aarilU kiinni Dioluiia piikkifl ikflilQ kuin kelion-rattaassa.
5. RuostumaloiD esiae ohuesta vaikoisesta mitalli-plSkisUI, naol-
Mu kuin tavallinen pislai piipun suulla. Se oli ristiin puoli
toista tuumaa. 6. Kaksi samannakoisUi, molta erikokoisU
pronssi-briskia, joista sain isonunan — ainoa jalellfl ole?a kap«
pale koko lOydOsU. Roukkion sijaa on aittemmin tarhaan kai-
veltu. TasUl roukkiosla muutama k?miiien askel iUSn on kivi-
m
aila, johon Tielfl kdmesta maustakin likellfl olevasta roukkiosla
kiret oval aj6luL Kussakin paikassa nSlhdflfln jjiannoksia. Ug-
peidkankaalta noin 400 ask. lounaasen iuon muinoisen salmen
ylitse pitaisi Soderbacka'n Siorsvedin nimisellM rinteella oleoian
mautama roukkio; mutla jos L&gpeidkankaalta kavelemme noin
400 ask. etelaan, niin tapaainme 3 pahasli mullislettua roukkioCa^
kooltaan kukin noin 15: 1. Jos hetken kuljemme mainilUi^a tieU!*
oiio luUaan Siorkangas nimiselle maelle, jonka koiliisella rin-
teella eraan llenbaaran aaressa naemme viimeisen kooltaan noin
15: 1. •
Bertsby on valtatien yarrella ensimmSinen Woyrin kyla Va-
haan RyrOOn kasin. Kylasta noin puoli uutta virstaa Vabaan KyrOOn
pain nahdaan oikealla puolen tieta, kivisen maen syrjassa, avara
bietakuoppa tunnetlu nimelia GuUdynt Pari kynraienta vttolta
sitten kaiveii siina poikianen ja loysi vadin taynna tavarata. Juoksi
kotiin isallensa kertoinaan, josta palattiin ja saatiin kasiin tun-
netlu n. k. fFoyrm loytd, josta vasta saamme pubua.
Kun valtatielta polkelaan pappilaan, niin jaa vasemmalle
kadelle pelto, josta on lOytty hevoisen pukukaiuja (?).
Kovjoelta 5 uutta virstaa itaan on Pikkafdrvif jonka likella
on maki nimelta Pikffebackan, jolla saootUin loytyvan matala noin
sylen levyinen ja 4 sylen piluinen kivipanos, minkalainen lienee-
kaan. Kafsor'in kylan likella on joku makimaa nimelta Hdbjers
hdUona, jossa myOs kehutaan olevan jatinroukkio, joka ebka on
jhtalainen iuonnollinen kivikko kun eras loinen, jonka nain Kar-
124
vatin kylftD vieressa ja kolmas, jota Oravaisissa kflvin kalsomassa
muiooisen Oifen nimisen kirkkosaarea korkeimmalla kukkulalla.
Miofl en luule puheessa oievia roukkioita lOytyTan pohjois-
paolella WOyria, eikd Oravaisissa. Yasta Muasalossa, kolme uuUa
virstaa Pensalan kylftn itiipuolella, lavataan niiUl jillleen XiUiS''
mossan iiiirilla, vielSpS kylan ympMristOllSl. Ylioppilas Wcfvar
kehui noilla seuduilia kesalU 1869 nUhneensfl parikyoimenUl.
Lapuan JoenisuuUa ei myOsk^Kn paljo liedet^ jJitiDroukkioista.
5 iiuUa virstaa kaupuDgista eteidkaakkoseen on Sorvist nimioeii
talo. Puoli-matkalla taloon kuuluu (ienvarrelU lOjljvSn picoia
raunioita. joita en kuilenkaan ole kSynyt katsomassa.
Matkustetaan siis Jepuaiie pain. Noin 200 ask. kirkosia
lounaasen nSyteUan mannikOssS jaikia jatinroukkiosla, jota kes*
kelta on karvettu. Se on ollut noin 12 ask. ristiin. Jos kale-
taan edelieen Kepposen sahalie ja siita noin 3 uutta virstaa lou-
naasen Munsalon Pensalaan pain, niin tullaan Etdd KtmraumaUe^
vahainen kallio, joUa tapaamme kaksf kaunista roukkiota, toinen
20 kyynaraa pitka, 10 kyynaraa ievea ja 2 korkea^ toinen kym-
menkunta ask. elelampana on kooltaan 16: 2,5. Molemmissa
on kaivetlu. MahdoUista on etta tuo pitempi, jota kuroniastakio
paasta on kaivettu, on kahdesta roukkiosta syntynyt siten etu
kivia, kaivaessa, on valiin ladottu. — Noin 500 askelta pohjoseen on
PoJ^ois JKivirauma, jolla tapaamme kailioUa vahaisia roukkioita:
ensimmainen kooltaan 11: 1,5, toinen 15 ask. siita itaan 9: 1«
kolmas 40 ask. pohjoseen 9: 1,5. Tuosta mennaan 200 ask.
pohjoseen, niin lOydamme kivisella maella kauniin roukkioo
18: 4,5. MyOs naita Pohjoisrauman roukkioita on vabin kaivettu.
Kaikki ovat ylipaansa byvin kunimuUansa. En tieda ovatko naml
roukkiot samoja, joita ylioppilas Wefvar -Pensalan takalistolla kavi
kaivamassa ja joista sanoi loynneensa ,,hiilia^. Oppaani ei tUD-
tenut muila talla iimalla. — Kepposesta kolmatta uutta virstaa
125
Aiahftrmiffln pfliu on torppa, josta uasi virata lanteen J^irvi-
kalHoUa pitSisi loylymiln pieDifl raimioita.
Jos luomme yieisen katsahduksen Doihin haatoibin, niin
Toimme sanoa, etU ne enimmasti ulkoDHkOnsfi puolesta oval piiril-
Ufln ympyriflisia, kDnaman muotoon koottuja kivilnjia, risUinsif 8»
korkeintain 32 kyynaraii, korkeudeitaan vSihintfiin Vs» koi^teintainiVs
kyynlirafl. Tavaliisimmat oval ehka noin 18 kyyniiraa ristiin ja
2^2 korkeita. Roukkio on usein lajlitty suureo, enimmasli istii-
vao klTon ymparille, jommoinen Wojrilla tavataao niin suuri,
elU kohoaa toista sylua roukkion ylitse. Talonpojat DimiUivai
tuota kivea ^silmakiveksi^, jola nimitysta olen muun puuUeesaa
kSytUnyL Silmakivi-roukkioita tavataan melkein ainoasUan Lai*
hiaila, VahassS KyrOssa ja etenkin Woyrilla. Sita Taaloin nayiU*^
vat kiviarkut olevan omituisia ronkkioille Laihiaa eielammiBSi
raatapiiajiasa. PitktfDsoikeat roukkiot ovat, kuteo olemme nab*
oeet^ byviii harvassa. Vaikea on lOytaa yhiakaan kokonaan sat*
tomatointa roukkiota, silla lyhyesti sanoen on joka kummun kes*
kella pienempi tat avarampi syvanne, joka vahintain lodistaa kan
fajan aikomusia. Kuten edellisesta tiedamme on (uosla syvan*
leesU arveltu etia roukkio alkuansa on oilut holvallu tai onnel*
ban, mutta otisi aikojen pitkaan vajonnut, Josta syyftone olisi
syntynyt. Tuohon arvelnun eivat roukkioin st&ustat anna mitafin
todistusta.
PaalliiBinJriset kivet roakkioissa oTat noin bevoisen paan
souraisia, vaan muutamissa harvoissa otaksi ainoastaan noin nyr*
kin kokoisia. Mutla jota syvemmaUe tuUaan sen suuremmat oval
kiveL Pobjakivet ovat enimmasti ainoastaan kangilla ja miebissa
kaanneltavia, joka tyO on erittKia vaikeata siitakin syysta, etUi
DUO vakikivet ovat iadotut toinen toiseensa kiinni, ikaankuia
pohjan pcditeeksi, jotta ei tahdo saada ankkoa sen verran, etUI
126
voisi ruveta kivifl jarjesUnsit kaantelcinaiaD ja haudan pohjaa
jokaisen kiven alalia etsimflXn.
Roukkion bajottamiQen alettiin aina korkeimmalta kakka-
lalta yhU tasan siten, etU kaikki kivet Dakelliin roukkion piirio
ulkopuolelle. Kumpu siten aleni yhU tasaisesti, siksi eWi koko
perustus eli ainoaslaan nuo suuret pohjaktvet eaM peittivat man-
tereen. Tuon tehtyfl UedusteltiiD se kivikeha, millft roukkion
piiri L asri aina naytti oHeen merkittynfl, ikajin kuin perusluk-
seksi. Tuo kehSpanos olt tavailisesli yksiDkertainen, mutta yh-
dessft roukkiossa kaksinkertainen siten, etU rinnakkain [larimmai-
sen kehan kanssa kulki toinen sisenipi kehspanos; kebain vali
oil ainoastaan noin puoli kyynSrSa, joka vali lajaiessa oli tuliat
taytetyksi pienemmilla kivilla. Tutkimus alettiin kehapanoksen
▼ieresta siila tavalla, etta hankittiin vahan aukkoa jollekulle syr-
jalle, johon pain sitten jarjestansa vierileltiin noita raskaita pohja-
kivia, jotta vahitellen saaliin jokaisen ahis tutkituksi. Molta kuo-
kittiin pienilla kuokilla ja etsitliin kasin. Viiineiseksi, muun
alan tutkiUaa, oteltiin tarkein osa> roukkion keskikobla, kasiin.
Tuossa oli vat kivet aina muita suurempla ja lepasivat tavallisesti
viela suurempaa usein istuvaa kivea vastaan, joka valista oli niin
maiala, etta roukkio sen kokonaan oli peittanyt, mutta toisinaan,
kuten varsinkin Woyrilla, kohosi roukkiota pari kolme kertaa
korkeammalle. Kuinka suuri tyovoima noita hautoja tehdessa on
kaytetty, todistakoon se esimerkki, etta kun kerran kiilatin kolman-
nen osan tnollaisesta silmakivesta^ ja 8:n miehen voimalla kankien
avulla saatiin jalella oleva suurempi osa kivea pari koime tuumaa
kallistumaan, niin keksittiin viela kiven alia palaneita luusipaleita.
Ennenkun rupean noiden muinonten asukasten kautaus-
taveista yleensa mitakaan afvelemaan, tahdon ensin selvyyden vuoksi
k^rtoa havannoistani avatessa muutamia sikalaisia roukkioiia.
1. Laibian Peltomaalla avattiin pieni roukkio, jok« ristiinsit
oli noin 12 kyynaraa ja puolitoista kyynarSa korkea. Se oli yieensfl
127
jokseenkin sammaltunut, ja oii nShUlTilsti pinnalUnsa eheS. Koten
hajoitettoa nfthtiin, oli roukkio alkaansa oHat ainakio paoli koi-
matta kyjnSraa korkea, silla se peitti istuvan stlmilkiveo, joka
paljastettua oli tuon korkuinen ja avaruudeltansar liki kolme kyy-
naraa rbtiin. YmmarretUfvasti oli roukkio osaksi vajonnut ja
osaksi iniista multa kasvannt roukkion ymparistolls. Tavan
mukaan ruvetliiD roukkiota aleDtamaan yhU tasaisesti, kivien
purkamalla piirin alkopuolelle. Paallimniaiset kivet olivat tavat*
toman pienia, noin ybden ja kabden nyrkin kokoisia, matta suu-
renivat mita syvenimalle talliin. Alimmaista kertaa paljastaessa
loysia kabden kiven valista muatamia jokseenkin madanneiU
oahkapalasia, jotka, taitteesia paattaen, olivat knuluneet kengan
takakappaleesen (kuv. 57). Vannaalta naytti etia olivat joutuneet
kivien valiin roukkiota lajatessa. Alikerran paljastettua havaittiin,
etta paitsi se aarimmainen kivipanos, jolla haudan piiri ensin oli
merkitty, tuon kanssa rinnakkaisin noin 2^3 korttelia sisem-
pana kavi toinen samallainen kehapanos. Kebain valit olivat
lajatessa tnlleet taytetjksi pienemmilla kivilla. Sisemman kehan
ja silmakiven valilla, joka oli noin puoli kolmatta tai puoli nel-
jatta kyynaraa, olivat pobjakivet aivan jarjestyksetta. Kun noita
niveitiin jarjestansa kaantelemaan jnna niiden alista multaa tut-
kimaan, niin tavattiin yieensa silmakiven ymparilla hiiha, liiaten*
kin lansipuolella. Yibdoin kun maa itakoillisella puolella paljas-
tetUin, havaittiin multa kirjavaksi pienista palaneista luumuruista^
seka koskemattomalla pinnalla, etta multaa kaannellessa. Tuo
loumuru-ala oli noin puoli kolmatta kyynaraa pitka ja toista levea
ja ulettui pituudellansa silmakivesta sisempaan kebapanokseen
saakka (ikaankuin raadiona). J^Telja kyynaraa tasta paikasta bauta-
aseman pohjoisella puolella ruvettiin sisemman kebapanoksen
sssapuolisesta aaresta lyoiamaan yhdellaisia muruja, joita ulettui
ooin kolmen kyynaran pituudelta sibnakiven luoteiselle syrjalle
asti. Tuo luqmura-ala oli keban puolelta, missa etenkin tavattiin
128
luusipaleita pflakailosla, kolmatta kyynarSia levefl, mutta boikkeni
silinakiveen kllsio. SilU alalia, likelU silmiikivea, lOyltiiQ veitsen*
ter^D nlikoioeD kappale pabasti ruosUinutta pronssia. LuusU
paleila ei loytly syvemin^lia mustaa inullaa. Kuoimallakia alalia
koolliia suurinamat luupalal. Silmftkiveo muilla kutmilla et lavaltu
muuta merkitUivaa kun hiillii. Kebiiia vtfiisUI ei siUk^lSlD. Mah-
dollisla on, elU ulompi kebii, jossa kivel olivat vdhSi pienetnmilt
kuD sisemnaiissci, .vasta kumpua laj^lessii oli paolu, kun oli ba-
vaillu eDsimmaiaeQ aari iiian abtaaksi (kuv. 51).
KuD raunion ala Ulla la valla oli lulkilUi, peilelliin poiya
jnUeen suurimmilla kivilla ja raunioa lajitlliia enlisellensH. Islu*
vaan kiveen, noio 15 ask. roukkion lansipuolella, bakalliin vuosi-
luku 1869 jDDa Dimimerkit J. R. A. ja 6. J.
2. Toinen suuri roukkio, joka bajolelliin Laibiaa Pello-
inaalla, oli 21 kyynairaa ristiiosa ja iV^ kyyDSraa korkea. Se
oli iUisin ja suurin kolmesla yhdessa rivissa seisovasta roukkiosla,
milka aarillansa koskival loisiinsa. Roukkiol olival lajaiyt pie-
oelle kankaan rioleesU koboavalle, iiaan pain pisiavalle niemelle,
jonka Denalla tama suurin seisoi ja siila syysia uaylLi viela kor-
keammalla. Tibea ja korkea manly- ja kuusimelsa ymparoilsi
ahlaasli kolmen roukkion asema-alaa ja loi naoUe jylhyylia ja
juhlallisuatta. Lanlisimman ja pieniniman roukkion oli Warelius
V. 1816 paljaslanul keskelia, jossa pienellainen isluva silmakivi
ja musla .mulla sen ymparilla olival nakyvissa. Se oli jaielly
keballe. Siiia oli loylly ruoslunut pronssipala (vrt si v. 107).
MyOskin keskimmaisia on aikoinansa kaiveltu. Pukeessa olevaan
Buurimpaan roukkioon oli myOs puoli kolmalla kyynaraa pilka ja
puoli kyyn. syva alanne kaivellu. Roukkiola ruvelliin, samoin
kain edellisia ybia lasaisesli purkamaan, josla oli se suuri hyOly«
elia varsin pian huomalliin, elia roukkio ei oUulkaan aivan yksin-
kerlaisesU loyally. Roukkion keskella nabliin kivia kalsellessa eras
vali, joka kebana kulki noin 2% kyynaraa roukkion keskipisleesU
129
ja niytti eroittavau ketkimmaiMn osan kivilajan syijlopuolisetla.
Niio todella olikin, siHx kun nyt alettiHi ainoastaan ulkopuolclta
luota keba-?alill kivia purkamaan, niin fli keskelle roukkiota
ikUii kuio UEytetas torni eriojlisenil IfljanS seisomaan (kuv. 52).
Toniia ei kaiteokaaD oilut pobjaan asti, vaan ainoastaan parin
kyyoIrHD syvyyteen, joata sitten tornin ja roukkion perustua auu-
reoiDiista kiviaU rupesi tpTiamsao. Too kahden kyyoSran kor-
kuineo torni, joka hiukan soukkeni ylempas, oli Ifljfitty byyin
tasaisesti tavallisista hevotsen-plljin kokoismta kivistS, joiden vil-
liasX pienempia kivia nabtiin suulteina. Torni oli riatiinsa noio
5 kyyn. ja 2 korUelia. Enain tutkittiin tornia ympSroitseva osa
rodkluoBta. Kivipanos roukkion Sarilbl oli ainoastaan yksin-
kertainen; pobjakivet osaksi varsin suuria. Roukkion pobjois-
poolella iOyttiin niullasta poUeltaja luumuruja. Niita tavattiin
Doin 3 kyynflrfla pitkalU ja toista kjynaraa lerealla alalia^
joka ylejtyi aariiumaisesta kivipandksesla alkain vinoon tomin
Iflotiselie puoleile pain. Merkittavaa on etia mainitun kivipanok-
aeu aaresta tavattiin luumuruja myOskin mustan mullan alta,
kun sen alia olevaa ruskeaa hietamaata kaokittiin, noin kortte-
lio syvyydelta. Toinen luumaru^ala alkoi tornin koillisen syrjan
alta ja oli myOskin noin kolme kyyoaraa pilka roukkion itai-
aelle kulmalle pain ja toista kyynaraa Jevea, Paalakeen kuuluvia
mnruja tavattiin taman alan ita-paasta, josta arvaten tamfln
roamiin paa polttolavalla oli ollut itaan pain. Hiilta « tavattiin
biakan sieHa taaUa. Viimeiseksi ruvettiin roukkion keskella ole-
vaa tornia purkamaan. Tornin keskuudessakin tavattiin taaUa-
pain samankokoiaia kivia kun tomin ulkomuurissakin, mutta toista
kyyoaraa purattua tavattiin aika suuria kivia, joila oli nojattu
toinen toistansa vastaan ja joiden ymparille tornia oli ruyettu
louodostaniaan. Tuosta nabtiin- aivan roabdottomaksi, etta se
alanne, joka, roukkion eheana ollessa, oli nabty tomin keskella,
oltai voinut jostakiisla vajoomisesta syntya, silla nuo snuret pohja-
130
kivel nojasivat ahUasti toinen toistansa vaslaan ja jos voiiaiiiin
ajatella, etta niiden valiss^ tai ylempsinji tornissa olisi ontla
ollut, niiQ olisi tuon onnen hajotessa aikoinaan tornikin rik-
kooDtUDUt Alanne oli siis epSilemaUfl merkki aarteenkaivajan
aikomuksesta. Kun en myOskasn inissaan muossa roukkiossa ole
tavannut holvanksen merkkia, aiin en to! ensinkaan hyvaksyS
sita selitysta, milia, kuten edellisessa naimme, Reinius ja yhtei-
nen kansa ylipaansa oral tahtoneet selittaa eniinmissa roukkioissa
nahiavia kaivamisen jalkia. Roukkioi ovat liiullakseni alkuansa
kaikki olleet pinnaltansa pyOreiia ja,. puhumatta mautamissa toy-
tyvista kivi-arknisla, sisalta taytelaita. Suurella uufeliaisnudella
poistettiin nuo suuret kivet tornin pohjalta. Enimmat kairajista
aaveksivat rahakattilaa, mina ainakin raata-aseita, multa kaikki
petyimme. Ainoastaan pienellainen luumuro-ala, puoli kolmatta
kyynaraa pitka ja noin kyynaraa levea, tavattiin keskella tornin
pohjaa, pituudeltaan idasta lanteen, ynna hiukan hiilta. Mieleeni
johtui lause Liivilaisten haudoista: Malalimmal kummnt tarjosivat
rikkaimman sisallyksen, saurimmat eivat sisaltaneet mitaan; sa-
moin on laita ollut Etela-Saksanmaan kumpuhaadoissa ^*). Tnle-
▼aisuus on nayttava missa maarassa too ajalns toteutuu. Rouk-
kio lajailiin entisellensa ja kumppanini hakkasi sunreen kiveen
roukkion itapuolelle nimemme: /. A. Aspelin et G. JnrveHus A:o
(Vrt 81 V. 108).
3. Vahan KyrOn Tervajoella tutkiltiin paremmalla menes-
tyksella suori roukkio, kooUaan noin 24 kyyn. risliin ja puoli
neljatia kyynaraa korkea (vrt siv. 116). Ronkkio aeisoi vahan
viertavalla maalla eraan nietsan syrjassa, oli jokseenkin eheS;
ainoastaan lounaiseHa syrjalta oli ennen mailmassa noukittu kivia,
joita sammaleet roukkion ulkopuolella jo olivat peittaneet naky-
mattomiin. Roukkiosta ladottiin kivet yhta tasan roukkion aaren
M) MAr. Me GrOher der Liven, sivv. 46, 47.
131
ulkopuoieile, niiUUlii kcmeeilifita jilrjestjsUi huomaamatta, konnes
tiiltiin alinunaiaeea keirokseen saakka. MyOakiD Ussil roukkiossa
oil suurellainen silmakivi, joka ei kuitenkaan kohonnut roukkioD
pintaan saakka. SiU rastaan oli toisia suuria kivifl nojattu, joleo
keakikohta Ulss^in roukkiossa tarjosi hyvin samallaisen nSkOalan,
koD toraia aliista eh perostus edellisessH roakkiossa. Suorisia
kinsU oli roukkion koko alimmaioeD kerroa, muUa keskella nub-
tiin niiu koko Ifljil, jota arrattavasti varaiii soarella tyovoimalia
oli koolta. Tuo keskimiinen kivilftjSf jaitettiin roukkion pobjaa
paljasiaessa viiineiseksi, joleu ensiu kiUfnneltiin kiTifi alimmaisessa
kerroksessa keskuuden ympftrilU jarjesUiosai kunkin alustaa
kookkimalla perunakookilla ja muUaa kHsia kfiifDneUeii. Noiu 8
kjynflran piirio sisjfUfl ronkkifoh keakuudesta lOyttiin eri kohdalla,
etenkin kaakkoisella ja louuaiaelia, muUa royOskin pohjoisella kul-
malla enimiuAsli eheiU lampaan luiia. Kaikki makasiyat roukkioo
pohjalla, joko kivien ?lllissfi iai kivien alia. Sekfl tydoiiesteii etUI
omao ymmfirrjkseui mokaao . oli enimmisst job ei kaikissa kob-
dissa mahdotointa ajatella, etU luut oliaivat Toineei jfllistapflin
roukkioD paalUI pobjaan Tarista. Huiia loita tuskia lOjUiinkaan
kiin pMkailoja, olka-, reisi- ja aHfiriiuiia, joika parailen sSilyvfti;
aoita knitenkin tavatttin oaaksi yksitellenkin. ErSfisUI paikasta
lOfUiitt lampaan ja karitsan pSiflkallot ja yllflmaifiitut luut ybdesaH,
inika seikka voisi nilytUUI epXilUvalUl, muUa siinHkin vakuutlivai
tjomiehet, ettfl lout eivflt ole voiueet Tarista; ioisesta paikaata
lampaan ja variksen luita ybdessd ja kuten kohta saamme tilai*
sauden bavaita oTat luultavasti Tariksenkin luut baudan aikuiaia.
SilmSkiti oli kooltaan noin 5:ltS kyynfirfla pitkil, 3 levefl ja 3:tta
I
korkea. Tuoa ymparille kootun kiviblj4ln hajotettua loyttiin silmft'
kiv«n vieresta kaakkoiselta, etelfliselta ja etenkin lounaiselta puo*
lelta pollettuja luumuruja; niiUf ilmaanlui myOskin silmakiven
eleUlisen syijan alta, kun sielUk kuokittiin. Luumuru-aia oli epM*
tasaista, sill^i istuvain kivien kulmia kohosi maasla. sieltd tddllli.
133
Kaakkoisella ja eteUiselifl puoieila silmflkiveSl ulottui mimija ai-
noastaan toista kyynSraa ulkopuolelle ki?ell, mutta lounaisella ja
tantisellfl puolella noin kuuai kyynflrilil aina tuoUe puolen erflsUl
toista pienempaa istuvaa kiveS. Tuon kiven pohjoiselta (siis
siliDJikiven Iflntiseltfl) puolelta jnntk erittXin sen ja silmakiven
vtiiltfl (eli silmakiven lounaiselta puolelta) loyttiin pronssi-esineita,
lampaan, kettua pieaeromain koiran ja variksen luita poltettojeo
luumurujeQ seasta. Varsin merkittilvafl on, etta kun erfls painava
km silmakiven lounaiselta puolella vieritettiio kuraoon, iOyttiin
ihan kiven painon alta mustan nuillan pinnalta seka luumuruja,
pronssikaluja, eltsi lampaan ja variksen luita, joiden aikaisuulta
siis ei ensinkaifln voi epSiUa. Tutkiakseni silmSkiven aiusta, josta
luumuruja alati toyttiin, kiilatin noin kolmannen osan stita. Kuo
silten jfllella oievaa suureoipaa osaa saatiin* kangilla ja kahdeksan
miehen voimalla muutama tuuma kohoamaan, niin loyttiin kiven
alta ebtiiniseen luumuruja. NxhtavftH oli siis, ettx kivefl oli hau-
taa tehdessfl liikutettu miesvoimalla. Hiukan hiiltS tavattiin mul-
lassa jokseenkin yleensa (kuv. 53).
ElSinten luille, jotka koottiin, on aika antanut mustan tai
ruskean karvan. Ne ovat jokseenkin eheita ja polttamattomia.
Niiden seassa on neljH lampaan, kaksi karitsan, yksi koiraa ynnft
kaksi variksen pflflkalloa. Ovatko lampaan luut jaannoksia lam-
paista, jotka annettiin kuolleille bautaan elatus-aineiksi, vai jat-
teita hautajaispidoista? Kuitenkaan ei yhdessSkafln luussa ole huo-
mattu veitsen jxlkea. Ettfl koira olisi seurannut omistajaansa
bautaan, ei ole ibmetelUivsa; mutta mika merkitys on varikselia
voinut olla, jota tietysti ei ole milloinkaan pidetty'pybana lintuna?
Eiban variksilla koiraa ruokillu? Vaikeaa on tasta yksityisesta
haudasta tehda yleisempia paatoksia elainten luiden suhteen,
mutta kun tunnemroe, etta jo Ganander aikoinaan tapasi hau-
doissa elainten ja linnun luita, niin on toivottavaa, etta joku
vastainen toyto tekee asian selvemmaksi.
133
Lojdetyl pronssi-esineet olivai Beuraavat:
a. Panm-soiki, varustetlu pitkaillfl perfllliC johoD liiulla*
Tasii joku soukka vyd kahdella proDsaiDaulalla on oUut kiioDitet-
tyiia. Tuo perapuoli on noin 8 milliiueteria leveil, 40 piikS ja
aiDoastaaD kahdeila viivalla koristettu. Itse soiki on noin 17
mm. leveX ja paninrella TarusieUiL Koko esineeu pituus on 52
mm. (Kuv. 58).
b. Kdonsolki, yksiDkeriaiAta, mutla sievflfl tekoa, kaari
silea-taiUeinen ja molemmat pflat poikki-viivoilla koristelut Sol-
jen alipuolella on haka ja osaksi kantakio, jossa neola on islu*
nut, jalilte; neula pauUuu. Esineen pituus on notn 60 mm.
(Kuv. 59).
c — t. Kcadarenkaasta 2 puoliskaa^ joista loinen niskan-
paoliaesta ohuemraasta pfiflsU on katkennut, tojnen nflytUUl ehe*
fAVL Hoiemmat kappaleet oral edessft rippuneesta paksummasta
paasU koristetut poikkivuToilla (vrt. Worsaae, ji/bUdnin^er, Kh.
1854; kuv. 340). Reukaan pnoliskat ovat kenties olleet proossi-
lankaiaelia kierroksella yhdistetyt, josta kuitenkaan ei nay merk-
kia« Renkaasen on kenties 3:askin ohut pronssilankarkappaie
kaolunut EheH puoliska on noin 217 mm. pilka. (Kuv. 54).
Snnrin tyO roukkiotta tutkiessa on pohjakivien kaantelemi-
nen. Puheessa olevan ronkkion tutkiminen maksoL24 pSiivatyOUL
Se Ixjattiin jalleen ja iuipuolella seisovaan kiveen hakattiin vuosi-
laku 1869 ja nimimerkit J. R. A. ja T. H. <^).
4. Vflhan KyrOn Tervajoella on kenties Etelfl-Pohjanmaan
avarin roakkio^ 32 kyyn. ristiinsH ja 4 kyyn. korkea (vrt siv. 115).
Roukkion etelliiseltal puolella paljastettiia parikymmentfl vuotta
takaperin suuri, pSlfthfl erittxin tasainen kivi, 5 kyyn. pitka, 3
ievefi ja puoli kolmatta korkea« TuoUa tasaisella kivella tavatUin
M) Avuliaana kumppanina oli minuUa Vahdssd -Kyrossd Ytioppilas
T. Hagman.
134 •
ruumiin jaannoksinfl p^riteUna lausoraa yDOJf joukko luultavasU
Daisen koristuksia, joista mainittiin:
a. Lahes 100 helmed, pieDeo peruDaa kokoisia, toiset
tauman pituisia ja soukemmat toisesta pflflstS; varilUasS ^pihjan*
karvaisia^ eli vaaleansinisia; eninnnissa oli reika, muutamista,
jolka meDivat rikki vahalla posertamisella, puuUui reiki. JalilU
ei enHH ollut yhtaan.
b. VaskirenkaUa 6^7, joista viela yksi oil jalilta (kuv.
61). Ne ovat kentiea rippuQeet kaularenkaaasa (vrt Bdhr^ die
GrSber der Liven. Taf. IV. Grab II.).
c. Koneelliaia soikia ynna eras rislinmuotoineo merkilli-
neo kala.
Helniil olivat kylan tytot kantaneet kaalassansa. Joku aika
tuoD rikkaan loydon jalkeen matkiisti rovasti FellroaD VahassI
Kyrossfi ja onnistui saamaan muutamia toytOOn kuuluvia pronsai-
kappaletta, jotka hftn, kaydessani LappajarveUa, lafaetti Helsin-
kiin. Ne oli vat:
d. Kaoarisolki (fibula) n. k. roomalaista muotoa, jossa neii*
tan kaDta ja haka ovat jalillfl, mutta neula puuttau. Sc on arvat-
tavasti se roerkillinea risti, Josta tarina tiesi mainita (kuv. 62).
e. Kaarisolkeen kuuluvaa jfioQekieirosta pari kappaletta
(kuv. 63; vrt ManteHus, Frdn jemdidem, PI. 4: 1).
f. Panm^solfesta kappale (kuv. 64).
g. Pronssikappaieita, joiden muodosta ei voi mitSln past-
VkiL NUista jatettiin kappale Yliopiston kemialliseen laboratorioon
tutkitlavaksi. Tri i. S. Gbydenias on hyvantahtoisesti antanut
siita seuraavan anaiysin, jossa subteet koitenkaan eivSt ole tay-
delleen luotettavat, kun pronssikappale oli niin ajan ja veden
ByOmai, ett'ei tarjonut tlydelieen kelvoUista ainetta tutkimuk-
seen: ^')
*i) Kenties tulon tilaisuuleen aDlamaan liilleena kirjoiluksen lepuUa
n&isM pronsseista tarkeinnian analysin.
135
Kuparia . ; 94,95 prosenttia
Tinaa 4,84 „
99,79.
Kun vilidoin kerroUiin eWk kylUn lapset usein myflheoi^
minkia oU?at kWeita toyUneet helmilf ja helmiliuskoja, Diin ru*
pesin iisekin uliVi etsiniflaio, vaan amoastaan poltettuja luamuruja
lavalUifi enSfl kivelllt ToivoeD eiU midlan muassa myOs joita-
kuita helmia olisi varislettu kiven syrjille, kaivatin kiven koiili-
sella syrjtiUI mustao mullan kSfsiin. Tuota luusoran sekatsta
multaa oH ainakio kolmen korlteiin syvyyteen, kenties syvemnilri-
lekio, silta toista maakerrosta ei vielfl nHhty. Multaa fauuhtoeaaa
ei kuileakaaD helmia lOytty, vaan sen stjaan:
k. Kullasormus, painava puoli toista lukaalia ja analysiltll
arvellu noin 21 — 23 karaatin arvoiseksi (kuv. 65).
t. -Kaarisoyen neula (?), muutamalla poikkiviivalla koris-
tetto. Reikapaa oo osalla katkeoDUt (kuv. 66).
j\ TuUp€Uaisia^ noia puolen nyrkin kokoisia, joiden asema
kivien alia oii sellaioeii, ett'en voi muuta arvella kun eltS ovat
kmnmun aikuisia. Nekin otettiin talteen:
Aikani ei sailinut tuon jo vjihaiselta osaltakin rikkaan rouk-
kion tutkifflista. ToivoUavaa olisi, etta roukkio sailyisi vastai-
sekai tarkan tiedemiehen tutkitta?aksi.
Niistil tutkijoista, jotka edellisintt aikoina ovat kaiTattaneet
Eteta-Pobjanmaan roukkioita, on ainoastaan T:ri Ignatius malita-
nul tebda tutkintonsa perin pohjin ynnft antaa tntkinnostaan niin
Ulydellisen ja tunnollisen kertomuksen, ettS tyOstfl on tieteeUe
Uysi hyoty. Siita syystft ynoa naytteeksi milla tavalla hftn suo-
ritti tutkintonsa tahdon tahan lainata hanen kertomuksensa siita:
„BjOrs'in talon metsa-osuudella,. noin 74 peninkulmaa poh-
joisessa Lapvaartin emakirkosta tavattiin matalalla vuoriselanteella
viisi erityista kivikumpua, ja tiukan neljanneksen paassfl naista
kahdeksan kappaletta samanlaisia, jotka oli?at suorassa linjassa
136
pohjoise8ta etelflSa aivan pienella villilla toisistansa. NflisU jUlki-
mflisisUl se on kolmas pobjosesta lukien, jonka nyt tahdon asettaa
lukijan tarkastukseo alle. Se nflylti olevan IfihSln saakka koske-
malonna, kiiDnes se nyt kaikella tarkkuudella avaUiin. Se uiin-
kuiQ kaikki muutkin Lapiorauniot ^^) oli aseiettu vuoriselflnleelle,
jota lannesUlpSiin Uheft mtfoiyiDen metajf-alanko ymparditoee. Sen
avaruuden mitta oli: saurin pituus pobjosesta elelasn 17'/4 kyy-
narkfl, suurih leveys idflsUI IflDteen 11 kyynarfla ja korkeus 2
kyynHHia ja 5 tuumaa. Se oli siis pitkflingoikeaY melkein suora*
nurkkaisoD nelikulman muotoinen. Keskellft kumpua pilkin kum-
muD harjua oli neija kuoppaa ja pohjoisimmassa kasfoi baapa,
joka kuilenkin suuruudesta arvaten ei voiout liioia vanha oUa.
Kuminun eleUlisessa pfiassM kasvoi nuori piblaja. Nflmat puut
olivat lajiansa ainoat, jotka likipaikoilla Toitiin bavaila, silla mao-
ten kasvoi ympflristoUn ainoastaan mftntymetsdfl. Kumpu oli
ulkopuolelta peitetty pienemmilla samroalluneilla kivilla, mitki
olivat likipitMen samankokoiset kuin ne, jolka katujemme kivitta-
miseen kaytetasn. Kun namSt vahsisemmat kivet vahitellen oli- '
vat pois-otetut, sattui oikea 5 korttelin korkuinen perastus-niottri
vaslaan, joka oli kokoon pantuna suuremmista noin '/^ kyynarftn
korkuisista ja 1 kyyoSran leveista kivista. Kun oli syyta siiben
arveluun, etta kummulla alkuansa oli ollut se avaruuft, jota HUM
muuri osoitti, vaikka alas-vierevien kivien kautta lienee aikojeo
kuluessa saanut suuremman avaruuden, mitattiin se uudestaan ja
nfthtiin alkutilassaan, perustus-mnurista arvaten, olleen IGy^ kyy-
oarau pitka ja 8 kyynaran levea. Muurissa ei voitu bavaila mi-
taan sisalle-kaytavan tapaista ^'). Raunion avaaminen jatkettiin
M) Tdssft on syytd huomautlaa, eltd vaikka hra Igaatius naiilekia
raunioille anlaa luon sivistykseeinme ja kirjallisuuteerome juurtuneen Lapia-
raunio-DimityksBD, ban kuilenkin myohemmin, Lappalaisisla mainitsemalla-
kaan, tunnoHiaesti kysyy rauniojen kansallista perSid.
M) Hra Ignatiasen mielessa ovat tftssi ndhtuvasti Etelfi-Skaodtnavian
137
sen jalkeen siind jarjesiyksessil, ettfl yliminaiset kivi-kerrokset
toisteosa perftsU pois-otettiin, jolenka vjibitelleD iultiia pohjaa
yha iikemmtfksi. Se kohta ensiksi veli tarkastuksen puoleensa,
etu kiTet, jotka raunion keskelU ylOs-oleltiiD, olhat eriDomaiaeii
kaperot, jotka roenivift rikki kun heilft vabaliMkin Toimalla vis-
kaUiia maabaD. Luulo, elU aamSit kivet ennen olivat maanneel
inlessa, sai kohta lisflksi toisen yabvisluksen, kun toisesta kuo-
pasta pobjoisesta-pflin loyttiin joukko pienempia biilenpalasia.
Samassa paikassa tavattiin tyOta jatkettaessa paitsi hiiliS inyOskin
morenneita luila erSftssd suurempain kivien ympjfroitseinassa ja
ooin V2 kyynSrfln avarassa luolassa elikkft arkussa. TantSn luo-
lan avaruulta ei kuilenkaan voitu tarkkuudella mSXrSrta, kun kivet
Ulsajl paikassa olivat pantuina iiman nitbtavflil jarjestjstli. Toi-
sellainen oli sita vasioin sen kivi-arkuo laita, joka oli etelMisin
niista, mitkSl ennen raunion bajoittamista havaUtiin sen keski-
haijnlla. Taman arkun avaruus oli:^pituus pohjoisesta etelaan
6 jalkaa, leveys idasta Janteen 2 jalkaa ja sy vyys 1 V2 tai liki-
maarin 2 jalkaa; sen seinat, jotka oiivat jotensakin tasaiset ja
sileSt, olivat suurista kivista pystytetyt, silla lajiila, etta 4 kap-
palta oli ybdessa rivissa kumniallakin sivupuolella, ainoastaan yksi
smirempi paasi etelaisessa paassa (luultavasti paanpuoli) ja pobjoi-
sesea paassa (luultavasti jalkapuoli) muutamia vaban pienempill.
Arkku, joka oli itse kalltolla, raunion sisimmaisessa pohjassa, ei
oilat peitetty millaan suureromalla paadella, vaan ainoastaan pie-
Bemmilia kivilia; namat olivat ehka ennen iadotut joksikuksi ku-
voksi, joka sitten aikojen kuluessa lienee kukislunut^ josta oli
ehka syntyoeet kummun paalla ennen sen hajoiltamista bavaitot
koopat Kun olivat arkttssa loytyvat kivet poisotetut, havaittiin
taoiA puoleksi ayvyydeltaan taytetyksi mostalla mullalla, ja kun
ylimmfiinen kerros tata mullaa lapiolla varovasti ikaankuin pois-
•nstihaudat* kuvitelleet, joista namil roukkiot eriftvat seka aikakautensa
etta sisailyksensd puolesla.
138
kuoriUiio, DftbtiiQ selvSisli roullassa valkoisia 1 lai 2 luuinan le-
veiU ja likimmiteD saman verran syvis raitoja. Ktui namUt rai-
dat eli viivat, jolka oliFal paraitea DfthUvinfl arkttn eielaisessfi
paiflssfl, olivat murenDUtta luuta, tuli se ihan selvSlksi, etU UalU
siiilytettiia vuosisatoja silten kuolleen ihmisen ruumiilliset jaaA-
nOkseL Sota-aseita tahi muita kaluja ei loytynyt ensinklSo, vaikka
raunio niin juuriltaan bajoitetliin, ett'ei, jos arkun eroitaiume,
jatetly kivea kiven p^Me"" ^*).
Hra Ignatiusen tulkima haula on useammasla syysU Ulrkea
seka ulkomuotonsa etU sisallykseasa puolesta. Se oli samaa
pitkansoike^a muotoa, kun ne roukkiot, jotka naimme esim. Sou-
kannevaa rannoilla Laihialla (vrt. sivv. 108 ja 109). Roukkion
ke9ki-harjulla nShtiin 4 syvaniielia eli kuoppaa, samaliaisia kun
ne kaksif jotka v. 1S64 nS'in erflas&a roukkiossa Maalahdella (yrL
siv. 102). Hra Ignatius arvelee, eita ne kenties oval syntyneet
arkkujen katoksien vajoomisesta. Erittain tarkeat oval hXnen
iloiaisemaDsa kaksi arkkua tuossa roukkiossa, jolka puolestansa
todistavat naiden hautojen yhteylta Skandinavian rautakaulisten
rauniohaulojen kanssa, kuten pian saamme nahda. Hina olen
edellisessa maininnut, elia arkkuja sisaltavia raunioita paraaata
paasta tavataan elelapuoleUa Laihiaa, jobon saakka harvoin nali-
daan silmakivisia raunioita. Laibialta laasen pohjoseen j^ain ovat
gilmakiviset rauniol yleiset Tuosta en kuilenkaan uskalia pUt-
laa, etta nuo eri lajit olisivat eri aikakausien rakentamia, var-
sikikin kon Vahan Kyron Tervajoella tapasin silmakifislen aeassa
myOskin eraan ennen avalun arkkuraunion. Tama ynna muut
arkut, mitka edellisessa olemme ennen avatuisea roukkioissa nah-
neet, clival kaikki pitkia ja asemallaan ymmyrkaislen rauntoien
keskella. Sideby'ssa lavatlu oli labes 8 jalkaa pilkaa ja 3Vs
levea ja suunnaltaan P'.esta E:aan samoin kuin roukkio^rivikin;
M) MelUUtinen 486$, ss. 156, 167. Kertorousta Mehiiaisessa seuraa
kaksi roukkiosta eri katsannossa olettua kuvaa.
139
toinen Uihellfl lohaDoesdariD keslikiivaria 7V| jalkaa pitkfl idasU
laoteen, IflnlisesU pJfdsUi 1 ja itapftHsUl 2 jalkaa Ieve«; kolmas
Tervajoella 6 jalkaa pitka idjlsui Iflnteen ja 2 jalkaa levea. Hra
Ignatiusen tatkimassa pilkflnsoikeassa roukkiosaa oli arkkuja kaksi,
toiDen varsin pieni aukko roukkion pohjoisessa psass^ toinen 6
jalkaa pitkfl pobjosesta etelasn (s. o. roukkion ja roukkiorivin
SQunnassa), 2 jalkaa leveS ja IV2 tai Iflhes 2 syvX.
Varsin suuri apu on miiinaistutkinnossa vertaiiemisesta, ja
onDekseiome tarjouu meille UllSkin tutkimus-alalla odottamatlo-
mia Teriauskofatia. Viimeisinfl aikoina on, nsiet, ' ruvelta Pohjois-
Rootsinkin rauaiohautoja tutkimaan ja kertomus niisUi sopii niin
tarkkaan Suomen-paolisiinkin edeilisessfl kerrottuihin, ett'ernme
ensinkasn foi epailld, etUi eivat rauuiohaudat kummallakin poo-
len Polijanlahlea olisi saman viljelykaen eli sivistyksen jalkifl.
Lukija luomitkoon iUe, kun tahfln lainaatnme pttakohdat eraasUf
kertomuksesta Angermanland'in raunioista.
^Rauniot ovat lajSltlyja suuremmista ja pienemmiaUl kivista,
enimmasti ymmyrksisia ja njioluian kalkaistoii kekon muotoisia.
Piiri on albaaita lavaliiseBti V/^ h 2 kertaa aTarampi ylbaisempafi
piirii ja 20 k 30 verlaa pileropi raunion korkoa. Loyiyy injOs-
kin raanioita, jotka ovat muodollaan pitkansoikeita ja pyorea-
nurkkaisia; neliskulmaisia, jotka ovat joko pyorea- iai tasanurk-
kaisia ja joissa syrjat oVbI melkein pystysuoria ^^). Joko alusta
alkain Iai kaivamisesta on moni suurempi raunio saanut keskuu-
teensa syvan iai matalan alanteen, kun sitavastoin pienemmat
rauniot enimmasti ovat paalta pyOreita^
^Kivet ovat joko nyrkin tai hevolsen paan kokoisia taikka
vielfl isompia, muita tavallisesti painollaan miehen takkaisia, ja
ovat enimmaksi osakseen samassa rauniossa jokseenkin yhden-
^) Neliskulroaisia Lapinraunioita, joissa keksittiin valkian sioja, ta-.
past hra V. Ldfgren Keuruulla toisla salaa. MuistooDpanot niisla oval kasi-
kirjoiluksena haaen hallussansa.
140
kokoisia. EQiuimSisU ovat duo kivet otetul jostakin likellfl lOylj-
vflsUi kivenvierimfi-kokouksesta. Neliskulmaisel rauoiot jdhH yli*
paans^ ne, joiden syrjat ovat alhaalta ikaan kuin muurille ladotut,
ovat tavaa mukaan tehdyt murto-kivista ®®). Paikoilla, misaa vie*
riinakivien ja murlokivien saanti on ollut ybtfl helppo, on useiD
kflyielty ainoastaan jdlkimmSisia. Yksi kofata on kuitenkin ha-
vaittu, missa bautaajat ovat jflltSneel vuorella makaavat kantUsel,
laaka- ja murtokivet k^yMm^iVk ja tuoneet rauniokivensfi noin
Vs penikulmaa pSJissS loytyvjistft vieriniilkivi-kokouksesta. Taval-
lisesti ovat kivet jarjestyksetttf heiteiyt pafllletysten raunioon.
TifstM kuitenkin eriflvat neliskuimaiset rauniot (joita muutamia
toytyy Vibygger&'n pitajilssfl), joissa syrjat koko korkeudeltansa,
ynna barval ymmyrkHtset, joissa alimmaiset syrjakerrokset ovat
lajatyl siten, etU kivet nSibtavfliiSi huolella ovat ladoMit paalle-
tysten ja tasainen syrja sovitetlu ulospflin^.
^Pii^nimroat rauniot ovat piiiiltansa luskin 20 jalkaa ja t
jalan korkuisia. Suurimmat ovat 180 jalkaa piiriltansfl ja 9 (10)
jaikaa korkeita. Tavallisin piiri on 60 ^ 70 ja korko 3 jalkaa.
Pitkfinsoikeissa on suhde pituuden, leveyden ja korkeuden vftKIU
jokseenkin eriavfi. Esinierkiksi mainittakoon 72: 17: 1; 30: 15:
2Vs; 15: 10: 2; 15: 9: 3 jalkaa. Neliskuimaiset ovat 6, 8, 10
ja 15 jalkaa kanttiinsa ynna joitakuita jaikoja korkeita^.
^Rauniojen pobjassa ja tavallisesti keskells lOyttaan useiii
kiviarkku. Ymmyrkaisissa raunioissa on yieisesti ainoastaan yksi,
pitkHnsoikeissa kaksi arkkua perfltysten raunion pituudella, joskus
korvatuslen siten etta pienia arkkuja on asetettu raunion syijiUe.
Nuo arkut ovat enimmasLi niin tebdyt, etta mantereelle on sjr-
jakkaisin pystytetty laakakivia ja siten muodostettu arkku katettu
toisiila paasilla. Joskus pullistuvat syrjai arkussa ulospaiUf jos-
kus ovat syrjapaadet niin ladotut, etta peiltavat toinen toisensa
M) Samoin Lapinrauniol Evij§rvella.
141
syijUl (gamaan tapaan kuin kalan suomukaet). Jos ei snurempia
laakoja ole toytynyU niin on arkku muodoBtetto pienemmisUl kivi*
levyiaUl, jotka oval ladolut, toioen toiseDsa pSalle; harvoin on
syrjalaakoja toisilla koroteltu. Kattopaaaien alia nahdflan joskus
Uiohikaioksen jalkia. Arkut oval erikokoisia, 1---12 jalkaa.pitkifl
(lavallisesU 5^6 jalkaa), 1 — 2 k 2Vs jalkaa leveiu ja korkeita.
Arkkuja suuDnilUessa ei ole miUfio varroaa ilraankulmaa nouda-
tettu, koten Eteld-Rootsissa, missa arkkujen yleinen suanU ai^
▼ellaan olevan Prsesta E:aao. Arkun suunta on sama kuin sen
Tuoren tai kaukaao suunta, jolle se on asetettu, taikka, jos useiia
raunioila tavalaan perStysten, sama knn niiden paasnunta. —
Joskus on hautaraunio muodostettu liionnollisesta murto- tai vie-
rimUkivi-kokouksesUi; sellaisten rauniojen pobjassa on eninunXsti
kiviarkku. — Rauniot tavalaan ainoastaan mMkimailla likellfl roerUI
tai suurempia vesia, joibin on purjelaita merelta, korkeintain Y,«
penikolmaa rannasta. Muutamia tosin tavataan, jotka nyi oval
kaukana purjelaidasta, mutta muinoiset purjelaidat eivat ole eUalla^.
^Usein bavaitaan silljl p^ikalla, mills raunio lepail, falkian
jalkia ynna etU pobjalla oleva hietakerros on joko poltettu tai
sisaliaa madannylta puubiilta ja sipaleita pollettua Inula. Enim-
mat billet ja luusipaleet tavataan arkun pobjalla, mutta myitokin
muualla raunion alia tavataan usein samallaisia jaanoksia ruumiin
polttamisesta. Jos ei rauniossa loydy arkkua, niin tavataan lunt
ja billet paraasta paasta keskella. Useamman sadan raunion tut-
kittua suuremmalla tai vabemmalla tarkkuudella arvejee bra Si-
denbladb, etta bautaaminen on tapabtunut seuraavalla tavalla:
Joliekulle sopivaksi katsotulle paikalie pinottiin polttolava, jolle
mumis laskettiin. Sittenkun valkia oli kokonaan syonyt ruumiin,
niin etta ainoastaan pienia luupalasia oli jalilla, la'astiin luut,
biilet ja kekaleet ybleen ja noiden jaanoslen ymparille muodos-
tettiin kivilaakoista arkku, joka katettiin (ensin Uiobilla ja sitten)
kivilaakoilla. Viimeiseksi lajattiin raunio arkun ja bautauspaikan
142
ylitse. Jos arkku puuUuu^ IHjSUiin raunio suorastaao ruuniiin
jtfSlDOsteQ yli polUopaikalla. Tuo pjifltos ei kuitenkaan sovella
niihin raunioihin, jolka oikeaslaan ovat vierimiikivi-kokouksia ja
paremmiD luonteensa suhteen sopivat yhteeo oiiden rauniojen
kaossa, joiden pohjassa ei tavata polUamisen yAiWiH eiktf luuta.
Seliaisia lOytyy sekSl arkkuDe, elt£[ arkutta, eiviitkSl mielellaan voi
oUa minkflSolaisia muistopylvaiUI, vaan ovat luultavasli lajHtyt
polltamattomain ruumiiden yliUe ja rohkeaksi ei voi katsoa sita
pflfltOsUi, etU tuo kansa vSlisia poltli, vfilisia jaiti ruumiiosa polt-
tamatla, kun mnistamme kuinka usein nuo tavat monessa muussa
kansassa ovat vaihdelleet^ ®^).
Aivan omituiset ovat ne arvelut, joita hra Sidenbladh on
laskenut sen ajan sahleen, jolluin Auo hautarauniot pystytettiin,
jDUfl siiU kansasta, jooka lekemifl ne ovat. Ahneet aartecn-
kaivajat ovat niin ryOstaneet nuo rauniot^ eiU hra Sidenbladh ei
ole itse lOytSnyt muula kuin niuutamia pahasti ruostuneita raula-
paloja ja tarinan inukaan tieiaa loydetyksi kappaleen rautaisista
suiUenkuolaimista ynnfl ymmyrkaisen kupurasoljen ja 5 spirali-
kierteistS rengasta pronssiata. Han lausuu nain:
9,Tasta nakyy jokseenkin selvaftn, etta Angermanland'in
rauniot sisSlUivat ainakin jftlkia raudasta ja pronssisla. Tunnettii
asia on, ettfl samailaiset rauniot Bobuslfln'issa sistitavat pronssia;
Saomeasa ovat ne sisalUneet esineita kuparista, kullasta, raudasla,
hopeasta ja messingista ^®). Blekinge'ssa ja Tanskanmaalla ou
^) Glen jo edellisessd huomautlanut, etta hra Sidenbladh kenties
ei ole arvannut eroittaa Lappalaisia muinaisjiandksii puheessa olevista
bautaraunioista. Jos vihdoin inuislamme, ettfl Suomenpuolisista hauta*
raunioista on loytty polletlujen luusipalten obessa mydskin jokseenkin
eheanA sflilyneitfl elflinten luUa, niin en voi pilfl§ luuUavana, etta poltta-
maltoman ibmis-ruumiin luut oKsivat niin tykkanddn lahonneel, eU*ei jal-
kia loytyisi. Vaslaiseksi en siia uskalla antaa hra Sidenbladh*iu yllamaini-
tolle pddtokselle suurempaa arvoa.
>s) Nflhtflvflsti Gananderin Tnukaan; vrt. »\v. 86.
Ii3
Diis89 toylty kalaja kivestn, pronssisla ja raudasta. Tuosta nSh-
daiin, etui elelaisimmissa on kivikaluja, muUa sen mukaan kuin
pohjosempaan tullaan, niin kaloo tuo (odislus yanhimmista aika-
kausista ja nuorempain aikakausien todistukset sen sijaan kart-
tiiTat. Tuosta pSflUaen, ei noita raunioita voi asettaa johonkiihun
eriniiiseeD aikakauteen, vaan naytiasi silta, kun olisiv'at tehdyt
pakanuudeo kaikilla 3:IIa aikakaudella, taikka ~ totsin saDottu —
elta se kansa, joka kaylti tuota hautaustapaa, on elanyt eri seu-
duilla seka kivi-, pronssi- ettfl rautakaasilla ja vetSynyt eteUsta
pobjoseen pain.' Pronssi-viljelyksen tullessa Tanskanmaalle, peray-
tyWai rauniojen omistajat Etela-Raotsiin ja vetayi^at sielta joHa-
kulia tottavuadella uuden milalitn kanssa joko Ruotsin ISnsiran-
Bikkoa pitkin Norjaan tai Ruotsin itarannikkoa myoden tlppbnd'iin,
missa kansa jakautui kabteen haaraan, joista toinen levisi edel-*
leen pitkin Norrlandin rannikkoa ja toinen, kSytya Ahvenanmaan
yKtse, Suomen lounaisrannikolla jalleen jakautui pohjoiseen ja
itaiseen haaraan. Vaelluksen kesiaessa sauttoivat tuon alhaisem-
man kansan uudel kansat paremmilla viljelysneuvoilla ja kansalla
ei oHot luonnollisen jarjestyksen mukaan muu tarjona, kun joko
peraylya edesta tai kadota. Edellinen arvelu saisi tayden todis-
luksensa, jos voitaisiin nayttaa rauniobautojn Tanskanmaata ete-
IlimmiUakin rannikoilla ynna joku akkinainen raja, missa raunio-^
Tiljelys loppuu juoksnssaan pobjoseen ja itaan pSin. Niin todel-
lakin on asian laita. Raunioita — sisaltavatko sitten poltettuja
tai polttamattomia ruumiita, ollee edeUisen jobdosta yksi asia —
iOjrtyykin, Worsaae!n mukaan, pitkin Atlanlin ja Keskimeren ran-
nikkoja ja kenties myos Mustan Meren ja Intian Meren^ranta-
mailla. MuinaistieteelHsella matkallansa v. 1867 lanlisen Suomen
ja Pobjois-Ruotsin baiki, sanoo bra SIdenbladb kSsittaneensa sen-
raa?at rajat raunio-viljelykselle. Rauniojen pobjoinen raja Ruot-
sissa on kohta etelapuolella Abyn jokea Skelleften piiajassa, jota
pobjempana ei tavata minkaanlaisia muinaisjaanOksia. Suomessa on
144
pohjoisiu raja Salon piUjfl Ouliiii laanissS. Polyempana, kulen
esim. Inarin seuduilla, on inuinaisjaanoksift tavattavanat mutta nuo,
oikoot sitten tschudilaisia lai ugrilaisia, eivdt ensinkScIn kuulu
mban. lUisin raja Suomessa on P^lijanteen jflrvi ja sen lasku
KymijokL IdempSua mainitlua vettd ei tavata raunioita ^^).^
EdellisisU oUeista nSeinme, elU Angermanland'in haula-
roukkiot pSJI-asiassa oval niin yhdenkaltaiset, kun Suomenpuoli-
set, etU on mahdotointa piUd niiU muuna kuin saman viljelyk-
8en, saman kansan jdUflminSl, kulen Sidenbladh'kiu jo on huo-
mannut USlnen pUSltOksensa haulaustavasta sopivat niin byvin
Suomen- kun Ruotsin-puolisiinkin roukkioihin. Suoroenpuoliset
nayttdirat kuitenkin olevan ylip^ilnsll suurempia, rikkaampia ja
pareoimin sSlilyneiUf. Hra Sidenbladh sanoo Buuremmalla tai
vHbemmallfl tarkkuudella tutkineensa useampia saloja hautarouk-
kioita* Kun bsin kuitenkin Angermanland'ista luettelee ainoa^
taan 3:Ua sataa roukkiota, ynnft piua roukkion keskikehdan Uir-
keimpflnJI, niin nSlytUfl silU kuin biinen tutkimidensa tarkoittaisi
kaikkia roukkioita, miU bsm on nShnyl ja elta hiin ebka on seu-
rannut tuota mukavaa, mutta minun vakuuUiksestani huoiima-
tointa ja haitaliista tapaa lutkia vaan roukkion keskikobta. Hftn
ei myOskflSn, luultavasti siitfl syystii, lied^ niainita arkuttomien
roukkioin JIflriilSl loytyvisi erinftisi£i luumuru-aloja, joita oleinme
nabaeet kabdessa Suomenpuolisessa haudassa, ja jotka ebka todia-
tanevat, etta samaa rotikkiota ksiytettiin niyobemnunkin kuolleille.
W) midebrand, Aniiqv, Tidskrift for Sverige 11. Sth. 4869; sivr. 194
-*202. Hra Sidenbladh lisia vield: <Kud ndin on laita, niin on mabdo-
tointa ajateUa» ell§ so kansa, joka teki rauniol, olisi lolhit Wenfij&n kaulta,
miasft sea mydskin oHsi tdylynyt haudata kuolleitansa. mutta muita van-
hempia hautapaikkoja, kun Kurganeja, Sopkia ja Scylildisid hautoja ei siella
nfty ldylyv§n mainitlavia ja kaikki nuo ovat maakumpuja, eikSi mitaSn rau-
nioita*. Kuinka varmat varsinkin nuo pobjoiset bra Sidenbladh*in inSaraS-
oiftt rajat lienevdt, on tulevaisuus luultavasti pian nSyttdvg. Vrt. niyds /. e.
8iv. 230.
145
Mabdolointa on varmaan pSiaUiUl poltettiinko ruumis Uyde8s9 puviis-
saan; luiiltavampaa on kuilenkin, ettll ne rauta-aseet ja pronssi-
korislokset, jolka haudoissa lOytUISn, vasta jalistSpain perbeelU
laskettiin luujsannOsten sekaan, silla epailematU olisivat pronssi-
kalut palossa sulanneet Sulanneita kappaleita kylla myOskin tava-
taan^ mutta varsin mahdolHsta on, etU ne ovat sulanneet pollto-
paikan kuumnudesta. Noitakarajisia on, nSet, se tieto jalilla, etUI
polttolaTaan, jolla ihmisruumis poltetaan, menee kaksi sylUll puita,
josta Toimme arvala palon suuruuden. Mika taasen on ollut tar-
koittiksena niilla elainten luilla, jotka taTatltin roukkiossa Terra-
joella, en nskalla pSStua tuosta yhdesta esimerkista, kun ei ole
tarkempaa tietoa niisUi elainten ja linnun-Iuista, jotka Ganander
tapasi aikoinaan roukkioissa. Ovatko ne jHSInnOksiSi hautaus-
pidoista, vai ovatko lampaat vainajan karjasta pantu eheanfl hSnelle
elannoksi tai karjaksi? Jalkhnmainen ajatus on luu]ta?anip]\ silla
saman elaimen Innt makasivat enimmasti samassa paikassa, eika
myoskasn ole missaan luussa havaitta veitsen jalkea. Etta koira
searasi vainajaa hautaan, ei ensinksan kummastuta; mutta mika
amnaatti variksella on ollut kansan kuvituksessa, on vaikea paat-
taa, silla tuskin lienee kukaan kansa pitanyt raakkyraa varista
pyhana Irntuna. Siita viljelyksesta^ jonka jalkia nuo rauniobaudat
ovat, tuskin ikana voiinme saada mitaan muuta tietoa, kun mita
haudat itse antavat Niiden tutkiminen on siis tehtava mita suu-
rimmalla tarkkuudella ja jokainen pieninkin kohta huomattara, joka
▼oi aniaa selitysta kansan viljelyksesta ja tavoista. Varsin suu-
rena haittana tieteelle on pidettava se, kuten nayttaa, hyrin ta-
▼alliDen mielipide seka meidan maassainme etta muualla, kun
kalsotaan yksipoolisesti mninais-kalujen loytamista tutkimuksessa
pas-asiaksl, muistamatta etta jokainen raunio, jokainen kiintea
mainaisjaannOs itsessaan on ybta arvollinen muinaiskalu, kun mi-
kaan mou, etta sen mooto, rakennus ja perustus usein kyllB voi
olla ja on tieteelle tarkeampi, kuin joku sen alta loytty yksinai-
Suomi, 10
146
nen muiDaiskalu. Kiioteflin muinaisjaaonOsten tutkimioen on juuri
tuosta syysU suuresli vaaralliuen, silla niiden muoto, rakenous
ja asema ou kerrottava paikalla tutkijalla iUelia, jolta siis on
vaadittava sama tieteellinen taito ja sama barjoitus, kun silU
tutkyalla, joka museossa tieteen avuUa kohta kflsiUflft muinais-
kaluQ tarkoituksen ja barjoitiiksesla on tottuout huomaamaan
pieniinn><inkin omitiiisuuden kalun muodossa ja siitM usein voi
arvata- kalun iSu. Tuollaiset pienet seikat ja omituisuudet eWat
astu barjaantumattoman tutkijan silmiin, vaan muistamiuen on,
etU muinaistutkinnon menestjfs juuri riippuu sellaislen omiUii-
suuksien kasittamiscsUi ja selittamisesUl.
Sidenbladh on ainoa mies, joka Rootsissa nykyisinS aikoina
on uskallanut arvata pubeessa olevia rauniobauloja jonkun eri
viljelykseu jaiteiksi. Skandioavian enimmSt haudat rautakaudelta
ovat maakumpuja; mutta nuo kummut ovat joskus byvin kivisia
taikka on kumpu Ifljatty fcivi»Ui ja ainoastaan obuella multaker-
roksella peitelty. Tuosta haulakumpujen vailitelevaisnudesla oval
Skandinavian nykyiset tulkijat saaneet sen ajaluksen, etU ainoas-
taan erillainen aineen saanti on siihen ollul syynd ja arvelleet,
etui pubeessa olevat bautarauuiolkin oval sauian viljelyksen, samau
kansan omia kun inuUakummutkin. Siita syysta onkin noiden
baularauniojen lutkimiuen eriliaisin viimeisinS aikoina jaanyt taka-
pajulle. Nilsson ja Ilolmberg arvelival aikoinaan Etela-RuotsJn
bautaraunioita Keltalaisiksi ja pronssikauden aikuisiksi; mutta
Keltalaisten arvo Skandinavian muinaistieteessa on nyky-aikoina
oUut byvin balpa, mika seikka myOskin on ollut hajtaksi raunio-
bautojen tulkimisen edislymisessa. Olen jo maininnul etia Ruot-
sin rauniot jlipaansa ovat koybempia kun Suomalaiset ja ne
loydot, jotka niista tunnetaan, ovat usein samanmuotoisia ja siis
nabtavasti saman-aikuisia kun ]OydOt oiaakummuista. Esimerkiksi
tabdon mainita, elta rautakeltia ja soikeita (nuolen-) kovasimia
on Ruotsissa loylty seka raunio- etia maakampubaudoigta. Kui-
147
tenkin katson luultavaksi, etU rauniobaadat RuoCsissa eivat uloto
naorempaan rautakauteen, joka BL Hildebrand'in laskun mnkaan
alkaa noin v. 700 j. Kr. s. Hra Hildebrand on, Diet, ranta-
kaaden ilnoiOiUi tulkiessa tullut siihen paatokseen, etU koko Ruot-
sinmaa, Norrlandia myoden, ensin asuUiin etellsUI pain tulleilta
Gothilflisilta, jotka ensin toivat rautaviljeiyksen maahan. Vasta
mjohemniin tulivat Svealaiset idasta pain Ahvenanmaan ylilse
Rnotsiin ja asettuivat Malarin jarven setiduille, josta ensin levit-
Civat vallansa Eteia-Ruotstln, missa Svealaiset Ja Gothilaiset nayt-
tayat salanneen ybdeksi kansaksi noin 500 paikoilla, sitteo pob-
joseen, missa Sfealainen viljelys Toitti noin v. 700. Paa-asia
koitenkin on, etta tuobon aikaan joku viljelyksen muutos tapahtiri
Rnotsissa. Epailematta tulee Suomen mainaisjaannosten tutkiminen
suuresti vaikuttamaan noihin kysyniyksiin Rnotsin asattamisesta.
Loaltavaa on myoskin, etta juuri se seikka, etta Suomessa kylfa
tavataan samallaisia bautarannioita kun Ruotsissa, mutta ei ybtaan
maakuropua, antoi bra Sidenbladh'ille rohkeutta katsoa raunio^
hauloja eri Tiljelyksen jatteiksi.
Too viljelys, jonka jatleita bantaranniot otat, nayttaa, sen
Diukaao kuin taban saakka on tannetto, Suomessa kebinneen
korkelmmalleen, sitia viela ainakaan ei tutkimus ole yahvistanut,
josko nuo suuret rauniot Elela-Ruotsissa, joista tunnettu Kivik-
baiita laheila Cimbritsbamoia (piiriltaDsa 360 kyyn.) on yksi, ovat
saman viljelyksen omia, kuten Holmberg arvelee. Etela-Pobjan-
maan hautarauniot, jotka taban saakka Suomessa ovat paraiten
lunnetut,ja jolka kokonsa ja sisaltonsa puolesta, Sidenbladb'in
mnkaan, voittavat ainakin Pobjois-Ruotsin rauniot, eivat suinkaan
ole Suomen suurimpia. Kirjeessa Jouluk.' 18 p. 1869 kertoi
minulle bra A. Warelius: ^Uskelan puolella Halikon lablea lOytyy
korkeiromilla vuoren-kukkuloilla kiviraunioita, joita nimitetaan
'kruuouiksi'. Tammq>altan kruunu on 9 kyynaraa korkea ja 7
syltaa risliinsa; Wntamden kruunu, Joka on suurin, ' motta kes-
148
kelta kaivettu, on 5 syltflft korkea (I) ja 12 sylUia risliinsfi. Wiita-
maelltt on kaikkeastaan 4 raoniota^. Luvian kappelista olen kuul-
lut kerrottavan, etu siella piUiisi lOytymSn taTattoman suuri rau-
nio, jonka kyljelle rakennettu lato nftyltaa varsin tyhjanpSivaiselUi
raunion suhleen ^^). Multa nuo jalot muinaisjfianOkset ovat UlhSn
saakka tuntemallomina tarhaan odottaneel muinaistieteellisen ba-
lun heraflmisU maassamme. Ahvenanmaan hautaraunioista, joisU
papisto jo V. 1674 antoi useita tietoja, kertoo hra Bomansson
seuraa valla tavalla: »,Niita toytyy Ahvenanmaalla jokseenkin suuri
luku. Ne tavataan aina vuorilla, joko yksindisinft iai useampia —
suurempia tai pienempia — liki toistansa. Niiden tutkiminen ei ole
kuitenkaan Uhan saakka onnistunut niin hyvin kun raaakumpujen.
Ne lOydOt, jotka niisU sain, olivat vahapSUMsia, esim. palasia
rautaveitsisU, luuta ja hiilta. MyOs nuo muinaishaudat nakyvSt
siis sisMltavan poUettuja ruumiita. TfirkeampSUi oli siU vastoin,
etu SyllOdan kylassS lOyUiin kiviraunio, joka stsfliti oikean kivi-
arkun. Arkku makasi asemaltaan pitkin raunion etelftisia fiftria
ja oli muodoltansa tallainen: I j. Arkun pituus oli 4V«
kyynfiraa ja suurin leveys keskeka IV2 kyynaraa. Se oli pantu
idSsta lanteen ja oli lantisessa paan-puolisessa paassa, jonka peit-
teena makasi suureUainen laakakivi, hiukan avarampi kuin jalan-
puolisessa. Kivilaakat, joista arkku oli tehtj, olivat lujaan jhteen-
sovitetut, jotta kaanattaisivat raunion painoa. Arkku sisaiti aioo-
astaan vahan hiilta. Ahvenanmaan rauniojen sisustat eivat muu-
"f^ Korposta kertoo kirkkoberra Alanus Maalisk. 12 p. 1674, etll^
Giuskir uimisel)5 luodolla, 6 penikulmaa elelain pato emakirkolta, oli suuri
kivirauDio, jonka Pyh§ Henrikki ja hdnen miehensa, tarinan mukaan, olivat '
koonneet, kun hdn ensin luli Suomeen; mutta Turkulaiset olivat 40 vuotta
sitten rauniota parannelleet ja salvanDeet sen ymparille korkean majakan.
Vrt Suami 4868: 4U ja Kort BerStteUe om Kmi lapmardti tiUstindh i
Oiter Norlmden vnder Abo Bisehops Siijft BeBgii (saman Alanus'eo tekemd
1674). roskr. persameoti-siteessa Sko'p luoalariasa.
119
tea sisldla roiUdD erinoinaista, paitsi etta kivet rauniojen stsassa,
kappale keskipisleestfl, ndyltavdi olevan ladolat suarella huolella
kehfllle muurio lapaan. Tuosta syysta kuQllaan talonpoikain joe-
kii8 puhuvao, etU he joissakussa raumossa oval tavanneet muu-
ratan haudao. SellaJDeD oli royOskiD ae tarinan mukaan mau-
ratUi hauta eraassa rauoiosea labeHa PiBStromin Kalla'a, missa
muatama aika siUen (1849) loyttiin kaarisolkia, kasivarsirenkaila
ja helmia, joista kuitenkin suurin osa tieUmattOmyydesta havi-
teitiin^ ^^). Perniossa on bra FarliDg vtiroe suvena tutkinut pari
ramiiohautaa, jotka myOs oval saman puheessa olevan viljelykseo
omia. Lualtavasti tulee niista pian kerlomus julkaistavakai. Kuinka
avarao alan tuo muinoinen viljelys Suomessa on kasittanyt, on viela
mabdotointa sanoa. Suiiria saman-nakoisia raunioita sanoo Rein-
holm lOytyvan Eurassa, Warelius Porin seuduiUa ja Salmelainen
— Wiitasaarella ^*).
Jos vihdoin otamme esiin kysymyksen mibin aikaan too
viljelys maassamme Tallilsi, niin tapaamme tahan saakka ainoas^
taan harvoja maarayskofatia, jotka nekin taytyy tutkimnksen
nykjisella kaonalla maassamme nojata Skandinavian muinaistie-
teesen, jossa etenkin BL Hildebrand'in eteva tutkimus Noniandin
sabteen on meille otoUinen, muUa siiben katsoen, etta tama vil-
jeljs Ruotsiasa ja Suomessa nakyy oHeen ybleinen, voimme lanl-
71) Bomanuou, Om Alands Fomminnen, sivv. 16, 17. Hra Bomansson'in
raunioldyddistd taJleltaa museo rautaveitsea (kuv. 67), kappaleen rauta-
avaiota (?), hevoisen ja jonkan muun el&imen hampaita ynn§ maita el&inhiita.
Pinstrdm'in raoaio-ldyddsta ▼. 1849 on pronssinen kaarisolki ja muutamia
emalieeratuita helmia j§lilIS. SiiD& baudassa oli myoskin, luiiltavasli tari-
nan roukaao, tavattu kappaleita savi-astioista. Kaialog d, Al, Vnivit Etnpgr,
Saml. sWv. 10 — 14. •— Ylla mainitut «inuuratut baudat* oval nabtavasti samal-
laista tornirakennuksia, kun luo Laibian Pellomaalla tavattu. SellaiaeD
ladonta-tapa ndyttSa siis olleen jokseenkin tavallinen.
^ KuukauslelUi 4870: 494; Rudbeck'io matkakerlomus Kiijall. Seuran
arkistossa. Hautaloyddistd Haubossa vrt. Kalm, Beskr. d. If. Skn, 41B6: 55.
150
tavasti erehdyksetU niin iebdfl* Me pysymme ojliasfl vei*tau8-
kobdissa Elela-PobjaniDaan alalia^ sillfl Finstromissa hautarauQioeta
loyttyja belmiSI ynn^ kaarisolkea en ole nflboyU
MeiddD on ensin buomaaminen, ettH kaikki proossi-esineet,
jotka tabdD saakka olemme tavanneet bautaraonioissa, ovat mHO-
dollansa ja ornameoUieusa puolesta niin yksiakertaisiat eitfl tus-
kin voivat kuulua edistyneempJIJIn rautakaateen. Elenkin on niistA
merkiltUvft tuo n. k.
Roomaiainen kaarisoiki (fibula) (kuv. 62), josta kaikki
myObenun;(t monimuotoiset kaarisoljel vflbitellen kebisiTAl, kuten
varsinkin bra Montelius on osoittanul ^'j. Tamil solkimuoto nftyl-
ua olleen omiluinen Skandinavian n. k. deuari-kaudessa noin
vv. 200 — 430 ja on hyvin tavaliinen Tanskan neva-lOyddis&fi Uiolta
s\)aUa« HyObeoipinU aikoiua astuvat uudet tuosia kehinneet muo-
dot sijaan ^^). — Jonkan maarflyksen larjoovat myOa
KuUcksonmiksel, joita Etel^-Pobjanmaan bautaraanioissa nflb-
tavasiti on loylty ainakin 5 kappaletta (vrt si??. 86, 89 ja 135).
Niistft on ainoasLaan viimeinen (ku?. 65) tallellat joka ei muo-
tonsa puolesta tarjoa miUfln seb'tysU. Mutta Skandinavian mu-
seoissa on varsin silmiin^astuva seikka, etta kuUanrikkau» on sua-
rin Rooniaiaisella denari- ja liialenkiu Byzantinolaisella aolido-
kaudella (noin vv. 425—525), kun bopea siu vastoin Arabialais-
kaupan aikana astuu kullan sijaan. Me uskallamme ebka tuosta
syysU seurata bra Hildebrand'in esimerkkia, kun ban ainoastaan
tuolla perusleella luulee voivansa niaarau eraan baularauniossa
Niurunda'n pitajassa Medelpad'issa loydelyn kultasormuksen van-
bempaan rautakauteen kuuluvaksi ^^). — Viela voimme oltaa ajsQi-
maaraykseksi nuo
«) Frdn Jem&ldem IL Kuvaliilteet.
W) BUdebrand, Antiqv. Tidiknft //: Wtf— «W, f 4#, fjf 7,
») L e, f 7/.
151
Soikeal kovasknet eli edellisessS n. k. nuolenkovasimet,
joila Etela-Pobjanmaalta tunnemme 15 (siv. 77). NiiU ei tosin
UtDneta siellA hautaraunioista loydetyksi ja Nilsson piUia DiiUL
kivikauden nikuisioa. Hra Hildebrand on kuiteokin niin tnonella
ja jSykallfl syylla todi^tanut etUI nuo soikeal kovasimet o?at van-
hemmalle rautakaudelle taikka, Tanskan nevalOydoisUi psatUlen,
liiatenkin denari-kaudelle omituisia, etta Nilsson'in paatOs epflile-
mfltU OQ aivan per^itoin. NiilS' on loyttj Tanskan nevoista toista
saUa; kolmesta hautarauniosta Bleking'essa, kappale kummastakin
rauta-aseiden, kerran rautakeltinkin kanssa j. m. ^*). Me emme
siis, tuohon katsoen, voi epailla, etta Etela-Pohjanmaankin soi-
keal kovasimel oval siella lOylyvien haiilarauniojen aiknisia. —
Vihdoin on tflssd suhleessa merkillincn luo Holni'in piirlflma
RautakehH (kuvl 39), jola ban arveiee ^keibaaksi'' (siv. 90).
MyOs se nSyllKa olevan omiluinen vanbemmatle raulakaudelle.
Rantakelllia on loylly kolmalla kymmenia Tanskan nevoisla.
Kulen jo nSimme, on yksi loytly soikean kovasimen knnssa rau-
niosta Blekingessd, kaksi laasen baularaunioisla Oland'illa, loinen
lasisen niosaiki-helnien kanssa ^0* Meiddn Idylyy siis piUia lau-
kin esineUil, vaikka se on lOylty bietakuopasta KylSnpSian kylSssS
Laihialla, sikalaislen ratiniobaulojen aikuisena. Muplonsa puo-
lesla on ISmS ase kokonaan pronssikaulinen; ainoastaan orna-
menlrl oval osaksi omiluisia. He lunnemme elU rauniosla Kasa-
vuorella Kyrkslaiissil on lOylly pronssinen keibaanlerS, elUt kaksi
ffiuula pronssisla lera-asella on lOylly Helsingin piUjSssa ^%
Uskaliaisimmeko, luosta arvella, elia se viljelys, jonka jaUeiU
rauniohaudal oval, on alkuansa Suoniessa pronssikauden aikuinen,
eika rauniobaudal jonkun luulen raulakauden kansan tuomia? —
Meilla oval vielS jonakuna ajanmaSrSykseua
'«) L. c. 250 ss.
") UUdebrand, Antiqv. Tidskrift 11: %i8, »49.
™) Sialahg bfver Al. Vniv:8 Etnogr. Samt. 1859: 8.
152
Zenon (474-^91) ja Phokam (602— 10 j kuitarahat, joisla
erome tosio tieda ovatko lOydelyl bautarauDioista vai maasta Va-
hassd Kjrossa (siv. 89), mutta myOs Medelpad'issa on rauniosta
lOytly Teodosio II:sen kultaraba, tebty v. 443 ^^). Me voiinme
tuosta ebka arvella, etu rauDioviljelys vieia kesti Pobjanmaalla
7:ila vuosisadalla.
liilipalasista, jolka loylliin samasta rauaiosta ktin kulta-
sormus, tabdoo Ussa ainoastaau muisluttaa, kuo en voi ajalella
mitaan mabdollisuutla, etia ne jalista kasin olisival roukkion alle
joutuoeet (siv. 135).
SkandiDaviaa sadusto tietaa kertoa varsin paljoa vilkkaasta
liikkeesta muinoisina aikoina Ruotsiu ja Suomeo valilla. Ruolsa-
laiset kuninkaat naivat Suomen kuainkaiden tytUria ja viipyivat
vuosikausia Suomessa. Saavatko nuo bamarat jutut vibdoia seli-
tyksensa pubeessa olevasta viljelyksesia? Mika lopetU tuon vil-
jelyksen? HilioiD se loppui? EDsimmaiseen kysymykseeo olisi
viela liian robkeata vastata, toiseen olisi lata Dykya mabdotointa
aotaa tyydyliavaa vastausla, kun Suomalainen viljelys pakanuudeu
ajalla on niiu vaban tunnettu ^% Viimeisea kysymykseo vastauk-
seen on epailemaita u. k. Woyrin loyio (1849, siv. 123) varsin
tarkea, multa museon paraikaa kestavan muuton vuoksi en ole,
tata kirjoittaessani, tilaisuudessa ottaa siiben kuuluvia esineita
uuteen tarkastukseen. Luettelon mukaan kuuluu lOytOOn: Kaula-
rengas, 2 taide-esinetU (I) ja punotuita lankoja (kuv. 68) bope-
asta, 69 emaljerattua belmea, 2 kasireugasla pronssista, vitjoja
ynna moniaita esineita kullatusta pronssista ^^). Jo bopearikkau-
desta tassa lOydOssa voimme arvata, etia se on pakanuuden
uudeaiman rautakauden aikuiuen. Samalle pain . viiltaavat nuo
») Mantaius, Pr&n JemUdem I: 48, kuv, %; Hildebrand, 1. c 243.
M) N&ista asioista olen jo eonen KuukauslehdessS 1870, n:ot 6 ja 8,
lausunut muutaman saaan.
•<) Kataiog d. Al, V:teU Einogr. Saml, 48S9: 9.
153
merkillisei pronssivi^at (kuv. 69), joita toytyy eri kalkeknissa
useampia k^jnSriai, jos vertaaouDe niiUk LiiviniBaaD nflhtflvteti
Arapialaiskaupao aikuisiin hauUlOytdihin *^X muUa ehkfl emme
erebdy jos niissji Dflemme jotakio sukulaisuutu LiiviUisen vilje-
lyksenkin kanssa. LOydOssX kuileakin myOs tavataan useita kap-
paleita kaarisoljisU (kuv. 70), mitkn muotonsa puoleata pikem-
QUA viiitaaval Skandinaviao myOhemmUD aikuiseen riljelykseeii^
ehka oroameatit ovat jokseenkin omituisia* Tuo ybtftlfliayys foi
kuitenkia oUa satuoDaioeD; paljoa vaikeampi oa saluuuaisiksi
seliiUlfl Doila omituisia vitjakorisiuksia. KSsireakaaa (kuv. 71)
silmftsiratit tavataan myOs Palk&ieen kitoirenkaassa (kuv. 55),
josta alempana eDemmiiD. Omituinen on myoskin tuo poikki-
raidoilla koristettu kaularengas (kuv. 72). — V. 1834 tavattiin
.WoyriUjl toinen loyio Kapwrakem nimiseUll paikalla RekipeUoa
ja JoralSUi kylien valiiUi. LOytOOn kuuluvat hapeakalut sulaiti
lojtflja ja aifioastaan rautaia«n keihSSnteili ^^ ynnfl 49 emalje*
rattoa helmeft tarjotliiu yiiopistoUe, joka niista maksoi 11 rpl.
^ Bilir, Die Gr&fer dor Uoen. Taf, U, Grab 1: 5; siv. 29.
U) Bels, Tidn, 4855: no 24 sanoo: rautakyp&ri. Kiijeesaft Maaliek.
«
28 p. 1870 mainitsee T:ri G. J. EsUander, eltd samaan loytooD myos ne
muinaiskafut kuuluivat, jotka ban Waasan lukiooo labjoitti ennen kaupun^-
gin paloa. Ne olivai faanen muistaaksensa katkennut miekan tera, keihaan-
terd, fcyparikappaleita ynnd muutamia hevoispukuun kuuluvia solkia (vrt.
siv. 93). Kapar&kem ja varsinkin sen ft&ressa oleva kivinen kumpu oli,
Tuin luUessa Wdyrille, oUut tnnnettu loyddista, jotka ayelefativat loytAjftia
rautakopissa. Bdn arvelee paikkaa tappelutanlereeksi. Myos Makipaan ja**
Bokion kylien valisella Barkar&kern nimisella pellolla od samallaisia loyloja
tavattu. — Vati GulldyniAoydoss^ kuuluu oUeca messingista ja <obut, kun
lehti*, mutta meni rikki nostaessa. Vrt. myos Umartnen 4849: no 49.
Loytdja oli TaloIIisen Fredrik Mikonpoika Juoperin ala-ikdinen poika. Hopea-
kappaleel painoivat 40 luotia. Helmi^ mainitaan olleen ainoastaaD 44, keo-
ties silts syysta, etta muutamia arveltiin arpa-nopiksi. Ldydossd sanotaan
myos olleen nappikuosin n&kdisid kalkkikappaleita.
154
50 kop. p. r. KeihSfinlera (kuv. 73) on hyvasti sfiilynyt ja on
luultavasU samanaikuiuen kun GoUlundin taUeltamat keihftSlnlerat
(siv. 93, kuvv. 44—6) Vahan KyrOn Haavistonm&eM, joisU
viimeinea (kuv. 46) od karjeltaosSl omituiDeD ja verratlaTa Liivi-
laiseen mnotoon (fiSihr, TaC XIX: ^11). MyOs kirves (kuv. 43)
Haavistoamaen loydossft od samaa muotoa kuia muissa monialla
tahoUa Suomessa tavatuissa. Tuo kirveeo muoto oo myOs Skan-
dinaviassa ja nahUvSlsti Liivinmaallakin varsio omiluioeu paka-
nuuden uudemmalle rautakaudelle. Hyvio luuUavaa on etlS Haa^
vistomnaen loytD on KyrOlaisten vanhimpia jslkifi Pobjanmaalla. —
Varsin Uirkea on Napujella loytty spiralipiirteinen liopeinen kasi-
rengas (siv. 118, kuv. 54). V. 1787, naei^ labetti Palkaneen
kirkkoherra Kustaa Idmau Ruotsiin eraan Palkaneella tavaiun
lOydOD, josta oval seuraavat tiedot: Kdsirengas spiralitailteisesta-
pydreasta hopeavanteesta, spiralipiirteinen paitsi lybyt soukeinpi
osa keskimittaa. Toisen paao loppuna on ylOspain taitettu nelis*
kulmainen nappi, toinen paa on silmukselle kaannetty. Napin
4 kulmaa ovat laskulla ja sen keskelia olevassa yksinkertaisessa
neiiopiirroksessa nahdaan 5 silmasiratia, pantuna kun viitinen
arpanopassa. Rengas painaa 14 V2 luoUa. 65 anglosaksilaisla
Etelredin ja Knutin rahaa, 25 Irlantiiaista, 14 Saksan ja 7 suu-
rempaa ja pienempaa palaa Rufalaista rahaa. Rabat painoivat
yhteensa 40 luotia. LOytOOn kuului myos muutamia katkelmia
bopearenkaisla, joita ei lunasleltu ^^). Loyto ei siis voi olla vuotta
1035 vanhempi, vaan aarre on luultavasti joitakuita vuosia mjO-
bemmin tullut maaban ^^). Me tunnemme siis jokseenkin var-
M) Hildebrand, Inventarium n:o 9S. — ^) Holmbergin niukaan kasit-
tavat Skandinaviassa Idydelyt Kufalaiset rahat mynltays-aikaDsa puolesta
vuosijakson 698—1002; eniinra§t ovat aikakaudelta 890—955. Anglosaksi-
laiset uloUuvat keskivalista 10:neUa keskivaliin ll:lt§ vuosisalaa. Saksa-
laisel ovat ytipddnsa samanaikuisia. Nordbon u. Hednat. sivv. 122 ja 133.
155
maan mihin aikaan tiiota rengasta kjlytetiiiii. Napuen btoireagas
on taas niin yhupitava tuon kanssa, etU tflydellft syyllll voinnne
piua siUlkin samaDaikuisena. Sen neliskulroaisesta napista piiut-
tnvat siratit; kaikki syrjat ovat vaan laskulla; se on aiaoasiaan
hiukan vabemm&lU huolella tehty. Samanmuotoinen ja epflile-
matUI myite samanatkuinen on se bra Gottlund'in hailossa oleva
apiralipiirteinen pronssivyo, joka loyltiin erflftsU pellosta Tyrvatila
ynnl 9 ihmisen paakalloa. HyOs siina on keskimitta siloinen;
napin rennoiUa on piikkifl, ehka joksikuksi varustukseksi sodassa.
Samallainen oli luultavasli se ^panottu pronssi vitsa'^, joka lOyt-
tiin HoysOlSn maalla (siv. 120). Ilmajoella oli 40 vnotta aitten
lOytty ly^ korttelia pitkd rautaveitsi ja hopeinen y^ikauin kuin
katlilan hanka^, josUi oli maksetlu 30 rtksia.
Nflin olemme muinaistutkinnoseaoirae lilbestyneel niiUI aikoja^
joUoin Kristin usko toi Talonsa Etelfl-Pohjanmaallekin. Muinais-
Ueteelliset kokoilemat noiita edellisilta ajoilta ovat viela osaksi
liian vaillinaiset taikka, oikeimmin, vield puutluu tieteellistfl tai-
toa niiden mSSlrSiamiseen eri aikojen ja eri kansallisuuksien sub-
teen. Sen luulemme kuilenkin Yoineemme nilyttAfl todeksi, etU
talkimus voi seurata EtelS-Pobjanmaan asutnsta tubansia vuosia
taa'pain. Varsin hamSrat ovat vieia nuo kankaiset jaljet, mutta*
ne ovat kyllaiset ilabuttamaan ja kehoillamaan tulkijata eksylta-
valla polullansa^ kunnes ne kerran eivat bania enaa hairauta ja
ban niiden jobdolla kertoo raeoneiden sukupolvien tapoja ja vai-
beita. Seka maantieteilijan etta muinaistutkijan buomattava on
se seikka, etta Etela-Pobjanmaan vanbimmat muinaisjatteet, aina-
kin sen niukaan kun taban saakka tunnetaan, eivat ulotu meren
rantaan asti. Se Etela-Pobjanmaan kaita rannikko-ala, joUa mei-
dan paivina Ruotsalaiset asuvat, on eroitettu Suomalaisten asu-
tnksesta korkealantaisella metsamaaHa, jota ainoastaan jokilaaksot
katkaisevaL Tuo metsamaa, joka ainoastaan Karijoella ja Woy-
rilla saa korkeamman vuorisen luonnon, nakyy myOskin olevan
156
kivikaaden rajanay kuitenkin siten etUi kiviaseila vielfl tavataan
metsflmaan lantisellfl rioteellfl ^^); varsinaisella Ruotsalaisella alalia
niiUI puuUua. Laihiaila, VflhSasft KyrOssa ja osaksi Isossa KyrOs-
sakin on luonto varsin saariston tapaisla. Siellfl poikkeekio
kivikauden raja ylospflin. Tuo raja oaytUfl oleyan yahintlia
4 — 6 neljflDnesUl meren rannaata, - matta se etenee jota mata-
lampi raoinikko on. Kenties on meilla tllsUI todistas^ elU maan-
pinta Pobjanmaalla on tasasesU kohonnut aina kiyikauden ajoista
saakka, ja etU ne, kuten arvellaan, meresU kohonneet nevat
Ruotsalaisella alalia, joissa tavataan suiiria kantoja, muistuttaTat
ertstfl maankohoamista ynna sen jdkeen tapahtunatta maan-
iaskemista ennen kivikauden aikoja ^0* — P^ljoa vaikeampi on
rannikon suhteen m9ArikVk Jattilttiskauden raja, silla saaristossa
tavalaan useita kivipanoksia, joiden merkityksesU ei viela ole tie-
toa ^% Jos taasen ainoastaan otanune huomioon n. k. jitin-
^ Esimerkiksi Skogslund*issa Karijoella. Hietakuopasta lahella Omos-
saa Sideby'ssa oli tarinan mukaan eras mies loynnyt «ukoDvaajaD, joka oli
reijastfi katkennuts reikSi tekee kuitenkin epailtavaksi kuuluiko se ensinkaftn
kivikauteen. — ^) Otierbotten 4867: 99,
^ Sellaisia ovat esim. roukkio Kyrksklir-luodolla Sidebyssa (siv. 95),
jota en raskinut bajottaa, mutta josla vasla saan luodon nimen jobdosta
lausua arvelun ; kivipanokset Waasan saaristossa (siv. 1 1 1) y. m. Minka aikuisia
DUO merkilliset labyrintipanokset eli Jatulintarhat (^ungfrudansenO oyat,
on viel§ vaikea sanoa. Etta ne elvat ainakaan alkuansa ole kalastajain lasten
tekemid, kuten esim. Wdyrilld arvellaan, pidan varsin varmaana, etenkin
niiden yleisyyden vuoksi. Jatulintarhat tavataan, pantuna nyrkin tai kah-
den kokoisista kivistft, esim. erailld karilla ulkopuolella Kilbamn'in satamaa
Sidebyssa, T:ri C. J. Estlander'in mukaan PybSvuorella Kaiijoella, Grytskar'illa
ja Kompass-vuorella Ndrpiossd, Orrmoen kankaalla Korsn&s'issa (siv. 100),
R3g- ja Storskar'ili§ Maalabdella, Michelsouran mmisill^ luodoiila Woyrilia
(La$iui, Trad, fr&n Wdrd, siv. 14;, Stubb-Lillskdrilla ja Stubb-Slorskarilii
Hunsalossa (viimeksi mainitulla luodolla myos joku muu kivipanos) y. bl
Pohjoispuolella Kokkoiaa on niiden nimi «Pietarin leikkit, Kemissft Uatolln-
tarha», jota olen k&yttinyt. Angermanland'in saaristossa on niitft myds
167
roukkiot eli hautarauniot mamereella, niin mnaraaminen ei nSyUi
mahdoUomalta. Noita todisluksia JtfttiUiskaudeata tavataan Maa-
lahdella ja Woyrilla 2 oeljannesUi meren ranoasta mfliUa, joiden
juurQIa nabAan Javeita merelle pain aiikeita lubtia. Sellaiaia
lahlia ovat esimr Kalasaaren (Kalasas) luhta Maalahdella ja Hirvi-
salon (Hirvsal) luhta Woyrilla y. m. Varsin luultaTaa on, ettfl duo
luhdat Jattilaiskauden aikoina lainehtivai silloisten asukkaiden kala-
vesina, hamisten ilkuvirlta manalaan menneille, jotka lepasivat
kivihaudoissansa rannoilla. NivelleraainineD olisi naissa kobdin
helppo ja tarkea. Sideobladh sauoo Angermaulandin ronkkiojen
olevan Tabintaio 60 jalkaa ylempana mereu pintaa. Jos uskaltai-
simme paatta^a, eUa maa olisi yhta tasaisesti kohonnut ja luemine
4 jalkaa Tuosisadalle, niin talemme 1500 vuotta taaksemme, josta
kultenkiD voinime ottaa 3 — 400 vuotta, paattaen etta rauniot jo
alusta alkain tehtiin kuivalle inaaUe tai noin 12 — 16 jalkaa yiem-
mslle Teden pintaa. Siihen katsoen, etta Jatlilaiskauden muinais-
jaflnokset tavataan melkein ainoastaan lansipuolella kivikauden
rajaa ynna tnon rajan etaisyyden subteen, voisimme aseltaa kivi-
kauden kaksi, jos ei kolme verlaa taammaksi Jattilaiskautta.
Tuollaiset maaraykset, tarkaatikin tehtyna, ovat kuitenkin tieteeU
liselta kannalta katsoen epaluotettavia.
Aikajakson sub'teen seuraisi Utesa ebka puhuminen Lappa-
laisten muinaisjatteista Etela-Pobjanmaalla, mutta kun ne jaavat
asemansa subteen maakunnan itaisille rajoille, niin katson sopi-
Tanimaksi ensin pubua nykyisten asukkaiden muistoista, joiden
Yiljelys asutns-alan subteen on seurannut edellisessa kerrottuja.
(RUde^ottd, MUiqn, Tidskr, II: 909); GoUland saDOO Suomessa tontevansa
49 jatulioiarhaa useiUa eri nimiiyksiilft: «Rivilarba> Wir^ahdella, «NuDDaii-
tarfaa> Wehmaalla, «l&tiDkatu> Nurmij&rvelld, •Rundborgt Saltvik'isaft y. m.
Niita tarataan myds Wiron saaristossa, Lapin Kuolan ja WieDan Kenrin
seaduilla, vieli^pa Novaja Semlialla. Vrt. Gottiund, Vnderdiniff BerlUtehte
4S€0: 9 muinaistleleellisessa museoasa.
158
D. KyrdlSiBten muistot.
KyrOnjoki on WflinaniOisen kynUfma, mutta sen ninii oli
ammoin Korpijoki ja Korpijokilaisiksi sanoltiin niiU harvoja asuk-
kaila, jotka tttMl9 asuivat Tarina ei selvjui oliyatko Korpijoki-
laiset KyrOn sukua, kertoo vain, elUi Hflmeen KyrOliiisilla oli UlftlU
kalavesiil ja kalamajat Napujen MarUamSlellSl. Siihen synlyi en-
simmSiinen talo Marttila ja Napujen kylfl. Toiseksi taloksi niai-
nitaan Tlistaron Punkaria, joka oli Hiipakkalan kyUn alku. Pan-
karia alempana ei siis alkiiansa oilut kuin yksi asukas, joka nilki
lastuja laskevan joella, l2lhii tiedustelemaan ja loysi Punkarin asu-
luksen. Kolmas asukas tuli Hiirikoskelle, jonka parlaalle kun
rupesi peltoa kuokkimaan, hiiri sOi evaan. Siiia syntyi ffiiri^
pellon kyla etelapuolelie koskea, silla koski kuohui ennen kylan
pohjoispuolella, niissa viela naytetaan joen muinoinen noma. Nel-
jas kyla, joka asuleitiin, oli Koivulaiiti ^y Tuskin on tarina Napn*
jen kalamajoista mahdollinen; siihen kuitenkin li8aia«1n, etta Hiiri*
peltokin oli aikoinaan kalapaikka, kunnes kalamajat vihdoiu muu-
tettiin Merikaartoon. H. Wegeliusen arvelun mukaan ovat Ericus
Olai'n HdtmcUdisien saiama ynna Pohjan Kyr^n entinen nimi
KyrSUusien Joensuu (Kyrobominne) Hameen Kyrolaisten kala^
retkista saaneet alkunsa. Aroksi sanotaan pitkalantaista alanko-
lahtaa ja siita, arvellaan, ovat Ylistaro ja Alastaro saaneet nimensa.
Suomalaisista nimista ruotsalaisella rannikolla voimme paattaa, etta
") Vrt. Beskrifning bfver Storkyro Sokn, upraitad, tUl fdlje af dei
ffdgwordige Domkapitlets bref och befallning af den 94 October 47SS, af JO'
han Admelaus. Kftsikirj. Ison Kyrdn kirkon-arkistossa. Korviksi sanoiaaa
viola asumattomia aloja jokivarsilla, esim. Ylistaron ja Ilmajoen valillft.
Pankarin lastotarinan mukaan asui toiaen asukas Hiiripellossa. (Samaan
aikaan oli llmajoella ykii talo — Rarjalako ?). Use Ruotsaiaiset kertovat&oiva-
lahdella, etia Suomalalset onsin asullival Taurilan, WoitUan, Miekan, Majat
(roots. <Majona«) ja Koivulaliden, joka sai nimensSi lahden ymparilla kas-
vavisla koivuista. Useat maatuneel mdet kanlavat vieI3 nimitysta Buran
flame). Vanhassa tarinassa kayietaao usein uudempaa nimea (Harttila).
159
Kyroliisten asutus alkuansa, paitsi Vahan KyrOn, boo KyrOn ja
Ylistaron aloja, paraasta pftHsU kJisilU Woyrin ja MuslaaaareD iiy*
kjiset piUjSt. Asutus Mustasaarta etelSHnpflnfl oli luullavasti bar*
Taa. Naiden rantalaisten kohlalosta saan Ruotsalaisista pubuea-
sani laskea arrebiita. Me voimme ehka pSXiUa, eWk Tlistaro od
isyObeflimin asuttua alaa *<) aiiUf, etU' aina Hiipakkalaata Napa*
jen kylaao saakka saDotaan sielte tsallfl pelloilla, missa korkeampi
kobta on, toyty van jalkia tervahaudoiata. NyrhilaD ja Wiitalan rinta-
pelloilla oayteuao joen raonaasa iervahaudan paikkoja ja Hiipak*
kalan puolella jokea, pari salaa syltaa rannasta, makipaikoilla 3
kappaletta. Ter?oja on tarinan mukaan ennen uitettu pitkin jokea*
Tervanpolttoa pideUian naisUL syiaU maanviJjelysta vanbempana*
Ainakin todistaa tuo tervanpollto kauppaliikkeen vanhuutta.
Mita tarkeiropia muinaisjaanOksia Etela-Pohjanmaalla on
KyrOn kirkko (kiiv« 74). Sen synnysta on roerkilliaia tarinoita.
Mahdollista on eiia myOs KyrOn varainaiaella alalia kristin uskon
▼ahmtamiBen ta'pabtui munkki-asumukaella (hospitiolla). Ainakin
kertoo Aeimelaeus tarinan mukaan^ elta munkkilaisilla ennen olisi
oliut luoslari nykyisen pappilan tilalla ja -etta tiilisUI rakennettu
sakaristo, joka piiaisi oleman kirkkoa vanbempi, kuten saumoia^
takin nayttaa, on ollul munkkilaisten kirkko. (Miko tarioa Aeime-
lasos'en aikana oikeastaan tuollainen, en tieda, muUa taban aikaan
kertoo varsin yieinen tarina KyrOssa, etia aakaristo ennen oliai
oilut nunnaluostari, miasa nunnat rukoilivat seurakunnan edeata
9*) Pohto on Tlistaron toinen tak>. HeJkko<dao kyUsaa on easJoi*
mainen talo Heiska; Kainaastosaa Wiipurista asutettu Tenkkula; Bitaalassa
Esala ; Hiipakkalan toinen talo on Loukoola, jossa on oIlut ikivanha kapakka.
Sen taulussa luetliin: -TdnS p§i^§na rahalla, huomena ilman>. Rantalasaa
saootliin tallellelun erinomainen, vanhan-aikuiocD rukki. — Untamolan ky-
lasaa on Bautio ensin asutettu Tlisiarosta. Ensimmainen asukas oli nftbnyt
unta paikasta ja sitd mydden kulkenut. Untamolan luoman varrelle oli tiilliit
kaksi tytloa ja asutlaneet Lammin talon. Kylftn ala oH ennen oUut korpena.
160
ja elflteltiin pitajiin kustannukseUa. Noista nunnista kerrotaao
hBidUD siveyttansa varsin loiikkaava juttu. Ue olivat tavalla tai
toisdia saaneet luostariinsa kniehen, joka DunDapuvulla ja aaa-
halla salaisi roiehyytensil. Malta totta nuonien siveytUf epsil-
tiin, silU tavallista oli pitiia luostarissa syyiii. Kerran kun
nuoDia, toista toiseo perSflir, kaUeltiiu, ratkesi mies-nunnan sa-
laisuus ja ban vietiin Komsilan verajalle, paaliin aareeo, piesi9-
yaksi. PiestessS aina kysyltiin: ^menetko aioDe?^ ^Eo meoe^,
vakuutti raipan alainen. Saltui samassa kulkemaan matkiistavia
tiella, jotka kualivat vakuutuksen. Tuosta, kun pieksijlt pig-
tayivttl taloon, kysyi matkustavainen miehelta mihin hania niin
pakolla vaadittiio. SiUoio selitti mies, etta haoU ahdisteUiin
nunnaluostariin nunnia hyvailemaao. »Kylla mina meneD ker-
naasti, jos paasiat minuD siallesi^ arveli malkustaja. Mielellaao
luopaikin nioskittu paikastaosa, paasi siteista ja kiinnitti baluk-
kaan matkustavaisen paaluun. Kului hetkn niin jo palasivat piek-
sijat paikalle ja jalleen vinkuivat raipat Tuskin taasen kysyltiin:
^raenetko?^, niin vastasi matkastaja kiiruusti: „menen kan me*
nenkin^. Tuosta varsin vimmastuivat pieksijat, kylpya parannel-
len. Syyn-alainen silla valin potki tuota tuonnemmaksi.
Viela kerrottiin Aeimelaeus'elle, etta, ennen kuin kivikirkko
rakennettiin, oli samalla paikalla ollut puusta kirkko, jonka ympl-
rille nykyinen muarattiin. Kirkkoa rakennettiin koyalla pakoi-
taksella 7 vuotta, jolloin oli niin kallis aika, etta, nykyisen tari-
nan mukaan, ainoastaan Alavuden Olkkosen eniannalla oli evSana
purkista leipaa, silla rakennuksessa oli myOskin ollut naisia, jotka
kaatissansa kanloivat kivia. Melkein vastapaata ^Glansenstjernan**
eli „kuninkaan-kivea" ^) Napujen tappelukentalla, toisella puo-
**) <Gtan8eDStierDan kivi* on korkea bayennut kivi kosken partaalla.
Tappelun kestjkessfi oH kaksi upseeria (Ruotsalainen nimeli§ 13.) ajanut
loistansa takaa kiven ympdri, kunnes halkeimessa tdrindsivftt yhleen ja
molemmat kaataivat. Tarina-toisinnon mukaan oli toinen Ruotsin kuningas.
161
lella maantietil on Kakfojen maki. Maen ja tien vulilla on kai-
yannon n9kOinen alanko, josta tarinan miikaan on otetta savea
KyrOn kirkon rakennukseen ja mSlella nayleuan viela iiilisoraa ja
sittaa siiU, etU siinSI tiilet poUeltiin. Kirkon nimi on Laurentio
siiU syysta, etta ensimmainen jumalanpalvelus pidettiin Laurin
paivana (Elokuun 10 p.)- Itapafldyn ulkoseinalla, noin puoli nel-
jatta syliaa maasta ja kyynara vasemraalle kuorin akkiinan kaa-
resta, on kivi, johon on hakattu hyvin selva vuosiluku: 1304,
jossa numerot oval V< ^ V4 taumaa syvat ja ensimmaiset 4 (uu-
roaa korkeat (kuv. 74). Niimerojen muoto tuskin on uskon-
pahdistaksen aikoja vanhempi, jolloin kirkkoa on jatketla. Ken-
lies hakattiin se vasla silloin. Kirkon pituus on ulkoa inventarion
mukaan 62 kyynaraa, leveys 25 ja korkeus katon harjanteesen
34% kyynaraa. Kirkko on ennen ollut iiilista holvaltu, niutta
y. 1707 tehtiin katto laijdoista. V. 1820 purettiin korkeimmat
osai paadyista ja laula-yuoratut seinat tehtiin sijaan. Akkunat
ovat pydrea-kaarisia: itapiiadyssa on 1, pohjois-seioalla 1, etela-
seinaUa 3 akkunaa ynna pieni ymmyrkainen IdlDsipaadyssa. Seka
lansipaadyssa ctta etelaseinalla on sisaankaytava.
Pobjan KyrO oli asuttu, mista ja milla tavalla olemme jo
edellisessa lyhyesti tarinan mukaan kertoneet. Siella mahtoi koi-
tmikin baryalla asutuksella alusta olla tarpeeksi tyOnalaa ja Kyron
joen latyat kokosiyat yesiansa KyrOn kirkon rakennuksen aikana
melkein pelkkain eraniaiden ja nevojen baiki yarsinaisen KyrUn
asutulle alaile. Talla layealla eramaalla* nykyislen Lapuan, Kau-
havan» Ruurtaneen, Toysan, AJayuen, Nurmon, Seinajoen, Ilmajoen,
Roskia peralessa. on halkein osaksi tSyletly kivillft. Kosken perkaami-
nen keskeytettiin ja 4000 markkaa maksanut palo revitUin Pietarin rauta-
tien yuoksi y. 1868. -» Toinen mainio kivi llkelia Napujen kyld§ od tSep-
piidD kiyi>, jonka paalle lapset konttiyal erddn kivessa oleyan balkeimen
]&pl «Seppai&n kiyella kaynyt> on jo jonkunmoiDen naailmalainen. Nimen
synlya ei Uedeta. SeppSIS ontaio Ylislaron Isossa Kylassd.
^iiomt. 1 1
162
JalasjSrven, Kurikan ja Kauhajoen alalia, oU Kthnio Per^iseindjoella
ensimm^inen talo, Tohni Toys^ssd toinen. Kiio n^mUX talot, tarioaD
mukaan, olivat milt'ei ainoat Kyroa etelammlit osakkaat KyrOn kir-
koD rakennuksessa ja noihin kahteen nimeben Suupohjan vanhitninat
asutustarinat ylipd^insa liiUyvflt, kuulkaamme miU heisU tarinoidaan.
^Lemp9£ilassa^ asui muinoin nelj^ veljestfi, joista yksi teki
murhan ja Uiytyi mennft pakoon. lAhti niin pohjaan pdin ja
asui KihniOn ylisen SeinMjoen varrella. Yield nSiyteUffiD KiliniollS
kirkkopolun julkid Karkkmm, jossa ensin kdyliin kirkkoa, kun ei
Kyrossd vield ollulkaan kirkkoa ^')- Lavealla paloivat piaii KihniOn
kasket ja laslut veivat saaan uudesta asutaksesta KjrOa asukkaille.
YlistaroD Maikatn^lelU tultiin joeo vartta myOlen tuota luvatoiDta
asutusta moittimaan. 9,Jopa njt silmia ruvetaan ihixiisilta savut-
lamaan^' arvelivat KyrOlSiiset, kun ndkivat .Kihnion kasket pala-
vaD. MuUa KihniO j£ii paikallecn ja hanen asutus-alansa vaan yha
levenivat Kun KyrOsU tuli asukas Kauhajoen KnutUtUaan^ lahti
Kibnio veljeslensa seurassa, joika LempalasU useio kavivftt pako-
laista tervehtimassa, Knuuttilaa havitiamaan. Mutta Uma nakyy
olleen byvansopuinen mies. Arveli, job bauta niin kovalle pan-
naan, niin rupeaa ban vaikka torppariksikin Kibni()lle ja nSytiaa
viete byviln kalavedenkin veljeksille. Vei heidat siita Luopofjar-
velle^ josta saakka lama mainion kalainen jftr?i jai Lempalaisille
kalavedeksi, kunnes eras Umajoen Kirkkoherra riiteli jarven Leni-
palaisilta ja sai siita puolen jarvea pappilan kalavedeksi ^^).
•1) Luhdalia, jonka yli tuo polku kay, on Kihnidn vanha asuma-pirtti
latona. Vanhin vuosiluku seinass§ oli 1686. Karkun kirkkoa ovat tarinaa
mukaan Kangasalan, Wesilahden, Lempalan, Pirkkalan, Messukylan, Oriveden,
LaDgeImaen> Keurun, Ruoveden, Ikalislen, Kyron, Mouhijarven, Tyrv&in,
Huitlisten y. m. pitajdt alkuansa kayneet. Vrt. En Relation om LempUld fdr-
samlings forra och n&rvarande tUUt&nd, Kasikiij. Suomen Waltio-Arkistossa :
Grooblad'in kokous. Polut veivat Aluskylaan Kuloveden rannalla, josla kui-
jeltiia aluksilla perille.
M) Viela nayletailiQ Perdlan mSellfi sulkanurkkainen aitta, jota kehu*
163
KibniOn potka oli, DJinkuin isdnsakin, hurjapaisld luonnetta,
nipesi aikasin isSltlfdn taloa vdijjnifldn ja kun tSlmS hhi\ hiinia
Tjemailn ristille Karkkuun, tappoi poika isSns^l kirkkomatkalla.
Murhapaikkaa nayietttSin erStin kosken partaalla pari virstaa etc-
Ictmpanii Kibnioa. Siihen aikaan, arvelivat tarinoitsiat, o\\ papilla
Uan 'Lempaalaisten kala-aitaksi*; toinen on siirrelty Koiikolaan. Kalastajat
suolasivat saaliinsa suvelta ailloihin ja lulival seuraavana talvena kaiojnn&a i
peraamaan. Toinen jarvi, joka rnyos keliulaan olleen Hamalaislen halliissa,
OD /ftft«Mfi/am Kauhajoella, missa myos n^ytetaan «HamalMslen ka1a-aitioja».
Se on riidatta heiteity. Huinalistoja sanolaan noilla vierailla, samoin kuin
Pohjanmaan ornilla asukkailla, muinoin olleen. ^ Tuo tarina Luopajarvcn
riitelenaisesta LempalaisiKa on kansan seassa niin yleinen, etta sila ci luii-
lisi perattomaksi, varsinkin kun llmajoen pappilatia viela on puoli jarvea
hihlana. Ei kuitenkaan Lempalaisisla mainita sanaakaan jarvea koskevissa
kirjoissa. Vanhin llmajoen kirkon arkistossa sftilytelly kirja tasta jarvesta
kuuluu nain:
•Thenn 24 Februarij Anno d. 1601, ThS Thenn walbordlge mann '
Hans Hanssonn Till Monickala, Lagba winthcr [ling] Hull mcdii almopenn aff
Nmola Socbnn ThS bUff forbandlad nilgol om Preslebolsens agor ibiand
huilkil och wartt Handlad om Eetl Benampd Luopaiarfui lluUkit Tilfdrentie
war gifvii vnder Prestebolet alt Prcsterne skulle fijske och fare lialfTparlhen
aff Sama Tresch, och halff parlhenn Egne bonder vthi huilUidh Tresch m^Dge
hafue sig vlhann all rait inlrengdh och giorde B3de Prcstonn och the aiidre
som Iher till ratte agande ahre slorll forfang, Huilkc nii eflher Talff mans
Ransakann ocb menipe mans Samfycke ifrS sacde. Och Kyrckehfrdenn
medh Ihesse Efthern® Fyre Bonder som ahre Thomas Eskilssohn i Kyrckoby
Thomas Erssonn i Kockola, Hendrich marcusson 1 lonppila och lerenn Blii-
siussofi i Kuricka. Sama tresch Obehindradt for alle andrc niulhc bruka
och behSlla 111 Ewardclig Egendom all inccnn schall fordnjsla sig att fiske
eller fare ulhi forne iresch vlhann bann aff agandenom hafuer L§f cll(»r
leego for sigh, widh hnars och ccns 40 SSjy. Och Ihesse S3lhe i NAm[)dunn
som ahre Grels Madzsonn i miedoi Brusius Thomassonn i Neneltomn Ma(z
Perssonn i Kyrckeby Kniit PhilpusMnn ibidem B^alz Jonnssonn ibidem Olcff
Matzsonn i Bahanaste Eskil BertilSMnw i Jalasiarff. Lewo (?) PSui^lsonn i
Tuiskula Frans Franssonn i Kockola, Ions HenrtcAs^onn i Bahanaste Knulh
Knulzsonn i Kanhaioki Och Ions Michilsonn Kuricka*.
164
Uysi tyD saada ristille lulleen pojan pMlilSI kasteessa kaliisle-
tuksi; jos ei tamS kirjaakaan papin kadesU ruveDnut riitelemflan.
Kuinka moiies polvi KihnioUsi asui, kun KyrOn kirkkoa ru-
vettiiD rakentaraaan, siU ei tarina tiedSi kertoa, eika miUian erit-
UiD Kihnion YfikitOisiakiiiio kirkon rakennuksessa ^^).
Ilmajoen vaDhin talo Karjala asutettiin joen rinteelle Iflhelle
Santavuorla KUidIOd paimenpojalta. Kului vieISi aikaa, niin laliti
seitsemdn Kihnion poikaa yhdessfi llmajoelle. Taalla tapasival
he KyrolSiisi2(, jotka kysyivSit rnxVk heillfl oli asiaa. ^Tuliroa ilman
jokia kattomahan^, vastasivat Kihnion pojal, saniassa antaen niroen
seuduUe, mutla kuinka kavikftdn, -niin asuttivat likilysten seitsemjin
taloa, josta vieU hoetaan:
Olli poika Ollilahan,
Matti poika Mattiiahan,
Hannu poika vHannukselahan,
Seppa poika SeppafllahSIn,
Kokki poika Kokkolahan,
Lauri poika Laurooselahan,
Kauppi poika Kauppilahan ^^).
M) Sapsalammin kylassa Alavuella on talo DimelLa OIkkonen, josla
akka julellaan olleen osakas Kyron kirkon rakennuksessa ja kantaneen
kaatissaan Simsiolla kiven kirkolle. Olkkonen olisi ollul ainoa lalo, jolla
kirkon rakennuksessa oli purkisla leipaa sydda. Too lodisUiisi larioala,
etl& silloin oli kova aika Pohjanmaalla (siv. 160; tgnaiiut, Bidrag till Sodra
OtterbotteM HUtoria, siv. 9). OIkkosen vanhuudesta en kuitenkaan kuullut
miss§3n muualla puhuUavan. Sjila vaan muuallakin tietUin, ella akal kaa-
tissaan olivat kantaneet kivi§ kirkon rakennukseen.
M) Olli veljen muistoina nayletadn viela Kihnion seuduilla Ollinkivi ja
Olli$Uumgat, — Mydhemmin, jolellaan, oli viisi sisarta KihnioltS Idhteoyt
Ruurtaneelle, jossa asullivat Hirvel&n. Jokaisella oli eri virkansa. Mik& oli
seppd, rotkd nikkari, mika suutari j. n. e. Aunee'lla oli avaimet ja kun
toinen nai. niin tam§ aina kehui: -Jos sull* on mies, niin mull' on avaimet >.
Kerran pellolla kuokkiessa tuli kafaden sisaren valilla riita. jossa toinen loi
16S
Mutta vHhilellen rupesivat Kibnionkin laveat asutus-alai su-
pistumaan. Parkanolla pahataati vielfl JRhnion perdstd, siella on
Athmon-neva, KlhniSnkangaSy vieliip^ keskellfl maanselkSfi Kih^
mimjarviy josta Kihni6f^oki (I. Seinajoki) lahlee. Tuonoe j^rven-
rannalle lull etelSsUipain asukas ja rupesi Korhosia asultamaan.
Siin3 kun huoneeDhireia hakkasi, osasi hirrenpSa pudota jdrveen.
Sen kuljetti tesi KihniODJokea| alaspain Kihniolle. ^Hei lempari-
kos — arveli KihniOn isflnU tuon nahtya — nyl on minun maal"-
leni ruvennut taloa tekemHSn, pitSapHs tuota lilhteSl katselemaanl^
Lahti niin kflyn)9an ja kSytyS nelja penikulmaa tuli Korhoselle.
„MisU sinil lUnne olet tullut^ kysSsi ukko Korhosella. ^T^fiUSl-
pain raaailmaa^, ar?eli loinen ja osoitti eteldSn. Kuinka ukot
sopivat toistensa kanssa, siU ei tarut tiedsi kertoa, sen vain etU
Kibnion oli ollot kovasli paba mieli siiia „kun toisen pirtin akku-
nan alle ruvetaan taloja asumaan^.
Vielaptf siitflkin asiat pabenivat Miiutamana talvena taaa
tuli pohjasta piiin kaksi miesU biihlden. Edella biibt^fl erSls
Markus niminen mies, punanen piikkilakki pUdssJI ja kirves pus-
sisaa, jfllissd toinen — sanotaanpa olleen Ruotsin kuninkaan tnyl-
tari, joka varkauden Uhden oli kuinppaninsa ^baakskytin^ (tois.
kuninkaan paimenen) kanssa Ulytynyt Ubtea karkuun. ^KiSSbl'*
huusi punapXSl Markus, joila oli karjen ailnne puheenpartena,
kerran kun laski korkeata mSkefi alas ja katosi nttkymlittomiin.
„Niin p — e lensi kun kSrki^ arveli selv^ksi suomeksi Ruotsin
▼alta-myllari, kun liiihti perfibSn. Tuosta ruvettiin Markusta
haukkumaan KSrjeksi ja saiuoin Kalalie nimist^i taloansa, jonka
kuokaila reijan seppalylon esioahkaan. Kun neito tdsla arjasi: «Lemnaon
kuono, kun reviil kaatini*, niin ruvettiin hanta Kaaliaiseksi haukkumaan ja
taloa Kaatialakii, jolla nimella talo t&hSn aikaan tunnetaan. Viela n^yte-
Idan talossa naisten salvaamia sulkanurkkaisia huoneita. — Vanhimmat
talot Ktturtaneella ja Kyron kirkon kdyneit^ oval Ruona, HalHnen Ja Mdpnf,
joka viimeinen kuuluu saaneen nimensfi karhun 6lt mayryn pes&sta.
166
asutli, kulen KihniO moitti; Uin£ln karjalaitumelle, kolme virslaa
KihniolU aiaspSin. Vibdoio kun Markus lahetti treDgio lasta
kiitlitUm£l£lD, muulti lukkari Kalatien K^rjeksi, josta trenki arveN
kotiia tullessa: „Kuulkaappas lukkari lolvanoila, kuo haukuttavai
papillakin kirkossa". Siit^ lahin }l3i Kdrki talon nimeksi ^^).
KihaioUa oli tahcfn aikaan Krekoo niDiineu isdot^i. Krekoo
ja Markus olivat kelpo noitia ja rupesivat kaleudesta karhuja
toislensa karjuihin nostattamaan. SiiUlkin juLellaati seuraava taru.
Kerran kun KiliniollSl piti olla varpahaiset, UlUi Markuskin sioDe,
mulla palasi pian kiukkupaissil, eika havanaulkaau koliin tul-
lessa ettS KitmiO inakasi pirtiu lavitsalia, vaau arveli dmniUlleen:
„lvihnioll2( oli varpahaiset, inutta ei Kihuio revou dinmji p — e
aDlanutkaau pirltiryyppySi. Jopahan panin karhun Kalliokoskehen
karjan niskaan — kiflflh!'^ Pikaa luiskalui Kihuio penkiltM pitkin
joen vartta JQoksemaan Kalliokoskelle^ jossa karhu karjaa mdUisti
ja kolmc lehm^a jo oli lyonyt kentli&hdo.
Sananparteoa kaytet^Sn viela: ^ennen kun Kurki, Kfirki ja
Koukoo olivat kranneja^. Kurki pitaisi olemao vanhimpia taloja
Wirroiila, Koukoo Jalasjarvella, Hirvijarven aflressd. Kouoon asuili
Tuomas oiminen mies Kui^un Soraiusesta^ joka paikalle tullen
sitoi lehmSinsit puuliuu, teki hakokodan asuakseeo ja rupesi metsSS
raivaamaau. Talonsa sai perinnollliseksi, kun otti kylmXa veron
maksaakseiisa. Tftnae kflvi Kihuiolta metsfln poikki vanha polku^
jonka muistoksi Kouoolla viela on luhla nim«ltS Kihnion Hen situ.
Koukoo oli lepopaikka ja siita erkaui polku JalasjSrven (Harrin?)
kaulta Kurikkaan ja arvatlavasti Karjalan kautta llmajokeen. Toi*
iKMi puiku nieni, ja nSkyy vielakin, Kouoolta MSntyjoen vartta
Wuoreninaalian, siita Kurkealle Koskelle, siiia Hlrvoon taloiion,
^3) Myllarista. joka asuili lalonsa \iela likemma Kihniold, ei jutella
niiJula kuQ se, etla ensin leki venoen ranlaan. Talo on oliul kahdesti
luliona. Isossa vihassa kaalui kaksi miesla Kyrossa, kolmas •Tunturin
VII roll a».
167
Mitfi Kohtakaokaan kautta Wanhaan Taloon Koskaella, josta met*
88d baiki Kauhajoen Knuuttilaan.
Tftllaisia polkaja kaljettiin kSyden tai ralsabin ^^). TflSlla
perasenrakBiioissa muistirat vielai vanhiromat ukot kun ensimaisel
rattahat tulivat kjlSHn. Sitft ennen vedettiin sonta ja mulla
pelloille iDultioiiiieUa eii abkion tapaisella ruuhella. Mitil reki-
bio tulee on viete roiesmuistoasa, etUf kaupunkhnatkoilla arvel-
tiin rauta-aaturan jaljistfl: ^Taosta on herroja kulkenut^.
Kaski mabtoi kauan aikaa olla ainoa maanviljelys harvaan
aflutussa Saupohjassa. Kaskeen kylvettiin pian paraasta pd^sU
JQurikkaita. Vanbaa tapaa piUen kylvoiaau aina vielfl Karjen van*
bimpaan pelloon juorikkaita: nauriita, kaalia ja — parin5ilfl.
Kninka tavalliset ohrat muinoin olivat, on vaikea sanoa. Veron
maksosta ndemme ettJi vasta Kustaa Waasan aikoina rukiit rupe-
sirat edes jotenkin vertoja veUimSian ohrille ^).
MeUastys ja kala olivat tarinankin mukaan pSSltoimia. Hir-
Tia, peuroja ja karbujakin lOytyi Suupobjan metsissfl ylukylla.
Karjen miebet ovat viela tunnettuja metsasUijia. Eraasia ukosta
KihniOlla jotellaan aeuraava satu : Ukko oli mennyt saauaan maata
ja pannut oven telkeen. Tolla tuli metsan piika sisalle ja kysyi:
„Onko taalla ketaan?<< ^0n^ vastasi ukko. „Mina otan val-
kean% anreli metsan piika. ^Rama laalia nyl valkcan tekee^
sanoi ukko. „Otan mina ?alkean^ ^kerioi taas metsan piika ja
otti. Ukko naki nyt ihanan piian, joka luH valkean sammutetlua
banen viereensa ja rupesi banta byvailemaan, jotta ukonkin syda-
M) Jalasjdrvella Kurikkaan meneva§ polkua kuiki kaiketi Kustaa II
Adolfkin, joka Jokipiissd sanotaan yota levSnneen ja nahneen unta Saksan
sodasla (Backman, Suomi 1853)» silld ukkoja elaa viela, jolka olivat ensitn-
mdista Jalasjarvelta kulkevaa kdrrytietS lekemass§. Oluesla puhuessa muis-
leltiin etta ennen oli tehty niin v5kevad ja hyvas oluUa, ettSi tSalla kiil-
keva kuDingas oli ottanut $ita mydtansa Buotsiin n5ytl5akseen.
*7) Ignatius, Bidrag till Sodra Osterbotleru Historia, siv. 25.
168
meen syttyi rakkaus. SiinSi makasi metsMn piika aamuuu asU.
Kysyi ennen lahloSlDsil: ^SinS olet byva meUdmies^ sen liedttD,
mutta miU iiikoita sin^ parahiten toivoigit saavasif?^ ^Hirvia ja
peuroja", sanoi tikko. Lflhti sitten aamuUa metsdaUiBiddD ja sai
▼iisi peuraa. UkoUa oli siitfl IfthiD aioa hyvll onul hirvifl ja peu-
roja saadessa, inutta karhuja ei 8aaout yhlak^do, kun ei muista-
nul niJUi silloin pyyUlSL ^^).
Se harvaan asuUu maanselanoe eli kangas, joka jakaa KyrOn-
joen vesislOn Alavuen, Kuurtaneen ynnft Lapuan joen vesistOisU,
jakaa myOs osaksi asuUislariuat. Niin emrae koskaan kuule pu-
hutlavan KihniOn ja Tobnin yhteisesU olosla nmualla kun KyrOn
kirkon rakennuksessa. Niinkuin jo naimme, kuului KihniOn asu*
tusalaan KyrOnjoea ylinen vesisto. Tohnin asutusala taas jan
kokonaan mainitun vedenjakajan itfipuolelle.
Tohnin talo on TOys^ssd korkealla mSiellS, jolla ei hallan
sanota koskaan panneen ja jolta muuan isdnta, kun h^nU nielsK-
kylSllaiseksi paneleltiin, kehui joka huoraen nakeviinsa ^viiden
pilaihen savut^. TohninmdkeS kutsultiin ennen Rissanmaeksi,
kun arvellaan tuon inainion Tobnin tuUeen Rissastat joku paikka
iiapuolella Suomea. Nuijasodau aikaua jSli lalo autioksi ja uusi,
^Suomesta^ tullut asukas Matti Suomalainen muuUi nimen Toh-
niksi. Kun talo taas Ison viban aikana jSli autioksi, tuli Raiskio
suku, joka puolestnan bSlvisi ja myi taion uudeile suvulle, jonka
hallussa talo nyky-aikoibin asli on oilut ^*).
Tobnin, tuon kuuluisan Kyron kirkon rakentajan inaine on
koko Suupobjassa tarinalla rakkaana mieiipiteena. Tobnin mai-
M) Verlaa B. A. Paldanin tarul Salakuanasta. Kirjallisuuden Seuran
Kirjaslossa.
M) Tuota sukua, joka sekin nyt on aainaiscn kaulta tullul talosta,
tapasin kaksi 80 ja 81 vuoUsta «TohDin poikaa* Siirilassa Ranla-Toysassd.
Heidan arvelunsa mukaan ei tuoUa tarinaa mainioUa TohnlUa olisi oUut
mtuota Di6&.
169
fiioiD tyo on tuo bdnen kirkon rakenmiksensa Kyrdssii. Simsiiillli
oil bfloella malkoillaan tapaoa istua aniaiamaHe kauniille kivelle
lepadmimn. Kiven kehutaan olleeii aoin kymnieDeD nykyiseo
miehen |>ideiUlva. Tehoi otU kiven kainolooDsa ja vei sen men*-
nessliSin kirkon muuriin, jossa siUi nykyaikoihin saakka oli njly<-
teity n. k. Tohnin akkunan Slttressfl ^^^% Akkunaia niuodostelles^
saan oli hfin kehunul sopivaksi siiU kaUella pilkin keskikdyUlvtttf.
Kun ptfUiyd noin miespoWi sitteu purettiin, h^visi IflmH Tohninkin
tyOnala.
Toinen yht^ yieinen juttu Tohnista on hjinen kiiyntinsd Miista-
saaren kanppapaikalia. Siella osli hiln kotiinalkalleen puolen
lynnyrift suoloja selk^Snsity padan pSiihansfl iakiksi ja ieiviskSin
painavan raulakangen sauvakseen. LShti niin aamuUa, kun kar-
jal Mustasaaressa pSddtettiin laitumelle, ToysdSn piiin ponnista-
maan, sOi puolipflivjfseksi Lapuan Huhtakoskella lampaan lieme«-
nens^ ja kapan puuroa ja ttili TOysMfln ennen auringon laskua.
Paljo sOi Tohni, muita kovasti htkn tyOiakin teki. Kun
tei'vakoleita kaadettiin^ niin Tohni kaatoi kuudelle miebelle kat*
koa. Kuitenkin rupesi talo koyhtymSiXn. Nyt pdiiUi Tobni beitUift
pois murkinanki ja sy<>da vain aamusin ja ehtosin. Kokosi niin
toisten murkinaUa ollessa mild tervaksia siiben asti oli bakatlu.
Mntta eipfl sekSfln kannattanut Tobni kuoli nillkftan.
Lienee moni muukin seikka ukkoa murehutUinut ja saalta-
DUl bautaban. Niin oli ruvettit Lapualla Huhtakosken paVtaalla
Huhtdlan laloa asuUumaan, vaikka Tobni siU kovasti moilli ja va-
roilli ^ettVi bsinen sikoovaUillensa tehda taloa^. £raanii pjiivsinft
^ Ignatius, Bithag I.- S. 0:s Hist, siv. 10, saDOo, Aeimelseus'ea mu-
kaan, lata Kuurtaoeesta koloisen Maunuksen akkunaksi, Kun ei Kuurtaneella
(iedeta MauDuksesta mitado, eika vanbinla taloa Ruonaa eosinkiftn pidetli
UtoD rakenouksen aikuiseaa, on lassa larina epaiiernatta lehnyt samasta
miehesta kaksi. Tohmo nimi on, niiokuin asken naimme, vdhi epavakai-
nen. Toysan ala kuului eonen Kuurtaneesen.
170
taas D9ki bJfQ miielUiSin savun nouBevan Wirtaio puolelta met-
aSlsUI. Siella asutetiiin Seinaictrven taloa. Tohni paifltti lahteH
fioita perdmailansa puolustainaan, mutta eksyi ja jSitti sen erSn
perSsta SeinSijarveQ asuUiksen moittimatta ^^^). Toinen kerta,
kuQ ToliDJ palasi KyrOn kirkolta, ndki hto tuoreita lastuja Kuar-
taneen joella. LSihti tiedustelemaan ja loysi Sepposen uudisasu-
tuksen joen varrelta. Jopa nyt oli suhta pois^ kun kuusi virstaa
Tohuista asulettiiQ taloa. Kuitenkin sai Sepponen Tohnin sopi*
maan, kun liipasi, etl'ei asuta niaita Toysasn pain.
Sepposesta tuli siit^kio maiDio talo; joiika kasket paloivat
aina Wirlnin ja AtsSirin seuduilla. Wirtain kirkkokin kehutaan
seisovan Sepposen naurisaholla. Kua Sepponen oli paraillaan,
oli taiossa kaksiloista perhekuntaa, jotka asuttivat noita iaveiu
tiluksia ja kokoontuivat kaikki ainoastaan kahdesti ?uode8sa, Jou-
luna ja Mettu-Maarina, Sepposeen juhlaa viettamann.
Niin oli iaio mahtava, etU keiran, hxeijoukon palaiessa Ky-
ron kirkolta, kun kygyttiin muorilta, joka oli mennyt saunan
lavilsalle istuniaan, miU ban antaa miniilllensd huomenlahjaksi,
vastasi tSimft: ^Taivaan ja maan VAVk kohdalta^.
Olikohon mahtavuus Ussdkin talon surma?
Talo seisoi kosken alia korkealla tdnnainiemelh. EriUlnS
mettumaari-ehtoona, kun kaikki perhekunnat olivat koossa, oli
karjasta jSllinyt hSirkflnen vasikka metsflfln. Tnota Iflhti muori
yOta fastaan etsimflfln. Kun palasi, oii talo kadonnut, mutta koski
^^*) Sein3j§rvi kualuu Wirtoihin, jonka ala ennen ulottui aina Sulka-
vaDjarvelle, missSi viel^ naytetaan Wirtolajsten nauriskaoppia. Jfirvi on
saaaut niroensa oudosta Sulkava nimisestSi kalasta (Cyprinus Yimba?), joka
nyt jarven kuivatlua on kadonnut. Rala oli s&rjen tai pikemnun lahnan
ndkoineD, mutta eroiteltiin valkoisestli silmfin ympAryksestA. Asulus jarven
ympfirillS ei ole kabta sataa vuotta vanhempi. Pispa on vanhin talc, jobon
tuli asukas Pirkkalan Pispasta. Linna on maanjakajain antam^ nimi. 'Kun
tttossa on Pispa, niin pannahan tdh&n Linna* olivat arvelleet, eik& muuta
per§a nimellS ole.
171
kuohui entisellaliii. Keski-jokeen vaan oli ilniaantunul saari, jota
Tiela sanolaaD Sepposeo pibak^i. Vesi oli kaivanut lOrmliD aliis-
tan ja Uio kerran mahtaTa Sepponen oli ikipdiviksi vajonnut jo-
keen. Vielakio, kun lOnnM vuostUaiD vierii, lOyUflin sieltSi tavat-
toman kovia tiiliS, vieUpS raiitap«lliji, huoneeopiita y. m. Nyt
on Sepposia kaksi muulaman sadan askeien pjiflssfl kosken par^
taalta, mutla entinen mahtavuus on kadonnut.
Niinkuin Asken kuulimme, on aikeja sitten Tobnin m^elUi
taon mainion Tobnin suku bdvinnyL Toisia sataa vuotta siUen
seisoi viela Jikellfl Tobnin pihaa pienelisi kivirauniolia puusta (ehty
knva, jota sanottiin Tohnin epiyumaJaksi, Tuon bflvitti Lapiian
niniismies, jonka piiriin Toysdkin ennen kaului. Rauniota kut-
suUiin risiiraunioksi. Kun se noin kuusikynimentSl vuotta sit-
ten hajotettiin, loyttiin vielH osa kdvaa, jonka sisallfl oli bopea-
raha, ja raunion pobjasta pienifl ristiSl ja ikaankoin sormuksia ^"*).
Nyt pyttrii tuuliroylJy raunion paikalJa. — Talon vanba asuma-
pirtti, jossa vanbin mosiluku oven obessa on 1592, on nyt ta-
lossa olkilatona. SeinSit veistSlmSlttOmista bongista ovat byvin sfti-
lyneet Etupiit ovat toista kyynarSia pitkilt ja eriavSt siinSl taval-
listeo vanbain buoneitten piistd, ett'eivit ole kuusikulmaisia.
Katto vaan on pabasti labonnut.
PonnenjSlrven ititrannalla ToysassSi on Huutoniemi, joka on
saanut nimensa siita, elta muinoin kaikki Alsarista ja idSsta pflin
kulkijat siina buutivat venetta. Vastapaaia Huutoniemea oli Ojan-
pera niminen vanba torppa, jossa asuvalla kalastajalla oli tao
ylisaatanta ammaltina. Siita luultavasti kulki tie luoleista suun-
^ Nahldvasli pystyUivdt talonpojal paavinuskon aikana jonkun sue-
jeluspyban kuvan karlanollaen ja veival sen niuuUaessa mnassaaD. Vieia
vuonoa 1559, kun Wenaiaiset fiuotsin hallituksdle valiliivat uudisasutuk-
sesta Oulujarven^rannalla, kertoivat he «Ua uudisasukkaat ensin pyslyttivftt
?eistokuvia (trabelaten) asuttavain talojen sijalle. GoUlundio kokotlemista
v:lta 1559 Suomen Waltio-Arkistossa.
172
laa Tohoiio ^^^), josta TohniD n. k. kirkkotie vei soiden vulisid
kankaila Ranta-ToysdSlD, KatkSiD taloon; siitSI metsSlD haiki Knur*
ianeen joelle tai Kuhalammille, josta poiku kuiki jSrvieD ja jokien
rantoja Lapualle ^^*). Ta^HSI oli Hubtakoskesta ylikdynti, samoin
kuQ arvaten myos NurmoDJoen suusta. Siiia poikkesi polkii Sim-
siolle, joUe ^e oousee nykyiseD haatausmaan syrjiist^. SinisiolU
KyroOn kiilkeva n. k. vanha maantie epailemSitUl seurasi tuon
vanhan polun jSilkiS, siiln samassa mutkassa kun maantie, kier-
reltya SimsiOn pohjoispuolta, Idhtee vuoren juurelta KyrOnjoeHe
pflin, iaskee polkukin vuorclta alas ja katoaa maantiehen. KyrOn-
joen pohjoisvartta kuljeltiin sitten aina tuolle puoien KyrOn kirk-
koa, missfl Hevonkoskesta W^lm^n kobdalla kahlattiin kirkon puo-
lelle jokea. Tuo SimsiOn poikki kulkeva hjvin s^ilynyt valta-
polku on Suupohjan merkillisimpiSi muistomerkkia. Selv^sti ndkee,
etta polkua on miesvoimin tasoitettu. Missa on korkeimmilta
paikoilla kivia lohottu ja sysdtly syrjSlSn, missa taasen viertiivSiS
polkua kivimuurilla ja mullapenkilld tasoitettu. Tuollainen tasoit-
taminen oli arvattavasti tarpeellinen ratsahin kulkeville.
*^) Toinen polkii kenUes meni Alavuelle, josta — OIkkosesta pubu-
matta — ainakiii Tusa on Kyron kirkkoa kulkenul. Jams&n Pankalastd tuH
Tusalle vavy. joka asuUi siiloisen Paiikala nimisen lorpan. Pankalassd tal-
lelleUiin viela nykyjaan vanha suuri leili, jota ennen Kyron kirkkomatkoilla
olisi kaytetly. — Alavuen jarvessa on saari, jolla muinoin hoelaan saar-
natun, kun ei viela Alavuella ollul kirkkoa. Saarella sanotaan silloin myos
olleen hautauamaa. Tdhan aikaan vieUfiS vuosittain saarella Alavuen
Duoriso elokuun 17:(ta paivaa.
*^) Haavislon kohdalla vah3 alaspSiin loyttiin nykyjaan Karankajoeasa
Kuurtaoeella kokonaan tielamittomllla paikalla vanhat sillan ansabat, jotka
luultavasti oval luon vatlapolun jdannoksia. ~ Kiiurtaneesla Toysadn sanot-
tiin menevftn polkumainen» viela hyvin nakyva kaytliva» jota mainitaan piipin
tUkfi, Sit& olivat papit ennen kulkeneel Tdys§an. VftlHIa on jarvi, jonka
yli oli faeiU ruuhella saatetlu. Tainan kulkua en lieda tarkemmin. Se on
ehkft sama kun Tohnin kirkkotie.
173
HuUa onpa poiuUa omal lariDaosakin. Kun KyrOa puoMu
luHaan jyrkksa polkua noin puolivilliin rioDetUf, nSyteUan oikealla
kadeila peokinmoiDen kalHonlohko, jola sanotaan Pisponpenkiksi.
KoD Uas tulIaaD polun korkeimnialle kabdalle, missil SiowiOn
laveat DSkOalat aukenevat, bavaitsee kulkija palun vieressa oikeaHa
pooien, k^den viskaUavisla kivista kootiin, malalan, muUa noin
kuuUa syluia levedn raunion, joia nimiteiasn Uhnpaikaksi. SiiU
on uUainen larina. Ennen oli siin^ vuoren haltioilla eli Tuori-
peikoilla mahdotoin valla. Jos ei ohilse menijalla oilut milSian
beille uhrata^ niin ei pa^ssyt edes eika takaisin. Paljoa eivftl
peikot vaalineelkaan. Kivi, lanlti (aikka muu kalu, joka vaan
raunioon kolisi, oli beille kyllaksi ja kulkijain Uljtyi pakosta
taipua luobon veronmaksoon. Vihdoin tuli SimsiOn peikkojen
valla pispankin kor?iin, kun tdroa arvattavasti Pohjanmaalla mat-
kusli. Tama pastti lablea tuota valtaa kukistaroaan. Tali niin
raUahio — laikka kuinka kuiki — SimsiOlle ja rupesi kayden
ponnistamaan vuorelle vievaa polkua, mutta ei mabtanut pispalla
olla Tobnin saaria, kun vasyi puolivalilla ja istabti lepaamaan
pispanpenkille, josla tuo sai nimensa. LevaUya helken. tuli pispa
perille, pili saarnan uhripaikalla ja uimilti vuoren SimsiOksi, jolla
kukisti vuoren lialtiat niin, ett*ei sen eran perasta ole tarvittu
silla paikalla ubrata ^^^). Pispa palasi siita KyrOhOn.
Ilmajokelaiset ovat tulleet KyrOn kirkolle suurilla veneilla.
Uhrikoskessa, lahella Korpclaa, oli suuri kivi nimelta Kruunukivi^
joka on saanut nimensa siita, etia siiben kerran baajoukko buk-
kui. Kruunukivi poratliin rikki koskea peratessa muulama vuosi
lakaperin. Uhrikosken aaressa on UhrimMki, yaan en saanut uhri-
nimityksesta mitaan tarinaa. Korpelasta lahtien oli joella ennen
10S) Tuosta uhripaikasta kehutaaa joitakuila lanltia loydelyn, josta
syysta rauniokin pn koloibin kaiveltu. Mathesiiis sanoo loydetyo neliskul-
masia hopearaboja. Suomi 1S45, Geogr, beskr. om Osterboifen, siv. 269.
174
toinen juoksu, josta vieU tiintuva noma on muistona. Se yhtyy
nykyisen joen kanssa melkein vaslapSiiltS Ylistaron kirkkoa ^^^),
vahSl alempana Wdetimakea. ^Tuon juoksun nimi oli Ilmajoki^.
Ritioojan nimi oli ennen Kiitosoja. Kun Ilmajokelaiset palasivat
kirkolta ja sauvomalla olivat plias^eet koskien ohitse, niin he lepa-
sivSit Kiitosojalla ja pitivdt jonkunlaista jumalanpalvelusta. Kilinoja
on puoli kolmatta virstaa ylenipaba Hanliikoskea. — Laihialaisten
kirkkopolku kuiki Tervanevan ylitse ja Allistenmaan ohitse^ missSi
vielit on muistona ^kirkkolien korpi^. — WoyrilSiisten muinoista
kirkkotieU Rekipellon kylSn kauUa kJfjteUfiln vieISi oikaisevana
kfirrytienSi. — Weikkalan, Woitilan ja Taurilan kylat olivat myOs
ennen, ehkSl kuultiivat Mustasaareen, Suomalaisia ja k^ivivat KyrOn
kirkkoa^ multa eras kirkkoherra oli pakoittanut asukkaita luke-
maan ruotsia, josta nuoret olivat alkaneet ja nyt on ainoaslaan
yksi vanha mumma ensa Suomalninen.
YlipSiansSI seuraavat kaikki vanhemmat maantiet Suupohjassa
noita ikivanhoja polkuja. Niin jutellaan Alavuelta Wirtoihin kul-
kevasta tiesta, etta sen ovat ensin Sepposen siat polkeneet ^^^.
*<^) Ylistaron kirkon sijasta oli ensin oilut riita, pitiko se rakennet*
taman •Kaukolan pakkarille*, muulama sata askel ylempana Rinla-Kaukolaa
etelapuolella jokea, vai Riskumaelle, missa, pohjoispuolella jokea» nykyinen
haulausmaa on. Riskumaeila seisoi kirkko, kunnes nykyinen rakennetliin.
Pappilakin oli alusla niemella etelapuolella Ruuskalaa, mutta se muuteltiin
varahin nykyiselle paikallensa, kuten naemme seuraavasta muisluluksesla,
joka on luettava eraan kirkonkiijan kannessa Y:n kirkon arkistossa: <A:o 1710
loulu atona satoi wettd eikd wiela sijhen asli joki tullut umben eli jahiin
etta ihmiset slid vahimen hewoinen oils tainut ylitzen roennSi Jonga iabdeo
mina H:r Alflanuxen cansa Plockilan cohdalda sen wenheila ylitzen juhla
puhtella meloimen A Aphr6n>
^ Leppasest§ ynn§ mulsta taloista Wirroissa, kehuttiin Kuurtaneella^
oil ennen k^yty Kyron kirkkoa, jonne ruumiitakin sieltd kuljetetliin. Viel^
n§ytela§n Leppasen vainiolla muinoinen vihitly hautamaa, kymmcnkunla
8ylta5 kanltiinsa, jota pidet3§n peiteliyna pellosta otetuilla kivill§.
175
Nuo oil vat enneD kdyoeet Tulijoella ja kun toisen kerran Iflhti-
yH Fdhkien metoan halki roeDemattD, kuiki Seppogen isflnU pil-
koten jtiissa. Sikajutta on samoin Ala*S«iDfljoeD, Umajoen ja
Yiistaron vjllisistfl teisUl jodS entisesU Maalahden ja Petolabden
valisesUI postiUesUI.
AskeD maiBmimme, elU hirvifl ja peuroja ennen lOytyi kylld
Suupobjan metsissfi. TielSi tniesmuistooii on joitakuita peuroja
PohjanperilU karannat aina Unne asti. Nevoista toytiaan joskus
peuran sarvia. Hirvia samoin kun peurojakin pyydettiin ennen
handoilia. Noita kaiveiliin pitkin mttkibarjanteita, niissfi suo ja
nevamaat sivuilla pakoiuivat batyytetyt birvet juoksemaan pitkin
barjanneUa. Uandai katettiin boikilla riu'uilla, jotka peitetliin
kankaan nftkoiseksi sammalilla. Hirvibautoja on esim. Kubalam-
min ja Kunrtaneen jar?ien vaiilln Haavislon mflellSi ainakin pari*
kymmenUI. TamSl barjannes on soukka ja noin kaksi uulla virs*
taa piika. Hautojen sijat eivSi ole tliban aikaan kun puoli toista
kyynftrSia syvai ja puoli toisCa sylUii poikkimitaten auusta. —
Samallaisia peuranbautoja (tois. Lapinbauloja) niiyteuan niin-
ikaan myos Sakarinmaeilft Nurmossa ja Waltarinkankaalla Lebti-
mflellfl 10^).
^) WaltariDkaDkaan ytilse kebutaan enneo kulkeneen mainio Ulvilie,
jola myoden kruunu olisi vedattanyt kuparitransporlleja ilaao pain. Metsassa
Daytelaan viela paikka, missa jonkunmoinen kestikiivari olisi asunut. — Pro-
vasli Feilman*in antaman tiedon mukaan oii Lappajarveiip Kuurtaneen ja
Umajoen asnkkailla peuroja viel§ Kaarlo Xlfmeu aikana, jolloin ne kunin-
kaan kdskystd aaunuiliio. Wttrehus, Suomi 4847, s. 68. Tuota epdilemdtOi
mnistuUaa tarina Lefatimaella, eiUi KuninkaanlammiD d&ressi Soinin rajalla
moinoin on ollut «m6tsakotou8* kuninkaan jabtiv§eHd, kun ovat tddlla ker-
ran kdyneet peuroja ampumassa. Kaksi miehista oli jSdnyt tSnne ja asut-
taneet Stor-Skytin ja Lill-Skylin talot. Nuo peurat eivdt kuitenkaan nayl&
olevan aikm'sempia kun Kaarlo IX:nen ajoista, joka Maaliskuun 30 p. 1608
kikski asettaa Lappalaisia timajoen erSmaihin, jotka muka Suomalaisia opet-
176
MiUi tervanpolttoon tulee, nakee lukija jo eddlisisU iarinoisUy
ett'ei silfl Suupohjassa voi ensinkato nuoreksi pa^tUia. Psin vas-
toin OD tervanpoltolla oliat siiuri vaikutus Suupohjan asuttaini-
sessa, Biinkuin kohta tuleinme Dakemaan. TSiss^ rohkenen ensin
selitykseksi lainata miiutaman laaseen tervapoltoD vanhuudesta
Pohjanmaalla Juvelius'en vHiUelOsU PohjanmaaD lerTanpoUosla
V. 1747 ^^^). Hsin sanoo si v. 10: ^ElU Pohjalaisenune jo kauaa
ovat tervaa polUaneeU nileniine noista monessa paikassa loytyviatfl
tervahaudoisLa, jotka UU nykyfl kasvavat vanhoja ja souria puita
ja aikojen kuluessa oval tuntumattomiin Uytelyl muslalla mullalla.
Noilla tervahaudoiila on sama muoto kun nykyisillaikin. Ne ovat
ainoasUan pienempifl ja poikkimitalen noin kaksi sylldSl,* josta on
yinin2ln*eUdva ettn tervapoltto eonen ei oUut niiii vahva, kun nyt
EtU tervapolltoa muinoisista ajoista saakka on kjlytetty Pohjan-
maalla, on myOs siiU ndhUvS, etU rahvas on veroitettu meteien
jalkeen, niinkuin vanhoista verokirjoista naihdJUin^. Vihdoin mai-
nitsee vdittelijii useita rahvaan suusta keksiiyitd iarinoUa van-
bemmista torvanpoUto^keinoisla. ,,Hei]la ei ole muinoin ollul
pilkaa, puusta koverrettua kuurnaa haudan pohjalla, johon terva
pitaisi juokseman; vaan joko panivat haudan pohjaan suuren
vadin, taikka kaivoivat sinne pienen knopan, johon terva saisi
kokoontua. Tervaksetkaan eivai olleet heilla sellaisia kun tahan
aikaan; silloin ei hakattu kolotuita tervaksia; v<)an oleltiin kuivia
ja pihkasia niiinnynlatvoja taikka karaja, jotka noin kyynarSn
piluisina sidottiin kimppuihin ja pantiin tervahautaan tervak-
siksi, eika laskulle niinkuin tahan aikaan, vaan pyslyyn. Sellaiset
haudai kutsuttiin kimpptihaudoiksi, Sitten ruveitiin polttamaan
taisivat peiiranhoitoon. Verlaa Dalin, Svea Bikes HisL ///, 2: 574. Waara*
nen, Handlingar mainitulla paivalld 1608.
4<^9) JuveliM, TjUrlilw&rckningen i Osierbotn, prces. Mennander; . Abo
1747. Tekija arvelee Pobjanmaalla aikanaan poltetun tervaa eDemniaa kuo
ffiuissa Ruolsin ja, hanen tietonsa mukaan* koko mailman maakuiinissa.
177
(erraa kolotaista manlypnista ja mgnnynjuurista, joika ensin ha-
katiiiD pieniksi; muUa sitlemmin poltetliin sen pituisioa ja kokoi-
sina, kun viela yleensd Pohjanmaalla heiia kajtetafln'^. — „Jos tah-
(lomme uskoa^, jatkaa ban tasta Tiela, ^rahvaan juttuja, on erfls
Sihavaikonen ^*^) nimelU ollut ensimmSinen, joka on polttanut
tervaa in9nnynjuurista Pohjanmaalla. Kun ei hifnella itsella ollut
varmaa asuntoa, kulki hSIn ympari maata, varsinki Lohtajan, Pyha-
joen ja Kalajoen pitajissd, opettaen tuota taitoaan rahyaalle. MuUa
ensimroainen^ joka pani katkotut koleet, sen pituisina kun heiU nyt
kayteUJfn, lervahautaan, kehutaan olleen kOjha talollinen Toysan
kyldsta Lapuan piUjSia, joka ei ollut niin Tarakas, etta Toi hal-
koa tervaksensa niin pieniksi, kun siiben aikaan oli tavallista,
▼aan pani koleensa tervahautaan sen pituisina kun olivat katko-
tut metsassa ja sai poltostaan saman hyodyn kun toisetkin. Se
iaas, joka rupesi paneraaan ter?akset hautaan Tiela kaytetylla'
tavalla, oli tarinan mukaan MursaJa niminen talollinen samasta
pitajasti Kuurtnneen kylasta"^ ^^0*
TOysassa puhttttiin pienista ^Mnukilaisten tervahaudoista^
Tohnin seuduilla. Tavattoman pienia tervahautoja loytyy mjOs
Kunrtaneella. Arvattavasti ovat ne ^kimppuhantoja^. Tlipaansa
ovat nuo haudat niin tiheassa, etta se kavisi nakijalle ihmeeksi,
ell'ei tarina tietaisi tuota seikkaa selittaa. Ennen, naet, olivat
ihmiset niin pahansuopia, etta noitumisellaan pilasivat tois-
tensa haudat.* Jos vaan naapuri sattui kuulemaan hakkaamisen
i<^) Kihavanskoinen mainitaan Kalevan poikana. Suami 1858: 449.
^") hiveVmi I. e. siv. 10 ja 11. Epdilematta on tuo tarina kdyh&sta
Toysalaisestd ennen kuulunut Tohnin juttuihin. Ndimmepa ukon kaatavan
ja katkovan koleitaan, multa halkomisesta ei puhula milaan; se vaan etta
ukko kantoi koleensa nalistyneend tervahaudalle. -^ Munula on talo Toysa-
jdrven aaressa Ranta-Tdys3n kylaa, joka nyt kuuluu' Alavuteen. Siihen
sanotaan tulleen asukas Pohjasta, Mursu nimisesta talosta. Likeinen Vanha
Pohjola on myds Pohjasta p&in asutettu.
SuomL 12
178
loiseD tervahaudalta, niin sai sen pilaluksi, eika siiU hauilaftta
sen perSsU tervaa saatu. Tuosla syysU Uiylyi yhu ferfUk
muutella hautoja. Noita pienift haiitoja Kuurtaneella, joila tava-
taan tiheSissft esim. Salmen paikoilla, arvellaan UimHn asuluksen
ensimmSisiksi. Ennen kehuUao Kuurtaneen rannoilla koleila halo-
tUD vakivasaralla ja vaajalia.
Toysjin puoleila puhuiaan Muukiiaisien nimelltt jostakusta
muinaisesta kansasta ^'^). Muukilaislen tervahaudat Tohnin seu-
duilla oval noin kolme sylUil ristiinsS. MwukiUmien rqfa-
merkkia taas oval nuo v^haisella kivijalalia seisoval vlikikiveC.
joila ei miehissflkSiilD UhflD aikaan voida haiskullaa. • Tuoiiaisia
rajapylvfliU on pJI*i Tohnin likillS. Kerrolliin ell9 Wallarin-
miiellSl, pohjoseen pain Lehlimaen kirkolla, piUisi niiU oleman
nelja yhdessfl rivissS, joka kfly eriian peuranbaula-harjanleen poikki.
Pylvaiden vftlil -sanolaan olevan noin 150 askella. TflsU pylvfts-
rivisU poikkee viela loinen makeH pilkin, mulla siinft rivissft ei
kuulu olevan kuin kaksi. Kenlies ansailseval Umttn penisleella
nuo ihmeenaiaiset kivipylvflUt, joila nSyleUdn moniaalla laholia
Suoniessa, jolain larkastusta. iLse en lullal laola pylvSariTia
malkoillani nSkemfldn. Muukilaisisla kuulin myOs luon lavaUisen
jaililaislarun, elU lytti) oli loyUnyl meiddn Biikuisen kynlOmielien
peliolta, koonnul mielien hevoisineen^ auroineen pSivineen kaa-
liinsa ja vienyl ailillf^nsa nilhda. Tflmll kaski tylOn vieda lO)-
lOnsJl lakaisin ja arvcli: ^Ne oval maaniyyrahia, jolka lulevat
meidan perasU lannr nsumaan, meidfln Uiytyy lahteH laaUif pois^.
Sama laru jutelliin Lehlimaella jSllilaisisia. Nayleltiinpa Alsarin-
m
jarven itSrannalla Jauilaislen asunlopaikkakin Suniniemen etela-
puoleila. Paikalie on jo asutlti pello, Jota lehdessa iiajoiteltiin
joilakuila kiuasjaannOksia. MeidAn kokoisia asukkaita oli jo Jatli-
**^) Luiiltavasti on tuo nimi muodostelroa lavallisemmasla Munkki-
laisnimesla, joka esim. tavataan idmsassa. Warelius, Suomi 4847: ^4,
179
Hiisten aikana asettunut Diemen pohjoispuolelle. Kuurtaoeen puo-
lella; lahella LebtimSlen rajaa, on RarankajSrvest^ noin virsta koil- '
lisla iimaa kohden nevalla Valkonen KaJHOy joDka notkossa piUisi
oleman pari sylua syvSI kaivomainen rakennus, jonka kivimuuril
ajan pitkiian ainakin osaksi ovat vierineet pohjaan. Se on ym-
mjrkainen ja ]2(pi-mitaten noin kolme sylUSi ^"). Tarina sanoo
siina olieen JauilflisillSl lupa ja lisilSi, e,iVk sillit kansalla on ollut
hiukset kantapaihin asti. TSydellisyyden vuoksi mainittakoon etU
myOs Lapualla Tiistenjoen kylffssa, noin pari virstaa Paavolasta
ISntta kohden, piUlisi Pilkdselld vUoreUa olteen ympyriainen muori-
rakennus, jota kehuttiin Jauilai^ten tekemaksi, mutta nyt, arvel-
tiin, on rakennus bajoitettu >^^). LShella samaa vuorla nayteUiSIn
vanhoja tervaliauta-paikkoja, joita ei tunnusteta UmSIn kansan
tekemiksi siiukin syysta, kun viime aikoihin saakka on joen var-
silia ollut niin yUakjilff metsSIl tervanHin polttoon, eU*ei kenen-
klffln olisi tarvinnul sydSnmaahan tunkea. Arvellaanpa Paavolan
talostakin^ etia sen ensiromdiset asujamet ovat oUeet jattilciis-sukuay
saurikasvuisia, noitaisia ja harvapuheisia. Naylteeksi, koinka harva-
puheisia olivat, julellaan, etU kun kaksi heisUI muutamana maa-
nantaina lahtivai metsSfln viikkokuntaan ja toinen havaitsi karhun
kayneen polun poikki ja arveli: Kdmpikd iuosta oUe kdpnyt?
Dtin toinen vastasi lauantaina palatessa: kdykoon.
Jos nyt lahdemme tervapolton vaikutuksia Suupohjan asut-
tamisessa kuulustelemaan, niin tiedamme esim. ennestasn etta
"S) llomSen kankaalla Hmajoen rajamailla Laihiaa ja Orisberg'ia vds-
taan pitdisi samoin hietakankaassa oleman ikdankuin kaivo, joka oaaksi on
taytetly kivUla. Sita sanotaan Hiiden haudakn. ErSana pyhanaoli 12nQiesta
turhaan telinyt iydl5 siina pohjaan pSastakseen. Samoilla seuduilla pilSisi
my OS oleman Hiiden Idukaita (?).
***) -Pitkasella vuorella* on myos suuri kelkan-n§koinen kivi kahdella
isluinsialla. joka on ikSiankuin pidattanyt kalliofaon. Sita kutsuvat asukkaat
Ukcu keikaksi.
180
Huhtala, joka tohnin aikana asutettiin, od Lapuan ensimmflinen talo.
MisU siihen tuli asukas, ei tarina tiedSI selvitua, mutta muuten
ovat enimmai talol Lapuella asutelut KyrOlflisten lervahaudoille,
joiden jSidnnOksia tavataan melkein kaikkeia kjrl^iin vieressfl. Niin
on esim. Saarenpdd, joka on vanhin talo Lapualla Hulitalan pe-
r^sU, asutettu YahSin Kyrtfn Saarenpdan haudan^asreen. Samoin
on samannimislen KyrOsssi olevain ematalojen haudoiile asutelut:
Nyrhila, Annala, Anttila, Turja, Pouttu, Karhu (KyrOssS: Turjala,
Pouttula, Karhula), Toppari j. n. e. Lapuan kirkko pitflisi ole-
roan rakennettu ^Keltoolan luhdalle'^ Keltoola on talo Ylistaron
Kyl^npSassS. Tarina ei kuitenkaan tieda selitCflA olivatko ensim-
mdisel asukkaat KyrOsta niuuttaneita, niinkuin uskottava on.
Samallainen on laita Kauhavan asutuksen kanssa. SieilS
on ffemminki vanhin talo, jonka asutuksesta en tavannul tarinata,
sen vaan ettft kun toinen talo Perttula asulettiin ja siellft tuli las-
tuja, nioitti Hemmingin asukas talon asuttamista hilnen ,,sikoovallil-
lensa^. Perttula, llannuksela, Annala, Renko y. m. ovat, tarinan
mukaan, asutetut Kyrolaisten samanniinisten talojen bautain SlSlreen.
Lapuan aikuiseen asutukseen voi siitdkin pasiltail, etttf joki-
varret Ylih^rmSissa ja Alahflrmassfl vielft ovat Lapualaisten luhtina.
Vasta virsta tflnnempSina AUh^irmSn kirkkoa paasevnt Harmaldiset
peltoineen rinnalle. Siihen saakka viljelevSt Harmalaiset ihan
latvamaita. Tuostakin sopisi arvata, jos ei se ennen olisi tietty
asia, etta HSrmat ovat uudempaa asutusta.
Nurmon ala n^kyy myos ennen kuuluneen Lapualaisten alle,
silla viela tavataan tuonnempana Nurmoa Lapualaisten tiluksia.
Mita Nurmon ^rintamaihin tulee, ovat ne ennen oUeet niin vetisift
ja nevaisia, etU niiden asultaminen siita syysU on oUut ylen vai-
valoista. Ensimniainen talo on PenllUd, jonka asutti Pentli niminen
mies. Tama, julellaan, oh tullut tienrautkan paikalle Penttilan ja
KalisUyan vahlla, tunsi siina ikaankuin rieskaleivan hajun ja arveli,
eiko tassa rupeisi asuminen kaymaan. Kavi siita viela vaha aieinma
181
ja rnpesi hongan juurelle koteloa tekemfliin. — Toinen talo on
Jaskari. Sen paikalla oli joenrinta ennen yien nevaista vehka-
alfao maata, johon ensin o]i asutetlu Wehka-alho niminen mokki,
missil paraasta p^JisU oli syOty vehkaleipSid, mutta kun luo b^visi,
muutti Laibian Jaskarista asukas, joka asutli talon inokin paikalle.
Luultavaa on, eltd sekS Nurmo jotta Alaseinajoki oval saa-
neet asukkaansa eri lahoilta. Talojenkin nimel oval ndissii seura-
kunnissa tavattomasti vaibtelevia. Nevaiset jokirinnal eivat ole
kummassakaan tehueet niiden asuttamista kateen alaiseksi. Kuka
uskalsi, riipesi nevoja viljelemdSin. Samasta syystft on myOskin
luonnollisla, ell'ei nSilla jokirinnoilla tavata noita asulusta levitU-
via tervahautojakaan. Alaseiniijoen vanhin talo on Jouppi ja toi-
nen NiemisiOy joiden asutuksesta en tavannut tarinoita. Kitinoja,
joUe samanniminen oja oli antanut nimens^, oli saanut asukkaansa
Raalalammin pit£lj9ista Matt^sen talosta.
llinajoen ensimmtiisista asukkaista olemme jo eunen puhiineet.
LuultavasCi olival nuo tilhdn aikaan niin satoisat jokirinnal mui-
noin yhdeliaisia korpimaita, kun viela Ylistaron ja Umajoen vali-
set rintamaat, joiden korvei muislnllavat ^Korpijoen^' enlisU
nimed. Tuolla vSlimaalla tai joella syOlUvai Ylistarolaiset kesS-
seatuina karjojaan, tuoltaen sielUi joka viikko lehmflUislarpeensa.
— Ilroajoella en liion kuullut KyrOlSlisten tervahaudoisla pubulta-
Tan, jos niiU ennen olisi loytynytkin.
Jos UsU poikkeamme Kauhajoen varsilla asulustarinoita
kuulustelemaan, niin kobtaa meitit ensin Krekoola Kurikah van-
bin talo ynnSl Kauhajoen vanbimmat talot KnuuttUa (asulettu Ison
KyrOn Knuultilasta) ja Havuunen, Mika noisla kolmesla on van-
bin, on tarinoisla vabSin vaikea paftttaa. KyrOssft kerroltiin elU
Ylistaron Punkari oli tappanut Kaubajoen KnuuUilan, kun oli asuUa-
nut talon liian likelle. Krekookin ensimm^inen asukas oli Krekoo
niinelU ja KyrOsUl kotoisin. IlSin oli KyrOssSi nttbnyt lastuja las-
kevan jokea alas ja tuosta ruvennut tuumittelemaan eiko tuolla
182
yllapaia olisi byviakin asunliloja. Silloin ei viela ollul onuila
taloja Umajoella, kun Karjala. Krekoo kulki siiU vield ylOspain
sik^i kun tuli Atdnotsan tyko ^^^). Tuon niemen Denasta noin
pari sataa askelta alasp^in seisoi rannalla ikivanha hooka. Sen
juureei^ laski Krekoo kirveensa ja kaatoi hongan maahan. Oksasta
teki hMn pOydan, jonka nykyinen Krekoolan isSinU viela oli niih-
nyt. VasyneenJS pani Krekoo hongan kaadeltuaan maala Ja nSiki
iinta, jossa hSinelle sanolliin: „Kun sina minun pasIUiQi olel olla-
nut takan, jota minSi niiu kauan olen kantanut, niin ota UsU
kannon alta rahaa niin paljo kus' tarvitset, routta alii liaikkia
ota^. HerSittyft lOysi Krekoo aarteen, josta olti tarpeeksensa.
Krekoola olikin hdnen^aikanansa varakkaampi, kun koskaan jSlesU-
pSin, ja ukon sata nautaa kulkivat syOlOll£l kumpaakin puolla jokea.
Kun ukko vihdoin joutui kuolinvuoteelle, pyysi paiinen erftiinii
aaniuna uusia kenki£[, mutta kun kiellettiin, vei karjan karhun
kitaan, joka kaatoi viisikymmenU nautaa. Kun Krekoo sen kuuli,
niin arveli: „Herra antoo ja flerra otti, kiitetty olkoon Herran
nimi^, ja ennusti: „TMfl edes ei pidil Krekoolan maalla enempSiSt
menestymdn^. Nyt on talo^kuudessa osassa ja useita torpparia-
kin, routta kumminkaan ei ole Krekoolan maalla viitliik8£ln kyoi-
mentft lehmiia. — Krekoola oli, niinkuin sanoimme, Kurikan eosiin-
ipSinen talo. Vaohaa asutusta on myOs Koiviston kyld, jonka en-
siromftinen ISpikulkevasta luoniasta olellu nimi oli NendUoma ^^%
^**) AtSnotsa, jota myos sanot^an Att&pHdkri, ei ole nykyisella naol-
taan muuta kun malalammalla jokirioDalla jokeen asli uloUuva tormanicmi,
joka taban aikaan on pelIok$i asullu. Gananderia arveiuja paikasta en en-
sinka^n voi puolustaa, olkoon nimi sitte synlynyt kuinka tahansa. jos ei
sita selv§ksi Suomeksi voida tunnustaa. Vastapa§l3 joen lanlisella rinnalla
on vhhkn tylympi lorroaniemi, jota myos sanottiin altapaaksi. Tarinata ei
Idydy muuta kun yH§mainitusta likeisesta aarteesta. Mietaan kylaa sanotaan
viela kylan kesken Attap&aksi. Vrt. siv. 87.
'4i«) Nenatloman kylas8& oli v. 1557 12 taloOista. Vertaa Ig—tim
I. c. siv. 26, missd tekia julkaisee lueltelon Kyron pitman kylistl^ mainit-
1«3
Kauhajoen ja likiseiiri^kuiitain asutuksesta oli Knuutlilassa
eoneD kaikilta taiou oniistajiUa jatkettti aikakirja, joka hSvisi kun
Knuultiia ja nielkein koko Kauhajoen seiirakunta polletUin Wena-
bisilta 1808-viioden sodassa. Tuon aikakirjan miikaan, kehiii
mutitaina kjflSnvaii|iii) llavuusessa, olisi Havuiinen oUul ensinimSi-
nen lalo Kaiihajoella ja asutettu llaiihosta, Knmiltila toinen, johon
PobjankyrOsU Itili asukas *^^). Kun HyypSnkylan Tanliin lalo
JooDi asalelliib vieU yiemmil ja sieha rupesi lasUija lappaainaan,
lahtiv^l Havuunen ja Knuottila yhdessa katsomaan kuka siel^
^juoniUeli^. Ensi kerralia suuiluival joen mutkiin. Kun toisen
kerran lahtivat, tulivat kumminkin penile ja arvelivat: ^Jo ny(
olemme juoneen jouUiueet^. SiiUI sai Juont nimensil. — Kauha-
joen varrella nSyielKcin Kyrolaislen muinaisia tervahautoja ehtimi-
seen, josta on arvatlava, etU tei*vanpolUo Kurikassa ja Kauhajoella
0D> saihoin kun Lapualla ja Kauhavalla, paljo vaikultanul maan
asuttamiseen.
Laihialla on Sorvari, alapuolella kirkkoa, ensimmaiuen talo,
toineji Kasi, ylempSn^ KyllfnpiiaUf. Sorvari oli lasiuista buoman-
nut Kasin asuluksen ja ISihtenyt siU moittimaan. Mikkola on
siilfl vdlillil ja olisi siis kolmas talo. Kuitenkin kerrotaan siitSikin
(loisena talona) ja Sorvarista lastutarina (vrt. limcuinefi 1852,
n:ol 12 — ^20). Talojen nimet todistavat ettfl Laihia asutettiin Ky-
rdstjf. Sellaisia ovat esim. Sorvari, Waro, Loukkoola, minkil viim-
meisen talon saarella nSiytetaan tervahaudan sija jokirinnassa.
tuna vuonna. Erebdyksesla epailemaltd mainilaan luellelossa eriUain Nd-
$eld$ifif 19:il& lalollisella. Lmfftarlan kyldssa Lapualla oli luultavasti 6 tai
6 lalollista eika 56. Liuhlalan kylassa ei ole tabankaan aikaan cdes niio
inonta talonosaa.
*") Tuo aikakirja on luuUavasti ynna rasiltaval sodat poistanut alku-
peraiset tarinat, joita en onnislunnl saamaan Kaudajoen vanhimmista la-
loisla. KibnioD tarinan mukaan olisi Knuuttila koko Suupobjan ensimmdisia
taloja.
184
Laihian pitaja yhdistettiiD seka Kyr5n etU Musiasaaren pitdj^Sin
kuuluvista osista. SiiU syysU tavataan pitdj^D alisessa osassa
ruoUalaisia talojen nimis, esim. Wiiki, Ritari, Falsi, Skinnari y. m.
Laihian rikas kirkon arkisto antaisi, luuUakseni, johtoa KyrOn ja
Hustasaaren piUtjieo muinoisesta rajasta. Tarioaa mukaan ou
meri kerran peitlSlnyt Ruloluhdat aina Prinkinmaelle saakka, 3
uulta virslaa alempana kirkkoa. Miiellft on muinoin lOytty ank-
kuri. (VrL Runeberg'in kertomus Laihian piUtjasU, KgL Vei.
Ak. HandL 1758, siv. 188). Poolan talon Laihian ja Jurvau
vfllilla perusti Kaarlo Xll:nen aikana Kalajokelainen, joka pilkftn
partansa vuoksi nimilettiin henkikirjoiluksessa Polakaksi. Isou
Vihan aikana k^lki mies rahansa mets^an, mutta jaui pussillisen
kuparirahoja kotiin. Wenalaiset pakoittivat hanU oppaana sen-
raamaan heiia Sarvijokeen, mHlla tiella vaativat hanelm suuria
rahoja ja loivat hSnen lonkkaluunsa poikki. Tuosta kuoli ukko
Talvitien ladossa, mihin hSlnelU oli oliul tapana kfllkeft hirven-
nahkansa, kun hirvien ampaminen oli kielletty. — Kun Laihia
Ison Vihan aikana oli joulunut miespuuttoon^ sanotaan Unne oiuul-
taneen 60 poikaa ftkolyharjusta.
Siihen aikaan, kun Lapuan Huhtala asuteltiin, ei Lapuan- joen
varrella oHut asukkaita kuin kaksi Kainuussa, joka oh Jepuan
entinen nimi. Lastut olivat Uioneet viestin Huhlalan asuttamisesla
Kainuun asukkaille. (Jepuan nimi olisi syntynyt siiill, etu erddssS
tappelussa huuUiin: ge pd!J. Yiiharuian ensimmainen talo Wii-
tala on asutettu Lapuan Wiitalasta ja viela nayteUSn ensi asutuk-
sen muistona vanha tervahauta; Ikoola Kyri>sUi. Alaharman Ko-
joola on asulettu Lapualta ja Heikkila KyrOsUl, Holma Purmojoeila
ja Lddperi (Lofberg) WOyrilU.
Pailsi noita KyrOlaisten tervahautoja loytyy myOs uiuita to-
disluksia, etta KyrOlaiset muinoin kulkivat lavealta Suupohjan era-
maita. Niin juteltiin esim. Lappajarvella, etta Lappalaiset olivat
kayneet aina kuninkaissa, riidellen Kyrolaisten kanssa Lappajarven
185
kalavedesta. Raja heidflD vdlilldDsa oli kSlynyC RajaniemesU Pybfl-
lableen. KyrOnniemellji nSytetaian multakumpuja jarven raonassa,
joiasa KyrOl^isilU on oUui kuoppia; KyrOnsaarella laaaen KyrO-
Iflisten jSlkinil kiukaita. Karoaasaarella on latoioa kaksi suika-
Durkkaista „Kyrdlfliaten kala-aitUa^, jotka ovat muutetut KyrOn-
saareita. — Kimossa oiiuiteUian ylempilfl vasarisloa Kyrohoars^
sillii Kyrotoisillft on sielto ennen suvisin oilut karjapitoja. Kimon
asuliiskin oli aina Isoon Vihaan saakka Suomalainen '*®). Ranta-
^^) Json KyroD kirkon arkjstossa la^ataan kopioituna kirjal erdassa
rajariidassa v. 1756 Lapuan ja Pietarsaaren . pilajaldisten valjlla. Riidassa
esitettiin myos eras Kyron ja Pielarsaaren muinoista rajaa valaiseva todia-
tuskappale, joka huonon kopion mukaan kuuluu nain:
•lagKnuth Ebrsz: Laghmao i Osterbotn ocb i Salagunden, gior wit-
terligit, med tbz mitt nahrwahrande opne bref at then tid iag Sommarting
holt medh' allinogen i Ryro Sochn i ahrlig och forstfindig mans n&nvaru.
Lasze OhJsz: Fougte p§ Korshohn, och i flere gode mans narwaro, at ahret
efter Christi bord 1533: um torsdagen nast sanct Olofs dagh, Tfi kom fdr
Ratta Lasze Olsz: Fougte pi Korsholm mz thenne efterskrefne Harads Syne-
ffl^D, som ar fdrst Lasse i Wijf, Peder Ions {ne) Lasse rutt, Peder Oloifs.
Tomas P:sz: lacob Knutsson: Mins anderson Olof Tord-.sz: Anders Koyhd-
jarri, Peder Anderss: Ions Anderss: liten, och Ions P:ss: och witteriigit
giorde pS ett salt ting, at the hafwa synt och uplett och gildat thenne
efterskrefne R&er forr gilda rSer, emellan Pedersore Sochn och Kyro 3ochn,
pd then utmark, och Fiskewatn, Forstarfin heter Andatram, andre rin he-
ter Pmrmi^n ISrfwi p§ Sodre sidan, Tredie rSn heter B&tinikoski och mitt i
niska som watnet falier fr§n Lappa larwi p& Sodra Sidan Kyrobona och
Norsidan Pedersdbona, fierde rS§n heter PUkiUten Luoto i synnersta naset
nSgoi till Ostandh {iic) Femte rSn heter K&dkofUM, och sedan rett dster-
uth sS lange Tawasteme taga weder, och hafwa Kyrobona undt Pedhers-
ore bona, et litet Fiske, med sSimbd wid Palvaniemi och sedan till Walki-
sari nordan for don i Mayafiske ocb intz annat flske och om Pedersdre
bona hafwa fSitt nSgon del inne med Kycobona; antingen med skifte
eRr. Kope eller arf, ell:r Gilterroll tH skola the niuta och fara medh Peders-
ore bona, hwarelter sin ande), uch icke mehra, h^ilket ahrende jag skot
til) dhe III m&n i ndmbden soto som ar fdrst Rengt Ehrs, Lasse i Wijk,
136
toysfln kyUssil Alavuella juteltiin^, eiVk ennen oli iiiUut kalasUjia
KyrOsU ToysJinjiirveHe ja tehneet kala-aitan saarelle. KuurUneen-
jarven rannalla oli Kyr<>laisiira myOs kala-aittoja, niio esim. Hallisen
Mojaiiiemella, josta vasia saanime mainita. Puodiiiketokin kuu-
iuii saaneeu Dimensa beiddlD kala-ailoistaan. Njfytidai kun Kauba-
jokikin ennen olisi ollul varsin kalainen, kun nykyaikoihin saakka
Sorvarin kosken parlaalla on sfililynyi huone, jota on kehutUi
^KyrOldislen nuoUaladoksi^. LShelte Kakkurin kestikiiYaria
Mickel Lars, Olof Mickelsz:, Lasze p:sz: Mats' Laraboinen, Clemet Memoi-
nen» Mickel Larss: Anders Larsz: och Hendrick Nils, med Ihem flere etc»
the Iher uin ransakade,. witnade, och stadfasle foreskrefue RSSr med Uie-
ras Eder, efler Iheszom foreskrefne skAlom Raiisakadoin witnom» och Edom
domde lag foreskrefne XII Syaemans giarniogar och R&Sr sladugt och fast
obrdUligil hSilas, wid 6 in:r for min dom, Till yUennehra wiszo och wil-
nesbord, trycker jag mitt insegel nedhan for Ihz breff, som gifwet och
skrifwit ar, anno d. die et loco ut supra*.
Tarinan mukaan on Kyron ja Pietarsaaren pildjien raja alkanut Tuh-
kurio kyJan paikoilla Woyrilla (Lauus, Trad, fr&n W'&raj siv. 13) ja kaynyl
Kimon ylisen ja alisen vasariston vdlilld Wakkurin taloille Kimon ja Ala-
barman valisen tien varrella eli N&enpdan pohjoisen talon tyko, missa Woy-
rin rsya kulkee. Niilla paikoin on siis ensimmainen rsgapaikka Andestrom
haettava. Siila kuiki raja puoh neljannesta pohjoispuolelta Alabarman kirk-
koa, Purmonj&rvm eteldpuolta Kortesjftrvella, Hanhtkosk$M, joka on Evijar-
ven ja Lappajarven Walijoessa; siitd Walijoen suuhun ja PiMUen luodon
yliUe Lappajftrvessd Kotkannenadn (nimi on kadonnul ja jo v. 1607 raaini-
taan viimeisend rajapaikkana Kolkanniem). Tuosta meni raja illiista suun*
taa Hroan kwelle saman nimisen j&rven rannassa, 3 neyannesti pohjois-
puolella Soinin kirkkoa, missfi tarinan mukaan Pietarsaaren, Kyron, Pirk-
kalan ja Rautalammin rajal kerran iskivat yhteen. Siita kuIki Pobjanmaan
ja Salakunnan tai Kyron ja Pirkkalan raja •Hattuhoogan korkeimman* ja
^ «Levdjarven korkeimman> kautta LivonUUUeelle, joka vedenjakajana laskee
veita seki Alijarveen etta Ahtariin; siita MattUen kiveetiy noin 400 syltaa
itdan Lehtimaen kirkosta, Toys&n. Ahtftrin ja Soinin Uenhaarassa. Tuoala
vihdoin Muiialommen kiveen, jossa viela nahdaan maakuntaia ra^jamerkit
piirrettynd j. n. p.
187
#
Kurikassa on taas jokitortndll^ portaantapainen kivi, joka hoetaan
oUeeo porlaana KyroUisten kala-aittaao.
Teava, Karijoki ja Isojoki ovat, varshikio edelliset, nuoria
asutustal Asotus on sekH kielen etU tarinan mukaan pSii-asialli-
sesti tehty Ilmajoen puolella noiile Ruolsalaislen takamaille, ja
vaikka asukkaal kaikki Uhlin aikaan ovat Stioinalaisia, )<>ytyy kiii-
tenkiD useila ruolsalaisia talojen ja paikkain niniiii vielakin tuolla
alalia, esim. AysiOnmdki (Osterbaok), Weslerback y. m. Karijoella
oli ytAfarttuunen^ ensimniMineu talo, Hanwula loinen ja niislfl ju-
tellaan tavallinen lastularina ^^^). Karijoeii ja Isojpen murleiden
T^lillSi on se eroilus buomaiUava, elta kun Karijokelainen kjlyltait
Saupohjassa tavallisia lyhennelyiUi muoloja, esim. memty oiit, sanoo
Isojokelainen mentvat, tulivai j. n. e. Enuen v. 1840, jolloin
rasta isojako iebliin Isojoelia, oli melsS yhteinen ja uiissai vaan
paras oli, sinne uieniiin ja ^lydliiu lervapruuki^ iai sahattiin
lautoja. Tuolle jak'aamatton)aIl& maalle iulvasi silloin ,,itsellisij|^^
milloin misUkin, esim. aina Kalajoelta, Wibdilld ja HSmeen
KyrOsU ^^% Mutla jos tuosU onkin pS2llelUiva, elU Isojoki on
sekalaista seurakuntaa, jLodislavat kuiienkin moni sananmuoto ja
lausetapa pSid-asiallisempaa sukuperfld Siiupohjasla, esim. ,,vai-
mihna^, „ei joukana'S ^minkil puoloosla kiltttt^ j. m. Vaahin
talo Isojoelia on V^lifl-Filppula — ja Luukkaan ialo (Svartli)
KirkonkyUssa. Edellisen ensimmliisesia asutlamisesla veivSit laslut
liedon Ruotsalaisille Dagsmark-in kyljin vanbiinpaan talooo, mist^
luliiin moittimaan tiiola asutusia heidfln maallensa ^^^). Talo oli
H») Toisen tarinan mukaan oli, Pron loinen talo, jonka asuja Am-
brosius oli Lybeck'i$t§ kotoisin. H§nco poikansa oli muutaman Prosin la-
lossa loytyvan sukoluettelon mukaan syntynyt noin v. t630.
^ Isojoen kappalaisen Hjerpan antamat tiedot. Isojoen murleesia
loytyy ylioppiias Almberg'in tekema kiijoitus Suomikirjati Yiiroe vih'Ossa.
***) Laslularinan yleisyylta ei ylipaansa ole ihmeitelenunen, 6illa
188
•
mjfen alia lahellSi nykyUtH Filppuiaa Vanhassa Kyliissa. SiU olisi
muinoin asunut herrasmies, Jota ei kuitenkaan tielty tanhimmaksi
asukkaaksi; Ulmfl oli lahtenyt pois ja jJllUinyt talon kahdelle pal-
veliallensajakaa; toiuen niisU oli Filppu, tdinen Markus, joista
sen nimiset talot. Ikaalisen ja Kankaanp^Sn asukkaat sanoval vielSi
Isojoen kirkkoa Luukkaan kirkoksi. Vanhimpia iaioja on luuUa-
vasti myOs Forssby Heikkildn kyl^ssd. Muinoisesta kirkkomatkasta
kerroiaan, etta kuljettiin nevoja, vield n^kyvia portaita myoden,
Kurjenkoskelle ja Uttermossalle, josta Wikbifck'iin LapvaarlissS.
SiiUl kappale ipatkaa Lappfjerd-labdelle, joka silloin yletlyi Kynt-
til^mflelle (Tjynlildbackan), misU kuljettiin vesimatkaa Skafl-
ung'iin. TieUf osataksensa, kun palasivat KynltilSmdelle, pitiviit
luultavasti roviovalkeita KyntlildkivellSI (Tjyntilflstenen), joka on
mainitulla mSelU.
Isojoki on vielSl tunnetlu noiliensa puolesta, joista sain pti>
hutella kabta. Toinen oli tunnetlu nimella ^Jumalan Heikki^,
toinen oli vielSl mabtavamman noidan leski. Kolmas kuului vielai
lOytyvftn — paras kaikista — jonka puheille en huolinut mennMk»dn,
kun sanoltiin vielfl olevan. kovasti vihoissaan muutamasta selks-
saunasta, jonka nimismies ob blinelle erasna yOnSi kirkonmaalia
toimittanuL Mainituilta kahdelta tulin kuitenkin vibdoin saamaan
melkoisen joukon tauti-sanoja. Enimmat oval katkelmia parem-
mista. Esim.
Madan sanat,
^Mato mytty maitaballtt,
Mato musta maan alaanen,
Kiekuraanen kiven alaanen,
Suon karva, kanervan karva,
Pajun karva pannabinen,
tuollaisel merkit, joista sivistyneet ihmiset tu^kin mitaan ymmartaisiv&t
huomata. ovat aioa ja joka maassa olleei luonnon kasTatlamien kansain
tarkeimpind vjestina ja sanansaattaijina.
189
Luuletkos puuta purrehes
Eli pajua pannehes '^^),
Haapaa hakannehes?
Kuitana kulohon meoit,
Hopiana mfltUdsebeo ;
Paha oil etUfs panit,
Parempi eiUs parannit;
Kanna metU kielelliis,
Rikki repimihin haavoihisl^
AKyyn sanaU
„Ahkfl, puhka pullerooDen,
Tule voiile vi6raballe«
Haholebman makkaralle,
.Nuoren lebmaD ripebille'^.
Laakkeiksi kflytetHfla lisaksi kabvia, sakkaa ja leipdfl.
Enimmflsti on sanoibin Kristinkin uskosta lisHtly, miUl mil-
loinkin voimallista. Kun Hkkinttiaen polte tulee, jota pideUiiD
„Hiiden ¥jien kobteleinana^, niio voidellaan viinalia ja annetaan
viinaa sisfllle. Silloiu luetaao salaiset ja vllkevat
Kiron sanat:
^ ^MinSI HiitU hillomahaD,
Saatanata sorlamahan,
^ T3s(§ sain myds toisen huonornman, n§in kuuluvan jatkon
Rimingaisten riniasoiki,
Pahan dmcnan paijan palle»
Kiviriilta on sun rintapeltos,
Laho kanto on sun kartanos;
Suir on silmftt heinan siemenesta
Ja kieles kun kaksiterdinen miekka,
Mutla panes nyt nurmelle nukkumabani
190
Pahat henget painamahan;
Ukon vaki vakevji,
Luojan kaikkivaltian —
MinS raanaan siniia
Ryrifin kosken syvihin,
Ukon kuulumallomahan,
Linnun laulamaltoinahaD,
Johonka ei paista aurinko armasl
Erkane pois Saatana
Ristitysta, kasletiista,
RistimfiltOmasta, kastamaUomasta (9:30 kertaa)!
Mind inanaan etUi kuusen juuret jyrisee,
Jarven rannat jarisee,
Suuren (?) vesai, koivun vesat,
Maat jdrisee; kalliot halkee,
Saatanat hikoileet^
Yhta vaillinainen kun runomilta, on noissa katkelmissa
usein ymm^rryskin.
Veren piddtys-sanaf esim. ovat:
„Tyy8ly veri, seiso veri,
Niinku se Joortanin vesi!
Mnsla mies merest^ nousi,
Jolla oil hyyta byppysissSI, •
Jaatfl jankara karesa,
Laskeisansa haavan paslle;
Iski tulla tuilesanaa
Kikkeralla merikivella,
Kirjavasta karmehesta,
Tyystjppas tuohon paikkahanl^
Toiset madon sanat ovat: ^Pietari sanoo: nurmi puri;
Kristus sanoo: terves se oli^. Kolmanaet: y^Meren sisSU' oli
saari; saares oli tupa; tuvas oli neitsy. Mita se siella tekee?
191
Parannusta, tnh^n haavahan paraaaukaeksi — Maarian, Krisliik-
sen Jiesukseo, PyhSIn Hengen, Lammin lOyly; eppils silloon suuri
ollut, kun s9s Tannoot Krisiukselle, ettes pahaa tekevds^.
Muutamat Qjoksen sanai oval: ^Pakeoe, pakene pakana,
pakene siiben asti, kuD Krislus risUhiD naulittiin; ei sinun pidif
enemmdn kasvaman, kuD Kristus kasvoo sittekun hjin ristihin
naulittiin I^ Samassa pidetflfln sormen nenA ajoksen pSdssfl, johon
▼iimeksi syljetdSn.
Loiyn sanat: „Itte noiral nuolihinsa, ilte velhot veitlihinsS,
itte kiroojal kiroobinsa: ybdekaSn kertaa ympUri pXSn. Jos yh-
deksastn on sisftlle menny, yhdestd ulos tulkohon!^ Lflikkeeksi
suoloja syOteUlJin.
Synnpttdmisen sanat: ^Laulavatpa Lapin lapset: Teinpi[
sian sammalista, hdybenistfi b<)yhOltelin, jobon panin piian pirltia
pitimmbUn, vaimon Taivoja kokeben^.
Toiset veren piddiys-sanat ovat: ^Seiso, seiso veri, niinku
se yaimo seisoo belvetisil; joka erellfl kirkon ajan voita kirntiaa^;
ja samassa pannaan suolaa baavaan.
Kom sanat: „Koi kulki tietfl niyOten; Kristus luli vastaban.
Kysy koilta: kobunkas meet koi? Kiiyn luita luistaban; jjfsenis
kalkomaban. Ei koi, mee puita puremaban, riviii repilisemahjln^.
Ah'yn sanat ovat myOs: nPyhS Heoki kobraaltibin pybiln
kirkon kynnykselln, josa riemu riivaattibin, paba benki kob>
raattibin; Kristus kaikkein isilksi, Maria kivun ilitiksi — sisSlldl
kivutlomaksi ja paikat tuntumattomaksi^. Toiset ibmisen ah'yn
sanat ovat: ^Heroodes ajoi meiia takaa — tdss' benki buobui
bevoisten ja miekka valkkyi verinen; tfiss' on kallio kabreo puo-
len, meren syvyys eresfl Mooseksen sauvalla avoittu ja Faraooniii
kansa upotettu^'.
Karhun sanat:
,,Nouse Hiisi belvetistfl,
Takaa Pohjan Torniosta,
192
Lapi luiren, ISpi puiren,
Lflpi kirkon kyonysten,
LSipi pieoten perkeleiUeu;
Juokseepi hyvA hevonen,
Paha vaimo hapseHinen;
HeiU hiiU, heiU jSI^U,
HeiU rautaasta raeita
SeiUemalUI pilven kukkulaltal^
Kkevdn lapsen sanal: ^Neitsyt Maaria meni kirkon haiita-
han, otli pienen langan, punaasen langao lapsen viiden pienen
sormen kansa; sitoo sen lapsen ympdrille; lapsi nukkuu, riisi
puutluii. Krislus meni kryytimaahan, otti pienen iriltan lapsen
pienen viiden sormen kans; lapsi nukkui, riisi puuttuu. Nimeen
isfln, pojan ja pybUn hengen^. — Lasta ^samassa kyivetaan ja
mitataan jalasta padliSln asti ja lopuksi luetaan „Isfl meidltn^.
Kleinin sanat: ^Kleini kulki tieU myoren; Jeesus tiili vas-
tahan. Kieini kysyy: mih'nkMs menet? Jeesus sanoo: kleinid
kttyn paranlalian^; ja sen obessa voidellaan kipeflU paikkaa ihraHa,
rasvalla tai voilla.
Hivellyksen sanoina iavataan Ulflllfikin kappale tunnettua
runoa:
^Kristus kirkkohon ajeli,
Maria messuhun mateli
HiirikoHa hevoiseila^
Lohen mustan muotosella;
Hiveliyipa hevosen jalka
Kivehen astuisansa;
Kristus maahan ratsahista
Suonia sovilielemaban
Ja jasenia silelemSlban
SisttiU kivutlomaksi,
PdalU iuntumatlomaksi''.
193
Jalan ympflri sidoUan koImeBiaoisU bukaa yhdekalfln soknuan
Diin, eita selkiavflt kuo veUM.
Raudan vihat poisteiaMi vanin fflhilta sjntysanoilla:
^Ompa se RiioUis' rakettUt
Sepon pajas' valmisteUu^.
Samoin han^aan iauti: y^Mato musta moIemiDisU paista,
kipina jhreksisia hehetin tulesta^. Jos sairas tnlee oiin kipe-
aksiy elta pyOrlyy, niin otetaan vahiQa suusla ja pannaan viiDaan,
jola annetaaD juoda, „niio kylla aiitiaa^.
Toiset sanat orat rarsin yksiDkertaista laatua, 6«m. nana
vastaan. Kasi pannaan paalun paalle, kaWoia-sydaroeo kobdaUe
Ijedaan ja hoetaan: ^Miias bakkaat? Naria hakkaao!^ (yhdekslB
kerUa).
Saman-iirvoiaia oval muntamat BweUykten sanai:
„Jos sina koet yksin,
Niio roina koen kaksin,
ios sina koet kaksin,
Niin mina koen kolmin^ j. n. e. kymmeneen asti.
Varsin kummallisia temppnja kaytetaan kaaiovaista paran-^
taessa. Kun ensi keiran kaatuu, otetaan hiuksista, missa tukka
jakaantuu, kolme tiikkua, jetka poltetaan; taikka jaetaan vaatteet,
jotka ovat kaatuvaisen paalla, takaa balki ja jos ei malteta polt-
taa, niin viedaan niin etaalle, etta eivat ikana tule kaatuvaisen
nakyviin. Sanat tuobon ovat:
„Jo8 sina pusket yksin^ j. n. e. edellisten tapaan.
Minun aina uutta tietoa kaivatessani, oioitti noitavaimo
elta mina Elisan mukaan puoli benkea hanelta pyysin. „Juiiialan
Heikki^ neuvoi menemaan ,,kosken kivelle istamahan kolmeksi
yoksi, niin kylla tuloo tietoa, jos sielta enaa kolmantena yona
palajaa'^. Likeisissa koskissa ei kebunut olevan niin vakevaa hal-
Uaa^ mutta Soikan koski Porin tien varrella, KyrOn ja Tampereen
kosket olivat oivallisia; viimeisella vaan oli baitaksi paljo kansaa.
Suam. iS
191
fiikkaH* sUUvaroJa t>li maiMiaUa HoikiUll mjM, oiHtta,
kun hSlnen seuraavana aamuna oli lafatemiDen kaukaibeUe hikdaiie
viikkokaDtiaon^ en iulKll taamaaa kuia kakai fcylbl hailiin puolin
sukkelaa ja kielenstt j^udesta nierkitU?ilft daiua, mutta joiden
sisdilys ei yleisOlle kelpgia.
Munalla SUupohjasta en saanui erillilia raiUiAii Uhao lisat-
UvM* Kaubigbella kuulin kappaieen Pybitn Hetirikin SiinkKivtrtta.
PaikflM taktihi kirjoista opiltujii Korbasen ruBop.
ThsUl tahdon vihdom mainiia fuosla met^kiliiseaUl kii^jalli-
sMdeala, Joka viknfe vuosiMdalki kuulun sfniyaeeii Vftbdasfi Kj-
rtttbM ja paraaifia pftfifilK siatflUlii kfilikirjoiteltiya Suonennoksia
safeaakH Ja eflglMmin-kielimta eDimhiiisU Beehmen lekeniisUl kir-
joista. Tuollaisia Suomennoksia tulin saamaan Kurikasta kym-
meneo sideiUU Saadaksecia aUKuperttiaifl S«ofiaeoM6ta oli omia-
taja, vanha merimies, yhden kopioioii^ata maksanut kolmalta
kymmenU riksiSI. EnimDnfit oVat Uanajoeh Karjalasta saatuja,
missfi (samoin kun Kaurtaneella) oiiU viilla kiiuliM loytyviln ^^').
VlfaABsil ALyrOaaft sain ybden^ Mikfl arVo niiltai Suomennoksilla
oU n. k. W«iHeiibe#g'Hi uaktsisa, on luaneila «»ia.
Pdhjantba(a'n asutlamisiBta Ruotsalaisten kaulta on Ales^enius
k(irt6hUt; millSl ludteltavnudella, ^mme ticfda. Katsomtne kuiien-
kin Urkeflksi seurata hllnen jSlIkiansil.
M) ffonU ^b§sta KyrOitS saatua kuuluu lOAftytfin Waasan lukion
arkiUaaaa. Vertaa iUnmineu 48i^: $8 Ja B4, ^ Tahdon Ussa aiwroepoen
muistuUaa luuuiainasla kaaikirjoitelusla kiijasta, 487 sivv. in 4:o, joaka
n&in Upsalan Konaistorion kirjastossa v. 1868, koska se ^ka on uusi to-
distuakappale Suomen uskonnollislen liikuntojen hisloriaan. Nimilehli kuu-
luu nain: En skidHg fonwan- thrift emot Theologies Pro feasor em wid Abo
Ah)ide1ni$ H^ ^Ag: hugefHund "^orhs TitMcoU iHt Mag:' Lndtr. Meleh. ttiiih-
HtH'HtHim. 'ietecl. eHer NAmaf^e EnderrmelM otH M f: ftiUMKjftnfh'e*
196
EIokuuD 19 p. 161§ oli mafnio Messenhis katsbtlu syy-
yUksi salavehkeisiin Riiotsin Tifiolltsten kanssa ja pian sen jftl-
k«en taomitsi Kuninkaall. Mrteeti bdnet ikufeeen vankeuteen Ka-
jaiiinlninaan, missa hflnen varynsa Helge Jesperinpoika oli voutina.
Kun samaan aikaan Oulun maaherra Erik Haare oleskeli Tuk-
tiolinassa, annetUin haneHe kSsky oltaa MesseDius mukaansa koti-
laatkaHa ja saattaa hanei vankeuteen. Astuttiin tiistaina loka-
koan 15 p. ainkseen, jonka Messenius sanoi olleen „rikki^, mittta
syksymyrskyt pidatthat matkan ja ajoivat aluksen seuraavana niaa-
naotaina Waasaan, missfi se jaatyi kiinni. Haare lahti niaata mjO-
den Oaluun pain ponnistamaan, muUa Messenius jonkkoneen, jola
oil 9 henkea, muutci seuraavana p:na aluksesta Korsholmaan talvi-
kelifl odoUaoiaan. Samana Tuonna oli Mustasaaren rovasti Hen-
rik Martkipoika Brenner kuolltit ja hanen leskensa Margaretha
Knuutintytar Porshank haastoi Elias Brennerin antaman liedon
makaan Messenius kuratorina perinto-asioila valTomaan. Pal-
kiDBoksi larfosi leski irisiorioitsijalie suuren faopeamaljan, jota
tanfi ei koitenkaaa ottanut, taan pyysi perillisilta ainoastaan yhden
kiijan vainajan kirjastosta, johon mielellaan niyontyivat Silloin
valHm Messenius ^vanhan kirjoiteUin pergamentikirjan, jota kehui
pHavama suuremmassa afvossa, kuin kaikkea muula ioytyvaa
perinl9fl^. Peritlisten seassa oli myiss 13-vaotias feakki Bren-
nifr, jonka alykas htonne pisti Hesseilius^en huonrioon. Han tarjousi
oUamaan hanet Kajaninlinnaan kasvatukseen ja oman poikansa 8-
Tuoiisen Arnold'in kumppaniksi, luvaten pitaa banta kuten omaa
laslansa. Tuohon antoi Isakin aiti myannytyksensa. Keskiviik-
kojia, inarraskuun 20 p., labdetiiin Korabolmasta ja (ulUin; 10
paiv^a maikusiettua, Antinpaivana Kajaninliftnaan. Messenioseii
gifue:] i twang gd^de, Pietisteriet, Hwaruiu^nan StU, Doct, PhUip lac^b Ss^e-
ner oeh antfre Mkffldige, sdrdeles i w&rt kdra Fdderne^land obewisHgm <ffi-
gripas: Skrefwen och Vtgifwen &r 1745, af Gudi Sannings stunt StU: Lutkers
oeh Sal. Speners dUkare N. Lang. — Stoekhohn d: U febr» 47$7.
196
aikomus oli aittemmin omalla kustannukfl^lansa piUll mofempia
poikia ensin Upaalassa ja silten Hlkomaao yliopistoissa, mutU taHn
riitaanlui pian Haaren kanssa ja jo toiseo vuoden kuluessa oteUiio
hanelUl vakisiD molemmat pojal poia ^^^). Isakin poika oli —
Elias Brenner.
Tuo Messenius'en oleskeleminen Korsholmassa on siiUl syysU
merkittflvfl, etU hfla luullavasti siiloin keksi iai ainakin selvilti
kerloroukseasa Birger Jariin maalle-noususta Korsholroan edustalla.
MiU sisSilli se vanha Brenoerin kirjadtossa loydelty kSaikirjoitellu
pergamentikirja, joka hislorioitsijalle oli niin arvoisa^ Utilieasll
ikuiseen Tankeuteen mainiota historiatansa tekemann? MyOa Hen*
rik Brenner vainajan isa Hartino Brenner oli oUut rovasiina Muata-
aaareasa ja oli, Gottlundin mukaan, Kalalahden kylflaU NUrpiOssa
syntysin (1516), jossa bflnen isSflnsa jo v. 1480 piUisi mainitta-
man »**).
Kuinka plikaan, niin voiai Messeniusen kertomus Ruotsalais*
ten tulosta Potyanmaalle olla kokonaan tarinoiaia kokoonpantu;
ainoastaan tiedot, etu Birger Jaarli oli risliretken johtaja, ynoX
hsnen matkansa ualU Hflmeesen olisivat tuskin voineet kansan
muistissa ajSilyS. Jos rouistamnie etU Hameen Kyro luultavasti on
Pobjan KyrOn emSiaeutu, niin oli bon Kyron muinoinen ninuiV*
robominneALitk voinut Messeniusen pflUhdn johUa ajaluksen, elU tuo
oli merkityksensft puolesla sama kuin Hiimeen KyrdlSUtm satmm.
^ Minfi olen t§ss& kayttdnyl Rabben tekem§Si Messeniusen elanoft-
kertorousta, joka aikoinaan aiottu kokoukseen Finlandi MinneivSrda min,
16ytyy k&sikirjoiluk^ena Prof. Z. Topeliusen hallussa, y. m.
^) Otwa I: S00, 557. Hra G. mnisteli, kysyessani IfihdettS. saa-
neensa tiedon joko Kunink. kirjaslosta tai Ruotsin valUo^arkistosta. Peii-
zius'en manuskriplissft, kopiona VahJiD Kyron kirkon arkistossa, sanotaan
Hartinon olleen Aboenns ja v. 1516 synlyneen Nybyn pi(gjass§, Brenne'n
ky1ftss&, josta nimikin pit5isi alkunsa saaneen. Tuota epS& Strandberg,
Herdaminne II: t5.
197
Meidilii on kuulttsteleminen miU kansan tarina tilhfln aikaan
Ruotsaiaisten tSnne-tulosla tieta^. Tflrkeimmat ja merkilliset ovat
tarinat KorsflSfein nmiesta.
Ruotsalaiset oliTat, niiet, ristiretkelift^ii ensin aikooeet astua
maalle KorsnSsin nlemelle ja siihen rakentaa ttnnansaj joia var-
ten siihen jd pystyttivat puurisiin merkiksi, muUa ennenkuin
ennStUviit saada miflfSln toimeen, nousi mahdoton niyrsky ja ajoi
heidHt rannasla (Waasan) korshamnTm, misU vihdoin tulivat
sinne/ jossa rakentivaikm Korshohnan linnan. Toisen (arinan
mukaan olivat ensimmHiset ristiretkeilijSt heitliineet mtiutaman
ristin mereen &ilU uhrilla, etts minne sen vesi veisi, sinne piUisi
kirkko rakenneiianian. Vesi ajoi ristin MoikipSSn niemeen. Mutta
Kormaiin niemeiiU asuvaiset Suomalaisei i^altasivai ristin Moiki-
padn SuomaleUsiKa, N^mat knitenkin saivai viela ristinsit pois,
muita kan KorsnSlsiUiset uudestaan sen valtasivat, niin jai risti
KorsQAsin niemelie, joten kirkkokin sinne rakennettiin ^^^).
*^ K, A. CastrSn, Mmielmia vuosien 4S08—48O9 ioOasta: 7J, 75.
Muistutlamista ansailsee, eltd Korsnas*in kirkossa sdilyiettiiD kaksi ristia,
joissa lippiija liuhui ja joita paavinuskon aikana juhlakayDnissa oli kayletty.
Ne olivat ehkd muistoja rislisodasta. Suomi 4858: 4S9. Tarinata todista-
Talkin nimet Stor ja Lill-Korshamn Korsnasin rannikolla. Minulle kerrottiin
etta risii, joka pit! kirkon sijaa osoittaman. ajeli maalle LiH-Korshamniin.
Waasan Korahamni, johon tarioa antaa risliretkeilijiin KdranftBistSi IShdettf-
anad purjehtia, merkita§u merikarioilla olevan saariaioaia Korthanmtfierd^
ulapan pobjois-syrjassa. Siia arvattavaali tarkoiltaa Messeniuskin, kun sa-
noo:
Kors upreste i forsta hamn.
Send thiraf keUlus in i dag
Odi anjMl efter sitt bohag,
PS en befbiien Mg hart n&r,
Af thet han Karshalm ndmnder ar.
Messenius ndkyy UlissSi saaneen larinan kahdesta rislista. Rislirel-
keilijat nakyvat siis pystylUneen rislio joka paikassa, missa pakanalliaelle
jQaaQe aaiuiTal: KorsnUiUsitt honhamnitsa, KwrsMmaaa.
108
Me n^emme siis, elUKorsholman linnan rakenjtamiaen m/t-
reikeiii/oiUd vielakin on tarioaii tiedossa. Tarioao mukaiselta
kuuluu myOs'Elias BreDneriD (Messeniusen oppilaai^pojan) kerio-
mus, kun jultelee, etta Kristinuskon isiutUyat PobjaQiaaalta ensin
oyat tullcet ja asettuneel Mustasaareeu, jossa ensio ovat mvea-
neet Jumalan sanaa julistamaan, peruslaen ^Korsbolmaa lioDaa
ja Tarustuksen", josta voivat puolustaa itseHuaiil ympflrilU asuvieo
pakauain pd2lllekai1sa.uksia Tastaan. Linaaao oral pyatytUneei suii-
ren ja korkean puuristin, jpsta liana peri nimensll ja jonka juu-
rella kaikki lasnSl-olevaiset pakaiiat, jotka olUvat- Kristuksen nimeS
tunnustaaksensa, lOysivat turvaa, kun sita va8toin*toisia (uppinia-
kaisia pakanoiia) surnialla ja miekalla ?ainoUiin.
MerkitUlvfi2l on, jos kerran pid2luinie ristijutun mahdolliaeoa,
miU jo ennen olen maininout, elU Korsholman linnanSlki on
vflkivoimin tehty, suomal. tarinan mukaan Jflttilaisten lekemfl, saari,
jola ymmarretUlv2lsti ei ainoastaan ristin vuoksi olisi tehiy '^0-
Ensimm£linen Jumalanpalvelus pideltiin luultavasli siind kap-
pelissa, josta jSlSlnnOkset, tarinan mukaan, noin v. 1835:n pai-
koilla, hautausmaata laajentaessa, hstvitettiin. Penisluksen mtikaan
oli kirkko ollut vflhainen, .soikea, ulospistdvillft sivuperustuksilla.
Sundomissa kehui eras mies kappelin paikkana oUeen Gcmbel
Sldton eli Ryss-Kapeilbackan. Minun ei sopinut tuota seikkaa
matkallani paremmiQ ratkaista. Tarinan nrakaan oli tno kappeli
Mustaaaaren varnbaa kivikirkkoa vanhempi. Minkfllainen oli tuo
kappeli? Merkiltista on etta Hylt^n-Cavallius Sm^land'ista kuvaa
vanhoja ensimmaiseen KrisUlliseen Jumalanpalvelukseen kaytettyjd
kiripanoksia, jotka ulkonftOltato ovat jokaeeiikin samallaisia, kuo
nuo Calamnius'en piirtdm^t linnat ja M«lelink)rkot Pobjanperilla.
Kuilenkin nakyy tarina phavfln tdssS puheessa-olevaa kappelia
^) Korsholman Linna ja LSdni kethi-ajalla, siw. 27, 28.
199
varginaiseiM kirlckoiNi ^^*). VaikeiUvasti emme myOskMHn Ifimie
Mustaaaaren kirjikirkon ikii ^^% jos ei taideiiiekai sen rauMioiata
ja kuTtaU vasia voi sha ilnaiata (kiiv. 75). SiiU yonii Kettrsaaren
kirkoo ijdsIS riippuu suureksi osaksi vastaus kysyiiiykaeen, kuinka
▼anha kriatinuako Elelfl-P«hjamiaalla on. Bpflilllvftii myftskki on,
raketliiako KyrOOn, Suomalaiseile alal<«, kivikirkko ennenkuin rnot-
aalaiaalle ranoikolle, ja kuttenkm piiaiai tarinan miikaaii KyrlMi-
kia kirkko — vuoailuvullaaii 1304 — otemaa rakenneitn van-
hemmaii paukirkon ymparille.
Jo8 kiiuhialelemine tarinoita yha edefHees, nHn saamme
Wl^yrillSI tJeUS, elia ftuotaalaisei toival Kriatinuskon tdnne, kos-
taakaensa Suomalaialan pakanain ryttatoretkitf Auotoinmaalk. Pa-
kanal vokeltiiR aolavoiniaila, ehkfl (ekivM kiitasia rastarintaa,
nnitta mwittivat siiUn ylimaahan, jflttflen oaan ranntkosta auttokai.
Ruolaalaiaet voitostanaa faurrasirat, joata aaivat /AirH-iiiinensli,
jolla EteilhFffbianiiiaaD KyroMltnen asutua vtelfl ranntkon Ruot-
aaiaisia herjaa. Korteajilrveil ja l^ppajfirrea myoden aanetaan
rantalaiaia Kainiilaiaiki.
Suomataiaet voitettuanaa, karrotaan Wt^yrillll edelleen, Ruot-
am halliUia toioiitti Unne Tttkea aaka auoaioila eiU pakolh useiHa
paikoiata RuoUiasa* Multa enaminiSlBten Krratittyin Suomesaa
fflytyi aaeiaaa kukkea kirkoiaaa, niaaS aaeet Junaaianpatfehikaen
aikaoa pidettiin ^asehvoneeaaa^. Vahleja aaeleUfin kirkkovtkeft
*^ Peilziusen manuskriplissd, kopiona Vah§n Kyron kirkon arkistossa,
luetaaD: «Wi<l silt llertUg frin Fintand skati Birger Ifllit St de SVenska ilh
flytlningarne bygga en trSkyrka p& Ladugfirdsslitan* Vid samma tid 1.
SDarare IHet aanare Idr Padaradra kyrka bfifVit anIagdU.
«>) Hamitaaaatta emme Uibdo jattAd, ettft erfts kertomua kfrkon
laajentamiaesta eri aikoina, joka Idytyy vanhasaa inventariokiijaasa Ifasfa-
saaren kirkon arkiatossa, alkaa seuraavalla tavalla: •Amw 407B SrKyrtkma
hmiirmd mtA heeter St. MariM, f9rmQd A:o $S5 m $6 aMar Moia-
iatua on RirkkovMrlm kaupplaa Padher Jakobssonin lokemft ie:nnen aata*
iQvun lopoUa. 'K^ri betkrifnhig 9fi>er Wusb SM*.; Xh fWi». rfSB, BikJ 9$,
800
varoittamaaD, siUjI usein oli soliminen pakanaiii kanssa, jotka
oUvai kokooDtuneet kirkoDaikana pfliiUekarkausIa tekemS^n * ^%
TttsUI MylVkfk siis kuten Suomalaisia viel2l olisi ympXristOibl
asunut. LuoDOoUista niyOskiD on, eUfi Suomalaisteo karkoitta-
minen kokonaan rantamailta ei olisi oUut asianmukai^ia, kun ker-
rasftaan tahdoUiin voittaa heiU kristiouskoon ja uskollisikfii Riiol-
sio alamaisiksi. . Heitin kukisiamisensa olisi kyllfl linnalla ja soU-
yarustuksella voinut tapabtua, rouUa tuolla rauhallisella Ruoisa-
laisella asutuksella tahdotliio masentaa kerrassaan SuomalaisteD
kansallistUDtoa ja kansallista vihaa. Meidfln tflylyy siis piUifl Mes-
seniusen seUtysU, etU joka toioen kylfl fli Siiomalaisten haltuon,
olkoon se sitten kirjallisesta llihteesU iai larinasta oteUu, hyvin
uskottavana (vrL esim. Finnby). Meiddn luullaksemme od siis
noideo Ruotsalaisten reri suureksi ehk2l puoleksi osaksi sekoitetlu
Suomalaisella verell^^'^). Sitft kifsilysUl lodislaa moni seikka.
Olisivatko quo lyhyesti sanoen tuhanDel Suomalaiset paikaa-
nimet tuolla alalia voiueet juurUia Ruotsalaisten muistoon muu-
toin kuin jokapaivaisessfl kanssa-elamSlssfl. Nuo niniet oval myOs
melkeip aioa niiu seUaperfiisia, etta tuskin kukaau muu, kun
ruotsalaistUDul Suomalaioen olisi voiuut oiilfl uiin lunnollisesii
tallellaa vieraasen kieleeu. Ainoastaan harvai kylttin Dimet ovat
rootsalaisia ja aiooastaan ne, keniies ei Dekxao kaikki^ovat aiku*
perflisesti Ruotsalaiselta tai ruotsalaistuneelta asutuksella asutut
Mitd talojen nimihin tulee, oval ne tavallisesti ruotsataisia, mutta
niita ruvettiin vasta pari sataa vuotta sitten manttalikirjoihin ko-
*») Rancken, Niffra irad, fr&n WM, taU, af Jf. Uhu9, siv. II. —
Stum 485*7: 4S8, 4S9, missa Koskinen on kayUanyt La6sus«a kdsikirjoit-
tu8ta» joka loytyy Woyrin kirkon arkistossa.
»*) Onko myoskaan uskottavaa, ella tuohon levotlomaan asuitami-
seea perheitn pakoitettiin? Lassus'en suuilisesli antaman tarinan mukaao
syDtyi Woyrin asutus SOOMa morukoUesta Tanlaih nuMkumuuta, joista
kuromiQkin osa aaettui Narvioon (Lapvaftrtiin?) asumaan.
901
koamaan ja toohon aikaan olikin riiotsaiaisuus paraillaan virka-
saadyissa.
Toinen seikka on seuraava. Missfi vain Ruotsalaisella alalia
aaniuatarinoita kyaytHSn, niin kmillaan Carina yhdeaUl tai kahd^sta
aaukkaasla, jutka joko kalalla laikka mtlen mikin rnpesi ennen
aaumattomalla alalia asumaan. Voivatko niio tarinat koskea Rnot-
salaiaia, jotka siiilytUvlit Stiomalaisia kytain ja piiajllin nimia?
Meidan vakuuluksemme on, eKfl ne ovat ruotsalaistuneiden Siio-
malaisien sunssa sdiljneiUI Suomaiaisia asuiustarinmta. Kun
Uio rannikon valloitus tarkoitli ranlalaisia Snomaiajsia, joika «nim-
miiksi osaksi muuUuivat ruotsalaisiksi, niin voimme ymntSrUlfl miksi
Soomalaiset^ niin vSihSn tuosta va))oilukse$ta miiistavat. Jdskus,
kuten Oravaisissa, on uiuisto asuliistarinain Suomalaisuudesta
sflilynyU minun luullakseni siiUi syyatSi, etta Oravaisten asulus on
naiblivllsii nuortmpia koko rannikolla ja ehka ruotealaisen naa-
purisuuden aikuineo. Oravaisten ensimmSinen asokas, kerrolaan,
oil kalastaja Suomalainen, joka asettoi pirltiin Waidemans&n nimi-
selle mdelie. Pirtin aija niiytetSlkn viel9. Koloi kotvan aikaa,
niin tuli toinen Snomalainen, joka toUeasaan sanotaan ampuneen
oravia, ja asettui muinaiaelle Oiifen nimiselle kirkkosaarelle asu-
maan. Mutla kun ei kumpikaan naapuriansa hyvUksynyt; ruvot-
tiin kanpittelemaan, eikO toinen tai toinen olisi mieluinen lUlite-
maan pois. Sovittiinkin vihdoin niin etia myohemmin tullut osti
ensimmaisen asukkaan tekemdn pirtin lOOilla oravannahalla, josta
kaupasia koko paikkakiiota peri nimensd. Tuolla tarinalla on
senkin poolesta suuri arvo, ettA se Lansi-Suomessa on ehka ainoa
esimerkki muinoi^esla nahka-kaupasta i^').
^ Sevraavat Maisteri Boehm'in antamat tarinat Ruolsalaislen poh-
joisemmilta aloilta mainitlakoon tassd, ehka voival koskea my6hempi§ ai-
koja. EiviUs on lalo iikella Pietarsaaren kirkkoa. Siind on ennen Suoma-
kiisia asunut. Kotme virstaa kaitpongista on likeil^ Oslenson laamanni-
puustellia Scinat niminen talc, jonka ensimmdinen asukas on ollul Soinista.
M2
MUta Kimoon luiee, miiuUni sa vasU Isoa Vihan aikaoa mot-
salaiseksi. EtUI Oravaisien asuttamiDen on nuorellainen, iodistaa
myOs Kimon asitluftlariDa. Oravakissa, kerrolaan, oli alkuansa
vain kaksi asukasia, joista toinett oU DiinetUUln Jaakko Atttinpoika
(Jakob Andersson). Tooste mukaelliin hflnen talolbosa Oiien-
saarella nimi Pandrm, HXaen luok^ensa tsli KemisUi naiebU
tyOBaosioon. Mutta kiin olivat vahniit UihienUliin pois, oetivei
heiUl Jaakko joenvarita kulkemaan, ehktt rookaisivai ylenipftnai
byvisi asutus-aloja. He lahtivdtiifn ja eras laski laukkunsa pai-
kalle, johon aitten syntyi Zaukktis nimiiten talo. Toinen Uio
sai nimeksi Bmikkag, siiUl etU kehuivat r&oka»nem9a. KeiaisUI
sai siten Kiino nknensjl ^*').
Me okimae nSlhneet, etU tarinain nrakaaii se aikuperflioen
riaiireiki, joka iatutti ristin usken Pobjanaiaan ranttikoUe, tarkoiui
Muataaaarta. Jos tuolla kyayame asuUifr-taiiDoiia; niin nuialeli
eriia ruoftsalaiften kuulleenaa muori vainajaltansa, eVUk Suomalaiset
«n8in ovm tuileet ahiksilla nerenpttolelta (?) Kymttjoep suidle ja
aaultaiMCi Majai (^Hajona^), Koivulahden^ jonka ympflriita siiloia
kaftvoi koivu-mela^, Woiiilan (W«iiby) Ja Hiekan. VfihttssSt KyroasV
Uman liattkai kerrotaaa etUl myOs Tauriia (Slafrereby) ja Weikr
Alavetetin Kaimnuen pitdisi lulleen asujamia Kainuunmaalta. Toinen Suoma-
lainen lulee Kokkojoen rinnalle, arvelee: ttdssd min§ rUppini heitan* ja
asuttaa Biippa nimisen talon. MuUa kun viela kolmas luli, niin arveliRai-
nuun isftnti Tihoissaan: «taas tuli yks**, josta tuo kolmas talo sai nimeksi
T4isttti. fenajSrvi pitSisi myos oleman asuttu SttomalaisiRa, mutta fi^Qftr^
AuetQalaifljIta. TerT«jftrve8s& an \h\k nykya jiudestaan Suomalaieuiis karUu-
maisillansa. Nftilld seuduilla beijaavat Suomal^sat Ruol^alaisia (auseella
•p— leen Murikkoita*, luullavasti Murick nimisen talon mukaan, Jonka Buot-
salaiset sanovat rikkaan ruotsalaisen naiaen (m^r rik) asttttaneen. Too
emtotd oli pitanyt bevoisiaosa fl^r^adtoUa.
<») Kemin muutosta Kimok^i ruotaalaisessa suussa todistaa Kemin
vanhoissa kiijoissa tavattava muoio Km, Vai voisiko ILimo sii)ytt&& Kemki
alkuperiUata nime&?
9Bt>
kala olivai SttMoabkia kyM fa kuHiivat ^Kyrihi kirkkoa^ miitta^
kilD knalmTai Mustasaareen, wm papit pakoiUivai ouorimpia
ruotoia lukeniaan. Ttio ruoUalaislaiDinen oo osaksi byvin nuori
fSuom 1857: U3 J, roikil nytokio en lukataidoo myObaisyydeaUl
arfaitava. VielA miesmuistooD on ooisia kylmd Saomalaisia yan-
bnksia lOyiysyt Mtttta jiiuri Boilla aioilia nfiyUXII muinoin elUvfl
taiaiely kestfiDeea raotsalaiaunden ja suomalaisunden vUltilii, ku-
teD Mastasaaren likeisyydesU arvattavaa onkin. Taurila (Slaf-
versby), keriovai nykyisei rvolsalaiset, en saanut nimeMa siiU,
elU luoMa Suonnalaiaet ja Ruotsalaiset mutnoin ovat aeipailUf ta-
pelieet Laheltt oleva Woilila hoetaan toisesta tappeluaU saa-
Deen nimetM. Tappeinsta olivat Saomaiaiset arvelleet: „P— •leen
Biirrit, ne voittivatP EttH Saomaiaiset vih^liiftensu voUosta oi»-
sivat kytonsft nimittaiieet, ei komninkaaD ole oikein laonnollista.
Tappeliijen mainoisttuita todistaa ae saikka, etta aaoieninial Dunet
jo KusUa Waaaaii aikoisissa maakirjoista tavataao kyUim nimiiHl.
MiMca sanolaaB laasto saaBeea DinMnaa atiuresta miekasta, jola
imiisUma attmoiaiaU ajoisia auwreUa tarkkoudeHa siollfl aiiiytet-
liiti. Olike ae kerran urbooUisen pUllikOn kantama ja talMlei^
liiii SuomaUuttiftuden UliamaQ'ina? V. 1674, k«n tuoata inainh-
taao, oil fcyla Suomalaineii fSmmi t85S: i37). Nyt on miekka
JMdOimat ja StauMtlaidans kytalsU hfivinnyL
Miilta ylipldlnal ovat iarinat riioisalaiBte& aenrakuulMfi
-ftiMiiaDiDSisaaUl asuillaiDisMta tavidliaia laalvtarioMUk Lastuiarmt
lavatMD Mnnaalaaaa ^^% WftyriUft, MaahMdlai Pwuitcyhsaa,
JliffpiMtt ja LapviiarUaafi. EDsinimOineD aaokaa WttfrittSi loli aant*-
tliQui Vr^Sforf aimiseD liEiion jokitamwile LcMlahdm kylasatt (LA<-
i^y, Hun niki lastiya jaella iajdebtavan, oiin bbti ^oanuarlia
kulkien liedustelemaan ja lOysi vihdoin Rek^ellon kylSssa talon,
joka piikan matkan vuokai sai nimeksi Langs ^^% Nimet Lobi-
«*) OiterboUen 4867: ISA. — «») Trad, firin Wdrd, «i?. IQ.
ao4
labti ja Rekipelto ovat Ulsst Suomalaisuuden aikMisia niini< ja
todwUvat siis etlSi kylien ensimviiiDeii aautua tapahtai Suomalai-
souden aikakaadella. Ne talot, jotka nykyjaan kantavat nimUi
Bredfors ja Ungs, ovat luultavasti eiisin asiiUil, mutla nuo ruol-
$alai8et nimel oval siinS tapauksessa mjiOhemniiD sepiteKyja ]a
L&ngs-nimi iartnaan so? itetlu. Kerrolaanpa samaan tapaan etlii
Liedikkalan (r^ Sigluna'n) kylif Keiiiiasif on asuitu LiedUcktUan
kaupungisU Ruolsissa!
Maalahdella aseteiaan lastuiarinaa ensinuniiisisUI asukkaiata
Orre (ennen Tomasas) ja l\ire (ennen Jopnars) niinisiin lalot-
hiu. Edellisen isttnU DJiki lastyja tulevan, lahti kirves oialia
rantaa pitkin kiivelemaan. Toltua koskeUe Yxforssen (lois. Yi-
pilforssen), iapaai Taren is^nnliii. Siina syDtyi tappelu, jossa
nakkasivat taistensa kirveet koakeen. Koski on viela All- ja Yli-
Maalahden kyl^in raja ^^% Harvat talon*Diiiiet Maalahdella, ku-
lan muissakin stiurakunnissa, kantavat Suomalaisia iiitnta. Aino-
astaaD er&s lariimnifiaia taloja, Paksal (Pakosalo), ikMnkuin kati-
Ua fumessttdn kertonauksen mainoiseata asuiukseD niiiuti^kaeata.
Suomalaisia luhtain ja makien nimia tavataan silfl vastoin kylll:
eaim. UoijifrTi, Kalasaaren luhta (^Calaaar^ ^Kalasas^), Taika-
n\un luiUa f^Taikema^ ^Toikmo^), Sasibackan y. in. ^— Sal-
valla ainoaslaan tiedeUlftD ettfl vanhin lalo on oikit Skoff, joala
vielfi Herrbacka'lla nflytetiiaii jSlkil. Samoin on Petolabdella ai-
noaataan tiedosaa, etu RuoUalaiset ovat karkoittaneet Suomalai-
set rannikolta ja etUI Sperring^in talon on ensin eriis poika aauttanni
erimaahan samaan aikaan, kuin toinen asatti M(^'ors tahm Maa-
lahdella. Vasta viime vuosisadan viimeisina vuosina (1T74 — ^96)
asuttiin Petolahden A^yby Suomalaisilta, mutta papiaton toimeata
i») Trad, fr&n Word, siv. 10. Suomi VI: 449, Ilmarinen 485%: 47. —
Puoli penikulmaa itapuolella Suohiomaa (Riback) kay PirtUkylan ja Peto-
lahden valisen tien yli polku, joka ennen on oilut postiUen& Maalahden ja
Pirttikyldn vilfUft.
ttYataao nyl Urtin yhUftd Suoinea yiiiinSlrtil?as miestfl '*^). Joka
talokiD sai ruoUalaisen nimeii.
Piitlikyllsafl ybtyy kak»i jokihaaraa NarpkJD joeksi ^").
Jokihaarain vflliseile niemelte fSmedsuddenJ teki erfla EtelH-
SuomalaineD (Laihialainen, Suomi 1843: 280) pirtiD, aaui IflflM
ainoaataao kesitf muUa palasi talveksi ElelM-SiiomeeD. Hlnen
lekemttisS talon niini on nyl Odd. Toinen Suomalainen asutti
RibcLck nimisen talon Jarvan puolelle, joata lastuja Narrijokea
myoden ajelehli Odd^'iin, Tama lieduslelemaan, tapasi toiaen ja
rajasta sovitUin. Esimerkifcai, koinka ruetsalaiaet tarinoita inuo-
doslelevatv maiuittakoon, etU P&rtonh-iAnA olisi ayntynyt, kun asu-
kaa kerran, tullessaan EleU^Suomesta, eksyi ja knlki pirttinsfl
ohiUe (Port-om). Pirtlikylan aauiua ei kuflenkaan ole Kustaa
Waosan aikaa vanhempi, silta sen atkuisissa maakirjoiBsa maini-
tain PirttikyUtoaa ainoastaan olleen 10 audis-amkasta.
Toiby (Toby) Korsnasiflaa sanotaan saaneeo ntmensa siiUI,
eiM papeiUa atina motnoin oti tapana sattua yhleen, mutta tay-
tyi odatella toiaiansa. Samaan aikaan kuin tJusikyla asutatUin
Soomalaiaiila Pelolahdelle, asuttivai Suomaiaisel taallakrn noin puoli
seurakaaiaa. Naka kobtaai sania kofatato kuin Nyfoyiaisia Peio*
lahdella. Ikrva siiomalainen talon-nimikaan enfla asulusta muS^^
tuUaa. ff'nttaniemi eaim. ktuniin HHdeiy'arveii rannaNa on kir-
joisBa niotainnelta Lundnds,
Narviosaa aaui ensinHnaHnen asukas FHmby'ssU ja oli, sanoi*
vat Ruotaalaiset, heUUwasH Suomalainen. Han naki lastuja Nar*
piOn joella ja loyai ioiaen aaukkaan Markan kykista (Ytiennark),
Siiloin kaytiin viela kestava raja noiden kylain Talilla. Rangs-
07) Sumi VI: 4AA, U5.
^ Noista haaroista on toinen JurvajSrvestfi tuleva nimeltS Nani-
Jeki, josta Ruotsalaiset nahldvftsli ovat mukailleet Nerpes niinensS ja Suo-
malaMet, kenties ruotsalaisen nimen johdosta, iVdrvidn ja NUrpidn. Molem-
pta nraoloia kftftetdaa.
etta se oH erUikn tuulimyllyn sijalle jsulettu.
SkaflMngio kjUl pitifisi olemaD vaahia LapvfiMissll. Bnsim-
iDlUseD asiiAOoii jalkifl sftyteUMItt NorrgArd'in peHella, likeHa mui-
niHsen Mi'koo sjjaa. Dagsmarkin kyhk oiisi loineo ja 12 vuoUa
Lapvjbsirtiii vaabettpi (?). Dagsmarkio ja kojoeo Ftlppiilaa viiilui
kfirrotaaPy kuieo jp Uedflvime, lasUiUruMi. 0«as8Aii( Sidkbyort
piuisi erjto i2«(/r aimineii aiieg eosin aawieenf josU syysU na^
p^rit vieta soimaavat kjIftUiaifi keUu-nimelU.
Me tunnerome jo bctjoen Uriaoista elU sielU eiuett maH-
masaa Mj^un Skaflungio kirkoaaa. Merkilliatfi o» eltil Lap*
vtfSUrUsaSi ai?ao yksiniieiiseaii arveliaao, etU tao kirkko oli ran-
njkw 5^aQbin4»ia, eikai ensinMlfta pukiUa IMipiftE kirkoala, jota
kuiteokiQ piUisi emiikirkkoiia Ofmiataltaman. Piio vaatoin sano*
taan, eiVk enaiinniiUaet bautaosinaat oUvat Saatanaalaasa (tois. Vaa«
h^aaa kylftasli, GammetbyJ, SkaauagUaa ja Piritikyilsaa (I)* Skaf-
tu9giQ kirkoa sija ntfyUUISin ykta likilU Teerfolk'ia Uloa. Kir-
kpp %^la rak^Uiip 30 vuo4ta sitlen torppa^ joska pihaa
pohjoidQita J41 iUiiselUl puolelta suikee natala kiviaUa, jaka
kirkk^a ympttrivitsl Kaf^ale fcirkiw sivulae meaevaa .Uetft aaao-
taan vieb ^k^ppelin tanhaabsi^ (kapettt&ffei). Kirkoa Jevyys,
kefrolUin Teerfolkiaaa, oli 9 aylUUl, pituutla en rauista. EDaim*
milinen hautauspaikka oli Kyrkskar nimiaelUl saareUa, toista peui*
kulmaa Sidebyhyn pHin. Saari qq vjlbXiAaiif suurinifBakai osaksi
kaltiata, mulla paikoin kovaa, kiviaU ja karkeata hieiikkoa, jota
naliUtvft^U laineet aikojaDpJtkflffn oral .kallio4a vastaan kooopeet.
Kuinka saari oMsi aopinql U¥alUs€^8a bautauamaakai, oii minua
ymmflrtflilkseDi vaikealiaista kasitUSi. MuUa saaren korkeimmalla
kiikkulalla on jokseenkin suuri jatinroukkio (^Jdiirdiso^), (louk-
kio on oraituista laatua. KeskellS on puoli toisla kyynHrflfl kor-
kea kivikumpUt jota vahin ou kaivetiu, piuUa tMOia ympaiiail^ee
tuskin kyyn/tran korkuinen muuri-kehS. Roukkio on kebifa kaassa
an
Id k Ift kyrDaras fMin^ KeskiktMNnaD ]» kebio valisU kolioo
polqoii;>uolelia vanha piUiy«« Tariira ei ielilfi osko snart 4uoMt
,jStiBroukkiMla^ saanut nioieQaa ja naitteensa, knieii eifk^fr mah-
dollista on, silln jaiinroukkioissa tavattomao muarikehan pu^iesia
on se ferrattava tuobom tariaao mukaaii Arrid Karisin vibki-
nun haotauaiDaafaaii S^pnkdr aimiseUtt luodoNa Maalahden eli
Waasan adustaDa, joaaa «i;Oekin bekSn siaaHe baudattojen pis^
pan seoralakten ynna sitlemmin koolleittan kalaaiajain haudeilla
nftbdMn kinkmnpuja. Saaaaa laatua on myoakin minun ymnriir-
Ulhseni ae 6oltlii«dm kerlMia bautausmaa Uoamaafii rantamailla
(Siot-^mngekmdei, MagndsuddenJ, jota kansa myos kirkonmaaksi
(nkyrkos^d*^^ nimiUiia, mutta jota GvoUlimd arvatakseni Tflariii,
k«fa<n sIsaHft toytyrfin noitt SO bautakmrnnnn ^'^) vuoksi, Imdea
pakanuoden aikuiaekai, Kenlies on umMrin Kyrkakar-aaarella Bid«*
b^'sai l9yty«t 9,jaiinroiikkio'^ joka satonnainen, niineatfi arvaften
ki^atinuskoa aibiiinen banliaUBpaikka, jonka dynnyata tarina on
kuollut
Skaflungin kkkkoon kuUettiin, kerrotaan Dagsmarkissa, rat-
TTKilflin pniisalQloilla. Naiaiiki oil eri saUdat, joiaaa iatniTat poikki"
puoln ^^% Silen vietiin bevoiaen selftsaa lapsiakin mtille, jota
arreltiin yteo raivaloideksi. Merkillista on, etta tuosta kirkosla ei
ole sailynyt miuan kirjallista tietoa. Kuitenkin mainifaan eraassa
noin 1800 aikuisessa kasikirjoituksessa Vahan KyrOn kirkon arkis-
tossa ^^^)t atta Lapvaani sai ensimmaisen kirkkonsa v. 1594
**9j Wamhiadei 4US: BO; QotUund, Uaderd&mg Bermtelte ang&emde
flrina o» 8cmm&ren 4S60 vidiagne famfanhtrngar, siv. 2—4. Kasikirj. Yli-
opiatan 1fainai8tiet6e1hsas8& Ifuseosaa.
M^ Noita satuloila nahdian vialA aieU& tftdllft taloissa ajoMUran.
w^) KofMO luultorasti a. k. •Peftaas'en nniaaskripUati*, jota Strand-
berg flerdoaiimi^ataaD Ja Aloeaiua j0«a«ii/0^'ssaan oval kdyttftneeU Se
on abka kopio erfiftata rovaati H. Wegaliu^'en omasta. Muo kokoilaaaat
perusti Pispa Terserus v. 1660. Hdaeii kasik4ijoitok8e8laasa on AlGenitu'^UB
2oa
Skaftung'iin; vasta toioeD kirkko, joka rakeitiin v. 166ft, sai
paikkansa LapvStfrtin kylflsaS (VrL Suomi 1843: 282). Sideby
FuetUin v:eeQ 1606 aaakka balliDDoUiaessa katoannossa Ulvibii
kyiaan (Suom V: 103 J.
NarpiOn ensinunaioeii kirkko oli EskelsO nimiselU aaarella
vastapXiiUl Kaskiluotoa. Kalalabden isojako-^karUlla v:lta 1763
piUisi viela perustus oleman merkiUynft. Likiaeutuja kuekkiesaa
on inyOskiQ baudaltujen ihmislen luita loytly. Tuoovkirkon aano-
taan palaneen, misU syysU v. 1455 rakettiiit nykyinen Agrikolan
V. 1555 vibkimft kivikirkko, jonka iU-plllltya pidennettaio kuoria
varten 14:1111 kyyojlralla v. 1653 piujan kuslaiiDukaella. Etela-
risli rakeoneltiio v. 1734 ja pohjois-risli, vanban sakarislon re-
viUyft^ V. 1771. Viime maiaiUuna vuoana pidenneCtiia viela iU*
risti 16:Ua ja Uasi^riati 12:11a kyynariilU, vielSpil njrkyinoii aaka-
riatokia raketliin (kuv, 76). Noista rakenoukaista on Nordlund
NUrpion pit^ftn kertomuksessa antaoui varsin valaisevia ja hu-
paisia lietoja ^*^).
LapvSdrtissft ranha kopio. Se ei Toi olta originati, kulen omistaja lau-
lea, s'M sfinfi tavataan v. taao jdteaipid tietoja samalla kideliakiijoitet-
tuna. PeiUiut'eo manuskripiisUi, joaU vartaa esipmhelta fieoealogia Sursil*
liaoa'ssa, pitdisi, paitsi Vah§$sa Kyrossa, myos kanslianeuvos Reki'illa oHeen
kopio, joka nyt luullakseni on Kirjallisuus-Seuralla. Alcenius'en mainillu
kopio alkaa: Osterbotlem f^samlingars beskrifveUe i&iom de finnas hafva
varit tUlf^rene, och sSiom de nu ftnnei vara utj Visitatiane 4€60. Siin&
sanotaan LapvSdrtin ensfmmfiisen kirkon viela seisovan. Seurakunnassa
oli stlloin 'savyja 76, joisla suurin osa oli IftdnitykaeDd kenraali SimoD
Helmfeldfilld, joka llkelle kirkkoa on perustanul kartanon nimeltS Nyhmen;
kenraalin prokuratori oli Liivildioen Caspar Conrad Billsteen, vouU Erkki
Niilonpoika, edellisen pastorin poika-puoli*. Nyhusen oli kentiea Skaft-
ungissa, misaa nyt on Demaaeur niininen talc.
<M) Vrl. myos asken mainitloa fcopiota Terserusen k&sikirjoituksesta.
jossa myoskin malnitaan, eUa pitdj&n 190:sld savusla v. 1660 eninDinat oli-
vat laaoityksena Antero Liljehdok'illft, jooka la&nin-hoitiqa (k^gmm^ oU Pia*
tari iubonpoika, syniysin Norrkopingiata.
209
NsillM rantamailla tavataan hSmSlriai tietoja monesia muus-
takin kirkkokunDasta, joista ei tahSii saakka ISbteet virkkaa mi-
UiSn. Niin tieia^ Peitziusen manuskripti, etta ensimmaiinen kirkko
1. saarnahuone rakettiin Teuvaan jo paaviDuskon aikana^ inutta
rakennas kuuluu oUeen niin halpa, ettH oil katettu maloilla.
Toioen oli parempi, inutta paloi aika-yanhana ukonvalkiasta v.
1704. V. 1705 rakettiin kolmas, jonka jalkeinen on nykyinen
kivikirkko. Kuitenkin sai Teuva yasta t. 1693 oman pappinsa.
V. 1660 pidettiin siella joka kolmas pyhSi jumalanpalvelus, Ter-
seriis'en kSsikirjoituksen mukaan. Samoin PirttikylttssS, jossa
yield silloin oli ainoasta^n 10 savua, mutta tuntemattomista aioista
saakka on ollat rukoushuone. NykjistS edellinen kirkko raket-
tiin V. 1696.
Me olemme ennen nShneet, etta KorsnSsIn ensimmaiisen
kirkon rakennns tarinassa yhdtstetddn Ruotsalaisten maahan-tulon
kanssa. Paavinuskon aikuisia moistoja ei kuitenkaan eniid ole
tallella, vaikka v. 1674 tiedettiin miesmuistoon loytyneen vanhoja
munkkikirjoja ynn9 kaksi lipuilla varustettua ristid, joita muinoin
oli paavilaisissa jublakSynnissJI kannettu. Korsnas'in kirkko oli
aikoinaan mainio uhrikirkko, josta syystd rikastui niin, eWk kun
T. 1668 uusi kirkko rakennettiin edellisen rukoushuoneen sijaan,
se tehtiin kirkon omalla. kustannuksella. Tuo kirkko oli tarinan
mukaan saman-nSikoinen kuin Lapyflflrtin kymmenkunta yuotta
sitten reyitty puukirkko. Pobjoispuolella oli 5 kyynSirftn leyyinen
sakaristo ja yaslapaatfi siUi etelSpuolella ovi. Katto oli jyrkka.
Lantisessa passsft oli vahainen tornirakenuus, itaisessa samallai-
nen yiela yahempi '**).
143) Edellisista kirkonrakennuksista yertaa myds Suomi 484S: 980. —
KorsnSsMssa muistettiin seuraava vanha rukous:
Jungfru Maria Sr min moder,
Jesus Ckristus dr nwn broder,
Sandiem nydklar, eders svQrd (?).
Suomi, 1^
210
NarpiO kuului muinoin Satakuntaan. NllrpiOo ja Musta-
saaren pitajien raja oli siis ennen niyOskin maakuntien, vielilpa
PobjanmaaQ ja Satakunoan kiblakuntien raja. Laamanni Juho
Knuutiopojan tuomiossa v. 1550 sauotaao Mustasaaren ja Nflrpion
oikeain rajamerkkien olleen: ensiii Segerviken, josta raja k£ivi
Truutoren nimiselle luodolle ja siiU niemelle Ndtholms-skatan
Siisiluodon polijoiskulmalla. TflsU raeni raja Langor-skcUan ni-
miselle niemelle ja siiiit luodolle Bonnskdr, josta raja kSvi tayUSi
lanlisUt sHuntaa merelle. Tuo raja, lisfluan viela, oli vanhastaan
oUut seka kylain etu kihlakuntain raja. Segervik'isU ei nflyta
raja olleen tarkoin mSiaratly latvaan pain, silla KnuuUi Erikin-
pojan kihlakunnan tuomion mukaan maanantaina ennen Laurin-
paivsa V. 1504 olivat Maalahtilaiset sopineet Petolahtilaisten kanssa
lubta- ja neva-rajois(ansa silla tavoin, etU £nges trdsk ja Finn
(ing nimisen luhdan rajat pili siinS kohden oleman noiden eri
piiajiin kuuluvain kylslaisten ohjeena. Melsa ja muu maa pili
oleman yhteinen. Vasta v. 1705 maarauiin, etu raja piti kXyia-
man meresta alkain sita suuntaa kiin jokien juoksut osoittivat ^^^),
Pohjanmaan vanhimmissa lilintekokirjoissa Kustaa Waasan
ai'oilta mainitaan Mustasaaren pitajalaisten kalapaikkana Kirke-
Jttngfru Maria vande sig om,
Fick hon se sin vaUignade Son
lJpp& kwici h&ngde,
UH blodet der han spr&ngde,
Jungfru Maria, hvi gr&ler du id myckef
Wi hafva fralst sa tndnga' i}alar
Ifr&n helfveteU glod.
Den torn ISser denna bonen aflon och morgon,
Han miiter s& m&ng^ynder,
Sam sandkornen i hafvei
Och grdstr&den p& marken.
***) OUeita Jooni Mollin'in (uomiosta 18 p. Lokak. 1705» josta Idylyy
kopio Maalahden niinismiehen-arkistossa. Vrt. Suomi VI: 446, 447.
211
gardsskdr niminen luoio. Se on DykyjKdD tunnettu nimellfl Star-
skdr. Luoio on meressfl 5 penikulmaa maonermaasta ja puoli
penikulmaa pohjoseen Ronnskar'io roajakasta. Se on pituudellaan
pobjasU etelaian noin 2 uutta virstaa ja noin virstan levyinen.
Luoto on naoIUISn jokseenkin autio, sills metsaa ei kasva. Aino-
astaan siellfl taallS nahdftalu oialala lepistO eli paremmin leppa-
pensahikko ynnS vShilisUl pihlajia. Luodon keskellfl kohoo kivinen
hietabarja, joka antaa luodolle etelSlstil pSiin purjehtijan silmissa
kakuD ndkoisen muodon. Keskella tuota harjua tavalaan baulaus-
maa, joka luodolle antoi ensinmainitun nimensa (^kirkonmaan-
Inoto^). Hautausmaata ympHroilsee pitkHnsoikea, tuskin kyjnSran
korkuinen, sammaltunut muurikehSl, jonka pituus pohjasta etelajfn
on noin 48 ja levyys noin 20 kyynflrSiS. l-Mn^ P:een ja E:flan
on munrissa sisftlle-kSiytavfl eli avonainen paikka. Kalastajat ker-
tovat etUi Suomen viimeinen paavinuskoinen pispa teetti ja siu-
nasi tuon hantausroaan pakoniatkallaan Kristiani Tirannin edestfl.
Hanen laivansa naet seisabtui eraassa meidan aikana maatiineessa
salmessa luodon itapuolella ja seurasta oli kaksi neitta, joita va-
kuutetaan pispan tytiariksi, uupuniU matkan vaivoihin. Muuri-
kehan sisalla nahdaan 5 kivirauniota, joista etelaisin on suurin,
noin pari kyynaraa korkea ja 6 kyynaraa ristiin. Sen alia lepaa-
vai mainitut neidet Toiset kurorout ovat matalat ja noin sylta
ristiinsa. Nuo kummut ovat sammaltuneita samoin kuin muuri-
kin, paitsi iiaisin, jonka alle haudattiin v. 1844 kuollut kalastaja
Sulvan Sundom'ista. Neitien knmpua, kertoval kalastajat, ovat
sinne tulleei herrat kahdesli ruvenneet kaivamaan, mutta lajan-
»neet jalleen. Kumpanenkin kerta on rahoja lOytty, joista vanhin,
eraan kalaslajan kertomuksen mukaan, oli ollut neljatta sataa
▼uotta vanha. Itaisen sisalle-kaytavan suulla on Maalabden kir-
kon onia kOybain-tukki, joka aikojen pitkaan on uudisteltu. Ny-
kyisessa luetaan vuosiluku 1844. Muutama askel etelaisen kayta-
van suulta tavataan tuo merkillinen ^nuonantarba^ panluna, jota
212
ruotsalaiset kalastajat tdSllfl nimiliavSt Jimgfrudans^Wm, Se on
sammaltuQUt ja vanhan nSlkOinen; sen syonystii tabi merkilyksesU
puuttuu tarinala. Luodon iuisellii puolella tavataan kabdella nie-
mellSi, joista toinen on nimelta Mnnskatan, jSiannOksiSL pienistSi
kivi-asumuksista, joita Suomalaisel kalastajat muinoin ovat k<1yt-
taneet. Perustiis noissa kivirakennuksissa oli noin tavallisen oven
kokoinen. Kivimullikoista olivat sivuseinftt ja per^seintt ladotal
noin puolentoista kyynftr^n korkuisiksi, jasinnoksisld pSiatUen. Em-
seina puuttui, eika myOskaan mitSSn katon haamua ensa ollul
nakyvissa. Paikoin oH tuo kotous ladotta sunren kiven viereen
tai kabden kiven vaiiin^ jossa ainoastaan pcraseina tarvittiin.
Noissa kotouksissa luultavasti ruokavarat tallellettiin; niissH oli
kalastajalla sateensuoja ja lepomaja disin. Ybteen olisi vaivoin
kaksi mahtunut makaamaan. Nailta niemilta loyttaan mjbs vtela
tuohikenkia, Suomalaisten kayttamia i^^).
Peitziusen manuskriptin mukaan rakettiin WOyrin ensim-
mainen kirkko v. 1500, jobon eras pappi Laurentins Jobannis
V. 1519 omalla kustannuksellaan rakensi sakariston kivesta. Kir-
kon synnysta on tarina, etta pobjoispuoH seurakuntaa rupesi kirk-
koa rakentanoaan Risor'm maelle luoteispuolella Tohkurin kylai;
etelapuoleiset Lombt/'n paikoille Rekipellon lien varrella. Vihdoin
paatettiin etta kirkko oli yksin voimin siiben rakennettava, mi-
bin ajamatoin barka vetaisi birren. Harka seisabtui maelle JSHe-
ktiilen, missa nykyinen kirkko seisoo (kov. 78). WOyrin pitaja
lobkaistiin Mustasaaren ja Ison KyrOn pitajisia. Siiben tub kenties
vasta myObemmin Pietarsaaren pitajasia Oravalsten kirkkokunta
Tubkurin kylaa myUden, joUa paikoin Ison KyrOn ja Pietarsaaren
raja sanotaan kayneen. WOyrin ja Pietarsaaren pitajien rajasta
boetaan Mansalossa Pensalan kylassS ainakin ennen lOytyneen raja-
145) Wasdbladet 4865:30. Me olemme ennen Sideby*n -kirkkosaaresta*
puhuessa verlailleel t§la bautausnoiaala muihin samankaltdisiin (siv. 207).
218
kirja, josta kertoja iniiisti sanat: Si. Pedersviken och sen % Sd-
miokdiian. Ennen Woyrin syDiyd oli kuitenkin Oravaisissa kirkko,
jossa luullavasli Pietarsaaren ja mydbeminin WOyrin papit ylOs-
kanDoillaan piiivflt jumaianpalvelasta. Tarinan mukaan olisi Woyri
eiisi aikoina Isood KyrOOn ja Oravaisel Pietarsaareen kuuluvia kap-
peleita. Kirkko seisoi 6\fen niiuiseUa saarella, missa vielSi kirkon
muiDoisella sijalla on kiviaidalla ymp^Oitly hautausmaa. Ulko-
puolella tttota aitaa on suuri kiviromu nimelU Ra'bandstm, josla
keiTOtaan etu ennen kirkon rakentamisla vlikeil kokoontui siihen
jumalanpalvelusta piUm^an. SiinS hoetaan ensinaniliisinSi aikoina
lauletun ja lansntun, jolloin niyOs kSytettiin helmivyOU, joka oli
tehiy ikdfln kuin knuppi-pitiBesUI latasimesta, jota pilkin oli nuora
kiinoitelty, njiss^ oli kivflrin kuulan kokoisia helmiSi. Noita hel-
mid kSlytettiin pilkin nuoraa lauseella: neni, 7iem. Sitteinmin
lull tavaksi kertoa rukouksia, noita helmia kaiytUessft. Noista
nikouksista muistetaan muoiainia. Yksi oli:
lYe nystan grona^
Gud tniie vi p'ena;
Siahban si&,
Jttng/ru Maria
Sitter och Idsen
Boken i handeuy
Korset pa knd:
Gud ske m^', amen!
Toinen:
Tolf Guds englar mig bevare:
Tva t€ hand och tvd te' /bty
Tvd te^ hvarje iedamot,
Tvd mig so/ve, tvd mig vdcke^
Tvd mig syndasorgen sldcke.
214
Taikka :
Hdr sdtter jag mig neder,
Tolf Guds engiar vare mig veder^
Tva i^ hand och tva it* foi^
Tva te' Iwarje ledamot,
Tva mig so/ve och tva mig vacke,
Tvd mig in i paradis sldppe ***).
Mainitun kiven yinparilUL oo vielii iniesmuistooD toylty „kel-
lasia ja sinisi^ helmid^S Kirkou rakeltua oli kirkkovAelld tapana
islahtaa kivelle lielinivyOUinsa lukeinaan. Tuossa kirkossa kiUki-
yal MuDsalolaiselkin ja vielft nayteUSlD liauLausmaan luoleiselia
puolella maatunut hietavalli; johon Munsalosta tuliut kirkkovSiki
laski veneensS.
Viela sailyteUftD Oravaisteo kirkossa pari kolme pyhSn-
kuvaa. Niistfl piUisi yksi oleman PyhflD Mariiaon kuva, joka oli
Oravaisten suojeluspyhilk- Kun pellot kevfltiU oli vat kylvelyt, eiea-
kin kirkon seuduilla, oteltiin MarlinoD kuva kirkosla ja kanuct-
liin juhla-kSynnissdi peltojen ympdiri litaniaa laulaessa.
WoyrilU pidettiin enoen kabdet markkinat, AntiDpflivftn-
markkinat Kailsorbobacka'Ua, joilla siaiilihoja oli ostetiu, ja Jaa-
koDp^ivan-markkinat EdsId oli markkiiioita pidelty „Harkoads-
holmen'' Dimisella saarella, jossa Lapuan-Joensuun kauppiaat olt-
^ Kun Korsnasissa kyselin vanhoja rukouksia, sanoi eras jumali-
nen eukko joka ilta maata pannessaan lukevansa tuon rukouksen. Toioen
tuola muistuUava rukous luetaan kirjassa Wdrend och Wirdame, Vrt. myos
Lasiui, Trad. fr. Word; siv. 12. Eraassa kirkonkirjassa Oravaisissa lue-
taan seuraava muistoonpano, josla vertaa siv. 174: «A:o 1710. d. 25. 26.
27 och 28 December Skiedde Elt sSdant vnder, som Wij aldrig nSnsen till
forne Uafe hort talas om» ia Eij Heller dhe gamble man som nu lefva,
sdija att dhe hafva Eij heller hdrt siua F§der tahla om s&dant, som nu
skeede, alt om Juil mUrgon sS vahl som dhe andra dagarna i Helgen
Rodde med B&lh Oxkaogarborne ifran sitt fasta hemland, in till Aravais
fasta Strandh*. — Oxkangar ja Karvat kuuluivat ennen Oravaisiin.
215
vat panneel koDtin osviitaksi. SiitS ruvettiin beitfl ^kontliporva-
reiksi^ baukkumaan. Porvarit olival asuneel pappilassa, jossa
viela nykyjaan on nSjteily Porvaritupa (Borgarstu), jossa he ta-
varoilansa sAilyUivSlL Tavara-arkut olivat nimismiehclta seilatut
tullessa ja seilattiio jalleen paluumatkalle. KuiteDkin aukaistiin
ai*kkuja usein matkallakin sarana-puolelta. — Karvatin kyKin kart-
Ukertomuksessa kerrotaan, ettfl tarinan mukaan venelaita mtii-
noin sanotaan kulkeneen kylSn itiipuolelta KyrOhOo. Tarinan lotiius
on kylia inahdoliinen, jos muistamroe, ettd KyrOn piUfjdn raja oli
Tiiliknrin kyliin paikoilla. Samoin hoelaan paras kalavesi ollcen
kylfln iUpuoIella ja viela nSyteU£[n MjOlknSs niminen paikka niui-
noiscD vene-laidan itSpuoIella, johon kylflslU soiuletliin lehmiii
lypsamflSn. NSyUafl siis kuten Karvatin kyiJi ennen olisi ollul
saarella. Ehka on t nimen lopussa hioto-piSi^iieQsili syntynyl?
Karvatin kyl2(ss2l on tuo Uivis niminen tulo, n)iss<1 kerran iso-isat
kokoontuivat keskustelemaan kauppa-asioitansa syOden 7:8td eri
kalalajista valmistettuja ruokia.
Munsalon kirkkokunnan sjnty on nykyisen tarinan mnkaan
seuraava. Munsalolaiset ovat tulleet Sm&Iand'ista ja y,tapatur-
massa^ joutuneet maaile Kantlahden kylSln paikoilla. Sitten ovat
laittaneet rukoushuoneen erifalie paikalle, joka nyt on nimelu Kappa-
sand. Se sanotaan olleen ensimmSinen n'dilla seuduilla. Heidan
jumalanpalveluksensa olt sellainen, ett9 heillS oli helmi^l (schnal-
dor) rihmaila, joita sysSttiin edes-takaisin ja samassa luettiin ^'^^).
Kuitenkin loytyy vanhempi kertomus, jossa Munsalolaisten
sukuper£lstS ei mitfl^n tiedet£l. Sanotaan vaan ettS kalastajia oli
asettunut ^Manasalon niemelle^ asumaan, jotka vflen kartuttua
^rakentivat^ itsellens£[ ^uhripaikan^, jota viela kirkonkin raken-
netlua yleisesti kaytettiin. Kirkko-tupa rakennettiin jo paavin-
uskon aikana. Siina pitivat Pietarsaai*en papit kalamatkoilla ja
M') Maisteri A. Boehm'in anlama tarina. Vert. Ogterhotten 48it7:
iti. — P^jwo/a'sta ja GUstgifi^ar nimisesta talosta on laslutarina.
216
saatavilla oUessaaa jumalanpalTelusla, mutta sills valin kulkivat
asukkaat sekSi Mustasaaren eiU Pietarsaaren kirkoissa. Munsalo-
laiset kuuluvat myoskia oUeen osallisina Pietarsaaren kirkon-
rakennuksessa, johou kolmen penikulman piiHsU DamskcUa oimi-
selU niemelU olivat jSiaU myOden kuIjettaDeet kivia. Hainittu
niemi on neljSinnes Munsalon kirkosta pohjoseen. Kaikki Mun-
salon kolme edellisU kirkkoa sanotaan seisoneen samalla paikalla
kuin nykyinenkin. Ensimmflinen ^kirkkotupa^ oli katettu luo-
hilla ja maloilla. Sen paanukattoisen kirkon ikiiil, joka tuou tuvan
jalesU lehtiin, ei myoskftan tunneta, mutla sen perttsta rakettiin
kolmas kirkko (St. Michael nimelU) v. 1689 ja maalatliin v. 1700.
Vakinaisen papin sat Munsalo kuitenkin vasta 17621 Nykyinen
kivikirkko sanotaan rakennetun ^Keilan^' 1. Geflen kaupunkiin tehdyn
piirroksen mukaan, joka epilhuomiosla tuli Munsaloon Itthetetyksi.
Kirkon vihki meUumaripftiv^lnil v. 1792 Pietarsaaren rovasti Brun-
nius ja nimitti nimelia Gustaf Adolph ^^^). Munsalon kirkko
hoetaan olleen tunnellu uhrikirkko, johon kaukaisetkin olivat
uhranneet. VielSl tallelletaan Munsalon kirkossa kaksi pyhftn-
kuvaa, joista toinen luultavasti kuvaa P. Henrikkia, toinen, nai-
sen kuva, jolla ei ole sililynytU lunnusmerkkiil, ehka Hannaa.
V:lta 1680 lOytyy seuraava surkea muisto. Mainittuna
Yuonna oli toista sataa, miesta Munsalosta ynna muista ranta-
piiSjistM kokoontuneet hyljenpyynnissa erSSin ffelsingkalian nimi-
sen kallion luo pari kolme penikulmaa Munsalon ranuasla ja siinS
panneet.maata eraain jasvuoren suojaan. JSiaKvuori hajosi ja sur-
masi kaikki miehet, joista 50 olivat naineita. Sen erftn perflsta
lakkasi hyljenpyynti perati Lapuan Joensuusta ja ainoastaan bar-
<*«) Vrt. N. Myrman'm lekema N&gra Anm&rkningar om NyCarleby
Sokn v:lta 1759 Lapuan Joensuun ala-alkeiskouluh arkislossa, jossa myos
tavalaan koulusta kertomuksia. — Frd«d*n nimi JoeDsuun saaristossa ar-
vellaan muistuttavan /1r£;a-niinea Ruotsalaislen Jumaluus-sadustossa, Tharso
fAtfT-jumalaa j. o. e.
317
Tat Mousalolaiset endil hylkis pyyUvfit. •— TarioaD mukaan olisi
eras kreivi enneD mitiooin asuDut Danskatan talossa lahden dflressa,
noiQ paoli neljttnnesta pohjoispuoleila kirkkoa. Tdon kreiviojUe-
pdisyydesU ja vSkivaitaisuudesta kerrotaan, etta hSin raUastus-
retkilldnsa lystikseen ampui rahvaan lampaita ja muita eliiiinia,
vieiapa kirkolla kaydesadttn ratsasti kirkon sisflfln, kuunnellcD
juaialaDpalvelasta hevoisen seldsUi. ErSasld hSlDen teetUmSlsU
^kreivin tiesU"^ DSIytcUSlo vielft jalkia. Tamil kreivi ei voi olla
kukaan muu kuin Karleborg'in kreivikunnan isftnU Klaudio TotU
josta [Duualla kuulin kerroUavan, etia ban kSrajSpaikoilla laanitys-
alallaosa luki tuomiot maanlielU hevoisen selSsU '^^).
Karleborg oli iausipuolella Lapuanjokea, vaslapaaui kaupun-
kia. Pari sataa askelta pohjoispuoleila Hogbacka'a naytettiin viela
"«) Svedberg, Osterbotten 4867: 474. Seuraava Klaudio' Tolt'in kirja
tallelletaan Kauhajoen Yli-Knuuttilassa:
Hans Kongl: Majj:tx Sampt Sweriges Rijkes Bidb, Rijkz Slallmester
och General Lieutnant ofwer Cavaileriet.
Claudius Toil
Grefwe till Carlborgh, Frijherre till Siundby Herre till Eekholmsundh och
Enhals lAhn.
Gior bar medb witlerligilt, alt after sSsom giestgifwaren ocb Postbonden
Matz Nilsson i KauhaJockj skall roedh Poslbrefwen lopa ofwer Kioro Sko-
gen som ahr Siu och tiugo mihl bSde fram och tillbakars som och pd
andreSijdan till Kuricka Tw& mihl kan fdr then skull inlet medh den frij-
heet som andre PostbSnder, som eij mehr ahn Fyra eller Fam Mihlar lopa,
wara behlllen, alts! att bem:^^ Matz Nilsson sigh deste troligare uthj alle
mfltlo, forbSlia skall, bafwer iag be:t« Matz Nilsson tillfridz gifwit bSde
wisse och ovisse Rantor s3m migh tillkommer af Vs mantahl p& Fyra
Shrs lijdh at Slhniuta, dfi migh bar om wijdare besokiass kan, undanta-
gandes Extra ordinarie Krigzhielperne. Der alle mine betienle, som delta
angSr hafwe sigh att eflerr5tla, Datum Stockholm d. 12 Novemb: 1663.
Claudius Toll
(L. S.)
218
V. 1759 kivikellaria ynna huoneen-perustuksia. Nyt tuskin tun-
tuu jalkiilkaan (tiilisoraa), mutta paikka on tiinnettu Residens-
tomf'xn nirneUSI. Karleborg'issa asui Tott'in Riiotsalaiiien Haupt-
man'i Juba Foreman, Nordmaling'ista syntysin (v. 1656 mainitaan
Hauptman'ina Pietari Juhonpoika WJIrn), vielapa jonkiin aikaa
Pohjanmaan maaherrakin. Kreivi kuuluu asuncen, ainakin iavalli-
sesli, Tukholmassa. HSnen lainliikijansa oli Kustan Kaupinpoika
ja nimismiehensa Toderaau. Wehkasalo, 7*/4 manltalia, oli ToU'in
karjakarlano, kunnes se v. 1674 peraiytettiin kruunulle ja muu-
tettiin kihlakunnan tuomarin asunnoksi (Domarbacka).
Lapuanjoen suussa oli muinoin kyla silla paikalla, missa
nyt on kaupunki. KylSln nimi kirjoitetaan vanboissa kirjoissa
tavatlisesti Leppo, joskus myOs Lappa (Lapuan nimen ruotsalai-
nen muoto). Joen suussa on vielfl saari nimellSi Leppo kohhen
ja kaupungin aloilla LeppqfdrvL Ehka oli joen nimi ennen Leppd-
Joki? Kenlies on Lapuan nimi tSstSI syntysin, eika, kuten arvcl-
laan, Lappalaisten muistoja? ErSSn tarinoitsijan mukaan ruvet-
tiin kirkkoa ensin rakentamaan ^t/rklosbacka'We Sokaluodon ky-
Iflssa, mutta mita pSivalla rakennettiin muka yOlIa revittiin. Oli
vihdoin ruvettu barjilla ajamaan ja nuo seisabtuivat nykyisen kir-
kon paikalle ^^^). Ensimmainen kirkko seisoi samalla paikalla,
kun nykyinenkiu; ja oli myos puusta ja nimelia S. Brigitta. Kun
se tuli abtaaksi, pidettiin nykyista kirkkoa rakennettaissa jumalan-
palvelus vanbassa koulutuvassa. — Lapuan Joensuu sai privilegio-
kirjeensa samana paivana^ mutta muutamaa tuntia ennen kutn Kok-
kola. Laanitysaikana nimitetaan kaupunkia myOs Karleborg'iksi.
Lapuanjoen suuUa on ruotsalaisuus nabtavasti aikoinaan
voittanut paljon alaa, viime aikoina varsinkin Jepuan kappelissa.
Jepuan nimi oli, kuten jo olen maininnut, ennen tarinan mukaan
ISO) Tuota hSrkajutlua matkittiin Kyrossakin. Kitinojalla oil yritetty
kirkkoa lurhaan. Hdrjilla ruvotliin kirkonkirjoja sgamaan. Sorron kohdalla
panivat baijat polvilleDsa, mutta vasta kirkon paikalla maala.
219
Kainuu ja iuipaolella jokea tavataan vielil Kamuunkangas, AhtSi-
vanjoen oimi on myOskin EvijanesUi alkain Kainuunjoku Kun
vihdoio Kyroljlisteo murre loppuu Alabdrmdssa ja KoriesjArvella,
loissd myOskin ' aiuiDoisen KyrOn ptUjSQ raja kulki, oiin oleu
nykyisin Kuukauslehdessfl tahtonut puoliistaa siU mietetlfl, etia
Kainulaislen aaulus aikoinaaD ulettui aina Lapuanjoen suuhun,
kunnes Ruotsalaiset sen kukisUvat Kalviad (Kafvemk) myodeii.
LappajSirven piUijalaisteo siiussa ' ovat nykyiset Ruotsalaisetkin
asukkaat tuoUa alalia KainvXama ja Kainuwfdamgi Kuurtaiie<fn
rajamailla on saanut niiuensjl siiU etU Pietarsaarelaiset siellsl
ennen ovat hakanneet laivaksia. Vai*sinaiset KyrOlaiset eivilt nay
tuBlevan Kainulaisnimea ensinkaan. Se ilmaanluu Yasta Ala-
hdrman ja Korlesjarven rajamailla. Luuloni on etta kansanlie-
leiiijakin voisi huomata monta eroitusta Kyrolaisten ja Pohjois-
Pobjalaisten valilia. Merkitiava on esiui. venheiden ja suksien
puute Kyrolaisten aloilla* Ruuhet ovat slia vasloin yhta tavallisia
kuin Hameessakin.
F. Lappalaiaten jalki&.
Varsin pitkat ajat ovat historioitsijat piianeet Lappalaisia
Suomen ainoana alkuvaestOna. Kaikki kiinteat muinaisjaannokset
ovat olleet ^Lapinraunioita^, kaikki Zap-tavuUa alkavaiset paik-
kain nimet ovat olleet jaykkia todistuksia Lappalaisten muinoisista
asuiD-sijoista. Hra Europaeus'en uudet mietteet viimeisina aikoina
Suomen alkuvaedlOsta riippuvat paikkain-nimien kielilieteellisesta
selityksesta. Siksi kuin muinaistiede Suomessa keksii jaykempia
ja kiinteampia jalkia oudosta viljelyksesta, joka noibin mielteisin
sopii^ erome puolestamme tahdo niihin ryhtya. Paikkain nimien
kokoilemisesta ja selityksesta on kuitenkin varsih suuri hyOty seka
kielitieteelle etia histodalle, jos ei kobtakaan aina siina tarkoi-
tuksessa, roissa niiia kootaan.
220
MitSf Lappalaisten asutukseen Saomessa tulee, on meilix
muutamisla osista maatamme niin myObaisiSI historiallisia ttetoja
heidSD asuinsijoistansa, ettS melkein Ulydellfl luottamuksella voimme
omistaa Lappalaisille niiU jSllkiS, joita kansan tarina heiddn jattSi-
miksi kehuu. Sellaisia aloja maassamme oval, Pohjanmaan koil-
lisista osista puhumatta, etenkin Savon ja Hilmeen pohjoisei osat
ynnSI Lappajarven piUjSin ala Etela-Pohjanmaalla. Ne ktinteait
muinaisj^iSnnOkset, jotka eldva tarina noilla aloilla katsoo Lappa-
laisten jatiamiksi, antavat muinaisttitkijalle t&rkeitSi vertauskohtia
maaratessa missSl kaikkialla Suomenniemella Lappalaiset kerran
ovat asuneet. SikSllaisten Lapinrauniojen omituisuudet ovat kui-
tenkin viels tuntemattomat. Ainoastaan Kandidati V. Lofgren on,
kuten jo siv. 139 olen mainioQut, mitannut ja asemaltansa in<IS-
riinnyt toista sataa Lapinrauniota Keuruulla. HSnen suullisen
kerlomuksensa mukaan ovat ne kaikki neliskulmaisia ja kunkin
keskellit huoniataan valkiansija. Vaikka ei hra Lofgren kiitetia-
vasta varovaisuudesta ole hajoittanut yhtakasn rauniota, tutkiak-
sensa sen perustuksia, naemme jo rauniojen neliskulmaisesta ulko-
muodosta, etta varsinaislen Lapinrauniojen tunteminen ei ole en-
sinkaan vaikea ^^0* Toivottavaa vaan olisi, etia kiinteat muinais-
jaannOkset myOs muualla tuiisivat samalla huolella maarMtyksi ase-
maltaan ja ulkomuodoUaan, silla ainoastaan siteh voi niuinais-
tieteemme, tietomme maamme muinoisista viljeiyksista, perustua
tukevalle kannalle. Maaratkasmme ensin noilla jaykilla, kiinteilla
todistuskappaleilla entisten viljelyksien avaanius maassamme; kylla
taitavampi tutkinto tulevaisuudessa antaa 'viljelyksistH paremman
selityksen kun tata nykya voimme. Minun luullakseni ei tulevai-
suus voi olla suuresti kiitoliinen sellaiselle tulkijalle, joka, kuten
kreivi Uvarow Wenajalla, kaivattaa 8000 Meri-hautaa Wladimir'in
*>0 Lappalaisista muinaisjaannoksisla olen jo ennen hiukan puhunut.
iuukausUfUi 4870: 49$, 493,
221
kuperaiassa, anlaen niisUI kolmatta 8-taitteista siTua lavean ker-
tomuksen ^^), TSlhapdtOiseinpid esimerkkia DiaiDitsemaUa vaiistu-
neista Idniisistfl naapurimaistainme.
MiUi EtelH-PohjanmaaD Lappalaisjalkiin tulee, keskeytti lumi-
sade syksylla 1869 roatkani Lappajarvella, ennenkuin jouduin nSke-
miUin kuiD pari kolme LapiDrauniota, joita, kun olivat ensimmai-
set ndkemdni, en tahloout ottaa esimerkiksi raunlojen yleisesitf
muodosia. Ne oTat tavattavat erftSillJi luhdalla lahden rannalla
vastapiUUI Inan kylttii EvijairvelU. Yksi eheSi, jota tarkemmin
kaUelin, oli muistaakseni neliskulmaiaen inuuraus, noin 5 kyy^
Djirjia kantliinsa. Muurit, Isyntyt murtokivistil melkein pysly-
suoraan, olivat noin kyynflran paksut ja ioista korkeat, joten
raanioo keskelle jSii neliskulmaineD, osaksi kivillai tdytetty aukko.
Samalla luhdalla nSlyiettiiD myOs kaksi pitkdnsoikeata ^Lapin-
haotaa''. Haudat olivat noin 4 kyynSraifl pitkSt, toista leveSt ja
puoli toista syvSlt. Syrjilla oli multapakkoja. Pohjalla, jota kai-
Tettiin, oli puoli korttelia paksu musta multa, mutta syvemmSillfl
koskematoin maa. Likeisessd melsSlssa nSytetliin Lapinraunio, jota
RovasU Fellman oli kaivattanut; siit^ oli loytly rautakuokka ^^').
Hnomioon pistavliil oli, etta kaikki rauniot oliyat murtokiviata,
luultavasti valkialla lohottuja. Yhdentapaisia raunioita ja hautoja
sanottiin lOytyvSin myOs muualla Inan ynip2(ristoIl2[ ja Tervajoen
puolella. Lapinhautoja ja ^Lapinkirkko^ nifytetaSin Kalliokankaalla,
neljsmnes ISinteen Kuopp'abosta; samoin Nissikankaalla Wflh^jarven
^ Haenemie o Kypaanaxh B.iaduM, ryCepuiu. nepeneuh
aaeihdaHtu HMnep, apxeQ,ioe, OSn^ecmsa aa 485S u 54 eodu.
C. n. 4856, sivv. 102—4.
1SS) Turun Riippakimnan matrikelissa niaioitaan RovasU J. Fellman'in
teoksina: En apiandling om Lapprdsen i lUlkyro och en d:o om Stenrosen
vid Esse vattensystem, tryckla i Bulletin de la Soci^ti Royale des Antiquau
res du Nord, Copenhague 1845. En ole tdhSn saakka saanut selvitle josko
tuollaisia Balletin'ejSi koskaan on jiilkaistukaan. Rovasti itse muisteli nSli-
neensa teokset paineltuna.
222 ^
Silressa. Nykalsin, LappajSrven yanhimman talon, SISressM nsne-
UHn rappiolla oleva kivimuuri, jota myOs sanotaan Lapinkirkoksi.
SiU oil, sanottiin, M. A. Castr^n'kin kummaksaDut. KortesjjirveUk
tavataao Lapinbautoja Saarijftrven raonoilla, 4 uutta virstaa iuan-
pSIin kirkolta. Niissfl on Lappalaisilla ollut asumuksia. Tuossa
Saarijairvessfl oli ennen ollut lahnoja, mutta kun kerran Lappa-
laisen poika kuoli lahnan ruodosta, niin noitui isil jarven lahnat-
tomaksi. Kockmosan neva on kaksi uutta virstaa Kortesjarven
kirkolta. TuoUa nevalia on Palosaari, joUa ihmeenM nSytetaan
suuri raunio, 50 kyyn. pitkd, 20 leveSi ja 2 korkea. Tuo omi-
tuinen' kivikko on epflilematta luohnon saltumusta ^^). Kortes-
jarven ja Alaharmfln vMlilla on Haarusjarvi, jonka likeliai on
*s4)SainallaisJa raunioita olemme eonen nfthneet Ylistarossa ja ¥31-
harmassa (sivv. 119, 120). KargoeUa ja Isojoella kuulee usein pubuttavan
Lauhanmaan kivijadouta, Lauhanmaa on vahilellen koboava korkea hieta-
kangas Isojoen ja Kauhajoen valilla. Tuolla ihan kivettomSlla ja manty-
metsda kasvavalla kankaalla Idytyy ainakin neljd. parikin uutta virstaa pit-
kaa kivijataa. Ne kayvdt luoteesta kaakkohon, ovat ihan suoria, keskella
noin sylen korkuisia, mutta pian viisikymmenta syltaa leveitd. Kivel ovat
kaikki melkein samankokoisia, noin kahden mieben nostamia ja ainoastaan
hienoa valkoista myUykivea. Kansa kertoo ettd muinoio. kun raeri ulettui
t§nne asti, oli taalla Jattilaisilld kaupunkia. joiden muurit ovat hajonneet.
Todellakin katsoo kulkija noita mahtavia roetsdd halkaisevia, jarjcstetyila
jaloja melkein kauhistuksella; todellakin ngyttavat jadat silta kun olisivat
vuositubansien kuluessa rauniofksi rauenneita marmori-muureja. K. A.
Gastrin kuuli niista kerrottavan etta Jattilaiset stina puolustivat itseSnsa
kristityit§ vastaan, kunnes kuuHvat kirkon kellon heldhtavan. Silloin pake-
nival ja heidan, jatojen alle katkettya» kultaansa ja tavaraansa varlioit^ee
nyt ena§ ainoastaan kaarme. Eras lahelt^'aOulun Wiikko-Sanomissa (1854:
51) esittelee, etla Lauhanmaalla Suomalaiset ja Lappalaiset taistelivat Kui-
tenkin ovat jadat ainoastaan luonnontutkijan mietittaviS. — Karijoen Pyha-
vuorelia on met^ikossa ik§an kuin laineissa kaypa «Kivipelto*» jonka kor-
keimmalla kukkulalia nahdaan kuivanut honka ja siina nimimerkkijd. Kivi-
pelloja naytetaan myos Teuvalla.
223
I
Kalmoolakso ja Eaimoofcangas, Kankaan riDteelU nayteUSln mjos-
kin 9,kaivaDtoja, joissa Lappalaisilla on ollut asumuksia". Haarus-
jSrven ja Perkiomtten valilla on RauniomSki, jonka rauniot luul-
tavasti oval Lappalaisia. YhdesU oil loylty luu. Varsin layalli-
sia loytoja Lapinraunioista oval muulen alkuperfliset raulakuokaU
Tarinan mukaan oil rautakuokkia loytty Lapinraunioista sekft Kor-
tesjarvella, EvijarvellSi etU Tervaj^rvellil (vrt sivv. 36 ja 70).
Selvi^ Lappalaismuistoja ei tavata etelflmpSlnS Kuurtaneen
jarved, jonka rannalla naytetdfln kakst Lappalaisten kalamajaa,
toinen Mc^amemelld Hallisen rannassa ^^^), toinen ifeya-niQiisellfl
kummuUa Salmen kohdalla toisella puolen jarveil. Nainitulla
kummulla kuuluu ennen olleen kynunenkunta n. k. Lapm kiuoutat
jolka siltaa tehdessSi likisen salmen ylitse ajettiin sillan arkkuibin.
Kumpu on Kohtamilen talon maalla. Kun siiben nykyjiiiln tebtiin
peltoa, loyttiin maasta kivikirveen terSi ja akeenpiikin tapainen
kuokka byvflst^ raudasta. Salmen nevaantuneessa rannassa tava-
taan TielS saveen lyOtyjii seipaitd, jiirjestetyt ikS^kuin katiskan
aita, jossa on reika, mibinkil ennen lienee sovitettu pyydys,
jobon kaloja bSitjjtettiin. Kuurtaneen nimikin kuuluu siita al-
kunsa saaneen, eiVk Lappalaisia ennen oli tuUut kuurnalla Nisulan
kohdasta yli nykyisen kirkon paikalle. Kuurtaneelta piUlin Lap-
palaismuistot enenevdt Lebtimflelle pain. Lapualla, joka Lappa-
laisista kehutaan saaneen nimensa, noita muistoja ei paljo loydy
(vrt siv. 70). Nurmossa nSlytet^Sn SakarinmSlen harjanteella Lati-
kan metsasaralla pari Lapin hautaa, epailemfltta peuran- tai birven-
hautoja. Ala-Seindjoella on Heikkililn kankaalla LapinkalHo, jonka
▼ierteella sanotaan ole?an melkein bajotcttu raunio ja Umajoen iUI-
rajalla mainitaan Lapin-salo. Hutta nuo ovatkin tiedostani ainoat
^) Toisen jutun mukaan sanotaan lama paikka olleen luon mainion
Tohnin kalamt^a, Hallisen lalossa on viela pajana muulama tdlla oiemelta
siirrelty kala-aitta, jola kehutaan vanhimmaksi buoneeksi KuurUineella ja
UyrdlaUten kala-aUaksi,
224
ISinteisimmdt Lappalaismuistot Suupohjassa, Lapp-nimhiSi raniiikolia
puhumatta. Lehtimaella Dfljtetfildn Lappalaisten muistoja useam-
massa paikassa, esim. Waltarinmdelld, jonka harjannetta pitkin on
n. k. peuranhauloja, joissa peuroja ennen on pyydetty. Kuitenkin
viiltaaval Uiallfl viela tarinat Lappalaisten pflS-asumuksesta Alijflrvelle
ja LappajSlrvelle pain. Kuurlaneella jutteli muuan mies kouUeensa
vanhemmilta ettil Suomalaiset, kun ajoivat Lappalaisia edestsan,
nimiiiivdt Lappalaisia Hiisinimelid, joka ei ollenkaan kuulu olleen
naiden mieleen. Viela, arveli mies, on siiia muistoa, kun sano-
taan kadonneesta elaimesta: ^se on Hiiren (sic) kansan luona%
eika siia loytaisi hakemalla, vaikka kuinka etsisi, jos ei voi pdds-t
tdd. Kauhayalla juteltiin, etta ennen maiimassa kuljettim iddltd
oppia Lapissa. Muutamalle miehelle, joka siia varten oli lahie-
nyt Lappiin, kehui Lappalainen etta han paasee yOlIa miehen
tupaan. Kun tama otti epaillaksensa, -lupasi Lappalainen seuraa-
vana aamuna tuoda Kaubavalaiselle hanen emantansa sukan. Niin
tekikin, mutta moitti etta oli saanut kauan odottaa porstuassa, kun
oli siunattu ovia yOksi hakaan pannessa. Vihdoin oli trenki kaj-
nyt ulkoua ja Lappalainen oli saanut ovia siksi pidatet^ksi, etta
trenki manasi: „niika p — e ovessa on?^ Nyt luiskabti Lappalai-
nen kohta sisaan, otti sukan ja palasi. Kun mies tuli takaisin
Lapista, kuuli emannaltansa etta oli todellakin sukka kadonnut.
Samoiu kuin Lappalaiset, paasevat — arveltiin Kauhavalla —
vuoripeikotkin ruokahuoneesen taikka tupaan, jos jatetaan lukko
siunaamatta lukitessa. Lahella Ekoolan kestikiivaria Alaharmflssa
on Ktrkhopakka niminen luolainen maki, noissa vuoripeikot pitavat
asuntoa. ^Kirkkopakan vaarista eli herrasta^^ jolla on emXnta
ja koko perhekunta, jutellaan, etta han kerran tuli korkeassa reessa
ja mustalla hevoisella kestikiivariin. Eniania luuli muuksi her*
raksi, mutta kun otti kaksitoista ryyppya, kysyi vihdoin mista
kaukaa vieras oli. ^^En mina kaukaa ole^ vastasi tama. Hen-
nessa havaittiiu- etta toinen jalka oli miehella hevoisen kavio.
225
HoUimies oli jo Tanhan tavati mukaan kannoilla^ kun toiset n9ki-
Tat mikfl mies Tieraa oli ja aaivat kumppaninsa kannoilla kisko^
luksi. — Toinen vuoripeifckojen tabi ^roetsavH^n*^ asomapaikka
on InolaineD PenkkUmari Aiavuella. Sinne hoetaan ennen tytiojil
ja potkia baaaleioD. Kunkiupa Tusan isAntakiD kerran jouluneen
kotvaksi aikaa peikkojen pidelUvaksi ■^^).
Varsio mabdollista on kuilenkiD, etU os» naiata Lappalats--
muiaoista o?al niyiVbempdil perflS. Heillfi on nimitUtin yseila
kirjeiUI loppu-vnodelCa 1607 jillillli, joissa Kaarlo IX kovan lakaa
keboiitaa Pohjanmaan silloisU Toutia yonii Korsholman peuran-
kaitsijaa tiedustelemaan Unajoea eramaita ja asnttaniaan niita
RuotsalaisiUa* Suomalaiailla ja erkiain Lappalaiailla« jotka voisi-
va4 elfltUia itoeSnsa kalalla ja poaroilla ^^^). Vaan kun voiiti inyO«
hemnto iltnOitU, elU erftmaa oli Buurimmaksi osaksi asutetlu>
^ Tuollaisia jutluja tavaUan kuiteokin myos Suomalaisten Idnsi-
rajalla. Aystonmaessa Teuvalla on ikSiankuin asuttu vuorenrotko, jota sano-
taan pirun pes&kn. T3ss5 asuva haltia sanotaan kerran vieneen lapsenki. jota
papin avulla haettiin. MuUa vaikka lamd pant kaikki voimansa, mitfi bd-
nelia oli, ei kmnmitikaan p&aaty lasta ]ikeinm& kun elia itku kualui. Vih-
doin tuli tuon maenli^Itiankin aika. kun kirkonkellot rupesivat Teuvalla
kuulumaan. •Taylyy labted pois kun Teuvan merankello kuuluu», arveli
nyl ja Idhli niin kiiruhudli, etta nabkahousut vie1& jaivdt seioaan rippumaan
ja hoetaan siina rippuneen aina nykyaikoihin saakkal Teuvan ja Kan-
joen vglisen lien varrella sanotaan olevan komia portin alusta kauniilla luon-
nollisilla pylvftillfi. — Tarina ei kuitenkaan noifla yerraUavasti mydhaan
aautailla aloilla eroAa vuoripeikkoja jSttiiaiaista. Lappalaisista siellft ei pu-
huta. laojoella, kun kysyin Jattiiaiaistd, tfrvelliin etia ne eivat mahtaneet
oUa vaUan vanhanaikaisla kansaa, kun clival rakenlaneet Kyron, Ndrpidn
ja Karkun kirkot. Pyhavuorella olivat nakanneet mahdottoman suuren kiven
Ndrpion kirkkopaikalle, mutta se putosi jokeen ja on nyt sillan arkkuna.
Kun kysyin miksi JStlil^iset meille kirkkoja rakensivat, niin vaslasi ukko:
•ToUa ne tiesi etta llll^inen kansa piti tuleman heidftn perdatansa ja etta
kirkkoja piti tanrittaman*. •— Jurvassa n&in tLapinbaudan* nakdisia syvan-
teita. >- «T) Waaranen, Handlingar II: 858, 888.
Suomi. 15
226
missJI pelloD* ja luhdan?iljelys meneslyi, moitti kuniDgas Uiota
tointa, arvellen elUi, kun iuossa erSmaassa metsflpeuroja kjlifi
lOytyi, niin peuranhoiio sielte hyvio menestyiai. Sinne pili siia
aselettaDian Lappalaisia ynnlk Suomalaisia, jolka Lappalakilta oppi-
sivat peuranhoitoa ja elaiUisivflt iUeJiDSIl metstaotokBiUa, Hdbus-
tamisella, kalalla ja peuroilla. Mydskin krutiniin peuroja piti siellji
pidetUmdn, joiden kaitsijat Lappalaiset saisivat jyvd-elttkkeensS
Korsbolniasla. MaanviljelijSl eiyflt saisi tuoUa alalia naaltia, ei
metean, eikjl vesien tuotteita, vaan aiooastaan peuraahoiiajaty joille
sen lisaksi annettiin 6 vuoden verovapaus ^^^). Taosta asutuk-
sesta OD kuitenkiD tSihSn saakka Tarsin ?lihiin lietoja. Viimeisel
peurat, jolka vahingoittivat maanviljelijSin laihoja, amnratiiiB Kaarlo
XIl:n€D aikana (vrt siv. 175). Olisivatko duo raotamailla tavat-
tavat Lapp-DiDiet osaksi voineet syntyS peurojea^ kylpy-reikiaUl
merelle suvisiii? Lappviirtin (Lappafardy, 1303) nimi ehkfl olisi
Yoinut syntySi tuollaisista relkistsi jo siihen aikaan, kun Lappalaiset
asuivat Keurun ja Ruoveden aloja, missd kiinteiU Lappaiaisjaan-
nOksia saaolaan loytyvfln.
TsiytUi selkoa Lappalaisten katoamisesla PieUrsaaren mui-
Doisen pitsijain takamailta voisi ehkfl avarampi tutkinto heidSn
muinoisilla asuinsijoillansa antaa. Lappajarved ja EvijMrven asutus-
tarinat, sen mukaan kun ennStin saada niiU onkeeni, eiySlt siihen
aona selitysU. Evijarvella esim. kerrottiin ettd ensin oli Pietar-
saaren pitfijassa ainoastaan yksi Pietari niminen asukas. Hflnella
oli ayri maksettavana Turussa. Eraana vuonna oli ban tullut seu-
raavana parvana, kun maaratty oli. Kysyttiin miksi ei maaraiylla
paivalla Pietari tuIIut ayriasn maksamaan. Tuohon arveli Pietari,
etta tuskio ban enaan tulee ollenkaan, kun banen tiluksillensa
tukitaan. Oli, n«1et, Pekkotanniemelle Alajarvella tullut asukas.
Kolmas asukas tuli Keisalan maen juurelle Soiniia, mihtn syntyi
<M) I. c, siv. 367.
227
Keisalan talo. Keviialla uSki Pekkolanniemen asukas lastuja aje-
lehtavan joella j^ lahti seuraavaDa lalveDa hiihllimdaD joen Tartta
ylOspSin. Joutui penile ja hiihti sione tanne Keisalan Uluksilla.
Tuota katseli Keisalan isftnU ja arveli: ^HiihUnDil mita hiihUlnna,
multa Uma pfiivflna tuura tOkkahUnnd sisaSs^. Plan syllyi riiU,
jossa Pekkolanniemen asukas loi siih^n aikaan tavallisella punta-
rimaiseUa aseella toisen kuoliaaksi. Nyt on Keisalan, lalo muu*
tellu maellef jossa ei halla koskaan ole pannut.
Savon kyla on Lappajarvella vanhin ja Nykala Savon kylan
ensimmainen talo. Nykftldn ensimmSinen asukas oli Lappalainen
ja (aloA asresstt nSytetaan ennen mainiltu Lapin kirkko. Finnila
on Lappajarven toinen talo, josla taasen Wirsula on uudisasutus.
KarnSnsaari on saanut nioiensft eraasta talosta Savossa. Saaren
ensimmainen asukas asui Salonpilftn autiolla, missS vielft jalkia
nayteiadn, muntti sielta Salon kylaan (Lappfors) Pielarsaaren puo-
lella; hUnesUi sai Salon kyla nimensa. Wartiansaarella naytetaan
ymmyrkainen kivipanos, jossa on kaksi sisttlle-kaytflvasi. Siihen
ovat Lappalaiset aikoneet rakentaa kirkon itsellensa. Vihan aikana
oli Nykal^issd asunut noitainen Lappalainen, jonka kaulaan Ven^-
Ifliset sitoivat myllynkiven ja veivflt jSirveen, mutta kivi ei upoji-
nutkaan, ja mies istahti kivelle istumaan. Sitten keitetliin miesta
karjapadassa, mutta turbaan. Vibdoin sidottiin bevoinen kum-
maslakin jalasta vetftmililn. Ei sek^an auttanut, vaan kun sidot-
tiin toiseen jalkaan bevoinen; toiseen hflrka, niin oli ukko ollut
kovassa tuskassa, mutta kuitenkin pysyoyt eheana. Ison Vihan
aikana oli vaki ollut kfttkOss« eraiissfi metsflmOkissfl Karnansaa-
rella ja vahtia pidelty Wartiansaarella. Eras Venalainen, joka
tuvanovella oli saanut ruokaa, sanoi ^spasibal^ „Vasikkaa viela
tahtoo^, arvelivat ruuan antajat Lappajflrven kirkko seisoo Palvo-
niemella, missa Venalaiset olivat palvaniieet lihaa.
Inaan Evijarvella oli aikoinaan tullut 3 veljesta idastapain,
joista kaksi asettui kylan paikalle, kolmas vasta-paata toiselle
228
puolen lahtea. Kun ukkonen tappoi viiroeksi mainitulla akan,
niin mautti mies Raisjarvelle; neljaDnes iUiSIn pftin, missft vielfl
nttyietiian asiimuksen jSlkilf. SielU oli han kiiitenkin vihdoin
muiiltanut kokonaan pois. Evij^rven ensimmftinen asukas oli
kuitenkin se, joka rupesi asumaan erfldlle saaren niemelle Inan
ja kirkoD valisen soutolaidan varrella. Paikalia nSyteUian Lappa-
laisjailnnOksiSl. Tuosta hSo kuitenkin myohemmin muiiUi Pelto-
ntemelle asuntonsa. Inassa oli toinen asutus, Kuopp'ahoUa kol-
mas. Kuopp'ahon il^resstf on vielfl pelio, jota sanotaan ^Nyka-
Ian ahoksi^, josta on arvatlava, etta talo on Nykatflsta a&utetlu.
Kahdella saarella Evijarvessa on rnumiila haudattu, ennenkuin
kirkko saatiin.
Suureksi osaksi ovat uudisasukkaat Lappajarven piujan
alalia olleet Ruotsalaisia, vaan suomalaisuus on yabitellen voilta-
nut alan ^^% Anttisaari oli ennen talo Alijaryeila, jossa asui
rikas ruolsalainen perhekunla. Ennanta soi aina hopealusikalla
arveiten: „kylla Jumala hikoilee, ennenkuin saa meidat koyhly-
maan"^. Silloin tuli 7 katovuolta: talo havisi ja 5 veljesta muuUi
eri tahoUe. Yksi oli iuliut Lappajarven Savolaan, toinen Girs
nimiseen taloon Etijarvella, kolm'as Alavetelin Penttilaan j. n. e.
Anttisaaren talon paikalia nayteiaan yiela suuren riihen sia yona
jokirantaan vievat portaat
Varsin toivottayaa oiisi saada Lappalaistenkin jattamai kiin-
teat muinaisjaannOkset inaassamme yleensa karttoibin merkitykst,
joten paastaisiin tukevammalle kannalle muinoisen Lappalais-asu-
tuksen suhteen, kun lahan saakka, jolloin jokaiselle l^pp-nimelie
on annettu niin ratkaiseva todistusarvo aiina asiassa^
Tahan paattykoon ttttkinto-retkemme Elela-Pobjanmaan raut*
naisuuden aloilla. Tuota maakunlaa on pideUy, asutuksen aoh*
W) Sttomi 48S7: f49.
229
leen, maanime niioriiiipiiia. Lukija on luultavasti iniouB kanMani
tallut siihen huomioon, eltd Etela-Pohjanmaalla jo vuefiiliihaDaia
OD ibmis-aaiiia kaikuDUt. Kenties arvellaan, etU olen liiaD suurella
buolella tarkastanut noiia menneiden sukapolvieo jAlkiSL Siih^ii
voisiD ebkfl myODtyHt }ob Suomen maiDai&iieteellJI olisi eoQesUUin
tukeva perustas; mutta sen puulleessa oleo kalaonut oikeaksi
oppilaaDa harhailla Suomen mumai^uudessa, tuoden iunnolliseati
esiin haomioni, toivoasa, etia siitll on suurempi hyoty kolimaalli^
selle mmnaistieteelle, kuiQ jos olisin inddftn muinaisuuteen aovit-
tanui muiden maiden kokemuksia. Muinaistieieen menestys riip-
pau raaiBaisuuden jjilkien ilmaisemisesta, niiasX toytyvien omhui*
suuksien hnomaamisesta ja aelvitUtmisesUI ja ymmttrretUvSil on,
eiUl jota fiuurenmiaHa huolella me larkaBtelemme noita aatoja ja
tuhanaia jttlkia, siU aelvemmin astun niiden omituinen luonio
silmiin. Vertaileva muinaiatiede tosin ei saa supislua oman maan
muinaisuuteen, mutta jos emme opi oiaan muinaisuutemme oloja
tarkkoudella kHsittJUnXdn, niin vie vertaileva muinaistiede tuikijan
pian harhateille. Kaikki kokoilemani muinaiskalut taileltaa Yli-
opiston muinaistieteelliDen museo; vanbat seka painetat ettH
manuskripti-kirjat, mitka sain koolle, ovat Yliopiston kirjaston
tallessa.
Tila ei eniia salli minun tdssa julkaista niita muistoon*^
panoja, jotka malkoillani tein kirkoissa ja. ykaityisilla toytyvislSI
laide-esineistX, pybiin kuvista, maalaaksista y. m.; eiktf myOskttKn
bautakivissSy ■ birkon kelloissa, astioissa ja krininuissa loytyvift
piirtokirjoUnksia, joita kokoontui melkoinen joukko. Jatfin ne
Huinaismuisto-ybtiOnt baltuan.
Samoin en voi tllsstf tuoda esiin kirkonarkistojen ynna yksi-
tyisten talleltamista kopioituja todistuskappaleita, joita vflhitellen
karttui, ebka ei aikani sallinut rnveta arki$toista tietoja runsaammalta
ammentamaan. Erityistfl huomiota ansailsisi Waasan Hovioikeuden
arkisto, johon oikeutta perustaessa koko Pohjanmaan osasto muu-
230
tettiio. Tuo oli siis ainoa osasto Tunm bovioikeuden arkistosta,
jota ei Turun palo hdyilUnyt. Sielld tavataan muun seassa kaikki
Pohjanmaan kihlakuntain tuomiokirjat ynM kaupunkien pOytli*
kirjat 1620-luyuIta alkain. Varsin rikas ja hyvasti hoidettu on
DijOskin Risiiinan kaupungin arkisto, jossa ei nay miuan puuttu-
van kaupungin perustuksesta piUin. Kirkon-arkistoista nSlytUvSt
Laihian, Ilmajoen, Ison KyrOn, Maalahden, Lapuan, MustaRaaren,
Lapuan Joensuun, Vahfln KyrOn ja Kurikan arkistot olevan Ulr-
keimmat ja varsin toivottavaa olisi saada noissa, kuten muissakin
arkistoissa s2lilytetyisU todistuskappaleista tyydyiUtv^n luettelon.
15:]UI sataluvuUa tavataan joitakuita kirjoituksia, mutta miVk myO-
hempiin aikoihin tuUaan, sitx enemmlin karttuvat todistuskappa-
leeL Maalahden kirkon arkistossa tavataan 16:lta sataluvulta
varsin vahva kopio*kirja, sisaltfivfl asetuksia ja kierlokirjeitil piUl-
jfln perustuksesta alkain. Laihian arkistossa loytyy. useatnpta
siteitft alkuperliisiSl kirjeiUl, joista vanhin on pitSljtfn pergamentinen
perustuskirje v:lta 1508. Mustasaaren arkistossa on useita kopto-
kirjoja \^:\Vk sataluvulta j. n. e. PergamentikirjeiUl en tavannut
muita kuin mainilun Laihialla, josta otin uuden kopion, ynnfl toi-
sen Qvimon kylassX WoyrilU v:lta 1478 (Laamanni Juho Knuatin-
pojan uudistama), joka njt on lunastettu Suomen Valtioarkistoon.
Kopioita keski-aikuisista kiijeistfl sain vaillinaisen v:lta 1517 (Juho
Knuulinpojan uudistama) Ilmajoen kirkon arkistosta ynnfl toisen
myoskin virheellisen v:lta 1443 (sekin Juho Knuutinpojan uudis-
tama) Ulvisen talosta Woyrilla. Ne kopiokokoelmat nflilld aloilta,
joita en itse voi kftyttas, aivon 'fliVkH Waltioarkiston talteen.
Lopuksi tahdon tdhSn \uiiSili luettelon niistfl kivennSis-
oppisanoista, joiCa edellisessa olen ksiyttjinyt:
Liuskama, skiffer.
KUitoUuskatna, glimmerskiffer.
KuuieiO' ff kisel- „
Talkki" „ talk- „
231
Saviiiuskama, lerskiffer.
Klariii" ,, klorii- „
Madekiviy granit
Vkankivif qvarts.
SarvikuUukka, hornblende.
IMkkikivi, kalkslen.
Viheriakkwif grOnsien.
Bienarakemen, finkornig.
HimoUmkainen^ finskiffrig.
Tlwis, tat.
i^
KuTien Inettelo.
N:o 1. Kirves vrt. siv. 18.
„ 2. Tasataitta „ „ 20.
„ 3. Poikkikirves . „ », 18.
„ 5. Onsilallta • w «. 42.
„ 6. Taliia „ ^24.
„ 7. TasataiUa „ „ 32.
^ 8. Onsitaltia „ 9, 22.
„ 9. Tasataitta „ « 26.
„ 10. Onsitaltia » » 19.
„ 11. Poikkikirves ^ « 42.
„ 12. Onsitaltia „ „ 29.
„ 15. Veitsi „ » 33.
„ 17. Keihddnterd „ „ „
„ 19. F«Yw „ ?, 31.
» ^» » • • • w » »
„ 21. Hoyl&nierdO) « „ 18.
„ 22. Rdkdkivi ^ n 49.
„ 23. Kovasin ^ 99 30.
„ 24. ra///a „ „ 37.
*) Kuvanamerot 4, 14, 35, 37 ja 38 puutluvat siit§, syysid, eU'en
muiden kirjoiluksesta riippuvien toimien vuoksi voinut kayttAft sit& tilai-
suutla niiden kuvaamiseeo, mink§ T:ri Ignalius suvella erdan muinafis-
Ueteelliscn tutkimusmatkansa kestdessft oU minulle hyvdntabtoisesti tar-
jODDut. Kobla sen jalkeen alkoi museon viela kestavft muuttaminen uuteen
huonokertaan, jonka vuoksi kalut eiv&t sittemmin ole olleet saataYina.
S33
••
Nu> 25. Ikunokivi wtL siv. 36.
^ 20i yf 44.
„ 27. Lmkokivi „ ^ 45.
„ 28. Lydmd'Ose ^ „ 25.
„ 29. itarwftw ^ „ 38.
^ 30. SuojehukaiuO) ^ ,. 40.
^ 31. Vasarakirves 41.
99 «*2. ^ •IW 23.
^ 33. Ntwlenkavasm ^ ,, 44.
« ««• W 9« M ^O.
^ 36. JTiM^afm ,. 30.
„ 39. Rauiakeim ,, „ 151.
„ 40. ISlvenkupura n- n 90.
„ 41. Kahddnterd ,. ^ »
, 42. Miekka „^ ^ „
^ 43. ASrre* „ '„ 93.
„ 44.. KdMdnterd „ „ „
y* *^ » w •? M
„ 47. Bautakone (?) „ „ „
„ 48. Jdtmroukkio (?) „ „ 95.
49. Hauta-arkku . . „ ^ 96.
50. Kivipanos „ „ 99.
51. JMriroukkian asema „ ,,128.
„ 52. Tamirakennus raukkiossa „ 99 129.
53. Jdtinraukkio asemaneen „ 99 132.
54. K&sirengas „ „ 118.
55. y, „ „ 154.
56. Hehd ^ „ 118.
57. Nahkapalasia „ „ 127.
58. Paninsolki „ „ 133.
»»
'«
yt
X
n
n
n
59. Faarisolki
Jf v«r. A««U# Mi/m* ....^ ^ „
r
234
?i;o 60. KoMiarengas vrt sir. 133.
^ 61. Rengas „ „ 134.
^ 62. Roomal. kaarisoUci „ „ 130.
„ 63. Jdnnekierrosta „ „ 134.
„ 64. Panimoffesta kappcUe n n »
y, 65. Ktdiasormus ,, „ 150.
^ 66. iSo^'m n^/a (7) „ „ 135.
M 67. RatUqpeitsi „ „ 149.
„ 68. Punottua hopealankaa ^ ^152.
„ 69. PranssiviO'aa ^ „ 153.
„ 70. Kaarisolki-kappiHeiia 99 99 99
^ 71. Kdsirengas 99 99 99
M .72. Kandarengas „„ ,,
„ 73. Keihddnterd ^ „ 154.
» 74. Kyran kirkko „ „ 159.
„ 75. MustasucLren kirkko ^ ^ 199.
„ 76. Narpion kirkko ^ „ 208.
„ 77. Lapvaartin kirkko 99 *> 9>
„ 78. Woyrin kirkko „ n 212.
EleU-PohjanmaaD kartta.
Tutkimus EteiH-PohjaDinaan kielimnrteesta.
Kiijoittanat
Johdatos.
Suomen pohjoisio maakunta, Pohjanroaa on, uiinkuin seka
kielilotkinto etu kaDsantarul osoittavat, saanut Suomalaisel
asukkaaBsa kahlaalta: Hflmeesta ja Savosta pfliD. Pohjanmaan
TanhiD Suomalainen vflesto, joka on aseltunul pitkin meren ran-
taa, on epJlilematUl luettava HdmdISdseen heimokuntaan. Etelft-
Pohjanmaan vanbin HSmfllSlinen siirlokunta lienee asettunui Vahfln
KyrOn seaduille, jossa muinais-tarun makaan Hflmeen KyrOlllisei
OYal ennen vanhaan kdyneet kalaatamassa. Pohjanmaan KyrOsU
OTai kansantarujen mukaan useimmat muut Etelfl-Pobjanmaan
pitajaat, niinkuin Laibia, Lapua (kappelineen), AiavunB, saaneei
ensimmaiset asukkaansa. Ilmajoeile kerrotaan muultaheen asiik-
kaita HameesU. 15:11a salaluvulia alkoi Pohjanmaan sisa-osiin tun-
kentua Savolaisia ^), jolka Lappajarvella sattuival yhleen Ruotaa-
laisten siirlokunialaiBten kanssa ja siien katkaiaivat ranlamur-
teen alan. Welelissa *^) tulee rantamurre uudealaan nakyviin ja
uloituu silten pitkin ineren rantaa Tornion seuduilie asti. Poh*
joiaempana Lappajarvea on rantamurre kuitenkin vahemmin tahi
enemmin Savon kielen kanssa sekoilettuna.
*) Ks. Koitar. sit. 122.
*) Ks. Suomi, Toinen Jak80» 6 osa, siv. 1—27.
236
MerkillisiD Pohjanmaan rantamurteista on epilileindtUI se^ jota
puhulaan LappajarvelUf elelUfln pSiin olevissa Elelfl-PohjaDmaan sea-
rakunnissa, ja jota viime mainitun pilSljaaa Savolaiset sanovat ^mcM-
kunnan*^ kieleksi. Sen ala ulolluu pohjoisessa Korlesjarvelle, jossa
se kuilenkin jo alkaa sekoiUua Lappajairven kielen kanssa. Kor-
lesjarvelU etelSSln puhulaan ^maakunoan^ rourretta Lapualla (sii-
hen luelluna enliset kappelit: Kaubava, Ala-M£lrnia, Yli-Hsinnfl sekd
Nurmo), Alavuudella (siihen Uiettuna Kuurlaneskin), Ilmajoella
(kappelineen), KyrOissfl, Laihialla, Jurvalla^ Teuvalla ja Isolla Joelia,
jossa viime-mainitussa, herra AIniberg'in ') lutkimuksista pftfltUEin,
UmSln murteen omilui&iuudet jo alkavat riutua. Maakunnan mur-
ieen ita raja kulkee vahan idempdnd Lapuanjoesta Maanselkfl^L
kohti, jola se siUen nSjttaa seuraavan mereen pSHn.
Tarkasiaissaan Etela-Pohjanmaan^ murrelta huomaa lU-
Suomalainen siinS heti yKpaau Hdmalaisen eli Lanst-SuoiDalafsen
lyypin: konsonanlti-diflongeja kflyteUaii sanain alussa, esim. ^om-
pia, honka-kr&ssy; kovia konsonanlti-yhdistyksia ei suvaita kes-
kellfl Sanaa, esim. teeri, koura; konsonantteiti pebtnenemifi-tapa on
LMnsi-Suomalainen (/ pehmenee nksi tahi ^:ksi, kin kaioamineii
korvataan nsein seuraavan Tokaalin pitenemiselM, esim. jalaas =:
jalassa); z^, y6^ ie ffftnneUJIn (paitsi Ilmajoella) kuin ua, yd, id
i. ia; roonikon 3:nnen personan pa&tteentf on imperfektisstt ja
konditfonalissa t, esim. ne sait, saisiL Mutta toiselta puolen
tapaamme tSssft murteessa omitiiisuuksia, joila on totuttu piUl-
mttdn IlSK-Snomalaisina. Semmoisia ovat: e:n muuttuminen o:ksi,
&:k8i moutamissa verbi-muodoissa, esim. ttiiovti, tuloo, tulovai;
verbien persona-pflaiteet ma, md, (0^ (0^' imperfeklissfl ja koo*
ditionalissa, esim. me oitima^ ie oiHa, me otfaasima, ie ottaasieu
Edelleen taipuvat ut, yi paatteisel sanat sekfl nti*, ny' paatieiset
participit EteU-Pobjanmaalla samaan tapaan kuin Suojarrella ja
*) Ks. Suomi, Toinen Jakso, 6 osa. siv. 107.
237
T?eriii Karjalassa. Emme loBle kuiteokaan nMen seikkain todia-
ta?an iniUliii tahempan yhteyim Karjalan ja Eteia-Pohjanmaaa
morretten vdilla. Pikemmin 080jtlane?at nSmSt aeikat, eUS jM-
kimmainen minrre on pysynyt Tanheaiinalla kannalla kiiin muni
LflDsi-murteet Eteta-PobjaDroaan kielen vanhempi kanta ilmaafi-
Inukin mooessa kobdaaaa. Niin eroiltaa Uml inarre toiaistaan
e( (geD. em) ja es (gen. ehen) pflatleiset aanat; kiqakielen qfa,
i^'d pSilileiailta verbeilld on Elefcf-Pobjanmaalla laivuUisvartalona
at*(0^ dt(0^; inesaiTiUft on p^aueenS (s Ja) hna, hnd. MjfOa-
kin sanavarastoaaa tavataan Tanbempia sanoja ja aanain muotoja,
Dihikuin eaim. patya {paija) =: patja, permkuulema = penin-
kofana, saiasmaa = salama. Kysymyksessa olevan murteen ykain*
oraaisisla omituisuukaista mainittakoon, elU i:hin paattyvSt dif*
tongit niuuUuTat (paitsi ensimmaisessa tavuussa) pilkiksi vokaa-
leikai, eaim. sanoon = aanoio, ja ett'ei konceaaivia loydy ollen-
kaao. Kaikki namai aeikat todiatavat, elta Elala-Pobjanmaan
^maakannan^ vaeaU) on byvin aikAiaeen eronnut Hamilaiaeata
paabeiiDoataan, ja eU'ei Pobjalaiaten Etela^Pobjaninaaiie aiiriyeaaV
eroiius Lansi- ja lU-Saomen murrelten valilla oilut yhta sirari
koin lata nykya.
Tilaiauuita mainiiiiD murteen tutkimiaeen aam keaalla v. 1866,
jolloin Kirjallisouden Seuran kuatanniikaeUa matkoatin Etela-
Pobjanmaalla. Enain oleskelin rouutamia viikkoja Ilmajoella, jonka
murteen olen pannut peruataksi tutktmuksilleni. Ilmajoelta mat-
koatelin sHten ympari murre^alaa kayden Jalasjarrella, Kauhajoelia,
Teuvalla, Jurvalla, Laihialla, Vabasaa Kyrdsaa, laoaaa Kyroaaa, La-
pualla, KanhaYaUa, Ah-Harmaasa ja Korleajarvelia. Viimemainituata
kappeliaca palaain etelaan, kulkien palunmaikailani Lappajarven,
Kaurtaneen ja Abvuuden kautta Wirtain pitl^aasen, joaaa varai*
nainen Bameen norre jo alkaa. Kaikisaa yUamainituiaaa Polqan-
maan pkajaiaaa, paitai Lappajarvellaf pubutaan aamaa „maakunta^
rourretla. Vabempia eroavaiauukaia tavataan kuitenkin roelkein
238
joka pitfljaassil. Ilmajoen murre eroaa inuiden EtelH^PobjaiunaaD
piUjflslen kieleaia siinJi, eWk se kfljlUfl kirjakielcn diftongeja uo,
y6i ie, Lapuanjoen vartisissa piuj^issa alkaa jo huomaita Savon
murteen laheisyyua: praesens-ajaa monikon koimaBuen personan
pMaiteen edelld piteoee side-vakaali, esim. sanoovaat; nu\ ny*
pWteislen parlicipien taivutusvartalot paaUyvat nehe-Aktn eika
Diinkuin KyrOnjoeD raDlapiuy§issfl ja Ilmajoella nu^hen, ny«:lien;
komparaliviu yksikOn nomiDativissa kuullaan jo useio kirjakielen
taydellisifl muoioja, esim. vanhien^ ja vanhee,
Koska Etela-Pohjanmaan murre ylipaata noodallaa Eur^a'in
kieliopissa esitetiyjil lakeja, olen tasstt teoksessani maininnat pfta-
asiailisesti vain kirjakielesU poikkeavia tahi muulen tarkeAmpid
kohlia.
L iftni-oppi.
Etela-Pobjanmaan murre viljelee, paitsi molemmille kielemme
pflamurteille yhteisia aania, myOskin /:ajl laina- ja luoanonJUloi-
sissH sanoissa, esim. fiili, kaffleli, fyrraia = vyrttta. fiauhajoella
tavataan luo omiluinen (LapinkielessAkin lOytyvtt) nhiln ja /:han
samalla kertaa vivahtava aspireeratlu d aflni, jonka kirjoilamme
^:llfl. diitk kuulin vanhempain ibmislen enimman kaylUvan, ja
nftyttitt sekin, niinkuin Suomen kielen vanhat aspireeratut dflnet
yIeensS, olevan katoamaan pain antaen sijaansa r.Ue.
VokaakisU.
Verratesaamme toisiiDsaEtela-Poh}aDmaan jalU-Suomen mur-
teita buomaamme Etela-Pofajanmaalla usein lyhyen vokaalin vastaa*
van IU*Suomen pilkaa, esim. tytf/d, pyhkia, pohrm, karmes, vyhti,
parma = L S. tyytyfl, pyybkia, puobin, kdflrme\ vyybii, paarma.
Muutamissa sanoissa vastaa taas pain vastoin Etela-Pobjanmaan
pitka vokaali lU-Suomen lyhytta, esim. suorsa = 1. S. sorsa*
/oollia = I. S. lalUa. Lansi-Suomen lybyet muodot^ joita tavataan
Hame^peraisissa heimokielissammekiB, esim. Wiron tUdima, piUh
239
kuMa, purin, Waljankiefen jcnttcd =pybkitf, oval nttbUlvlsii alku-
pertidemmilt, ja Iti^Suomen pitkit vokaalit lieneYfil Byniyneel ko«
roD vaikutiiksesla.
KirjakieleD kakaois^vokaaleja uo, yd ja ie vaslaa, D&Dkuiu
useimmissa muissakin HSinflUliaissa murteissa, ua, y& ja id 1.
ia, esim. iua^ yd, nUds, tnaras. . MimUmissa, etenkin lainaluissa
sanoissa vaaiaa oOy 66 kirjakielen tto:ta, yd':U, emm. 4foorokausi,
k66peh, kookkt^ noon,
Poikkeuft. Ilmajoea aeurakunuassa ja sen kappeleiaaa toyly-
yat uOj y6 \di ie.
Kaksois-vokaaleja kAyteUlfln ainoasti eosimmttiacssil taYuussa,
eteoiiiJlDai sanassa yhubiatyy kaksois-vokaalieii i edeUiaea vokaa-
liD kanssa, esim. h€i>oimen = berohieD; Suofiudaanen. sanoon =
sanoin, aniaasin == antakin.
PuoH-^okaoHt ovat EteU-Pobjanroaalla yhU yieiset kuiii
SavoBsakin. Kun kxk periisUl seuraa hy k, m, p, v, km perllsUf j\ i,
r, n, V, m ja n:n perMfl h, kuoluu konaonanttien vfllissa beikosli
kenrottdna edeliisen taTuvm vokaali, eaiin. vel^ho, vel'ka, kol^me^
nfimd, kyffpy, lafiviy po¥ja, soWot^ tdhhron, (Miies, vahf^va,
Joa nn iahi /:n perftsaft on y, kuuhiu niiden koDaonalUen
valisBfl beikko f, eaim. hdnf^dniy 9dt*jmy kar^anj kuljfen.
TokaiUci MiittiMlsesUu
Pitkflt vokaalit mttUUdvat i:d edellfl niinkttin kirjakielesafl-
kin. Sanassa harmaa mnnttun kuitenkin pilka side-vokaaii mo-
nikon f:n edeUS o:ksi, esim. karmoohin asHoohm = harmathin
astioihin.
Kaksois-Tokaalil ua, y& ja id (ia) inuiHtuvat kd edeila
niinkain kirjakielen «o, y6 ja ie. Vartalossa kdy pysyy y t:ii
edelHl nninttumattomana, muUa kaksois-vokaali hajoaa, esim.
kd*yyn =: kSlvin, ki^yysin == kSvisin.
34a
Kaksois-vokaalit, joidenka jilkimroiitten vofcaaU on i, ka4ot*
tavat tiDfifl useimmiten kondilionaliasai muUa hnperfektiaaH jftSpi se
olemaan, esim. uisin, joskus kuitenkin v^iUin, u*im = uio, $mfim.
Run side-vokaali difloDgiseaaa tavuussa pitenee, hiqoaa
kaksois-vokaali, esim. sy'do eli s^'M^ jvioo eli jviaa^ tltL
Sanasaa ruaka lyhenee kaksois-vokaali ua (Ilin. uo) tnkai,
kuD se^ 8ide-koD8oiiantin''kadoUua yhtyy seuraavaan vokaaiiio,
esim. ru*aan = ruo'an.
Laihialla muultuTat ua, yd ja id {yi\ kun ne seisoyat A:a
edella, useimmiten .tm:ksi, yy:ksi ja fi:ksi, esim. m&Sy gen. mtiAai,
tmlum = luobon, tif^Mn = tytthOn, WMfyMMiMia = niyttMinen.
Lyhyien vokaahen muuttumisen subieen on haomailtavaa:
iOy id pttSllteisissft adjektivi-varlaloissa miiaUoU a, d Laihialla ja
VflhSssfl KyrOssd (jossa siis nSiden Tartalojeu aUuirouodol oval
joomneei unhotuksiin) monikon i:n edellfl oik%\^ d':ksi, esim. ko-
ndoota = komeita, pimid^td = pimeiU. Muissa seurakuanisaa
katoaa a, d vjol edelu, ja alkupertfinen a:n, duo edelU Kksi muni*
tunut e tulee esille, esim. komeeta = kooieita, pimeeid = pimeiUl.
Sanoissa lor^a (= runhi), hm*ja^ muuiluu a montkon im
edellfl joskus o:ksi, esim. hur\foolIen = hurjillen, iar^'oos =s Jot*^
jiaaa. Tttbifn on nXhUvlisti syyofi ae, elUi kieleUhr puoU-vokaaii
t:n Uhden pilfljf niiU sanoja kolmitavniaina.
Komparativin pa^ltteen edella muuttuu a, d e:ksi ei ainoasti
kaksitavuisissa, vaan oseimmilen ajionilavuisissakin vartaloissat
esim. fnaiaiee, rikkdhee = matalampi, rikkabampi.
iOf id pttlUteiateo adUekiivien stde^vokaali a, d katoaa osein
Laihialla, VfthtfssJI KyrOssfl ja Lapualla illativin hvtk edeltH, eaim.
pimhdn = pimiahfln, kamhan = komiahan.
Useio katoaa side-vokaali (etenkin d) semrooiaiata ia^ id
pMtteisistfl verbi-vartaloista, joidenka ensimmflisen tavuun vokaali
on pitkl, n:n ja passirin tin edellit esiou kaanmC ja kaaimuf,
Hemy' ja Hetdny\ iaytidhdn ja Idyretdhdn.
241
e muQUua a:n ja d:n edella] aina tiksi, esim.yoArfas^jokea,
kwia z=z kivea, pimid = pimefl, rupian = rupean. Jos side-
Tokaali a, a katoaa, tulee ia, id pSiatteisissfl vartaloissa alkuperfli-
sen e esille paitsi superlativissa, jossa i a:n, d:n kadotluakin
pysyy, esiin. rupian, imp. rupestn, pimid, inon:D part, pimeeid;
muUa koria, superl. koriin, siHd, superl. siliin.
Muistutus. Tamil Siaailaki selittaa meille adjektivien ia,
id pfifltteea synnyn alkuperSisesUl ea:sta, edisiH. MeisU od ia^
id pdjite kirjakielesta hyljjillavli, ell'ei muissakin tapauksissa lah-
dola noudallaa sjiilntoa e:n muuUuroisesta f:ksi.
Verbi-varlalojen side-vokaali e muulluu o:ksi, d':ksi, aktiviu
ensimmaisessa adjektivi*muodossa ja siitfi tekeytyneessfl praesena*
ajan yksikOD ja monikon kdlmannessa personassa, esim. itdova =
luleva, tuloo = tulee, tuUovat = luleval, menSvd^ menoo, mendvdU
Lisflys. Tdssfl lapaamme LaDsi-Suomenkin murre-alalla iU
mauman, joka Ita-Suomalaisissa murteissa on jleinen. Syy ^n
mualtiimiseen oq Bflhttfvasti ollut v\n vaikutus edelliseen kepeaSD
Tokaaliiny joka on muuttunut v:lle laheisemmaksi o:ksi, d':ksi.
Savossa tapabluu paikoittain sama muutos mjOskin adjektivisen
johto-paaiteen va, vd edeilii, esim. vdkdvd = vakevS. Paitsi Etela-
Pohjanmaalla tavataan sama ilmauma muulamissa muissakin Ha-
malais-peraisissa murteissa. Wepsan kielessa muultuu e o:ksi yksi*
kon kolmannen personan &:n edella, esim. iegob = tekeepi, andanob
= antaneepi ^). Watjan kielessa muuttuu roonitavuislen verbi*
vartalojen e eiksi praesens-ajan ja koncessivin yksikon kolmannessa
personassa, esim. j'lUteleb = jutteleepi, jutetteb = jutelleepi ^).
t jaapi olemaan monikon, imperfektin ja superlativin f:n
edelle, mutta konditionalin f:n edeita katoaa se tavallisesti, esim.
p(qmlien = papeille, revOn = revin, fiiskiin, raisin ja rqmsin.
^ Ks. Ldnnrot, Om det Nord-Tschudiska sprSket, s\v. 38.
^ Ks. Ablqvist, Wotisk Grammatik, siv. 63.
242
Vokaali-ybdistyksia oa, oS ei murre suvaitse, vaan muuttaa
ne ua:ksi, ya:ksi, esim. sanua =r saDoa, kokuan =r kokoan, mai-
tua = maitoa, kytyd == kylOSl, periniyd = perintoa.
LisSlys. Viimeroainittu aanilaki nflytua, satnoiu kuiii ^:ii
muutluminen i:ksi a:n, d:n edella, olevaQ merenranta-murleille
yhteinen. Hahnsson'in tutkimuksista nakyy; etia (flma omituisuus
OD RaumaD seuduilla tavallinen; niin on esim. sdrk yksikon part:ssa
sdrkki (alkumuodosta sarked on synlynyl sdrkia = sdrkii :=z
sdrkkii rz: sdrkki)^ iato, jksin part, lattu j. n. e. *). Edelleen
lavataan e:xk muuituminen i:ksi Wiipurin seudun murleessa, niin-
kuin muodot jdnni eli jdrvid = jSrvea, imd = imeS osoittayat
MyOskin varsinaisella Karjalan marteen alalia, Tverin Karjalassa ja
Suojarvellfl, loylyvat molemmal ylUmainitut omiluisuudet. uo, yd
tavalaan nSissa Karjalan murteissa kirjakielen oa\Xi^dd\n aseniesta,te
vastaa kirjakielen ea:la, edfiU, esim. siduo (Suoj.) = sitoa, hohie
(Suoj.) = hopea, eluo (Tveri) =z eloa, kebie (Tveri) == kepea.
Lyhennyksia ja supistuksia tavataan Elela-Pobjanmaan mur-
leessa ylipaau saogen vaban. Loppu-vokaaleista on ainoasti t svsk
perasta kulunut yksikon 2:n personan suMxi-paaUeesta ja konditio-
nalin seka VI:nnen luokan verbien imperfektin yksikon 3:nnesla
personasta, esim. tcUoos =z talosi, antaas == aotaisi, htpas = lupasi.
Keskelta sanaa kaloaa verbien Men, menen, panen, olen konditio-
nalissa i pois^ paitsi yksikOn kolmannessa personassa, esim. tuism,
pansin, mensin, olsin, oils = tulisin j. n. e. Kun h supistuvain
sanain side-tavuussa tabi iliativin ja passivin paaiteessa seisoo
kahden samaisen lybyen vokaalin valissa^ katoaa iisein h\n edellt
oleva vokaali etenkin murre-alan pobjois-osassa, esim. Turk'hun,
sanofhan, pqfhan, tup'hin, ruk'/Us, katthon, sanom'han, oks^han^
sanotfhin, = Turkuhun j. n. e.
*) Ks. Suomi, Toineo Jakso, 7 osa, svi, 274 ja 305. -
^) Ks. Ahlqvistin ja Genetz'in kirjoituksia, Suomi-kirja. Toinen Jakso,
4 ja 8 Osa.
243
Verbien Iltssa substantivissa ^:n heiton kautla syntyrS €t muut-
tau t>:k8i, esim. ktiikieSy itkien, Kaahajoella siipisluu e^e myOskin
eezksi^ esim. kuikees^ itkeen, kiveen. MoDikon genitivin ja verbien
II:d substantivin paatetten e nSyttaSi tin kadottua muuttuneen a:u,d:n
perSssa t:ksi, joka sitlen on yhtlilaistynyt edellisen vokaalin kanssa,
esim. JMaan = jalkatn, antaan = antaen, heiUMn z=i heittaen.
o:n, o:n, 2<:o,y:n perasta ilmaantuu mainituissa muodoissa kadonneen
tn sijaaa j\ esim. vaimojenj kytdjeriy mylltpen, sanojen, amptges,
Verbien ele paaUeen ensimmaJDen e yhtalaistyy edellisen vokaa*
Kn kanssa, esim. ntkoolen =r rukoelen, hakkaakn = hakkaelen.
Verbi-Tartaloissa pane, iule, mene, oh supistuvat side-
konsonaniiD kadottua syntyvat tokaali-yhdistykset pitkiksi vokaa-
leiksiy esim. p<wn (panen =. pa'en r= paan)y fuun, meen, oon.
Koska Etela*Pobjanmaaa marre siipistuvaifilen sanain suhteen
on alkiiperaisemmalla kannalla kuin useammat muut ronrteet,
tabdomme sen avulla vflfaan laveammin tarkastella kirjakielemme
supistuvaisia sanoja.
Etela*Pobjanraaan murre eroittaa tarkasti toisislaan paatteet
et (gen. een) ja es (gen. ehen), jotka kirjakielessa ovat, ^n ja ^n
kolotlua aspirationiksi, sulaneet muodollisesti yhdeksi ^ paatteeksi.
Naista on et jobtopaate^ jolla synnytetaan nomineja kaksitavuisista
ferbeista tahi nominelsta, esim. estei = este'^ saret (sa&ef), puutet,
rannei, rinnet. Monitavaisissa sanoissa ei tavata et paatetta, vaan
on kaikilla kirjakielen e* paatteisiila monitavuisilia sanoilla Etela*
Pohjanmaalla paatteena eff(gen. ehen), i^Cgen. ^n)paatteisten sanain
joukossa loytyy paljon iainasanoja Liettuan ja Skandinavian kieKsta,
esim. karmes = Liet. kirmis^ hemes = Liet iimis, kirves i=
Liet. kirvis, kaides = Sk. ske0, kaunis = Got. skauns, j. n. e. ^).
^ Ks. Wtlh. Thomsen; Den gotiske sprogklasses indtlydelse p& den finske,
siv. 80.
244
Alkujansa Suomalaiset s (gen. h-n) paiitteisel sanal ■flylUtrSt osaksi
olevan alkuperfiisia, niiokuin esim. venes (Lap. v^nas, Moksch. Mordv.
vens)^ nUeSj osaksi taas johdannaisia lahi pidennetyiUl muotoja
nofnineista, esim. silmusies, paras (vrt. Moksch. Hordvao parOf
Lapin puarre = hy vA), pU^'d ja pU^'ds, sammal ja sammales. NftisU
kirjakielen supistuvaisia vastaavista sanoisU kadottavat ainoasU et
pflfttteiset taivuUaissa side-konsonantUasa vokaalin edetU ja supis-
turat sitten yleisteo sflUntOjen makaan, esim. estetj geu. esieen,
s (gen. h-^) pSMUeiset sanat rouuttavat r.nstt vokaalin edellfl ^:ksi.
Sekfl et (gen. een) etU s (gen. h-n) pSilUteiset sanat kadottaTat side-
vokaalinsa (:l\lk alkavain tavaiden edelUi, esim. venes, venestd,
venesten, pdret, pdreUd, paretten. Essivin n:n edelUi katoaa
samoin s (gen. h-n) piiatteislen side-vokaali, mutta ei (gen. een)
pftfltteisten jHflpi olemaan, esim. venesnd 1. veneknA^ p^eend.
Lisflys. MuuUmissa muissakin roorteissa eroit^taan viela ei
ja es pflfltteiset sanat toisistaan. Kymin seaduiUa, Anjalan ja
Walkealan pitAjflissIl, on esim. sal^ (= sade) genitivissS iateen,
parlitivissa sadetta, mutta vene^ I. venes, gen:a8fi venek(en\
part:ssa venehtd, Snojflrvella supistuvat, samoin kuin EleUi*
Pobjanmaallakin, verbeista johdetut substantivit paiKleellfl e\ mutta
alkujansa s pflfltteiset sanat jaSivat supi^tumaltomiksi. YksikOn
part:ssa iimaantuu edellisissS pdfltleen edelle t, mutta jfllkimmfti-
sissA h, esim. pdreitd, roqfeita, hemehid, mehta. Watjan ^) kie-
lessa kuuluvat sanat sie, kue part:ssa siettd^ kuetla^ mutta sanoista
ventf ja terve* syntyvflt part:t venehtd ja tervehid. Nflkyypa Wiron
kielen Tarton murteessakin ') vflhan pubeena olevan eroituksen
jalkefl partitivi*muodossa hooneht nominativista hoane. Edelleen
kohtaamme saman eroituksen Wepsjin, Liivin ja Lapin kieiissli,
*) Ks. Suomi. Toinen Jakso, 8 osa, siv. 221.
*) Rs. Ahlqvist, Wotisk Grammalik. siv. 37.
>) Ks. Wiedemann, Versuch uber den Werro-Estniscben Diaiekt,
siv. 30.
245
▼aikka DUissH Suoroen et paatteen tiik yaslaa nahUvasti alku-
perdisempi ff (Ar). Esimerkkeind oikoot: WepsSn *) puheh, gen.
puhegen (= Etela-P. puhei, gen. puheen), sideh, gen. sidegen,
matdehy gen. madehen (ElelSi-P. mafes I. mare^^ gen. mate?ien%
venehj gen. venhen; Liivin kasdog = kastet, antfo^ = annet,
kdidas = koines; Lapin kielen jurda{g)y ajalus (verbistH jurdai,
ajatella), iavla(g% laulu (verb, /at^/o^, laulaa), t;^af = venes, mora^
=r mores, diervas = terves y. m. Jos katsahdamme kaukaisempiin
Siiomi-sakuisiin kieliin, kohtaa meiUl Wotjakin ^) kielessa jobto-
p9iite et, joka, niinkuin samainen pAflte EtelS-Pobjanmaan kielessa,
synnytuia verbeisU substantiveja, jolka merkitsevSlt iekemisen tuo-
tetta tahi vSlikappaletta, esim. goshiet = kirje (verbisU goshio =
kirjoitan), jukd =: osa (verbisUl juko r=: ja'an), Syrjanm ^) kie-
less3 toytyy johtopaate dd^ joka vastaa Suomen ja Wotjakin et
paatetta ja merkitsee valikappaletta, esim. kdrtdd = sidet (verbista
kdrtaJa = sidon). Unkarin ') kielessa ilmaantuu ei paatleen vasti-
neena seka / (at, et) elta g (ag, eg) eli k (oAr, ek)^ esim. irat =
kirje (verbista ir = ban kirjoittaa), adag = annet (verbisU ad = ban
antaa), vdtek = synti (verbista vet = ban tekee syntia). Tekemisti,
*) Huomaillava on kuitenkio» etta g Ahlqvistin Sanakiijan mukaan
tavataan muutamissa Wepsan kielen vartaloissa, joissa Etela-Pohjanmaan
murleesta paattain olisi odottanut ^:ta, esim. ludeh, gen. ludegen » Eteia-P.
lures, gen. lutehen, keglUeh, gen. keg&legen » Etela-P. kekdles, roveh gen.
rovegen » Ete1a-P. roves. Toisissa sanoissa kohtaarame taas pain vasten
H:n odotetUD (^tn asemesta, esim, kasteh, gen. JtufAefi » Etel§-P. ira#/e^ gen.
kuteei^. Jos namat muodot ovat todetta Wepsan kielessa Idytyvia eivatka
epatitioffliosta sanakirjaan joutuneita, osoittavat ne, etta Wepsankin kielessa
eroitus eh {ehe) ja eh(ege) paatteisten sanain vaiilia alkaajoutuaunobuksiin.
<) Ks. Wiedemann, Grammattik der Woljakischen Spracbe, Reval
1851, siv. 262.
*) K$. Gastrin, Elementa Grammatices Syijaenae, siv. 37.
<) Ks. Riedl, Magyarische Grammatik, Wien 1658, siv. 88 ja 93 ja
Blorostedt, Halotti Besz^d, siv. t65.
2»
tekemiseu luotetta ja vdlikappaletta merkiUeva el (ek) panie aftkyj
siis olevan kielemnie vauhimpia joblopdaitleiUi, koeka se loytyy
niin mooessa Suonii-sukuisessa kielessd.
s pafltteislen supisluvain laipuessa iliDaanUivaa ^la on yiei-
sesti pidelty alkuperaiseofl ja s'M A:sta syDlyoeenJL Todenperfli-
semmfllUl nflylUlft kuitenkiD, elU siSiUm on naiissft saooissa van-
bempi, ja etU h on siiU kulumalla syntynyt. SiU iodislaa mie-
lesUrome se, etU s:n muutluminen hiksi on useammilla kieli-aloilla
iavallineo ilmauma, jo$ta meid^nkin kieli tarjoo koko joukon esi-
merkkej^l. Niin muutluu usein Liettuan kielesU lainatuissa sa-
nojssa alkuperdinen siAlkni Suomessa A:k6i ^), esim. szen€LS =
beina, lesas = laiha, iambas =r. hammas y. m. Edelleen mai-
nitlakoon illativin pSifltteen .h:n syntyminen sisiA ja Elela-Pohjao-
maalla yieinen konsonantti-yhdislyksen mm muutluminen An:ksi,
esim. toihna = toisna, kappalaahna zm kappalaisna. Vahvistuk-
sena s:n alkuperflisyydelle on myOskio sen lOytyroinen muissakin
Suoroi-sukuisissa kielissSi, esim. venes = Lapin vdnas, Mordvan
vens, purjes = Lapin borjas, mures := Lap. moras, sm perHsaS
alkujansa olleen vokaalin luulisimme ^:ksi, syysU elU pflifltteiden
j-Siflnellil nakyy etenkin ^:n edcllfl olevan taipumus muuUua A:ksi.
Sit^ osoittaa illativin nykyinen h-n p91Slte verfattuna vanhempaan
Wiron kielessa enimmiten viel3 sSiilyneesen se(n) paatteesen, esim.
kalahan zz Wir. kalasse, Suomen passivio persoua-pdittettii vastaa
Weps^ssai he (imperfeksissSI) ja s^ josta voinee pSiSttflli, ettd senkin
pSlSltteen k-n on tekeylyuyt vanhemmasta ^e:muodosta. Wepsttn
sanassa erds^ gen. erdsen = Suom. erds, eroMn onkin alkuperHinen
side-vokaali e vielfl sflilynyt*). s pdSltteisten supistuvain alkunainen
sidetavuu lienee siis ollut se; sanat: vieras, vene alkujansa vie-
rase^ venese, Alkumuodosta vierase on nykyinen taivulnsvartalo
vieraha voinut tekeytyM samalla lailla kuin ill. tctlohon alkumuodosta
<) Rs. Wilh. TbomsdD^in main, teosta, siv. 33, 34 ja 73.
*) Ahlqvist, Anteckningar i Nord-TscbudiskaD, siv. 77.
247
UUosen (= taiohen := tcUohon). Vabvislukseoa luuloUeni pidUD
seDkiDy etUi, jos < (A-)pliaUeisten sanaio alkuaaiseksi sidetavuuksi
otaksulaan se, naideD saoain taivutus tulee melkein jrhU saSin-
oOlliseksi kuin mukieDkiQ e paaueisten moDitavuisteo vartalojen.
Alkovarlaloista vierasCf venese syntyfJIt muodot: vieras, venes,
uierasta ja vierasien aivaD samoin kuio vartalosta iyitdre saadaan
muodot tylar, iytartd ja tyiarten.
Stqnstuvam verbien suhteen on huomaittava eroitus, jonka
EtelH-PohjaDmaan murre tekee aa, da '}Si qfa, ^d pjtatteisten ver-
bien valillfl. Suomen VI:nnen luokan verbit ovat, niinkuin Wepsjln
ja Lapin kielet osoittavat, aikuaan oUeet ta ja aita pafilteiaifl. Molem*
oiista naistfl paidtteisU on Suomen kielessa kadonnut /, ja aita-
paatteeu i, joka /:n kadoUua joutui kahden vokaalin vjiliin, on
lavallisen Siflnilain roukaan muutlunut y:ks], joten siis kielemme
qf'a (qfa) pSldte on syntynyt, esim. Wepsfin kielen: tabadan ^
Suom. tapaan, jurcUdan = Elela P. jjrajdn, osaidan = Elela-P.
osajan, lykaidan (heiltaa) = Eleltf-P. lykkajflnj; Lapin jumaidet:^
Suom. jumata.
(y(i)a^ 4f(i)d pH^tleiset verbit kadottavat, samoin kuin muut-
kin VI:nnen luokan verbis side-vokaalinsa /:n, k:n ja n:n edelll.
SiUoin tulee kahden fokaaliii fUliasd /:ksi muuttuva alkuperHinen
i nUkyviin, tebden edellisen a:n, dm kanssa pitkan vokaaiio. Side-
konsonantti i ybtfllifistyy Vl:nnen luokan ferbeissS seuraavan A:n ja
mn kansaa. Esim, Qepditdn = lepdidn =z) lg)q;dn, (lepditd-id^ =
levdU'td=z) levddtff, (lepdiid-ny'= levdU-n^z=z) levddnny% {lepdiid-
k&d = levdii-kdd =) levddkkdd. Muissa muodoissa taipuvat aj-
(Qo, 4^X0^ paaiteiset verbit siULnnOllisesti niinkuin monitavuiset
a, d paatteiset verbit, esim. lepqfdn, lepcljmf lep^'d&sin.
Poikkeus. Teuvalla, Jurvalla, Laihiaila ja Ilmajoen kappa-
leiasa katoaa imperfektista side-tavuun j\ japaatteen t tekee edel-
lisen a:xL^ dm kanssa pitkan vokaalin^ esim. (lepajin z= lepa'in =)
l^ddn = lepasin, (lepl^i = lepai =) l^dd = lepasi.
248
Lisfljs. Aivan samalla lailla kuiu EtelSi-Pohjanniaalla taivu-
tetaan aja, c^a pSaUeisiSi verbis usein Agricolankin kielessa. Esi-
merkejksi otan Cudesta Testamentista seuraavat: ei korpi palai"
nut (= Ete)Si-P. palaannu'l, Matl; palaiiesam (=: Etela-P. pa-
laatehaansa) leusi hen heiden macamast, Mark. 14; nytko tah-
dotta leveite (=EteU-P. levasu); palaitkat, Apost. teol 3; mine
palctian,Mai. 12; palcUaisit, Mat. 13. Nykyisen kielemme useam-
missa murteissa oval alkuaan <y(0(^} 4/(0^ piiaueiset verbit
enimmiten jo kadottaneet /.ns[i, joka niinkuin muutkin heikot
kohsonantit (h, v) helposti kuluu, ja siipistuneet aa, M pnatteisiksi.
Niin on EteU-Polijanmaallakin osaksi jo tapahtunut, ja ainoasii
murre-alan etelSlisessfl osassa ovat vanhat supistumaltomat tnuodot
yieisemmin sailyneet
Konsonantelsta.
Niinkuin H^tmateis-niurteet yleensSi viljelee Etelfl-Pohjanmaan-
kin murre kaksois-konsonantteja alku-SldnenSI etenkin lainatuissa
ja luonnonaftnisissSi sanoissa. Senimoisia sanain alussa tavattavia
konsonantti-yhdistyksia ovat fl, fr, kl, kn^ kr, pr, pi, ja ir, esim.
fHkka, fidt^M — ISitajSlS, torpottelee, frouva, kfynkdhtm = lyn-
'kflbtaa (vertaa Ijnkkfl), klipajaa =: pubuu pehniedsti, knyyty =
Ruots. knyle, kronkkia = ronkkia, prdiskM = rXiskaa, plakkari
= lakkari, irompia = lallustella (snossa). Paitsi nditS tavataan
Laibialla vield sk ja st enimmiten lainasanoissa, niinkuin esim.
skdrry = kSirri, stdkka =r takka, mutta joskus peri-suomaiaisil-
takin nSlyttavissd niinkuin skarpalo = karpalo. Samassa pitn-
jaSissSi tavataan kolmois-konsonanttiakin lainasanain alussa, esim.
skruvari = Ruots. skrifvare, sprdnl&id = Ruots. prSnta.
Huistutus. Huomaittava on, etta kolmois-konsonanttien
kayttllminen Laibialla ei ole enflS, niinkuin muualla Suomessa, mi-
tasin koreilevaa puhetapaa, vaan etta se on juurtunut varsinai-
seksi murteen omituisuudeksi. Se on siis suorana todistuksena
erikielien vaikutiiksesta toistensa aannOstapaan.
249
Jos vertaamme Eteta-Pobjanniaan murreila lia^SuomeeD, huo-
maitsemnie edellisen, niiDkatn maamme muidenkiD MnaiiDurretteD,
karttavan aisH-Sianesaa kovia konaonantii-yhdiBtyksili. IU«Siioinen
konsoDaDtli-yhdiatykaia ki, kr^ir, pr ^ kayletff, esim. kaU!a, kaura,
peura, aara, teeriy koura, eikfl kakia, kakra, petra, aalra, letri, kopra.
Poikkeus. LuonnonaauiseBaa sanaMa kdprisiyd olen kui-
tenkin tavannul pnn.
lU'Suomen ir*M vastaa uaein hr, esim. obra = I. S. otra.
kehrddn = I. S. keireftD.
Lisays. lUI-Suoineii if on nShUvfllsii alkuperiiisempi kuin
Lansi-Suomen hr. Naitfl kahta muotoa vilMtavi on WepsUn,
Watjan ja Wenajln Karjalan zr, jossa alkuperaiaeata ^:8ta on
kieleasamme tavattavan asnilain mokaan voinut syotya z (s),
joka iJinsi-Snomessa myObemmin on viola pebmennyt Aiksi. Esim.
oira = Walj. ozra r= L. S. ohra.
k vaibtelee Etela-Pobjanmaalla ^:n kanasa aanaMa muukama
z=. mtiutttma (verlaa: muukalainen, muuanne).
k vastaa kirjakielen a) l:ta aanaasa puokkoo = puotto,
b) p\Vk san^ssa nuukkoo = nuppo.
j inuuUau i.'kai seisoeasaan kfk labi r:n peraaaa ja i:n edella,
esim. vein = veli, veHHkn = veljille, nekUcka = nelikka, neUi-
syieMnen = neb-sylinen, kuruXen = kurjilleen.
dff'a, (ya paatteisten yerbi*vartalojen sidetayaaata on j ka-
toamaiaiHaan sefflmoisiasa vartaloissa, Joidenka alkatavuu on ar-
vollisesti pitka^ niinkuin oaim. hifppi^dn, nakkq/an, ryyppiifdn^
joita muotoja kuulin ainoasti mnrre^Ian etela-osassa; pobjoisem-
pana sanottiin ainoasti jonkon ▼anbemoian ibmisen niita viljele-
▼8n. Lapualla ja Alavuudalla on j sailynyl ainoasti luonnonaani-
sissa verbeissa, niin etta sanotaan jfffiifd&, mat ei: osajaa, lepSfjaa,
palajaa, vaan osaa, l^dd, peUaa.
A:n katoaminen on barvinaindOw Kuitenkin katoaa nsein mun-
lamissa paikoin (esim. Kyrosaa ja Lapualla) illalivin paaileen h, kun
260
samainen lUiai on side-konMOantUoa, esim. rahaan ja rahahan.
Samoift on h kaioamaiaiUaan samiBoisiata jobdannaiaistaf joLka ovat
aynlyneei s (h-) pflaUeisiBU nomiaeiBta, esiro. vcu^kaus ja varkahus*
Aspiratiimi yhulilislyy siihen yhtyvilD koDSonaoiiD kanssa,
esiiD. ei se muuiakkana, avuiakkin, tullakkin, kuolhmna.
i BiuuUua Ar:n edeasfl A::ksi:
a) sanoissa mukka (= Lapin mokke) = mutka, mukkaa$ir
lua == mutkaaDtua, joila kdyteUfin seflaminkin eleUmpSiofi kirja-
kielen miiotojen riDnalla;
h) kun pflflUeen i yhtyy Ar:lla alkavaan liite-partikkeliiD, esim.
miehekkin = miehetkin, memkkos :=r menitkos, mikkd = mitka;
c) kun side-konaonantti t yhtyy imperativin A::hon, esim.
hwakkohan = luvatkoon, kvMkkda zn levjiitkl&il.
Liailys. SupiatuvaisleD verbien ik on muuttunut kk:k%\ mo-
nessa muussakin murleesaa. Esim. WepsXn saibakkaka = sal-
▼alkahan, Kymin seudun levdkkdU =: levjitkflfi.
j:n ja v:n edeasi on t pebmennyt r:ksi (^:ksi Kauhajoella)
ja paikoin (esim. Alavuudella) /:ksikin, vaikka I'M ei muissa ta-
pauksissa kayteU /:n pebmennyksena. Esim. porja (pa^a, paffa)
=: palja, lorya (lo^d) = rmibi, larva (latva, lalvd) =: lalva.
Lainasanoissa puori, Hiori =: puoti, luoti on Ruotsin d
siirtynyt murteesen rthSL t on kulunut aspiratiooiksi aktivin n:n
adjektivin pAfitteessH nu', ny\ esim. sanonu\ tulitu^.
Kolmitavuisten vartalojen sidetavuun i katoaa enimmiten
kabden lyhyen vokaalin ▼alisUI, esim. paret(e), gen. pare(t)en,
part pi. pdreetd, kev&i(e\ gen. (keviUen = kevden = kevmn) =
kevMn. tU, yt psaueisissa sanoissa seka mi^ ny' pAfltteisissfl
participeissa muotUiu kuitenkin / tabi kiijakielen tM vastaava aspi-
ralioni «:ksi monikon ja superlativin t:n edessa, esim. ki^fyi =
kevyl, k6\fyM = keveiu, kytkysid =: kytkyia, neUiysilien (nom.
sing. neUiyi) = neitsyille, kuoUmia = kuolleita, appinusm =
oppinein. Sama mauios tapabtuu joskiis myOskin komparalivin
251
ja ilhtivin paxueen edella, esim. eppinueeii) ja oppmu9€e(i) =
opfMneempi, o^nusehen ja opfiinuehen = oppiseeseot kutkyehein
ja kytkysehen = kytkyehen.
Poikkens. Lapualla ja Alayuudella paiittyy nu', tty* p^sit-
teisten participein taiviHusvaitalo neA^heii> joata aektt monikoo
eua superlativiD muodot kirjakieten saauiltijen ooukaaa syntyviii,
esim. cjopha^^ qppinehen, appmehiay oppinehin j. n. e. tU^ yt
pattUeiaten saiiain tajpuinia-tapaa en tultut naissa piujaiasa tar-
kaaianeeksi* Muistoon-pantijeDi seasaa toyiyy kuitenkia muota:
kytkyvid, joata paauain ul, yt paaueiaetkiD saoat taipuvat Diio-
kuin kirjakieleasa.
Liaays. Aivao aamaUa laiUa kuin Eida^Pot^anoiaalla muut-
IHU Suojarven ja TTeria Karjalan murluiasa dimioutivein / ja par-
ticipien h (0 ^laauekaa (zrksi), esim. miehyi, geu. pL nUehyzien
(SoojO* oUuk, gen. pi. oihizien =: EtellirP. oUusien, kuoUuzUla
CTver) =: Eleld-P. kmUusiUa = kirj. kuoUeiila.
Kirjakieleasa tavalUnen r:D muuttumiaeii ^iksi imperfektin
»:n edella oo Etela-Potualaiselle oaio: hap sanoo esim. soufij
saurinj Idkii^ kumarii, kddnii, eika somi, sausin j. o. e.
Kirjakielen trM vastaa it, esim. mettat = metsat, lavUta =
lavilaa. (hinen) hUte paaUeisissa johdanoais-vartaioiasa vastaa it
kirjakielen ^:aa, joka naisaa vartaloissa onkio, niinkuiu vaoba kirja-
kielemme osoittaa, syntynyt alkuperaisesta /;:8ta, esim. jokaMtten
=z LjuDgo TuomaaDpojan jocaMtzen = jokahiaeii. Yhtyessaan
rouibin kouaonaoUiia moattuu ti QiiokuiD kirjakieleo ts, esim.
kauldhineny part kuulahista, ess. kaukMsna L katdahihna.
s muutUiQ yletosa nsn edella Arksi, esim.. toikfia y9nd zn
toisDa yona, se on meilla kappaiaa/ma z= kappabisna, pMlm%f =
paasnyt, vierahna =: vierasna, venehna = reneena. Kaksitavni-
sissa variabisaa nakyy s kuiteokin pysyran muuttumatonnat kun
ensimmaisen tavuun vokaali on lybyt, eaini^ pemy' = pesnyt.
Poikkeus. Lapuanjoen varrella olevissa pitajaissa. on s\n
252
muattominen A:k8i har?inaisempi. Konsonantti-yhdistys sn muut-
tua sielta ^^ksi tahi pysyy muuUttmatonna, esim. toimaii I. foUsa^
parassa I. parasna.
MyOskin sanain loppu-aanenS oleva s muuUuu monen suussa
A:k8i vilkkaassa puheessa, esim. rikah mes, runscLh virsta, Jalak-
jUrvi, hiptA ettd. Puheen lopussa kaoluu aina seUfk s 2lflni, esim.
se nUes on rikas.
Merkillinen on sekd muotonsa etta merkityksensa puolesCa
kirjakielen sakma aanaa vastaava saktsmaa I. salahnuM, joka nab-
tavasti 00 yhdiatetty sanoista: aalainen ja maa. Tata arveluani
Tahvistaa saiasmaa sanan kayUniatapa Etela-PohjaumaaHa, jossa
eanotaan esim. ukkotmm ly*66 1. It/'dd salasmaaia I. saMmiaaia, sa-
lahmaan iy^ii ndkyy, vaan ei: salahmaat nakyvat NahiavasU on
tama lauaetapa aaaaut alkuoaa aiita kasityksesta, etta salamat eli
ukoD tulet ovat mnka tulisia nuolia, joita nkko heittelee johonkin
nakymattOmaan maahan. Alkuperaisen kasitystavan unohuksiin
jouduttua on saiasmaa sanan seka merkitya elta muoto aiuuttu-
nnt, niin elta se nykyisessa kirjakielessamme ilmaantau sdlama
niuodolla ja inerkitsee ukontulta. Jos olemme oikeassa^ tarjoo
saiasmaa verrattuna salama sanaan meille viebattavan esimerkin
kielen kolumisesta, jonka kautta tassa tapauksessa itsenaisesta
sanasta maa on syntynyt johtopaate ma,
r vastaa mnulamissa sanoissa lta*Snomen ^.aa^ esim. rdnget
= I. S. langet, karikka = I. S. kalikka.
Kepeat side-konsonantit I, n katoavat verbi-Tarlaloista oie,
ttUe, meney pane sidelavuun solkeuttua, elfei side-vokaali e ole
pois jatetty, esim. tuun, tuuty iuloo^ tuu' =: tolen, tulet, tulee, lule.
p vastaa Ita-Suomen vM sanassa /oytn' = Sav. tavi.
p yaihtelee Eteia-Pobjanmaalla ntn kanssa mediali-Terbien
johtopaatteessa pUy py (Laihialla) = n/u^ nty (useimmissa muissa
pitajaissa), esim. iknaapua (Laih.) = ihnaantHa (Ilmajoki).
Kovat konsonanlit ky t, p pehtnenevat:
353
a) KuB ne alkavat lyhyiU Uhi i:hin pUSttyvtoU kaksois-
▼okaalista syntynyiUl pilkua taviuita, joka ei ole sauan ensimmsi-
nen, ja joka tuiee suljeluksi, esim. Mrkd, gen. hdrjibi, puukkoo
(alk. puukkoi)^ gen. fnmkoim, orpoo (alk. orpai)^ gen. arvoon,
halkaaserif inf. hakuuia, rankaasen, inf. rangasia.
Poikkeus. men (ise) pflHtteiaissfl nomini-varialoissa ei ta-
pahdtt pehmennysta, vaikka ▼iimeisen edellinen iavuu, side-vokaalin
pois kadoUua, lalee siiljetuksi, eaim. rauiatmen, infl siog. rautaatia,
b) Kun ne alkavat monitavuiseaaa varlaloasa side^Ufuula,
jooka vokaali johto* Uhi taivutus-pjiaiteen t:n siiben liiUymisesU
pitenee, esim. varikooia = vasikoita, vasikoobm, vasikoonay nmi^
koo, Kurikaanen.
Poikkeus. Verbien kondilionalisaa tapabluu konsonantin
pehmenemineo ainoasti passivissa, esim. (mneiaasikm, opeieiaa-
sikm, mutta: opeitaasm, kumartaann.
k pehmenee
a) n:n ja kin perflaU niinkuia kirjakielesslikin, eairo. son-
gocn =: sangon, akan.
h) lyhyen vokaalin perMil j'A»it jos e tabi y seoraa, eaini.
n^eni hqjen, h^'eny Jojen, h^'en^ ei nSjiy*; muiden vokaalien sen-
rateasa pehmenee k aapirationiksi, esim. Iu^ols, ha^in, ta*an, haus^
tea's, ko'os, su'w, su*alia, lu'in, pfin.
Poikkeuksia.
1) Kabden e:n yfliisafl pehmenee k aspiraiionikai, esim.
re^en.
2) Monessa paikoin varsinkin murre-alan pobjois-osassa
katoaa aspirationi kabden samaiseo vokaalin valisU,
ja Tokaalit supistuTat pitkaksi vokaaiiksi, esim. reen^
koos, haan, piin. Kabden ten vAliin jiiapi kuitenkia
aspirationi olemaan ja kovettuu paikoin melkein selvSksi
t^'.ksi, esim.^tm ja euvun^ ^'tm ja hwun. PehmennytU
254
Ar:ta korvaara aspiralioni saa usein, etenkin Lapuan-
joen varlisissa piUijSissa, vieressHSn olevaa vokaalta
▼aslaavan beikon konsonanlti^finen, niin etu e:n fie-
ressS kuulee heikon y:n, o:n ja ti:n vieressa heikon
tnn, eaim. ru'is ja nwis, ta*(m ja tavon^ se^as ja st^'as.
3) Pehmenemflton on k partikeleissa hkiiid, likiiiH, Hkillen
seka johdannatsissat Hkimmddnen ja jdikitnmdanen
(myOBkin jdPmmddnen).
c) aspiraUoniksi pilkSin ja kaksois-vokaalin perifsUi, esim.
kau'€m, Hansen, raa^n^ atom, poCcn.
Poikkeus. Kakaois-vokaali uo I. ua lyhenee kin pehmeltyX
u:k8i, ja seuraava vokaali pitenee, estm. ruoka, gen. rUaaUy hiOkOy
gen. hCoan.
d) htn perHsU y:k8i, ein senratesaa, esim. rol^eta, mutta
imiiden vokaalien edeltSi katoaa k, ja seuraava vokaali pitenee,
esim. nahaat = nahat, pyhHn = pyh'in, iahoan = tah'on, all
Ohyy = alfl ah'y, tdMdn = Ulh'fln.
tf^ hn ja r:n perflsUl l:o /tksi, kun « tahi d seuraa, esim.
kuffen, ndffdn, kdrjm, hdrydt; 2:o kadolen muiden vokaalien
edeiU, joiloin myOskin seuraava vokaali pkenee, esim. jalacm =
jalan, varaas = varas, kuiim = kuljin, syimi = syljtn, hdrUUen
= hHriile, seHm zn selin, haloan = halon, pohnm = poinn,
TUrtoif =: Turnssa, hylyyn = hylyn, ci se ^d^^ = sSry'.
Poikkeus. Partikkelissa tUvot = iilos on k pehmenyt r:ksi.
LisSys. Gastrin *) arvelee Umfln, HtmeessHkin tavattavan,
kadonnutta A^ta korvaavan vokaalin pidennyksen syntyneen siten,
etti pnoli-vokaali, kin kadottna, on yhtynyt seuraavaan vokaaliin,
esim. ja^kay gen. jal^em. Malta koska vokaalin pitenemin«n ta-
pafatuu semnioisissakin sanoissa, joissa ei oie ollut puoli-vokaalia
^.n edella, esim. ndhkay gen. nahaan, sdrkyd, ei sdryy^ nSyltiia
*) Ks. NordisKa Resor och Porskningar, V, $iv. 1^.
255
todenmokaisemmalta, ettn k on eosin pebmenDyt joluikukfti ke-
peSksi konsonantiksi, joka smitten on salanut seoraavaQ yokaalin
kaassa pilkiksi vokaaliksi. t:D edellfl lienee k Ul8slkiii niurteesaa
pehmennyt /iksi, joka myOheminin, nrarteessa lavattavan afioilain
mukaan, on yoinot muultua r.ksi (veriaa velii, nelii alkumuodoiata
ve(fi, ne(fi). Muideo vokaalien edella nflyttaa k pebittenneett
r:ksi (joka onkin slilynyt sanassa %ilvos), joka sitteD, namoin kuin
praesens*ajan yksikOn kolmannessa personassa, on voinut muut-
tua vokaalikai.
i pehmenee vokaalin ja h:n perdstfl r:ksi, eaim. tahron z=z
tahdoo, paran zzz padan.
Poikkeuksia,
1) Mnrre-alan etelflisimma^sSl osassa Kaubajoella petune-
nee t myOskiD #:ksi, esim. iahtfon, pa&an,
2) Ma, htd, h(u, hty psaueisistfl verbeisUi johdeluiaaa
kausalisissa verbeissfl^ on i kadoDDUl hm perasta, esim.
Jemahutiaa, tukehuitaa.
« Kirjakielen ts-M vastaava tt ei ole pehmennyksen alainen,
esim. metfdt =r metsflt.
Maissa tapauksissa pehmenee t niinknin kirjakielessikiD.
Samoin on p:nkin pehmenemis'tapa samanlainen kuin kirjakielesatt*
n. Inoto-oppL
NOBiiiien JokAMta.
EtelSI-Pohjanmaan murre viljelee uaeimpia kirjakielen johto-
pBiitteitS, paiisi mnqtamia oudompia Karjalan murteen alalia ko*
toisia, nitnkain esim. tar, t<e^, Are*. LisSksi on VSxeA morre sai*
IjUinyt muutamia useimmista miiista mttrteista ja kirjaktelestttkin
kuluneita paatteita niinkuin et, i ja hmen (Mtte). Muotonsa tahi
merkilyksensS snbteen hnomaittavia oval:
es (gen. eJien) ja et (gen. eeri) synnyttavSIt subsCanliireja
verbeiata. EdeNinen liittyy monilavuisiin, jalkimmflineft kaksi^
296
tavuisiin varlaloihin, ja moleropaio pantetten edelUt katoaa verbi-
varulon side-vokaali. Uolemaiilla pSifltteillfl oo sama merkitys:
Be osoittavat UvaUisimmasli tekemisUI, tekemiseD (uotetta tabi vali-
kappaletla. Esim. hankeU pauket, saret = 8ade\ ruosiet, uurrel,
kSytetf sirel = side', silmmies = silmukka, vHvyies. MyOskin
nomini^peraisissfl johdannaisissa viyelUfla et piiatetU, esim. rinnel,
ranneL HilmarSlperfiisia ovat ainet, aset, pdrei, vaateL
Lisjiys. MoDitavuistea johdaiiDaislen es (ehe) pSidte on
nflbUvasli tekeytjnyt ei (ele) piiatteesU, koska molempain paSi-
tetteD merkitys on sama, ja es {ehe) tavataan ainoasti moni-
lavuisisla verbeisU jobdeluissa sanoissa.
ha, M tavataan rouutamain partikkeli-vartalojen jobtopaat-
teenft ja liiityy; a) nomini-vartaloibin, esim. yl4hMdy (ilahaila,
(nominativit yMha, alaha tavataan yhdistyksissfl yldhd-sdnky,
akdiasSnkyJj yhidhdlien, kahtdhaUen; b) joko suorastaaii verbi-
vartaloon tahi aktivin hseen adjekti?iin^ esim. istuhdUansa (Kyro)
ja iituvahallansa (Kauhajoki), seisahallansa (vertaa Wiron seisan
= seison).
?tmen (hitte) synnyttaa nomineista: a) adjektiveja, esim.
mdehmen^ yfUelmen^ vertcMnen; bj substautiveja (eli kenties
oikeammin substantiveina kaytetyitfl acyektiveja), esim. lakehinen^
jaikahinerij macMneUy kaulahinen.
Lisays. Huomaittavaa on, ett'ei taivutusvartalo paaty hitte-
hen semmoisissa ?Unen paatteisissa sanoissa, jotka ovat johdetuita
s (A-) paatteisista sanoista, ja joissa siis h ei kpulu johto-paattee-
sen, esim. rukihmen 1. ruk'ldnen, gen. ruk^fiken. hinen (kUte)
paate tavataan usein vanhassa kirjakielessa. Agrikolan Duden
Teslamentin kaannoksessa koIUaamroe esim. jocahitzelle (Hat 25
Luku) = £. P. Jokahittelien, omaMtzem (Mark. 3 L.) = E. P.
omahittensa, yhteitzen merkin (Mark. 14 L.) = E. P. yhtMtim.
Vieia tarkemmin kuin Agrikola eroittaa Ljungo Tuomaanpoika
men (ise) ja hinen {hitse) paatteet toisistaan. Esimerkeiksi
257
asetamme Maanlaiii kaanDOksesUl: yhtehinen, yhieMtzesiu can-
sasta (siv. 14;, joc(Mtzm (15) ja jocahcUtzen (16), siahetzen =
E. P. s^fahitten. Huomaittava on Maanlain kSflnnOksen kielessS
se omitaisuvm, ettSI hinen (hitfe) pftXtteessS h:n ja t:n vfllissa usein
tavataan sama vokaali kuin A:n edelln, eaim. ikoMitzet, yhte-
h^tzet, tm^ahainen, Samanlaisia maotoja asetlaa Bergstadi ')
luettelossaan Soomen kielen jobtopaatt^eista hmen psatteisten muo-
tojen rinnalie, esim. jokahainen ja jokahinen, siahainen ja sia-
Trnien, omahainen. NSiBtfi muodoifita paauain nayttaa todenmu*
kaiselta, etta Mnen (Jntze I. Mite) paate on tekeytynyt siten, etta
inen (ifse I itte) on liketty illalivin paatteesen. Tama arvelu sovel-
Uinkin hyvin fnnen (fdite) paatteisten sanain merkilykseen, esim.
melehhien (= mielehen oleva), lakehmen (=: lakehen kuuluva).
Am pois eroitettuamme Mnen (Jntie) paatteesta jalelie jaapa ainea
inen {itte) lienee nykyisen inm (ue) paatteen vanhempi muoto.
Etta nykyiset inen (ise) paatteiset sanat ovat alkiiaan olleet inen
(Use) paatteiria, nayttaa todenmukaisella useista syista. Ensiksi
tavataan men (itie = kirjakielen itse) paate lansimurteissa viela
nytkin muutamissa sanoissa, jotka kirjakielessa ovat inen {ise) paat-
teiaia. Niin kuulee monessa paikoin sanottavan semmotiia = sem-
mosia, ja herra Aimberg'in ^) havainnon mukaan paattyvat Isolla
Joellakro lainen, l&inen, moinen, mdinen paaiteialen adjektivien
Tsrtalot tieibeu^ esim. seliaatten, (dilMtten, tUmmdStten, iuommooi"
ten = seilaisen j. n. e. Edelleen tavataan ne (tse) paatteesta jalkia
Wiron kielen Raavelin murteessa % esim. karjane, gen. kcayatse,
ja Tarton (Weron) murteessa on se tavallinen semmoisissa kolmi-^
tavuisissa adjektiveissa, joideoka penultima on koroton ^), esim. t^ti-
«) Ks. Suomi, t859, siv. 208.
<) Rs. Suomi, Toinen Jakso, 8 osa, siv. 113.
^ Ks. Ahrens, Grammatik der Ehslniscben Sprache, siv. 65.
4) Ks. WiedemanDj Versucb uber den Werro-£hstnischen Dialekt»
siv. 31, seka Hupelp Ehstnische Sprachlebre> siv. 22.
Suomi. 17
258
mane^ gen. vHmdise, cUone, gen. aioUe; joskus lavataan ne{t8e)
paate diminuUveissakin, esim. esdne, gen. esdUCy emdne, gen.
emdise. Watjan kielessa ilmaantuu d nS (s?) paaileen edelle, kan
Uinfl pftate liittyy vartaloihin, jotka paauyvait a:baa 0, esiin.
karvadnS =z karvaioen. is adnen vanhemmuutta puolusiaa myih»-
kin Lapin kieli, jossa Suomen kieleo men (ise) pUtteen vasti-
neena eniromiten lavataan & (z*) (myOskin vartalossa jec' =
iue vastaa' c' Suomen isM) esim. gtrjadak =z kirjaset, famo-
laz*ak = voimalliset, Sabmelaz'ak == Lappalaiset, juokkehaz'ak
= jokahiset ^). Nykyinen kirjakielikin on sflilytUnyt isin sanoissa
suitset ja pditset ^), joissa is nShtavasti on sXilynyt piikfln korol*
lisen tavuun turvissa (vertaa: pui-ta, juo-pa). Samasta syysU
niiyllAa is kauenimin sailyneen prononnni-paaUeissH lainen (Idinen),
moinen (moinen)^ jotka viela nytkin ovat enemmin itoendiaia aa*
noja kuiu joblopaatleita. hinen (hiiie 1. hiise) pWteessft lienee
it I. is sflilynyt sentabden, etta kieletar, karttaakseen kahden
perakkaiscn tavuun alkamisia ^:lla, ei tabtonul niuuttaa isifUi
siksij koska edellioen tavuu alkoi illativin (myOhenaDHin Mm
muulluneella) ^:lla.
t. Tama vanboissa 8ukunimis$a (niiokuin esim. t^ei/oi, I^moi)
seka vanbemmassa kirjakielessa (esim. Agrikolan Uudessa Tesla-
mentissa: t^ot parku Math. 2, cuekoi lauloi Mark. 14, eiieHifXh.
10, kuroU cwlewat Math. 11; Maanlain kaannOksessa: enoi, taiot)
lavattava jobtopaate loytyy Etela-Pohjanmaalla, jossa se murteessa
vallitsevan aanilain mukaan sulaa edeliisen vokaalin kanssa pit-
kaksi vokaaliksi tabi jouduttuaan kabden vokaalin valiin rouuttuu
;:ksi, esim. iaioo, isoo, enoo (= alk. taloi j. n. e.), yks. part.
tcUoja, isoja, enoja. Merkityksensa puolesta on t paate men (ise)
Ks. Ahlqvisl. Wolisk Grammatik. siv. S3.
S) Ks. Priis, Lappjsk OrammaUk» 9iv. 19.
259
psatteelie ISheisin. Adjektmnen merkiiys tavataan esim. sanoissa:
isoo (vartalosta is2i?)^ noloo. Enitnmiten on kuitenkin alkuperai-
Den adjektivinen mcrkitys muutlunul substantiviseksij esim. san-
koo (vart sanka), karvee (varl. korva), metloo (vart metta),
Aroo (= aromaalle rakenneltu talo). Subslanlivisista merkityk-
sista mainittakoon: a) diminuHvinen, esim. emoo^ siskoo, veikkoo,
mustoo }a peiioo (lehmain nimia); I) personcUlinen, esim. enoo
(kenties vartalosia end ^rz suuri ja siis alkujaan merkilseva van-
hempaa sukulaista), juoppoo, juotioo z=z juottovasikka.
f paatteen liittymalla miiihin johtopaaileihin syntyvat seu-
raavat yhdistetyt paatteet:
kee, joka rastaa kirjakielen kki paatetta, esim. lumikee zr
lumikki, juhlikee = juhlikki, tdhrikee = tahdikki (kaikki kolme
lehmain nimia);
kkoo^ kkod kaksitavuisissa, koO, koo monitavuisissa johdan-
naisissa, esim. puokkoo rr puotto, voikkoo = voikko (hevonen),
pmtkkoo = paukko, nimikoo = nimikko;
ppoo tavataan sanassa Juoppoo;
tee vastaa kirjakielen f^i:paatetta, esim. kasvatee = kas-
vatti, eldtee = elatti.
Lisays. Johlopaate i, joka useimmin paikoin on nykyi-
sesta kielesta koJunnt ^), tavataan viela Suojarven murteessa ^)
ja Wepsan kielessa^ esim. Wepsan lemboi = E. Pohj. lempoo,
veikoi rz E. P. veikkoo, reboi rr E. P. repoo; Suojarven taloi z=z
E. P. taloo, veikkoi =r E. P. veikkoo, maamoij taattoi y. m.
Savon murteessa ilmaantuu myOskin sama johtopaate puoli-vokaa-
lina ja /ma, esim. talo\ yks. part, ialoja, Savon murre osoittaa,
etta myOskin Kalevalan kielen o, 6 paatteiset diminutivit oikeas-
taan ovat ot, 6i paatteisia, esim. suJho\ yks. part suihojd, seppo\
*) Verlaa kirjoltuslani Suomi-kirJasSa, ToiDen Jakso, 8 Osa, siv. 511
*) Ks. Suomi» Tomen Jakso, 8 osd, siv. 219.
260
ykg. part, seppoja. iMelkein saniassa merkityksessjl kuin Eteta-
Pobjaomaalla lavataan i johtopaaileena monessa niQUssakiii Suomi-
sukuisessa kielessft. Syrjanin >) kielessft lOytyy diminulivineii johto-
paate oj, jonka j nahUlvasU vaslaa Suomea t psatetUl, esim. vokoi
(varUsta vok = veli) = Suom. veikkoi, mamoj (vart:sta mam =
aiti) = Suojarven maamoiy djoi (vart:sta 4/ == i^^) = isflaen.
Edelleen ta?ataan f paatteisiSi jobdannaisia, joidenka merkityt
nShtavasti on diroinutivineB, Hordvan kielen iDoletninissa mur-
teissa, esim. Mokschan ^) of ax =: isSiDen (varsisanasla aCa z=z
mies, isa), afai = appi, eno (varsisanasla of a z=l ukko), avai
= anoppi {avd = vaimo); Ersan ^) aidi = lanko (Slterer
Mannesbruder), avai = aiti, anoppi. Adjeklivisena johlo*
paaUeena tavataan i Lapin, Mokscba Mordvan ja Unkarin kielissS,
esim. Lapin ') gceSgaj = kivinen, vajmoi = betiyertet, Mord-
van *) vedi = vesinen (varl. ved n: vesi), ail = jainen (vart
di = jaa), Unkarin ^) ig-i = taivaallinen (varU ^ = taivas),
atya-i = i^llinen (varL atya = isa). t nayttaa siis olevan kie-
lemme vanhoja jobtopaaUeita, ja iienee se pantava ybteyteen mo-
nikon t:n kanssa.
in (ime), esim. annin, avaan^ pohrin, viskelodn, vierielddn,
musteloon = mustelma, heitlioon,
inen (jse) synnytiaa: a) a^fekliv^'a, esim. rautaanen^ hd-
iaanen, sateenen^ mkihinen I. ruk'Iiinen; b) dimimUiv^'a, esim.
hevoonen, kaiaanen, kukkaanen, lautaanen = bylly. MyOskin
synnyttaa inen paate paikkakuntain nimista asukasien nimid. esim.
I&rkonkylddset, Kauhqiokisety Jaia^'drviset, Kurikaaset.
<) Ks. Gastrin, Elementa Grammatices SyrjaBnse^ siv. 35.
*) Ks. Ahlqvistin ja Wiedemann'in Mordvalaisia kieli-oppia seuraavia
sanaluettelniia.
9) Ks. Prlis, Lappisk Grammatik» siv. 118.
4} Ks. Ahlqvist, Versuch einer Mokscha-Mordv. Gr., siv. 26.
>) Ks. liiedl, Magyar. Gr., siv. 89.
261
Lisiiys. Viime aikoiDa on jhSi yleiseminin ruveltu eroitla-
maan toisistaan kolmitaTuisia dimioutiveja ja adjektiveja siten,
elUI edellisille on panta psatteeksi nen, jdlkimmaisille inen. T^md
kaytdnndllisista syista syntynyl ^) eroitus on kuilenkin kansan kie-
lelle onto. Monin paikoin sanotaan kyllS: hevonen, kukkanen,
mutta niiden paikkakuntain murre onkin jo yleensa A:aJo//antt/
diflanffien im korottomista sitpisiumattomisia tavuktay niin elia
sanotaan myOskin sanmy sanosin, akolJe eikil sanoin, sanoisin,
akoille.
JohtopSfSlte inen (ise) liittyy useampiin taivutuspaatteihin,
joten syntyvat-paaUeet:
IHnen (JHse) r= adessivi + inen, esim. lehmdUinen =r luaito,
pMooUinen = palkoiilinen, vihoollinen = vihoillinen;
Itaanen (Itaase), Itddnen (liddse) ==. ablativi -f inen, esim.
dmmaJtddnen = ammamSinen, mieheltddnen = miebeva;
mmaanen (mmaase), mmddnen (mmddse) = superlativi -f
inen, idsim. enstmmddnen^ Idhimmddnen, ia'immaanen, perim-
mddnen, cUimmaanen^ keskimmddnen;
naanen (naase}, nddnen (nddse) = essivi + inen, esim.
kokanaanen^ yksinddnen.
isa, isd, esim. kuuluusa, iioosa.
Lisajs. Semmoiset muodoi kuin : kuulusa, ilosa, joita muu-
tamat kirjailijat kaytUvat, OTat hyljauSvat, koska ne ovat kotoisin
paikoista, joissa i on kadonnut korottomista tavuista.
isin (isime), jonka merkitys on sama kuin in (ime') paat-
teen, synnyttaa substantiveja : a) VI:nnen luokan verbeista,esim.
kovaasin; h) toisista substantiveista; esim. alaasin, terddsin.
kko, kko paatetta kaytetaan kollektivisessa merkityksessa
siOy Sid paatteen rinnalfa, joka viimemainittu paaie on tavalli-
*) Verlaa: kirjoitukseni Suomi-kirjassa, Toinen Jakso, 8 osa, siv. 512,
sek§ Blomstedt^ Halotti Besz^d, siv. 145.
262
sempi murre-alan eleldrajalla, esim. mdnnikko (llmaj.). 1* fnan-
nisto (Kauhajoki), katqfikko (Ylistaro) 1. katcujisto (Umaj.).
00^ 66 sytiDyttaa substantiveja supisluvaisi^la verbeisUl ja
vaslaa kirjakielen uu, yy paatetlfl, jota myOskin (eteDkin pohjoi-
sempana) joskus viljell^liln. Esim. leikkoo, sahoOt hakkoo, nak--
koOy kofjoo I korjuu (Kauhava).
ri pfliltleella od usein halveksiva merkiiys saoioiD kuin lUI-
Suocnen mus^ mys pSiSiUeellSi, esim. mturi =:=. 1. S. aitomus, /om-
puh = 1. S. lampomus, (xhturi = I. S. mSikiroys.
toon (itoma), toon (Jiotnd)^ esim. puhumatoon, is&iom.
u, y tavalaan diminulivi-pailtteeDa, esim. kirju (= kirjava
lehma), poiku, Jaakku (= pikku Jaakko), Mattu,
mta, ystd osoittaa paikkaa ja vaslaa Savon 2^ (jukse)^ ys
(ykse) pSiSitetUl, esim. iausta, e^usta, keskusta, vierusta^ sismta =i
Savon taus, alus j. n. e.
ui (u(t)e), yt {y{()e) pflate tavataan ainoasti yksityisissfl
sanoissa, niinkuin esim. kytkyt, neitiyt, koyyt (= kevytjj ohut^
lyhyt (useamroin sanotaan ohkaanen^ lyhkddnen).
Muistutus. ntay ntd paatctU en ole saltunul kuulemaan,
vaikka silSi herra Almberg'in mukaan viljellSidn Isolla Joella (esim.
havkunta).
Noninicn yhdistyksisU.
Yhdistyksissa tavattavista sanoista, jotka oyat kadottaueel iUe-
nSlisen merkilyksensSi, mutta eivat vieU seuraa vokaali-sointua mai-
nitlakoon: Idntd 1. Idntddnen sekfl moonen ja laanen (jotka kui*
tenkin noudaltavat vokaali-sointua muutamissa yhdistyksissa), esim.
pieneldntd 1. pieneldntddnen, laiheldntd^ suureldntd, minkdmoonen
1. mihinkd-moonen = mimmoinen, minkd-laanen r= millainen.
Uarvemmin kuin Itd-Suomessa viljellSliin Elela-Pohjanmaalla
yhdislyksissfi monikon vartaloa. Tavallisin on se lukusanoissa, esim.
kolmi'haaraanen, neUi-haaraanen. Muissa yhdistyksissfl nMyttSfl
monikon viljeleminen oievan katoamaan pflin, esim. leipi-lasta,
263
sihm-vesi, yhUi usein, ell'ei useainminkin, sanotaan kaitenkin
leiporlastOy siimd'vesi.
Lansi-Suomen tapaan sanotaan Etela-Pohjanmaalla lampahan-,
parsahan-pmsti eikS lammas-, porsas-paisti. Samoin mjoskin,
niinkain jo on mainiltu, uuds-viffa, pappis-sadty,
HuomaitUvaa on myOskin, etU muutamat lavallisesti geni-
tivin kanssa seisoval postpositionit joskus liiltyvat passanansa
noniinativiin eli kenties pareromin sanoen lyhennettyyn vartaloon
tehden sen kanssa ybdistyksen, jossa parlikeli on ikaan kuin itse-
nflisen sanan ja sij^aaileen valilla, esim. arvehis-dlla ja arvelus-
alia, porras-eres. Muita esiinerkkeja UlsU omiluisesta konslruk-
tioni-iavasta en voi EtelS-Pohjanmaalla esiin tuoda, mutta Savossa
olen niyOheniinin huomainnut aivan samanlaisia niuotoja, esim. se
oB kyrniys-aUOj taivas-alla. Sanomalehdista oien nahnyt sanot-
tavan kangas-dUaj kangas-alta, Nsista' esimerkeista paatiain
nayltaisi, ikaankuin tama omituisous olisi tavallinen ainoasli sil-
loin, kttin posCpositioni (alia, alle, alia, edessa, edesta, etehen?)
seuraa s (gen. ksen tahi A-n) paaueisten sanain perasta.
NoKlftieA talvuttksesU.
Deklinationin subteen oval seuraavat seikat huomaittavia:
i katoaa parlitivin paaueesta, kun se liittyy kaksitavui-
siin pitkaan vokaaliin paatlyviin vartaloihin, joidenka pitka side-
vokaali on syntynyt alkuperaisesia t:hin paaUyvSlsta diftongista,
esim. mettoo (== alk. meitoi), yks:n part (meUoi-ta = metioi-a =)
mettoja, ialoo (= alk. idloi)^ mon:n part (taloi-ita = ialo-ia =)
taloja. Jos kaksitavuisten Tartaiojen pitka side-Tokaali ei ole
diftongista syntynyt, jaapi t olemaan, esim. harmaa, harmaaia,
hakkoo, hukkoota. Poikkeuksen tekee kuitenkin sana ehtoo,
yks:n part, ehtoja. Monitavuisten sanain yksikOn partitivissa ka-
toaa paatteen /, ell'ei sidetavuu ole pitka, esim. jumaJaa, kop-
pehia, nwdkooia =r nimikkoa, kasvateeta == kasvattia.
264
Poikkeus. Kauhajoella, JalasjSirvellii sekA Lapuaojoen varrella
olevissa pitdjSiissa on yks:n parlm t sSLilynyt o:n, dm lurfissa,
esim. rdmdkkdidj kofpeloia, souintoia.
Monitavuisten vartalojen moDikoD partitivissa pyayy t^ Jos
sen edella on (diftongisla syntynyt) piikM vokaali, mutU lyhyen
vokaalin perilstSi katoaa U Esim. v(wIcoo(a, kappeiooia eikSl va-
sikkoja, koppeloja; juomaina, harama eikii juoniarita, haraviu.
Inessivin pSlilte on tavallisesti s^ muita pronomiaiHSiifli-
xien edella seka pronomineissa mika, kuka ja joka ilmaanluu
inessivin paSitteena aina alkuperHsempi pjtempi muolo hna,
hnd, esim. tuvas = tuvassa, iuvahnani = tuvassani, mhnd^
kuhna, joJma, Selvasti nSkyy UisUi EtelSi-Pobjanmaan inessivi-
paaUeesU, etU Suomen kielen inessivin alkunaiaen pfldie on
ollut sna, mdy ja etU( se, niinkuin on arveltukin, on syntynyt
sisdllisyylta.osoiltavasta sisVk ja essivin pftfltteestfi. ma, md psa-
telta olenkin mautamin paikoin kuullut, mutta useimpain suusaa
on $ kuilenkin muuttunut A:ksi, samoin kuin essivin muodoissa
toihna = toisna, kappoUaahna .*=: kappalaisna.
Illativin pflSlte on paitsi s (^-)pflatteisissli supistuvaisissa
h-n, esim. koivuhun, maahan. Pitkfln vokaalin peraslftf oikoonpa
se alkuperflisesti pitka tahi sanan taipuessa side^konsonantin ka-
dottua syntynyt, on illativin pflflte paitsi yksilavuisissa sanoissa
?m, esim. hakkoohm = hakkuusen, pdreehm = p^eesen ja
pSfreisJn, iatoohin = talohon ja taloihin. T^an on nahtftvasU
syyna se, ettd murre on hamment£inyt kaikki pitkdlln vokaatiia
pasiltyvSit sanat niihin, joidenka side-tavuussa on alkijyaan loyty-
uyt i:bin pfldttyvS diftongi. s (A-)paatteisten supistuvaisten ilia*
tivin paate on yksikossS sehm 1. ^hen, monikossa isihm 1. is'hm,
esim. venehesehen 1. verihe^hen^ veneMsiMn 1. venehis'hin, viera-
hasehen 1. vier^haihen, vierahtsihin 1. vierahis'hin,
Lisflys. NaistSi sehen ja isMn pflSltteistfl ovat supistumisea
kautta syntyneet suuremmassa osassa maalamme nykyjiUIn tavalli-
965
8ei illaiivin pIMtleet teen ja titm, joiu muuUmal kii^ailijai vilje-
levflt kiriakielessflkiD. MiU sehen, isihin pflSietien syntyperttiii
tulee, oTat ne nahUvflsti erheiysmuota^fa, joissa lUaiivin pttAteon
kaksinkeriainen, ja jotka lieDeydt syntyneel siten, eWk kieleUr,
sittenkuin iliativin alkaperainen pttXte ten jo oli yieieesli aaanut
muodoii h-^ UDhoUi sen piatteen illalivisen merkityksen ja liiiti
auhen vielH ?hn pSftUeeD. t (A-)pflattei8is8S sanoissa on illativiD
ten paste pysynyt kauemmiD muaUumattomana luuUavasU siitfi
syysUl, etui nftiden sanaio illativiasa muuien kaksi perakkiislH
iavttuta oliai tuUut alkamaan A:lla.
AUativin paxte on ikn ja adessiyin lla, M paitsi muula-
miaaa adverbeissa, joissa, jos do ovatkaan adeesiveja, / on ykain-
kerlainen, esim. iuola =: tuolla, tMl& = taalla.
Abessisin pfldle on ia\ Prolativin M.
Komttativia kflyteUUIn UUlUilkiD aina monik&tta eikft kos-
kaan ilman sutfixi-pflfltetU, esim. miea meni kirkkohon akkoo^
nema.
Easivifisfl ▼iljelUiahi enimmiten lyhennettytt muotoa, eBim. on-
neioanna (myOs onnetiamcma), nuoma, ktioUtmna, tairdkna z=z
sairasna, apvJaahna = apulaisna. Jos side-vokaalin edella on
kaksi konsonanttia; oval kuitenkin Uydelliset muodot tavallisem-
pia kuin lyhenneiyt^ esim. kaulahUtena L kaulahihna, kypsend
L kysn&.
Monikon genitivin pfiatteet ovat iten ja ten, EdeliisU vil*
jellasn aina yksitavuisissa sektt o, 6, u» t/ paaueisissd vartaloissa,
esim. mairen^ Imhojen^ kytdjen, lukki^en, mj/Uyjen^ kqppelooren
I. koppelojenj m&rmikddren I. mdnnikkojen, ten paste on taval-
linen a, d pflStteisissS Tartaloissa, esim. (koiraten = koUraen =
kotrain =) koiraan, hyvaan, harakkaan (harvoin : konien j. n. e.).
VyOskin monitaToisissa e psatteisisss vartaldssa (niihin lueituina t
(A-)paaiteisetkin) viljellaan enimmiten monui gen:n ten paaietia,
esim. pdretten^ venesten, vier^asten, hevootten, sisarten, eiddnten.
266
Jos eva edelto od kaksi koasonaDttia viljelliian moD:n gea:D nio-
lempia pasilleiUl (kenlies kuiteDkin useammin iten pilSlelta), esitn.
jdniksien 1. j&nisten, kauiahUHen 1. kaulahtsterij kypsien 1. kysien,
Kaksitavuisissa e pfiaueisissfl on iten paftte yleisio, esim. kimen,
niemien (etelampHna joskus kiveen).
Monikon genitivin pflatteeD i katoaa niiukuiD kirjakieleaai-
kin tahi pehmenee r:ksi (#:k8i), muUa //:k8i ei se koskaan k<H
v«ne. nksi (^:ksi) pehmenee /: a) ykgitavuisissa ja oo, 66, ee
panUeisissd monilayuisiasa vartaloissa, esim. tnairen {moMSerC)^
jdiren {j^^\ nimikooren, kasvafeeren; ^^enimniiten royOskiD
Oj 6 psmueisissa monitavuisissa sanoissa, jotka kuiteDkin niuuta-
missa seuduin kadotlavat monin gen:n ^:n, esim. koppelooren
(Ilm.) I. koppelooden (Kauh.) I. koppelojen (Is. Kyr.), m(lnmk66-
ren 1. mdnnikkojen.
Erityisten laivutussijain kflytHnnOn suhteen mainiitakoon,
elUl genitivia Hamiilais-murretteii tapaan muutamissa tapauksissa
kflytetflSiD allativin ja adessivin asemesla, esim. mika vasikkaan zn
vasikoille tuli? (oousi pauhun kattom'hao) kuinka ialotmpoikaan
(= talonpojille) kayy, pors'han (= porsaalla) on njtlka.
I Luokka.
Kaksois-vokaalit ua, yd^ ia 1. id vaikiiUavat illativin paat-
teesen samoin kuin Umajoen ja kirjakielen uo, y6, ie, esim. iyd,
illat. iydMn.
Taivufus-esimerkk^'d.
YksikkO.
Monikko.
Kyro.
Ilmajoki.
N.
raaa
maat
YksikkO.
G.
maan
mairen
(A'^". maiden)
N. lya
tyo.
P.
maata
maita
G. tyan
tyon.
Id.
maas
mais
II. lyabon
lydhon.
(m€tahnarin) (maihna-nt)
967
¥k»ikktf.
Monikko.
' Eyro. llmajoki.
El. inaasia
maiata
MoDikko.
II. maabao
niaihiii
N. tyXt ly4M.
Ad. maalla
maiHa
G. IDirea.
AM. maalta
niailU
IL U)ibiD.
Al. maalien
mailleD
Abes, maata'
maita'
•
Tr. maaksi
maiksi
s
(maakse-ni) {maikse-ni)
Es. maana inaina
A
nui
LU. ■<•••■•
U Liiokka.
Yksikko.
Mooikko.
Yksikko.
Monikko.
N.
vaimo
vaimot
kukkoo
kukoot.
G.
vaimon
▼aimojen
kakooD
kukkojen.
P.
vaimua
vaimoja
kukkqja
kukkoja.
In.
vaimos
vaimoos
kukoos
kukoos.
(vaimohna-m)
(vamoohna^fd^
(kukoohnmii) (kukoohna-nt).
IL
▼aimohon
]. vaim'hoD
▼aimoohln
kttkkoohiD
knkkoohin.
AL
vaimollen
yaimooUeD
kokooUeo
kakoolien.
Kom
vaiinoooe(nsa)
. kukkoone(nsa).
Yksikko.
Monikko.
Yksikko.
Monikko.
N.
mannikko
manoikoi
nimikoo
nimikoot.
e.
mflnnikon
mlUinikOOreD(^im) oimikoon
nimikooren.
I. niSlDnikkojen
inimikooSen).
p.
mJlDDikkyft
1. maanikkou
mdunikoota
nimikoota
nimikoola.
u.
roaoDikkOhOn
mannikOiVhin
QimikoohiD
1 nimikoobin.
1. mannikk'hOD
Es.
. mSlDiiikkOiia
mannikoona
nimikoona
nimikoona.
UI Ldokka.
Karitivisissa adjektifeissa viljjelMftn lyhennettya muoloa par-
tilivissa (aina) ja essivissa (useimmiten), esim. onnetoimta =
onnetointa, onnetocnna 1. onnettomana. Superlatireisaa ovat sekd
pari:D etUl essivin Ulydelliaei rouodoi tayallisempia, esim. kovim-
paa, kovimpana (haryemmin: kovinia, ko^na),
TamUus-esimerkk^d.
Yksikko.
N. jal-ka
G. jalaan
P. jal'kaa
II. jal'kahan
1. jal-k'han
AL jalaallen
Instr. jalaan
N. vasikka
G. vasikan
P. vasikkaa
II, vaaikkaban
I. vasikk'han
Es. vasikkana
Monikko. Tksikko.
jalaat hdrkfl
jal'kaan haHjSin
jal'koja harkfiii
jal*koohin hflrkSlhan
I. hark'hSD
jaloollen bUr^jSlllen
jalooD
▼asikat pimis
▼asikkaan pimito
vasikoota pimiflfl
TasikoohiD pimiahan
L pimihan *)
vasikoona pimianil
«) Laihialla, vab68S§ KyrossS ja LapuaUa,
<) Laibialla ja VdhSssa Kyrossa.
Monikko.
hUfijat
hllrfcafln.
hflrkiSL
harkihin
I. hark'bin.
httriillen.
pimiit.
pimififln.
pimeetA I. pimiMUl^).
pimeehin I. pimiOOhin*).
pimeenfl 1. piBii00n& ^).
IV Luokka.
Taivuitu-esimerkk^'S.
Tksikko.
N. pappi
G. papin
P. pappia
In. papis
II. pappihin
1. papp'hin
Monikko.
papit
pappien
pappia
papiis
pappiihin
Tksikko.
juomari
jnomariu
juomaria
juomaris
jnomarihin
1. juoroar'hin
juomarit
juomarien.
juomaria.
juomariis.
jnomariihin.
2B9
V ja VI
Luokka*
Yksikki^.
Taivutug^etimerkk^'d,
Monikko. Yksikko.
Monikko.
N. joki
jojel
bevoonen
bevooaet.
G. jojen
jokien
bevoosen
bevoosten.
P. jokia
(jokeen)
jokia
bevoosta
(bevoosien).
bevooaia.
11. jokeheo
jokihin
hevoosebea
bevoosibtn
1. jok'hen
]. jok'bia
1. bevoos'ben
1. beyoos'bin.
Es. jokena
jokiDa
bevoosna
i. bevoolina
hevoosina.
N. koijyt
koijyet
oppinu' ^)
. oppinuet.
G. koijjen
koijyiten
oppinuen
oppinu tten.
P. kOijytU
II. koijyehen
koijysi^
koijysibin
1. koijys'bin
oppinutta
oppinnefien,
oppuuiaehea
i. oppinusien.
oppinusia.
oppinosibin
1. oppinus'bin.
£s. koijynna
koijysinfl
1. oppinus'ben
oppinunna
oppinusina.
Yk8ikk4K
Monikko.
L oppiouena
N. kaulahinen
kaiilahitie(
>•
G. kaalahitteo
kaulahiltien.
P. kaulabista
(kauUbiaieo).
kaulabiitia.
IL kaulahittehen kaulahittibiii«
L kaulahiti'ben 1. kaulahiu'hin.
.
Es. kaulahisoa»
kaalabiUina.
kaalabibDa
1. kaulabitlena.
*) Lapoalla: Yks. 0. oppin'hen, P. oppinutta, U. oppinlieslien, Hon.
N. oppin'het. 6. oppioebien, P. oppinebia j. n. c.
370
Tksikko.
Monikko.
Tkaikko.
MoDikko.
N.
saret
sateet
veoes
venehet
1. Ten'bet
C.
saleen
saretten
veDeben
1. ven'ben
venesten.
(venehien).
P.
sarelU
sateela
yenesta
venehia.
(ven'heia) *)
II.
sateehia
sateehin
veneheseben
1. ven'heB^ben
venehisihin
1.. venehis'hm.
Es.
(siteenfi)
(sileena)
venehna
1. venesDil
venehifUf.
f) Laihialldt Jossa « (A-)p§3tleislen sanain mon:n part, usein synlyy
siten, 6tt& paatd ta, tS liitetadn yksikdn taivuiusvarlaloon, esim. venheta ^^
venehia, lyfUbetA •=» lyhlehid.
Komparativin taiTiitiisvarlalo pMity; niinkiiiD kirjakielessa-
kin i7^a:han, mpd-.hfUUt miiUa yksikOn nominativin psate on lima-
joella ja TeayaHa ^ jonka edelis vokaoH pitenee. Miiissa pita-
jaissSi osoiilaa ainoasti vokaaiia pitcneminen komparativin yksikOn
nominativia. Esim. huonooi ja huonoOj pareei ja paree, luon-
noUiseei ja luormoUUee. Kirjakielen mpi paatetu viljellflSTn ly-
byemman miiodon rinnalla marre-alan itHiaissfl piiajflissa (Katiba-
valla, Alavuadella), joidenka kieleen lUhSuomi on jo vahin vai-
kultanut
EtU side-vokaali a, & kolmttavuisissakin vartaloissa kom-
parativin paatteen edella usein muultua ^.ksi, on jo mainiilu.
Esim. maiaiaa(^0 I. mataleeit), vdkev&d(i) 1. vdkevee(t), rikka-
haa(t) 1. rikkahee{t).
Superlatwia kflyteUSn yieisesti, ja on %^ yhdenkaUainen
kuin kirjakieleaaakin*
971
Tavaliisista sJl^nnAisUi peikkearaila tavalla kompareeralaaii :
(md)j komp. endd(t) = eoeinpi;
pUkA, komp. piree{f}j sup. pisin;
ut, yt pflaueiaet adjekiiTit, joideiika koinp:asa ja aupissa
ilroaantuu uty yt paaUeen sijaan e. Esim. iyhyt, komp. lyhee(t)f
sup. k/km; ohut, komp. ohee(i\ snp. ohm, NflhUlTasti (ulevat
nfiissH komparativi- ja superlalm-miiodoisaa %U, yt paatteisten
johdannaisleo kantasaoat esille. Mutitamia kertoja kuulin kui-
tenkin (esim. Rauhajoella) sflilDiKriliaeromat superlativil lyhysin ja
ohusin.
LukosuoisU.
Lukosanat ovat samanmuotoiset kuin kiijakielessakin.
Sanain-jhdistyksisB^ kflyteUfSm monikon vartaloja kolmi- ja
nelH; mutla muista varsinaisista lokusanoista ▼iljellMn: a) yksi-
k6n fwmmaima (ii&eimmiten), eeim. vim-vuotineny seittemd-j
kahreksa-, yhreksd-y kyrnmen-syiehinen; bj yksikan ffenUima
(harvemmio), esim. kiUiren-haarcumen.
Lisflys. Etelii-Pobjanmaan murre od, Diinkuin esiin vede-
tyisUI esimerkeislfl ndkyy, sflilytUlDyt kirjakieleltSI puuttiivat nomi-
nativit seittemd, kahreksa, yhrekid, jotka kuitenkaan eivsi kos^
kaan ilmaaoDu itseoftisina Inkvsanoina. Kirjakieleen lU^Suomesta
lulleet moodot: kahieks^y yhdeks- oral nabUvaiBli mouikon var-
tabita ja siis oikeastaaD kirjoiteltaval: kdhdeksi, yhdeksi.
Varsinaisista lukusanaiista johdeiiiilla ilerativisilla adverbeilla
on pSSte istC, esim. kolmaa^tf, kahreesti'.
LisHys* isti paaiteen vastineena lavataan Agrikolan kie*
lessS iste^ esim. cobnaiste sine minun kiellet (Math. 26), cahdiste^
coimaiite (Mark. 14). Mordvan Mokscha marleessa vastaa VHUa
adverbi-pfiStetU ksl 0? esim. nUeksi = neijHisli, koknikst =3 kol-
maisti, josta nakyy, eiU Uhnlnkin paatleen i on syntynyt, sapioin-
kuio monikon i, alkoperaisests Ar:sta.
«) Ks. Ahlqvist, Vers, einer Mokscb. Ntordv. Gr., siv. 30.
272
PrMontMilstJU
PersonaUisei pronomnit ovat: mmdy sind; Qoskus myOskin:
ma, ma, sa, sd), se^ Mn; me, (e, ne, he. KirjaluelesU poikkea-
vaila tavalla taipuvat mnd ja sind, joidenka tai?ulU8vartalot
oval mu ja su,
Taivutus-esimerkk^'d.
Ykrfkktt. Monikko.
N. minfl me.
G. muD meiran (mei&dn).
P. mua meiUI.
Id. mus raeis.
II. muhun meihio.
El. musU meistH.
Es. muDa meioa.
Kolmannen personan proDomina tavataan sekfl hdn elUl se,
MuistooD panojeoi Jalkeen (jotka kuiienkin oyat liian vaillinaiftet
asiasta varmuudella paauaakseni) on se kflytetUvSl pdalauieissa,
mutta hdn syrjfllauseissa aiUoiDkuin tarkoiietaan piiillauseen sub-
jeklia. Esim. varkahal luulil, jotta heitd iuliahan kiiDni oUam'ban;
se (pappi) kirjootii, jotta nyt hdnelld ei oo mitanft muresta; ae
(karhu) vihastuu siiUiy kiin hdnen auustansa rasvaa tuloo ja hdn
vabfl aoi; fanki fuodeeras, mita han huomenna tekOd; n«(kanat)
otit sen (vaimon) verbabao; mihntf isants on? se meni larvahan.
Liaays. Melkein ybdealaisen erokokaen nttiden kabden pro-
nomlnin kaytannOssft olen huomannut Pohjois^avossakin. Kenr
tiea onkin h&n ainoaati se sanaata tekeytynyt syqamuoto, joka
on voinut syntyM aiten, eita se aana, joUoin silla ei oUut erinaistA
painoa, ?aan se ainoasti viittasi jo mainittuun paahenkilOOn, bei*
kontui Mtn aanaksi.
PemanstraHviset pronomsnit OTat idmd, tuo 1. hut, se^
inott:8sa ndmd(t% nuo{t) I. nua(i), ne. Ainoasti nuo(t) Iwuaif)
*) Sulku^merkkian sisftan pantu I kuuluu Joakus.
273
eroaa kirjakielen taivuluslavasta siina kohda&sa, ett^ vartalo pysyy
muutlumattomana obliqvi-sijoissa, ja elt'ei siihen liiteU monikon
t:UI. NShUvasli on Etelfi-PohjaDmaalla, samoinkuin vielM nytkin
paikoin lU-Suomessa, oilut koimois-vokaali uoi 1. ucU nuo(t) I.
nuait) sanao obliqvi-sijoissa, koska iltalivin muoto on nuohin 1.
nuaMn (== L S. nuoihm) eika nuohon ]. nudhon,
limajoki Yks. N. tuo, In. tuos, III. tuohon. .
„ Mon. N. nt4o(0y P* nuota, G. nuor^. In. nt^ojr,
II. nuohin.
Kyro Yks. N. tua, In. fuof, III. ^^^a^0n.
„ MoQ. N. ni<a(0; P- nuata, G. nuaren, la. nt/(U;
II. nua^m.
ReloHviset pr4>noi»inil oval: joka, mika ja (josku$ kfiytelty)
Uipumaton hm, koy kd 4)ai*likkeli liittyy jo,, mi vartalojeii kaik-
kiiu konsonaolilla pflHUyviio ja yksitavuisiin muotoihin.
Yka. N. Joka, In. JohnOj alL joUenka,
Moo. N. jokka, In. /oif, all. joittenka,
Kysyudiset pronomiait ova^: kuka, rmka /a kumpi.- kuka
sanasta viljeltaao noqiinativeja kuka ja iS:uAA'a = kutka;, muul
sijai tekey(j?jit noniin^tivissa klfytUmiHtOmSlsU km pronominista.
,kuka ja tn^d pronomuoiien monikoo sijoia^ croavat ainoastj kukka
z=z katka ja mikkd = mitks vaataavisl^ yksikon rauo<|oista. k§^
kd partikkeli liiUyy kaikkiip koosonanMlla pfldUyviip ja yksitavui-
siin /rti, ke, mi vartalojeq aiuotoihin.
Yks. Mon. Yks. Mon.
N. kuka kukka mika mikkd.
G. kenenkd kmenhd mt^d minkd.
P. ketd ketd miid mUd.
Id. keknd Jcehnd mihnd mihmd.
Al. keUenkd k^fenkd millenkd miflenkd. ,
Jieffepchmen pronqauni on Uie, jonka aserne$^i ei l|o^kaap
kayleUi, niinkqifi muutamissa Harolijaiia-niurtajssa tapiihluMi posses-
Suomi 18
274
*
sivi-suffixHIa varustettua personaliista pronominia (ei: Mntansd,
vaan itiidnsd).
Epdmd&rdisistd pronomineista olen kuullut: Joku (iness.
johnakuhna\ jompikumpi, jokin, kukin, (ei) kukana 1. kukaa^
(ei) mikdnd L mikdd, jokahinen (gen. jokahitten), joka, rnmkoma
1. muutatna, tnolemmal, tnuu^ kaikki. Murteelle outoja ovat mo-
nias 1. moniahla ja erifs.
Personalliset possessivi-suflBxit ovat:
TksikOssS. Monikossa.
l:seD personan sufQxi ni mma, mmd
2:seD f, n ^ ^'^^f *^^
3:nDeD „ ^ nsa^ nsd nsa, nsd.
KolmanneD persoDan suflSxi k-n on murteelle outo.
Monikon l:sen ja 2:sen personan suflixia ei kayteta perso-
nalliscn pronominin genitivin perSsU, esim. meirdn hevooset on
tallis, luo on teirdn kontti; siU vastoin: me otamma pois kont-
timma, joko te ottia konttinna, annattako man syOrS taMkiltanna.
Lis^js. Vaikka yieisesti on myOnnetty, etta seka possessivi-
sufSxit etui verbien persona-paatteet ovat syntyneel personalli-
sista pronomineista, ei ole kuitenkaan oltu vieU aivan selvillji
siitii, mills tapaa namSl pSfltteet ovat pronomineista tekeytjneeU
Etenkin on monella eri tavalla koettu selittsa, miksi possessivi-
suffixien ja verbien persona-psatetten alku-konsonantti monikon
l:ssa ja 2:s8a personassa ilmaantun kerrottuna. Gastrin ^) seliiti
konsonantin kertomisen syntyneen siita, etta kysymyksessa ole-
vain paatetten edella alkujaan on oilut n. Arveluttavaa Cast-
r6n'in selityksessa on kuitenkin se seikka, etta alkumuodosta nte
olisi tekeytynyt seka possessivi-sufBxi nne etta verbien persona*
paate ite. Paasyyna siihen, ett'ei Castr^n'in selitys voinut tulla
kaikin puolin tyydyttavaksi, oli se, etta ban, niinkuin hanta seu-
raavatkin tatkijat, arveli possessivi^snffixven ja yerbien persona-
*) Ks. Nordiska Resor och Porskningar, V, siv. 284.
275
paatellen syDljfneen yksieU alkumuodoistn. Nulla EleiSf-PobjanmaaD
iDun*e osoiltaa, elU verbien persona-pasileUeD kaksinkertaioen
konsouanlU aikuaan on lOjtynyt ainoasU indikalivin praesensissa,
jonka tahden onkin luullava, etld syyna verbien pSidleUen alku-
konsonaritiD kerlomiseen on oliul, etU joku praesens-ajan ka-
rakteristika on ybUflSlislynyt persona-pSlSilteen alku-konsonantin
kanssa. Tassa iahdorome larkastella ainoasli possessivi-suflixeja.
-* Nykyjafln on Unkarilainen Budenz ') osoittanul^ elta Suonii-
heimoisissa kielissii personalUsten possessivi-sufGxien edella moni-
kossa ou muinoio ollul rij jola bSin piiaiX lyhennyksenfl muinai-
sesta demonslrativi-pronomiDista. Taban Budenz'in mietleesen
iahtoisimme tebdS sen lisSlyksen, etUi pubeena oleva n on myos-
kin yksikdssd loyiynyt possessivi-su/fixien edelld, Vanbemmassa
runokielessfl tavalaan nSel yksikon toiscn personan sufflxina nsi,
Niin laulaa Berlhold Vbael valilusrunossaan v. 1714:
Ole lerve tuJtuansi = tultuasi.
Tuoppas rauba tuliesami := luUessasi.
TuHAinsi, Taulohmsu
Tietyn tahtansi (,= labtosi) tekisin.
Maxenius'en painallamissa loihlorunoissa ^) lavalaan muodot:
ruckaisens (== rukkasesi), vantuhunsi (vantluusi). Eikfi n^'-suflixi
nylksan ole tykkOnHJIn kadonnut kansan kielesU: se lOylyy, ndel,
vielfl litin murteessa. Esim. Sll^ anna haituam, sin tuvassans, kon-
iistans = balluasi j. n. e. f ksikon toisen ja kolmannen personan
analogiasta voi paSilUfl« elU n on toylynyt yksikOn ensimm^isen-
kin personan possessivi-suffixin edella. — Jos larkaslamme n)on:n
l:sen Ja 2:sen pers:n sufBxia Suomen eri murleissa, kohlaa
meita, Uirmeltuneila muotoja mainilsemalla, paamuodol: mma,
mmdy nna, nnd (Pobjanmaalla), mmo, mmd, nno^ nno (Savossa),
mme, nne (kirjakielessH ja Htoeessa). EpSiilenoSiUa oval naiisUi
- - ,
<) Ks. Siiorai» Toinen Jakso, 8 Osa» siv. 521.
*) Ks. Kiijallinen Kuokauslehli 1870, siv. 48.
276
muodot mma {mnUi\ nna {nnd) vanhironfiaU koska nii^U tarallislen
sasntojen mukaan a:n (fiixi) niuultumalla ^:k8i tahi 0'\%\ (d'iksi)
syntyv^t mme, nne ja mmo (rnmo), nno {nn^ (vertaa: pahenee,
antoi). Jos sufQxeihin mma, nna, joissa alkaperdinen vokaali nayium
sailyneen, lisSilmine niistM kuluneen monikon karaktisristikan,saaintne
muodot mmak, nnak, jotka tavallisten SiSnilakien mukaan oval te-
keytyneet alkumuodoista nmdk, ntak. Jos nafstsi monikon moo-
doista eroitamme puis monikon osoiltajan A*:!!, saamme l:sen ja
2:sen pers:n alkumuodoiksi yksikOssS nma, nta. Alkumnodoafa
nia (nid) on nykyiuen yks:n 2:sen pers:n sufflu voinnt syntyft
aivan luontevasti seuraavalla tavalla: loppu-vokaati a (d), joka
monikoD pastteen (/r:n) turvissa on kauemmin pysynyt muuttu-
mattomana, muttui yksikossS /:ksi (vertaa: kovempi = kovempa,
aaneti = aaneta, Suoml, Suoma-hinen), joten syntyi tanhemmassa
kielessa tavattava nsi muoto, josta taas n:n kulumalla (vertaa: koU
mas = kolmansi) tekeytyi sL Enemmin sanndttOmSlia nayltaa m
suffixin synty alkumuodosta nma, josla, edellamainitun muodostus-
lavan mukaan, olisi pilSnyt tekeytya nmi = mmi. Kenlies muut-
tui yks:n l:8en persrn suHlxi-paatteessa m vasten tavallista saantoa
n:ksi; joten olisi syntynyt valimuoto nni, josta taas n:n poiskulu-
malla nykyinen ni muoto on voinut muodostua (vertaa: kiini =
kiinni). m:n muutluminen n:ksi nayttlfS kyilfl ensi katsannolla
epalnontevalta, mutta muistettava on: l:ksi, etta suffixien edella
oleva n ei nayta olleen tavallinen n aani, koska silla viela nytkin
muutamissa paikoin (Isolla Jodla) on vahvempi nena-aani, estm.
iaiosaansa ^); 2:k8i, etta useissa mnrteissa tfnonikonkhi l»en
pers:n sufltxissa m on muuttunut n:ksi, nirn etta alkumuodosta
nma (nmd) on tekeytynyt nna (nnif)^ joten mon:n l:8en ja 2:8en
pers:n sulBxit ovat tulleet yhdenmuotoistksi. nna, nnd tavataan
mon:n l:sen pers:n possessivi-suflixtna Kymin seuduilla (Anja-
lassa ja Walkealassa) seka joskas vanhemmassa kirjakiekssakin.
«) Rs. Suomi, Toinen Jakso, 8 Osa, div. 112.
277
Esim. myO otelah meitin konitmna (Anjala), meiden tattdhmna
(Agrikolan Uusi Test Math. 8 Luku), meiden teghonna (Agrikolan
Psaltarin 25 ps.), Ehdi annas apuhunne (Vhaelin valitusruno).
SiTuin mennen tahdon huomauttaa, etU muutaniissa sukukielissMm-
inekin ilmaantiiu n mon:n l:sen pers:n possessivi-suffixissa, vaikka
Yaslaavassa verbien persona-pSilUeessd on m. Niin on Ruotsin
Lapin murleessa n9on:n l:sen pers:n suflixi ne, miitla vastaava
verbien persooa-pa^le me (be). Mordvan Nokscba inurteessa on
niioikaiiD monrn l:sen pers:n sufBxi n/c, mutta verbien paste m4
(iama). Kielemme kolmannen personan suffixi on muutamissa sea-
duin varusteitu aspirationilla, jota Blorostedl ') pitaa korvauksena
kadonneesta monikon A::sta, arvellen inonikon sufTixin tulleen yksi-
kossakin tavalliseksi. Ylempanft esitetyn suffixien muodostuslavan
avuUa tuleekin ymmflrrettavaksi, miksika kolmannen personan
sufBxilla yksikosfia ja monikossa on sama muoto. Alkunouodosta
nsa (nsd) olisi a:n (a:n) f:ksi muututtua syntynyt nsi, joten siis
yksikOssS kolmannen personan suffixi olisi tulliit yhdenmuotoiseksi
toisen personan suffixin kanssa. Hanunekkia valttaakseen naytiaa
kieleiar siis sailyltaneen nsa (nsd) muodon yksikOssakin. Kun
myOheminin monikon osoittaja k kului mon:n kolmannen personan
safBxista, iulivat moleromat kolmannen personan possessivi-snffixit
yhdenrouotoisiksi.
Yerbien Jobdosta.
Verbeja synlyy:
aj taivutuspaatelten liittymalla suorastasfu nomini-vartaloihin,
esim. loppua, uskoa;
b) jobtopaatetten avulla, joista seuraavat ovat tavallisimmat:
(/)a, (J)a, joka synnyttaa verbeja nomineista, esim. iupaan,
tikkuan, kokiutn, vyhtidn,
aase, ddse, esim. rankaasen, potkaasenj halkaasen =: ran-
kaisen j. n. e.
*) Blomstedt, Halotti Besz^d. siv. 121 ja 122.
278
ahta, dhtd momenlaDi-verbien pstdle, esim. heidhtdd, suu-
tahlaa,
Qja^ djd (alkiijaan: aiia^.dita) tavaiaan psaueenii onoma-
topoetisissa ja muiilainissa muissakin verbeissS, esim. jyriydn,
lepdjdn, osqfan, palc^fan, nakkqjan, hypp^'dn.
LisSlys. Niiokiiiu ylempilnci ou maiuittu on j, pailsi murre-
■
alan etelftisimtnassil osassa, kadonnut semmoisista alkujaan <ya,
dj'd pSaUeisisUl verbeisU, joidenka ensiinmainen tavuu od pitka.
Niissa paikoin, joissa J on sSilynyt, eroitelaan larkasli toisistaan
(if a, qfd ja aa, da paatleiset verbit. Niin sanotaan esim. %p-
pajdriy lepcjjdn^ vaan ei saamq/an, lupqjan,
ele^ esim. kyselen, huutelen^ kdmdhyttelen, EttSl Umlin
pildlleen ensimmainen e yhulsiistyy siihen ybtyvSn edellisen vo-
kaaiin kanssa, on ylempdoil mainillu, esim. rukoolen, hyvddlen.
i synnytua: a) vcrbeja nomineista, joidenka side-vokaaliin
se vaikutlaa samoin kuin monikon t. Esim. Idfyoja^ vesoja,
varsojaj meloja, veikoja, vakq/a, vieroja, lihoja, aikoja,
yskid; h) moderativisia verbeja toisista verbeista, esim. tempo/a,
ratkoja, potkia, puhkoja, viskoja, katkoja. Nsmaikin johdan-
naisel naytUlvai oikeastaan oleltavan a, a paaiteisiM nomini-varta-
loja. Niin nayliavat esim. verbit tempo/a (ja tempaasen\ rat-
koja (ja raikaasen) synlyneen vartaloistn iempa, ratka, joka
viimemainittu onkin, vaikka vahSn muutluneena, sSilynyt adverbi-
muodossa raiki,
Lisays. Tama johtopaate, joka niinkuin uominienkin i-
paaie on enimmiten kadonnut kansan kielesia, tavalaan viela
Pohjais-Sa?ossakin.
itie 1= kirjakielen itse synnyttaa verbeja nomineista, esiro.
iiootten, ansaatten, kdrqfdoiten, haravootten i=; iloitsen j. n. e.
ksu, ksy vastaa Ita-Suomen ksi paatetta ja liitlyy nomini-
vartaloibin, esim. pahaksun = 1. S. paheksin, hyvdksyn = I. S.
hyveksin, uneksun, kummaksun.
279
ne liiltyy kaksitavuisiin a^j^jeklivi-vartalolhio, esim. syvenoo,
pimenoo, kevenoo, endnoo^ Miiokuin nSiisUl esimerkeisU ndk^j
inuuUuu side-vokaali a, a (pailsi end varlalossa) ne pfljIUeeD
edella eiksu
ntUy nty, vaslaava lU-Suooien u/u, yiy pa^lelia, sjODjtua
verba aiedia nomyaeista ja <eUnkio Vlionen ja V:nneD luokan)
verbeisU. PsaUeen edellai pilenee varsisanaii lybyt side-vokaali.
Esim. savuuniua, tuuieentua, kasaaniua^ kokoontua, rmkkaantua
L muikaantua, Umaanti^y imkaanliM^ ialkumtUQ,, vaivcianiua,
iekeentyd, luLskeentua, heiltddntyd.
pUf pyy joka nahUva&li on edelliseD pajiUeen vanhempi
muoto. Suurimoiassa osassa murre-alaa ei tavata UU Johlo-
paatetU muissa kuia kaksitcwuisissa johdaonaisissa, esim. juopua,
ioipua. Monilavuisissa johdanoais-verbeissjl viijell^Sn pu, py pild-
ieltH Laibialla, Vahilssd KyrOs&a ja ntu, nty pftdlleeo rionalla jos-
kus BJIideD searakunlaio naapui*ipiUjaissdikio. Esim. iimaapua,
tuukqftta, kkuaapuOj vaivaqpua, tekeepyd.
lAsdys. Laibialaiset oval s^iilyuaneet mediali-verbien alku*
perftisen pu, py muodoD, joka parabiten sovekuu ybleen Dionessa
Suomi-sukuisessa kielessft loylyvjin passivin kanssa. Lapin kielen
passivi-pasie on uwu, I. jumm 0, ja Mordvan Mokscba murleessa
loytyy va paflUeisiii verba media ^). Suomen kielea mediali-
verbien alkumuoto niiyUiiS olleen t^u, ypy, josta kieleuuue eri
murlei^sa tavattavat monel mediali-moodot luontevasU johtuvat.
Alkumuodpsia tq^u, t^py, on p:n mututtua /:ksi (verUa: yotyd ja
yopyd, vdiys ja vdpys) synljnyt lUu^ yiy pJiflte. Mutta koska
Suomen kieli lyhyen vokaalin perftsU mielellailn karttaa (paitsi
saaan ioisessa tavuussa) kovia koAsonantlia (k, p, Oi on utu, yiy
paste voinut pysytf ainoastt niissfl murleissa, joissa (niiokoin
<) Ks. Friis. Lappisk Grammatik, siv. 88.
*) Ks. Ahlqvist, Versuch einer Mok^cba-MordvinischeD Grammatik.
siv. 42.
280
esim. Savon kielessfl) u lekee etfellisen Tokaalni kanssa diflongin,
jo6ka turvissa niu, yty pMtftteen t on sailynyi, esim. antautua.
Ne murieet, joissa i olisi tuUiit seuraamaan lyhyen vokaalin pe*
rdsUi, ovat menetelleet eri tavalla: miiutamissa seuduin on vahvik*
keeksi tin eteen pistetty n *), joten syntyi tmtu, ynty pSMte,
esim. iimauntua; toisidsa paikoin on p^atteen i kadonnot ja uu
supistunut u:ksi^ esim. Umetun. Paitsi uSita muotoja on u:n, y:n
/:k8i muuttomisen kautta syntyneet muodot: ipu, ipy; Uu, iiy]
nUu, inly, KSytUmattOmiistSi alkumuodosia upu, ypy oval siis
tekeytjneet muodot: uiu, yty, esim. Umautua (Pohjois-Savoesa);
tmtu, ynty, esim. Ufnatmtua\ u, y, esim. Umauta; ipUy ipy^ esim..
ilmaapua (joka Laihian muoto lualtavasti on = alk. Uma^qmay, itu,
iiy, esim. ilmaitua (Wiipnrin murteessa J. Krobn'in mukaan), iniu,
inty, esim. ilmamtua (Anjalassa) ja Umaantua (Eteta'^PiohjanmaaHa).
skele synnytttfii verbeja toisista verheisUI, esim. kuf/egkelen,
pureskelen, sy\feskelen. Muisloon panojeni seasta olen loytanyt
Kunrtaueella kirjoitetun muodon ku^eksetoveU, jonka varmuntta
en kiiitenkaan voi ta'ata, koska minuHa ei ole miiita esimerkkejif
ksele piratteesta.
tta, ttd (Ja, tH) synnytua: a J verbeja nomineista. esim.
jMtd&, muuitaa, myrkyttda, kouhutaa, helpottaa^ pakottaa, ri-
pittM, sehdstdd, Kan kantasana on a, d tahi e paatteinen, nayt-
taa jobtopaate liiltyvan monikon vartaloon, esim. kirjootan =:
kirjoitan, haavoottm, perhootan, pindtiki, iHh^otan, (pSUviiyn);
bj faktitivi-rerbeja toisista verbeista, esim. juottaa, eldttdd, itket-
iMy vdsyttdd, kiryoofuttaa, ieimahuttaa, iakaasuttaa. Kiijafcie-
lesta poikkeavia ovat freqventativeisla johdetni faktitivi-verMt,
joidenka jobtopaate on ootta, dottd tabi uutta, yyttd, esim. titp*
pefootan 1. tappekiutan, kyppdootdn I. hyppeiyytdn. Luulta-
vast! on faktitivi-paate nSissa muodoissa liittynjt vei'bi-jobtoison
*) Vertaa: Afalqvist, Ansvuge aus emer neuen Orammalik der Finni-
schen Sprache, siv. 8.
2S1
subftUniivin moDikon varlalooD, iiiin eWk i^^elooian on z:^
iappelo + i + Ian, tappelutUan = tappelu + i + tan. Supiaio*-
vaisista verlteisld synty; faktiAtvfsja aileo^ etUi pMle uOa^ yitd
lisHtiiaD suorastaan verbien vartalooD, fsiin. hakkdOuUum, sahaau-
Urn, simumtan (myOskin: mvoovtan). Nftiden iiiuoto}«n rinnaUa
TiljellaKQ iDyOskiB seroinoi8ia» joissa pa^te iia, itd on lihtynyt
yerbi-peraiseeD oOy 66 pjiatteiseen sifbsiantiviin, esim. hakkooian,
. u, y, esim. mustua, kastua, jdM/d, sammaitua,
EtelihPobJanoiaan miirre en fcdjbJI verbiHBUodoiata. Situ
puattuu tykkOnaan reflexirinen kooiugatioiii, ja, mikfi on mcrkillir
sempi, inyi)skm koocessivi on sille aivan ^ulo (sen asemeaU kay-
ietSISn indikativin praesens-aikaa).
Imperaiivi ja opiativi oval, niinkusn monesBa muoaeakin
RMirteessa, banmientyneet yhteen, iiiin etlft 2:ssa pefsisaa ktfryle-
tUSn iMfMraiivin, miilta 3:Ma optaiiTin muotoja.
Verbien substanlivi-tavoista kayteUan aklivissa kaikkia« mutU
pasBivisfia viljellttMn ainoasli llknnen subslantivin geni(i?ia^ esim.
pki tehtdmdn, eiki edes iU-Suomeasa yleistfl paasivin Ihsen sub*
stantivin inessiviabian: siltaa tehres eikfl teblies. •
IIl:nnen snbstantivin lybennettjll, Hfimeessli yleisU^ illalivi-
muoloa, nitnkiiin esim* tekeen = i^kemaiin, ti lOydy, metta sen
asemesta ktfyteUifin a, a, e^ o (o) paatleisisU 'verbeistfi o:ban,
d:bOn pMaUy?iln siifa6tantiTi«^muodoci iVativia, esimu mee hcJikon
puita = bakeraaban, me llbtamli hyfipi^'dkan zzz byppaiiatfh<ni
se <rifl Uvaio«n laMohon ziz tabtomaban, mee Ao^Aon Jarapabifr,
▼ark'hai hrulit joiia briU tuliahan kiini oifh&n. Nabtttvttsti koh-
taa metta tSasa verb^peraiaten aubsiantivien 4>^ 6 ipaate vida
▼erbin Inontoisena. 4>, 6 paatteisislil j^ibdannaisisia iiroavat huir
tenkin naiden iilativi*ninot«jen varlaloi siioft, eua ne aina .noiH
dattavat kanta-verbinsa vokaali-soinlua. Niin syntjy esim. ver-
282
bisU tehdd johdaoDainen ieko, mutta kolmannen subsUntiviD
lyhempi illaUvi on iekohan 1. tek^Mn.
AktivJD I.'sen ja U:seii subsfn i a) katoaa lyhjen ja kaksi-
tavaisissa vartaloissa myOskiD pilkSn vokaalin perflsta, esim. opei-
iaa, opeitaas = opeUaessa, meiojen (praes. meloon) =3 lueloen;
b) pehmeaee r:ksi (#:k8i) yksi- ja monitavuisissa varlaloissa pit-
kaa vokaaliD peraslSi, esim. saard (saa^a')^ saares {saades\ ha-
ravoora* {horaoooiSiJ^) '=.\ivi^'ivi\^^^ haravoores {haravooSes).
Poikkeus. ll:sen subslautivin t pehnrenee etelampdnd (elen-
kin Kauhajoella) usein kaksilavuisissakin pitkdn vokaalin perdsUf
r:ksi (^rksi), esim. melooSehnani I. melooreknam, melooden I.
melooren =: melojessani, meiojen. Verbi-vartalossa sano pebme-
nee samalla lailla i nksi (^:ksi), jonka edelM side*vokaali pite-
nee, esim. sanoorehnani 1. sanooSehnani, sanooren 1. sanoo^
Sen (vertaa Raamalun: sanoden). NahUvllsti on sano ?artalon
.vanhempi muoto ollul sanoi, niiokuin sen johluminen soma
substantivisla olettaakin, vaikka sidelavuun i myObemmin on
kulunut.
Aktivin I:sesU, Ihsesta ja IV.-nnesta substantivista viljeliaan
kaikkia Eiir^n'in kieli-opissa esitetyilH sijoja. TavaUisimmal Ul:a-
nen siibstanlivin sijoisia oval yks:u genit, iness., elat., iliat,
adess., abess., esim. sanoman, sanomas, sanomasta^ scmomtihan
1. sanohony sanomalla, sanomata'. Uliniien stibstsn mpnikon
sijoja en ole voinut saada onkeeni ja tuskinpa niiU kSytetUlneen-
kaan vcrbiD-luonloisina. V:nnen substantivin sijoista kilyteUfftn
enimmin mon:n adessivia (joka aina ilmaanluu possessivi-suffixilla
▼arusietluna), harvenimin mon:n inessivia, esim. asia oii iapakiu--
maasUiansa 1. tapahtumaasis, se dli putuamaasUiansa. Kayte-
taanko koskaan V:nuen subsUn monm elativia ja ablativia en voi
▼armaan pftfttua; ne henkilot, joidenka avuHa koelin saada sei-
kasta selvaii, eivM koskaan niiU sijoja viljelleet
pa, pa pdtttelttt ei viljelU Lssfl adjektivifisaf esim. saa»a
eika saapa. ElUi pMte pa, pa kuiteokio on enneu vanhaan
lOytynyi UssSkin murieessa, oiikyy jobdanDtiisista syopaiddnen,
kdypcUaanen.
Aktivin II:sen adjeklivin pHUte on lounalpoolella murre-alaa
ruC {niUe\ ntf {nyie)^ luiiUa Lapuaojoen varlisissa pittfjSissfl nvC,
ny (nehe)^ esim. ottanu*, gen. oitanum (limaj.) ja oitan'hen
CLapua).
Ktin passivin II adjektivi on attributiua tahi predikatin-Uyt-
teena, taipuu se samalla lailla kuin kirjakielessakin, multa kun se
supistetQissa personattoniissa objekli-lauseissa seisoo perfeklin tahi
plusqvamperfektin asemesla, kSyteUdn siilM tiuen, ityen (tuen,
(yen) p^atteisU genilivi-muoloa. Esim. se sanoo otetiuen heinifl
(in elta on I. oli otellu heinid), se sanoo pantuen, sita piii n&h-
(yen, Passivin ILsen adjektivin translativin asemesta kayttafl
nnurre usein partitivia, esim. ei lullu' pantua^ otettua heinia rr
pannuksi, otetuksi heinift.
LisSys. Passivin U:sen adjektivin viiroeksiuiainittu genitivi-
muoto nSyttaa viittaavan alkuperaiseen paaiteesen tlut^ ttyt (tut,
tyt)^ joka loytyykin Wiron kielessii, esim. pandud z= panlu, (eh-
tud = lehly. Tama ttU (Jtyt) paate on luuilaksemme jaeltava
aineksiin lu (ty) + i, joista i on praeteritin, tu (ty) passitin osoit-
taja. Muoto tu {ty) on voinut syntya passivin ta (td) paatteesta
siten, elta a (a') on mmittunut u:ksi (y:ks\)f niinkuin f:n edella
Suomen kielessa joskus tapahtuu (vertaa: marja, marfut).
Verbien persona-paaiteet ovat aktivin
aj Ind:n Praesens'issa: Yks. 1 n. Mon. 1 mma, mm&,
2 t. 2 tta, tta.
3 Tokaalin pidennys. 3 vat^ vdt *).
*) moDin 3:nnen personan asemesta kaytetdan myoskin yks:n kol-
roatta personaa.
2S4
bj imperfektissft ja kooditionaliBsa:
Yks. 1 n. Mon. 1 ma, md (mmOf tnma).
2 i. 2 ta, to, a, a {((u, m).
3 - 3 /. ')
*) mon:n 3:nDon persoaan asemesU kftytelSap myoslun ykam kol-
roaUa.peraonaa.
cj imperativissa. Yks. 3 Hon, Hon, Moo. .3 hott hot,
Poikkeus. Lapualla ja Alavuudella pitenee niinkuin Savos-
sakiD side-vokaali (ei kuilenkaan yksitavuisis^a) praesens-ajan mo-
DikoQ 3:Diien personan pdilUeea edells, eBim. sanoovfit = sano-
valt tuloovat = tulevaL
Huomailtava on, etU yksitavuistenkin verbien side-vokaali
pitaoee praesens-ajan yksikOn 3:nnes8a personassa, esioi. sy'66
1. stfa&t jvloo 1. jriaay vo'ii, Tielysti on Uma pidennys lapahtu-
DUi korvaukseksi pois kuluneesta pi paatteeeUi, jota EleUl-Pobjan-
maalla ei ollenkaan viyellSl. ^
Yksinkertaiset konsonanlil im, f) ovat imjperfektin ja kon-
ditiooalin monikon persona-p^tteissd tavallisimmat. Kaksinker-
taisia konsonantteja kuulee barvoin paitsi yksitavuisten yerbieo
imperfektin nionm 2:ssa personassa, jossa // on jotensakin, tavalb-
nen, esini. joko te saiia 1. saitta.
Monikon 2:sen personan yksinkertainen t ka4oaa iyhyen vokaa-
bn per^sU aina, esim. sanoosi(i)a = sanoisitte, tuli(i)a =: tulilte.
Pilkfln vokaaltn peraistd jtfd i enimoiiten olemaan yksilavuisissa
varlaloissa, oiutta kaksitavuisissa voi se tahi kadola tahi jajldii
olemaan, esim. sanooia (Iso Kyr.) ja sanoja = sanoilte, sai(a,
saiid (joskus: saC^, sdi'd) = sOittfe.
Lisilys. Monikon persona-pUitetten kaksinkertaista konso-
nantiia on koettu selitUSi monella eri ta valla '}. MeisU ei nilytfl
kuitenkaan yksik^dn Ubfln asti tehdyisU selityksisU Ulydellisesti
lyydytUivSilU, koska uiiU tebiaissS ei ole buomaittu, etU persona-
«) Ks. Blomsledt, Halotti Besz^d, siv. 22 ja 23.
385
pjiatetieo kaksiokertaiset konsoMiiilit oval, niiDkain GlellhPohjan-
maan, Sarbo jaTveriD Karjalan murteet osoitlaval, loytyneet alkiqaan
ainioaBti indikatim praeaens-^ajasaa, ja etUi nt Tasta mjohemmin
alkoperaisten muolojen unhetiiksiin joudulUia oval voiaeet Udki
myoskin imperfektissH ja koadilionalissa tavaUiaikai. MiwUiaialb
SwoDiea sakukielisUlkiii aaamine vs^briatusta pdlfitokaellemine, elU
moiiikon pereona-pftSlteet praeseiisiasli eivjil alkiifaaD ole olleei aa-
mat kuin imperfektisaX ja koDdiUonaliaaa. Lapin kial^atf ovat pnie-
seDS-ajan peraoDa-paaiteet flUMukoasa: 1 p. p, 2 p. baitet^ niuila im-
perfefciiasa ja Stionien koBdilioDalia vaataavasaa opiativiaaa oval ne:
mek, dek. Lapia kielen praiiesefis-ajaD monikoo Isaft ja 2:8aa per-
s:88a ilmaantnii siia peraoRa-pldtetlen kaiisaa yliteea liitlyneeiill j9,
b (epaileinattSi samaa johtoperfla kuin p, v Suomen paatteiaaX: pi,
•
vai, vdf^y jota ei toydy imperfektiaaa ja opialivista. . Hord?ao
Nokscha-mai^toesaa ovat praeaena^-ajan moniken l:sen ja Shaen
peiiB:n p^Stteei tama, tada, esim. kuHtfuna = E. P. kuolemma,
kuHiada = E. P. kuoleila. fMsUl Hordvan kielen ptfMteialil
voipi aivan hiottlei^aali johtaa SuomeDkielenkin vaaiaavat iniiodat.
PsiaueiBta tamaf tada on vaittut supisiumisao kautta aynljX ima,
tta (veitaa: lupata-ta' = luvatta' = luvala'). KonsooanUi^-yhdiatys
im on Suomen kieleile onto, ja luultayaa on, etta se on niuuUu-
nut min:ksi, samoin kuin At nmkei. iMordvan kielen imperfeklissa
ovat pubeena ole?ain personain paatteei aivan samat kuin EtelH-
Pohjanmaalla, nimituin: ma, ta, esim. Ai^/tma =^ E. P. ktwHma,
kuHta = E. P. kuoli(l)a. Osljakin kielesafl on Caslr^n'in mu-
kaan praesens-ajan karakteristikana de, esim. pandem = panen.
Naista seikoista piUtfiin nilytua todenmukaiseMa, eiift Stioinai
kielessakin on alkujaan lOytynyt joku praeaans-aJM karakteristika
(ta? va?), joka monikoo l:ssfl ja 2:8sa personassa on aulanut yhteen
persona-paatetten kanssa ja siten synnyttanyt monikon persona-
paaietten kaksinkertarsen konsonantin.
Imperalivin toisella personalia ei ole persooa-p^tfleiU ei
ykstkOssd eika monikossa, esim. sano\ sanokaa. Iioperalivin
monikoD l:seii personaD asemesta kaiyteUian aioa niinkuiD Safoa-
sakin passivin praesens**^^ silia eroiCuksella kuileDkio, etu Eteb-
Pohjanmaan murre passivin perHsU viljelee kohnannen personan
suffixia, esim. otefhan nuo iatikkuhunsa = oUakaamme nuo
laukkuhumme, muisiefhan klasiansa = muistakaamme klaftiainine.
Tttmnkin seikka todistaa, eiiik meidHa paasiviksi sanoUu verbi-
muoto oikeastaan on impersonali-muoio, jonka pflttUeeasil kiitkey-
tyy 3:Dnen personan pronomini. Viela merkillisempi esimerkki
3:nnen personan possessivi-suffixin kaytUlaiisesU passivin perSsUl
lOytjy (sadussa tavaltavassa) lauseessa: mtia pistetiihin sape-
iillansa.
' Objektin kdyt^unDn suliteen mainiUakoon, elUi personatto-
missa lauseparsissa (paitsi n. k. passivin perHsUi) kokonais-
objekti aseletaan yksikosstt genitiviin eika niinkuin lU-Suoroessa
noDiinativiin, esim. sun piUft eUtUd I. etaUSinUin tuan poian =
tuo poika, kannen piua ottaa pois = kansi j. n. e*, sun Uiyiyy
tappaa sian z=z sika^ mulla on lupa ottaa omenant roan on
aikoomus tehrlS sen.
I Luokka.
Taivuhis-esimerkkeifd,
Aktivi.
Praes. Yks. saan
uin
syan *)
kflyn.
saal
uit
syat
kajt
saa
un
sy'fla
ka'yy.
*) Um. ayon, sy6t, syp6 \* d. e.
287
Mon. saanitna
saatla
saavai
Imperf. Tks. saiD
sait
Mon.
uimiDa
uitta
iiivat
u'iio
u'iii
sai u*ii
saima u'iima
saita(8ai'a) u'iila ja
ja saitta u'iitta
u'iit
uisin (u'iisin)
uisit (u'iisit)
ais (u'iis)
uisima (u'iisima) sttiaiinil
uisia (u'iisiaa) soisifl
uisil (u'iisit) saisii
salt
Kond. Yks. saisin
saisit
sais
Hon. saisima
saisia
saisit
fanper. Yks. saa'.
saakohon 1. saak'hon.
Mon. (saarahan).
saakaa.
saakohot I. saak'hot
Subst I transl. saara' («aaAi').
saarakse-ni {saadakse-ni),
n iness. saares {saaies),
instr. saaren {saaSen).
in gen. saaman.
iness. saamas.
ill. saamahan I. saani'ban.
IV nom. saaminen.
V mon. ad. saaDiaasi]ta(nsa).
syammil
syiittll
SjrIiVJit
sOin
^i
sOi
flOitil (stti'A)
ja sflitta
soit
sOisin
soisit
sois
kftyinmll.
kftytU.
kftyvliU
ka'yyn.
kA'yyt.
ka'yy.
kil'jyma.
ka'yytii ja
kii'yytai«
kUyyt
ka'yysin.
ka'yysit
ktf'yys.
ktf'yysima.
ktt'yysitt.
kSi'jysit
ass
Adj. I 8aa<vii.
n daonu'.
(van. saanute ja 8a«ii«lie).
Passivl.
Praes. saarahao (sa<iMian) 1. saar'han.
Imp. saatibiD 1. saat'hin.
Kond. saataasihio I. saataas'hin.
Imp. saatakohon 1. aaatak'hon.
Subat IV gen. saataiqao.
Adj. I ^atava.
H Matu.
U Luokka.
Praea. Yka. sbdoii
sanot
sanoo
Mon. saaomma
sanotta
saaoval ^)
*) Lapualla: sanoovat.
Imp. ¥ka. sanoon
sanoot
sanoo
Mon. sanooma
sanoja, sanoota
saooot
Kond. Yks. sanoosin
sanoosit
sanoos
Mod. sanoosima
aanoosia
Aktivi.
(taiv. vart. mclai).
maloott.
meloot.
meloo.
meloomma..
meloolla.
meioovat.
melooii.
meloat
metoo.
raelooroa. .
meloja, meloota.
meloot
meloosiQ.
roeloosit.
raialoos.
meloosima.
meloosia.
289
sanoosit
Imp. Yks. sano'
sanokohon I. s^anok'hon
Mon. (sanotahan 1. sanol'haii)
sanokaa
sanokohot i. sanok'hot
Siibst. I 9antia'
9aTiuakse(ni)
11 sanojes ^)
sanojen •')
meloosit.
meloo'.
Dieluokohon I. melook'-
hon.
(meloolahan 1. meloot'-
ban),
melookae.
melookohot 1. melook'-
hot.
tneloja'.
inelf)jak9e(ni).
melojes ja meloores *).
melojeu ja melooren ').
1) Kauhajoella myoskin: sanooSeSy sanooSen, melooSes, meioo&en,
in gen. sanoman
iness. saoomas
elat sanomasta
illat. danomahan I. saiiom^iian
ja sanohon I. san'hoD
adesd. sanomalla
abess. sanomata'
IV sanominen
V iness. sanomaasis
adess. sanoniaasilla(n3a)
Adj. I sanova
II sanonu'
Passivi.
Praes. sanotjibaT> I. sanot'Han
Imp. sanotlihin 1^ sanolt'hin
Kond. sanotaasibin 1. sanotaa^'hin
Imp. sanottakohon 1. sanoUak'bon
Suomi.
melooman.
meloomas.
meloomasta.
meioomahan 1. meloom'-
han.
ineloomaila.
melooniala'.
ineloommen.
meluomaasis.
me)oomaasilla(nsa).
meloo va.
meloonu'.
melootabaii (fhan).
melooUihin (U'hin).
melootaadibin (s'bin).
meloottakobon (k'bon).
19
^90
Subst.
UL gen* sing, sanottavan meiooUavan.
Adj.
I. saDOttava
meioottava.
U. sanottu
oieloottu.
ni Luokka.
Akti.vi.
Praes.
Tks. iDuistan
opetan
lOyr^lD.
muistat
opelat
loyrat.
muistaa
opettaa
loytaa.
muistamina
opetafnma
lAyramma.
muistatta
opetatta
Inymtfl.
-
muistavat *)
opettavat ^)
loyt^vat 0.
*) Lapuan murre: muistaavat, opetlaavat.
toyUavat.
Imp.
Yfcs. muistin
opetiD
lOyriD.
muislit
opetit
loyrit
rouisli
opetti
loyti.
muislima
opettima
iojtima.
muistia
opettia
loytitf.
muisiit
opetit
loyrit.
Kond.
Yks. miiislaasin
opettaasin
laytaflsin.
muislaasit
opettaasit
luytassit
muislaas
opettaas
loytaas.
muistaasima
opettaasima
loytiiasimfl.
niuistaasia
opettaasia
loytaasia.
muistaasil
opettaasit
loytaasit
Innii.
Yks. muista'
opeta'
loyra'.
muistakohon
opetiakohon
loytakohon
1. muistak'hon 1. opettak'hon
(k'hon).
Mon. (muistetahan) (opetetahan)
(lOyreUhan).
•
muistakaa
opettakaa
laytakaa.
muistakohot
opettakohot
lOytAkOhot
1. muistakohot 1. opettak^hot
1. loyUk'bOt.
291
Subsl. I muislaa'
niui8taakse(ni)
II muistaas
inuislaan
III ill. muislamahan
(m'han)
ja muislohon
(t'hon)
Adj. I muistava
n muisUDu'
Praes. rouistetahan
I. muislet'han
Imp. muistettihin
I. iDuistett'hin
~ KoDd. muisletaasihin
1. niuistetaas'hin
Imper. rouistettakohon
(k'hon)
Subst III muistetlaman
Adj. I mnisteitava
U muisteltii
opeltaa'
opeUaakse(ni)
opetlaas
opettaaD
opettamahan
(m'han) ja
opetlohon
(I'hon)
opellava
opettaDu'
Passivi.
loytaa'.
toyti[akse(ni).
lOyUiiln.
lo^tamahan
I. lOyUlm'hSla.
loyiava.
loyiany' ja loynny'.
opetelahan
1. opetet'haii
opetettibin
I. opetetl'bin
opetelaasihin
Praes. Yks. revin
revii
repii
Hon. revimina
revilia
repivat ')
lOytiahSD (I'han) ja
lOyretahSin (t'ban).
loyltihin (I'hin) ja
loyrettihin (t*hin).
lOyUaSsihin (s'hiD) ja
1. opetetaas'hiD loyretaasibin (sMiin).
opetetUkohon toytl^kOhOn (k'hOn)
(k*hon loyrettakohon (k'bOn).
opetettanian lOyttilDian 1. loyreltamaD.
opetettava lOyliavSI ja lOyretUva.
opetetlu loylly ja loyretly.
IV Luokka.
Aktivi.
pybiin.
pyhlit
pyhkii.
pyhiimroil.
pyhiitU.
pyhkivat ■)•
*) Lap. repiivftt; pyhkiiv5t.
292
Imp. Yks. reviin
reviit
repii
repiim^
repia, repiiU
roviit
Kond. Yks. repisin (ja repiisin)
repisil *="*
repis
Mon. repisimS ^
I i
repisia
repisit
Imp. revi*
r
repikohOn I. repik*hOh
(reviUhan)
repikail
repikdhot I. repik'hot
Subst I repia*
II repies
fepien
III ill. repimamSln I. repim'hSn
Adj. I repfvii
H repiDy'
Pas^ivi.
Praes. revitflhan I. revil'han
Imp. revillihiD I. revitt'hin
Kond. reviUlflsihin 1. reviuas'bin
Imp. revilUkOhdD (k'hOn)
SubsL III gen. revitUman
Adj. I revittavfl
I r«vi(ty
^
pyhiin.
pyhiit.
pyhkii.
pyhkiima*.
pybkia, pybkiita.
pyhiit.
pyhkisin (ja pyhkiisin).
pyhkisit. *="'
pyhkis.
pyhkisima. ^
pybkisia.
pyhkisit.
pyhii'.
pyhkikOhon (k'hon).
' fpyhiiiahan).
«
pyhkikaa.
pyhkikohot (k'hoi).
pybkia*.
pyhkies.
pyfakicn.
pyhkimaban (in*bait).
pybkiva.
pybklny'.
pyhiitahan (t'han).
pyhiitlibin (tt'hin).
pyhiitaasibin (s'bin).
pyhfittakohan (k'bon).
pyhiittaman.
pyhiitUva.
pyhiiUy.
2^
V Luakka.
ootte {odUe) paaUeisisU inonilavuisista vartaloisU katoaa
koko tavuu tie A::n» f:Q, n:o ja iisein mink'm edehd.
Praes.
Yk$. haen
haravootleo
tUUD *)
oon.
haet
■
haravootlet
luut
oot
■
hakoo
baravootloo
tuloo
on.
Mod. haemma
baravooliemma
1
tuumma
oomroa.
haetta
haravootietta
tuutla
ootta.
hakovat ')
baravoottovat ')
tulovat ^)
ovat
1) Lap. Iiakooval. hnravoodoovat, tuloovat.
Imp.
Tks. liain
haravooltiD
tulJD
obo.
bait
baravooltit
tubt
obt.
haki
baravootti
tub
oli.
hakima
baravoottima
tuHma
obma.
hfikia
baravooUia
tulia
oba.
hail
baravQotit
>
tubt
-obt
Kond.
Yks. hakisiD
baravoottisiD
lulsiD
OISID.
hakisit
baravoottisil
tulsit
olsit
hakis
baravoottis
tulis
olis.
hakisima
baravoottisima
tulsima
olsima.
hakisia
haravoottisia
tulsia
olsia.
hakisit
baravottisit
tulsit
olsiL
Imp
. Yks. hae'
baravootle'.
hakekoboQ
baravookoboD (Jc'hon).
h bakek'hoD
Mod. (haetahao)
(baravoorabaD)
•
hakekaa
baravookaa.
bakekobot
baravookobot (k^hoi).
1. hakek'hol
*) Samoin taipuvat vartalot; pane, meoe.
294
Subst. I liakia^ liaravoora' {fiaravooSa*).
11 hakies haravoores (haravoo8es\
hakien liar^vooren (haravooden),
111 ill. hakemahan (m'han) haravooltemahaD (m'han) j.i
ja hakohon 1. hak*Jion haravoomahan (m'han).
Adj. 1 hakova baravooltova.
U hakenu' haravoonu'.
Passivi.
Praes. haetahan (fhan)
haravoorahan (jr'han).
Imp. haellihin {Ifhin)
haravoolihin (fhin).
Kond. haetaasihin (s'hin) haravootaasihiii {s'hin).
Imp. haetlakulion (k*hon) haravoolakohoD {k'hon).
Subsl. Ill gen. haellaman
haravoolamaD.
Adj. 1 haeltava
baravootava.
11 haellu
baravootu.
VI Luokka
Aktivi.
•
taW. vart. Iupa(l)a
rupe(t)a
lepai(i)a.
Praes. Yks. lupaan
rupiaD
lepajdn.
lupaal
rupiat
lep^jat.
lupaa
rupiaa
lep^ja^.
lupaamma
rupiamma
lepdj^mma.
lupaatta
rupiatta
lep^jaiia.
lupaavat
rupiavat
Iep{<javdt.
Imp. Yks. lupasin
rupesin
lepajin ')•
lupasit
rupesil
lepitjiL
lupas
rupes
lepilji.
lupasima
rupesima
lepajima.
lupasia
rupesia
lepdjiSI.
lupasit
rupesit
lepajiU
*) Laihiulla y. m.: lepdAD. lepd&t j. n. e.
295
KoDd. Tks. lupaasio
rupiaasin
leptfjUlisin.
lapaasit
rupiaasii
lepajfidsiU
lapaas
rupiaas
lepfijaas.
lupaasiina
rupiaasima
lepajlidsimSl.
lupaaBia
rupiaasia
lepiljaasiil.
lupaasit
rupiaasii
lepajaasit.
Imp. Yks. lupaa'
rtipia'
i«pftja*.
laTakkohon
ruvekkohoD
levaakkohOD.
(kk'hon)
{kk'hon)
(kk'hdn).
Mod. hivakkaa
ruvekkaa
levaakkaa.
luvakkohol
ruvekkohoi
levaakkObOL
(kk'hot)
{kk'hot)
{kk'hoi).
SiihAt I luvala'
ruveta'
levfiau'.
II luvates
' ruvetes
levaates.
III ill. lupaamahaD rupiamahan
lepajamahttn (ro*haD)
{m'han)
(m'han)
ja lepajObOn.
Adj. I lupaava
rupiava
lepajava.
U luvannu'
«
ruvennu'
Passivi.
levsanny'.
Praes. lavatahan
ruvetahan
levaataban
(I'han)
(t'han)
(t*baD).
Imp. luvattihin
ruvettihin
levaattihin
( U'hin)
(U'bin)
(ll'bin).
KoDd. luvataasihip
ruvetaasihiu
levaataasihin
(s'hin)
(s'hin)
(s'hin).
Imp. luvatUkohoD
riivetlakoboD
levaattakohon
(k'hoD)
(k'boD)
(k'bOD).
Subst. Ill gen. luvatla-
riivettamaii
leTaauaman,
man
•
I luvattava
ruvetiava
levaattava.
11 Juvatiu
ruveltu
tevaatty.
296
Negaiivism kotyugationm subieen on hiiomaiuafa, ^Ui
kiellosana on tavallisesti moniko^sa taipumaloiu. J(k$ Uhftn ver-
taamme LappajSirvtn (Savolais-) murrelta, jossa.kiekosana usein
on yksikOasfi taipunaton, esiiB* ei mnd tii% ei sinA tii'd, n^yl*
Ufl ikasiD kuin kieltosanan taipHmineo ei olisikaan kovin vanha
kielessfilnimti. My<)Bkin Agrikolan kielessd ilmaanlnii kiellosana
usein taipumatlooiana, esim. sentehden ettei sine voi tohdeiy et
le voi palveila, eikd le niuisUt ^^ wine taidha aoda.
Taivutus-esimerkku
Aklivi.
Praes. Yks. en niuula'.
et muQta\
ei se muula'.
Mon. ei me ja emmiL luuuta**
ei le ja etU inuula'.
ei ne muula'.
Imp. Yks. en rauuUanu'.
el muuttanu'.
ei se muuUanu*.
Moa. ei me ja enima muullanu'.
ei le ja etlSi muuUanu'.
ei ne muuUanuet ja
muuUan'het.
Kond. en muiillaas j. n. e.
Imp. Yks. jila muuia'.
dikohon I. alk'hun muuliako.
Mon. dlkaa muuUako.
flIkOliOl 1. Sllk'hat muuUako.
Yhdislettyjen lemporien muculosluksesU on mainiUava, elU
piiii-verbin U:sen adjektivin monikkoa viljelban ainoasli 3:ssa per-
297
ft
soaassa. Estm, oon muut(anu\ ooi muuUanu\ an muutianu\
oomtiut muuttamir ooUa mmUtanu\ ovat muiUi^met ja f/mt^^,
tan'Mei.
Partikelfisa.
Yar»iDai»i8U (utverbekia aval buomailiaval «euraav|it'. muo-
loosa suLWen kirjakielesu vdli^o. poikkeavai$et:. eileett, askdiin^
(alkuJaaM UiulUTasU =; ^iJfio, fl^koin), perdkianaa X pera/cka-,
nausin, KurjakielqUe oudoisU adv^rbeisUi iQainitUkoon; lawee
L latireehmsa (Eur^n'in' saoakirji^a: iaude), joka mefkilse^ la-.
v«allat kokcinaan, lykkeuaan, mnu ruis on iauree la'os.
Kiekeiseyfi UitduoSis-adverbina tavalaan seka /rana, Adna,
na^ n& eUft ^aa> Araa^ a, d, jotka viimeiDaiDilul ovat o^hUvflsli
synlyneet edellisisISi Kaievalaii kielessakin tavattavisla pilemmiaU
moodoista. Esiin. ei oUenkana, 1. oUenkaa, ei ookkana k ook-
kaa = ei olekkaan; b^ioella ei oo mitmd I. mitdd muresta, ei
me ilki^ milldnd tavalla, ei kukana, ei ketdnd L ketdd,
Kun liiUanaioea /:i' !• Arm tulee seuraainaau vokaalin pe-
rdsld^ katoaa miirre-alan eteldisess^ osassa (JalasjdrveUii, Kauha-
joella) k, ja n:ii eli aspiraliodin ^ijaan ibuaantuu iy eaim. minddt
= minakin, meillddt =z meillilkin, karfuifacU =;: karhi^akin.
EritjisisUI adverbeiua kayietyisU nominieii sijoisia ovat ta-
vaUisiminat:
ParHtivi, esim. se kopistaa kovaa, hUjaaj se tutoo nopiaa
zz Bopeaftti,. oieen idrkidd zzz menen inielell(Uii;
Imisivi^ esiin. ei se hamassa oo = ei ole kauk^^n^ (homa
UvataaD myOBkia merkityksesfia: pahaiaioea);
Elativi, esim. ta^mia^ vdUstd;
lilaiim, esim. vissihin, en minft vakaban muista;
AUaim, esim. uifaHa (r= aikaisin), hupmenDa huomenelta
= huomen aamuna, Slmaialtflftnen on njies, joka sekaa itteoail
paffolia vaimovaen puheehin, se buuti idyireH&nsii = t^ydel-
tansa;
298
Prolativif esim. sivuuite', idpiite^, perMttaf, alaatt^. Prola*
tiveja ovat n^hUviisli mjOskin semmoiset adjektiveisla syatyvflt
adverbil kuin esim. ievi&diie 1. leviddtti (se oo kulkenu' leviddtte)^
pehmdatti (puhuu p.)-
Lisllys. Naisstf viimeinainiluissa esimerkeissfl n^ytUfytyy
prolativi selvjind adverbi-pii£llleena, jonka oikea muoto on itte^
(z= kirjakielen ilse). Jos tfilhSIn lisdksi otanime buoniiooo, eiU
a, d pfidtleisissS vartaloissa' ei tapahdii prolativin f:D edella ta-
vallisla side-vokaalin miiutluniisla, niiDkuin nStkyy ylempdnfl mai-
nituista esimerkeisU perddtte, alaatte, iieoee selvioia deklinationi-
opillemme, etU prolativi siirreUSn adverbi-p£iatetteen joakkoou.
Translative seka supistuneessa etU Uljdelh'sessS maodossaan,
esim. idvos = ulos, kauas^ ulommas, ensiksL
Essivi, esim. koiona^ kaukana,
Insimkiivi seka yksikossil etU monikossa, esim. korvan
(kdvellahan korvan =r vierelysten), nuon 1. nuan = Doin, kovan
1. kovin^ Hioon, paffahin pdin^ kevddsm, syksyysm.
Tavaliisimmat adverbien jobtopSiSIUeet pvat:
istft esim. kolmaasU\ kahdeestf, monaasii';
iteilen^ esim. voorootelien, yksiielien;
iten I. Ue't esim. esiie* 1. este^, parahit^, endmmten;
iitaan^ itiddn 1. iUaasmj iitddsin, esim'. nattlootiaan I. nau-
loottaasin^ saroottaasin = sadoittain;
kstUta, ksytld I. ksutiaasin, ksyttddsm, esim. kattotahan
vastakstUia, ne pitsjebei ovat rc^'aksuitaasht =: rajakkain;
/a, /id pronomini-varlaloisla jobtuvissa adverbeissa: /iuo/ia
I. ^a/a» tddld, Held 1. ^id[/<a( = kirjakielen laolla j. n. e.
lloonj M&n, esim. silloon;
nwf, supistuneena ', esim. sinn^^ tdnne\ kahrd pain,
yhrd^ pdm;
siif esim. -kovasti';
i!y esim. perdti'.
299
Posipositionia dUe ei viljcllii, sen verosta kHyteUftn ala\
Luonay luokse ja luota oval outoja, niideo aseniesla sanotaan:
tyand, tyd (myOskin suffiiiD seuratessa, eaim. iuloo mun iy6rd)^
tykyU. Kirjakielen kans$a pariikkelia vastaa kans ja sufBiiD
seuralessa kansakna, esiin. kdy' kyldhdn mun kans, lapsi an
mun kansdhnant NSmSt Tiimemainitut muodot nSylUvSl osoitta-
vat, etU kanssa od kansa sanasla lekeytynyt. MiUI murtcen kems
muotoon tulee^ on vaikea pflSttaa, onko se lyhennetty nooiinativi-
vai ioessivi-maolo. Wiron kielessd tavalaao partikkelina sekll
Dominalivi kaas elta inessivi kaasas, ja mahdollista od, etlfl roo-
lempia naiu sijoja on Suomenkin kielessa kaytelty. Samassa
merkitykaesaa kiuD kans tavataan myOskin ineasivi Joukos (sufKixin
seuralessa joukohna)^ esim. se on mun joukohnani, karva var-
talosla synlyvat postpositionil korvalla rr vieressS^ korvaUe^ kor-
valta. LJnsi-Suomen mukaan sanotaan mydren = I. S. myoten.
Paitti on sfiilyttanyt (etenkin Laihialla) alkuperftisemmjln konkre-
tillisen merkilyksen: sivuitse, esim. se ajaa isSn paiiti.
Kirjakielen efid konjanktionia vastaa useimmissa pitiljSlissa
j'otta, Kun sanaa kSytetaan verratlaissakin, esim. enMi kun =
snurempi kain. £H ja taikka konjunktioneilla, joisla jalkimaistd
kaytetaan harvoin, ei ole eroittista merkityksen suhteen^ esim.
yhia kaikki, jos ma ajan reella eli (taikka) kirryylla; mee eli tuu.
RifleiiiytUUL
Satu Kaubajoella.
OH liullu amma. Ei se kovin (kovan) hullu ollu', vaan olf
kummiukin vahan hullu. Se mcnOO yh'rellen {yhSellen) kalliol*
len, jok* oli vieriava kol^mellen tahollen. Siela oli kol^^me va-
raasta, jokka raknasit rahaa. Amma kaatoo vetta sen kiven paal-
len ja sanoo kol^me kertaa : mee sina tuollen tahollen, mina oon
itte' talla tahoHa. Ne varfcahat sitte' luulit, jotta beita tullahan
am
kiinni oltamaban (ottohoo),. juoJ«$il pois ja jftlit rahaosa kalliollen.
Anmia meni ja alii ii^ahan sieltd, niih'n^ varkahat oli oUuet, sai
suureo syliiliseo. ,. Sea. flijd kysyy: mjsU sin^l , rabaa, not saanu'?
Aounft. va$(as: mina Qaa siU .l0^noy\ Ruveilibin pt;rabjin ky$y-
itiilbdlD: mista ooUa saanu' rahaa? KdskeUihin niiU siiu k^S^-
hjlii. Se tfijiS sai)oo BJtM^* ai^m^llens^; buom^iHia on kiiuma piiivfl,
li^ kpl^nia auriokota paistaa. Auiopd ky^yy mil^iak^hiiQ mioil.
siUe' meeoi JiijA aaooo: luee sina tU9nne parao Ipa^ap) ala*.
Aij4 paoi puila paran (pa^an) paKllea ja val*kiaQ puibin, jotta
ae rupmt palamahan. Ja kua paU kMumoolli dmmftn s^l^kahiUi,
se luuliy jotla auringol kuuniootti, kun kol^me aurinkota p^sloQ.
Aijii kdski cimmjin pois tuUa'. Sanoo (iromSi: voil voi! kuu kovasti
mua kuiimootli. Aijii laa9 saaoo ammSiUen: multa huomenoa
vaata kova paiva on. Amma kysyy: np, aaikSi nyt s^Ue' on? Nib
aijft sanoo: kun buonienna luloo isoo Frankri,ikin sot,a. Aoamd kysjj
taas llijilllil: no, mibinkft berran tith'^ren. (^dhden) min^ sitt($' meen.
Siir oli yksi pOntlo (pOnlloo) ilijdllii; linioid meni $inae' pOntOn
(pontoon) ala\ Se aija pirotli ob^ria pOntOn sivull<^n; kanat inenil
ja noukiit siiU ja reviit aina iininodn verhaa. , Kun ue lakkasil
npukkimasla, niin fiytt oui amnion pois pOniOn alta. Ammd sanoo^
kun tuli pois: voi! voil kun mua pisMtihm sapeliflansa (sapeliJla).
Aija taas ^anoo: huomenna on viasihin byv^l pdiva. Ammil kysyy:
no, mikM nyt silte' on? Huomenna sataa rusinoota ja juustua.
Ne menit sille' kSlraj^hSn, ammSl ja ilijtt, siit^l rahasta, kun (jonka)
ne sait Ainmil meni <^rellli (eS^H) ja XijM meni per^s, nakkas
rusinoota ja juustua Amman psan ylitte', jotta ammS luuli niiia
sal^Y^n. Kun ne tulit karajapaikallen ; niin tuomari kysyy am-
malt^rroista sina sen suuren raban sait? Amma sanoo; mina
sea loyrin (iSydin). Tuomari kysyy: no, koska sina se9 loyril
(lQ\fdityt Amma sanoo: silloon kun kol^m^ aurinkota paistoo.
Tuomari kysyy taas: koska se kol^me aurinkota paistoo? Amma
S3A0oi: .silloon kun oli se isoo Frankriikin sota. Tuomari kysy}:
301
DO, koska se isoo FVankriikiti' sota on olla*? Amma sano^o: "stl-
loon kiin juustua ja rushioota daloo. Ei ne saanuet sel^kusi r^-
hasla. Niircn inii8en) tSytyy'anlaa piUS rahan sen amman ja aljSih.
Kappale samasla sadusla sommitelluna Lapuan murleen
mukaan.
OH hullu ammS. Ei se kotan hulfu ollu', vaan (vain) oli
knmminkin vahan hullii. Se menOO yli'relien kalKoilen, jok' oli
vidrtdvd kol^iellen tahollen. SW& oli koPme varaasta, jbkka
raknask rahaa. Airnna j. n. e. Ne vatk'hat lunKt, jotta lieita
iuithan kiinni oU*hon, juaksit pois ja jaiit raficinsiil kBltiollert.
Amma meni ja oi\!L rahan siaJtd, mih'na vark'Mt oli 6fthet j. n. t,
RuvetfMn per'hdn kysym^Mm mista oolta saanu' rahaa? A^-
ketfhm niiia kdrqfhdn. Se aija sanoo y, n. e.
I . ' I •
Karliv Ja kettn.
(Sadun katkelroa KauhajoeHai)*
Ketlu ja k'arha sOit verolla {vt&otla) vdita, ja se kettu s6i
enemman kuu karhu. No, se sanoo karhu, jotta pannahan paiva-
lakkoosehen maata' kummanko puosta ennenimin rasv^ nokkaa.
Kelta meni sitlc', kiin karhu niikktiu, tithras puostansa karhmi
puohon rasvaa. Ja se sitte' yihastun, karhu, ^itta, kun hdnen
puostansa rasvaa toloo ja han vaha s($i. Se sitle' haaslat^, ketlu,
jotta pannahns viela maata? Karhu nukkuu taas, ja se meni sitte'
ja sOi pyyryksesta (pyy&yksesfd) kalan, se kettu. Karhu kysyy:
niilla sina sen satt? Niin kettu sanoo: pistin hantani aventahan^
silla mina sen sain. Karhu nneni ja pisti kan^ aventahan han-
laansa ja istun siina kaufan sitle'. Nlin sen hania katkes, kun
jaatyy sinne*' aventahan. Kun 'sen hauta katkes, niin sepK^ratl'
vibastuu siihen ketluhun ja sanoo: sina aina mullen valehtel^t.
Sitte' sanoo kettu taas karhutleq : kattotahas vastaksutta, kumpiko
enneminin nauraa. Joka ensiksi nauraa, se valehteloo. Ja ketuu
suupielesta sitte' nakyy nauru. Karhu hairas ketun keskelta suu-
302
hunsa. Sitte kun kellu oli karhun suus, niin se vield tieti kou-
kuD ja sanoo karhullen: iu tuuli. Kun karbu avaa siiUDsa ja
sanoo: lansipS[,^niiu kettu passi suusta pois, kun se karhu niin
huuti UjreiUnsa (JtdySdidnsd).
es (ehe) psatteisijl sanoja:
ahnes, eines, hemes, homes, huones, Hsimes, imes, kahles,
kaires (kaides)^ kalves, kanleles, kappales, kek£lles, korles, kuves,
karmes, luores (hiodes)^ lyhres (lyhdes)^ tahres {IdhSes)^ mares
(flioSes)^ mures, (pris\ perkeles, piUljes, purjes, ra*es, rahjes,
roves, silmustes, larves, ter?es, tiines; tupres, vales, venes,
viivyles.
hinen {hitte) pSiaiteisia sanoja:
etehinen, hauhinen, jalkahinen = kirj. jalkine, jokahinen,
kaulahinen, lakehinen, maahinen, roielehinen, n^lkahinen, oma-
hinen, pielehinen, pSdbinen, sijahinen, sormahinen = kirj. sor-
maus, sylehinen, vertahinen, vikahinen, yhtehinen.
i paatleisifl
a) noniineja: aimoo, aroo, (ebtoo), eldlee, emoo, enoo,
eukkoo, isoo, juhlikee, juoppoo (juappoo), juoUoo (juaUoo), karoo,
kasvalee, kieloo, korvee =: kirj. korvo, kukkoo, kuuroo, Kyroo,
lempoo, lumikee, mekkoo, meltoo, musloo, nimikoo, nuukko zzz
kirj. mippo, noloo, orpoo, paskoo, peiloo, puokkoo, puukkoo, pOb-
kOO, pOntlOO, pi^yroo =z kirj. mOrkO; repoo, salkkoo, sankoo,
saukkoo, Savoo, siskoo, taloo, Uhrikee, Uikkoo, ujoo, veikkoo,
voikkoo, yOkkOO (jXkkoo), ailee;
b) verbejd; halkoja, katkojn, lahjoja, lihoja, lohkoja, lurooja,
meloja, paloja, puhkoja« ralkoja, lempoja, vakoja, varsoja, velkoja,
vesoja.
Maoto-opillineD selitys EuriyoeD, LapiD, RaamaO)
PybtomaaD, Lattilan Ja UadeokirkoD
pitiyicD kielestli.
Ktrjoillanut
IL Mnoto-OppL (Jalkoa).
IV:s Luokka.
a J Tekiallisen kerroDOOSta mainittakoon:
1) Eurajoella pfiauyy kerronto tihio, jonka edeliji rungon
yiimeinen i muutluu e:ksi. Esim. kadetem' kadebdin, kaHhem*
kaiUiD (ruogosla kaUhii).
2) LapUsa, Raumalla, PjhassSmaassa, Laitilassa
jasVudessakirkossa on si kerroDnon paaUeenSI. Jos sana on
kaksi*tavuineu, muuUuu Unifln edellii rungon viimeinen t tf:ksi,
mutta kolme-tavuiseen sanaan jSfl niainiUu t olemaan. Side-
kerakkeena oleva k^ p^ t pehmenee W-pa£ltteen edella niilten
sidniojen mukaan, jotka flflni-opissa lOjlyvSL Esiin. kuaresM ja
kuaresf kuorin, kaUhesin* ja kaithesi', Uudessakirkossa kai-
fes^ kaitsin (rungosla kaithti ja kaitii)^ revesin' ja revesf revin,
muretisin* ja muretisi' murehdin.
Poikkeuksia: a) Laitilassa muutluu myOs kolme-lavuis-
ten tehdikkojen viimeinen i W-pSiatteen edella e:k8i9 esim. mure-
iesf murelidin (rungosla mureiti). fi) Lapissa ja Laitilassa
paaityy kerronto usein niyOs i:hin, jonka edella rungon t muut-
luu e:ksi. PaaUecn t kaloaa aina Laililassa ja tavallisesli
304
Lapissakin, vaikka se myOs vflliin }M olemaan viimeiD inaiai-
tussa piUjflssSi. Vaikka t on kadonnulkin, pehmenee kiiilenkin
sidekerakkeena oleva k, p, t tavallislen sSISiiilOjen mukaan. Esim.
kaithen' ja kaithe* knitsin (rungosta kaitkH)^ t^everC ja reve^
revin, murele aiurehti; ja' Lapiisa.v^tiin kuMi&n* :\tx kaiihei\
revein' ja revet, y) MyUskin Uudessakirkossa on paaueenii
I
joskus i, joka aina kaloaa, mutta sidekerake pysyy kuitenkin
pehmenneenSI, ja' rungon i <?:ksi muuttuneena, esim. reve^ re?in,
sove^ sovin. , ,
bj Eurajoella, Lapissa ja Raumalla pSiattyy tekislli-
sen liiulento nn^ihen, jonka edella runko on muuttumatta. Esim.
repinnengan repinenko ja Fei^nemmekO, kadeiMnnek kadehtineeko.
Poikkeus: Lapissa pS^ttyy vdliin luulenlo ne:hen.
PyhHssSmaassa taas, Laililassa ja Uudessakirkossa
on ne tekisllisen luiiYennon paatteenl Esim. ^a/m^hnolineeko.
Poikkeus: Jos tebdikko on kolme-tavnintm^ kxytet^^ vSliin
PyhSssamaassa pne laulennon paatteenSl; esim. mnretHnnek.
c) Ehdonto paHttyy Eurajoella; Lapissa, Ranmftila ja
PyhStssSmaassa iari:hin, jonka edelld rungon i munltuu e:ksi.
Esim. hualeisM ja hualeisf huolisin, huofidimme, soveisin' ja soteUi'
sopisin, sopisimme, kaitheisin* ja kaitheisi' kaitaisin, kaitsisimme.
Laililassa kSlyletflSIn ehdonnon pSiatteenSf sisi, jonka edella
rungon viimeiuen i, jos sana on kaksi-tavuinen, muuttuu ^:ksi,
ja sidekerakkeena oleva k, p, t pehmenee. Esim. hudlesist huo-
Ifsin, kaithesisf kaitsisin, kuaresis kuorisi, revesisf repisin, scwe-
sisC sopisin, muretisisf murehtisin.
Uudessakirkossa taas on ehdonnon pSlSllteend lavallisesti
si^ jonka edella myOs sidekerake pehmenee, ja t munltuu e:ksi.
Esim. hualesC huolisin, kaitesf kaitsisin, reves repisi.
d) Tekiirtlisen toivonto psattyy kaikis^a nSissd piiajissa
kkoihoUy kklhhiyn. Esim. kaithtikkon' ja kaithHkko', Uudessa-
kirkossa kuittikho* kailkoon, kaiikool.
305
e) Jos loppu-aSnne on kaskennOQ yksikon 2:sen personan
paatteenil, katoaa sen edelt[( ningon viimeinen SllinliO, mtitta
laraan personan muitlen psatctten edelta on runko muuttumatta.
Esim. kaitN^ kaithis ja kailhist, Uudessakirkossa kaif, kaitis
ja kaiilst kaitsi, pyh\ pyhis ja pt/Msi pyhi, rev', revis ja revisi revi.
Poikkeus: Jos tehdikkO on sellainen kaksi-tavuinen, jolla
on ensimaisessa tavuussa lyhyt aantio, ja ainoaslaan yksi kerake
on ensimaisen ja toisen tavuun aantioin valilla, jaa Laitilassa
valHn loppu-aanteen eteen rungon viimeinen aantio olemaan.
Esim. pyhf, revi, sovC. Tama tapahtun joskus myOs Pyhassa-
maassa.
KaskennOn monikon l:sen personan paaietten edella peh-
menee sidekerakkeena oleva k, p ja /. Esim. revitdn*, revit^,
reviids ja remiast repikaamme.
M(9nikon 2:9en personan paatteena on aina kka', kkS,
Esim. pyhkikkd', repikkW,
f) l:sen siannon edellinen muoto on kaikissa nSissa pita-
jissa paaueeion, ja jalkimaisen muodon paatteena on tavallisesti
akse^ dJcse, mutla valiin myOs kse. Jos rungon sidekerakkeena
on k, p, t taikka s, kerrotaan sita. Esim. hucUi huolia, huaJiak-
sen, valiin huaiiksen, karssi, karssiaksen, valiin karssiksen, mu-
rem, muretiiakses, valiin mureiiikses^ onkkiy onkkiaksen, valiin
onkkiksen, reppi, reppidksen, valiin reppiksen.
Poikkeus: Jos joku muu kerake, kuin k, p, t, s on side-
kerakkeena, seka myOs jos k, jonka edella on s taikka t, ja jos
p tahi /, jonka edella on s, on sidekerakkeena, paatlyy Pyhassa-
maassa ja vlliin myOs Lapissa I:sen siannon edellinen muolo
^hen ja jalkimainen t(ikse:hen, t&kse:hen. Esim. hualU, hudti-
iaksen, kuarH^ kuariiakses, potkit, potkitakses, tahrit, tahritakses.
g) ll:sta siannosia mainittakoon:
t) Eurajoella on Ilisen siannon paatteena }, jonka edella
rungon viimeinen t muuttuu e:ksi, ja sidekerakkeena olevaa /r:ta.
306
j9:U, t:Vk ja f :s8a kerrotaan, kuten aaoi-opisBa on selitetty. Esim.
huaieis huoliessa, huaJem' huolieiif kaithteis kaitessa, koiihleM
kailen, karsseis karsiessa; karsseiri karsieu, onkkeis onkiessa,
onkkem' onkien, sappeis sopiessa, soppeiti sopien, rq^eis repi-
essfl, reppdn' repien.
2) Lapissa, Raumalla ja Uudessakirkossa on II:sen
siannon laita tflrainoinen:
a) Asunnon pSiitteenfl on tavallisesti muultuoiaton ies, jonka
edella rungon t on muutturaalta. Jos k, p taikka i on side-
kerakkeena, kerrotaan siU tavallisesti, mutta ?2lliin pehmenee se.
Jos taas s on sidekerakkeena, kerrotaan sitfl aina. Esim. Auo/i-
tes^ huoliessa, karssites karsiessa, muretHtes, onkites, valiin ongi'-
tesy pyhkites, vflliin pyhUes, soppites^ vtfliin savUes. Usein on
kuitenkin mjOs is asunnon psatteend. TainSn edellfl muuttuu t
e:ksi, ja sidekerakkeena olevaa Ar:ta, pM^ tVk ja ^sasi k^rotaan.
Esim. karsseis, onkkeis. Uudessakirkossa katoaa Vi&Vk pUt-
teestfl aina t, ja samoin kSypi vSlliin myOs Lapissa ja Rau-
malla, Tarsinkin jos iiite on perflfln tullut Esim. karsses kar-
siessa, ankkes onkiessa, onkkesan^ rqipesds, tahresas.
fi) Avunnon pftStteena on aina muuttumaton ien% t^, jonka
edelU rungon t on muuttumatta, ja A::ta, p:Vk^ i:Vk ja ^sflS ker-
rotaan. Lapissa pehmenee myOs joskus sidekerakkeena oleya
k, p, t Esim. huaiiien' ja hudlUe^ huolien, karssiien' ja kars-
site' karsien, mureitiierC ja muretiiie^ murehtien, nyppiieri ja
nyppit^ njppien, ankkiten' ja onkkiie^ onkien; ja Lapissa vflliin
myOs pyhiten* ja pyMte^ pyhkien, ongiteri ja ongii^ onkien, re-
viieri ja reviie' repien.
Poikkeus: Lapissa on Eurajoen rajalla Uisen; siannon
avunto usein samallainen; kuin Eurajoella*
3) Pyhflssflmaassa ja Laitilassa on asunnon pftStteena
aina muuttumaton (es, ja avunnon aina muuttumaton te\ joilteik
edella rungon t on muuttumatta, ja sidekerakkeena olevaa Aita,
397
pM, iiVk ja ^»a8 tavallisesti kerrotaan, mntta vSliin niyOs peh-
menevflt k, p ja /. Esim. huoKtes huoliessa, huafiie^^ kdrssitu,
kdrssiie\ kaithtites kaitessa, kaitklii^ kaiten, murettiies, murettit^,
onkkiteSj onkkit^, soppites sopiessa, soppit^, ja valiiD pehmen*
neelU sidekerakkeella ongiies, angile'^ pyhites pyhkiesaa, pyhite\
scviles sopiessa.
Maistutas: Atuiidoii pafltteen edella ei sidekerake koskaan
pehmene Laitilassa ja ainoastaan barvoiD Pybass^tnaassa.
h) Tsuian lookan sanoibm liilettyna on IV:nen sianDOo
pHile mise aina muuUumaUa, niin ettei t siiUI koskaan katoa.
i) Tamdn luokan tehdikkojen Ilisen verrannon runko seka
sen yksikOn nimento paauyvflt kaikissa nSissa piiajiasa samalla
tavalla, koin II:senkiD luokan tehdikkojen Iltsen yerrannod runko
ja sen yksikOn nimento kussakin pitajasssr. Kulen mainitussa
laokassa on lamdnkin luokan tehdikkojen runko nSitten psatetten
edella aina muuttumatta. Esim. Eurajoella, Lapissa ja Rau-
malla noukkm noukkinut^ ncukkimi noukkineet^ murettin mureh-
ttnut, muretimm^ murehtineet; PybassSmaassa ja Laitilassa
onkin*, joskus juuri onkinu onkinut, onkinu* onkineet, kadeidn,
joskus juuri kadetimnu kadehtinut, kadeUitmuf kadebtineel; ja
Undessakirkossa hualin', valiin htiaiinu biiolinut, hualinv^
huoiineet, kadeiiin\ valiin kadetHnu kadehtinut, kadeitinu^ ka-
debtineet
j) TekiattOmifn lausunnon pXate on, tflmdn luokan lebdi-
koibin liiteUynfl, aina muultumaton, ja ttm\ tti* on aina kerron-
Don paatteena. Esim. hudHtatC ja hudlUal buolitaan, kuoHitM
ja kualittf buolittiin.
kj Tamfln luokan tebdikkojen tekiattOmSn luulento paattyy
kaikissa nflissS . pitajissS samalla tavalla, kuin ll:senkin luokan
tebdikkojen mainittu luulento kussakin pitajassa. Paatteen edella
pebmenevat sidekerakkeel k, p ja t. Esim. Eurajoe Ila, Lapissa
ja Raumalla seka usein myos Pyhassamaassa ja Laitilassa
308
nypUtannek uyfili^neenkn^ ja Uudessakirkossa taas seka valiin
myOs PyhSsstfmaaasa ja Laitilassa nypittdnek,
Muislutus: Laitilassa pasuyy VkvoA tavao-muoto vSiliin
UonnenrAktn^ //dnn^n:hen laikka //an^:ben, //an^:heo, esim. kua-
riUannenk taikka kuaritlanenk kuoriitaueenko.
I) TamaiQ luokan tehdikoibin liitetyinS oval tekiflltOiDaa
ehdonnon pflSiUeet iDauUumaUa, muUa niitlen edellx pehoienee
rungoD sidekerakkeena oleya kj p ja i. Esim. Eurajoella ja
PyhSissainaassa kaUhitais kaiUaisiin, Lapissa ja Uudessa-
kirkossa ongitaissi' ja ongilasn^ Rauinalla kaithitais ja kaii-
hiiassV, Laililassa ja Uudessakirkossa revUdis ja revUds
reviUisiiD, sek^ Laitilassa revitassis ja joskus revitdissC.
tn) TSmfln luokan tebdikkojen tekUltOmSD toivonto, lII:neQ
siaunon omauto ja Ir^en verraaooa runko pliAttyvat samalla la*
valla, kuin ILsenkin luokan lehdikkojen samat rouodot
n) Tass^ tebdikko-luokassa pafttlyy tekiaiU)oi«(n Iksen ver-
rannon runko aina ttuihixn^ i/v:hyn. YksikOn nini€nttOssa muuir
tuu tama pflflte kussakin piujassfl yhdellfl tavalla, kuin sama piuie
ennen on sanottu muutluvan U:sen luokan tebdikkojen tekifltta-
man ll:sen verrannon yksikOn niaiennOssd.
TaivoUi$<-e8lBerkkil Eiri^oeltA.
TeU&UiiieiL
Snora-tapa.
Lansunto.
YksikkO 1 p. kaithin' Monikko 1 p; kaithin'.
2 p. kaitbi' 2 p. kaitbiL
3 p. kaitbU 3 kaitbUva'.
KerroBto.
YksikkO 1 p. kailbein' Munikko 1 p. kaitbeiu'.
2 p. kaitbei' 2 p. kailbeiL
3 p. kaitbei 3 p. kaitbci', vuliia kailbeiva\
300
PerfektuH-aika.
Yksjkko 1 p. olen' kaithtin Monikko 1 p. olen* kaithtJDDa*
j* 0. 6. j. n. e.
Plnflqvamperfektam-aika.
YksikkO 1 p. olin' kaithiin Monikko 1 p. olin' kaithtinnu'
j. n. e. j. n. e.
Presens-aika.
TksikkO. 1 p. kaithtiuDengon' Monikko 1 p. kaithtinnengon'.
2 p. kailhtinneks 2 p. kaithtinnettak.
3 p. kaithlinnek 3 p. kaitbtinnevak, va*
liin kaithtinnek.
Perfektom-aika.
TksikkO 1 p. ollengon' kaitbtin Monikko 1 p. ollengon' kaith-
j. n. e. tinnu' j. n. e.
EhdontOt
Presens-alka.
TksikkO 1 p. kaitheisin' Monikko 1 p. kaitheisin*.
2 p. kailbeisi' 2 p. kailheisit.
3 p. kaitheis 3 p. kailbeisi', valiin
kaitbeis.
Perfektmn-aJka.
TksikkO 1 p. olisin' ja olsin' Monikko 1 p. olisin' ja olsin'
kailhtin j. n. e. kaithtinnu' j. n. e.
ToivoBto.
Presens-aika.
TksikkO 3 p. kaithtikkon' ja Monikko 3 p. kailhtikkon* ja
kaitbtikko' kaithtikko'.
Perfektiun-aika.
TksikkO 3 p. oikkon' ja olkko' Monikko 3 p. olkkon' ja oikko'
kaithtin kaithtinnu'.
310
PreaeiiB-aika.
Yksikkd 2 p. kailh*, kailhis ja Monikko 1 p. kaithitan', kaiihi-
kailbist tas ja kaithitast
a p. kaiihtikka'.
Perfektnm-aika.
YksikkO 2 p. ol', oles ja olesi Monikko 2 p. oikka' kailhtiDQu'.
kaithtin
Lnen slanto.
kaithti.
kaitbtiaksen, kaithtiakses, vSiliiD kaithirksen, kailbtikses.
As. kaibteis
ILneii slanto.
Av. kaitbtein'.
(runko kaithlima).
Om. kailhtiman'
As. kaithtimas
Lab. kaithtimast
niias siajito.
Yksikko.
Men. kailbtimaban' ja kaitbti-
man'.
Si?, kaitbtiroail j. n. e.
(runko kaitbliniise).
Nim. kaitbtiminen'
Os. kaitblimist
Nim. kaitbtimise' j. n. e.
IV:as sianto.
Yksikko.
Om. kaitbtimisen'
j. n. e.
Monikko.
(runko kaitbtiva).
Nim. kaithtivainen'
Lnen verranto.
Yksikko.
Om. kaitbti?an' j. n. e.
311
UnneB verranto.
(runko kaitblinnu). Tksikko.
Nim. kaithtin Om. kaithliDDun*.
Muita yksikoo ftioja eu luale' Ulla olevan, ebken aim va-
kuutta vol
Honikko.
Nim. kaithtinnu'.
Muita monikon sioja en luule' Ullfl olevan, ebken aiU va-
m
kautta Toi.
TeU&tan.
Snora-tapa.
Lansnnto, Kerronto.
kaithitan'. kaithittin'.
Perfektnm-aika. Plnsqvamperfektim-aika.
on kaithitt ol kaithitt
Lnlcito.
Presens-aika. Perfektnm-aJka.
kaitbittannek. ollek kaithilt
Bkdoito.
Presens-aika. Perfektim-aika.
kailbitais. olis kaithitt
Toivoito.
PreseiiB-aika. Perfektnm-aika.
kaitbitUkkon'. olkkon' ]a olkko' kaithitt
IILas sianto.
Tka. Om. kaithittaman'.
312
Lnen verranto.
YksikkO.
(runko kaithitlava taikka kailhiltapa).
Nim. kaithitlava taikka kaitbillapa
ja kaithittav taikka kaithitlap.
Os. kailhittava taikka kaithitlappa.
Om. kaithittavan' j. n. e.
ILnen verranto.
(runko kaithittu). YksikkO.
Nim. kaithitt Os. kaithiiiu Om. kaithilun' j. n. e.
Taivntns*esinerkki Lapista Ja RamiiaUa.
TeUaUinen.
Snora-tapa.
Lansnnto.
Yksikko 1 p. karsin' ja kai*si' Honikko 1 p. karsin' ja karsi*.
2 p. karsi' 2 p. karsit
3 p. karsi 3 p. karsiva\
Eerronto.
Yksikko 1 p. karsesin' ja kar- Monikko 1 p. karsesio ja kar-
sesi' sesi'.
2 p. karsesi' 2 p. karsesit
3 p. karses 3 p. karsesi'.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. olen' ja ole' kar- Monikko 1 p. olen' ja ole' kar-
sin j. n. e. sinou' j. u. e.
Plnsqvamperfektnia-aika.
Yksikko 1 p. olin' ja oii' kar- Monikko 1 p. olin' ja oli' kar-
sin j. n. e. sinnu' j. n. e.
313
FrofltDfl-aika.
TksikkO 1 p. karsioDeDg Mooikko 1 p. karsinneng.
2 p. karsinnekft 2 p. karainneUak.
3 p. karsinfiek 3 p. kargioDevak.
PeTfektom^aflia.
Yksikko 1 p. ollenneng karsin Honikko 1 p. ollenneng kar-
j. D. e. , siDDU* j. n. e.
EhdOBto.
Presens-aika.
Tksikk5 1 p. karseisin' ja kar- Monikko 1 p. karseisin' ja kar-
seisi* seisi'.
2 p. karseisi* 2 p. karseisit.
3 p. karseis 3 p. karseisi'.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. olisin', olsin', Monikko 1 p. olisiD*, olsin'^ olisi'
oiisi' ja olsi' ja olsi' karsionu'
karsin j. n. e. j. n. e.
Tolvoito.
Presens-aika.
Yksikki) 3 p. karsikkon' ja Monikko 3 p. karsikkon' ja
karsikko' karsikko'.
Perfektnm-aika.
Yksikk5 3 p. olkkon' ja oikko' Monikko 3 p. olkkon' ja olkko'
karsin karsinnu'.
KiskcntiL
Presens-aika.
Yksikko 2 p. kars', karsis ja Monikko 1 p. kar8itaD\ karsita*,
karsist karsitas ja karsi-
tast
2 p. fcarsikka'.
3U
Perfektmn-aika.
TksikkO 2 p. o\\ oles ja olest Moaikko 2 p. olkka* kareinno'.
karsiD.
I-nen aianto.
karast
karssiakseiif karssiakses, valiin karsikeeu, karsikses.
D-nen aianto.
As. karssiteSf karsseis ja valiin A?, karaaiten' ja karssite'.
karsaea.
IILaa sianto.
(runko karsima). Tksikko.
Om. karsiroaa' ja karsima'. Men. karsimahan', karsimaha't
As. karsimas. karsiman' ja karsima'.
Lab. karsimast. Siv. karsimall j. u. e.
IV:a8 sianto.
(runko karsimise'). Yksikko.
Nim. karsimioen' ja karsimine*. Om. karsiroisen* ja karsimise'
Os. karsimist.. j. n. e.
Monikko. Nim. karsimise' j. n. e.
Lnen verranto.
(runko karsiva). YksikkiV.
Nim. karsivainen' ja karsi?aine'. Om. karsivan' ja karsiva' j. n. e.
ILnen verranto.
(runko karsinnu). Tksikko.
Nim. karsin. Om. karsinnun' ja karsinnu'.
Muita sioja ei ole'.
Monikko.
Nim. karsinnu'. Huita sioja ei ole'.
315
Muistutuksia: 1) (japissa sanotaan seks karsin\ karse"
sm\ olen' karsm, oUn' karsm, olerC karsinm^y okifC karsimnf,
karseisin\ olisM ja obhi karsm, oKsiri ja olshC karskmuif etti
karif, karsesif, old karsm, oW karsin, ole^ karsmnif, oif kar-
smnxi^ karseisf, oHsl ja oisl karsm, olisC ja olsf karsmmf,
mutta Raumalla ainoastaan kars^ karsin ja kartiiuine, karsesf
karsiD ja karsimme, ole^ karsm olen kareinut, oU' karsin olio
karsifiut, oli^ karshmtl olemme karsineet, o/f karsmnu* olimme
karsioeet, karseisf karsisin ja karaisiinme, oHsf Ja oisf karsin
olisin karsinut, oHsf ja olsf karsinntf oliaioiine karaineet
2) TekialliseD kecroDtooa kayteUaD LapisTsa myOs kar^
sem', karsdy karsen' ja karse^ karsin, karsimme, karsivat, karsd
ja karse' karsit, karsei ja karse karsi, karseit ja karsei karsitte.
3) La'pissa koulee vflliin karsinnek karsinevatko, karsi-
oeet Samassa piUljflssft sanotaan myOs Laitilan rajalla vjdiiB
karsmeng karsinenko, karsinemmeko, karsineks karsinelko, karsi-
nek karsineeko, karsinettak karsinetleko, karsinevak ja karsinek
karsioevatko, oUeneng karsin lienenko karsinut, oUeneng kar-
sinmi lienemmeko karsineet
4) Vsliin kuulee La piss a myOs karsm karsisivat
5) KftskennOn monikon I:sena personana kSlyteUSn Lapissa
karsitan*, karsi(a\ karsiias ja karsitasi karsikaamme ja Rau-
malla karsita', karsitas ja karsitast,
6) II:sen siannon avuntona kHyleUfln Lapissa Eurajoen
rajalla karuml ja karssei* karsien.
TeUltAi.
Snora-tapa.
Lansimto* Kerronto.
karsitan' ja karsita'. karsittin' ja karsitti'.
Perfektnm-aOuu Plnsqvamperfdktiim-aika.
on* karsitt * ol karsitt
316
Lnlfito.
Presenfl-aika. Perfektom^aika.
karsittaonek. olleoDek karsitt
Bfedoito.
ProMiiB-aika. Perfbkttun-aika.
karsitais, kareitaisfii' ja karaitassi'. oiis karsitt.
Toivoito.
Presens-aika. P6rfektiim«afka.
karsittakko'. * oikkon' ja oikko karsitt.
ntas sianto.
Yksikko.
Om. karaitlaman' ja karsiitama'.
Lnen verranto.
Tksikko.
(ruoko karsittava ja karsittapa).
Niai. karsittava taikka karsittapa
ja karsittav taikka karsittap.
Om. karsittatan* ja karsittava' j. o. e.
BLuen yerranto.
(runko karsittu). Yksikko.
Niro. karsitt Om. karsitun* ja karsitu*
Os. karsittut, valitn karsittu, j. n. e.
Muistutuksia: 1) Lapissa sanotaan karsitan' ja karsUa*
karsitaan, karsittin' ja karsittf karsittiin, muita Ra urn alia* aino-
astaan karsita'y katsiUf. 2) Luulennon perfektum-aikana kilyte-
taao Lapissa Laitilan rajaila valiin myOs oUenek karsitt lie-
neeko karsittu. 3) Rauroalla sanotaan karsitais, karsitaisif ja
an
Lapissa karsUaissP seka kanUassf karsiCaisiiu. 4) Toivonnon
preaeD^-aikana kajteUfln Lapissa myOs kmrsHUUckon' karsaita-
koon. 5) Iisen Terrannon runkona od Lapissa sekai karsiiiava
eiU kcarsittapa^ ja yksikOn DioMold siis seka karsiiiava^ karsii-
tav ettfl karsiiiapa, karsiitap. Ratifnalla laas kayteUfln aiao-
astaaa Aarfj/Zat^a-ruok^a ja siiU synlyneiU sioja, jotta yksikoo
DimenlO aioa on karsiUava taikka karsiitav.
Taivitis-csinerkkl PykfeUlMasU.
TeldSJlinen.
ScLorartapa.
LatisTmto.
TksikkO 1 p. mnreti'. Monikko 1 p. mureli'.
2 p. mureti'. 2 muretit.
3 p. mureUi. 3 mureltiTa\
Kerronto.
Yksikko 1 p. muretisi'. Monikko 1 p. muretisi'.
2 p. muretisi'. 2 p. jBuretisit.
3 p. muretis. 3 p. muretisi*.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. ole"murettin Mooikko 1 p. ole* murelliunu'
j. D. e. j. n. e.
PlnspvamperfelLtiim-aika.
TksikkO 1 p. oli' murettin Monikko 1 p. oil' murettinnu'
j. n. e. j. n. e.
Lnleito.
Presens-aika.
Yksikko 3 p. murettinek, valiin Monikko 3 p. murettinevak, vUliin
mttrettiuoek. iDurelliDDe?ak.
318
Perfektim-aikft.
Yksikko 3 p. ollek marettio. Hooikko 3 p. olle?ak muret-
tionu'.
Bfedoito.
Presens-aOuu
TksikkO 1 p. mureteisi'. Honikko 1 p« moreteisi'.
2 p. lnu^e^isi^ 2 p. moreteisit
3 p. mureteis. 3 p. mureteisi'.
Perfektnm-aika.
TksikkO 1 p. olisi* ja olsi' muretlio j. n. e.
Honikko 1 p. olisi' ja oisi' murettioDu' j. n. e.
Tolvoito.
Presens-aika.
TksikkO 3 p. mureltikko'. Mooikko 3 p. murettikko*.
Perfektnm-aQuu
TksikkO 3 p. olkko' mureUiD. Monikko 3 p. oikko' murettinnu'.
Kiskeitit.
Presens-aika.
TksikkO 2 p. muret', muretis ja muretisL
Monikko 1 p. muretita', muretitas ja murelitast
2 p. muretlikka*.
Perfektnm-aika.
TksikkO 2 p. ol', oles ja olest murettin.
Monikko 2 p. olkka' murettinnu'.
«
Lnen sianto.
murelti.
muretUaksen, muretliakses, vftliin mureUiksen, niureUikses.
319
ILnen aiiiito.
As. murettites, vSiliin muretiles.
Av. muretiite', jauri joskus murelite*.
IDias sianto.
(ranko iDurettima). TksikkO.
Om. murettiroa'. Men. murettimaha' ja murettima'.
As. murelUmas. Siv. morettimall j. n. e.
Lab. murettimaat
IV:S8 sianto.
(ronko morettimise). Tksikko.
Nim. mnreUimioe'. Om. • murettimise' j. d. e.
Os. mureUimist
Mooikko.
Nim. marettimise' j. n. e.
Lnen verranto,
(runko muretliTa). Yksikko.
Nim. mureltivaine*. Om. muretliva' j. o. e.
Unen verranto.
(runko roureltinnu). Yksikko.
Nim. mureilin, joskus muretlinnu.
Om. muretlinnu' j. n. e.
Honikko.
Nim. muretlinnu^ j. n. e.
Muistutus: ll:sen verraonon yksikon nimenlOnft kuulee
Tallin kaylelUTan mureiihmu murehlinut SiU sanan^muoloa
kflytetasn joskus myOs suora-lavan perfeklum- ja plusqvamperfek-
tam-ajan yksikoss& sekSi luulennon, ehdonnon, toivonnon ja kiis-
kennOn perfeklum-s^an yksikossa.
320
TekilMi.
Snorartapa.
Lansnnto. Eerromto.
muretita'. muretitli*.
Perfektum-aika. Plnsqvamperfektiuii-aika.
on* murelilt'. ol muretilt
Lnleito.
Presens-aika. Perfektum-alka.
rauretiltannek ja muretittaBek. ollek muretitl.
EMoito,
Presens-aika. Perfektum-aika.
muretitais. olis muretilt
Tolvoito.
Presens-aika. Perfektom-aika.
muretitlakko*. oikko* muretitt
IILas slanto.
Yks. Om. muretittama'.
Lnen vernuato.
(runko muretiUava). Yksikko.
Nim. muretittava ja muretiilav.
Os. muretittava ja muretittavat.
Om. muretittava' j. d. e.
E*neii venranto.
(runko muretiitu).
Tks. Nim. roaretitt.
Os. muretittut, vsttin muretiitu.
Om. muretitu' j. n. e.
321
Taivntos-esiacrkkl Uitilasta.
TeUalllneit
Suora-tapa.
Lansimto.
Tksikko 1 p. revi'. Monikko 1 p. re?i*.
2 p. revi'. 2 p. revit.
3 p. repi. 3 p. repiva'.
Eerronto.
Tksikko 1 p. revefti*, valiin reve'. Monikko 1 p. revesi', vKliin reve'.
2 p. revesi', valiia reve'. 2 p. revesit, vflliin revet
3 p. reves, vdliin reve. 3 p. revesi', vSiiin reve'.
Perfektnm-aika.
Tksikko 1 p. ole' repin' j. n. e. Monikko 1 p. ole' repiny' j. n. e.
Plnsqvamperfektum-aika.
Tksikko 1 p. oil' repin' j. n. e. Monikko 1 p. olF repinjr' j. n. e.
Loolcito,
ProMns-aika.
Tksikko 3 p. repinek. Monikko 3 p. repinevflk.
Perfektnm-aika.
Tksikko 3 p. ollek repin'. Monikko 3 p. ollevak repiny'
Ihtoto, .
Presens-aika.
Tksikko 1 p. revesisi'. Monikko 1 p. revesisi'.
2 p. revesisi'^ 2 p. revesisit.
3 p. revesis. 3 p. reve8isi^
Suami. 21
322
Perfektum-alka.
YksikkO 1 p. olisi', olsi*, olisisi' ja olsisF repin' j. n. e.
Monikko 1 p. olisi'; oisi', olisisi' ja olsisi' repiny' j. n. e.
Tolvonto.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. repikko'. Monikko 3 p. repikko.
Perfektum-alka.
YksikkO 3 p. olkko' repin'. Monikko 3 p. olkko' repiny'.
RiskentA.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. rev\ revis ja revist, viiliiii revi'.
Monikko 1 p. rcvita', reviUs ja reviUst.
2 p. repikka'.
Perfektam-alka.
YksikkO 2 p. oV, oles ja olest repin'.
Monikko 2 p. olkka' repiny*.
L'uen iiftBto.
reppi.
reppiflksen, reppilkses, vUliin reppiksen, reppikses.
ILnen sianto.
As. reppiles, vjiliin reYites. Av. reppite'.
JUm fliaato.
(runko repima). YksikkO.
Om. repima*. Men. repimahs' ja repima'.
As. repimas. Sit. repimaU j. n. e.
Lab. repimast.
323
IV;a8 aianto.
(runko repimise). Yksikko.
Nim. repimine'. Om. repiroise' j. n. e.
Os. repimist.
Monikko.
Nim. repimise* j. n. e.
LneB verranto.
(runko repivK). Yksikko.
Nim. repivdtne'. Om. repivM' j. n. e.
n:nen verranto.
(runko repiny). Yksikko.
Nim. repin', joskus repiny. Om. repiny*.
Muita sioja ei ole^ minun tietaaikseni.
Monikko.
Nim. repiny\ Muila sioja ei ole' minun liel2iakseni.
Muistutus: ILsen verrannon yksikOn nimentOnSi kuulee
valiin kflytettavSn repiny repinyU SiU sanan-muotoa kilytetdSln
joskus myOs suora-lavan perfektum- ja plusqvamperfektum-ajan
yksikOssft sekd luulennoU; ehdonnon, toivonnon ja kaskennOn
perfektum-ajan yksikOssS.
TeklitftD.
Suora-tapa.
Lausnnto. Eerronto.
■
reYitli*. revilti*.
Ptrfektnm-aika. PlnaqvamperfektaiiHifka.
on' revitty. ol revitty*
LMieiito.
Presens-aika. Perfektun-aika.
revilUnnek ja reviltdnek *), oUek revilty.
*) Yaliin rmtt&nnenk taikka rtvxttSnenk,
khdontoi
Presens-aiki. Perfektum-aika.
fevitflasis, reyiUis ja reviUs. olis revitly.
ToifOito.
Presens-alka. Perfektom-aika.
revitukko*. oikko' revitty.
ItLas slanto.
Yksikko.
Om. revituma'.
I:n6n verranto.
Yksikko.
(ruako re?itUiv2l ja revitUpa).
Nim. revitUvd seka reviliapft ja revitlSv seka revitUp.
Os. revitiSivli ja revittSvat.
Om. revitUvft' j. n. e.
Ilrnen verranto.
(rUDko revitty). Yksikko.
Nim. revitty, vSliin revitt'.
Os. revittyt, vfiiiin revitty.
Om. revity' j. n. e.
Muistutus: Tekiflttoman ILsen verraQDon yksikOn nimen-
tona kayteuao valiiii revitf revitty. Sita sanan-muotoa kaytetaao
valiin myOs suora-tavan perfektum- ja plusqvamperfektum-ajassa
seka luuieDDon, ehdonaon ja toivonooo perfektum-ajassa. Esim.
on' revitf, ol revitf on revitty, oii revitty, oiiek revitf lieneeko
revitty, oiis ja oliris revitf olisi revitty, oikko' revitf olkoon
revitty.
325
Taivitus-esiBfrkki IMesUkirkosta.
TeUalliii^n.
Suora-tapa.
Lansnnto.
Monikko I p. ongi*.
2 p. oDgiU
3 p. onkiva*.
Kerronto.
Monikko I p. ongesi\
2 p. ongesit.
3 p. ongeai*.
Perfektuin-aika.
Tksikko 1 p. ole' onkin', vsliin onkinu j. n. e.
MoDikko 1 p. oie* onkinu' j. n. e.
YksikkO 1 p. ongi*.
2 p. ongr.
3 p. onki.
Tksikko 1 p. ongesi'.
2 p. ongesi'.
3 p. onges.
Plnsqvamperfektim-iUuu
Tksikko 1 p. oli' onkin', valiin onkinu j. n. e.
Monikko 1 p. oli' onkinu' j. n. e.
Tksikko 3 p. onkinek.
Lmleito.
Presens-ailuL
Monikko 3 p. onkinevak.
Perfektmn-aika.
Tksikko 3 p. oMek pnkin', Tlliin onkinu.
Monikko 3 p. ollevak onkinu'.
Tksikko I p. ongesi*.
2 p. ongesi*.
3 p. onges.
Ehdoito.
Presens-alka*
Monikko 1 p. ongesi*.
2 p. ongesit.
3 p. onge«i\
3%
■ PerfektniD-atka.
YksikkO 1 p. olisi' onkin', vSliin onkinu j. n. e.
Monikko 1 p. olisi^ onkiDu' j. m e.
Toivonto.
Presens-aika.
Yksikko 3 p. onkikko\ Monikko 3 p. onkikkd'.
Perfektmn-aika.
Yksikko 3 p. olkko' onkin', vSiliin onkinu.
Bfbnikko 3 p. olkko' onkinu'.
KiskeDtA.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. ong\ ongis ja ongist.
Monikko 1 p. ongita', oQgjias ja oogitasu
2 p. onkikka'.
Perfektnm-aika.
Yksikko 2 p. o\\ oles ja olest onkin', vdiiin onkinu.
Monikko 2 p. oikka' onkina'.
Lnen slanto.
onkki.
onkkiaksen, onkkiakses, vflliin onkkiksen, onkkikses.
ILnen sianto.
As. onkkites, ongites ja ookkes. Av. onkkite'.
ULas slanto.
(runko onkima). Yksikko.
Om. onkima'. As. onkimas.
327
1
lAh. oDkimast. Siv. onkimall j. n. e.
Met], onkimaha' ja onkinia'.
rfiis sianto.
(ruiiko onkiiuise). Yksikkd.
Ninr. onkiiDiDe'. Om. ookimise' j. n. e.
Os. onkimist.
Monikko.
Nim. onkimise' j. n. e.
Itnen verranto.
(runko onkiva). Ykaikkd.
Nim. onkiyaine'. Om. onkiva^ j. n. e.
Hinen verrsjito.
(runko onkinu). Om. onkiDu*.
Nim. onkiD\ valiin onkinu. Muita sioja ei minun tietfldkseni
ole'.
«
Monikko.
Nim. onkinu'. Muita sioja ei minun tieuakseni ole'.
Muislutuksia: 1) Tekidllisen kerrontona kuulee joskus
ofiffi^ ongin, ongit, ongimme ja onkivat, onge onki, onget ongitte.
2) Ehdonnon luulen joskus olevan samallaisen, kuin Laitilassa,
mutta siU en taida varmaksi vakuuttaa.
TeUitta.
Suora-tapa.
Lansimto. Kommto.
ongita'. ongilti'. *
PerlUbctiiin-aika. Plnsqyamperfektiun-aika.
on' ongitt', valiio ongiltu. ol ongitt'^ vAliin ongiitu.
328
Loolento.
Presens-aika. Perfektnm-aUuL
ongiltanek. ollek ongitl', viiliin ongittu.
Ebdonto.
Presens-aika.
ougitaissi, ongitassi*« ongilais ja ongilas.
Perfektxua-aika.
oils oDgitt', vflliin ongittu.
Toivoito.
Presens-aika. Perfektom-aika.
ongittakko'. olkko' ongitt', TSiliin ongittu.
ntas sianto.
YkBikko.
Om. ODgittama'.
Lnen verraato.
(runko ongitta?a). Tksikko.
Nim. ongittava ja ongiltav. Om. ongittava' j. n. e.
Os. ongittava.
ILnen verranto.
(runko ongittu). Yksikko.
Nim. ongitt', yaliin ongittu. Om. ongitu' j. n. e.
Ob. ongitlut, vSliin ongittu.
Vtdes Lnokka.
a) TekilUieen kerronto psattyy kaikissa naissSi pitiijissS
f:bin, jonka edelA rungon viimeinen e katoaa. Esim. amken
aukeni, ahdistelm% ahdisteW ja ahdistUn\ ahdistK abdistelin,
ahdistelimme, arisiel aristeli, yu///tV, jMW, Uudessakirkossa
patelt juttelin, kiml kuuli, nylk nylki, luk luki.
Poikkem: Jos kaksi-tavuieen tehdikOn sidekerakkeena on k
329
taikka r, piiftUyy PybHsftilmaasBa, Laitilaasa ja Uiidessa-
kirkossa kerroDio vftliin siihxn^ jonka edellil k pehmenee, esim.
hivesf hrin, nylfesi' nyljin, suresf surin, suijesf suljin. Tflm-
mOistfi kerrontoa kuulee kuitenkin ainoastansa harvoin.
b) Luulennosta mainittakoon :
1) Tftiniln luokan tehdikk5jen lauiento on Eurajoella
tUmmOinen :
a) Jos kakai'taTuisen iehdikon sidekerakkeeoa on k, m, p,
i taikka v, paattyy luulento nn^hen, jonka edellii runko od muut-
tumatta. Esim. hakennek hakeneeko.
Poikkeus: N^e- |a /«A:«-rungOD iuulento pnauyy n^rhen.
/)) Jos /, n, r taikka s on kaksi-tavuiaen rungon sidekerak-
keeoa, p&attyy iuttlento ne:hen, jonka edeltfl rungon e katoaa.
Jos rAxk edellSi on joku mun kerake, katoaa myos se, ja jos /,
r taikka s on sidekerakkeena, mnuttuii luulennon pSItett^ alkava
n /:ksi, nksi taikka ^:ksi. Esim. kuuliek kuulieeko, mennek
inenneek<>, mrrek surreeko, puusek juosseeko.
Muistutus: ^<n<^e-rQngo8(a katoaa enaimaisen taviiun u^
esim. nossek nousseeko.
y) Kolme- ja neljMaTiiisten Iuulento pH&ttyy neihen^ jonka
edeltif rungon e katoaa. Jos ein edellii on Ihtt muuttuvat mai-
nitut kerakkeet n:ksi, ja jos / taikka s on sidekerakkeena, muut-
tuu luulennon pdfitettJi alkava n /:k6i taikka ^:kai. Esim. auen-
nek au'enneeko, aristeUek aristelieeko, auassek aoasseeko, hapa-
rohtnek haparoinneeko.
2) Lapissa ja Raumalla on asian laita nflin:
a) Jos k, m, p, i taikka v on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, on Iuulento samallainen, kuin Eurajoella.
Poikkeus: Lapissa on vSlliin Laitilan rajalla ne luulen-
non paMteena, ja runko mainitun pSifltteen edellil rouuttumatta.
p) Jos n taikka s on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena,
on Iuulento samaliainen, kuin Eurajoella.
330
y) Jos r on kaksi-tavuiseii sidekerakkeena, pflaltyy luulento
nn^hen, jonka edelis ruako on nouuUuniatla. Esim. purennek
purreeko, surennek surreeko.
Poikkeus: Lapissa pitatlyy Laililan rajalla luulento v^liin
ne:hen, jonka edell^i runko on muuttumalta. Esim. purenek pur-
reeko, surenek surreeko.
8) Jos / on kaksi-tavuisen tehdikon sidekerakkeena, kfiyle-
lailn luulennon pdSiUeenSl tavailisesti nenney jonka edella rungon
e katoaa, ja jonka enftimflinen n muuUuu /:ksi. Esim. kuuUen-
nek kuulleeko, hiuilennek luulieeko, oUennek olleeko^ tuliennek
tulleeko, tuuUennek tuuUeeko. Vflliin on inyOs, jos ensimilisessjl
lavuussa on pitkii fliiniio, nne p£(ttlteenfi, ja runko sen edelU
muuttumalta^ esim. kuuiennek^ htulennek, imUennek^ mutta aina
oiiennek, tuliennek.
Poikkeus: Lapissa kflyteldan vAliin Laitilan rajalla luu-
lennon pSlHtteenft nene, ja, jos ensimflisessfl tavuussa on pitkft
SiSintio, mjOs ne. Rungon e katoaa nen^-pjifltteen edelt^, ja mai-
nittua pfiateita alkava n muuttuu /:ksi, esim. kuuUenek^ hacilenekj
ttmlieneky ollenek^ iuilenek, JVe-p^Uiea edellA on runko muut-
tumalta, esim, hiuienek, kuulenek, tuulenek,
b) Kolme- ja neijfltavuisten luulento on samallainen^ kuin
Eurajoella.
3) Pyhflssiimaassa, Laitilassa ja Uudessakirkossa
CD luulento UlUflinen:
a) Jos k, m, p, i taikka v on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, p^ttttyy luulento muuttumattomaan ne:lien, jonka
edellS myOs runko on muullumatta. Esim. hakenek hakeneeko.
Muistutus; Ndke- ja /^Ar^-rungot muuttu?at luulennon
pflfitteen edelU kuten kirjakielessS.
/)) Jos / on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena, on luu*
lento Pyhtfssamaassa ja Uudessakirkossa samallainen, kuin
Eurajoella, esim. kuuilek, luuiiek, iuuUek, oiiek, tuUek. Lai-
331
111 ass a taas pftdtlyy UlUisten lunlento tavaHisesti mnuttumaUo-
maaii ne:hen, jonka edells myOs runko pysyy muuUumaUoroana,
esim. kuuienek kiiulleeko, hmlenek luulleeko, hmienek taulleeko,
tulenek tulleeko. Jos ningon ensimHisessS tavuusea on lyhyt 9[in-
tio, OD kuileokiD luulento valiin myOs samallaineD, kuin Eura-
joella, esim. ttillek.
Miiisiutus: 0/^-ruDgoii luulento on Laitilassa aina sa-
mallainen, kuin Eurajoelia, PyhSissSlmaassa ja Uiidessakir-
kossa.
y) Jos n on sidekerakkeena, on luulento nSissji pittijissii
samallainen, kuin Eurajoelia.
i) Jos r on sidekerakkeena, on luulento Uudessakirkossa
samallainen, kuin Enrajoella. Laitilassa ja PyhfissSfmaassa
taas on tallliisten luulennon pXdtteend tayallisesti muuttumaton
ne, jonka edells mjHis runko on muuttumalta. Vtfliin on tJiafld
kuitenkin luulento samallainen, kuin Eurajoelia ja Uudessa-
kirkossa. Esim. tavaHisesti purenek purreeko, surenek surreeko,
mutta vSliin mjOs purrek, surrek,
t) Jos s on kaksi-tavuisen rungon sid^kerakkeena, pHiittyy
luulento Pyhilssamaassa ja Uudessakirkossa muuttumatto*
maan n^hen, jonka edeltH e katoaa. Jos ^:Hn edellji on joku
muu kerake, katoaa se. Esim. pesnek, j'ltasnek, Laitilassa
taas ktfytetaan silloin luulennon pdMleenJi muuttumalonta nrttf,
jonka edellSi myOs runko on muuttumatta, esim. pesenek pesseeko,
j'uaksenek juosseeko, nousenek nousseeko.
Muistutttksia: ^) Jos siin edelln on joku muu kerake,
luolen luulennon Laitilassa valiin olevan saniallaiseii, kuin
PyhassSmaassa ja Uudessakirkossa, mutta sitX en tarkoin
taida sanoa. ^) MyOskin PyhifssVmaassa ja Uudessakir-
kossa katoaa nonse'Vungon ensimSisestd tavuusta u, esim. nos-
nek nousseeko.
332
C) Jos kolme-tavuisen rungon viimeisen em edelU on tM^
Uudessakirkossa U, pSISiUyy luulento muuUumaUomaan n^hen,
jonka edelU ihte^ Uudessakirkossa tie katoaa. Esim. hara-
voinek haraToinneeko, haparoinek haparoinneeko, punninek pun-
ninneeko, iuamnek luominneeko.
Poikkeus: Pyh£(s8amaassa on vMiin UUaisten luulento
samallainen, kuin Eurajoella, Lapissa ja Raumalla.
rf) Muitten kolme- ja nelja-tavuisten luulento on n&issil pi-
tSijissa samallainen, kuin se on Eurajoella, Lapissa ja Rau-
malla.
cj Ebdonnosta mainittakoon:
1) Eurajoella, Lapissa, Raumalla, PyhMssamaassa
ja Uudessakirkossa pfiilUyj lekiflllisen ehdonto i»':bin, jonka
edelU ruDgon e katoaa. Esim. aukenis ja auknis aukenisi, ahdU-
teHsin', ohdisieHsi' ja ahdistlisin\ ahdistiisf ahdistelisin, ahdiste-
lisimme.
PoikkeukHa: a) Jos n taikka / on kaksi-tavuiseu rungon
sidekerakkeena, ja ensimilisessli ta?uussa on lyhyl aflntiO, katoaa
valiin Eurajoella, Lapissa; Raumalla ja Pyhilssamaassa
tn-pHjitteen ensimainen L Esim. mensin' ja mensi' menisin, me-
nisimme, olsin' ja oUi' olisin, olisimme, pansirC ja pansf pani-
sin, panisimme, iuisM ja tuisi* tulisin, tulisimme. Jos tVi on ieke-
runkobon liitetiy, katoaa mjds viiliin ensimHinen t, esim. teksifC
ja tekri tekisin, tekisimme.
/)) Lapis'sa olen kuuUut Aro^Ae-rungoo e:n j^viin isi-
pflatteen eteen, esim. kdskeisin' ja koskeis^ koskisin, koskisimme.
y) Jos tehdikko-runko on kaksi-taVuinen, pfldltyy valiin
Uudessakirkossa tekitfllisen ehdonto imt:hin, jonka edalts
rungon viimeinen e katoaa. Esim. hakisisi, olisisf, panisisf,
tulisis.
2) Laitilassa on ehdonto tsimmoinen:
a) Kaksi-tavuisten ehdonto pSattyy tavallisesti tm/:hin, mutta
333
asein tttyOs thrhin. Nstitteo psatetten edelU katoaa ruDgoa vii-
meiDeo e. Esim. hakwsfj usein hcMsf, Idksisisf ja Idksisf,
fuaksisisi' ja Juaksisfj pesisisf ja pesisf^ oHsisf ja olisi\ p&dsmsf
ja pddsisf.
Poikkeus: Jos n taikka / on aidekerakkeena, ja eBsimllH
sessjl taYUussa od lyliyt ^liintio, katoaa vflliin sekH itUi" eCtSl tit*
paaUeeslfl eDsiiBHinea i. Esim. mensisf ja mensi', oUtsC ja oM,
pamiH' ja pcm^', ftifrid' ja tulsi'. Sainoin kSlypi luuliakseBi oiyOs,
jos mainiiut pflaileet ovat /eAr^-runkobon liitetyiol.
/)) Kolme^tavuisiila, joitteD rungot pflattyvat thteihen taikka
^e:heD, on samallainen ehdontO; kuin niiliil on Eurajoeila,
Lapissa, Raumalla, PyhassSmaassa ja Uudessakirkosaa.
y) Muilla kolme- ja nelja-tavaisilla on paatteena sekH itisi
etta isit joitten edelu rungon e katoaa. Jos toisen taikka kol*
mannen tavuun Sflnlio on kadonnut, kaytetasn molempia psatteita,
mutta, jos mainitut aantiot ovat rnnkoon jaaneet, tavallisesti in'-
paatetta. Esim. ahdisiHsisf ja ahdutHsf, anknuis ja auknis,
ermustiisisi' ja enmtstlisi', Idmpnisis ja Idmpnis, juiiiisisi' ja juti'
iisi% kesknstlisisf ja keskustHsf, paintlisisf ja pamlUst painelisin,
painelisit, painelisimme, painelisivat, 'mutta, jos toisen taikka kol*
mannen ta?uun aantio on olemaan jaanyt, tavallisesti dhdisteHsf^
arisieiis, aukenis, lampenis.
dj Toivonnosta mainittakoon :
1) Jos k, m, p, i taikka v on kaksi-tavoisen tehdikOn side-
kerakkeena, paattyy kaikissa naissa pitajissa toiTonto kkoi\\ofk^
A'Ard'ihOn, jonka edella runko on mauttumatta. Esim. hakekkori
ja hakekk& bakekoon, hakekoot.
Poikkeus: Ndke* ja feAr^-rungoilla on ko toironnon paat-
teeoa.
2) Jos I, n taikka r on kaksi-tavuisen sidekerakkeena, paat-
tyy toivonlo myOs kkoihou, ArMtbdn, mutta sen edelta katoaa
334
silloin rungoD e, Esim. kuulkkan* ja kwUkko* kuulkooo, kuul-
koot, menkk&rC ja menkkd\ purkkon' ja purkko\
3) Jos s on kaksi-tavuisen sidekerakkeena, on toivoonon
pSSltteenil ko, ko, jonka edelU( rungon e katoaa. Jos ^:^n edelU
on joku muu kerake, kaloaa se. Esim. peskon* ja peskoi^ juas-
kon' ja juasko\ Nome-rungosia katoaa ensimj&isen taviiun u,
esim. noskon' ja nosko' nouskoon, nouskoot.
4) Jos kolme- taikka useamman-tavuisen tehdikon Tiimei-
sen e\fi edelU on n, s taikka tht^ Undessakirkossa U^ pSiSttyy
toivonto kaikissa nSlissfl pitdjissil /re^thon, A:d':hOn, jonka edelta
rungon e katoaa. Jos e:n edella on n taikka tfU^ Undessa-
kirkossa ttf muuttuvat mainitut kerakkeet Ar:ksi. Esim. auek*
kari ja auekko' au*elkoon, au'etkoot, auaskon* ja auasko' au'as-
koon, au'askoot, huam(ikkon' ja huamakko' huomaitkoon, huo-
maitkoot, haravoikkon* ja haravoikkd haravoitkoon, haravoitkoot,
Idmmekkon ja Idmmekko* IflminetkOOn, IdmmetkOOU lohgaskon'
ja lohgasko\ lohvaskon' ja lohvasko* sekft lohkaskorC ja idhkasko'
lohaskoon, lobaskoot.
5) Jos / on kolme- taikka useamraan-tavuisen tehdikdn vii-
meisen e:n edelld, pitattyy toivonto aina kko'Aiov^ A:M:hOn, jonka
edelts rungon viimeinen e katoaa. Esim. hypyielkkHn* ja hypy-
ielkk6\ jutelkkon* ja jutelkko\ dhdistelkkorC ja aMisielkko\ pal-
velkkon ja palvelkko\ riideikkoti ja riidelkko'.
ej KflskennOsU mainittakoon :
1) KMennOn yksikOn 2:sen personan kaikkia paiatteitfl kdy-
tetSJIn kaikissa naiss^l piUijissa. Jos loppu-Siainne an paaiteenfl,
katoaa sen edeltd rungon viimeinen fl^ntio, eliei sidekerakkeen
pebmettyH viimeisen tavuun iiSintio joudu ensimilisen tavuun Sidn-
tiOn peraan, silla silloin jSia viimeisen tavuun e olemaan. Jos j
viimeisen jidnlion kadottua joutuisi loppu-SSinteen eteen, muuttuu
se t:k8i. Esim. ahdistef, (ikdisieles, ahdistleSf ahdistelest ja ah*
distlest ahdislele, ha^t haes ja haest, nde^j ndes ja ndest^ ktUf,
335
kuljes ja ku^est kulje, jutttf^ jtUiles ja juitlest^ Uudessakir-
kossa juiUles ja jiUtelest jutteie, Iwf^ hwes ja hivest lu*e, ni^H\
nyffes ja nyljesi nylje, ofj ales ja o/e$/ ole, syKy syljes ja ^y/-
jest sylje, /e^', ^^e^ ja ieest le'e.
Poikkem: Laitilassa jaa valiin kaksi tayuisen saoaD e
loppu-aanteen eteen, jos exn edeila on ainoastaan yksi kerake.
Esim. hwe\ ment^y pane', pese\
2) KaskeonOn monikoD l:8esta personasla mainittakoon:
a) io8 k, m, p, i taikka v on kafcai-tavuisen ningon side-
kerakkeena, oral sekfl paatleet etts rungon viimeinen e muuttu-
matta. Sidekerakkeena oleva k, p, t taas pehmenee. Esim. kae-'
tarl, haetaf, haetas ja haeiasi hakekaanime, kuffetad, ku^eim\
ku^'eias ja kufjetast kulkekaamme.
Poikkeuksia: >) Ndke- ja /^/re-rungosia katoaa e kasken-
nOn monikon l:sen peraonan paatetten edelta, ja k muiiUuu
h:k»u Mainitun personan paatteita alkava i laas pehmenee diksi.
E»im. ndhd&fi , ndhdd\ ndkdds i^^ nahddst ntfhkaamme, iekddtiy
ielid&y iehdds ja tehddst tebkaaniaie. ^) Jos namat paaueet
oval /^oA'^HTunkohon iiitelyt, pehmenee Laitilassa ja Uudessa-
kir kossa paatetten aliissa oleva / dfrksi. £sini. haeda*, haedas
ja haedast hakekaamnie.
^) Jos /; n taikka r on kaksi-tavuisen tehdikon sidekerak-
keena, katoaa rungon e^ ja monikon Irsen personan paatteita
alkava / pehmenee /tksi, n:ksi taikka r:ksi. Esim. kutdiarl, ktmlla^,
kuuRas ja kuuiiast kuolkaamme.
y) Jos s on kaksi- taikka useamman-tavuisen iehdikon side-
kerakkeena, ovat naroat paatteet mnuttumaltomat, mutta rungon
e katoaa niitten edelta. Jos 5:an edella on joku mun kerake,
katoaa se. Esim. lohgastari, iohgasta', lohgastas^ lohffastofi,
hbvasta', lohvastas^ hhvastast, lohkastwi, iohkas(a\ lohkastas ja
lohkastasi iohaskaamme.
336
Muistutus: Nouse-mngon enftimaiseslfl tavuu8ta katoaa u,
esiin. nostarl, nosta\ nostas ja nostast nouskaamme. Samoin
kflypi myOs monikon 2:s8a personassa, esim. no$k<f nouskaatte.
8) Jos kolme- taikka useamman-tavuisea rungon e:n edellfl
on n laikka thtf Uudessakirkossa it, katoaa sekfl e etlfl mainilut
kerakkeet, muUa pflfliteet ovat muuttumatta. Jos k, p, t alkavat
tehdikko-rungon toista tavuuta, pehmenevflt maiaitiit kerakkeeL
Esim. haravoitari, haravoUa^, haravoilas ja haravoUast haravoit-
kaamme, paratofi, parata\ paratcu ja paratast paratkaamme.
b) Jos / on kolme- taikka useamman-tavuisen tehdikon side-
kerakkeena, katoaa rungon e ja kflskennOn monikon 1:sen per-
sonan pflaiteiu alkava i pehmenee /:ksi. Esim. jutellad, juteila^,
jutellas ja jutellast jutelkaamme.
3) KflskennOn monikon 2:sen personan laita on tjimmoinen:
a) Jos s on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena, kfiyte-
tuan pafltteena ka\ kd\ jouka edeltft rungon e katoaa. Jos si^kn
edella on joku rouu kerake, katoaa myOs se. Esim. juaska*,
juoskaatte, peskff peskflfillte, pa(i$k(£ psaskflfltte, noskc^ nouskaatte.
^) Muilla kaksi-tavuisiila on kflskennOn monikon 2:sen per-
sonan pflfllteenfl kkdy kk&j jonka edeltll rungon t katoaa, jos
/, n taikka r on sidekerakkeena. Esim. hakekkd hakekaalle,
imekkff imekflfltle, ktudkka' kuuikaalle, iuulkka' luulkaatte, menkkff
menkflfltte, purkka' purkaatte.
Poikkeus: Ndke- ja /eArf-rungolla on k(£ pXiltteena, jonka
edelta e katoaa, ja k muutluu Atksi. Esim. nShkit nfihkflfllte,
tehkS tebkaatte.
y) Jos kolme- taikka useamman-tavuisen rungon viimeisen
e:n edellfli on n, s taikka tht, Uudessakirkossa U, pfiiaityy VkvA
kSskennOn persona aina A:a':han, A:d':hfln, jonka edetu e katoaa.
Jos ^.n edellfl on n taikka tht^ Uudessakirkossa it, muuttu-
vat mainitut kerakkeet Xr:ksi. Esim. axiekka' au'etkaatte, auaska*
au'askaatte, huamakka* huomaitkaalte.
337
8) Koime- seka useaoinian-tavnisilla, joilla on / sidekerak*
keena, on pSatteena kka'y kkd\ jonka eddut e katoaa. Esim.
hypyidkkW hypytelkaatte.
f) I:8ta siannosta mainitlakoon:
1) Jos k, p, t taikka v on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, on kaikissa nSissa pitajissa I-.sen siannon edellinen
muoto paatleetOn, ja dkse, dkse jalkimaisen miiodon psatteena.
Rangon viimeinen e muuttuu r.ksi, ja sidekerakkeita k, p, i ker-
rotaan niftten saantojen mukaan, jotka aani-opissa lOytyvat*
Esim. hakki hakea, hakkiaksen, iuntii tuntea, tunitiaksen^ nylkki
nylkea, nylkkidksen, kulkki kuikea, kulkkiaksen.
Poikkeuksia: a) Valiin, varsinkin Undessakirkossa, paat-
ty; Ir^en siannon jalkimainen muoto Xr^^hen, jonka edella run-
gon e muuttuu t:ksi^ ja sidekerakkeita k, p, t kerrotaan. Esim.
hakkiksen^ kulkkikses.
p) Rungoiila ndke ja ieke on Eurajoella; Lapissa, Rau-
malla ja tavallisesti Pyhassamaassakin f, mutta Laitilassa
ja Uudessakirkossa seka valiin mjOs Pyhassamaassa ta\ W
r.sen siannon edellisen muodon paatteena. Jalkimainen muoto
taas paattyy kaikissa naissa pitajissa i&kse'Ai^n, Kaikissa naissa
paatteissa pehmenee i (f:ksi, niitlen edelta katoaa rungon e, ja k
muuttuu A:ksi. Esim. Eurajoella, Lapissa ja Raumalla
nSM nahda, ieh^ tehda, Laitilassa ja Uudessakirkossa
ndhdffj iehdff, Pyhassamaassa tavallisesti ndhd^, tehcT, mutta
valiin myOs ndhdff, tehdS, ja kaikissa naissa pitajissa ndhddksen,
ndhddkses, iehddksen, iehd&kses.
2) Jos m on kaksitavuisen rungon sidekerakkeena, kayte-*
taan paatteita t ja icJcse^ idkse^ joittenka edella runko on muut-
tumatta, esim. imet imea, imeidksen imeakseni, imeaksemme ja
imeaksenne, imeidkses imeaksesi ja imeaksensa.
3) Jos /, n taikka r on kaksitavuisen tehdikon sidekerak-
keena, paattyy I:sen siannon edellinen muoto Eurajoella, La-
Suomt. 22
336
pissa, Raumalla ja taTallisesti Pyh2l8sliiiiaa884kiD fihen^
mutta Laitilassa ja Uudessakirkossa sekft joskus myOs Py*
hflssamaassa /a:han, /<!li':hfln. JfllkimSineu muoto p^ikiiyy aioa
takseihen, tdkseihen. Kaikissa nflissfl pflHtteissil pehmcoee i n:ksi,
/:k8i taikka rrksi^ ja rungoo e katoaa niitten edeltfl. Esitn* Eura-
joeila, Lapissa ja Raumalla kuut kuulla, menn* meonlit oW
oUa, purr" purra, Laililassa ja Uudessakirkossa ktmiU,
pamuf, oUa\ purra^, Pyhiissainaassa lavalliftesli kuut^ mulla
joskus myOs kuulla', ja kaikissa uflissfl fiVk}\^slkkimllaksenjkttullakses.
Poikkeuksia: a) Uudessakirkossja on joskus I:sen siao-
Don edellineu muoto samallaioen, kuiu Eurajoella, Lapissa
ja Raumalla. p) Lapissa, PyhAssSmaassa ja Laitilassa
pflflUyy ^ur^-rungon I:sen siaunoD edellinen muoto fihen ja jsl-
kimainen takseihen. NdmSt pSiiitteet pysyvftt muultumattomioa,
ja samoin runko niitten edelU. Esim. sttref surrat surelaksen,
suretakses.
4) Jos s on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena, kftyte-
ViAn edellisen muodon pSfttteena Eurajoella, Lapissa, Rau-
malla ja tavallisesti myOs Pyhassamaassa Z', mutta Laiti*
lassa ja Uudessakirkossa seka ?liliin PyhassSmaassakin
ta\ td\ Jalkimflisen muodon piiatteenil on aina iakse, i&kse,
Naitten kaikkien edelta katoaa rungon e, ja, jos silkn e.delift on
joku muu kei^ake, myds siStn edella ole?a kerake, mutta |>Jliitteet
pysyvSt muuttumattomina. Esim. Eurajoe]la, Lapissa ja
Raumalla pesf pestn, ju<isf juosta, Laitilassa ja Uudessa-
kirkossa pestd', ju€K(a\ Pyliftssflmaassa tavaliisesti pest',
mutta vflliin myos pesid\ ja kaikissa nUissa pitajissa pestdksen,
pesldkses. . iVot^e-rungosia katoaa ensimSiisen tavuun u, esim.
Eurajoella, Lapissa ja Raumalla no&t nousta, Laitilassa
ja Uudessakirkossa nosta', Pyhassilmaassa tavaliisesti nosf,
mutta valiin myOs nosia* ja kaikissa nflissfl piUjissA nasiaksen,
nostakses.
339
Poikkeus: Uucle8S4kirk089a oo joskus edellineD muoto
samallaiDeD, kuin Earajaella, Lapissa ja Raumalla*
5) Kolme- sekfl useammaa-tavuisillaY joilla on e\n edella
n, s taikka ihiy Uudessakirkossa it, on kaikiaaa piujiaaa edel-
lisen muodon pUSUeeDS f ja jalkinoiliseii taksBf t&kse. Maiiiitat
pflatteel pysyvflt aina muuUumattomina, mutta niitten edelUl katoaa
rungon e, ja, jos sen edelld od n taikka (hi, Uudessakirkossa
ti, myOs mainiiut kerakkeet, ja, jos k, p taikka t alkaa rangon
toista tavuuta, pehmenee se. Esim. auef au'eta, aueiakses, auasf
au'asta, aM(isiak8enj haravoit baravoita, haravoitctksen.
6) Jos / on kolme- taikka useamman-tavuisen rungOD etu
edeilfl, pfitttyy kaikissa nflissa piUijissa ksen siaanon edelliven
muoto fihen ja jalkioiaioen takseiheti, iakseihen. Naitten. edelitt
katoaa rungon e, ja pSatteissa oleva t pehmenee /:ksi. Esim.
hffpyielF bypytella, hypyieii&ksen.
Poikkeus: Uudessakirkossa on* tallaisten I:sen siaanon
paatteena valiin ia^, t&\ jonka / pehmenee /:ksi. Esim. kastella^,
olesketta^.
g) Il:sta siannosta mainittakoon:
1) Jos At, 171, Py t taikka v on kakai-tavnisen tehdikon side*
kerakkeena, on U:nen sianto tamnioinen:
a) Eurajoella ja Raumalla on i II:sen siannon psat-
teena. Sen edelia kerrotaan rungon A::ta, pM ja /:ta niitten
sa&iiojen mukaan^ jotka aani-opissa iOytyvflt, mutta e on muut-
tumatta. Esim. hakkeis hakeissa, hakkeiri ja hakkef hakein,
npikkeis nylkeiasil, nylkkeid ja nylkkef nylkein, Umttm tunteissa,
itanttehi ja tuntidl tuntein.
Poikkeus: RongotUa ndke ja teke on ie Il:sen siannon
paatteen2t Tamin paatleen edelta katoaa rungon e, ja k muot-
tttu AiksL Paatteen i taas p6hmenee d'JL%u Esim. n&hdes nah-
desaH, n&hdeti ja noMe^ nfthden, iehdes tehdessa, teMed ja
tehde tehden. Naitten tehdikkOjen Uinen sianto ei ole tammOi-
340
nen ainoaslaan Eurajoella ja Raumalla, vaan myOs Lapissa,
P;hiiss£linaa8sa, Laitilassa Ja Uud^ssakirkossa.
fi) Lapissa on asunto samallaineo, kuin E'urajoella ja
Raumalla. Kuitenkin katoaa vftliin i, jos liite on peraxii tul-
lut, esim. kulkkesan^ Ivkkesas, Joskus on rnyos muuttumaton
ies pa^iteena. Silloin jaa e myOs olemaan ja A::ta, p\Vi sek& ^:U
kerrolaan. Esim. kdskeies kaskeissfil, inkketes lukeissa, ktilkketes
kulkeissa. Avunto taas on valiin samallainen, kuin Eurajoella
ja Raumalla, esim. kdskeiti ja kdskei', Itikkeiri ja iukkef, kuik-
kehi ja kulkkei'. (Jsein katoaa kuitenkin pSifltteen t; esim. las-
ked ja laske^ laskein, hakked ja hakke^ hakein. Vflliin taas
piiattyy avunto muuttumattomaan /^':hen, /e':ben, jolloin ruugon
e jaa olemaan, ja Ar:ta, piVk sekM tiVk tavallisesli kerrotaan, mutla
vliliin pehmenevat ne. Esim. hakketeri ja hakkele' hakein, kuJk-
keied ja kulkkete* kulkein, htkkeieri ja lukkele^ lukein, mutta
vftliin myOs hweted ja hweie^ lukein.
Poikkeus: ffake-rvLugon II:sen siannon avuntona olen myOs
kuuUut hakketted^ hakkeUe^ ja haeded, haede^.
y) Pyhassilmaassa, Laitilassa ja Uudessakirkassa
on muuttumaton te II:sen siannon paSitteena. Rungon e jaft ole-
maan ja sidekerakkeena olevaa A::ta, pM ja tM kerrotaan. Esim.
hakketes bakeissa, hakkete' hakein, tunUetes tunteissa, lunttete'
tuntein.
Paikkeuksia: ') Vsiliin on is, josta i on kadonnut, ja jonka
edellH A::ta, pM ja tM kerrotaan, asunnon pSmtteenS, esim. ias-
kes laskeissa, kulkkes kulkeissa. ^) ^o/r^-rungon ll:sen siannon
avuntona olen Laitilassa kuullut haede\
2) Jos n taikka r on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena,
on kaikissa nSlissSf pitajissS te, jonka edelta rungon e katoaa,
Risen siannon paatteena. Piffltleen'alussa oleva i taas pebmenee
n:ksi ja r:ksi. Esim. mermes melanessa, menned ja mmne' men-
nen^ purres purressa, purred ja purrtf purren.
341
Poikkem: Lai til ass a olen kuulkit saDotlavao puretes pur-
ressa, puret^ ja puriif purren.
3) Jos / on kaksi* taikka useamman-tavoisen tehdikon side-
kerakkeena, paattyy H:nen sianto aina /e:hen, jonka edelta run-
gon e katoaa. Psiatteen t taas pehmenee /:ksi. Esira. qfaielies
ajatellessa, qfaielleri ja qfaiell^ ajateUeD.
Poikkeus:. Jos Iliseo siannon avunnoD paatettfi (eri, t€ on
liitetty ArM2</e-raokohon, on pXSUeen t pehmenematU. Esim. kuiuir
tefi ja kuuU^ kuullen.
4) Jos s on sidekerakkeena, psauyy Ornen stanto cdna
mauttumattoinaan ^ethen, olkoon runko kaksi- taikka useamman-
taYainen. Ruogon e katoaa maioitun pfiStteen edelta. Jos s:^xk
edella on jokii muu kerake, katoaa myOs se, ja noti^e-rungosta
ensimaisen tavuun u/ Esiro. auasies au'astessa, auasteri ja auasifl
au'asten, fuasie^ jnostessa, juasteri ja juastif juosten, nostes nous*
tessa, nosierl ja nost^ nousten.
5) Jos n taikka tht, Uudessakirkossa U^ on kolme- taikka
nseamman-tavuisen rungon viimeisen e:n edella, psattyy II:nen
sianto kaikissa naissa pitajissd muuttumattomaan /e:hen. Sen
edellH katoaa seka rungon viimeinen e etta myOs n ja Ihi,
Uudessakirkossa it, ja rungon totsta taTuuta alkava k, p taikka
/ pehmenee tavallislen sasniojen mukaan. Esim. cdeies aletessa,
haravoiies, haravoiteri ja haravoite'.
hj Taman luokan tehdikoihin liitettyna on IV:nen siannon
paste mise muuttumatta.
Poikkeus: Jos mt^e-ptfUtetta on liitetty kaksi-tavuiseen run-
koon, katoaa siita vaUin Raumalla f. Esim. menemneri ja
menemn^ meneminen, olemneri ja olemn^ oleminen, panemnerl
ja panemne^ paneminen, hdemneti ja tuiemne^ tuleminen.
ij Tekiallisen ll:ata verrannosta mainittakoon:
1) Eurajoella, Lapissa ja Raumalla on tekiallisen
litseii verrannon latta tamS:
342
a) Jos k, nij p, i taikka v on kaksi-tavuisea tehdikttn side-
kerakkeena, pfldityy Ilisen verrannon runko nnt<:hun, nny:hyD,
jonka pasitteen edelU iefadikon ranko pysyy muuttumattomana,
mutta nnUf nny miiuttuu yksikOn nimeniiOssai niksi. Esim. haken
bakenut, hakenmi hakeneet
Poikkeus: RuDgoilla.na&f ja teke on ny pflaUeenSi, joala
y katoaa yksikOn QimeDnOssSi. Paatteen edelU katoaa rungon e,
ja k mauttuu kk&i, Esim. Mhn nflhnyt, nd'Any' nSihneet, tehn
tehnyt, tehtuf tehneet.
^) Jos n on kaksi- taikka useamman-taFuisen rungon side-
kerakkeena, puattyy ll:sen verrannon runko nt«:hun, ny:hyn,
jonka edeltil e katoaa. Jos nu^ ny on kaksi-tavuiseen sanaan
liitettyna, katoaa: siita u, y yksikon nimennOssa, mutta, jos mai*
nittu p2(Ste on useamman-tavuisen rungon perSssa, katoaa koko
nu, ny mBinitusta siasta. Esim. pcrni pannut, panmC panneet,
auen au'ennut, auennu^ au'enneet
y) Jos I, r taikka $ on sidekerakkeena, psattyy Risen ver-
rannon runko aina nt«:hun, n^:bjn, oikoon tehdikko kaksi- taikka
useamman-taYuinen* Tamfin pastteen edelta katoaa e^ ja, jos
r.an edella on joku muu kerake, myOs se, seka u nouserningon
ensimaisesta tavuusta. Paatteen n taas muuttuu /.'ksi, nksi taikka
frksi, ja sen u, y katoaa yksikon nimennOsta. Esim. ahdisteU
ahdistellut, ahdisiellu* ahdistelleet, auass au'assut, aicassif au'as-
seet, noss noussut, nosstf nousseet, swr surrut, surru* surreet,
juass juossut, juassvi juosseet
Muistutus: Lapissa ja Raumalla on «ur^-rungolla
usein nnu paatteena, jonka edella e on muuttamatta. Paatteesta
katoaa yksikOn nimennossa nu. Esim. suren surmt, mrennxC
surreet.
8) Jos (hi on kolme- taikka aseamman-tavuisen tehdikOn
Tiimeisen e:n edella, paatlyy ILsen verrannon runko myOs nuzbun^
n2/:hyn, jonka edelta e*katoaa, ja iht muuttuu niksi. Tksikdn
343
nimennOdtS katoaa koko pnate nUj ny. Esim. hartwom bara-
ToinnQt, haravowmt baravoinneet
2) Pyhflssflmaaasa, Laitilassa ja Uodessakirkossa
pSiUyy II:9en verraonon runko aina mi:huo, njfrbyD. Tflma pUflte
ja sen edellft oleva iebdikko-ruako muuttuvat senraavien sttflotO-
jea mukaao:
a) Jos kakai-tovuiftella iehdikollfl on k, m^ p, t taikka v
sidekerakkeena, on tehdikko-ranko nu^, t^-piifltteen edelta mout*
Camatta. PaSiteen v, y taas muuttuu yksikoa ninifDnOssfl loppu*
MDteeksi. Esim. hafced hakenot, hakenu' hakeneeU
Poikkeuksia: ^) Valiin on, varsinkin Uudessakirkoftsa,
Ihseu verrannon runko miHiUumalta yksikOn nimennOssM. Esim.
ktMenu kulkeaot *) Ruogot ndke ja teke muuttuvat UlrnUn pSfit-
leen edellx aiten, etUI e katoaa, ja k isuuttuu Aikai. Niihio Hi-
tetAyntf on t^piiate yksikon niiiiennosafl Laitilasaa ja Uudesaa*
kirkosaa tavalliaeati muuttumatta, ja araoastaan valtin on y
ioppu^aftiiteekai rauattaaut, niutta Pybfissftinaassa on y taralli-
aeati loppu-aanteekai muuttunut ja on ainoastansa vSliin olemaan
jaanyL Esim. Laitilassa ja Uudessakirkossa tavallisesti
fMmy nibnyt, iekny tehnyt ja vaan vflliin n&hd^ tehriy mutta
Pyhassamaassa tavallisesti n/Utd, tehri ja ainoastaan joskus
ndhny^ iehny.
fi) Jos Ij n, r taikka s on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, katoaa rongon e nu*, ny-pSUltteen edelta. Jos siHn
edella on joku muu kerake, katoaa myOs se, ja u nouse-rungon
ensimSisesUl tavuusta. Paatteen n taas muuttuu hn perHssfi ftksi
ja nan perSssfl nksi. YksikOn nimennossa on Laitilassa ja
Uudessakirkossa II:8en verrannon runko tavaUisesti muuttu-
matta, mutta vflliin on myOs u, y loppu-a^oteeksi muuttunut
Pyhflssflmaassa taas on u, y tavallisesti loppu-dflnteeksi m^uut-
tumit ja on ainoastaan vflliin olemaan jflflnyt Jos', s on side-
kerakkeena, ja u^ y on yksikdn mmennOssfl pflfltteestfl kadonnul,
344
muuttuu piiatteeo n ^ksi. Esim. Laiiilassa ja Uudessakir-
kossa tavallisesti ktadlu kuuUut, menny menoyt, >uajnu juossut,
nosnu Doussuty purru purrut, ja ainoastaan joskus ktmll', tnerm'^
jtcass', noss', pwrr\ mutla Pybiissdmaassa taTallisesti Aruu//'«
mewdy nosi noussut, ja harvemmin kuuXiu^ menny, nosnu.
Poikkeus: Sure-vxivko od nu-pastteen edellfl muuttumatta, ja
samoio myOs paiatteen n, mutta u muuttuu yksikoo nimeDDiVssll
tavallisesti loppu-^auteeksi ja fiSk . ainaastaao harvoin olemaao.
Esim. sured surrut, surenu' surreet, ja juuri joskus surenu suirut
y) Jos / taikka s on kolme- taikka useammao-tavuiseii teh-
dikon sidekerakkeena, oo Uznen verraoto samallaineo, kuin Eura-
joella, Lapissa ja Raumalla.
S) Jos kolme- taikka useamman^tavuisen ruugoo e:u edellfi
on n taikka ihl^ Uudessakirkossa ttj katoaa nu-, ny-p2i^ttfieo
edelU rungon ne taikka Me, Uudessakirkossa tie, mutta kui-
tenkin pebmenee rungon toisla tavuuta alkava A, p, i tavallisten
saS(ntOjen mukaan. Piliitteesta taas katoaa u, y yksikon nimen-
nOssfl. Esim. auen au'ennut, (menu* au'enneet, haravoin hara-
voinnutf haravoinu^ haravoinn6et.
Muis tutus: Joskus on, muislaakseni, u, y jitauiyt olemaaa
yksikon nimentOOn, mutta sita en taida varmaksi vakuuttaa.
jj TekiSittOmSln kaikkien pasitelten edella muuttuvat tttmlUi
luokan tehdikko-rungot seuraavalla tavalla:
1) Sqllaiset kaksi*tdvuiset, joilla on k, m^ p, i taikka v
sidekerakkeena, eiv^it muulla tavalla muutu, kuin siten, ^ttA k,
p ja ^ tekiAltOmfln kaikkien pfliltetten edella pehmenevM taval-
listen sdantojen mukaan.
Poikkeus: Rangot ndke ja teke muuttuvat siten, etta e ka-
toaa; ja k muuttuu A:ksi.
2) Jos I, n, r taikka s on kaksi-tavuisen rungon side^
kerakkeena, katoaa e. Jos f:fln edellfl on joku muu kerake,
katoaa myOs se, ja nouf^-rungosta samoin ensimflisen tavnun u.
345
Poikkeus: Lapi*8sa, Pybiissliroaassd ja Laililassa on
jttre-runko muultUEDaton (ekiUllOinftD kaikkien pdfilietleo edelte.
3) Kolme- sekfl useamraan-tavubista kaioaa riiogon viimei-
neo e. Jos eiik edella on n taikka tJU, Uudessakirkossa it,
katoavat myOs mainilut kerakkeet
k) Jos tekiattomtfn lausunnon ptttleen alussa oleva i, em
kadoUoa, jontuu /:n, n:n taikka r:n perdflo, pebmenee se /:ksK
»:ksi taikka r:ksi. Esini. haeiad Ja haeta' ha'etaan, kuulkui ja
kuuUla' kuullaan, menndrl ja mennff, noslad ja nosia' nouslaan,
purrixd \^ pwrr^, surrcai '}a surra^^ Lapissa, Pyb^ssamaassa
ja La ill I ass a sureicni ja sureia' surraan, harovaiiad ja haror
voiia\
Poikkeuksia: a) ndke- ja teke-rnngoa perHssjl pebmenee
kaikissa naissft piliijissa tekiflttomdin lausunnon paatteiUi alkava i
diksiy esim. nahddti ja ndhdd', iehdarl ja tehdit, fi) Make^^
rungon perflssft pebmenee /a**pafttteen t d:kM Laitilassa ja
Uudessakirkossa, esim. haeda' ba'etaan.
IJ Jos s on sidekerakkeena, kflytetfliln lekisttoman kerron*
Don pftiitteinll Ini ja tf, multa, jos rungolla on jokn muu side-
kerake, tiid , tU\ Esim. ttmneltvi ja tutmeUi, kumlUid ja kuultif
kuulliin, mehtUri ja meniti', noHni ja nostf noustiin, juasiki ja
juagif, purltirl ja purttf, haravoiUbi ja haravoiUf.
Poikkeus: Nake- ja /^A^-rungoilla on tiA, ti pflSitteena,
esim. niMhi, ndhtf ntfbtiin, tehHri, iehif tebtiin.
mj TekiattOm£ln luulennosta mainittakoon:
1) Eurajoella, Lapissa ja Raumalla on tekitfttdmfln
Uiulennon pjiatteen laita tflmmoinen:
a) Jos kj p, i, m taikka v on kaksi-tavuisen tehdikon «ide-
kerakkeena, pjiwyy Uma tavan-muoto ttanneibeB^ iidnneihetu
Esim. haetiannek ba'ettaneenko.
Poikkeus: Ndke^ ja ieke-rungoilh on ianne, tdnne pafit-
teenfl, esim. ndhldnnek nSlbtaneenkO, iehidnnek tebtaneenkik
346
fi) Jos n taikka r on kaksi-tavaisen rungOD sMekerakkeeDa,
00 tanne, idnne pai2lU6ena[. Esim. mentdnnek mentifneenko, pan-
'tannek pantaneeDko, puriannek purtaneenko.
Poikkeus: S'ur^-rungon per^lSn liitetaan Lapissa tttrnne'
paatetU, esim. surettannek surtaneenko.
y) Jos / taikka s on kaksi- taikka useamman-tavuisen teh-
dikOn sidekerakkeena, kaytetSiiln pflKtetta tanney tdnne, Esim.
oltannek ollaneenko, vaieteliannek valebdeltaneenkOt jtuuiannek
juostaneenko, lavastannek la*aslaneenko.
d) Jos kolme- taikka useamman-tavuisen rungon viimeisen
^:n edella on n taikka tht, pSSltyy tekiattOmlin luulento //onnetheD,
Udnne:\\en, Esim. auetlannek au'ettaneenko, haravoitlannek ha-
ravoittaneenko.
2) Pyh^ssSmaassa ja Laitilassa pSISlttyy tXmfl tavan*
rouoto naint
a) Jos ky m, j9, t taikka t; on kaksi-tavuisen hingon side*
kerakkeena, on tekiflttOmXn luulennon paste tavailisesti samallai-
nen, kuin Eurajoella, Lapissa ja Raumalla. Valiin kayte-
taan kuitenkin taalla ttane-, rr^n^paatetta, esim. haettanek,
Muistutuksia: ') Ndke-- ja /eAre-rungoilla on aina Utne
paatteena, esim. n&htdnek * nahtaneenko, tehtdnek lehtaneeDkil.
^) Laitilassa kaytetaan valiin paatteita ttannen,' ttdnnen ja
tianen, ttdnen, esim. haeitannenk ja haeiianenk haettaneenko.
fi) Jos /, n, r taikka s on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, paattyy tekiattOman luulento ^anf:hen, /^e:beD.
Esim. kuuitanek kuultaneenko, menidnek mentaneenko, purianek
purtaneenko, jucLstanek juostaneenko, nostanek noustaneenko.
Poikkeuksia: *) iS^e-mngolla on ttanne, valiin Hone paat-
teena, esim. surettannek, valiin surettanek surtaneenko. *) Lai-
tilassa kaytetaan valiin paatteita tannen, tdrmen ja ianen^ tS-
nen, esim.- mentdnnenk mentaneenko, oitanenk ottaneenko.
347
y) Jos / taikka s oo kolme- taikka useamman-tavuisen teh-
dikOD sidekerakkeena, on tekiattOman luulennon paste tavatlisesti
samatlamen, kuin Eurajoella, Lapissa ja Rauinalla. Valiin
kaytetaan koitenkin tane-, /d'ne-paatetta. Ediin. auastaneky ju-
teUanek.
Poikkeus: Laitilassa on tallaisilla sanoilla valiin myOs
ianneny idmnen taikka tanen, tdnen paatteena, esim. juteltannenk,
TSlnn jutelianenk juteltaneenko.
S) Jos n taikka thl on kolme- taikka useamman^tavnisen
tehdikon viimeisen e:D edella^ paattyy tama tavan-muoto myOs
taTallisesti samoin, kuin Eurajoella, Lapissa ja Raumalla.
Valiin olen kuitenkin kuuilut myOs tane-, /dln^-paatetta kaytetta*
▼ao; jog e\VL edeila on tht, esim. haravoitanek baravoittaneenko.
Poikkeus: Laitilassa kuulee valiin paatetta Uannen, ttdn-
nen ja joskus myOs, jos e:n edeila on tht^ tanen, idnen, esim.
haravaittannenk, joskus haravoitanenk baravoittaneenko.
3) Uudessakirkossa taas paattyy tekiattoman luulento
nain:
a) Jos kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena on k, m, p, t
taikka v, kaytetaan paatetu ttanCj Mne. Esim. haettanek ba'et-
taneenko.
Poikket/ts: Ndke- ja teke-mikgoilh on samallainen paate,
kuin niilla on Pybassamaassa ja Laitilassa.
p) Jos I, fly r taikka s on kaksi-tavuisen rungon sidekerak-
keena, on tama tavan-muoto samallainen, kuin Pybassamaassa
ja Laitilassa.
y) Jos / taikka s on kolme- taikka useamman-tavuisen
rungon sidekerakkeena, paattyy tekiattoman luulento ^cme:hen,
^df9i^:hett. Esim. cffateltanek ajateltaneenko, aitastanek au'asta-
neenko.
if) Jos n taikka it on kolme- taikka useamman-tavuisen
rungon viimeisen e:n edeHa, paattyy tekiattoman luulento Uaneihea,
348
ttdneihen. Esim. auettanek . au'ettaneenkO; haravoittanek hara-
voittaneenko.
n^'Jos tekiftUOmHn ehdonnoii' pMatteitli alkava t,rungone:u
kadottua, joutuu /:o, n:n taikka r:u perfldn, pehmeoee maioittu
i /:k8i, n:k8i taikka nksi, ja, jos se joutuu h:n perSSn, diksi.
Jos tekiattomfln ehdono(H) pSlflte on Ao^^-ruokohon liitettyna,
peboienee myOs pdiltteen t ^:ksi Laitilassa ja Uudessakir-
kossa. Esim. Eurajoella ja Pjhflssamaassa iunnetais tun-
Detaisiin, n&hddis nS^htaisiiO; kuiuliais kuultaisiiu, menniUs men-
Utisiin, jtMUtais juostaisiin, nostais noustaisiin, purrais purtaisiin,
haravoiiau haravoitaisiin, Ra urn alia tunneiais ja tunnetaissf,
nShd&is ja ndhddissf, kmUlais ja kuulkmsf^ juastais ja juas-
taissff nostais ja nostaissf, menndis ja mennaissf^ purrais ja
purraissi. Lapissa ja Uudessakirkossa tunnetaissf ja /un-
neiassf, naMdissi ja ndhddssi', Lapissa kaetaissi ja haetass^,
routta Uudessakirkossa haedaissf ja haedassi^ kuuUaissi ja
kuuUass%\ Laitilassa haedassis, ndhddssis^ kuuUassis^ jtiasttU"
sis, nosiassis, purrassis^ menndssis, ja joskus haedaissf, ndh-
ddissf, kuuliaissf, ja Laitilassa seka Uudessakirkossa hoe-
dais ja haedasy iiketdis ja itketds.
Muis tutus: Laitilassa jsapi joskus ^ai^^-pjlfttteesen
ensimilisen tavuun t. Esim. luveiaissis, ndhddissiSf pannaissis,
juiellaissis, tuamitmsis,
0) TekiilttOmfln toivonnosta mainittakooa :
1) Jos ky p, if m taikka v on kaksi-tavuisen tehdikOn side-
kerakkeena, on tdmSn tavan-muodon pastteenK Eurajoella Uak-
kofi, tidkk(hi ja muissa pitfljissft ttakko\ Udkkff. Esim. Eura-
joella haeiiakkotl, ja muissa pitfijissfl haeiiakko*; kuitenkin kay-
tetaan Lapissa valiin samaa paatetUiv kuin Eurajoella.
Poikkeus: Ndke- ja feAre-rungoilla on Eurajoella idkkoii
ja muissa pitajissa idkkff paatteenS, esim. Eurajoella ndhtdk-
kihi, iehtdkkoti ja muissa piujissa niOUakkS, Uhi^kff.
349
2) Jos n taikka r on kaksi-tavuisen rungon sidekerakkeena,
pnaityy tflma tavan-muoto Eurajoella lakkaii ihoHf t&kkM:hQn^
maita muissa piUijissa iakko*:hon^ l&kkffihlin, Lapissa on kui-
lenkin vSliin pfiSte samaliainen, kuin Eurajoella. Esim. Eura-
joella meni&kkovij purlakkari purtakoon ja muissa piUfjissa
ment&kkff, puriakko\
Potkkeus: 5t<re-rungolla on Lapissa, PyhSssaimaassa
ja Laitilassa iiokko* tekiiittOmiln toi?onnott pflSUeena, jonka
edella runko pysjj rouuttamattomana.
3} Jos / taikka s on kaksi- taikka useamman-tavuisen teh-
dikon sidekerakkeena, .. kayletaan Eurajoella ja vaiiin Lapissa
iakkofi', takkori -^m^iViy^ mutU muissa pitajissa tdkko% tdkkff,
EAm. kuuiiakkofi ja kuuliakko*, qfcUeltakkari ]^ €ifateltakko\
j'uasiakkofi ja jtiasttikkc^,
4) Jos kolme- taikka useamman-tayuisen rungon viimeisen
r.n edella on n taikka ^/^Uudessakirkossa /^ paattyy tekiat-
tOman toivonlo Eurajoella ja joskus myos Lapissa ttalkkoii :hon,
itdkk&ri :ht^n^ mutta muissa pitajissa ttakko'ihon^ ttdkkd':h6n.
Esim. aueitakkari ja auettakko\ haravoittakkoti ja haravoit-
tQkko\
p) TekiattOman Illtnen siannon omanto paattyy nain:
1) Jos kf p, t, m taikka v. on kaksi-tavuisen rungon side-
kerakkeena, kaytetaan taman tavan-muodon omannon paatteena
Eurajoella itamarl, Mmdii, Lapissa ja Raumaila seka tia-
maid, ttdmdfl, etta tiama\ Udmff, ja Pyhassamaassa^ Laiti-
lassa seka Uudessakirkossa iiama\ Mmff, Esim. haetta-
mad ja haettama\
Potkkeus: Ndke-^ ja feAre-rungot paatlyvat Eurajoella td'
madibAn^ Lapissa ja Raumaila idmdriihJkVL ja tdmS'M9iXi ja
Pyhassamaassa, Laitilassa seka Uudessakirkossa tdmff-
han. Niitten tekiattOman lll:nen siannon omanto on siis ndhid*
mdfl ja ndhidmd', tehtdmdri ja tehtdmd'.
360
2) Jos n taikka r ob kaksi-lavuisen rungoa sidekerakkeena,
00 paaueena Eur a jo el la tamad, tSmdd, esim.] mentdmadj
puriamad, Lapissa Ja Raumalla sekfi tanuxd^ i&m&d elU
Uima\ tdmS^ esim. menidmad ja mefMm&\ Pyhilsaaniaassa,
Laililassa seka Uadessakirkossa iQma\ tdmff, esim. men-
tdfnd\ pvriomd.
Poikkeus: Stire-rungolla on pa^Ueena Lapissa ttamad ja
iiama* ja Pyhflssamaassa sekil Laitilassa Uamcf. Sen teki-
attomiin lII:Den siannon oniantona kflyteUtftn siis Lapissa mret-
m
iamad ja mreiiama^ ja PshHssamaassa seka Laililassa sii"
reitama\
3) Jos / taikka s op, kaksi* taikka useamman-tavuiseD
tehdikOn sidekerakkeenat pnatlyy tHiuaa tavan-muodon omanlo
Eurajoella iamad lYia^n^ tamdd'Aifku^ esim. kmdtaman^ noston
maid noustaman, Lapissa ja Raumalla seka /amaii:haD, t&-
m^:han, ettfl toi»a:han, /oiTuiiiihflQ, esim. kuultamad ja kuulia*
ma\ ja Pyhflssamaassa, Laitilassa seka Uudessakirkossa
iama'ihan^ tdm^ih^o^ esim. kuultama', nostamd* noustaman.
4) Jos kolme- taikka useamman-tavuisen rungon viimeisen
e:n edella on n taikka tht, Uudessakirkossa /^ on tekiatto-
man lll:nen siannon omannon paatteeoa Eurajoella Hamad ^
Udm&d, esim. aueliamari, baravoUiamad , Lapissa ja Rau-
malla seka Hamad y itdmdd etta ii€ma\ tidmff, esim. aueiia-
mad ja aueltama\ ja Pyhassdmaassa, Laitilassa seka Uu-
dessakirkossa ttama', Uamd\ esim. aueitama% haravoUiama'.
q) Tekiauoman I:sen verrannon laita on seuraava:
1) Jos k, p, t, m taikka v on kaksirta?uisen telidikon side-
kerakkeena, paatlyy taman tavan-muodon runko Eurajoella,
Lapissa ja Laitilassa tavalUsesti ttava:haUi UdvdiMUy mutta
usein myos //<^a;ban //6^a:han. Pjhassamaassa taas, Rau-
malla ja Uudessakirkossa p^auyy se aina //at^a:haii, ttdvdihika,
Esim. Eurajoella, Lapissa ja Laitilassa haetiava ja haei-
351
/qpA, ffliitta PyhSssSmaassa, Raumalla ja Uudesaakir-
kossa aiiia haeUava,
Poikkeus: Nake- ja /eAre-rungoilla on Eurajoella» Lapisaa
ja Laitilasaa tavalUsesti td»&, mutta usein myOs i(ip&, vaan
Raumalla, PyhassSmaassa ja Uudeasakirkossa aina iav4
UUDfln tavaQ-iUQodon rungon pflfltteenli. TekiauomSn Izsen ver-
raiiDoa runkooa kfliyteUiaa siis kaikissa nfliasSi piUjissA ndhidv^^
tehtdvd, mutta Eurajoella^ Lapissa ja Laitilassa usein myOs
n&lUi^ ieht&pa,
2) Jos n taikka r on kaksi-tavuisen, sekA jos / taikka s on
kaksi- taikka oseamman-tavuisen tehdikOn sidekerakkeena, ptfSt*
^y tekiattOroan Lsen verrannon ruoko Eurajoella, Lapissa
ja Laitilassa tavallisesti /ot^aihan, /ovdihan, mutta vdliin mjOs
rqpa:han, /^a:biin. Esim. mentava^ purtava^ qfaleHava, kuul-
iava, juastava, rev&stdvdj mutta valiin myOs meniapd, puriapa,
fuasiapa, kuuliapa^ qfateliapa, revdstdpd. Raumalla taas,
Pybassamaassa ja Uudessakirkossa pflflttyy Uimfln tavan-
muodoD runko aina /at;a:bao, idvdihUu,
Poikkeus: 5t^e-rungon tekiattOmfln I:sen verrannon runko
paattyy PyhSssdmaassa aina ja Lapissa seks Laitiljassa ta-
vallisesti //at^a:han ja on siis suretiava. Lapissa ja Laitilassa
on se kuitenkin usein suretlapa, pflattyen //^a:ban. *
3) Jos kolme* taikka useamman-tavuisen rungon viimeisen
eitk edella on tht, Uudessakirkossa tt, kdytetAdn t^mdn tavan-
muodon rungon pflJitteenS Eurajoella, Lapissa ja Laitilassa
tavallisesti ttava^ ttdvd, mutta valiin myOs Uapa, ttGp&. Rau«
malia taas, Pybflssdmaassa ja Uudessakirkossa kuulee ai«-
noastansa ttava-p /^Va-pfliitetta. Esim. kaikissa nSiissa pitfijissJI
haravoUlava^ mutta Eurajoella, Lapissa ja Laitilassa vflliin
inyOs haravoUfapa,
Muistutus: Sellaisilla kolme- sekS useamman-tavuisilla
joilla on n sidekerakkeena, ei ole tekiHttOmfln l:stlt verrantoa.
352
r) Jos s on tehdikftn rimgon sidekerakkeena, psisttyy tekiatlO-
mSin Il:sen verrannon runko kaikissa nSissfl pitajissfl fu:hun, fy:hjn,
mutta jos tehdikon rungolla on joku muu sidekerake, ttwhnvk^
^:hyn. /NaisUI pSiatteista katoaa yksikOn nimennOssSt u, y aina
Eurajoella, Lapissa, Raumalla ja PyhassSmaassa, esim.
hi^it lutiUu, menXi menty, (unneit tunnettu, pest pesijy purtl
purtu, aueit hu* eiii}^ juteiit juteltu. Laitilassa taas ja Uudessa-
kirkossa ovat tamfln tavan-muodon runkojen pSatteet tu, ty ja
ttUy Uy yksikOn nimennOssS muuttumalta, jos roainittujen p£ia-
tetten edelta kaksi-tavuisen tehdikon viimeinen e on kadonnut,
esim. hjuHttu kuoitu, menlty menty, juastu juoslu^ puriiu purtu,
nosiu noustu. Mnlta jos tehdikko on kolme-tavuinen taikka sel-
lainen kaksi-tavuinen, jonka e jaa olemaan tekiattOmSn paaietten
eteen, on taman tavan-muodon runko yksikon nimennossa taval-
lisesti Laitilassa muuttumatta, mutta usein my5s siten muuttn-
nut, etta y:n, ^:n siaan on tuUut loppu-aanne. Uudessakir-
kossa taas muuttuu u^ y tavallisesti loppu-aanteeksi ja jaa aino-
astaan valiin olemaan. Esim. Laitilassa tavallisesti melty, kul-
Jeitu, d^atelitu ajateitu, Icsvasiu la'astu, mutta usein myOs imetfy
ktmetf, qjatelify lavasC, mutta Uudessakirkossa taas tavalli-
sesti imett\ c^'atelif, lavast ja ainoastaan valiin imettyy ojatelttu,
lavastu.
PoikketAs: Nake- ja /^Are-rungoilla on kaikissa naissa pita-
jissa tekiattOman II:sen verrannon rungon paatteena tyf joka
yksikon nimennOssa on muuttumatta Laitilassa ja Uudessa-
kirkossa, mutta josta roainitussa ^siassa y katoaa Eurajoella,
Lapissa, Raumalla ja Pyhassamaassa. TekiattOman II:sen
verrannon yksikon nimentona kaytetaan siis Laitilassa ja Uu-
dessakirkossa n&htyy tehty, mutta muisda pitajissa ndht, ieht.
353
fAivitig-eslmfkkii Em^oclta.
TeUUliBeiL
Suora-tapa.
Lamnmto.
Tksikko 1 p. luven' pe$en'. Monikko 1 p. luyen' pesen'.
2 p. luye' pese'. 2 p. luvet peset
3 p. luke pese. 3 p. luke?a' pesevft'.
Kerronto.
YksikkO 1 p. Iuyid' pesin'. Monikko 1 p. luvin' pesin*.
2 p. luvi' pesf. 2 p. luvit pesit
3 p. luk pes. 3 p. luyi', yH- pesi', vtf-
liln lukiva' liin pesiya'.
Peifektim-aika.
TksikkO 1 p. oien' luken j. n. e. olen' pess j. n. e.
Moaikko 1 p. olen' lukennu' j. n. e. olen' pess;^ j. n. e.
PlnsqvaiapeTfektTuii-aika.
TksikkO 1 p. olin' luken j. n. e. olin' pess j. n. e.
Monikko 1 p. olin' lukennu' j. n. e. olin' pessy' j. n. e.
LuleBto.
PreseBs-aika.
TksikkO 1 p. iukennengon' pessengOn'
2 p. lukenneks pesseks.
3 p. Inkennek pessek.
Monikko 1 p. Iukennengon' pessengOn'.
2 p. lukennettak pessetuk.
3 p. lukenneyak, vflliin pesseysk, vSliin pessek.
■
lukennek
Suami. 23
354
Perfektnm-afta.
Yksikko 1 p. ollengon' luken j. n. e. ollengon' pess j. n. e.
Monikko 1 p. ollengon' lukennu' j. n. e. ollengon' pessy' j. n. e.
ShdOHto.
Presens-aika.
Yksikko 1 p. lukisin'
pesisin
2 p. lukisi'
pesisi'.
3 p. lukis
pesis.
Monikko 1 p. lukisin'
pesisin'
2 p. lukisit
pesisit
3 p. lukisl^ vjlliin lukis pesisi', joskus pesis.
Perfektmn-aika.
Yksikko 1 p. olisin' ja olsin' luken olisin' ja olsin' pess
j. n. e. j« n. e.
Monikko 1 p. olisin' ja olsin' lufceiiDu' olisio' ja olsin' pessy*
j. n. e. j. n. e.
Toivonto.
Presens-aika.
Yksikko 3 p. lukekkon' ja lukekko' peskon' ja pesko'.
Monikko 3 p. lukekkon' ja lukekko' peskon' ja pesko'.
Perfektnm-aika.
Yksikko 3 p. oikkou' ja oikko' luken oikkon* ja oikko' pess.
Monikko 3 p. olkkon' ja oikko' lukennu' olkkon' ja oikko' pessy'.
KiskentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. luv', Inves ja luvest pes\ peses ja pesest.
Monikko 1 p. luvetan', luvelas ja luvetast pestSn', pesUs ja pesUst
2 p. lukekka' pesks'.
• 355
Perfektom-aika.
TksikkO 2 p. ol', oles ja olest Inken ol', oles ja olest pess.
Monikko 2 p. oikka' lukennu' olkka' pessy'.
Lnen sianto.
lukki pest'.
lukkiaksen, lukkiakses pesUlksen, pesUkses.
Itnen sianto.
As. lukkeis pestes. Av. lukkein' pesten.
mas sianto.
(runko lukema). Yksikko. (runko pesemd).
OiD. lukeman' pesemSin'. Men. lukemahan' pesemShan'
As. lakemas pesemSs. ja lukeman' ja pesemSn\
Lab. lukemasi peseihast. Siv. lukemall pesemall
j. D. e. j. D. e.
IV:as sianto. * .
(runko lukemise). TksikkO. (runko peseniise).
Nim. lukeoiinen' peseminen'. Om. lukemisen' pesemisen*
Os. lukemist pesemist j. n. e. j. n. e.
Honikko.
Nim. lukemise' j. n. e. pesemise' j. n. e.
Imen Terranto.
(runko Iukeva> Yksikko. (runko peseva).
Nim. lukevainen' pesevSinen'. * Om. lukevan' pesevSn'
j. n. e. j. n. e.
356
ILnen verrauto.
(ruDko lukennu). Yksikko. (runko pessy).
Nim. luk«a pess. Om. lukeQnuD* pessyn'.
j. n. e. . Muita sioja ei ole.
Monikko.
Nim. lukennu* j. n. >.e. pessy'. Muita sioja ei ole.
TekiitSn.
Suora-tapa.
Lanstmto. Eerronto.
luvetan' pestan*. luvettin* pestin*.
Perfektnm-aika. Plusqyajnpeifektnm-aika.
on' luvett on* pest. ol luvett ol pest
LnnleBto#
Presens-aika. Perf6ktiim-ai]UL
luvettannek pest^nnek. oUek luvett ollek pest.
EiMlOBto.
Presens-aika. Peifektnm-aika.
luvetais pestftis. olis luvett olis pest
TolvoBto.
Presens-aika.
luvettakkon' pestiikkon'.
Perfektom-aika.
olkkon' ja oikko' luvett olkkon' ja olkko^ pest
IILas sianto.
Tks. Did. luvettaman' pestSmSn'.
357
Lnen verranto.
(runko luvettava (runko pesUvd
taikka luveltapa). Yksikko. taikka pestUpa).
Nim. luvettava, luvettav, luYet- pestavS, pestilv, pesUfpS ja
tapa ja luvettap pestap.
Os. luvettava ja luvettappa pestflva ja peslilppa.
Om. luvettavan' j. n. e. peslSlvan' j. n. e.
(runko luvettu). Ibneii verranto. (runko pesty).
Yks. Nim. luvett pest. Os. luvettu pesty.
Om. luvetun' j. n. e. pcslyn' j. u. e.
TksikkO 1 p. riitlen'.
2 p. riitle*.
3 p. riitle.
Yksikko 1 p. riitIiD\
2 p. riitli'.
3 p. riitel.
TekiUllBeB.
Suora-tapa.
Lansimto.
Monikko 1 p. riitleu'.
2 p. riitlet.
3 p. riitleva'.
Eerronto.
Mouikko 1 p. riillin'.
2 p. riitiit
3 p. riitii' YtAiin nil-
liva'.
Perfektom-aika.
Yksikko 1 p. olen* riidell Monikko 1 p. olen riideliy'
j. n. e. j. n. e.
PlTuqyamperfektnm-aika.
Yksikko 1 p. olin' riidell Monikko 1 p. oiin riidelly*
j. D. e.
j. n. e.
368
Lulento.
/ Presens-aika.
YksikkO 1 p. riidellengOn'. JHonikko 1 p. riidellengOn'.
2 p. riideileks.. 2 p. riidelletUk.
3 p. riidellek. 3 p. rlidellevak, v£lliiD
riidellek.
Perfektom-aika.
^ TksikkO 1 p. ollengon riidell Monikko 1 p. ollengoo riidelly'
j. n. e. j. n. e.
Ehdonto.
Presens-aika. .
YksikkO 1 p. riitlisin'. Monikko 1 p. riitlisin'.
2 p. riitlisi'. 2 p. riitlisiU
3 p. riitlis. 3 p. riitlisi', vfiliin
riitlis.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. olisin' ja olsin' riidell j. n. e.
Monikko 1 p. olisin' ja olsin' riidellj' j. n. e.
Toivonto.
Presens-aika.
Yksikko 3 p. riidelkkOn' ja riidelkko'.
Monikko 3 p. riidelkkOn' ja riidelliko'.
Perfektom-aika.
Yksikko 3 p. oikkon' ja olkko' riidell.
Monikko 3 p. olkkon' ja olkko* riidelly'.
RiskentS.
Presens-aika.
Fresens-aika.
Yksikko 2 p. riileF, riiiles ja riillest .
Monikko 1 p. riidellan'^ riidellas ja riidellasL
2 p. riidelkka'
359
Peiftktiu&'fdka.
TksikkO 2 p. ol', oies ja olest riidelL
Hooikko 2 p. olkka' riidelly'.
Liieii sianto.
riideU'
riidelldkseD, riidelUkses.
As. riidelles.
n:n6n cdaBto.
Ay. riideHen'.
(runko riitlema).
Om. riitlenUla'.
As. riitlemMs.
Lath, riitlemdst.
(runko riiUemise).
Nim. riiUeminenV
Os. riitlemist
Nim. riiUemise' j. d. e.
(rimko riitlev^).
Nim. riittleySlinen'.
niias sianto.
Yksikktf.
Men. riitlemflhan' ja riillemHn'.
Siv. riitlemall j. n. e. •
IV:as sianto.
YksikkO.
Om. riitlemisen' j. n. e.
Honikko.
^ Imen verranto.
Yksikko.
Om. riitlevan' j. n. e.
(runko riidellj).
Nim. riidell.
Itnen verranto.
Yksikko.
Om. riidell yn'.
Muita sioja ei ole.
. Monikko.
Nimr riidelly'. Muita sioja ei ole.
Lansimto.
riidellflD'.
360
TeUitAB.
Suora-tapa,
Eerronte.
riideiitib'.
Peifektrun-ai
on' riidelU.
PlnsqTampeifektom-afka.
ol riideitt
Liilento.
Presens-aika. Peifektom-aika.
riidelUnnek. oUek riidelU.
Bhdonto.
Presens-aika. Perfektrun-alka.
riideilllis. olis riidellt.
T0i¥0tt0#
Presensaika. Perfekttim-alka.
riidelukkon'. olkkon' ja olkko' riideitt
nLas fidanto.
Yks. Om. riidelUaiao'.
Lnen verraBto.
(runko riideiUvti taikka riidelUpSl).
Yks. Nim. riideltaivSl, riidelUiv, riidelUpfl ja riideltiip.
Os. riidelUva ja riideltappa.
Oro. riideltilvflD' j. u. e.
H'nen yerranto.
(ranko riideltty).
Yks. Nim. riideitt
Os. riideltty.
Om. riideltyn* j. n. e.
361
Tiivitis-€8itterkUi Liplsta.
TeklUltaieiL
Snora-tapa.
Laiunuito.
TksikkO 1 p. enenen* ja enene' ahdisUeo' ja ahdistle', vflliin
ahdistelen' ja ahdistele'.
abdistle', Tflliin abdistele'.
ahdisUe', vXliin ahdistele.
2 p. enene'
3 p. enene
HoDikko 1 p. enenen' ja enene' ahdisUen' ja abdistle', vUliin
abdistelen' ja abdistele'.
2 p. enenet
3 p. eueneva'
abdistlet, ▼flliin ahdistelet.
abdistleTs^ valiin abdisteleva*.
Eerronto.
YksikkO 1 p. eneuin' ja eneni' ahdisUin' ja abdialii' viiliin
ahdJsielin' ja abdistelf.
ahdistli, vflliin ahdisleli'.
ahdislel.
abdiBllin* ja abdiatli', viiliin
abdislelin^ ja alidisteli'.
ahdisUit, viiliin ahdistelit
abdisUi^ ja abdisteli'.
2 p. eneni'
3 p. enen
Honikko 1 p. enenin' ja
2 p. enenit
3 p. eneni'
eneni
Perfektum-aika.
TksikkO 1 p.* olen' ja ole' enen olen' ja ole' ahdislell j. n. e.
j. n. e.
Monikko 1 p. olen' ja ole' enen- olen' ja ole' abdistellu' j. n. e.
ny' j. n. e.
Plnsq^ampeifektom-aika.
TksikkO 1 p. olin' jar oli' enen olib' ja oli' abdisteli j. n. e.
j. n. e.
302
Monikko 1 p. oiin' ja oli' eaen- oHn' ja.oli' ahdistella' j. n e.
ny' j. n. e.
Yksikko 1 p. eoenneng
2 p. enenneks
3 p. enenoek
Menikko 1 p. enenneng
2 p. eoenneUflk
3 p. enennev^k, v^-
liin eaenaek
iHtoilo.
Presens-ailau
ahdislelleng.
ahdistelleks.
ahdisteiiek.
afadi^telleng.
ahdistelletlak.
ahdislellevak, vjUiin abdistellek.
Perfektun-ftika.
TksikkO 1 p* olleoiiengf joskus oUenaeng, joskus oUe^eng ah-
olleneng ca^d distell j. n. e.
HoDikko 1 p. oUennengy joskus olIenneDg, joskus oUeneng ahdis-
olleneug eneii* tellu' j. n. e.
ny' j. n. e. "
Ehdonto.
Presens-aika.
YksikkO 1 p. enenisin' ja eni- ahdiUisin', ahdistlisi', valiin ah-
nisi' distelisiu', ahdislelisi'.
2 p. enenisi' ahdistlisi', valiin ahdistelisi*.
3 p. eueiiia ahdistlis, vdliio ahdistelis.
Mouikko 1 p. enenisin' ja eu'e- ahdistlisin'y ahdisdisi', vidiin ah-
nisi' distelisin', ahdistelisi'.
2 p. enenisit abdistlisii, vflliin ahdistelisit
3 p. enenisi', joskus abdisUisi', ^dUiin afadislelisi\ jea-
enenis kus abdisUjs ja ahdislebs.
363
YksikkO 1 p. olisin' ja olsin', olisin' ja olsin', olisi' ja olsi' ab-
olisi' ja oki' eneo disiell j. n. e.
j. D. e.
MoDikko 1 p. olisiD* ja olsio', olisin' ja olsin', olisi' ja oisi'
oltsi' ja oisi' eotiD- ahdistellu' j. n. e.
ny' j. o. e.
Tohonto.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. enekkOn* ja enekko' ahdistelkkon' ja ahdistelkko'.
Mooikko 3 p. enekkon' ja enekko' ahdistelkkon' ja ahdistelkko'.
Perfektnm-aika.
Tksikko 3 p. olkkon' ja oikko' enen olkkon' ja olkko' ahdistell.
Monikko 3 p. olkkon' ja olkko' enenny* olkkon' ja olkko* ahdis-
tellu'.
KlskentS.
Presens-aika.
Yksikk5 2 p. enen', enenes ja ahdistel', abdistles, ahdistlest ja
enenest vflliin ahdisteles, ahdistelesL
Monikko 1 p. enet^n', enetai' ahdistellan', ahdistella', ahdis-
enetSis ja enetflst tellas ja ahdistellast.
2 p. enekkA' ahdistelkka'.
Perftktnm^alka.
YksikkO 2 p. ol', oles ja olest ol', oles ja olest ahdretell.
enen
Monikko 2 p. olkka' eoenny' olkka' ahdistellu'.
Inen sianto.
enet' ahdistell'.
enetdksen, enelSikses ahdistellaksen, ahdistellakses.
364
As. eneles
Av. eneten' ja enete'
nmen sianto.
ahdistelles.
ahdistelien' ja ahdisteile'.
As. eneoemiis
Ldh. eoenemSst
in:a8 sianto.
Yksikko.
(ruDko enenemft). (runko ahdistlema, valiin ahdistelema).
Om. enenemdn' ja enenemSi' ahdistleman* ja ahdisUema', vH-
liin ahdisteleman' ja ahdiste-
lema*.
ahdisllemas, vUliin ahdisteleiuas.
abdistlemast, vJlUin ahdistele-
Diast.
Hen. eneDemMbfln', euenem^hlk\ ahdistlemahan^ ahdistlemaha',
enenemftn' ja enenemSi' ahdistlemaQ' ja ahdisllema\
sekSl vftliin ahdislelemahaD',
ahdistelemaha', ahdisteleman'
ja ahdistelema'.
ahdistiemall, vjlliin ahdistele-
mall j. n. e.
Siv. eDenemall j. d. e.
TViis sianto.
Yksikko.
(runko enemise). (runko ahdistlemise, vftliin ahdistelemise).
Niro. eneneminen' ja enene- ahdistleminen' ja ahdistleniine^
mine^ vtiiin ahdisteleminen' ja ahdis-
telemine*.
Os. enenemist ahdistlemlst, valiin ahdistelemist
Oro. enenemisen' ahdistlemisen' ja ahdistlemise*,
ja enenemise' viiliin ahdistelemisen' ja ahdis-
j. n. e. telemise' j. n. e.
365
Monikko.
Nim. enenemise' j. n. e. ahdistleniise', Tflliin abdistele-
mise' j. D. e.
Lnen vemiito.
YksikkO.
(ruoko enenevSi). (runko ahdisUeva, Tflliin ahdisteleva).
Nim. eneDevS^neD' ja enene- abdisllevaiDen' ja ahdistlevaine',
vaine* villiin ahdisteleTainen' ja ahdia*
televaine'.
Om. enenevtin* ja eneaeTfl' ahdistlevao' ja ahdistleva', TSiliin
j. D. e. ahdistelevan' ja ahdisteleva'
j. o. e.
ILneii verrauto.
Tksikko. (runko ahdistellu')-
ahdistell.
ahdisleliun' ja ahdistellu' j. n. e.
Muita sioja ei ole.
Monikko.
ahdistellu' j. n. e.
(runko enenny).
Nim. enen
Om. enennyn' ja enenny
j. tt. e.
Nim. enenny' j. n. e.
Muita sioja ,ei ole.
enetlln* ja enetd'
TeUitSB.
Suora-tapa.
Lansiuito.
ahdistellan' ja ahdistella'.
eoetlin' ja enetti'
Eerronto.
abdistelttin' ja alidisteltti.
on' enett
Perfektnm-aika.
on' ahdisteltt..
366
Plnsqvamperfekttim-aika.
ol enett ol ahdisteltt
LmilcBto.
PresenB-aika.
enetUlnnek abdisteltannek.
Parfektom-aikft.
oUeDnek, valiia olleaek enett ollennek, vdliin oUeDek ahdisteltt.
Ebdottto.
Presens-aika.
enet^issf ja enet2l88i' ahdistellaissi' ja ahdistellassi'.
Perfektum-aika.
olis enett olis ahdisteltt.
ToivoBto.
Presens-aika.
enettakko', vftliin enettakkOn' ahdisteltakko', vflliin ahdistel>
takkon'. '
Perfektnm-aika.
oikkon' ja olkko' enett olkkon' ja olkko* ahdisteltt
nLas sianto.
Yks. Om. enettflman^ ja enSt- ahdisteltaman* ja ahdisteltama*.
tama'
laien verranto. (ranko ahdisteltava,
valiin ahdisteltapa).
Yks. Nim. Ei ole ahdisteltava ja ahdisteltav, vflliin ahdisteltapa
1:8UI yer- ja ahdisteltap.
Om. rantoa ahdisteltavan' ja ahdisteltava' j. n. e.
/ 367
ILndn Ydrranto.
(nioko eneity). Yksikko. (nmko abdisteUtu).
Nim. eDett ahdistellt
Os. ei ole abdislelttut, vSiliiD abdistelttu.
Oro. enetyn' ja enely' ahdisteltuo' ja ahdisteltu' j. n. e.
muita sioja ei ole
TalYitis-eslaerkUi RamaNa.
TeUiOlmeit
Suora-tapa.
Lansnnto.
Tksikko 1 p; haravoilhe'. Monikko 1 p. baravoilbe'.
2 p. haravoithe'. 2 p. haravoilhet.
3 p. haravoithte. 3 p. haravoithteva'.
Kerronto. 9
TkstkkO 1 p. baravoiibi*. Montkko 1 p. baravoithi'.
2 p. baravoithi'. 2 p. baravoithit
3 p. baravoiibt 3 p. baravoitbi'.
PerfektuQ-aika.
Yksikko 1 p. ole' baravoin Monikko 1 p. ole' baravoionu'
j. n. e. y n. e.
Plnsqvampeiiektiua-aika.
TksikkO 1 p. oli' baravoin Monikko 1 p. oli* haravoionn'
j. n. e. j. n. e.
Lnlento. '
Presens-alka.
TksikkO 1 p. baravoinneng. Monikko 1 p. baravoinneng.
2 p. haraToinneks. 2 p. baravoinnettak.
3 p. haravoinnek. 3 p. baravoinnevak.
368
PerfektiuiL-aika.
Yksikko 1 p. oUenaeng hara- Monikko 1 p. oIlenDeng hara-
voin j. D. e.. ToinDu'.
IMoito.
Presens-aika.
Yksikko 1 p. haravoithlisi'. Mooikko 1 p. baravoitbtisi'.
2 p. haravoithiUf. 2 p. haraToithtisit
3 p. haravoitbtis. 3 p. baravoilhtisi'.
Perfekfauii-aika.
Yksikko 1 p. olisi' ja oisi' hara- Monikko 1 p« olisi' ja oisi' hara-
Toin j. D. e. voionu' j. n. e.
TolYOito.
« Presens-alka.
Yksikko 3 p. baravoikkon' ja Monikko 3 p. haravoikkon' ja
haravoikko'. baravoikko'.
Perfektom-alka.
Yksikko 3 p. oikkon' ja oikko' Monikko 3 p. olkkon' ja oikko'
haravoin. haravoinnu\
KiskentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p.*haravoitb\ haravoithes ja baravoithest
Monikko 1 p. haravoitba', baravoitbas ja baravoitbast
2 p. baravoikka'.
Peifektnia-alka.
Yksikko 2 p. of, oles ja olest Monikko olkka' barayoinnu'.
baravoin.
369
Lnen sianto.
haravoit*. haravoitaksen, hararoitakses.
ILiieii sianto.
As. Iiaravoites. At. baravoilen' ja haravoite'.
sianto.
(runko haravoitbtema). Yksikko.
Om. baravoitbteman' ja baravoithtema'.
As. haraToithtemas.
I.ab. baravoitbtemast
Men. baravoithtemaban', baravoitbtemaba*, baravoitbteman' ja
baravoitbtema'.
Siv. barayoiibteinall j. n. e.
*
IV:88 slanto.
(runko baravoithlemise). YksikkO.
Nim. baraToitbteminen' ja baravoitbtemine',
Os. baravoithtemist.
Om. baravoitbtemisen' ja baravoitbtemise' j. n. e.
Monikko.
Nim. baravoitbteroise' j. n. e.
Lnen verranto,
(runko baravoitbleva). Yksikko.
Nim. baravoitbtevainen' ja baravoitbtevaine*.
Om. baraToitbtevan' ja baravoitbteva' j. n* e.
Ilriieii verranto.
(runko haraToinnu). Yksikko.
Nim. baravoin. Om. baravoinnun* ja haravoinna^
Huita sioja ei ole.
Swmi. 24
370
MoDikko.
Nim. baravoiuDu'.
Muita sioja ei ole.
TeUitStt.
Snora-tapa.
Lansnnto. Eerronto.
baravoita'. haraToitti'.
Perfektomai
on' haravoilt.
Pluaqvaiiiperfektiim^dka.
ol haravoitt
Lnleito.
Presens-aika. Perfektmn-aika.
haravoittannek. ollennek haravoitt
Ebdonto.
Presens-aika. Perfektnmaika.
haravoitais ja haravoitaissi*. olis haravoitt
Toivonto.
Presens-aika. Perfektnm-aika.
haravoiltakko'. oikkon' ja olkko' haravoitt
nLas sianto.
Yks. Om. haraToiltaman^ ja haravoittama'.
L-nen verranto.
(runko haraToittava). Yksikko.
Nim. harayoiltava ja haravoittav.
Om. baravoittavan' ja haravoitlava* j. o. e.
J
371
ItBeii verranto.
(ronko haravoiltu). Ykaikko.
Niin. haravoitt
Os. baravoittut, vtiiin hara?oiUu.
Om. haravoitUD' ja haravoiUi' j. n. e.
Taimtis-esiaerkkli PybistiaaasU.
TekiaUinen.
Suora-tapa.
Langonto.
YksikkO 1 p. nylje'. Monikko 1 p. nyije'.
2 p. Dylje'. 2 p. nyljet.
3 p. nylke. 3 p. nylkev^'.
Eerronto.
Yksikku 1 p. nylji', vjlliiu nyljesi'.
2 p. nylji", v£lliin nyljesi'.
3 p. nylk, valiin nyljes.
Mootkko 1 p. nylji', valiin nyljesi\
2 p. nyljit, vSliin nyljesit
3 p. nylji'y valiin njljesi\
Perfektom-aika.
Yksikki) 1 p. ole' nylken' j. d. e.
MoDikko 1 p. ole' nylkeny' j. n. e.
Plusqyamperfektnin-aika.
YksikkO 1 p. o\V nylken' j. n, e.
Monikko 1 p. oli' nylkeny' j. n. e.
Liilento.
Ptegens-aika.
Tksikko 3 p. nylkenek. Monikko 3 p. nylkenevak.
37a
^ Perfektnm-aika.
YksikkO 3 p. oliek nylken'. Monikko 3 p. ollevak nylkeoy'.
Eb4oito.
Presens-aika.
Tksikko 1 p. Djlkisi'. Monikko 1 p. nylkisi'.
2 p. Dylkisf. 2 p. oylkisit
3 p. nylkis. 3 p. nylkisi*.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. olisi* ja olsi* nylken' j. n. e.
Monikko 1 p. olisi' ja olsi' nylkeny^ j. n. e.
TolYonto.
PreseiiB-aika.
Yksikko 3 p. i|ylkekkO\ Monikko 3 p. nylkekko\
Peifektnm-aika.
Yksikko 3 p. olkko* nylken'. Monikko 3 p. oikko* nylkeny*.
KiskentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. nyli', nyljes ja nyljest
Monikko 1 p. nyljeU', nyljetfts ja nyljeUst.
2 p. nylkekka*.
Perfektnm-aika.
Yksikko 2 p. ol', oles ja olest nylken'.
Monikko 2 p. olkka* nylkeny*.
Lnen sianto.
nylkki nylkkiflksen, nylkkiAkses.
373
Ilrnen sianto.
As. nylkketes, ?aliin nylkkes. Av. nylkkete*. *
fidanto.
(runko oylkemai). Yksikko.
Om. nylkemSi*. Men* Dylkemilbfl* ja nylkemfl*.
As. nylkemas. Siv. nylkemdU j. n. e.
Lab. nylkemdst
IV:S8 fllanto.
(runko nylkemise). YksikkO.
Nim. nylkemine'. Om. nylkemise' j. n. e.
Os. nylkemist.
Monikko.
Nim. nylkemise' j. n. e.
Lnen verranto.
(runko nylkevdi). Yksikki).
Nim. nylke?flioe'. Om. nylkevtt' j. n. e.
ILiien verranto.
(runko ' nylkeny). YksikkO.
Nim. nylken\ vSiliin nylkeny. Om. nylkenj*.
Muita sioja en luule oleran.
Monikko.
Nim. nylkeny'. Muita sioja en luule olevan.
TeklitSii.
Snora-tapa.
Lausunto. Eerronto.
nyljeta*. nyljeUi*.
Perfektnm-aika. Plnaqvaiiiperfektimi-alka.
on* nyljett ol nyljett
374
Lwleito.
Presens-aika. Perfektnm-aika.
nyljetUnaek, viiliin nyljell^nek. ollek nyljelL
Ehdoito.
Presens-aika. Perfektum-aika.
nyljeUlis. olis nyljetL
Taivoito.
Presens-aika. Perfektim^aika.
nyljelUikko'. olkko' nyljett.
nLaa sianto.
Yks. Om. nyljetldma'.
Lnen verranto.
(runko nyljettavil). YksikkO.
Nim. nyijetUlvil ja Dyljetta?. Oiu. uyljetUvSl' j. n. e.
Os. nyljelUvSlt, valiin nyljetUvfl.
ILnen verranto.
(runko nyljettj). YksikkO.
Nim. nyljetL ' Om. nyljety* j. n. e.
Os. nyljettyt, vflliia nyljetty.
Taivtttus-esimerkkii LaitilasU.
TeUSIUiLeiL
Suora-tapa.
Lausnnto.
YksikkO 1 p. sure'. Honikko 1 p. sure'.
2 p. sure* 2 p. suret.
3 p. sure. 3 p. sureva'.
375
Eorronto.
Tksikko 1 p. suri', valiin suresi*.
2 p. suri\ v^liio surest'.
3 p. sur, vsliin sures.
MoDikko 1 p. suri', valiin surest'.
2 p. surit, vftliin stiresit
3 p. suri*, Tallin saresi*.
Perfektmn-aika.
Yksikko 1 p. ole* suren*, joskus ole* sureuu j. n. e.
Monikko 1 p. ole^ sureou' j. n. e.
Plnsqvampeifektimi-aika.
Yksikko 1 p. oir suren', joskus oli' surenu j. n. e.
Honikko 1 p. oli' surenu' j. n. e.
Linlento.
Presensaika.
Yksikko 3 p. surenek, v^iliin surrek.
Monikko 3 p. surenevak, valiin surrevak.
Perfektom-aika.
Yksikko 3 p. oUek suren', joskus oUek surenu.
Monikko 3 p. oUevak surenu*.
EMoito.
Presens-aika.
Yksikko 1 p. surisisi' ja surisi'. Monikko 1 p. surisisi' ja surisi'.
2 p. surisisi' ja surisi\ 2 p. surisisit ja surisit
3 p. surisis ja suris. 3 p. sarisisi' ja surisi'.
L
376
Perftktom-aika.
Yksikko 1 p. olisisi', olsisi*, olisi' ja oki' $iireD\ joskus sureflu
j. n. e.
Monikko 1 p. olisisi*, olsisi', olisi ja olsi' surenu' j. n. e.
Toivonto*
Presens-aJDka.
YksikkO 3 p. surkko\ MoDikko 3 p. surkko\
Perfektnm-aika.
Yksikko 3 p. oikko' suren', joskus surenu.
Monikko 3 p. olkko* surenu*.
KkkentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. sur', sures, surest ja villiin sure*.
Monikko 1 p. surra*, surras ja surrasL
2 p. surkka'.
Perfektom-aika.
Yksikko 2 p. oF, oles, olest ja vttliin ole' suren', joskus surenu.
Monikko 2 p. olkka' surenu'.
Lnen sianto.
suret'. suretaksen, suretakses.
ILnen slaato.
As. surres, joskus juuri suret^s. Av. surre', joskus juuri surete'.
IILas slaato.
(runko surema). Yksikko.
Om. surema'. As. suremas.
_j
377
Lab. suremast. Siy. suremall j. n. e.
Men. sureroaha' ja surema'.
IV:a8 siaato.
(ruoko suremise). Yksikko.
Nim. suremine'. Om. suremise' j. n. e.
Os. suremist.
Monikko.
Nim. suremise' j. d. e.
Lnen verranto.
(ninko sureva). YksikkO.
Nim. surevaine'. Om. sureva' j. n. e^
ILnen verranto.
(ruoko surenu). Yksikko.
Nim. suren', joskus surenu. Om. sureuu'. Muita yksik^n sioja
en ole kuuUut
Monikko.
Nim. surenu'. Muita monikon sioja en ole kuullut
TekiitSn.
Suora-tapa.
Lanannto. Eerronto.
sureta'. surelli\
Perfektum-aika. Plnsqvamperfektom-aika.
on' suretiu, v^liin on' surelt'. ol surettu^ viiliin ol surett'.
Linlento.
Presens-aika.
surettannek, vflliin surettantfk, surettannenk ja sureitanenk.
Perfektom-aika.
ollek surettu, vUliin ollek sureiV.
378
Ekdonto.
Presens-aika. Perfektoin-aika.
suretassis, suretais ja surelas. olis surettu, vdliin olis surett\
TolYonto.
Presens-aika. Perfektnm-aika.
surettakko'. olkko' surettu, vSLliin olkko' sureU'.
mas sianto.
Tks. Om. surettama'.
Lnen verranto.
Yksikko.
(runko surettava, valiin surettapa).
Nim. surettava ja surettav, viiliin surettapa ja surettap.
Os. surettava ja surettavat, vttliiu surettappa.
Om. surettava' j. d. e.
Monikko.
Nim. surettava*. Os. surettavit j. n. e.
ILnen verranto.
(ruoko surettu). Tksikkd.
Nim. surettu, valiin surett'. Om. suretu' j. n. e.
Os. surettuty vxlha surettu.
Tekiillinen.
Suora-tapa.
Lausunto.
YksikkO 1 p. vanhene' ja vanhne'.
2 p. vanhene' ja vanbue'.
3 p. vanhene ja vanhne.
Monikko 1 p. vanhene* ja vanhne'.
2 p. vanhenet ja vanhnet.
3 p. vanheneva' ja vanhneva'.
379
jLerro
Yksikko 1 p. vanheni' ja vanhni'.
2 p. vaDheni' ja vanlinr.
3 p. vanhen.
Monikko 1 p. vanheni' ja vaohni'.
2 p. Yanhenit ja vanbnit
3 p. vanheni' ja vanhni'.
Perfektam-aika.
Yksikko 1 p. oie' vanheo j. ii. e.
Monikko 1 p. ole' vanbenu' j. n. e.
PlusqTaanperfektnin-aika.
TksikkO t p. oil' vanhen j. n. e.
Monikko 1 p. oli' vanhenu' j. n. e.
Lttuleiito.
PreBens-aika.
Y'ksikko 3 p. vauheonek. Monikko 3 p. vanheonevak.
Perfektmn-aJka.
Yksikko 3 p. ollek vanhen. Monikko 3 p. oUevak vanhenu'.
Ehdonto.
Presens^aika.
Yksikko 1 p. vanhenisi", vanhnisisi* ja vanhnisi'.
2 p. vanhenisi', vanhnisisi' ja vanhnisi'.
3 p. vanhenis, vanbniais ja vanhnis.
Monikko 1 p. vanhenisi*, vanhnisisi' ja vanhnisiV
2 p. vanheoisit, vanhnisisit ja vanhnisit.
3 p. vanhenisi', vanhnisisi' ja vanhnisi'.
380
Peribktnm-aika.
Yksikko 1 p. ulisisi', olsisi\ olisf ja olsi' vanhen j. n. e.
Monikko 1 p. olisisi', olsisi', olisi' ja olsi* vanhenu' j. n. e.
TolvonUi.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. vanhekko*. Monikko 3 p. Taohekko*.
Perfektnm-aika.
Yksikko 3 p. olkko' vanheo. Monikko 3 p. oikko* vanhenu*.
KaskentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. vanhen', vanhenes, vanhnes, vanhenest ja YanhnesC
Monikko 1 p. vanheta, vanhelas ja vanhetast
2 p. vanhekka*.
Perfektiun-aika.
YksikkO 2 p. o\\ oles, olesl ja vSiliin ole* vanben.
Monikko 2 p. olkka* vanhenu'.
LneB sianto.
vanhet. vanhetaksen, vanhetakses.
ILnen sianto.
As. vanhetes. Av. vanhete*.
danto.
(runko vanhenema ja vanhnema).
Yks. Om. vanhenema' ja vanhneroa'.
As. vanheneroas ja vanhnemas.
Lab. vanhenemasl ja vanhnemast
381
Tks. Men. yanheneinaha\ vaDhnemaha*, vanhenema^ ja vanhnema'.
Siv.. vanbenemaii ja vanfaDemall j. o. e.
IV:S8 sianto.
(runko vanhenemise ja Tanhnemise).
Tks. Nim. vanhenemine' ja vanhnemine'.
Os. vanhenemist ja vanhnemist.
Om. Tanhenemise' ja vanhnemise* j. n. e.
Honikko.
Nim. Tanbeneinise* ja vanhncmise* j. n. e.
Lnen verranto.
(runko vanheueva ja vanhneva).
Tks. Nim. vanhenevaine^ ja vanbnevaine'.
Om. vanheneva' ja vanhneva* j. n. e.
(runko vanhenu). Itnen verranto.
Yks. Nim. vanhen.
Om. vanhenu'. Muita sioja pi usein kSljteUL
Monikko.
Nim. vanhenu*. Muita sioja ei usein kifyteta.
TeklitSn.
Suora-tapa.
Lansnnto. Eerronto.
vanbeta". vanhetti'.
Perfektnm-aika.
on' vanbettn, vSiliin on' vanhelt'.
Plnsqvamperfektiun-aika.
ol vanbettu, vSliin ol vanbett'.
382
Lnlfito.
Presens-aika.
Tanhettaonek, villiin Tanhettannenk*
Perfoktun-aika.
ollek vaohettUy valiiii ollek vaDhett'.
Ebdoilo,
Presens-aika.
vaohetassis, vanhetais ja vaiihetas.
in:as siantp.
Yks. Om. vanbeltaina*, jota kuilenkiii harToin kuulee.
I:]ien verranto.
vanhene-ruDgolla ei ole lekidltOman ksljf verrantoa.
Hinen verranto.
(runko vauhettii) YksikkO.
Nim. vanheltu, valiin vanhett*. Muita sioja ei ole.
Taivotos-esinerkkia IladfsUkirkosta.
TekifiUinen.
Suora-tapa.
Lausnnto.
YksikkO 1 p. sylje'
kattele*.
2 p. sylje'
kattele'.
3 p. sylke
katlele.
Monikko 1 p. sylje*
kattele*.
2 p. syljet
kattelet
3 p. syikeva'
kaiteleva'.
383
Eerronto.
Yksikko 1 p. sylji\ vSlliin syijesi* kaiteli'.
2 p. sylji\ vSiliin syljesi' kaUeli*.
3 p. sylk^ vflliin syljes kattel.
Monikko 1 p. sylji*, valiin syljesi' kaUeli'.
2 p. syljit, viiliin syljesil kattelit
3 p. sylji\ vMiin syljesi' kaUeli*.
Perfektnm-aika.
Yksikko 1 p. ole' sylken', MAWn o\e sylkeny ole katell
j. n. e. j. n. e.
Mooikko 1 p. ole* sylkeny* j. n. e. ole* katellu' j. n. e.
nnsqvamperfektim-aika.
YksikkO t p. oil' sylken\ v^liin oli' sylkeny oli' katell
j. D. e. j. n. e.
Monikko 1 p. oli' sylkeny* j. n. e. oli' katellu* j. n. e.
LiHlento.
Prefleng-aika.
YksikkO 3 p. sjikenek katellek.
Monikko 3 p. sylkeiievak katellevak.
PerfektuB-aika.
YksikkO 3 p. ollek sjiken*, v9liin ollek sylkeny ollek katell.
Monikko 3 p. ollevak sylkeny' ollevak katellu'.
Ebdoito,
Presens-aika.
YksikkO 1 p. sylkisi*, vSliin sylkisisi' kattelisi*.
2 p. sylkisi'^ v2iliin sylkisisi* kattelisi*.
3 p. sylkis, valiin sytkisis kattelis.
381
MoDikko 1 p. sylkisi*, valiin sylkisisi'
2 p. sylkisit, valiiD sylkisisit
3 p. sylkisi', vSiiin sylkisisi'
Perfektnm-aika.
YksikkO I p. olisi', valiin olisisi' sylken\
joskus sylkeny j. n. e.
Monikko 1 p. olisi\ vflliio olisisi* sylkeny'
kattelisi*
kattelisit.
kattelisi*.
j. n. e.
oIisi\ vSliin olisisi*
katell j. n. e.
olisi', valiio olisisi*
katellu* jr D. e.
YksikkO 3 p. sylkekko'
Monikko 3 p. sylkekko'
TolYonto.
Presens-aika.
katelkko'.
katelkko.
Perfektiun-aika.
Yksikko 3 p. oikko' sylken\ joskus sylkeny
Monikko 3 p. oikko' sylkeny'
oikko' katell.
olkko' kalellu*.
KiskentS.
Presens-aika.
Yksikko 2 p. sjli\ syljes ja syljest kattel', katteles ja kattelest.
Monikko 1 p. syljeU*, syljeUs ja katella', katellas ja katellast
syljeUst
2 p. sylkekkil* katelkka'.
Perfektnm-aika.
Yksikko 2 p. ol*, oles ja olest sylken^ ol\ oles ja olest katell. *
joskus sylkeny
Monikko 2 p. olkka' sylkeny* . olkka* katella*.
sylkki
sylkkiflksen, sylkkiflkses
I:neiL sianto.
kateir.
katellaksen, katellakses.
385
naieii giaato.
As. sylkketes, joskus sylkkes katelles.
Av. sylkfcete' katelle*.
nLiui sianto.
(ruoko sylkemS). YksikkO. (runko katteiema).
Om. sylkeniil' katteiema*.
As. sylkemjls katteiemas.
Lab. sylkemSst kattelemast.
Men. sylkemftbft* ja sylkemSl' , kattelemaha' ja katteiema'.
Siv. sylkemflll j. n. e. katielemali j. n. e.
IV:&8 siantob
(niDko sylkemise). YksikkO. (runko katlelemise).
Nim. syikemine* kattelemine\
Os. sylkemist kattelemist
Om. sylkemise' j. n. e. kattelemise* j. n. e.
Monikko.
Niro. sylkemise* j. n. e. kattelemise* j. o. e.
I:iieii yerrauto.
(runko sylketil). YksikkO. (runko katteleva)
Nim. sylkevjline' kattelevaine*.
Om. sylkeva' j. n. e. katteleva' j. n. e.
n:nen verranto.
(runko sylkeny). YksikkO. (runko katellu).
Nim. sylken\ joskus sylkeny katell.
Os. En luule olevan. Ei ole.
Om. syH&eny' katellu*.
Mttita sioja en luuie olevan. Muita sioja en ole kuuliut.
Suomi, 26
386
Monikko.
Nim. sylkeny* katellu'.
Muita monikon sioja en luule Huita sioja en ole kuullut
tSlltSi tavan-muodolla olevaD.
TekiiMn.
Suora-tapa.
Lansnnto. Kerronto.
syijeU* katella* syljetti* kateltU'.
Perfektim-aika.
on' syljett', valiin on' syljelty on' kateitt', y^liin on katelUu.
Plnsqvamperfektnm-ai]
ol syljett', yUliin ol syljetty ol kateitt', valiin ol kateltiu.
■
Lnleitp.
Presens-aJka.
syljettitnek kateltanek.
m
Perfektom-aika.
ollek syljett', vflliin ollek syl- ollek kateitt', yaliin ollek ka-
jetty teltlu.
Ebdoito.
Presens-aJka.
syljeUlissi', syljeUfssi', syljetflis katellaissi', katellassi', katellais
ja syljetfis ja katellas.
Perfektnm-aika. .
oliS; TSjIiin olisis syljett', jos- olis, yfAim olisis kateitt', joskus
kus myOs olis taikka olisis myos olis taikka olisis katelUu.
syljetty
387
Mftito.
syljetlftkto' katelUkko'.
Perfektum-Aika.
oikko' gyljett', joskus myOs olkko' kalekl', joskus myOs
oikko' sylieuy olkko' katelUu.
Ilbas liuto.
Yks. OoL tyljetumi' katellama'.
Lnen ▼«nraaito.
(ruoko syijetUva). TksikkO. (runko kateiUva).
Nim. syljetUiyft ja a]^etUv katelUfa ja katelta?.
0& sjljeU«fM katekava.
Om. syyeitftvft' j. n. e. kateltava' j. n. e.
ILnen Tenaiito.
(ruoko syljetty). Ykaikko. (runko katelttt).
Nim. syljetl', vSliin syljeity kateltt\ TliliiD kaielUtt.
Ob. syljettyt, valiio syljeity kalelllut, valiin katelltu.
Om. syijely' j. n. e. kalellu' j. n. e.
388
■
Tflman edellisessfl SiMnMiii^jIssa olevassa kirjoituksessani:
^Maoto-opillinen selitys Eorajo-en, Lapin, Rauman, PyhilD-
maan, Laitilan ja Und^okirlcon piutjien klelesUi. It. Bfoolo-
oppi. (Jatkoa)^ on seuraavia paino-virheiUl:
Siv. 280. 6>kappaleen Mz ]i 341^ rivilla on: neff&sneiiati
iue: neffikne0H
Siv. 286. a>kaj^. 1 riv. Immppa-^^emon Iue: ArtiM|MS^««eiiM>n ja
&>kappaleen vnmeiselljf rivillsi: kuninkkal Iue: ku-
ninkkall • ^
Siv. 291. ^V'kappaleeb tai^utuft-esimerkissjl on: Men. JakaMe-
heriy Iue: Men. Jokathteherl ja: 01. Jokathterl Iue:
01. Jokaihien i^\A Mnan divun A:>kapp. 1 riv. muui'
^afi> iue: muuimad,
Siv. 293. TAfilitfii sivuii yU^pllasstf oti: Hon. 01. Senmwththt .
Iue: Mon. 04. SemnkoihHn, seka Muistutaksen 6 m,
korkkiakta Iue: korkkicUiia' ja 8 riv. pidenMHd iue:
pidemdlttd*
cc>kapp. 9 rtv. on: ktmpp^iiasj Iue: iamppatas;
3 riv. on: atiroian Iue: aorotan ^ rh. OHroiagy Iue:
aor&ius^ ja S riv. ik&tnmppien Iue: ikdvui^i&n
4 riv. (m due: (M
4)-kapp. ? riv, ^«nii^ Iue: tddrl
4 riv. on: jouduttansa, Iue: jouduttuansa, ja &>kap-
paleen 12 riv. rattailansakaan, hie: rattaitansakaan ;
Muislutuksen 5 riv. olen Iue: olerl
4)-kapp. 2 riv. on sanat: eika myOs presens-ajalla,
mutta niitten ei sieilfi pitflisi oleman lainkaan. MyOs
on c>kapp. 3 riv. anta/ii Iue: anian ja: keiUdti Iue:
keittdn sekfl 4 riv. hikeri Iue: hUcen ja: punniH Iue:
punrnn
Siv. 306. 9)-kappaleen alia olevassa muistutuksessa on: Ellei
toivonto ole kielUvfll, Iue : Ellei toivontoa ole kielletty,
Siv.
295.
Siv.
297.
Siv.
299.
Siv.
301.
Siv.
302.
Siv.
303.
Siv.
304.
389
Siv. 310. a>kapp. 3 riv. punkkaHen lue: punkkatted
Siv. 312. 25)-kapp. 1 riv. on: tekijatKimSn lue: tekiattOmiiD.
MyOs OD se muistutus, joka on saman kappaleen pe-
«
rass2i ja jonka 1 riv. on sana: tekdikoillfl lue: tehdi-
koillfl, oleva seuraavao kappaleen per^ssS.
Siv. 313. &>kapp. 10 riv. leevoiidva lue: leevottavat
Siv. 314. 5 riv. on: puolikuntoiseksi lue: puolikuntaiseksi
Siv. 318. p^kappaleen periisU on ja<(nyt pois saiiat: sekil Lai-
til a s s a juadassis, jddddssis.
Siv. 322. n:seii verrannon monikon Nim. perdsU on jsiflnyt pois
sanat: Muita monikon sioja en ole kuullut.
Siv. 334. l)-kapp. 1 riv. on: isi' lue: isi ja 2>kapp. 3 riv.
savuttuisi, lue: savutuisi,
Siv. 363. KaskennOssii on Yks. 2 p. haod\ haodas ja haoda«t
lue: haodV haodos ja baadost.
Siv. 369. l)-kapp. on: i^'ihin lue: is\\h\n
Siv. 380. II verrannossa on: Yks. Os. laolettut ja laolettu'. lue:
laolettui ja laplettu.
J. A. H.
Soomalaisen Kirjallisuuden Seiiran keskus-
telemokset v. 1868—1869.
Hnhtiknim 1 p. 1868.
$ 1. Esimies, provessori Akiander, avasi kokonksen po-
heella, jossa sanoi jonkanlaisellaepdilyksellS kHyvUnsM tUbSn'sijaan,
miflX ennen hUntd niin monta jaloa Saomen miestii, Melartin»
Ldnnrot ja Rein, oli istaneet, vaan kaiteokin rapeevansa siihen
sillji luoUamuksella ettS hyvS tahtonsa haoelle ansioksi laeCtaisiin.
§ 2. Voosikokouksen pdytdkirja laettiin oikaistayaksi.
% 3. Lahjoja oli toUat: Searalta Die Gelehrte estnische
Geselischafl Tartossa: 25 Urkanden zor Gescfaichte Livlands im
13:tenJahrh. herausgeg. y. Scfairren; Sitzongsberichte der gelebrt.
estn. Gesellschail za Dorpat, 1867; Ueber die friibere Existens
des Reontbieres in d. OstseeproTinzen, y. Greyingk. — Norjan yli-
opistolta: Statistisk Arbog for Norge, af Brocb, 1867, 1 beile. —
Opettajalta Siitoisen kansakoulossa Sortayalassa, yarapastori Lyralta:
KHsinkirjoitettu elSmJiDkertomQS Pieks^mden kappalaisesta Henrik
Ljranta.
S 4. VielX oli tollat laiyuri Raassin perillisiltfl WirolabdeVIa
yainajan kirjoittama kertomas WirolahdoD piUjKstM jnnS moita
jilkeenjSSneitil papereita. Allekirjoittaneelle sibteerille annettiin
toimeksi katsoa ne Iflpi ja atitaa nmilk laasunto.
S 5. Proyessori. Akiander ilmoitti ei katsoyansa sopiyaksi
etm Searan esimies samassa olisi bistoriallisen toimikoDnan esi*
mieheni, josta syjatM tabtoisi laopua siitH jflsenyydesU mainitussa
toimikannassa, jobon yaosipSiyflnfl oli yalittu. TSosMd jobdosta
mSSrSitiin kolmanoeksi jiiseneksi bistorialliseeD toimikuotaan asses-
ftori Rabbe, joUa fiUnien paljooden snbteen oli ollnt Ilibin sija.
392
S 6. Samaten provessori Ahlqvist kirjallisesti ilfDoitti aikansa
olevan niin kiinni maissa, soomen kielitutkintoa, ruDoatta ja kir-
jallisuatta koskevissa toimissa, ettei salli hflnen oilaa vastaan siU
jMsenyjUK Seuran eri toimi- ja tutkijakonnissa, mihin vuosipHitilDil
oil valittu.
TiimSn johdosta Seura pyjsi esimiesUlosa ett& hfln puhntte-
leisi provessori Ahlqvistia edes yleisessil tntkijakonnassa ja ranous-
toimikutinassa pjsyoid&D, koska hHn, oiinkuin nyf ilmoitettiin, jo
oil antanat kieltflyfiisen vastauksen kielitieteellisen toimikannan
maiden jliseDten pyyotoihio.
ViimeinmaioittuQQ toimikimtaan olisi nyt provessori Fors-
raanilla ollot sunrin SMniluka; matta kon haDkiftn ei sanonot jou-
tavansa, maariittiin siU IfibimpAnll provessori iDgman. Runoas-
toimikaonassa ja yleisessd tntkijakunnassa piti vftli-aikaisesti, siks-
kuo provessori Ahlqvistilta lopuUineo vastaas saaUisiin, isiaa edei-
lisessai maisteri Bergbom ja jlilkimMisessJl maisteri Jaakko Foi«map.
% 7, Kysymykseo ooastua auden Suomi-kirjao osan painoon .
panemisesta, pMt&tettiin jdtUii se asia syksyyo,
% 8. Koska nyt yieisen tatkijakunnan toimet oosion eri-
nAisten toimikontieo asettamisella olivat melketa vfthiin havcDDeet,
ntfhUin kobta«lliseksi ettei sen jUsenet, niinkain tfthiin asti taval*
lista oil, saisi kaikkia Senran toimitnksia, vaan piti tiist'edes jokai-
selle tulkijakunnalle annettaman ne teokset, jotka se oli tutkinut.
Suomi-kiijaa piti koitenkin . kaikkien tutkijaknntteo jAseniUo jaet-
taman.
% 9. Maisteri Rothstenin pyyntdOn, eM hfln, vastaista mak-
sua vasten, saisi saksalaista sanakirjaa arkitellen, sitX mydten knia
so ilmi toloe, aniiettiio joyontSvilinen vastaas.
§ 10. Kan oli ilmoitetta> ettM viimeinen osa ylioppiias
Q,ahkosen soomentamaa Berlinin Inkukirjaa loonnoatieteessii on
painosta valmistanut, noosi puhe siittt annettavasta palkkiosta, ja
pjifttettiin heitUi& TutkijakannaHe toimeksi tarkastaa mainitto teoa
ynnX kainka paljo palkkiota siiti jo oli kaikkiansa anoetta, ja sittea
tooda Searalle ehdoitas- pitikd tilstflkin osasta vielft antaa palkkio.
$ 11. Provessori Ablqvistin viime kokoiiksossa tekemftii
ebdoituMea mokaan valittiin ptovessori J. A. Friis Sourao kii}0-
vaihto-jMseneksi.
393
S 12. Otettiln esille se ehdoitos romanien ja novellten toi-
mittamiseeD, jonka RaooostoimikiiDta vuosipMivanfl oli esiio taoDot,
ja mfljirlsi Senra koetteekgi vaoden ajaksi enintllnsl 2,000 mark-
kaa siihen tarpeeseo.
Provessori Forsmanin ehdoitaksesta p^Stettiin koettaa ensi
Yooden alnsta tarjota novelli-yaosikertaa sanomalehtein tavalla
tilatta^aksi, jolla lailla toivottayasti vShimmiilU kulaogilla voitai-
siio saada saorio roftiirfi ti|iiiiiidit»ili teoksia alos. Runoastoimi-
knnnan piti Seuralie ebdoittaa siiheo vnosikertaaa lulevat kappa-
leet ja tnUua suomeDOOsten kelvollisuulta. MuUa maila sila asiaa
koskevia toimia varten piti Ranoasloimikcinnan keskuudesiaaD lai
maaalta valita pianempi toimitoskuuta.
$ 13. Rabavartia luki nliD kooluvan kunkaustiJin:
« Ka s s a -T i I i:
f^astatlavaa:
Siirtovaral edellisestS tilistii;
1668. Maalisk. 16 p. KassaHa santayaa: Kellgreoin
pafaasto^ta 920: 79. ^ d:o d:o Lakikirja d:o
2»011: 78. — d:o d:o velkakirjoja vastaan:
G. F. Ohmanilla 105 in. — F. G. StierilU
115 m. — Yhdyspaokista taUetnstilillM 6,000
m. — d:o juokaevalla 4:o 872 m. -— Korkoa
kasyavissa seteleissfl 8,013: 84. — Rabaa
kaesassa 539: .65 . 18,578: 06.
Tuloja:
*
19 p. Frenckellin kirjakaoppa Tampereella,
y. 1867 myddjisU kirjoista 355 m. — 23 p.
T. G. Aminoff, jfeeorahansa 24 m. — 27 p.
P. Aschan ja kamp./ Knopiossa, y. 1867 mjd-
djistH kirjoista 494 m. — 27 p. Era Berg-
dahl, Oulussa, Djt oatamistansa kirjoista 87:
45. ^ 31 p. A« AottoneD, Pietariasa, y. 1867
njttdyiatil kirjoista 287: 09 1,247: 54.
Yhteenai 19,825: 60.
394
Fastaavata: *
Menoja:
1868. Maalisk. 28 p. Searan Paino-Yhlid, Stromea
VII painosla ja paperista 942 m. — d:o d:o 2
kuvasta samaan kirjaan 58 m. — A. Akerblom,
kirjain nitomisesta 66: 60 1,066: 60.
Siirtovarat talevaao iiliin:
Hahtik. 1 p. Kassalla saatavaa: Rellgrenin rahas-
tosta 920: 79. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011
78. — d:o d:b yelkakirjaa yastaan: G. F. Oh-
manilta 105 m. — d:o d:o d:o F. G. Stie-
rilta 115 m. -- d:o d:o Yhdjspankista talletus-
tililla 6,000 m. — d:o d:o d:o juoksevalla d:o
872 m. — Rorkoa kasvavissa seteleissd, ^ 4^/q
8,628: 84. — Rahaa kassassa 105: 59 . . 18,759: —
Yhteensa 19,825: 6().
HeUingisU, 1 p.oa HuhtikuuU 1868.
Carl Gust. Borg.
Poytakiijan vakuudeksi:
J. Krohn.
Toiikok. 6 p. 1868.
% 1. MaaliskuuD kokoaksen pdyUkirja luettiin.
S 2. Lahjoja oli tallut:
Maisteri Leinbergilta bMnen kSanUmainsSi ^Kirkkohistoria^
ynnll ^Helsingfors Lyceum under de 35 fbrsta &ren af dess verk-
samhet**.
Herra Kandidaatti E. Sundtilta Kristianiassa Folkevennen 16
aarg. 4 og 5 hefLe.
Tobtori Tikkaselta ^Kukka kaltaio kausistossa**.
§ 3. Provessori Priisiltd oli tallat nSin kuulova kiitos-
kirje:
Soomalaisen Kirjalh'suaden Seurallel
Siili soaresta konniasta, jonka Saomal. RirjallisttadeQ Seara
on miniille osoiitaout, kaUaen minan. Urolia mainion Seuran
395
knnnift-jSiieneksi, saan minji tiimiD kaulta kantaa Seuralle ndjrttt
kiitokseni.
TSmii kanDian-osoitus on aina minna kehoittava erinomattain
ahkeroimaan kaikin Toifnini edisUa kristillistM ja kansallista valis-
tosta niiden Suomalaisten seasga, jotka elatuksensa Uhden ovat
Snomen maasta tulleet asamaan minan koliniaahani, ja, suosi*
mallani sillM maotoa Norjan Saomalaisia mielihalulla ja rakkaadella,
toivon mjos jollakin tayalla edisUvSni Soomalaisen Kirjallisauden
SeuraD kallis-anroista tarkoilosta.
Kaikella kunnioituksella
HelsingissS "/^ 1868. J. A. Friis.
S 4. Kirjavarain hoitajan ilinoitettoa etU Luonnonkirja taas
alkaa loppna kirjakaapasta, pa^tettiin painatlaa se undestaan. Kan
samassa mantamista entisissH painoksissa IdjtyvisU vahemmin onnis-
tanetsta kohdista tali pabeeksi, annettiin allekirjoittaneelle toimeksi
pitaai haolta siiU etU kirja ennen painamista talisi korjatuksi var-
sinkin rano-kappaltensa sahteen. Korjaukset piti sitten Tatkija-
kannalle niytettSmain ja koko asia yalmisteUaman ensi kokoakseen,
jolloin Seara oli p«lMttaivll painoksen kappale-m&arMstS y. m. Sa-
maan kokoakseen piti myos rahayartijan taoda tarkka lavonlaska
koin paljo tSmM painos maksaisi.
% 5. Historiallisesta Osakunnasta oli tallot seuraava saosi-
tuskirje kandidaatti Aspelinille.
Seoran
Historialliselta Suomalaisen Kirjallisauden Searalle
Osakunnalta. HelsingissS.
Hnhtik, $0 p. 1868.
Koska Herra Kandidati J. R. Aspelin on kirjoitaksellai joka
ISssa noyrimmSsti liitet&Sn, pyytSnyt Osakannan paolustosta, saa-
daksensa) Searalta 500 markkaa apurahaksi erSstS Sau-pohjassa ja
Keskise1l9 Pohjanmaalla tebtav9i& totkimus-matkaa varten histo-
riallisessa ja moinaistieteellisessM tarkoituksessa, niin Osakanta pyy-
tSa saadaksensa Seoralle ilmoittaa, ettS se paol^stansa katsoo ta-
m'in esitetyn malka-mfiilrSn erinomaisen hyddylliseksi aseiden histo-
.riallisten kysymysten selvittSmiseksi, ja tahtoo sitS stiaremmalla
mielihyvUlla paolastaa Kandidati Aspelin'in hakemasta, koska Osa-
396
l^unta jo^ Qseasti on oUut tilaisaudessa haoinqainaaQ 9iU toniioUisU
tarkkaatta ja kefauttavaa taitoa,' jolla hSn on rjrhtynjt kotimaiseD
historian tatkimiseen.
OsakqiiDaQ puolesta:
Yrjd Koskinen.
Tats searasi myos herra Aspelinin ndia kapluva matka-
kaava :
Korkeasti kunnioiteltavalle HistorialliselLe Osakuqn^lle!
Jo nseammat vuodet on hartaana tyOnMoi ollat aineitten ko-
koilemioen kertomosta varten Pobjanmaan vaiheista vanhimmista
ajoista Kustaa Waasan kuolloon saakka. Olen tftssH tydssftni nSh-
nyt monessa subteessa vMltUm&ttdmSksi tarpeeksi, ennon kerto-
muksen jnlkaisemista, pfiastH kertomukseni maa-alalle qmipais-
mnistoja tiedustelemaan, ^kji kansan soassa elllYiS, ettH inaaban
kiinnitettyjS. Ahkera bistorioitsiamme Koskinen, joka teokseasaftn
^Pobjanmaan asottamisesta" viskasi soiton tallekin sit& ennen
melkeen kokonaan pimealle alalia, piti kuitenkin tSmHn mnuta-
missa kobdon tdydellisenki teoksensa paraasta pdastfi yaan osviit-
tana tuleville tutkioille ja keboitti erittMin paikallisiin tiedastdb-
misiin. Kuinka paljo too pohjoisempi» vaikka nSht^viisti Hlmehen
viittaava, asntus Rokkolan tienoilta pohjoseen pSin, eriad SoQ-
pobjan asutaksesta kielimurteensa suhteen, on liian merkitUvS,
kan ettfl nflitfl asatnksia, tuon baomattna, nskaltaisi asiap tariJM^
tamatta samanaikuisiksi pj|jltt9fl. Ja kun Saupohjassa taripan ja
kielenki perasteolla voi nykyislS asutnsta soarata melkeen kjlfitti
kyldan» niin mabtaa tiio pohjoisempikin ala jokseenki selvelil pai-
kallisella kuulustelemisella. Mita taas Pobjanmaan raotsalaiseen
asQtoksaen tulee, niin ei ole sitlkftjin kan yllfimaiDitnssa teoksessa
otettu tieteeUiseen tarkastakseen ja pian ainoat yftlikappaleel sen
selyittJiiniseen ovat kansan mnistot ja kieli.
Tttmfln ohessa tuskin lOytynee Saomeaaa maiden maakQQtaiB
mainaismoistoissa niin erijivift jMlkift entisisti asutuksista, knn
Pobjanmaalla. Pabamatta Hiisimaistoista, jotka yli kaiken Saomen
kummittelevat kansan tarinassa ja mielessfl, pubumatta Heteli-
kansasta, jonka mnisto elftS varsin vilkkaana Pobjan p(DriUi» tabr-,
don maisiottaa tqosta merkillis^stli Jatulikansasta, jonka moistoja
397
kansa parassta pUMstll tietS^ Kemijoen varsilla ja osillain etelSSn
aioa Kokkolan tienoilte saakka, jossa knkaliesi katoavat roolsalai-
sen asatnksen Uibden. Mille kansalliB nuo vSlistS mahlavatkin
niiitiaisjS^iidkset kunlatat; jbista T:ri Calatnoiirs viime Saomi-
vHikoflsa OD kertonat ja Joita PeterssoD*in ja Reinius'en raatka-
keiioteiksieii mnkaan tavataan ainakin Lohtajaan asti, on vieli
seWittimStU ja jos duo LappajSrven pitHjliQ alalia maasta kaivetut
kiviaseet atnmoftt orat Lappalaisten jSttiimiiC, niin otat oe eritlKin
Vihinkyrdo, Laihian ja Jorvan pitajissM^tavattavat vSkevIt kivi-
raoniot; joissa on Idydetlj taidollisaOdellaki lehtyjd kalaja pronssi-
nais^dta aineesta ja kultarahoja Byzantinon keUarien Zenon (f
491) ja Phokaan (f 6f0) ajoista, yarmaan mahtavamman kan-
sail lekeiiitS. Motta — toiselta kannalta katsoen — onko niiillS
ammonen ajan jSiindksiltd yhleytU mainittajen pohjoisempain
Amntomerkkien kanssa, — ovatko saman kansan latomia kun
kivikunimdt LapvSiirtissa, joiden tnlkimiseeo T:ri Ignatias tielcelK-
sells tarkkuadella ryhtyi» vai ovatko sen Kyrdlliisasutasta aikai-
semnran asutnkseti jMttSmiS, joita Pohjan-Kyrdssa muistetaan Korpi<
jokilaist«n nimelid?
TahaMa olen edellisessS jSttHnyt mainitsetnatta Karoirlals-
asiaa, jonka ralkomisessa jo niin moni on kynSIMnsa tylsyltSnyt.
SWffmennen tahdon kuitenkin mainita arveloni ettS jos Kvenit eli
KvainH on paikallinen nimi ja on alknnsa saanut asanto-alasta
Kainonmaa, niin on tftman maan rajoftus ja merkitys tutkittava
Savolaiselta eli Pofajenmaan itftisemmflltsi asUtukselta, joka ainoas-
taan siitil tietSS pnbna. Nimi on siis ndhtSvlisti Kainanmaan
«ikopDOltsitta Saomalaisilta annetta ja knn niin on, niin Skandi-
navilaiset tuskin olisivat Suomalaista nimea hankkineet, jos Kai*-
nanmaa ja sen kansa paraasta pSS^tli olisi Idytynyt lUnsipuolella
PohjaDlahCea.
Olen jo laullakseni esimerkillfl] osoittannt kninka epiiyakai-
aella tialla Pobjannraan motnaishistoria tUllJi baavaa liikkuu. Poh-
janmaan nykyinen asntas on melkeen nasi. Kentiesi voisi %m tanllJi
helfomnin knn moualla Snoanessa pMlfstS selvilie maakunnan mui-
naisaatttttkseata ja sillfi tiedolla levittiM yaloa Suomen mniliaiBoa* ^
teen yleenslf. MinS en nskalla tofroa pXilflevini selvilie maini-
tVMsa kysyoftyksisaS, matta toivon varmaan ainakin tek<Haaioilla
398,
voivani eoentaft tiedon tuosta bSmSr^sti ajasta. Tdtil yriljgUIni
varteD uskallan korkeasti kannioitettavalta Histor. Osakunnalta
anoa Osakannan mahtavaa paolustusta saadakseni Saomen Kir-
jallisuus-Searalta tarpeellista raha-apaa matkalleni. Aikomokseiii
olisi talevana kessina alkaa malkani SuomeDalaisesta Snapohjasta
ja tSaltgi, niinkaia toivon, piab selvitettjani asutus-tarioat ja miU
moioaismuistoja lojtynee, HarniSiiD, Lappajarveo ja Wetelin pitfl-
jiea kaatta jootua taolle melkeen vabao tunnetuile asntas-alalle
Kiilvilin pitajastS pohjoseen. Kaioka kanas pohjaan kesanaika
myoi^taisi inioon monna, en voi ennakolta sanoa ja Pohjan periHi
onkiD moni tiedostelia lata ennea kalkeDot. Pohjoisista seikoiaU
saadoUa tiedollani olisi aikomnkseni paluamalkalla keratM asatus-
tariDat Pohjanmaan Ruotsalaisilta ja tieduslella miokamoisia moisto-
merkkia Saomalaisesta asutaksesta heidan alallaan lojijj, sekii man-
tereella etta saaristossa. Talla palnumatkalla pid^n myoskiD sove-
liaampana ottaa mainaisjiiaDdkset VahassH KyrossS ja siitll eteUia
ksisin tatkittavaksi. Etten aivo raveta muinaisjIianoksiS bajoiUa-
maan miss^ ouo ovat ainoat paikallaan en larviDiie vakaatUa.
Merkillisimmista aivoD niissM tapaaksissa aiooastaan tehdl piirto-
kavan. Mila mainaiskalaja ja todistuskappaleita Idjlyy aivon taa-
sen tarkkaan kaulastella ja jos mahdollista oo toimittaa Helsinkiin.
Kirkooarkistoista en iHM lavealla alalia ehtisi hankkia maaU kun
Urkeimpid tietoja oykyisemmilt^ ajoilta, paitsi tiedon kunkin sisll-
lyksesU; samoin kansan mydhMisemmisU maistoista.
NfliU keraMmisiJi ja tutkimisia varten en voi piUa 500 mark-
kaa paljona ja pyydSn siis ndyrimnUisti korkeasti konnioitetUyaB
Historiallisen Osakonnan saosiolikta poolastusta saadakaeni Umia
rahan matkatarpeihini.
Helsinki 29 p. habtik. 1868.
J. R. Aspelin.
Nttiden jobdosta myonBi Seara berra AapeliniUe matkarahaksi
400 markkaa.
S 6. Eaimies loki ehdotukaen Searan tuloisU ja maksnista
una alkaneella toimiTuodella, jonka ebdotuksen rabavarUja ja
sibteeri olivat ybteisesti tebneet. Kan maksujen mliiirft oli paijo
soarempi tolojen soamiaa, katsoi Seura tarpeellisekai vftbeaUi
399
siiU miittUiiiat maksut, jooka periisU se siis tali tfllU Utoid
sjifttjksi :
Tuloja: Markkaa.
Korkoja noin 4,500.
Kiijakaupoista noiB 8,500.
Keisarin apnraba . 1,200.
14,200.
LiikkuYsa pft$-omaa noin 15 — 16,000.
Lakikirja-rahasto . 1,700.
MaksDJa: Markkaa.
LdnnroUa sanakirjan vibko II 3,800.
^ UI 3,800.
Historiallinen Arkigto 700.
Grabe VU 1,350.
Wiroa sanakirja noin 880.
Saul —
Saksan sanakirja noin 1,300.
NovelleihiD ja romaaneihin 1,000.
Matkaraha Aspelinille 400.
Reinin bautakivi . , 800.
Palkat ja hjjryi 3,400.
TimiB piiitdkaen kaatta tolivat siis kamotaksi ennen tehdjt
piltdkset 2,000 markan saomisesta Ronoastoinukunnan kHjtettJi-
Yiksi ynni Snomi-kirjan painamisen aloiUamisesta sjksjllfl; jUlki*
milineD oli jlltetUvii tolevaan toimivnoleeo.
S 7. KielitieteeliisesU Osakannasta Inlleen ehdoitokaeD nwr-
teentatkinto-matkaan Uodellaraaalla tXjtjri j&fldft toisakai voodekii,
koska Seuran yarat tflni vnonna eivSt siiben riilil.
% 8. Loettiin maisterl LeTanderilta Loviisassa tQllot kirje.
jossa h§n tarjoo Seuran kustannettavaksi jatkoo sitif WilskMrin
JQUoio suomennosta, mistS bin jo on jrhden osao omalla kustanr
naksellaan painattannt. Ljkilttiin RunoastoimikannaHe.
% 9. Niin-ikikflD lykfittiin jleiseen Tntkijakoiilaan lehtori
Ascbanin pyyntd saada paikkiota tolmittamasUDsa
400
jilkrmaisestli osasta samaten kuin pappismies Moraian on Seuralta
saanat edellisestS.
% 10. Tilintatkijat aotoivat searaavan kertomuksen toi-
flieitansa :
Kirjallisuuden Seuran kilskyn makaan me aHekirjoittaneet
olemme tarkastelieet Seuran rahavartijan vuosikokoiiksessa anUman
tilin Searan hoidettavioft oievista rahastoista ja kasaoisla ja nih-
beet raha-asiat olevan siinll tilassa kuin mainittu tili nijtti, niin-
koin mjdskin etttt rahavartija kaikella tunnollisnndella ja ahke-
rnudella on toimittanul tehtiivftnstt.
Samaten me olemme tutkineet kirjavarain ja muinais-kalnin
hoitajan tilin ja havainneet senkin olevan todellisten asian haarain
kanssa jpbteenaopiva, seka kaiken Seuran kinaston hoitajan val-
Tottarana olevan omaisnnden tulleen lainM vnonna samalla tackknn-
della kuin ennenkin holhotnksi. Mita erikseen Seuran kiijastoon
tnlee, pyjrdftmme nojrflsti saada huomauttaa:
TSmii kirjasto siiilytetaian, niinkuin tunneltu on, viidesaA
kaapissa, jotka oval asetetnt Yliopiston kirjaston eteisbuoneeaen.
NSihin kaappihin on tiiytynyt tungeta kirjat toisiensa viereen,
piUlto ja taakse, aina sitfl mydten kuin on sopinut ja tila saltinut,
ettS ebkll jollakuHa tavalla saataisiin pitjia nidotut- ja kisikirjat
lukon takana. Niimat aeikat niiyltSviit ettei kirjojeh rivihin pane-
mista ja kunnolKsta jMrjestamistil ole voitu koetellakkaan, eiki
myoskSlUn tavallista kirjojen lainaamista m&aratylU tunoilla pann«
toimeen. Siitipil aikyy laas etti jos Seara tahtoo pitili kirjas-
tonaa semmoifesia kunoossa kuin kunkin kirjaaton* pitiiii olemao,
tjlytyy Searan, jo Idytyvte ahtauden tUhden ja kuin kirjaatoonaa
kuulnvat kirjat vuosi vubMta enentyviit, nttiden sftilyttflmiaU vaiv
te» hankkia uuia kaappia. Miitta kuin nikvU kaapit teas vaati-
vat enemmto tilna ja tiki Yliopiatoii kirjaaten eteishuoneesaa Inlee
liian ahtaakai, saaUaisi jo kohtakin tapahtaa etttt Kirjalltsuude*
Seuran pitMiii kirjaat^ansa varteo voCirala lari huone.
Kaiken ttain tibden juobtuu se kyaymya mieleeo: onko
kiijnaUn pilimiMn KiiJAHisuuden Searan Urkoitukaelie UcpeeUi-
nen? Ja onko ttamtiaetUl muutamiin kaappibin Cungetosta kir-
jastiMta, joaaa qsein itse kkjastoB hoitajaUe on vaikeata Idytll
t«aii« tai tao kkja, kenellekUIn milMfin hyOtyS?
401
Eoimmat kirjastoon lahjoitetot kirjat j^^vSt melkein ijliksi
pSiviksi peitetjiksi tHhSn ^indigesta moles'^Xm, Paitse sit9 on
moni nMista kirjoisia, jolla jokn hjvSntahtoinen maamies on nSyt-
Unyt arvossa pidetlavaS ystdvyyttansS Senraa kohtaan, sen laa-
tainen etU se ei koolaa nithin kirjoihin, joista Searalle tbissSSn
ja toimitaksissaan saorastaan olisi hyOtya. SenpStahden ja edellS
mainittoihin syihin nojaten me askallamme KirjalHsuuden Senralle
Dojriisti esitellS:
1) ettd semmoiset kirjat, joita Seura ei voi muuUa tavalla
hyodyksensa kayitSa, eroitetaan pois kirjaslosta ja jollakuUa
tavalla myydaan niinkuin ennenkin jonkun kerran on tapahtumtt.
2) ett& Seuralle kuuluvat Suomen kieltUy historiaa ja muita
keskuuksia koskevat painetut kirjat annetaan Yliopiston kirjas-
toon, jossa niita voitaisiin tekdd yieisolle monta vertaa enemman
hedelmallisiksi ja kyOdyllisiksi, Ndma kirjat ovat silloin —
samalla tapaa kuin on paatetty YliopisioUe lahjoitetuista mui-
naiskaluista — varustettavat eri osoittimella, joiden pddllekir-
joitus nayttdd ettd ne ovat Suomen Kirjallisuuden Seuran lah-
joittamia.
3) ettd siis Seuran kirjastoon vastedes kuuluisi etenkin vaan
kdsikirjoittamia kokouksia, matkakertotnuksia, laulvja, satuja ja
muita kirjoituksia, niinkuin nekin vdhdt painetut kirjat^ jotka
suorastaan koskevat Seuran toimekkuutta, sen kanssa ovat yhtey-
dessd ja sille tarpeelliset.
Silla tapaa poistettaisiin tulevina aikoina kirjaston hoiiajalta
paljon vaivaa, Seuralta kustannoksia, voiteltaisiin tarpeellinen tila
ja lahjoittajain alknperainen tarkoitus, ettd kirjat tekisivdt jotakin
kyutyS, tulisi parahiten arvossa pidetyksi.
Mita edellisenS vaotena pidetyssa tarkastelassa olemrae mais-
tnUaneet ettii nimiltSin entisinS aikoina kirjastosta lainatut kirjat
olisivat takaisin haetlavat, on tallM vaodella enimiuSksi osaksi
tHytetty, vaikkapa muinaisisla ajoista vielS on mnntamia lainaksi
annettuja kirjoja, joita esittelemme poispyyhittdviksi, knin ei niilii
oyt enlisin voi saada takaisin. Niiraat kirjat ovat:
Stockflethin Lapin kieli-oppi, nasi testanientti ja piplian
bistoria, jotka Gastrin 1849 lainasi pfinssi Loais Locien Bona-
parte'lle;
Suomi. 26
40^
Nelja vibkoa noita-laalaja ja vihko noita-ninoja v. 1849
lainatut Valtioneavos A. J. Sjdgren yainajalle;
Kokoos Suomalaisia arvoituksia, jotka y. 1853 lainatliiD
silloin olevalle Ylioppilaalle K. W. Regnell.
Anoen ettfi Kirjallisuaden Seura saosiollisesti ottaisi taman
esityksen tutkixtavaksensa pyyd^mnie myoskin ettii Seuran rahan-
varlijalle ja kirjastonhoitajalle annettaisiin tSydellineD edesvastaok-
sen yapaus heidMn toimiluksistaaD nyt loppaan knlaneeDa tili-
viioteDa. HelsingissM 2 p. Toakokuata 1868.
K. Collan. Wilhelm Lavooins.
Taman johdosta laasai Esimies sekIL rahavartijalle etU kir-
jaston ja kirjavarain hoitajalle tSydellisen vapautnksen edesyasUuk-
sesla ynnsi kiitoksen heidan toimistaan. Tilin tatkijain ehdoitns
kirjaston snhteen jdtettiin taleyaan kokoukseen, joksi kirjaslon
hoitajankin piti tuoda mietintonsa siitS. Tilin tutkijain toiseen
ehdoitukseen mautamain lainattnin kirjain poispyhkiiuisesta saos-
toUiin.
$ 11. MurheoMytelmfln Saulin painettaya kappalelako maii'
r^tliin 500:k9i.
$ 12. Rahayartija loki nMin .kuolayan kuakaaslilin:
Ka 9 sa-Ti I i.
Fasiaitavaa:
1868. Huhtik. 1 p. Kassalla saatayaa: Kellgrentn
raha§tosta 920: 79. — Lakikirja d:o 2,011:
78. — Velkakirjoja yastaan: G. F. Ohmanilta
105 m. — F. G. StierilU 115 m. — Yhdys-
pankisia talletustililU 6,000 m. — d:o juokse-
yalla d:o 872 m. — Rorkoa kasyayissa sele*
leissll 8,628: 84. — Rahaa kassassa 105: 59. 18,759: —
Tnloja:
Huhtik. 2 p. Voittoa korkoa kasyaneista sele*
leisU 1: 39. — Huhtik. 14 p. d:o d:o d:o
10: 67. — Huhtik. 25 p. N. A. Ekiund,
403
Kristinan kaap., v. 1867 myodjisU kirjoista
11: 50. — Toukok. 1 p. C. E. Barck, On-
lassa, V. 1867 d:o d:o 529 m. — Voittoa kor-
koa kasvaneista seteleistS 7: 90 560: 46.
YbteensM 19,319: 46.
Fastaavata.
Menoja:
Hahtik. 6 p. Searan Paino-Yhtid, loppusaami-
sensa Saomi-kirjan VII painosla ja paperista
44: 80. — Hahtik. 17 p. Waseniaksen kirja-
kaappa, icirjamyttyjen frahtia v. 1867 2: 50. —
Huhtik. 19 p. J. Krohn, Grnben kertomasten
Yll osan totmttaspalkkaa 200 m. — Toukok.
2 p. J. Pav^n, vahtimestaripalkkaansa 25 m. —
Toakok. 4 p. J. C. Frenckell ja poika, saksalais-
SQomal. sanakirjan painataspalkkaa ja" paperi-
hintaa 618i 20 890: 50.
SSMstoli tulevaan tiliin:
Toakok. 6 p. Kassalla saatavaa: Rellgrenin
rahastosta 920: 79. — Lakikirjarahastosta
2.011: 78. — Velkakirjoja vastaan: G. F.
Ohmaniha J05 m. — F. G. StierilU 115 m.
— Yhdyspaokista talletastilillS 6,000 m. —
d:o d:o jaoksevalla d:o 3,900 m. — Korkoa
kasvavissa seteleissS 5,344: 50. — Rahaa kas-
sassa 31: 89 18,428: 96.
Ybteensjf 19,319: 46:
HelsingisU, 6 p:DJI Toakokoota 1868.
Carl Gast. Borg.
Poytdkirjan vakuudeksi:
J. Krohn.
404
Keslk. 4 p. 1868.
% 1. Huhti- ja Toukokaun kokouksien pdjULkirjat laet-
tnansa oikaistaviksi, pyysi sihteeri §aada jatUli p5yUkirjan pitlLmi-
sen allekirjoittaneelle, jooka h9n my 5s ehdotti virantoimitlajakseen
kesS-Iapa-aikana, koska hSoen tali itse jo Ubteil ydlli matkaao.
Searan suostottua tahMn, astoi allekirjoittaDat sibteerin sijaan.
% 2. Esimies ilmoitti, etU H. M. Keisarilta oli tallat vao-
taineii niliari[-raha hyodyllisten kirjain toimiltamista varteD, tuhan-
nen ja kaksisataa (1200) markkaa.
$ 3. Kirjoja olivat Is^hjaksi labettaneet:
1. Det Kongelige Nordiske Oldskrift'Selskab i J(fobenha»n:
1) Aarb^ger for Nordisk Oldkyndighed ,og Historie elc. 1866.
Hefle I — IV. Nelj9ssS eri vihkossa. — d:o d:o d:o d:o 1867.
Heile 1— III. Kahdessa eri vibkossa. — 2) Tillaeg til Aarboger
for Nordisk Oldk. etc. 1866. Yksi vihko. — 3)*Memoires de la
80ci6te royale des Antiqoaires du Nord. 1850 — 1860. Gopen-
hague 1861. Yksi vihko. — 4) d:o d:o d:o Nouvelie serie —
1866. Yksi vihko. — 5} Antiqvarisk TidskriA utgivet af det K.
Nord. Oldskr. Selskab 1861 — 1863. Yksi vihko. — 6) Glavis
Po^tica antiquae Linguae Seplemtrionalis, qnam e lexico portico
Sveinbjdrnis Egilssonii collegit etc. B. Grdndal, edid. Societas
regia Antiqv. septemtr. Hafniae 1864. — 7) Fynske Mosefund.
I. Kragehul Fundei 1751 — 1865. £t overgangsfund mellem den
iildre jernalder og mellem -jernalderen af Gonr. Engelhardt. Kjd-
benhavn 1867. — II. OetTa Koulun-inspehtori H, Rink Gron-
lannissa: 1) Ataagagdlintit. Nalinginarnik etc. Nungme Nanop
Nalagata etc. 1864—65. Knvilla. — 2J Assiligssat KavdIunAt
[avangnardit] nundnit pissai dssilivdlogit nakiti'kat. — III. Herra
Jiimaluusopin Kandidati E, Sundt Kristianiassa: 1} Om HnsflideD
i Norge, ved Eilert Sundt. Andet oplag. Kristiania 1867 — 68.
1 vihko. 2) Folkeveniien, Et Tidskrift atgiyet af Selsk. f. Folke-
opiysn. Fremme Sextende aargangs 6:te hefte. Kristiania 1867.
1 vihko. — IV. Herra jfrofessoriJ, A, Frits Kristianiassa: 1) D:r
M. Lutheruksen vlih9inen Katekismus etc. ' HelsingissS J. G. Frenc-
kell ja poika 1868. 1 vihko snomeksi ja norjaksi. — 2) Ulos-
veto seurattavaksi mHliriitysla Alllarikirjasta. UelsingissM 1867.
405
1 vihko soomeksi ja norjaksi. — V. Berra KansHaneuvos Ehas
LSnnrot: \) Vanboja ja Uasia Wirsia Suoraalaisen virsikirjan kor-
jaamista varten toimitlanut j. n. e. E. Lonnrot. Tarossa Frenck.
kirjap. 1865. — 2) 86 VirtlS erinaisia tiloja varten. Virsikirjan
komitean tarkaitavaksi toimittanot E. L. Tarossa 1867. —
3) Kymmenen yirtta d:o d:o d:o. Torussa 1868. — 4) Lapin-
kiefisiM kasiktrjoituksia. 9 vihkoista. — VI. fViron KirjalL Seura
Tallinnassa: fieitrage zar Xunde Ebst-, Liv- and Karlands,
herausgegeben- von der Ehstl. Lit. Gesellscbafl darch E. Pabst.
Band I heft I. Reval 1868.
$ 4. Sibteeri ilmoitti korjanneensa korjattavat kohdat ^Laon-
nonkirjassa^ alkoperSisen mnkaan; pMlitettiin lahett^li ISmd kor-
jatta (eos tatkijakonnan arvostellavaksi ja, sen hyvaksyttyd tehdyt
korjaukset, painattaa viisilaballa kappaletta tSta kirjaa J. Sime-
liaksen kirjapainossa, joka oli tarjoanut tekemSiin sitS balvem-
malla hinnalla koin S. Kirj. Searan kirjapainonybtid. Makso
ktrjapaioolle saoritetaan kun kirja on valmiiksi painetta.
S 5. Luettiin berra laintieleen kokelas* W. Lavoniusen
inietintd niistS malleista virka-kirjoitaksiin, joila laamanni Strfthl-
man-vainaja oli Searan toimesta valmistannt.
^Betr^iffande aflidne Assessor Strdblmans formnlSrer till em-
betsskrifvelser anh&Iler jag ail ik Hlsta Litleratursallskapets app-
mtfrksamhet p^ Ibljande omstSndigbeter:
l:o. Fonnallireme till embetsskrifvelserne frdn Guvemors-
embeten tyckes vara ganska fallstSndig ocb torde af Assessor
Strlblman bafva ansetts fbr elt afslutadt arbete, Dd denna sam-
ling Sr stdrre fin den, som undergSlt granskningsatskottets proP
ning, torde hela samlingen bdra onderstfillas granskningsntskottet,
i bvilket jag fbresUr att Professor Liljenstrand ocb Bankodirektor
Nykopp, sAsom i saken synnerligen kompeten)e domare, skulle
invfiljas.
2:0. Efter skedd granskning borde tryckningen af formala-
rerne genast begynnU ocb dessa Guverndrsembetets formnlarer
ntgdra liSrsta bSftet af de formaUrer Litteratnrsallskapet utgifver.
I margina fbr bvarje formular borde utsfittas bvad saken galler,
emedan man derigenom hasiigast kan finna det formulSr, som f(>f
g&ngen bebdfves.
406
3:0. Ifall Bankodirektdr Nykopp ville lofva att vaka dfver
trjckningen sAIonda, att ban genomgAr ytterligare hvarje formalar
innan del till trycket aflemnas, kande saken ej aanat Xq vinoa
derpA. Med korrektarlasningen kan ban naturligtvis ej besvMraft,
Qtan bdr detta &Iigga nAgon annan t. ex. Ablman, som ju redan
varit vid arbetel engagerad.
4:o. GraDskaingsQtskottet torde ej forsammft^i^tt nr Suomi
1866(?) eller 1865 uppsoka bvad iaoiu GraoskningsDtskottet sed-
nast ultalats om dessa forinuUr.
5:o. Ofriga formaliirer, sons Assessor Strliblmaa eflerlemoat,
Mro strddda stycken fr&n skilda domstolar, bvilka endast kunna
Ofverlemnas At fortsaltarne af arbetet.
6:o. DA Professor Liljenstrand ej tiilbringar sommara i
staden, hemstalles till Litteratursallskapets prdfDing^hura mod baps
invliljaode i granskDingsutskottet skall tillgA, att ej arbetet idA for-
drOjas, och om Baokodirektor Nykopp ensam kao fylla platsen.
W. Lavonius.**
PaStettiin toimittaa painosta ensimdineD vihko naitli virka-
kirjoitiiksia, sisAltsiva Kaveraddrivirastoon ktiulavat mallit, ja Ubet-
tUfi koko painos ynnii ratinki Seuraa kulangisla Keis. senaatiio»
joka oil layaoout kustantaa kirjan.
$ 6. Laettiin herrain K. Collan ja R. Lagi mietinto her-
rain F. W. Illbergin ja L. HMmalAisen kerAMmisUi kaosao-laalnista
ja soitelmista.
nTill Finska LiMeratursflllskapet i Helsingfors.
PA anmodan fA ondertecknade, betraffaode de af berrar
HAmMlainen och lUberg till Litteratarsallskapet inlemnade samlin-
gar af finska folkmelodier, afgifna fbljande utIAtande:
Ibland far HAmAUinens samlingar anse undertecknade At*
skilligt af vArde fbrekomma, sAsom oAgra visor och variaoter af
fbrat bekanta dylika, Atskilliga polakor och de s. k. „brollop8-
marscherna^, hvilka sistnAmnda otvifvelaktigt i tiden spelats af
den fordna finska militArens mosikkorpser och sedan dess tradi*
tionsvis fortlefvat bland folket. Undertecknade anse derfore far
HAmAlAinen vara valfbrtjent af nAgon gralifikation fbr dessa sam-
407
liogar» pk hvilkas harmoniska behandling hao dessutom nedlagt
mycken flit.
Uti den samling af visor ocb danser br iHberg inlemoat
hafva undeKecknade fanoit endast fi stycken af sAdant ylijrde,
att de IbAjenade att bevaras fbr framtiden.
Helsingfors den 3 Jani 1868.
K. Collan. R. Lagi.""
$ 7. Lnettiin berra D. Eoropaeas'en kirje, jossa bfln anoo
senralta matka-apua iShteaksensii Bielo-oseron tienoilfe maioais-
tieteellisesssi tarkojtaksessa. Kiellettiin koska varoja pauttai.
% 8. Herra soittoniekka L. HSmfllJiinen oli sihteenn kaatta
pyyUlnyt malka-apna laihteSksensH kansan-lauloja ja soitelmia ke-
rilJlniiian Kajaanin tienoilta; kiellettiin samasta syystM knin edelli-
nenki pyyntd.
$ 9. Historiallinen Osakanta pyysi saadaksensa teettS^ pari
niQioaiskalujen kuvaa kohta ilmeslyva&n toiseen vibkoon Histo-
rialii^ta Arkistoa; mydnnettiin.
§ 10. Kielitieteeth'sen Osakaanan* pyyntodn, saada painattaa
osaktinnan sSaiinot ja kutsumaskirjeet, snostnttiin.
§ 11. Kandidaati T. Aminoff jiitti searalle kSsikirjoiioksena
Wirolaisen Sanakirjan, joka nyt oli korjatto tatkijakannan teke-
mien maistalasten johdolla. P^Stettiin odottaa berra Kreatzwaldilta
loeUeloa painovirhdstS Wirolaisissa sadnissa ennenkain mibinkaan
painatns-toimiin rybdyltSisiin.
§ 12. Rahavartialle annettiin toimeksi valvoa Searan etua
berra leipnrimestari Westerhincl'in talossa, joka on jalisletto pakko-
baatokanpalla myytjiyilksi.
% 13. Rabavartia loki seuraavan kaukaastilin seuran va-
roiata :
Kassa-Tili.
Fastatlavaa.^
SiiJistdl edellisesta kassatilistai:
1868. Toakok. 6 p. Kassalla saatavaa: Rellgrenin
rahaatosta 920: 96. — d:o d:o Lakikirja d:o
2,011: 78. — I d:o d:o velkakirjoja yastaan: G.
408
F. Ohmanilta 105 m. — d:Q d:o d:o d:o F.
G. StierilU 115 m. — d:o d:o Yhdyspankista
lallelDslililla 6,000 m. — d:o d:o d:o juokse-
valla d:o 3,900 m. — Korkoa kasvavissa aete-
leissSI 5,344: 50. — Rahaa kas^assa 31: 89. 18,428: 96.
«
Toloja:
A. Karttanen, jasenrahaosa 24 m. — Toukok.
12 p. J. Th. Akermao, Turussa, v. 1867 myd-
d>isU kirjoista 292 m. — Toukok. 16 p. P.
Aschanin ja kiimp. kirjakauppa, Kaopiosaa, v.
1867 myodjisla kirjoista 200 m. — Toukok, 26
p. G. L. Soderstrom, Porvoossa, v. 1867 myo-
dyisU kirjoista 92: 74. — Toukok. 28 p. Ha-
* nen Majesteeliosa Keisarin aparaba vuodeUa
1868 1,200 m 1,808: 74.
YhteensS 20,237: 70.
rustaavata.
Menoja:
1868. Toukok. 7 p. J. C. Frenckeli ja Poika, pa-
perista Grobeen Vll 400 m. — Toukok. 9 p.
A. Akerblom, kirjain nitomisesla 36 m. —
Toukok. 11 p. Seuran Pciino-Ybtio, Ldniirolin
sanakirjan 2 vihon painatuksesta ja paperisla
y. m. 1.198: 94. — Toukok. 13 p. J. R. Aspe-
lin, matkarahansa 400 m. — Toukok. 14 p.
F. Ablman, korjauksistansa StrAblmanin laki-
tieteisiin mallikirjoibin 46 m. — Toukok. 30 p.
J. Krohn, sihteeripalkkaansa 200 m. — d:o
tekiSpalkkaa Gruben kertomuksista VII 100 ra. —
KesSk. 2 p. T. G. Aminoff, etumaksoa Wiron
satujen sanakirjasta 150 m. — Kes&k. 3 p.
Nelj^s hy^ryoeljaones Pihiflycktille 150 m. . . 2,680: 94.
100
Siistoa talevaan kasgatiliin.
1868. Keslik. 3 p. Kassalta saatavaa : Kellgreoio
rahastosta 920: 79. — d:o d:o Lakikirja d:o
2,011: 78. — d:o d:o velkakirjoja va&taan: G.
F. Ohmanilla 105 m. — F. G. Slierilta tl5
m. — d:a d:o Yhdy9pattki9ta UlleltistiUllH 6.000
m. — d:o d:o d:o jooksevalla Lililla 3,395 m.
— Korkoa kaivavissa seteleissa 4»316: 05. —
Rahaa kassassa 693: U 17,556: 76.
Yhleensi 20,237: 70.
HelsiDgissi, 3 p«2 KesSkaata 1868.
Carl Gast. Borg.
% 14. Kirjastonhoitajan mietintdH seuran kirfaaton boita*
misen subteeo tehdysU ebdotukMata ei oletla esiUe, koaka osa
saaran saapuvilla olleista j^aaoisU jo oli laentiyi ttehemil.
$15. KirjastooboiUja ehdaiti, elUi UlBea powaa-allessaDsa
kesao kalueasa maiaieri .0. E. Ediond aaiai toimiitjia bMnen vir*
kaaoaa; joboo saoaluttiin.
Poytftkirjan vakoudekai:
Kaarlo Sittdr.
Syysk. 2 p. 1868.
S 1* Esimies ilmoitti Seuran varaioaiseo sibteeriD ei iole*
van tJinJipttDa kokookseeo, jonkattfbdeD bfin pjyai Seuran valitae'-
maan jonkn toisen pdytHkirjaa kirjoittamaan. Seuran jiaenten
ajioiDQlueata btui ailekiijoittanut aiis pdjriikirjaa pitimjifln.
S 2. Edellisea kokeoksen pdytXkirja luettitn oikaisitavakai
ja bjvllkiiyttiin.
S 3. Kirjoja olivat labjakai iMbeUdneet:
1) Janialuu8o})in Kandidaaii Eilert Sundl KrisUaoiassa: Folke^
vennen 4868. 2 heft.,
2) TilastoUtaeo vipaeto Tnkhollaiaaaa: ^M<m^ Statuiika ByHtns
Ber&iielse fSr dr 4866\
410
3) Kenraalimajori O. Forahjelm Pietarissa: n4HnjiOMaTHHe-
CKiH CHOiHeniii MewAy Poccieio h IIlBeuieio bi nep-
Bue roAbi IfapcTBOBaHifl HMnepaTopa AjeKcaHApa
i:ro Ao npHCoeAHfleflifl 4»HH4HHAiH k% PocciH (K. K.
3jio6HHa)''.
4) Talollinen J. Lemmetty: KSsikirjoitoksia a) Walkjiirven pi-
tajan kirkollisista asioista, b) Paikkakantain iiimistii ja nii-
den merkityksistii, ja ej Koulumestari Adam Marilan lekemi
rniior VaDhemmille lasten kasvattamisesta.
S 4. KiitoskirjeiU Searan heiJle lahetlamisU kirjoista oli
taliul: Kouluninspehtori H. Neus'ilU RlftvolUsJi ja profes$ori Carl
S^veltd Uppsalassa.
§ 5. Loppuvihkot A. Cannelinin saomootamaa Merikulan-
oppikirjaa pifiitetliin kSytUa Talkijakaanalla eonenkuiD ne labe-
telUisiin Keis. Seoaatiin.
§ 6. Laettitn Tutkijakoiraan aniama lausoato Topelias*en
Luonnonkirjaan tehdyi<IA korjaakststa.
^Tuikijakiiniiaa mielestd on nLiQMiion-kirfa^ korjaasleo kaatta
yleenaS paraotunot; mautaiiiia mualokftia on T:kanta kaitenkin
tehnyt. Hoomattava od erSs paikka siv. 205, joka alkoperHisessa
raotaalaiMasa kirjaasa oli vdSrin, vaan suomeonoksessa oikein, ja
jota siia ei saa muaUaa. — Luoonon-kirjaa saa siis ruveta paioa-
maan, Diinkoin pMdtetty oli.
B. F. Godenhjelm*'.
Ja mSSrStliin palkkioksi niisU sekd korrehtarin lakemisesU
kakoisataa (200) markkaa. Kirjan valmistoUoa panteitiin nivolUa
amoaslaan 500 kappaletta ja ioput, 4500 kapp., sidottaa kofitn
kaosiiB.
$ 7. Esimiea ilmoitti, ettft 45 osa Searan Totmitakna,
siaiUiTii: nSanl, mnrbenaytelmfln mnkainen runoelma viidesail
nliytoksessli, kirjoittaDot Tuokko^, oli kesMn kuluesaa valnistaDQl
painosta ja ettS sille oli mSirfltty hionaksi 2 markkaa 50 penniS.
$ 8. Kansakoalajen piiitarkastaja berra U. Gygnaens Jyvas-
kylHssii oli kirjeessM KesMkaan 22 p:lUi tfinft yaonna, vastaukaeksi
Soarao sihteerin kirjeeNe 23 p:Uli HobtikiMita 1866, lHhettanyt
laetlelon tiiistii kansakoulaista» joille kappale Alftbanio kartlaa
411
oliu terve-mllut lalijii. PaSUUiin kaDlmtella, eikO herra PHIItar-
kasUja labtoisi oUaa tarkastos-matkoillaosa jaellakaeosa nSmli kar-
tat maraiiQille kaosakoul utile, boska Seuran oli vaikea poatin kaoUa
saatUa ne tunDellamatta perille.
% 9. Herra kapteeni Julias Mankell Takbolmassa iJmeitli
asiamiefaepsfl kautta etti toimittamansa Suomen S9taki9loria oli
valmiina ja ettai ban oli saanut kuslantajaaki aille herroisaa Nord-
stedt & Soiier. Han pjjsi sentjihdeo saadakseosa kirjalltaen va-
kuulokseD siiU» elUI Seuran mJiftrllaaia palkkio kakaitabaiU (2>000)
marbkaa maksetaao hsioelle beti kan kirja joko paineUiina tai
kiisiktijoitukseoa Seorallo tuodaao. Tdman johdosta pUftteitiio
aotaa hUnelle seuraavaisesti kuuluva kirjoitus, varaateUana esi*
miehen ja v. t. sibteerin nimillfi:
^Till Herr kapteo Julius Mankell eller den baas fottnagl
fbreler utbelalar Finska LilleralursJilUkapet del (br bans arbete
Fi^Uuids KrigskisUnia af njlnmde slillskap ulflUie prts, siorl Via*
ska mark 2,000 (Iv&tusen), n^r delta arbele antiogen i baodakrift
e)lier i trjrckl exemplar till LiUeratorsftlUkapel dfverlemnas; dock
s&lunda, au om arbetet i trjckl exemplar till SAUskapet inkom**
mer, biJflen af prissamman eller ^yC 1,000 (Ett Uisen) uU
betalas vid forsta delens aflemnande ech &terstoden jSy: 1,000
(Etl tusen) nSr sednare delen af arbetet blifvit till Sallskapet in-
lemoadu Helsingfors den 2 September 1868.^
§ 10. Seuran ra^vartija ilmoitti, ettH berra UUniakamreeri
A. Nordenstreng oli, Seuran varoisia saamansa lain^n vakuiidekai»
jonka takausmiebind olivat eiieet kauppias R. Kellgren, laamanni
A. E. Str&blman ja laSnin-maanmittari K. A. Rebnstrbm, ebdot-
tanat laamanni Str&blman-vainajan sijaan posti-kamreerin Clas
Wilh. SahUt^n ja kysji: suostuuko Seura ottamaan berra Sabl-
steoia kolmanneksi takausmtebeksi ; johon mjrdnnettiin.
S 11. Ilmoitettiin eltH Seuran asiamies Kuopiossa berra
lehtori Zitting oli pjytanjt eron toimestanaa. P&iitetliin tulevaaaa
kokouksessa yalita toinen asiamies berra Zittingin sijaan.
$ 12. Professori Forsman ijmoitti, ettft tutkijaknnnan jSsen,
laiDopin kandidaati maisteri Jaakko Forsman siksi aikaa, kun biin
OD poikessa, oli ebdoitannt sijaiseksensa matsleri A. Tdrneroos'in ;
johon Seura suostui.
412
S 13. Esimies ilmoitti Sefrran nhtaerin, doseoti Jolins
Krohnin pyytMneen eroa sibteerivirastansa, sjystfl, ettii binen
aikansa ei salti bMnen toiniittamaan sitfl virkaa niinkoin bin Use
tahtoisi ja Seuran eta vaatisi. Paitsi sitfi aikoi hMn kohta lHhteS
kaavemmaksi aikaa alkomaalle, jolloin hXnen kditenkin olisi pjy-
dettihrl virkayapaatta. SentSihden oli hUn arvellat parabimmaksi
bett laopoa perUti koko vira^a.
Pflfitettiin ottaa pdytiikirjaan, etti Seiira paolestansa ei tie-
Unyt berra KrohBin slbteerintt ollessaan milloiokaan laimiin lyo-
iteen Seuran etua, jonkaUhden Seuni pabeksit sitS, ettii berra
Krohnin aika ei salli hSnen edelleen . toimittamaan tSU Seuran
la<Htamus- virkaa.
Kysjmyksen nonstna nuden sibteerin yaalista, pMSlettiin
kahden viikon perSatd pidetlMvassfl vlllikokoaksessa valita nasi
«iht«eri, jonka mielivaltaan jUtettaisitn, tahtooko ban entistH sib-
teerin palkkaa vastaan, 800 markkaa vnoteensa, toimittaa kaikki
sibteerille tXbSn asti knnluvat tebtlvjit, siiben loettu korrebturin
Inkeminenkin kaikkiin Senran toimitnksiin, yaiko tyytyS 600 mark-
kaan, joRoin hiinea ei hnelisi lakea moiita korrebturia knin Snomi-
kirjaan ja aineastaan valvoa mniden painettavien yli. Allekirjoit-
tanntta pyydettiin siksi aikaa boitaniaan sibteerin virkaa.
$ 1 4. Kysymyksen nonstna Wirotaisen Sanakirjan painatta-
misesta pttAtettiin toistamtseen* Pjy^^^ tohtori F. Kreulzwaldilta
Inettelo Wirolaisissa Sadnissa Idytyvistft painovirbeistK, ennenkoin
samaktrjaa ruvettaislin painamaan.
$15. Rabavartija tnki seuraavan knukansUlin:
Kassa-Tili.
Vastattavaa.
SMAstbJi edellisesti tiiistil:
1868. Kesflk. 3 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rabastosta 920: 79. — d:o d:o Lakikirjarabas-
tosta 2,011: 78. — d:o d:o velkakirjoja vas-
taan 220 m. ^ d:o d:o Ybdyspankista talietus-
tililla, ^ 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o jnokse-
valia d:o 3,395 m. — Korkoa kasvavissa sete-
413
leissii, ^ 4 7^ 4,316: 05/ — Rabaa kassassa
693: 14 17.556: 76.
Taloja:
KesHk, 3 p. A. Lindmao, jliseiirahansa 24 m. —
7 p. Korkorahoja Blombergin rahastosta 172
m. — d:o Rabbeo d:o 92 in. — KesSk. lip.
P. Aschan ja Kump., Koopiossa, v. 1867 myd-
dyista kirjoista 200 m. — Heiodk, 1 p. Korko-
rahoja tallelusliliHli Ybdyspaokista 150 m. —
d:o BlombergiQ rahastosta 443: 82. — Rabbeo
d:o 81: ^9. — d:o Sirenin d:o 50 m. — Kell-
grenin rahasto maksanut velkaansa . . . , 41: 75.
Kealk. 24 p. Korkorahoja Blombergin rahastosta
147: 57. — Voittoa korkoa kasvaneista sete-
leisia k 4 % 7: 58. — Elok. 1 p. d:o d:o d:o
11: 25. — Sanakirjarahastolle Heinttiran 3:Da
ja I6:sla pSiviloJi annetnt lainat* ybteensa
tekevit 768 markkaa, otetaan tSfaftn lisllyk*
senji 768: —
Elok. 6 p. Kellgreoin rahasto maksannt velkaansa . 4^: 66.
Syysk. 1 p. Voittoa korkoa kasvaneista seteleistlt k
4% i: \5 1,380: 76.
YhteensX 19J96: 93.
Fastaavnta,
Menoja:
1868. Kesiik. 10 p. J. Pav^n, vahtimestaripalkkaaasa
25 m. — 11 p. C G. Borgt rabastonhoitaja-
palkkaansa 200 m:. — 16 p« A. Tdmeroos,
palkkioU ^Saol^'-nliytelniiisU 250 m. >^ 29 p.
Seoran Paioo-Yhtido konkorssipesii, Kielilieieel*
lisen OsakDDoan aaetnksista ja kotsamasktrjoista
49: 60. — Heintfk. 1 p. Kellgreoin rabas-
too tioft pSivllnll maksama osa velkaansa koi-
tiksi panoaao • • 41: 75.
• <
414
1688. Heinaik. 3 p. Lainallti SaomaK Sanakirjao
rahastolle 368 m. — d:o d:o d:o 400 m. —
27 p. A. Torneroos. palkkiota ^Saal'* nMytel-
mMstansM, lopat 100 m. — Elok. 3 p. J. Pa-
v6n, vahtimestaripalkkaansa 25 m. — 4 p. A.
Akerblom, kirjain nitomisesta 40 m. — 8 p.
Searan Paino-Yhti5ii konkorssipesfl, „Saal^
marhenSyfelmsin painosta ja paperista 442: 80.
— 12 p. C. Hahnemann ja Kump., yhdestS
kavasta Luonnonkirjaan 4 m. — Kellgrenin ra~
haston tilnian kiion 6 prnii maksama osa vel-
kaansa kaitiksi pannaan 49: 66. — 31 p. R.
A. Renvall, kirjastonhoitajapalkkaansa 400 m. —-
J. Krohn, sihteeripalkkaansa 200 m. . . . 1,736: 40.
Saastda luievaan tiliin.
1868. Syysk. 2 p. Rassalla saatavaa: Kellgrenin
rabastosta 829: 38. — d:o d:o Lakikirja d:o
2,0n: 78. — d:o d:o Sanakirja d:o 768 m. —
d:o d:o velkakirjoja vastaan 220 m. — d:o d:o
Yhdyspankista talletastilillS, k 5 % 6,000 m. -^
d:o d:o d:o jnoksevalla d:o, k 2 % 1,038 m. —
Korkoa kasvavissa seteleissa, a 4 % 6,288: 73.
— Rahaa kassassa 45: 23 17,201: 12.
Ybteensft 19,796: 93.
HelsingisU, 2 p:na Syyskauta 1868.
Carl Gast. Borg.
§ 16. Juttaloiisopin kandidaati K. G. Leinberg esitti^ ettS
Seara oUaisi toimittaaksensa suomen kielelljl jonko byyiikai tun-
netan kasvatusiieieelKsen kflsikiijan. Seora arveli asian kaolo-
van soorastaan Kasvatastieteelliten yhtitfa toimi-alaan, eikft titi
nykyft kalsonat voivansa omilla varoillaan siU toimittaa. Seora
tarjootai knmminki olemaan avollisena SHomennoksen tarkastami*
sessa, jotf sitM vaadituisiin.
PdytakirjaD vakaudeksi:
Kaarlo SU^r.
415
Syysk. 16 p. 1868.
$ 1. Esimies ilmoitti tamdn v^likokouksen kaUataksi k(H
koon uaden sihteerio valitsemista varten ja pyysi senUhden Seu-
rao iSsnSolevia jSseoid saljetoilla lipuilla valitsemaan jookn Seo-
ran jSsenisU siihen virkaan. Sittenkun kaikki Ijisnii-olijal olfvat
aataDcet aannoslippunsa esimiehelle, avattiin ndind, joUoio neljastS
toista vaaliio osaa ottavista yksitoi^ta olivat kutsuneet allekirjoit^
taneeo Uhain virkaan, kaksi kandidaati T. AminofiTin ja yksi mais-
teri F. Ahlmanin. Vaalin loimitettua ilmestyi vieU kolme Seuraii
jasenU, joidea HanJa ei kuitenkaan otetta lakuan, koska ne mis-
sa^n tapaoksessa eivat olisi voineet oiuaUaa tebtyai vaalia.
% 2. AllekirjoHtanut kiitti Searan I^saa olevia jaseoia tsisUi
kanelle osoitelusta laoUamuksestar jolle ban voimiensa mukaan
kokisi va^tata. Vaaa koska Seura taman edellisessa kokouksessa
oil jdtUojt valittavan sihteeno mielivallaao, tahtooko hiin eotisU
sihteerin palkkaa vastaan, 800 markkaa vaoleeosa, toimiUaa kaikki
sibteerille tahan asti kanlavat tehlayat, siiben laetta korrehtorin
lokemiDenkin kaikkiin Seuraa toimitoksiin, vaiko tjjlya 600 mark-
kaan, joUoio hanen ei haolisi lukea maata korrehtoria kaia Svomi-
kirjaan ja ainoastaao* valvoa muideo paineitavien yli, pjysi alle-.
kirjoitUnut saada j^Ikimaisilla ehdoilla toimittaa sihteerio virkaa;
johoQ sQostattiio. ^
S 3. Herra yarakirjastonboitaja Tohtori S. G. Elngr^n
ilmoHti aikanaa nyt sallivan jatkaa Porthaoin teosteo paioatukseen
toimittaoiisla, job Seara katsoisi sen soveljaaksi. Seora arvali et
Yoivansa enneokaiD ensitolevassa vaosikokouksessa pUSttttil tastfl
asiaata, koska sen tiiksi vaodeksi raSiirJItyt varat jo ovat kaikki
k«yietjt.
Fdyt§kirjan \rakoud6ksi:
Kaarlo Sl55r.
Lokak. 7 p. 1868.
S 1. PdyUkirjat kokouksesta Syyskuon 2 p:na ja viili-
kokooksesta saman koon 16 p:IUI looltiin ja hyvUksyttiio.
416
S 2. IlmoiteUiin labjoja iShetUneen:
1) Kong, Nordiske Oldskrift-Selskabel KSJIpeobaiiiinassa :
a) Aarbeger for Nordisk Oldkjndighed og Historie 1867.
Fjerde Hefte.
*^ „ „ „ „ 1868 Forste Hefte.
c) Tillaeg till d:o Aargang 1867.
2) Hcrra Jumaluusopin kandidaati E, Stindt Kristianiassa :
a) Folkevennen, Sytteade Aargangs 1, 2 & 3 Hefte.
b) Tillaeg ii! Ole Vigs Sange & Rim for det Norske Folk
ved H. Lassen. Kristiania P. T. Mailings Bogtrjk 1 868.
3) Herra Tohtort Budenz Jozscf: A Magyar ^s Finn-Cgor Nyel-
vekbeli Sz6egyez6sek. EI6lerjeszti D:r Bodenz Jozsef.
Pesten, Njomalott Emich Gusztav. 1868.
4) Berra E. Beauvois Parisissa: Revue Contemporaine, Dix-
Septieme Ann6e, 2 serie — Tome Soixante Cinqoi^me,
Paris 1868, sisaltSvM: Qoelqnes vaes nouvelles sur les
origines de la nationality Fran^aise.
5) Sootnen Tiedeseura:
a) Bidrag till kUnnedom af Finlands Natar ocb Folk, kaksi
vihkoa.
b) Finska Vetenskaps-Societetens Fdrhandlingar, 1 vibko.
6) Herra lehtori 0. H. Cleve Jyviiskylassft:
a) Fdreltfsningar dfver Theologiens bistoria, bAllna af pro-
fessor Porlban, bdsttermin Ar 1795.
b) En -samling Theser, ventilerade vid Tavastlindska natio-
nens mdten orokring kr 1790; molemmat kAsikirjoitaksia.
7) Ylioppilas Robert Alarik Hasselblatt: ^AnmirkniDgar 5fver
then, igenom framledne landsseereteraren Samoel Forseens
forsorg fbrfattade Finska i^fversilltningen af Svertges Rijkes
fbrnyade Lag^, kflsikirjoituksena, jonka labjoittaja oli ostanol
eot. iullivabtimestariJta Gastav Beorling Kokkolassa. Lain-
opin kokelas maisteri W. Lavonios'en arvelan mukaan liene-
vSt nSmtt muistotakset asseasori Thaavonin kirjoiltamat ja
saattavat kielemme historialle oUa smiresta arvosta, jonka-
tUhden Seura pdMiti berra Lavonias en kaatta kiittftil labjoit-
tajaa Ulstft ansioHisesta lalyasia.
$ 3. Keiaarillisen Senaatin sinetin alia oli tollat kirje.
417
sisaltavS G. £. Klemmingin ^Ruttelser till Fragmenlel af Konanga
Stjrelseo**.
§ 4. Allekirjoittaoeen hankiltaa kastaanusehdotuisia kol-
melta kirjansitojalta, pastettiin jattliS Lnonnonkirja sidottavaksi
kirjansitojaniestari J. A. Ltnd6n*ille, joka oli tarjoonat halvini'
masta hinnasta tekemflSn sitii. Kirjaa ei kuitenkaan alaksi sidot-
laisi koviio kansiin eaempfld kain 2,000 kappaletta.
% 5. Allekirjoittaneen kjsytty^ kirjeen kaiitta kansakoolujen
pSStarkastajalta pastori U. Cjgnaeus'elta : tafatoisiko bMn ottaa ja-
kaaksensa Alfthanin kartat niille kansakooluille, jotka blfn oli
ebdotellat saamaan niita, oli berra paatarkastaja t^man kaon 1
p:nS vastanoat mielelliiiin oUavansa niitfl jakaakseosa tarkastus-
malkoiliansa. TfimSn johdosta pHiitettiin liiheltSa kaikki roainilat
kartat berra paStarkaslajalle JyvMskylSSn.
% 6. Allekirjoittaneen bankittoa kastannosebdotaksia kol-
melta kirjanpainajalta paMtettiin painatlaa kolmesataa kappaletta
Wirolaista Sanakirjaa Saom. Kirj. Seuran kirjapainoybtiiin kon-
karssipesUn painossa, joka oli tarjoannt balvimroasta binnasta teke-
mSlin sitfi. TahSn teokseen tarvittavia tavattomia kirjaimia ban-
kittaisiin Kirj. Seuran kustannuksella.
% 7. Maisteri Ablman antoi tutkijaknnnan paolesta snolli-
sesti laasonnon loppavibkoista A. Cannelinin suomentamaa Meri-
kolaooppikirjaa. joka jlipMSnsS hyvfiksyttitn samoilla mnistatoksilla
kniD edellisetkin vibkot. PMStettiin Ubettfljl ne kaksi Seuran bal-
lassa olevaa vibkoa Keis. Senaatin valtio-varaintoimistolle.
S 8. Kysymyksen nonstaa Senran pSSttiimiin Novelli-jakson
toimeen panemisesta ensivuoden alusla alkain, pdatettiin viikon
periisla pidetlMvassii v^likokoaksessa ottaa asia kekusteltavaksi,
jolloio Ranoustoimikannaltaki oli vaadittava selkoa, raitH se oli
tamSo asian eteen tebnyt.
S 9. Senran asiamiebeksi Knopiosaa valittiin kymnaasin
lehtori Anders Helander.
S 10. Seuran rabavartijalle lebtori Borg annettiin iikysl
valla valvoa Seuran saamisia leipurimestari Westerlundin talosta,
joka on jolistettn rjdstdbuutokanpalla myStHvaksi tMmSn knun
22 p:nlfi.
$11. Rahavartija inki seuraavan kuukaustilin:
Suomh 27
418
K ass a -Till.
Fastattavaa,
Siirtovarat edellisesta kassatilist^:
1868. Sjysk. 2 p. Kassalla saalavaa: Kellgrenin
raba&tosia 829: 38. — dio d:o Lakikirja d:o
2.011: 78. — d:o d:o Sanakirja d:o 768 no. —
d:o d.o velkakirjoja vaslaan 220 no. — d:o d:o
Yhdyspankisla lalletuslililia 6,000 m. — d:o d:o
d:o juoksevalla d;o 1.038 ni. — Korkoa kasva-
vissa seleleissa, k 4 7o 6,288: 73. — Rahaa
kassassa 45: 23 17.201: 12.
Taloja:
Syjsk. 11 p. E. Ignatias, jiisenrahansa 24 m. —
Korkoraboja Rabben rahastosia 500 m. . . . 524: —
Yhleensa 17,725: 12.
Fastaavata.
Meooja:
Sjjsk. 8 p. J. Paveo, vabtimestaripalkkaansa 25 in.
— 19 p. Ensimainen hyyrjDeljannes Pihl-
flycktille 150 m. — 28 p. Hilda OIssoq, Kivi-
kalan-kuvasta Historiail. Arkisloon 40 m. —
Lokak. 6 p. J. Paven, vabtimestaripalkkaansa
25 m 240: —
Siirtovarat tolevaan kassatiliin:
Lokak. 7 p. Kassalla saatavaa: Kollgrenin rahas-
tosta 829: 38. — d:o d:o Lakikirjarabastosta
2,011: 78. — d:o d:o Sanakirjarahastosta 768
m. — (l:o d:o velkakirjoja vastaan 220 m. —
d:o d:o Ybdyspankisla talletaslilillM. k 5%
6,000 m. — d:o d:o d:o jaoksevalla d:o, k 2 %
1,138 m. — Korkoa kasvavissa velkaseteleissSl,
li 5 7o 6,497: 65. — Rahaa kassassa 20: 31. 17.485: 12.
Ybteensa 17,725: 12.
Helsingistii, 7 p:nft Lokakuuta 1868.
Carl Gast. Borg.
419
$12. Kirjavarain hoitaja ilmoitti ensimMisen osan Patz*in
vaohaa historiaa loppuneeD, jonkatiihden uosi painos siilS oli»i
toimiteltava, koska kirjaa yhii vielH kSjteUan koaiaissa.
Pdylftktrjan vakuudeksi:
Kaarlo SIddr.
Vftlikokonksessa Lokak. 14 p. 1868.
% t. EsimieheD ilmoitetlua, ettS tMssfi vSlikokooksessa tolisi
pSSttSa miten se Noveili-kirjasto, jonka Seura oli piiiUSnjt tole-
van Tcioclen alusta tarita lilaltavaksi, olisi toimeen pantava, pyjsi
RuDOustoimikonnan esimies herra Valtioneavos F. Cygnaeas suan
vuoroa ja ilmoitti, etU Ranoustoimikanta oli p8attiinyt ebdottaa
Bjdrastjerne-BjSrnsonin Novellin ^Fiskerjenfen^ ensimSiseksi kap-
paleeksi Uhan Novellijaksoon ja ettS berra kandidaati A. Aim-
berg oil lavannot ottaa sen suomennettavaksi. Mtiita Novelleja ei
Ranoustoimikaota vielS voinnt ebdottaa, koska maisteri Bergbom,
joka oli saanat toimekseen tarkastaa maatainia niistS, ei vielS ollat
palanoQt kaoponkiin. Asiasta vieli vShSn keskasteltaa pSStettiin
asettaa eri toimituskonta, jonka talisi hankkia soomentajat ja nrau-
toio p%i$lk huolta siitS, ettS Novellikirjasto tulevan vooden alasta
voisi ilmestyS. Teimitaskannan jliseniksi valittiin lisensiaati J. W.
Calamnias, lehtori O. Blomstedt ja allekirjoittanat sihteeri, sekll
varajSseneksi professori Y. Foreman.
§ 2. Allekirjoittaneen bankittna kustannus-ehdotnksia kol-
melta kirjanpainajalta, pKHtettiin muDttamattoniana painattaa Putzin
Fankan ajan historiaa tahatta kappaletta Hafvndstadsbladin kirja-
painossa, joka oli tarjounut tekemaan sitH halveminalla hinnalla
kuio moat.
S 3. Tohtori O. Donner ehdolti, ettJi Seara rupeisi iShem-
pS9n yhteyteen Magyarilais-Akademian ja Kisfalady-Searan (t^r-
9aa4) kanssa PestissH, taijoten niille Toiinituksiansa beidifn toi*
mittamia kirjoja vastaan; johon Seura saostoi.
S 4. JamalaasopiD kandidaati K. G. Leinberg oli lafajaksi
libettSnyt ' toimittamaiMa; kirjasen : r,Ofn FolkhSgkskolarna t Dan-
mark'*', Hifors 1868.
P6ytakirjaD Yakuudeksi:
Kaarlo Sl5dr.
420
Harrask. 4 p. 1868.
•
% 1 . PtfytSkirjat kokonksesta lokakuan 7 p:iiji ja TSlikokook-
sesta saman kaun 14 pind luettiiD oikaistaviksi.
§ 2. Ilinoitettiin labjoja tulteen:
1) Searan Esimiebeltli : Herdaminne V6r fordoa Wiborgs, namera
Borgi stift, af M. Akiander. I osa.
2) Herra Kamarijuokkari Ronstantin LioderMltii : Riimisaova, vaski-
rasian maotoiseoa, Idydetty KjtajMo kartaoon maalla Narmi-
jarveild.
§ 3. Niideo muistatusten johdosla, jotka mauan wKoulun-
opetUja^ Helsingfors Dagbladin 256 nomerossa tMlU voodelta oli
tehnyt ^Putzin vanhan ajan historiasta^, pUfttettiin etUi ailekirjoit-
taoeen piti korjata kielU kirjassa, missli se on epHseWiiX tai vir-
heellistS, ja pyytaH pUS-opettajaa H. L. Melanderia byvdnUhtoi-
sesti oikaisemaao kirjassa ehkS Idjtjvftt .asialliset virheet.
I 4. AUekirjoittaneen ehdotuksesta paSteltiin jalkiseo ilmoi-
tokseo kaatta sanomalehdissa keboiltaa asiaoomaisia koalaoopeU
tajia^ varsinkin niittt, jotka ovat kal^rttSneet Seoran suomennattamaa
^Palmbladin Geografiaa^ opetoskirjana, eositulevan, tammikuun
kaloessa ilmoitlamaan Searalle, joko kohdalteen tai Seuran aaia-
miesten kaatta, l:ksi: onko tfita geografiaa ollenkaan enttJi tarvis,
sittenkao sekS Coranderin ettd Hallstenin maantiedot ovat ilmes-
tyneet, ja 2:ksi: jos Palmbladin Geografia vielfl katsottaisiin 9opi-
vakdi, minka nmutosteo ja korjaasten tarpeessa se olisi.
% 5. RaDoastoimikannao poolesta loki maisteri A. Tdrne-
roos searaavan lansunDon:
Bunottsioimikunnan iokous Marraskuun 2 p:na 4868,
Pobeenjohtajansa* Herra Valtioneiivos Fredr. Cjgn«as'en
katsamokseDta kokoontai ninoostoimikanta yllUmainittana piivSoI
kl. 1 Tiedekantaia kokoussaliin keskustelemaan novelleista, joiia
otftttaisiin Kirjallisaaden-seuran kostannetlavaan aikakaatiseen no-
vellikjrjallisaateen, ja mitfl olkomaalaisia novelleja sitfi varten toi-
mitetlaisiin saomennettaviksi. Paheenjohtaja ehdotteli, ettH koo
hSnen tietSflksensS Herra A. Kiven novelli ^SeitsemSn veljestX**
olisi jaori tulossa toimiktinnan totkittavaksi, sitfi ensin odotettaisiin
421
ja sen keUollisuatta toimikannassa piammiteD tarkastettai.siin ; siUll
Pubeeojohtaja arveli novellikirjallisandelle aivan otolliseksi ja isSn-
maalliseD kirjallisuadeo sabteen tuiki UrkeSksi saada alkaperiiineo
kotimaioeo novelli ensimliiseksi aikakaoskirjaao. Tabin ehdotuk-
seeo saostoi toimikunta. KuileDkin pSJileUiin fijdrDstjeroe Bjdro-
son'in novelli wFiskerjenten^, julkisen llmoituksen jSlkeen talevan
kauD alussa, ottaa • saomenDettaDa novellien ensimaiseen vihkoon,
ellei Kiveo edellamaioilta teos valmistuisi eikH toimtkanta sitil
tarkastettoapsa hyvaksjisi. — Maisteri K. Bergbom ehdotteli sao-
meooeUaviksi searaavat novellit:
Atierbacb'in „/>er Lehnhold'*^
Dickens'io ^Syrsan vid spiseln^ ja
J — a'D ^Margaretka^,
Ndiden soomeonoksesta tabtot toimikoota yasta paStlSS, saataansa
kokonaisuudessaan tarkemman tiedon niideo sisiillyksestd. Berg-
bom*in ebdotus, bakea sanomalebdistif Zachris Topelius'eD eotisifi
novellia, jolka jo ovat joatuneel unbotoksiin, suomenDettaviksi
noYelli-aikakaoskirjaan, bjrv&ksytliin.
KunoustoimrkunnaD puoiesta:
A. Tdrneroos.
S 6. Novellikirjaston toimitoskuota ilaioitti, etU niiila to-
hannella markalla, mitk^ Sciura oil mSSrSnnyt siibeo toiineeD»
kirjastoa ei voisi tarjota saoomalebtien tavalla tilattavaksi, koska
oiillS raboiUa ei saataisi ^toimeen kain korkeintaosa 25 paino-
arkkia, jotka paremmio voisivat Jlmestja eri kirjoina. Vaan jos
Seora soostaisi antamaaD kaksituhatta (2000) markkaa tahSD tar-
peeseo, arveli ToimikuDta etU noio 50 arkin paikoilla, semmoista
kokoa koiD Topelius'ea Baotsissa painelDt ^F^ltskSren) Berflttelser^
ovat» voisi vuodessa toimittaa, jotka sanomalebtien tavalla tilat-
toioa par^omiin leviliisivdt maakaotaankio. *
Seura mydnsi korkeintaosa kaksituhatta markkaa Novelli-
kirjaston toimittamiseen ja mi&ftrttsi samassa l:ksi: ettei suomen*
Dospalkkaa saisi maksaa enempSS knin viisikolmatta markkaa paino-
arkilta; 2:ksi: ettft 15 paino-arkkia pitempi^ kappaleita ei saisi
ollenkaan ottaa tdban kirjastoon, ja 3:ksi: Ronoastoimikonta saisi
saorastaan Toiroituskonnalle IftbettfiH ne novellit, mitkft se on kat-
422
sonot sopiviksi Novellikirjastoon, paitsi alktiperiiistd teoksia, joista
Seara tahtoi joka kerla oriit^in piiSttiiM.
S 7. Kastannosebdotaksia Novellikirjaston pain'attamiseeii
oil tallol ainoastaan yksi, herra Theodor Sederbolmilta, joka p^S-
tettiin hyvSksjS eDnenkain se avattiin. Siinft herra Sederholm
tarjoQtat paioamaao Novellikirjastoa samaakokoiseDa knin enneo-
maiDitat Topelias'en ^FfihskSrens BerSttelser^ latinaisilla kirjaimilia
kauteenkolmatta (26) markkaan 50 peDniin arkki.
$ 8. TBtkijakonnan arvosteltavaksi lykStystS kirjasta ^ElSut"
tiede II toimittaDot Pekka Aschan^, luki tutkijakunnan esimies
tobtori P. Tikkanen searaavan professori F. W. Maklioin aoottti-
sasti antaiiMiD lausannon^ johon tatkijakantaki kaikin pnolin oli
yhdistynjt.
Helsingforti d. 3 Novemb. 1868.
Vjirderade Broderl
Eoligt din Otiskan bar jag genomg^tt del pA far Lilljas for^
lag atgifoa arbetet Elaintiede, tryckt i Abo 1866. Ofver den del
deraf, som blifvit ntarbetad af hr Marman, bar jag meddelat dig
anmiirkningar (brat; jag skall hSr derlbre endast berdra den af
hr lektor Asehan dainmanskrifna delen.
Eitligt min uppfattning Hv det en nddvjindighet, att hand-
bdcker i zoologin med afseende ft den systematiska indelningen
sU, sA yidt mdjiigt Mr, i dfverensstlinimelse med den stAndponkt
vetenskapen innehar, dA arbetet ntges. — Fdrf. anfi^r sjelf vid
slntet af sin bok de hjelpkMllor ban begagnat oeh ibiand dessa
Handbuch der Zoologie von Troschel nnd Ruthe samt det bekanta
arbetet af Tborell (Zoologinss grunder), hvilka hvardera Sro att
rekommenderas ; men det 8r ntan tvifvel en Midre npplaga af Tro*
8chel*9 och Rotbe*s Handbuch fdrf. anlitat, och att ban begagnat
sig af ofvannSmnda arbete af Thorell, framgAr ingalnnda or f^rf:s
eget arbete. Detta Sr emelJertid att beklagas, ty hela indelningen
af de lAgre djnren ( Enertebrata) stAr tillfblje bXraf i allmAnbet
efter sin tid och gtiler detta derf^re naturligtvis Afven de kAnne-
tecken, som blifvit anfbrda Air de skilda grupperna. En lArare
▼ore vid begagnandet af denna bandbok oupphdrligen nddsakad
att framstAlIa anmArkningar emot det genomlAsta innehAllet och
fHr sina lArjungar framhAlla, att den eller den indelningen eller
423
MmraanstiUliuDgen af djorformer Domera anses ooatorlig. SA t. ex.
borde bao npplysa sina elever derora, M Koreunoi (LibelluUna)
icke hdra till ordningen Keuroptera saint att bendroningeD Kitren-
not Ibr bemjilde ordniog Neuropttra i sin belbet tillfolje hilraf Sr
fDllkomligen olamplig.
Det ar vidare Oosk?iirdt, att bvarje bandbok i zoologin,
torn oedskrifves ibr Finlands elemeotar-skolor, bofvadsakligeD af-
ser vAr inhemska fauna samt att af exotiska former endast de
upprSknas och beskrifVas, hvilka aro temmeligen allmant bekanta
elter nddvandiga fc^r karakteriserandet af de skilda hufvudgrnp-
perna. Fdrf. tyckes emellertid hafva fbljl en alldeles motsatt prio-
cip. UtUndska former, som bvarken Idrarea eller eleveroa sett
eller nAgonsin komroa att se — icke ens i afbildningar — oppr&k-
nas och till en del beskrifvas i stor^ita mSngd, och t. o. m. djur-
grapper, som hafva inga representanter i vArt land, indelas i smA-
aktiga nnderafdelningar, hvilka fbrnaftigtvis aldrig kanna inploggas
vid ondervisningen i en skola. NAgra djorgrupper deremot, sAsom
t. ex. Lepidola, hvilka verkeligen framstA genom egenheter i sin
oi^aniska byggnad och genom sitt lefnadssatt, lurbigAs alldeles.
Arter, som (brekomma i vArt eget land och hvilka i frSmsta ram-
met aro egnade att fasta skolangdomens uppmarksamhet pA djnr-
lifvet i nataren» berdras endast.belt fljgtigt och Atskilliga, som
t. o. m. aga en stdrre ekonomisk bet^delse i >Art land, t. ex.
Noetua graminis, bvars larv Ar den bekanta angsmasken, hvilken
ander somliga Ar i kasttrakterna belt och hAllet fbrstiir grasvexten,
omnamnas icke ens till namn, och eharo (lirf t. ex. bland mass-
lorna opprAknar af sUgtet Pecien, som icke Hirekommer i Finland,
icke mindre an 3 skilda arter, sA omnamnes af genus ^nodotita,
som i vAr fauna representeras af 4 skilda species, icke ett enda,
ekuro t. ex. jinodonta anatina Ar allmAnt kand och forekororoer
talrikt ofver hela landet. Det ar dessutom t. o. m. nAstan undan-
tagsvis som fdrf. anser det Idna mddan att uppljsa sina lAsare
derom, huruvida en art fbrekommer i vArt land eller icke. Men
ifveo pA dessa (A stAllen fdrekomma anmArkningsvArda misstag.
Som exempel vill jag anfbra H^ljande:
S. 9 nppger ibrf. att i vArt land fdrekomma 2:ne arter af
slagtot Lacerta, ehuru endast L, vivipara lit kAnd som finsk.
424
S. 13 & 14 siger forf. om Coluber laevit, som ar aotriffad
i Finlaod: y^Harvinaisempi ja tuskin meillli tavattava od sileS
TarhakaSirme^. Den geoeriska benfitDningen TarhakaSrme Mr fbr-
Gfrigt olMinplig, dd iMgavaraode art ej fbrekommer p& lokaliteter,
som beratliga eii 8&dan beaiimning.
S. 34 antdr furf. betrMffande Gobioidei: ^Naistii mainiUa-
koon: Voi-mdykkd (GobhuJ, esm. G. niger ja G, minuius, joista
viimeksi niinitetty lualtavasti od tavattava mereo patami^sa mei-
ddnkin rantamilla^. Begge artertia firo emellertid kfinda sftsom
fdrekommaode i Finland.
S. 41 pdstAr fdrf., att Pleuronectes limanda, hvaraf univer-
sitelet icke liger n^gol finskt exemplar, Sr den ^tavallisin Suomen
rantamiUa'*; det borde emellertid af flere skUl vara bekant, att
PL flesus ar den vid vdra ka9ter allmMnna fluodran.
S. 73 sSges ^yleisesti tavattava on Porftcula auricuiaria^y
ebara densamjna hittills blifvit antr^ffad eodast pA fk Malien i
vArt land.
S. 104 anHir fbrf. : ^Ihmisen roomtissa on 2 eri laataa heisi-
matoja: levedmpi (Taenia mediocanellata) etela- ja itJI-Earopassa,
kapeampi (T. solium) pohjois- ja iSnsi-Earopassa^. Hos menni-
skan hafva flere arter baodmaskar blifvit observerade och den i
norra och ostra Europa Sfvensom hos befolkningen i Finland all-
mMnt fbrekommande arten Sr Bothrioeephalus lahis.
S. 119 uppges om Unio pictorum och Unio crassus „ovat
tavalliset^, ehuni ingendera af dessa former hafva en allmMonare
iitbredning i vdrt land.
Ortografiska fel Sro isynnerhet menliga i en iMrobok, heUl
dh de fbrekomma i benXmningar, som natarligtvis Mro beriiknade
till atanUsning. FOrfattarens bundbok kan emellertid nppvisa ett
nilstan f^r betydligt antal dylika^ uppkomna dels genom vdrdslds-
het, dels genom bristande kritik vid afskrifningen. Fdr a(t bevisa
det sagda, skola vi hjir anfbra nigra :
S 60 ^Dyticus'' i stailet Hlr Dytiscus; s. 61 ^Rynchittt'* i
si. f. Bkynchiles & Bostrichus ^typographicus^ i st. f. B, typo^
graphus; s. 62 nCerombyx^ i st. f. Cerambyx; s. 64 ^Tenthre^
nidm^ \ st. f. TenthredinidcB ; s. 67 ^Bomhus'* i st« f. Bombus;
s. 70 ^Nemerobius^ i st. f. Hemerobius & ^Myrmeleon*^ i st. f.
425
Myrmeceletpn; s. 78 ^Sareophyila** i st. f. Sareopsylla; 8. 83
Tarlrix] „viridfana**^ i si. f. 7*. viridana; s. 92 ^^rgyraneta^ \
si. f. Argyroneta; s.j 101 Serpula ^irpirfl/iif^ i st. f. 5. spirorbis;
^ s. 102 ^Oxyurus^ i st. f. Oxyuris; s. 109 ^Hyka^ i st. f. ffj^a-
fca; s. 116 ^Pierotreehea** i st. f. Pierotrachea,
Alt fdrf. vid atarbetandet af sio fbr skolangdomen i Finland
berfiknade Urobok ick« beller i^dfrigt nedlagt ndgon sjlrdeles om-
801^, torde koona bavisas redan geoooi ett par mera framst^ende
exempel :
S. 35 anibres betrjiffaode Cyprinoidema i allmanhet ^Kitais-
kalvoD siteet 3^, men s. 37 betraffaode, sIKgtet Jbramis bland dessa
Cyprinoider: ^ja kitaiskalvossa Idjtjy vShintliin 6 sadeltS^.
S. 132 ocb s. 135 oppfores sldgtet Spongia s&som borande
till 2 skilda djurklasser. Troligt iir del emellertid, att fbrf. p&
det fbrra stdllet eller s. 132 med Vamppu-koralli meoar slifgtet
Fungia ocb icke Spongia; nten som delta sUgle till formen lik-
oar batten med de derunder fbrekommande lamellerna t. ex. af
en flngsvamp ocb derfcire p4 finska bordt kallas Sieni-koralli, lorde
i^f;s ord ^etttf on kivettjneen peso-varopon nSkoinen^ lemna skol-
nngdomen elt lemmeligen forvslndt begrepp om dessa korallers
verkliga ntseende.
Flere dylika exempel kunde framb&llas ocb elt par, nemli-
gen betraffande Salmo ocla ocb Ustanderna hos Margaritana
margaritifera, hafva redan blifvit ntpekade af en recensent pft
eft annat sUlle.
Jag kan slntligen ej anderUta att tiliagga, att det synes mig
besjnnerligt, att (brf. som nog borde hafva sig bekant, all alia
Salter ocb moskler hos de ligre djoreo, hvilka icke Sga ndgon
egen kroppsvUrme, i dfverensstdmtnelse med allmSnna natnrlagar,
mdste fbrfrysa vid en tempera inr under 0^ — sid. 69 om Panotpa
^hy^malis^ (lUs hiemalisl) s^ger: ^jViitist^ nlihdSiSn Inmihangella
matelemassa kovankin pakkaisen atkoina^. Det ar visserligen sant,
.alt ifrSgavarande Panorpa eller egentligen Boreus kiemalis an-
trJiffas t. o. m. nnder nyArsttden vandrande pi sndo, men det Hr
onder blida vintrar ocb alltid endast vid en teroperatorgrad ofver
frjsponkten. Dertbre finner man denna art Sfven pi Alperna ocb
pi Caucasus endast vid sudgrdnsen.
426
SprAket och de finska benflmoingarna kan ni herrar fiMoger
bflst sjelf beddmma; i<)r min del tror jag likvjll att Atminstone icke
alia boDlSmningar Mro alirdeles vill Ijckade. — Jag vill exempelvis
anfbra eo: (brf. benSmner s. 41 ifippoglossus maximus till Johla-
Kampelo. Det svenska namiiet U&lleflundra kommer enl. Nilsson
emellertid af nerska ordet hSilir (= hAlor), der fiskeo aotrSffas
och deraf erhlllit benMrnningen Halleflynder,
Skada fir det emellertid, att ifrAgavarande arbete, sooi sftker-
ligen kostat belydligt i uppsfittoing och tryckning samt derjemte
ilr Qtnistadt med temmeligeD goda plancber, skall lida af s& inAoga
och vfisendtliga brister. Boken hade onekligeD kannat blifva Sfveo
ibr fildre persooer en lika nOjsam som Ifirorik lektur pA lediga
atander. Tons
Fr. W. Miiklio.
Ja koska tatkijakonta lisfiksi oli havainnot tMmSo (eoksen
kielenki puolesta virheelliseksi, niin KirjallisuadeD Seura ei voinot
mitSSn kiitos-laasettakaan, saati rahapalkintoa siitS aotaa; josta
kirjantekijMlle pitfiisi p5jtSkirjan-otteeo kaalta ilmoittaa.
% 9. Professor! Fr. W. Maklinille pSMlettiio tohtori P.
TikkaseD kautla saooa sulimmat kiitokset siit9 tj5stS ja vaivasta,
jota hfiD oli paoDQt vastamainitoD kirjan tatkimiseen.
$10. Rahavartijan kuakauslili laettiin:
Kassa-Tili:
f^astatlavaa:
SfiSatdli edellisesta tilistS:
1868. Lokak. 7 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rahastosta 829: 38. ^ Lakiktrja d:o 2,011: 78.
— Sanaklrja d:o 768 m. — Velkakirjoja vas-
taan 220 m. — Yhdyspaokista talietnstilillS, k
5% 6,000 m. •— Juokaevalla d:o, k 2% 1,138
m. — Korkoa kasvavissa velkaseteleissft, li 4 %
6,497: 65. — Rabaa kaaaassa 20: 31. . . . 17,485: 12.
Tuloja:
Lokak. 22 p. Danielson ja Komp., Waasassa. t. 1867
myddjistfl kirjoista 294: 68. — 24 p. Seder-
427
holm k KomptD konkurssipesHstii SearaHe taleva
09008, V. 1866 iDjOdyistM kirjoista 121: 75. 416: 43.
YhteeosJi 17.901: 55.
Fasfaavaia:
Henoja:
1868. Lokak. 24 p. G. HahDeniaDti ja Pojat, teh-
dyisia kirjatoiista 39: 25. — 31 p. A. Schao-
man, paperisia Ptttzin bistoriaao 200 m. —
Marrask. 3 p. A. Rabkonen, korjaoksisU Loon-
Donkirjaan 200 m 439: 25.
SSSstdS tolevaan tiliiD:
Marrask. 4 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 829: 38. — Lakifcirja d:o 2»011: 78.
Sanakirja d:o 768 m. — Velkakirjaa vastaan
220 m. — Yhdyspankista talletustiliHS 6,000
m. — Jookse valla d:o 1,135 m. — Korkoa kas-
vavissa yelkasetefeissa 6,497: 65. — Rabaa
kassassa 49 p 17,462: 30.-
Yhteeosg 17,901: 55.
HelsingisU, 4 p:ni& Marraskuota 1868.
Carl Gast. Rorg.
§ 11. Allekirjoittaneen esitjksestS pSJilettiin kotsoa seu-
raavat herrat Seorao jaseniksi: herra Senaatori ja ritari Samael
Henrik Anlell, jlioppilas Anrid Osbar Gostav Genetz, provasti
Johao KristofiTer Obqvist, kappalainen Alojse Pifspaneo ja kirjao-
silojamestari Jahana Rrosse Pietarissa, Slayaokao kirkkoherra
Alexander StrAblman ja seminariDJohtaja Qskar Grooodstroem Id-
keriDmaalla.
Pdyl&kirjan vakuudekai:
Kaarlo Sl55r.
Jonliik. 2 p. 1868.
$ 1. Edelliseo kokooksen pttjtakirja luettiin ja byvflk-
sytliio.
428
S 2. Seoraavia lahjoja ilmoitMtiio tulleen:
1) Maasta ulkona olevalta, oimensii ilmoittamattomalU maamiehelUI
kahdeksankjnimeQtS (80) markkaa.
2) Satakunnan maanviljelysseuralta searaavatkirjaset: 1 — 6) Pdyti-
kirja, pidettj Porio maaviljelysseuran toimittamassa maavilje-
lyskokoaksessa vv. 1862 — 67. 7) Onko maaviljeljksemme pa-
rannettava ja taidetaanko se paranlaa? kirj. P. Oatring, Po*
rissa 1862. 8) Keboitaksia ja ohjeiu Naariio ja Laatun vil-
jelemiseeo, Porissa 1868.
3) KamarijuDkkari C. LiDderitttt: vaohanaikaineD kasiokirjoitetta
kirja, sisaltSva erinMisia tietoja Kaarle XII:n ajoiata* joka oli
lOydetty KjUjan kartanon maalla Nurmijarvella.
S 3. Rahavartija ilmoilti, etU kirkkoberra F. H. Bei^roth
Kearuolla oli Lokakuon 28 pmtt lahettsiajt Seoralie loppa*osat
provasti Malmstea-vaiaajaD testam^ntissaan Seuralle maMrSamU
raboja, kaksituhatta (2000) Markkaa, joista kabdesta tabannesla
(2000) markaata kirkkoberra fiergrolbille 5 p:Da Marraskauta lahe-
tetliin kaitti. Seara pSatti eri kirjeessft laasoa kirkkoberra Berg-
rotbille kiitoksensa sitU vaivasta, jota hao oli Ddbnjt Seoran etoa
provasti Malms ten- vainajaD pesftssfl valvoessa.
S 4. Rabavartija laki searaavao kaukaastilin :
Kassa-Ti li.
f^asiaiiavaa.
SMMstdM edellisestH kassatilistH:
1868. Marrask. 4 p. Kassalla saatavaa: Kellgreoio
rabastosU 820: 38. — Lakikirja d:o 2,011: 78.
— Saoakirja d:o 768 m. — Velkakirjoja vas-
taan 220 m. -:- YbdjspaDkista talletostiiilla, k
5 % 6,000 m. — d:o juoksevalia d:e, k 2 %
1,135 m. — Korkoa kasyavissa velkaseteleissfi,
k 4 7o 6,407: 65. — Rabaa kassassa 49 p. . 17,462: 30.
Taloja:
Marrask. 5 p. A. Helaoder, Knopiossa, jasenrabansa
24 m. — F. H. Bergrotb, loput > provasti L.
Malmst^n vainajan testamenttilabjaa 2,000 m. -^
429
M arrask. 20 p. J. Brosse, Pietarissa, jisenrahansa
24 m. — 24 p. Ulkomaalla oleskeleva, nimeosM
salaamaton kansalaioen labjaksi, Yhdyspankio
kaatta 80 m. — Joulak. i p. Kirjakaappias
Wilh. Chjdenios'en, Kokkolassa, konkarssista,
mjddyiatH kirjavaroista 168: 20 2,296: 20.
Yhteeosfi 19,758: 50.
f^astaavata.
Manoja:
1668. If arrask. 12 p. A. AkerbUm, kirjaiD oito-
mtsesta 40 m. — 16 p. A. SchaamaD, 5 — 7
arkkien patnataksesta Grabeo kertomokaia VII
osa 120 m. — Searan ynosimaksii kirjankos-
tantajasenralle 20 m. — 27 p. J. G. Frenckell
ja Poika, paperfsta Groben kertomaksiia VU
400 m. 1 — Joolok. 2 p. Soomal. Kirjall. Searan
Paino-Ybtidn konkorssipeatt, Hist. Arkiston II
osan painamisesta ja paperista j. m. 648: 10. —
2:neD Hj^rynepDoes Pihlflycktille 150 m. . . 1,378: 10.
SSSstdd lalevaan Kassa-Tiliin:
Joolak. 2 p. Kassalla saatavaa: KfeUgreoio rahas-
tosta 829: 38. — Lakikirja d:o 2,011: 78. —
Sanakirja d:a 768 m. — Velkakirjoja vaslaan
220 m. — Yhdyspankista tallelustiliiifi, k 5 %
6,000 m. — Jaoksevalla d:o, k 2% 211 m.
— Korkoa kasvavissa velkaseteleissJi, k 4 %
8,182: 13. — Rahaa kassassa 168: 11. . . 18,380: 40.
Ybteeosa 19,758: 50.
HelsingistM, 2 p:na JoulokuDta 1868.
Carl Gust. Borg.
$ 5. PSM-opettaja Normalikoulussa, berra lehtori Melander,
esitti, ettii Seara Palmbladin geografian sijaao soomeonDttaisi
ianskalaisen Erslevin maantiedon, joka viebattHvan esiljstapansa
vaoksi sopisi varsinaiseksi kansankirjaksi. Seara tahtoi kammin-
430
kin ensio odoltaa asiaDomaistea kouiunopellajaio lausantoja Palm-
bladin Geografiasta, enneDkaiD Seura miU^n paStUisi sii^fk, eien-
kin kuD ErsleviQ saomennQUaminen ja painattamiDeb vaatisi soa-
ria kustaDDoksia, joihin Seara tSta nykjra ei voioat ryhtyii.
S 6. Novellikirjaston toimituskoooan paolesta tlmoitti alle-
kirjoiltanat: eltd herra Bjornstjerne Bjornson Norjassa oU anU-
nDt saostumaksensa „FiskjerjeDten^Sn siiomeDlamiseen, ja eitji
Painotoimien jliballitaksen lapa Novellikirjaston toimittamiseeD
oli saata, seka esitti, etta Ranoostoimikoota ja Novellikirjaston
Toimilaskunta yhtenH toimitaskantana tyoskentelisivSt. Novellikir-
jaston toimiltamisessa koska Toimitoskunta, joka yleison edessl on
vastauksen alainen, ei voisi yksinSnsd tftyttaii lapaqstansa, jos
RanoQstoimikanta esimerkiksi viivyttaisi niiden novellien mdariji-
misU, jotka Kirjastooo ovat otetlavat. Asiasta keskosteltna pdStli
Seura yMik'i koko toimitashuolen Novellikirjaston Toiroitiiskannalle,
joka parhaan ymmilrryksens£[ jalkeen saisi iralita sekd kappaleet
etta niiden suomentajat knin myds maHr&tS palkinnon heille, eh-
dolla ettei enempaa knin 2000 markkaa Seuran varoista lihin
Rirjastoon kaytettifisi. — Samoin jjitettiin Toimitoskunnan pjidtet-
tavilksi, painetaanko Novellikirjastoa antiquaHa vaiko taile-kirjai-
milla.
$ 7. Novellikirjaston hinnaksi maSrattiin kaksitoista (12)
markkaa vuosikerrasta, siihen luetto kaikki posUmaksutkin.
S 8. Ilmoitettiin Searalle lahetetyn sooniennos Oehlen-
scblaegerin n^ytelmiid ^Msei ja ff^aiborg''; lykattiin RuDOOstoimi-
kontaan.
$ 9. Allekirjoittanat ilmoitti» ettii Luonnonkirja oli ^al-
niiiksi painetto.
$10. Rahavartija ilmoitti, ettH Sanakirjarabaato on loppa-
nut, jonkatiihden Lonnrotin Sanakirjaa tlistdUbin tnlee painaltaa
Seoran yleisen rahaston kostannnksella.
$11. Seuran jMseniksi esiteltiin: Ptld-opettaja, lebtori H.
L. Melander tdalU ja lebtori Viktor Lars Helan'der Oulossa,
joille kutanmnskirjat olivat Idbetettaivjit.
Pdyt^kioan vakuudeksi:
Kaarlo SU6r.
431
13 p. Tammik. 1869.
% 1. Edellisen kokoakseo pdjUkirja Inettiin tarkastetta-
vaksi.
S 2. Ilmoitettiin lahjoja tulleen:
1) Lainopillisella Yhdistykselt^: 1 kapp. Juridiska FSreningens i
Finland TidskrifL Tredje ftrgAngen. H:fors 1868.
2) Pastor! Kaarle Dahlbergilta Naantalissa: Naantalin kanUori
LignelHn, seudnlta kansan suDsta kerflamiii, paikaD kielitapaaD
paperille panemia:
N:o 1 Sananlaskoja.
N:o 2 Arvoitaksia,
^N:o 3 Vakalauluja.
N:o 4 (MuistonkehitlSjS.)
3) Herra H. F. Helmiseltd Tampereella: a) Peter von Muschen-
broek: Inledning til Katurkunnigheten. Stockholm & Upsala
1747. (0!lat M. Caloniusen oroana.) bj Psalmopaeographia af
Lars Hogmarck. Stockholm 1736.
4) N. A. Siljanderifta Karttulassa: Buno Kinkerista, taloHineii
Paavo Husson Pielavedelta tekemil.
% 3. Pastori Dahlbergin esiljksesla paslteltiin lahettHa kant-
tori Lignellille Naantalissa kehoitukseksi Korhosen Runol sekM
Eustakiuksen Eldmakerta, kappaleen kumpaistakin.
§ 4. Allekirjoittannt ilmoitti Kisfaludy-Tdrsas^g searan
sihteeriltM A. Greguss Peslissa lalleeo kirje, jossa herra G. Kisfaludy-
Seoran pnolesla ehdottaa roolemminpaolisla toimitaksien vaihloa
KirjallisDuden Seuralle.
Seora saostiii t<ibSD Kisfalady-Searan ehdotokseen situ mie-
loisammin, kan se jo itsekio oH jiiurt samaan aikaan ehdottanut
tSmmdista kirjojen vaihtamista Risfaludj-Scaralle.
S 5. Rabavartijan ehdotuksesta pMdtettiiD, ettfi Novelli-
KirjastOD Toimitoskaota saisi tavallisessa jfirjestjksessfl Raba-
vartijalta vaalia tarpeen makaaQ rahoja, joista vuoden kulottaa
lopallinen tili oliai tebtftvtt, ja sitfi Tastoin j^ttaisi hjioelle kaikki
Novelli-Kirjastosta toiefat tilaasrahat.
432
S 6. Herra Ylioppilas A. Genetz oli jatlanjt sihteerille
saoroenkielisinM : Kertomuksen Suoj&rven pitaJMsfa ja h&nen
matkustuksistansa sielld v. 1867, ynniT Kieliopin ja kielennayttei-
den kokouksen Ben murleesta. PSatettiin llibettaS ne Kielitieteel-
lisen OsakannaD larkastettaviksi.
S 7. Seuran jSseneksi ehdoteltiin herra Maisteri Viktor
Reinhold Kockstrom tassS kaapongissa.
% 8. Searan klrjastoDhoitaja maisteri R. Ren vail pyysi, ettS
Seara vihdoiokin ottaisi pSSttHakseDsii, mita Searan kirjastolle olisi
tebtSva» koska sitii nykjiselISi kannallaan on millei mahdoton kun>
nollisesti hoitaa. Hfinen mielestSnsM pitSisi Searan joko antaa pois
kaikki mout^ paitsi soomenkieliset ja Searan tarkoitakseen kaulu-
vat, kirjat ja kfisikirjoitakset, taikka voarata eri haoneet kirjastolle,
jos situ nykjisessli laveudessaan tabdotaan sailjttftM. PSfiteltiin
ensi kokoaksessa otlaa asia lopullisesti ratkaistavaksi.
% 9. Seuran vara-esimies Professori Y. Forsman ehdotti,
etta Seara toimittaisi ouden balpabintaisen painoksen Kalevalaa,
jotta se paremmin voisi leyitd jbteisen kansanki keskpateen.
Asiasta keskusteltaa pSiitetliin lykatft asia loistaiseksi.
$10. Ilmoitettiin ettS lehtori A. E. Modeen Wiiporissa oli
labetUnyt maistotuksia Palmbladin geografiaan.
S 11. Rahavartija luki seuraavan kaokaustilin :
Kassa-Tili.
Vastnttavaa,
Sftastda edellisestS kaBsatilista:
1868. Joulak. 2 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rabastosta 829: 38. — Lakikirja d:o 2,011: 78.
— Sanakirja d:o 768 ro. — Velkakirjoja vastaan
220 m. — Ybdjspankissa talletastiliilS 6,000
m. — Jaoksevalla d:o 211 m. — Korkoa kas-
vavissa velkaseteleissH, k 4 % 8^82: 13. —
Rabaa kassassa 158: 11 18,380: 40.
Tuloja:
Joolok. 4 p. Korkoraboja Rabben rahastosta 400 m.
— 12 p. A. Genetz, jSsenrabansa 24 m. —
433
15 p. Rorkoraboja talletastililtS Yhdyspankissa
150 m. — Blombergio rabastosta 355: 36. —
Rabben rabastosta 125 in. — Sircnin d:o 50 id.
— Kellgrenio rahasto maksanat velkaansa . . 60: 22.
31 p. Sanakirja d:o d:o d:o ... 703: 35.
1869. Tammik. 13 p. A. F. Almberg, jSsen-
rabaDsa 24 in 1.128: 36.
Yhteensa 20,272: 33.
Fastaavata.
Menoja:
1868. Joolnk. 2 p. J. W. Calamnias, Novellikirjaston
tarpeisin 41: 52. — 4 p. A. Rahkonen, sno-
mennoksesta Novellikirjastoon 45 m. — 12 p.
A. Genelz, matkarabaa v. 1867 lebdjsld mat-
knstuksesta 100 m. — 13 p. R! A. Renvall,
kirjastonhoitaja-palkkaansa 200 in. — 15 p. J.
Pav^n, vabtimestaripalkkaansa 25 m. — H. J.
Stigell, etumaksoa kanslianeovos Rein vainajan
haqtakivestli 300 m. — d:o d:o kansliaheuvos
Reioio rouva vainajan haalakiven korjaamisesta
32 m. — Kellgrenin' rahaston tanM pSivana mak-
sama osa velkaansa kuitiksi kirjoiletaan . 60: 22.
17 p. J. Simeliaksen perillisten kirjapaino, Laon-
nonkirjan 4 painoksesta 2,105: 25. — K. Sloor,
sihteeripalkkaansa 150 m. — 31 p. Sanakirja-
rahaston tanH paivanS maksama osa velkaansa
kaitiksi kirjoitetaan 703i 35.
1869. Tammik. 9 p. T. G. AminofT, tekijSpalkkaa
Wirolaisesta sanakirjastansa 150 m 3,238: 77.
Siirtoa tnlevaan kassatiliin:
13 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rabastosta
769: 16. — Lakikirja d.o 2,011: 78. — Sana-
kirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vastaan 220
m. — Yhdjspankista talletastililU 6,000 m. —
d:o jaoksevalla d:o 222 m. — Korkoa kasva-
5tM>mt. 28
434
vissa velkaseteleissS, a 4 7o 6,964: 89. — Rabaa
kassassa 17: 51 16,269: 99.
Ybteensa 20,272: 33.
Helsingista, 13 p:DS Tammikaata 1869.
Carl Gust. Borg.
PoytSkirjan vakuudeksi:
Kaarlo Slodr.
Helmik. 3 p. 1869.
§ 1. Edellisen' kokouksen pOyUkirja laettiia ja hjvjik-
sjttiin.
§ 2. IlmoitetliiD lahjoja tulleen:
1) Berra Eug. Beauvois'Ua Parisissa: Une PenaliU de$ lots gom-
bettes ei les lumieres qu'elle jelte sur Vorigiae Dei Bur-
gondes. Chalon sar Saooe, 1868. (Exlrait des Mtooires
de la Societe d'HUtoire et d'Archeologie de ChaloD-sur-Saone).
2) Kunink. Norjan ' Yli-opisiolta Kristianifusa:
a) index Scholaram in Universitate Regia Fredericiana etc. etc.
Kevatlukakaudella 1 868.
b) d:o d:o d:o sjyslukakaudella 1868.
c) Norske Universitets^ och Skole-AoDaler, udgivae af UDiver-
sitetets Secretair, Tredje Raekke IX, 1 & 2 sekli 3^4
Heae, Februar & Marts 1868. Kristiania 1868. 2 Osassa.
d) Det Kong. Norske Frederiks Universitets Aarsberetning for
Aaret 1867 med Bilage. Cbristiania' 1868.
e) Motiveret Forslag til Lov om Kirkeforfatningen etc. afgivet
af den ved Kong. Resol. 27 Jan. 1859 til Droflelse af for-
skjellige kirkelige aniiggender nedsatte CommissioD. Chri-
stiania 1868.
f) Meddelelser fra det Norske Rigs Archiv, indeholdende Bi-
drag til Norges Historie af ntrjkte kilder. Farste Bind II.
Cbristiania 1867.
g) Statistik Arbog for Kongeriget Norge af Dr 0. J. Broch.
1868. 2 Hefte. Kristiania 1868.
h) Foreningen til Norske Fortidsmindesmerkers bevaring.
Aarsberetning for 1867. Kristiania 1868.
435
i) Selje KlosterleVDinger af kaplejn O. Krefling. Kristiania
1868.
3) Professori C. A, Holmhoe'lta ' Kristianiassa: Bibelsk Real-
Ordbog af C. A. Holmboe. Kristiania 1868. 1 Dio3.
4) Seuran kunnia-esimieheltd kanslianeuvos E. Lonnrot: Kalevala,
ensimmSiDeD painos, varostetta toisintoja sisSltavillli valilebdillS.
5) Maisteri R. F. KockstromiUa tadlld: Larobok i Fitiska spr4-
ket, I d U. Helsingissii 1868.
S 3. Esimies ilmoitti Suomenmaan ministerivaltiosihteeriUa
saaneensa kirjeessSi TammiknuD 15 p:lta neljMsataa (400) markkaa,
H. M. Keissarin kSsiraboista Kirj. Seuralle saolaja aparahoja hjd-
djIlisleD kirjain toimittamista varteD.
% 4. Lnettiin searaava Kirj. Seuralle tallat Keisarillisen
senaatin Valtiovarain toimikannaD ja sen ensimaisen osakannan
kirje Tammikaan 15 p:1& UiU vaotta:
PINANSEXPEDIT10NEN
i
Eejserliga Senaten
FINLAND. '^■^' Finska Litleratar-
Fdrsta Afdelningen. sMlIskapet.
Hdiingfari, den 45 Januari 4869.
N:o 27. Sedan Kejserliga Senaten den
18 Jannari 1865 till Litteratarsiillskapet dfverlemnat att ombes5rja
dfversMtlningen till finska spr&ket af den ataf Navigations-skole-
iSrarene B. M. Ekelond ocb B. U. Ljunggren utarbetade ISrobok
i navigationen» till den del densamma enligt inledningen inne-
fattar follstSindig iMrbknrs ibr Oslersjo-skeppare och styrman, sam)
Kejserliga Senaten under den 28 Juni 1867, efter det Litteralur-
sallskapet aflemnat en genom LitteratursSllskapets fdranstaltande
verkstalld och numera genom- trycket utgifven ofversl&ttning af
(brsta eller terrestra delen utaf sagde Iftrobok, fbrordnat, bland
annat, att med dfversattningen af iSrobokens Sfriga delar sknlle
tillsvidare anstji, bar Lilteratarsitllskapet nti skrifvelse till Fin'ans-
Expeditionen af den 14 December sistlidet ir, jemte (ormSlan
att, 9&vida iterstoden af den ((^rstnSmnde dag fDreskrifna ofver-
sfittniDgen redan fbre Kejserliga Senatens senare f5rordnande varit
fttllbordad, ehuru icke aflemnad, LitteratursMllskapet icke kunnat
436
i saken vidare lillgora, insSudt DslstnMmode, af (iSreslAndarea for
iiavigationsskolan i UleSborg A. CaDnelin, pk Litleralursillskapets
f(5raDstaUande verksUllda och af LiUeratursallskapet jemvdl grao-
skade och godkande ofvcrsaltning, som motsvarar seoare delen af
ifrdgavaraode larokurs; hvarhos LiUeratursallskapet aDhAllit om
utananordnande af den, enligt Kejserliga Senatens forstSberopade
dag fattade beslat» bestainda ersattning for nu ifr^gavarande ofver-
sattoing, oppgAende for tjaguStta tryckta ark, efter femtio mark per
ark, till ioalles ettaseo fyrahondra mark.
Vid haraf i dag skedd ToredragoiDg bar Kejserliga Senaten
aDbefallt t. f. Guvernuren i Nylands Ian att, p^ Litteralarsallskapets
reqvisitioD, af allmanna medel i omformaldt afseende atauordoa
forberdrde summa ettasen fyrahundra mark, for alt geoom Litte-
ralarsallskapels forsorg vederborande lillhandab^llas; Hviiket, samt
att trjckningen af sagde ofversattning koromer alt geoom Fioans-
Expeditionens sarskilta foranstaitande ombesorjas, Expeditionen,
enligt Kejserliga Senatens tillika fattade beslut, (kr Litteratorsall-
skapet till kannedom barigenom meddela.
Robert Trapp.
C. J. Jagerhorn.
Paateltiin Kirj. Seuran nimessa vaatia Uude.nmaan laanio
V. t. kavernoorilta mainilat rahat, jotka allekirjoittanul sihteeri sai
toimekseen lahettad herra A. Cannelinille Oulussa.
I
$ 5. Esimies ilmoitti antaneensa omin luvio,- koska aika ei
sallinat Kirj. Searaa asiasta kaulustella, nuoreo kuvanveistotaiteen
oppilaisen J. Takasen hyodjksi taalla loimitetlQibin iltahnviia seu-
raavat kirjat Seoran kirjavaroista :
2 kapp. Arvoituksia.
2 ^ Korhosen Ranot.
2 n Suomen Kansan Sataja, 3 ja 4 osa.
2 ^ Kanteletar.
2 M Kalevala, 3 painos.
3 „ Kalevala, Ijhennetty laitos.
2 „ Naytelmisto 1 — 4.
2 ^ Graben Kertomuksia 1 — 6.
3 ^ Taokko: Saal.
437
2 kapp. Arkisto 1 — 2.
2 „ PorthaDs Skrifter 1 — 3.
2 M Stdckhardt, Kemia.
2 „ Saomi, Toinen Jakso 1 — 7.
Kirj. Seura bjvaksyi kaikin poolin tamSn esimiehensS
toiineD.
$ 6. Leipurimestari Fridolf Westerlundilla luettiin searaava
kirje :
Till Herrar Ordforande och Ledamoter uli FiDska Litterator-
sallskapet.
Sedan jag, redan ati aflidne Bagaremastaren Blombergs lifs-
tid, under en tidsfoljd af 13 kr arbetat ati initt jrke uti min na
innehafvande gdrd' och densamma derigenom, obetraktadt dess
lampliga belagenhet, af vana blifvil naig kdr, blef jag genom denna
min HSrkarlek och till en del Sfven af oerfarenhet eggad till in-
gdende af handel om samma gSrd, sSsom LitteralursSllskapet nog-
saml har sig bekant, dervid det af inig erbjadna pris af 48,000
mark iifven under dAvarande fdrhallanden, enligt hvad erfarenhe-
ten sedermera visat, och destoroera nu, dk fastighetsprisen i be-
tjdiig man nedgMt, mSste anses sardeles hogt.
Dk hartill komraer att all affarsverksamhet och jeraval uti
mitt yrke sk godt som alldeles afstannat, ntom det att sSrskilde
k^nnbara forluster de senare iren drabbat mig, bvaribland bar
endast mk namnas den af nAgot dfver 8,000 mark, som jag 1867
fStt vidkSinnas f6r Atagen mjol-leverans till Finska Kronan, hvil-
ken forlust uppstStt genom den intraffade och af menskliga berak-
ningar ofbrutsedda svSra missvaxten i landet och deraf harledde
boga prisstegring k sad och mjdl, har foljden blifvit den att jag,
som dessutom nedlagt stora kostnader k gardens tidsenliga for-
seende med nya kakelognar, gasledning, gatlaggning k nyo samt
aodra vidlyftigare reparationer, nu beklagligtvis nog blifvit urstSnd-
satt att tillfredsstallande fullgora mina fdrbindelser till Litteratur-
slillskapet och att gkrden i H^ljd deraf blifvit domd i mat for Dess
rakning.
I den h^indelse gSrden emellertid nu kommer att forauktio-
neras, kan jag icke inse att fbr densamma under narvarande for-
hdllanden kommer att erliiggas mera an knappast halfva priset.
438
hvilket ftter ovilkorligen kommer alt ej alleoast leda derbin att
jag med familj blifver aldeles utblottad, med en orimlig skald for
framtideD, ^n ock att Atskillige persoDer blefve lidande pA mig,
hvaribland deo hos Lit^eratursSllskapet qvarsUende fyllpadaborgeo
blefve addsakad att fylla bristen ati deo intecknade summaD oek
sedermera tvifvelsataa icke underUter att omedelbart derefter Ater-
krSfva det atbetalta.
SlUdse alltid mkn om att gdra hvar man rdtt, skalle antjdda
QtgAng af saken sSrdeles smarla mig ocb otvifvelaktigt for alltid
brScka min arbetskrafl ocb forbiDdra all atsigt for framtida at-
komst, redao genom forloradt fortroende bos medmenoiskor. Der-
fore ocb dk enligt min asigt Litteralursdilskapet i allt fall bar full
sSkerbet for Dess fordran, vSgar jag i all ddmjukhet bdofalla att
intill dess bdttre tider lolraffa samt faslighetsprisen nigot binoer
jemna sig, bvilket jag med full tillforsigt hoppas, Litteratorsallskapel
ville lAta n^d g^ for rdtt ocb tills vidare dterkalla den na beramade
auktioneo, samt derjemte, derest jag ej koode belt ocb billet be-
frias frdn erlaggande af den resterande rantan for ett kr, bvilken
mildring m&hSinda icke vore ofortjeot med afseende k det for gar-
den allofvade boga pris, att Litteratarsallskapet Atminslone ganst-
benSget ville till&ta mig att fore den beramade aoktionsdagen er-
l^gga ett &rs ranta samt sedermera under forloppet af vfireo det
AterstAende. *
Med full fortrdstan det Litteratarsjillskapet godbetsfollt vill
bebjerta det af mig nu anforda, vAgar jag utlofva att» i blindelse
min tfdmjuka framstftllning bifalles, gdra ocb verka allt bvad i
min formlga slAr, for att Srligt follgdra mitt Idfte ocb djmedelst
undgk den mig no hotande lotala ruin. Helsingfors, deo 28
Januari 1869.
Fridolf Westerlund,
Bagaremdstare.
Asiasta keskusteltaa pSatti Kirj. Seura antaa asian menni
menoansa ja antaa rabavartijallensa lebtori C. G. fiorg toimeksi
valvoa Kirj. Seuran etua baotokaupassa ja, hfttStilassa, ostaa We-
sterlundin talon Kirj. Seuran omjiksi, jota varten lebtori Borg oli
varostettava laillisella valtuoskirjalla.
439
«
S 7. Otettiio esitle viime kokooksesta tSmSn kokooksen
ratkaistavaksi Ijkattj esitjrs Searan kirja^too jdrjestdiniseeo ja pSS-
tettiiD eroittaa uitii pois kaikki semmoiset kirjat, jotka eivSt oHen-
kaan koulu Seuran loimi-alaan. Tftti valikoimistydU toimitta-
maao yhdMsS kirjaslonhoitajan kanssa pMiitettiio pyytSiJi yliopiston
kirjaatoohoitajaa lohtori K. Collaoia ja maisteri Aag. Schaumania.
HitJi Doilia eroitetailla kirjoilla tebtaisiin, siitd tahtoi Seara pSISt-
Ua siUen kao nSma herrat olivat lopettaneel tyonsil.
$ 6. Maisteri Aog. SchaDman esitti, etlSl sitteo kun Sea-
ran kirjasto oH saata uudelle kanoalle, laettelo siind olevista kir-
joiitta painettaisiio ; johon snostatliin.
S 9. PalmbladiD geografian audesta painattamisen pSIiUi
Seora jdUJifi jksitjislen buoleksi, koska Seura arveli ei pitHv^DsM
ryhtjA semmoisten kirjain toimittamiseeD, joita belposti voidaan
jksitjisten ftoimella aaada paioetaiksi.
$' 10. KysymykseD noustoa Erslevin Larebok i den aiming
ielige Geografi kirjan tuimittami<(esta saomeksi, paStetliin pyyUiK
Hislorialliseo Osakunnan laasantoa siiU, eDneokaio mibinkSUn pMft-
tdkceen ravetaan.
$ 11. Rahavarlija loki seDraavan kaukaastilin :
K aasa-Ti 1 i.
F'asiattavaa:
SfiflstdH edellisesta tilistg:
1869. Tammik. 13 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rahastosta 769: 16. — Lakikirja d:o 2,011: 78.
— Sanakirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vas-
taan 220 m. — Ybdyspankista talletustililla
6,000 m. — d:o jpokseyalla d:o 222 m. -^ Korkoa
kasyavissa yelkaseteleissS, k A % 6,964: 89. —
Rahaa kassassa 17: 51. ....... . 16,289: 99.
Tnloja:
18 p. J. K. Ohqvist, jfisenrahansa 24 m. —
d:o labjaa 1 m. — A. B. Str&blmaD, jSsenrabansa
24 m. — Helmik. 2 p. K. Slodr, NoyellikiV
440
jaston tilaasrahoja l,04i: 05. -* Juoksevan tilin
korko Yhdyspankista vuodelta 1868 41: 33. . 1,134: 38.
Yhteensfi 17,404: 37.
Fasiaavaia.
Qienoja:.
Tammik. 18 p. K. Slddr, Novellikirjastoa varten
100 m. — 30 -p. Th. Sederholm. Novellikir-
jastoa I osan prsintista ja paperisla y. m. 178:
95. — Helmik. 2 p. J. Paven, vahlimestari-
palkkaansa 25 m 303: 95.
SiiSistoli tulevaaii tiliin:
3 p. Kassalla saatavaa: KellgreDin rabaslosta
769: 16. — Lakikirja d.o 2.011: 78. — Sana-
kirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vaslaan 220
ID. — Yhdyspankista talletusliiiila 6,000 m. —
d:o juoksevalla d:o 222 m. — Korkoa kasva*
vissa velkaseteleissS 7,781: 17. — R^haa kas-
sassa 31: 66 17,100: 42.
YhteeDsli 17,404: 37.
HelsingistS, 3 p:n& Helmikuata 1869.
Carl Gusl. Borg.
$12. Herra lebtori Godeohjelm kjsji ottaisiko Seura kas-
tantaaksensa tekeilla olevaa kaanoosU Gruben kirjasla: Biogra*
phien aus der I^aturkunde, johon Seura kielsi. koska kirja bel-
posti voinee saada yksityisoD kustautajan.
$ 13. ' Ilmoitettua, etU kirjakauppias lebtori G. L. Peaonius
JyvSskjI&ssS moneen vuoteen ei ole tebnyt tilifl oiistii kirjoisla,
jotka Sedra oli uskonut b&nelle myotaviiksi, paStettiin pjrjtaS siellK
olevaa Seiiran asiamiestd vaatimaan berra Pesonius'elta mainittua
tiliS, eDDeokain ankarampiiii toimiiD ryhdjttaisiin.
S 14. Historiallinen Osakanta antoi laasunnon berra kao-
didati Salenitis'en kirjoitaksesta : ^Muutamia tietoja fValkjarven
pil&j&sta**, jota kiitettiin byvSksi ja baolellisesti lebdyksi, vaikka
ae enoen painattamista vaatii viihan lisMlietoja Senaatin arkistosta.
441
$15. HistoriaUioeD OsakooU ehdotti, elUi pitajtokerto-
makset UstalSbin anDetUisiio alos eri vihkoiDa, koskaoiita silltt
tavoia eDemmflo ostettaisiia. Asiasta keBkasteltiin, vasD jatettiin
vBosijohlaan viivJ&htiimSftn.
$16. Laakmaooi StrAhlmao-vaioajan toimittamalle yirka-
kirjoitiMten malleille miiarMttiiD searaava Dimilehti: fFirkakirfoi-
iusten MaUefa. Toimiltanui A, E, Str&hlman, Kuvem^oreiUd
ja KuvemoMn virastoilta,
Poytakirjan vakuudeksi:
Kaarlo Sloor.
Haalisk. 3 p. 1869.
% 1. Edellisen kokoaksen p5}lakirja loettiin tarkastettayaksi.
S 2. Ilmoilettiin ]ahjoja tulleen:
1) Searalta „Die Gelehrte fistoische Gesellschaft zn Dorpat^:
a) Sitzungsberichte 1868 ja b) Schriften d. g. e. G. N:o 7.
Johann SAeilof, von Dr. £. WiDkelmann. Dorpat 1869.
2) Uen^a jum» opin hand, E. Snndfilta Krislianiassa :
a) Folkeveonen, Sjttende Aargangs 5:te HeAe.
b) Om Hosdyreoes Fodring i Misvaextaar af J. Arrbenius.
Oversaetlelse fra Svensk. Kristiaoia 1868.
3) Suomen LaSkari-seuralta : Fioska Lakares^llskapets Haodlingar.
Tionde Bandet. Fjerde Haftet.
S 3. Lakiolaioen — v — , — neo (Paavo Poutiaineo) Sor-
tavalassa oli labetUnjt vihkosen ruooelmia Seoran kastannetta-
vaksi. LjkSttiin Raooustoimitiunnaii arvosteltavaksi.
§ 4. LuettiiQ herra J. Erslevin kirje K^openbamiDasta alle-
kirjoittaneelle sihteerille, jossa hSn tarjoo aiennettuun hintaaD ko-
via Erslevin Lukakirjaan Maantieteessa.
Asia otetaao paHtettSvflksi sittekon Historiallinen Osakanta
on eDDSttaDyt aotaa lausnnnon Erslevin kirjasta.
% 5. Lehtori Borg ilmoitti, ettM leiparimestari Westerlondin
talo oli Searan saatavan saorittamiseksi mydty rydstohaulokaupalla
32 tahannesta markasla ja etta ostaja, kauppias Ivan Koroleff on
tarjoanut maksamaas heti geuralle 10,000 roarkkaa seka pjjt&nyt
ettH Seara antaisi loppupuolen saatavastansa, noin. 18^000 markkaa,
442
jMdfl toistaisebsi laiDaksi hfinelle 6 prosentin korolla. Vakundeksi
ollist& 18,000 markasta, jotka kaappias Koroleff lopaa vflhitelleD
maksaa, tXjsillfl tohaosilla kerraMaan, tarjoo hSn eosimliiseD kiin-
oitjksen maiaitussa talossa sek& veljensft kanppiaat Waaili ja
Feodor Koroleff vara-takaosmiebtksi.
Seura suostai nftihin ehtoihin ja valtaatti lebtori Borgio
Seurao nimeuH sopimaaD kauppias Koroleffin kan«sa ifksiik asiaata.
S 6. LoettiiQ searaava kassatili:
Kassa-Tili.
rasiattauaa.
Siiastdli edellisesttt kuakaustilistfi:
1869. Helmik. 3 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rabastosta 769: 16. — Lakikirja d:o 2,011: 78.
— Saoakirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vas-
taan 220 m. — Yhdyspankista tallelostililllK
6,000 m. — d:o juoksevalla d:o 222 in. —
Korkoa kasvavissa velkaseteleissii 7,781: 17. —
Rabaa kassassa 31: 66 17,100: 42.
Toloja:
H. L. Melander, jfisenrahansa 24 m. — l:nen
kolmanDOS Hftnen Majest. Keiaarin aporahaa UlU
vaodelta 400 m. — 6 p. H. Sallin, Sortava-
lassa, Y. 1868 myttdjisU kirjoista 18: 02. —
7 p. FroDckellin kirjakaoppa, Torassa, v. 1867
d:o d:o 522 m. — 9 p. Helsinghi kansakoulain
johtokonta, 60 exx. Laonnonkirjaa 72 m. —
13 p. O. Gronndstroem, jSsenrahansa 24 m. —
22 p. A. A. BoreniDS, d:o 24 m. — A. & A.
ADtell, Mikkelissii, v. 1868 mjddjistM kirjoista
15 no. — 23 p. K. J. Moberg, Ktfkisalmessa
d:o d:o d:o 37 m. — A. Elfving, Haminassa, d:o
d:o d:o 122: 25. — 25 p. S. Stadias, SavoD-
linnassa, d:o d:o d:o 92: 14. — 26 p. A. W.
Grttnholm, Hflmeenlinnassa, d:o d:o d:o 338!' 80.
I, 1 p. Ciooberg k Comp., Wiipo-
443
risM, V. 1868 myddyistft kirjoista 871 m. —
Voittoa kerkoa kasvaoeista yelkaseteleisti 28:
33. — 2 p. FrenckelliD ja PojaD kirjakaappa,
Helsingissft, v. 1868 mj5dyistli kirjoista 1,950
m. — M. Perd^n, Heinolassa, v. -1868 mjtf-
dyisUI kirjoista 126: 43. 4.664: 97.
YhteensM 21,765: 39.
Fastaavaia.
Meooja:
1869. Helmik. 3 p. F. Ahlman, StrdhlmanQin malli-
kirjan korrektourista 33: 75. — 7 p. 1869
Yuoden soomalaisten sanomalehtleo tilaus 56: 55.
— R. A. Renvall, jhta ja toista kirjastooD 13:
90. — 16 p. A. Akerblom, kirjain Ditomisesta
25 m. — J.- Simeliuksen penllisten kirjapaino,
Mallikirjan prdotistM ja paperisla 284: 65. —
26 p. K. A. Slodr, Novellikirjastoa varteo 300
m. — 27 p. Th. Sederholm, Noveliikirjaston
2 osao prSntti ja paperi 194: 75. — 28 p. R.
A. Reovall, kirjastonhoitajapalkkaansa 200 m. —
Maalisk. 2 p. Kolmas hyjfryoeljannes Pihlflycktille
150 m. — C. G. Boi^, rahasionhoitajapalkkaansa
200 m. — 3 p. A. Akerblom, kirjain nitomi-
sesta y. m. 20: 50 1,479: 10.
Siirtoa tnlevaan kassatiliin.
3 p. Kassalla saatavaa: RellgreDio rahastosta
769: 16. — Lakikirja d:o 2,011: 78. — Sana-
kirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vastaan 220
m. — YhdyspaDkista talletustilillii 6,000 m. —
d:o jookseyalla d:o 1,880 m. — Korkoa kas-
vavissa Yelkaseteleissii k 4% 9,261: 99. —
Rabaa kassassa 78: 71 20,286: 29.
Ybteensa 21,765: 39.
Helsingista, 3 p:Dll Maalisknota 1869.
Carl Gast. Borg.
444
S 7. Pastori K. Dahlberg Naantalissa tarjoatui toimiUamaao
Searalle joko itse kirjat tai paivakirjakopiat seuraavista kirjoista:
1) Hash&Us Almanach (ur 1740 af And. Celsias.
2) Almaoach pk Ahret 1745 af Daoiel Menlds.
3, 4 & 5) ^ ^ ^ 1746-— 1748 af Lars LiedbSck.
6) n „ „ 1749. Tr. hos Lars Salvias Sthlm.
Seiira arveli nihiJk ei olevan mitSfin hjrdlyS.
S 8. Kielitieteellinen Osakanla antoi laasuonoD jlioppilas
Genetz'in Soojarven murteen kieli-opista» joka vaatii v^haisempiS
korjauksia ja paradigmeja ennenkuin sita painoon annetaan.
Poytakirjan vakuudeksi:
Kaarlo Sldor.
Vaosikokonksessa 16 p. Haalisk. 1869.
S 1. EsimieSy professor! Akiander avasi kokouksen searaa-
valla puheella:
Suomalaisen Kirjaliisouden Seura on edesmeoneena vuDlena
kulkenat eDtisi«i jSlkidasa ja ahkeroiooot tMjltaS kotsumistaDsa,
tyoskeoneUeD niissli toimissa, mitkii se on piUnjt tarkoitokseoaDsa.
MiU se on Kirjallisaaden sahteeo loinoieen saanut, siitH on Searan
sihteeri lakeva tavallisen vuosikertomoksen. Olkoon siis tassSi
tilaisaudessa niioulle soota moutamalla vanalla mainita Seuran
vaikatusalasta ylUisesti. finsi-aikoina Seura piti hoolenansa vara-
jansa uyoten karlottaa kirjallisQiilta kokoilemalla ja painatlamalla
ranoja, sataja, historiallisia tietoja ja kielenopillisia totkintoja.
ViimeisenM vuosikymmenenS Seuran on kuitenki tajtynyt kaantyS
toisapSio ja ottaa tyoksensa toimiltaa muitaki kirjoja sikali koiD
suomen kieli on paSsnyt luonnollisiin oikeuksihinsa seksi virka- eU&
kouluhaoneissa. MiU eneramSn Seura on harjoituksissansa saanat
naallia inaaninieslensa suosioa ja apoa, sita kalliimpana velvolti-
suutena se on pitanyt poistaa puutoksia kirjallisuuden alalia, erio-
omatlaio koululaitoksissa, joissa suoinen kielta on ruvettu opetas-
kieienii kiiyllSlmaSn. Osittain Seuran, osittain yksitjistenki kus-
tantamalla luulisin inelkein kaikki tarpeelliset koulukirjat jo olevan
valmiit, niin ettS Seura nyt taas voisi ottaa varsinaiset aineet:
Saomen historian, kielen ja kirjallisuuden viljelliiksensii. Seurassa
445
ovatki jo sjolyneet eri osastot, joista yksi od ottanut historiao ja
toinen kioleo hoitaaksensa. Naiden osastoin toimista voipi toivoa
b|odjr]]isid hedelmia, jos vaao Seuran varat sailivat laajentaa hei-
dan teoksiansa. Ahkerat tatkimijiet uikomaiden kirjastoissa ja (ar-
kat orkkimiiiet arkistoissa ovat tuottaneet ilmiin mooenkaltaisia
tarkeila tietoja ja hj5dyllisia selitjksia Saomenmaan historiassa.
Naita tutkimisia tulisi kaikin tavoin jatkaa, saadaksemme Yihdoioki
Uydellineu kertomus Saomen kansao entisistii oloista ja menoiata
aikoin, josta maamiehenime tulisivat paremmiD tunteraaan itseSnsii
kaio mita he oppivai hajanaisista tiedoista, jotka silloin tSlldin
ovat sanomalebdissa ja muisaa teoksissa olleet laettavina. Maa-
miebemme eivSi kaipaa halaa lokemiseeo, jos vaao heille hanki-
taaa kirjoja byodjllisissil aineis»a. Tiimiin todistaa hengelHsen
kirjallisaadeii Uvea kaytanto ja ahkera nautinto. Kaunokirjalli-
sQuden tqotteet ovat taban asti olleet vahat ja harvat. TfilU alalia
olisi Seoralla vield paljon tekemistli ja vaikottamista. Nyt on
paota oovelli'kirjasto alalle, sentUhden toivoD tiille tjblle menea-
tjsta, ja vielM enemmiin, eltS Seora toisenlaataisiaki kaanokirjal-
lisia teoksia seka keboitaksilla ettS palkinnoilla matkaaDsaattaifti.
$ 2. Allekirjoitlanat Searan sihteeri luki searaavan kerto*
mokseQ Searan viioie-vaotisisla toimista:
Soomalaisen Kirjailisuudeo Seuran alottaessa tJilfi kabdek-
sattaneljStta toimivaottansa, joka tana iltaoa pXSttyj, oli kainala
aika. raaassamme. YIeinoD katovuosi, jonka vertaista njkyineo
miespoivi ei maista, oli saattannt suurimman osan maatamme
aareltomaan karjaoteen ja ajanut tobaosittaiD kansalaisistamrofe
mieron tietli kolkemaaa. Eltei tammoisena etsimyksen aikaDa,
jolloiD kansan tarkeimpjinii, milt'ei ainoataa, buolena on leivMn
hankkimioeo niille sadoille tubansille, joita nSlkakoolema nbkaa,
eltei semmoiseDa aikana bengen tarpeita tarkoittavaiset toimet,
joramoisia Kirjallisuuden Searan ovat, voi menestyji, on laonnol-
lista. Siina toivossa kakenkin» etta paremmat ajat vielS koittavat
maalleoiine, jolloin kirjallisoaden taolteitakin pidetaan elaman valt-
tdmattomind tarpeina^ on Rirjallisauden Seara jatkanat ennen alot-
taniia toimitokiiansa, vielJipS askaltanut rjbtjra auaiinkio. Niin
on Seura tamliD vaoden aiasta ravennat toimittamaan eri jaksona
kauDokirjallista lakemista, joka nimeilci NovelU-Kirjasto ilmestyy
446
kaukaalisissa vihkoiMa ja nSytUJi tyydjlUvan tositarvetta kansassa,
koska sille UnS koyhiinflkin aikana on karttanot tilaajia paljoa
enemmaa kain keokfifln askalsi toivoakaan. Niin on Searassa my5s
nostetta kysymys kiiviUa varastetan maantieteelliseo Lukakirjan
toimittamisesta ybteisen kansan laettavaksi, joka asia jttii tulevan
toimivaoden paMtetUviiksi, koska historiallineii osakonla ei vielM
ole enoSiUiinyt aotaa laasontoansa siiU. Niin on vihdoin ekdo-
teltu aoden balpabinlaisen Kalevala-painoksen toimittamisesta sekS
Porthanin teoslen jatkamisesta, jotka molemmat asiat tolevat tSssa
vuosikokoaksessa pa&tetUviksi.
Hallitakselta saatoja toimia on Seura knloneella toimiToo-
dellansa saanQt valmiiksi kaksi teosta, nimitUlin: 1) soomeonoksen
herrain Ekelnndin ja Ljanggrenin toimittamaa Merikuiun oppi-
kirjaa, jonka merikoolan johtaja herra A. Cannelin on Searan
silmftn alia valmistanat ja josta toinen osa Joiilun alia . Ijibetettiin
kflsikirjoituksena keis. senaatin enemmjin toimen alaisekai, sekS
2) Firkakirjoitusten malleja kovernodreilU ja kuveroddrinviras-
toilta, jotka laakmanni A. E. StrAhlman-vainaja oli koonnot ja
saomenlanut. Kirja on painetto ja valmis lUbeteltflviiksi keis.
feoaatiio.
KSisikirjoitaksia, joista tntkijakanta tai Senran osakannat joko
oval antaneet tai vastapSin antavat mietteenstf* ovat, paitsi Hskeo mai-
nittoa A. Cannelinin teosta, seoraavat: Hr. Illberg*in ja HSnoilfiisen
kansanlaalut ja soitelmat; herra J. Saleninsen ^Moutamia tietoja
Walkjiirven pit&jSsta^; nimensa ilmoittamattoman soomennos Oehlen-
schlaegerin niiytelniMfl y^Aksel ja fi^alhorg^, sekd vihkonen Huno-
elmia nimimerkiilii — v — nen. Paitsi nJiitM on Searalle tarjottu
soomennokset Z. Topeliuseo WSlskSrin Juttnja ja A. W. Gniben
kirjaa Biographien out der Naturkunde, joita Seara kaitenkaan
VkVi nykytt ei ottannt knstantaakaensa. Samoin ei Seora paolto-
not ebdoteltaa Rtteggin Pedagogiaa saomennotiamaan, koska se
arveltiio Iftbemmin kaulavan kasyatosopillisen ybdistyksen toimi-
alaan.
Searan omat painosta toimittamat kirjat ovat seoraavat:
1) Suomalainen ja RuotsaUunen Sanakirja, 2 vihko.
2) Sauly marbenJiyteliDiin mokainen ranoelma, kirjailtaool Tookko.
45:s osa Seuran Toimitoksia.
447
3) Historiailinen jirkisto, ToimitUnnt HistoriatliDeD ostkunta. U.
VarasteUa 2 kuvataulalla. 41 osa Seoran Toimitaksia.
4) Luonnonkirya, ala-alkeiskoalain tarpeeksi Z. Topeliuksdta.
Soomennos. Neljas parannetta painos. 23:s osa Searan Toi-
mitaksia. TatmS kirja, josta kahdekaan yooden kuloessa on jo
mjotj 3 eri painosta, jrhteensa 8,004) kappaletta» ndhtiin tar-
yilsevan muotamia korjauksia, yarsinkin niDokappaltensa sah-
teeD, joka toimi uskottiin Seuran silloisen sihteerio berra do-
seoti J. KrohDin ja ylioppilas A. Rahkosen tehUvaksi. Kirjaa
painetUiD oyt 5,000 kappaletta.
5) Novelli-Kirjasto 1869. 1 ja II vihko.
Painettavina olevia teoksia od Unapaivlinii searaava arkki-
maara valmisna:
1) Lonnroiin tuurta Suomalais-Ruotsalaiita Sanaknjaa 55 paoli-
arkkia, siis on kolmas vihko kohta valmistamaisinaan.
2) Saksaiais-Suomalaista Sanakitjaa 74 puoli-arkkia.
3) Kertomuksia Ihmiskunnan Historiasia, VII osaa 7 arkkia.
Tamiin osan paiaaltamiaeD on taoooDiit siiU syystfi, etta sen
toimittaja dosenti J. Krohn ajksylla matkusli alkomaille, jossa
bSn vieUkin viipyy.
4) Novelli-KirjoMto. Ill vihkoa 3 arkkia.
5) fyirolais-Suomalaista Sanakirjaa Wiron sataihin 6 paoli-
arkkia.
6) W, Putzin YUisen Historian Oppikitju. Saomantama. I.
Vanha Aika. Toineo painos. 37 osa Seorao Toimitaksia
(1000 kappaletta), joka nSiinft p&iyina valmistoa painosta.
Tekeilla on Senran kMskysUi:
1) Suomenktelinen lakiteos senaatori J. P^ Palm^nilla ja kirkko-
herra G. CanDelinilla.
2) Pienempi sapmalais-ruotsalainen sanakirja lehlori G.E.Eor6nilUl.
3) Saomen Sotalaitokseq historia, jonka raoisinkieielia toimittaa
kapleeni Jal. Mankell Tokholmasaa ja josta ensimftinen osa
odotetaao kohta ilmestyvaksi. «
Matknataksia on ,Seara talla vuodella teettiinyt ainoastaao
yhden^ herra kandidaati J. R. Aspelioilla, joka nienna kesfinit sai
Seorao yaroista 400 markkaa apurahaksi erSsla tatkimosmatkaa
yarten historiallisessa ja mainaislieteeilisessft tarkoitaksessa Soo-
448
pohjassa ja K^skisellS PohjaDmaaHa. SitS vasloin ei Seura arvellut
varaosa oyt riittSvan kielitieteellisen osakannan ebdottamaaD mor-
teeDtotkiDto-matkaao Uadella maalia» eikft herra D. E. D. Euro-
paeusen pyyntdon saada matka-apaa IShteSk$en9fi vBielo-oseron
tienoille mainaistieleellist^ tutkimista varten, niinkain ei mydska^o
herra L. Ulimflljiiseo anomukseeo pUSsta Kajaanin tienoille kerSS-
mftiin kansanlaulantoja ja soitelmia.
Palkintoja toimittamistansa kirjoista oval pyyt^oeet ylioppilas
A. Rahkonen loppavihkosta Berlinin Lokokirjaa ja lebtori P. Aschan
ElaintieteensS j^lkimdisestS osasta, vaan kampaistakaan ei ole
myonnetty.
Raha-labjoitaksia ei Searalle ole tiillS vuodella tallut maota
kain lopat, 2000 markkaa, herra provasti L. R. Malmslen-vainajan
testamentissaaa Seuralle mli9r9liaiili rahoja, ja 80 markkaa nimensd
ilmoiltaiDattofnalta maamieheltiiiniDe Wenllj8llS.
Ulkomaalaisten tieteellisten seurain yhteyteen on Seara tSna
vuoDDa ruvennot Risfaludy-Seuran' kanssa Pestisstf tiiin maodoin,
elta kompainenkin Seora vaihtaa toimituksensa toiseNe, ja on esit-
tfinyt samaa Magyarilaiselle Akademialle PestissS, josta ei kom-
minkaan vielS ole mitaSn vastaasta saatu.
Kirjastosla, johon vaosien kalaessa on kerSytynyt koko jookko
semmoisia kirjoja, jotka eivdt ollenkaan knola Seuran loimi-alaan,
vaan ainoastaan ottavat tilaa niuilta tarkeSmroilU, on Senra pSSt-
Unyt eroittaa pois kaikki semmoiset kirjal, ja oskoi sen toimen
situ varten valilolie komitealle. Samassa psilitti Seura paiaattaa
Laettelon kirjastossa jiilella olevisla kirjoista.
Seuran virkamiehi<;sd on se mantos tapahtanut, ettM Seuran
viime vaosikokoaksessa valitsema aattera ja toimetlinen sihteeri,
herra dosenti Julins Krohn, joka vsihMn pHSilte kolmatta Tootta
oil tiiUI virkaa Senrassa toimiltannt, syysknan kokooksessa 1868
ioopai tSstil toinoegta ■ lHhteiiksensS kaaeramaksi aikaa iilkomaine,
jonka persists Seara vJilikokouksessaan saman kaan 1 6 p:nii valitsi
allekirjoittaneen tahiin vaosipdiviffin asti toimittamaan sihteerin
virkaa. Seoran asiamiehis^li on se muntos tapabtannt ettS lebtori
J. Zitting Kuoptossa pyysi eron virastansa ja bSnen sijaansa valit-
tiin lebtori Anders Helander, ja Seoran asiamies SaTonlinnassa,
kolleginassessori tobtori P. F. Lindforss on kuoleman kaulta eronnot.
449
•
Searan Taninaisista jUsenistH on Tqodi sisken kaluneena
▼aonna temmannat oseampia, joista tflssM maioittakoon : jfliopiston
riittaosopettaja Hagnas yon Wright, kirkkoherra Konstantin Schrd-
der Walkiasaarella Inkerininaalla seka piirila^kiri, viisaas- ja iSike-
tieteeo tobtori Martti Job. Lindforss, joista kirkkoberra Scbrtfder
on Suomen kirjallisnodeQ, vareinkio ninollisuuden, alalia viih(D
tjoskennellyt, ja tobtori Martti Job. Lindforss oli jksi Seoran pe-
rustajoista, vielSpii se mies, josta alkaperif tSmiiii Kirjallisaadea
SearaD porostamiseen on Iftbtenjt.
Senrao kiijeenfaibtojiisenista on kolme kaollut, nimittain:
kontrabtiprovasti ja kirkkoberra Johan Ernst fiietz Tygelsjdn seara-
konnassa Rnotsinmaalla, joka vuonna 1866 kutsuttiin Seuran kir-
jeenvaibtojaseneksi ja 16 p:nfl Heinaknata 1868 kuoli Kydpen-
haminassa 53 vnoden vanhana; professori Aognst Schleicher Je-
nassa, joka ynonna 1860 kutsuttiin Seuran kirjeenvaibtojftseneksi
ja kuoli 6 p:nil Joulukaola 1868, seka professori ja akateemikko
Anton Boiler Wienissa, joka vasta mennM vuonna kutsuttiin Seu-
ran ybtejteen ja 19 p:nfi Tammikuuta tMnH vuonna nukkui kuole-
man nneen. Sen sijaan on kirjeenvaibtojaseneksi kntsuttu berra
professori J. A. Friis Kristianiassa.
Varsinaisten jSsenten luku on lisfiytynyt 13:11a ja he ovat
senraavat:
Almbergt A. F., Filosofian kandidaati.
Aminoff, T. G., d:o d:o.
Borenins, A. A., Ylioppilainen.
Brusse, J.» Kirjansitojamestari Pietarissa.
Genetz, A., Ylioppilainen.
Groundstroem, Oskar, Seminarin johtaja inkerinmaalla.
Helander, A., Kymnaasin lebtori Kuopiossa.
Ignatius, E., Krunnunnimismies.
Karttunen, A., Maakauppias.
Lindman, A., Linnansaarnaaja Turussa.
Melander, H. L., PaS-opettaja Normalikoulussa.
Strftblman, A. B., Kirkkoberra Wenjoella Inkerinmaalla.
Obqvist, Job. Kr., Provasti, kirkkoherra Pietarissa.
Helsingissli 16 p. Maaliskuuta 1869.
Kaarlo Slodr.
Suomi. 29
450
S 3. Searao Rahavartija laki seuraavan vaositilin:
Ybteenveto
kaikista Suomaiaisen Kirjallituudeti Seuralla kassassaan ja
rahastoissaan olevista varoista, 46 p:n& Maaliskuuta 4899,
1. Seuran Yleinen Kassa, Mdcaa. p:nii.
Saatayaa: Kellgrenin rahastosta 689: 36. — Laki-
kirja d:o 2,011: 78. — Velkakirjoja vastaan lai-
oassa, k ^^lQ2\hm, — Ybdyspankiua talletua-
tilillji, k 5 7o ^*^^^ m. — Jaoksevalla d:o k 2 %
8,960 m. — Korkoa kasvavissa seteleissft, k 4 %
6,609: 20. — Rabaa kassassa i: 29. ... 24,486: 63.
2. Blombergin rakasto,
Velkakirjoja vastaao lainassa, k 6 % 31,400 m. —
Yhdjspankissa talletustilillS, k b% 22,700 m.
— Saomeo Saarirohtinanmaan 6 % Valtiolainan
velkaseteleissji 1,600 thaleria, k 368: 75. 5,900
m. — Nsiden velkasetelien parbaillaao kasva-
vissa korkolipuissa, k 2: 50. 40 m. -* Rabaa
kassassa 268: 85 60,308: 85.
3. Rabben rakasto.
Velkakirjaa vastaaD laioassa, a 6 7o 15,000 m. —
Yhdjspankissa talletnstilillli, k b% 5,000 m. . 20,000: —
4. Sirinin rakasto.
Velkakirjoja vastaan laioassa, k 6 % 2,440 m. — -
Ybdyspankissa talletustililla, k 5 % 2,000 m. . 4,440: --
5. Kellgrenin rakasto.
Velkakirjaa vastaao laioassa, k 6% 1,330 m. —
Yhdjspankissa talletastilillM, k 5 % 2,670 m. —
Velkaa Searan Yieiseeo Kassaan 689: 36. . . 3,310: 64.
451
6, Stenbergin rakasto,
PiX-oma kahdessa 5 %:o korkoa kasvafassa Hypo-
taeki-Yhdistyksen velkasetelissH, h 5,000 raarkkaa
10.000 m. — Rabaa kassassa 585: 90. . . 10,585: 90.
7. Sotilausrakoito,
Thdyspankissa tailetnstilillfl. k 6 % 2,000 m. —
Raiiaa kassassa 283: 89 2,283: 89.
Yhteensft 125,415: 91.
8. Lakikirjarahoito,
Velkaa Searan Yieiseen Kassaan 2,011: 78.
Jtftfnndssamma 123,404: 13.
HelsingistH, 16 p:na Maaliskituta 1869.
Carl Gast. Borg.
Summitiainen Till Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran VleisestS
£assasta modelta 4868^1869.
Vastattavaa.
Siirtovarat vnodesta 1867 — 1868. M:kaa. prnii.
ILassaila saatavaa: ReUgreDin rahastosta 920: 79. —
Lakikirja d:o 2,011: 78. — Velkakirjoja vas-
taan lainassa, k 6 % 220 m. — Yhdyspankissa
talletQslilillJi, k 5 % 6,000 m. — Korkoa kas-
Tavissa seteleissfi, k 4 % 8,013: 84. — Rahaa
kassassa ja Yhdyspankissa jaoksevalla tililU
1,411: 65 18,678: 06.
Tnloja:
MyddyisU kirjavaroista v. 1867 3,567: 96. — \. 1868
4,623: 27. — HakseUaja jasenrabeja 312 m. —
Aparahaa Hlfoen Majesteatinsa Keisarin kksi-
kaasasta 1^600 m. — Labjoja ja Tesiamenttejii
2,081 m. — NorellikirjastOD tilansrahoja 1,464:
452
83. — Korkorahoja kassan omista rahavaroista
646: 43. — Rabben rabastosta 1,198: 39. —
Blombergin d:o 5,458: 75. — Sirtoin d:o 246: 40. 21,199: 03.
Kassalle takaisin maksettoja velkoja .... 236: 43.
Yhteensi 40,013: 52.
Fastaavaia.
VihenDystll. M:kaa. pmia.
Kassalle takaisin maksetot velat 236: 43.
Menoja:
Kirjanpaioalus- ja Ditomis- y. m. kastannnksia
8,441: 39. — Kirjantekifl- ja sQomentaja-palk-
koja 1,578: 50. — NoTellikirjaston toimittami-
seen 880: 72. — Virkakirjoitosteo manikirjan
toimiUamiseen 389: 40. — Kirjateosten palkin-
toja 350 m. — Matkaraboja 500 m. — Kans-
lianeavos Rein yainajan hautakivi-kostannaksia
352 m. — Virkamiesten ja palveliain palkkoja
2,100 m. — Haoneenhyyryli 600 m. — Kai-
kenlaisia maksettavia 98: 45 15,290: 46.
»
Siirtovarat vaoteen 1869—1870.
Kassalla saatavaa : Kellgrenin rabastosta 689: 36. —
Lakikirja d:o 2,011: 78. — Velkakirjoja vas-
taan lainassa, \ 6% 215 m. — Ybdyspankissa
talletustililU, k 5% 6,000 m. — Juoksevalla
d:o, k 2 % 8,960 m. — Korkoa kasvavissa
seteleissa, k 4 \ 6,609: 20. — Rahaa kas-
sassa 1: 29 24,486: 63.
Ybteensji 40,013: 52.
HelsiogisUi, 16 p:nft llaaliskuata 1869.
Carl Gost. Borg.
§ 4. Samoin antoi Seoran kirjaston- ja kirjavaraioboitaja
VQOsitilin :
453
Suomalaisen Khjallisuuden Seuran KirjoMtoon on yiimeisen
vQodeD kulaessa lahjaksi tollot 72 kirjaa, joista isompi osa nlko-
mallta.
Ulkomaalaiset antajat ovat searaavat: Uokarilainen Kis-
falady-seura Pestb'issX 18 oiosta; Kristiaoian jliopisto 9; Die
gtlehrte Ebstoische Gesellschafl za Dorpat 5; Herra Eilert Sundt
Kristianiassa 6; Kongl. Nordiska Oldskrift-Selskabet i Kiobenbavn
4; Provessori Friis Kristianiassa 2; Herrat E Beaavois Pariisissa
ja F. J. Wiedemann Pietarissa kompikin 2; Pobjois-Amerikan
Konsuli Scbnjier Moskovassa, Die EhstlSndische Literarische
Gesellschafl zn Reval» Kirjastonhoittaja Klemming Takhotmissa,
Knngl. Statistika Centralbjrftn i Stockholm, Kirjastonhoittaja Budenz
Pestb'issJi ja Provessori Holmboe Kristianiassa knkin 1 nioksen.
Kotomaalta ovat kirjoja lahjoittaneet : Suomalainen Tiede-
senra 5; Porin Maaviljeljsseara 8; Kanslianeavos Ldnnrot 3;
Kenraali O. Forubjelm Warsovassa, Herra H. F. Helminen Tarn-
pereella, Talonpoika M. Jauttila, Lakitieteellinen Seura Helaingissi,
Herra V. Kockstr5m Helsingissfl, Herra K. G. Leinberg Helsin-
gissS, Pormestari Nygr^n MikkelissM, Keisarillinen Senaatti, Sno-
men LSSkarisenra ja TilastoUinen Virasto knkin 1 kappaleen.
KKsikirjoitnksia ovat antaneet Herrat Jqel Boxstrdm, Leh-
tori O. Cleve, Ylioppilas R. A. Hasselblatt, Oversti C. von Krae-
mer, Kanslianeuvos E. Ldnnrot ja Pormestari J. Njgr^n. Vertaa-
matta etevin on Ldnnrotin labjoittama Kalevala, jobon toisinnot
ovat omalla kddellinsil kirjeitetut.
HelsingissS, 16 p. Maaliskuuta 1869.
R. A. Renvall.
Suomalaiien Kirj,am$uuden Seuran Kirjavarain tila
on seuraava:
MaalUknnn 16 pHivfinU 1868 maksoivat Senran M:kaa. p:nia.
kifjavarat, myjntdhintansa mnkaan Inettaina 133,039: 27.
Nyt piftttyvfin vnoden kaluessa prSntXtyt kirjat,
saman laskun mnkaan 16,450: —
YhteensS 149,489: 27.
454
Vaonoa 1B^%9 myydyisUi kirjoista
ovat Kirjankaappiaat, myjotd*
proseQttinsli siihen laettoina,
Seuralle maksaoeel .... 9,908: 79.
Vuodeo kuluessa lahjaksi annettuin
kirjaiD hinta 1.021: 40. 10,930: 19.
KirjaDkaoppioilla edellisioif vaosina
IShetetyt niilU vieifi myytiUviiiii
olevat kirjavarat 32,766: 18.
Nyt pHilttjvlliifl tilintekovaoDoa Kir-
jankaoppioilie myytiiviksi Uhe-
tetyl kirjat 7.268; 40. 40,034: 58.
Searan arkistossa UnS piiivfiaS ole-
vat kirjavarat, luyyotdbintaaiisa
laettaina 98,624: 50.
ThteensS 149.489: 27.
Helsingissi, 16 p. Maaliskauta 1869.
R. A. Renvall.
S 5. Niin iny6s laki Historiallisen OsakonDan poolesla
professor! Forsman searaavao voosikertomnkseo :
Fuosikertomus Seuran Historialliseita OsakunnaUa.
Historialliseo OsakaoDan toimista viime-koluDeeQa ▼aikotoft'
yaoteoa ei tarvitse tiillakdUn kertaa lavedSti pahoa, koska se nasi
osa ^Historiallista Arkistoa^, mikH kolme koukaotta takaperin
Searao kustanouksella ulos-anDettiio, johonkin mttMrin antaa todis-
tosta Osakaonao ahkerasta tydoteosta. Mainitossa osassa on pai-
nettu: 1) P. A. Munch'iQ Vatikaoolaiset todislaskappaleet Saomeo
bisloriaan; 2) Osakunnan esimiehen Assessor! Rabbe*D tekemi
katsahdas syotyvftisyyden, kaolevaismideo ja vfikilovan subteisin
SaomeDmaassa vaosisadaD kalaessa 1751 — 1850, eDsimSineo kap-
pale; 3) Tobtori Ignatius*eo antamat tiedot Suomen kanpasta
16:iinella sataluvolla; 4) maatamia Tobtori Elmgren'in julkaisemia
mnioaiakirjoitaksia keski-aialta. niiden seassa ensio too monen
kiistan alaioen, motta nyt vibdoin Tobtori Elmgreo'in Ittytlmikai
tuonostettu kappale kirjasta ^Om koDooga styrilse^, sekS kappale
455
Bripttahis-nnomen luo«t.ri-s«ann»ist« j. erts kapp.Ie Inostanl...-
■ t«. «hki«.-k.aT«t.; 5) Provcsori Bjell'in antam.t otleet er«n
T^^ opirtolaiwn piivSkirjasla yv. 1648-1656; ja 6) k.k«
kova-trio. moutam«la Yliopislon kaDsatieteeHisessa ««seos«i
,«l,.el,»U. Soomest. .5,detjisU merkilHscmm.sta l""k"-'^«-
TtlmSn llslksi on samaan vihkoon Hitetl, kahden vnoden p<5,ta-
kinat OMbwoan keskuslelaista. jotka paikottain sisHUSvIt Wyde 1-
lisiS lotkimnksia ,k«t,»ista kysymyksisU. Juuri sen vuoks.. etl«
OBakannan pdytikiijat aisfiUSvai melkoisen maSrSn valmiila lulki-
mos-taotteita. on kaUoltu tarpeelliscksi aakkosellisella aine-lucllelolla
belpoitua niiden kaytiamistS ja on siis semmoinen luettelo kaikista
tihan saakka painetuista pOytakirjoista lahan vihkoon liiletly. .
Vaikka Osaknnta niin-maodoin on askettain toiscn osan
Arkiatoaosa painaltannt, sen olisi tarve niin pian kuin mahdollisla
atoittaa nntla kolmatta osaa, koska nseat sen kirjoitukset tata nykya
odotUvat julkaisemislaan. Osakunnan toivo on siis. etta Seura.
maBTitossaan nyt aloiteltavan vuosikauden knlonki-arvion, tavalli-
lella aoteliaisoadellaan ottaa Osakonnan larpeet siina kohden huo-
mioonsa. KiitollisundeHa on mainitscmista, etta Seura menneena
vaikntu*-vootena on Osakunnan pyynn»sta antanot erinaisen matka-
rahan Pohjanmaalla tehtavaa tntkimnsta yarlen, ja loivoo Osa-
knnta voWansa Arkiston tnlevaan osaan painattaa kerlomoksen
tasta mslkastft.
Osakunta on koluneeoa yuosikautena saanul vastaan-ottaa
nnraUiBiia arrollisia lahjoja, joista erittain tassa on mainitseminen :
hem kapteini Linder'ilia Kytajan kartanosta ranha nelitaitleinen
kopio-kiija silta aialta, jolloin nseat Saomen sotarit Paltavan tap-
' p«l«D jSIkeen eliyai yankina WenBjan peramaissa. ja herra opis-
tolaiselu N. V. A. Urgrenilt'a taydelliset pohjapiirroksel Wiipurin
linnasta sen nykylsess* tilassa. Viimo-mainitnt piirrokset selityksi-
nen<S. samate kain ne knval ja piirrokset Raseporin rannioista.
mkka Oaaknnnan on ollnt onni saada jo ennen yastaan-ottaa. kat-
MHsi Osakunta tarpeelKseksi painattaa ennen-mainittnnn kolman-
tMo Arkiston osaan. mutt* odottaa tietysli siinakin asiassa Sen-
ran Hkempaa maarBysta tulevan yuosikauden kulnnkien subteen.
TamllD ohessa minun lulee iflainita. etta Osakunnassa on kysymys
oonssat, mitenka ne ke.ki-aikaiset kattomaalaukset. joita viela
456
paikotkaiD Uvataao maamme vanhemmissa kirkoissa. saataiaim
kopioituiksi ja sillft tavoio muioais-tieteelle korjuao otetoiksi aian
ja ihmisteo hflvityksen alta; matta Osakuota ei ole tabiiD asti
osanoat keksiM soveliasta keinoa, millfi tUmmdiseeD toiineen tar-
vittavat varat kSvisi hankkia.
Se ennestSdn kjlU vShaineD tyo-voima, joka kotimaiseo his-
torian tutkimista harjoittaa, on meoneeD vaoden kuloessa karsiojt
tontavan hfividn Tohtori Waarasen kaoleman kautta. Vainajao
jokseenkin ransaat kokoilemat, jotka Djt tarjotaan valtio-arkistoanne
lonastettaviksi, taottavat melkoiseD lisiiykseo Diihin varoihiQ* joiden
nojassa Suomen historiaa kiijr laatiminen. Vaan ndiden ja muiden
jo ko*ottujen aarteiden julkaisemioen painon kautta olisi shU sihh
tavampi, koska ainoastaan sillft tavoin kSjpi synnjltSII ja voimissa
pitMS yleisempflS harrastasla kotimaisen historian tutkimiaessa.
NjkjisessS asian-tilassa tdytjy valitettavasti bavaita, etU historial-
linen harrastns, varsinkin maaseadnillamme» on jokseenkin heikko,
johon sjyntt muun seassa mjdskin lienee historiallisten kirjaslojen
harvinaisuus maassamme. Sen pnolesta olisi erinomaisen saotaTaa,
ettS ainakin kaikkien lukioin kirjastot varnstettaisiin niin tIEjdelli-
sesti kuin mahdollista niilU teoksilla, jotka ovat liihtein& oman
maan ja yleensSi pohjoismaiden historiaan. Ainoastaan sillA taToio
on toivo saada syntjmSdn silS paikallis-bistorian harrastusta, joka
meidSn maassa on niin ylen harvinainen. Uoksensa on Oaaknnla
kulaneena vaikntus-vuotenansa saanat vastaan-ottaa yhden teokseo,
joka kiitettSvfilU tavalla todistaa sen-laataista harrastusta, nimittMin
Kertomuksen WalkjSrven pit^j&stii Wiiparin Uanissii. Vaan Osa-
kunta katsoo vfilttsimdttdmSn tarpeelliseksi, ellei kaikki hala tim-
mdisiin tdihin ole takehotettava, eltA niin hyvin tMmlk tens koin
my5s se Kertomas Pirkkalan pitSjIistfi, joka jo kauan aikaa on
maannnt Seuran tallessa, saadaan niin pian kuin mahdollista
julkisuuteen.
Osakunnan jSsenistd on vuoden kuluessa ainoastaan yksi,
nimittHin Tohtori Esaias Waaranen, tuonelaan mennyt, hftnpS kni-
tenkin tyonsS ja loiveidensa paraalla idllii. YbteyteensH on Osa-
kunta kulsunut kaksi, nimittSin herra provessori O. Hjeltln ja
herra linnansaamaajan A. Lindmanln.
Yrjd Koskinen.
457
S 6. Lopuk»i luki KielitietaalliseD OMkaoDan tibteeri kan-
didaaii Aminoff seoraayan voonikertomiikseD:
KielitieteelUsen Osakunnan Fuosikeriomua,
SiUi mydtao kuin Suomalaisen KirjallMQiiden Saoran toiBMt
OTai karttaneel ja kirjallisautemuie voimistaesta jkA laajemmalle
alalle leviniiaet, on nHhtj larpeelliMkai jakaa ne eri toimikiiDtien
vttlilU. NiiD jjitelliiD moatamia vuosia siUea hisiorialliset iotkin-
Dot eri OsakaDDan buostaan ja rano-teosteD tarkastamisU varten
asetettiin Ronoas-toimikoDta. Vaao olipa vielft yksi Sauran 4eb-
tiiTif, josta se Ubdn asti ei oilut knio aivan satODnaisesti piUnyt
haolla ja joka kuitenkin oli voiVk UbdelUsimpill. TMmd oli kie-
lemme lakien selvilUmioen, jonka UirkajtU t\ kokaan kieltSina
jouri tUb&n aikaan, jolloia Suomen kialen jhll laajentova viljde-
mioan kirfallisandan eri baaroissa ja kMyUandlliseo elftoiiD mooeo-
laisilla aloilla toiselta poolen Taatii kaikkien sen Tarain ilmi-
tnomiflta ja toitelta pnolen saatUa sen omiiiiiaen loonieen soareni-
paan Taaraan sortna maakalaisandea alle. SenUbdea pAittikin
Kirjallisttuden Seara yiime vaoaikokookseasaaa asettaa Maisteri J.
Krohnin ebdotaksen mukaaa kieli-tieteellisen Oaakonnan samalie
paraslokseile kain Historiallinen Osakonta ja yalitsi kielitieteeliisen
Osakonnan Toimikuntaan Prof. A. Ablqvist'in, Maisteri F. W.
Rotbsten'in ja Maisteri J. Krobn*in. Koska Prof. Ablqvist moiita
tmmiltaan oli estettynA ropeamasta Toimikonnan jAseneksi, aslni
siiben bAnen sijaaosa Prof. A. W. Inginan. Osakuonan 11 p.
Hobtikanta pidetjrssA kokooksessa valittiin Osakonnan esi-miebeksi
Prof. Inginan, sibtieriksi allekirjoittannt, Toimikunnan lisA-jAseoiksi
Maisteri F. F. Ablman ja allekirjoittannt. Asettain pAAmAArAk-
aensA Soomen kielen kaikenpnolisen tntkinnon on Osakunta Kir-
jallisessa KankanslebdessA jolkaistassa kirjoitnksessa eisitellyt ai-
keensa ja tarkoitaksensa ^Snomen kielen ystArille^ ja keboittanttt
heilA tebokkaasen osan-ottoon Osakonnan iVennoissa. Kokouksis-
saan on kielitieteellinen Osakunta keskostellot erityisistA kieltAmme
luMkeyista seikoista sekA tarkastellat ja arvostellnt sille lAbetetyilA
kiijoitnksia. Paitsi Kirjallisonden Seoran jAttAmiA kiijoitoksia on
Osakunta saanat vastaan-oUaa Soomalaista kieleototkintoa kos-
keyia teoksia ja muistoon-panoja, joista tAssA erittAia OMinitsemme
458
Maisteri J. Krohn'io iekemiii; 1) Wiiparin iiaudua marre; 2) Omi-
toisesta Optativi- ja Imperativi-iiiuodosta Liivin, Watjan, TTerin
Karjalan ynna Turun ja Wiron vanhassa kielessM; 3) Genitivin
kJiyttdmisesU Dativina Liivin kielessIL ja Suomen eri murteissa,
sekM kandidaati SaleniQs'en kirjoitusla WalkjUrven pitajXilD kieli-
morteesta. ' Mjrdskin tahdomme maioita etta OsakuDta saadakaeen
kielHopilliset taide-sanat TakaatamaaD, ett'ei joka oppi»kii]as8a
kttytettiiifli eri oppi'sanoja, on asetlaoat komitean, jonka tebtivSnft
on tJiydellinen kieli-opillisten taide-sanojen ehdotus. Osakoonan
jasenton luka-mtiSrSi on sen ensimaiseni vuonna noossut 39.
Torsten G. Aminoff.
$ 7« Otettiin keskusteltavaksi tftbSn vtiosikokonkaeen Ijkitly
ehdolQs unden halpahrntaisen Kalevalapainoksen toimiUamisesia
jbteisen kansan laettavaksi. E^fitettiin painatlaa 3,000 kappaleen
saaruinen painos ja kiiyttifl sen kastantamiseen provasti MalmsteD-
▼atnajan lalijoittamat rabat. Professori Forsman. kandidaatt Ann
nolT ja allekirjoiUanut saivat toinekseen tnlevaan kokoukseen val-
Buistaa ebdotns minklfiiiaetoiseksi kirja olisi tehUfli.
S 8. Samoin otettiin esille IJihin voosikokouksen IjkUty
Historiallisen Osakunoan tekemM ebdotus, ettH PitSjXn kertomokaet
tftstJ&llbin painettaisiin eri jaksona, jobon vnosikokoas saoatui.
S 9. Kolmanteen, vuosikokouksen p9fitetUivfiksi Ijkittjyii
ebdotukseen Portban'in Teosten jatkamisesta, 'soostattiin myOskin*
silU ebd^a ettei kirjaa painettaisi ebempHII knin 400 kappalelUi.
§ 10. Laettiin searaava JyvHskytiln Seroinaarin opettaja-
kanoalta tnllnt kirje:
Suomalaisen Kifjallisuuden Seuralle Uet8ingis$&.
Maamme sanomalebdet ovat yleisolle tiedoksi antaneet, etli
Suomalaisen Kiijallisonden Seara kokouksessaan Helmikoan 3 p.
tani imotena on pHaltanyt kiijastostaan erottaa kaikki ne kiijat,
joita Seara ei edaksen\ia tarvitse, sekii ne taikka myddS iaikka
Tliopistoo kirjastelle labjoittaa. Maistaea sitft totista bydtyS, jiMa
isiiamaiselle sivistykseUe voisi odottaa tSSUil olevan seminarin kir-
jaaloo laventamisesta mabdollfsimAaii tHydelliseksi soomalaiseB ja
raotsalais^aonalaitten kirjalNsuuden taotteiden kokovkseksi. ei
450
flMuoaria opeUajakanU ole voinut aHa boomaaaoiatta adelitt mai-
nittua ilmoiliista eikii sen jo4idosla SnomalaiseD KirjalHaoDdan 8e«-
rrile esittelemlftta ndyraH pyyntdM.
HeistX OD nSyttSnyt, ett« Uhinnd Helsinki^, miMft YKapistMi
ja YKopistolaisten kirjastot TalisCusta ja siTiityall voimaakkaaiti
ediaUlYlit, ei liene paikkakontaa naassamme, jossa isompi, etenki
siaftUdltMo isSBmaineD, kirjasto vomI tnottaa niiii raarta tiaDaitsta,
koin tiSlllL TSkMlaisen seminarin saD^n lakoisassa noorisoMa,
joiika sivistyv tirkeiMn kansankoiilii»-opeUajan ja opettajattaren
virkaan oo loiniitettava mMen hartaalla teroiUamiselia isHnmaan
vaibeisiD, seo tarpeisin ja varoihiD, tolisi Soomen entisen ja nykyf-
sen kirjallisnnden enimpliiD tuotteidaii kanna totostoininen ei ai-
Boastaan ylimalkaan synoytUmSaD selkeiiUI tietoa kaDsamme kir-
jallisista barrastoksisla, vaao inonessa epSiiemStUf virkisiimiiSo
heogen iDtoa ja yakaampaa kaBiallimmdeD tantoa, ebkiipft yieiji
jossakossa kerSlUmliSn kirjaltiseD tytekentelemiseDki haloa tale-
▼ana aikana. — Oo vielii opnetar saattaDOt UbiiD knntaan ei ai-
vao vibftigen luviin kirjalHsissa taidoissa siyiatyneitli benkilSiti,
jwlle paikkakannassa oleya, sisfilldtleen isflimaineD kirjaste tekisi
mahdolliseksi laveammassa miijiriissll kain muotoin yireiUS pitSii
ja kiihoiUaa kirjallisla mieUd; monipa saisi siteo vielii syytM ja
iilaisQQtta isftmaisleo seikkain bedelmfiUifleen iatklntoon.
Semmoisen kirjastoo Uone baakkifliisen edaksi njiyttlii meisti
yield sekiD seikka piihe1evan,#ettji kansalliset aarteet, mimoiotBia
isiomalseti kirjallieuaden taolteet oyat, epilileinlittil tuleyat para-
hiten hukkaantumiseii ja hiivityksen vaaroista vaijeliiiikai, kon ne
oyat oseampaao koin ybteen maamme paikl^aan siilyksiio ker^tyinH.
TSmSo Uhden ja kon Suomalaisen Kirjallisuoden Seorassa
on noosDOt kysymys Seuran omistaman liiao ribkaman sopivasta
Uloittamisesta, misslk tavarassa loollaksemme on paljo semmoista,
joka UkMlHiseo flemioarin kirjastoUe, stkfk mootoin etta etenkin
edellS mainiton laventamisen tAbden, tolisi olemaao snoresta ja
pysyvftisestil arvosta, oskallamine me saada Kirjallisoodeii Seoran
tarkasteltayaksi ndyrimmftati esitellfi, eikd Seura tabtoisi tdk^lnisen
kansaokoulonopettaja-seminariD kirjastolle suosioUisesti labjaksi an-
taa ybtJi kappalta kaikkia Kiijailisunden Searan omistamia sooma-
laisia ja rootsaiais-saomaiaisia kiijoja yonft oikomaiaia, motta Soo-
V' •
460
meo asioita koskevia teoksia, jotka Searan kirjaslolle ovat nahy-
neet liiallisiksi ja joita Yliopistonkaao kiijasto ei tarvitoe.
Sen rahamtflrSyksen viihyys, joka valtioo Taroista jaoksee
seminario kiijastolle ja kokooksilie, esUX opettajakaotaa tarjoa-
masta mitJiJin laoastiDta niistH kirjoista* joita pyyUineet olemme.
KoitenkiD mieleemme johdatUea, etlft Saomalaisen Kirjallismiden
Seuran kirjastokio on soQrtminaksi osaksi kerHytynyt rahamaksniita
isfinmaatansa rakastavain kaDsalaisten vapaa-ehtoisisla labjoisU,
rohkenamme me kaikessa ndyryydessil mieltyS siihen toivooD, etU
Seora ilkssik asiassa jalomielisesti on nondattava Math, evank. 10:n
1. 8:n vSrsyn lopalla laettavaa mai^Uilnsta.
JyvMskyUssli Maaliskaao 9 p. 1869.
Opettajakannan paolesta:
K. G. Leinberg,
Seminarin joblaja.
K. Gods.
PiiJltetliiD ottaa tamil asia ratkautavaksi sitten kun ne komi-
tealaiset, joille kirja«ton karaiminen uskottiio» olivat lopeltaneet
tydnstt ja antaneet ehdotoksen asiasta.
$11. Kirjalabjoja iimoiteltiin tnlleen:
1) Jyvilskylao Saom. Kirj. Senralta: Yleinen Haatiede. Lavas
Koranderin kirjoittama. Toineo laitos. JyytfskyliissJi 1868.
2) Ylioppilaiselta O. A. J. Carletjas: Kansan Laalantoja ja soi-
lelmia. Viisi vibkoa; jotka pSfiteltiin lAhetUli tobt. Collanin
tarkaatettavikai.
$ 12. Lnettiin nAin konlava rabanTartijan knakauatili :
K a 8 8 a-Ti I i.
Fastatiavaa.
Siirtovarat edelliaestft tiliatii:
1869. Haalisk. 3 p. Kaasalla saatavaa: Kellgrenin
rahaatosta 769: 16. — Lakikirja d:o 2,011: 78.
— Sanakirja d:o 64: 65. — Velkakirjoja vaa-
taan : G. F. Ohmanilta 1 05 m. — F. G. StieriltJi
115 ro. — YhdyapankiaU UlletuatllilUl 6»000
m. — d:o jnokaevalla d:o 1,880 m. — Korkoa
461
kasYavissa seteleissS, k 4 % 9,261: 99. —
Rahaa kauatsa 78: 71 20,286: 29.
Toloja:
Ch. Face, Kokkolassa, v. 1868 myddyisU kii^
joista 11: 15. — 5 p. Daaieison ja Komp.,
Waasassa, d:o cl:o d:o 113: 44. — G. Marelias,
Onlossa* d:o d:o d:o 21: 50. — J. Malm J:r,
Ketarsaaressa, d:o d:o d:o 3: 55. — - 8 p. Korko-
rahoja BlotDbergin rabastosta 4,340 m. — 9 p.
G. F. Ohman, koiltoraboja velasUnsa 21: 16. —
Pilil-omaa d:o 5 m. — 11 p. Waseniakseo
kirjakanppa, HelsingiMlf, v. 1868 myddyistii kir-
joisU 346: 54. — K. SlOdr, Novellikirjastoa
tilaasrahoja 420: 78. -> 12 p. Freockellin kirja^
kaoppa, Tampereella, v. 1868 myddyistli kirjoista
397 m. — 13 p. Kellgrenin rahasto maksaoat
telkaaDsa 79: 80.
Voitto kassassa talleletaista, korkoa kasvavista
yeikaseteleiflttt tftmUD kuan 16 piiiviiJio aiti 215:
67. — Korkorahoja SMdid rabastosta 146: 40. 6,042: 19.
Yhteensai 26,408: 28.
Fastaavata,
Henoja:
1869. Maalisk. 5 p. J. Payin, yabtimestaripalkkaansa
25 m. — 9 p. F. Tilgmann, kirjoituksen ku-
yaamisesta Reinin haaiakiyeeD 20 m. — 10 p.
S. Roos, Saksalais-Saomalaisen sanakirjan tekiS^
palkkaa 712: 50. — G. F. OhmaniD eilen mak-
sama osa yelkansa pUS-omaa kaitiksi kirjoitetaan 5: —
11 p. K. Sla5r, Patzin historian I osao kor-
rektnurista 66 m. — d:o sihterinpalkkaansa 150
m. — 13 p. Aug. Schautnan, PQtzin I osan
painatoksasta 355: 70. — • Kellgrenin rahaston
tUnM pAiyinll maksama osa yelkaaosa kuitiksi
kirjoitetaan 79: 80.
462
1869. Maalisk. 13 p. SaoakirjarakastolK konraosU
. LdnnnHiD sanakirjao kastanDaksista, timllD ka«-
san saamiseo kaittamiseksi 64: 65. — J. H.
Linden, kirjain nitomiflesta 437: 50. — 15 p.
Waseniaksdo kirjakaoppa Hrssii, kahden vAo-
maisen kirjamjtyo knljetospalkkaa 5: 50. . . 1,836: 85.
Siirtoyarat talevaao tiliio:
16 p. Kasfalla saatavaa: KellgreDiD rahastosta
689: 36. -- Lakikiija d:o 2,011: 78. — Velka-
kirjoja vastaao: G. F. OhmanlUa 100 m. —
F. 6. StierilU 115 m. — YfadygpaDkisla talle-
tastilillfi, 6»000 m. •*- d:o jaoksevalla d:o 8,960
m. ^ Korkoa kasvavissa aeteleissS^ k 4 %
6,609: 20. ^ Rahaa kassassa 1: 29. . . . 24,486: 63.
Thteensa 26,408: 28.
HelsingisU, 16 p. Maaliskuuta 1869.
Carl Gast. Borg.
$13. AsioidpD lopattaa ilmoilti Esimies njkyUten ' Tirka-
miesten ioimi-ajan pftlittyneeksi ja kehoitli Searaa auteen vaaliin,
jolloiD enimmftt ftiinet saivat:
Esimieheksi: professori M. Akiander 14 IfSnU.
Vara-esimieheksi : professori T. S. Forsman 10 li&nU.
Stbteeriksi: allekirjoittanut 14 ftlSnU.
Rahavartijaksi : lehtori C. G. Borg 13 iHoUk.
KirjastoD ja kirjavarain hoitajaksi: maisteri R. A. Renvalt 12 iliiotji.
TatkijakunnaD j^seniksi : professori Y. S. Forsman^ maisteri F. W.
Rothsten ja lehtori B. F. Godeohjeloi Icompikin 13 SSntii,
tohtori P. Tikkanen 12 ja Uinopin k^ndidaati Jaakko Fors-
man 9 adnU. SiU paitse laokesi dSoiii: maistereille F. Ahl-
man ja A. Tdmeroos kampaisellekiD 3 ftfiotM, lehtoriUe O.
Blomstedt 2 HinUl ja.do^otille J. Krohn 2 AftnUI, professo-
rille Ahlqyist, .tobtorille Elmgren ja liseosiaati Calalnnios
1 liMni.
Historiallisen Osakonnan Toimikaotaan: bovineuyos F. J. Rabbe
ja professori Y. S. Forsman 14 aSnU kampainenki ja tohtori
463
K. E. F. Ignatias 13 liliDii, jota paitsi tohtori Bomansson sai
2, tohtori Elmgreo 1 ja kadidaati Aspelin I afinen.
Kielitieteellisen Osakannan ToimikontaaD : maisteri F. W. Roth-
sten 15 JiiintM, professori A. W. Ingman 13 Silntii ja dosentti
J. Krohn 11 SUntJi, jota paitsi herrat prof. Ahlqvist, inaisteri
Ahlmao, kandidaati Aminoff, lebtorit Blomstedt ja Godea-
hjelm sekH tobtori Ignatias kakin sai vat ybden ftSoen.
RaDoastoimikanQan jftseniksi: doseoti J. Kroho 15 Siiotii, maisteri
K. Bergbom 14 Unilk, tohtori O. Toppelius i3 UuVk, mais-
teri A. Tdmeroos 13 fiSotM ja vahioneovos F. Cygoaeus 11
ftUDtl, jota paitsi maisteri K. Sidor sai 4 Santii, prof. A.
Ahlqvist 2 sekS herrat Calamnios, Lavonias ja professori Z.
Topelios kokin 1 HSneD.
ReTJSoreiksi : lainopinkokelas W. Lavooios 7 litDtJi ja tohtori S.
G. Elmgreo 6 Iijint8» jota paitsi ttdnili saivat: tohtori Collao
5, maisteri Ediuiid 5, tohtori Rein 2, maisteri A. Schaaman
2 ja maisteri Syan 1.
Poytakirjao vakuudeksi :
Kaarlo Sloor.
B. OMSITALTTA)^
AlueudjoU, Knpi.
10. ONSITALTTA^
IS. onsitalttaS
AkTUU KirkODkylil.
U. POIiaaKlRVESS »»• ««TAtTT»»
17. KEINXsS
Sulluva, PupL
le. keihXs '^
Kuijoki. SkogiluDd.
. REIKXKIVI, u". 70-!^
34. TALTTA ^
LapiH, Hanciniiki.
AUvin, boUhii.
M. PAINOKrVI '/,
97. LrNKOKIVI Vt
31. WASARAKIRVES 'li
Sa. WASARAKIRVES '/i
Jalujaivi. Salo-Piiiyi.
40. KILVENKUPUURAUOASTA.
Laihii, Kjlupiii.
RAUTAISIA ESI^fEITA %
XhX ICfflO, haavistonmXki. «1t. m.
6. j. *B. KEIKMNTEW*. 47, BAUTAKONE
44. KEIhUnTERK.
1
60. KIVIPANOS.
y t fc< 1 1 1 1 1 1
JL^
d JiyjHMrdd..
Ui/ J y 'tV, '.I'- J-
M. jX-nmOUKKIONASEMA.
a. Poltattuja Luiuipileiu.
t. Vciuca Diik. pronuiluppale.
G9. TORNIRAKENNUS R0UKK108SA.
»#*^"
as. jXTfNROUKKIO
Wiihakyr». Tcrvmioki.
A. Poluttuji luudpilelui, foiito kub Isnttiin prenui-eiinsitX ]■
S4. kXsirenqas hopeasta 14
57. NAHKAKAPPAien-A HAUTAR0UKK1OSTA I/,
PRONSSI-ESINEITA HAUT/ — '"""'
WXhX KVnO, TERVAJOKI
PRONSSI-ESINEITA HAUTAROXJKKIOSTA .
~ ' KYM, TEIIVMOKI tin. UM.
m£sm
/^v
09. KAAfUSOLKI.
O
SB. KULTASORMUS.
^
fri. PANIhBOLJESTA KAPPALE.
o
61. RENQAS.
80. 80LJE
N-NEOLA m-
es. HOPEALANKAA '/,
Vrsyri, GulMynl.
.»>i
i
''*^." ''M^
TO. KAARISOLKr-KAPPALEITA.
m
1304
Te. NtRPlOH MRKKO f.
Ik'
1
i
I
V
1
^
V^miUin^m m»»mjiii.e UirimUmnprninrnmi
SaomaUisen KirJaUismiAeii Senraii Tolmitalula.
Markkaa.
III.
V.
IX.
X.
XI.
Kanteletar, 2 painos ^ 5:
Suomen Kansan Anroituksia, 2 painoa- 1:
Thteinen Historia 1:
KOEHOSEN Runot 1:
Pyhftn Eastakiuksen elttmttnmheet, 2 painos . . I:
XII, 1. EKLOF, Tasaunes-Eolmiomitanto ~
XII, 2. „ Pallokolmiomitanto —
Xiy. Ealevala, 3 painos 5t
XVII, 1. Snomen Kansan Satuja ja Tarinoita L 2 painos 2:
XVII, 2. „ „ « ,11 2
XVII, 3. „ „ H .. ni 1
XVII, 4. » ^ « » -IV 2
XVIII. GYLDEN, Suomenmaan Korkokartta 8
XIX. KORNELIUS NEPOS • 2
XX. PIPPING, Luettelo Suomeksi piilnt&tyisU kiijoista 12
XXI, 1. PORTHAN, Opera selecta 1 4
XXI, 2. , „ ,11 5
XXI, S, n n • III 5
XXI, 4. - „ , IV 5
XXII. THIL:igN, Euopion l^nin kartta 1 5
XXIII. TOPELIUS, Luonnonkiija, 3 painos 1
XXIV. Suomen Easvio. Uasi parannetta laitos 5
XXV, 1. Nftytelmistd 1 2
XXV, 2. „ II... . 8
XXV, 3. , III. 4
XXV,4. , IV 3;
XXVII. Kalevala, lyhcnnetty laitos 4
STJERNCREUTZ, Meri-sanakirja 3
CANNELIN, Kreikan Eielioppi 2
PALM^N, Lainopillinen E&sikiija 2
FLOMAN, Ranskan Eielioppi, uusi painos .... 3
STOCEHARDT, Eemianoppi 5
Latinais-Suomalainen Sanakirja 10
XXXIV, 1, 2. GRUBE, Eertomuksia Ihmiskunnan Histori-
asta, I, II k
n in
» » n -l' . . . • •
» fi If Y . . . . .
PtJTZ, Yleisen historian oppikirja*!— Ill, I— 2,i
PANTSAR, Yleislaskan Alkeet
Historiallinen arkisto I — II k 2 mk.$ III ... a
Eestirahva ennemuistesed jutud
OPPMAN, Englannin kielioppi
CANNELIN, Sanakirja Xenophonin Anabasis-kir-
jaan 2
TUOEKO, Saul 8
AMINOFF, Wirolais-Suonialainen sanakirja. ... 2
XLVII. 1, 2. Pit&j&nkertomaksta I, II yht. 4
Suomalainen ja Ruotsalainen Sanakiija I — IV . k 5
SUOMI, tidskrift i fosterlftndska ftmnen 1842—60 k I
« toinen jakso I—VIII 3
XXVIII.
XXIX.
XXX.
XXXI.
XXXII.
XXXIII.
XXXI Y, 8.
XXXIV, 4.
XXXIV, 5.
XXXIV, 6.
XXXVII.
XXXIX.
XLI.
XLII.
XLIII.
XLIV. '
XLV.
xlVi.
2:
2:
3:
8:
8:
2:
3:
4:
5:
89.
20.
60.
60i
50.
40.
34:
so.-,
&«i
"^s-.^
-^
GO.
50.
60,
SUOMI
• •
Eujoituksia isd.ii-maallisista aineista
Toimittanxit
SioHalaisen Kirjallisnideii Seira.
Toinen Jakso.
lO Oscu
HELSIlTfilSSi,
Suomalaisen Kiijallui. Senran kujapainossa,
1878.
ft
' IN
V i^jNLft^;E
' j'iC 3 ISio i
A'BHk\'^\^-^
%
Alnel0t«x
Siv.
AfuotO'Opiilmen seHiys Eurqjoeny Lc^n, Bawnan, PyMn-
maan^ Laitiian ja Uudenkirfian pitHfien kielestoL, Mr-
joiUanut J. A. SahBUon. IL (Jatko ja loppu) 1 .
Kertomus kielimurteen tuikimusta varien kesdUd v, 1869
iehdyiM matkoiltani Ekkon, Sdfyalo?if<m, Lof^an^
WiMm ja Nvrmydrven pit^issd. Ehioittanut Paafo
Saloilaa 71.
KieHmurteista Mskon, EcuyaioJ&'an, LoT^fan, WiMm ja
Nurmifdrven pitifjissd., Ettjoiiianui Pmto SaloBiva 87.
Wirolaiset ja ylimalkaan Ldnsi-suomdlaiset ameet KcUe-
valassX TutkistelltU J. Irohi. 135.
Suomdlaisen KirjalHmuden Seuran keskustelemukset v. 1869
—1870 177.
Suomakusen Xtrjallistmden Seuran KieUHeteeUisen Osa-
, kunnan keskusielemuksei w. 1870 — 1872 253.
Luetieio Suom-kifjain sisdllosid : . 347.
Fksi kuvalehii (edeUiseen Suomi-kirfan Osaan kutduva).
i
Mooto-opillioeo selitys Eorsyoeo, Lapiq, RaomaD,
PyhanmaaD, Laitilao ja UiideDkirkon
piuyien kielesta.
KirjoiUanut
«J* A.. H a 1m n s s o
IL Mnoto-OppL (Jatko ja loppu).
VI:de8 Lnokka.
a) Miteo tSimlln luokao tehdikkojen rungot muuUuvat te-
kiallisen lausunnossa, luulennossa, ioivonnossa^ kaskennOn moni-
kon 2:ssa personassa, ni:8sa ja IV:ssll sianoossa sekSi) I:ssd ja
n:ssa verrannossa ja mytfs tekiattOmfln kaikkien pddletten edella,
on jo seliteUy aani->opin 14 — 17 sivalla.
h) Kerronnon psatleenil on aina tdssa luokassa t^ jonka
edellSi runko muuttuu kuten kirjakielessa, paitsi elU, jos runko
paattyy ti:hin taikka ui:han, ta:han, t viimeisen iiantiOn kadotlua
muuttuu e:ksi. Esim. kalkesid ja halkesi', Mvesiri ja havesi*
hilvisin.
c) Luulennon pSaUeenSl on kaikissa nSlisssl pitdjissa ne^
Esim. Eurajoella, Lapissa ja Raumalla pei/dnnek pelftn-
neeko, mutta PyhSlssSmaassa, Laitilassa ja Uudessakir-
kossa pe(fdnek.
dj Ehdonnon ptfUtteenS kaytetflSn: 1) Eurajoella, La-
pissa^ Raumalia ja PyhSssSmaassa isi, jonka edella runko
muuttuu niin, kuin aaniH>pin 14 sivuHa &>kappaleessa ja 16
sivulla myOs ^>kappaleessa on selitetty. Mainituissa kappaleissa
Suomi 1
2
on kuitenkin se selittflmatta jadnyt, etU, jos runko pasttyy tf:hiu
taikka iaihan, idih^iiy i viimeisen ^anliOu kadoUua muuttuu eik&l
Esim. halkkeisi'd ja hal/ckeisi' balkeaisin, hakkaisin ja hcikkam'
hakkaisiD, hdveisiri ja hdveisf hiiviaisin, happeisirl ja hdppeisf
M^^^mn^ puiiomri ^a putioisf putoaisin. 2) Laitilassa tavalli-
sesti sisi, miitta joskiis myOs si ja Uudessakirkossa taas ta-
vallisesli si ja ainoastaan v^jliin sisi. Nsitten p^atetten edeila
muutluu runko samalla tavalla kuin Eurajoella, Lapissa,
Raunialla ja Pyha^samaassa. Esim. Laitilassa iavallisesli
kelppasisf kelpaisin, hoUkkesisf balkeaisin, hdvesisf baviaisiD,
happesisi* bapeaisin, luppasist hipaisin, putlosis^ puloaisin, pys-
sdsisi' pysaisin, ja ainoastaan joskus keippasi\ hdvesi', hipptm,
puttosf, pyssdsf, halkkest; ja Uudessakirkossa taas tavalli-
sesti kerkkesi kerkeaisin, makkas! makaisin, pyssdsf pysaisin,
ja ainoastaan valiin kerkkesisi, makkcLsisf, ppssiisisi',
Muistutus: Valiin paattyy Laitilassa tama tavan*muoto
myOs t>i:hin, jonka edelU runko muuttuu samoin, kuin Eura-
joella, Lapissa, Raumalla ja Pybassamanssa.
e) Toivonto paattyy Aro:hon, M:hun. Esim. keiv€Uckoti ja
kelvakko kelvatkoon, kelvatkoot, ftdvikkdti ja hctoikko' bavitkOon,
bavitkoot, kerjekkH ja kerjekkS kerjetkOdn, kerjetkooi, pudok-
kori ja pudokkd pudotkoon, pudotkoot.
/") Tekiallisen kaskennOsta roainittakoon :
1) Yksikon 2:sen personan paatteeua on karkissa naissa
pitajissa loppu-ddnne, s ja sL Jos ioppu-ddnne on paatteena,
muuttuu sen edella runko, niin, kuin on selitetty aani-opin 15
sivulia e>kappaleessa ja 17 sivulla /*>kappaleessa. Esim. harf
harjaa', hdpp' bapea'^ kerkk* kerkea', kori' korjaa*, iikk^ likoa\
os^ osaa', puit putoa', pyss* pysaa', tarf tarjoa', ja Eurajoella
useip myOs hdppf bapea', kerkkf kerkea', ruppF rupea', reppf
repea'. Jos taas s iaikka st on paatteena, muuttuu runko samalla
tavalla, kuin iausunnossa. Esim. h^pas ja htppast lupaa', lohkes
3
ja lohkest lohkea', korias ja korjast korjaa', likkos ja likkost
likoa, makkas ja makkast makaa', ruppes ja ruppesi riipea',
pyssds ja py^sdst pysfiS', tarjos ja /ar/w/ tarjoa'.
2) Hooikon I:sen personal! pliateUeo edelld muutluu runko
samalla tavalla, kuin lekiiiUOiniln kaikkien pa^telten cdella. T^-
man personaD paatteet taas muuttuvat aina niin, etta niild alkava
/ katoaa. Esim. hdvetdti, hdvetd\ hdvetds ja Mvetdst ha vet-
kasmme, kerjetan , kerjeic^y kerjetds ja kerjetdsi kerjetkaamme,
maatari, tnaaia', maatas ja maatast ma'atkaamme.
3) Monikon 2:sen personan paaUeena on nailia tehdikoilla
aina ka\ kd\ Esim. kavekkff havetkaatte, kerjekkdt kerjelkaaite,
luvakka^ luvatkaatle, maakkd nia'atkaalle, pudokkd pudotkaatle,
ruvekkd ruvetkaatle, uhgakka\ vhakka'^ uhvakka! ja uhkakka!
uh'atkaatte.
g) I:sen siannon edellinen muoto on kaikissa naissa pita-
jissa paaUeetOn ja jalkimaisen niuodon paate on cikse, dkse.
Kulen aani-opin 14 sivuUa c>kappalee8sa ja 16 sivuUa ^>kap-
paleessa on naytetty, muuttuvat rungot tassa tavan-muodoss'a
samalla tavalla, kuin kirjakielessa, kaikissa naissa pitajissa, paitsi
valiin Lapissa, jossa sellaisissa rungoissa, jotka paattyvai //rea:han,
/Area:han taikka rArfa:han, rArea:han, ea, ed usein^ mutta ei kui-
tenkaan aina, muuttuu t7:ksi. Esim. haifet haljeta, haffelakses,
hakat hakata, hakaiaksen hakataksenne, kerfet, Lapissa tavalli-
sesli kerii kerjeta, kerjeidksen, F^apissa tavallisesli keritdksen,
hivat luvata, hwataksen, seljei, Lapissa tavallisesti selH seljeta,
seijeiaksesy Lapissa tavallisesli selitdkses.
h) II:sen siannon runko paatlyy kaikissa naissa piiajissa
/^:hen. Kuten aani-opin 14 sivulla c>kappnleessa ja 16 sivulla
€^>kappaleessa on naytelty, muuttuvat tamankin tavan-rouodon
paatteen edella rungot samalla tavalla, kuin kirjakielessa, kaikissii
naissa pitajissa, paitsi valiin Lapissa, jossa, jos runko paattyy
//:^a:han, IkedilAn taikka r^eaihan, rked-Mn^ ea, ed usein, mutta
ei kuitenkaan aina, muultuu i7:ksi. P&tfte te taas muutlun aina
niin, etla t pehmenee sileo, etUI se katoaa. Esim. hakates haka-
tessa, halfetes haljetessa, keryeies, Lapissa tavallisesti kerites
kerjetessS, helletes beilelessa, ioukateri ja ioukate' loukaten, maa-
ted ja maaie' ma'aten^ selfetes, Lapissa tavallisesti selites sA-
jetessa.
Poikkeus: Jos runko paattyy //ea:han, Ued-M^n^ kSlyteiaiiD
Lapissa joskus, vaikka harvoin, i ISmflD tavau-muodoD pftdtleeni
Mainitun pSfltteen edells luuuttuu runko niin, ettSI a, a katoaa
ja iiVk kerrotaan, esim. heltteis belJilessa.
i) IV:nen siaonon psate mise on ISmMn luokan tebdikoihio
liitettynd aina muuttumatta.
j) I[:sen verrannon runko psattyy kaikissa ndissd pitsjissli
9m:hun, ny:hyn. YksikOn nimennOsslI muultuu tflmSl runko Eora-
joella, Lapissa ja Raumalla niin, etta nu^ ny katoaa. Esim.
Mven b^vennyt, hdvennt/ bavenneet, keryen kerjennyt, keiyenntf
kerjenneet, hivan, hivannt^. PybSlssdmaassa, Laitilas'sa ja
Uudessakirkossa taas muultuu runko yksik<)n nimennOssd niio.
etta u, y muultuu loppu-it^nteeksi, paitsi vaiiin Laitilassa ja
Uudessakirkossa, joissa pit^jissft joskus runko on yksikdn
nimennOssd muuttumatta. Esim. kerjerl kerjennyt, kerjemf ker-
jenneet. luvixA luvannut, hxoami luvanneet, peUdd peraonyt,
pey&ny* peFdnneet, ja Laitilassa seka Uudessakirkossa valiin
myOs kerjeny kerjeimyL, luvanu luvannut, peydny pel'^nnyt
k) TekiSlttOman lausunnon pftSltleet munltuvat tamtfn luo-
kan runkoibin liitelyina aina niin, ettfl niit^ alkava / katoaa.
Esim. Mveidfi ja hdvetff biSvetafln, keryeidri ja kerjeta* kerje-
taan.
I J Kerrannon pSiatteend on Eurajoella titi, Lapissa
seks tiri ettfl tf ja Raumalla, Pybdss^lmaassa, Laitilassa
ja Uudessakirkossa if. Esim. hUviidri ja hdvittf bSviUiin,
kerjetiifi ja kerjettf kerjettiin.
m) TekiaUdmitD luitleoto pflflttyy Eurajoella, Lapissa
ja Raumalla aioa /anne:hen, tanneihen^ esiro. huamattannek
huoflaatUmeenko, k(nq>atiannek kaupattaoeenko. Pybiissamaassa
ja Laitilassa pflilttyy Uinfl tavan-muoio myOs tavallisesti sa*
malla tavalla, multa vflliio kuitenkin taneihen^ /on^hen, esim.
huamcatanek, kaupcUtanek, Uudessakirkossa laas pdJIUyy
tekidliomda luulento aina /andthen, tdne:\\ea, esim. kerjettdnek
kerjetmneenkO.
Muistutus: Laitilassa kayteUl£in vflliiD iannen-, tdnnen-
ja joskus myOs ianen-, tdnen-p^UeiiSi, Esim. huamaiiannenk,
joskus huamattanenky joissa k kuuluu pebmefllUl.
n) Tamfln luokan tehdikoihin liitetyina muuttuvat tekilltU)-
miiD ehdoanon pdfltteet aina niiu, etUi niiUl alkava t katoaa.
Esim, Eurajoella ja PyhHssHmaassa hakcUais hakataisiin,
haodatais baudataisiin, kelvatais; Raumalla hakatais ja haka-
taisisf; Lapissa ja Uudessakirkossa hakaiaissi* ja hakatCLssi\
Laitilass|a hakatCLssis; ja Laitilassa seka Uudessakirkossa
hakatais ja hakatas.
o) TekiflttOmflD toivonnon pflatteeod kaytetaan Eurajoella
takkoHj idkkarl, esim. kakaiiakkotl ; Lapissa tavallisesti takko\
tdkkff^ mutta valiin myOs takktm, tdkkihi^ esim. tavallisesti
haodattakko\ mutta valiio myOs haodattakkoti * ja muissa pita-
jissa aiua takko\ tdkk^^ esim. kerjettdkk6\
p) TekiattOman Ilhnen siannon omaoto paattyy Eura-
joella /ai7iay/:haD, ^^maWiban, Lapissa ja Raumalla seka
/omoT^ :ban, /amai/ibao, etta /ama':baD, ^dfma*:baD, ja Pybassa-
maassa, Laitilassa seka Uudessakirkossa toi7ia':ban, td-
mo'ibao. Esim. Eurajoella hypdttdmdtl; Lapissa ja Rau-
malla hypdtidmdrl ja hypdttdmd'; ja Pybassamaassa, Laiti-
lassa seka Uudessakirkossa hypdtidmct,
q) TekiattjOman I:sen verraunon ruuko paattyy Eura-
joella, Lapissa ja Laitilassa tavallisesti /at;a:baD^ ^dfc;a:baii,
6
inulla joskus inyOs iapaih-an, (dpdihiknT Raumalla, Pyh^sscl-
maassa ja Uudcssakirkossa taas p89Uyy se aina {(waih^n,
(dvaihUn. Esim. kaikissa nflissii piUijissS hyffdUdvd, ja Cura-
joella, Lapissa ja l^aitilassa joskus myOs hyf/dtidpd.
r). TekiattOmSin Il:sen verrannon runko pSIdUyy kaikissa
nSliss^ pitajissa /u:hun, ff/:hyn, T^sU pii^lteesld katoaa yksikdti
nimennOssU u, y aina Eurajoella, Lapissa, Rauioalla ja
Pyhflssamaassa, esim. hyf/dtt hylj^Uy. Lai lit ass a ou runko
yksikOn uinieniiOsscl tavallisesti muuttumatta, mutta usein myOs
si ten muuttunut, etld u:n^ y:u siaan on tullut loppu-SlSnne, ja
Uudessakirkossa taas ou u, y tavallisesti loppu-Sianleeksi
muuttunut, ja ainoastaan joskus oleniaan jSilnyt. Esim. Laili>
I ass a tavallisesti hyf/dfiy, hypdtty, mutta usein myOs kyf;dtt\
hypdtf; ja Uudessakirkossa tavallisesti Araupa/^^ ja ainoastaan
joskus kaupattu.
Yksikko 1 p. pyssan*
2 p. pyssd*
3 p. pyssd
TaivDtus-eslnerkkii Eurajoelta.
TeklaUineiL
Snora-tapa.
Lansunto.
ruppen'. Monikko 1 p. pyss^n* ruppen'.
ruppe'. 2 p. pyssiit ruppel.
ruppe. 3 p. pyssdvM' ruppeva*.
Eerronto.
YksikkO 1 p. pysSsin'
2 p. pysdsi*
3 p.* pysas
Monikko 1 p. pysdsin'
2 p. pysflsit
3 p. pysSIsi*, valiin pysilsiva*
rupesm .
rupesi\
rupes.
rupesin'.
rupesit.
rupesi' vdliin rupesiva*.
7
Perfektom-ailuL
Yksikko 1 p. olea* pysdn j. n. e. olen' niven ). n. e.
Monikko 1 p. olen' pjsSiDDy' j. n. e. olen* ruveanir j. n. e.
Plnsqvamperfektum-aika.
YksikkO 1 p. olin' pysan J. n. e. olin' ruven j. u. e.
Monikko 1 p. olin* pystony' j. n. e. olin* ruvennu* j. u. e.
Lunlento.
Presens-aika*
YksikkO 1 p. pysdnnengOn'
2 p. pysdnneks
3 p. pysdnnek
Monikko 1 p. pysannengOn' '
2 p. pysdnnetUlk
3 p. pysannevak, vtfliin py-
sfilnnek
ruvennengon .
ruven neks,
ruvennek.
ruvennengon*.
ruvennettak.
ruvennevak, vdliin ruven-
vennck.
Perfektmn-alka.
YksikkO 1 p. ollengon' pysan j. n. e. ollengon* ruven j. n. e.
Monikko 1 p. ollengon' pysMuny' j. n. e. ollengon' ruvennu' j. n. e.
YksikkO 1 p. pjssdisin*
2 p. pyssdisi*
3 p. pyssdis
Monikko 1 p. pyssaisin*
2 p. pyssdisit
EkdOBto.
Presemi-aika.
ruppeisin
ruppeisi*
ruppeis.
ruppeisi n*.
ruppeisit.
3 p. pyssaisi, valiin pyssdis ruppeisi', vjiliin ruppeiB*
8
r
Perfektam-aika*
YksikkO 1 p. olisin* ja olsiu* pysau olisio' ja olsin' ruven
j. n. e. j. n. e.
Mouikko 1 |). olisio' ja olsin' pysciuny' olisin' ja olsiu' riivennu'
j. 0. e. j. n. e.
Toivonto. ,
l^sens-aika.
YksikkO 3 p. pysakkOn' ja pysakko' ruvekkun' ja ruvekko'.
Mouikko 3 p. pysftkkon" ja pysiikko* ruvekkon* ja ruvekko.
Perfektma-aika.
YksikkO 3 p. olkkoD' ja olkko' olkkon' ja oikko' ruven.
pysjin
Monikko 3 p. olkkou' ja olkko* oikkon' ja olkko' ruvennu*.
pysflnny'
KiskentS.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. Vy^^'f pyss^s ja rupp', ruppes ja ruppest, usein
pyssflst myOs ruppi'.
Monikko 1 p. pysiitdn*, pysfl- ruvetau*, ruvetas ja ruvelast.
Us ja pysaidst
2 p. pysakka* ruvekka'.
Perfektnm-aika.
YksikkO 2 p. oF, oles ja olesl pysdn oF, oles ja olesi ruven.
Monikko 2 p. olkka' pysdnny' oikka' ruvennu*.
1:11611 sianto.
pysat ruvet.
pysXUksen, pysSiUikses nivelaksen, ruveUkses.
9
11:11611 sianto.
As. pysiites ruveles. Av. pysflten' ruvcU'n'.
nLas sianto.
(runko pyssdmd). YksikkO. (nioko rii|))iema).
Om. pyssaman' ruppeman'.
As. pyssdmds riippcnias.
Lflh. pyssSmSst ruppemast.
Men. pysscioi^liitn' ja pyssaiii<iir ruppemalian' ja ruppeman'.
Siv. pyssflm^ll j. n. p. ruppcmall J. n. e.
IV:fis sianto.
(runko pyssdmise). YksikkO. (runko ruppemise).
Nim. pyssaminen' ruppeminen*.
Os. pyssdmist ruppemist.
Om. pyssSfuiisen' j. n. e. ruppcmisen' j. n. e.
Monikko.
Nim. pyssdmistf' j. n. e. ruppemise* j. n. e.
Lnen verranto.
(runko pyssdvS). Yksikko. (runko ruppeva).
Nim. pyssavainen* ruppevaineu'.
Om. pyssilvan' j. n. e. ruppevan' j. n. c.
ILnen verranto.
(runko pysflnny). Yksikko. (runko ruvennu).
Nim. pysfln . ruven.
Om. pysjinnyn' j. n. e. ruvennun' j. n. e.
Monikko.
Nim. pysflnny' j. n. e. ruvennu' j. n. e.
10
• Snora-tapa.
Lausnnto. Eerronto.
pysdtain' ruvetan\ pysflUin' ruvetUn*.
Perfektnm-aika* Plnsqvamperfektnm-aika.
on* pysdll on* ruvett. ol pysiill ol ruvelt.
LHlrnto.
Presens-aika. Perfektam-aika.
pysSllUtnnek ruvetlanuek. ollek pysStt ollek ruvell.
Ekdonto.
Presens-aika* Perfektom-aika.
pyg^Uis ruvetais. olis pysUtt olis ruveU.
Toivonto.
Presens-aika. Perfektma-aika.
pysattJikkon' ruvetlakkon*. oikkou' ja olkko' pyslitt olk-
kon' ja oikko' ruvetl.
niias sianto.
Yks. Om. pysdttainiln' ruvettaman*.
linen verranto.
(runko pysSllUvii, joskus py^ (runko ruvetlava, joskus
satUipii). ruveltapa).
Yks. Nim. pysfltUvd, joskus py- ruvetlava ja ruveltav, jos-
sfltUpii, jota siaa kui- kus ruveltapa ja ruveltap.
I^enkin ainoaslaan bar-
voin kuulee.
t1
Os. Ei ole ruvetlava, joskus riivettappa.
Om. pYsSllUTdn ruvettan* j. n. e.
Muita sioja Ulld ei ole.
Ibnen verranto.
(runko pjsiitty). (runko ruvelUi).
Yks. Nim. pysatt ruveU.
Os. Ei ole ruvellu.
Om. pysatyn* ruveiun' J. n. e.
Muita sioja Ulld ei ole.
Tai¥«tiis-fsinerkki Lapiste.
TekiiUlliieiL
Snora-tapa.
Lansunto.
Yksikko 1 p. kerkk^n' ja kerkke*. Monikko 1 p. kerkken' ja kerkke\
2 p. kerkke*. 2 p. kerkket.
3 p. kerkke. 3 p. kerkkevil'.
Eerronto.
Yks. 1 p. kerkesin' ja kerkesi'. Mod. 1 p. kerkesin* ja kerkesi*.
2 p. kerkesi'. 2 p. kerkesil.
3 p. kerkes. 3 p. kerkesi'.
Perfektun-aika*
Yks. 1 p. oIcd' ja ole' kerjen Mon. 1 p. ojen* ja ole* kerjennv'
j. 0. e. j. n. e.
Plusqvamperfektiuii-aika.
Yks. 1 p. olin' ja oli' kerjen Mon. 1 p. olin' ja oli* kerjenny'
j. n. e. j. n. e.
12
Lii«leii(o«
Presens-aika*
Yksikko t p. kerjenneiig. Monikko 1 p. kerjenueog.
"2 p. kerjeoneks. 2 p. kerjennetlak.
3 p. kerjennek. 3 p. kerjeiinevflk, vdliiii
kerjennek.
Perfektnm-aika*
Yksikki) t p. ollenneng, joskus olleneng kerjeti j. d. e.
Monikko 1 p. oilenneDg, joskus olleneng kerjenny* j. n. e.
Ehdonto.
Presens-aika.
YksikkO 1 p. kerkkeisin' ja kerkkeisi'.
2 p. kerkkeJsi'.
3 p. kerkkeis.
Monikko 1 p. kerkkeisin' ja kerkkeisi\
2 p. kerkkeisit
3 p. kerkkeisi\ joskus kerkkeis.
Perfektutt-alka.
Yksikko 1 p. olisin' ja olsin', olisi' ja oisi' kerjen j. n. e.
Monikko 1 p. olisin' ja olsin\ olisi' ja oisi* kerjenny* j. n. e.
Toivonto.
PreBens-aika*
Yksikko 3 p. kerjekkOn* ja kerjekko'.
Monikko 3 p. kerjekkdn^ ja kcrjekko*.
Perfektam-aika.
Yksikko 3 p. olkkon' ja olkko' kerjeu.
Monikko 3 p. olkkon* ja oikko' kerjenny'.
13
Kiskeatd.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. kerkk\ kerkkes ja kerkkest.
Monikko I p. kcrjetan\ kcrjelS*, kerjeliis ja kerjeiast.
2 p. kerjekka'.
Perfektmn-ai
Yksikki) 2 p. ol', oles ja olest kerjen.
Monikko 2 p. oikka' kerjeDoy*.
Lnen sionto.
kerit, joskus juuri kerjeL
keritaksen, keriUkses, joskus juuri kcrjet^ksen, kerje-
Ukses.
IDnen sianto.
As. keriles, joskus juuri kerjcles.
Av. keriten' ja kerite*, joskus juuri kerjelen' ja kerjete'.
mas sianto.
(runko kerkkemS).
Yks. Om. kerkkcmSn' ja kerkkemS'.
As. kerkkemas.
LHh. kerkkemasL
Men. kerkkemilhan*, kerkkemahs', kerkkemlin' ja kerkkem^'.
Siv. kerkkem^II j. n. e.
IV:as sianto.
(runko kerkketnise),
Yks. Nim. kerkkeminen* ja kerkkcmine*.
Os. kerkkemist.
Om. kerkkemisen' ja kerkkemise' j. o. e.
Mon. Nim. kerkkemise' j. n. e.
14
Imen verranto.
(runko kerkkevS).
Yks. iNim. kerkkevainen* ja kerkkevSiine'.
Om. kerkkeviin' ja kerkkevfl' j. n. e.
ILnen verranto.
(runko kerjeiiny).
Yks. Nim. kerjen.
Om. kerjeniiyn^ ja kerjenny'.
Muila sioja en luule olevan.
Mon. Nino, kerjenny'.
Muita sioja en luule olevan.
Muistulus: Il:sen siannon avuntoa kuulee ainoaslaan
harvoin.
TekiitSo.
Suora-tapa.
Lausnnto. Eerronto.
kerjeUn' ja kerjetd*. kerjeltin' ja kerjeUi*.
Perfektum-aika.
on' kerjell.
Plnaqvamperfektnm-aika.
ol kerjett.
Presens-aika.
kerjeUannek.
Louleiito.
Perfektum-aika.
ollennek, vfliiin olienek kerjetl. ,
Presens-aika.
kerjeUissi* ja kerjetSissi'.
Ehdonlo.
Perfektum-aika.
olis kerjett.
ToivoBlo.
Presens-aika. Perfektnm-alka.
kerjettakko', valiin kerjett£ikkOn\ olkkon* ja oikko* kerjett
15
nLas sianto.
Yks. Oin: kerjettamilir ja ker]eltamfl\
I:iien verranto.
YksikUn niinenlOA ei minim luiillakseni kSKyteia, ehken siU '
juuri vaktiuttaa laida. Osanloa kerjeUdvdti ja kerjeUdvo! taas
kdyletiisin, mutla ei muila sioja.
II:iien verranto.
(rimko kerjetly).
Yks. Nim. kerjett.
Os. Ei ole.
Om. kerjelyn' ja kerjely'.
Muila sioja ei ole.
Taivvlas-esinierkki Raomalla.
Lausimto.
YksikkO t p. h^vi\
2 p. h2lvi\
3 p. hdvi.
YksikkO 1 p. havesi*.
2 p. hSivesi'.
3 p. haves.
Tekiallinen.
Snora-tapa.
Eerronto.
Monikko 1 p. Iiavi\
2 p. Iijivit.
3 p. hsiviv^'.
Eerronto.
Monikko 1 p. h2Svesi\
2 p. hSvesil.
3 p. hMvesi\
Perfektnm-aika.
YksikkO 1 p. ole* hSvin j. n. e. Monikko 1 p. ole' hlivinny'
j. n. e.
Plnsqvamperfektnm-aika.
YksikkO 1 p. oil' hMvin j. n. e. Monikko 1 p. oli' hSivinny' j. u. e.
16
Lnleato.
Presens-aika.
YksikkO 1 p. li^Svinneng. • Monikko 1 p. hiivinDeog.
2 p. hfivinneks. 2 p. baviuiiellSlk.
3 p. haivinnek. 3 p. h^vinnevak.
Perfektnm-aika.
YksikkO 1 p. ollenneng hSivin j. n. e.
Monikko 1 p. ollenneng hSivinny' j. n. e.
Ehdoato.
Presens-aika.
Yksikki) 1 p. hflveisi'. Monikko 1 p. h^lveisi'.
2 p. hfiveisi'. 2 p. haveisit.
3 p. h^veis. 3 p. hifveisi'.
Perfektmn-aika.
YksikkO 1 p. olisi* ja oisi* KSvin j. n. e.
Monikko 1 p. olisi' ja olsi' havinny' j. n. e.
ToivoBto.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. hfivikkon' ja havikko*.
Monikko 3 p. hHvikkOn* ja hSlvikko*.
Perfektum-aika.
YksikkO 3 p. oikkon' ja oikko* bavin.
Monikko 3 p. oikkon* ja oikko' hSvinny*.
Kiskeiitfi.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. hav\ bavis ja bavist.
/
17
Monikko 1 p. haviUi\ hiivilfls ja ha?il2ist.
2 p. havikka\
Perfektmn-aika.
YksikkO 2 p. ol', oles ja olest hflvin.
Monikko 2 p. olkka' hflvinny".
Liieii sianto.
ha?it. havitiiksen, hSivitakses.
nmen sianto.
As. havites. A?, htviten* ja havile'.
mas sianto.
(runko hMvimS).
Yksikko.
Odi. hayimao' ja havima'. Men. havimahan', havimaha*,
As. havimas. haviman* ja havima*.
Lah. ha?iniast Siv. havimall j. n. e.
IV:&8 sianto.
(runko havimise).
Yksikko.
Nim. haviminen* ja hayimine*. Om. havimisen* ja havimise'
Os. havimist.' j. n. e.
Monikko.
Nim. havimise' j. n. e.
I:nen verranto.
(runko haviva).
Nim. havivainen' ja havivaine'.
Om. hHvivan* ja haviva' j. n. e.
Suomt 2
18
Hjiffu verraato.
(runko hflvinnj).
YksikkO.
Nim. hSivin.
Om. btfvinnyn' ja hSiviDDy' j, o. e.
Monikko.
Nim. hfivinnj' j. n. e.
TeUfttfta.
Snora-taya.
Lausunto. Eerronto.
hflviu. havitti*.
Perfektum-aika.
od' havitt.
Plasqvamperfektum-alka.
ol h«viu.
LnleDto.
PrasQBs-alka. Perfektim-aikiu
hftvittannek. ollennek havitt
EUoito.
Presens-aika. Perfektum-aika.
havitais ja havitaissi'. olis havitt.
Tolvoiito.
Presens-aika. Perfektum-aika.
hMvittakko'. olkkoir ja oikko' haviu.
ntas. siamto..
Tks. Om. haviuamao' ja havittama', jota kuilenl^A ajaoa^taMi
hyvio harvoiD kuulee.
19
r.nen verranto.
TaU taTan-maotoa ei tSlla tehdikoilil ole.
Yks. Nim. havitt.
Os. Ei ole.
IDneB verranto.
(ruDko hSIvitty).
Yks. Om. h£[vilyn' ja hfky'Uf.
Muita sioja ei UkM
tavan-muodolla ole.
YksikkO 1 p. luppa'.
2 p. luppa'.
3 p. luppa.
Tahitos-esinerkki PyhAstiwaasUi.
TekifilliBen.
Snora-tapa.
Lausniito.
Monikko 1 p. luppa'.
2 p. luppat.
3 p. luppava'.
Yksikko 1 p. lupasi*.
2 p. lupasi*.
3 p. lupas.
Eerronto.
Monikko 1 p. lupasi'.
2 p. lupasit.
3 p. lupasi'.
Perfektum-aika.
YksikkO 1 p. ole' luvan' j. n. e.
Monikko 1 p. ole' luvanu' j. n. e.
YksikkO
Plngqvamperfektum-alka.
rinsqvamperieKtuin-aiKa.
1 p. oil' luvan' j. n. e. Monikko 1 p. oli' luvanu' j. n.
YksikkO 3 p. luvanek.
Luoleiito,
Presens-afkft.
Monikko 3 p. luvanevak.
20
Perfektmn-aika.
YksikkO 3 p. ollek luvan*. Mpnikko 3 p. ollevak luvanu'.
EhdODto,
Presens-aika.
YksikkO 1 p. luppaisi'. Monikko 1 p. luppaisi*.
2 p. luppaisr. 2 p. luppaisit.
3 p. luppais. 3 p. luppaisl.
Ferfektnm-aikiL
YksikkO 1 p. olisi' ja olsi' luvan' j. n. e.
Monikko 1 p. olisi' ja olsi' luvanu' j. n. e.
ToivoDto.
Presens-alka.
YksikkO 3 p. luvakko'. Monikko 3 p. lu?akko'.
Perfektom-aika.
YksikkO 3 p. olkko* luvan*. Monikko 3 p. olkko' luvanu'.
KiskeDtS.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. lupp\ luppas ja luppast.
Monikko 1 p. luvata\ luvatas ja luvatast.
2 p. luvakka'.
Perfektom-aika.
YksikkO 2 p. o\% oles ja olest luvan*.
Monikko 2 p. olkka* luvanu'.
Lnen sianto.
luvaU luvataksen, luvatakses.
ILnen sianto.
As. luvates. Av. luvate'.
21
nLas cdanto.
(runko luppama).
Yks. Om. luppama*. Yks. Men. luppamaha* ja lup-
As. luppamas. pama'.
Lab. luppamast Siv. luppamall j. d. e.
IV:as sianto.
Yksikko.
Nim. luppamine'. Om. luppamise' j. n. e.
Os. luppamist
Nim. luppamise' J. d. e.
Hooikko.
Lnen verranto.
(ninko luppava).
Yksikko.
Nim. luppavaine'. Om. luppava' j. n. e.
II:nen verranto.
(runko luvanu).
YksikkO.
Nim. luvan'. Os. TtiUk siaa ei minun luullakseni ole
Om. luYanu'. Muita yksikon sioja en luule kilytetUvan, ehken
siU vakuuttaa voi.
Monikko.
Nim. luvanu'.
Muita monikon sioja en luule Ulla olevan, ehken siU ?a-
kuuttaa ^ voi.
TfkiJUfta.
Snora-tapa.
Laasnnto. Eerronto.
luvata'. luvatti'.
22
Perfektum-aika. Plusqvamperfektom-aika.
on' luvatt. oi luvatl.
LvuleBlo.
Presens-aika. Perfektnm-ajka.
luvattanoek, vttliin luvatiaoek. ollek luvatl.
Ehdonto.
Presens-aika. Perfektnm-aika.
luvatais. olis luvalt.
ToivoBto.
Presens-aika. Perfektmn-aika.
iuvattakko'. olkko' luvatt.
in:as sianto.
Yks. Om. luvattama'.
Lnen verranto.
(runko luvattava).
Yks. Nim. luvattava ja luvattav.
Os. luvattavat, vSiliin luvattava. Om. luvattava' j. d. e.
II:nen verranto.
(runko luvattu).
Yks. Nini. luvatt Om. luvatu' j. n. e.
Os. luvattut, valiin luvattu.
TaifBtos-esinerkkil Laltilasta.
Tekiallinen.
Snora-tapa.
Lansnnto.
Yksikko 1 p. putto*. Mooikko 1 p. putto'.
2 p. putto*. 2 p. puUiOtr
3 p. putto. 3 p. puftova'.
I
I
23
kerronto.
tkftikko 1 p. pulosi'. Monikko 1 p. putw'.
2 p. putosi'. 2 p. putosit.
3 p. putos. 3 p. putosi*.
Perfektun-aika.
YksikkO 1 p. ole' pudon\ joskus ole* piidonu j. n. e.
Monikko 1 p. ole' pudonu' j. n. e.
Plns^vampeirfektiim-aika.
Tksikko 1 p. oli' pudon*, joskus Monikko 1 p. oli' pudonu*.
oil' pudonu 2 p. olit pudonu\
j. n. e. 3 p. oli' pudonu'.
LaaleDto.
Presens-alka.
Iksikkd 3 p. pudonek. Monikko 3 p. pudonevak.
Perfektum-alka.
TksikkO 3 p. oUek pudon', joskus oUek pudonu.
Monikko 3 p. ollevak pudonu*.
EhdODto.
Presens^aika.
Tksikko 1 p. puttosisi', joskus puttosi' ja puttoisi'.
2 p. puttosisi', joskus puUosi* ja puttoisi*.
3 p. puitosis, joskus puUos ja puttois.
Monikko 1 p. puttosisi', joskus putlosi' ja puttoisi*.
2 p. puiiosisit, joiXLtt^ piM6tii ja puttoisit
3 p. puttosisi', joskus puttosi' ja puttoisi'.
24
Perfektum-aika.
YksikkO 1 p. olisisi*, oIsisi\ olisi' ja olsi* pudon', joskus pudoDU
j. n. e.
Monikko 1 p. olisisi*, oIsisi\ olisi' ja olsi' pudoiiu' j. d. e.
Toivoato.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. pudokko*. Monikko 3 p. pudokko*.
Perfektom-aika.
YksikkO 3 p. olkko' pudon', joskus oikko' pudonu.
Monikko 3 p. olkko' pudonu'.
KIskeatS.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. pull', putlos ja puUost.
Monikko 1 p. pudola', pudolas ja pudolasl.
2 p. pudokka'.
Perfektnm-aika.
YksikkO 2 p. ol', oles, olest ja v^liin ole' pudon', joskus pudonu.
Monikko 2 p. olkka' pudonu'.
1
Lnen fliaBto.
pudol.
•
pudolaksen, pudolakses.
n:nen cdanto.
As. pudoles.
Av. pudole'.
ULfus cdanto.
(runko pultoma).
YksikkO.
1 Om. pultoma'.
As. puUomas.
I
25
Lah. puUomast. Ot. pullomalL
Meu. puUomaha' ja puUoma'. Vaj. puUomal.
Si?, puttomalt Miiita sioja ei ole.
IV:fis sdanto.
(runko puttomise).
Yksikko.
Niiii. pnUomine*. Om. puttomise* j. n. e.
Os. pultofflist.
Monikko.
Nim. puttomise' j. n. e.
Lnen verranto.
(runko puttova).
Yksikko.
Nim. putlovaine*. Oro. puttova' j. n. e.
Os. puttova ja puttovat
IDnen verranto.
^ (runko pudonu).
Yksikko.
Nim. pudon', joskus pudonu. Om. pudonu' j. n. e.
Monikko.
Nim. pudonu' j. o. e.
Muistutus: I:sen verranno|i monikon osanto pfltlttyy sekS
m'lbin ettii t;t7:hin, esim. ptUtovi ja puttovit.
Snora-tapa.
Lansimto. Eerronto.
pudota*. pudotti'.
26
Perfektam-aika.
on' pudotlu, useio myOs on' pudou'.
Plnsqvamperfektnm-aika.
ol pudoltu, usein myOs ol pudott'.
Limleato.
PreMBB-aika.
pudottannek, vflliin pudottanek, ja pudottannenk' sektf joskus myM
pudottanenk\
Perfektnin-aika.
ollek pudoUu, usein my5s ollek pudott'.
Ehdrato.
PreBens-alka.
pudotassis, pudotais ja pudotas.
Perfektmn-aika.
olia pudottu, usein my5s olis pudott'.
Tolfonto.
Ptesens-aika.
pudottakko'.
Perfektom-aika.
olkko' pudottu, usein niyos olkko' pudott'.
IILas sianto.
Tks. Om. pudottama'.
Irnen vemuito.
TiiU Uvan-muotoa ei ole Ulll§ tehdikollfl.
27
Tknisn. veTmnto.
YksikkO.
Nim. pudoUii, usein myOs pudotl'.
Oin. pudotu'.
Muita yksikOn sioja ei o]e talla tehdikdUif, eiktt myOskSifln
monikkoa.
TaivBtas-eslnerkki Ilvdfstakirkosta.
TetiaUlnen.
Snora-tapa.
LauBnnto.
Tksikkd 1 p. hakka'. Monikko 1 p. hakka*.
2 p. hakka'. 2 p. hakkat.
3 p. hakka. 3 p. hakkava'.
Eerronto.
Yksikko 1 p. hakkasi'. Monikko 1 p. hakkasi'.
2 p. hakkasi'. 2 p. hakkasit.
3 p. hakkas. 3 p. hakkasi'.
Perfektumaika.
Yksikko 1 p. ole' hakan', joskus ole* hakanu j. n. e.
Monikko 1 p. ole' hakanu' j. n. e.
Plngqvamperfektmn-aika.
Yksikko 1 p. oh' hakan'^ joskus oh' hakanu j. n. e.
Monikko 1 p. oh' hakanu' j. n. e.
LBBleiito.
Prescus-aika.
Tksikkd 3 p. hakanek. Monikko 3 p. hakanevak.
28
Perfektom-aika.
YksikkO 3 p. ollek hakao'^ joskiis ollek bakauu.
MoDikko 3 p. x>llevak hakanu*.
Ekdoito.
Presens-aika.
YksikkO 1 p. hakkasi', villiiQ hakkasisi'.
2 p. hakkasi', vdliin hakkasisi'.
3 p. hakkas, vdliia hakkasis.
Monikko 1 p. hakkasi', vdliin hakkasisi'.
2 p. hakkasit, vftliin hakkasisit
3 p. hakkasi*, valiin hakkasisi'.
Perfektam-aika.
YksikkO 1 p. olisi', vflliin olisisi', hakan', Joskus hakanu j. n. e.
MoDikko 1 p. olisi', villiin olisisi', hakanu' j. n. e.
Toivoito.
Presens-aika.
YksikkO 3 p. hakakko'. Monikko 3 p. hakakko'.
Perfektum-aika.
YksikkO 3 p. oikko' hakan', joskus oikko' hakanu.
Monikko 3 p. olkko' hakanu'.
KiskeitS.
Presens-aika.
YksikkO 2 p. hakk', hakkas ja hakkast.
Monikko 1 p. hakata', hakatas ja hakatast
2 p. hakakka'.
Perfektum-aika.
YksikkO 2 p. o\\ oles ja olest hakan', joskus hakanu*
Monikko 2 p. olkka* hakanu*.
29
I:nen sianto.
bakat. hakataksen, hakalakses.
Ilrnen sianto.
As. hakates. Av. hakate'.
sianto.
(ruoko hakkama).
Yksikko.
OiD. hakkama'. ' Siv. hakkamall.
As. hakkamas. Ot hakkamall.
Lah. hakkaroast Vaj. hakkamat
Meo. hakkamaha* ja hakkama'.
IV:as sianto.
Yksikko.
Nim. hakkamine'. Om. hakkamise' j. o. e.
Os. hakkamist.
MoDikko.
Nim. hakkamise' j. n. e.
Lnen verranto.
(runko hakkava).
Yks. Nim. hakkavaine'. Yks. Om. haltkava' j. n. e.
ILnen verranto.
(runko hakaDu).
Yksikko.
Nim. hakan', joskus hakanu. Om. hakaDu\
Os. En luule olevan. Muita yksikoo sioja en luule ole-
van, vaikken sitfl juuri tarkoin
Ueda.
30
Monikko.
Nim. hakanu'.
Huita monikon sioja en luule kSlytetUvSin, vaikken sila juuri
vnkuuttaa voi.
TeUltSn.
Suorartapa.
Lansanto. Kerronto.
hakata'. hakatti'.
Perfektum-aika. Plnsqvamperfektmn-aika.
on' hakatt', joskus on* bakattu. ol hakalt\ joskus ol hakattu.
Lvnifnto.
Presens-aika. Perfektum-aika.
hakattanek. ollek hakatt', joskus ollek ha-
kattu.
Ehdonto.
Presens-aika.
hakataissi', hakalassi'; hakatais ja hakatas. '
Perfektum-aika.
olis, vSliin olisis, hakatt', joskus my5s olis taikka olisis hakatta.
Tetvoito.
Presens-aika. Perfektum-aika.
hakattakko'. oikko' liakatt', joskus olkko' ha-
kattu.
lll:as lEdanto.
Yks. Om. hakattama'.
3i
yerraato.
(ruoko hakaUa?a).
Yksikko.
Nim. hakattava ja hakattav. Om. bakaUava' j. b. e.
Os. hakattava.
Monikko.
Nim. hakattava'. 0& hakattavi ]• o. «.
Hnen verranto.
(runko hakattu).
Yksikko.
Nim. hakatt', joskus hakattu. Oia. hakatu' j. o. e.
Os. hakattutf valiin hakattu.
Monikko.
Nim. bakatu'.
Os. hakatuit, joskus jauri bakatui j. ■. e.
f ekdikkifn kMlivfatl MidMti.
1) KielUvina tehdikoinfl kayteuas kaikissa nSissa piujissa
en, joUen ja joskus, mutta harvoin, eUen,
2) ^h-tehdikollfl on seka tekiidlisen etta tekiattomfln suora-
lavan, luulennon ja ehdonnon kaikki ajaB-HMiodot, mutta joUen-
ja W/at-tehdikoilla ainoastaan suora-tavan laosunto, kerronto ja
perfektum^aika seki ehdonnon presens- ja perfektum-aika.
Muistutuksia; '
a) Laitilan- ja Rauman-puolisessa Lapissa seka koko
Raumao pitajassa ja Pyhiasamaassa kaytetaan ainoastaan
harvoin en-XAMm aska tckiiUiaeB etta UkiOttOman luulentoa.
Viimein mainittua kuulee Pyhassamaassa hyvinkin harvoin.
Laitilassa taas ja Uudessakirkossa kuulee tekiallisen luu-
lentoa ainoastaan juuri joskus eika tekiattoman olleokaan.
32
h) £>2-tehdikon luuleDioa, jonka tekiSllisen ajan-muodoilla
on ainoastaan yksikOn ja monikon 3:as persooa, kSyteUan vain
kjsyiss9.
3) £!»-tehdikk5 laipuu Uten:
TcUilltaeii.
Snora-tavan ja ehdonnon ajan-mnodot
Yks. 1 p. en.
2 p. es.
3 p. ei.
Mon. 1 p. emme ja enme, v'AWn myOs me en.
2 p. eite, ?llliin te el.
3 p. ei.
LnnlennoiL presens- ja perfektnm-aika.
Yks. 3 p. eik, eikost ja eikost.
Mon. 3 p. eik, eikost ja eikost.
Toivonnon presens-aika.
Yks. 3 p. alkkOn' ja dlkko'.
Mon. 3 p. alkkon' ja dlkko'.
EfiskennSn presens-aika.
Yks. 2 p. aid, alas ja alast
Mon. 1 p. ei.
2 p. alkkfl' ja alkkflst.
TekilMn.
Snora-tavan ja Ekdonnon ajan-mnodot
ei.
33
Luuleimon presens- ja perfektam-aika.
eik, eikost ja eibost.
Muistutuksia: a) Enme kttyleUlflD Laitilassa, mutta
emme kaikissa muissa piUjissM. bj Eurajoella, Lapissa ja
Raumalla kSyteUan seka dlkkdfi etU dlkkd^, PybHssamaassa
ja Laitilassa ainoastaan dlkko* ja Uudessakirkpssa taYalli-
simmasti alkko', mutta valiin myOs dlkkosL c) Luulennun ei:n
perflssJi on aina kysjmys-liite, joDa kaytetSSn k kaikissa Dflissi
piUjissa, kost Eurajoella ja Lapissa, kost Pyhfiss^maassa
ja Laitilassa ja sekSi kost etts kdsi Raumalla ja Uudessa-
kirkossa.
4) A; pan-j ppo^-liitteen lisSiSin tultua taipuvat ^-tehdikoo
lekiflllisen suora-tavan ja ehdonnoD ajan-muodot Daiu:
Yks. 1 p. emp ja eropfiD.
2 p. eppiis^
3 p. eip.
Mod. 1 p. emp me ja empilQ me.
2 p. ettap.
3 p. eip. '
5) Kjsymys-liitteen perattn tultua taten:
a) Eurajoella ja Lapissa.
Yks. 1 p. eng miua, engOo, eogOst minS ja eogOstan.
2 p. eks, ekkost sinS, ekk5s ja ekkOstSs.
3 p. eik ja eikost
Mod. 1 p. eng me, engOn me ja engOst me.
2 p. ettak ja ettakkOst.
3 p. eik ja eikost
b) Laitilassa.
Yks. 1 p. eng miua, engost ja engostan.
2 p. eks, ekkost siua, ekkos ja ekkostas.
3 p. eik ja eikoal.
Suomi, " 3
34
Mod. i p. eng me ja engost me.
2 p. etuk ja ettftkost.
3 p. eik ja eikost.
c) PyhassSlmaassa.
Yks. i p. eng minSI, engon, engost minSi ja efigostan, Hon. 2 p.
ettSik ja etUikos, mutta muut personal, kulen Laitilassa.
d) Raumalla.
Sekft samoin, kuin Eurajoella ja Lapissa, ettS myos rouatoin
samoiD; kuin PyhassSlmaassa, paitsi Mon. 2 p., jooa ei ettSr-
host kayteta', vaan ettSkkost.
e) Uudessakirkossa.
Yks. 1 p. eng mind, engos mina, engos minSI, engon, engoo,
engostan ja engOstSn.
2 p. eks, ekkos ja ekkos.
3 p. eik, eikost ja eikOst
Mon. 1 p. eng me, engon me, engon me, engos me ja engiVs me.
2 p. etuk, ettAkos ja ettakos.
3 p. eik, eikost ja eikOst.
6) G^, gdn-^ A:-liitteen, kirja-kielen k&, lisflSn tultaa taas
nain:
Yks. 1 p. eng ja engan.
2 p. eik sina.
3 p. eik.
Mon. 1 p. eng me.'
2 p. eik te.
3 p. eik.
35
7) Jollen ja ellen taipuvat nain:
fekilllineii.
Snora-tavan lansnnto, kerronto ja perfektmn-aika
sekft ekdonnon ajan-muodot
Yks. 1 p. jollen elleo.
2 p. jolles elies.
3 p. jollei ellei.,
Mod. 1 p. joDemme ja joUenme ellemme ja ellenine.
2 p. jollette ellette.
3 p. jollei ellei.
TekifttSi.
Snora-tavan lansnnto, kerronto ja perfektnm-aika
seka ekdonnon ajan-mnodot.
jollei ellei.
Muistutus: JoUenme ja eUenrne kayteUlSIn Laitilassa,
routia joUemme ja ellemme fcaikissa muissa pitiijissSl.
8) En-y jollen- ja e//^-tehdikOillfl kielletSlSin kaikki ne
muodot, joita maiDitoilla tehdikOiUa on sanottu kussakin piU-
jflssd olevan.
9) KielUvan tehdikon perflssS muuttuvat kielleltavan tavan-
muodoD ajan-muodot seuraavalla tavalla:
I Tekl!ailBes8&.
a) Suora-tavan lausunnosta katoavat aina persona-pflfltteet,
ja loppu-Sianne tulee siaan. Ellei tehdikko ole' yksi-^tavuinen,
sekS ellei side-kerake pebmetessdnsS ole' kadonnut, jolloin run-
gon Tiimeinen SiantiO aina on muuttumatta, katoaa myOs, vaikka
runko olisi supistunutkin, mainittu aantio kaikissa muissa pita-
jiMfl paitsi Laitilassa, jossa tavallisesti, vaikka ei kuitenkaan
aina, rungon viimeinen asnlio, supistuvissa kuitenkin supistu-
36
neena, jSlfl olemaan, jos kaksi-tavuisessa rungossa vaio pksi
kerake on sen edelU ja lyhyl aaDliO eDsimSisessa taTuussa. Jos
J on side-kerakkeena, taikka jos side-kerake pehmetessdnsS on
y:ksi muuttunut, muuttuu mainittu j kaikissa naissfl pitajissS i:ksi
rungon viimeisen dflntion kadottua. Esim. en ann', lupp*, amaf,
kort en anna', lopaa\ ammu', korjaa', jolles harf jos ei barjaa',
en hae\ en nde^^ en kulf, kuuT, kidf, ?maF, $yW en kulje',
kuule', kiellSl', huoli\ sylje\ ei oss^, putf, pys^ ei osaa', puloo\
pysftd'; kaikissa nmissa piUijissa, paitsi Laitilassa, en im\ hw\
rik'y retfj es of, jollette kys\ mutta Laitilassa tavaliisesti en
%me\ luv^, riko\ revi', es ole^, jollette kysy\ vaikka siella myOs
vaiiin sanotaan kuten muissakin piUljissSl.
Muistutos: Jos runko on supistunut, jsapi kaikissa naissS
pitajissa valiin viimeisesU SidntiOsU ikSdn kuin puoU adnOd
loppu-aflnteen eteen. Tama ei kuitenkaan tapahdu' Eurajoella
sellaisissa rungoissa, joilla on supislumalla syntynyt e viimeisena
aantiOna, silia, jos ei seliaisten e perati katoa', kuten kuitenkin
tavaiiisimmasli tapahtuu, muuttuu se lassa pitajassa t:ksi loppu-
aanteen edella. Jos rungon viimeisesia aantiOsta on puoli aantio
jaanyt; pysyy side-kerakkeena oleva j sen edeila aina muutUi-
matta. Esim. en harj'^*, l^f^P^t oss^'y jollen kory°^, makk^', Ja
Eurajoella en Mppi', jollen kerkkf, mutta muissa pitajissH en
happ^y jollen kerkkf.
h) Kerronto muuttuu kussakin pitajassa siella tavalliseksi
ll:8en verrannon yksikOn ja monikon nimennoksi. Esim. Eura-
joella, Lapissa ja Raumalla jollen ottan, oil, luvan, j'oUemme
ottann^i, ollti, luvannu*; Pyhassamaassa seka Laitilassa es
parantun, vet&n\ joskus juuri es parantunnu^ vetdny, elle^ valiin
te et, parantunnt^y vetdn\f^ j'oUes rwen\ (Laitilassa joskus
juuri yo//e; ruvenu), jollette nwenu*; Laitilassa tavallisesli d
oUUf valiin myOs ei olT, joUenme olhf; mutta Pyhassamaassa
ta?allisesti ei olT ja ainoastaan valiin ei oUu ei ollul, joUemme
37
olhi^; ja Uudessakirkossa en ampon* ja en amponu, en olhiy
Tallin en olt, en peff&n', valiin en peffdny, emme, vflliin me en,
ampcniCj olh/^ pe}jdny\
c) Suora-ta?an perfektum- ja plusqTamperfektum-aika inuut-
tUTat siten, ettfl apu-tehdikko muuttuu niio, kuin ennen on
selitettT.
m
d) Luulennon presens-ajan yksikOn d:as persona on ain^
mauttumatta, mutta monikon J:sta personasta katoaa va-, vd-
pSilte, joten luolemmat personal tulevat yhUUisiksi. Holempain
perflan liitetsan aina ArAro*, kka^y kkari, kkdH, Esim. Eura-
joella, Lapissa seka Rauroalla eik ja eikdsi, Raumalla
myos eikost Iwannekkd, mdnnekkd% kantannekka\ Lapissa
joskus myos vidnekkd', kantanekka'; ja PyhassSmaassa, Lai-
tilassa seka Uudessakirkossa eik ja eikost, Uudessakir-
kossa myOs eikost kaatunekka*, ryypdnekkd' eiko ja eivaiko
ryypannekkaan.
e) Luulennon perfektum-ajan muuttumisen laita on se, etta
siinS apu-tehdikko muuttuu niin, kuin edellisessa kappaleessa on
nSytetty; se vain eroituksena, ettei siihen mitSiSn liitetta tule\
ll:sen verrannon nimento taas muuttuu saman verrannon run-
goksi, jonka perasn aina kka'-^ kkW-^ kkati-, kkdfi -Mile tulee.
Esim. Eurajoella eik ja eikdsi olle antannukk(f; Raumalla ja
Lapissa eik ja eikost, Raumalla mj5s eikost, oUenne, Lapissa
joskus ollene, hakannukk(f; PyhSssMmaassa sekM Uudessa-
kirkossa eik ja eikost, Uudessakirkossa myOs eikdst, olle
sitonttkka'; ja Laitilassa eik ja eikost ollene, vAliin olle^ rn-
venukka^.
«
f) Ehdonnon presens-ajasta katoavat persona-psatteet ja
tapa-paatteen niitten edella oleva t. Jos V:nen luokan tehdikoi-
bin liitetysta iW-paatteesta ensimainen t on kadonnut (esim. men"
fid ja mensfj^ palajaa mainittu t takaisin persona-paatteen ja
sen edella olevan viimeisen i:n kadottua. Esim. Eurajoella,
38
Lapissa, Raumalla ja Pyhflssflmaassa joUen oHt, menU^
siirdis, en palvlis, Mveis, kaiiheis, luppais en palyelisi', ha^iSisi*,
kaitsisi\ lupaisi'; Laitilassa en kidldsis, sivaieuis, sovesis en
kielUisi', sivallaisi', sopisi', jolien asusis, auknisis ja auknis, oH^
sis ja olis, valiin olsiSy ppssdsis, joskus juuri pyssds ja pyssdis;
ja Uudessakirkossa en almas, saves, joUes noedus josetnoi'
tuisi, en oliSy myysis, kelppas, vSiliiD oUsis^ tnyys, kelppasis.
g) Ehdonnon perfektum-aika muuttuu siten, eiU apu-
tehdikOD kaypi niin, kuin edellisessii kappaleessa on nflytetty.
h) Jos toivonnon presens-ajan pftiiUeen piiassa on loppu*
asiDDe, jaapi se olemaan, mutta jos siinli on li, muuttuu se loppa-
aauteeksi. Hy5skin katoaa toivonnon pSfttteen o, 6 Eurajoella,
Lapissa, Raumalla seka PyhflsaSimaassa aina ja myos Lai-
tilassa, jos ei mitdain tflrkejlUI tarkoiteta', mutta jos tflrkeytu
tahdotaan tarkoittaa, jaspi siella, ja Uudessakirkossa amop
mainittu o, 6 olemaan. Esim. Eurajoella, Lapissa, Raumalla
ja Pyha8sam|iassa (ilkkd* viipykK, ^aniakk', rqHkW, oUck\
menkKy luvokV] Laitilassa ^kko' viakK, leipokV^ ahdisteikk^
ja, jos tarkeylt^ tahdotaan tarkoittaa, dlkkff vidkkd\ ldpokko\
ahdisieVcko'; ja Uudessakirkossa dikko', villiin dlkkdst, otiak"
ko\ kerjdkkd\
%) KaskennOn presens-ajan personat muuttuval seuraa?aUa
tavalla :
a) Jos yksikon 2:11a personalia on loppu-aanne paatteeol,
pysyy mainittu persona muuttumatta, mutta jos sillfi on s taikka
St paatteena, muuttuvat mainitut paatteet loppu-Sflnteeksi, ja run-
gon viimeisen aantion kftjpi samoin, kuin suora-tavan lausunnos-
sakin kieltavan tehdikOn perflssa. Esim. (Oa, dids ja dldsi lyS,
riiteV, ndi, iei^ anri, heit\ nUkuf, a/, sig, reif, men\ Laiti-
lassa usein a^y sido\ revi', mene^; did, dlds ja didst korf,
harf, makk', valiin korj^\ harj^, makk^\ Mpp', npp', kerkk,
Eurajoella usein happi', rtippi', kerlfkf, ja muissa pitajissft
39
TAliin Mpp^, rupp^, kerkkf; hat, Laitilassa usein hakf ja
muissa piUjiasA TflliiD Ao^; ^V, leeif siirrfi', leivo\ .
jit) MonikoQ l:ssa peraonassa muuttua /a?^-^ Ukd-, ias-,
ids-, ja /Of/-, idst'f^^ieiien pflilssS oleva ?^, ^ ja «/ loppu-smn*
teeksi, mutta ic^-, ^o'-piiatteen pdiissjl oleva loppu-flflnne on muut*
tumatta. Jos iehdikOD riuko on yksi-tavuinen, sellaiDen ^:heo
paattyTd kaksi-taTuinen, josta e on kadonnut UlmAn personan
paaueen edelUI, taikka e;hen panttyva useaminan-ta?uiiieD, ei a,
& koskaan katoa' pilflUeesUl muissa piujissfi, kuin Uudessakir-
kosaa ySliin, jo8 tebdikon runko on yksi-tavoinen; mutta jos
ei tehdikon runko ole' tiissfi mainituita runkoja, katoaa kaikissa
nflisafl piujissji, varsinkin Uudessakirkossa, viiliin a, a, vaikka
se kuitenkin uaeammin fin olemaan* Esim. ei jMd&\ Uudessa-
kirkossa vfiliin myos d y^Mi^, eijuasta*, mennff, oUd, fcyseM,
MdmteUd dlkaflmme jattka^ juoska', menkA', olka', kyselkii', tie-
dustelka'; ei sidoia\ hakaid, vMnetd^y soutta', ku^'eta*, mutta
valiin myos ei sidof, hakat\ vddnef, sovif, kuffef, fllkSiftmme
sitoka\ hakatka\ yftflntakfl', sopika', kulkeka'.
y) Kflskenndn presens-ajan monikon 2:8ta personasta kaloaa
Eurajoella, Lapissa, Raumalla ja Pjhilssiimaassa, ellei
kkat', kkd*', kkaH-, A:A(lfJ-liite ole' perflfln tullut, paatteen a, d,
Yaan loppu-aanne jdd olemaan, mutta jos mainittu liite on pe-
rjiBsa, muuttua a, d o:ksi, d':ksi, ja loppu-H^nne katoaa. Esim.
dikkff ja dikkdst sy&k/(^, kaatukk", - oiiakk^, repikk", olkk", pun-
nikk', pankk'y lykdkk', mutta dlkkd' ja dikkdst sydkk6kkd\ oi-
takkokkdy olkkokka^, pankkokka'* Laitilassa kaypi, jos ei
mitaan tilrkeytta tarkoiteta', tilmfln personan samoin, kuin edellfl
mainituissakin pitajissS, mutta jos tdrkejtU tahdotaan tarkoittaa,
muuttuu, vaikkei kkd-^ ArArdlMiite olekkaan perflssfl, a^ d o:ksi,
^':ksi, mutta loppu-aflnne jflit olemaan. Esim. dlkkS ja dikkdst
siirtdkk', mutta, jos UrkeylU tahdoUan Urkoittaa, dlkkif ja
dOckdst siirtdkkS*^ menkk&, ruvekko'. Uudessakirkossa taas
1
40
on tsiina persona muottumatta, jos ei ArAro*-, IcMAutB oW persan
tullut, mutta silloin muuttuu pfldte samoiD, kuin fDuissakin pitA-
jissfl. Esim. aikkff ja mkdst sydkkff, oitakka\ hupakkd^,
menkkff, mutta oUakkokkcf, syakkdkkd^, hypMcdkkgy menk-
kdkkS.
n TeU&ttomtasiL
a) Suora-tavan lausunnoo laita on UlmmdineD:
a) Jos fi on pflfltteen pSiflssS, muuttuu se loppu-ttSnteeksi,
mutta siellfi oleva loppu-fidnne on muuttumatta.
/)) Jos tehdikdn rnnko on yksi-tavuinen, jxa pflfitteen a^ d
olemaan, esim. Hjd&dS.
Poikkeus: Usein katoaa a, d Uudessakirkossa ja myos
viiliin Eurajoella, Lapissa seka Raumalia, esim. ei jddd^.
y) Jos runko on sellainen ^:hen pflSUyTfl kaksi-tavuineD,
jonka e tekiattOmfln paatetten edelUL katoaa, on pfi&tteen a, d
aina muuttumatta, jos ei rungon ensimfiisessil tavuussa ole' kaksi-
ftfinike^ silla silloin katoaa vsiliin a, d. E%\m. jottei ottcf, eipanna^,
purrcf, juasia', mutta ifflliin myOs Hjuast.
S) Jos ei tehdikdn runko ole' sellainen, kuin edeilisissa
kappaleissa mainitut rungot, katoaa pSiatteen a, d^ mutta jai
kuitenkin valiin, Eurajoella, Lapissa ja Raumalla useinkin,
olemaan, semminkin jos runko on e:hen psattyvfl kolme- taikka
useamman-tavuinen. Esim. et kudoty hakaf, sovif^ vddnef,
joUH keskustelTj kyaelF, mutta myos valiin, Eurajoella, La-
pissa ja Raumalla useinkin, ei kudoiat^ hakatof, sovUa^, vda-
nets, ja usein, varsinkin Eurajoella, jolM keskusidki, kyseOff,
h) Kerronto muuttuu kussakin pitSjUssfl sielta taYalliseksi
Ilisen verrannon yksikon nimennOksi. Esim. Eurajoella, La-
piss^a, Raumalla ja PyhassSlmaassa ei huudeit^ nnuretiti,
oltt, voedelti; Laitilassa ja Uudessakirkossa ei fnyjftiy,
oUiu,jottei mentiy; Laitilassa tavallisesti ei tyeUu, oMisieWu,
ykdtty, mutta viiliin d qjtit^ ahdisteUf ja varsinkin ei fykdtf;
41
sekl Undessakirkossa UTallisesti jottei rUdeltf, iarjotf^ ja
ainoastaan valiiD jollei rUddity, tcttyoftu.
e) Suora-tayaD perfektum- ja plusqvamperfemtuin-aika
mauttuTat siten, ettfi apo-tehdikko muuttuu niin, kuin eDoen on
aeKteUy.
d) Eurajoella, Lapissa, Raamalla ja PyhSissamaassa
on UmleDnoD presens-aika muuttumatta, mutta sen persan liite-
man aina kkc^, kkd*, kkati^ kk&ti, Perfektum-ajan taas siella
kaypi niin, elU apu-tehdikko jaSi muuttumattomakai, mutta tekiSit*
tdmfln II:8en verrannon yksikon niroento muuttuu saman Terran-
non rungoksi, jonka peraan aina kka\ kkd\ kkati^ kkdri liite-
taao. Esim. Eurajoelia, Lapissa ja Raumalla eik ja eikosty
Raumalia myos eikosi, ammuttannekka', Eurajoelia olle,
Raunialla ja Lapissa olknne, Lapissa joskus myds ollene,
olUukkc^; ja Pyhassamaassa eik ja eikost juatanekka\ olle
neohttukka'.
Muistutus: Laitilan- ja Rauman-puolisessa Lapissa
seka koko Rauman pitajassa kielletaan tekiattoman luulentoa
ainoastaan barvoin ja Pyhassamaassa vain juuri joskus.
e) TekiattOman luulentoa ei kielleta' koskaan Laitilassa
eika Uudessakirkossa.
f) Jos ehdonnon presens-ajalla on paatteena tais^ idis^ tas,
tds taikka iassis, idssis, on se muuttumatta, mutta jos paatteena
on taissf, idissf taikka tassi\ idssf, katoaa si* paatteen paasta.
Esim. ei myyddis, ammutais, ahdistellais, ndhddis, Lapissa,
Laitilassa seka Uudessakirkossa mjOs ei myydds, ammu-
fasj dhdisieUas, ndhdds, ja Laitilassa viela ei myyddssis, am-
muiassis, ahdistettassis, ndhddssis.
Muistutus: Jos taman muodon peraan kktf-, kkd'-, kkaH-j
ArArflfT^-liitetta pannaan, tulee si paatteesen liitteen eteen. Esim.
Eurajoelia ja Raumalla ei vidddissikkff^ heitetdissikkff; La-
pissa, Laitilassa ja Uudessakirkossa ei pannaissikkcf ja ei
42
pannassikka^, PyhfissSlmaassa sekft joskus taU-^ ^dtt^-pSflUeen
perassSl myos Raumallaei kuitenkaan kka'-, AA:a'-liitetUI kflyteUI\
vaaD sen verosta ka', kd\ jonka edella ehdonaon presena-ajan
kielUiva muoto pyayy muuUumatlomaiia. Esim. ei oietaUka'^
mmndiskSy uidaiska\ Samoin kiSypi myOs Laitilassa, jos
iassis, idssis on pSiatteenil, esim. ei uidassiskct^ menndssiskff.
g) Ehdonnon perfektum-aika on aina muuttumatta.
h) KielULvan tehdikOn perflssd en ole' kuuUut tekiSUOmaii
toivontoa kaytetULvfln.
Taivitiis-esiMerkklL
TekliUllBeiL
Suora-tapa.
Lansunto.
Eurajoelta.
Tks. 1 p. en rupp', vflliin ruppi' nyli'
j. n. e.
Lapista.
j. Uf e. j. n* 6«
Eenronto.
¥k8. 1 p. en ruven nylken
lauU
J. n. e. J. n. e.
J. n. e.
Mon. 1 p. em me, valiin me en, ru- nylkenny'
luuUu*
vennu' j. n. e. j. n. e.
j. n. e.
Liilcito.
Presens-aika.
Tks. sektt Mon. 3 p. eik ja eikOst ru- nylken-
luullennekka*.
vennekka' nekka'
▼aliin luulen-
nekka*, luul-
lenekka^ ja
laulenekka*.
43
Perftktom-ailuL
Tks. seka Mod. 3 p. eik ja eikOst oUe oHe nyl- oUenoe, jos-
ruvenoukka* kennykkil' kus oUeoe,
luullukka*.
Ihdoito.
Presens-aika.
Yks. 1 p. en ruppeis nylkis luulis
j. D. e. j. n. e. y d. e.
Toifoito.
Presens-aika.
Tks. seka Mod. 3 p. Slkkdif ja lAkW nylkekk* luulkk'.
ruvekk'
KiskeatS.
Presens-aika.
Tks. 2 p. sis, SlSs.ja SlSst rupp\ nyli' luul'.
usein ruppi'
Mon. 1 p. ei ruveta', vSliin ruvet' nyljets', luidla'.
▼flliin nyljel'
2 p. SlkkS' ja SlkkSst ruvekk' nylkekk' luulkk*.
TeUltfiL
Snora-tapa.
Lansnnto.
ei ruvet', usein ruveta* nyljet', usein luuUa'.
nyljeU'
Kerronto.
ei ruvelt nyljett ^ luuitt
44
Lvideito.
Eresens-aika.
eik ja eikOst ruvettannekka' nyljettSlnnekkSl'
luulUnnekka'.
Perfektnm-aika.
eik ja eikOst olie ruvettukka* olle nyljettykkft'
ei ruvetais
Ehdoito.
Presens-aika.
DyljeUis
oilenne, jos-
kus ollene,
luulttukka'.
luullais ja luuHas.
Laitilasta.
TeUUIliiei.
Suora-tapa.
Lansunto.
Tks. 1 p. en luve', vdliin luv'
j. D. e.
putt', valiin puuo'
j. n. e.
Eerronto.
Tks. 1 p. en luken', joskus juuri
lukenu j. n. e.
Mod. 1 p. enme, valiiD me en, lu-
kenu' j. n. e.
pudon', joskus juuri pu-
donu j. n. e.
^pudonu' j. n. e.
Lmilento,
Presens-aika.
Tks. sek£l Hon. 3 p. eik ja eikost pudonekka'.
lukenekka'
Perfektnm-aika.
Tks. sekSl Mon. 3 p. eik ja eikost ollene, ollene, v^iliin olle, pudo-
yflliin olie, lukenukka' nukka'.
45
BMoitOt
Presens-aOca.
Tks. 1 p. en lukisis ja lukis puttosis^ joskus puttos ja puttois
j. 0. e. j. n. e.
Toivonto,
PresAis-aika.
Yks. ja Mod. 3 p. Slkko' lukekk' ja, jos pudokk* ja, jos Ur-
UrkeytU larkoitetaan, keytta tarkoitetaan,
lukekko' pudokko*.
KiskeiU.
Presens-aika.
Yks. 2 p. ilia, alas ja alast luv\ usein putt', valiin pult^^*.
luve*
Mod. 1 p. ei luveta', valiin luvet' pudota', valiin pudot'.
2 p. alkka' ja alkkast lukekk', pudokk', mnlta, jos lar-
mutla, jos tarkeytta tar- keytta tarkoitetaan, pu-
koitelaan, lukekko' . dokko'.
Muislutus: Lnulentoa kaytetaan ainoastaan juuri joskus.
Tekiiton.'
Snora-tapa.
Lansnnto.
ei luvet', valiin luveta' pudot*, valiin pudota'.
Eerronto.
ei luvettu, valiin luvett' pudotlu, valiin pudott'.
Bhdonto.
Presens-aika.
ei luvetais, luvetas ja luvetassis pudotais, puudotas ja pu-*
dotassis.
46
Huistutus: Naihin taivutus-esimerkkiiQ ei ole* tekialliseo
eikfl tekiftttoman suora-tavan eikft ehdonnon yhdistymSlla syotj-
neita aja^-muotoja pantu, kun jo ennen sanotusta on selvft, mim-
moiset ovat. TekiflttOmSn luulennon kieltflvaa maotoa en koskaan
ole' kuullut Laitiiassa.
TaifQtiis-esimerkUft.
Teki&llliieiu
Snora-tapa.
Lansnnto.
Raumalta. Uudestakirkosta.
Yks. 1 p. jollen kori\ valiio korj^' ann' j. d. e.
j. n. e.
Eerronto.
Yks. 1 p. joUen korjan antan', vSdiin antanu
j. Q. e* j. n. e.
Mon. 1 p. jollemme korjannu' antanu*
j. n. e. j. D. e.
EUoito.
Presens-aika.
Tks. 1 p. jollen koijais annas
j. h. e. j. n. e.
Tcklttili.
Snora-tapa.
Lansimto.
joiiei korjat*, usein korjata' annet', valiin anneta*.
Eerronto.
joiiei korjatt annelt', vflliin annettii.
47
BUoito.
PreseiiB-aika.
jollei korjatais annetais ja anaeUs.
Muistutus: Ndihin taivutiis-esimerkkiin ei ole* tekiallisen
eika tekiattdmilD suora-tavan eikH ehdoooon perfektum-aikaa
paDtu, kan on muutoinkin selvfl, mimmoiseksi se muodostuu.
Riisa liittcisO, Jotka clvtt lilte-asmoja eli penou-
liltteitft olf'.
1) Naitten liitetten edellH muultuvat sanat seuraavalla
tavalla: ^
a) Nimikkojen siat muuttavat taten:
a) Jos II:sen, IIImeD ja IV:nen liiokan nimikkojen seka
V:nen luokan kaksi-tavuisten yksikOn nimeunOsU rungon viimei-
Den aaotio on kadonnnt, ilmauu liitteen eteen sama flftntio, kuin
siinS on kirja-kielessakin, ja jos side-kerakkeena oleva / on tiksi
mauttunat, palajaa se takaisin. Esim. mari, kidi, pessi, metht,
anqpp, s&rk, kaissemp, korkki, mutta marfakf, kuifuM, pessidkf,
methtdki\ anoppikf, sdrkikf, kahsempikf, karkkiaki'. Muitten
yksikon niment5 pysyy muuttumattoroaDa.
Muistutuksia: 1) Jos ▼erta^Uian yksikon nimento psattyy
pe:ben, seka jos siiu n^a-^ mpd-ptkUXe perati on kadonnut, pysyy
mainittu nimenU) liitteenkin edessS muutlumaltomana, esim. ene-
vekf ja enekf, syvevekf.
2) Vaikka VI:nen luokan nimikkojen yksikOn nimenndsta
rungon Wimeinen aantio olisi perati kadonnut taikka pooli-
kuntaiseksi aantioksi muuttunut, palajaa se kuitenkiu lyhyena
liitteen eteen, ja samoin myos i:k8i muuttunut side-kerake j,
esim. ienf ja tervi^y hylf, mutia iervekf, kyffekf.
3) MidS'nimeuiWn ilmauu t, esim. tnidsikf.
4) 5:aan pSattyvaan nimentOOn tulee t Ar-kysymys-liitleen
eteen, esim. desik, seev&sik, varvastk, rakasik, puutosik, varesik.
48
5) Seihen pSSttyvain runkoin nimennOD psasta] katoaa ti
taikka loppti-ddnne f-iiitteeo edeitii, esim. tiUmes kyll oU tuli-
nen kylia olet.
/}) Monikon nimenQOsUi katoaa loppo-ftiinne, esim. mSh^^
sudekkfy turppakkl.
I y) YksikOn sekS mooikon osantO; asunto, lahdeato, otanto,
sivuDto, annanlo ja vajanto muuttuvat samalla tavaila, kuin liite-
asemojenkin edelia. Esim. seevdstdkkf, Uudessakirkosaa
seippdt&kki*; seippdittdkki', kirveidkki'; Eurajoeila ja Pjhassa-
inaassa aukkoakkij nuaren^aiakki^, Lapissa IcUtuakkf latoa-
kiD, ja muissa piujissa aukkuakki'ft nautinoiakkf, kylmematakkf;
niiiuiakkC, aukkioiiakka\ penkkidkkf, ahffentakkf, mdkkidkf
mflkeakiD, sirpeidkkd', mdeidkkd^y kdssidkkS ja kddeidkkd^; Eara-
joella penikkakf ja muissa pitajissft penikkatakkf; jaiasakAf^
jaioisakkf^ sirpistdkkf, sirpeistdkkfy lamppaiUek ja lamppaUiak
Mn annoi, hdryWdk ja hdrjiUek oiiy mdheldkki\ nndhUdkkt.
Poikkeuksia: 1) Raumalla, PyhSssamaassa, Laili-
iassa ja Uudessakirkossa on III:Den luokan kaksi-UTuiaten
yksikOn osanto muuttumatta, esim. lelmdkf, hauiiakf, hakkakf^
ja s«imoiii myOs Eurajoeila joskus Iltsen luokan kaksi-ta?uisieD
yksikOn ja Vinen luokan kolme-tavuisten monikon osanto, esim.
appukkaidj ialokkari, oraksikiri oraitakin. 2) ATt"- ja ka'*, kcC^
liitelten edelld ovat Lapissa joskus muutlumatta kolme-tavuisten
lll:nen ja V:nen luokan yksikOn ja III:nen luokan monikon osaoto
seka kaikkein nimikkoin muut Ussfl mainitut siat, esim. si/oAr-
kadka\ silakoiika', heosika', kddestkd% heosellki\ kissoiska\ kis^
satkf kissattakin. Naitten ja kka'-, ArAraMiitteen edella on myOs
Laitilassa valiin muuttumatta ll:sen, lILoen, IV:nen ja V:neo
luokan kaksi-tavuisten yksikOn ja III:nen seka V:nen luokan
saman-tavuisten monikon osanto, esim. lattuki', irenkkikd', sani"
Hkfj kanamki' kanojakin, sdrkkiki' sarkeakin, hauekd ja Aou-
eikka^ haukiakaan.
49
d) Yksikon ja monikon omannon seka menennon, ja mjos
monikon avunnon pSSssH oieira ri taikka iappu-ddrme muuttuu p*
liitteti edellS m:ksi ja mttitten edella nzksi. Myos muuttuu VI:nen
luokan Uudessakirkossa tavallinen yksikOn menenuon ^-pflflte
p-liitteen edellft ssemiAsi ja muitten edella sf^rtfksL Esim. nii-
tungf^ jMttengV^ orppohongt Ja orppangf^ orvoihingi, heosemp,
heosten^^ heossehen^ ja heossemp, sormimp, somdngi'; Uudessa-
kirkossa seippdssenffi'.
Paikkeuksia: 1} iT taikka loppu-ddnne katoaa yksikou
omaoDOD, seka yksikOn ja monikon menennOn passta ^-, st- ja
Ar#-, ja samoin myos monikon avunnosta s- ja Ar^liitetten edelta.
Esim. niitus msht l6Sd» niitun vissisti lOydat, kyWhOi ja kyU-
his kyU ossd kytahan ja kylihrn kylia osaat, mihvA kyldMst hdn
ad tuBukkifj mink talosi nddhi sidU mahta oUakka% sormis vis*
sni sou* sormin vissisti saat, kyldMks pddsf vai, s&rmiks sai'
901. 2) Jos, kuten Tallin kuulee, starij sidn^ stas, st&s on yksi-^
kOn omantoon pantu, katoaa sen paasta H taikka loppu-Mnne,
esim. mink heasesiah saati.
a) Monikon kautannon loppu-aanne katoaa 5- ja Ar^-Iiitetten
edelta, muuttuu j^-liitteen edella m:ksi ja muitten edella n:k8i;
esim. meritMes, merUMeks, merifhiemp, meriihteng.
{;) TksikOn ja monikon muutannon ks- ja lAr^-paatteet mQat"»
ttavat A:^':ksi ja iksi'MA^ esim. hyvdksik, sirpeiksikkff.
fl) YksikOn ja monikon olennon paatteet muuttuvat samalla
tavalla, kuin liite-asemojenkin edella, paitsi Pyhassamaassa,
jossa in aina muuttuu tna'.ksi, in&:ksi eika koskaan ih^iksi, ja
Lai ti lass a, jossa n ja in muuttuvat na:ksi, ndlrksi ja inaiksi,
iit^:ksi taikka, jos sana liitteen lisaan tultua on koko tavuulia
pidennyt, tavallise^ti nna:ksi, nn&:k%i ja inna:ksi, inn^:ksi eika
koskaan ne:ksi ja in^:k8i. Esim. Pyhassamaassa seka Uudessa-
kirkossa tadtkkonakkf, tadikoinakki' ja tadikonakkf ja muissa
Suami, 4
50
piujissfl lauiannakka', laodoinnakka'; LaitiUssa siktmakj sioi-
nak, multa tavallisesti sikannakkf, sioinnakkf.
^) Monikon seurantooD ei nSiitSI > liitteiUI koskaan liiteUt*.
bj Kaikkien asemojen pera^o ei nUiVk liitteiu sovi' liilUi,
mutta Qe, joitten perflftn niiu sopii panna, muUuvat kossakin
aiassa aamoin, kuin nimikotkio. Eskn. silMn, siitUs^ nmustakki'j
teUl&kkS, hSnesdkki', - nMttengi^ nUkfikkff, johankuhungi^ mil-
Idstdn, tniksisL
Poikkettkria: 1) Muuttumatta ovat yksikOo nimenoOt sekj
kaikki ne siat, jotka ilSlntiaaQ pSattyvat 2) Jonk- ja mMc-
oiDanDoihin tulee a, d liitleen eteeo, ja jo ennaltaaD pehmelii-
iUlDineD k pehmenee -^rksi, esim. jongan, tmnffos, nmg&sidn*
c) Miten liite-asemot muitteo Uitetten edellfl muuttavat, oa
jo enoen sell telly; se vain iisfltUlkOdn, elta jos loppu-iftone on
liite-asemona, rouutlua se p-liilleen edella m:ksi ja gf^^ ga\
gff't kka'-^ kkd^-, seka] kyaymys-liilteen eielllk n:ksi, mulla katoaa
muilleD edeltli, esim. avaraitiangi', ennalttotimp^ ensmdUiangff ja
ensmdittdnkkffj paksumalUang, levemdliidn, tihualtias.
d) Jos ei t^hdikktfa ole' kielletly, mttultuvat sen muodol
seuraavalla tayalla:
a) Tekiallisen lausonDoa ja kerronnoo sekM eiidonDoii
presens^an persoQal muuttuval Ulen:
^) YksikOn seka monikon hsen personan patlleel muiOUi*
▼at pan-, pdln-liilteen edella miksi ja rauillen edelll n:ksi, mutta
yksikon 2:sen personan pafttteenH oleva loppu*flSlDne kaloaa.
Esim. menempSny . meneng(m, menqipds kyUf menekSj menikki
menilkin, menikkdstds menitko, kdskmng^n, kdskisiks, Laiti*
lass a tavallisesti kdsisisingdn^ kdMsisiks.
*) Lausunnon yksikon 3:as persona pysyy mnUimiatlomaiia
ja samoin my^ kerronnon, ellei siitA ole' kadonnut ^ sillft se
palajaa liitleen eteen. Jos kuilenkin mainiltu i^ vaikka siita ja
rungon viimeisesU aantiosta olisi kaksi-Sflnike syntynjt, liiUeettO-
51
mllM yksikOD 3:9ta personasta on kadoonut, pysyy se my5s
Hitteen lissan tultna poissa. EhdoDnon yksikon '3:as persona
teas muuUuu niin, eWk sen paatteen pSilsU kadonnut i palajaa.
Brim. fMceki, aniaki', jaikf, myysik mjiko, kidlsikf; Eura-
joella sidaiki', anndkf, ja muissa piUljissfi sidosikt, annokf;
stMik, htpasikf; mpysisik, Lapissa mj68 myisik, Pybassa->
maassa aina mytfsik niyisikO; Lai til ass a niitdsisik, Uadessa-
kirko9s*a niitdsik ja muissa pit9jiss2l niii&isik.
Paikkeiiksia: 1) Jos si on kerronnon pSaUeenSI, sekli jos
Sana on' VI:nen luokan tehdikkoj^f on vflliin, varsinkin Laiti-
lasfra, ''kerronnon kadonnut i palajamatta, jos liite on sanahan
koko tamiun tuonut, esiro. puio$ki\ kudoskf kutoikin. Samal*
laisten liitelten eteen on myOs aina isisi- ja sisi- seka vsiliin,
Tarsinkin Lapissa, Laitilassa ja Uudessakirkossa, ehdonuon
mnittenkin pSiStetten pafistfi kadonnut t palajamatta, esim. tnyj^
siskff kctkiski\ 2) Ofiiisia syntyy pAniieen persan tnltua omp,
*) Monikon 2:sen personan i mouttau aina //arksi, ^M':ksi,
esHn. meriettdk, tnUttakj Bouittak,
^) Monikoo 3:nen personan passta katoaa loppu*aanne,
matte jos ehdonnon t^ma persona on paatteeton, palajaa siihen
piattoen kadonnut t liitteen eteen, esim. ot(aivakki\ (eikki' teki-
yatkin, loisik he, otaisikkf ottaisivatkin.
fi) Jos kaskennOn presens-ajan yksikOn 2:lla personalia on
si ja monikon l:lla tost, tdsi paatteena, sopii niitten perahan 0^*^
^Ir-Kfte, jonka edelta pysyrat muattumattomina, mutta, jos niilla
on joku muB paute, ei niibln koskaan mitaan liitetta panna',
esim. menesi&Sf menn&sids, Monikon 2:sett personan perahan
sopii «^-liite> jonka edeka loppu*aanne paatteen paasta katoaa,
esim. nylkekkdsty oUckast.
Poikkeus: Jos iasi^j /^f-paatteinen kaskennon monikon
I:oen persona on kolme- taikka usearomanHavuinen, en ole' kuuU
lat rijhen as-, ^-liitetta iiitettllvan.
52
y) Jos suora-tavan, luuleanoo, ehdonnon ja kftskeimOn
yhdistymalla syDlyneitten ajan-muotoiD peraitB liite tuUsi, liite*
taSn 86 joko apu-tehdikkOOn taikka taivutettavan tehdikOn 2»eD
Terraonon nimentoon. Myos sopii liitteen ybt'aikaa olla mokra-
pain perassS, mutta silloin on aina eri liite kunipaankin liitet*
tynSl. Hika apii-tehdikOn laita on liitetten suhteen, nakee edelli-
sesUi. 2:8en verrannon nimenU) taas, jonka perdssH kaskeDoassa
saattaa olla kki'-, mutta muissa tavan-muodoisaa sekjt kki- ettfl
ArAraS kkd*- ja joskus myOs kysymys-Iiite, suora^tavassa ja ehdon- ^
nossa Tiela p-, ppanr, ppAn-, ppas', pjo^-kin, munttuu ybtllii-
sekai, kuin sen runko on, ellei se jo ennaltaan ole' samaUaiaeii.
Jos lanseen maine on yksikon taikka monikon 1:888 pereouassa,
eika min^-sana olcf* aluksena, tulee kuitenkin n rungon pSfifatn
kysymys-Iiitteen eteejo. Esim. oUckasi vaari oUukkf; Eurajoella,
Lapissa ja Raumalla kyll olengi ampun^ kyll ott anq^tmmdckf,
olik kaatunnukkf, kaatwmungon oienfff, oUsip ja oUip he anJUm-
nukkij oiestas vaad nylkmnykki'; Eurajoella oi/o^oAr, Lapissa
ja Raumalla oUennevdk kaihUnmukki'; sekfl muissa pitsjiasa
pcUsummg me olengS, olengon heittdnykkSf olUiak qfamikkcf^
ollek hautanukkf, olestas vact oitanukkf, aniamqipas />lisikkf^
PiyhflssSmaassa myOs olsikki\ Laitllassa okMkkf ja olsikkf^
ja siella seka Uudessakirkossa olisisikki'.
8) I:sen siannon edellisen muodon muutturoiseo laita on
tammoinen :
1) 7(3'-; /^'-paatteesta katoaa loppu-&itnn$ ja samoin myOs
/'-paaUeesta, mutta viimein mainiltuun ilmauu a, d liitteen eteea*
Nain kaypi, olkoon sitten paatteen t muuttumatta taikka pehmen-
neena. Csim. syddUkkd', kuuUdkkd, pMiUckd*; ja muissa piU*
jissa paitsi Eurajoella ke?uUakkfj anoiakkf, naoraiakkf.
2) PaatteetOn IU:nen luokan I:nen sianto pysyy muuttu-
matlomana, muUa VLnen luokan I:seen siantoon ihnauu a, d liit-
teen eteen, esiro. anttakka*, tappOkki, hakatakkf^ iuvatakka*.
53
3) PamteettOfttSSn Iltsen, IVinen ja Vtoen Inokan Irseen
uaotoon tulee tavallisesti a, & liitteen eteen, inutta mainittu
nmotd pysyy kuitenkin valiin myOs mauttumattomana, ellei run-
gOD viimeisenH aaniiODa oleva o ole' M:ksi muuttuQuL Esim. pys-
glfSfkSy kcarsHdkkd, nylkkidkkS, yaliin myos pyssykkS, kars-
rikkaf, nyUckOckS; Euraja«lla, PybilssSiiDaassa, Lapin Ino-
teisissa ja Rauman pitajSn pohjois- seka iu-psiassa olevissa ky-
Ussa rikkoakka\ sittoakka*, vfliiin myOs rikkokka\ siUokka\
motta muualla aina rikkuakkd, sittuakkd.
b) hnen fiianDon jttkiniaiseD rouodon perttsaa on aina liite-
aaemo.
{;) Seka tekiflllisen eua tekiatt5man sianto- ja verranto-siat
muattuvai niin, kuin nimikkojenkin siat
Mu 18 tut us: Tekiallisen II:sen verrannon yksikon nimento
mnutCuu satnaUaiaeksi, kuin sen runko on.
i;) Tekiattoman lausunnon ja kerronnon paassa oleva H
taikka Jcppu-d&nne muuttuu p-liitteen edella m:ks! ja muitten
edeNa n:ksi, esim. ammuiatnp, ammuiiimp, kudotangost, kudatiing.
Ehdonnon presens-ajan paatteet taas muuttuvat p-liitteen edella
iaisHmvksx^ tdissim\\]m ja muitten edella /ai^^naksi, /£imn:iksi
laikka^ jos niista f:an edella oleva i on kadonnut, tassim'A\i&\^
idsrimtWiiH ja /a^mnksi, i&ssin'SkA. Naitten i pehmenee, jos
mainitttt kerake liitteettOmassakin paatteessa on pehmennyt. Esim.
nuktctaksbnp, Itmllaissingf, pesi&issimp, Lapissa, Uudessa-
kirkossa ja Laitilassa inyos nukutassimp, hndlassingf, pestds-
nmp. TaiS", idi$-y ias-, ids- ja lassis-^ ^dE^^t^-paatteet ovat kui-
tenkin valiin Arf-Iiitteen edella muuttumatta, esim. kidletdiskf,
Laitilassa ja Uudessakirkossa myos kidleidskf, ja Laiti-
lassa pesidssiskf,
Poikkeus: Tais-, /aiy-paate muuttuu valiin, varsinkin Eura-
joeila, /amf:ksi, /dlim:ksi, esim. hakaicmsik, luvaiaissikkf, ja
54
ftamoiD mjOs Laitilassa ja Uudeasakirra tas-^ l&^atle joa-
kus tassiiMi idssiik^f eaim, kiShtdssik.
%) Seklk iekiaUiaen etUl tekiflttOmfln luulennoD presena-ajaa
perassd on aina kysymya-liite. ToivoiuioD preaena-aikaaii Uas
ei koskaan liitetta liiletH' eika myoa sea perfektum-ajan qm-
tehdikkdOD, mutU ll:sen verraDnon peraan sopii AriU'-liite, ennL
oikko' oUukki, jutelhikkf, olkko' neoMiukkf.
a) Jos tekiHUOmila ybdistymillla syntyueisin ajan-muotoibiQ
liite tulisi, liittyy se niihin samalla iavalla, kuin tekialliaesaakiiK
j^e rain eroituksena, eWk Uisen Terranoon ruoko aina pyayy
muuttumatlomaaa, seka ettei siihen sovi' ppan-, ppan-, ppm-p
ej Seka kielUvSifln etU kiellettyyn tebdikk(Mn, ja vieU mo-
lempiinkin yht'aikaai sopii liitteen oUa liiiettyndi kuitenkaao ei
siu koskaan ole' ellen- eika joIlen-iehdili^Qu perassfi. Milen en-
tehdikOn kftypi iiiiteen edella, on jo ennen aelitetty; tifssd vain
mainittakoon, ettei liitettn koskaan ole' sen tdvonnon eika myns
kaskennOn muitten perspnain, kuin yksikdn 2:sen personan dlM-
muodon, perHssa, johonka of^liitettfl sopii iiitUA; joten syiityy
al&stds.
f) Kielletyn tehdikOn muotoin perSissft sopii kkd-^ kkS^^
vaiiin kd'. Ara'-liitteen olia. Sen edeilii muottuvat maimtut
rouodot seuraayalla tavalla:
a) TekiflUisen lausunnosta katoaa loppu-ilflnnei ja aiahan
ilmauu liitteen eteen, supistuvissa knitenkin supistuneena, rungon
viimeinen flantid^ jos se on kadonnut taikka puoli-kuBtaiaeksi
HMntioksi muuttunut Jos side-kerakkeena oleva j on i:kai munt-
tunut, palajaa se liitteen lis^an tultua. Esim. ekt ami^ karC,
had^ kulf, rtiier, oss" vtfliin oss^', mutta annakka\ kwjakkd,
haekkd, kuf;ekka\ rtitlekkd, Uiidessakirkoss^ riUekkkH^^
ossakka*; eks olekka\ joUette kysykkd\
55
MaistutQs: Jo6 siipistuvan niDgon Tiimeineo e Eurajoella
on i:k8i nurotttinut, jiiftpi t oletnaan liitteen eteen, esim. en
kerkkikkS.
/}) Ehdonnon preaens-ajAn pSfltteen paasttt kadonnut i pa-
lajaa nmihiD, paitsi isisi- ja ^'-pnatteisin. Esim. Laitilassa
engost eKnskcf^ oUiska\ oUsikka' ja oUikka\ annasiska', joskas
annasikka'; Uudessakirkossa en keiidsikkU*; ja muissa pita-
jMSi epp^ fdUdisikkff.
Poikkeus: Laitilassa on m-paaUeen viimeinen t Tallin
pabjamatta, esim. ekkos pesiskd*.
y) ToiTonnosU katoaa ioppij^aanne ja f^, 6 palajaa^ jos
se on kadonnut, esim. (Ukkffj Uudessakirkossa myOs Aikkost
(mtakkokka\ KaskennOn ykaikOn 2:nen persona taas rouuttuu
sMialla tavalla, kiiin lausuntokin, ja monik<»n I:sta personasta
ktloaa loppii*aanne, mutta paatteen a, d palajaa liitteen eteen,
jo6 se on kadonnut Esim. did, dldSj didst ja dldstds kariakk^,
makkakku'j revikkX, ruppekka\ Eurajoella valiin mybs rup-
pikka'; ei vaad annetakka\
d) Seka fddfillisen etta tekiattOman kerrontona oleva II:sen
Terrannon jMento muultuu saman verrannon rungoksi; esim.
JoUeiie oliuSm, eik olttukka\ Hika taas suora-tavan ja ehdon-
Mn yhdialymaUa syntyneitten ajan-muotoin laita on taman liit-
teen suhteen, on edellisesta sehaa.
a) Tekiallisen ja tekiattoman luulennon ajan-muotoin, te-
kiSUieen kaskennOn monikon 2:8en personan seka tekiattoman
ehdonnon presens-ajan mnuttamisesta on jo ennen puhuttu.
i) Tekiattoman lausunnon kaypi, kuten kaskennon monikon
Lsen personankin, esim. ei kudotakkd^ eik oUakka\ kyseMkkd\
g) Avukot muuttuvat seuraa^alla tavalla:
a
d) Jos avukon selvasU nakee alku-peraansa olevan jonkun
nimikko-sian, on sen mnutturaisen iaita sama, kuin nimikkojen-
kin. E6im. ylhoHdk, padUdkki, vastangi, ettengf, kaukkaki';
96
Earajaella, Lapissa ja Raumalla kamkannMciiy iakan^
nakka\ mutta muissa piUjissS kauk<makka\ takmnakkd.
Poikkeuksia: 1) Jos avukko on s'Mn ptttfttyvil alku-perftinen
muutanto, ilmauu siiben i liitteen eteen, eaim. kauus^ mulU
katiasikka\ 2) TdnapS, huam^, ioishuame^, pUbuamtf eli UmiSr
pS/ri^ huameri j. n. e. muuttuTat joko siteo, eltH lappurd&nne
taikka 'd p-liitteen edelU muuttuu in:ksi ja muiUen edeila nk$k^
esim. huamemp, huam€ngi\ idndpdmp, tdnipanff, tabi sileii, etti
loppu'-danieen taikka Hifka siaan tulee Eurajoelia, Lapissa ja
Raumalla nna, nnd^ mutta muissa -pit^jissSl nc^^ n6j eum. tea-
mennakka* ja Imamenakka\ tUndpdnnip ja (andpdnSp.
P) Seilaiset avukot, jotka eivMl sehifl uimikko-sioja ole*,
muultuvat tflten:
1) Jos loppu-Mnne taikka ti on niitten pMflsaa* katoaa se
^-, si-t sian^p stdn-^ sias-, sids-^ ja Ar^-liHetien edeltA seka muat-
tuu p:n JB J9:llll alkavan liitteen edelU m:kai ja muitteu edellfl
n:ksL Esim. nii\ namf, eiUt, eht08ie\ tuana\ tdkde* -eli nUfi,
namiH^ j. n. e. vaivihka', huameltta\ mutta mmgp^ mis ole\
namimp, eUang, eUdks^ ehtostempan^ tuanas tulC^ mink tahdes-
iS$, vaivihkan^, huameltiangC. ^^
^) Jos s taikka st on pflflssS, ilmauu t ja m^s a, & liil-
teen eteen, esim. ehiosi, myds, jos^ paifes, mutta thtosUk ja
ehtostak^ mydsikf, Josan, meneri kyU poifesikkf^ oled kyU
poifesakkf.
') Jos pfldstsi joku kirja-kielen SiSntiO on kadonnut, palajaa
se, esim. tnydt, kyU, muH^ kuing^ vaan mydi&k^ kyttdn, muiUu^
kuingan.
^) iiy-sanasta katoaa loppu-ltflnne, esim. nykkS.
^) Seuraavain perSssa ei koskaan ole* liitettii: ^ofr, kahr
destas^ vaivihkas; kummtngf, kwUengS, kummmkka' ja kum-
nmga\ kukeakka' ja kuHenga^ iaisinkka' ja laisinga', lainkka'
ja lainga' eli kunmingid, kummmkkwi ja kummifigad j. n. e.
57
Ga\ gad'y kka\ ArArorf -pflAUeisten perassa kmiiee kuilenkin
^9Xm ya'-liitetttf, jonka edelin ioppu-ddnne taikka ii muuttuu
n:k6i» eaim. Icdmkkangd ja Uttsmganga^.
2) Kaikissa nflissa piUijiasa kSytetillii aeoraa^ia liitlaiUI,
j^tka eiTai liile-aaemola ale':
a) JET, ArAv^ gi, Eurajoella, Lapissa ja Raumalla
vaMki myOs Ai^i ArAtyJ ja giri, jota liitetu ei koskaan kielUvissa
lauaeissa ole\ Tflmin IHtteen eri muodoisU liiteUUlii: ,
a) MiUa, kin'M:
1) Nimikkojen ja tekiaUisen seka tekiattoman Laen Terran-
noD ykaikon mmeotoOn aina^ ja myOs niitten ykaikon aeka moni-
koD osantoofi, joa ae liiUeen edella pyayy nuuttuiikattomaiia*
Eaim. nUttukf, anoppike, vareskf, mitm&kfy ntiteUHvake; haui-
iaki\ takkakf; Earajoelia, Raumalla ja Uodeaaakirkoaaa
ykaikOD osaniioi penikkakf^ hakattavakf, hakkavgkf; ja Laiti*
laasa latiuke, iontUke^ fMtdkf.
Poikkeui: Joa ykaikon nimento paauyy n:aao, kayUUan
aen peraaaa ^f-, ^'rf*niuotoa, eaim. paUlmgi\ heonengf,
2) AanliOOn paatiyviin aaeino-sioihiD, paitai monikoo nimen*
IOOd^ eaim. UUUki, idndkf^ josakf.
3) TekialliaeD laaauoDon ja kerronBon aeka ebdonnon pre-
sena-ajaD ykaikOn 3:teeD peraonaaD, auora-tavan ja ehdonnoD
jhdiatymalla ayotyneitteD ajan-muotoin saman peraonaD apn*
tehdikkOOn seka tekiattOmaD viimeksi maiDittttin muotoitt apu*
tebdikkoOD. Eaim. antakf, tekikf, oOkf, iekirikT.
Poikkeus: M-sanan peraan liitetaan gi\ gtd.
4) Semmoisiin avakoihin, jotka alku-peraanaa orat liitteen
edeUa raauitttmattomia ykaikOB osantoja, eaim. kaukkakf, ykan
taniiaiin ^aan paattyviin, joitten peraan i, ja aemmoisiin, joihin^
vaikk'eivat aeMa niroikko-sioja ole^ kirja-kieien viimeinen aantio
on ilmaantunnt liitleen eteen, eaim. mpMkfy meneti poisikf,
mgdidke^ kyMke, kUmke.
58
/)) kkftVk, kkidtVk:
1) Tekidlisen sekai tekiXttOmlin bseo ja II»en verrannon
yksikOD ja monikon seka nioaikkOjeD ja asemojep moDtkon ni-
menWOD, ja myOs niittea sekfl tekifldlisen IbseD, Ukten ja IV:Den
siannon kaikkiin niihin sioihin, joihin a, a, e laikka t ilmaiia
liilteoD eteen. Esim. heosekki\ nekkf, antavaitekkf, camMa-
vakkPf annetiukkf, annetukki'; perstanhmnukM, Uudessakir-
kossa persiantunukki peretaotunutkin ja perstantuneetkiD; maa-
iakkft maitakkf, siksikkC, iadoiksikkt; Eurajoella, Lapissa
ja Raumalla kmk&nnakki^ kenkhmakkP, muissa pit^iasa iaio-
nakkfj ladoinakkt; /aloisiakkV, heoseUekkl ja fieoseliakkC, sf^
desdkkF, juaksevastakkf, otetuisiakkfj hakkamiseaakkf.
Pifikkeuksia: a) Eurajoen pobjoiVpSJlBStt kSyteUtto aioa
kaikkitn nMitten, pailsi moDikon ja tekialUseo U:8eD verraonoo
ykaikon nimenndD, perSiBsft khi; A:J'-muotoa. HuuaUakiii Eara-
joella kuulee kf muutannoD sekd olennon ja Uadessakirkosaa
otannon perlteBiU bj Kaikissa ndissa piUljissa UiteUUlo k€ tekiil-
lisen in:neo siannon asuntoon, UlhdenU)5o ja fajantoon.
Muistutus: Joa Lapissa IShdenU), otanto, annanto, aivunto
ja vajanto pysyvflt niuultumaUomina« liitetilSn kf niihin.
2) Liite*a8emoihin, jos niihin on i ifanaantunut UiUeen
eteeny mutta fftiVtj gm'itJA^ jos n, ja A:t':U, kid M^ jos s on liH-
teen edellft, esim. keostamkkf, kenkkidsikkf^ mutta avaraitkmgf,
heosianfffy kenkkkkkf.
Poikkeus: Eurajoella kXyteUltfn aina i:nkin pernaaft kid,
m
kf, esim. IcpHnnenikid .
3) Soora-tatan lansunnon ja kerronnon sekS ehdonnon
presens-ajan yksikon 2:seen ja monikon sekl 3.*8een etu 3Umb
personaan ja myOs mainitttyen taTan-muotoin ^hdistymtilM synty-
neitten ajan-muotojen samain personain apuhlehdikkoon. EaioL
kysykkf, oMckf, ovakki\ okkkH olikin ja olivatkin, ieikki teit*
5»
Idn j9i tekiTMkiD, oMiakkf^ kysyuMf^ LaitilaBsa IcygpsiMkf
ja mMk aeka Uadasaakirkossa kysyHkkf.
4) Lsen siaimoD edelliseen mnotooo, esini. hakkiakkf.
Poikkeus: Job ei a^ d ilroau' Uiiteen eteen, kaytetflftn Lai-
tilassa Af, esim. hakkiki bakeakin.
5) Semmoittiii avukoibiu, jotka' alkuanaa ovat joukun niini-
kta seUainen sia, johon a, d, e- taikka t ilmaau liitteen eteeo,
eaioL pMUdkkf, keskeUSkki, kauatikke, kamkrikkP, sisdUekkT^
kaksi-taVoiaiio ^^;fa6n taikka «:8Sd paftttyTiin, esim. ehto^Hkkf ja
ehiosiakki', mened poijesikki' ja oled poifesakkf, aekft nM^-
sanaao, eaim. nykkf.
Kaikkiiii niibin sanaiMBuotoibio, joiila on n VtaOA Uitteeii
edeasa. Eaini. kdttdiengi ja k&ttengf, kSssMngf ja kOainfff,
sibmmgf; olmgi, oUngi^ saumfff, Laitilassa myOs soisM^ff;
tadengfy iyddyngS; kweitinfff; kuuUaissmfff, Lapissa, Laiii-
laaaa ja Undessakirkoaaa kuxjdlassmgi; ftamnff^^ tuanangt*,
nUngC, aatmumgf.
Huisttttua: Jos tms^y tdis^, tas; <lAf-pMtteet ovat moat-
toneet. icdsriikBU idiisuksi^ tasskksU idssiikm^ kifieUiln Mi'-,
ArAM -nmotoa, eaim. Eurajoella hakataissikkiti . Mnuttamatto-
maii tekiXitonUIn ebdonnon perSaafl on At'-muoto.
bj Kd^ kit, kka\ kkff, gd, g«, Eurajoella tttliio ja
Lapissa seka Raumalia joskns myos kaiA^ kdd^ kkati, kk&d^
gwi, gdfij jota kflyteumo amoaataaD kybyTiasft ja kielUiviss:! lau-
smsa. TamXn liHlaen eri muodoista liitettSn:
^ a) Nimikkojen, asemojen ja sekS tekiflUiaen ettH tekiftttm
mMB sianto* ja verraBto^aioibiD:
1) YkaikOo nineniOOD A:a':ta, kffiV^ ja monikoD kkdiiB^
kdiUk, eauD. paiiakd, mamka', 0hikkaka\ 'pelioka\ pyydyskff^
vikaOekaf, mmakff, sekif, pidettavdkie; rOnMckS, sdfyekkd.
JPoikkeukma : ■) Joa ykaikon nimenU) pMttyy niAin taikka
60
n»U sjnijne^Mn hpfn^diMeesenf liitetafln siihen ^a*:la^ ^f:U,
esim. hdngS^ heonenga^ poMimga\ le^ominenga\ anUwainengd^
ja Eurajoella, Lapissa seks Raumalla useio myOs kkdil^
kMxVk^ eaim. himkkS, akuMcka\ punanenkka', neoiovamenkkuf.
*) TekiflttOman I:^en verrannott jkaikOn nkDentOOD Ititetfiii
Eurajloella ja Lapiasa myds ArAra'da^ kkd'M, eAuLpidetidvdkkS.
') Sekfl tekiftllisen eilfi tekiatlOman 11:860 verranaon ykai-
kdn nimennOn perSssfl kSiyieUttn aina kka'^, ArAro'-mootoa, eaini.
sidoUukka\ Eurajoella, Lapisaa ja Raumalla j9e/lyimyAMf
sekft mttiasa piU^iaaa peitynykkd\
2) Niihin sioihin, jotka liitleen edelU pautyvst ntiiii,
^a^Uf gSxVk^ eaitii. smungef, sdrjengd\ miiimgd\ sdrkkekengS
^sdrkkengXj kdmgSy $ydden0y kutomisengaf, kudoHamangd ,
kudotunga'; ja Eurajoella, Lapisaa seka Raumalla Uvalli-
siunDaati rnyos kka'iia^ kkitM^ esim. sinunkka', meriMenkkS,
peUioiiiikka\ Lapissa ja Raumalla my^s peit(ottenkka\
3) TkaikOn osantoon: Laitilassa, Pyhftssftmaassa aeki
Uudessakirkossa Ara':ta, kffM^ esim. sitdkif, 1umtiaka\ hea^
takii, kMMka\ sdrkkidkff, LiniiiUssB my i^ laiiuktif, sdrkkikg;
leevoiMaka^ ja leevottuaka', antatniftaka^, kipovataka^ vikade^
taka'; ja samoiu myos Eurajoen pobjois-plUtosii, esim. wumUk^
kad, sUckakad^ mMdniyrmgdkdd ; muita muualla ArAra'rta^ kkSM^
esim. varssakka\ (dUtkkff^ jdrvidkkff, porsastakka\ oHethiakka";
Eurajoella ja Raumalla sUakkakkd,
Paikkeui: Jos Lapissa Dlmen ja Vmen luokan kolme-
taTuisten yksikOn osauto liitteen edellfi on muottumatta, liiteliiii
siihen A:o':ta, kffM.
4) Monikon osantoon ArA:a':ta, kkffm^ esim. meitdkkifp reeh
dkkff rekittkiUIn, kdssUOckS.
Poikkeuksia: ^ Jos joskus Lapissa UimH sia liitteen edelM
pysyy muuttumattoroana, kayteUSn sen perflssfl A:a':ta, MTUl.
Samoin myoe Laitilassa muuttumattoman Ill:nen ja taTallisesti
61
V:neokia hiokan monikon oseonon perlstf, esim. MrkkikS,
haueka'j mutta myoe hauMka* haukiikaan. *) Eurajoen poh-
jois-psassa kflfteUto aiaa Aroi^aa, kHiiM, esim. rMnMakmi,
ebikoiiakad, mUdkOd.
5) MuihtB sekS yksikon elUI monikon sioihin kka'iU^ kkitiVk^
68101. kysynUMkkff, syddesdkkd^ mlkuUavUkikka\ tdsMkg,
h€08eksikka\ ktn^aUlakka" ja lamppaiUekkd^ HU&kkit^ iahm-
takka\ heoseiakka\tdnMk/t; Pyhasaamaassa ja Uudessakir-
kossa penikkanakka*, ja muissa piujissft nHrmdkkd*.
Paikkeus: Ka'ii^ kffiVk kSytetaan: i) Eurajoen pobjois*-
pAlflsa vSliiD, eaim. tUI&kS, ^) Lapissa mauttamaUoman aam^
noD, lihdennon, otannon, sivunnon, annanon ja ?ajannon peiKaaSb
fli) Laen siannon edelliaeen maotoon kkcCitz^ kkiftA^ esim.
pa$makka\ ruveiakktf, kyssydkkS^ vSlliin kystykkiP.
y) Liite^asemoihin kka'\\A^ kkffM^ jos niibin t on ilmaan-
tnnttt liitteen eteen, eaim. kenkkidmkkS^ heostasikka\ mutta
iGra*:ta, kd'M, jos s^ ja ^a':ta, gSiVA, Eurajoella, Lapissa ja
Ra am alia myos A:Ara':ta, kkitM^ jos n on liitteen edelU, esim.
eUndMgkS; piikMidngif^ Eurajoella, Lapissa ja Raamaila
myos piikdIttdnkkS pitkaltiiSnkafln.
ff) Kiellettyyn tehdikkoon ArA:a*:ta, kkii^M^ esim. en imekkff^
pmykkff; mk& kefydkkdkkff; ei hwetakkcf^ hwetiukka'; ei syd-
ddissikkSy Lapissa, Laitilassa ja Dudessakirkossa myos
ei sydddsakkS.
Paikkeus: £3*:ta, kd'M kSytetSfln: 1) MH- ja mj*pi»ittei-
sen tekiiliisen ebdonnon perflssS, esim. Laitilassa ekkos pesi^
siskffy oUsiska' ja ohiska'. 2) TekiMtOmttn ebdonnon perSsstf
Pyhilssflmaassa, esim. el ote(aiska\ Laitilassa, jos on taseis,
tdssis pSiitteenS, esim. ei vidddssiskd\ ja Ran mall a joskus tms^,
Idu^paatteen perflssii, esim. ei tehddiskd\
s) Niibin avukoibin, joitten selvasti nftkee olevan jonkun
ninukko-sian, sama muoto, jota iiiteUian nimikkojen vastaavaan
69
siaan, Esim. alkaltakka\ kauaksikka*; eitmga\ nmffff^ Eara-
ja«lla, Lapissa sekik Rajiitialla myOs ettenkkSy nUnkkff.
^) Muihin avukoihin: jos n joutuu liitieen eteeo, ^a':ta,
ffffiVky esiin. pdistikkanga\ huamelaisinga^ Eurajoella, La-
pigaa sekx Raumalla useio myOs Ma'ita, kkffiVL, esim, pdis^
tikka$ikka\ kuamelaisifdcka'; motta, jos amne ilroaau xaotki. aina
kka'iXB, kkSiVky esim. myiUdkkff, kansakka:^ koMakkd^ pa^'e-
sikka\ amakkd.
T^) HyOs kysymys-liitteeo gon-, gon- (Laitilassa iDyfis
gosi-y gM-)y ks-, kkostas*^ kkSHds- ja kost-^ Ar^^^-muolojen peraan
kunlee Aira'-, AA^^-liitetUI liiteiUvflD, jos lauseen maine on yksi*
kon I:s8ft tahi Stsessa tdkka mMiikoii 2»8a personassa, eikS ase-
tnoa ole* alnksena. Silloin ilmauu t ks^ ja kkoUas^, kkdgtdt- seka
a muitteo muotoio periltfn. Esim. tuienganakka\ Laitilassa
myOs tulengdstakkdC; tuSksikka*, iulikkosiasikka\ tuiettakkofiakka^.
d) ASf ds, jota suuremmaii tdrkeyden osoittamista varteD
sopii Uitua st:hm panityvaftn kftekennOn yksikon 2:8een, eikooii
so apu-tebdikkiUiJikiD, sekfi kaksi-tavuiseen tast-^ /^{f^piatteiaeea
mottikoB bseeo personaan, esim. purestas r^^ olMos vad pur-
rukki^f paxmastas vad.
e) Ni9^ S.
Elloi mainelia oie' kielletty, UiietiUlD tavailisesti nilia (ft-JO,
jos maine on yksikon bssfl, eikft mtnd-f ja rM^ jos se oo yksi-
kon 2:ssa personassa^ eikfl ^na-sana ole' aiuksena) laiiaelta alka-
van nimikfln, luku-sanan, asemon seks avukon pertfln. Joe kni-
tenkin raainittu nimikko, luku-sana tatu asemo on viM^ellisetti
taikka nimiktfn vaatima omanto, liiteUUtn liiietUi pSft*sanaan.
Esim« kyv&tt&n kgU saad, rdUtds tns^ sasl nuieiukiy heonet tea-
tuik? okff meiUSn saad, se, joOas sal tehdgks, kahdesian sam*
iarppeksen, tdstdn oianiy mUlds memf, muUan vUbi vaa\ koAof
t&M olekki, iuanan kSmn^ eO&i oH, mOl twaUm teed, kah-
dell kadcMM otf, nihed h^UlhOi viime' jmOul, mmk miMed
iahs saSy suderi MdlUu puM, huanori mUUked turvUas M^
kolmeii karhud suustan vetd, tuati kylM kauUas rnea/d, kaH^
shi kdsis snhed oii,
Muisiutukflia: 1) Vuliin liitetMB nXiU lauMtU alkavaan
mma-' ja m^alukaeen, eaim. nmUtn iaatuiienffp kUvni, nn&s
hffvUstikki keipp€t. 2) Jos laosetta alkavan luka-aanatt Dimeii*
Mtk tahi omaniKm perttsstf on sen vaatina ykaikoo osanto taikka
ttea'-sanaQ perSss^ yajanto, liiteUUta nftitft oaannon ja ▼ajamioD
p«rliaiD, eaim. kaks midsidn ndid, kahdeksofi heosias sat, Umd
heosetan kt/tt pdOseH, Uma' khmitds wsH hutHse. 3) NaiU ei
sovi' liitua kaikkiiD sioihiD eika ayokoihiD. EpS-mJifliilisiiQ ase-
moibiB ei niitil koskaan panna'. 4) KysyissS liiteUlio nfiiU usein
kjsyvflfln maflrfl-sanaan, vaikk^ei se lausetla alakkaan, esim. /m*
turned kais ol^, smmed ksm olM . 5) If Aikieen peraasll kou-
lee useiD ^on^, ^dtt-kysymys-liitelUf, esiiii. pdhaXkmffon scdri,
siksmgan menid.
f) Sian, itSn ja stas, st&s.
Sauremmao Urkeyden osoiitamista varten fiiteUin kysyiaal
usein «/an:ta, st^M samallaisissa lauseissa, kuiii n*, ja sUuiU^i
sUistVk sellaisissa, kuin ^liiteltfl, lausetta alkavan kysyvanaseiiioii
ja mUfira-sanan peraan, ellei asemo M TierdiisenS. Jos asemo
on toisen sanaii vaatima omaoto, ei 4iiteiU kuitenkaan siibeo
liiteUi", vaan omaBloa vaativaan sanaan. Esim. ketdstdn otan\
kttkastas ole\ kummastas vut^ mMstds oU pfmnsMcd^ mUlditfy^
saad^ trnksisiUs ole' iuUukka\ kun^ahastan viSn', ko$kasia$
tide\ kuingasian teed, 'mmk idhdeitdf, mink kaunasttm.
Muistutuksia: 1) Jos kysyvS asemo on laoseen kohteena
olevan omaanon mreBisenli/ liiteUWn Tflliin niitfl liitieiUI mai-
niiun omannon perMn, esim. mink heaeesias oU nUhnykkff.
Sj) Kjsyvien asemojen kaikkien siain perMn ei niliti sovi' liitua.
ff) 8L
EUei mainetta ole* kielletty, olkoon se missfl ptrsonassa
64
byviliMli, kua vain^ jos se on ksslt taikka 2:88a, aaman persooaB
iaemo on aluksena, UUeUffto kysyUaA usein tata Kilettiif laoselU
alkavaan, kyayvaao asemoon ja maara-sanaan. Jos kuitoDkiD aseno
on vierellisenfl taikka oimikon vaaiinia oroanto, liiUyy Kite paa-
aanaan, ellei myOs se ole' toisen nimikoo vaatima omanto, joUoin
liitelUI UkeUlto omantoa vaativaan aanaan. Esiin. mUdsi mind
mUUd, miUdii m^ saari, kumpast saa, kukast sind ole\ kMti
te okt, tttikgisi taUhe' iddU wa\ mink kauitasi min& mened^hrin-'
0(ut se ofi mahdoKsif mffi midheUdst oii ktrves^ mink amai
Widest sind (ddll ole\ kmmwi midhed kddesdst se kaiu p^sn.
Muiatuiuksia: 1) Kaikkien siain perSto ei Uma sovi*.
3) Tata liiietaan myito kaskennon monikon 2»eeB peraonaao,
esim. oUakkasi vaa\ oUckaat vad iullukkf.
h) P kirja-kieien pa^ pd, mm. heonemp, hdrfiiU^^ menep,
kaksip, /if^P; ttwamp, merehemp^ hakaiiimp, niimp.
Tamfl liite rouodostuu:
1) paiksi, p^:k8i se-nimenUiiin liitettynfl, esim. s^ se ongf^
i» >o*8anaB peiiisaa, jos maine on yksikon 3»sa personaasa taikka
monikosaa, eaim. jopa Mn ongi^ jopa me olengi^.
2) lausetta alkavao aanan perassa pamiksi, pdnAkA^
ppamWuA^ ppdnakA^ joe maine on ykaikon basa, eika wmd^, ja
|Mii:ik8i, pdK^iksif pparjkAU ioip^ikai, joa se on yksikon 2:8Ba
personassa, eika M'ndksana ole' ahiksena. Amita, pdnzVk^ /^oasta,
p&srMk liitetflSn samallaisiin sanoibin, kuin ^:ta ja Afita, ja ppaniU,
ppdnM^ ppasiisij ppdstUk sellaisiia, kuin A:A:f:ta. Eaim. sempdn
teifi, idtdpds joU oitamaH tuUukkf, siksippdn oled mennykki,
(Muppas olekke, kiinipdn oHnfff, mydidpds iuHkkf.
Muistutus: i&i^tefadikdn monikon I^een personaan ;^Ai:ta
myoa ?Aiiin KiteUSn^ joten syntyy en^n me.
ij Ko. g^ k kirja-kielen ka^ ko. iCoita liitetaan yo^sanaan
ja ^:ta,* jos n tulee liitteen eteen, mutta k sopii kaikkein muitten
kirjainten perun* Esim. J^o^ heaneng sed s(H^ kudotung sind
66
saSy kudotang vai, tulettak v(U, tuilak 96pi, mennesdk hdn sert
ndky rahcUianik mind sen sctiti vai^ iuvasiak vaim tuiikf, sopik
piihhuakka\ TflmSn liitteen muotojen muuttumisesta mainiUakoon:
1) Jos maine on yksikon I:s8i[ persoAassa, eika mind ole'
ahiksena, rauuttuu:
a) ko kon:\)m ja kostan\\)i%\.
b)g ^on:ik»i, ^d'nriksi, valiin gostan\\Vs\^ gdst6nii\i^\^ Lai-
lilassa myOs gosivk%\^ g6st\\}ii%\^ esim. saangon ja saangostan^
tuangon, vAliin tuangosian, otati, sUIdngah eldfi^ ihmistett, tdh-
dengon (ttiiri. tuanangon oHri\ ja Laitilassa engost mentkkd',
s€ tdhdengost tuiingi\
Muistatus: Curajoeila, Lapissa ja Raumalla liiteUlfiln
meoentOOn asein niyos kkomia^ ArAran:ta, esim. iukkahankkon
oihi kim.
c) ja k:
a) Ar6n:iksi, ^d'n:iksi, vSiliin kosian\\Vis\^ kdstdmWm^ jos se
on sellaisiin sanan-muotoiliin liitettynd, joihiB Arf-kin liittyy.
Esim. vareskon, vXliin vareskostan, ohA, hauttakon ja hautta^
kostan haeti, knnikon ja kiinikostdn iulirl,
(i) kkon\\\M\» ArAron.iksi, joskus kkosian'Ak9,\^ kk6stdn\\\i%\,
jos se liittyy semmoisiiD sanan-muotolhin, joitlen perfldn kki-k\n
sopik Esim. tarppeksikkan saiii, ajamasakk&n kdvid, siildkkdn,
^ joskus filldkkdstdn^ saari, heosestakkon otitic kenkkidnikkdn
paikkasiri, tuliakkon, joskus tuUakkostan^ lupasiri ^ poifesikkon
pddserl. Kysymys-liitteeD joutuessa tMllaisten perasn on kuiteo-
kin tavallisesti mind aluksena ja k muultumatta, esim. iarppek-
sik mind tein,
. 2) los maine on ykstkOn 2:ssa persouassa, eik^ sind ole'
ainksena, muutluu:
a) ko kos:ik»\ ja kosiasuksu
b) g gos:\k%\^ gos-Aksi^ v&iiin go^iasik%\y g^$tds'.\k%\^ esim.
merithiengds pd&si\ tuanangos, vSriiin tuanangosias^ td&ii kdvi,
'Suomi. 5
66
siangos ja siangosias ostf, uidengos ja mdengostas pddsTy sed
idMengos tuif.
Muistutuksia: ') Valiin muuttuu g myOs ^^:ksi, esim.
seri tdkdengs sai\
*) Eurajoelia, Lapissa ja Raumalla liiteuan menen-
tOOD usein niyOs kkostia, kkdsiViy esim. veitehenkkos putosi.
3) N-Mt paattyvaD sanan perSssfl kayteiaan Eurajoella
my5s Ar^-muotoa, jonka edelu n katoaa, esim. koddeks naf koj-
denko nail, ludeks ment, koytteheks kiin kar(m\ nUks oU oU.
c) sekil k tavallisesti Jr^rksi, mutta vSliin my()s Aro^iksi,
Ar^^:iksi, kostas\\Vs\^ kdst&s:\V&\^ jos se on sellaiseen sanan-muo-
toon liileltynfl, johon Ar-kin liittyy, ja Mo^aksi, kkdsvksk^ joskus
myOs kkostasxWsA^ kkdstds\\\ii^\^ jos se jouUiu setnmoisen saoan
person, johon kkfVk-kxfi liiteUidn. Esim. meneks, seljdildsiAt
fnakka\ heostantks ha^^ meresdks uCj tuilaks tahdo\ myatdks
tuie^j ja vaiiin myOs susikos ja susikosias ole\ kimikds ja kHni-
kosids saf, rauttdkos ja rmtiakostas pitelf, mmekkos jdi menek^
kMds, inJlakkos ja tttJlakkosias lupasf^ poffesikkos menT, kd-
destdsikkos pddstf.
Muistutus: A^:ta ei koskaan liiteU' yksikon 2:seen perso-
naan eikfl kautantoon, vaikka ^a-kin on aluksena, vaan tavalli-
sesti ks'My esim. otiks smd niit, eks smd oilukka\ methUhteks
smd men!.
3) Olkoou maineena mika tehdikon muoto hyvansji, kun
vain, jos se on yksikon I:8sa, mnd-, ja, jos se on yksikdn 2:!tsa
personassa, ^ma-sana on aluksena, muutjluii usein:
a) ko A-o^^iksi, esim. jokost te saii,
^) g gost:\k%\f ^^^/:iksi, esim. tuangost mmd vai, niwifn"
gost hdn sat, serl (dhdengost sind hdf, tcdohangosi mind oleti
Mhikkfj soingdsi me, vai kuf^ pelUohongost te olet pddsiykkf,
tuanangosi te tddii oHt, hakatangost,
Muistutus: Eurajoella, Lapissa ja Raumalla liite-
67
Uian menentoon roytts kkostia, kkSstii, esim. puttomankkost s«
paastkt.
c) seka k kostWm^ k6sti\\sA\ seilaisten saaaib perSssa, joi-
hiD kf', ja kkosUxkvi^ kk6$t\V&\ niiUen perSssa, joihin kki-mwo-
toakia liitetaao. Esim. kippdkost mind s6m\ mdsikdst Mn orl,
sitdkost te tahdoi, peorakosi sind ole\ kiinikdst me Meri^ hdtd-
kSsttninufi Ofi, mydtdkdst ne ova", sUldkkosi mind saiH, varek- ^
sekkosi he ova\ siil laillakkosi sind sat, taiostakkosf me oHri,
(uUukkost ie olettakkf. Niitten muotoJD perdssfl, joihin kk^M
sopii iiitUlii, on kuUenkin Ar-kysymys-liite tavallisesti munttumaUa,
esim. (aivastak se iuHs, sef/dstdsik sind oie* ark^ lukkiak he
osasC,
Poikkeus: KielUvdn tehdikon monikon 2:9eeD personaan
liitetaiin Laitilassa Aro^^a, Pyhassdroaassa Aro^:ta ja UudessaT
kirk OS 8 a sekil kosii^ etta kosiVA.
Mil is tutus sekSl a)-, bj- eiVi cj-kappaleesen: Jos mind
taikka me on aiuksena, kaytetaan Uudessakirkossa myOs gos:i9i,
gosii^j A:os:ta, kosiiH ja kkosiia^ kkosiiSi, esim. jokos me saf,
tuangms mind otf, kimkds me off, heostakkos mind lyd\ Samoin
luullakseni myos, jos sind on aluksena.
N.
Avnkoista.
Nflissa pitajissa ovat seuraaVat avukot tavallisimmat:
t) AU, alt, alas; alathte\ ali(hte\ Uudessakirkossa
aiaUe^, aiitte^; aiallas utan att rora sig; edes, edest, edell, edelt;
olahGL ja aldy eiiehe' ja ett{^ eli alahati j. n. e.
2) Enne^, ensf^ ennemf, ihna* eli enneri j. n. e.; kans,
kautt.
3) Mf, ndf, not, ktif, k%i eli nini \, n, e.; kuing.
4) JcUiU, jdHs, JdUsi; perds, perdst; jdlkke^, jdikkf, pe-
rahS ja perS, takapert eli jdikkerl j, n. e.; jdlkken-^ jdlkktn-,
68
jdlisi' ja perdst'P&f eli pdin'; pdrdtfl^ perdi^, joskos juuri perf,
eli perdterl j. n. e.; pdrdt, perdt alldeles, belt och h&llet.
5) Kaukkay kauemali ja kauemailia^ kaukan, kauempan^
kauaSf kauemaks, kauaks A>r ling tkl; kaud^ kauema, kauemf
e\i kauaH j. d. e.
6) Pualell, pualelt, puaiest; sisdU, sisdlt, pddU, pddii,
keskellj keskelt, kohdaH, kohdait; pdf^ kesk^^ kohde^ eli pdM
I n. e.; kohl straxt.
7) Takan, takka takaa, taa' Uaksi; taathO^^ . okUM^,
Uudeasakirkossa taatte\ okiite'; Laitilaaaa joakas ohu viil
sidaD, jemte.
8) TyyjS ja tyyjofi^ Eurajoella myOs tyS tyko, iyk&n;
iykkd tjkOSI, paffes, Laitilaasa iykky, poiken; pots.
9) rihdil, ylhdiU ylemdlt ja ylmdiUd\ aihali, aihaii, aie-
tnait ja alemdlita\ alas, alemaks, ylos, ylomdks ja ylem&ksy
aiempony ylempdn.
10) Tdhde^, vastaha' ja vast€^ eli tdhdeH j. n. e.; vasias,
vucAs.
11) VdliU, vdlis; vdlist ja vdHsfe^ emellanftt, vdHki' ja vdli
valiiD, vdif vHin eli vdiisieH j. n. e.
12) Uikon, uloSf koton; ulkko ulkoa, kotto kotoa, Lapin
ja Rauman piUjien etela-piilissa, Laitilassa ja Uudessakir-
kossa tUkku, kottu; ukmpan, tilomaks^ joita en kuiteokaan ole'
kuuiiut Rauman piuijfidsa.
13) Yn^i^dr; ymprili, ymprilt, ympris^ ymprist, IJudeasa*
kirkossa ympdriU \. n. e.
14) Tdndpff, huame\ ioishuame\ yUhuame\ eUd* eli idnd--
pdd, huameH j. n. e.; ehtosl, aamusi; ehtoste\ eMosi\ aamuste\
aamisiy huamelaisi om morgnarna, pdisHkka' hufvadstopa eli
ehiosted j. n. e.; huameUta' p& morgonen, vawihkas ja vamhka^
hiljaa ja salaa.
69
15) Smo\ mUio\ jolio\ sUlon-tdlld', miiion-kuilo', jolion-
kulio\ kummingi\ kuiiengi eli sUloH j. n. e.; kuitenga\ kum-
nnnffa\ iainga\ laisinga' eli kuitengatl, kuitenkka' seka ktd-
tenkhcai j. n. e.
Ifi) Laatu-sanoista ja lekiflUOroan l:sU ja 2:sta sekd koh-
leeUomien lekUllisen I:sta verrannosta johtuDeet si-^ ste'- eli
^/^-pasilleiset miiarS-sanat, esim. kaunist, Mrkasl^ verrattavasty
laaiusU palavast eli kauniste' sek^ kaunisierl j. n. e.
17) Laatu-sanoista, varsinkin niitten yli-masraisesta, mitte'-,
mitten ' ja miste-, misteri -p^iMieiWl^ syntyneet mSfard-sanal, esim.
salamitte\ emmiste\ parhamitte^ eli salamitteri j. n. e.
18) Jdlle^ taas, Hia\ aiva\ namV tuskio, iuand jokii aika'
sitten, mssiy tosi\ kerra\ vaa' ehjcHleri^ Hiaii j. d. e.; Laili-
lassa heti ja varsi\
\%) Kylly kylldlt ja kyMtttd\ kylliks^' ain^ ennak ennen
aikaan; kyllf, ainia\ ennakkoste\ ennakkotste\ ennakkoisf eli
kyllin j. n. e.
20) Sola salaa, tott^ koolt, kooks^ samate\ mydt muassa,
kakdestas pd lumanhand, huamas esim. onneri huamas; verka\
verkari, verkalies ja verkallas I&ngsamt eli tyst ocb stilla.
21) /o, ny\ kosky mar^ seh^ ikiy ast^ saakk, saatikk, sintiy
tdnfiy poikk, mdi, ja^ eli, vaiy vaikk, taikk^ sekd, ett^ mutt, Jos,
sits, kiln, paitht, Uudessakirkossa paitt paitsi.
\
1
• 4
Kertomos kielimDHeen (iitkimDMa vailen ke^liilii
Vt 1869 tehdyjlia matkoiKani KiskoD^ Karjalohjan,
Lobjan^ Wibdin ja Nurmy&rven pitl^issft.
Vaikka jo kesSkuun 8:iia paid Suonialaisen Kirjaliisuuden
SeuraUa sain nisisirjityn matkarahan, en kiiilenkaan, eriuaisistif
syisUi, kerinnyl malkalleni ennenkuin kesakuun lopulla, jolloin
kotopiUjUsUiii, Huittisisia, Loimaan, Marllilan, Halikou ja Uskelan
kauUa oiatkuslin ensin Kiskooii ja sielu sitten Karjalobjalle,
Lohjalle^ Wihtiin ja Nurniijflrvelle. Saniassa j^rjeslyksessSi aunan
mjOs nyt Seuralle matkoiitani u^issft piujissfl seuraavan lytiy-
kdiseii kertomuksen.
yui SeoBi^Srvfii kaypeli.
Kiskossa oleskelin heinjfkuun lOUeen p£livasin asli, ensin
Suomusjflrvella ja sitten emUkirkolla. — Melkein koko Suomus-
jSirven kappeli ja enin osa emakirl<koakiD kiiuluii Tiirun ICfilniiD.
Raja kSy pitkin Kiskojiirved ja *jokea; sitten on EnSijSirvi latfnin
rajana Sammattia kohden.
Kisko on yieensii kaunista pit^jiia. Isompien jarvien seasta
mainittakoon Enaj^rvi SuoniusjSlrvelld, Kisko- eli Kirkkojflrvi ja
yhdistetly Orijtfrvi, Marajflrvi ja Seljiinala emiikirkolla. Erittain
ovat Suomusjarvella EnSjiirven seudut [hania.
Kisko on ennen ollui Pobjafi pitajSn kappelina, josla se
15:llfl saialuvulla' on eroilettii eri pitiijaksi (Abo Stifts Herda-
72
mioDe, Strandberg 1 osa, 393 siv.). — MisU piUja on saanut
nimensSi ^Kisko", ei kansa tieda. Joku koetli jobdaltaa piiajfln
Dimen siiU, etta se od ^kiskottu" muista pitajistal — Uskokoon
#
kuka tahlool NumjarveD kyla on kumminkin ennen kuulunut
Karjalohjan pitajaan, jolion se taas tulee kuulumaan Kiskon ny-
kyisen kirkkoberran, 87 vuotisen LaureUMn, kuoltua.
Nykyinen emakirkko, Kiskojarven rannalia, on puinen ja
rakennellu v. 1810. Entinen kirkko paloi elok. 21 p:na 1807
ykkosen valkean kauUa. Siiloln sanolaan myOs paijon piiajSn
asioibin koskevia kirjoituksia menneen tubaksi. Namat kirjoituk-
set tallitettiin kirkon ^porsnoossa^ (porsluassa). Suomusjarven
vanbin kirkko on oUut Enajarven ranna^la, Laikeen kjlassa.
Seka Siiomusjarven kirkossa etia emakirkossa on kaunis alUari-
taulu, kumpikin Ekmanin tefcema. Yanboisia aatelis-taloisla pita-
jassa maiQiltakoon Horn'ein entinen sateri, Haapaniemu Kisko-
jarven rannalla. Ilaapaaiemi on 14:lia sataluvulla oilul Etela-
Suomen laamannin Kristian Prillen oma. Nairoisen kauita tuli
sateri kuulumaan vapaaberra valtioneuvos Klas Heikinpoika
Horn'ille, joka oli nainul yllamainitun Frillen tyttaren. Horn'ein
ballussa oli Haapaniemi pari sataa vuotta. Viimeinen Haapa-
niemen berra nimelta Horn oli evertsti Kustaa Horn, joka kuoli
V. 1673. (Lagus, Finska adelns gods ocb alter). — Vanhoisla
rak^nnuksista ei ole enaa jalella kuin ainoastaan pytingin kivioen
alustus, jonka alia viela on viisi bolvattua kellaria. Kellareissa
pubuu kansa oUeen seinissa rautarenkaita, joissa vankia olisi
pidetty kableissa. Sellaisia renkaita ei enaa sielU lOydy^ eiJtft
luulta?a8ti ole toytynytkaan. Etta tallaisessa paikassa aaveita
kuullaan ja joskus, keskella paiyaakin, nahdaan sotaherra taydess^
puvussa ralsastavan ympari tahteiia, ei ole ibmeelUsta.
^Piruista^ ei Kiskossa paljoa tiedeta jutella. Sanotaan
beidan jo ottaneen asuntonsa ibmisiin, Lapin ja Kajalan kylien ,
valilla kiusaa kuitenkin piru viela aiatkuslavaisia kilistamisella ja
73
kalislaifiisella inetsftssa. Tdllliisia pahoja heokid ^roapataao^
vielikiD. ^Aarnin-bauioja^ tapaa Uidlbi barvoiA. Sodap mek* ^
keel eiYHt ole tanoe ulottUBeel. Vaski-veiMeata pubuiaau, joka
Horn'm aikana, rahaa Ulynnd, oUsi upoteUu „Sainpa^ sel-
bian, ulkopuolella ^Saropa'^ mjlked, UibellS HaapanteroeD aliteria.
TamS aarnin-hauta paloi, niinkuio rouutkio, uisin. Nuoitaa ve-
tflessa oli. tainfl vene kerran tuUnl apajaan, vaan kun joku seu-
raaia huusi: „se on nytten jo apajas''^, vaipui vene Duolaii *lflpi
syryyteen, jonka jalkeen siU ei enaH ole BAkynyU ^Kurjen
kruopaksi^ nimitetUiD Kurkelan kyhisaa erMsU kallioo penkereellS
ole^aa ympyriaisU kuoppaa. Kurjen sanolaaD siioa hautoneen
munanBa, josta myits nimi.
^Jattilaisista^ ovat tiedol byvin hamarat. Jaiin heittamia
kivia loytyy useita, Diinknin ^Hermolao vaha^' SuomuBjarvella,
hirmuiseu iso, yksinainen kivi niittymaisessa maassa. „JaUn
kaDkareeksi^ kutsiitaan ympyriaisia, santaista kumpua Sortila-
jarven raDnalla. Tasta kertoo laru: kerran suuttui jattilaiavaimo
ja aikoi sen vuoksi peitUia koko SortilajarveD sannalia, vaan
paastyaosa rantaan rupesi banen lapsenaa itkeniaan; vaimon oii
befanalliaeusa paasUmineD giiben, inissa nyl kumpu on nabtavana.
Kumpu Oil ympari-mitaten arviolla 50 sylia, ja pelto sen ympa-
riila savioiaala. Iso-Kiskon jarvessa on. jaannOksia Jatin rakenta-
fflasta sillasla, ^Kivisilia'^ nimelta. Pitkin tata siltaa hoelaan
Jatin aikoneen menna rikkomaan Kiskon kirkkoa.
nLappalaisista'* rouistuttaa Suomusjarvella : „Laper]an^ kyla
Aneriojarven rannalla (kartas^a on laman jarven nimi vaarin:
Ooierio); — ^Lapinsuo^S ja sen lahella ,,Lapinniitty^ ja „Lapin-
abde% Laperlasta kirkkoa kobden. Emakirkolla: „LapinkyIa^
Kiskojarven rannalla; — „Lapinkallio^, vastapaaia Jatin kanka-
reita, Sortilajarven rannalla.
Kaosa, pait inuutamia ruotsalaisia Polyan pitajaan pain ja
Orijarven' kulinalla, on vallan suqmalaista. Pitajassa on ennen
74
■
asuniit enemniiln umpi-rtiotsalaisia. Sivistys ei ole niio korkealla
kannaila kuin sopisi odoUaa; sillfl jo vanboista ajoista on Uialb
dllut kansakoulu, ja opetiajan piii samassa oleman papin, vaikka
sitteinmiii koulun-opetlajan ja papin virat eroitetUin toisistaan. —
Muuten knuluu kansa ininusta erndkirkolla Varsinais-Suomalaisiim
Suounusjarvella taas Ali-Salakiinlalaisiin,
Malkustaessani Karjalolijalle kSvin Orijflrven vaski-aarniossa
(^kruuhussa'*), jolion eras ruoUalainen „sourari'* jobdatii niinua.
Vaikeala on lollumatlomaD kSlydfl piikin keinuvia likapuiU bbes
300 jalkaa maan sisdjfn. Aarnio avattiiD jo v. 1757, nnulta vii-
meisiDSl vuosikymineDinfl ei enHfk ole saatu siiU niin paljon vas-
kea kuin ennen. Orijdrvi on nyl Julin'in, Fiskare'in herran, oina.
Karjalohja
ynni Sannatin kappeli.
Karjalohjalla oleskelin heinttkuun 25:ieen piiivSJiq saakka.
Pitaijfl, seinmenkin emAkirkko, on epSlilemSllUI luontonsa puolesU
mitil kauniiropia Uudella-maalla : jilrvifl, kauniita kukkuloita, vihe-
rioitsevia laaksoja ja lebtimetsiii. Laaksot ovat hyvin bedeimilli'
sia ja lihedsti asuUuja, niin elU peninkuorman alalia lulee labes
1,000 asukasta. Ainoaslaan Helsingin pituja on tibedmmin asut-
tua Uudella-maalla. Isommista jSlrvista mainitsen kauniin Pud-
jSrven ja Lohjanjdrven, joka id£ln puolelta kauniine lahtineen
pisUiyy piUljafln. NSiiden jArvien vfllitae k£ly maanlie Sannnattiin,
jossa luonto tulee autiomoiaksi: 'havumetsia, yksinaisia metsa-
jarviai ja siellSl laallfl asumia. Jarvislfl on muisteUa^^a Walk'jSrvi.
Kauniilla paikalla Ufman jSrven rannalla on Haar'jarveo Paikkarin
puuslellin torppa. TSssfl torpassa syntyi Elias Lonnrot. Karja-
lobja on jo 1400 sataluvulla ollul hyvin viljeltyft ja tibeSsli
asutlua paikkakunlaa (Abo Tidn. 1775 ja ^792). NykyisesUl
pitajHsU on melkein koko eroHkirkko ennen kuuiunul Karjan
75
piUljaan. SammatU taas on kuuluuul ennen Lohjan pitflJftjtD.
Rajan sanotaan kSyneen LobjantaipaleeD kylfln kobdalla. Vuonna
1547 oli Kaijalohjalla saarnahiione. SitteininiD 6e oli Karjan
kappelina vuoteen 1614, jolloin eroiieltiin eri piUij«ksi (Strand-
berg, Herdaminne). PiUtjAdn tuli kaulumaan osia Karjan ja
Lohjan piiajisia, josla sen nimi ,,Karjalohja^. Nykyinen kirkko,.
joka on harniaasla kiveslii, on rakennellu v. 1860 korkealle bar-
julle likella Puuj[&rvefl. TSmd kirkko on kumuiiukin jo neljAs
piUtjassa; sillfl pail yllSlmainiUua saarnabuonetta perustelliin
(^yfunderades^), vanban muislokirjoiluksen niiikaan, v. 1674
kirkko. Se ob luultavasli rakennettu pappilan niaalle, jossa
vielakin nakyy merkkifl baulausmaasla. SenjSilkeinen kirkko, josla
viela on haulausniaa ja kellokastari jalella, ob rakennettu v. 1745
lahelle nykyista kirkkoa. Tsssd kirkossa viela talbtetUin useita
vanboja pybien kuvia^ puusta tebtyja; vaan kun kirkko kello-
kastarineen muutamia vuosia takaperin rojjtiin julkisessa buuto-
kaopassa, katsottiin myOs Hyvaksi myjda kaikki nflmUt kuvat.
Lobilammen kylftssH Sammatin kappelissa ndin naistft kaksi, ni-
mittain neitseen Maarian kuvan, lapsi sybssa, melkein tfly^ikokoi-
sena, ja Vapabtajan kuvan ristin paallft. Kummastakin ob niak-
settu 10 kop. bop. Ostaja ob ne sitten uudesti maalauttanut,
ja kun eivat muutoinkaan olleet mitaan taidekaluja, obvat ne nyl
peraii kamalal nabdS. Vaikka eivHt obsikaan suuresta taiteelb-
sesta arvosta, niin sopisi seurakunnan kuitenkin jollakulla tavalla
sailylella tabaisia muislomerkkilinsii kuluneista ajoisla.
. Sotatapauksia ei Karjalobjalla muislelia. „Piru^ ja ^biisi^
oval ybtfl. Ennen ob piru eli biisi usein aestHnyt Haar'jifrven
vuorilla, niin ettft „niaen karttu'' tuntui kylftSn. „Jattilai8ista^
ei ole puutetta. „Jatti]ais-8ilta'' on taallakin. Tata siltaa aikoi
jaUiiainen kolkea^ roennaksensa rikkomaan Suomusjarven kirkkoa.
Silta on ai'otlu yli Puujarven. Jatin ^heittamia*' kivia on myOs-
kin paljon, ja niiden seassa yksi, Sammatin ja emakirkon rajalla,
76
joka kftjinlyy joka kerta kun kuuiee kirkon ketlojen soivan.
Suurouteosa tuoksi on mainitlava eras kiviltfj^, luultavasli Iuoih
noo iekema, vaikka kansa kutsiiu sitii „JaUn roukkioksi^. Tuaia
roukkio on korkealla vuorella lahella Ksirkelan vaskipajaa. MikI
tassS tekee roukkion kionnoHiseksi on se, etU se on noUco-
paikassa vuoren luoteisella puolella ja kaikki kivet ovat pyore^n-
lanUil, paakallon kokoisia, vflbSn vfihempis ja isompiakin. Kivi-
lajfl on arvioita 15 — 20 sylen pilundestOr 8—10 sylen levyydesia
ja 2 — 3 sylen syvyydeslSi. Muutoin ei vuorella ole oHenkaan
vfibempiSi kivia. Tara kerloo tdstA: kerran viskeli kaksi jaui-
laista toisiensa pltalle. Toinen beista oli KarkelSn vuorella, toi*
nen Kiskon puolella, Sortilan inetsSssa. Tfisia nSroUt lajst KSr-
kelassa ja Sortilassa, jossa myos yhtalainen laja on. — ^Aaroin-
bauioja"^ on siella taalla.
„Lappalaisia'^ on myos luultavasti asunut pitfljSssa, vaikk'ei
kansa ofiiiSfln beisU tieda jntella. Paikkojen nimia on, jolka
heista muisluttavat, niink. „Lapin saari^ Enajarvessa, ^Lapin tai-
pale", niityn nena labella Enajarvea, .ja „Lapin lato^ I^bilamnien
men kylan niitylla, kaikki Sammatissa. EniakirkoHa en kuuilat
mitaan paikan nimea;. joka muisluttaisi Lappalaisisia. — Kansa,
joka on roelkein valian suomalaista, on hyvin voipaa, hyvSn*
lahloista ja kobteliasta. Karjan pitajaan pain asuu viela joku
riiotsalainen, ja moni suomalainenkin osaa puhua ruotsia. Km-
lenkin sanolaan piifljassa ennen asnneen enemman ruotsalaisia
kuin nykyaan, niin etta suomalaisuus taallakin enenee enene-
niisiansa. Karjalobjalainen rakeniaa talonsa kauniiksi ja on muu-
ten yleensa pubdas oloissansa. Sivistys on hyvalla kannalla,
erittainkin verraten naapuri-pitajiin Pobjaan ja Karjaan, joissa
kaueroman aikaa on oilut seka ruukkia etta isoja herran-taioja.
Pobjan pitajassa esioi. ei ole kuin ainoastaan 9, 10 itsenflisUi
talollista. Mnut ovat lampuotia, jotka eivat samalla mielihalidla
voi iyota iebda, kuin vapaat talonpojai, jotka itse saavat naultia
77
palkao tjOstdfiflii. — 'Monel vuodet ob Karjalohjalia jo oilut kansa^-
koulti, joDka opeUajana seuraktinnan lukkari on. MyOs Sara-
maUi on iiiJjakkoiD LonnrotiD totmesta saanfiit oman kouliinsa.
Opeltaja ob tullat Jyvaskyliln seminarista. Kuiteiikin on piUfjasaa
viela laika-uskoisiakiD, ja aioa Ruovedella saakkakin sauolaan
joskus kayUlvSa tietoa hakemassa varasteiuista kaluista y. m.
SenUankaan en oiuualla tavannut sellaista taika*uskoa kuin mat-
kallani Karjalohjalia Pohjan piujaan, joUoin kyyiimiebeni, joka
o)i Karjan piu^asta, taylta tolta vakuiiUi „omin ailmin^ kerran
nahneensa noita*Sniiiiaii lulevan suhinalla ja kohinalia ilmaata alas. .
Sama mies tieai myOs jutella, etta Pohjan kirkko on ^mamaeli
Jatin'^ rakenlaiua.
liOhJa
. ynnl Nommen Ja Pasalao kappelit.
Karjalobjalta matkustin heinakuun 25 p:na Pohjan ja Kaijan
pitajien kauita Lohjan pitajaan, joasa oleskelin elokuun 6:teen
paivaiin, enain emakirkoUa, sitten Nummella ja Pusiilaasa. Loh*
jan, niinkuin Karjalohjankin,' voi taydeila syylla verrata luonopn
puolesia maatpme kauniimpiin piUfjiin. Ix>hjan jar?i viherioine
saariB«en ja niemineen ja kanniine lahtineen kaoniataa ema-
kirkon, tehden iuonnon vaihtelevaksi. Eriuain on liionto Lohjan
jarfen saariasa kaiinis. Naiata saarista on mainittava Jalaflaari,
joasa ilsestanaa kaavaa, pait muita puulajia, tammia, vaahteria,
niinipuita, saarnipuita, niarjakuuaia (taxus baceata) ja omena-
puitakin. Saoioja puulajia kaavaa myoa Karkkali*nieinesaa, joka
Lobjan piiajaata pistayy Karjalohjaafi. Mautoiukin on kaavtkunta
aliila saariila hyvin rikas,: jonkaifthden iuonnontntkioita Uiilitf
nsein bij. Lohjan pitaja on vanhUnpia Uudella-roaalia. Tau
todistaa senrakunnan vanba kirkkokin, joka tnuliaan rakenne-
Ittkai jo 13:nen aatahivun ainasa, ehk'ei vuoailiikua tieileia; silla
78
V. 1323 maioitaaa tflalla er^ls Ingvaldus seurakunnan johtajaoa
(^cufatus^) ja 1332 Peder Provest y. m. (HerdamiDDe, Strand-
berg). Kirkko on harmaasta kivesU ja hyvin is6, verratea moi-
hin tUnaikaisiin kirkkoibin. Kirkon, porstuan ja sakariston katto
ja seinat ovat ennen olleet vailan taynnS maalikuvia pybHsU
raamalusta ja pyhien elamasta, ehkii sellaisiakin kuvia on joii-
kossa, joiden merkitysUI ei knkaan vbine seb'tua. EvaokelisUt
ovat kuvalut elainleu haahmossa. NaisU maalauksista ei ole ensa
jalella kuin ainoastaan kuvat kirkon katossa. Kaikki muut kaval
ovat, jo useiia vuosia takaperin, provasU Forsman vainaan toi*
mesla valkomaaliila peitetyt. Naiden kuvien seassa oli mjOs bel-
vetli, joka oli maalatlu niin hirveSsti, ett^ „beikkopaitten^ sano-^
taan ^pyOrlyneen^ siia katsellessa. Miita ajalta namdt kuvat
lienevat, en voi arvala. Taitoteoksia eivSt suinkaan ole. Naisia
kuvista kay pube pitiijassa, etta eras naisibminen olisi no maa-
lannut ja silPaikaa asunut kirkon porstuan ullakossa, niissa vieb
sanotaan olevan varpukimppuja, joiden paalla neilo oli roaannuL
Hauskutieena oli haneil'd ollut kuttu, jonka maidoBta ban eli.
Palkaksensa tastK tyOstd oli banelle se, etta ban^ viimeisen kuvan
roaaiattua, putosi alas katosta ja — kuoli.
Pait tata vanbaa kirkkoa pubuu kansa viela vanbemmasla*
kin KirkonkyUn (Kyrkstad) keskievarin labella, nrissa viela rouuta-
mia vuosia takaperin oli ollut kivijalasta jatleita, ebka kivet sit-
teromin ovat poisvedetyt jobonkubun tarpeesen. Taru kertoo^
etta Lobjan kirkko ensin taban piti rakennettaman, vaan miu
paivalla saatiin tebtya, rikkoi paba benki yolla. S^nvuoksi pIX-*
tettiin rakentaa kirkko toiselle paikalle, panliin kiviff kaksois-
barkaparin peraan ja laskettiin namat kaymSan mibin tahtoivat
Harkapari;. pysabtyi Lobjan kedolle, ja taban nyt kirkko raken-
nettiin. Sanotaan muibinkin paikkoihin Lobjan kirkkoa ai'olua
rakentaa. Millaista peraa tassa tarussa lienee, en voi varmaaD
paattaa, mutta' minusta nayttaa kuin olisi tassa paikassa joakus
7«
oUut joku kirkko (puineii?), joko ennen nykyista kirkkoa, taikka
katolis-aikana joku eri kirkko; muUa kaitan aikaa siitSI od, silla
paikka, missS jaunnokset ovat olleett on njt aika honkamets^a.
Jos kirkkoa UhflD ainoasti olisi ^ai'oUu^ rakeDtaa^ niinkuin tarn
kertoo, on- vaikeata selitua paikkojen nimet: „Kirkonkyl{('^,
^Rirkkoniemi'* (GerknSis), ^Kirkkosaari^, ^Munkkiyuori^ j. n. e.
Piispala (^BiskopsoHs^) ja Tyutari (muinoin Biskops), jotka myds-
kin ovat ndiliS tienoin, oval kukatiesi ennen oHeel Turun piis-
pojen hallussa. — Nummen ja Pusulan kappelilla on kumpai-
sallakin jo toinen kirkkonsa. Nummen kirkko on harmaasta
kivesta ja jokseenkin kaunis sekS sisHlta etta ulkoa, Pusulan siiii
vastaan julma ja puinen. Nummi ja Pusuia ovat samana vnonna,
1640, tuUeet kappeliksi, ja tulevat myos samalla kertaa, nykyisen
kirkkoberran kuoUessa taikka muultaessa, eri pitfljiksi. Remalan
kyl2(a libetaan vanbimmaksi Nunimella, Radusta Pusulassa.
Sotatapauksia ei pitifjsrssif muistella. — Kirkonkylfln keskie-
varin vieressa, lahellji yll^mainittuja kirkon tubteild, on hjvin
paljou hautoja. NsimiU baudat bavaittiin vasta muutamia vuosia
takaperin, kun nuorta melsftfl siitM bakattiin pois. TyOtarin maalla,
labes ruotsin virsta tasta, on myOs hautoja. tiikm^i baudat, seka
Kirkonkylassa etia TyOtarissa, iuullaan olevan ison viban ajoista,
jolloin taalla sanolaan sotavSike^ rhajailleen. Luultavasti on n!ki\\Sk
seuduin sillojn, jos ne silia ajalta ovat, ollut jonkinmoinen sairas-
huone eii lasareetti. — 1808-vuoden sodasta muistellaan, kuinka
ryssat Piispalan kylSlssfl rikkoivat talon asuntorivin ja tekivSt siitSi
laiitan menn^ksensa Lohjan saariin. Jotakin sotatapausta osoit-
tanevat taalia ,)linna"nimi8et mSet, niinkuin ^Neitsylinna^ Oja-
roon metsSssa, toinen ^linna^* Siunlioon pain, „Wenajan linna^
Suomelan kyiassa Pusulan kappelissa. Hilta ajalta namat ^linnaf^
ovat, ei kay arvaaminen. MyOskaau en ollut tilaisuudessa nahda
ybtakaan naista. — „Kijrimaeksi^ kutsutaan korkeata vuorta Kos-
ken kartanon laliella. Taalla sanotaao olevan paljoo kivilajia ja
I 1
89
muita merkkii. Pahaksi onneksi ei aikani Diyonilnjt mman
lannekafiiD menn^i.
^JSlitUflisista" ovat tiedol hyvin hiiinlirait. Lobjan kirfcko
sanotaan jstin rakentamaksi. ErSfissS jutossa pirusta ja Hatista
sanotaan kirkko heidSn tekemliksi. „Pahan haamon suoksi'* kul-
sulaan Hermalaii kyMssSi suota, jossa selvfl, hirmuiseii iso ihmi-
sen kuva nakyy. Turu lasU on, etUi tikkonen kerran Hennalao
kytassa ison kiven viereen loi kuoliaaksi kolmivuotiseD jStin.
Tama jatli vietiin kahdeksalla parilh hflrkia haudattaa suohoo«
SuoHe tultua putosi ruumis reestd, kJIdet ja jalat levefille. Alio
raumiia sialla ei ole ruohoa; — Kaikki isot, yksinaiaet kivet ovat
myos Uallfl jatiD heitUoiia.
„Lappalaisisla^ muistuttaa ^Lapinoiitty^ ja ^Lapinoja^
Nttfhmeii Huhdin kylan maalla, SammaUla kohden. Koko siti
raaata, joka on erdmaata, kutsutaan 9,Lapin kulmaksi^.
Kansa kuuluu minusta kielen/ sahteen Lohjalia Diinkuin
Karjalolijallakin enemmftn Ali-satakautalaisiin kuin varsioais-
Hamftlaisiin. Numroella ja vielA eneroman Posulassa ba?aitoee
kuilenkin paljon hilnialaisyyttfl. Pusulassa on rakennustapakio
hamalittseD tapaista. — EmSkirkdn etelXisessil osassa on kansa
ruotsalaisia, pohjaiaessa osassa taas ja kappelissa suomalaista.
Suomalaisuus UiaUakin on lullut enenimffn vallalle kuin eimeii,
ebka isommat rusiholiarit myOs oeaaval ruotsia ja muutamai
siiU kerskaaratkin. — Sivistys on jokseenkin byvfilta kannaila,
ebk'ei nykyflftn ole ainoatakaan kouliia picajilssa. T. 1661 ase-
leltiin Unne koulu vallion varoitia. Se vaikoUi aina r. 1816,
jolloin se bKviteltiin. SiUemniin ybdisiyirXI eroflkirkkolaiaet Siua-
tiolaisten kanssa palkkaamaan opettajaa. Koinka kauan tSni
koalu oii vireella, en lieda. Nykyafln on suostuttu op^tajan pal-
kasta, koulubuoneesla y. m., niin etU koulu piankin lulee toi-
raeea. — Lobjan einakirkolia on kansa hyvin voipaa, siivoa ja
pubdasta. Piisulassa on kaosa koybaa, ja pubtaus kolo-oloissa ei
81
royOfikaan kehuttava. Seka Nummeila elia Pusulassa polletaan
kalkkia. — Kauniila herran-laloja oval Palooiemi, Lakspohja,
Kirkkoniemi, OjaiDo y. m. — Ojamossa on Suoinen vanhin rauta-
aarnio, vuodesta 1542, ehka aaroio nyt jo on kylroilte.
yni Pybijirvfii kappeli.
Wihdis8fl oleskelin eloktiuo 6:sta pSiv^lstfl samao kuun 21 .'teen
paivsiso, ensin Fyhajarvellfl, silteD emSlkirkolla. PiUjSlo luon-
oosta voi sanoa sainaa kuin Karjalohjan ja Lobjan: kauoiita
Jarviilf kukkuloita ja metsiS. Tasta syysU asuukin Uialla hyvio
paljoD herrasvSkea. Vanboja ^atelistaloja ovat Irjala, Tervalampi,
Olkkala^ Kourla y. m. — PiUjfln vanhuudesta puhuu vanban kir-
kon jatteet Kirkkojarveen pistSyvalta niemella. Tflman kirkoD
rakentamisesta on sama tarina kuin Lobjan kirkosta ja monesta
rouustakin kirkosta Suomessa. MilUl ajalta Ulmfl lienee, ei tie-
deU. Kirkosta on jalella koko lantinen paaty^ ja vaikka se nykyi-
sen miesmuistin aikana on ollul ihan ybtalainen, s. t. s. niin
heikko, etta iuulisi ensiraaisen tuulenpuuskan sen kaatavan, on
se kuitenkin jo kestanyt monet myrskyt. Huutamat luulevat,
ettei sita saataisikaan rikki*). — Mita muuten pitajan asioihin tulee,
Tiiitaan flippingin tekemaan Wibdin pitajan kertomukseen. Sota-
tapauksista mainitsee Hipping NoTgorodilaisten v. 1311 kayneen
Wibdissakin ja kulkeneen aina Wanjar?een saakka. Millaisiin
syihin Hipping taman vaitteensa tukee, en tieda. Kansaila ei ole
mitaao muistoa tallaisesta iietkesta. En myoskaan tavannut nailla
seuduin mitaan paikkaa, joka taban olisi viitannut Sita vastaan
on Pyhajarvella kumminkin kolme makea, jotka kantayat nimen
*) Sittemmin kuiDjtama oli kiijoitettu, on ragu tuuli kuitenkin kaata*
nut maiuiian paSdyn.
Suomi, 6
82
„linna^, nimitUlin ^Wenajanlinna^ Tuorilan kylSssa, y^Leikki-
linna^ ja ^Puibalinna^ Ahmoon kylSssft. Wenajanlinnasta ja
Leikkilinnasta en kuullul mitSian jutlua, mutta Puihalinnasta, joU
kSlvin katsomassa, puhuu kansa seuraavaa: ^hyvin vanhoina ai-
koina on UssSi oUut linna, mutta viholliset, jotka tulivat ylOs pit-
kin 9,^niustaa jokea^^, hflvittivSt sen^. Miistalla joella tarkoitetaao
Karjan jokea, joka juoksee Idpi kappelin, lahelU Puihalinoaa.
TSsta muistuttanee viela ^Mustalau^ koski ja „Mustalan niitly*^,
noin 3, 1 ryssan virstaa Karkkilan (Hogfors) ruukista, pitkin
jokea, etelaa kohden. Puibalinna on yksinainen, hyvin jyrkks
maki, joka nyt kasvaa metsaa. Ainoasti etelapuolella on maki
loitompaa ja talla puolella nakyykin jaannoksia joukunmoisista
varustuksista. Maki on ryssan virstan p&assa Ahmoosta etelSiSn.
Hilta ajoilta namat varustukset lienevat, ja mika se Tihollinen
lienee ollut, jonka sanotaan havittaneen linnan, sanokool miiut.
Jatit ovat Wihdissa ^hiisia^. Heista muistuttaa monta paikkaa
Enajarven kulmalla niink. ^hiidenmaki^ Enajarven rannassa,
^hiidensiha^, 50, 60 sylta pitka kivikari, pistayva EnajSrveen;
toinen ^jhiidensilta*^ on samoilla seuduin vahaisen ojan yli. Tft-
han oil hiisi tappanut eraan pojan. Hiisi oli asunut luolassa,
jota kutsutaan „hiiden kellariksi^. Tama on byvin kummallinen
laola. Se jakauu kahteen osaan. Etumainen osa on vielakin
5 sylta pitka, mutta on ennen ollut pitkempi. Leveys on 1 syli,
korkeus samoin. Tasta etumaisesta osasta viepi lapi, niin iso,
etta sita voi kontata, toiseen osaan kallion sisaan. Taman osan
sanotaan olevan yhia ison. Vuoressa on kalkkikivea. Viela on
Wihdissa ^hiidenvesikin^, Hiiska ja Hiiskola. — „Helvetin katti-
laksi^ nimitetaan Hulttilan meuassa, kalliossa olevaa, 3 kyynaraa
sjvaa, vallan jmpyriaista kuoppaa.
y^Lappalaisista^ muistuttaa Pyhajarvella „Lapinniemen nokka'',
Pyhajarveen pistayva niemi. Tata jarvea kuUutUin ennen Paha-
jaryeksi, vaan kun siiben kuoli vuosittain ibmisia, ruvettiin sita
83
kntsumaan Pyhajarveksi. Kappelia, joka ennen oli NyhkylSf, kut-
sutaan Tallin, pahoin pflin, Pahajarveksi.
Kaosa, joka on melkein vallan suomalaisla, on toimeliasta,
puhdasta ja voipaa, eritUin mita emakirkkoon tulee. Pyhajarvellft,
jossa viela on paljo erSmaita, on kansa raa^empaa ja koybempaa.
— Vuonna 1868 kuului emaseurakuntaan suomalaisia 4802, ruot-
salaisia 529 (naiden joukossa luettu kaikki „herrasYaki% jota on
„hyvin^ paljo). Pyhajarven suomalaiseen seurakuntaan kuului 2228,
ruotsalaiseen 8. Namai 8 ovat: pappi ja hinen kaksi tytartansM
(suomalaisia), Karkkilan herra (Brehmer) rouvaneen, kaksi puuk«-
bollaria ja 1 sisaneitsyt myOs Karkkilassa. Sanotaan Wihdissakin
ennen asuneen enemman umpiruotsalaisia. — Seka Wihdissa etta
Pyhajarvella on koulu. Kansa kuuluu minusta enemman Hama-
laisiin kuin Satakuntalaisiin, vaikka sen luonto pitkallisen kanssa-
kaymisen tahden ruotsalaisten kanss^ jokseenkin on rouuttunut.
Rautaa kaivetaan Kuolonsuomaesta Pyhajaryella. Karkki-
lassa on maasuna ja masiinain vapriiki. — Ojakkalassa, Enajarven
rannalla, on laasiruukki.
HTarmy&rTi.
4
Nurmijarvella oleskelin elokuun 29:teen paivaan, jolloin
tulin Helsinkiin. Nurroijarvi ei ole niin kaunista kuin edellisel
pitajat. Jarvet katoavat ja isot metsat tulevat niiden siaan.
Koikko Lohjanselanne kulkee pitajan lapi. Pitajan pobjaisessa
osassa on kuitenkin vahempia jarvia. Kytajan (Nas) kartanon
aluslalla ainoasti sanotaan olevan 53.
Nurmijarvi ei voi olla erin vanba pitaja, vaan on ennen
oilut isoja eramaita laynna. Vielakin on Nurmijarvi vabimmin
viljeUya koko Uudella-maalla. Ainoasti kabdestoista osa pitajaa
on viljeltya. Taman Tuoksi tuleekin taatla peninkuorman alalle
vaan 472 benkea, sen siaan kun naapuripitajassa Tuusulassa jo
on labes 700 ja Helsingin pitajassa 1,000.
84
Nurmijllrve^ on aina sanoUu koyhsksi. Syy tUbao kOyhyy-
teeo on kukatiesi, osaksi kuromiokin, se seikka, etta piujdiliset
isoksi osaksi hakeval elatuksensa metsSsm. Helkein joka pai-
kassa, missfl kulkee, njlkee sahapukit norkan takana. Tama on
oikein Nurmijarvelaisten tunnusmerkki. KiiruimniallakiQ vuodea
ajalla saba kay. Talla lailla tulee roaanviljelys laiminlyOdyksi,
pellot buonosti hoidetuiksi.
Nurmijarven njkyinen kirkko, rakennettu puusta ?. 1793,
on. labella maUlaa Nurniijarvea. Kirkoista puhutluani sopii ?aitd-
sen mainita kirkkoveisusiakin. Ilahultavaa oii Nurmijarven kir-
kossa kuulla koko seurakunnan ottavan osaa veisuun. Niin ei
oUut laita muissa seurakunnissa, joiden kirkkoveisua olio tilai-
suudessa kuulla, niinkuin Kiskossa, Karjalohjalla, Nummellat
Wibdissa ja Pyhijarvella. Naissa seurakunnissa sai lukkari mei-
kein yksinansa veisata. Missa urut on, niinkuin Wibdissa ja
Nummella, on se nyt jotakin kuulla, mutta missa lukkari, eritUliii-
kin jos ban on buono, yksinansa pingottaa, on sita oikeio vai-
valloista kuulla.
Piruista taaliakaan ei ole puuteita. Kirkonkjlan metslssi
on luola, johon taru asettaa pirijya. Kenran kuiki trakuuna luo-
Ian obitse ja bavaittuansa valkean loislavao poikkesi ban pyyta-
maan juotavaa. Tata tarjoUiinkin banelle lehman, sian y. m.
sorkisga, vaan trakuuoan kysyttya: y^eikos paraliisifisa (toisel:
helvelissa) ole parempaa juoma^astiaa^, annetUin hanelle UU
bopeapukaalissa. Taman pukaalin oUi trakuuna, heitti sisalldo
yli oikapaansa ja ajoi pakoon. Trakuuna edella, pirut perassL
„Aja viilletylle^ kuului trakuunalle aania ilmasta. Viimein paasi
trakuuna Helsingin piuyan kirkkoon, johon ban ajoi bevoiain*
pai?in, ja jatti sinne pukaalin, jota viela sanotaan kaytettafSD
kalkkiastiana. Helkein samankaltainen tarina on Lobjalla, niink.
monessa muussakin pitajas^a.
85
^LappalaisisU*^ muisiuUaa Uftllfl ^Lapiokulma^, erflmaa
KytajflD kulmalla.
Kansa on Nurmijjirvella vallaD suomalaista. Ainoa ruotea-
lainen bauUkirjoitus, jonka hautausniaalla kavellessttni havaitsin,
oil mainion suomenkielisen runoiliamme A. Kiven isfln haudan
pfldllSi, ja sekin oli niin huonosti ^stiliseeraUu*^, elten voinat olla
siu muistooD panematta. — Kansan sivistysUi varten on UflIU
monel vuodet oUut kansakoulu, joka luultavasti on paljon hyvflfl
aikaan saattanut. Nuoret ylioppilaat piUj^ssS ovat myOs ^uvis-
aikana kansalle koetlaneet saattaa kaikenmoisia tietoja luenlojen
kauUa. Mauten kuuluu kansa, joka ulkomuodoltansa on jolsaa,
minusta Hdrntiflisiin, ehkfl vahfln Savoakin lienee joukossa. Sil-
loiii UiU6in on joku Wirolainen tflnne muuttanut
Tflbfln lopetan matkakertomukseni. Itse kielimurteen tutki-
muksiani ei aika vielfl ole myttntSnyt jflrjestellfl; vaan niin pian
kuin mahdollista on koetan saada nekin Seuralle jStetyiksi, niin
taydellisinii kuin ne olen voinut saada sillfl liian lybykitisellfl
ajalla, jonka Seui*a minulle mtk^riksu Oman kokemukseni nojaan
ehdoUelisin Seuralle, etU Seura, vast'edes IflbetUisstt jonkun
tutkimaan kieliniurteiia, madraisi vilbemman alan, taikka piden*
taisi ajan. Silloin voisi myos kuulia enemmSn yhtfl ja toista
muistoon pantavaa. Laulu ja muui tarinat ovat nSisUi pitfljisU
melkein kokonaan kadonneet TsallH ei ole tapana, niinkuin
ylimaassa, eWk vanbenimat ibmiset puhuvat nuoremmille muinais-
asioista. Vakuulukseni on kuitenkin, etU Suomen etelaisissflkin
pitSljissH olisi paljoa enemmdn muistoon pantavaa, kuin mitfl tSssft
kertomuksessa olen kerlonut, ja jota byvin satunnallisesti olen
tullut kuulemaan.
Paavo Salonius.
Kielimorteista KiskoD, Kaijalol^aD, Ld^an,
WilidiD ja NamiUarveD pitiyissiU
KirjoiltaDUt
Se, joka Kiskosta matkustaa Nurmijilrvelle halki luoteiaea
UudeDinaaD, Karjalohjao, Lohjao ja WihdiD piujflin Upitse, ja
tarkastelee nikissik piUljissil asuvain suomalaisien puheeopartta,
bavaitsee, kuinka kieli Kiskosta NurmijSirvellepfltD aina enemmin
Uhenee kirjakielU. Kielimurteen eriflvAisyys ei kuiieDkaan Karja'-
lobjalta alkaen ole niin silmiinpisUvft kuin Kiskon rourre on
muista nfliden piujjim murteista. Sen siaan esim. kun Kiskoasa
pilk^ft illintioa ei kuulu pait ensimmaisessa tayussa, niinkuin
WiroD kie]e6sakin ja lyhennetyssfl Turun murteessa, niiD jo Karja-
lobjalla, vaikka od rajapiUjSi, selvflsu kiiuiee Ullillisia flSnttoiU
muissakin tavuissa.
Niinkuin jo sanoin, ei kielimurre Karjalobjan, Lohjan,
Wibdin ja Nurroijarven piUjissfl niin paljon eroa toisistanaa,
mutia kuitenkin sen verran, etu nKmatkin voidaan eroittaa en
niiirteisin. TasU edempSna.
MiU kielimurteiden tutkimukseen tulee, semnienkin joa
murteiden vertailemalla loisiinsa tahdotaan tulla bistoriallisiin
johtopaatoksiin, niin on eritUlin huomattavat ja Uirkeaati muis-
toon pantavai ne kobdat, missil murre yieisesti eroaa kirjakielesUI.
Job YttbHiaift poikkeukaia naisU sJIflnnOisU iapabtuu, nftytua se
88
minufita olevan vSihflisemiiiiisUl arvosta; silla UtUaiisiiQ poikkeuk-
siin on iiseinkin satuDnallineo syy. Joku perhe esim. on jo ai-
koja sitten muuttanut murrepiirin sis^fln muualta ja jollakoUa
tavalla voinut vaikuttaa teheisOOBa puheesen. TSLlUiisU vierasta
▼aikutusta huomaa isoin teittenkin varrella, missd paljon maikus-
tavaisia kulkee. Viel& tulee Uhan, etUi kieli kuuluu TalisU vHhSo
eroavaisella tavalla jos sen kuulee vanbain taifcka lasten, sam-
mal- taikka aorakieUaten j. n. e. suuata. TSma kaikki ei kuiten-
kaan eaU, esim. jossakussa piUljdssai, ybteisUi murretla olemasta.
MiU eritUin yUSmainittuin piUlj^in kieleen tulee, niin on ruotsa-
laisuus tietysii myos vatkuttanul jo tehnyt, ettfi kieli oiooessa
kohden on epdseivafl. — Tauk kaikkea katsoen olen koetlaoat,
ttiin paljon kuin mahdollista on ollut, eroittaa Tieraat vaikutok-
set ja kertoa lyhykiisesU kielen niinkuin se nlkmSi piujissl oa
njiytuinnyt minulle iteessfinsd olevan.
Ne omituisuudet kieloasii, ' joihin nojaten syylldl saatiia
eroittaa yhden murteen toisesta, ovat ne, jotka jokap[livlise»X
puheeaaa useimmin tnlevat esiin; sillfl mllaiset eivnt ole saUiii-
naifiia, vaan kuulovat itse murteen hiontoon. Tttlblisiin omi*
tniauuksiin, kuuluu pait muita, 1) itse kirjainten UntamuDeo;
3) ilftntioin pidenttfminen; 3) kerakkeiden kertominen; 4) kerak-
keiden pehmeneminen monikon /:n seks imperfektin ja konditio-
nalin t:n edessS; 5) sanain katkaiseminen y. m. Tflhin tnlee
vieia hyvin Uirkefl, milt'ei Urkein seikka^ nimittdin itse puheen
nuotti eli melodia. Samoin kuin Karjalohjalainen sanoo mmita-
masta sanasta tuntevansa Kiskolaisen, niin Lobjalainenkin vJlhistt
pubeesta tuntee Wibtiiaisen. SilU vaikka eivflt murteet erio
paljoa eroa toisistansa, on niilla kuitenkin eri sointo. ^Wihdis'
pubutaan enemmXn t:n pMr^*, sanoo Lohjalainen tXydelttt syytU*
rilU ei ainoasti sanoissa jobtopantteelltt -men, merkiten ainetUit
josta jotakin tehdfiifln, taikka kappaleen omituisuutta, kuulu f sd-
Tilsti, DiinmfM sanoassa jobtopHfltteella -men, -Utspif vaan mf^
89
kio johtopMte -ion, -ton, merkiteo' vajanaisiintt^, kuuluu Uftlta
-/om, 't&m; esim. ^kultaineD^, ^kalainen^, „potkaisen^, ^isa-
tOiD^, ^rahatoin"; Uhan tulee Tieltt ^ukkoioen^, ^jpakkainen^,
^kirjoitan^, ^kouluitan^ j. n. e. — TtoS tekee, eiitk Wihdin
kieli on sulosointoista muihin naihin murteisin verrattuna.
YlamaiDitulta kannalia katsoen, olen tarkasteliut njiiden
piUijain kielimurteita enka erin tarkkaan huolinut kaikista poik-
keuksista ja poikkeusten poikkeuksista, senrnienkin kun aikanikaan
siVk ei olisi myOoUnyt
Selveyden vuoksi ja'an ne neljaSD osaan:
1) Kiskon murre, johon kuuluu ainoasti Riskon emUkirkko.
SuomusjarvcD kappelissa^ joka kuuluu Turun laaniin, puhuiaaa
emSkirkoD kielesUl eroavalla tavalla.
Omiiuisuus Kiskon murteessa: pitkia aantioita ainoastaan
enBimmaisessA tavussa.
2) Karjalol^an ja Lof^fan murre, jobon kuuluu oioiemmat
pitajat kappelinecn.
Omiiuisuus: kovat kerakkeet k, i JB p pebmen^vat moni*
kon f:D seka imperfektin ja konditionalin t:n edessa.
3) WiMin murre, johon kuuluu Wihdin emakirkko ynna
Pyhajar?en kappeli.
Omitnisuus: kovat kerakkeet ky t }b p pebmenevSt ainoasti
imperfektin ja konditionalin t:n edessi.
4) Nurmijdrven murre, johon kuuluu Nurmijarven pitaja.
Taalla eivat pehmene kovat kerakkeet kirjakielesta eroavalla ta-
valla, ebka kylla mnita omitttisuukaia on.
Taman kirjoituksen ja'an kahteen osaan:
1) Muoiihoppi,
2) Vieraita sanoja ja lauseiapoja,
Kirjakielesta pubuessa tarkoitan Eur^n'in kietiHipiD mukaista
Momea.
90
Lyhykaisyyden vuoksi kayUo seuraavia lyhennyksiX:
K = Kisko.
KLL = Karjalohja ja Lohja.
W = Wihti.
N = Nurmijftrvi.
KK = kirjakieli.
Seuraten jakoa Eur^n'ia kieli-opissa aloitao .
KlrJiUntcn UnUmlsestL
Pait tavallisia kirjakielen kH^iUkm^ kirjaimia kSyteUtfln vieta
f, tietysli laiaatuissa saooissa, esim. ^fati*', y,fiiiii^, ^flikka^
^frouva*^ j. n. e. Muisia kirjaimista ftdntyy:
d kaikissa nftiss^ piUjissA kiiin hieno r.
k ja /, ja K:ssa pikm AAntyvAt melkein kuio g, d ja k,
jos ne yksinSlDsA seuraavat m:Aa taikka n'M.
is aantyy K:ssa, W:ssA ja NurmijIirvelU kuio tt, esim. Mitte^
^metU'^ j. Q. e. KLL:Ua taas Aflntyy sama is kuin ss, esim. ^messfl^
^vassa^, ^veissi" j. d. e. TAmA ss pehmenee usein kovain ke-
rakkeiden tavalla, esim. „mt6iLn^^ ^mesAs'^, mesAst'".
Nummeo ja Pusulan kappelissa kuitenkin kuuluu is kuin
ii. — Seilaista omituisla AAiitA isilh kuin silU on Ali-satakunnassa ja
jota voisi merkiU ihl:l% en ole t^A kuullut iallistenkAAJi suusta.
AAntiOisU AAntyy aiooastaan a KK:sUl eriAvdlla Uvalla.
Kissa nimittSiin AAntyy a kuin e ensimroAisessa tavussa, jos sama
tavu on lyhkAinen, esim* 9,Iehde^ lAbde, ^herkft^ barkd, „temA^
tam», ^heis'^" hAissA, mutla ^flkfk'' pHA^ „\MV'' umlU j. n. e.
KaksisantioisUI AflntyvAt uo, yd, ie KLL:lla, WissA ja N:IU
kuin ua, yd, id, esim. „sua*^ suo, ^tya" tyO, „tiA^ tie. Muat
kaksiaantiot kuten KK:ssfl.
K^sa AAntyTai kaksiJlflutiot seuraavaUa tavalla:
uOj yd J ie kuuluvat kuin ua, ye, ie, esim. ^juan^ juoOf
„ye" yo, „tie" tie.
91
iu, id, dij yi kuteo kirjakieiessa.
au, ou, eu, op, ai, oi, ei muuttuvat samain sjiflntoin mu-
kaan koin Eurajoen, Lapin y. m. piUjSdn kielessft (katso J. A.
HahnssoD: Muoto-opillinen selitys nftiden piujaio klelesUl, Suomi
1866). ^1 muuttuu eeiksi jos d taikka v seuraa, muutoia muut-
tuu se eiiksij esim. ^eedio*^ aidin, „peeva^ pSivd, mutta ^eiti^
aiti, »heijy" h^ijy, ^tei^^ Ui. Joskus muuttuu se aarksikin, esim.
yjsaalyy'^ sailyy. ay muuttuu eeiksi jos d taikka v seuraa, muu-
toin muuttuu se ^':ksi, esim. ^keedd^ kflyd^, ^keevSi^ k^yva,
mutta yjkein" kayo, ^keipdldine'* kayp2lii(iDeQ. Vailiin se muuttuu
oyiksi (:n taikka sin seuratessa, esim. ^tOyt^n^ tajUn, ^^tOysi^
taysi.
Muist NaitSl kaksiflflutiOiD muuttumisia ei K:s8a kuule
niin selvSisti kuin esim. Loimaalla, HuitUsissa ja KokemSellfl.
AlitlAUi 80UiUi.
AilQtiOiD sointua noudatetaan yleisesti. Kissa muodostuu
sellaiset sanat kuin beina, seind, ^heina^, ^seioa^ y. m.
SvplstivlsU SADOlsU.
EusimmiiiseD luokan supistuvat sanat kdytetAdn kaikissa
nSisfifl murteissa aina supistuneina, esim. y^vieraan^, ^kuninkaan^,
^vanttuuD^, ^saarnaan^, ^lepilftn^, ^seuraan^ j. n. e.
Toiseo luokau supistuvista sanoista tehdikot aina supistuvat.
Nimikoista sitd vastaan supistetaan ainoastaan ne, joilla ei ole
eiVk (nMissa pitajissA t:td) edellisenii ^^ntitfnd, esim. ^rupeen^,
^kokoon'^, ^ainoo^, ^siliSi^, ^pimifl^, ^koria'^ j. n. e. K:ssa
keiTOtaan A::ta, i:Vk, p:Vk ja si^iA tSilUisten supistuneiden tavujen
edessa. TflstH edempdnft.
Pailtteita liitettMessJl vartaloon kiiytelftJlD vielii Bmila sapia-
«
tamifiia. TilllSiisist^ satannaisista supistumisista enemmSn, kun
sanain tai?utuksista puhun.
92
Sanoja ei nlfissSl pitSjissA, ei Kiskossakaan katkaieU silla
tavalla kuin (ludenkaupungin ja Rauman tienotlla, vaan ainoas-
Uiaa pflHtteet nitnikkoin ja tehdikkoio taivuiuksissa ovat katkais-
toja, niinkuin edempSina n^hdftSin. Pikaisessa puheessa kuitenkin
lyb^nnetflSlD, niinkuin kukatiesi yli koko Suomen, sanoja myOskhi
ntfissfl piUijissX ja R:ssa eritUinkin; minkfl sXSnnOD mnkaan, on
vaikea sanoa.
iiatlAlR Ja kerakkeidfii mntUiHisestA.
AftntiOt ja kerakkeet muntluvat yleiseati kirjakielen julkeen.
Pienet poikkeuksel saHnnOstll sopinee parahiten seKUSft sanaiD
taivutuksista puhuessa.
Kemkkddci kerloalsisli.
Kerakkeita kerroiaan RK:sU eroavalla tavalla ainoaslaan
K:s8a, ja Uima kertominen tapablnu Mman sttSlnnOn jalkeen kuin
yieisesti Turun murteessa. SSflntO: jos k, t, p taikka s on side-
kerakkeena ja sen edellSl on nantid taikka i, m, n, r, kerrotaao
niitd, jos ne tulevat olemaan supislumisen kautta tuHeen pitkain
ftSlntiOn taikka kaksid^ntiOn edessd. EsiuL „aorinkko'^ aurinkoa,
^hamppan^ hampaan, y,hamppas^ hanopaasen, ^kultest^ kuteesta,
^rappen" rupean, ^luppan** lupaan, ^porttail'^ portailie ja por-
tailla, ^runssampa" runsaampi j. n. e.
Muist Koska ei Kiskon murteessa ole pitkia aintioiUl
pait ensimmaisessft tavussa, niin on ymmarrettavSI, etUi tSllaiinen
kerakkeiden kertominen tapahtuu niissii kohden, joUoin kirja-
kielessa pitkfl iilintio olisi.
Tflma sflSntO; jonka jillkeen Turun murteessa ktt*akkeiu
kerrotaan, on paa-asiallisesli eroava siitfl sttflnnOstM, minkfl jsi^
keen Tammelassa, Loimaalla, Huittisissa, Punkaiaitumella, Koke-
mMlla ja osassa Ul?ilaat eli piUljiasil Loimagoen ja Kokemflen
joen ympdristolltt, kertominen tapahtuu. Kertominen nfliesa piti*
93
jissa tottelee seuraavaa sflSntOS: Jos joku kerake, miklk tabaDsa,
tulee olemaan pitkfln jfflntion taikka supistumisen kauita tulleen
kaksiasintiOn edess^, ja sen edellA on iyhyl SlSntiO^ kerrotaan
kerake toisessa, nelj^nnessa, kuiidennessa j. n. e. tavoasa. Esim.
^lullee^, ^mennee^, ^sannoo^, ^ajattellee^, ^karrailemmaan'^
karaelemaan, ^sannoin^, ^kyssyin^ sauoen, kysyen, motta „sa-
noin^, ^kysyin" (imperf.).
SUolttclcmiifti.
Sijoilteleminen on vaillinainen nflissJi piujissli siini kohden,
etm silU yksikOssA kokonaan puuttuu Prolativi, Komitativi ja
Instruktivi. Monikossa tavataan Prolativia aika barvoin, eiks
Komilativiakaan pait asemoliitteen kanssa, jota vaslaan Initruktivia
taas ei aseinoliiUeeo kanssa tavata.
Nimikoilla on seuraavat sijapfliitteet:
Yksikko.
Nominativi. Ei ole sija-pflfltetta.
Infinitivi ia, id, a, a, f, laikka ei miuan pilfitetUi.
Genitivi
n taikka loppu-fldnne.
Inessivi
/.
ElaUvi
st\
IHativi
h-n, hr' seen, /, n'.
Adessivi
r.
Ablativi
It.
AUativi
r.
Abessivi
t.
Transiativi ks*.
EssiTi
na, nU, n'.
Monikko.
Nominativi
/ taikka )oppu-<i2inne.
Infiniiivi
t/a, m, if, i.
96
2) Illativin p2iate on K:ssa h-' ja KLL:lla, W:ssa ja N:1U
h-n, jonka valissii oleva Sftntio pidenneUSn.
3) Monikon Genitivin pUSte on aina itte* ja itien. PMietU
ic/^ ei kayteU.
Muist Monitavuisia sanoja ei X&lAn luokkaan kuulu, siita
sellaiset sanat kuin sunnuntai, maanantai y. m. kuuluvat „saii-
nuntaki^, ^maanantaki'^.
Asintion pitenemisU hm ja nm vfllissS IHativin pSSlteessS
ei kuulu RLL:IIa niin selvilsti kuin W:8sa ja N.lla. TamS tekee
ison eroituksen itse puheen soinnossa.
n:nen Luokka.
4
Lato.
Yksikko.
K.
RLL.
W.
N.
Inflnitivi
latto'
latoo
latoo
latoo
lllativi
latlon'
latoon
latoon
latoon.
t
Monikko.
,
Inflnitivi
ladoi
ladoi
latoi
latoi
Genitivi
ladotte', -je'
ladoitten, -in
latoin, -jen
latoin, -jen
Ulativi
ladoihi'
ladoihin
latoin
latoin.
Outo.
Yksikkn.
-
Inflnitivi
outto'
outoo
outoo
outoo
lllativi
oulton'
outoon
•
outoon
outoon.
Monikko.
Inflnitivi
oodoi
oudoi
outoi
outoi
Genitivi
oodotte', -je'
oudoitten, -in
outojen, -in
outojen, -in
IHaUvi
oodoibi'
oudoibin
outoin
outoin.
97
Inflnitivi
Ulativi
K.
aoriDkko*
aonnkkon'
Aurinko.
YksikkO.
KLL.
aurinkoo
aurinkoon
' W.
aurinkoo
aurinkoon
N.
aurinkoo
siurinkoon.
'Monikko.
Infinitivi
Genilivi
Ulativi
aoringoi
auringoi
aurinkoi
aurinkoi
aoringotte',
auringoiUen
aurinkoin,
aurinkoin,
•j«
-jen
-Jen
aoringoihi'
auringoihin
aurinkoin
aurinkoin.
Lohko.
YksikkO.
InOnilivi
lohko'
lohkoo
lohkoo
lohkoo
lUaUvi
lohkon'
lobkoon
Monikko.
lohkoon
lohkoon.
Infinitivi
lohvoi
lohvoi
lohkoi
lohkoi
Genitivi
lohvotle, -je
lohvoiUen,-in
lohkojen, -in
lohkojen,
llalivi
lohvoihi'
lohvoihin
lohkoin
lohkoin.
-in
1) YksikOn Infinitivi pflattyy aina, seka kaksi- ettfl moni-
tavuisissa sanoissa, a:h2in, dfrhiin, joka myOs aina supistuu side-
aSintiOn kanssa. K:ssa kerrotaan sidekerake edellH mainitun shan-
non jalkeen (kats. siv. 92).
2) Monikon Infinitivin paate on seka kaksi- etta moni-
tavuisissa sanoissa ainoastaan t, Jonka edessa K.*ssa ja KLL:lla
kovai kerakkeet k^ t, p, kirjakielesta eroavalla tavalla, aina peh-
menevat
Muist. Tallainen kovain kerakkeiden pehmeneminen tara-
taan ei ainoastaan koko Turun murteessa, vaan myOskin Loi-
maalla, Huittisissa^ Punkalaitumella, Kokemaella ja odassa Ulviiaa,
Suomi, 7
98
vaikka kieli muuten eroaa nSiiasd piujissa hyvin paljon Turuo
murteesta.
3) Illativin pSiftte supistetaan aina yksikossfl, ja monikossa*
kin, pait K:ssa ja KLL:lla.
4) MonikoD Genitivin paate on K:ssa tU^^ ja je\ jonka
edessii kerakkeet pehmenevilt. KLL:Ua on paste itien ja m, joisU
edellistft enemman kajteUiaa Karjalohjalla. W:ss2l ja N:U2[ muo-
dostuu Genitivi RR:n jalkeen.
Kovan kerakkeen k:n pehmenemisesU soph UtasSi mainita
teuraavaa:
1) Rahden u:n vftUssd muuUuu k t;:kBi, esiro. ^sutub^,
„piivun", „luvun".
2) Rovain kaksiaantiOn perassa pehuienee k usein vM^h
esim. ^kauvan^, ^touvon^, „aivoi^, ,,aivon^. N:Ha muodostuu
hauki^ leuka ^haveen^, ,,leTaan^.
3) Jos h on Arm edelisi pehmenee k a) t;:ksi, jos o taikka
u seuraa, esim. „tahvon^, „nahvoi^, ,,lohvon^S ,,uhvun^; b) on
pehmenemtftUi, jos y taikka 6 ja valiin (R:ssa ja RLL:lla) a:kin
seuraa, esim. ,,ahkyn^, „pOhkt>n", ,,nabkan^ „tuhkan^, routta
myOs „nahan^, „tuhan^.
4) /:n perflssa pehmenee k a) y:ksi, jos a seuraa, esim.
„seljan^, „nSlljfln^; h) 2;:ksi, jos o taikka u seuraa, esim. „pel-
von^, ^palvon", ,,kulvun".
5) Jos r on km edella, pehmenee k a) y:ksi jos d seuraa,
esim. „harjan", „mftrjan^; h) rouuttuu usein Knssa, RLL:lla ja
W:ssa t':k$i, jos o taikka u seuraa, esim. y,parvoiB^, paroissa,
„urvul^ „parvua^. N:ll.a pehmenee k r:n perassS kuten RK:ssfl.
Muist. Jos hy i, r on k:n edella ja a taikka a seuraa,
pidennetasn usein N:lla, niinkuin isossa osassa Satakuntaa ja
Hametta, viimeinen aflnlid, esim. 9,nahaan^ ^setadn^, ^hfiraan^,
(Huittisissa y. m. nahhaan^ seltaSn, j. n. e.). T^ssii tapauksessa
pehmenee k RK:n jtikeen.
99
,
m Lnokka.
Ranta.
•»
Tksikko.
K.
KTJ.
W.
N.
loftnittvi
rantta'
rantaa
rantaa
rantaa
IllaUvi
ranttan' '
rantaan
rantaan
rantaan
Monikko.
InHDitivi
rannoi
rannoi
rantoi
rantoi
GenitWi
rannatte',
-daje'
rannoitten,
-tain
rantain
rantain
lllativi
rannoi hi'
rannoihin
rantoin
rantoin
Harka.
Yksikko.
thfiqitivi
herkka'
harkaa
harkaa
harkaa
Illativi
barkkSin'
harkaan
harkaan
harkaan
i
Monikko.
Infinitivi
herkki'
harkii
harkii
harkii
GenitWi
h^rjatte'
harjitten,
-kain
harkain
harkain
Illativi
berkkin'
harkiin
harkiin
harkiin
Penikka.
YksikkO.
Infinitivi
penikka'
penikkaa
penikkaa
penikkaa
Illativi
peoikkan'
penikkaan
penikkaan
penikkaan
Monikko.
InOnitivi
penikoj
penikoi
penikoi
penikoi
GenitiTi
penikoitte',
penikoitten,
penikkain
penikkain
-katle'
-kain
lativi
penikoihi'
penikoihin
penikkoin
penikkoin
100
Inflnitivi
Ulativi
Matalampa
«
»
Yksikko.
K.
KLL.
W,
N.
matalemppa'
matalempaa
matalempaa
matalempaa
matalemppaD*
iiiataleinpaan
matalempaan
matalempaau
Monikko.
matalemppi*
matalempii
matalempii
matalempii
matalematte*,
malalempain
malalempain
matalempaia
-paje*
matalemppin'
mataleropiin
matalempiin
matalempiin
Infinitivi
Geoitivi
Ulativi
1) ^ ja d muuttuvat monikon t:n edessM KK:n jslkeeo.
K:ssa jflSl kuiteukin a ja d usein olemaan -tie ja y^-piiatteen eteeo.
2) Monikon lllativin paste supistuu niissif sanoissa, joi-
denka sideflSiotiO on kadonnuL
3) TksikOn lllativin olen joskus kuullut K:ssa, KLL:lla ja
W:8s£l' paSittyvSn ^.'flSin, eriltsinkin taloin nimissS, esim. ^Lauri-
1as'^, Laurilaan j. n. e.
T^n ja p:n pehmenemisestd mainittakoon, elia
1) Jos ^:n edella on /; n^ r katoaa K:ssa ja KLL:lla t moDi-
tavuisissa sanoissa ja kaksitavuisissakin, jos ensimmiiisessS tavussa
on pitka i&antio taikka kaksiSflntiO; esim. ^perinOn^, ^sovinon^
„kumaran^; ^aalon^, ^kiariin^, ^kialSin'' y. m.
2) Monitavuisissa sanoissa katoaa valiin samoissa pitajissH
p m\Xk perassa, esim. „hiianoman^, „oudoman", ^pareman^, j. n. e.
IV Luokk
A*
"
Torppi.
Yksikko.
K.
KLL.
W.
N.
Inflnitivi
torppi' ,
torppii
torppii
torppii
Ulativi
torppin'
torppiin
torppiin
torppiin
101
iDfinitivi
Genitivi
lllativi
K.
torpei
torpitte', ppie'
torpeihi'
Infinitivi ] mokki'
OlatiTi mokkiD' .
Monikko.
KLL.
toq)ei
torpitteo, -eio
torpeihiii
tf5kki.
Yksikk5.
inokkii
mokkiin
W.
torppei
torppein, -ieD
torppein
mokkii
mokkiin
N.
torppei
torppien, -eio
torppein.
mOkkii
mokkiin.
Infinitivi
Genitivi
niativi
mokei
mokitte'
mOkeihi*
Monikko.
mOkei
mOkitten, -ein
mokeihin
mokkei
m5kkein,-ien
mokkein
mokkei
mokkien, -ein
mokkein.
Infinitivi
niativi
tuamari'
tuamarin'
Tuomari.
TksikkO.
tuamarii
tuamariin
tuamani
tuamariin
tuamarii
tuamariin.
Infinitivi
Genitivi
lllativi
tuamarei
tuamaritte',
-eitle'
tuamareibi'
Monikko.
tuamarei
tuamaritten,
-ein
tuamareihin
tuamarei
tuamarei n,
-ien
tuamarein
tuamarei
tuamarien,
-ein
tuamarein.
T^Mn luokkaan kuuluvista sanoista on ainoastaan sanottava,
etta sideaantio monikon i:n ed^ssd mu'uttuu ^:ksi, pait K:ssa ja
KLL:lla, jossa se myOs Genitivin Me-f^PXieen edell£i katoaa. Pfldt-
teet ovat samat kuin kahden edellisten luokkain. NaissSi pitajissd
kaytetaan ^torppi" torppa-sanan verosta.
102
7 Luokka.
S^rki.
Yksikko.
K.
KM.
W.
N.
Inftnitivi
serkke'
sarkee
sSirkee
sjirkee.
Illativi
serkken^
sdrkeen
sarkeen
silrkeen.
Monikko.
Infioili?!
serkki'
s^rkii
sairkii ^
sSrkii
Genitivi
serjette, -kie
sdrkien, ^ein
sSirkieu, -ein
sftrkien, -eu
IllaUvi
serkkin'f
siirkiin
sftrkiin
siirkiin.
-jeihi*
Vesi.
^
Yksikko.
lofinitivi
vett'
vett'
vett'
vett'.
UlatiTi
vettcn'
veteen
veteen
veteen.
Monikko.
Inflnitivi
vessi'
vesii
vesii
vesii.
Genitivi
vesie\ vette'
vesien, -tten
vesien, -tten
vesien, -tten.
niaUvi
vessin'
vesiin
vesiin
vesiin.
Varsi.
Yksikko.
Inflnitivi
vartt'
varti'
vartf
vartt'. ^
Ulativi
vartten'
varteen
varteen
varteen.
Monikko.
Inflnitivi
varssi'
varsii, -sei
varsii
varsii
Genitivi
varsie'y -tte'
var8ien,-sein
varsien, •tten
varsien, -tten
lllaUvi
varssin'
varsiin
varsiin
varsiin.
103
SietDeD.
Yksikko.
K.
KLL. W.
1
N.
Infinitivi
siement'
siament'
siamenf
siflment'.
UlatiW
ditimenen'
siflmeneen
siSmeoeen
siflmeneeu.
*
Monikko.
InGnitivi
siemeni
siflmenii sidoienii
siJUnenii.
Genitivi
siemenitte'
siamenilteD,
sidineuten,
siaimenien,
-ten
-ien
-ntcn.
IllaUvi
siemeDin'
sidmeDiin
sianneniiD
sijlmeDiin.
1) YksikOn Infinitiviin j^a sideaantio olemaan KK:n jaikeen.
Jos sideSiantiO jaft olemaan, on pSISlte a, a, joka .aina, Diiokuin
IV:d luokan sanoissakin, supistuu side£lSDU5q kanssa. Jos side-
aantio katoaa, on paate ainoastaan /.
2) Illativin pftSite supistetaan aiDa ^ksikossfl, ja monikossa-
kin pait joskus K:8sa.
3) Monikon Infinitivin' pfldte on a^a i, jonka eteen side-
aantio valiin fiik olemaan, niinkuin myos muissa sijoissa moni-
kossa, esiro. ^varsei", »kivei", woveihi***, „lavci**.
4) Monikon Genitivi muodostuu KLL:Ua, W:ss2l ja N:ll2i
kuten KK:ssSi. K:ssa kilyteUISin myOs paatetU -t7/^.
5) Vartalossa „vete^ muuttuu W:ssfl ja N:llfl sidekerake i
siksi kaikissa sijoissa yksikOssS, missd i KK:n jfllkeen pebmenee
^:ksi; samoin myds monikon Nominativissa, esim. ^vesen^, ^ve-
ses'^, „vesest'^, ^Tesef* j. n. e. T[lm£i tapahtuu luultavasti sen
vuoksi, etU sana muutoin asintjisi samalia tavalla koin „veri'*,
„veren^; siiiA d Sflntyy naissSl piUljisstt kuin hieno r.
104
-
VI Laokk
>a.
Seivils.
YksikkO.
K.
KfJ.
W.
N.
Inflnitivi
seevSlst'
seivast'
seivast'
seivast\
IllaUvi
'seipptts'
seipsas'
seipaas'
seipaa.seen.
Monikko.
^
Infioitivi
seippfti^
seipai
seipai
seipai
GeDiUvi
seevaste', sei-
seivasten, sei-
seivasten, sei-
seivasten, sei
puje'
pain
pain
pajen.
lUatWi
seippSlis*
seipais'
seipais'
seipaisiio.
>
Labde.
^
YkBikkO.
t
Inflnitivi
lehdett'
lahdett'
lahdett'
lahdett'
lllaliri
lehtes'
lahtees'
lahtees'
lahteeseen.
*
Monrikko.
Infinitivi
lehtei
Ifihtei
lahtei
lahtei
G«nitivi
lehdette', leb-
lahdetten,
lahdetten,
lahdetten,
teje'
-tejeo
-tejcn
-tejen.
lUativi
lehteis'
labteis'
lahteis'
labteisiin.
Ruumis.
Yksikko.
TnfiDitivi
ruumist'
ruumist*
ruumist*
ruumist'.
lUativi
ruumis'
ruumiis'
ruumiis'
ruumiiseen.
Monikko.
Infloilivi
ruumei
ruumei
ruumei
ruumei
Genitivi
ruumiste',
ruumisten,
ruumisten,
ruumisten.
-meje', -me'
ruumeilten
-mejen
-main
-mein
lUativi
ruumeis'
ruumeis'
ruumeis*
ruumeisiin.
105
Puhdas.
Yksikko.
K.
KLL.
W.
N.
Infinilivi
puhdast'
puhdast^
puhdast'
puhdast'.
lllatiYi
pahtas'
pahtaas' puhtaas'
puhtaaseen.
Monikko.
InfinitWi
puhtai
puhtai
puhtai
puhtai
GenitiYi
puhtaje'
puhtain, -jen
puhtaiu,
-tajeo
puhtajeo,
-steo
lilativi
puhtais'
puhtais'
puhtais*
puhtaisiin.
Harmaa.
' •
Yksikko.
Infioitivi >
, hariBat'
harihaat'
harmaat'
harmaat'.
lUaUvi
harmas*
harmaas'
hai'maas'
harmaaseen.
Monikko.
iDfiDitivi
y
barmai
harmai
haruiai
harmai.
Genilivi
harmaje'
harmajen,
-itten
harmain
harmajen. '
lUatiTi
harmais'
harmais'
haiiuais'
harmaisiin.
1) Infinitivin pflSite on yksikossfl t ja monikossa f. Mooikon
Infinitivin olen kuullut sanoista ^puhdas^, ^karvas^ muodostuvan
yjlliin, Kissa ja Lohjanjflrven saarilla, ^puhtii^, ^karvii^ ja ^kar-
voi% esim. ^puhtii vaattei^, „karvii omenii^, „karvoi% y^karvois^
karvaisin (K.). ^
2) lllalivin paate on yksikOssfl s, monikossa is. N:ll2l on
paidte tdydellinen seks yksikOssa ettd monikossa ja viimeinen djfn-
tio pidennetty.
3) Monikon Genitivin pflSte on iiten, ten, Jen ja m, je\
ja-\ Naita pSiatteita kHyteUiin kaikissa yliamainituissa pitlijissa
106
toisteosa verosta. PflatteiU j€, ja- ei kuitenkaan ta?aU muu-
alia kuin K:ssa, esim. ^ruume'^, ,,kauDe'^ ruumisteD^ kaunisten.
4) Sanoissa, joidenka sideaantiO on t^ muuttuu t e:ksi
monikosfta.
Vfrtailfnittftt.
Laatusaoai sijoitellaao satnaio silSiDtOin mukaan kuin nimi-
sanatkifi. Vertaiiemisessa poikkeevat nfliden murteiden laaUisanat
KKisU seuraavissa kohden.
1) puutluu niilU Superlalivi, joka palkitaan 8illa tavalia,
etu Komparativin eteen pannaan sana ^kaikkein^ ^kaikist'^»
„kaikke'^, esim. ^kaikkein pahempa^ pahin, ^kaikist' vanhempa"
vaohin, ^kaikke' kovempa^ kovin j. n. e.
2) Komparativi johdetaan KK:n jalkeen siten, eiU mpa,
mpd liitelflan Positivin vartaloon. Liite mpa, mpd j^ai kaikissa
naiss^ murteissa olemaan Nominativissa. Siis y,huononipa^, ^by-
vempii^, ^kovempa^, eika huonompi, hyvempi, kovempi. ^
3) mpa-f mpa-paatteen edessil muuttuu sideftantio KK:sU[
eroavalla tavalla siten, etta a) niyos monitavuiset sanat, jotka
paatlyvat a:han, a:hSln, muuttavat a:n, dxn Komparativin pastteen
edessa e:ksi, «sim. ^matalempa^, ^Tilkevempa^, ^koriempa^, „sir
liempfl'^, motla myCs, varsinkin N:Ua, „matalampa^ ^makiampa^,
^siliampa^ j. n. e, h) Jos vartalo pflflttyy i:hin, muuttuu se Kom-
parativin pflatteen edessS e:ksi, esim. ^nStempS'', ^kiltempS^,
„fos$empa^. c) VI:nen Luokan sanoissa muuttavat ne^ jotka
paattyvSt l^<:n, royos usein i:n e:ksi, esim. ^kalieempa^, j^kaii-
neempa^, multa niyOs ^kalliimpa^, ^kauniimpa^. Ktssa kenrotaan
kj ty p jdi s ennen mainitun siiannOn jalkeen, esim. ^runssampa^
j. n. e.
. Lokosanat.
Lukusanat'. eroavat yleensil hyvin vilhan KK:stfl. Suoran-
naisista ja jarjennaisista mainittakoon senraavaa:
107
Kymmenien vlilisei luTut, sekd sooraDnaisissa ettii jSlrjen-
naisissfl lukusaooissa, saadaan siten, etU, Ruetsin kieleo mukaan,
yksikot asetetaaD kymmeolukuin perjISlD. N^milt sijoilellaan siten,^
etu sekfl kymmealuvut etU yksikot saavat eri sijapaniteeDsfl, esim.
9,kakskyfflmeDer taikka kahderkymmenel viidel'^ viideilekolmatta,
y,kak8kymmeDenner taikka kahdenttel'kymmeDeonel' viidenoel'^,
yiideoDelle kolmatla. K:ssa ja KLL:lla kuulee vielii viiliio y,yks-
kolmatt'^, ^kaksneljiia'^ j. n. e. JSirieooSisista on mainittava,
. etu W:ssai viiroeinen tavu pitenee, esim* „yhdees^, ^kahdees^,
„koIinaas^, ^kakskymmeneesjakahdeeskymmeDees viidees^, viides*-
kolipatta. — Luvaissa yksi, kaksi, viisi, kuusi katoaa viimeiDeD i,
esim. yks', kaks', viis', kuus'. Muuteo sijoiteliaan lukusanai kuien
nimi- ja laatusanaikin. Murtoluvut muodostavat myOs Ruotsio
kielen mukaan, esim. Vs koimas osa, V4 n^lj^s osa, ^/s kaks kol-
matt' osaa, % kolme neljfltt' osaa j. n.e.
Asemostnat.
Personalliset asemosaoat muodostuvat seuraavalla tavalla:
Yksikko.
K.
KLL
W.
N.
Nominativi
maa
mflfl
maa
mie.
sai(
sfltt
sua
sie.
hen
han^
ban
ban.
Iniinitivi
minu
minuu
minuu
minuu.
sinu
sinuu
sinuu
sinuu.
heat'
bant'
ham'
bant'.
Genitivi
minu'
minun
minun
minun.
\
sinu*
sinun
sinun
sinun.
bene'
h^oen
banen
banen.
InessiTi
minus'
minus'
minus'
minus'.
sinus'
sinus'
sinus'
sinus'.
benes'
banes'
banes'
banes'.
108
'
K.
KLL.
w.
N.
IllatiW
minuD*
minuun
nilDuun
minuun.
sjdud'
sinuun
siouun
sinuun.
*
hencD*
hsneen
hSneen
haneen.
•
Monikko.
Nominativi
me
mei
inei
me.
te
lei
•
tei
te.
he
hei
hei
he.
InflnitiTi
meil'
meit'
roeiiii> meit*
meilii, meit'.
teil'
leit'
teitii, teit'
teitii, teif.
heir
heit'
heitii, heil*
heitii, heit'.
Genitivi
meidd'
meidSln
meitin, meidSIn
mettin, meidan.
teida'
teidau
teitin, teid[(n
teitin, teidSn.
heida'
heidfln
heitin, beiddD
heitin, heidSn.
Uiativi
meihi'
meihin
meiliin, meihiin
meitiin, meihiin
teihi'
teihin
teitiin, teihiio
leitiin, t'eihiin.
heihi'
heihin
heitiio, heihiin
heitiin, heihiin*
•
1.
n. e.
•
1) Pait Nominativia „Mail^ „Sflfl^ kuulee K:s$a, KLL:lIa
ja W:8sSi sen tSiydeUisenSikin „Mini(^, „Sinai^, vaikk'ei jokapaivSi-
sessS puheessa.
2) Monikossa taipuvat W:ssa ja N:l]d personalliset Asemo-
sanat Infinitivista alkaen kahdella tavalla, eaini. meitii ja meit\
meilin ja meiddn, joista edellista muotoa kuitenkin tavallisesti
kilyteUan, jos puhe on ihmisislS, ja j^lkimSistS muotoa, jos pube'
on asunnosta (talosta, torpasta, y. m.).
109
Osoittavaiset Asemosanat kuiiluvat:
Yksikko.
K.
KLL.
W.
]
Nominativi
tema, i^^
ua
tail
taa
toi
toi
toi
toi
se
se
se
se
Infinilivi
letii
tata
tata
tata '
tola
tota
tota
tota
siu
sita
siU
sita
Geniti?i
ten^ lem^'
tan
tan
tan
«
ton
ton
ton
ton
sen
sen
sen
sen
lilativi
tehr
lahan
lahan
tahan
loho'
tohon
tohon
tohon
si he'
siben
|. n. e.
sihen
sihen
%
Monikko.
-
Nominativi
nema
naat
naat
naat
1
noi
noit
noit
noit
ne
net
neet
neet
N.
j. n. e.
^Se^ taipuu Inessivissa, Elativissa, Illativissa: siin', siit', sihen.
Takakohtaisina kaytetaan: ^knka'^, „inik§^; jota vastaau
kirjakielen ^jokar^ hyvin harvoin kaytetaan. Kiika (kun) kayte-
taan ainoastaan Noniinativissa seka yksikOssa etta monikossa.
Maissa sijoissa sita vaslaan 9,ken^, esim. kuka (kun), keta, kenen^
kntka (kun), keita j, n. e.
Kysyvaiset Asemosanat kuka, mika, ken ja kumpa sijoi-
tellaan kuten KK:8sa. Mika kuuluu Illativissa „niiben^.
Itsekohtainen ,,itse^ (isse) sgoitellaan kuten tavalliset nimi-
kotkin. Monikossa ei Uta kayteta. — Epamaaraisista ei kayteU
110
^moniahta^, ^monias'^, eokSl ^muuaD^, nerds'* saDojakaan ole
kuullut^ vaan niideo verosla ^joku^ laikka ^yks^. „Hautama^
kSyleta^n ainoasti monikossa.
Asemoliitteet kaikissa nJiissSi pitSjissS oTat:
Yksikko.
l:8en personan n ja in.
2fseD „ s.
3:nen „ s,
^ Monikko.
l:sen persouan mme ja n.
2:sen „ nne ja n.
3:nen ,, s,
1) l:sen personan liitteet o?at W:ssli ja N:1U yksikOssS
in ja monikossa mme; K:ssa ja KLL:lla ovat liitteet yksikossi ja
monikossa yhtalaisel,- nim. ainoasti n.
2) 2:sen personan liite on jksikossa kaikissa naissi piU-
jissSI s; monikossa on liite nne tliydellinen \Y:ssil ja N:lla.
3) 3:nen personan liitteestfil ma, md on kaikissa nflissS
murteissa, sekSi yksikossa ettii monikossa, jAlellil ainoasti s.
4) Asemoliilteiden asettaminen nimikkojen perJiihi missa
sijassa hjvSinsa tapahtuu KK:n jalkeen, silla muistutuksella, etta
sijapa^teet ajatellaan tSijdellisiuSI.
Muist. Inessivin pMilte on yksikOssfl sa, sU, ja monikossa
isa, (sd; Abessivin psate ta^ td, yksikOssa, ja monikossa ita, ild.
Naiden paatteiden edessa pehmenevai kuitenkin kovat kerakkeet
k, tj p, vaikk'ei sidetavu tulekkaan siiljetuksi. Esim. „pojasaD'^
^piipusas^, „nokasas^, pojassani (mme, nne), piipussasi (nsa),
nokassasi (nsa), j. n. e.
5) Infinitivin psate on tavallisesti kaikkien luokkain sanoissa
ta^ id; ila, itd. Esim. „poikatan^ poikaani (mme, nne), „talo-
tas^ taloasi (nsa), „kummitan^ kiimmiani (mme, nne) j. n. e.
6) Illativissa tapahtuu se omituisuus, ettSI asemoliitettfl lii-
Ill
-telUlessH sijapSiate on sa, s&, isa, mt. Esiro. ^otti puita lai?a(a)-
sas^ laivaansa; ^oieoi kamari(i)sas^ kammariisi (nsa); „tuli m.
kimppu(Q)sa(i)n'^ kimppuuni; „tupakkii piippu(u)sas^ piippuusi
(nsa); ^suuhusafOn'^ suuhuni; ^nokka(a)san'^ nokkaanne (mme,
ni); nkiria(a)sas'^^ kirjaasi (D«a); „tol(i)8aa'" ibliini, j. n. e. —
W:sBji ]a N:Ufl kuuluu viinieisen edellinen tavii pitk^nS: lai-
Yaasan, piippuusas, nokkaasan j. u. e. AdessWi- ja AllatiVi-
sijal yaihielevat valiin. Kuulee esim. „veti ruuben maaila ja
maalle^; miUta, eltft Inessivi- ja Illati?isijat. Taihtelisivat, en ole
havainnut nSissd murteissa, ja etteivat sanal: ^laiva(a)sas^, 99p>ip-
pu(u)sas^, „nokka(a)san^ j. n. e. ole Inessiviin sijoitetut oSikyy
siita, etui 1) kovat kerakkeet eivSt ole pehmenneeU ja 2) viimei-
sen edellinen tavu on valiiii pitka. (Veriaa Muisl. edellisellSl
sivuUa). LienevatkO ntfmai mnodot syntyneet siten,. etu lUativin
ja Inessivin pSifltteet kilytetiliin kumpaisetkin yhdessa ja „piippuu-
sas** esim. muodostuout sanasta piippuu(n)sa(D)9(a). SeliUSikoot
taitaYammat. TftmSi omituisuus on vallan yieinen kaikissa nSiissfl
murteissa.
TekdikSt.
Itsekohtaista tehdikko^ naiden pii^jSiin murteissa ei kSiy-
tetX. Tehdikot oval siis kahta lajia: kohteelliset ja kohteettomat.
Ndmat kayiellaan tielysti yhdenlaisesti, mutta kSytelmii on vaiili-
naisempi kuin KK:n. Talta puuttuu seuraavat muodot:
Optativin 1 ja 2 persona sekii yksikOssa, etlSi monikossa;
Imperativin 1 ja 3 persona sekit yksikOssS etlfl monikossa. Opta-
tivia ja Iroperativia kSiyteta^n toisiensa tSytteina. Passivissa puut-
tuu: ImperatiTi, jonka verosla kaytetdSn Optativia; Substantivi,
josta ei kaytetd muuta 1II:n Genitii^isijaa. Muiden sijain verosta
kaytetsan vastaavia sijoja Aktivissa. 1 ja 2 Adjektivilta, sekSl
Aktivissa ettS Passivissa puuttuu Superlalivi.
Roncessivia kSiytetaan aika barroin ja silloinkin ainoastansa
kysymyslauseissa. . '
112
Laatupantteet ovat seuraavat:
Presens
Imperfekli
Koncessivi
Konditiooali
Optativi
Imperativi
Substantivi I
II
III
IV
V
99
n
Adjekti?i I
9, n
K.
ei
-ne-
-IS1-, -isis(i)
-ko-, -ko-
-ka-, -kSi
-la-, -ta-
-te-
t-ma-, -mll-
-mise-
-maise-,
-milise-
-va-, -vS-
KLL. W.
ole laatupifttelti.
• ■ * ■
-I-, -81- -I- -I-
-ne-, -one-
-isi-, -isisi-
N.
-ko-, -kd-
-ka-, -kfl-
-ta-, -la-
-le-
-ma-, -mJi-
-mise-
-ipaise-,
-mfiise-
-va-, -vfi-
-nuS -ny'-,
-nnu-, -nny-
-I-
-ne-, -one-
• •
-181-
-ko-, -ko-
-ka-, -ka-
-U-, -ta-
-te-
-ina-, -ma-
-mise-
-maise-,
-mSiise-
-va-, -vtt-
-nuS -nyS
-nnu^ -nny-
-nc-, -DDe-
"isi-, -si-
-ko-, -ko-
-ka-, -ka-
•U-, -U-
•te-
-ma-, -mi-
-mise-
-maise-,
-milse-
-?a-, -▼!-
-nu', -oy',
-DDU, -DDJ
Passivin laatupsatteet ovat yhdenlaiset, pail Adjektivi IL
jonka laatupMHle od: -u-, -y-.
Personapdaueel ovat seuraavat:
%
Yksikko.
r
K.
-
KLL.
W.
N.
1 persona
-n
-n
-n
-n
2 . „
-t
-t
-t
, -I
3 „
•
e i ole p
Monikko.
a a t e t t
a.
1 persona
-n
-n
-mme
-mme
2 „
-I
-I
-tte '
-tte(o)
3 V51
yhta kuii
n yksikOssa
-val, -vat
-val ten,
•
•
-vaUen.
113
K:8sa ja KLL:Ua oval personapaatteet monikossa oiin kulu-
necit, etts yksikko ja monikko tulevat kuulumaan yhdenlaisesti. —
Imperfektissll kuuluu Tflliin -t monikon 3 personassa ja KLL:IIa,
eritUin Nummella ja Posulassa, Tallin vai-, vdl-pfkfkiieet
Passivissa ei koskaan kayteta Aktivin personapaaiteita. Silla
<
on aina oma personapaatteensa: h-n, joka supistetaan.
Kuinka tehdikon vartalo mouttuu naiden paatteitten edella
seka mitka laatupaatteet kussakin kohden naissa murteissa kayte-
taan, nahdaan searaavista taivutuskaaToista. — Niinkuin nimikot-
kin, jaetaan myos tehdikot siteensa vaoksi kuuteen luokkaan.
I Luokka.
•
Jaa^
Presens.
K.
KLL.
W.
N.
Tksikko 1
jaan
—
—
■
J-
n.
e.
«
1
■
imperfekti.
Tksikko 1
jein
jain
—
—
•
J-
n.
e.
-
Koncessivi.
Tksikks 1
jaanen
jaanen
jaanen
jaanen.
2
jaanet
jaanet
jaanet
jaanet.
3
jaaoe'
jaanee
jaanee
jaanee.
Monikko 1
jaaoen' '
jaanen'
jaanemme
jaanemme.
2
jaanet'
jaanet'
jaanette
jaanette(n).
3
jaane(Ta*)
jaane(vat)
jaanevat
jaanevatten.
K
onditionali.
Tksikko 1
jeisis(iD)
jaisin
jaisin
jaisin.
2
jeisis.
jaisit
jaisit
jaisit
3
jeisis
jais
jais
jais.
Suomu
8
114
K.
KLL.
w.
N.
Monikko 1
jeisis
jaisin
jaisimme
jaisimme.
2
jeisis
jaisit'.
jaisitte
jaisitte.
3
jeisis
jais
jaisivat
jifisivatteQ.
■
OpiatiTi.
Tksikko 3
jaskkon
jaakooD
jaukooD
jaakoon.
Monikko 3
jaakkon
jaakoon
Imperativi.
jaakoot
jaakoot
¥ksikk» 2
jaa'
jaa'
jaa'
jaa*.
Monikko 2
jaakka*
jaakaa
jaakaa
jaakaa.
S
»ubstantivi.
Infin.
jaada
L
jaada
jaada
jaada.
Transl.
jaadaks'
jaadaks'
jaadaks'
jaadaks.
Iness.
jaades*
II.
jaades'
jaades'
jaades'.
Instr.
jaade'(n)
jaaden
III.
jaaden
jaaden.
Genit.
jaama(n)
1 jaaman
j. D. e.
IV.
jaaman
jaaman.
Norn.
jaamine'
jaaminen
jaaminen
jaaminen.
InOn.
jaamisi'
jaamist'
jaamist'
jaamist'.
Iness. I jaamaisir | jaamaisil* I jaamsisir I jaamaisir.
j. n. e.
K.
jaava
jaany*
115
Adjektivi.
•
I.
KLL.
w.
N.
jaava
jaava
jaara.
II.
Passivi.
Presens.
jaany'
jaany'.
jaadan' I jaddaso | ja^idssn I jaadaan.
jaattio'
Imperfekti.
jiiatiin I jaatiin
jaaiiin.
jaauvii
jaflty
I.
jaatflva
n.
jaaty
Koncessivi.
jaatanen I jaaUneen | jaaianeen | jastdneen.
V Konditionali.
jaadflisis I jfllfdjiis | jasdaisiin | jaaidsiin.
Optativi.
jaaukkon I jaaukoon | jaaukoon | jaaukoon.
Substantivi.
nL
Genii. | jaaUUDSn | jaatflman | jsauiinan I jaatamao.
Adjektivi.
jaatdva | jaauTS.
jaaty
jaaty.
116
1) N'.Uai kuuluu mojiikon 2:en personan pSStteessa Tflliin
n; 3:en personan pflilte monikossa on -vatien, -vdUen.
2) Koncessivia kayteuan ainoastansa kysymyslauseissa, esim.
^jaanenko^ ^jaaneeko^'j. n. e.
3) Konditionalin paate K:ssa on luultavasti oUut „isisi^
sills joskus kuulee viela muotoja semmoisia kuin „jeisi8in% „soi-
sisin^ j. n. e., multa aikain Imluessa on tasUt kadonnut seka t
elU personapaatteetkin^ niin etta kaikki personal tulevat kaulu-
maan yhdenlaisesti, „jeisis^, ^soisis^ j. n. e.
4) Kerakkeiden kertomisesta K:8sa, katso sivu 92.
5) Substantivimuodot seka Adjektivimuodot sijoitellaan ka-
ten nimikot (katso siv. 95 — 106) ja vertaiUaan kuten laatnsanai
(siv. 106).
6) Substantivi V:tta kaytetaan aika barroin.
7) Adjektivi n:n paate on nu", n/.
8) Konditionalin t:n edessa pebmenevat kovat kerakkeet k,
i, p K:ssa, KLL:lla ja W:ssa. N:Ua on Konditionalin laatupiate
Passivissa ^s
i«
n Lnokka.
"
Kuto.
^
Presens.
K.
KLL.
W.
Pf.
Tksikko 1
kudon
kudon
j. n. e.
kudon
kudon.
-
*
Imperfekti.
Yksikko 1
kutosin
kutosin
kudoin
kudon.
2
kiitosit
kutosit
kudoit
kudot.
3
kutos(i)
kutos(i)
kudoi
kuto.
Monikko 1
kutosin'
kutosin'
kudoimme
kudomme.
2
kutosit'
/
kutosit'
kudoitte
kudotte.
3
kutos(i)
kutos(i)
kudoivat
kutovatten.
Yksikko
TksikkO 1
117
1
Koncessiyi.
K.
KLL
W.
N.
kutonen
kutoDen
kutonnen
kutonnen
j. D. e.
.
Konditionali.
kudoisis(ia) kudoisis(in)
^kudoisin
katosin
]. n. e.
Yksikko 3
Monikko 3
kutokkon
kutojikon
Optativi.
kutokoon
kutokoon
kutokoon
kutokoot
kutokoon.
kutokoot.
Yksikko 2
Monikko 2
kudo*
kutokka^
Imperalivi.
kudo' '
kutokaa
kudo'
kutokaa
kudo',
kutokaa.
Infin. I kutto
Iness. I'kuttois'
Substanlivi.
L
kutoo
j. n. e.
II.
kutoes'
j. n. «.
kutoo
kutoes'
kutoo
kutoes'
Genit I kutoman
kutoman
j. n. e.
IV.
I kutoman | kutoman
Nomin. | kutomine' | kutominen [. kutominen | kutominen
j. n. e.
Iness.
118
V.
K.
KLL.
W.
N.
kutomaisis'
kutomaisis'
kutomaisis'
kutomaisis'
j. n. e.
kutova
Adjektivi.
I.
kutova
kuto?a
kutova.
U.
kulonu' I kutonu' | kulonnu' | kulomiu*.
kudotan'
Passivi.
Presens.
kudotaan
kudolaan I kudotaan.
kudottin
Imperfekti.
kudotliin | kudottiin
kudottiin.
Koncessivi.
kudottanen | kudottaneen [ kudottaueen | kudottaneen.
Konditionali.
kudotaisis' | kudotais(]s) | kudotais' | kudottasiin.
kudotlak-
kon
Optativi.
kudotta-
koon
kudotta-
koon
kudotta-
kooD.
Substantivi.
IlL
Genit. {kudoUama(n)| kudottaman | kudoUaman | kudoUaman.
119
Adjejktivi.
L
KIJ,.
W.
N.
kudottava
kudoltava
kudottava.
K.
kudottava
II.
kudottu I kudotlu | kudollu | kudotlu.
1) 1I:d iuokaa tehdikkojd taivuttaessa verrattakooD mitd
I:n luokaD tehdikoistfl on &anottu siv; 116, 1), 2), 3), 4), 5), 6).
2) Imperfektio pSiate on tdmiin luokan tehdikoissfl niyOs
KLL:lla „8i«.
3) N:llfl ei ok IroperfektilU ollenkaan laatiipaaietia. Imper-
fekti lulee kuulumaan ylidenlaisesti kuin Presens pait yksikOn
3:tta personaa, jolla tietysti ei ole pflfltetta.
4) W:ssii ja N:llSi on Koncessivin laatupliilte „nne^. Kovat
kerakkeet eivSil tflmSn pjfdtteen edella pehmene. Sarooin on laita
Adjektivi ll:n kanssa, jonka piiftte on ^nnu^S 9»nny'S
5) Konditionalin p[idte Aktivissd on KLL:lla sama kuin
K:ssakin (katso siv. 116, 3). Passivissa harvoin. N:lli( on Kon-
ditionalin fUSie ^si^.
6) Imperfektin ja Konditionalin t:n edessa pehmenevat kovat
kerakkeet K:ssa, KLl:lla ja W:ss£i.
7) Useat sijat Substantivi-muodoista kSytetaSn ainoasti
asemoliitteen kanssa, esim. y,kutookses''S „kutoessas'^ j. n. e., ei
ainoasti Uimdn luokan tehdikoist^ vaan kaikkein luokkain. Sub-
stanlivi II supistetaan K:ssa.
in Lnokka
•
-
Anta.
Presens.
K.
KLL.
w.
Yksikko 1^
annan
annan
annan
annan
J. n. e.
TksikkO
130
Imperfekti.
K.
KLL.
annoin
annoin
w.
annoin
J. n. e.
N.
annon
YkMkko
antanen
Koncessivi.
antanen | antannen | anUnneo
j. n. e.
Yksikko
annaisis'
Konditionali.
annai8is(in) I annaisin
j. n. e.
antasin
Yksikko 3 I antakkon
Optativi.
antakoon | antakoon
j. n. e.
antakoon
Yksikko 2 I anna'
Imperativi.
anna anna
]. n. e.
I anna'
Infin. I antta'
Substantiyi.
I.
antaa | antaa
j. n. e.
antaa
antava
Adjektivi.
I.
antava
antava
antava.
antanu'
n.
antanu'
antannu' I antannu'
121
anneUn
PassivL
Presens.
KLL
anaetaan
W.
annetaan
N.
aDoetaan.
annetlin
Imperfekth
aDnettiin
annettiin
anneltiin.
annettanen
Koncessivi.
annettaneen I anneitaneen I anneitaneen.
Konditionali.
annetaisis | annetaisCis) | anneiais - | annettasiin.
Optativi.
annettakkoD j anbetiakoon | annettakoon | aDneUakoon.
Subsian|ivi.
m.
Genit | aDneltama(D) { anDettaman | anneitaman | annettaman.
Adjektivi/
I.
annettava
annettava
aDDetiava
aDoettaTa.
U.
annettu
annettu
annettu
annettu.
1) Tam^ luokan tebdikkoja taivuttaessa verrattakoon mitji
II:n luokan tehdikoigt^ on sanottu siy. 119, 1), 3), 4), 5), 6), 7).
2) Sellaiset sanat kuin: buudan, kaadan, pyydan, puhallan,
kielljin, kaMnnan, kynniln y. m. kuuluvat Imperfektisaft: huusi,
kaasi, pyjsi, puhalsi, kieki j. n. e.
t.
132
Yksikka
YksikkO
IV Lnokka.
Repi.
- .
Presens.
K.
KLL.
W.
revin
revin
revin
repisin
j. n. e.
Imperfekti.
reveiu | revein
j. n. e.
N.
revin
revin
TksikkO
Koncessivi.
repinen | repinen | repinnen | repinnen
j. n. e.
YksikkO
revisis'
Konditionali.
reveisis'
reveisin
j. n. e.
repism
Optativi.
YksikkO 3 | repikkon | repikOOn | repikOOn | repikOOn
j. n. e.
YksikkO 2 I revi'
Infln. I reppi
Imperativi.
»
rcvi'
1
revi*
j. n.
1
8.
w
Subsian
itivi.
L
repii
.1
repii
j. n. e.
I revi-
repu
123
K.
repivft
repiny
AdjektiTL
L
KLL.
repivji
II.
repiny'
W.
repivK
r^pivfl.
repinny
repiDDy
reviUn'
Passivi.
Presens.
reviUfin. i reviUttn
revittin
reviman.
Iflnperfekti.
reyittiin I revittiin I reviltiin.
■ ^ - • •
Koocessivu
revitUnen I revittdneeB I reviiUineen I revitUatea.
Konditionali.
revitaisis I reviUis(is). I reviuis I revitUsiin.
OptativL
revilUkkOn I revittakoon I revitUkdOn I revitukoon.
Substantivi.
III.
GeniU | revittaiDa(n) f revitUliiiSin | reviUSHnan | revitUm^.
Adjektivi.
1.
revittSvil
•
revitUva
revitt^va
1 revittava
U.
revitty
revitty |
revitty
revitty.
124
1) Vertaa oiitA on sanoitu I:n luokan tehdikftisUI siv. 116,
1), 2), 4); 5), 6) ja II:n luokan tebdikoista siv. 119, 4), 5), 6), 7).
2) SideaantiO muuttuu Imperfektin ja KondilionaliD t:D
edessa eiksi K:88a, KLL:a ja W:s8a. N;Ua katoo sideSLantiO E£:d
3) Taman luokan sanoissa on Imperfektin pjiate ,si^ aino-
asti K;ssa.
Yksikko 1
K.
tulen
TksikkO 1 I tulin
Tksikki) 1 I tullen
lullen
j. n. e.
tullen
7 Lnokka.
Tule.
Presens.
K\L.
W.
N
tulen
•
tulen
tulen
]. n. e.
Imperfekti.
tulin ■
tulin
tulin
j. n. e.
Koncessivi.
/
I tullen
Konditionali.
Yksikko 1 I tulisis' | tulisis(in) | tulisin | tulisin
j. n. e.
Optativi.
Tksikko 3 | tulkkon | tulkoon | tulkoon | tulkoon
j. n. e.
Tksikko 2 I tule'
Imperativi.
tule' I tule'
j. n. e.
tule'
125
Infin.
K.
tulla
Sohstaniivi.
I.
KLL.
tulla
j. n. e.
W.
tulla
N.
tulla
tuleva
AdjektivL
• L
tuleva I tuleva
tuleva.
tulnu'
U.
tuUu'
tuUu'
I tuUu\
tuUan
PassivL
Presens.
tullaan I tuUaan
tuUaan.
tultliD
Imperfekti.
tuitiin I tultiin
tultiiD.
K.onces8ivi.
tultanen I tultaneen I tultaueen I tultapeen.
tuUaisis'
Konditionali.
tullaisCis) I tuUais
tultasiiu.
tultakkon
Optativi.
tultakoon I tultakoon
tultakooD.
Substantivi.
m.
Geuit. I tultania(n) | tultaman { tultaman | tultaman.
126
' Aktiri.
I.
K.
KLL.
W.
N.
tultava
tultava
tultava
. tultava.
n.
tultu I tuitu I tultu I tultu.
1) TSihan luokkaan kuuluval tehdikdt, jotka psattjvat -isen
(riien, -ssen) taikka •nen, niinkuio punnitsen (-iten, -issen)^ hara-
voitsen j. n. e. Ne muodostuvat Adjektivi II Aktivissa, ^poD-
ninu'^ „haravoinu'^, eika punpinnn' j. n. e. — Nen-pHHiieisl!^ teh-
dikkojft Ulssa laadussa ei juuri kfiyteU, raan esi'merkiksi sanat
^paranen^ ^pahenen^, „aIeneD'' j. n. e. saavat Adjeklivi Kosa
tehdikoista ^parannun^, „pahennuD^, ^alennun^, ja kuuluratsiis
„parantunu'^ {-nnu) j. n. e.
2) Nummella ja Pusulassa sekil N:lta kuulee jo noita iU-
suomalaisia lausetapoja ^me tultiin, mentiin, oltiin, saatiio^ j. d. e.
3) Vertaa muuten tniVk jo ennen on sanoUu l:n luokan
sanoista siv. 116, 1), 2), 3), 4), 5), 6) ja II:n luokan sanoista
siv. 119, 5), 6), 7).
YksikkO 1
K.
luppan
TI Luokka.
Lupa*a.^ "
Presens.
RLL.
lapaan
j. , n. e.
W.
lupaan
N.
lupaan
YksikkO 1 I lupasin
Imperfekti.
Iupa(si)in | lupain
lupain
J'
u, e.
127
Koncessivi.
^
^
K.
KLL.
W.
, N.
YksikkO 1
lupanen
lupanen
lupanen
lupanen
Yksikko 1 I lupaisis
j. n. e.
Konditionali.
lupaisis I lupaisin
j. n. e.
lupaisin
Optativi.
Yksikko 3 | luvakkoo | luvakkoon | luvakkoon | luvakkoon
j. n. e.
Yksikko 2 | luppa'
Infin. I luppa
Imperativi.
lupaa I lupaa
j. n. e.
\
Substanlivi.
I.
I lupaa I lupaa
J. n. e.
lupaa
I lupaa
Adjektiyi.
I.
luppava I lupaava | lupaa?a | lupaava
lupanu*
n.
I lupanu'
I lupanu' I Iupanu\
luvatan
Passivi.
Presens.
I luTataan
luvataan I luvataan.
128
luTattin
Imperfekti.
KLL.
luTattiiD
W.
lavaltiin
N.
luvaltiiD.
Koncessivi.
luvattan(en) | luvaltaneen | luvatUneeB | luTatlaaeeD.
~ Konditionali.
lavaUisis | liivatais(i3) '| luvatais | iuvattasiiiL
Optativi.
luYattakkon I lu?atlakoon I luvaitakoon I luvattakooD.
Substaniivi.
m.
Genit | lu?aUaina(n) | luvattamau | lavattaman | layatlamaD.
- Adjektivi.
I-
luvattava | luvattaya | la?attava | luvaitava.
11.
lavattu I luvattu | luvattu | lurattu.
1) Vertaa miU on sanottu I:n luokan tabdikOisU siv. 116,
1), 2). 4), 5). 6), 7).
2) Imperfektin paste on W:ssa ja N:llfl aina ainoasti „i",
eikfl ^di^ niinkuio KK.'ssS. KLL:lla kuulee vflliin, mutta harvoin,
paatteen „si^.
3) Koncessivissa, niinkuin Adjekti?i U:8sakin, ei koskaan
kerrota wM niinkuin KK:s9fl. K:88a pebniene?ilt kuitenkin joskos
koval kerakkeet Ulman pflfltteen edella, esim. ^lavanu'^, ^pal-
kanu'^ J. n. e.
129
4) KonditionaliD psate on K:ssa ja RLLHIa „isis(i)^ (katso
siv. 116, 3), W:ssa ja Nrlla „isi^. Passivissa on Konditionalin
psaie Nzlla ainoasti „si^.
5) Optatmssa ja Imperativissa muuttuu loppu-asnne k:n
edella. kiksi,
6) Substantivi I:u Genitivi-sija ei koskaan saa pasite4tS[ ta,
t&, vaan aina ainoasti a, a, esim. lupaa, mitta^, seuraa, hautaa,
palkkaa j. n. e. eika KK:n jalkeen: luvata, mitata, seurata, haudata,
palkata j. n. e. — Taman luokan omituisuuksia Imperfektissa,
Adjektivi IF:ssa ja Sub&tanlivi !:ssa noudatetaan mjOs Lopella.
Kieltosana ^ei^ taipuu seuraavalla tavalla:
Presens, Imperfekti, Koncessivj ja Konditionali.
Yksikko.
1
2
3
K.
ei
ei
ei
1
ei
2
ei
3
ei
Tksikko 3 I elkkon
KLL.
W.
N.
en
en
en
et
et
et
ei
ei
ei.
Monikko.
/
emme
emme
emme
elte
ette
ette
ei(vat)
eivat
ei(vat)
Optativi.
alkOOn
alkOOn
1 alkodn
j. n. e.
Tksikko 1
Suomi.
ela
Imperativi.
ala I
j. n. e.
ala
ala
9
130
N:IIa tapahiuu usein se omituisuus, etUI kieltosaoa mooH
kon 3:ssa personassa ei saa pflatetUiosil, vaan sen siaan kielletty
tehdikko, siis esim. „ei ovat(ten)% „ei meney2it(ten)^« ^ei saoo-
vat(teD)% (= eivat ole, eivat mene, eivjit sano).
EpSiilevaisen tehdikon „ellen^ ?erosta kflytetaiin eDimmileD
njollen^ (jos en, jolsen), joka taipuu: „joHen^, ^jollet^ j. n. e.
AputehdikOisUi ei ole juuri muuta sanomista kuin etU:
1) ne mjOs supistetaan, esim. »ooq^, „lien^ (Hto)i olen,
lienen j. n. e.
ft
2) Imperfektin 3 personassa yksikOssfi W:ssa, Nummella ja
Pusulassa valiin kuulee 9,oil% oli-verosta. Pikaisessa puheessa
lyhennetaan, eritUin K:ssa, niinkuin ennen on mainittu, Umft
sana „oP^*ksi, samoin myOs mIuI'^, yyroen'^, tuU, meni y. ni.
Avikot,
Outoja aviikoita nSlissa murteissa en ole kuulliit Eur^'id
kieliopissa luetelluista avukoista seuraavia ei kSyteU: 9,kera (jonka
verosta kSiyteUan y,kansa, muka'*), luo (= tykO; valiin kuulee
^tykOlU"^ = tykoa); perki, ralki (nSiden verosta ^iki^, ^ihan'^),
tokko (= 'kOy -kS), paki; jotla (=:eua), tpki (= kuilenkin),
Kanssa ilmestyy muodossa ^kansa^. Liiteavukko kahany kahan
(supist kaan, kdan) ilmestyy muodossa „kan, kan^.
Johdetmia sanoista mainittakoon ettfl:
\) johdepaaiteet: -llmen, -Uomen, -ildinen, -mton, -nndn,
-rmtm^ ^rmyn^ -rran, -rryn kaytetnan -Hneit, -foinen, -idinen,
-nan, -ndnj -nun^ nyn-muodoissa, esim. rabalinen, kivuloinen,
pahe.naD, pahenun, vflhenan, vflhenyn. (Vertaa si v. 100).
2) -iUy -ta, -/a, -i^df-pSfltteet, merkiten tekias, kayteuan
siten, etta aaqtavaisen peraan pannaao -Ja^ -jd, mutla aaniyvaisen
-ia, 'id.
131
3) Pait KK:8sa tavallisia johdepaatteiUf tavataaa N:ll2l vieb
pdfltteet -mustim, ^mystyn, -un, -yn, vastaavat kirjakielcD pflAi-
teiu 'Stun^ -siyn, -nnuny -nnyn, merkiten tulemista eli joutu-
mista siksi eli semmoiseksi kuin alkuperflinen sana sanoo, esim.
„kjll2lmyslyn, vauramustUD; ikamystjo, jarkflmjstyD, surkamus-
tuD^; 9,a]kaan, riisaun, kuivaun, lallaun, tuleun^ j. n. e. -un, --yn-
paste OD harviDaisempi.
Lopuksi liitan muutamia oudompia sanoja, joita joko Elur^n'in
sanakirjassa ei l5ydj, laikka joilla on vflhan toisenlaisempi muoto
tai merkilys.
F.
Fossi, ylpeS; kopea. Tata sanaa kaytetaan vallan yieisesti KLL:lla,
W:ssa ja N:lla. Sana ^^F^s^ merkitsee WestgOiein mur-
teessa ^fbrihaten^ ja Helsinglannin murteessa ^formaten^,
y,aregirig^; on aiis nahUvasti tuUut naiden pitajain kieieen
ruotsalaisilta Uudellamaalla. (Kats. Almqvist, Svensk spr&k-
lara, dfversedd och lilldkad med samlingar 5fver lOsvenska
landskapsdialekter, 3:dje upplagan, siv. 315 ja 395). Vertaa
^framfusig^ (ruots«).
H.
H(i(fu, velUo. Halju mies (ruots. efterl&ten, slapp).
jffilsi, takous; uunillinen; aika Mtsi, hyva kyyli.
ffumeeraarij ia, hurjailla, juopoitella.
Humeeraavainerij juoppo; (h. tniesy ruots. rani).
Humppu, umpi. ^Vetivat takin humppuun^
Harme, een^ harma.
J.
JodtU kankea (j. hevonen).
K.
^Kelpcui mennd^, sopii (on sopira) menna.
KtrsH^ kirsi. ^
i
132
Kol^'o, rohjo (hevois-kohjo).
Komsu^ romsu, sohja, (jflSilla).
KauMun^ tua, virtyn, vaalenen.
Karttu, salo, tulo (jyvan karttu).
ICoko^ kuhiia, kyas, pjsto, oakkinen.
KHrikka, kiekko. Lyddd kHrikkaa.
KruuJm, kaivos (Orijarven kruuhii).
Xusema, vierre, rinne, laita; (mden kusema^ m. rmne; vflblD
kostea).
L.
lAium, koa, ajan (esinr. rattailla).
Lauskatin, meriy roukku (re'essa).
Leiskun, ua, hypiD, hjppeleD.
Lentopirkku, perlio^ perhonen.
Laisk€um, ta, loikkaan (ruots. skutta).
Ldkonen, hikinen, belteinen (1. ilma); ruoU. qvalmig.
M.
Muheva, tumma, musta (mork, ruots.)*
Mukeloiisen, ta, iBUtkin (sai mukeloiitua^ roots, yigilera). -
Nakkmen, pieni kubilh.
0.
Orekna, nuori oras.
P.
Pasma, joukko, parvi (pasma poikia).
Pohnoksissa, olla p. = olla tuntemattomassa tilassa, esim. polte-
taudin aikana.
Parmoo, porstua.
Posetti, positivi (soittokone).
Puteet, jlitteet leikkaamisen jfllkeen pelloUa.
133
Riniha," rihma.
Rahnu^ unka, junka.
Ruima, ruimake, sdippflril, hoikka.
s.
Sammattif kirkon eteift-oven paalla oleva parvi ^miesten parvi^
(lllnDenpuolioeD), ^Daisten parvi^ (pobjanpuoliDen) ja ^sam-
matti*'.
Sirmaj sirpale, liuska, pare.
Sourarij eroitteliit. (ruots. sofrare).
T.
Toriionen, ktfpj (kuusen t.)*
7W/a dnitiin^ tulla toimeen (tulivat omillansa StnttiiD).
B.
Ujun, uiD.
Ulosien, erinomaisen (uloslen hyvfl).
V.
Vesiperd, vetinen, vedenpeitteioen.
Vikaperd, kivulloineD, viallinen.
Viik€um, tu, viipyai, viivytellSI.
FHiloSy pelto, vainio.
Sanaa ^isonen^ kflyieUSln K:ssa, KLL:lla ja W:ssa merki-
tyksessil yjiso**, ^suuri''. TtfmSl on omituista koko n.k. Turun
murteella. W:s8a kuuluu VkmH sana „isoinen I. isoonen*^, samoin
kuin myOs ^ukkoinen 1. ukkoonen^ y. m.
Wirolajset j« ylimalkaaD Unsi-Suomalaiset
aioeet Kalevalassa.
Tulkistellut
•T. Kirohn.
Siiheo aikaan kuD Kalevalan uutta, helppohintaista painosta
laitettiin, oli minulla ysUvSini maisteri Rothsten'in kaossa usein
puhe Kalevalassa loytyvista oudommista sanoista. Sattuipa silloin
pari kcrtaa etU muislin juuri uykyisin ndhneeDi jonkun pubeen-
alaisen sanan Wiedeman'iD virolaisessa saDakirjassa^ jota paf'aikaa
katselin lapi. HuomioDi Ulla lailla kaannyttyS Uihdn seikkaaD^
havaitsiD pian etU enin osa Kalevalan oudoista sanoista myOs
toytyy Wiron kielessa, useinpa vasta UmSin avulla saa oikean seli-
tyksensa. TSmniOisia sanoja ovat seuraavat, joisla tarkempi, vas-
tainen tuikinto epSilematta kylU on pyyhkivfl pois muutamia,
vaan samassa myOSj siitfl olen varma, vielil lisdflvS useampia.
Ne sanat, joiU WenajSln Karjalassa, niissa paikoissa, missil Kale-
valan runoja viela lauletaan, tietUivasti kaytet^anf ovat merkityt
tabdella. Ne, joista ei sitii varmaan tiedeta, vaan joita viljellaan
Suomen Karjalassa Laatokan pohjois-rannikolla, on osoitettu ris-
tilia. NaisU paikkakunnallisista tiedoista tulee minun kiitiaa kan-
didaatti A. Genetzia. Kysymysmerkki osoittaa elU minun mieles-
lestani suomen ja viron sanan yhtaUisyys eivSlt ole varmat
136
Mhelia 50: 216
Aihit 14: 424 = haava
Aina 36: 345
4ina 48: 58
Aino, Ainoa, Ainoinen esioi.
(Ainoisin anelen 14. 77 =
oikein anelen
Aiistaa 2: 254
*Ammoin (Karjalassa ammuinj
Ange 47: 268 (kurja), 50: 250
= Angervoinen 15: 41
Ani esim. 4. 82
Ankein 14: 334; 17: 166 =\
biltyyttavasti, pahasti. I
Ankeloinen 26: 733 haiyyltava,
paha.
Astala 9: 97
^^ .35: 47; 48: 168
Auer 20: 448; 42: 342
Auvo 32: 440 .
Ehto esim. 4. 187
Ehtoinen, ehtoisa
}
= kaunis
Era
TAfUneda*) = ahnehtia, yaadis-
kella, k^rtUia.
^^/ = pykalU, iskemSpaikka.
Aina = aivan.
Ain pi. ainad = selys-nuorien
pflSl, joilla nuotan osat koy-
teUdn yhteen.
>^mu^ myOs = oikea, Uijdelli-
Den; emus pcUve = harras
rukous.
Haletada = kaataa kasken; Ao/e,
g. haJge kaski.
i^mu =^ aikaa sitten.
Angne I. dngiane = ahdislok-
sessa oleva, kipeii, voimaton,
surullinen. Angistada^^dhdis-
laa, hfltyytua.
i^ma = aivan.
Katso ange.
Asteiy g. a^//a = luuran kflrki.
Asu = tilaisuus.
Aur = hOyry.
i^t^ g. auti =:kunnia.
i:^^da=:kaunistaia itseansfl; ehe
g. ehte = komVas.
>j(n = asia, askare.
*) Wiron ja Suomen kielen T&lill& tavalliset li&nenmuutos-lauii selite-
tftftn kerrassaan lopussa.
137
Haapio 35: 38
Haikea 7: 223
Haimeniaa 29: 390
Hakki 18: 525 = koira
HcUea ja haieahka-
HaiU'Vesi 22: 348
Harkku 16: 133 = soppena len-
Uiva haDhikarja.
Hatiara = hajanaioen; repalei-
neo pilvi.
^irat;^[(Karjal. /Tafren^/ = viik-
set)
Heiskaroida 38: 142
Helevd 1. A«/«a
Helve, helpeen 9: 421; 15: 400,
20: 224
"Hepo 50: 39
Herhettdd 21: 86
HerMamen
Herja
Hersua 23: 513
Hieprukka 44: 222
J7m^a/a 17: 169
Haahju = pieni, nelihankainen
vene.
jffai^e = kipea.
Aimata = epjiselvasti loislaa.
Melsa-akku = susi.
/Ta/e, g. Aa/^efa=vaalea, vilritOn.
/Ta^ (Lpun.) i. vcdu = mjOs
kipu, luska.
Hark g. Aar^i = hanko.
Hait g. Aa^ = kankaaD riesou-
Dut paikka, puun pilppoutuma.
Habe g. habeme = parta.
Heiskien, heiseida (Tj = rii-
della, vaildlliL
i7if/^; g. A^/^e/a=loistava, kirkas.
Helve g. ^^/ft^ = kuitunen, leh-
tinen, kesi (esim. tuohessa).
Hobu (T) == tamma.
Horeiada (T) = kiilUfl.
Horilane = vaapsaiaen, ampi-
ainen.
Herme = koDnamaiDen, veijari-
mainen.
? Eriseda = olla tulinen, vilkas.
TEblakas = keikasteleva, teikka-
roiva, koreileva.
/^m^a/a=pafl8Uia lapi lai ulos il-
maa, saTua, tautia. MaastMn-
gand 1. maa Ain^omtne =:rupi,
jonka luultiin maasta toUeen.
138
mppoa 13: 242
Hudella 39: 59
Hmtukka 11: 179=hoikka kuin
seivSs; my 08 huffukka 12: 436
I/u^io 23: 48
Iluolcm 16: 63.
Htqfpelehiaa 8: 164
ffuppeloita 20: 424
Hurahdella 16: 208
^i/2//9i/d 3: 503
mvdg, hdpddn 20: 32
Ihaeiia
Iho esim. 30: 201
ffippuda (Wilj.) = beilaa.
Hudida = pieksflS.
^
iTtoft g. hu^a = seivSls, tanko.
•
Vitus 1. t<ij9^ = palttina-plfXnne
1. reunus.
[Hulhe (T) = kirjava reukus.
Vool g. voola 1. Aoo/6 (Saarissa)
, =kolo, halkeama koivun kuo-
ressa.
Hommiku = aamu.
? Upitada intr. lobota, karahtaa,
trans, esiin. vaaH upitada^
kohottaa tynnyria, niin elU
sisus valuu ulos.
UpU oU^ = kykkia niin etU pM
on ^takapuolta alempana, oUa
karkaamaisillaan, hjppaamjli-
sHlfl2(n.
Hurada = surista.
Urm g. urma = veri, veri-haava.
Burt g. fttirda =.erfks pitka, hoik-
ka metsslkoiran laiji (yindbund),
vertaa huriifas = hoikka.
Uude (HiideDroaa) = kuiira,
harma.
HUUbida = juoksettua, piimet-
tya, paksuta.
Aba-hm = lapaluu.
73ta = halu, hiino; ihaldada 1.
isaldada = baluta, bimoU.
/Au = ruumis.
139
*Hfanko 22: 164
Imcmne 25: 104
Imara 32: 280
Impi
Inha
Inkua 42: 474
JolkuleUa 39: 46 .
Jolua 48: 343
Juhmutetta 18: 527
Jukamen 46: 425
Jarki&dn 7: 6
*Kaame
Kaaso 23: 52=morsiu5-piika.
*KaaHoi
Kahnatella 42: 48 = ahkerasti
lyotfl iehda.
jToiAa 23: 570
Kaiho esim. 1: 80, 22: 168
-{-Kaihoetta 4: 194
Kaihosiua 38: 268 = tulla vialie
Edlho 29: 112
Kalki 23: 605 (vokaali-vaihdok-
sella royos ^d/Ard 23: 550)
IHHlas jdd = silea jXa.
Imane = makea, imelfl.
/mar = imela.
7i7itp« g. impe (T) = neitsjt
7nu/u g. inufuma = ruma, ilkefl.
Hinkuda = kiljahtaa esim. kuin
hevonen potkaistessa.
/d'/Art^aCLounO^hitaasti Iravata.
Jdlada = tebdSl hulivilin tekosia,
hullutella, lOrpcitella.
Juhmida = olla julkeana^ vas-
tuksena, tungetella itseSlnsil,
hsinnitella.
Jugu = paksu, junttura^ varsin-
kin ihmisesU.
Jdrgi I. jdrge = peratysten.
Kaaren g. kaama = korppi.
ATao^a = kuinppali, toveri. ^
Kaatsad = leveflt pbksyt
KahmakcLs name = joka uutte-
rasti, rivakasti tyOU tekee.
Ara-kaeda = karsaalla silmslla
katsoa, silmia.
Kaly'u = vahinko, hukka/ saali,
sarkatteleminen.
KaT^fuda = surkuiella, snrra.
KaJ^'usiada = TahiDgoittaa.
A*^/^ (lU) siiuri, pitka.
A'a/A: g. kaJgi L A^a/^ g. A-a/Ze =
kova, kolkko. Hiidenmaalla
mybs = repaleinen lapsi; siis
= kova-osainen.
140
KaUckare 14: 164
KalkiUiaa 35: 120 kenties=pu-
bua kovasU, tylysti
XaUoiella 4: 38
Kailua 38: 304; 42: 142
*Xalma
Kania 6: 39, 23: 384
Kapea 33: 290
Kapistaa 30: 72
Kapo 5: 125; 6: 45
Kapu = 23: 16; JCapoinen 18:
343, 25: 574
KarehdeUa ja kareiella 35: 129,
39: 326
Karehtia esim. 6: 205, 19: 418
Kari-perd 12: 306
*KQrkelo 11: 20
JTor^Ari 24: 34
*Karu (Karj. huono)
*Kasi 23: 344
KaUcar = suuri kappale, jimt-
tura, esim. puuta.
K(M = kova, ankara. Tai ken-
ties kolffuiada = kantaa konl-
tia, puhua pahaa, soimaU.
KalluieUa =. valella, Tuodatella.
Kalluda 1. kalduda = 1) kaUis-
tua (astioisia) niin etUi skal-
lys iilos vuotaa; 2) kaataa,
alas tnennd.
ICalm g, kaima 1. kalmu = pa-
kanallineD bauta.
Eanmda^saaddL laitokseeo, val-
miiksi, siivota.
Kabe g. kabeda (Loud.) = ka-
pea; soma, sievii.
Mbistada = piekssa.'
JH^abo (T.) = iytto, neiti.
Kapos g. kabosa (T.) = soma,
kauDis.
ICoost g. Ao(?5^a (Saarissa) =
lusikka.
Karistada I. karistada'^ rati-
sultaaj rfllisylUtl.
ICariseda, kdriseda L kariiseda
= melula, pauhata.
AVrt = kova, karkea.
Kergutada^ tanssia (Heluntaioa)
AfarjA:=.vakeva, siivo, kaino.
Kari /tu;=: karkea hiekka.
Kass g. kassi = kissa.
141
^JCassapdd = palmikkopaa
Kasuta
KatcUa
KaUoa 9: 472
Kauna 31: 348
KautokenkU
Kave g. kapeen = naineD ( jos-
kus kuitenkin merkityksessSl
eUim)
Kehata 23: 218
Kefntiaa 30: 142
Ke^o 35: 204
JKsftno
ITe^ 47: 78, 48: 280
KepittM 44: 216
*ICeritiad eshn. 1: 303 (Karjal.
= purkaa esim. solmu)
JCerla esim. 9: 32, 12: 473
*JiCerus 50: 121 (Karj. kero)
JOistoin 18: 459.
IRkka-nokka 8: 169
^lOrkua 50: 81
JOrsahtaa 40: 314
Kassa-pea (Peiposj. ranta) =
kdhfirapaa.
Kasuda (Lounas) = kasvaa.
Kaddl = beikko, huono.
Katsuda = koettaa.
Kaun g. kauna = paiko, verho-
lehti.
Koot g. kooda = nabkakenka.
Kahehine 1. kabene (T.) = nai-
nen. A^afru =: kuohittu elava;
mer» Arafru = merilehma.
KoJieldada = Tetelebtia, laiskoi-
tella.
Kdhitada = kobottaa, nostaa;
korjata.
Kdhe g. A:aAe^a=huODo, beikko.
Kdhn g. Ar^^a =: paba, Ukea,
buono.
Keha = astia.
Kebida (T.) = kepeasti astua,
tepsuttaa.
iKergiiada = helpoittaa, virvoit-
'taa.
Kord g. Arorra = jarjestjs, jakso.
Kwi = kurkku.
A?t<^/a = kilpaa.
Kikis ArofTO^ =? korvat pystyssa;
ta seisab silmad kikis = se
seisoo vaijyksissa.
Xiriy g. kifya = \AriBva koriate.
Kirguda = kiljahtaa, buulaa.
Kirsata (Kaakko) = kiljabtaa.
}
Koikkelehtaa 41: 34
Koikkua 16: 65; 33: 104
Koikutella 17: 55; 41: 239
Kokseniaa 39: 200
Kolkkia 31: 352
Konkkafm 40: 120
*Konsa
Kopata 1. koppaa
Xopru 12: 175, 251; 45: 77
Xopsa 25: 265
Korento
*Korko 26: 453 (Karj. matala
kohta Diemen pasidsS I. pitkitys
Teden alatse).
Kortti 49: 218 = miekka
*Korvaiia 4: 63; 6: 77 {Karj.
ainoasli: sillan korva»sa)
*Xoskui 13: 117
Xosiua 14: 31; 46: 464
Kouotella 19: 233 = isked?
142
IRsa = melu, huuto.
KdUcuda = kiikkua.
KoifftUella = kiikutella, liiku-
tella, jSlrkytellS.
KekHda = varpailla hyppia, Uik-
kaamalla^ kiireesti asiua.
Kolkida = lyoda, rithU puida,
pellavia loukuttaa.
Konk = koukku; nina konk =
nenSn kaari.
Koos (lUl) = koska, milloiD.
Koppida = lyodji, iskeil.
Kobr g. Arofrru = vaahto, kaobo.
/ Ki^s (P.) =: pikku aslta.
Korend = tanko.
Kori g. A-oi:;*M (Saar.) = re'ca
t tuolin selkalauta.
Kcrk g. 'Arer^a := kukkula.
Kuleahka 5: 64 = vaalea
Kard = rantakisko.
KorvcU^ korvale, korvali UTalli-
sia postpositioneja = ?ieressl
j. D. e.
I^osk g. kose =: kuusen kaorL
Kostuda = pelimeU, sulaa.
Kdil (Kaakko) = sivallus, lyGoli
(toisessa merkilyksessfl kaSi ja
kaU ovat yhU, niio keolies
alkuansa Uissllkin).
A'u/Wada (T.)=vaalela, lakaslua.
143
1
KuUeroUeaa 14: 286
KuUervoita 34: 13;, 36: 190
KiUoharJa (myOs kulokas)
Kumea 14: 28
*Kvms esim. 22: 35 (Karj. kuni)
Kunnas
Kuolio Zh 372
Euros 33: 86
Kurinm 30: 211
Kiaja
ICuvas, ktqfoan 5: 92
Kyhmdstelld 46: 452 = ma'ata
kimppurassa.
Kypard
*Kyiy
*Kyven, kypenen
KyykdhdemiA: 186; kyykahyU
tm 20: 110; kyykertyd 6: 225
Kyyttd-wska 22: 280 = kiuk-
kQinen, uppioiskainen.
Kdes 5: 47
Kdiko 23: 550 katso kalki
IKiUlerdada = vierilellaf pyori-
telU.
KulU'pea = harmaapSia.
Eiane, g. kumeda = hSmara^ bSI-
myinen; kaikuva.
AToiTy? g. komba (T.) = pieni
kukkula.
Eummuda = kokoontua kasaan
L lajjiaio.
A^zmni L Atmi = siksi kuin.
Kungas = pieni maki.
? Eoold g. Aoo/u = kaannos, vaarS.
Kuureuk (Peiposj. raDta)=:veiisi.
Kurismus (A) = pobjaton juopa,
veden aielu.
Kuri g. kurja = paba, ilkefl*
Atfpip g. A:t^a=uiva naotao vita.
Kuhm = \i\Aimn'y kilhmul olema
=:oUa iurvoksissa, kobossa.
Kubar = baUn.
Xiidi (Raamat, Runol) = niie-
ben veil.
Eiibe g. kUbeme (P.) = boyuv-
tubka.
Xukiitada trans. = kaataa, pu-
dottaa; intrans. = podota.
Eiud g. khm 1. khu g. kiusa
= itsepaisyys, pabansuopuus^
kiukku.
EQu L A:dtf^ = ?erkon pobjus;
verkko, jollabeinin tai inuula
sellaista kaoDetaan.
144
my
Kdperr&itd 26: 654
K&ped 25: 525
Kdpsata 29: 230
Kapds 22: 58 = halukas tartlu-
maan
Kdrtsd 31: 39
Kdyrd 41: 10
Kd&mi 8: 12^
Kddperditelld 50: 374 (vertaa
myOs kSperraitS)
*Laatia (Ven. ^a^HTb)
Laatmsa
Laitatella 21: 348
*Lmturi
Lakla 19: 444
LallokkiiR: 437=eDonen (kun-
Dioitus-nimi)
Lamoa 23: 162, 787
Lanko 3: 536
Lansata 25: 476
iTa/i = inieben veljeu vaimo.
Mperdada (T.)=ryoniia, kon-
tata.
Kdhe^g. A:dl&e£/a = kepeS.
Kdpsalada = laiskjlUS; kifmi
kdps. = kaapata kiinni.
Kdpata = sormin tarltua; ki^-
sakas = kiivas.
KdrHk = maltiton, iikSinen, pi-
kainen.
Kdver = kivera, vaSra.
l^dat;^ Araat^e = hui, puola.
Kdpdtdda{l.)=\A^A}k nelin r;0-
min (vert, kddpd = Ar(^/» g.
kapa).
Laadiiada = valmislaa, laiitaa.
Ladus = 8opi?a, luonteva, kun-
nollinen.
LaUata (P.) = vaikkya, hailfa.
Lauter (Saarissa) = ulospistava
kiviroykkio, johon veoeet kiio-
niletaan.
Lag! = metsahanhi.
Ldii (Hiidenmaalla) vana idU =
karhu; leli (yleisesti) = eno.
Lamada = maata pitkallaan, ?at-
sallaan.
Lang g. langu = naimisella saatu
sukulainen (ei ainoaalaan si-
saren mies tai mieheo Teli).
Laanida = pohdistaa, korjata
pois.
145
Lania 13: 149
lapo 44: 22
L^oa 26: 702
l49fpaa 41: 158
L4i^ea eum. 24: 325
laiUu
LaUotiaa 25: 139
Laukki *
Lausua == julki puhua
LauHa 12: 450 = loitsia
"^ Louisa 1. /orttoa = seinSpenkki
Zott^sia 2: 36
Lemo 23: 586 = 8Ut*aU]Deii, on-
BetoiL (Ehkll UmosH 23: 130
on oikeastaan lemosHJ.
. Ldvo = 41: 90
Lemem 3»: 32.
Uetse 10:. 296.
Zoof g. laane == tiheX lebto,
korpi, ersimaa.
Labu = pieni beioakeko.
Labiseda^loiMdt^ Ifliskya, rois-
.kia.
Lappan, laptUa = tehdl litte-
aksi, panna le?aUeen.
= leveS Lqpe g. /£;[^e =: sian puolisko;
lapeti = leve^lls puolellaan.
Latsutada (T.) = kSHnmenelU
lyOdSl litleaksi jotakin peh-
meaa esim. aavea.
Lauk = plasi (veriaa laik =
suuri tahra).
lausuda = 1) puhua julkisesti
(lausa = julki, ilmi); 2) loiuia
(joka nahUvasli onkin sama
Sana pienelU diftoDgiD muu-
tokseUa).
Laits = lautateline seinaa niyo-
ten; lavais (Kaakko) = ma*
talajalkaioen sflnky.
Lautada = levitutf.
Lem g. /ma=8uru, huoK.
1
Ldukene = kiuru.
Z^m»i=levy, viljan jyvdu verho*
lehti.
Ldodal (UnnessS) = loyhlf)la«n,
irrallaao.
Ldots g. ISdUa = palje.
10
146
LHatenkin 13: 126; 20: 394
y. m. m.
Liideild, laadella.
LHtto 22: 51; 24: 312; 27: 414
lahto, ero?
lAiva 12: 494; 35: 58 = lieja
*Uped 46: 70, 115.
Lcjua 17: 60; 38: 325
Lokotiaa 38: 283
Lonka 3: 324 \
Lonkaella 7: 190
Lonkallaan 20: 535. (SiiU Ion-
kua 33: 139 = menna alas-
ptfin)
Lonsua 50: 545 r= leveU.
Lodala 19: 212
Zo/^a 48: 47
LoHsta 17: 80
Z()m* 9: 374
Loukkua 44: 259
*Lounas 40: 198 (Karj. loiioat)
Luho kauo /tfsti
Ziia/6 := varsinkio, etenkin.
Liitan, liidaia (P.) :^ liukaa.
lAUuda -=• paeU (ViljaDoiu ete-
lap.).
Lixv =r hiekka^ vee keeraiud Hit
z= upottava liejuhiekka.
Lib.e g. libeda = liakas, kettern,
sukkela.
LogudeUa = vetelehua, laiskoi-
tella.
Lokutada = laahaella, lerpattaa,
roikkua.
Lont gen. londi (pUve loni =
pilviryhmfl^ paksu pilFi, adv.
longus r=: roikuksisa.
Lonkida =: horjua, notkua.
Longtis olema (lonk) = ripuk-
sissa, roikuksissa, reikullaan
olla.
Lonts g. lontsu == leveSl, suoii
Lodistada (regi lodistab HH z=
laahaa, relkutlaa yli).
Lodev T= loyha, pehmeS.
Lddiseda^ sanotaaa hampaisU,
kun ne vapistessa lyOvIt yb-
iceD.
Lott (kubara-loti 1. lots rr kulo-
DUt, hajalleeD painunut hattii).
Lduk g. Idugu == kaike, kolina.
Louna -= pdivallis-ruoka.
147
Luidella 17: 125; 47: 323.
Imkata 33: 35
Luikuiella 18: 488.
lukki 18: 478
Luku 26: 381; 39: 128; 46: 615
lumoa
LuonieleUa 26: 442
Lucptdsa 5: 71
*£uppakorva 18: 488 -= riepuna
riippuTa korva.
Lusu 42: 115. (Sen kaossa
yhm luho 15: 369)
Lyhmistaitd 33: 209. (Sen kanssa
epaileinatUE yhtS if/mtfd 2:
t82, lymdltM 13: 252, /y^-
mdr 46: 401).
♦i^^ 13: 39 rr lylystd tehty
suksi.
UHlya 17: 404
ZOnkeimoisiim&n 23: 150
^Ldsid (Ten. ^«3KaTb) 46: 186
*£iiyH (K^tj. lAylen, emdnj
Lu%ta%Mdaia^z kulkea, liikkua
istumisen perflslA.
Luiffuiada — imeS, imeksia.
Luikan, Mgaia ■= kaikuttaa;
' myWia.
Luka, g. hiktne (T) -= hammas,
pii.
Lugu rr asia, seikka, lila.
Lummaia = noilua (vert Wir
mada = olla lamassa; siis
Ixumoa =: loitsulla saatlaa la-
maan. (Vert. myOs vir. Idm-
mffa n lumoja).
Loandeleda I. loundeleda =r (sai-
randessa) heitellSI itseasin.
Lohus = hauska, huokea.
Lupal g. /t(pa^{ := r^tti, "riepu.
Losa ^ vanha, kulunut kappale.
tLQmerdada — kumartua, koy-
ristya, kykShlyS, vajota.
LUii =r myos: mSlnnyn kovempi
puoli (?aan ei: suksi).
Ldilada -= heilua, vsiikkya.
Ldngdkile 1. langakile = lan-
keamaisillaan, kallellaan.
Ldsida rr olla pitkallaao, sai-
rastaa.
Ldila =: ilkefl, inhoiltava.
148
Ldimd 18: 491.
* Mdonitelia (ven. MaHHTb)
houkulella
McMa 1= veri.
Mahti 16: 324
*Mama 31: 28
Maku 19: 293
MdUca
Malkio 15: 560
+ Manata
*Mato monecsa paikoin.
*Meito 9: 62, 17: 36
Mesiata 43: 111 = viskata
Minmnen 11: 292
Mmkata 50: 88
MuhcUa 17: 199
ilfur/o 33: 132
*Mut80 25: 313 rr Duorikko.
Laanida ■=. korjaia, siivoU; sili-
tella; laanilseda = siliUele-
mfllU, liehakoimaUa anoa.
Maamtseda = keboiUaa, pjf-
Ufl.
jlfo^t =; haa?a, naarmo pouasa;
fnaMa = mahala. Samoio urm
= haava, veri,"
MaJii = voima.
Maim g. maimu = pikkukala,
varsiDkin pienelCyprinua-lajit,
kalanpoika.
Magu g. mau = vat8a.
MaJk g. ma/j^a = karUu, koreata
TMolffus = tuhmikko, poUo.
^onoeto := soimata, sadaUaa.
jVioK^ = kaarme.
IMdikida = vaantya (tiiaD peh-
meXsta veitsea leraaU).
MestcUa = antaa alltiiksi, vaa-
ran alle.
Mhfi^ g. min(;a (juuriaana miliar
menDaY^»=niieheUe meoQa).
Minune == minuo kaiuisenu
Mtdgutada moArAr« = moan ha-
lusta lijkutlaa buulia,
MuMseda = mareta, loyhketl^
(miiUasta ja sorasta).
Murd = viidakko, vesakkoDiiUiL
Muim (P.). Talhi sanalla mies
leikiJlaan nimiuaa vaimoansa.
Mutsu-moar -= vanha amma.
149
Mykema 9: 4t
MMhkid 32: 398
Nafja-iOmd 22: 282
*Nato
mekaiiaa 50: 45
mvusHha 3: 329
Norahtaa 15: 28
Noro
'^^fou(aa esim, 10: 95
Nukatm 30: HI
NMiaaa 24: 243. (Laultavasti
mukitiaa 24: 206 on gama Sa-
na, alkusoinnoD fuoksi fXhiiB
muuliuneena).
yukkerokh 29: 471
.^^lUTtta 9: 550
N^^m 25: 331
^PoAAra 23: 689
PoSkka 25: 236 rr Kina.
PakaMua 49: 252
*PaM$eni paista
Pakko 44: 97
Af&gada = tunkentua paubulla.
Afdhkan, m&hata =: kolota pois
kuori, saadaksensa mftihaa.
Aio/t g. naff a = leikki, pila.
^(idu = mieben sisar.
INdguiada = hitaasli liikkua
edestakaisiD.
Nim g. nitiAr^e I. niue g. niutfe
= laDteet
NSrida -=. biljaa vuotaa.
^^r^ =: hnjainen puro.
NSuda =r pyylSia, hakea.
Nukk •=: huippu ; m&e nukk =
kukfcala.
Nukisiada ^ iukistaa, pOrbdit*
Nukerdada-rr^hmiin^ raiistaa.'
Nuruda rr kiusata, kartUX, puis*
taa.
Ndsa =1 ulospisUifil nenfl 1. kSirki.
Org g. oru = noikelma.
Of^ g. otte 1. o//a = karhu.
Pakk = visa.
Haigas g. j^oiX'a (A.) naisieii
bunnuo laji.
i^a/ada = puhjeta, haljeta.
Pqiatada := pubua.
Pakk g. poAr^ = paino, pione,
hIiU.
150
Pakkua 8: 111
Pakkula 48: 282
Palvoa 35: 162
Pam 2: 180 = tuli.
PatakoUeUa 34: 14
Paija 11: 367 (ven. no4yniKa
=: korvan-alainen)]
PemahdeUa 44: 138. (Kukaties
kuitenkin vaihdos alkusoinnun
vuoksi sanasta pamoAde/Za^
Peru
Permanio 44: 318
PeliqfcUset 22: 82
Pieli 39: 198; 43: ^84
PUke 8: 112
"/^K/Za esim. 20: 588
PUiastua 32: 370
Pi^a 30: 253
Piukutelia 32: 228. (Sen kansse
epfiilematUI yhU on royOs /wi-
kuUiaa 9: 59 Wirossa hyvin
tavallisella vaihdoksella).
Pakatada =r haijeta, pabjela.
PakcU g.pcikla = rohtimet, tap-
pura.
Pahida = rukoella.
Panu (L.) =: vaanne 1. pakoUu
kasissa tai jaloissa(vert suora.
lixU'VdUoJ.
Padiseda =r laiskyttaa, 10rp5it-
taa.
Padi g. pa^fa =r paaD-alainem
polstari.
Pdmmutada rr paukkua.
Peni (varsinkin Tarton puoiella
ja rUDoissa) = koira.
Pffrmand == latUa (juuri: parm
zn tomu).
Peti-piim = kirnumaito.
P^e/ g. peek = masto.
AW g. pilga (A.) =r pirsta, ki-
kattu palanen.
A// g. pilla ~ vahiiiko; ptite
peale kdima = kayda roavo-
retkella.
Piliata = meDoa pelosia karkia-
maan, hurjistua (hevosiala).
Piibas g. pi^a = lastu, piiBta.
Piug g. ptim ^ pieni tor?i.
151
Potea
*Poukku 11: 379; 26: 257.
Pmkkia 43: 125
Piifoitaa 26: 638
Puilus 23: 675
Puima 17: 189
Pungastaa 17: 186 = kuhmulle,
paiseelle aj^a.
Pmoa 29: 73 = wutAiVSA.
Puurakirida 20: 314
Pumkassa kddet 50: 252
Pynmm 4& 76.
Pared 41: 192
*P&(evd, pdioinen
PddlliS'panka 18: 236
Pdd-ripa 46: 501 = pliapaala.
Raknoa 35: 288
Itamia
Pddeda - sairafttella.
Pimk g. pSugu •= karkea pesu
I. pyykki.
Puikien, ptageida 1. pdfikien,
poigelda = hyppift. milloin
Utile, milloin toiseile sivuUe.
Pugeda =: madella.
? Viha-puU Tzz akapussi.
Puim 1. ptUmad = melu, havi5,
levottomuus, hasi.
Pungiiseda = turvottaa siloiu-
koita; pung =r silmukka, kuh-
mu, paise.
Pimuda == rienUia, poikia mat-
kaao.
IPurada I. puriseda = lorioalla
vuotaa.
Puus 1. puufX: (P.) g. puusaz=:
lanteet; kuve.
Pundida — vaivaila tebda, kiu-
sallaan tehda, itsepaisesti reh-
mia.
ZPdrakas = paksu.
Pddev (ainoasli sananparressa:
pddev mis se on = aekin on
olevinansa jotain keivoUista).
Pangel g. pangla -= solki.
Rxha = verkainen jalkapaula,
jonka toinen reuna on kirjava.
Raknaia = lyoda.
Raant g. raanda (Lannessa,
Saarissa) .~ puinen ampari.
y
i5i
Raittaa 25: 12 Raidan, raiaia (aega) = tyh-
jaso koluttaa aikaa.
Rakentaa 25: 521; 35: 12; Rakendada :=z t^d^tzz^ yiUtnUa;
46: 60. paDoa kehsian.
Rapaa esim. 24: 228 Rabada — lyOd«.
Rapea 26: 708 Robe g. rabeda (P.) = bilpeS,
liikkuvainen.
Ravahtaa 43: 30 Rabada intrans. = hMtttytya,
viskdutua.
Remmdieiid 20: 570 = vaivalla Rdn^ = raskas kappale.
kuljettaa?
AeA<^A:a35:166kentie8=rkuomu. J?otfu m katettu eteineD, lakka.
Riehkata 50: 24 AoAteda 1. (T.) rShkuda = pan-
Baa, rutntaa.
Riehiild 20: 510 A^M g. reJd = paistinhabteri.
Riekto 14: 315 Rdhi g. rSMi = seiTflsTtii ai-
dassa.
*Rieska 33: 45 Reesk kih (Wilj. et) =: bapoit-
tamatOD leipd.
itM:6 45: 239 Rike g. rM:A:<? =r ytfca, kadolus,
taati.
RikoteUa 24: 416, 424 Rokfiada =r hiljaa birnua (tit*
saa lai kauroja).
R^-rihma 10: 280 = ribmati ROm = refTale.
repale.
RMcuitaa 18: 162; 25: 580 Ruigada =: vinkua, inopumai-
tomaati kSrtUISI 1. vaatia.
Ri»€& 23: 619 Rii>e 1. ribe =r hajallinen, rikki*
Dtinen.
A'9»oa 1: Rnbuda = ksdella pois re^t,
1. poimia, haravoida kokooii.
15^
RMoa 20: 108; 43: 325. (MyOs Rudsudd = painaa, rutistaa,
ru0'oa 26: 211). (myOs ru^ftidaj,
*Ruma 32: 378 (Karj. r. ostaja, Rumal = tuhma, mieletOn.
joha ei Ungi; bevonen on rama
I. halukas^ syomasin)
Ritode 25: 483
Rood (ktUukse rood = kallo-
riuku).
Roohitseda = riipiii, karsia.
Rudu = huono, heikko.
RuoposteUa 44: 61
Rulmo 2: 182 = heikko
*Ruton 16: 370; rutosH 20: Rutin i. rutuste = kiireesli.
108; ruttoisesH 26: 28
/?iif<^^ 44: 61 ruo'on rtui/^ Auk/ g. ruudi ~ kaali- iai muu
= roenneenvuotinen ruo'on
korei.
R^n 48: 127
kasvi, joka jaspi seisoniaan
siemenen kypsymislif varlen.
RMi = kaislan menneeBTUoti-
nen korsj.
Rdimiioidd 43: 224; rdimyUdd Raimaia ~ bakala, isked.
16: 170
Rdvds, rdpMn 16: 170
Rddvas, g. rd&w (P.) *= raate.
Kr&uguda (T.) r= kiljua kuin
kissa kiimaB aikana.
RMnM 23: 216 = oUa siWoo- ROam (pm on rdoms = pelto
matta, korjaamatta.
*Saada
* Sodia-nainen 25: 608
Saafd (i^en. caHH) 25: 65
*8aanikka 42: 424
on nuYtneilunut, taynnSI rikka-
rnoboa, korjuutonna.
Saada = myos: taHa, pa^gUl.
Sqfa 1. sqfttd = hMSt; sqfa-
namen = valitti] nainen, joka
on morsiamen Siitin sijassa.
Saan g. saani rr reki.
^aaniA: (Kaakko), saani (T.) t
saadik = aaakka, saatikka.
154
Samoia
Sapso 6: 177
Sim 19: 445
SUoia 2: 225 = kaunislua.
Sma 9: 225 = puhtaiD mesi.
Sini 31: 279; sinnes 34: 90
Smkua 22: 257
*Sint8i 24: 447 (ven. CMUbi)
Sipoa 27: 251
Sireieild, sireiiM =r pitkina sie-
myksinfl juoda (vertaa myOs
viUeteUd)
Sirked esim. 4: 124
Sir Ota 41: 65; sirkoova 41: 72
Stottaa 2: 248 = heitUfl sie-
menet piikiin janoihin vako-
valifl myddeo; 18: 26 kulkea
pUkdd jdiked merta myoteo;
firoiena 25: 395 leikata pt/-
kid kaistaieiu.
Siru 18: 320 = palanen.
Siukoa 25: 362; riukua =42:
385
Sammuda =r aatoa (samm^ g.
jammu =: aakel).
5d[pj g. «C|f»u =r lapaluu ^he-
vosissa).
Siii g. siHu = kaistale.
■
Siiendada := silittaii, kaunisUa.
5im6i =r uutos (extrakt).
Senni 1. senniks = niin kauaksi,
niiD pitkalle.
Smguda = vinkua, torua.
j^en/;^ g. sendse (T.) =r aukinai-
neo, laipiolla eroiteltu paikka
katokseD alia.
Sibuda = kiireesti jiiosta edes-
takaisin, viipoitelia hAnUU.
Siretada t=r telida suoraksi, pit-
kuksi.
Sirge ^ suora, hoikka.
Sirguda I. siretd =: ojentaa il-
sensA, suoriutua.
SinUada, siruielia -=. tehda suo-
raksi, pilkaksi.
ISdru — pivollinen pellavia.
StukoHy siugata = juoata pois
(nahtSvasti alkuansa: ojeniaa
Jalkoja). Siugadella (niD.) =
viskala kivia niin etU vinkuiu
155
StHOtella tb: 499; 30: 324; Siug =i pitks.
31: 322; siuottaa 50: 78 =
kolkea pilkSfl rataa (verlaa
sirotiaaj
SiuvahuUaa 12: 490; mwateUa
15: 562 = ma'ata sekS intr.
ettfi trans. Tahao royOs kuii-
luu sivumuotona soikottaazz
9: 87
SiV€Ucka 13: 43 r= oikean jalan
suksi.
So&ua 15: 358
SoUcikoivu 31: 252
-{-^^m<T 17: 201
*Sqpa
S&rq;otM 50: 336
Sorehita 24: 373; sorkehHa 46:
222; sorkahiaa 21: 110;
32: 113.
Soranen 47: 106
Sueta inlrans. 9: 204; enimmi-
ten trans, esim. 3: 228; 30:
480; 31: 196; 35: 263.
Siukan, siugata (leikilla) = si-
keSsti nukkua (oikeastaan olla
pitkSlUansSi, vertaa siug J. Ta*
vallisemmin kuitenkin virossa
tavallisella diitongin ympflri-
viskauksella suikuda I. sop-
kuda = nukahtaa, stdgtiiada
1. soiguiada =r nukuttaa.
Siivakas =r pitka, hoikka (nah-
Ijivasti suooialaisen sanan al-
kujuuri).
Solgutada = loiskia, roiskia.
5^i^=taDko, piena- 1, poikkipuu.
• Sdmer = sora, pienia kivia.
Sdha =- villainen, valkea vaippa,
paarmeiltaan kirjava ja tayona
hetaleita, rinnaii paalla sol-
jella fciinnitettava, jota mui-
noJD pidettiiD juhlatiloissa.
5^rane == ioistava; s^a-sihnzz:
saihkyva silma.
Soraiada I. sorgatada = karah-
taa ylos.
SSra = sade.
{Sugeda = kasvaa.
Soelada = luoda, kasvatlaa.
IM
Stdkahtaa 47: 106
*Suka
Sula 30: 303 '
Summa 7: 114; 8: 270 = su-
muinen, pime^l.
Suvi
Sykkd 26: 691 kenties: kasrme.
^Sykysu
Sdsy 18: 349
Smerinen 25: 590; 46: 97
Taan 1: 96 .
* Taaito
-^-TdOca-poJy'a 5: 58
noma 42: 342
*Tdhia 5: 58
*TanhMa
*TapHkkainen 35: 188
Tarkka monaBti kenties =r vii-
sas esim. 25: 536
temtem 43: 320
Tdtamomen 19: 409 =: vau*
Quissa ajava, rikas ja mahtaya.
(Tavallinen selitys ieitassa
asuva minun
ei osoita milflan rikkautta tai
Diahlavuutla).
StMuda I. soOcudarzn riihtjl,
nukkaa; saOcuc tuH = sam-
mamaisillaaD biiloTa tali.
Suga = kampa (ei aiooasti h^
yoailie).
Sula myos: oikea, totioen.
Summe == sumu.
Stm = kesSi.
Stuff =: kaarme.
SUgise rr syksy.
SdsU (T.) = ydin, aivo.
SMder = kiilto-palttina (Sab
zeter).
Taor g. iaari =. kalja.
7(30/ g. taadi = isa.
7a/ef g. talla = irtonainen em^
puu I. antura veneeaaX.
Tohn g. /0^pnu = tomUf poly.
Taluda = kantaa, tuoda.
Tbntit; = kuja, katu.
rd^/tt* =: tajQDlt tflhkifl, papii-
mus. >
Tark g. targa = Tiiaas.
TelletdOa (T.) =r paiautua.
76/ef g. toUa =r ranDU.
157
TemmrnkOmen 25: 135 (feo.
TeHHCHKii)
Terhen
Terho 2: 76
Teukkalehiaa 26: 642
TeuoteHa 40: 68
Teuiaroida 2: 153
*Towoteaa 3: 38; 18: 43
*Tara
TorkuieUa 17: 53 = pisUtelbl
(NB. neuloja). Samoin tar-
kahtaa 17: 95 =r pislflU; tar-
kakutiaa 2: 171 pisUtua.
*T0tku 31: 27 = (Kaij. kalan
perkeet)
Jktko
Tommu :=: iunm^ raskaa.
Terendtu = kangaatus (joka
▼aan sumuisella ilmalla on
mahdoUineii.
78ru = taiDmeD bedelma.
TSukien, lougelda = sysftUly lun-
kaa itaeDSJI.
TSmgcUa katso eddL; ^eetf iou-
gala z=z astua, vaellaa.
ITaidanj tdicUa = tunkeutua,
loydau.
Tlgu = loka, aoimausi hHvAia-
tys; Uge g. tf^etfa = ilkeH;
haijy.
TSfi/atfa = luvata, kaeta.
TBra = riita, kapina.
Tarkida = piatflfl.
7^<>/^f2 17: 136
TZikes = tuutain 1. suutari-kala
(Tinea vulgaris).
Tuhing -=z myrsky. puuaka, hHUI.
(Vert vcMng =: vihan puuaka
ja vahinko; vimm = akil ja
taudin aine, aiia = vimma ja
vamma). TuMseda = tuis-
kula ja kirvelua, kiviaUa.
Tuhistada ■= puhaltaa iiikkeelle,
tuiskuttaa.
158
Tuhutaia 15: 411; 39: 405= Se sama.
kulkea niin etUl tuhisee.
Tuikahtaa 47: 1T7; 50: 523 =
pudota, horjahlaa.
Tuikuttaa = tutisi tyOU tehdes-
saao 16: 348; — kiikuttaa 42:
.472.
Taioitaa 40: 80 (peraa pitSessft Se sama.
on perfl yhH horjutettava, kaSn-
netUvft siDDe tSniie).
Tummeli 33: 207
Tuikuda = horjua.
Ikdkutada =i horjabdultaa. kii-
kuttaa.
Turfuftaa 39: 37
7W'^;^a 23: 583
Tuuriteila 14: 358 = ajaa hor-
jahdelleo niinkuin ahkiossa
ainakin; 16: 340 = tutista
tyou tehdessft.
TV^VX 27: 129 r= kelvoton;
44: 99 = kOjba.
Tyvskd 25: 475
Tdhyta
Tdristd 17: 364
TdyMa 2: 83; tSytyd 35: 282;
50: 290.
•\-Tdytyd 29: 191
Tummal fpeeru twnmal = pi-
reen tyokkfl I. pStkH).
Ttxtjata (T.) =: ottaa niakasU
kiinni, lukistaa.
Turk (turk sUda = kova sydso).
TVoir g. /iit£ra = myos: keihSs,
harpuuni.
7liura/a r= horjua.
mM g. f%'a == myos: kelvo-
ton, koyha.
JMske (Hiidenmaa) I. itizakas
=r paksu, ?ahvalyvinen.
Tdhendada = buomata.
Tering (tdhed I66vad teHngU
z= Uhdel tuikkivat).
Tdidan, tdiaia = tunkeutua.
Tdidida rr oUa raahdollinen, olla
tarpeeksi, tarjona.
159
f
fi-
jj^
TolWyU&d 20: 62
*VinaeUay uinua 15: 559; ^42:
90
*Vksi (ei Pohjois-Karjalassa)
VmmUkenka 21: 413
Urkenen, urjeta 29: 360; 50:
616
■i-Vaqfa 13: 239
Vaakkua 16: 66; 33: 103
+ Faalia 39: 220; 40: 38; 47:
98. (Myos nierkilyksessa hoi-
tail, jota ei Wirolainen tunne).
Vaapua 38: 286; 47: 80
* VtMma
Vaartaa 28: 77
Vaatia 47: 174
* Vaha 21: 201
Vaikutella 18^ 545
VamemeUa 48: 369
Vatno
Vqfab: 68; 24: 192; 25: 213
Valkcun 39: 88
* Vahatella 18: 540 '
Tollata = olla ojenDetluna, roi-
kuksissa.
Vinuda = nqkkua.
Uks ■= ovi.
Vmmisking = kenka, niinkuin
miehen saapaS; jota ei tar-
vitse pauloilla kiinni pani^a.
Vrffon, Uraia = akisti karata;
alkaa*
Vai g. vaia := suudin 1. kiiia,
niaahan lyoty seiv^s.
Vaakuda myos variksen aanesU.
Vaalida -= vieritua, painaa.
Vaabuda (L.) -= haiiya, heilua.
Vam g. vama -rr puioen seina-
naula.
Vddrda (T.) zp voitlaa.
? Vaatan, vaadata = katsoa,
peraao katsoa.
Vaka =r yaksi.
Vaiffutada pead =r pudistella
paau.
Voimaiadti = raukaista, poistaa
voiman.
Vaen g. vainu ~ sota, viholli-
suus.
Vaja z= liiteri.
Valk K- vaiffi :=: nuija, kurikka.
Valvata I. vaivatada = valvoa.
169
Vanftura Z2i 448
* Fm-sm 26: 11(^ 35: 209; 49:
90, 395.
Faioa 50: 370; vatvoa 7: 146
Veikata 8: 145; 9: 581; 43:
94; veikan 19: 516.
-{-Velho 46: 440 (veo. BOixsa)
Vennon-sMSmen 17: 70; 27:
298
* Venyd =r ma'ata.
Vesu 14: 423
Viehkwom 3: 154; 4: 212;
44: 126.
Vieno esim. 40: 110; 47: 266,
344
ViepratitleUa 14: 191; 43: 166.
neremd 14: 175; 25: 396
Vim 44: 78
Vierin virkkaa 17: 162 = tar-
kalleen virkkaa.
♦ Viha 9: 242
♦ FiAmoa 2: 327 (Karj. vihrnua)
♦ Vihuri 5: 91
-4-ritfmn-ptm 23: 382
VikdtM 29: 412
FiSntf aAra# = suuri lOnUjrJL
VarH I. t^arj /t = kohta, paikalla.
Vaduda =: poimia, nyhia&(eum.
villaa).
VoUci (T.) = kilpaa.
Volu = noita-akka.
?Fonn (Peipoiaj. ranta) =
vuonna.
Vemtada = pitkftHftan levaUL
Fism = kasaara, vesikirres.
Vdhkreda tr piebtaroida; velkib-
ien, veheida =: kasio ja jaloin
peuhata.
Wein-meri = selkameri, ulko-
meri.
Vtperdada = nopeasti liikkoa
edestakaisin; viperduda (T.)
paaaUl karkuuD.
Veere g. veerme = mSfea Tiete,
rinne.
Fi0«r g. veere z= raota, reuna.
F^mft sSnu =: lau8uu joka aa-
Dan paioolla; veerimisi •=.
arvellen, ajatelleo.
Viha =r myos tauti-aine, myrkky.
Vthmata = sataa.
Viherik (lu) = akillinen raju-
ilma.
VUpsi-puu = vyhdin-puu.
Fikerdi = bttUkJDy haiakin.
161
*Vn>mva 15: 92
Viiaisia 43: 432; 46: 440
VUahan 15: 263
-^ViH 3:/ 47 = bieno, udan-
tapainen laaii
Voipua 15: 389
Vuo 17: 348; 40: 56
Vuolas 4: 122; 50: 531
Vydnipa 50: 115 := TyO-nauha.
Vdikkyd 9: 509
^VOka 27: 172; votka-^auta
5: 40
*Va&a 18: 33
*Tskd 40: 36
Ahmiss&nsa 24: 285
■^Aked 42: 306
^n^^/^ 45: 164
Adn (veran) 14: 342
*0itsil6 11: 18 = jOllineo hu-
vitus.
Vibada — heilua.
Vidada L vedada — veUlfl.
Viid(Ucas =^ viistoinen.
Ftefti = surou; t^tdiu vee peal
= kirjava kalvo ISUkOissS.
(Huomaa mjos ^'^fu rr hie-
no, maata myOten tuiskuava
lumi).
Voibuda 1. vaibuda = rauela,
vaipua.
Voos=L virta, maininki.
Voolas = virtaava, sukkela, no-
pea, yirkku.
Vertaa PM-ripa.
Vaiguda = painaa.
V&gi (onge l. piigi vagi ■=.
hfldvi, vaakki.
Fdfe g. rdf/eefa = nopea, suk-
kela.
V&ii g. vdfja fvdlivesi =r avara
veden selka).
ffsk g. tt^a r= syli.
A?im = kiire, hflU, pikastus.
Age g. dl^^^^a = palava, tuli-
nen, tuittupainen.
Angistada = painaa, rutistaa.
Adr (pallistuse) = verkahulpilo,
reunus.
Oits g. aitse = yollinen paimen-
taminen.
Lyhennysten settiys: A. » Alutahan (Allentacken) maakunta Inkerin
rajalla. K. » Kaakkois-Wiro. L. -« Lddnen maakunta Saarten vasta-
Suomi, t i
16a
pftfttd. Loan. — Lounais-Wiro. P. — Pernon seulu IftnnesBi. Saar. «»
Saaret: Hiidenroaa, Saarenmaa y. m. T. «■ Woroo kihlakuola. missa Tarloo
murre on puhtain. Wifj. et. «» seutu Tarton ja Wiljannin kaupungin valilli.
Naisaft sanoissa on inautamia aemmoiaiakin, 'joita mj9B
Suomessa kflyleuan, vaao ainoasii, minun tieUftkaeniY tanlis-
puolella, Hflmfilaisten alalia. Ne ovat: huomen, lanko^ hwo^
liicUenkin, mahti^ maku 1. mako^ malka, manaicL, noutaOy arko,
permanto^ siwi^ vqfa, voipua*). Niihia tuiee sittea viels lisSM
sanat: ammoinf auvo (merkityksessfl voimaj joka sopii run. 32:
440)« maiOy pielU pUven hcUtarai, samotOj jaa^a <inerkityk8essa:
p^iaisUi), t4ksij joita ei nyt enflSi Lunsi-Suomeaaa tunneta, vaan
jotka yielSi ovat kftytetyt Agricolan kirjoissa tai Turun nurteella
lauletuissa runoissa i6:lta vuosisadalta. Viimeiakin on huomat-
tava etui Kaievala paitsi n^litakiD vielA viyelee uaeampia sanoja,
joita ei Wirossa eikft ItilrSuomessa tanneta, vaan jotka OTat omi*
tuiaet Lftnai-Suomelle, valisU vaan Turun rourteelle. N« ovat:
ffaaksi ffaaksi = laiva (hyvin taTaUineo
Llinsi-Suomessa 16:11a vuoai-
sadalla; niniista pflftttdin mui-
nein Wirossakia tuttn.
*HuoUieUa nai$ta 37: 232 BuoUa = mennfl miebelle (raa-
(Karj. harrastaa) matussa).
Juord 16: 19; 32: 475 Juoni = tie, matka (Agricolan
kirjoissa).
* Kauris 36: 18 Kauris = vuobi (Agricoiassa).
Kempt 49: 148 Ar^mj9t = jalo (Agricolaasa).
Lempi Lempi -= halu (Agricola).
*Mahlaa 12: 200; 22: 424; Mahtaa = voida (koko LSnai-
28: 171 Suomessa).
*} Moni n&istft on kiijakieless&mmekin aivan tavaiiiseksi tullut. vaikka
mind, siitd syystd kun ne eivat Karjalassa Idydy, panin ne outoin sanojen
sekaan.
163
Orpana 48: 26
SaOco
Sanka = sduri, mabtava.
Stmkunta 14: 291; pHiv&kunta
25: 280
Tarvoi 3: 170
Tomu 10: 401 *
Tyk6 3: 488; 4: 29; 26: 24;
28: 46
Faha 10: 302; 318
Vihdoin 31: 269
Orpana -= serkku (koko Lflnsi-
Suomessa).
ScLlko =r riuko, tanko (koko
LilDsi-Suomessa).
Sangen = suuresti (Raamatussa).
PQiv&kunta =r paivfln-aikuinen
(Agricolassa).
Tarvas = hirvi (Ljungo Tuo-
maanpojan lakikason.)
Tomu ^ poly (yleiseen Lansi-
Suomessa).
T^A:^ = luokse (koko Lansi-
Snomessa).
Vaha •=. kallio (Tunin mur-
teessa).
Vihdoin r= kerran (Agrikolassa).
Paitsi virolaisia ja lansi-suomalaisia sanoja tavataan myOs joskus
Kalevalassa muotoja, jotka eivai loydy karjalassa, vaan painvastoin
oyat edellfl*iiiainituille marteiUe omituiset. Moditavuisten sanain
panitivissa nahdaan sangen usein i esim. taitttyata, soriqfaia,
nrheata 2: 91, 92, 98; kaaiajata 20: 85. Monikon Gcnitivi on
sangen usein Lansi-Suomen tavplla muodostettu esim. merimiesien
(Ita-Suom. merimiehien) 1: 280, naisfen (L-S. naisien) 16: 20;
neiiten (L*S. neitien) 19: 379. Verbien imperfekli-paatteena on
joskus Wiron ja Turun murteen tavalla si esim. puhusi (puhui)
39: 108, ulvosi (ulvoi) 41: 29, ruhtosi*) (ruhloi) 45: 170. Li-
saitavfl on ^taban etta Wenajan-Karjalaiset eivat kontraklisissakaan
?iljele W-paaietia, joten siis semmoisetkin muodot kuiu katosi
j. n. e. ovat heille outoja. Semmoiset lybennykset verbein 2:8sa
inflniUvissa kuin taHen 11: 168, tieten esim. 22: 224, 32: 345;
*) Jos ei liene oikeastaan ruhlaii 1. ruhimHf
164
vdhiten 20: 488 o?at Turun murteelle oroituiset NiidU oa vaan
taiten tavallinen Karjalassa; muuten ei niiU kflyteU. — Sen-
tapaisia supisluMa kuin ty}\fetidvd (lyhjenDeltavS), 20: 4t1,
kuumettihin (kuumennelliin) 20: 435, kaattuani 29: 23, raaiiu
(raadetlu) 35: 84, kaannut (kaatanul) 46: 110, vMiessansd (?aj[n-
ULessinsd) 1: 40 tavalaan paitsi Karjalao murleessa myos Wiron
kielessft ja Agricolan kirjoissa, vaan ei juuri monin paikoio Suo-
messa. — Aivan virolainen ja Suomen raamatun mukainen on
myOs imperfektJn monikon 3:d personan lyhennys, joka nahdsan
r. 9: 51 lypsil ja r. 9: 52 uhkuHL — Turun murteelle ja Wi-
rolle sekft Wentijan Karjalalle omituinen on koncessivi-muolo oUen
= lienen. — Wepsaldinen (ja myOs Wiron runoi^sa hyvin UTaW
linen) on tuo koncessivista ja konditionalista syniynyt liiUo-muoio
23: 2t9, 220 puuituneisi, ktirisiuneisi. — Personallista passiTiai
niinkuin et panna 22: 485, ei lunneta Karjalassa, vaan Taiton
murleessa ja Agricolan kielessa. — ^men-paaueisia miUa-adjekti-
veja runorikkaat Wenftjftn Karjalaisel eivat kftyU, vaan sen sijaan
vaslaavia t^-pSiatteisia substantiveja. He sanovat: poika poiven
korkeus, vaan Kalevala: korkeuinen. -^ Lyhennelty karilivioeo
muoto esim. lehmityys on seka Karjalalle, Wirolle .elU Agrioo-
laliekin omituinen. — Liittosanoissa viljelee Kalevala monasti
genitivia Wiron tavalla. Esim. kullansormus (kultasormus) 4: 61;
paJkanpiika 24: 150; H^lan-suortuvainen 25: 600; kuUam-
kiehkura 25: 636; kaupanmiesi 31: 12; kuilamolki 33: 105. —
Merkillisin kuitenkin kaikista Kalevalau virontapaisista muodoista
tavataan r. 48: 47—49, jossa liinasta kerrotaan etta se loteasn
ioukuitiMn, lipedsii lipsutiihin, hapeasti harjattihin^ joiasa var-
syissa ei nfly olevan mitaan jarjellista mielid. Mutta asian to-
delllnen laita on se etta -sti Wironniaakunnassa Wironmaalla toi-
mitlaa Translativin sijan. He saamroe siis loteaksi (pehmeHk^i)
loukutettiin^ lipe&ksi (nuljakaksi) lipsuiettun, hapioksi (jokaioen
hapsi I. kuilu erikseen) harjatliin^ ja se paikka on aivan selva. —
i
165
Namat samat rivit sisSlItiivJit vieh toisenkin virolaisuiiden, joka
iDuuallakin Kalevalassa toisinaao nabdaMn, niinittflin ie:n katoo-
misen monitavuisten vejbein passivissa: loukutiihin (loukuteltihin)^
iipsutiihin (lipsutettihin). — Wirolainen juhtopaste on mjOs sa-
noilla piilokkaH 12: 394; sikdii 3: 280; tdkdli 3: 280. (Vertaa
e$im. uhakale = vatsallaan). — Samoin saa limarisen nimen muoto
Wirosta tdyden selitykseo. Wiedemanu'in sanakirjassa nSlet loy-
lyy nimitys Nevarised I. Nevala-rahvas (puoli-suomalaisia Wiro-
laisia Narvan Uienoilla), josta nflkyy etta rinen vaan on vaihdos
/am^-p^Sltteesta. Samoin myOs Karjalassa kulsiitaan Ilmarista
usein nmolliseksi.
Lauseopin stihteen sisdlUS Kalevala niiuikSdn muutanoia
Tirolaisuaksia ynna rauuten Isinsisuomalaisuuksia. Vsilista ndh-
dSISD siinS adjektivin sijasta kaytetUv^n substantivia paikkasijassa.
Esim. tuhat jomella urosta 43: 12. — Wirolainen on mjOs verbin
paaenninen monikkoon lukusanain perdsta: Idksivdt urosta kaksi
47: 121; 48: 89. — Turun rantakielen ja Liivin tapaista siu
vastoin on genitivin kayttaminen allativin tai adessivin sijasta,
joka Karjalaiselle on vallan outo. Esim. nuoren JoukahaUen
jopa tuskaksi iulevi 3: 341, 342; mikds neiiosen kotona 22: 313;
ikdvd minun iulevi 14: 145; kiitos kaunoisen Jumalan 21: 145.
— Lansisuomalainen samoin on lauselapa: piti tulla toisen kerran
(Karj. toinen kerta) 9: 95.
Mitapas on siita pasuaminen etta Kalevala sisaltaa uiin paljon
aiueita, jotka sen nykyisille pesapaikoille ovat oudol, ja painvastoin
suomen kansan toiselle paahaaralle, bamalaisheimolle omituiset?
Minun arvatakseni tama on taas uusi ja tarkea vahvistus sille
ajatukselle, jonka jo Kalevalan-sukuisten virolaisten runoin ilmi-
saaminen heratti, etta niniittain vanhat runomme eivat ole yksin-
omaan Karjalaisten luomia, vaan koko suomen kansan yhteinen
kallis perinto silta ajalta kun heimo- ja murre-eroitukset vasta
olivat alullaan. Heimot myOhemmin vierauntuivat, murteet erosi-
166
«
vat toisistaan, mutta yhteinen ruDo-aarre sflilyi kuitenkin monessa
kohdin vanbassa muodossaan. Runokieli tosin on joka paikassa
johookin m^iirSaD oUut paikkakunnan murteen vaikuiuksen aUi-
nen, vaau se on kmienkin Joka ainoassa paikassa paikkakunnan
murteesia suuresH eroavainen, Karjalassa enemmin Ijlnsisooma-
lainen, virossa paljon enemmin karjalainen kuio UvalliaeD puhe-
kieli. Muutamat suomen kansan heimol (Lansi-suomen asakkaat)
unobtivat Kalevalan runot kokonaan, niin ettei niiUl ole heiltt
enaa sukuakaan lOytyuyt. Mutta bekin ovat kuitenkio paikka-
nimissa (esiin. Kdlevan kyla Paimiossa, Uniamala Laitilassa,
Tursas Liedon pitajassa) sailyttaneet jonkuo muiston niisia. Tar-
kempi tutkinto, mika Kalevalan runojen osa enemman toiselle tai
toiselle heimolle kuulunee, on vasta silloin mabdollinen, kuo
Kirjallisuuden Seurassa piiheeksi . otettu Kalevalan toisintojen pai-
nalus on lopetettu. Olenpa kuitenkin arvellut tamankin Uitki-
muksen ensi-aluksi voivan olla joksikin selilykseksi meidan van-
ban kertoma-runomme synnylle.
thta vastavaitetta, joka luultavasti on nouseva ar%'eluaDi
vastaan, tahtoisin tassa« ennen kuin lopetan, jo ennalta vastustaa,
Mitenka oil, sanonee kenties moni, runoin syntyminen mabdolli-
nen suomen alkukielella^ jossa arvattavasti konsonanlteja ei peb-
mennetty eika myOs ollut sit] lyhyitten vokaalien paljoutta mika
Kalevalan kielessa. Kuinka jalkimaisen steikan iaita oli, sen nayl-
tavat viron runoL Kalevalan partitivia emed esim. vastaa niiasa
emada, rautoa r= raudada. Mita sitten konsonanttein pehmennyk-
seen tulee, on kylla luultava ettei alussa noudatettu ninomitan
vaatimuksia niin tarkoin kuin ne myobemmin muodostaivat, eika
olekaan varssyt kansan suusta kirjoitetuissa runoiasa koskaan niia
kaikin paikoin saannOlliset kuin ne painetussa Kalevalassa ovat
koska Lonnrot on huonommat varssyt bylannyt ja toisinnoisU
paremmat sijaan pannut Mutta paitsi sita taisivat pehmeneaill-
lOmat sanat ennen olla toisessa jarjestyksessa varssyssa kuin UU
167
nykya, niin etteitdt ne kankeiilta vaikuttaneeL PebmenDyksen
sitten tultaa tavaksi, siirlyivilt ne nykyisille sijoilleen. Hyvan
esimerkin kuinka UmmOiDen muutos tapahtui, osoittaa meille
l&B vttosisadan lopussa syntynyt runo Kaarle herltuao retkesUI
Suomeii herroja vastaan. Se on tflynnS sen seadun murteen sen-
aikuisia oniituisuttksia, niinkuin ne Agricolao Uudesta Testamen-
lisUkin tunnenime. Munn muassa siis oval konsonantit usein
pebmenemfttUi. NiinpS kuuluu yksi tifrssy:
Habdet halgoixi ricomme.
Se sama vSirssy on toisinnossa muiittunul seuraavalla ta-
valla, niin etta se nykyisempaa murretta noudattaa:
Haaksi haloiksi hakatkaam' (eli paremmin jarjestettyna :
Haaksi hakalkaam' baloiksi).
Eitmhjm.
Selitys BiiUBisU ilnten ■uttmisisU suobmi Ja viron ^
sanalji viliUft.
Vieisesti muuttuu virossa suomen kk, pp, it yksinkertaiseksi
A::ksi, ptksi, /:ksi, kun se seisoo vokaalin tai /:n, m:n, n:n, r.n pe-
rtfssS. AinoasU kaksitavuisissa vartaloissa pysyvit ne lyhyen vokaa-
lin jaljesta. Esim. km^ — kauppa, pink =r penkki, kasvaiama =r
kasyattamaan. Multa leppida ~ leppyH, vakka =r vakkaan.
Meidan k^ Pf i mainittuin aSnten perdstfi aina pebmenee
^:k8i, ^rksi, d±%\. Esim. tedr -= tetri 1. teeri, kaevand = kai-
▼anto, halb rr halpa, iegema — tekemSlln.
Harvoin Taan ovat virossa yltemainitut konsonantit pebme*
nemSttfl, joskus myOs senlflSn ybtft astetla kovemmat taikkapa
kaksikin astetta pebmeammaL Esim. voodi 1. voote = vuode,
okas = oas, vHdlen = viettelen, s&Otada =r sytyttflS. KaUo nflistft:
HideUd, maika, siukoa y. m.
2) Wiron g valisUI on snomessa pebmenoyt >:ksi, joskus
hi\iiA. Joskus on viron g (/:n, r:n perSstd) kokonaan pois kulu-
168
nut. Esim. pugefia, = pujottaa, laguda =: lahota, salg = salo.
Katso nllisU lojua, sofiua, iihu, noro. Saoassa pakisen on suo-
inep k vaBtoin tavallisuutta virossa pebmeoDyt y:ksi.
3) Hin jatua Wirolaioen piihuessaan eDimmiten pois sanain
alusta, vaan lisa^pa myOs pSiinvastoin vSlisU semmoisiin, missa
siU ei meillfl ole. Esim. hirvilada z- irvisUlil, haUikas =: ailikko.
Katso Diiistil: alistaa.
Samoin my 6s on virossa A sanain keskelts aina kadonniii
/:n, n:n, r:n persists. Esim. siUane :=. renki (vert, sulhanen),
vana = vanha, karu = karhu. Katso naistH; herhettdd, kalho^
ianhua y. m. m.
4) Suomen m'M kahdeo lyhyeo vokaalin valillS vastaa^
etenkin Tar ton murteessa, sangen usein mm, harvemmin wM mu
Esim. kummuiada ^=: kumota, ammak = hamaau, munmef = mu-
nat (merkityksessil: sijittimet), kinni =: kiini. Katso nftisUI: lemeiti,
iumoay samoia^ kunif kania y. m.
5) S:n edessfl katoo n virossa usein, jolloin tayallisesti
edellinen vokaali pitenee. Esim. kaas g. kaane •=. kansi, k6&s,
g. kiWne:=: kynsi. Katso niiistSl: kmia, kansa,
Verbeja UimmOisista substantiveista syntyy kahdellaisia,
taikka nominativisla, taikka genitivisUl. Esim. kMsida Ja kSM-
nida sanasta kUUs. Silla lailla selviaa myite kuinka nilissif sanoissa
lansaia ja IMnid on johdetlu ybdesUi juuresta. Jfilkimmftisen
vokaalimuutos on alempana selitetty.
6) Wiron (ja Karjalan) is on suomen kiVjakielessil jo us^n
pehmennyt ffiksiy jopa y:ksi. Esim muiso =^"min}9t. Katso nftisUl
kaoHoU nif/oa. Ruhioa on savontapainen vaihdos, niinkuiD
mehtd = metsfl.
7) Suomen Hi, ntt, rti on virossa usein siinii siibleessa
toisenkaltainen (alkuper^iseropi?) ettd s on jalkimmtfisen /:n sijassa.
Esim. kinis zn kinttu. Katso nilista lonsua, vanttura, Pfiinvastoin
on laita sanassa otso.
169
9) VartaloD lopputavua alkavao t^:D Wirolainen tavallisesli
jsiuafl pois uxn edesaSK Esim. ifmiaan = tavoitan, kuxuda -= kui-
Tua. Kalso nflistfl: ottt^o, paUvoa, vatvoa, leivonen, ioivotan.
ViimeisissS molemmisaa tapahtu?a vokaalin muutos od alempana
selitelly.
.9) if ja fif tai m ]^ v vaibtelevat joskus suamen ja viron
TSlilU, samoin kuin myOs viron omissa sanoiasa. Esim. aun =
aoma, kokm = kohna, w^meidtida I. mrvendada = vSristellJi;
laikytellSl, ufnif urv i. urb =z urpi. Katso uKista: kahnaieila,
kMmi.
10) Joskus harToiD muuttuu virossa freqventativeista synty-
neissSl faktilivisissa verbeissa ja niiden adterbeissSI / nksi. Samoin
vaihteievat namflt moleinmal konsonantit muutenkiu joskus kes^
kenSSin. Esim. loogeldi 1. hogerdi tt, polvitellen; ndpelda^a
1. ndperdada =r sonnitelia; obras^ dimin. oblukene =r beikko,
vieno. Katso nflistl Mqmikka.
11} iVe-pflfltteiset adjektiTit muodostuvat virossa juurtsanan
Doroinativisla taikka genitivisUl. Esim. varine 1. vatyune (vari, g.
varju) = varjoisa. Se selituia kuinka herme ja herja ovat yhta
sukoa.
12) Wirossa sangen usein (myOs Suomessa joskus) vaibte-
levat At ja ^ keskeniian. Esim. Snnaia I. ongaia — ontua, paaks-
/n4U = paatsain. Katso naistfl: lankaj melto^ idlka,
13) Ensimmaisen tavun pitkS vokaali on virossa sangen
usein lyhennyt. Esim. kmni = ktini, kakk = kaakko. Katso
Dflistil ; kyykdhdeiid, nuurua, saqfa^ vaq/a, vaarna, laaiuisa y. m.
Joskus, vaikka paljon harvemmin, on virossa pfiinvastoin;
etenkin lainasanoissa, alkutavun vokaali pitka, suomessa lyhyt.
Esim* aaposiel = apostoli, laast == lastu, naaskal zr naskali.
Katso nSiista: sdierm^, rdvds^ kuras y. m.
14) Meidan diflongi uo muuttuu virossa ooiksi tai (>:ksi,
ie :=- 5d:ksi, ^^ksi, t:k8i tai 6:ksi, joskus harvoin ffiksi. Esim.
170
joon = juoni, rohi =: ruoho, vwra» = vieras, item = liemi,
wre = vierre, peksan =r pieksdo, pernor I. peenar =i piennar.
Katso D^isUi: huolain, ruoposiella, huomen, Ueio, Hetso€^ vieri,
pieli^ vieprahdeUa, riehHIa, vieno y. m. ib.
Saooissa lobtis = luopuisa, noguiada = Diekotlaa, rohkida
== riebkata, rofU = riehto, vShkreda = viehkuroida on paitsi sita
sitten viela tapabtimut edempflnfl selitettilvifl ^vokaaliiunuaUriuia.
15) Samalla tavoin Wirolainen moDeati, varsinkin Saariaaa,
muuttaa u- ja i-panueiset diftongit yksinkertaisiksi Tokaaleiksi
iaikka joskus pftinvastoin tekee piikfin vokaalin diflongiksi. Esim.
kaar (paikoitt.) =: kaara, naaris (paik.) = oauris, laane (paik.) =
laine, kook =z koukku, kool =: koulu, koor (paikl) = kolra, $itook
1. mauk = makkara, mere room = merea rauma, H&ges z=. j jyS*
nen, hiukka, riJakstada (rive^ Josta taisi tulla ensin rbmsteuUi,
sitten riustada verU lohko 8); kauk = kuokka^ nuiskan I. wmskan
= nuuskaan. Katso nSlistS rcUnia, kauio-kenkd, kapusta, (jctssa
nilhtaivfisti p ensin pebmeni r.ksi, sitten tdmA 8:n lohkon mukaan
katosi), kyyitd-niska, sykkd, (jossa sitten vokaaJi olis lyheoiiyt).
Meidan au:n sijasta, jos se miiuttuu, on kuitenkin viron kiija-
kielessS tavalUsesti o^. Esim. kaer = kaura, naeris =: naura.
Katso aUut^ vaino, Puinvastainen vaihdos nUkyy sanassa kuiurL
Diftongit iu ja lU vaibtelevat joskus barvoin virossa ja
samoin myOs suomen ja viron vfkWllfjt. Esim. Uuguda L hdguia
::= liukna, Huk L hMc r= paimenen luikku, kaera^kuUc I. kiuk
= kaien pHka (lintn), Mud = kuitu* Katso naistH: rhtkuiiaa,
smvdhuttaa.
. 16) Wirossa sangen yleinen on^ vokaali 5 (epiiselvft ^), joka
tavallisesti ?astaa meidftn <7;ta ja sangen usein e:Ui. Esim. Jogi
:=: joki, mZia = mela. Katso nftisUI: kehaia, kehno, kerus, kehio
(jossa I on konsonanttiutunut samoin kuin esim. myOs suomessa
9(»ia, ja virossa kelja = kepea), koikkua^ korentOj lotkta, jol-
kuteita y. m. m.
171
Harvoin viaan vastaa o suomen aiia^ vielfl harvemmin uVk.
Esim. /5n^=rlaDka, rot*k = riuku. Katso nifista: vaimennella,
kaiho^ rikoieUa, siru.
Joskus on viro8sa selvfl o suomen e:n^ a:n, uin sijassa.
Esim. hobune en bevonen, onu '- eno, voibuda ■= vaipua, kand
= kunta. Katso naisUl: keria, malkiOi talma, kumpUy hisu.
Paiovastoin joskus harvoin vastaa suomessa o tai 6 viron
eiVi^ a:ta^ u:i». Esim. teine — toinen, Mda == loytifft, hauguiada
= houkuttaa, ju =r jo. Katso naistif: koksentqfij kar/co^ kartd.
17) Wirossa on alkutavussa usein d, kun suomessa a tai e.
Sama on laita viron omain sanain valilla. Esim. rank =r rankka,
ra&stas, = rastas, kdhian = kebtaan, rddnnaia r= rienUia. Katso
nSistif: an^^, kapistaa^ karehtia (jossa viron /^ on pebmennyt
A/:ksi, samoin kuin esim. tnuretseda on tullut murefUta) vaar-
taa^ iailohki, taplikkainen, erd, kekiiidd, retnmdteUd y. m.
Joskus barvoin on pSinvastoin suomessa d^ virossa a tai e*
Esim. vaidlen = vaittelen, parista — parista, veikene = vabaioen,
semakas = sSynajas. Katso naista: y^avo^, rdindioidd^ vdikkyd.
18) ^ ja y vaihtelevat sangen usein viron ^ sanoissa keske-
oaan ja samoin joskus suomen ja viron valilla. Esim. puik
(Tartlo) japutk =r putki, nUreii (Loun.) ja nureii = nurin, nuri
1. nUri -= nyrbi, kiihm I. kuhm =: kuhmu, muhaiada (Kaakko) =
iRyliflella. Katso naista : kunnas^ urkenen ja painvastoin pyrmdid,
kyykdhdeUd.
Joskus hyvin harvoin TaihteleTat <2 ja ^ tai a viron ja
suomen valilla. Esim. maru = myrsky (paik. myry), n>s (tavall.
nugis) = naata (ennen: ndgits). Katso naista: lyH-
19) Diflonginen t virossa h'ja edessi hyvin usein siirtyy kon*
sonantin taakse. Samoin myOs vaihtelee murteittain useampain
muiden konsonanttein edessa diftongin i taakse siirtyneen t:n taij^n
kanssa. Esim. lahi g. lal{fa^ = laiha; mdhi g. mdl^'a = maiha;
pailas 1. paffas "r paljas; kuil I. ktdi = haukka, tail 1. tali = talli.
172
•
kuUuda I. huifuda ~ biipitt. Kalso naistS: aihelia, kaiho, iljanko,
cm, huffukka I. huitukka.
20) Wirossa vastaa t alkutavussa joskus suomen e:tS, esim.
kmg -=. kenkii, pink — penkki, Mng = henki, nma = nenl
KaUo nflisUf: Mngaia,
21) Loppatavun y on virossa aina t. Esim. ^/t r= oljy,
Ardfdj r= kapy. Katso nilisUl : hyypyd, lyly, sykysy y. m.
Samoin vastaa virossa t aina suomen y:Ui, kun se on dif-
tongin jalki-aaneptf. Esim. leida -=: toytaa, A:Sm - kayn. Katso
DdisUI: /dlyA*.
22) Wirossa (paitsi osaksi Tarton murteessa) ei ole vokaali-
soinlua. SiiU syystH on jfilemmfiisissd tavuissa kova vokaali, koo
suoroessa on pehmea.
23) Lopputavun o virossa aina aflnnetilSin u:ksi. Kalso
naista esim. ammoiny ierhOy aino,
Miiuten on loppuvokaali virossa sangen iisein ilman sasn-
noua loisellainen kuin meilla. Esim. koine rr kainu, kuke rr*
kukon, koiva = koiven, kelgu := kelkan. Katso naisia: hurme,
hark y. m. ro.
Wiron Uelessi ISytyBittSBit Kalevalu suit.
Aari 4: 513. Haihtaa 46: 143. ^ffipid 1: 220.
Aihe 3: 570. Haivertaa 19: 396. Hoivata 22: 302.
^imo 21: 144. *ffaf;akka ' Norma 17: 137.
Airui 26: 94. Han^Ha 44: 217. -\-Huima esim. 3:
*Akkiioida 17: 358. *Hattara Ut 217. 567.
-{^Alve 16: 382. -{-ffen^ed 23: 749. JMikka 3: 463.
*Apea^ Apeutua. ffempu 9: 365. ffuotra
-Arina 47: 238. *Hev&isid 24: 236. ffumdkko 22: 435.
Auhlo 2: 19. Herked 41: 190. Hurskaa 38: 243.
Epaion 30: 222. Hiiata 35: 96. Huveksinen 17: 69.
-f £^dl/d 3: 42. j^ttpoa 41: 145. ^HykertM 3: 526.
173
H&kuieUa 42: 248.
""Hadlda 11: 87.
Hopastem 26: 441.
Ihala 18: 52.
Imertimei 14: 111.
If:fua 17: 79.
Jdksaa 15: 104.
*Joikua 39: 322.
Juolea 25: 654.
y^/faa 46: 83.
*Jyke& 23: 620.
/oiTiaYa 18: 474.
Jayiaa 17: 171.
EaahMtaiia 26: 508.
A>itV/tf 14: 190.
KaUceroittaa 26:
598.
""Kaimaia 20: 37.
KaimistaUa 26: 188.
.TmrAu 6: 76.
JTat/m 44: 62.
AW^ 13: 40.
KcUpa 1: 33.
Ka^oella 13: 62.
ira//otn 35: 7.
AVi/^n 8: 126.
ATiA^o 5: 141.
*Kamahuiiaa 20: 48.
*Kamana 21: 123.
KammeUua 20: 546.
A'ami^/a 20: 509.
A'arma 12: 400.
Karvas 40: 172.
Kasahuttaa 33: 84.
A'a^ (p2f2l-k.) 27:
286.
Kairas 33: 116.
Keiiolainen 26:
746.
ATen^/i 11: 378.
*Kera
Kterd 18: 38.
*aitda 18: 549.
Kimmahuiiaa 4:
132.
AYftaJtoii 12: 174.
Alfrt;<7/a 4: 47.
*Kiukoa
Kivasiaiia 19: 270.
KohhL 31: 111.
Aot^o/a 7: 261.
*KoiUvnen (Karj. =
iW).
ATot/^o 4: 277.
KoUoieUa 23: 343.
A^on/fo
-f A7>nm 23: 613.
*Koppelo 26: 492
(Karj. koppaia).
Koikaia 32: 536.
*Koiva 3: 473.
Atit/^a 26: 234.
Ktgeriaa
^Kukku 4: .485.
Kulahuitaa 17: 103.
KuldS'vesi 36: 153.
KUomikko 21: 113.
*i^ttp/ia (Karj. kesUft
veden p2f«lla). -
Kursikko 26: 658.
Aur^o 19: 85.
KuUsko 41: 46.
♦Attu 20: 116.
*Ku^ia 5: 64.
Kytkaisid 23: 145. .
*Kdke&n, kdetd.
Kdiverdmen 38: 36.
KdUerdmen 46: 64.
KdUeroitidd 20: 43.
KdvysieM 30: 9a
*A^aaA5 23: 774.
Laahaa 12: 415.
ZaoAi^o 21: 16a
+ZaaA:a 22: 179.
Laatia 15: 596.
Z;ai>Ma 18: 85.
Lnikahtaa 21: 322.
Zat^Arua 44: 261.
LaikuteUa 27: 212.
Laihto
-^Lapatia 19: 444.
Zam 10: 73. '
lAesio 23: 747.
-\-Ueve 4: 144.
174
Limi 16: 112; HnH'
tysten 15: 343.
Lipu 46: 204.
LnUcuuam 15: 343.
*Loiitona 26: 460.
Louhtaa 17: 244.
Luaslauia 21: 165.
LuimahuUaa 27: 379.
Luoie 1: 46.
Lyllf/& 43: 86.
Lymakyttdd 10: 472.
UUmahymd 40: 148.
Z^Stm^S 14: 246.
ifatr^ 32: 217.
MoiroieUa 35: 181.
McdekskL 24: 374.
Malo 5: 143.
ilfanto 2: 302.
*Marhaminta 14:
281.
i¥arM/ 17: 510.
Mauriainen 15: 120.
Melked, meikem.
+Miekkoinen 4:
197.
*Miero 23: 482.
ilfm/tea 3: 196
(Karj. hapaiu).
Muikua 46: 251.
Murmatella 44: 98.
ilfitf;h</a 15: 279.
*Mydsiym& 33:
241.
MdikcOiyma, md-
jellyma 40: 362.
-^^Nassakka 20:
549.
^^<lVa 15: 220.
NyrskyieUa 30: 108.
Nytysiella 40: 99.
Oi^oa 26: 501.
Ojelvoinen 29: 520.
0/^i;a 44: 163.
Ongelma 1: 52.
OrAea 6: 147.
Orfdtella 5: 49.
Osma 21: 161.
*<?/uf (Karj. meua-
lintu).
PaJikoa 19: 21 &
PaipoiOia 17: 468.
♦/>ai^'a 17: 515.
Paym 26: 202.
/>a//tfa 4: 326.
Paltsasiimd 4: 416.
PalUa 39: 340.
Po^ara 24: 507.
Pasikoida 24: 372.
Patvaska 25: 564.
+/>a/i;i 21: 164.
Peiputtaa 33: 34.
/>^/iim/a 30: 246.
Pensed 46: 394.
PUtdmd 24: 7a
Polomen
*Porimo 24: 3&
Poudhuttaa 17:
144.
'\'Pumu 10: 419.
/^t<>e/<» 18: 146
Am/faa 16: 107.
/^/y 46: 625.
Pyotikkd 32: 110.
Mikdre 2: 198.
/>a/aj 3: :)49.
Z^Yin^ 14: 131.
/\M/W/S 4: 13&
*Pddiyd
*Raataa
Ratiio 1: 58.
Ramata 24: 505.
Rankinen 37: 180.
*Retumm 47: 183.
^eu/oa 8: 211.
^im/a 35: 134.
*Riiisid 12: 286.
*Riiaehmm 48: 320
(Karj. verbi rn/-
idd).
*Rikenehen i5: 110
(Karj. = usein).
Ripa 43: 382.
^ipa 4: 484.
Riiiskuitaa 35: 146.
RivCuieUa 9: 282.
175
BmmlMiaa i5: UO.
Rivahtaa 41: 159.
RMcaia 32: 96.<
Romeikko 25: 483.
Romu 40: 257.
Romui 48: 141.
Rovi 26: 549.
Rdmdkkd 21: 199.
*i?(Stmta 23: 216.
Raaky-rauta 9: 66.
+Siaverkko 24: 509.
Satntsen, savita 7:
144.
59^a/^ 26: 212.
Seuroa 6: 204.
SiheriM 36: 282.
i$^foa 46: 126.
Sm/a 48: 68.
£oiA<a 32: 107.
Soiverraiia 32: 350.
-j-jS^^wune/d 1: 72.
Sompa
Stuhkia 23: 215.
Stdmisiaita 26: 187.
5uA:^a 13: 49.
Sukku 11: 178.
SuoHaa 1: 5.
Suortuva 14: 132.
Suovero 13: 256.
*5i^?^ 17: 128.
Sutsuna 23: 215.
5tit^^o 23: 383.
5Sf/rerd' 25: 72.
Sylkyielld 17: 376.
Sylveid 14: 3.
^yy 14: 3.
Syymeim 50: 540.
5dli7a 11: 280.
Smid 28: 138.
Taakea 43: 46
(Karj, r=r tiheii).
7aiArfa 29: 318.
Jdinra 29: 318.
*Taivca
'\-Takt 23: 138.
Takra-nmta 5: 56.
ro/of 46: 62.
*Talkkuna 20: 512.
Tailus 23: 676..
Taimaia 13: 78.
♦Jofttf 17: 30.
7an^a 23: 102.
TanhueUa 11: 130.
-\-Tarmo 35: 18
(Karj. verbi tor-
meniaa ~ ym-
mifrUia).
*Te&o 18: 129.
Jf/Mta 9: 418.
Tenho 9: 273.
Tesmdlleen 25: 487.
7^ana 13: 122.
+Tienoo 10: 74.
7o/a 30: 500.
Tuhnio 14: 228.
Tuweriaa 22: 219.
"TlioJittf 21: 203.
Tu^ttaa 14: 188.
Tuppelomen 25:
254.
T^iDipm 10: 161.
7\m^^ 32: 500.
Tyrehiyd 9: 377.
''Tydnldd 7: 328.
Uiappa 1: 126.
Umakka 31: 61.
+£^ft;a 3: 100.
£^ra/a 31: 23.
Vtra 5: 129.
♦^r^ 41: 29.
Vadhtokuu 23: 487.
Faa^a/inml9:180.
Va'ata 26: 448.
roTfArt 24: 32.
Varvennella 48:
298.
Fo^ 46: 122.
Veihlahtdd 15: 367.
Velloa 4: 201. .
F^nod 47: 338.
Vento 18: 93.
Vetre 4: 448.
Ft^Atta 18: 397.
* VUkof^
+ Fiinj 6: 71.
176
Viisida 7: 47.
Viitsid 32: 92.
Vikoa 21: 248.
ViiottelHia 41: 250.
rmkaio 17: 208.
r^la 4: 2is.
Viukelo 45: 64.
*VuoMnen 6: 22.
Fuoi^ 40: 58.
FdnArea 25: 652.
VdayS 45: 288.
Fdl4;'dt^<S 8: 203.
F<)7/eMd{ 50: 12&
*Ai;d 10: 82.
ii/Wa 37: 21.
Asken.
Ayras.
SuomalaiseD Kirjallisonden Seoran keskns-
telemokset v. 1869—1870.
finlitikiniii 7 p. 1869.
1 $. Vuosikokoaksen pdytttkirja Idettiio oikaistavaksi.
2 $. Merikoalan johtaja A. CanneliDilta luettiio senraava
kirje :
Oolossa 1% 69.
Kuonioitettava Suoml. Kirjal. Seara Helsiogissfi.
Arvoisan kirjeenoe 14 p:stS helmikaata ynnii siiheo sulje-
tussa vekselissfl 1,400 markkaa oleo saannut. Namdt 1,400 mark-
kaa, jotka ovat saomeoDOs-palkkio 28 arkista Merikalun oppi-
*
kirjaa, saan kiitoHisuadella kaitata, motta myOskiD ilmoittaa, eo
YOiYani jmrndrtSS, mistS syjstfl minalle ei talisi mitadn palkkiota
Liitteistli eli listiyksistli, koska ne, niin kain itse kirjakin, ovat
teetetyt. PyydSn siis etU ensi tilassa saisio niistMkin neljjIsU
arkista suomennos-palkkaoi.
Kaikella Kuonioituksella
A. Canoelin.
PSMtettiin yastata, ettei Kirj. Seura, niinkain sen pdyU-
kirjoista ndkyy, tiedfi teettflneensa haneltft koko teosta suomeksi,
yaan . ainoastaan sen osao, joka on aiottn tdydelliseksi opinosaksi
ItSmeren laivareille ja perMmiehille.
3 §. Toimitas-palkaksi FirkakirjoUusten Malleisia mifXrftt-
tiia kaksisataa (200) markkaa, jotka maksettaisiin laamanni A.
£. Strfthlman-yainajan perillisille niin kohta kuin Keisarilliselta
Senaatilta rahat t&stii kirjasta saadaan.
4 §. Halpahiataisen Kalevalan ulkomuodosta ehdotti siU
▼arten yalittu komitea, ettft kirjaa painetUisiia kaksi palttaa
8uom, 12
178
Aotir^eotV-kirjaimilla ja ett9 sanaselitykset asetettaisiin tekstia alle.
Pftatettiin pyytAS kirjanpainajilta kustannus-ehdotuksia toleTaan
kokoakseen, jolloio asia oteltaisiin lopallisesti ratkaistavaksi.
5 $. Rahavartijan kassatili laettiia*.
K a 8 sa-Til i.
Fastaiittvaa,
1869. SiirtOYarat edellisestM tilista:
Maalisk. 16 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjoja vastaan 215 m. —
d:o d:o Yhdyspankista talletusdlillS, k 5 %
6,000 m. — d:o d:o d:o d:o juoksevalla d:o,
k 2 7o B,960 m. — Korkoa kasvavissa sete>
leisflfl* k 4 % 6,609: 20. — Rahaa kassassa
1: 29 m 24,486: 63.
Taloja:
G. L. Pesonias, Jyvaskylllssif, v. 1866 Si 67
my&dyisU kirjoista 1,912: 08. — 24 p. O.
Palander, Porissa, v. 1868 myddyisU kirjoista
93: 95. — Voittoa korkoa kasvaneista velka-
seteleisU 3: ^0. — Huhtik. 2 p. Korko-
rahoja Rabben rahastosta 28 m. — 7 p. d:o
Blombergin d:o 144 m 2,181: 33.
YhteensJI S. Markkaa 26,667: 96.
rastaavata,
1869. Menoja:
Maaliflk. 22 p. Jooksevan tilin lippakirja Ybdys-
pankista 2 m. — 25 p. A. Akerblom, kirjaio
nitoroisesta 31: 10. — * Hahtik. 1 p. Th. Seder^
holm, Novellikirjaston III oeao paino ja paperi
194: 75. — 2 p. J. Pav6n» vabtimeBtaripalk-
kaaosa 25 m. — 5 p. F. Ablmaa, anonieD-
Dokswta NoveUikirjastooB 200 m 452: 85.
479
IB69. Siirto?arat toleraan tiliin:
Htthtik. 7 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rabas-
tosU 689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjoja vastaan 215 m. —
d:o d:o Yhdjspankista . talletustilillii, k 5 %
6,000 ID. — d:o d:o d:o jaoksevalla d:o, ^2%
7,691 m. — Korkoa kasvavissa yelkaseteleissS,
k 575 % 7,117: 60. — d:o d:o d:o, k 4 7^
2,345: 20. — Rahaa kassassa 145: 17 ^ . 26,215: 11.
YhteensS S. Markkaa 26,667: 96.
Helsiogista, 7 p:DSi Hahtikuuta 1869.
Carl XjQst. Borg.
6 $. Pastettiin KeisarilliseUa Senaatilta pyytMJi yhden vao-
den mtfiir9rahat, 4000 markkaa, Lakiteoksen toimittamiseeD.
7 §. Erslevin kirjasta: ^Larehog i den Mmindelige Geo-
graft N:o 4^ antoi professor! Forsman Historiallisen Osakannan
puolesta seuraavan lausaDDon:
Ote Historiallisen Osaknnnan pojUkirjasta Hnhtik. 1 p. 1869.
6 $. Vihdoin otettiin tarkastettavaksi Erslevin Tanskalainen
teos ^Almindelig Geographies, josta Kirjallisanden Seara on aiko-
nut toimittaa saomenkielisen painoksen. Tohtori Elmgren*in ehdo-
tuksen mukaan pUStettiin antaa siitS se lausonto, ett^ teos havit-
iavan esitys-tapaosa tMhden hjvin ansaitsisi tulla laku-kirjaksi
Soomen jleisdlle, johoo tarkoitakseen erittSinkin sen hyvat kavat
iekevat sen soveliaaksi; kuitenkin olisi kirja aseissa kohden raao-
dostettava meidMn tarpeidemme makaan, etopiiSssil kertpmus Tans-
kanmaasta lyhennettSva ja sen sijaan valmistettava tarkka ja tjdjt-
tavainen esitys Suomen maasta, jonka ohessa mydskin Wendjii ja
Pohjois-Amerikka ansaitsisivat laveampaa selitysta, kain mitli niistil
on tdss^ tehty. Kirjan nimi-registeri on aivan vaillinainen ja olisi
audistettava, koska ainoastaan sen kaotta tammoinen teos saapi
kaytdnndllisen hydtynsS. Myds kuvistakin tarvitaan Inettelo.
Foytftkiijan vakuudeksi:
t Trj5 Koskinen.
180
Seara arvdi knitenkin etf ei ULmS kirja tatii njkji olisi oiin
kovin tarpeellioeo, koska yksityinen kustantaja on ilmoitUoDt Uh-
toyansa saomennutlaa Ersleyin L&rebog N:o i, joka ei paljo eroa
Uistii saaremmasta kirjasta. Tllstii syystit ja koska Kirj. SearaD
varat muutoinkin ovat tiakassa, pflStetliin jftttSS tSmii asia sikseen.
8 J. Novellikirjaston toimitaskoonan ehdotnksesta pSitettiio
parahimmista Noyelleista ottaa 600 kappaleen sauniinen painos.
9 $. Seurao jMseniksi ehdoteltiin: Herra filosof. kandidaati
K. K. Londenius sekft ylioppilaat P. E. Cajander ja L. 0. W.
af Hearlin.
Poytakiijan yakuudeksi:
Kaarlo Sld»r.
ToakoL 5 p. 1869.
1 $. PdyUkirjat Maaliskuan 3 ja Hahtikauo 7 p:lUI laet-
tiin ja hyyUksyttiio.
2 $. Tohtori P. Tikkaoen lahjoitti Seuralie:
HederyiKrda BondesUndets Enskilda BesySrsatskotts yid sed-
naste laodtdag afgifna BetSokande i aoledniog af landtdagsminDen
Muttilainens, WSrris och Tijaineos petitionsfbrslag derom, att fin-
skan m&tte infbras sAsom anderyisningsspr&k uti Atskilliga af Ian-
dets lArdomsskolor. Ylipainos Tidskrift Pedag. Fdreningen i Fin-
land N:o 5 1867.
3 $. Uerra Alexis Kiyi tarjosi Senran kustannettayaksi
kertomaksen nimelld: Seitsemdn Feljesta ja oli ilmoittanot suos-
Inyansa kaikkiin niihin muatoksiin, jotka Seura nfikisi hyyiksi
tehdS tSssd teoksessa; lykSttiin Runoustoimikannan tarkastettayaksi.
4 $.- Maisteri Hahnsson Kokkolassa oli IdhettSnyt loppn-
paolen kirjoitustansa : ^Muoto-opillinen Selitys Eurajoen, Lapin,
Rauman, Pyhanmaan, Laitilan ja Uudenkirkon pitajien kielesta**;
lykiittiin Kielitieteetliseen Osakantaan.
5 $. Lakkari Maar. Lindberg oli IdhettHnyt Seorao kas-
tannettayaksi : „Sigismund Rustig eli (Just Robinpoika, kaiteim
Marry atilia. KMnnSs. Suomentanut Hi, L,'*'; lykMttiin Tutkija-
kuntaan.
6 $. Herroilta G. G. TOtterman, Z. J. Cleye, P. Hanni-
kainen, y. m. laetUin senraaya kiije:
181
Wl Finska Liiteraratur-sdilskapei i HeUmgfors.
Med anledoing deraf, att Handlanden I. D. Stenberg medelst
donationsbref af den 5 Oktober 1864, i Sttllskapets yiirjo fbr evSr-
ddiga tider anfbrtrott ett kapital af tiotasen mark, med fbrbehAH,
att rSntan deraf skulle anvJindas f^r ivJigabrtngandet af en finsk
frontimmersskola i Meisiogfors, fift undertecknade hfirmed tillkSnna-
gifva, att Hans Kejserliga MajestUt, medeht ttppet bref af
den 1 sistlidne April, i n^der meddelat oss tilUtAnd att i denna
stad inrilta en fruotimmersskola, hvilkeo, med Bnskan sAsom
andenrisningsspr&k, i afseende k Ijiroftmnen^och liirokaner komme
att i det narmaate motsvara den nnvarande pnblika frantimmen-
skolan hSretlldes. DA denna akola frdn och med nSsta Ifiaeirs
bdijan skall triida i verksambet, hoppaa vi, att SSllakapet, i dfverena-
stilmmelse med gifvarens nrsprangliga afsigt och \ niriagde skrift
ytterligare attalade 5nskan, finner skill att nu till densamma dfver-
lita den rUnta, som k donationskapitalet befinnes vara applopen
och oanvind, och framgent, sAllfnge skolan liger bestAnd, brad
der& i drlig rftnta inflyter. Hdremot fbrbinda vi oss att i enlighet
med donationsbrefvets fbreskrifl dessa model anvinda och dem i
sAdant afseeode sfirskilt bokfbra, Afvensom att en fbr alia och alia
for en med v&r egendom ansvara fbr deras Aterbfirande, i httn-
delse den tillernade skolan icke sknile komma i stAnd. En af-
skrift af Hans Kejserliga MajestHts ftirenSmnda bref bilUgges.
Helsingfors den 3 Maj 1869.
C. G. Tbtterman. Z. J. Cleve. * P. Hannikainen.
B. F. Godenhjelm. Yrjd Sakari Forsman. Gab. Stigell.
AfskriA.
Hans Kejserliga MajestAt vill, pA gjord och af Dom-
kapitlet i BorgA still ibrordad noderdAnig ansdkning, hArmedelst
i nAder meddela Professorerne vid Alexanders- Universitetet Yrjd
Sakari Forsman och Zachris Joachim Cleve famt Kommisions-
landtmitaren P. Hannikainen, Universiteta lektom B. F. Goden-
hjelm, Missionsskollilraren C. G. Tdtterman och gArdsligaren G.
Sligell tillstAnd att i Helsingfors stad inrtttta en privat frnntin-
182
mersskola, hvilkeD, med linskan s&som uodervisningsspr&k, i af-
seende k iSiroamneD och iSrokarser komme att i del oarmaste mot-
svara den nuvarande publika fraDtimmersskolan i samma stad:
agaiide Domkapitlet atl ofver sagde privala laroanstalt alofva in-
seeode pk siitt Nidiga Forordoingen af den 7 April 1856, angiende
anakilta vndervisningianstaltere sUllande under Stjrelseos tilkyn,
ninnare tnnehiller. Det enhvar, som vederbdr till anderdinig
efterriitlelse lender. HelsingfoH den 1 April^ 1869.
I Hans Rejserliga Majestats Hoga Namn,
Dess tillforordnade Senat ior Finland:
J. M. Nordenstam. B. Indrenins.
M. W. Nordenheim. J^^S^ Robert Trapp.
K. Furuhielm. 0^ ^' ^"^®''-
J. A. von Born. ^t^ Ph. Palm^n.
Oskar Norrm^n.
Koska allekirjoittannt Lokak. 5 p. 1864 Snomalaisen Kir-
jallianudon Searan haltoan on jilttfinjt 10,000 markkaa' Saomen
rahaa, joiden vaotniset korot uyat kifytett&vat snomenkielisen tjttd-
konlun alknnn panemiseksi tassa kaopungissa, ja tietooni on tallnt,
eiti professorit Forsman ja QeYO, maanmittari HannikaiDen> leb*
tori Godenbjelm, lithetjakonlon-opettaja Tdtterman ja talon-^^mistaja
Stigell aikovat liljlllll perustaa tjttdkoalun, jossa saomenkieli tnlee
olemaan opetuskielenS ja joka oppiaineiden ja lukumiiliran poolosCa
likimmiten tulee vastaapaan Helsingin yieista ruotsinkielistli nais-
koalaa, ilmoitan tdman kantta snostovani siihen, ettS maioitan
pSS-oman vuolaiset kasvut vast'edes, njt kuluneen vuoden korot
niihin luetaina» kiiytetdiin tdmSn aaden oppilaitoksen byvftksi.
niinkain Kirjallisuaden Searalle annetnn lahjoitnskirjan l:ssil S:ssil
tarkemmin on mfi^rSttj.
Helsingissa, Hahtik. 28 p. 1869.
J. D. Stenberg
Rauppias.
Yksimi^liaesli suoatni Sevra niiden herrain pjjntdto, eltil
Stedbergin rahaslon kasvnt vastedes kljtotiflitrihi suomalaisen tjtlo-
koolun hjviiksi, joka niiden aUiuperiinen tarkoiias onkin. Vaan
183
k<M»ka eri mieliii ilmaaatui «ita, oliko Seoralla tai herra Steo-
bergillUkiiiln valta, vastoin 2 $ Lahjoitoftkurjassa 5 p:lUt LokakunU
1864. kMyttaM Dyl saistetvt ja kJ&jtUimjitldaiiDji olevat kaaTaCkm
lahdn tarkoitakseen, vaatival maatamat Senran jttsenet eUfi asia-
kirjat laakaUaisiia poydallle yiikon perastH pidetUviidD villikokouk-
seen; jolloin astasia k>pu]]isesti pllatetUisiio. TfibHo Seora suostai.
7 $. Valtiooeuvos F. Cygnaeus ilmoilU. ettM Senran eoli-
sen Esimiehen kansliaDeavos G. Reio-vaiQajan hantakivi oli val**-
mistamaisillaaD. PdiileUiia jonakuoa paiY&nS tSmflo knon lopolla
k:la 1 piiivJilU jahlallisesli paljastaa se.
8 $. Valtioneavos F. Cygnaeas ehdotli, etta KirjaUisuadeo
Seura jollakia Utalla viettaisi laJioiDlaSkSri M. J. Lindfors-^YainajaD
maistoa, koska banesta oli alku taman Seoran perastamiaeea lib*
tenyt. Palitettiin ottaa tamM muistatus varteen.
9 $. Kirjastoohoitaja tobtori K. Collan aDtoi searaavan
lausudnon ylioppilas O. A. J. Carleniusen nuoteista.
TUi Fmska LUieratunmskeipet.
Den af staderanden O. A. J. Carlenius verkstMIIda samling
af finska folkmelodier, som af F. LitteratarsSIIskapet blifvit dfver-
lemnad till granskning af undertecknad/ innehftller 52 aldre och
20 nyare s&ngstycken, 54 polskor, 27 Talser och 38 danser af
dtskilliga andra slag, s&ledes tillsammans dfver 190 bland allmogen
i sarskilda delar af landel apptecknade melodier. Det Hr nalnr-
ligl att bland en sA an^enlig mfingd oppteckningar, och isynnerbet
bland dem som Sro gjorda i forut af samlare besbkta nejder,
m^ste fiSrekomma &tskilliga af anderordnadl viirde. 'Delta ar i
synnerbel fallet med s&ngmelodierna, af bvilka flere sakna en
framsti^ende karakteristisk prSgel ocb mftste anses sAsom masika-
liska obetydligheter. Ett mindre antal synas mig deremot origi-
nela och vackra, bland dem t. ex. i l:a bidet niris 1, 2, 13,
14, 19, 20, 22, 29, 48—51, samt dessatom de vallsinger ocb
hornl4ter fr&n Siiminki som finnas apptagna i samma bifte under
niris 30 — 37; likasi i 4:e biftet n:ri8 4, 9, 11, 12, 15 m. fl.
Afven bUad poJakoraa ocb valsema ftrekemma ftUkiUiga ganska
anmirkningsvirda, t. ex. polskoma n:rit 1, % 5; 6^.10, 21, 88»
36—39, samt valsema 1, 2, 7, 12, 18— 20, 25— 27 m. fl. Herr
Carienii samliogar ]emna silanda, efler nodig utgallring af dtm
mindre aovilndbara besUndsdelar* gaoska villkomDa bidrag till de
maMiMmliDgar Silltkapet redan filrui.eger i sin vj&rjo.
Helsingfora, 5 Maj 1869.
K. Collan.
10 $. KieliUeteelliften Osakunnan ehdotaksesta mftSrittiin
kolmesataa (300) markkaa matka-avaksi sille, joka ensikasini
ottaisi tQtkiaksensa kielimorteen NormijirveD. Wibdin, Lobjan,
Karjalobjan, Kiskon ja Sammatin searakannissa ; josta sanomissa
oKsi ilmoitettava.
11 $. Ylioppilas O. A. J. CarleniuselU laettiin n&in knu*
luva anomuftkirja :
TUl Finska LiUerahtrs&liskapei i Helsmgfars,
DA jag under tidemas lopp hopsamlat en mtogd Fintka
Folksagor (numera appgiende till ett antal af 130 Air Fioska
litteraturen - nja) samt folkmelodier, vAgar jag bos Finska Lilt»-
ratursMllskapet ddmjakast.anbAIla om ett understdd af 330 Finska
Mark, for ii^retagandet af en resa till trakteroe emellan Ule&borg
ocb Kajana, norr om UleA elf, ft>r alt derstades i namnde tvenne
afseenden gdra vidare insamlingar. HufvudHndamAlet vore, att
nppsamla sagor, bvilka jag dS, si ofla det vore af noden, skolle
anteckna p& den dialekt, de blifvit berdttade, men melodier endasl
dA tillfalle dertill erbjdde sig ocb tid blefye bfrig. Fdr sistnJimnde^
omsUndigbets skull, skolle jag dnska att anderstodet blefve mig
tilldeladt redan vid delta. mbte.
SAy&I de skdrdar, som i Osterbotten stode att inberga, som
ock det af mig (brut uppsamlade skolle sedermera, sAsnart ailt
blifvit bragdt i bebdrigt skick, komma att tillfalla Litterator-
sallskapets samlingar.
O. A. J. Carlenius
Slud. vid Kejs. Alex. Umv.
Seura arveli Taranaa ei aaUiran Urate matkostoksen koa-
talitamiata Uo« keallnli.
185
12 $. KassatHi loettiin:
Kassa-Tili.
Fasiatiavaa.
1869. Saastovarat edellisesld tilistil:
Hahtik. 5 p. KassaUa saatavaa: KeHgreniD rahas-
tosU 689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjoja vastaan, k 6 %
215 m. d:o d:o Yhdyspankista talletosfilillli, k
5 % 6»000 m. — - d:o d:o d:o jnoksevalla d:o,
k 2 \ 7,691 m. — Korkoa kasyavissa velkasete-
leiMS, h 5%% 7,117: 60. — d:o d.o d:o, k
4% 2,345: 20. — Rahaa kassassa 145: 17.«26,215: 11.
Taloja:
10 p. Voittoa korkoa kasvaDeista seteleistSi
6: 38. — 15 p. Aschan ja knmp., Koopiossa,
V. 1868 myodyistil kirjoista 477 m. — G. L.
Sdderstrom, Ponroossa, d:o d:o d:o 65: 33.
— KirjastODhoitajan kaotta my5dyistM kirjoista
36: 50. . ' 585: 21.
Yhteensa S. Markkaa 26,800: 32.
FasiaavtUa.
1869. Menoja:
Hnhtik. 21 p. A. Akerblom, kirjain nitomisesta 70
m. — 26 p. Th. Sederholm, Novellikirjaston
IV osan pranlti ja paperi 194: 75. — A. Aker-
blom, kirjain nitomisesta 18 m 282: 75.
Siirtovarat talevaan kassatiliin:
Toukok. 5 pc Kassalla saatavaa: Kellgrenin
rahastosta' 689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o
2,011: 78. — d:o d:o velkakirjoja vastaan, k
6% 215 m. ^ d:o d:o Yhdyspankista talle-
tastilillfi, h 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o jookse-
18«
valla d:o, a 2 % 10,483: 83. ^ Koitea Im»-
vavissa velkaseteleissS, k 5% % 7,117: 60. 26,517: 57.
YhteeosSi S. Markkaa 26,800: 32.
Helsingista, 5 p.Dli Tonkokuuta 1869.
Carl Gust. Borg.
13 $. Seuran rahavartija lehtori C. G. Borg ja toblori P.
Tikkaoen saivat toinekseen kuQlnstella^ oliko kaoppiaa G. Scierin
konkarsiin loovatetossa peadssfi sen verran varoja, etta Searan
kaonattaisi valvoa saataviaosa aiita, ja ilmoittaa asiaata SearaUe.
14 $. Uuita halpabiataista Kalevalaa pljltettiiii painattaa
3000 kappalidlla seuraavaan maotoon: sivoo pituos ja levejs oiio-
kuin J. Simeliuseo perilii»tea lekeoiii kaav« omttaa; johdaoto
runoihin petil-kirjaimilla vdlimineen ; sanan selitykset, jotka kol-
keval yhdess^ jaksossa yli koko aiyao, petit-kirjaimilla Uman ram-
mittd; jlilpoolelle aivaa runaa oaoitos; joka kymmeDes rivi aume-
roidaaD. Sen perJIsUl avattiio koUnen eri kirjapaiDoo anUunat
kustannns-ehdotukset, joista Hafvudstadsbladin kirjapainoD antama
oil halpahiDlaisin ja hjv&ksyttiiD.
15 $. Vaosikokoukaessa valiUit revisorit antoivat seoraaYan
kertoiniikseD toimislansa:
Kirjallisaadeo Seuran kSskjn mukaan me allekirjoitianeet
olemme tarkastaneet Seoran rahavarat, kirjaslon ja sen kastaa-
nnksilla toimitetut kirjat, sekA bayainneet rabaston ja kirjasCoa
boitajan samalla bnolenpidolla kuin aina Ub&nki asti toiniittaiieaa
tebtiivansil. Kaitenkin Vkjijy meid&n kirjaston sobteen maiiuU
etU siind puulUii kolme pienempiUl kirjaa» jotka kamminkia toi-
vomme kohla Idytyvan, jonka jalkeen pyjd^mnie Kirjallisuuden
Searan kirjaston boitajalle antamaan edesvastauksen V^paoden. vasU
kninneelta tilivuodelta, niinknin rabanvartijallekin heti kobdastaaaa.
Helsingissii 5 p. Tonkokoata 1869.
Sven Gabr. Elaigren. Wilhebn Lavonios.
16 $. Searan jttseneksi ebdotteli tobtori Tikkaoen Talolli-
sen Lassi Lai lis en Nikidn pitlljilsi& Kiiopion UHnissA.
Poytakirjan :vakuudeksi:
Kaarlo Sld&r.
187
V&likokoaksessa TookoL 12 p. 1869.
1 $. EdelliseD kokonksen pojtakirja lueltiki ja hyvilksyttiiD.
2 $. Herra kandidaati J. R. Aspelinilla Mmoitettiin labjaksi
tuUeeo hiineD toimiUamansa kirja, DimelUi:
^Korshalman Linna ja Liiini. Halsingissji, 1869/'
3 $. Seuran rahayartija lehtori G. G. fiorg ja tohtori P.
TikkaoeD, jotka olivat saaoeet tmrnekseeo kaolostejla, oliko kaop-
pias G. Siierin konkurssiin laovatetassa pesttssd sen verran varoja,
ettH Searan kaonattaisi valvoa saatayiansa sikH, ilmoittiyat tarkas-
taneensa Stierio antaniaa yelkain ja yarain laetteioa ja ettd, hei-
diiii olfthdeii, Semralla ei olisi mauta kain sulaa vakinkoa, joe se
yalyoisi saatayiaansa tjissft peslissii. TdsU syysti ja koska tiiiiiil
saataya, jooka Kirjaliiamden Senra oli perinldoi saanat Blomberg-
yaioajan epSyarmojan saatayien joakoasa, yaikka Stier oKi anIanQt
siiti Quden yelkakiijan 25 p. Tammik. 1866, «li ainoastaaD 116
markan simrainen, piatti Kiijallisauden Seura Mbl eitl yaiyomatta.
4 %, Hattitamalla edallisessH kokoakaessa tekemiln p&tttdk-
sen, pJUttettiio paljastaa Searan entisen eshnieheo, kanslianeayos
G. Rein-yainajan kaatakiyi snnnnntaina 30 p:nii toukokaota keUo
5 j. pp., puheelia, jota piUlmiidn yalittiin eaimielien ehdotaksesta
Seoran vara-esinsies prof. Yrjd Forsman.
5 §. Prof. A. Ahlqyifi pjjsi saada ilmoiUaa Seuralle, etti
hdD kohta aikoi aotaa nlos kirjao oimeltft: Suomen kansan vaiii*
tmja SoBsiasifUJa, scmBr^ ja asiaseiitysten kmnssa, kodom ja kou--
lun iarpeeksi, joh^n hao, paiUi monta, myds oli ottanot noin kel*
maoBen osan Seorao toimittamista saoalaskoista, johon hiln oli
saaniil luyan kanslianeayos Lonnrotilta. Tiila yaalaan Seoraila ei
oliut miUlto sanomista, etenkin kun Saoalasknt jo ovat perMtl
mjodyt.
6 $. Sen perfisU otettiin jUlleen esHle iierrain proff. Cle*
yen, Forsmanin y. m. anonuiskiqa, jossa ndmtt berrat pyytiiyiit
saada Stenbergio rahastossa oleyai slUlstdyaratkin, 565 m. 90 p.,
VkiAl'A pemstettayan anomalaisen tytt^onlnn kttyialUlytksi. Lain-
opin kaodidaali W. Layonias antei searaavan kirjaltisen maista-
tnksen pl^yttiiirjaan :
Kirjailisaaden Seuran pdjtakiijaan otoUavaksi pyydUn mini
188
ftaada laasua searaavata, lisdksi siiben miU eiinen Herra kaupfMas
Stenbergin lahjaD korkorahain kilytUmisestH olen mainianot:
Lahja-kirjassa miiirSltfittn l:ksi etU lahjohetan rabasnmmao
korkorahat piUiii kaytt&A iuomalaisen iyitSkoulun aUnam panemi-
seksi Helsingissii, silla tarkemmalla m&ariljkseltii ett& ne anoetta-
koot palkao lislijkseksi ftoomeo kideo opettajaUe siina koalossa.
2:k9i sanotaan etU siksi kain edellisessa %issfk toivotio tytto-
koula toimeen tulee, anneltakoot ja jaetlakoot kasvot UmSn lab-
joitokseo palli-omasta viideksi eli useammaksi palkinnoksi semmoi-
sille oppilaisille oykyidessli HelsiogiD tyttdkoolassa (Fninlimmws-
skola), jotka ovat Vks&^ kaapiiDgissa syptyneet eli pienmdesta kac-
yaneet, ja jotka konlussa niyttavSt paraiDta taitoa saomenkiefoD
niin kirjalKsess^ kain saallisessa kiiyUnndssa.
MiUl 3:ksi lausutaan koskee nMhUivilsti vaan siUI UpaosU,
kain suomalaineD tyitSkoola yiiden yaoden kulaessa ei tale toi>
meea, eiktt sii» puheeD-alaisessa asiasaa mitillD vaikata.
NSihin mfiHrfiykBiiD ntthdeo ja kuin Herra Steoberg tini
kevtfilnji Kirjallisuaden Seoralle aonetasaa kirjoitakseftsaan on selit-
tanyt nyt alkuan pannan tyttdkoalan olevan semmoiseo, ettH se on
biaen pHatarkoHoksensa miikaineD, eikS mikftan hipaas tillA iuko-
kaodella antaa kysymyksenii olevat korkorabal Helsiogin raoUsin
kieliselle tyitdkoulalle sido Kirjallisuuden Searaa, kuten mini viime
kokouksessa maiden poheista paHttden lanlin, niin on ajatokseoi
ettft nSmllt rahat ovat oadelle saomalaiselle tyttdkoalalle annetla-
vat sen mokaan kain Herra Stenberg viimeisesflU kirjoitakaessaan
Kirjallisauden Seuralle on maarJinnyt.
Vastapuolelta moiatntettiin, ettei faerra kaoppias Stenbergil-
IflkSlin, vieltt vdhemmin Kirjallisauden Senralla olisi valtaa enneii
viiden vnoden knlattoa lahjoitaskirjan antopAivHstS mnnttaa miU
siinS oil sSStty. Asiasta sinne tfinne kotvan aikaa viiteltytt, esitt^
esimies ettfi oAmS sftiatdvarat jaettaisiin niinmoodoin, etti niotsa-
laiselle koululle annettaisiin 300 m. ja anomalaiselle jilnnds-
summa. Seara ei kaitenkaan katsonut aitfi sopivakai, vaan pUtti
ttllnndstftinfilUi ratkaista tttmli asia. Esimiehen kysymykaelle:
Afmetaanko ruolsalaiseUe iyiiokoukUle HelsingissH iMMMkitt
vuonna ne 500 markkaa, jotka sitd varten ovat sa&sMyi kassassm?
Vastattiin suarella iitaten enemmtstdllft eL
189
Kan asM nfiin oli ratkaistu snomalaiseD tyttdkoolon edaksi,
pSMtettiin ettji mainitan kooloo johlokunta saa kolQneen vnoden
kasvuD sjjskiran alnssa, kan koalo on alkaaot vaikotiutaan, vaan
sen perSstSi aina kahdesU vnedesMi Hypoteeki^-jbdistyksen velka-
setelien kasvalipul.
7 §. Maisteri A. Schaaman ehdoUeli halpabintaiseen Kale-
yalaan paperin, joka ei maksa kain 6 markkaa painetalta riisilti,
Seara hyyUksji sen ja pMlitti edeltapiiin maksaa paperin hinnan
herra maisteri Schattmanille.
8 §. Wirolaiselle Sanakirjalle mAilrJltfmiUin hinta valittiin
maisteri R. Renvall, kandidaati T. Aminoff ja allektrjoitiaDQt Sen-
ran sihteeri.
Poytdkiijan vakuudeksi:
Kaarlo Slddr.
Kesftk. 5 p. 1869.
1 $. Edellisen kokoakften pdytttkiija loettiio oikaistavaksi.
2 $. Kirjalahjoja olivat liiiettiineet :
1) Lnkkari Lignell Naantaalissa kasikirjoitoksena : ^Utkast Till
UndervisDing fbr Informatorer, rdrande deras skyldigheter
och kloka forh^llande, af H. G. Porthan, i Abo vilrtermin
1791.^ Vajanainen.
2) Wilh* Thamsen, Kjdbenbavnissa kirjansa: Den gotiske gprog-
klasses indfhfdeUe pd den finske, En sprogbistorisk under-
segelse af Wilb. Tbomsen. Kebenbavn 1869.
3) Jumahtusopin, kandidaati E, Sundt Kristianiassa : a) „Carl
XII i Norge, Ved A. Faje.'' Christiania 1868, b) Naiur-
videnskabelig LSsning, udgivet af Selskab. f. Folke-oplysniogens
Fremme. Christiania 1868, ja c) Folkevennen, Syttende
Aargangs 6:te befte.
3 $. Esimies ilmoitti saaneensa h. ylh. ministeri valtio-
sibteeriltS toisen neljSnneksen niitJi rahoja, jotka H. M. Keisari
kSeiraboistaan on mJifirHnnyt Searalle hyddyllisten kiijain toimitta-
miseen.
4 $. Kielitieteellinen Osakunia antoi hyvUksyvHn aryostelun
maisteri Habnssonin kieliopillisista totkinnoista.
190
5 S* MatkarahM kieliopilltsia tntkiiHioiCa marten UodeUa-
maalla olivat bakeneet: maislerit A. Toraeraos ja P. Sakmiw.
Seara miSrisi matkarahan maisteri P. SalonioseHo, jonka tvini
tehdft tarkka aeiko kaikista niisUi kohditU koko kieliopin alalia,
joissa tatkinnonalaiset morteei eriUvSI kirjakielesta, seka kiijoittaa
ykSe kaikki oodommat sanat.
6 $. HistoriaUiseo Osakannan ehdotakseaU (liMtettiui iSsti-
lahin painattaa Pitajattkertomokset eri yihkoiDa saman kekaisina
kain Saomikirja, mutta taitekirjaimilla. Nnden toimiitajille makta-
taan tekijapalkkaa koimekymmentfi (SO) markkaa paiaelalta arkiUa.
7 $. Saoaselitysten taimiltamiaesta balpahinlaMeeo Kalava-
laan lapasi Seara maksaa kolmesataa (300) markkaa.
8 $. Tatkijakanta aatoi semmoisen laasQnnon lokkari M.
Lindbergin SQomennoksesta Marrjatin kirjaa ^Stgismwid ihtsiig
eli Uusi Robinpoika, etta se oli haonoeti kaanneUj eiki aosaitse
Seuran kiuUnnoksella painatettaa. PMItettitn laheuai kMsikirjoitos
suamaaUjalle takaisio.
9 $. Historiallisen Osakannan ebdoinksegta piitettiin pai-
natlaa maisteri Aspelinin matkakertomns Snomikirjaan, kaska ae
oli liian layea Historialliseen Arkistoon otettayaksi.
10 $. PaateCtiin panna pOyUkirjaan maistoksi, etti se baota-
kivi. jonka Seara on pjsljttMnyt monivuotisen esimies-Yainajansa
Gabriel Reinin haudalle, paljastelliin viime sannantaina 30 p:oa
toakoknota, lukemattoman ihmisjoukon lisniollessa, searaavalla
poheella, jonka Searan vara-«simies professori Y. S. Forsman piti
snomenkielellil :
Kunnioitettavat lasnS,-olijatl
Suomalaisen Kirjallisanden Senra on tiinS paivani kekoon-
tanat Taonelan esikartanoon, hiljaisten hautojen keskelle. VieUl
kerran, ainoan viimeisen kerran on Gabriel Rein johtajamme ja
esimiebemme, viela kerran on ban meidat ko*onnut ympfirillensi,
lesin ei enda neofoltelemiseen ja toimeen, vaan konaunkin njlkia
asemaamme, tarkoitoksiamme ja yastaisia tehtayiamme mietiiBaSSn.
Sina elaman menituisissa askareissa taryitsee tbminen joskns yir^
kistayitf miettimisen betkia» ja Senra semmoinen koin meidan yir-
kistjy, yoimistun, jalostuo, viriiUessaan menneiden jalojen mies-
191
temS nmistoa. He olenrae kokoontofieet vietttaiiiln Gabriel
Rein^in muistoa; olemme talleet nostamaao hUnen haudalleiisa yksiD-
kerlaiseo, koraUoman mmstokiyen, minkS Snomalarseii KiijaUisiiaden
Seiini kiiloUisaoteiHui ja kannioitukfleaaa merkiksi pyhhtftS
^Jehtajallensa jalolle,
Kaosalaisten kaivalalle^
Snomen muistoiD svoaialle,
Vaihetten valaisialle.^
NSilli lyhyillji sfikeilld,' mitka Uiasd DJiemme kiveeti piirret-
iylnSi, on Seara tahtonat laogoa miehen merkitysttf sekH meille
yksityisesti ettii koko maafiemme yhteisesti. Ja kebDmatta Kir*
jalttsaoden Seara voikki sanoa, oman vaikutokaema ofleen siU
laatoa, etU, aiU sen palyelnksessa oo tehly, ei ole voinat oUa
ifanan merkityksettSi ylekeMli isttnmaalliaesaa kalsanaosaa. Gai>riel
Rein'io nimi on kasyanot yhteen Seoran koko vaikotnkseD kanssa.
HSn oli tSmMn seoran ensiiBiisift perastajoita; httn oli ainaiaen ja
laopamaton osan-ottaja sen toimissa ja taamissa; p&iille^pjllitteeksi
ban oil kaikkiansa 15 ajastaikaa saman seoran esimiohe&il ja johta-
jana. Siiniipft jo kylldksi sjytft, minktf tShden hiinen moistonsa
on meiUe kallis, minkHtlbden etenkin Kiijaliisoodeo Seura yaatii
iCsdlensfi konnian, saada viljeilii binen mainettansa. Malta tar-
koin ponniltooa onkin Rein*in koko elUmSn toiiai ja harrastns
oUot sama knin Seoran; bftn on kaikessa vaikotoksessaan, iiiin
byrin tiedemiebeni koin kansa1aisena» ollvt niin sanoaksemme
Kirjallisooden Seoran henkisitt isiji. Hin oli bartaimpia kansalli-
sen kielen ysUtia ja soosijotta, ja vaikka bUn ei iUe ollot tilai-
smidessa rybtymttUn kielen yiljelemiseen, on harra ollot lujennpi
ttskossaan timHn kielen kykyyn ja konteon, kannattamaan itse-
■HistA kansallista sivistystS, barva myoskin yakayampi poolosta-
naassa kielemme loonnollisia otkeoksia. Motta tUmli yabya yakoo-
tas olikin perustetto el aiooastaan bjinen isHnmaalliseen mieleensli
ylipftinsH, yaan myilakin bttnen tieteelliseen kantaansa. Gabriel
Rein'illJi on, koten kaikki tiedHmme* eteyM sija niiden joakossa,
ji»lka oyai Saomen kansan moinaisia yaiheita tutkimoksillaan valais-
aeeC; bSoettH on ensinl^inen sija Soomen nykyisyyden tnlkijana;
siliJi bun on tilastotieteeB isM ja alkoon-paoija ttfssii maassa. Ja
etU ntolkin kaksi isMnmaidliata tiedelttt eyat saaneet sijansa Sen-
192
ran harrastasten seassa, se on kentiaa enimmXksi osakai Gabriel
Reia'in ansio.
ViBian namS erindiset kohdat mieheo yaikiituksessa mit
anna knin yaillinaiaen kfisitjksen hiineo laonteestaosa; ja kuitenkia
httnen henkensS oH ehjii ja kokoaainen, niinkuin harvoin eUman
riebuoassa nUbdilMn. Jos tiile laonteelle tahdomme etsiil jhteis-
nimed, niin tuskio Idydfimme soveliaamman sanan kain: vilpUSn
is&nmaallisuus; sillii Uban sulkeotaa koko hSi^en vaikataksensa ei
aiDoastaan tiedemiehend ja kirjallisiiadeii harrastajana vaan mySs-
kiD kansalaisena. Se oli hUDeo pobdaa, vilpitdn sjdilmmensi, joka
vaikeimpioakin aikoioa ohjaai bfioeo toiatansa esm. Suomen ¥Ih
opistOD ballitusmiebeatf. Se oli btoen isHimiaalliDen mieleasi,
joka saattoi bttnU lausnmaan ensimdisen toiyeoD perustusla'illiseii
valtio-eljimamme aadistamiseata. Ja toivo, iloinen toiyo, jote ei
mitkft&n vastakset voineet lannistaa, objaai kaiken bttnen toimeosa*
jtfnnitU hAnen voimansa. Vaan UmS iloinen toiyo oli hloeiai
bttnen tieteensfi tnotteena; se oli sen ohessa mydskin tnoUeena
hinen oman elilnilinsli tiedosta ja kokemnksesta. HSn joka oli
tntkinut Soomen kansan menneiU vaibeita, ja niissi nihnyt miti
mninoin kestimme, mitS menneet polvikonnat olivat nykyisen raiea-
polven edesU tebneet» miten iUe Kaikkivalta oli maamme kohtaloa
ihmeellisesti johtanut, — bSn tietysii ei voinnt betkeflklin epitilU
UmlKn kansan tnlevaisandesta. Tfiblin laottamukseensa hSo eli
vahvistnsta saannt oman pitkiin ikjinsfi tapanksista, ja yksi seikka
niistH ansaitsee erittSin mainita. Hto oli syntynyt KaloTan kan*
san emjimaassa, ^vanbassa Karjalassa^, semmoiseen aikaan, j^lloin
koko tfimS kaakkoinen oca isftnmaastamme oli irii reirittynM kan-
sallisesta rnngostaao. Aika oli toiyoton, jos mikHttn; — ja kaa
yibdoin 1808 vooden sola syttyi, ja se kobtalo, mikH sata viiotta
ennen oli niellyt Wiipnrin IMilnin, nyt ohkasi koko isJInmaataiiinie,
nj&ytti kansallinen perikatomme tnlleen. Se oli laillansa sisSlli-
nenkin sola, Umtt mainio 1808 ynoden oUeln; sillft SiikajoeOp
Lapnan, Kolionyirran ja muissa tappelnissa moni Wiipnrin lUnia
Saomalainen taisteli WenttjAn armeijan riyeissii omia kansalaiaiansa
yastaan, ja monellakin ntfistft lienee sydfin ollnt tliynni kovintn
taistelna eri yelyollisuntten yfllilld. Gabriel Rein oli yieU lapn
eikjl mnntoinkaan lootn soUisien tekojen miebeksi. Mutta bte
193
oil sills iSllt, jolloin jmpilrysUiQ mielipileet iShtemfittdmSsti paion-
vat mieleen, ja hUn oli siis hSnkiD kulkenut taU syokkUfi iSpi-
kfiyUvail toisesta aikakaudesta toiseeD. Se kesti hSnelle niinkaiD
Wiipurin IAIIdiq asnkkaille jlipHSosSkin neljS vuotta; sillfi vasta
Tammik. 1 p. 1812 jhdistettiin UmS ala jSlIeen SaomeDmaahan,
vasta silloio toli Gabriel Reio SDomen alamaiseksi. Matta too
luskallise&ti saavutettu kansalais-oikeas olikin hflnelle kalliimpi
knin mikaSn maa etn maailmassa. Han oli omiD silmin n&hoyt
Soomeo kansan astavan kansakontien joakkoon, hSn oH itse uSh-
Djt, taikka oikeastaan itse tuntenut, kainka kansan hajonneet kap-
paleet jSlleen liitettiin yhteen. NSmS tapaakset perustivat i&ksi
hinen isilDmaallisen katsantotapansa, hSnen lojaalisantensa, hSnen
vakuatuksensa olevaisten olojemme historiallisesta oikeodesta ja
hlneo torvallisen oskonsa kansan talevaisauteen. Juuri tSssii kob-
den bSn oli kokonaan unden aian mies, snaremmassa mSar&ssIl
koin melkein kakaan hftnen jbtlk&isidnsd. Ja tfimS seikka myOs-
kio seliltaS, kainka ban saattoi pjsjSi niin nuoreha, VieU deitse-
mSnnellS vaosikjmmenellSnsS hMn oli niinkain naorukainen meidttn
nnorten keskellS, jhdistSen olemisessaan vanhauden ja nuoranden
erilaiset edat, tyvenonS ja kuitenkin palavana, malttavaisena ja
samassa kiihkoisena. Ja sen vnoksi me. naoret bSntd konnioi-
tammo, niinkain is&liistii jstMvdM, niinkain kokeneempaa veljett,
joka mieltSmrae, toiveitamme ja sarajamdie kaikin puolin ymmSrsi.
Ja-kon iikkii kaalai sanoma, etta blin oli meiltM pois temmattat ^
niin hdmmllstyksemme oli sanomattoman suuri; silla vasta silloin
mQistimme, ettS Gabriel Rein jo oli ollnt idkds mies, — —
Vaan emmehiin tdnne ole talleet mnrheen juhlaa viettllmSSn ;
olemrae talleet viettSmd&n iloista moisloa miebestS semmoisesta,
joka toivoQ silmillS tMbtSsi tolevaisaotta, sita talevaisoatta, joka
hautojenkin yli astou eteenpSin. Hfln oli tosin entisyyden tolkija;
motta bttn ei vaipunat muinaisuuden moistoihin, vaan on niistS
aiaa elsinyt nykyisyyden ja tulevaisaaden syntysanat. Ja nSin
tebden on biin omalla el&mans% vaikotoksella lisannyt jalojen
maistojemme lukua ja jSttSnyt meillo kalliin syntysanan bdnkin.
Tamfi Sana on: rilpiton isanmaallisuus. TSmS on mablisana,
jota ei mikSMn koolema meilta riistS, ja iloisella laottamuksella
Toimme kertoa ranon laaseet:
Suomi, 13^
194
Ei sanat salahan jouda,
EikSl Inottehet loveheo,
Mahti ei joada maao rakohon,
Vaikka mahtajat meoeydt.^
Puheen sekH edellll etlS jalkeen laaloi yli-oppilaisten laalo-
kanta sopivia laalukappaleila, jonka perSsta Searan jSseo seoaa-
tori J. W. Snellmao, keboitettuna laasomaaD maatamaD saoan
jahlan merkityksestii slUe saarilukaiselle vftki-joukoUe, joka ei jm-
mftrUDyt saomen kieiU, piti searaavan puheen raotsin kielella:
^Uti denna fbrsamling torde mftngen vara DSrvarande. hYil-
keD, eharu kSrt det spr&k pA hvilket oyss talats Md Sr for -faoDom.
tyv9rr icke kuonat fatta dess ioneh&lK och for bYilkeo det der-
fcSre icke yore okdrt att eriaras om, hyarf^re yi' sik yid deon&
graf och hyem som hyilar under densamma. Hans Damn Ir
Gabriel Rein. Han yar i lifyet Urare yid delta Finlands .nniyer-
sitet, ban Urde dess angdom atl klinna det egna landet, delta
y&rt alskade fsidernesland. Han larde sig kSinna dess folk, burn
del blifyit hyad det Mr, och byilka dden det genomgdtt. Det
finnes icke n§got mera upph5jdt amne att Idra sig kanna och
yeta. Hvad betyder kSrleken till faderneslandet om menniskan
icke kMnner delta; hyad betyder kMrleken till folkel, om boa ej
yet byilkel delta folk Sr, byilket delta land Sr, byars klippor,
torfyor, stenar firo de punkter, der yi tMnka stanna idr lifyet, —
delta yida land, inom byars omf&ng, inom byars grSnser s& m&nga
bundratiisendiB menniskor lefya, med tdnkes9tt, seder, som icke
fullkomtigt aro y&ra och byilka yi Sfyen borde iSra kanna? Fol-
ket atg5res af s& m&nga skilda samhallen, om byilka byar och en
upplyst och bildad menniska ibland detsamma borde ega noga
kSnnedom fdr all kanna yerka fbr del allmSnna bMsta.
Hyad delta folk fbr nSryarande 8r, bar det blifvit genom
en rad af yexlande dden, hftrda, roycket hdrda. Att Ura kanna
dessa Sr alt iSlra Miska ell folk, som fi^rm^tl att onder sJidana
Oden b&lla sig nppe, och byilket Snna kan blicka mot framtiden
med nftgra fbrhoppningar. — Ell s&dant yelande bar Gabriel Rein
bragl till ungdomens kSnnedom och sedan spridt till alia sina
landsmMn. Redan derfbre Sr dj9t, som yi bftr med tacksamhet
195
knnna samlas kring denna hans graf. — Han anvSnde sina bSsta
kraftw for att samla vetaode, for att ofverlemna det At andra.
Det var en tid af 30 till 40 Ar ban s& lefvat och arbetat
fbr detta Sodam&l. Det var icke uoderligt atf med e(t s&dant
fimne, bans kitriek for fadernesfandet skolle vSxa. Derf(5re ot-
bredde sig bans verksamhet Sfven utom bans lararekrets ocb ban
deltog med beta sin sjSl for alia strdfvanden, bvilka varit egnade
att bdja folket, bdja de^s sjelfmedvetande, bdja dess oppljsning,
hdja kSrleken till faderneslandet, .boja forhoppningarna f6r dess
framtid. Det s^llskap, sqoq rest stenen 5fver dans graf^ Finska
Litterators&llskapet, bar sin tillvaro fdr att arbeta i denna anda.
Han var, fbr n^gra ocb trettio &r tillbaka, en af dess stiitare.
Under dessa &rs forlopp deltog ban sifven ifrigt i dess arbeten.
Det Sr derfore detta sSllskap n^rmast Sr H^rsamladt kring bans
graf, rest stenen ocb bojt n&gra ord for att ara bans minne.
Under arbete for sitt land Snno vid en Alder af sextio Ar, gick
ban bSdan. Jag kan sliga: under arbete for sitt land, iy sAsom
ledamot af sednasle landtdag arbetade ban ifrigt, fifven sedan
landtdagen atskiljts, f<5r dess angelSgenbeter, ocb man bar den
dfvertjgelsen att dfveranstrftngning icke lilet bidrog att kalla
bonom bsdan tidigare ifn man bade anledning att befara dA man
sA'g bonom vid sA friska krafler, ebura till Aren kommen^ Dessa
ftro allmdnna orsaker nog fbr att gora bans minne i Finland Aradt.
Jag tror ocksA, ocb mAnga sAga med mig, att den tiden icke snart
skall kqmma, dA detta minne skall glommas. For den, som lefde
kring bonom, finnes anledning nog till kAr erinran. Ty ett Adlare,
lagnare, vanskapsfnllare, redligare menniskosinne, An bans trAffas
sAllan. Han skiljdes bAdan otan alt Aga nAgon ovan ocb ntan att
ander sitt lAnga lif bafva baft nAgon ovAn; det Ar om fA menni-
skor det kan sAgas. Omkring bans graf samlades derfore icke
annat An trofasta vAnner, ocb sAsom mAnget dga dA tArades vid
den, skola mAnga, som nu samlats bAr, vid bAgkomsten af de
Ijckliga dgonblick, de Atnjntit i hans nArbet, rdrda nArma sig bans
graf och rdrda skiljas frAn bonom.'*
Hautakivi on tehtj harmaasla graniitikiveslA ja sen eta-
paolella, joka on sileAksi polieratto, Inetaan senraava kirjoitas:
196
6ABRIBL RBIN
Syntynyt ISfgOO. Kuollut 18 V 67.
Jobtajallensa jalolle,
Kaosao kaiken kaivatulle,
Soameo moistoin soosialle,
Vaihetten valaisialle,
SttomalaiseD Kirjallisuileii Seva.
11 $. Maisteri J. RrAspelin pjysi Searalta 500 markkaa
matka-apaa, tehdUkseosS mainaistieteellisift tatkimnksia Suapohjassa,
johoo Historiallineo Osakuntakin kehoitti. Seara katsoi Ummoi-
aen totkimaksea varsin hyddylliseksi, malta ei yoioot tSU njkyi
antaa siiheo tarpeesen pjjdettyjd rahoja.
12 $. Rahavartijaa koakaastili laettiin :
Kassa-Tili.
Ftutattavaa.
1869. SKSstdvarat edellisestM tilistfl:
Tookok. 5 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenio rahas-
tosta 689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjaa vastaao: G. F..Oh-
manilta 100 m. — d:o d:o d:o d:o F. G. Stie-
rilU 115 m. — d:a d:o Yhdyspankista talletas-*
tilillfl, k 5 % ^*<><>^ m* --' d-o ^'^ <l:o jaokse-
talla d:o, k 2 % 10,483: 83. — Rorkoa kasva-
vissa laiQavelkaseteleissJi, k 5%% 7417: 60. 26,517: 57.
Tulojaf:
Tookok. 17 p. J. Tb. Akerman, Tarossa, y. 1868
myOdyistS kirjoista 437 m. — 24 p. Toinen
kolmaDnes H. Majesteetiosa KeisariD aparahaa
tftlta vuodelta 400 m. — 28 p. StrAblmaQiD
^Virkakirjoitasten Mallikirjan^ prSntti- ja teko-
' palkka Senaatista seoralle palkitta 543: 40. —
Kesftk. 2 p. K. K. Laodenios, jSseiirabanga 24 m. > 1,404: 40.
Ybteensd S. Markkaa 27,921: 97.
197
Fdstaavata,
1869. Meooja:
Tonkok. 16 p. P. Tikkaneo, 51— 6p pooli-arkkien
korrektaorista Looorotia sanakirjaan 160 m. —
- 22 p. Aug. Schaiimao, etomaksoa paperista -
Qiiteeii Kalevalaan 900 m. — 29 p. A. Aker-
blom, kirjaio nitomisesta 43: 50. — 30 p. H.
J. Stigell, lopat ReiD yainajaa hautakWeo biota
250 m. — Kesfik. 1 p. TL Sederholm, No-
Tellikirjaston V osan priiolti ja paperi 194: 75.
— 4 p. NeljSis byjryneljftnnes Pihlfljcklille
150 m. -^ 5 p. Seuran Paino-Yhtidn konkarssi-
pesfi: LdnorotiD sanakirjaQ 3 vihkon paperi ja ^
prSntti 1,166: 50. — Wirolaia-soomalaisen sana- ,
kirja d:o d:o 366: 80. — UudeD Kalevalan
DftyttolehdisU 9 m 3,240: 66.
Searan saatava velkakirjaa makaan F. G. Stier-
ilU koitiksi kirjoitetaan 115: —
Siirtovarat tulevaan tiliin:
*
ResAk. 5 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahastosta
689: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011: 78.
— d:o d:o G. F. Ohmanilta, yelkakirjaa vaa-
taan 100 m. --> d;o d:o Yhdyspankista talletas-
tilillS, k 5 7o ^*^^^ ^' — ^'^ <l*o ^'^ juokse-
valla d:o, k 2 % ^^^ °>- — Korkoa kasva-
vissa lainavelkaseteleissli, k 5% % 7,117: 60.
— d:o d:a d:o, k 4 % 3*^^^^ ^^- — ^^^^9^
kassassa 193: 48 24,666: 42.
Ybteensli S. Markkaa 27,921: 97.
HelsingisU, 5 p:na Kes^kauta 1869.
Carl Gust. Borg.
Poytdkiijan yakuuQekai:
Kaarlo Sl5dr.
198
SyysL 8 p. 1869.
1 $. Edellisen kokooksen pdjtflkirja» 5 p:lU kes&koata 1869»
loettiiQ oikaistavaksi.
2 $. Kirjalahjoja ilmoitettiin talleen:
1) KeisarilliseUa Suomen Senaalilta: Viisi valokuraa Hjimeeo-
IiDnan linoasta, KraooQlinna. 2) Seuran EsimiehelU proX. H.
Akiander: Herdaminne fdr fordna ^t'^or^^ och nuvarande J^or^i
sift. II Delen. 3) Herra D. E. D. Epropaeaselta: Die finnisch-
QQgariscben Sprachen und die Urbeimath des MeoschengeschlechU,
von D. E. D. Eoropaeas. Helsingfors. 4) Seminarim oppilaiseiia
Juhana Henrik Erkkonen: a) kasikirjoitos : Itinerarhtm mitt aii»-
ftirlicher Verzeicbniss -aller remarqaablesten Orter, Beschaffeohei-
ten and Jlariteten der dorchgereisten StSdle ond Lender, als aos
Scbweden durcb DSnemark, Deatscbland, Ilalien, Frankreieh and
HoUaodt, in dreij gantzer Jabr, yon Anno 1665, biss 1668 yer-
ricbtet, and mitt dem Hocbwoblgebornen Grafen Herra Gostaf
Stenbock darcbgereiset yon mir.
Yervertiget Nijmijnde Scbantz.
Anno 1673 d. 3 Maij.
b) Histoire d*Agathe de St. Bobaire I partie. Amsterdam 1769.
c) Wegweiser znr Deut9cben Spracbe, yerfasset yon J. J. l^chtelio.
Stockbolm 1717. dj Walmistas eli Esipube PjbfisUi Raamalosta
ybteisest. 5) Statistiska Centralbjr&n Tnkbolmassa: Bidrag till
Syeriges Ofiiciela Statistik. A) Befolknings-Statistik. Njfdljd. -IX.
6) Herra Professori George ^Stephens Kopenhaminatsa: a J Scan-
dinavian Old-Lore. By Prof. George Stephens pieprinted from
tbe Gentlemans Magazine, Feb. 1865]. b) Tbe Ranic Stone at
Habblingbo, Gotland. By Prof. G. Stephens (d:o d:o Nov. 1865).
c) Tbe Cause of Cbolera, by a Danish Naturalist. Copenhagen
1866. d) De causa Cbolerae, scripsit Investigator Naturae Danos.
Hofniae 1866. e) Origine du Cholera par un Naturaliste Danois.
Copenbague 1866. 7) Herra Eugene Beauvots Corberonissa
Franskan tnaalla: a) Les Antiquit^s Primitives de la Norvdge,
Age de pjerre et Age de bronze par Eugene Beauvois. Paris 1869.
b) Origine des Burgondes par Eugene Beauvois. Dijon 1868.
8) Herra E, Sundi Eristiamassa: a J Folkevennen 8 Aargangs
199
3:d]6 Hefte. Kristiania 1869. b) Vote beste spiselige Soparter.
Kristiania 1869.
3 $. Jahana Henrik Haapanen Torassa oli IflhetUlnyt kftsi-
kirjoitokseoa vibkoseo ^Uusia HengelUsia Firsid*^^ jotka lykliUiin
RaooustoimikuDDan tarkastettavaksi.
4 $. Herra Seoaatori J. Ph. Palm^nilta loettiio aenraava
kiije, koskeva tekeilla olevaa lakiteosta:
m7V// Finska Litteratursallskapet.
SSllskapets dt mig lemnade appdrag att leda atarbetandet
af de fdrfattniogstillSgg, som under vissa sUlIeo af 1734 An lag-
text borde i en framtida npplaga af lagen infljta, bar onder sed*
Dare ftr mdtt ofbrvSntade sv&rigbeler, emedan jag, oaktadt allt
bemddande, ickejjckats att, s&som i borjan, erbAlla sakkuQDiga
bitrSden, geoom hvilkas medverkan redaktionen skalle fortgA.
Emellertid dro tillSggeo vid Gifterm&ls-, Arfda-, Jorda- och Bvgg*
ningabalkame redan %k till vida f^rdiga, att endast de sista Arens
iorfattningar AterstA att vid en slatlig revision der infiSras och af
RattegAngsbalken ftr omkring en tredjedel otarbetad, Sfvensom en
mindre del af Missgerningsbalken. De dfriga balkame, hvilkas
innehftll blifvit genom sednare tiders fbrfattningar i viss mon for-
enkladt och nSrmare bestHmdt, borde icke medfbra sjnnerlig sv&-
righet, om skicklige personer erbAllas till att nr f5rfattningarne
gora nddiga otdrag, bvilket for mig i fbljd af embetsgdrom&l 8r
omdjligt att medhinna.
Det svAraste hinder for arbetet m5ter likvftl deraf, att
Hissgemingsbalken genom en nj fbrfaltning, som flnnu ej kunnat
ntgifvas, kommer att undergA ganska betydlig fbrHndring i sina
strafibestamningar. Denna nya fbrfatlning, kSnd under namn af
dfverg&ngsstrafflag och Asyftande att i stallet for ddds- samt spd-
och risstraff infdra tnkthasbestraffning, fdrutsMtter en total reform
af Finlands OtngelseinrSttningar, hvilken .medtager stora kostnader
och derfore erfordrar flora &rs tid att atf<$ras. Af sftdan orsak,
eller emedan man ftnnn ej kunnat med sMkerbet berSkna tiden
nsr filngelsereformens intrSdande, beror ntfmnde nya fbrfattning
linnu pftj promnlgation ; men d& denna likvSl fbrestAr, vore det
nlra nog gagnldst att sammanfatta de till Missgerningsbalken
MO
torande! nrfattniDgar, hvilkas giltighet aoart skall appbttnt, lik-
8om det p& andra sidan dter fir omOjIigt att i* deras stiUe iipp>
taga eo ny fbrordning, hvilken ej Sir promulgerad och sAledea
iDoa icke vanoit gilllande kraft.
HSraf framgAr det resoltat, att, om ock ttllaggen Tid da
Ofrtga lagans balkar skulle nn redab ffts atarbetade, likval llis»-
gerDiogsbalkeo sjnes b<ira kmnas Isido tills dea omfbrmfilda oja
f()rfattniDgeD hunnit emaDera; och torde under den tid. som sA-
lunda anna m&ste afvaktas, otvSg jemvdl jppas till erb&llande af
nftgon el[er nAgra redaktbrer fur de fdrfattningstillfigg, byilka redan
konde under lagens ofriga balkar infdras.
Helsingfors den 31 Angusli 1869.
J. Pb. Palm^Q.*'
5 J. Aliekirjoittanat ilrooitti, ettfi sillH binnalla, miokl Kir).
Seora kokouksessaan 5 p:nft kesfiknnta oli mafirannjt sana^eli-
tysten toimiltamisesta uuteen balpahintaiseen Kalevalaan, ei Toita
saada ketfifln siifaen pystyvSfl miesta; jonkatahden allekirjoittaniit
oil pyytanyt herra maisteri RothsteniS ryhtymaan tydhdn ninA
tarmassa toivossa, ettfl Senra kylla palkitsisi hSnen iraivansa. Ja
mHarasi Seura oyt ISeifsem&nsataa (700) markkaa yhteensl seki
sanaselitysten toimittamlsesta ettft korrebtnurin luliemisesta faenra
maisteri Rothstenille.
6 $. Allekirjoittaneen esitettya ettfiKirj.Senran kohta pittist
pSattfta, jatketaanko Novelli-Kirjastoa tnlevana vnonna vai eikd,
pfijiletliin ottaa tamli asia esille viikon perfista pideltftvissi vili-
kokonksessa, joksi rabavarlijalta pitSisi pyytMS selvitys, kannatta-^
valko Seuran varat kastantaa taiS kirjastoa vieU edelleen.
7 ^. Professori Y. S. Forsman esitti TenMlSisen seorakonnan
kirkkoherran Sortavalassa Ljwov Senran jfiseneksi.
8 $. Rabavariijan kassatili tuettiin:
K a ssa -Ti I i.
Fastattavaa,
1869. Ssastda edellisestfi kassatilistfl:
Kesak. 5 p. Kassalla saatavaa: Keligrenin rahastosta
689: 36. — d:o d.o Lakikirja d:o 2,011: 78. —
201
Kesflk. 5 p. d:o d:o G. F. Ohmanilta, velkakirjaa
vastaan 100 m. '—• d:o d:o YfadyspaDkista talte-
tustililllf, k 5 % 6,000 m, — d:o d:o d:o jaok-
sevalla d:o, k 2 % 209 m. — Korkoa kasva-
visva velkaseteleissH, k b^/^Vo 7>117: 60. —
d:o d:o d:o, k 4 % 8,245: 20. — Rahaa kas-
sassa 193: 48 24,566: 42.
Toloja:
Kesilk. 17 p. C. E. Barck, Oulossa, y. 1868 niy5-
dyistk kirjoista 617 m. — Voittoa 4 %:o kor-
koa kasvaneisia velkaseteleistft 6: 05. — Puo-
leo vuoden (Vi26®— V^OO) korko 5^/5 %:n
velkaseteleille 189 m. — 22 p. Edellisen poo-
len vuoden korko talletoksilta Yhdyspankissa
150 m. — Korkorafaoja Blombergin rahastosta
592: 83. — d:o Rabben d:o 157: 08. — d:o
Sirenin d:o 50 m. — Kellgrenin rahasto mak-
saDut velkaaDsa 66: 75. — Heinflk. 1 p.
Voittoa 4 %:d korkoa kasvaneista velkaseteleislft
2: 40. — 2 p. B. J. ADthoni, Raomalla, osta-
mistansa kirjoista 12 m. — 15 p. Rorko-
raboja Blombergin rahastosta 151: 45. — 28 p.
A. W. Edgren, Tonissa, y. 1868 myddyistit kir-
joista 364 m. — Voittoa 4 ^/o:n korkoa kasya-
neista yelkaseteleistS .1: 80. — Etok. 23 p.
Arkistosta A. Montetlille myttdyistft kiijayaroista *
36: 80. — 31 p. Voittoa 4 %:n korkoa kas-
yaneista yelkasetefeistS 12: 80. — Syysk. 4 p.
K. Sldor^ Noyellikirjaston tilausraboja 126: 08. 2,536: 04.
'• ■ *
Yhteenstf S. Markkaa 27,102: 46.
Fastaavata.
Menoja:
KesSk. 7 p. Seoran vnosimakso Suomal. kirjankua-
tantaja-Yhtiofin 20 m. — 8 p. P. 0. Salo-
nios, kielitieteellistft matkarahaa 225 n. —
Kesftk. 8 p. E. Ldnnrot. Saomal. Sanakirjan 53—
60 pooti-arkkien tekopalkka, k 60 m. 480 m.
— A. E. Str&hlmanio perilliset ^Virkakirjoilus-
mallieQ** toimituspalkka 200 m. — 10 p. K.
Bask, Reio vaioajao haudan tarpastamisesta
43: 40. — [ d:o, Blombergin haotakamman kor-
jaamisesta 4: 40. — 11 p; A. Akerblom, kir-
jain nitomisesta 27 m. — 17 p.'R. A. Ren-
vail, kirjastonhoitajapalkkaaosa 200 m. — Os-
tettaissa (^%69) maksetta korko 5% 7o:n 1ai°<^-
velkaseteleisU kaitiksi paonaan 117: 60.
18 p. J. Pav^D, yahtimestaripalkkaansa 25 m.
— 21 p. F. Ahlmao, saomeonpksesta Novelii-
kirjastoon 187: 50. — 22 p. ^RellgreDin ra-
baston tMnS pSivSna maksama osa velkaansa
kaitataan . . . / 66: 75.
28 p. A. Akerblom, kirjain Ditomisesta 9 m. —
I 29 p. Th. Sederholm, NoyellikirjastOD VI osan
prdDtti ja paperi 212: 80. — 30 p. K. Slddr,
Novellikirjaston toimittamiseen 250 m. —
HeinSik. 2 p. C. G. Borg, rahastonboitaja-
palkkaansa 200 m. — 6 p, A. Akerblom, kir-
jain nitomisest^ 45 m. — 15 p. B. F. Godeo-
hjelm, Saksalais-Saomal. sanakirjaD tekiSpalk-
kaa 360 m. — 16 p. R. Slodr, sihteeripalk-
kaansa 200 m. — 26 p. Lbnnrot, etamaksoa
Sbomal. Saoakirjan IV osasta 300 m. — 29 p.
V. Nordling, poupiirroksesla Saomi-kirjaan 13
m. — Elok. 2 p. Th. Sederholm,^ Novelli-
kirjastoo VII osan prMntti ja paperi 249: 50. —
2 p. A. Akerblom, kirjain nitomisesta 9 m. —
2 p. J. Pav^n, kirjalaalikon teosta j. m. 1: 45.
— 10 p. D. E. D. EoropaBQs, kirjoitaksesta
Suomeen 8. 30 m. — 18 p. J. Pav6n, kirja-
pakettien kuljettamisesta y. m*. 3: 25. — 21 p.
A. Warelias, apalaistoimittajapalkkaansa LOno-
rotin sanakirjan 51 — 60 pooli-arkeista 400 m. —
203
Elok. 30 p. A. Akerblom, kiijain Ditomisesta 9 m. —
J. Pav^o, yahtimestaripalkkaaDsa 25 m. — 31
p. Th. Sederbolm, Novellikirjaston VIII osan
praDtti ja paperi 194: 75 3,924: OZ.
SflMstdK toleyaan kassatiliin:
Sjysk. 8 p. .Kassalla saatavaa: Kellgrenin rabas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilta, velkakirjaa
vastaaD 100 m. — ' d:o d:o Ybdyspankisla tal-
letostilillS, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o
jaoksevalla d:o, k 2 % 1,576: 25. — Korkoa
kasvavissa velkaseteleissS, k 5% % 7,000 m.
— d:o d:o, k 4 % 5,565: 51. — Rabaa kas-
sassa il7: 91.* 22,994: 06.
YhteensM S. Markkaa 27,102: 46.
HelsiDgista, 8 p:n& Sjjskauta 1869.
Carl Gust. Borg.
Poytakirjan vakuadeksi:
Raarlo Siddr.
SyysL 15 p. 1869.
1 $. Edellisen kokoaksen pdjUkirja iaettiin oikaistayaksi.
2 $. Lahjaksi oli tnllut :
fFirolaiselta Kiij, Seuralta Tartossa: Verhandlongen der
gelehrten Ebstniscbeo Gesellsehaft zu Dorpat, V Band, 4 Heft.
Dorpat 1869.
3 $. Seorao Rabavartija pjydettiin tekemVfln Uydellinien
till LakikirjarahastoQ tnloista ja menoista enneDkain Keis. Seoaa-
tilta meDtSisiin pjjtftmftMn raboja lisliksi Biihen.
4 $. OteltiiD esille yiime kokoaksesta Vkhin yftlikokookseen
IjkStty kysymys Novellikirjaston jatkamiBesta talevana yoonna.
Rahavartijan loettaa aryio Searan yleisen kassan tuloista ja me*
Doista, bayaittiiQ kyllX Searan yarojen oleyaa niin tSpirlilli, ettei
Qusiin toimiin olisi ryhtymistX, jos Seoran piil-omia tahdotaao
B04
sHilyitflft; raan toisalU puolelta katsoen aangeo UrkeSksi asiakti,
ettit kaaQokirjallista lakemista suomenkielelU toimiteUan. pftltti
Seora yield tulevana vaooaa kustantaa Norellikirjaston saman-
kokoisena ja samaan hiDtaan kuiD Ulnftkin vaonna, ainoastaan sill!
eroitaksella eltK^ se painettaisiio taile- (fraktori-)kirjaimilla.
5 $. Yliopiston doseotli herra Jolias Krobn, joka oli lar-
joonat siihen toimeen, valittiio Novellikirjasloa p9<-toiQiittajaksi
tolevana vaonoa, jooka ohessa siU Toimitus-kaDtaa, joka Ulni
vQonna oli piUnyt hnoUa sen toimitaksesta, pjydettiio edelleen
olepaan herra Krohoiile avaksi siiQS. Tohtori O. ,B]omstedt, joka
oil kokoaksessa saapuvilla, saostai siihen^ yaan allekirjoitUneea
ilmoitettoa olevahsa muilta toimilta estettynft ottamasta osaa Novelli-
kirjastoo toimilakseen, mdfirilttiin dosenlti J. K.rohD kolmanDeksi
jUseneksi toimikantaan, joka taloudeUisissa asioissa saisi kSjtUH
apunansa Seuran sihteeriS. Tfimfio toimitoskoDoaD haoleksi jStet-
tiiD sekft kirjapainon ettS paperin mSSrsiMmiDeQ.
6 $. Searan jflseniksi esiteltiin maislerit Kaarle Blomstedt
ja Ivar Odenvall.
Pdyt&kirjan vakuudeksi:
Kaarlo Slddr.
Lokak. 6 p. 1869.
1 $. VSIikokoaksen pdytMkirja 15 piMlk Syyskaota 1869
laettiio otkaistavaksi.
2 $. Esimies ilipoitti saaneeosa ^. ylh. miDistari-valtio-
,8ibteerilU toiseo koImanQeksen H. M. Keisarin kftsirahoista tuleyaa
aporahaa hyddyllisten kirjaio toimittamiseeo, tekevi QeljSsaUa
(400) markkaa.
3 $. Kirjalahjoja ilmoit^ttiin talleen:
1) Suomen Tiedeseuralia: aj Ofversigt af Fioska Veteo<*
skaps-Societetens Forbaodlingar XII. 1. bj Bidrag itill klonedom
af Finlands Nator och Folk. 15 Hfiftet. 2) Professari Aug.
MlqvUtiUa: a) S&kenid A. Oksaselta IL HeUingissi 1868;
b) ValiUvja' Sananlaskttja noorisolle. HelsiogissA 1860 ja e)
Tervehdyssanoja 31 p. Tonkokuota 1860 seppeliiidyille Filoaofiao
Majistereille. Helsingissli 1860.
205
4 $. Searan Rahavartijan ilmokettaa, etU Lakikirjan rahas-
tOD saatava Searan kassasta on ainoastaan 506 markkaa 50 penniil,
koska sQurin osa 1505 m. 28 p. on yieU ktfjtUuiSttdmtfssfl pape-
rissa, pftStettiin ettei UllM ertfft pyjtSii Keis. Senaatilla mitSlin
raha-lisiiystft Lakikirjarabastoon, varsinkin knn tyo Utfi nykyS lepSft.
' 5 $. Rirjavarainhoitaja maisteri R. Renrall ilmoitti, etU
Ahlmanin Ruotsalais-Suomalainen Sanakirja oli loppomai8iUaan»
jonkatdbden nasi painos siiU olisi hetimiten toimitettava. Run
tUniSn johdosta Senrassa moatamat arvellTat, ettS mainitta sana-
kirja olisi seki lisSysten ettH korjaasten tarpeessa ennenknin siU
undestaan painoon annetaan, p9Mtettiin, ennenknin mihinkSSn pai-
natastoimiin ryhdyttSisiin, pyytMK Seuran kielitieteellistfl Osaknntaa
antamaan lausnntoansa (Sistii asiasta.
6 $. Rahavarlija Inki senraavan kassatilin:
"Kassa-Tili.
Fastattavaa.
1869. Sifftstda edellisestH koakaastilistfi:
Syysk. 8 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rabas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Obmanilta, velkakirjaa
vastaan 100 m. — d:o d:o Ybdyspankista . tal-
letustilillS. ^ 5 % ^fi^^ ™- — «*•« ^-o \^^^'
sevalla d:o, ^ 2 % 1,576: 25. — Korkoa kas-
vavissa velkaseteleissft, k 5% % 7,000 m, —
d:o d:o d:o, k 4 % 5,565: 51. — Rabaa kas-
sassa 117: 91. . ' 22,994: 06.
Tnloja:
Syysk. 14 p. Korkorahoja Rabben rahastosta 810 m.
— Lokak. 4 p. 3:mas kolmannes HMnen
Hajesteetinsa Keisarin apnrabaa tJfilU
VQodelta 400 m. — 5 p. Korkora(iaa Blom-
bergin rabastosta 90: 90. . .^ 1,300: 90.
Yhteensd & Markkaa 24,294: 96.
206
Fastaavaia,
1869. Menoja:
Syjsk. 20 p. 1:860 vuosioeljjloneksen hyyry Pihl-
fljcktille 150 m. — J. Paven, yahtimestari-
palkkaansa 25 m. — 22 p. F. Ahlman, Pirk-
kalan pitfljSnkertomaksen korrektaurista ja kor-
jaaksista 50 m. — 25 p. A. Akerblom, kir-
jaiQ Ditomisesta 20 m. — Th. Sederbolm, No-
vellikirjastOQ IX osao prfiotti ja paperi 213 m.
^- 28 p. J. Rrohn, saomenooksesta Novelli-
kirjastooD 150 ni 617: —
Siirtovarat tolevaan kassatiliin:,
Lokak. 6 p. Rassalla saatavaa: Kellgrenio rahas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Obmanilta, velkakirjaa
vastaan 100 m. — d:o d.o Yhdjrspaokissa tal-
letaslilillfl, \ 5 % 0,000 m. — d:o d:o d:o
jooksevalla d:o, k 2 % 904 m. — Korkoa
kasyavissa yelkaseteleissfl, a 5% % 7,000 m.
— d:o d:o d:o, k 4 % 7,029: 34. — Rahaa
kassassa 10: 23 23,677: 96.
YfateensM S. Markkaa 24.294: 96.
HelsingisU, 6 p:ii& Lokakuuta 1869.
Carl Gustaf Borg.
PoyUkirjan vakuudeksi:
Kaarlo Sld5r.
■arrask. 3 p. 1869.
1 $. Edelliseo kokoaksen pdjUkirja laettiin tarkastettayaksi.
2 $. Kirjalahjoja ilmoitettiiQ tnlleen:
1) Suomen Ldak&riseuralta: Finska LakaresftIlskap«U Hai|d*
lingar. II baadet. 1 b^aet. 2) Juum.ykand. EiUrt SmdCiUa
207
Kristianiassa: FolkeveoDeo. Attende aargang. 4 befte. Krislia-
nia 1869. 3) Lehtori G. E. Euriniltd HlimeenliDDassa : yanhaii-
aikainen pSIirmekirja, koskeva Noran vuoriseutoja, Ruotsissa, ka-r
niogas Mauno Eerikinpojan antaroa. 4) Kauppias John Lindn
ma/ii7/a Tarassa : kSsikirjoitoksena F5relSsiiiDgar dfver Bruonmarcks
moral, hAlloa af prof. H. G. ^ortban.
3 J. Rirkkoherra J. W. Mormaonin kaatta Narvassa oil
Kirj. Seara saanut nKin kualuvao kirjeen Narvan Haistraatilta :
^ ** Copia.
^Prod. in Magist. Narv. 4 Novembris 1868.
Kraft . dieser offenen Schrifl arkunde und bekenoe ich En-
desanterzeichneter Pastor an der scbwedisch-finnischen S:t Micbae-
lis Kircbe in Narva Andreas Schening, dass ich, aus dem Nacb-
lass bei meinem Tode, meiner WirtbschaflsfUbrerin Anna Nyberg,
als Anerkennen fQr ibren seit 1845 mit seltener Redlicfakeit und
Trene, zn meiner vollkommenen Zufriedenbeit vorgestandenen Dienst,
eine LebenslSngliche Pension von Einhnndert Rubel bestimme,
welcbe Snmme sie balbjahrlich praenamerando zn (50) Fnnfzig
Robel Siib. zu baben bat, falls sie, Anna Nyberg, wie ich es
vorausselze, bis zn meinem Ableben meine Wirthscbaft bevorsteht.
Znm Fond, woraus diese von mir bestimmte Pension ansge-
zahlt werden soil, verschreibe ich hiemit von meinem nicht geerb-
ten, mit Gottes Segen durch Sparsamkeit rechllicb woblerworbe-
nen Vermogen Zweitansend Robel Silber in ftlnfprocent tragende
Reichs-Bankbillete, von welchem Gelde bloss die Zinsen znr
Decknng der Pensionszablnng angewandt werden mogen, das Capi-
tal selbst aber ungeschmMlert bleiben soil.
Zugleicb erklHre ich, dass es mein nnabdnderlicher Wnnsch
and Wille ist, ilber das oben erwShnte Capital nach dem Able-
ben der Pensionsempf^ngerinn Anna Nyberg, dermassen hiemit zu
verflQgen, dass Eintausend Robel Silber als Beihttlfe znm Bau
einer neuen steinernen Intherischen Kircbe in Kosemkina znfal-
leo soil nnd Eintansend Robel Silber fur die finnische Lilteratnr-
gesellscbaft in Helsingfors zu einem von derselben Gesellscbaft
selbst zu bestimmenden Zweck als Fond.
908
Anf Befefal Seiner KaiserlicheD MajesUt, des Selbsthemchen
aller Rasseo wird dem Magistrate der See- upd Haodelsstadt Narra
UDter beglaabigeoder Uoterschrift und beigedmcktem Stadtinsiegel
desmitteltft attestirt, dass vorstehende Abschrift mit dem im
Nachlass des weiland Predigers ao der Narvaschen evangelisch-
lutherischen schwedisch-finDischen St/ Michaelis-Kirche, Herm
Pastors Andreas Schening vorgefiindenen am 4:te November 1868
hieselbst eingelieferten Originate von Wort zu Wort abereio-
stimmend ist.
Narva Rathfaaus den 22:ten September 1869.
Biirgermeister and Ratb zu Narva and in
deren Namen:
Ad mandatnm: G. v. Balle.
CoDSil. et Secret. Mag. Imp. Civ. Narvae.*
PSfttettiin tflmSn johdosta kaolnstella mitii Searan olisi teh-
tMvda valvoaksensa etuansa tSssS asiassa.
4 (. Loettiin Seoran asiamieheltfi Kuopiossa lebtori A.
Helanderilta tnllot kirje 30 p:lta lokakaata, jossa hSn iimoittaa
laotettavasta l&hteestft saaneensa tietSM, ettfi metsjfiberra Torslen
Gnstav Collan-vainaja oli testamentissaan m&arHnnjt seitsemln-
tabatta (7,000) markkaa Suom. Kirjallisaaden Seoralle, etenkin
Snomen historian tntkimista varten, ja lupaa Ubempii tieteja
jabka testamentti avataan.
Pifi^tettiin lahettSfi lebtori A. Helanderille valtuaskirja val-
voa Searan etna UUsii asiassa, heti lean sieltS oli saatu lihempii
tietoja testament! n sis&lIyksesUi.
5 $. limoitettiin ettfl I osa Pit&jankerlon(uksia, sisflltivft
Carlssonin kertomoksen Pirkkalan pUdjdsid, oli painosta valmia-
tanat, ja mSdrattiin sen hinnaksi kaksi (2) markkaa 50 pennii.
6 §. Allekirjoittaneen ehdotuksesta pa|ltettiin alentaa Navelii-
kityaston tilaushinta tulevaksi vaodeksi. kjmmeneen (10) mark-
kaan vnosikerrasta.
7 $. Ranoostoimikonta ilmoitti ei tatkineensa. J. H. Haa-
pasen ^Uengellisid Lauluja^, koska Senra ei rjhdj hengellisten
kirjain toimittamiseen. Pifiiltettiin Uhelttttt nfim& laulat tAllll ilmoi-
toksella takaisin niiden tekij&lle.
209
8 $. Runoastoimikanta antoi searaavati lausuonon herra
A. Kiven teoksesta ^Seitsem&n veljestd^:
ytRunoustoimikunnan arvastelulause teoksesta „Seitsemiin veljestU,
kirjoittanut A. Kivi"^, 27 p. Lokakaata 1869.
Teosta l:o kansalliselta kannalta katseltua oli toimikoDnao
mieli: etU teoksen etevMmpiS ja arvollisempia poolia oa sen omi-
tuineD ja nerokas kavaas kansanlaonteesta^ jommoista tflhSn saakka
kirjallisHutemme alalia ei ole buomatto. Se avaa ihan nuden kat-
saDtoalao Saomalaisten, etenkio HamfliUis-Uusmaalilisten kaosa-
elSmliflQ. — Saomen laonto ei ole siind yaao etDografillisesti ka-
vattn, matta kansan katsomastavan mukaan, jossa se ikiiftnkuin
kavastimessa kavanu. Luooto ulkomaailmassa ja luonne ihmis-
mielessl ovat siinft saatetut raDolliseen sopospiotoisauteen. —
Hamorio alalia taas on teos erittdin omitaisesti ja sattavasti
ka\anDot kansa-elamSS.
2:o KirjailijaD omitaisesta rono-kavitaksesta : vaali aineesta
on raooUista. Aine, vaikka otetto kaosan jokapSivliisestJfi elflmSsttf,
ei kuitenkaan rjbdy sen jokapSivSiseen miUltomyyteen. Kirjailija
on nSyttSoyt erinomaista kjkyM ja rofikeatta kuyaus-aistissaan
valitsemalla aineensa alalta, jonka laonnollisuntta yleinen sivistys
ja viljelys ei vielH ole ehtinyt yieisen mallin mnkaan tasoittaa ja
takehdultaa. Toiminta teoksessa liikknu enemmiten erMmaissa,
esim. metsastlijain toimissa raikkaassa metsSilmassa. Sen asema
on iJipi-loonnoUinen ilman mitMlin teeskenneltyjft asetelmia. —
Kirjailijan saurimmaksi . ansioksi on kuitenkin Inettaya hfinen nero-
kas ja todellinen kuvaamisensa henkildinsH laonteesta.
3:o Mitft esitykseen tnlee, ei toimikunta voinnt antaa aiyan
samaa kiitosta siitfl koin teoksen edell&mainituista poolista. Se on
paikoittain liian pitkflS ja tkflyystyttliyaa, semminkin silloin, kuin
pitkUt dramalliset kanssa-puheet hSmmentSySt sen kertoma-ronoUista
tyyneyttS. Kieli komminkin siinSi on teryettft ja omitnista, yaikka
oikeenkiijoitoksen pnolesta yShlln haolimatonta, joka yika kniten-
kin (oimiknnnan mielesU yoidaan belposti korjauksella poistaa.
LoppupfiXtds, jobon toimikunta teosta tarkasteltaaan tnli, on:
ettft isHnmaiselle kirjallisondelle olisi sunreksi yabingoksi, joUei
%\Vk painoQ kaotta saataistin yleiseen luettayaksi.**
Aiom. 14
210
Pfl^ettiin kahden viikon perastS pidetUvassH yftlikokoiiksesM
keskmtella miten tftmS teos saataisiin painetnksi.
9 S, LuettiiD rahayartijan kaakaastili:
Kas tfa-Tili.
Fastaltavaa,
1869. Sft&stoSi edellisesta kassatilistfl:
Lokak. 6 p. Kassalla saatavaa: KellgreniQ rahas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirjk d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilla. yelkakirjaa
yastaan 100 m. — d:o d:o Yhdyspankista tal-
' letastililla, k 5 % 6,000 m.* — d:o d:o dro
jaokseyalla d:o, k 2 7o ^^^ ^* "* Eorkoa kas-
yayissa yelkaseteleissM, k 5% % 7,000 m. —
d:o d:o d:o, k 4 o/^ 7,029: 34. — Rahaa kas-
sassa 10: 23. . . '. 23,677: 96.
Taloja:
Lokak. 23 p. Voittoa 4<>/o korkoa kasyaneista yelka-
seteleist^ 3: 04. — Marrask. 1 p. d:^ d:o d:o
d:o d:o 1: 97 5: 01.
Yhleeosa S. Markkaa 23,682: 97.
Fastaavata,
Menoja:
Lokak. 7 p. J. Pay6n, yahtimestaripalkkaansa 25 m.
— 22 p. F. Ahlman, Pirkkalan pitsjllnkerto-
moksen korrehtaarista 64: 75. — 23 p. A.
SchaamaD, PitSjUnkertomusteD I paino ja paper!
623: 62. — 25 p. J. Krohn, snomennoksesta
Noyellikirjastoon 100 m. — 27 p. Seoran
paiD0-yhti5D konknrssipesSi, PirkkalaD pitSjAo
kartasta PiUjankertomaksiin I 78: 75. — Marrask.
2 p. Th. Sederholm, NoyellikirjastoD X paino
ja paperi 194: 75 1,086: 87.
211
1869. SSastdS tulevaan kassatiliin:
Marrask. 3 p. Kassalla saatavaa: KeHgreniD rahas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikiija d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. OhmaDilta, velkakirjaa
Tastaan 100 m. — d:o d:o YbdjspaDkista tal-
letastilil]^, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o
jaokseyalla d:o, k 2 ^/^^ 904 m. — Korkoa
kasyayissa yelkaseteleissS, k 6% ^/^ 7»000 m.
— d:o d:o d:o, k 4 % 5,774: 55. ~ Rahaa
kassassa 183: 16 22,596: 10.
YhteensS S. Markkaa 23,682: 97.
HelsiDgistfi, 3 p. Marraskaata 1869.
Carl Gust. Borg.
Poytakirjan yakuudeksi:
Kaarlo Slddr.
Vaiikokonksessa Harrask. 17 p. 1869.
1 $. EdellisoD kokouksen pdjtdkirja luettiin oikaistayaksi.
2 $. Otettaissa esiin yiime kokoaksesta tahftn yfllikokook-
seen IjkHttjSl asiaa, koskeya A. RiyeD kertomasta ^Seitsemdn
veljesid^, ilmoitti dosentti J. Krohn Wiipnrin Kirjallisaaden Sea-
ran tarjootaneen jonkn yooden perSstS, knn sen yarat oyat paran-
iuneet, painattamaan mainittaa teosta jos Eirjallisnuden Seura Hel*
aingissfi maksaisi tekijillle palkan. Asiasta keskusteltua p&&tettiin
painattaa Uma kertomus taleyan yaoden Novelliktrfastoon, johon
se olisi sijoitettaya neljiiiln, tarpeen makaan layennettaan, yihkoon.
Tekijftlle maSrftttiin palkinnoksi tftsU teoksesta SeiisemSnsaiaa
(700) markkaa, joista hflnen tnlis] palkita maisteri A. Tdmeroosin
yaiyat, joka oli layannat korjata teoksessa lojtyyllt kieliyirheet.
3 $. Kielitieteellinen Osaknnta antoi senraayan mietteen
Slits tayasta, jolla uusi painos Rnofsalais-Saomalaisesta Sana-
kirjasta olisi toimitettaya :
vfKoska Snomalaisen Kirjallisaaden Seura on pyytftnjt saada
kooUa Kielitieteellisen Osaknnnan ajatnsta siitfi tayasta, jolla nasi
212
painos Ahlman'in Raotsalais-Saomalaisesta sanakiijasta olis toimi-
tettaya, saa Osakunta iHsiik asiasta antaa searaayan mietteen.
Vaikka paheena olevalla sanakirjalla tosin on^monta amiota, olisi
se kaifenkiD Osakunnan mielestS monessa kohden paraQoettaya.
Hatta koska se jo on kirjakaapoista melkein loppoan mjjtj, ei
toisen painokseD ilmestymistS sopine aiyan kauan viiyjttjil eiki
siis tehdSi miUSn perijuurisempia raoatoksia; vaan touelta poolen
paheena oleva teos on niin tSrkeS, etta se yfiUtSmaltdmisti yaatii
edes mautamia parannuksia, jonka tslhdeu Osakanta saa ehdoiella
ainoastaan seuraayia muatoksia.
YIeensli olisi erittSin toivottaya, «tta sanojen merkitjksei
tarkemmin rajoitettaisiin ; ainakin olisiyat liika ransaat iauseparrel
supistettayal, josta ellsi sekin byoty, elt'ei kirja, jos se yaniste-
taankin uusilla lisSjksilla, tule entistftan layeammaksi ja etU se
tolee huokeammaksi kMjttMfi. Sanain selitykset olisiyat sillikiD
tayoin lyhennettftySt, ett'ei saman sanan eri mootoja suotta laetella
eikS esimerkeissft mitSan sanaa, joka ei suorastaan ole selitelUL-
\iknlk, kftilnnettSisi aseammalla knin yhdellft tayal]a. (Katso nii-
den maistntosten snhteen esm. sanaa: ^leda^, jossa tarataan sama
saoa neljSssSl eri maodossa: talattaa» talatella, taluta, talaU).
Sopisi esimerkkienkin Inkna monessa paikoin yfthentHS, ntissi ei
selitetUyfl sana esimerkissll ilmaannn uodessa merkityksessi. —
MiU montoin esimerkkeihin tulee, olist saHojen asema laoselmbsa
soyitettaya kielen yaatimoksia mydden.
Ne erehdykset, jotka sielU t^jiili ilmaaniayat, oliaivvt tietysti
pois korjattayat. NHn on esim. ebb kiSnnetty sanalla luode, joka
yastaa raotsaiaista sanaa flod, kan ebb pSiayastoin on tmoioL
Rnotsinkielen sufateen sopii maistuttaa» ettli sana fdtt, joka ei crie
ruotsia, olisi poistettaya. Pois juSneet sanat oyat kirjaan panta-
yat» semmoiset kuin: bekiinipa, bScken (merk. yeststd)» klyfvar-
bom, sp&rlds, yaken, rulnera, sdnderslita, yis-li-yis, skartak. —
Semmoiset lansetayat, joissa sana ^olla" adessiyin kaossa yastaa
raotsaiaista sanaa hafva, olisiyat seiitett&ySit kokonaisilla lanseilla
eikii semmoisilla sanain ^yhdistyksillli knin esm.: oUa jkalla yii-
saas. — Samaten ei-sanan ja yerbien l:sen sobstantiyia sijstna
oUsi kaytettdya 3:nen sobstanttyin abessiyi. — Semmoisiin saooi-
213
«
fain, joiden nomiDatiyista ei yoi pUfittSa, mikii niiden vartalo on,
tarviUis lisatd genitivin pi&Ste.
Koska siitA ajasta, jolloin Ablman^in sanakirja ilmestyi, monta
kirjaa eri tieteissH on tullat ulos ja kieli mnutenkin monessa koh-
den on yakaantaoat, tarvitsis nSistfi ansista teoksista, tietjsti tar-
peellisella yiisaudeila ja yaroyaisaudella, koota mita kelyoUisia
sanoja ja pnheenparsia niissS ehkl ]ienee tarjona. Semmoisia
Ceoksia oyat: Saomalainen Valtiokalenteri, Lakisanain Inettelo (josta
iopis ottaa no sanat, joita ei ennestiian loydj Ahlman^in sana-
kirjassa), Kertomuksia Ibmiskunaan Historiasta» Murman'in toi-
mittama ElUintiede, Rahkosen soomentama Berlinin luknkirja
LuonnontieteessM (jonka lisaksi yielsi sopisi tarkastaa erastS saman
kirjailijan aryostelua Murman'in ja Aschan'in Luoluis-opista K.
Kaakaaslehdessi y. 1868), Merikulan oppikirja, Voimistelu-oppi,
Phjsiikin opasto, BonsdorflTin Luvanlaskakirja, Hippiu8*en Piirastns-
taidott-oppikirja, Cleyen Sielutieteen suomennos. Kieli-opilliset
tiedesanat sopisi panna sen ehdotnksen mnkaan, jonka erfts Kieli*
tieteellisen Osaknnnan asettama komitea piakkoin on toimittaya.
PaiUi siU^ oiisi tarpeellista, etU jumaluas-oppiin koskeyia sanoja
t&hdn Quteen painokseen pantaisiin runsaammin kain mita niitii
yanhassa on ollat, koska niistA siina on hnomatta oleyan sunri
pnate. fiikiifk saisi koota erittainkin Tannustnskirjoista. Koska
kii)an alussa sanain selitykset eiyjit ole.niin ransaita kuin mnu-
loin pnheena oleyassa teoksessa, taryitsisi tftssiikin kohden saattaa
koko sanakirja jhtSlfiiseksi.
Oikokirjoitaksen snhteen on se komitea, jonka Kielitieteelli-
nan Osaknnta tatii asiaa yarten on asettannt, jksimielisesti piiiittli-
Djt, eCtfl semmoiset sanat, joita yanhassa laitoksessa kirjoitetaan
esm. kuiettaa, puheia, jaren, j&restys, vihoillinen, palkoillinen,
eiS, nyky-ajan kirjoitastayan mnkaan oyat kirjoitettayat kuljetiaa,
fmkjeia, jarjen, jdrfestys, vihoUinen, palkollinen, UiS. Samaten
on komitea- oUnt yksimielinen tiitS, • ettS semmoiset, latinaata lai-
natnt eriCtiiinkin kieli-opilliset taidesanat, kuin adjektivi, verbi
J. m. sopisi nfiin kfiyttdli t- eikjl o-pHfitteisinii. Piiinyastoin on
komitean jflsenillfl ollnt eri ajatus muutamista mnista oikokirjoi-
taksen seikoista ; yaan enemmistdn mielen mokaan on tehty se ehdo*
tna, etta ea eli ia pliMtteiset adjektiyit sekX adjektiya caritiya't
214
aadessa paiDoksessa saisi pysjM mnaUnmaUa ea {e&) sekft tB»
pSatteisinS, matta tekiliS osottayat sanat kiijoitetUisiiD ia [ia] eiki
ija (ija) p&atteelld, ja etta yhdysperSisissa sanoissa tavaosmeAki
olisi pois heitettMvd paitsi missa sanan jiilkimMiDeo poln alkaa
santidlliiXtaikka kolme sanaa on yhdeksi yhdistjojt Uikka sana
mautoin on per&ti pUkSnlanUinen tahi ondonlainen. ^
Osakannan jSsen, Maisteri Ahlman» pani yastalanseen uVk
Osakannan pSStdstS vastaan, etU puhoeD-alaisen teoksen toiseen
painokseen HsStUisiin eri kirjoista koottaja tiedesanoja, tahtoen
siihen vaan lisMtS sielutieteelliset ja ugkon-opilliset sanat. seki
siU ehdolnsta vastaan, ettH lekiSS osottayat sanat .oyat kiijoitetta-
vat ia (i&) pMatteellfi.
Rielitieteellisen Osakunnan puolesta:
B. F. Godenhjelm.*'
Sen ohessa ilmoitettiin ettS maisteri F. Ahlman sanotossa
osastossa oil ]ayannut antaa yastalanseen, jota hSn ei kaitenkaan
t&han kokon]cseen yield ole joutanut panna paperilie. TJiati sjysti
jdtettiin tftmd asia tnleyaan kokoukseen, joUaikaa soyeliasta miesU
pitdisi kunlnsteljia, joka ottaisi tUmMn tjon tehddksensi.
4 %. Kielitieteelliselta Osakonnalta oli tnllnt nain knalava
kirje :
^Kielitieteellinen Osakunta on tilanhaltia E. Ayellan'ilta saa-
not latijaksi yastaan-ottaa hdnen isH yainajansa, tunnetnn kieJen-
tntkijan G. A. Ayellan'in, jalkeen jSAneet, Soomen kielt^l koske-
vat kirjoitnkset, ja sen ohessa on hSn kirjeessii lansanut sen toi-
yon, ettd n&ma kirjoitnkset yhdistettSisiin erindiseksi teokseksi,
johon mydskin mainitnn tntkijan ennen painetnt kieli-opilliset kir-
joitnkset lyhentamattSl sopisi painattaa. Sen lisftksi on herra pro-
fessori Akiander Osaknnnalle lahjoittanat jonkon G. A. Ayellan'in
selityksift Suomenkielen asioissa. Mnistaen sihteeri Ayellan vainajan
erinomaista Snomenkielen taitoa ja snurta tarkknatta sen tatki-
misessa sekJk tietSen hSnen kirjoitnstensa oleyan parhaita Uhteitl
yastaisen Saomalaisen lanse-opin tekijSlle, on Osakanta piittinyt
kehoittaa Snomalaisen Kirjaiiisnnden Senraa tdmmdisen teoksen
painattamiseen, jonka kautta nSmM Uirke&t M^tkinnot sSylyisivil
ya«taisten tntkijain hyddyksi, samalla linin tfimmdinen teos olisi
215
oleya arvokas muistomerkki talle nutteralle tyfintekijMlle Snomen
kielen alalia; ja Osakoota saapi siis Seuralle t^man asian sahteen
tebdii searaayan ehdotnkseo.
Koska paheen-alaiset kirjoitakset aineeltansa ovat erilaiset,
sopisi* tSma 'teos toimittaa nelijakoiseksi, niin ettS sen eri osat
sisJilULisiySt: 1) muoto-opiiliset, 2j laase-opilliset ja 3) ranoas-
opilliset kirjoitakset sekd 4) kirjeet ja arvostelut, jotka koskevat
eri aineita. Tdhan teokseen olisivat mjoskin G. A. Avellan*ia
ennen painetut kirjoitakset jhdistettavSt, ettii kaikki hllneD kMsi*
alaasa saataisiin jbteen paikkaao kootaksi. TSman teoksen laa-
joatta ei ole mahdoUinen ennalta mSSrStM, semminkin kun hdnen
paperiensa joukossa lojtyj paljon eritjisili moistataksia, jotka oil-
siyat pitempiin kirjoitaksiio mikM mihinkin soyitettayat. Enoen
painamattomien kirjoitusten toimittaminen kjsjy siis paljon sekS
aikaa ettS tarkkautta ja yaiyaa, jonka tahden joka taitaya mies
tShdn toimeen olisi hankittaya. Koska tMhSn tyohdn meneySS
yaiyaa on mahdoton muulla tayalla palkita, on Osakunnan mielestS
kohtoollista, etta Seara maksaisi tSsta toimesta, niinkain oman-
takeisesta tieteellisestS tydstS ja sen ohessa saostaisi tekijan palk-
kaa aryaamaan siiben meneyan ajan makaan.
Kielitieteellisen Osakunnan puolesta:
B. ¥. Godenhjelm/^
Seara katsoi naiden G. A. Ayellan-yainajan paperien jSrjes-
tamisen sangen tarpeelliseksi, jonkatahden allekirjoittanut sai toi-
mekseen kqulnstella, eiko maisteri F. W. Rothsten ottaisi tlkmlkn
tyon tehdSksensM.
5 $. Maisteri P. Salonias jStti kertomaksen siitii morteen
tntkinto-matkasta, jonka hMn yastakaluneena kesanSi Searan kosn
tannaksella oli tehnyt Uodenmaan iSnsi-osassa.
PoyUikirjan yakundeksi:
Kaarlo SIdi5r.
JonlnL 1 p. 1869.
1 $. PaytMkirja, pidetty ySlikokonksessa 17 p:na Marras-
knata Vknfk ynonna, laettiin oikaistayaksi.
216
2 $. AHekirjoittanut ilmoitti saaneensa herra koQlaojobtaia
F. M. Saokolta sen tiedon, etU Narvan kaopungin maistraali oli
valvonut Seuran etaa kirkkoherra Scheniog vaioajae peribU
pidetyssa vuosi-haastossa. PaStettiip kaitenkin H. Y]b. kenraali-
kavernddrin kaotta kaalustella, kenenka hallussa Searalle tuleval
rahat ovat ja kaka Searalle ilmoittaa vaiDajan taloudenhoitajan
Njbergin kuolemasta.
3 $. Uatta paioosta Searan Ruotsalais-Suomalaisesta sana-
kirjasta tarjoatui loimittamaan maisteri Ferd. Ahlman, tohtori P.
Tikkasen avalla. N^iden herrain aslattua ulos, p$dtti Seora uskoa
Uman tyon nMiden herrain tehtdvslksi ja mailrasi toimituspalkaksi
beille 50 korkeintaDsa 60 markkaa 16 sivuiselta ^aino-arkilta
samaa kokoa kain ensimaioen painos. Herrain Ahlman*in ja Tik-
kasen j^Ueen tultaa sisddn, keskusteltiin KielitieteelHsen Osaknn-
nan ehdottamista muntoksista ja lisiyksista UhJio sanakirjaan,
jotka kaikki bjrv^ksjUiin, paitsi mitSi sanain oikokirjoitukaeen tulee,
josta pSStettiin Umdn kuan keskipaikoilla pidettSvassa vMUkokonk-
sessa erhUin pdfittaS. Lisllksi paatettiin ruotsalaisten sanojen
perdsU liitUa niiden sukupaolta, sijoitelmaa, kajtelmift y. m.
osoittavia merkkej^, joiden merkinndsta esipuheessa olisi tarkem-
min selitetUva.
Maisteri F. Ahlmanin viime kokoaksessa mainitta vastalatue
KielitieteelHsen Osakannan laasantoa yastaan knului nain:
NiitS mSSrSyksiS vastaan, joita valitat komitealaiset Soomal.
Kirjall. Searan KielitieteellisestS Osastosta ovat nateen ruotsalais-
saomalaiseen sanakirjaan tarvittavain korjausten ja mnutosten sah-
teen tehneet, pitaS min an, sanotun Osaston jSsenenS, antaa sea-
raava yastalause.
Kom/itealaiset vaativat sanakirjaan lisattav^si termiS eli
oppisanoja kaikenmoisista tieteistS, niinkuin fiIosofiallisia» teolo-
giallisia, lainopillisia, eUintieteellisia, kasviopillisia j. n. e. NSistii
tietysti sanamaMrS hyvin paljon kasvaa, niin ett'eiv&t muoalla
tapahtavat pyyhkimiset esimerkeistd, laaseparsista ja sanoista sain-
kaan vastanne lisMysten yiemSii tiiaa, jotta siis kirjan hinta sen
paolesta taiee pysymSlSn entiselldSn, sen sijaan knin sopivain
917
pjrjfakiiBisten kautta voitaisiin saada sanakirja nykyista Tlhem-.
mdksi ja koyhempflinkin kiijttiijftiii lunastaa mahdolliseksi. Mua-
len en mina hyvaksj siU ajatusta, etl^ oppisanat eli termit kai-
kemoisista tieteistS ja opin haaroista pitaisi pantaiDan aellaiaeen
kisi-aaDakirjaao, jonka piiatarkeitus on edesauttaa yieisessa elM-
mllssS tavaliisen ja tarpeellisen kielea kirjoittamista| ja osaamista
ylimalkaan, vaan o]koon kunkin tieteen oppikirjassa erinSinen termi-
laettelo niiden kaytettavSksi, jotka harvemmin yleisessH keskans-
alflmassd kysymykseen tnlevista tieteisU kirjoittavat, niinknin esim.
elSintieteesU, kasviopista, mekanikasta, nierikolQnH>pista, kaifceliai-
sista teoUisooksista j. n. e. Jos knitenkin puheenalaisia lermeja
lisattHisiin sanakirjaan, niin mind paolestani en mydnnd mauta
tarvittavan koin filosofiallisia, teologialHsia ja kenties lakilieteelli-
siMkin, seka yirkojen ja virkamiesten nimityksia.
Hits taas talee siihen, eiiik komitea on Taatinnt yerbeisU
johdettuja, tydn toimittajaa merkitsevia substantivejd kirjoitettavaksi
pftatteeUii ia (id), kan johtovat niistS verbeistH, joiden sidevokali
on e tabi t, vaan kaiki^sa nraissa tapauksissa paStteelU Ja (j&),
niin en sninkaan voi olla samaa mieltsi, vaan vaadin pftin vastoin
aina pantavaksi paStteen ja {j&). los aina pannaan sama pUdte
osoUamaan samaa kSsitettIi, niin se on paljaaksi selvyydeksi, joka
jo olkoapainkin nalkyy; se pieni lisasaantd vaan, etU verbin e
ja:n edelU mnnttnu t:ksi^ ja siinii on kaikki., Paitsi siti nskallan
monellaisesta kokemnksesta 8anoa» etU pSatettii Ja (Ja) rahvaskin
kirjoituksissaan viljelee ybtS paljon, el lei enemmiln kuin pjiStetUI
ia {iS)f pubumatta iise nykyajan kirjailijoista, joiden seassa J4h-
paste kieltdmSttii on tavallisempi. Eipdhdn Lonnrotkaan kfiytH
ia (ia) muissa knin niissii sanoissa, jotka johtnvat verbeistH, joi-
den sidevokali on ^, jos kobta mydnn&nkin sellaisen menettelyn
anlalsi mielivallaksr.
Lopoksi minii jyrkdsti myds panen vastaan sitSi komitean
seassa tehtya ebdotnsta, etta muka semmoiset sanat kuin bai-
Vea, vaikea, oikea j. n. e. pitiisi kirjoittaa oikta, baikta. vaikia
j. n. e., joilia yaan on peril l^nsisaomalaisissa murteissa.
Ferd. Ablman.^
4 $. Allekirjoittannt ilmoitti knalnstelleensa berra maisteri
F. W. Rotbstenilta, ottaisiko b9n j8rjest«llksensa G. A. Avellan
218
.vainajan papent» yaao saaneensa sen vastaukseo, ettei hao UIU
njkyS joada mtiiilta toimiita ottamaan lata laottamosU vastaan.
5 $. Professor! A. Ahlqvist. teki kirjallisesti searaavan
esiljf ksoD :
^Allekirjoitettu pyjlSa saada ehdotella Senran kirjeenvaihU-
jaksi jaseneksi herra Pastorin Johan. Vahl Tanskanmaalla.
Pastori Vahl on jo hjvin tannetta siitii hartandesta ja niilt*ei
rakkaudesta, jolla han monet vaodet on tutkinat SaomiheiiiNMi
kansaisiiedettS, ja josta efMs hedelmS jo joka aika sitten tali olos
kirjassa: ^Lapparne og den Lapske Mission*^.
Pastori Vahlin adressi on: Danmark, Horsens Posikonior,
Snede v, Ldsning,
Aug. Ahlgvist.**
Asetusten makaan on taniM asia tulevassa kokonksessa ral-
kaistava.
6 $. Esimies ilmoitti Kirj. Senralle iShetetjn listan, josaa
^maanmiehifi pyjdetsiXn vapaehtoisilla lahjoitaksilla osaa ottamaan
runoilian Paavo Korhose.n haatamerkistJi Rautalammin kirkko-
maalle^. Seura mfiMrSsi varoistansa Sata (100) markkaa tfihftn
tarkoilukseen, tabtoen niiin osoittaa kunnioitnstansa Vkmfkn kansan
mnoilijan maistoUe.
7 $. Rahavartijan kjsyltyii, miten Seara tahtoi ettl[ sen
pS^omat talletettaisiin, pSAtettiin ostaa Yhdyspankin Tiidenpro-
senltisia talietastodistuksia^ milloin semmoisia oli saatavana, koska
ne» vaikkapa antavatkin viihempSii korkoa, eiviit ole ntin monen
vaaran alaiset knin munt yelkasetelit.
8 $. Rahayartijan kunkaustili Inettiin:
Kassa-Tili.
Fastattavaa,
1869. Saflstdft edellisestH kassatilistS:
Marrask. 3 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas* ^
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilta, yelkakirjaa
yastaan 100 m. — d:o d:o Yhdyspankista talle-
tustililli, k 5 7o 6»000 m. — d:o d:o d:o juokse-
319
' yalla d:o, k 2 % ^^^ ^' ~^ Korkoa kasvavissa
velkaseteleissii, k 5% % '^*^^^ — ^'<^ ^'<^ ^''^*
k 4 % 5,774: 55. — Rahaa kassassa 183: 16. 22,596: 10.
Taloja:
Harrask. 30 p. Korkovoittoa 4 ^/qIh kasvoa kasva-
Deista velkaseteleisU 11: 01.
Yhteensii S. Markkaa 22,607: 11.
Fastaavata.
1869. Menoja:
Marrask. 11 p. A.' Akerbbm, kirjain nitomisesta 39:
50. — K. S\6'6r, sihteeripalkkaansa 200 m. —
22 p. F. Rothsteo, halpahintaisen Kaleyala-
painoksen selityksistS ja korrektnarista 400 m. —
26 p. J. Krohn, saoinenooksesta Nove]likir^
jastooD 68: 75. — 27 p. A. Akerblom, kir-
jain nitomisesta 25 m. — 30 p. Th. Seder-
holm, Novellikirjaston XI osan paino ja paperi
160: 45. . . 893: 70.
1869. gSastdM tnlevaan kassatiliin:
Joulnk. 1 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilta, velkakirjaa
vastaan 100 m. — d:o d:o Ybdjspankista talle-
tustilill^, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o jaok-
sevalla d:o, k 2 % ^^^ ™- — Korkoa kasva-
vissa velkaseteleissa, k 5% % 7,000 m. —
du> d:o d:o, k 4 7o 5,153: 25. — Rahaa kas-
sassa 589: 77 ^1,713: 41,
^ — ^
Yhteensii S. Markkaa 22,607: 11.
Helsingistfl, 1 p. Joalnkunta 1869.
Carl Gasl. Borg.
Poytdkirjan vakuudeksi:
Kaarlo Si06r.
230
V&Iikokoiiksessa Jonlnk. 22 p. 1869..
i $. Edellisen kokouksen poytakirja ]oeUiin oikaistavaksi.
2 $. Ilmoitettiin searaavia kirjalahjoja tulleen:
1) Herra A, P. Berggreenilld Kyopcnhaminassa: Suoma-
laisia KansaDlanluja ja Soitelmia, koonnut ja pianolle sovittaoot
A. P. Berggreen. KydpeDhafninassa 1868.
2) Tohtari Jos. Budenz'ikU Pesiissd: Ugrische Sprachsiodiea.
1 Nachweis und erkldraog einer ursprlinglichereu tiestalt der pla-
ralischen possessiv-affixe in den ugrischen Sprachen. Pest. Lad-
vig Aigner 1869.
3) Herra D. E* />. Europaeus'elta: Die fiDniscb-angaHaekeii
Sprachen and die Urheimtftli des Menschengeschlecbtes. H:fon.
Gedrackt bei J. Simelias' Erben.
4) Tohtori Dakar Blomsiedi'tUi: a) ffalotii BesMii, ynni
sen johdosta vertaileyia totkimaksia'Dnkarin, Saonien ja Lapin
kielissa. Yli-opistolHneo vHitdskirja. Kirjoittanal Osk. Blomsteflt.
Helsingissi 1869. b) Suomen verbien vi eli pi PddlieesUt T\aki-
mu8. Yli-opistoUinen YSitoskifja. Kirjoittanat Osk. Blomstedt.
Helsiogissfi 1869.
5) Herra opettaja F, fV, IUberg*ilt&: Saomalaisia Kansaii
Laalaja ja Soitelmia. Koonnat Fredr. With, lllberg.
6) Herra A. Lindman'ilta Turussa: Bidrag till Abo stads
kistoria, samlade och utgifna af A. Lindman. Fdrsta HMftet.
Abo 1869.
3 $. Haisteri F. Ahlmanin esityksesU p^fttettiin eriiUin
palkiU niiden vaivat, jolka kirjoista ker^avMt sdnoja aateen Root-
salais-Suomalaiseen sanaki.rjaan.
4 $. Maisteri Ahlman pyjsi, etUi Kirjallisuuden Seura p&Mt-
t&isi mita oikein kirjoitusta h^nen talisi noadattaa uadessa Raot-
salais-Suomalaisessa sanakirjassa searaavien seikkojen, sahteen*
joista pM&teUiin niinkain seoraa:
1) OiAr^inkirjoitas vai oUokir|oitus?\ — fidellineii mieiesUIni
parempi, siUS jftikimftinen osotlaa saoruatta, samoin kain oikotie,
oiAomatka j. n. e. '
Heitettiin tekijiln mielivaltaan.
2) Pitflttkd kirjoiitaa : kaapunke/a, taomarefta, papeille j. o. e.
i
I
221
vai: kaapankia, taomaria, papille? Edellineo tapa pHflii laonikon
aina seWdnS.
Edellinen tapa hyviiksyuiiii.
3) Kumpiko: kirjotttaa, ehdoittaa, vahingotlltaa, naidoittaa»
/ j. n. e., vai: kirjottaa, ehdottaa, vahingottaa, naalottaa j. n. e.?
Edellinen iietysti oikeampi, koskapa mainitan kaltaiset yerbil joh-
tuTat monikkomaodosta. — PHin vaslom taas; piU^d olla: alottaa,
kehottaa, osottaa, karkottaa, pakotUa j. n. e., yai: alorttaa, keboit*
taa, osotttaa, karkotttaa, pakotttaa j. n. e.? Edellinen tapa lienee
oikeampi, koskapa mainitail]a Terbeillii ja niideii kallaisiila ott
jaurena joko yielakin kielesstt IdytjvS verbam, Biinkuin: alan,
oaoan, karkoan, pakkoan, taflika komminkin yerbiksi sopivin alka,
esim. ^keboair^ eli jotakin sellaista.
Katsottiin oikeammaksi pjsyttiill t-kirjaiota kaikissa tiillaisissa
sanoissa, koska olisi vatkea eroittaa missH aitii olisi poishektMmineD.
4) Onko kirjoittaminen : heyonen, poikanen, kirjaaen j.n/e.
yai: beyotnen, potkatnei^ kiijatnen j. n. e.? '—r Ja taaa knltainen,
maotoinen, kykj^tiien, yaiyainen, yai: kdltanen, mnot^neo, kyky-
nen, yafyanen? — SelyempAS lieoee jos dtmiDutiveiHe annetaan
pilite nen ja adjektiyeille piiiite tHen; kaaniimpaa taas, jos kaik-
kiin pannaan ^inen^, ja kansan kielen makaisempaa, jos paDoaan
yaan ^-nen*^.
PflMtettiin tebdfi se eroitos, ettH diminativeille pannaan pIKt^
teeksj -nen ja adjektiyeille -inen.
5) Mnotamat kirjoittavat: ilmoi/aisin, anne/aisiin, ote/aisiin,
laya/aisiin, toiset taas: ilmoi/Zaisin, annefAisiin, ote^/aisitn, loyafAii-
siin. Jiilkiinflisten lakn on saorempi ja niin ikiiiln enemmSissft
osaasa maala pahnttaneen, s. o. ilman /:n pehmentymistfl maini-
taissa muodoissa. — Samoin on laita seoraayain aananmaotojeD :
anne/uina ja anneffaina, ote/uina ja ote//aina, ajate/Zaina ja
ajate/Znina.
Pfitttettiin noudattaa sita, etta iiiik ei pebmennetli maini*
tuissa muodoissa.
6) ViSSrinpa lienee kiijoittaa: pap/iismies, pajvpissttftty j. n. e.»
kon pehmennyksellfl pitHS olla: pajtisoiies, pajtissliaty. — Samoin
lUt^iUe eikll \ikpltse.
PAfttettiin panna niinkoin ensimlisessli painoksessa.
222
7) Paunaanko jillkiiiitteeksi -kin vai ^ki? Hinusta edellinen
soi UjsiDaisemmfilU ja niin aseimmat kirjoittavatkin.
Jllkiliitteeksi pantakoon -kin,
8) Eikd sopisi saostua niin^ ettH kun on koojanktio ja kum
adverbi?
Saostattiin.
9) Ooko kirjoiteitava: ensimmftiooQ, viimmeinen» jilkijnSi-
nen (eli jiUimrAHiQen), alamainen, vai: eusimSinen, viimeinen, jfil-
kifluniluieD, alammaineD? Rahvas vissiin sanoo ttseimmissa pai-
koiQ: ensimmMinen ja viimJ7te(i)iien.
Kahdella »i:lla kijoitettavat.
10) PitSakd sanat enit, eri ja viimmeis - (yumva», viime)
kirjoittaa erilleen searaavasta sanasta vai yhdistetjksi? P«ritdDti
ja tarpeetonta lienee tSssS yhdistftmineD. — Samoio ei mjdskiSn
liene hjvH kirjoittaa sanoja parka, raukka, rukka, pploinen, vai-
naja toisten sanain jSlkiosiksi, yaan eri sanoiksi.
Niliden sanojen eteen pannaan Hittomerkki kun edellinea
sana IjhennetHXn, esim. hevos-laaska, mauten ei. ^
11) Kaoliooksi yai kaoli/aksi? Edellinen tulee aanasU
^kuolias^ s. .o. kaolemap tilassa oleva, samoin Iniin ^sairas** on
sairaana, mntta ^kuolija** on se, joka paraikaa tekee kooloa.
PtthekielessA sanotaan pitkjlUtt a:11a: knoliaaksi ja niin siis lienee
kirjoittandlnenkin.
Eirjoiietaan kuolija,
' 12) Hjvft lienee kirjoittaa sija, sijan j. n. e., niin atUI sUta
saa omakseen iian ja siat ja muat.
Snostnttiin.
13) La;i\ la/tn, la/ta, layit, la/eja, vaiko lat, lain, lait, lata?
JllkimKinen tapa polkee to^ta.
, I
Edellinen lapa parempi.
14) Onko oikeampi kirjoittaa: annajvpa, tno/ij9a, mene|i»pi.
ei oUaMaan, ei annetaMaan j. n. e., vai annajva, tuo/ia, meaej^i.
ei olla^aan, ei anneta^aan? Edellinen tapa on pahekielen mnkaan.
jftlkimftistS pitSvSt aseammat kirjoittajat.
PAdtettiin ylipftansii kertoa kerake.
15) Aika ja poika saavat useinimilta kirjeittajilta muodot:
223
ajao, ajalla, pojan, pojalla j. q. e. eikS aiaD, poian j. d. e., vaikka
tosin reik& ja taika saavat reiSn, taian j. n. e.
Kirjoitetaaq ajan, pojan.
16) Kan yerbeistS: antaun, kerdyn, aseUann, j. n. e. pan-
naan imperfektissfi antan^in, kerftjii, asettaumat j. n. e. niin
snjnn se paremmin knin muodot antautn, karSyi, asettantvat.
Parepipi kiytUS mnotoja aniausi, ker&ysi j. n. e.
17) Se usein tarpeellinen lyhennjs sanasta esimerUksi sopi-
nee oUa: esimr, eli esmr*
Olkoon tekijSn mielivallassa.
Tohtori Osk. Blomstedt Inpasi antaa vastalauseen nSiitS pSfl-
tdksii yastaan.
PoyUkiijan vakuudeksi:
Kaarlo Sldor.
HelmiL 2 p. ia70.
1 $. VAlikokoaksessa 22 p:na[ Joaluknuta 1869 pidetty
poyt&kirja Inettiin tarkastettayaksi,
2 $. Tohtori Osk. Blomstedt anloi lupanksensa mukaan
pdyUkirjaan otettayaksi senraayan kirjallisen yastalaaseen Senran
yiime kokouksessa tekemli^ paHtdstH yastaan oikeinkirjoitaksen
sohteen nndessa Rnotsalais-Suomalaisessa Sanakirjassa :
Niitll oikeinkirjoituksen sifintdjfl yastaan, jotka Seura yii-
meitissil kokonksissaan menneen Jonlnkunn 6 ja 22 p:nli, yahyisti
noadatettayiksi niotsalais-saomalaisdn sanakirjan nyt toimiteltayassa
toisessa painoksessa, pyydSn mind lapankseni mnkaan saada antaa
seuraayan yastalaaseen:
^Sttbstantivus acior'in pdiitteena on pidettdyfi ia (id), ei Ja
(Ja). Totta kyllS on, ettd jdlkimfiinen pSiStteen mnoto on alka-
perSisempi, silllL se on yarmaankin maodostannt saomalais-anka-
rilaisten ^kielten 3 persoonan pronominin alknmaodosta ta (sd)f
samoin knin esm. snomen yerbi Fastajan alkuperftisestii vastadan
j. n. e. (Vrt. Ugrische Sprachstndien yon D:r Jos. Budenz I say.
16 ja 34 — 35 sek9 Snomen yerbien vi 1. pi pSfltteestfl tntkimus,
siy. 34 — 36); mntta siintt seikassa ei ole enempiift syytji miiflrStX
siU mnotoa pAStteeksi knin kirjoittaa esm. sanojsi, talojhin, eikS
sanoisi, taloiAin, siksi ettll J Mdni niissfi on alkuperdisempi knin u
224
Kysjmjs maiaitusta pSitteestM od UssS kokonaan kSjtanndllineB;
t&ssS on vain katsottava, ettd paiite otetaan siinft muodossa, jossa
se soveltaa kieli-opin saantdihio. Ja semmoiDen mnoto on jaari
4ao ia (id), Jos liitflmme sen esm. verbi-vartaloihiD ' tuo, same,
anta, pelkaS, oiin saamme ensiksi muodot: tuo-ia, sano-ia, OMtm-
ia, pelkad-id, jgista syntyy tuoja, sanoja, antaja, pelkdajS, koska
I tavallisen sSSaodD makaan manttan y:ksi kahden vokaalin vilissa,
joiden ei vSlttamSttdmasti tarvitse olla lybyvia, kuten Eur^n kieli-
opissaan sanoo. Kun taas liitSmnus mainitan padUeen erpaittei-
siin verbi-vartaloihin, esm. ndke, kaisele, saamme ndke-ia, kaUcle-
ia, ja nMistS sitten ndkid, katselia, Tassfi ei naet mikiiSD sea
oadompi paastavi-maulos tapahda, kain ettd yartalon ]oppa>vokaali
9 hflviUft f:n edestS, samoin kain nominien monikon ja verbien
imperfektin sekH konditionalin i:n edestdkin. Jos lopaksi i:Ui
pttfityvSian verbi-yartaloon pannaan tMmS ia {id) paate, niin t&ssa-
kin t katoo t:u edestH, samoin kuin vastamainitnissa nominien ja
verbien mnodoissa. NMin tekeytyvat si is esm. vartaloista risti,
purfehti substantivus-muodoi ristiS, purfehiia, ei ristiid, purfek-
liia, Se tabtoo sanoa, jos otaksamme tamdn ia, [ia] maodoo
wubstantivu% actorHn pdStleeksi, niin siiilytat kaikki tShiin kuoiu-
vat kieli-opin sSHnndt > loukkaamattomina, eika tarvitse niihio lisili
mitM^n autta. — Toista on, jos substantivus actor'in pSStteeni
oletefcaan Ja (jd), TfilU tosin jobtavat snorastaan yaKaloista] tuo,
sano, anta, pelk&d, risti, purjehtia mnodot: tuoja, sanoja, antaja^
pelkddjd, ristijd, purjehtija; mutta e:pSiitteisista vartaloista ei
tekeydy kysymyksessd oleva mooto niin mntkattomasti. Kun eam.
vartaloihin ndke ja katsele liitetSMn tuo ja (jd) pikiie, syniyy
niistS: ndke-jd, katsele-ja, joista muodot ndkijd, katselija saadaan
siten, etta e jiu edessa muutetaan t:ksi, jossa asemassa semmoista
maatosta mouten ei tapahdn kielessa. Kun siis tHh^n kaulovaa
sii&ntdakSJin ei vielii tavata suomen kieli-opissa, olis se siihen
lisiltU&va, jos Vim}k ja (jd) pantaisiin substantivus aetor'ille pjUtt-
teeksi. Ja kuitenkin myontMnee jokainen, joka vUhlinkin kifsittfii
kieli-opin luontoa, etta se on sitft jSrjellisempi jota vihempi mtM
silU on sS&ntdjft.
Ne jotka snosivat t&tii viimeksi mainittua pftXtteen muotoa,
poolnstavat mieltftl&a si]U» ettft jiWkm kmilun i;o ja teuraavan
225
YokaaliD yilissii semmoisissa subatantivus aciar*issa koin edellii
mainitnt: n&kyd, katselija, rist\fa, purjehtija. Totta kyllM on,
ettS se Ulini niissfi tavallisesti kualua enemmin tai vMhemmin
selvSsti; mutta siinU ei ole kyllin syyta sen merkitsemiseen kirjoi-
tnkseasa. PitSisihSn siinS iapauksessa kirjoittaa mjos esm. kivijH,
kcrkya = kivia, korkia, koska nSissMkin sana-muodoissa kauluu
y:SJIni i:n ja am tai &:n vdlissft; ja siihen olis jMlkimfiisessS sanassa
siU enemmHn 9yyU, kan senkin pSStteen ainekset alkuaan ovat
samat kain esm. nSkia sanan pSStteen [korkia = karke -{- da (Ja),
nakia = nake -}- ^a]. Jiliiinen kuulominen tSmmdisissa sanoissa
onkin oikeimmittain vain puhujan velttouden ja huolimattomuuden
synnyttiSmii, samoin kuin my 5s esm. tno nsein knultaya v:fifini
sanoissa lyhyveiid, ohuoelia ynnS muissa. YhU yihdn koin tttmft
v'Mni nSisaH sanoissa merkiU&n, on nyt tietysti syytil kysymyk-
sessfl oleyan ydli-Hfinen y:n merkitsemiseen. Onpa pSin yastoin
niinkuin, ettS juuri kirjoitetnn kielen tSmmdisissft t^panksissa tnlee
billitH puhekieltH; maaten se saattaisi mukayuaden saayuttami-
seksi poiketa yielS etaisemmillekin harha-teille.
„Matta^ sanoyat Ja {jS) pSMtteen pnolostajat, ^tipdatteisista
yerbi-yartaloista johdetaissa substantivus ac/or'issa taytyy epli-
selyyyden ja h&mmennyksen ySltt&niseksi kayttflfl tMtS pftMtteen
maotoa.^ Maaten saattaisi maka, kan kirjoitoksessa kohtaa sem^
moisia sanoja kuin esm. risiid, onkia, oUa yaikea sanoa, oyatko
ne ri$tin\ ja ongin yerbien substantivus primus yai substantivus
odor maotoja, yaiko yiel| risti ja onki sabstantiyien infinitiyi
sioja. Totta kylU on, ettS saattaa ajatella joakon semmoisia esi-
merkkiS, joissa epflselyyyttii yoisi syntyS minan puolastamani kir-
joitQstayan kaatta; matta UimSn sahteen on haomattaya, ettS suo<-
menkielen laose-rakennns ylipSHnsH on erittSin selyS, niin ettfi kie-
letlr jaari sen yaoksi ei kammokaan yhdenlaisia muotoja.
Sen hayaitsemme, jos ajattelemme esm. semmoisia maotoja kain
iapseni (yksikdn ja monikon nominatiyi sekft yksikdn genitiyi), ka-
iaani (yksikdn infinitiyi ja illatiyi sia), kaian (yksikdn genit., akkasat.
ja instr. sia), kuuievat (ind. presensMn monikon 3 pers. ja part,
presens'in monikon nominat.) j. n. e. Paitsi sit& on tShdelle pan-
tava, ett'ei tuon Ja (Ja) pSSitteen kaatta tSssS kohden kaitenkaan
kokonaan yoitaisi ySilttSS epiiselvyyttli. Jos substantivus actor
Suomi, t5
kirjoitetaisiinkin: risti/d, onkija, jSisi kuiieokin kaksi nraotoa,
jotka voisivat toisiinsa hammeDiyX, ja konseqvensi vaalisi aiis tie-
tjsti kirjoitaksessa eroiUamaan mjds verbien substanUims I muo-
toa noDunien ioBnitivistii siten, etU edellisessa merkiUisiiD tuo
lopassa kaalava aspirationi ja se biib kirjoitetaisiin ristiff, onkia\
Malta jos siis nSmlit perastukset eivftt tarjoo mitiAn take-
vata tnnraa ja (J&) pji&tteea puolastajille, niin sopii beidte viell
viihemmia nojauta historiallisiin tosi-asioihin. Ruten tonoelUi. oo
aioa Agrikolao ajoista Dykjisiin aikoihin asti ia (to) p&ate ollat
vallalla. Kaka tuon ja (jS) pditteen oikeimmittaia lienee keksi-
Djt ja saattanat kSjniftJiD, ea nyt ota vissiin saooakseni jos et too
vain lienee ollut Suometar vainaan toimitos; mutta silli ei olek-
kaan mitftfln erinomaista aryoa kjsjmjksessli olevan asian ntkai-
semiseen nihden. Tiihdellisempi asia tSmSn sjnhteen on njkjinea
kfiyttntd. HydnnettfivS on, elUk t&tS nykyii arvollisimmat .kirjai-
liamme siiosivat ja (JS) pi&tettii; matta jos si then katsotaao, mikl
nflisttt plilitteistJi on yleisemmin tavattava. niin enpii lanle voitoa
kallistavan vasta-mainitan pddtteen puolelle. Haomaltava on niel.
ett& melkein koko maaseatnjen sanoma-kirjaliisnas noudattaa vasta-
pfiistft kirjoitas-tapaa. Niin tekee esm. HftmiilJiinen, niin Tampe-
reen Sanomat, Sanomia Tarnsta, Tapio, Kansanlehti, Umarinen ja
Pietarin Sanomat. Ja mikA vieldkin tjirke&mpid on, no jolka
viime aikoina oikeimmittain ovat snomen kielen lakia totkineet ja
sille 8&ftntdj9 laatineet, ovat mydskin tftmjln ia (Ja) piStteeo hy-
vllksyneet. Siini maodossa se on CoUan*in sekii Eor6n'in kieli*
opeissa; ja Eur6n'in suomalais-rnotsalaisessa ja Rothstenin latioais-
suomalaisessa sanakirjassa mydskin t&tfi pfidtteen muotoa k^ytetiin.
Itse Ldnnrol^kin niikyy hyvaksyvftn sen pail-asiassa tekeillli <deva8sa
sanakirjassaan, vaikka hUn tcpaatteisistii verbi-vartaloista» iietysli
epft-seivyyden poistamiseksi, johtaa stibsiantivus aeior'm ja (Ja)
plljitteellji. Knn nyt nSmii ovat ne kirjat, joiden johdolla nuori-
somme pSH-asiallisesti oppii Suomen kieitd, olisi ybtifimukaisans
tUmttn kysymyksessS olevan pM^tteen kirjoitaksessa saavotetta, jo§
Seura olis piiattfinyt mainitaissa kirjoissa kHytetyn kirjoitostavan
senrattavaksi myds ruotsalais-suomalaisen sanakirjan nudessa pai-
noksessa. Nooriso olis, nUet, ravennat tfttft kirjoitustapaa senna-
maan. Ja epftilemftttd olisivat useimmat niistiikin vanhenunista
•227
kirjailioista, joika niin faeikoilla tieteellisilU peru9toilU» kaio seo
jlempJiDfi toivon n8yttllneeni» taikka kenties ilman kaikkia perua-
teita ovat otaksaneet tuon ja (ja) pftMtteeD ja n^rt rippavat siioil
kiini ainoastaan aiiiljtUiaksensii sitft pyhjjttS, jooka sille od anta-
not heidiia kSjtUUniseDsii, — epJlUeiDftiUi, sanon minU, olis moni
niisUkiD Inopanut noosevao nuoriaon pnoleen, ja oiio olis jhtii
mukaisQUteen pftSstj kjsymyksessd olevassa asiassa. Sittt valiletU-
vampaa on se, ettM Seura hyvfiksyi tuon Ja (/a) piiiitteen ja niin
lykktfsi tuon yhtMmukaisuuden saavuttamisen toivon tassH kankai-
seen tulevaisunteen.
Jo silloin kun kysymys nostettiin tilmfin ja muiden yllK-
niainittaa tarkoitnsta varten tehtdvAin oikeinkirjoitus-sftifntdjen mMfi-
rfliimiaesta Seuran tMy«*kokouksessa» oli minolia konnia muistuttaa;
miten sopimatonta se oli ottaa tUn-luontoisia asioita semmoisissa
liloissa keskasteltaviksi ja ratkaistaviksi. Nyt rohkenen saadnn
kokemnksen nojassa tehdft aaman muistutuksen ja tllmfin yhtey-
dessS sen yakaan vaatimnksen, ettM kieliopilliset kysymykset, kos-
kivatpa niin ulkonaista kohtaakin kun oikeinkirjoitus on, vasta
lykStaisiin sinne, mihin ne oikeimmittain knnlnvat, nimittliin Sea-
ran kieli-tieteelliseen osastoon. Mntta sen ohessa on toivoni, ett*ei
Senran kannioitettavista jftsenistft kukaan, joka kieli asioissa on
harjaantnnQt, vetdydy pois mainitun kieli- tieteellisen osaston
yhteydesta.
Muutamia muitakin Seuran kysymyksessS olevassa tilkisna-
dessa tekemifl padtdksiii vastaan pit^isi minun panna vastalause,
mntta kun tttmS kirjoitukseni ilmankin on liian pitkUksi venynyt*
tahdon rajoittaa muistntuksen vain yhtS pMlltdstJI vastaan, nimitt&in
sitft,] joka koskee kovion konsonanttien pehmenemistji monitavui-
sissa sanoissa, semmoisissa kuin: auringoita, laulannoina, kasva--
tetaisiin, jotka Seuran pftfttdksen mokaan olisivat kirjoitettavat:
aufinkoita^ laulantoina, kasvatettaisiin, EdelUnen kirjoitnstapa,
joka tavataan iSnsi Soomessa, on nimittMin hyvMksytliiyJi siksi, ettH
asianomaiset tavut niissli alkuaan ovat olleet suljetut, vaikka tuo
solkeva konsonantti aikaen kuluessa on lievennyt. N&issd sana-
mnodoissa on nimittdin seuraava lievennys-meno tapahtunut: aurin"
gokta tai auringoUa = auringojta, auringoita, laulannokna tai
laulannotna = iaulannojna, laulannoina, katvaietaksiin *= kasva-
y
228
tetajsiin, kasvatetaisiin, joiden kieli-ilmaamain sahteen pyjdln
saada osoittaa Halotti beszSd kirjaa, sivv. 35 — 37. SiU yastoin
on It^-Suomessa kSjtettavissI yhdistetyissS sanoissa, sommoisissa
koin: papis-saaty, uudis-asukas tavattava koDsonantin pehmeonjs
vSltetlfiva ja siis idnsi-suomen mokaaD kirjoitettavat pappts-saatyt
uutis-asukas, siksi eltS kieli sana-yhdistyksissa vaatii sailjUMmSan
yfadistyksen eri osia niin eheina kuin mahdollista.
HelsingissS, Helmik. 2 p:na 1870.
Osk. Blomstedt.''
3 $. Kirjalahjoja ilmoiteltiin talleen:
1) Wiiparin Rirjallisaassearalta: aj Naytelmi& II yibko.
Wiipurissa 1869; ja b) Kirjallinen j4arre-aitta. Ensimaioen
jakso. I. Wiiparissia 1869.
2) Seuralta: Juridiska Fdreningen i Finland: Juridiska Por-
eningent i Finland Tidskrifl. Fjerde & Femte Argdngarae. Hel-
singfors, tryckta hos J. Simelii arfvingar 1870.
3) SeiniDi^*in johtaja K. G. LeinbergiltS : Jyvaskyian kan-
sankouluttajain kokouksessa laaditut poytdkirjat, suomen ja moi-
sin kielilld,
4) Kirjannitoja M. JUrgens'ilU Pernoossa: SO aasiase Jubeli
pukka m&llestuseks 4869. Salmikaks kdlksatannd H. jQrgens^
Pernaa 1869.
4 $. Kirjannitoja M. Jttrgens Pernoossa Wirossa ilmoitti
kirjeessM 13 p:ltft Jonlokunta 1869 ko'onneensa noin 1500 Wiro-
laista kirjaa, jotka hMn aikoisi koolemansa jSlkeen jsLttalS Saoma-
laisen Kirjallisonden Seuralle, ehdoittaen samassa ettfl Kirjalli-
suaden Seura painattaisi niisU laettelon yield hSnen eldissSUn,
jota laetteloa hKn yaiyoistaan pyysi saada 60 kappaletta.
Pailtettiin yastata ettS Kirjallisouden Seora kiitollisoadella
ottaa kirjat yastaan, jos ne labjaksi annetaan ja painattaa niistS
loettelon sitten, yaan ettei Seuran soyi semmoista tehdS jrksitji-
sen kirjastosta.
5 $. Kirjannitoja M. JUrgensin pyynt$5n saada Eesiirakva
Ennemuistesed Jutud kirjaa myotMyfikseen halyempaan hintaan,
knin mikft niill9 on kirjakaupassa, pMStettiin yastata, ett9 bSn saa
niitjf yhdestS (1) ruplasta kappale knn hfin IfihettMS rahat edeltiipjiin.
229
6 $. Professon A. Ahlqvislin Joalakaun kokouksessa teke-
man kirjallisen ehdotaksen johdosta pSaltettiin kutsoa Searan kir-
jeeD vaihtaja-jaseneksi Pastori Johan Fahl Horsenslssa TaDskan-
maalla.
Tohtori Finzille Corregiossa Emilian maakunnassa Italiassa
paatettiin professori Ahlqvislin ehdotaksesta lahettslli Searan toi-
mitaksista semmoiset kirjat, joita \vin halnnnee saada tutkinto-
jansa yarten.
8 $. Historian inen Osakanta pyysi herra professori Y. S.
Forsmanin kantta saada korkeintansa kolmesataa (300) markkaa,
toimittaaksensa ensi kesMn kolaessa valokavia niisU maistomer^
keistS, joita tavataan loanaisen Soomenmaan kirkoissa.
9 J. Rahavartijan kaukaastili laettiin:
Ka S9 a-Til i.
Fasiattavaa,
1869. Saastoa edellisestil kassatilistH:
Jouluk. 1 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 622: 61. — d:o d:o Lak^ikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilta, velkakirjaa
vastaan 100 m. — ,d:o d:o Yhdyspapkista tal-
letQstililla, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o
jaoksevalla d:o, k 2 % 236 m. — Korkoa kas-
vavissa yelkaseteleissa, k 5% % 7,000 m. — *
d:o d:o d:o, k 4 % 5,153: 25. — Rahaa kas-
sassa 589: 77 21,713: 41.
Taloja:
2 p. Paolenvnoden (7^ — Yu) korko 5'/5 %:n
lainavelkaseteleistd 189 m. — Korkorahoja Rab-
ben rahastosta 35: 10. — 7 p. d:o d:o d:o
7: 92. — 16 p. Viimeisen ^2 vnoden korko
talletuksilta Yhdyspankissa 150 m. — Korko-
rahoja Blombergin rahastosta 567: 50. — d:o
Rabben d:o 125 m. — < d:o Sirinin d:o 50 m.
— 17 p. Kellgrenin rahasto maksannt vel-
kaansa 66: 75.
230
iM9 Joalak. 28 p. Korkovoittoa 4 %:d velkttsele*
leisU 26: 36. — dto 5% %:d d:o 9 m. — 1870
Tammik. 17 p. MeoDeen vuoden korko juokse-
valta tililU Yhdjrspankissa 41: 39 120 J: 26.
Yhteensa S. Markkaa 22,981: 42.
Fasiaavaia,
1869. Henoja:
Joulak. 2 p. T(Hsen YOosineljlDneksen hyjry Pihl-
flycktille 150 m. — 8 p. W. CarUson, Pirk-
kalan pitajankertomakseD tekiSpalkkaa 382: 50.
— 16 p. R. A. Renvalh kirjastoDhoitajapalk-
kaansa 400 m. — 17 p. Th. Rein, A. Kiyen
palkkio MSeitseman veljesta^ kertomiiksesta
600 m. — J. Pav^n, vahtimestaripalkkaaDsa 25
m. — KellgreniD rahaston tftni paivSinS mak-
sama osa velkaansa kuitiksi kirjoitetaan . . 66: 75.
22 p. K. G. Levander, suomeDnoksesla Novelli-
kirjastoon 41 m. — 27 p. K. Slddr, Paavo
Korhosen hautakivefi varteo 100 m. — 1870
Tammik. 3 p. Th. Sederholm, Novellikirjaston
XII paperista ja prJintisU 266: 55. — 4 p.
A. Akerblom, kirjain nitomisesla 29 m. — 7 p.
R. A. Renvall, 1870- vuoden Saomenkielisten
saoomalehtien tilaasfainta 67: 75. — 12 p. O.
Blomstedt. „Haapakallio^-novellin teki&palkkaa
(Novellikirjastoon) 81: 25. . 2,143:. 05.
Saftstdfi tnlevaan kassatiliin:
Helmik. 2 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas^
tosta 555: 86. ^ d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. Ohmanilta, velkakiijaa
vastaan 100 m. — d:o d:o Yhdjspankista talle-
tustililU, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o jookse-
yalla d:o, a 2 % 2,881 m. — Korkoa kas-
I
881
vayifsa 4 ^/o:ii lainaYelkaseteleissii 4»122: 60.
— d:o d:o 5% %in d:o 5,000 m. — Rahaa
kaMasaa 100: 38 20.771: 62.
Yhteensft S. Markkaa 22,981: 42.
HeUiDgistii, 2 p:nfl Helmikuuta 1870.
. Carl Gast. Borg.
Poytakirjan Takuuddkai:
Kaarlo Sld5r.
■aalisL 2 p. 1870.
1 J. Edelliseo kokoukseo poytSkirja lueCtiiD oikaistayaksi.
2 $. Ilmoitettiin kirjalahjoja tolleen:
1) Suomen LS&kSriseuraUa: Finska Lskareslllskapets Hand-
liogar. Elite Bandet, Andra HSflet. H:for8 J. C. Freockell &
Son 1870.
2) Rusthollari Samuel KyUtmattUalta Alastarolla: Kiyinen
koarapara, Idjdeily VShdn Vrjdliin pellolta Mfinnistdn kjlSssi
sanoUoa pitSjdM.
3 $. Esimies ilmoitti saaneensa Soomenmaan ministeri-
valtiosibteerilU neljisataa (400) markkaa niitS apurahoja, jotka
H. H. Keisarin kSyttdrahoista ovat mSSrfltjt Kirjallisnaden Sen-
ralle hyddyllisten snomenkielisten kirjain toimittamista varten.
4 $. Merikoalunepettajalla A. Cannelin oli tnllnt kirje,
aonettQ Oulussa 12 p. helmikunta tSnfl vuonna, jossa hMn pyytlifi
Kiij. Senralta 200 markkaa palkintoa ^Lisaysten^ saomentami-
sesta meriknlun oppikirjaani perustaen pjryntdnsS siihen, etU EJrj.
Senran entinen sihieeri kirjeessSSn 4 piltii marraskanta 1864,
josta oikeaksi todistetto kopia fienrasi mydtS, olisi mnka k&skenyt
herra Gannelinin saomentamaan koko Ekelnndin ja Ljnnggreoin
oppikiijan. Vaan koska Senran heteessa olevasta, herra A. Gan-
nelinin kirjeestH, 22 p:lU maaliskauta 1865 selvftsti nMkyy ettfl
Senran sihteeri mydbemmin kirjeessS 17 p:lt£l helmikouta 1865
on tarjonnut herra Cannelinille ainoastaan sen osan snomentamista
mainitnsta oppikirjasta meriknlnssa, joka on aivottn tiiydelliseksi
opinosaksi lUmeren laivareille ja perfimiebille, johon oppijaksoon
232
Lisstjkset eiv&l kuolo; psiatettiin vasUta ettei Seura ole nsUmjt
sjyU olevan menna Reis. Senaatiin pyytamaan hiinelle palkintoa
tyosta, jota Seara jhta vahan kaiQ Keis. Senaatikaan on teetUn
Djt herra Cannelioilta.
5 $. Kirjayarainhoitaja antoi searaavan laettelon osoitUTa
koinka paljon Seuran kastantamia kirjoja on mj'6iy ja miUi viela
on jSljellH:
Paino-
vuosi.
1864.
1851.
1847.
1848.
1851.
1848.
1856.
1866.
1852.
1854.
1863.
1866.
1854.
1856.
1857.
1859.
1862.
1867.
1861.
1866.
1868.
1861.
1863.
1864.
1867.
1862.
1863.
1863.
Kanteletar, 3 painos
Arvoitaksia, 2 painos
Yhteinen historia
Korhosen ranot . .
Eastakios, 2 painos .
Ekldf, Kolmiomitanto
„ Pallokolmiomitanto
Kalevala, 3 painos .
Sataja I . . . .
SatDJa II ... .
Satnja HI ... .
Satuja IV ... .
GyldSn, Korkokartta
Koraelius Nepos . .
Pipping, Laettelo .
Porthans Skrifler I .
» n
« in
ThiUn, Kaopion kartta
Ldnnrot ja Saelan, Kasvio
Topelius, Lnonnonkirja, 4 painos
Naytelmistd I
U
m
IV
Kalevala, lyhennetty • . . .
StjemcreutZy Herisanak. . . .
CanneUn, Rreik. Kielioppi . .
Painettu
kappaletta.
1000.
1500.
2000.
2000.
2500.
750.
750.
1000.
1000.
1000.
1000.
1000.
400.
750.
400.
500.
500.
500.
500.
1000.
5000.
750.
750.
500.
500.
2000.
1050.
7507
Myomatonta
kappaletta.
486.
915.
276.
721.
196.
191.
290.
544.
0.
119.
347.
549.
101.
101.
253.
309.
338.
391.
141.
629.
4612.
214.
325.
137.
291.
1102.
745.
371.
233
1863.
Paimen, LaiDopill. Kasik. . .
1500.
757.
1865.
Floman, Ranskan Kielioppi, 2 p
500.
245.
1864.
Siockhardt, Kemia ....
500.
194.
1864.
Rotksien, Lat. Snom. Sanak.
1000.
498.
1864.
Grube, Kertomaksia I . . . .
1500.
412.
1865.
11 . . .
1500.
691.
1865.
UI . . ,
1500.
961.
1867.
IV . . .
1500.
1128.
1866.
V
1500.
1132.
1867.
w w VI . . .
1500.
1099.
1867.
' 1734-vaodeD Laki, 2 painos .
750.
465.
1865.
Palmblad, Geografia . . . .
750.
0.
1869.
PutZf Historia 1, 2 painos . ,
1000.
841.
1865.
W fi ll
750.
252.
1865.
„ UI. 1 . . . .
1000.
594.
1866.
99 9* 111> 2 . . . ,
1000.
617.
1865.
Svenskt-Finskt Lexikon . . .
1500.
58.
1865.
Pantsar, Yleislaska . . . .
750.
436.
1866.
LakisanaiD Lnettelo . . . .
1000.
2.
1866.
Historiallinen Arkisto I . . .
500.
288.
1868.
r, U . . .
500.
347.
1866.
Kreutzwald, Eestin jutud . . .
500.
179.
1867.
Oppman, Engl. Kielioppi . . .
502.
351.
1868.
Cannelin, XenophoDin Sanakirja
500.
379.
Tuokko, Saul
500.
261.
1866. Ldnnrot, Saom. ja Ruots. Sanak. I 1000 (272 mjoty) 728.
1868. 9, •• » II 1000 (263 „ ) 737.
lU 1000 (259 „ ) 741.
6 $. Rahavartija luki searaavan kankaastilin:
Kassa-Tili.
Fastatiavaa.
1870. Siirtovarat edellisestfl kassatilistll:
Helmik. 2 p. Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 555: 86. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o G. F. OhmaniUa velkakirjaa vas-
334
taan 100 m. — d:o d:o Yhdyspankisla talletas-
tililli, k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o jookse-
valla d:o, k 2 % 2,881 m. — Korkoa kasvavissa
velkaseteleis8ft» k 5% % 5,000 m. «— d:o d:o
d:o, a 4 % 4,122: 60. — Rabaa kassassa
100: 38 20,771: M-
1870. Tuloja:
Helmik. 5 p. l:nen kolmaQoes Hjlnen Majesteetinsa
Keisarin aparahaa Uliil vuodelta 400 m. —
10 p. S. Stadias, Savonlinnassa, v. 1869 myd-
dyista kirjoista 94: 49. — 15 p. A. G. Wei-
Kd, JyvMskjlflssfi, d:o d:o d:o 420: 44. —
23 p. Clouberg ja kamp., Wiipurissa, d:o d:o
d:o 940 m. — A. W. Gronbolm, HSmeen-
liDoassa, d:o d:o d:o 191: 50. — 24 p. M. A.
Wablforss, KristiDan kaupungissa, d:0 d:o d:o
17: 38. — Hedda Sallin, Sortayalassa, d:o d:o
d:o 15: 95. — 25 p. A. & A. Antell Mik-
kelissfi, d:o d:o d:o 134: 19. — Korkorahoja
Blombergin rahastosta 418: 48. — 27 p. A.
ElfviDg, Haminassa, v. 1869 myddyistS kir-
loista 181: 20 2,813: 63.
YhteensS S. Markkaa 23,585: 25.
Fasiaatfoia,
1870. Menoja:
Helmik. 2 p. P. Tikkanen, 61—70 puoli-arkkien
korrektaorista Ldnnrotin saaalcirjaan 160 m. —
lip. J. Pav6n, Tahtimostaripalkkaansa 25 m. —
17 p. E. A. Bdck, Gruben kertomasteD 7 osan
1 — 4 arkkieo painosla (Widerholmin perillisten
in paolesta) 56 m 241: —
1870. Siirtoyarat tulevaan kassatiliio:
MaaKsk. 2 p. Kassalla §aatavaa: KellgreniD rabastosla
555: 86. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011: 78. ^
935
<l:o d:o G. F. Ohmanilta, yelkakirjaa vastaan
too m. — d:o d:o Ybdjspankista talletustililla,
k 5 % 6,000 m. — d:o d:o d:o juokseyalla
d:o, h 2 % 4,539 m. — Korkoa kasvavissa
laiDayelkasetelehsS, a 5% % 5,000 m. — d:o
d:o d:o, k 4 % 4,972: 60. — Rahaa kas-
sassa 165: OJ 23,344: 25.
Yhteensa S. Markkaa 23,585: 25.
HelsiDgisUi, 2 p:nft Maaliskauta 1870.
Carl Gost. Borg.
7 §. Komitea, joka asetettiin antamaan laosuotoa, mitka
kirjai olisivat karsittavat pois Seuran kirjastosta ja mitkji siinli
sailjletUvlit, ehdoitti eiiik kirjastoa pidettfiisiiD semmoisenaaD kuin
86 00 siksi kan saadaan paremmat hnoneet sek^ kirjasfoa etta
kirjavaroja varten, johon ehdoitakseoD Seura saostai.
8 $. Kielitieteellisen Osakunnan ehdoituksesta paAtettiin
l^etUfi yksi kappale Kanteletari^ laalunopettaja Lehtiselle pal-
kinooksi DiisU sadaista RjmAttjISD kielimarteella, jotka hMD oli
UhettSnyt mainitalle Osakunnalle.
Poytakirjan vakuudeksi:
Kaarlo Slddr.
Vvosikokonksessa laalislL 16 p. 1870.
1 $• Esimies avasi kokouksen searaavalla poheella:
„n. H.
Kan vanlia Wttinimtfinen yeisti venettS ja sen oli jauri
saamaisillansa valmiiksi, niin hdneltft pnattui kolme mafati-sanaa,
npaonessansa parraspnita, pSiU kaarten pMatellessS^. NSitS sanoja
hftn haki monesta kohdin, eikfi niiU loyUnjt ennenkoin Wipnnen,
joka nielaisi WHinliindisen vatsaansa, p^MstSksensii vatsansa vai-
yaata, julkaisi hiinelle tarpeelliset sanat. NSiden mahti-sanain
yeiiaisioa oyat ne Kirjallisnuden Seuran synnytjssanat pidettSyinil,
jotka tohtori Lindforss mnntainassa tilassa lausui. Asia oli nSin.
236
Syksjpaolella vaotta 1830 Lonnrot asui Helsingin entisen triviali-
koulahuoDoen allakkokalmmarissa ja yalmisteleisi laaketieteen kao-
didatiksi. Eraand pjfali-aainuna toli tohtori Lindforss hanU ter-
vehtimaSn. He kaUelivat jotakata vaohaa saomalaista kirjaa, ja
Lonnrot, joka edellisinsl vaosina oil kaljeskellat lapi Himeeo.
Savon ja Karjalan maat, sanoi semmoisia vanhanaikaisia kiijoja
Idytyvan ympairi maata, jos vaan ne saisi kootaiksi ja hakkaaDto-
masta yarjellniksi. Tasta asiasta neayotellessa, sanoi Lindforss:
„yI stifla elt sallskap'^ (me asetamme seuran), ja namM sanat
tulivat Senran synnytyssanoiksi. Samat miehet alkoivat pahntella
Saomen kielen ja kansan ysUviS yhdistymaSn senraksi, joka oUaisi
tydksensil levitta& tietoja kotimaasta, viljellli Suomen kielU, yalfoa
sen kirjallisnaden edistymisU ja kokoilla kaikenlaisia kirjatekoja.
Aikeet onnistaiyat pian. Seura tuli samana syksyn& toimeen
ja otti Ldnnrotin sihtieriksensSi ja Lindforssin rahayartiaksensa.
Tohtori Lindforss on jattMnyt ajallisen eiSman, sentahden tahdoo
mautainalla sanalla mainita hSnen elam^-yaiheistansa.
Marlti Jukana Lindforss, joka oli syntynyt 25 p. syyskaata
1800, samana yaotena, jona hSnen isMnsd Martti Kristofer Lind-
forss paftsi kirkkoherraksi Kiteen pitajMan, tuli stadentiksi Taron
yliopistossa y. 1818, filosofian maisteriksi 1823 ja iSiikitieteen
tohtoriksi 1832, oli sitten kahteen eraSn piirildakHrina Knopioo
laSoissd yaoteen 1866 asti, jona hiin erkani yirastansa ja kooli
12 p. tammikuata 1869. Han oli mainiompia miehisi aikanaosa*
sekS tieteellisen oppinsa ett& j&rkensS terdyyyden ja lajan onais-
tinsa suhteen. Mink£ hsin kerran oli lukennt — ja hSn laki ahke-
rasti — se ei koko elinaikana loikahtanut hiinen mnisiistaiisa.
Hftn olisi siis ollnt sovelias yliopiston jasenenfi IttSketiedetU vilje-
lemftiin ja sen oppilaita neuyomaan ja johdattamaan, mutia asian
matkat kSSnsiydt hflben vaikatusalansa toisepSin ja panivat hAneo
itsensS laSikarin yirkaa toimittamaan, mikd ei ollenkaan sopinnt
yhteen hdnen luontonsa ja aikomastensa kanssa. — Saomen kieli
pysyi htoelle aina rakkaana, ja yaikka haln ymmMrsi monta eoro-
palaista kielenpartta, piti hMn kuitenki kotimaan kielen kaaniioH
pana muita, eikS koskaan lakannnt ihailemasta Saomen kansan
sanalaskaihin saljettaa yiisaatta ja sen ranoissa kaikayaa kielen
saloisaatta. Muatamia yaosia blin toimitti apalaisen yirkaa Koo-
237
pioD uudessa gjmnaasissa ja opetti Saomen kielUi lukiolaisille,
jota tehdeD hSn innostutti naorakaisia, selittSissSDsS heille Kale-
valan kertomaksia esi-isSimme entisoloista ja urostoistS.
YhdeksSa neljUtta kjmmeDta viiotta Seora on ahkeroinat
noudattaa maarattya tarkoitastansa ja saanat jhta ja loista aikaan.
MikS viela on tekemattii, se on Seuralle kehoituksena puutoksia
poistamaan ja kirjallisoutla kartattamaan niissd aineissa, joita
tahSin asti on niukkaasti viljelty. Saomen kieli on koalulaitoksissa,
oikeaskannrssa ja monissa muissaki kohdin paSsnjt laonnolliseen
yaltaansa, mutta niin kaaan kain de kaipaa kaanokirjallisia teok-
sia^ se ei vol pSastS sivistynein sSatyin hoalille. Mainittoja teok-
sia on jo saata alalle, nyt tyo on jatkettava hankkimalla saomen-
Doksia parhaimmista vieraskielisista, kaanokirjallisista teoksista
ja kehoittamalla alkaperaisiS saorasanaisia ja runollisia larinoita
sepittHmSan.
SekS Uhan ettS kaikkihin moihinki Seuran toimiin toivotan
minfi menestystS nyt kain tSnMpaivSnM viimeisen kerran tSlU istoi-
melta pnhan Seuralle. Vanhuas heikontaa yhiiti voimiani, eiiik
tliytyy erotani seksi tastsi esimiehen etta maistaki viroista ja toi-
mista, joita en enHan jaksa mieltSni mydten hoitaa.^
2 $. Allekirjoittanat sibteeri luki seor^avan kertomnksen
Kirj. Seuran toimista nyt kuluneena vuotena:
^SuomalaUen Kvrjallisuuden Seuran Sihteerin vuosikertomus,
Suomalaisen Kirjallisonden Seura on yhdeks^nnelUneljStlM
toimitusvaodellansa parhaasta pdSlstS jatkanut ennen alottamiji tdi-
tfinsH, ryhtymMttfi mihinkSdn saarempiio uusiin kirjallisiin toimiin.
Yasta knlaneet kovat nSlkMvuodet, jotka olivat perMti lannistaa
kansamme yoimat, eivlit voineet olla vaikuttamatta haitallisesti
Searankin toimiin. Vaan nyt kan, Herralle olkoon kiitos, tftmS
etsimyksen aika jo nakyy loppuneen ja nasi toivo elShyttfia kaik-
kein mielet, ausi into ilmoitaiksen kaikilla haaroilla, voi Rirjalli-
suaden Senrakin tarvallisemmin tyoskennelU silld alalia, jonka se
on ottanat omaksensa ja jolla se jo .on voittanut yleisen soosion
ja laoltamaksen.
Ett'ei tsita laottamusta nyt kuluneenakaan vnotena ole Sea-
ralta pauttunat, sen todistavat ne kallisarvoiset lahjoitnkset, joilla
Searaa on maistetta. Paitsi niiU 1»200 markkaa H. M. Keisariii,
maamme Suarirohtinaan kHsirahoista, jotka Seara adelleen on
not vastaanotlaa hjOdyllisten kirjain loimittamista varton, on
nyt kaloneena vuotena saanut kaksi suarempaa tesUmentillista
miilirliysUkin kHjteltSLvttksensft. Viime marrasknon koknnkwua
ilmoitettiin nimittain etttt soomalais-ruoUalaisen searakannan kirkko-
faerra Narvan kaapungissa Inkerinmaalla Andreas Schening-vaina|a
ja ylimetsXnhoitaja Kuopiossa Torsti Gustaf Collan oli?at teaU-
mentissaan mSilrtfnneet Kirjallisanden Seoralle, edelfinen 1»000
rbplaa venfijSn rahassa perasrahastoksi Seuran mjlftriiiiniii Ufkoi*
tnsta yarten ja j^lkimftinen 7,000 markkaa varsioaiaesti Snonien
muinaishistorian tatkimista varten. — N&mil lahjoitusrahat saa-
tuansa, joista Scheningin maiir&almiit yasta yainajan taloadenhoiujan
kuoltaa jootnyat Searan omikai, yoi Senra iaajentaa toimi-alaansa
ja jhft suuremmalla loottamuksella toieyaisauteen jatkaa IjdCansi
Suomalaisen kirjallisQuden kartuUamiseksi.
KMSntyessftmme Senran yarsinaisiin toimiin nyt kilmeeDa
vootena, talee ensiksi mainita etU Seuralle sen kulnessa Urjoltiin
ensimSinen alkaperftinen romaani suomen kielelU, nimittftin Aleru
Kiyen ^Seitsemiln yeljestd^, jonka Seara palkitsi 700 markaUa ja
painattaa Noyelli-Kirjastossa. Toinen tSrkeji toimi, nimilliin kaviJla
yarnstetuD maantieteellisen laknkirjan toimittaminen Tanskalaiaeo
Ersleyin kirjan mukaan, 'j^tetliin sikseen, koska yksityinen kostan-
taja aikoi soomennattaa melkein yhtfilHisen kirjan samalta tekijSlU.
Haotoin on kiisikirjoituksina tntkittn: kanttori M. Lindbergin sno-
mennosta Marryatin mokaan tehty& kirjaa naorisoa varten, nunelU
^Sigismnnd Rustig eli Uusi Robinpoika^, jota ei Senra ottanol
knstantaaksensa ; loppupuoli maisteri J. A. Hahnssonin ^Miioto*
opillista selitysta Eorajoen, Lapin, Rauman, Pyhftmaan, LaitUan
ja Undenkirkon pitsijain kielistfi^y joka painetaan Snomi-kiijaan,
sekji ylioppilas O. A. J. Carlenios'en Seuralle lahjoittamat Lanlan*
not ja Soitelmat, jotka talletetaan Seuran kirjastossa. — G. A.
Ayellan-vainajan papereille, jotka sisSlt&ySt tirkeitl tatkimuksia
Snomen kieliopissa, ei Seurfin ole yielM onnistonat saada miesti,
joka ottaisi ne jSrjestttdksensfi.
Painosta on Seura yuoden alia toimittanut senraayat kirjat-*
i) Suoinalainen-Ruotsalainan Sanakirja, 3 vihko.
I
239
2) Wirolaineo-SuoinalaiDan Sanakirja SaUikokookseeD EesU-
rabva Ennemnistesed Jatnd, toimiUaoDt Torsten G. Aminoff, joka
on 46 osa Seoran Toimttuksia.
3) Pitdjftfin kertomaksia 1. Historiallinen ja maantieteellioen
kertomus Pirkkalan piUjMJistfi, kirjoittaQOt With. CaHsson, 47 osa
Seoran Toimituksia.
4) W. Ptitzin YIeisen Historian Oppikirja. Soomentama. 1.
Vaoha aika. Toinen painos. 37 osa Senran Toimitnksia.
5) Noyellikirjasto v. 1869, 111— XII vihko.
6) Noyellikirjasto v. 1670, I ja U vihko, jotka sisHlUvfit
alkupnolen A. Kiven romaania nSeitsemfin Veljesta^.
Painettavia teoksia on tiiiift pttivJinS seuraaya arkkimilJirii
yalmiJna :
1) Suomalais-Ruotsalaisen Sanakirjan 4:tt£i yihkoa 12 puoli-
arkkia eli 72 pnoH-arkkia koko teosta.
2) Saksalais-Suomalaista Sanakirjaa 92 puolta arkkia.
3) Halpahintaista Kalevalaa 15 arkkia.
4) Saomi, kirjoituksia isMnmaallisista aineista. Toisen jak*
SOD 8 osaa 23 arkkia.
5) Noyellikirjaston 1870 III vihkoa 4 arkkia.
6) Uenrici Gabrielis Porthan Opera Selecia, pars qvarta
10 arkkia.
TekeiilM on Seuran kHskystS:
1) Saomenkielinen lakiteos senaatori J. Ph. Palm^nilla ja
kirkkoherra G. Cannelinilla.
2) Pienempi Suomalais-Ruotsalainen Sanakirja lehtori G. E.
Eor^nilla.
3) Kertomaksia Ihmiskonnan bistoriasta VII osa dosentti
J. Krohnilla.
4) Soomen Sotalaitoksen historia, jonka rnotsin kielelU toi-
mittaa kapteeni Jolins Mankell Tokholmassa.
5) Uasi painos Ruotsalais-Suomalaista Sanakirjaa maisteri
F. Ahlmanilla ja tohtori P. Tikkasella.
Hatkustuksia on Seara kuluneena yootena teettiinjt ainpas-
taan jhden, maisteri P. O. Salonias'ella, joka Kielitieteellisen
Osakunnan ohjeen mnkaan talki kielimorteen NnrmijUrven, Wih-
diD, Lohjan, Karjalohjan, Kiskon ja Sammatin seurakannissa.
240
Sita vasloiQ ei Seora arvellut varansa riittiivSn maisteri Aspelinin
pyynldoD saada 500 markkaa mainaistieteellisifi tutkiinaksia yartea
Saopobjassa eikM mydskHaD ylioppilas O. A. J. Carlenius^en ano-
mukseeo saada 350 markkaa iShteMksensS OoIuq ja Kajaanin
valiselta seodulta, pohjoispaolella Oalon-jokea, kerSiamaftn sataja
ja laalantoja.
Searan maista toimista maiDittakoon ettS Searan edelliseni
VQOtena teettSmS maistokivi monivaotisen esimiehensi kanslia-
neavos Gabriel ReiniQ haudalle viime kev&nnSi saatiin Talmiiksi
ja jublallisesti paljastettiio toukokuao 30 p:n^. Tolsen SoomeD
kirjallisuadessa muistettavan mieheo, mnoniekaD Paaro KorhoseQ»
muistokiveM varten on Seura varoistansa mftaraDnyt sata markkaa.
Tohtori Finzille Correggiossa Italiassa, joka on ravennut tutkinaaan
Soomen oloja, on Seura pSSttanyt llihettaa ne osat Toimituksiansa,
joita hMn saattaa tarvita tatkintojansa varten.
Mainiommista Searan jlisenistii ovat vooden alia knolleet:
IdMninprovasti K. Aejmelaeas, piirilS&kfiri L. J. Ablstobbe, seoaa-
tori ja ritari J. E. Bergbom, ylimetsSnhoitaja P. G. CoUan, sala-
neavos, vapaaherra L. Sackleen, professor! K. S. Sirelias ja piiri-
laskari K. E. Soldan. Ulkomaisista jSsenistS ei ole yhtXIn kaoUat.
Sen sijaan on yksi nasi tiedostasjSsen, pastori Johan Wahl Hor-
sens'issa Tanskanmaalla, kntsattu Searan ybteyteen.
Varsinaisten jasenten laku on enentynyt searaaTiUa Delj&lli
kansalaisella:
Blomstedt, K., maisteri, opettaja.
Cajander, P. E., ylioppilas.
Heurlin, af, L. 0. W.
Landenias, K. K., maisteri.
Helsingissft 16 p. Maaliskaata 1870. .
Kaarlo Sidi^r.""
3 $. Kirjastonhoitaja antoi searaavan kertomoksen kiijas-
ton kartottamisesta nyt knloneen vaoden kalaessa:
nSuomalaisen KirjalUsuuden Seuran kityastoon on imoden
kuhiessa tullui seuraavia lakjoja:
Ulkomaalta oval Ijlhettflneet: Herra E, 5uitif/ Kristianiaasa
4, Provessori Geo, Stephens Kdpenhaminassa 3, Herra E. Beauvois
241
Parisissa 3, Herrat J, Budenz Pest'issa, fF. Thomsen Kopenhami-
nassa, T, J, fFiedemann Pietarissa, Slatistiska Centralbyr&n i
Stockholm ja Die Gelehrte Ehstnische Gesellschaft zu Dorpat
kukin 1 kappaleen, taikka yhteensli 15 kapp.
Rotomaalta ovat labjoittaneet : Satakunnan Maanviljelys-
seura Porissa 8, Suomen Tiede-Seura 4, Suomen Laakartseiira
4, Provessori Ahlqvist 3, Tohlori Blomstedt 2, Tobtori Polen 2,
Herra Illberg 2, SemiDarinjohlaja Leinberg 2, Provessori ^^kian-
der, Herra D. E. D, Europaeus, Pastori j4. Lindman, Lakitie-
teellinen Ykdistys, Keis, Senaatti ja Suom, KirjalUsuuden Seura
Jyv&skylassa jokainen 1, taikka yhteensS 33 kirjaa.
Keis. Senaatti on Searalle laheltanjt viisi valokavaa ja kasi-
kirjoitaksia ovat antaneet v. Pastori Dahlberg, Kanppias J. Lind-
man Tamssa ja Lehlori 0. Cleve JyvslskylMssM. Searan knstannnk-
sella on kirjastoon tilatta kaikki suomenkieliset sanomalehdet.
Helsingissa 16 p. Maaliskauta 1870.
R. A. Renvall.
4 $. Kirjavarain hoitaja antoi seuraavan vnosikertomuksen
Searan kirjavaroista :
yuosikertomus Suomalaisen KirjalUsuuden Seuran kirjavaroista:
Maaliskaan 16 pSivMnS v. 1869 maksoivat Seuran M:kaa. p.
kirjavarat, injynt5hintansa makaan luetlnina 138,559: 8.
Nyt pSattyvan vooden kaluessa prantatyin kirjain
hinta, saman laskan makaan 14,387: 50.
Yhteensa 152,946: 58.
Vaonna 1869—1870 myydyista kirjoista
ovat kirjankaappiaat, myyntopro-
senttinsa siihen luettaina, Searalle
maksaneet 13,117: 87.
Vaoden kuluessa lahjaksi annettain kir-
jain hihta 1,283: 80. 14, 401: 67.
Kirjankaappioille edellisind vaosina Idhe-
tetyt, niillfi vieU myytavina olevat
kirjavarat 24,890: 61.
Suomi, 1 6
242
Nyt paaitjvanii tilinteko-vaonna kirjao-
kaappioille myjUviksi lihetelyt
kirjat i*.92U 25. 39,811: 86.
Searan arkistossa tanM pSivSn^ olevain
kirjain hinta, myyntdhintansa mu-
kaan 98,733: 5.
Yhteensa 152,946: 58.
HelsingissM, Maaliskaun 16 palivMnd 1870.
R. A. RenTalK
5 $. Rahavarlija antoi Sommittaisen tilin Searao jleisesU
kassasta vaodelta 1869—1870:
Summittainen Till Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran YleisesiS
Kassasta vuodelta 1869 — 70.
Fastattavaa.
Siirtovarat vaodesta 1868 — 1869.
Kassalla saatavaa: KellgreQiD rahastosta 689: 36. —
d:o d:o Lakikirja d:o 2.011: 78. — Velka-
kirjoja vastaan lainassa, ^ 6 % ^^^ ™' —
Yhdjspankissa talletustilill^, k 5 % ^MO m.
— d:o jaoksevalla d:o, k 2 % 8,960 m. —
Korkoa kasvavissa velkaseteleissM, k 4 %
6,609: 20. — Rahaa kassassa 1: 29. . . . 24,486: 63.
Tuloja:
Myddjista kirjavaroista vuosina 1866 ja 1867
1,912: 08. — d:o d:o VQonna 1868 2,054: 28.
— d:o d:o vaonna 1869 6,500: 29. — Mak-
settaja jMsenrahoja 96 m. — Aparahaa Haoen
Majesteelinsa Keisarin kasikassast^ 1,200 m. —
Novetlikirjastoo tilausrahoja 678: 71. — Eorko-
rahoja kassan omista yaroisla 691: 89. — d:o
Rabben rahastosta 1.191: 43. — d:o Blom-
bergin d:o 2,865: 16. — d:o Sir^DJD d:o 246:
40. — Ka^salle takaisin maksettoja ^velkoja ja
kostaDnaksia 781: 70 18,217: 94.
Yhteensa S. Markkaa 42,704: 57.
243
Fastaavaia.
VHhennjsta:
KassaHe takaisin maksetat ja koitiksi kirjoitetat velat 353: 30.
Menoja:
Rifjain painatas- ja Dhomis- y. m. kastaDnaksia
4,305: 87. — Kirjantekiliin, suomeDtajain ja
korrehtuarinlakiain' palkkoja 3,777: 25. —
Kirjateosten palkkioita 600 m. — A|atk^'
rahoja 225 m. — NovellikirjastoD toimittami-
seen 3,775: 08. — Kanslianeuvos Rein vaina-
jan hautakiveen 293: 40. — Yirkamiesten ja '
palveliain* palkkoja 2,000 m. — Haoneenhyyryli
600 m. Kaikenlaisia maksettavia 282: 78. . . 15,859: 38.
Siirtovarat vuoteen 1870—1871:
Kassalla saatavaa: Kellgrenin rahastosta 476: 06. —
d:o d:o Lakikirja d:o 2,011: 78. — Velka-
kirjaa vastaan lainassa, k 6 % 75 m. —
Yhdyspankissa talletastililU, k 5 % 6,000iii. —
d:o jaoksevalla d:o, k 2 % 7,937 m. — Kor-
koa kasvavissa yelkaseteleissSi, a 5% % 5,000
m. — d:o d:o d:o, k 4 % 4,972: 60. —
Rabaa kassassa 19: 45 26,491: 89.
^ YhteensS S. Markkaa 42,704: 57.
HelsiDgista, 16 p:nd Maaliskaata 1870.
Carl Gast. Borg.
6 $. Rahavartia luki Yhteenvedon kaikista Eirj. Seuralla
kassassaan ja rahasloissaaa olevista varoista 16 p:Da Maaliskuuta
V. 1870:
Vhteenveto kaikista Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralla
kassassaan ja rahastoissaan olevista varoista 46 p:n&
Maaliskuuta 4870.
1. Seuran Yleinen Kassa,
Saatavaa: KellgreDiD rahastosta 476: 06. — d:o Laki-
kirja d:o 2,011: 78. — Yelkakirjaa vastaan
Uinatsa, k 6 % 75 m. — Yhdyspankissa tal-
244
letustililla, k 5 % 6,000 m. — d:o jiiokse-
valla d:o, k 2 7o '^»^^7 no. — Korkoa kasva-
vissa velkascleleissa, a 5% % 5,000 m. —
d:o d:o d:o, h 4 % 4,972: 60. — Rahaa kas-
sassa 19: 45 _. 26,49!: 89.
2. Rahhen rahasto,
Velkakirjaa vastaan lainassa, a 6 % i 2,000 m. —
Yhdyspankissa talletastililla, a 5 % 8,010: 42. 20.010: 42.
3. Blomberyin rahasto,
Velkakirjoja vastaan lainassa, a 6 7o 27,400 m. —
Yhdyspankissa talletastililla, k 5 % 32,800 m.
— Rahaa kassassa 220 m 60,420: —
4. Siren in rahasto.
Velkakirjoja vastaan lainassa, a 6 % 2,440 m. —
Yhdjspankissa talletustililla, k 5 % 2.000 id. 4,410: —
5. Kellgrenin rahasto. - -
Velkakirjaa vastaan lainassa, a 6 % 1,330 m. —
Yhdjspankissa talletuslilillfi, k 5 7o 2,670 m. —
Velkaa Seuran Yieiseen Kassaan 476: 06. . . 3,523: 94.
6. Stenhergin jrahasto.
Pa\M-oma kahdessa 5 %:n korkoa kasvavassa Hjpo-
teeki-Ybtion velkasetelissS, k 5000 markka . 10,000: —
7. Sotilaisrahasto.
Korkoa kasvavissa velkaseteleissS, k 4 % 2,322: 03. —
Rahaa kassassa 61: 86 2,383: 89.
Yhteensa S. Markkaa 127,270: 14.
8. Lakikirjarahasto.
Velkaa Searan Yieiseen Kassaan 2,011: 78.
Jaannossamma S. Markkaa 125,258: 36.
Helsingista, 16 p:nM Maaliskaata 1870.
Carl Gasl. Borg.
245
7 J. Kielilieteellisen Osakunnan ;sihte6ri 'laki searaavan
voosikertomuksen Osakunnan toraiista njt kalaneena vootena:
^Kielitieteellisen Osakunnan vuosikertomus,
N>ky-ajan tarkeytla Saomenkielen historiassa ei kukaan kiel-
tane. Se kylvo, jonka armaan aidinkielemme ensimaiset harras-
tajal toimiltivat, on jo ruyennut oraalle nousemaan, jopa paikot-
tain hedelmiakin kantamaan. Kaikissa kajtanndllisen elSman toi-
missa, kaikilla kirjallisaaden aloilla on oman maan kielta ravettq
viljelemaan ja joka paiva laopi nasia i1midit£i, joista isMnmaaa
jslUva riemaitsee. Matla samassa maSrassS, kain kielemme naia
on varttunat ja kirjailisuatemme vaurastanut, on kieleo lakien tat*
kiminen yha enemmin jadnyt syrjSIIe. Siihen on meidaln luallak-
semme se selva syy, etta Suomenkfeli njt on kohonnat audelle
edistyskannalle. Kirjakielemme perustus on jo iasketla, sen maoto-
oppi jokseenkin vakaantunat ja ne tuhannet pikkuseikat, jotka
koskevat kirjakielen jleista suuntaa ja alkomaotoa ja jotka sau-
ressa maSrSssa vaikeuttavat sen ensimSisten yiljelijain tyota, ovat
melkein kaikki jo lopnllisesti ratkaistat. Unsia sanoja tiettellisid
ynna moita korkeamman sivistys-elamcin kasitteita varten on niin
koolta karttanat, etta Suomenkielen tSta nykya paljoa viihemmin,
kuin esm. Ruotsinkielen, tarvitsee tnryata noihin sivistyskansain
yhteisiin sanavaroihin, joita tietysti joka kan^an on lupa hyv^k>
senssi kSyttda. Kielemme nykyisellS edistyskannalla sen maodos-
tumisen tulee ilmaantaa siina, ettii kirjoitas- ja puhetapa kaikilla
niilld eri aloilla/ joilla kieltamme kaytetsiSn, vakaantamistaan va-
kaantna ja] yhS enemmin saavuttaa sitM tarkkautta ja sievyyttS,
joka tekee klassillisen lansuntotavan. Sanain merkitykset ovat
tarkemmin toisistaan erotettavat, rahyaan kielen eri murteista sem-
moiset sanat ja lanseparret kirjakieleen otettayat, jotka sitM todel-
lakin rikastattayat, ja samalla kuin kirjakieltS yhsi enemmin tai-
vntetaan korkeamman siyistys-elSm^n kaikkia yaatimuksia mydden,
kansan saussa eliiySn pnhekielen luonteyaas sdilytettsiva. Vaan
etta kielen maodostumisen tShSn suantaan paraasta pMSsta tMytyy
tapahtna kSytMnnollisyyden alalia, siten ettM kieltS viljellSan kai-
kissa eri toimen ja tiedon haaroissa, lienee varsin selydS. Kai-
tenkin tulee kielentutkimuksenkin puolestansa yaikuttaa tdman
246
kSytftnndllisen iarkoitaksen toteuttamiseksi, eritUinbiD lause-opin
selviUSmisellS, joka sangen likeisasti koskee kirjoitaslavan muo-
dostumista. Sen iehtavM on niinikaMn kansan saasta koota kiden
varoja ja tarkemmin mdSrdta sanojen oikeata kayUntdii. Sen
Hsdksi talee kielentotkimuksen meidao maassa lietysti pahtaan
tieteellisjyden kannalta tarkastaa seka omaa kieltamme ettii sen
heimokielili ja ajoissa kaantSa huomionsa Saomenkielen eri mur-
teisin, ennenkuin nMmS sortuvat yhteisen kirjakielen vallan alle.
N^den peri-ajatasten nojalle on Kielilteteellinen OsakonU
vaikotoksensa asettanut. Kootaksensa ainelta vastaiseen Saomen-
kielen lause-oppiin on Osakunta tietysti ensin tahtonul lalteen
korjata, mitii lallli alalia t^han asti on aikaan saato, ja etopaassa
maistanut mainion kielentutkijamme, G. A. Avellan vainajan ieoksia.
Osakunta on siis hanen pojaltansa, tilanhallia E. Avellan^ilta, pyy-
tSnyt hanen jsilkeen-jaaneita kieliopillisia kirjoituksiansa, jooka
pyynndn johdosta tilanhallia Avellan hyvanlahtoisesli on jattanyt
Osaknnnan haostaan kaikki ne isS vainajansa paperit, jotka Soo-
menkieUd koskevat. N^iden lisaksi on Osakunta professori Akian-
der ilt^ saanat kiitdlisuadelta vastaan-ottaa nseat G. A. Avellan io
jdttlimat, hanen hallnssansa olieet klisikirjoitnkset. Osaknnnan
mielesta olivat kaikki nSma ynna mainitnn kielentutkijan ennen
painetaina olieet Snomenkielta koskevat kirjoilakset kokonaiseksi
teokseksi jSrjestettSv&t, jonka tiihden Osakunta on keboittanat Kir-
jallisuoden Seuraa kustantamaan niiden toimitusta ja jlirjestiaiisUI
ja tSstsl asiasta tehnyt ehdotuksen, jonka Seura on hyv&ksynjt.
Saadaksensa erittSiinkin lause-opin snbteen niin tarkkaa tie-
toa kuin mahdoUisla yhteisen kansan omitnisesta puhetavasla, on
Osakunta kehoittanut Suomenkielen harrastajia kansan sunsta sa-
nasta sanaan kirjoittamaan satuja taikka muita juttuja, jotka tjjs-
tin knvaisivat kansan puhetta eri paikkakunnissa. Tftman kehoi-
tnksen painatti Osakunta Uuteen Suomettareen ja llihetti mydskin
kaikille ylioppilas-osakunni]le kirjoituksia tSstH asiasta; vaan» ihme
kyllS, ei Osakunta, ole saanut vastaan-ottaa kuin kaksi taiDmdist&
kielen-nayiettS, joista Osaknnnan tSss& tulee lausua kiitoUisnutensa.
Holemmat, toinen Muola-WalkjSrven murteesta, kandidati J. Sal»-
nius'en toimittama, toinen laulun-opettaja Lehtisen iShetUmS, Ry-
mMttyUn puheenparr^sta, Carjoovat erittSinkin murteentnlkijalle
247
hyyttli ainetta. Sootavaa olisi, seksl marteeDtutkimukseD etttt lause-
opiD tahden, etta muaaltakin maastamme talisi tSinmOisift najtleilfi
en paikkakimtaiD kielest^.
Jo menneen vaodea kuluessa oli Osakanta Seuralle' ehdotta-
nat marleentDtkimas-matkaa Llintiselle Uudellemaalle, vaikka se
silloio tali estyoeeksi. TMmaD ehdotaksen on Osakanta Vknik vaonna
uadistanat ja Searan kastannuksella on maisteri P. Salonius kMj-
nyt mainitan seadan murretta tatkimassa.
Mitii Osakanta mautoin kokoaksissaan on ke^kustellat ja
esiin-taonut, on olKot lyhykaisesti julkaistuna Kirj. KoakaaslehdessS ;
vaan saotava olisi, ettM Osakanta jossakin varta-vasten painetassa
kirjasessa saisi jleisdlle tajdellisesti esittaa seka pdytslkirjansa ettM
ne pitemmMtkin kirjoitukset, joita Osakannan kokoaksissa toisinaan
on luettu.
Osakannan yirkamiehistbssS on se mnatos tapahtunnt, etta
Osakonnan entinen sihteeri, njkyinen lehtori Aminoff, joka muutti
pois tSsta kaupangista, on Inopanot johtokannasta ja sibteerin
virasta ja allekirjoittanut on hanen sijaansa astanot.
B. F. Godenhjelm>
8 $. Esimies esitti kirjakauppias G. W. Edlandin t^sta
kaapungista pyjnnon, ett^ Seara myo^taisi haneHe tdstaldhin 20
prosenttia alennusta niistft kirjoista, jotka ban Seuran pnolesta
myo, ja 25 prosenttia niistd, jotka ban omaksensa ottaa vaoden
lopalla maksaaksensa. Seara ei saostanat tahan herra Edlandin
pyynto5n, arvellen ei voivansa my5ntMSi toiselle kirjakaappiaalle
saurempia etaja kain toisellekaan.
9 $. Valtioneuvos F. Cygnaeus tabtoi saattaa Kirj. Senran
huomioon, ettS Saomal. Kirjallisaaden Searan kirjapaino, joka
oivallisilla teoksillansa aina on taottannt kanniaa Kirj. Senralle,
jaari nJiinM paivinsl bajoitettanee. Seara surkutteli sitai, vaan ei
Yoinat tehdai mitSan sen estamiseksi.
10 $. Professori Ablqvist ehdoitti ettd Seura vaatisi joko
sihteeriSSn banen vaosikertomaksessaan tai Kielitieteellista Osa-
kantaansa Yaosip^vansi kertomaan myds iui(| Yuoden alia on
Saomen kielen tutkimista varten tebty seka koti- etta alkomaalla.
Searan mielestM tamd toimi parabiten sopi Kielitieteelliselle Osa-
248
kannalle, jookatMbden pMatettiin laasaa se toivo, eWk munitta
OsakuDta vast'edes vuosikertomnksessaan tahtoisi muistaa VkVk asiaa
niinkoiD m^fos etla SeuraD fnaatkiD Osakannat kokin alallansa
toimiitaisivat semmoisen kerlomaksen.
11 §. Tohtori Osk. Blomstedt ehdbitti, ettii Searan Kieli-
tieteellineD Osakanta saisi eri kirjasissa painattaa keskustelonsa ja
pienemmat kielitieteelliset tatkimuksensa. SiibeD ei Seura katten-
kaan saostanat, koska Saomi-kirja jo enpeslaan lojtjy jnari sem-
moisia kirjoitaksia varten.
12 %. IVahavartija aatoi seuraavan kassattlin nyt kulimeella
paolella kuakandelta:
K a s s a -Ti 1 i.
Fastattavaa,
1870. Siirtovarat edellisesta kassatilista:
Maalisk. 2 p. Kassalla saatavaa: Rellgrenin rahas-
tosta 555: 36. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjan makaan, k 6 %
100 m. — d:o d:o Yhdjspankista talletustililla,
^ 5 % 6,000 m. — .d:o d:o d:o jaoksevalla
d:o, k 2 % 4,539 m. — Korkoa kasvavissa
velkaseteleissS, k 5% % 5,000 m. — d:o d:o
d:o, k 4 7o 4,972: 60. — Rahaa kassassa
165: 01 23,344: 25.
Taloja:
Maalisk. 5 p. V. Weurlander, Kuopiossa, v. 1869
myodyisU kirjararoista 653: 28. — C. Freese,
Waasassa, d:o d:o d:o 3l7: 43. — 8 p. M.
Perd^D, Heinolassa, d:o d:o d:o 49: 75. —
Korkorahoja Blombergin rahastosta 900 m. —
d:o SireDiD d:o 110: 40. — KellgreDin rahasto
maksaQQt velkaansa 79: 80. — Korkorahoja
Rabben rahastosta' 28: 33. — 10 p. G. F.
Ohman maksanat 1 vnoden koron velastansa
6 m. — d:o d:o velkansa pSS-omaa 25 m. —
249
Maalisk. lip. Korkorahoja Sirenin rahastosta 24 no.
— 12 p. FreDckellin ja Pojan kirjakaappa,
HelsiDgissd, V. 1869 mjodyisU kirjoisla 2,767:
95. — WaseDiaksen kirjakaapp», d:o, d:o d:o
d:o 411: 43. — 13 p. A. SchlUter, Joensaassa,
V. 1869 myodyista kirjoisla 220 m. — 14 p.
P. £. CajaDder, jasenrahansa 24 m. — O. af
Heurlin, d:o 24 m. — K. Sloor, Novelfikirjas-
ton tilaasrahoja v. 1870 392: 34. — d:o, d:o
d:o vuodelta 1869 160: 29. — Korkorahoja
Sirenin rahastosta 12 m. — 15 p. K. Blom-
stedt, jMsenrahansa 24 m 6,230: —
- r I - ~ ■ ^ - ■ a ■ . -
Yhteensa S. Markka^ 29,574: 25.
Fastaavata,
1870. Menoja:
Maalisk. 4 p. Kolmannen vaosineljanneksen hyjry
Pihlflycklin perillisille 150 m. — 7 p. J. Si-
tneliuksen periUiset, :NoYellikirjaston i & 11 yih-
kojen V. 1870 prSntistd ja paperista 370: 94.
-— 8 p. Kellgrenin rahaston Vknik pSivana
maksama osa velkaansa kaitiksi kirjoitetaan 79: 80.
10 p. G. F. Obmanin maksama osa velkaansa
kuitiksi kirjoitetaan 25: — >
P. Tikkanen, A. Wareliakselle ja K. Dahlbergille
taleva palkkio 61 — 70 paoli-arkkien toimitta-
misesta L5nnrotin sanakirjassa 400 m. — 12
p. Frenckellin ja Pojan kirjakauppa HelsingissS,
kaikenlaisesta kirjastoon y. m. 52: 95. — B.
F. Crodenhjelm, saksalais-saomalaisen sanakirjan
84—96 pooli-arkeista tekiSpalkka 390 m. —
R. A. Renvall, yhtS toista kirjastoon 21: 60. —
13 p. d:o, kirjastonboitajapalkkaansa 200 m. —
C. G. Borg, rahavartiapalkkaansa 200 m. —
14 p. J. Pav^n, vahtimestaripalkkaansa 25 m. —
}, C. Frenckellin ja Pojan kirjapaino, saksalais*-
250
suomalaisen sanakirjao 69 — 92 paoli-arkkien
pr^DtisU ja paperista 897: 60. — 14 p. K«
Sloor,, sihteerinpalkkaaosa 200 m. — d:o» jhVk
toisla sihteerin tarpeita 7: 38. — d:o, Novelli-
kirjastoa varten 49: 69. — A. Akerblom, nido-
taista kirjoista 12: 40 2»977: 56.
Siiftovarat vaoteen 1870 — 1871.
Maalisk. 16 p. Rass^lla saatavaa: Kellgrenin rahas-
tosta 476: 06. — d:o d:o Lakikirja d:o 2,011:
78. — d:o d:o velkakirjaa vastaan, a' 6 %
75 no, — Yhdyspankissa talletustililla, a 5 %
6,000 m. — d:o jaoksevalia d:o, a 2 % 7,937
ED. — Korkoa kasvavissa velkaseteleissa, a 5^/^
% 5,000 m. — d:o d:o d:o, a 4 % 4,972:
60. — Rahaa kassassa 19: 45 26,491: 89.
Yhteensa S. Markkaa 29,574: 25.
Helsingista, 16 p:na Maaliskauta 1870.
Carl Gast. Borg.
13 $. Asiaio oain paatyltja kehoitli Esimies Seuran jSse-
nia valitsemaaD Seuran virkamiehet tnlevaksi toimivnodeksi, pjj-
Uen toistamiseeD ettei hAniJk enSSl valittaisi esimieheksi. Vaali
toimitettiin suljetoiiia lipnilla, joiden avattoa nHhtiin etta 36:sla
valitsijasta searaava &2[Dimaara katsai:
Esimieheksi: Senaatori J. V. SnellmaDin 32, Professori A. E.
AhlqvistiD 3 ja Hoyineuvos F. J. Rabben 1 'sAni.
Fara-^simieheksi: Professori Y. S. Forsmanin 30, Professori
A. E. Ahlqvistin 2, Hovineavos F. J. Rabben 2, Valtioneavos
Fredr. Cygnaeasen 1 ja Professori Th. Reinin 1 Sii&iii.
Sihteeriksi: maisteri F. W. Rothstenin 20, maisteri K.' A.
Sloorin 14, lakitieteen kandidaati J. Forsmanin 1' ja dosentti
J. Krobnin 1 aani.
Rdhavarlijaksi: lehtori C. G. Borgin 35 ja tohtori P. Tikka-
sen 1 ftiini.
Kirjaston ja kirjavarain hoitajaksi: maisteri R. Reovallin 35
ja maisteri E. O. Edlundin 1 ^Ani,
251
Tulkij'akumnan jftseniksi: Tohtori P. Tikkasen 31, Professori Y.
S. FonmaniD 28, Lehtori B. F. GodeDbjelmin 27, Lakitieteen
kandidaati J. Forsinanln 27, Maisteri F. W. Rothstenin 24,
Tohtori Osk. Blomstedtin 7, DoseDtti J. Krohnin 6, Maisteri
F. AblmaDiD 5, Tohtorf/J. W. Calamniasen 4, Maisteri K.
Sloorin 4, Professori A. E. Ahlqvistin 3, Maisteri A. W.
JahnssoniD 2, Professori Reinin, Tohtori Bergbomin ja Yli-*
op^ilas af Hedrlinin katakin 1 Hani.
Bisioriailisen Osdkunnan jaseniksi: Professori Y. S. Forsmanin
33, HoyineoYos F. J. Rabben 29, Tohtori K. J. ignatiasen
29, Tohtori S. G. Elmgreain 7, Tohtori Bomaossonjo 3,
Tohtori Tikkasen ja Calamniusen seka Maisteri J. R. Aspe-
linio kotakin 1 aSni.
Kielilieteellisen Osakunnan jaseniksi: Professori A. W. Ing-
manin 29, Maisteri F. W. Rothstenin 25,. Dosentti J.
Krohnin 23, Tohtori Osk. Blomstedtin 13, Professori A. E.
Ahlqvistin 7, Lehtori B. F. Godenhjelinin 6 seka Tobtorit
K. ignatinsen ja Maisteri J. R. Aspelinin kotakin 1 adni.
Runoustoimikunnan jMseniksi : Tohtori K. Bergbomin 33, Valtio-
^ neuvos Fredr. Cygnaeusen 32, Dosentti J. Krohnin 32,
Maisteri A. Torneroosin 31, Tohtori O. Toppeiiusen 15,
Professori A. £. Ahlqvistin 8, Maisteri K. Sldorin 7, Toh-
tori J. W. Calamniosen 3, Lehtori B. F. Godenhjelmin 3,
Tohtori 0. Donnerin 2, La&nin Maanmitlari P. Hannikaisen
2, seka Professori Reinin, Lakitieteen kandidaati J. Fors-
manin ja Ylioppilas P. E. Cajanderin 1 Sdni.
Revisoreiksi saivat: Tohtori S. G. Elmgren 17, Kirjastonhoitaja
K. Collan 6, Lakitiet. kandidaati J. Forsman 6, Amanuensi
B. O. Schauman ja Maisteri Aog. Schanman 5, Tohtori Osk.
Blomstedt 4, Maanmittari P. Hannikainen 4, Lakitieteen kan-
didaati W. Lavonins 4, Maisterit F. Ahlman, O. Edlund,
K. G. Svan ja Tohtori P. Tikkanen kukin 3, Tobtorit Calam-
nins ja Ignatius, Pastori Petterson, Ylioppilas af Henrlio ja
Maisteri K. Slddr kukin 1 Unl
Koska toiseksi revisoriksi oUvat saaneet jbtM monta Santft
Kiijastonboitaja Collan ja Lakitieteen kandidaati J. Forsman, hei-
tettiin arpaa, joUoin arpa sattai Lakitiet. kandidaati J. Forsmaniin.
252
14 $. Lopuksi pyysi Seuran vara-esimies Professori Y. S.
Forsman sanaDvaoroa ja lausui Seuran* paolesta salimmat kiitoksel
nyt eroavalle kannioiteltavalle Esimieheilei joka hamasta Searan
perustamisesta oii ottanut osaa SeoraD rieotoihin» toivoen etta
Seara vieU^ edelleenkin saisi Daaliia hanen neavoansa ja apuaosa;
johoD Professori M. Akiaoder vastasi maotamilla sanoilia» 4iiUaen
siiU rakkaudesta, jota haoelle hdnen esimieheoa oUessa oli osoitella.
PoytSkirjan vakuadeksi:
Raarlo Sloor.
Siiomalaisen Kirjallisonden Seiiran Kielitieteellisen
Osaknnnan keskastelemakset vv. 1870—1872.
Haaliskmui 30 p:iia 1870.
Saapavilla olivat: Esimies professori logman, tohtori Donner,
maisterit Rolhsten ja KroHo sekil allekirjoittannt.
1 $. Edellisen kokoaksen poytakirja laettiin ja hyvaksyttiin.
2 $. Tiedon siila saatuansa, elta Kirjallisaaden Seura oli
Osakannan Toimikuntaan audesiansa valinnat professori Ingman*in,
dosentti Krohn'in ja maisteri Rothsten'iD, mSarSsi Osakanta naiden
lisaksi Toimikannan jSsenekst tohtori Blomstedt'in ja allekirjoitta-
neen. Samassa valittiin professori logman jalleen esimieheksi ja
lohlori Blomstedt sihteeriksi.
3 $. Paatelliin Seuralle ehdoUaa/ etU Osakannan keskas-
telemuksista, jotka ovat paioettavat Saomi-kirjaan, otettaisiin 100:o
kappaleen suoroineo jlipainos Osakannan jasenille jaellavaksi.
4 $. Tohtori Donner Inki kirjoilaksen Sammon alkuperSi-
sestS merkitjksestS.
B. F. Godenhjelm.
TonkokuiQ 14 p:]i& 1870.
Saapavilla olivat: Esimies professori logman ja allekirjoitta-
nat sihteeri.
1 $. Maalisk. 30 p:na pidetyn kokouksen pdytakirja luet-
tiin ja hyvdksyttiin.
2 $. Jiiseniksi siihen Valiokantaan, joUe Kirjallisaaden
Seuran kokouksessa tamMn kaon 4 ^ptnli oli toimeksi mSariitty
tehdd ehdoitus siita kirjallisuudesta, jota Seuran ensi aikoina eta-
254
pialssS piUisi kehoittaa ja painosta toiinittaa suomen kieleo viljeljk-
sen edistyttamiseksi ja sivistytUvttD, klassillisen lakemiseD bankki-
miseksi saomalaiselle jleisolle, valittiin: dosentti Krohn ja maisferi
Rolhsten seka allekirjoittanut sihteeri.
3 $. PdMtettiiD, ett'ei taman lukqkauden kulaessa e&Sa
pidetaisi miUMn kokousta, joll'ei erityista syyt^l siiben ilmaannnisi.
Osk. Blomstedt.
Syyskium 28 p:B& 1870.
Saapavilla olivat: esimies prof. Ingman, lehtori GodeDhjelm,
tohtori Donner ja allekirjoittanut sihteeri.
1 $. Maisteri J. M. Salenias oli IdiheitMnyt Osakonnalle
searaavaD kirjoitaksen :
Muutamia tietoja Sakkjarven saariston murieesia.
Laettela sielU kSytetyistll ondommista sanoista seka sem-
moisista sanoista, joita siellS kHytetSSn toisessa merkityksessi.
knin AyrSpifftn kihlakaDoassa. TSssS mainitaan eteiikin semmoina
sanoja, joita- Eur6n ei ole ottanat samalla merkitykselli sana-
kirjaansa.
Alituss (alatuss) = alituisesti. — ^j4rUeli**^9Luan kSytetlSa
aseissa lauseen-piirsissa ; esim. oikein artteliss' (= miehissi, lokui-
salta) nyt m&nnddt; aina semmoista nauretaa, yaikkollaa vaa onain
arttelineekin (= omilla valloillaan, omaistensa kanssa). — j^su =
ase» astia, alas. — Elot = elflimet. — Haltattu = halvatta. —
Hellakaloiksi sanotaan niitii kaloja, joita pyydetSSn siten, etlt
verkkoja varovaisesti vedetSfia rantakivien yklitse, kan kalat tyre-
nellM ilmalla keikkavat ja kutevat rannoilla. — Hetluttaa = borjaa^
notkistoa. — Hiikra = vaikea; esim. taoss* on vilhMn hiikra paikka,
ennenku sitli saabaa kii; senka pannoo. arakalta (= arviolta) vaa,
arvion kaappaa(n). — Hiirien smoti =r tarbap5li5, buuhkain. —
Hiitolainen, mies Hiienmaaka, vaan tStH nimeft annetaan mydskio
Rahnnnsaaren asakkaille, joilla mauten Silkkjflrven pnolella on
nimitys Kuntakset; be taleyat syksyllft ja kevftJillM Riikan lahdeHa
ampumaan hylkeita SfikkjiirYen rannoilta ja saaristosta.
255
laatasaDa, joka merkitsee jotakin oivallista omaisautta, laataa.
Hoiva = tualen alapooli, suojan pDoli, holme. — Uoju (DQotan
faojo) =:'peite, jota tehdailn olktloista ja talvella paoDaan naotan
katteeksi \UM. /To/Aa == ketterS, sakkela, kArkSs; esim. hU on
hotka katsomaa peilii. — Hovuss* = hopass (sanasta hoppn). —
HunnikolU j&add = jSSdS nillkftM n&kemSSD, retuiseksi, raatikkooD,
paljalleen, tyhilleen. — Huokusimet = rei'St, joitten Idvitse vesi
juoksee vedeen pohjaa royoten kaarian aiatse. ffolle (belli) =
bydky, maininki. — Hotsylld&n olla = olla epSijUrjestyksess&f sii^
vottomassa tilassa. — > Tili = sade-taoli, sateen roikkaas. — Ime-
loksel = aineet, joista] kaljaa tehdfiiiD. Itdpohja on siellSI ylei-
sempi nimitys kain ^koillinen^. — Jalaim = jalana. — Jalka-
hmkku = polka, ora. — Kakisi r= kahdesti. — Kakko = kaakko. —
Kallallinen = kalleliensa oleva. — Kangun, nkaa (kankon) = astan
jaykMsti, toimiD kdmpeldsti ; esim. Mie Uben essimiid lebmiM kanka-
maa(D). -^ Karvamarja = kanriaineD, ruasperi, tikkelperi. —
Karm, raotoin kielen sanasta ^skarf^ (liitoksen paikka). — Kau-
kalo =z rSysUfiD ell katon koarn. — Kellordmo = koyasti \j6yli,
jSreM kello. — Kemahdan = lankeen jyskSeD, kolisten. — Kerroo-
poika = kerjfliijApoika. •» Keruuheind = lebtoheinSir — Ketkut-
taa = kantaa raskaasti, vaivaloisesti ; esim. Smmfl ketkottaa heinfi-
taakkaa. — Kimpinen; esim. toiskimpioen = toiskoosiDOD, toista
mnotoa, laatoa, niikdS. — Kinunki = se tila, joka on veneessft
Idysdin pobjalantain ja itse pohjan vMlissfl. — Kirsi-s&yn&s = erSs
sHynalliQ laji. — Kohtu^ raotsin sanasta ^kofla^ = rdijy» liiyit. *—
Konltikaari = etammainen ja taimmainen kaari veneessd. — Koni'-
toriska eli koniiuarsikka, sanasta ^kontorist^ (= rikasikka). —
Kontrapankki sanasta -^kontraband^ (sala-kaletus, salatayara). —
Kortsi = kapakka (vironkielen kdrts). — Kosettelen =: koskette-
len. — Eouii (kuatti), sanasta ^skot^ = purjenoora. — Kaukko =
keohko. — ATiiiirt = katos, liiteri, vara-ailta,^ sarain. — Kuutta,
sanasta ^^knta" (oris alaksen laji). — K&paUL = kapjilfin mao-
toinen pdlikka, joka kiinnittsid istainlandan veneen laitoihin. —
Kirpi (karppi) = kapea- eli kolo-pohjainen ja korkealaitainen
alos. — Koli (= antora), ruotsin kielen sanasta ^kol^. — Kiil"
t&r = takki. — Lanninki == liitos veneen laitojen y^lissfi (limi). —
Laiti, sanasta ^flat'' = litteM. — Liisked = veltto, kostea (liiskeSt
256
heiDdt). — Liiveri = kljyvari, viisiopDrje. — Lomppi = paa, joka
pannaao toisen pauD kopeeseD kiini. — Lope, ppeen =: Loppiai-
neo. Lotnikka = tydmles. Louho^ berjaassana. — Luavi, sa-
nasta ^lof^ = polvi, kHMnne kryssfitessa. — Luoviisen eli luovin =
kryssSMn. Luue = laode. Luuppi, - ruolsin sanasta ^slap^. —
Lyomailymat = lydm&Udnoat. — Molotsa ■=. yarma, ripea (mies). —
Mutrana = vaikea. — Mokkaisen = paiskaan, koppaan. JHorimi-
nen = napina, narina. — Morro (myrri) = vahva, mdhkeS ihmi-
oen. Noiva (lalvi) = laoha, saojaiDen. — Nunnittaa = vaWaa;
esim. potilasta nannittaa. — Orlinki, sanasta ^ordning^, jarjesijs. —
Paatti on siella yleiseromiD kliytetty sana kuin yene. — Parkka =
litteapohjainen, proomon maotoineo lotja. — Parkaassi = laiyan
ISO yene (^barkas^^). — Parkki = parkkilaiva. — PetiyvissS; esim.
HSfi lauli petlyyissMal (erebdyksesU), elt' jo oli makkooaika. —
Pieksul mei'kitsee siella naisen kenkiifc. — Pita puikale =: pitki,
hoikka tytto. — PiimU merkitsee siellli samaa kuin ^rahkamaito^
Ayrapaassa =:^jttsinjdlk'' (pdhopiimS). — Piilta = tahti (saiiafU
^tofl^'); esim. piitta-airot, joilla sondetaan ^keala-airbjen^ ja ^peri-
airojen^ yftlissS. — Pirilos sanasta ^spiritas^. — Pirsi = lavta-
tapali. — Pirteli = priitanko, pirkkeli (^sprisUng^). — PlSrkki
sanasta ^Unk^ (= lenkki). — PoUltaa; esim. laaseeopairessa
^haastaa polittayat**. — Prouva = rooya. — Pukikas (mies) =r
yipeii, oljas, apea. — Puokki sanasta ^bAk" = majakka. — Pnuki
sanasta ^bog^ == keula-laita; esim. T^a tonl anlaa luoyla; ei se
yie yhta paokia W]ipQrii(n). — Pytrorkd =z pilyinen,-samea (ilma).
— PySrtaa = tuiskaaa, pyryy (lumi). — Partsd = pola. — PSi-
tSvat = ylbSisemmSIt, lyhyimmMt birret latojen ja muitten raken-
nasten ylospSin kapeneyassa pfiSty- eli pera^sein&ssS. — PSppSro
(ilma) = rankka, nnoskea, paha. Pdtro (ibminen) ^ epSselri.
sekayasti ajatteleya. — PotrSon, pdtrotil» edellisesti sanasta joh-
dettu; esim. hik'i haastaa pdtro&S. — Baaki (raakki) sanasta ^vra^*^
= haaksibylky, yaan sitfl kdytetiilln myds haakkamasanana. Rook"
kaan, raakata = reyin, rdSkkHSn. — Raaveli = yooliainen (?).
Rahokoi ^ rahasta rikas (mies tabi ammatti). — Ramaan, ra-
mata = kerskailla. — Rapelli sanasta ^krayel^ =: tasasaama. —
Reivi (kreiyil) sanasta ^ref** = kiiiire parjeessa. — Remnakka =:
robkea, areji; esim. akko on rennakka, ku on homalass, jott* ili
257
kosekkaa. — Ressailla =: pahasti kalsitellli, menefelld, pidellji. —
Relku =p haolimatoD, retukas ihmiDeD. : — Bisentti (risetti) = pre-
senuinki, terva>vaate. — Buhdin, rohtia = uskaltaa; esim. ei roh-
tiat aijaa jSStii mydten; ei rohi mSDnd. — Boika = roja, rikka. —
Roikkana (iaatusana) = pitk9 (7); esim. roikkanaC heinMt. — Boi-
tikko zz, raomiiD maodoUa pahannlik5inen (koira). — Bopsisti =
ravakkaasli. — Bosta (venftao kielestS lainattu) = npea, oiva
(mies). — Buona =: lammikko. — Buoteli sanasta „roder^^ = perM-
sio. — Buovi sanasta „grof ^ = jSrefi. — Byki :=: laitari rannalta
ulos seldlle pain. Salkka = vasienmieliDen, vastahakoioen. —
Seijar(i) = heilori, penteli. — Seili on siellS aseammin kSytetty
kutn parje. — Sekaloidur^ = sekaannan; esim. paM sekaloitua. —
Serpa = pala (leivan serpa). Sesia = salko, saitta» joila venett^
lykataSn eteenpSin. — Siihi =z sammal-nuora, jota tehdHSln „ke-
laila^' ja pannaan tukkeeksi, tSytteeksi sanmoihia veneen laitojen
valissS. — Sill kompii (vertaa viron kielen ^sel kombel^) = sill^
tavoin. — Siro; esim. panna korvat sirroon (pyslyyn). — Suma-
tan = kapsakki, matkalaakkn. S}j8tc = se, roitd napakaira syopi
esiin pnan sisaksesta. — Taali = taatto (suurtaati = isSnisii). —
Tii^i, sanasta f^sljif' = keala. — Tiltti, sanasta ^stiltje^ = tyyni.
— Tullinen ■=. banka (airoille). — Tiirittaa = kdydK lylleroiten.'
Tylli:= eras linnunlaji. — Tyyli sanasta ^styb* = rakennastapa. —
Toloreika =: reika kivijalassa, joka vie kelleriin. — Upokkaat x=
Yendaltsl tuodat, mastaamattomat saappaat (Ayrapliassa merkitsev^t
^upokkaat^ vanhanaiknisia, pieksuntapaisia kenkid). — VaamaSy
ksen = pounaola. — VaUkata = poiketa oikeasta; esim. kello
valskaa =: kSy epavakaisesti (vSlirin). — Vara = ^ryktm&tt"; va-
raan, varata i= piirtM^ viivoja, uurleita varalla. — Fietrata = not-
koa, liekkna. — Voiitaa = voida; esim. nii se voittaa olla; ei
saaetta toolta voita tulla.' TatS sanaa kaytetaan siell^ sangen
usein siind merkityksessM. — Vokka sanasta ,;fock^' (-masto ja
-parje). — Vyord, vyori, vyory sanasta „ftir" (= kokka) aluk-
seasa. — Fartti, erais vesilinnan laji. — Vdar&syrja = viistoon
rakenneltu vene.
Niinkain mautamista yllamainituista sanoista nSkyy, ovat
S^kkjarven saariston asakkaal Uinanneet sangen monta sanaa
rootsin kielestM, esim. aseimmat parjehlimis-seikkoihin kuulnvat
Suomi. 1 7
258
nimitykset. VenSSn kielestS e\ siellS ole lainatta niin paljon kaio
Wiipurin itSpnolella olevilla sendailla. Kahta keraketta sanojen
alassa ei siellS vMltetM aivan arasti; esim. praokata. Ne, jotka
ovat parjehtineet nlkomaille tahi muaten paljon olleel kesknnd^sa
sivistyneempien kanssa, koristavat mielellaan puhetlaan, lisatm
laioattaihin sanoihinsa varsia montakin keraketta alkaan, esim.
kreivi (^ref**), pronva, plahkki. —
TV ei knulu siellii niin kovasti, koin AyrapSan 4ienoissa,
vaan tavallisesti kain ss, toisinaan kuin pehnieM tt; esim. messS,
vassa, seissemMn, isse, veissi * (veitti). — Semmoista kerakkeiUen
kertomista pitkien aantidiften ja kaksoisaMnli^itten edeila, kain
tavataan AyrMpiiassS (vertaa: ^Maolan ' pitMjSnkertomus^). koiiliio
myds SSkkjdrvella ; esim. jallaimii (jaloimi^), hiitl hSttiia ((din
tuskin), naoinikkSa, vakkoittaa (vakonttaa). Semmoiset moodot
kain juaa (juoda), syyM, myyS, lauot (loodot) ovat mydskio jbtei-
set naille molemmille marteille. Loppa-2ianli5t koalavat toki ken-
tiesi yShSn selvemmin SakkjarvellS kam AyrapaassS. iV on lopossa
taskin kaulova, niinkuin AyrapSasslikin» esim. illativossa ja pas-
siyon praesens-ajan lopassa (yhteen(n) otteese(n) = ^eU skof^).
Omitaista on, etta pehmennystS ei aioa tapabda, vaikka kerake
on tavaan lopassa, esim. monikossa: reikist, jalkoist, poikist, laa>
toist; niin sanotaan myds laatoittaa, laitoittaa, etemp5a(n). ran-
timmainen ja sekall („Roivisto1aiset haastaat paljo enemmSo se-
ka11» ku myo; pannoot venSMn sanoja sekkaa**). D ei kanlu kos-
kaan, kan t pehmennetMlin ; ennemmin kova kerake t jiipi maot-
tumatta tahi katoo se tykkdnSiin, esim. kaheksan, yheksHn. —
Verbojen kolmannessa personassa (praes. indik. ja koocesa.)
on lopassa piiSte oo (oo)> eikM ee; esim. kyll sielt nyt tniioo, miki
mdrrO sielt lalenookaan; kuka bakkoo (bakee) lebmfit messSati?
Sapislamattoraia maotoja kaalaa SSkkjslrvellli aseammin koin
Ayrdpaassa, esim. rabnaan. — •'
Omituinen on pSate ia semmoisten verbojen infinittvossa,
joitten vaKalo pSdttyy e-lU, esim. ei ossaa lokia; potia (potea).
Niin tapablaa nimisanojen partitivossakin ; esim. siell on paljon vSkii.
Jobto-pMate -inen on toisinaan oinen-pMiieeksi moaUanat;
esim. kosteanpaoloinen. JohtopaMte io, W monikossa ei ole niin
yleinen, kain Wiipurin itapaolella.|
259
Nimisanojen genitivo monikossa paiiltjy toisinaaa paattee-
sen ihe, esim. muihe (sanasta mnu); supistettavilla saooilla on
tavallisesti Ij^hjt paate siina sijassa, esim. huonein.
' Asemot, jotka nseimmin oval erilaiset eri marteissa» ovat
Sakkjarven saaristossakin omitaiset moatamissa kohdissa.
Yksikko.
Nom. Mie. Sie« Hiia. Tuo (toi). TSS (tSmS). Se'.
Gen. Miun. Sinn. Hanen. Toon. TSan (tamSn). Sen.
Adess. Minlla. Siulla. Halla.
Allat. Halle.
Transl. Siiheks.
Monikko.
Nom. Mjo. Tjd. Hyd. Nuot. Namat. Ne.
Part. Hiiita.
Gen. Meian, Teian. Hoihii. Noihii. Naihii. Niihii.
Adess. Hoillai.
Inslrakt. Naoin.
2 %, Tohtori Donner luki seuraavan arvostelun Herra Han-
nikajsen kirjoitaksesta : Suomen kielen alku-aanet, verratut indo-
eurooppalaisiin kieliin,
" j^Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle Helsingissd.
Snomalaisen Kirjallisaadeh Seuran Kielitietellinen Osa-
kunta saapi tamiln. kaulta antaa vaaditun arv^stelu-lauseen Herra
P. Hannikaisen kirjoitaksesta: Suomen kielen alku-adnei, verratut
jiidoeurooppalaisiin kieliin .
Mainiton tutkimoksen tarkoitns on vertaamalla enemmiin
kain 500 snomen sapaa indoeurooppalaisten kielten sanoihin todistaa
sQomen syntyperHd samasta alkukielesta nSiden kanssa ja osoittaa
ei aivan kaukaista yhteista henkiseo viljelyksen kantaa, joka ei ole
kdsittanyt ainoastansa luonnoD kansain ensim&istM sivistyksen tilaa,
vaan on ulottannt enemman kehittyneen yhteiskuDnallisen ja hen-
kisen seura-elamSn aikoihin. Johdannossa mainitaao, miten tar-
peellista on, etta tSlle vertaamiselle perastakseksi pannaan runko,
jota Sanaa kirjanteki^ kayttaa samassa merkityksessS kuin uadempi
kielitntkimas Juuri sanaa. Valitettavasti hSin ei kuitenkaan ole
260
DJin fehnyt,; ja vielS vahemmin on hSn pitSnyt lukaa yhtdmakai-
saudesta ja jiirjestyksestS totkiraoksissansa. Searaas on, ettd joakko
sointansa puolesta eneromin tai vlihemmin yhtalSisiif sanoja on sjy-
detty kokoon, ilman vShintSikaan johtavaa peri-aatetta tai srjn
varjoakaan. TalU tavoin ei sajian merkitys eika sen alkoperSiDeo
mooto tale ^ tarkoin maarStyksi, eika kumpaisenkaan cikoaletiit
vaatimukset tMytelyiksi. Saaltaaksemme tSla selvSksi moutamilla
esimerkeilla, ei meidan tarvitse maota koin umpiroSbkain valita
joukosta. f^ala (sacramentum) verrataan skr. sanaan vad, va-
ddmif pnhaa, talkita, vaikk*ei mistMan voi pSatt9.a vala sanan
alkamerkityksen olleen: puke, scfitys. Samoin verrataan myos
anastaa kreikan sanaan ccva660. Nama hienommal eroitaksel
merkityksess9 eivSt kaitenkaan noita^n ole sen hilliltomin mieli-
vallan sahteen,^ jola tekiSi kaytt^S eri Sania samoiksi saadaksensa.
NiinpS verrataan huulaa skr. s^noibin hue, hvaydmi, have, kute;
himo t^BQogy hilloa %ikX(Oy hirvi cervos (vrt. odgag), heii ^dij
sanoibin; matta lisSksi talee vielS searaavat sanat: kaudata =.
^&nx(Oy hermo z= nervus, vbvqov ja hekuma = skr. bhoga (nan-
tinto) ja latinan voluntas (?). Saomalaista A:a9ata vastaavat nSio
muodoin A, ;^, alkuperainen A':2iani, spiritas lenis sekS ^, n, bk
ja V, NMin vapaasti liikkuen voipi todeksi nSyttSal mita hyvMnsa.
ja kaikki s9£lnn5l!isyys bSviaSl kielestSi. Samanlaontoisia esimerk-
kiS oval julki = vulgOy ^uoda = nlofiaiy juttu = skr. yudha, tap-
pelq, julma = oleroaton skr. galma, iloita fjossa ^-fiSni koulau
johtopSlatteesen) = skr. hldd^ oUa iloinen. lima ja ilia sanat job-
dctaan jnuresta ir firti), ja verratatan kreikan aiqQ, lat. erro)
saksan irren^ ja skr. fr sanoibin (ei ars' katen tekiS sanoo).
Nam& esfroerkit osoittavat kyllin, ettS tekiS vielS seisoo
tykkanSSn sillS etymologeeraamisen kannatla, jota harjoitetliin
viime vnosisadan loppapaoleen ' asti ja joka jo Kreikan maalla Ja
Roomassa taotti nuo tunnetat setitykset : lucus a non lucendo, prata
,qvod sine opere parata, facere a f^cie, qvi rei, qvam facit, impo>
nit faciem y. m. semmoisia.
Ken ikanSnsS vain vahankin tuntee suoraibeimoisia kielia.
tiet&ai niiss^ monelta puolen, sanakirjallisellakin alalia, olevan jhti*
laisyytlM indoearooppalaisten kielten kanssa. Jos ei otetakkaan
lokaun suoria lainoja, on kaitenkin sanoja, joiden kokoomioen ja
261
vertaaminen maksaisi vaivan; motta Uma vertaamiaen oq toimU
tettava tarkkoudella ja yhlamakaisaadena. Se sohde, missa asuu,
asia, ase ja kenties mjoskin mordvan asdan (oila) sanaio juuret
ovat iadoearooppalaiseen juareen as (olla), ja jota tekia mainitsee,
aosaitsee kjllSL Hkempaa latkimista ; ja samoio myos, missa sab-
teessa jksioomaisesti suomalaisella alalia semmoiset sanat kain
4wka, ndrkastydy oro, noro j. m. ovat toisiinsa, laikka missa
suoraalaiset juaret savaitsevat jaari-vok^alin pidennysta. Semmoi-
set erityistntkimaksel ovat tarkeat suomen kieliopille; ja kun tekia
periD-pohjio tuDtee suomen kielen, olis se toivottavaa, etta ban
rjrhtjisi semmoiseen tntkimostydhdn. Vaan nykyisesta koelmasta
ei tieteelle ole mitaan hjdtya.^
PSatetliio lahettMSl tamS arvostelu OsakaondD nimessa Suo-
" malaiseD Kirjallisuuden Searalle.
3 %. Allekirjoitlanut sihteeri luki OsakuDnan kaalia sea-
raavaD esitelman:
^Lsibes puoli toista vuotta on sitten kalnout, kun minalla
oli knnnia t^sSi arvoisassa seurassa ilmottaa I vibko t:ri J. Bo-
denz'in ansioUista teosta: Ugrische Sprackstudien. Nykyisin on
II yibko samaista teost? Ijibtenyt painosta, ja koska sekin sisaltaa
arvollisia totkimuksia, jolka koskevat myos suomen kieleen, pyy-
dan saada lyhyimmittain tehd^ selvaM niistsl. Paallekirjotuksena
on talla vibkolla: Deteinnination des Nomens durch affigirten
j4rtikel im Mordwinischen und in einigen anderen ugrischen
Spracken,
Se ajatus on nflihin asti ollul jokseenkin yleinen, ettsl artik-
keli, olipaban sitte liitetty sanain eteen tai peraSn, on vieras
sQomalais-aDkarilaisille kielille. Siksi onkin se oudoslottannt tot-
kiaa, kun unkarin kielessa on kobdannnt demonslrativipronominin
a* seka lasku-sanan egy artikkelina kSytettynS, ja yielS enemmsin
on se hSntS knmmastotlanut, kun mordvan kielessa nominilla on
mS^raitty ja m^SirSSmatdn muoto. Mainitun ilmion unkarin kie-
lessd on sentaSn voinut selitlaa saksan vaikutukseksi, mutta mord-
Tan kabdenlaista deklinationia ei ole mitenkaan kaynyt selittSlminen
naapuri-kielista tulleeksi, silla ven^jSss^ ei enempaa koin tata-
rio kielissMklian ole artikkelia. NiinpS ovat siis oppineet tSlmSn
kielikohdan sohteen olleet pabanpSivaisessa palassa. Tosin on
362
Ahlqvist mordvaD kielen mokscha-marleen kieli-opissa (siv. 21)
sen ilmion selitjkseksi vSitUnyl, etta suomenkin kielessa taipn-
mnsta nifkyy semmoiseen nominien maaraykseen loppu-artikkelilli,
mutta blinen esiinlaomansa laksi esimerkkisi, nimitUin: Pekka se
hjttarinensd seka: miekei ne huutaa ja kuiskaa, joissa mitka
demonstrativi-proDomiDit se ja ne seisoisivat semmoisen maariia-
vMisen paStteen asemessa, ei sainkaan riitft todistnkseksi bJoes
vMitteellensa. Yhta hyvilU perostuksilla sopis lietjsti saooa esm.
ruotsinkielisessH lanseessa: mdnen han skiner personallisen prono>
minin han tekevan mSSrSavaboD artikkelin virkaa; ja koUenkin
on m&nen jo itscsssian maarlittj maoto. Paremroaila menestjk-
sella on Badenz kysymjksessa olevassa teoksessaan todeksi nalytta-
Djt, etU[ mainitta mordvan kielessd kohtaava iimid ei ole yksin-
oinaisesti ^sille kanluva, vaan on oHot jo alkokielessa ja jSUiiijt
enemmin tai vlibemmin selvisL jSlkia lahes kaikkiin siioiiialais>
nnkarilaisiin kieliin.
Esilyksensft alottaa tekift mS^riityn inuodon paatteen seli-
tykselU mordvan kielessM. Tamd paale on yksikossd i tai t, m»-
nikossa nd (ne)^ ja tekijft johtaa ne mordvan demonstrativi prono-
minista s& ja ia, jonka jalkim^isen monikolla aikodiaena on «
aivan samoin kain saomen kielen demonstrativi pronomioiila.
Tama johto on varsin loonnolliiien ja soveltoti erinomaisen hvvio
roMMratyn maodon syntyyn Skandtnavian kielissft. Noot yksikon
eroavat paStteet s ja t ovat tekian ajatuksen mokaan alkuaan olleet
samat, ja alkuperainen niistS on t, samoin kain bSnen laielesUiafl
mainitto demonstrativi pronomini sd on jobtunot alkoperiisem-
mastfi td. Kun taimd ajatus likeltft koskee soomenkiD kieleen,
koska siiniikin tietysti se on pidettava tdmd pronomini-juaresta ti
kebittyneena, ei>liene iiiallista tassa esiintooda niita penisteiU,
'joiden nojassa tekia on tullul mainittuon paatdkseen. Hin saooo
t&st& searaavalla tavalla (sivv. 8 — 9, muist. 3): J^Hr die Ansicht,
das8 sd od. se im Finniscben nnd Mordwiniscben» d. h. ein mit s
anlautendes hochlaatiges Demonstrativpronomen mit td zasammen
oar Doppelformen eines einzigen Pronomioalstammes darsteHen, lasst
sich geltend roacben: 1) dass mehrere Ugrisohe Spracben nor
zweierlei Demoostrativpronomen kennen, ein hocblaotiges auf das
Nabere, and ein tieflaati^s aaf das Entferntere zeigendies Prono-
263
meoy QDd zwar beide (wenigsten^ fdr den Siogalaris) mit i an-
laatend: so ostj. te (it) und to (tema-toma); wog. ebenso; magy.
€z UQd az {oz) fiir te-Zf to-z (welche mit t anlaatenden Formen
noch in adverbiom te-tova ^hierhin-dorlhio^^ erhalten siod, vgl.
Nyelatudomanyi - kozlemenyek IV, 36) *) ; — 2) dass sowobl das
Finnische a!s das Mordwinische zn deojenigen Ugrischen Spracheo
gehoren, welcbe aus t entstandeDes s im Anlaut aufweisen: md.
sev-, f. syd', esseo = ostj. tev; md. sely f. syle-, KlaAer = vog.
iel j. D. e.; — 3) dass das dem Finniscben zanachst stebende,
aber oft nocb altere Laatstufe bewahrende Lappiscbe kein mit s
aDlautendes Demonstrativpronomen kennt; — 4) dass in ahnlicher
Weise, wie sd fur and neben td, sicb in anderen ugrischen Spra-
chen ein fernzeigendes so, si fiir to entwickelt hat ;
5) 'dass das Finnische se nur durch die Vernacblassigong des tuo
(welches im £hslnischen and Liwiscben kaum noch Vorhanden)
mehr and mehr zom ^fernzeigenden^ geworden, aber gleichwohl
ID vielen Fallen noch entschieden mit ^dieser'* tibersetzt werden
muss, wovon sich Jederroann bei tlbertragang finnischen Original-
texte ins Deutsche leicht ilberzeagen kann.^
Edellamainituista aineksista tekeytjneen maiaraavaisen artik-
kelin on tekia myos osoittanut olevan semmoisissa mordvan mokscha-
morteen nomineissa, joihin persoonallinen possessivi-safGxi on lii-
tetty, vartalon ja taman suflixin valiin asettaneena. Myoskin tam-
mdisella maaraavaisen artikkelin kaytannolla on yastikkonsa raotsin
kielessa, jossa tav^taan semmoisia lauseita kuin esm. gif hit boken
min. Ainoastaan yksikoa kolmannen persoonan possessivi-sufBxin
kanssa ei tsimsi maaraSysiinen artikkeli maka sovi yhteen, koska
demonstratiyi- ja 3:nen persoonan-pronomini, joista ne johtuyat,
oyat lahistsi sakoa toisilleen. Mutta seu siasta tayataan itse 3
persoonan suffixi puheana oleyassa kielessS maaraayan artikkelin
yirkaa toimittamassa. Samalla lailla sanoo Wiedemann kieliopis-
saan 3:nnen persoonan suffixia kaytetldyMn myds syrjanin ja yot-
jakin kielessS, ja Rogow myontaa, permian murleessa niinikdSn
mainittaa sufGxia m^ar^slydisen artikkelin asemesta kaylettSyan.
Mutta Budenz nayttad kysymyksessa oleyassa teoksessaan tukeyina
pidettavilla perusteilla, ettii tamS nain kaytetty paate syrjdnin ja
*) Vrl. HalotU b^sz^d, s. 116.
264
votjakin kielissa onkin oikeastaan mSardavainen ariikkeli, koska
se jhtii hjvin johtao demonstrativi pronominista kain 3:DDeD per-
soonan pronomiuista ja tavataan semmoisissakin kohdissa, missa
se ei vol osotlaa 3 persoonaa. Ja se seikka, etta roaaniavaisU
artikkelia nain kajletaaD niin kaukaisina aikoina loisistaan eron-
neissa kielissa, kain mordvan ja syrjania sekS wotjakin kielet oval,
antaa (ekian mielesta aihelta siihen arvelauD, etta DominieD maa-
rays artikkelilla od alkaperHistii saomalais-onkarilaisissa kieliss«i.
EikSL ole tSlma Dominien maflrays artikkelilla maisiakaan
sQomalais-unkarilaisista kielista tyhjiin hSvinnyt. VoguliD kielessa
on se 82ii1ynyt aivaa samalla lailla kuio syrjaDilaiis-ostjakilaisissa
kieli^sS, ja ostjakin kielessa on niinikaiiD -demonstrativi-pronomiDista
johtuva /:paate, jola tosin kaytelMsin samaan makaan koin sjija-
Dilais-votjakilaisissa ja mordvan kielissa, matta y'ih^n ablaananialla
alalia. Silla muodostetaan nimiltSin paa-asiallisesti sabstaotivi-
kMsitteitS adjektivisista; miitta tSman ohella se myos osottaa objek-
tia. Mikaan todellinen akkasativl-paate se ei kuilenkaan ole, vaan
on ^-n edestS Inultavasti akkasativfn sia-pSLSte kadonnnt, samo-
ten kuin esm. mordvan kielessd on kaynyt, jossa samoin^ maara-
tyn deklinationin akkasativi (genitivi) paSltyy vain mjiaraaviliseila
artikkelillS (filial). Tamai /:n edestS poisjSlinyt . akknsativi-paiite on
epliilematt^ /iiiianeksi muuttunnt m, joka tSssS alknperSisessS mno-
dossaan tavataan objektisian paatteend tscheremissin kielessS vie-
IlipS alkuperaisempSlnakin, nimittMin ronodossa ma (me) etelS-vogulin
kielessa ja niksi mauttuneena snomessa sekS sen iSbimmissa heimo-
kielissa, jopa ^:ksikin koventuneena parissa lapin murteessa. Ja
syynSI mainittnun akknsativl-pSStteen hSviMmiseen on tietysti se.
ettM ne kielet, joissa se ilmid tavataan, eivSt rakasta konsonanlli-
yhdistysta nt.
TillA tavoin selitt&M nyt kirjantektS unkarin f:p3Jittetseo
akkusativinkin, jostia niin paljon on sinne tainne mietitty. TimJin-
kin pj&sie on siis alkoperSisesti nt tai viela alkaperfiisemmMsti 0t(.
Kun ankarikin kaalan niiden kielten joukkoon, jotka kammoval
mainiltna dani-yhdistystS, ei olekkaan tSliS selityksellfi oauodon
snbteen mita&n estettM. TekiM bnomanttaa paitsi sitS, etta tUmSn
akkasativi-pSStteen edessH sanavartaloiden loppo-vokaali byvin itse-
pintaisesti pysyy, niin ettH sanotaan esm. kala-t (nom. hat, kala).
265
vaikka kieli ei sainkaan viero konsooaDtti-r^hmMS It, TSmii todis-
taa» etU puheena oleva /:aiini on kova {tf) ja etU se voipi seisoa
;i/:n (m/) asemessa. Mita taas merkitykseen talee, niin nliyttaM
tekiS hyvSksjtUvilla perasteilla, ettS tamM ^pailStteiaen akkusativi
njkyisessa kieless^ osaksi tekee maaratyn objektin virkaa ja vielji
eoemmaD on tehnyt sita moinoin, kun %\Vk vastoin nominativi^
(sanan vartaloa) vississS sahteissa kSytetailn mSSrSamSttdmana ob-
jektina (vrt.^ Haiotti beszed, siv. 84). Niin muodoin on tSroa
akkosativiD t nnkarin kielessSkin sailyttanyt alkaperaisen deler-
minativi-merkityksensa.
Sanoiu monia mietteita olleen tSstfi nnkarin akkusativin
paitteesU. NaisU on mainittavinipia se Bollerin tekema hypo-
thesi, etta Uma pSate oHsi samaa perMal kaiV suoQuen infinitivi-
sian ta (to) saffixi. Taman hypotbesin on nyt Bodenz aottamat-
tomasti knmonnat. Vaan onpa allekirjottanotkin jo ennen Haiotti
beszSd kirjassa (ks. siv. 77) pSftttMnyt sen perHttdmaksi, ja sila
vastoin asettanot nnkarin akkusativi-pSStteen yhteyleen /:pafltteen
kanssa soomen pronomini-mnodoissa minut, sinut, mtidat j. n. e.
Samoin^ tekee myds Badenz kysymyksessft olevassa (eoksessaan, ja
hanen ajatnksen^a mnkaan siis mainitnt ranodot: minut^ sinvt,
meidat ovat syntyneet alkuperSisista : minunt {minumt), sinunt
(sinumt), meiddnt (jmeid&tnt). ' TtoS ei sodikkaan suomen kielen
aani-lakia vastaan. Tosin ei koolu suomi niihin kieliin, jotka
kammovat nifili ty k ja /i:n ynnfl niiU lahisten SSnien edessii;
matta siini on se sSSnto ett'ei mikadn sana voi pSMtya kabteen
konsonanttiin, vaan jftSpi niisU tavallisesti edellinen pois. Niinpa
saadaan esm. kolmante vartalosta nominativi kolmas siten, etta
loppQ-e:n hSvittyli fin-edellinen n katoo ja /iMiini maattua 5:aksi.
Merkilyksen suhteen taasen on huomattava, ettH mainitnissa sa-
noissa / ei suinkaan ole menettSnyt determinativi-loontoaan, koska
minut, sinut j. n. e. tietysti aina ovat kasitettHvat mSiirStyiksi ben-
kidiksi. Kuten tonnetto, kSytetaftn mainittnja pronomini-mootoja
objektina vain itS-snomessa, kan sita vastoin iSnsi-mnrteessa sen
siasta kSytetSlMn ffipSatteisiS mnotoja minun, sinun j. n. e. Sen
pastteinen sia kaytetS&n myds mnista sanoista yksikdssa objektina,
katen ylempdna jo mainittiin» ja se on tarkau erot^ttava genetivista
(ks. Haiotti beszed, siv. 80 seurr.); matta tamHn sian snhteen, kan
266
siU objektina kayleUaD, od Uhdelle pantava, eit'ei kasite aina ole
naar^tty, jo»ko onkin kokonaineo. Kun saootaaD: naen mieken
voipi se rciotsiksi oih: Jag set* mannen, moUa myos: Jag ser'eu
man* Toista oo kokooatsen objektin sian monikossa, jossa silla
' on tuo maaraavan f:n paate. Kud saaolaan: naen miehel on se
aioa raotsiksi kalannetlava : Ja^ ser mannerna, ei: Jag ser man 1.
manner. Nain on si is naeilla sooroessa akkasativi-paalteen virkaa
tekemassa tuo maiaraav&inen artikkeli / ja se on, kalen naimrae,
siinsikin asemassa sailyttanyt aikuperaisen determiDatiYi-iuonteensa.
Etta se /:paatteinen monikon sia, jota suomessa kdyielaan
objektina, on toinen knin monikon norainitivi^ on allekirjoitlaDul-
kokenut todeksi nayttfia Halotti beszed kirjassa (siv. 80 senrr.).
Budenz mainitseekin lata teoksessaan seuraavilla sanoilla: ^hk einer
eingehenderen Besprecbnng der finniscbcn Objectsbezeiehoong stellt
O. Blomstedt (Halotti Besz6d, Helsingfors 1869, s. 77—84) bereits
die Ansicbt auf, dass das AccusalivsufBx von minut, das er gleich-
falls mit dem roagyarischen nnd ostjakischen Accusativ-^, aber als
wirklicbes GasassafBx, zusammenstellt, in dem t des zur Bezeicb-
nimg totalen Objects di'enenden Nominativ pluralis wenigstens latent
vorbanden sei, oder dass z. B. miehet ^viros^ aas einem orspniiig-
licben miehe-te-t za deuten sei. Diese Ansicbt verdient aacb voo
unserem jetzigen Standpunkte aas, da wir in AGCUsativW tiur ein^
Determinatiy und bocbstens Pseudo-Casassnffix erblicken, alle
Beachtung. Denn grade die totales Object bezeicbnenden Piural-
nominative anf / sind es» welche immer aucb den Wertb bestiDnm*
ter Formen babeu (da in Plural das onbestimle Object gSmzlich
dem Casus Partilivus anbeimfallt), und da ware dann aacb das
Determinativ-^ ganz an seinem Platze. Docb mUssen wir diese
Frage vorerst anf sich beruhen lassen, bis nicbt eine speciellere
Untersucbung aucb zugleicb die sonstigen Eigenheiten der Plural-
bildung im Finnischen und in den nacbslverwandten Spracben (Lap-
piscb, Ebstnisch) befriedigend erkldrt^/ — T&hUn tabdon vain
lisdtd, etla aivan mielellani myonnftn pubeena oUeen ^p^jitteen
olevan oikeastaan maSrasivaisen artikkdin eika akkusativi-pSaitteeDy
kun senkautta tuo kummallinen objektipiiSlteen kaksinaisuas sqo-
men kielessa saapi sangen tyydyttSvan selitjksen. MinS en olek-
kaan mainitussa teoksessa pubunut mitdau noiden objektipaalteiden
267
laoDteesta; olen vain otaksonnt ne tosi-asioina. Suostanpa vielS
siihenkin, mita kirjanlekiji lausuu monikon paatteesla, elta se on
tarkemmin tutkitfava, ennenkiin voidaan milailn oikein Varmaa piia-
tosta tehda monikon akkusati vista. ^
4 $. PaStettiin, etfa allekirjoitlanut miettisi keskuslela-ainetla
lulevaan kokoukseen ja saatlaisi sen moille Osakunnan jasenille
liedoksi ennen sanotloa kokonsta.
5 $, Jaseniksi Osakuntaan pii^telliin kulsua dosentti, toh-
tori Ernst August Strandman, Juris utriusque kaudidaati Jaakko
Forsraan, kollega, maisteri J. M. Salenius, maisteri Anton Aim-
berg seka filosofian kandidaalit Viktor LOfgren ja.E. Almberg.
Osk. Blomstedt.
Lokaknnn 26 p:na 1870.
Saapuvilla olivat: esimies, prof. Ingman, tobton Bonner,
maisteri A« Almberg ja allekirjoittannt sihteeri.
1 $. Edellisen| kokouksen pojtsikirja Inettiin jnsteerattavaksi
ja bjvaksyttiin.
2 $. Allekirjoittanut sibteeri itmoitti, etta- viimeisessii ko
kooksessa Osakunnan* jaseniksi kotsutuille herroiHe kutsumoskirjat
olivat tavallisessa jarjestyksessa lllhetelyt, paitsi tohtori Strand-
man'ille ja filosofian-kandidaati £. Almberg'itie, jotka eivat olleel
jSsenindi Saomalaisessa Kirjallisuaden Seurassa ja siis asetusten
mnkaan eivat voiileet Krelitieteellisoenkalin Osakuntaan jaseniksi
pSIastS. , PjiStettiinpS siis, ettii sihteeri ensi kokooksessa esitlaisi
heidttt Seuran jaseniksi ja sitten toimittaisi heilie Osakunnan kat-
sumuskirjat.
3 $. Allekirjoittantit sibteeri iuki senraavan esitelmsin yksi-
kdn ja monikon k&ytt&misesid Suomen kielessa:
^Suomen kielessS on, kuten tannettn, kaksi numeria eli lukoa,
singuiaris ja plaralis (yks. ja mon.)- Mutta suomiheimoisille kie-
lille ei myt^skSMn dualis (kaksikko) ole vieras. Sen tapaamme
paitsi maota suomelle sangen labisesta heimokielestft lapista. Vaan
vaikka kjsymyksessS olevat kielet nflin ovat muodostaneet moni-
lokaisundelle jht4i paljon muotoja kuin arjalais- kielet, on se kai-
288
teDkiD pidetUvH erityisenii omiloisaat^na suomiheimoisitfsa kielissJ.
etta ne oiin paljon kuiD mahdollista kiiyttavat yksikkoi, missa
monilakaisuus vain joUakin mualla lavalla on osoitettn. Vaninkin
on enemmin viljellyista kielista unkari Vkm^u sahteen haomatlava.
Mutta my OS suomen kielessa on tsima sakuan kouluva ominaisuns
sangen suaressa niSiarfts!»il sailynyt.
Niinpa kdyteUin yksikkda saomessa:
1:0. Kun nomina naniecalia cardinalia ovat attribntina (ai
partitivina jollenkin substantiville, esm. osti kaksi hevosta; kuikee
kolmella hevosella: ei Wyt&nyt viiltd hevosta,
Maist. Poikkeaksen tekee UsU sSi^nndsU sana miljoona
kon sita kHyteUan partitivina. Esm. sain miljoonan ntplia,
Ep^ilemSlttS on IShfin se syynji, eltli miljoona ei ole saomiperSinen
lokusana. Kun sitS vastoin miljoona yhdisteta&n jonkin moun
lakusanan kanssa, niin pannaan se yksikon kanssa, esm. kaupum-
gissa asuu viisi miljoonaa ihmista.
2:o. Samoin yhdislet^an myds epMmaiSriiiset lukasanat, koo
ne seisovat attribntina, yksikbn kanssa. Semmoisia epiimSariisia
liikusanoja ovat: moni, usea, karva, muulama, pari. Niinpa sa-
notaan siis esm. monella ikmiselld on hyvin vahan aly&y mAnga
menniskor dt; usea ihminen on kovin ' iiserakas, mi&nga menni-
skor dt; haiwalU naiselle on semmoinen onni luotu, It Ik qTin-
nor &; ialossa on muutama elukka, i g&rden finnes ell och annat
(= nigra krak); parisia linnusta makseltiin 3 markkaa, f^r elt
par stycken foglar &; siU vasKrin: lintu-^arista = f^r ett par
fogUr ;
Muisl. 1. Huomallava on kuitenkin, eltl usea^ harva ja
muutama nykyisessl kielessa oseammin yhdislellan monikon kanssa.
niin elU siis sanolaan mieluisemmin : useat ihmiset ooat koviu
itserakkaat kain: usea dt; karvoiUe naisille on semmoinen onni
suotu, kain: harvalle &; tdlossa on muuiamia elukoita kernaam-
min kuin: muuiama elukka. Mutta epIilemlilU on yksikdn kiij-
tdntfi tissi enemmin kielen alkuperlisen laonleen makaista, jonka
VQoksi siiti on mabdollisuuden mukaan kiini pidettlvl.
Muist. 2. Adjektivi kaikki, joka my<to on lueltava epi-
mlirlisten Inkosanain joakkoon, pannaan piftsanansa kanssa yksik-
kddn ja vaatii partitivina myd» perllnsa yksikdn, kun se merki-
269 •
tyksehSaii kSypi yhteen koko adjektivin kanssa, esm. menkSSt(te)
ulos kaikkeen maailmaan (= koko maailmaan)\ ta&il& on oUut
ikmisid kaiken p&ivM (= koko paivSn); oleskeli kaupungissa kai-
ken ikansU (= koko ik&nstT). Muussa tapauksessa yhdistet&siD
kaikki monikon kanssa, jonka sohteen koiteDkin on haomaftava,
eltS kaikki muotoa kHyteUSn attributina nominativi ja akkasativi-
sioille. Siis sanotaan esm. kaikki paivat eiv&t ole samanlaiset;
luen ykteen kaikki ihmiiet, jotka ovat Stwmen kaikissa seura-
htnnissa, Kuitenkio kSytetM^n s8§nn5llista monikko-maotoa kai-
ktt attribotina aikaperSisille objektille, esm. oleskeli ulkona kaiket
paiv&t (= dagarna igenom). Samalla lailla kSytetiiiin niyos moni
Sanaa, esm. asui vanhempain^a tykfina monet viikot (r= nidnga
veckor igenom), vaikka, katen yllS nSirome, muoten yksikkoil ktij-
tetSMn tSmMn sanan yhleydessM.
Mnist. 3. Kon nomina numeralia cardinalia sekS maini-
tnita ep9- mSSrSisiS lukusanoja kSytetMSn attribatina monikossa,
on Diillli lajid merkitys, esm. kylvi kuusia jyvia, seitsemid sie-
meniS (sAdde sex slags sSd, sja slags atsSde); milS siind kymme^
nillS virkamiekilld iekdddn T (kymmenelld virkamieheHd toista) ;
on silld miehelld monet (roAnga slags) kujeet (toista on monta
kujetta)] koetti useilla (genom mAnga slags) keinoilia saada rahaa
(toista: usealla keinolla). Maistettava on kuitenkin, mitS iisken
sanottiin usea, harva ja muutama sanojen kSytt^misestli monikossa. -
TamSn mukaan saattaa siis useilla keinoilia my5s olla = usealla
keinolla, vaikka alkaaan ei niin ole ollut.
Mnist. 4. Myoskin yksi sanasta kaytetSiin mohikkoa tMm-
mdisessa lajin merkityksessli, esm. kylvi yksid siemettld peltoon
ja kytdUn, Muuten k9ytetMMn yksi sanaa monikossa myds, kan
se on attributina niinkutsntuille plnralia tantam, esm. piti vain
yhdet pidot (ett kalas).
3:o. Semmoisista esiheistS, joita tavallisesti tavataan joa-
kottain, kMytetlLSn yksikkoS itsr lajia merkitsemassSl, monikkoa,
kan erityiset, lajihin knulavat esineet otetaan lukuan. Esm. puussa
on tdysi lehti; matta: puussa on idydel lehdel (jos jokaista leh-
teJi erittSin tarkoitetaan) ; siind on puuta keindd^ matta: siind on
puita Ja heinid (katsoen erittSin kuhankin pauhun ja heinan kor-
teen); heind (semmoinen ruokalaji kuin heind) on hyvdd hevoselle;
270
inotta: keindt (joka korsii) ovat kuivai; mis (vitjalaji) oa hjva
leivdksi; matta: rtikiit (rakiin jyvat) ovat kuivia; pellossa on
kaunU oras; matta: pellossa on kauniit oraat (kun jokaista orasta
erikseeo katsolaan); suola (sellainen ainekuin sooia) om terveel-
lisfa ihmiselle; motla: suolal (suolan rakeet) oval ra/^ofiia; rttis
on fahUssa; roatta: rukiin tdhissa (erityisissa) on j'yvid.
4:o. Samoin kSytetaiin mjos substantiva malerialia saaoista
yksikkod, kan itse aineen lajia tarkotetaan, josta jokin»on tehlj.
esm. astia on tekly savesta; huone oa rakenneilu kivesid (vaikka
ki.vi^ on monta) ; suoloja on keil'eUy meri-vedesid. Motla kun koko
joukkoa erityisiio lajihin kaalu vista esineista tarkotetaao, kayte-
taan nsiislSkin sanoisla raoDikkoa, esm. aitd on kudofiu vainiosia
nosletuista kivistd (erityisistS) ; viina on keitetty vanhoisia rukiista
(= rukiin jy vista) (ei koskaan: vanhasta rakiista). Maoten suh-
stanti'Da malerialia monikossa ylipS^n«a merkitsevat aineen eri
lajia, esm. ndmd savet (= savilajit) ovat paraita; Unkarin viinit
(=: viinilajil) ovat mainioita; Espanjan suolat (saolalajii) ovat
Suomessa hyvin tunnclut.
Moist. Suolat, rukihit ynna muul semmoiset monikot,
joiden yksikolla nimitetSan aseammasta yhtfilsisestit o&asta yhdis-
tettya kokonaisootta, merkitsevat siis sekS aineen eri lajia ettii
royos niita eri osia, jotka tekevslt kokonaisuuden. Niin maodoio
on suolat = suolalaj'it ja suolan rakeet; rukiit = ruislajit ja
rukiin jyvdt,
5:o. Nomina propria ovat luonteellaan seramoisia sanoja,
eltS niistii enimmastslan yksikkoa kaytetdan. Kuitenkin tavataan
niisla vaymi tielysti monikko, esm. Joensuut ovat, toinen Lapuan,
toinen Pielisen j.oen suussa; Antit ovat langoksia^ Napoltonit
ovat tdtd nykyd paenneet Ranskan maalia, — Usein monikoUa,
kon siU nMista sanoista kMytetdSn, on laatuisuuden merkitys, esm.
tddlld on Pekat Ja Paavot (= semmoiset miehet kuio P. ja P.)];
^ ei Pekoista ja Paavoista ole siihen tydhon (ei semmoisista koin
P. ja P.); olen kdynyt Turut ja Helsingit (semmoiset kaopongit
koin T. ja H.). — Myoskin substantiva appellativa saooilla on
toisinaan samallainen merkitys monikossa, esm. ei puut puku eikd
scipdhdt selitd (ei semmoiset esineet koin pout j. n. c*).
271
Mai St. Kaitenkin on yksikollilkin joskus tahan vivahtava
merkitys, esm. 'ptiu ei puhu (= semmoinen esine kutn paa j. n. e.).
6:0. Omaisuaden dobstanti vista mydskin oikeimmittain kHy-
tetain vain yksikkd^, esm. hyvyySy kavaluus, Monikossa, kun
sitii loisinaan kHytetSSn, tolee nSille saooille monenlaisuuden mer-
kitys, esm. kylla mina sen kavaluudet (= monenlaisea kavalua-
den, monet 'kavalat keinot) iunnen, Tiissii on se etymologillinen
sii8nndtt6myys tavaksi tallut, ettfi obliqvi-siat johdetaan -ukse, --ykse
(uukse, yykse) pSHtteisesta vartalosta, foten siis sanotaan kavaluu-
det ^ matta kavahmksilta, kavaluuksien j. n. e. Esm. kavaluuk-
sillansa (moniila kaviiloilla keinoillaan, raonenlaisella kavalnadel-
iaan) $e mies saa paljon aikaan,
Muisl. Eur^n sanoo kieliopissaan (sivv. 38 — 39) omai-
sao^-sabstantivien monikon asemasta kSyteltSvan vaslaavain adjek-
tivien roonikkoa. Mutt9 etta tassS vaitoksessS ei perMS ole, nakyy
selvSisti siitM esimerbista, jota hSn kSyttSM. fCuuluti hyvid on ruot-
siksi, koten Ear6n itsekin sanoo; del hors goda saker. Tassd on
siis kysymys kunlavista asioista, ei omatsnoksista.
7:o. Sits vastoin on Saomen kielessii koko joukko sanoja,
joita kdytetSan vain roonikossa (pluralia tantuni). TSmmoisia
sanoja ovat:
a) Semmoisten esineiden, etenkin aseiden, nimitykset, joihin
knalna kaksi varsinkin yhtlflSistM osaa, taikkapa aseampiakin.
Esm. suitset, paitsei, kuolaimet, rattaai, vaunui, ohjai, ohjakset,
hokiimet, keriisimet, sakiet, niistimet, urut, atumei, sohlot, kan-
gagpuut, kivet (jauhinkivet), kasvoi, housul y. m. THhSn kaala-
vat myds substantivina kMytetyt: vanhemmat ja molemmat.
b) Pitojen ja juhlallisoaksien nimitykset. Esm. haat, tuliai-
set, idksidisety vikki&isei, ristiaisel, hautajaiset, hauiiaiset, pei-
jaiset, maahan-pamaiset, varpaiset, harjaiset, harjakaiset, har-
jailisei, iiiti&iset, pidoi, laulajaiset, soittajaiset, avaajaisei, arpa-
jaiset, kuvit, iliahuvit Tahlin kualuvat .myos leikkien nimet,
nrinkain karkusei, susiset, sokkoset y. m. Esm. karkuset on ku-
painen leikki; lapset oval sokkosilla; swsisten hupaisuus j>n mo-
nenlainen. Syynii siihen, etta nSitM sanoja kaytetaSn monikossa, on
epSilemiittS se, etta pidot, juhiallisaadet ja leikit voipi ajatella yhdis-
tetyiksi monenlaisista eri menoista tai kestavlin useampia pfiivifi.
272
c) Pluralia tantum ovat mytts muolamat saoat. jotka osot-
tavat jotain sisallista tilaa, mielen liikulasta y. m.» ja joita kSjte-
ii'tkn vaio sisMisissa paikkasioissa, esm. on juovuksissa, p&issaS»;
iapsi meni tainnoksiin; sairas ioipui pydrryksisiS; mies om not.
tukiUsaan.
Maist. 1. Toisia edelllE-mainitQista pluralia ianhtm sanoisla
kfiyletiiSn yksikdssilkiD. NiinpH kaatee usein sanoUavan ja lokee
kirjoissakiD lauseita semmoisia kain: kerra ajaa vaunussa; raa-
tSli Uikkaa kangasta saktella, TUmii on pelkkas baoUmatto-
mooita kielen kiiyttliiiiisessS ja silil on siis kaikella mootoa kart-
taminen.
Muist. 2. MerkillisU on, etU onkarin kieli aina nykj
aikoihin on niin DskoUisesli pjsynyt alkuperSisessJi kammossaan
monikon kSjUntdtf vastaan, elCei siinU vielM taniipSoftklian tavata
ainoatakaan plurale tantum sanaa.^
4 $. Tulevassa kokouksessa lupasi t:ri Donner esitelU k:n
pehmenemisU v:ksi suomessa ja allekirjoiltanut piUi etitelmaD
samaisen kielen passi vista.
Osk. Blomstedt.
Harrasknnn 29 p:D& 1870.
Saapuvilla olivat: esimies, professori Ingman, bra D. E. D.
Europaeus, dosentil Donner ja Krohn, lehtbri Godenhjelm ja alle-
kirjoiUanal sihteeri.
1 S fidellisen kokouksen pdytAkirja laettiin jasteerattavaksi
ja byvliksyUiin.
2 $. Sihteeri ilmoitti iSbettSneensS viimeisessS kokoaksessa
pMfltetyt katsnmuskirjat professori Strandman*ille ja filosofian-
kandidaati E. Aimberg*jlle.
3 %. AUekirjoittaneen sihteerin ehdoitoksesta pittttettiin Osa-
kunnan jSseniksi kutsua lukion-apulainen^ maisteri Fredrik Julias
Petersen, filosofian-kandidaati Ivar Angnst Brammer ja filosofiao
maisteri Kaarlo Emil H&rdh, ja piti nSille tayallisessa jlrjestjk-
sessH lUbetettMmfin katsaroaskirjat.
4 $. Allekirjoittannt ilmoitti, ettH Suomalaisen Kirjaliisoudeo
Searan sihteeriltfi oli tollut lehtori T. G. Amiooff^in tekemli totki-
273
mos EtelS-Pohjaomaan kielimarleesta OsakoDDan aryosteltavaksi.
Mainitta tatkinsos oli jo kierlKnjt kaikilla johtokaDDan jUsenilla,
jotka yksimielisesti siita nyt antoivat hyvilksjvSin lauseen. TUhSn
laoseesen jhdistyivSt mjds muat iMsnS olevat Osakunnan jSsenet.
5 §. Maisteri A. Almberg oli UhetlMnjt Osakunnalle seu-
raavat kaksi Maskun piUjan marteella kirjoitettoa satua:
»
Pieiii Nitio Ja JittiUiAen.
(Suom. Kans. Sat. ja Tar. IV: 21).
Yhres talos ol kol(p) poikka. Niist ol kaks kovi yahvaja
vakeva, mnt kaikke nnorimp heist Niilo ol vaevane ja nii(iii)
pikkane, ete tahtona paast kalkemanka, vaikke hS enS ollu mikkli
laps. Toise yelje(h) ,eiya seyuaks koskan tahtona otta Niilo
searasses, ka ei siit heil koska mittii appa olla, yaa(iii) pitiyS
hiint aen pilkkanas.
Rerra laksivS yanhema yelje linnastama, mot ei ols oltaoa
Niilo fblisses, yaik ha ols koi(p) pyjtSnj ja nikkola; tpat Niilo
men toiste(o) tietlimUt yanhima yelje reppasse. Njt kSye nii, et
yelje oksysiyS metas ja ei osana roillan taval kotti. Viimen ku
he oliya iso aikka(n) kulkena metSs, niin tal heit yasta iso jSt-
tilSene. TSma ol koko pHeya hakena jotta sydt&yS ja tal nyt ilo-
seks ka sai poja(k) kiin ja sano : ^nyt saa(m) moiiki - saarust ;
jos teit eres ols kol, ni en raskitti^ tappa(t) teit, ya otasi yavyk-
seo; sil mal on kol naematont tytSrt koton^. Nyt yeljekse karaya
ete ottana Niilo myot ja sanoya jMttil^esel : „kyl meil ols yiel kol-
maski yeljM koton, paiSst meit hakema hSnt, ni(m) me taa hline(D)
t2in^. Mut jftttilSene ei pSSstdny poikki yallallas, sentMhre et htt
laul el jos he(k) kerra olsiya paasny kotti, ni ei he enS ols tuila
takasi, yaa meinas: ^kyl se om parast et mU yien teia(n) kotti, ni
md saa hyyil(m) paisti saurukseks^.
He(t) tuliya nyt jdttilaese(n) kotti ja jUttilfiene yei poja(p)
pirtti. Sidl ol kaekelaessi marhakalai ja isone yerisaayi keskel
permontto. J&ttilSene sano pojil: „noil kalail ma teiliiaki tapa ja
toho ammesse ma pane(n) teiUnki yeren". ^Ei ol hStt£,^ tSSl o
Niiloki'', hous sillo(m) piSn Niilo yelja repost. Vanhi velja ayo
nyt reppus ja Niilo otetti siHlt ulos. JUttilSene katlel Niilo ja
Suomi. 18
274
' naoro ja sano: „onipa sinus koko misis (aika faari). Mat kosk
teit kammiiiki o(ii) kol henki, ni ma jatM(D) teia elama, nii(n)
ka mfl lupasi, ja ota vSvjksen". — Ku ol lalla ehto, ni jSUi-
l^eneCm) pan heilk eri huanesse maat tytlaritte yiere{; rout Niilo(n),
ka ol ni(m) piMn ja vSihMne, ete hM(in) peljSny h£int, ni hif(ni)
pan naorima(n) tjttares kans oma haonesses, siin ka(n) kaek hi-
ne(n) kalas ja v^rkkis oliva. Y^l kjsy Niilo morsemeltas noist jiit-
tilSese(n) kaluist: ,,mitS tamS o?'* — ^Se o mu is3(m) miakka"*. —
^Antiis tama sit?^^ — ^Se o isS voemaleili, siit ku h'i jaa ittes ^ah-
vaks^. — „Antas jos mngki joisi?^' sano Niilo. — ^Jaa vaa!^ sano
flikka ja naoro. Niilo joe nyt jSttilHese voemaleilist, ni,,^et ha(n)
tul hyvi vahvaks ja taes kaljetta jattilSese isso miakka kojkSsesC.
Toes pSevd men jdttilSene(n) taas raetla ja toe siMll mil*
he(n) tullesas; sit han pan se rautabaikki ja sano: ^lasS tale
kohl pirettavaks suure(p) piro, sKastetS miMs siks ja lap6ta(m)
paestiks^. Niilo kuol se ja orot siks et jattilMene(n) taas men
mettii; sit siappas ha[(n) toe iso miSka naolast ja tapo sen kans
oma ja veljes rauija, ni^^ete jUSnj muut ku jattilSese Tanha amma
elSma vaa. Velje(p) paSstiva nf iiijd-para hMkist pois ja otiva
kaek tavara ja varki jSttiUese hnanest ja iMksivS tiShes. Mut lial
muistus Niilo midle* jattilSese pulskias orhi, ku ha ol nslhny jatti-
iMese(n) tallis. HS(m) palas ftentflhre(n) takasi ottama hiost ja ol
junr lahtemiillSs, ku jMtlila'ene(n) tul metast ja nSk, roitS koton ol
tapattunn. Samas juaks h3(n) talli ja koetti saar Niilo kiin.
Niilo konttas hiirasas ullakko, mut j£ittil§ene lojs bane siSIt ja
pan hMne rautahMkkisse, siks ku(m) piro(t) tolsiva. Sit ha men
it pois viMrait kMskema, ja kSsk amma(m) paista Nitio, siks ko
hS viMrattes kans tulis kotti. «
AmmS lammit nyt uuni hjvi(A) kuuraaks ja ot pienefk)
kdrry ja meinas niil IjkMt Niilo aani\ Niilo tiSs nj, et hM ol
joutunu paha(m) pala, mut arvel: ^njt tSytj hunteerat joka konsti.
mnato otta perhan^. JattilMese fimmS kSlsk. Niilo njt raeneniS(n)
'kHrrjl, mat Niilo sano: „em^^m8 tiSr kai siin istuta, nJiyttSkS(n)
te ensi(n), kyl mnS sit menis". — Xmrafi istus nyt kSrryl, mat
Niilo lykkSis SmmM sii-samas uani ja paesto hflne sifil kyp^eks.
Sit h8(m) pan ammii vaatte(p) pflftliSs, kanno paesti(m) podril ja
ol. siin emfintlin siks et jattil$lene(n) tal vierattes kans haonesse.
275
Ku njt sy&tli(in} paisti, ni Niilo sano: „n3S anhoti(n) tuar jua-
mist, jos ma jaakse hakema^. Sii-samas karas hS(a) talli ja hyp-
pds orhi selkka ja ajo tuliseat kolti. — Sil taval toliva veljekse
rikkaks mitthiks ja saeva kaekelaessi tavaroi, mat jUttilSese saeva
sjdr paestis ilma jaamist. —
NeUi veUestX. ' ^
(Klso Kielitiet. Osak. Reskust., Suomi II jakso 8 osa, siv.'5i5).
Kerran kaal isanla yhrest talost; hSnelt jiie nel poikka elo';
jht Ddesl piretli hasson. Poja riiteliyS ny(p) pahaksen taval kes-
ken^, kaka talis talo isSnaks. Kn ei millMn taval talla sovintto,
nii(m) pantti viime hione ette; kaek nel istasiva rekke ja rapesiva
ajaroa, hakema onneas mahalt. Ru o]iva(k) kulkenu vShS matka,
oi(o) tul liakas jaii vasta. Se pa(m) miehe(p) paha(m) pula.
Poja(h) liuDteerasiva kaaa rannal, mil taval paasisiv^ jaa ylitte, kate
hioDe oliD(k) kengas. Viime(m) paStiva, ete kakka heist saes
paraspae haakku sita konsti, ka viimiseks ol ld5retty, manto ni
se saes aika taval selkkas[ses]. Nyt he(p) pSSstiva hiose(m) pois
eresi, kaasiva(s) se(n) kyljellas ja rapesiva laahama (traijama)
sita jaat mySre. Tammone ]aahamine(n) kalat, kyl sa se ymmJi-
ra(t), karva(p) poes hiose(n) kappest; viime men nahkaki rikki.
MitHs tiist muat, ko(n) kaannetti hiono(n) toisel kyljel ja ruvet-
ti(o) taas trasikoittema. ViihS aja(m) pardst Di(ra) pahkes seki(]x)
kylk ja hios-parka kaal. Mat h^ssa veljli ei maistanukka en^
eiiisi liitto, vaa saoo: Kyl ma jo rannal vMhM arveli, et ols pitSny
pan hakko hiose al. Siit vast to^se(s) suutava ja anno(h) hanel
oikke vahvast selkka. Sihe loppas heiM matkas ja he(p) palasiva
kotti. Mat ka sial vaa vialSki(n) kest riltta, ni(m) paniva(h) be
joiika aja(m) parSst jokane hioses ette ja liiksivM(t) taas matkal,
maaelma koettelema. Ka oliva ajanu yhre(m) pMevS, ni(m) me-
nivS yhtte(n) talo yosseks, ja paniva(h) hiose(t) tanhaa, resist '
heini sydmS. 'Mat ennenku he meniva tappa, sanova toene(n)
toeselles: kMannetSs ny' ree-aesa sinneppSe, mihe meinata men,
ete huame(n) tapaturmast men takasi(n} kotti. Talo isHntfl
osas kaal tdta heia(m) pahettas porstost. Ka velja oliva menny
276
sisSi, ni(^') l^^^ns h^(n) koeraattas aesa sinneppae, mist he oii-
va(t) tollukki. Aamnl ni veljekse(p) panivat hioses ette ja nipe-
siva ajama sinn, mihimpae aesa oliva, ja Inaliva nf menevlis aen
' kaaemaks poes koUo. Ka oliva knlkenu kappale matka, sano se
hassa velja: minu miSlest ni me jo eilM meni(ti) tama(n) talo
siatte. Pir suas kii, vastasiva toese, huolimal hane(m) pabestas
mittSI, ajova vaa ettippsii. Ehtoste(D) tol]vakki(D) taas kotti. Sillo
heil ei olla muat neuvo kn erot toesistas ja tasat omasuutes.
KeilivS seoUhre eropaaro sil taval, et jokane velja kaas Icymme-
ne(n) kapallist jaoho suare avai)tto(n), ko he oliva hakana jaahi.
Yks veljeksist j^e siihe(m) panro kattoma. Ku bU viivj sial ko-
V](n) kaua iMks toene hSnt hakema. HSn ol mennj pa<»tikka
avantto(m) paiiro maestama ja hukkunu sinne. ToeDe(n) ka koet
saar hUnt jlos sialt patos it vetle ja hoka kans. Molema man
veVjlk tasasiva sit kahre(n) keske(n) talo. Toene ot ittelles koko talo
ja kaek mQa(t) tavara; hassa sae vaa ove osakses. Njt menivi
he vantrama, hassu ovi olal, toene(m) plakkari(t) taon raho.
Maantiet mySre(fi) kaSresas n8evS(h) he kerra(m) palskia(v) vaaoa,
ku(n) laliva heit vasta. He(k) kiipesi vilppast jhte(n) tammi-
pauha(6), ka(n) kasvo maantiS viSres. Vaana seisatova tamme al.
herrasvSle rapesiva siin syama. Hassa vasj nyl .ove(m) pitdmisesl
ja sano veljellas: nyt mi paMstM se(m) maaha. A.U sanka(n)
pSSst, varot toene. TSima ei haalina siit, vaa(m) piiSst se(ni)
menemd; se putoski heiTasYMe(m) pSal. Ne(p) peljSstjva siit nii,
et jSti kaek tavaras ja vaanas siihe ja joaksiva it tiahes. Hasso
rapes sjSma, ot kaek tavara omakses ja tal paljo rikkamaks
ka veljd.
Muist^ Salkamerkkeihih pannut konsonantit kuulavat hjvin
heikosli. — n ^ ng.
6 $. Hra D. E. D. Europaeas laki searaavan kirjoitoksen :
Muutamia tdrkeitd sanoja suomalais-ungarilaisen kielen-
tutkinnon pddperustojan M. A. CaslrSnin puolesta.
TlissS nimitetyn ja saarimmasta syjstd kaikella kunnioitta-
misella maistetlavan tieteiliMmme ja edellS-astujamroe puolesta mini
olen tuliat vdlttSm^ttdmasti velkapaiiksi ei yksin suomeksi routta
277
vielS maillakio kielilla jalkisesli puhelemaan asioisla, jotka koskevat
suomalais-uDgarilaisen kielentatkinnon tSrkeinipiS pdaperustoksia.
EnsimSisessfi professorin luenoossansa, nimittliiD kaDsallis-
ti.«tee!lises9a eli etnologiallisessa, Gastrin julkisesti ja selvMsti laa-
sui searaavansa sita tutkinto-tapaa, jota nimitetaSn Bopin tatkinto-
tavaksi. TamaD kajtanDoIlisen tutkinto-tavan rinnalla Castr6d mai-
Ditsi viisaustieteellisesta totkioto-tavasta, mutta selitli sen kflyUo-
nessa soveltamattooiaksi. Sod sivnssa hSn lausui; ^voivansa omasta
kokemukseslansa vakuuttaa, ett'ei kakaan moalla keinoio voi saa-
valtaa tslyttavMS tieteellistd perastasta saomen kielen talkinnoftsa,
koio heittajtymalla verrannollisen kielilieteen syliio/^
Tjita tutkinto-tapaa minakin aina olen seurannot ja sen puo*-
loslukseksi nyl ei enSa liene tarvis sanoja varsin pitkdltfi panna»
sillen kain niin taitava kielenlolkia, koin Wilh. Thomsen, siik
tulkinto-tapaa niio onnellisesti on ravennut saomalais-nngarilaisella
alalia kSyltKmaMn.
Mntta paljoa likemmin ansaitsee toinen seikka puhelemiflta.
Bopin tutkinto-tavan pM&perastaksia on tiettavdsti ftSnnds-
lakein msldrays. NaisU on saomalais-angariiaisella alalia kielUi-
maiua kaikkein tarkeimmdksi sanotti^va sin ja etenkin aseasti /:n
sekS barvemmin myds r:n maatluminen l:kfli ja sen saka-flSnndk-
siksi agrilaisissa kielen haaroissa, nimittHin ostjakin, vogulin ja
angarin kielessS, jotka kielet ennen ongarilaisten siirtymisU Pan-
Doniaan, lahi ennen vaotta 884 jSlk. Kr., vielS olivat yhtenS kie-
lena*. Wogulin kielessft on UmH t tavallisesti mydhemmin maot-
tannt /:k$i, niinknin se suomen kielessadtin iU-HSmeen mnrteessa
tapahtuQ. Tahi se ungarin kielessH, itS- ja pohjais-Saomen mor-
teen tavalla, . katoaa sanan alusta kokonansa pois tahi muuttua
sanan lopossa ja valista mybs sisJissli z-\i^\ = ranskan », venfijSn
3, Tats jialnndslakia ei kuitenkaan silloin viela Idytynyt, kain
agrin kieli oli syrjanin kielen kanssa yhdistettynii; siild viime-
mainitossa kielessa seka sen sivumorteessa votjakin kielessS ei vieU
tavata jlilkeftka&n tastS ugrilaisten kielten jidnndslaista.
Tats aftnndslakia nyt on erSSllil kalmalta ulkona Saomen-
maasta silla keinoin koeteltn kokonansa kieltMS, ettii on ilmoitettn
sen ostjakin kielessS muka olevan kokonansa olemattoman (wg^r
nicht existirt'O ja ettS Gastrin sen vaan on kyhdnnyt kokoon
278
^omaiQ teoriainsa mukaan", niin ettS Gastrin siis semmoisten teo-
riaiD mukaan olisi sukinut kokoon kaiken sen jonkon esiroerkkii,
joissa h&n kirjahansa Ostjakische Sprachlebre liitetjssS sanain
laettelQssa on nflitH SSnndsteo maatoksia esiin vetdnjt. Naista
Castr^nin esimerkeistS on ei viihenimin kain kuQsikjmmenti mi-
nunkin tatkiDtoini ja osaksi lisJipenistuslen makaan aanottava tie-
teelltsesli toteen nSytetjksi, nimittMin kaksikjmmeota, joissa / tabi
joku sen saku-dannds on syntjnjt s:silk, kolmekjmmenli kaasi,
joissa samanlaatuinen ££innos on syntynyt /:stM ja neljS, joissa s«
on muottanat r:sU. Ja ettS ne esimerkit ervHt ole osljakin kie>
lessM itsessSnsd' nolemattomia^ ja vaan Gastr^ntn kokoon sokiniia,
sen ovat n^jttSneet toteen kaksi varsinaista ostjakin kielen sana-
kirjaa, jotka molemmat vield vaan Idjtyvat kasikirjoitoksina, tot-
nen Wologodskin tekema, on s8ilytettSvMnI WenHjSn Tiede-akate-
mian kirjastossa Pietarissa ja mimin yiimeis-talvena tekemani kopie
siita loytyy Ungarin Tiede-akatemian klisissd PestissM, toinen taas,
Popovin tekemfl, kdytettiin kaksi vnotta sitten WenSjSn PyhSn
Synodin kautta ensin-mainitan Tiede-akatemian tatkittarana ja
silloin minSkin sitft sain iMvistellfi ja siitM tehdd otteila, jonka
peri&st& se tarkenneltavaksi iShetettiin tekislle takaisin. EdelUoen
nSistS sanakirjoista sisSilt^S Obdorskin ja Beresovin marteet ja
kJiypi venSjSstli ostjakii) kieleksi, jfilkimfiinen taas sisSltSS sen vie-
llktn etelSimpSnS, Obinjoen varrella, olevan Kondan naarteeo ja
kfiypi ostjakin kielestft samojedin ja venSjiin kieleksi.
NUmfl molemmat sanakirjat nyt ovat, niinkain ylemptni sa-
nottiin, nfiyttMneet toteen kaikki niissfi kerrolnt Castr6nin esimer-
kit yllflmainitoista llfinndsten mautoksista ja koko joakko aasia esi-
merkkid on niistS tavatta Castr^nille avnksi.
Tats Castr^nin esiin vet&maa fiSnndslakia vastaan on. ostja-
kin kielessd „oIemassa olevaksi** Sidnndsten muatokseksi ilmoitetta
vastahakaan kSypS muotos /:std s:k$i. . Matta tSstS liSnndsten
moutoksesta Castrenin tekemtssfl ostjakin kieli-opissa ja sanaii-
luettelossa ei tavata yhtMfln ainoata esimerkkiS, enkJi mini sem-
moisia ole tavannat Wologodskin enkA Popovinkaan sanakirjassa,
muiita kuin parissa kolmessa mytthemmfln laontoisessa lainasanassa.
Matta niin aivan vflhftlakniset esimerkit eivaLt koskaan voi ansaita
yhteisen S9inn6slain osoittajain arvoa, ja ilman siti niin /:n mmit-
279
turoinen s:ksi voisi kjlla vaikta sen vastavaihteisen aiinottsiain
rinnallakin oletella, jonka Gastren esiin veti, nimitUin .s:n raoot>
tomisen /:ksi.
Castr^nin asema UssMkin suhteessa siis on tHydellisesti puh-
distetnksi sanottava, samoin koin han yieisen tutkinto-tapansa
sahteen on oikeassa olevaksi jolistettava, niinkain siitft alummalla
lyhyesti jo laasuttiin. Kaiken tSman kautta voittaa soomalais-
angarilaisten kielten ja etenkin ugrilaisen kielihaaran tulkinto pal-
joa lujemman vakavnaden, kuin mitM yIempanS osoilettn epSiltil-
vdksi tokeminen on tarkoittauut. TallS saoiaisella keinolla, nifnit-
lain Gaslr6nia epailtav^ksi tekemallS, onkin tarkoitetta tehda seksl
minan iakasanain elta paikkain nimeinkin tntkinnoitani "virheen
alaisiksi, ja sanottava onkin, ettM keino on oilut erittSin viisaasti
valittn, siila kaikissa nSisssl ja etenkin paikkain nimein tutkinnos-
sani tuleej mnita snomalais-nngarilaisten kielten SSnnOslakia vaan
nimeksi ja asiaan varsin vahan vaikattavina esiin; mntta ylempSnM
mainitta ugrilaisten kielten aMnnosIaki sita vastaan on molempain
tSssM mainittnin tutkintoin ja yieiseen koko verrannollisen snoma-
lais-ungarilaisen kielitutkinnon paSpernstaksiksi sanottava. Muut
tassS kysymykseen otettavat aannoslait ovat Hnnfalvy'n, Budenz*in,
Riedrin, Thomsen'in j. m. kaatta tulleet kylliksi vahviste|aiksi ja
ne ovat minnnkin tatkintoini kaatta ilmestyneet varsin luotetta-
viksi. PitemmissM kirjoitaksissa minS niisldkin vielS tolen useam-
malla kielella puhelemaan.
Jo Castr^nin elon aikana kielsi Pietarin Tiede-akatemian
jftsen Bothlingk lujimmilla sanoilla kaiken, tieteellisen arvon niiltil
mietteiltS, joiden perostuksella nimin-omattain herrat Steinthal ja
Schott ovat tahtoneet kyhatS kokoon erinSistft altailaista tahi tara-
nilaista kiolikuntaa» johon saomalais-angarilainenkin kieliknnta olisi
kanlava. Tiiman kieltonsa h^n on julistanut Ueber die Sprachen
der Jakuten nimisen kieli-oppinsa esipuheessa. Minun laajenta-
neet ja edistyneet Iakasanain tatkintoni ovat kokonansa vahvista-
neet herra Bothlin^kin lauseen, ainakin mitd saonialais-angarilai-
seen kielikuntaan kaalau ja samaan havaintoon ovat minan muat-
kin tutkintoni mainittain kielten aloilla saattaneet. Tarkkilais-
tatarilaisissa lukusanoissa nimittStn on vaan kaksi tahi afrikkalais-
ten lakusanain avalla kolme sanaa, jotka tieleellisen kielentalkionon
280
luvalla o^at jhteen verrattavat, niinkoin mi nan kiijaisessaoi Die
ftnnisch-ungarischen Sprachen on osoitetta. Indo-earoppalaisissa
kielissai sitll vastaan od tdytta kymmenea lukusanaa, Dimitt&iD
l,5_10-[-10,10,100 ja 1,000+1,000, jotka aivan Urkoin ja scl-
vasti sekd tieleenmukai^esti sopivat jhteen^ ja sama havainto ilmes-
tyjr tutkinnoD kaatta naiden kielikantain mouUakio alkamuotoiselta
alalia niin sanaib kanooissa kain niiden taivataksessakin.
Etta Castr^Q nMista saomalais-uogarilaisleD ja iodo-eoroppa-
Jaisten kielten sukalaisuuden tatkiDnoista vielii ei mitS^n mainin-
nat, siihen on laonnollinen sjj^ se, etta ne latkinnot alkoivatkin
vasta ,Ca8tr6nin kuoltaa. Ja siihen ovatkin penistnkset koko iodo-
europpalaisen kielikannan ylta-yhteisestSi alkojaaresta haettaval,
jota Castrenilla viela ei voinat olla tilaisuottakaan tntkia. Altai-
laiset kielet Gastrin tunsi paljoa iarkemmin ja tnnnosti niissa seki
saomalais-angarilaisissa kielissS sen sakalaisuaden,] jonka minakin
naiden kielikantain vSlilla etaisemmSiksi sukulaisuadeksi mjdanjtSn.
Castr^nin kunniamuisto tnlee siis nliiden minun tatkintoini
kantta vaan yiennetyksi perattdmista syytoksista vdpaaksi, ja sao-
malais-ungarilaisen kielentutkinnon arvo ja merkitys tulee senkaatta
suaresti kohotetnksi. Castr6nin esiin vetSimia saomalais-ungari-
laisten ja altailaisten kielten allinndslakia siis ei yhdenkMn kielen-
tatkian tarvitse hdveten ' kaartaa ja kamota."
7 $. SenjSlkeen piti tohtori O. Donner searaavan esitelman:
^£m pehmenemt'sesta v:ksi suomen kielessd^
TiksVk omituisesta ilmidst^, jota byvin laajalta tavataan suomi-
heimoisissa kielissll, ovat oseat tulkijat haomaattaneei, vaikkei sille
kaitenkaan ole tahdottu antaa sijaa kieliopissa. Ja kuitenkin se
njiyttaytyy ei ainoaslansa morteellisautena, vaan myoskio kirja-
kielen sekS taivatoksissa ettA sananjohdossa.
M, Akiander mainitsee Saomi-kirjassa v:Ua 1845 sir. 369
sear, marteenmaodot kdtkyven, lyhyven, sokuven, ohven, luve, lu-
veppas muotojen kUtkyen j. n. e. sijasta, seksl asettaa sen s^Jux-
n'6n, ettH konsonantit k ja t suljetassa tavassa, yksinansfi seisoes-
saan, katoovat, seka eltM edellisen tt:n jttlkeen paastavi v, ollen
iShiheimoisin puollvoka linen a&ni, lykfitdfin sisddn helpoittamaaD
281
aaneo muattamista ursta seuraavaan vokali-Mfineen. Olisi siis
vaardS kirjoiUaa esim. jalvoUla,
N. Jarvinen, joka Saomi-kirjassa v:lta 1853 siv. 320 sear,
kertoo ylisen Satakannan kielimurteesta, arvelee Ar:n muDttQinista
v:ksi varsinaiseksi pehmenemiseksi mainitassa mnrteessa, ja sanoo,
eltH se tapahtua o:n ja u\n edella. Tamtt olisi laita Earan, Eiira-
joeD, KokemaoD, Ulvilan, HuittisteA, Raavatsan, Kiikaisten, Moahi-
jftrven ja Punkalailumen pitajisiiM. JMrvisen antama sSSintd lienee
koilenkiD liian ahdas, ainakin mitS jlisen Satakannan mnrteesen
yleensa tulee. ^. Warelius kirjoittaa nSet samasta morteesta
Saomi-kirjassa v:lta 1854 siv. Ill seur. Km pehmenemisestsl
vrksi asetlaa han seoraayat sftannot, Tyrv^Sn, Hoahijsirven, Vesi-
lahdeo, Karkun ja Haittisten murleen sahteen:
.liksi. hk, Ik, rk pehmenevSt At;:ksi, /t^:ksi, rv:ksi, jos voka-
Hl o, u, y seoraavat. Esim. lahko, lakvot; uhku, uhvun; dhvyn;
pelko, pelvoUa; kulvusta, alvussa, hylvyksi; korko, fcorvot;
parku, parvun.
2:ksi. k pehmenee aina v:ksi kovain diflongein jjllest^.
Esim. kauka, kauvan; auvon; ruako, ruavon; liavot, hauville,
touvon; leuka, leiivan, leuvoista; kiuvas, aivon,
3:ksi. k pehmenee v:ksi kahden Ijhyen, kovan tai pehmedn
yokalin vdiHIlS, kan UmS jillkim&inen ei ole a. Esim. tavottu,
(raavoiksi), havun, hovun, ruvoi, suvun, nSvyn, n&vdt,
SiiU laveasta kertomaksesta Eurajoen, Lapuan» Raaman,
PjrhSmaan, Laitilan ja Uudenkirkon kielimarteesta, 'jonka J. A.
Hahnsson on alkanat Saomi-kirjan VI osassa v:Ita 1866 ja joka
siis osaksi kuuluu samaan kielialaan koin Warelius'en kertoma,
nakjj etta
"^ l:ksi. hk, Ik, rk pehmenevSt At^:ksi, /t^iksi, rt;:ksi, jos vokali
o searaa, Laitilan ja Pjhamaan pitajissM. Esim. lohvoi, iahvoi,
nahvoi, halvoi, palvoi, malvoi, sarvoi, virvois.
2:ksi. hk pehmenee Ai;:ksi mjdskin jos a searaa, joskos
Lapaalla ja Pyhamaassa. Esim. tuhvan, uhvakka,
3:ksi. hk pehmenee Aviksi myoskjn i/:n ja o:n edellft Laiti-
lassa ja Uudellakirkolla. Esim. dhvyn,
Erindista huomiota ansaitsee kuitenkin se seikka, ettei yllfl-
mainittaa pehmenemistft tavata maissa pitfijissS, eikS mydskUn
382
aina nyt maiDituissa, vaan k joko pjsyy tai pehmeQee g'}iLsu tai
kokonansa kaloo. Saomi VI si v. 51. .
4:k6i. k pebmeoee v:ksi, jos u yksin^Dsa tai diflongi ua
loytyy edeilisessa tavassa (siis osaksi yhl^ piUva 2 ja 3 kohdan
kanssa Warelius'en aDtamissa sSianndissa). Esim. hiven, luvP ( =
lukival), hamn, ruvo\ luavolL TSma tapahtuu Pjhdmaassa, Lai-
lilassa, UadellakirkoUa; vlimemainitassa pitaj&ssS pehmenee k sen
ohessa v.ksi aika sanan monikossa o:n edessci: aivoi (= aikoja).
Uahnsson, Saomi, VI, siv. 48.
5:ksi. k pehmenee i;:ksi vsUisU johlopaatteessd -asen, joka
tassa marleessa samoin knin -linen, -loinen vaikattaa^ pehmeo-
ojsta, matta tavallisesti ^:ksi X^\ siten etU.A: katoo. Esim. lok-
vasen, lohgasen (= lohkasen); puhvasen,.puhgasen (= pahkasen);
kirasen (= kirkaseD). Suomi VI, siv. 42.
RymaltylliD murleessa tavataan osaksi samat ilmi5t, jotka
yllii ovat esitetyt. Esim, jalvojas (= jalkojansa); alvova (=al-
koivat). Lehdnen, OsakuonaD arkistossa I5ytyvdssa kielioMytleessa.
Jos kaaLnnymme suomen kirjakieleen, niin ilmaantaa siinii
paheena oleva pehmeDeminen kahdessa tapauksessa: 1) kahden
lyhyeo u:n vSliss^; esim. suku, suvun; luku, luvun, seka 2) kam-
miokin moa^amilla kirjaiiijoilla (muiden joukossa Loonrot) "kovaiD
ditlongein au:n ja oum perMsta; esim. kauka, kauvan, kauvaksi;
touko, touvon, Renties on se seikka, ettei t;:ta naiss§ ja saman-
laatnisissa tapaaksissa ole pidetty k:n pehmennyksend, vaan eofo-
nisena apa-SHnenS, vaikutianut ettM v asein jMtetaan pois nSissa
paikoissa. EtU kuitenkin t; on todellinen pehmennys Ar:sta todis-
taa selvlisti asianlaila mainitnissa marteissa, sek^ se seikka, etta
k pehmetessSan voipi kokonansa kadota ilman mitaSn korvaasU;
niin muan mnassa myoskiii YlivetelissSi, esim. ju'un. Sataknonan
murteen vaihtelevat muodot antavat tukea siUe arvelalle, etta k
aluksi on pehmennyt ^:ksi sek& siit^ t;:ksi. Itse ak'niheimolaisaas
puolastaa semmoista ^distymistai, mutta sen voi sitH paitsi histo>
riailisesti todeksi nMyttaS. Snomalaisesta sanasta velka johtua ad-
jektivi velvollinen, jossa k on pehmennyt 2;:ksi ; Agricolan Uadessa
Testamentissa v:lta 1548 kirjoitetaan kuitenkin velghoUisten, jossa
gh ehka merkitsee sitS pehmeMa g-^^ni^, joka pohjaissaksassa
kQQlna kahden vokalin vSlilla, esim. auge, nagel, ja jonka kieleo-
283
totkijat merkitsevSt kreik. y:\\a, Pebmeampiinfl kain tavallinen
g lihenee se vielii enemmSD kntir tamU viU.
Tli8s§ puheeoa ollat muutos ^:sta ^:ksi ja viksj ilmaantua
ma'aleD etSisemmissSkin saomen murteissa. Sana suka kuulua vir.
ja veps. suga; siitii johdettu verbi vir. sugema, soen, veps. sugin,
moUa sQom. suin ja suvin; suom. kaula, itasaom. kagla, veps. kagl;
suom. seulaf vatj. sigla^ veps. segl, vir. sdol; suom. syvd, vatj.
syva, veps. syva, y'vr. sugav, siigava; suom. kaura, itSisuom. kagra;
suom. neula, iUsoom. negla, yzi}: nig la; saom. nauris, itasoom.
;ni^>/veps. nagris; saom. nauru^ veps. iza^r.
Hotta sama vaihto nakyy olevan omituJDen koko altaiselle
kielikanoalle. Lapin kielessS mauttoa k hyvin asein ^:ksi, viksi
ja /:ksi; «sim. bakte, bavtett, bavcas, bafcasak; fakta, fagia
fafta, mon. favtak, Mordvan mokschamorteessa Ibyiyy erSs pro-
lativipSate ga, ga, joka maattuii t;a:ksi, vdiksi edellisen vokalin
perftstli» jos ei ViwA ole t tahi u; esim. ava-vay matta ili-g&,
Ostjakin kielessa ^ ja ^ vaihettaval, ja UmS jalkimdinen v:n ja
u:n kanssa; esim. drkem = drgem, kova = kongi (kaki), youra,
yourai =i yograx ' {kdXi^yd^, Useammissa muissa kielissa tavataao
sama ilmio; niio ostj. samojed. esim. kogam = kovam (loytHM),
pSva = pou (saapas), kvdlas^-= kuelas (kavio), nogam = no-
vau (metsastaa). UnkariQ sanan 6v (vuosi) vertaamiDon saom.
ika sanaan, niinkuin Budenz (Magy. ^s Fidd Ugor sz6egycz6sek
N:o 753) tekee, on senUhden etymologialliselta kannalta tSysin
oikeatetta.
Ettd Vkmfk aanimuutos on fysioiogisesti oikea vahyistaa sama
omitaisaas indoearopalaisten kielten alalia. Saksan sana siube,
joka isl. kualaa stofa, ital. stufa seksi mainaisruots. stuva, stugka
on mydhempanM aikakautena rootsissa muattunat stuga}k9>\\ got.
snaivs, roots, sno sanasta talee roots, snoga (snovam sijasta);
tansk. lav kualoa ruots. Idg; tansk. norj. ruge raosts. fTifva,
T:n pehmenemisestd j:ksi, h:ksi tai v:ksi,
Tavallisesti t maattua d-Xsx, ja moutamissa murteissa r:ksi
ja /:ksi, mutta mydskin yllaseisova» ensi-katsannolta varsin omi-
284
tuineD roaatos ilmaantoa kielessa. SuojarvellS sanotaaa syyva =
sjoda, luuva = taoda. f^:U voisi Ussalaalla eofonisekai lisajk-
seksi, jos ei se paikoittain Kainiin marteessa vaibtaisi A:a ja j:n
kanssa; esim. syyjd, saaha, saaja = saada; Lohtajassa tuoja ■=
taoda; lissS ja Lohtajassa vuojen = vuodeo; Lohtajassa tiejSt =:
tiedHt, itasQom. iiijdt; Lohtajassa ja lissa saajaan, Tomiossa ja
Simdssa saahan = saadaan. Se roaoto, joka selvimmin osoitUa,
eltd t&ssd tapahtau pehiffennys eikSi sisasio-lykkays, on toAjon ■=
tahdoD, ilftsuom, tahon, A. WareliuSj Suomi, 1847 si v. 86 — 89.
Sanavartaloissa tavataao sama vaihto: taJt^ = /avy; saom.
vir. udar = vatj. uhar; saom. kuva = veps. kujo; saom. ieiri,
ieuri = teeri; seka taivotaksissa : SoojMrvellft olluh = ollut; kSy-
nyh = kajnjt. Uukarin kielessS tavataaQ myoskin samankaUaineo
vaihto: .fehir = fey^ (valkoiaeo), tehhi =: teyin (lehmil), bwik
= buyik,
8 %. Knn aika jo oli liiaksi joatanot, pjiHtettiin jattaa tiiban
kokoukseen naUratty keskustela soomen kielen passivista talevan
kuuQ 9 p:nft pidettavdMn vSlikokoukseen, johon tilaisauteen yksi
OsakaoDan jSsenistS. my5s lupasi valmistaa esitelmftn ^moutaiiiisU
pehmennyksistii ja muista muutoksista saomalaisten saoojen varta-
loissa^.
Osk. Blomstedt.
Jonloknon 9 p:ii& 1870.
Saapavilla olivat: esimies, professor! Ingman, dosentti J.
Krohn, berra D. E. D. Earopaeas, maisteri A. Almberg, dosenUi
Donner, professori Strandman, lehtori Godenhjelm, lukionapalaineo
Petersen, jariskandidaati J. Forsman ja allekirjoittanat sibteeri.
1 $. Viimeisen kokooksen p5ytakirja laetliin ja hyvUksyttiin.
2 $. Dosentti Krohn piti esitelmlin „Maataniista pehmen-
nyksisttf j^ muista muntoksista suomalaisissa vartaloissa^, jonka
johdosta keskusteltiiQ vahSn aikaa. .
3 %. SeDJSlkeeo laki allekirjoittanat sibteeri searaavan kir-
joitaksen Suomen kielen passivista:
^Saomen kielen passivin laonnetta oikein kiisiltSitksemme on
meidain tarvis saada selviile sen etymologia. TSstJi on paljon stone
285.
tSnne arvelta. Niinpd snoritUa siiU Lonnrot Soomi- kirjassa (v.
1842 3:s vihko siv. 36 searr.) selityksen, jonka paasis^t5 on
searaava: Saomi on niita kieliS, joilla aiknaan ei ole ollat passivi-
muotoa.. Vanbfmpina aikoina kHytettiin sentShden passivi maodon
siasta aktivia, siten, ettM passivisen lanseen snbjekti pantiin objek-
tiksi aktiviselle verbille, ja Ulle otettiin uusi, epSmSMriiiDen sub-
jekti, jolle Lonnrot keksii olemattomat maodot: hiy he, hen, (=
motsin man), NiinpS oli siis snomen kielessa semmoinen laase-
tapa, knin jos raotsissa sanoo: man hugger Jradet passivisen lau-
9een: tradet hugges siasU. Erotas oli mnka knitenkin siina, eiiik
saomi ei tdhan k^ytUnyt mitSan verbum finitum maotoa, vaan
sen siasta snbstantivus I:n translativi-sian. NSiin muodoin oli
nykyinen pvu 1. puUta hakataan aiknaan: puu 1. ptmta hakataksi
he (tr&d till att hugga man), jossa lanse-rakennnksessa puu ja
puuta oli objekti. Tno hakataksi lyheni mibka sitten 'hakatak ja
kakata' mnodoksi, jommoisena se tavataan siinS niinkntsntnssa
verbien infinitiviss& (substantivns 1). Kan taihain hakata* muotoon
nyt liitetaiin tno pronomini-perainen he saadaan hakatahe; vaan
knn e ' ei ilman aspirationia voi seisoa sanan lopussa ja Uma
(avallisesti mnuttnn joko n:ksi tai Ar:ksi, niin syntyy, mainittujen
ainesten yhdistyksestS hakatahen ja hakatahek,\ jossa jMlkimMisessM
mnodossa se vielS tavataan WenSjdn Karjalan kielest^. Hakatahen
taasen on snomen kielessa munttnnnt hakatahan mnodoksi saman
analogian makaan, kuin esm. illativi-siassa alkuperaisistS talo-hen
ja taloi'hen tekeytyy tahohon ja taloihin, verbien optativissa esm.
alkuperMisestS oftako-hen mnoto ottakohon j. n. e.
Tats Lohnrot'in bypothesia vastaan voipi tebdd montakin
maistntnsta. Ensiksikin on se varsin mahdptonta ymmHrtSS, miksi
kieletSr kysymyksessa olevaa tarkoitnsta varten junri olisi valinnut
verbum infinitum mnodon ja siihen sitten, knitenkin liittdnyt per-
soonallisen pSaltteen. Toisekseen on bnomattava, ett£i panstavi-
muQtokset mainitnssa |>assivi-muodon jobdossa eivftt senraa tavalli-
sia sSdntaja. Translativin plIMte -^^t I. -kse ei lybene niin, etta
se (si) lopusta jSapi pois, vaan siten, etta e ensin katoo ja sitten
kahdesta konsonantista ks edellinen (k). Tfima niikyy* jnnri niistS
esimerkistS. joita Ldnnrot selityksessaMn tnopi esiin, nimittflin:
edes, ulos, alas, alemmas (= edekse, edemmd, ulokse, alakse,
386
alemmakse) j. n. e. Taoa lopettavan f-MSoen siaan astaii sitteD
toisinaaQ aspirationi, Diinkain esm. edemma\ alemma\ Uaomiijl'
taya on pailsi silM, etta suomen kielessH, katen vasla-sanolaisiakiB
esimerkeisU nakyy, loppa-aspirationi on' poitjaaneen konsooantiD
tai ylipflUnsa poisj&i&neiden aSnien korvaoksena, multa ei pSin
vastoin mikdlin konsooantti, olipahan sitten A tai it tai niika idbq
hjvSnsii, tule aspirationin siaan. Mydskin se kommastattaa Loon-
rotin hypothesissH, kun han ensin otaksou kolme maoloa: hi, ke^
ken iQon epimSaraisen subjektin aineksiksi, ja sitten ampimabkailn
ottaa nSista yhden, nimitttiD Ae:n» ja antaa ^en askeomainitaUa,
kialen sHlintdjat vastaan sotivalla tavalla kasvaa niin. etta siiti
syntyy hen,
Olen viipynyt tUmdn hypolhesid selityksessa kanemmin ja
kokennt siti komota useampia syita esiin taomalla, siksi etti sen
kannattajana tai komminkin alkaan-paniana on niin arvokas tatkia
kain Ldnnrot.
EpSilemsitta on se viron passiW, joka mainitan tatkiao on
harhaan yienyt. Tfissa kielessH on niiet samanJaontoinen passivi-
muoto kuin suomessa, ja silla on indikativin presensissa p&iCteeoi,
raavelin murteessa -takse, tarton mui'teessa -tas, lai» jos passivin
vartalo-lisd ta otetaan pois, -kse ja ~s, Niinpa sanotaan siis edel-
lisessft murteessa valmistatakse, julkimliisessa valmistatas =: soc-
men valmistetahan (valmistetaan). Mainittu -kse paate ja siita
lyhennetty -s nyt tietysli itsestaan johtaa mieleen saomen -kse
(-ArM'):paatteisen translativi-sian ja sanotta vartalo-lisi ta taasen
suhstantiuus I:n. Matta samaiset -ta ja -^^e, jotka myos tavataao
vastaavista muodoista virossa ynna inaissa saomen lHhisimmissS
heimokielissa, antavat osviitan mnihinkin vartalo^lisiih sekS piit-
teisin, ja minft tahdon senrata sit& osviittaa. '
Samassa kirjoituksessa, jossa Lonnrot esittelee edeUa-sanoliio '^
bypothesin, mainitsee hUn, ettft rootsin kielessH passivin -x:plLata
on synlynyt refleksiyi-pronominista sig ja etta samoin mj&s veai-
jlin kielessS passivinen maoto on johtunat siten, ett9 €6 fin prooo-
mini on lyhennyt ciiksi ja liittynyt psiatteenS verbi-varlaloon.
Aivan samalla lailla sopii myos viron passivin -kse (-f):padte tekey-
tyneeksi. Mainittaja ruotsin ja venajMn kielen proaominia vastaava
Sana on virossa ixe, joka saomen kielesU tavataan alkaperSisem-
287
p'inU refleksivi-pronominissa its^. Nyt on hnomattavat ettll viron
kielessS ts ja ks aJinet vaihettelevat, knteD nSkyy esm. sanoista
uts = iikSf hats =s kaks, Nliifi voipi si is tao -kse (-f):pjiiite olla
syntynyt refleksiyisestii pronotninista itse, ja siis saattaa vironkiD
passivi alkuaat) olla refleksivi-mnoto. TShSn snnntaan osoittaa
inyds saomen refleksivinen verbi, jolla 3 persoooassa niin-ikajfn
on pjfiStteenal -kse 1. -ikse (-ksen^ -iksen). Mit^ (aasen -kse
(-^):p98tteen edessM olevaan johtolisaSn ta vifon passivissa tulee,
niin on se pidettsiva samana kuin kaasativi-verbien johto-pSftte
ta *). NMin maodoin valmistatakse (valmistatas) ainestansa mu-
kaan tarkoin suomennettuna on: antaa valmistaa (valmistuttaa)
itsensd,
Myoskin aokarin kielessfl mnodostna passivi ni&in kaasatiyi-
verbien pflatteen ja pronominis,en aineksen yhdistyksen kaalta.
Se vain, ettd proiiomini-aioes UUsS ei jofadu refleksiyisesta, vaan
3 pers. pronominrsta. Passivi joh(nn naet mainitassa kielessfl pSflt-
teella -atik (-etik) 1. -iattk (-tetik), joissa at (et) I. tat (tet) on
tao kausativi-verbien jobto-pfilite **), ik pronominista johtannt
aines (ks. Riedl, Magy..Grammatik, sivv. 62 ja 142). Ndin tekey-^
tyy siis esm. ad (= snom. antaa) verbistfi passivi-muoto ad-at-ik
= antaa antaa (= annattaa) hdnensa (= itsensa); olvas verbisU
passivi olvas-tat'ik, = antaa lukea (= luettaa) hdnensa {itsensd),
TMmS kaikki tiettyoM, ei liene liian rohkeata pMftttlia, etU
snomenkin kielessH passivin johto-lis3 ta (td) on sama knin
kansativi-verbisslK, esm. nosta-ta-n, te'e^td-n^ ja ettS pMSte han
(hdn) tekee tSssfi objeklin virkaa, samoin knin vastaaVat ainekset
edelliimainitaissa viron ja nnkann kielen passivissa, eikfi edusta
snbjektia, niinknin L5nnrot hypothesissaan vILitUSr- Mainitta -han
{-hdn) pSHte onkin maodostunnt refleksivi-pronominista itse, eikft
persoonallisesta hdn, vaikka se ensi katsannolla nHytUd enemmHn
talevan jMlkimKiseen knin edelliseen pronominiin. Tftbto pSi&Uik-
seen antaa kyllin aihetta erfls seikka snomen niinkatsotan passivin
*) Myos Ahrens (ks. kielioppi I. s. t32) pitda namat johtolisat sa-
moina, mutta sanoo kausalivi-verbien lainanneen jobto-paadeensd passivilta.
Minun vMlokseni t§man lainan suhteen on tietysli vaslapainen.
*•) Naiden aineiden sukulaisuus raainiltujen kausativi-verbien johto-
pA§tteiden kaossa viron ja suomen kieHss§ on silmin ndbtavi.
.288
taivutnksessa, JQta l^han asti minan tieUakseni ei ole voita ijj-
dyttavaisesti selittaa. Katen tunnetlu on esm. antaa verbisU
passiviD varLalo annetta, kahdeakertaisella /taHneUa; vaao tasU
johlau presens annetahan {annetaan), imperfekti annettihin {an-
nettiin), ja vieda verbista ovat samal muodot viedakan (viedaan)
ja vietikin (vietnn)^ s. t. s. /:aani on pehmenDeoDa presens*i$sa
ilman miUSln nUkyvaisU syyta. Malta jos njt moodosiamme pn-
heena olevaa -han {-hdn) p^atteen ilse sanasta, niin saamme
nllhda, ettS syy semmoiseen pehmennykseea alkaaan on ollat ole-
massa. Ilse sanasta tavataan ori murteissa seuraavat maodoti
itte\ iie\ ihle\ ihe\ Viimeksi-mainitasta t'Ae' on paitsi maita
tekeytynyt ohimaoto refleksivisen konjugationin 3 persoonan pSit-
teellk Akse{n) I. -kse{n), nimittain; ihe(n) 1. he{n)^ esm. riistd-
hen = riisuiksen, ly liken (presens), loihen (imperf.). Eun tama
-ihen pa&te liitetaan esm. mainittoun passivi-varlaloon annetta,
syntyy siiU yhdistyksesta annettaihenf jossa a i:n kanssaj jhtyy
diflongiksi ja tavallisten saantdjen makaan vaatii ^:aanea pehme-
nemaSn. Mutta haomattava on taman ohella, etta suomen kielessa
usein semmoiset t:paatteiset diilongit ly bene vat niin» etta i haviaa
ja edeliinen vokaali joko pitenee tai jaapi mnntlamattomaksi,
esm. hevoinen = hevoonen I. hevoneUy taloilla = taioolla 1. taloUa
kdtkeiksen = kdlkeksen, annettaisiin = annetaasiin 1. annettasiin.
Samalla lailla tekeytyy siis alknmaodosta anneUaiken annetaiken,
annetaahen, annetahen, ja, viimeisen vokaalin tavaliisen sdSnnoo
makaan maututtua, annetahan. Etta ^:&ani tassS j&&pi pehmeo-
netyksi» vaikka sen syy on berjennyt vaikattamasta, ei ole mikSin
onto ilmauma kielessa. Niinpa sanotaan esm. Etela-PohjanmaalU
Laurikaanen = Laurikainen {Laurikka-^inen). Samoin sanotaan
yleisesti kadotan tai kd'atan (ei katotan), te'etdn (ei ieketdn)^
vaikka ei pebmennyksen alkanainen syy siind ole vaiknttamassa
niinkain vartaloissa kadotta, teettd. Mita Uas tulee imperfektiin
annettihin {annettiin), niin ei siina ole mitlllin syyta ^:li&nen peh-
mennykseen, koska sidevokaali a (a) katoo tavaliisen saiaoodn
makaan. Samoin ei my5skaSn ole syyta f:aanen pebmennykseen
edellft-mainitassa imperfektissS vietihin, Vaan eipS my5skadn pre-
sens maodossa vieddhdn ylla-viitatun saslnnon makaan' oikeastaaa
ole syy til semmoiseen pebmennykseen, koska varlalo on ykstavainen.
289
Malta maistetUya on, etta semmoiset ykstavniset vartalot suomen
kielessH alkaaan ovat olleet kakstavuiset ja ovat. saattaneet olla
siina alkuperaisessa moodossa yield silloin, kain kysymykse^sjl oleva
passiyi-maoto, joka oliyttftii olevan sangeD vaoha kielessif, tekeytyi.
Paitsi sits voipi asiaQ selittaS siten, ettfi ykstavaisissa verbissS,
jotka moDitavQidiiD verrateo ovat aiTan haryalakaiset, pehmennys
tassa kohden on syntynyt eaemmistdD mukaan — ilmid, joka ei
mydskdan ole hanrinainen kielissS.
Kon edellisessa maiDitsin passivin johtolisan la (ta) olevan >
sama kuin kausatiyi-yerbien. samanlaisen johtopaatteen, ei jiiiinyl
minalta huomaamatta se seikka, ettS t£iman passivi-paiitteen edessS
sidevokaali a (d) tnauttoa e:ksi« matta ei kaDsalivi'pii&tteen edessil,
niin ettH sanotaan esm. . annetaan (man gifver), matta attnatan
(jag ISter gifva). Heitin tSmSn asian lakaun ottamatta siitM syysta,
ett'ei tuo Yokaalio-muutos nSytS ollenkaan riippovan pUSitleesta,
knteo siitWn voi pdattSSl, ettS samainen ilmaama tavataao esm.
komparativi-pfiStteen edessM ja siiniikiD osoittaa oikullista laontoaan.
Niinpii sanotaan aina esm. kovempi positivi-vartalosta kova, mutta
sekH maialampi etti& matalempi vartalosta matala. Saroa epft-
yakaisans osoitaksen myos -»e»:pftatteisissM verbeissS, esm. para-
nen (yart. para, kuten nakyy soperlatiyi-muodoista parahiny paras
ja parain)y 'matta pahenen (yart. paha). Niinpd kSiytetSSn mytis
avanto moodon ohella avenio, Lualtavasti on kokd tamd yokaalin-
muutos laettaya aksentin yaikatoksiin, joissa ylipfiSnsa ndyttlid
oleyan hyyin paljon epSyakaisoalta, jotka yielH saomen kielessS
odottayat selityst&an. Samoin olen myos yarsin hyvin muistannt
sen, ettd yerbiyartalqista, joilla sideyokaalina on e, kaasatiyi-
yerbit aina jobdetaan niin, ettS mainilta e sftilyy /:n edessd,
esm. menelan, yaan ett& t3mS e enimmastd^n hdviid passiyin
johtopddtteen edestd, niinkuin esm. sanassa mennddn. Matta kan
epayakaisautta tavataan tlissttkin kohden, niin ettd sanotaan esm.
tunnetaan ja tutaan, niin sopii meidan heittSa t&mSkin seikka
sikseen eikS pitall sitSl yastaksena edelU snoritetalle selitjkselle
passiyin johtopSStteestS. Paitsi sita yoisikin tammoiset eroayai-
soadet eri mnolojen muodostustavassa selittaa niin, ettS kieletflr
sen kantta juuri on tahtonot eroittaa moodot toisistaan.
Suomi. 19
390
Sen mtikaan ktiin edellisessfi olen esittiinjt. voitaneen sits
jokseenkin varmana pitSi, ettii saomen kielen passivi on r^eksivi-
perSinen, varsinkin kan indoeardopalaisissakin kielissi passivi-
mnodon johtoperS on semmoinen *}. Jos nyt laaseissa semmoi-
sissa kain: kirja luetaan ja kirjal luetaan kirja ja kiijat sanat
olisivat sabjektia, niin meillS saomen passivi olisi seposelviliiia.
NSmat lauseet olisivat nSet raotsiksi kUttnoettyna : boken Ukter
iasa sig (= boken ISses) ja bockema Idta lasa sig (= i&sas),
Malta valitettavasti ei niin ole. Eihjin* yoida sanoa: ei khja
lueta ja ei kirfat lueta, vaKu nlliden lauseiden tMytyy oHa: ei kir-
jaa lueta ja ei kirjoja lueta, Samoin ei se ole alkukieko mo-
kaista sanoa: mind luetaan, sina luetaan, vaan nSiden lauseiiieB
perisuomalainen rakennus on: minul luetaan, sinui luetaan, TSmI
tahtoo sanoa, etU kirfa, kirjat, ' kiryaa, kirjoja, -minut ja simU
ovat pidettSviit objektina laaseissa; ja sabjektina n&issa on jokia
miiftrSSrm8t5n esine» jota verbein 3:s persoona osoiltaa, vaikka
siiU tMsta, niinknin nsein muatenkin suomen kielessi, panttaa
persoona-pSMtetU. Kan nyt» katen olemme nShneel, too verbi-
vartaioon yhtjnjt pronomini-aines -haH (-han) myds oikeasUan
on objektina pidettKvS, oadostuttaneo tamai oEjektin kaksinkeriai-
snas ensikatsannoUa. Vaan tutkikaammepa likemmin asian laitaa.
TSmiin seikan perille saattaa meidat lyhyimniasti ookaria
kieli. SiinS tavataan nSel paitsi passivi- ell refleksivi-mo^toa
kaksinainen konjagationi, nimitliiin subjektivinen ja olijektivinen.
Jfllkimiiisen konjugationin omitaisaas on siinji, etlfi verbin varta-
ioon yhtyy pronomini-aines, joka joko jksinSSn tekee- objeklin vir-
kaa tai osoittaa johonkin objektiio. NiinpS on esm. adni verbis
presensin 3 persoonassa adja -ja semmoinen 3 persoonao prsno-
minista tekeytynyt objekti-aines, ja tSmS verbi-mooto vastaa siis
suomalaista : antaa kanet, Saraan verbin monikon 2:8sa persoonassa
ad-ja-tok on ji samainen» oikoraaodoltaan kielen sSiDtdjeo mo-
kaan tosin vShSn moottonat pronomini-aines, joten timd soomen-
nettuxia on: annatte kanet, Jos nSihin nyt liitetXan objekli ja
sanotaan esm. adja a kdnyvet sekS adjdtok a kSnyvet niin ovat
*) Vrt K. W. L. Heyse, System der Sprachwissenschaft, Berlin 1856.
9. 432 ja Franz Bopp Vergl. Grammatik, Zweiter Band. Berlin t859. s. 322
«enrr.
991
oSmJlt laofteel sanapmnkaisesti soomeksi: antaa Mtnet kirfan ja
annatie hanei kirpm/ Samanlaioen laaseeQ rakeonus tavataan
mjfos mordvao, vogalin ja ostjakin*) sekS vepsUn kielissii. TSmd
kaikki osoittaa, ettM jlempSna esttelty pagsivi-mnodon johto sno-
mesta ei sainkaan. ole vieras saomibeimoisten kielten Inoateelle. t
Yhtl hyvin kain Unkarilainen sanoo: adfa a kSmfvet (= tuiiaa
•i
hanet kiffah), voipi Saomalainen lausoa : kirja anneiahan = (jokin)
annatfaa itsensa kirjan, Samoin mjds: mimtt annetah'an = (Jo*
kin) annatiaa itsensa minut»
Nain toiyon p&asseemme saoroen passivin alkaloonteeD pe-
nile**). Malta kan suomi on oUot alilnisessa yhtejdessii maiden
kielten kanssa, joilla on siianndilinen passivi, ovat namftt tietjsti
vaikattaneet saomenkin passivin maodostamiseen siihen suantaan.
Tammointa yaikatusta on maan ohella se, ettS traasitiyi-verbeille
on tekeytjoyt penoonaliiset maodot koncessivi-, kondttionaali-, ja
optativi-moodossa, niin ettS saootaan esm. {miaa) oteitanen, {sina)
oietlanei, (h&n) oiettaneer (nie) otettanemme j. n. e. liittamallJI ta-
valliset aktivin persoonapflHtteet passivi- (kaasativi-)vartaloon, josta
tlissji tuo refleksiyinen aines kokonaan on jftjinyt poig. TamSn
obella kSytetHan kuilenkin mjds manitaissa modissa persoooatto-
inia maotoja ja niiden, yhteydessi samantapaista laaserakennnsta
kain indikatiyin niiinime yaatiyan. Niinpfi sanotaan sits esm. mi-
nut otettaneen, sinut oteiaisiin j. n. e. Mutta huomatlaya on, ett'ei
lansisaomi mjdskddn kammo semmoista kSytflntfia knin esnh. min&
oteitaneen, sina otetaisiin, niinkain se indikatiyissakin sapoo : mind
oieiaany sina otetaan; ja itHsaoraalainenkin sanoo. samaan tapaan
esm. myo otettiin (= yi logos)***). NSiden laaseiden rakennak-
sen sohleen on. kaitenkin tahdelle pantaya, ett*ei niissft mind, sinS .
ja my& sanoja ole subjektiksi kHsiltaminen, yaan objektiksi, aiyan
*) Ks. Ahlqyisrin mordvan mokscha-murteen kieli-oppi seka Lonn-
rot*in Om del Nordtscb. sprSket, s. 34.
**) Samoin kuin suomen kielessa on virossakin passivislen lauseiden
rakennus. Vrl. Ahrens'in kielioppi 11. siv. 11 seka raita ytempana lassa
kirjoituksessa on viron passivista lausuUii.
•**) Ks. Lounrot, Om den passiva formen i finskan, Suomi 1842,
ss. 38. 40 ja 43.
292
samoiD koin kirja ja kirjat sanoja edeHSmainitussa esimerkissa:
kirja btetaan ja kirjat luetaan,
MainitQt objektit kHyvat samoin koin objektit asein mnn-
tenkin suoiliessa maodoltaan yhteen sabjekti-sian kanssa. Malta
nominal i Vina ei niitS sentafln ole piUminen, vaan akkasativina,
jotka maodoltaan oyat tekeytyneel nominativin kaltaisiksi. Tim-
moinen taipamas moultnmaan nominativin kallaiseksi ei ole jksin-
omaisesti snomen kielen akkasativille kualuva, vaan se tavaUan
muissakin kielissa. Niinpa esm. iatinassa, jossa kolmannen, nel-
jdnnen ja viidennen deklinationin akkusativilla njkjSSn on samat
pK^tteet kuin nominativilla, vaikka ne alkoaan oval eronneet toi-
sistaan *). Multa likempsllikin IdydMmme tdhSn todistaskappaleen.
Ruotsin kielessii on epsiilemfittii oUut erityinen objekti-muoto, sa-
moin kuin saksassakin osasta vielH on; ja nykyMsin on se kaiten-
kin niin suaressa mUSrassS maattunat nominativin kaltaiseksi, ettVi
omitnista akkosativi-maotoa enHd tavata koin persoooallisilia pro-
nominilla (mig, dig, honom, oss, eder, dem,. sigj. THhin kieli-
ilmidOn on tietystt syy sama kuin sanain kuloroiseen. Etta todel>
lakin nSin on, samoin kuin, ett'ei ne mainitnlla tavalla kaloneet
akknsativit ole pidettftvat nominalivina, todistaa aivan osaavasti
maotama tosiasia aokarin| kielessS. Mainitussa kielessM lybenee
objekti-mnoto maun ohella silloin, kuin objektiin on liitetty yksi-
kon ensirodisen tai toisen persoonan possess! vi-saffiksi. Njt on
asian laita semmoinen, ett§ yksikon ensimilisen ja toisen persoo-
nan pronominien akkosativi johtuu siten, ettH paitsi siapiStettft
vartaloon lisatfiSn vastaavat possessivi-sufUksit. Nliin saadaan muo-
dot engemet ja iSgedet, joiden ohella objektinai kifytetaSn akkasa-
tivin pSMtteen menettSneitH engem ja t^ged. NamM nyt eivat ole
maodoltaap akkusativia eikS nominativia, sillii jSlkimfliset siat oval:
en ja te, vaan ovat lyhennettyjd akkusativi-muotoja.
On ollot eri mielift tatkioilla siita, tokko mainitta nomioaH
tivi- tai oikeimmin vartalo-maodon k^yttfiminen objektiaa, joka
tavataan paitsi suomessa ja unkarissa myds aseammassa moassa
soomiheimoi^essa kielessfl, on pidett^vM alkaperliisenH ominaisaa-
tena niissa tai mydhempSnS muodostuksena. Minun ajatukseni on.
•) Vn. Halotii besz6d, siv. 83.
293
kuteo jo edellisesta sopii arvata, etU, missM kerran akkusativi on
muodostaoat kieleen, mainittu kiijrtllota on sditettjivfi Ijhennyk-
sen kaotta syntyneeksi *); '}B siihen nl&jrtlaa myds mainittn (osi>
asia nnkariQ kielessfi oioittavan. Vaaii se sikseen. Mutta jos njt
semmoisissa lauseissa kuin edeilamainitat : mind^ otetaan, sin& ote-^
toon; khja luetaan j. n. e. sanat mina, sin&, kirja ovatkin pidet-
tSvat objektina, niin onpa toisaalla laaseita, joissa ei tiimS selitjs-
tapa kay laatnan. Semmoisia ovat esimerkiksi nao tunnetat sSlkeet
eraassa Rarjalan marteisesta mnosta: pirulaiset piinaitihin, paha-
valia vaivattikin = de djefvulska pinade, den onda makten pUr^
gade, NaissS lauseissa ei kay pirulaiset ja valta sanoja objek-
tiksi selittamineD, vaan ovat ne pidettavMt sabjektina. • Samdin myds-
kin lauseissa semmoisissa kain: myo otettiin (= vi togo; ettS tlimli
myos saatetaan kaSnUsi: vi logos, olemme ylemp^nd jo nShneei),
ei myd oteta, pastori mentiin kirkkoon, maisieri ollaan kotona,
eiko provasti alia kirkossa? (kohteliaisuntta ja knnnioitusta osoit-
tava lanse-tapa Etela-Pohjanmaalla). NUissM sopisikin selitlfijl ver*
bit deponens-muotoisiksi, koska ne jSrjestetSSn aivan samoio kuin
persoonalliset aktivi-muodot, niin ett^ei kieltMvMssMkilSin lanseessa
partitivin kSytMntHM vaadita.
Ennenkan pafttan ttoMn esitykseni suomen passivista on
oiinnn vielS buomanttaminen, etttt passiyin presensiA indikativissa
luyds paljon kaytetfiSn aktivisen optativimaodon siasta, esm. men*
naan kyi&dn = menkd&mme kyla&n, kaytet&dn ilsensU kauniisti =
kaytt&kaamme itsemme kauniisti, jossa ^ j^kimfiisessif esimerkissft
siis itse sana on kahdenkertaisesti.^
Tifman kirjoitnksen sisfiUdn oli allektrjoittannt joku aika sit-
ten lyhyimmittain saattanut tiedoksi Unkarin kielitntkialle J. Bn*
denz'iile, joka yksityisessd kirjeessM oli vastannot siihen. Pfiitet-
tiin painattaa tMmd vastans p5ytSkirjaan. ja oli se senraava:
^Ja, wenn nnr das sonderbare -etta des passivs nicht w^re,
von stUmmen anf a, & (otetta) im gegensatz zur causativen form,
die diesen wecbsel nicht eintreten Ifisst? Sonst w8re alles recht
schdn, iind das passivnm als reflexiv des causativs ganz plaasibel.
*) Vrt. Haloiti besz^d, sivy. 83—84.
294
Aber das e ist eio hSkchen, an dem icfa immer hiingeo gcd»liebm,
so oft ich mich der lebre vom caasativo-passiv anzasehliessen
wilien war. Warnm just otetia and nicbt otatta? Das daraaf-
folgende han kann doch nicbt aof das a von oUa gewirkt baben.
Wir kennen nun freilicb nocb iSngsl otebt die wabren ursacbeo
gewisser lautverSlnderungea, aber daran mUssen wir docb fest bat-
ten, dass es solcbe geben muss, and dass, wenn die wirkenden
laotelemente nicbt zu sehen sind, solche eben als lalente betracb-
ten seien. In diesem fall wSrc eben eine friibere gestaltang des
passiven tt anzunebmen, die in unmiitettarer berilbmng mit den
einfacben a, z. b. Yon^otta, dieses za modifloiren geeignet war.
Denn wenn z. b. in aoatta als passivform das a bleibt, so liegt
der grand auf der band: das ti stand mit diesem a nicht in
unmittelbarem contact: avaa = avada, woven zanfichst avadetta,
und contrabirt avad^^Ua, avaita anznsetzen ist. Welehe aber
nun die bedingangen sind, anter denen aus a, & finnische e so
werden bat, bleibt nocbt zu anlersncben. Abniiche verfaalten
gewabren wir bei kovene (von kova) gegenUber z. b. htonone
(von huono), Einen fingerzeit gibt wol das sQdwognliscbe kt, ft
des passivs, mit dem das finn. pass. U docb wol zu vereinigeo
ist, und der umstand xiass im demselben wogaliscben das caosati-
vani keineswegs mit kt gebildet. wird. Docb wer wollte alles
ergriknden?^
Kysjmjksess& olevasta aineesta oli bra Enropaenakin kir-
joittanot sebraavan esilelmHn, jonka bSn Inki:
^y^Jfua Suomen kielen passivin selitykselle.\
TietSmSittftni tarkemmin Hra Tobtori Blomstedtin tSlli ker-
ralla Inettavasta selityksesUI pyjdSn miniikin kirjallisesti esitelli
Suomalaisen Kirjallisnuden Seoran Kielitieteelliselle Osakaonalle
miettettini tjistii sanan mnodosta.
Passivin tHjdellinen mnoto Suomen kielessil nSbdSSn esiroer-
keisUE oietakansa, otetiihinsa, otettakohonsa, joita mootoja Kaija-
lassa marteiltain vielli nytkin kuullaan. TdmSin kaatta aelviaviit
Wiron kielen maodot tuuakse =r luodftan, viiakse r= viedSlin, joista
n edellisensii vokalin kanssa on pois kulunut. TSmll sama supis-
tus tulee esiin myds itft-Suomen reflexivi-verbin preseotin kolman-
nessa yksikdn personaua, esimerkilisi kSSnndiAse, muutaikse, motU
imperfektiua k&SnsihSn, muutiken, Karjalassa vielli nytkin mor-
teiltain kMrnsiinsU = kd&nsihensd, mtaUiinta = muuiihensa; katso
Olli Rarjalaisen tarinoita Ldnnrotin HebiUiseMH.
NiiistS kaikista esimerkeista siis nahdaJin, eiU paate oiissM
ja $iis myos Saomen kieleo passivissa on kolmaonen personaD
soffixi 'fisa, -nsa, joka muodossa nza (= raoskan z) tulee myds
MordvaQ kielessfi esiid. Passivi otetahofua siis alkaansa roerkit-
see sanasta saoaan iages, alkaansa tiett&v&sti taga-sk, maodosta
iaga-sik. Aktivin imperativissakiQ ki&ytetaaQ Karjalassa vielil tftta
pJIStettli. NiiD esimerkiksi tali kolme vaotta sitten Taomari Kor-
hosen KihlakonnaD orkeaden pdytakiijassa esiin vieraan miehen
laose: ^kuin vet, niin viekdansa^ = viek&hansa, Tamd lause oli
naistaakseai RSdkkyli&ss^ tahi ainakin RaakkylSn paolella kaulta
ja kirjoiteila.
TMssS mind katsoD tarpeeUiseksi mainita, etta puaslavi n on
myds toisen personan suffixissa Suomen kielessS alknperMinen, esi-
merkiksi „siell& laulat lapsinensi, lankoinensi^ virsikirjan vanhem-
missa painoksissa virressai ^Etkds ole ihmisparka^, ja vielai nseam-
min Gananderin Mythologiassa sekd muissa vanhemmissa kirjoissa.
WenSjan Lapin murteissa UmS yksikdn toisen personan paUte on
nt ja monikossa nte, josta siis n&hdSsin, ettH myds Soomen kie-
lesssl esimerkiksi k&tenne ennen on. ollat katente. EnsimSisen
personan muoto yksikdssii, esimerkiksi kateni, on mydskin ndhtS>
vJisti ennen oUat ^tmt-pS^tteinen, siis kdtenmi ja monikossa on
kdtemme ennen ollat kdienme, Selitykset tassd vetSisivat liian
. pitkalle. Olkoon vaan sammassa sanottn, ettS niimsit saffixin p88t-
teei Saomen kielen ja oikeastansa kaiken suomalais-angarilaisen
kielikannan alalia ovat alkuansa olleet nmi, nti, nsa, nme, nle,
nsa. Afrikkalaisissa kielissft ovat omistavaiset asemasanat hyvin
a a a
laajalta enma, enia, ensa ja personalliset asemasanat ovat keski-
AfrJkan kielissS man, kan, san, joista toisen personan maoto it&i-
sessJi osassa Afrikkaa on tan, kaikki vlihilla maatoksilla monissa
eti kielissS. Ja samat sanat pitMvflt alkumootonsa mon, ton, son
mydskin vaan vSlhillft mautoksilla soomalais-angarilaisissa, indo-
earoppalaisissa, tnrkkilais-tatarilaisissa, samojedilaisissa, mandscha-
296
tQDgasilaisissa, mongolilaisissa ja grasilais-kaakasilaisisftakio
lisslK. Ja ,o]kooD vielfi vaan sanotto, etta k keski-afrikkalaisen
toisen personan maodossa kan selitt&ai iXmlin paastavin semilliisteo
kiellen toiseQ persoQao soffixissa ja samoissa sioissa aseammissa
maissakin kielissfi, josta oahdUMn, ettft k maodossa kan on alko-
peraisempj, koin t viime maiDitusta sjntjDeessft muodossa tan.
V Paitsi ensimfiiseD personan maotoa IdytyvHt nSmSl sanat mjoskin
semil^isisBH kielissM, DiinkaiQ niisU 'muinois-egyptin kielen kanssa
vertailemalla on toteen naytetty. Naista minft kohta toivoD saa*
vani julkaista^ paljoa pitemmilt selitykset ja esitykset.^
Yksityiselle Osakonnan' jdsetielle oli myos maisteri J. A.
Hahnson iShetUnyt' mietteitli saomen passivista; matta koa aika
jo oli liiaksi edennyt, pSfitettiin sSSstai niideo lukeminen vas-
taiseksi.
Osk. Blomstedt.
Hnhtiknim 15 p:ia 1871.
Saapayilla olivat: professori A. W. IngmaD, tobtori O. Don-
ner, maisterit F. W. Rothsten ja £. IMrdh, filos. kandidati E.
Almberg ja aHekirjoittanat.
, 1 $. Umoitetliin ettfi Suomalaisen Kirjallisauden Seura vuosi-
kokoaksessaan maalisk. 16 p:nal oli jaseniksi Rielitieteellisen Osa-
kunnan toimikuutaan audestaan valinnut professori A. W. Ing-
man'io, dosentti J. Krohn'in ja maisteri F. W. Rothsten^in. Taval-
lisQodeD raakaan valitsi Osakunta itse nyt nMiden iisUksi kaksi
j^senta, nimittfiin tobtori O. Donoer^in ja allekirjoittaneen. Nftista
viideslfl 'toimikaDnao jSsenistfi valittiin • professori Ingman jSlleen
esimiebeksi ja aHekirjoittanat sihteeriksi.
2 §. Otettiin paheeksi matkaobjeen tekeminen jlioppilas
A. Genetz*ille, joka ensi kesUnd Saom. Rirj. Senran kastannak-
sella iSbtee tatkimaan suomalaista kielimarretta WenSjItn Rarja-
lassa. RirjallisaodeD Seura oli kokouksessaan habtik. 5 p:nSl in£iS-
rdnnjt, ettS Rielitieteellinen Osakunta jksissa neavoin professori
A. Ahlqv]st*in kanssa laatisi mainitun matkaobjeen. Osakunta ei
koitenkaan tahtonat rybtyfi mihinkidD tarkempain kieliopiUisten
mSMrliysten tekemiseen taita matkaobjetta varten, yaan pMStti pyy-
IM professori Ahlqvist'ia ottamaan niitten toimittamisen vaivaksensa.
Professori Ahlqvist'ille oli kuitenkin ilmoitettava, ettii Kirjallisauden
Seura malkaohjeesen pantavaksi oli esitellyt: t:ksi ettS bra Genetz
huomioonsa ottaisi ja ki.rjoittaisi kansassa tavattavia bistoriallisia
tarinoita^ erittftinkin semmoisia, jotka koskevat eri paikkakuntain
asuttamiseen elikk^ alkuvSestddu, ja 2:ksi ettd Intkija jarjestXisi
ainettansa muutamia pliMkobtia my5den, joitten avuUa tavallisenkin
lokijan k&visi murteen pifa-^omaisuuksia belpommin silmaileminen,
samalla kuin tutkija tauluntapaisesti taikka maulla mukavalla kei-
nolla YsibMjsempiS seikkoja n£lkyviin asettaa. — Seuran maaraystii
mydden pSStettiin mydskin professori Ablq^istHle- iSbettaa . ote
298
eriiiisUt kirjoituksesta ^Maatamia viitUaksia Aonokseen matkoiU-
ville murteen tutkioille^, jonka hra,D. E. D. Earopaeos oli Seoralle
l^hettaoyt.
TamMn johdosta tahtoi maist. RolbsteD moistuttaa, etU tihSn
asti ilmestyneet kerlomakset marteentatkirouksista monessa kohdio
•vat olleet vailHnaisia. Pahumatta siitS ett& laoseopin tatkimiiieo
on olint kokoDansa laimiDlyotynM, on muoto-opinkin sahteen moDta
tJirkeaal seikkaa jMletty larkkaamatta. Niin oyal esim. kftritivi-
adjektivit vielM loonteeltaan seliUfimiitU ja samoin on jhdjsunoiata
epatietoista, milloinka kahdesta yhdistetystS subslantivista edeUin«i
pannaan nominativiin, milloinka genitiviin. - Tatkiniista ansaiuisi
myoskin se seikka, kSytetSiinkd saomessa passivia ablativin kanssa.
— On myoskin ii£lreldn joakko pnheenparsia (fraseja) kansan sobsU
vielS kokoomarta. — Kaikkien naideii seikkojen sahteen olisi hjYi,
jos asianomaiset morteentolkijat kiijeittaisivat satoja, kertomaksia,
y, m. sanasta sanaan kansan suosla.
3 $. Tohtori Donner luki nain kuoluvan esitelmftn:
^Merikiven-kaupasta It&merella.'
Tunnettu on, ettii vilkkaasti kaytettyji kauppateitii meDi
Mastan meren rannoilta yids It^merelle jo monta vuosisataa Innen
kristittya ajanlukna. Siihen ovat todisteena ei aiaoastaasa histo-
rialiiset todistakset, vaan roydskin muan muassa kretkkaiiaisten ja
roomaiais-byzantilaisten rahojen l5ydot n&illfi teiUji aina Weickse-
lin saahan, Riian lahteen, Liivinmaahan ja Saarenmaaban asU.
Itftmeren kaakkoisosassa oli varsinkin siella Idytyva merikivi kaopaa
esineenfi; eteldssd ja itamaissa punnittiin se kalleatensa tSbden
kullalla. Laultava olisi senvaoksi, ettfi Itfimeren rannoilla asuvain
kansain kHyttSmfit merikiven nimilykset itse feSmSn kaUisarvoiseo
tavaran kanssa olisiyat vaeltaneet eteldisempiio maihin.
Jos tarkastamme Vk\vin knulavia (ekoasioita, niin nijtUlil
niin olevankin laita. Litvan Ifielessfi sanotaan merikiven nimi
olevan sakas, mon. sakai, ja lUtin kielessS jurB svikkis (men-
pihka), joka merkityksen ja maodon poolesla Uvataan mainaia-
egyptilSisessd sanassa sakkas. Toinen merikiven nimitys litvalai-
silla on geniaras, jentaras eli gintaras, liitin kielessa dsinters,
siktcr, joka on tallut venfijao kieleen muodossa yantar. Holsteinissa
ja 18asi Schlesvigissfi sanotaan vielS merikiveM glees'iksi; tfimd on
mainaissaksalaineD sana, joka on ybta kuin mainaisskandinavin
glys, loisto, ja selittflS, minkfiUhden Roomalaiset, jotka toiyat tilS
tavaraa osaksi PohjanmereltA ja Elben snnn jmpSristdstS, sanoivat
sen germanilaisen nimen olevan glesum, glessum. . Grevingk, Das
Steinalter der Ostseeprovinzen, Dorpat 1865, siv. 95.
Huomattavin nimitys merikivelle on kaitenkin se, jota litvi-
lifiset kSyttflvSt, nimittSin elm I. elmas, mon. elmod, jonka sanan
Grevingk vasta mainitossa paikassa vertailee venSjan, kordin, ara-
pian *) ja penian kielten sandan almas, komaneilla yalmas, ja
josta bin sekfi samasta syystii Wiberg (De klassiska folkens fbr-
bindelse med norden och inflytande pA dess civilisation, Stoek*
holm 1865, siv. 28) paatUJi, ettS Itfimeren kaakkois-rannalla aso-
villa^ kansoilla, niiden jonkossa liivildisillS, on ollnt itseniinen (ieto
meriki vests! , sekS ettS merikiven-kanppa ItSmeren rannikoiita ja
niistS kansoista on mennyt alas etelii Enropaan, jopa kauas Aasi-
aankin. Viime mainiton kysymyksen ratkaisemiseksi on knitenkin
tarpeellista likemmin tarkastella pnbeena olevaa sanaa. j4lmas
merkitsee arapian kielessll ^temantti^, ei y,merikivi^, jota nimite-
tlin alkaansa persialaisellar adjektivilla kahrubar, joka arap., pers.,
ja tnrkin kielissft merkitsee ^se, joka vetdll Inoksensa kor^ia^;
belmelle ja korallillej on mydskin toisia nimityksiS. Handjeri ja
Freitag, jdlkimmSinen toki viilillisesti, tabtovat selittSS sanan ybdis-
tetyksi artikelin kanssa, siis al-mas = al -^ masu, mntta mitHfln
mas,* masu et ole arapian kielessa, eika mydskilsn mitiidn beimo-
sanaa, josta sen belposti voisi johtaa. Ei mydskfiSn veniijan kie«
lessS ole mitfliin tdmdn kanssa snkua olevia s^noja. Arap. sanan
eimd UpinfikyH, jobtaminen sanasta lama punehtaa, loistaa, ei
kielitieteellisistii syistS k£lyne laatann. Tnrkin kielessfi on temantti
eimas (Biancbi) ja tatarin almds, TftrkelK seikka tSniMn snhteen
OD koitenkin, etti elm, elmas liivin kielessM merkitsee ei ainoas-
taan merikiveM, vaan myoskin merikivesttt tehtyll belme9; erSSssS
kirjoitolLsessa tavataan sana mnodossa j&lm, j&lmed: Wiron kie-
*) On tabdottu johtaa arap. alma$ kreikkalaisesla addfiag. Talk
Sanaa kaytetaan kuilenkin vanhimmassa kreikan kielessd (se tavataan en-
8inn§ HesiodoUa) lisanimena sanalle atdrjQog ja merkitsee ,rautaa, ter§sta*;
vasta my6bemmin merkitsee se .temanttia".
■ 300
lessi on helmien oimi elmed, yks. elm, helm . eli kebnes helmi,
koralH, pisara (vrt. kurgu helmed kaalahelmet, helme rortff, —
liike, — kord, helmioauha), mutta merikiveS sanotaao mere kwPkm^
sekS mere helmes'ikii. WiedemaDO, Worterbach, si v. 107.
Me loydSmme siis tSssa saman mautokseD merkityksessS kaia
' tatarin, tarkio ja arapiao kielissJiV jonka ohessa on haoDDattavana,
ettsi liiviUiset epfiilemMtla ovat aotaneet merikivelle sen nimea,
koska maut kansat ovat ottaneet sanan sen mautelnssa merkityk-
sessfi: belmi laikka ten^antti. Soomen kielessa on helmij kelme
sanalla «vaan merkitys helmi eli padrly, jonka Ubden soomalaiset
virolaisika ja liivilaisilla lienevat oppineet tantemaan merikivei
Vk%%}k muodossa. Se, joka kuitenkin enemman koin mikliln mao
seikka todistaa sanan alkuperaisyytla snomiheimoisissa kielissS Ja
samalla nimityksen syhtya niissa, on etla ainoastaan niissa ¥oi
osoittaa tyydytUvaSi etymologillista johtoa. 4ielmi on nSet johdetto
snomalaisesta |uaresta kel loistaa, joka hyvln paljon tavataan suo-
malaisissa sanoissa, esim. helo, hella, kelea, helakka. Ma suf-
fixilla johtau siiU helma reunus, lieve, helme harma paissa, viron
lume helves lamihiude, samalla tavalla kuin helmi, joka aJkuaan
siis merkitsee ^leistava^ = main. saks. glees. Sama jnavi loytyy
minusta nahden snomen sanassa helm^n, -oa knkoistaa, jooka
viereen Eur6n. toisena maotona asettaa, heimon, -oa, ja Jonka
Ldnnrot sanoo sytityneen sanasia hedelmd, mart, heelma, keilma
kakka, josta olisi tallat heilmoa = helmoa; toiset lualoTat etUf
helmoa on sama kain otaksattn heilmoa, johdelta sanasta keilita
kiikkua» horjaa. Snbstantivinen vastine sanaan" heimon Idytyy
sanoissa turk. abna, elme tatar. alma omena, magyar. alma, ?ot-
jak. ulmo, joista h, katen kylla yieisesti tapahton tnrkin Ja lata-
rin niinkain myos viron ja liivin kielissfi, on jStetty pois.
Sen johdosta, ettei merikiveji paljon lavata niillft seodoiIJa,
jossa liiviiSisten jflUnnos tdttt nykyd asuu, s. t. s. Riian lahdeila,
pSattSa Grevingk 1. c. ettfi he mninoin ovat asaneet saarennon
lansiknarisella rannalla* jossa merikivea Idytyy rcinsaammin, seki
ettM Samlannin laona heidtfn rajansa sattai litvalaisiin ja IStttlii-
siin» joista merikiyen toinen nimitys on lahtenyt, vaikk'ei niin
moneen kansaan kuin liiyilainen nimi. Kaikkea tdtS vahvistaa
' ihmeteltavUlld tavalla kielestd viela lisftksi saatavat todistukset.
301
Sanat kelmikiekka, helmijyva, helmikivi (alkoperMisesti := meri-
kivi?), heitnike, helmikaulusia, heimipaate, keimiletku, helmi^
ruoska, helmtspad, helmivyo, helminauha, helmiskerta = viron
kelmekordy helmiranteus (rengas) = viron heimerong, jotk^ oval
vanhoja ja hyvin tnnnetuita lanseila, multa" osaksi njt jo vahan
epaselvia ja kokonansa k^'yltamatldmina olevia, niinkuin esim.
helmiletka, 'todistaval varsin laajaa tuttaviiulta helmikoristusten
kanssa, joka nyt enSa ei ollenkaan ole niin yleinen. Ovatko
sanat kelmesfaa pyytlia helmisimpsakoita, helmikaira, kelmikari
vanhoja sanoja vai vastaiebt yja en voi pa&ttlia. Ennen mainitut
ovat tarpeeksi todistamaan, kninka laajalie nierikivi. helmiksi k^j-
(etlyn^, oli levennyt snomiheimoisissa kansoissa/*
Luetun e^itelman johdosla keskTisieltiin vahan aikaa siina
esiin taodnista mielipiteistSi ja sanoista, jossa muuh niaassa maist.
Hilrdh vaitti sanan almas lainatuksi kreikkalaisesta aSa^ag^ joka
taas talee a privativam*ista ja verbistS dafiico; loiset ta^s pili-
vSt tdtg johtoa hyvinkin epStietoisena.
4 $. Toht. Donner osoitti, koinka tarpeellista ja Osakannan
toimien edtstymiselie hyodyllist^ olisi eU& se, samoin knin Histo-
riallinenkin Osaknnta, saisi erikseen painattaa keskustelemoksensa
ja ne esitelmat ja kirjoitnkset, joita sen kokouksissa ^esiin taoda'an
tai sille iShetetSdn. Tiimmdisessa kielitieteellisessS arkistossa Idy-
tjyistS kirjoitoksista sopisi sitte lehdS lyhyt kertomns ell resum^
joko saksan tai ranskan kielellii, vielSpS kSSntSiikin joka etevS
kirjoitns, jotta Osakunnan toimet voisivat ialla tutuksi alkomaan-
kin kielentntkijoilie. — Raikki ISsnMolijat snostaivat toht. Donnerin
ehdoitakseen ja myonsivSt erityisen arkiston tarpeellisuotta Kieli-
tieteelliselle Osakunnalle, jonka vnoksi paatettiin esittali asia Sno-
malaisen Kirjallisnoden Seuralle sen lulevassa kokoaksessa. Osa-
kunnan pyynii5st^ Inpasi toht. Donner ottaa' tsimMn esityksen
teht^vaksensa.
A. Almberg.
Tenkokniu 15 p:ii& 1871.
Saapavilla olivat: esimies professor] A. W. logman, lehtori
B. F. &odenhjelm, herra D. E. D. Enropaens, kandidati E. Alm-
berg ja allekirjoiKannt sihteeri.
302
1 $. Edellisen kokooksen poyUkirja laettiin ja hjvlksjttuo.
2 $. Uerra D, E. D. Earopcas laki nain kaolavan kiijoi-
taksen :
^Lopullinen toteenndytos, ettd j^Uailaiset kielei ainoasiansa
Jfrikkalaisten kielten kautta ovat sukna Suomalais-
ungarilaisen kielihmnan kctnssa,
Vasta oyt aivan nykjisin on mtnolle onnistunut mainiti
Altaiiaisten kielteD lukasanain alkumuodot ja vasta niiden avolla
selviaa eosistikin se seikka tieteelliseksi varmuadeksi, etti Altai-
laiset kieiet eli Tarkkilais-tatarin, Mongolia, Samojedin ja Mandzn-
tungusiq kieiet todella kualuvat yhteen kielikontaao, matta myos-
kin saadaan mkVk lopallinen toteenofiytos, elta Soomalais-ajigari-
«
laioen kieiikanla ei kuaia saoraan UmMn Altailaisen kielikonoan
kabssa jhleen, multa on kuitenkin Afrikkalaisten kielten vSlityksen
kautta kylla m^os senkin kielikunnan kanssa alkupeiiiltSnsi yhla,
vaikka kohla paljoa kaakaisempaa, sokua, kuin indo-earoppalaiset
kieVet.
Altailaisissa kielissa on^ tSttf ennen kolmen maoto nayUinyt
olevan ainoana suorana siteen«i sitS vastaavan Saomalais-aDgarilai*
sen sanan muodon kanssa, silld kolme on Mongolia kielessji fur-
bans Joka aivan Uhittain kllypi yhteen sitS vastaavan n^laisen
qurom moodoq kanssa, josta r Suomen sanassa kolme ja sita vas-
taavissa muodoissa . Lapin ja Mordvari kielessH on mydhennnin
muottanat /:ksi.
Samojedin kolmen moodossa .nagur on guv syysta vedetty
yhteen yllamainitun Mongolilaisen sanan kanssa ja sen edella oieva
tavaus na katsottiin ennen yieisesti vaan satonnaiseksi alkolisSk-
keeksi, joksi minSkin sita ennen arvelin. Mntta kiiin kolmeik
muodoissa Turkkilais-tatarilaisissa ja Mandza-tnngosilaisissa kioliasft
on se yht^lSinen bmitnisuus, etta ne molemmissa nMissli totsistaosa
aivan pitkalle eroavissa kielissa alkavat ft^nekkeellai- eli vokalilla,
niin se minun saattoi siihen ajatukseen, ettd tJimii ajineke ei voi
olla muuta, koin alkulislke sanan kannan edelU. TftmS anreln
saikin vahvistoksen; kuin minolle myohemmin johtui mieleen, etU
Gastrin Samojedin kieliopissansa useammassa paikoin, ja mnissa-
kin kirjoituksissansa, niinkuin Snomi-kirjassa voosikerta 1843,
303
kirjoitakseMa fy Om Samojedtskans fBrvandtskap tned de finska
sjfrdken**, Litierara soireer nimisissS kirjoissa, kiijoitoksessa „0m
Jumala och Ukko^ j- m* osoittaa, eUS Samojedin kielessji hyvin
tavallisegti liitetSiD Denil-ftfinnds liiiDekkeellai alkavan sanan alkouo.
Tavallisemmasti sitfi varten kyllfi kdjtetHSn karkka-nenfl-slliDnds,
matta asein myds kieli-DenS-SiinDds, ja t^lie alinDdslaille mitift
toisessa kirjoitoksessa tulen antainaan vahvistuksia lisMSn. Tulla
iailla siis selvent, etU myOskin nagur alknansa on ollnt agur,
nimitUtn alkolisUke sitnft JiUnekkeellinen samoin kain Tarkkilais-
tatarilaisissa ja Mandza-tangasilaisissa kohnen maodoissa, vaikka
niresil saoan kanta on paljoa enemmin sortunat ja typistynyt..
Alkumuodoksi Altailaisten kielten kolmelle siis saadaan
a-gurha-n tahi kokaties i-gurbor-n, koska Mandzu-tongusilaisissa
kielissa tassli tavataan i ja Tarkkilais-tatarilaisissa kielissH y, mel-
kein M&nnetty kain WanHjlin u ja marteittain u. TSmS Uild Iailla
Yarsin vanhaksi osoitetta sanan muoto a-gurba-n eli i-gurba-n
on hyvin merkillinen sen kautta, ptta se aivan taydeltisesti kdypi
yhteen siU vastaavain sanain kanssa- Afrikkalaisissa kielissa, silla
niissd ovat semmoisel alkulisakkeet, etenkid kolmen muodoissa
hyvin tavalliset ja tavataankin maiden sivussa myds niissakin kie-
lissS, joiden Inkusanat ja maut sanan maodot osoittaval kaikkein
UhintM sakulaisaotta Altailaisten kielten kanssa, niinknin esimer-
kiksi Tibbon eli T6dAn kielessH ja Masa-nimisessS kieliryhmassa
Tsadj^'rvestS elel&lln piiin. Niita paakielia Afrikassa, joissa Altai-
laisten kielten lakosanoja vastaavaiset muodot parahiten olisivat
yhdistetyt, niita nilhtavMsti yielS ei ole jnlkisesti tietoon saatu.
Matta enemmin tahi vShemmin hajoitetluina ne sanat sen puolen
tunnetoissa kielissd kaitenkin hyvin laajalta tavataan. Ne kielet
IdytyvMt pMS-osaltansa enemmin itadn pain niistS Afrikkalaisista
kielistii, joissa luknsanat ja asemasanat kayvSt yhteen Saomalais-
angarilaisten ja Indo-enroppalaisten kielten lukusanain ja asema-
sanain kanssa. Molemmat nsimdt Afrikkalaisten kielten pdMhaarat
ovat lakasanainsa ja asemasanainsa kaotta kuitenkin aivan selvMssii
sakolaisaadessa keskenlinsiikin ja vahvistavat senkautta Snomalais-
anganlaisten ja Altailaisten kielten alkuperHisen sukulaisuaden,
etenkin kain naissii Afrikkalaisissakin kielissa Idylyy aSnekelten
304
sointQ (vokalharmoni) ; kaiso Bieek, ^4 comparaiive Grammar of
Southafrican languages.
• Etta Gastrin, Afrikkalaisten kielten vahvistavasta Yllityksesti
vielS aneksimaltakaan, io voi vaknuttaa, ettii Saomalais-angarilai-
nen kielikaota todella on eteisemmassa sakalaisaadessa Altailaisten
kielten kanssa, nimittSin etaisemmSssS, kain ^esimerkiksi Indo-
earopalaiset kielet keskenHnsa^, se siis on vaan Castri^in tarkkaa
silmaS konnioittava, ja oyt se sakalaisnas, oSio laajaksi, lopolli-
sesti vahvistaneena talee paivii pMivalta voitlaioaan paljoa enemmiD
mainetta, kaio se ilman tatft laajeDtamista olisi voinut voiUaa.
AltailaisteD kielten lukusanain alkumoodot ovatjyhjesii esi-
teltyina searaavaiset :
Vastaavaiset Afrikkalaiset
lokasanat:
1 obir, opoiy omu-n, entisest^
obaty bera.
obu-n.
•
2 side.
sida, si.
3 a-gurba-n.
a-kurba.
e
4 durt tahi ehkS pikemmin
tozo, degu, de.
8 * V
dutght-n, josla durdzi-n,
ja durt*).
5 sambes; tatar. bes entises-
sames.
tansli tabes alk. sambes.
6 kvat h svat.
kvat, svat.
7 sabtagha-n.
sabtaxa.
8 tSe-kamans = 2 10:sta.
se-kamant = 2 10:sta.
9 ik-ka(m)s - I 10:«ia.
—
10 kamant.
kamant.
too a) tamat.
a) kdmat.
b) diaghu.
b) sagha.
Kuinka paljoa paremmin Saomalais-ODgarilais-iDdo-earoppa-
laiset lakasaaain alkumaodot naiden suhteen seka keskenllDsli etla
niitd vastaavain Afrikkalaisten lukosanain kanssa yhteen sopiYat,
se nShdaSn niinan snuresta lukusana-tabellistani, josta mydskin
n&hd^ftn, mink^hiisessa sahteadessa Saomalais-angarilaiset luko*
*) Edelliaen nelj&n muoto divri, loppuva Mid, on kiiluttanut siift
seuraavasta sanasta alkulauksen tam pois.
305
sanat Altailaisten laknsanain kanssa ovat. Sen tabellin valmis-
tuttoa on minulle tietoon tallut, ettSI mj'6s Saomalais-nngarilaisella
lakusanalla ka-kata = kaksi I5ytyy vastaava rouoto mainais- egyp-
tilaisessa kielessH, jossa sana ke, ket, ket-ta, kerrollnna myds ke-
ketta, (ayataan merkityksessM toinen, Ja saina sana tavataan kahta
merkitsevanM myoskin aseammissa Afrikan kielissS Abyssiniasta
elelSftn pSin seka maualla. TamSn kaatta lulee Indo-earoppaiai-
sen kahdeksan alknmuoloa aktAu vielSkin keveMmmin selitetyksi
melkein niin, kuin mina sen tabellillani olen selittanyt, si1l9 eroi-
itiksella vaan» etU siind ei ole tarvistakaan ottaa tavaasta ka
alkuansa kaksinkertaisena olleeksi, sillS se on ennen voinat olla
vaan a-ketdu = ilman kahta. VieiS on mainittava, etta muinais-
egyptin kielessa myus tavalaan knuden mnoto sua-uu, jossa* uu
vaan on monikon paMte, Ja kuin toinen mainais-egyptilainen kuu-
den inuoto on sas ja saroa lakusana semilSisissS kielissS on tay-
ilellisesti sSts I. sadis, niin siiU saadaan muoto mats, joka siis
yhdeltH puolelta yhdistyy Indo-europpalaiseen kuuden mnotoon svas
I. svaks ja tojselta paolin keski-afrikkalaiseen niuotoon kvake, al-
kuansa nahtavasti kvase seka Saomalais-angarilaiseen mnotoon kvat,
vieUpa myoskin (irusilais-abchasilaiseen muotoon ekvasL
Naiden molempain lisSysten availa tuievatkin viimeiset vajaa-
det poistetniksi, jotka vielS ovat haitanneet Suomalais-ongarilaisten
ja Indo-enroppalaisten sekSl niit^ yasiaavain Afrikkalaisten luka-
sanain vHiiM. Tama tntkinto siis kasvaa yha kasvamistansa eteen-
piiin Soomalais^nngarilaisonden ikuisiksi voiloiksi ja voimiksi.^
3 %. Kandidati E. Almberg luki seuraavat kirjoilokset:
1.
Outoja paikannimid.
fVepsdf torppa Mesli1«1n kylassS Enran pilajaa. TiissS sopi-
nee mainiia, etta, muislaakseni, jokn tutkija — niinknin lunlen,
dosentti Krohn — joskus on ilmoittanut Raision pitSjSsssi olevan
fVatja ntmisen paikan.
KainUy kyU Eurajoen pilajSssa.
Turja, taio Ilmajoen pitajan emaseurakunnassa.
Kemif koski viimemainitnn seurakannan kantta jaoksevassa
llmajoessa. Kemi sanan Eur^n sanakirjassaan selitt^il: ^Sbrant,
Suomi, 20
306
som instortat, IvHrbrant", mutla mainio Castrin*imme, niinkoio
tiedeUMn, etnografisissa laennoissaan sanoo, etlH kemi, samoiD koia
kymi, merkitsee isoa jokea eli virtaa, sekS vertaa naiU sanoja
Obi virran alalia ilmaantoviiD niiniin Kent ja Kym. Asken mai-
Dittu llmajoeD kosken nimi mielestSni vahvistaa Uilli Castr^'m
Tarvola, kyIdD nimi Earajoen ja Rauman pitJijissS; Totpom-
saari, silia Rauman kanpungissa. Lieneekii nliillii nimilU yhtejtta
Kalevalasta I5jdetyn tarvas sanan kanssa (^Pohjola porolla kjnti,
Takalappi tarvahalla^)t
Kolva, mets9n nimi Ylanteen kappelissa, Pjhiijllrven lobelia.
Viimeinen nimi maistuttaa Castrin*\n maioitsemasta Kolva (Kalavesi)
nimisesU joesia SyrjSnien maalla.
Uniamaia, vanhin kylS Laitilan pitlijassM; nShdSkseni, suko-
lainen nimelle Untamo.
Kyldnhiisi, kjlfi Uudenkirkon pilajMssS, LSnsi-Suomessa.
II.
Maa sanan ja mi pddtteen sukulaisuua,
Vanhastaan tutto asia on, ettii Suomi nimi on piiileUj
syntyneeksi sanasta suomaa, Lapin pitajiissS on kjla, nimelti
Kodiksmaa, jota my5s nsein/ erittSinkin kansan' saassa» mainiUan
Kodiksamiu nimelU. TSssS on mielesUni maa sanan mauttoBii-
nen mi pSatteeksi aivan selytf ja silminnfihUvS. £tU JKoiiksmma
on nimen alkuperSinen maoto, todistaa sek^ vanfaat kirjat, etti
puheenalaisen paikkakannan rikkaos maa-piiaUeisisU.nimistS, ntin-
kuin Kuolimaa, Kulamaa, Taipalmaa, Lamminmaa, Hautamaa,
Paitse situ yksin viimeksi mainitla mnoto antaa jSrjellisen merkt-
tyksen: Kodiksmaa =i kotomaa, esmr. kodon lAbeinen viljeljsmaa.
Nimen alko osa idydetfiSn paikannimisU eri sendoilta, esmr. Eodis^
joki, kappeli Laitilan pitajassii, Kodesj&rvi, kyU Isojoen kappe*
lissa, Kodesjoensuu, talo Honkojoen kappelissa. ^a SSnen moat-
tuminen {:ksi maa sanassa ei sotine Saomen kielen lakeja vastaan.
Vielfi mainittakoon nimi fFillami, Isojoen kappelista, joka myds
knulau fflUamo. Sen loonnollinen selitys On minasta viliamaa,
jobon antaa syyla sekin asia, ettsi sanotnssa kyltfssil kobdatta talon
307
nimi Lammasniemi mydskin osoittaa paheenalaiseD maan villan-
rikkaiitta.
Hetty on, ettM Ijbyt a ja t usein vaihlnvat kielessSmmo.
Vaikka en tosin ole lojtSnyt esimerkkid pilkSn ii:n muDttomisesta
t:ksi, se kuilenkin muinoin on saattanat olla tavallista. Professori
Ahlqvist kirjassaan „AaszOge aus einer neuen Grammatik der
finnischen Spracbe, Erstes Stiick^* (Saomen Tiedesenran keskas-
telemaksissa) munn ohelia mainitsee: ^Sebr zahlreich siod die
abgeleiteten Worter mit der Endang -ma (-ma), eine Ableitang,
wekhe merkwUrdigerweise sowobi von verbalen bM nominalen
Stfimmen vorgenommen iverden kann. — Eine Variante
der vorbergebenden Ableitangsforni ist die auf -mo (mS), welche
besonders anter den Ortsnamen sebr zahlreich vertreten ist^ ja
ilmoittaa esimerkkeinS maiden jookossa: Kaalama^ Onkima, Wa-
lama, Jaakkima, Manama, Kaalamo, Kuolimo, Uittamo^ fFalamo,
Auusamo, Sotkamo, fFillamo, TShSn sopii ybdistas hSnen sea-
raavat sanansa: ^Eine Variante der vorbergebenden Ableitangs-
formen scheint die sebr wenig vertretene mit der Endang -hmi
ZQ sein; z. B. in kinahmi Schlund, St rude! (Kal. 12: 174)
von kina Geifer, Scbaum and in dem Ortsnamen Salahmi
vielleicbt von sala heimlich. Das Wort kinahmi finden wir in
dem Namen Kinahmo aach als Ortsnamen**. ' Mi pSfltteen ilmaan-
tumisesta paikannimissfi olisi epSilemlittS moifla maatakin esi-
merkkifl saatavilla. TilmS ma, mo ja mi pUMtteiden vaihtaminen
antanee kyllS syytii tatkia maa sanan ja mi pMStteen sakulaisaatta
joskas vasta loytyvien muidenkin todistasten avalla.
HI.
■
Ovatko kielemme geniiivi ja allativi muinoin oUeet
yhiend mjana?
Niiden likeinen sukalaisuas lienee jotensakin varma. SilU
jos katselemme vanbempia kirjoja, kobtaamme niissfl genitivin
kSytettyna paikoissa, missft nykyinen kieli vaatisi allativia. Esmr.
Kalevalan
^nna ioisen toinen puoli,
Pahemman pahempi puoli!
308
SiinMhMD me sanoisimme : Anna toise//e, pahemma//e j. d. e.
JostakiD vaDhasta virsikirjasta lai raamatan painoksesU oleD,
muistaakseni, lukenut:
Anna meiddn ianapana meidan jokapaiwdinen letpUmme,
jossa paikassa nudeiuman kaaonoksen sanat kualuvat: Anoa
meille j. o. e.
PaheeDalaisen asian lodisteena olkoon mjbs:
Auta eltd syddmesf voisin H^ihoUisteVk anteeks' anUta
(Suom. Wirsik. 285: 3).
Vieiji hyvMksytyssa ja jleisesti kaijtelyssa raamatuo saomeiH
noksessa laelaan:
Alkddt kenenkddn vdkivaltaa taikka tmdryyiid lekkS
(Luak. 3: 14),
Kenenkd mind suuta annan (Mark. 14: 44) ja
Idkestyi suuta antamaan hdnen (Lauk. 22; 47).
joissa paikoissa odottaisin : Alkaat kene/ZekaalD, Kene//«
minM, suuta antamaan hane//e j. n. e.
Genitivi on omistamisen sija, allativi antamisen ja lahjoiUa-
misen. MerkityksessM ei siis ole isoa erilaisaatta. Ja totuas, jota
ei voi kieltSa, on, etta genitivid, niinkuin mainitat esimerkit osoit-
tavat, on k^ytelty allativin verosta.
Vasla mjohemmin olen haomainnut ^KieHlieteeliiseD Osa-
konnan Keskustel^mnksista^S etta dosentti Krohn jo marraskauo
28 p:na 1868 on osaknnnassa lokenat kirjoituksen „Geniti?in
kayttamisesta Dativina Liivin kielessS ja Suomen eri murteissa'*;
matta koska minS mjoskin olin, mita Suomen kieleen lulee, ha-
vainnat asian jo aikaa ennen sitaikin, en ole lahtonut jattaS naita
pieniM lisS-esimerkkejM mainitsematta,. vaikka ei kjsymys siis ole-
kaan ausi.
IV.
Perisuomalaisenako vai ruotsinmukaisena on pidetidvd
kyg^myslauseen viljeleminen ehioiauseen sijasBo?
Ehtimiseen sen kohtaamme Ralevalassa. Esmr.
Oiaiko emo elossa, vanhempani valvehella^ sepd saattaisi
sanoa;
Taiatko takoa Sammon, niin annan tytdn sinulle;
309
Ampuiuitko ff^&indmoisen , kaataisit Kalevalaisen , ilo
ilmalta katoisi;
Enkd itke mie sinua, kuulisinko kuotleheksi;
Saatatko takoa Sammon — — — niin saat neion pal-
kastasi;
Nauraisitko Saaren naiset, niin siita tora tulisi-^
Tietdisitko^ tuntisitko^ miss" on poikasi poloin^n, loki
rientd^n tulisit;
Ottaisiko maa orahan, nousisike nuori laiho ' —
»
elkShon tered tehko, varsi pddtd valmistelko;
THetdisinko^ en sanoisi;
Oisinko itse perUssd, lauteleisin voiessani;
Oisiko airot pikkaraiset, soutdjat vdhdvdkiset, anna Jihto
airojasi!
Llinsi-Suomessa ei kysymyslausetta kohdata nSin kajtettjoS
muaalla, koin mautamain pappien ruotsiomukaisissa saarnoissa.
Tietty on, etlM Kalevalan ranot sisSUUvMt aseita alkuansa raotsa-
laisia ^anoja, niinkuin vdsky^ piili, vahtaelen, tyyrdelen, vddjddn^
panta, penninki, likkaelen, kellari, kamari, lienaelen, kuparinen,
kyytiy kaapu, piino, nuotia, nuora, tuoli, murkinainen, TUstS
LSnnrofWin maioitsee Kalevalan esipuheessa, sanoen: ^Ranojen
kalka- ja sSilynUtavasta on hnokeasli ymmarrettdyS, kiiinka niihin
tuo tuostakin on tainnut yhtyM semmoisia sanoja, jotka ^rvatta-
yasti vasta myofaempinfl aikoina ovat kieleen tulleet, joista siis ei
sainkaan ole p^SttSmistii itse runojenkin ei yaohempia oleyan.
Sanat ja kieli runoissa ei ole man knin tarinan oikonainen ajan
nrakiin muodostaya puku. My5s on monta yanhoissa runoisjsa
IdylyySa rnotsin eli' yensijSin sokuista sanaa tainnnt jo Permian
yallan aikoina tayallinea olla, koska piainaistietojen mnkaan Per-
mialaiset kSyiySt kaappaa niin Islandilaisten ja Noijataisten, kain
WenfiUisleuki kanssa, ja kanpankgyijat kansat aina saayat kanpan
pSallisaksi uasia ^anoja kieleensil. Suari osa semmoisia ruotsin
sukoista sanoja, joita tayaHisesti aryellaan yasta my<5hemmin, Sao-
men maan Ruotsin yhteyteen joudettna, Rootsalaisilta saadaikst,
iSytyy rajanki takana WenKjan maalla Karjalassa ja Aunnksessa.
Niiden siellil Itt^yminen on yaikea maalla ehdolla selittsa, kain
sills, etlM oliyat tuttaja jo ennen Suomalaisien eroaodista Ruotsin
310
ja WenSj^n vallan alaisiksi^. — Keotiesi DaapnrikaDsain kielet
ovat saattaneet Kalevalao kieleen johookio m^jlria tuollaa vierasta
laaseenrakenDuslakiQ. Mutta kovin epaillavaa lienee kuitenkin,
ovalko ne niin saoresti voineet vaikultaa Karjalan kieleD ja sa-
malla kansallisrunostomme kielipukaan, ettH poheeDa oleva kjsjr-
m^slauseen yiyUntd olisi nmiik lainatta. Vaikka tosin on vaikeaa,
muasta pubdaskielisesU kirjasta tai kansan kielesU ndjUJisi jblji-
laisia esimerkkej^, laalisin siis aseio maioitun kjrsjrmjslaaseeQ
SQomalaiseksi ja — runolliseo vapauden sjDnjtUmaksi.
V.
Suomalaisia sananlaskuja ja pukeenparsia^
enimmdsti Lslnsi-Saomesta koottaja.
Sananlaskuja.
Ei rutto rupee, eikd tauti tarla, eU'ei ylhaaUa sallila.
Ei oiin kaaan Saomi niilklffin kuole, koin tuuli m&oDjQ
latvaa heilultaa (ja siis pettaleipaa saadaan).
Ei hyvd hjlkjoS ole.
Perdsl& pafaa torajan mieleea tulee.
Puheenparsia y. m.
Sai sanoUua = saDotuksi; ei tulhU menty& zz mennyksi.
Katkoo kaikkia paikkoja = repii, sSrkee. '
vision alkain = juorta jaksaiD.
Ei ole hullua viisaampi sanotaan, kan joka on epitietoiiieo
jostakin asiasta taikka neuvotoin.
^ntaa johonkin pdin; esmr. Htoeealiona antaa HdaingisU
pohjoiseen pftin.
Leikata veitsensU kiveen sanotaani kun joka tekee tjhinlsti.
Huomenn^ aamulla, kun kukko kenkii = hyvin varhain.
Edesta keng&ssU ja iakaa raudassa saDotaan, kan jonkan
on oleminen vilppaana lennftUUJivlinft maiden asioilla..
Herra kaUitkoon =r Herra sionatkoon, on turfaanpSiviineii
sionaamisen tapa. Tietysli ei kampaakaan paheenpartu piiiisi
tarpeeltomasti kiiyttSfl.
311
}4lku =: pieni, vSha osa jotakin; esmr. seppai sanoo: olen
miosl aikaDani lakkujakin akin tehojt = maatamia, vSlh^n; oli
siellli aiku herrojakin* == miiulamia.
Yhdenkin = sainkiD; esmr.: kirkossa] oli vakea niin paljo,
kuin jhdenkin mahtai.
4
Aikana = lasod ollessa; esmr.: sxVk ei hlin askaltanut sanoa
pastorin ailiaoa = pastorin lasna ollessa.
Ei aula apukaan sanotaan, koD ollaan pahan pahassa pulassa.
Tavalla; esmr.: hikn sanoi, teidan tavalla, hai hai = niin-
kuin te sanotte, teette, niinkuin teillS on tapana.
PahuuHansa; esmr.: joka on pahouttansa rikkonut akknnan.
Armo iutee = sarka tqlee; esmr.: minun tnlee armo lasta.
Mikd siind on? = mikS siihen sjynS on?
Tavasta = vsilistS; esmr.: h^n kdjpi tavasta m^illS (Etela-
Pohjanmaalta).
Pian aikaa = helposti, mabdoUisesti, kentiesi, esmr.: se
saaltaa pian aikaa menna baonosti.
Onko siita jo aikaakin = paljokin aikaa?
Tuomitaan rangaistukselle,
Ottaa liki; tyd ottaa liki = vaatii paljon voimia, ponnistnsta,
masentaa voimia.
Tdhdella; pane vaatteet niin, ettS pysyvat tahdella = tal-
lella, sSlilyssS.
Jarjest&nsd; he lUksivat kaikki jSrjestMnsli = yksi toisen
perasta, kaikki tyyni.
Osasta = osaksi ; edellinen maoto lienee sekM perisaomalai-
sempi ettM muatoin jfirjellisempi, sills osahan aina merkitsee elativi-
(partiliyi~)8Qhdetta. Vertaa: enimmSstfi pSasta (ei: enimmaksi
pSaksi).
Kahleen kynteen = kahdakesken; mind annoin hflnelle rahat
kahteen kynteen = kahdakesken, ilman todistajaa.
Ruuan heitto; rauan beitolla sanotaan jonknn olevan knn ei
raoka maista, esmr. kivnn Uhden eli koska ihminen on
Kivun voitteessa, «
Kipean kSrro. Kivun voitteessa oleminen merkitsee anka-
rampaa taudin kohtaasta; kipeftn kdrrdnS taas se on, joka tuntee
alkavan taadiA enteitS.
•I
I
312
nSe on yhtd mahdolomia, kuin Pyhdjdrven puuroksi keit-
tdd'^; sanantapa Tammelasta.
Karsii mieltd; kipeiisli karsii luieltaDi se asia = pahoitUa
mieltani.
Hankkina :=. paku» vaatteus; esmr.: naioeo oli komeassa
hankkiDassa.
Fastuksella; knh la^kkeita aonetaan kohta laudin alessa,
sanotaan niita aDneltavan vastuksella.
Hdtd hddissd = hatai hatad.
Niinkuin lull taulacut; ban iski. pabeeseni, niiokuio luli
taulaan.
Kdymdseltddn^ mies kavi Hjnncrjoella kaymaseltaan = piki-
painsd, eli niin paljoD, etU sieila kerran kavi\ viipymatta.
Tykond; ei Turka ole mitaan HelsiDgio tjkdna = Helsingin
riDDalla.
Pdiviltdd = aavistaa; hSnta p^ivitti jo taadin alussa, etta
kylla ban siiben kuolee.
Sukuloitsen,
Orpanoitsen kaydS sokulaisten, orpanain tykona yieraissa.
Hama valitti,
Sika valitti ■=. knka boolii, mita siita hoolin?
Hurskatisii =. \\\\\mdiS\\, burjasli (ironisella merkilyksella);
esmr. elaii hurskaasti = elMsl burjasli.
JumaV anrC terveeksi sanotaan terveblaessa.
Jes* kostooH = Jesas kostakoon, kiiloslaase.
Mullin smiruspala •=. eras laji olkibattaja, ilmao syrjla
(pilanimi).
Kohden sanaa kaytetaan yksinaalnkin, adverbina: hevoinen
luIeQ kohden.
Ens'kasten ■=. alussa, ensi-alnssa, ajasta paboltaessa; oraat
ens^kasten n^yttiviit haonoilta, mntta sade niit& virkisti.
Uolevin koukku; siksi sanotaan sita pabinta jyvMn ja jleensa
raoka-aineen puntetta, joka valiitsee kesSlla Uolevin (Olavln)
p&ivan aikana.
Pddsen; pMMsen ruaalta =: nousen raualta, lakkaan syomastd;
itko paslsee = itka tulee.
Pddstdn; paSslslS piimapankkia = kuoria mailil§n pois.
313
Uisen sabstanlivin inessivia kajletaan esteesta piihuUaessa
kieltavasli, esmr. mika mum siane memMessa om = miksi en sione
pdasisi menemSao?
TajtymisUi meriiUemiaa kajFleUan IVraesUi sobsUnlivisIa
inessiviakio, esmr. vest on velSmisessM, ruoka mt osiamisessa =z
vesi on vedelUvaoa, raolia on oetettavana.
Predikati asetoUan toisiAaan mielellaosa Unseen loppnun,
esmr.: joko Aon hevoisei miiUuMM vei?**'
4 $. Esimies oli tehnjt ktrjoitnkseo ^Kalevalan kielesla ja
nykjisesta kirjakielesla^, joka kirjoitns kuitenkin jatettiin lake-
matta, koska se oli jnlkaistava Kirjallisessa Kunkatfslehdessa ja
paitsi sita aika jo oli mydhastjnyt.
A. Almberg.
Syyskmm 30 p:n& 1871.
Saapuvilla olivai: esimies professori A. W. Ingman, loblori
O. Donner, lebtori fi. F. Godenhjelm, maisteri F. W. Rotbsten,
hra D. E. D. EuropaHiSr maisleri A. W. Jabnsson, filos. kandi*
dati E. Almberg ja aliekirjoiUanut sihteeri.
1 $. Edellisen kokouksen poytakirja laettiin ja byvaksjttiin.
2 §. Herra D. E. D. Europsas luki seuraavan kirjoilaksen:
«
nMuutamia temppuja nykyisen suomalaisen kirjakielen
sananpanotavassa.
Koska seka Kirjallisanden Searan kanoioitettava esimies
herra senaatori Snellman eltM mj$skin Kielitieteellisen Osaknnoan
esimies berra professori Ingman byvin tnnnetoissa laaseissansa ov^t
ottaneel pobeeksi nykyisen suomalaisen kirjakielen kankeanlaisnn-
den, niin iast'i nykyisen kirjakielerome kankeanlaisuadesta mina
nyt pyydan sdadakseni sanoa pari kiireimmitlSin paperille pantna
laaseUa.
Kantasdiintdji saomenkielisessH lanserakennnksessa lienee mi-
nun mielesUni senkanita terHvimmin itsekonkin maistooa teroi-
tettn, k«in sabjektille saomenkielessa mftHrfitttSn nimeksi pSUsana
ja predikatille nimeksi j&lkisana. Soomalainea naetlesen, melkein
aina panee paasanan jalkisanan edelle eika takaperin, niinkuin niitft
314
ruoUin ja saksan kielen makaan duomeo kirjakielessii hjvin taval-
Hse^ti OD ravettu kiiylt^m^an. Olkooo Ussa esiiderkiksi saoolUva»
elta jalkilaase ei ollenkaan ole suomeii kielen makaan jjilkilaase.
jos siina piiftsana ei o1e| jalkisanan edella ja jos siinM alkosanana
ei ole jalkilaaseen osoilussanaa niin. Raotsalaisella tavalla kirjoi-
tettu jiUkitaase kauluu saomalaisen korvissa niinknin joko aivao
uusi pdftlaase, kain han siinsl ei havaitse mitaain pnbekielen ma-
kaista jalkilaaseen osoittajaa. Sivumennen oikoon tSssSI vielt raai-
nittava, etU otulaaseessa on v&Srin kajtUa yksikdn instrakli?issa
Sanaa kuny silla niin sana jdlkilauseessa on sea kanssa korrelatiTi
ja se siis selviisti vaatii etulauseessakin monikon instruktivia kuiM,
Toinen omitaisuus suomenkielisessa sananpanotavassa oo se,
etU adverbit siinS hyvin tavallisesti ja enimmissa tiloissa vlltta-
miiUdmJisti ovat pantavat^lausakaslen edelle eikd jillkeen tahi va-
liin, niinknin raolsin kielessa kdjtetaSn. b&n kylla on oliui sieiia
on paljoa parempaa saomea. kain han on kylld ollul siellS, jossa
sanat on ja olhil toisistansa iuonnottomasti ovat eroitetol erilleosi.
Pddsjyn& UimSn aademmaan soomalaisen kirjakielen kankea-
teen ampisuomalaiselle on ainakin edellisempinS aikoina ollat asema-
sanain liian arka viiltteleminen. Asemasanoja suomalainen itsein
kiiyttftS ransaammissa mSMrin kain koskaan raotsalaiDeakaan.
Seh&n se on se Matli, Mattikos se sen rokan sdi ja maai sem-
moiset sananpanot ovat" aivan kotoperlLlset saomalaiset. Se koi-
tenkin on kiitoksella mainittava, etta nudemmat kirjoitteliat jo pal-
jon nSyttjIvfit ruvenneen heittamMan pois tat& asemasanain iiikaa
v^Htelemisttt.''
Tdmttn ky-joitoksen jobdosta syntyi lybyt keskastelu. Hais-
teri Rothsten yastnsti sitH mielipidettM, jonka makaan sobjekti
jSlkilauseessa aina olisi pantava predikatin edelle, osoittaen etti
kieli silla tavoin talisi kovin ykstoikkoiseksi ja ikavystytiSvSksi.
Esimies ilmoitti, ettfl pubeenalainen laasetapa hUnen luallakseosa
on saanat alkunsa M. Akiander vainajan tekem|[sUI Norbeck*in
jumalansopin saomennoksesta, jossa sittt ensi kerran kiijakielessi
kMytetato. Herra Earop»as sanoi kMyttMneensS sitS jo ennenkin,
ja vslitti sen olevan yarsin yleisen Itl[-Suomessa. Useimmat iSsni-
olijoista snostaivat maist. Rothsten'in lausnntoon, ettd sabjektio
aseman sabteen jdlkilaaseessa voipi seurata molempia tapoja:
315
paDoa subjekti predikatin edelle tai^ jttlkeen aioa sen makaan
koinka laase kulloinkin vaalii.
3 $. Maisteri Paavo Saloniusen tekemji kirjoitas ^Kieli-
morteista Kiskao,* Rarjalohjan, liohjan, Wibdio ja[ NormijiirYen
piUjissS^, jooka Suomalaiseo Kirjallisuuden Seura oli lykjinnyt
KielitieteeUiseo Osakunoau tarkastettavaksi, oli kiertainyt Toimi-
koooan jjisenillft ja aotoivat D2iiii|i oyt siita hyvMksyvJiii lausannon.
Tastd lausuooosla oli Searalle lieto aooettava seka kirjoitas silie
takaisiD l&hetettUvM.
4 $. Keskusteltiio ensiminjiiseii iofinitivi-muodon kMjttJimi-
seatsi tarkoitaslauseissa, jooka sohleen seuraavat esimerkiksi otetut
lausetavat bjYaksjttiin :
Han ioi laysUlensa omenoita sySdS;
HSn toi omenoiia lasten syo4a;
H&n loi lapsillensa omenoita heid&n syddaksensd;
Tuoiiin omenoita meidan sydddksemme L sySdd;
Tuotiitt omenoita meille sydd&Asemme, —
5 $. Maisteri Rothsteo'in kysjmykdeeo, kaytettaoeenkd kan-
saokielessS saoaa kylia kiolUvissa laaseissa tosin sanan sijasta,
esim. M^yllM biin ei sitS sanonat^, vastasi berra Earopsus, etta
taima oli varain tavallista Savon ja Wiiparin murteessa, jossa ylei-
sesti aanotaan esiin. ^kylU se ei niio ole^.
A. Almberg.
Lokakmn 28 p:i& 1871.
, Saapuvilla olivat: esimies professorf A. W. Ingman, dosentti
J. Krobn, lebtori B. F. GodeDbjelm, inaisterit F. W. Rotbsteo ja
E. H&rdb, berra D. E. D. Europsas, kandidati E. Almberg ja
allekirjoittanut sibteeri.
1 $. Edellisen kokoukseo poyUkirja laettiin ja byvttsyttiin.
2 $. Herra P. E. D. Europaeus laki searaavan kirjoitaksen :
^Field niin-sanan kdyttdmisestd jdlkiiauseessa Ja pddsanan
asettamisesta jdlkisanan edelle samassa tilassa.
TSistS kysymyksesttf oli jo Kielitieteellisen Osakonnao yiime
kokouksessakio pube. Sen jHlkeen minM olen havainnut, ettft
316
kansa Waasan ja Keminjoea tienoillakio Use aioa kitjtUla jtlki-
lausella yM sanotulla tavalla. Agrikolan kirjoissakiii se ojiMS^D
vaan sillif lailla kdytettynil. Olisi vaao tarkeHsti tarpeeUinen,
saada Agrikolan ja nmitten vanhempain saomalaisten kirjan tekiiin
toimituksista aina Kalevaian Sooraeii aikoihin asti larkempia esi-
merkkift iftsU seikasta. Kalevaian perastamalla njkjiselli Soomea
kirjakielellA on kylia kieitamdUomai etansa, matta innoissansa se
kieltamHtU aonMsa kohdin on mennyt yti aisoinsakto.
Ne Waasan paolelta kansan suasta saadot esimorkit jilkW
laoseen kajUMmisesUI alassa maioitalla tavalla leytjvdt hra Ami-
noffin kirjoiluksessa Suupohjan kielimurteesta, jonka lopiilla tava-
taan moatamia kansan suusta kirjoitettuja sataja. Rovaniemesti
mina taas olen saannt koko joukon kirjeiU lantamiehelUI Johan
Hoikalta, ja hSn aina kirjoittaa jalkilaoseet samalla alussa munt-
tulla tavalla.
Tamft asia ansaitsisi todella tarkempaa perasCelemista, silJi
mina sen jo korvissani tuonen, etU rnolsin kieltS taitamattoman
suoualaiaen tilmli raotsin tapainen nasi jllkilaaseen kajtos kjlla
tabansin kerroin saattaa aiyan ymmifilte'^.
3 $. Esimies luki nain kaolavan kirjoituksen :
^Fakaisen iutkimuOa suomalaisen kmseopin alalia.
Jo on pari vaotta silten, kuin minM ttoiSn Kielitieteellisan
Osaknnnan kokoaksissa her^tin kysymyksiK saomalaisten verbieo
eii tehdikkdjen kayltMmisestii oiin katsntvissa kielto-laoseissa.
JMutta ei ole minnlta epMtietoisandel tSmfln viela monissa kohdin
sumiana pysyvMn kielto-lanseisen opin-osan poolesta nytkSIn kai-
keti kadonneet; silU paraikaa toimittaessani Lntheraksen snoma-
laisen kirkkopostillan nntta painosta .sekft Raamattna suomeksi
kaSntSessHni on minna nsein kohdannut semmoisia snhtia, joiUen
selittMmisestA olen ymmslHe jflSnyt. Tahtoisin siis (aasep tilllkin
kertaa tydntSS^ ainakin yhden tKhSn kieltolanse-seikkaan koskevan
kohdan tiimSn Osaknnnan totkittavaksi.
Ettfi kielto-lanseissa ei saa kaytlMM yhdistSvllfl (kopalalivi-)
^ja'^'sanaa, eikft ehdottelevaa f,taikka^ sanaa, vaan niilten siaan
^ei — eika^, tuo on jo vanha salinttf. jota minAkin olen kirjoi-
toksissani sekfi kailnodksissJini kaovan aikaa varsin orjalliaesti
317
•
DoodaUaout. Mutta mitS tarkemmin olen t$tS ykstoikkoista, kovaa
lakia tatkioat, sitS varmeiBiDaksi totundeksi oleo havainnat, ettei
$h9\ saa milloiD (ahlonsa ja ilmao eroitaksetta sovitella. Mioun*
raielesUlQi on tamd sfiSntd- oikeatetta ainoasii aiiloin, kuin raotsa-
lainen och taikka eller ehilottel«e kielUinJIlUi jotain uutta kohtaa,
taikka' miiloin selvid ^membra diftjaneta^ on kysjmjksessji. Niin
on siia oikeio sanoa: ^ei Farisealaiset, eika Sadakealaiset ottaneet
Jesosta herraksensa^S koska Ussa lauseossa selvlian puhutaan kalt-
desta erimielisestSj paolueesta; niinikSSn tSssllkin sanelmassa: „ei
Matli, oiks Erkki yhtynyt minuo laamiini^ on selvfllin kysymjslli
kahdesU eri benkilostsl. Hatta toisin on asial, jod ei ajatus (ar*
koita tamm&istal selvad kieltoa, vaan rnotsalainen och taikka eUer
o80Uaa jotain likinaisempdS sukulaisuiitia edellisen sDbstantivin
taikka verbin vUliUa — silloin saa, jopa tulee, minan nSbdlik-
seni, syysta kSyUSd Ja- sekfi taikka-santkH itse kielto-Iauseissakin.
Tahdon valaista ajatakseni' tSstii maotamaila esimerkiHa. Smiri
eroitns on sanoa: (jos jlirki itsestaSn kasittiiisi jamalallisen val-^ '
keodon), ^silloin ei Johanaeskastajaa/ eikU bsinen todistustansa
(aryiitaisi^, ja sanoa: ^silloin ei iobanneskastajaa ja hSnen todis-^
iQStaosa tarvittaisi^ *). EdellisessS kohdassa pannaan \,hanen
todistustansa^ aivan uudekn, itsendiseksi asianbaaraksi, ^jota ei
tarvita^, mntla jAlkimifiiseMll ebdotuksessa, eli mi I loin sanotaan:
^ja bSneii todistostansa^, ei panna sanoja ^hanen todulostansa^
miksikiiiui tiimnidiseksi eri kiellettdvilksi seikaksi, vaan ^a^ tar-
koittaa tSssii tapanksessa jotain likisempjiM sovintoa Jobanneksen
ja bdnen todistuksensa vilillii, aivan komitativi-laihin, eli junri-
kuin jos lybiromittHin sanoisin: ^silloin ei Jobannesta todistuksi-
rtensa tarviitaisi'^ Otan toisenkin sananparren selitykseksi ybden-*
laisesta v^r^i-maotoisesta ybdistyksesl^i. Jos esim. saoon: ^ei jUrki
saata maltattaa miellSnsd, ja antantoa evankeliamin haltoiin, ja
jtttHii valkeoitansa^ *), niin on tMmfi lause ajaiuksensa pnolesta
olettava nain : ^ei j&rki saata maltattaa mieltansM, niin ettd antao-
taisi evankeliotnin baJtunn ja jSttSlisi oman valkeatensa^; nantta
selvft2in kieltolaibin eli nSin sanottona: ^ei jarki saata maltattaa
mielt^nsS, eika antaatua evankeliumin haltnon, eikU jattad vaU
*). Tdma e$iinerkWi on otellu Lutberuksen kirkkuposlitlasta.
3t8
keuttansa*^, oo silllf osaksi ioisellaineo, s. o. sehUn kieii^peHbrnem
ymmSrrykseDSilv silloia se esitlelee monia eriMlaisia jjfr|elie nab-
• doUomia tehtilviii. Taikka valinodn vielS kolmannenkin esimeriEiD.
Jos sanoD : ^f^nofttikalaisten opin mokaao ei ollat Kristaksella laoo-
nollista ja totista raainista, vaan yarjokuori ympHrillXSn**; niin
< tietSft mydDtoperdinen ^ja^ tlssH ylidistyksessSI melkein samaa koin:
y,se on^, taikka ainakio osottaa sen verran, ettS ^loooDollrneo jm
totioen^ ovat keskensS sukalaisia omaisQaksfa Kristaksen raamitlla.
Mutta jos sitSvastoin sanon: ^ei ollut Krisloksella ei iaonnollista
eik& totisla raumista^, niin searaisi ISstM, ettS ^lotinen^ on joka
aivan uusi ja erinlainen omaisnus koin edellinen nlaonnolhnen'*. —
MuUa vieU lisSMn nXihin senkin siilfnndn: ^ettX obJekiivisissS,
^etiei^ saoalla alkavissa kieltolauseissa piliiji aina kflytettimlo
^ja^-yhdisUijIlfi, sekt ^taikka^ ehdotteliaa, milloin jokn oosi aja-
tusmatka on tehtftvS^; ja syynii Uhiin mydntdperiiiseen paheen-
laatuun on se, ettii tflmmttisissS ,Ja-^ sekfi ^taikka^-sanalla osole-
tuissa eri mdJ&rSyksissJI on ^eClei^ aina ymmSiiTeUlfyS ^a** seki
^taikka^ sanan perKsUi, niin etlii jokaisen tammoisen noden men-
brum^in pitXisi oikiastansa kouinman: „ja ettei^, tahi ^taikka etlei**.
Tiibftn tapaan olen kflXntffnyt fifesilsis-epistolan 5 lovon 5 Tirsyn
n&in: ^Sillii sen te tiedStte, etiei yhdellikSXn hoorintekiillf, Mkka
haureeUisella, taikka ahneella, joka on epjijiimalan palvelia, ole
perintd*osaa Kristaksen ja Jamalan valtakannassa*'. TSmmdisissi
kofadin plisi mielestftni aivan viSrin sanoa: „eika haureellisella,
eikd abneella^, siilii tMmli aj'alus on kehitetttfyft niin: «te sen
tiedtftte, ettei yhdeliKkMifn hnorintekifillfi taikka (etlei jollain) baa-
reellisella, taikka (ettei jollain) abneella (lahi: ja ettei ybdeili-
kffiin haareellisella y. m.) ole osaa Jamalan valtakonnassa**. Hoo-
mattava on, ettA itse kreikankin kielessli, joka panee tarkan rajan
selvffMn kieltilvtfin ja vain k\e\io^muotoisten aatetten vililli, feb-
dMjin yliptfKn tftmM minon osottama eroitakseni „eikff** ja ^taikka*'
seki nj<^^ sanain vaiheella soomessa. Siill kreikalainen Paavali
eroittaa aina tarkoin ddt- ja ^-laataiset aatteet toisistansa. Ja
se on juari tXmS bienotontoinen aatetten eroitas tissX aatteellisesja
kreikankielesslf, joka on alkaansa herfittSnyt minan samaa rajoi-
tasta tarkkaamaan meidftnkin tyyni logisessa ifitin-kielessSmme.
Nftmat tahSn laihin ebdottamat sSlntdni olen nyt jolkaissol
319
seDtihden, etlii tiedSn sauren barhailemisen vieljikin halliUevan
kirjjikieleiniDe alalia ihan enneD mainituissa kohdissa. Aveilamn
moistutnkset kieltolauseitten kajtUmisesta Latheraksen kirkko-
postillaD kHantamisessS saatloivat miDan aluksi, aivan Skkinaisjy-
destSni, varsin jkaipooliseen ^^kieltoperiiisyjteen^ htnen itsessiiJIn
oikian, mutta ei koiteokaan aivao yieisen sdSnlonsiJi noadattamisessa.
Vieli koetosraamaUoakin toiniittaessani oli minulla jaori sameos
tSmSn sdSnndn soviiiamisessa; matla vasta ^harjoitaksen^^ kantta
oleo vihdoin viimeio nykyiseen. sailnlddni vabvistanut. Tjimin
harjoitokseD koulussa saapi snomalaisen kirjalfisootemnie sulosui-
neo kieletar vielS kaovan kulkea, pSastfiksensH kielemme noonien
moittankin matkien perille; ei ole UmS ^kieletar^ yhden oppineen
sokima, eikH kerrassaan valmiiksi valama, sen iiijtyj kasvaa kasva-
mistansa tiedossa ja taidossa.
Ompa Yiela toinenkin kohta suomalaisessa lanse-opissa, j<^a
ei ole UhSo saakka selville pilSssyt kirjakielessSmnie, ja jolle niin-
mnodoin pitaisi saada varma sdilDtdnsa. Kuten tietty on, panliin aitta
entisina aikoina kohde- eli objekti-kobdissa ^meidlin^, ^teidiln^,
^beidan^ ja yksilavnssa ^minan'S ^sinun^, ^bSnen**, rouUa itS-
sQomesaa on nykyisempinS aikoina saatu se tarpeellinen lisliys kie-
leemme, etta monikollisten objektivisten ^meidSn^, ^teidftn^, wbei-
dSn" asemoin siaan on rtiyetla kirjoittamaan „meidat^, ^ieidSt^,
^heidat^, ja ^minan^, ^sinnn^, ^hiinen'* asemoin siaan „miitu/^^
^sinui^, ^hinet^. Tamiin savolaisauden kdyttamisessii on koitenkin
nsein erebdytty. Niin olen kuullut sanottavan,, etUl namai edellU
mainitut monikolliset sanat olisivat aina ja jokapaikassa objektinii
kJiytetUvdl. Mutta se ei saata olla mabdolUsta silltf meidUt, tefdSt,
keiddt osottavat vain yksinaistH mydntdlaataista ^o^off aiV-objektii.
Niin sanoD esimerkiksi : ^ftld tormele heita^ (eikfi: beiditt)*); ^minii
DMjin heiiia;?, nim. las/en juoksevan keotfillS" (eikH ^heidUt, Innienl^)
mutta selvjind yksin&isena J^oAronaitHibjektinM kuuluu taas „minli
oSjin helddt lapse/ kentJillS^, joista esimerkeistii Inulisin seuraavaii
yarsin yarmat sflfinndt nSitten monikkojen suhteen. Vaikeempi on
*) Ei passivisissakaSn lauseissa saa minun mieleslani kayttaa heidSt,
vaan aina hei/d-objeklia. Sentahden ei saa sanoa: •Soisin. clta heiddt
vapautottaisiin*, vaan: — eUd heitS (taikka: he) vapauleltaisiin.
330
siU vastoin tebdS eroUnsU yksilukuisen ^hSnet** ja ^hJinen^ ase-
mon villilla. TfthSn oibdeo on aioakin se varmaa, etlS ^hinel*^-
objektia aina panoaan mydntdperHisen kiiskennOn seorassa. Niin
laosoa savolainen: ^hSne/ jsiU oloihinsa, HlXkii \vintS ollenkaaa
kaaltelee^. Malta koska biinet^asemoa niin kajtetSlio imperafiviea
kera, nSkyy minusta siltM, eita ^hlSnet^ otisi epStietoinen, osal^kars-
laontoinen, parlilivinen obj«kti, (aikka aioakin semmoinen objeiii*
sana, joka Taihtelee ^bfin/a'^ ja ^han^;?** merkityslen viiiila (stili
tm/rera/rW-laaseissa saatan kumpaistakin sanoa: jatfi nhan*^^ taikka
^h&ntU^), Niin -ilmaantuu siis kielessfimme se kammalltnen juo-
nikkaisaas, tiVk koska mtid&i, iwd&i, heidHt monikossa osoUavat
selvftii kokonais-objektia* osottaa sitlivastoin yksilokuinen ^banef*
jotain partilivi-laontoisantta, taikka ei ainakaan selyiS kokmiar-
sootta. Tiediin kaitenkin, ettS savolatsel kirjoittajat aina kajtla-
vftt ^bttnet^-asemoa kokonais-ymmSrryksessd; motta taban eo ole
minit Uban saakka saattanui suostaa. Arveien vain, eltS savolai-
sen rabvaanj pubetta pitMil vielS tSstS seisasta tarkemmin totkia,
motta siksikoin tdmtt totkinto on gehfilU saato, lienee parasfa nyt-
kin vielA kirjakieUsxd kaytt^a liinsiBuomen mokaan ^hSoeOf^-asemoa
kokonais-objeklinfi. ^
TiiaiSn johdosla keskusteltiin viihSsen personalipronomioefn
objektimnodoista, noihinkSftn varmaan pi&Stdkseen kuilenkaan tole-
malta.
4 $. Kandidati E. Almberg loki seoraavan Binneijoen
kielimurteeila kirjoitetan kerlomuksen, jooka bSn oli pannot pape-
rille erdao vanhan, Jobao Lindgren niinisen sotavanbuksen son-
sanaJlisen esityksen nookaan.
^Mnii olen syntyn Kalinhannan kylUs Laitilan pitejan emi-
kirkol ja ktiven kabtkymment, kon ryss maaban toli. Sillon olio
mnji trenkin K^inbiUinSn Hooslas. Tali sitt tiflt, ett jo Hiaiier-
joell 00 ryssi. MitHs tsKst : mna liiksi sino rnenemM* ja kon paikal
pjUisin, oli Hinnerjoen kylH jiinr rymi tiiynn. Ihmae oli paenno
niitan lattoibin, ja tuva ikilo sikanavetot; oikki laaljoil riipin
raapto. Kanaunei silt ol jokijiial Heorun ja Mattilan kobral.
Mat en raaar niinS vaan olis ryssi ymmartUn peljMt; kyl ne oli
huonoi poikki. Palasin sitt kotti. Torpas eli isS ja aiti. MidoI
tol nil armoto halu sotta libti. Vaohemioa kiebi ja rakkoili.
321
oikken itkivH. Matt vShM mnS siit hnolin. Jos olsiva kMskeny,
en kokatiJis olis meno. Otio sitt sotamieheir pesli ja Iflksin helan-
(aio keskimSs pyhan kottu PyhManmaahan ja siSlt maitten vapaa-
ehtoisten poikkain kaos Tnrkka plii. EnsmSine tappelas, josa didS
olin, o1 Ala-Lemaa kartanon tykdn, kaks virsta Tariist etelgjin
pjiin. Laoantai-ehtosten puhristeiti kiviiri, ja sitt annetti amosioni.
Sunnuota huomelttain ravettiin sotima. Ala-Lemon raqnas oli neli
kaoansluuppi, jois me oli tullu Pyhgstmaast. Rantta ol kans tebt
patterei. Raotin puolel .seisos viis tohat midst, mut ryssKtte kam-
minki viistoist tuhat. Rjs tale flaokmarsis, luole saavas pattereisl
aika tavaran. Bi muut kon pfiSstettiin kroohaalei jookko, nii ett
kiljus vaan, ja ne poja tei puhrast ikan viikatet. Rys vShiin palas,
mott tol vial toisen kerran ja hoasiva: ^hiihaa^. Mitas tflst:
pSiistetti kroohaulei jail yaa; ei tall kolmatl kertta. Siio soras
lapeltti sonnuntai-aamast maanantai-ehtosse yht paino. Ron aljetti,
mnS ajatteli, ett^ei tlist hengis pois paiis: loori kiljasi ja paukkasi.
Mot kon nMke kanona leimaukse, Ijd ittes maahari, ja loor mene
jlitte, ni ett vinka vaao. Kova oli, kon voorkaure tali seisoma:
heikoiks poja pakkasi menemS. Yiilist^sitt annetti viina jomfro
joka . sotamiflihell, ett rajummaks pit tleman. Lemus oli Rootin
kaartti kans. Ei ne poja ottano ryssi fangiks, kon tape vaan.
Bys mistas enemman kon kymmenen tohat midst. Sillail kom-
m in kin jottel yks ryssdn faltTdMvSr, jonk me fangiks oti. Se saoo
olevas kotosi siSit vanhast voittomaast ja puhaski simmost Wiron
sQomi. Meijan vdkki kon hoorettij nimeh, oli sata yhreksankym-
ment koolleit ja plaseratoi. Me olisi menny Torkka friisten, inott
ei olio loossi. LMbretti sitt taas maananta ehtosten merel.- Yhre
viiko me oli Oolannis ja sidlt vidtti Raotin paolel. Rootis me
sai neli viikko likserat hoomispool ja ehtopool. Koningas toli ite
kattoman paraatti. Me oli sitt tiilldly nelikolmasest ikan haone,
nidtt yhrel poolel vaan aoki oli. Koningas tol ai ajotanttis kans,
ja kon koningas meil pohos, ajotantt tolkitt sen soomeks. —
Jollei koningas olis maat myyn, ja jos herroil olis oskollisoos olio,
me olisi ajano ryssd tois pool Pietarpori. Ne oli kovasten ohkassi
poikki. Fangeill oli siSni ja moit lakeis, eik sitt moot rookka,
kon jottan limpoi ja soolo hioka. Hadillfts sitt varasteliva, kon
ropesi nSlkkdn koolema. Mot meil oli kaikki lai, ja Soomen
Suomi, 21
322
vl&kt oil rajn ja vahva, yoimallist vftkki. Nil, ei sellaoe voi lapel,
koD ne yanha ryssS oliva. Kjll olis toisemmin kayDj, mot koain-
gas oli maan joon ja pelann kaitiks.
Silt lahretti Raotist taas .seilama^ ja nousti maal Kaskisten
kaapongin tjktfn yhten lauantai ehton. Sunnuntai-hnomelUaiD tali
Nilrppidttn kasakoi. Ryss poltt kaikk miUi vaan kynsis sai. Olstva
polttana kaooin kiyikirkODkia. Kirkk oli sisilt yiritetl tervatjn-
njreil, mutt me kerkesi appa ja ajo rjssS takasi LaffjIrtiD taa.
Oltti sen jSlkke Lafl^rtis pari yiikko, niin rjss palas Jail. Rom-
mennetti ^f^ll pajunett^ ja ruyetti ampuma, eik kompikan peria
aDtanu. Taas me suomlaise karkasi pfiSi, ^fHU pajaoett**, ja sitt
ryssfttte tsiyry jo paet. Nyten raarssitti PirttijUryell Ulyilan pitajJs,
ja ai yaan ajetti ryssi takka. Matt kon sinn pSftsti, me sai kanl,
ett taas oli mfiftrtfs takasi Uhti. Sitt me miUbe suatosi, kon ei
pftfls pftisi meoemii. Paatetti sitt ehtoste, ett*ei huomispjiiydin pa-
rati!^ tehrU lainka mittd komaonoo jUlkkeD. Matt ei askaJtaoa yks
ensiD sanna, koo kaikk hunretti jhrest suust, ett ^ei ole taka-
perio menemist; kyl me yaan pfiisi mene^. Herra sitt sanosi:
^jos niio ryss tnle etti ja takka^. VdfaemmS berra pelkasi benk-
keds; ei uskaltanu koyitell meit menemS; mot meill oli byyi herra^
eyerstluatnant] Jyllenpdok (Gyllenbdgel) ; se ol nii ilone ja ndyra
mills, ja hSn sai meijflii totlema. — Sitt palatti Waasaao, ja Waa-
sast me yifttti Uumoosse kakstoist penikulma merimatka. Mtna
talin kippiJIks. Ryss tali perils ja rayetti jMll sotima. Mutt meotti
ai erel yaan. Sitt Raotin hallitos tek raaban Tanskan kans ja
Iftbett sotaySkki pohjoisse. Ne noasi merelt maal ryssiitte ette ja
IftksiyH ryssi takka ajama. Sitt ryssHtCen tlyry tebni raaban. —
Mat kyll me kans beit oli kiusannu. Meil oli paha aikomokse,
yaik ei seat Ulytte. Meit oli^ jookos yanboi sotamiabbi, pestatoi
ja palkatoi, Wlaporistakki ja neli komppania poikki. Ron me
ryssi ajo takka ranttiel, ryssM meniya ja polttiya koyasten pali siUo
jlllistlis. Ja siall ol sitt nii SSrettomiisten jokkt Uamoon toispao).
ett meit fydrXtti laatoill yaan alinomaa. Ne kasaka kaiken maail-
man paba tei, mutt kyl be ySlist saiya simmosen kyytin. — Sitt
kon rauba tebtiin ryssSn kans ja me pois pMlstetti Uamoos» oli
koko sotayftki koos ja yiis Ruotin kenraalikin. Ybrel oli tammeD
kappale piUls ja silkkinaoha otan ympars; keskinkertanen, raja
323
mifis, sanoUin TammipSaks ja suomi pahus ikan mekin. Haiti jattel
kni ryss paastetlin ehrollas Wiapori, vaikk vslkki oli kaustobatt
miast ja niin varastetl varkki, eltei rjss olis vakisia saana linna
pariin kolmeen vuotteen. Matt annelti ehrollas vaan, ja pnssi
seljas raotlaise kulkiva pois ikan kerilSise. Fastiok oli ikan n^aan
avan, ett ko rjss sen sai, silt oli jo koko maa hanen hallasas.
£i sainkka herrakkan olis askaltan st^ lehr, mnlt kon kuninkaas
oli vika. Sitt pantti knningas pois viralt, ja hSnen setas Kaarle
kolmastoista tuli hallitokse. Sen jalkken otettiin knninkaaks yks
Franskan kenraali Paarnastotti (Bernadotte). Ryss pjjsi Ruotti
appaun Franskaa vastaan, ja Franskan kuningas peljastyi, tieten,
etta Paarnastotti oli aika sotaherra. — Kahreksa verise sora eres
mina olen oil, mult ei kaolemaks kumminkan sallitt. Joka Ylim-
maisse Issa turvaa, on hyyiis suojas elamas ja kaolemas. — Me
nuore sotamiMhe oli omis vaatteis, kain kukin kotta laks. Vasikan-
nahkasis repais me pidi ruokam ja amusioni. Vaikk olimmekin
maavaen vaatteis vaan, niin jarjeslys ol kamminkin sen puolest. —
Ei minon sivult kaatun maat, kon jks mias ammutli Laffi^rlis,
Palttan trenkfoudi Laitlast. Han sai kaks laodi rintta ja bans:
„Ai' Jess, kyl mino jo sattas^. — Ryssan sotavaki oli ikSn pimiM
pakana, ja Saomenki sotavaki, vaikk kristinopis oliva, olis ollu
vial julmemma, matt herratten paolest oli kova rangastns. —
Jonkos on byvi ja pahoi. Toise hesra rakkoili ain sora erel, ettei
vanhoi syntei' ena muistetais. Mutt ei everstluutnant Jyllenpook'in
larvinn rukkoli. Han oli niin ilonen ja lempia mies, byva ja noyra.
Han sano ain sora erel: ^Alkkan peljakk poja, pitakan paal vaa!
Uskaltakan poja!^^ Ja me buusi yhdest suast: „Henkeen ja ve-
reen^. Paboil herroil oli pelko hengestas, ja ammuttiinkin heit
mutttami omilt miabilt, kon hakkasiva kovasten vakki, vaikk oli
kaninkaan puolest maaras, ettei saa lyorSi poikki. Yksikin ikav&
fanrikki, kon ei saan akseraust kliymaSn paiisi, bakkas miahbi juU
masten. Kon sitt sota tuli, niin kolmas laukaus jo sattui banesse,
ja ban buusi: ^Ei se suinkaan vibollisen luodi ollu, se ol oman
miaben tyo^. — MinS palvelin Turun laanin rykmentis, Laitilan
komppanias. Meidn komppanian luutnantti, joka sitt tebtiin kap-
teniks, oli byva miMs, Englannist kotosi. Han itki ain ennen ko
sotla mentti ja sano: ^pitaikan pSall, poja; eiifkk nae, kui pake-
324
neva?^ — Ei ryssa kestany fall pajunett;' ennen pakeniva, taikk
anoo ittes fangiks; sadottaisi me niit fangiks oti ja kruuDan kalot
pois. Me olisim ihmeit tehn, jos olisim oman pMdm jalkken saaoe
menetell. — Miauo kumppaneitan nailt paikoilt oli Aavaiste Jaa-
kolan faari, joka kuoli menna vaon. IsMdi kuoli sora aikaa ja ait
jjllislpsin. — Helsingberg ol sillon kirkberran Laitilas, ja HioDer-
joen pappi oli Arenander. Sora jalkke mnal palyeli Vis kjlas
(Waaljoel) ja nain Simulan talon tytt^ren. Naires kayeD kolmi-
kymment. Kaks last on minol elos ja neli on kaoJ. VaimoD kaol
viistoist vuott takaperin. — Ensin minnl oli panksoni viis rapla
seitmiinkyininent viis kopekka, mut korotetti sitt saraks markak^. —
Jamalan kiitos, olen ai hyvSsten toimeo lull ja terven pysyoj.
Taomas Kempin kirjast mnH pirS erittdin paljo. Paljon se miis
OD maailma koetell, joka sen kirjan on kokkon pann. Joka YVim*
m^iseen h'iHn luoltaa, sSilyy hyvasten kaikis elMmsin vaiheis.'^
5 %, Dosentli J. Krohn esiin toi haomiola ansaitserao sei-
kan Kalevalassa tavattavista oadommista sanoista. HSn oli nlet
tutkinut niilM oudompia sadoja, jotka lOytyvat rnnoissa 1 — 25, ja
tallut huomaamaan, ett«i enemman knin paolet niista joko loytjyat
.myoskin viron kielessS labi saavat selityksensd yrron kieleo kaolta.
Niin on esim. samoan verbin jaarena yirolainen sana sam, (geoi-
tivi samtnu), joka merkitsee: askel; naif a (sanassa: naljasilmi)
merkitsee yiron kielessft: leikki; kapu (sanassa: kapulehti) oo
samaa knin vir. kabo =: soma, kaanis; korja = vir. koiy (gen.
koTJu), joka merkitsee: karmi eli selkalaota reessd ja (aolissa;
ruhdon =z vir. rudsuma = painaa; IcLUta (sMkeessa: ^liukai linDal,
iiakoi lannat^ 13: 149) koulau viron kielessH la€u ja merkitsee:
korpi; singun =z vir. singuma = torua; leino = vir. Uin (geo.
leina) = sum; raamin (sSkeessd: „e1SkS raami rStsinSttS'' 23: 216)
= vir. r&am, (esim. ^p^d on r^ilmis'' = das Fold ist verwiJdel,
Wiedemann); turkka (sMkeessS: „panin tnrkan myob^n maata**.
23: 583) on samaa kain vir. turk, esim. turk syda = kova sydSn,
y. m. y. m. — Tastd kaikesta -^ niinkuin myds ^tM, etta Kale-
valassa tavataan sanoja, joita kfiytetMan ainoastaan iSnsisuomen
marteessa, esim. liiatenkin, mahtaa y. m. — teki bra Krohn sen
pMiitdksen, elU Kalevalan ranot ovat sepitetyt ennen morteitten
325
eroamisaikaa, ja ettS siis Kalevala on ' koko Soomen kansan yhtei-
nen omaisaas eika ainoastaan Karjalaisten.
A. Almberg.
JonlokniiB 2 p:n& 1871.
Saapovilla oHvat: esimies professori A. W. Ingman, herra
D. £. D. Earopaeas, dosentti J. Krohn, maisterit F. W. Rothsteo
ja A. W. JahnssoD, filos. kaodidati E. Almberg seka aliekirjoitta*
nut sihteeri. .
1 $. Edellisen Jiokoaksen pdjti(kirja laeltiin ja hyvaksyttiin.
2 $. Allekirjoittanat ilmoitti, etta han njt oli saanot yas-
taan ottaa OsakunnaD entiseo sihteerin, toht. O. Blomstedt vaioajan
jalkeenjaaneety jalkaisemaltomat kielitieteeliset paperit, jotka oval
1) sjyslakukauteDa v. 1870 pidetty luento-jakso saomea
kielen laaseopissa;
2) kirjoitus geoetivi-siao muodosluksesta suomalais-onkarilai-
sissa kielissa, ja
3) jonkko maistoonpanoja suomen kieleo sanaojohto-opissa.
Pa&tettiin tulevissa kokouksissa lakea sopivia paikkoja nSistS
kirjoituksista.
3 $. Allekirjoittaniit luki searaavaO) maisteri A. J. Hahns*
son*iD iMhettamSn kirjoituksen :
^Suomen kielen passivista,
Suomen kielen passivi ei ole mikSan sellainen oikea passi-
vam, kain esimerkiksi Raotsin ja Latinan, vaan personatoo akti-
vum. Luallakseni on se kielessMmme alka-perMisempi, kain per-
sonalliset mnodot, ja ennen niiUen syntymistsL kSytetty subjektilli-
sissakio lanseissa, kuten sita vielUkin muutamin paikoin kuulee
ksiytettavSn, esimerkiksi me oUiin vi voro, me mentiin vi gingo.
— Tftllll vakantoksellani Saomen passivin aktiVillisaadesta on pfiii-
pemsteena se seikka, ettei Saomen passivi-nimisellfi muodolla saata
olla agentia. Koko Kalevalasta ei saata IdytdS yhUKn ainoaa
agentillista[ passivi-mootoa, ja vaikkei sitM aina yhU selyHsti hao-
maa, nakee kaitenkin monisla monitaisista esimerkistS, etta jos
Soomen passivin viereen panee otanto- eli ablativus- sijan, siit&
326
sjntjy perStt maota, koin agentia. Malta minM en voi kisittal
miUfin todellista pasaivia, joHa ei saaUaisi olla agentia, jofika vai-
kattamasta se tila syntyj, jota passivam merkitsee.
Toiseksi perustan vakuntukseni siihen, ettei Saomen passiviUa
saata olla alasta eli sabjektia, yaan ettfi se on personaton. Etti
niin on, sen nakee parahimmin sellaisista laaseista, joissa kiellettj
passivi-maoto on maineena eli predikatina. Sellaisen predikatin
yiereen ei milloinkaan sovi nimentd- eli nominatims^sija, vaan
ainoastaan osanto eli partitiviis. Jos njt viimeiseksi mainitte sija
olifli sabjekt, olisi hyvinkin usein vallan vaikeaa ymmSrt&a, mik-
sikS snbjektina olisi osanto, esimerkiksi sellaisissa laoseissa kaio
searaayat Kalevalan sanat: ^Ei neittfi ison kotona viety vebka*
bahmarelle"; ^Ei sinua snolle viety^^; ^Ei saatu siU kaloa^. Kott-
teena eli objektina taas osanto siinS on vallan paikallaan, laiise
kun on kieHdvft. Vain yhdessM ainoassa paikkaa olen Kalevalasta
loytMnyt nimenldS passivissa olevan kielletyn predikatin yieresta,
nimittain XXVIl rnnossa, jossa sanotaan: ^Knn ei tnotane olatta,
pantane pata tolelle; keittoa paan sisShan, leiviska sian liboa**.
Lieneekd se sitten ^^licentia poetica^ yai mikH? Ykshi se Kale-
valassa kumminkin on lajiansa. Sanalaskuissa olen myds maota-
mia sellaisia lauselmia tayannnt, esimerkiksi: ^Ei maateo mati
pidet£l, istuen isosen pelto^; „Ei feipd leikin syodS, vaaiet pil-
kalla pidet&^\ Niitd laulen syntyneen siten, ettS lyliyyden vooksl
on jsiletty pois sanoja, joita siinM kaitenkin ajattelee, joien edelJi-
nen sanalaska ajataksessa olisi: Maa on sellainen, ettei slUL maa-
ten pidet^, isosen pelto sellainen, ettei sitii istoen pidetS; ja jilki-
niliinen taas: LeipS on semmoinen, ettei sitii leikillli syddJI, vaatel
semmoinen, ettei sita pilkalla pideta.
Personaliisten asemojen nimentod ei myds koskaan Idnsi-
Snomessa kSytetS maineena olevan passivi-mnodon vieressa, vaikko
sitii olekkaan kielletty. Niinp& sanotaan esimerkiksi aina: ^beiti
tehtiin vangiksi ; sinna pantiin pSdllys-mieheksi*'. |o8 nyt UHIii-
sissS lauseissa personallinen asemo olisi snbjekt, en voi jmmSrtiS.
miksi se olisi osannossa eikil nimenodssJi, matta jos se on objekt
on osanto-sijan kfiyttMminen helpoati selitetty, silli Ulnsi-Snomesaa
ei personaliisten asemojen yksikttn omantoa eikji monikon nimentM
koskaan kflytet^ objektina, vaikka se on Uysintiinenkin eli totalt.
32f7
vaan aina osantoa. Miten iti-Saomessa on UmMn asian iaita.
en saata sanoa. Kalevalao XXIII ranon 5d5:8si& TarsjssM sekSi
1647:ssa sanalaskussa olen kuitenkin huomanout personallisen ase-
mon nimentoa passivi-miiodoD vieressft.
Honi kjUai vaittaM, etta sellaisissa laoseissa, kuin esimerkiksi :
^Tuoahan hopea-tuoppi, knlta-Sannn kannetaban^, sanat ^tnoppi^* ja
^kanna^ ovat sabjektia, sentabden ettM ovat nimentb-sijassa, mntta
86 semmoinen ei esU niita objektia olemasta, sillM personattoman
tebdikon mdaratty eli tHysioainen (totalt) objekt on aioa my 58
yksikoss^kin nimenndssS, ja Snomen passivi on, katen jo sanoin,
personaton, eika siinS ole perSM, miU Enr^o kieli-opissaan'siitSi
sanoo, niukittSin etta luolento, ebdoiHo, toivoDto ja k^skentd ovat
personallisia. Kaka-tiesi ovat bfinta siina asiassa erebdytt(ineet
seliaiset Kalevalas8a tavalliset laalennon ja ebdoonon muodot, kain
esimerkiksi : ^Mistd naulat saalaneke, vHiiDtimet periitdnehe^, ja
^Vaikka paljo pantahisi, maariltta mStati&hisi'*, mntta ne sem-
moiset muodot ovat varmaankin mnrteellisia, jonka mielestdni siitii
huomaa» ettei Kalevalassa missalin ole nikSiik paStyvaa luulentoa ja
ainoastaan ybdessM paikkaa »:a^ pSatyvft ebdonto, nimittliin 8:nen
runon 183:ssa yarsyssa, jossa sanotaan: ^Josta salpa saaiaisihin,
luja lakko tuoiaisihin^, jotka sanan*muodot piankin ovat sontta-
neet mnista mnrteista Kalevalaan puikafataa, sillM joskas kyllfi
kunlee joka murteessa jonkun sellaisen mnodon, joka ei siinft ole
tavallinen. SaDalasknista olen kylla Idyt&nyt yhden personallisen
'passivi-kiiskeDndn, oimittiiin 5825:8sa sanalasknssa, je8sa sanotaan:
^Tekeminen luodut lapset, jos on tielle tehtakohot^, mntta tiefli,
mistd se siiben on tullut, tavatonban kaiketi semmoinen mnoto on
kielessMmme. — Koska nyt Suomen passivi on personaton, niin
en voi ymmSrliill, miten se saatlaisi olla todellinen passivnm, silU
sitd en minM saa kdsitetyksi, kninka todellinen passivnm saattaisi
olta personaton eli kaivata sitM personaa, joka on sen vaikntuksen
alainen, minkft passivnm merkitsee.
Vakuntukseni kolmas syy on se, ettfi myds kobteettomilla eU
intransitivilla tebdikoilla on kaikki passivin mnodot, esimerkiksi
ollaan j. n. e. Mutta mitenka niillM saattaa ajatella todellisesti
passivisen merkityksen olevan?
Jos Snomen-kielen passivi olisi todellinen passivnm, ei siltlb
328
minan kai ymmllrUSkseiii, saattaisi panttua tavalliset sijanto-, sob-
stantiyas- eli infiQitivas-muodot, sillS semmoisia. ei pauta moilU-
kaan kielilU, joilla on todellinen passivam. Malta yleensi ei
maita Suomen passivio sijanto-mootoja kSyteU, kain Ilrsen sijao-
non asaoto eli inessivus, jota ei 6le vaikeaa akliviUiseksi jmmacr
lafl. Sen aktivillisia merkitjstll selvasti hoomaa, kuten esimerkiksi
Kalevalan sanoissa: ^Kuohoja kolettaessa, mSki-pSLitfi menUiessS*^,
vaikkei Umfi aktiyillisaos aina ole ybU silmiio pisUvS. Ainoas-
taan yhden aiuoan esimerkio tiedan, missS tMmk aktivilUmas ei
ole tayallisen helposti haomattaya, nimittain 3649:nen sanalaskao,
jossar sanolaan: ^ehkft Idylyo lyotSessii"» matta siina pidSn genitiy-
mnodon objektina kSytetyksi ainoastaan runomitan tahden. —
HMmeessS ja Turan ISanissa kaytetSan myos personattoman piidi-
tebdikdn perSssS, lILnen sijannon omantoa eli genitiyasta. Pohjan-
maalla en mnista sitii kuolleeni enkli siU Kalevalastakaan ole loy-
Unyt. Sen aktiyillisantta myos helposti buomaa, koska silla saal-
taa olla objekt, esimerkiksi laoseessa: „tdntt paiySni pitSS niista
leikattaman'*.
Haita sijanto-maotoja, joita olisi yaikea ymmSrtM& muolen,
kain merkitykseltMSn passiyillisina, ei Suomen-kielen passiyiUa
yleensft ole, sillli, yaikka I:st£ sijantoa eli infinitiyasla tiydessfi
passiyillisessa merkityksessSlin kyllft nSlkee raamatun-k&Snndksessa
ja situ sanalaskuissakin tapaa kolme kertaa, on kaitenkin yaikeaa
aelittttH, mistii se semmoinen maoto on saatu. Minusta kaikeli
kaulao se hyyin oudolta, enkH ole sitS koskaan kansan snosta
kualiat enkM Kaleyalassa hnomannat. — Olen my5$ Kaleya\assa
yhdessi ainoassa paikassa nlihnyt lll:nen sijannon menentdS eli
illatiyasla taydessfl passiyillisessS merkityksessS/ nimittSin XV ronon
138:ssa ydrsyssii, jossa sanotaan: „haloiksi hakattamaban^, motta
sen lunlen ^licentia poetica'^iksi.
TUmii Snomen passiyin pnate inOnitiyns-moodoista on neljis
syy, mikS on minan siiben yakuutnkseen saattanut, ettei se ole
mikHSn oikea passiyam, silla sellaista en yoi oikeaksi passiyomiksi
kSsittdS, jolta tayalliset infinitiyas-muodot puottau.
Kaksi maotoa Suomen-kielen passiyilla kuitenkin on, joilla
useio on jotensakkin passiyillinen merkitys. Ne oyaK I:nen ja
Ilmen yerranto eli adjektiyns^^joilla silloin on passiyillinen merki-
329
4
tys, kain niita kHyteUan subjektina, predikatin lisSjksenS, atlri-
botina, objekiina, attributivina taikka objektivina, vaikkeivSt saiokaan
silloinkaan ole tSydellisia passivia, koska ei niillfi saata agentia olla,
sills Lsen yerrannon vieressS oleva genitivas sekM peraissS oleva
liite-asemo eli personal-suffix eivMt ole agentia, yaan geoitiyus
possessiyas, esim. XX runon 514 yarsjssH: ^Sauren joukon sydtii-
yiksi", joka ^yi yocis^ on Raotsiksi: „til1 den stora hopens de
som bora atas^; ja XXVI runon 380 ySrsyssM: ^Jo olen tehnyt
tehUyS;!!^; joka ^yi yocis^ on Ruolsiksi: ^redan hafyer jag gjort
mitt det som bor g5ras^. — Pelkka aktiyillinen merkitys on kui-
tenkin II:lla Verrannolla: 1) silloin, knin sen yksikon nimenndstli
ja o/en-tehdikbstS on syntynyt ^tenapus compositum'*, esimerkiksi
Kaleyalan sanoissa: ^Minua on yyOtty miehen yyoIlS, pantu mie-
ben palkimelia, solmittu uron solilla**; ^Mist^ on tuolle henki saatu,
mist* on syyStty syanta?^; ^^\ liene sinua luotn, eipli luotu eikli
suota^; ^£i ole kuuitu eikS nShty parempata laulajata**; joissa
lauseissa byyin hnomaa, ettei sanat: f,minua^, ^henki^, syflnti,
^sinua^ eika Jaulajata^ ole snbjektia yaan objektia, sekd ettei
^yyotty", ^pantu", ^solmittn^, „saatu^S wSyySitly'*, ^luotu", „suota**
eiktt ^nShty^ ole predikatin listiyksiS, yaan on-sanan kanssa yh-
dessft itse predikatia; ja 2) silloin, kuin sen yksikdn osanto eli
partitiyus yastaa Ruotsalaisen, aikaa merkitsey&lUl konjanktioniila
alkayan, lauseen mainetta eli predikatia, esimerkiksi Kaleyalan
sanoissa: „Saman kasken kaattuani"; ^Aynn tilokohon Jumala,
minun silmin nShtySni, kMsin pSalU kaytyflni, suin solin puhel-
tuani, hengln henkaeltyfini^; joissa ^kaattuani"*-, ^uShtyMni'*-,
^kSytySni'S Mpobeltaani^- ja ^henkSieltySni^-muotojen aktiyilli-
suus on heti huomattaya. — Taten kaytetty II:sen yerrannon yksi-
kdn osanto on merkitykseltMMn passiyillinen kahdessa sanalasknssa,-
nimittfiin 5818:8sa ja 6081 :ssS, joissa sanotaan: ^Tehty seisoo
tehtydnsd^; ja „Tytot on tyttoinfi soriat, yihaiset vihit-
tySnsS^; mutta koyin oudolta se semmoinen merkitys minusta yetHft.
Millainen merkitys, aktiyillinenko yai passiyillinen, molem-
milla yerrannoilla on silloin, kuin niitten omanto eli genitiyus
▼astaa Ruotsalaisen a//-sanalla alkayan lauseen mainetta eli pre-
dikatia, kuten esimerkiksi lauseissa: ^PSiyMt soisin soitettayan, illat
tebtiiyjin iloa; Luulin kotoa silloin jo lahdetyn; ^jaltelin kaloja
330
jo ostetun^; siita en viela ole tullut iayteen vakuatokseen. Sjita
OD, jotka mielesUni puoluatavat niitteu aktivillisuotta, esimwkiksi
4476:nen sanalaskuo sanat: „Paha lonlee pantavan, hjva ilman
ohavan^; toisia taas, jotka niitten passivillisuutta puoluslaval, esi-
merkiksi XXU roDon 297:nea varsjn sanat: „Haata sinne vieti-
vdsi, anilla olettavasi^.
4 $. Kandidati E. Almbergl laki senraavan, Lapin pitajan
kielimarteella kirjoitelan kertomuksen, jooka erSs Matti Farm
niminen sotavanhns oli hSnelle jatelint:
„Kon ryss maahan tuli» mna olin Lapin Haoral trenkin.
Laksin sitt sotta menemd, ens ,Pori, josa raotlaise oliva;* niiitt
mitilst meijan autt, kon ei paastett paisi menemsl ryssi vasta.
Kotti sitt taas vaa jalkapatikkat. Ei kotonakka sentta maittaa
kanan viippj. Sit mna taas jourusi Wiapori lahtema ja paniti
sikuntmajuri komppania Porin rykmantti. — Niin pian kon ku
mettan men, ryss rapes ai yol ampama, seihtm&st kohia, Pook*
bolmast ja maist paikoist. £i sta tfenn mittiU eaneDkon tramp
poraht ja larmi lydtti. Sina talven olikin kova pakase, ni att
kolm neli viikko maatti vaatte yll. Kerranki ryssil ol patteri vaan
lehrist ja varoaist tehty. Sillon me heit ammnskeli iso jauko ja
toispSivan niii, kui heiti ihmisten rnamei ja hiossi ayenooihi.
Jaahan ol sabatt fastingi alkopnol kymmenen kyynHrli \es\ jaova.
Rerran sitt yks kasakka tnl yli biosines; toinen jai aveotto. Nyt
vast usiamma rupesi voovama. LaskiasUistain .ryas tnl QLstinkki
kobre; faltvabti tappeli ja nelitoist Uurenmaa rykmentin trakana;
tapova ryssMn kasakoi juor rajnste. Kabren kolmen paivSn perist
rupes ryss jAll ampama. Sitt tapeltti taas aika jakasten, ja^meijl
linjatte etapaas kave simmotti, kon jSat sabasiva viSl leviSmmiltta.
Sandbaminas ol kabres torpas ryssi kortteri; niin niit sial vilas,
ikan kasiljaissi. Me ajatteli, ett jos panis parikin latinkki me-
nemd beijan jookkos, ja pantti kans, ni att buone seinll lensi tai-
vaslael. Talikuulakki lensi etti takasi taivaal. — Nelitoist krana*
tori maarMtti ai joka porti ette lavol kolmeks neijSks yoks perisi
vahti pitama kivareitte kans. Ei siin pali varjo] vallisl saan.
Tal meijanki joakko laor, ja Malm men vSi&rinpuolin, ni siti ket-
kabt vaa. Ei meijSn vallist sentt& ybtSkkfln midst kaatan. matt
varvivsiest eli resarvist ammntti viistoist. Yks Earan miiisikkio
331
men kuoljaks, kon Pakarholmast tal kaDiiDa luor lenttain. Vfihii
Wiaporis soritti vaa, kaus seihtmilD kertla. Mat see Terra, miy^
me sai, kyl me priisasi, torjosi ja ajo rjssi takka. Emme yhUn
eppSl. Ei ryss sinn olis nanrnl pii^s, kon DKstingis ol niin pali
vSrkki ja amusioni vnoskausiks. Simtest paikka, kon laivakki sisdl
tuleva, ol rautkahle pant poikittaisi. Ei hSn siihen olis pSds, mott
kon annelli. Meij^n nShre juar Burkkiast GastafssvJird annelti.
Olisim kiukkasest ottan kiTari ja menn jonkko; olisim kyll maa-
lamiin kappalen rjssi korjann. Pois labties sitt amiral Cronstedt
torii hjvast jSttel miShbi, itkemSo rupes ja sano: ^Jaa, jaa, poik
para; matt kon* on kaninkaan kHskj^. Kaningas myi koko maan
vissi, kosk hSn Oolanninkin anno, vaik itbe silil oli. — Jonln erel
mna Wiapori meni, fa kolmas pSiva tonkokunt fastink ryssit an-
netii. Sillon ol kova talvi, ni liti me visil jalSn yli palasi linnast.
Kon me Wiaporist lliksi IVanban kaapankki, kolm virsta Helsin-
gist, jossa passei tebti, mnM meni yhro, Moubijarve kersanti kans
iMksiasryyppy ottama. Tale ski ryss vasta, tarjos nauska. ^Pi-
rattak siin toossas norkota^, mna huusi ja flSttasi menema iso
snla vesi-oja, ni Sit ryss bans: ^bni, haiP' vaa. — Tadll koto-
nakki mind palan ajan takka ryssil selkkan annoin; ndlkkase ja
vasyny he oli kovasten. Kerrankin mna maistan, kon Olander
vainaja ol fallesmannin Enrjoel ja meijSi lAslnis, ja Haoral ol isant
Eurjoelt kotosi: ol sitt ison ajan kj(sakoi kortteri. Ybten pfiivfin
tnle kukatias kolkymment miSst talosse; ryypanny oliva ja rapesiva
pitSmli hirmaist eldmat. Mna ja pari, kolm munt miUst olim koli-
miilall. Piia sitt huutava: ^Tulkka aqttaman, tappava emSnnfin!^*
Mutt kyll my OS selkkas saiva. Mind kotti jnar talisest. Tupa ol
ryssi tSynn. Mind jonkko yaan. Re|)eltti tukkan juur rdtiks;
mutt minal ol bakopnu kdres, ja nipesin heit ulos piiskama byyd
kyytti, bunsin: „Joka bengen mnd myos tapa, olkkon korprali
taikk kapten^. Kyll be sillonki selkkds saiva. Ei olis'lanll sim-
most midst Soomes oleya; niin raja mna ok. — Vuos sen jalkke
loukatusaikan tal Eurjoe sotamiShhi Haoral ja Lutal. Rupesi
lavas rikerama. Ryssd sainmutti kynttila. Miia haparoitti ovi ja
Idksin tappa. Isdnt pelkds kovasten. En mnd muut kon bako-
puan kdtten taas ja verin ni dtt pitkin seini lenskvd. Kyi ne oli
332
heiko kon lamporpoikki: kon vaan kii ott, moDt kertta flItUs kola
neli milist ybrel leimauksel^.
5 $. Dosentti Krobn, joka edellisessa kokooksessa oli osoit-
tanot etU enemmMo kuin puolet Kalevalassa IdjtjVistS vieraisia
fanoista joko tavalaan vironkin kielessa tai saavat oikean selitjk-
seosa tam^n kielea kaatta, esiio toi koko joakon uasia ja hurii-
tavia esimerkkili siiU.
Yhtejdessli tam&n kanssa mainitsi bra Krobn etta Kaleva-
lassa tavataao semmoisia laDsisaomalaisia muotoja kain pukusi
(39: 108) ja ulvosi (41: 29) = puhui, ulvoi sekS lypsit ja uhkutit
(9: 51, 52) = lypsivdt, uhkuttivat,
Viela laasoi bra Krobn sen arvelun/ eltS Kalevalan 48: 47,
48:ssa tavataan loo Wirlannissa kMytetty. translativipHite -sti U-
valUsen -A^i-pasltteeD sijassa. T^ma arvela on sita todennakoisempi
kain maiaittua paikkaa aiooastaan siten kaj tjydytlavalla taralla
selitUminen.
A. Almberg.
HelmikaaD 3 p:D& 1872.
Saapuvilla olivat: esimies professori A. W. Ingoaan, dosentit
O. Donner ja J. Krobn, bra D. Er D. Earopasos, maislerit F.
W. Rotbsten ja £. Hdrdh, filos. kand. A. Borenios ja allekirjoiUa-.
not sibteeri.
1 $. Edellisen kokouksen poytakirja loettiin ja hyvSksytliin.
2] $. Dosentti Krobn^in ebdoitoksesta paateltiin yastedes
ollaa keskustelun ja tutkinnon alaisejcsi saomen kielen laoseoppi,
maist. A. W. Jahnsson'in itskeltain ilmestjneen, ansiollisen sQomen
kielen lauseopin johdolla» ja oli talevassa kokooksessa subjektin ja
objektin klijtlMminen ^ixm otettava.
. 3 $. Allekirjoittanut luki searaavan, lohtori O. Blomstedt
vainajan tekeman kir^oituksen :
„GenetiVf'sian mvodostuksesta Suomalais-Unkarilaisissa kielissa.
Saomalais-unkarilaisissa kielissa on samoin kuin indo-earoo-
palaisissakin noininativi kaikisla sioisla vanbin. Tdma onkin var-
333
sin luonnollinen' asia; silla se joko nimittliS «siiieen erillJtUn kai-
kista sobleista muihia esineisin tai on subjektina, aluksena laa-
seessa. Nominativin jSlkeen iSssS searaavat soomalais-ankarilai*
sissa kielissa paikka-siat. NSmSt eivSt kuitenkaan kaikki ole oiin
vanhaa pcr3al. Rieli ei ole heli alussa ottanot osoittaaksensa sisSl-
lisia ja olkonaisia suhteita tUssSi kohden toisistaan. ^e on lyjty- ^
njt vain ^earaavaan kolmeen jfleisoen maSrijkseen, nimittSin:
paikka 1) mihin eli minne, 2) missd 1. milla, 3) mistd K miltd,
Ne sufBxit, joilla namilt suhteet on toimitettu, ovat: nek^ na, ta.
Ne tavataan snomenkielessa kaikki kolme aivan alkuperSisissa mao-
doissaan ja merkityksissSsLn, nimittMin: -nek moutamista adverbi-
mnodoslaksista dativi-merkityksessa, esm. tuonne* (luonnek), kah-
danne; -na irnii) essivin-pdsitteenay jona silla mautamissa partik-
keleissa on paikka-merkitys, esm. kotona, iykond ja -ta (rtd) infi-
nitivisian paatteena, jommoisena sillii nykyisessM kielessHkin on
alkaperSinen paikka-merkitys maatamissa partikkeleissli, esm. luoki,
yltd. . Samoin tavataan ne muissakin saomalais-unkarilais-kielissli.
NiinpS virossa: nek adVerbissa* ^e/tita^ sinne, tenna, t&nne, na essivi-
pSatteessa na ja tarton mnrteen inessivi-pSsitteessa n, ja ta indefi-
nitivin p2i3tteess3 -^ 1. -/; vepsMssS: nek adverbissa kunna, knnne,
fdnna, tSnne j. n. e.,, essivin pS^tteessti -» (-'z^)* j^ infinitivin
piiStteessa d; liivin kielessa: nek adverbissa tann, tSnne, sinn,
sinne, -na mautamissa adverbeissS, esm. koun, kotona, ktina, koska,
tagan ynna dativin p^iMtteessa -n, ja -/a infinitivi-sian pSStteessii
^-d \,'t; mordvan ersM>marteessa: nek dativin -;7«/i:pSatteessSI ; -»a
temporalis-sian p^fttteessa -nd *) ja ta mokscha-mnrteen abiativi-
pailtteessM -da (da') 1. ->ta (-td); syrjanin kielessa: -nek ablativin
pSMtteessS -lanj; --na instraklivisian pj&StteessS -n ja ^ta ablativin
pSStteessSl -lys **) ; lapin kielessd : -nek adverbissa manne I. man^
nen, miksi, mintahden, danen, siksi; -72a lokativin ja predikativin
-;i:paatteissa ja -ta monikon infinitivin -it (- icQipMatteissS ; nnka-
rin kielessSl: -nek dativin pUStteessM -nek (-nak), na saperessivin
*) Ks. Ahlqvist Vers, eines Mokscha-mordvinischen Grammatik. sivv.
20—21.
**) Ks. Castr6n, Elemenla Grammatices Syrjaenae, sivv. VI— VII,
lS-19 ja 21.
334
pitStteessSL -n ja -ta adverbissa ifjonta, rSgente ynnil moissa*),
seka mahdollisesti myos ablativi paatteessa -tol (tdf) **) j. n. e.
Se seikka» etU ne laveaita kohdataan kysymjksessa olevassa kieli-
kui\passa, ja etta ne tavataan paatteeo aineksina aademmbsa sia-
maodostaksiflsa, on vastaan-sanoiDattomana todislaksena maioilUiiii
siaio ikivanbasta i'asta ***). IkivaDha naytUd mydskin abessivi- 1.
caritivi-siva oieva snomalais-iiiikarilaisissa kielissii f). MaUa gene-
tivi OD niissa epSlilemSLtta mydhempi' muodostas. Sen voipi siila
pa&tlaa, etta joukko kieiiSL on lassa kielikannassa, joilla ei ole siU
siaa laisinkaan» taikka on se vain byvin vaillinaisesti maodo^tn-
neena. Semmoisia oyat; vogalin, ostjakio, unkarin, syrjanio ja
votjakin kielet, jota vasloin /i:paiMtteinen geaetivi on saomeo, viron,
vatjan, xvepsin* liivin, mordvao, tscheremissin ja lapin kielissa,
vaikka se osaksi niista on pois kalonat. Mista ja miteoka on nyl
tama genetivi n:paale syntynyt?
Taman kysymyksen ratkaisemiseen antavat meille osviittaa
indo-earoopalaiset kielet. Naiden geneltvisla lausau Heyse ff ) sea-
raa valla tavalla: ^Der Genitiv bezeiclinet ursprttnglich den raum-
lichen Ansgangs- and zeitlichen Anfangspankt ; sodanD die Ver-
hikltnisse der Entfernang, Trennang qod Beraabong, das Yerhalt-
niss des Ganzen zum Tbeile (partitiv), das des Stoffes, der Ab-
stammung oder des Ursprangs, der Ursache, des Besilzes, nod
endlich mannigfaltige Verhaltnisse der Abhangigkeit oder des ge-
genseitigen Zasammenhanges, besonders ais adnominalen (d. i. in
unmittelbare Abbaogigkeit za einem Gegenstaodsworte gesetzter)
Casus, vro er Uberhaupt die abhangige, erganzende Bestimrooog
darstellt^S T^man mukaan on siis genetivin omistavainen merki-
tys, jonka merkityksellinen genetivi t^ssa kirjoituksessa tietysti vain
onkin kysymyksessaftf), mainitaissa kielissa kehltlynyt alkoperaisesU
*) Ks. lekian vaitoskirjaa: Halotti besz^d ynnd sen johdosta verlailetia
iutkimukm unkarin, suomen ja lapin kieliksd, sivv. 68—70.
**) Ks. samaa teosta, siv. 97.
***) Ks. Ahlqvistin kirjoitusla: Om Ungerska sprSkets forvandtskap
med finskan, Suomi 1863, sivv. 23—31.
t) Vrt. samaa teosta, sivv. 33—34.
-\-\) Ks. System der Sprachwissenschall, Berlin 1856, slv. 434.
f-j-t) Niissa suomiheimoisissa kielissa, joissa, kuten vasla naimme,
n:pdSittelset genetivit ovat tekeytyneet, toimiletaan nuo Heysen luelteiemat
335
*
paikallisesta kSsilteeslS; ja niinpai on loonnollisesti myos genetivin
pdMte niissa tekeytynyt lokaali-suffixisia, kateii sen selvilsti nUkee*
kin esm. kreikan persoonallisten pronominien genetiyista lyiovt
60Vy ov, joiila Homeron kielessa on selvat paikalliset alkumnodot:
Samaan suuntaan nayttavat myos tosiasiat snomalais-unkari-
laisten kielten alalia osoittavan. NiissM kielissS, joiila ei genetivia
ole, osoitelaan losin oniistasta siten, etla omistaja pannaan nomi>
naliviin ja voidaan pitSS yhdeksi saoaksi liittyneena omisteltaa
osoittavan sanan kanssa. Matta sen ohella loimiletaan niissM omis-
tuksen kdsite jbnkin lokaali-sian snffixilla. Niinpa sanoo esm.
Unkarilainen az ur h&za, herran haone (oikeimmittain : herra
huoneensaj, mntta myos as urnak haza (= herralle huoneensajy
jonka jSlkimaisen laaseen irnak sanassa -nak on taon edelld-
maioitnn -nek paatteen ohimooto *), Viela kolmannellakin lailla
voipi Unkarilainen omistusta osoitlaa, nimittain e:pdatteellS, joka
nayttaa oleyan mnodostns 3:nnen pers. pronominista jet (je); mutta
VmbA paate ei mitenkSan sovi genetivin sufBxiksi **). Syrjanin
kielessa on pu kyrs = paun-kuori, vaan samaisessa kielessa kSy-
teliian myos pu nominativin siasta adessivi, kan sanotaan esm.
pulan kyrs, pann kuori, ja ablativns I, esm. pulys kyrs ***),
Tscheremissin- kielessa, jossa, kuten yllS naimme. on n:padt-
teinen genetivi, kaytetaan sen ohella nominativia, mntta myos
kasitteel: Enlfernung, Trennung, Beraubung j. n. e. mika millakin sialla;
genelivid kaytetSan oikeaslaan vain omistusta tai jotakin adjeklivista ma&-
raysla osoittamassa.
') Vn. Riedl. Mgy. Gr. sivv. 108—109, 157—158 ja 239.
••) Vrl. Riedl, Mgy. Gr., sivv. 90—91.
'*•) Ks. Gastrin, Elementa Graramalices Syrjaenae, sivv. 17 — 18 ja
20 — 21. Gastrin arvelee kuitenkin Syrjaiin kielella muinoin oILeen genetivi-
sian, lausuen (sivv. 17 ia 18): Fieri potest, ut iste casus eliani in
lingua syrjaena dim fuerit, et nobis qvidem credibile videlur
Adessiwm edse ortum e terminalione la rel Id (ut Adessivus
in lingua Finnica finitur), adfixa eidem Genilivi terminalione
-n. Primarium &uum Genitivum abjecit lingua, qvoniam ter-
minatio illius 'eadem fuit ac Instructivi, qvam ob caussam lin-
gua Finnica Instructivum fere amisit in Singulari numero.
Tama arvelu ei kuitenkaan nayla pit&vdn ryhtidnsa.
336
dativia,' jolla pSJIUeeDS on -Ian {-Ian). Wiedemann epdilee kai-
tenkin, onko tuo dativin kSytantd lassM asemassa alknperaisUi ?ai
venSjan kielen mukailusta *). Mutta kainka lieneekin taon asiao
laita, varmaa on ainakin, ettif myds liivin kielessa, jossa samoin on
genetivi, tamfin asemesta kSljteUSn edella-mainittaa -;r:pa'atteista
dativia, joka merkitjkseUSSn vastaa suomen kielen adessivi j^ alia-
tivi sioja **). Tosin on epHiltj tamiinkin laasejSrjestykseQ alka-
peraisyyttii» kanf muka sitS ei ole Salin marteessa *^^) matta etla
UiDlk epSilys on perki perSldnla, lalemine alempana nakemaau.
Kaikessa ISlssa lienee kyllin aihetta vasta-mainiUaun arve-
lunn eU& soomalais-nnkarilaisten kielten alalia genetivus possessivtu
on tekeytynyt jostakin paikka-siasta. Ja tamS arvelu maQUoa
melketn vaslaansanomattomaksi varmoadeksi, jos saaletaan uMyitSi,
ettfi mainilun sian 72:paale on voinut syntyM jostakin paikka-sian
suffixista. Semmoiseksi genetivi-pSStteen alkumaodoksi ei yila-
mainitaista paikka-sufBxeista tietysti sovi muut kain -nek tai aa.
NSistft taasen on minan ajatukseni, ett^ ovat samaa perSS, josko
yleensS kSyvStkin eroitetlaviksi toisistaan, niinkuin ylempSna olemme
niihneet.
TllhSn ajalokseen -nek* ja na sufBxien samuudesta, anUa
ensiksikin niiden oitis silmiin pistavSi aineellinen labeisyys aibetta;
ja loisekseen on haomatlaya, ett*ei ne suhteet, joita nitJId merki-
IMan, aina sainkaan ole niin jyrkdsli toisistaan eriftvSiseL Pain
vastoin hSimmentyvSt ne hyvinkin paljon toisiinsa. NiinpS Unkarin
kielesssL nek (;2a^):paatleinen sia vastaa suomessa sekft allalivia elta
adessivia, esm. kinek irsz? => kelle kirjoitat? egy ferjfinak
haza volt = yhdella miehelld oli huone. Samoin vastaa liivin
kielen n:paatteinen dativi mainittnja snomen kielen sioja, esm.
anda o biz on veto: z=z anna hevoselle vettd, petnksdn iilod
• • • •
jalgad = petoksella (on) lyhyet jalat; ja lapin n:pMatteinen pre-
dikativi tekee kahden suomen kielen sian, nimittHin essivin ja fak-
tivin virkaa, esm. mon laine iseden = mina olen isantana,
mon Saddam iseden = mina tulen isdnnaksi.
*) Ks. Versuch eines Grammulik derTscherem. Spracke, sivv. 27 — 28.
*') Ks. Job. Andreas Sjogren, Livische Grammalik, nebsl Sprachproben,
bearbeilet von Ferdinand Job. Wiedemann, sivv. 74-*75.
*) Ks. Sjogrens Livische Gr., sivv. 74—77.
•••i
337
Mainitta neA::pSftte tavataan, katen olemme nlihneet, Usstt
alka-moodossaan nnkarin kielesta; ja ett& tSmft muolo tottakio on
alkuperSisena pideltsivM, todistaa kyllin se seikka, kuo sita samoiD
knin enimpia 'muita nnkarin kielen sia-pMSitteitft saatetaan per-
soonallisten possessivi-^nffixin yhtejdessM kslytUS eri sanana, esm.
nekem, minnlle, neked, sinnlle *). Myos lapin kielesU tavataan
se postposilionina Aetg, neiga (Aeik, netka) muodoissa, esm. vanas
host min Aeig, venes tuli meidMn pSSllemme **), Malta suomenkin
kielessSl on paheena oleva sufBiLi jbta alkuperSisessa mnodossa, -
nim. sen itsiisessS marteessa. SiinU kaulee nimitUin semmoisia
maotoja knin tdnnek, tuonnek, jotka LUnsisuomalainen fifinttttf:
tdnne\ tuonne* ***).
Njt on hnomattava, ettft mainitut tdnnek, tuonnek j. n. e.
muatamin sendnin LSnsisnomessa lyhenevMt vielM enemmMnkin,
'niin ettS kunlee vain tdnn, tuonn {tan, tuoh), Mydskin allativin
pflJitteestM kunlee LSnsisnomessa samanlaisen lyhennyksen. Knten
tnnnettu, on tamS pdSte tekeytynyt alku-aineksista l-^-nek f), niin
elU talolle' alkuaan on ollat talolnek, talollek, joka viimeinen maoto
vieiSi kslykin ItMsnomessa, kun sit^ Lansisuomessa paikoin sanotaan
taloll (talol) ft). Samantapaisen lyhennyksen tapaa myos suomen
abessiyi-siassa» jolla mnrteitlain on pa^tteet : -tak, -tta, -tah, ^ta, -t
esm. talotak, talotta, talotah, talota, talot, Multa muissakin snomi-
heimoisissa kielissH tapaa semmoisia lyhennyksisi. NiinpM'on liivin
kielessS allativin snfBxi -/ -/o:p£lalteen ohella, esm. merrol, merelle^
karitivin pK&te ^t, esm. tiedonjat, tietamdltS ftt) » j^ l^pi° kielen
• • • .
mnutamassa - marteessa tavataan karitivin pMAtteenS myoskin 't$),
*) Ks. Riedl, Mgy. Gr., siv. 160; vrt. myos Ahlqvist, Om ungerska
sprikets fdrvandtskap med finskan. Suomi 1863* sivv. 21-- 23.
**) Ks. Budenz, A' magyar ^s Finn-ugor nyelvekbeli 8z6egyczdsek,
sivv. 65—66.
***) N:n kertomisesta ks. Ahlqvist, Om ungerska spr&kets fdnandt'
$ki^ med finskan, siv. 26; vrt. myos Bahtti beszM. siv. 21 seurr.
t) Ks. Ahlqvist'in viime-mainiltua teosta, siv. 27.
tt) N^in hammentyviit tdssd murteessa adessivi ja allativi-siat ke9>
ken&nsa; sill§ talolla lyhenee siind myds taloll muodoksi.
tii') Tfimfi sia on muuten liivin kieless& byvin harvinainen (ks.
viscbe Grammatik. siv. 140),
S) Ks. Friis, Lappisk Grammatik, siv. 29.
Suomi. 22
338
TSmSn ohella on tihdelle pantava, ettd linsisaomessa, kuten
tannettu, hyvio paljon kSjletaMn genetivid datiyina, s. o. silloin
kuin kielessS ylipaSnsM kMytelSSo allativi- tai adessivi-sija *). NiiDpa
saootaan esm. minun on (=: minalla) ndlka, mita^sen (= silie)
tekee? sade tekee oraitten (= oraille) hyvaa, iasten (= lapsilla)
on td&lld hyv& oiia; Matin (= Malille) onnistui pd&sta fopiksi^
meid&n (= meillSt) ollaan Jo heinassa, antoi hanen (= hioelle)
suuta; ja UmSL omitQisads nSjUSft ennen mainoin olleen vielS
jleisempi, katen Agricolan Uuded Testamentin kieli osoittaa **).
Onpa paitsi sila kielessS lanseita, joista on vaikea paStlad, onko
DiissM kSytettj genetivi-mnoto kSsitettfivM possess! vi-genetiviksi vai
dativiksi. Semmoisia ovat esm. anna kirja pojan (=: pojalle?)
lukea^ihmisen (= ihmiselle?) pitaa tyotd tehd&, Samoin kain sao-
men kieless9» on mjQs liivissa n:pSSt(einen sia, tao jlemplina mai-
nittn dativi, jota kaytetiiiin sekM dativi- ettS genetivi-merkityk-
sessi ***). Tosi on, etU, knn tSta siaa genetivinS kfiytetSSn, n
tavallisesti jSHpi pois lopnsta; mutta tSmd on epSilem&Uakin myo-
hemmin muodosUinat omitaisnus kielessa, mainiltnjen siojen eroil-
tamiseksi. Kan hiatus mainitun kolaneen genetivin kautta syn-
tyisi, kSytetKSn vieltt aina tnota TirpM^tteistM muotoa f).
Aivan selviS j&lkia samanlaisesta asian laidasta nSkyy myos-
kin lapin kielessfi. Siinfi on monikon allativilla mnutamassa mar-
teessa pSStteenS -iden, toisessa -idi, -ide, ^ida, jotka sopiyat eosi-
mttisestH if:n pois knlnmalla tekeylyneiksi. Onpa tSmS pftltte \jhen-
nyt "id {--it) psisitteeksikin ff). Samaisessa kielessH on mooikon
geneliyin pSSle -id ja •'i, joka myos lyhenemalia on synlynyt alku-
perJfiisesU -iden ftt). Yksiktfssd on genetiyi- ja allatiyi-pSStteiden
suhde toisiinsa sangen hSmSrS, mntta mabdoilista on, elU nekin
oyat samaa perM, knn maisletaan, etUI tdmSn kielen siapiiSUeissJl
ylipSHnsft on sangen paljon hSmmennysia tapahtanat, esm. infinitivin
*) Ks. RrohD'in kirjoitusta: Gcnitivin kayll&misesta daUvina liivio
kieieasfi ja suomen eri murteissa, Suomi 1870, siw. 505^506.
**) Ks. samaa teosla, siv. 507.
***) Vrt. vjimeksi-mainittua teosta.
•\) Ks. Sjogren, Livische Gr., siv.' 75.
It) ^9, Friis, Lappisk Gr., siv. 29.
ttt) Vrl. samaa teosta, siv. 30, muist. 3.
339
ft
\
ja genetivin 8uffixi98a. Yksikon genetivilU UissM kielessX on epili-
lemattii ollat ff:p9fite, niiDkuin se vield taTataankin moatamista
murteista, vaikka Be sittemmin on pois kulnnut. Yksikdn allati-
villa taas on snffixina -t ja -in, jonka Friis paattslli lyhennjkseksi
-h-nisiH (suomen illativi-pdaite), ja Inari-morteessa myds -n *),
Matta kuinka lienee mainitlain yksikon siain laita Umiin suhteen,
monikossa on genetivi- ja allativi-pflSitteiden samuus epSilemJItdn.
Tahan tnlee vieU Uhdelliseksi lisSksi, ettfi allativi, joka ylimal-
kain vastaa snomen allativia ja illalivia, kuitenkin sangen payon
kaypi suomen adessivin ja inessivin verostakin, niinkain esm. daqatet
aldsis nibe ravdai, teetlSM itsellensa veilsi sepSlla **). Genetiviii
taas kayteliian usein niin, etta vastaa suomen lokaali-sioja, esm.
gude b(BJve bottik deki? minS pilivanal tulit tSnne, juSkke olmus'
Iw laqa vultis\ jokainen ihminen on laille kuuliainen ***).
Naiden kaikkien tosi-asiain nojassa ei liene liian robkeata
paattaa, etta genetivi suomiheimoisissa kielisssi on tekeytynyt alka-
peraisesta lokaali-siasta (dativista f), ja ettM sen ii:pdStteen alku-
perainen mnoto on ylempan^ mainittu unkarin kielen datifi-suflixi
-nek. Tama genetivin muodostns tietysti lapahtui suomiheimoisissa
kielissa vasta sitten, kun ne jo olivat eronneet yhteydestll' ugri-
laisten kielten kanssa, koska sitii siaa naissa jsilkimaiisissM kieliss^
ei laisinkaan ole, mutta se sitM vastoin edellisisssl tavataan ylt'-
yleensa ff). Epailematta on sen sian synty myos' asetettava jjll-
keen sila, aikakautta, jolloin suomiheimoiset kielet taydellisesti
muodostivat paikka-siansa, jonka lansipuoleiset niista tekivtft niin
tarkoilla mSSrslyksilld, etta harva kieli niille siina kohden vertoja
*) Ks. Friis, Lappisk Gr., siv. 30, muist. 4.
*•) Ks. samaa teosta, siv. 168.
•"•) Ks. samaa teosta, sivv. 150 ja 147.
t) Sjdgren'in kieliopissa lausutaafn se ajatus, ettd tuo R:pa&UeineD'
dativi mahdollisesti olisi kieleen lainattu Latin kielestd, koska sild muka
ei ole Salin murteessa. Sen jalkeen, mM ylempana tahdn kuuluvista
asianha^roista on esiintuotu, tuskin yksikadn eoaSi epaillee sen alkuper§i-
5yyttd kielessa. Muuten kSypikin tSmdn muodon puute mainitussa mur-
teessa siten selitettavaksi, ettft se on alkukielesta poikennut muita mur-
teita ulommas, kuten mainitussa kieliopissakin sanotaan (ks. siv. 75 7:n
S:n alku).
ft) Vrt. ylempSna siv. 334.
340
vetliS. Kut^n tiettj, on niillft kaksi eri siaa kQllenkin edellS-
mainituista kolmesta sahteesta» nimittfiin: tulo paikkaan I. paikalle,
olo paikassa I. paikalla, ja iSihld paikasta 1. paikalta. N^iden
muodostamiseeD kliyttivMt ne yllii-inainitat yleisia lokaali-suffixia:
-nek, -na ja ta*)\ ja kan ne siat olivat valmiiksi tekejtyneet, ei
niillS yleisillM lokaali-saffixilla itsellaan eniian oHut mitaSn virkaa
paikan osoiltajina. Kieli rupesi sentabden kttyttliniaan oiitS mai-
den snhteiden m^&rslSmiseksi, ja niin syntyi -nek (ja -na):plat-
teisU monen maan sian ohella genetivin suffixi, samoin koin ta
p&dtteesta infinitiyin ynn& moiden siain sufBiit. Sangen miellyt-
Uvaa oHs searata naiU muitakin niisU lekeytyneiU sia-muodos-
tuksia; mntta ne ovat nlkopnolella nykyista aineltani. PaiUi siti
olenkin jo ennen toisessa teoksessa osaksi laasnnut ajatukseoi
niist& ♦•)."
TamMn johdosta syntyi lybyt keskastela» jossa moan maassa
tali pabeeksi -ne paatteen juori; tSmli jaari tavataan^ dosentli
Krohn'in arvelan makaan, vepsSLn kielen partikelissa no, joka
merkitsee luo, esim. sen no = sen luo.
. 4 $. Allekirjoittaneen ebdoitaksesta pSatettiin etta ne Osa-
kannan jasenistii, jotka sita balaayat, saisivat esiin taoda kysy-
myksiS semmoisista kieliopillisista seikoista, joihin vastaasta yoi-
daan saada yaan itse paikalla, esim. marteep-'omitnisaoksista.
NUmS kysymykset olisiyat sitte sanomalehdissa jalkaistayat, siini
toiyossa etta joka pabeenalaisella paikkakannalla asaya asian
tantija byySntabtoisesti Ubetta^ Osakonnalie yastaoksen.
5 $. Osakannan jSseniksi ebdoitteli dosentti Krobn peda-
gogian kandidati A. Berner'in ja filosofian kandidati A. Borenios'en,
joille katsumaskirja oli IsihetettSya.
A. Almberg,
Haaliskvim 2 p:ii& 1872.
Saapayilla oliyat: tobtori O. Donner» maisteri F. W. Ro^h-
sten, berra D. £. D. Earopsos, lebtori B. F. Godenhjelm, mais-
teri E. HArdh ja allekirjoittanat sibteeri.
*) Ks. AhlqvislMn edella-mainittaa teosta, Suomi 1863, siv. 23 seuir.
*•) Ks. Halotti besz6d. sivv. 44—46, 63. 68—70. 77—78, 91, 92-
95. 97—98, 140—141 ynnft mualla.
341
1 J. Edeliisen kokonksen pdyUkirja luetliin ja byvliksyttiin.
2 §. Suomalaisen Kiijallisonden Seara oli Kie1itiete6]]isel1e
Osakonnalle lahetlSnyt 35 osaksi paiiieltaa osaksi painamatonta
pQoliarkkia kMsikirjoitosta Ahlman'in rootsalais>saomalaisen sana-
kirjan aateen paiookseen, jotka maisteri Lindgren on loimittanat,
pyynnollft ettfi Osakanta tarkastaisi missa mftfirassd kasikirjoitak-
sen toimiltamisessa on nondatettn ennen annetnita ohjeita. Koska
jnainittu kasikirjoitas nyt oli kiertSnyt Toimikannan jasenillS, otet-
tiin keskusteltavaksi kammoinen lansanto siitS olisi Searalle annet-
tava. Tfimdn lausunnon kirjoittaminen sen mukaan, mita keskus-
telossa tuotiin esiin, jatettiin allekirjoittaneen sihteerin toimeksi.
ja toll se sittemmio nSin kaaluvaksi:
^Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle,
Saom. Kirj. Seura on pyytanyt KielitieteellistS Osaknnlaansa
tarkastamaan missfi mSMrSs^si ne 12-f-23 paoliarkkia osaksi pai-
nettaa osaksi painamatonta kSsikirjoitasta Ahlman'in niotsalais-
snomalaisen sanakirjan nnteen painokseen, jotka maisteri A. W.
Lindgren on toimittanut, ovat ennen annetoita ohjeita mydden
snoritetut, ja saa sentUhdon Osakanta tflman johdosta kannian
antaa senraavan lausnnnon.
SiinS ohjeessa pnheenalaista toimitastySttf yarten, jonka Kieli-
tieteellinen Osakanta Searan pyynndsttt laati ja jonka pMfikohdat
Seara kokouksessaan 17 p:nS Marraskauta 1869 hyvJiksyi, kualaa
paitsi maata: — ..ettei mitdSn perijaarisempia maatoksia teh-
tldsi; matta etta yleensa olisi toivottavaa, ettM sanojen merkitykset
tarkemmin rajoitettaisiin ; ' ainakin olisivat liika ninsaat laaseparret
sapistettavat. Sanain selitykset olisivat sillftkin tavoin lyhennettli-
yHX, ettei saman sanan eri muotoja saotta laetella eikd esimerkeissji
mitStfn Sanaa, joka ei saorastaan ole selitettdvSnfi, kdftnnettSisi
useammalla koin yhdellM tavalla. Esimerkkienkin lakaa sopisi
monessa paikoin vfthentflS, missd ei selitettftvft sana esimerkissli
ilmaanna nadessa merkityksessjl, niinkain myds sanojen asema
lauselmissa olisi soyitettava kielen yaatimaksia mjrdten^. TSmSn
ohessa Osakannan antama ohje sisflltfili dseampia yksityisiM mflfl-
rftyksifll, niinkoin esim. ettei ei sanaa yhdistettiiisi ensimmHisen
342
iDfioitivin parlilivi-maotoon, yaan sen sijaan kSytettiiisiio apa-
verbia kolmannen infiDitivin abessivi-sijan kaossa.
Yllamainittaa kdsikirjoitasta tarkastaessaan od Osakunta ba-
vainnut, etta lata ohjelta tnskin ollenkaan on siioa noudatelto.
£i ^inakaan ole liika ransaita lauseparsia so^jsteltu eika sanain
selitjksia lyhepnetty silla tavoin ettS olisi jatettj saman sanan eri
mootoja iaettelematta. Todistukseksi sopii vetaa, etU jnnri se
esimerkki, joka objeessa on lUman sahteen esiin tuotu — nimiUiiD
verbi Uda, joka vanhassa painoksessa on selitettj neljalla eri saoa-
maodolla: taluUaa, talutella, taluta, talaia, joisla viimeisen muo-
don todellista olemista sopii kokonaan epdilla ja joisia ei oikeas-
> iansa tarvitsisi sanakirjaan pain^ maata kain ensimmaiseD — viell
seisoo nykjisessa ksisikirjoituksessa aivan maattamatta. Lanse-
parsissa ei myoskaan ole tebty sanoltavaa mnatosta. Jos kaUo-
taan esim. verbis misslyckas, nahdaan sekM joatavia etta vaariaktn
pabeeopartten snomennoksia. £ika liioin yksitjistenkdan mSdrays-
ten snbteen aina ole objetta noudaletta. Niin seisoo esim. y\eVi
jalilla: ei onnistua, ei sopia, ei puolustaa, ei uskoa, ei muuiiaa
J. m. semmoisia kieltosanan ybdistyksia iuGnitivien kanssa. On
myoskin sanain aseman subleen muistutettu, ettei sild sanaa, jota
yleisimmiii kielessa ISyteladn, aina ole pantn ensiksi, vaan usein
semmoinen tai semmoisia, jotka ovat marteellisia. Yieensa nSyt-
iik^ toimittaja liian paljon bellineen alkutekstia, josta taskin mitHao
on poiskarsittu. — Sen sijaan on maisteri Lind^ren lisSannyt koko
joakon uasia sanoja, ybteensa 23 pnoliarkkia, josta Osaknnta mielt-
byv^lld voi mainila etta siind on sangen kelvoUista tydtM teblj.
Toimittaja on myoskin ruotsalaisten nominein ja verbein jdlkeen
pannut naiden deklinationi- ja konjogationi-numerot.
Kosk'ei siis toimittaja ole ottanut varsinaisesti soorittaak-
sensa eli redigerataksensa t^la nolta sanakirjan painosta, vaan
siiben ainoastaan on lisHnnyt uusia sanoja, on Osakunnan mielestS
koko tyd keskentekoista ja siis ihan uudestansa tebtMVM, sitH enem-
m^n koin tobtori Tikkasen tekemiit kirjoitnkset lebtien reanastoi-
bin ovat niin epliselyi^, etta latojan on niita mabdoton ymmartSS.
Ylimalkain on kasikirjoituksen sekavun^ ja ybtdjaksoisauden poate
tebnyt sen aryostelemista varsin tukalaksL
Asiain nain ollessa tabtoo Osaknnta jsittSli Searan itsensai
343
pSStetUvSksi, mikS palkinto maisteri Lindgren'ille hSnen tydstansS
on annettava."
3 $. AllekirjoiUaneen ehdoituksesta pSStelliin uudeslaan
sanomalehtiiD painattaa se kehoitus saomen kielen ystaville satajen
ja kertomasten kokoomiseen kansan saasta, joka koloae vuoUa
takaperin oli Uadessa Suomettaressa julkaista.
4 $. TMksi kokoukseksi miiaratly keskustela subjeklin ja
objektin kayttamisesta suomen kielessa lyksittiin vastaiseksi.
5 $. Osakannan jflseniksi paSlettiin allekirjoittaneeD esityk-
se^S kuUaa filosofian roaisterit R. G. Svan ja V. R. Rockstrom.
A. Aim berg.
Lyhyt aine-lnettelo,
aakkoseiilsestl jSrjestetty.
Artikkelista snomisuknisissa kie-
lissS, Biv. 261.
Afrikkalaisten ja altailaisten kiel-
ten lukusanain alkamnodot, 304.
C^enetivirsian mnodostoksesta suo-
malais-nnkarilaisissa kielissa, 332.
Genitivi ja allatiTi-muodoista suo-
men kielessfi, 307.
i-sanasta tutkimosi 298.
Infinitivin kSytt&mi868t& taikoitus-
lanseissa, 315.
Kieltolauseista, 316.
Kin pehmenemisestfi v.-ksi suomen
kielessfi, 280.
iTyZ/^i-sanasta kielt&yi8S&] lauseissa,
315.
Kysymyslauseen Ti]jelemi8est& ehto-
lauseen sijassa, 308.
liausuntoja:
Hannikaisen kiijoituksesta » Suo-
men kielen alku-&&net, verratut
indoeurooppalaisiin kieliin*', 259.
Lindgrenin k&sikirjoituksesta
Ahlman'in ruotsalais-suomalaisen
sanakiijan uuteen painokseen, 346.
Lopullinen toteennSytos, ett&Altai-
laiset kielet ainoastansa Afrikka-
laisten kielten kautta ovat sukua
*
Suomalais-ungarilaiBen kielikun-
nan kanssa, 302.
a
L&nsifiuomalaisia sanamnotoja Eale-
yalassa, 332. •
JHaa-sanan ja mt-pfi&tteen suku-
- laisuudesta, 306.
Matka-olge murteentutkimusta var-
ten, 297.
Merikiven kaupasta It&merellS, 298.
Muutamia temppuj^ nykyisen suo-
malaisen kiijakielen sananpano-
tayassa, 313.
344
Maatamia t&rkeit& sanoja M. A.
Castr^n^in puolesta, 276.
lV«-pfiatteen jaoresta, 340.
Mtn-sanan kfiyttftmisestfi j&lkilaa-
seessa, 315.
Nftytteitft ja tietoja kielimnrteista:
~ HinneijoeD, 320.
Lapin pit&j&n, 330.
Masknn, 273.
S&kkj&rren, 254.
Oadompia sanoja Ealevalassa, ver-
ratnt vastaaYiin Tirolaisiiiiy 324.
Outoja paikannimifi, 305.
Passi vista suomen kielessa, 284, 294
ja 325.
PersonaUpronominem objektimno-
doista, 319.
Pabeenparsia, 310.
Sananlaskiga, 310.
Subjektm asemasta jSlkilaufieessa,
314.
T:n pehmenemisestS ^':ksi, A:ksi tai
t;:k8i, 283.
Traii8lativin-p&&te -sti, 332.
Tatkimusta 'saoinalaiseD laQseopin
alalia, 316.
Cgrische SpracbstudienyB^denzilta,
n yihko. nmoitelta, 261.
YksikSn ja monikon k&yttSmisesta
suomen kieldssft, 267.
/
loettelo Sooml-kirjain sisftUdstft.
I. SUOMI.
Tidskrift i Fosterlandska ttmnen.
1841-1860.
(Kuukin vuosikerrnn hinta 1 m. 60 p.)
1841: — ^idrag till Finska h&fdateckningens historia, af G. R^in. —
Fredsfordrag ocfa Gr&nsetraktater : Noteborgska fredsfordraget;
1510 its stilleslindstraktat ; T&jssina-fredBfordrag, jemte dertill
horande gr&nsebref. — Om betydelsen af ordet Lapp, af M. A. _
Castr^D. — Anm&rkningar ang&ende n&gra Ijud i Finskan, af M.
A. Gastrin. — Abo forr och nu, af Dan. Juslenius It 1700 (offers.)
— Finlands areala inneh&ll, af H. G. Borenius. — X)m Fioska
Ordspr&k och G&tor, af E. Lonnrot. — Bidrag till Finska sprikets
grammatik, af E. Lonnrot. — Forteckning ofver afhandlingar af
fosterlandskt inneh&U i Abo Tidningar pa 1700-talet» af F. J.
Babbe. — Om de Alopniska folkskolorna i Salo Domsaga, af J.
F. Tickl^n. — (T&^nii vuonkerta on loj^puun myyty),
18^: — Bidrag till Finska hafdateckningens historia, s^G. Bein (forts.)
— Utdrag af Sekreteraren' N. Basks bref «ngdende £1. Flemings
ddd 1597, samt BerSttelse om belagringen af Abo slott 1597,
meddel. af A. I. Arridsson. — Fredsfordrag och Gr&nsetraktater: ,
Wiborgska kontraktet 1609; Stolboya-fredsf&rdraget 1617, samt
derp& foljande grilnsereglering; Upplysningar om fordragen i Teu-
sina och Stolbova samt i grand af dem verkstSUd gr&nsereglering.
— Tal yid Alexanders-Universitetets minnesfest ofver firkebiskop
Jak. Tengstr&m, af J. G. Lins6n. — Om National-litteraturens i
Finland ntveckUng och nodv&ndigheten af dess yidare bearbetning,
af G. Bein. — Om stapelstaden Helsingfors, af H. Forsius 1755
(dfyeis.) — Estnlska folksagor 1 dfyersftttning (nppkomstdn af
Embach, Yanemmnes s&ng, Spr&kens kokning). — Anteckningar
Suomi. 23
346
under en resa genom Finska och Rjska Lappmarken 1842, af IL
A. Gastrin. — Bidrag till Finska spr&kets grammatik: Cm den
passiva formen' i finskan, af E. Lonnrot. — Spridda bidrag till
npplysning ofver f&derneslandets inre tillst&nd i 16:de arhnndra-
det: Slott och g&rdar i Finland 1557, af E. Gronblad. — Om Cla§
Flemings tyranni i Osterbotten 1597, meddel. af A. I. Arridsson.
— Elams Eurck och Liten Elin (ofvers.) — Finlands Tattenarea
' och agoyidder.
1843: -- Bidrag till Finska hSfdateckningens historia, af 6. Rein. -
Om Folkmangdstillvexten i Finland 1S41, af F. J. Rabbe. — Om
Finlands fordna namn, finska folkets ursprang och fordna hem-
vist m. m. af A. Scarin (efter ett manuskript i Kongl. bibliothe-
ket i (Stockholm). — Utdrag nr biskop Magni Stiemkors* kopie-
bok: Erkebiskop Jakob Ulfssons bref Contra cives Aboenses 1478;
Eon. Magnus Smeks stadga oin utskylder i Wiborgs Ian samt
Erik XIIis stadfastelse, meddel. af F. CoUan. — Geografisk be-
skri&ing om Osterbotten, af P. N. Mathesius 1734 (of^eis.) —
Fredsfordrag och Gr&nsetraktater : fredsfordraget i Eardis 1661;
Fredsfordraget i Nystad 1721 samt gransereglering; FredsfiJrdra-
get i Abo 1743; Fredsfordraget i WarSlS 1790; Fredsfordraget i
Fredrikshamn 1809; Grfinsereglering i Torne& 1810; Om Wiborgs,
Euopio. oeh Ule&borgs l&ns grSnsor mot Ryssland. — Utdrag ur
BergmSstarens ber&ttelse 1840. — Utdrag ur Soloretska kloster-
kronikan, af M. A. Gastrin. — Relation om forh&Uandet med gi;^-
sen mellan Norge och Finland 1823, af S. F. yon Bom. ~ Refle-
xioner ang. Finlands ggoyidder och folkmangd,' af H. J. Eoller>
feldt. — PSrteckning ofyer uppsatser af Fosterlfindskt innehall i
Abo Tidningar 1800—1809. — Tabeller ofyer stademas i Finland
&lder, folkm&ngd m. m.
1844: -~ Anteckningar om Sayolotschesskaja Tschud,.af M. A. Castren.
— Om accentens inflytande i Lappska spr&ket, af M. A. Castren.
— Erik Fleming, biografiskt utkast af F. Gollan. — Muukalai-
suudesta Suomessa, kiij. Elias LSnnrot. -- Om fremmande nai^s
skrifhing pa Finska, af £. A. Ingman. — Muutama sana Suomen
kielen rikastumisesta, W. EilpiseltS. -- Forsok till utredander af
Fomfinnames mythologi, af G. Rein. — Utdrag rorande Finland
utur otryckta delama af A. A. yon Stiemmans Bibliotheca Suio-
Gothica, meddel. af J. J. Tengstrdm.
1845: — Utdrag ur Reseanteckningar, &r 1845, af M. A. Gastrin. —
Eokeita Suomalaisessa laulannossa £. L5nnroVilta. — Calonii rela-
tion om Abo Akademi 1783, meddel. af J. I. TengstrGm. -^ Sam-
mandrag af Skordeobseryationer i Finland med anmSrkningar af
Jak. Fellman. — Anteckningar om Samojediskans f^ryandtskap
med de Finska spr&ken, af M. A. Gastrin. — Geograflaka och
Statistiska notiser om Euopio Ifin, af G. Rein. — Carl 1X.-B plan
347
att forbinda Saimdn med Finska viken, af E. Gronblad. — Forsdk
till utredning af Finska sprakets Ijudbildning, af M. Akiander.
1846: — Reseanteckningar i Sibirien, af M. A. Castl'en. ~ AnniarkniDgar
ofver ^Sjogrens Anteckningar om Eemi Lappmark^, af J. Fellman.
— Om Ankoper flodens lage, af AL Akiander. — Om gransoma
mellan Tavastland ocb Savolax, af E. Gronblad. — Tvenne Medel-
tidshandlingar, meddel. af E. Gronblad. — Geografiska ocb Stati-
stiska notiser om Ule&borgs lau, af G. Bein.
1847: — Berattelse om Finska Litteratursallskapet under de forsta 17
^ren, af S. Klmgren. — Bidrag till Finlands kannedom i Ethno-
grafiskt afseende, af A. Warelius. — Beskrifning ofver Pargas
socken (mcd karta), af S. Elmgren. — Bidrag till Lappmarkens
Fauna, af J. Fellman. — Forteckning ofver uppsatser rorande Fin-
land i Svenska Yetenskaps-Akademiens handlingar, af F. J. Rabbe*
— Jalkilauseita A. Wareliukselta.
1848: — Utdrag ur Ryska Annaler, af M. Akiander. — Finska foglars
Finska uamn, systematiskt ordnade af VV. Nylander. — Forteck-
ning ofver disputationer utgifna vid Universit^tet i Abo 1819—
1828, af C. Lmidahl.
1849: — Karin Mansdotters lefveme, tecknadt af 0. Rancken. — Om
den heliga backen Wohhanda i Lief land, meddel. af H. Eellgren.
— Beskrifning af Eura Socken (med karta), af G. J. Lindstrom.
— < Jaanlahto-ajaat Kokemaen virrassa vuosina 1801—1849, toden-
vaihe-laskulla m&arasi J. H. Eklof. — Brigittinerklostret i Ndden-
dal, historiskt iitkast af C. M. Creutz. — Om Finsk spr&kriktig-
het, anteckningar af G. A. Avellan.
1850: ~ Eritik ofver s&ttet att i Finskan uttrycka begreppet om tid,
af G. A. Avellan. — Schrenk's ^^Reise darch die Tnndren der
Samojedcn*^, bed5md af M. A. Castren. — Rapport till Eejserl.
Vetenskaps-Akademien i Petersburg af M. A. Gastrin. -- EuUervo,
ofversatt af E. G. Borg. -- Suomalaisia EasvunimejS, kokosi H.
A. Reinholm.'
1851 : — Bidrag till Savolaks och Earelens historia under konung Gustaf
Ls tid, af F. Collan. — Eertomus HSmeenkyron pit&jfist& (kartan
kanssa), kirj. Trjo Eoskinen. — Hvad l)eteckna i den Finska My-
- thologin prden Jumala och Ukko? af M. A. Gastrin. — 6fver-
sattningar ur andra upplagan' af Ealevala, af E. G. Borg. —
*Handlingar ur Tottska grafkoret i Abo domkyrka, meddel. af J.
0. I. Rancken. — Beskrifiiing 5fver JalasjSrvi kapell (med karta),
af E. A. BSckman.
1852: — Samling af med Finskan beslfigtade ord fran de Uralska, AI-
taiska och Eaukasiska spr&ken, af J. A. Lindstrom. — Om till-
vaxten af folkmSngden i Finland under decenniet 1841—1850, af
F. J. Rabbe. — Forteckning dfver uppsatser af fosterlfindskt in-
tresse i Mnemosyne &ren 1819—18^3, meddel. af F. J. Rabbe. ~
348
Vah&inen kertoelma mtdnois-suomalaisten pyhistft menoitta, kiij.
E. Salmelainen. — Om Landtmanna-B&llfikapet i nmola, nidraget
nr dess fSrhandlingar af E. A. B&ckman. — FSrteckiiiiig ofwet
disput^tioner, utgifne yid Alexanders-Uniyersitet i Finland iren
1828—1852, meddel. af K V. Tomegren. — Ang^Sende nagra fSr-
arbeten till en ntforlig statistik for Finland, af F. J. Babbe.'
1853: — Om sattet att 1 Finska periodbyggnaden uttrjcka n^^tira
begrepp, af G. A. Ayellan. — Granskning af hr Schiefiaers ofrcr-
sattning af Ealevala, af Aug. Ahlqvist. — Nagra blad or Finlands
hfifder f5r konung Gastaf I:s regeringstid, af J. J. TengstrooL —
Om n&gra dialektegenheter i Sataknnta, af N. Jftrrinen.
1854: — Eertomns Tyrv&an pitaj&sta 1853 (kartan kanssa), Antero
"Vf arelinkselta. — Prosten Saxbei^ strid med Eonsistorinm i '^-
borg, af M. Akiander. — Tvenne ryska officiela berSttelser om
slaget yid Wilmanstrand, meddel. af M. Akiander. — Teckning af
M. A. Gastrins lefnad och verksamhet (delvis ur Bjska Geograf.
Sallskapets tidskrift). — Nagra npplysningar om Finnames fordna
vidskepliga bruk och trollkonster, af J. W. Mnrman.
1855: — Wiron nykyisemm&sta kiijallisandesta, kirj. Ang. AhlqyiBt —
Bidrag till teckningen af tillst^ndet i Finland vid medlet af 1600-
talet (Gen. Guyernorers och landshofdingars embetsberattelser),
meddel. af F. J. Rabbe. — Hiryen-ampujat yhdeksSssS mnomnk-
sessa, J. L. Bunebergin; suom. Malakias Costiander. — Om en
religios rorelse i sodra Osterbotfen pa 1700-talet, af J. 0. L
Bancken. — Odysseen yastaanptto Faiakilaisten saarella, snom. £.
Lonnrot
1856 : — Ett bidrag till jemforande spr&kforskning, af H. Nenss (offers.)
— Nagot om Lokal-kasus i Finskan, af J. A. Lindstrom. — Bane-
berg'in Dobeln Jauttaassa, snom. A. Oksanen. — Pispa Henrikin
surmayirsi, julkaissut E. Lonnrot. — Forsok att beyisa det Rnrik
och bans Yar&ger ej yoro hemma fran Syerige, af J. A. Lind-
strom. — Sananen Snomenkielen ulkomuodosta, kirj.W. Eilpinen.
— Ilmarinens broUop, episod nr Ealeyala, ofv^ers. af E. CoUan. —
A. Ahlqyist'in Lnen ja II:nen matkakertomus. — Finska litt
Sallskapets fdrhandlingar aret 1856—1857.
1857: — A. Ahlqyistln III:s ja IV-.s matkakertomus. — Vahan Snoma-
laisista suknnimist&, kirj. W. Eilpinen. — Eanppakaari ja, Maa-
kaari, undesti saomennetta E. Lonnrotllta. — Suomalaisia kielen-
oppi-sanoja E. Lonnrot'ilta. — Venalaisia sanoja SuomenkielessS,
kirj. A. Ahlqyist. — Todistns-kappaleita Nuijasodan historiaaii,
toimitt. Y. Eoskinen. — Pol\janmaan.asuttami5esta tntkimas, kiij.
Y. Eoskinen. — ValtyaSpeli Both'in urotyot EuoyedellS, kertoel-
Int 0. Blomstedt. — Beskrifning ofyer S:t M&rtens socken (med
karta), af S. G. Elmgren. — Finska Litt. Sallskapets fdrhandlin-
gar 1857-1858.
349
1858: — KasTikon oppisanoja K. Ldmurot'ilta. — Eansliakollegian esi-
puhe lakikiijaan. — Bidrag till Finlands historia, meddel. af K.
A. Bomansson: 1. Finska presterskapets ber&ttelser om antiqvite-
ter 1667 — 1674; 2. Joh. Messenii fSreskrift om hyad hans bam
borde iakttaga, ifall ban ej mer rakade dem i lifret, dat. Gajane-
borg 1626; 3. Bandlingar r5r. N&dendals kloster under Gnstaf
Wasas tid; 4. Fdrenihg emellan borgarena i Helsisgfors ocb all-
mogen rdrande deras bandel 1555; 5. £las Flemings f5rl&ningar
1 Finland omkr. 1590. — Eeitomns Utsjoen pitSj&stft, kiij. A.
Andelin. — Yirgiliuksen Aineias, I ranomns, suoment. M. Costian-
der. — Nelj& virttft Baneberg*in virsikiijasta, snom. A. Oksanen. -^
A. Ablqyistin \:a ja YI:8 matkakertomns. — Saom. Eiij. Senran
keskustelemiset 1858—1859.
1859: — Haf^a Lappar och Finnar p& skilda tider invandrat till norden?
af J. A. Lindstrom. — Snomalaiset snkunimet Viitasaarella, tutk.
W. Eilpinen. — N&gra bistoriska nrknnder af J. £. Waaranen
(Str5dda bandlingar 1541—1594; St&tb&llaren Earl Ozenstjemas ,
bref till Bikskanslem 1620; Gnstaf II Adolfe fdllmakt p& finska
f5r Gubernatom Bielke 1628 ; Om Alands presterskaps rattigheter
1651; Meijers berattelse om 'Byska tmppemas aftilg 1721). —
Materialier till Finska sprakets ordbildningslfira, af J. B. Berg-
stadi. — Handlingar r5r. Finlands bistoria, af E. A. Bomansson
(Om Tomea Lappames skatt ocb bandel med Birkarlame 1559;
Om noden i Osterbotten 1602, 1608; Om gmfvor, bergrerk ocE
masngnar i Finland 1623—1694; Friberrebref f5r Earl Armfelt
1731). — J. Lfinkelan matkakertomns Inkerinmaalta. — Si^om.
Eiij. Senran keskasteleraiset 1859—1860.
1860: — Om de fordna Birkarlame, af J. A. Lindstr5m. — Faidon
satnja, snom. Sam. Boos. — Suomalaisten suknnimist&, kirj. A.
Ablqvist. — Tallqvist^in ja Tomeros'in matkakertomns Inkerin-
maalta. — Eemiallisia tiedesanoja, esittftnyt J. Erobn. — Enmo
socken nti bistoriskt bfinseende (med karta), af J. A. Lindstrdm.
^ BSttelser ocb tillSgg till afhandlingen ^Hafra Cappar ocb Fin-
nar p& skilda tider invandrat*', af J. A. Lindstr5m.
II. SUOMI.
Kirjoituksia isUnmaallisissa aineissa.
Tolmlttaniit Siioiiialiiseii Klrjallisiuden Seura.
Toi D en Jakso. -
(Kunkin Osan hinta 3 m.)
l:iieil Osa: — Om Ungerska sprlikets fdryandtekap med 'finskan, af
August Ahlqvist. — Snomenmaan joet ja janret, kertoi CI. W.
Gylden. — Bref ifran Gustaf Benvall till Basmas Bask &ren 1818
—1819, meddelade af B. A. Benyall. — Sanapayullinen kjsjmys
W. EilpiselUl. — Saomalaisen Kirjallisuuden Seuraa keskostele-
miset 18*60— 18's«61.
2:iien Osa: — Finland och Finska lagofversattningarna, af J. J. Teng-
strom, I. — Eertomus matkoilta Satakonnassa mnistojuttoja ke-
T&Sm&ssa, D. Skogman'ilta. — Saom. Eirj. Seuran kesknstelemnk-
set 18J61— 18V63.
3:s Osa: — Eertomus tiedustosmatkasta Pobjanperall^, kesalla t. 1862,
J. W. Morman'ilta. -* Anteckningar och handlingar till npplys-
ning t Norra Osterbottens historia, af J. W. Marman. — Finland
och Finska lagofyers&ttningarna, af J. J. Tengstrom, II, IIL —
Snomenmaan virkojen ja Tirastojen nimi&, ehdotellnt Aug. Ahl-
qvist. — Suom. ISji}, Seur. kesknstelemukset 18^60 — 18^/64. —
nCharta ofver Uhla stad" vnodelta 1649.
4:s Osa: — Matenksen Evankelinmi Earjalan kielellfi, selitysten kanssa
toisinkiijoitoksella nlos-antanat Aug. Ahlqvist. — Finland ocb
Finska lag5fvers&ttningarne, af J. J. Tengstrom, lY, Y, YL —
Suom. Eirj. Seuran kesknstelemukset 18V64— 18^65.
5:s Osa : — Beskrifning ofver Nerpes socken, af B. Fr. Nordlund (kar-
tan kanssa). — Ealevipoeg jumalais-taruUiselta ja historialliselta
kannalla katsonut 0. Donner. — Ar Europas vestra och nord-
yestra fombildning ursprungligen fenicisk? Historisk unders5k-
ning af J. A. Lindstrom. — Suom. Eiij. Seuran keskustelemukset
18J65-18V66.
6:s Osa: — Muoto-opillinen selitys Eurajoen, Lapin, Baiiman, PyhSn-
maan, Laitilan ja Uudenkirkon pitSjien kielestS, l^iijoittanut J. A.
Hahnsson, I. Aani-oppi. — Om Finska spr&kets kulturord. Eti
lingvistiskt bidrag till Finnarnes aldsta kulturhistoria, af Aug.
Ahlqvist. — Eertomus Maalahden pitSj&st&, kertonut J. B. Aspelin
(kartan kanssa). — £n Earelsk jSgares sorgliga minnenj^ af J. F.
Lagervall. — Undersokning om Svenska befolkningen i Njland, af
J. A. Lindstr5m. — Ber&ttelse om mnosamlingsvandring i Inger-
manland sommam 1861, af Oskar Groundstroem.
351
7:s Osa: — Tietoja Suomalais-Unkarilaisten kansain muinaisista olo-
paikoista, kirj. D. E. D. Europens, I. — Mainais-tiedastaksia Poll-
. janperilta, J. V. Calamnius'elta (kahden knTalehden kanssa). —
Maoto'opillinen selitys Etirajoen7 Lapin, Bauman j. n. e. kielesta,
kiij. J. A. Hahnsson, II. Muoto-oppi. — - Suom. Eiij. Senran kes-
kustelemukset 1866—1867. ^
8:s Osa: — Tavoista ja kielimurteesta TliyeteUn pitaj&ss&, kirj. J. B.
Aspelin. — Tietoja Suomalais-Unkarilaisten kai^ain muinaisista
olopaikoista, kirj. D. E. D. Earopa)U8, II.'— Isojoen kielimnrteesta,
kiij. Erkki AUnberg. — Suomalaiset. Ruotsissa ja Norjassa, kirj.
D. Skogman. — Kertomos Saoj&ryen pit&jastfi ja matkustuksistani
siella V. 1867, kiij. Arvid Genetz. — Muoto-opillinen selitys Eura-
joen, Lapin, Bauman j. n* e. kielesta, kirj. J. A. Habnsson, II.
Muoto-oppi (jatkoa). — Jalkisana kirjotukseen : Tietoja SuOmalais-
Unkarilaisten kansain muinaisista olopaikoista, D. E. D. Euro-
psus'elta. — Suom. Kirj. Seuran keskustelemukset 1867 -* 1868. —
Eielitieteellisen Osakunnan keskustelemukset 1868—1870.
9:s Osa]: — Eokoilemia Muinais-tutkinnon alalta, julk. J. B. Aspelin,
I. EtelS-Pohjanmiialta, kahdenkymmenen kuyalehden kanssa ynnfi
kartta etelaisest& Pohjanmaasta yuodelta 1550. — Tutkimus Etelfi-
Pohjanmaan kielimurteesta, kirj. T. G. Amino£ — Muoto-opillinen
selitys Eurajoen, Lapin, Bauman y. m. kielestS, kiij. J. A. Hahns-
son, II. Muoto-oppi (jatkoa). ^ Suom. Kirj. Seuran keskustele-
mukset 1868—1869.
10:9 Osa: — ' Muoto-opillinen selitys Eurajoen, Lapin, Bauman j. n. e.
kielestS, kiij. J. A. Hahnsson, II. Muoto-oppi (jatko ja loppu). — '
Kertomus kielimurteen tutkimusta varten ke8&ll& y. 1869 tehdyiltfi
matkoiltani Kiskon, Kaijalohjan, Lo^jan, Wihdin ja Kurmij&ryen
pit&jiss&, kirj. Paayo Salonius. — Kielimurteista Kiskon, Karja-
lohjan, Lohjan, Wihdin ja Nurmijaryen pitajissft, kirj. Paayo Salo-
nius. — Wirolaiset ja ylimalkain LSnsisuomalaiset aineet Kale-
yalassa, tutk. J. Krobn. — Suom. Kirj. Seuran keskustelemukset
w. 1869—1870. — Kielitieteellisen Osakunnan keskustelemukset
1870—1872. — (Tietoja S&kkijarven saariston murteesta, J. M.
Salenius'elta. — Yksikon ja monikon kSyttSmisest& Suomenkielessfi,
Osk. Blomstedt'ilta. — Kielinaytteita Maskuu pit&ja8t&, A. Alm-
bergilta. — K*n pebmenemisestS y:ksi, 0. Donner'ilta. — Suomen-
kielen passiyista, Osk. Blomstedt'ilta ja D. E. D. Europseus^elta. —
Merikullan kaupasta ItfimerellS, 0. Donner'ilta. — Altailaisista
kielist& ja Afirikkalaisista kielistS, D. E. D. Europffius'elta y. m.).
— Mustasaaren kirkon kuya.
This book shoold be returned to
the Iiibrary on or before the lEist date
fltamped below.
A fine of Ave centB a day is incurred
by retaiumg it beyond the specified
ne.
Please return promptly.