Skip to main content

Full text of "Swedish Self-taught"

See other formats


Google 



This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 

to make the world's books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 

to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 

are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often difficult to discover. 

Marks, notations and other maiginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the 

publisher to a library and finally to you. 

Usage guidelines 

Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing tliis resource, we liave taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 
We also ask that you: 

+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for 
personal, non-commercial purposes. 

+ Refrain fivm automated querying Do not send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 

+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each file is essential for in forming people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 

+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can't offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe. 

About Google Book Search 

Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 

at |http: //books .google .com/I 



T,Googlc 




r 




T,Googlc 



T,Goo(^lc 



L> r )' i 



SWEDISH 

SELF - TAUGHT 




What Your Dream 
Meant 

BY MARTINI 

Anttior of Palmistry and How to Know 

Yonr Future 



A collection of dreams based on 
modern Psychology and the work- 
ings of the subjective mind. Not a 
lot of stuff drawn from the iniag- 
tnation of some fantastic mind, 
but dreams that have actually been 
Terifled in hundreds of cases. This book is so 
arranged that when a dream occurs, it can be 
easSy interpreted as one knows just where to 
look for it. With this wonderful book from the 
pen of the great Martini, you can easily fore- 
Mi your own future as any medium. 200 large 
pagea. 

Attractive Papa* Cover 
Sent Postpaid Upon Receipt of 50c 



LAM. OTTBNHHMBR, PubUriMn 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



E. G. GSIGEK. r 
A New System, Pounded on the Most Wnqde PrneiplM 

Untrenal Self TuitlcHi. With Complete 
«C Every Word. 



• I & M. OTTENHEIMEB 

BAJUTIMORE MAKTUUfD 

PrinM &■ U. 8. A. 

r,M,i^=<MvG00glc 



REPLAC1N6 

GopTiigbt, HCBCm 
Bj I. A U. OTTSNHBIHBB 



D,o,i,7.<iT,Goo(^le 






NOTE.— In th« Swedish Unguagc there Is no arttcU "tht"; but 
the termination of a noun repreteoti the article "the." For instance, 
hoTst is hast; but "the hone" is hastea This rule applies through- 
out The substantives or nouns in this work are shown with the 
termination or the equivalent sf the article the. To obtam the sub- 
stantive without the article it will only be necessary to drop the 
termination of any noun, and the radical remauiinf will expreil tht 
noun without the article "Ike." 

Example — Katten, the cat. Now, cut •S the ttnninal "en," and 
w« have simply katt, cab 



iw510337 

■ ■ ii<an 

D,o,i,7.dT,Googlc 



„i,7.dT,Goo(^le 



Swtdish Alphabet and Pronunciation. 

The Swedish Alphabet consbts of the foUowing at iMMft: 



B b 


Bb 


ba; 


as in Engliih. 

as in "call" before a o u or » c«a> 








C c 


Cc 










aay 


as in "sell" before e i y. 


D d 


Dd 


day 


as in English. 


E e 


E« 




as in "scene" when long. 






ay 


as in tetl when short. 


F f 


Ff 


af 


as in English. 

a- in "go^' before a o u or a coft 








§1, 

I i 


G ( 


S, 


as in '-gem" before e i y 4 6. 
as in ■■_(ian." 


' 


ech 


as i in "sin." ' 


J i 




yee 


as y in "you." 

as ch in chair before e 1 y S 5. 

as k in kid before a o u or a co» 


K k 


Kk 


koh 


sonant. 


L 1 


L I 


el 


as 1 in "tell." 


M m 


M t 


em 


ai m in ''me.'' same as in EnRlish. 


N n 


N n 






O o 


O o 




A» oo in "soon," or as o in "coal." 


P P 


Pp 


pay 


as p in pope. 
5 



T,Googlc 



c 




SWEDISH 5KL7-TAUGHT 


01 
R f 


0" 

R . 


kuc 


aa k in EngUah. Not mue 

at present. 
as r in ring. 


S I 
T t 


1', 
U u 
V V 
W w 


C8 

tay. 

vay 
double 


as s in "some, same as 
as t in "toe." 
as u in "under." 
as V in "van." 
vaysame as V. Used only 


X X 


X X 


aks 


as X in "fox." 


J? 


%^ 


oej 


as y in "system." 



t English. Not much in us) 
at present 
A i A oh as o in "old." 

A I O 6 A aeh as a in "say." O as au insouthern 

Vowels Are: 

a, a, I, o, u, y, i, a, A. 

They are pronounced ah, eh, ee, oo, ou, oey, oh, aeh, odt. 

a, o, n, i are called hard vowels in comparison with e, i, y, S, 5, 
which are called soft vowels. 

The letters e and o desi:;nate each two sounds — e sound as in 
"eld" and 1 sound as in "eftcr," pronounced after. 

sound as in "blod" pronounced bloode, and i soimd as in 
"troll" pronounced as in English. 

Some vowels change from one sound to another. This is cal1e(J 
"omljud," umlaut in German; as a and i to 3, o to S and u to y. 
Example — "fader," father, plur. fSder; "son," son, plur. "s6ner;" 
"ung," young, "yiigr^" younger. 



■.Gotit^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 

PART t— ENGLISH WORDS. 
The Earth. 



llngiUh. 


Sw<Hll>h. 


Pronunolatlon. 


English 


Swedish 




the wexther 


vSderet 


raderet 


•the smmnfr weather 


sommar vSderet 


lomaarvaderet 


the winter weather 


vioter vaderet 


vinterwaderet 


the wind 


vinden 


vind" 


the nun 


regnet 


regnet 


the •tonn 


stormen 


stormen 


the hail 


hagelet 


haagelet 


the earth 


jorden 


yoorden 


the fire 


elden 


elden 


the water 


vattnet 


vaatnet 


the rainwater 


regn vattflet 


regnvaatnet 


the stream 


stromcn 


stroemen 


the sea 


hafvet 


haavet 


the morning 


morgonen 




the day 


dagen 


daagen 


the midday 


middagen 




the mght 


natten 


naaten 


the mocai 


mSnen 


moanen 


the tun 


solen 


soolen 


the rttr 


stjiman 


schaeman 


the light 


Ij'uset 


yuuset 


the year 


Iret 


oaret 


the frost 


frostea 


froastea 


the itraimer 


sommartD 


■omaaren 


the winter 


vintem 


vintem 


the snow 


anSn 


inoen 


the ice 


isen 


eesen 


tho tbun<1ee 


Sskao 


oasl^ 



■,Googlc 



BWJPISH SKLF-TAUQHT 

The Human Body. 



BiikUbIi. 


Swedish. 




he foot 


foten 


footen 


die hair 


hJret 


horrt 


the band 


handen 


haandcn 


:ie right hand 


hogra handen 


boegra haanden 


th« left band 


vJUistra handen 


vanstra haanden 


the heart 


hj'irtat 


jarut 


the hip 


hfiften 


hoe f ten 


theknte 


knilet 


knaet 


the ear 


orat 


eerat 


the chin 


hakan 


haakan 


the eyebrows 


ogonbrynen 


oegonbrynen 


the elbows 


armbigen 


aarmbogen 


the fi»t 


knytnafven 


knytnavea 


the finger 


lingret 


fingret 


the flesb 


kSttet 


choettet 


the lip 


lappen 


lapen 


the underlip 


under lappen 


under lapel 


the oppirlip 


ofver I3ppen 


never Is^ien 


the neck 


nacken 


naaken 


the note 


nisan 


nasan 


the mouth 


munnen 


munen 


the arm 


armcn 


aarmen 


the beard 


skagget 


chaget 


the blood 


blodtd 


bloodet 


the bosom 


barmen 


l>aarmen 


ttl« breast (chest) 


brfistet 


boeetet 


the eye 


Sgat 


oegat 



the Btiter 
Sit uncle 



system Isystem 

farbrom, morbroro f^arbr«sm, 
1 broom 



l..(Kii^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



SnKllilL 




Pwinunclitlon. 


the atint 


'astern, mostem 


faastern, moostem 


he nephew 


irononven, syster- 


iroortoncn, syater- 




■o—^ 


sonen 


le niece 


uroadottefn, syster- 


broorsdottera, syster- 




dottem 


daCtem 


the girl (maiden) 


fllckan 


flikkao 


the father 


fadem 


faadem 


the grand-f ath«r 


fa rf a vdemvmor fad- 


faarfaadem, mMr- 




em 


faadern 


the itep-fath«r 


styffadem 


styvfaadem 


the fatherland 




fademeslaandet 


the mether 


modem 


moodern 


the br«tli«r 


brodem 


broodeni 


the man 


mannen, mSnniskan 


maanen, minichaaa 


the youag man 


unga mannen 


unga maanen 


the old man 


gamie mannen 


gaamla maMien 


the wife (woman) 


bust run 


h oust run 


the bride 


brtiden 


bruhdea 


the widaw 


ankan 


ankan 


the wMower 




ankemutHU 


the guest 


giften 


yasten 


the neighbor 


grannen 


graanen 


the friend 


vSnnen 


vanen 


the buttermilk 


tj&rmnj&tfeea 




[the eil 


djan 


olyan 


'the fish 


fisken 


fisken 


the fle«h (meat) 


kSttet 


choettet 


the wine 


vinet 


veenet 


old wine 


gammait vm 


gamalt veen 


the punch 


punchen 


punschen 


the rum 


romen 


romen 


the water 


vattnet 


vaatnet 


the salt ' 


saltet 


saUtet 


the pepper 


peppam 


pepam 



,L.(Kii^le 



SWEDISH SBLF-TAUGHT 



DnxlUIL 


Swedlab. 




the salad 


saladen 


saalaadea 


the soup 


soppan 


sopan 


the b«er 


ai« 


oelet 


the glass 


glaset 


glaaset 


the flask (bottle) 


flaskan 


flaaskan 


the bread 


brodet 


broedet 


fresh bread 


f&rskt brM 


farskt broed 


the butter 


smoret 


smoeret 


fresh butter 


farskt smor 


farskt smo*r 


the cheese 


OS ten 


oosten 


the honey 


honungen 


honungen 


the milk 


mjolken 


meyoelken 


the beefsteak 


biffsteken 


biSstakeea 


the puddit^ 


ptiddingen 


pudingen 


the coffee 


kaffet 


kaafet 


the tea 


the et 


tayet 


ths chocolate 


chokladen 


shooklaaden 


the lemenade 


lemonaden 

Town snd Country. 


lemoonaaden 


Ac sven 


ugnen 


ungnen 


the [las* 


glaset 


glaaset 


the becrglass 


o^Iaset 


oelglaaset 


the wine^last 


vinjlaset 


veenglaasat 


tha stool (chair) 


stolen 


stoolen 


tba laid 


faltet 


faltet 


tht dale (valley) 


daleti 


daalen 


tha house 


hnset 


huuset 


tlM aarden 


trldgfirdeo 


tradegordea 


the land 


landel 


laudM 


tha market 


toilet 


teryet 


the itreet 


gatan 


gaatan 


tht church 


kyrkaii 


chyvkaa . 


die post 


posten 


poaten 



l.i(KH^Ie 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Pronuncl&Uoo. 



thebaok 


banken 


baanken 


the theatre 


theatern 


tayaatern 


the hospital 


sjukhuset 


chuukhuiuet 


the cofleehouac 


kaffehuse^ Kafcet 


kaafcbuuset, kaafayef 


the palace 


slottet 


slotet 


the haven (harbour) 


hamnen 


haamnen 


the door 


dSrren 


doeren 


the bed 


bidden 


beden 


the mattress 


madras sen 


raaadraasen 


the wood (forest) 


&kogta 


skoogen 


the bush 


busken 


busken 


the heath 


Ijungen 


youngen 


the hill 


kuUen . 


kulen 


the mill 


fcvamen 


quaanten 


the corn 


ntajsen 


maajsen 


thfl Btr&w 


halmen 


haahnea 



The Profeswons and TradcH. 



the hatter 

the shoe 

the iboemaker 

the beard 

the barber 

the baker 

the bookbinder 

the bode 

'the doctor 

the hat 

the dannngmaster 

the post 

the postmaster 

the ridingmastcr 
the school 



hattmakaren 

skon 

skomakareQ 

skSgget 

barberarca 

bagaren 

bokbindarea 

doktorn 

batten 

dansmSstaren 

postmastares 
att rida 
ridmaitaran 
tkolaa 



haatmaakaaren 

skoon 

gkoomaakaaren 

achaget 

baarberaaren 

baagaaren 

bookbindaaren 

booken 

doktom 

dansmaestaareH 

postmiMtaarea 
tatt reedaa 
reedmaestaaren 
■koolaan 



l..(Kl^lc 



SWEDISH ^LF-TAUOHT 



BngllBh. 










skoolmaestaaren 


thegtaM 


gb»«t 


glawsrt 


the slazier 






the nail 


W>£e* 


iptaken | 


the taddle 


aadloi 


saadleha 


th« uddltr 


aadelmakares 




tliBmiU 


mranieii 


kvaaraeha 


thi miller 


mjeinaren 


mjoehiaaten 


the maater 


mlttarea 


tTiB^ffaf f*yy 


tuKoag 




daansaasdeb 


the amith 


smcdeo 


imedeha 


the imithy 


smedjaa 


■medyaha 


the nailamith <nail- 


spiksmcAn 


ipeakimedehn 


maker) 






the loldsmith 


guldsmeden 


guldsmedehn 




kopparsmedeo 


bawpaanmeddui 


the weaver 


v&fvareo 


vaevaaren 


thekinc 


koTiungetl 


konongeha 


Uw prince 


priii»«i 


priRsebn 


fte baron 


baroBcn 




the officer 




officeraarehn 


the soldier 


uldatea 


soldawten 


the pope 


pafren 


powven 


the archbishop 






the bishop 


biskopcn 
The Clothing. 




thtwool 


ullen 


uUehn 


thestklc 


kSppen 




the cravat 






tha pune 




perniingptusvha 


the oay 


m6<na 


moesstaa 


the ling 


ringen 


rii«eh« 


the jacket 


jadcan 


yaldtaha 



,L.(KH^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BSMglUb. 


Bwvdld). 


PrtmuneUtloa. 


the shoe 


skoen 


■kooetin 


the hat 


batten 


haattehn 


thebniih 


borsten 


boeritehn 


the hairbnuh 


hir borsten 




die frocic (cwt) 


fracken 
The Quadiupeds. 


frabkrim 


the ivtac (pis) 


svinet 


ivemet 


tlwhtre 


bare* 


haaran 


the roe 


binden 


binden 


the ox 


wtcA 


ootan 


the ball 


tjuroi 


chuurea 


the cow 


kon 


koon 


the calf 


kalfven 


kaalven 


the hound (dog) 


hundea 


huundea 


the eat 


kattoi 


kaatea 


the rat 


rftttan 


rohtan 


themoiue 


ntuen 


mautcn 


tba>b«<» 


ttret 


fohret 


tha Iamb 


laou^et 


laamet 


the fox 


rlfvea 


n^ven 


the wolf 


nlfvea 


nlvea 


the bear 


bjoraea 


beyoenies 


the elqihaiit 


elefantm 


elefantea 


|thec»mel 

BIr 


kamelcn 
b, FUhw and Itm 


kaamaTlea 
lets. 


ithe raven 


kotpat 


korpM - 


jtLelark 


Urloa 


laifeia 


'the erow 


krUcan 


howfaH 


the nightingale 


nlktergaks 


aakteriMlaa 


the citnCoo 


gSken 


rD«kea 


the«al 


Uea 


oUeR 


hefros 


grodaa 


STOOdu 



,L.(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



nwiKb 


Bwcdlah. 


FTonunciatlon. 


the wonn 


maskcn 


maasken 


the spider 






the oyster 


ofltronet 


oMtronet 


the crab 


kriftan 


kraftan 


the iwallow 


iwalan 


svaalan 


the finch 


flnken 


finken 


the sparrow 


sparfven 


spaarren 


the fi»h 


fiskan 


fiiken 


the carp 


karpen 


kaarpea 


the herring 


■iUen 


silen 


the twan 


sranen 


svaanen 


the falcc» 


falken 


fahlkea 


the gooie 


tisen 


gosen 


the stork 


Storken 


■toiken 


the snipe 


snSppan 


snapan ■ 


the flea 


loppan 


lohpan 


the flr 




fluegan 


the be* 


biet 


be«et 


the wasp 


getingeff 


yrtfagen 


the snail 


snigeln 

inerals, Metali. Et 


sneegeb 
c 


the line 


zinken 


sinken 


the bronze 


hronsen 


brohnsaa 


the diamond 


diamanten 


diaamaanten 


the pearl 


pirlan 


pahrlan ! 


the coral 


korallen 


kooralen 


the marble 


marmom 


maarmoora 


the gypBUBi 


gipsen 


yeepsen 


the lime (dzj) 


kalfcen 


kaalken 


the chatfc 


kritan 


kreetan 


the coal 


kolet 


koalet 


the earth 


jordert 


yoordea 


the sand 


sanden 


taandea 



l..(KH^IC 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BoUlah. 


ewedlah. 




J)« 3ton« 


stenen 


ttehnen 


the gold 


guldet 


snldet 


tie silver 


silfyeret 


silvret 


the copper 


koppam 


kaparn 


the irga 


jemet 


yam 


tkatia 


tennet 


tennet 


tfa«rt«i 


.taict 


stohleC 



Ships and Shipping: 



the Mp 


skeppet 


schepei 


the boat 


blten 


boatea 


the ihip of the line 


skeppet af den linjen 


schepet aaf dan U 
yen 


the lisherboat 


lijkare bSten 


fiskaareboatoi 


the anchor 


ankaret 


annkaaret 


the Btraad 


stranden 


straanden 


the rudder 


roderet 


roodrat 


the net 


nitet 


naytet 


the Uding (freight) 


lasten 


laastea 


the freight 


frakten 


fraakten 


the deck 


dacfcet 


dadtet 


the flag 


flaggan 


flaagaa 


the mart 


masten 


maasten 


the foronast 


femiasten 


foerniaastea 


the Sail 


segelet 


.egl« 


the ceast 


kusten 


kuiten 


the cliff 


klippan 


klipahn 


the downa 


sandbanlcea 


saandbaanlcM 


the haven 


hamnea 


haamimea 


the ground 


grunden 


gnindea 


the itorm 


stotmen 


stonoM 


the fleet 


flattaii 


flcrtahi 


diefrintte 


frlg.tt« 


frefoMJ 



l..(Klglc 



SWEDISH SELF-TAUSHI 



BndMl. 


BwwlUli. 




■tmh 


grSn 


eroen 


yellow 


t^ 


»BU1 


•note 


nSrbtol 


moerk guol 


fiitta 




putpuhr 


Yioitt 


violett 


veeoolet 


whlM 


krit 


VKtt 


red 


rod 


road 


bloc 


bU 


Mow 


bnnn 


braa 


bnu. 


free 


ir> 

AdjectlTM. 


grow 


ht 


fet 


fehl 


in 


fin 


feeo 


•>U< 


mild 


mild 


4m, 


djup 


juap 


freali 


fSrik 


far* 


rife 


mogcn 


moogen 


warm 


vans 




low 


Oa, 


Ion, 


klih 


M, 


hoej 


fun 


ua 


full 


cad 


kaU 


hanb 


near 


nira 


paraah 


ku4 


Mrd 


hord 


llfkl 


IStt 


lat 


^ 


vad 


vild 


eU 


ganunal 


gaamlil 


?«"«« 


Uttg 


nug 


new 


nr 


TOh 


fn«t 


atof 


stoorli 


>>»< 


«od 


8«oIid 



L.( Kittle 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



MagOth. 


Swedish. 




kh 


rik 


TMk 


■old 


KBTlt 


kalt 


mia 


Tl* 


veei 


bliM 


blind 


blind 


tinwel! 


RJuk 


chunk 


hot 


het 


haet 


thi(i: 


tjoct 


chaclc 


neat 
thin 


natt 


nat 
tui 


nariffc 


omogoi 


oomoogcR 


bittir 


bbk 


bask 


smaH 


litan 


letten 


widt 


vid 


veed 


ofva 


flppm 


oaptn 


load 


hogfjudd 


hocgyud 


ritht 


ratt 


rat 


bro>d 


bred 


bradh 


round 


rund 


nmd 


fsOie 


faljK 


fahUc 


5«ur 


■sr 


suur 


hollAV 


hiiig 


holcig 


sharp 


skarp 


sbaarp 


flat 


flatt 


fiafit 




Verbi. 




tCMt 


att Sta 


aht ataS 


ta drinli 


att dridca 


aht drickah 


to dream 


att droitiTna 


aht drOMiiaK 


to wash 


att twatta 


aht twatth 


to comb 


at Icamm- 


aht kaamah 


t«|» 


attsl 


aht eo 


WitmS 


att tala 


aht taalah 


to laivb 


att skratt» 


aht skraatah 


tothinle 


atttSnfca 


aht tankah 



l..(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



PronunciAtlon. 



le«ni 


■K ISra 


aht larab 


bftth« 


att bada 


aht baadah 


breali 


att bryta 


aht brytat 


btt« 


ati bita 


aht beetah 


CMt 


att kosta 


aht kaastah 


hetr 


att hont 


aht hoerab 


help 


att bjelpa 


aht yelpah 


live 


att gifva 


aht yeevah 


make (do) 


attillverka 


aht tilvahtah 


do 


att sora ' 


aht yoerah 


ride 


att ika 


aht ohkah 


lay 


att saga 


aht saygah 


■end 


att slnda 


aht sandah 


leek 


att soka 


aht sockah 



PART II.— WORDS MOST COMMONLY USED. 
Tin World and Its ElementSk 



thabrooE 


Ucken 


backen 


■the lake 


Bjon 


schocn 


thctu 


hafvet 


haavet 


the tide 


tidvattnet 




theclond 


mohiet 


tnolnet 


the storm 


ttjrmen 


stormen 


the lightning 


blixten 


blixten 


the rainbow 


regnblgea 




the fog 


dimnan 


dimahn 


the river 


floden 


fieeden 


God 


Gud 


Guudh 


the Creator 


skaparen 


ikaapa^en 


nature 


naturen 


naatunren 


Aesky 


skyn 


ichyhn 


lie worli} 


verldea 


rardeo 


the air 


luften 


luften 



L.(KH^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BDBllBta. 


Swedtoh. 




the ebb 


ebben 


abea 


the shore 


itranden 


straandcn 


the mountain 


berget 


basryet 


the meadow 


Sngen 


angen 


the forest 


skogen 

The Human Body 


skoogen 


the kcdy 


kroppeo 


kropen 


the skin 


skinnet 


sehinet 


the face 


ansiktet 


aansiktet 


the head 


hufvtidet 


huuvudet 


the forehe«d 


pannan 


paanan 


the tongue 


tungan 


tungan 


the feelins 


kansein 


chanseln 


the smell ' 


lukten 


luckten 


the neck 


nacken 


naacken 


the back 


baken 


baaken 


the leg 


benet _ 


behnet 


the tooth 


tanden' 


taanden 


the stomach 


magea 


maagen 


the voice 


rosten 


roesten 


the hearing 


borseln 


hoersein 


th« siEht 


syncn 


syhnen 


the taste 


smaken 

Relations. 


smaaken 


the brother-in-law 


swigem 


svoger 


the cousin 


kusinen 


kuuseen 


the aunt 


faster, moster 


faaster, moosler 


flie marriage 


Sktenskapet 


aktenskaapet 


the wedding 


brSlIopet 


broelopet 


the woman 


kvinnan 


kevinahn 


the boy 


gossen 


goser. 


the girl 


fiickan 


^lickahn 



■,Googlc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



ItacUatL 


HwsdlBh. 




tb«.chl14 


harnet 


baamet 


tlie oI4 nuin 


Am gamle mannen 


dan pmlae nuanen 


Ae ptttata 


HraWraroa 




tht iBttur-in-law 


fofirfadern 


foenJdraamah avar- 
faader 


tkt n^tr-ln-Uw 


svlnnodern 
Nutriinctitii 


sv*na«»4er 


Wef 


oxk5tt 


•oxchMt 


rBait-bt«f 


roat biff 


roaitbiflu 


Ttftt 


kalf-kfitt 


kaahrchMt 


wKm-Uvct 


half lefver 


haalrlmr 


TMl-CtltI«U 


kalfketiett 


kaahteotlet 


At total 


nillet 


mohlet 


tkt brwkfaM 


frukoaten 


fnikoitM 


tke dinner 


middagen 


niddaagoi 


tlH refreshment 


ffirfriakningen 


foerfriJoiftweu 


H» (Upper 


krfiUsmaten 


kvalsmaaMi 


Ml«d meat 


kokt kStt 


kookt eboet 


FOHlaMt 


Btekt tcAtt 


stnkt cheat 


•a analet 


oBilett 


cwlatte 


Mk* 


tOrta 


tortah 


ekMEe 


OR 


ooat 


nsp 


5« 


•Of 


Hock 


Rhanskt vin 


'BhmtSix v«m 


Pert-wine 


Port Tim 


Port tem 


Sherry 


xeres Tin 




anittoa 


tSrfcfitt 


forechect , 


a leg of mattea 


iiTMr 


forelore 


pork 


flaak 


fink 


ham 


skinks 


schfiAcali 


bum 


rAkt flJUk 


rockt Bask 


« Muafe 


bwf 


korv 


veEMahlw 




vegetabih'-' 


»pie 


p<»t«{ 


paasteyt 



l.i(Klglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Badng Ut«iulli. 



PronunclfttlOB. 



ittikao 


Btilcan 


laavm 


■ctuuapta 


koppn 


kup" 


f>t.t 


taaM 


ItudM 




drickandfri 


driclandtt 


borddukan 


boordduokea 


Itrvetten 


•ervetten 


talrikui 


tulrickin 


knlhwi 


kMieeven 


The Sea. 




strandn, kusten 


■traandcD, koitw 


vicorna 


Togoorna 


tidvattnet 




klippan ' 


klipan 


itrandm 


stTMiidca 


oceanta 


ooceaanen 


fiiterijoa 


oe«terscho«ti 


oordsjfia 


noordschocR 


katuden 


kaahaalen 


da 


oehn 


flottan - 


flamtaan 


fartyset 


fawrtyget 


Ingaren 


Bane:aaren 


krigjkeppet 


kre^iichipptt 




Khoemaarion 


Bk«p8aoM«D 




letsea 


toMsen 



■,Googlc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BndMv 






the liffht-houM 


fyrbiken 


fyrboaken 


the harbour 


hamnen 


haamnen 


the merchant vestel 


handelsfartyget 




the rudder 


toderet 


rowderet 


the ringing 


rigsen 


reegen 


the cafcin 


hytten 


hytten 1 


the stern 


aktera 


aaktera 1 


the bow 


f&ren 


foeren ^ 


the maio-top 


midtoppen 


me«dtopp« 


the oar 


iran 


oaraan 


the rope 


repet 


repet 


the captam 


kapten 


kaapten 


the boatswun 


bStiman 

Time and Seasons 


boatsman 


the minute 


minuten 


meenuten 


the teaaA 


sekunden 


lekunden 


the seasons 


irstiderna 


oarsteedemaa 




v4r 


voar 


summu 


sonunar 


sommaar 


autumn 


host 


hoest 


winter 


vinter 


veenter 


a century 


ett Srhundrade 


et oarhundraadeh 


the year 


Sret 


oaret 


the month 




momaaden 


the week 


veckan 


vikaan 


the day 


di^n 


daagen 


the hour 


thnmen 


teamen 


half-an-houf 


halftimmen 


hahlfteamehn 


January 


Januari 


Januaaree 


February 


Febmari 


Febfuaaree 


March 


Mars 


Marsc 


April 


April 


AaprU 


M« 


m. 


Mul 



L.(KH^Ie 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



EnsIlHti. 


awadlBh. 




June 


Juni 


Junee 


Sunday 


SAndag 


Soendaag 


Monday 


M&ndag 


Mowndaag 


Tuesday 


Tisdag 


teasdaag 


Wednesday 


Onsdag 


Ohnsdaag 


Thursday 


Thorsdag 


Toorsdaa* 


Friday 


Fredag 


Fredaag 


Saturady 


Lordag 


Loerdaag 


a holyd^y 


en hUgdag 


en haelgdaag 


Christn.33 


Jul 


Yule 


Easter 


Pist 


Pohsk 


luly 


Jnli 


Yuli , 


August 


August! 


Aaugusti 


September 


September 


September 


October 


Oktober 


Oktoober 


November 


November 


Noovemker 


December 


December 


D*cembcr 


the days of the wedt 


veckans dagSr 


vikaans dagaar 


Whitsuntide 


Pingst 


Pingst 


the morning 


morgonen 


margawen 


noon 


middag 


niiddaag 


the afternoon 


eftermiddagen' 


eftermiddaagen , 


the evening 


aftonen 


aaftoonen 


the night 


natten 


naatten 


midnight 


raidnatt 


meednaatt 


sunrise 


Mluppglng 


seolupgong 


sttniet 


■alnedging 


Kwlnedgong 




The Town 




the city 


staden 


sUaAtn ■ 


the subuit' 


forstadei. 


foerstaaden 


the gates 


portama 


poortaarnaa 


the edifice 


byggnad«] 


byggnaaden 


the tower 


tomet 


toomet 



^.^(K1J^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



the cathedral 
the churcli-yar^ 
the town haB 

the arsenal 
the mint 

the custom-house 
th« libray 
tht university 
the exchange 
the prison 
the square 

the bridge 
the monument 
the dining:-room 
the public house 

the 8h«p 



katedralen 

kyrkogftrden 

stidsfauset 

arsenalen 
myntverket 

tull huset ■ 

biblioteket 

nniversitetet 

vexelkontoret 

fSngeUet 

torget 

grSnden 

bryggan 

monumentet 

matsalen 

huset for allmanheten 

buticen 



PremincUtlon. 
kahtedraalen 
chyrkogaerden 
■taadshewset oS 

■taadshewset 
ahrsenaalen 
myntvertkct or 

myntrehrket 
tullbewset 
biblavtiket 
univerhraetettet 
vexelkohntooret 
faengelset ^ 

tawryet 
grandeo 
brygaha 
monumehntef 
maatsaalen 
huset foehr ahlmaen- 

beten 
bntiek* 



the oil 

to li|^t 

the bed 

the counterpane 

the sheets 

the pillow 

the basin 

the drawing-room 

the sitting-room 

the dining-room 

the sleeping-room 

the kitchen 



oljan 

Ijoset 
sSngcn 

lakannen 
kuddama 

tvattfatet 

(ormaket 

lisrummet 

matsalen 

sofrnmme' 

koket 



oljahn 
yoBset 



lawkaHneo 
kewdaama 
tvaetfaatet 
foermaaket 
laasrumraet 
maatsaalen 
soiTUmmet 
choeket 



■,Go(.ij^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BnglML 


fiwedlBh. 


Pronunciation. 


the cellar 


kalUren 


chaellaren 


the window 


fJJnatret 


foenstret 


the stove 


kaminen 


casmeenen' 


the chimney 


akorstenen 


skoorstenen 


tbe looldng-glass 


spegeln 


sp^eki 


the table 


bordet 


boordet 


the chair 


stolen 


stoolen 


the armchair 


armstolen 


aarmstoden 


the carpet 


mattan 


maataan 


the chest of drawer* 


dragkistan 


draagcheeatasn 


the sofa 


soffan 


safaan 


the candleEtidc 


Ijuastaken 


yusetaaken 


the candle 


Ijnset 


yuset 


the lamp 


lampan 


laampaan 


the wick 


vdcen 


veken 


the bell 


klockan 


klowkaan 


the knocker 


klaDDcn 


klaapen 


to open 


att oppna 


aalt oepna 


the servant 


tiSnaren 


chaenaaren 


the staiicase 


trappan 


traapaan 


the room 


rum met 


rummet 


the soap 


sSpan 


soapaan 


the towel 


handduken 


haanddukehn 


warm water 


varmt vatten 


vahrmt vaatteha 


cold water 


kallt vatten 


kahlt vaattehn 


hot water 


hett vatten 


bet vahttehn 


to wash 


att twStta 


ahtt tvaettah 


the comb 


nammen ' 


kaammehn 


to CMnb 


att kamma 


ahtt kaaouna 



the oak 
the beech 
the poplar 



Fruits, Trees and Flowers," 



iekehtt 
boohkehn 
ahspehn 



l..(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BnKllih. 


SwMllah. 


Pronunciation. 


tke lime 


linden 


leendeho 


the ash 


asken 


ahskeha 


the fir 


furfan 


feurahti 


the willow 




veedeh-pU 


the rose 




1 


the pink 






thetuUp 






the lily 






the videt 






the lilac 






the lily ef the valley 






the walnut 


valn6ten 




tbe corrwit 


vinbaret 


veenbaereht 


die Kooteberry 


krusb&ret 


krusbaereht 


the raspberry 


liallonet 


hahlooneht 


the blackberry 


bjorobaret 


bjoembaereht 


the strawberry 




smultroohneht 


the apple 


applet 


aeppleht 


the apple-tree 


appletradet 


aeppeltraedebt 


the peaf 


paronet 


paeroohneht 


the pear-tree 


parontradet 


paeroohntraedeht 


the plum 


[iJOitimonet 




the plum-tree 


jlommontrSdet , 




the cherry 


korstlret 


choersbaereht 


the chestnut 


kastanjen 


kahstahnyen 


the peach 


persikan 


peraickahn 


tbe apricot 


aprikosen 


ahprikawsehn 


the orange 


orangen 


owrrahnshehn 


the lemon 


citronen 


reetroohnehn 


the grape 


^nd rut van 


vcendrewvahn 


tfie nnt 

Animals, 


noten 
Birds, "Fishes and 


noetehn 
Insects. 


the peacock 


pifigeln 


)oafoagehbi 


the lobtter 


lummern 


luiiiLiiern 


the pike 


'addan 


vaeddahn 



l..(KH^Ie 



SWEDISH SE[.F-TAUCaT 



BagUBtL 


Bwtdlah. 


PNnniiciatlon. 


the p«rch 


abboren 


ahboren 


the lalnwn 


laxen 


lahxchn 


the pig 


grUca 


greaschn 


the duck 


ankan 


ahnkahn ' 


the pigeon 


dufvan 


dewvahn 


the cock 


tuppen 


tuppehn 


the chicken 


honan 


hoenahn 


the wild boET 


vild ivinet 


veeld sveeneht 


the itaff 


hjorten . 


yoortehn 


the chamois 


stengeten 


stcnyeitehn 


the rabbit 


hvaren 


haarehn 


the eagle 


iniea 


ocmehn 


the hawk 


boken 


hoekehn 


the pheasant 


bjerpen 


yehrpehn 


the bat 


flidermusen 


Aaedehrmussehr 


the partridge 


rapphfinan 


rahpphocnahn 


the horse 


hasten 


haeslehn 


the colt 


folet 


foeleht 


the donker 


Isnaa 


oasnahn 


the goat 


geten 


yettehn 


the dot 


hundcn 


hundehn 


the trout 


laxdringen 


lihxoeringehn 


the make 


ormen 


oohrmehn 


the ant 


mjran 


myrahn 


the butterfly 


fjirillen 

The Dress. 


fjeriliehn 


the clothes 


klSdema 


klaedernah 


the coat 


rocfcen 


raacken 


the trowaers 


byroma 


byrosrnah 


the pocket 


tidcan 


fikahn 


the buttons 


knappama 


knahppahrnah 


tht dressing-gowu 


byrln 


byeroea 



l..(Klglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BulUb. 


SwtdiBh. 




the 4raw«r» 


taffloma 


toaflo<vna 


tlM (t«dciags 


underkiadernt 


underkUdemah 


tb« shirt 


strumpoma 


stroerapoomab 


tke feracet 


skjortan 


shooTtahn ' 


tb« waistcoat 




1 


the slippers 


vSsten 


Taestea ! 


On boot 


stfifvlen 


stoevlen ' 


tke bootjack 


(tAfvelknelEten 




Ike cap 


mSssaa 


moessan 


the flovea 


handskarna 


haanskaarnah 


the comb 


kammen 


kaammehn 


tbe apron 


ffirklSdet 


foerklaedet 


tke tan 


solfjSdem 


soolfjaederen 


tke draia 


klSdningen 


klaedningehn 


the petticoat 


underkjolen 


underchoolen 


tke stays 






the veU 


floret 


flooret 


the powder 


pud ret 


pudreht 


the ioap 


sipan 


Boapaan 


tke tooth-powder 


tandpulveret 


taandpulvercbt 


the handkerchief 


nisduken 


naetdukehn 


the watch 


klockan 


Iclaukaan ' 


the tinibrclla 


parapylen 


pahrapldyehn 


the purse 


t^ncs 


!K>ersen 


tke Irush 


borsten 


bohrstehn , 





TravdHng. 




the interpreter 


tolkan 


tawlkehn 


the lucsase 


baffaffct 


biagawget 


the trunk 


kifferten 


kaaff.rten 


the carpetbag . 


reirSskan 


resvaespaan 


the arrival 


ankomsten 


aankomstehn 


the pass-port 


passet 


paasseht 


tbe inn (hoiel) 


hSrberget 


haerbehryet 



■,Goti'^le 



SWBBIIB SELF-TAUGST 



PrmiuKilaUoii. 



tbt landlsrd 


▼Srden 


va'orden 


the waiter 


nppaisaren 


uppaaMaaraa 


the bill 


rikningen 


raekn in^en n 


the Toyac* 


resaft- 


retahn 


the traveler 


resanden 


ruahadcliti 


the road 


▼Igen 


nenten 


the rail-road 


jSra Tiffitt 


Taern-Taefali 


the station 


■Utioneft 


•taatekMi 


tbp train 


Uset 


loaget 


the engine 


lokomotivet 


lokoomeBrtrtl 


the earriase 


Tagncn 


vaagaen 


the departure 


afgtngen 


aafgonsea 



the seal 

tke sealing-wax 

th( wafer 

the ruler 

the letter 

the net* 

the envelope 

the date 

the direction 

the pest 

the <teel-p<n 

the penknife 

the inkstand 

the ink 

the peaeil 

the scissors 

the paper 

the writing-pajfer 

the writing 

the sheet 



Of Writing. 

sigiU 




seayill 

munlock 

linyahlM 

fcrevet 

revs rs en 

kunvertel 

dthtum 

rigtnlngen 

posten 

stole- pennaan 

penkneve 

blackhuaset 

skrifblacket 

penset 

■aaxen 

paaparet 

■krlre raapcret 

»krifvningen 

aarkM 

pennaan 



■,Googlc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Countries and Nations. 



Bngltah. 


Swedish. 


Pronunclatloi). 


Brazil 


Brasilien 


Braaseelean 


England 


England 


Aenglaand 


the Englishman 


Engelsmanen 


Aengelsmaannen 


Africa 


Afrika 


Ahfrickah 


the East Indies 


Ost Indien 


Oost Indian 


the West Indies 


Vest Indien 


Vest Indian 


the United States 


FflrenU Staterna 


Foerenjaah Stawter- 
naah 


Europe 


Europa 


Uroopaah 


the European 


Europeen 


Uroopayen 


America 


America 


Ahmericaah 


the American 


Anierikanaren 


Ahmericawnaaren 


Asia 


Asien 


Awseaen 


the country 


landet 


laardet 


the native land 


fosterlandet 


foosterlaandet 


the state 


staten 


staaten 


the empire 


riket 


reeket 


the kingdom 


konongariket 


konongaareeket 


Spain 


Spanien 


spawneeehn 


the Spaniard 


Spanioren 


spahneeoohrehn 


Greece 


Grekeland 


Grehklaand 


the Greek 


Greken 


Grehkehn 


Turkey 


Turkiet 


Turkeyeht 


the Turk 


Turken 


Turkehn 


the Jew 


Juden 


Yudehn 


the Persian 


Persern 


Pehrsern 


Russia 


Rysaland 


Rysslaand 


the Russian 


Ryssen 


Ryssehn 


Sweden 


Sverige 


Svehryeh 


the Swede 


Svensken 


Svehnskehn 


Denmark 


Danmark 


Daanmaark 



l..(KH^|(J 



SWENSH SELF-TAUGHT 



SDsllsh. 


SwedlHh. 




the Dane 


Dansk^n 


Daanskehn 


Switzerland 


Schweitz 


Swayts 


the Swiss 


Schweitzaren 


Swaytsaoren 


Italy 


Italien 


eetaleegn 


the Italian 


ItalienarcR 


Eetaaleeehnthrehn 


Ireland 


Irland 


Eerlaand 


the Irishman 


Irllndaren 


eerlaendahren 


Scotland 


Skotland 


Skawtlaand 


the Scotchman 


Skotten 


Skawttehn 


France 


Frankrikc 


Frahnkreekeh 


the Frenchman 


Fransmsnen 


Frahnimahnehn 


Germany 


Tyskland 


Teasklasnd 


the German 


Tysken ' 


Teaskehn 


Holland 


Holland 


Hollaand 


the Dutchman 


HollSndaren 


Hollaendaarehn 


Austria 


Osterrike 


Oeaterretkeh 


the Austrian 


5sterrikaren 


Oestarreekahrehn 


Prussia 


Preusen 


Proysehn 


the Prussian 


Preusaren 
Commercial Terms. 


Froysasrehn 


the merchant 


h^ndelsmannen 


hahndehlsmahnnehn 


the shop 


handelsboden 


hahndehlsboodehn 


the counting-houae 


kontoret 


ktintooreht 


the merchandise 


ha n del 8 varan 


hahndehlsvaarahn 


the wholesale mer- 


erosshandlareo 


granshahndlahrehn 


chant 






the retailer 


minuthandlaren 


meenuthahndlah- 
reha 


the correspondent 


korrespondenten 


korrehspondehntehn 


the stock 


lagret 


laargreht 


the acceptance 


antasandet 


ahntawgahndeht 


the payment 


betalningen 


betawlningehn 


the receipt 


kvittot 


kveetoot 



,L.(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BpglUib. 



Pnmunclatlon. 



the buyer 

the leller 

the debtoi 

the creditor 

the dkTt>»*k 

the le«K(r 

the cash be*k 

the Invoice 

the bill of exchange 

the remittance 



sUjaren 

fSldeniren 

ioTiiingiigim 

dtgbokeii 

hufTudboIcen 

kutabok 

invcntBriet 

betalningen 
Cardinal Numbers. 



choepahrebn 

saelyahrehn 

yaeldehnaerehr 

foordrinKBaesahrehD 

daagboohkehn 

huvudboohkchn 

kahMahboohkehn 

eenTthntdu-e eeht 

vexehln 

batavlniiigehD 



three 


ire 


trc 


fcitr 


fyra 


fyrah 


flTe 


fem 


fem 


six 


sex 


sex 


UTM 


sjn 


chue 


eight 


itta 


otah 


nine 


nie 


neceh 


tcu 


He 


tioh 


eleY«l 


elfva 


elvah 


twclye 


tolf 


tolvc 


thirteeB 


tretten 


trettoon 


fanrteen 


tiorton 


fjoortoon 


fifteea 


fcmton 


femtoon 


six tew 


sexton 


sextoon 


seT«iit*cn 


sjuton 


chutoen 


eightMli 


Sderton 


aa-der-toon 


niHCtecn 


nitton 


nittoon 


twenty 


ting© 


chuguh 


« 


ejugo en 


chuguh-enn 


&ft 


tjtigo h* 


chuguh -tvoh 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Proniinatodai. 



tjago trc 


chngnb-tre 


trcttio 


tretiott 


fyrtio 


fortioU 1 


femtio 


femtioh 1 


■extio 


fcjitioh ' 


sJHttio 


chnttioh 


Snio 


oatteoo 


nittio 


nittcaoo 


ett httndra 




ett hundra och ett 


et hnndraa auk it 


ett httndra och tH 


et hundra ank tvoa 


tvS hundrt 


tvoa bundraa 


tre hundra 


treh hundraa 


fyra hundra 


fyraa hundraa 


fern hundra 


fehm hundraa 


se}[ hundra 


aex hundra 


sju hundra 


■hu hundraa 


itta hundra 


oattaa hundraa 


nio hundra 


neeoa hundraa 


ett tnsen 


it tntehtt 


tri tusen 


tvoh tnsehn 


tre tnien 


treh tusehn 


tio tusen 


teaoo tusehn 


en miUon 


en miljoon 


ett tnsen itta hnn- 


it tnsehn oattas hun- 


dra ocb femtio nio 


draa auk fchm 


- 


teaoo neeoo 


Ordinal Nuntben. 




dea ffirsta 


den foerstaa 


den Bdra 


den andraa 


den Sje 


den tredgeh 


den 4de 


-'en fjaerdeh 



L.(Klglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bnsllah. 


sweaish.. 


l>ronunclaUon. 


the Sth 


den fit« 


den fehmteh 


the 6th 


den etc 


den sexteh 


the 7th 


den Tdfl 


den shundeh 


the 8th 


den 8de 


den oattoondeh 


the Sth 


den 9de 


den neeoondeh 


the 10th 


den lOde 


den teaoondeh 


the Iltb 


den lite 


den elfteh 


the 13th 


den iste 


dan tawlfteh 


the 13th 


den 13dc 


den trettoondeh 


the nth 


den lidc 


den fjoortoondeh 


the ISth 


dea isde 


den fehmtoondeh 


the Iflth 


den lede 


den sextoondeh 


the 17th 


den 17dc 


den shutoondeh 


the IBth 


den IBde 


den aadertoondch 


the 19th 


den lede 


den nittoondeh 


thJe 30th 


den SOde 


chngoondeh 


the 21st 


den tjugo f«rst> 


den chnegvoh foer- 
stah 


the 22n(i 


den tjngo andrav 


den chuegvoh aan- 
drah 


the 23rd 


den tinge tredje 


den chuegvoh tred- 
ieh 


the 30th 


den trettlonde 


den trettioondeh 


the 40th 


den fytioade 


den fjaertioondeh 


the 60th 


den fcmtiande 


fehmtioondieh 


the Mth 


den icxtionde 


den sextioondeh 


the 70th 


den sjuttionde 


den schutioondeh 


the 80th 


Sttionde 


den oattioondeh 


the 00th 


den nitttoadif 


den pittioondeh 


the lOOth 


den hundradet 


den hundraadet 


the lOlst 


den ett hundra 


den ett hundrea 




fArsta 


foerstaa 


the :00th 


den tvft hundradet 


den tvoh hundradet 


the 300th 


den tre hundradet 


den treh hundradet 


the 1000th 


den ett tusendet 


den ett tusendet 



l..(KH^|(J 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Collective Numbcra; 



dea fdrsta gin gen 


den foerstaa goan 




gehn 


den andra gSneen 


den aandrah goan- 




gehn 


en giag 


en goang, in gong 


tv4 ginger 


tvah goangehr 


tre ginger 


treh goangehr 


enkel 


enkel 


dubbel 


dubbell 


ett par 


ett paar 


ett dussin 


ett dusseen 


ett tjog 


ett choog 


ffir det f6rsta 


foer det foerstaa 


ffir det andra 


foer det aandrah 


»r det tredje 


foer det tredjeh 


trefaldig 


tretaaldeeg 


fyrfaldig 


fyrfaaldeeg 


en sort 


en sort 


tv& sorter 


tvoh sortebr 


tio sorter 


teaooh sortehr 


Adjectives. 




smi 


smoh 


tring 


trong 


ftg 


lohg 


skfln 


schoen 


vicker 


vaacker 


ful 


fuul 


stygg 


stygh 


litt 


Utt 


lUlgt 


toungt . 



Google 



SWEWSH SELF-TAUGHT 



riDtflah. 


Swadiih. 




•oft 


mjnkt 




trn* 


aant 


lahnt 


short 


kort 


kort 


(ar 


lingt 


longt 


•wert J 


■Ott 


lOCt 


hoUov 


ihUig 


eehoUg 


blunt 


M 




delideas 


vSlsmakande 


valsmaakahndail 


diiagrcublA 


obehagligt 




honest 


Irlig 




polite 


artlg 


aahrtig 


obliging 


ffirekommands 




kind 


snfiU 


■neU 


prudent 


vis 


veese 


•ttipid 


dum 


dum 


ridiculont 


WSjlig 


loeylig 


rnionabV 


resonlig 


rehaooiOIS 


happj 


lycklifc 


...klig 


unhappy 


olyckUg 


oolyckUa 


glad 


glad 


glad 


■atiiaed 


nSjd 


nora ' 


active 


verksam 


verksaa' 


rud« 


t» 


row 


prond 


stdt 


stott 


bold 


djerf 


73n£ 


strong 


stark 


atarK, 


weak 


vek 


vehk 


attentive 


uppmirkiaifr 


upmaikss^ 


dever 


klyftig 


klyftig 


mild 


mild 


me«ld 


sick 


sjuk ■ 




pale 


biek 


blekc 


health! 


helwsan- 


helBOsafi© 


poor 


fat% 


iahti^ 



Cakh^Ic 



SWEDISH SELF-TAUGKT 



to expect 

to CODTCrM 

to express 

to explain 

to teU 

to caAl 

to write 

to read 

to pronounce 

to pronounce weU 

to translate 

to recollect 

to forget 

to meet 

to be tired 



torn 


toome 


Ijnat 


roa«t 


mArkt 


moerkt 


tortt 


tort 


vitt 


vot 


smntsic 


■mutiish 


bOlig 


billigh 


na 


reha 


trfltt 


troet 


ond 


oond 


lycldig 


lyckliff 


att srita 


sht gTotah 


att reltomendera 




att mottaga 


aht mootaagah 


att sSnda 


att sandah 


attkSpa 


aht choqnh 


Verbfc 




att lofva 


aht lorah 


att vSnta 


aht vantah 


att samtala 


aht saamtaalah 


att nttrycka 


aht metryckah 


att fflrklara 


aht foerklaarah 


att berStt* 


aht beratah 


att kalla 


aht kaaUh 


att skrifra 


aht skreevah 


att ISra 


aht laesah 


att uttala 


aht uutaadah 


att uttala vU 


aht nutaalah vahl 


9tt ofvers&tta 


aht oeversatah 


att konuna ihog 


aht komah iboagh 


att {[I£ni nut 


aht gloemah 


att mStU 


aht moetah 


itt bli tr&f 


aht blec troet 



,L.(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bagntb. 


Swedish. 




to be sleepy 


att bli sSmnigr 


aht blee soemgricgl 


to excuse 


stt nrsakta 


aht uursacktah 


to understsnA 


att ffirstS 


aht foerstoL 


to believe 


att tro 


aht trooh 


to know 


att veta 


aht vehtah 


to breakfast 


att Sta fnifeost 


aht attah frukost 


to dine 


att spisa 


abt specsah 


to sap 


att spisa hvS^smat 


aht specsah kvals- 
matt 


to arrive 


att anllnda 


aht aanlandah 


to depart 


att afresa 


aht aavresah 


to pay 


att betala 


aatt betalaa 


to order 


att bettUla 


aatt bestaellaa 


to furnish 


att furnera 


aatt furneraa 


to sell 


att salja 


aatt saeljaa 


to reply 


att svara 


aatt ivaraa 



scldon 


sillan 


■aellasn 


since 


sedan 


sedaan 




alltld 


ahUtead 


never 


aldris 


aaldreeg 


oft 


ofta 


oStaa 


so 


■& 


so 


thns 


alltst 


ahlltso 


how? 


hunt 


hurnw 




nej 


neigh 


not 


icke 


ickeh 


but 


men 


men 


enough 


nog 


noog 


scarcely 


knappast 


knaapaast 


yet 


i* 


yaa 



l..(KH^|(J 



SWEDISH SELF-TAUeST 



FTonunelaitlon. 



visserligen 


TJiBerleegsn 


sUcerlicen 


cackerletgeo 


endast 


endaait 


alt 


ahlt 


nistan 


naetta&n 


bSr 


hair 


dir 


dare 


livar 


vaar 


ia 


in 


nt 


uut 


(U 


Joe 


nn 


□uufi 


nigOB 


noagon 


tngren ting 


eengehn teeng 


mycket 


mycket 


alldeles 


aatldelesi 


verklig 


vetkleeg 


redan 


redahn 


idag 


eedaag 


sir 


eegoar 


tent 


lent 


hvarffir 


vawrfoer 


croedan 


emedabn 


om 


awm 


kanske 


kaansheh 


PrepoBitions. 




ofvan 


oavahn 


ftrnkring 


awmkrinr 


ffter 


ehfter 


emot 


•moot 


f6re 


foen 



■, Cockle 



SWEDISH SELF-TAVCHT 



BnKlteh. 


Swedish. 




of 


af 

5fyer 


awf 
oever 


sine 


sedan 


sedaan 


fof 


far 


foer 1 


from 


frin 


froan 


near 


nSra 


naerah 


under 


under 


under 


up 


upp 


upp 


with 


med 
Conjunctions. 


mehd 


snd 


och 


auk 


also 


ocksi 


auksoa 


even 


ifven 


aeveha 


•r 


eller 


eller 


nor 


ej heller 


ij heller 


yet 


Snnu 


acnnu 


because 


alldenstund 


aaldenstund 


that 


det 


det 


therefore 

i 


dlrffir 

Affirmative Phrases, 


daerfoer 


I give it 


jag ger det 


Ya^ yare det 


I give it to you 


jag gaf det till eder 


yaag scaall yeeni 
det ote chder 


I wil give it to you 


j^ skall gifvadet&l 


yaag skaall yeevai 




eder 


det ote eder 


I know it 


Jag vet det 


Yaag veht det 


I know it well 


jag vet dot v51 


j-aag veht detvale 


I know him 


jag kSnner honom 


yaag chaner hoonon 


I know it positively 


jaj vet det best^radt 


Yaag veht det bes 


I promise il 


Jig lofvar det 


yaag lovaar det 



l.i(HH^|(J 



SWEDISH SELP-TAUCHT 



Swedish. 



I promise it to 70a 

'You are irroiiK 

!He is wrons 

|l believe him 

very well 

You are right 

you are quite riglit 

it is so 

I believe it 

I thinic BO 

I say yes 

I say it is 

I an certain 

I am certain of it 



das he said nothing 

I did not hear 
I have not heard it 



You are quite wrong 

He has it not 

We have it not 

You have it not 

He said no 

has he said no 

It is not so 

it is not true 

I cay nothing 

I will lay nothing 



iag lofvar er det 

Ni har tagit fel 

han har tagit fel 

Jag tror honom 

mycket vai 

Ni har rStt 

ni har mycket rStt 

det Sr sant 

det &r a 

jag tror det 

jag tinker det 

jag sSger ja 

jag sSger det Sr 

jag Ss viss 

jag Br viss pi det 

Negative Phrases 

har han icke sagt 

nigot? 
jag hfirde icke 
jag har icke h6rt det 

Ni har tagit fel ' 
han har det icke 
vi ha det icke 
li har det icke 
han sade nej 
har han sagt nej? 
det Ir icke sft 
det 3r icke sant 
jag sSger ingenting 
jag skall icke flSga 
nigot 



gronmelattoii. 



yaag lovaar ehr del 

Ne haar taaglt fehl 

haan haar taa git fehl 

Yaag troor hoonam 

mycket vale 

nee haar rat 

Nee haar mycket rat 

det arh saant 

det arh to 

yaag tror det 

Yag tanker dev 

yaag sager yaah 

yaah sager det arh 

yaag arh visa 

yaag arh viii poh det 



haar faaao icke sjaakt 

nogoot? 
yaag hoerdeh ickeh 
yaag haar ickeh 

hoert det 
nee haar taagit fehl 
haan haar det ictoeh 
vec haa det ickeh 
nee haar det ickeh 
haan saade nye 
faaan haar laakt nyc 
det ahr ickeh so 
det ahr ickeh saant 
yaag sager ingentini 
yaay kaall ickeh 

M nogoot 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



JDDglimb. , 


Swcdldi. 


Pr«nunclaMon. 


I hive notbinK 


jag har in gen ting 


yaag haar ing»ntins 


be is not h«re 


han Ir icke hSr 


haan ahr ickeli han 


I h>v* it not 


jag har det icke 


yaag haar det ickefa 


no 


nej 


nye 


I lay no 


jag »4ger nej 


yaag sager nye 


I My it is not. 


jag sSger det it icke 


yaag sager det "'..A 


intcrrogfttivc PhrssCs. 


Who? 


hvem? 


vem 


who WM It? 


hvem var det? 


vawr err det 


what is it? 


hvad Jlr det? 


vaad arr det 


who is it? 


hvem ir det? 


vem arh det 


did you say it? 


aade ni det? 




what are you doing? 


hvad gfir ni? 


vaad yaer nee 


what is he doing? 


hvad gAr han? 


vaad yoer haan 


tell me 


s&g mig 


sagh meeg 


will you tell me? 


vill ni siga mig? 


vill nee sagah meeg 


h«w are y«u? 


buru mSr ni? 


huruh mar nee 


where were you? 


hvar var du? 


vahr vaar doe 


what? 


hvad? 


vaad 


what is it? 


hvad ir det 


vaad err dett 


what is that? 


hvad 5r detta? 


vaad err dettaa 


what time is it? 


hvad lid ar det? 


vaad teed err dett 


what o'clock is it? 


hvad 3r klockan? 


vaad err klaukaan 


where? 


hvar? 


vawr 


where is. it? 


hvar ar det? 


vawr vawr err det 


where is he? 


hvar Sr hat? 


vawr err hahn 


where is she? 


hvar Sr hon? 


vawr err boon 


where are you? 


hvar Sr du? 


vawr err due 


where are you going 


hvart gir du? 


vawr goar due 


where do you come 


hvar kom du frSn 


vawr kom due froan 


from? 






What havie you? 


hvad har du? 


vawd haar due 


what do yon say? 


hvad sSger du? 


yawd saeger due 



■,Cj(KH^|(J 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bncllsb. 



what did you say? 
Wb&t do yon meanr 
whst do you want? 
what will you do? 
why do you speak? 

why are you silent? 

why did you go? 
is it ready? 
have you heard? 
do you hear? 
how is he? 
what for? 
why? 

why do you ask? 
why shall I go? 



Come away I 
Coma hiret 
Go tberel 

Fetch 
fetch it 

brii^ it to me 

let it he 

let me have it 

be quiet 

so 

go to him 

go to bed 

speak 



hvad sade du? 
favad menar du? 
hvad vill du? 
hvad vill du E^ra? 
hvarfflr, sprikardu? 

hvartBr Sr du sfi tyst? 

bwarf&r gick du? 

5r det firdigt 

har du hfirt? 

hAr du? 

hnr Sr hau? 

hvad ffir? 

hvarfBr? 

hvarfSr frAgar du? 

bvarffir skall jag gi ? 



vawd aawdeh due 
vawd menaar due 
vawd vill due 
vawd vill due goeraa 
vawrfoer sproakaar 

due 
vawrfoer f roagaar due 

ty»t 
vawrfoer jik due 
aer det faerdeeg 
haar due haert 
hoer due 
hnr aer haan 
vawd foer 
vawrfoer 

vawrfoer froagaardti 
vawrfoer skaall jawg 



Inqterative Phrases. 

k<»n ivig, kom-bort 

kom hit 

Gldir 

hSmta 

h3mtadet 

bring det 

britv det till mig 

t det vara 

t mig a det 
var tyst 



kom evaeg, kom boort 

kom heat 

goa daer 

haemtaa 

haemtaa dett 

bring dett 

brii^ dett till mceg 

loat dett varah 

loat meeg foa det 

var tyst 



gi till honom 
1 till sSngi 



goa till hoonam 
goa till saenga 
taaUh 



,L.(H1J^|C 



SWKBISH SELF-TAUCHT 



BngUWi. 


swodtoh. 




ut 


it 


aet 


driidf 


dri<^ 


dni 


hear 


hfif 


h6cr 1 


hear ma 


hSr-mig 


hoermeec 


Look at me 


Be pj mig 


Bch poB mce( 


ladt at him 


Bc p& honom 


Beh poa hoanamt 


b«E>n 


Wrja 


boergaa 


continM 


fortaitt 


fortBaett 


stop 


itamu 


staanr^ 


tell ma 


sSymig 


saeg :iiees 


tell it him 


bSe honom 


saeg hoonam 


speak to me 


tala till miff 


taalah tillmeeg 


apeak to him 


Ula till honom 


taalah till hoenam 


come backl 


kora tillbaka 


kawm tillbaakak 


go on 


fortsitt 


foortsaett 


Sit down 


sitt ned 


aitt ned, iMt ncd 


stand stiU 


atft still 


stoa stHl 


wait 


vSnta 


vaentah 


wait for me 


viota pft miff 


vaentah poa maef 


wait a little 


vlnta litet 


Taentah leetet 


make haite 


akynda 


shTndah 


Be quick 


var kyick ' 


vawrkrik 


Follow me 


fSIj mid 


faeli meee 


follow him 


faij honom 




tell him 


Big honom 


saeg hoonamn 


call him 


kiilla honooi 


kaalah hoonawm 



Easy Expressions. 



Yes, sir 


ja, min herr* 


yaa min herreh 


yes, madam 


ja, madam 


yaa maadaam 


no, sir 


nej, min herre 


nye, min herrdi 


no, madam 


aej, madam 


Hye maadaam 


iio,fflin 


nej, fiCkm 


nye f raken 



l..(KH^|(J 



SWEDISH SBLF-TAUOHT 



BOgUdL 


BWAdUb. 




I am n« « Frtnch- 


jag b idse en Frans- 


yaag arh ickeh en 


man 


man 


fraansmaan 


do you undewtand? 


fJrstSr du? 


foerstobr duu 


Can jrott mtdentand? 


kan du ffirsti? 


kaan due f oerstoh 


Speak «lower, more 


tala saktare, mera 


taala laaktah, merah 


ilowly 


lakta 


saaktah 


You apeak too fait 


ni talar f6r iFort 


nee taalahr foer foort 


I ipeik English 


jaff talar engelska 


yaag taalahr tngelikah 


I sm an Englishman 


jag ar en engelsman 


yaag arh en angels- ■ 
maan 


I ipaak Frncb a litdo 


jag talar litet f ranska 


yaag taalahr litd 
fraanskah 


I do not fpeak Gar- 


jag taltr icke tyska 


yaag taalahr ickeh 


man 




tyskah 


I (peak it a little 


jag talar det litet 


yaag taalahr det leetet 


I understand 


iag fArstlr 


yaag foentohr 


I understand it, but 


jag ffirstir det men 


yaag f aerstohr detmen 


I do not speak it 


jag talar det idee 


yaag taalahr det ickeh 


Do you spef' 






German? 


talar ni tyska? 


taalahr net tyricth 


English? 


Engelska? 


angelskah 


or FiienchS 


eller Franska? 


eUer Fraanalsth 


Ullme 


Sigmig 


sagh meeg 


a Tou pl«ue 


m ni rill rara si 


om nee rill raarah so 




sn3U 


sodl 


bftve the (oodwsk 


haf godfaettn 


haave good faehten 


Givo me 


gifmig 


yeevmces 


some bread 


litet br6d 


leeteht broed • 


1 soma butter 


litet smAr 


leeteht imoer 


tome -wtter 


littt vatten 


leeteht veattahn 


. sometw 


litet the 


leeteht tae 


some wine 


matria 


leeteht vera 


ftratemest 


IltctkJtt 


laetebtchMt! 


somtthins 


trilgot 


ooagawt 



,L.(H1J^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Ongllah. 


Swedish. 




to eat 


att Jta 


Bhtt aettah 


to drink 


att driclu 


ahtt dreekaa 


Bring me 


bringa mig 


brtngah meeg 


some coffee 


litet kaffe 


leeteht kahffeh 


some milk 


litet mjfilk 


leeteht mjoelkc 


some cheeic 


litet ost 


leetht oohsi 


I thank you 


Udc skall ni ha 
Meeting. 


Ukk skahll ate baw { 


Pretty well 


ganska bra 


gahnskaa braw 


tolerably 


drSgligt 


pracgligt 


how is yonr father? 


hum mSr eder fader? 


hut'ooh foar edehr 
fahdehr 


hew is your mother? 


Iiuru m5r eder moder? 


hurooh moar eehr 
moohdehr 


good morning 


god morgon 


goohd mowrgoohn 


good day 


goddag 


goohdaag 


good afternoon 


godafton 


goohdahftoon 


how do you do? 


hulru sl5r det till? 


huruh staar det till 


how are you? 


huru mar ni? 


huhur moar nee 


very well 


myeket bra 


mykeht braa 


I aiu very well 


jag mSr myeket bra 


yaag moar mykeht 
braa 


1 am not well 


jag mSr idee bra 


yaag moar ikeh braa 


I am unwell 


jag 5r dSlig 


yaag aer doalig 


she is not well 


hou mSr icke bra 


boon moar ikeh braa 


he is not well 


han m&r icke bra 


hahn moar ikeh braa 


se is iU 


hon ar illamiende 


boon aer illah- 
moaehmdeh 


he is very ill 


han Sr myeket iUa- 


hahn aer mykeht il- 




maendo 


iahmoaehndeh 


the has a cold 


hon har ffirkyhning 


boon haar foerrhyl- 
ning 


I have the toothache 


jag har tandvirk 


yaag baar tahndyehrk 



l..(KH^IC 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Engllah. 


SwedlBh. 




good bya 


adj'fi 


adyoeh 


farewell 


farval 


faarvale 


I wish you a good 


jag ftnskar dig god 


yaag aenskar decg 


morning 




goodh morgoon 


t must go 


jag m3ste gi 


yaag mosteb go 


I am going now 


jag gSr nu 


yaag gone nuuh 


it is time to go 


det 5r tid att g& 


det arh taed aht go 


good evening 


godafton 


goodhaafton 


good night 


godnatt 


goodhnaat 


I wish you good 


j^ 6nsker er godnatt 


yaag oenskar ehr 


ni^t 




goodhnaat 


Jvy eomplimeuts 


min komplimang 


min komplimaangr 




hemma 
A Visit. 


hemm^ 


There is a knock 


nSgon knaekar pS 


n^ooh kenocker poti 


it is Mr. A. 


det 5r hr A. 


det arh herrh A. 


it h Mrs. B. 


det Sr fru B. 


det arh fruh B. 


I am glad to see yon 


jag Sr glad att se eder 


yaag arh glaud aht 
seh ehder 


I think not 


jag tSnker icke det 


yaag tanker ickeh det 


who told you? 


hvem sade eder det-' 
var si god j>^ It 


vem saade ehder det 


pray be sealed 


vaar so good ock sit 




ned 


nedh 


what news is there? 


hvad nytt? 


vaad nyt 


good news 


goda nyheter 


goodah nyheter 


do you believe it? 


tror du det 


troor duu det 


I don't believe a wor"* 


jag tror icke ett ord 


yaag troor ickeh rt 


of it 


af det 


oord of det 


I think so 


jag tSnker det 


yttg Uuker det 


it is true 


det Sr sant 


det arh schnt 


k is not true 


det Ir icke sant 


det arh ickeh aami 


Z douk.it 


jag betviflar det 


yaag b«tvivl>hr d«( j 



Swedish iSELE-TArcaij 



PronuneUtion. 



^re you heard from 

home ? 
' cannot ita^ 

' must go _ 
You are in H p'eat 

hurry 
ft have a great Seal 

io do 
The postman brought 

tne a letter today 
Sad news 
iSVill you diii4 sritb 

ui? » 

Ho, think yoa 



bar duhSrtfrin hem- 
met? 
jag lean idee s^inna 

jag tnite gS 

•a har mycket EiSdt 

Jt har mydcet 8tt 

gfirm 
Postmannen bralne 

mig ett href i dag 
ledgamma nyheter 
viU ni spisa med OssF 



Indeea 

it <■ impoMlhle 

that cannot be 

I am astonished at it 
you surprise me 

it is incredible 

whatl 

is it possibJe 

can it bet ^ 

how can it be pos- 
sible I 

•aba would have bft- 
Ueved itf 



nej, tadc 

Expressions of Joy. 

verkligt I 

det &r omfigligt 

det kan idee vara si 

jag ffirvinar mig 

fitrer dit 
ni ^fverraskar mig 

det Ir otroligt 

hvadi 

Sr det mfijligtl 

kan det vara' 

hum kan det vara 

mfijligt I 
hvem ikuUc hafn 

trott detl 



haar duu hoert from 

hemet 
yaag kaan idceh staa- 

yaag mosteh go 
nee haar mydcet brusH 
.»f " H [, 

yug haar n^ydcet ahf 

goerah 
postmaanen braakteh , 
meeg et brer ee daag 
lehdsaamah nyheter 
vill nee speeshah 

nye, t?adc 



nerkligt 

det arh oomoeyOgt 

det kaan idceh vaa- 

rah so 
yaag foerwohnar 

meeg oever det 
lee oeverraaskar 

meeg 
det arh ootrooltgt 
vaad 

arh det moeyligt 
kaan det vaarah 
huruh kaan det Ta> 

rah maeyligt 
vem skullah haaroli 

troM det 



(..(Kittle 



SWmSH SSLF-TAUGHT 



Sorrow and Joy. 



ffiDdlah. 


8W«fll8ll. 


Proiionclnclon. 


I am sorry 


ag Ir ledsen 


raag arh laedsoi 


I am very •orry 


ag It mycket ledsen 


nag arh m> vket laed- 


what a pity 


hvilken skada 


villken skaidah 


I am very glad 


«r ir mydtet glad 


j-aag arh mycket 
glaade 


It gives me pleasure 


det ger mig nflje 


det yaer meeg noeyeh 


It gtvei me great 


det ger mig mydcen 


det yaer meeg mycken 


joy 


gISdje 


gladeyeh 


I am hawr 


jag Sr lycklig 


yaag ash lysklig 


how happy I am 


si lycklig jag ar 


so lycklig yaag arh 


I wish you joy 


jag Snskar eder 


yaag aenskar aeder 




glJdje 


gladeysh 


I congratulate you 


jag gratulerar eder 


yaag graatulerar 


it 19 a great pity 


det 9r en stor skada 


det arh en stoore ' 
skaadah 


it b a sad thing 


det Ir en sorglig sale 


det arh en soryuhltg 
saake 


it is a misforiune 


det Sr en olycia 


det arh en oolyckah 


It is a great misfor- 


det Sr en stor'olyeka 


det arh en stoore 


tune 




oolyckah 


I am glad 


Ja* ar glad 


yaag arh glaade 


I am glad of it 


jag flr glad ^fver det 
Anger and Blame. 


yaag arh glaade oeve^ 

det 


You are wrong 


Ni har tagit fel 


nee haar taagit fehl 


You are right 


Ni har rStt 


nee haar raett 


Why don't you do it? 


hvarfSr ^ Ifl «ct 


vaarfoer yoer nee det 




icke 


ickeh 


I am angry 


jag ar end 


yaag arh oond 


He is angrj' - 


haa ir ond 


haan arh oond 



■,Gt)t)'^lc 



SWBBISH SELF-TAVaHT 



Bta^Uh. 


Bwadlrtx. 


Pronunciation. 


H« ti very tngry 


haa Sr tnycket ond 


haan arb inycketeoad 


Don't bi txigry 


rar idee ond 


vaar ickeh oond 


b« quiet 


var tyst 


vaar tysst 


what aihamat 


hvilken skaml 




how could you do it? 


huru kunde ni gSra 


huruh kundeh nee 
yoerah det ( 




det? 


I am asliamcd of yon 


jag sk&ms fflr er 


yaag schaems f oer erl^ 


you are »ery much to 


ni Ir mycket klander- 


nee arh myckcl klaan-i 


blame 


vlrd 


dervard 


don't answer 


svara icke 


svaarah ickeh 


be patient 


var tllig 


vaar tohlig 


1 will improve 


iag skall bli bf.ttre 


■yaag skaU Wee batreh 


how old are you? 


hum gammal Sr ni? 


huruh gaamahl arh 

nee? 
yaag arh chuguh 


I am twenty 


jag 5r tjugu 


I shaH soon be tiiirty 


j^ blir snart trettlo 


ya^ bleer snaart tra^ 
tish 


be looks older 


hail ser Sldre ut 


haan serh aldreh uut 


she is younger 


lion 5r yngre 


hoon arh yngreh 


she cannot be so 


hon kan icke vara si 


hoon kaan ickeh vaa- 


young 


ung 


rah so uung 


he must be older 


lian miste vara Sldre 


haan mosteh vaarah 
aldreh 


I did not think you 


jag tSnkte icke att ni 


yaag tankteh ickeh 


were so old 


var s& gammal 


aht nee vaar so 
gaamal 


be is at least sixty 


han Sr minst sextio 


haan arh minst sex-, 
tioh 


she must be forty 


lion in&SM vara £y- 


doom mosteh vaarah 




ratio 


fyrtioh 


how old is your father 


liuru gammal Sr eder 


hunth gasmal arh 




fader 


Cder fadw 



,L.(KH^Ie 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



H* if nearljr dgHtjr 

is he so old? 

how old is your lister 

she is fifteen 
is she so yoiuiff 
bow old is yottr cnnt 

she is nearly ninety 

it is a great age 

hi liegins to grow old 



what do yon eall that 
what is that in Ger-. 

what do you call that 

in English 
what does that mean 

what ii it good for 
r know him bf name 

I know hitn well 

70a apeak Gennan, I 

•oppose 
vety tittle, ^r 

don you know tne 
do yon know Mr. H, 
I know him 



han It nSra ittatio 

Sr ban i& gammal 
hum gainmal &r eder 

hon fir femton 
Sr hon s& ung 
huru gammal it eder 

farmader 
han Sr nSra nittio 
det Sr en h^ aider 
han bfirjar SIdras 

To Ask Questions. 

hvad kallar ni det 
hvad Sr det pS tyska 

hvad kallar ni det pS 

Engelska 
hvad menas dSrmed 

hvad duger det till 
iag kSnner honom till 

nanuiet 
jag kSnner honom vSI 

ni talar Tyska, an- 

tager Jag 
mycket litcl, tnin herre 

kSnner ni mis 
kSnner nl hr H. 
jag kSnner honom 



hoon arh narah otab- 

tioh 
arh haan so gaamal 
huruh-gaamal arfr 

ehder syster 
hoon arh femton 
arh hoon so gaamat 
hunih gaamal arh 

eder faarmooder 
hoon arh narah nitioh 
det arh en hocg older 
hoon boeryar oldrash 



vaad kaalahr nee det 
vaad arh det poh tya- 

kah 
vaad kaalahr nee det 

poh Angalskah 
vaad mahnaas dar- 

vaad duuger det till 
yaag chaner hoonoom 

till naamnet 
yaag chaner hoonom 

nee tad aar Tyskah 
aantaager yaag 

mycket leetel, mnt 
harreh 

chaner nee meeg 

chaner nee harrh H. 

yaag chaner hoonoom 



l..(Kii^le 



SWISIIH MLF-TAITCHT 



EoKllali. 


BWMjlSb. 




J do not know him 


jag k&nner bonom 


yaag chaner hoone.Ji 




icke 


ickeh 


I know you 


jag kSnner eder 


yaag chaner el:der 


I know him by . -gSt 


jag kinner bonom till 






ntseendet 


till uutsayandet 


vhBt is that 


hvad Sr det 


vaad arh d«t 


wiswer 


Bvara 


svaarah 


'%hy don't yon answer 


hvarf Af svantr du 


vaarfoer iviaru &Mt 




icke - 


ickeh 


what do you mean 


hvad menar du 


vaad m^lmahr dna 


what do you mean by 


hvad menar du med 


vaad malmalir dflB 


that 


det 


made det 


what do you (ay 


hvad slger du 


vaad sager dutt 


do you hear' 


hSrdu 


hoer duu 


do you hear me 


hflr du mig 


hoer duu meeg 


I don't speak to yott 


jag talar icke till dig 


yaag taajar ickeh til! 
deeg 


do you understand me 


fSrstir du raig 


f ocrstohr dun me^ 


listen 


lyssna 


lytnah 


come here 


kom hit 


komeheet 


h Is good for nothing 


det 2r odi^Iigt 


det arh ooduug Utt 


is It good? 


Sr det godt 


arh det goadt 


is it bad? 


ar det dSngt 


arh det doaligt 


is it eatable? 


duger det att Sta 


duuger det aht aeUh 


is it drinkable? 


duger det att dridn 


dunger det aht drickab 


h it nice? 


iT det vackert 


arh det vaackert 


is it fresh? 


8r det firskt 


arh det faerskt 



what o'clock is it? 
It is nearly ei^t 
light the fire 
Bght a candle 



I am going to get up jag doOl itiga t^ 



Morning, 
hvad ir klocki'^ 
det ar nSra fitta, 
gdr eld 
t&nd ett Ijus 



raad arh kloBckui 
det arh oaerah ohtdl 

taud et yuse 

yne skaall stecgaJitip 



l^.cKi'^le 



SWEDISH SCLF-TADCHT 



S«tni« tomtbotvattr 

■oim; cold wU«r 
aome spTtng wattr 
make huta 
there U no towd 

brine xM >ome loap 

ftn early mondng 

carlr 

it I> a fine monttng 

I want to wash mystli 

how hare you slept? 
did you sleep well 
veiy well, thank you 
not very well 
I conld not %\«tp 



BwwJteh. 

hlmta mig litet hett 

vatten 
litet kallt Tattcn 
litet kSIlTatten- 
ikynda 



dAr fir incen handdukidare arh iAeenI..,afiJ- 



Pronunolatloa. 
haemtah mteg le«t«t 
' het vaaf.«n 
leetet ktudt Vaattcr, 
leetet'chaUraattcH 
ichyndah 



bnt& litet tv&l 
1 tidign 



det fir envadcer mor- 

gon 
jag finskar tvStta tn^ 

huru har ni solvit 
har ni sofvit g,odt 
tack, myckct godt 
icke sS godt 
jag kunde icke tofTa 



haemtah meeg IcctM 

tYohl 

1 teedig borgoon 

«digt 
det arh en raadter 

moigooR 
yaag oentkar tvattah 

meeg 
huruh haar nee loveit 
haar sec soveit goadt 
taack, mycket goadt 
ikeh ya gawdt 
ya% kundeh ikeh 



I was so tired from jag var li trStt frln yaag vaar soft trottt 
traTelsig lieeaa froan resahs 

Breakfait. 

gif mig saltet yecr me^ sahlteht 

rfidk mig tmftret raek meeg smoercid 

detta fir ffinkt sm5r dettah aef faer^ 

^etta smfiret (r icke dettah smoe'^t aer 

fSrskt ikeh faerskt 

kokar vattnet kookahr vahttneht 

detta vattnet har icke dettah vahttneht hur 
kokkt ' I tkcfa koottdit 



IJve me the salt 
^si me the butter 
this is fresh butter 

this butter is not frj^h 

does the water boil 
this wa^ bM not 



LiCK^i^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Vatlimh. 


Bwiifb. 


Prwunclation. 


is the tea made 


it tbeat fSrdigt 


aer Uet foerde^ 


give me a cup of tu 


gif mig en kopp the 


yttr tnttg in kawp tae 


a cup of cofiee 


en k(^i» kaffee 


in kowp kahifeh 


a roll 


en.bnUe 


in bulleh 


do you drink tea or 


dricker ni the eller 


drikehr nee tae ehller 


coffee 


kaffee 


kahffeh 


this cream ts sour 


denna grSdden Sr sur 


dennah graeddehn aer 

sur 
ocnskahf nee it aegg 


will you take an en 


finskar ni ett Sgg 


these eggs are hard 


dessa Sgg iro h&rda 


dessah aegg aerooh 
hoardah 


braakfast is readjr 


frukosten Sr firdig 


frukostehn aer foer- 
deeg 


is breakfast ready 


Sr frukosten fSrdig 


aer frukostehn faer* 

decg 


c«me to breakfast 


kom till frukost 


kawm till fmkohit 


let us brttakfast 


lit 0S9 spisa frukost 


loat awas speeaah 
frukohst 


we have finished 


vi ha spisat frukost 


vee haah sfeoaat 


breakfast 




frukost 


yvi can take away the 


ni kan taga bort sak- 


nee kaan Uaj^h Wrt 


things 


«ma 


saakermah 


chocolate 


choklad 


cboklaade 


a knife 


m knif 


en keneeve 


a fork 


en gafTel 


en gaaifel 


the knife is blunt 


knifen Sr sl5 




take some more sugar 


tag litet mera soaker 


t«ag leetet marah 
soaekcr 


cold meat 


kallt fc5tt 


kaant Bchqct 


tbc tablecloth 


bordsduk«n 


boordsdukean 


the sugar bowl 


soekerskilca 




hringsome more but- 


brings mig litet mera 


bringah mceg leetet 


ter 


smfir 


tnehrah smotr 


ghre me a spoon 


^f mig en aked 


geeve meeg en soede 



l.i(KH^Ie 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BnKllsb. 



Pronunciation. 



» the ceffea strong 1 Sr kaifet Etarkt nog | arh koffett atsarkl 

anoazli noog 

we r.ant mvre cuyi vl finskz flera koppar vee oenskah flenh 

I I koapar 



have yvn ordered din- 
ner 
I will •rder dinner 

•h*w me the bill of 

fare 
waiter 
wba*: sonp will you 

have 
beef soup 
rice soup 
maccariai sonp 
bave you any roast 

beef 
what time will you 

dine 
we shall dirs at six 

be punctual 

roast mutton 

capersauce 

what wine will you 

let us see 

have yo' ^uod wines 

here is the wine list 
not today 



Ordering Dinner, 

bar ni bestSIt middag 

jag skall bestSlla mid- 
dag 
sa mig matsedln . 

uppassare 

hvad slags soppa 2ns- 

kfittsoppa 
risgrynsoppa 
makaroni soppa 
har ni n&gat rostbill 

hvad tid vill ni spisa 

i skola spisa klockan 
sex 
var punktl^ 
stekt fSrkJtt 
kaprissSs 
hvad slags Tin flnskar 

Ut OSS se 



hSr Sr vinlistan 
idee i d^ 



haar nee bestaellt mid- 

daag 
yaag skaall bestaellah 



veesah meeg maat- 

■ichdeln 
uppaassaareh 
vaad slaags suppali 

oenskar nee 
choettsnppah 
reesgryhnssuppah 
maakaroonie suppah 
haar nee nvgoot roast 

vaad teed vill nee 

■peesah 

;e skoolah speeiab 

klaukaan sex 
var punktleeg 
stekt foarchoett 
kahprees saase 
vaad slaags veen oens- 

kahr nee 
loat us seh 
haar nee goohd& 

veener 
haer aer veenliataha 
ikeh ee daag 



l^.cKii^le 



56 



SWEDISH SELF-TAUOHT 



w* hire vtTjr fine fUh I vt bz tnycket fin fisk 

trout lltx 

fried pOct V 'n Jidda 

Dinner. 

vQI ni ha p«pp!ir 

rfldpeppar 

ja, med ffirlof 

villigt 

var si god 

det ftr utmlrlct 

jag tyckN om tysk 

matlagning 
j^ tycker icke om 

utl&ndsk matlagning 



vee ha mykeht fecu 

fisk 
lahx 
stela yaeddah 



de you tate pepper 

cayenne pepper 

yes, if you pleaae 

willingly 

help younelf 

it is excellent 

I like German cookery 

I do not like foreign 
cookery 

to what shall I help 

^ill you take some 

sonp 
no, thank yoU 
you do not eat 
are you thirsty 
I am Tcry thirsty 

I am dying of thirst 
take a glass of wine 
bring me a glass of 

water 
give me something to 

I want some beer 



hvad behagai 
Anskar ni litet soppa 

nei, tack 

3ter icke 

ni tSrstig 
jag &r mycket tfirstig 

jag dfir af tS.'st 
tag ett glas vin 
bringa mig ett glai 

gif tnig nlgot att 

jag baaknr Uttt fl 



vill nee hz peppahr 

roedpeppahr 

ya, med f oerloT 

villigt 

rar soa goohd 

det aer ntmaerkt 

yaag tycker om tysk 

mantlawgnit^ 
yaag tykehr ikeh aum 
utlaendsk mawtlawg 

nh)g 
vaad behagahs 

oenskahr nee leetet 
souppah 

nyc, tahck 

nee aetter ickeh 

aer nee toersteeg 

yaag aer mykeht toer- 
steeg 

yaag doer aav toerst . 

taag it glaas veen 

bringah meeg it glaas 

vahttehn 

yeeve meeg noagawt 
ahtt drikah - 

yaag oenskahr htm 



L.(KH^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



SwedlBh. 



ale or 

po.ier 

Bavarian be ^ 

the corkscrew 

I want half a bottle 

ofhodc 
champagna 
claret 
port 
I want a ipoon 

are you bungiy 

I am hungry 

I am very hungry 

change the plates 
eive me a clean knife 

and fork 
here is spinach 
peas 

cauIiSower 
artichokes 
potatoes 
feive me the mustard 

hoar health 

p^e wine is good 

fl like hock 

1 

it is cooling 

I have Jined well 



PronuDctat'.ait. 



fildler 

porter 
BSjerskt 01 
korkskrufven 
j^ finskar en half r 

rehmsl vin 
champagne 
rSdt f ranskt via 
portvin 
jag Snskar en sked 

5r ni hungrig 

ieke mycket 

jag 5r hungrig 

jag ir mycket hungry 

byt am tallrikar 

gif mig en -ren knif 

oeh gaffel 
har 5r spinnat 
arter ■ 
blomkSI 
artichoker 
potatis 



vinet Sr godt 

jag tycker om rhenskt 

det Sr k-Iande 

jag har haft ^ ot- 

mirkt mil 
skynda 



0*1 ehller 

porter 

Baeyrskt oel 

corkskrewvehn 

yaag oenskahr en haal- 

/ah rhenikt veeo 
champagne 
roedtt trahnskt veen 
poohrtveen 

yaag oenskahr ea 
schade 

cr nee hungrccff 
ikeh mykeht 
yaag aer hungreeg 
.yaag aer mjkeht hun- 

Ibytawm eahllrikahr 
reve meeg en rehn 
kneev auk gahffehl 
haer aer speennaat 
aerter 
bloom koal 
ahrtichaiikehr 
potaatees 

yeev meeg senapehn 
sherry veen 

veenet arh goadt 
yaag tycker em 

rhenskt veen 
det arh schylaandek 
yaag haar haaft et 

nutmcrict moal 
schyndab 



l..(Kii^le 



SWEDISH SILF-TAUGHT 



PronunolAtlon. 



thU i* excelleat tea Idetu tr utmlrkt the 



it it green tea 

will you take some 

cake 
k amall piece 
make more toast 

a ilice of bread and 

butter 
band the plati 
the tea is very strong 

it is very weak 
where are the ingar- 

longs 
zing, if you please 
they are waiting for 

you 
I am coming 
bring a saucer 
pour out the tea 
let us drink tea 
the tea tray 

it is the best tea 

Pussian caravan tea 

the tea-try 

a set of tea-things . 

have you finished 

take another cup 

no, tharJc yon 

browH bread I 



det It grcJnt the 
finskar ni nSgot 

tlru 

t litet slyckc 
laga flera skorpor 

e3 skifva brCd oeh 

rick mig tallriken 
the ,et Sr mycket starkt 

det S mycket svagt 
bvar 3r sockertSngen 

ring, si ir ni sn&ll 
de vint^ipi eder 

jag konmier 
tag hit elt thefat 
sli upp theet 

dricka the 
kvSllsmaten Sr fSr- 

dig 
det Sr det bisu theet 

Rrskt karavan the 
the-brickan 

the service 
bar ni slutat 
tag «n kop till 
nej, tadk 
brunt brdd 



dettab arb uutmerkt 

tae 
det arh groent tae 
oenskar nee nogoot 

toartah 

. 'eetet styekeh 
laagah flerah skor- 

poor 
tn scheevah broed 

ock vn<i«r 
rack meeg taalrickean 
uect arh mycket 

staarkt 
det arh mycket svaa(t 
vaar arh socker ton- 
gen 
ring so arh nee snael 
de vantah por aeder 

yaag komer 

ta^ beet et taefaat 

slaw up taet 

loat us drickah tae 

kvalsmaatcn arh far- 
dig 

det arh det bastali 
Uet 

ryskt kaaravan tae 

tae-brickahn 

serveese 

nee haar sluutaht 

taag en knp till 

nye, taack 

bruunt broed 



,L.( Kittle 



SWEDISH SELF-^AUSHT 



■Bgllah. 


Swedish. 




wblu kread 


hvitt brod 


vit broad 


sul< bteftl 


ganunalt brfid ' 


gaanjalt broed 


nwr kfcKd 


njtt brM 


nyt breed 


biacmt 


Evening. 


tiiskvit 


rot at all 


ickealls 


idceh als 


DM much 


ick« mrdcet 


ickeh mycket 


it is' only, ten 


det 5r endast tio 


det arh endaast tiooh 


it is time to go to b«d 


det Sx tid att gS till 


det arh teed aht go 




b&dd 


tilt bed 


it is a fine evenins 


det Sr en vacker afton 


4et arh en vaadcer 

aafton 


it ii moonlisht 


det ar m&nljust 




is my rcHMH ready 


Ir mitt run i ordning 


arh mit nun ee ord- 


go and see 


gi oeh se 


go och seh 


sheets 


lakan 


laakan 


a blanket 


ett iScke 


et uckeh 


seed nifiiht 


god nan 


good naat 


I wish you goodnight 


jag 5nskar er godnatt 


yaag oenskar arh 
goodnat 


I am sleepy 


jag Sr sCmnig 


yaag arh soemnig 


are you sleepy 


fir ni sfimn^ 


arh nee soemnig 


it is late 


det ar sent 


det arh sehnt 


it is net late 


det fir icke sent 


det arh ickeh sehnt 


what o'clock is it 


hvad tid Jr det 




it i5'r,till early 


det 9r Snnu tidigt 


det arh anntih teedigt 


are yon tired 


ar ni tritt 

The Watch. 


arh nee troet 


my watch is loo fast 


min klocka Sr fdr fort 


min kloackah arh foer 
foort 


it is too slow 


den ir f Jr sakta 


den arh foer saaktah 



l.i(KH^Ie 



svruusH SELF-TAUOHD , 



PronunelMlon. 



it is fire minutei too 

•low 
it goei Tight (it ii) 
one o'clock 
what o'clock is it 
my watch hat stopped 

it does not go 

I forgot to wind it up 

five mmutes past two 

a quarter past three 
Iialf past four 
a. quarter to five 
just six o'clock 
twenty minutes to 

seven 
it has Just strudc 

eigbt 
noon 
tnidnight 
the dock is striking 



where shall we go 

ou^the road 

there is a good deal 

of dust 
shall we take a walk 

;;es, let us walk 



den fir teta minuter 

f0r sent 
den g&r rfitt 
klockan ett 
hrad tid ir det 
min klocka fur stan- 

nat 
den g&r icke 
Jag gMmdc att dra 

upp den 
fern minuter Sfter tv& 

en kvart Sfter tre 
half fern 

en kvart f 6re fem 
just klockan sex 
tjugu minuter till sju 

den har just nu slagit 
5tU 

middag 
midnatt 
klockan slir 

Walking. 

hvart skola vi gS 

pS vSgen k 

dSr &r mycket dam 

skola vi tay-x en spat- 

ja, lit OSS f!& 



den arh fern nuanrttr 
foer scent 
den gore rat 
kloackan et 
vaad teed arh det 
min Idoackah haaij 

stianat 
den gore ickeh 
yaag gloemdek akt 

draa up den 
fem ' minuuter after 

tooh 
en kvaart trek 
haalv fem 

kvaart foereh fem 
yust kloackan sex 
:huguh minuuter till 

sd:uh 
den haar yust nnu 

slaagit ohtah 

iMdaag 
midnaat 
kloackan slore 



vaart skoolah vqs go 
poh vaegen 
dare arh mycke! 
daamra 



skoolah vee taagali en 

spaatseretuur 
vaa, loat us go 



l..(HH^|(J 



SWEDISH SEUF-TAVCHT 



let ua taka a walk lit ots taga en spat- 
into the town lertnr in i ataden 



what 8t^a«t is this 

where does it lead ti 
a fine street 
into the fields 
they are reaping 



they a 



i making hay 



what a pleasant odor 
handsome shops 
bad pavement 
look at the soldiers 
are these Prussian 

soldiers 
where is King street 

straight before ;ou 
to the left hand 
to the right hand 
is the village far from 

about a mile 
a good hour 
hardly a mt^e 
half a mile 
there it is 



let u 
which i 



the way t 



hvad gata it detta. 

hvart gSr den 

en vacker gata 

in pa filteti 

de hilla pi attskArda 

de hilta pi aU birga 

h& 
hvilken beh^lig lukt 

prSktiga butiker 
dilig stenlSggning 
ae pi soldaterna 
iro de Preusiska sol- 

dater 
hvar Sr Kungs gatan 

rStt framfBr er 

till vSnster 

till hSger 

3r tvn Uogt harifrin 

otakriBg en mil 
en god timme 
icke fullt en tr" 
en half mil 
dir ir den 
lit OSS gi in 
hvilken ir vSgen till 



PronimeiatloiL 
loat ns taagah en 

■paattertuur in m 

staaden 
vaad gaatah arh det- 

tah 
vaart gore den 
envaacker gaatah 

poh faelten 
de hoUah poh ah' 

scoerda 
de hallab poh aht bar- 

yah hoeh 
vilken behaaglig lukt 
pracktigah buteeker 
doalig stehn I agoing 
seh poh sooldaaternah 
arooh de Freusiskah 

sooldaater 

lar arh Kungs gaa- 

it fraomfoer erh 
till venster 
till hoeger 
arh byhn longt harei- 

omkring en meel 
en good tinuneh 
ickeh fullt en meel 

ha alive meel 
der arh den 
loat us go in 
veetken arh vaegen till 



T,Googlc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



f o Inquire for a Person. 



on the first floor 

oil the second Soor 

I know him 

intimately 

I am very intimate 
with him 

do you know Mr. F. 

I do not know any- 
body of that name. 

does he live here 

he lives in this house 

he is my ffieod 

I have known htm a 

long time 
where does he live 
he lives in Broadway 

when is he at home 

in the tnomii^ 
in the evening 
you will find him at 

home at 2 o'clock 
he lives close by 
a step or two from 

here 
Is it far 
»n you direct me to 

his house 



hvar? ffirsta 

i vSningen 

i andra vSningen 

jag kStiner honora 

mycket vSl 

jag &r en mycket in- 

tim v&n till honom 
kSnner ni hr F.? 
jag kSnner ingen med 

det namnet 
bor han hSr? 
han -bor i detta hnset 

han 3r min vSn 

j^ har kSndt honom 

en ling tid 
hvar bor han? 
han bor 1 Broadway 

Na 3 
nSr 9r han hemina? 

pi morgonen 
pi aftonen 

finner honom hem- 
na klockan tv5 
han bor nSra h5r 
Eteg eller tv3 hSr- 
ifrSn 
5r det ISngt 
kan ni visa mig till 
hans hus? 



Pronunciation. 
vaar ] 

ee foertah vohningen 
aandrah vohningei^ 

yaag channer hoonom 

mycket vale 

yaag arh en mycket in- 
an til hoc^iom 

channer nee herrh F. 

yaag channer ingen 
ned det naamnct 

boor haan hare 

haan boor ee dettah 
huuset 

haan arh min van 

yaag haar chant hoo- 
nom en long teed 

vaar boor haan 

haan boor ee Broad- 
way nummer trch 
ire ahr haan hem- 
mah 

poh morgoonen 

poh aaftoonen 

nee finner hoonom 
hemmah klockan tvoh 

haan boor narah hare 

ett stegh eller t7oh 
hareifron 

arh det langt 
kaan ne visah meeg 
till haans huuse 



,L.(KH^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bn«liBh. 


Swedish. 


PnmuDClaUon. 


I will show you where 


jig skall visa er hvar 


;aag skaall visah erh 


' he lives 


han bor 


vaar haan boor 


this is the market 


detta tr torget 


dettab arh gaataa 


this is the street 


detta 9r gatan 


dettah arh faatan 


the square 


topget 


toryet 


this is the house 


detu Sr hoset 


detlah arh buuset 


here he Uves 


hSrborhan 


hare boor haan 



Drive me to the rail- skjiuta mig till jem- schutsah meeg till 
way sUtioa vSgssUtionen yamvags-ataatsch' 



you are 1at« 

plenty of time 

I shall go tomorrow 

Have you made all 

your preparations? 
everything is ready 
I shall go by railway 

to Dover 
From Dover by 

steamer to Ostend 
then by railway to 

Cologne 
have you a passport? 
do not foi^t the 

passport 
it is the thing you 

want most 
I ride in the omnibus 

fetehaeab 



vSgsstationen 

It sent 
god tid 
jag skall resa i mor- 

gon 
bar ni gjort alia ffir 

beredelser ? 
allting Sr fSrdigt 
jag skall resa med 

jernvSg till Dover 
fr&n Dover med ing- 

b&t till Ostend 
ledan med , j amvSg 

till Kfilen 
lar ni ett respass? 
glfim ,cj respasset 

det Ir den sale ni mest 

behCtver 
jag Ucer i omnibussen 

skaSa mig en drSska 



nee arb sehnt 

good teed 

yaag skall rcsah ee 

morgoon 
haar nee yoort allah 

foerberedelser 
aalting arh faerdickt 
yaag skaall resah med 

yaravag till Dover 
from Dover med ong- 

boat till Ostend 
sedaan med. yarnvag 

till achoeln 
haar roe et re«bpaass 
gloem ,ei rebspaasset 

det arb den saak nee 
mest behoever 

yaag oker ee omnibus- 
sen 

skalTah meeg en dros- 
kah 



(..(Kii^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



are you going to Ger- 

I intend to^o to the 
Rhine 

when do you think of 

going? 
how long shall you 

stay? 
about a month 
Do not be in a hurry 
the train starts in lo 

minutes 



awafltoh. 
skall ni resa till tysk- 

land? 
jag Smnar reia till 

Rhen 
nSr tinker ni resa? 

huru llnge skall nl 

■tamma? 
omkring en mSnad 
hasta icke 

tiget ISmnar inom tio 
minuter 



Pr«nunciatlDn, 
Ekaall nee resah till 

Tyskland 
ya^ amnaar resah till 

Rhen 
nare tanktr dm resah 

huruh* langsh skull 

nee staanah 
omkring en monaad 
haastah id^eh 
taaget lemnar iocHD 

tiooh minuter 



Railway. 



the luggage train 

where is your lug- 
gage? 

here it is 

it is too heavy 

you have to pay tor 
extra weight 

here are the tickets 
for the luggage 

take your seats 

the train is just going 
to start 

the train is now start- 
ing 

it does not go very 
fast 

not so f— * as 'a Eng- 
land 



bagagetSgel 

hvar &T ert bagage? 

hSr ar det 

det Sr f fir tungt 

Hi fSr betala fSr fif- 

hSr Sro biljetterna fSr 

bagaget 
intag edra sitt^T^.'ser 

tSget gir genost 

nu gar tSgev 

det gir icke e& fort 

icke si fort som i 
England 



baagascbtoaget 

arh erht baagaich 

hare arh det 

det arh f oer tungt 

nee fore betaalah foer 

aevervidrt 
hare aeroob biIyett«^ 
nab foer baagaschct 
inUag ehttrah sit-' 

plaatser I 

taaget gore £ehnaast| 

nuu gore toa^et 

det gore ickdi so 

foort - 
ickeh so foori ""'le 

ee Angland 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BasltalL 


fiwedlBh. 


Pronunciation. 


jut much safer 


men mycket sSkrare 


men myck't sark- 
raareh 


iiere is a sUtaion 


hir S.T en station 


hare ai!i en staat- 
sehoon 


do we stop here? 


staiuia vi har? 


staanah vee hare 


bov long do we stop 


huru Xinge stanna vi 


huruh Ungely staana.*- 


here? 


hSr? 


nec hare 


r want a ticket for 


jag vill ha biliett till 


yaag vill haah bilyette 


Coloenc 


KAhlen < 


till schoeln 


first-clasB 


fSrata klass 


foerstah klaass 


(econd-class 


andra Mass 


aandrah klaass 


third-clasi 


tredje klass- 


tredyeh klaass 


the express train 


express tjget 


express toaget 


the ordinary train 


ordinarie tSget 


ordeenaaric toaget 


Ves, from ten to 


ja. frSn tic till tolf 


yaa, frrai tiooh till 


twelve hours J 


timmar 


tolve timmar 


rery pretty country 


mycket vackert land 


mycket vaackert laand 


arrived at last 


ankom slutligen 


aankome sluutleegen 


five minutes 


fem minuter 


fem minnuter 


off we are again 


i v5g igen 


ee va^ eeyan 


Ihey stop at every sU- 


de stamma vid 


de stannah veed vaa- 


tion 


hvarje station 


ryeh staatschoon 


It is a long jonmey 


det Sr en ling resa 


det arh enlongrehsah 


rive your ticket 


gif er biliett 


yeeve erh bilyette 


tiere it is 


h&f Sr den 


hafe arh den 


is this Cologne? 


5r detta Kohlrt 


arh dettah schoeln 


res, madam 


ja, madam 


yaa, maadame 



rhey are going to 

start 
let us go down into 

the cabin 
where is my berth? 



Steamboav. 

de fara snart 

lit OSS gi ned i byttet 

hvar Sr mh sSng? 



loat us ge neshd e< 

■ hyten 

vaar arh min sai^[ 



l..(Kl^lc 



SWEDISH SELF-TAUOHT 



jour name is written 

upon it 
let us go on deck 
the tide is stroi^ 

the sea is rough 

the steamer 

when do you start? 

with the tide 

at what time? 

St 9 o'clock 

The wind is against 
us 

■o much the worse 

we shall have a long 
passage 

I feel seasick 

is it this one? 

come to the custom- 
honse 

you win find all your 
luggage at the cus- 
tom-house 

will you e^iamine this 
trunk? 

unlock it 
I see land 
it is the harbor of 

Ostend 
we have arrived 
steward 

a glass of brandy 
I am better 



edert namn ir skrifvet 

lit ass g& app p& dick 
tidvattnet ir staikt 

hafvat ir upprSrt 
Sngbiiten 
nSr afgir ni? 
med tidevattnet 
hvad tid? 
klockan nio 
vinden ir emot oss 

si mycket vSrre 

iL en ling resa 

jag ir sj&juk 
ir det denna? 
kom till tullhuset 

ni finner allt ert bag- 
age i tullhuset 

vtll ni undersfika den- 
na koffert? 
fippna den 
lis upp den 
ag ser land 
det if hamnen vid 



vi ha anlindt 
Stuart 

glas konjak 
jag Sr bittre 



ehdert aaamn arh 

akreevet poh Jen 
loat us go up poh deck 
teedvaatnet arh 

staarkt 
haavet arh uproert 
ongboaten 
nare aavgore nie 
medh teedvaatnet 
vaad teed 
kloackan leeooh 
vinden arh emoot ui 

so mycket varreh 
vee haa en long 

rehsah- 
yaag arh choechuke 
arh det denah 
kohm till tullhuuset 

nee finner aalt ehit 
baagaasch ee tull- 
huuset 

vili nee undersoekah 
dennah kuSert 

oepnafa den 

lohs up den 

yaag sehr laand 

det arh haamnen 
veed Ostead 

vee faaah aanlant 

et glaas konyaak 
vaag arh batrch 



,L.(KH^Ie 



SWEDISH SELF-^AUCHI 



iie sea ii setting 
cslm 

he sea U quite 
smooth 

trlut a b^utiful pas- 
sage 

ook for my thines 

i have two trunks 

Jiere was aoother 
trunk . 
s your name on it? 

ilave rou anything to 

declare? 
lot that I know of 
lU right 
ock it 



Are our rooms ready? 

[uite ready to attend 
you, gentlemen 

ight the candles 
I am very tired 
which is the best 

hotel? 
ihere are several 

very good ones 
'et us go to the Hotel 

Victoria 



Swedish. Pfonvn-jlatlc i :. _ ^. _ 

hafvet sttUar sig . Ihaavct Stlllabr See? 



ha f vet It ganska 
hvilken angenam resa 
se Sfter mina sakar 

Jag har tw& kaffertar 

dSr var en annan 

kaffert 
ar ditt namn pA den? 

har ni nSgot tullbart? 

idee det jag vet 

allt ritt 
Us den 

The Hotel 

Sro v5ra rum i 

ordning? 
helt fSrdig att passa 

upp pi berrama 

tind Ijuscn 

jag flr mysket trfltt 

har 3r det b3sta ho- 

tellet? 
dSr Sro flera mycket 



haavet arii spiZO^h-'i 

yamt 
vilken aangcnaoie 

rehsah 
se after mccnah saa- 

ker 
yaag haar tvoh kul- 

feruhr 
dare vaar en aanan 

kuEFert 
arh dit naamn poh 

den 
haar nee nohgoot tull- 

baart 
ickeh det yaag veht . 
aalt rat 
lohs den 



aroo vorah rum «e 

ordniiys 
behit fardigb aht 

paasah up poh her- 

rahmah 
land yuuaen 
yaag arh mycket troet 
vaar arh det bast'ih 

bootelet 
dare aroh flerah 

mycket braah 
loat us go till bootel 

Vectoria 



l..(Kli^le 



SV/EDISi, SKLl'-XAUGHT 



1^ ■BPKllth. 

et Ha have somq sup- 
per toon 
Jftu will find \t ready 
• In the dinitig-room 
Ton can Uave supper 
^t any time a la 
(carte 
fou will- find it Very 

comfortable 
rajter, take tKc gen- 
Itlsman to No. 6, 
en the first floos 

bring me the bill 

low mScIi do l^e owe 
I yon? ^ 

Aarga t&Q tetrice 

(attendance) 
L am going to 
»U me tomorrow 

morning; 

o'cloi^ 
I ihall leave by the 

earijl train 
)ring me hot water 

>Q good enongB ] 

ftweipt ft 
E hope you have been 

latisfied 
7ery mucU 
[ood morning! 

nhh you s Eappj* 
>^ gr. li-ney 



Bw edl Hh. 
lit as^ fS litet kv-Us- 
inat snart 

i firmer den firdig i 
matsalen 

L Icon 3 kvalhmat a 
la carte nSr aom 
haist 
li skall finnadetmy^ 

ket komfortabelt 

uppassare, tag . her- 

rame till No. 6 iv 

f Arsta icfifiingen 

bringa mig rSkningai 

hum mycket Sro vi 
ikgldiga eder? 

rSkna in uppassnin- 
gen 

jag (kail g& till sSngs 

vSck mig I morgon 
klocken 6 

jag skall resa med det 

tidiga tiget 
bringa mig heitvatten 

var snSIl odi kvittera 

jag happas oi £r bc- 

Uten? 
mycket v51 
god morgon 
ng Snskar edji 
-yig resa 



ProDunciattoa. 
loat us foh leelsl 

kveUmaat snaart 
nee finner den farSi 

ee maatiaalen 

:c kaan fo Kvels 

maat alacartenak 

som heist 

:e skai; finnah de 

mysket komf ortaW 
uppaasaarch, taag 

berraamah till tni 
"mer lex «£cwBt*l 

vohningen 
bringah meeg rajc* 

ningen 
huruh mycket arool 

vee schyldigah 
raknah in uppaasniit 

gen 
yaag skall go till sangi 
jack meeg ee mop 

goon klohkan sat 

yaag sicall re«ah mri 

det teedigoh toget 
bringah meeghetvaa 

tea 
vaar saell ocK fevilc 

rah den 
yaag hohpaa pee arf 

belohten 
mycket vale 
?ood morgooa 
yaag oenskar eWc: 
A £a Ifcklig resah 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Swedish Language. 



Pronundiitlon. 



Do ;ou speak Swed- 

I ish? 

I speak it a little 

I 

I do not understand 

can you read Swedith 

a li'ttle 

I read tt very well, 
but I cannot ipeak 



you read very well 
it is the most useful 
and interesting lan- 
guage for English- 
men to learn 

where do they speak 
the best Swedish? 

in Sweden 

I find the pronuncia- 
tion easy 

you will leani it soon 

a month or two in 
Sweden and you 
will know it 

you havea good pro- 
Dunciation 

who was yourteasher 



talar ni svenska? 

JaE talar det nigot 

litet 
jag ffiritSr icke 
kan ni 13sa tvenska? 

nigot litel 

jag llser det mydcet 

v3I, men jag kan 

icke tala det 

ni ISser mycket v31 
det Sr det meat nytti- 
gaoch intressanta 
sprik fdr engels- 
mSn att 19ra 

hvar tala de denb Ssta 

svenska ? 
i Sverige 
jag finner uttalel IStt 

ni ISr det snart 

en minad eller tv& i 

Sverige och ni skall 

kumia det 
ni har ett godt uttal 



taalarh nee svensk&h 

yaag taalarh det no- 
goot leetel 

yaag faerstohr Icksb 

kaan neelasah svem- 
kah 

nogoot leetel 

yaag laser det myc- 
ket vale men yaag 
kaan ickeh taaUh 
det 

nee laser myeket vale 

det arh det mast ny- 
teegah ock intes- 
santah sproak faer 
aengelsman aht la«- 
rah 

varr taalah de den 
bastah svaenskah 

ee svaeryeh 

yaag fin er uttaalaet 

nee laer det suaart 

en mohnaad eller tvoh 
ee svaeryeh ock nee 
skaall kuunah del 

nee haar ef goadt ut- 
taal 



hvetn var edcr ISvare vem 



l..(Kii^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



itofii^:;. 


awadldL 


Franunctatton. 


hoir long have you 


huru ISnge har ni stu- 


hurub langeh baar 


learned it? 


derat detP 


nee stuuderat det 


a short titn« only 


en kort tid endast 


en kort teed endaast 


people speak so fast 


folk tala si fort 


folk taalah so foort 


you have had but 


ni har haft endast 


nee haar haaft en. 


little practice 


liten Afning 


daast Ie,ete^> oev- 
ning i 


without a teacher 


utan en lirare 


uutan en laeraareh \ 


my teacher was Mr. 


min livare var hr R 


min laeraareh vaarhr 


B. 




B. . 


your sister speaks it 


eder sjster talar det 


aeder syster taalaar 


perfectly 


fullkomligt 


det felkomb'gt 


it is a difficult lan- 


det Sr ett svSrt sprik 


det arh et svobrt 


SW>Be 


Spring. 


spoafc 


Spring has come 


viven bar kommit 


vohren haar kemit 


it is still cool 


det Ir annu kallt 


det arh annuh kollt 


spring begins well 


vSren bfirjar vSl 


vohren boeryar vale 


it is rather mild 


det 5r rStt mildt 


det arh rat niilt 


it is spring weather 


det Sr vSrvflder . 


det arh vohrvader 


the- trees are begin- 


triden bCrja knappas 


traden boeryah ke- 


ning to bud ■ 




nopaas 


the season is very 


Srstiden 5r mycket 




forward 


tidig 


teedig 


it is so pleasant 


det ir s5 bebagligt 


det arh so behaagligt 


the sun is so warm 


dSr Sro nigra blom- 


soolea arh so vsarm 


there are some flow- 
ers 


solen ir si varm 


der ■ ahroo nograh 
bloomoor 


Mewdrspt 


snShviter 


snoeveetor 


tulips 


tulpaner 


tutpaaner 


hyadndis 


hyacinter 


hyacinter 


gather some 


plicka nigra 


ploackah nagrah 



L.(KH^|C 



SWEDISH SELF-TAUGHl 



PronnnoUtioa. 



as manj as you please 

tiie season is v«7 
I backward 
everythiiyt is very 
backward 



lummer Is coming 

it is becoming warm 
how warm ft ia 
I am very warm 

it is very warm 

it is too warm 
the weather b clear- 
ing np 
there is a rainbow 

the sun breaks out 

it lightens 
the lightning 
what a storm 
it is almost hot 
it is a fine day 

it is a splendid day 

1 think we shall have 

that is very likely 



si minga ni beh^ar 
Jrstiden Sr mycket 



allting Sr mycket 
sent 



sommaren kommer 
det bCrjar Mi varmt 
si varmt det Sr 
jag Sr mycket varm 

det 3r mycket varmt 

det 5r Mr varmt 
vSdret klamar upp 

dSr Sren regnbi^e 

solen bryter fram 
det blixtfar 

hvilken storm 

det Sr nistan hett - 

det Sr en vacker dag 

det 5r en hSrlig dag 

j^ tSflker vi fi en 

det 5x ganska troligt 



so mongah nee be- 
haagar 

oarsteeden arh myck- 
et lehn 

aalting arh mycket 
sefant 



somaaren komer 
det boeryar blee varmt 
so vaarmt det arh 
yaag arh mycket 

et arh mycket 

vaarmt 
det arh foer vaarmt 
vaadret klaamar up 

det arh en regnbow- 

geh 
soolen bryter fraam 
det blixtrar 
.blixten 

veelken storm 
det arh nastan het 
det arh en vaacker 

daag 
det arh en barltf 

daag 
yaag taker vec fo en 

det arh gaanskah 
trooligt 



T,Googlc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bo»ll«l>. 


Swedish. 


Pronunciation. 


the clouds are gather- 


m&lnen samla sig 


maiaen saamlah seeg 


ing 
I hear thunder 


jag hdr Sska 


yaag hoer oskah 


it thunders 


Askan gir 


oskan gore 


it thunders fearfully 


iskan gSr f flrfarligt 


oskan gore foertariigt 


the heat is great 


hettan Sr svir 


hetahn arh svore 


the heat is unbear- 


hettan 5r odrSglig 


hetabn arh oodraglig 


able 






let ut take a bath 


lit OSS taga ett bad 


loat ns taagah etbaad 


in the river 


i floden 


ec flooden 


it a very close 


det ar tnycket tryck- 


det arh mycket tryck- 




ande virme 


andeh vanneh 


how it rains 


si det regnar 


so det regnar 


it pours 


det hSIle regnar 


det hellregnar 


thcsky b^ins to clear 


skyn b6rjar klama 


sehyn boeryar kUar- 


the rain ceases 


regnet upphflr 


regnet aphoer 



Jie leaves are begin- 
ning to fall 
the days are still fine 

sununer is over 
the heat h past 
tue mornings and 
evenings are cool 

the days are closing 
autumn is interesting 

on the Rhine 
it is the time of the 

vintage 



ISfven bSrja falla loeven boeryah faalah 



daagarnah acroo an- 

nuh vaackrah 
somaaren arh foerbee 
haetan arh oever 
morgnaamah ock 

hvalaarnah aeroo 

kaallah 
daagarnah aavttaagah 
hoesten arh intresahnt 

poh Rhen flood en 
det arh teeden foer 

veenschoerden 



dagama 3ro Anpu 

vackra 
sommaren 3r ffirbi 

hettan 5r fifver 
morgnama oeh kv511- 

ama 3ro kalla 
dagama a f taga 
hSsten Sr intressant pi 

Rehnfloden 
det Sr tiden ffir ving- 

k6rdeD 



.l.i(KH^Ie 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BnBltah. 


Swedlih. 


PronuDClatioii. 


we have h>d a fire 


Ti ha haft eld redan 


vee haa haaft eld rae- 


1 already 




dan 


^t is soon dark 


det Ir snart m«rkt 


det arh enaart moerkt 


^t is dark 


det 4r mfirkt 


det arh moerkt 


it is a fine night 


da It en vaclcer natt 


det arh en vaaker 
naat 


how happy the people 


si lyckliga manni?- 


so lyckligah maeni- 


are 


koma Sro 


schoomah aeroo 


it is a good vintage 


det ir en rik vinskfird 


det arh en rede veen- 
schoerd 


we must soon hiegin 


Ti miste Snart bSrja 


vee masteh tnaart 


fires 


elda 


boeyah eldah 


a dark night 


en mflrk natt 


en nioerk naat 


is it moonlight 


Sr det mSnljust 


arh det moanyuuit 


it is full moon 


det ar fuUmSne 


det arh fulmoaneli 


new moon 


nytindning 




do you think it will 


tror ni det blir regn 


troor nee det Uecr 


rain 




regn 


I am afraid so 


jag fniktar det 


yaag f ruktaar det 


it hails 


det haglar 


det haagUr 


it rains 


det regnar 


det ra^nar 


it is very windy 


det bl&ser hirdt 


iM blawser 



Winter. 

det Sr diligt vSder 
det Ir dimmigt 
det ar mulet 
det &r vinter 
dagania Saro U kerta 
f" " " f 

it is cold dat Ir kallt 

it is very co * jdet ft mydcet kallt 

it is a cold vnnd \df' dr en kali vind 

it will snow luet blir snS 



lit is bad weather 

;it-. IS ft^gy 

'the sky is overcast 

fit is winter 

'the days are SO f *-'vt 



det arh doligt vaeder 
det arh dimigt 
det arh muulet 
det arh vinter 
da^amr ara«h so 

koruh 
det arh nycbet Inalt 
det arh kaalt 
det arh en kaall vind 
det bleer snoe 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bnillah. 


Swe<UtfL 




it snowi 


det snfiar 


det snoear 


it snows is grot 


snflh faller i stora 


anoen faller ee stoo 


flakei. 


flingor 


tah flingor 


it freezes 


det fryser 


det fryser 


it freezes veiy hard 


det fryser h&rdt 


det fryser heart 


can you skate 


kan ni ^a skridsko 


kaan nee okah skreei 
skoo 


the ice does not bur 


isen bSr icke 


eesen bare ickeh 


the ice is thick 


isen Sr tjock nf% 


eesen arh chock nooe 


enough 






how cold it is in Ger- 


sikallt det ir i Tysk- 


so kaalt det arh e< 


many 


land 


Tyskland 


the German winters 


de Tyska vintrama 


deh Tyskah vintrar- 


are colder than the 


5ro kallare &n de 


nah arodc kaalareh 


-English, but much 


Engelska, men 


an deh A^igelskah, 


finer 


mycket vackrare 


men mycket vaack- 
rareh 


it U i^ihy weather 


det Sr hSlsosamt 


det arh hclsoosaani 




vlder 


vaeder 


it thaws 


det tSar 


det toesar 


it is slipper; 


det Ir halt slipprigt 


det arh hallt, slif rigt 


the ice is thawing 


isen smSher 


eesen smelter 


it isdir^ 


det Sr smutsigt 


set arh smuts igt 


the streets are very 


gatoma ~5ro mycket 


gaatooma arooh 


wet and dirty 


vSta oeh smulsiga 


mycket vo»tah oel 

smutsigah 


Christinas 


Jul 


yule 


G]ri£traas-evc 


Juafton 


yuleaafton 


New year 


Nyir 


nyoar 


New year's day 


NyJr'sdag 


nyoars daag 


a new year 


ett nytt ir 

Fire. 


et nyt oar 


cutainly the stove 


viss«rlingen varmer 


viserlingen vaprmo 


warms more than s 


kuninen mera Sn en 


kaameenen meral 


coal fin 


koI^M ( 


cakoaldd 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Enellsh. 


Swadisb. 


PTonuDclatlon. 


lishl the fire 


gfir upp eld 


yoer up eld 


what is this 


hvad 3r detta 


vaad arh delah 


a stove 


ea kamin 


en kaameen 


do you put the nood 


ligger ni in vedendAr 


lager nee in vehdem 


in there 




dare 


Yea. when the stove is 


ja, nir kamJnen blir 


yaa, nare kaamceiien 


1 hot ^u will have a 


het, fir ni ett varmt 


bleer hete fore net 


1 warm room 


mm 


et vaarmmtm rum 


I like the stove 


jag tyckeromkaminen 


yaag tycker om kaa- 


It wwmi the rooms 


den vSrmer rummen 


den valuer rumen so 


so much better 


si mycket b5ttre 


mycket batre 


I prefer an English 


Jag fflredrar en En- 


yaa£ foeredraar en 


coal fire 


getsk koleld 


Angelsk koaleld 


It is so cheerful 


den 5r si upplifvande 


den arh so uplsevaan- 
deh 


■lo you bum no coals 


brinnen I icke kol ! 


brannen ee-icken koal 


in Germany 


Tyskland 


ee Tyskland 


no, very few 


nej, mycket fi 


nye, mycket fob 


we bum wood and 


vi brSnna ved oeh torf 


vee branah vaed ocfc 


turf, sometimes 


stumdon bran kal 


torve stundoom 


brown coal 




bmnkoal 


w* have great forests. 


vi ha stora skc^ar, 


ee haah stoorah skoo- 


and wood is here 


oeh ved &r h3r billi- 


gar ock vaed arh 


cheaper than in 


gare &n t England 


hare billigaareh an 


England 


Writing. 


ee Angland 


I want seme paper 


lag 6nsk3r litet papper 


yaag oenskrr leetei 
paapere 


ink 


bISck 


black 


pens 


pSnnor 


pennor 


a stee; pen 


en staipfinna 


en etohlpennah 


have you any 


bar ninltrt 


baar hoc nognh 



■,Go(.)glc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



BaslUb. ; Swedish. 




•nTelopc Ikuvert 


kuuvert 


■Uinpi I f rimarken 


freemasken 


wafen 


munlack 


fflunlodc 


sealing wax 


lack 


lock i 
yaag oenikaar et aarij 


I want a. saus, *f 


jag finskar ett ark 


writing paper 


gkrifpapper 


skreevpaapere 


blotting paper 


ia.kpapper 


laskpaapere 


a quire 


en bok papper 


en book paapere 


I hav« to write a. let- 


iag skall skrifva ett 


yaag skall skreerah et 


ter 


brcf 


breve 


Imuit writealettw 


jag mAitc ikrifva ett 


yaag moateh dcrcevih 




bref 


et breve 


a penknife 


enpinknif 


enpeokeneeve 


now I will writt 


nn skall jag skrifva 


nuu skall yaag skree- 
vah 


what U the day of the 


hvad dato £r det 


Taad daato arh det 


month 






it U the i6tb 


det Sr den i6dt 


det arh den sextoon- 

deh 
vaar arh posttoitoo- 

ret 
narahintiU 


where ii the poitoffice 


Irvar ii postkontoret 


close by 


nSra in tiU 


when do the letters go 


nlr afg& brefven till 


naer aavgoh brevea 


to England 


England 


till Angtand 


daily 


dagligen 


da^Hgen 


take it to the postoffice 


t^ det till postkon- 


taag det till postkon- 




toret 


tooret 


pay the post^e 


biitala postporto* 




have you sealed the 


bar ni fSrseglat bref- 


haar nee foers^al 


letur 


vet 


brevet 


I forgot It 


jag glflmde det 


yaag gloemdeh det 


where it my MtJ 


hvar 5r mitt *igill 


vaar arh nit iMgille 


where U ft 


byar fir det 


vaar arh det 


Ihaimft 


jasfcardet 


yaag haar iet 



l..(HH^|(J 



eWEDISIi 3ELF-TAUGH? 



here it is 

take care of the letter 

yon Save spoiled this 
,' eWrt 

this handlcerchief does 

not belong to me 
you have torn this 

;oa have kqrf i pair 

of stoddoffs 
I nifhtshirt ^ watttiiig 

I miss a collar 

see how badlj that is 

done 
Spm must talce k had 

this Is badly ironed 

^ull shirt if Korclic'd 

jou bring my linen 

I very late 

you wash badly 

you have washed it 

1 well 

t like my collars stiff 



Mr Sr det iisr« trh dA 

tag vara p8 'iref i^S taag vaarah poll b 



I 

S^ou do not pot starch 

in it 
^tave you yotu i0 



m bar ffirdcrf vat dai 
saatefotan 

denna nSsdu^en till- 

hfit icke mig 
ni har rifvit sSndet 

denna kldddnlngen 

i har beh^llit ett par 

strumpor 
en nattskjorta fattas 

Jag saknar en Iet^ 

se hum slarWgt det- 

3r gjordt 
m mSste taga det till- 

baka 
detta Jr daiigt stmffet 

denna dejcota. it 

br&d 

[ bringar mitt linneti 

myckel sent 
nl tvStUr ilia 
m har tvittat det vXl 

}ag &isEar fimiba 

kragar Btyfvs 
i^ ISgger i^ 6t3rlc- 

dsel det 

Sar ni e^n rSkning 



nee hazr foerdanrabt 

denna schoorta 
denna nacsdukean ttll- 

icke me^ 

:e haar reevit soen< 

der denna klaedning 
nee baar behallit et 

par strumpor 
«n natscboorta faa- 

tahs 
yaag aa^ar .en 

kraage 
sae hnrruh slaarvigt 

dettah arh yoort 

X moite laagah det 

tilbaakab 
det arb delight truu- 

ket 

enna sch'ootab arh 

brand 
nee bringar mit linneti 

mydcet saent 
□ee tvatar ilUH 
nee haar tvata* -lei 

vale 
yeag oeniI:^r nrinab 

kaagar sty^-ah 
nee laeger iekeh staer- 

kelseh te det 
Haar nee eder »'ssa' 



■.Gotit^le 



SWEDISH SELF-TAUanT 



BnKltilt. 



t^onuncttLtlon. 



jron most «uh better 
«r I rnntt (iYe my 
Ihten to torn* other 
laundren 



ni mJUte tr3tt& Uttre 
annan mi*tt Jag 
I&mna mitt linne tiU 
en smum tvStterska 



nee mawste tvaetu 
baettre auinaan 
tnawste yaag laenna 
mitt linneli till ea 
aannaan tvaettcri 
skah 



Nam. 
Gen. 

.Aas, 
D«t 

Nom 
Gen, 

DaL 
Ace 



Kom. 
Geo. 
Dat 
Ace. 

Noin. 
Gen, 
DaL 
Ace 



DECLENSIONS OF NOUNS. 

With Definite Arttole. 

MASCUUNE. 

SingiOar. 



mannen 


the man 


mannens 


of the man 


mannen 


to the man 


mannen 


the man 


Plural. 




mlnnea 


the men 


mSnnens 


of the men 


minnen 


to the men 


mSnnen 


the men 


FEMININE. 




Singutar. 




kvtnnan 


the woman 


kvinnans 


of the woman 


kvinnan 


to the woman 


kvinnan 


the woman 


Plural 




kvinnoma 


the women 


kvinnornas 


of the women 


Wnnorna 


to the women 


Tinnortift 


the women 



t 



l..(KH^|(J 



SWEDISH SELF-TAUGHT 





NEUTER. 






Singi^ar. 




Kom. 


barnet 


the cbn« 


Gen, 


barnets 


of the chUd 


D&t 


barnet 


to the child 


Ace 


barnet 

PhraL 


the child 


Norn. 


barnen 


the children 


Gen. 


b a mens 


of the children 


D.t. 


barn e a 


to the children 


Ace 


barnen 


tha children 




With Indefinite Article. 




MASCUUNE. 




Nom. 


en fader 


a father 


Gen. 


m faders 


of a father 


Dat 


* en fader 


to a father 


Ace 


en fader 

FEMININR 


a father 


NoiJ*. . 


ea moder 


a mother 


Gen. 


en moders 


of a mother 


D«L 


en moder 


to a mother 


Act 


en moder 


a mother 



i Adjectives. 

I The adjective in Swedish is placed before the noun and agrees 
whh the same in regard to gender and number. Furthermorci 
^ere are to be observed Case, Dedansion and Comparison, as : 
'^ Den gode faidem, the good father. 
Den goda modem, the good mothtf. 
Det goda bamet, the good child. 
En «od fader, a good father. 



.LiCK^i^le 



80 SWEDISH SELF-TAUGHT 

En god TAoier, a good mother. 
EK tioit bam. a s<Md child. 

{ Compamon of AdjectivCB, 

Tne Comparative is formed by adding are c 
fonii, and the Superlative by adding ast or st, 
Btarkare, stronger; slarkast, t ;ongesL I 

Hfig, high; hfl«re, higher; h(.ist, highest The "than" followingj 
the comparative h traniUted by "an," as: han 4r mindre in jag, 
he is smi'Uer than L 



e to the PositfT* 
: Starlc, strong— 



I I 


you hennea 


hers 


hou de 


they vir 


otir 


.le min 


mine eder 


yoar 


She din 


thine deras 


their 


we hans 


his 





Kote that "ni," you, is used, and not "du" in addressing a single 

"Det," it, is used in Swedish as th^ equivalent it is used in 
English. 

"Ho" or "hvem," who; "hvilken," which; "sidan," such; "nigon," 
somebody; "ingeo," nobody. 

Verbs. 

- ■ to have. 

Infinitive. 



Preient 
Perfect 

Future 

Tresent 
Perfect 



to have att hafva (ha) 

to have had att hafva haft 

to be about to have att skoia hafva 

Participles, 

having hafvanf*3 

had baft 



,L.(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 





■ _ , to have, 




Present ■ 




INDICATIVE. 


I have 
Thou hast 
He has 
We hare 
Voti have 
They have 


du har Chafver) 
han har (hafver) 
vi hafva 

I hafven 
dc hafva 
Jaff har (hafver) 




SUB^JNCTIVE. 


I may have 
Thou mayest have 
He may have 
We may have 
You may have 
They may have 


Jaghafve 
du hafve 
han hafve 
vi hafve 
I hafven 
de hafve 




to hava 




imperfect. 




INDICATIVE. 


I had 
Thou hadat 
He had 
We had 
You had 
They had 


Jag hade 
du hade 
ban hade 
Vi hade 
I haden 
de hade 




SUBJtmCTIVE. 


I might have 
Thou mightest bare 
He might have 


Jag hade 
du hade 
han hade 



T,Googlc 



8a SWEDISH SELF-TAUGHT 

We might have vi hade 

You might have I haden 

They might have de hade 

' to have. 

Perfect. 
INDICATIVK 
I have had Jag har haft 

Thou hast had du har haft 

He has had han har haft 

We have had vi hafva haft 

You have had I hafven haft 

They have had de hafva haft 

SUBJUNCTIVR 
I may have had Jag m& hafva haft 

Thou mayst have had du mi hafva haft 

He may have had han mi hafva haft 

We may have had vi mi hafva haft 

You may have had I min hafva haft 

They may have had de mi hafva hafr 

to havCL 

Pluperfect. 

INDICATIVE. 
I have had Jag- hade haft 

Thou haet had hon hade haft 

He had had han hade haft 

We had had vi hade haft 

You had had I haden haft 

They had bad de hade haft 

— " ■ ■ to have. 

First Future. 

SUBJUNCTIVE. 
I might have had Jag mltte hafva haft 

Thou mightest have had du mitte hafva haft 

He might have had ban mitte hafva haft 

We might have had vi mitte hafva haft 

You might have had ' I mitten hafva haft 



l..(KH^IC 



SWaDISH SELF-TAUGHT 



Tbmy taigbt h&rc had 
I shall have 
Thou (halt have 
He ■hall have 
We ahall have 
You shall have 
They ihall have 

If I shall have 
If tbou shah have 
If he shall have 
If we shall have 
If you ahall have 
If they shall have 



de matte hafva haft 
Jag skall hafva 
du skall hafva 
han skall h!>iva 
vi skola hafva 
I skolen hafva 
de skola hafva 
SUBJUNCTIVR "^ 

om jag skall hafva 
om du skall hafva 
om han skall hafva 
om vi skola hafva 
om I skolen hafva 
om de skola hafva 

Second Future. 

INDICATIVE. 

Jag skall hafva haft 
du skall hafva haft 
han skall hafva haft 
vi skola hafva haft 
I skolen hafva haft 
de skola hafva haft 
SUBJUNCTIVE. 
If I shall have had om jag skulle hafva haft 

If thou shalt have had om du skulle hafva haft 

If he shall have had om han skulle hafva haft 

If we shall have had om vi Ekulle hafva haft 

If you shall have had om I skullen hafva haft 

If they shall have had om de skulle hafva h?.f* 

Firrt Conditional. 
I should have Jag skulle hafva 

Thou shouldst have du ekuUe hafva 

He should have baa ikulle bafvti 



I ahall have had 
Thou shalt have had 
He shall have had 
We ahall have had 
Ycu shall have had 
They ihall have had 



LiCK-^i^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



We shotiM h&ve 


vi skulle hoiva 


Yeu should have 


I skuUen hafva 


They should have 


de skulle hafva 


Second Conditional. 


I •hoMld have had 


Jag; skulle hafva hatt 


Thou shouldst have had du skulle hafv& haft 


He should have had 


han skulle hafva haft 


We should have had 


vi skulle hafva haft 


You should have had 


i skuUen hafva haft 


Ther should have had 


de skuUe hafva luft 




to have. 




Imperative. 


Have 


haf 


Let him have 


lit honom hafva 


Let us have 


Utom OSS hafva 


Have ye 


hafven I 


Let them have 


15l dem hafva 




to be. 




InHnitive. 


Present, to be 




Perfect, to have been 


att hafva varit 


Future, to be about to 


be skala vara 




PARTICIPLES. 


Present, being 


varande 


Perfect, been 


varit ' 




to be. 




Present. 




INDICATIVE. 


I am 


JagJr 


Thou art 


du 5r 


He is 


han ar 


We are 


vi 5fo 


You aro 


I 5ren 


They are 


de iro 




,iUBJUNCTIVE. 


I may be 


Jag vare 


Thou mayest b« 


dn-nr« 



■.Gotj^^le 



SWEDISH SELF-TAUCBT 



H* may h<^ 


▼i Tire 


We may be 


I var«n 


You may be 


de vare 


They may be 


han vare 




INDICATIVE. 




to be. 




imptrfect 


twu 


J*g var 


Thou wtlt 


du var 


He was 


han var 


We were 


vi voro 


Vott were 


I voren 


They were 


de voro 




SUBJUNCTIVE. 


I might be 


Jag vore 


Thou mightest be 


du vore 


He might be 


han vore 


We might be 


vt vore 


You might be 


I voren 


They might be 


de vore 




to be. 




Perfect. 




INDICATIVE. 


.1 have been 


Jag bar varit 


Thou hast been 


do har varit 


He hai been 


han bar varit 


We have been 


vi hafva varit 


You have been 


I hafven varit 


They have been 


de hafva varit 


1 


SUBJUNCTIVE. 


I may have been 


Jag mi hafva varit 


Thou mayest have been du m4 hafva varit 


He may have been 


han mS hafva varit 


We may have been 


vi mi hafva varit 


You may have been 


I mSn hafva varit 


They may haw beea 


de mS hafva varit 



L.(Kii^le 



I lud been 
Thou hadBt bee« 
He had been 
We had been 
Vou had been 
They h&d been 

I might have been 
Tbou mlghteit hi 



He might have been 
We might have been 
You might have been 
They might have been 

I might have been 
Thou mightest have be 
He might have been 
We might have been 
You might have been 
They might have been 



I shall be 
Thou shalt be 
He shall be 
We shall be 
You shall be 
They shall be 

If I shall be 
If thou salt be 
It he shall be 
If we shall be 
If you shall be 
li they thaU b« 



SWEDISH SELF-TAUGHT 

Pluperfect. 
IKDICATIVE. 

Jag hade vsrjt 
dn bads varlt 
hBB hade varit 
vi hade varit 
t haden varit 
Ce hade varit 
SUBJUNCTIVR 

Jag skulle hafva varit 
been du siculle hafva varit 



Jian skulle hafva varit 
vi hade varit 
I haden varit 
de hade varit 

•^.UBJUNCTIVE. 

Jag skulle hafva varit 
en du skulle hafva varit 

han skulle hafva varit 
vi skulle hafva vant 
I skull en hafva varit 
de skulle hafva varit 

to be. 

INDICATIVE. 

Jaj Rfcall vara 
du skall vara 
han skall vara 
vi skola vara 
I skolen vara 
de skola vara 

SUBJUNCTIVE. 

om jag akall van 
om du skall vara 
han skall vara 
om vi skola vara 
em I skolen vara 
om df akola vara 



l..(Ki'^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 





Second Future. 




INDICATIVE. 


I shall have been 


Jag skall hafva vartt 


Thou Shalt have been 


du skaU hafva varit 


He shall have been 


han skall hafva varit 


We shall have been 


vi skola hafva varit 


Yon shall have been , 


1 skolen hafva varit 


They shall have been 


de skola hafvS vatit 




SUBJUNCTIVR 


If I shall have been 


ora jag akallhafva varit 


If thou Shalt have been 


om do sicall hafva varit 


If he shall have been 


han skall hafvavarit 


If we shall have been 


ora vi skola hafva varit 


If you shall have been 


ora I skolen hafva vtrft 


If they shall have been 


om de skola hafva varit 


First Conditional. 


I should be 


Jar skuUe vara 


Thou ahffluldst be 


du skull e vara 


H« should be 


han skulU vara 


We should be 


vi skulle vara 


You should be 


I skullen vara 


They should be 


de skulle vara 


Second Conditional. 


I should have been 


Jag skulle hafva varit 


Thou shouldst have been du skulle hafva varit 


He should have been 


ban skulle hafva varit 


We should have been 


vi skulle hafva varit 


You should have been 


I skullen hafva varit 


They should have been 


de skulle hafva varit 




to be. 




Imperative. " 


Be 


var 


Let hioj be 


lit honora vara 


Let us be 


Utom »M vara 


Be ye 


vannl 


Let them be 


tttdejp.vart 




— ™-^-*» r. :.L.(H)glc 



SWEDISH SELF-TAUSHT 





TOR. 




Preieat. 




INDICATIVE. 


SiTitiUr. 




Ja« t«r 


Vi t«r' 


Dut6r , 


I tSren 


Hsn tSr 


De- t«r 




Imperfect. 


Sinfulsr. 


] 


jMt torde 


Vi torde 


Dm tordc 


I torden 


H«n torde 


De torde 


MSste— I must, to bo obHgfc 




Indicative — Present 


Jag mitte 


Vi ma«te 


Du mifte 


I m&sten 


Han miite 


De miite 




Imperfect. 


Jag m&slc 


Vi miste 


Du miite 


I misten 


Han mSste 


De miste 








Mi-I may. to like. 




Indicative — Present. 


Singular. 




Jag ml 


Vi mi 


Du mi 


I min 


Han ni& 


De mi 




Imperfect 


Jag mitte 


Vi mitte 


Du mitte 


I mitten 


Han mitte 


De .mitte 




Vilja— to be willing. 




Indicative— Present. 


Singular. 


] 


Jag vill 


Vi vUJa 


Du vni 


I vnicn 


Han vill 


De vilj; 



t.iCKi'^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Imperfect. 



Jae vUle 




Vi ville 


Du ville 




I villen 


Han ville 




De ville 




Skola— to be oblige, I shall, I ought 






Present. 






INDICATIVE. 




I shall 


I shall 


Jit skall 




Vi skola 


Dtt akall 




I skolen 


Han skaU 




De skola 
SUBJUNCTIVE. 




I Shall 


Wanting. 
Imperfect. 


Jag skuUc 




Vi skulle 


Du skulle 




I skullen 


Han skuUa 




De skulle 

Perfect— solat 

Participle — skoland e. 

Kunna— to be able, I can. 

Present. 

INDICATIVE. 


Jagkan 




Vi kunna 


Du kan 




I kunna 


Han kan 




De kunna 
Imperfect. 


Jag kunde 




Vi kunde 


Du kunde 




I kunden 


Hankundt 




De kunde 
Infinitive— Kunna. 

74ta— to let 
ir«»ent. 


INDICATIV SUDJUNCTIVE 


Jag liter 




Jag lite 


Du liter 




Du late 



,L.(Hlglc 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Han ttt«r 


Han Ute 


Vi lau 


VilJte 


I liten 


I liten 


DeUu 


De Ute 




Imperfect. 


INDICATIVE. 


SUBJUNCTIVE. 


ht lit 


Jag lat 


Du ISt 


DuUt 


Han Ut 


Han Ut 


Vi llto 


Vi lato 


I latco 


I laten 


De lato 


De l£to 


Perfect, bar Htit 


Participle. Utande 


Pluperfect, hade IStit 


Fast Participle, Utit 


Future, skaH-taia~- 


Imperative, 15t du, ISt honom. 


Future Perfect^ skall hftfva singular. Utom osb, l&ten 


I&tit 


eder, Utea dem, plaraL 




Active Voice. 




to live. 




Infinitive. 


Present, to live 


att lefva 


Perfect, to have lived 


att hafva lefvat 


Future, to be about to live. skall lefva 




Participles. 


Present, living 


lefvande 


Perfect, lived 


Icfvat 




to live. 




Present. 




INDICATIVE. 


I live 


Jag lefver 


Thoo livMt 


du lefver 


He lives 


han lefvef 


We live 


vi lefva 


You live 


I lefven 


They live 


de lefva 




-■~- ^ 



■.Gotit^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



91 



I may Vn 

Thon mareat live 
He may live 
We may live 
You may live 
They may live 



I lived 
Thon livadat 
He lived 
We lived 
You lived 
They lived 

I -might live 
Thou migbtest live 
He might live 
We might live 
You might live 
jThey might live 



I have lived 
Thou hast lived 
He has lived 



SUBJUNCTIVE. 

Jag lefve or mi Icfva 
du lefve or mi lefva 
haa lefve oc mi lefva 
vi lefve or ml lefva 
I lefven or min lefv* 
de lefve or 'M lefvft 

to live. 

Imperfect 
INDICATIVE. 

Jag lefde 
du lefde 
haa lefde 
vi lefde 
I lefden 
de lefde 
SUBJUNCTIVE. 

Jag lefde or mitte or skulle 

lefva 
du lefde or mitte or skulle 

lefva 
ban lefde or mitte or skulle 

lefva 
vi lefde or mitte or skulle 

lefva 
I lefden or mitte or skulle 

lefva 
d< lefden or mitte or skuHe 
lefva 
—— to live; 

Perfect. 
INDICATIVE. 

Jag har lefvat 
du har lefvat 
haa har lefvat 



l..(Hlglc 



W« havi Ured 
You have lived 
They han lived 



SWEDISH SELF-TAUan*' ~ 

vt hafvk lefyal 
I hafven lefvst 
de hafr% Icfvat 



I may have lived 
Thou maycBt have lived 
He may have lived 
We tnay have lived 
You tnay have lived 
They may have lived 



StJP;tJNCTIVE. 



Jag mS hafva lefvat 
du tai hafva lefvat 
ban mi hafva lefvat 
vi mi hafva lefvat 
I min hafva lefvat 
de mi hafva lefvat 



I had lived 
Thou hadst lived 
He had lived 
We had lived 
You had lived 
They had Uved 



Pluperfect. 
INDICATIVE. 



Jag hade <efvat 
du hade lefvat 
han hade lefvat 
vi hade lefvat 
I haden lefvat 
de hade lefvat 



SUBJUNCTIVE. 



,' I might have lived 
Thou mightest have lived 
He might have lived 
We might have lived 
You might have livol 
They might have lived 



Jag hade lefvat skull e or 

mitte hafva .lefvat 
du hade lefvat slculle or mStte 

hafva lefvat 
han hade lefvat skuUe or 

mitte hafva lefvat 
vi hade lefvat or mitte ar. 

skulle hafva lefvat |- 

I haden leffat or mitte or 

skulle hafva lefvat 
de hade lefvat or mitte or 

skulle hafva lefvat 



SWEDISH SELF-TAUGHT 1 

First Future. 

INDICATIVE. 
t shall k.v . >g ekall lefvs 

Thou shall live du skall lefva 

He shall live haa skall lefra 

We shall live vi skola lefva 

You shall live ^ I skolen lefva 

They shall live de skola lefva 

SUBJUNCTIVE. 
If I shall live om jog skola lefva 

If thou shalt live om du skola lefva 

If he shall live om han skola lefva 

If we shall live om vi skola lefva 

If j^u shall live om i skola lefva 

If they shall live om de skola lefva 

*- ?(> live. 

Second Future. 

INDICATIVE. 
I shall have lived Jag »kaU hafva lifvat 

Thou shalt have lived du skall hafva lefvat 

He shall have lived han skall hafva lefvat 

We shall have lived vi skola hafva lefvat 

You shall have lived I skolen hafva lefvat 

They shall have lived de skola hafva lefvat 

SUBJUNCTIVE. 
If I shall have lived om jag skall hafva lefvat 

If thou shslt have lived om du skall hafva lefvat 

If he shall have lived om han skall hafva lefvat 

If we shall have lived om vi skola hafva lefvat 

If you shall have lived om i skolen hafva lefvat 

If they shall have lived om de skola hafva lefvat ' 

First Omditional. 
I should live Jag skulle lefva 

Thou shonldst livp du skulle lefva 

\e should live _ han akidU lefvK 



,L.(H1J^|C 



We should live 
You should live 
Thejr should live 



SWEDISH SELF-TAUGHT 

vi skulle lefva 
I skullen lefvft 
de tkulta lefva 



Second Conditional. 



I should have lived 
Thou shouldest have lived 
He should have lived 
We should have lived 
You should have lived 
They should have lived 



IMPERATIVE— Mark 10- pt 

Live (thou) 

Let him live 

Let u slivc 

Live (ye) 

Let them live 



Jag skulle hafva lefv&i 
ju skulle hafva lefvat 
dan akulle hafva lefvat 
vi skulle hafva lefvat 
I skullen hafva lefvat 
de skulle hafva lefvat 

live. 

Black lower case 
lef (du) 

ISt honnonm Ufva 
litom OSS lefva 
lefven (I) 
iitth dem lefva 



Washing Bill— For Gentlemen. 



Baxliib. 


Swedish. 


PronuncUtlon. 


wustcoat 


vSit 


vaest 


collars , 


kragar 


kraagahr 


cuSs 


manchetter 


mahnehetter 


dreswnff gown 


nattrock 


nattrock 


socks 


strvHnpor 


strumpoor 


shirts 


skiortor 


shoohrtoor 


nightshirts 


nattskiortor 


iiahttshoohrtoor 


pair of stockings 


par stnimpor 


pawr strumpoor 




kalsonger 


fcahlsonger 


pocket handkerchiefs 


nSsdulut 


qaesdukahr 



t^uK^i^le 



SWEDISH SELF-TAUGHT 



Bncitoh. 


Sw^llBlL 


Pronnnelatlon. 


silk handkerchief 1 


silke nSsdukar 


silkeh naesdukahr 


reckhandkerchief a 


halsduk 


hahUduke 


flannel waistcoat . 


flannel vSst 




Bummer trcmsers 


sommar byxor 
For Ladies. 


sonunahr by^or 


chemises 


linnetyg 


linnehtyg 


nisht gowns 


natt Itnne 


nahtt linneh 


pair of atockinga 


par stnimpor 


paar ftrampoor 


aitk stockings 


silke strumpor 


silkeh atrumpoor 


night caps 


natt mSssor 


nahtt moessahr 


petticoats 


underkjolar 


nndershoohlehn 


flannel petUcoaf 


flannel underkjol 


flahnnehl undershool 


a dress 


en kl&dning 


en klaedning 


dresses 


klidningar 




stays 


snSrlif 


snoerleaf 


an aprca 


en fdrekUdning 


en foerehklaening 


a cap 


en mfissa 


en moessah 


flannel waistcoat 


flannel vfist 


flahnnehl vaest 


dressing gown 


kamkofta 


kahmkawftah 


pocket handkerchief! 


nasdufcar 


naesdnkahr 


sleeves 


Srmar 


aennahr 


cnffs 


manchetter 


niajmsuehttcr 


collars 


kragar 

Linen. 


kraagahr 


pair of sheets 


par lakan 


paar Uakehn 


pillow cases 


wngottsvar 


oerngaaTtavaar 


blankets 


tScken 


Uekehn 


towels 


handdukar 




kntchen towels 


k«ksduk 


chocks duke 


tablecloth 


bordditk 


boordduka 


napkins 


•ervetter 


servetter 



l..(Klglc 



96 SWEDISH SELF-TAUGHT 

Swedish Mcmty. 

Thii Tbals ihowi the comparative value of Swediih smd American 

Money. 

American Mone;. Swedish Money. 

Dollars Ccnti Kronor Ore 

6 — equal 18 SO 

S 60 equal S 2S 

1 SB equal 4 63 " 

^ 63 equal — 90 

— S6 equal ^ 40 

— 12 equal ' — 20 

— 6 eqnil ^ • 

— S equal 



■, Cockle 



ALBEirriJS MAGNUS 

Krmiu.sii.tTs. EGYPTIAN SECRETS 



ALBERTUS 

MAGNUS. 



hMUut-^UttrntaiOm- 



Being the Approved, Verified, SympatW 
tic and Natural or. White and Black Art 
for Man and Beast. The book of Nature 
and Hidden Secrets and Mysteries of 
Life Unveiled, being the Forbid Jen 
knowledge of Ancient Philosophers, bj 
the Celebrated Student, PhiloaopheT> 
Chembt, Etc. 

Translated from the German. 
Three separate volumes all bound in one. 
Albertus, aumamed Magnus, from the Latinizing of hia 
surname, which -was Great, was a native of Suabia, and bom 
in 1216. He was ardently desirous of acquiring knowledge, 
and studied with assiduity; but being of slow comprehension, 
his progress was not adequate to hia expectations, and, there- 
fore, in despair he resolved to relinquish books, and bury 
himself in retirement. One night, however, he saw the viaion 
of a beautiful woman, who accosted him and inquired the 
cause of his grief. He replied that in spite of all hia efforts to 
acquire information, he feared he should always remain ig- 
norant. "Have you so little faith," replied the lady,<*'a3 to 
suppose that your prayers will not obtain what you cannot 
yourself accomplish?" The young man prostrated himself 
at her feet, and she promised all that he desired, but added 
that as he preferred philosophy to theology, he should lose 
his faculties before his death. She then disappeared and the 
prediction was accomplished. Albertus became, unwillingly. 
Bishop of Ratisbon, but he relinquished the See within three 
years, and resided chiefly at Cologne, where he produced 
many wonderful works. It was said that he constructed an 
autoniat&n which both walked and spoke, answered questions 
and solved problems submitted to it. Thomas ' Aquinas, who 
was the pupil of Albertus, was so alarmed on seeing this 
automaton, which he conceived to be the work of the devil, 
that he broke it to pieces and committed it to the flames. 
When William, Count of Holland, and King of the Romans, 
was at Cologne, Albertus invited him to a banquet, and prom> 
ined that his table should be laid out in the middle of his 
garden, although it waa then winter, and severe weather. 
William accepted the invitation, and on arriving at the house 
of Albertus, waa surprised to find the temperature of the air 
as mild as in summer, and the banquet laid out in an arbor 
formed of trees and snrubs covered with leaves and flowers, 
exhaling the most delicious odors, whicn Sllcd the whole gar- 
den. All)ertus was reputed a magician, but nevertheless, idur 
his death, which occurred in 1292, in his Beventy-sevaiiCh 
year, he was canonized. Sent upon receipt oC SUKk 



L & M. OTTENHEIMER, Publishers 
BALTIMORE MARYLAHB 



SELF . TAUGHT LANGUAGE SBRIBS 

GHRMAN SELF-TAUGHT 
Br Frani Thlmm. 
"Sprecben Sle Deutach" 
A new system, on the most 
simple principles, for tJnlTerssl 
Self-Tuition, with Engllah pro- 
nunciation ol every word. By 
this system any person can be- 
come proficient In the German 
language In a very short tlma. 
This book also contains a labia 
which shows the comparativ* 
value ol Oerman and American 
money. It Iri the vost complet* 
and easy method ever pttbltshed. 
By Frans Thlmm. (Revised Bdl- 
tlou.> 
Bound In paper eorer. 
rRDNCH SELF-TAUQHT. "Parlei vous FrancalseT" 

By Frani Thlmm. Uniform and arranged the same am 
"Oerman Self-TauKht," being the most thorough and easy 
system [or Self-Tultlon. (Revised Edition. 1 

Bound la paper cover. 
SPANISH SELF-TAUGHT. "I Habla V. EapanoIT" 

fly Frani Thlmm. A new system for Self-Tultlon, ai^ 
ranged the same na French and German, being the easiest 
method of acquiring a thorough knowledge of the Spanish 
language. (Revised Edition.) 
Bound in paper cover. 
ITALIAN SELF-TAUGHT. "Parlate Itallanot" 

By Frans Thtmm. Uniform In slse and style with Ger- 
man, French and Spanish, being the moat simple method at 
learning the Italian fangnage. (Revised Edition.) 

Bound In paper cover. 
SWEDISH SELF-TAUGHT. "Hur star det teU'" 

Uniform and arranged the same as "German Self -Tan gbt,*° 
being the meet thorough and easy system for Self-Tnltloa, 
(Revlsea Edition-) 

Bound In paper cover. 
NORWEGIAN SELF-TAUGHT. "Hvorledea garr det demi" 
A new system tor Selt-Tultlon, arranged the ume mm 
French and Oerman, being the easiest method of aoqnlrlns 
k thorongh knowledge of the Norwegian language. (RotIbMI 
Bdltion.) 

Bound In paper cover. 
POLISH SELF-TAUGHT. Jak Sle Csnjara 

Uniform In slie and style with Oerman, French and Span- 
ish, being the most simple method of learning the PotMih 
tangnaga. (Revised Edition.) 
Bound in paper cover. 
Any uf the it^.ove Bocks sent postpaid for 
sue or 3 for $1.00 

L & M. O'lTENHEIMER, Publishere 
BALTilHORE MAKTLAM]^ 



D,g,l,7.dT,GOOglC 



' RETURN CIRCULATION DEPARTMENT 
TO»^ 202 Main library 


LOAN PERIOD 1 
"— HOME USE 


2 


3 


4 


5 


b 


AU BOOKS MAV BE lECAUED AFTEB 7 DAYS 

WfjeWALS ANC BCCHABGF3 MAV BF MADE t DAV1 pnioo Tn m.c r^.^F 


DUE AS STAMPED BELOW 


IN- 


ERLIBRAoy i or 
















UNIV 


• O*' CAUF^ BE 


SK. 


















































UNIVERSITY OF CALIFORNIA, BERKELEY 
FORM NO. DD6, 60m, 1/83 BERKELEY, CA 94720 ^ 


^M^MI^^H 



liEIIERM.UBIMY-U.CIEIIKEieY ] 
■lllllllll 



M510337 



"PXis iz i 



T,Googlc