Skip to main content

Full text of "Synopsis evangelica, recens. C. Tischendorf"

See other formats


Google 


This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project 
to make the world’s books discoverable online. 

It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject 
to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books 
are our gateways to {he past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. 


Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the 
publisher to a library and finally to you. 


Usage guidelines 
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the 


public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to 
prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. 


‘We also ask that you: 


+ Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individual 
personal, non-commercial purposes. 


and we request that you use these files for 


+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine 
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the 
use of public domain materials for these purposes and may be able to help. 


+ Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find 
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. 


+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just 
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other 
countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of 
any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner 
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. 


About Google Book Search 


Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers 
discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web 
alkttp: /7sooks. google. com/] 


600086023P | | 


. 
μ ® 
, 
“ 
+ 
. 
“ 
ἢ 
[ 
Ι 
ἊἋἪ 
. 
| 
- 
. 
Er. = ur 


600088023P 


SYNOPSIS EVANGELICA 


EX QUATUOR EVANGELIS ORDINE CHRONOLOGICO CONCINNAVIT 
PRAETEXTO BREVI COMMENTARIO ILLUSTRAVIT AD ANTIQUOS 
TESTES APPOSITO APPARATU CRITICO RECENSUIT 


- CONSTANTINUS TISCHENDORF 


LIPSIAE 


AVENARIUS & MENDELSSOHN 
MDCCCLI 


“2 da 22) 


VIRO 


MAGNIFICO SUMMEQUE VENERABILI 
G. 6. A HARLESS 


VENERABUNDI DEDITISSIMIQUE ANIMI TESTIFICANDI CAUSSÄ 


Ὁ. ἢ. ἢ. 


0 TISCHENDORF. 


Nunc iam videamus ea quae quatuor evangelisiae de Christo 
scripserunt, quemadmodum sibi atque inter se congruant; ne quid 
ex hoc in fide Christiana offendiculi patiantur qui curiosiores 
quam capaciores sunt, quod non utcumque perlectis sed quasi 
diligentius perscrutatis evangelicis libris inconvenientia quaedam 
et repugnantia se deprehendisse existimantes, magis ea contentios& 
obiectanda quam prudenter consideranda esse arbitrantur. 

"Augustin. de consensu evangelistarum II, 1. 


Ex quo inde nascentis ecclesiae tempore quatuor evangelia summo loco haberi 
publicaque donari auctoritate coepta sunt, non defuere qui horum evangelio- 
rum varietatem ad unitatem quandam evangelicam revocarent, quasi unum quod- 
dam ex quatuor facientes. Quae res tantum abest ut ipsius ecclesiae menti re- 
pugnaverit, ut convenerit maxime: neque enim illa recepisset unquam evangelia 
quatuor nisi ia ista varietate ipsam inesse unitatem persuasum habuisset. Sed 
non una omnes via duxit. Ipsi fere primi qui eiusmodi opus susceperunt differe- 
bant eo quod alter, Tatianum dico Syrum (circa a. 470.), id ipsum aggressus est 
ut unum conscriberet ex quatuor, etsi parum de eius ratione constat ἡ, alter 
vero, Ammonius alewandrinus (ante med. saec. tert.), satis habuit uni Maithaeo 
pro norma delecto trium religuorum locos vel sensus prout similitudo Terret 
adnexere ἢ. Quae differentia non modo ad formam instituti sed etiam rationem 
pertinebat. Idem enim studium quum longo multorum saeculorum intervallo post 
illorum exemplum in ecclesia invalesceret, hoc inprimis intererat quod alteri 
consensum singulorum evangelistarum urgebant et si quid unus vel alter aliquo 
modo proprium haberet id alterum complere ponebant, unde servatis omnibus 
unum fieret; alteri vero in eximia quadam omnium quatuor consensione pro ea 
quae singulorum esset libertate non deesse quod differret dicebant. Atque alte- 
rorum quidem princeps quidam exstitit Osiander (a. 1537.), qui talem contexuit 
historiae evangelicae harmoniam ut unum omnium ordinem faceret et tamen 
nullius ordinem turbaret’). Quod ut fieri posse crederet, quum revera esset 


1) Οἱ. Euseb. hist. eccles. 4, 29. ὁ Τατιανὸς “συνάφειάν τινα καὶ συναγωγὴν οὐχ οἶδ᾽ 
ὅπως τῶν εὐαγγελίων σννϑεὶς τὸ διὰ τεσσάρων τοῦτο προσωνόμασεν. Theodoret. haeret. 
fab. 4, 20. οὗτος (ὁ Τατιανὸς) καὶ τὸ διὰ τεσσάρων καλούμενον συντέϑειχεν εὐαγγέλιον. 


2) Cf. Euseb. epist. ad Carpianum, quae sic incipit ᾿Αμμώνιος μὲν ὁ ᾿Αλεξανδρεὺς 
πολλὴν ὡς εἰκὸς φιλοπονίαν χαὶ σπονδὴν εἰσαγηοχὼς τὸ διὰ τεσσάρων ἡμῖν, καταλέ- 
λοιπεν εὐαγγέλιον, τῷ χατὰ Ματϑαῖον τὰς ὁμοφώνους τῶν λοιπῶν εὐαγγελιστῶν περιχο- 
πὰς παραϑείς. 

3) Οἱ. Harm. evang. praef. pag..5. Contexui enim ex γμαΐμον evangelistis unicam per- 
petuam sibique aptissime undiquaque cohaerentem historiam, ea diligentia alque 
industria, primum ut nullius verbum ullum omiserim, de meo autem nihil omnino 
praeter quasdam particulas coniunclivas easque paucissimas addiderim ... . posire- 
mo ut nullius ordinem inverlerim, sed unumquemque eodem quo ipse scripsil ordine, 
excepto uno tantum Matthaei loco (vide Elenchum libri primi cap. 47 et 48.), in- 
seruerim: ita lamen ut nihilominus ubi revera eadem scribunt concurrant sibique 
ubique ad amssim consentiant. Id quod duplici raltione consequuius sum: una quod 
cicatrices, ubi a singulis aliquid consulto est omissum et quasi eweclum, diligenter 
investigalas aliorum verbis commode inserendis iterum diduxi: altera quod ea quae 
superiorum seculorum tiheologi salis imperite confuderani ei pro iisdem acceperanl, 
sterum distingi eaque diversa esse idoneis argumenlis cdocui. 


& 


vl 


ultra posse, perversa quaedam de divina evangelistarum inspiratione opinio fecit. 
Nihilominus Osiandri exemplum illius aetatis hominibus tantopere placuit ut multi 
fideliter eius, vestigiis insisterent; quid quod "mox ipsum magistrum superarunt, 
quum quas duas ille historias easque solas, alteram de evulsis spicis, alteram de 
sanata manu arida, apud Matthaeum extra coniextum positas Concessisset, eas 
triginta fere annis post Molinaeus et Codomanus, perfectae constantiae Caussa, 
pro diverso Matthaei et Lucae Marcique ordine ipsa re diversas proptereaque 
bis diversis quidem locis in harmonia exhibendas esse duxerunt. Quorum a 
ratione antiquitatem satis dissensisse, testis est Augustinus, qui in libris iis qua- 
tuor quos de consensu evangelistarum scripsit multo maiorem singulorum liber- 
tatem in tradendis Christi rebus fuisse statuit, neque, ut exemplo utar, ad Osian- 
dri modum novem ἢ Petri abnegationes recensuit sed tres”). Quam Augustini 
rationem post mille fere anno3 recepit Gerson, vir magnus ipsaque aetate qua 
vixit maior, qui?) evangelistas, quippe non mutua conspiratione sed divina in- 
spiratione locutos, concordissimam quandam dissonantiam efficere ingeniose dixit, 
distincto triplici narrationis ordine, rei gestae, anticipationis, rememorationis. 

Postea utrorumque ratio, quum Gersoni sana et docta tum Osiandri affectata 
et perversa, propagata atque exculta est a pluribus. (uorum in numero emi- 
nent Calvinus, Chemnitius, Bengekus, a Gersoni illi quidem partibus stantes. Fue- 
runt etiam qui, ut Jansenius, utramque viam commiscerent. Tamen vero tot 
pericula, in quibus saepe instituti quam perficiendi ratio praestabat, non alium 
eventum habuerunt quam ut, quo tempore non solum iudicandi sed etiam dubi- 
tandi licentia viros orbis Christiani doctos occupabat nec fere nisi qui libros 
sacros ad communem legem humanam exigendos dicebat sapere videbatur, de 
harmonia evangeliorum plerique desperandum putarent, atque satis haberent 
si comparationis instituendae caussa exegeticae atque criticae trium priorum 
evangeliorum loci gemini cum lohanneis paucis iuxta positi ederentur. Ad quod 
evangelicarum synopsium genus etiam illa vim habebant quae de trium priorum 
evangeliorum origine mutuaque ratione ab eodem fere inde tempore, i. e. post 
medium saeculum decimum octavum, apud theologos disputari solebant. 

Iam quid fecit aetas nostra, tot laborum tantaeque omnium saeculorum 
doctrinae heres? Non de harmonia evangeliorum, sed de ipsis evangeliis despe- 
ratum est — ne nimium dicam — a multis. Qua in re terribilis quaedam con- 


ἡ Οἵ, Harmon. evang. Basil. 4564. fol. 427. verso.“ 
?) Augustinus multus est in tractanda trina Petri negalione I. 1, ΠῚ, 22—26. 


3) Cf. concordia evangelistarum sive monotessaron in opp. tom. IV. p. 90 sq. Hagae 
Comitum 4738. ubi est Quis enim nesciat spiritum Christi potuisse sub uno eodem- 
que penitus verborum sententiarumque conlextu tradidisse gesiorum suorum verbo- 
rumque salutarem historiam? Sed cum magno sacramenti mysterio sibi placuit sub 
quadam concordissima (si ita dici possit) dissonantia mentes fidelium commovere ad 
humiliorem vigiläntioremque nec non mullipliciorem investigationem veritatis, palam- 
que fieret quatuor evangelistas non mulua conspiratione sed divina inspiratione 
fuisse locutos. 


1 


IX 


stantia vel potius progressio est, quod quae diversa atque inler se inconvenien- 
tia dudum visa sunt, ea tandem, quum aut unum aut nullum esse iuberentur, 
a vero aliena iudicarunt. Sed, ut fere fit, ex tanta fidei clade nova fidei vis 
novusque studii evangelici vigor prodit. Hoc quum multis multorum laboribus, 
tum eo nuper est probatum quod plures harmoniae evangelicae opus spretum 
atque abiectum revocarunt nec mediocriter promoverunt. Prae ceteris Garolus 
Wieselerus viam eiusmodi iniit quae ad veros eventus, ad maiorem omnibus prio- 
rum studiis probabilitatem duceret. Quod etsi plane sentio, tamen haud pauca 
sunt quibus ab eo mihi discedendum videbatur. Quae ut et ipsi et aliis, qui nec _ 
pietatem affectant sine severo studio nec doctrinae laudem sine pietate appetunt, 
non prorsus improbentur vehementer opto. 

Ad huius autem operis. studium ut me conferrem, tum in caussa erat quod 
persuasum habebam, ordinem omnium posse inveniri eiusmodi qui nec singulis 
auctoribus vim faceret et unitatem efficeret tantam quanta ad salvam evangelii 
fidem satis esset, unde multum proficerent vitam Iesu diligenter percepturi; tum 
vero quae locorum geminorum ex criticis meis legibus ratio esset, ante oculos 
ponere cupiebam: id quod etiam de evangeliorum origine et necessitudine quae- _ 
rentes adiuturum sperabam. 


Scriptores potiores qui in conscribenda evangeliorum 
harmonia vel synopsi operam collocarunt fere hi sunt. Ἷ 

Tatianus Syrus. Opus quod scripsit, τὸ διὰ τεσσάρων, dudum perüt. Cf. 
supra pag. VIl. 

Item Theophilus antiochenus, Tatiani aequalis, harmoniam evangelicam compo- 
suisse videtur. Ab Hieronymo enim ep. 151. ad Algas. quaest. 5. « quatuor 
evangelistarum in unum opus dicta compingens ingenii sui monimenta reli- 
quisse » dieitur. Praeterea vero nihil de eo opere posteritati traditum est. 

De Ammonii alewandrini synopsi evangelica expositum est supra pag. VIL Ipsa 
periit?); sed conformavit ad eam Eusebius caesariensis?) decem canones suos, 
qui pariter atque Ammoni sectiones in codices plerosque et graecos et la- 
tinos transierunt. 


΄ 


ἢ Curiosıores scripta huius generis longe plura discere possunt ex Fabricii biblio- 
theca graeca, ed. Harles, tom. IV. p. 880 sqq. Item plura affert atque paucis illu- 
strat Ebrard: Wissenschaftliche Kritik der evang. Geschichte. 4850. p.. 49 — 65. 

ἢ Frustra est quod viri docti Ammonii νοὶ etiam Tatiani harmoniam evangelicam in 
Jatinis codicibus, ut sangallensi et fuldensi, invenisse δ δὶ visi sunt. Qua de re vide 
quae recte iam du Pin in editione opp. Gersoni Hagana IV. p. 87. adnotavit. Item 
cf. Lachmanni N. T. 4842. p. ΧΧΥΙΠ sq. Hanc evangeliorum harmoniam latinam 
Hieronymo posteriorem iam pridem publicatam nuper adiecta translatione veteri 
francica edidit J. A. Schmeller. Viennae 4844. 

®) Idem ab Hieronymo in catalogo scriptorum eccles. cap. 84. librum” περὶ τῆς τῶν 
εὐαγγελίων διαφωνίας scripsisse perhibetur. Pertinet huc etiam Hesychii hierosoly- 
mitani συμφωνία εὐαγγελική, cuius epitomen Cotelerius exhibuit in Monum. eccles. 
gr. tom. II, sub titulo συναγωγὴ ἀποριῶν χαὶ ἐπιλύσεων. 


X 


Augustin libri IV de consensu evangelistarum fere toti 'sunt in constituenda 
quadam evangeliorum harmonia. Nec praelereundus est Zpiphanius, qui hae- 
resium libro II. plura de chronologia evangeliorum et narrationum evangeli- 
carum ordine scripsit. 

Gerson: Concordia evangelistarum sive Monotessaron. Vide Opp. Gersoni edi- 
tionis Haganae tom. IV. 

Osiander: Harmoniae evangelicae libri IV graece et latine, Basileae 4537. etc. 

lansen: Concordia evang. Lovan. 1549. (recentissime repetita Mechl. 1825.) 

Calvin: Harmonia ex tribus evangelistis composita, adiuncto seorsum Joanne. 
Genev. 1553. etc. 

Molinaeus: Collatio et unio quatuor evangelistarum. Parisiis 1568. 

Codomanus: Harmonia evafgeliorum. Norimb. 1568. 

P. Orell: Monotessaron evangelicae historiae, germanice et laline. Vitemb. 1566. 

Chemnitii harmonia quatuor evangelistarum, quam P. Lyserus: et I. Gerhardus, 
is continuavit, hic perfecit. Hamb. 1704. Tomi Ill. (Tomus primus ipsius 
Chemnitii studiis debetur ac primum prodiit curante P. Lysero Francof. 1593.) 

Calixti quatuor evangelicorum scriptorum concordia Halberst. 1624. ex eius 
dietatis ipso invito edita est. 

Cartwright: Harmonia evang. Amstelod. 1627. 

Lightfoot: Harmony, chronicle and order of the Ν. Τ. Lond. 1655. (Harmonia, 
ordo et chronicon N. T. Ultraj. 1699. Item iam antea, Lond. 1644.) 

B. Lamy: Harmonia sive concordia quatuor evangelistarum. Par. 4689. Comment. 
(cum apparatu chronologico et geographico) in harmoniam etc. Par. 1699. 
Ölericus: Harmonia evangelistarum, cui subiecta est historia Christi ex quatuor 
evang. concinnata. Accesserunt dissertationes etc. (Lugd. Batav. 4700. In 
his edita est diss. de potioribus harmoniarum evangelicarum scriptoribus.) 

Amstel, 1699. 

Rus: Harmonia evangelistarum ita adornata ut investigata sedulo textus cohae- 
rentia nullus versus sive traiiciatur sive praeterealur sine brevi ac succincta 
explicatione. Ien. 1727 56. " | 

Bengel: Richtige Harmonie der vier Evangelisten. Tübingen 1736. etc. 

Macknight: Harmony of the four Gospels, in which the natural order of each 
is preserved. Lond. 1756. etc. 

Newcome: Harmony of the Gospels, in which the original text is disposed after 
le Clercs general manner. Dubl. 1778. (Andover 1814. 1834.) 

Griesbach: Synopsis evangeliorum Matthaei, Marci et Lucae, una cum iis Ioannis 
pericopis quae historiam passionis et resurrectionis 1. Chr. complectuntur. 
Halis Saxon. 1776. etc. 

J. While: Diatessaron. Oxonii 1800. 

Planck: Entwurf einer neuen synoptischen Zusammenstellung der drei ersten 
Evangelien. Göttingen 1809. 


ΧΙ 


De Welle et Lücke: Synopsis evangeliorum Matthaei, Marci et Lucae cum paral- 
lelis Ioannis pericopis. Berol. 4818. 1842. 

Matthaei: Synopse der vier Evangelien. Göttingen 1826. 

Ἢ. Roediger: Synopsis evangeliornm Matthaei, Marci et Lucae cum loann. peri- 
copis parallelis. Halis Saxon. 1829. (1839.) 

Clausen: Quatuor evangeliorum tabulae synopticae. Iuxta rationes temporis 
quoad fieri potuit composuit etc. Havniae 4829. /dem nuperrime edidit (com- 
mentarium synopticum in tres priores evangelistas) Fortolkning af de tre 

᾿ς forste Evangelier. Kjöbenhavn 1848. 

Towonsend: The N. T. arranged in chronological and historical order, in such 
manner that the Gospels, the Epistles and the.Acts may be read as one con- 
nected history. The Gospels on the basis of the Harmonies of Lightfoot, 
Doddridge, Pilkington, Newcome and Michaelis — the account of the resur- 
rection on the authorities of West, Townson and Cranfield etc. Lond. 4825. etc. 

Chapinan: A greek harmony of the Gospels, in which the arrangements of New- 
come, Townsend and Greswell are incorporated. Lond. 4836. 

Reichel: Quatuor sacra evv. in pericop. harm. chronologice ordinatas dispertita. 
Prag. 1840. 

Gehringer: Synoptische Zusammenstellung des griech. Textes der vier Evange- 
lien. Tübing. 1842. 

Friedlieb: Quatuor evangelia sacra in harmoniam redacta. Textum cum codice 
Ephraemi Syri regio ἢ nunc demum accurate contulit et variis lectionibus tum 
aliorum cdd. tum vulg. editionis recentiorumque editionum praestantissima- 
rum adiectis recognovit. Vratisl. 4847. 

Cf. etiam Paulus: Exegetisches Handbuch über die drei ersten Evangelien. (Hei- 
delb. 1841. etc.) Glöckler: Die Evangelien des Matthaeus, Marcus und Lucas ' 
in Uebereinstimmung gebracht und erklärt. Frankf. 4834. Lachmannus in 
Stud. et Crit. 1835. II. p. 570 sqq.: De ordine narrationum in evv. synopticis 
(item N. T. tom. Il. 1850. p. XIV sqq.). Gelpke: Ueber die Anordnung in den 
synopt. Evangelien. Sendschreiben an K. Lachmann. Bern 1839. Köllner: 
Synopt. Tabellen über die drei ersten Evangelien. Giessen 1849. H. Ewald: 
Die drei ersten Evangelien übersetzt und erklärt. Göttingen 1850. 

Krafft: Chronologie und Harmonie der vier Evangelien. Aus seinem Nachlass 
herausgegeben von Burger. Erlangen 1848. 

Robinson: A harmony of the four Gospels in greek. Boston 1845. (Eadem har- 
monia post prodiit Londini anglice versa.) 

Κ΄. Wieseer: Chronologische Synopse der vier Evangelien. Ein Beitrag zur Apo- 
logie der Evangelien und evang. Geschichte vom Standpuncte der Voraus- 
setzungslosigkeit. Hamburg 4843. 


"»j.e. ex editione mea codicis Ephraemi. 


ΧΗ 


Ebrard: Wissenschaflliche Kritik der evang. Geschichte. 2. Aufl. Erlangen 1850. 

(4. Aufl. 4844.) Huc confer Bleek: Beiträge zur Evangelien-Kritik. Berl. 1846. 
Propediem prodibunt: 

Anger: Synopsis evangeliorum Matthaei Marci Lucae cum locis qui supersunt 
parallelis literarum et traditionum evangelicarum Irenaeo antiquiorum. Ad 
Griesbachii ordinem concinnavit, prolegomena, selectam,scripturae varieta- 

tem, notas, indices adiecit. Lipsiae. 

W. Stroud: A new greek harmony. of the four Gospels. Lond. Bagster and Sons. 

Specimen nuper editum (desumtum ex Mt 26 sq. Mc 44 84. Lc 22. Ioh 18 sq.) 

quavis pagina sex columnas habet: quatuor extremis textus quatuor evange- 

listarum, quemadmodum alter alteri respondet positus est; prima vero textus 
harmonisticus, si ita dici licet, sive textus ab ipso auctore ex quatupr evan- 
gelistarum locis parallelis compositus. Quod ita facit ut ea potissimum verba 

'eligat quae universos repraesentare videantur. Quae quidem unde desumta 

sint, indicatur secunda columna. Haec harmoniae ratio a quodam Osian- 

drismo pendere videtur: id quod etiam ex specimine apparet inserto libro 
eiusdem auctoris doctissimi: A treatise on the physical cause of the death of 

Christ (Lond. 1847.) pag. 446 —&61. Quo loco quum negationes Petri per- 

tractat, distinguit septem, quatuor imperfectas, tres perfectas. Quam ad rem 

cf. supra pag. VII. nota 1. 


lam breviter dicendum est de legibus quas in constituendo rerum 
evangelicarum ordine observandas duximus. 

Quatuor apostoli non sine divini spiritus auxilio quatuor composuere 
evangelia, quibus lesum esse Christum ex ipsius vita probarent. Hoc ratum 
est, etiamsi non praesumitur singula eos chronologico ordine conscripsisse. 
Quid enim si ex re visum fuerit similia quaeque componere quo maiorem 
coniuncta vim haberent, vel si aliud in caussa fuerit ut ratio temporis aut 
ordinis rerum gestarum' non summo loco poneretur? Ac tamen si quis alicuius 
vitam descripsit, per se non est quod eum singula aliter atque ex quo gesta 
sunt ordine tradidisse putemus. 

Quae quum ita sint, videndum est num evangelistae aliquid eiusmodi prae- 
ceperint ex quo libros suos pensari vellent; sin minus, an ex ipsis evangelis 
manifestum fiat utrum auctores ex ordine omnia scribere voluerint nec ne. 

Atque illud quidem in neminem quadrat nisi in Lucam. Is enimvero initio 
evangelii sui propositum sibi esse dixit παρηκολουϑηκότι ἄνωϑεν πᾶσιν ἀχριβῶς 
καϑεξῆς γράψαι, Quibus de verbis frustra esse videtur quod nuper in varias 
partes disputarunt: quippe enim alium sensum aptum non habent nisi quo 
“significant, Lucam ex ordine i. e. ex e0 quo gesta sunt ordine narraturum se 
omnia professum esse. Quod quum ex χαϑεξῆς adverbii significatu tum ex loci 
contextu comprobatur. Καϑεξῆς enim, compositum ex κατά et ἑξῆς, idem quod 


XIH 


κατὰ τὸ ἑξῆς (duod ipsum apud Diodorum 48, 84. et alibi legitar) ac non ita 
diversum a simplici ἑξῆς. secundum seriem, deinceps significare, nemo negat. 
Dici autem et de tempore et de loco '), satis docent exempla in Thesauro lin- 
guae graecae Stephaniano (Parisiis 1829 sqq.) sub ἑξῆς et χαϑεξῆς et-in aliis. 
libris allata. Dicitur etiam sensu translato vel logico, quemadmodum τὸ ἑξῆς 
grammaticis est verborum ordo sive continua series. Ef. ibidem. Eminere vero 
temporis notionem quum apud alios tum apud Lucam, apud quem ex sacris 
scriptoribus solum ἑξῆς et χαϑεξῆς adverbia leguntur, perspicuum fit inde quod 
ἢ ἑξῆς de die sequenti usurpatum plane in communem usum abüt. Οὗ Luc. 7, 14. 
Act. 34,4. 25, 47. 27, 18. Quo ex genere etiam est ἐν τῷ καϑεξῆς Luc. 8, 1. 
lamvero loco evangelü 4, 3.°?), ubi Lucas de narratione rerum in ipsis gestarum 
agit (ἀνατάξασϑαι διήγησιν περὶ τῶν “πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων), 
quam tandem seriem is ad quem liber missus est intelligere poterat nisi earun- 
dem rerum gestarum? Aliud esset si de philosopho ageretur καϑεξῆς locutu- 
rum se professo. Accedit quod verba apposita παρηκολουϑηκότι ἄνωθεν πᾶσιν 
ἀχριβῶς explicationem nostram omnino confirmant. :Eo enim magis ordo ob- 
servatur rerum si ab ipso earum initio’ exorditur narratio. Quae quidem ad- 
verbü χαϑεξῆς explicatio ut gravis est in adornando rerum evangelicarum ordine, 
ita obliviscendum non est, quod ex ipsius’verbis discimus, Lucam non interfuisse 
rebus quas tradit, sed’ ut cum historica accuratione eas traderet operam dedisse. 
Quaeritur autem an hanc de consilio Lucae sententiam evangeliü ratio con- 
firmet. Confirmat primum eo quod Lucas isque solus accurate dicit in quod 
eius quo vivebat aevi tempus res vitae [688 gravissimae inciderint. Οἵ. 3, 1 56. 
3, 184. 3, 38. Nimirum quod istae Lucae definitiones nobis non satis planae 
sunt, id non 'ad evangelistae pertinet diligentiam, cui sine dubio videbantur 
planissimae. Porro tota narrationis series apud Lucam in certos quosdam tem- 
poris terminos, pleramque — quod plane ex usu est Indaeorum — in hebdo- 
mades (σάββατα) descripta est. Qua de re singulatim post videbimus. Inpri- 
mis quidem magnam gravitatem habet σάββατον δευτερόπρωτον 6, 4. Denigue 
quanta Lucae: fides sit in rebus Christi gestis ex ordine consoribendis, inde in- 
telligitur quod passim id ipsum haud obscure significat, ordinem se nescire. 


I) Ita etiam Act 18, 28. 


2) Huic loco quod usum adverbii καϑεξῆς attinet locum Act. 44, 4. (d&eridero av- 
τοῖς χαϑεξῆς λέγων) consimilem esse vult Ebrardus Wissenschaftliche Kritik der 
evang. Geschichte p. 446. Quod non nego; sed locus non cum Ebrardo expli- 
candus est, negante χαϑεξῆς ἐχτιϑέναι quum dicatur Petrus, apte opponi posse 
expositionem non chronologicam. Mawvult ille abruptam, brevem opponi, quum 
Petrus ex professo et secundum seriem exponat quomodo ad sententiam pervene- 
rit suam. At id ipsum quod dicit, Petrum secundum seriem exponere, quo tandem 
modo factum est nisi quod Petrus exponendo ordinem rerum actarum accurate est 
secutus? Ea in re notio ordinis chronologici etsi non pariter eminet atque ubi de 
historia longiore agitur, tamen non prorsus periit. Similiter Act. 3, %4., ubi est 
τῶν χαϑεξῆς ὅσοι ἐλάχησαν, οἱ χαϑεξῆς prophetae dicuntur quemadmodum tempore 
sese exceperunt. 


xy 


Atque haec quidem de Luca. Ad hunc autem Marcus propius Matthaeo 
accedit, quum totus fere sit in consignanda rerum gestarum serie, posthabitis 
, sermonibus, ad quos tradendos in certamque formam redigendos haud exigua 
Matthaei cura pertinebat. Praeterea in utroque ut multa laxiore vinculo con- 
nexa et tempore non definito tradita sunt, ita saepe eiusmodi inveniuntur quae 
ordinis rationem minime neglectam demonstrent '). Quae si recie a nohis dicta 
sunt, multo maiorem illa quidem perspicuitatem habitura ubi de singulis visum 
fuerit, consequitur inveniri in omnibus tribus prioribus evangelistis quae ad con- 
stituendum historicum evangelii ordinem faciant, dissentientibus vero singulis 
Lucam reliquis anteponendum videri. Quamquam hoc non eam vim habet ut 
non ‚singulis locis iis ubi unus vel alter differt omni sit cura circumspiciendum 
. wid maxime probabile sit. . 

Restat ut de Iohanne dicamus. Is nihil quidem eiusmodi de evangelio suo 
profitetur quale de suo professum vidimus Lucam; sed tantopere quae refert 
omnia ad temporis rationem constituit ordinavitque ?), ut se certissimum ‚histo- 
riae evangelicae ducem praebeat. Iamvero quum quae tempora lohannis evan- 
gelium complectitur non prorsus cum iis convenire videanlur in quibus descri- 
bendis pariter versantur priora tria, inprimis id agendum erit ut Iohannem inter 
et Lucam quae ratio sit quaeramus, utrumque vero Coniunctum quoad Ποτὲ pos- 
sit sequamur. 

. Quid vero dicemus si non singula omnia inter se. tantum concordant ut 
omnes videri possint recte narrasse, errasse nullus? Vindicanda utique apo- 
stolis ea est libertas qua quae vel comperta maxime haberet quisque vel .ex re 
esse sua iudicaret, ea perscriberet maxime.. Ut vero diligenfia maxima summa- 
que religione ac pietate conspicui sunt sanctissimi apostoli, ita quae humanum 
in modum scripta reliquerunt ad humanam iudicanda sunt normam: nisi quod 
summo studio cavendum est ne plus quam illi nobis ipsi sapere videamur, neve 
si quid parum intelligimus id apostolicae, potius negligenäiae quam nostrae tri- 
buamus ignorantia&, Interpretis enimvero verecundia saepe fit uf, propior veri 
sit quam docta scientia. Evangelistarum autem.nullum prius quam, elapsis ali- 


ἢ Apud Matthaeum 6. c. cf. 8, 4. χαταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους 8, 5. εἰσελῶόντι 
δὲ αὐτῷ εἰς Καφαρναούμ. 8, 44. χαὶ ἐλθὼν ὁ ᾿Τησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν Πέτρου 8, 48. χαὶ 
ἐμβάντι αὐτῷ εἰς τὸ πλοῖον 8, 98. χαὶ ἐλθόντι αὐτῷ εἰς τὸ πέραν 9,4. χαὶ ἐμβὰς εἰς 
πλοῖον διεπέρασεν, χαὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν 9, 9. χαὶ παράγων ὁ Ἰησοῦς ἐχεῖϑεν 
9, 48. ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς 9, 96. χαὶ παράγοντι ἐχεῖϑεν τῷ Ἰησοῦ 9, 39. 
αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων etc. Item apud Marcum 4, 44. χαὶ μετὰ τὸ παραδοϑῆναι τὸν 
Ἰωάννην 1, 16. χαὶ παράγων παρὰ τὴν ϑάλασσαν 1, 34. χαὶ εἰσπορεύονται εἰς Κα- 

ı φαρναούμ᾽ χαὶ εὐθέως τοῖς σάββασιν 4, 29. χαὶ εὐθὺς ἐκ τῆς σνναγωγῆς ἐξελθόντες 
ἦλθον 4, 88. ὀψίας δὲ γενομένης 4, 35. χαὶ πρωὶ Evvuya λίαν etc. 

2) CA. Φ, 48. καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα 5, 4. μετὰ ταῦτα ἦν (ἡ) ἑορτὴ τῶν ἸΙονδαίων 
6, 4. ἦν δὲ ἐγγὺς Ὑ πάσχα 7, ἥν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν ᾿Ἰουδαίων ἡ σχηνοκηγία 
40, 848. ἐγένετο δὲ τὰ ἐγχαίνια ἐν τοῖς ᾿Ιεροσολύμοις 48, A. ὁ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἕξ 
ἡμερῶν τοῦ πάσχα etc. Item 4, 39. τῇ ἐπαύριον βλέπει 4, 35. τῇ ἐπαύριον πάλεν 
εἱστήκει ι 4, 44. τῇ ἐπαύριον ἠ{πέλησεν ἐξελθεῖν 4, A. χαὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος 
γένετο elc. ' . 


s . R XY 


quot post mortem lesu decenniis scripsisse probabile est. Porro unus lohannes, 
qui quum ad summam senectutem pervenisset evangelium litteris mandasse ab 
omnibus semper creditus est, rebus quas tradit ipse interfuit; Lucas et Marcus 
toti ab aliorum pendent testimoniis; Matthaei vero auctoritas caute Ciroumscri- 
benda est propterea quod, teste antiquitate Christiana universa, non tam ipsum 
legimuas quam antiquissimum elus interpretem ἢ. Hinc, nisi evangelistas ab 
humana ratione alienos ponamus, non potuit fieri quin multa libere narrarent 
varieque differrent in multis. Proptereaque in componendis iis quae similiter 
ab illis relata sunt videndum est ne facile pro relationum varietate diversas re- 
latas esse res statuamus, praesertim ubi de factis potius quam de verbis quae- 
ritur. Dicta scilicet facilius quam facta repetuntur’°). 

Antequam autem quo singula se ordine excipiant perscribamus, breviter 
attingamus quaestiones quae sunt de anno Christi natali, de anno quo 
prodiit in publicum, deque temporis spatio per quod divini 
doctoris munus sustinuit. 

, Loci inprimis quatuor ad definiendum annum Christi natalem adhiben- 
tur. Primus est Lc 2, 1. in quo est, Mariam Bethlehemi partum edidisse quo 
tempore Caesar Augustus universum orbem describi iussisset. Altero Mt 2, 2. 
de stella Messiae refertur qua duce magi ex oriente ad infantem recens natum 
venerint Bethlehemum. Tertio Mt 2, 1 sqq. traditur nascente Christo Iudasam 
rexisse Herodes Magnus Christique interficiendi caussa caedem infantium Beth- 
lehemiticorum imperasse. Quarto Lc 4, 8. legitur Elisabetam uxorem Zachariae 
Iohannem baptistam concepisse quo tempore classis Abia sacerdotio fungere- 
tur’). Accedunt praeterea loci duo, Lc 3, | et 23., quum ab eo tempore quo 
Iohannes baptista et ipse lesus in publicum prodierunt conoludant- ad illud quo 
uterque natus sit. . 

His ex omnibus quid certi efficere liceat, iudicandum est δὰ magnam opi- 
nionum varietatem, quarum quaeque ab uno vel altero horum locorum aucto- 
ritatem repetit. Certum illud est, Iesum Christum non posse nafum esse post 
Herodis mortem, quae evenit, ut luculenter testatur Iosephus *) ‚ brevi ante dies 
festog paschales anni 750. Unde clarum fit, Dionysium Exiguum (saec. 6.), quem 
'postea fere totus orbis Christianus seoutus est, aeram Christianam non debuisse 
ab anno urbis 754. inchoare: saltem enim quatuor annis ante natus est Christus. 


ἢ Hac de re nuperrime probabiliter commentatus est Ebrard: Wissenschaftliche 
Kritik der evang. Geschichte p. 762—789. Ibidem p. 767 sq. rursus probatum est, 
τὰ λόγια χυριαχά, quae celebri Papiae loco apud Eusebium hist. ecel. 3, 39. a Mat- 
thaeo litteris mandata dicuntur, non ad Schleiermacheri modum accipienda esse. 


3) Omnino probo quae de hac re in universum disserit Ebrard 1.1. 8. 19. p. 69—717. 


8. Ad viros doctos de hac re commentatos quos S. V. Winerus citat Biblisches 
Realwörterbuch pag. 564. inprimis adde Wieselertum, Chronologische Synopse 
p. 140 —A45, 


4) Ioseph. Antiqq. XV, 8, 4.° 9, 3. XIV, 14, 5. 


ΧΥΙ 


᾿ Qua de re quum hodie tantum non inter omnes convenerit, tum in varias par- 
tes discedunt quaerentes quamdiu ille ante mortem Herodis natus sit. Plura 
quidem ac docta argumenta sunt quibus ductus nuper Wieselerus sic existima- 
vit, mensibus iis qui festum paschalem anni 750. proxime praecedunt videri 
Christum natum esse '), ita ut inter diem natalem Christi et Herodis obitum vix 
duo menses intercesserint. Quod vehementer dubito an Matthaei et Lucae nar- 
rationibus conveniens sit. Ut enim et Lucam et Matthaeum sequare Coniunctos, 
magi ex oriente non ante sed post quam Christus in templum deferretur Beth- 
lehemum advenisse putandi sunt. Porro parentes cum infante in Aegyptum fu- 
gerunt ibique Commorati sunt usque dum mortuo Herode ab angelo reverti 
iubebantur. Haec quum per se spectata eiusmodi sunt ut duorum mensium 
spatio absolvi vix ac ne vix quidem possint; tum vero ab evangelista ita nar- 
rantur ut mors Herodis fugam Iosephi statim excepisse -existimari nequeat ?). 
᾿ Tamen nec id praetereundum est, quo breviori tempore quae lesu infanti teste 
Matthaeo acciderunt comprehendi doceantur, eo facilius Lucae de iisdem rehus 
silentium explicandum videri (of. Lc 2, 39.). 

Altera quaestio est de anno quo Iesusin publicum prodierit. Hunc 
ad inveniendum inprimis valet Lc. 3, 1. Quo loco quem annum Lucas indicaverit, 
vix dubium esse potest, quamquam a multis vocatum est in controversiam ?). 
Longe -plerisque enim annus Tiberü decimus quintus a mense  Augusto anni 
urbis 784. usque ad eundem mensem anni 782. fuisse recte visus est. Multo 
vero magis nuper in Ccontroversia esse coepit quid facti Lucas in eum annum 
ineidisse dixerit. Postquam enim semper omnium fere ‘) consensu Iohannes 
baptista eo anno prodisse creditus est, Wieselero aliter nuper visum est: putat 
enim a Luca eo loco indicari quando Iohannes missus sit in carcerem; quippe 
a quo tempore ea publicae Iesu vitae pars inceperit quam fere solam et Lucas 
et Matthaeus cum Marco evangelis suis tradiderunt. Cf. Chronologische Synopse 
pag. 193-800. Quam Wieseleri sententiam praeter alios nuperrime Ebrardus 
improbavit. Equidem non possum quin assentiar Wieselero. Quod quum uni- 


1) Quaestionem 'de mense Christi natali institutam his ille verbis concludit Chronol. 
Synopse p. 450: Wir sehen uns daher schliesslich zu der Entscheidung veranlasst, 
dass unter den Monaten der Schluss des December, der Januar und Februar in 
Betracht zu ziehen sind, von denen indess der December die wenigste, der Januar 
eine grössere, der Februar die. entschieden grösste Wahrscheinlichkeit für sich hat. 

3) Praeterea traditio in libris apocryphis quibusdam veterrimis itemque apud patres 
multos celebrata non menses sed annos aliquot inter tempus quo Jesus natus est 
et parentum reditum in Galilaeam intercessisse ponit. Nimirum multo plus ad 
apocrypham de infantia Iesu traditionem Matthaeus quam Lucas valuit. 

3) Id nuperrime factum est a cl. Seyffartho in Chronologia sacra, contra quem vide 
doctam Angeri disputationem in diem Theilii cl. festum, 24. m. Sept. 2.1848. scriptam: 
Zur Chronologie des Lehramtes Christi. 4. Abthl. Die chronol. Data bei Lucas III, 4. 

4) Excipiendus est Sanclemente (a societate 168). Cf. eius Exercitatio chronologica, 
annexa operi eius de vulgaris aerae emendatione,  Romae 1798. Qua de re vide 
Wieselerum Chronol. Synopse p. 196 8α. 


XV 


versae chronelogiae evangelicae ratio, quam infra accuratius videbimus, tum 
pondus suadet argumentorum a contextu pelitorum. Quae breviter recensebo, 
eisi fere nihil habeo quin iam a’ Wieselero sit dictum. 

Primum quae 3, 4 usque 20. leguntur cohaerent arctissime unamque quasi 
narrationem efficiunt cuius caput est illud quod extremis verbis traditur. Cui 
sententiae non opponi potest Lucam statim paucis complexum esse totam Io- 
hannis praecursionem: hoc enim si voluisset, debuisset utique usque ad eius 
mortem pergere, quam demum 9, 7 sqq. refert. Neque magis prorsus geminus 
est Lucae locus 3, 3—147. locis Matthaei 3, 1—12. et Marci 1, 4ı—8. Eorum 
enim quae utrisque locis habentur quum inde orta est similitudo quod Iohannes 
eam quae inter semetipsum et Christum esset rationem omnino certa quadam 
forma videtur significare solitus, id quod loco Ioh. 4, 19—28. egregie confir- 
matur, quem de ipso baptismo Christi nemo recte explicuerit; tum vero mirum 
non est si Lucas, ut praepararet quod vel maxime referre vellet, Iohannem ab 
Herode captum esse, ea potissimum ex fontibus suis verba hauserit quae totam 
eius rationem optime pingerent, etsi non unice ad ultimum praedicationis tem- 
pus spectabant, quemadmodum eadem fere a Matthaeo et Marco trahebantur ad 
initium. Accedit, idque grave est, quod idem Lucas Act. 13, 25. eundem Iohan- 
nem «quum compleret cursum suum» ἢ in modum similem atque nostro loco 
locutum facit. Deinde loco Act. 10, 37., quocum ex iusta interpretatione con-: 
iungere licet 4, 22. 13, %4., non abusus est Wieselerus ut demonstraret, con- 
suevisse Lucam a finita Iohannis praecursione ipsius Christi divinam praedica- 
tionem repetere. Nimirum captivitas Iohannis apud Lucam itemque Matthaeum 
et Marcum id potissimum momenti habet ut inde ipse Christus divinum se docto- 
rem profiteatur: certe enim post illud demum tempus publice eum docere per 
Galillaeam faciunt, indeque praemissis paucis publicam eius vitam continua serie 
tradunt. Unde una intelligitur qui factum sit ut Lucas cum tanta historici accu- 
ratione quando ea res evenisset indicaret ?). 

His quae fere Wieseleri sunt unum adiungam contra eos qui loci Lucae 
3, 3—47. eandem atque Mt 3, 1—12. Mc 1, 4—8. rationem esse contendunt. 
Diversos enim hos esse locos etiam inde probatur quod Lucas versibus 21 et 22. 
non ut Mt 3, 413—17. Mc I, 9—14. Christi baptismum narrat, sed tantum quid 
in eo mirabile et coeleste acciderit notat. Hoc igitur pariter atque ea quae se- 
quuntur 3, 28 — 4, 13. eiusmodi sunt quae ipsi ordinatae plane atque con- 


ἣ Verba enim ὡς δὲ ἐπλήρον ᾿Ιωάννης τὸν δρόμον omnino in finem liberae praedi- 
cationis iohannis quadrant. Sequuntur autem haec ἔλεγεν Τίνα με ὑπονοεῖτε εἶναι, 
οὐχ εἰμὶ ἐγώ" ἀλλ᾽ ἰδοὺ ἔρχεται per’ ἐμὲ οὗ οὐχ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν 
λῦσαι. 


2) Scilicet iis qui Lc 3, A. ad initium praedicationis Iohannis baptistae pertinere di- ᾿ 
cunt dudum iure mirum est visum quod evangelista per totam lesu vitam nihil 
aliud tam accurato temporis indicio notaverit. 


b 


ΧΙ 


tinuse narraliom; de rebus [6955 geslis disini doctoris munus profßessi, quae qui- 
dem capile quario inde a versu 14. incipit, praemittanler. Ab hoc inde loco, 
i. 5, a captivitate Iohannis ', gemina irkım priorum evangelistarum ratio ordi- 
(ων, postquam consimilia liberiorem in modum praeposuerunt. 
lamvero si Le 3, 4. anno urbis 782. a mense Augusto 781. usque mensem 
Augustam 782.) tempus indicatar illud quo lohannes captus est propiereaque 
fesus iudaea relicta publice docturus in Galilaesm abüt, quaeriur an inde liceat 
ad id conciudere quo primum in publicum proditurus ab lohanne baptizatus est. 
Hoc i&a fit ut cum Luca fohannem componamus. lohannes enim postquam ἢ, 19. 
testimonium baptistae attulit, redditum sine dubio post lesu baptismum ad quem 
respicitur, ?, 13. commemorat festum paschale quod lesus Hierosolymae obiit, 
itemque alterum 6, 4; quod quum instabat, quinquies mille homines mirabili 
modo a lesu satiali sunt. Eadem res a Luca 9, 40 sqq. narratur. Inter quem 
locum et 4, 14. (de itinere lesu in Galilaeam) non plus quam aliquot hebdoma- 
dum intercedit spatium, ut infra videbimus. (uod si est, inter pascha quod Io- 
hannes 2, 43. commemorat et illam [65 profectionem in Galilaeam Lc 4, 14. 
fere annus elapsus est. Incidit autem “πὰ pascha in annum urbis 781. (exeunte 
mense Martio); quod ea quae Iohannes 1, 19. de nuntiis svnedrü ad baptistam 
missis refert tribus νοὶ quatuor hebdumadibus praecedere, facile computari pot- 
est?).. Non item clarum est quanto tempore post lesu baptismum nuntü syn- 
edrii ad lohannem venerint. Certe ieiuniam quadraginta dierum ex auctoritate 
trium priorum evangelistarum interponendum est. Addit praeterea Wieselerus 
(cf. 1.1 p. 258.) spatium quinque vel seplem mensium, de quo nihil nobis in- 
notuerit. Quod dubito an recte. Permirum enim esset lesum baptismo solemni- 
ver imbutem jeiunioque quadraginta dierum functam iam nihil prorsus per septem 
fere menses fecisse quod inprimis memoratu dignum esset. Accedit quod ἴο- 
hannes 2, 14. id ipsum dieit, miraculum certe primum perpetrasse lesum in 
nuptüs Canae factis. Contra, ut plane dicam id quod senlio, maxime consenta- 
neum est statim νοὶ brevi post quam lesus ieiunasset accidisse ea quae lohan- 
nes narrat. Quae sententia quum iis confirmatur quae baptlista eo tempore de 
lesu dixisse a lohanne perhibetur, tum eo quod egregie cum more Convenit 
Iohannis, a Synopticis quos dicunt iam tradila saepe non repetentis sed sup- 
plentis. Quum enim illi baptismum cum ieiunio tradidissent, iam ipse ad illum 


ἢ Le 4, 44, Καὶ ὑπέστρεψεν ὁ ᾿Ιησοῦς Ev τῇ δυνάμει τοῦ πνεύματος εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 
Mt 4, 44. ᾿Αχούσας δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόϑη, ἀνεχώρησεν εἰς τὴν Ιαλιλαίαν. Mc 
4, 14, Καὶ μετὰ τὸ παραδοθῆναι τὸν ᾿Ιωάννην ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 
Quibus locis inter se comparatis apparet quantopere Le 3, 20. (6 δὲ Ἡρώδης) 
προσέϑηκεν χαὶ τοῦτο ἐπὶ πᾶσιν χαὶ χατέχλεισεν τὸν Ἰωάννην ἐν τῇ φυλακῇ cum 
4, 14, cohaereat, 

2) Οἱ, Ioh. 1, 29. Τῇ ἐπαύριον 4, 84. Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήκει 4, 44. Τῇ ἐπαύ- 
βιον ἠθέλησεν 2, 1. Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο 2, 42. Μετὰ τοῦτο χατέβη 
εἰς Καφαρναούμ -- - χαὶ ἐκεῖ ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας 3, 48. Καὶ ἐγγὺς ἦν τὸ πάσχα 

τ. Ἰονδ. χαὶ dvtan εἷς ἱΙεροσόλυμα. 


XIX 


respiciens historiam orsus est ubi interrupta erat. Quodsi denique eo tempore 
non ipsum quoddam publicarum lesu actionum initium locum habuisset, nescio 
an lIohannes diem ex die numeraturus fuisset. 

Ex his quid sequitur? Videri Iesum circa finem anni 780. Iohannis bapti- 
smum subiisse. Quod quam conveniens sit loco Lucae 3, 23., facile intelligitur. 
Ibi est enim καὶ αὐτὸς ἦν ὃ Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα (ali ὡσεὶ 
ἐτῶν τριάχογτα ἀρχόμενος) Quum autem 658 aliquamdiu ante pascha anni 
750. natus sit, circa finem anni 780. annum aetatis tricesimum primum sive 
egisse sive iam complevisse putandus est; quapropter 1. l. rectissime a Luca 
ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα est dietus. 

Superest ut videamus quantum temporis munus Christi com- 
plexum esse videatur. Qua in re proficiscendum nobis est a paschate 
anni urbis 782. sive eorum quae lohannes commemorat (6, 4.) secundo; de 
priore enim tempore breviter iam explicitum est. Respondent loco Iohannis 
loci Synopticorum quos dicunt bi: Lc 9, 10 sqq. Mc 6, 30 sqq. Mt 14, 43 sqq. 
(Cf. Synopsis nostrae 8. 59.) Inde autem a paschate illo pro acouratissima 
Iohannis narratione, quacum Synopticorum litterae sine artificio in concordiam Ὁ 
rediguntur, in chronologia evangelica errari vix potest. A paschate enim 6, 4. 
Iohannes ad proximum festum quod est tabernaculorum (m. Octobri) 7, 2. per- 
git, ab hoc vero ad solemnia encaeniorum (m. Decembri) 10, 22., ab encaeniis 
denique ad pascha ultimum (m. Aprili anni urbis 783.), ita ut totius anni festa 
a lesu Hierosolymae celebrata secundum ordinem describat. His igitur con- 
iunctis cum prioribus efficitur, exeunte fere anno urbis 780. Christum imuneri 
suo divino initiatum esse, quarto vero mense anni. 783. sive terfio muneris 
anno mortem oppetisse. 

Quam vitae Jesu chronologiam quum multa sunt quae teneant: stabiliant- 
que, tum maxime Lucae illud σάββατον δευτερόπρωτον 6, 1. ex Wieseleri qui- 
dem explicatione '), quam verissimam esse iudico. Quodsi illud enim sabbatum 
est primum secundi anni post actum quemque sabbaticum annum, non potest 
cadere nisi in initium anni 782. i. e. secundi ab eo anno sabbatico qui ab 
auctumno anni 779. usque ad auctumnum anni 780. pertinuerat’?). 

Mitto plura, quae attingendi infra passim locus erit, etsi uberior et sub- 
tilior harum rerum inquisitio ab instituto huius libri aliena videtur. 


ἣ Cf. Chronolog. Synopse p. 235 --- 237. 
2) Cf. Wieseler 1. 1. p. 204 sq. 


b* 


CONSPECTUS SYNOPSIS EVANGELICAE 
CUM NOTIS. 


PARS I. RES PRIMAE: 


CIRCA IESU CHRISTI ORTUM ATQUE INFANTIAM. 
ὃ. 1 — 43. 


8. A. Johannis evangelistae de lesu fillo Dei prologus, teste adhibito Iohanne 
baptısta: Ion 1, 1—18. 

8.2. Lucae praefatio ad Theophilum: Lc 1, 1—4. 

8.3. Iesu Christi genealogia duplex ἢ: Mr 1, 1 —17. Le 3, 23 —38. 
Ad has genealogias recte iudicandas facit cl. Delitzschii dissertatio: Ueber 

die beiden Geschlechtsregister Iesu Christi, zunächst das bei Matthaeus. Cf. Zeit- 

schrift für die gesammte lutherische Theologie u. Kirche. 4850. 4. Heft p. 573—586. 

Inprimis valet quod praeeunte Hofmanno ysvex apud Matihaeum ita explicat ut 

aetatem significet nuncupatam eius personae vel rei nomine quae prae ceteris 

eminuerit, 


8. k. Zachariae per angelum promittitur Iohannes filius: Le 1, 5— 38. 

A multis?) quaesitum est quo tempore classis Abia (cf. 4 Chron. 24.) ministerio 
templi functa esse videatur. Quod recte ita fecerunt ut computationem ordiren- 
tur a destructione templi quae evenit die nono mensis Ab anni 70., quo tempore 
classem primam i, e. Ioiarib ministerium suscepisse Iosephus testatur. Nimirum 
hoc modo inventuri sibi videbantur menses quum lIohannis fum Christi natales. 
Sed plerique parum attenderunt ad ipsius Lucae verba 4, 24. Μετὰ δὲ ταύτας 
τὰς ἡμέρας συνέλαβεν ᾿Ελισάβετ, unde nihil certi conficere licet. 


8.5. Mariae virgini de Iesu ex ipsa nascituro praenuntiatur: Lc 1, 236—38. 


8.6. Maria et Elisabet: Lc 1, 39 —56. 

Ubi Zacharias cum Elisabeta domicilium habuerit, non liquet. - Relandi corf- 
iectura ex qua pro πόλιν Ἰούδα 1,6 4, 89. legendum sit πόλιν Ιούτα sive ᾿Ιούττα, 
quae nuper etiam doctissimo Robinson placuit (cf. Harmony p. 484. 8. 4.), parum 
commendatur. Alii Hierosolymanı, alii Hebron fuisse opinati sunt. Ex protevan- 
gelio lacobi conieceris Bethlehemum fuisse, quum cap. 22 sqq. Herodes etiam 
Zachariae puerum morti destinasse dicatur. 


8. 7. Johannes nascitur, patre valicinante: Le I, 57 — 80. 

Quaesivit Wieselerus (Chronol. Synopse p. 451.) num Maria ante partum Elisa- 
betae domum redisse credenda esset: quod, quum permirum videretur Mariam 
prope instante Elisabetae partu abisse, negavit. Mihi quidem videtur omnino 
acquiescendum esse verbis Lucae, in quibus est Mariam ante profectam esse. 


ἢ) Nomina quae apud utrumque habentur quo facilius inveniantur, distinctis formis im- 
pressa sunt. 


2) Cf. supra p. XV, nota 8. 


XXI 


8.8. Joseph ab angelo docelur sponsam concepisse 6 spiritu sancto: Mr 1,18 —25. 

Laborarunt nuper in eo ut demonstrarent, Iosepho sponsae graviditatem iam 
antequam ad Elisabetam proflcisceretur, i. e. brevi postquam Gabrielis nuntium 
accepisset, manifestam factam itemque ab angelo esse explicitam. Nihil infelicius 
est Ebrardi de hac re disputatione, cf. Wissenschaftliche Kritik der evang. Ge- 
schichte p. 224 sq.: in quam ne delaberetur, iam propterea cavere debebat 
quod absonum fidei est nihil nisi ipsum principium graviditatis Mariae humana 
ratione exemtum fuisse. Si quid autem de hac re dicere praestat quam — quod 
saepe praestat — nihil sciri posse profiteri, post reditum Mariae de montanis 
losepho et innotuisse rem et ab angelo explicitam esse existimandum est. Pror- 
sus alia ratio est eorum quae Ebrardus 1. I. p. 243 sqq. contra Straussium disputat 
aliosque Lucae narrationem contrariam esse Matthaei dicentes. Maria enimvero, 
nisi personam eius prorsus ignoramus, ipsa ne poterat quidem losepho reve- 
lare ἢ quod eiusmodi esset ut mutuam sponsi et sponsae rationem nihil tange- 
ret. Si divinum nuntium ad Mariam missum credimus, alterum ad losephum 
legatum esse ponere debemus. 


8.9. Iesus Christus Bethlehemi nascıtur,, divinitus monilis pastoribus. Octavo 
die circumciditur: Le 2, 1 — 21. 

Assentior iis qui ad explicandum hunc Lucae locum de «descriptione» orbis 
sub Augusto Caesare facta locos Taciti Annal. 1, 44. et Sueton. Octav. 404. ad- 
hibent. Difficultatem autem quae est in versu secundo cum Paulo et Gersdorfio 
Ebrardus (Il. 1. p. 476.) sustulisse sibi videlur eo quod αὐτὴ ἡ ἀπογραφή pro αὕτη 
ἡ ἀπογραφή legendum censuit, ita ut ἀπογράφεσθαι illud, propter quod Iosephus 
cum Maria Bethlehemum proficiscebatur, de consignandis censendisque habitan- 
tibus in antecessum ac praeparationem ipsius censionis eius ?) qua tributum prae- 
scriberetur acciperet. Quae interpretatio, si non forte in ipsa re nimia quaedam 
difficultas remanet, verbis quidem Lucae non impeditur, nisi quod pro πρώτη 
omnino ἡ πρώτη legendum erit: quae emendatio propter antegressum ἢ (in 
απογραφὴ) nec non subsequens x (in πρωτὴ) et facilis et tuta est. Neque cum 
Bleekio (Beiträge zur Evangelien-Kritik p. 17 sq.) in eo offenderim quod non 
tam ἀποτίμησις quam ἀπογραφή scriptum est: quod enim in drorlumars potius 
quam in ἀπογραφή inest, id praeposito αὐτή — cui non opus est δέ addere — 
compensatur. Praeterea, quod etiam Ebrardus sensisse videtur, nescio an haec 
loci .interpretatio commendationem habeat ab eo quod scriptum est ἐξῆλθεν 
δόγμα ἀπογράφεσϑαι. In quo quidem verbo quum per se utrumque, et praepa- 
ratio census et ipse census, inesse posset, id quod sequitur versu secundo cir- 
cumscribendi caussa addere debebat. Hunc -autem in modum quaecumque ἃ 
Luca 2, 4—5. dicta sunt bene procedere negari nequit; Lucam vero hoc ipso 
loco ubi accuratum historicum agit, praesertim adhibito loco Act. 8, 37., indili- 
gentiae aut inscitiae accusare, etiamsi quod indicat ex antiquis rerum gestarum 
monumentis nobis non licet subtilius discere, temerarium esse duco. 

Quod pastores cum grege sub divo pernoctasse dicuntur 2, 8., id plerisque 
eiusmodi visum est quod vel maxime ad inveniendum mensem Iesu natalem 


1) Falsissimam esse Langii (Leben Jesu 11, p. 84 et 94.) interpretationem verborum Mt 1, 48. 
εὑρέϑη ἐν γαστρὶ ἔχονσα ἐκ πνεύματος dylov, unde ipsam Mariam Iosepho rem communi- 
casse conchudit, iam recte docuit Ebrardus 1. 1. p. 244. 


2) Haec nude et χατ᾽ ἐξοχήν dieitur ἡ ἀπογραφή Act. 5, 87. 


XxXU 


faciat. Sed' videndum est ne errent. Tantam enim peregrinorum multitudinem 
Bethlehemum convenisse ut hospitii caussa stabula adirentur, testis est Lucas. 
Hinc facile fieri potuit ut praeter morem greges aliquot dies in agros, in crates 
educerentur, quod per coek temperiem in illis terris ipso hieme licebat. Contra 
dixeris non in id anni tempus videri universam descriptionem, propter quam 
tot singulorum profectiones fierent, institutam esse. At quum itinera per hiemem 
suscepta non aeque orientalibus et nobis molesia sunt, tum vix probabile est 
Romanos rebus publicis praefectos eius rei inprimis rationem habuisse. 


8.40. Jesus in templo sıstitur Deo, Symeone et Anna vaticmantibus: Le 2,22—38. 
Quae h. I. a Luca narrantur non posse post magorum adorationem aut Iosephi 
fugam in Aegyptum apud Matthaeum poni, dudum satis demonstratum est (ut a 
S. V. Clausen in Tabulis synopticis p. 7 sq. rursusque in Fortolkning af the tre 


förste Evv. p. 56 sq.), nuper etiam contra subtiliores Hugii rationes a Wieselero 
1.1. p. 458. 


8. 11. Iesum Bethlehemi natum magi“ ex oriente adorant. Joseph cum Maria 


et infante in Aegyptum fugit. Herodes occidit pueros Bethlehemiticos : 
Mr 2, 118. 


8. 12. Joseph cum Maria et infunte ex Aegypto reduxc habitat Nazarethi: 
Mr 2, ı9— 23. -Parentes Iesu Bethlehemo Nazarethum revertuntur : 
Lce 2, 39 —40. 


δ. 13. Jesus duodennis in templo: Le 2, 41 — 52. 


PARS Il. RES MEDIAE: 


A PRAECURSIONE IOHANNIS USQUE ULTIMUM ITER IESU HIEROSOLYMITANUM. 
8. Ak—41M4. 


A: USQUE DUM CAPTO IOHANNE ABIRET IN GALILAEAM, INCLUSO QUOD HIEROSOLYMAE 
GELEBRABAT IUDAEORUM FESTO. 
8. 48 ----.- 48. 


8.. A&. Prodit Iohannes baptista Christo viam parans: Mr 3, 1 —10. 
Mc I, 1—6. Lc 3, 1 —1A. 

Quaeritur quando Iohannes baptistam se professus sit. Quam in rem relegenda 
sunt quae supra quum de Lc 3, 4., probaturi eo loco significari tempus quo 
Iohannes captus sit proptereaque Jesus publice proditurus in Galilaeam abierit 
(p. XVIsqq.), tum de tempore quo [6805 baptizatus sit (p. XVIllsq.) exposuimus. 
Ibi quum conclusimus exeunte fere anno 780. lesum videri Johannis baptismum 
subisse, quaeritur quanto tempore ante primum prodisse videatur Johannes. 
Id nullo evangeliorum loco accuratius indicatur. Probabile est lohannem, sex 
mensibus natu maiorem lesu, non ita diu et tamen aliquanto ante illum cuius 
viam parandi caussa a Deo missus erat surrexisse. Iamvero quum ab auctumno 
anni urbis 779. usque ad auctumnum 780. Iudaei agerent annum sabbaticum, 
eo ipso quippe ad rem suam aptissimo Johannes partes praecursoris Messiae 
suscepisse existimandus erit. Eandem sententiam tuetur Wieselerus Chronol. 
Synopse p. 204 sq. 


8. 45. Johannes baptısta Christum proditurum praenunliat: Mr 3, 11142. 
Mc 1, 7—8. [μὰ ὃ, 15— 18. 


XXI 


8.16. Jesus a Iohanne baptizatur ἢ: Mr 3, 13—17. Mc 1, 9—44. Le 3, 21.22. 

8. 47. Christus tentatur a diabolo: Mr 4, 1—44. Mel, 43. 13. Le 4; 1—13. 

8. 48. Johannis baptıstae de Christo testimonia Bethaniae prope lordanem: 
a) ad legatos synedrü 19—28; b) de baptismo Christi 29—34. Ion 1,19 —34. 

8.49. Duo Johannis discipuli, quorum. alter Andreas, Iesum adeunt; item 
Simon: Ion I, 35 — 43. 


820. In Galilaecam abiturus Jesus assumit Philippum et Nathanaelem: 
Ion I, 44 — 52. 
8.24. Canae interest nuplüs. Inde redit Capharnaumum: Ion 2, 1—12. 
δ. 22. It Hierosolymam celebratum pascha. Templum purgat: Ion 2,13—25. 
Magna quaestio est num hoc Iohannis loco eadem res narretur quam Synoptici 
quos dicunt brevi ante ultimum pascha accidisse fradunt, cf. Synops. 8. 124. 
Differunt utrinque haud pauca. Arc potuit sane Iesus duobus annis post primam 
templi purgationem simili modo profanantes templum castigare. Quae res utro- - 
que tempore, et quum primum publice Hierosolymis prodibat et quum mox 
passurus ad ultimum pascha venerat, singularem gravitatem habebat. Tamen 
quum alia tum hoc contrariam sententiam commendat quod Synoptici unum 
tantum pascha describunt, ad quod ea res trahenda erat nisi plane silentio 
praeterire mallent. Si enim res eadem est, vix dubium est quin maior sit lo- 
hanni quam illis fides: a quo quideın solo gravissima verba ea occasione a lesu 
prolata referuntur. Sed hoc ipsum, nisi fallor, 8118 vim habet. Ea enim ver- 
ba, quae soli Synoptici 'et in accusatione Christi momentum habuisse et pen- 
denti de cruce in opprobrium versa esse tradunt, quis credat illos praeterituros 
fuisse si ad eandem rem gestam quam cum studio libris suis inserebant perti- 
nuissent? CGoncludendum erit, ea a Synopticis non esse praetermissa sed ad 
Iohanneam templi purgationem diversam a Synoptica pertinuisse. Atque hinc 
suum utrique locum in Synopsi nostra concessimus. 
Praeterea id quod v. 20. legitur, Τεσσεράχοντα χαὶ ἕξ ἕτεσιν ὠχοδομήϑη ὁ 
ναὸς οὗτος, ad chronologiam evangelicam valere plerumque creditur. Quad 


1) Fuerunt nuper qui cum his evangelistarum locis componerent locum evangelii xaS’ 
"Eßpaloug ab Epiphanio traditum, probaturi apocrypham istam narrationem praestare 
videri canonicae. Mihi quidem cum aliis longe aliter videtur. Leguntur autem apud 
Epiphanium haeres. XXX, 13. ex eo evangelio quo Ebionaeos usos dicit excerpta haec. 
Kal μετὰ τὸ εἰπεῖν πολλὰ ἐπιφέρει ὅτι τοῦ λαοῦ βαπτισϑέντος ἦλθε καὶ ᾿Ιησοῦς χαὶ 
ἐβαπτίσθη ὑπὸ τοῦ ᾿Ιωάννον. χαὶ ὡς ἀνῆλθεν ἀπὸ τοῦ ὕδατος, ἠνοίγησαν οἱ οὐρανοί, 
χαὶ εἶδε τὸ πνεῦμα τοῦ ϑεοῦ τὸ ἅγιον ἐν εἴδει περιστερᾶς χατελθούσης χαὶ εἰσελϑθούσης 
εἷς αὐτόν. χαὶ φωνὴ ἐγένετο Ex τοῦ οὐρανοῦ λέγουσα Σύ μον el ὁ υἱὸς ὁ ἀγαπητός, ἐν 
σοὶ ηὐδόχησα᾽ χαὶ πάλιν ᾿Εγὼ σήμερον γεγέννηχά σε. χαὶ εὐθὺς περιέλαμψε τὸν τόπον 
φῶς μέγα. ὃν ἰδών, φησίν, ὁ ᾿Ιωάννης λέγει αὐτῷ Σὺ τίς εἶ, χύρις; καὶ πάλιν φωνὴ ἐξ 
οὐρανοῦ πρὸς αὐτόν Οὐτός ἐστιν ὁ νἱός μον ὁ ἀγαπητός, ἐφ᾽ ὃν ηὐδόχησα. χαὶ τότε, 
φησίν, ὁ ᾿Ιωάννης προσπεσὼν αὐτῷ ἔλεγε Δέομαί σον, χύριε, σύ με βάπτισον. ὁ δὲ 
ἐχώλυεν αὐτῷ λέγων ἴΑφες, ὅτι οὕτως ἐστὶ πρέπον πληρωθῆναι πάντα. Juvat cum his 
etiam Justini locum de ea re componere Dial. c. Tryph. 88. (p. 485.) Καὶ τότε ἐλθόντος 
τοῦ Ἰησοῦ ἐπὶ τὸν Ἰορδάνην ποταμόν, Evsa ὁ ᾿Ιωάννης ἐβάπτιζε, κατελθόντος τοῦ In- 
σοῦ ἐπὶ τὸ ὕδωρ χαὶ πῦρ ἀγήφϑη ἐν τῷ Ἰορδάνῃ" χαὶ ἀναδύντος αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ὕδατος 
ὡς περιστερὰν τὸ ἅγιον πνεῦμα ἐπιπτῆναι ἐπ᾽ αὐτὸν ἔγραψαν οἱ ἀπόστολοι αὐτοῦ τούτον 
τοῦ Χριστοῦ ἡμῶν. --- - Kal ἐλθόντος τοῦ ᾿Ιησοῦ ἐπὶ τὸν ᾿Ιορδαάνην, - -- - τὸ πνεῦμα 
οὖν τὸ ἅγιον χαὶ διὰ τοὺς ἀνθρώπους ὡς προέφην ἐν εἴδει περιστερᾶς ἐπέπτη αὐτῷ, καὶ 
φωνὴ Ex τῶν οὐρανῶν ἅμα ἐληλύϑει, ἥτις καὶ διὰ Δαυὶδ λεγομένη, ὡς ἀπὸ προσώπον 
αὐτοῦ λέγοντος ὅπερ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ πατρὸς ἔμελλε λέγεσθαι, Υἱός μον el σύ’ ἐγὼ σή- 
μέρον γεγέννηκά σε. 
N 


ΧΧΙ͂Υ 


quam difficultatem habeat, quum non zatis constet unde in numerandis instau- 
rationis templi annis proflciscendum sit, vide apud Angerum De temporum in 
actis app. ratione ἢ. 22 84. aliosque. Recte tamen differentia -Jocorum Iosephi, 
de bello Jud. I, 24, #. et Antiqq. XV, 44, 4. ita explicari videtur ut priorem 
librarii corrupisse existimentur. Οἱ, Wieseler 1. 1. p. 465 sq. In altero vero est 
decimo octavo imperii sui anno (i. e. a mense Nisan anni urbis 734. usque m. 
Nisan 735.) Herodem suscepisse templi instaurafionem. A quo anno si profi- 
ciscimur, annus 46. instaurationis completus est inter annum urbis 780 —784. 
Id quod prorsus convenit rationıbus chronologicis iis quas ipsi secuti sumus, 
cf. supra p. XVII. Inde enim pascha apud lohannem 2, 43. incidit in annum 
urbis 784. Cuius rei auctoritatem eo elevari putant (cf. Ebrard I. 1. p. 488. 
.nota 2; Anger l. 1, Contra est Wieseler 1. l. p. 466.) quod scriptum sit annis 
quadraginta aedificatum esse templum, non annum agi quadragesimum sextum 
ex quo aedificetur. Posse efim quadraginta annos iam ante completos et tum 
aedificationem interruptam fuisse. Hoc parum valet. Quum enim losepho teste 
Antigq. XX, 9, 7. instauratio templi demum brevi ante initium belli Iudaici ab- 
soluta sit, eo anno de quo agimus nemo, nisi forte qui rationes conficiebat, 
annos aedificationis aliter numerare potuit quam ut omnes compiecteretur, 
etiamsi anno uno vel duobus interrupta esset. 
8. 23. Collogquium cum Nicodemo: Ion 3, 1 — 21. 
8. 24. Jesu in Iudaea baptizanlis divinam celebrat Iaudem Johannes baptısta : 
Ion 3, 22— 36. 

Vix dubium est v. 24. non tam traditionem synopticam quam libros Synopti- 
corum respici. Sed perperam, opinor, De Wettius aliique existimarunt Synopti- 
cos h. I. ab lohanne corrigi. Nimirum Ioh. 4, 44. respondere loco Matth. 4, 12. 
de itinere Iesu in Galilaeam ponunt. Recte vero iam Grotius: Ostendit eas hic 
a se res narratas quae Iohannis captivitatem antecesserunt, quum ceteri mira- 
culorum Christi inde ferme initium faciant. Neque aliter iam antiquissima ec- 
clesiae traditio, teste .Eusebio, habebat, ut post videbimus. _ 

8. 25. A) Johannes capitur: Le 3, 49sq. Mr 14, 3—5. Mc 6, 17—20. 
B) Iohanne capto Iesus ex Iudaea in Galilaeam abi: Mr 4, 12. 


Mc 1,44. Le 4, 14. Ion 4, 1—3. 
In adornanda synopsi vel potius harmonia evangelica gravissimum illud est 


ut definiatur quo evangelii sui loco Iohannes referat Iesu in Galilaeam profectio- 
nem post captum Iobannem susceptam, a qua Synoptici, ut constat, continuae 
historiae initium faciunt. Loci autem inprimis tres in aliquo numero sunt: 2,4. 
4, Asqq. 6,4. Horum primum quem dixi fere non tenent nisi qui harmoniam 
evangelicam ullo modo fieri posse negant. Contra eos est quod 3, 22 sqq. 
Johannes adhuc docendo et baptizando operam dare et 3, 34. adhuc libertate 
uti dicitur. Si quis nihilominus loh. 4, 4. et Matth. 4, A2. in locis geminis ponit, 
sibi nescio quomodo licere putat tam contraria in unum cogere ut lohannes 
Synopticis plane contradixerit. A qua interpretandi licentia satis abhorrebat 
antiquitass. In hunc enim modum de ratione ea quae esset inter Iohannem et 
tres evangelistas reliquos scripsit Eusebius hist. eccl. III, 24. Τῶν προαναγραφέν- 
τῶν τριῶν εἰς πάντας ἤδη χαὶ εἰς αὐτὸν διαδεδομένων, ἀποδέξασθαι μέν φασιν 
ἀλήθειαν αὐτοῖς ἐπιμαρτυρήσαντα, μόνην δὲ ἄρα λείπεσθαι τῇ γραφῇ τὴν περὶ τών 
ἐν πρώτοις χαὶ zart” ἀρχὴν τοῦ χηρύγματος ὑπὸ τοῦ Χριστοῦ πεπραγμένων διήγη- 
σιν. χαὶ ἀληθής γε ὁ λόγος. τοὺς ἄλλους γοῦν τρεῖς εὐαγγελιστὰς συνιδεῖν πάρεστι 
μόνα τὰ μετὰ τὴν ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ Ιωάννου τοῦ βαπτιστοῦ χάϑειρξιν Ep’ ἕνα 


ΧΧΥ͂ 


ἐνιαυτὸν πεπραγμένα τῷ σωτῆρι σνγγεγραφότας, αὐτό τε τοῦτ᾽ ἐπισημηναμένους 
κατ᾽ ἀρχὰς τῆς αὐτῶν ἱστορίας. μετὰ γοῦν τὴν τεσσαρακονταήμερον νηστείαν χαὶ 
τὸν ἐπ᾿ αὐτῇ πειρασμὸν τὸν χρόνον τῆς ἰδίας γραφῆς ὁ μὲν Μαϊϑαῖος δηλοῖ λέγων 
᾿Αχούσας δὲ ὅτι Ἰωάννης παρεδόϑη, ἀνεχώρησεν ἀπὸ τῆς ᾿Ιουδαίας εἰς τὴν Γαλι- 
λαίαν. ὁ δὲ Μάρχος ὡσαύτως Μετὰ δὲ τὸ παραδοθῆναι, φησίν, ἦλθεν ᾿Τησοῦς εἷς 
τὴν Γαλιλαίαν. χαὶ ὁ Λουχᾶς δὲ πρὶν ἄρξασϑαι τῶν τοῦ ᾿Τησοῦ πράξεων παραπλη- 
σίως ἐπιτηρεῖ φάσχων ὡς ἄρα προσϑεὶς Ἡρώδης οἷς διεπράξατο πονηροῖς χατέχλεισε 
τὸν ᾿Ιωάννην ἐν φυλακῇ. παραχληϑέντα δὴ οὖν τούτων Evexd φησιν τὸν ἀπόστολον 

᾿ Ἰωάννην τὸν ὑπὸ τῶν προτέρων εὐαγγελιστῶν παρασιωπηϑέντα χρόνον καὶ τὰ χατὰ 
τοῦτον πεπραγμένα τῷ σωτῆρι (ταῦτα δ᾽ ἦν τὰ πρὸ τῆς τοῦ βαπτιστοῦ καϑείρξεως) 
τῷ xar’ αὐτὸν εὐαγγελίῳ παραδοῦναι, αὐτό τε τοῦτ᾽ ἐπισημήνασθαι, τότε μὲν φή- 
σαντα Ταύτην ἀρχὴν ἐποίησε τῶν παραδόξων ὁ Ἰησοῦς, τότε δὲ μνημονεύσαντα τοῦ 
βαπτιστοῦ μεταξὺ τῶν ᾿Ιησοῦ πράξεων ὡς ἔτι τότε βαπτίζοντος ἐν Αἰνὼν ἐγγὺς τοῦ 
Σαλήμ, σαφῶς τε τοῦτο δηλοῦν ἐν τῷ λέγειν Οὔπω γὰρ ἦν, φησίν, Ἰωάννης βεβλη- 
μέγος εἰς φυλακήν. Etc. 

His quam recte significetur id. quod res est, facile pate. De quo pror- 
sus mihi cum Wieselero (p. 463 sq.) convenit; non item vero de locis duo- 
bus alteris quos .cum Matthaei loco 4, 42. componi dixi. Huic enim Matthaei 
loco putat ille Ioh 6, 4. non 4, 4 844. respondere. ı Quod falsum esse nullus 
dubito. ᾿ Primum enim 4, 4—3. caussa redditur cur lesus capto Iohanne 
Iudaeam reliquerit: ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι ὅτι ᾿Ιησοῦς πλείονας μαϑητὰς ποιεῖ χαὶ 
βαπτίζει ἢ Ἰωάννης: quod egregie illustrat Synopticorum relationem. Illud enim 
quod Iohannes in custodiam coniectus erat per se quidem non erat eiusmodi 
ut iam Iesu de Iudaea discedendum videretur. Neque magis in eo acquiescen- 
dum est quod Iohannem Synoptici captum dicunt propter reprehensum ab ipso 
coniugium Herodis cum Herodiade. Hoc enim si esset, captivitas Johannis non 
poterat caussa esse ut sibi timeret lesus. Quid quod Iesus in Galilaeam se re- 
cipit, quae ipsa in ditione erat Herodis Antipae, a quo Iohannes captüs inter- 
fectusque est. Rursus vero ex Synopticis lux affertur Iohanni: ille enim de Iesu 
rumor ad Pharisaeos perlatus tantam vim ad consilium Iesu ex Iudaea abeundi 
non habebat nisi mali aliquid baptistae iam accidisset. Nimirum ἢ. 1. Iohannes 
non minus quam paullo ante (3, 34.) ad Synopticorum libros respexisse ‚videtur ἢ). 

Tum vero tota lohannis narratio 4, A—3. ita comparata est ut ea potissimum 
Iesu ad Galilaeos profectio singularem gravitatem habuisse videatur. Quod idem 
de 4, 43—45. valet, ubi de adventu lesu apud Galilaeos refertur. Accedit, idque 
gravissimum est, quod 3, 33 sqq- Iesus de Iohanne ita disserit ut eum ipsum 
de scena iam decessisse manifestum fiat; cf. inprimis v. 38. ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος 
ὃ χαιόμενος χαὶ φαίνων᾽ ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαϑῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ 
αὐτοῦ. Nec denique praetereundum est quod iis quae locum 4, 4. proxime ante- 
cedunt ultima Iohannis baptistae dicta ab evangelista referuntur, quae quidem 
sunt eiusmodi ut captivitatis instantis quasi vaticinium esse videantur, cf. inpri- 
mis v. 80. &xeivov δεῖ αὐξάνειν, ἐμὲ δὲ ἐλαττοῦσθαι. 

Quae quum ita sint, persuasissimum habeo, Ioh 4, 1 544. idem iter lesu Ga- 
lilaeum atque Mt 4, 42. tradi: etsi haud ignoro quantum -commodi Wieseleri 
sententia his studiis synopticis esset allatura si vera esset. 


Φ 


ἢ Errat Wieselerus quum putat (cf. p. 224.), 4, 4. Iohannem adhuc liberum et baptizantem 
poni. Quidni enim ἐποίει οἱ ἐβάπτιζεν ad?) Ἰωάννης cogitatione suppleamus? Id ex usu 
dieendi communi omnium fit. 


xXVI 


8. 26. Jesu per Sumarıam redeuntis in Galilueam colloguium cum muliere 
Samaritana: Ion 4, 4— 42. 


8. 27. Jesus a Galilaeıs receptus Canae sanat filium Capharnailtict ministri 
regii: Ion 4, 43 — 54. 

Verba v. 44. ἐν τῇ ἰδίᾳ πατρίδι mea quidem sententia' non possunt nisi de 
Galilaea accipi. Ea vero quae praecedunt: «Ipse enim lesus (expertus est et 
pro hac experientia) testis est Tactus» etc. sic apposita sunt verbis ἐξῆλθεν εἰς 
τὴν Tidalay ut significent, tum pro Iudaea electam esse Galilaeam ubi inpri- 
mis munere suo divini doctoris fungeretur. Quod ita dicit ut universum huius 
muneris eventum iis verbis significet: ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης οἷο. ἢ. Qua 
explicatione coniunctio γάρ quid sibi velit satis clarum fit. Nescio vero an haec 
potissimum Johannes verba elegerit quum similium ipsius Christi dietorum me- 
minisset a Synöpticis iam traditorum, cf. Le 4, 24. Mt 43, 57. Mc 6, 4. Cete- 
rum bene cum his cohaerent sequentia v. 45. ὅτε οὖν ἦλθεν etc. Benigne enim 
tum advenientem Galilaei exceperunt quoniam. omnia quae Hierosolymis perpe- 
traverat ipsi viderant. His igitur, sed caute, circumscribit quod modo dixerat, 
lesum expertum esse quam verum illud de propheta proverbium esset. 

Sanationem filii ministri regii Capharnaitici apud Johannem diversam nobis 
videri a sanatione servi centurionis Capharnaitici apud Synopficos, cf. 8. 42., 
ordine synoptico significavimus. 


N 


8. 28. Hierosolymam profectus senem aegrotum ad piscinam Bethesda restituit. 
sabbato. Qua re offensis Iudaeis de se sublimiter disputat: Ion 5, 1—47. 
Quod Iudaeorum festum ?) ἢ. 1. a Iobanne significetur, tam difficile dietu est 
ut Lueckius aliique dici posse negaverint. Certe Iohanni nihil nostra interesse 
visum est ut nomen nossemus: alioquin non praeteriisset silentio. Antiqui qui- 
dem duce Irenaeo plerique suppleverunt paschatis nomen. Quam senfentiam 
exceptis paucis ‚aetas nostra tantopere tamque recte deseruit ut non sit quod 
argumentis refutemus. Inprimis vero ambigitur sitne tabernaculorum an Esthe- 
ris festum. Utrumque quo commendetur habet. Illud quidem subtiliter defen- 
dit Kaiser: Chronologie und Harmonie pag. 98 sq. Urget is annos octo et tri- 
ginta per quos morbus hominis ad piscinam iacentis tenuisse dieitur. Idem 
enim per spatium temporis Israelitas, quum per desertum migrarent, poenas 
daturos iacuisse ac perisse (cf. Deut. 2, 44. Num. 44, 28—35.). Hinc versu_ 44. 
quum Jesus, cuius Iudaei praecursorem quendam habuerint lIosuam, hominem 
sanum factum admoneat ne iterum peccet, ipsum admoneri populum Israel ne 
in peccatis persistat. Quippe in festo scenopegiae memoriam quandam illorum 


ἢ Haec quis legat ut non prae ceteris exclamationum Domini meminerit Oval σοὶ Χορα- 
ξείν etc., Καὶ σὺ Καφαρναούμ. etc., Mi 11, 20 sqq. Le 10, 18 sqq.? 


2) Articulus quocum ἑορτή edidi quanta testium auctoritale nitatur (etiam H Hamburgensem 
tueri uuper rescivi) in apparatu meo videndum est. Quam aucloritatem eo magis secutus 
sum quoniam non credibile est de suq quemquam addidisse articulum ut non ipsum festum 
quod sibi videretur adscriberet. "Adscriptum enim in nulloreperitur eorum testium omnium 
qui articulum habent. Contra quum tanta ambiguitate laboret nude positum ἡ ξορχ ἡ τῶν 
᾿Ιουδαίων, vero est simillimum correctum locum esse deleto articulo. Praeierea ratio 
palaeographica pro similitudine antiquae formae trium litterarum HNR lectioni utrique fa- 
vet, nisi quod paullo magis suadet ἡ omissum esse quam additum. Nihilosecius quod edidi 
nolim unice verum habere. Contra est enim quod A nude additum modestiorena quendam 
emendatorem prodit, cui festum paschale, de quo iam Irenaeus locum explieuit, addito 
articulo satis indicari visum sit. 


XXVU 


inesse peccatorum: in quam ut redirent allici leciores nomen non tam legentes 
quam divinantes ἢ). Quae interpretatio nescio an multo artificiosior quam verior 
sit. Praeterea parum commendatur eo quod Ebrardus probata Kaiseri sententia 
subiungit (cf. 1. I. p. 156 849 tabernaculorum illud apud Iohannem festum non 
posse eiusdem anni esse cum paschate 2, 43. Totum igitur annum cum men- 
sibus aliquot inter utrumque interoessisse vult. 

Muito gravioribus argumentis sententia nititur eorum qui de Estheris festo, 
quod Purim plerumque dicitur, locum explicant. Οἵ. inprimis Angerum De tem- 
porum in actis app. ratione p. 23 sqq. et Wieselerum Chronol. Synopse p. 244 sqq. 
Wieselerus quidem grave esse vult quod 4, 35. legitur Οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι 
τετράμηνός ἐστιν χαὶ ὁ ϑερισμὸς ἔρχεται: haec enim non quadrare nisi quatuor 
fere mensibus ante messem dicta fuerint. Contra quod alü collato Mt 46, 2. 
monent lesum usum esse proverbio seminantium, quod quovis tempore adhibere 
potuerit. Hoc ut concedatur, tamen maior orationi vis accedit si ipsum anni 
tempus conveniebat proverbio. Addit Wieselerus "computatione instituta 1. 1. 
p. 348 84. diem festum Estheris anno urbis 782. (die 49. m. Martii) incidisse in 
sabbatum, idque egregie ad lohannis narrationem quadrare, qua sanatio aegroti 
ad piscinam sabbato facta dicitur, cf. v. 9 sq. Rursusque aliud argumentum ab 
eo petit quod Lc 6, 4. sequitur, σάββατον deurepönpwrov, de quo infra videbi- 
mus. Accedit autem, ut Angerus recte coniecit, idque sane in aliquo numero 

est, quod [ohannes illud Estheris festum propria appellatione propterea non in- 
signivisse videtur quoniam et parum notum Graecis, in quorum potissimum usum 
scripsisse creditur, nec nomine cui aures graecae assuetae essent dictum erat: 


B: USQUE DUM E MEDIIS REBUS GALILAEIS IRET HIEROSOLYMAM AD TABERNACULORUM 
FESTUM. 
8. 29 — 78. 


8. 29. Jesus publice in Galiluea prodiens (Mr 4, (12.) 17. Mc 1, (1a) 15. 
Lc 4, (14) 45.) Nuzurethi in synagoga docel et spernitur : Lc 4, 16—30. 
Videtur Iohannes in carcerem coniectus esse exeunte fere anno urbis 784. 
(Annus Tiberii 45. respondet anno urbis 784. inde a m. Augusto usque a. 782. 
m. Aug... Quod ad definiendum loci hi faciunt: Ioh 2, 18. 23. ubi de paschate 
anni 784. refertur a Iesu Hierosolymae celebrato, loh 8, 4, ubi est colloquium 
cum Nicodemo Hierosolymae habitum, Ioh 3, 22. Μετὰ ταῦτα ἦλθεν ὁ Ἰησοῦς 
χαὶ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ εἷς τὴν΄ Ἰουδαίαν γῆν, χαὶ ἐχεῖ διέτριβεν μετ᾽ αὐτῶν χαὶ 
ἐβάπτιζεν, Ioh 4, 4. ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαϑητὰς ποιεῖ ζαὶ βαπτίζει ἢ ᾿Ιωάννης. 
Α paschate igitur anni 784. (exeunte m. Mart.) sex fere menses elapsi videntur 
- usque dum caperetur Johannes. Contra Wieselerus docte probare studuit (cf. 

1. 1. p. 223 — 254.) circa festum Purim illum captum esse. 

Si aufem recte diximus Ioh 4, 4 sqq. 43 544. ad idem iter Galilaeum pertinere 
atque Mt 4, 42. cum locis parallelis, item festo Iudaeorum loh 6, 1. significari 
festum Purim, consequitur continuam Synopticorum historiam Galilaeam non 
statim incipere a captivitate Iohannis, sed aliquot fere mensibus post, in quas 
iter ad obeundum festum Purim incidit. Quae sententia cum textu Synoptico . 


ἢ) Es erhellt zu eich der positive Grund, warum das Fest V. 4. nicht ausdrücklich von ihm 
genannt, und ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων ohne Artikel als Problem hingestellt wurde, als Räthsel, 
das zur Aufmerksamkeit reizen soll, und dessen Lösung im Finden jener Vergleichung 
und alles ihres Inhalts liegt. 


9 


XXVIU 


non pugnat. Etenim Marci quidem verbis μετὰ τὸ παραδοϑῆναι τὸν ᾿Ιωάννην 
ἦλθεν ὁ ᾿Ιησοῦς nihil eius rei definitur. Porro Matthaei verba ἀπὸ τότε ἤρξατο etc. 
et χαὶ χαταλιτὼν τὴν Ναζαρέϑ etc. ab accurata eius temporis narratione satis 
aliena sunt. Gravissima vero Lucae sunt verba 4, 44 sqq., inprimis illa χαὶ 
αὐτὸς ἐδίδασχεν Ev ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων: huius enim 
‚rei ipsum initium referri 4, 46 844. incredibile est. 

Haec ita comparata sunt ut confirment argumenta nostra contra Wieseleri 
sententiam componentis profectionem Iesu post festum Purim apud Iohannem 
6, A. cum Mt 4, 42. Quod si recte habet, sabbatum. quo Nazarethi in synagoya 
periclitatur Le 4, 46. proximum est (26. m. Martii) a sabbato festi Purim quod 
Hierosolymae obiit (49. Marti). Inter illud enim et σάββατον δεντερόπρωτον 
(9. Apr.) Lc 6, 4. interiectum est alterum (2. Apr.) Lc 4, 31. Quem quidem 
sabbatorum ordinem apud Lucam verum esse credo: cepit igitur proprium Ga- 
Jlilaeorum, evangelium post festum Estheris initium. Quemadmodum vero verbis 
Iobannis 6, 4. nihil inest unde ad praecipuam eius itineris gravitatem concludi 
possit, ita Synopticorum textu Mt 4, 43 sqq. Le 4, 44 sqq. valde improbabile fit 
inter comprehensionem Johannis baptistae et opprobrium quod lesu Nazarethi 
obtigit ἢ non plus quam paucos dies intercessisse. 

8. 30. Relicto Nazareth migrat Capharnaumum: Mr 4, 413 —16. [μα 4, 31. 
ὃ. 31. Quatuor vocat discipulos: Mc 1, 16—2%0. Mr 4, 18 —22. 
Piscatus Petri: Le 5, 1 —11. 

Vocationem quatuor discipulorum apud Mt et Mc respondere piscatui Petri 
apud Lucam, vix dubium est. Lucas vero quod narrat, uno vel duobus diebus 
post accidisse, narrationum ordine significavit: praeponit enim 8. 32— 34. quae 
quidem res arctissime inter se-cohaerent. Sed sanatio socrus Petri vocationem 
Petri ac trium reliquorum multo magis excepisse quam praecessisse videtur. 
Accedit quod nihil definitius de tempore piscatus a Luca dictum est. Cf. 5, A. 
ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ὄχλον ἐπικεῖσθαι et 5, 19. χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν 
μιᾷ τῶν πόλεων. Contra hoc ipsum quod 5, 42. legitur, ἐν μιᾷ τῶν πόλεων, 

_ arctissime coniungendum videtur cum 4, 43. ὅτι χαὶ ταῖς ἑτέραις πόλεσιν εὐαγγε- 
λίσασϑαί με Sei. Praeterea Wieselerus probabiliter sic existimat, piscatum Petri 
iis quae sequuntur Lucam videri postposuisse ut postquam retulisset quo eventu 
[6818 dixisset in synagoga Nazarethana, statim adderet quem Capharnaumi even- 
tum habuisset. , 

Quibus de caussis ἢ Marcum Petri comitem cum Matthaeo in constituendo 
harum rerum ordine recte secuti nobis videmur. 


8. 32. Cupharnaumi sanat daemoniacum: Le 4, 31 —37. Mc I, 21—28. 
Sabbatum ἢ. I. commemoratum in diem 26. m. Martii incidisse videri, ad 
8. 29. iam dictum est. 
8. 33. Ibidem sanat socrum Petri et ulios: Le 4, 38—44. Mc 1, 29—34. 
Mr 8, 14 — 17. 


8. 84. Cupharnuumo in desertum it peragraique Galilaeam: Le 4, 42—44. 
Mc 1, 35—39. Mr 4, 23. 


1 Ad hanc sectionem, Le 4, 16 -- 30. loci Veteris Testamenti spectant hi, qui inferiori 
margine apponendi erant. 18 84.: Es 61, Asq. 25: 4 Reg 47, 4. 26: 4 Reg 47, 9. 
27: 3 Reg 5, 414. | 

2) Cf. Wieselerum 1. l. p. 285 sq. 


στο UT 


ur 


ΧΧΙΧ 


89. Sanat leprosum: Le 5, 12—16. Mc 1, 40—45. Mr 8, 4 -- 4. 
Consentientes in hoc rerum ordine Lucam et Marcum eo magis posthabito 

Matthaeo secuti sumus quoniam Lc 5, 42., ut modo notatum est, a [0 4, 48. 

(Mc 4, 38.) pendet, Matthaeus vero a 8, 4. usque 9, 84. mirabiliter facta e si- 

mili genere complura de consilio coniuncta proposuisse videtur, cf. Wieselerum 

I. 1. p. 306 sqq. Non enim solum 8, 4—4. sed alia eorum quae subsequuntur 

plura a Lucae Marcique ordine parum recte differunt. 


36. Sanat paralyticum: Le 5, 17—26. Mc 2, 1—12. MT9, 1 -- 8. 


37. Vocat Levin (Matihaeum) eiusque interest convivio. . Discipuli non 
ieiunantes: Le 5, 27—39. Mc 2, 13—22. Mr 9, 9— 17.)). 


38. Discipuli sabbato spicas evellunt: Lc 6, 4—5. Mc 2, 23—28. 
Mr 12, 1 —8. 

Vocem δευτερόπρωτον ?), quae vera interpretum crux est, mea quidem senten- 
tia feliciter explicuit Wieselerus, Capelli Rhenferdi Lampii °) vestigiis quodam- 
modo insistens, cf. Chronol. Synopse p. 284 sqq. Dicit enim, ut iam supra in- 
dicavi, sabbatum esse primum anni secundi post actum annum sabbaticum, 
quod tum incidebat in ipsum annum urbis 782. (ἃ. VI. mensis Nisan), de quo 
hic ab evangelista agi tot aliis argumentis efficere licet. Quam ad explicatio- 
nem confirmandam inprimis facit locus ex Κήρνγμα Πέτρον a Clemente alexan- 
drino Strom, VI, 5 (ed. Potter p. 760.) allatus, quo certe hoc probatur, primum 
cuiusque anni sabbatum solemni et certo nomine σάββατον τὸ πρῶτον dielum 
esse ἢ). Nulla enimvero explicatio recta esse potest nisi qua, quod Lucae textus 
poscit, vocem hominibus illius temporis facillimam intellectu usuque comproba- 
tam fuisse perspicuum fiat. Quam in rem subtilius inquisituros ad Wieseleri 
1. 1. aliorumque delego commentarios. 

Unum illud addam, Wieseleri de sabbato secundo primo sententiam eo con- 
firmari quod proxime sequitur apud Lucam 6, 6. collatis locis parallelis ’). Ibi 
est narratio de sanata manu tabida, quae apud Synopticos tres omnes narra- 
tionem excipit de spicarum evulsione. Orditur autem narrationem Marcus sic 
Καὶ εἰσῆλθεν πάλιν εἰς συναγωγήν, Matthaeus Kal μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς τὴν 
συναγωγήν. Ex his probabile fit ipso fere sequenti die post spicarum evulsio- 
nem restituisse lesum manum tabidam. Lucas vero orditur ’Eye&vero δὲ χαὶ ἐν 
ἑτέρῳ σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἷς συναγωγήν, quemadmodum etiam Marcus et 
Matthaeus significant sanationem sabbato factam esse. ' [ἅτὰ quaeritur quomodo 
et sabbato possit facta esse et postridie eius diei qui σάββατον δενυτερόπρωτον 
est dictum. Incidebat vero primum illud sabbatum anno 783. in diem sextum 


1) Sub Matthaei textu adde 43: Hos 6, 6. 

3) Contra edd. meas Lips. I. et 11. vide infra, ubi de rationibus textus criticis explicatur. 

3) Hi de sabbato 'primo mensis Nisan, quo annus ecclesiasticus incipiebat, ita explicuerunt 
ut alterum primum ineunte mense Tischri, initio anni civilis, iam praecessisse ‚putarent. 
Ab hoc igitur ut distingueretur illud dictum esse secundoprimum, δεντερόπρωτον. Con- 
tra disputavit Wieselerus p. 284 sq. 

4) Μηδὲ χατὰ ᾿Ιουδαίους σέβεσϑε. χαὶ γὰρ ἐκεῖνοι μόνοι οἰόμενοι τὸν ϑεὸν γινώσχειν οὐχ 
ἐπίστανται, λατρεύοντες ἀγγέλοις χαὶ ἀρχαγγέλοις, μηνὶ καὶ σελήνῃ " χαὶ ἐὰν μὴ σελήνη 
φανῇ ; σάββατον οὐκ ἄγουσι τὸ λεγόμενον πρῶτον, οὔτε νεομηνίαν ἄγουσιν οὔτε ἄζυμα 
οὔτε ἑορτὴν οὔτε μεγάλην ἡμέραν. | 

5) Cf. Wieseler ]. 1. p. 237. 


XXX 


mensis Nisan; rursusque septimum diem propter finitam primam anni ecciesia- 
stici hebdomadem sabbati loco habitum esse testatum est. Quod quam vim 
habeat clarum est. . 


8. 39. Restituit sabbato manum tabidam: Le 6, 6---11. Mc 3, 1—6. 
Mr 12, 9—14. 


Cf. quae ad 8. 38. extremo loco notata sunt. ' 


8. &0., Iesus fama sanationum clarus eligit duodecim: Lc 6, 43 --- 49. 
Mc 3, 7—149. Mr 10, 2 —4. 4, 34 sq. 

Electionem duodecim apostolorum non tradunt nisi Lucas et Marcus. Matthaeus, 
quum non habet nisi indiceem nominum, eo ipso significat electipnem iam ante 
esse factam et a se praeteritam. Quae res momentum habet ad illustrandam 
orationem montanam quae nuncupari solet, si quidem non diversa est ab ora- 
tione Iesu Lc 6, 20 sqq. In ea vero, opinor, plura sunt quae duodecim apo- 
stolos iam electos ponunt: quapropter in hac re Lucas Matthaeum complet. 


8. k. Oratio montana: Mr 5, 1 — 7, 29. , cum Lucae locis parallelis ’). 
Haec oratio a Matthaeo tribus capitibus tradita quaeritur an eadem a Luca 
6, 20— 49. referatur. Aliam hunc, aliam illum tradere, -praeeunte Augustino 
multi existimarunt. Tamen omnino qui contra dixerunt videntur rectum tenere, 
argumento gravissimo usi-illo, quod et prima et extrema utrinque manifesto 
concordant, itemque haud pauca quae inter utraque interposita sunt. Üt vero 
plura quae inde a 6, 49. minus cohaerentia apud Matthaeum leguntur, a Luca 
locis diversis tam apto nexu tradita sunt ut a Matthaeo huic orationi gravissi- 
mae cum libertate quadam annexa videantur (cf. inprimis 6, 49—21. 25— 34. 
7, 7—44.): ita dubium non est quin tota oratio multo accuratiorem scriptorem 
habuerit Matthaeum quam Lucam; apud quem ipsa rei summa, quae est de 
mutua legis Mosaicae et Christi ratione, cf. Mt 5, 47., parum perspicue tracta- 
tur 2). Quo vero tempore oralio habita sit, magis ex Luca quam ex Matthaeo 
disci puto: id quod, praeterquam quod Lucae studium chronologici ordinis ma- 
nifestum est, quum ex eo quod supra (cf. ad $. 40.) de electione duodecim 
apostolorum diximus, ‘tum ex 118 orationis partibus elucet quae non in ipsum 
primum rerum Galilaearum tempus quadrant. 


8.42. Sanat Capharnaumi centurionis servum: Le 7, 4—10. Mr 8, 1. 5—143. 


8. 48. In vitam revocat filium viduae Nuinensis: Le 7, 141 —1T. 
Observa Lucam accurate indicare postridie (Ev τῇ ἑξῆς) Iesum fillum viduae 
in vitam revocasse. Erit autem sequens dies referendus ad diem eum quo electis 
duodecim celeberrima oratio illa habita est Le 6, 43 sqq. Inter hunc vero et 
alterum sabbatum 6, 6. (d. VII. m. Nisan) aliquot videntur dies intercessisse, cf. 
6, 12. ᾿Ἔγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις. - 


ἢ Locum Lc 6, 39 8. quamquam oratio apud Mt non habet quibus respondeat, praestabat 

pag. 40. cum 6, 44 8. coniunctum adscribere. ὅ9 Εἶπεν δὲ xal (c BCDFLX etc; S om) πα- 

ραβολὴν αὐτοῖς Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόϑυνον ἐμπε- 
σοῦνται; (ς BDLP etc; 5 πεσοννται.) (Οἵ, 8. 68. οἱ p. XXX.) “Οὐχ ἔστιν μαϑητὴς ὑπὲρ τὸν 

διδάσκαλον (ς add αὐτον, om 6 BDEX etc)‘ χατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσχα- 
ος αὐτοῦ... 


?) Cf. commentarios ad Mt et Lc. Etiam Straussius, ut alios praeteream, subtiliter de ora- 
tione montana scripsit, Leben Jesu 1837. I. p. 644 564. , x 


% 


un 


SL 


w/g 


un 


ΧΧΧΙ 


ἀ4. Johannis captivi legutio ad Iesum. lesu de Ilohanne testimonium: 
Le 7, 48—35. Mr Il, 2—19.)) 
Ad Mt 41, 43 sq. cf. Le 46, 46. 8. 108. 


45. lesus et mulier peccatrix apud Simonem Pharisaeum: Lc 7, 36—850. 
Lucas ἢ. 1. omnino aliam rem narrat quam reliqui evangelistae $. 434., etsi 
hospes apud utrosque nömine Σίμων insignitur (sed apud Matthaeum et Mar- 
cum Σίμων ὁ λειρός, apud Lucam ὁ Φαρισαῖος dicitur) et utrobique de unctione 
lesu agitur. 


16. Iesus cum duodecim percurrit Galilaeam, aliquot ministrantibus 
feminis: Lc 8, 1—3. - 

Mariam Magdalenam ἢ. 1. a Luca hunc in modum comimemorari et eandem 
esse mulierem peccatricem (γυνὴ ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει ἁμαρτωλός) quae Iesum 
apud Simonem Pharisaeum unxit, quis credat cum iis qui Lc 7, 86 5αᾳ. et Mt . 
26, 6 etc. locos geminos esse volunt, nisi una contendat Lucam rem quam 
narrat parum nosse ? 


47. Daemoniaco sanalto Pharisaeorum calumnias repellit: Mc 3, 19—30. 
Mr 12, 22 — 37. (Lc 11, 17— 23. 6, 43 — 46.) 

48. Accedentibus matre et frutribus interpellatur: Mc 3, 31 — 38. 
Mr 12, 46—50. Le 8, 19 —21. 

Ad 88. 47 et 48. Egregie h. 1. Marcus restituendo ordini rerum subvenit. 
Tam, enim accurate inde a 3, 49 — 4, A sqq. singula describit ut et locum et 
tempus et rerum cohaerentiam doceat: quod 60 est gravius quum nec Lucam 
nec Matthaeum his locis certos duces habeamus. Qua de re ΠΌΡΟΥ uberius ex- 
posuit Kaiser Chronologie und Harmonie p.’85 sqq.; item’ Wieseler Chronolog. 
Synopse p. 286 sqq. Brevissime id quod res est dicam. 

Marcus cum Matthavo antequam per parabolas populum doceret Mc 4, 4 sqq. 
Mt 43, 4 sqq., Lucas vero absolutis demum parabolis 8, 48 54. ad lesum acces- 
sisse matrem et fratres tradunt. Utrumque quidem in eundem diem incidit 
testibus Matthaeo 48, 4. ἐν τῇ ἡμέρᾳ Exelvn et Marco 4, A. χαὶ πάλιν ἤρξατο 
διδάσχειν etc. et 4, 35. καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐχείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης. 
Qua in re Lucas, qui h. I. de singularum rerum nexu, qua summa est scribendi 
cautione, nihil praecipit (cf. 8, 49. IIapeydvovro δὲ πρὸς αὐτόν etc. 8, 4. Zuvın- 
τος δὲ ὄχλον), posthabendus est duobus reliquis, quorum accuratissimus est 
Marcus. Is enim postquam 3,49. indicavit lesum cum suis domum intrasse, ibi- 
dem eo adhuc versante foras stetisse cognatos 3, 81. , postea vero ipsum exiisse 
ad lacum quo populum docebat 4, 4. significat. Postremum paullo etiam accu- 
ratius Matthaeus tractat 43, 4: ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐχείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς ἀπὸ τῆς 
οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν ϑάλασσαν. 

Porro iis quae inter v. 49. et v. 84. interiecta sunt (similiter Mt 42, 99---81.) 
luculenter ostendit qui factum sit ut cognati accederent, item quo venerint animo 
et cur ita a Jesu excepti sint. Nihil eiusmodi apud Lucam est. 

Quod autem sermones lesu attinet Mc 3, 22—30. Mt 12,°34—32., quibus- 
cum maiorem partem conveniunt quos Lc 11, 47— 23, habet, teste ipso Mat- 
thaeo 9, 84. lesus bis simili Pharisaeorum calumnia ad tale responsum pro- 
vocatus est. Uter vero eorum occasionem qua singula locutus est rectius ob- 


Ad Matthaei textum nota 14: Mal 3, 22. 


ΧΧΧΙ͂Ι 


wm 


servaverit, haud dixerim; nisi quod pro auctoritale Lucae loco 44, 144 844. (cl. 


΄ 8. 94.), quam videlicet propter eius loci naturam hahet, cum Kaisero (l. 1. p. 86.) 


existimo Mt 42, 38— 45. huc non illata esse nisi pro argumenti convenientia. 
Praeterea nihil difficultatis in eo est quod Matthaei narratio de accedentibus 
cognatis 42, 46. incipit verbis ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, quum 43,- 88 --- δ. unum 
tenorem cum iis quae praecedunt habeant. 


k9. Parabola de seminatore et vario agro: a) prooaemium b) ipsa pa- 
rabola c) ratio institutionis parabolicae d) explicatio parabolae e) subiungi- 
tur de lucerna et mensura: Mr 13, 4—23. Mc 4, 1— 25. Lc 8, 4&—18. 


50. Parabolae variae: a) de lolio et tritico (Mt) b) de seminatore et mes- 
sore (Mc) c) de grano sinapis (Mt Mc Lc), item de fermento (Mt Lc). d) de 
parabolarum usu (Mt Mc) 6) explicatio parabolae de lolio et trilico (Mt) ἢ pa- 
rabolae de thesauro, margarita, verriculo (Mt): Mr 13, 24—53. Mc 4, 26—34. 
Le 13, 18 — af. 


54. Jesus tempestatem sedat in lacu Galilaeo: Lc 8, 22—25. Mc 4, 35—41. 
Mr 8, 48. 23 — 27. 

Quod incertum reliquerunt Lucas et Matthaeus, accurate definivit Marcus. 
Eodem enim. die quo per parabolas instituit populum, postquam sanato daemo- 
niaco matrem et fratres exceperat ($. 47—30.), vespere traiecit cum suis lacum 
Tiberiadis eoque traiiciendo tempestatem sedavit. 


52. Sanat daemoniacum Gerasenum (daemoniacos Gadarenos): Lc 8, 
26—39. Mc 5, 1—20. Mr 8, 38 -- 34. 


53. Restituit mulierem sanguine fluentem et mortuam Tairi Allam: 
[ 8, 40—856. Mc 5, 21—43. Mr 9, 18—26. 


. δά. Iterum Nazarethi in synagoga docet: Mc 6, 4—6. Mr 13, 54—58. 


Hanc rem diversam esse ab ea quam Lucas 4, 16 sqaq. ($. 29.) tradit, multis 
idoneisque argumentis docetur. Possit vero alicui dubitationem potissimum 
ilud iniicere quod Synopticorum nullus utramque retulit. Sed idem de aliis 
narrationibus valet, ut de unctione Iesu 8. 45. et 8. 434.; unde plerumque quis- 
que satis habuisse videtur duarum similium rerum alteram litteris consignasse. 
Praeterea Lucas quod narrat, in sabbatum secundum (d. 26. m. Mart.) ante 
σάββατον δεντερόπρωτον (d. 9. m. Apr. sive 6. Nisan) incidit, Matthaeus vero. et 
Marcus de sabbato post σάββ. δεντερόπρ. (i. e. d. 46. m. Apr. sive 43. Nisan) 
agunt: sequitur inter utramque rem tres hebdomades fuisse interpositas. 


55. Iesum per Galilaeam docentem miseret populi: Mr 9, 35 — 38. 
Mc 6, 6. 


56. Legat ad Israel duodecim apostolos: Mr 10, 1.5— 15. Mc 6, 7—13. 
Le 9, 4—6. Instituwit duodecim ad munus apostolicum: Mr 10, 16 — 41, 4. 
(cum locis parallelis). 

Dubium non est quin Matthaeus pro argumenti similitudine huc plura 
congesserit quae post demum a [681 dicta sunt. Probatur inde quod multa, a 
Luca et Marco aptissime extrema vitae Iesu parte tradita, in hoc muneris tem- 
pus prorsus non quadrant, ut quae pericula persecutiones defensiones tractant. 
Rursus alia a Luca ad legationem septuaginta discipulorum pertinere perhiben- 
tur, cui loco satis cpnveniunt: Matthaeus vero ut alteram legationem discipulo- 
rum totam silentio praeteriit, ita sermones ea occasione habitos ad priorem 


XXXUI 


legationem traxit. Libere igitur varii Christi sermones ἢ. l. a Matthaeo in unum 
coniuncti sunt. Quod eo magis tenendum est si recte habent rationes .nostrae 
chronologicae, quibus probabile fit apostolos non plus uno die a lesu abfuisse: 
quod, etiamsi non sequamur nisi Lucae textum, eiusmodi est ut possis dubitare 
an 'singulorum dierum compultatio nöstra certa sit et perfecta. 


ἢ, 57. Johannes baptista ab Herode necatur: Mc 6, 21—29. Mr 14, 6—13. 
Wieselero assentior praeeunte Paulo aliisque censenti τὰ γενέσια τοῦ Ἡρώδου 
non de die Herodis natali sed de festa memoria principii regni ἢ, 1. dici. Ar- . 
gumenta vide apud eundem Chronol. Synopse p. 292 sqq. Constat autem quo 
tempore Herodes Antipäs imperium susceperit; paucis enim, fere septem, diebus 
ante pascha anni urbis 750. Herodem Magnum de vita decessisse, testatur Io- 
sephus Antiqqg. XVI, 9, 3° 8, 4. De bello Iud. II, 4. Ipse igitur decollationis 
Iohannis dies in tempus quod 'proxime praecedebat pascha anni urbis 782. in- 
cidit. Quod si est, Marcus et Matthaeus hanc rem hoc potissimum loco accu- 

rata temporis ratione habita tradidisse iudicandi sunt. 

Minime vero cum Wieselero 1. l. p. 297. credam, Iohannem tribus hebdoma- 
dibus antequam capite plecteretur in carcerem fuisse coniectum. Qua cum sen- 
tentia pugnat quicquid evangelistae de Iohannis captivitate memoriae prodide- 
runt. Quum enim incredibile est, intra tres captivitatis hebdomades Iohanni in 
mentem venisse eiusmodi ac Matthaeus et Lucas descripserunt (cf. $. 44.) lega- 
tionem ad Iesum mittere, tum quae Marcus scripsit 6, 20. (ὁ γὰρ Ἡρώδης ἐφο- 
βεῖτο τὸν ᾿Ιωάννην, εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον,. χαὶ συνετήρει αὐτόν, καὶ 
ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἐποίει, χαὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤχονεν.) aptum sensum habere 
neganda sunt nisi Iohannes multo diutius in captivitate tenebatur ἢ. 


8. 58. Herodıs post necem Iohannis opinio de Iesu: Mc 6, 14-- (6. Le 9, 
7—9. Mr 14, 1 sq. 


ὃ. 59. Duodecim. ex 'legatione reversis Iesus secedit Irans lacum, ibique 
quinque millia cibat: Le 9, 10-47. Me 6, 30— 44. Mr 14, 13 — 21. 
Ion 6, t—14. 

Ex rationibus chronologicis iis quas "praeeunte plerumque Wieselero secuti 
sumus cibatio quinque millium in vesperam incidit diei decimi quarti mensis 
Nisan (ἃ. 47. m. Apr.) sive in id ipsum tempus quo Iudaei Hierosolymae agnum 
paschalem edere debebant. Hoc ut tam mirabili coenae perquam conveniens . 
est, ita non pugnat cum eo quod Iohannes v. 4. habet: ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα. 
Ascendit enim montem et cum discipulis consedit — huc enim proxime spectant 
illa ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, ἡ ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων --- aliquot certe horis ante quam 
tanta sensim multitudo conflueret. Primus vero dies paschatis festus non deci- 
mus quartus sed decimus quintus mensis Nisan numerabatur. 

Mons quo haec mirabilis quinque millium coena facta est in Peraea’situs est.. . 
Id quum ex Synopticorum relationibus tum ex verbis Iohannis 6, 4. 47. apparet. 


8. 60. Dimissis quinque millihus solus de monte ud discipulos praemissos 
super lacum incedens abit: Mr 14, 32—33. Mc 6, 45—82. Ion 6, 15— 21. 


ἢ Apparet quam male ab hac quoque parte sententia Wieseleri habeat, Iesu iter ad 
Galilaeos post actum festum Purim Ioh 6, 1. idem esse atque illud quod testibus Synopti- 
cis post captum Iohannem baptistam fecerit. 


Φ 
ΧΧΧΙΥ͂ 


8. 64. 1681. sanaltiones in terra Gennesaret: Mr.14, 84---36. Mc 6, 53—56. 
Quae h. I. narrantur non ad unum diem spectare apertum est. Videntur potius 
totum illud plurium dierum tempus complecti usque dum in regionem Phoeni- 
ces secederet, cf. $. 64. 


62. Jesu disputatio de pane vitae: Ion 6, 22 —65. 

Die sequenti (τῇ ἐπαύριον 6, 22.) et quidem sabbato (loquitur enim in syna- 
goga 6, 60.) hanc disputalionem a lesu in synagoga Capharnaumi habitam esse 
dicit. Proficiscitur haud dubie ab eo die quo quinque millibus hominum cibum 
praebuerat. Est igitur dies sequens decimus quintus mensis Nisan, primus pa- 
schatis dies festus. Accedit vero et lucis et gravitatis aliquid ab eius diei festi 
dignitale ad hanc de edenda carne bibendoque sanguine Christi orationem. 


8. 63. Jesus redarguit Pharisaeos illotas discipulorum manus criminanles : 
Mr 15, 41—20. Mc 7, 1—23.'). 

Vehementer dubito an haec, ut Wieselerus existimat (l. 1. p. 844. nota 4.), 
eodem acciderint die quo disputatio de pane vitae habita est. Inde quod apud 
Marcum (xal συνάγονται πρὸς αὐτὸν ol Φαρισαῖοι xal τινες τῶν γραμματέων ἔλϑόν- 
τες ἀπὸ ᾿Γεροσολύμων) Pharisaei οἱ scribae ah Hierosolymis venientes δὰ Jesum 
accedere dicuntur, post actos dies festos paschatis haec evenisse conieceris. 


64. Sanat filiam mulieris Chananaeae: Mr 15, 21—28. Mc.T, 24—30. 
Recte observatum est, lesum hanc Phoenicum regionem propterea videri 
petisse ut quum Pharisaeorum tum Herodis, quippe queın paullo ante in se 
. convertisset (cf. $. 58.), ad tempus evitaret insidias. Item postea per Decapo- 
litanam proficiscitur regionem ($. 65. Mc 7, 34.), in qua eliam quatuor homi- 
num millia mirabiliter cibasse videtur (8. 66.). Inde ($. 67.) ad breve tempus, 
ut suspicari licet. in littus maris Galilaei occidentale (Mt 45, 39. εἷς τὰ ὅρια 
Ναγαδάν Mc 8, 10. εἰς τὰ μέρη Δαλμανονϑά) redit, rursus vero se recepit in 
Peraeam ($. 68. Mt 46, 4. Mc 8, 43.), Tum adiit Bethsaidam in Peraea prope 
lordanem sitam (8. 69.), indeque regiones septentrionales, quae partes dicuntur 
Caesareae Philippi ($. 70... In eadem regione quaerendus erit mons quo Christi 
transfiguratio locum habuit ($. 74.): nec enim, quod in veteri est traditione ad 
nostra usque tempora propagata, de monte Tabor cogitari polerit. Accedunt 
quae insequenti die (0 9, 37. τῇ ξξῆς) accidisse narrantur ($$. 72. 73.). Post 
haec vero rursus Gapharnaumum lesum cum discipulis venisse Matihaeus et 
Marcus tradunt. 


- 


In 


. 


65. Sanat hominem auribus et lingua captum aliosgue: Mc , 31—37. 
Mr 15, 29—31. 


8. 66. Cibat qualuor millia: Mr 15, 32—38. Mc 8, 1—9. 


67. Phurisaei et Sadducaei coeleste signum postulant: Mr 15, 39 — 16, 4. 
Mc 8, 10—12. 


68. Fermentum Pharisaeorum cavendum docet: Mr 16, &—12. Mc 8,13— 21. 
8. 69. Sanat caecum Bethsaidae: Mc 8, 22— 26. 


! 


un 


mn m 


ἢ Adde ad Mt 45, 44. hunc Lucae versum geminum: 6, 89. Επεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς 
Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν; οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόϑυνον͵ ἐμπεσοῦνται; 


. ΧΧΧΥ 


ὃ. 70. Christus, Petro ipsum confesso Dei filium, passionem suam proedicit, 
fidei constantiam exigens: Mr 16, 43—28. Mc 8,27 —9, 4. Lc 9, 18—27. 
Ion 6, 66—71. 

Pro similitudine confessionis Petri, quemadmodum’ apud Iohannem et apud 
*Synopticos legitur, is Iohannis locus buc transferendus videbatur. Quod certe 
non est contra contextum. Quod enim dieit Iohannes ἐκ τούτον, id latius patet. 
Ac paucis iis interiectis versibus 6, 66—74, a festo paschatis ad tabernaculo- 
rum festum (mense Octobri) transit 7, 2. 


8. 74. Transfigurutur Christus in monte: La 9, 28— 36. Mc 9, 2—13. 

Mr 17,  ---- 48. | 

De loco transfigurationis vide supra ad $. 64. Memorabile autem est h. |. 
ab evangelistis ipsos dies numerari (Lc ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς λόγους τούτους ὡσεὶ 
ἡμέραι ὀχτώ, Mc Mt χαὶ μετὰ (με) ἡμέρας ξξ) ut indicent transfigurationis diem, 
quemadmodum etiam post Lucas pergit ροξέγἑαΐθ transfigurationem hominem 
lunaticum sanatum esse (8. 72. [ὁ 9, 37... Tam gravis igitur ea res scriptori- 
hus sacris habita est. Non satis vero constat a quo die numeraverint. Quod 
aliter ipsis videbatur: respiciebant enim ad tempus illud quod in partibus Cae- 
sareae Philippi commorati sunt, quo semel tantum se contulerant. Ibi igitur 
Petrus lesum Dei filium confessus est tamque insigne a divino magistro respon- 
sum accepit; etsi non tam verba haec — ea ipsa enim Lucas qui solus pergit 
μετὰ τοὺς λόγους τούτους non habet — quam quae de futura ipsius passione 
fideique periculis dixit in sermonibus illis maxime eminent. Quod Matthaeus 
significat dicens: ἀπὸ τότε ἤρξατο δειχνύειν etc: tum enim primum quem caussa 
sua eventum habitura esset praedixit. 


8. 72. Hominem lunaticum sanat: Lc 9, 37-—43. Mc 9, 14—29. Mr 17,14— 21. 
8. 73. Praedicit exitum suum: Lc 9, k3—45. Mc 9, 30—32. Mr 17, 22. 23. 


ὃ. 74, Tributum stalere ex pisce solvi iubet: Mr 17, 24—27. Mc 9, 33. 

Tum demum lesus ex itinere quod post tempus paschale in regiones Galilaeae 
adiacentes cum discipulis instituerat (cf. 8. 64.) reversus est. 

Multum disceptatum est de tributo quod lesus cum Petro ἢ. l. ab exactoribus 
rogatus dicitur. Alteri de tributo in usum templi solvendo, alteri de pecunia 
Caesari solvenda locum explicant. Οἵ. commentarios af Matthaenm. Wieselero 
iudice sententia eorum praestat qui de pecunia Caesari solvenda agi dicunt: 
cuius rei argumenta plura eaque haud levia’ post alios ille attulit 1. 1. 
p. 264— 270.1). An ad persuadendum sufficiant dubito, etsi contrariam sen- 
tentiam satis suspectam reddunt. Momentum in re nostra hoc habet quod 
tributum Caesaris ex Romanorum instituto mense Septembri (Iudaeorum Elul), 
templi tributum mense Iudaeorum Adar (mense Martio) exigebatur. Ex or- 
dine autem nostro chronologico sequitur, id quod Matthaeus ἢ, 1. tradit inter 
pascha (cf. 8. 59. Ioh 6, 4. cum locis parallelis) et festum scenopegiae (cf. 8. 77. 
Ioh 7, 2. Lc 9, 54.) sive inter mensem Aprilem et mensem Octobrem accidisse. 
Quod nescio an valeat ad ipsam eam quae de genere tributi est quaestionem. 


„mm nn ι 


!) Contra dieit vel certe sentit Ebrard 1.1. p. 445. nota 1. 


e* 


XXXVI , 
Si recte habet explicatio de Caesaris tributo, planum fit quam diligenter tem- 
poris atque ordinis ratio h. 1. a Matthaeo sit habita. Sin vero templi tributum 
intelligitur, credibile est Iesum aliquot mensibus post solvisse, quum ipso Luca 
teste brevi post pascha extra Galilaeae fines abisset ac tum demum ubi roga- 
batur reverteretur in patriam ). 


$. 75. A) Discipulorum ambitionem redayguit infahlis exemplo, ac respondet 
de alieno sanante nomine lesu: Lc 9, 46—50. Mc 9, 33 — 41. 
Mr 18, 1 --ῦ. 


B) Offensiones vitandas dicit: Mr 18, 6---9. Mc 9, 42—50. Lc 17|4 54. 
adhibita parabola de ove perdita: Mr 18, 40—14. (Le 15, 8- 1) 


8. 76. A) Officia in fratrem ροσοαπίοηι tractat: Mr 18, 15—20., 
B) Placabilitatem commendai parabola de compulantibus rege ac servo: 
Mr 18, 24 — 35. Lc 17, 8 54. 

Antequam ad partem eius temporis, quod res vitae Christi medias complecti 
diximus, tertiam transeamus, quae eius ratio chronologica esse visa sit breviter 
repetamus. Incipit post capfum lIohannem, vel potius, quod definitius est, ab 
ea muneris Christi parte quam a Synopticis maxime descriptam nuncupare 50- 
lent partem Galilaeam: res enim complectitur in Galilaea potissimum gestas. 
Continuae vero narrationis initium Lucas facit iis quae in synagoga Nazarethana 
accidisse narrat sabbato secundo ante sabbatum illud δευτερόπρωτον sive die 
36. m. Martii anni ab urbe condita 782. Cf. $. 29. Inde pergit narratio accura- 
tis passim aucta temporis indiciis usque ad pascha eiusdem anni (d. 47. m. Apr. 
sive 44. Nisan), in quod cibatio quinque millium incidit $. 59. Reliqua, in qui- 
bus res extra Galilaeam sed in eius confinibus gestae (8. 64— 74.) distingui 
possunt, eius sunt temporis quod inter pascha illud et proximum scenopegiae 
festum (d. 42. m. Oct.) intercedit, de quo lohannes initio sectionis sequentis 
8. 77. refert ?). . 


να: A TABERNACULORUM FESTO USQUE DUM AD ULTIMUM_PASCHA PROFICISCERFTUR. 
8. 77 — 124. 
Eorum quae inde a $. 77 usque $. 424. leguntur ratio chronologica tam in- 
᾿ certa plerisque visa est ut tantum non negarent probabiliter quicquam de’ ea 
definiri posse: desperant enim nexum quemquam aut ordinem inveniri posse 
eorum quae Lucas fere solus inde a 9, 54 — 48, 44. memoriae prodidit. Longe 
secus visum est Wieselero, qui adhibito Iohanne ad illustrandam hanc partem 
evangelii Lucae contendit tantum non onınia egregie cohaerere ac definita esse, 
cf. Chronol. Synopse p. 3149 8344. Johannem vero adhiberi ad constituendum 
narrationum Lucae ordinem, quis improbabit nisi qui institutum nostrum syno- 
pticum versari totum in errore existimet? Videamus breviter quod res est. 
Lucas 9, 54 sqq. (51 — 64.) lesum Hierosolymam proficisci facit, item lohan- 
nes 7, 2 sqq. Uterque brevissima id via factum esse significat. Haec inter se 


ἢ Ebrardus (l.1. p. 446. nota) existimat, tributum templi quamvis mense Adar (m. Martio) 
exigerelur Hierosolymae, potuisse a [681 quippe ex longo discursu tum demum reduce 


Capharnaumi mense Decembri rogari. Unde vero scit novem fere menses lesum a patria 
abfuisse ? 


2) Omnis nostra dierum indicatio eonformata ost ad Wieseleri indicem festorum Iudaicorum, 
quem vide infra. 


[4 


XXXVI 


convenire perquam probabile est. Iam sequilur apud Iohannem descriptio re- 
rum Hierosolymae gestarum 7, 44 — 40, 31. Rursus Le ‘47, 44. Iesus Hieroso- 
Iymam proficisei dicitur: id quod locis Matthaei 19, Asq. et Marei 10, 4. re- 
spondere vix negari potest. Ab eo enim fere loco mirum in modum consen- 
tiunt cum Luca et Marcus et Matthaeus, ad quos paullo post Iohannes 42, i 844. 
accedil. Supersunt Le 40, 41 — 47, 40. et Ioh 40, 22 — 414, 54. Quaeritur quid 
his faciamus. Apud Lucam quidem loci duo sunt ubi nova quaedam narratio- 
nis pars incipere videtur. Alter est 40, 4. ubi legitur Μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν 
ὁ χύριος etc, alter 43, 22. ubi est Καὶ διεπορεύετο χατὰ πόλεις χαὶ χώμας δι- 
δάσχων etc. Apud Iohannem vero describitur quomodo [6818 bis in Judaeam 
venerit, et primum quiden: in ipsam urben Hierosolymae, ubi obiit encaenio- 
rum festum, secundum vero in vicum Bethaniae prope Hierosolymam, ubi' La- 
zarum in vitam revocavit. Quid igitur veri est similius quam Lucam primum 
tradere qua& ante festum encaeniorum acciderunt, tum quae egit antequam 
Bethaniam iret? A Lc 43, 22. novum aliquid et quidem novum iter incipere, 
clarum etiam inde fit quod statim post eodem die accessisse ad. lesum Pharisaei 
dicuntur. Jdem enim dies quem dicit ad eum referendus est diem quo iter in- 
stituit et quo eodem dixit quae versibus 33—89. praecedunt. Encaeniorum vero 
festum in diem vicesimum m. Decembris i. e. in ipsum tempus illud incidit in 
quo describendo Lucas debet versari, nisi ab instituto evangelii sui prorsus de- 
fecerit. Hoc igitur potissimum festum intercessisse inter priora quae tradidit 
(40, 41—43, 34.) et ea quae iam sequuntur (43, 32 sqq.) credendum erit nisi 
gravis caussa obstat. aut aliquid excogitatur melius. Ea vero quae sequuntur 
cum lohannis narratione ita convenire ut praecedant res Bethaniae gestas, lucu- 
lenter eo probatur quod lesus Iohanne teste (40, 40.) post encaenia in Peraeam 
se contulit, ubi eum versari Lucas 43, 34. satis signiflcat: quippe enim Peraea 
in ditione erat Herodis, a quo timendum ei esse Pharisaei signiflcabant ἢ). 

Huic autem de c#nvenientia narrationum Lucae et Iohannis sententiae res inpri- 
mis duae obstare videntur. Primum enim verba Lucae 9, 51. ita comparata esse 
dicunt ut ad ipsum ultimum iter hierosolymitanum spectent. Id mihi non vide- 
tur, quamquam nova Wieseleri de voce ἀναλήμψεως opinione difficultatem loci 
posse tolli haud credo ?). ἀνάλημψις enim vix aliud notare potest quam lesu de 
his terris assumtionem, quae ultima muneris eius pars ac perfectio erat. At id 
quod dictum est, συμπληροῦσϑαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως, non ita urgeri 
posse ut iam Iesus ad exitum properasse dicalur, quum ex tota eaque longa 
serie earum rerum quas Lucas ab hoc loco usque ad evangelii finem tradit, 
tum ex singulis locis multis seguitur qui id ipsum testantur, lesum ab eo inde 
non properasse Hierosolymam. Eiusmodi sunt 40, 4. μετὰ δὲ ταῦτα ὃ) οἷο; porro' 


3) Si cum Wieselero I. 1. p. 324. verbis illis δεῖ με σήμερον χαὶ αὔριον καὶ τῇ ἐχομένῃ 
πορεύεσθαι iudicatur indicari, lesum tertio die post adventurum esse quo tendebat i. 6. 
Bethaniam, etiam ultra progrediendum erit. Sed pro tanta qua sunt versus 32 et 33. 
interpretationis ambiguitate nolim coniecluras sequi aut facere. 


2) Cf.1.1.p. 324 sq. «Als die Tage zu Ende gingen, in denen er Aufnahme fand (aus dem 
Zusammenhange versteht sich, in Galilaea), reis’te er nach lerusalem, um dort zu wirken.» 
«Dass ihm damals die Empfänglichkeit der Galiläer weniger entgegenkam als früher, hat 
Lucas gleich darauf angedeutet 40, 43—45. vgl. 9, 58.» Cf. quae contra dixit Meyer in 
Comment. ad h. |. ͵ j " 

3) His Iohannes 5, 1. haud dubie plures menses compleciitur. 


ΧΧΧΥΠΙ ᾿ 


᾿ίοίᾶ de legatione’ οἱ reditu septuagınta discipulorum historia; item Lc 43, 22. 
χαὶ διεπορεύετο κατὰ πόλεις χαὶ χώμας διδάσχων; item 48, 84. quibus inest 
lesum tum iam diutius in regione Herodis versatum fuisse; item 48, 40 et 44, A. 
inter quae tota inferiecta est hebdomas; item 47, 44 etc. Propterea Lucam iis 
verbis hoc tantum sibi voluisse puto, ab eo inde tempore — brevi ante pri- 
mum praedixerat ($. 74.) ac paullo post repetierat ($. 73.) quem exitum habitu- 
rus esset — mentem lesu totam iam occupatam fuisse cogitatione exitus sui 
et Hierosolymae, ubi extremae eum res manerent. Hinc iam non amplius ver- 
sabatur in Galilaea, circa quam tantopere versatur omnis Synopticorum narra- 
tio, sed abiit Hierosolymam, .neque magis ea relicta in Galilaeam rediit, sed 
post varia circum itinera iterum ac tertium Hjerosolymam tetendit. 

Deinde sententiae nostrae de necessitudine Lucae et Iohannis obesse existimatur 
quod Le 48, 22. Iesus dicitur πορείαν ποιούμενος εἰς “Iepovoadru: idem vero 
iter ex comparatione nostra lohannis non Hierosolymam sed Bethaniam factum 
est. Hac de re recte iam Wieselerum 1. l. p. 324. explicuisse arbitror. Erat 
enim sane Hierosolymam iter faciens, quamquam ipsam urbem tum certe non 
adibat. Ac nescio an id ipsum, πορείαν ποιούμενος, de consilio sit diectum et 
illud potissimum, Hierosolymam eum tetendisse, respectum quendam loci 9, 51. 
quemadmodum ipsi explieufmus in se contineat. Praeterea — quae est Wiese- 
leri sententia p. 8841 sq. — verbis 13, 35. lesus significasse videtur, non ante 
proximum paschatis festum in ipsam urbem se venturum. 

Quae quum ita sint, omnino malo hanc quoque partem evangelii Lucae caute 
atque intelligenter scriptam habere — probabilitate enim haud contemnenda 
utimur, etsi nulla ad certum via ducit — quam cum iis facere, sunt autem 
longe plerique, qui ordinem harum harrationum inveniri posse negant ipsumque 
Lucam contendunt varia commiscuisse et quum unum tantum idque ultimum 
iter hierosolymitanum describere vellet, perperam tribus diversis locis notasse, 
iesum Hierosolymam abire. " 


8. 77. Iesus et fratres festum Hierosolymae celebraturi: Ion 7, 1 — 40. 
Iesus per Samariam proficiscens male excipitur: Le 9, 51 —5t. 


Probe observa, lesum Hierosolymam iturum ex lohannis relatione brevissi- 
mam viam inire putandum esse: ad quod egregie quadrat quod Lucas non 
modo tam pauca (9, 54—-62.) de !eo itinere refert, sed etiam id ipsum testa- 
tur, lesum per Samariam, quae brevissima sed insolita via erat, pro- 
fectum esse. 


Praeterea minus accurate collocavimus loh 7, 4., sed nolmimus a sequentibus 
separare. Eo enim versu lIohannes innuit aliquod temporis spatium quod lesus 
in Galilaea transegerit a se praeteriri usque dım .rursus Hierosolymam se con- 
ferret. Possis inde concludere, Ioh 6, 66— 74. (δ. 70.) propius quam diximus 
cohaerere cum iis quae lesus locutus est paschate ($. 62,), nisi praeclaram Petri 
confessionem apud Iohannem et apud Synopticos componere praestat. Ceterum 
quod Johannes dicit- ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ 7, A. non eiusmodi est ut excludat itinera 
in regiones Galilaeae circumiacentes; breviter enim ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ et ἐν τῇ 
ἸΙονδαίᾳ sibi invicem opponuntur. 


8. 78. Inter viam accedunt novi discipuli‘ Le 9, 57—62. Mr 8, 19—22. 
Probabiliter de horum locorum Lucae et Matthaei ratione exposuit Kaiser: 
Chronologie und Harmonie p. 107 56. 


XXXIX 


filetur ac brevi discessurum: loan 7, 11 — 36. 


80. Ultimo die festo de spirituw sancto disserit. Quum aliorum tum 
Nicodems iudicium: lon 7, 37—B53. 


[8. 81. Iesus et mulier aduliera: lom 7, 53— 8, 44.] 
82. In iemplo de suo suique 'patris testimonio ayit: Ion 8, 12—20. 


8. 83. De ortu suo atque abıtu disputat contra Judaeos Abrahami genus 
frustra iactantes: Ion 8, 21 —59. 


ἢ. 84. A) Sanat Hierosolymae sabbato caecigenum: Ion 9, 1 ---ἀ1. 
B) Se bonum pastorem esse dieit: Ion 10, 1 — 21. 


8, 85. Legatio septuaginta discipulorum: Lc 10, 1 —146. Mr Il, 20—24. 

Quando aut unde haec -legatio facta sit, parum constat. Wieselerus a vulgata 
opinione haud dissentiens emissos legatos putat 6 regions Samaritana quum Ie- 
sus Hierosotymam petebat, cf. Chronol, Synopse pag. 826. ποία 4. Quod quam 
parum quadret, recte sensit De Welttius; cf. Comment. ad ἢ. I. ubi est Auf 
dem Wege von Galilaea' durch Samarien nach lerusalem ist die Aussendung 
ebensowenig geschehen als das meiste Folgende in diese Zeit gehört. Erravit 
Wieselerus quod verbis μετὰ δὲ ταῦτα h. 1. arcte annectendi vim tribuit: de 
quo mihi secus videri supra dixi, comparans lIoh 5, 4. ubi μετὰ ταῦτα plurium 
mensium intervallum significat. Similiter fit δὶ, ut Ioh 6, 4. Accedit quod 
quae praecedunt ν. 57—62., ne ipsa quidem sic comparata sunt ad quae ali- 
quid arctissime annectatur: vix enim ea tria colloquia eodem tempore ac loco 
habita sunt; quod ipse Lucas innuit dicens Εἶπεν δὲ πρὸς ἕτερον et Εἶπεν δὲ χαὶ 
ἕτερος. Neque magis vero, ut visum est Kaisero |. 1. p. 440 sq., Hierosolyma 
legatos exisse credibile est. Quod si enim esset, nec Lucas san rem prorsus 
praeteriturus fuisset, nec Iesus in institwendis legatis allocutus esset urbes prope 
lacum Gelilaeum sitas, Chorazin, Bethsaida, Capharnaum. Extremo loco quol 
dixi facit ut credam haud procul a lacu Galilaeo et quidem in Peraea potius - 
quam in Galilaea legationem esge institutam: cuius loci mentionem facere multo 
minus attinebat quam si esset Hierosolyma. Instituta est autem, mea quidem 
sententia, postquam lesus a festo scenopegiae redisset: id quod ipsius Lucae 
narrationi (Μετὰ δὲ ταῦτα etc) et rationi quae est inter eum et lIohannem admo- 
dum conveniens est. Omne enim tempus illud inter scenopegiam et encaenia 
videtur in itineribus consumtum; fixam sedem quam lesus in Galilaea habuerat, 
iam reliquerat quum ad scenopegiae festum proficiscebatur Lc 9, 51. Eiusmodi 
vero itineribus illa discipulorum legatio (cf. Lc 10, 4.) aptissima est. 


8. 86. Reditus septuaginta discipulorum: Le 10, 47— 24. Mr Il, 25— 30. 
8. 87. Parabola de Samarita misericorde: Le 10, 25—37. 
ἃ. 88. Jesus Bethaniae apud Martham hospitatur: Le 10, 38 --- 44. 
8. 89. Orare docet discipulos: Le 11, 1 —13. (Mr 6, 9-43. 7, 7— 11.) 
8. 90. Duo caecos sanat: Mr 9, 27—31. 
IM huc pertinent propter nexum cum iis quae sequuntur v. 32. Quod verbis 
εἰς τὴν olxlav domus quam lesus Capharnaumi habitabat 'significari videtur, 


id pro libertate qua Matthaeus in componendis rebus similibus 8, 1 — 9, 34. 
usus est non urgendum duco, Si non ipse Gapharnaumi esse ex contextu Mat- 


Ss. 79. Jesus mediüs diebus feslis prodiens in templo se Dei legalum pro- 
8 


XL 


thaei cogitandus esset, domus qua hospitabatur significari posset quocunque se 
loco tenebat. 
8. 9. A) Sanat mutum daemoniacum: μα 11, 414. 8ᾳ. Mr 9, 32 — 34. 
B) Calumniantes Pharisaeos castigat: Le 11, 47—26. Mr 12, 43—45. 
C) Feminam quis beatus sit docet: Le 11, 384. 
D). Reücit coeleste signum petentes: Lc 11, 16. 29—36. Mr 12, 38—42- 
Cf. haec cum 8. 47. ᾿ 
Admodum probabile est ea quae Mt 12, 34. sqq. refert non eodem tempore 
lesum locutum esse, sed Matthaeum pro simili argumento in unumm coniunxisse. - 
Documento est quod Mt 9, 32 sqq. eandem Pharisaeorum calumniam locum 
habuisse testatur nec tamen quicquam ea occasione a Iesu dictum notat. Illud 
vero nemo certo diiudicabit utrum horum dictorum ad priorem, utrum ad alte- 
ram calumniam pertinuerit. 


8. 92. In aedibus Pharisaei contra Pharisaeos disserit: Le 11, 37 — 54. 
8. 93. Quis timendus sit dicit, et de peccato in spiritum sanclum: Le 12,1—12. « 
8. 94. Hereditatis litiem recusut: Lc 12, 13— 21. 


5.95. Varii Iesu sermones de vanis curis, aeternis divitüs, de boni servi 
vigilantia, de signis temporum: Le 12, 22 —59. 


δ. 96. De Galilaeis caesis agit, ac de ficu sterili: Le’ 13, 1 — 


$. 97. Sunat sabbato mulierem: Le 13, 10 — 17. 
(Addit parabolas de regno coelesti: Lc 13, 48—2%1. Mr 13, 34 — 33. 
Mc 4, 30—32. Vide $. 50. c.) ' 

Si quid definire licet de tempore quo hae de regno coelesti parabolae proposi- 
tae esse videantur, Matthaeo et Marco qui annexerunt similibus aliis praeferendus 
erit ut solet Lucas, apudquem coram multitudine invitis adversariis de mirabiliter 
factis Christi laetante eximia cum gravitäte dicta sunt. Easdem iam ante prout 
Matthaeus et Marcus prodant propositas hoc loco a Christo graviter repeti, cl. 
Meyeri (cf. Comm. ad ἢ. 1.) sententia est, quam non defenderim. 


8. 98. Obit Hierosolymae encaeniorum festum, insidis obnoxius: Ton 10, 
22 — 39. 
Incidebant encaenia anno urbis 782. in diem 20. m. Decembr. (25. Kislev) 
usque 27. (2. Thebet). 


ὃ. 99. Abit trans Iordanem tbique commoratur, credentibus multis: ἴοι 
10, 40 —42. 

8. 100.: Iturus Hierosolymam respondet quaerenti de beatorum paucitale: 
Lc 13, 22—30.') 

8. 104. Respondet nuntiontibus de insidüs Herodis, insuper minans Hiero- 
solymae: Le 13, 31 — 33. 34. 35. 

Plura de hoc memorabili loco iam supra diximus ante 8. 77. 

Extremos autem duo’ versus Lucas longe alio loco ac Matthaeus (cf. 8. 184.) 
habet. Lucam defendit Wieselerus (p. 322 sq.), Matihaeum plerique, contra 
Wieselerum Meyerus in comm. ad locos Matthaei et Lucae. Videntuggvero a 
Luca aptissimo loco referri: certe enim egregie cohaerent cum iis quibus an- 


!) Interpunge ἰσχύσουσιν. 35 ἀφ᾽ et ἡμῖν, καὶ ἀποχριϑείς. Item 8. 100. 


8. 


8. 
8. 


XLI 


nexa sunt, ὅτι οὐχ ἐνδέχεται προφήτην anoleodar ἔξω ᾿Ιερουσαλήμ. Quibuscum 
si illo tempore coniunctim prolata sunt, ultima verba non ad cömmunem salu- 
tationem paschalem sed ad solemnem multitudinis clamorem Hosanna pertinent, 
quo urbem introiens exceptus est. Quod ab eo praedici, haud vulgare est, 
eoque magis audientium mentes perstringere debebat quoniam annexuit prae- 
dictioni de instante urbis ruina. Altiorem vero in tota oratione sensum apud 
Matthaeum inesse dicunt: pertinere enim ultima verba ad gloriosum Christi ad- 
ventum sive reditum. Qua in re si Matthacus Lucae praestare iudicabitur, nescio 
an ipse Lucas aliter atque ille sermonem Christi intellexerit. 


102. Apud Pharisaeum coenans sanat hydropicum sabbato ac varia docet: 
Ια 14, 1 —6. 7— 24. 


4103. Dicit quales esse debeant ipsius sectatores: Lc 14, 25— 35. 


404. Publicanos a contemtu vindicans tradıt parabolas ires, a: de ove 
perdita 1—7; b: de amissa drachma 8—10; 6: de filio degenere 11—32: 
Lc 15, 1 — 88. 


405. Discipulis tradit parabolam de dispensatore intusto (a: 1 — 1 3), 
castigans murmurantes Pharisaeos (Ὁ: 14 --- 18), item de Lazaro et 
divite (c: 19 — 31): Le 16, 41— 31. 


106. Ad discipulos dicit de (offensionibus, placabilitale,) fide atque 
humilitate: Le 17, (1 -- 4) 5— 10. 


407. Iesus abit Beihaniam Lazarumque mortuum in  vüam revocal: 
Iou II, 1—A6. . 


108. Pharisaeorum insidias devitans secedit in urbem Ephraim: Ion 
ΓΙ, AT —B54. 

Oppidum quod Ephraim dicebatur octo (sed interprete Hieronymo, si vera 
est lectio, viginti) milliariis septentrionem versus ab Hierosolyma distabat, ut 
est in Eusebii Onomastico. Item ex 2% Chron. 48, 19. et Ioseph. de bell. Iud.IV, 
9, 9. vicinum illud Bethel urbi fuisse apparet. In tabula geographica Palaesti- 
nae, quam recentissime Car. Ritterus publicavit, inter Silo et Bethel notatum 
est. Quae omnia in eo conveniunt, Ephraim oppidum in Iudaea haud procul a 
Samariae finibus situm fuisse. Unde, ut recte Wieselerus conclusit 1. 1. p. 822., 
lux affertur loco Lucae 17, 11. de ultimo [68 itinere hierosolymitano, quod is 
per mediam Samariam et Galilaeam factum dicit. Exiens enim lesus ab oppido 
Ephraim recta via per Samariam transiens in Galilaeam ivit; qua ultimum visa 
per Peraeam in JIudaeam perrexit. Per Peraeam autem eum iter fecisse, ut 
Matthaeus et Marcus testantur 49,-4. 10, 4., ita inde intelligitur quod consen- 
tientibus tribus Synopticis primum venit Hierichuntem. 


409. Utimum tter hierosolymitanum suscipi#: Le 17, 44. Mr 19, 1 sq. 


-Mc 10, 


Loco Luca 47, AA. ultimi itineris hierosolymitani initium indicari, quanlopere 
loco Iohannis 11, 54. confirmetur, modo dictum est. Οἵ. ad 8. 108. 
440. Decem leprosos sanat: Lc 17, 12—19. 


441. De regno divino atque udventu fill hominis disserit: Le 17, 20-37. 
(cum locis geminis: Mr 24, 23— 28. 37— 414. Mc 13,21—23. Ad v. 31. 
supple MT 44, 17. Mc 13, 15. cf. $. 139.) 


XL 


442. Parabolue de iudice et vidua, de Phurisueo et portitore: Le 18, 
1—8. 9---14. 


443. Interrogantibus de repudio respondet: Mc 10,2—1%. Mr 19,3—12. 


114. Admitlit ad se infuntes: Le 18, 15—17. Mc 10, 13—16. Mr 
19, 43 — 15. 


145. A) Cum tuvene divite collocutus , de divitiarum periculis deque 
praemüs fidei dieit: Lc 18, 418—30. Mc 10, 47—31. Mr 19, 16— 30. 


B) Addit parabolam de operarüs vinene: Mr 20, 1 — 16. 


8. 446. Im πόνο discipulis rursus praedicit passionem: Le 18, 31 — 34. 
Mc 10, 33 — 34. Mt 20, 17—149. 

$. 447. Ambitionem filiorum Zebedaei' confultat: Mc 10, 35—45. Mr 20, 
20 —28. 

8. 448. Prope Hierichuntem sanat caecum (duos caecos): Le 18, 35 —43. 
Mc 10, 46—52. Mr 20, 29 — 34. 

In his differt quod teste Matthaeo duo caeci sanati sunt, Luca et Marco testi- 
bus tantum unus; item quod testibus Matthaeo et Marco sanatio locum habuit 
quum lesus urbe exibat, teste Luca quum ad urbem appropinquabat. Quas 
differentias multi ita sustulerunt ut dicerent sanatog esse duo, quemadmodum 
Matthaeus recte retulerit, nisi quod diversitatem oci parum curaverit: eorum 
enim alterum ante introitum urbis sanalum commemorari a Luca, alterum post 
exitum sanatum a Marco. Qua de re nuper uberius et passim probabiliter, 

. certe contra Straussium, exposuit Ebrardus 1. 1. p. 465— 470. Etiam Wieselero 
(p. 332.) aliisque (cf. commentarios ad hos locos) visum est duas sanationes 
locum habuisse. Quae res ad fidem potius quam ad iudicium pertinere vide- 
‚tur; certe enim ita tractata est. Putaverim Marcum inprimis sequendum esse, 
qui quam diligenter rem exploratam habuerit, nomen caeci ab ipso additum 
testatur. De loco cum Marco Matthaeus consentit. Errare in his facillimum erat. 


. 449. Hierichunte visit Zacchaeum: Lc 19, 1 — 10. 


420. Parabola de minarum (talentorum) usw: Le 19, 14—28. Mr 325, 
14— 30. 
8. 424. Bethaniae inter epulas a Maria ungitur: Ion 12,41 —11. Mc 14, 
3—9. Mr 26, 6— 13. ἢ 

Hanc totam rem accuratius ex Iohanne disci quam ex Marco et Maithaeo, 
dubium non est. Tanta est enim illius in nolandis singulis accuralio ut rei 
quam tradit se ipsum interfuisse luculenter probet. Dies quidem quo unctio 
facta est eo rectius ex lohanne sumitur quoniam nec Marcus (1%, 3. Καὶ ὄντος 
αὐτοῦ ἐν Βηϑανίᾳ) nec Matihaeus (26, 6. Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηϑανία) 
quicquam quo tempus definirent adscripserunt. 


un u 


ἣ Hoc loco inserenda sunt Ioh 41,,55—57. ta ut praecedaut id quod Ioh 42, 1. dicium 
est Ὃ οὖν Ἰησοῦς πρὸ ἕξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα. Habent autem ita: 

δ Ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν ᾿Ιουδαίων, χαὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς ἹἹεροσόλυμα ἐχ τὶς 
χώρας πρὸ τοῦ πάσχα (ne. τ. π. Gb° ς 88. al?; DG al vv variant), ἵνα “ἀγνίσωσιν ἑαυτούς. 
Soc τοὺν οὖν τὸν᾿᾽ Τησοῦν xal ἔλεγον μετ᾽ ἀλλήλων ἐν τῷ ἱερῷ Eotnxötes Τί δοχεῖ [ὑμῦν, 
ὅτι οὐ μὴ ἔλθῃ εἰς τὴν ἑορτήν; 57 δεδώχεισαν δὲ (ς add χαι c DEG etc) οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ 
οἱ Φαρισαῖοι ἐντολὰς (-λας ὁ ἘΜ 8] βγτῦ mg Or?; ς᾽ -λην) ἵνα ἐάν τις γνῷ (D* γνοι) ποῦ 
ἔστιν μηνύσῃ, ὅπως πιάσωσιν αὐτόν. 


ΧΙ 


PARS II. RES ULTIMAE: 


A SOLEMNI CHRISTI INTROITU IN URBEM USQUE AD REDITUM IN COELUM. 


8. 444 — 183. 


A: A SOLEMNI INTROITU USQUE AD COENAM ULTIMAM. 
8. 148 — 152. 


422. Solemniter ingreditur Hierosolymam: Ion 12, 42—19. Me I, 1 —11. 
Lc 19, 29— 44. Mr 21, 1—11. 

Ilud quod Johannes 12, 4. dixit, πρὸ ἕξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα, ita accipiendum 
videtur ut hebdomadem interiectam inter diem adventus et pascha significet, 
sive ut eodem die (et quidem vespere) i. e. feria sexta advenerit Bethaniam 
quo hebdomade proxima (et quidem vespere) agnus paschalis edebatur. Pascha- 
lem enim coenam in’ vesperam feriae sextae incidisse, ipse lohannes testatur 
quum eodem die ante sabbatum Christum in cruce mori facit. Quodsi. vero 
est, coena inter quam pedes Christi üngebantur in sabbatum videtur incidisse ; 
a quo sabbato si dies sequens Ioh 12, 12. numeratur, feria prima, ut in veteri 
ecclesiae traditione est, solemniter Christus urbem introisse putandus erit. Inde 
ab hoc igitur die quae Hierosolymae et Bethaniae a lesu gesta sunt usque ad 
feriam quintam proximam qua habita est coena ultima, a $. 422 usque 452. litteris 
consignata sunt. Ad Ioh 43 et pp: supple Ps 448, 25 sq; ad 45 et pp: Zach 9, 9. 
423. Imprecatio fici: Mc 11, 12-—14. Mr 21, 48 54. 

124. Purgatio templi: Mc 11, 45— 19. Le 19, 45— 48. 21, 37 sq. Mr 
21, 12 — 17. 

Feria igitur secunda (Mc 44, 42. Mt 21, 48.), devota inter viam ficu, templum 
ingressus est et purgavit. Vespere rursus exiit urbe (Mc 41. 19.) 

4125. Ficu verbo arefacta de fidei potestate disserit: Mc 11, 20 —25. 
Mr 21, 20—22. (6, 14 sq.) 

Die sequenti, ut accuratius Matthaeo Marcus refert, i. e. feria tertia, mane 
transeuntes ficum arefactam vident. Inde Hierosolymam pergunt et intrant tem- 
plum (8. 436... Videtur huius diei historia complecti omnia quae usque ad 


8. 444. tradita sunt. (Semel tantum temporis ποία additur, eaque hanc senten- 
tiam confirmat, cf. Mt 22, 23. 8. 434.) 


126. Primores populi quaestione de lIohanne bapltista ‚perturbat: Mc 
11, 27—33. Mr 21, 233—27. Le 20, 1—8. 


147. Parabola de duobus filis in vineam missis: Mr 21, 28— 33. 


428. Parabola de vinitoribus heredem necantibus: Mr 21, 33 — 46. 
Mc 12, 1ı—12. Lc 20, 9—19. 5 


29. Parabola de convivio nuptiali regio: Mr 22, 1—1A. 


130. Interrogatur a Pharisaeis de tributo Caesari solvendo: Mc 12, 
43— 17. Mr 22, 15—22. Lc 20, 20 —26. 


434. Item a Sadducaeis interrogatur de. uxore septem fratrum: Mc 
12, 48—27. Mr 22, 23—33. [ἃ 20, 27—39. 


8. 432. Imterrogatione de summa lege dissoluta non amplius interpellatur: 


Mc 12, 28 —34. Mr 22, 3|-- (0. Le 20, 40. 


XLIV 


8. 
8. 


on 


nm 


wm 


133. Ipse interrogat Pharisaeos de Messıa βίο Duvid: Mc 12, 35—37. 
Lc 20, 44 —44. Mr 22, 41 — 46. 


434. Perstringit prolixe Pharisaeorum et legisperitorum mores: Mc 
12, 38 —40. Lc 20, 45—47. 13, 84 sq. Mr 23, 1—39. 
De Lc 48, 3%4 sq. Mt 23, 37— 39. cf. ad 8. 404. 


435. Laudat munusculum viduae pauperis: Mc 12, 41—4&. Lc 21, 1-4. 


436» Accedentibus Graecis de proxima sua morte dicit. Vox de coelo: 
Ion 12, 20 — 36. 

Graeci, de quibus ἢ. I. sermo est, in atrio templi fuisse ibique Iesum disse- 
rentem ut cupiebant videntur vidisse atque audisse. Quae res quam apte pro 
loco et tempore narrationi Lucae et Marci de munusculo viduae adiungatur, in 
promtu est. 


437. De Iudaeorum contumacia ac divina re Christi: Iou 12, 36--50. 
Verba Iohannis 12, 36. χαὶ ἀπελθὼν ἐκρύβη ἀπ᾽ αὐτῶν, eodem ni fallor spe- 
ctant quo Matthaei verba 24, 1. χαὶ ἐξελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπὸ τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο. 
Tum enim ultimum in templo Coram multitudine locutug erat. Inde quum exis- 
set, in monte olivarum cum discipulis consedit ad eosque de rebus summis 
iisque ultimis ($. 438—441.) divina cum vi dixit. Sequentem diem, i. 6. feriam 
quartam, extra urbem sive in monte olivarum sive Bethaniae a multitudine re- 
motus transegisse putandus est;. fortasse etiam magis secum quam cum disci- 
pulis vixit. Eo die, ad quem quae 88. 442 et 143. dedimus referenda sunt, cum 
sacerdotibus pessimi consilii iam plenis facta est Iudae traditoris pactio. 


138 — 8. 141. Oratio Christi prophetica de Hierosolymue ac saeculi fine, 
deque adventu suo: Mr 24. 25. Mc 13. Le 21, 5—36. 
438. A) De signis, dolorum inilüs: - Mr 24, 1— 44. Mc 13, 1—13. 
Le 21, 5—19. 
139. Β) Pergitur de signis. Calamitas maxima. Seductionis pericula. 
Signum filäü hominis: Mr 24, 15—42. Mc 13, 14—37. Le 21, 20-36. 
440. C) Propter repentinum Christi adventum vigilantia commendatur 
parabola decem virginum [alüisque]: Mr 25, 1 —13. 

[Mr 24, 43— 51. cum Lc 12, 39— 46. vide 8. 95.] 

[Mr 25, 44— 30. cum La 19, 44— 28. vide 8. 120.] 


444. D) De Christi ad iudicium exctremum adventu: Mr 25, 31 — 40. 


A152. Biduo ante pascha sacerdotum consilium fit de Iesu 'necando: 
Mr 26, 4—5. Mc 14, isq. [μα 22, Ι 54. 
143. Judae traditoris pactio fit cum sacerdotibus: Mr 26, 14 — 6. 
Mc 14, 10sq. Le 22, 3—6. 

De 88. 144 et 443. ad diem hebdomadis supplicii Christi quartum referendis 
cf. ad $. 137. 


ΑΔ, . Iesus parari tubei coenam ultimam: Mr 26, 17—19. Mc 14, 12—16. 


Le 22, 7—13. 

Quem primum diem azymorum Synoptlici dicunt, is feria quinia est. Huius 
igilur diei ad vesperam ultima coena est facta, eadem qua Synoptici institutam 
esse coenam sacram lestantur et qua lohannes Iesum discipulorum pedes la- 
visse narrat. Quod ad probandum quum ratio facit ea quae inter lotionem 
pedum apud Iohannem et contentionem discipulorum apud Lucam videtur esse 


xLV 


(ef. ad 8. 445.), tam, proditoris significatio quemadmodum apud utrosque inter 
coenam locum habuit (cf. $. 146.), tum similitudo eorum quae apud utrosque 
inter Christum et Petrum dicuntur acta esse (οἵ. 8. 448.). Illud vero inter 
utrosque interest quod ullima coena testibus Synopticis epulum paschale fuit, 
Iohanne teste non fuit: is enim non modo nihil eiusmodi dicit unde coniicias 
lesum quum ultimum cum discipulis coenaret agnum paschalem edisse, sed 
etiam plura habet quae contrarium probent. Quae evangelistarum in re tam 
gravi diversitas dudam magnopere exercuit interpretes. Alii iique plerique idem 
epulum apud Iohannem et apud Synopticos referri tenentes narrationum diver- 
sitatem tolli posse negarunt; alii vero ita sustulisse sibi visi sunt ut dicerent, 
aliud a Iohanne idque feria quarta habitum, aliud referri a Synopticis et qui- 
dem feria quinta habitum ἢ. Quo remedio vel potius artificio ut par est spreto 
ulterius progressi sunt ii qui partim Iohannem ex Synopticis, partim Synoplicos ex 
Johanne emendarunt. Sed nolumus ἢ. 1. repetere aut examinare quae de hac 
quaestione a viris doctis in varias ac diversas partes disputata sunt: praesertim 
quum tantopere assentiendum videatur Bleekio ut dubitem an aliud quicquam 
rectius aut eiusmodi possit proferri quod rationes eius in summa certe rei irri- 
tas reddat 2. 

Breviter igitur diceam 4) quibus potissimum locis Iohannes doceat lesum ulti- 
mum cum discipulis coenantem non legiliimam coenam paschalem habuisse ὅ): 
3) quibus maxime de caussis Iohannis auctoritas praevalere Synopticis iudicanda sit. 
Iohannes autem 4) id ipsum dicit, ante festum paschatis lesum cum discipulis coe- 
nasse, cf. 43, 4. πρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα etc. 2) dicit 48, 28. Judaeorum pri- 
mores praetorium procuratoris Romani non intrasse ne polluerentur sed pascha 
ederent, scilicet eodem die quo lesus mortem m cruce patiebatur sive postridie 
quam ille ultimum cum discipulis epulatus est. 3) diem quo lesum affigebant 
cruci appellat τὴν παρασχενὴν τοῦ πάσχα 49, 44.31.43. Accedit 4) quod verba 
Christi ad Iudam proditorem inter coenam dicta 43, 27. non in eum modum 


ἢ Cf. prae ceteris nuperum huius sententiae defensorem Kuiserum in libro identidem a 
nobis citato Chronologie und Harmonie der vier Evv. p. 125 — 128. 


2) Praeclara Bleekii dissertatio inserta libro Beiträge zur Evangelien-Kritik 4846. p. 
407 — 456. (cf. etiam p. 33— 39.) hunc titulum habet: Ueber den Monathstag des Todes 
Christi und des letzten Mahles mit seinen Jüngern und die in der Beziehung zwischen 
dem Johannes und den Synoptikern stattfindende. Differenz (gegen Tholuck, Hengsten- 
berg, Wieseler); über die Richtigkeit der Johanneischen Darstellung in dieser Beziehung 
und die Bedeutung dieses Verhältnisses für die Echtheit des Johanneischen Evangeliums 
(gegen Baur). Post Bleekium accurate in eam rem inquisivit Weüzel: Die Christliche 
Passafeier der ersten Jahrhunderte. Zugleich ein Beitrag zur Geschichte des Urchristen- 
thums und zur Evangelien-Kritik 4848. Cf. inprimis p. 272—324. Item Winerus in pro- 
grammate anni 1847. in quo est: Δεῖπνον, de quo loa. c. XIII. evang. memoriae prodi- 
dit, num πάσχα fuerit, quaeritur. Quod quidem tolum contra de Ammonii de ea re 
sententiam (Geschichte des Lebens Jesu. Tom. Ill. 4847.) scriptum est. Item Ebrardus 
Wissenschaftliche Kritik etc p. 505—547. cui quidem dissertatio Bleekii tantopere pro- 
bata est ut quae ipse antea bis diverso modo de ea re scripserat revocaret. Nominanda 
etiam est doctissimi Ed. Robinson uberior commentatio inserta Harmoniae quatuor evan- 
geliorum (Harmony of the four Gospels) p. 2441—224. quam in hunc ille modum con- 
clusit: It has been the object of this Note to show, that upon all grounds, both of phi- 
lology and history, the conclusion is valid and irrefragable, that the testimony of John 
in respect to the Passover need not be, and is not to be, understood as conflicting with 
that of Matthew, Mark, and Luke. 


3) Contrarium doctissime probare studuit Wieseler I. 1. Ὁ. 339 — 386. 


XLVI 


quo fit 43, 28. (᾿Αγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἰς τὴν ξορτήν) a ischpulis explicari 
poterant si ipsum convivium paschale iam celebrabant. 

‚Quibus locis Iohannes recte docuit Iesum pridie vesperam diei decimi quarti 
mensis Nisan, quo scilicet paschalem agnum edebant Iudaei, ultimum cum disci- 
pulis coenasse. Ilud enim incredibile est lesum ipso primo paschatis die festo 
(ἰ. 6. 45. m. Nisan), qui ut sabbati eiusque sanctissimi loco haberetur lege prae- 
scriptum erat, non modo a turba armata captum itemque iudiciis continuo ha- 
bitis damnatum sed etiam cruci affixum esse. Qua in re consentit cum lohanne 
traditio talmudica, quae vespera diei decimi quarti m. Nisan Iesum mortuum 
esse facit. Videntur etiam Pauli apostoli verba 1 Cor. 5, 7. χαὶ γὰρ τὸ πάσχα 
ἡμῶν ἐτύϑη Χριστός, tum demum plenam vim habere si quo die agnus pascha- 
lis immolabatur eo ipso Christus cruentam mortem est passus. Longe gravissi- 
mum vero hoc est quod 'apud Synopticos multa probant, Iohannem eam rem 
ipsis accuratius narrare. Namque et ipsi diem crucifixionis παρασχενήν οἱ πρόσάβ- 
βατον nuncupant Mc 45, 42. Mt 237, 62. Lc 23, 54. Item Lucas et Marcus 
narrant, quum Christus ad crucem duceretur Simonem Cyrenensem ab agro 
redisse Lc 23, 36. Mc 48, 34. Denique illi eodem die et Iosephum Arimathien- 
sem sindonem emisse (Mc 45, 46. Mt 27, 59.) et feminas aromata δίψῃ un- 
guenta quibus post sabbatum quod instaret Domini corpus ungerent procurasse 
(Lc 23, 56.) tradunt. Quae omnia eiusmodi sunt ut dies quo comprehensio 
damnatio crucifixio lesu locum habebat non possit ipse pro sabbato haberi ne- 
que magis is qui antecessit pro die 44. m. Nisan, quo lex pascha edi iussit. 

Apparet igitur errasse Synopticos quod coenam [688 ultimam non distinxerunt 
a legitima coena paschali. Quod qui factum sit, nuperrime explicare studue- 
runt, et passim non sine probabilitatis specie, Weitzel 1. I. p. 340 sqq. et Ebrar- 
dus 1. 1. p. 514 sqq. 


8. 445. Accumbit cum duodecim: Mr 26, 20. Mc 14, 17. Le 22, 14 — 48. 
Discipulorum ambitionem coercet: Lc 22, 24—30. eademque mente pedes 
ilhs lavat: Ion 13, 1—20. 

-lohannis narratio de lotione pedum egregie quadrat ad id quod Lucas de 
contentione inter discipulos orta habet. Haec enim contentio tum orta esse 
videtur quum accubitum euntes singuli locum recumbendi sibi eligebant '). 
Hoc quidem non ex ordine quo Lucas res singulas narrat effici potest. Sed 
recte Wieselerus obsgrvavit Lucae verbis Ἐγένετο δὲ χαί non id dici, conten- 
tionem demum post coenum exortam esse. 


8. 146. Inter coenam significat proditorem: Mr 26, 21—25. Mc 14, 18—21. 

Le 22, 21—23. lon 13, 24 — 35. 

Lucam hanc proditoris significationem non recte post coenam ipsiusque 
eucharistiae institutionem posuisse, iure inde concluditur quod verba πλὴν ἐδοὺ 
ἡ χεὲρ τοῦ παραδιδόντος μὲ μετ᾽ ἐμοῦ ἐπὶ τῆς τραπέζης optime ad mediam coe- 
nam quadrant, quemadmodum apud Mt et Mc est ἐσθιόντων αὐτῶν. Praeterea 
in promtu est Iudam iam exisse nobis visum esse quum Jesus coenam sacram 
institueret. 


8. AkT. χη coenam sacram: Mr 26, 26—29. Mc 14, 22? — 25. 
Lc 22, 19 sq. (1 Cor. 11, 23— 25.) 


ἢ In eadem sententia est Wieseler 1.1. p. 399. 


SL. 


"Ὁ" we) 


UN 


5/0 


un 


ὧδ» 


ΧΕΥ͂ΙΪ 


448. Praedicit dispersum iri 'duodecim, Petrumgque lapsurum_ esse: 


Mr 26, 31 — 35. Me 14, 27—31. Lc 22, 341 —38. Ion 13,, 36 — 38. 

Iiohannem et Lucam duces secuti sumus testantes verba de futuro Peiri lapsu 
antequam exissent ad montem olivarum a lesu dicta esse. Apud Maithaeum et 
Marcum (cf. 8. 453.) inter viam dicta esse videntur. 


459. Agit de abitu suo ad patrem ac promitit paracletum: Ion 14, - 
1 — 31. ' 


150. Se vitem, discipulos pulmites dicit. Item dicit de mundi odiv 
et culpa: Ion 15, 1—27. 


454. De malıs futuris et paracleti auxilo dicit: item de precibus 
nomine suo factis: stem de proacimu discipulorum fuga: ἴοι 16, --33. 
452. Christi precatio sacerdotalis: Ion 17, 1 — 36. 


B: A COMPREHENSIONE USQUE AD MORTEM AC SEPULTURAM. 
8. 158 — 410. 


453. Ansietas Iesu in Gethsemani: Ion 18, 1. Lc 22, 39. Mr 26, 30. 
Mc 14, 26. 
Mr 26, 36—46. Mc 14, 32 —42. Lc 2?, 40 —46.. 
De Mt 26, 30. et Mc 414, 26. of. ad 8. 448. 


4154. Cupitur in Gethsemani: Ion 18, 2—11. Mr 26, 47—56. Mc 
14, 438 —E2. Lc 22, 47—53. 


455. Abducitur ad Annam (Caiuphan) principem sacerdotum. Petri 
lapsus: Ion 18, 42—18. 25—27. Lc 22, 54-62. Mr 26, 57 sq. 69-75. ° 
Mc 14, 53 sq. 66—72. ' 

De abnegatione Petri et de loco iudiciorum Iudaicorum non eodem modo ab 
evangelistis scriptum est. Ea quae differunt, rectissime explicuisse Wieselerum 
existimo. Illa enim triplex negatio, mea quoque sententia, nec diversis locis, 
ut ex lohanne concludere voluerunt, nec apud Caiaphan, ut Matthaeus tradit, 
sed apud Annam est facta. Atque apud Iohannem quidem quae v. 48 .--- 48. 
rursusque v. 25—27. scripta sunt arctissime cohaerere facile patet. Qua de re 
ne quis erret, Johannes v. 25. id quo substiterat v. 48. ἦν δὲ μετ᾽ αὐτῶν 6 
Πέτρος ἑστὼς χαὶ ϑερμαινόμενος, diserte repetit in hunc modum: ἦν δὲ Σίμων 
ἸἹΠέτρος ἑστὼς χαὶ ᾿ϑερμαινόμενος. Possumus miltere urgumenta reliqua, quae 
idem probant. Sed quaeritur num quae apud Iohannem v. 415 —23. leguntur, 
apud Annam an apud Caiaphan gesta sin. Mihi quidem omnino ad domum 
Annae pontificis referenda videntur: pendent enim ab eo quod v. 43. dictum 
est, χαὶ ἀπήγαγον πρὸς Ανναν πρῶτον: quod verbis maxime animi hominis 
significandi vaussa interiectis, ἦν γάρ usque ὑπὲρ τοῦ λαοῦ, eam vim amiltere 
non potest. Verba vero versus 24. ἀπέστειλεν αὐτόν etc mirum in modum pro 
supplemento eorum quae iam ante scripta sunt habentur: debuisse enim Iohan- 
nem idem iam versu 45. notare; quod quum ibi non notasset, hoc loco eum 
addidisse. Cui explicationi repugnat quum illud πρῶτον v. 48., tum is modus 
quo v. 45. narratio procedit, tum locus quo ea verba posita sunt, tum quod 
nec γάρ nec δέ vel similis particula supplementi naturam indicat. Neque vero 
cuiquam, opinor, ea sententia placuisset nisi Matthaeus suasisset, apud quem 
omne ludaeorum de Christo iudicium apud Caiaphan institutum dicitur. At in 


XLVIH 


hac quoque perscribenda re Matthaeo lIohannes accuratior est, ad quem Lucas 
propiug reliquis accedit eo quod non statim postquam Iesus captus, esset con- 
venisse synedrium dicit. Sed superest difficultas quae in ἀρχιερέως appellatione 
est. Hanc enim non cadere nisi in Caiaphan sive eum qui tum ipsum summo 
pontificatu fungebatur, plerique existimant. Contra praeeuntibus aliis sed paucis 
nuper Wieselerus Contendit vel maxime ea appellatione dictum esse praesidem 
synedrii, quem ludaei Nasi vocabant, eumque illo tempore Annam fuisse. Quod 
quum ad explicandum locum Lucae 3, 2. docte et prudenter adhibuit p. 186 sqq. ἢ), 
tum et ad Lucae 23, 54 844. et ad Marci locum his versibus parallelum valere 
vult p. 405 sq. Graviter commendalur ea sententia loco Iohannis 18, 15 866. 
ubi qui pontifex appellatur, pro contextu, quemadmodum vidimus, apte non 
potest nisi Annas intelligi. Quo loco observandum est quam diligenter Caiaphas 
pontifex dicatur ipsius illius anni (τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐχείνον): qua indicafione non 
opus erat nisi ad distinguendum Caiaphan pontificem ab Anna pontifice. Postea 
48, 28. simpliciter a Caiapha (ἀπὸ τοῦ Καϊάφα) Iesus in praetorium ductus esse 
dieitur. 

Praeterea vix dubito quin hoc loco eadem sit mutua lohannis et Synopticorum 
ratio quae esse solet, ut Iohannes quae ab istis consignata lateque iam vulgata 
probe ‚sciret, ea tacitus suppleret aut emendaret, praeteriens et ipse quae qui- 
bus suppleret aut emendaret non essent. Hinc est igitur accurata rerum coram 
Anna gestarum notatio, itemque quod nihil exponit eorum quae coram Caiapha 
gesta sunt. | 


8. 456. Judaeorum iudicium et ilusio: Ion 18, 49 —%%4. Mr 26, 59 — 68. 
Mc 14, 55—65. Lc 22, 63— 71. 

Quaeritur utrum ante synedrii conventum, ut Lucas tradit, an post eius iudi- 
cium, quemadmodum Matthaeus et Marcus narrant, Christum captivum. illuse- 
rint. Videtur autem quod Matthaerus cum Marco tradit ex rei natura sequi: 
maxime enim consentaneum est a servis ludibrio eum habitum esse postquam 
synedrium morte dignum iudicasset. Sed hoc ipsum in caussa est cur accura- 
tius narrasse Lucas videatur: quem si sequimur, nescio an apud Annam potius 
quam apud Caiaphan illusio locum habuerit nec non cum Iohannis narratione 
48, 32. cohaereat. Potuerit vero etiam rudes servorum animos insolentia tum 
incessere quum matutinum synedrii conventum exspectabant. 


157. Iesus traditur Pilato: Ion 18, 28. Mr 27, 4—2. Me 15, 4. Le 23, 1. 
. 458. Judus desperat ac perit: Mr 27, 3—10. 


ὃ 

ὃ 

8. 459. Jesus coram Pilato accusatur: ἸΟΗ 18, 29—38. Mr 27, 1 --- (4. 
Mc 15, 2—5. Lc 23, 2 —5. 

8 

8 


. 460. Jesus coram Herode: Lc 23, 6—12. 


. 164. Piatus Iesum studet dimittere: Mr 27, 15—23. Mc 15, 6— 44. 
Lc 23, 13—23. Ion 18, 39 sq. 


8. 162. Dimisso Barabba Iesus flagellatus traditur ad crucifkgendum: 
. Mr 27, 24—30. Mc 15, 15—19. Lc 23, 34.854. Ion 19, 1 —146. 


Inter Matthaeum cum Marco et Iohannem interest quod illi Iesum post 
damnationem flagellatum esse tradunt, Iohannes vero a Pilato flagellatum facit ea 


ἢ Huc cf. etiam Wieseler: Chronologie des apostol. Zeitalters p. 76 sqgq. 


φ 


nm ὦὸ Ur 


U 


ὧν / 2 


XLIX 


mente ut ἰδία poena ludaeis satisfaceret ipsumque lesum morlis poena liberaret. 
Romanorum mos quum fuerit, verberibus affectos cruci afflgere (cf. Wetsten. 
al ἢ. 1.), flagellatio ea quam Johannes testatur possit ad eum morem traditione 
accommodata credi: certe enim prorsus est incredibile, ex re tam solita Iohan- 
nem tam singulare Pilati facinus fecisse. Sed cum lohannis fide in hac certe 
re stare reliquorum potest.- flagellatio enim quam ante procurator iugserat in 
captivi gratiam fieri, post damnationem ex more Romanorum repeli poterat. 
Grave vero est Iohannem Luca confirmari, quemadmodum Lucam Iohannes 
supplet: quod enim lohannes faclum esse testatur, jd ipsum Lucas Pilatum in 
animo habuisse dicit 48, 46. 


463. Ducitur ad crucem: Mr 27, 31-34. Mc 15, 20-23. Lc 23, 26— 33°. 
Ion 19, 46°, 47. 


104, Crucifixio. Titulus. Vestes: Ion 19, 18—24. Mr 27, 35 — 38, 
Mc 15, 24—27. Lc 23, 383", 34. 38. 


165. Jluditur crucifiaus. Mater et lohannes iweta crucem: Mr 27, 
39— 44. Mc 15, 29—32. Lc 23, 35 — 37. 39 — 43. Ion 19, 35— 27. 


466. Tenebrae. Moritur: Mr 27,45—50. Me 15, 33—37. 1,6 23, 44--46. 
Ion 19, 28—30. 


467. Portenia. Centurio. Feminae: Mr 27, 51—56. Mc 15, 38 —41. 
Lc 23, 45". 47-49. 

168. Latus percussum: Ion 19, 31 —37. 

169. Sepultura. Ioseph Arimathiensis, Nicodemus, feminae: Mr 27, 
57—61. Mc 15, 42—-47. Lc 23, 50—56. Iou 19, 38 — 43. 

Sepultus est Christus feria sexta brevi ante horam vespertinam sextam i. 6. 
ante sabbati initium. Postquam enim medio fere vespere feriae quintae in 
horto captus erat, primum ad Annam, tum ad Caiaphan abductus est, unde 
primo mane Pilato tradebatur. Ab hoc capitis damnatus (Ioh 49, 44. ὥρα ἦν 
ὡς ἔχτη, quod ad romanum morem dictum esse videtur), iam hora matutina | 
nona (Mc 45, 25.) cruci affixus est; hora vero pomeridiana tertia in cruce spi- 
ritum reddidit (Mc 45, 33sqq. Lc 33, 44 sqq. Mt 27, 4 544). 


170. Custodia sepuleri: Mr 27, 62 — 66. 


G: A RESURRECTIONE USQUE AD REDITUM IN COELUM. 
8. 41741 — 488. 
474. Mulieres mane sepulerum visunt videntque lapidem revolutum: 
Ion 20, 4. Le 24, 1—3. Mc 16, 4—4. Mr 28, 1—4. 
4172. Angeli in sepulcro comparentes alloguuntur mulieres: Le 24, 4—8. 
Mc 16, 5—7. Mr 28, 5—7. 
473. Redeunt mulieres et quae viderunt undecim discipulis nuntiant: 
Ion 20, 2+ Lo 24, 9-—11. Mc 16, 8. Mr 28, 8. 
1714. Petrus et Iohannes sepulerum visunt: Ion 20, 3 -- 10. [Lc 24, 12.] 
475. lJesus redivivus Marine Magdalenae apparet: Ion 20, 14118. 
Mr 28, 9. 10. [Mc 16, 9—41.] 
Ad 88. 474—475. Quantopere in his Synoptici et Iohannes inter se con- 


gruant, ex ordine quo singula edidimus satis perspicuum fore arbitror. Prae- 
d 


“ 
w 
. 


IT 


ST 


terea conferendus est de apparilionibus Domini redivivi insignis Pauli locus 
4 Cor. 45, 4 sqq. - - ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ χατὰ τὰς γραφάς, "χαὶ 
ὅτι ὥφϑη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα. “ἡ ἕπειτα ὥφϑη ἐπάνω πενταχοσίοις ἀδελφοῖς 
ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένονσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ χαὶ ἐκοιμήθησαν. 7 ἔπειτα 
ὥφϑη Ἰακώβῳ, ἔπειτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν. δ ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ 
ἐχτρώματι ὥφϑη χόάμοί. ΜΝ 

176. Custodes sepuleri fugitiwi et corrupti. Mr 25, 41 — 15. 

477. Comilalur viatores Emmauntinos: Le 24, 13-35. [Mc 16, 1% —143.] 


178. In medüs apparet discipulis, absente Thoma: Lc 24, 36 — 43. 


: Ion 20, 49—25. [Mc 16, 14.] 


Quicquid apparitionum Christi redivivi a 8. 474 usque 8. 477. refertur in 
feriam primam sive diem Solis incidit. Eodem die multo vespere par illud 
discipulorum Emmaunte Hierosolymam redit ad congregatos undecim cum 
amicis, brevique post in ipsis mediis rursus adest Christus. Inter has vero 
apparitiones et abitum de his terris quantum temporis intercedat, iudicandum 
erit ad id quod Lucas Act 4, 3. dicit δι᾿ ἡμερῶν τεσσεράχοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς. 
179. Iterum apparet discipulis, praesente eliam Thoma: Ion 20, 
26 — 29. 


480. Prope lacum Tiberiadis apparet discipulis septem piscantibus: 
Ion 21, 1 —24. 


484. In monte Galilaeo apparet discipulis: Mr 28, 16—%0. [Mc 16, 
15— 18.] | 


182. Im oliveto discipulis valedicit et aufertur: Τὰ 24, 44—53. [Mc 16, 
49 —%0.] Acr I, 3— 12. 


183. Conclusio evangelü Johannis: Ion 20, 30. 31. 21, 25. 


Li 


Pro necessitudine quae est inter Wieseleri rationes chronvlogicas et 
nostras excerpere iuvat indicem dierum festorum Judaicorum, quem 
ille Wurmi ') polissimum vestigia .‚persecutus composuit suaeque inseruit 
Synopsi IV evangg. chronologicae p. 482 sqq. Qui quidem quippe ad certas, 
non modo doctas, leges conformatus ut magnam sine dubio probahbilitatis 
laudem habet, ila propter mensium exordia pro novae lunae apparitione 
fluctuantia non extra omnem dubitationem est positus. Id ‘quod etiam ad 
eam valet quaestionem quae est de die mortis Christi. Is enim, quem diem 
hebdomadis sextum fuisse certum est, quum Wieselerus diem 15. Nisani 
fuisse dicit, potius 44: fuit. 


Calendarium Iudaicum. Calendarium Iulianum. Feria. Nomen diei. 
cum anno aerae Dionys. ᾿ 
4. Nisan 46. Mart. 28.2). 3 Initium anni. 
5. 20. 7 σάββατον πρῶτον. 
T. 22. 2. Dies septimus novi anni. 
1% 29. \ 2. e “er 
*T 5. Apr 3. | ἡμέραι Toy ἀζύμων. 
A. Ijar 15. 5. Novilunium. 
ik 28. 4 Alterum pascha. 
4, Sivan 4&. Maii 6 Novilunium. 
6. 19. ἄς, Pentecoste. 
4. Tammus 43. Iunii A Novilunium. 
4. Ab 42. Rulüi ῷ Novilunium. 
4. Elul 44. Aug. hy. Novilunium. 
ἡ. Tischri 9. Septbr. ὃ. Novilunium. 
40. 48. Ἵ. Dies piacularis. 
αν ὅν Ἢ t  Scenopegia. 
22. 30 5. Extrema scenopegiae. 
4. Marcheschvan 9. Octbr. "1. Novilunium. 
4. Kislev’ 7. Nov. 1. Novilunium. 
25. 4. Dec 4. Encaenia. 
4. Thebet 7 3. Novilunium. 
2. j 8. Br Ἂ, Finis encaeniorum. 
4. Schebet 5. lan. 29. h. Novilunium. 
4. Adar I. k. Febr. 6. * Novilunium. 


1) Astronomische Beiträge zur näheren Bestimmung des Geburts - und Todesjahrs 
Jesu. Von Joh. Fr. Wurm, Prof. in Stuttgardt. Cf. Archiv für die Theologie von 
Bengel. 1816. II, 4. p. 1--39. 2. p. 2641 — 343. . 
2) Annus 28. p. Chr. respondet anno urbis 784. 

d* 


LO 


Calendarium Iudaicum. Calendarium Iulianum. Feria. Nomen diei. 
cum anno aerae Dionys. 
4. Adar U. 6. Mart. ἡ. Novilunium. 
43. 48. 0. Memoria Nicanoris. 
41h. 49. 7. . Purim. 
29. 3. Apr. N. (Finis anni intercalaris 
dierum 884.) 
4. Nisan h. 2. Dies anni primus. ᾿ 
6 9. 7. σάββατον δεντερόπρωτον. 
Ἵ. 40. 1. Dies septimus novi anni. 
r Ἢ μα ὦ μων 
ἡ. Ijar; 4. Maii h Novilunium. 
Ah. 4 ᾿ 3. _ Alterum pascha. 
4. Sivan 2. Iunü ὅδ. Novilunium. 
6 ἢ. 3. Pentecoste. 
4. Tammus 2. hulü 7. Novilunium, 
4. Ab 34. 1. Novilunium. 
4. Elul 30. Aug. 3. Novilunium. 
A. Tischri 28. Septbr. 1. Novilunium. 
20 7. Oct 6. Dies piacularis. 
Ab. 12 λ. τς 
| A. 18 3. ἱ Scenopegia. 
22. 49 Δ. Extrema scenopegiae. 
4. Marcheschvan 28. 6. Novilunium., 
4. Kislev 26. Nov. 7. Novilunium. 
25 20. Dec 3. Encaenia. 
4. Thebet 26. 2. Novilunium. 
2. 27. 3. Finis encaeniorum. 
A. Schebet 2%. Ian. 30. 3. Novilunium. 
4. Adar 23. Febr. 8. Novilunium. 
43. 7. Mart 3. Memoria Nicanoris. 
ih. 8. \ ἀ. Purim., 
29. 23 δ, (Finis anni dierum 354.) 


4, Nisan 24. 


6. Dies anni primus. 
2 25. 7. σάββατον τριτόπρωτον. 
7 30 5. Dies anni novi septimus. 
ih. 6. Apr. 5. € m ap. 
94. 13. 5 | ἡμέραι τῶν ἀζύμων. 


DE RATIONIBUS TEXTUS CRITICIS. 


In Prolegomenis editionis Novi Testamenli meae Lipsiensis secundae ἢ postquam de 
laboribus retuli circa instrumenta critica, i. e. circa codices graecos interpretationes 
patres editiones, per hos decem annos a me susceptis, quibus coniunctis apparatum 
criticum ad perfectionem similibus operibus omnibus longe maiorem perductum pro- 
barem, uberius expositum est de legibus quas in recensendo quod dicunt textu secu- 
tus sum. Quas ad leges is textus conformatus est quem anno superiore cum Appa- 
ratu critico edidi rursusque sine apparatu repetendüm curavi in editione nupera 
Tauchnitiana. Qui quum, exceptis 118 paucis de quibus infra dicetur, transierit etiam 
in hanc Synopsin evangelicam, hoc loco ea repetam quae de legibus meis criticis in 
editione mea Novi Testamenti nuperrima breviter conscripta sunt. 

Discrepantibus antiquis testibus, a quibus scilicet omnis conformatio textus pro- 
ficisci debet, primo loco habenda sunt quae tuentur codices graeci antiquissimi, a 
quarto usque ad nonum fere saeculum scripti. In his rursus qui antiquitate antecel- 
lunt iidem auctoritate praevalent. Quae auctoritas ut magnopere augetur si aliqua in- 
terpretationum veterrimarum ac patrum testimonia accedunt, ita non superatur pluri- 
morum vel etiam omnium recentiorum testium dissensione, quippe qui ut tantopere 
concordarent publico ecclesiae usu factum est. Neque tamen vero quae pro documen- 
torum aetate recentior nobis lectio est non potest nisi ab arbitrio aut usu posterioris 
aetatis derivari: permultae enim lectiones recentiorum codicum iam apud Chrysosto- 
mum, cuius aetatem nostrorum codicum vix ullus antecedit, atque item in celeberri- 
mis gothicae versionis membranis rescriptis remotissimae antiquitatis inveniuntur; 
quemadmodum fit ut lectionem vetustissimorum auctoritate codicum omnium desti- 
tutam ipsius secundi tertiique saeculi testis unus vel alter tueatur. Unde sequitur, an- 
tiquissimorum nostrorum codicum lectionibus non unis ac solis sed tantum prae cete- 
ris antiquitatis inesse laudem. Quae quidem laus quamvis permagni faciunda sit, 
tamen quum nullum documentorum nostrorum eam aetatem superet ubi universa quae- 
dam textus sacri varietas ac depravatio iam invaluerat, cuius γοὶ 3) luculentissimi 
testes sunt Origenes et Tertullianus, ipsis primariis testibus nostris in textu apostolo- 


ἢ Novum Testamentum graece. Ad antiquos testes recensuit, apparatum criticum multis 
modis auctum et correctum apposuit, commentationem isagogicam praemisit C. Tischen- 
dorf. Editio Lipsiensis secunda. Lipsiae, Ad. Winter (libraria Koebleri). 1849. 


2) In caussas breviter inquisivi N. T. 1849. Prolegg. ἢ. XII. 


, 


N 


LIV 


rum restituendo non est nisi dubia auctoritas. Hinc ut omnibus quidem locis ubi 
quid auctores scripserint docta ratione aut iudicio effici nequit, quod anliquis testi- 
bus probatissimum novimus fidenter est sequendum ; ita ubicumque caussae gra- 
ves atque ab arbitrio ‘quam maxime- alienae aliud prae alio commendant confir- 
mantque, non quod testatissimum, sed quod et testatum bene et per se probabile 
est praestat. 


Haec quum summum -quoddam recensendi principiumt sistant, tum 1, 1. exposui 
alia plura quae in testium auctoritate pensanda lectionumque definienda probabilitate 
inprimis observanda viderentur, Ex his ad synopticam quidem fextum constituendun: 
prae ceteris illud vim habuit quod locis evangeliorum geminis, ad quos inter se exae- 
quandos curiosam priscorum hominum industriam pertinuisse certum est ἢ, testibus 
qui consensum praebeant praeferendos iudicavi qui dissensionem testentur, nisi gravis 
caussa aliud suaserit. Qua de re neque nunc aliter sentio, postquam in elaborando 
textu synoptico iterum iterumque examinavi quid locis geminis Marcus, quid Matthaeus, 
quid Lucas pro testium auctoritate scripsisse viderentur: etsi, quae magna eius rei 
difficultas est, passim dubito an de varüs lectionibus id quod unice praestet posuerim. 
Quam rem hac ipsa Synopsi illustratum novisque intelligentium virorum studiis com- 
mendatum iri spero. Mihi quidem grave hoc esse visum est quod ex legibus iis 
quas secutus sum multo clarius quam ex Elzeviriorum textu factum est, singulorum 
evangelistarum quae in tradendis et rebus et verbis Christi accurata fuerit industria, 
quae cauta religio; quippe quorum quisque quid verissimum esset investigare mallet 
quam temere aut fidenter alterum sequi, el si quid vel minimum ad evangelii perspi- 
cuitatem aut fidem posset eonferre, libere promeret. 


Porro 1. 1. pag. XXVUI— XXXI. quaestionem recepi guae est de antiquis textus 
Novi Testamenti recensionibus. Qua de re quae dixi, ea cum vulgatis non temerr 
confundenda sunt. Quum enim praeeuntibus aliis recensiones eiusmodi quatuor distin- 
gui posse dixi, quamquam non tam quatuor singulas quam duo paria, tum alexandri- 
nam inter Iudaeochristiangs celebratam posui, quuorum aeque atque ipsorum apostolo- 
rum sermo graecus maxime ab LXX interpretibus penderet, latinam porro a Latinis 
adhibitam, sive illi latina sive graeca potissimum lingua uterentur; asiaticam vero pro- 
batam pötissimum Graecis vel per Asiam vel in ipsa. patria degentibus, denique bv- 
zantinam in ecclesia pervulgatam byzantina sensimque communi eccolesiae usu al 
publicam quandam unitatem perductam. Harum vero recensionum sive classium ut 
bysantina quidem ingenti copia recentiorum codicum traditur, item latina quamvis οἱ 
ipsa satis varians in latinis et graecolatinis superest: ita nec asiatica nec alexandrina 
ex ullo teste superstite illibatae hauriri possunt. Quapropter ipsam rem criticam exer- 
centi summa in adhibenda recensionum distinctione opus est cautione; in eo vero 
quae probabiliter doceri possunt omnia conveniunt, primo loco habendos esse alexan- 
drinos testes, eosdem fere superstitum omnium antiquissimos, ultimo byzantinos, quippe 
qui textum ex antiquioribus classibus multifariam mixtum prae se ferant, 


ἢ Cf. prae ceteris locum in celebri epistola Hieronymi ad Damasum: Mugnus siquidem 
hic in nosiris codicibus error inolevit quod dum (cdd. dum quod) in eadem re alius evange- 
lista plus dixit, in alio quia minus pulaverint addiderunt;: vel dum eumdem sensum alius 
aliter expressit, ile qui unum e qualtuor primum legerat ad eius exemplum Celeros quoqur 
aestimaverit emendundos. Unde accidit ut'apud nos mixta sint omnia, et in Marco plura 
Lucae 'alque Matthaei, rursum in Matthaeo lohannis et Marci, et in (cd. Am. om reliquorum 
quae alüis propria sunl inveniantur, Cl. Nov. Test. Amiat. meum 1850. pag.'2 


LV 


lbidem pag. XVIU— XXVHI. uberius tractavi auctorum Novi Testamenti dia- 
lectum, maxime illud ut ostenderem, quae ab alexandrina dialecto esse videantur, 
sive orthographiam sive formationis doctrinam sive syntaxin specotant, ea nullo iure 
ab ipso textu sacro arceri. Hinc de multis formis exposui in hunc quoque textum 
synopticum receptis, ut λήμψεται, ἀναλημφϑῆναι, συνζητεῖν, συνσταυροῦν, ἐχχυννόμενον, 
ἔνατος et ἐνενήχοντα, τεσσεράχοντα et τέσσερα, ν ἐφελχυστικάν οἱ οὕτως ante Gonsonam: 
quarum ut multae consensu .testium 'antiquorum commendantur, ita nulla non idonea 
auctoritate stare visa est. Quod eo magis h. I. commemorandum erat quoniam huius 
generis sunt quae in commentario Synopsis non explicentur. Quod idem ad alia non- 
nulla ex eodem fere genere quamvis a nobis haud recepta valet, quae accuratius in- 
vestigaturi ad commentarium editionis Novi Testamenti meae secundae delegandi sunt. 
Eiusmodi sunt σννπορεύονται, συνμαϑηταί, ἐμμέσῳ; item ädpaxa (quod passim in com- 
mentarium receptum est), item ῥαββεί, Δανείδ, Βενιαμείν, ἔδον pro εἶδον, similiaque 
ubi εἰ et ı Aluctuant. 

Ibidem pag. XXXIV sqq. de his nominibus propriis disserui, Μωνσῆς (cuius 
loco alii Μωσῆς ediderunt), Καφαρναούμ, (cuius loco plerisque placuit Karepyaoyp.), 
Ναζξαρέθ apud Matthaeum Marcum Lucam et Ναζαρέτ apud Iohannem, Γεννησαρέτ, 
Βησφαγῆ. Item pag. XXXVI. varielatem tetigi in ponendis accentu et spiritu con- 
spicuam ἢ). 


Lectiones quae in Synopsi ab editione Novi Testamenti mea Lipsiensi secunda 
differunt, pleraeque iam in editione mea Tauchniliana mutatae, fere hae sunt. 

Matth. 24, 14. Ναζαρέϑ pro Ναζαρέτ, de quo exposui Nov. Test. 1849. pag. XXXV.|| 
Marc. 2, 42. εἴδαμεν pro εἴδομεν || (Marc. 3, 32. χαὶ αἱ ἀδελφαί σου per errorem in 
ed. N. T, ante xal ol ἀδελφοί σον posita sunt.) || Marc. 4, 33. χατασχηνοῖν pro xataoxn- 
νοῦν: hoc enim loco ut aliter ac Matih. 13, 32. ederetur, testium ratio non suasit.|| 
Marc. 9, 18. recepi (ex commentario corrige textum pag. 3. ) εἶπα pro εἶπον || Marc. 
40, A. restitui συμπορεύονται, non quo improbem συνπορεύονται, sed is scribendi mo- 
dus non eo loco solo adhiberi potest. || Luc. 6, 1. in textum revocavi δευτερόπρωτον. 
Etsi enim magna est testium auctoritas eorum qui omittunt, ned desunt rationes qui- 
bus cum Dav. Schulzio «exilio dignum» iudices: tamen ut de antiquitate lectionis du- 
bitari nequit, quippe iam ab Ambrosio in commentario tractatae ?), ita tanta eius est 
et difficultas et gravitas, ut religiose sit servanda. || Luc. 34, 53. αἰνοῦντες edidi omis- 
sis χαὶ εὐλογοῦντες, auctoritate usus eorundem testium quos versibus 51. et 52. non 
poteram non sequi. Quippe enim verba χαὶ ἀνεφέρετο εἰς τὸν οὐρανόν quem tandenı ' 
in exemplari suo inventa deleturum fuisse putemus? Contra verba ea quae praecc- 
dunt, διέστη dr’ αὐτῶν, eiusmodi erant quae additis illis apte explicari viderentur. 
Cum hac vero lectione satis cohaerent quae v. 52. et v. 53. in iisdem, testibus in- 
veniuntur. χαὶ εὐλογοῦντες quidem an Lucas scripserit, iam propterea dubito quoniam 
εὐλογεῖν ante paucissima verba bis praecessit. Verbis autem χαὶ εὐλογοῦντες supple- 
menti caussa, quod orationem et pleniorem et graviorem redderet, ab eodem qui 
modo χαὶ ἀνεφέρετο οἷο. et προσχυνήσαντες. αὐτόν intulisset adscriptis, faeile poterat 


2 


1) In his est Πιλατος, quod nomen Πιλᾶτος, non 1lAaxros, ex auctoritate antiquissino- 
rum codicum accentibus praeditorum seribendum est. 


2) Οὗ exposilionem evang. secundum Lucam V, 34. ubi est Mire tamen secundum Lucam 
secundoprimum, non primosecundum sabbalum dixil; δευτεροπρώτον enim scriplum est elc. 


LVI 


δορὶ ut alteri εὐλογοῦντες pro αἰνοῦντες exhiberent, alteri utrumque coniungerent.|' 
Ioh:. 47, 34. et 38. πατήρ pro πάτερ edidi. Act 4, 5. ἐν πνεύμ. βαπτισϑ. ἁγίῳ posui c 
BpE! pro βαπτισῶ. Ey πνεύμ. ἁγίῳ. 


Ut autem .textus, ita etiam commentarius criticus huius Synopsis ad editio- 
nem Novi Testamenti meam Lips. 11. conformatus est, nisi quod leviora quae vide- 
bantur passim omissa, atque multa in illa editione accuratius perscripta in Synopsi 
paucis tantum indicata vel in brevius contracta sunt ἢ. Accessit vero novi ad Synopsin 
incrementi hoc quod non modo plura ex notis indicis subsidiorum criticorum una 
cum supplemento lectionum codicis H ex nuperrima collatione cl. Tregellii haustarum, 
sed etiam aliquot specimina lectionam codicis Nitriensis rescripti, cui σ᾽ signum dedi, 
in commentarium transierunt. 

De editionibus ad commentarium Synopsis non adhibui nisi Elzevirianam cum 
Stephanica coniunctam et Griesbachianam, quarum illa ex longo hominum dodtorum 
usu, haec ex ratione studioque auctoris auctoritatem contraxit. De utraque fusius dixi 
in Prolegomenis N. Τὶ 4849. pag. XXXVII sqq. Ibidem pag. XXXIX sqq. expositum est 
de editionibus meis Parisiensibus, Scholzii, Muralti, Lachmanni. Lachmanni quidem 
lectiones a nostris diversae — muültae vero nobis sunt communes — si verum quae- 
ris, a commentario non absunt; nihil enim ille probavit quod non addita testium 
auctoritate relatum sit; nomen vero eo magis abesse poterat quum propter rationes 
1.1. a me propositas, tum quoniam, ut de ceteris taceam, propter codicem Ephraeuii 
‘a me editum ex ipsius rationibus sat multa nunc aliter atque anno 4842. edenda 
sunt 2). 

- 

ἢ Lectionibus in textum a me receptis longe plerisque testes quibus nituntur appositi 

sunt. A qua lege quibus locis — sunt autem perpauci — discessum est, insignis testium 


est auctoritas, quam quidem, ut quovis loco indicatum est, iam pridem Griesbachius vel 
secutus est vel sequendam duxit. 


2) De Lachmanni editione quae prodiit annis 4842. et 1850. cf. etiam editionem meam 
Tauchnitianam pag. XIsq. Ibidem de Testamento graeco Henrici Alford Londini 4849., 
de quo pluribus iam exposueram in Repertorio Lipsiensi Gersdorfiano 4850. II, pag. 
40—44., rationem reddidi. * 


͵ 


LVIE 


‘BREVIS SUBSIDIORUM CRITICORUM NOTITIA. " 


I. CODICES EVANGELIORUM GRAECI UQUE UNCIALBBUS LITTERIS 
SCRIPTI A SAECULO IV. USQUE AD X.) 


ΤΑ codex Alexandrinus Musei Britannici. Hiat Matth. 4, 1. usque 25, 6; Ioh. 6, 50. 
usque 8, 52. Praeterea passim in marginum .extremitate abscissae sunt litterae. 
Novum Testamentum, quod una cum Vetere complectitur, ad ipsius codicis similitu- 
dinem editum est cura Woidii anno 4786. fol. Inde excerptas lectiones quae ab 
ed. Steph. ΠῚ. differunt omnes edidit Spohn in Notitia codicis Alexandrini 4788. 
Scriptus videtur post med. 8866... 


FB codex Vaticanus signatus numero 4209. Utrumque Testamentum continet. De 
codice excerpendo inprimis meruerunt Bartolocci, Bentley, Birch. Bartoloccii (biblio- 
thecae Vaticanae quondam custodis) collatio servatur in bibl. Reg. Parisiensi Mss. 
gr. Supplem. Nr. 53., addita epistola,d. 44. Nov. 4669. scripta. Birchii collatio edita 
est in Variis lectionibus, Havniae 4798. 1800. 1801. Bentleiana instituta est a Miconc 
Italo ac transmissa Richardg Bentleio Cantabrigiam Roma a Thoma Bentleio. Eam 
transscripsit Woidius transscriptamque edidit Henricus Ford in appendice ad edi- 
tionem Ni Ti 6 cod. ms. Alexandrino 4799. His tribus collationibus Coniunctis usi 
sumus. Praeterea mihi ipsi, quum anno 4843. Romae versabar, locis selectis codi- 
cem conferre licuit postque de lectionibus aliquot dubiis per litteras roganti Angelus 
Mai vir eminentissimus magna cum benevolentia rescripsit ὃ. Qua de re uberius 
esposui in Studiis et Criticis anni 1847. I. p. 129 sqq. addito facsimili codicis accu- 
ratissimo. Hunc Novi Testamenti codicem omnium esse antiquissimum argumenta 
idonea probant; adscribendum puto medio fere saec. IV. 


ttC codex Ephraemi Syri rescriptus in bibl. Reg. Paris. Nr. 9. Fragmenta evangelio- 
rum continet haec. Matth. 4, 1 — 5, 45. 7,5 — 17, 26. 418, 28 — 22, 20. 
48, 41 — 234,10. 23,935 — 45, 30. 26, 232 — 27, 41. 937,47 — 498, 14. 
Marc. 1, 47 — 6, 91. 8,5 - 18, 39. 43, 49. usque finem. Luc. 1,1 — 9, ὅ. 
ἃ, 44 — 3,4 4,25 -- 6,4. 6,87 — 7,16. 8,28 — 12,3. 49,42 — 40, 37. 
231,31 — 22,19. 238,25 — 24, 1. 234, 46. usque finiem. Joh. 1, 1— 44. 
8, 3 — ὅ, 416. 686, 838 --- 7, 8. 8,35 --- 9.41. 44,8 — 465. 43,8 — 44,7. 
46, 24 — 18, 36. 20, 96. usque finem. Scriptus videtur ante med. 8860. V. (c*), 


nn ne 


1) Multo uberior exhibita est in editione Novi Testamenti mea Lipsiensi secunda (apud 
Winterum) 4849. 


2) Insignitos T signo ediderunt alii, ??t ipse edidi, ΝΑΙ transscripsi vel contuli. Ipse vidi, 
exceptis HPQVZA, quorum quinque posteriores dudum editi sunt, omnes. 
3) Ex Bartolocii et Birchii collationibus fluxit editio quam «ad fidem codicis principis Vati- 


cani» a se institulam mirum in modum dixit Ed. de Muralto. Οἱ. N. T. meum Lips. 1849. 
Prolegg. p. XLVll sqq. 


LYiu 


uno fere saeculo post primum correctus (c**), secundum correcelus unaque ad usum 
ecclesiasticum instructus saeculo fere nono (c**). Denique saeculo XII. scripturis 
antiquis spongia delelis superscripti sunt tractatus Ephraemi Syri graece versi. In 
lectionibus codicis cum textu Elzev. conferendis diligenter versatus est Wetstenius 
iuvenis circa annum 4746. Totum codicem, in quo eruendo annis 1840 --- 1849. 
Parisiis indefessa posui studia, accuratissime edidi Lipsiae 4843 et 4845. ͵ 


ΤῸ ἢ codex Bezae Cantabrigiensis. Textum evangeliorum (una cum actis apostolorum) 
graecum et latinum continet, mutilum Matth. 4, 4 — 20. 6,20 — 9, 2. 27,2 — 12. 
"Ioh. 4, 46 — 8, 36. Suppleta sunt post X. fere saeculum (n*** s. p*,*) Matth. 
3, 7 — 16. (latine ἃ, 20 — 3, 8. suppleta IX. fere saec.) Marc. 46, 45 usque finem 
(laline 46, 6 usque finem suppleta IX. fere saec.) Ioh. 18, 13 — 20, 43. (latine 
48, 2— 20, 4. suppleta ut antea). Scriptum existimo circa med. saec. VI. Splen- 
dide edidit Kipling Cäntabrigiae 1793.. ΝΣ 

ΤΕ ‘codex Basileensis K IV. 35. (antea citatus B VI. 21.) Evangelia habet integra ex- 
ceptis Luc. 3, 4 — 145. 24, 47. usque finem. Praeterea tria folia quorum antiquio- 
rem quandam scripturam delevit spongia, minutis litteris suppleta sunt Luc. 4, 69 — 
23,4 42,58 — 13, 42. 45, 5— 20. Scriptus videtur saec. VIII. medio. 


ΤΕ codex Boreeli, nunc Rheno-Traiectinus. Continet evangelia, sed folia permulta 
periere. Incipit nunc Matth. 9, 1; sed’7, 6.— ξ, 34. Wetstenii tempore nondum 
avulsa erant; exit loh. 13, 34. Desunt praeterea, quorum plura Wetstenii tempore 
nondum desiderabantur, Matth. 142, 4 — 4. 418, 55 — 14,9. 15, 90 — 31. 
20,48 — 231,5. Marc. 1,43 - 4, 8. 9, 48 —35 1,6 — 96. 44,54 — 
15,5. 45, 89 — 46, 49. Per evang. Luc. lacunae plurium versuum sunt XXIV. 
Ioh. 8, 514. 4,23 —3. ὅ, 418 -- 38. 6,39—63. 7,48 — 8, 10. 

‚40, 83 — 11,3. 14,40 — 12, 3. 414,14 — 25. Lectiones huius codicis va- 
riantes a Matth. 7, 6. usque Luc. 11. Wetstenius suis inseruit commentariis. Anno 
vero 4843. cl. H.E. Vinke edidit Iodoci Heringa disputationem de codice Boreeliano, 
ad criticorum usum comparatam ita ut editionis ipsius codicis locum teneat. Ad- 
scribendus est saeculo p. Chr. nono. 


ttF® codex Coislinianus Parisiensis. Pauca evangeliorum fragmenta in Octateuchi 
margine citata. Edidi in Monumenlis sacris ineditis Lips. 4846. p. 400 sqq. Scripla 
sunt saeculo fere ineunte septimo. 


ΙΑ G codex Andr. Seidelii, qui cum codice H ex oriente attulit, nunc Harleianus 5684. 
Musei Britannici. IV evangelia continet, locis multis mutilus. Incipit Matth. 6, 6. 
tw πατρι σον. Praeteren desunt Matih. 7, 25 — 8, 9. 8, 23 — 9, 2. 48, 48 — 
Marc. 4, 43. (sed 28, 48 usque Mc. 4, 8. suppleta sunt litteris minusculis.) 4%, 19 — 95. 
Luc. 4, 1 — 18. 5,4 — 7,8 8,46 — 9,5. 42%, 37 — 51. (δος lilleris 
minutis supplevit manus recentior, sed non eadem quae Matth. 28, 48 544. addidit. 
34, 41 usque finem. loh. 48, 5— 49. (suppleta cadem manu qua Matih. 28, 48 sqq 
19, 4 — 421. 


ἢ) Codices evangeliorum Apcb iideın actuum apostolorum sunt: E vero ad aclus significat 
codicem Laudianum graecum et latinum in bibl. Bodleiana Oxoniensi. Ad 1 Cor. 11, 23 5.8}: 
(8. 447.) praeler ABC evangeliorum citantur D Claromontanus Parisiensis saec. VJ; E San- 
germanensis Petropolitanus 5860. fere X; F Augiensis Cantabrigiensis saec. IX; ὦ Bocr- 
norianus Dresdensis 8866. IX: qui quatuor omnes graeci et latini sunt. Item J Angelicu> 
Romanus sacc. IX. et Κα Mosquensis saec. IX. 


LIX 


H codex Seideli, nunc Hamburgensis bibliothecae publicac. Textum 4 evangeliorum 
continet, sed multis locis mutilum. Incipit Matth. 45, 80. Rursus deficit 25, 33 — 
26, 8. Marc. 1, 88 — 4, 4. 15, 44 — 46, 44. Luc. 4, 115. 5,18 — 89. 
6, 8—22. 10, 8 --- 19. loch. 9, 80 — 40, 25. 18, 2—18. 20, 42 — 25. Nuper- 
rime, post Wolfium in Anecdotis graecis Hamb. 4748., accuratissime contulit 5. P. 
Tregelles, cuius exemplari in posteriore libri nostri parte uti nobis licebat. 


+tJ codex Cottonianus Musei Britannici. Sunt folia quatuor membranacea purpurco 
colore tincta, litteris argenteis, passim auro scripta. Eiusdem sunt reliquiae codicis _ 
cuius folia sex in bibliotheca Valicana (evangeliorum r), folia duo in bibl. Caesarca 
Vindobonensi (evv. n) asservantur. Nuperrime edidi in Monumentis sacris ineditis 
p. 10 sqq. Continent Matth. 26, 57 — 65. 27, 26 — 34. Ioh. 14, 2 — 10. 145, 


45 — 99. Exarata existimo ineunte saec. VII. νοὶ exeunte VI. 


Sp codex Nitriensis rescriptus Musei Britannici. Non videtur nisi Lucae fragmenta 


eaque multa continere. Editionem parat S. Ven. Cureton. Saeculo VI. vel V. ad- 


scribendus videtur. 


x codex Regius Parisiensis Nr. 63., ab insula unde anno 4673. in bibliothecam Col- 


bert. pervenit plerumque Cyprius dietus. Continet evangelia IV integra. Scriplus 
videtur saeculo nono medio vel exeunte. 

ἜΤΙ, codex Reg. Paris. Nr. 62. Textum evangeliorum integrum praebet exceptis locis 
quinque his: Matth. 4, 32 — 5, 44. 28, 47 usque finem. Marc. 10, 16—30. 483, 
2—20. Ioh. 21, 45 usque finem. Nuper totum inserui meis Monumentis sacris 


ineditis p. 57— 399. Scriptus videtur octavo saeculo. 


ἐν codex Reg. Paris. signatus numero 48. Evangeliorum textum integrum habet. 


Exaratus est post med. saec. IX. 

ttN codex Caesareus Vindobonensis. Sunt duo folia eiusdem codicis cuius sunt 2, 
quem vide, et T. Continent Luc. 94, 13 — 21. Edidi in Monumentis sacris inedilis 
p. 21—24. Sunt saeculi VII. ineuntis vel VI. exeuntis. 

70!) codex Mosquensis S. Synodi Nr. CXX., ex monte Atho. Sunt folia octo, a biblio- 
pega agglutinata codici homiliarum Chrysostomi. Continent Ioh. 4, A—4. 20, 410 --- 48, 
45—47. 40-94. Edidit Chr. Fr. Matthaei, cui est cod. 15., in ed. epp. Pauli ad 
Thess. et ad Timoth. gr. et lat. Rigae 4785. p. 358— 260. Noni videtur esse saeculi. 

ΤΡ codex Guelpherbytanus rescriptus, cuius antiqua sacri textus scriptura saeculi fere 
sexti superscriptum habet textum Isidori Hispalensis. Accurate ea quae legere poterat 
cum commentario edidit Franc. Ant. Knittel in Ulphilae versione Gothica nonnullo- 
rum capp: ep. Paul. ad Romanos etc. Brunsvic. (1762.) p. 55— 100. Fragmenta 
multa sunt Lucae, aliqua Matthaei, pauca Marci et lohannis. 


*Q codex Guelpherbytanus rescriptus. Sunt fragmenta evv. Lucae et lohannis in eo- 
dem codice Isidori reperta eiusdemque cum Ρ aetatis. Edidit Franc. Aut. Knittöl 1.1. 
p. 104 --- 148. 


A: codex Neapolitanus rescriptus, Borbonicus II. ἃ 45. Est typicum ecclesiae grac- 
“ cae saec. XIV. cum 4% vel 44 foliis rescriptis. Paginam unam, Marc. 44, 32 — 39. 
ὅηταις αντὸν — προσευξατο τον, quam adhibitis chemicis aestate anni 1848. legi, 
edidi in annalibus Vindobonensibus 4847: Anzeigeblatt Nr. CXVIl. p. 8sq. Cf. prac- 
terea Scholz Kathol. Zeitschrift für Wissenschaft u. Kunst Il, 3. Octavi fere saec. est. 


ἢ Quae siglis O et R apud criticos insigniri solebant fragmenta, alterum folium Montefal- 
coni, alterum folium Tubingense, ea ex evangelistariis decerpta esse satis probasse nıihi 
videor. Οἱ N. T. meum Lips. 1849. Prolegg. p. LXUI sq. 


LX 

S codex Valicanus Nr. 354. Evangelia quatuor integra habet. «Bis diligenter» con- 
tulit Birch, quem plerumque secutus sum. Exaratus est, ut ipse codex testatur, 
anno 949. 

tT codex Borgianus ΝΡ... nunc in collegio Romano pro propaganda fide depositus. 
Evangelii Iohannis fragmenta, quae ad latus habent versionem coptam thebaicam, 
haec sunt: 6, 28 —67. 7,6 — 8, 34. Diligenter edidit Aug. Ant. Georgi in 
Fragmento evang. S. Io. graeco-copto-thebaico etc. Romae 1789. Non dubito quin 
εἷς quintum sit saeculum referendus. 


u codex Venetus Marcianus class. I. Nr. Vill. olim Nanianus. Sunt evangelia IV 
" integra. Saeculi est IX. vel X. 

V codex Mosquensis S. Synodi. IV evv. continet saeculo fere nono scripta usque 
Ioh. 7, 39. ourw yap nv, a quibus inde verbis manus recentior saeculi fere ΧΙ]. 
litteris minutis scripsit. Praeterea desiderantur Matth. 5, 44 — 6, 12. et 9, 48 — 
40, 4. Chr. Frid. Matthaei «bis diligentissime» contulit. 

+tW codex Reg. Paris. Nr. 344. Sunt duo fragmenta Lucae 9, 34 — 47. et 40, 42— 22. 
lo fere VII. scripta. Integra edidi in Monumentis sacr. ineditis p. 51 — 56. 


x codex bibliothecae universitalis Monacensis. Sunt fragmenta plurima IV evange- 
* lorum , quorum textui additi passim interiecti sunt complurium paltrum inprimis 
‚Chrysostomi commentarii, scripti illi minutis litteris noni fere saeculi. Exeunte nono 
‚vel ineunte decimo saeculo exuratus est. 


t+tY codex bibliothecae principalis Barberinae Nr. 225. Sunt fragmenta evang. Iohan- 
nis: 46, 3 — 19, 44. Edidi in Monumentis sacr. ined. p. 37—50. Incidit ut vi- 

- detur in octavum p. Chr. saeculum. . 

+Z codex Dublinensis collegii S. Trin. rescriptus. Insunt plurima ev. Malthaei fragmen- 
ta, sexto fere sueculo scripta. Haec omnia sed locis haud paucis mulila edidit Io. 

- Barrett. Dublivii 4804. 
ttT' codex Vaticanus. Sunt folia sex eiusdem codicis purpurei argenlo auroque scripti 
cuius partes sunt cdd J et n. Fragmenta continent ev. Malthaei 49, 6— 13. 20, 
6— 232. 40, 29 — 31, 19. Edidi in Monumentis sacr. ined. p. 25— 36. Sacculi 
est ineuntis VII. vel exeuntis VI. 

+A codex Sangallensis graeco-latinus interlinearis. Quatuor evv. habet integra praeler 
Ioh. 19, 47 — 35. otaupov — ordev. Ad similitudinem ipsius libri manu scripti edi- 
dit H. Ch. Mich. Rettig, Turici 4836. 

186. codex Tischendorfianus I. bibliothecae universitatis Lipsiensis. Sunt folia quatuor, 
quorum tertium fere periit, his Matthaei fragmentis completa: 44, 8— 29. (18, 46 ---55. 
fere tota deperdita) 15, 4 -- 44. Edidi in Monumentis sacr. ined. p. 1—40. Sae- 
culi est septimi fere medii. 

ttA codex Sinaiticus. Sunt duo fragmenta passim mutila, alterum Matth. 30, 8 — 15, 
alterum Luc. 4, 44 —20., quae in monasterio 8. Catharinae ad Sinai montem in 
tegumento codicis arabici animadverti. Quae legi edidi in annalibus Vindob. 4846 
Anzeigeblatt CXIV. p. 53 sqq. Sunt noni saeculi et quidem ut videtur ineuntis. 

Evangelistariorum ἢ codioes litteris uncialibus scripti plus quadraginta innotue - 
rint, parum adhuc in usum criticum conversi. Vetustiores accuratiore examine 
dignissimi sunt. Ad quatuor eximiae vetustatis rescriptos, quos commemoravi N. T. 
Lips. 1849. Prolegg. p. LXVII., accedit quintus septimi fere saeculi, in Nitriensibus 
libris mss. Musei Britannici a cel. Cureton nuper detectus. 


ἢ Passim citatur a nobis evg. 47. i. e. Mosq. saec. VII. Item evg. 48. i. ὁ. Mosq. 5. ΧΙ. 


LXL 


Codices evangeliorum minusculis litteris scripti a saec. X. usque ad XVl. plus 
500 exstant, item evangelistaria (quae non continuum evangeliorum textum sed peri- 
copas ecclesiasticas ex evangeliis desumtas continent) plus 450. Horum omnium mi- 
nima pars accurate a viris criticis excussa est. Insigniti sunt a nobis ut mos est 
numeris arabicis, quibus qui codices signiflcentur, quum ex editione mea Novi Testa- 
menti Lipsiensi 1849., tum maxime ex indicibus Scholzii disci poterit. 

Citantur autem a nobis fere hi. 4. Basil. saec. 40. 43. Paris. 5.19. 48. Par. s. 44. 
223. Par. 8. 41. 28. Par. 8. A0. 88, Par. 8. 44. 84. Par. 5. 44. 42. Florent. an- 
tiquus. 47. Bodi. s. 45. 48. Οχοῃ. 8. 43. 859. Cantabr. antiquus. 64. Dublin. s. 15. 
69. Leicestr. 8. 44. 80. (Graevii) Rhenotraiect. 8. 44. 90. Hamburg. 8. 46. (48.) 
402. Florent. (fragm. pauca). 448. Oxon. s. 43. 4834. Vindob. s. 412. 4147. Vatic. s. 41. 
480. Vatic. 8. 48. 434. Vatic. s. 44. 149. Vatic.s. 44. 457. Vatic. a. 4118. 498. Flor. 
s. 43. 206. Venet. 8. 45. 409. Venet. s. 14. 245. Mosq. a. 1499. 248. Mosq. 
s. 48. 254. Mosq. s. 44. 2854. Mosq. s. 44. 874. Par. 8. 40. 299. Par. 8. 44. 
844. Par. s. 42. 346. Mediol. 8. 4%. 485. Leidensis. ' 


1. VERSIONES ANTIQUAE. 


aegypliacac i. e. coptica sive memphitica (cop), sahidica (sah), basmurica (basm). 
Putantur esse saeculi III. Post Wilkinsium (Oxonii 1746.) nuper M. ἃ. Schwartze 
edidit Quatuor evangelia (Lipsiae 1846 sq.) coptice cum apparatu critico, ad quem 
etiam fragmenta sahidica plurima atque item Iohannea basmurica adhibita sunt, 

acthiopica (aeth) adscripta saeculo IV. Quae multum abest ut diligenter in usum cri- 
ticum conversa sit. Editionibus romana (4548 54.) et brunsvicensi (Bodii, 4753) 
omnino praestat nupera anglicana Thomae Pell Platt. ᾿ 

arabicae (arr), quarum alia ab ipsis Graecis (8860. fere IV.), alia ἃ Syris, alia a Coptis, 
alia a Latinis (5860. VIII.) petita est’). Postea evenit ut alia ex alia interpolaretur. 
Editiones a nobis citantur hae: 

ar® i. 6. arabica Erpenii Leidue 1646. Evangelia originem mixtam habere videntur. 

ar? i. e. arabica in ‚polyglottis. Evangelia (originis mixtae) potissimum ex editione 
evangeliorum romana (ar") 4590 sq. derivata sunt. 

arY"t i. 6. arabica versio 6 graeco Emesae in Syria facta, quam in vaticano codice 
reperit Scholzius et passim contulit. 

armenica (arm). Haec. ante med. saec. V. e cdd. graecis facta est. Aetate multo 
seriori armenos cdd. passim ad latinam versionem correctos esse, virorum docto- 
rum opinio fert. Editiones impressae multae habentur; princeps prodiit Amstelo- 
dami 4666. Recentiores, non sine studio critico confectae, sunt Zohrabi 1789. et 
veneta 4805.; item petropolitana a. 1844., mosquensis 8. 4834. 

georgiana (georg) 8. iberica. Saeculo fere post armenam facta videtur et quidem ex 
ipsis graecis codicibus. Perexigui adhuc usus critiei erat. Codices satis antiquos, 
quos ipse vidi, monasterium S. Crucis prope Hierosolymam possidet ?). Docte de 
hac versione disseruit additis lectt. var. Alter Vindob. 4798. Prodiit editio Mosquae 
41743., quam ex interpretatione slavoniea interpolatam dieunt; ibidem alia prodiit 4846. 


I) In cdd. mss. quos nuper ex oriente altuli evangeliorum textus est arabicus e syro factus, 
de quo vide infra ad syram versionem. 

2, Cf. Tischendorf: Reise in den Orient 1846. II. p. 69. et Scholz: Biblisch-krit. Reise 4823. 
Ῥ. 148. 


LAU 


gothica (gotlı). Facla est ex ipso gracco ab Ulfila saec. fere med, IV. Evangeliorum 
fragmenta plurima in codice argenteo Upsalensi summae antiquitafis supersunt. Ea 
nuper cum reliquis eius versionis fragmentis omnibus iterum ediderunt de Gabelentz 
et Loebe Altenburgi et Lipsiae 4836. 
persicae (perss). Distinguuntur textus duo, quorum alter e versione syra simplici, 
alter ex ipso graeco omnino vel certe inprimis translatus est. Edita sunt nonnisi 
evangelia, et quidem ad syram normam in polyglottis Londin. (pers’), ad ipsum 
vero graecum a Wheloc et Pierson (pers”) 4657. 
saxonica 8. angiosaxonica (sax). Octavo fere saeculo facta est, sed ut putant ἃ latino 
potius quam e graeco. Evangelia tantum edita sunt; nec videtur aliud quicquam 
aetatem tulisse. Cf. Usserii hist. controvv. de scripturis vernaculis. 
slavonica (sl). Instituta est saeculo IX. Post passim ad latina exemplaria immutatam 
volunt contradicente Dobrowskio. Evangelia primum impressa sunt a. 1542,, tota 
biblia primum 4570. Textus slavicus vulgaris inprimis ab editione Mosquensi a. 
4754. pendet, suscepta iussu imperatoris Petri I. 
syriacae. Distinguuntur duae (syr utr i. 6. utraque) quarum altera (in Mesopotamia?) 
saec. IL facta est, pro fide qua graecum expressit Peschito 8. simplex dicta (syr), 
altera anno 508. suadente Philoxeno Monophysitarum episcopo Hierapoli a Polycarpo 
chorepiscopo profecta, quae litteram graecam etiam pressius priore redderet (syr?). 
Quae posterior rursus anno 616. a Thoma heracleensi recognita et cum duobus vel 
tribus cdd. graecis Alexandriae collata est. A Thoma profectae sunt lectiones syrae 
posterioris in margine (syr? mg), quas plerumque graece adscripsit, item asterisci 
(syr® c. ast) et obeli (syr® c. ob); quorum hos quidem ad modum hexaplaris operis 
Origenis verbis probabiliter ex collatione facta omittendis apposuit, illos verbis iis 
quae ex collatis exemplaribus demum textui inseruit. Quae quidem signa utrum soli 
Thomae debeantur an iam ante studia eius textum syriacum incesserint, dubitalur. 
Syra posterior (sed cl. Bernsteinio Thomae heracleensis esse videtur) edita est a 
Iosepho White Oxonii 1778 sqq. Syram Peschilo dictam post alios edidit Car. Schaaf 
(ed. II. 4747.). Cuius ad restituendum antiquissimum textum, a quo textum editum 
multum . abesse persuasum habeo, spes est egregie facturos codices summae anti- 
‘quitatis nuper ex Libya Londinum advectos ἢ). Novam inde evangeliorum editionem 
nunc ipsum parat cel. Cureton. 

Praeter syras priorem et posteriorem quae dicuntur innotuit etiam ex evangeliario 
bibliothecae vaticanae syra quaedam a Michaeli Gottingensi hierosolymitana nun- 
cupata (syrir*), de qua accuratius cognoscenda promeruit Adler in Versionibus Ni Ti 
syriacis denuo examinatis Havn. 4789. lib. II. p. 1385 — 203. 


LATINAE: 
4) vulgata i. e. ea quae rogante Damaso Pontifice Romano ab Hieronymo anno 
383 et sqq. Romae ita profecta est ut exemplarium latinorum quae tum circumfere- 
bantur cum codicißus graecis «sed veteribus nec qui multum a lectionis latinae con- 
suetudine discreparent» collatione instituta textum magna cum cautione emendatum 
proderet. Quae quidem Hieronymi editio mox in communem usum recepta est, ita ul 
fere inde a Gregorii Magni aetate merito vulgatae nomine nuncuparetur. Publica au- 


ἢ Ipse quoque e deserto Libyae codicem ms. membr. cum syriaco et arabico 4 evv. textu 
attuli Lipsiam (cod. Tisch. XII), cuius textus syriacus scripfus videtur saec. fere X.. 
arabicus vero post additus. Cf. Serapeum 4847. p. 70sq. Quem quum non sit Lipsiae 
qui tractet, libera utendi facultas (quae a me pendet) dabitur si quis alius his textibus 
operam navare voluerit. Ad quod viros orientalium linguarum gnaros rursus invitamus 


LXIN 


tem ecciesiae calholicae auctoritate donata est edilio Glementis VIll. a. 159%. (vg), a 
qua passim differt editio Sixtina a. 4590. (vg‘*'). Utramque vero ab Hieronymianae 
editionis veritate satis nbesse, probalur codicibus eiusdem textus veterrimis, de qui- 
bus hi ad commentarium nostrum adhibiti sunt: 

amiatinus (am) i. 6. cod. olim monasterii Amialae, nunc Laurentianae bibliothecae, 
circa annum 544. a Servando abbate scriptus. Quem tantum rei sacrae criticae the- 
saurum, ante hos viginti fere annos a Fleckio negligentissime cum impressis collatum, 
hoc ipso anno totum accurate edidi. 

Eiusdem fere cum amiatino vetustatis codex est fuldensis (fuld) totius Ni Ti, nisi 
quod IV evangeliorum loco harmoniam IV evangelistarum continet. De eo copiose 
egit lo. Frid. Schannat in Vindemiae litterariae collectione prima pag. 318 --- 3821. Ful- 
dae et Lips. 47933. Totum codicem in rem suam convertit C. Lachmannus cum Butt- 
manno (cf. N. T. I. p. XXVI sq.) indeque nos hausimus, 

item totius Ni Ti codex toletanus (tol) est, ex bibliotheca Toletanae ecclesiae, 
cuius collationem publici iuris fecit Blanchini in Vindiciis canonic. script. Rom, 1740. 

Item ad evangelia spectant codices S. Emmerami (em), foroiuliengis (for), fossa- 
tensis (foss), S. Gatiani (gat), harleianus (harl), ingolstadiensis (ing), Maioris monasterii 
(mm), Martini turonensis. (mt), perusinus (per), pragensis (prag), regius Parisiensis (reg), 
sangallensis (δ i. 6. latinus textus codicis A) ἢ). 


2) itala (it) i. 6. latina interpretatio quemadmodum primis p. Chr. saeculis in usu 
erat. Eam secundo iam saeculo et quidem in Africa prodisse perquam probabile est. 
Cuius quae ratio &sset quum alii saepe tum ipse nuper quaesivi in prolegomenis Evan- 
gelii Palatini inediti Lips. 1847. pag. XVI sqq. Item rursus paucis in N. T. Lips. 4849. 
Prolegg. pag. LXXXII. 

Huius antehieronymianae versionis codices hi ad evv. pertinent: 

a cod. vercellensis, b cod. veronensis, c cod. colbertinus, d cod. cantabrigiensis 3), 
e cod. palatinus vindobonensis, f cod, brixianus, ff! ff codices corbeienses, 
gt g? sangermanenses, ἢ claromontanus nunc vaticanus, i vindobonensis, k 
bobbiensis nunc taurinensis, 1 rhedigerianus. Hi plerique a IV. ad VI. saeculum 
exarati sunl; 1 fere septimo, ὃ undecimo ut videtur. 


II. PATRES ECCLESIASTICI 
(QUI QUIDEM IPSI IN COMM. NOSTRO CITANTUR). 


a)’ GRAECIT. 


Ammonius alexandrinus saeculi Il. — Anastasius sinaita 5860. VII. — Anliochus 
Ptolemaidis in Phoenicia episc. saec. V. — Athanasius alexandrinus saec. IV. — 
Athenagoras atheniensis saec. II. — Barnabae epistola saec. II. — Basilius Magnus 
saec. IV. — Chronicon paschale s. alexandrinum. — Chrysostomus (Chr s. Chrs) 


ἢ Praeter hos vulgarae codices,*quorum omnium antiquissimus idemque praestantissimus 
videtur amiatinus, multi vero aetatem mille annorum superant, hic illic alios exstare 
examine critico haud indignos in promtu est. Ipse in itineribus meis vidi alios plures, 
inter quos non ultimum locum tenet is qui in monasterio S. Trin. Cavae prope Neapo- 
lin cum magna veneratione servatur, circa VIII. ut videtur saeculum exaratus. Ὁ 


2) ἃ ubi cum Ὁ consentit non ipsum laudatur, nisi ubi Ὁ correciorem passus est. DAY est 
D graece. 


LXIV 


antiochenus, post conslantinopolitanus circa finem saec. IV. Passim etliam Pseudo- 
Chrysost. (Ps-Chr) citatur ἢ. — Clemens alexandrinus saec. I. — Constitutiones 
apostolicae (Constitt.) saec. III. — Cyrillus alexandrinus (Cyr) 5866. V. — Cyrillus 
hierosolymitanus (Cyr'*) 5860. IV’. — Damascenus (Dam) i. 6: Ioh. damascenus 
8866, VII. — Dialogus contra Marcionitas (Dial) saec. II. — Dionysius alexandrinus 
saec. II. — Didymus alexandrinus saec. IV’. — Epiphanius palaestinensis, post 
cyprius saec. IV’. — Ephraem syrus säec. IV. Piurima antiquissimis temporibus | 
graece versa. — Eulogius alexandrinus 8860. VI. exeuntis. — Eusebius caesareensis 
saec. IV. — Euthymius Zigabenus constantinopolitanus saec. ΧΗ, ineuntis. Scripsit 
comm. in evangelia.. — Heracleon gnosticus saec. I. — Hesychius hierosolymitanus 
saec. IV. — Hippolytus, discipulus Irenaei, Portus Romani in Arabia episcopus, 
saec, III. — Irenaeus lugdunensis saec. 11. Permulta nonnisi ex interpretatione la- 
tina exstant. — Isidorus pelusiota 8866. V. — Iustinus martyr palaestinensis saec. II. — 
Macarius aegyptius saec. IV’. — Marcion (Mcion) ponticus saec. I. Fragmenta 
exstant apud Epiph. et Tertullianum. — Nazianzenus i. 6. Greg. nazianzenus (Naz) 
8860. III. et IV. — Nonnus panopolitanus 8860. V. — Nyssenus i. e. Greg. nyssenus 
(Nyss) saec. V. — Origenes alexandrinus (Or) saec. III. — Petrus alexandrinus (Petr) 
saec. Ill. — Photius constantinopolitanus circa initium saeculi X. — Porphyrius, con- 
discipulus Origenis, rei christianae adversarius saec. Il. — Ptolemaeus gnosticus 
saec. II, — Scholia varia ex mss. et editis. Fere non citantur nisi qua lectio singulare 
: quoddam momentum habet. E. c. Mt. 27, 10. — Severus antiochenus saec. VI. — 
Socrates constantinopolitanus saec. V. — Synopsis (Synops), adscripta Athanasio. — 
Greg. Thaumaturgus ponticus saec. II, — Theodorus mopsvestenus saec. IV. — Theo- 
doretus (Thdrt) Theodori®°r et Chrysostomi discipulus, Cyri in Syria episc. 5860. V. 
med. — Theodotus (Thdot) gnostieus saec. II. — Theophilus antiochenus (Thphil) 
saec. I. — Theophylactus (Thph) Bulgariae archiepisc. 8860. XI. — Titus bostren- 
sis (ΤΙ) saec. IV. — Valentiniani saec. Il. — Victor antiochenus saec. Υ͂. ᾿ 


b) ΚΑΤΊΝΙ. - 


Aleuin 8860. VII. — Ambrosius (Amb) 8860. IV. — Arnobius 8860. IV.,— Au- 


gustinus 8860. IV. — Cassiodorus 5866. VI. — Cyprianus (Cyp) saec. II. — 
Fulgentius saec. V. — ‚Gaudentius 8860. IV’. — Hieronymus saec. IV. — Hila- 
rius pictavensis 8860. IV. — Iuvencus 5860. IV. — Lucifer (Leif) saec. IV. — Nova- 
tianus (Novat) saec. II. — Op i. 6. Opus imperfectum in Matth. Putatur saec. X., sed 
videtur antiquius esse. — Quaest i. 6. auctor quaestionum ex utroque Testamento. — 
Rufinus saec. V. — Sedulius 8860. V. — Tertullianus saec. III. — Victor tunu- 
nensis saec. VI. — Victorinus 5866. IV. — Vigilius tapsensis saec. V- — Zeno 
saec. IV. 


1) Chredd 5, Chriedd pertinet ad codices Chrysostomi (codd. evangeliorum cum commen- 
tariis Chrysostomi) a Matthaeio collatis. 


SCRIPTURAE 


Gb significat Griesbachii editionem Ill. a 


Gb» — 
Gb®® — 
Gb’ - 
Gb” -- 
Gh*r _ 
5 — 
ο΄ -- 
Wist “-- 


Dav. Schulzio procuratam ἃ. 
1827. 
omissionem Griesbachio pro- 
babilem visam. 

omissionem Griesbachio ma- 
xime probabilem visam. 
lectionem a Griesbachio com- 
mendatam. 

lectionem ἃ Griesbacbio in- 
primis commendatam. 
aliquid a Griesbachio cum 
aliqua dubitatione in textum 
receptum. 

Rob. Stephani ed. a. 45850. 
una cum ed. Eizeviriana (pri- 
maa. 4624). Praeterea s com- 
plectitur etiam Gb, ubi Gries- 
bachius ab Elzeviriis non dif- 
fert. Ubi est & (=Gb), ibi Gb 
eandem mecum lectionem re- 
cepit, nisi cum alia lectione 
citatur. 

ed. Elzev. (unaque Gb) ubi a 
Stephaniana i. 6. s differt. 
Wetstenium 


tu χν, item τς χς etc significat (σον χριστον, 


mooug Ypraroc οἷο 


add significat addit, addunt, addo 


al -- 
8 ἃ — 
alpm — 
ap -- 


alios ἢ 

alios multos 
alios permultos 
alios plurimos 


allonge pl significat alios longe plurimos 
aliq signific. aliquot (aliquoties este. 6. Orig) 


ap — 


apud 


’ 


LXV 


COMPENDIA. 


c significat cum i. 6. auctoritate 3) 


c. ast 
c. ob 
cd cdd 
comm 


evg evgg 

e sil 

gr 

hab 

in f. - 

int 

leg 

mg, inmg — 


omn -- 
pon -- 
perg - 
pr — 
praem -- 
PP — 

rell — 


cum asterisco ὃ) 

cum obelo. 

eodioem, codices 
commentarium 

aifferwmt 

diserte 

editionem, edifiones‘ 
excepto, exceptis 

etiam 

evangeliarium, evangeliaria 
Θ silentio collatorum 

graoce 

habet, habent 

in fine 

interpretem 

legitur 

in margine 

cdd litteris minusculis scıi- 
ptos 

manuscriptum, manuscripla 
omittit, omittunt, omitlo, 
omittitur 

omnes 

ponit, ponunt, pono 
pergit, pergunt 

prius s. primum 
praemittit, praemittunt 
patres 

reliquos - 


schol scholl significat scholion, scholia 
sec significat secundum 


tert --- 
test -- 
text -- 
transp — 


tertium 
testes 
textum 
transponitur 


ἢ Ubi δος ad cdd graecos spectant, al significat minus 10, alm 10 --- 90, alpm 20 —30, 
al pl plus 30; al longe pl ponitur ubi pauci alii differre videntur. Ubi de vv 8. pp agitur, 
al m fere 4 significat, al pm fere 6 etc 

2) Ubi igitur est «Gbe c A» etc i. 6. Gb omitti vuli auctoritate codicis A etc; ubi est 
«Gbeo om c A» etc i. 6. Gb vel maxime vult omitti auctoritate codicis A etc; ubi est 
«Gb’ aurov c A» etc i. 6. Gb lectionem aurov probabilem dicit auctoritate ductus co- 
dicis A etc; ubi est «Gb” autov c A» i. 6. Gb lectionem aurov maxime probabilen: 
habet, quippe nixam auctoritate codicis A etc. Übi est «εν 6 A» 1. 6. recepi ey auclo- 
ritate codicis A οἷο 

ὅ Hacc «c. 881» «6. 00» spectant versionem syram posteriorem. 


LXVI 


une significat unciales var significat variat, variant 
usq —  usque vet νοὶ — vetus, vetera 
w — _ versiones vdtr —  videtur 


12 5 οί sunt numeri cardinales, ut al® i. 6. alii quinque; additi patribus significant 
semel, bis etc, ut Or? i. e. Or ter. ? 

* 2. etc sunt numeri ordinales. 

δ ΦΈΡ etc sign. primam, secundam, tertiam manum etc. 

*,* sign. manum quae deperdita plura supplevit. 

= significat excepto, exceptis. 

Uneis [ 1 quicquid circumdatum est, a nobis pro spurio habetur. (Excipe ut patet 
pag. 62. Lc 12, 44 sq.) 

Lunulae ( ) adhiberi solent ubi commodae comparationis caussa repeluntur quorum 
locus ex ordine rerum alibi est. 

etc in enumeratione testium adhibitum indicat enumerationem abrumpi. Sed id nus- 
quam ad codices graecos unciales valet, qui ubique plene enumerantur. 

Alia per se clara erunt. 


Pag. 50. in notis ad Mc 4, 44. dele Ln δεδ. το μυστ. 


Ad pag. XII. adde Ed. Greswell: Harmonia evangelica sive quatuor evangelia atque 
actus apostolorum pro temporis et rerum serie in partes V distributa. Oxonii. 
Nuper ed. IV. prodiit. 


PARS IL RES PRIMAE: 
CIRCA IESU CHRISTI ORTUM ATQUE INFANTIAM. 


4. 1. 
IOHANNIS EVANGELISTAE DE IESU FILIO DEI PROLOGUS, TESTE ADHIBITO 
IOHANNE BAPTISTA. 


ion 1, 1—18. 


"Ev ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, χαὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν ϑεόν, χαὶ ϑεὸς ἦν ὁ λόγος. 2οῦτος ἦν 
Ev ἀρχῇ πρὸς τὸν ϑεόν. ὅ πάντα δύ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν ὃ γέγονεν. 
ἐν αὐτῷ ζωὴ ἦν, καὶ ἣ ζωὴ ἦν τὸ φῶς τῶν ἀνθρώπων " χαὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σχοτίᾳ φαίνει, 
χαὶ ἢ σχοτία αὐτὸ οὗ χατέλαβεν. δ᾽ Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ ϑεοῦ, ὄνομα αὐτῷ 
᾿Ιωάννης᾽ 7 οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν, ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἦα πάντες πιστεύσω- 
σιν δύ αὐτοῦ. δοὺχ ἦν ἐχεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ᾽ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός. Ἦν τὸ φῶς 
τὸ ἀχηϑινόν, ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον, ἐρχόμενον εἰς τὸν χόσμον. 9 ἐν τῷ χόσμῳ ἦν, χαὶ 
ὁ χόσμος δι᾿ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐχ ἔγνω. 1: εἷς τὰ ἴδια ἦλθεν, χαὶ οἱ ἴδιοι 
αὐτὸν οὐ παρέλαβον. ᾿Ξῦσοι δὲ ἔλαβον αὑτόν, ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τέχνα ϑεοῦ γενέσθαι, 
τοῖς πιστεύουσιν εἷς τὸ ὄνομα αὐτοῦ, "5 δὲ οὖχκ ἐξ αἱμάτων οὐδὲ ἐκ ϑελήματος σαρχὸς οὐδὲ Ex 
Φελήματος ἀνδρὸς ἀλλ᾽ ἐκ ϑεοῦ ἐγεννήθησαν. ᾿ὗ καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγέγετο χαὶ ἐσκήνωσεν ἐν 
ἡμῖν, χαὶ ἐθεασάμεϑα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος 
χαὶ ἀχηϑείας. 15 Ιωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ χαὶ χέχραγεν λέγων Οὗτος ἦν ὃν εἶπον 'O ὀπίσω 
μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μον ἦν. δ ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ 
ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος 17ὅτι ὁ νόμος διὰ Μωυσέως ἐδόϑη, ἣ χάρις 
χαὶ ἣ ἀλήϑεια διὰ ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ ἐγένετο. 15 ϑεὸν οὐδεὶς ἑώραχεν πώποτε᾽ ὁ μονογενὴς υἱὸς 
ὃ ὧν εἰς τὸν χόλπον τοῦ πατρός, ἐχεῖνος ἐξηγήσατο. 


8. 2. 


LUCAE PRAEFATIO AD THEOPHILUM. 
Le 1, 1—4. 


1? Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν ἀνατάξασϑαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν 
ἡμῖν πραγμάτων, ᾿ χαϑὼς παρέδοσαν ἡμῖν οἱ ἀπ᾿ ἀρχῆς αὐτόπται χαὶ ὑπηρέται γενόμενοι τοῦ 
λόγον, ὃ ἔδοξεν χἀμοὶ παρηχολουθηκότι ἄνωθεν πᾶσιν ἀχριβῶς χαϑεξῆς σοι γράψαι, χράτιστε 
Θεόφιλε, “ἵνα ἐπιγνῷς περὶ ὧν χατηχήϑης λόγων τὴν ἀσφάλειαν. | 


1.1, Nyss o Seos 3. οὐδε εν... ἢ etc oudev | 0 γέγονεν .. cum antecedd conjg EG*’*KMUX 
etc cop Chrs Epiph Hier al... cum segqq conjg c*p (6 ἢ 1, al vv m Clem Oral pl (Amb de 
utraque interpunctione agit) 4. Ἣν prius... D cdd ap Or (non Or) et ap Aug (Aug utrumque) 
it (exe g) vg“'!? Valentt ap Ir (non Ir?) al ἐστιν | B* om τῶν aydp. 5. αντο... n(avro-)al’e 
Thdot αὐτὸν 1. D πιστενσουσιν 8. ual! (all et. ν. 7.) μαρτυρησει 9. ἐρχόμενον .. vg it 
cop cum ανϑρ. conjg 12. D pp!" (al! enim) om de 13. b Ir? Tert (or et -ϑ σαν Valentinianis 
tribuit) al ος et eyevvn®n | Ὁ" a om or | E* al? om οὐδε e. Sei. σαρχ. | B* 17." Eus alom ουδε 
ε. ὅελ. ανδρ. (et. transp).| Ε Ex του 9. | AA eyevnämoav (Ir! factum es) 14. Dal!pp m πληρῃη 
(vg itedd pI plenum [sc verbum], a ὁ Novat plenus) 15. D b om λεγων 16. οτι c BC*DLX 33. 
ital m Or? (Or? xaı) Eus alm..s(=Gb) και 18. EFGKX etc eopaxey | BC*L om ὃ | νιος 
(Or? 5. ! Eus Bas? Ir! Tert Hil οἱο)... 6})5 c gat Or! (vdtr) Amb! Victorin! .. ϑεος BC*L 33. cop 
al Thdot Clem? Or? Lucian ap Socr Ir! al pl .. (et. Jeov, νιος ϑεος, νι. του Jeou leg) 


1—4. 430.87 et" om 2. p xaSa | Καὶ al παρεδωχαν (AX -Swoav) 3. xamor... vv ädd εἰ 
spirilus suncto 
1 


2 Mr 1, 1— 43. 


8, 


Lc 3, 23— 32. 8. ὁ. 


3. 


IESU CHRISTI GENEALOGIA DUPLEX. 


Mr 1, 1— 17. 


I Βίβλος γενέσεως ᾿Ιησοῦ Χριστοῦ υἱοῦ 
Δαυὶδ υἱοῦ ᾿Αβραάμ. ᾿᾿Αβραὰμ, ἐγέννησεν 
τὸν Ισαάχ, ᾿Ισαὰχ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιαχώβ, 
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιούδαν χαὶ τοὺς 
ἀδελφοὺς αὐτοῦ, δ᾿Ιούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν 
Φαρὲς χαὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς 
δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Εσρώμ, ᾽Ε σρ ὦ μ δὲ ἐγέννη- 
σεν τὸν ᾿Αράμ, ᾿᾿Αρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αμινα- 
δάβ, Auıvadaß δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, 
Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Ξαλμών, δα λ- 
μὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Βοὸζ Ex τῆς Paydß, 
Βοὸξ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιωβὴδ Ex τῆς 'Ρούϑ, 
Τωβὴ δ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιεσσαί, ᾿,Ιεσσαὶ 
δὲ ἐγέννησεν τὸν Δαυὶ ὃ τὸν βασιλέα. Δαυὶδ 
δὲ ἐγέννησεν τὸν ἸΣολομῶνα Ex τῆς τοῦ Οὐὖ- 
plov, Ἶ Σολομὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν "Poßodk, 
Ῥοβοὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αβιά, ᾿Αβιὰ δὲ ἐγέν- 
vnoev τὸν ᾿Ασά, δ᾽Ασὰ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιωσα- 
φάτ, ᾿Ιωσαφὰτ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιωράμ, ᾽Ιω- 
ρὰμ, δὲ ἐγέννησεν τὸν "Οζίαν, ϑ᾽ Οζίας δὲ ἐγέν- 
vnoev τὸν ᾿Ιωάϑαμ, ᾿Ιωάϑαμ δὲ ἐγέννησεν 
τὸν Αχαζ, Γλχαζ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Εζεχίαν, 
1 Ἐζεκίας δὲ ἐγέννησεν τὸν ανασσῆ, Ma- 
γασσῆῇς δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αμώς, ᾿Αμὼς δὲ 
ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιωσίαν, Ἰωσίας δὲ ἐγέννη- 
σεν τὸν ᾿Ιεχονίαν χαὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ 
ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος. 13 μετὰ δὲ 
τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος ᾿Ιεχονίας ἐγέννη- 
σεν τὸν Σαλαθιήλ, Σ αλαϑιὴλ δὲ ἐγέννησεν 
τὸν Ζοροβάβελ, 15 Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν 
τὸν ᾿Αβιούδ, ᾿Αβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ελιαχείμ, 


1. Aeth om χυ 8. Β ζαρε 4. ΒΔ sah αμει-- 
ναδαβ .. al m ἀμιναδαμ | LA etc νασσων.. 
et. ναασων (B -σσεων BE?) leg 9. Boo& .. 
c all (B cop sah k βοες) Boos | ιωβηδ c BcA 
al vv’ Epiph Hier.. swßndö 6. δαν. decB 
al? it? for cop sah alm Aug Op .. s add o 
βασιλεὺς | ς (=Gb) σολομωντὰ c (B?) A al 
7. 8. ασα.. Βα (Ρ in Le) al? it? alm aoap 
8 ss. BA sah οζειαν᾽ οζειας et ιωσειαν" ιωσειᾶς, 
item B εζεχειαν" εζεχειας (item --εἰ-- ad hos 
w.DinLc) 10. auws bis c Βα (Ὁ in Le) 
ΜΔ alm vv m Epiph al... sauov 11. mu 
(et. Din Lc) al m syrhr® syr® c. ast vel mg 
(Ir) eyewy. τον ιωαχειμ΄᾽ ιωαχεῖμ (al ιαχειμ 
ἰαχειμ) δὲ εἐγεννησεν Toy ιεχονιᾶν (Porphyr. 
dixit deficere genevationem ap Mt) 12. B 
γεννᾶ bis | B k σελαϑιὴλ 13. B yevva (somel? 
ter?) | MV etc ελιάχιμ 


Lc 3, 23 — 88. 


23 Καὶ αὐτὸς ἦν ὁ Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ 
ἐτῶν τριάκοντα, ὧν νΐός, ὡς ἐνομίζετο, τοῦ 
᾿Ιωσὴφ τοῦ ‘HAN 3᾽ τοῦ Ματϑὰτ τοῦ Δευὶ τοῦ 
Νελχὶ τοῦ ᾿Ιανναὶ τοῦ ᾿Ιωσὴφ 2“τοῦ Ματταϑίον 
τοῦ ᾿Αμὼς τοῦ Ναοὺμ τοῦ ᾿Εσλὶ τοῦ Ναγγαὶ 
20 τοῦ Maas τοῦ Νατταϑίον τοῦ Deneiv τοῦ 
᾿Ιωσὴχ τοῦ ᾿Ιωδὰ 37 τοῦ ᾿Ιωανὰν τοῦ 'Ῥησᾶ 
τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαϑιὴλ τοῦ Νηρὶ 
38 τοῦ Μελχὶ τοῦ ᾿Αδδὶ τοῦ Κωσὰμ., τοῦ ᾿Ελμα- 
δὰμ τοῦ "Hp 29 τοῦ ᾿Ιησοῦ τοῦ ᾿Ελιέζερ τοῦ 
᾿Ιωρεὶμ τοῦ Ματϑὰτ τοῦ Λευὶ 39 τοῦ Συμεὼν 
τοῦ ᾿Ιούδα τοῦ ᾿ΙἔΙωσὴφ τοῦ ᾿Ιωνὰν τοῦ 'Ἔλια- 
χεὶμ δ'τοῦ Μελεᾷᾶ τοῦ Μεννᾶ τοῦ Νατταϑὰ τοῦ 
Ναϑὰν τοῦ Δανὶδ 53 τοῦ Ιεσσαὶ τοῦ Ἴω- 
βὴδ τοῦ Βοὸς τοῦξΣαλμὼν τοῦ Ναασσὼν 


23. D Hy δε ις (ὁ om et. Lux al) | apy. 
WoeL ET. τρ. ὁ BLX alit? vg Or... woeı (D 
al ὡς) Er. Tp. apy. | wv ur. ὡς eyon.c BL al 
a Or (νι. @V) .. 5 ὧν ὡς Evo. UL. .. D ὡς 
ενομ. εἰναι νι. | του prius c Buxal..s om|H%ı 
(s N)... ΑΒΕ (in E utin al m ordo confusus) 
GHMS al m ner (Ὁ pro τ᾿ Nr usque τ. δανιδ 
sic [ex ΜΙ]: του ιαχωβ του μαϑῦϑαν τ. εἐλεαζαὰρ 
τ. ἐλιουδ T. LOYELVT. σαδωχ T. αζξωρ τ. ελια- 
χειμ τ. αβιουδ τ. ζοροβαβελ τ. σαλαϑιὴλ τ. 
ιεχονίαν τ. τωὠάχειμ τ. EALOKELM τ. ιωσειὰ τ. 
αμως τ. μανασση τ. εξεχεια τ. αχᾶας T. τωα- 
αν T. οξεια τ. ἀμάσιον τ. ιωᾶς τ. οχοζξιον τ. 
ὠρᾶμ T. ἰωσαφαδ τ. Kap τ. ἀβιονδ τ. ρο- 
βοαμ τ. σολομὼν τ. δανειδ) 24. KLMUX 
ματϑαν 5. μαϑαν | Βα al λευει | ABEGLMSA etc 
μελχει | τᾶνναι c BLA alvv..stavva 25.B 
ματϑαϑιον | ABEGMSA etc eoder. .ı alf εσλι 
26. σεμεῖν (-eeiv) c BL albecop .. 5 σεμεῖ 
(AEGMSX etc -eeı) |LWwony c BL al it6 al Naz .. 
5 τιωσὴφ [τωδα c BLX (x ιωδ) al vv? .. ς 
wovda 27. ıwavav ὁ ABEGA al (LX tWavvav, 
Η Lavay, U τωϑαν) ..5 τώαννα | A ζορομβαβελ) 
ABEGLMA etc vnper 28. ABEGLMA οἷα μελχει 
et (1, ανδι) adder [ελμαδαμ (ἕ-- i.e. he- am 
for ing b cal) c BL al cop (vg it) .. 5 
Anwdan .. diff all ἠρ it (exc f); ἡρ vg f 
29. ımoov ς BLalvg it al..sıocn. - οἰ 
al | ABGL etc λευεὶ 30. B al it? vged σι- 
μεων | B al vv τῶναμ 31. μεννα c BX al 
ijeedd vg cop!..omA al?..s μαΐναν | BC 
e vadap | ABD (6 δαειδ) HLA etc δανειδ 
32. (wßNd c ABFLMUX οἷς ..s ὡβηδ | Box 
c ABDLM*X al iteddpl cop ..g Boo& [σαλμων.. 
B 00a 


8.4. Mr 1, 14.-- 7. 
᾿Ελιαχεὶμ, δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αζώρ, 1 ᾿Αζὼρ δὲ 
ἐγέννησεν τὸν Σαδώκ, Σαδὼχ δὲ ἐγέννησεν 
τὸν ᾿Αχείμ, ᾿Αχεὶμ. δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ελιούδ, 
15° Ἑλιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ελεάζαρ, ᾿Ελεά- 
ζαρ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ματϑάν',, Ματϑὰν δὲ 
ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιαχώβ, 16 Ιαχὼβ δὲ ἐγέννησεν 
τὸν ᾿Ιωσὴφ τὸν ἄνδρα ΝΙαρίας, ἐξ ἧς ἐγεννήθη 
᾿Ιησοῦς ὁ λεγόμενος Χριστός. 17 Πᾶσαι οὖν αἱ 
γενεαὶ ἀπὸ ᾿Αβραὰμ ἕως Δανὶδ γενεαὶ δεχα- 


Ια 3,33—38 et 1, 5—20. 8 


8 τοῦ ᾿Αμιναδὰβ τοῦ ᾿Αδμεὶν τοῦ ᾿Αρνὶ τοῦ 
Ἐσρὼν τοῦ Φαρὲς τοῦ ᾿Ιούδα 8 τοῦ Ἶα- 
χὼβ τοῦ ᾿Ισαὰκ τοῦ ᾿Αβρ'αὰμ τοῦ Θάρα 
τοῦ Ναχὼρ 35 τοῦ ΣΣεροὺχ τοῦ Ραγαῦ τοῦ Φά- 
λεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σάλα 5“ τοῦ Καϊνὰμ τοῦ 
᾿Αρφαξὰδ τοῦ Σὴμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ 37 τοῦ 
Μαϑουσάλα τοῦ ᾿Ενὼχ τοῦ ᾿Ιάρεδ τοῦ Ναλε- 
λεὴλ τοῦ Καϊνὰν Prod ᾿Ενὼς τοῦ ΣΣὴ τοῦ 
᾿Αδὰμ, τοῦ ϑεοῦ. 


τέσσαρες, χαὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοιχεσίας 

Βαβυλῶνος γενεαὶ δεχατέσσαρες, χαὶ ἀπὸ τῆς 

μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γε- Φ 
νεαὶ δεχατέσσαρες. 


8. 4. 


ZACHARIAE PER ANGELUM PROMITTITUR IOHANNES FILIUS. 
Lc 1,5 — 95. 


Ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Ηρώδον τοῦ βασιλέως τῆς ᾿Ιονδαίας ἱερεύς τις ὀνόματι Zur 
χαρίας ἐξ ἐφημερίας ᾿Αβιά, καὶ γυνὴ αὐτῷ ἐκ τῶν ϑυγατέρων ᾿Ααρών, χαὶ τὸ ὄνομα αὐτῆς 
᾿Ελισάβετ. ὅἡσαν δὲ δίκαιοι ἀμφότεροι ἐναντίον τοῦ ϑεοῦ, πορενόμενοι ἐν πάσαις ταῖς ἐντο- 
λαῖς χαὶ δικαιώμασιν τοῦ xuplou ἄμεμπτοι. 7 χαὶ οὖχ ἦν αὐτοῖς τέχνον, χκαϑότι ἦν ἡ ᾿Ελισάβετ 
στεῖρα, χαὶ ἀμφότεροι προβεβηχότες ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῶν ἦσαν. " ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἱερα- 
τεύειν αὐτὸν ἐν τῇ τάξει τῆς ἐφημερίας αὐτοῦ ἔναντι τοῦ ϑεοῦ, " χατὰ τὸ Eos τῆς ἱερατείας 
ἔλαχεν τοῦ ϑυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ χυρίου, 19 χαὶ πᾶν τὸ πλῆϑος ἦν τοῦ λαοῦ 
προσευχόμενον ἕξω τῇ ὥρᾳ τοῦ ϑυμιάματος. 11 ὥφϑη δὲ αὐτῷ ἄγγελος xuplou ἑστὼς Ex δεξιῶν 
τοῦ ϑυσιαστηρίου τοῦ ϑυμιάματος. 12 χαὶ ἐταράχϑη Ζαχαρίας ἰδών, χαὶ φόβος ἐπέπεσεν ἐπ᾽ 
aurdv. δ εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ ἄγγελος Μὴ φοβοῦ, Ζαχαρία, διότι εἰσηκούσθη ἣ δέησίς σον, 
καὶ ἣ γυνή σον ᾽᾿Ελισάβετ γεννήσει vidy σοι, χαὶ χαλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Ιωάννην" 1 χαὶ 
ἔσται χαρά σοι χαὶ ἀγαλλίασις, καὶ πολλοὶ ἐπὶ τῇ γενέσει αὐτοῦ χαρήσονται. 15 ἔσται γὰρ 
μέγας ἐνώπιον τοῦ χυρίον, χαὶ οἶνον χαὶ σίχερα οὗ μὴ πίῃ, καὶ πνεύματος ἁγίου πλησϑήσε- 
ται ἔτι Ex χοιλίας μητρὸς αὐτοῦ, 16 χαὶ πολλοὺς τῶν υἱῶν ᾿Ισραὴλ ἐπιστρέψει ἐπὶ χύριον τὸν 
Zedv αὐτῶν᾽ 17χαὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὑτοῦ ἐν πνεύματι χαὶ δυνάμει Ἡλίου, ἐπι- 
στρέψαι ἱκαρδίας πατέρων ἐπὶ τέχνα χαὶ ἀπειϑεῖς ἐν φρονήσει δικαίων ἑτοιμάσαι χυρίῳ λαὸν 
κατεσχενασμένον. δ χαὶ εἶπεν Ζαχαρίας πρὸς τὸν ἄγγελον Κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο; ἐγὼ 
γάρ εἶμι πρεσβύτης χαὶ ἣ γυνή μον προβεβηκνῖα ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτῆς. ᾿9 χαὶ ἀποχριϑεὶς 
ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῷ ᾿Εγώ εἶμι Γαβριὴλ 5 παρεστηχὼς ἐνώπιον τοῦ “εοῦ, καὶ ἀπεστάλην 
λαλῆσαι πρὸς σὲ χαὶ εὐαγγελίσααϑαί σοι ταῦτα 39 καὶ ἰδοὺ ἔσῃ σιωπῶν χαὶ μὴ δυνάμενος 
λαλῆσαι ἄχρι ἧς ἡμέρας γένηται ταῦτα, ἀνθ᾽ ὧν οὖχ ἐπίστενσας τοῖς λόγοις μον, οἵτινες πλη- 


14. ınsv al ayıp. (et. ayeıy, ἀχιν, αχὴν 
leg) | E εἐλειουδ 15. Β᾽ (et. Din Lc) μαϑϑαν 
16. Pro τὸν avöp. pap. vv m cui desponsala 
maria (sive virgo mar.) 


33. μ᾽ al pm syr’ apıvadan | τ. αδμειν τ. 
αρνι (8. -vei) ὁ BLX (X aladun, al αλμει, αλ- 
μειν) al syr’ mg cop.. KMSVA al plvvmr. 
apa τ. Lwpap. (8. Lwapap).. ς του ἀραμ| εσ- 
ρὼν c BD (ασρων) vg (non cdd?) {14 syr..s 
eopwp. | A om τ. gapss 39.5 (=Gb) σαρονχ | 
LV etc payaß |AEGHKMSU etc φαλεγ 36. χαῖ- 
νᾶμ ὁ BL al.. Ss xatvav..D om | DMX λαμεχ 
37. AK bc tapeS 


5. BLom του | E ονομὰ | Yun aurw (Gb”) c BC*DL (praem %) X (auto) al vv..s any. 


αντον | A om τὸ 
BDLXA 8]... ς΄ ἡ elıc. Ἣν 


10. Ἣν τον λᾶου .. ς΄ (=Gb) τ. da. Ὧν c ACDK etc 


6. εναντ. (691 c BCX al pp... s ἐνωπίον 
8. ACFMXA al pl εναντίον .. K EYWTLLOV 


1. ἣν ἡ (momral?) ελισ. c 
9. xuprou .. C*D οἷς ϑεον 
14. ς (=Gb) γεννησει 15. Gb om τὸν c 


ACL al pl Cyr al 17. ΠΕ al προσελενσεται (et. πορευσεται, προπορευσ. leg)|nAtou (s Mlov).. 


B λεῖα, 1, ἡλια | AK al Τίς τῶ xupew 


19. D o παρεέστως 20. Gb’ πλησθησονται ὁ D.Or 


1:5 


4 Le 1, 21— 43. 88. ὅ. 6. 


ρωϑήσονται εἰς τὸν χαιρὸν αὐτῶν. ὁ καὶ ἦν ὁ λαὸς προσδοχῶν τὸν Ζαχαρίαν, χαὶ ἐθαύμαζον 
ἐν τῷ χρονίζειν αὐτὸν ἐν τῷ ναῷ. 33 ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν 
ὅτι ὀπτασίαν ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ xal αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς, καὶ διέμενεν χωφός. 3 χαὶ 
ἐγένετο ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ, ἀπῆλθεν εἷς τὸν οἶκον αὐτοῦ. 32 μετὰ 
δὲ ταύτας τὰς ἡμέρας συνέλαβεν ᾿Ελισάβετ ἣ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ περιέχρυβον ἑαντὴν μῆνας 
πέντε, λέγουσα 35 ὅτι οὕτως μοι πεποίηκεν ὁ χύριος ἐν ἡμέραις αἷς ἐπεῖδεν ἀφελεῖν τὸ ὄνειδός 
μου ἐν ἀνθρώποις. : 
11: ΜΔ] ὁ, ὃ 3. 


8. 5. 


ὁ MARIAE VIRGINI DE IESU EX IPSA NASCITURO PRAENUNTIATUR. 
Lo 1,26 — 38. 


26’Ey δὲ τῷ μηνὶ τῷ ἔχτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ Jeob εἷς πόλιν τῆς 
Ταλιλαίας ἧ ὄνομα Ναζαρέθ, 37 πρὸς παρϑένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα ᾿Ιωσήφ, ἐξ 
οἴχον Δανίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρϑένον Μαριάμ. 238 χαὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν Χαῖρε, 
χεχαριτωμένη᾽ ὁ χύριος μετὰ σοῦ. 29 ἣ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχϑη, χαὶ διελογίζετο ποτα- 
πὸς εἴη ὃ ἀσπασμὸς οὗτος. 59 χαὶ εἶπεν ὃ ἄγγελος αὐτῇ Νὴ φοβοῦ, Μαριάμ εὗρες γὰρ χάριν 
᾿ παρὰ τῷ ϑεῷ. ὅ'χαὶ ἰδοὺ σνλλήμψῃ ἐν γαστρὶ χαὶ τέξῃ υἱόν, χαὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ 
᾿Ιησοῦν. ὅ3 οὗτος ἔσται μέγας χαὶ υἱὸς ὑψίστον χληϑήσεται, χαὶ δώσει αὐτῷ χύριος 6 Jeds 
τὸν ϑρόνον Δανὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, 53 χαὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ιαχὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, 
καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὖχ ἕσται τέλος. "εἶπεν δὲ Μαριὰμ πρὸς τὸν ἄγγελον Πῶς ἔσται 
τοῦτο, ἐπεὶ ἄνδρα οὗ γινώσχω; 55 χαὶ ἀποχριϑεὶς ὃ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ Πνεῦμα ἅγιον ἐπε- 
λεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις ὑψίστου ἐπισχιάσει vor“ διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον χληδήσεται 
vide θεοῦ. 556 καὶ ἰδοὺ ᾿Ελισάβετ ἣ σνγγενίς σον καὶ αὐτὴ συνειληφνῖα υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς, 
καὶ οὗτος μὴν ἔχτος ἐστὶν αὐτῇ τῇ χαλουμένῃ στείρᾳ 5 ὅτι οὖκ ἀδυνατήσει παρὰ τοῦ ϑεοῦ 
πᾶν ῥῆμα. ὅδ εἶπεν δὲ Μαριάμ ᾿Ιδοὺ ἣ δούλη χυρίον᾽ γένοιτό μοι κατὰ τὸ ῥῆμά σον. χαὶ 
ἀπῆλθεν ἀπ᾿ αὐτῆς ὃ ἄγγελος. 

32: Es 7, 414. 33: Mich 4, 7. 


8. 6. 
MARIA ET ELISABET. 
Lc 1, 39 — 86. 


>’ Ayaotäca δὲ Μαριὰμ. ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐπορεύϑη εἰς τὴν ὀρεινὴν μετὰ σπου- 
δῆς εἰς πόλιν ᾿Ιούδα, 39 καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον Ζαχαρίον χαὶ ἠσπάσατο τὴν ᾿Ελισάβετ. 
41 χαὶ ἐγένετο ὡς ἤχονσεν τὸν ἀσπασμὸν τῆς Μαρίας ἣ ᾿Ελισάβετ, ἐσχίρτησεν τὸ βρέφος ἐν 
τῇ χοιλίᾳ αὐτῆς᾽ κχαὶ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίον ἣ ᾿Ελισάβετ, 53 καὶ ἀνεφώνησεν χρανγῇ 
μεγάλῃ χαὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, χαὶ εὐλογημένος ὁ χαρπὸς τῆς χοιλίας σον. 


21. D προσδεχόμενος et ἐπὶ τῶ χρον. 22. εδυν. ς ΑΒ'Κ al.. s ηδνν. | EGMVXA al eopaxev] 
Ὁ ἃ] Tit διέμεινεν 25. 6..om CDL al! | DL al om τὸ 


26. απὸ c BL al Cyriw®..s uno | ναζαρςϑ.. ς -per 27. ἐμνηστενμ. ὁ ABL .. 5 μεμνηστ. 
(D μεμνησμενὴν) | CFL al pm Eus al εξ oıx. καὶ πατριὰς 28. εἰσελθὼν c BL A. 434. cop.. ς 
(Gb°) add o ayyedog (F al vv post ἀντὴν pon) | ς (Gb°) in f. add evloynnevn σν ev γυναιξιν 
(additur ad haec etiam x. evAoy. 0 Χαρπ. τ. Χ. σ. ex 4,42.)..omc BL 1. 434. al! vvm Dam 
29. & (=Gb) ἡ de Ldovon (om c BDLX 4. 4184. alvvm Dam; et. cum uudissei leg) διεταρ. (Ὁ al 
erapayIn) ἐπὶ τ. A. (transposui ὁ BDLX eic) aurou (om c BDLX etc; C* om [6055] ἐπι τ. λογ. 
G., ΥΥ̓͂ in iniroilu eius 5. ad introitum eius) 90. Leg αὐτὴ ὁ ayy. (D) et o ayy. προς αντὴν (C) 
34. ΒΡ" ἘΜ al pl vv m (non it vg) pp m eotar por 35. A* διοτι | γεννώμενον (x al m 
yevop.)... c*alm vv pm Ath (dis) al pm add ex σὺ 36. ovyyerısc AC’*DEGLXA etc... $ 
ouyyewms | BL vv συνειληφεν | ς (=Gb) γηρα 37. π᾿ του ϑεον cC BDL..S π. τῷ ϑεὼ (et. τω 
JEW, παρὰ Jewleg) 38. C*D μαρια (item iidem alibi) | p aneo:n 

39. ΑΚ alxaı αναστασα Al. ἡ ελισαβ. h. 1, (Gb”) c Ba*pL al vvrm Or..g post nxouosv 
42. ΟΕ al m Thph ἀνεβοησεν | xpauyn c Ar. Or?.. gs φωνὴ (Or!?) 


8. 7. κα 4, 43— 856 et 4, 57 — 76. 5 


45. καὶ πόοεν μοι τοῦτο ἦα ἔλθῃ ἢ μήτηρ τοῦ xuplou you πρὸς μέ; ὁ ἰδοὺ γὰρ ὡς ἐγένετο 
ἢ φωγὴ τοῦ ἀσπασμοῦ σον εἰς τὰ ὦτά μον, ἐσκίρτησεν ἐν ἀγαλλιάσει τὸ βρέφος ἐν τῇ χοιλίᾳ 
μον. 25 χαὶ μακαρία ἣ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις τοῖς λελαλημένοις αὐτῇ παρὰ χυρίον. 
6 Καὶ εἶπεν Μαριάμ. Μεγαλύνει ἣ ψυχή μον τὸν χύριον, ?Txal ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μον 
ἐπὶ τῷ ϑεῷ τῷ σῳτῆρί μον, “5 ὅτι ἐπέβλεψεν ἐπὶ τὴν ταπείνωσιν τῆς δούλης αὐτοῦ. ἰδοὺ 
γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν μαχαριοῦσίν με πᾶσαι al γενεαί, 45 ὅτι ἐποίησέν μοι μεγαλεῖα ὁ δυνατός. 
" χαὶ ἅγιον τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὅ" χαὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς χαὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν. 
51 ἐποίησεν χράτος ἐν βραχίονι αὐτοῦ, διεσχόρπισεν ὑπερηφάνους διανοίᾳ καρδίας αὐτῶν᾽ 
52 χαϑεῖλεν δυνάστας ἀπὸ ϑρόνων χαὶ ὕψωσεν ταπεινούς, 35 πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαϑῶν χαὶ 
πλουτοῦντας ἐξαπέστειλεν χενούς. °* ἀντελάβετο ᾿Ισραὴλ παιδὸς αὐτοῦ, μνησθῆναι ἐλέους, 
55 χκχαϑὼς ἐλάλησεν πρὸς τοὺς πατέρας ἡμῶν, τῷ ᾿Αβραὰμ. καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα. 
56’Euewev δὲ Μαριὰμ σὺν αὐτῇ ὡσεὶ μῆνας τρεῖς, χαὶ ὑπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς. 
46 ss: 4 Sam 2, A ss. 


δι T. 
IOHANNES NASCITUR, PATBE VATICINANTE. 
Le 1, 57 —80. 


37 Τῇ δὲ ᾿Ελισάβετ ἐπλήσθη ὃ χρόνος τοῦ τεχεῖν αὐτήν, καὶ ἐγέννησεν vidy. δ" χαὶ ἤκου- 
σαν οἱ περίοικοι χαὶ ol συγγεγεῖς αὐτῆς ὅτι ἐμεγάλυνεν κύριος τὸ ἔλεος αὐτοῦ μετ᾽ αὐτῆς, 
καὶ συνέχαιρον αὐτῇ. 5 καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ 
ἐκάλουν αὐτὸ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν. xt ἀποχριϑεῖσα ἣ μήτηρ αὐτοῦ 
εἶπεν Οὐχί, ἀλλὰ χληϑήσεται ᾿Ιωάννης 5) καὶ εἶπαν πρὸς αὐτὴν ὅτι οὐδείς ἐστιν ἐκ τῆς συγ- 
γενείας σον ὃς καλεῖται τῷ ὀνόματι τούτῳ. 52 ἐνένενον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ τὸ τί ἂν ϑέλοι 
καλεῖσθαι αὐτό. 68 χαὶ αἰτήσας πινακίδιον ἔγραψεν λέγων ᾿Ιωάννης ἐστὶν τὸ ὄνομα αὐτοῦ. χαὶ 
ἐπαύμασαν πάντες. δ' ἀνεῴχϑη δὲ τὸ στόμα αὐτοῦ παραχρῆμα καὶ ἣ γλῶσσα αὐτοῦ, καὶ ἐλά- 
λει εὐλογῶν τὸν ϑεόν. 55 καὶ ἐγένετο ἐπὶ πάντας φόβος τοὺς περιοιχοῦντας αὐτούς, χαὶ ἐν ὅλῃ 
τῇ ὀρεινῇ τῆς Ιουδαίας διελαλεῖτο πάντα τὰ δήματα ταῦτα, δ" καὶ ἔϑεντο πάντες οἱ ἀχούσαντες 
ἐν τῇ χαρδίᾳ αὐτῶν, λέγοντες Τί ἄρα τὸ παιδίον τοῦτο ἔσται; nad γὰρ χεὶρ χυρίον ἣν μετ᾽ αὐτοῦ. 

Καὶ Ζαχαρίας 6 πατὴρ αὐτοῦ ἐπλήσθη πνεύματος ἁγίου καὶ ἐπροφήτενσεν λέγων 585 Εὖ- 
λογητὸς χύριος ὃ ϑεὸς τοῦ ᾿Ισραήλ, ὅτι ἐπεσχέψατο χαὶ ἐποίησεν λύτρωσιν τῷ λαῷ αὐτοῦ, 
69 χαὶ ἤγειρεν χέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ, 0 χαϑὼς ἐλάλησεν διὰ 
στόματος τῶν ἁγίων ἀπ᾽ αἰῶνος προφητῶν αὐτοῦ, 7! σωτηρίαν ἐξ ἐχθρῶν ἡμῶν χαὶ Ex χειρὸς 
πάντων τῶν μισούντων ἡμᾶς, 73 ποιῆσαι ἕλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν χαὶ μνησθῆναι δια- 
“γήχης ἁγίας αὐτοῦ, 15 ὅρκον ὃν ὦμοσεν πρὸς ᾿Αβραὰμ. τὸν πατέρα ἡμῶν, τοῦ δοῦναι ἡμῖν 
Τὸ ἀφόβως Ex χειρὸς ἐχορῶν ῥνσθέντας λατρεύειν αὐτῷ 15 ἐγ ὁσιότητι χαὶ δικαιοσύνῃ ἐνώ- 
πιον αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἡμῶν. 7 χαὶ σὺ δὲ παιδίον προφήτης ὑψίστου κληθήσῃ προ- 


43. Β πρ. ἐμὲ 44. εν αγ. (al! om ε. x.) τὸ βρεφ. (Gb’) c ΒΟΡΕΙ͂, etc Or... Gb ro βρ. ev aY. 
AT. νυ (vgitlr in) evro 49. Bp’L μεγαλα (mayna vg it)... CD*E*KU* οἷα μεγαλιὰ (-la Ku*)| 
Edd pl χαι αγι. cum antecdd conjg 50. €. γενεὰς x. Y- ς BC’L vv m Aug... FM al pm vv pp 
E. Ὑένεαν X. YEVERY (Gb’) -. 5 εἰς γενεας γενεὼν (A in eanlieis’ ἀπὸ γενεᾶς εἰς γένεαν) 90. εἰς 
τον αἰωνα (651... Gb εὡς αἰωνος ὁ (A in canticis) CFS al pl Greg !haum 56. woer..D al 
vv οὟν.. Β], 4, ὡς 

59. ε. τ᾿ np. T. ογδ. (Gb”) c ΒΟΡΙ, (DL al om εν) al νν .. SET. oyö. NR. |o 19a 60. cp 
vv Χλῃϑ. TO ονομὰ AUTOU Li. 61. εἰπαν (Β 9) αν: al..g ernovlex τ᾿ σ. (68) ὁ ABcıA etc 5 
εν m σνγγενεια 62. αὐτο c BDFG δὶ.. σ΄ αὐτὸν 63. C* (νάϊ) ἡ nıvaxıda | c alm vv” Or 
εσται | L Or! ἐστ. ονομα αὐτῶ | D il? xou παραχρημα ελυϑὴ ἡ γλώσσα αντον x. €9. π. (π. ε5.) 
64. 6" παραχρ. x. n γλωσσ. aut. ὁ Dit!..c* all 9 om αὐτὸν 65. Ax al εγεν. delr al vvom 
παντα 66. ον al αἀχόνοντες | DL. al vv? ταις χαρδιαις | γὰρ ὁ BC*DL vv pm... s om |v al 
vv om ἣν (et. transp, et. estleg) 67. enpop.c A (BT) CL al (Ὁ εἰπεν sine λεγ.). . S TPOEPMT. 
69. ev (Gb’) c BCDLM ul Eus Cyr.. 6 ev τῷ | παιδος c BDL..5 τὸν R- 70. s τῶν (D om) 
ay. τῶν (om e BLA al? Or Eus) ἀπ αι. πρ. a. (D τοῖα Ir πρ. α. ante τῶν a. at.) 74. Ex YELpos 
δ BDL 43. 33. 69... 5 add τῶν (k παντων των) | ἐχϑρ. c BL 48. (33.7) 69. 6 Ir... s add ἡμῶν 
75. BL vv m πάσαις ταῖς ἡμέραις | ἡμῶν .. 5 (=Gb) praom τὴς Gans 76. καὶ σν de ὁ RÜDL 
al cop .. 5 om δὲ | B Or! yap ἐνώπιον χυρίου 


6 [ 4, 77—80. Mr Ι, 18—25. Le 3, 1 —6. 88.8.9. 


πορεύσῃ γὰρ πρὸ προσώπον xuplou ἑτοιμάσαι ὁδοὺς αὑτοῦ, 77 τοῦ δοῦναι γνῶσιν σωτηρίας 
τῷ λαῷ αὐτοῦ ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν αὐτῶν 715 διὰ σπλάγχνα ἐλέους ϑεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπεσχέ- 
Ψψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους 79 ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σχότει χαὶ σχιᾷ ϑανάτον χαϑημένοις, τοῦ 
χατευϑῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἷς ὁδὸν εἰρήνης. 
80 Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν χαὶ ἐχραταιοῦτο πνεύματι, καὶ ἦν ἐν ταῖς ἐρήμοις ἕως ἡμέρας 
ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν ᾿Ισραήλ. 
Ἴ8: Gn 22, 46. 


8. 8. 


IOSEPH AB ANGELO DOCETUR SPONSAM OONOEPISSE E SPIRITU SANCTO. 
Mr 1, 18— 323. 


18 Τοῦ δὲ Χριστοῦ ἣ γένεσις οὕτως ἦν. μνηστευϑείσης γὰρ τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας 
τῷ ᾿Ιωσήφ, πρὶν ἡ συνελϑεῖν αὐτοὺς εὑρέϑη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίον. ᾿ϑ Ἰωσὴφ 
δὲ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, δίκαιος ὧν χαὶ μὴ ϑέλων αὐτὴν δειγματίσαι, ἐβουλήθη λάθρα ἀπολῦσαι 
αὐτήν. 39 ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηϑέντος, ἰδοὺ ἄγγελος χυρίου χατ᾽ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων 
᾿Ιωσὴφ vids Δαυίδ, μὴ φοβηϑδῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σον᾽ τὸ γὰρ ἐν αὑτῇ γεν- 
νηϑδὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου. 3! τέξεται δὲ vidv, καὶ χαλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Γησοῦν᾽ 
αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν. 33 τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πλη- 
ρωϑῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ χυρίον διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος 35 Ιδοὺ ἣ παρϑένος ἐν γαστρὶ ἕξει χαὶ 
τέξεται vidy, χαὶ χαλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανονήλ, ὅ ἐστιν μεϑερμηνενόμενον Με ἡμῶν 
ὁ ϑεός. 3 διεγερθεὶς δὲ ὃ ᾿Ιωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνον ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος 
χυρίον, χαὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ" 35 χαὶ οὖχκ ἐγίνωσχεν αὐτὴν ἕως οὗ Exexev υἱόν, 
καὶ ἐχάλεσεν τὸ ὄνομα αὑτοῦ ᾿Ιησοῦν. 

23: Es 7, 4h. 


8. 9. 


IESUS CHRISTUS BETHLEHEMI NASCITUR, DIVINITUS MONITIS PASTORIBUS. 
OCTAVO DIE CIRCUMCIDITUR. j 


Lc 2, 1—20. 21. 


Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἐξῆλθεν δόγμα παρὰ Καίσαρος Αὐγούστον,᾽ ἀπο- 
γράφεσθαι πᾶσαν τὴν οἰχουμένην. 32 αὕτη ἣ ἀπογραφὴ πρώτη ἐγένετο ἡγεμονεύοντος τῆς 
Συρίας Κνρηνίου. ὃ χαὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕχαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. 4 ἀνέβη 
δὲ καὶ ᾿Ιωσὴφ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας ἐκ πόλεως Ναζαρὲϑ εἷς τὴν Ιονδαίαν εἷς πόλιν Δαυὶδ ἥτις 
καλεῖται Βηθλεέμ, διὰ τὸ εἶναι αὐτὸν ἐξ οἴκον καὶ πατριᾶς Δανίδ, " ἀπογράψασθαι σὺν Ma- 
ριὰμ τῇ ἐμνηστενμένῃ αὐτῷ, οὔσῃ ἐγκύῳ. δ᾿ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἐκεῖ ἐπλήσδησαν 


71. avrwy .. ACM alm vv Ἡμῶν .. αἱδνν οι... 1} αὐτὸν 78. Β ἐπισχεψεται εἐπεσχε- 
Ψαταιῦ... 1, .ἐπεσχεψαῖται (vv ositabi) 79. 1, 86. snepavar (Ve), Ir ei apparuss 


18. χν (Gb) c Ὁ (vdtr quia d) 74. vg it al? Ir? (!dis) Thph”® al... et. χν tw (B; Or?) et ιν 
leg.. s τὺ yu | yeveoıg c ΒΟΡΒΖΔ alpp... s (=Gb) γεννησις ὁ EKLMUY etc | yap.. BC*Z al vg 
it (non d) Ir alm om | evg 44. (al?) Ir om μαριας (Vig transp; Op om τ. μ. α.) 19. δειγμ. 
(Gb) c BZ 4. Eus et Chr cum Or(?) in scholl dis... s παραδειγμ. 20. napıav c BL 'al pp? 
cop sah (vg it nusquam -αμ)... ς naptap | KA al yeyndev | DL vg it Or Ir al aytou εστιν 
22. χυριου (Gb’) c BCDZA al... 5 praem του | npopnrov .. D al vv m Ir al add ἡσαῖον 
23. χαλεσουσιν... leg χαλεσεις (D) et aliter | 0 Seo... Β (Z dubium) om ὁ 24. zc*z al? 
Epiph eyep3ers| ΚΖΔ ἃἱ τὰ δὲ ιωὡσῃῳφ 25. Bom ον | υἱὸν c BZ 4. 38. cop sah (a vdtr) b c g"k 
Amb? al.. g Toy νιον αὐτῆς (om D**L ἃ) τὸν πρωτοτοχον (g* unigenitum) 


1. Οὐδ" Eus aroypaıpaoder .. L τον anoyp. 2. BD (Ὁ eyev. ἀπογρ. np.) 434. Eus om τἱ 
syrh’® om τῆς σνυριας | A χηρννιον, al xuptveov... B XUpELVOU , item vv pm pp Χυρινον (Cyrino) 
Θ ΟΠ Υ. 3. sed ita ut ab ἀπογραφεσϑαι v. 4. ad aroypap. v. 8. transiluisse videatur 3. Ldeav 
- . BDL Eus eautou | πολιν... D πατριδα, C* gat χώραν 4. vakaped..s-per 5. ADalChr 
Thph απογράφεσϑαι (Δ΄--Ψεσϑαῦ) | euynor. c ΔΒ" Ὁ"... Ss μεμνηστ. | αὐτὼ C RDL al vv pm 
(it? om epwmoreun.) Eus al..s add γυναιχι 


8. 10. Lc 2, 7— 20.21 οἱ 22 —32. , ἢ 


αὲ ἡμέραι τοῦ τεχεῖν αὐτήν, 1 καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοχον, χαὶ ἐσπαργάνωσεν 
αὑτὸν καὶ ἀνέχλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὖκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ χαταλύματι. 

8 Καὶ ποιμένες ἦσαν ἐν τῇ χώρᾳ τῇ αὐτῇ ἀγρανλοῦντες χαὶ φυλάσσοντες φυλαχὰς τῆς 
νυχτὸς ἐπὶ τὴν ποίμνην αὐτῶν. 5 καὶ ἰδοὺ ἄγγελος χυρίον ἐπέστη αὐτοῖς χαὶ δόξα χυρίου πε- 
ριέλαμψεν αὑτούς, καὶ ἐφοβήθησαν φόβον μέγαν. 19 χαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσϑε᾽ 
ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίξομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, [1 ὅτι ἐτέχϑη ὑμῖν 
σήμερον σωτήρ, ὅς ἐστιν Χριστὸς χύριος, ἐν πόλει Δανίδ. 13 καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὗ- 
ρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον χείμενον ἐν φάτνῃ. δ χαὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ 
πλῆϑος στρατιᾶς οὐρανίου αἰνούντων τὸν ϑεὸν χαὶ λεγόντων ' Δόξα ἐν ὑψίστοις Ich χαὶ ἐπὶ 
γῆς εἰρήνην ἐν ἀνθρώποις εὐδοχία. 5 χαὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ᾽ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν ol 
ἄγγελοι, καὶ οὗ ἄνθρωποι ol ποιμένες εἶπον πρὸς ἀλλήλους Διέλθωμεν δὴ ἕως Brick καὶ 
ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ ὁ xUpios ἐγνώρισεν ἣμῖν. 15 χαὶ ἦλθον σπεύσαντες χαὶ 
ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ. χαὶ τὸν ᾿Ιωσὴφ χαὶ τὸ βρέφος χείμενον ἐν τῇ φάτνῃ "ἰδόντες δὲ 
διεγνώρισαν περὶ τοῦ ῥήματος τοῦ λαληϑέντος αὐτοῖς περὶ τοῦ παιδίου τούτον, 18 χαὶ πάντες 
οἱ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν περὶ τῶν λαληϑέντων ὑπὸ τῶν ποιμένων πρὸς αὐτούς 19 ἢ δὲ Να- 
ριὰμ, πάντα συνετήρει τὰ ῥήματα ταῦτα συμβάλλουσα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς. 39 χαὶ ὑπέστρεψαν 
οἱ ποιμένες δοξάζοντες χαὶ αἰνοῦντες τὸν ϑεὸν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἥκουσαν χαὶ εἶδον χαϑὼς ἐλα- 
λήϑη πρὸς αὐτούς. . 

21 Kal ὅτε ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀχτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὖτόν, zart ἐχλήϑη τὸ ὄνομα αὐτοῦ 
᾿Ιησοῦς, τὸ χληϑὲν ὑπὸ τοῦ ἀγγέλον πρὸ τοῦ συλλημφϑῆναι αὑτὸν ἐν τῇ χοιλίᾳ. 


σε] 8, 10. 
IESUS IN TEMPLO SISTITUR DEO, SYMEONE ET ANNA VATICINANTIBUS. 
' ᾿ Lc 2, 99--- 88. 


- 33 Κκὶ ὅτε ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ χαϑαρισμοῦ αὐτῶν, χατὰ τὸν νόμον Μωνσέως, 
ἀνήγαγον αὐτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα παραστῆσαι τῷ χυρίῳ, 55 χαϑὼς γέγραπται ἐν νόμῳ xuplou 
ὅτι πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ χυρίῳ χληδήσεται, 2) χαὶ τοῦ δοῦναι ϑυσίαν χατὰ 
τὸ εἰρημένον ἐν τῷ νόμῳ xuplou, ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν. 35 καὶ ἰδοὺ ἦν 
ἄνϑδρωπος ἐν ἱΙερονσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών, χαὶ ὃ ἄνϑδρωπος οὗτος δίκαιος xal εὐλαβής, 
προσδεχόμενος παράχλησιν τοῦ ᾿Ισραήλ, χαὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπ᾽ αὐτόν 56 χαὶ ἦν αὐτῷ 
χεχρηματισμένον ὑπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίον, μὴ ἰδεῖν ϑάνατον πρὶν ἢ ἴδῃ τὸν Χριστὸν 
κυρίου. 31 χαὶ ἦλθεν ἐν τῷ πνεύματι εἰς τὸ ἱερόν" χαὶ ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν τοὺς γονεῖς τὸ παι - 
δίον ᾿Ιησοῦν τοῦ ποιῆσαι αὐτοὺς χατὰ τὸ εἰϑισμένον τοῦ νόμον περὶ αὐτοῦ, “5 χαὶ αὐτὸς 
ἐδέξατο αὐτὸ εἷς τὰς ἀγχάλας χαὶ εὐλόγησεν τὸν Jedy χαὶ εἶπεν 29 Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν 
σου, δέσποτα, χατὰ τὸ ῥῆμά σον ἐν εἰρήνῃ, δ9 ὅτι εἶδον οἱ ὀφϑαλμοί μον τὸ σωτήριόν σον, 
315 ἡτοίμασας χατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν, 52 φῶς εἰς ἀποχάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν 


7. εν φατνὴ (Gb’) c ABDL al Just... se. ΤΊ φατν. 8. Dal τὰς φυλαχας 9. BL vvm Eus 
om t3ou | D al? iredd om xuptov sec (vv Eus Jeou) | Β σφοδρὰ pro Yoß. pey. 12. Bal! om 
το | xeıuevov.. Dal! om..BLps al? vv m Eus χαὶ χειμ. | Ss (=Gb) ev mm garvın 14. ev 
sec... vvIralom; et. xaı 8. xaı ev leg | eudoxı« (Or? Eus Ath alpm).. A (intextu; -xıa in 
canticis) Ὁ vg it al Cyr's ppl"t omn -xıag 15. BL al vv pl Eus om xaı οἱ ἀνϑρωπ. | L εἰπαν 
.. B (for iteld) ἐελαλουν | P al for ewg εἰς 16. 1, λϑαὰν | aveupav c BL (L eupav, D al Eus 
eupov).. s aveupov 17. BpL al Eus εγνωρισαν | ἢ al vv m om toutov 18. ἢ αἀχουοντες | D 
al! εϑαυμαζον 19. ΒΡ (D --ἰαν v. 46., -ıa v. ὅ. etc) μαριὰ | Β al om tauıa 20. s (=Gb) 
επεστρεψαν 21. D syr? mg at (item al pm) npepar αι | autov..s (=Gb) το παίιδιον | D al 
vv m om Χαϊ sec 


22. Β all om αἱ | B* om ou | aurwy.. Ρ al vv m aurou (Gb’) 8. αὐτῆς .. et. om | Dom τῷ 
23. DF εν τῷ νομὼ |pomra 24. εν τω ὁ BDL al..s om rw | νοσσ. (Gb) c BEF?GHSV al 
..5 veooo. 925. D vvm om tdov | Β itedd aySp.nv..Falomny | 1, alDid tw ıopanı | s 
(=Gb) ayıov η 26. D (1) χεχρηματισμενος δὲ Ἣν | πρὶν ἡ... leg np. αν (B), πρ. ἡ ἂν (X) 
et aliter (L πρ. ἡ να) [ τδὴ .. K al m Cyrlus ἰδεῖν 27. A al εἰσαγεῖν 28. αντο.. MU οἱο 
αντον | ἀγχαλας c ΒΙ, 8] 8 ἢ] (Or) Did... s add αὐτου | Ὁ nuloynoev 32. edvav..Dom..b 
e Ir! oculorum - 


9... Lc 3, 33—38. Mr 3. 1— 16. 8.11. 


λαοῦ σου ᾿Ισραήλ. 33 καὶ ἦν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἣ μήτηρ ϑανμάζοντες ἐπὶ τοῖς λαλουμένοις 
περὶ αὐτοῦ. 3 χαὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν χαὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ. τὴν μητέρα αὐτοῦ ᾿Ιδοὺ 
οὗτος χεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ χαὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον᾽ 
δδχαὶ σοῦ δὲ αὐτῆς τὴν ψυχὴν διελεύσεται ῥομφαία, ὅπως ἄν ἀποχαλνφϑῶσιν ἐκ πολλῶν 
χαρδιῶν διαλογισμοί. ὃ5 καὶ ἦν Ἄννα προφῆτις, ϑυγάτηρ Φανουήλ ,͵ &x φυλῆς ᾿Ασήρ' αὕτη 
προβεβηχυζα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρϑενίας αὐτῆς, 
Tor αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήχοντα τεσσάρων, ἢ οὖκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις χαὶ 
δεήσεσιν λατρεύουσα νύχτα χαὶ ἡμέραν. δδχαὶ αὐτῇ τῇ ὡρᾷ ἐπιστᾶσα ἀνϑωμολογεῖτο᾽ τῷ 
Ye χαὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν ἱΙερονσαλήμ. 
᾿ 22: 1ν 49, ὁ. 23: Εχ 43, 3. 34: ἔν 43, 8. 


8, 44. 

IESUM BETHLEHEMI NATUM ΜΑΟῚ EX ORIENTE ADORANT: 1—12. IOSEPH CUM 

MARIA ET INFANTE IN AEGYPTUM FUGIT: 13—15. HERODES OCCIDIT PUEROS 
BETHLEHEMITICOS: 16—18. 


Mr 2, 1—18. 


I Too δὲ ᾿Ιησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηδλεὲμ τῆς ᾿Ιουδαίας ἐν ἡμέραις ἙΗρώδον τοῦ βασι- 
λέως, ἰδοὺ μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς ᾿Ιεροσόλνμα 3 λέγοντες Ποῦ ἔστιν ὃ τεχϑεὶς 
βασιλεὺς τῶν ᾿Ιονδαίων ; εἴδομεν γὰρ αὐτοῦ τὸν ἀστέρα ἐν τῇ ἀνατολῇ, καὶ ἤλθομεν προσχυ- 
νῆσαι αὑτῷ. ὅ ἀχούσας δὲ ὃ βασιλεὺς ᾿Ηρώδης ἐταράχϑη καὶ πᾶσα Ιεροσόλυμα μετ᾽ αὐτοῦ, 
ἢ χαὶ συναγαγὼν πάντας τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ γραμματεῖς τοῦ λαοῦ ἐπυνθάνετο παρ᾽ αὐτῶν ποῦ 
ὁ Χριστὸς γεννᾶται. ol δὲ εἶπον αὐτῷ ᾿Εν Βηδϑλεὲμ, τῆς ᾿Ιουδαίας οὕτως γὰρ γέγρακτται 
διὰ τοῦ προφήτου © Καὶ σὺ Βησλεὲμ γῆ ᾿Ιούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν ᾿Ιούδα᾽ 
ἐχ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μον τὸν ᾿Ισραήλ. 7 τότε Ἡρώδης 
λάϑρα χαλέσας τοὺς μάγους ἠχρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένον ἀστέρος, ὃ χαὶ 
πέμψας αὐτοὺς εἰς Βηθλεὲμ εἶπεν Πορευϑέντες ἐξετάσατε ἀχριβῶς περὶ τοῦ παιδίον ἐπὰν 
δὲ εὕρητε, ἀπαγγείλατέ μοι, ὅπως κἀγὼ ἐλθὼν προσχυνήσω αὐτῷ. 3 οἱ δὲ ἀχούσαντες τοῦ 
βασιλέως ἐπορεύϑησαν᾽ χαὶ ἰδοὺ ὁ ἀστὴρ ὃν εἶδον ἐν τῇ ἀνατολῇ προῆγεν αὑτούς, ἕως ἐλθὼν 
ἑἐστάϑη ἐπάνω οὗ ἦν τὸ παιδίον. 10 ἰδόντες δὲ τὸν ἀστέρα ἐχάρησαν χαρὰν μεγάλην σφόδρα᾽ 
ΤΊ χαὶ ἐλθόντες εἰς τὴν οἰκίαν εἶδον τὸ παιδίον μετὰ Μαρίας τῆς μητρὸς αὑτοῦ, χαὶ πεσόντες 
προσεχύνησαν αὐτῷ, καὶ ἀνοίξαντες τοὺς ϑησαυροὺς αὐτῶν προσήνεγχαν αὐτῷ δῶρα, χρυσὸν 
χαὶ λίβανον χαὶ σμύρναν. 12 χαὶ χρηματισϑέντες χατ᾽ ὄναρ, μὴ ἀναχάμψαι πρὸς Ἡρώδην, 
δί ἄλλης ὁδοῦ ἀνεχώρησαν εἰς τὴν χώραν αὐτῶν. 

᾿ϑ᾽ ἀναχωρησάντων δὲ αὐτῶν, ἰδοὺ ἄγγελος χνρίου᾽ χατ᾽ ὄναρ φαίνεται τῷ ᾿Ιωσὴφ λέγων 
᾿Εγερϑεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ χαὶ φεῦγε εἰς Αἴγυπτόν, χαὶ ἔσϑι ἐχεῖ 
ἕως ἄν εἴπω σοι" μέλλει γὰρ Ἡρώδης ζητεῖν τὸ παιδίον τοῦ ἀπολέσαι αὐτό. 1’ ὃ δὲ ἐγερϑεὶς 
παρέλαβεν τὸ παιδίον xad τὴν. μητέρα αὑτοῦ νυχτὸς χαὶ ἀνεχώρησεν εἷς Αἴγυπτον, 15 χαὶ ἦν 
ἐχεῖ ἕως τῆς τελευτῆς Ἡρώδου. ἦα πληρωϑῇ τὸ δηδὲν ὑπὸ xuplou διὰ τοῦ προφήτου λέγον- 
τος ’EE Αἰγύπτον ἐκάλεσα τὸν υἱόν μον. 

. 16 Τότε Ἡρώδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχϑη ὑπὸ τῶν μάγων ἐθυμώϑη λίαν, χαὶ ἀποστείλας 
ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλεὲμ, καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς χαὶ 


33. ο πατ. αντ. χ. ἡ μῆτ. (L add ἀντου) c BDL al vg it? Οτἶδι (dis) Cyrl® Hier pp#r era 
ap Hier... 5 (=Gb, sed Gb”) (wong (A al ο ıw0.) x. ἡ unt. aurov 35. BLvvomde 8360 
vvom ἫΝ |Dalvv xar aum | μετα a. e. entre Ὁ BGLXA al vv.. ADK δὶ ετὴ ε. μ. avdp...s 
ern p. a. ἑπτὰ 37. αὐτή (ita EKMU alpl)..s αὕτη [48 G etc) | ewg c ABL al vv pm Aug..D 
vv mom..s ὡς | τὸν ἱερὸν ὁ BD (van) FL..s πὸ τι. 39. χαὶ αὐτῇ ὁ ABDLXA (Δ om 
tn 806) al vvm Thph.. s x. αὕτη αὐτῇ | Sem c BDLX* vv m Nyss Ir... ς' xuptw | τ᾿Ἰερουσαλῃμ 
(Gb’) ce Balvvpliral..s ev ἱερουσ. 


1. w..al? add χν | alt om eve. np. τ. Bao. | ιεροδολυμά ὁ BE**BMSZ οἷα... CEKLUVA 
etc τερουσαλῃμ 3. ο Bao. np. ce anz alt vv m Eus..s np. o Bao. | πασα.. Ὁ om, 2 al Eus 
addn 5.» unav 6. ονδαμως.." pn, it al Tert non (ff vol numguid) | yap.. CK etc 
add por 7. p ἡχρειβασεν let. v. 46.) 8. eber. axp. (Gb’) c Βα" Ὁ al6 vvm Eus !. ς΄ axp. (al? 
Op om) εξετ. |emev..D σταν 9, 1, 4] πὰ om6 | ἐσταϑὴ (687 c ncn al? Or Eus.. ς᾽ eorr, 
(Eus!?} 11. εἰδον.. ς (=Gb) eupov 13. x. ον. φαιν. ὁ Β (Β vg il sah ἐφανὴ) CK al m 
Thph .. s gaw. x. ον. 14. Dal διεγερϑεις 15. χυριον (Gh’) c BCDZA al.. ς΄ praem τοὺ 


88. 12. 13. Mr 2, 17.18. 49— 23. Lc 2, 39. 40. 41 —82. 9 


κατωτέρω, χατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν μάγων. 1ἴ τότε ἐπληρώθη τὸ ῥηδὲν διὰ 
ἱΙερεμίου τοῦ προφήτου λέγοντος 15 Φωνὴ ἐν 'Ῥαμᾶ ἠκούσθη, χλαυϑμὸς χαὶ ὀδυρμὸς πολύς" 
Ραχὴλ χλαίουσα τὰ τέκνα αὐτῆς χαὶ οὐχ ἤϑδελεν παραχληϑῆναι, ὅτι οὐχ ςἰσίν.. 

6: Mich ὅ, 2. 15: Hos 44,4. 18: Ier 31, 18. 


8. 19. 
IOSEPH CUM MARIA ET INFANTE EX AEGYPTO REDUX HABITAT NAZARETHI: MT 2,19-23. 
PARENTES IESU BETHLEHEMO NAZARETHUM REVERTUNTUR: Lc 2,39. 30. 


19 Τελευτήσαντος δὲ τοῦ ἩἩρώδον, ἰδοὺ ἄγγελος χυρίου φαίνεται xar’ ὄναρ τῷ ᾿Ιωσὴφ 
ἐν Αἰγύπτῳ 3" λέγων ᾿Εγερϑεὶς παράλαβε τὸ παιδίον χαὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ χαὶ πορεύον 
εἷς γῆν ᾿Ισραήλ᾽ τεϑνήχασιν γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν Ψυχὴν τοῦ παιδίον. 3: ὁ δὲ ἐγερϑεὶς 
παρέλαβεν τὸ παιδίον χαὶ τὴν μητέρα αὑτοῦ χαὶ εἰσῆλθεν εἷς γῆν ᾿Ισραήλ, 32 ἀκούσας 
δὲ ὅτι ᾿Αρχέλαος βασιλεύει ἐπὶ τῆς ᾿Ιουδαίας ἀντὶ Ἣρώδον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, ἐφοβήθη 
ἔχεῖ ἀπελθεῖν χρηματισϑεὶς δὲ χατ᾽ ὄναρ ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη τῆς Γαλιλαίας, 
25 χαὶ ἐλθὼν χατῴχησεν εἰς πόλιν ! 


λεγομένην Ναζαρές᾽ ὅπως πληρωθῇ 89 Καὶ ὡς ἐτέλεσαν ἅπαντα τὰ χατὰ ἰτὸν νόμον χυ- 
τὸ ῥηθὲν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι Νὰ- plou, ὑπέστρεψαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς πόλιν ἑαυτῶν 
ζωραῖος χληϑήσεται. Ναζαρέο. 40 τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν “καὶ ἐχραταιοῦτο 
23: Es 44, 4.(%) πληρούμενον σοφίᾳ, καὶ χάρις ϑεοῦ Ἣν ἐπ᾽ αὐτό. 
8. 18. 
IESUS DUODENNIS IN TEMPLO. 
Lc 2, | — 52. 


.« *1Kar ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὑτοῦ χατ᾽ Eros εἰς ἱΙερουσαλὴμ, τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. "32καὶ 
ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα, ἀναβαινόντων αὐτῶν κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἑορτῆς, “ὃ χαὶ τελειωσάντων 
τὰς ἡμέρας, ἐν τῷ ὑποστρέφειν αὐτοὺς ὑπέμεινεν ᾿Τησοῦς ὁ παῖς ἐν ἱΙερουσαλήμ., καὶ οὖχ Eyvw- 
σαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ. “ὁ νομίσαντες δὲ αὐτὸν εἶναι ἐν τῇ συνοδίᾳ ἦλθον ἡμέρας ὁδὸν χαὶ ἀνεζή- 
Touv αὐτὸν ἐν τοῖς συγγενέσιν καὶ τοῖς γνωστοῖς, “56 χαὶ μὴ εὑρόντες ὑπέστρεψαν εἷς ἱΙερουσαλὴμ 
ἀναξητοῦντες αὐτόν. Ὁ χαὶ ἐγένετο μετὰ ἡμέρας τρεῖς εὗρον αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ, καϑεζόμενον 
ἐν μέσῳ τῶν διδασχάλων χαὶ ἀκούοντα αὐτῶν χαὶ ἐπερωτῶντα αὐτούς" “47 ἐξίσταντο δὲ πάντες 
ot ἀχούοντες αὑτοῦ ἐπὶ τῇ συνέσει χαὶ ταῖς ἀποχρίσεσιν αὐτοῦ. “δ χαὶ ἰδόντες αὑτὸν ἐξεπλά- 
γησαν, χαὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἣ μήτηρ αὐτοῦ Τέχνον, τί ἐποίησας ἡμῖν οὕτως; ἰδοὺ ὁ πατήρ 
σου χἀγὼ ὀδυνώμενοι ἐξητοῦμέν σε. 39 χαὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί ὅτι ἐξητεῖτέ με; οὖκ ἤδειτε 
ὅτι ἐν τοῖς τοῦ πατρός μον δεῖ εἶναί με; I καὶ αὐτοὶ οὗ συνῆχαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. 
"1 χαὶ χατέβηῃ μετ᾽ αὐτῶν καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέσ, καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς. καὶ ἣ μήτηρ 
αὑτοῦ διετήρει πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἐν τῇ χαρδίᾳ αὐτῆς. 55 χαὶ ’Γησοῦς προέκοπτεν σοφίᾳ 
καὶ ἡλιχίᾳ καὶ χάριτι παρὰ ϑεῷ καὶ ἀνθρώποις. 


17. δια (Gb’) e ΒαΡ (ἢ al vro [του] xu δια) 2 al vv mChr Hier..s vro 18. χλανῶμος 
Gb”) c ΒΖ 4. 22. vv fere omn Just (vdir) Hil al... 5 ὥρηνος καὶ χλαυϑμ.[02 (it cdd?) nIeinoev 

19. φαιν. x. ον. ὁ BDZ al vvm (vg ilsah ἐφάνη)... Ss xar ovap φαίνεται 21. εἰσηλϑὲν c 
BG cop.. gs ἥλθεν 22. Gb’ ent ὁ Β alım Eus | Βα" r. πάτρ. aur. npwd. 23. ναξαρεϑ.. ς 
vacuper  διᾶ.. ἃ al νποὸ 

39. FLX al xavra | DLA al vv pm om τὸ [εἰς πολιν c BD* 4... Φ ε. τὴν πολ. | εαὐτῶν ὁ 
ABDEGKLMUVXA(HS?) ec... 8 αὕτων | ναζαρεῶ.. ς΄ -per 40. ἐχραταίονυτο ὁ BD (Ὁ Exp. %, 
au&.) Lvv plppm..s (Gb°°) add nvsuparı | σοφιὰ c BL al? (vv?).. 5 σοφὰς | Kux alm 
ET αντώ, Ὁ al vv ἐν auto, M al er αντὸν 

41. or γον. αντ. .. it cdd$ ioseph εἰ maria (mater eius) 42. DL vv eyev. aurw ern | avaßaıv. 
c ABKLX al vg f.. s ἀναβαντῶν ei add (Gb°°) εἰς ιεροσολυμα .. om c BDL al vv m (et. transp) 
43. DX etc areusrvey (al! ἐπεμ.) | ἐγνωσ. or γον. α. (Gb’) c ΒΏ1, alvvm..s eyvw (Aal vv 
εγνωῶσαν) LWITP χαὶ ἢ ΔὩΤῺΡ αὐτὸ 44. x νομέζοντες | εἰν. ev τ. συνοδ. cBDLalvvm..s 
εν τ. σ. εἰν. | Mal ἐζητουν | LXA al σνγγενευσιν | ς΄ (=Gb) xar εν τοῖς yv. 45. eup...s (=Gb) 
add aurov | αναζητ. (Gb”).. 5 Eur. 46. μετα c Β6Ι, 8].. σ΄ ned [ χαϑεζ... οἵ G.. Dal 
χαϑΏμενον ante εν T. ἱερ. (om al?) | D al? vv pl om xau sec 47. ἃ om οἱ ax. ἀντὸν 49. εἰπεν 
h. 1. c BCDLx etc... δ΄ posi aurou|c* al χαὶ ἐγὼ [8 ζητουμεν 49. ἢ al gat ft? Ir Teri ordare| 
Bette με ewvar 51. Gb° x. λθεν ὁ c'DF al νυῦ  ναζαρεῶ.. ς. -per [χαὶ ἡ... Θ΄ ἡ δὲ c 
CH*DEGUM elc [πα. τὰ p. α ΒΟΕΘΗΣΜΟΥΧΔ οἷς... ADK ϑίο τ. ρβ.ο (Som T. ρ.) π. (Ak ἀπαντα) BDM 
(a) om ταυτὰ 52. 5 προεχ. tn, L Or npoex. εν ΤῊ ΪΌ1, vvm ppm niıx, χαὶ 009. (el. omx. NA.) 


10 


Mr 3, 1—6. 


Mc 1, 1 —6. 


Le 3, 1 —6. 


8. 14. 


PARS IL RES MEDIAE: 
A PRAECURSIONE IOHANNIS USQUE ULTIMUM ITER IESU 


HIEROSOLYMITANUM. 


A: USQUE DUM CAPTO IOHANNE ABIRET IN GALILAEAM, INCLUSO QLOD HIEROSULYMAE 
CELEBRABAT IUDAEORUM FESTO. 


8. 44. 


PRODIT IOHANNES BAPTISTA CHRISTO VIAM PARANS. 


Ἐν δὲ ταῖς ἣμέ- 
ραις ἐχείναις παραγί- 
γεται ᾿Ιωάννης ὃ βα- 
πτιστὴς χηρύσσων ἐν 
τῇ ἐρήμῳ τῆς ᾿Ιον- 
δαίας ᾿λέγων Mera- 
γοεῖτε᾽ ἤγγικεν γὰρ ἣ 
βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 
3 οὗτος γάρ ἐστιν ὃ 
ῥηθεὶς διὰ “Hoalov 
τοῦ προφήτον λέγοντος 
Φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ 
ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε 
τὴν ὁδὸν χνρίον, εὑ- 
“είας ποιεῖτε τὰς τρί- 
βους αὐτοῦ. "αὐτὸς δὲ 
6 Ἰωάννης εἶχεν τὸ 
ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τρι- 
χῶν χαμήλον χαὶ ζώ- 
γὴν δερματίνην περὶ 
τὴν ὁσφὺν αὑτοῦ᾽ ἣ δὲ 
τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀχρί- 
δες χαὶ μέλι ἄγριον. 
δτότε ἐξεπορεύετο πρὸς 
αὐτὸν Ιεροσόλυμα χαὶ 
πᾶσα ἣ ᾿Ιουδαία χαὶ 
πᾶσα ἣ περίχωρος τοῦ 
᾿Ιορδάνον, δ καὶ ἐβα- 
πτίζοντο ἐν τῷ ᾿1ορ- 
δάνῃ ποταμῷ ὑπ᾽ αὖ- 
τοῦ ἐξομολογούμενοι 
τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν. 


1. δε c BCU etc.. 
Gb” c DEKLMSVA etc 
2. λεγὼν ὁ Β cop sah 
g” Hil..s και λεγὼν 
3. δια (Gb’)c Βα al vv 
m..suno 4.palm 
om ὁ ην aurov c BCD 
al..s aurou ἣν ὅ. ΜΔ 
alm omxpr 6. εβα- 
πτιζ... c 33. Hil add 
παντες | ποταμὼ cC 
BCMA al pm vv pl Or? 
('om) al..s om 


Mr 3, A—10. Mc 1,1—6. 


PAoyh τοῦ εὐαγγελίον ᾽Τησοῦ Χρι- 
στοῦ νξοῦ ϑεοῦ " καϑὼς γέγραπται ἐν 
τῷ Ἡσαΐᾳ τῷ προφήτῃ ᾿Ιδοὺ ἀπο- 
στέλλω τὸν ἄγγελόν μου πρὸ προσώπου 
σον, ὃς χατασχενάσει τὴν ὁδόν σου" 
δ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ 'τοι- 
μάσατε τὴν ὁδὸν χυρίον, εὐϑείας 
ποιεῖτε τὰς τρίβονς αὐτοῦ. “ ἐγένετο 
᾿Ιωάννης ὁ βαπτίζων ἐν τῇ; ἐρήμῳ 
χηρύσσων βάπτισμα μετανοίας εἰς 
ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. ὅ χαὶ ἐξεπορεύετο 
πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἣ ᾿Ιουδαία χώρα 
χαὶ οἱ ἹΙεροσολυμῖται πάντες, χαὶ 
ἐβαπτίζοντο ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἴορ- 
δάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς 
ἁμαρτίας αὐτῶν. ὅ καὶ ἦν 5 Ἰωάν- 
vns ἐνδεδυμένος τρίχας χαμήλον χαὶ 
ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν 
αὑτοῦ, χαὶ ἔσθων ἀχρίδας χαὶ μέλι 
ἄγριον. 


2: Mal 3,4. 3: Es 40, 8. 


1. νιον Jeov c BDL 102. .. σ΄ Lt. 
του 9:..om cdd? Ir Or?Hier?(!hab)| 
ς΄ Jeov. ?ws ..edd al ϑεον' ως 
2. χαϑῶὼς c BKLA al? Or? (!ac)..s 
ὡς | ev τὼ (Gb om tw c Dal) no. 
τῷ πρ. ὁ BDLA alm vg it al pm Ire” 
(lat bis ε. τοις προφ.) Ort al pm..s 
(=Gb, sed Gb’) ev τοῖς προφηταις.. 
al! ey ta npoonrn ..tol* om | ἰδου 
c BD al it am ing Ir al..s ἰδον eyw| 
Ss (=Gb) in ἢ. add ἐμπροσϑὲν σον 
3. autou..D 84." vv m του ϑὲον 
νμῶν (Ἡμῶν) |s (non Wetst etc) 
avrou’ ?eyevero 4. ο βαπτιζων c 
BLA al .. 5 βαπτιζὼν (post epnuw 
pon D al vv) | Χηρνυσσων c B 38. 73. 
104. .. ς᾽ praem xar 5. Gb” εξε- 
πορένοντο C EFHLSV al pm vv Thph] 
5 (=Gb) πάντες pon post εβαπτιξ. 
(al? ante εβαπτ.; al? ἢ om)|ur aurov 
h.l.c BL 402. vv m Or?..s post 
roranw | D (εν τορδανὴ) vv Or!om 
ποταμὼ 6.xa.nvycBLalvvm..s 
nv Belo ıw. ὁ BEFGKLMPUV eic...S 
om 6 | ἐσϑων c BL*YA.. Ss ἐσϑιῶν 


Lc 3, 1—Ah. 


Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεχάτῳ 
τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσα- 
ρος, ἣγεμονεύοντος Ποντίον Πι- 
λάτου τῆς Ιουδαίας, καὶ τετραρ- 
χοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρώδον, 
Φιλίππον δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὑτοῦ 
τετραρχοῦντος τῆς ᾿Ιτουραίας 
χαὶ Τραχωνίτιδος χώρας, χαὶ 
Avcavlov τῆς᾿Αβιληνῆς τετραρ- 
χοῦντος, 2 ἐπὶ ἀρχιερέως Αννα 
καὶ Καϊξάφα, ἐγένετο δῆμα ϑεοῦ 
ἐπὶ ᾿Ιωάννην τὸν Ζαχαρίον υἱὸν 
ἐν τῇ ἐρήμῳ "xl ἢλϑεν εἰς 
πᾶσαν περίχωρον τοῦ ᾿Ιορδάνου 
κηρύσσων βάπτισμα μετανοίας 
εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, 3 ὡς γέ- 
γραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἡσαΐου 
τοῦ προφήτου Φωνὴ βοῶντος ἐν 
τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν 
χυρίον, εὐδείας ποιεῖτε τὰς τρί- 
βους αὐτοῦ" πᾶσα φάραγξ πλη- 
ρωϑήσεται χαὶ πᾶν ὅρος καὶ βου- 
νὸς ταπεινωϑήσεται, χαὶ ἔσται 
τὰ σχολιὰ εἷς εὐθείας καὶ al τρα- 
χεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας" ὁχαὶϊὄψεται 
πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ “εοῦ. 


1. ἡγεμόνενοντος. . ἢ (procu- 
ranie vg it) Eus Chron ἐπιτρο- 
Tevovrog|AK npwdou ne γαλιλ.] 
Augavyıov (Iysania 8. -nio) .. ab 
(postea teirarchae) fuld* Iysaniae, 
g" Iysiniae .. e Iysilania | Leg 
αβειληνης (AB), αβιλινης (CMVA), 
ἀβιλλιανὴς (D*) etc | L* male 
dicitur τετραρχοῦντ. extr plane 
omittere. Cf mea Monum. sacr. 
ined. p. 224. ibique prol. p. 20. 
2. 5 (=Gb) en apyıepeov | cn 
vg (non am for) it (sed D alvg 
it sic ubique) χαῖφα | 5 (=Gb) 
τὸν του bay. 3. πάσαν c ΑΒΙ, al 
Or?..s add τὴν 4. B βιβλιῶ. 
προφητον ὁ BDLA al vv m Or 
Eus .. s (Gb°°) add λεγοντος Α 
al του χυριον 5. εὐϑειὰας α BDetc 
Or: ἀντι ἐνιχον [LXX] πληϑυντι- 
KOV .. 5 εὐϑειαν 


8.15. Mr 3, 7—10. Le 3, 7—14. 


7 ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρι- 
σαίων χαὶ ΣΣαδδονχαίων ἐρχο- 
μένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν 
αὐτοῖς Γεννήματα ἐχιδνῶν, 
τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φνγεῖν 
ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς; 
8 ποιήσατε οὖν χαρπὸν ἄξιον 
τῆς μετανοίας, ϑχαὶ μὴ δόξη- 
τε λέγειν ἐν ἑαντοῖς Πατέρα 
ἔχομεν τὸν᾿Αβραάμ᾽ λέγω γὰρ 
ὑμῖν δτύδύναται ὁ ϑεὸς ἐκ τῶν 
λίϑων τούτων ἐγεῖραι τέχνα τῷ 
᾿Αβραάμ. 19 ἤδη δὲ ἡ ἀξίνη 
πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων 
χεῖται πᾶν οὖν δένδρον μὴ 
ποιοῦν χαρπὸν χαλὸν ἐχχόπτε- 


ται χαὶ εἰς πῦρ βάλλεται. 
3: Es 40, 3. 


Mr 3, 41.12. Mc 4,7.8. Lc3, 15s. 11 


? ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐχπορενομένοις ὄχλοις βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ 
Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλού- 
σης ὀργῆς; ὃ ποιήσατε οὖν χαρποὺς ἀξίους τῆς μετανοίας, χαὶ 
μὴ ἄρξησϑε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Πατέρα ἔχομεν τὸν ᾿Αβραάμ᾽ 
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι δύναται ὁ ϑεὸς ἐκ τῶν λίϑων τούτων ἐγεῖραι 
τέχνα τῷ ᾿Αβραάμ. " ἤδη δὲ καὶ ἣ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν 
δένδρων χεῖται" πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν χαρπὸν χαλὸν ἐχ- 
χόπτεται καὶ εἷς πῦρ βάλλεται. 19 χαὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι 
λέγοντες Τί οὖν ποιήσωμεν; 1! ἀποχριϑεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς ὋὋ 
ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, χαὶ ὁ ἔχων βρώ- 
para ὁμοίως ποιείτω. 12 ἦλθον δὲ χαὶ τελῶναι βαπτισθῆναι 
xar εἶπαν πρὸς αὐτόν Διδάσχαλε, τί ποιήσωμεν; 13 ὃ δὲ εἶπεν 
πρὸς αὑτούς Mnötv πλέον παρὰ τὸ διατεταγμένον ὑμῖν πράσ- 
σετε. 1’ ἐπηρώτων δὲ αὐτὸν χαὶ στρατενόμενοι λέγοντες Τί 
ποιήσωμεν χαὶ ἡμεῖς; χαὶ εἶπεν αὐτοῖς ΜΝ δένα διασείσητε 
μηδὲ συχοφαντήσητε, χαὶ dpxelode τοῖς ὀψωνίοις ὑμῶν. 
4—6: Es 40, ---Ο)Ἴ. 


8. 18. 


'IOHANNES BAPTISTA CHRISTUM PRODITURUM PRAENUNTIAT. 


Mr 3, 44 — 42. 


Mc 1,7.8. Le 3, 15 — 18. 


11: Ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βα- 
πτίξω ἐν ὕδατι εἰς μετά- 
νοιαν᾽ ὃ δὲ ὀπίσω μὸν 
ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μού 
ἐστιν, οὗ οὐχ εἰμὶ ἱκανὸς 
τὰ ὑποδήματα βαστάσαι" 
αὑτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν 
πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί" 
12 οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ 
αὑτοῦ, καὶ διαχαϑαριεῖτην 
ἅλωνα αὑτοῦ, καὶ συνάξει 
τὸν σῖτον αὐτοῦ εἰς τὴν 
ἀποϑήχην, τὸ δὲ ἄχνρον 
χαταχαύσειπυρὶ ἀσβέστῳ. 


Τ Καὶ ἐκήρυσσεν λέ- 
γων ΓΕ ρχεται ὁ ἰσχυ- 
ρότερός μον ὀπίσω 
μον, οὗ οὖχ εἰμὶ ἱκα- 
νὸς χύψας λῦσαι τὸν 
ἱμάντα τῶν ὑποδη- 
μάτων αὐτοῦ. ὃ ἐγὼ 
ἐβάπτισα ὑμᾶς ὕδα- 
τι, αὑτὸς δὲ βαπτί- 
σει ὑμᾶς πνεύματι 
ἁγίῳ. 


1517Προσδοχῶντος δὲ τοῦ λαοῦ χαὶ διαλο- 
γιξομένων πάντων ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν 
περὶ τοῦ ᾿Ιωάννον, μή ποτε αὐτὸς εἴη ὃ 
Χριστός, 16 ἀπεχρίνατο ὁ ᾿Ιωάννης ἅπασιν 
λέγων ᾿Εγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς" 
ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μον, οὗ οὐχ εἰμὶ 
ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων 
αὑτοῦ, αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι 
ἁγίῳ χαὶ πυρί 17οὗ τὸ πτύον ἐν τῇ χειρὶ 
αὐτοῦ, καὶ διακαϑαριεῖ τὴν ἅλωνα αὐτοῦ, 
χαὶ συνάξει τὸν σῖτον εἷς τὴν ἀποϑήχην 
αὑτοῦ, τὸ δὲ ἄχνρον χαταχαύσει πυρὶ ἀσ-- 
βέστῳ. 5 Πολλὰ μὲν οὖν χαὶ ἕτερα παρα- 
χαλῶν εὐηγγελίζετο τὸν λαόν. 


7. βαπτισμὰα c Β al sah 
Or?..s add aurou | D γενη- 
ματα 8.6 (=Gb) xaprrous 
αξιους 10. ηδὴ de (Gb) c 
BCDMA alvvmppm..sg 
add χαι 


7. οὐν..Ὁ alit? de|um..p itedd evamıov 8. B Or ἀξιους 
χαρπ., D etc χαρπον atıov 9. D vv pl Did om χαι] ἃ fi for am 
Or (dis) om xaXov 10. ποιησωμεν (Gb’)..s -σομεν c GKU etc 
11. edXey. cBcLX al vvm..s λέγει 12. cKx al pm vv βαπτισϑ. 
un auroulenovc c*D..s εἰπον[ ς ποιήσομεν cu etc 14. α 
(om δὲ) D (om ἀντον) vv επτηρωτησαν (item D v. 40.) 5 ποιησομεν 
C AGKU ete|xar ἡμεῖς ἢ. I. c BC*L al vv m..s ante Tt..D (item 
vv. 40.12.) ıva σωϑωμεν αντοις c BC*DL al vv .. 6 πρὸς αὐτοὺς 


11. ve. Bart. cBal 
vv pp m..s βαπτ. υμας] 
x. πυρι (Or? Ath Ir Hil al) 
.. ESV al pl vv? pp? om 
12. Gb aurov post σιτον 
cELalmvvpmppm.. 
post αποϑηχ. add BELU 
al vv pm pp? 


7. A 0 toxupos | B 
404. Or! om μὸν sec| 
Detcomxudas 8.cyw 
c BL 33.402.124. vv 
m Or..s add μενίνδατι 
c ΒΔ al? vg (non cdd’?) 
Or Aug .. s ev νδατι] 
πνευματι c BL al? vg 
(non cdd?) b Aug... 5 
ev πν.}Ρ etc in f. add 
χαι πυρι 


15. palm om του 865 16. ο ıw. απ. 
key... BL Or λεγ. πᾶσιν (LT. A.) 0 1W... 
diff al | υμᾶς pr... αὖ (υμ. β. evvö.) vv 
add εἰς μετανοιαν (Orlis contra) 17. xar 
dtax...B vv?lr διαχαϑαραι[Β ouvayayeıv] 
Ὁ etc om ΤῊΝ et αὐτου 


Φ 


18 Μιτ3,135. Mc 4,95. 1.06. 3,315. Ντά,45. γε 4,135. [( 4,45. 88.16.17. 


8. 


46. 


IBSUS A IOHANNE BAPTIZATUR. 


Mr 3, 43—47. Να 1, 


13 Τότε παραγίνεται ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπὸ τῆς Γα- 
λιλαίας ἐπὶ τὸν ᾿Ιορδάνην πρὸς τὸν ᾿Ιωάννην 
τοῦ βαπτισθῆναι ὑπ᾽ αὐτοῦ. ᾿ ὁ δὲ διεχώλνεν 
αὑτὸν λέγων ᾿Εγὼ χρείαν ἔχω ὑπὸ σοῦ βαπτι- 
σϑῆναι, χαὶ σὺ ἔρχῃ πρὸς μέ; 15 ἀποχριϑεὶς 
δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ "Apss ἄρτι᾽ οὕτως 
γὰρ πρέπον ἐστὶν ἡμῖν πληρῶσαι πᾶσαν δι- 
χαιοσύνην. τότε ἀφίησιν αὐτόν. 1° βαπτισϑεὶς 
δὲ 6 Ιῃησοῦς εὐδὺς ἀνέβη ἀπὸ τοῦ ὕδατος" χαὶ 
ἰδοὺ ἀνεῴχϑησαν αὐτῷ οἱ οὐρανοί, χαὶ εἶδεν 
τὸ πνεῦμα τοῦ ϑεοῦ καταβαῖνον ὡσεὶ περιστε- 
ρὰν ἐρχόμενον ἐπ᾿ αὐτόν. 17 χαὶ ἰδοὺ φωνὴ 
ἐκ τῶν οὐρανῶν λέγονσα Οὗτός ἐστιν 6 υἱός 
μου ὃ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόχησα. 


8. 


9—44. Lc 3, 21. 22. 


9 Καὶ ἐγένετο ἐν ἐχεί- 
γαις ταῖς ἡμέραις' ἦλθεν 
᾽Ιησοῦς ἀπὸ Ναζαρὲϑ τῆς 
Γαλιλαίας καὶ ἐβαπτέσϑη 
εἷς τὸν ᾿Ιορδάνην ὑπὸ Ιω- 
ἄννου. 1! χαὶ εὐθὺς ἀνα- 
βαίνων dx τοῦ ὕδατος εἷ- 
δεν σχιζομένους τοὺς οὖ- 
ρανοὺς χαὶ τὸ πνεῦμα ὡς 
περιστερὰν χαταβαῖνον εἰς 
aurdv. 1: χαὶ φωνὴ ἐγέ- 
γετο ἐκ τῶν οὐρανῶν Zu 
εἶ ὁ vide μον ὁ ἀγαπητός, 
ἐν σοὶ εὐδόχησα. 


17. 


CHRISTUS TENTATUR A DIABOLO. 


Mr 4, 1— 41. 


I Τότε ᾿Ιησοῦς ἀνήχϑη 
εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ 
πνεύματος, πειρασϑῆναι 
ὑπὸ τοῦ διαβόλου. 3 καὶ 
νηστεύσας ἡμέρας τεσσερά- 
χοντὰ χαὶ νύχτας τεσσερά- 
χοντα, ὕστερον ἐπείνασεν. 


Mc 1, 42. 43. 


12 Καὶ εὐθὺς τὸ πνεῦμα 
αὐτὸν ἐκβάλλει εἰς τὴν ἔρη- 
μον. 13 χαὶ ἦν ἐν τῇ ἐρή- 
μῳ ἡμέρας τεσσεράχοντα 
πειραζόμενος ὑπὸ τοῦ σα- 
τανᾶ, χαὶ ἦν μετὰ τῶν 
ϑηρίων, χαὶ οἱ ἄγγελοι διη- 
χόνουν αὐτῷ. 


Lc 4, 1—13. 


ἐπείνασεν. 


14. ο δὲ 5 Β sah..s add Lwavvng (it? transp) 
15. autwcBalvvm..s πρὸς autov 16. Bar. 
de cBc al vvm..s xar ßant.|oıc.. om 
435. ] am | euS. aveß. c BD (non d) al vvm 
pp ..s aveß. eud. | B nvewyInoav | αὐτω.. Β 
sah tol Ir al? om|B om To (et. cop) et του] 
wo ..D ὡς | epyopevov c B am it? cop Ir 
Hil..s praem xau | CE* al πρὸς aurov...D* 
εἰς aut. 17. Ὁ ἃ λεγ. προς αὐτον (np. a. et. 
it? al) Zu εἰ | CL alm pp m nvdoxnox 


1. ınoous c BUA (P?)..g 
o τησ. ΟὟ, Ανηχϑὴ δὲ οἷς D τὸ πν. τὸ ayLov 
A. τεσσερ... ς τεσσαρ. 


12. ΔΡΚ al pm εὐϑεως! 


pr CABDLetc..5s (=Gb) add 


9. Kar..B om, a om 
x. eyev. | oma alm ὁ ı6] 
vabapeS ..s (non s*) va- 
Gaper | ε. τ. ιορδ. uno ww. 
cBpLalmvvm Or..s 
υποὸ τω, 8. T.tropd. 10. ευ- 
Sus cBLAal..s euJews.. 
Ὁ vv οἵη εχ (Gb”) c BDL 
al m go (al?)..samo|s 
(=Gb) woeı περιστ. | εἰς 
cBD al?’ il?..s en..et. 
praem xaı μενον 11.cye- 
vero..p mt ff? om..difl 
allev σοι (Gb) ὁ ΒΡ (non d) 
L el pm vv pl..s vo; 
D*EFHVA alm ἡνδοχησα 


13. nv 


c BDL vv m 


exer | K eic om εν τῇ epn 
μῳ | τεσσερ. .. ς΄ τεσσαρ. | 
BL al νν τὸ Or τεσσ. nuep. 
.. LM etc add χαι τεσσαρα- 
κοντὰ (ν τεσσερ.) VORTas 
(ΝΜ Χο ν. τὸ [ΑΝ al οἵη οἱ 


21 ᾿Ἐ γένετο δὲ 
ἐν τῷ βαπτισθῆναι 
ἅπαντα τὸν λαὸν 
χαὶ ᾿Ιησοῦ βαπτι- 
σϑέντος χαὶ προσ- 
ευχομένον ἀνεῳχ- 
Invar τὸν οὐρανόν, 
δ: χαὶ χαταβῆναι τὸ 
πυιεῦμα τὸ ἅγιον 
σωματιχῷ εἴδει ὡς 
περιστερὰν ἐπ᾽ αὐὖ- 
τόν, χαὶ φωνὴν ἐξ 
οὐρανοῦ γενέσϑαι 
Σὺ εἶ ὁ υἱός μον ὁ 
ἀγαπητός, ἐν σοὶ 
εὐδόχησα. 


τ Τησοῦς δὲ πλήρης πνεύματος 
ἁγίον ὑπέστρεψεν ἀπὸ τοῦ ᾿Ιορδάνου, 
χαὶ ἤγετο ἐν τῷ πνεύματι ἐν τῇ 
ἐρήμῳ 2 ἡμέρας τεσσεράκοντα πει- 
ραζόμενος ὑπὸ τοῦ διαβόλον. χαὶ 
οὗκ ἔφαγεν οὐδὲν ἐν ταῖς ἡμέραις 
ἐχείναις, χαὶ σνντελεσϑεισῶν αὑτῶν 


22. ὡς cBDLal! 
Or..s woeL|D vv 
εις αυτον[γενεσϑαι 
Ο BDL ΥΥ ἢ... 5 
(Gb°°) add Aeyov- 
σαν | evöoxnoa c 
BKMU alm..s ἣυ- 
dox. | D it® Just 
Clem al Yıos μου 
EL OU, εγὼ σήμερον 
yeyevınza σε 


1. πληρ. πν. ay- cC BDEKLX al pl 
vv m..s m. αγ. πληρ. | ev τῇ ερ. 
.. δ΄ εἰς τὴν εἐρημον 
2. τεσσερ. .. ς τεσσαρ. | διαβολον.. 
D al δατανα | ererv. c BDL vv plCyr 
.. 5 (6.055) pracın VOTEpov 


8. 18. Mr 4, 3— 11. 


3 χαὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ El 
υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, [εἰπὲ ἵνα ol λίϑοι οὗτοι ἄρτοι 
γένωνται. “ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν Γέγραπται 
Οὐχ ἐπ᾽ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὃ ἄνθρωπος, ἀλλ᾽ 
ἐν παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος 
εοῦ. ὅ τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος 
εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν καὶ ἴστησιν αὑτὸν ἐπὶ τὸ 
πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, δ χαὶ λέγει αὐτῷ ἘΠ υἱὸς 
εἴ τοῦ ϑεοῦ, βάλε σεαυτὸν χάτω᾽ γέγραπται 
γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ 
σοῦ χαὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μή ποτε προσ- 
κόψῃς πρὸς λίϑον τὸν πόδα σον. 7 ἔφη αὐτῷ 
6 ᾿Ιησοῦς Πάλιν γέγραπται Οὐχ ἐχπειράσεις 
κύριον τὸν ϑεόν σον. " πάλιν παραλαμβάνει αὖ- 
τὸν ὁ διάβολος εἷς ὄρος ὑψηλὸν λίαν καὶ δείχνυ- 
σιν αὑτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ χόσμου καὶ 
τὴν δόξαν αὐτῶν, 5 χαὶ λέγει αὐτῷ Ταῦτά σοι 
πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσχυνήσῃς μοι. 
10 τότε λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς “Ὕπαγε ὀπίσω 
μον, σατανᾶ γέγραπται γάρ Κύριον τὸν ϑεόν 
σου προσχυνήσεις χαὶ αὐτῷ μόνῳ λατρεύσεις. 
11 τότε ἀφίησιν αὐτὸν 6 διάβολος, χαὶ ἰδοὺ 
«ἄγγελοι προσῆλθον χαὶ διηχόνουν αὐτῷ. 


4: Di 8,3. 6: Ps 94,11. 7: Dt 6, 46. 


Lc 4, 3— 13. 


13 


ϑεῖπεν δὲ αὐτῷ ὁ διάβολος EL νἷὸς el τοῦ 
Yeod, εἰπὲ τῷ λίϑῳ τούτῳ ἵνα. γένηται ἄρτος. 
ὁ χαὶ ἀπεχρίϑη πρὸς αὑτὸν ὃ ᾿Ιησοῦς Γέγρα- 
πται ὅτι οὐχ ἐπ᾿ ἄρτῳ μόνω ζήσεται ὁ ἄνϑρω- 
πος. rar ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πά- 
σας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ 
χρόνον. "χαὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω 
τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν χαὶ τὴν δόξαν 
αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἂν ϑέλω 
δίδωμι αὐτήν᾽ 7 σὺ οὖν ἐὰν προσχυνήσῃς ἐνώ- 
πιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα. Ext ἀποχριϑεὶς 
αὑτῷ εἶπεν ὁ Inooüs Γέγραπται Προσχννήσεις 
χύριον τὸν ϑεόν σον καὶ αὐτῷ μόνῳ λα βδεύσεις 
9ἤγαγεν δὲ αὐτὸν εἷς Ἱερονσαλὴμ καὶ ἔστησεν 
ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ, χαὶ εἶπεν αὐτῷ El 
υἱὸς εἶ τοῦ ϑεοῦ, βάλε σεαυτὸν ἐντεῦϑεν χάτω᾽ 
10 γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ dv- 
τελεῖται περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε, 11} χαὶ 
ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε μή ποτε προσχόψῃς 
πρὸς λίῶον τὸν πόδα σον. 12 καὶ ἀποχριϑεὶς 
εἶπεν αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς ὅτι εἴρηται Οὐχ ἐχπειρά- 
σεις χύριον τὸν ὥεόν σον. 15 χαὶ συντελέσας 
πάντα πειρασμὸν ὁ διάβολος ἀπέστη ἀπ᾿ αὖ- 
τοῦ ἄχρι χαιροῦ. . 


Ion 4, 49. 20. 


10: Dt 6, 43. 4: Dt 8,3. 8: Dt 6, 43. 10: Ps 94, 11 8. 
12: Dt 6, 16. 
8. 18. 
IOHANNIS BAPTISTAE DE (CHRISTO ΓΕΒΤΙΜΟΝΙΑ BETHANIAE PROPE IORDANEM. 
| Ion 1, 49 — 34. 


a) AD LEGATOS SYNEDRU 19 — 28. 
Ὁ) DE BAPTISMO OHRISTI 29—34. 


19 Καὶ αὕτη ἐστὶν ἣ μαρτυρία τοῦ ᾿Ιωάννον, ὅτε ἀπέστειλαν οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἐξ ᾿Γεροσολύμων 
ἱερεῖς χαὶ Λενίτας Ivo ἐρωτήσωσιν αὐτόν Zu τίς El; 39 χαὶ ὡμολόγησεν χαὶ οὖχ ἠρνήσατο, 


3. προσ. (add aurw D al? νυ) or. εἰπ. αυτω 
ce BD alvg it®almChr..s προσ. aurwor. 
εἰπεν 4. οανϑρ. c BEDELPUVZAetC..S (=Gb*) 
om 6 | ev(Gb”) c cn al..s em 5. tomorv 
EKLMPSUVA etc .. BCDZ etc eornoev (Gb’) 
6. λεγει.. Ζ al (vv?) eınev .9. λεγει.. BCDZ 
al (vv?) eıney | Taur. σ. παντ. ὁ BCZ al am for 
Or? Chr..s ταυτ. π. σοι CELA al m rpooxu- 
naeıs 10. οπισ. μ. ὁ C**DELMUZ al vvpm 
pp m..s (=Gb) om c BC*KkPSVA al m vv Or 
dis) Ir al 


3. eın. δὲ CBDL alvvm.. $ Χχαὶ Eıney 
4. np. aut. ots ὁ BLA (om ὁ) alvvrm.. diffn 
al..s ἰς (Μ alm ὁ 15) πρ. aut. et add λεγων.. 
om 6 BL(D) al vg cop sah |p alm om ore| 
Gb°° ὁ ὁ FEMSU al longe pl Or | s in f. add 
αλλ ἐπὶ ravrı pynarı (alm vv Thph add ex- 
πορενομενὼ διὰ στομᾶτος) Seov..om 6 BL sah 
5. autov c Β9Ὶ, δὶ vvm..s (6055) add ο δια- 
βολος et add εἰς ορος ὑψηλον (Ὁ οἷο υψ. λιαν).. 
om cBLvvm 6. ὦ ἂν Ο ΒΒ οἷο.. 5 ὦ eav 
7. ἐμοῦ ὁ BDEFHLA al pm..s μὸν | s (=Gb) 
πάντα 8. AKMetc εἰπ. ἀντωοις.. Letcotg 
εἰπ. autw | Bom ὃ | 0 15 6 BDL al m vv pl Or 
al.. 5 (=Gb) add vraye οπισὼω μον σατανα] 
8 (=Gb) yeyp» yap | BDFL al pm vvm up. τ, 
3.0. rpoox. 9. ny. de c BL vv’..s xuuny.| 
ἐστησεν ὁ ΒΙ,6.. ς΄ add αὐτὸν | 5 (=Gb) Er 
0 νιὸς | EGH etc om evreudev (al transp, al 
evsev) 11. 6059 οτι c DEFGHSUVA etc 


19. F ort pro ore.. Or torte | areote av... Bc* al? vv m Chrs (non Or) add προς αντον 
(AX etc post keutr. add) | LA al ερωτησουσιν 20. σ᾽ 8. **r alb (diff cdd lat al) om xar tert] 
εγὼ οὐχ εἰμι (Gb”) c ABC* LXA 83. vvm Ordal.. ς οὐχ εἰμὶ εγὼ 


14 fon 4, 31 —34 et 1, 35 —43. 8.19. 


χαὶ ὡμολόγησεν ὅτι ἐγὼ οὖχ εἰμὶ ὃ Χριστός. 3: χαὶ ἠρώτησαν αὐτόν Τί οὖν; Ἡλίας εἶ σύ; 
καὶ λέγει Οὐχ εἰμί. “O προφήτης εἶ σύ; καὶ ἀπεχρίϑη Od. 33 εἶπαν οὖν αὐτῷ Τίς el; ἵνα ἀπό- 
χρισιν δῶμεν τοῖς πέμψασιν ἡμᾶς" τί λέγεις περὶ σεαντοῦ ; 35 ἔφη ᾿Εγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ 
ἐρήμῳ Εὐθύνατε τὴν ὁδὸν χυρίου, χαϑὼς εἶπεν Ἡσαΐας ὁ προφήτης. "" χαὶ ἀπεσταλμένοι 
ἦσαν ἐκ τῶν Φαρισαίων, "5 καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν καὶ εἶπαν αὐτῷ Τί οὖν βαπτίζεις, el σὺ οὐχ 
el ὃ Χριστὸς οὐδὲ ᾿Ηλίας οὐδὲ ὁ προφήτης; 35 ἀπεχρίϑη αὐτοῖς ὁ ᾿Ιωάννης λέγων ᾿Εγὼ βαπτίζω 
ἐν ὕδατι᾽ μέσος ὑμῶν στήχει, ὃν ὑμεῖς οὖχ οἴδατε, 37 ὁ ὀπίσω μον ἐρχόμενος, οὗ οὐχ. εἰμὶ ἐγὼ 
ἄξιος να λύσω αὑτοῦ τὸν ἱμάντα τοῦ ὑποδήματος, ϑ ταῦτα ἐν Βηϑανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ 
᾿Ιορδάνον, ὅπον ἦν ᾿Ιωάννης βαπτίζων. 

29 Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν ᾽Γησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὗτόν, καὶ λέγει Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ ϑεοῦ 
ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ χόσμον. 35 οὗτός ἐστιν ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εἶπον ᾿Οπίσω μου ἔρχεται ἀνὴρ 
ὃς ἔμπροσθέν μον γέγονεν, ὅτι πρῶτός μον ἦν. ὅ χἀγὼ οὖκ ἤδειν αὐτόν, ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῇ 
τῷ Ἰοβαήλ, διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ἐν τῷ ὕδατι βαπτίζων. 33 χαὶ ἐμαρτύρησεν Ἰωάννης λέγων 
ὅτι τεϑέαμαι τὸ πνεῦμα καταβαῖνον ὡς περιστερὰν ἐξ οὐρανοῦ, χαὶ ἔμεινεν ἐπ᾿ αὐτόν. 53 χἀγὼ 
οὖχ ἤδειν αὐτόν, ἀλλ’ ὃ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι, ἐχεῖνός μοι εἶπεν ᾿Εφ᾽ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ 
πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπ᾽ αὐτόν, οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ. tray 
ἑώρακα, καὶ μεμαρτύρηκα ὅτι οὗτός ἔστιν ὁ vlög τοῦ ϑεοῦ. 


δ, 4 9. 
DUO IONANNIS DISCIPULI, QUORUM ALTER ANDREAS, IESUM ADEUNT; ITEM SIMON. 
Ion 1, 35 — 43. 


86 Τῇ ἐπαύριον πάλιν εἱστήχει ᾿Ιωάννης χαὶ ἐκ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ δύο, 5 χαὶ ἐμβλέψας 
τῷ Ἰησοῦ περιπατοῦντι λέγει Ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ ϑεοῦ. ὅ7χαὶ ἤκουσαν αὐτοῦ οἱ δύο μαϑηταὶ 
λαλοῦντος, καὶ ἠχολούϑησαν τῷ ᾿Ιησοῦ. 858 στραφεὶς δὲ δ᾽ Τησοῦς χαὶ ϑεασάμενος αὐτοὺς ἀχο- 
λουϑοῦντας λέγει αὐτοῖς 89 Τί ζητεῖτε; ol δὲ εἶπαν αὐτῷ Paßßl, ὃ λέγεται ἑρμηνενόμενον δι- 
δάσχαλε, ποῦ μένεις; "λέγει αὐτοῖς "ἔρχεσθε καὶ ὄψεσθε. ἦλθαν οὖν χαὶ εἶδαν ποῦ μένει, 
χαὶ παρ᾽ αὐτῷ ἔμειναν ἰτὴν ἡμέραν ἐχείνην᾽ ὥρα ἦν ὡς δεχάτη. 41 ἦν ᾿Ανδρέας ὁ ἀδελφὸς 
Σίμωνος Πέτρον εἷς Ex τῶν δύο τῶν ἀκουσάντων παρὰ ᾿Ιωάννον χαὶ ἀχολουϑησάντων αὐτῷ᾽ 
43 εὑρίσχει οὗτος πρῶτος τὸν ἀδελφὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ Εὑρήχαμεν τὸν Meo- 
σίαν, ὅ ἐστιν μεϑερμηνενόμενον Χριστός. 45 ἤγαγεν αὐτὸν πρὸς τὸν ᾽Τησοῦν. ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ 
᾿Ιησοῦς εἶπεν Σὺ εἶ Σίμων ὁ υἱὸς ᾿Ιωνᾶ, σὺ χληϑήσῃ Κηφᾶς, ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος. 


21. Β συ οὺν τι; mas er... c*L 88. 6 al Οτϑ al τι οὖν (e add εἰ) σν (omLeic) m). εἰ 
22. eımavc ΒαΓΔ.. 6 εἰπὸν | οὖν... Β ὁ οἵη (diffal) 23. EuSuv. usque xuptov..om Or (dis) 
Cyr 24. ameotaipevor ὁ A*BC*L cop Or! Nonn..s οἱ ἀπεστ. 25. eımav BO*LX alOr..s 
εἰπὸν | οὐδὲ bis c ABCL al Ortaepe.. 5 oure | Ca ουδὲ προῳφ. 26. A alom ὃ [ μεσος α ΒΟ, 
ff arm Heracl Or!®..s (Gb°) add de (Or!) | στηχεῖ c BEL al (vv) Or!..seomxev 927.0 
(B Or? [*hab] om) ontow c Bc*L 1. 22. 33. vvm Or Cyr ΑΒ... ς᾽ (=Gb) praem (Or!) αὐτὸς 
(et. ourog leg) ἐστιν (et. add ον εἰπον) | epyopevos ὁ BC*L 14.22.33. al vvmOralm..s (=Gb) 
add ος (et. om) eumpooSev μὸν yeyovev (all perg orı πρωτὸς μον ἢν) [ ἐγὼ h.l. 6 ΒΧ al? sl 
Or? Aug!..s ante oux.. Gb° ccLalmvvmppm 23. βηϑανια c ABC*EFGHLMSVXA etc 
(σχεδον παντὰ τα ayrıypapa ap Or)..s (=Gb, sed Gb’) βηϑαβαρὰα c c**ku alpm cdd ap Chr 
etc (Or: ἐπεισϑημεν δε δεῖν avayıyaoxeıy βηϑαβαρα, item al) | sc al! o ıwaw. 29. ς (=Gb} 
Bieter o (wavıng 930. vrrep ce Bc* Or?..s περι (Or!) 31. Gb’ εν υδατι ὁ BEGLX δ] χὰ (Or) 
Cyr Chr (εν τω v. 26. nemo, v. 33. al pauci Or?) 32. c**cMux alm o waw. | s (= Gb) 
ὡσεὶ reprotep. 99. Ourog..A be autos | L 33. ev τῶ πν. τὼ αγ. (X εν πν. τὸ αγ.) [αὐ Or’ 
(alibi ter om) in f. add χαὶ πυρί 94. EFGKPV etc εοράχα (6. add αντον) 


35. τωανν. ὁ BL al..s οἴωανν. 36. του Seov..c* al? vv pauc pp? add ὁ atpwv τὴν ἁμαρ- 
τιὰν του χοσμὸν 981. autov..pon post duo (C*LX) et post μαϑητ. (B) - 38. Gb® de c EFHMY 
etc 39. eınav ὁ BCletc..sg ξιπον | ABCLX al? Or μεϑερμηνενομενον (v. 42. nemo ερμη- 
yEvop.., unus Eppmveverat) 40. οψεσϑε (Gb’) c ΒΑ, al vv Or..s dere (A ıdare) | nASav c 
BC... 8 Ὥλϑθον | ουν c ABCLX alm vvmpp?..s om | εἰδαν Ο Βα... δ΄ εἰδον | ς΄ (=Gb) ὡρα de] 
Gwomws|Acexm di. Aalmvvm Thph nv δὲ 42. ΑΝΧ alm πρωτὸν [μεσσ. c ΑΒ (sil) 
L**xA etc (cf δὰ 4, 25.).. Gb” μεσιαν ὁ EFGKL*MSUV al pl (et. rtıbin) vvmppm | s (=Gb' 
οχριστος Ad. nyayev ὁ BL cop, item (ουτος ny-) α al arm Epiph..s καὶ ny. (all b m. 
ουν) | B om ἄντον | ἐμβλεψας ας AEFGHELMUV etc (et, Rtubing) ,.& (=Gb) add ὃς c Β (sil) (5 2) Χ 8 
etc (et. χαι ἐμβλ. leg) mn εν BL 33. vv m tWayvoU (B ἰωᾶνον) | A 05 epumv. 


ss. 20. 21. Ion 4, 44— 52. et 2, 1 —12. 15 


8, 20. 
IN GALILAEAM ABITURUS IESUS ASSUMIT PHILIPPUM ET NATHANAELEM. 


Ion 1, ἀά —.b2. 


44 Τῇ ἐπαύριον HIeinoev ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, καὶ εὑρίσχει Φίλιππον. χαὶ λέγει 
αὐτῷ ὁ ᾿Τησοῦς ᾿Αχολούϑει μοι. ἦν δὲ ὁ Φίλιππος ἀπὸ Βηϑσαϊδά, Ex τῆς πόλεως ᾿Ανδρέον 
χαὶ Πέτρον. 45 εὑρίσχει Φίλιππος τὸν Ναϑαναὴλ καὶ λέγει αὐτῷ “Ὃν ἔγραψεν Νωνσῆς ἐν τῷ 
νόμῳ καὶ οἱ προφῆται, εὑρήκαμεν, ᾿Ιησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ ᾿Ιωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ. “7 χαὶ εἶπεν 
αὐτῷ Ναϑαναήλ᾽ Εκ Ναξαρὲτ δύναταί τι ἀγαϑὸν εἶναι; λέγει αὐτῷ ὁ Φίλιππος Ἔρχον καὶ ἴδε. 
48 εἶδεν ᾿Ιησοῦς τὸν Ναϑαναὴλ ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει περὶ αὐτοῦ Ἴδε ἀληδῶς ᾽Ἴσραη- 
λίτης, ἐν ᾧ δόλος οὖχ ἔστιν. 4" λέγει αὐτῷ Ναϑαναήλ Πόθεν με γινώσχεις; ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς 
xar εἶπεν αὐτῷ Πρὸ τοῦ σε Φίλιππον φωνῆσαι ὄντα ὑπὸ τὴν συκῆν εἶδόν σε. 5° ἀπεχρίϑη αὐτῷ 
Ναϑαναήλ Ραββί, σὺ εἶ ὃ υἱὸς τοῦ ϑεοῦ, σὺ ὁ βασιλεὺς el τοῦ ᾿Ισραήλ. 51 ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς 
χαὶ εἶπεν αὐτῷ “Ὅτι εἶπόν σοι ὅτι εἶδόν σε ὑποχάτω τῆς συχῆς, πιστεύεις ; μείζω τούτων ὄψῃ. 
53 χαὶ λέγει αὐτῷ ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὄψεσϑε τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα καὶ τοὺς ἀγγέλους τοῦ 
ἡεοῦ ἀναβαίνοντας χαὶ καταβαίνοντας ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπον. 


8, 21. 
CANAE INTEREST NUPTIS. INDE REDIT CAPHARNAUMUM. 


Ion 2, 1—12. 


1 Καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ γάμος ἐγένετο ἐν Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἦν ἡ μήτηρ τοῦ 
Ἰησοῦ ἐκεῖ 3 ἐχλήϑη δὲ καὶ ὁ ᾽Τησοῦς χαὶ οὗ μαϑηταὶ αὑτοῦ εἷς τὸν γάμον. ὅδ χαὶ ὑστερήσαν- 
τος οἶνου λέγει ἣ μήτηρ τοῦ ᾽Ιησοῦ πρὸς αὐτόν Οἶνον οὐχ ἔχουσιν. “λέγει αὐτῇ 5 ᾿Ιησοῦς Τί 
ἐμοὶ χαὶ σοί, γύναι; οὕπω ἥκει ἣ ὥρα μου. 5 λέγει ἣ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διαχόνοις "Ὃ τι ἂν 
λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε. 5 ἦσαν δὲ ἐχεῖ Aldıyar ὑδρίαι ἕξ χατὰ τὸν χαϑαρισμὸν τῶν ᾿Ιονδαίων 
χείμεναι, χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς. 7 λέγει αὑτοῖς ὃ ᾽Τησοῦς Γεμίσατε τὰς ὑδρίας 
ὕδατος. χαὶ ἐγέμισαν αὐτὰς ἕως ἄνω. ὅ καὶ λέγει αὐτοῖς ᾿Αντλήσατε νῦν καὶ φέρετε τῷ ἀρχι- 
τριχλίνῳ. χαὶ ἤνεγχαν. 3 ὡς δὲ ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίχλινος τὸ ὕδωρ οἶνον γεγενημένον, χαὶ οὐχ 
ἤδει πόϑεν ἐστίν, οἱ δὲ διάχονοι ἤδεισαν ol ἠντληκότες τὸ ὕδωρ, φωνεῖ τὸν νυμφίον ὁ ἀρχι- 
τρίκλινος 9 χαὶ λέγει αὐτῷ Πᾶς ἄνθρωπος πρῶτον τὸν χαλὸν οἶνον τίϑησιν, καὶ ὅταν μεϑυσϑῶ- 
σιν, τότε τὸν ἐλάσσω᾽ σὺ τετήρηχας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι. 11 Ταύτην ἐποίησεν ἀρχὴν τῶν 
σημείων 6 ᾿Ιησοῦς ἐν Κανᾷ τῆς Γαλιλαίας χαὶ ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐπίστευσαν 
εἷς αὐτὸν οἱ μαθηταὶ αὑτοῦ. 15 μετὰ τοῦτο χατέβη εἰς Καφαρναοὺμ. αὐτὸς χαὶ ἣ μήτηρ αὐτοῦ 
χαὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ χαὶ οὗ μαϑηταὶ αὐτοῦ, καὶ ἐχεῖ ἔμειναν οὗ πολλὰς ἡμέρας. 


44. ς (=Gb) ηϑελ. ο ınooug c (FH?) Ο οἷς [ὁ τησους... ς΄ om ὁ (ΠΗ ἢ Ν eic 46. LM om 
τσουν | B Or! Cyr τησοὺν νιον | Gb°° του c AKMA etc | ναζαρετ (Gb”)..s ναξαρεϑ, item v. 47. 
AT. o φιλ. ὁ BL..s om 0 (v. 46.nemo ὁ @U.) 48. ıwcBHal..sorw 49. ις..ς (=Gb)ow 
50. απεχρ. α. vad. cBLalb (item Χ alvv).. cs amexp. vad. χαὶ λέγει auto (Gb° x. λεγ. a.)| 
s al'Hilom over ow.T.%. |o (AL om) Bao. er cABL al..seroßac. 5]. οτι sec ὁ ABGL 
al ab copCyr..s om | ΜΧΔ al m vv μείζον s. --ζων | ob (Gb”)..s οψει οὖ οἷο 52. οψεσθε 
c BL vvm Or al..s (Gb°°) praem απ aprı 


1. BU al vv τὴ Term npepa..M om m ἡμεραὰ 3. τον ınoov..u alChrs αὐτοῦ 4. AGKLUXA 
al m vv m pp? xar λεγε) 5. Aeyn.. E*FG*HKMUV al pm λέγει 6. λιϑ. vöp. ὁ BLX eic,.g 
vöp. Ad.|xerpevar ἢ. ]. ὁ BLX etc..s post εξ... αἰ al; et. om 8. xar prim..al? o de.. al? vv 
om [χαὶ tert (X om xar nveyx.)..BELalm vvm οἱ δὲ 10. BL 8] vvom torelLeg σν de (6), 
xar cv [1. apynvcABLalOr ἃ]... 5 τὴν αρχΚ. 12. xapapvaoun....5 χαπερναουμ | αντον 
sec..om BL it? Or? (sed L Or? om et. aurou 84; al? vv om x. οἱ KA. aur., eadem transp 
K al) | Gb’ enewvev c AFG al m vv pp? 


18 Lc3,49s. 4,14. MT14,3-5. 4,43. Mc 6,47—20. 1,44. Ion 4,1ss. 88. 25. 96. 


10 δὲ Ἡρώδης ὁ 
τετράρχης, ἐλεγχόμε- 
vos ὑπ᾽ αὐτοῦ περὶ 
"Howörddos τῆς γυναι- 
χὸς τοῦ ἀδελφοῦ αὖ- 
τοῦ χαὶ περὶ πάντων 
ὧν ἐποίησεν πονηρῶν 
ὁ Ἡρώδης, 39 προσέ- 
Inxey χαὶ τοῦτο ἐπὶ 
πᾶσιν χαὶ χατέχλεισεν 
τὸν ᾿Ιωάννην ἐν φυ- 
λαχῇ. 


8. 28. 
A) ἸΟΗΑΝΝῈΒ CAPITUR. 


Lc 3, 19.20. Mr 14, 3 --ὅ. 


δ'0 γὰρ Ἡρώδης 
χρατήσας τὸν ᾿Ιωᾶΐν- 
νὴν ἔδησεν αὐτὸν ἐν 
τῇ φυλαχῇ διὰ "Hpw- 
διάδα τὴν γυναῖκα τοῦ 
ἀδελφοῦ αὑτοῦ. “ ἕλε- 
γεν γὰρ αὑτῷ 6 Ἰωάν- 
ns Οὐχ ἔξεστίν σοι 
ἔχειν αὑτήν. ὃ καὶ 9έ- 
λων αὐτὸν ἀποχτεῖναι 
ἐφοβήϑη τὸν ὄχλον, ὅτι 
ὡς προφήτην αὐτὸν 
εἶχον. 


Μὰ ύ, 41 -- 20. 


17 Αὐτὸς γὰρ ὃ Ἡρώδης ἀποστείλας ἐχρά- 
τῆσεν τὸν ᾿Ιωάννην καὶ ἔδησεν αὐτὸν ἐν φυ- 
λαχῇ διὰ Ἡρωδιάδα τὴν γυναῖκα Φιλίππου 
τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, ὅτι αὐτὴν ἐγάμησεν" 
18 ἔλεγεν γὰρ δ᾽ Ἰωάννης τῷ Ἡρώδῃ ὅτι οὖχ 
ἔξεστίν σοι ἔχειν τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ 
σου. 19 ἣ δὲ Ἡρωδιὰς ἐνεῖχεν αὐτῷ καὶ ἤσε- 
λεν αὑτὸν ἀποχτεῖναι, χαὶ οὐχ ἠδύνατο 5 ὁ 
γὰρ Ἡρώδης ἐφοβεῖτο τὸν ᾿Ιωάννην, εἰδὼς 
αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον χαὶ ἅγιον, χαὶ συνετήρε: 
αὑτόν, xal ἀχούσας αὐτοῦ πολλὰ ἐποίει, χαὶ 
ἡδέως αὑτοῦ Axoven. 


Β) IOHANNE CAPTO IESUS EX IUDAEA IN GALILAEAM ABIT. 


Mr 4,42. Mc 1,44. Lc4, 


12 ᾿Αχούσας 
δὲ ὅτι ᾿Ιωάύνης 
παρεδόϑῃ, ἄνε- 
χώρησεν εἷς τὴν 


“εν δ᾽ Ιησοῦς εἷς 


μει τοῦ πνεύμα- 


4. ΙΟΗ 4, -- 3. 


14. Καὶ μτὰ [ {|ἰΚαὶ ὑπέ-. "Ὡς οὖν ἔγνω ὁ χύριος ὅτι ἤχουσαν 
τὸ παραδοϑῆναι στρεψεν ὃ ᾿Ιη- οἱ Φαρισαῖοι ὅτι ᾿Τησοῦς πλείονας μαϑηγ- 
τὸν Ἰωάννην ἦλ- σοῦς ἐν τῇ δυνά- τὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει ἢ ᾿Ιωάννης, 3 χαί- 


zorye Ιησοῦς αὐτὸς oux ἐβάπτιζεν ἀλλ᾽ οἱ 


Τ'αλιλαίαν. τὴν Ταλιλαίαν. τος εἰς τὴν Γα- μαϑηταὶ αὐτοῦ, " ἀφῆχεν τὴν ᾿Ιουδαίαν 
λιλαίαν. χαὶ ἀπῆλδεν πάλιν εἷς τὴν Γαλιλαίαν. 
| 8. 26. 
IESU PER SAMARIAM REDEUNTIS IN GALILABAM O0OLLOQUIUM ΟΜ MULIERE 
SAMARITANA. 


19. 5 (=Gb) φιλιπ- 
πὸν τ. ad. aut. |B Δ] 
ONPWd.(vvom)Tovvp. 
20. B al vv om xarlev 
φυλαχὴ ὁ BDKLM al m 
Eus..se. τὴ φιλ. 


Ion 4, 2 — 42. 

"Eder δὲ,αὐτὸν διέρχεσθαι διὰ τῆς Σαμαρείας. ἢ ἔρχεται οὖν εἰς πόλιν τῆς Σαμαρείας λεγο- 
μένην Συχάρ, πλησίον τοῦ χωρίον ou ἔδωχεν ᾿Ιαχὼβ ᾿Ιωσὴφ τῷ νἱῷ αὐτοῦ. ὅ ἣν δὲ ἐχεῖ πηγὴ τοῦ 
Ἰαχώβ. ὃ οὖν ᾿Ιησοῦς χεχοπιαχὼς Ex τῆς ὁδοιπορίας ἐκαθέζετο οὕτως ἐπὶ τῇ πηγῇ ὥρα ἦν ὡς 


9. Β 18. 424. τοτε 
xpar.|ednoev ἀντον εν 
τὴ (τὴ Or? item ΒΧ al) 
φυλ. c DZ 64. ek aeth 
Or!.. ς edno. αντον 
xar EIETO (al εϑηχεν, 
al eßadev) ev @u)... B 


17. νυ ἃ] om ὁ | ς (=Gb) εν τὴ φυλ. | Dvg 
it? (i om orte a. ἐγαμ.) eyap. aut. 18. nel 
οὔλ ὃ | Ὁ ἃ] γν πὶ οι οτέ 19. nIedev.. c* it” 
einrer [αὐ αὐτὸν αἀπολεσαι | AKA al εἐδυνατο 
20. B om xar sec ἐποίει (Aar! om er. χαὶ 
εν BL Cop nrropet 


(al?) εδ. @ur. (B om) xaı ev τῇ φυλ. anedero, item similiter Or? [γυναῖχα c D 


vg id Aug..s add φιλιπποὺυ (et. 
μησεν) 4. Zz(B?) 954. ὁ ıW. αυτω 


14. χαι (ὰ b 
om) μετα c ΒΡ 
νν.. ς μετα del 


12. δε ὁ Βα ὉΖ 
alvvmOr?al.. 
ς (Gb°®) add οις 


al m om ὁ 


AEFG*SUY al pl 
Eus om τὸν | 
AEFKMUYV” (V* 
om 0 (ς) al pm 
Eus om 


9. 5° (non 5) σιχὰρ sine cod unc .. Hierdi® Juvenc Sichem|oö c C’DLMS etc... s (=Gb) 8 [5 


τῶ ἰὥσηφ 


14. EFGHKVA 


post ἀντον ponitur; et. add in f. orı αντὴν εγα- 


1. o xuprog..n alm vv plpp ο ınoow 
2. ἃ xarror | ἐς autos (al! vg ᾿ς“ om 
αὐτο)... ADK etc Aut. (Kadd 6) ις 3.» 
al m vv m pp T. ἰουδ. γὴν | παλιν c 
BCDLM etc... Gb” ὁ AEFGHKSUVA etc 


8 


6. ουτως... edd* vw πὶ (Or) om | 1. ἐπὶ τὴν πηγὴν | ὡς (Gb”) c ABCDL. al..s wort 


8. 26. Ion 4, 7—35. 19 


ἔχτη. ἴ ἔρχεται γυγὴ ἐκ τῆς Σαμαρείας ἀντλῆφαι ὕδωρ. Adyar αὐτῇ ὁ ᾿[ησοῦς Δός μοι πᾶν. 
8 οὗ γὰρ μαϑυηταὶ αὐτοῦ ἀπεληλύϑεισαν εἰς τὴν πόλιν, ἵνα τροφὰς ἀγοράσωαιν. 3 λέγει οὖν αὐτῷ 
ἣ γυνὴ ἣ Σαμαρεῖτις Πῶς σὺ ᾿[ονδαῖος ὧν παρ᾽ ἐμοῦ πῖν αἰτεῖς γυναικὰς Σαμαρείτιδος οὔσης; 
οὗ γὰρ συγχρῶνται ᾿Ιουδαῖοι ἸΣαμαρείταις. 19 ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς χαὶ εἶπεν αὐτῇ Εἰ ἥδεις τὴν 
δωρεὰν τοῦ ϑεοῦ, χαὶ τίς ἐστιν ὁ λέγων aor Δός μοι πῖν, σὺ ἂν ἤἥτησας αὐτὸν χαὶ ἔδωχεν ἄν 
σοι ὕδωρ ζῶν. !!Adyer αὐτῷ ἣ γυνή Κύριε, οὔτε ἄντλημα ἔχεις, χαὶ τὸ φρέαρ ἐστὶν βαϑύ᾽ πόϑεν 
οὖν ἔχεις τὸ ὕδωρ τὸ ζῶν; un σὺ μείζων εἶ τοῦ πατρὸς ἡμῶν ᾿Ιαχώβ, ὃς ἔδωχεν ἡμῖν τὸ 
φρέαρ καὶ αὐτὸς ἐξ αὐτοῦ ἔπιεν χαὶ ot υἱοὶ αὐτοῦ καὶ τὰ ϑρέμματα αὐτοῦ; 13 ἀπεχρίϑη ᾿[ησοῦς 
χαὶ εἶπεν αὐτῇ Πᾶς ὁ πίνων dx τοῦ ὕδατος τούτον διψήσει πάλιν 1) ὃς δ᾽ ἂν πίῃ ἐκ τοὺ ὕδατος 
οὗ ἐγὼ δώσω αὐτῷ, οὐ μὴ διψήσει εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ τὸ ὕδωρ ὃ δώσω αὐτῷ γενήσεται ἐν 
αὐτῷ πηγὴ ὕδατος ἀλλομένον εἰς ζωὴν αἰώνιον. 5 λέγει πρὸς αὐτὸν ἣ γυνή Κύριε, δός μοι 
τοῦτο τὸ ὕδωρ, ἵνα μὴ διψῶ μηδὲ ἔρχωμαι Ev3dde ἀντλεῖν. 15 λέγει αὐτῇ Ὕπαγε φώνησόν 
σον τὸν ἄνδρα χαὶ ἐλθὲ ἐνθάδε. 17 ἀπεχρίϑη ἣ γυνὴ xal εἶπεν Οὐχ ἔχω ἄνδρα. λέγει αὐτῇ 
ὁ ᾿Τησοῦς Καλῶς εἶπας ὅτι ἄνδρα οὖχ ἔχω" 15 πέντε γὰρ ἄνδρας ἔσχες, καὶ νῦν ὃν ἔχεις οὐχ 
ἔστιν σον ἀνήρ. τοῦτο ἀλησὲς εἴρηκας. 9 λέγει αὐτῷ ἣ γυνή Κύριε, ϑεωρῶ ὅτι προφήτης 
εἶ σύ. ol πατέρες ἡμῶν ἐν τῷ ὄρει τούτῳ προσεκύνησαν" χαὶ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἐν Ispoco- 
λύμοις ἐστὶν ὃ τόπος ὅπον προσχυνεῖν δεῖ, 2! λέγει αὐτῇ ὁ Ιησοῦς Πίστενέ μοι, γύναι, ὅτι 
ἔρχεται ὥρα ὅτε οὔτε ἐν τῷ ὄρει τούτῳ οὔτε ἐν ἱ᾿Ιεροσολύμοις προσχυνήσετς τῷ πατρί. 32 ὑμεῖς 
προσχυνεῖτε ὃ οὖχ οἴδατε, ἡμεῖς προσχυνοῦμεν ὃ οἴδαμεν, ὅτι ἣ σωτηρία dx τῶν ᾿Ιουδαίων 
ἐστίν" 35 ἀλλὰ ἔρχεται ὥρα καὶ νῦν ἐστίν, ὅτε ol ἀληϑινοὶ προσχυνηταὶ προσκυνήσουσιν τῷ 
πατρὶ ἐν πνεύματι καὶ ἀληδείᾳ" χαὶ γὰρ ὁ πατὴρ τοιούτους ζητεῖ τοὺς προσχυνοῦντας αὗτόν. 
2 πνεῦμα ὁ ϑεός, καὶ τοὺς προσχυνοῦντας αὐτὸν ἐν πνεύματι χαὶ ἀληθείᾳ δεῖ προσχυγεῖν. 
25 λέγει αὐτῷ ἣ γυνή Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται ὁ λεγόμενος Χριστός᾽ ὅταν ἔλθῃ ἐχεῖνος, 
ἀναγγελεῖ ἣμνν πάντα. “'λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς ᾿Εγώ εἶμι, ὃ λαλῶν oo: 57 Καὶ ἐπὶ τούτῳ 
ἦλθον ol μαϑηταὶ αὐτοῦ, χαὶ ἐθαύμαζον ὅτι μετὰ γνναιχὰς ἐλάλει οὐδεὶς μέντοι εἶπεν Τί 
ξητεῖς ἢ τί λαλεῖς μετ᾽ αὐτῆς; 35 ἀφῆχεν οὖν τὴν ὑδρίαν αὐτῆς ἣ γυνὴ καὶ ἀπῆλθεν εἰς τὴν 
πόλιν χαὶ λέγει τοῖς ἀνωρώποις 2° Δεῦτε ἴδετε ἄνθρωπον ὃς εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα᾽ μήτι 
οὗτός ἐστιν ὃ Χριστός; δ9 ἐξῆλθον ἐκ τῆς πόλεως χαὶ ἤρχοντο πρὸς αὑτόν. δ᾽ ᾿Εν τῷ μεταξὺ 
ἠρώτων αὐτὸν οἱ μαϑηταὶ λέγοντες Ῥαββί, φάγε. 55 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ᾿Εγὼ βρῶσιν ἔχω 
φαγεῖν ἣν ὑμεῖς οὖκ οἴδατε. 85 ἔλεγον οὖν οὗ μαϑηταὶ πρὸς ἀλλήλους Μή τις ἤνεγκεν αὐτῷ 
φαγεῖν; δ΄' λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Γησοῦς ᾿Εμὸν βρῶμά ἐστιν ἦα ποιῶ τὸ ϑέλημα τοῦ πέμψαντός με 
χαὶ τελειώσω αὐτοῦ τὸ ἔργον. 55 οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι ἔτι τετράμηνός ἐστιν χαὶ ὁ ϑερισμὸς 


——— 


7. mw c(B?) C*DL (ΟἿ, πεῖν) ete..s πιεῖν 9. EFK al απεληλυθησαν (al -Θασιν, 1, Chr 
arııdov)... Dal? απελυϑείσαν 9. Gb° ouv ce v* 8] τὰ vv m (non vg it) | syrw® om Ἢ sapaep.| 
Ὁ itedd pl πως post ὧν pon | πιν ὁ A (B?) ΟἿΣΙ, (C*D πεῖν) eto...g new | ovong (Ὁ om) ἢ. 1. c 
ABC*L etc. .s ante yuyauxeog | D it? om ou γ. σνγχρ. toud. cap. (Or?hab) [0. ΚΝ α] ο ις | πιν 
(rer) c(B?) C*pL οἷς... σ᾽ πιεῖν | Lete om avsec 11. Bom Ἢ γυνὴ | D ουδὲ | D vvm pp? 
om οὖν | D οἷς εἐχεις υδὼρ ζων 192. ιαχωβ .. M αβρααμ | ἃ al Or Bedwxev |autov tert.. D 
om, Or! αὐτων 13. s (=Gb) oıs 14. ον μὴ dub. usq δώσω autw..om C* al? vv (Or) Amb| 
διψήσει c AD (D om μὴ) LMA (A διψειῖ) al pm Or Eus..s διψησὴ | δωσὼ .. DM al vv praem 
era 15. epywpar c ACDUVA etc... EFGKLM etc ἐρχομαι... B Or! διερχομαι (Or? διερχωμαι) 
16. aumm ce sc* aHeracl Or..s add o«s, Α 8] ις (vv transp) σὸν τ. a, c B al? Or? (alibi τ. 
a. 0.) Chrd!..er.a.covo 17. εἶπεν... CEFGE al vv m add auto | c*nL al! Gyr ἄνδρα ovx 
εχω | οτι avdp. (al? vv m Or! post eyw pon) ο. εχὼ (ὃ vv m Or!Heraclexex) 18. πεντε.. 
Heracl (teste Or) εξ 19. v in! Hilom σν 20. τοντω h. 1. c cdd unc omn (exe Β ὃ) etc.. € 
(=Gb) post ev | npoox. der ὁ ABC’DL οἷο... ς (=Gb) dernp. 21. Πιστ. u. yon. (Gb”) e ΒΟ", 
b sah Herael Or al... & Γνν. (F om) πίστευσον (-eve h. 1. D al Chr) „or (δ om) | ἢ vv ev roure 
τῶ ορ. 23. αλλα c ΑΒΡ etc..5 ἀλλ 24. auroy (al!aurw)..n* dom | ἡ ἐπ der προσχ. 
25. GL al m vvm (non vg it) pp οἰδαμεν | μεῦσ. c AB (esil) CDKLMA οἷα... Gb” μεσιὰς c 
EGsuv al pl eto | c* al Or! (!rayra) ἀπαντα 26. Aomäpr 27. EKU al m Or ἐπὶ (ἢ εν) 
τουτο | 5 (=Gb) εϑανμασαν 28. Ἢ γυνη (Ὁ vv post ou) .. al! syr'rom 29. & cpo'ad 
e etc Orm ς οσα 30. εξηλθον (L eönpyovro) c cdd uno omn exc CD, item al pl vv m Or? 
αἱ... ς (=Gb) εξ. ουν sine cd unc (Or! vv? εξ. δε)... co νΥ χαὶ εξ. 31. Ἐν ὁ ΟΡ vg it (exc?) 
Or?..s(=Gb) add de | c al? npwrouv 32. " ἐελεγ. ὃς (de et. vv) ev ξεαντοὶς (et. ff, nen.d) or 
pas. 34. ποιὼ c AEGAMSUVA etc Or!..Gb” ποιήσω e BCoKr al° Clem alm 90. erı.. ΟΡ» 
c DL al pl vv? Or? (Or! hab) al | 5 (=Gb) τετράμηνον sine cod unc 


2% 


20 Ion 3, 36 —42 et 43 — 54. 8. 27. 


ἔρχεται; Idol λέγω ὑμῶν, ἑπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ ϑεάσασϑε τὰς χώρας, ὅτι Acuxal 
εἶσιν πρὸς ϑερισμόν. 55 ἤδη ὃ θερίζων μεσϑὸν λαμβάνει χαὶ συνάγει χαρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον, 
ἵνα ὁ σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ χαὶ ὁ ϑερίζων. 57 ἐν γὰρ τούτῳ ὃ λόγος ἐστὶν ὁ ἀληϑινός, ὅτι ἄλλος 
ἐστὶν ὃ σπείρων χαὶ ἄλλος 6 ϑερίζων. 55 ἐγὼ ἀπέστειλα ὑμᾶς “ερίζειν ὃ ouy ὑμεῖς χεχοπιάχατε" 
ἄλλοι χεχοπιάχασιν, χαὶ ὑμεῖς εἰς τὸν χόπον αὐτῶν εἰσεληλύϑατε. 59 Ἐκ δὲ τῆς πόλεως ἐχεί- 
νης πολλοὶ ἐπίστευσαν εἷς αὐτὸν τῶν ἸΣαμαρειτῶν διὰ τὸν λόγον τῆς γνναοιὸς μαρτνρούσης 
ὅτι εἶπέν μοι πάντα ἃ ἐποίησα. 49 ὡς οὖν ἦλθον πρὸς αὐτὸν οἱ Σαμαρεῖται, ἠρώτων αὐτὸν 
μεῖναι παρ᾽ αὑτοῖς᾽ xal ἔμεινεν ἐχεῖ δύο ἡμέρας. ὁ χαὶ πολλῷ πλείους ἐπίστευσαν διὰ τὸν 
λόγον αὐτοῦ, 52 τῇ τε γυναικὶ ἔλεγον ὅτι οὐχέτι διὰ τὴν σὴν λαλιὰν πιστεύομεν᾽ αὐτοὶ γὰρ 
ἀκηχόαμεν, καὶ οἴδαμεν ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ σωτὴρ τοῦ χόσμον. 


8, 27. 
IBSUS A GALILAEIS RECEPTUS CANAE SANAT FILIUM CAPHARNAITICI MINISTRI REGIL. 


Ion 4, 43 — δέ. 


13 Merk δὲ τὰς δύο ἡμέρας ἐξῆλθεν ἐχεῖϑεν εἷς τὴν Γαλιλαίαν. ν" αὐτὸς γὰρ ᾿Ιησοῦς 
ἐμαρτύρησεν ὅτι προφήτης ἐν τῇ ἰδία πατρίδι τιμὴν οὖχκ ἔχει. “ὁ ὅτε οὖν ἦλθεν εἷς τὴν Γαλι- 
λαίαν, ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι, πάντα ἑωραχότες ὅσα ἐποίησεν ἐν ᾿Ιεροσολύμοις ἐν τῇ 
ἑορτῇ" χαὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν. 6 ἦλθεν οὖν πάλιν εἰς τὴν Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας, 
ὅπον ἐποίησεν τὸ ὕδωρ οἶνον. 

41 Καὶ ἦν τις βασιλικός, οὗ 6 υἱὸς ἠσθένει, ἐν Καφαρναούμ᾽ “7 οὗτος ἀχούσας ὅτι Τησοῦς 
ἥχει ἐκ τῆς ᾿Ιουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν, ἀπῆλθεν πρὸς αὐτὸν χαὶ ἠρώτα ἦα χαταβῇ χαὶ 
ἰάσηται αὑτοῦ τὸν νΐόν᾽ ἤμελλεν γὰρ ἀποϑνήσχειν. 35 εἶπεν οὖν 6 Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν ᾿Εὰν 
μὴ σημεῖα χαὶ τέρατα ἴδητε, οὗ μὴ πιστεύσητε. 49 λέγει πρὸς αὐτὸν ὁ βασιλικός Κύριε, κατά- 
βηϑι πρὶν ἀποϑανεῖν τὸ παιδίον μον. δ λέγει αὐτῷ ὃ ᾿Γησοῦς Πορεύον᾽ ὃ υἱός σον ζῇ. ἐπί- 
στευσεν ὁ ἄνϑρωπος τῷ λόγῳ ᾧ εἶπεν αὐτῷ 6 ᾿Ιησοῦς, χαὶ ἐπορεύετο. "' ἤδη δὲ αὐτοῦ χατα- 
βαίνοντος, οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ὑπήντησαν αὐτῷ χαὶ ἀπήγγειλαν λέγοντες ὅτι ὁ παῖς σου ζῇ. 

2 ἐπύϑετο οὖν τὴν ὥραν παρ᾽ αὑτῶν ἐν ἦ χομψότερον ἔσχεν εἶπον οὖν αὐτῷ ὅτι ἐχϑὲς ὥραν 
ἑβδόμην ἀφῆχεν αὐτὸν ὃ πυρετός. 55 ἔγνω οὖν ὁ πατὴρ ὅτι ἐν ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ ἐν ἡ εἶπεν αὐτῷ 
ὃ Ἰησοῦς ὅτι ὁ υἱός σον ζῇ καὶ ἐπίστευσεν αὐτὸς χαὶ ἣ οἰκία αὐτοῦ ὅλη. δ᾽ Τοῦτο πάλιν 
δεύτερον σημεῖον ἐποίησεν ὁ ᾿[ησοῦς ἐλθὼν ἔχ τῆς ᾿Ιουδαίας εἰς τὴν Γαλιλαίαν. 


36. δὴ ὁ 5644 conjg A (B?) C*DEL al it? Cyr..s c antecdd conjg ut GKUA ete cop! Or, 
item ante πρὸς ϑερισμ. pon al! vg [ἢ m... plane om vv pm (Ir) Chr Hil | & (=Gb) ηδη. 56 χαι 
0..0m xat c BC’DL aljit* cop! Or Cyr (Ir) | ıv@ ὁ BcLu al vv m Heracl Or?..s ıya xar | ER 
al χαίρει. .Ὁ χαρὴ 37. οἀληϑινος.. Gb* ὁ ὁ c*kLA alm Or (Heracl Cyr Chr) 38. ὃ ἀπε- 
σταλχὰ | L om ὅ | D exomiaoare | D Chrws ἐχοπιασαν 39. & c BC*L vv Or?..s οσα (Or?) 
40. RB λϑον οὖν sine ὡς | α μεῖναι προς autoug 42. DE al vv Or mde|orepr..omBalb 
Or Ir | 8 Or? (Heracl σὴν X.) λάλιαν σον | autor... D a αὐτου | Κ᾿ al (K al εγνωμεν, al! eyvo- 
χαμεν) vv Heracl Or! (?ante ουτ., "post ἐστ.) Victorin om ἀληϑως | s (Gbee) in f. add o ypt- 
gtog..omcRBc*alvvpmppm 


43. exerdev c BoD al it cop Or Cyr..s (685) add xaı annı3ey (L etc χαὶ niSey, for tolc 
οἱ [υἱὴ 44. ς (=Gb) ὁ ımoous cB (esil) LM οἷς 458. D ὡς οὖν et ἐξεδεξαντο | EFG (παντες) 
KLV etc εοραχοτες | οσα (Gb”) c ARCL etc... ς ἅ | D ev ιερουσαλημ | © al? om x. αντοι (l ipse) 
usque εορτὴν 46. παλιν.. ς΄ (=Gb) ο τησους παλιν | B εν xava | pL al vv Ἣν de | D (etiam d) 
al! a Chron Synops βασιλισχος (item D v. 49.) | ev (al? om, al! εἰς) χαφαρν. (5 χαπερν.)... om 
e (erat aulem üllic etc) vg°l Aug; syr post ἣν pon 47. α al vv Chr nIYev|npura c BCDL (6 om 
καὶ npwra) al vv Or Aug..s (6055) add auroy | c* (vdir) cop χάταβας ιἀσηταῖι | K δὶ τι pp 
ἐμελλὲεν 48. EH al πιστεύσετε (-Ἔνετε vg it) 49. A al 5155 Chr! τὸν νιὸν μου (Ὁ al vvom μου) 
50. E al om ο ἰησους | ἐπιστευσεν c BD vg it? al?..s (65) praem xar..Ladd δε [ ᾧ c DE 
GEMUVA eic . . ABCL ὅν (F ὠν) | 0 τΞς ὁ ACDEFGKLMUVA etc... 5 (=Gb*) om ὁ c (BHS?) etc 
51. DL al vg it om αὐτὸν sec  υπηντησ. c ΒΟΌΚΙ, etc... 5 ἀπηντῆσ. | xar anınyy. (D nyyed., 
Κ al avnyy.) .. BL vv?om [0 (C* om) παῖς (Or?) ... DKLU etc ο veoc | σον (Heracl Or!)... Auc 
al! vg it? arm Or! αὐτὸν 52. τὴν Wp. παρ aut. (B EXELWNy Pro παρ ἀντ.) C ACDKU 8] τὰ vg 
1°... πὰρ aur. τὴν wp. | εἶπον (Ὁ ernov) ouv c BCL alarm..s xar eızov... e foss cop basm 
εἰπὸν | ἐχϑες ὁ AcokLal..s χϑὲες 53. evpr..omcalvv | Gb* οτι sec c ABcL 815 vv Cyr 
54. ΒΟ al cop? Or? touro δε (9 hoc igitur) 


8. 28. Ion 5, 4 —18. 21 


8. 28. 


HIEROSOLYMAM PROFECTUS SENEM AEGROTUM AD PISCINAM BETHESDA RESTITUIT 
SABBATO. QUA RE OFFENSIS IUDAEIS DE SE SUBLIMITER DISPUTAT. 


lon 5, 1— 41. 


!Mer& ταῦτα ἦν ἣ ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων, χαὶ 'ἀνέβη ᾿Ιησοῦς εἷς “Icpoodiupa. 3 ἔστιν δὲ 
ἐν τοῖς ἹἹεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατυκῇ χολυμβήϑδρα ἣ ἐπιλεγομένη ᾿Εβραϊστὶ Βηϑεσδά, πέντε 
στοὰς ἔχουσα. ὅ ἐν ταύταις χατέκειτο πλῆθος τῶν ἀσθενούντων, τυφλῶν, χωλῶν, ξηρῶν. 
δ ἦν δέ τις ἄνϑρωπος ἐχεῖ τριάχοντα καὶ ὀχτὼ ἔτη ἔχων ἐν τῇ ἀσϑενεία αὐτοῦ" ὁ τοῦτον ἰδὼν 
ὁ ᾿Ιησοῦς χαταχείμενον, καὶ γνοὺς ὅτι πολὺν ἤδη χρόνον ἔχει, λέγει αὐτῷ Θέλεις ὑγιὴς γε- 
veodar; 7 ἀπεχρίϑη αὑτῷ ὁ ἀσθενῶν Κύριε, ἄνθρωπον οὐκ ἔχω ἵνα ὅταν ταραχϑῇ τὸ ὕδωρ 
βάλῃ με εἷς τὴν χολυμβήϑραν᾽ ἐν ᾧ δὲ ἔρχομαι ἐγώ, ἄλλος πρὸ ἐμοῦ χαταβαίνει. ὃ λέγει αὐτῷ 
6 ᾽᾿Ιησοῦς Ἔγειρε ἄρον τὸν χράβαττόν σον καὶ περιπάτει.  χαὶ εὐθέως ἐγένετο ὑγιὴς ὁ ἄνϑρω- 
πος, χαὶ ἦρεν τὸν χράβαττον αὐτοῦ χαὶ περιεπάτει ἦν δὲ σάββατον ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ. 
10 ἔλεγον οὖν οἱ ᾿Ιονδαῖοι τῷ τεϑεραπενμένῳ ἸΣάββατόν ἐστιν, οὖκ ἔξεστίν σοι ἄραι τὸν χρά- 
βαττον. ᾿: ἀπεχρίϑη αὑτοῖς O ποιήσας με ὑγιῆ, ἐχεῖνός μοι εἶπεν "Apov τὸν χράβαττόν σον 
χαὶ περιπάτει. 12 ἠρώτησαν αὐτόν Τίς ἐστιν 6 ἄνδρωπος 6 εἰπών σοι ρον χαὶ περιπάτει; 
135 δὲ ἀσθενῶν οὖχ δει τίς ἐστιν᾽ ὁ γὰρ ᾽Γησοῦς ἐξένευσεν ὄχλον ὄντος ἐν τῷ τόπῳ. !* μετὰ 
ταῦτα εὑρίσχει αὐτὸν ὁ ᾿Τησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ χαὶ εἶπεν αὐτῷ Ἴδε ὑγιὴς γέγονας" μηκέτι ἁμάρ- 
τανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται 15 ἀπῆλθεν ὁ ἄνθρωπος καὶ εἶπεν τοῖς ᾿Ιουδαίοις ὅτι ᾽Ιη- 
σοῦς ἐστὶν ὁ ποιήσας αὐτὸν ὑγιῆ. ᾿ χαὶ διὰ τοῦτο ἐδίωχον οἱ Ιονδαῖοι τὸν ᾽Τησοῦν, ὅτι ταῦτα 
ἐποίει ἐν σαββάτῳ. 17 Ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀπεχρίνατο αὐτοῖς O πατήρ μον ἕως ἄρτι ἐργάζεται, 
κἀγὼ ἐργάζομαι. 1" διὰ τοῦτο οὖν μᾶλλον ἐζήτουν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἀποχτεῖναι, ὅτι οὗ 
μόνον ἕλνεν τὸ σάββατον, ἀλλὰ καὶ πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν ϑεόν, ἴσον ἑαυτὸν ποιῶν τῷ ϑεῷ. 


1. valpm vv μετὰ δε [ ἡ εορτὴ c CGEFLMA(HS?) al pl cop sah Cyr Τῇρὶ.. ς΄ οὔ! ἧ ς 
ABDGKUY (657) οἷς Or («οὐ προσχεῖιται To ονομα aurns»).. 434. add ἡ σχηνοπηγιὰ | 5γγ" 19 
om τῶν toud. |τς ὁ ABDHKL δὶ πι.. ς (6055) praem 6 2. ἐστιν. «νν mChralny | ἐπὶ (Ans 
εν) τ. npoß... Gb®” clsyr alCyr..al?vvm Eus Ath al m προβατική | DV al vv λεγομενὴ | L 
33. e | Eus βηζαϑα 8. βηϑζ., p Beitese (it et vg cdd similiter).. 8 vvm Thph Tert al BnIoatd« 
3. 4. D vv xatexeivro | L To πληϑ. | nAndos 6 BCDL al vv m Chr?.. & (6055) add roAv | ξηρῶν 
ον D vv add rapadurıxwv | 5 (Gb°°) post Enpwv add ἐχδεχομένων (al? anexdey.) τὴν τοῦ Üda- 
τος χίνησιν. ἄγγελος γὰρ (al! om, L vv de et aliter; AKL etc add xuptou, al? τον ϑεου) κατὰ 
χαιρὸν (L χατα χαιρω, al? vv post χατεβ., cdd!rt om; cop! ad hos omnes) χατέβαινεν (AK al! vv 
ελονετο) ἐν τῇ χολυμβήνρᾳ (φἀα " om ev τῇ xoA.) χαὶ Erdpaoce (C**GHMUV etc --σσετο) τὸ 
ὕδωρ᾽ ὁ οὖν πρῶτος μβας (vg ἱιοὰ add εν τὴ χολυμβ.) μετὰ τὴν ταραχὴν τοῦ ὕδατος (μετα 
usq υδατ. om cdd!°!) ὑγιὴς ἐγίνετο (FL ἃ] eyevero), ὦ δήποτε (A οἰωδηποτοῦν, L νοδηποτε, K 
δ᾽ ὃ ὦ δ᾽ ἂν) χατείχετο νοσήματι (eadem hab Cyr Chr al Tert Amb; tacet Or)... haec omnia 
om c BC* 457. 344. cop? sah Nonn; item exdeyop. usq χίνησιν om A*’L 18.; item ἄγγελος usq 
νοσημᾶτι om D 33. vv Aug, eademque asteriscis notant S alm, obelo al? et inde ab ὁ ouv 
πρωτ. syr" 5. Dal! vvomris | χαὶ α ACDEFGHLMUA etc... 5 (=Gb) om cc B (e sil) KSV etc | U 
om m | aurov c BC*DL al m vv m Cyr Chr..s om (et. Or) 7. anexprän.. A**D λέγει | c**cH 
al m vv m Chr var xupte, et c** al vv Chr”® aydp. δὲ | ς (=Gb) βαλλὴ 8. 5 (=Gb) εγείραι 
ADK iteld χαὶ apov | χραβαττον ubique c cdd unc fere omn ete.. s χραββατον ὁ (HT)vV etc 
9. Cdd* (?om simul x. npev usq TEPLER.) om x. εὐϑεως (om D vv?) ey. vy. (0 οἷο νγ. ey.) ο ἀνϑρ. 
(om al! ναοὶ Chr) | D al vv m x. εγερϑεῖς npev | C* εαντον | AL al περιπατεῖ | De om Ev ex. τ. 
nu. 10. οὐχ ὁ BC’*EFKMUA etc. . AC’DGLY οἷο χαὶ ovx | C*DL al vv pm pp m add in f. σον 
11. απεχριϑὴ c C***DEFMUV etc..praem ὃς de AB Gyr, ὁ de C*6KL etc 12. npwrnoav ὁ BD 
allvvm..s add οὖν (al δε) | Apov ὁ Bc*L (sah)... s add τὸν xpaßßarov σὸν 18. de..n* 
d om | ao3evay (Gb’) c D foss b 1 (pers” aodevwv et taßers conjg).. . s ἰ(αϑεῖις.. Chredd6 
τεϑεραπευμενος [4. Β om 6 σοι τι (Gb”).. s τεσοι 15. ἀπῆλθεν... A b foss al praem xaı, 
Ὁ etc add οὖν | εἰπεν ὁ ΟἹ, ala esyr cop Cyr..s ἀνηγγεῖλεν (pKua al m Chr ἀπηγγ.) | autov 
..Dal® vvmpe 16. or ιουδ. τ. ıno. (Gb”) c BED6LUetc.. ς᾽ τ. ına. οἱ Loud. οἱ ς (=Gb) add 
καὶ ἐζήτουν αὐτὸν ἀποχτεῖναι .. Om ὁ BCDL alvvm Chral 18. Ὁ vv Hil al om οὖν | or ιουδ. 
ον b Hil ante z&nt. pon (al! om) 


- 


ΒΞ Ion 5, 49 --- #7. 8. 29, 


19 ἀπεχρίνατο οὖν δ Ἰησοῦς χαὶ εἶπεν αὐτοῖς ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐ δύναται ὃ vlds ποιεῖν 
ἀφ᾽ ἑαυτοῦ οὐδέν, ἐὰν μή τι βλέπῃ τὸν πατέρα ποιοῦντα ἃ γὰρ ἄν ἐχεῖνος ποιῇ, ταῦτα καὶ ὁ 
υἱὸς ὁμοίως ποιεῖ. 329 ὁ γὰρ πατὴρ φιλεῖ τὸν υἱὸν χαὶ πάντα δείκνυσιν αὐτῷ ἃ αὐτὸς ποιεῖ, καὶ 
μείζονα τούτων δείξει αὐτῷ ἔργα, ἵνα ὑμεῖς ϑαυμάζητε. 3, ὥσπερ γὰρ ὃ πατὴρ ἐγείρει τοὺς 
γεχροὺς χαὶ ζωοποιεῖ, οὕτως χαὶ ὃ υἱὸς οὺς ϑέλει ζωοποιεῖ. 33 οὐδὲ γὰρ ὁ πατὴρ κρίνει οὐδένα, 
ἀλλὰ τὴν χρίσιν πᾶσαν δέδωχεν τῷ υἱῷ, 325 ἵνα πάντες τιμῶσιν τὸν υἱὸν χαϑὼς τιμῶσιν τὸν 
πατέρα. ὁ μὴ τιμῶν τὸν υἱὸν οὗ τιμᾷ τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν. 3 ἀμὴν ἀμὴν λέγω 
ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀχούων χαὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει Katy αἱώνιον, καὶ εἰς 
κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ ϑανάτον ἐἰς τὴν ζωήν. δ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν 
ort ἔρχεται ὥρᾳ χαὶ γῦν ἐστίν, ὅτε οἱ νεχροὶ ἀκούδονται τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ ϑεοῦ χαὶ οἱ 
ἀχούσαντες ζήσονσιν. 5“' ὥσπερ γὰρ ὁ κατὴρ ἔχει ζωὴν ἐν ἑαντῷ, οὕτως ἔδωχεν χαὶ τῷ υἱῷ 
ζωὴν ἔχειν ἐν ἑαντῷ᾽ 27 καὶ ἐξουσίαν ἔδωκεν αὐτῷ καὶ χρίσιν ποιεῖν, ὅτι vids ἀνθρώπον ἐστίν. 
28 μὴ ϑαυμάζετε τοῦτο, ὅτι ἔρχεται ὥρα ἐν fi πάντες οἱ ἐν τοῖς μνημείοις ἀκούσονται τῆς 
φωνῆς αὐτοῦ, 29 καὶ ἐκπορεύσονται οἱ τὰ ἀγαϑὰ ποιήσαντες εἰς ἀνάστασιν ζωῆς, οἱ τὰ φαῦλα 
πράξαντες εἰς ἀνάστασιν κρίσεως. 5 οὐ δύναμαι ἐγὼ ποιεῖν ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ οὐδέν᾽ χαϑὼς ἀχούω 
χρίνω, χαὶ ἣ χρίσις ἣ ἐμὴ δικαία ἐστίν, ὅτι οὗ ζητῶ τὸ ϑέλημα τὸ ἐμὸν ἀλλὰ τὸ ϑέλημα τοῦ 
πέμψαντός με. 351 ἐὰν ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ ἐμαντοῦ, ἣ μαρτυρία μον οὐχ ἔστιν ἀληϑής᾽ 52 ἄλλος 
ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληϑής ἐστιν ἣ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ. 
88 ὑμεῖς ἀπεστάλκατε πρὸς ᾿Ιωάννην, καὶ μεμαρτύρηκεν τῇ ἀλησείᾳ 5 ἐγὼ δὲ οὗ παρὰ ἀν- 
ὁρώπον τὴν μαρτυρίαν λαμβάνω, ἀλλὰ ταῦτα λέγω ἵνα ὑμεῖς σωϑῆτε. 9° ἐκεῖνος ἦν ὁ λύχνος 
ὁ καιόμενος χαὶ φαίνων, ὑμεῖς δὲ ἠθελήσατε ἀγαλλιαγῆναι πρὸς ὥραν ἐν τῷ φωτὶ αὐτοῦ. 
86 ἐγὼ δὲ ἔχω τὴν μαρτυρίαν μείζω τοῦ ᾿Ιωάννον᾽ τὰ γὰρ ἔργα ἃ δέδωκέν μοι ὁ πατὴρ ἵνα 
τελειώσω αὗτά, αὑτὰ τὰ ἔργα ἃ ἐγὼ ποιῶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ ὅτι ὁ πατήρ με ἀπέσταλχεν. 
37 χαὶ 6 πέμψας με πατήρ, ἐχεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ" οὔτε φωνὴν αὐτοῦ ἀχυριόατε 
πώποτε, οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράχατε, ὅ5 χαὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐχ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι 
ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε. 593 ἐρευνᾶτε τὰς γραφάς, ὅτι ὑμεῖς δοχεῖτε 
ἐν αὐταῖς ζωὴν αἰώνιον ἔχειν" καὶ ἐχεῖναί εἶσιν αἱ μαρτυροῦσαι περὶ ἐμοῦ, 39 χαὶ οὖ. ϑέλετε 
ἐλθεῖν πρὸς μέ, ἵνα ζωὴν ἔχητε. 1 δόξαν παρὰ ἀνθρώπων οὐ λαμβάνω, 22 ἀλλὰ ἔγνωχα ὑμᾶς 
ὅτι τὴν ἀγάπην τοῦ ϑεοῦ oux ἔχετε ἐν ἑαντοῖς. 23 ἐγὼ ἐχήλυϑα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μον, 
καὶ οὗ λαμβάνετέ me’ ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ, ἐκεῖνον λήμψεσῶς. 4 πῶς δύνασϑε 
ὑμεῖς πιστεῦσαι, δόξαν παρὰ ἀλλήλων λαμβάνοντες, χαὶ τὴν δόξαν τὴν παρὰ τοῦ μόνου ϑεοῦ 
οὗ ζητεῖτε; “μὴ δοχεῖτε ὅτι ἐγὼ κατηγορήσω ὑμῶν πρὸς τὸν πατέρα ἔστιν 6 χατηγορῶν 
ὑμῶν Νωνσῆς, εἰς ὃν ὑμεῖς ἠλπίκατε. 46 εἰ γὰρ ἐπιστεύετε Μωυσεῖ, ἐπιστεύετε ἄν ἐμοί" περὶ 
γὰρ ἐμοῦ Exeivos ἔγραψεν. 37 εἰ δὲ τοῖς ἐχείνου γράμμασιν οὗ πιστεύετε, πῶς τοῖς ἐμοῖς ῥή- 
μᾶσιν πιστεύσετε; 


« 
4 


19. n-al απεχριίϑη (item D v. 47.) |B om οις | eınev.. BL ἔλεγεν | εαν... Β ἂν Ϊ ΕΜ alm 
βλεπει ] av... om ADL al 8 (Or εαν)  ποτη....Α alm elc ποῖδι, ἢ ποζήσῃ [Ὁ {4} Hil al ποίει 
ομοιωὼς 20. φιλεῖ..." Or Chr ἀγαπα | D δείχννυει | Ὁ al! a av aur. nom  δειξει.. Ὁ 61} 6 
δειχνυσιν | L al ϑαυμαζετε 24. D al Clem (των λογὼν) Chr om ort 25. Β οἷο ἀχουσουσι, 
L ete --σῶσιν | Seov.. ΚΒ al syr® mg syrbrs Chr (vdir) avdpwrou [ζησουσιν c ΒΡ} al? Chr!.. 
5 -σοντᾷᾶς 26. BL it?pp xaı tw vw edwx. 27. xar χρίσιν... AL 33. vv Or? al om xaıl 
οτι ν. α. ἐστ. cum 5664 Conjg EM etc Chr Dam al; contra cum anteedd Or Cyr Tert al 28. B 
al αχουσουσι, L al -σωσιν 29. οἱ 866 c Bit? Tertal.. s add de.. top Ir xar οἱ 90. ποιεῖν 
..D al vv post ἐμαυτ., al! ante eyo pon | B om ne | ς (=Gb) in ἢ, add πατρὸς 32. ἢ ae arm 
οἰδατε (al? -δαμεν) | L 33. orte αληϑινὴ | n μαρτυρια... D* (non d) 6 add μου, Ὁ" al! vvm pp? 
autov 4. Dal vv? ανϑρώπων | L ταντὰ λάλω 35. ἀγαλλιαϑηναι c ADEGEMSUVA οἷο... ς 
(=Gb) ἀγαλλιασϑηναι ὁ BL οἷα | A al vv Chr al πρ. wp. ἀγαλλ. 36. AREGM αἱ τὰ μειζων... ἢ 
Chr μείζονα | Bedwxev c BL al m..s ἐδωχὲν | α εγὼ (om ABDL al vv?’ pp?) ποίω ... om al? 
1 Did! al | palm Chr απεστείλεν 37. exeivosc BL&a..suvrog..Dexew. aut. | Ὁ vvm 
μάρτνρει | ἀχηχ. πωπ. ὁ EGHMSUVA etc vv m pp. . ABDKL al vv m Cyr! or. ax. | EGELMA 
etc eopaxxate 938. εν υμ. mevovra (all οντα) c BL al vg it? Cyr Hil..s μεν. ev up. | D al απε- 
στάλκεν Al. ΛΚ almarr Cyr Chr avdpwrov 42. αλλὰ ὁ BDL οἷς... Ss αλλ | LA al ev αυτοις 
44. ΑἹ, al Cyr Chr πιστενεῖν | DK etc Or πὰρ | ἀλλήλων... Δ alm Or! Eus al ανϑρωώπων (-Troıs 
Or) | Jeov..om Β a b cop! (μόνον omal?) 45. υμῶν δ66..Β add προς τὸν πατερὰ 46. μωνυ- 
σει (8. μωσει) C ADEFGLYA οἷο Ὅν... ς΄ μώση c Β μων.) KMU etc [Ὁ al’ ἐμὸν yap 47. πιστεν- 
σετε.. Β al! vv πίστενετε.. Π68Δ etc -σὴτε 


8. 29. Mr 4,47. Mc 4, 18, Lo 4, 48 et-46—30.:  . 23 


B: USQUE DUM E MEDIIS REBUS GALILAEIS IRET HIEROSOLYMAM AD TABERNACU- 
LORUM FESTUM. νον 


8, 49, 
IESUS PUBLICE IN GALILAEA PRODIENS 
4, (12.)47. Mc 1, (14) 18. Lo 4, (44ὴ 4b. 


(᾿ δ᾽ Ακούσας δὲ Orr Τωάν- ("Καὶ μετὰ τὸ παραδοϑῆναι (13 Καὶ ὑπέστρεψεν ὁ ᾿Τησοῦς 
νης παρεδόϑη, ἀνεχώρη- τὸν Ἰωάννην ἦλθεν δ᾽ Τησοῦς εἰς ἄν. δυνάμει τοῦ πνεύματος 
σεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν.) τὴν Γαλιλαίαν,)ὺ χηρύσσων τὸ εἷς τὴν Γαλιλαίαν") καὶ φήμη 
17’Arcd τότε ἤρξατο ὁ In- εὐαγγέλιον τοῦ ϑεοῦ, δ λέγων ὅ ὅτι ἐξῆλθεν χαϑ᾽ ὅλης τῆς περιχώ- 
σοῦς χηρύσσειν καὶ λέγειν πεπλήρωται ὁ καιρὸς χαὶ Nyyıxev ρου περὶ αὐτοῦ. 5 χαὶ αὐτὸς 
Μετανοεῖτε᾽ ἤγγυκεν γὰρ ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ᾽ μετανοεῖτε ἐδίδασχεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς 
ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ. αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων. 


NAZARETHI IN SYNAGOGA DOCET ET SPERNITUR. 
Lc 4, 16— 30. 


16 Καὶ ἦλθεν εἰς τὴν Ναξζαρέϑ, οὗ ἦν τεθραμμένος, χαὶ εἰσῆλθεν χατὰ τὸ elwSüs αὑτῷ 
ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι. Txal ἐπεδόθη αὐτῷ 
βιβλίον τοῦ προφήτον ᾿ Hoalou, χαὶ ἀναπτύξας τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον. 
‚„ Πνεῦμα χυρίον ἐπ᾽ "ἐμέ, οὗ εἵνεχεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλχέν με 

19 χηρῦξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεϑρανσμένους ἐν ἀφέσει, 
χηρῦξαι ἐνιαντὸν χυρίον δεχτόν, 9 χαὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐχάϑισεν, χαὶ 
πάντων ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν οἱ ἀφθαλμεὶ ἀτενίζοντες αὑτῷ. 2 Apkaro δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς 
ὅτι σήμερον πεπλήρωται 7 τὴ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν. 32 χαὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ 
χαὶ ἐπαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐχπορενομένοις ἐχ τοῦ στόματος αὐτοῦ, χαὶ 
ἔλεγον Οὐχὶ ὃ ὃ vide ἐστιν ᾿Ιωσὴφ οὗτος; 35 χαὶ ‚elmev πρὸς αὑτούς Ἠάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν πα- 
ραβολὴν ταύτην ᾿Ιατρέ, ϑεράπευσον σεαντόν᾽ ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα εἰς τὴν Καφαρναούμ, 
ποίησον χαὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου. 2 εἶπεν δέ ᾿Αμὴν λέγω \ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεχτός 
ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ. 25 ἐπ᾽ ἀχηϑείας δὲ λέγω ὑμῖν, πολλαὶ χῆραι ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις 
ἩἩλίον ἐν τῷ ᾿Ισραήλ, ὅτε ἐχλείσϑη ὃ οὐρανὸς ἐπὶ ἔτη τρία χαὶ μῆνας ἕξ, ὡς ἐγένετο λιμὸς 
μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν, “ἡ χαὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφϑη᾽ Ἡλίας εἶ μὴ εἰς Σάρεφϑα 
τῆς “Σιδωγίας πρὸς γυναῖκα χήραν, 21 χαὶ πολλοὶ λεπροὶ ἧσαν ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ ἐπὶ ᾿Ελισσαίου 
τοῦ προφήτον, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐχαϑαρίσϑη εἰ μὴ Ναιμὰν ὃ Σύρος. 38 χαὶ ἐπλήσθησαν πάν- 
τες ϑυμοῦ ἦν τῇ συγαγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα, ὁ χὰ «ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς πό- 
λεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ἐφ᾽ οὗ A πόλις ὠχοδόμητο αὐτῶν, ὥστε χατα- 
χρημνίσαι αὐτόν 59 αὑτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο. 


14. του ϑεου (al! vgl om) c BL 816 vvm Or?..s 
(Gb°°) praem τὴς βασιλειας 15. λεγὼν c ADEFGHSUV al 
pm it? al.. ς (Gb°°) χαὶ λεγῶν. cddl“!? Or plane om 


16. Gb? τὴν co BBL al m Or (εἰς γαξαρα) | ναζαρεϑ.. 5΄ -per |'FL al Eus Cyr ἀνατεώραμμ. 
17. Bu τὸν πρ. Ὡσ. oBL al vvm..s βι. ησ. τὸν np... " ὁ προφητης nogias | Ast. ai? vv? 
Hier ἀνοίξας | Ὁ al om τὸ βιβλ. | τον Ὧ al om) torov..om al? 18. ς (=Gb) ἐνεχεν | ς΄ (=Gb) 
εναγγελιζεσϑαι | ς {=Gb) in f. add ιασασϑαι τοὺς συντετριμμένους τὴν χαρδιαν .. om 6 BDL al 
vv m Or? δὶ pm (hab Ir) 20. no. οἱ op. c ΑΚ 8] ννὅ.. ς᾽ οἱ οφϑ. no... ΒΕῚ, οἷο οἱ 09%. ante 
ἐν τι σ. pon 21. D Or om ort 22. οὐχὶ ὁ (BL alom) υἱ. ε. (aom) t. (DL. E.) οντ. ὁ ΒΡῚ, δὶ 

.S οὐχ OUT. ἐστι ονι. L@d. 23. εἰς τῊν χα. ὁ BPL al Mcion (pr. al Mcion om τὴν) .. Gb 
εἰς κα, S εν τὴ χᾶπερν... ΑΚ αἰ εν κα. 24. AEV δ] πὶ ἀμ. (Ὁ δἱ ἀμ. ἀμ.) um. λεγ. 320. DKal 
vv mom'’de | ıx alm vv Bas or πολλαε | BD al vvom ent 26. σάαρεφῷϑα e Be (1. ἃ] τὰ apeodc, 
αραφϑα, apaııe, eperta) ms al m arm (Or?) Thph..s σαρεπτα | συδωνιὰς (Gb’) c ABCDL 
(σιδωνας) vX alm vv Or..s σιδωνος 27. ev τῶ ισρ. ἢ. 1. ὁ ΒΩΡΙΣ alm vvpl..s post mpo- 
φῆτον | ACLX ἐχαϑερίσϑὴ | ναῖμαν ὁ A(B?)Co* (D* ναϊμας) KLA (A al ναιεμαν) 8] τὰ (x δὶ υν 
γεμαν).. 5 νεεμαν (GH ἃ] νεεμμαν) 28, D alsyr Thph ἀχονσαντες 29, εὡς ὁ ACEFGHKLMSUYXA 
ete..s (=Gb) add τῆς ς Β (6 sil) D* (D** al τον) etc | ὠχοδ. (X --μηϑη, D οἰκοδομηταῦ) aut. ὁ 
DL 8] it?..s avr. wxoß. | ὠστε c ΒΡ, alOr al..c (=Gb) εἰς To 


88 MrA4,13—16. [6 4,341, Mc 1, 16—20. MT 4,18—32. Le 5,1—6. 88. 30.31. 


8. 30. 
RELICTO NAZARETH MIGRAT CAPHARNAUMUM. 
MT 4, 13—146. Lc 4, 31. 

13 Καὶ χαταλιπὼν τὴν Ναζαρὲϑ ἐλθὼν χατῴχησεν εἰς Kapap- 31 Καὶ χατῆλθεν εἰς 
ναοὺμ τὴν παραϑαλασσίαν ἐν ὁρίοις Ζαβονλὼν χαὶ Νεφϑαλείμ᾽ Καφαρναοὺμ πόλιν τῆς 
ya πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἡσαΐον τοῦ προφήτον λέγοντος Γαλιλαίας. ᾿ 
15 Γῇ Ζαβονλὼν καὶ γῆ Νεφϑαλείμ, ὁδὸν ϑαλάσσης πέραν τοῦ ᾿Ιορδάνου, Γαλιλαία τῶν ἐθνῶν, 
16 ὃ λαὸς ὁ χαϑήμενος ἐν σχοτίᾳ φῶς εἶδεν μέγα, χαὶ τοῖς χαϑημένοις ἐν χώρᾳ χαὶ σχιᾷ 
ανάτον φῶς ἀνέτειλεν αὐτοῖς. , 
158.: Es 9, As. 


8. 84. 
QUATUOR VOCAT DISCIPULOS: Mc 1, 46--- 30. Mr 4, 18 --- 22. 
PISCATUS PETRI: Lc ὅ, 4 --- 44. 


16 Καὶ παράγων παρὰ τὴν ϑάλασσαν τῆς 
Γαλιλαίας εἶδεν Σίμωνα xat ᾿Ανδρέαν τὸν 
ἀδελφὸν Σίμωνος ἀμφιβάλλοντας ἐν τῇ 5α- 
λάσσῃ᾽ ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς. 17 χαὶ εἶπεν αὐτοῖς 
δ᾽ Τησοῦς Δεῦτε ὀπίσω μον, χαὶ ποιήσω ὑμᾶς 
γενέσθαι ἁλιεῖς ἀνορώπων. 3 χαὶ εὐθέως 
ἀφέντες τὰ δίχτνα ἠχολούϑησαν αὐτῷ. 9 χαὶ 
προβὰς ὀλίγον εἶδεν Ιάχωβον τὸν τοῦ Ζεβε- 
δαίον καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, χαὶ 
αὑτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ χαταρτίζοντας τὰ δίχτνα, 
20 καὶ εὐθὺς ἐχάλεσεν αὑτούς. χαὶ ἀφέντες 
τὸν πατέρα «αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ 
μετὰ τῶν μισϑωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ. 


18 Περιπατῶν δὲ παρὰ τὴν ϑάλασσαν τῆς 
Γαλιλαίας εἶδεν δύο ἀδελφούς, Ξίμωνα τὸν 
λεγόμενον Πέτρον καὶ ᾿Ανδρέαν τὸν ἀδελφὸν 
αὐτοῦ, βάλλοντας ἀμφίβληστρον εἷς τὴν Id- 
λασσαν᾽ ἦσαν γὰρ ἁλιεῖς. 19 χαὶ λέγει αὐτοῖς 
Δεῦτε ὀπίσω «μον, χαὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς 
ἀνδρώπων. 39 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα 
ἠχολούϑησαν αὐτῷ. 3: Καὶ προβὰς ἐχεῖϑεν 
εἶδεν ἄλλους δύο ἀδελφούς, ᾿Ιάχωβον τὸν τοῦ 
Ζεβεδαίον καὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, ἐν 
τῷ. πλοίῳ μετὰ Ζεβεδαίου τοῦ πατρὸς αὐτῶν 
χαταρτίζοντας τὰ δίχτνα αὐτῶν᾽ χαὶ ἐχάλεσεν 
αὐτούς. 33 οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὸ πλοῖον χαὶ 
τὸν πατέρα αὐτῶν ἠχολούϑησαν αὐτῷ. 


Le 5, 1---11. 


Γ g 


Τ᾿ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν ὄχλον ἐπικεῖσθαι αὐτῷ χαὶ ἀκούειν τὸν λόγον τοῦ ϑεοῦ, χαὶ αὖ- 


τὸς ἣν ἑστὼς παρὰ τὴν λίμνην Γεννησαρέτ, 2 χαὶ εἶδεν δύο πλοιάρια ἑστῶτα παρὰ τὴν λίμνην᾽ 


οἱ δὲ ἁλιεῖς ἀπ᾿’ αὐτῶν ἀποβάντες ἔπλυνον τὰ δίχτνα. ᾿ ἐμβὰς δὲ εἰς ἕν τῶν πλοίων ὃ ἦν Σί- 
μῶνος, ἠρώτησεν αὗτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον" χαϑίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίον ἐδίδασχεν 
τοὺς ὄχλους. " ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Ξίμωνα ᾿Επανάγαγε εἷς τὸ βάϑος, χαὶ 
χαλάσατε τὰ δίχτνα ὑμῶν εἷς ἄγραν. ὅ χαὶ ἀποχριϑεὶς Σίμων εἶπεν αὐτῷ ᾿Επιστάτα, δι’ ὅλης 
γυχτὸς χοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σον χαλάσω τὸ δίκτυον. ὅ καὶ τοῦτο 


13. DELMZA χαταλείτων | ναζαρεϑ.. 5 -per | D χατοικησὲν | χαφαρναουμ. (6 .. 5 χα- 
περναουμ, 13.15. Leg νεφϑαλημ (L), --λιμ(μυν), --λεῖν (0) 16. ἐν σχοτιὰ ὁ ΒΡ Or..s εν σχοτει] 
φῶς εἰδ. c BC al am for it? (it? φ. εἰδον, D al εὐδον φως) Or? Chr..s εἰδ. Pws|D* or χαϑημενοι 

16. και παραγ. (Gb”) e BpL al! vyipm..g 18. DL it (exc f) Eus παράγων δε | ς (=Gb) 
περιπατῶν δε | σιμωνὸς ὁ BLM 8] ἃ cop arm.. περ. de 0 ımooug 19. aurors..c* vv Cyr add 
Gb” τον σιμωνος c ΔΕ"Δ alm..s ἄντον,. οἷς 20. εὐϑεως (et. transp)... 251. 435. al 
E*FHKSUV etc αὐτὸν τὸν (al om) σιμῶνος | 5 harl* Or!alom 22. Om εὐϑεὼς 251. al it® 
(=Gb) βαλλοντας (Gb?) | ev τὴ c BL 33..5 
praem ἀμφιβληστρον (et. -στρα, D al ta δικτνα; et. transp) 18.1. εὐϑυς | τα διχτνα c BCL al 
mvv?’..s (600 55) τα δ, αντῶν .. ἢ itedd παντα | B ἡχολονϑουν 19. προβας ὁ BD (D* προσβας) 
L al’ vyvm..s (Gb°°) add εχειϑὲν (et. transp)|c”*km alm vv maddinf. ἀαυντὼν 20. ενϑυς ὁ BL 
al..s εὐϑεὼς (et. om et transp) 

1. χαὶ ἀχονεῖν ὁ ABLX ἃ] ὁ cop? arm ..g τὸν ax. 2. rom. ὁ ΑΟἿ, alPaf..sg πλοια 
(8 «A. δνο) | ἀπ aur. ἀποβ. (Gb”) ὁ ΒΟΡῚΙ, al (vvom ar aur., e om απ a. ar.)..s ἀποβ. απ α.] 
ἔπλυνον c BD al!.. c*Lx al? ἐπλυναν.. gs ἀπεπλυναν... diffal 3. D vv εἰς Ev πλοῖον | σιμῶνος 
6 ΒΡΙ,.. φ του σιμ. [ολίγον . . Ὁ 000V ὁσον[χαϑ. δὲ c BL ἃ cop..s χαὶ xad.|edıd. h.l.cBpe..s 

epon 5. σίμὼν CBLA..S 0 σιμ. (X ο πετρος)}}Β cop om autwlorng c ΑΒΙ, al..s add της 
Ἰαμὲν | K al vv pl (non vg it) χαλάσομεν (8. --σωμεν) | BL al ἃ cop arm Amb τὰ διχτνα 


Ια. 5,7—41l. 4 31—37. Me 1,21 — 98. 25 
ποιήσαντες σννέκλεισαν ἰχϑύων πλῆϑος πολύ’ διερήσσετο δὲ τὸ δίκτνον αὐτῶν. 7 xal χατένευ- 
σαν τοῖς μετόχοις ἐν τῷ ἑτέρῳ πλοίῳ τοῦ ἐλθόντας συλλαβέσθαι αὐτοῖς χαὶ ἦλθον, χαὶ ἔπλη- 
σαν ἀμφότερα τὰ πλοῖα, ὥστε βυϑίζεσθαι αὐτά. 5 ἰδὼν δὲ Σίμων Πέτρος προσέπεσεν τοῖς γό- 
νασιν᾿Τησοῦ λέγων" Ἔξελθε ἀπ᾿ ἐμοῦ, ὅτι ἀνὴρ ἁμαρτωλός εἰμι, κύριε. ᾿ϑάμβος γὰρ περιέσχεν 
αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχϑύων ἣ συνέλαβον, ᾽" ὁμοίως δὲ χαὶ ᾽14- 
χωβον χαὶ ᾿Ιωάννην υἱοὺς Zeßedalou, δὲ ἦσαν χοινωνοὶ τῷ Σίμωνι. χαὶ εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα 
᾿Ιησοῦς Μὴ φοβοῦ" ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν. 1: χαὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ 
τὴν γῆν, ἀφέντες ἅπαντα ἠχολούϑησαν αὐτῷ. 


8. 32. 


| $. 32. 
CAPHARNAUMI SANAT DAEMONIACUM. 
Lc 4, 33 —37. Να 1, 4 —28. 


31 (Kal κατῆλϑεν εἷς Καφαρναοὺμ. πόλιν τῆς 
Γαλιλαίας,) καὶ ἦν διδάσχων αὐτοὺς ἐν τοῖς 
σάββασιν᾽ 55 χαὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ 
αὐτοῦ, ὅτι ἐν ἐξουσίᾳ ἦν ὁ λόγος αὐτοῦ. 538 Καὶ 
ἐν τῇ συναγωγῇ ἦν ἄνϑρωπος ἔχων πνεῦμα δαι- 
μονίου ἀχαϑάρτον, χαὶ ἀνέχραξεν φωνῇ με- 

din ?”"Ex, τί ἡμῖν καὶ σοί, ᾿Γησοῦ Ναζαρηνέ; 
ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; οἶδά σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος 
τοῦ ϑεοῦ. 55 χαὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς 
λέγων Φιμώϑητι χαὶ ἔξελθε ἀπ᾿ αὐτοῦ. χαὶ 
δῖψαν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον εἰς τὸ μέσον ἐξῆλθεν 
ἀπ’ αὐτοῦ, μηδὲν βλάψαν αὑτόν. δ χαὶ ἐγέ- 
vero ϑάμβος ἐπὶ πάντας, χαὶ συνεχάλουν πρὸς 
ἀλλήλους λέγοντες Τίς 6 λόγος οὗτος, ὅτι ἐν 
ἐξονσίᾳ χαὶ δυνάμει ἐπιτάσσει τοῖς ἀχαϑάρ- 
τοις πνεύμασιν καὶ ἐξέρχονται; "7 χαὶ ἐξεπο- 
ρεύετο ἦχος περὶ αὐτοῦ εἰς πάντα τόπον τῆς 


περιχώρον. 


21 Καὶ εἰσπορεύονται εἷς Καφαρναούμ᾽ χαὶ 
εὐθέως τοῖς σάββασιν ἐδίδασχεν εἷς τὴν συνα- 
γωγήν. 33 χαὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὖ- 
τοῦ᾽ ἦν γὰρ διδάόχων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων 
χαὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς. 38 χαὶ εὐθὺς ἦν ἐν 
τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι 
ἀχαϑάρτω, χαὶ ἀνέκραξεν 3" λέγων Τί ἣμδ χαὶ 
σοί, ᾽Τησοῦ Ναζαρηνέ; ἦλθες ἀπολέσαι ἡμᾶς; 
οἴδαμέν σε τίς εἶ, ὁ ἅγιος τοῦ ϑεοῦ. 35 χαὶ ἐπε- 
τίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Τησοῦς λέγων Φιμώϑητι χαὶ 
ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ. dx σπαράξαν αὐτὸν τὸ 
πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον χαὶ φωνῆσαν φωνῇ με- 
γάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὑτοῦ. ᾽7 χαὶ ἐϑδαμβήϑησαν 

παντες, ὥστε συνζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς λέγον- 
τας Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινὴ κατ᾽ ἐξου- 
σἰαν᾽ χαὶ τοῖς πνεύμασιν τοῖς ἀχαϑάρτοις ἐπι- 
τάσσει, χαὶ ὑπαχούουσιν αὐτῷ; 35 χαὶ ἐξῆλθεν 
ἣ ἀχοὴ αὐτοῦ εὐθὺς εἰς ὅλην τὴν περίχωρον 
τῆς Γαλιλαίας. 


6. Gb πληϑ. ıy3. contra BD etc vg it eic | διερῃσσ. ὁ BL (α διερρητο, D ὥστε τα διχτ. ρησ- 
σεσϑαι) al..S διερρηγνντο (A διερηγν.) | BDLE al vv ra διχτναὰα 7. μετοχοις cBDLala..s 
add τοῖς | L nAJav | Β al? (al! ἐπλησϑὴ) ἐπλησϑησαν | m αμφοτεροι | c* worenön..Dvvpm 
ὥστε παρα τι 8. D (o de pro ιδ. δε) al? vvm om Terpos (al! vv? om σιμ.) | τἡσὸν (D ἀντον 
τοις ποσιν) ὁ BEHKSUVA al pm..s (6055) τὸν w 9. Κὶ al vv ἐν τὴ | Box 1 Thph ὧν pro ἧ 
10. c* om νι. ζεβεδ. | moougcBL..sots 1]. B(D)LU al πανταὰ 


21. 5 καπερναουμ | L al Or! eudug | εδι- 
δασχ. EIS T. συν. ὁ CLA (Δ εἰς τ. συν. αντῶν 
εδιδ.) al vv Or?.. ς (655) εἰσελθὼν εἰς τ. 
συν. εδιδ... al εδιδ. εἰσελῶ. (ελϑὼν) εἰς τ. σ. 
22. ΟΜΔ al vv γραμμ. autwv 29. ενῶνς c 
BL 1. 88. 481. 209. al cop Or..som | c Or 
nv post ἀντῶν (DL al vvom)pon 24. Τι ὁ ΒΡ alvvpm..s(Gb°) Ex, τι | ordanev c 
LA cop arm Or? alpm ...s οἱδαὰ 25. D 449." it? om ὁ ı; | L al m vv Dam ἀπ aurov 
26. B 102. om ro πνευμα [φωνησὰν c BL 33. Or..s xpakav (Ὁ al --ξας, item D σπαραξας)] 
Gb” ar aurouv c CDMA al vg it°dd Dam 27. ἀπαντες ὁ BLU al Or..s mavres | συνζητειν 
..s ὄνζητ. | πρ. (B it? om) εαυτους C ACDEFKMUVA al pl.. Ss πρ. αντους | ACE*MA“* al m 
λεγοντες | διδ. χαινὴ xar εξουσιαν᾽ xar ὁ B (addito ἡ post διδαχὴ) 1, 88. 402.; item al 
addito aurn Post xy)... S τις ἡ διδ. ἡ καινὴ AUTN; οτι χατ εξ. χαὶ . . A τ᾿ ἡ χαϊνὴ ἀντὴ 
διδ, eio..D (Ὁ al vv mom τὶ ἐστιν τοντο) τις ἡ διδαχὴ εχεινὴ ἡ χαινῃ αἀντὴ ἡ εξουσια οτι 
χαι.. Gb’ fortasse τις (omissis τὶ ἐστι τοντὸ) ἡ διδ. ἡ χαϊνη; χατ εξονυσιαν xaı 28. χαι 
εξηλθ. c BCDLMA alvv m..s ἐξηλῶ. δὲ [Β6Ι, 812 cop εὐὸνς (al? vv m om) παντάχον 
(L ravrayn) 


33. D (et omisso rev. al! vv) πνευμὰ δαι- 
p.oviov axasaprov 84. eu (Ὁ al vv m Tert 
om) 6 BLV* cop Or..s praem λέγων 35. απ 
(Gb”) c BpLv alpm Or..s εξ | Gb εἰς μεσον 
C DEFGHKSUV al pl Or 


26 Lc 4,38—41. Mc 1,29—34. MT8,1&—17. [ες ὁ, 4385. Mc 1,35ss. 88.33. 34. 


IBIDEM 
Lc 4, 388. 05. 


ϑδ’Αγαστὰς δὲ ἀπὸ τῆς συνα- 
γωγῆς εἰσῆλθεν εἰς τὴν olxlav 
Σίμωνος. πενθερὰ δὲ τοῦ 2L- 
μῶνος ἦν συνεχομένη πυρετῷ 
μεγάλῳ, χαὶ ἠρώτησαν αὐτὸν 
περὶ αὐτῆς. 89 χαὶ ἐπιστὰς 
ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ 
πυρετῷ, χαὶ ἀφῆχεν αὐτήν᾽ 
παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διη- 
χόνει αὐτοῖς. 


0 Ayyovras δὲ τοῦ MAlov 
πάντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας 
νόσοις ποιχίλαις, ἤγαγον αὖ- 
τοὺς πρὸς αὑτόν᾽ ὁ δὲ ἑνὶ Exd- 
στῳ αὐτῶν τὰς χεῖρας ἐπι- 
τιϑεὶς ἐθεράπευσεν αὐτούς. 
41 ἐξήρχετο δὲ χαὶ δαιμόνια 
ἀπὸ πολλῶν, χραυγάξοντα χαὶ 
λέγοντα ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ 
Jeod. «καὶ ἐπιτιμῶν οὐχ εἴα 
αὑτὰ λαλεῖν, ὅτι ἤδεισαν τὸν 
Χριστὸν αὐτὸν εἶναι. 


ἃ. 33. 


SANAT SOCRUM PETRI ET ALIOS,. 
Mc 1, 39 — 31. 33 —3%&. Mr 8, 4ks. 165. 


29 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς 
ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰχίαν 
Σίμωνος χαὶ ᾿Ανδρέον μετὰ ᾿Ιαχώ- 
βου χαὶ ᾿Ιωάννον. 35 ἢ δὲ πενϑερὰ 
Σίμωνος χατέχειτο πυρέσσουσα, 
χαὶ εὐοὺς λέγονσιν αὐτῷ περὶ αὖ- 
τῆς. 51 χαὶ προσελθὼν ἤγειρεν 
αὐτὴν χρατήσας τῆς χειρός χαὶ 
ἀφῆχεν αὐτὴν 6 πυρετὸς εὐθέως, 
χαὶ διηχόνει αὐτοῖς. 


δ: Οψίας δὲ γενομένης, ὅτε 
ἕδυσεν ὁ ἥλιος, ἔφερον πρὸς αὑτὸν 
πάντας τοὺς χαχῶς ἔχοντας χαὶ 
τοὺς δαιμονιζομένους." δΥ χαὶ ἦν 
ὅλη ἣ πόλις ἐπισυνηγμένη πρὸς 
τὴν ϑύραν. ὅ΄' χαὶ ἐδεράπευσεν 
πολλοὺς καχῶς ἔχοντας ποιχίλαις 
νόσοις, χαὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέ- 
βαλεν, χαὶ οὐχ ἤφιεν λαλεῖν τὰ 
δαιμόνια, ὅτι ἤδεισαν αὗτόν. 


8. 34. 


14 Καὶ ἐλθὼν ὁ ᾿Γησοῦς 
εἰς τὴν οἰχέαν Πέτρον εἷ- 
δὲν τὴν πενθερὰν αὐτοῦ 
βεβλημένην καὶ πυρέσ- 
σονσαν. " χαὶ ἥψατο τῆς 
ψειρὸς αὐτῆς, χαὶ ἀφῆ- 
χεν αὐτὴν ὁ πυρετός χαὶ 
ἠγέρθη, χαὶ διηχόνει 


αὐτῷ. 


ἐὀΟψίας δὲ γενομένης 
προσήνεγχαν αὐτῷ δαι- 
μονιζομένονς πολλούς" χαὶ 
ἐξέβαλεν τὰ πνεύματα λό- 
γῳ, χαὶ πάντας τοὺς χα- 
χῶς ἔχοντας ἐθεράπευσεν. 
ὅπως πληρωϑῇ τὸ ῥη- 
Sty διὰ Ησαΐον τοῦ προ- 
φήτον λέγοντος Αὐτὸς τὰς 
dodevelas ἡμῶν ἔλαβεν 
καὶ τὰς νόσους ἐβάστα- 


σεν. 
17: Es 53, 4. 


CAPHARNAUMO IN DESERTUM IT PERAGRATQUE GALILAEAM. 


Ια 4, 42 — Δ, 


42 Treyondıns δὲ ἡμέρας ἐξελθὼν ἐπορεύϑη 
εἰς ἔρημον τόπον, καὶ οἱ ὄχλοι ἐπεζήτουν 


αὐτόν" χαὶ ἦλθον ἕως αὑτοῦ, 


αὐτὸν τοῦ μὴ πορεύεσθαι ἀπ᾿ αὐτῶν. “δ δὲ 


38. ano (Gb”) α BCDLQ αἱ m 


Mc 1, 35— 39. 
καὶ χατεῖχον 


29. euSus cBLäal.. ς ἐεὐϑεως.. 


55 Καὶ πρωὶ ἔνννχα λίαν ἀναστὰς ἐξῆλθεν 
καὶ ἀπῆλθεν εἷς ἔρημον τόπον χάχεζ προσηύ- 
χετο. ὅδ χαὶ χατεδίωξαν αὑτὸν Σίμων χαὶ οἱ 
μετ᾽ αὐτοῦ, 37 καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν 


15. auto (Gb’).. sg 


Or..sex|p almnASev|s(=Gb) omD vv | Gb’ εξελϑὼν nIIevcBD aurors 


ἢ πεν. de (c 8] de rev.) 


al m vv m|ı nA9av.. ΔΕ al εἰσὴηλ- 
ον 30. LMA al του σιμωνος [εὐϑυς 


6 BDL al..s eudewg..omvvm 9]. χεῖρος 6 BL(Db)..s χεῖρ. aurng ..D (0) x. προσελϑ. 
ἐχτεινὰς τὴν χειρα χρατησας ἡγείρεν aurny|BcL al vv? om εὐϑεὼς (D etc varie transp) 


40. u al m ὄνναντος, D öv- 
σαντος, Or δυντος α al ἀπαν- 
τες [Ὁ εἰχαν͵ επιτιίϑεις c RDQ al 
m Or..s ἐπίϑεις ῦ Or" vg it 
eseparntevsy Al. ΟΧ al Or εξηρ- 
χοντο[χρανγαζ. ὁ ADEGUYA al 
pl Or..g xpakovra | ς (=Gb) 
ο yprotoso νι. τ. 3. 


42. ς (Ξ- 05) εζητουν | D ἐπεῖχον 


*d Tore) σιμὼν 


32. edvoevcBDal..sedöu|p 
epepocav 332. Ἣν (Ucom)oAnN 
πολ. ἐπισ. CB (Baal συνηγμενὴ) 
cDL al vg [ἀφ ἢ πολ. ολη 
ἐπισ. Ἣν | ἃ] πρ. m Supa 94. Β 
al τα dar. λαλεῖν... Dit (excf) vg 
aura λαλ. | BEGLM etc ἡδεῖσ, αὖ- 
Toy χριστον εἰναι (BLM) vel similiter 


35. evvuya (Gb’) c BcoL al pm .. S ἐννυχον 


(et. Or) | Β al (it?) om x. αἴηλϑὲν | An al xar 
exer 90. MU ἃ] πὶ vv χατεδιώξεν | σιμῶὼν c BL(D) Δ]... So σίμων .. Καὶ Δ] τῇ ὁ τε (D* τε, 


aut. (all eup. δε a.).. it? om 


37. x. EUPoV dur. καὶ ὁ BL 6 (Ὁ X. OTE ευρον AUT.)..S Χ- EUPOVTES 


ς. 25. Lo. 4, 44. Mc 1,38.39. Mr 4, 23. 


εἶπεν πρὸς αὑτοὺς ὅτι χαὶ ταῖς ἑτέραις πό- 
λεσιν εὐαγγελίσασπάί με δεῖ τὴν βασιλείαν 
τοῦ ϑεοῦ, ὅτι ἐπὶ τοῦτο ἀπεστάλην. *xal ἦν 
χηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Γαλι- 
λαίας. 


Lc 8,12ss. Mc 1,,,40585. Mr 8,55. 37 
αὐτῷ ὅτι πάντες ξητοῦσίν σε. 35 χαὶ λέγει αὐτοῖς 
Ἄλγωμεν ἀλλαχοῦ εἰς τὰς ἐχομένας χωμοπόλεις, 
ἵνα χἀκεῖ χηρύξω᾽ εἰς τοῦτο γὰρ ἐξῆλθον. 89 χαὶ 
ἦν χηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς αὐτῶ» εἷς ὅλην 
τὴν Γαλιλαίαν χαὶ τὰ δαιμόνια ἐχβάλλων. 


MT 4, 23. 


29 Καὶ περιῆγεν ἐν ὅλῃ τῇ Τ᾿αλιλαίαᾳ, διδάσχων ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν χαὶ χηρύσσων 
τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας χαὶ Ξεραπεύων πᾶσαν-νόσον καὶ πᾶσαν μαλαχίαν ἐν τῷ λαῷ. 


Lc ὃ, 13 ----- 10. 


15 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὖ- 
τὸν ἐν μιᾷ τῶν πόλεων, καὶ ἰδοὺ 
ἀνὴρ πλήρης λέπρας" χαὶ ἐδὼν 
τὸν ᾿Τησοῦν, πεσὼν ἐπὶ πρόσωπον 
ἐδεήξη αὐτοῦ λέγων Κύρις, ἐὰν 
Seins, δύνασαί με καϑαρίσαι. 
"δ χαὶ ἐχτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο 
αὑτοῦ εἰπών Θέλω, χαϑαρίσθητι. 
χαὶ εὐθέως ἢ λέπρα ἀπῆλθεν 
ἀπ᾽ αὐτοῦ. 15. χαὶ αὐτὸς παρήγ- 
γειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ 
ἀπελοὼν δεῖξον σεαντὸν τῷ ἱερεῖ, 
χαὶ προσένεγχε περὶ τοῦ χαϑα- 
ρισμοῦ σον χαϑὼς προσέταξεν 
Μωνσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 
15 διήρχετο δὲ μᾶλλον ὃ λόγος 
περὶ αὐτοῦ, χαὶ συνήρχοντο ὄχλοι 
πολλοὶ ἀχούειν χαὶ ϑεραπεύεσϑαι 
ἀπὸ τῶν ἀσϑενειῶν αὐτῶν 15 αὐ- 
τὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρή- 
μοις καὶ προσευχόμενος. 


43. D e εἰς τας αλλας πολεῖις | B δει με, 
item D post οτι, item vg il ante svayy. | ent 
. 5 εἰς | ἀαπεσταλὴν ὁ BCDLX al®..5 
44. εἰς τι σ. α BDQ ἰδ. 
ταις συναγωγαῖς; CJLQ al a cop syr" τῆς ἰου- 


cBLal. 
ἀπεσταλμαι 


δαιας.. EVER? ἀντῶν 


23. εν ολη τ, γαλ. c Βα 187... 


. 35. 
SANAT LEPROSUM. 
Mc 1, 10—45. 

‚Kol ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λε- 
πρός, «παρακαλῶν αὑτὸν λέγων 
αὑτῷ ὅτι ἐὰν ϑέλῃς δύνασαί με 
χαϑαρίσαι, 1 χαὶ σπλαγχνισϑεὶς 
ἐχτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο 
χαὶ λέγει αὐτῷ Θέλω, χαϑαρί- 
σϑητι. 12 χαὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπ᾿ 

αὐτοῦ ἢ λέπρα, καὶ ἐχαϑαρίσϑη. 
43 χαὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὑ- 
Dis ἐξέβαλεν αὐτόν, 43 καὶ λέγει 
αὑτῷ "Opa μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, 
ἀλλὰ ὕπαγε σεαντὸν δεῖξον τῷ 
ἱερεῖ, χαὶ προσένεγχε περὶ τοῦ 
καθαρισμοῦ σον ἃ προσέταξεν 
Μωυσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 
ἐδ δὲ ἐξελθὼν ἤρξατο χηρύσ- 
σειν πολλὰ καὶ διαφημίζειν τὸν 
λόγον, ὥστε μηκέτι αὑτὸν δύνα- 
σθαι φανερῶς εἰς πόλιν εἰσεληεῖν, 
ἀλλὰ ἔξω En’ ἐρήμοις τόποις Av 

χαὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν πάντοϑεν. 


(αᾳ χαι εξ.}1, αἱ. 
ς Δ δὶ ρὶ 
ABCDKLA alpım.. 


.5 ἐν 


m post Tepıny...om 6 Β 157. δ] Καὶ syr 


12. xar ıdoy..B e Cop (ἰδ. ὃς 
..diffal 13. ἀπὼν... Gb’ λεγὼν 
ὁ BCDEX al Cyr 14. ἢ it‘ pp τνὰ 
εἰς μάρτυριον ἡ (D* TYV) νυμῖν τουτο 
15. ϑεραπενεσϑαι ὁ BC*DL al vv 
pm..5 (6) add un (A al! απ) 
aurtov (et. transp) 


Toy ἡψατο c Bi. (D aut. ἣψ. αὐτου) al. 


40. παρακ. aurov c ΒΡ al? it? ° 


». 5 Add (syr praem) χαὶ γοῦντε- 
τῶν αντον (al αὐτῶ, L al vv om)| 
λεγῶν CB E..5 praem χαὶ | οτι 
..Dalvvom..CL vv m xupte 
41. καὶ c BD 102, it? (p it? je 
γισϑεῖς pro σπλαγχν., it?om).. 

ὁ Be τησους (L σπλ. δὲ 0 ἸΘ]αὺ- 


C BDL al νν τὶ... 5ὶ (685) add εἰποντος aurou | eudus c BL. al.. 5 
evdews| Leg ἀπηλϑ. ἢ de. ἀπ aut. (AK), Ἢ λε. am. or aut. (C), 


ἄπ. ἡ λε. αντον (A) 


43. euSug ce BDL al. 


.S εὐϑεὼς 44. ADLA 


vvom μηδεν,αλλα ὁ ἀπο pletc..s αλλ] ΟἹ, 8] προσενεγχαι 45. D 


vv om πολλᾶ | ἀλλα c A(BP)CDMA etc..s αλλεπ' c BLA al. 


.s ev] 


» 402. om ἣν, it? om ἣν χαὶ παντοϑεν (Gb”)... Ss πανταχοϑεν 


37. ζητ. σὲ ὁ BCDLA eic. 
38. ἀλλαχον c BCL al copal. 
EXEL ὁ ACEFGKMUVA al pl| εξηλϑον (Gb’) e sc 
.s εἐξεληλυϑα. 
39. nv... BL dev I εἰς T. συν. C 
& (=Gb) ev ταις συναγωγαῖς 
sony τὴν γᾶλιλαιαν | ς΄ add ο τις post γαλιλ., item testes al 


«δ ηψ. αὐτου 42. xaupr 


Mr 8,  --- ὁ. 


.Ἰ Καταβάντι δὲ αὐτῷ 
ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἠχολού- 
Ta αὐτῷ ὄχλοι πολλοί. 

2 χαὶ ἰδοὺ λεπρὸς προσελ- 
ϑὼν προσεχύνει αὐτῷ λέ- 
γων Κύριε, ἐὰν ϑέλῃς, 
δύνασαί με χαϑαρίσαι. 

5 χαὶ ἐχτείνας τὴν χεῖρα 
ἥψατο αὐτοῦ λέγων θέ- 
Io, χαϑαρέσϑητι" χαὶ εὐ- 
Jews ἐκαϑαρίσθη αὐτοῦ 
ἣ λέπρα. ἐχαὶ λέγει αὖ- 
τῷ ὁ ᾿Ιησοῦς Ὅρα μηδενὶ 
εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγς σεαν- 
τὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, χαὶ 
προσένεγχον τὸ δῶρον ὃ 
προσέταξεν Νωνσῆς εἰς 
μαρτύριον αὐτοῖς. 


. Gb” σε ζητ. 
. Θ΄ οἱ | Gb χαι 


. Gb’ εληλνϑα 


1. z it? Hil xx χατα- 
βαντος aurov, iteın BC al 
vg it? χατ. ὃς αὐτου (v*A 
k om &utw@pr) 2. προσελ- 
Say (Gb) c BEMA al m vv 
pp -.5 eAdwv 3. λεγὼν 
ceBc* alvrm..s (Gb°) 
praem ὁ ı< (οἱ. transp) 4. 
TPOGEVEYXOV C ΒΕα..5 -ὝΧΕ 


Lc 5, 17— 2%. Mc 2, 1—8. Μτ 9, --ὔ. 


8. 36. 


SANAT PARALYTICUM. 
Lc 5, 47—26. Mc 2, 4—142. Mr 9, 1—8. 


17 Καὶ ἐγένετο ἐν μιᾷ τῶν ἣμε- 
ρῶν καὶ αὐτὸς ἦν διδάσχων, χαὶ 
ἤσαν ι Φαρισαῖοι χαὶ vo- 
μοδιδάσκαλοι, δὲ ἦσαν ἐληλνθότες 
ἐχ πάσης χώμης τῆς Γαλιλαίας 
καὶ ᾽Ιουδαίας χαὶ ἱΙερουσαλήμ᾽ χαὶ 
δύναμις χυρίου ἦν εἰς τὸ ἰᾶσθαι 
αὐτούς. 5 χαὶ ἰδοὺ ἄνδρες φέρον- 
τες ἐπὶ χλίνης ἄνθρωπον ὃς ἦν πα- 
ραλελυμένος, χαὶ ἐζήτουν αὐτὸν 
εἰσενεγχεῖν χαὶ ϑεῖναι ἐνώπιον αὖ- 
τοῦ. 9 χαὶ μὴ εὑρόντες ποίας εἶσ- 
ενέγχωσιν αὐτὸν διὰ τὸν ὄχλον, 
ἀναβάντες ἐπὶ τὸ δῶμα διὰ τῶν 
χεράμων χαϑῆχαν αὐτὸν σὺν τῷ 
χλινιδίῳ εἷς τὸ μέσον ἔμπροσϑεν 
τοῦ Ἰησοῦ. 539 χαὶ ἰδὼν τὴν πίστιν 
αὑτῶν εἶπεν Ἄνθρωπε, ἀφέωνταί 
σοι ai ἁμαρτίαι σον. 31 χαὶ ἤρξαντο 
διαλογίζεσθαι οἱ γραμματεῖς χαὶ οἱ 
Φαρισαῖοι λέγοντες Τίς ἐστιν οὗτος 
ὃς λαλεῖ βλασφημίας; τίς δύναται 
ἁμαρτίας ἀφεῖναι εἰ μὴ μόνος ὁ 
Jede; 33 ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Γησοῦς τοὺς 
διαλογισμοὺς αὐτῶν, ἀποχρϑεὶς εἷ- 
πεν πρὸς αὐτούς Τί διαλογίζεσϑε 
ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; 38 τί ἐστιν 
εὐχοπώτερον, εἰπεῖν ᾿Αφέωνταί σοι 
αἷ ἁμαρτίαι σον, ἣ εἰπεῖν "Ἔγειρε 
χαὶ περιπάτει; ilya δὲ εἰδῆτε ὅτι 
ὃ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον ἐξονσίαν ἔχει 
ἐπὶ τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας, εἷ- 


17. BS cop! οἱ φαρισαιοι(ῦ συνελ- 
ϑεῖν τους Pap.)| A’D al? ἃ go σνυνελη- 
Aus. (al? auveidovr.) | B πασ. τῆς 
χωμ. | αντους. .. BL αυτον, K παν- 
τας, al! τους ασϑενουντας 18. Ser- 
vor (EMU al ϑηναῦ) .. BL syr? c. ast 
add aurov 19. & (=Gb) διὰ ποιας] 
τον ımooU .. B παντῶν 20. εἰπεν 
c BLalvv..s (=Gb) add auro (cp 
οἷς τῶ παραλυτικὼ) | θὲ F al σὸν 
ἄι ἀμαρτ. (15 δΔἀὰ σου) 21. n Tı 
οντος λαλ. | ἀμαρτ. ap. (ἀφειν. c 
BD .. 5΄' ἀφιίεν.) c BDL A. it? pp..5 
ap. anaprt. | ovos.. C***ox al vv 
Gyr εἰς 22. Gb® αἀποχριϑεὶς c CD 
al?vv 23. Dalvv, Cr al σὸν (al 
vv σοι) αι apapt. (add σον CFal)|s 
(=Gb) ἐγεῖραι 24. εξονσ. εχ. h. Ι. 
c BEL al it!..s post οτι | D* emı 
yas|o*L’ ἀφιναι 


1 Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρ- 
γαοὺμ δ ἡμερῶν, ἠκούσθη ὅτι εἰς 
οἶκόν ἐστιν. ᾿χαὶ εὐθέως συνήχϑη- 
σαν πολλοί, ὥστε μηχέτι χωρεῖν 
μηδὲ τὰ πρὸς τὴν ϑύραν, χαὶ ἐλά- 
λει αὐτοῖς τὸν λόγον. ὅ χαὶ ἔρχον- 
ται πρὸς αὑτὸν παραλντιχὸν φέρον- 
τες αἱρόμενον ὑπὸ τεσσάρων. ὅ χαὶ 
μὴ δυνάμενοι προσεγγίσαι αὑτῷ 
διὰ τὸν ὄχλον, ἀπεστέγασαν τὴν 
στέγην ὅπου Ἣν, καὶ ἐξορύξαντες 
χαλῶσιν τὸν χράβαττον ὅπον ὃ πα- 
ραλντικὸς χατέχειτο. ὃ χαὶ ἰδὼν ὃ 
᾿Τησοῦς τὴν πίστιν αὐτῶν λέγει τῷ 
παραλντικῷ Τέχνον, ἀφέωνταί σον 
αἱ ἁμαρτίαι. 5 ἦσαν δέ τινες τῶν 
γραμματέων ἐχεῖ χαϑήμενοι χαὶ 
διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς χαρδίαις αὖ- 
τῶν 7 Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ; βλασ- 
φημεῖ᾽ τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρ- 
τίας εἰ μὴ εἷς ὁ ϑεός; ὅδ χαὶ εὐθὺς 
ἐπιγνοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς τῷ πνεύματι αὖ- 
τοῦ ὅτι οὕτως αὐτοὶ διαλογίζονται 
ἐν ἑαντοῖς, λέγει αὐτοῖς Τί ταῦτα 
διαλογίζεσθε ἐν ταῖς χαρδίαις ὑμῶν; 


1. εἰσελθὼν παλιν c BDL 28. 88. 
444, a c (om rad.) cop (al?)..s 
παλιν εἰσηλθεν, Gb” εἰσηλῶ. nal. | 
ἡχουσϑὴ c BL 28. 33. 424. ac cop 
arm... 5 praem xat | BDL al vv ev 
οἰχὼ 2. BL al vvpm om εὐϑεέὼς 
3. C’D6 al vv πρ. α. φεροντ. παραλ. 
.. BL al am al φερ. πρ. α. παραλ. 
νπο..1, απο, Δ ἐπὶ A. BLalvvm 
προσενεγχαι (88. -yxeıv)|pK* al vv 
om auto (al autov, K** al transp) | 
xpaßartoy c unc fere omn etc... S 
xpaßßarov|orou (Gb’) c BDL vv..5 
ἐφ ὼ (et. Ep ο, ἐφ ou, Ep ὁν leg) 
5. xar ἰδὼν c BCL al cop e.. 5 
ἰδων ὃς | B 38. 33. (vv) αἀφιενταῖ.. 
A aptoyrar.. G al apeovrar| σον αἱ 
ἀμαρτ. c B(?)p (non d) sıAalm.. 
c*(B?) al vv σοι ar ap... M* al σὸν 
αι αμ. σον... 5 σοι αἱ αμ. σον 7. τι 
..B οτι | λαλει; βλασφημει C BDL 
vg itedd pl cop!.. s λάλει βλασφη- 
μίας; 8. evduc c BLal..5 εὐϑεως 
..Dalvvpm om | B 402. it“ld om 
ουτως | autor cC ACEFHRKMSUVA eic 
..5 (=Gb) om c BDL etc | ı al εν 
αντο'ς λεγεὶ cBL alvgeal..s eırev 


8. 36. 


!Kal ἐμβὰς εἰς 
πλοῖον διεπέρασεν, 
καὶ ἦλθεν εἷς τὴν 
ἰδίαν πόλιν. 32 χαὶ 
ἰδοὺ προσέφερον au- 
τῷ παραλντικὸν ἐπὶ 
χλίνης βεβλημένον. 
χαὶ ἰδὼν ὁ ᾿Ιησοῦς 
τὴν πίστιν αὐτῶν 
εἶπεν τῷ παραλυτι- 
χῷ Θάρσει, τέχνον᾽ 
ἀφέωνταί σον αἱ 
ἁμαρτίαι. ὃ χαὶ ἰδοὺ 
twig τῶν γραμμα- 
τέων εἶπον ἐν ἕαν- 
τοῖς Οὗτος βλασφη- 
μεῖ. trat ἰδὼν δ᾽ Τη- 
σοῦς τὰς ἐνουμήσεις 
αὐτῶν εἶπεν Ἶνα τί 
ἐνουμεῖσθε πονηρὰ 
ἐν ταῖς χαρδίαις ὑ- 
μῶν; 5 τί γάρ ἐστιν 
εὐχοπώτερον, εἰπεῖν 
᾿Αφέωνταί σον αἱ 
ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν 
"Ἔγειρε καὶ περιπά- 


1. πλοιον α c*** 
ΒΙΧ al m Or..s 
praem τὸ (Gb°) 2.c 
προσφερονσιν]βΒοτῖ 
αφιενται.. Ὁ aprov- 
te|oov αἱ ἀμαρτιαι 
(657 c Βαμδ" al Or! 
..g σοὶ αἱ αμαρτιαι 
σον (DS! A** οἱα om 
σου) .. et. (ut Μ) σὸν 
ar αμ. σὸν leg 3.5 
eırav 4. Gb’ χαι ει- 
δως ὁ ΒΜ al pım vv 
mia τι c BCD al 
wmpp..s add 
υμεῖις (et. transp) 
5. B aptevrar... D 
ἀφιονται] σον ar ap. 
C BCDEFKLNVX οἷς 
..«6 (=Gb) oor αἱ 
apaprt. c SUA Bic.- 
al (vv m) σοε at 
αμαρτ. σου | EyErpe 
(Gb”) c BEDEFKLNS 
ΥΧ οἷς... ς΄ ἐγειρα! 
{ud elc) 


8.37. Lc5, 25.26. Me2,9—12. Mr9,6—8. Lc 5,27 ss. Ma 2,13ss. Mr 9,9 ss. 89 


πεν τῷ παραλελυμένῳ Zol λέ- 
yo, ἔγειρε χαὶ ἄρας τὸ κλινί- 
διόν σον πορεύον εἷς τὸν οἶκόν 
σου. ' χαὶ παραχρῆμα ἀἄνα- 
στὰς ἐνώπιον αὐτῶν, ἄρας ἐφ᾽ ὃ 
χατέχειτο, ἀπῆλϑεν εἰς τὸν οἶκον 
αὑτοῦ δοξάζων τὸν ϑεόν. 35 χαὶ 
ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας χαὶ 
ἐδόξαζον τὸν ϑεόν, καὶ ἐπλήσθη- 
σαν φόβον λέγοντες ὅτι εἴδομεν 
παράδοξα σήμερον. 


Irl ἐστιν εὐχοπώτερον, εἰπεῖν τῷ 
παραλυτικῷ ᾿Αφέωνταί σον αἱ ἁμαρ- 
τίαι, ἣ εἰπεῖν ᾿Εγείρον ἄρον τὸν 
πράβαττόν σον χαὶ περιπάτει; 1" να 
δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ἁ νζὸς 
τοῦ ἀνορώπον ἀφιέναι ἐπὶ τῆς γῆς 
ἁμαρτίας, λέγει τῷ παραλντοκῷ 
11 Σοὶ λέγω, ἔγειρε ἄρον τὸν χρά- 
βαττόν aou χαὶ ὕπαγε εἷς τὸν οἶκόν 
σου. 13 χαὶ ἠγέρϑη καὶ εὐθὺς ἄρας 
τὸν χράβαττον ἐξῆλθεν ἐναντίον 
πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας 
χαὶ δοξάζειν τὸν ϑεὸν λέγοντας ὅτι 
οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν. 


8. 37. 


rar; 5 ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι 
ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ 
ἀνϑρώπον ἐπὶ τῆς γῆς 
ἀφιέναι ἁμαρτίας, τό- 
τε λέγει τῷ παραλντι- 
χῷ᾽ἘΕγερϑεὶς ἀρόν σον 
τὴν χλένην χαὶ ὕπαγε 
εἰς τὸν οἶκόν σαν. Τχαὶ 
ἐγερϑεὶς ἀπῆλθεν εἰς 
τὸν οὗκον αὐτοῦ. δἰδόν- 
τες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβή- 
Incav, καὶ ἐδόξασαν 
τὸν ϑεὸν τὸν δόντα 
ἐξονσίαν τοιαύτην τοῖς 
ἀνϑρώκοις. 


VOCAT LEVIN (MATTHAEUM) EIUSQUE INTEREST CONVIVIO. 
DISCIPULI NON TEIUNANTES. 


Lc 5, 27— 32. 
33-— 39. 


48 -- 22. 


Mc 2, 43—47. Mr 9, 9—13. 
Ak—AN. 


27 Καὶ μετὰ ταῦτα ἐξῆλθεν 
καὶ ἐϑδεάσατο τελώνην ὀνόμα- 
τι Λευὶν χαϑήμενον ἐπὶ τὸ τε- 
λώνιον, χαὶ εἶπεν αὐτῷ Axo- 
λούϑει μοι. 38 χαὶ χαταλιπὼν 
ἅπαντα ἀναστὰς ἠχολούϑει 
αὐτῷ. 35 χαὶ ἐποίησεν δοχὴν 
μεγάλην Λενὶς αὐτῷ ἐν τῇ 
οἰχίᾳ αὐτοῦ" καὶ nv ὄχλος 
τελωγῶν πολὺς χαὶ ἄλλων οἷ 
ἦσαν μετ᾽ αὐτῶν χαταχείμε- 


15 Κ αὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν 
ϑάλασσαν᾽ χαὶ πᾶς 6 ὄχλος ἤρ- 
χετο πρὸς αὗτόν, χαὶ ἐδίδασχεν 
αὑτούς. 1“ χαὶ παράγων εἶδεν 
Λενὶν τὸν τοῦ ᾿Αλφαίον χαϑήμε- 
γον ἐπὶ τὸ τελώνιον, χαὶ λέγει 
αὐτῷ ᾿Αχολούϑει μοι. χαὶ ἀνα- 
στὰς ἠχολούϑησεν αὐτῷ. !’xal 
γίνεται ἐν τῷ χαταχεῖσϑαι αὐτὸν 
ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ, χαὶ πολλοὶ 
τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ συνανέ- 
xeıvro τῷ ᾿Ιησοῦ χαὶ τοῖς μαϑη- 


9 Καὶ παράγων ἐχεῖσεν 
ὃ ᾿Τησοῦς εἶδεν ἄνθρωπον 
χαϑήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, 
Ματϑαῖον λεγόμενον, χαὶ 
λέγει αὐτῷ ᾿Αχολούϑει μοι. 
καὶ ἀναστὰς ἠχολούϑησεν 
αὐτῷ. 19 χαὶ ἐγένετο αὐτοῦ 
ἄἀναχειμένον ἐν τῇ οἰχία, 
χαὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι xal 
ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες σννανέ- 
xervro τῷ ᾿Ιησοῦ χαὶ τοῖς 


24. Gb” τω παραλντιχω c 
CDFLMX etc Contra ABEKSUVA etc] 
& (=Gb) ἐγειραι 25. ἐφ 0 (Gb”)c 
ACEKLMSVXA οἷο... α ἔφ ὼ CB 
(6 sil) U etc (Ὁ τὴν Χλεινὴν pro εξ. 
oxar.) 26. DMSsX 8] me om 
χαὶ EXOTAG. usq “εον 


9. Β al (vv) ἀφίενται | σον ar ap. 
C BEFGELMUV etc ..$ (=Gb) σοι αἱ 
an. (et. σοι αι αμ. σον lag) |eyerpou 
c BL 8] .. ς᾽ ἐγεῖραι, Gb eyerpe [αρον 
e cD (non 6) Lalmvv..e (=Gb) 
praem χαὶ | xpaßarrov (cf ad v. 4.) 
..5 xpaßßarov | ς σον τον xpaß- 
Batov contra ABCDKLM etc |Tepra- 


μαϑηταῖς αὑτοῦ. 11 καὶ ἰδόν- 


6. B(D) vv m eyerpe 
(D vv add xar) ἄρον 
8. ἐφοβηϑησαν (Gb”) 
Ὁ ΒΡ al vvpm Hil al 
..$5 εἐϑαυμασαν..Χ 
Ir om 


TEL. . LA νπαγε, D VV νπᾶγε εἰς τὸν OLXOV σου 
δίς ..Gbe.T.yY. ἀφ. au. c CDLMA al pm vv pm..B δὶ ἀφ. ap. €. τ. γ. 
Eyerpat ..K --ρον [ς΄ (=Gb) xar apov 


10. ap, ε. τ᾿ γι ἀμαρτ. C AEFGESUV 


11. ς (=Gb) 


12. x. γ. καὶ eudug c Βα" (C εὐϑεως, it!om) 1... ς 


x. Ὧγ. εὐϑεὼς χαϊ.. Ὁ al vv x. ευϑεὼς ny. xar | ἐναντίον .. ΒΓ, al! ἐμπροσϑεν .. al ἐνω- 
πῖον | B b (Ὁ viderans pro eröoney) om λεγοντας .. ἢ χᾶϊ λεγεῖν | ουτὼς οὐδεπ. c BDL al 
arm (e sic numguam taliter) .. S ονδεπ. outwg | εἰδαμεν C CD... S -δομεν 


27. A(BP)CHLM λενεῖν, D 
al Aevet, K al deur | D al λέγει 
28. AELA al xataleırav|ac** 
(C* παντας) 911, al παντὰ (M 
απαν) | nroAouser c ΒΡΙΧ al 
ΥΥ.. σ΄ -ϑησεν 29. s (=Gb) 
o λενις (-εἰς A[BP]CHbLx, ἢ δ] 
“εἰ 5. -] ΒΟΡΖ, al vv ποὰνς 
τελωνῶν 


14. λενιν (-εἰν BE*’LM, —t AKA) 
. .Ὦ 813 cdd ap Or (videtur) et ap 
Vict scholl it? ιαχωβον 15. yı- 
νεται ὁ BL 33. (L 33. al? om ev 
τῶ) ..6᾽ ἐγένετο..." ἐδ x. ey. 
χαταχειμενὼν ἀντῶν | D 8]6 vv 
om χᾶϊ sec| AC ελϑοντες συγανε- 
Χχειῖντο 


9. ἐχειϑεν (1, ὁ) ὁ ἐς 6 Ὁ 
alvg itcop Hil..s o ıgexer- 
ΜΝ μαϑϑαιον [ἢ al nxo- 
λουϑεε 10. C vg it avax. 
aurou | C al apapt. x. Tel. 


vor. ὅ9 xal ἐγόγγυζξον ot Φα- 
ρισαῖοι χαὶ οἱ γραμματεῖς. αὖ- 
τῶν τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ 
λέγοντες Διὰ τί μετὰ τῶν τε- 
λωνῶν ἐσθίετε χαὶ πίνετε; 
51 καὶ ἀποχριϑεὶς ὃ ᾿Ιησοῦς 
εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐ χρείαν 
ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰα- 
τροῦ ἀλλὰ οἱ καχῶς ἔχοντες" 
32 οὗχ ἐλήλυθα χαλέσαι δι- 
καίους ἀλλὰ ἁμαρτωλοὺς εἰς 
μετάνοιαν. 


88 Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν 
Οἱ μαϑηταὶ ᾿Ιωϑννον νηστεύ- 
ονσιν πυχνὰ χαὶ δεήσεις ποι- 
οὔνται, ὁμοίως χαὶ οὗ τῶν 
Φαρισαίων, οἱ δὲ σοὶ ἐσϑίου- 
σιν χαὶ πίνουσιν. 3 ὁ δὲ εἷ- 
πεν πρὸς αὑτούς Μὴ δύνασϑε 
τοὺς υἱοὺς τοῦ νυμφῶνος, ἐν 
ὦ ὁ νυμφίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστίν, 
ποιῆσαι νηστεύειν; 85 ἐλεύ- 
σονται δὲ ἡμέραι, χαὶ ὅταν 
ἀπαρϑῇ ἀπ᾽ αὐτῶν ὃ νυμφίος, 
τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐχείναις 
ταῖς ἡμέραις. ὅδ Ἔλεγεν δὲ 
χαὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς 

ὅτι οὐδεὶς ἐπίβλημα ἀπὸ ἱμα- 
τίον χαινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει 
ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν᾽ εἰ δὲ 


990. οἱφαρ.Χ. οιγρᾶμμ.αντ. 
c BCL al?! vvpm et omisso αὖ- 
τῶν D Cop (αντῶν om et. X al? 
vv religg fere omn)..s ot γρ. 
αντῶν (Gb°) x. οἱ Yap.|c*om 
αντον] ς΄ (=Gb) om τῶν con- 
tra ABCDLMXA etc | τελώνὼν 
ceC’D..E add xar ἀαμαρτὼ- 
λων | K om xar πίνετε 91. Β 

|s ἀλλ οι 


99. εἶπαν CCDL..s εἰπον] 
Or eBL 812 σορ.. 6 Διὰ τι 
οἱ [Ὁ al? it? om op. x. οἱ τῶν 
φαρ., sed D al! (1614) post 
ιώαννου add xaı οἱ μαϑηται 
τῶν φαρισαίωὼν 84. CDLX al 
m vv m 0 δε ἰσους | BX 98. 
vnoteudat 9ὅ. GFLM* al m 
vv pm om xar | ΜΔ al vv'm 
καὶ TOTE|EKU al νηστενουσιν, 
ἃ al -σωσιν 36. ἀπὸ ὁ BDLX 
4.22. 33.434. 157." al? vv 
pm ..s om | oxtoas c RDL 
4, 49. 33. A34. 457. all vv 
m..S om 


ἴα 5, 30-—-36. Mc 2,16 — 19. Mr 9, 


ταῖς αὑτοῦ ἦσαν γὰρ πολλὸὲ 
καὶ ἠχολούϑησαν αὐτῷ. ͵"χαὶ 
οἷ γραμματεῖς χαὶ οἱ Φαρισαῖοι, 
ἰδόντες αὐτὸν ἐσθίοντα μετὰ τῶν 
ἁμαρτωλῶν χαὶ τελωνῶν, ἔλεγον 
τοῖς μαϑηταῖ; αὐτοῦ Ὅτι μετὰ 
τῶν ἁμαρτωλῶν χαὶ τῶν τελωνῶν 
ἐσϑίει χαὶ πίνει; 17 χαὶ ἀχούσας ὁ 
᾿ΤΙησοῦς λέγει αὐτοῖς Οὐ χρείαν 
ἔχουσιν οἱ ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ 
οἱ καχῶς ἔχοντες" οὐχ ἦλθον κα- 
λέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς. 


18 Καὶ ἦσαν οἱ μαϑηταὶ ᾿Ιωάν- 
νον χαὶ οὗ Φαρισαῖοι νηστεύον- 
τες. χαὶ ἔρχονται χαὶ λέγουσιν 
αὐτῷ Διὰ τί ol μαϑηταὶ ᾿Ιωάννου 
χαὶ οὗ μαϑηταὶ τῶν Φαρισαίων 
νηστεύουσιν, οἱ δὲ σοὶ μαϑηταὶ 
οὗ νηστεύουσιν; 19 χαὶ εἶπεν αὐ- 
τοῖς ὃ Ἰησοῦς Μὴ δύνανται οἱ 
υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος ἐν ᾧ ὃ νυμ- 
φίος μετ᾽ αὐτῶν ἐστὶν νηστεύειν; ; 
ὅσον χρόνον ἔχουσιν τὸν νυμφίον 
μετ᾽ αὐτῶν, οὐ δύνανται νη- 


15. 16. D vg it (φωΐ et, qui) 
πολλοι οἱ xaı | BLA al xar nxo- 
λουϑουν αντω xar οἱ (L 33. om, 
Δ om x. οἱ) γράμμᾶτεις τῶν φα- 
ρισαιὼν (γρ. τῶν φαρ. οἱ. al! b 
cop!)* χαι ıdovres (Ὁ b καὶ εἰδαν, 
D postea xar ἐλεγον) 16. Β 33. 
424. vv m (6 om töoyt. usq TE- 
λωνὼν) Tdoyr. οτι Eger... DL** 
ιδ. orı noNev | μετα τ. apapr. 
x. TEA. C BD (D τῶν TEA.) L* w 

.ς μ. τ᾿ τελῶν. x. apapr.| 
Or 681, 33. 409. al..D διὰ τι 
..$ Te ot | τ΄ apapr. x. τῶν 
(L οἵὰ τῶν) TEA. C BDL vv..g τῶν 
teil. χαὶ aapr.|BD al it? om χαι 


‚rıver (et. eodtere x. πίνετε leg)] 


CcLA al vv m in f. add (c ante 
εσϑιεὺ o διδασχαλος vuwy 17.8 
ort ou yp. | CL al vv ou γὰρ nI9.| 
$ (=Gb) in f. add εἰς peravorav 


18. φαρισαιοι.. ς΄ (=Gb) τῶν 
φαρισαιὼν (Gb’)|x. or μαϑ. τ. φ. 
ο ΒΕ, 89... 6 Χ. οἱ τῶν φᾶρ... 
al vv m xar οἱ φαρισαίοι .. Δ al 
χαι τῶν Pap... A plane om [σοί 
.. ἘΔ al oou|B al sax om μαϑητ. 
19. ex. τον ννμφ. a. a. ς BCL al 

. 5 MEI ERUTWY (MET AUT. C BC) 
εχ: το VURQ. .. DU al vv m om 
0009 Yp. usque vnot. (Gb°) 


12-17. 8. 37. 


τες οἱ Φαρισαῖαι ἔλεγον τοῖς 
μαϑηταῖς αὐτοῦ Διὰ τί μετὰ 
τῶν τελωνῶν χαὶ ἁμαρτω- 
λῶν ἐσθέες ὁ διδάσχαλος 
ὑμῶν; 126 δὲ ἀχούσας εἷ- 
πεν Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ 
ἰσχύοντες ἰατροῦ ἀλλ᾽ οἱ 
χαχῶς ἔχοντες. > πορεὺυ- 
“έντες δὲ μάϑετε τί ἐστιν 
Ἔλεος ϑέλω χαὶ οὗ “υσίαν. 
οὗ γὰρ ἦλθον χαλέσαι ὃ:- 
χαΐίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς. 


13 Τότε προσέρχονται αὖ- 
τῷ οἱ μαϑηταὶ ᾿Ιωάννον λέ- 
γοντες Διὰ τί ἡμεῖς χκαὶ οἱ 
Φαρισαῖοι νηστεύομεν πολ- 
Id, οἱ δὲ μαϑηταὶ σοῦ οὗ νη- 
στεύονσιν; 5 καὶ εἶπεν αὖ- 
τοῖς ὁ ᾿Γησοῦς Μὴ δύναντα' 
οἱ υἱοὶ τοῦ νυμφῶνος πεν- 
Jeiv ἐφ᾽ ὅσον μετ᾽ αὐτῶν 
ἐστὶν δ νυμφίος; ἐἔλεύσον- 
ται δὲ ἡμέραι ὅταν ἀπαρξῇῃ 
ἀπ αὐτῶν ὃ νυμφίος, χαὶ 
τότε νηστεύσουσιν. ᾿δ οὐδεὶς 
δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα | ῥά- 
χους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίω 
παλαιῷ" αἴρει γὰρ τὸ πλή- 
ρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱμα- 
τίον, χαὶ χε ἴρον σχίσμα Υἱ- 
verar. 17 οὐδὲ βάλλουσιν οἵ- 
νον νέον εἷς ἀσχοὺς παλαιούς" 


11. D ειδοντες δε ελεγον 
c BCLal Cyr..s εἰτον [ἢ 
anapt. x. Tel. | 0 518. υμ. 
pon ante eofter (C*) et ante 
μετα (Ὁ) .. ἃ (k vdir) om 
12. ς ο δὲ τησους (om c BD 
[vdtr quia ἃ] al vv?) ax. eıt. 
αντοις (Gb°, om ὁ ΒΟΌΣ vv 
pp) [Β αλλα or 18. edeos 
(Gb’) ce Βα al.. ς΄ ercov| 
F Or εληλυϑὰ [αλλα anapr. 

c (B?)CDELMUXA .. ς αλλ 
ἀμαρτ. |s (=Gb) in f. add 
εἰς μετανοῖαν. . om ὁ ΒΟΥ Δ 
al vvmpp - 


14. gal?om πολλα 18.1.5 
om οἱ | D al vv του νυμφιον 
(0 νννφ.) νηστευειῖν (VNGT. οἱ. 
Chr. Hil) | p 8] αρϑὴ | p*x al 
νηστενονσιν. . LA -σωσιν 
16. DGA al paxxous 


8.38. Lc 5,3755. Mc 2,20ss. Mr 9,47. 


μή γε, χαὶ τὸ καινὸν σχίσει 
χαὶ τῷ παλαιῷ οὗ συμφωνή- 
σει τὸ ἀπὸ τοῦ χαινοῦ. 587 χαὶ 
οὐδεὶς βάλλει οἶνον νέον εἰς 
ἀσχοὺς παλαιούς εἰ δὲ μή 
γε, ῥήξει ὁ οἶνος ὁ νέος τοὺς 
ἀσχούς, χαὶ αὐτὸς ἐκχνϑ ήσε- 
ται χαὶ οἱ ἀσκοὶ ἀπολοῦνται᾽ 
38 ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσχοὺς 
καινοὺς βλητέον. 9 χαὶ οὐδεὶς 
πιὼν παλαιὸν ϑέλει νέον᾽ Acyce 
dp O παλαιὸς χρηστός ἐστιν. 


I} 


στεύειν᾽ 30 ἐλεύσονται δὲ. ἡμέραι 
ὅταν ἀπαρϑῇ dm αὐτῶν ὁ νυμφίος, 
καὶ τότε νηστεύσουσιν ἐν ἐχείνῃ τῇ 
ἡμέρᾳ. 3: Οὐδεὶς ἐπίβλημα ῥάχους 
ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον πα- 
λαιόν᾽ εἰ δὲ μή, αἴρει ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ 
πλήρωμα τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ, καὶ 
χεῖρον σχίσμα γίνεται. 33 χαὶ οὐδεέὶς 
βάλλει οἶνον νέον εἰς ἀσχοὺς πα- 
raus" εἰ δὲ μή, ῥήσσει ὁ οἶνος 
τοὺς ἀσχούς, χαὶ ὁ οἶνος ἀπόλλυ- 
ται χαὶ οἱ ἀσχοί. 


8. 38. 


Lc6,1s. Με 2,233. ΝΎ 12, 15. 


3 


el δὲ μή γε, ῥήγνννται 
οὗ ἀσχοί, χαὶ ὁ οἶνος 


ἐχχεῖται, χαὶ οὗ ἀσχοὶ 
ἀπολοῦνται ἀλλὰ βάλ- 
λουσιν οἶνον νέον εἰς 
ἀσχοὺς χαινούς, χαὶ ἀμ- 
φότεροι συντηροῦνται. 


\ 


DISCIPULI SABBATO 'SPICAS EVELLUNT. 


Lc 6, ı—5. Mc 2, 33 — 38. 


‚’Eydvero δὲ ἐν σαββάτῳ 
δευτεροπρώτῳ διαπορεύεσθαι 
αὐτὸν διὰ σπορίμων, χαὶ ἔτιλ- 
λον ol μαϑηταὶ αὐτοῦ τοὺς 
στάχνας καὶ ἤσϑιον Ψώχοντες 
ταῖς χερσίν. 2 τινὲς δὲ τῶν 
Φαρισαίων εἶπον Τί ποιεῖτε 
ὃ οὖκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν; 

36. σχισεῖ et συμφωνησει ο 
BCDLX al (σνμφ. et. A Mcion) 
8.6... σχίζει οἱ συμφωνειΪ 
τὸ ἀπὸ ce AEFKMSUVA etc..5 
(Gb°°) praem ἐπιβλημὰ CB 
etc (Ὁ post χαινον add), CLX 
al m praem to ἐπιβλ. 37. ὁ 
Οἱν. Ο VE» C BCDLMXU al pl 
VV..50veog ot. 38. BCEM 
οἷς αλλ] » it Dial βαλλουσιν] 
5 (Gb°) in f. add xar ἀμφό- 
TEpPOL σνντηρουνται (Ὁ ἃ 6 TN- 
povvrar)..omc Β{, 4. 88,434. 
4571. δἱ οορ 39. p it° om ver- 
sum |B om xat |Seisı ὁ BC*L 
4.457.al”cop arm..s praem 
euJews (X al eudug) |ypnortos 
c BL 457. all cop..s χρηστο- 
τερος 


1. δεντεροπρωτω (al δευ- 
TEepw, δευτερὼ πρώτω; syr? 
mg notat id non in omnibus 
exx 6896) .. BL al? it? cop al 
m om|c*x al πορευδσϑαι Höre 
c ABLA al m.. ς΄ διὰ τῶν] 
ΒΟ, %. 109. (D vv in f. pon) 
τοὺς σταχ. | C vvminf. add 
αυτῶν 2. eımov ὁ ΒΟ ἿΧ (ει- 
zav) δἰ acecop..s (Gb°) 
add αντοις (diff al) | efeorıv 
c BD(L) alvvm..s add ποι- 
εἰν (1, post oaßB add) εν 


23 Καὶ ἐγένετο Tapamo- 
ρεύεσϑαι αὐτὸν ἐν τοῖς σάβ- 
βασιν διὰ τῶν σπορίμων, χαὶ 
οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο 
ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς 
στάχνας. 3) χαὶ οἱ Φαρισαῖοι 
ἔλεγον αὐτῷ Ἴδε τί ποιοῦσιν 
τοῖς σάββασιν ὃ οὖχ ἔξεστιν; 


20. ἃ al αρϑη | s (Ξ- 60) εν exer- 
γαῖς ταῖς ἡμέραις - 21. ς (=Gb) και 
ουδεις .. DGM al vv ουδ. δε ADFGEM 
al ρακχονς |EFLA al αγναφους ἐπι- 
ραπτῷξι ὁ A(B?)C (D επισννράπτει) 
EFGLVA etc .. σ΄ ἐπίρράπτει | ent 
ἱμάτιον παλ. ὁ BCDL 88... σ΄ ent 


.ματίὼ παλαιτὼ | ΚΔ alm μὴ yel ἀπ 


aut. To πλ. C ΑΚΔ al syr? ..B τὸ πλ. 


Mr 12,1 --- 8. 


Ey ἐχείνῳ τῷ χαιρῷ ἐπο- 
ρεύϑη ὁ ᾿Ιησοῦς τοῖς σάββασιν 
διὰ τῶν σπορίμων᾽ οἱ δὲ μαϑὴη- 
ταὶ αὐτοῦ ἐπείνασαν, χαὶ ἤρξαν- 
το τίλλειν στάχνας καὶ ἐσθίειν. 
201 δὲ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν 
αὑτῷ Ιδοὺ οἱ μαϑηταί σον ποιοῦ- 
σιν ὃ οὐχ ἕξεστιν ποιεῖν ἐν σαβ- 


17.8 εἰ δὲ un | 8142. 
vg f amoiduvrar ..Dk 
αἀπολλνται (om ἐχχειτ.) 
Kr οἱ ἀσχοι .. AOM %, οἱ 
ασχ. απ. | ἃ ἀλλα οιν. ν. 
εἰς αἀσκ. βαλλ. za. | ς 
(=Gb) ἀμφοτερα 


ἂφ eaurov.. Lalm Tom). απ aurou...Dald vg it al τὸ πλη- 
ρωώμα (Ὁ al? vg it al ro xary. ἀπὸ του Ta.) ..S TO πλῃρ. αὐτον 
(6055 αντ.}] L om x. χεῖρ. oy. yıv. 22. CLM** al μὴ γε | ΒΟΌΙ, 
33. wv pn&er | pnoo. ὁ οἷν. ὁ BE’DL alvvm..s (6055) add ὁ 
veos| αἀπολλνται x. ot ασχ, ὁ BL 402. (L 108. exyertat pro ἀπολλ.) 
D it? (Ὁ πιὸ x. οἱ αὄχ. ἀπολοννταῖ) cop (Cop perditur cum utribus) 
.. 5 EXYELTEL X. οἱ ROX. ἀπολουνται (BYT X. οἱ 0X. ἀπολουνται 
x. 0 οἷν. exyerton) | Sin f add ἀλλα otyoV νεον εἰς AOXOUG χαι- 
γους (al om, al νεονς) BAnteov..om cD it?..B 102.0om βλητεον 
.. al? cddlt m post BAnrteov add χαὶ ἀμφοτεροι συντηρονγται 


23. παραπ. αὖτ. (Ὁ α. Te.) 
ev (CLA al m om)r. σαββ. c 


1. » σαββατοις | Du al τους 
otayuas 2. CDLA al vv ἰδον- 


AEGBHK (£. T. 0. post σπορ.) τες ἀντους | eınavc Βα .. 5 


MSUV etc .. BD aut. δ. 7.0. 
διαπορ. (eodem ordine A vv) 
..C T.9. διᾶπ. α., LT. δ. πα- 
par. a. [οἱ μαϑ. ἀντ΄ (ὈῈΣ om) 
ηρξ. co BCDL al vvrm..s Ἡῤξ. 
οἱ mad. aut.| BG οδοποιξν [Ὁ 
al vv τιλλειν omisso OÖ. ποι. 
(vv al 08. ποίονντὲς τιλλειν) 
24. Ὁ vv οἱ de gap.|s (Gb°°) 
ev τ. σαββ. 


ειτον 


98 Lc6,3ss. Mc 2,25ss. Mr 12, 3.58. 


8 χαὶ ἀποχριϑεὶς πρὸς αὖ- 
τοὺς εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς Οὐδὲ 
τοῦτο ἀνέγνωτε ὃ ἐποίησεν 
Δαυὶδ ὁπότε ἐπείνασεν αὖ- 
τὸς χαὶ οἱ μετ᾽ αὐτοῦ ὄν- 
τες; “ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἷ- 
xoy τοῦ Jeod χαὶ τοὺς ἄρ- 
τους τῆς προθέσεως ἔλαβεν 
καὶ ἔφαγεν καὶ ἔδωχεν τοῖς 
μετ᾽ αὑτοῦ, obs οὐχ ἔξεστιν 
φαγεῖν εἰ μὴ μόνους τοὺς 
ἱερεῖς. ὅ" χαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς 
ὅτι χύριός ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ 
ἀνθρώπου χαὶ τοῦ σαβ- 
βάτον. 


3: A Sam 24, 6. 


Lc. 6,6 5. 


25 χαὶ αὐτὸς ἔλεγεν αὐτοῖς Οὐ- 
δέποτε ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν 
Δανίδ, ὅτε χρείαν ἔσχεν καὶ 
ἐπείνασεν αὐτὸς χαὶ οἱ μετ᾽ 
αὑτοῦ; 35 πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν 
οἶκον τοῦ ϑεοῦ ἐπὶ ᾿Αβιάϑαρ 
ἀρχιερέως χαὶ τοὺς ἄρτους τῆς 
προϑέσεως ἔφαγεν, οὺς οὐχ 
ἕξεστιν φαγεῖν el μὴ τοῖς ἐε- 
ρεῦσιν, χαὶ ἔδωχεν χαὶ τοῖς σὺν 
αὑτῷ οὖσιν; ?’xal ἔλεγεν ad- 
τοῖς Τὸ σάββατον διὰ τὸν 
ἄνορωπον ἐγένετο χαὶ οὖχ ὃ 
ἄνθρωπος διὰ τὸ σάββατον᾽ 
28 ὥστε χύριός ἐστιν ὁ vidc τοῦ 
ἀνορώπον χαὶ τοῦ σαββάτον. 


25: 4 Sam 24, 6. 


8, 39. 


Me 3, 1—3. Mr12,95. 8. 39. 


βάτῳ. ?6 δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐχ 
ἀνέγνωτε τί ἐποίησεν Δανίδ, ὅτε 
ἐπείνασεν χαὶ ol μετ᾽ αὐτοῦ; 
4 πῶς εἰαῆλθεν εἰς τὸν οἶχον τοῦ 
ϑεοῦ χαὶ τοὺς ἄρτους τῆς προϑέ- 
σεως ἔφαγεν, ὃ obx ἐξὸν ἦν αὐτῷ 
φαγεῖν οὐδὲ τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ, εἰ 
μὴ τοῖς ἱερεῦσιν μόνοις; ὅ ἢ οὐχ 
ἀνέγνωτε ἐν τῷ νόμῳ ὅτι τοῖς 
σάββασιν οἱ ἱερεῖς ἐν τῷ ἱερῷ τὸ 
σάββατον βεβηλοῦσιν χαὶ ἀναίτιοί 
εἶσιν; "ὁ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι τοῦ ἱεροῦ 
μεῖζόν ἐστιν ὧδε. Tel δὲ ἐγνώ- 
xerre τί ἐστιν "Ἔλεος ϑέλω χαὶ οὐ 
Yuolav, οὖχ Ay χατεδικάσατε τοὺς 
ἀναιτίους. δ χύριος γάρ ἔστιν τοῦ 
σαββάτου ὃ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον. 
3:4 Sam 34, 6. 5: Nm 38, 95. 
1: Hos 6, 6. 


RESTITUIT SABBATO MANUM TABIDAM. 


Le 6, 


6—41. Ma ὃ, 1— 6. 


Mr 12, 9--- 14. 


6 Ἐγένετο δὲ χαὶ ἐν ἑτέρῳ 
σαββάτῳ εἰσελθεῖν αὐτὸν εἷς 
τὴν συναγωγὴν χαὶ διδάσχειν. 
καὶ ἦν ἄνορωπος ἐχεῖ χαὶ ἣ χεὶρ 
αὐτοῦ ἣ δεξιὰ ἦν ξηρά᾽ ἴπαρε- 
τηροῦντο δὲ αὐτὸν οὗ γραμμα- 
τεῖς χαὶ οὗ Φαρισαῖοι el ἐν τῷ 
σαββάτῳ ϑεραπεύει, να εὕρω- 


3. Ac***pkx alpm vv ὁ 


25. autos (vv 0 (ς) 


1 Καὶ elonidev πάλιν εἰς 
συναγωγήν, καὶ ἐκεῖ ἄνορωπος 
ἐξηραμμένην ἔχων τὴν χεῖρα" 
? χαὶ παρετήρουν αὐτὸν εἰ τοῖς 
σάββασιν ϑϑεραπεύσει αὐτόν, ἵνα 
χατηγορήσωσιν αὐτοῦ. ὃ χαὶ λέ- 
year τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὰν χεῖρα 
ἔχοντι ξηράν Ἔγειρε εἰς τὸ μέ- 


..Gb° c 


3. ς (=Gb) autos xar or 


9 Καὶ μεταβὰς ἐκχεῖϑεν 
ἦλθεν εἰς τὴν συναγωγὴν 
αὐτῶν. ᾽ χαὶ ἰδοὺ ἄνϑρω- 
πος χεῖρα ἔχων ξηράν᾽ χαὶ 
ἐπηρώτησαν αὑτὸν λέγοντες 
ΕΠ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν 
ϑεραπεύειν; ἵνα χατηγορή- 
σωσιν αὑτοῦ. 11 ὁ δὲ εἶπεν 


4.8 


(B om) ἐς εἶπεν (D δὶ ἐλεγεν) 
Tp. αντ. | DHL (HL omTrov- 
το) ονδεποτε | BEDLXA alm 
οτε | BDLX al? vvom oytes 
4. εἰσηλϑὲεν ὁ BD Mcion..s 
praem ὡς, LX alm vv πὼς] 
elaß. χαι.. 60" cpk alpm 
vv m pp? .. Ln λαβὼν c 
Bc*LX al! vv? Thphed| xaı 
söwx. ὁ BL al? vvpl Ir al 
..saddxar ὅ. Β al? arm 
Mcion om ort | B cop o ut. 


BCL(D) al vv | CL al vv λεγεὶ 
26. BD 402. om πὼς (a et) | D 
al! ierdd om ἐπι aßıad. (5 add 


τον ὁ AcA etc, Gb?) apyıep. 


(Δ vepews) | B (1, τοις ἱερεῖς) 
τους ἱερεῖς .. A al νγ τ. ερ. μο- 
νοις 8. μον. T. ἱερ. | D vv χαι 
EÖWXEV USQ ουσῖν Post ἐφάγεν 
pon %7. D 115 om versum |xar 
οὐχ c BC’LA al vvm..g om 
χαι 28. Dit? λεγω δε υμιν (il 
add ort) pro ὥστε 


egayov|5 c ΒΡ (Υ ὅς) albk 
harl*..s οὕς 5. co alCyr εν 
τοις σαββ. 6. μειζον (Gb’)..s 
-πζων 7. eleog c (Β7) (Ὁ al Or’ 
..5 ἔλεον 8. ς᾽ (=Gb) εστι xar 
τον 


τ. ανϑρ. post σαββ. pon 


6. ΒΙΙΧ alm vv pm Cyr om 
xaı pr | avdp. exer ὁ BL al?.. ς᾽ 
ex. avdp. 7. παρετηρουντο (Gb’) 
C ABDLMXA al pm Cyr..s παρε- 
τήρουν | αὐτὸν c iisdem fere 
.. Gb om ὁ AEFKSVA etc | ϑερα- 
TTEVEL C ADL al... 5 -πευσει 


1. συναγωγὴν cB 1402... 
praem τὴν | xar exe cB..s 
χαὶ Ὧν EXEL (A ExXEt Ὧν) .. diff 
jyeda | Ὁ Enpav 2. Ac*pa.al 
παρετηρονντο | CDM (M* om εἰ) 
ey τοις σαββ. | Δ al ϑεραπενει; 
CD χατηγορησονσιν 9. τῷ τ. 
X. εχ. Enp. c BL 103. a..cä 


τῶ τ. Enpavy. EX... Dal! vv τῶ εχ. τ΄ x. εξηραμμενην... ς 
τω εξηραμμενὴν εχ. το χ. | Ss Gb) ἐγεῖραι 


10. ανϑρ. χειρὰ ς BC vv 
Chr (τὴν X.)..S avSp. ἣν τὴν 
χειρα..Ε (Ε δ] ἣν εχ. ανϑρ.) 
DL (1, χειραν) MU (u, αἱ ἢν 
asp. εχ.) Δ ὃἃὶ ρα νν ἴῃ avdp. 
Ἣν ἔχεὶ το X. | DL al ϑερα- 
πευσαι | RX al χατηγορη- 
σονσιν 


8.40. Lc 6, 8—t1. Μα 3, 4—6,. Mr 12,12 —1%4. Lc6,12s. Mc 3, 435. 33 


σιν χατηγορεῖν αὐτοῦ. ὅ αὑτὸς δὲ 
ἤδει τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν᾽ εἷ- 
πεν δὲ τῷ ἀνδρὶ τῷ ξηρὰν ἔχοντι 
τὴν χεῖρα" Εγειρε καὶ στῆϑι εἷς τὸ 
μέσον. καὶ ἀναστὰς ἔστη. 3 εἶπεν 
δὲ δ᾽ Τησοῦς πρὸς αὐτούς Erepw- 
τῶ ὑμᾶς εἰ ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ 
ἀγαϑοποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυ- 
χὴν σῶσαι ἢ ἀπολέσαι; 1ϑχαὶ πε- 
ριβλεψάμενος πάντας αὐτοὺς εἶπεν 
αὐτῷ Εχκτεινον τὴν χεῖρά σον. ὁ δὲ 
ἕποίησεν οὕτως, καὶ ἀπεχατεστά- 
In ἣ χεὴὶρ αὑτοῦ. ᾿Ἰαὐτοὶ δὲ ἐπλή- 
σϑησαν ἀνοίας, χαὶ διελάλουν πρὸς 


ἀλλήλους τί ἂν ποιήσειαν τῷ Ιησοῦ. 


σον. “χαὶ λέγει αὐτοῖς "Eke- 
στιν τοῖς σάββασιν ἀγαϑοποιῆ- 
σαι ἢ χαχοποιῆσαι, ψυχὴν σῶ- 
σαι ἢ ἀποχτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώ- 
πων. ὃ χαὶ περιβλεψάμενος ad- 
τοὺς μετ᾽ ὀργῆς, σνλλνπούμε- 
νος ἐπὶ τῇ πωρώσει τῆς χαρ- 
δίας αὐτῶν λέγει τῷ ἀνϑρώπῳ 
"Exrervov τὴν χεῖρα. καὶ ἐξέτει- 
γεν, χαὶ ἀπεχατεστάϑη ἣ χεὶρ 
αὑτοῦ. δ καὶ ἐξελϑόντες οἱ Φα- 
ρισαῖοι εὐθὺς μετὰ τῶν Hpw- 
διανῶν συμβούλιον ἐδίδουν κατ᾽ 
αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. 


αὐτοῖς Τίς ἐξ ὑμῶν ἄνϑρω- 
πος ὃς ἔξει πρόβατον ἕν, χαὶ 
ἐὰν ἐμπέσῃ τοῦτο τοῖς σάβ- 
βασιν εἷς βόϑυνον, οὐχὶ χρα- 
τήσει αὐτὸ χαὶ ἐγερεῖ; ᾽᾽πό- 
σῳ οὖν διαφέρει ἄνϑρω- 
πὸς προβάτου; wars ἔξεστιν 
τοῖς σάββασιν χαλῶς ποιεῖν. 
18 τότε λέγει τῷ ἀνϑρώπῳ 


"Ἐχτεινόν σον τὴν χεῖρα. xal 


ἐξέτεινεν, χαὶ ἀπεχατεστά- 
Θ᾽ ὑγιὴς ὡς ἣ ἄλλη. 15 ἐξελ- 
Söyres δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμ- 
βούλιον ἔλαβον κατ᾽ αὐτοῦ, 
ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσω. 


Mr 48, 1ὅ---44. δ᾽ Ὁ δὲ Τησοῦς γνοὺς ἀνεχώρησεν ἐκεῖϑεν. καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι 
πολλοί, χαὶ ἐθεράπευσεν αὐτοὺς πάντας, ͵5 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὑτὸν ποιή- 
wow‘ ya πληρωθῇ τὸ δηϑὲν διὰ ᾿σαΐον τοῦ προφήτου λέγοντος 18 Ιδοὺ ὃ παῖς μου ὃν 
ἠρέτισα, 6 ἀγαπητός μον ὃν εὐδόκησεν ἣ ψνχή μον᾽ ϑήσω τὸ πνεῦμά μον En’ αὐτόν, 'χαὶ χρίσιν 
τοῖς ἔϑνεσιν ἀπαγγελεῖ. [19 οὐκ ἐρίσει οὐδὲ χρανγάσει, οὐδὲ ἀχούσει τις ἐν ταῖς πλατείαις τὴν 
φωνὴν αὐτοῦ. 5) χάλαμον συντετριμμένον ou κατεάξει καὶ λίνον τυφόμενον οὗ σβέσει, ἕως ἂν 
ἐχβάλῃ εἰς νῖκος τὴν χρίσιν. 3) χαὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν. 


8. 40. 


lESUS FAMA SANATIONUM CLARUS ELIGIT DUODECIM. 


Lc 6, 12-- 19. 


Mc 3,.7—19. 
12 ’Eydvero δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις ἐξελ- 


Mr 10, 2--ἀ. 4, 24. 25. 
18 Καὶ ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος χαὶ προσχα- 


ϑεῖν αὐτὸν εἰς τὸ ὅρος προσεύξασϑαι, καὶ ἦν δια- λεῖται οὖς ἤθελεν αὐτός, καὶ ἀπῆλθον πρὸς 


νυχτερεύων ἐν τῇ προσευχῇ τοῦ ϑεοῦ. 15 καὶ ὅτε 


T. χατηγορεῖν c B (Ρ -ρησαι) 
sx almvvm..s -prav (add 
XaT-FIbEL etc) 8. εἰπ. de c BLX 
etc... g xau eın. | τ᾿ ἀνδρι (Gb”) 
cBL al’ pp (Dom)..s τ. αν- 
ὡρωώπω | eyarpe(Gb”)..s -par.. 
D-pou|xar av. ὁ BDLX etc... 5 
o δε αν. | ἢ ἐσταϑὴ 9. de ὁ BDL 
al vv..s ouy|B om ö | ἐπερωώτὼω 
cBLalww..s -τησὼ | σα τι [5 
υμας Ti’ οἱ Gb νμας’ Γι] (εἰ ς 
BDL etc) εξ. τοις σαββασιν (τω 
σ. C BDL vv) | αἀπολεσαι (Gb”).. 
Gb oanoxtervat ὁ AEFKMSUVA etc 


4. ADE al m εν r. oaßß. | 
aroxteıvor.. LA* al m vv pl 
pp? ἀπολεσαι 5. D [Δ ye- 
χρωσει. . vg itedd pl cascicase 
(πηρωσει) [τὴν χεῖρα ὁ BEMSUV 
alm..s add σον | ἀπεχατε- 
σταϑὴ (Gb”)... Ss αποχατεστα- 
In..C anexareom | D vvadd 
in f. euSewog | s (=Gb) in ἢ. add 
νγιίης ὡς ἡ αλλὴ 6. ενῶνς c 
BCA 8]... 5 εὐϑεῶς .. DL al 
vv om | εἐδιδουν c BL al?®..5 
"ETTOLOUY (--ησαν CA etc) 


10. auto... (=Gb) to ανϑρωπω (Gb’) ΟΡ om οντὼς c AEFMSUVA 
etc, item (εξετεῖνεν pro enot.) DX δ] τῷ vv pl | ἀπεχάτεστ. (Gb”) 
c uncpl eto..s anoxateor. | s in f. add νγιης (Gb om) ὡς ἢ ἀλλη 
.» ὡς NnAa.omcBLUal!vvm 11. BL ἃ] ποιησαιεν.. .Α ald --σεῖεν 

15. οχλ. (B vv om) πολλ. (x al? r. o.) | al! Or om παντ. (D 4. {5 παντ. de ους ESeparteucev 
ererinkev τινὰ μὴ 117. wacBco alpp..s ὁπὼς 18. ὅν 866 cBal!ff..c*p al vv pp ev 
ὦ .. 6 εἰς ον | aD al nudoxnoev 21. ς (=Gb) ev (al ent) τω 


12. εξελϑ. αντον (Gb’) c ABDLX (om ἀντ.) 


etc . . 5 εξηλϑεν 


αὗτόν. 13 χαὶ ἐποίησεν. δώδεχα ἵνα ὦσιν 


11. τις οΟἿΔΧ alw.. 
D οἷς add εστιν, 5 ἐσται] 
CD (et. χρατει) ΟἹ, al!eyerper 
12. 8 σαββατοις 13. σον 
ΤῊΝ y. α Βί, 8]. .5 τ΄ Yy. 
σον ἔπεχατεσταθη ( Gb) 
C BOEFGLMSU (- στὴ) ΥΧΔ 
etc . .5 αποχατεσταϑὴ c 
DE etc | vying.. vvHilom 
14. eEei9. Se (D iredd χαι 
εξ.) οἱ φαρ. {Gb’) etc c Βα 
vvmpp (Lalvv οἱ δὲ gap. 
εξ.) .. 5 οἱ δε φαρ. συμβ. 
ei. χατ aut. εξελϑοντες (Δ 
al om ἐξελῶ.) | ı. al (it vg) 
σνυμβ. εποιησαν 


Ω 


13. a*L ἀπῆλθεν .. Ὁ vvmnidov 14.D 


vv wa wow δωδ.  δωδεχα (Δ post autor)... 
BC*A al vv add ους χαιαποστολους ὥνομᾶσεν 


3 


Lc 6, 16&— 16. 475. Mc 3.45—19. 7—9. MT 10,2 —4i. 4,345. 


8. WU. 


ἐγένετο ἡμέρα, προσεφώνησεν τοὺς μαϑητὰς ab- μετ᾽ αὐτοῦ, χαὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς xr- 
τοῦ, χαὶ ἐκλεξάμενος 


, 
καὶ ἀποστόλους ὧνό 

14 Σίμωνα ὃν χαὶ ὠνό- 
μασεν Πέτρον, χαὶ ᾿Αν- 
δρέαν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ, 
χαὶ᾿Ιάχωβον καὶ Ἰωάννην 
χαὶ Φίλιππον χαὶ Βαρϑο- 
λομαῖον 15 χαὶ Ματϑαῖον 
xar Θωμᾶν, καὶ IdxwBov 
᾿Αλφαίον, χαὶ Σίμωνα 
τὸν χαλούμενον ζηλωτήν, 
16 χαὶ ᾿Ιούδαν ᾿Ιαχώβον, 
χαὶ ᾿Ιούδαν ᾿Ισχαριὼν ὃς 
ἐγένετο προδότης, 


16 Καὶ ἐπέδηχεν ὄνομα τῷ ί- 
μωνι Πέτρον" 17 χαὶ ᾿Ιάχωβον τὸν 
τοῦ Ζεβεδαίον καὶ ᾿Ιωάννην τὸν 
ἀδελφὸν τοῦ ᾿Ιαχώβου, χαὶ ἐπέ- 
ηχεν αὑτοῖς ὀνόματα Βοανηργές, 
ὅ ἐστιν υἱοὶ βροντῆς 15 χαὶ ’Ar- 
δρέαν χαὶ Φίλιππον χαὶ Βαρϑολο- 
μαῖον χαὶ ατϑαῖον χαὶ Θωμᾶν 
χαὶ ᾿Ιάχωβον τὸν τοῦ ᾿Αλφαίον χαὶ 
Θαδδαῖον χαὶ Σέμωνα τὸν χανα- 
γαῖον 19 χαὶ [ΙούδανΙσχαριώϑ, ὃς 
χαὶ παρέδωχεν αὐτόν. 


dx’ αὑτῶν δώδεχα, οὖς pics ᾿" χαὶ ἔχειν ἐξουσίαν ἐχβάλλειν τὰ 
δαιμόνια. 


 ΞΤῶν δὲ δώδεχα ἀποστ-έ- 
λῶν τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτ᾽ 
πρῶτος Σίμων ὃ λεγόμεν:: 
Πέτρος χαὶ ᾿Ανδρέας ὃ ἀδελ- 
φὸς αὐτοῦ, ᾿Ιάχωβος ὃ τοῦ Ζε- 
βεδαίου καὶ ᾿Ιωάννης ὃ ἀδελρὸὲς 
αὑτοῦ, ἢ Φίλιππος καὶ Βαρϑο- 
λομαῖος, Θωμᾶς χαὶ Ματϑαῖο-: 
ὃ τελώνης, ᾿Ιάχωβος ὃ τοῦ ᾿Αλ- 
φαίΐου χαὶ Λεββαῖος, "Σίμων 
ὃ χαναναῖος χαὶ ᾿[οὐδας Ioxa- 
ριώτης ὁ χαὶ παραδοὺς αὐτόν. 


IT καὶ χαταβὰς μετ᾽ αὐτῶν 
ἔστη ἐπὶ τόπον πεδινοῦ, χαὶ 
ὄχλος μαϑητῶν αὐτοῦ, xul 
πλῆθος πολὺ τοῦ λαοῦ ἀπὸ 
πάσης τῆς ᾿Ιονδαίας χαὶ ἴε- 
ρονσαλὴμ χαὶ τῆς παραλίον 
Τύρον χαὶ Σιδῶνος, οἷ ἦλθον 
ἀχοῦσαι αὐτοῦ χαὶ ἰαῆναι 
ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν, 18x 


Kal δ᾽ Τησοῦς μετὰ τῶν μαϑητῶν 
αὐτοῦ ἀνεχώρησεν εἷς τὴν ϑάλασσαν, 


“καὶ πολὺ πλῆϑος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 


ἠἠχολούϑησεν᾽ χαὶ ἀπὸ τῆς ᾿Ιουδαίας 
8 χαὶ ἀπὸ ᾿Ιεροσολύμων χαὶ ἀπὸ τῆς 
᾿Ιδονμαίας χαὶ πέραν τοῦ ᾿Ιορδάνον 
χαὶ οἱπερὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα, πλῆϑος 
πολύ, ἀκούοντες ὅσα ποιεῖ, ἦλθον πρὸς 
αὑτόν. 5 καὶ εἶπεν τοῖς μαϑηταῖς αὖ- 


21: Καὶ ἀπῆλδεν ἢ ἀχοὴ 
αὑτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συ- 
ρίαν’ χαὲ προσήνεγχαν 
αὑτῷ πάντας τοὺς χαχῶς 
ἔχοντας ποικίλαις νόσοις 
χαὶ βασάνοις συνεχομέ- 
γους, δαιμονιζομένους χαὶ 
σεληνιαζομένους χαὶ πα- 
ραλυτιχούς, χαὶ ἐϑερά-᾿ 


ol ἐνοχλούμενοι ἀπὸ πνευμά- 
τῶν ἀχκαϑάρτων ἐϑεραπεύοντο, 


13. D al Eus ἐχάλεσεν 


14. D πρωτον σιμ. | xür 
tax. C BDKLA al m vvm 
..5 om xar | xar φιλ. c 
BDL alvvrm..cs.om xaı 
15. xar nard. (Ὁ μαϑ.) 
c BDL alvvm..s om 
χαι | xar ıax. c D*L al vv 
m..s om xar | aXparov 
c BL al®.. ς᾽ τὸν τον ἀλφ. 
16. χαὶ pr ὁ ΒΌΡῚῸ al vv 
pm ..5 om | taxapıwd 
cB (Ὁ vv σχαριωϑ) L al 
Mcion Epiph ..s -ωτὴν] 
os cBLalvvplMcion.. 
E05 χαι 


τοῦ ἦα πλοιάριον προσχαρτερῇ αὐτῷ 
διὰ τὸν ὄχλον, ἵνα μὴ ὁλίβωσιν αὐτόν᾽ 


πευσεν αὐτούς. ζ25χαὶ ἦκχο- 
>» 1. 


λούϑησαν αὐτῷ ὄχλοι πολ- 


14. B al? om ινα 15. εξουσιαν c Bc*Lä al? 
cop .. α΄ add ϑεράπενειν τας νοσους και 


16. χαι.. Βα Δ praem χᾶϊι 
ἐποιησεν τους δωδεχα |ov. τ. au. 
c BCLAalit?cop..s τ. σιμ. ον.] 
Δ vv πετρος 17. τὸν sec (AF al 
KurTov, item omisso tax. & al it?) 
..Gb® ὁ cKsa al m | Ὀδ᾽ al ovop«| 
Boavnpyes c ABCKLMA** (* --ἀργες) 
..Dal-epme..s-epyes 18.D 
(B?) μαΐϑαιον | 3088... m ἐπ ὰ 
(item cdd ap Or) λεββαῖον | xava- 
yaroy ὁ BCDLA al vvm.. 5 xXava- 
very 19. ισχαριωϑ c BC (Ὁ vvm 
σχαριὼ) LA altol.. δ᾽ -Lwrnv 


2.1, alm εἰσιν ταυτα [Β ἃ χαι 
tax. ὦ. BD μαϑϑαιος [χαιλεββ. 
c Ὁ al! (om χαὺ) cdd ap Aug k 
Hes Ruf..s (Gb®) add o ent- 
xinJers ϑαδδαιὸς .. B al vrm 
και ϑαδδαιος, al? x. I. 0 erud. 
λεββ., al! toudas ο χαι λεββ., 
cdd!*t οἱ ἑμάαε zelotes A. χανα- 
ναϊος ὁ BCD (χαν.) Lalvvm.. 
ς χανανιτὴῆς | τουδας C CEFGL 
ΟΥ̓͂Σ οἰο. . 5 δα ὁ | α (1941) 
ἰσχαριωϑ, D vv σχαριωτὴς [ΧΔἕ 
al ο x. napadıdaus, L al Or ος 
%. TUPEÖWXEV 


17. EsvA al ἐπι του reden. | 
BL al? οχλ. πολυς 18. evo- 
χλουμ. c ABLal..5 οχλου- 
μενοι | S (=Gb) uno | edepar. 
Φ ABDPLOX οἷς... 5 praem 
χαὶι 


T. μετὰ τ. μ. α. ανεχὼρ. C BEDLA 
alvvm..s (Ξ 6") ανεχ. μ. τ. μ. α.} 
εἰς ΟΌΡ 811η.. σ᾽ (=Gb) προς] nxo- 
λονϑησεν (Gb”) c ABGK**LMPS etc.. 
Ὁ al itedd om (CA etc iransp).. 5 
-ϑῆσαν ὁ TEFHUVA οἷο οἱ add (Gb°®) 
ἄντω, om ὁ ΒΟΌΙ, etc | D νν om ἀπὸ 
sec 8. ἢ ἢ καὶ οἱ περᾶν | or... BCLA 
it6 om | D χαὶ οἱ περὶ σιδ. | axovov- 
τες c BA Bl? cop .. S -σᾶντες | οσα 
. «ΟἹ δὶ ἃ | more 6 BL..5 ἐποίει] 
Ὁ da, ἢ -Sev 9. Β miorapıa 


24. calm vv? Or εξηλ- 
δὲν [δ΄ χὰι (om ὁ Βα αἱ 


᾿ Eus) δαιμονιζ. 


8. 41. Lc 6,19. Mc 3,140—12. Mr4,25. Mr5,1—12. (Πα 6,30 ---46) 88 


ιϑχαὶ πᾶς ὃ ὄχλος 1 πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν λοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας 


ἐζήτουν ἅπτεσθαι αὖ- αὐτῷ ἵνα αὑτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας. χαὶ Δεχαπόλεως χαὶ ᾿ 


τοῦ, ὅτι δύναμις παρ᾿ “᾿Ἶ χαὶ τὰ πνεύματα τὰ ἀχάϑαρτα, ὅταν αὐτὸν Ἱεροσολύμων καὶ Ἰου- 
αὐτοῦ ἐξήρχετο χαὶ ἐθεώρουν, προσέπιπτον αὐτῷ χαὶ ἔχραζον λέ- δαίας χαὶ πέραν τοῦ 
ἰᾶτο πάντας. γοντα ὅτι σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ ϑεοῦ. 13 χαὶ πολλὰ ᾿Ιορδάνον. 

ἐπετίμα αὑτοῖς ἵνα μὴ αὐτὸν φανερὸν ποιῶσιν. 


ὃ, ΑἹ . 
ORATIO MONTANA. 


Mr 5, 4 — 7, 29. 
CUM LUCAE LOCIS PARALLELIS. 


Υ, 1’Idlov δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος" xal χαϑίσαντος αὐτοῦ προσῆλθον αὐτῷ ol 
μαϑηταὶ αὐτοῦ. 3 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ ἐδίδασχεν αὐτοὺς λέγων ϑ᾿Μαχάριοι οἱ πτωχοὶ 
τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. δ μαχάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ χληρο- 
νομήσουσιν τὴν γῆν. ὅ μακάριοι οὗ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παραχληϑήσονται, θ᾽ μακάριοι ol πει- 
γῶντες χαὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. 7 μαχάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι 
αὗὑτοὶ ἐλεηθήσονται. ὃ μαχάριοι οἱ χαϑαροὶ τῇ χαρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν ϑεὸν ὄψονται. " μακάριοι 
οἱ εἰρηνοποιοί, ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ ϑεοῦ χληϑήσονται. 19 μαχάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεχεν δικαιοσύ- 


νης, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 11 μαχάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς χαὶ. 
διώξωσιν xal εἴπωσιν χαϑ᾿ ὑμῶν πᾶν πονηρὸν Evexev ἐμοῦ. 13 χαίρετε χαὶ ἀγαλλιᾶσθε, ὅτι δ΄ 


μισοὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς οὕτως γὰρ ἐδίωξαν τοὺς προφήτας τοὺς πρὸ ὑμῶν. 


8—6: Lc 6, 905. ᾽ Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφϑαλμοὺς αὐτοῦ εἷς τοὺς μαϑητὰς αὑτοῦ 
ἔλεγεν Maxdpeor οὗ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἣ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 23) μαχάριοι οὗ πεινῶντες 
νῦν, ὅτι χορτασϑήσεσϑθε. μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε. 

11. 12: Le 6, 39--96. 2: Μαχάριοί ἔστε ὅταν μισήσωσιν ὑμᾶς οὗ ἄνθρωποι, χαὶ ὅταν 
ἀφορίσωσιν ὑμᾶς χαὶ ὀνειδίσωσιν χαὶ ἐκβάλωσιν τὸ ὄνομα ὑμῶν ὡς πονηρὸν ἕνεχα τοῦ υἱοῦ 
τοῦ ἀνθρώπου. 35 χάρητς ἐν ἐχείνῃ τῇ ἡμέρᾳ χαὶ σκιρτήσατε, ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς 
ἕν τῷ οὐρανῷ᾽ κατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις ol πατέρες αὐτῶν, ὅ“ Πλὴν οὐαὶ 
ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν. 35 οὐαὶ ὑμῖν, οἱ ἐμπεπλησμένοι, ὅτι 
πεινάσετε. οὐαί, οἷ γελῶντες νῦν, ὅτι πενϑήσετε χαὶ χλαύσετε. 25 οὐαὶ ὅταν χαλῶς ὑμᾶς εἴ- 
πωσιν πάντες οἱ ἄνϑρωποι᾽ χατὰ τὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς ψευδοπροφήταις οὗ πατέρες αὐτῶν. 


19. εζητουν c BL 10. κ (K e9epanevev) U al antwvrar | A al? 
it? .. σ΄ εζητει vvm xat ooor 11.» om τὰ bis|par orav ouv|_ 
. εϑεώρουν ὁ BCDGLA al πὶ... sg -per | προσεπι- 
πτον (Gb”) ce A (B -πταν)ὴ CDFGKLMA etc... 
ς΄ -πτεν | expakov (Gb”) ὁ ABCDFGKLA al pm 
.. 5 —te | Dr al λέγοντες | εἰ .. ΟΜ etc add 
o χριστος (all o eos) 12. aur. φαν. ὁ BCDA 
etc .. Gb φᾶνερ. αντ. | ποιωσιν ὁ DKLAl.. δ᾽ 
ποιησωσιν | c isedd add in f. οτι ἡδεῖισαν τὸν ΄ 
χριστον auTaov εἰναι 


1. Bom auto | Β προσηλθαν -4. 5. Ita c Ὁ 33. vg it? Clem (vdır) ΟΥ 6 Eus Hi? al..s 
4. pax. or πένϑουντες etc et 5. ax. or πραεῖς etc 9. Gbe auto: c ΟΡ al cda!»t m Hil al 
10. B evexa [ἃ τῆς δικαίοσυνης 11. D (D et. ονειδισουσιν) A διωξουσιν | S em. παν πον. ρημὰ 
(om ρημα ὁ BD vv pm; al om πονηρον) χαϑ ὑμῶν (ante πᾶν pon c Ὁ vv m Tert al) ψευδομενοι 
(609... οἵῃ 6 D cdd!ä pm Or Tert al... et. transp) 

20. p al? vv pp om aurou sec | πτωχοὶ. . Χ alm vv m add τὼ πνευματι 21. Dom yax. 
οἱ χλαίοντ. usgq γελασ. (γε, ante-pax. οἱ πεῖν. pon) 22. DPX (et. overdtsougty) A μισησουσιν 
DFP al evsxev 23. s (=Gb) χαίρετε | τὰ aura c BDQX alMcion...s ταῦτα (hoc accentu EKLMU), 
Gb” 7’ αὐτά 25. BILXA al m vv pm οἱ eumend. νυν | ovar sec c BKLSX al Or?..s (65) add 
νυμῖν 26. 5 (Gb) οναι vv | Leg χαλ. ext. up. (AHR), v. x. €. (Be), X. v. €. (D) | παντες ὁ 
ABEKMPQUX etc . . Gb om c DFLSVA etc | τὰ αὐτὰ ὁ BDKX 0]... ς΄ ταῦτα (οἵ δὰ v. 23.), Gb 
τ᾽ αὐτά | B om οἱ war. aut. (al? Ir νμων, al! om) . 

8» 


΄ 


50 


Mr 13, 9— 20. Mc 4, 9—145. [μὰ 8, ..--- 18. 


8. 49. 


δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν χαλὴν καὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀχούειν σεν χαρπὸν ἑχατονταπλα- 
.olova. ταῦτα λέγων ἐφώ- 


καὶ ἐδίδον χαρπόν, ὃ μὲν ἑκατόν, ἀχονέτω. 
ὃ δὲ ἑξήκοντα, ὃ δὲ τριάχοντα. 
95 ἔχων ὦτα ἀχονέτω. - 
0: 10--..11. 

τὸ Καὶ αὶ προσελθόντες οἱ μαϑηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ 
τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; 116 δὲ ἀποχριϑεὶς 
εἶπεν αὑτοῖς Orr ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μνστήρια 
τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ-δέδοται. 
12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοϑήσεται αὐτῷ χαὶ περισσευϑή- 
σεται ὅστις δὲ οὐχ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρδήσεται dr’ 
αὑτοῦ. 15 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι 
βλέποντες οὗ βλέπουσιν χαὶ ἀχούοντες οὖχ ἀχούου- 
σιν οὐδὲ συνιοῦσιν. 1’ χαὶ ἀναπληροῦται αὑτοῖς ἣ 
προφητεία ᾿Ησαΐου ἣ λέγουσα ᾿Αχοΐῇ ἀκούσετε καὶ 


οὗ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε χαὶ οὗ μὴ. 


ἴδητε. 15 ἐπαχύνθη γὰρ ἣ χαρδία τοῦ λαοῦ τούτον, 
χαὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν, χαὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς 
αὑτῶν ἐχάμμνσαν" μή ποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφϑαλμοῖς 
χαὶ τοῖς ὠσὶν ἀχούσωσιν χαὶ τῇ χαρδίᾳ συνιῶσιν 
καὶ ἐπιστρέψωσιν, καὶ ἰάσομαι αὐτούς. 5 ὑμῶν δὲ 
poxdprorot ὀφϑαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, χαὶ τὰ ὦτα ὑμῶν 
ὅτι ἀχούουσιν. 17 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προ- 
φῆται χαὶ δίχαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε, χαὶ 
οὗχ εἶδον, καὶ ἀχοῦσαι ἃ ἀκούετε, χαὶ οὐχ ἤχονσαν, 


ε 
ver ὋὋ ἔχων ὦτα ἀχούειν 


ἀχονέτω. 


140 —142%. 

10 Καὶ ὅτε ἐγένετο 
χατὰ μόνας, ἠρώτων 
αὐτὸν οὗ περὶ αὐτὸν 
σὺν τοῖς δώδεκα τὰς 
παραβολάς. 11 χαὶ ἔλε- 
γεν. αὐτοῖς Ὑμῖν τὸ 
μνστήριουν δέδοται τῆς 
βασιλείας τοῦ ϑεοῦ᾽ 
ἐχείνοις δὲ τοῖς ἕξω 
ἐν παραβολαῖς τὰ κάν- 
τὰ γίνεται, 15 να βλέ- 
πόντες βλέπωσιν χαὶ 
μὴ ἴδωσιν, χαὶ ἀχού- 
οντες ἀχούωσιν χαὶ μὴ 
συνιῶσιν, μή ποτε ἐπι- 
στρέψωσιν χαὶ ἀφεϑῇ 


αὗτοῖς. 


9. 10. 

9 Ἐπηρώτων 
δὲ αὐτὸν οἱ μα- 
ϑηταὶ αὐτοῦ τίς 
εἴη ἣ παραβολὴ 
αὕτη. 19 ὃ δὲ εἷ- 
πεν Ὑμῦ δέδοται 
γνῶναι τὰ μυστή. 
διὰ τῆς βασιλείας 
τοῦ ϑεοῦ, τοῖς δὲ 
λοιποῖς ἐν παρα- 
βολαῖς, ἵνα βλέ- 
ποντες μὴ βλέ- 
πωσιν χαὶ ἀχού- 
οντες μὴ συνιῶ- 
σιν. 


14.8: Es 6, 9a. | 
d: 18— 48. AH. 5 44--- 48. 
18° γμεῖς οὖν ἀχούσατε τὴν Ἂ[8ϑῬ Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐχ οἴδατε [11 Ἔστω δὲ αὕτη ἣ πα- 


παραβολὴν τὸῦὔῦ σπείραντος. 
19 παντὸς ἀχούοντος τὸν λόγον 
τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέν- 
τος, ἔρχεται ὃ πονηρὸς χαὶ 
ἁρπάξει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ 
χαρδίᾳ αὑτοῦ οὗτός ἐστιν δ΄ 
παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. 3" ὅ 


14. ὃ σπείρων τὸν 
15 οὗτοι δέ εἶσιν οἱ 


τὴν παραβολὴν ταύτην, χαὶ πῶς 
πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε ; 


ὅπου σπείρεται ὁ λόγος, χαὶ ὅταν 
ἀχούσωσιν, εὐθὺς ἔρχεται δισατα- 
νᾶς χαὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρ- 


λόγον σπείρει. 
παρὰ τὴν ὁδὸν 


ραβολή. ὃ σπόρος ἐστὶν ὁ 
λόγος τοῦ ϑεοῦ. 13 οὗ δὲ 
καρὰ τὴν ὁδόν εἶσιν οἱ 
ἄχούοντες, εἶτα ἔρχεται ὁ 
διάβολος καὶ αἴρει τὸν λό- 
γὸν ἀπὸ τῆς χαρδίας av- 
τῶν, va μὴ πιστεύσαντες 


- 


8. c Δ] εἰτεσάν (al .-ὅον) 9. αχονέτω 
ςΒι 5... σ praem axovewv 10. ccop 
προσ. Auto | CX vv οἱ mad. ἀυτον]Ἅ 
εἰπᾶν ο ΒΊ,.. σ΄ εἰπὸν 11. cz al? cop 
om αὑτοις 12. 1, [ΕἾ pp? om αντοῖς... 
var 81 [νυ al it pp νά βλ. μη βλεπωσιν 
x. AR. μὴ ἀχουσωσιν (ἀχονωσ.) X. 7) 
σννωσιν (συνιωσ.) μὴ ποτε ἐπιστρεψω- 
σιν 14. ς (=Gb) ἐπ αντοις | ΒΕΟΜΌΥ 
al m ἀχονσὴτε (B* --σατε) οἱ βλεψήτε 
15. a iıedd σιν αντῶων [συνιωῶσεν ὁ BC 
οἷο... αὶ συνωσιν ΕΕΘΚΥ al τῷ ἐπιστρε- 
ψουσινιασομαι(6 01 c BECDE*FGLMSVA** 
alpn..s σπσῶμαι 16. ἢ οἵα τα Β al 
ie? Hil om ὑμῶν βοο[αχοόνουσιν C BEDMX 
alm Or al... axover 17. ειδον (Or) 
..B εἰδαν 18. omeıpavros c ΒΧ al? 
syr’..g -povros 19. ΡῈ al συνιοντὸς 


npata...omcBCL al vv?’ Or?..diff al 


9. & (=Gb) ελεῦ. αντσις | de egeı ὁ 
ΒΟ ῸΔ ..5 0 ἐχὼν | Dvrinf. add Καί ὁ 
Guvarwy συνειετὼ 10. za ὁτὲ ὁ BCDLä 
γᾷ ἰδ cop .. δ ὅτε δὲ] ηβωτῶν ὁ ΑΒ(6)Ρ 
(εἰτρ.) La 8]... 5' -τησαν | v ἂὶ νν ot 
μάϑηται αντου pro οἱ π᾿ & ὁνν τ. ὃ. 
(L al! om οἱ π. ἃ.) [τὰς Καρὰβ. ὁ BCLA 
Υ͂ .. δ᾽ τὴν παραβόλην (Dal ὧν τιᾷ ἢ 
παραβολὴ ἀντὴ) 11. 16 μνστὴρ. δὲ- 
dot. ὁ ΒΟ, 103... , Ln δεδ. τὸ μυστ. 
..5 865. γνῶναι (6055) τὸ μυόστ. .. 
om γν. ὁ ΑΒΌΕΙ, ete | Β toıg ἐξώϑεν! 
τὰ (DK alım om) Καντα .. αἰ 4] | p al 
vv λέγεται 12. E*rona al Or? μη Bis- 
πωσιν (A al? Or? om x. μη ιδ., alla 
om ἀχονωσῖν Kar) | CM al axouswarv| 
D*L al συνῶσιν | AK ἃ] τὰ Or! ἀφεϑη- 
detar (Gb) . . δ᾽" (* -ϑησομαι) ircdd 
ἀαφησω | ς (655) inf. add ta ἀμὰρ- 
15. orov..Dp νν σις [ Β οἱ oravy 


pro χαι or. | εὐϑυς ὁ BcLA al..s εὐϑεὼς | αἱρεῖ. .Ὁ ἄἀφερεῖ, CA αρπάξει 


Ὁ. οἱ μαϑ. 
ἀντ. C BD (add 
ΤΟ} Lalvvpm 
..% (Gb°) add 
λέγοντες | B al 
tg aum em 
tapaß., ἋΣ, al 
τις αὐτὴ ἢ πα- 
paß. 10. pLal 
Brer. μὴ τιδω- 
ὄϊν | A ἀχου- 
σαντες | δψνιώ- 
ὄινυἢἱὶ KLM etc; 
συνίωσεν E6UV 
οἷς 19. srual 
άχλουσαντες .. 
D αχολουϑουν- 
τες 


- 


j 37 


ἀποστάσιον. 88 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεχτὸς λόγου πορ- 
γείας, ποιεῖ αὐτὴν μοιχευϑῆναι, xal ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοιχᾶται. 33 Πάλιν ἠχού- 
σατε ὅτι ἐῤῥήθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐχ ἐπιορχήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ χυρίῳ τοὺς Opxous σου. 
33 ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ὀμόσαι ὅλως" μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι Ὁρόνος ἐστὶν τοῦ ϑεοῦ" 35 μήτε 
ἐγ τῇ γῆ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ" μήτε εἰς Ιεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ 
μεγάλον βασιλέως" Fo μήτε ἐν τῇ χεφαλῇ σον ὀμόσῃς, ὅτι οὗ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι 
ἢ μέλαιναν. 57 ἔσται δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὗ οὔ" τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ 
ἐστίν. 58 Ἡχούσατε ὅτι ἐῤῥήθη Οφϑαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ χαὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος. 89 ἐγὼ δὲ 
λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ᾽ ἀλλ᾽ ὅστις as ῥαπίσει ἐπὶ τὴν δεξιὰν σιαγόνα σον, στρέ- 
ψον αὐτῷ χαὶ τὴν ἄλλην᾽ 40 χαὶ τῷ ϑέλοντί σοι χριϑῆναι χαὶ τὸν χιτῶνά σὸν λαβεῖν, ἄφες 
αὐτῷ xal τὸ ἱμάτιον 4 χαὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο. 43 τῷ αἱ- 
τοῦντί σε δός, καὶ τὸν ϑέλοντα ἀπὸ σοῦ δανείσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. "5 Ηχούσατε ὅτι ἐῤῥήθη 
᾿Αγαπήσεις τὸν πλησίον σον χαὶ μισήσεις τὸν ἐχϑρόν σον. 44 ὀγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς 
ἐχϑροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωχόντων ὑμᾶς 4ὅ ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς 
ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαϑοὺς χαὶ βρέχει ἐπὶ 
δικαίους καὶ ἀδίκους. 40 ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς,.- τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ 
καὶ οἱ τελῶναι οὕτως ποιοῦσιν; ΕἾ χαὶ ἐὰν ἀσπάσησϑε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν 
ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐϑνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; 48 ἔσεσϑε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὃ πατὴρ ὑμῶν ὁ 
οὐράνιος τέλειός ἐστιν. ᾿ 4 


8. 41. - Mr ὃ, 33--- 48. (Le 16, 18. 6,27 — 30. 32 — 36.) 


32: Le 46, 18. ᾿ῬΠᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, xal 
6 ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει. 

80-- 48: Lc 6, 917 ---80. 3 ᾿Αλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν᾽ ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχϑροὺς ὑμῶν, 
χαλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, 358 εὐλογεῖτε τοὺς χαταρωμένους ὑμῖν, προσεύχεσϑε πεοὶ τῶν 
ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς. 39 τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ 
αἴροντός σον τὸ ἱμάτιον χαὶ τὸν χιτῶνα μὴ χωλύσῃς. 55 παντὶ δὲ τῷ αἰτοῦντί σε δίδον, καὶ 
ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει. 

44 ---48: Lc 6, 34---86. 83 Καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν ; 
καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. xl ἐὰν ἀγαϑοποιῆτε τοὺς ἀγαϑο- 
ποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; xal γὰρ οὗ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν. δ καὶ ἐὰν 
δανείζετε παρ᾽ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν ; καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανεί- 
ζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα. δ Πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχϑροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαϑοποιεῖτε χαὶ 
δανείζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες χαὶ ἔσται ὃ mode ὑμῶν πολύς, χαὶ ἔσεσθε υἱοὶ ὑψίστον, ὅτι 
αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστονς καὶ πονηρούς. 35 γίνεσϑε οὐκτίρμονες, χκαϑὼς ὃ πατὴρ 
ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν. 


N 


32. Gb’ οτι πας ο ἀπολυῶν c BKLMA al pm vv m | B al ὁ ἀπολελ. γαμησας | μοιχευϑηναι 
c BD al Thphil Or? al..s μοιχασϑαι 36. Tpıya (EL al --χαν) λενχ. ποι. Ἢ (ὦ pers om) nel. 
cB (L) al vvm..s τρ. λευχ. ἡ ei. ποι...  ποίειν (D** naar) τριχ. μίαν λευχ. ἡ μελ. 
37. eorar cB δ] .. ς ἐστω 28. ς ἐρρεϑὴ ut v. 31. 39. u ραπιζει | Β al!’ εἰς τὴν | Deic 
om δεξιαν | σιαγ. σον c BD vv Eus..s σοὺ (al pm cdd!*t pp om) σιαγ. 41. D ayyapever.. 
ΕΚΔ al -pevon 42. δος c En al Clem ..s διδον 44. 5 post υμὼν add (659) εὐλογεῖτε 
τους χαταρώμενους υμᾶς, (om ὁ Β al vvm Thphil Or? al pm) χαλὼς ποίειτε τους μίσονντας. 
(Gb τοῖς μίσονσιν) υμὰς (om c RB al k cop Thphil Or’ al pm) | διωχοόντῶν c Β al vv πὶ Athen 
Or? alm..s (Gbe) praem επηρεαζοντων υμας xar (Or? ἔπηρ. υμ. omissis x. διωχ. v.) 45. KU 
al m ev τοῖς ονρ. | οτι.. Oriralm vvmoc 46. Dal vv ppl*t εξετε | οντῶς c Dz it? pp!".. 
sg to auro 47. aBeApous .. Gb’ φίλους ὁ ERLMSUA al pl vv pp | s (=Gb) τελῶναι | To auto 
(Gb) e BDMUZ etc..s οντως 48. ς wortep (ως Gb’) o π᾿ v. 0 εν τοις ουρανοιῖς (0 oupavıos Gb”) 

18. KMX al poryarar | καὶ oc BDLalvvpm ..s (Ghbe) x. πὰς o | Gbe ano aydp. c D al vv 
pm | valpoyarar 27. ς αλλ c X(SV?) etc 29. υμῖν ὁ BELSUVXA elc Or etc... Gb υμας c 
ADKMP etc Eus Thph | 5 (=Gb) καὶ προσευχ. | περι c BL.. Ss ὑπερ 29. D αἱ νυ m πάρεχε (al 
στρεψον) aurw | A al vv yer. σὸν 30. BKL al vv om ds | B Barnab (cap 19.) om τὼ 939. χαι 
γὰρ eay, D xaı εἰ | DMPA al ἀγαϑοποῖειτε | D χαρ. up. ἐστ.» P vv up. ἐστ. χαρ. | B om γὰρ | A 
om οἱ 34. δανειζετε (Gb”) ὁ ADEFHKLPXA lc... Ss -ζητε cMU etc..B al! -amre | λαβεῖν ὁ 
BL al Just .. ς΄ απολαβειν | up. χαρ. (Ὁ y. v.) ἐστ. (Be om)..aldiff | xar c BL al cop ... 5 xaı 
γὰρ et pergit οἱ (6055), om ὁ ABDELMPSUVA eto | D [16 om τὰ toa 35. Dr apeAmıL. | πολυς .. 
A c (al Amb) add ev τοῖς oupavors | & (=Gb) τον νψιστον 36. yıveode c BDL alvrm..$ 
(Ghbee) add ονν | χαϑως c BL al cd cop Clem al.. sg add χαὶ 


38 | Mr 6,1— 21. (Le 11,2— 4. 12, 33.) 8. 41. 


VI, ' Προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ. ποιεῖν ἔμπροσϑεν τῶν ἀνϑορώπων πρὸς τὸ 
ὁεαῇναι αὐτοῖς εἰ δὲ μή γε, μισθὸν οὖχ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 
ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σον, ὥσπερ ol ὑποχριταὶ ποιοῦσιν ἐν 
ταῖς συναγωγαῖς χαὶ ἐν ταῖς δύμαις, ὅπως δοξασϑῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. ἀμὴν λέγω ὑμῶν, 
ἀπέχονσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ὃ σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἣ ἀριστερά σον τί 
ποιεῖ ἣ δεξιά σον, “ὅπως ἦ σὸν ἣ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ χρνπτῷ᾽ xal ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν 
τῷ χρυπτῷ ἀποδώσει σοι. " καὶ ὅταν προσεύχησϑε, οὐχ ἔσεσϑε ὡς οὗ ὑποχριταί" ὅτι φιλοῦσιν 
ἐν ταῖς συναγωγαῖς χαὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν 
τοῖς ἀνορώποις, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχονσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. ὅδ σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε 
εἷς τὸ ταμιεῖόν σον χαὶ χλείσας τὴν ϑύραν σον πρόσευξαι τῷ πατρί σον τῷ ἐν τῷ χρυπτῷ, χαὶ 
ὁ πατήρ σου ὃ βλέπων ἐν τῷ χρυπτῷ ἀποδώσει σοι, 7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βαττολογήσητε 
ὥσπερ οἱ vol‘ δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσ)ήσονται. ® μὴ οὖν ὁμοιω- 
ῆτε αὐτοῖς oldev γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν. 9 οὕτως 
οὖν προσεύχεσϑε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σον 10 ἐλϑέτω ἣ 
βασιλεία σον᾿ γενησχήτω τὸ ϑέλημά σον ὡς ἐν οὐρανῷ xal ἐπὶ γῆς 11 τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν 
ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον 1Ξ3χαὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς χαὶ ἡμεῖς ἀφήχαμεν 
τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν 18χαὶ μὴ εἰσενέγχῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ 
πονηροῦ. 1᾿Εὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει xal ὑμῶν ὁ πα- 
τὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος 5 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ πα- 
ραπτώματα ὑμῶν. 16"Orav δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσϑε ὡς ol ὑποχριταὶ σχυϑρωποί᾽ ἀφανίζουσιν 
γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ᾿ἀπέχου- 
σιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 17 σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σον τὴν χεφαλὴν χαὶ τὸ πρόσωπόν σον νίψαι, 
18 ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σον τῷ ἐν τῷ χρυφαίῳ " καὶ ὁ 
πατήρ ὅον ὁ βλέπων ἐν τῷ χρυφαίῳ ἀποδώσει σοι. 19) Μὴ ϑησανρίζετε ὑμῖν ϑησαυροὺς ἐπὶ 
τῆς γῆς, ὅπου σὴς χαὶ βρῶσις ἀφανίζει, χαὶ ὅπον χλέπται διορύσσουσιν καὶ χλέπτουσιν᾽ 
βθοησανρίξετε δὲ ὑμῖν ϑησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, χαὶ ὅπον 
χλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ χλέπτουσιν. 3: ὅπον γάρ ἐστιν ὁ ϑησαυρός σον, ἐχεῖ ἔσται χαὶ ἣ 


09-- 13: Le 44,24. 5 Εΐπεν δὸ αὐτοῖς "Ὅταν προσεύχησϑε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασήτω 
τὸ ὄνομά σον ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου ὃ τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἣμῖν τὸ χαϑ᾽ 
ἡμέραν" “καὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, καὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἡμῖν" 
χαὶ μὴ εἰδενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν. 

19-21: Le 12, 3385. °? Πωλήσατε τὰ ὑπάρχοντα ὑμῶν χαὶ δότε ἐλεημοσύνην᾽ ποιήσατε 
ἑαυτοῖς βαλλάντια μὴ παλαϊούμενα, ϑησαυρὸν ἀνέκλειπτον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, ὅπου χλέπτης οὖχ 
ἐγγίζει οὐδὲ σὴς διαφϑείρει. ὃ ὅπου γάρ ἐστιν ὁ ϑησαυρὸς ὑμῶν, ἐχεῖ χαὶ ἣ καρδία ὑμιῶν ἔσται. 


1, δε cızalm ΥΥ̓͂ τὰ Op..omg | δικαιοσυνὴν c BD al vvpp..s (- 60) ἐλεημοσννὴν 4.-ς 
autos (Gbe, om ὁ BELUZ etc) αποδ. σ. εν τὼ φανερω (Gb*°), om Ο BDZ δὶ vvpp D. προσευ- 
Anode, oux eoeoSe (607 c ΒΖ alvvpm Oral..s προσευχὴ, oux con | s wonep | 5 οπως ἂν 
(699) | & οτι (6059) arteydvor 6. DEL al ταμεῖον (-wıov) | D alom τὼ sec | & in f. add εν rw 
φανέρω .. om BDZ al vv pm Or al 7. Β βατταλογησητε. . D* βλαττολογ. .. D** βλατταλογ... 
Κα al βατολογ. | B wor. οἱ unoxperae 10. DE**GA ελϑάτω | γης c ΒΖΔ al Clem Or® (!hab) 
al..s τῆς γης 12. ἀφηχᾶμ. c BZ al vv Or? Nyss ἃ] .. ς ἀφίεμεν (Orl).. DELA al --ἰομεν 
13. 5 (=Gb) in f. add οτι σόν ἐστιν ἡ βασιλεία χαὶ ἡ duvanıs χαὶ ἡ δοξα εἰς τους αεωνάς. 
auny..omcBpßalvvm Oralm Tertaim 14. 1, al vvm pp!“ ἴῃ f. add ra παραπτώματα 
υμων 15. ς ανϑρωποις cD alvvmppl ..g (6095) add τὰ παραπτώματα αὐτῶν (ἀντ. al 
om) 16. ὡς ὁ ΒΌΔ al..s worep | B al προσ. eaurwv | Δ al ὁΐτως ἂν | ς΄ ὅτι (659) απεχουσι 
18. Β k νηστ. τ. ανϑρωπ. [χρνφαιὼ bis (Gb) ce ΒΡ 8]... s xpunte | ς (=Gb) in f. add ev τω 
φάνερω .. om C BDGKLMSU etc 21. σὸν bis (Gb’) cs alvvpmppm ..s ὑμῶν | B om xaı 


2. ACMPA al m προσενχεσῆς... ἢ add μὴ βαττολογεῖτε ὡς οἱ Aoınor® Boxaugıy γὰρ τινες οτι 
ἔν τὴ πολυλογειὰ αντῶν εἰσαχουσϑησονται ἀλλὰ προσευχομενοι (D ei. in segq plura ad Mt con- 
format) | πάτερ c BL (add ἡμῶν) alö vg Or ἃ] .. ς' (=Gb) add ἡμῶν ο εν τοις ονρανοις | Ku 
om τὸ | cpa al ελϑατῶ .. Nyss et Maxim (Mcion aut Tert similiter) tradunt Le pro eA9. ἡ Bao. 
Κ΄. scripsisse: EAYETW TO αγιὸν πνευμὰ σον εφ ἡμᾶς χαι χαϑαρισατὼ ἡμὰς | Ss (=Gb) inf. add 
γενηϑήτω τὸ ϑελημὰ σον ὡς εν ουρανὼ χαι ἐπὶ τῆς (om ACDMA al) γῆς .. ΟὁΠὶ c BL al? vg al 
Orlis Aug@ie al 3. Mcion ap Or in catena T. ἀρτ. σὸν 4. αἀφιομ. c ABCDEGKA alm..$ αφιε- 
μεν | LX al m Or! παντι (al om) tw | ς΄ (=Gb) in f. add ἀλλα ρυσαι ἡμὰς απὸ τον rovmpov.. 
om 6 BL al? vg al Orli* Augtie al 33. βαλλαντ. (607) c ABDERQUYXA al sah... s βαλαντ. 


8. 41. Mr 6,22— 32. (Lo 11,34— 36. 16,13. 12,22 - 80. 39 


χαρδία σον. RO λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφϑαλμός. ἐὰν οὖν ὃ ὀφθαλμός σον ἁπλοῦς N 
ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται᾽ 38 ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σον πονηρὸς ἧ, ὅλον τὸ σῶμά σου 
σχοτεινὸν ἔσται. El οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σχότος ἐστίν „ τὸ σχότὺς πόσον. 34 Οὐδεὶς δύναται 
δυσὶ κυρίοις δουλεύειν" ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται χαὶ᾿ 
τοῦ ἑτέρου χαταφρονήσει. ab δύνασϑε ϑεῷ δουλεύειν χαὶ μαμωνᾷ. 3ὅ Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῶν, 
μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψνχῇ ὑμῶν τέ φάγητε, μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε. οὐχὶ ἣ ψυχὴ 
πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς χαὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος; 80 ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρα- 
"νοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ ϑερίζουσιν οὐδὲ συνάγονσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὃ 
οὐράνιος τρέφει αὐτά" οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὑτῶν; BT τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύνα- 
ται προσϑεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα ; 38χαὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; xara- 
μάϑετε τὰ χρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν᾽ οὗ χοπιῶσιν οὐδὲ νήϑουσιν. 39 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι 
οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἕν τούτων. 80 εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ 
σήμερον ὄντα χαὶ αὔριον εἰς χλίβανον βαλλόμενον ὁ ϑεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον 
ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι; 81 μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες Τί φάγωμεν ἢ τί πίωμεν ἢ τί περιβαλώ- 
μεϑα; 38 πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔϑνη ἐπιζητοῦσιν οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὃ οὐράνιος ὅτι χρή» 


33. 58: Le 11, 84 --86, 5 Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφϑαλμός σον. ὅταν ὃ ὀφϑαλ- 
μός σον ἁπλοῦς ἢ, χαὶ ὅλον τὸ σῶμά σον φωτεινόν ἐστιν᾽ ἐπὰν δὲ πονηρὸς ἡ, καὶ τὸ σῶμά 
σον σχοτεινόν. axdrer οὖν μὴ τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σχότος ἐστίν. ᾽5 εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον 
φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σχοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὃ λύχνος τῇ ἀστραπῇ 
φωτίζῃ σε. 

24: Le 46, 13. ᾿3 Οὐδεὶς οἰχέτης δύναται δυσὶ χυρίοις δονλεύειν᾽ ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει 
καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, 7) ἑνὸς ἀνδέξεται xal τοῦ ἑτέρου χαταφρονήσει. οὐ δύνασϑε ϑεῷ δον- 
λεύειν χαὶ μαμωνᾷ. - 

25 — 88: Lc 12, 22 — 30. 352 Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαϑητὰς αὑτοῦ Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, 
μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψνχῇ τί φάγητε, μηδὲ τῷ σώματι τί ἐνδύσησσε. 53 ἢ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς 
τροφῆς χαὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος. 3 χατανοήσατε τοὺς κόρακας, ὅτι οὔτε σπείρονσιν οὔτε 
Ὡερίζουσιν, οἷς οὖχ ἔστιν ταμεῖον οὐδὲ ἀποϑήχη, καὶ 6 ϑεὸς τρέφει αὐτούς’ πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς 
διαφέρετε τῶν πετεινῶν. 5 τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δύναται ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ προσϑεῖναι πῆχνν ; 
36 εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον δύνασϑε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε; 31 χατανοήσατε τὰ χρίνα, 
πῶς οὔτε νήϑει οὔτε ὑφαίνει" λέγω δὲ ὑμῖν, οὐδὲ ἸΞολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβά- 
λετο ὡς ἕν τούτων. 38 εἰ δὲ ἐν ἀγρῷ τὸν χόρτον σήμερον ὄντα χαὶ αὔριον εἰς χλίβανον βαλλόμε- 
νον ὁ ϑεὸς οὕτως ἀμφιέζει, πόσῳ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι. 39 χαὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε 
καὶ τί πέητε, καὶ μὴ μετεωρίζεσσε᾽ 5 ταῦτα γὰρ πάντα τὰ ἔϑνη τοῦ χόσμου ἐπιζητοῦσιν᾽ 
ὑμῶν δὲ ὁ πατὴρ οἷδεν ὅτι χρήζετε τούτων. 


22. Β ἐδ ρὶ ppiet 0 op. σοὺ [Β cav οὖν ἢ ὁ οφϑ. o.arı. 24. al! τον evos Ϊ Ss (=Gb) 
μαμμωνα 25. payntec 4. 4. 22. vg it! Clem (vdır) Bas al m Hier(dis; alios addere dicit) 8] . . 
Ss (699) add xar (B alm vv Or Ὁ) τι πιητε 28. ανξανουσιν etc c B al At Chr. . 5 ἀνξαγει" 
ou xomıa οὐδὲ vnder 82. επιζητουσιν cBal..s ἐπιζητεῖ 


34. vv pm τ. σωμ. σον | ς΄ (=Gb*) om σὸν pr | orav cBpLalvvm..5 (Gbe) add ουν] 
CD (παν) al m vv om xaı pr | KLMX etc εσται | KMUX etc in f. add eotaı, D ἃ] ἐστιν 90. Gb° 
versum ec al?..D it? Aug: EL οὖν TO φ. τὸ ε. σ. OXOT., TO σχοτος ποσὸν 20. Gb° versum c D 
itd® Aug | al! Hom μη (X εἰ μὴ) ex. (GMX δ] ἐχὼν) μ. τι 0x, | μέρει Tec ABKMX alm..s τί (CL 
om) ep. | B Ev τὴ aorp. | Ex al φωτιζες 22. B it? om αντὸν | λέγ. vu. cppLxalmvvm., 
σ΄ um. λεγο | τη ψυχὴ c ABDLQ al vvm..s (6059) add ὑμῶν | B al pm vv m Clem! sap. vuwy 
23. Gb’ ἢ γὰρ (om c AEGHKUA etc) buy. C BDLMSYX etc... al diff | ἢ πλεὸν . . alm Clem? al 
πλείων 24. ουτε OT. οντε c DL οἷς 6 οἷα... 6' ou on. οὐδε .. Ν ἃ] ον or. ou | ru al pm Clem 
ταμίειον | D oure ap. ουτε 25. δνναται ὁ m al? (Tert)..s μερίμνων (ei. transp) duv. | προσϑ. 
h.l. c8..s post ὄνν. | πηχνν Ο BD vv..saddeva 26. Χ sah om ou  ονδὲ cRLQal..s 
οντε (Ὁ om εἰ usq δυν. ei hab xar πέρι τ᾿ λ. τι ep.) 27. X al vv Ta xp. τὸν aypou | πως ουτε 
ν. 0.09. ΟΡ allem ..s πως aubaver’ ον χοπια οὐδε vnJEeL (F π. -νουσιν" ον -WOLV ο. -ϑονσιν)} 
ADLMX al pm vv pp ὁτὶ ονδε 28. ἐν ἀγρὼ ὁ ABLMU al, idque h. ]. c BL al, AKMU etc post ση- 
BEPOV .. 5 ἐν τὼ aypw ante σημερον - . DGHX al m vv Cyrlrs τὸν ἀγρὸν post YopTov | ἀμφιεζει 
C ὉΣ, Β -αζει.. 5 ἀμφιδννυσι 29. χαὶ τι ὁ ΒΚΟ δἱ νῃ μι... 5 ἡ τι 30. επιζητουσιν c BLX al 
sah .. 5 sueßnrer .. D Clem ζητεῖ οἱ ἢ (Clem) perg oLdev yap ο πον. 


40 Mr 6,33. 34. (Le 12,31.) 7,1— 11. (Le 6,375. 413. 11,9 — 13.) 8.41. 


ζετε τούτων ἁπάντων. 83 ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν δικαιοσύνην καὶ τὴν βασιλείαν αὑτοῦ, χαὶ 
ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. ὃ" μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον" ἣ γὰρ αὔριον με- 
ριμνίσει ἑαντῆς. ἀρχετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἢ χαχία αὐτῆς. . 

j vo, 1 Μὴ xplvere, να μὴ χριϑῆτε. 5 ἐν ᾧ γὰρ χρίματι χρίνετε χριδήσεσϑε, καὶ ἐν ᾧ μέ- 
τρῳ μετρεῖτε μετρηϑήσεται ὑμῖν. 8 τί δὲ βλέπεις τὸ χάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ 
σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοχὸν οὗ κατανοεῖς; 4 ἢ πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σον Ἄφες 
ἐχβάλω τὸ κάρφος ἀπὸ τοῦ ὀφθαλμοῦ σον, καὶ ἰδοὺ ἣ δοχὸς ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ; ὅ ὑποχριτά, 
ἔχβαλε πρῶτον ἐχ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δαχόν, καὶ τότε διαβλέψεις ἐχβαλεῖν τὸ χάρφος ἐκ 
τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σον. “Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς χυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας 
ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μή ποτε χαταπατήσουσιν αὑτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὑτῶν χαὶ στρα- 
φέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. 1 Αἰτεῖτε, χαὶ δοϑήσεται ὑμῖν ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε᾽ χρούετε, χαὶ 

- ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 8 πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, χαὶ ὁ ζητῶν εὑρίσχει, χαὶ τῷ χρούοντι ἀνοιγή- 

σεται. 9ὴ τίς ἐξ ὑμῶν ἄνϑρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ νἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίϑον ἐπιδώσει αὐτῷ; 

107 χαὶ ἰχϑὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ; 11 εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα 

ἀγαϑὰ διδόναι τοῖς τέχνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὃ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαϑὰ 


88: Le 14, 84. ἢ πλὴν ζητεῖτε τὴν βασιλείαν αὐτοῦ, χαὶ ταῦτα προστενήσεται ὑμῶν. 

1. 2: Lc 6, 3815. ἢ Καὶ μὴ χρίνετε, χαὶ οὗ μὴ χριϑἧτε᾽ χαὶ μὴ χαταδιχάζετε, καὶ οὗ μὴ 
χαταδιχασοῆτε. ἀπολύετε, καὶ ἀπολυϑήσεσθε" ?° δίδοτε, χαὶ δοθήσεται ὑμῖν᾽ μέτρον χαλὸν 
πεπιεσμένον σεσαλευμένον ὑπερεχχυννόμενον δώσουσιν εἷς τὸν χόλον ὑμῶν᾽ τῷ γὰρ αὐτῷ 
μέτρῳ ᾧ μετρεῖτε ἀντιμετρηϑήσεται ὑμῖν. 

8ὃ--δ: Lc 6, 415. 4“ Τί δὲ βλέπεις τὸ χάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τὸῦ ἀδελφοῦ σον, τὴν δὲ 
δοχὸν τὴν ἐν τῷ ἰδίῳ ὀφθαλμῷ οὗ χατανοεῖς; “2 πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου ᾿Αδελφέ, 
ἄφες ἐχβάλω τὸ χάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σον, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σοῦ δοχὸν οὗ βλέ- 
ray; ὑποχριτά, ἔχβαλε πρῶτον τὴν δοχὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ, χαὶ τότε διαβλέψεις τὸ xdp- 
φος τὸ ἐν τῷ ὀφϑαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐχβαλεῖν. 

7—11: Le 44,9---ῬἭ 8. 9 Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, zart δοϑήσεται ὑμῖν᾽ ζητεῖτε, χαὶ 
εὑρήσετε᾽ χρούετε, καὶ ἀνοιχϑήσεται ὑμῖν. 19 πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, χαὶ ὁ ζητῶν εὑρίσχει, 
καὶ τῷ χρούοντι ἀνοιχϑήσεται. '. τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὁ vide ἄρτον, μὴ λίϑον 
ἐπιδώσει αὐτῷ; ἣ καὶ ἰχϑύν, μὴ ἀντὶ ἰχϑύος ὄφιν αὐτῷ ἐπιδώσει; 12 ἢ χαὶ ἐὰν αἰτήσει adv, 
μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σχορπίον; 1 εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε δόματα ἀγαϑὰ διδόναι 
τοῖς τέχνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα ἅγιον τοῖς αἰτοῦσιν αὑτόν; 


“ 


33. πρῶτον... 61. b aeth 8] Ορ om .. ἃ] αἰ ΕἼτ. διχκ. x. τ᾿ Bao. ἀντ. cB..s τὴν Bao. τον ϑεου 
(et. αντον, των oupavwv leg) x. τ. δικ. αντον (et. om x. τ. διχ. aut.) 84. εαντῆς ὁ BGLSV al 
pm (al -n 8. - τὴν) vv Thph... 5 (699) praem τὰ (& τὰ πέρι aut.) c EKMU etc 

2. μετρηϑησεται.. ς΄ (=Gb) αντιμετρηϑησεται 4. απο... Β 8] τὰ ἘΧ. 9. τὴν δοχον ἢ.]. c 
BC .. S post πρῶτον 6. χαταπατησουσιν ὁ BCLX .. Ss -σῶσιν 8. Β ἀνοίγεται 9. ἡ τις α BL 
al οἀὐά κι (cddlat τίς, non τὶς) alm .. ς (Gbe) add εστιν (et. transp) | ον (M al ος) c BC al vvm 
.. 5 add εαν (LA αν) | autmoer c (B vdir) cLAal vrm..s armen 10. ἡ xar c BCKNS al m vv 
(KMS al vv add eav) . . Ss xar eav (1, χαι αν) | αἰτήσει Ο ΒΟΙΔ.. 5 -0N 


31. αὐτὸν (Gb”) c ΒΌ, vvm..s τὸν ϑεον, ταυτὰ c ΒΕΗΙΒΥΔ eic .. Ss (6099) add παντα 
37. ἢ al®E vv pm Thph om xaı prim | AD vv ıv@ μὴ xpıS. | xaı tert ce BLSsx alm..s om |B 
διχαζετε οἱ διχασϑητε | D vv va un xaradıx. 38. v al? vv χαι πεπιεσμ. | ς xar oeoad.xar.. 
om xat utrumg Ο BD (σεσ. Ten.) L al vv m | ὑπερεχχννν. c A(BTICDE**LPUA ec... S --χῦνομε- 
νον | tw yap (al? vv om) auto (x al? om) μ. ὦ .. BDL al? c (cop) ὦ γὰρ μετρὼ 4. Dal (vv) 
om τὸ sec 42. πως cBeff..g ntwg..allcddlat m xaı πως [Ὁ al! vvom ἄδελφε | ex- 
βαλεῖν h.l.cBal®..L 1. post xapp.... 5 post διαβλεψ. 9. avory9. c DEFGHSUV alpl..s 
ἀνοιγησεται 10. αἀνοιχϑ. (Gb’) c AEFGHKSUVA al pl... BD ἀνοίγεται... ς΄ avorynoetae 11. νεχ 
al vg c Or Aug τις εξ ὁ ABCDKLMX etc... Ss (=Gbt) om | τὸν (m al om) πα. (al om τ. π.) arr. 
(B all au. τ. x.) o (al om) νι. (1, al! vv om o ur., et. add ἀντον, D etc anle atr. pon) | B il? sah 
om ἄρτον usq ἢ Χαὶ | Ss (=Gb) εἰ xar ıy3uv | un sec... B xaı | aurw end. c BD (Ὁ el. aniea) 
Lalvv..semd.aur. 12. nxareov..pLalDialmxar..c (cv. 42. ante ἢ xt ıY9uv pon) 
syr xar εν... ἢ εαν δε xar.. elaliter | aırmaeı ὁ A(B?)CDHKLA 8] τὰ ... s αἰτηση | BL sah om 
un 18. DKMX δὶ ἴῃ pp m rovnp. οντες | s (=Gb) ayada δοματα sine cd unc etc | CU al vv 
m 0 πατῊρ νμῶν | LX al vv om ὁ | L al vv πν. ayadov, D vy Or? ayadov done et aliter 


8.41. Mr 7,12 — 24. (Le 6,34. 13,24. 6,43 — 46. 13, 25— 27. 6,47) 41 


τοῖς αἰτοῦσιν aurdv. 13 Πάντα οὖν ὅσα ἂν ϑέλητε ἦνα ποιῶσιν ὑμῖν ol ἄνθρωποι, οὕτως χαὶ 
ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος χαὶ οἱ προφῆται. 18 εἰσέλθατε διὰ τῆς στενῆς 
πύλης ὅτι πλατεῖα ἣ πύλη καὶ εὐρύχωρος ἣ ὁδὸς ἣ ἀπάγουσα εἰς τὴν ἀπώλειαν, χαὶ πολλοί 
εἰσιν οἱ εἰσερχόμενοι δι᾿ αὐτῆς 1 ὅτι στενὴ ἢ πύλη καὶ τεϑλιμμένη ἣ ὁδὸς ἣ ἀπάγονσα εἷς τὴν 
ζωήν, χαὶ ὀλίγοι εἰσὶν ot εὑρίσχοντες αὐτήν. 15 Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες 
ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασιν πῥοβάτων, ἔσωϑεν δέ εἶσιν λύκοι ἅρπαγες. 10 ἀπὸ τῶν χαρπῶν 
αὐτῶν ἐπιγνώσεοϑε αὐτούς. μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανϑῶν σταφυλὴν ἢ ἀπὸ τριβόλων σῦχα ; 
11 οὕτως πᾶν δένδρον ἀγαϑὸν καρποὺς χαλοὺς ποιεῖ, τὸ δὲ σαπρὸν δένδρον καρποὺς πονηροὺς 
ποιεῖ. 18οὐ δύναται δένδρον ἀγὰϑὸν καρποὺς πονηροὺς ποιεῖν, οὐδὲ δένδρον σαπρὸν χαρποὺς 
χαλοὺς ποιεῖν. 19 πᾶν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν χαλὸν ἐχκόπτεται καὶ εἷς πῦρ βάλλεται. 
30 ἄρα γε ἀπὸ τῶν χαρπῶν αὐτῶν ἐπιγνώσεσος αὐτούς. 31 Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι Κύριε χύριε, 
εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλ᾽ ὃ ποιῶν τὸ ϑέλημα τοῦ πατρός μον τοῦ ἐν 
τοῖς οὐρανοῖς, 3:3 πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ Κύριε χύριε, οὗ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπρο- 
φητεύσαμεν, χαὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, χαὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς 
ἐποιήσαμεν; 388 χαὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι οὐδέπστε ἔγνων ὑμᾶς ἀποχωρεῖτε ἀπ᾿ ἐμοῦ 
οὗ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν. 34 Πᾶς οὖν ὅστις ἀχούει μου τοὺς λόγους τούτους καὶ ποιεῖ αὖ-᾿ 
τούς, ὁμοιώσω αὐτὸν ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις φχοδόμησεν τὴν οἰκίαν αὐτοῦ ἐπὶ τὴν πέτραν. 


12: Le 6, 34. ?!xal χαϑὼς ϑέλετε ἦα ποιῶσιν ὑμῖν ol ἄνθρωποι, χοὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὖ- 
τοῖς ὁμοίως. . 

18: Le 43, 24. ?*’Aywvlgeode εἰσελθεῖν διὰ τῆς στενῆς ϑύρας, ὅτι πολλοί, λέγω ὑμῖν, 
ζητήσουσιν εἰσελθεῖν χαὶ οὐκ ἰσχύσουσιν, -- -- . ΄ 

Ψ 16--31: Le 6, 43 —46. “50 γάρ ἐστιν δένδρον χαλὸν ποιοῦν χαρπὸν σαπρόν, οὐδὲ 
πάλιν δένδρον σαπρὸν ποιοῦν χαρπὸν χαλόν. *’Exaotov γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίον χαρποῦ 
γινώσχεται᾽ οὗ γὰρ ἐξ ἀχανϑῶν σνλλέγουσιν σῦκα, οὐδὲ ἐκ βάτον σταφυλὴν τρνγῶσιν. ἦὅ ὁ 
ἀγαϑὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαϑοῦ ϑησαυροῦ τῆς καρδίας αὐτοῦ προφέρει τὸ ἀγαϑόν, καὶ ὁ πονη- 
ds ἐκ τοῦ πονηροῦ προφέρει τὸ πονηρόν᾽ ἐχ γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὐτοῦ. 
46 Τί δέ με χαλεῖτε Κύρις χύριε, καὶ οὗ ποιεῖτε ἃ λέγω; . 

88. 88: Le 13, 35---47. 3ὅ.----- ἀφ᾽ οὗ ἂν ἐγερθῇ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ ἀποχλείσῃ τὴν Iupav, 
χαὶ ἄρξησϑε ἔξω ἑστάναι χαὶ χρούειν τὴν ϑύραν λέγοντες Κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν. χαὶ ἀποχριϑεὶς 
ἐρεῖ ὑμῖν Οὐχ οἷδα ὑμᾶς πόϑεν ἐστέ. 36 τότε ἄρξεσϑε λέγειν ᾿Ε φάγομεν ἐνώπιον σοῦ καὶ ἐπίο- 
μὲν, καὶ ἐν ταῖς πλατείαις ἡμῶν ἐδίδαξας. 37 καὶ ἐρεῖ Λέγω ὕμν, οὐχ οἶδα πόϑεν ἐστέ" ᾿ ἀπό- 
στητε ἀπ᾿ ἐμοῦ πάντες ἐργάται ἀδυκίας. 

24: Lc 6, 41. ᾿ Πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρὸς μὲ καὶ ἀκούων μον τῶν λόγων χαὶ ποιῶν αὐτούς, 
ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος. 


12. cL wa ποιουσιν | L al vv om οντως  ουτος. . EX etc ουτως 1. εἰσελϑθατε ὁ BCLA 
ol..5 -Sere | ort... 448." it? pplat τί (448° χαὶ τι) | [15 for Clem (vdır) Or? pp" om ἢ 
πυλὴ | L al ἐρχόμενοι... diff al 14. οτι c Β'Χ al m vg“ld it? cop arm Or Gaud' .. Gb τι 
ς B**CEGKLMSUVYA etc (al! om, al! xaı) | 448. 482.* k (a?) Of? (!hab) Clem (vdtr) Cyp al om 
ἢ πυλη 15. salmvvmAthHil alom δὲ 16. Β al vv m Chr Hil στάφυλας 17. B xaprroug 
ποιεῖ χάλους (A xad. π᾿ χαρπ.) 18. B Or πονηρονς ενεγχεῖν (Or et. ayadoug eveyxeıv) 19. παν.. 
c**Lz al vv add ουν 20. ano ...C vg itddpl Leif ex 21. ev τοις ουρ. ὁ ΒΩΖ al.. sg om τοις] 
οὗ 33. vv pp!“ in f. add ovrog ergeleugerar εἰς τὴν βασιλείαν τῶν oupavav 22. ἐπροφητ. ὁ 
(BI)CLZ al..'s προεφητ. 24. Baal vv pp!“t om τουτους | BZ al vv pm pp m ομοιωϑησεταε] 
α΄" οιχοδομῆσεν (et. v. 26.) 


31. A wa ποιουσιν vnac | B it? om x. (om et.e) ὑμεῖς | D al! e Clem Tert (?) om ομοιὼς 
(et. transp) 24. Supas c RDL al Or (vv) .. Ss (=Gb) πνλης (Gb’) 43. πάλιν c BLX al’ νΥ .. 5 
om 44. D al vv om γὰρ | v al* om ἰδιον (ἢ vv ἀντον post χα.) | σταφυλὴν (L al --λας) Tpuy. ὁ 
BCDLX 8]... σ᾽ τρυγ. otap. A5.D αντον (Β om) τῆς xapd. | πονηρος c BDL alvvm..s (Gb®o) 
add av3pwros | πονῆρον ὁ RDL al vvm .. sg (6095) add ϑησαυρου τῆς χαρδιας aUTou | s τον 
(om ὁ ABDEKVXA al m) περισσ. τῆς (om c ARD al) xapd. | c (c al vv Dial al to στομ. Aal.) F al 
m vv m om αὐτου (6059) 46.596 ὃ pro& 925. " ap orou | D etc om τ. Jup. sec | Κυριε c BL 
al vvm..saddxupre 26. ADkımxa alplapänode 27. λεγὼ (5 add de) ..al!vvplom..r 
λεγων | οὐχ οἰδα c BL al cdd!" pplat ..g add ὑμᾶς ..D 6 οὐδεποτε eıdov unac | D al ὁ (Or 
vatr) Hier om ποῦ. ἐστε | πάντες c DEGHLSYXA al m Just Or.. 5 (605) add οἱ ὁ ABKMU elc ls 
τῆς (om c BDL etc) αδιχ. (D Or avopıac) AT. CFMX al τους λογους, Κ᾽ al τον λογον 


42 


Βδχαὶ χατέβη ἣ βροχὴ καὶ ἦλθον οὗ ποταμοὶ xal ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι xal προσέπεσαν τῇ 
οἰκίᾳ ἐχείνῃ, χαὶ οὖκ ἔπεσεν᾽ τεϑεμελίωτο γὰρ Ent τὴν πέτραν. ϑθχαὶ πᾶς ὁ ἀχούων μον 
τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ὠχοδόμησεν αὐτοῦ 
τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον. Ξ7χαὶ χατέβη ἣ βροχὴ χαὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνενσαν οἱ 
ἄνεμοι χαὶ προσέχκοψαν τῇ οἰχίᾳ ἐχείνῃ, χαὶ ἔπεσεν, χαὶ ἦν ἣ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη. 

28 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ᾽ξησοῦς τοὺς λόγους τούτους, ἐξεπλήσσοντο οἱ ὄχλοι ἐπὶ τῇ 
διδαχῇ αὐτοῦ Υ5 ἦν γὰρ διδάσχων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων χαὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν. 
V, 21: Ex 20, 43. 27: Ex 20, 44. 31: Dt 24,4. 33: Ex 20, 7.- Dt 23, 21. 

38: Ex 24, 24. 43: Lev 49, 48. 


25— 27: 16 6, 488. “δ ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰχοδομοῦντι οἰκίαν, ὃς ἔσχαψεν καὶ ἐβά- 
Yuver χαὶ ἔϑηχεν ϑεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν" πλημμύρας δὲ γενομένης προσέῤῥηξεν ὁ ποταμὸς 
τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, χαὶ οὐχ ἴσχνσεν σαλεῦσαι αὐτὴν διὰ τὸ χαλῶς οἰχοδομεῖσϑαι αὐτήν. 49 ὁ δὲ 
ἀχούσας χαὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς 
δεμελίον, ἧ προσέῤῥηξεν ὁ ποταμός, χαὶ εὐδὺς συνέπεσεν, χαὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἴχίας 
ἐχείνης μέγα. ᾿ . 


ΟΝτ 7,25—29. (Le 6,485) Lc Ἴ,4."--6. Mr 8,1. ὅ --- 0. 


8. 42. 


8. 42. 
SANAT CAPHARNAUMI CENTURIONIS SERVUM. 
Lc 7, A—40. MTS, 1.5—13. 


1 Ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ δήματα αὖ- 
τοῦ εἰς τὰς ἀχοὰς τοῦ λαοῦ, εἰσῆλθεν εἰς Κα- 
φαρναούμ. 

2 “Ἑχατοντάρχον δέ τινος δοῦλος χαχῶς 
ἔχων ἤμελλεν τελευτᾶν, ὃς ἦν αὐτῷ ἔντιμος. 
8 ἀχούσας δὲ περὶ τοῦ ᾿Ιησοῦ ἀπέστειλεν πρὸς 
αὐτὸν πρεσβυτέρους τῶν ᾿Ιουδαίων, ἐρωτῶν 
αὑτὸν ὅπως ἐλθὼν διασώσῃ τὸν δοῦλον αὑτοῦ. 
4 οἱ δὲ παραγενόμενοι πρὸς τὸν ᾿Γησοῦν παρε- 
χάλουν αὐτὸν σπουδαίως λέγοντες ὅτι ἄξιός 
ἐστιν 'ᾧ παρέξῃ τοῦτο᾽ ὅ ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔϑνος 
ἡμῶν καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ὠχοδόμησεν 
ἡμῖν. δὸ δὲ ᾿Ιησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς. 
ἤδη δὲ αὑτοῦ οὗ μαχρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς 
οἰχίας ἔπεμψεν πρὸς αὐτὸν φίλους ὁ ἑκατόν- 
ταάρχος λέγων αὐτῷ Κύριε, μὴ σχύλλον οὗ γὰρ 
Ixavds εἶμι ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μον εἰσέλθῃς" 


Ἰ Καταβάντι δὲ αὐτῷ ἀπὸ τοῦ ὄρους, ἦχο- 
λούϑησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, ’ ᾿ . 

δ Εἰσελθόντι δὲ αὐτῷ εἰς Καφαρναούμ, 
προσῆλθεν αὐτῷ ἑχατόνταρχος παρακαλῶν 
αὐτὸν ὃ χαὶ λέγων Κύριε, ὃ παῖς μον βέβλη- 
ται ἐν τῇ οἰκίᾳ παραλντιχός, δεινῶς Baoavı- 
ζόμενος. Ἴ λέγει αὐτῷ ᾿Εγὼ ἐλθὼν ϑεραπεύσω 
αὐτόν. ὃ καὶ ἀποχριϑεὶς ὁ ἑκατόνταρχος ἔφη 
Κύρω, ovx εἰμὶ ἱκανὸς ἵνα μου ὑπὸ τὴν στέ- 
γὴν εἰσέληῃς᾽ ἀλλὰ μόνον εἰπὲ λόγῳ, χαὶ 
ἰασήσεται ὃ παῖς μον. 9 χαὶ γὰρ ἐγὼ ἄνϑρω- 
πός εἶμι ὑπὸ ἐξονσίαν, ἔχων ὑπ᾽ ἐμαντὸν 
στρατιώτας, καὶ λέγω τούτῳ Πρεύϑητι, χαὶ 
πορεύεται, χαὶ ἄλλῳ "Epyov, χαὶ ἔρχε- 
ται, χαὶ τῷ δούλῳ μον Ποίησον τοῦτο, xal 
ποιεῖ. 10 ἀχούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐθαύμασεν 
καὶ εἶπεν τοῖς ἀχολονϑοῦσιν ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, 


25. προσεπεσαν c BCEXZA alm syr’ mg ppm..s-coov 26. rovroug .. al vv Cyp Leif om] 
aut. τ΄ 0X. 6 BCZ .. 5 τ. οὐκ. aut. 27. προσεχοψαν... CM alpp? προσερρηξαν ..diff all 33. al 


vvinf. add σφοδρα 28. ετελεσεν c ΒΑ (zZ vdir) al Or Chr .. 5 συνετελ. 


29. αντῶν ὁ ΒΟ ""κὰ 


al vvm Aug.. C** (item * sine αυτῶν) al vv m Eus ἀντῶν xar οἱ φαρισαίοι 


48. δια To χαλ. or. a. c BL 83.457. cop syr’ mg .. 5 τεϑεμελίωτο γὰρ ἐπι τὴν πετραν 
(utrumy conjg aeth) 49. c al οἰκοδομουντι | ενῶνς c BEL al.. 5 εὐϑεῶς ..Ὁ vvom | συνεπεσ. 


(Gb’) c DL al m (concidit cdd!*'!) .. ς ἐπεσεν 


1. ἐπειδὴ c ABc*X al et addito ὃς K al (D vv 
xuL EYEVETO 0TE)..S ἐπεὶ δὲ 2. FKS al m 
ἐμελλεν 3. Dal vvom πρ. αὐτὸν 4.Dvvom 
πρ. τ. NO. .. 6 πρ. αὐτὸν | A napexadeoav.. 
D al ἠρώτων | Ac*K al ıh vv λεγοντ. auto | 
παρεξὴ (Gb’) c ABCDELXA al... 5 --ξει (al? -Eer;) 
9. C*D οιχοδομησεν (A ὠικοδ.) 6. Dald go om 
ano|Bomrp. aur... Α ἐπ αὺυτ. [φιλ. ὁ (BL om) 
EXATOYT. ς BCL (L al -ΟΥἸ Ὡς) X alvv..s ὁ cxa- 
tovt.(Aom ὁ Ex.) φιλ.[ κᾶν. εἰμὶ cBit?..g εἰμι 
ιχᾶν. [ Gb” μὸν νπὸ τ. στεγ. ὁ CDLMX δἷἱ τῷ pp? 


1. z it? Hil χαι χαταβαντος αντου, ilem BC 
al vg it? xar. δε ἀυτον (V*A k om αὐτῷ pr) 
5. 5 (=Gb) εἰσελϑοντι de τὼ ınoou .. BC al 
-ytocs δὲ aurov 7. s χαὶ (om cB alb kam 
al?) λεγ. αντ. ο τς (omcBkcop) 8. Β sah 
αἀποχριϑεις δε | Ss (=Gb) λογον 9. ur. εξουσ. 
(syrlws om).. Balvg ἰδ Ὁἱ pp? add τασσο- 
μενος 10. Cal vg it zxoAouN. auto 


88. 43. 44. Le 7, 7—19. 
7 διὸ οὐδὲ ἐμαντὸν ἠξίωσα πρὸς σὲ ἐλϑεῖν᾽ ἀλλὰ 
εἰπὲ λόγῳ, χαὶ ἰαϑήτω ὃ παῖς μον. ὃ χαὶ γὰρ 
ἐγὼ ἄνδρωπός εἶμι ὑπὸ ἐξουσίαν τασσόμενος, 
ἔχων ὑπ᾽ ἐυαντὸν στρατιώτας, χαὶ λέγω τού- 
τῳ Πορεύθητι, χαὶ πορεύεται, χαὶ ἄλλω "Ep- 
χου, καὶ ἔρχεται, καὶ τῷ δούλῳ μον Ποίησον 
τοῦτο, καὶ ποιεῖ. " ἀχούσας δὲ ταῦτα ὁ ’Im- 
σοῦς ἐθαύμασεν αὗτόν, καὶ στραφεὶς τῷ ἄχο- 
λουϑοῦντι αὐτῷ ὄχλῳ εἶπεν Λέγω ὑμῖν, οὐδὲ 
ἐν τῷ Ἰσραὴλ τοσαύτην πίστιν εὗρον. 19 xal 
ὑποστρέψαντες οὗ πεμφϑέντες εἰς τὸν οἶχον 
εὗρον τὸν ἀσθενοῦντα δοῦλον ὑγιαίνοντα. 


Mr 8, 11—13. 41, 2.3. 


48 


παρ᾽ οὐδενὶ τοσαύτην πίστιν ἐν τῷ ᾿Ισραὴλ 
εὗρον. ᾿ἱ λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ ἀπὸ ἀνα- 
τολῶν χαὶ δνσμῶν ἥξουσιν χαὶ ἀναχλιϑήσον- 
ται μετὰ ᾿Αβραὰμ χαὶ ᾿Ισαὰκ 'καὶ ᾿Ιαχὼβ ἐν 
τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν" 13 οἱ δὲ viol τῆς 
βασιλείας ἐκβληϑήσονται εἷς τὸ σχότος τὸ 
ἐξώτερον " ἐχεῖ ἔσται ὁ χλανϑμὸς καὶ ὃ βρυγ- 
μὸς τῶν ὀδόντων. δ χαὶ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς τῷ 
ἑχατοντάρχῃ Ὕπαγε, ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω 
σοι᾿ χαὶ ἰάϑη ὁ παῖς ἐν τῇ ὥρᾳ ἐκείνῃ. 


8. 43. 
IN VITAM REVOCAT FILIUM VIDUAE NAINENSIS. 


- Lc 7, 4 —17. 


11 Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἑξῆς ἐπορεύετα εἰς πόλιν χαλουμένην Nalv, χαὶ συνεπορεύοντο 
αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ ἱκανοὶ καὶ ὄχλος πολύς. 12 ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, xal 
ἰδοὺ ἐξεχομίζετο τεονηχὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὕτη χήρα, χαὶ ὄχλος τῆς 
πόλεως ἱκανὸς σὺν αὐτῇ. 1’ xal ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτῇ χαὶ εἶπεν αὐτῇ 
Μὴ χλαῖε. 1 χαὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν, χαὶ εἶπεν Neavloxe, 
σοὶ λέγω, ἐγέρθητι. 15 χαὶ ἀνεχάϑισεν ὁ νεχρὸς χαὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωχεν αὐτὸν τῇ μητρὶ 
αὑτοῦ. 16 ἔλαβεν δὲ φόβος ἅπαντας, χαὶ ἐδόξαζον τὸν ϑεὸν λέγοντες ὅτι προφήτης μέγας 
ἠγέρϑη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι ἐπεσχέψατο ὃ ϑεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. 17χαὶ ἐξῆλθεν ὁ λόγος οὗτος ἐν 
ὅλῃ τῇ ᾿Ιονδαίᾳ περὶ αὐτοῦ χαὶ ἐν πάσῃ τῇ περιχώρῳ. 


8. ἀξ. ᾿ 
IOHANNIS CAPTIVI LEGATIO AD IESUM. IESU DE IOHANNE TESTIMONIUM. 


Le 7, 48—233. Mr 11, 2—6. 


22 — 35. 


18 Καὶ ἀπήγγειλαν ᾿Ιωάννῃ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ περὶ 
πάντων τούτων. ϑ χαὶ προσχαλεσάμενος δύο τινὰς τῶν 
μαϑητῶν αὐτοῦ ὁ ᾿Ιωάννης ἔπεμψεν πρὸς τὸν χύριον 
λέγων Σὺ εἶ δ΄ ἐρχόμενος, ἢ ἄλλον προσδοχῶμεν ; 


7. pal? vv om dto usq ἐλϑεῖν | into c 
BL.. s ἰαϑήσεται 8.DX al mopevov 9. αὖ δὶ 
vurv οτι | EGHSUV al pm oute (Gb’)..D aeth 


7—19. 


20 δὲ ᾿Ιωάννης ἀχούσας ἐν τῷ 
δεσμωτηρίῳ τὰ ἔργα τοῦ Χριστοῦ, 
πέμψας διὰ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ 
ϑ εἶπεν αὐτῷ Zu εἴ ὁ ἐρχόμενος, ἢ 


10. παρ ονδενι etc ς Β al vv m Mcion Aug 
Amb (al Mcion Amb om εν. τ. top., al eupov 
transp) .. 5 ονδε Ey τῶ Lap. TOO. πίστ. Eupov| 


G ἃ] ηυρον 13. 5 (=Gb) ἐχατοντάρχω | wc c B 
al itö Ir Chr .. s praem xaı | o παῖς cBal vv 
ΤΩ . «6 add autov | CA al vv pp ἅπο τὴς ὥρας 
exetvng|cE (c. ast.) MXU al pl vv m add in f. xar 
νποστρεψας ο EXATOVTAPYOS εἰς τον OLXOV αυ- 
τον εν AUTN τὴ ὡρᾶ ευρεν τον παῖδα νγιαινοντα 


11. εν τὴ ὁ BCD (om εγεν. ev) ΚΜ οἷο vvpl.. Gb” εν τὼ ὁ AEFGHLUVXA δἱ οὶ vv Thph |.8 
al? ἐπορευϑὴ | Aux alm om auto | Gbe ıxavw c BDFL al vv pm 12. τεϑνηχῶως (al! verpos).. 
A all c om|povoy. νι. ὁ BLX it!..s νι. μονογ. [αὕτη „. edd αὐτή | ς (non s®) αὐτὴ Ἣν ὁ CLV 
al m vv m|txavog...s® (non 5, Gbeo) add nv ὁ ΒΙ, οἷα 13. Dal vv pm Chr o ınoous | KuX al 
m ἐπαυτὴν 14. D it? Neaveoxe veavioxe 15. B exaftoev (it? Ir sedit) | A al it! ἀπεδωχεν (al! 
naped.) 16. Gb παντὰς | γερϑὴ c ABCD (eöny.) Lal..5 ἐγηγερται | aurou... MX etc add 
ers ayasov 17. BFL (FL περι αὐτ. post περιχ.) al vv om ev sec 


2. FLX δεσμοτηρίὼ | yuv..p al m 
aeth (Or) Chr ιν δια (Gb’) ὁ BCEDPZA al 
vvm (it discipulos) ..5 δνο (OrCyrChr) 


ουδεποτε 10. BDFKLX alm vv εἰς τ. orx. οἱ 
(B om?) πεμφϑ. | BL al vvom τὸν ασϑεν. | D 
om δουλον 


19. D vv Amb om τινας | xuprov c BubL al? vvm 
.ὐιησουν | BIPLX οἷο ἡ ETEPOV 


44 


20 παραγενόμενοι δὲ πρὸς αὑτὸν οἱ ἄνδρες εἶπαν ᾿Ιωάν- 
γης ὁ βαπτιστὴς ἀπέσταλχεν ἡμᾶς πρὸς σὲ λέγων Σὺ 
εἶ 6 ἐρχόμενος, ἢ ἄλλον προσδοκῶμεν ; 3} ἐν ἐχείνῃ τῇ 
ὥρᾳ ἐσεράπευσεν πολλοὺς ἀπὸ νόσων χαὶ μαστίγων καὶ 
πνευμάτων πονηρῶν, χαὶ τυφλοῖς πολλοῖς ἐχαρίσατο βλέ- 
πειν. 335 χαὶ ἀποχριϑεὶς εἶπεν αὐτοῖς Πορευϑέντες ἀπαγ- 
γείλατε ᾿Ιωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠχούσατε, ὅτι τυφλοὶ ἀνα- 
βλέπουσιν, χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ χαϑαρίζονται, χω- 
φοὶ ἀκούουσιν, νεχροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται᾽ 


Lc 7, 20 — 32. 


Mr 11, —16. 


8. 44. 


ἕτερον προσδοχῶμεν ; ᾿ χαὶ ἀποχριϑεὶς 
ὁ ᾿Γησοῦς εἶπεν αὑτοῖς Πορενϑέντες 
ἀπαγγείλατε ᾿Ιωάννῃ ἃ ἀχούετε χαὶ 
βλέπετε᾽ ὅδ τυφλοὶ ἀναβλέπονσιν χαὶ 
χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ χαϑαρί- 
ζονται χαὲ χωφοὶ ἀχούονσιν, χαὶ νε- 
χροὶ ἐγείρονται χαὶ πτωχοὶ εὐαγγελί- 
ζονται᾿ ὃ χαὶ μαχάριός ἐστιν ὃς ἐὰν 
μὴ σχανδαλισϑῇ ἐν ἐμοί. 


23 χαὶ μαχάριός ἐστιν ὃς ἐὰν μὴ σχανδαλισϑῇ ἐν ἐμοί. 


21 ᾿Απελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων ᾿Ιωάννου 


ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶ ᾽Ιωάννον 
Τί ἐξεληλύθατε εἰς τὴν ἔρημαν ϑεάσασϑαι; 
χάλαμον ὑπὸ ἀνέμον σαλενόμενον; 35 ἀλλὰ τί 
ἐξεληλύϑατε ἰδεῖν; ἄνϑρωπον ἐν μαλακοῖς ἱμα- 
τίοις ἠμφιεσμένον ; ἰδοὺ οὗ ἐν ἱμχτισμῷ ἐνδόξῳ 
καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν. 
36 ἀλλὰ τί ἐξεληλύθατε ἰδεῖν; προφήτην ; ναὶ 
λέγω ὑμῖν, χαὶ περισσότερον προφήτον. 37 οὗ- 
τός ἐστιν περὶ οὗ γέγραπται Ἰδοὺ ἀποστέλλω 
τὸν ἄγγελόν μον πρὸ προσώπον σον, ὃς χα- 
τασχευάσει "τὴν ὁδόν σου ἔμπροσθέν σον. 
᾿ 2Σδχέγω ὑμῖν, μείζων ἐν γεννητοῖς γνυναιχῶν 
προφήτης Ἰωάννον οὐδείς ἐστιν᾽ ὁ δὲ μιχρό- 
τερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ ϑεοῦ μείζων αὐτοῦ 
ἐστίν. 29 χαὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀχούσας χαὶ οἱ τε- 
λῶναι ἐδικαίωσαν τὸν ϑεόν, βαπτισθέντες τὸ 
βάπτισμα ᾿Ιωάννον᾽ 5" οἱ δὲ Φαρισαῖοι χαὶ οἱ 
νομικοὶ τὴν βουλὴν τοῦ θεοῦ ἠθέτησαν εἷς ἑαν- 
τούς, μὴ βαπτισθέντες ὑπ’ αὐτοῦ. 5! Τίνι οὖν 
ὁμοιώσω τοὺς ἀνθρώπους τῆς γενεᾶς ταύτης, 
καὶ τίνι εἰσὶν ὅμοιοι; ὅ53 ὅμοιοί εἶσιν παιδίοις 


ΤΎούτων δὲ πορενομένων ἤρξατο 6 Τησοῦς 
λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ ᾿Ιωάννον Τί ἐξήλθατε 
εἷς τὴν ἔρημον ϑεάσασϑθαι; χάλαμον ὑπὸ ἀνέ- 
μὸν σαλευόμενον ; ὃ ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῶν; 
ἄνθρωπον ἐν μαλαχοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ 
τὰ μαλαχὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴχοις τῶν βασι- 
λέων εἰσίν. " ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην 
ἰδεῖν; ναὶ λέγω ὑμῖν, χαὶ περισσότερον προ- 

10  ,ὦ τ 
φήτον. I οὗτος γάρ ἐστιν περὶ ou γέγραπται 
᾿Ιδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω τὸν ἄγγελόν μον πρὸ 
προσώπον σον, χαὶ χατασχενάσει τὴν ὁδόν 
σου ἕμπροσϑέν σον. 1' ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐχ 
ἐγήγερται ἐν γεννητοῖς γυναικῶν μείζων ᾿Ιωάν- 
γον τοῦ βαπτιστοῦ" ὁ δὲ μικρότερος ἐν τῇ βα- 
σιλείᾳ τῶν οὐρανῶν μείζων ἐστὶν αὐτοῦ. 1? ἀπὸ 
δὲ τῶν ἡμερῶν ᾿Ιωάννον τοῦ βαπτιστοῦ ἕως 
ἄρτι ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, χαὶ 
βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. 1" πάντες γὰρ οἱ 
προφῆται χαὶ ὁ νόμος ἕως ᾿Ιωάννου ἐπροφή- 
τευσαν᾽ 1} χαὶ εἰ ϑέλετε δέξασθαι, würds ἐστιν 
Ἡλίας ὃ μέλλων ἔρχεσϑαι. 15 ὁ ἔχων ὦτα 
ἀχονέτω. 16 Τίνι δὲ ὁμοιώσω τὴν γενεὰν ταύ- 


20. εἰπαν ὁ BDLelc.. 5 εἰπὸν | Β al Cyr αἀπεστει- 
λεν | DLX ete ἡ ετερον 21. ἐχεινὴ τὴ c BL ἃἱ m vv? 
.. 5 avım de (X vvom)m|L al! Cyr nuepa | Bie- 
πεῖν .. 6 (605) praem τὸ c FLU etc 22. ἀποχριϑεῖς ὁ 
ep al vvm pp? ..e (Gbeo) add ο ἐς | D vv ernate | A 
ἰδατε, ΚΧ al ἰδετε | BLX al m vv om ort | Leg xaı 
χωφ. (BDF etc), χαὶ χωλ., xaı λε., xaı πτω. | x al! 


4. » id aroxp. δὲ [1, al cop Or 
Bien. x. ἀχονεῖτε ὅ. D om χαὶ (om 
ΖΔ vg it cop Or) χωλ. περικπ. | vg 
it? _cop Or om xat sec | xaı tert c 
BDLPZA al vvm Chr al..s om (et.Or 
Hil) | vg (non for) it? om χαὶ quart 
6. BD al ὃς αν 


om VExXp. EY. 


24. Gb’ τοις οχλοις c DEFGHVA alpl vv Thph] 
Gb” εἐξηλθατε c ABDL al, item -Sere K al 
25. Gb” εξηλθατε c ARDL al, item -Sere KM 
al|vmapy. .. DK alm Clem διάγοντες 26. Gb” 
εξηλθατε ὁ BDL, itom --ϑετε al | Or προφ. ιδ. 
27. ιδον c BDL al vvm Or" al..s add eyw| 
p al! it? Tert om ἐμπρ. σὸν 28. λεγω ὁ Β 8] 
ΥΥ τη, item (praem ἀμὴν) LX al υν .. σ΄ add 
γὰρ (Ὁ al vv add de)|Gbe προφητὴς c BKLMX 
al m vv m Or? (D om μειζ. usq ονδ. ἐστιν οἱ 
perg ott ο μιχρ.) | twarvvou c BL al vv Or!..g 
(Gbe) add τον βαπτιστον 31. ς (=Gb) εἰπε 
δε ὁ xupros Τινι ovv 


71. εἐξηλθατε c BEDGLZ δὶ .. 5 -Sete.. Fi 
ἐξεληλυϑατε 8. εξηλθατε ὁ BEDLzA al..s 
-Sete.. F ἐξεληλυϑατε | ev μάλαχοις c BDz al 
vg (exc gat) it‘ pp'* m..$s add ιματιοις [Ὁ 
Qupaouevov|Gb βασιλείων .. --λείων 8. --λειῶν 
EFGKSYX al pl | B om εἰσιν 9. ἐξηλϑᾶτε c 
BCDLZA al..S -Iete... F ἐξεληλνϑατε [προφ. 
ιδ. CRZ..S ἰδεῖν; προφητην; 10. Bnz it’ 
al Or pp!“t om γὰρ | z it?-Amb om ἐγὼ | x al 
αποστελω | χαὶ c P cop syr? it? Chr? Amb! 
Hier ..s og 11. ἐστιν avrou cc (Ζ7) vor it 
(exc?) Aug..sa.e. 12.D (Clem) or βιασται 
13. ἐπροφητ. c (B?) CDz (A προφητευσαν) al 
.. 5 προεφητ. 19). axouera c BD k 32...S 
praem axoveıv 


΄ 


8. 45. Le 7, 33 —35. 


τοῖς ἐν ἀγορᾷ χαϑημένοις χαὶ. προσφωνοῦσιν 
ἀλλήλοις λέγοντες Ηὐλήσαμεν ὑμῖν χαὶ οὐχ 
ὧρχ ήσασϑε, ἐπρηνήσαμεν ὑμῖν χαὶ oux ἐκλαύ- 
σατε. 33 ἐλήλυϑεν γὰρ ᾿Ιωάννης ὁ βαπτιστὴς 
μήτε ἔσϑων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον, χαὶ λέ- 
γετε Δαιμάγιον ἔχει. ὅδ᾽ ἐλήλυθεν 6 υἱὸς τοῦ 
ἀνδρώπον ἔσϑων χαὶ πίνων, χαὶ λέγετε ᾿Ιδοὺ 
ἄνθρωπος φάγος χαὶ οἰνοπότης, φίλος τελωνῶν 


Mr 11, 17.----.19. 


Le 7, 36 — 46. 45 


τὴν ; ὁμοία ἐστὶν παιδίοις χαϑημένοις ἐν dyo- 
ραῖς, ἃ προσφωνοῦντα τοῖς ἑτέροις 17 λέγουσιν 
Ηὐλήσαμεν ὑμῖν, χαὶ οὐκ ὠρχήσασϑε᾽ ἔϑρη- 
νήσαμεν, χαὶ οὐχ ἐκχόψασϑε. 18 ἦλθεν γὰρ 
᾿Ιωάννης μήτε ἐσθίων μήτε πίνων, χαὶ λέγου- 
σιν Δαιμόνιον ἔχει. 13 λϑὲεν ὁ νξὸς τοῦ ἀνϑρώ- 
που ἐσθίων χαὶ πίνων, καὶ λέγουσιν ᾿Ιδοὺ ἄν- 
ὥρωπος φάγος καὶ οἰνοπότης, τελωνῶν φίλος 


καὶ ἁμαρτωλῶν. 88 χαὶ ἐδιχαιώϑη ἣ σοφία 


χαὶ ἁμαρτωλῶν. καὶ ἐδικαιώθη ἣ σοφία ἀπὸ 
ἀπὸ πάντων τῶν τέχνων αὐτῆς. 


τῶν τέχνων αὐτῆς. 


ἃ. 48. 
IESUS ET MULIER PECCATRIX APUD SIMONEM PHARISAEUM. 
Ια 7, 36— 50. 


‘ 


3 Hopura δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ya φάγῃ μετ᾽ αὐτοῦ᾽ καὶ εἰσελϑὼν εἰς τὸν οἶκον 
τοῦ Dapıoalov κατεκλίϑη. 57 χαὶ ἰδοὺ γυνὴ ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει ἁμαρτωλός, χαὶ ἐπιγνοῦσα ὅτι 
χατάχειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Papıoalov, χομΐσασα ἀλάβαστρον μύρον ὅὅ χαὶ στᾶσα ὀπίσω παρὰ 
τοὺς πόδας αὐτοῦ χλαίονσα, τοῖς δάχρυσιν ἤρξατο βρέχειν τοὺς πόδας αὑτοῦ χαὶ ταῖς Ipıklv 
τῆς χεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμασσεν, καὶ κατεφίλει τοὺς πόδας αὑτοῦ χαὶ ἤλειφεν τῷ μύρῳ. 89 ἰδὼν 
δὲ ὃ Φαρισαῖος ὁ καλέσας αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαντῷ λέγων Οὗτος εἰ ἦν προφήτης, ἐγίνωσχεν ἂν 
τίς καὶ ποταπὴ ἣ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν. 39 χαὶ ἀποχριϑεὶς ὁ, ᾽Τησοῦς". 
εἶπεν πρὸς αὗτόν Σίμων, ἔχω σοί τι εἰπεῖν. ὁ δέ Διδάσκαλε εἶπέ, φησίν. *! Δύο χρεοφειλέται 
ἦσαν δανείστῇ τινί ὁ εἷς ὥφειλεν δηνάρια πενταχόσια, ὁ δὲ ἕτερος πεντήκοντα. 42 μὴ ἐχόν- 
τῶν αὐτῶν ἀποδοῦναι, ἀμφοτέροις" ἐχαρίσατο. τίς οὖν αὐτῶν, εἶπέ, πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν : 
43 ἀποχριϑεὶς ὁ Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ᾿Ορϑῶς 
ἔχρινας. "5 χαὶ στραφεὶς πρὸς τὴν γυναῖκα τῷ Σίμωνι ἔφη Βλέπεις ταύτην τὴν γυναῖκα; εἰσῆλ- 
by σον εἰς τὴν οἰκίαν, ὕδωρ μοι ἐπὶ πόδας οὐκ ἔδωχας᾽ αὕτη δὲ τοῖς δάχρυσιν ἕβρεξέν μου 
τοὺς πόδας xat ταῖς ϑριξὶν αὐτῆς ἐξέμαξεν. 45 φίλημά μοι οὖχ ἔδωχας᾽ αὕτη δὲ ἀφ΄ ἧς εἰσῆλ- 
ὅον οὗ διέλιπεν χαταφιλοῦσά μου τοὺς πόδας. 4“ ἐλαίω τὴν χέφαλήν μον οὐχ ἤλειψας" αὕτη 


—— 


32. λεγοντες (al! -vra) c DL al? γν τὰ... Β 
al @ deyeı, al! or λεγουσιν .. Ss xar λεγουσιν] 
DL alvvm om ὑμῖν sec 33. Ε al vv (Or) om 
γὰρ | 8 157. un eo9. (157. μηδὲ rw.) | eo9. 
(eoIwV C BD) apr. μ. πιν. οἷν. cBLalvvm.. 
S OPT. εσϑιὼν μ. οἷν. TV... D al vv Or om 
apr. et οἷν. 84. ἐσθων ὁ (B?)D..g ἐεσϑιων! 
5 (=Gb) τελωνῶν φιλος 85. παντων h.l.cB 
al vg it..5 post aurng..Gbe c DFLMX al 
pm arm 


- 


-ς 
΄ 


10. ς (=Gb) παιδαριοις | xaS. εν αγ. (-paus 
C CEFGKLMSUVXA etc, BZ al ε. ταῖς αγ. .. -ρα 
6. 45. al pl etc, D δ. τὴ αγ.) C BCDLMA οἷς .. σ΄ 
ὃν ay. χα. α προσφωνουντα ei λεγουσιν (Gb’) 
cBDZ ἃ νυ πὶ... 6 xar (C α) προσφωνουσιν et 
και λέγουσιν | τ. ετεροῖς (Gb’) c ΒΟΌΕΕΚΙΙΜΧΖΔ 
al pm (invicem 8. ad inv. it? cop, aliis dk go, 
ad alterutrum f.. vg al aequalibus 8. coaeq.) .. ς 
τ. eratpors (ita GSUV) et add ἀντων, om (Gb°) 
c»pz alvv 17..Xeyouow ..5 xar λεγ. cf ad 
v. 46. εϑρηνησ. c BDZ al vv m Clem Aug. .s 
add υμῖν 19. b om versum των... al? k 
παντῶν τῶν | τεχνὼων (Or Ir etc). . B* 424. 
cdd ap Hier vv m epywv 


36. τ΄ οἶκον ὁ BDL al pp? .. S τὴν οἰκίαν | κατεχλῶὥη ὁ BcLx al Mcion Epiph .. 5 ἀνεχλιϑη 


37. σις ἣν h.l. cBLalvvm (alvvrionv)..s post πόλει. . D om | xaL sec ὁ ABFMPSVXA 
al pm vv m Antioch .. ς΄ om | xaraxeır. c ABDLX al pp? .. 5 avaxeır. 38. 5 (=Gb) παρα τ. 
π. αὖτ. orıow [Ε alvv om χλαίουσα | ADLX al efepagev 939. syrhrs om ὁ xad. aut... De 
παρ ὦ χατεχεῖτο | D Or ἡ anropevn αὐτὸν 40. D εἰπὸν [φησιν (An alepn)h.l.cBLal..s 
ante Διδασχ. 41. χρεοφ. ς οἀὰ unc pl etc . - Ss χρεωφ. c BL*U οἷα 42. ἐχόντων ὁ BDLP al vg 
it’ Or..s (Gb) add de | BD (om et. αὐτῶν) L al vv pl (P εἰτεν, A ent) om εἰπε | ayar. αντ. 
CBFLX alarm... s ἄντ. (A al om, D vvrrante πλεον [sic)) ἀγαπ. 43. αποχρίϑεις ὁ BDL** (om 6) 
alvvm..s add de 44. μοι (D it? post ποδ., L μον) emı (X add τους) Tod. c BDLX al it? 
Aug?..g ἐπι τοὺς π. pou|s (=Gb) ϑριξι τῆς χεφαλης 45. Gb’ eramidey cL* alm vv m] 
AEKLMXA al διελειπεν | P al vv τ. od. μὸν ᾿ . 


46 Le 7,67 — 50. 8,0—3. Mc 3, 19— 25. Mr 12,22 — 28. 68.46.47. 


δὲ μύρῳ ἤλεοψεν τοὺς πόδας μον. 41 οὗ ydpw, λέγω σοι, ἀφέωνται αἱ ἁμαρτίαι αὐτῆς ai πολ- 
rat, ὅτι ἠγάπησεν word" ᾧ δὲ ὀλίγον ἀφίεται, ὀλέγον ἀγαπᾷ. 18 εἶπεν δὲ αὐ αὐτῇ ᾿Αφέωνταί σου 
αἱ ἁμαρτίαι. 45 χαὶ ἤρξαντο οἱ λέγειν ἐν ἑαυτοῖς Τίς οὗτός ἐστιν, ὃς καὶ ἅμαρ- 


συνανακχείμενοι 
59 εἶπεν δὲ πρὸς τὴν γυναῖκα Η πίστις σον σέσωκέν σε, πορεύου εἰς εἰρήνην. 


τίας ἀφίησιν; 
8. 406. 
IESUS CUM DUODECIM PERCURRIT GALILAEAM, ALIQUOT MINISTRANTIBUS FEMINIS. 
Je 81—3. 


!Kat ἐγένετο ἐν τῷ χαϑεξῆς χαὶ αὐτὸς διώδευεν χατὰ πόλιν χαὶ χώμτν κηρύσσων χαὶ 
εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ, χαὶ ot δώδεχα σὺν αὐτῶ, 2 χαὶ γυναΐϊχές τινες a ἦσαν 
τεϑεραπευμέναι ἀπὸ πνευμάτων πονηρῶν καὶ ἀσϑενειῶν, Μαρία ἣ χαλουμένη Μαγδαληγή, 
dp’ ἧς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει, *xal ᾿Ιωάννα γυνὴ Χουζᾶ ἐπιτρόπον Ηρώδον χαὶ Σουσάννα 


χαὶ ἕτεραι πολλαί, αἵτινες διηχόνουν zuro 


αὑτοῖς ἐχ τῶν ὑπαρχόντων αὐταῖς. 


8. 47. 


DAEMONIACO SANATO PHARISAEORUM CALUMNIAS REPELLIT. 


Mc 3, 49 — 


30. Mr 12, 2—37. 


(Le 44, 17— 23. 6, 43 — 45.) 


Mc 3, 19 — 21: Kal ἔρχονται εἰς οἶχον᾽ 
"δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἃ ἄρτον φαγεῖν. 
αὐτόν’ ἔλεγον γὰρ ὅτι 
Mr 42, 22s.: 
TEUGEY αὑτόν, 
Μήτι οὗτός ἔστιν ὃ υἱὰς Δανίδ: 
Mc 3, 22: 3235 Καὶ αὶ οἱ γραμματεῖς ol 


ἀπὸ “Ἱεροσολύμων χαταβάντες ἔλεγον 
ὅτι Βεελζεβοὺλ ἔχει, χαὶ ὅτε ἐν τῷ ἄρ- 
χοντι τῶν δαιμονίων ἐχβάλλει τὰ δαε- 
μόνια. 33 χαὶ προσχαλεσάμενος αὐτοὺς 
ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς Πῶς δύνα- 
ται σατανᾶς σατανᾶν ἐχβάλλειν; “3 χαὶ 
ἐὰν βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν μερισϑῇ, οὗ 
δύναται σταϑῆναι ἣ βασιλεία ἐχείνη. 
55 χαὶ ἐὰν olxla ἐφ᾽ ἑαντὴν μερισπῇ, 
οὗ δυνήσεται ἢ olela Exelvn στῆναι. 


46. τ. ποδ. μον. 
ἀμαρτ. αντηῆς. 


ἐστιν οὐτὸος ὅ0. D vv εν εἰρηνὴ 


.5 μον τ. ποδ. C KMXA elc. 
. P praem αὐτὴ .. AFK αὐτῆς at ap. . 
pro ar usq word.) | Dom orı nyar. usq ayara . 


20 χαὶ συνέρχεται πάλιν ὁ ὄχλος, ὥστε μὴ 


᾿321 χαὶ ἀχούσαντες ot παρ᾽ αὐτοῦ ἐξῆλθον χρατῆσαι 


ὅτι ἐξέστη. 
22 Τότε προστνέχϑη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς χαὶ χωφός" χαὶ ἐδπερά- 
ὥστε τὸν χωφὸν λαλεῖν χαὶ βλέπειν. 3 χαὶ ἐξίσταντο πάντες οἱ ὄχλοι χαὶ ἔλεγον 


Mr 12, 26: 33 Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀχούσαντες εἷ- 
πον Οὗτος οὖχ ἐχβάλλει τὰ δαιμόνια el μὴ ἐν τῷ 
Βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων. 55 εἰδὼς δὲ τὰς 
ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν αὑτοῖς Πᾶσα βασιλεία με- 
ρισϑεῖσα χαϑ᾽ ἑαυτῆς ἐρημοῦται, χαὶ πᾶσα πόλις ἢ 
οἰκία μερισϑεῖσα χαϑ᾽ ἑαντῆς οὗ σταγήσεται. 35 χαὶ 
el ὃ σατανᾶς τὸν σατανᾶν ἐχβάλλει, ἐφ᾽ ἑαντὸν ἐμς- 

ροἰσϑη" πῶς οὖν σταϑήσεται ἣ βασιλεία αὐτοῦ ; δ΄ καὶ 
εἰ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ vie 
ὑμῶν ἐν τίνει ἐχβάλλουσιν; διὰ ,τοῦτο αὐτοὶ χριταὶ 
ἔσονται ὑμῶν. 35 εἰ δὲ ἐν πνεύματι ϑεοῦ ἐγὼ &x- 


.Gbe 6 Ὁ ἃἱ νν (1, ante nlenb. pon) 47. αἱ 
. vg itddpl αντη αἰ ap. (D it? αὐτῇ πολλὰ 
. diff al Β ἀφίεται, xat 49. Dp alvvm 


1. A eöns | K εδιωδευεν 2. ALP al syr μαριαμ 3. ΜΝ al pm Or Thph σωσαννα | autor; 


(Gb’) ὁ BDEFGHKSUVA etc . 


20. 0 οχλος cABDLAalcop?..somö]l 
μηδε C ABDKLUA al cop..s μητε | par 
ἄρτους 21. ὃ vv χα! οτε nxoucay περὶ 
αντον οἱ γράμμάτεις χαι οἱ λοῖποι | D 
al? εξεσταται (D** εξεσται) αντους (al? 
om) .. 1 exentiat eos . . ἃ] ξξεστι.. it? 

om ori ἐξεστὴ usq xataß. ελεγον v. 22. 
25. δυνησεται c BCLA it? νρο δ .g 
δυναται | ἢ orx. εχ. στηνᾶι (D ἔσταναι, 
CA σταϑῆναι) cBLalK ἃ] (Κ al στ. ante ἢ) 
(DCA) . . S σταϑηναι ἢ oıx. ex. 


. 5 auto | εχ (Gb”). 


.5 ao 


22. B Cop Tpoonveyxav a. δαιμονιζομενον τυφλον 
%. χωφον | τὸν Χωφον c BD it? cop...5 τὸν τυφλὸν 
χαι χῶφον (LXA δἷ τῇ vv? T. χωφ. Χ. τνφλ., δγτῆ τ. 
τυφλοῦ) . . vg [1524 }] gax om | λᾶλειν c BD al vg üt 
al..5 χαι λάλειν 25. Dal? it? ἰδὼν δε | δὲ c ΒΡ 
copk..saddow 27.Dedcxar..difal| La 
om ot | xpır. eo. up. c BD al it (exc?) el. «Θ᾽ up. ἐσ. 
δερῖτ. ..ehv.x%. € (L), %. v.€.leg 28. ς (=Gb) ἐγὼ 
(M al vv pp om) εν πν. Jeou 


ὃ. 47. 


80 χαὶ εἰ ὁ σατανᾶς ἀνέστη ἐφ᾽ ἑαντὸν xal 
μεμέρισται, οὗ δύναται στῆγαι ἀλλὰ τέλος 
ἔχει. 31 ἀλλ᾽ οὗ δύναται οὐδεὶς τὰ σχεύη 
τοῦ ἰσχυροῦ εἰσελθὼν εἰς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ 
διαρπάσαι, ἐὰν μὴ πρῶτον τὸν ἰσχυρὸν 
δήσῃ, χαὶ τότε τὴν οἰχίαν αὐτοῦ διαρπά- 
σει. 38 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πάντα ἀφεϑή- 
σεται τοῖς νἱοῖς τῶν ἀνδρώπων τὰ ἁμαρ- 
τήματα χαὶ al βλασφημίαι, ὅσα ἐὰν 
βλασφημήσωσιν᾽ ἦ ὃς δ᾽ ἂν βλασφη- 
μήσῃ εἷς τὸ πνέῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει 
ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν 


Mc 3,346---30. Mr 49, 39 — 37. 


41 


βάλλῳ τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφϑασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἣ βασι- 
λεία τοῦ ϑεοῦ. 33 ἢ πῶς δύναταί τις εἰσελθεῖν εἷς τὴν 
οἰκίαν τοῦ ἐσχνροῦ καὶ τὰ σχεύη αὑτοῦ ἁρπάσαι, ἐὰν 
μὴ πρῶτον δήσῃ τὸν ἰσχυρόν ; χαὶ τότε τὴν οἰκίαν 
αὐτοῦ ἁρπάσει. ὅ9δ μὴ ὧν μετ᾽ ἐμοῦ xar’ ἐμοῦ 
ἐστίν, καὶ ὃ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σχορπίζει. 5! Διὰ 
τοῦτο λέγω ὑμῖν Πᾶσα ἁμαρτία χαὶ βλασφημία ἀφε- 
“γήσεται τοῖς ἀνθρώποις, ἢ δὲ τοῦ πνεύματος βλασφη- 
μία οὖκ ἀφεθήσεται τοῖς ἀνθρώποις. 33 χαὶ ὃς ἐὰν 
εἴπῃ λόγον κατὰ τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνωρώπον, ἀφεϑήσεται 


αὐτῷ ὃς 8’ ἂν εἴπῃ χατὰ τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου, 


obx ἀφεθήσεται αὐτῷ οὔτε ἐν τούτῳ τῷ αἰῶνι οὔτε 


αἰωνίου ἁμαρτήματος. "ὅτι ἔλεγον ΠΠνεῦ- ἐν τῷ μέλλοντι. 
μα ἀκάϑαρτον ἔχει. . 

8, 33 85.: (1. 41,417 — 23: 11 Αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς Πᾶσα 
βασιλεία ἐφ᾽ ἑαυτὴν διαμερισϑεῖσα ἐρημοῦται, καὶ οἶχος ἐπὶ οἶκον πίπτει. 18 εἰ δὲ χαὶ ὁ σατα-. 
γᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, πῶς σταθήσεται ἣ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκ- 
βάλλειν με τὰ δαιμόνια. 19 εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐχβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ νἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι 
ἐχβάλλουσιν ; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν χριταὶ ἔσονται. Ἶ" εἰ δὲ ἐν δαχτύλῳ ϑεοῦ ἐχβάλλω τὰ δαι- 
μόνια, ἄρα ἔφϑασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 2 Ὅταν ὁ ἰσχυρὸς χαϑωπλισμένος φυλάσσῃ 
τὴν ἑαντοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ" 32 ἐπὰν δὲ ὃ ἰσχυρότερος αὐτοῦ ἐπελ- 
Ya νικήσῃ αὑτόν, τὴν πανοπλίαν αὐτοῦ alpeı ἐφ᾽ ἡ ἐπεποίϑει, καὶ τὰ σχῦλα αὐτοῦ διαδίδω- 
σιν. 33 ὁ μὴ ὧν μετ᾽ ἐμοῦ χατ᾽ ἐμοῦ ἐστίν, χαὶ ὁ μὴ σννάγων μετ᾽ ἐμοῦ σχορπίζει.) 

Mr 12, 33: 53 Ἢ ποιήσατε τὸ δένδρον χαλὸν χαὶ τὸν χαρπὸν αὐτοῦ χαλόν, ἢ ποιήσατε τὸ 
δένδρον σαπρὸν χαὶ τὸν χαρπὸν αὐτοῦ σαπρόν᾽ ἐκ γὰρ τοῦ χαρποῦ τὸ δένδρον γινώσχεται. 
31 γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς δύνασθε ἀγαϑὰ λαλεῖν πονηροὶ ὄντες; ἐκ γὰρ τοῦ περισσεύματος 
τῆς καρδίας τὸ στόμα λαλεῖ. 55 ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος ἐκ τοῦ ἀγαϑδοῦ ϑησανροῦ ἐχβάλλει ἀγαϑά, 
χαὶ ὁ πονηρὸς ἄνϑρωπος ἐχ τοῦ πονηροῦ ϑησαυροῦ ἐχβάλλει πονηρά. 85 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι πᾶν 
ῥῆμα ἀργὸν ὃ λαλήσουσιν οὗ ἄνθρωποι, ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον ἐν ἡμέρᾳ χρίσεως. 
37 ἐχ γὰρ τῶν λόγων σον διχαιωϑήσῃ, χαὶ ἐκ τῶν λόγων σον καταδικασϑήσῃ. 

(Le 6, 43: ??O% γάρ ἐστιν δένδρον χαλὸν ποιοῦν καρπὸν σαπρόν, οὐδὲ πάλιν δένδρον 

"σαπρὸν ποιοῦν χαρπὸν χαλόν. "3 ἔχᾳστον γὰρ δένδρον ἐκ τοῦ ἰδίου καρποῦ γινώσχεται" οὗ γὰρ 


26. aveorn etc... D ὁ γὶ σαταναν 
εχβαλλει, μεμερίσται (D* -σϑαι) ἐφ εαν- 
τον | xar μεμερισται.. οἾ()Δ ἐμερισϑη 
χαι, ΒΟ) χαὶ ἐμερ.] στην. ὁ Β6Ι,.. 5 
cradmar (D add ἡ βασιλειὰα aurov) | D 
zo τελὸς 27. αλλ c BC* (vdir) LA al m 
vwvm..c’(vdi)G xar..s om | ov 
δυν. ονδ. c BCA etc .. Gb ονδειῖς ὄνναται 


29. apracaı c BC*xX al.. 5 διαρπασαιΐ aprraaeı c 
Β al..5 διαρπασει (- σὴ DGK etc, --σαῖι Aal) 31. τοις 
ανϑρ. pr..B 1. Ath praem ὑμῖν |Gbe τοις ανϑρ. sec 
er alvvmHilal (et. αντοις, illi, ei leg) 32. εαν 
(Gb”)... s av | apeS. pr..B praem oux | οὐχ ape- 
Sno. ..8 ὃν un αἀφεϑὴ | Gb’ ev τω νυν αἰῶνι c 
EFGLMSUV etc ἸΚΧΔ etc Ev τω At. TOUTW) 


c unc rell ete|BCLA al εἰς τὴν οἰχιαν τον ἐσχυρον εἰσελθὼν τὰ OXEUN ἀντου draprracar (Ὁ al vv 
om ἄντου, G om εἰσελϑ, εξ. τ᾿ ο. aut.) | Gb* διαρπασὴ ὁ AEFGKUV..D-Ler 28. τ. νι. rt. 
ανϑρ. ra αμαρτ. (Gb”).. ς΄ τὰ apaptr.(Falom) τ. vr. τ. ανϑρ. | ς΄ (=Gb) om ar  οσὰ c 
BDE*GH(?)A al... Ss οσὰς | eav c BCFL (-unoovaw) Aal..5 u» 29. Der vv-om εἰς pr | Gbe 
εις τ. atwva cDalvvpp? | ἀλλα cApLäelc..s ἀλλ | DLA al vv Cyp! evoy. eorar | ἀμαρ- 
nu. (Gb”) c BL al (apaprıas c*?D al Ath) vv m ppla.. ς xproewg (et. χολασεως leg) 90. A 
al ort eley. οτι | Ὁ al itedd eyeıy... α auroy εχεὶ 
(17. x al vg it ιδων | CFMX al m μερισϑεισα.. . ADL al διαμ. ante Ep pon | CKMX al en or. ] 


Ὁ πεέσιται 18. α αἱ ἐμερισϑὴ | πως... ον 19. An om οἱ | aut. up. χριτ. CBDC..$ Xp. U 
aut... ACKLMU eic &. X. v., alx%.a.v. 20. D οἷς add εγὼ ante ev, CL etc postSeov 21. DEMX 
al φνλασσει 22. BD (Ὁ om αὐτὸν seg) L al! om ὁ | ΕΧ al vucnocı | D πεποιϑεν}) 
„35. 5" (Or!) om ὁ pr | δ (=Gb) αγαϑ. ϑησαυρ. τῆς χαρδιας | ayada .. σ (Gbe) praem τα 
LUA al m τὰ πονηρὰ 86. x al? om apyov (al novapov) | 6 ὁ ΒΡ vg it (exo?) Ir Cyp..s ὁ eav 
(L al Or av) | λαλησουσιν c Βα (Ὁ λαλουσιν) .. ς -σωσιν 87. xar ex .. DitrddHilm ex | GLX al 
m Chr al xataxpıänon 
(43. παλιν c BLx al’ vv..som 44.Dalvvom γὰρ | v al! om ἰδιον (Ὁ vv aurou post χα.) 


48 


ἐξ ἀχανϑῶν σνλλέγουσιν σῦχα, οὐδὲ dx βάτον 


Mc 3, 31--35. Mr 12, 46—50. Lc 8, 419-32}. 


8. 48. 


σταφνλὴν τρνγῶσιν. *? ὁ ἀγαθὸς ἄνϑορωπος Ex τοῦ 


ἀγαϑοῦ ϑησανροῦ τῆς χαρδίας αὐτοῦ προφέρει τὸ ἀγαϑόν, χαὶ ὁ πονηρὸς ἐκ τοῦ πονηροῦ προ- 


φέρει τὸ πονηρόν᾽ dx γὰρ περισσεύματος καρδίας λαλεῖ τὸ στόμα αὑτοῦ.) 


-- 


8. 48. 


ACCEDENTIBUS MATRE ET FRATRIBUS INTERPELLATUR. 


Mc ὃ, 341—35. Mr 12, 46 — 50. 


31 Καὶ ἔρχονται οὗ ἀδελφοὶ 
αὐτοῦ χαὶ ἣ μήτηρ αὐτοῦ, χαὶ 
ἕξω στήχοντες ἀπέστειλαν πρὸς 
αὑτὸν χαλοῦντες αὐτόν. 5 χαὶ 
ἐχάϑητο περὶ αὐτὸν ὄχλος, χαὶ 
λέγουσιν αὐτῷ ᾿Ιδοὺ ἣ μήτηρ 
σον χαὶ οἱ ἀδελφοί σον xal αἱ 
ἀδελφαί σον ἔξω ζητοῦσίν σε. 
88 χαὶ ἀποχριϑεὶς αὐτοῖς λέγει 
Τίς ἐστιν ἢ μήτηρ μὸν ἢ οἱ 
ἀδελφοί: ὃ. χαὶ περιβλεψάμε- 
γος χύχλῳ τοὺς περὶ αὐτὸν 
χαϑημένονς λέγει Ἴδε ἣ μήτηρ 
μον χαὶ οἱ ἀδελφοί μου. 85 ὃς ἂν 
ποιήσῃ τὰ ϑεχήματα τοῦ ϑεοῦ, 
οὗτος ἀδελφός μὸν χαὶ ἀδελφὴ 
χαὶ μήτηρ ἐστίν. 


Ἔτι αὑτοῦ λαλοῦντος τοῖς ὄχ- 
λοις, ἰδοὺ ἣ μήτηρ xal οὗ ἀδελφοὶ 
αὑτοῦ εἱστήχεισαν ἔξω ζητοῦντες 
αὐτῷ λαλῆσαι. “7 εἶπεν δέ τις αὑτῷ 
᾿ΙὮδοὺ ἣ μήτηρ σον χαὶ οἱ ἀδελφοί 
σον ἑστήχασιν ζητοῦντές σοι 
λαλῆσαι. 45 ὃ δὲ ἀποχρϑεὶς εἶπεν 
τῷ λέγοντι αὑτῷ Τίς ἐστιν ἣ μήτηρ 
μον, χαὶ τίνες εἰσὶν οὗ ἀδελφοί μον ; 
49 ar ἐχτείνας τὴν χεῖρα αὑτοῦ ἐπὶ 
τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ εἶπεν ᾿Ιδοὺ ἣ 
μήτηρ μὸν χαὶ ot ἀδελφοί ou‘ 
βοδστις γὰρ ἂν ποιῇ τὸ ϑέλημα τοῦ 
πατρός μον τοῦ ἐν οὐρανοῖς,- αὐτός 
μον ἀδελφὸς χαὶ ἀδελφὴ χαὶ μήτηρ 

στίν. 


Lc 8, 49 — 21. 


19 Υμαρεγένοντο δὲ 
πρὸς αὑτὸν ἢ μήτηρ 
καὶ οὗ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, 
χαὶ οὐχ ἠδύναντο συν- 
τυχεῖν αὐτῷ διὰ τὸν 
ὄχλον. 39 ἀπηγγέλη δὲ 
αὑτῷ λεγόντων Ἢ μή- 
mp σου χαὶ οἱ ἀδελ- 
φοί σου ἑστήχασιν ἕξω 
ἰδεῖν σε ϑέλοντες. 3: ὁ 
δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν 
πρὸς αὑτούς Μήτηρ 
μον χαὶ ἀδελφοί μου 
οὗτοί εἶσιν οἱ τὸν λό- 
γον τοῦ ϑεοῦ ἀχούον- 
τες καὶ ποιοῦντες. 


44. σταφ. (L al --λας) τρνγ. C ΒΟΡΕΧ ἃἱ .. 5 τρνυγ. σταφ. 45. » αντον (Β om) τῆς χαρδ. | πονηρος 
c BDL al Υν πὶ .. 6 (6055) add αἀνϑρωπος | πονηρον c BDL al vvm..s (6099) add ϑησανρου 
τῆς xapdıag αὐτου | ς΄ τὸν (om c ABDEKVXA al m) περισσ. τῆς (om ὁ ABD al) xapd. | c (ἃ 8] w 


Dial al ro στομ. Aal.) Ε 8] τὶ vv m om autou (Gbeo)) 


3l. xar epy. c BCDG (06 al vv 
x. epyeraı) 1Δ ἃ] vv m (leg et. 
χαὶ EPY. ουν) .. ς΄ ἐερχονται ouv| 
ἄντον prc AKM al, item BCDGLA 
al vvrm..s'{=Gb) om | Gb 
μητὴρ aurou (al om) x. οἱ ad. 
avrou (al om AUT.) C BEDGLA al 
vv m  στηχοντες c B (εστηχον- 
tes?) CHA 28... GLC* 8. ** al 
EITNXOTES .. ς΄ EOTWTES | χα- 
λουντ. &. C BCL al?.. A ζητουν- 
τες .. 5 φώνουντες a. (all auto) 
..Aaaom(Gbe) 32. περι aut. 
oyA. (Gb’) c ABCKLMA (εχαϑηντο) 
al pl vvm..s oyAX. περὶ aut. 
(D πρὸς τον oyAov) | x. λεγ. 6 


46. ετι οἷς cB al vvrm..s er 
de etc .. DLZ Or λαάλονντ. δὲ (Or 
om) αντον | z al 128 om αὐτου sec 
(al vv Or transp ad Ant.) | Lıom- 
xacı | px al [01 Or λαλ. auto 
47. BL al it? om versum | Gb’ σε 
pro σοι λαλ. α νᾷ 8] .΄. νὰν ἃ] 48. τ. 
λεγοντι CBD al.. 6 τ. εἰποντὶ. .Χ 
om (al om αὐτω) | χαὶ .. ἢ ἰ15 ἢ 
49. p αἱ vv mOr om αὐτὸν pr 50.D 
alom αν | ποιὴ c ea al (Ὁ ποίει). . 


.g ποιησὴ (KLZ al -oeı) | za al vv 


οντος | 43. al m it? Or Amb xar 
αδελφος 


19. px al παρεγε- 
vero|palvvrn mt. 
αὐτου | EGKUA elc 
eduvayro 20. απ. de 
c BDLX (ἀπηγγείλαν) 
al vv..s xar ar.| 
BDL al vv pm om λε- 
yovt. | DLX al vv ort 
nam. | Β ιδ. 2. 
GE... D ζητουντες σε 
21. p al! it? εἰπ. au- 
τοις |ox 8] ἡ pr. 
et οἱ ἀδ. | ς (=Gb) in 
f. add ἀντον 


BCDLA al vv pm... ς΄ εἰπὸν de | x. ar ἀδελφαι σὸν ὁ ADEFHMSUV al longe plvvm..s (=Gb) 
om ὁ BCGKLA eic 89. x. ἀποχρ. a. Acy- c ΒΑ (λεγ. a.) LA al vv... 5 xar ἀπεχρίϑη aut. λεγων] 
N... Gb’ χαι c BCLVA al pm vv | ἀδελφοι ὁ BD 409. arm... 5 add μον 34. Gb” τοὺς xuxiw 
(al? vv om; BCLA cop post auroy) π. aut. c 1. 43. al vv, item omissis τε. aut, D b | Gb’ δον 
C ADGKMA al pl 35. oc cc B it! Aug (it? Aug praem δὴ) cop ..s add yap| ra ϑεληματὰ cB..s 
to ϑέλημα | D ircdd μον (mihi) αἀδελφος | ἀδελφὴ c ABDLA etc .. ς΄ (6059) add μον | μητηρ -- 
al pm vv m add μον ᾿ ᾿ 


8. 49. 


MT 13, 1---8. Νὰ 4, 4---8. Le8, 4--- 8. 


49. 
ἃ, 49. 


PARABOLA DE SEMINATORE ET VARIO AGRO. 


Mr 13, 1—23. Mc 4, 1—%. 


Ια 8, ἀ-- 18. 


a: PROOEMIUM b: IPSA PARABOLA 6: RATIO INSTITUTIONIS PARABOLICAE d: EXPLICATIO 


PARABOLAE e:. 


a: 1—3. 

Ey τῇ ἡμέρᾳ ἐχείνῃ ἐξελθὼν 
ὁ ᾿Τησοῦς ἀπὸ τῆς οἰκίας ἐχάϑητο 
παρὰ τὴν ϑάλασσαν. 3 χαὶ συνή- 
χϑησαν πρὸς αὑτὸν ὄχλοι πολλοί, 
ὥστε αὐτὸν εἷς πλοῖον ἐμβάντα 
χαϑῆσϑαι, χαὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν 
αἰγιαλὸν εἱστήχει. " χαὶ ἐλάλησεν 
αὑτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέ- 
γῶν 

b: 8--9. 


SUBIUNGITUR DE LUCERNA ET MENSURA. 


4. 9. 

1 Καὶ πάλιν ἤρξατο διδάσχειν 
παρὰ τὴν ϑάλασσαν. χαὶ συνά- 
εται πρὸς αὐτὸν ὄχλος πλεῖστος, 
ὥστε αὐτὸν ἐμβάντα εἰς πλοῖον 


4, 

* Zuyıdyrog δὲ ὄχλον 
πολλοῦ καὶ τῶν χατὰ 
πόλιν ἐπιπορενομένων 
πρὸς αὐτὸν εἶπεν διὰ 


χαϑῆσϑαι ἐν τῇ ϑαλάσσῃ, καὶ πᾶς παραβολῆς 
6 ὄχλος πρὸς τὴν ϑάλασσαν ἐπὶ 
τῆς γῆς ἦσαν. 3 χαὶ ἐδίδασχεν αὖ- 
τοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά, χαὶ Ν 
ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ 
3—9. ὅ- 8. 


δ᾽Ιδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπεί- 
pwv τοῦ σπείρειν. “χαὶ ἐν 
τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν 
ἕπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, χαὶ 
ἑλϑόντα τὰ TETEWA κατέφα- 
γεν αὐτά. 5" ἄλλα δὲ ἕπεσεν 
ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπον οὐχ 
εἶχεν γῆν πολλήν, χαὶ eb- 
Seas ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ 
ἔχειν βάϑος γῆς 5 ἡλίου 
δὲ ἀνατείλαντος ἐχανμα- 
τίσϑη, χαὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν 
δίζαν ἐξηράνθη. 7 ἄλλα δὲ 
ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀχάνϑας, 
καὶ ἀνέβησαν al ἄχανϑαι 
καὶ ἀπέπνιξαν αὖτά. ὃ ἄλλα 


1. evm cBz al vv Or?..e 
εν de τῇ | D it? om απὸ (Ζ al pp 
2.215 
πλ. ὁ BCL fom euß., al ἐεμβηναι 
omisso xa9.) zalm..s εἰς To 
3. LV alcop om πολλὰ (6 - 
al Or! post rapaß.) | 2 (Ὁ) ἰδ Or 
om Aey.|Gb’ του (D om) σπειραι 
c DLMX alm pp 4. ελϑοντα et 


ex; B al Or! om) τ. oıx. 


“«λ. 


ϑ᾽Αχούετε. ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων 
σπεῖραι. ὁ χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ σπείρειν 


ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν 


τὰ πετεινὰ χαὶ χατέφαγεν αὐτό. ὅ χαὶ 
ἄλλο ἔπεσεν ἐπὶ τὸ πετρῶδες χαὶ ὅπον 
οὐχ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθὺς ἐξανέ- 
τειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάϑος γῆς" 
ὁ καὶ ὅτε ἀνέτειλεν ὁ ἥλιος, ἐκαυμα- 
τίσϑη, χαὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξη- 
ράνϑη. ἴ χαὶ ἄλλο ἕπεσεν εἰς τὰς ἀχάν- 
ϑας, καὶ ἀνέβησαν al ἄκανθαι χαὶ 
σννέπνιξαν αὖτό, καὶ καρπὸν οὐχ ἔδω- 
χεν, ὃ καὶ ἄλλα ἕπεσεν εἷς τὴν γῆν τὴν 
χαλήν, καὶ ἐδίδου χαρπὸν ἀναβαίνοντα 
χαὶ αὐξανόμενον, χαὶ ἔφερεν εἷς τριά- 
χοντα χαὶ εἰς ἑξήχοντα χαὶ εἷς ἑχατόν. 


1. np vv np&. παλ. | D πρὸς 
τὴν | ouvayerax c BcLa al..6 
συνηχϑὴ (A etc -σαν) | πλειστος 
c BELA... ς᾽ πολὺς | BCDLA al 
vv m eußavro post πλοῖον | εἰς 
πλ. ὁ BCKLM al m..g ε. To πλ.] 
D (vv) χαϑησῶ. περαν τῆς Ja- 
λασσὴς | προς τ. da. επὶ τ. γ... 
Ὁ (vv) περᾶν της ϑαλασσης[ σαν 


5" ᾿Εξῆλθεν 6 σπείρων 
τοῦ σπεῖραι τὸν σπόρον 
αὐτοῦ. χαὶ ἐν τῷ σπείρειν 
αὑτὸν ὃ μὲν ἔπεσεν παρὰ 
τὴν ὁδόν, καὶ χατεπατήϑη 
χαὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὖρα- 
γοῦ χατέφαγεν αὐτό᾽ 5 χαὶ 
ἕτερον κατέπεσεν ἐπὶ τὴν 
πέτραν, καὶ φυὲν ἐξηράνθη 
διὰ τὸ μὴ ἔχειν ἰχμάδα᾽" 
Ἰχαὶ ἕτερον ἔπεσεν ἐν μέ- 
σῳ τῶν ἀχανϑῶν, καὶ συμ- 
φνεῖσαι αἱ ἄχανϑαι ἀπέ- 
πνιξαν aurd" ὃ χαὶ ἕτερον 
ἕπεσεν εἰς τὴν γῆν τὴν 
ἀγαϑδήν, χαὶ φνὲν ἐποίη- 


ὅδ. Βα μενοίαντα | D 
vvmom του ουρ. 6. χατε- 
πεσεν C BL .. S ἐπεσεν] 
Ὁ ter ἄλλο pro erepov 7.D 
MEOOV , . AL etc ἐμμεσὼω 
8. 5 (=Gb) ἐπι τὴν γὴν 


KAaTEp. CB ἰδ... σ᾽ Ἴλθεν (-- ϑὸν 
DLZ al Or) οἱ χαι κατεφ. | E*KM 
alpım vv Or Ta rer. τὸν OupavoU 
5. Daleudug..Lom]|B ekave- 
τειλαν[Β τῆς γης 6. D ἐχαυμα- 
τισϑησαν (B εχανματωϑὴ) οἱ 
εξηρανϑησαν 7. Ὁ 8] (νυ) Or εἰς 
τ. αχανν | D al ἐπνιξαν 


BCL 8] ΥΥ͂ - . ς΄ ἀλλο | c alm em. τὴν 
al... S αὐξανοντα | εἰς ter c Ba*L (1, ε 


pp ἐν (Gb’)..s ἕν 


ce ΒΟΙΔ ald..s nv 2 Dvvnrodas..om itedd 3. cal 
ἀχουσάτε | σπεῖραι c B 408... om δ᾽ cop!. .s τὸν σπ. 
4. D (εν τω σπεῖραι) F al vvm om ἐγένετο | Ὁ Ὦλσθαν.. . ΒΕΔ 
al nAJov | Ss (=Gb) τὰ πετ. τὸν ουρανον | D χατεφαγαν (al! 
-yov) 5. xar (M* b om) ἀλλο (Ὁ ἀλλα) c BEDLM**A al vv..$ 
αλλο de | D επεσαν [ἢ al vv τα nerpwön | xaı orou (Ὁ it? ort) 
c Ba (vdtr) D "δ. « ς οπον | εὐῶνς ὁ ΒαΡΚΔ etc..s εὐυϑεως] 
BB. τῆς γ...Ὁ β. τὴν γὴν... L γης Bas... al? βαρος τῆς γῆς 
6. x. ots etc c BEDLAvV..S ἡλιον δε ανατειλαντος  ΒῸ exav- 
ματισθησαν | D εξηρανϑησαν 7. ΟΥ δἱ ἢ ἐπι τὰς 8. αλλα c 
| α ἐδιδοσαν et epepoy | außavon.evov (Gb) c ABCDLA 
s, tum bis &v) A (δ unum) al Naz .. EFGKMUY al pl vv 


4 


90 


Mr 13, 9— 20. Mc 4,9 9—135. 


Le 8, 9— 12. 


8. 49. 


δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν χαλὴν 5 χαὶ ἔλεγεν Ὃς ἔχει ὦτα ἀχούειν σεν χαρπὸν ἑχατονταπλα- 
σίονα. ταῦτα λέγων ἐφώ- 
νει Ὃ ἔχων ὦτα ἀχούειν 


ἀχονέτω. 


χαὶ ἐδίδου χαρπόν, ὃ μὲν Exardv, ἀχονέτω. 
ὃ δὲ ἑξήχοντα, ὃ δὲ τριάχοντα. 
95 ἔχων ὦτα ἀχονέτω. - 

o: 10--..11. 

10 Καὶ προσελθόντες ol μαϑηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ 
τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; 116 δὲ ἀποχριϑεὶς 
εἶπεν αὑτοῖς Ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια 
τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐχείνοις δὲ οὐ-δέδοται. 
12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ χαὶ περισσευϑή- 
σεται᾿ ὅστις δὲ οὖχ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾿ 
αὑτοῦ. 13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὑτοῖς λαλῶ, ὅτι 
βλέποντες οὗ βλέπονσιν χαὶ ἀχούοντες οὖκ ἀχούου- 
σιν οὐδὲ συνιοῦσιν. 1" χαὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἣ 
προφητεία “Hoalov ἣ λέγουσα ᾿Αχοῇ ἀχούσετε καὶ 


οὗ μὴ συνῆτε, καὶ βλέποντες βλέψετε χαὶ οὗ μὴ - 


ἴδητε. 1° ἐπαχύγϑη γὰρ ἣ χαρδία τοῦ λαοῦ τούτον, 
χαὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκονσαν, χαὶ τοὺς ὀφϑ)αλμοὺς 
αὑτῶν ἐχάμμνσαν᾽ μή ποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφϑαλμοῖς 
χαὶ τοῖς ὠσὶν ἀχούσωσιν χαὶ τῇ καρδίᾳ συνιῶσιν 
χαὶ ἐπιστρέψωσιν, καὶ ἰάσομαι αὑτούς. ᾿ ὑμῶν δὲ 
μαχάριοιοξ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν 
ὅτι ἀχούουσιν. 17 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προ- 
φῆται καὶ δίχαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ὃ βλέπετε, χαὶ 
οὗχ εἶδον, χαὶ ἀχοῦσαι ἃ ἀχούετε, χαὶ οὐχ ἥχουσαν, 


40 --12. 

10 Καὶ ὅτε ἐγένετο 
χατὰ μόνας, ἠρώτων 
αὐτὸν οὗ περὶ αὐτὸν 
σὺν τοῖς δώδεχα τὰς 
παραβολάς. 1} χαὶ ἕλε- 
γεν αὐτοῖς Ὑμῖν τὸ 
μυστήριον δέδοται τῆς 
βασιλείας τοῦ ϑεοῦ᾽" 
ἐχείνοις δὲ τοῖς ἕξω 
ἐν παραβολαῖς τὰ πάν- 
ta γίνεται, 52 Να βλέ- 
πόντες βλέπωσιν χαὶ 
μὴ ἴδωσιν, χαὶ ἀχού- 
οντες ἀχούωσιν χαὶ μὴ 
συνιῶσιν, μή ποτε ἐπι- 
στρέψωσιν χαὶ ἀφεϑῇ 


αὑτοῖς. 


9. 40. 

9 Ἐπηρώτων 
δὲ αὐτὸν οὗ μα- 
Intat αὑτοῦ τίς 
εἴη ἣ παραβολὴ 
αὕτη. 9 ὃ δὲ εἷ- 
πεν Ὑμῖν δέδοται 
γνῶναι τὰ μυστή- 
διὰ τῆς βασιλείας 
τοῦ ϑεοῦ, τοῖς δὲ 
λοιποῖς ἐν παρα- 
βολαῖς, ἦα βλέ- 
ποντες μὴ βλέ- 
rworv χαὶ ἀχού- 
ovres μὴ συνιῶ- 
σιν. 


14s: Es 6, 9. 
d: 48— 48. 19-20. 5 44--- 48. 
18° γμεῖς οὖν ἀχούσατε τὴν Ἂ [ὅ. Καὶ λέγει αὐτοῖς Οὐχ oldare [ἔ[ ἸΈ στο δὲ αὕτη ἣ πα- 


παραβολὴν τοῦ σπείραντος. 
19 παντὸς ἀχούοντος τὸν λόγον 
τῆς βασιλείας χαὶ μὴ συνιέν- 
τος, ἔρχεται ὃ πονηρὸς χαὶ 
ἁρπάξει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ 
χαρδίᾳ αὑτοῦ οὗτός ἐστιν ὅ 
παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. 3" ὃ 


8. G Δ] εἴτεσᾶν (al --ὅον) 9. αχονέτω 
cBLit?..g praem ἀχοόνεῖν 10. α σορ 
προσ. Auto | CX vv οἱ pad. ἀντου] 
εἰπᾶν ὁ ΒΙ,.. Θ΄ εἰπὸν 11. cz al? cop 
om αὐτοῖς 18. 1, it! pp? om αντοῖις.. 
var 81} al it pp τινά BA. μὴ βλεπῶσιν 
x. AX. μὴ ἀχουσωσιν (AXOUWO.) X. μὴ 
συνῶσιν (συνιωσ.) μὴ ποτε ἐπιστρεψω- 
σιν 14. ς (-6}) ἐπ αντοις | ΒΕΟΜΌΥ 
al m axouonre (B* -σατε) οἱ βλεψητε 
15. c iırdd σιν αντῶν | συνιωῶσιν ὁ BC 
etc ..$ OUYWÄLV|EFSKY al m ἐπισέρε- 
Ψονσινασομαι(6Ρ c BEDE’FELMSVA** 
al pım..s -σῶμαι 16. ἢ om τα Β al 
δ 8Ἐ}} om νμων βοοἰαχονουσιν C BEDMX 
alm Oral..c ἄχονει 17. ἐιδον (Or) 
..B eıdav 18. amerpavtos c BX al? 


syr®..g -povros 19. ΡῈ al συνιοντὸς 


TNRATA .. om ὁ BCL al vv? Or?.. diff al 


τὴν παραβολὴν ταύτην, χαὶ πῶς 
πάσας τὰς παραβολὰς γνώσεσθε; 
135 σπείρων τὸν λόγον omelper. 
15 οὗτοι δέ εἶσιν οἱ παρὰ τὴν ὁδὸν 
ὅπον σπείρεται ὁ λόγος, χαὶ ὅταν 
ἀχούσωσιν, εὐθὺς ἔρχεται δισατα- 
γᾶς χαὶ αἴρει τὸν λόγον τὸν ἐσπαρ- 


ραβολή. 


διάβολος 
yov ἀπὸ 
τῶν, να 


9. & (- 6") ελεγ. αὐτσις | ὃς ἐλχέι © 
ΒΟ ΒΔ .. 6 0 ἐχῶὼν | Dvrinf. add καί ὁ 
συνειῶν ouvererw 10. χδι ὁτὲ © BCDLA 
vg it cop .. gs οτε de |npewrev ὁ AB(C)D 
(enp.) LA ἃ]... ς᾽ -moav | Dal vv ot 
μαϑηται αὐτου pro or τ. is ὁνγν τ. δ. 
(L al! om οἱ π᾿ a.) [τὰς παρὰβ. ὁ BELA 
Υ͂.. σ΄ τὴν παραβόλην (Dal ὑν τιᾷ ἢ 
παραβολὴ ἀντ) 11. τὸ μυστὴρ. δὲ- 
dot. ὁ ΒΟ, 103. . [ἢ δεδ. τὸ μυστ. 
..64 865. γνώναι (600 55) τὸ μυότ. .. 
om Ὑν. ὁ ΑΒΟ ἘΣ, ete | B tors ἐξώϑεν!ὔ 
τὰ (DE δὶ τὰ om) Kavra..diffel| p al 
vv λέγεται 12. Β'ἜΘΗΔ al Or? μὴ βλε- 
rwow (A al? Or? om x. μη ιδ., alla 
om axovwdtv xaı) | ΟΜ al αχουσωσιν! 
D*L al συνῶσιν | AK alm Or! ἀφεϑη- 
σεται (Gb’) . . δ΄ (* -ϑησομαι) ircdd 
ἀαφησὼ | ς (6055) τῇ ἢ. add ra ἀμὰρ- 
15. orov..D Υὐ οἷς [8 0. οταν 


pro χαι ot. | εὐῶνς c BcLA 8]... 5 εὐϑεὼς | αἴρει. «Ὁ apepet, CA αρπάζει 


ὃ σπόρος ἐστὶν ὁ 


λόγος τοῦ ϑεοῦ. 12 οἱ δὲ 
παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ 
dxovovtes, εἶτα ἔρχεται ὁ 


καὶ αἴρει τὸν λό- 
τῆς χαρδίας αὖ- 
μὴ πιστεύσαντες 


9. οἱ μα. 
@ut. ὁ BD (add 
ΤΟ) Lalvvpm 
..& (605) add 
λέγοντες | B al 
τις αἀντὴ em 
tapaß., 1, al 
τις αντῇη ἢ πα- 
ραβ. 10. pL al 
βλέπ. μὴ ιδω- 
oiv | A αχου- 
σαντες Φγνιώ- 
ὅιν ut KLM etc; 
σννίωσιν EGUV 
etc 12. Β10 δἱ 
ἀχουσαντες .. 
D ἀχολουϑονν- 
τες 


8. 49. Mr 43,21 —23. Me 4, 16— 24. Le 8, 13— 48. 51 


δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη arapsis, 
οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀχούων 
καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβά- 
γων αὐτόν 3} οὐχ ἔχει δὲ ῥί- 
ζαν ἐν ἑαντῷ ἀλλὰ πρόσχαι- 
ρός ἐστιν, γενομένης δὲ 9λί- 
ψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον 
εὐοὺς σχανδαλίζεται. 33 ὁ δὲ 
els τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗ- 
τός ἐστιν ὃ τὸν λόγον ἀχούων, 
καὶ ἣ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ 
ἣ ἀπάτη τοῦ πλούτον συμπνί- 
ver τὸν λόγον, χαὶ ἄχαρπος 
γίνεται. 35 ὁ δὲ ἐπὶ τὴν χαλὴν 
γῆν σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν 
λόγον ἀχούων χαὶ συνιείς, ὃς 


δὴ χαρποφορεῖ καὶ ποιεῖ 0 


a 


μὲν ἑχατόν, ὃ δὲ ἑξήχοντα, ὃ 
δὲ τριάχοντα. 


μένον εἰς αὐτούς, 19 χαὶ οὗτοί εἰσιν 
ὁμοίως οὗ ἐπὶ τὰ πετρώδη σκπειρό- 
μενοι, δὲ ὅταν ἀχούσωσιν τὸν λόγον 
εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνουσιν αὖ- 
τόν, 1" χαὶ οὖχκ ἔχουσιν ῥίζαν ἐν 
ἑαντοῖς ἀλλὰ πρόσχαιροί εἶσιν, εἶτα 
γενομένης δλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ 
τὸν λόγον εὐθὺς σχανδαλίζονται. 
18 καὶ ἄλλοι εἰσὶν οἱ εἰς τὰς ἀχάν- 
Yac σπειρόμενοι᾽ οὗτοί εἶσιν οἱ τὸν 
λόγον ἀχούσαντες, Ira αἱ μέ- 
ρίμναι τοῦ αἰῶνος χαὶ ἣ ἀπάτη 
τοῦ πλούτον χαὶ al περὶ τὰ λοιπὰ 
ἐπιϑυμίαι εἰσπορενόμεναι συμπνί- 
γουσιν τὸν λόγον, χαὶ ἄκαρπος γίνε- 
ται, 29 χαὶ ἐχεῖνοί εἶσιν οἱ ἐπὶ τὴν 
ἣν τὴν χαλὴν σπαρέντες, οἵτινες 
ἀκούουσιν τὸν λόγον χαὶ παραδέ- 
χονται, καὶ χαρποφὸροῦσιν ἐν τριά- 
χοντα χαὶ ἐν ἑξήκοντα καὶ ἐν ἑκατόν, 


vwd. 13 οἱ δὲ ἐπὶ τῆς 
πέτρας οἱ ὅταν ἀχούσωσιν 
μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν 
λόγον, χαὶ οὗτοι ῥίζαν οὐχ 
ἔχονσιν, οὗ πρὸς χαιρὸν 
πιστεύουσιν χαὶ ἐν χαι- 
pw πειρασμοῦ ἀφίστανται. 
14 δὲ εἰς τὰς ἀχάνϑας 
πεσόν, οὗτοί εἶσιν οἱ ἀχού- 
σαντες, χαὶ ὑπὸ μεριμνῶν 
καὶ πλούτου χαὶ ἡδονῶν 
τοῦ βίου πορενόμενοι συμ- 
«πνίγονται καὶ οὗ τελεσφο- 
ροῦσιν, 5 τὸ δὲ ἐν τῇ χα- 
λῇ γῇ, οὗτοϊ εἶσιν οἵτινες 
ἕν καῤδίᾳ καλῇ καὶ ἀγα- 
SH ἀκούσαντες τὸν λόγον 
χατέχουσιν καὶ χαρπόφο- 
ροῦσιν ἐν ὑπομονῇ. 


6: (Δ: 5, 15. 10,46.1)} Mc 4, 1—2. 

(5, 15: Οὐδὲ καίονσιν 21 Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι μήτι 
λύχνον xal τιϑέασιν αὐτὸν ἔρχεται ὁ λύχνος ἵνα ὑπὸ τὸν 
ὑπὸ τὸν μόδιον ἀλλ᾽ ἐπὶ μόδιον τεϑῇ ὃ ὑπὸ τὴν χχίνην, 
τὴν λυχνίαν, καὶ λάμπει οὖχ ἵνα ἐπὶ τὴν λνχνίαν τεθῇ ; 
πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ) ?* οὐ γὰρ ἔστιν χρυπτὸν ἐὰν μὴ 

(10, 86: Οὐδὲν γάρ φαϑερωπῇ᾽ οὐδὲ ἐγένετο ἀπόχρυ- 
ἐστὶν κεκαλυμμένον ὃ οὐκ φον ἀλλ᾽ ἕνα ἔλθῃ εἰς φανερόν. 


ἀποκαλνφγήσεταιγ καὶ εἶτις ἔχει ὦτα χούειν ἀκονέ- 
κρυπτὸν ὃ οὗ γνωσθήσε- TU ” Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ἐλέπετε 
ται.) τί ἀχούετε. ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε 

μετρηϑήσετάι ὑμῖν, καὶ προστε- 


22. αἰῶνός ὁ ΒΚ 86 15. εἰς ανΐους 6 Bald... 61 etc 
arm .. S add τοντον. εν αντοις.. δ΄ εν ταις χαρδιᾶαιϊις αὖυ- 
23. τὴν “ad. γὴν c τῶν (A νν ἄπο τῆς χαρδιας aut.) 
Βί) Δ δἱ Ογ..ς τὴν 16. Dal vvm Or om ομοιωὼφ (transp 
y. τὴν χαλ. | συνιεις α CLA al) | εὐϑυς c BCLAal..p alm 
BDalOr..s ovviWy(GL vvom..g eudews | al? arm Or om 
συνιών, EUX συνιῶν) αὐτὸν 17.D vv I. και διωγμ. | εὖυ- 
os δὴ. «ὃ vr τότε “υξ ὃ ΒΟΙΔ δὶ .. ὁ εὐϑεὼς 18. αλλοι 

e BC*DLA νυν... ς (=Gb) poutor.. ulm 
vv om ἄλλοι εἰσὶν | ACH*EFGAKMSUV 
etc om ouror eraty|axovonvres (Gb) 
ce Β6ΡΩΔ 8] 00 -. δ᾽ “ὄντες 19. 5 (=Gb) τ. Autov. rourou|m* 
om x. ἡ ἀπατῇ τὶ πλ... ὃ (γν) χαὶ ἀπατὰι τον χοδμόν |D al 

vv om χαὶ αἱ π. ta λ. ἔἐἔπίϑυμ. | D al! vr ἀχαῤῆοι yıyovrar 
« 28 εχεῖνοι ὁ BCLA.. 5 ουτοι | Ev (5 Ev, Gb’ ἐν) ce cdd unc 

accentibus praeditis omn (cf ad v. 8; L ὄν, tum bis ἐν sed 

sine accentu) etc, ..B al? om ξν sec (ilem C*?) et tert (item 

al’)..nullus εἰς 21. οτι cBL..alıders ..5 om | ἔρχετ. ὁ 

λνχν. C ΒΟ(Ό)1,Δ al vvm.. 5 0 Auyv. ἐρχ. | D καὶ ονχ .. Δ 

ουχι [τεϑη 866 (Gb) c BCDLA οἰα .. ς ἐπιτεϑη 22. χρυπτον 


Lc 8, 16 --- 48. 

16 Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας χα- 
λύπτει αὐτὸν σχεύει ἢ ὑποκάτω 
χλίγης τίθησιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ λυχνίας 
τίθησιν, ἦα οἱ εἰσπορευόμενοι 
βλέπωσιν τὸ φῶς. 17 οὐ γάρ 
ἔστιν χρνπτὸν ὃ οὗ φανερὸν γε- 
νήσεται, οὐδὲ ἀπόκρνφον ὃ οὐ 
γνωσθήσεται καὶ εἰς φανερὸν 
ἔλθῃ. 18 βλέπετε οὖν πῶς ἀχούε- 
te’ ὃς ἂν γὰρ ἔχῃ, δοθήσεται 
αὐτῷ, καὶ ὃς ἂν μὴ ἔχῃ, καὶ ὃ 


13. DFX al Or ἐπὶ τὴν πέτραν 
14. Καὶ al vv ἀχουοντες (item al* 
vv v.45.)|D al?it” om χαὶ sec| 
A al x. vro ndovav 15. D al? 
vv Or εἰς τὴν χαλὴν γὴν} Ὁ 1914 
Amb om χαλὴ χαὶ | L τελεσφο- 
ρουσιν E**F**(G**)umx al pl in f. 
add ταντὰ λέγῶν eywver Ο ἐχὼν 
ὠταὰ axdvervaxoverw (δ] οἵὴ γ. Β.) 
10. DKMUX 8] m επὶ τὴν (Ὁ alom 
nv) λυχνίαν τιϑησῖν (Ὁ ride) ever 
CBDFL alım..g ent. τινὰ [8 
om wa usq Ψῶς 1’. D φανεῤὸν 
εσται.. al φάανεῤωθησετάι | BL 
al! ὁ ou un γνωδϑη .. diff al 
13. αν (al om) yap csLal..5 
γὰρ ἂν (AEFGHMVA οἷο Eay) | 
BFGHMUYXA οἷο 06 say μὴ 


(651 c BnDitmu etc... & praein τὶ | eav μὴ (Gb) c AlBN)cKL ἃ] πὶ, Item addito τινὰ B{?)a .. ς 
ο ἐᾶν μὴ ὁ EFEHMS(U)V etc... D al! vv ἀλλ ινὰ .. diffaljed%.e. 9. c cDLA al... φ. ἐλϑη ... 
B it! φανερωϑὴ 24. Ab om xaı προστ. vu. c DG (444.) vv..varal|s (=Gb) in f. add τοις 


αχονὸνυσὶν.. Ο ὁ BCDGLA etc 


4" 


52 Mr 43, 24&— 31. Mc 4, 26— 31. Lo 13, 18. 8.50. 


(1, 2: καὶ ἐν ᾧ μέτρῳ ϑήσεται ὑμῖν. 2° ὃς γὰρ ἔχει, δο- δοχεῖ ἔχειν ἀρθήσεται ἀπὲ αὐτοῦ. 
μετρεῖτε μετρηθήσεται ϑήσεται αὐτῷ’ καὶ ὃς οὐχ ἔχει, (6, 38: τῷ γὰρ αὑτῷ μέτρῳ ᾧ 
ὑμῶν.) καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ. μετρεῖτε ἀντιμετρηϑήσεται ὑμῖν.) 


8. 50. 
PARABOLAE VARIAE. 
Mr 13, 2&—853. Mc 4, 236— 34. Lc 13, 18— 2. 


a: DE LOLIO ET TRITICO (MT) b: DE SEMINATORE ET MESSORE (Mc) c: DE GRANO SINAPIS 
(Mr Mc Lc), ITEM DE FERMENTO (MT Lc) d: DE PARABOLARUM USU (MT Mc) e: EXPLICATIO 
PARABOLAE DE LOLIO ET TRITICO (MT) f: PARABOLAF DE THESAURO, MARGARITA, 

VERRICULO (MT). 


a: Mr 43, 243— 30. “ 

2 Αλλην παραβολὴν παρέϑηχεν αὐτοῖς λέγων 'Ωμοιώϑη ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ 
σπείραντι χαλὸν σπέρμα ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ. 35 ἐν δὲ τῷ χαϑεύδειν τοὺς ἀνθρώπους ἦλθεν ὁ 
ἐχορὸς αὐτοῦ καὶ ἐπέσπειρεν ζιζάνια ἀνὰ μέσον τοῦ σίτον, χαὶ ἀπῆλθεν. ὅδὅτε δὲ ἐβλάστησεν 
ὁ χόρτος καὶ καρπὸν ἐποίησεν, τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια. 37 προσελθόντες δὲ οἱ δοῦλοι τοῦ 
οἰχοδεσπότον εἶπον αὐτῷ Κύριε, οὐχὶ καλὸν σπέρμα ἔσπειρας ἐν τῷ σῷ ἀγρῷ; πόϑεν οὖν ἔχει 
ζιζάνια; 35 ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς ᾿Εχϑρὸς ἄνθρωπος τοῦτο ἐποίησεν. οἱ δὲ αὐτῷ λέγουσιν Θέλεις 
οὖν ἀπελθόντες σνλλέξωμεν αὑτά; 39 ὁ δέ φησιν Οὔ, μή ποτε συλλέγοντες τὰ ζιζάνια ἐχριζώ- 
σητε ἅμα αὐτοῖς τὸν σῖτον. 89 ἄφετε συνανξάνεσϑαι ἀμφότερα ἕως τοῦ ϑερισμοῦ᾽ χαὶ ἐν χαιρῷ 
τοῦ ϑερισμοῦ ἐρῶ τοῖς ϑερισταῖς ἸΣνλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια καὶ δήσατε αὐτὰ δεσμὰς πρὸς 
τὸ κατακαῦσαι αὑτά, τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποϑήκχην μον. 

b: Mc 4, 96--- 29. - 

36 Καὶ ἔλεγεν Οὕτως ἐστὶν ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ, ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον ἐπὶ τῆς 
γῆς, 31 χαὶ χαϑεύδῃ χαὶ ἐγείρηται νύχτα χαὶ ἡμέραν, χαὶ 6 σπόρος βλαστᾷ χαὶ μηχύνηται ὡς 
οὐκ οἶδεν αὐτός. “38 αὐτομάτη ἣ γῆ χαρποφορεῖ, πρῶτον χόρτον, εἶτα στάχνν, εἶτα πλήρης 
σῖτος ἐν τῷ ordyui. 529 ὅταν δὲ παραδοῖ ὁ καρπός, εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον, ὅτι παρέ- 
ornxev ὃ ϑερισμός. | 

c: Mr 13, 34 — 33. Mc 4, 30 — 32. Le 48, 18 — 2. 
ϑ1δΆλλῃην πὰραβολὴν παρέϑηχεν 80 Καὶ ἔλεγεν Πῶς ὁμοιώσωμεν 18» Ἔλεγεν οὖν Τίνι 
αὑτοῖς λέγων Ομοία ἐστὶν ἣ βα- τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ, ἢ ἐν τίνι ὁμοία ἐστὶν ἣ βασι- 
σιλεία τῶν οὐρανῶν χόχχῳ σινά- αὐτὴν παραβολῇ ϑῶμεν; 5: ὡς λεία τοῦ ϑεοῦ, χαὶ τίνι 


(7,2: ς (=Gb) αντιμε-ὀ 25. εχεῖ ὁ BCLADE*FKal(DE*TFE (6, 38. BDL al? it! ᾧ γὰρ 
τρηϑήσεται) al av eyer).. Ss ἂν (aleav) εχ] μέτρῳ μετρεῖτε) 
‘ Ὁ 271. προστεϑησεταὶι 


24. CA ομοιωϑὴ | σπείραντι c ΒΜΧ al m vv m Orschol. „5 -poytı | B aypw eautou ..D 
dw ayp. 25. emeorerpev c Balvv Clem Or Ir al..s ἐσπειρεν 26. Dal itedd om xar sec 
27. CDEFGVX al ἐσπείρες | K al m pp om aw | ς (=Gb) τὰ ζιζ. 28. οἱ δε (C add δουλοι) aurw 
λεγ. (41} λ. α.) 6 Β (6) all it?..D vv m λεγ. α. οἱ δουλοι. .. ς οἱ δὲ δονλοι εἰπὸν aurw | D al vv 
m om οὐν | FKLM al pm Chr συλλεξομεν 29. YnowcBC..sepn..varal 30. L ἃἱ ἀφ. οὖν 
(ουν et. U al) ἀνξανεσϑ. | εὡς cp al Eulog .. L al Chr aypı... 5 μεχρι | s (=Gb) εν τω xaup.| 
aura δεσμὰς ὁ LXA al? Or it? am al.. Dit? Aug δεσμας.. . 5 αντὰ εἰς (Gb°°) δεσμας [Ὁ δ᾽νγν 
Aug om αὐτὰ sec | B A. σνναγετε .. D συνλεγεται 


26. ὡς c BDLA alm vv..s add eav (( ἂν, alaliter) |p omop. (sine τον) BaAn.. C* B. ro σπορ. 
27. EFU al m xuSeuder | EFGLM al m ἐγείρεται | βλαστὰ c BCDLA al..s --στανὴ (EFalm -ve| 
BD al m μηχυνεται 28. ς (Gb°) αντομ. γὰρ | πληρῆς (0 add o) arros c ΒΡ (Hall)... s πληρη 
orrov 29. D vv xaı otav (et. oT. γὰρ leg) | napadoı c ΒΡΔ.. ς᾽ -8w | εὐϑυς ὁ BEL ,. S εὐϑεως 


31. Dr* al {94 pl παραβολ. ελα- 30. πως (Gb’) c BCLA al m vv 18. οὖν c BL al? w 
λησεν ..g τινι | Cal pl (vv) ομοιώσομεν pm..s de 
..Κὶ etc ομοιώσω | τινι C.BC*LA 
ΔΙ τὴ Or..s ποιὰ | aut. παρ. Θῶμεν c BC*LA al vv Or. .s napaßoin παραβαλωμεν αὐτὴν 


8. 50. 


πεως, ὃν λαβὼν ἄνθρωπος ἔσπει- 
ρεν ἐν τῷ ἀγρῷ αὐτοῦ 33 μι- 
χρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν 
σπερμάτων, ὅταν δὲ αὐξηθῇ, 
μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν χαὶ 
γίνεται δένδρον, ὥστε ἐλϑεῖν 
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ χαὶ 
χατασχηνοῖν ἐν τοῖς χλάδοις 
αὐτοῦ. 55" Ἄλλην παραβολὴν ἐλά- 
λησεν αὑτοῖς ᾿Ομοία ἐστὶν ἧ 
βασιλεία τῶν οὐρανῶν ζύμῃ, ἣν 
λαβοῦσα γυνὴ ἐνέχρυψεν εἰς 
ἀλεύρον σάτα τρία, ἕως οὗ 


ἐξζυμώϑη ὅλον. 


Mr 13, 32 — 43. 


Mc 4, 33 — 34. 


χόχχῳ σινάπεως, ὃς ὅταν σπαρῇ 
ἐπὶ τῆς γῆς, μικρότερον ὃν πάντων 
τῶν σπερμάτων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς, 
83 χαὶ ὅταν σπαρῇ, ἀναβαίνει χαὶ 
γίνεται μείζων πάντων τῶν λαχά- 
νῶν, χαὶ ποιεῖ χλάδους μεγάλους, 
ὥστε δύνασθαι ὑπὸ τὴν σχιὰν 
αὐτοῦ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ 
κατασχηνοῖν. 


ἃ: MT 48, 84 8. 


54 Ταῦτα πάντα ἐλάχησεν ὃ ᾿Ιησοῦς ἐν παραβο- 
λαῖς τοῖς ὄχλοις, καὶ χωρὶς παραβολῆς οὐδὲν ἐλάλει 
αὐτοῖς δδόπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφή- 
τον λέγοντος ᾿Ανοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μον, 
ἐρεύξομαι χεχρυμμένα ἀπὸ καταβολῆς. ͵ 

35: Ps 78, 2. 


dxovewv’ 


. e: MT 13, 36 — 48. - 


Le. 13,19--2.. 


99 


ὁμοιώσω αὐτήν ; 19 ὁμοία 
ἐστὶν κόχχῳ σινάπεως, ὃν 
λαβὼν ἄνϑρωπος ἔβαλεν εἰς 
χῆπον ἑαυτοῦ, χαὶ ηὔξη- 
σεν χαὶ ἐγένετο εἰς δέν- 
δρον μέγα, xal τὰ πετεινὰ 
τοῦ οὐρανοῦ χατεσχήνω- ἡ 
σεν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ. 
20 Πάλι εἶπεν Τίνι ὁμοιώ- 
σω τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ; 
21 ὁμοία ἐστὶν ζύμῃ, ἣν 
λαβοῦσα γυνὴ ἔχρνψεν εἰς 
ἀλεύρου σάτα τρία, ἕως 
οὗ ἐζυμώϑη ὅλον. 

Mc 4, 88 8. 


ss Καὶ τοιαύταις παραβολαῖς πολλαῖς 
ἐλάλει αὐτοῖς τὸν λόγον, χαϑὼς ἐδύναντο 
δ χωρὶς δὲ παραβολῆς οὖκ 
ἐλάλει αὐτοῖς, xar’ ἰδίαν δὲ τοῖς ἰδίοις 
μαϑηταῖς ἐπέλυεν πάντα. 


36 Τότε ἀφεὶς τοὺς ὄχλους ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν. χαὶ προσῆλθον αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ 
λέγοντες Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολὴν τῶν ζιζανίων τοῦ ἀγροῦ. 57 ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ὋὋ 


σπείρων τὸ χαλὸν σπέρμα ἐστὶν ὃ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον, 


88 ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ χόσμος᾽ τὸ δὲ 


καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας᾽ τὰ δὲ ζιζάνιά εἶσιν οἱ νἱοὶ τοῦ πονηροῦ, 39 ὁ δὲ 
ἐχϑρὸς ὃ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος᾽ ὃ δὲ ϑερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν, οἱ δὲ ϑερισταὶ 
ἄγγελοί εἰσιν. 4" ὥσπερ οὖν συλλέγεται τὰ ζιζάνια χαὶ πυρὶ χαίεται, οὕτως ἔσται ἐν τῇ συντε- 
λείᾳ τοῦ αἰῶνος. 11 ἀποστελεῖ ὁ νὸς τοῦ ἀνϑρώπον τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, χαὶ συλλέξουσιν ex 
τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σχάνδαλα χαὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, 12 καὶ βαλοῦσιν αὐ- 
τοὺς εἰς τὴν χάμινον τοῦ πυρός" ἐχεῖ ἕσται ὃ χλανϑμὸς χαὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 45 τότε οἱ 


δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὃ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. ὃ ἔχων ὦτα ἀκχονέτω. 


32. D al αὐξηση οἱ μειξων 
Κ alpm vv plHil al παντὼν των 
ray. | xataoxnvor ὁ ΒΡ .. 5 
χατασχηνουν 939. CLMUX all 
it? ελαλ. (α παρεϑηκεν) αντοις 
λεγῶν . . Ὁ Καὶ οῃῃ ἐλαλῃσ. αντοις | 
GL al pl Cyr al ἐεχρνψεν (Gb’) 


΄ 


34. οὐδὲν c BCMA δὶ πὶ f.syr? Clem Or! 


35. TPOPNT. - 
add noarou | s in f. add χοσμον. 
k Or 


36. orwıavcBpalvvmOÜr. 


φρασον) διασαφησον ἡμῖν 91. εἰπεν cBD vv τῷ Οὐ (vdir). 
(L al® ο σπείρων) αὐτὰ | αἰωνος c ΒΡ al Or' 


ἢ συντ. τον αἰων.) 40. χαιεται c 
yoyrat) . 


Or? λαμψουσιν | τὰ c B it! Hilne . 


. 6 (=Gb) χαταχαῖεται | & (Gb) ‚in f. add τοντον. 


41. χοχχὼ c BDA etc.. Gb 
-xx0v | DL ἐπὶ τὴν γὴν | μικρο- 
τερον C BDLMA al®, οἱ ον (D*M** 
al it? ἐστιν) π. τ᾿ on. cBLA ale 
... 5 μικρότερος π. τ. OT. ἐστιν .. 
om ἔστιν (A post γῆς sec) ὁ BLA 
ete|C it? om τῶν (Ὁ a εἰσιν) €. τ. 
y. 32. D it? om xar οταν σπαρη 
(var al) | μειζ. (ACELV --ζον) π. τ. 
λαχ. c BEDLM*Aalvrm..sS T. 
τ᾿ day. μειζ. | χατασχηνοῖν c B 

. 8 -νοὺν 


.5 οὐχ 


σξεῦὰ elc 


(al! it? om) μαϑ. c B(Ü)CLA . 


μαϑ. aurou 


,σχηνωσαν .» 


19. DFKLUX al εἰς (Ὁ al 
add τον) mr. αντον | BD 
(0 al vvom εἰς) Lal!vvm 
Amb om μεγα|Ὁ al! χατε- 
A 8] --σχηνουν 
20. Παλιν c AEFEKMSUVXA 
etc... S (Gb°°) χαι παλιν (D 
A pro χαι παλιν) 21.expu- 
dev (Gb’) c BKLU al pl 
Thph . . s evexpupev 


33. Gb® πολλαῖς (D it? transp) c (c* 2) 
. (ἀἀδ cdd ap Eus et ap Hier Porph LAalpm vvm Vict | εδυναντο (Gb”) c 
.omcB41.22.6 A(B?)DEGKLMY al pm. 
34. B χαὶ χωρις | τ. ιδιοις 


.φ ἡδυναντο c 


«6 τοῖς 


ς΄ (Gb°°) add ο τησους (et. Iransp) [Β προσηλθαν | B Or! (Or* 


GEFGKLMSUVXA al pl Chr al. 


. 5 add axoveıv 


. 6 add aurors 939. B εστιν 0 σπείρας 
. 5 τον αἰῶνος (et. T. αἴων. τουτον [6] leg; et. 
. D χαταχαῖιονται (anlea συνλε- 
.omcBpPpalvvIrHilal 42. ἢ δὶ 


? 


54 Mr 13,44—53. Lc8,22—24. Mc 5, 36—39. Mr 8,18. 23—26. 5. 5]. 
f: Mr 48, 44 — 83. 

Hi μοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ϑησανρῷ χεχρυμμένῳ Ev τῷ ἀγρῷ, ὃν εὑρὼν 
ἄνϑρωπος ἔκρυψεν, χαὶ ἀπὸ τῆς χαρᾶς αὐτοῦ ὑπάγει καὶ πωλεῖ πάντα ὅσα ἔχει χαὶ ἀγοράζει 
τὸν ἀγρὸν ἐχεῖνον. “5 Πάλιν ὁμοία ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ ἐμπόρῳ ζητοῦντι 
χαλοὺς μαργαρίτας “δ εὑρὼν δὲ Eva πολύτιμον μαργαρίτην ἀπελθὼν πέπραχεν πάντα ὅσα 
εἶχεν χαὶ ἠγόρασεν αὐτόν. 47 Πάλιν ὁμοίᾳ ἐστὶν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν σαγήνῃ βληϑείσῃ 
εἷς τὴν ϑάλασσαν καὶ ἐκ παντὸς γένους συναγαγούσῃ᾽ “5 ἣν ὅτε ἐπληρώϑη ἀναβιβάσαντες αὐὖ- 
τὴν ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν χαϑίσαντες συνέλεξαν τὰ καλὰ εἰς ἄγγη, τὰ δὲ σαπρὰ ἕξω ἔβαλον. 49 οὕτως 
ἕσται ἐν τῇ σνντελείᾳ τοῦ αἰῶνος" ἐξελεύσονται οἱ ἄγγελοι καὶ ἀφοριοῦδιν τοὺς πονηροὺς ἐχ 
μέσον τῶν δικαίων δ χαὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν χάμινον τοῦ πυρός " ἐχεῖ ἔσται ὃ χλανϑμὸς 
καὶ ὃ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. δ᾽ Zuvixare ταῦτα πάντα; λέγουσιν αὐτῷ Ναί. 53 ὃ δὲ εἶπεν αὐ- 
τοῖς Διὰ τοῦτο πᾶς γραμματεὺς μαϑητευϑεὶς τῇ βασιλείᾳ' τῶν οὐρανῶν ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ 
οἰχοδεσπότῃ, ὅστις ἐχβάλλει ἐκ τοῦ ϑησανροῦ αὐτοῦ καινὰ καὶ παλαιά. 

58 Καὶ ἐγένετο ὅτς ἐτέλεσεν ὁ ᾿Ιησοῦς τὰς παραβολὰς ταύτας, μετῆρεν ἐχεῖϑεν. 


8. 54. 
IESUS ΤΕΜΡΕΞΤΑΤΕΜ SEDAT IN LACU GALILAEU. 
μα 8, 22-28. Mc 4, 35-—-M. Mr 8, 48. 23— 91. 


22° Ἐγένετο δὲ ἐν μιᾷ τῶν 
ἡμερῶν καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἷς 
πλοῖον καὶ οὗ μαϑηταὶ αὑτοῦ, 
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Διέλγω- 
μεν εἷς τὸ πέραν τῆς λίμνης" 
καὶ ἀνήχϑησαν. 3.5 πχεόντω" 
δὲ αὐτῶν ἀφύπνωσεν᾽ χαὶ 
χατέβη λαῖλαψ ἀνέμον εἰς τὴν 
λίμνην, χαὶ συνεπληροῦντο 
καὶ ἐχινδύνενον. 3° προσελ- 
ὡόγτες δὲ διήγειραν αὐτὸν λέ- 
γόντες ᾿Επιστάτα ἐπιστάτα, 
ἀπολλύμεϑα. ὁ δὲ διεγερϑεὶς 
ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ χαὶ τῷ 


. κλύδωνι τοῦ ὕδατος“ χαὶ ἐ- 
παύσαντο, καὶ ἐγένετο γαλήνη. 


35 Καὶ λέγει αὐτοῖς ἐν ἐχείνῃ τῇ 
ἡμέρᾳ ὀψίας γενομένης Διέλθωμεν 
εἰς τὸ πέραν. ὅδ χαὶ ἀφέντες τὸν 
ὄχλον παραλαμβάνουσιν αὐτὰν ὡς 
ἦν ἐν τῷ πλοίῳ, καὶ ἄλλα δὲ πλοῖα 
ἣν μετ᾽ αὐτοῦ. ὅ7χαὶ γίνεται λαῖλαψ 
μεγάλη ἀνέμον, καὶ τὰ χύματα ἐπέ- 
βαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γε- 
μίζεσϑαι τὸ πλοῖον. 85 χαὶ ἣν αὖ- 
τὸς ἐν τῇ πρύμνῃ ἐπὶ τὸ προσχεφά- 
Arıov χαϑεύδων᾽ χαὶ ἐγείρουσιν αὖ- 
τὸν χαὶ λέγουσιν αὐτῷ Διδάσχαλε, 
οὗ μέλει σοι ὅτι ἀπολλύμεϑα ; 893 καὶ 
διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ 
καὶ εἶπεν τῇ ϑαλάσσῃ Σιώπα, πε- 
φίμωσο. χαὶ ἐχόπασεν ὃ ἄνεμος, 


18 Ἰδὼν δὲ ὁ ᾿ΙΓησοῦς 
πολλοὺς ὄχλους περὶ αὖ- 
τὸν ἐχέλευσεν ἀπελϑεῖν εἰς 
τὸ πέραν. 

235 Καὶ ἐμβάντι αὐτῷ 
εἰς πλοῖον, ἠχολούϑησαν 
αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ. 
Σιχαὶ ἰδοὺ σεισμὸς μέγας 
ἐγένετο ἐν τῇ ϑαλάσσῃ, 
ὥστε τὸ πλοῖον χαλύπτε- 
σϑαι ὑπὸ τῶν χυμάτων᾽ 
αὐτὸς δὲ ἐκάϑενδεν. ?’xal 
προσελθόντες ἤγειραν αὖ- 
τὸν λέγοντες Κύριε, σῶσον, 
ἀπολλύμεθα. Fe χαὶ λέγε: 
αὑτοῖς Τί δειλοί ἐστε, ὄλι- 


44. Ομοια c BD vg it (exc?) cop . . 5΄' praem παλιν | D al m Chr ev ἀγρὼ | ro. παντ. (B al 


Or! om ravr.) 00. ey. oBD alvv Or!..s x. οσ. εχ. πωλ. 45. Β al Chr Amb (non Or) om 
ἀγϑρώπω 46. 5 (=Gb) oc cupwv | 5 134. itedd cop Cyp om eva 48. αὐτὴν c D (ἢ οτς δά ἐπλῃρ. 
sine ἣν, tum ἀνεβιβασαν) ΡΒΔ al? ieedd (ἀ χ 5)... Som | ς΄ em rovary. xar..C A. vv Cyr 
καὶ ἐπὶ τὸν ary. . . om (Gb°) zur c L 48. 424. 346. ἃ [ ayyn c B (vdtr) α A. al Or? (Tayyeıc! 
Gyr Isid..g ἀγγειὰ (--ἰἰαὰ DLx) | ἢ εβαλαν 51. ς add ab initio Aeyer aurorg o ımaoug (Gb°°) .. 
om Ο BD vv m Or (να) | Naı ς BD al vv m Or (vdtr) Hil.. 5 (605) add χυρις 52. εἶπεν... DB’ 
λεγει | τὴ βασιλειὰ c BCK al 6 k syr al Or? Ath Cyr!P ἃ] . . ς εἰς τὴν βασιλείαν . . Gb’ εν τὴ Bao. 


C DM al! vg ircdd Ir Chr al 


22. ey. de..s xarey.|ave- 
Bn c D (avaßnyar autov pro 
%. ἄντ. ἀν.) FLM al pm Thph 
..g eveßn | ΜΥ δ] πὶ ε. τὸ πλ. 
23. B ἃ ἀνεμου (itedd om) 
post Ayay.pon 324. Χ alm vv 
pm om enıorata sec..D vv 
«VpLE χυριε | διεγερῶ. ὁ BL al 
..g eyspdus | EFG al m vv 
m Gyr ἐπαυσατο Καὶ al pm vv 
m yad. μεγάλη 


36. ΒΟ (Δ al vv om de | ς (= Gb) 
πλοιαριὰ 37. μεγαλῃ ἄνεμον c 
BDLAalmvvm..cs av. μεγ. (Cal 
μεγαλου) | χαὶ τὰ c BCDLA δὶ vv.. 
ς τὰ de | EFL al pın ereßadev, ὃ 


eßadev, u ενεβαλλεν et aliter | δὴ 


γεμ. to πλ. (Gb”) ς BcDLA vvm.. 
Ss avronön γεμ. 38. BCLA al! x. 


18. πολλ. οχλ. .. Β οχλον 
23. πλοῖον ὁ BE 8] τὰ Or.: 
s ro πλοιον 25. προσελ- 
Sovtes cB vv Ὦ Hier... 
s add. or μάϑηται αὐτου, 
Gb οἱ μαϑηται | σωσον 
ΕΣ Βα δὶ.. 9 add ἡμὰς 


αντος Ἣν | εν τὴ cABCDLAaAlm..g (=Gb) ἐπι (6) τὴ | eyer- 
ρουσιν c BC*A ἃ] (D al ἐγειρᾶντες 8. διεγ. omisso xt 504) .. ς 
διεγείρονσιν 39. ἢ al ἐγερϑεῖς | D al vv xar τὴ 3αλ. zur erster 


8. 52. ἴα 8, 25— 29. 
25 εἶπεν δὲ αὑτοῖς Ποῦ ἣ πί- 
στις ὑμῶν; φοβησϑέντες δὲ 
ἐπαύμασαν, λέγοντες πρὸς ἀλ- 
λήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, 
ὅτι καὶ τοῖς ἀνέμοις ἐπιτάσσει 
χαὶ τῷ ὕδατι, χαὶ ὑπαχούου- 
σιν αὐτῷ; 


Mc 4, 40. 41. ὅ, 1 -- ἡ. 


χαὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη. 9 χαὶ 
εἶπεν αὐτοῖς. Τί δειλοί ἐστε οὕτως; 
πῶς obx ἔχετε πίστιν; al ἐφο- 
βήϑησαν φόβον μέγαν, χαὶ ἔλεγον 


ὅτι χαὶ ὁ ἄνεμος χαὶ ἢ ϑάλασσα 
αὐτῷ ὑπαχούει; 


MT 8, 37 — 31. 55 


yomoror; τότε ἐγερϑεὶς 
ἐπετίμησεν τοῖς ἀνέμοις 
καὶ τῇ ϑαλάσσῃ, καὶ ἐγέ- 
vero γαλήνη μεγάλη. 37οὲ 
πρὸς ἀλλήλους Τίς ἄρα οὗτός ἐστιν, δὲ 


ἄνδρωποι ἐθαύμασαν 


λέγοντες Ποταπός ἐστιν οὖ- 
ea ἘΝ ς ; 
τος, ὁτι οἱ ἄνεμοι χαὶ NIE- 


λασσα αὑτῷ ὑπακούουσιν ; 


8. 52. 


SANAT DAEMONIACUM GERASENUM (DAEMONIACOS GADARENOS). 


Lc 8, 26—39. 


26 Καὶ χατέπλευσαν εἷς τὴν 
χώραν τῶν Ιερασηνῶν, ἥτις 
ἐστὶν ἀντιπέρα τῆς Γαλιλαίας. 
21 ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν 
γῆν, ὑπήντησεν αὐτῷ ἀνήρ τις 
ἐχ τῆς πόλεως ὃς εἶχεν δαιμό- 
via ἐκ χρόνων ἱκανῶν, καὶ ἱμά- 
τιον οὗχ ἐνεδιδύσχετο, χαὶ ἐν 
οἰκίᾳ οὖκ ἔμενεν ἀλλ᾽ ἐν τοῖς 
μνήμασιν. 3.8 ἰδὼν δὲ τὸν [η- 
σοῦν ἀναχράξας προσέπεσεν 
αὐτῷ χαὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν 
Τί ἐμοὶ χαὶ σοί, Γησοῦ vik τοῦ 
ἡεοῦ τοῦ ὑψίστου; δέομαί σον, 
μή με βασανίσῃς. "ἢ πᾳρήγ- 
γελλεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ 
ἀχαϑάρτῳ ἐξελδεῖν ἀπὸ τοῦ 
ἀνορώπον᾽ πολλοῖς γὰρ χρό- 


95. πὸν C ABLX ὃ πι.. 9 


VTAX. ἀντῶ 


1 Καὶ ἦλθον εἰς τὸ πέραν τῆς Ia- 


λάσσης εἰς τὴν χώραν τῶν Γεραση- 
νῶν. 2χαὶ ἐξελθόντι αὐτῷ dx τοῦ 
πλοίου, εὐθὺς ἀπήντησεν αὐτῷ ἐχ 
τῶν μνημείων ἄνθρωπος ἐν πνεύματι 
ἀχαϑάρτῳ, ὃ ὃς τὴν χατοίχησιν εἶχεν 
ἐν τοῖς μνήμασιν, χαὶ οὐὖδὲ ἁλύσει 
obxerı οὐδεὶς ἐδύνατο αὐτὸν δῆσαι, 
διὰ τὸ αὐτὸν πολλάχις πέδαις χαὶ 
ἁλύσεσιν δεδέσθαι χαὶ διεσπάσθαι 
ὕπ᾽ αὐτοῦ τὰς ἁλύσεις χαὶ τὰς πέδας 
συντετρῖφϑαι, καὶ οὐδεὶς ἴσχνεν αὖ- 
τὸν δαμάσαι, ὃ καὶ διὰ παντὸς νυχτὸς 
καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν χαὶ ἐν 
τοῖς ὄρεσιν ἦν χράζων χαὶ κατα- 
χόπτων ἑαυτὸν λίϑοις. 5 χαὶ ἰδὼν τὸν 
᾿Ιησοῦν ἀπὸ μαχρόϑθεν ἔδραμεν χαὶ 
προσεχύγησεν αὐτῷ, 7 χαὶ χράξας φω- 


Mc ὅ, 4—20. Mr 8, 28—34. 


28 Kal ἐλθόντι αὐτῷ 
εἰς τὸ πέραν εἷς τὴν χώ- 
av τῶν Γαδαρηνῶν, 
ὑπήντησαν αὑτῷ δύο 
δαιμονιζόμενοι Ex τῶν 
μνημείων ἐξερχόμενοι, 
χαλεποὶ λίαν, ὥστε μὴ 
ἰσχύειν τινὰ παρελϑεῖν 
διὰ τῆς ὁδοῦ ἐχείνης. 
29 καὶ ἰδοὺ ἔχραξαν 
λέγοντες Τί Huiv χαὶ 
σοί, υἱὲ τοῦ ϑεοῦ; ἦλ- 
Ges ὦδε πρὸ χαιροῦ 
βασανίσαι ἡμᾶς; δ ἦν 
δὲ μαχρὰν ἀπ᾽ αὑτῶν 
ἀγέλη χοίρων πολλῶν 
βοσχομένη. ol δὲ 
δαίμονες παρεχάλουν 


40. BDLA vv om ourwg(et.transp)| 27. οτι ὁ 6 8] νυν τῇ ΗΙ] .. 
(65) add ἔστιν | Β om %. Gb” ounw pro πως οὐχ c (BP)pLAal ς΄ add χαι | αντ. urax. 6 
mvvm 4. ἢ δὶ Υν ἐστιν οὐτος ὃ BalChr.. gs υπαχ. auto 


(x. ἡ 93αλ. x. or av.) E al m iredd 


οἱ ἄνεμοι [}αντὼ (0 om) νπάχονει C BCLA (BL UT. AUT.) al.. S νπαχονονσιν αντῷ 


26. γερασην. (Gb’) c BD syr? 
mg vgit.. 4 yadapıvwv.. LX 
al vv m yepysanyay| avrımepa 
(Gb”’)..5 -ρὰν c BÜÖL etc... 
MS al περᾶν 27. B al vv om 
auto sec (Ὁ variat)|B τὶς (0 vv 
om) ἀνὴρ | Β al! eyav dar. 
et BL al vv m perg xat Ypovw 
ικανὼ οὐχ ενεδυσατο ἱματίου] 
EX ..D ἀπο] ΑΙ, al ἔμεινεν 
28. ἀαναχραξ. c ΒΙΧ al νν .. 9 
χκαι avaxp. | Gbe ιν 6 Dale 
cop | Gb® τ. ϑεὸν c D al it? 
29. παρηγγελλ. c ACEGKLUVXA 
etc (Ὁ ἐλεγεν) .. 5 παρηγγειλε 


1. Gb’ ἢλθὲν ὁ CELMA al m vvm| 
‚yepaamvav (Gb) c BD vg it sax Nyss 
..5 yadapnvav..LuAalpm vvm(pp?) 
γεργεσηνὼν 2. BCLA al m eGeAJoyrog 
ἄντον (Ὁ vv -ντων -τῶν) |EUSUG ὁ CLA 
Θίο ..6 εὐϑεως..Β vv om|BCDLA etc 
νπήντησεν 3. 5 (=Gb) μνημειοις [ς΄ x. 
οντε (ουδὲ ὁ BEDLA al) ἀλνσεσιν (-aer 
ς Be*L al it?) ovöcıg (ονχετι ουνδ. c 
BC*DLA al) ἡδυνᾶτο (εδνν. c unc pl eic) 
4. D (144ἡ orı Moldlaxıg αντον δεδε- 
μενον πεδες χαι αλυσεσιν εν αις εδη- 
σὰν διεσπάχεναι χαι τὰς πεδας σνντε- 
τριφεναι KO μηδενα αντον ἰσχνιν δα- 
μασαι | ἰσχ. ἀντὸν c une pl οἷς... 5 
ἀντ. 10%. ὅ. ς (=Gb) ε. T. ορεσι x. εν 


28. Bc al xau ελϑον- 
τος aurou [γαδαρηνων 
(60 ὁ BcmA cdd ap 
Or al syr utr perss 
Eus Epiph..Gb” ye- 
ρασηνων ὁ cdd ap Or 
vvmAt Hilal..g 
γεργεσηνων c c*** 
EKLSUVX etc (sic 8. 
-δαιὼν voluit Or) 29. 
vie cBC*L alm vv Or 
al..s (=Gb) praem 
moou %.xal jerditpt 
Hil βοσχομέγων 


Tr: μνημ. 6. χαι ιδῶν ὁ BELA alcop.. Ss ἰδὼν δε[ 6} ἀπὸ c AKLM alpmJAcLa al rpooex. αντοὺ 


x 


>» 


56 Le 8, 30-£36. 


vors συνηρπάχει αὐτόν, χαὶ ἐδε- 
σμεύετο ἁλύσεσιν χαὶ πέδαις φυ- 
λασσόμενος ᾽ καὶ διαρήσσων τὰ 
δεσμὰ ἠλαύνετο ὑπὸ τοῦ δαίμονος 
εἰς τὰς ἐρήμους. 3 ἐπηρώτησεν δὲ 
αὐτὸν ὃ ὃ ᾿Ιησοῦς λέγων Τί σοί ἐστιν 
ὄνομα; ὁ δὲ εἶπεν Λεγεών, ὅτι 
εἰσῆλθεν δαιμόνια πολλὰ εἰς αὐτόν. 
51 χαὶ παρεχάλει αὐτὸν Wa μὴ ἐπι- 
τάξῃ αὐτοῖς εἰς τὴν ἄβυσσον ἀπελ- 
Sein. 52 ἦν δὲ ἐχεῖ ἀγέλῃ χοίρων 
ἱκανῶν βοσχομένων ἐν τῷ Oper’ χαὶ 
παρεχάλεσαν αὐτὸν ἵνα ἐπιτρέψῃ 
αὑτοῖς εἰς ἐχείνους εἰσελθεῖν. χαὶ 
ἐπέτρεψεν αὐτοῖς. 85 ἐξελθόντα δὲ τὰ 
δαιμόνια ἀπὸ τοῦ ἀνϑρώπον͵ εἰσῆλ- 
Joy εἰς τοὺς χοίρους, xal ὥρμησεν 
ἣ ἀγέλη χατὰ τοῦ χρημνοῦ εἰς τὴν 
λίμνην καὶ ἀπεπνίγη. 


34’ Ἰδόγτες δὲ οἱ βόσχοντες τὸ ye- 
γονὸς ἔφυγον χαὶ ἀπήγγειλαν εἷς τὴν 
πόλιν χαὶ εἷς ποὺς ἀγρούς. 85 ἐξῆλθον 
δὲ ἰδεῖν τὸ γεγονὸς καὶ ἦλθον πρὸς 


τὸν ᾿Ιησοῦν, χαὶ εὗρον χαϑήμενον ᾿ 


τὸν ἄνθρωπον ἀφ᾽ οὗ τὰ δαιμόνια 
ἐξεχηλύσει,.- ἱματισμένον καὶ σωφρο- 
γοῦντα παρὰ τοὺς πόδας τοῦ ᾽᾿Τησοῦ, 
χαὶ ἐφοβήθησαν. 35 ἀπήγγειλαν δὲ 


29. ἐδεσμενετο cBLX al.. ς΄ ede- 
σμειτο | διαρησσ. c Α(Β 2) (0}}}0Δ 
etc .. 6' διαρρησσ. [Β απὸ | c***ne*x 
vv δαϊμονιον 90. Β ἃ] vvom λεγῶνΪ 
BDL al vv σοὶ ον, ἐστ, .. C* ον. σοι! 
D*L cop λεγίῶν [εἰσὴλϑ. δ. πο. α Β vg 

.5 ὃ. πο. εἰσηλϑ. (D πο. γὰρ σὰν 
δ) 91. Gb’ παρεχάλουν c CDFLSU etc 
32. BDKU al m vv Booxonewm| nape- 
χάλεσαν ὁ BC*L alvv..s -xadouv]| 
D iteld γα εἰς τους χοίρους εἰσελϑω- 
σιν 33. εἰσηλθον (Gb’). . ς --λθὲν c 
B(?)s(?)U οἱο 94. ς (=Gb) To γεγενὴ- 
μενον [Ὁ ἐφυγαν | ς (=Gb) x. απελ- 
Jovresarınyy. 90. Β τα δαιμ. εξηλ- 
εν οἱ ποδας tu 


Mc 5, 8—16. MT 8, 32 — 31. 


νῇ μεγάλῃ λέγει Τί ἐμοὶ καὶ σοί, 
’Inood vik τοῦ ϑεοῦ τοῦ ὑψίστου; δρ- 
χίζω σε τὸν ϑεόν, μή με βασανίσῃς. 
8 ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ Ἔξελθε τὸ πνεῦμα 
τὸ ἀκάθαρτον ἐκ τοῦ ἀνδρώπου. 9 χαὶ 
ἐπηρώτα αὑτόν Τί ὄνομά σοι; χαὶ 
λέγει αὐτῷ Λεγιὼν ὄνομά μοι, ὅτι 
πολλοί ἐσμεν. 10 καὶ παρεχάλει αὐτὸν 


πολλὰ ἵνα μὴ αὑτοὺς ἀποστείλῃ ἔξω . 


τῆς χώρας. my δὲ ἐκεῖ πρὸς τῷ 
ὄρει ἀγέλη χοίρων μεγάλη βοσκομένη" 
12 χαὶ παρεχάλεσαν αὐτὸν λέγοντες 
Πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους, να 
εἷς αὑτοὺς εἰσέλθωμεν. 18 καὶ ἐπέ- 
τρεψεν αὑτοῖς εὐπέως 6 ᾿Γησοῦς. χαὶ 
ἐξελθόντα τὰ πνεύματα τὰ ἀκάϑαρτα 
εἰσῆλθον εἰς τοὺς χοίρους, χαὶ ὥρμη- 
σεν ἣ ἀγέλη κατὰ τοῦ χρημνοῦ εἰς 
τὴν ϑάλασσαν, ὡς δισχίλιοι, καὶ ἐπνί- 
γοντο ἐν τῇ αλάσσῃ. 


14 Καὶ οἱ βόσκοντες αὐτοὺς ἔφυγον 
χαὶ ἀπήγγειλαν εἷς τὴν πόλιν χαὶ εἷς 
τοὺς ἀγρούς" χαὶ ἦλθον ἰδεῖν τί ἐστιν 
τὸ γεγονός. 15 χαὶ ἔρχονται πρὸς τὸν 
Ιησοῦν χαὶ ϑεωροῦσιν τὸν δαίμονι- 
ζόμενον χαϑήμενον ἱματισμένον χαὶ 
σωφρονοῦντα, τὸν ἐσχηχότα τὸν λε- 
γιῶνα, καὶ ἐφοβήϑησαν. 16 χαὶ διη- 
γήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγέ- 


T. λεγει (605)... 5 εἰπε 8. ex..A 
al νυ ἀπὸ 9. ὀνομὰ σοι... ς΄ σοι ονο- 
μα | λεγει αντω... 5 (=Gb) απεχριϑὴ 
λεγῶν | λεγιὼν ὁ B*CDLA al vv..$ 
λεγεὼν | por .. AB al vv add εστιν 
(D ἐστ. μ. ον. Λεγ.) 10. ΑΔ al m vv 
Dam παρεχαλοὺν | BcA aut (t al it? 
αντον) atoot... AM alm vv, Kalsyr 
απ. αντους (K etc αντον) 11. ς (=Gb) 
προς τα ορὴ | Gb°° μεγαλὴ (et. μεγα- 
λων, πολλων, μεγάλη πολλωὼν leg; et. 
transp) C DLU al vv m | ALa al it? βο- 
σχομενὼν 12. ADKM alm vv παρεχα- 
Aouy| Post αὐυτον add 5 παντες or δαι- 
poves, Gb οἱ δαιμονες (6059) .. om 
παντ. ὁ BCDELMA etc; om οἱ daıp. c 
BCLA etc (var al) | D εἰπονταὰ (L Aeyov- 
τας) [ὃ ἀπελϑωμεν 13. ΛΗ al (1 


8. 92. 


αὐτὸν λέγοντες 
ΕΠ ἐχβάλλεις ἣ- 
μᾶς, ἀπόστει- 


"λον ἡμᾶς εἷς τὴν 


ἀγέλην τῶν χοί- 
ρων. δ: χαὶ εἶπεν 
αὑτοῖς᾽ “Ὑπάγε- 
τε. οἱ δὲ ἐξελ- 
ϑόντες ἀπῆλθον 
εἷς τὴν ἀγέλην 
τῶν χοίρων᾽ χαὶ 
ἰδοὺ ὥρμησεν 
πᾶσα ἣ ἀγέλη 
τῶν χοίρων χα- 
τὰ τοῦ χρημνοῦ 
εἷς τὴν ϑάλασ- 
σαν, χαὶ ἀπέϑα- 
γον ἐν τοῖς ὕδα- 
σιν. 


δδρξ δὲ βό- 
σχοντες ἔφνγον, 
χαὶ ἀπελθόντες 
εἷς τὴν πόλιν ἀπ-. 
ἤγγειλαν πάν- 
τα χαὶ τὰ τῶν 
δαιμονιξομένων. 
83 χρὴ ἰδοὺ πᾶσα 
ἢ πόλις ἐξῆλθεν 


941. αποστε:- 
kovcBalvvpm 
Cyr..s (=Gb) 
ἐπίτρεψον ἡμῖν 
ἀπελθεῖν 32.av- 
rors..citeddadd 
ο τησουςΒ απηλ- 
“αν Gb εἰς τους 
χοιρους c BC* al 
vv plCyr|Gb om 
τῶν χοιρῶν sec 
c BC*MA al νυ pl 
Euth | c al απε- 
Javev 


»ar ἐπεμψεν (D x. EUS. χυριος ἰς ἐπεμψ.) autoug (Ὁ add εἰς τοὺς χοίρους) | Gb? ευξ. 
c BCLA al m vv m (et. transp) | Gb® οἷς c BGELA al vv m | A*F al? om τὰ (K om) axa- 


Sapra (all ra ax. vv.) | 
σαν δὲ (et. γὰρ leg). 

alvvm 
alpl vv..s εξηλθον 


B? al m εἰσῆλθεν | LE oppnoev | ς (Gb°°) post ϑάλασσαν add 
.om 6 ΒΟΡΙΔ vvm 14. xar or (Gb”). 
..5 (=Gb) τους yorpous | ἀαπηγγείλαν .. 


«6 οι δὲ] ἄντονς C BEDLA 
& (=Gb) ανηγγ. | nA9ov (Gb”) ὁ ΑΒκενι 


15. ιματισμ. (Gb’) c BDLA al m vv..M om..g praem xaı | Gb" 


τον Eoy. τ΄ λεγ. (Aeytava c RLA etc; S λεγεῶνα) c Ὁ al? vv m (cop var) 16. Gh” διηγη- 


σαντο δὲ C DEFHUYV elc 


x 


8. 53. Le 8, 37 — 42. 
αὑτοῖς χαὶ οἱ ἰδόντες πῶς ἐσώϑη ὁ 
δαιμονισϑείς. ὅ7 χαὶ ἠρώτησαν αὖ- 
τὸν ἅπαν τὸ πλῆϑος τῆς περιχώρου 
τῶν Τερασηνῶν ἀπελθεῖν ἀπ᾽ αὐτῶν, 
ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο᾽ αὐτὸς 
δὲ ἐμβὰς εἰς πλοῖον ὑπέστρεψεν. 
38 ἐδέετο δὲ αὐτοῦ ὁ ἀνὴρ dp’ οὗ 
ἐξεληλύϑει τὰ δαιμόνια, εἶναι σὺν 
αὐτῷ᾽ ἀπέλυσεν δὲ αὐτὸν λέγων 
39° Ὑπόστρεφε εἰς τὸν οἶχόν σον, χαὶ 
διηγοῦ ὅσα σοι ἐποίησεν ὁ ϑεός. χαὶ 
ἀπῆλθεν, za” ὅλην τὴν πόλιν χηρύσ- 


Me 5, 17—24. Mr 9, 18.19. 


vero τῷ δαιμονιξομένῳ καὶ περὶ τῶν 


χοίρων. 17 χαὶ ἤρξαντο παραχαλεῖν 


αὐτὸν. ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὖ- 


τῶν. 18x ἐμβαίνοντος αὐτοῦ εἰς 
τὸ πλοῖον, παρεχάλει αὐτὸν ὁ ὃ δαιμο- 
γισϑεὶς ἵνα μετ᾽ αὐτοῦ ἧ. ᾽9 χαὶ οὐχ 
ἀφῆκεν αὐτόν, ἀλλὰ λέγει αὐτῷ Ὕπα- 
γε εἰς τὸν οἶχόν σον πρὸς τοὺς σούς, 
καὶ ἀπάγγειλον αὐτοῖς ὅσα ὁ χύριός 
σοι πεποίηκεν χαὶ ἠλέησέν σε. 39 χαὶ 
ἀπῆλθεν καὶ ἤρξατο χηρύσσειν ἐν τῇ 
Δεχαπόλει ὅσα ἐποίησεν αὑτῷ ὁ ’In- 


97 


εἰς συνάντησιν 
τῷ ᾿Ιησοῦ, χαὶ 
ἰδόντες αὐτὸν 
παρεχάλεσαν ὅ- 
πὼς μεταβῇ ἀπὸ 
τῶν ὁρίων ad- 
τῶν. 


σὼν ὅσα ἐποίησεν αὐτῷ ὁ ᾽Ιησοῦς. 


σοῦς, χαὶ πάντες ἐπδαύμαζον. 


8. 53. 


RESTITUIT MULIEREM SANGUINE FLUENTEM ET MORTUAM IAIRI FILIAM. 


Ια 8, 40 —56. Mc 5, 21— 43. 


"0 Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ὑποστρέ- 
par Toy” Τησοῦν ἀπεδέξατο αὐτὸν 
ὃ ὄχλος" ἦσαν γὰρ πάντες προσδο- 
χῶντες αὐτόν. 41 χαὶ ἰδοὺ ἦλθεν 
ἀνὴρ ᾧ ὄνομα Ἴδειρος, χαὶ αὑτὸς 
ἄρχων τῆς συναγωγῆς ὑπῆρχεν" 
χαὶ πεσὼν παρὰ τοὺς πόδας τοῦ 
᾿Ιησοῦ παρεχάλει αὑτὸν εἰσελθεῖν 
εἷς τὸν οἶκον αὐτοῦ, 42 ὅτι ϑυγά- 
τὴρ μονογενὴς ἦ ἣν αὐτῷ ὡς ἐτῶν 
δώδεχα χαὶ αὕτη ἀπέϑγησχεν. 
χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ πορεύεσθαι αὖ- 
τὸν οἱ ὄχλοι συνέπνιγον αὗτόν. 


31 Καὶ διαπεράσαντος τοῦ ᾽Ιησοῦ 
ἐν τῷ πλοίῳ πάλιν εἰς τὸ πέραν, 
συνήχϑη ὄχλος πολὺς ἐπ᾽ αὐτόν, χαὶ 
ἦν παρὰ τὴν ϑάλασσαν. 33 χαὶ ἔρ- 
χεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνό- 
ματι Ἰάειρος, καὶ ἰδὼν αὑτὸν πίπτει 
πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ, 35 χαὶ παρα- 
χαλεῖ αὐτὸν πολλά, λέγων ὅτι τὸ 
“υγάτριόν μον ἐσχάτως ἔχει, ἦα 
ἐλθὼν ἐπιϑῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα 
ws καὶ ζήσῃ. 3" χαὶ ἀπῆλϑεν. μετ᾽ 
αὐτοῦ, χαὶ ἠχολούϑει αὐτῷ ὄχλος 
πολύς, χαὶ συνέϑλιβον αὗτόν. 


Mr 9, 48—26. 


18 Ταῦτα αὐτοῦ λα- 
λοῦντος αὑτοῖς, ἰδοὺ 
ἄρχων εἰσελθὼν προσ- 
εχύνει αὐτῷ λέγων Ἢ 
ϑυγάτηρ μον ἄρτι ἐτε- 
λεύτησεν᾽ ἀλλὰ ἐλθὼν 
ἐπίϑες τὴν χεῖρα σου 
ἐπ᾽ αὐτήν, χαὶ ζήσε- 
ται. 9 χαὶ ἐγερθεὶς ὃ 
᾿Ιησοῦς ἠχολούϑησεν 
αὐτῷ καὶ οἱ μαϑηταὶ 
αὐτοῦ. 


36. 605 χαὶ Ὁ BCDLPX al vv pm| 
Gb°° o δαιμονισῶ. c it!..D*o An 
γαιῶν (*o λιων) «τα [ὦ a Zegione . 
diff vv al 37. ABCy’KMP(X) al a 
ἠρώτησεν | yepaomv. c Bc*D vg it 
sah ..5 γαδαρηνὼν .. G*LPX al m 
vv m γεργεσήνων | εἰς πλ. c BCJ’LX 
8] ἴὰ .. 5 ξ. τὸ πλ. 38. ΑΡ edeerro, 
ΒΟ ὩΣ Cyr εδειτοίλεγων c BDL al vv 
m Cyr...s (6055) praem οῖς 39. σοι 
εποιησ. (Ib πεποιήχεν, item C*) ὁ 5. 


18. ἐμβαινοντος (Gb”).. ς΄ eußav- 
τος | ινᾶ μ. ἃ. ἢ 6 ΑΒ (7 μ. α. van?) 
CKLMUA al pm ΥΥ ἢ. .5 WAT μετ 
aut. 19. χαι οὐχ c ABCKLMA alm vv 
m..$(=Gb) ὁ de ımooug ouxlarayy- 
c BCA al..s avayy...D al διαγγ. | 
0 xup. σοι c ΒΟΔ it! .. ς σοι ο xup.| 
ς΄ (=Gb) ἐπο'ησεν 


34. Β al? εἰς 
νταντησιν  Β τινὰ 
μεταβη 


ς ΒΟΌΓΡΧ al vv.. gern. σοὶ ὁ ὃ. 


40. Gb’ Ἐν δε τω ur. ἴΒ al? 
-στρεφειν) c BJbL al vv pm PP 
41. ΒΡ." al? vv xar ουτος [ vv? 
om vrmpy. xaı (variant al) | BP 
ποδας ιν 42, KLX al ὡσει] Χ. ey. 
εν τῶ πορ. c C*DP al vg it (exc}) 
Mcion .. 5 Ev de τὼ νπαγειν CLU 
al m vv συνεϑλιβον .. Ὁ σννεπν!- 
γᾶν 


24. U χπηλϑον.. 


21. v alvvom ἐν τὼ (B al? om) 
πλοιὼ [Ὁ vvom zar ἣν 22. epye- 
rar ὁ BDLA al vv pm.. 5 (Gb°) 
praem tdou | D it? om ovou. Ic. 
23. rapaxadeı (Gb’) c AcL al..5 
παρεχάλει (D vv παραχάλων sine 
xar)|p ircld ελϑε αψαι aurng Ex τῶν 
χειρῶν σον [τὰς y. (A add σον) aurn 
c BCLA al vv..g αὐτὴ (AK al αντω) 
τ χ. | ve (657 σ. x. {non ὁ BCDLA 
al .. S ὁπὼς σωϑὴ xar ζησεται 


Ὁ al! uunyen | CL al ηχολονϑησεν 


N 


18. εἰσελθὼν (Gb’) 
C CDEMX al pm et (εἷς 
ἐλθών, ita Gb) KsV& al 
pm..s ἐλϑῶν -. Β εἰς 
προσελθὼν... GLU al 
m τις προσελθὼν .. al 
aliter | Aeywv c DM al 
vvmBas Chr..5 add 
orı 19. cv al vvnxo- 
λονϑει 


Γ 


58 


43 Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἴ- 
ματος ἀπὸ ἐτῶν δώδεχα, ἥτις ἰα- 
τροῖς προσαναλώσασα ὅλον τὸν βίον 
oux ἴσχυσεν ἀπ᾽ οὐδενὸς ϑεραπεὺυ- 
φῆναι, “ὁ προσελϑοῦσα. ὄπισϑεν ἥψα- 
το τοῦ χρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, 
χαὶ παραχρῆμα ἔστη ἣ ῥύσις τοῦ 
αἵματος αὐτῆς. “ ὃ χαὶ εἶπεν ὁ ᾽Ιη- 
σοῦς Τίς ὁ ἁψάμενός μον; ἄρνονυ- 
μένων δὲ πάντων εἶπεν ὁ Πέτρος 
χαὶ οἱ σὺν αὐτῷ ᾿Επιστάτα, οἱ ὄχλοι 
συνέχουσίν σε χαὶ ἀποσλίβουσιν, al 
λέγεις Τίς 6 ἁψάμενός μου; 46 ὁ δὲ 
᾿Ιησοῦς εἶπεν "ἬΨατό μού τις" ἐγὼ 
γὰρ ἔγνων δύναμιν ἐξεληλυϑυῖαν ἀπ᾽ 
ἐμοῦ. “7 ἰδοῦσα δὲ ἢ γυνὴ ὅτι οὐχ 
ἔλαϑεν, τρέμουσα ἦλθεν xal προσπε- 
σοῦσα αὐτῷ δι’ ἣν αἰτίαν ἥψατο 
αὑτοῦ ἀπήγγειλεν ἐνώπιον παντὸς 
τοῦ λαοῦ χαὶ ὡς ἰάϑη παραχρῆμα. 
385 δὲ εἶπεν αὐτῇ Θνγάτηρ, ἣ πί- 
στις σον σέσωχέν ve’ Topevou εἷς 


εἰρήνην. 


Lu 8, 43 — 51. 


4 Erı αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχεταί 
τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγον λέγων 
ὅτι τέϑνηχεν ἣ ϑυγάτηρ σον, μὴ 
σχύλλε τὸν διδάσχαλον. 89 ὁ δὲ ’In- 
- σοῦς ἀχούσας ἀπεχρίϑη αὐτῷ Νὴ 
φοβοῦ᾽ μόνον πίστευσον, χαὶ σωϑ)ή- 
σεται. 5͵ εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν οἰκίαν 
οὐκ ἀφῆχεν εἰσελθεῖν τινὰ σὺν αὐτῷ 


43. ς (=Gb) εἰς τᾶάτρους | BD vv? 
om ἰατροῖς usy Brov | cx al vv m 
Broy αὐτῆς [ ἀπ cABal!..s νπία 
υπο, al!rap) 44. ἢ al! om οπισϑὲν 
(K post Ψ. pon) 45. Bald vv? omx. 
οἱ σ. autw|s (=Gb) per αντον |Gbe 
xat λεγεῖς usq μὸν c BLal vv’|D 
al? etc Τὶς μον nbaro 46. Gb“ 
sc Dal vv | εξεληλ. cBL al Or. 
eserdovcav AT. ἀπηγγειλ. c ἀπο 
DLX οἷο... 5 (eb add auto 48.Jv- 
γατὴρ cBL..S-tepets (Gb°) praem 
Japceı..om cBDLalvvm | D vv εν 
eronvn 49. AD al Dam απὸ του [λε- 
γῶν ὁ BLX alvvm..s add αὐτω Ὁ 
syr® c. ast. μήχετι (Β μὴ μηχετιῦ)} 
τ. διδασχ.. . al? vg it arm Amb αυ- 
τὸν 50. ἀπεχρ. ἀντ C BLAX al vv 
pm... 5 add λεγὼν | πίστευσον ὁ BLX 
..g πιστευε 5]. εἰσελϑ. c Β οἷς... 
Gh ελῶ, [τινα συν auto c BC*D (L 
οὐδένα 0. α.)Χ alvv pl..s ονδενα 


Mc 5, 25—37. Mr 9, 20—23. 

25 Καὶ γυνή τις οὖσα ἐν δύσει αἴμα- 
τος ἔτη δώδεκα, 36 χαὶ πολλὰ παϑοῦσα 
ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν χαὶ δαπανήσασα᾽ 
τὰ παρ᾽ αὐτῆς πάντα, καὶ μηδὲν ὦφε- 
ληϑεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐἂλ- 
φοῦσα, 37 ἀχούσασα περὶ τοῦ ᾿Ιησοῦ 
ἐλθοῦσα ἐν τῷ τῷ ὄχλῳ ὄπισϑεν ἥψατο τοῦ 
ἑματίον αὐτοῦ" ἔλεγεν γὰρ ὅ ὅτι ἐὰν 
ἅψωμαι χἄν τῶν ἱματίων αὐτοῦ, σω- 
ήσομαι. 39 χαὶ εὐοὺς ἐξηράνθη T ἣ πηγὴ 
τοῦ αὕματος αὐτῆς, καὶ ἔγνω τῷ σώ- 
ματι ὅτι ἴαται ἀπὸ τῆς μάστιγος. ᾿ϑθ χαὶ 
εὐδὺς ö ᾿Ιησοῦς ἐπιγνοὺς ἐν ἑαυτῷ τὴν 
ἐξ αὐτοῦ δύναμιν ἐξελθοῦσαν, ἐπιστρα- 
φεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ ἔλεγεν Τίς μον ἥψατο 
τῶν ἱματίων; ὃ χαὶ ἔλεγον αὐτῷ οἱ 
μαϑηταὶ αὐτοῦ Βλέπεις τὸν ὄχλον συν- 
ϑλίβοντά σε, καὶ λέγεις Τίς μον ἥψατο; ; 
32 χαὶ περιεβλέπετο ἰδεῖν τὴν τοῦτο 
ποιήσασαν. 334 δὲ γυνὴ φοβηϑεῖσα 
χαὶ τρέμουσα, εὐδνῖα ὃ γέγονεν αὐτῇ, 
ἦλθεν χαὶ προσέπεσεν αὑτῷ xal εἶπεν 
αὑτῷ πᾶσαν τὴν ἀλήϑειαν,, 315 δὲ ei- 
πεν αὐτῇ Θυγάτηρ, ἣ πίστις σον σέσω- 
χέν ge‘ ὕπαγε εἰς εἰρήνην, καὶ ἴσϑι 
ὑγιὴς ἀπὸ τῆς μάστιγός σον. 


3 Erı αὐτοῦ λαλοῦντος ἔρχονται ἀπὸ | 


τοῦ ἀρχισυναγώγον -λέγοντες ὅτι ἣ ὃν- 
γάτηρ σου ἀπέϑανεν, τί ἔτι σχύλλεις 
τὸν διδάσκαλον ; 366 δὲ ’Inooüs παρα- 
χούσας τὸν λόγον λαλούμενον λέγει τῷ 
ἀρχισνναγώγῳ ‚Mn φοβοῦ, μόνον πί- 
στένε. IT χαὶ οὐκ ἀφῆχεν οὐδένα μετ᾽ 
αὑτοῦ συναχολονθῆσαι εἰ μὴ τὸν Πέ- 


25. Gb°° τις c ABCLA al vv | BCLA al 
Sad. ern 26. τὰ rap αντῆς (B ἀντὴν 2) 
C ABEFGKLMSUV οἷο... σ΄ (=Gb) ra παρ 
(0 al om) eaurng c cAetc 27. Bc*(2)A 
al axovo. ta περι 28. yap..pKalpl 
ieedd add ev εαντὴ | ἐᾶν ab. χαν τ. ιμ. 
&. cB (om xav?) CLA al..g xav τῶν 
ιμ. aut. αψ. 29. εὐϑυς c BcLäal..s 
εὐϑεὼς SU. eudug c BCLA 8]... δ΄ ευ- 
Jews | εν (Vom) εαντὼ (L 8] ἀντω) .. ἢ 
all με ἃ om 33. auım cBCDLalvv..$ 
er (FA Ev) αὐτὴ (al αὐτὴν) 34.0 de. 
CDM** al m vv add ıs | Suyargp c BD 
..5 -Tep (c** al ϑάρσει ὃνγ.) 36. παρ- 
αἀχουσας ς BLAeE .. ς᾽ εὐϑεὼς (Gb°; 
praeter BLA 6 om D al® vv pl; al transp) 
axaucas 371. HET αὖτ. συναχολ. ς BCLA 
.. 6 AUTW συναχολ. .. AK ἃ] ἀντὼ αχολ.» 
D al παραχολ. αἀντω (x. π.) τον pr 6 
BCA..sS om 


8. δ). 


20 Καὶ ἰδοὺ 
γυνὴ αἱμοῤῥο- 
οὖσα δώδεχα 
ἔτη προσελϑοῦ- 
σα ὄπισϑεν ἥ- 
Ψψατο τοῦ χρα- 
σπέδου τοῦ ἱ- 
ματίον αὐτοῦ᾽ 
21 ἔλεγεν γὰρ 
ἐν ἑαυτῇ ᾿Εὰν 
μόνον ἄψωμαι 
τοῦὔἑματίον αὖ- 
τοῦ, σωϑήσο- 
μαι. 225 ὃ δὲ Ἰη- 
σοῦς στραφεὶς 
χαὶ ἰδὼν αὐτὴν 
εἶπεν Θάρσει, 
σύγατερ᾽ ἣ πί- 
στις σου σέσω- 
χέν σε. χαὶ ἐ- 
on ἣ γυνὴ 
ἀπὸ τῆς ὥρας 
ἐχείνης. 


58 Καὶ ἐλϑὼν 
ὃ ᾿Ιησοῦς εἰς 
τὴν οἰκίαν τοῦ 
ἄρχοντος xal 
ἰδὼν τοὺς αὖ- 
λητὰς χαὶ τὸν 
ὄχλον Sopußov- 
μενον ἔλεγεν 


20. κ αιμορ- 
povoa .. Lat- 
μορουσα 22. 
στραφεις ς BD 
al (0 al? som 


στραφ.). 
ETLLOTP. ] Det 
“υγατὴρ 29. 


ἐλέγεν (Gb) c 
BD al vvmChr 
.. 5 λεγει αν- 
τοις 


8.54. Lc 8, 52-56, Mc 5,38—43. 6,4—3, Mr 9, 24—2%6. 13, 54—56. 59 


el μὴ Πέτρον χαὶ ᾿Ιωάννην χαὶ 
᾿Ιάχωβον χαὶ τὸν πατέρα τῆς 
παιδὸς χαὶ τὴν μητέρα. 53 ἕ- 
κλαῖον δὲ πάντες χαὶ ἐχόπτοντο 
αὑτήν. ὁ δὲ εἶπεν Μὴ χλαίετε" 
οὗ γὰρ ἀπέϑανεν ἀλλὰ χαϑεύδει. 
58 χαὶ χατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες 
ὅτι ἀπέθανεν. 5" αὐτὸς δὲ χρα- 
τήσας τῆς χειρὸς αὐτῆς ἐφώνη- 
σεν λέγων Ἢ παῖς, ἔγειρς. 55 χαὶ 
ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, 
χαὶ ἀνέστη παραχρῆμα, χαὶ 
διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν. 
56 καὶ ἐξέστησαν οἱ γονεῖς αὖ- 
is’ ὁ δὲ παρήγγειλεν αὐτοῖς 
μηδενὶ εἶπεῖν τὸ γεγονός. 


τρον καὶ ᾿Ιάχωβον χαὶ ᾿Ιωάννην τὸν ἀδελ- 
φὸν ᾿Ιαχώβον. 38 χαὶ ἔρχονται εἷς τὸν οἶκον 
τοῦ ἀρχισυναγώγον, χαὶ ϑεωρεῖ ϑόρυβον χαὶ 
χλαίοντας καὶ ἀλαλάζοντας πολλά, 8" χαὶ 
εἰσελθὼν λέγει αὐτοῖς Τί Sopußeiode καὶ 
χλαίετε; τὸ παιδίον οὖκ ἀπέϑανεν ἀλλὰ 
χαϑεύδει. 20 χαὶ χατεγέλων αὐτοῦ. ὃ δὲ 
ἐχβαλὼν πάντας παραλαμβάνει τὸν πατέρα 
τοῦ παιδίου χαὶ τὴν μητέρα χαὶ τοὺς μετ᾽ 
αὐτοῦ, χαὶ εἰσπορεύεται ὅπου ἦν τὰ παιδίον. 
41 χαὶ χρατήσας τῆς χειρὸς τοῦ παιδίον λέ- 
ya αὐτῇ Ταλιϑὰ κοῦμ, ὅ ἐστιν μεϑερμη- 
νευόμενον Τὸ χοράσιον, σοὶ λέγω, ἔγειρε. 
12 χαὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ χοράσιον χαὶ περιε- 
πάτει᾽ ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεχα᾽ καὶ ἐξέστησαν 
εὐοὺς ἐκστάσει μεγάλῃ. 45 χαὶ διεστείλατο 
αὑτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, χαὶ ςἷ- 
πεν δοϑῆναι αὐτῇ payelv. 


8. 5%. 


ITERUM NAZARETHI IN SYNAGOGA DOCET. 
Mc 6, ἡ -- 6. MT 13, δά —58. 


33° Ayaympeite' 
οὗ γὰρ ἀπέϑα- 
γεν τὸ χοράσιον 
ἀλλὰ χκαϑεύδει. 
χαὶ χατεγέλων 
αὑτοῦ. 25 ὅτε 
δὲ ἐξεβλήϑη ὃ 
ὄχλος, εἰσελθὼν 
ἐχράτησεν τῆς 
χειρὸς αὐτῆς, 
χαὶ ἠγέρϑη τὸ 
χοράσιον. Ξ'χαὶ 
ἐξῆλθεν ἢ φή- 
un αὕτη εἰς 
Any τὴν γῆν 
ἐχείνην. 


1 Καὶ ἐξῆλθεν ἐχεῖϑεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα 
αὑτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οὗ μαϑηταὶ αὐτοῦ. 3 χαὶ 
γενομένον σαββάτον ἤρξατο διδάσχειν ἐν τῇ συναγωγῇ᾽ 
χαὶ οἱ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Πόϑεν 
τούτῳ ταῦτα, χαὶ τίς ἣ σοφία ἣ δοθεῖσα τούτῳ, χαὶ 
αἷ δυνάμεις τοιαῦται αἱ διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμε- 
ναι; ϑοὺχ οὗτός ἐστιν ὁ τέχτων, ὁ vis τῆς Maplac χαὶ 
ἀδελφὸς ᾿Ιαχώβον καὶ ᾿Ιωσῆτος χαὶ ᾿Ιούδα χαὶ Σίμω- 
νος; χαὶ οὖχ εἰσὶν αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ ὧδε πρὸς ἡμᾶς; 


δ: Καὶ av εἰς τὴν πατρίδα αὖ- 
τοῦ ἐδίδασχεν αὐτοὺς ἐν τῇ συναγωγῇ 
αὐτῶν, ὥστε ἐκπλήσσεσϑαι αὐτοὺς καὶ 
λέγειν Πόϑεν τούτῳ ἣ σοφία αὕτη καὶ 
at δυνάμεις; 5° οὖχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ 
τέχτονος υἷός : οὐχ ἣ μήτηρ αὐτοῦ λέ- 
γεται Μαρία χαὶ οἱ ἀδελφοὶ αὑτοῦ 
᾿Ιάχωβος καὶ ᾿Ιωσὴφ χαὶ Σίμων χαὶ 
Ἰούδας; δ΄ χαὶ ai ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ 


Σ 
5l. ς (=Gb) tax. x. ιωᾶνν. 
52. οὐ yap (Gb’) c BCDFLXA al 
pm vvpm..s oux | FLMX etc 
aeg. To χορασιον 53. x ιδον- 
τες 94. autos δὲ 6 BDLX al vv 
..5 (Gb°) add εἐχβαλων εξω 
παντας xat (singg var) | eyeıge 
c BCDX al (L al -paı) .. 5 -pou 


x 


vgitn 


37. ιαχωβον (Hal του 1a.)... Gb’ avrou c 
DGA etc 38. epyovrau (Gb”)..s -etau| 
(=Gb) om χαι tert 40. Ὁ it (exe!) οἱ de χατε- 
γελῶν (K al! -Aouv) | o δε (Maladdıs).. 
BEDLA al vg it αὐτὸς de | ς΄ (= Gb) anavtas| 
ς΄ (=Gb) in f. add ayaxeıpevov (al diff) ..om 
cBDLA alvvm 4]. Β 346. ταλεῶϑα, ἢ S«- 
Bera, A ταλιτα etc | χουμ c BCELM al ffpp-. 
ς χουμι (A -per, al-un)..it?om|s (=Gb) 
eysıpar 42, eudus c BLAal.. sg εὐϑεὼς [ὃ 


26. aam..D 
al vv aurou, C 
al ἀντῆς 


de | cA al woeı (ὡς) ἐτῶν | eufug c BCLA al cop (Ὁ vv 
παντες, al οἱ γονεῖς αὐτου). . 5 om 49. γνοῖ Ο ArpLal..s γνῶ 


1. ἐρχεται c Βα Δ syr’ mg... ς΄ ἥλθεν 2. διδ. εν τ 
συν. ΟΒΟΡΓΔ ἃ] .. ς΄ ἂν τὴ συν. διδ. | or πολλοιῖ c BL 
ἃ] - « δ΄ om οἱ | DFLA al ἀχουσαντες | τοντὼ sec C’BLA 
..5 auto | x. ar (c ΒΔ al?) δυν. τοι, αἱ (CLA vv m) 
διὰ τ. χείρ. AUT. Yıyvopevat (CBLAal)..5 οτι (Gb om; 
G’DK al m vv mıva) χαι δυναμεὶς τοι. διὰ τ΄ γ. AUT. 
γίνονται (DK al γινωντ) 3. Syrhrs om ὁ textwv.. . al? 
vv m Chr ὁ rov (al!om) τεχτονος uros χαὶ (Or adv Cel- 
SUM «συδαμοὸν τῶν εν ταῖς ἐχχλησιαῖς φερομένων 


54. ἐχπλησσεσϑθαι ὁ ΒΟΒΕΕΘΕΟΥΧΔ 
οἷο .. 5 -ττεσϑαι ὁ KMS οἱς 50. ουγ 
sec c BCMA etc Or?.. 5 ουχι | μαρια 
cc alOr!Chr..g μαριαμ | wong ὁ 
BC 4. 33, it (sed k joses) vg (cdd? et 
joh. et joseph) Or? Eus Hier... ς΄ twons 
(cKLAetc; et. (won leg)... DEFGMSUYX 
al m Or! ιωαννῆς . . al? om 


EVAYY« TERTWV αὐτὸς 0 ἰς ἀαναγεγραπται») τῆς ὁ BcLa al!..s om | xaı (vvom; DL add o) 


αδελῳ. c BEDLA alvvm..5 ad. δε] 


Wwontos (it? om x. tWO.) ὁ BDLA al a cop 58Χ.. 5 


won. al! vgitd wong [χαὶ οὐχ. . δ vg [5 ouye χαὶ 


60 Mc 6,%4ss. Mr 13,575. 9,35ss. MT 10,1.5—8. Mc 6,7. Lo9, As. 88.55.56, 


χαὶ ἐσχανδαλίξοντο ἐν αὐτῷ. “καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὁ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσίν ; πόδεν οὖν τού- 
᾿Ιησοῦς ὅτι οὖχ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν τῇ τῳ ταῦτα πάντα; 57 χαὶ ἐσχανδαλέζον- 
πατρίδι αὐτοῦ καὶ ἐν τοῖς συγγενέσιν αὐτοῦ χαὶ ἐν τῇ To ἐν αὐτῷ. ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς 
οἰκία αὐτοῦ. ὃ χαὶ οὖκ ἐδύνατο ἐχεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν Οὐκ ἔστιν προφήτης ἄτιμος εἰ μὴ ἐν 
δύναμιν, εἰ μὴ ὀλίγοις ἀῤδώστοις ἐπιϑεὶς τὰς χεῖ- τῇ πατρίδι καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ. 
‚pas ἔϑεράπευσεν. ὅ καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν δέχαὶ οὐκ ἐποίησεν ἐκεῖ δυνάμεις 
αὐτῶν. πολλὰς διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. 


8, 55. 
IESUM PER GALILAEAM DOCENTEM MISERET POPULI. 


Mr 9, 35—38. Mc 6, 6. 


35 Καὶ περιῆγεν ὁ Γησοῦς τὰς πόλεις πάσας δ Καὶ περιῆγεν τὰς χώμας χύχλῳ διδά- 
χαὶ τὰς χώμας, διδάσχων ἐν ταῖς συναγωγαῖς σχων. ᾿ 
αὐτῶν χαὶ χηρύσσων τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας χαὶ θεραπεύων πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μα- 
λαχίαν. 5 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἐσπλαγχνίσθη περὶ αὐτῶν, ὅτι ἧσαν ἐσχυλμένοι χαὶ ἐριμμένο: 
ὡσεὶ πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα. 57 τότε λέγει τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ ‘O μὲν ϑερισμὸς πολύς, 
οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι 3° δεήθητε οὖν τοῦ χυρίον τοῦ ϑερισμοῦ ὅπως ἐχβάλῃ ἐργάτας εἷς τὸν 
“ερισμὸν αὐτοῦ. 


8. 56. 
LEGAT AD ISRAEL DUODECIM APOSTOLOS. 


„Mr 10, 4. 5—45. Mc 6, 7—43. [μα 9, 1—6. 
Mr 10, 40 --- 11, 4. (οὐδ LOCIS PARALLELIS.) - 


1 Καὶ προσχαλεσάμενος τοὺς δώ- "Kol προσχαλεῖται τοὺς 1 Συγχαλεσάμενος δὲ 
δεχα μαϑητὰς αὑτοῦ ἔδωχεν αὐτοῖς δώδεχα, χαὶ ἤρξατο αὐτοὺς τοὺς δώδεκα ἔδωχεν αὐὖ- 
ἐξουσίαν πνευμάτων ἀχαϑάρτων, ἀποστέλλειν δύο δύο, καὶ τοῖς δύναμιν καὶ ἐξουσίαν 
ὥστε ἐχβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν ἐδίδουν αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν ἐπὶ πάντα τὰ δαιμόνια 
πᾶσαν νόσον χαὶ πᾶσαν μαλακίαν. πνευμάτων τῶν ἀχαϑάρτων. καὶ νόσους ϑεραπεύειν. 


ὁ Τούτους τοὺς δώδεχα ἀπέστειλεν ὁ Inooüs παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς 2 Καὶ ἀπέ- 
ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλϑητε, χαὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε᾽ ὅ πορεύεσθε στειλεν αὐτοὺς 
δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴχου ᾿Ισραήλ, Τ᾿ πορενόμενοι δὲ χηρύσσειν τὴν 
κηρύσσετε λέγοντες "Ἤγγιχεν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. ὃ ἀσθενοῦντας ϑερα- βασιλείαν τοῦ 
πεύετε, λεπροὺς χαϑαρίζετε, δαιμόνια ἐχβάλλετε᾽ δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν ϑεοῦ αὶ ἰᾶσϑαι 
δότε. | τοὺς ἀσϑενεῖς. 


4. χαὶ elgy. CBCDLA abvv πὶ... sg ἐλεγε de | AL ἰδιὰ 56. DEFGEKLYXA (non BCMU) etc 
πατρ. ἀντου (1, al εαντου) | B(?)D**E (D* ταῖς σνγγ., rare ταυτὰ 97. πατρίδι c ΒΡ 8] ἃ 
item E*?) FGLUVA ἃ] τῷ σνγγενευσιν | autou sec cBc* k..zal Or!praem ἰδια, S add αυ- 
KLM**A (A εαντου) alvvm.. som 9. eduvaro ὁ A(B?) "τὸν [, al it? harl* om x. ev τῇ owx. 
CKLM al..s nduvaro | ποι. ονδ. δυν. c BCLA al vv..D aur. 

vv Or ουδ. ποι. δυν. .. ς οὐδ. δυν. ποι. 6. BE’(?) 
εϑαυμᾶσεν ... Δ] Β΄ (ὁ οπι Χ. ε3., Δ om x. εϑ. διὰ τ. a. 
aut.) ἐϑαυμαζον ᾿ 


90. 5 (=Gb) in f. add εν tw λαω... om c Βα"Β5Δ etc 36. ς (=Gb) σαν εχλελυμεγοι | ἐριμ- 


μενοι ὁ Β (ερυμμ. ?) CL (ερημέενοι) .. D ρερίμμενοι... 5 ερρίμμενοι .. M al eppnyp. (X ἐρρημενουῦ)} 
CDFLM al pm Chr ὡς προβατα 


1. EFL alm vvm Cyr al efovorav ᾿ 1. δωδεχα ὁ ADJ"KMSVA 
xara [1, al it? pp? in ἢ add ev etc ..5 (=Gb) add μαϑητας 
τω λαὼω αὐτου, C*LX elc ἀποστολους; 


Β δυναμ. αὐτοῖς 


Ἴ. Ἡγγικὲν Β΄... 5 οτι ΥΥ. 8. λεπρ. χαϑαρ:... ς add, Gb praem 2. τ. αἀσϑενεις (Gb”) 
(c Β6Ρ etc) νεχρονς ἐγείρετε (0 -ρατε) . . om (Gb°) c C**EFKLMSUVX al cADLal..Bom..ST. 
pl fsah al Eus Ath al (PA al post ἐχβαλλετε pon) ασϑενουντας (diff al) 


8.56. MT 10, 9—16. 


9 Μὴ χτήσησϑε χρυσὸν μηδὲ 
ἄργυρον μηδὲ χαλχὸν εἰς τὰς 
ζώνας ὑμῶν, un πήραν εἰς 
ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ 
ὑποδήματα. μηδὲ ῥάβδους" 
ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τρο- 
püs, αὑτοῦ. 1} εἰς ἣν δ᾽ ἂν πό- 
λιν ἢ χώμην εἰσέλθητε, ἐξετά- 
σατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν᾿ 
χἀχεϊ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε. 
13 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἷ- 
χίαν ἀσπάσασος αὐτήν. 15 χαὶ 
ἐὰν μὲν ἡ ὃ οἶκία ἀξία, ἐλθάτω 
ἣ εἰρήν ὑμῶν ἐπ᾽ αὑτήν᾽ ἐὰν 
δὲ μὴ n ἀξία, ἣ εἰρήνη ὑμῶν 
πρὸς ᾧ ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. Uxal 
ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑ ὑμᾶς μηδὲ 
ἀχούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, 
ἐξερχόμενοι ἕξω τῆς οἰκίας ἣ 
τῆς πόλεως ἐχείνης ἐχτινάξατε 
τὸν χονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 
15 ἀμὴν λέγω \ ὑμῖν, ἀνεχτότε- 
ρὸν ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Το- 
μόῤῥας ἐν ἡμέρᾳ χρίσεως ἢ τῇ 
πόλει ἐχείνῃ. 


Mc 6, 


8— 11. 


Kar παρήγγειλεν αὐτοῖς 
δα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ 
μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ ἄρτον, 
μὴ πήραν, μὴ εἰς τὴν ζώνην 
χαλκόν, 9 ἀλλὰ ὑποδεδεμένους 
σανδάλια, χαὶ μὴ ἐνδύσησϑε 
δύο χιτῶνας. 10 καὶ ἔλεγεν αὖ- 
τοῖς “Ὅπου ἄν εἰσέλθητε εἰς 
οἰχίαν, ἐχεῖ μένετε ἕως ἂν 
ἐξέλθητε ἐχεῖϑεν. 


11 καὶ ὃς ἄν τόπος μὴ δέξηται 
ὑμᾶς μηδὲ ἀχούσωσιν ὑμῶν, 
ἐχπορενόμενοι ἐχεῖϑεν ἐχτινά- 
ξατε τὸν χοῦν τὸν ὑποχάτω 
τῶν ποδῶν ὑμῶν εἰς μαρτύ- 
ριον αὐτοῖς. 


16° Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων᾽ 


vlveods οὖν 
στεραί. 


10. ραβδους (Gb”) c CEFGK 
LMPSUYXA etc . . 5 paßöov 
τι τροφῆς .. ΚΝ οἷο του μίσϑον 
αὐτου c BCL al it!..cg (605) 
add εστιν (D al vv pp post Yap) 
11. ἡ χωμὴν (L al post εἰσελϑ.) 

. Dal itdd pplat om 12. DL 
al pm vv Hil? in f. add λεγον- 
res Erpmvn TO owmw. τοντῶ 
13. dato ccLal..s ελϑε- 
tw (sv 8] εἰσελϑ.) ..  ἐσται] 
Β al εφυμας 14. αν ὁ BDKL 
8] τὰ . «. 6 ἐᾶν Ϊ εξὼ (1, alex) 
.c BD δὶ vv..s om|c alex 
τῶν 15. yopoppac ο α (γη γος 
μορρ.) DLMP alm it’Chr. 
γομορρῶν 10. Β εἰς μεσον | L 
al ὠσείοφ. et (et. X) woeı περ. 


φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὁ ὡς αἱ περι- 


8. cLA al ἀρωσιν | Καὶ vg 
ἰδ ey τὴ οδω | μὴ apr. μη 
πὴρ. CBCLA οἷο... 5 μὴ np. 
μὴ αρτ. 9. ἀλλα ὁ ABCDLU 
etc... 5 Ἀλλ] ἐνδυσησϑε (et. 
5, -σησϑαι ADA) ὁ ACDEFGK 
MUVA al vv m..B* al ενδυ- 
gaoIe.. L al ενδεδνσϑαι.. 
ς᾽ (=Gb) evduoaodar σ᾽ B**s 
etc 10. A (b αἰ) Aeyer | av 
pr c ADLäetc...s eay | D it? 
om εἰς οἰχιᾶν [1]. ος av To- 
πος (C* al om) un δεξ. c BLA 
al? cop syr’ mg, item c* al 

« 5 000. av’ (cdd unc m ξαν) 

μη δεξωνται (ΚΗ ἃ] δεξονταῦ) 
.4. al! axovon 8. -σεῖ [ 33. 
vv om τον vroxatw|s (=Gb) 
in f. add ἀμὴν deyw νμῖιν, 
ἀνεχτότερον ἔσται σοδομοις 
ἢ γόμορροις (88. yn σοδομων 
xar yopoppas, al! om ἢ γο- 
μορρ.) EV ἡμέρα χρισεὼς N τὴ 
TOAEL EXELIN . . om c ΒΟΌΙ,Δ 
al vvm etc 


Le 9, 3-5. (10,8. 6.12. 3) 


61 


3 Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μη- 
δὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε 
ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον 
μήτε ἀργύριον, μήτε ἀνὰ δύο 
χιτῶνας ἔχειν. ᾿χαὶ εἰς ἣν ἂν οἷ- 
χίαν εἰσέλθητε, ἐκεῖ μένετε χαὶ 
ἐχεῖϑεν ἐξέρχεσθε. (10, εἷς ἣν 
δ᾽ ἂν εἰσέλθητε olxlav, πρῶτον 
λέγετε͵ Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ. 
ὁ χαὶ ἐὰν ἡ ἐχεῖ vide εἰρήνης, 
ἐπαναπαύσεται ἐπ᾽ αὑτὸν ἣ εἰ- 
ρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μή γε, do’ 
ὑμᾶς ἀναχάμψει.) 


δχαὶ ὅσοι ἂν μὴ δέχωνται ὑ- 
μᾶς, ἐξερχόμενοι ἀπὸ τῆς πό- 
λεὼς ἐχείνης τὸν κονιορτὸν ἀπὸ 
τῶν ποδῶν ὑμῶν ἀποτινάξα- 
τε εἰς μαρτύριον ἐπ᾽ αὐτούς. 
(10,12 λέγω ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις 
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐχείνῃ ἀνεχτότε- 
ρον ἔσται ἢ τῇ πόλει ἐχείνῃ.) 


(Lc 40, ὃ ᾿ Ὑπάγετε᾽ ἰδοὺ 
ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας 
ἐν μέσῳ λύχων.) 


3. ραβδον c C’DE’YFRLM (X _ 
ραβδιον) etc. ς΄ (=Gb) -doug 
C ABHSU etc | BC*FL al vv pm 
om ἀνα | FL al vv pm ἔχετε 
4. Cd! vg it! perss Aug Bed 
μὴ εξερχ- (diff vv al) (X, 3. 
εἰσελῶ, (Gb’) c BEDFLX al, id- 
que ante οἰχίαν ὁ BD (0" πρὼ- 
towante οἱχ., D* om) 6. .8 
οἰχίαν εἰσερχησϑε θ. ς (=Gb) 
eay μὲν ἡ[Β al vvexer nv | 
55 (=5 Gb) o νιος) 5. CEMYXA 
al pl οσοι eav | δεχωντ. (Gb”) 

. 5 δεξωνται | τὸν xoveopr. 
8 ΒΟΌΙΧ alvv..s xarrexov.| 
Ὁ almvvom aro | B al? aro- 
tıvagaste | Syrh:® Tert om er 
aut. (altransp, alvar) (X, 12. 
λεγὼ C ACEGKLUXA al longe pl 
vvpm..s (=Gb) add’ds, (et. 
γὰρ leg)) (X, 3. ἰδον ὁ ΑΒ al 

. 5 add ἐγὼ N D μεσον}) 


62 Mr10,17—25. (Leo 24, 12—17. [412,445.] 6, &0.) 


11 Προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν 
- ἀνθορώπων᾽ παραδώσονσιν 
γὰρ ὑμᾶς εἷς συνέδρια, χαὶ 
ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὑτῶν 
μαστιγώσουσιν ὑμᾶς" 18xal 
ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ χαὶ βασι- 
λεῖς ἀχϑήσεσϑε ἕνεκεν ἐμοῦ, 
εἷς μαρτύριον αὑτοῖς χαὶ 
τοῖς ἔονεσιν. ὅταν δὲ πα- 
ραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνή- 
σὴτε πῶς ἢ τί λαλήσητε" 
δοϑήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐχεί- 
ΟΝ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε᾽ Rot 
γὰρ ὑμεῖς ἐστὲ οἱ λαλοῦντες, 
ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τοῦ πατρὸς 
ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν. 
21] παραδώσει δὲ ἀδελφὸς 
ἀδελφὸν εἰς ϑαάνατον καὶ 
πατὴρ τέχνον, χαὶ ἐπανα- 
στήσονται τέχνα EN γονεῖς 
χαὶ θανατώσουσιν αὐτούς. 
22 χαὶ ἔσεσος μισούμενοι 
ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά 
mov’ ὃ δὲ ὑπομείνας εἷς τέ- 
λος, οὗτος σωθήσεται. 


(Le ΦΙ, 135-11. ἸΣΙΠρὸ δὲ τού- 
τῶν πάντων ἐπιβαλοῦσιν ἐφ᾽ ὑμᾶς τὰς 
χεῖρας αὑτῶν καὶ διώξονσιν, παραδι- 
δόντες ἐἷς συναγωγὰς χαὶ φυλαχάς, 
ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς χαὶ ἡγέμό- 
γας Evexey τοῦ ὀνόματός μον 13 ἀπο- 


βήσεται δὲ ὑμῖν εἷς μαρτύριον. [ 12, 


Ν 


ὅταν δὲ φέρωσιν ὑμᾶς ἐπὶ τὰς συνα- 
γωγὰς καὶ τὰς ἀρχὰς καὶ τὰς ἐξου- 


σίας, μὴ μεριμνᾶτε πῶς ἀπολογή- 


σησϑε ἢ τί εἴπητε᾽ 13 τὸ γὰρ. ἅγιον 
πνεῦμα διδάξει ὑμᾶς ἐν αὑτῇ τῇ ὥρᾳ 
ἃ δεῖ εἰπεῖν.] 1 ϑέτε οὖν ἐν ταῖς 


«καρδίαις ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπο- 


λογηϑῆναι᾽ 5 ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν 
στόμα χαὶ σοφίαν, 1 οὗ δυνήσονται 
ἀντιστῆναι ἢ ἀντειπεῖν ἅπαντες ol 
ἀντιχείμενοι ὑμῖν. 16 παραδοϑήσεσϑε 
"SL χαὶ ὑπὸ γονέων χαὶ ἀδελφῶν καὶ 
συγγενῶν χαὶ φίλων, καὶ ϑανατώσου- 
ὄιν ἐξ ὑμῶν, 11 καὶ ἔσεσθε μισού- 
μενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄγομά 
λον.) . 


39°’ Oray δὲ διώχωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε 
εἰς τὴν ἄλλην. ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὗ μὴ τελέσητε τὰς πό- 


λεις ᾿Ισραὴλ ἕως ἔλθη 6 vide τοῦ ἀνορώπον. 3’ Οὐχ ἔστιν 
μαϑητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν χύριον 
αὐτοῦ. 35 ἀρχετὸν τῷ μαϑητῇ ἦα γένηται ὡς ὁ διδάσχαλος 
αὐτοῦ, χαὶ ὃ δοῦλος ὡς ὃ χύριος αὑτοῦ. el τὸν οἰχοδεσπότην 


Βεελζεβοὺλ ἐπεχάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰκιαχοὺς αὐτοῦ, 


18. ὈΒΘΙΧΔ ἃ] m (vv) om 
ὃς 19. παραδωώσιν c ΒΕ" 
al (it? Cyp) . . Gb’ -δωσον- 
σιν cDELX al plivpp.,;, 
al Or Chr -δωσώσιν .. ς 
-διδωσιν C TEFKMSUVA 
οἷς | Kalm Or ἢ τι λαλη- 
σετς | DL δὶ τὸ νὺ Οὐ alom 
δοϑ ὴσ. υ84 λαλησετε (--σὴτε 
GEGVYXA) 21. Β το Texvov.. 
al τέχνα | BA enavadtnae- 
ται 23. oray. . Or? eav| 
DA al διώκουσιν | Gb φευ- 
γέτεις τὴν ἵτεραν (DL αλ- 
λην) χάν {0 βὰν δε) εχ Tau- 
τῆς (Ὁ εν τὴ ἀαλλῃ διωχὼω- 
sw (Ὁ -xoudı, u al’ Ath 
δχδιωξουσιν) μας, φενγετε 
εἰς τὴν ἀλλὴν (L al! Ath ere- 
pay) ὁ (DL) al vvOrAth Aug 


(12. παντων .. g (=Gb) ἀπαντ. c 
nullo cod’ unc? | arayon. c BDL al 
e..g ayopevous [ KIT, 11. gepwarv 
ΟΡ Clem Or Cyrl.. BLX al? vv 
εἰσῷαρ., GE προσφερ. | ent. . Dal? 
Clem εἰς | BLOX al Or Cyrirs με- 
pruynonte ...D Clem rpopepepvarte| 
πὼς ce Dal! vv m Clem Or 4]... δ᾽ 
addnre] 14. ϑετε ὃ ADLMmX al et ὃν 
ταις x. (Gb’) c ABDLX al vvpp.. 9 


Jeode ο. εἰς (al® om) τας xapdtac|m' 


rpomeletwvrsg 15: avrıör.n (B arm 
ουδε, vg es) avreırt. ὁ BL 615 vvm 
Or. .s αντειπ. ovde (Gb nc AKM etc) 
avztor.. . Ὁ vv m pplt αντιστηναὶι 
(ἃ donirudicere) | anayres Oo BL... 5 
παντες (614 om) 17. 5Δ δἰ" om διὰ 
τὸ 0. &., ΚΜΌΥ al m ante υπὸ π᾿ pon) 


al | ἀλλὴν .. Β al srepav | Gb° γὰρ com δὶ τὰ vvm | c οτι 
ov un|ıopanı cBD..s του Lop.|ewe (al add οὐ) co Bxalı:5 


εὡς av 24. FM al m vv διδασχ. aurov 25. L al γν καὶ τὼ 
δονλωΒ τῶ οἰχοδεσποτη Β' τοῖς orxtaxors|s (=Gb) ἐκάλεσαν 


.« et. ἀπεχάλεσαν (U), ἐεχάλεσαντο (L), χαλουσιν (0) et aliter 


(Mc 48, 9---4.8.) Ὁ. ὅθ, 


(Mc 43,9---18. -- -ο Βλέ- 
tere δὲ ὑμεῖς ἑαντούς πα- 
ραδώσουσιν ὑμᾶς εἷς συνέ- 
δριὰ χαὶ εἰς συναγωγὰς δα- 
ρήσεσϑε καὶ ἐπὶ ἢγεμόνων 
καὶ βασιλέων σταϑήσεσϑε 
ἔνεχεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον 
αὐτοῖς. 19 χαὶ εἰς πάντα τὰ 
ἔθνη πρῶτον δεῖ χηρυχοῖ- 
ναι τὸ εὐαγγέλιον. 1: χαὶ 
ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδι- 
δόντες, μὴ προμεριμνᾶτε τί 
λαλήσητε, ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δοϑῇ 
ὑμῖν ἐν ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ, τοῦτο 
λαλεῖτε" ob γάρ ἐστε ὑμεῖς 
οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα 
τὸ ἅγιον. 15 καὶ παραδώσει 
ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς Idva- 
τὸν χαὶ πατὴρ τέχνον, καὶ 
ἐπαναστήσσνται τέκνα ἐπὶ 
γονεῖς χαὶ ϑανατώσουσιν 
αὑτούς. ᾽" χαὶ ἔσεσσε w- 
σούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ 
ὄνομά μου" ὁ δὲ ὑπομείνας 
εἰς τέλος, οὗτος σωδήσεται.) 


(Lc 6, 40. Οὐχ ἔστιν μαϑη- 
τὴς ὑπὲρ τὸν διδάσχαλον᾽ χατ- 
ἡρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ 
διδάσχαλος αὐτοῦ.) 


᾿" 


(9. D al vv om βλέπετε 
δ. vB εἰ | παραδ. ν᾿ ὁ Bi. 
al? cop ı. 8 πα. γαρ νι... 
al? xas ra. υ. s. D it! ara 
v. αντους παι [4 ete συνα- 
γωγὰς" | ΑΚ al nyeptov. del 
B evexı 10. np. δει c ΒΡ 
αἷνν :. 5 δει πρι 1]. καὶ 
οτᾶν cCBDL δὶ vvm..$ 
οταν de | σ΄ (=Gb) ἀγαγω- 
σιν] « (Gb°°) post λαλη- 
ante add μηδε μελετατε..- 
om cBbu al vv pm (al 
transp, el var)| AD dic ὁ ἂν 
12. καὶ παρ. OBDL al νυ... 
g παρ: δε [Β ἐπαναστησε- 
ται 


(VI, 40. διδασχαλον c BDLX 
alm vv pp... s (Gb°) add av- 
του | Fal?Oreorw) 


8. 56. 


26 Μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς οὐδὲν γάρ 
Eorıy χεχκαλυμμένον ὃ οὐκ ἀποχαλυφϑήσε- 
ται, καὶ χρυπτὸν δ οὐ γνωσθήσεται. 37 ὃ λέγω 
ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί᾽ χαὶ ὃ 
εἷς τὸ οὖς ἀκούετε, χηρύξατε ἐπὶ τῶν δωμά- 
τῶν. 38 χαὶ μὴ φοβεῖσθε ἀπὸ τῶν ἀποχτεν- 
νόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμέ- 
νων ἀποχτεῖναι᾿ φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν 
δυνάμενον χαὶ ψυχὴν χαὶ σῶμα ἀπολέσαι 
ἐν γεέννῃ. 32' οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου 
πωλεῖται; χαὶ ἕν ἐξ αὐτῶν οὗ πεσεῖται ἐπὶ 
τὴν γῆν ἄνεν τοῦ πατρὸς ὑμῶν. δ ὑμῶν δὲ 
χαὶ al τρίχες τῆς χκεφαλῆῇς πᾶσαι ἠριϑμη- 
μέναι εἰσίν. ὅ΄ μὴ οὖν φοβεῖσθε᾽ πολλῶν 
στρουϑίων διαφέρετε ὑμεῖς, 55 Πᾶς οὖν ὅστις 
ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνϑρώ- 
πων, “ὁμολογήσω χἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν 
τοῦ πατρός μὸν τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς᾽ 35 ὅστις 
δὲ ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, 
ἀρνήσομαι χἀγὼ αὑτὸν ἔμπροσθεν τοῦ πα- 
τρός μὸν τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 

3 γ7ὴ γομίσητε͵ ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην 
ἐπὶ τὴν γῆν᾽ οὖκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἀλλὰ 
μάχαιραν. 35 ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄνϑρωπον 
χατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ϑυγατέρα χατὰ 
τῆς μητρὸς αὐτῆς χαὶ νύμφην χατὰ τῆς 
πενϑερᾶς αὐτῆς, δ χαὶ ἐχϑροὶ τοῦ ἀνϑρώ- 
που οἷ οἰκιαχοὶ αὐτοῦ. 


37:0 φιλῶν πατέρα ἢ μητέῤα ὑπὲρ ἐμὲ 
οὐκ ἔστιν μον ἄξιος᾽ χαὶ ὁ φιλῶν vidy ἢ 
ουγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μον ἄξιος᾽ 


28. ς (=Gb) καὶ μὴ φοβηϑητε  ἀποχτεν» 
voytwy ὁ cDuA alm.. Gb ἀποχτενοντων ὁ 
EGKLMSVX eic .. 5 ἀποκτεινοντων[ αἀποχτει- 
var... D* σφαξαι | α al goßerode de... 1, δἱ 
pp om dc | BEKMSUVA al pm χαὶ {{ 1 cop 
Or Cyp om) τὴν buy. x. To cup. | D vg it 
Ir al sts ycevvav 29. D πωλουνται | Gb" 
ἐπὶ τὴν γὴν (var al) c L Or! pp!*t? 31. φο- 
βεισῶς (Gb’) c BDL al Or Cyr..s φοβηϑῆτε 
32. x al Or! Hil om οὖν | Euv al Or? (bis 
-s8t) ομολογησὴ | p*L (a. x.) al (vv pp!) 
Did xayw αντον [τοῖς c ΒΟΚΥ͂ al Or! Chr... 
som 833. $scesclcd’)Lal..g δ᾽ αν 
(Or?) | α 1, ἀπαρνησηται (Or et απᾶρν. et 
apy.)| χαγω αὐτὸν c Ba almvvm pp pm 
οὐ 8 aut. χα. (Or!) | τοῖς c pxvalOr!..s 
om 35. ανϑρωπον .. Dal it"dd ppiat? νιον] 
D*A διχασαι 36. Ual pm οἰχέιαχοι (item 
CDMU etc ad v. 25.)..B dıxorxor 37. B*D 
al syrfcd Cyp!om xat ὁ Φιλὼν usgq afıos 


Mr-10, 26—37. (Le 12,2 —9. δ! —53. 14, 26.) 


63 


(ες 12, 3— 9. ?Obdtv δὲ. συγχεχαλυμμένον 
ἐστὶν ὃ οὖκ ἀποχαλυφϑήσεται, χαὶ χρυπτὸν ὃ οὗ 
γνωσθήσεται. ὃ ἀνϑ᾽ ὧν ὅσα ἐν τῇ σχοτίᾳ εἴπατε, 
ἐν τῷ φωτὶ ἀχουσθήσεται, καὶ ὃ πρὸς τὸ οὖς 
ἐλαλήσατε ἐν τοῖς ταμείοις, χηρυχϑήσεται ἐπὶ 
τῶν δωμάτων. “ Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μον, μὴ 
φοβηϑῆτε ἀπὸ τῶν ἀποχτεννόντων τὸ σῶμα χαὶ 
μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι. 
ὃ ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηϑῆτε᾽ φοβήνητε τὸν 
μετὰ τὸ ἀποχτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς 
τὴν γέενναν. ναὶ λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήϑητε, 
ὁ οὐχὶ πέντε στρουϑία πωλοῦνται ἀσσαρίων δύο; 
καὶ ὃν ἐξ αὐτῶν οὖχ ἔστιν ἐπιλελησμένον ἐνώπιον 
τοῦ ϑεοῦ. ἴάλλὰ χαὶ αἱ τρίχες τῆς χεφαλῆς 
ὑμῶν πᾶσαι ἠρίϑμηνται. μὴ φοβεῖσθε᾽ πολλῶν 
στρουϑίων διαφέρετε. ὃ λέγω δὲ ὑμῖν, πᾶς ὃς ἂν 
ὁμολογήσῃ ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, 
χαὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνορώπον ὁμολογήσει ἐν αὐτῷ 
ἔμπροσθεν τῶν ἀγγέλων τοῦ Seo" 9 ὁ δὲ ἀρνη- 
σάμενός μὲ ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων ἀπαρνηϑή- 
σεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ϑεοῦ.) 


(Le 414, 51 —53. δ' Δοκεῖτε ὅτι εἰρήνην παρ- 
ἐγενόμην δοῦναι ἐν τῇ γῇ: οὐχὶ λέγω ὑμῖν ἀλλ᾽ 
ἢ διαμερισμόν. 5° ἔσονται γὰρ ἀπὸ τοῦ νῦν πέντε 
ἐν οἴκῳ ἑνὶ διαμεμερισμένοι, τρεῖς ἐπὶ δυσὶν χαὶ 
δύο ἐπὶ τρισὶν 35 διαμερισϑήσονται, πατὴρ ἐπὶ 
υἱῷ καὶ vide ἐπὶ πατρί, μήτηρ ἐπὶ τὴν ϑυγατέρα 
καὶ ϑυγάτηρ ἐπὶ τὴν μητέρα, πενϑερὰ ἐπὶ τὴν 
νύμφην αὐτῆς καὶ νύμφῃ ἐπὶ τὴν πενθεράν.) 

(1 44, 26.37. 35 ἘΠ τις ἔρχεται πρὸς μὲ χαὶ 
οὗ μισεῖ τὸν πατέρα αὐτοῦ χαὶ τὴν μητέρα καὶ 
τὴν γυναῖκα χαὶ τὰ τέχνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς χαὶ 
τὰς ἀδελφάς, ἔτι τὲ καὶ τὴν ἑαυτοῦ ψνχήν, οὗ 


(3. A ταμίοις, K ulm ταμιξισιᾷ 4. ἀποχτεν" 
vovt. c AERKLUVA 8] ἢ «. αὶ αποχτείνοντ, c Β etc 
.. Gb αἀποχτενοντ. ὁ DGHSX al pm (Μ αἀποχται- 
vovr., Or! anoxrtıvvuvt.) | Gb’ περισσὸν c ADK al] 
ΠΧ al τι περιόσ. 5. Dalvv om φοβήθητε | ey. 
εδουσ. (Gb’) ὁ ABDKLX etc... εξουσ. εχ. [ὃ 
εἰς γεενν. βαλεῖν 6. πωλοννται ς Β 8]... ὅ᾽ πω- 
λειται 7. μὴ cBL alvvmAmb..s add ou] 
ald a πολλω ..D vv m πολλων yap | DKGM al pra 
vvım add in f. vueıs 8. ADa al ομολογήσει ev 
ἐεμοι 9. ενωπ. pr. . ADKQ al ἐμπροσϑεν, item 
sec ἢ alClem 52. ko:L it? Hil ev ενι owxw [Ὁ 
(me., τρ. Sta.) vgit ev ὄνσιν et ev τρισιν O8. δια- 
μερισθησονται α BDLU alvvrmppm..s-oNn- 
oetar (puncto posito post τρισν) | ἐπὶ prim (Gb) 
0 BBGMSUVXA etc..5 ἐφ fo ieedl ἐπὶ πατρὶ av- 
τον᾽ Stanepuodnooyrar (--σεταῦ [ἐπὶ τὴν (D om) 
Suy. c BpL alt sah Ετπ58᾽.. s ent ὄνγατρι | e- τὴν 

ἢϊ. (ὁ BpL ald Eus.,s ἐπε antpı | x al om τὴν 
ert et quaft | Δ΄ om aurng | πενϑέραν © BDL ölc 
..s add αὐτὴς XIV,26. αντὸν (Gb). . « ExurTov 
α L(BS®) δίο {τὶ τὲ ἃ. c BLA itöpplat.. eg €. 
de x.) 


64 


δδ χαὶ ὃς οὗ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ 
καὶ ἀχολουϑεῖ ὀπίσω μον, οὐχ ἔστιν. μον 
ἄξιος. 

390 εὑρὼν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει 
αὐτήν, χαὶ ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 
ἕνεχεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. 

400 δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ 
ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με. 
41 ὁ δεχόμενος προφήτην εἰς ὄνομα προφή- 
του μισθὸν προφήτου λήμψεται, χαὶ ὁ δεχό- 
μενος δίκαιον εἰς ὄνομα δικαίον μισθὸν δι- 
xalou λήμψεται. . 

22 Ka) ὃς ἐὰν ποτίσῃ Eva τῶν μιχρῶν τού- 
τῶν ποτήριον Ψυχροῦ μόνον εἰς ὄνομα μαϑη- 
τοῦ, ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ob μὴ ἀπολέσῃ τὸν 
μισϑὸν αὐτοῦ. 

ΧΙ, ' Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ ᾿Ιησοῦς 
διατάσσων τοῖς δώδεχα μαϑηταῖς αὐτοῦ, 
μετέβη ἐχεῖϑεν τοῦ διδάσχειν καὶ χηρύσσειν 
ἐν ταῖς πόλεσιν αὐτῶν. 

j Mc 6, 12. 43. 

12 Kat ἐξελϑόντες ἐχήρνξαν ἵνα μετανοῶ- 
σιν, 15 καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, xal 
ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀῤδώστους χαὶ ἔϑε- 
ράπευον. 


Mr 10,38 — 44,4. Μαθ, 435. 315. ἴα 9,6. Mr 44,0 85. 


8. 57. 


δύναται εἶναί μὸν μαϑητής. 37 χαὶ ὅστις οὗ βα- 
στάξει τὸν σταυρὸν ἑαντοῦ χαὶ ἔρχεται ὀπίσω 
μον, οὗ δύναται εἶναί μον μαϑητής.)} 

(Le 11, 88. δδ΄ Ὃς ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψυχὴν 
αὑτοῦ περιποιήσασθαι, ἀπολέσει αὐτήν, χαὶ ὃς 
ἐὰν ἀπολέσῃ, ζωογονήσει αὐτήν.) 

(Lc 40, 416. 156 Ὃ ἀχούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀχούει, 
χαὶ ὃ dIeröv ὑμᾶς dub ἀϑετεῖ᾽ ὁ δὲ ἐμὲ ἀϑετῶν 
ἀϑετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με.) 


(Mc 9, 41. Ὃς γὰρ ἂν ποτίσῃ ὑμᾶς ποτήριον 
ὕδατος ἐν ὀνόματι ὅτι Χριστοῦ ἐστέ, ἀμὴν λέγω 
ὑμῖν ὅτι οὗ μὴ ἀπολέσει τὸν μισϑὸν αὐτοῦ.) 


Lc 9, 6. 
δ᾽ Ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο χατὰ τὰς κώμας 
εὐαγγελιζόμενοι καὶ ϑεραπεύοντες πανταχοῦ. 


8. 57. 
IOHANNES BAPTISTA AB HERODE NECATUR. 


Mc 6, 24 —29. 


21 Καὶ γενομένης ἡμέρας ebxalpou, ὅτε ἩΗρώδης τοῖς ye- 
νεσίοις αὐτοῦ δεῖπνον ἐποίησεν τοῖς μεγιστᾶσιν αὐτοῦ χαὶ 
τοῖς χιλιάρχοις χαὶ τοῖς πρώτοις. τῆς Γαλιλαίας, 332 χαὶ 
εἰσελϑθούσης τῆς Juyarpds αὑτῆς τῆς Ηρωδιάδος καὶ ὀρχη- 
σαμένης, ἤρεσεν τῷ Ἡρώδῃ καὶ τοῖς συναναχειμένοις. ὁ δὲ 


a 


βασιλεὺς εἶπεν τῷ χορασίῳ Αἴτησόν με ὁ ἐὰν ϑέλῃς, καὶ 


42. BD ος αν μίχρὼν.. «Ὁ vg it ρρ' κ΄ ελα- 
χιστῶν | ΜΧΖ al Ψυχρουν .. ἢ vvpm pp πὶ 
υδατος ψυχρον | D (E* om μον. ε. 0. ma.) 
al cop go om povov | LZ al ἀπολεσει. .Ὁ 
vv m pp!" ἀποληται et ὁ μισϑος aut. XI, 
1. m alm συνετελεσεν Mc VI, 12. exmpv- 
ξαν α BCDLA al syr syr® mg... 5 -puooov| 
BETAVOWOL) C BDL..S -νοησωσι 13. CDMA 
al εξεβαλον 


-- 


σει X, 10. ΑΚ al vv Ir ουμὼν αχονῶων Ϊ ἀχονει.. Ὑ el 


Mr 14, 6— 12. 


6T'eveoloıg δὲ γενομένοις τοῦ 
᾿ἩΗρώδου ὠρχήσατο ἣ ϑυγάτηρ τῆς 
ἩΗρωδιάδος ἐν τῷ μέσῳ καὶ ἤρε- 
σεν τῷ Ἡρώδῃ, 1ῦὅϑεν μεθ᾽ ὄρχον 
ὡμολόγησεν αὑτῇ δοῦναι ὃ Av al- 
τήσηται. ὃ ἢ δὲ προβιβασϑεῖσα 


(XIV, 26. εἶν. μ. μαϑ. c BLMSX etc..s μ. 
μαϑ. εἰν. . (Κ Δ] τὰ νῷ ΗἸ! μ. εἰν. nad. 27. χαὶ (L 
Ir om) οστις (D 05) .. Β οστ, οὖν (al! γαρ) [εαντον 
c ΑΒΙ ΜΔ ἃ]... 5 αὐτου εἰν. μ. μαϑ. ὁ BEFGHLYXA 
al τῇ vv..g μὸν εἰν. a. (Ὁ 8] νν μον μ. εἰν.) 
XVII, 33. περιποιησ. c BL (it?) .. D ζωογονησαι 
εν 5 σωσαι | BL al® ος δ αν οἱ ALA al ἀπολεσει .. 
Χ om x. 05 ἐὰν usq ζωογ. aut. | ἀπολεσὴ c BD al 
aarm..s add αὐτὴν (al τὴν Ψνχ. αντονυν, vv au- 
τὴν ἕνεχ. ἐμου) | valm ζωοποιήσει... δ] vv ow- 

add (al? vv m similia post με) 


χαι ο ἐμὸν IXOUWY ἄχονει τον πεμψαντος με .. D iteldl ο δὲ ἐμὸν ax. ἀχονει του ἀποστει- 
λαντος με pro 0 de ἐμὲ usq μὲ MeIX, 4]. 5 (=Gb) εν τῶ ονομ. μὸν οτι | A al ποτισε: 
ort ὁ BO*DLXA οἷο. . σ΄ om | ἀπολεσεῖ ὁ BDE al... -σὴ} 


21. D vg ireldpl om οτε | ἐποίησεν c BooLAal.. sera . 


6. γενεσιοις δὲ γεν. C BDLZ.. 


22. auıns (al? vv plom) τῆς (al! om)... BDLA al aurou | CK al -σιων δε γενομενων . . ς 
npeoev c Βα" (Δ) alvv..s χαὶ ἀρεσασὴς | ὁ δε Bao. eın. yeveorwv δὲ ἀγομενὼν (al --ἰοις 
ο Βα" ΚΔ al.. 5 ern, (A cop add δε) o Bao. | DL 8] vvo(L δὲ --νοις) [Ὁ (non d) n ὥνγ. aurau 
add cav) Jedes... Δ 0 εϑελης ἡρωδιας T.oavcBDal..socav 


8.58. Mc 6, 233—29. Mr 14,9—12. Mc 6, 14—16 
δώσω co‘ 35 χαὶ ὦμοσεν αὐτῇ ὅτι ὃ ἐάν με αἰτήσῃς δώσω 
σοι ἕως ἡμίσους τῆς βασιλείας μον. 3" καὶ ἐξελθοῦσα εἶπεν 
τῇ μητρὶ αὑτῆς Τί αἰτήσωμαι; ἣ δὲ εἶπεν Τὴν χεφαλὴν 
᾿Ιωάννον τοῦ βαπτίζοντος. 35 χαὶ εἰσελθοῦσα εὐθὺς μετὰ 
σπουδῆς πρὸς τὸν βασιλέα ἠτήσατο λέγουσα Θέλω ἕνα 
ἐξαυτῆς δῷς μοι ἐπὶ πίνακι τὴν χεφαλὴν ᾿Ιωάννον τοῦ 
βαπτιστοῦ. 35 χαὶ περίλυπος γενόμενος ὃ βασιλεὺς διὰ τοὺς 
ὄρχους χαὶ τοὺς ἀναχειμένους οὖχ᾽ ἠἡϑέλησεν ἀθετῆσαι αὖ- 
τήν. 2’ χαὶ εὐθὺς ἀποστείλας ὁ βασιλεὺς σπεχούλάτορα 
ἐπέταξεν ἐνέγχαι τὴν χεφαλὴν αὑτοῦ. 38 χαὶ ἀπελθὼν ἀπε- 
χεφάλισεν αὐτὸν ἐν τῇ φνλαχῇ, καὶ ἤνεγχεν τὴν χεφαλὴνγ 
αὐτοῦ ἐπὶ πίνακι καὶ ἔδωχεν αὐτὴν τῷ χορασίῳ, χαὶ τὸ 
χοράσιον ἔδῳχεν αὐτὴν τῇ μητρὶ αὐτῆς. 39 χαὶ ἀχούσαν- 
τες οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ ἦλθαν καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ χαὶ 
ἔϑηχαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ. 


8. 88. 


Lc 9, 7—9. Ντ 14,48. 65 


ὑπὸ τῆς μητρὸς αὐτῆς Δός μοι, 
φησίν, ὧδε ἐπὶ πίναχι τὴν χεφα- 
λὴν ᾿Ιωάννον τοῦ βαπτιστοῦ. 
Ira λυπηϑεὶς ὁ βασιλεὺς διὰ 
τοὺς ὄρχους χαὶ τοὺς συνανάχκει- 
μένονς ἐκέλευσεν δοϑῆναι. 19 χαὶ 
πέμψας ἀπεχεφάλισεν ᾿Ιωάννην 
ἐν τῇ φυλαχῇ. 11 χαὶ ἠνέχϑη ἣ 
χεφαλὴ αὐτοῦ ἐπὶ πίναχι χαὶ 
ἐδόθη τῷ χορασίῳ, χαὶ ἤνεγκεν 
τῇ μητρὶ αὐτῆς. 123 χαὶ προσελ- 
ϑόντες οὗ μαϑηταὶ αὐτοῦ ἦραν 
τὸ σῶμα χαὶ ἔϑαψαν αὐτόν, καὶ 
ἐλθόντες ἀπήγγειλαν τῷ "Inst. 


HERODIS POST NECEM IOHANNIS OPINIO DE IESU. 


Mc 6, Ak—4A6. Lc 9, 7—9. 


Mr 14, is. 


1: Καὶ ἤχονσεν ὃ βασιλεὺς 
Ἡρώδης, φανερὸν γὰρ ἐγένετο 
τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ ἔλεγεν ὅτι 
᾿Ιωάννης ὃ βαπτίζων Ex νεχρῶν 
ἀνέστη, χαὶ διὰ τοῦτο ἐνεργοῦσιν 
at δυνάμεις ἐν αὐτῷ. 15 ἄλλοι δὲ 
ἔλεγον ὅτι Ἡλίας ἐστίν ἄλλοι δὲ 
ἔλεγον ὅτι προφήτης ὡς εἷς τῶν 
προφητῶν. 15 ἀκούσας δὲ ὃ Ἡρώ- 
Ins ἔλεγεν Ὃν ἐγὼ ἀπεκεφάλισα 
᾿Ιωάννην, οὗτος ἠγέρϑη. 


ΤῬἬχουσεν δὲ Ηρώδης ὁ τετρ- 
dpyns τὰ γινόμενα πάντα, καὶ 
διηπόρει διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπὸ τι- 
νῶν ὅτι ᾿Ιωᾶάννης ἠγέρθη Ex νε- 
χρῶν, ὃ ὑπὸ τινῶν δὲ ὅτι ᾿Ηλίας; 
ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης 
τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. 5 εἶπεν 
δὲ Ἡρώδης ᾿Ιωάννην ἐγὼ ἀπεχε- 
φάλισα᾽ τίς δέ ἐστιν οὗτος περὶ 
οὗ ἐγὼ ἀκούω τοιαῦτα; καὶ ἐζή- 
zer ἰδεῖν αὐτόν. 


U’Ey ἐχείνῳ τῷ χαι- 
ρῷ ἤχουσεν Ἡρώδης ὃ 
τετράρχης τὴν ἀχοὴν᾽ In- 
σοῦ, ?xal εἶπεν τοῖς παι- 
σὶν αὐτοῦ Οὗτός ἐστιν 
᾿Ιωάννης ὁ βαπτιστής" 
αὑτὸς ἠγέρϑη ἀπὸ τῶν 
νεχρῶν, χαὶ διὰ τοῦτο 
αἷ δυνάμεις ἐνεργοῦσιν 
ἐν αὑτῷ. 


23. αὐτὴ (Lom)..D 28. vvadd πολλὰ | ΒΔ al ο τι (al! 
om) eav..Dertrav|Lalvvmom pe (AK al vv transp)| 
Leg εὡς (0 xar To) ἡμῖσν (LA, Ὁ), €. ἡμίσεως (5), 6. ἡμίσου 
(κ) 24. χαι c BLA (ἃ ελϑουσα) alcop..s ἢ δὲ | αἰτησωμαι 
(Gb) ce ΑΒΟΡΟΙΔ al... s -σομαι | βαπτιζ. c ΒΚΔ ἃ] syr’..5 
βαπτιστον 25. eudus ὁ BcA al..5 eudewg..Gb° c DL 
vv [Ὁ itedd om μετὰ σπουδ. | Ὁ itedd Bao. eınev δὸς μοι 


8. D vv eıney Aos por ὡδὲ 
9. λυπηϑεις et διὰ Tous c BD al 
vg itedd pl..s eAunnin et δια 
δε τους 10. ıw. c ΒΖΘ al..g 
τονιω. 11. ἐπι (0 δά ἃ τω). . 8] 
ἐντω 12. z αἱ Ογ ελϑοντες | Gb’ 
Ὧρ. το πτωμα (αντου) cBCDLalm]| 


ἐπὶ nıvaxı ὧδε [εξαντ. dog por c ΒΟΙΔνν τὰ. . σ΄ μοι δ. EI. ἀντον ἃ ΒΘ it?..g e9. αντο 
εξ. | L al τον βαπτιξοντος 26. ἀναχειμενους ὁ BLAal..5 ΝΕ 
συνανακχ. | αϑετ. αὐτὴν ς ΒΟΔ... ς aut. αὐ, 27. εὐϑυς c ΒΟΙΔ.. δ εὐϑεως | Ρ΄ 81} vv τῇ ὁ 
o Bao. | σπεχονλατορὰ ὁ unc omn εἷς .. 5 -τωραὰ | ἐνεγχᾶϊ ὁ BCA cop -- ς΄ ἐνεχϑηναι | (Δ al 
νν inf. add επὶ πιναχι 28. χαὶ ἀπελῶ. c ΒαιΔ αἰ νυ... 5 ο δὲ απ. | ὃ ἃ οἵὰ αντου | LA etc om 


αὐτὴν ῬΥ | Gb® aurmy sec 6 ἢ alvv 29. λϑθαν ὁ ΒΙ,... 5. Ὥλθον.] δ΄ (non 5) ev τῷ μνημ. ὁ Ὁ al 


14. c**or αἱ νυ np. o Bao.| Mm _ 1. Dalvv ev exeiww 
Yon. vr autou..omcBC*’DLal δὲ 2. D ireld μητι ου- 
vv m|nyep3n c BcL al..seyn- τος... 948. Or! οτι ον- 
γερται (Ὁ ε. ve. aveotn) 8. pop. τὸς (Or αντος) | z al 
τις CBCLX etc (D al? vvomris).. om ἐν 

ς΄ πρ. εἰς |p Ὠνεστὴ 9. eın. de 

CBCDLX al vvm..s xareın. | s 

(=Gb) ο npwd. | cv etc ort τω.] 

ΒΑ, al vv m om ἐγὼ sec 


al pm post npwd. add τὴν axony 
ιυ [ ελέγεν C ACEFGHKLMUA οἷο 
.. BD (edeyocav) al? cddlt pplat 
eleyov | 08 al vvm o Bartıorng]| 
ex vexp. av. c AKalm Thph .. 5 
Ex νεχρ. nyepin (ἃ ny. εχ V.).. 
BDLA al vv m ἐγήγερται Ex vexp. 
15. ς (= Gb*) om de pr|npopnrns 
c BC*LA al? Or (D [54 οτι εἰς τ᾿ np. 


7. ΑΧ al. γενόμενα | ς (Gb°°) 


omissis rel, cdd ap Euth 0 rp0p.)..s add εἐστιν[ς Gb) ἢ ὡς 16. cok*uv al pm cop om ὁ 
(415 om o np.) |eXeyev 6 ΒΟΙ,Δ al..g εἰπεν[ 5 (Gb°) οτι ov.. om cmDL al vvm|Gb” τω. ὁ D 
(cop?)|ovros ὁ BoLA al vg ii? Or.. Gb’ αντος c 88. νν mHier..s (=Gb) οντ. ἐστιν" aurog.. al 
aliter|nyepSn c BLA al cop syrl"® ..g ny. ex vexpwv. „et ex ve.ny. (0) ei ny. ἀπὸ τῶν ve» (C) leg 


Lc; 9, 10-—1%. Mc 6,30 — 35. Mr 13, 13 — 14. lon 6,1 —6. 


$. 89. 


DUODECIM EX LEGATIONE REVERSIS IESUS SECEDIT TRANS LACUM IBIQUE 
QUINQUE MILLIA CIBAT. 


8. ὅ9. 


Lc 9, 10—17. Mc 6, 80 -- 44. Mr 14, 13— 21. lon 6, 1 -- 1. 

10 Καὶ ὑπο- αὶ συνάγονται οἱ ἀπόστολοι πρὸς IM Axovauc ἵΜετὰ ταῦτα ἀπῆλθεν 
στρέψαντες οἱ τὸν ᾿Γησοῦν, καὶ ἀπήγγειλαν αὐτῷ δὲ δ Τησοῦς δ᾽ Ἰησοῦς πέραν τῆς 5α- 
ἀπόστολοι διη- πάντα ὅσα ἐποίησαν καὶ ὅσα ἐδίδα- ἀνεχώρησεν λάσσης τῆς Τ'ααλιλαίας 
γήσαντο αὐτῷ ἔαν. 5' καὶ λέγει αὐτοῖς Δεῦτε ὑμεῖς ἐχεῖθεν ἐν τῆς Τιβεριάδος ὅ ἦχο- 
ὅσα ἐποίησαν. αὐτοὶ χατ᾽ ἰδίαν εἷς ἔρημον τόπον πλοίῳ εἰς ἔ- λούϑει δὲ αὐτῷ ὄχλος 
χαὶ παραλαβὼν καὶ ἀναπαύσασϑε ὀλίγον. ἦσαν γὰρ ρημον τόπον πολύς, ὅτι ἑώρων τὰ 
αὐτοὺς ὑπεχώ- οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες πολ- xar’ ἰδίαν σημεῖα ἃ ἐποίει ἐπὶ τῶν 
ρησεν χατ᾽ ἰδίαν ' λοί, χαὶ οὐδὲ φαγεῖν εὐχαίρουν. καὶ ἀχούσαν- ἀοϑενούντων. ? ἀνῆλϑεν 
εἷς πόλιν χαλου- 532 χαὶ ἀπῆλθον εἷς ἔρημον τόπον τῷ τες οἱ ὄχλοι δὲ εἰς τὸ ὄρος ’᾿Ιησοῦς, 
μένην Βηϑσαῖ- πλοίῳ κατ᾽ ἰδίαν. δϑχαὶ εἶδον αὐτοὺς ἠκολούθησαν χαὶ ἐχεῖ ἐκάθητο μετὰ 
δά. 11οἱ δὲ ὄχλοι ὑπάγοντας χαὶ ἔγνωσαν πολλοί, χαὶὰ αὐτῷ πεζῇ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ. 
γνόντες ἠχολού- πεζῇ ἀπὸ πασῶν τῶν πόλεων auvd- ἀπὸ τῶν πό- “Ὧν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα, 
ησαν αὑτῷ, δραμον ἐχεῖ καὶ προῆλθον αὑτούς. λεων. ἣ ἑορτὴ τῶν Ιουδαίων. 

καὶ ἀποδε- δ Καὶ ἐξελδὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον, 13. Καὶ ἐξε.- 5’Erdpas οὖν τοὺς ὁ- 
ξάμενος αὐτοὺς καὶ ἐσπλαγχνίσδη ἐπ᾽ αὐτούς, ὅτι ϑὼν εἶδεν πο- φϑαλμοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς χαὶ 
ἔλάλει αὐτοῖς ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποι- λὺν ὄχλον, χαὶ ϑεασάμενος ὅτι πολὺς 
περὶ τῆς βασι- μένα, χαὶ ἤρξατο διδάσχειν αὐτοὺς ἐσπλαγχνίσθη ὄχλος ἔρχεται πρὸς αὖ- 
λείας τοῦ ϑεοῦ, πολλά. 55 καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γε- ἐπ᾽ αὐτοῖς χαὶ τόν, λέγει πρὸς Dlkr- 
χαὶ τοὺς χρείαν νομένης προσελθόντες αὐτῷ οἱ μα- -ἐϑεράπευσεν πον Πόϑεν ἀγοράσωμεν 
ἔχοντας ϑερα- ϑηταὶ αὑτοῦ λέγουσιν ὅτι ἔρημός τοὺς ἀῤῥώ- ἄρτους ἵνα φάγωσιν οὗ- 
πείας ἰᾶτο. 12 ἢ ἐστιν ὃ τόπος, χαὶ ἤδη ὥρα πολλή᾽ στους αὑτῶν. τοι; ὅτοῦτο δὲ ἔλεγεν 

‘ 


10. πολιν χαλ. 6 B 
(D χῳμὴν λεγομενὴν) 
ıx alvv..g(Gb’ror. 
ερ.) 605 πολεως χαλ.) 
τόπον ἐρῆμον (A al 
ἐρὴμ. τοπ., diff al) 
πολεῶὼς χαλουμενὴς 
(al? vvmomn.x.)| 
AF(L)UVA etc βηϑῶσαι- 
dav..al’om 11. απο- 
δεῖ. ο ΒΡ οἱ m 8 
δεξαμενος | MU al τα 
περι | CL al m ιασατο 


30. παντα οσα (Gb) 
CBCDELVA elC.. ET. 
xar 00x dl. λέγει c 


BCLA al vv... 5 εἰπεν] 


Ὁ itedd ὑπαγώμεν pro 
vn. αντ. (et om et 
transp) χατ ιδ. | LA em 
ἐρημον | avanaugaode 
(Gb’) ὁ ΑΒΟΜΔ alm..s 
αναπανεσϑεί Euxarpovv 
(Gb’) c ABEFGHLVAetc 
..5 NuXatp. C CKMU 
etc 32. EFGHV al pm 


ἀπῆλθεν | BLA al? ev ᾿" 


τω TA. εἰς Ep. Tor. (Ὁ 


13. ax. de c BDLZ 
alvvmOr..sxarax.| 
Θ δὶ ' οι ο ὶς Der al vv 
πεζοι 14. εξελϑὼν c 
BD alvyrm..e(Gb°°) 
add ο ἐς (t al transp)| 
5 (=Gb) er auroug 


vv xat avaßaytes εἰς To πλ. anma9. εἰς τὸν ο10) 33. D.cıdav |Cd! 
(saec XI.) auroy νπαγοντα | 5 (=Gb) post νπαγοντας add οἱ οχλοι] 
eyywoay c Β al?.. 5 ereyvmoav et add (=Gb) αντον (AKLMUA οἷς 
αντους, al transp) ..idom c BD al? vv m | xar προῆλθον (LA al!! 
rpoonASov, D al b συνηλῶον, al aliter) autoug (A al? αντοις, D b au- 
τον, alaliter) c BLAD alm vv... Gb χαὶ λθον exer (om exer praeced) 
ς 4. (similiter itedd et syr) .. ς΄ (=Gb) x. προῆλθον aurous χαὶ συνηλ- 
“ὋΝ (A συνεδραμον) προς autov“ 34. ς (=Gb) ειδ. οἷἐς (ADU etc varie 


transp) . , om c BL al vv | εἴς αὐτοὺς ὁ BDF al vv.. 5 em aurors]. 


AK al aut. διδασχ. 35. auTw οἱ μαϑ. aurau (al iteld am) λεγουσιν 
(BLA al Ἔλεγον) . Ὁ DK al vv οἱ μαϑ. aut. λεγ. auto... A οἱ μαϑ. αὐτὼ 


λεγ. [Ὁ [τς 


δ ηδὴ δὲ 


1. της τιβερ. .. οἱ 
εἰς Ta μερὴ (D 6.0) et 
χαι (V eic) praem (τῆς 
ya. et om et transp) 
2. nxol. δὲ α BDL alild 
con Gyr... 8 χαι nxol.| 
EWP@Y - . ABDL al (γε 
εϑεώρονν 5. -ρῶν | 5 
(Ξ6}) avrou τα ση- 
μεια Contra ABDFKLS 
etc 3. Dal vv Chr 
ἀπηλϑεν | δὲ .. Del 
vg it οὐν .. φορ 5 om] 
tWCBD..Aom..goti 
J. oıch.1.c ABDKLM 
etc... 8 post ovy|D vv 
οχλ. πολ. [Ὁ xar λεγει! 
φιλιππ. ὁ ΒΓΔ ἃ].. 5 
praem τον |ayopaow- 
μεν (Gb’) ὁ ABDEFGHL 
ΜΗΔ etc... 5 -,,Ἴομενο 
KUV etc 


8.50. Le 9, 13—16. Mc-6,36—43. Mr 14,185 — 19, Ion 6,711. 


δὲ ἡμέρα ἤρξατο 
χλίνειν᾽ προσελ- 
οόντες δὲ οἱ δώ- 
δεχα εἶκον αὑτῷ 
᾿Απόλυσον τὸν ὄχ- 
λον, Wa “ορεν- 


ϑέντες εἷς τὰς nd- 


χλῳ χώμας χαὶ 
τοὺς ἀγροὺς κατα- 
λύσωσιν καὶ εὕρω- 
σιν ἐπισιτισμόν, 
ὅτι ὧδε ἐν ἐρήμῳ 
τόπῳ ἐσμέν. "el- 
πεν δὲ πρὸς αὑτούς 
Δότε αὐτοῖς φα- 
γεῖν ὑμεῖς. οἱ δὲ 
εἶπαν Οὐχ εἰσὶν ἧἣ- 
μῖν πλεῖον ἢ πέντε 
ἄρτοι καὶ ἰχϑύες 
δύο, εἰμήτιπορευ- 
σέντες ἡμεῖς ἀγο- 
ράσωμεν εἷς πάν- 
τὰ 2 λαὸν τοῦτον 

ρώματα." “σαν 
δὴν ὡσεὶ ἄνδρεὸ 
πεντακισχίλιοι. εἷ- 
πεν δὲ πρὸς τοὺς 
μαϑητὰς αὐτοῦ 
Καταχλίνατε αὖ- 
τοὺς χλιδίας ἀνὰ 
πεντήκοντα. "καὶ 
ἐποίησαν οὕτως 
καὶ ἀνέχλιναν ἅ- 
παντας. δ λαβὼν 


12. n (el! ηδὴ) 
δε Βνν ἡδη.. 
x xar | 1, εἰπαν] 
ropeud...s(=Gb) 
απελϑοντες (Gb’)| 
ἘΧ 615 om roug|c* 
om Χχαταλ. Kl ı« 
D om x. Evp. ἐπισ, 
13. gay. υμεις c 
ΒΡ. υμ. (644 
om) pay.|eırav ὁ 
ΒΟΌΣ... 6 εἰπὸν 
ς (=Gb) δνοιχϑ. 
4, al m ayopaoo- 
μεν 14.n al! vv 
ἀνδρες ὡς (wosı)] 
ΒΟΌΣ, ΥΥ 8] Οἵ χλ. 
woer ανὰ 15.DxX 
om x. ἀγεχλ. (Va- 
riat) απαντ. (va- 
riat) . .al?om x. 
εποι. out. (Vom 
QuT.) 


δ ἀπόλυσον αὐτούς, ἵνα ἀπελϑόν- 
τες εἰς τοὺς χύχλῳ ἀγροὺς χαὶ χώ- 
μὰς ἀγοράδωσιν ἑαυτοῖς τί φά- 


yasın. 278 δὲ ἀπόχριϑεὶς elicey 


αὑτοῖς Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς Yayelv. 
καὶ λέγονσιν αὐτῷ ᾿Απελϑόντες 
ἀγοράσωμεν δηναρίων διαχοσίων 


ἄρτους, καὶ δώσομεν αὑτοῖς φα- 


γεῖν. 885 δὲ λέγει αὐτοῖς Πό- 
σους ὅρτους ἔχετε; ὑπάγετε ἴδετε. 
χαὶ γνόντες λέγονσιν Πέντε, χαὶ 


δύο ἰχούας. 33 χαὶ ἐπέταξεν αὖ- 


τοῖς ἀναχλῖναι πάντας σνμπόσια 


συμπόσια ἐπὶ τῷ χλωρῷ χόρτω. 


30 χαὶ ἀνέπεσαν πρασιαὶ πρασιαί, 
χατὰ ἑχατὸν χαὶ χατὰ πεντήκχον- 
τα. “'χαϊλαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους 
καὶ τοὺς δύο ἰχϑούας ἀναβλέψας 
εἷς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν, χαὶ 
χατέχλασεν τοὺς ἄρτους χαὶ ἐδί- 
δον τοῖς μαϑηταῖς ἵνα παρατιϑῶ- 
σιν αὐταῖς, καὶ τοὺς δύο ἰχϑύας 


ἐμέρισεν πᾶσιν. 4" χαὶ ἔφαγον 


πᾶντες zo ἐχορτάσθησαν 345 χαὶ 
ἦραν χλασμάτων δώδεχα χοφί- 
ΩΝ πληρώματα χαὶ ἀπὸ τῶν 


36. τι φαγωσιν (Gb”) c BLA al 


VW ..D τι φαγεῖν... 6 αρτονς᾽ τὶ 


yap φαγωσιν ονχ ἐχόνσιν 37. D 


vv χαὶ αἀποχριϑειῖς 


autos pr (Ρ vvaddow) [1," al 


Au al it! om 


vv Euth ἀγορασομεν | 5 (=Gb) 
διαχοα. δηναρ. | Swoopev c AB 


(ap Bch) La alvgit..» (ap Bu) 


ἢ al $wowp.ev... 5 δωμεν (5 φα- 


yeiv;) 


38 ἢ vv xar key. our. ὁ 


ις (vg alom ο 1 | BLA ποσ. ey. 
αρτ. | ıdere (Gb”) ὁ ΒΡΙ, al vvm 
..8 χαι ἰδ. | AD al vv λεγονσ. 
aurw 39. Β'0 alm Or! avaxdı- 


Anvar 


40. ανεπεσὰν ὁ BEFOMV 


alı.$ --σον | xara bis c BD cop 


.φΦανα Al. {Δ ἃ] Ἡνλογ. | τοις 
103. ὁ BLA δὶ vv..s add aurou| 
παρατιϑωσιν ὁ BLM*A al0 .. 6 
παραϑωσιν Ad. χλασματῶν (LA 
-᾿ατα) δωδ. χοφινὼν (LA —vouc) 
πληρώματα ὁ Β 8]5 .. σ᾽ Χχλασμα- 
τῶν (FU praem τὸ πεέρισσενον 


τῶν) δωδ. χοφινους TTÄNPELS 


al Cyr om or | ανδρες. 
11. ouvy c ABDL al vvmCyr..aom. 


(vv om) 


(D vv ηυχαριστησεν καὶ) ala vv Or ἐδ 


18 ὀψίας δὲ γενο- 
μένης προσῆλθον 
αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ 
λέγοντες Ἔ ῥημός 
ἐστιν ὃ τόπος καὶ 
ἣ ὥρα ἤδη παρ- 
ἤλϑεν᾽ ἀπόλυσον 
οὖν τοὺς ὄχλαυς, 
ἵνα ἀπελθόντες εἷς 
τὰς χώμας ἀγο- 
ράσωσιν ἑαντοῖς 
βρώματα. 166 δὲ 
᾿Γησοῦς εἶπεν αὖ- 
τοῖς Οὐ χρείαν E- 
χουσιν ἀπελθεῖν" 
δότε αὐτοῖς ὑμεῖς 
φαγεῖν. Tot δὲ λέ- 
γουσιν αὐτῷ Οὐχ 
ἔχομεν ὧδε εἰ μὴ 
πέντε ἄρτους χαὶ 
δύο χϑύας. 185 δὲ 
εἶπεν Φέρετέ μοι 
ὧδε αὐτούς. "ϑχαὶ 
χελεύσας τοὺς ὃχ- 
λους ἀναχλιϑῆναι 
ἐπὶ τοὺς χόρτους, 
λαβὼν τοὺς πέντε 
ἄρτους χαὶ τοὺς 
δύο ἰχϑύας dva- 


15. B προσηλ- 
Jav|oı pad. c ΒΖ 
alit?..g οἱ mad. 
ἄντον [ὁνν ὁ 02 
al cop syr’ mg Or 
..som 16» 
al! vvm om ἰς 
18. ὧδε (0 al! vv 
mom) ἄυτονς ὁ ΒΖ 
αἱ... ς ἀυτους ὧδε 
19. Β' χέλευσατε, 
z it! ἐχελευσεν, 
Or? χελενει | BC* 
(L) al Or (vv) ἐπι 
του yoprov..Dal 
ἐπὶ τον yoprov|s 
(560) και λαβὼν 
«Ὁ D ἐλαβεν 


67 
πειράζων αὐτόν ab- 
τὸς γὰρ Fer τί ἔμελ- 
λεν ποιεῖν, Ἰάπεὶ 

αὐτῷ Φῶικπος Aut- 
χοσίων δηναρίων ἄρ- 
τοὶ οὐχ ἀρχοῦσιν αὖ- 
τοῖς, ἵνα ἕκαστος βρα- 
χύ τιλάβῃ. δλέγει αὖ- 
τῷ εἷς ἐχ τῶν μαϑη- 
τῶν αὐτοῦ, ᾿Ανδρέας 
d ἀδελφὸς Σίμωνος 
Πέτρου, δ΄ Ἔστιν παι- 
δάριον ὧδε ὃς ἔχει 
πέντε ἄρτους χριϑί- 
νους χαὶ δύο ὀψάρια" 
ἀλλὰ ταῦτα τί ἐστιν 
εἷς τοσούτους ; Ἶ9 εἷ- 
πεν ὃ ᾿Ιησοῦς Ποιή- 
σατε τοὺς ἀνδρώπους 
ἀναπεσεῖν. ἦν δὲ χόρ- 
τὸς πολὺς ἐν τῷ τόπῳ. 
ἀνέπεσαν οὖν οἱ ἄν- 
δρες τὸν ἀριομὸν ὡσεὶ 
πενταχισχίλιδι, 1ἔλα- 
βεν οὖν τοὺς ἄρτους ὁ 
᾿Ιησοῦς χαὶ ebyapı- 
στήσας διέδωχεν τοῖς 
ἀναχειμένοις, ὁμοίως 
χαὶ ἐχ τῶν ὀψάρίων 


6. DEFGHMUV alpım 
Thpb nude 7.D 
αποχρεινεται | dal o 
φιλιπκ, | L apxsost | 
D 0. @p%. ἄντ. ApT.| 
εχαστος C ABL al vv 
pl Cyr Chr..s add 
αντῶν [τὸ .. om BD 
is! cop go 9. παιδα- 
pıovcBDLalm Υν ζῇ 
Or δ] .. ς (65) add 
ενίος (Gb’) c ABp*su 
alm..s6 10. εἰπεν 
c BL al vv? Or..s 
(Gb°) add δε, item DG 
al vv οὖν (cop χαι 
eın.)|A b πολ. (0 0m) 
χορτ. | ἀνεπεσαν c 
ABDEFLMVA δἱ Τὰ .. δ 
-σον | οὖν οΑβρκεῦ 
Θίο «. 05 ὁ EFGHM 
ΒΥΔ οἷο. . diff al | DL 


. et avIpwror et (A) ανϑρ. ανδρ. log | ost. . DL ὡς 
.ς δε (6 al war λαβων)}ν 
wxev (al δεδωκεν) | τοῖς ἀναχέιμ.. 


c ABL al vv pl Or Bas al.. s (Gb*°) praem τοῖς μαϑηταις, οἱ de μαϑηται; 


DM al ομ. δε χαι 


δ" 


68 


δὲ τοὺς πέντε ἄρτους 
χαὶ τοὺς δύο ἰχϑύας, 
ἀναβλέψας εἰς τὸν οὖὗ- 
ρανὸν εὐλόγησεν αὖ- 
τοὺς χαὶ χατέχλασεν, 
χαὶ ἐδίδον τοῖς μαϑη- 
ταῖς παραϑεῖναι τῷ ὄχ- 
λω. ͵ χαὶ ἔφαγον καὶ 
ἐχορτάσϑησαν πάντες, 
καὶ ἤρϑη τὸ περισσεῦ- 
σαν αὑτοῖς, χλασμά- 
τῶν χόφινοι δώδεχα. 


ὄρες. 


ἰχϑύων. “'χκαὶ ἦ- 
σαν οὗ φαγόντες 
τοὺς ἄρτους πεν- 
ταχισχίλιοι ἄν- 


Lc 9, 47. Mc 6, 44—48. Mr 44. 205. Ion 


βλέψας εἰς τὸν οὖρα- 
νὸν ηὐλόγησεν, χαὶχλά- 
σας ἔδωχεν τοῖς μαϑη- 
ταῖς τοὺς ἄρτους, οἱ δὲ 
μαϑηταὶ τοῖς ὄχλοις. 
20 καὶ ἔφαγον πάντες 
χαὶ ἐχορτάσθησαν, χαὶ 
ἦραν τὸ περισσεῦον 
τῶν χλασμάτων δώ- 
Bexa χοφίνους πλήρεις. 
21 οἱ δὲ ἐσθίοντες σαν 
ἄνδρες ὡσεὶ πενταχισ- 
χίλιοι χωρὶς γυναικῶν 
χαὶ παιδίων. 


8, 60. 


6, 13---. 8, θ0. 
ὅσον ἤϑελον. ᾿᾽2 ὡς δὲ ἐνε- 
πλήσϑησαν, λέγει τοῖς μα- 
Inrais αὐτοῦ Zuvaydyer 
τὰ περισσεύσαντα χλάσμα- 
τα, ἦα μή τι ἀπόληται. 
18 συγήγαγον οὖν, καὶ ἐγέ- 
μισαν δώδεχα χοφίνους 
χλασμάτων ἐχ τῶν πέντε 
ἄρτων τῶν χριϑίνων, ἃ ἐπε- 
οίσσενσαν τοῖς βεβρωχόσιν. 

14 Οἱ οὖν ἄνθρωποι ἰδόν- 
τες ὃ ἐποίησεν σημεῖον ἔλε- 
γον ὅτι οὗτός ἐστιν ἀληϑῶς 
ὃ προφήτης ὁ ἐρχόμενος εἰς: 
τὸν χόσμον. 


DIMISSIS QUINQUE MILLIBUS SOLUS DE MONTE AD DISCIPULOS PRAEMISSOS 
SUPER LACUM INCEDENS ABIT. 


Mr 14, 22—33. Mc 6, 45852. 


22 Ka) εὐθέως ἠνάγχασεν τοὺς 
μαϑητὰς ἐμβῆναι εἷς πλοῖον xal 
προάγειν αὐτὸν εἷς τὸ πέραν, ἕως 
οὗ ἀπολύσῃ τοὺς ὄχλους. 35 χαὶ 
ἀπολύσας τοὺς ὄχλονς ἀνέβη εἰς 
τὸ ὄρος xar ἰδίαν προσεύξα- 
σϑαι. 

ὀψίας δὲ γενομένης μόνος ἦν 
ἐχεῖ, 23: τὸ δὲ πλοῖον ἤδη μέσον 
τῆς ϑαλάσσης ἦν βασανιζόμενον 


ὑπὸ τῶν χυμάτων᾽ ἦν γὰρ ἐναν-. 
τίος ὁ ἄνεμος. 35 τετάρτῃ δὲ φυ-. 
λαχῇ τῆς νυχτὸς ἦλθεν πρὸς ab-. 


τοὺς περιπατῶν ἐπὶ τὴν ϑάλασσαν. 


10. D προσενξατο χαι 
ἐνλογησεν (ΑΕ al nv- 
λογ.) ἐπ autoug (X vv 
om) xar εδιδον  παρα- 
Jeıvar cBcxXal (x al! 
nv)... ς᾽ παρατι- 
Jevaı 


22. C* om eufews | ς΄ (=Gb) 
yvayx. o ıc | Tous pad. ὁ CDGLM 
SUVA® etc... S (=Gb) add αντον 
c B(PJEKPX eic | εἰς πλ. 6 Β 8] τὰ 
ον (2) Ευϑ .. 6 εἰς τὸ πλ. [Ρ al 
vv om autoy (alvar) 24. ἢ αἱ νν 
Hil om δὴ | D Ἣν εἰς μεσον τῆς 
9αλ, βασανιζ. .. Β 415 γν τὴ στα- 
διους πολλους (WOIEL εἰχοσι πεντε) 


απὸ τῆς γῆς ἀπεῖχε βασανιζ. 25. 


Eus al..s ἀπῆλθεν [πρ. ἀντους 


44. m* allom 


Kar εὐθὺς ἠνάγχασεν τοὺς 
μαϑητὰς αὐτοῦ ἐμβῆναι εἰς τὸ 
πλοῖον χαὶ προάγειν εἰς τὸ πέραν 
πρὸς Βηϑσαϊῖδάν, ἕως αὐτὸς ἀπα- 
λύει τὸν ὄχλον. “6 χαὶ ἀποταξά- 
ἦμενος αὐτοῖς ἀπῆλθεν εἷς τὸ ὄρος 
προσεύξασϑαι. 

Axor ὀψίας γενομένης ἦν τὸ 
πλοῖον ἐν μέσῳ. τῆς ϑαλάσσης, 


χαὶ αὐτὸς μόνος ἐπὶ τῆς γῆς. 


48 χαὶ ἰδὼν αὐτοὺς βασανιζομέ- 
νους ἐν τῷ ἐλαύνειν, ἦν γὰρ ὁ ἄνε- 
μος ἐναντίος αὐτοῖς, περὶ τετάρ- 
τὴν φυλαχὴν τῆς ννχτὸς ἔρχεται 


19. ἡνλογησεν ὁ Cop 


Ion 6, 15— 24. 


19’ Ingolg οὖν γνοὺς 
ὅτι μέλλονσιν ἔρχεσϑαι 
χαὶ ἁρπάζειν αὐτὸν ἕνα 
ποιήσωσιν βασιλέα, ἀνε- 
χώρησεν εἷς τὸ ὄρος αὖ- 
τὸς μόνος. 


16 ὃς δὲ ὀψία ἐγένετο, 
χατέβησαν οὗ μαϑηταὶ 
αὐτοῦ ἐπὶ τὴν ϑάλασσαν, 
IT χαὶ ἐμβάντες εἰς τὸ 
πλοῖον ἤρχοντο . πέραν 
τῆς ϑαλάσσης εἰς Κα- 
φαρναούμ. καὶ σχοτία 


12. Β ald περισσενοντα 


σαν | Dal νυ 
Thph om τοὺς 
ap. |s (=Gb) 
WOIEL πενταχ. 


etc..g evloy.]eaom 
τῶν χλασμάτων 21.04 
al ὡς... 813 vv Or om] 
DA. vvOr?Amb παιδ. 
x. γυν. 


13. eneprooevoayc BDal.. 
ς᾽ -σεν. 14. e om versum| 
1, ἃ] erdotes|B acop a ercar- 
σεν σημεῖα σημεῖον cn al 
vv τῷ pplt..s(Gb°) add o 
ts(et. transp)|D om αληϑως 
DM al vvoE.T. x. epy. 


45. εὐϑυς ὁ BLAal.. gs εὐϑεως] 
arodver c BDLAal.. 5 -λυσὴ (K 
al m -oeı) 48. ἰδὼν c BDLA al 
vg it (exci)..s εἰδὲν (AKMYX 
dev | περὶ ὁ BLA al vv..g χᾶι 
περι ᾿ 


ἔἔλϑὲεν (Gb”) c Ba**p al vv m Or 
..5 (=Gb) add ο ις επὶ τὴν Il. 


CBPAB al Or..s ἐπὶ τῆς ϑαλασσης 


15. 6 alo ουν ις [ποιη- 
awoLycABLalOrCyr.. 
5 (Gb*)add αὐτὸν | ave- 
χωρῆσεν (BKEYNWP.) ὁ EFG 
HMSUVA alpl vv m Oral 
.. σ᾽ (6059) add radıv(et. 
transp) 17. AK al ανα- 
Bavres|LA al εἰς Aorov| 
χᾶι 0%. N. EYEY:.. Dal 
go χατελαβεν δε aurous 
ἢ σχοτ. εν 


” 


8 61. 


20 χαὶ ἰδόντες αὐτὸν ol μαϑη- 
ταὶ ἐπὶ τῆς ϑαλάσσης περι- 
πατοῦντα ἑἐταράχϑησαν λέ- 
γοντες ὅτι φαάντασμά ἐστιν, 
χαὶ ἀπὸ τοῦ φόβον ἔχραξαν. 
27 εὐθέως δὲ ἐλάλησεν αὐτοῖς 
δ᾽ Τησοῦς λέγων Θαρσεῖτε, ἐγώ 
εἶμι, μὴ φοβεῖσθε. 25 ἀποχρι- 
“εὶς δὲ αὐτῷ ὁ Πέτρος εἶπεν 
Κύριε, εἰ σὺ el, χέλευσόν με 
ἔλογεῖν πρὸς σὲ ἐπὶ τὰ ὕδατα. 
295 δὲ εἶπεν ᾿Ελϑέ. χαὶ χα- 
ταβὰς ἀπὸ τοῦ πλοίον Πέτρος 
περιεπάτησεν ἐπὶ τὰ ὕδατα 
καὶ ἦλθεν πρὸς τὸν ᾿Γησοῦν. 
30 βλέπων δὲ τὸν ἄνεμον 


MT 14, 26—36. Mc 6, 49— 56. Ion 6, 18— 21. 


πρὸς αὐτοὺς περιπατῶν ἐπὶ τῆς 
ϑαλάσσης. καὶ ἤϑελεν παρελθεῖν 
αὐτούς “9 οἱ δὲ ἰδόντες αὐτὸν 
περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς ϑαλάσσης 
ἔδοξαν φάντασμα εἶναι, καὶ ἀνέ- 
χραξαν᾽ PO πάντες γὰρ αὐτὸν εἷ- 


δον χαὶ ἐταράχϑησαν. καὶ εὐθὺς 


ἐλάλησεν μετ᾽ αὐτῶν, χαὶ λέγει 
αὐτοῖς Θαρσεῖτε, ἐγώ εἶμι, μὴ 
φοβεῖσϑε. 57 χαὶ ἀνέβη πρὸς αὖ- 
τοὺς εἰς τὸ πλοῖον, καὶ ἐχόπασεν 
ὃ ἄνεμος χαὶ λίαν ἐκ περισσοῦ 
ἐν ἑαντοῖς ἐξίσταντο. 52 οὐ γὰρ 
σννῆχαν ἐπὶ τοῖς ἄρτοις" ἦν γὰρ 
αὐτῶν ἣ χαρδία πεπωρωμένη. 


ἤδη ἐγεγόνει χαὶ οὐχ ἐληλύ- 
Ser πρὸς αὐτοὺς ὁ ᾿Ιησοῦς, 
18 τε ϑάλασσα ἀνέμου με- 
γάλον πνέοντος διεγείρετο, 
19 ἐχηλαχότες οὖν ὡς στα- 
δίους εἴχοσι πέντε ἢ τριά- 
χόντα ϑεωροῦσιν τὸν ᾿Ιησοῦν 
περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς ϑαλάσ- 
ons χαὶ ἐγγὺς τοῦ πλοίου 
γινόμενον, χαὶ ἐφοβήθησαν. 
205 δὲ λέγει αὐτοῖς ᾿Εγώ εἰ- 
μι, μὴ φοβεῖσος. 23: ἤϑελον 
οὖν λαβεῖν αὐτὸν εἷς τὸ πλοῖον, 
χαὶ εὐϑέως ἐγένετο τὸ πλοῖον 
ἐπὶ τῆς γῆς εἰς ἣν ὑπῆγον. 


ἰσχυρὸν ἐφοβήϑη, καὶ ἀρξάμενος χκαταποντίζεσϑαι ἔχραξεν λέγων Κύριε, σῶσόν με. 5} εὐθέως 
δὲ ὁ ᾿Γησοῦς ἐχτείνας τὴν χεῖρα ἐπελάβετο αὐτοῦ, χαὶ λέγει ᾿αὐτῷ ᾿Ολιγόπιστε, εἰς τί ἐδίστα- 
σας; ??xal ἀναβάντων αὑτῶν εἰς τὸ πλοῖον ἐκόπασεν ὃ ἄνεμος. Fol δὲ ἐν τῷ πλοίῳ ἐλθόντες 


προσεχύνησαν αὑτῷ λέγοντες ᾿Αληνῶς ϑεοῦ vidg el. 


61. 


IESU SANATIONES IN TERRA GENNESARET. 
Mr 14, 33—36. Mc 6, 53—56. 


HK διαπεράσαντες ἦλθον εἷς τὴν 
γῆν Γεννησαρέτ. 9° χαὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν 
οἱ ἄνδρε: τοῦ τόπον ἐχείνον ἀπέστειλαν 
εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐχείνην, καὶ 
προσήνεγχαν αὑτῷ πάντας τοὺς χαχῶς 
ἔχοντας, δ΄ χαὶ παρεκάλουν αὐτὸν ἵνα 
μόνον ἅψωνται τοῦ χρασπέδον τοῦ ἱμα- 
τίον αὑτοῦ χαὶ ὅσοι ἥψαντο διεσώ- 


“σαν. 


26. BD. al οἱ de μαϑ. ıdovr. 
aut. (et. om οἱ μα3.) [ἐπι τῆς 
“ἀλ. cscp 8] τῷ Ευ8 ἃ] . . σ΄ 
ἐπὶ τὴν -σσαν 27. RD εὐῶυς 
B al! οἷς (Ὁ etc om) autor 
(almom) 28. Balit!o(D 
om) πε. εἰπ. auto (A alm vv 
om)|cA al χελενσον por ελϑ. 
προ GE C BCDAB etc... S πρ. σε 
EI. 29. πε. ὁ ΒΡ... 6.0 πε. 
xar ἢλθεν cBC*al..s ἐλϑειν 
31.0omö 82. αναβ. c ΒΡ ἃ] 
ΟΥ 8]. .ς ἐμβ. 39. Βα" (2) 
al vv (Or?) Did om ελϑ. (al var) 


34. εἰς (ἃ 416 ent) τ. γ. (et γὴν οἱ τὴν 


53 Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν Γεννη- 
σαρὲτ χαὶ npoowpplodngav. 5 χαὶ ἐξελθόντων αὖ- 
τῶν Ex τοῦ πλοίου εὐθὺς ἐπιγνόντες αὐτὸν 55 περι- 
δραμόντες ὅχην τὴν χώραν ἐχείνην ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς 
χραβάττοις τοὺς χαχῶς ἔχοντας περιφέρειν ὅπον 
ἤκουον ὅτι ἐχεῖ ἐστίν. ὅδ χαὶ ὅπου ἂν εἰσεπορεύετο 
εἷς χώμας ἣ εἰς πόλεις ἣ εἰς ἀγρούς, ἐν ταῖς ἀγοραῖς 
ἐτίϑεσαν τοὺς ἀσθενοῦντας, χαὶ παρεχάλουν αὐτὸν 


ἵνα χἂν τοῦ χρασπέδου τοῦ ἱματίον αὑτοῦ ἅψωνται" 
χαὶ ὅσοι ἂν ἥπτοντο αὐτοῦ ἐσώζοντο. 


48. προς aut. (alvvaddoız).. 
D vvots|GH om x. 3. παρελϑ. 
aut. 49. BLAal ἐπὶ τ. Jod. πε- 
pre. Ed. οτι φαντ. ἐστιν 50. B 
εἰδαν (D vv om γὰρ αὖτ. eıö.)]| 
eu9us ὁ BLA (BLA 88. it! o δὲ pro 
xar) ..s eudewg..D 33. it? om]| 
G al om Japoeıte 51. Gb° λιαν 


6 Dalb | Gb” ex περίσσον (al. 


var) c BL 402. vv | s (6055) in 
f. add xar εϑαυμαζον (al var) . . 
om ἃ BLA al? vg it? cop 52. nv 
yap..BLM*'sA al m vv αλλ Ἣν] 
αντ. ἡ Χ- (Gh)... sn x. aut. 


17. ovx.. BDLalvvmpp? 
ονπὼ | B np. aut. εληλυϑε! 


D vv o.ısante προς 18. διε- 


γεῖρ. ὁ BGLV al. .S διηγειρ. 
19. ὡς (al? om)... Ap al ὡσει 
21. eyev. To mi. c ABGL al vv 
Or al..s τὸ nA. eyev. (Ὁ eye- 


vn) 


53. nAdoy ἐπι (X al εἰς) τ. γ. γενν. .. BLA (om nı- 


οἱ τ. γ. om) yevv. C EFGEKLMPSUVX etc vv 20V) al ent τ. y. nad. εἰς yew. | Ὁ al vv m om xaı 
longe pl Or*.. BDA vv? ent (εις) τ᾿ γι εἰς προσωρμ. 54. εὐϑυς cc BLAal..s εὐϑεὼς | Δ6Δ al 


γενν. 36. 4. alm vv Or? ıya χαν μόνον] 


Ex al αψονται | α al ὁσοι αν 


var al|BLA 402. vv om exeı (al transp) 


m vv m in f. add οἱ ἀνδρες τον τοποὸν (εχείνου) 
59. χωραν c BLA al vvm..s trepıywpov|xpaßattoıg 
.. 5 χράββατοις c EH(S?) etc | M al cop go Yepetv.. 
ὅθ. ΧΔ al onov eay| ALM al εἰσεπορενοντο... A εἰσπο-- 


pevovrar | F al! χωμὴν | Me. πολιν (Acc M** al) ἡ χωμας | εἰς (item F al vg) πολ. ἢ εἰς ayp. 
c B(D)LA al (am) itdd ς om εἰς bis | ετιϑεσαν c RBLA al..s eridouv | DA alom ἂν (u eav)| 
BDLA al nıpavro | A διεσωϑησαν (al cowf.) . . al διεσώζοντο 


12 


IBSUS REDARGUIT 


Mc 7, 41 —13. 8.63. 


8. 63. 


PHARISAEOS ILLOTAS DISCIPULORUM MANUS CRIMINANTES. 


Mr 15, 41—20. Mc 7, 1—23. 


1 Τότε προσέρχονται τῷ Imood οἱ ἀπὸ 
Ἱεροσολύμων γραμματεῖς χαὶ Φαρισαῖοι 
λέγοντες ? Διὰ τί οἱ μαϑηταί σου παρα- 
βαίνουσιν τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβντέ- 
ρων; οὗ γὰρ νίπτονται τὰς χεῖρας αὐτῶν 
ὅταν ἄρτον ἐσθίωσιν. ᾿3 ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς 
εἶπεν αὐτοῖς Διὰ τί χαὶ ὑμεῖς παραβαί- 
νετε τὴν ἐντολὴν τοῦ ϑεοῦ διὰ τὴν πα- 
ράδοσιν ὑμῶν; “ὁ γὰρ ϑεὸς εἶπεν Τίμα 
τὸν πατέρα χαὶ τὴν μητέρα, χαί Ὃ χα- 
χολογῶν πατέρα ἢ μητέρα ϑανάτῳ τε- 
λευτάτω᾽ "ὑμεῖς δὲ λέγετε“ Ος ἂν εἴπῃ 
τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Δῶρον ὃ ἐὰν ἐξ 
ἐμοῦ ὠφεληϑῇς, χαὶ οὗ μὴ τιμήσει τὸν 
πατέρα αὐτοῦ ἢ τὴν μητέρα αὐτοῦ᾽ 
δ χαὶ ἠκυρώσατε τὸν νόμον τοῦ ϑεοῦ διὰ 
τὴν παράδοσιν ὑμῶν. Τὑποχριταί, χα- 
λῶς ἐπροφήτενσεν περὶ ὑμῶν Ἡσαΐας 
λέγων 8. Ὃ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσίν με 
τιμᾷ, ἣ δὲ χαρδία αὐτῶν πόῤῥω ἀπέχει 
ἀπ’ ἐμοῦ" μάτην δὲ σέβονταί με δι- 
δάσχοντες διδασχαλίας ἐντάλματα ἀν- 
ὡρώπων. 19 Καὶ προσχαλεσάμενος τὸν 
ὄχλον εἶπεν αὐτοῖς ᾿Αχούετε καὶ συνίετε" 
11 οὗ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα χοι- 
vol τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορενόμε- 
νον Ex τοῦ στόματος, τοῦτο χοινοῖ τὸν 
ἄνθρωπον. 13 τότε προσελθόντες οὗ μα- 
ϑηταὶ λέγουσιν αὐτῷ Οἶδας ὅτι οἱ Φαρι- 


1. ΒΡ al Or om οἱ | BD al vv Or φαρ. 
x. yp-_ 2. B al? Or om aurwy 4. εἰπεν 
(Gb”) ς ΒΡ al vv plppm..g everer- 
λατο λεγων | σ΄ (=Gb) τιμα τ. πατ. σον 
d. Gb°° χαὶ ὁ ΒΟΡ al? vv (Or?) | τιμήσει 
(Gb’) ὁ BCDE**48 al!? vg ἃ] πὰ Or (om μὴ) 
. ὁ. S τιμήσῃ | BD om ἢ τὴν μητ. aut. (al 
pm vv pp om) 6. τον νομὸν ὁ 6 δὶ Piol 
..5 ΤῊΝ ἐντολὴν c testpl..BD vvm 
Or!Ir al τον λόγον T. enpopnr. c (B?) 
CDL al Or..s npospnt. 8. ο λα. οντος 
elc c BDL al vv pm Piol Clem Or al m 
..5 (=Gb) eyyıßer μοι ο λαὸς οντ. τῶ 
στομᾶτι αὐτῶν χαι τοις χ. μι. τ 11. ὁ 
ου τὸ Epyonevoy | D χοινωνει bis; item 
v.48. 12. οἱ μαϑ. ὁ Βῦ 4156.. ς add 
aurou | λεγονσίν c ΒΡ ald.. ς εἰπὸν 


1 Καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι χαί 
τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ ᾿Ιεροσολύμων. 
2 χαὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ χοιναῖς χερ- 
σίν, τοῦτ᾽ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσδίοντας τοὺς ἄρτους, --- 
ὃ οἱ γὰρ Φαρισαῖοι χαὶ πάντες οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἐὰν μὴ 
πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὖχκ ἐσθίουσιν, χρατοῦν- 
τες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, “ χαὶ ἀπ᾽ ἀγο- 
ρἃς ἐὰν μὴ βαπτίσωνται οὐχ ἐσθίουσιν, χαὶ ἄλλα 
πολλά ἐστιν & παρέλαβον χρατεῖν, βαπτισμοὺς ποτη- 
οίων χαὶ ξεστῶν καὶ χαλχίων χαὶ χλινῶν — ὅ χαὶ 
ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι χαὶ οὗ γραμματεῖς 
Διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οὗ μαϑηταί σον χατὰ τὴν 
παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ χοιναῖς χερσὶν 
ἐσϑίουσιν τὸν ἄρτον; 66 δὲ εἶπεν αὐτοῖς Καλῶς ἐπρο- 
φήτενυσεν Ἡσαΐας πὲρὶ ὑμῶν τῶν ὑποχριτῶν, ὡς γέ- 
γραπται Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἣ δὲ 
χαρδία αὐτῶν πόῤῥω ἀπέχει ἀπ᾿ ἐμοῦ" ἴ μάτην δὲ 
σέβονταί με διδάσχοντες διδασχαλίας ἐντάλματα ἀν- 
ρώπων. ὃ ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ ϑεοῦ κρατεῖτε 
τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων. 3 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς 
Καλῶς ἀϑετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ ϑεοῦ, ἵνα τὴν πα- 
ράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε. 19 Νωνσῆς γὰρ εἶπεν Τίμα 
τὸν πατέρα σον χαὶ τὴν μητέρα σον, καί Ο᾽ χαχολο- 
γῶν πατέρα ἢ μητέρα ϑανάτῳ τελευτάτω. 1! ὑμεῖς 
δὲ λέγετε ᾿Εὰν εἴπῃ ἄνϑρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί 
Κορβᾶν, ὅ ἐστιν δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφελησῇς" 
12 χαὶ οὐχέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ 
ἢ τῇ μητρί, 15 ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ δεοῦ τῇ πα- 
ραδόσει ὑμῶν ἡ παρεδώχατε. καὶ παρόμοια τοιαῦτα 


2. BLA 33. οτι (Δ εἴπον ort) χοιναῖς χ. T. ε. α. εσϑ!- 
ουσιν | τους αρτ. ὁ ΒΡ[Δ 8] .. ς΄ om τους | ς΄ (=Gb) 
in f. add ἐμεμψαντο 3. πνγμη (al! -unv)..Aom.. 
Ὁ πυχμὴ (ἃ primo) | E al νιψονται 4. an..sano| 
Ὁ (vv) ar ay. orav ελϑῶώσιν | Β 818 Euth ραντισωνται 
.. E*FA al βαπτιξωνται, L al --ζονται, Kx al -- σονται] 
B a (attep?) eAaßov | AL al pp yaixsımy | BLA al cop 
om xau Χλιν. 9. χαι (Gb’) emep. cBDLal vvm..s 
errerra (al! εἰτα, Δ er. xaı) erep. | D al {δὰ λεγοντες 
Ara | ον περιπ. οἱ μ. σὸν ὁ BLA 33. cop..S οἱ μ. 0. 
ον περιπ. [χοιναῖς c BD alvvm..s (=Gb) ἀνίπτοις 
6.0 δὲ cBLA δἱ νν ἢ). . σ' add αποχριϑεις | χάλως 
cBLA alvg it dl... ς οτι χάλὼς | ἐπροφ. c BDLA δὶ 
.. 5 προεφ. | ὡς (M ὠστε) yeyp... DA. vvxar (ws) 
ELTEV .. BL add ort | BD vv o Aa. ovt. | ri. . per 
it? ἀγαπα | areyer..D ἀφεστηχεν (perg ἀφ), L απε- 
στιν, A ancom.. cddlat ess 8, abess 8. αφεντες ς 
B(D)LA alvvm..s add γὰρ | s inf. add βάπτισμους 


ξεστων χαι ποτηρίων, χαὶϊ αλλαὰ (A alom) παρόμοια τοιαντὰ πολλὰ (varie pon) ποίειτε (vvom, 
ἘΚ al ante πολλ. .. D al vv variant)... Οἵ ὁ ΒΚΔ al? (item 17." omisso simul v. 9.) cop arm 


9. 8 28. om x. ed. aut. | B al! τηρητε. 


. Gb” omonte c D (d tradatis) al? syr (it pp statuahs 


. 11. Aalomösec 12. Boa alvvomxar..Lor | s τ rarp. aurou ἢ τὴ μ. αντου .. Aom 
.. om αὐτοῦ bis c BDL al vv (al? vv om sec, al! pr) 


8. 64. 


σαῖοι ἀκούσαντες τὸν λόγον ἐσχανδαλί- 
σϑησαν; 18 ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν Πᾶσα 
φυτεία ἣν οὖχκ ἐφύτευσεν 6 πατήρ μον 6 
οὐράνιος ἐκριζωϑήσεται. ἄφετε αὐτούς" 
τυφλοὶ εἶσιν ὁδηγοὶ τυφλῶν τυφλὸς. δὲ 
τυφλὸν ἐὰν ὁδηγῇ, ἀμφότεροι εἰς βόϑυ- 
γον πεσοῦνται. δ ἀποχριϑεὶς δὲ ὁ Πέτρος 
εἶπεν αὑτῷ Φράσον ἣμἣ τὴν παραβολήν. 
16 ὃ δὲ εἶπεν ᾿Αχμὴν χαὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί 
ἔστε; ob νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ εἰσπορενό- 
μενον εἰς τὸ στόμα εἰς τὴν χοιλίαν χωρεῖ 
χαὶ εἰς ἀφεδρῶνα ἐχβάλλεται; 15 τὰ δὲ 
ἐχπορευόμενα ἐκ τοῦ στόματος dx τῆς 
χαρδίας ἐξέρχεται, χἀχεῖνα χοινοῖ τὸν 
aydpwreov. 9 ἐκ γὰρ τῆς χαρδίας ἐξέρ- 
χονται διαλογισμοὶ πονηροί, φόνοι, μοι- 
χεῖαι, πορνεῖαι, χλοπαί, Ψενδομαρτνρίαι, 
βλασφημίαι. 39 ταῦτά ἐστιν τὰ χοινοῦντα 
τὸν ἄνϑρωπον᾽ τὸ δὲ ἀνίπτοις χερσὶν φα- 
γεῖν οὗ χοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 
4: Ex 20, 12. 21, 47. 8: Es 29, 13, 


Mr 45, 13 — 22. 


Mc 7, 44 --- 3ὅ. 78 
πολλὰ ποιεῖτε. 1’ χαὶ προσχαλεσάμενος πάλιν τὸν 
ὄχλον ἔλεγεν αὐτοῖς ᾿Αχούσατέ μον πάντες χαὶ σύνετε. 
15 οὐδέν ἐστιν ἔξωθεν τοῦ ἀνϑρώπον εἰσπορενόμενον 
eis αὑτὸν ὃ δύναται αὐτὸν χοινῶσαι᾽ ἀλλὰ τὰ ἐκ τοῦ 
ἀνορώπον ἐχπορενόμενα᾽, ἐκεῖνά ἐστιν τὰ χοινοῦντα 
τὸν ἄνθρωπον. 17 χαὶ ὅτε εἰσῆλθεν εἷς οἶκον ἀπὸ τοῦ 
ὄχλον, ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ τὴν παρα- 
βολήν. 15 χαὶ λέγει αὑτοῖς Οὕτως χαὶ ὑμεῖς ἀσύνετοί 
ἐστε; οὗ νοεῖτε ὅτι πᾶν τὸ ἕξωϑεν εἰσπορενόμενον εἷς 
τὸν ἄνθρωπον οὗ δύναται αὐτὸν χοινῶσαι, 19 ὅτι οὖκ 
εἰσπορεύεται αὐτοῦ εἰς τὴν χαρδίαν ἀλλ᾽ εἷς τὴν χοι- 
λίαν, χαὶ εἰς τὸν ἀφεδρῶνα ἐχπορεύεται, χαϑαρίζων 
πάντα τὰ βρώματα; 39 ἔλεγεν δὲ ὅτι τὸ ἐκ τοῦ ἀν- 
ϑρώπον ἐχπορευόμενον, ἐχεῖνο χοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 
21 ἔσωθεν γὰρ ἐκ τῆς καρδίας τῶν ἀνθρώπων οἱ δια- 
λογισμοὶ οὗ χαχοὶ ἐχπορεύονται, πορνεῖαι, χλοπαί, 
φόνοι, ΞΞμοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλ- 
γεια, ὀφϑαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, 
ἀφροσύνη" 55 πάντα ταῦτα τὰ πονηρὰ ἔσωϑεν ἐχπο- 
ρεύεται καὶ χοινοῖ τὸν ἄνθρωπον. 

6: ΕΒ 49, 13. 10: Ex 30, 42. 24, 17. 


8. 64. 


- SANAT FILIAM MULIERIS CHANANAEAE. 


Mr 15, 241 — 28. 


21 Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὃ ᾿Ιησοῦς ἀνεχώρη- 
σεν εἰς τὰ μέρη Τύρον χαὶ Σιδῶνος. 33 χαὶ 
ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐχείνων 
ἐξελθοῦσα ἐχραύγασεν λέγονσα ᾿Ελέησόν με, 


Mc 7, 2+—30. 


21 ’Eyeigey δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἷς τὰ 
μεϑόρια Τύρον. χαὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα 
ἤϑελεν γνῶναι, χαὶ oux ἠδυνήθη λαϑεῖν AN, 
εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ 
Yuydrprov αὐτῆς πνεῦμα ἀχάϑαρτὸν, ἐλοοῦσα 


14. τνφλοι εἰσ. odny. τυφλ. ὁ 1,2 
al [et omisso τυφλὼν BD 8} ἢ] vv pm Or 
al m..5 08. εἰσ. Tuplor τυφλῶν | LZ 
al nes. (Ὁ al pm pp ἐμπεσ., Or εἰσπεσ.) 
εἰς βοῶ. 15. Sin f. add ταντὴν (et. 
transp; A autny)..om c BZ ἢ. cop ar 
Or 16. ode c Β02 33.vvm..< (Gbe) 
addıs 17. ον cBnz al vvm..s ονπω! 
Β Or! εἰσερχόμενον 18. ἘΜ al εἐξερχον- 
ται 20. D εἰσιν Ta χοινωνουγτὰ et χοι- 
νῶνει 


κύριε νζὸς Δανίδ΄ ἣ ϑυγάτηρ μον χαχῶς δαι- 


14. παλιν (Gb’) c BDLA γν Ιὰ .- . 6' πάντα | B 59. 
λεγει αντοις | axouoate c ΒΡΗ͂Ι, al... ς ἀχόνετε [1, al 
cop om πάντες, A om μου πα. | συνετε ὁ ΒΗ[Δ δΪ] . - 
ς συνίετε (D συνιτε)ὺ 15. B τὸ χοινουν αντὸν Pro ὁ 
(A ante εἰσπορ.) δυν. α. x. | LA χοινωσαι ἀντον | τα 
εχ τ. α. EXTTOP. C BDLA 33. vvm..S τὰ ἐχπορ. απ 
(al εξ) αντον (αἱ om ἀπ aut.) | BLA al? om εχεινα | B 
om τὸν 16. ς EL τις EXEL WTA αἀχόνειν, AXOVETW . . 
om c BL (Δ᾽) 28. 402. cop (al? transp) 17. Δ om av- 
τον [τὴν napaß. (Gb’) c BDLA al vg it... Ss περι τῆς 
rapaßoing 18. ou pr..Lusetcounw 19. p ov γὰρ 
ELGEHYETAL ε. τ. χαρδ, AUT. αλλ E, τ΄ X XL ET. οχε- 


τον εξερχεται  χαϑαριζων ὁ ABEFGHLSXA al m pp..S -ıkovcKMU etc..D-ıLer 20. DE'F 
al ἔλεγον | ἢ ἰδ exervn 21. A al or διαλ. τῶν ανϑρ. | mopv. xAort. φον. ?*noryerar ὁ BLA al 
Cop .. DE" Topvera χλεμματα μοιχ. φόνος .. 5 μοιχ. πορν. φον. “ἤχλοπ. (aliter it’) 22. υ (4) 
πλεονεξια δολος πονηρίᾳ | al m vv ἀσελγείαι | D al vv βλασφημίαι | D al b υπερηφαάνιαι 


23. GK al ἐχπορενονται 


22. ἐεγραυγᾶσεν ὁ GEFGKLSUYXA etc (Mal 


24. εχειϑ. δὲ c BLA δὶ (cop) . . 5 xar exem.| 


-γαζξεν) .. pp al? ἐχραζεν (z al pp -Eev) λὲ- Μ alsyr Or? nAdev, LA εξηλϑ.») al ein 9. | BDLA 


yovoa c BCZ al vvmOr..s praem auto (diff 
Ὁ al) | νιὸς cup alBas..s vie 23. npwrouv 
e BCDX .. S - τῶν 


al Or? opıa | τυρον (Gb’) c DLA 28. it! Or?..s 
add xaı σιδωνος | 8 (Gbee) e. τὴν om. | Δ al 
Or ndeinoev | B ηδυνασϑὴ . . ΚΔ al eduyndn 


, 25. αλλ ενϑ. ax. γ. 6 BLA al vvm..g ἀχου- 


΄ σασα γὰρ γυνὴ .. "Ὁ οἷς variant | Δ [514 ergeAdovoe, al προσελϑ. 


14 


μονίζεται. 236 δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. 
χαὶ κροσελθόντες οἱ μαϑηταὶ αὑτοῦ ἠρώτουν 
αὐτὸν λέγοντες ᾿Απόλναον αὐτήν, ὅτι κράζει 
ὄπισοεν ἡμῶν. 276 δὲ ἀπόχῤιϑεὶς εἶπεν Οὐχ 
ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀκολω- 
λότα οἴκον ᾿Ισραήλ. 35 ἣ δὲ φλθοῦσα προσεχύ- 
vor αὐτῷ λέγουσα Κύριε, βοήϑει μοι, 5 ὁ δὲ 
ἀποχριεὶς εἶπεν Οὐχ Bester λαβεῖν τὸν ἄρτον 
τῶν τέχνων χαὶ βαλεῖν τοῖς χνναρίοις. 27 δὲ 


Mr 15, 28 --- 28. 295. 


Me 7, 36 — 37. 8.69. 
προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ" 25m δὲ 
γυνὴ ἦν ᾿Ελχηνίς, Σξύρα Φοινίκισσα τῷ γένει" 
καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ὠεβάλῃ ἐκ 
τῆς ϑυγατρὸς αὐτῆς. 37 καὶ ἔλεγεν αὐτῇ Ἄφες 


᾿πρῶτον χοῤρτασϑῆναι τὰ τέχνα " au γάρ ἐστιν 


καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέχνων καὶ τοῖς 
κυναρίοις βαλέϊν, 38 ἣ δὲ ἀπεχρίϑη, χαὶ λέγει 
αὐτῷ Nal, κύριε χαὶ γὰρ τὰ κυνάρια ὑποχάτῳ 
τῆς τραπέζης ἐσϑίονσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν 


εἶπεν Ναί, κύριθ΄ χαὶ γὰρ τὰ χυνάρια ἐσθίει ' παιδίων, 39 χαὶ εἴπεν αὐτῇ Διὰ τοῦτον τὸν id 


ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τρα- 


γον ὕπαγς, ἐξελήλυθεν dx τῆς γυγατρόᾷ σον τὸ 


πέξης τῶν χνρίων αὑτῶν. 25 τότες ἀποχριδεὶς ὁ δαιμόνιον. ὅ9 χαὶ ἀπελησῦσα εἰς τὸν olam ar 
᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι, μεγάλη σον ἣ τῆς εὗρον τὸ παιδίον βεβχημένον ἐπὶ τὴν χλί- 
πίστις" γενηθήτω σοι ὡς ϑέλεις, καὶ ἰάϑη var χαὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεχηλνϑός. 

ονγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐχείνης. 


8. 66. | 
SANAT HOMINEM AURIBUS ET LINGUA CAPTUM ALIOSQUE. 
„Mc 7, 341—37. Mr 15, 29 — 31. 


31 Καὶ πάλιν ἐξελὼν ἐκ τῶν δρέων Τύρον ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν θάλασσαν τῆς Γα- 
λιλαίας ἀνὰ μέσον τῶν δρίων Δεχαπόλεως. 33 χαὶ φέρουσιν αὐτῷ χωφὸν μογγιλάλον, καὶ παρα- 
χαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα. ὅδ χαὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλον xar’ 
ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δαχτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ, 
84 χαὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, καὶ λέγεε αὑτῷ ᾿Εφφαϑά, ὅ ἐστιν Διανοίχϑηχι. 
85 χαὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ al ἀχοαί, καὶ ἐλύϑη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσφης αὐτοῦ, καὶ ἐλάλει ὀρϑῶς. 
86 χαὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν" ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ μᾶλλον περιο- 
σάτερον ἐχήρνυσσον. 7 χαὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο χέγοντες Καλῶς κάντα πεκοΐηκεν, χαὶ 
τοὺς χωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλονς λαλεῖν. 

Mr iS, 49 ---1. 

9) μεταβὰς ἐκεῖθεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἦλθεν παρὰ τὴν ϑάλασσαν τῆς Γαλιλαίας, καὶ ἀναβὰς 
εἰς τὸ ὄρος ἐκάθητο Exei. 3) καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλσι πσλλσὶ ἔχοντες μεθ᾿ ξαυτῶν χωλούς, 
χωφούς, τυφλούς, χυλλοὺς καὶ ἑτέρονς πολλούς, χαὶ ἔῤῥιψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ" 


25. Gb” προσεκύνησεν e ὈΕΡΘΕΙΒΟΥ͂ΧΑ Δ} “490. ἢ δὲ γ. Τὸ ὁ ΒΡΜΔ Δ ἃ σῸΡ .. em δὲ ἢ 
26. εξεστιν cD vv Or? alm..s core χαλὸν Α' om) γυνή ἰ σύρα φσίνος. οὶ (BNEFGHMSVE αἱ 
(Οὐ ἢ 27. Bom γὰρ | 5 ἐσϑέουσιν 928. DValom Ὁ] ΒΡ . - συροφσινικισσᾶ ο AKTIKLSMEVMeA al 
owlvom& vv Bas .. ς΄ (=6bj συροφοιψέσσα fita vg etc)... 

u ala συραφοινισσα, Bi φοινισσα [ ς ΕΞ 6}} 
ἐχβαλλη [εχ (ν' alamo).. ber cr. al® 27. x. ἐλεγ. (Ὁ {5 χεγεῶ c ΒύίσἿ Δ δἱ γν.. so δε τις 

(X ont) εἰπεν f eot. κάλ. ὁ BDLA ἃ] vv... S καλ. ἐστ. | τ΄ xuv. Bed. ο΄ Β ἃ... ς΄ βάλ. τ΄ χυν. 

28. v al γν ὁπὶ ναί | ΒΗΔ al vv om yap.. Ὁ (ὁ da zo  ἐσϑίουσιν ὁ Ἐδὲάλ αἱ .. ς -εἰ 

29. D al? vr τῷ αὐτὴ Yraye, δια τοῦτον (af? add τον) Χογ. εξελ. ete [er τ' 5. σ. το Sau. c 

ΒΓΔ ΟΡ... ς΄ τὸ ὅ. εχ τ. 5. σοὺ 39. τὸ π΄ Be. (Ὁ al vv pl τὴν Yuy. Be.) ἐπι (L uno) τὴν χλι- 

νην (αἱ της --ἅνης) χαὶ τὸ (om Δ) δ. εξ. οἱ BDLA δῇ m vv Ὁ}... 5 τὸ δ. εξ. χαὶ τὴν ϑυγατερα 

βεβλημενὴν ἐπι τῆς κλινης , , 

31. ηλϑ. δια 015. (Gb) c BDLA al vvpm..s χαὶ oröwvos nAde [εἰς c ΒΌΙ,Δ δἱ .. ς΄ (=Gb) 
Bag (al? παρα) 32. BDA vv m Synops χω. zar μογ. [μογγιλ. (687 cBEFHLXAalpm..g μογιλ} 
Δ ἃ] vv τὰς χειρας 33.4 al λαβομενος (E* alm επιλαβ.) [Ὁ {1518 χτυσὰς ante εβαλεν 34. Dal! 
ἀνεστεναξεν | D (1544) εφφεϑα, Δ επφαϑα 35. xarpr..s add εὐϑεῶως, om c BDLA (L εὐϑεως 
Δ eufug ante cAudm) al vv | ηνοιγησ. ὁ BDA Δ] .. αὶ διηνσαχϑήσον (ὦ ηνοῦχ 5.) 36. D 28. under. 
mridev | λέγωσιν ὁ BLA al... 5 εἰπωσιν | αὐτοῖς ὁ ABLXA al m vg... S prasm (al? add) ἀντος, 
(D vrom 0004 8. a. drsor.) | αὐτοι ἃ DDLA ab vv... som 37. B Eop Ken. 4 xar | Lou: 
c BLA al.. τοὺς αλ. 

30. χων X. τυ. Au. € CK ἃ] οἱ {on χω.) Dal et (κω. Yw.)|LMA al οἱ (om τιν.) 5. . 5 To. ante 
x@. C EGPUR ..B-Y@. χυ. Tvr χων σ΄. var al | DL ἐριψαν | παρα...» itrld ὑπὸ [αὐτου (Gb”) 
ce BDLal vvmpp..g τὸν τὺ 


88. 66. 67. 


Mr 45, 31 — 39. 


Mc 8, 1 — 10. 75 


χαὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς, 3! ὥστε τὸν ὄχλον ϑαυμάσαι βλέποντας χωφοὺς λαλοῦντας, κυλλοὺς 
ὑγιεῖς καὶ χωλοὺς περιπατοῦντας χαὶ τνφλοὺς βλέποντας καὶ ἐδόξασαν τὸν ϑεὸν ᾿Ισραήλ, 


66. 


CIBAT QUATUOR MILLIA, 


32°, δὲ ᾿Ιησοῦς προσχαλεσάμενος τοὺς 
μαϑητὰς αὐτοῦ εἶπεν ἸΞπλαγχνίζομαι Ent 
τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένου- 
σίν μοι χαὶ οὖχ ἔχουσιν. τί φάγωσιν" χαὶ 
ἀπολῦσαι αὐτοὺς νήστεις οὗ ϑέλω, μή ποτε 
ἐχλυϑῶσιν ἐν τῇ ὁδῷ. 53 καὶ λέγουσιν αὐτῷ 
οἱ μαϑηταί Πόϑεν ἣμῖν ἐν ἐρημίᾳ ἄρτοι 
τοσοῦτοι ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον ; 
Hua λέγει αὑτοῖς ὁ Τησοῦς Πόσους ἄρτους 
ἔχετε; οὗ δὲ εἶπον ἱΕπτά, καὶ ὀλίγα ἰχθύδια. 
δὺ χαὶ ἐχέλευσεν τοῖς ὄχλοις ἀναπεσεῖν ἐπὶ 
τὴν γῆν. xt λαβὼν τοὺς ἑπτὰ ἄρτους 
χαὶ τοὺς ἰχϑύας εὐχαριστήσας ἔχλασεν χαὶ 
ἔδωχεν τοῖς μαϑηταῖς, οὗ δὲ μαϑηταὶ τοῖς 
ὄχλοις. 57 χαὶ ἔφαγον πάντες χαὶ ἐχορτάσϑη- 
σαν, χαὶ τὸ περισσεῦον τῶν χλασμάτων ἦραν 
ἑπτὰ σπυρίδας πλήρεις. ὅδ οὗ δὲ ἐσδίοντες 
ἦσαν τετρακισχίλιοι ἄνδρες χωρὶς γυναικῶν 
χαὶ παιδίων. 


VPE) ἐχείναις ταῖς ἡμέραις πάλιν πολλοῦ ὄχλου 
ὄντος xal μὴ ἐχόντων τί φάγωσιν, προσχκαλεσά- 
μενος τοὺς μαϑητὰς λέγει αὐτοῖς ?Erieyyvikonat 
ἐπὶ τὸν ὄχλον, ὅτι ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένονσιν 
Χαὶ οὐχ ἔχουσιν τί φάγωσιν. ὃ χαὶ ἐὰν ἀπολύσω 
αὑτοὺς νήστεις εἰς οἶκον αὑτῶν, ἐχλυϑήσονται ἐν 
τῇ ὁδῷ" καί τινες αὐτῶν ἀπὸ μακχρόϑεν εἰσίν. 
4 χαὶ ἀπεχρίϑησαν αὐτῷ οὗ μαθηταὶ αὐτοῦ ὅτι 
πόϑεν τούτους δυνήσεταί τις ὧδε χορτάσαι ἄρτων 
en ἐρημίας ; " χαὶ ἠρώτα αὐτούς Ildaoug ἔχετε 
ἄρτους; οἱ δὲ εἶπαν Entd. 5 χαὶ παραγγέλλει τῷ 
ὄχλῳ ἀναπεσεῖν ἐπὶ τῆς γῆς χαὶ λαβὼν τοὺς ἑπτὰ 
ἄρτονς εὐχαριστήσας ἔχλασεν χαὶ ἐδίδον τοῖς μα- 
Inrais αὐτοῦ ὄα παρατϑῶσιν, χαὶ παρέϑηχαν 
τῷ ὄχλῳ. 7 χαὶ εἶχαν ἰχϑύδια ὀλίγα᾽ καὶ εὐλογή- 
σὰς εἶπεν παρατιϑέναι καὶ αὐτά. ὃ ἔφαγον δὲ χαὶ 
ἐχορτάσθησαν, xal ἦραν περισσεύματα χλασμά- 
τῶν ἑπτὰ σπυρίδας. " ἦσαν δὲ ὡς τετραχισχίλιοι" 
χαὶ ἀπέλνσεν αὑτούς. 


67. 


᾽ 8. 
PHARISAEI ET SADDUCAEI COELESTE SIGNUM POSTULANT. 
MT 15, 39 — 16, ἃ. Μα 8, 40 - 12. 


89 Κ αὶ ἀπολύσας τοὺς ὄχλονς ἀνέβη εἰς τὰ 


πλοῖον, xal ἦλθεν εἷς τὰ ὕρια Mayaddı, 


10 Καὶ εὐθὺς ἐμβὰς εἰς τὸ πλοῖον μετὰ τῶν 
μαϑητῶν αὐτοῦ ἦλθεν εἷς τὰ μέρη Δαλμανονϑά. 


“ 3L τὸν οχλον a CDuA ἃ] πε Ογ... σ᾽ τους οχλοὺς } Β βλέποντας ϑαυμαααι | λαλουντας .. B Δ] 


syr? mg αἀχουοντας... al m ἀχουοντας ἀλαλους λαλ. | κυλλ. .. p al 


syr’ praem χαὶ | ναὶ Yo). 


ὁ BCDMRA al vv... 8 om xar | £ al vg it) Oral αδοξοιζον 


32. 5 @Gb) nuepas |» alomndn 33. οἱ 
pay. eBalvvm..s οἱ μα, aurov | D 4. 
vvm troSev οὺν [ α Cop Or ev epnuo Tores 
35. 36- BD al Orlis χαὶ παραγγειλας τῷ σχλῶ 
(α etc τονς οχλους) a. ε- τ. γ. ἐλαβε | Dal 
XL EWXAPLOT. .« « αὐ (Tder) a ἐυχαριστησεν 
omisso ἐχλᾶσεν | BD al Chr εδιδον [τοις 
μαϑ. cBDalvvmChr..s r. μαϑ. aurou| 
τοῖς οχλ. ὁ BELM al mit? ... ς τὼ οχλὼ 
37. τὸ περ. T. χλ. par c ΒΡ al vv... 5 ραν 
zo περ. τ. χλ. | D σφνριδας 33. 5 al σαν 
ὡς (ὡσει) | n al vv παίδ. x. γυν. 


1. παλ. roll. (Gb’) e ΒΡΟΙ(ΜΔ alm vvpl..s 
παμπολχον | 8 (=&b) προσχαλ. ὁ ἐς [τὸ ua. c 
ΡῈΔ δὶ νν πὶ... 5 τῳ pas. ἀντσυ 2.5 (=Gb} npe- 
σας τρι cAetc.. Bw ἡμεραὶῖς τρίσι | πρόσμ. c ΒΡ 
..s add μοι[1ΧΔ } εχωσιν 3. καὶ τϑες C B(P)LA 
al ΘῸΒ .. 5 τίνες γὰρ | ἀπὸ cnıa δὲ τὰ .. δ᾽ om! 
εἰσῖν CO BLA ΦῸΡ .. 9' ἡχᾶσιν c AD δἰ δι, S® ἡχοῦσι 
4. ort CBLA.. ς om | DH 69. vrmom wds (αἱ 
transp) | AK al? en δρημίαις 5. ηρωτὰ c ΒΕΔ..ς 
ETAPWTA.(M -noeN, al ἐπερώτα) | D al vg Η apr. 
(X om) ἐχ. | εὐτὰν 6 ΗΔ... 5 ermov 6. παραγγελ- 
λει C BDLA..S παρῃγγειλαΪ cpsr al m vv xar 
euyap. | παρατῶῶ. c BCLmA al .. 5 παραϑω- 


σιν 7T.ayav csnA..sergov|x. (APK ste add ταντα, m etc aura) εὐλογ. (BELA al vv add 
ανταὶ € EGHBUVX οἷο, --τεῦόνας ὁ upım**A al... A al? -Teinvar..s Sem (EFHK al -Fnvoi)| 
παρ. καὶ αυτᾶ. ὁ AEFGHEMSUN οἱ... BLA Al X. TAUTX καρ... € 88. καὶ ταυτὰ παραϑεῖς (33. 
παρ. Χ. αὐταὶ. .Ὁ καὶ αὐτους ἐχελευσεν παρ. .. πι’ al rap, τῶ σχλω .. Gb> καὶ αντὰ 8. BEDLA 
δὲνν τὰ χὰς epay.|a*n σφυριδ. 9. σ΄ post δὲ add ας φψάγοντες (Ο5).. om ὁ BELA &l cop 


99. ἀανεβηὴ c CEXAEFGHEMUV etc .. S 
(Gb) eveßn .. 5 erßawer| mayaday ce ΒΡ οἱ 
(magedan) vg it Auglüs al ..s μαγδαλα.. 
CM al cop μαγδαλαν 


10. euSus c BaLAal, ς΄ -Jeos fAKMU δ] πὶ ἐμβ. 
eud.)..Diteddöm|Bepß.auros, Ὁ (νν) αυτος ἀνεβῊ] 
Ι, alm go εἰς πλοιον Ὁ it? εἰς τὰ ορια᾿ δαλμανουϑα 
..Β δαλμανουνϑα, D** μαγαδα (μελεγ) acvarie al 


(d 


76 Mr 416, 4 — 12. 

XVI, Kal προσελθόντες οὗ Φαρισαῖοι καὶ Σαδδουκαῖοι 
πειράξοντες ἐπηρώτησαν αὐτὸν σημεῖον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπι- 
δεῖξαι αὐτοῖς. ὅ ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν αὐτοῖς ᾿Οψίας γενο- 
μένης λέγετε Εὐδία, πυῤῥάζει γὰρ ὃ οὐρανός" ὃ χαὶ πρωί 
Σήμερον χειμών, πυῤῥάζει γὰρ στυγνάζων ὁ οὐρανός. τὸ μὲν 
πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσχετε διαχρίνειν, τὰ δὲ σημεῖα 
τῶν χαιρῶν οὗ δύνασθε; “ γενεὰ πονηρὰ χαὶ μοιχαλὶς ση- 
μεῖον ἐπιζητεῖ, χαὶ σημεῖον οὗ δοϑήσεται αὐτῇ εἶ μὴ τὸ 
σημεῖον ᾿Ιωνᾷ, 


8. 68. 


Mc 8, 11 —21. 


8. 68. 


11: Καὶ ἐξῆλθον οἱ Φαρισαῖοι 
καὶ ἤρξαντο σννζητεῖν αὐτῷ, ζη- 
τοῦντες παρ᾽ αὑτοῦ σημεῖον ἀπὸ 
τοῦ οὐρανοῦ, πειράζοντες αὐτόν. 
13 χαὶ ἀναστενάξας τῷ πνεύματι 
αὐτοῦ λέγει Τί ἣ γενεὰ αὕτη ζη- 
Tel σημεῖον; ἀμὴν λέγω ὑμῶν, εἰ 
δοϑήσεται τῇ γενεᾷ ταύτῃ ση- 
μεῖον. 


FERMENTUM PHARISAEORUM CAVENDUM DOCKET. 


Mr 16, 2— 12. 


1 Καὶ χαταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν. "Καὶ 
ἐλωόγτες οἱ μαϑηταὶ εἰς τὸ πέραν ἐπελάϑοντο 
ἄρτους λαβεῖν. 95 δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς 
“Ὁρᾶτε χαὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φα- 
ρισαίων καὶ ἸΣΣαδδονχαίων. 7 οἱ δὲ διελογίζοντο 
ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι ἄρτονς oux ἐλάβομεν. 
.“ϑηγγοὺς δὲ 6 ᾽Τησοῦς εἶπεν Τί διαλογίζεσθε ἐν 
ἑαντοῖς, ὀλιγόπιστοι, ὅτι ἄρτους οὐχ ἐλάβετε : 
9 οὔπω νοεῖτε, οὖδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε 
ἄρτους τῶν πενταχισχιλίων χαὶ πόσους χοφί- 
νους ἐλάβετε; 15 οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν 
τετραχισχιλίων καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε; 
11 πῶς οὗ νοεῖτε ὅτι οὗ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῦ ; 
προσέχετε δὲ ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων 
χαὶ ἸΣΞαδδουχαίων. 132 τότε συνῆχαν ὅτι οὐχ εἷ- 
πεν προσέχειν ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν ἄρτων ἀλλὰ 
ἀπὸ τῆς διδαχῆΐς τῶν Φαρισαίων χαὶ ἸΣαδδονυ- 
χαίων. 


Mc 8, 483 --- 81. 


15 Καὶ ἀφεὶς αὑτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν 
εἷς τὸ πέραν. 1? Καὶ ἐπελάϑοντο λαβεῖν ἄρτονς, 
χαὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον obx εἶχον μεθ΄ ἑαντῶν ἐν 
τῷ πλοίῳ. ᾿ϑχαὶ διεστέλλετο αὐτοῖς λέγων 
Ὃρᾶτε βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων 
χαὶ τῆς ζύμης Ηρώδον. 15 καὶ διελογίζοντο 
πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὖχ ἔχουσιν. 17 χαὶ 
γνοὺς λέγει αὐτοῖς Τί διαλογίζεσθε ὅτι ἄρτους 
obx ἔχετε; οὕπω γοεῖτε οὐδὲ συνίετε; πεπω- 
ρωμένην ἔχετε τὴν χαρδίαν ὑμῶν; 15 ὀφϑαλ- 
μοὺς ἔχοντες οὗ βλέπετε χαὶ ὦτα ἔχοντες οὐχ 
ἀχούετε χαὶ οὗ μνημονεύετε; 19δὅτε τοὺς πέντε 
ἄρτους ἔχλασα εἷς τοὺς πενταχισχιλίους, πόσους 
χοφίνους χλασμάτων πλήρεις Npate; λέγουσιν 
αὑτῷ Δώδεχα. 29 ὅτε δὲ τοὺς ἑπτὰ εἷς τοὺς 
τετραχισχιλίους, πόσων σπυρίδων πληρώματα 
χλασμάτων ἤρατε; χαὶ λέγονσιν αὐτῷ “Ἑπτά. 
21 χαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Οὔπω σινίετε: 


2. 3. BXV (Ε sub X) alm cdd ap Hier arm (Or?) om 
Oyras usq δυνασϑε | EGHL al πυραζει bis, .ΟΕ (om xar cp. 
usq ονρ.) v.2. | KO OUp. xaL γινεται OVTWg" χαὶ παλιν πρὼι 
etc ὃ. To (C** χαι ro) μὲν (Fom) c CDLA almvrm..$6 
(Gbe°) praem vroxprrar | Suvaode... leg δοχιμαξετε (L), 
δυν. δοχιμαξειν (GMU) et aliter 4. D al itcdd om xar mory.| 
B* amp. arrar (αἰτεῖ) . . Ὁ Inter σὴημ. | tova c ΒΡ al vv 


11. D εξηλθοσαν | D συνζξ. σνν 
auto | D τοσῃμ. 12. malore- 
ναξας | autov (AL εαντ.) . . Da* 
al? vv om  ζητει amp. c BCDLA 
al vv..$S amp. ἐπιζητ. | BL om 
υμῖν | A al? vv ον pro er 


.. 5 (Gb°) add τον προφητον 


4. EHXA χαταλείπὼν 5.5 οἱ μαϑ. cc BCD al 
earm..s addavrou .. A al om; D (vv) post 
ertelaN. | BK 6 Aaß. apt. 6. B om αντοις 
7. οἱ de..Dalitedd Leif rore | K om λέγοντες 
8. 5 (=Gb) eır. aurorg | BD al vv m οὐχ eyere 
9.10. D vv τοις --χιλιοις |BD σφυριδας 11. ap- 
των (Gb”) c BCKLM al pm vv... s aprou | cal 
υμῖν (D vv Leifom) εἰπὸν [προσεχετε de (Gb) 
c BC*L al cop al Or, item D vv sine de. . C** 
al προσεχεῖν᾽ προσεχετε δε... ς προσεχεῖν (al 
add αλλ) 12. τ. ζυ. των ἀρτῶν c BL al?vvm 
.. 4. Or τῶν ἀρτῶν, ἢ al vv τῆς ζυμης .. ς τ. 
Cu. τὸν αρτον | ἀλλα c unc pl..5 αλλ | B 
σαδδ. x. φαρ. (et. om X. σαδδ.) 


13. παλιν euß. c BODLA alvurm..s ἐμβ. 
παλ. et add (Gbee) εἰς το πλοῖον, om C BELA vv 
14. D μετ αὐτῶν 15. Dalvvom opare | cal 
vv op. xar Bier. .16. np. ἀαλλὴλ. c BDalvv.. 
ς΄ add Asyavres | eyovary cBalvv..D gıyav 
..8 eyonev 17. yvouscBAicop..s add o 
ts (1, eic transp) | rerwpup. ὁ BCDLA al a cop 
.. 6 ετι (variat) πεπωρ. 19. οτε (al? vvom).. 
Δ ald orı | al? vv οὺς exiaon | U σους .. DMA 
al vv m xoı moaoug | xA. πληρ. (al? vv om; D 
post np.) Ὧρ. Ο BCLA al vv..5 πληρ. χλ. np. 
20. ore δε (α fadd xaı)..Aetc 0. xar, Bit! 
χαὶ 0., L ote | CM** al vv enta aproug | nal! 
vg it ποσας σφνριδας χλασμ. ] και (A om; item 
B?) Aey. ἀντὼ c BCLA al νυν... ς᾽ οἱ δε εἰπὸν 
21. DrKetc λεγςι[ουὐπὼ c C(K)LA 8158... ADMUX 
etc πως (al? vv add οὖν) ονπω .. S πως ον 


88.69. 70. Mc 8, 22—26. Mr 16, 13—146. Mc 8, 27— 29. Le 9, 18-20. 77 


8. 69. 
SANAT CAECUM BETHSAIDAE. 
Mc 8, 22 — 26. 


22 Kal ἔρχονται εἰς Βη)σαϊδάν. χαὶ φέρουσιν αὐτῷ τυφλόν, χαὶ παραχαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα 
αὐτοῦ ἅψηται. 5" χαὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ ἐξήνεγχεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης, 
καὶ πτύσας εἷς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιϑεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτόν ἘΠῚ τι βλέπεις ; 
2, καὶ ἀναβλέψας ἔλεγεν Βλέπω τοὺς ἀνθρώπους, ὅτι ὡς δένδρα δρῶ περιπατοῦντας. 39 εἶτα 
πάλιν ἔϑηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφϑαλμὸὺς αὐτοῦ, χαὶ διέβλεψεν καὶ ἀπεχατέστη, καὶ ἐνέβλε- 
πεν τηλαυγῶς ἅπαντα. "5 καὶ ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς οἶκον αὐτοῦ λέγων Μηδὲ εἰς τὴν χώμην 


εἰσέλθῃς. 


8. 70. 


CHRISTUS, PEPRO IPSUM CONFESSO DEI FILIUM, PASSIONEM SUAM PRAEDICIT, 
FIDEI CONSTANTIAM EXIGENS,. ᾿ 


Mr 16, 13—28. Mc 8, 91 ---9, 4. [κα 9, 48 -- 91. 
Ion 6, 66--- 11. - 


1 λθὼν δὲ δ᾽ Γησοῦς εἰς τὰ 37 Καὶ ἐξῆλθεν ὁ ᾽Γησοῦς χαὶ 18 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι 
μέρη Καισαρείας τῆς Φιλίππον οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ εἰς τὰς χώ- αὐτὸν προσευχόμενον χατὰ 
ἠρώτα τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ λέ- μας Καισαρείας τῆς Φιλίππον: μόνας συνῆσαν αὐτῷ οἱ μα- 
yav Τίνα λέγουσιν οὗ ἄνϑθρω- χαὶ ἐν τῇ ὁδῷ ἐπηρώτα τοὺς ϑηταί, χαὶ ἐπηρώτησεν αὖ- 
ποι εἶναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθορώ- μαϑητὰς αὐτοῦ λέγων αὐτοῖς τοὺς λέγων Τίνα με λέγουσιν 
πον; 13οἱ δὲ εἶπον Οἱ μὲν Τίνα με λέγουσιν οὗ ἄνθρωποι οἱ ὄχλοι εἶναι; 19 οὗ δὲ ἀπο- 
Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, ἄλλοι εἶναι; 25 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέ- χριϑέντες εἶπαν ᾿Ιωάννην τὸν 
δὲ Ἡλίαν, ἕτεροι δὲ Ἱερεμίαν γοντες ὅτι ᾿Ιωάννην τὸν βαπτι- βαπτιστήν, ἄλλοι δὲ ᾿Ἡλίαν, 
ἢ Eva τῶν προφητῶν. δ λέγει στήν, καὶ ἄλλοι Ἡλίαν, ἄλλοι ἄλλοι δὲ ὅτι προφήτης τις 
αὐτοῖς Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέ- δὲ ὅτι εἷς τῶν- προφητῶν. τῶν ἀρχαίων ἀνέστη. 39 εἷ- 
γετε εἶναι; 156 ἀποχρϑεὶς δὲ 29 χαὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς πεν δὲ αὐτοῖς Ὑμεῖς δὲ τίνα 
Σίμων Πέτρος εἶπεν Σὺ εἴ ὁ Ὑμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; με λέγετε εἶναι; Πέτρος δὲ 
Χριστὸς ὁ viös τοῦ ϑεοῦ τοῦ ἀποχριϑεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὖ- ἀποχριϑεὶς εἶπεν Τὸν Χριστὸν 
ζῶντος. τῷ Σὺ εἶ ὃ Χριστός. τοῦ ϑεοῦ. ᾿ 


22. ἐρχονται (Gb”)..s epyerar | c al βηϑσαΐῖδα, Δ βησσαΐδα... ἢ al! vv βηϑανιαν 23. εξη- 
VEYXEV C BOLA .. S eönyayey | auto... AK al vv m autou | δ erepwra | βλεπεῖς c CD*A (vv m) 
..s βλέπει 24. Dal vv λεγεί, α eınev | ανϑρ. οτι ὡς etc (Gb) c lest pl... s® (non ς) Avdo. ὡς 
δενδρα περιπατ. c Dete 25. εἰτὰ (vvom)..Dvvxaı | EInxev ὁ BL..S eneimxev... Deneı- 
ϑεῖς [διεβλεψεν c BE*LA al cop (C** arr eveßX.) .. D vv np&aro ἀναβλεψαῖι... 5 ἐποιησεν αντον 
avaßieyar .. Gb° c syr aeth (pers?) | ἀπεχατεστὴ ὁ (B ἀποχ.) CLA al... σ' ἀαπσχατεσταϑη, test 
pm anexateorad.|eveßierev c BL al (A al! aveßA., all εβλεπε) . . 5 ἐνέβλεψεν . . var al | ἀπαντα 
(Gb”) c Ba{p)Lma al vv pl... s anavras 26. s (=Gb) τὸν orxov | μηδε εἰς τ. χωμ. εἰσελῶ. c 
BL al? cop (c ne cui diceret in casiellum; k nemini diweris in castello) .. Ὁ νπαγς εἰς τ. οἱκ. σου 
xar μηδενι εἰπης εἰς TNY ΧΩμῊν .. al? vg al vmaye εἰς τ. οἱἰχ. σου καὶ εαν εἰς τὴν χωμ. εἰσελ- 
Ans μηδενι (μηδεν) εἰπὴης μηδὲ εν ΤῊ Χωμὴ (μ. δ. τ΄ Χ. ΟΙῺ γῇ 8]).. αἰ δ]. . ς΄ μηδε εἰς τ΄ χ. 
ELGEAI., μηδὲ εἰπῆς τινι Ev TN ΧωμῊ 

13. τινα λεγονσιν (Gb) c Βα 27. Ὁ itcdl εἰς xaroapıav|DLA 18. συνησᾶν .. f occurre- 
(add με) vvrmpp..stwape ἱ νν πὶ om autos 28. eınav runs (auvpoav?)..difal| sr ° 
λεγ. 14.Beınav [οἱ μὲεν.." CBO*LAvv..s ἀπεχριίϑησαν al(vv) οἱ οχλ. (A alvv pp av- 
om, A ἄλλοι | αλλοι ὃς... Bor ἀντῶ λεγ. c BC*pLAalvvm.. Ipwr.)iey. 19.cınavcaD.. 
de 15. cal vv αντοις οἷς Somlor (som)w.cB..C*A ς΄ εἰπον | D ἡλιὰν ἢ eva τῶν 
16. Sovr....D* ἃ σωξοντος al? οἱ μὲν ıwavyıny | DA al vv προφητων 20. πε. de anoxp. 
ἄλλοι δε (Aal vg om) ni. | ort cBCLalvv..s anoxp. de ὁ 
εἰς CBC’L cop ..5 Eva (D vv (Gbo ὁ EGHSV al pm) πε. [ἢ 
praem ὡς) 29. Dalitddauroc δ᾽ νυν Or T. χρ. νιον τ. ὃ. 
de | ennp. αντ. (Gb’) c BC*DLA . 
al νυ... 6' λέγει ἀντοις | ἀποχριϑεῖς cBL alvvm..s ἀπ. δε, Aalitedd zur om. [1, al 
vv add in ἴ, ο νιὸς τον ϑξον (του ζωντος) 


18 


Mr 16, 17—26. Mc 8, 30— 87. Lc 9, 21 —24. 


8. 70. 


ἸΤ᾿Αποχριϑεὶς δὲ ὁ "Imoodc εἶπεν αὑτῷ Μαχάριος el, Σίμων Bapımv&, ὅτι σὰρξ χαὶ αἷμα 
oux ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ᾽ ὃ πατήρ μον ὁ ἐν οὐρανοῖς. 18 χἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, 
καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μον τὴν ἐχχλησίαν, χαὶ πύλαι ἅδον οὗ χατισχύσονσιν αὐὖ- 
. τῆς. 19 χαὶ δώσω σοι τὰς χλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, χαὶ ὃ av δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς 
ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, χαὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 


20 Tore διεστείλατο τοῖς μαϑηταῖς 
"va μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὑτός dorw 
ὁ Χριστός. 

2ΙΡΑπὸ τότε ἤρξατο ὁ ᾿Γ[ησοῦς δει- 
χνύειν τοῖς μαϑηταῖς αὑτοῦ ὅτι δεῖ 
αὑτὸν εἰς Ἱεροσόλυμα ἀπελθεῖν χαὶ 
πολλὰ παϑεῖν ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων 
χαὶ ἀρχιερέων χαὶ γραμματέων χαὶ 
ἀποχτανϑῆναι χαὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ 
ἐγερϑῆναι, ΞΞχαὶ προσλαβόμενος αὖ- 
τὸν ὃ Πέτρος λέγει αὐτῷ ἐπιτιμῶν 
“Ἰλεώς σοι, χύριε᾽ οὗ μὴ ἔσται σοι 
τοῦτο. 25ὁ δὲ στραφεὶς εἶπεν τῷ 
Πέτρῳ Ὕπαγε ὀπίσω μον, σατανᾶ" 
σχάνδαλον εἶ μου, ὅτι οὐ φρονεῖς τὰ 

‚od ϑεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων. 


24 Τότε ὁ Τησοῦς εἶπεν τοῖς nadn- ὁ 


ταῖς αὐτοῦ Εἴ τις Θέλει ὀπίσω μὸν 
ἐλϑεῖν, ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν χαὶ 
ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, χαὶ ἀχο- 
λουϑείτω μοι. 3556 γὰρ ἐὰν ϑέλῃ 
τὴν Ψυχὴν αὑτοῦ σῶσαι, ἀπολέσει 
αὑτήν ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν 
αὐτοῦ ἕνεχεν ἐμοῦ, εὑρήσει αὐτήν. 
36 τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος, 
ἐὰν τὸν χόσμον ὅλον χερδήσῃ, τὴν 
δὲ ψυχὴν αὐτοῦ ζημιωθῇ; ἢ τί δό- 
σει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆς ψυ- 


80 Καὶ ἐπετίμησεν αὑτοῖς ἵνα μη- 
δενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ, 51 Καὶ ἤρ- 
δατο διδάσκειν αὐτοὺς ὅτι δεῖ τὸν 
υἱὸν τοῦ ἀνορώπον πολλὰ παϑεῖν καὶ 
ἀποδοχιμασθῆναι ὑπὸ τῶν πρεσβυ- 
τέρων χαὶ τῶν ἀρχιερέων χαὶ τῶν 
γραμματέων χαὶ ἀποχτανϑῆναι χαὶ 
μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστῆναι, 53 χαὶ 
παῤῥησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει. χαὶ προσ- 
λαβόμενος ὁ Πέτρος αὐτὸν ἤρξατο 
ἐπιτιμᾶν αὐτῷ. 336 δὲ ἐπιστραφεὶς 
χαὶ ἰδὼν τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ ἐπετί- 
μησεν Πέτρῳ χαὶ λέγει Ὕπαγε ὁπί- 
σω μον, σατανᾶ, ὅτι οὗ φρονεῖς τὰ 
τοῦ ϑεοῦ ἀλλὰ τὰ τῶν ἀνθρώπων. 


33 Ka προσχαλεσάμενος τὸν ὄχλον 
σὺν τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ εἶπεν αὐτοῖς 
“Ὅστις ϑέλει ὀπίσω μου ἀκχολονυϑεῖν, 
ἀπαρνησάσϑω ξαυτὸν καὶ ἀράτω τὸν 
σταυρὸν αὑτοῦ, χαὶ ἀχολουϑείτω μοι, 
35 ὃς γὰρ ἐὰν ϑέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ 
σῶσαι, ἀπολέσει αὐτήν᾽ ὃς δ᾽ dv 
ἀπολέσει τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν ἕνεκεν 
ἐμοῦ καὶ τοῦ εὐαγγελίου, σώσει αὖ- 
τήν. 86 τί γὰρ ὠφελεῖ τὸν ἄνθρωπον 
χερδῆσαι τὸν χόσμον ὅλον χαὶ ζη- 
μιωϑῆναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ; 57 τί 


21° δὲ ἐπιτιμή- 
σὰς αὐτοῖς παρήγ- 
γεῖλεν μηδενὶ λέ- 
γεῖν τοῦτο, 32 εἰ- 
πὼν ὅτι δεῖ τὸν 
υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπον 
πολλὰ παϑεῖν χαὶ 
ἀποδοχιμασθῆναι 
ἀπὸ τῶν πρεσβυ- 
τέρων χαὶ ἀρχιε- 
ρέων χαὶ γραμμα- 
τέων χαὶ ἀποχταν- 
“ναι καὶ τῇ τρί- 
τῇ ἡμέρᾳ ἀναστῆ- 


. γα, 


2° Ἔλεγεν δὲ πρὸς 
πάντας Ei τις 9έ- 
λει ὀπίσω μον ἔρ- 
χεσθαι, ἀρνησά- 
σϑὼ ἑαντὸν χαὶ 
ἀράτω τὸν σταυ- 
ρὸν αὐτοῦ καϑ' +- 
μέραν, χαὶ ἀχο- 
λουϑείτω μοι, 27% 
γὰρ ἄν ϑέλῃ τὶν 
ψνχὴν αὐτοῦ σῶ- 
σαι, ἀπολέσει αὖ- 


11. ἀπ. δὲ c»palvvEusal..s χάι απ. | εν ονραν. ὁ Β .. δ᾽ E. τοῖς ουρ. . . al ονρανιος 8. 
επουρ. .18. D enı ταυτὴν (X add μου) τὴν nerpav ’ 19. χλειδας ὁ B*L Ord (Ἶχλέις) .«. ς΄ ers 
ὁ ἂν ὁ BD (Ὁ et. αν λυσης, al vv pp m bis οσὰ av)... 5 0 cavy 


20. Gb” ereriungev ὁ Β 6 cdd 
ap Or (non Or) vv | τ. pad. c BcD 
arm Or..s τ. μ. αντον | ς (=Gb) 
so ypıor. 21. 0(B?D om) ıg.. Or! 
Ir al om | B derxvuvar | e. vep. am. 
cBDrr al 6 Or? δ]... σ᾽ ar. e. tep. 
22. λεγεῖ aur. ent. cBal..s np- 
ξατο ἐπιτιμαν auto (Or αν. ἐπ.) ΡῈ 
etc αν. ἐπ. xaı)|D*F ἱλεος 23. DEL 
al m εἐπιστράφεις | er μου c CB (B 
euou) al.. DV Mcell ap Eus vv m 
Hil er ἐμοῖς (nor εἰ) .. ς΄ μὸν εἰ (et. On] 
D vv all a τον ἀνϑρωπου 24. B*al 
omoıs 25. ceaycBC..5S αν [ ΡΗ1Δ 
05 δ αν anodeoer 26. ὠφεληϑήσε- 
ται cBL alvvm Or Cyr..s ὡφε- 
λειται 


30. cos εἰπωσιν 31. υπὸ (Gb’).. 
ς ἀπο | 5 (=Gb) om τῶν sec ac tert 
32. o πε. ἄντ. cBLa..g aur. (D 
vwvm) one 33. AK al vv ὁ δε ις] 
TETPW CBDL.. S τῶ πε. | xau λεγέι 
Ο BCLA vv..S λεγων d4.DXA It om 
aurtors | οστις . . Gb’ εἰ τις c BC*DLA 
alm vv pp | ἀχολουϑεῖν ὁ C'DEFGH 
MSuUVX al pl vv pm pp. .S (=Gb) 
ἐλθεῖν C ABKL etc (A EIS. χαι αχολ.) 
35. yap ἐᾶν ὁ BCKMA οἰ6 -. ς΄ γὰρ αν] 
τὴν Ψ. autou (0 " al εαυτ.) .. Β εαν- 
του τ΄ Ψ. (Ὁ), Orts τ ε, Ψ.  ἀπολε- 
oe 5 8600" Δ 8]... ς -σὴ | τ΄ εαυτ΄ Ψ. 
ο ΒΟ ΕΒΟΘΗΚΜΘΒΌΟΥΧ alpl..s (=Gb, 
sed Gbe τ. ε. Ψ.) τι Ψ. aurou..Di* 
αὐτὴν ..Or om | D vv Or om ἐμὸν 
χαὶ (Δ ἢ) ..D* d*k) om 06 δ᾽ αν απολ. 


21. ς (=Gb) ει- 
πεῖν τοῦτο 22. D 
jeedd μεθ ἡμέρας 
τρεῖς [αναστ. (Gb) 
c ACDF*K al pm 
Or... 5 eyspImvaı 
23. 5 (=Gb) ελ- 
“εἰν, απαργνησα- 
σϑὼ | Gbe x. ap. 
τ. σταυρ. a. CD 
ie? | χα np. ὃ 
ABEKLM etc vwvm 
Ptolalm..Gbe*c 
CDEFGHSUYVXA etc 
vr Oral 24. con 
UVXA etc yap εαν 


το &. Ψ. | 5 (=Gb) οντὸς σωσ. α. 36. ὠφελει ὁ BL (οφελει) a..s -Anaeı | rov (ς΄ om) ανϑρ. 
ceAc’p alm Or... c**EFGHLMXA al m Petr ανϑρωπος (Gb’) | χερδησαι et ζημεωϑηναι c BL 
(L χερδησας) . . ς' εαν χερδηση τ. x. 0. x. ζημιωϑη .. ἃ 838. Petr eay τ. x. 0. Χερδησὴ x. $. 


8.71. Mr 16,27 — 17,1. Ma 8, 38 — 9,2. Lc 9,25 — 88. Ion 6, 66— 71. 79 


χῆς αὐτοῦ; "μέλλει γὰρ ὁ vidc 
τοῦ Avdpmrov ἔρχεσθαι ἐν τῇ 
δόξῃ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ μετὰ 
τῶν ἀγγέλων αὗτοῦ, καὶ τότε 
ἀποδώσει ἑκάστῳ χατὰ τὴν 
πρᾶξιν αὐτοῦ. "δ᾽ ἀμὴν λέγω 
ὑμῖν, εἰσίν τινες ὦδε ἑστῶτες 
οἵτινες οὗ μὴ γεύσωνται ϑανά- 
τον ἕως ἂν ἴδωσιν τὸν υἱὸν τοῦ 
ἀνωρώπον ἐρχόμενον ἐν τῇ βα- 
σιλείᾳ αὑτοῦ. 


γὰρ ἀντάλλ τῆς ψυχῆς αὐτοῦ; 
δ ὃς γὰρ ἐὰν ἐκαισχννϑῇ μὲ xal τοὺς 
ἐμοὺς λόγονς ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ 
μοιχαλίδι χαὶ ἁμαρτωλῷ, χαὶ ὁ νἷὸς 
τοῦ ἀνϑρώπον ἐπαισχυνϑήσεται αὖ- 
τόν, ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ τοῦ πα- 
τρὸς αὑτοῦ μετὰ τῶν ἀγγέλων τῶν 
ἁγίων. (IX.) 1 καὶ ἔλεγεν αὑτοῖς Ἀμὴν 
λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίν τινες ὦδε τῶν 
ἑστηκότων οἴτινες οὗ μὴ γεύσωνται 
Yaydrov ἕως ἄν ἴδωσιν τὰν βασι- 
λείαν τοῦ ϑεοῦ ἐληλνονῖαν ἐν δυνά- 


ker. 


τήν᾽ ὃς δ᾽ ἂν ἀπολέσῃ 
τὴν Ψυχὴν αὑτοῦ ἔνε- 
xev ἐμοῦ, οὗτος σώσει 
αὐτήν. 35 τί γὰρ ὦφε- 
λεῖται ἄνϑρωπὸς χερ- 
δήσας τὸν χόσμον ὅλον, 
ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας 7) 
ζημιωϑείς; 36 ὃς γὰρ. 
ἂν ἐπαισχυνϑῇ μὲ χαὶ 
τοὺς ἐμοὺς λόγους, τοῦ- 
τὸν ὁ νὸς τοῦ ἀνϑρώ- 
που ἐπαισχυνϑήσεται, 
ὅταν ἔλθῃ ἐν τῇ δόξῃ 


αὗτοῦ χαὶ τοῦ πατρὸς 


καὶ τῶν ἁγίων ἀγγέλων. 37 λέγω δὲ ὑμῖν indie, εἰσίν τινες τῶν αὐτοῦ ἑστώτων σὲ οὗ μὴ 
γεύσωνται ϑανάτον ἕως ἄν ἴδωσιν τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. 


Ion 6, 66.---- 11. 


SHFEL τούτου πολλοὶ ἀπῆλθον τῶν μαϑητῶν αὑτοῦ εἰς τὰ ὀπίσω χαὶ οὐχέτι μετ᾽ αὐτοῦ 


περιεπάτουν. 57 εἶπεν οὖν ὁ Τησοῦς τοῖς δώδεκα Μὴ χαὶ ὑμεῖς ϑέλετε ὑπάγειν; 
αὑτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, πρὸς τίνα ἀπελευσόμεθα; δήματα ζωῆς αἰωνίον ἔχεις" © 


68 ἀπεχρίϑη 


χαὶ 


ἡμεῖς πεπιστεύχαμεν χαὶ ἐγνώκαμεν ὅτι σὺ el ὁ ἅγιος τοῦ Θεοῦ. 79 ἀπεχρίϑη αὐτοῖς Οὐκ ἐγὼ 
ὑμᾶς τοὺς δώδεχα ἐξελεξάμην; χαὶ ἐξ ὑμῶν εἷς διάβολός ἐστιν. Τὶ ἔλεγεν δὲ τὸν ᾿Ιούδαν Σί- 
μωνοςΙσχαριώτον" οὗτος γὰρ ἔμελλεν παραδιδόναι αὐτόν, εἷς ὧν ἐκ τῶν δώδεχα. 


δ. 71. 


TRANSFIGURATUR CHRISTUS IN MONTE, 
Lc 9, 288 —36. Mc 9, 2-43. Mr 17, 1 -- 13. 


28’ Ἐγένετο δὲ μετὰ τοὺς 
λόγους τούτους, ὡσεὶ ἣμέ- 
ραι ὀχτώ, χαὶ παραλαβὼν 
Πέτρον χαὶ ᾿Ιάχωβον xal 


2 Καὶ μετὰ ἡμέρας TE παρα- 
λαμβάνει ὃ ᾽Ιησοῦς τὸν Πέτρον 
καὶ τὸν ᾿Ιάχωβον χαὶ ᾿Ιωάννην, 
χαὶ ἀναφέρει αὐτοὺς εἰς ὄρος 
ὑψηλὸν χατ᾽ ἰδίαν μόνους, χαὶ 


ἱ Καὶ μεϑ᾽ ἡμέρας ἕξ παρα- 
λαμβάνει 6 ᾿Ιησοῦς τὸν Πέτρον 
χαὶ ᾿Ιάχωβον χαὶ ᾿Ιωάννην τὸν 
ἀδελφὸν αὐτοῦ, χαὶ ἀναφέρες αὖ- 
τοὺς εἰς ὅρος ὑψηλὸν κατ᾽ ἰδίαν. 


᾿Ιωάννην ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος 


28. ΒΙ, αἱ vv Hil οτι story [ὧδε 
εστῶτες ὁ EFGHYXA alpl.. Gb 
τῶν WÖE EOTWTWY (evg! τῶν ὦ. 
-τες) c BCDLSU al pl Oral... 
τῶν WÖF ECTNXOTWV ς KM etc] 
ΒΙΌΣ al m Thdrt γενσονται 


37. τι γὰρ c BLA 28. cop Or (Ὁ ἢ 
τι γὰρ)... 6 ἢ τι, etadd δωσει (B dor, 
L δω) ανϑρωπος. - ea om ὁ Δ[Β eav- 
τὸν .. Caurw 2338. γὰρ εαν o BCEF 
LMVXA οἷο. .ς γὰρ ἂν... δαν}»ν 
eme (IX.) 1. ὡδε (et. post ἐστηρκ. 
pon; et. om) τῶν ὁ ΒΡ" (k*c).. 5 
τῶν ὡδε | D 115 sornz. μετ ἐμῶν] 
E’HKLX 8] τῷ γενσονται 


24. our, (vvm om) 
..K al?’ auros 25.D 
itedd ὠφελεῖ (et. C) av- 
ἀρώπον χερδησαι (D** 
-αος ἐὰν --σὴ) οἱ ἀπο- 
λεσαι ἡ ζημιωϑηναι 
(p** -σὴ “Ἢ -ὡϑὴ) 
20. CLM al yap εαν!| 
D it? Or! om Aoyaus 


27. ap (Dal οτι αλη- 
“ως, J"KM al al. ort) BLSUA al Or αληϑὼς cum εἰσιν conjg | aurov (Gb) c BL 4.. , 5 wöe] 
8 (=Gb) εστηχοτῶων οἱ 0, μ. γευαονται | AK al Or οιτινες , 

66. m al? vv ex r. οὖν [ ἀπηλϑθον ἢ. 1. ce EFGHMUYA etc... BCDKLT etc ante εἰς [ΒΟΤ᾽ al! it? ex 
των 68. απεχριϑὴ ὁ BCKL οἷο... 6 (=Gb) add ουν 69. o ayıos ὁ BC*DL pp». 5 (=Gb) ὁ ypt- 
στος ο vos (Gb’).. . varie al | του ϑεὸν ὁ ΒΟΌΣ, etc... 5 (=Gb) add τον ζωντος 70. αντοις (et 
αντω leg et om [D]) c EFGHMSVA ei6 . . g (6055) add ο τς c BCDKLU etc | D al vv Chr εἰς εξ un. 
Tl. DK om τὸν | ἰσχαριωτον c BCGL al vvmAlcuin..s -wrnv.. . οἵ. σχαριὼν (D) et aliter| 
ἐμελλ. © BCKLU etc . . S ἡμθλλι[ παρ. aut. ὁ ΒΟΌΣ, al vvm..g ἀντ. παρ.[ 6099 ὧν ὁ BC’DL vv? 

28. arm al ὡς | BH 28. 2. μετὰ c Βα()ΌΓΔ etc..s [100 itedd ἨΠ χαὶ ἐγενετὸ μεϑ] 
vvmom xatpr|s =Gb)rov μεθ. oıc παραλ. ΧΔ almom Dal!x. rovıax.|D* x. τον τῶ. [Ὁ 
ne. |tax. x. τω. 6 c**DLMX Tovsec|ıw...s(=Gb) rovın.|p Or avayeı | xar ıdıav..D λειαν 
almvvpm..stw.x.tax. avaysılxarıd.(al?itav).. all vv 

om|povoug (solus cddixt) .. al? vvom 


80 Le’ 9, 29 — 36. 
προσεύξασϑαι. 29 χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ 
προσεύχεσθαι αὐτὸν τὸ εἶδος τοῦ προσ- 
ὦπον αὐτοῦ ἕτερον καὶ ὃ ἱματισμὸς 
αὐτοῦ Aeuxds ἐξαστράπτων. 3 χαὶ ἰδοὺ 
ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες 
ἦσαν Μωυσῆς καὶ ᾿Ἡλίας, "δὲ ὀφϑέν- 
τες ἐν δόξῃ ἔλεγον τὴν ἔξοδον αὑτοῦ 
ἣν ἔμελλεν πληροῦν ἐν ᾿Ἱερουσαλήμ. 
82 ὁ δὲ Πέτρος χαὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἦσαν 
βεβαρημένοι ὕπνῳ διαγρηγορήσαντες 
δὲ εἶδον τὴν δόξαν αὐτοῦ χαὶ τοὺς δύο 
ἄνδρας τοὺς συνεστῶτας αὐτῷ. 55 χαὶ 
ἐγένετο ἐν τῷ διαχωρίξζεσθαι αὐτοὺς 
ἀπ᾽ αὐτοῦ εἶπεν ὃ Πέτρος πρὸς τὸν 
᾿Ιησοῦν ᾿Επιστάτα, καλόν ἐστιν ἡμᾶς 
ὧδε εἶναι, χαὶ ποιήσωμεν σχηνὰς τρεῖς, 
μίαν σοὶ χαὶ μίαν Μωυσεῖ χαὶ μίαν 
"Mia, μὴ εἰδὼς ὃ λέγει. δ΄ ταῦτα δὲ 
αὑτοῦ λέγοντος ἐγένετο νεφέλη xal 
ἐπεσχίαζεν αὐτούς" ἐφοβήϑησαν δὲ 
ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν νεφέ- 
Any. rat φωνὴ ἐγένετο ἐκ τῆς νεφέ- 
Ans λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὃ vide μον ὃ 
ἐχλελεγμένος, αὐτοῦ ἀχούετε. 55 χαὶ 
ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνὴν εὑρέθη 
᾿Ιησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν χαὶ 
οὐδενὶ, ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς 
ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑώραχαν. 


90. c* οἱ noay .. Da (vg itno. δε) 
Arm Ἣν de..Mcion om 31. Mcion 
om οἱ (Ὁ vvm Or?? om) 099. | c*p al 
vv eley. de, P sah οἱ edey., ΟΝ al 
vv xor eley. |AC Ἴμελλεν .. D meiden] 
Ὁ εἰς ep. 33. 605 ὁ ὁ AGHPSUV al 
pl | ὍΕΚΙ, ἃ] τὰ νυ τὰ τρ. σχ. | ς (=Gb) 
μωσει(ΚΡΧῦΔ eic --σὴ μιαν 94. ἐπε- 
σχιαζεν c BL al a..g -ασεν | εἰσ. 
αντονς C BL Cop (C al aut. εἰσ.) .. . 5 
EXELVOUG εἰσ. (varal) 35. 0 exkckeyn. 
(Gb’) c BL allıng (4. ἐχλεχτος) vvm 
..5 0 ἀγαπητὸς (c*'’pM al add εν 
ὦ εὐδοχησα)ὴ 36. ς ο (6055) ις | ew- 
paxav c BC"L al.. D* εϑεέασαν (D** 
-σαντο)... 5 εὡράχασιν, GH --χεισαν 
(CEGAL**VWX elc εορ.) 


vvm x. Ὡσαν) 


romaonev | τρ. 0X. C BELA al vv..5S 0%. Tp. 


Mc 9,3—8. Mr 17,2—8. 


μετεμορφώϑη Eumpo- 
σϑεν αὑτῶν ὃ χαὶ τὰ 
ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένοντο 
στίλβοντα λευχὰ λίαν, 
οἷα γγαφεὺς ἐπὶ τῆςγῆς 
οὗ δύναται οὕτως λευ- 
χᾶναι. “ χαὶ ὥφϑη αὖ- 
τοῖς Ἡλίας σὺν Νων- 
σῇ, καὶ ἦσαν συλλα- 
λοῦντες τῷ Ἰησοῦ. ὅχαὶ 
ἀποχριϑεὶς ὁ Πέτρος 
λέγει τῷ ΤησοῦῬαββί, 
χαλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε 
εἶναι, καὶ ποιήσωμεν 
τρεῖς σχηνάς, σοὶ μίαν 
καὶ Μωνσῇ μίαν χαὶ 
"Mia μίαν. ὅ οὗ γὰρ 
Mer τί ἀποχριϑῇ  ἔκ- 
φοβοι γὰρ ἐγένοντο. 
7 χαὶ ἐγένετο νεφέλη 
ἐπισχιάζουσα αὐτοῖς, 
χαὶ ἦλθεν φωνὴ ἐχ τῆς 
νεφέλης Οὑτός ἐστιν ὃ 
υἱός μον ὁ ἀγαπητός, 
ἀχούετε αὐτοῦ. " καὶ 
ἐξάπινα περιβλεψάμε- 
νοι οὐχέτι οὐδένα εἷ- 
δον ἀλλὰ τὸν ᾿Ιησοῦν 
μόνον μεϑ᾽ ἑαντῶν. 


\ 


3. ἐγένοντο ὁ ADGKL 
vx eic..$ -vero|dev- 
χα dt. ὁ BCLA al vvm 
..& (6050) add ὡς (Κ 
al waeı) χιὼν (418 ΟΥτο 
φως) οντῶς ὁ BCLA al 
mvvpmOr..oms.. 
Gb’ οιὰ yvap. (al m 
χναφ.) usq λενχᾶναι c 
xa..D (itedd) ὡς ou 
δυναταῖιτις AEUX. ENLT. 
Y., pers” ut homines in- 
tuitum non possent ferre 
4.etd. ς μωσει(0Δ οἷς 
μῶων., item K v. ὅ.) ὁ 
unc pm..-oncB*(v. 
$.B) CH(K)Uetc 4. EM 
alLvv ὠφϑησαν [Ὁ 1. 
ἃ χαὶ συνεέλαλουν (al? 


8.71. 


5 χαὶ μετεμορφώθη ἔμπροσθεν 
αὐτῶν, χαὶ ἔλαμψεν τὸ πρόσω- 
Toy αὐτοῦ ὡς ὃ ἥλιος, τὰ δὲ 
ἱμάτια αὐτοῦ ἐγένετο λευχὰ ὡς 
τὸ φῶς. ὃ χαὶ ἰδοὺ ὥφϑη αὐὖ- 
τοῖς Νωνσῆς χαὶ ᾿Ηλίας μετ 
αὑτοῦ σνλλαλοῦγτες. “ ἀποχρι- 
ϑεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν τῷ In- 
σοῦ Κύριε, καλόν ἐστιν ἡμᾶς 
ὧδε εἶναι“ εἰ ϑέλεις, ποτήσω 
ὧδε τρεῖς σχηνάς, σοὶ μίαν χαὶ 
Νωνσεῖ μίαν χαὶ Ἡλίᾳ μίαν. 
δ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, ἰδοὺ νε- 
φέλη φωτεινὴ ἐπεσχίασεν αὖ 

τούς, καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νε- 
φέλης λέγουσα Οὗτός ἐστιν 6 
vids μον ὃ ἀγαπητός, ἐν ᾧ ηὐ- 
δόχησα᾽ ἄχούετε αὐτοῦ. δχαὶ 
ἀχούσαντες οὗ μαϑηταὶ ἔπεσαν 
ἐπὶ πρόσωπον αὐτῶν χαὶ ἐφο- 
βήϑησαν σφόδρα. 7 χαὶ προσελ 

av ὁ ᾿Ιησοῦς ἥψατο αὐτῶν 
καὶ εἶπεν ᾿Εγέρϑητε καὶ μὴ 
φοβεῖσθε. ὃ ἐπάραντες δὲ τοὺς 
ὀφϑαλμοὺς αὑτῶν οὐδένα εἶδον 
εἰ μὴ τὸν ᾿Τησοῦν μόνον. 


2. D x. μεταμορφωϑεις οἷς 
omisso Χᾶϊ 864 5 al? om eye- 
Veto... LU al m eysvovro, al 
γέγονε | D vv pp ws yımv 
3. ὠφϑὴ ὁ BD al cddlxt m..s 
-ῆσαν 4. ποιησὼ cRcit?..s 
-σωμεν | 252* vvom ὡς [8Β 
e σχ. τρ. | μωνσει ὁ ΒΡΚΔ δὶ 
..s-on| m. μι. ἃ ΒΟΡΚΙ,Δ 
etc..S μι. ηλ. ὅ. Gb νεφελη 
φῶτος c al® Ephr | ηυδοχησ. 
ce 606 al Or! Dam..s eud- 
xnoa | ax. aur. c Bp al ff Or 
Tert..g aut. ax. 6. εἐπεσαν 
CBCD..S-ooy 7. Β al? (Dw) 


᾿προόσῆλϑεν o τς x. (al? om) αψα- 


μενος Aut. (Ὁ vv x. a. x. 
εἶπεν 


5. χαὶι ποι... ἢ 8] itedd ϑέλεις (al εἰ Se.) ποιησω (-σῶωμεν) | valm 
6. ἀποχριϑὴ (Gb”).c Bc*LA al k cop 


(Or)... Ss λαλησὴ sine unc . . Gb” λαλῆσει c ADEFGHKMSUYX etc | exp. y. ey. (Gb’) 
ον 6 σαν yap ἐχφοβοι (K ἐμφ.) 17. nAdev.. Gb’ syevers ὁ BELA vv | Ouros c 
BCEFGHKMSUVX etc .. ς᾽ (=Gb) praem λεγουσὰ (A -ywv) ὁ ADL etc | ax. au. c BCDL 
al νυ... σ΄ au.ax...A εν ὦ ηυδοχησα 8. BDalvv ἔιδον εἰ μη | B 33. it! pon μ. 
(Β μετα) εαυτ. (al? [“δ om) post εἰδον 


8.72. Mc 9, 9—13. MT 17, 9—13. 


9 Καταβαινόντων δὲ αὐτῶν ἀπὸ τοῦ ὄρους 
διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ ἃ εἶδον διηγή- 
σωνται, εἶ μὴ ὅταν ὁ νυζὸς τοῦ ἀνορώπου ἐκ 
vexpöy ἀναστῇ. δ χαὶ τὸν λόγον ἐκράτησαν 
πρὸς ἑαντοὺς συνζητοῦντες τί ἐστιν τὸ ἐκ νε- 
χρῶν ἀναστῆναι. 11 χαὶ ἐπηρώτων αὐτὸν λέ- 
γοντες Ὅτι λέγονσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ᾿Ηλίαν 
δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; 13 ὁ δὲ ἔφη αὐτοῖς ᾿Ηλχίας 
ἐλθὼν πρῶτον ἀποχαϑιστάνει πάντα χαὶ πῶς 
γέγραπται ἐπὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνορώπον ἵἮνα πολ- 
λὰ πάϑῃ καὶ dEoudevndh; 15 ἀλλὰ λέγω ὑμῖν 
ὅτι χαὶ Ἡλίας ἐλήλυθεν, χαὶ ἐποίησαν αὐτῷ 
ὅσα ἤϑελον, χαϑὼς γέγραπται En’ αὖτόν. 


8, 


Lc 9, 3755. Mc 9, 14—20. Mr 17, vis. 81 


9 Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους 
ἐνετείλατο αὐτοῖς ὁ I λέγων Μηδενὶ εἴ- 
πὴτε τὸ ὅραμα ἕως ou ὁ υζὸς τοῦ ἀνορώπον 
ἐκ νεχρῶν ἐγερθῇ. 19 χαὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν 
οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ λέγοντες Τί οὖν οἱ γραμ- 
ματεῖς λέγουσιν ὅτι Hilav δεῖ ἐλθεῖν πρῶτον; 
115 δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν Ἡλίας μὲν ἔρχεται 
χαὶ ἀποκαταστήσει πάντα᾽ ᾿" λέγω δὲ ὑμῖν 
ὅτι Ἡλίας ἤδη ἦλθεν, καὶ οὐχ ἐπέγνωσαν αὖ- 
τὸν ἀλλὰ ἐποίησαν ἐν αὐτῷ ὅσα ἠϑέλησαν᾽ 
οὕτως καὶ ὁ vlg τρῦ ἀνϑρώπον μέλλει πάσχειν 
ὑπ᾽ αὐτῶν. .,3 τότε σγνῆχαν ol μαϑηταὶ ὅτι περὶ 
᾿Ιωάννον τοῦ βαπτιστοῦ εἶπεν αὐτοῖς. 


72. 


HOMINEM LUNATICUM SANAT. 


'Lc9, 


51 Ἐγένετο δὲ τῇ ἑξῆς 
ἡμέρᾳ χατελϑόντων αὖ- 
τῶν ἀπὸ τοῦ ὄρονς συνήν- 
τησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς. 
38 χαὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ 
ὄχλου ἐβόησεν λέγων Δι- 
δάσχαλε, δέομαί σον, ἐπί- 

λεψαι ἐπὶ τὸν υἱόν μον, 
ὅτι μονογενής μοί ἐστιν, 
59 χαὶ ἰδοὺ πνεῦμα λαμ- 
βάνει αὐτὸν χαὶ ἐξαίφνης 
χράξει χαὶ σπαράσσει αὖ- 
τὸν μετὰ ἀφροῦ, καὶ μό- 
γις ἀποχωρεῖ ἀπ αὐτοῦ 


9. BCDLA 88. vv xar χαταβ. (5 μεταβ.) aur.] 
απο .. BD 88. εχ | 5 διηγησ. ἃ εἰδον (D εἰδο- 
σαν) [ΚΧ al διηγησονται 10. Gb’ τι (m το τι) 
ἐστιν οτὰν EX ve. ἀαναστὴ ὁ ἢ αἰΐνν πὶ 11. τι 
..om al? aeth... var al | L vv οἱ φαρισαίοι 
χαὶ or ypappı. 12. eon (Gb’) c BCLA vv..5 
αποχρίϑεις εἶπεν | ἡλιᾶὰς cDLalvrim.. sn. 
μὲν | αποχαϑιστανεῖ ὁ AB(D)LA al... C vv aro- 
xaTagtnoe.. ς΄ anoxaftora|xaı πὼς .. AKMA 


37—k3. Mc 9, A&—29. Mr 17T, 411-21. 


14Kar ἔλϑὼν πρὸς τοὺς μαϑητὰς εἶδεν ὄχλον 
πολὺν περὶ αὐτοὺς χαὶ γραμματεῖς συνζητοῦντας 
αὑτοῖς. 5 χαὶ εὐθὺς πᾶς ὁ ὄχλος ἰδόντες αὐτὸν 
ἐξεθαμβήϑησαν, χαὶ προστρέχοντες ἠρικάζοντο 
αὑτόν. 15 χαὶ ἐπηρώτησεν αὐτούς Τί συνζητεῖτε 
πρὸς αὐτούς; 17 χαὶ ἀπεχρίϑη αὐτῷ εἷς Ex τοῦ 
ὄχλον Διδάσχαλε, ἤνεγχα τὸν vidy μον πρὸς σέ, 
ἔχοντα πνεῦμα ἄλαλον᾽ ᾿ϑχαὶ ὅπον ἐὰν αὐτὸν 
χαταλάβῃ, ῥήσσει αὐτόν, χαὶ ἀφρίζει χαὶ τρίζει 
τοὺς ὀδόντας χαὶ ξηραίνεται" χαὶ εἶπον τοῖς μα- 
Inraic σον ἦα αὐτὸ ἐχβάλωσιν, χαὶ οὐχ ἴσχυσαν. 
195 δὲ ἀποχριϑεὶς αὑτοῖς λέγει Ὦ γενεὰ ἄπιστος, 
ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι ; ἕως πότε ἀνέξομαι 
ὑμῶν; φέρετε αὐτὸν πρὸς μέ. 39 χαὶ ἤνεγκαν 


11 Καὶ ἐλθὼν 
πρὸς τὸν ὄχλον, 
προσῆλθεν αὖ- 
τῷ ἄνθρωπος γο- 
γυπετῶν αὐτὸν 
15 χαὶ λέγων Κύ- 
pre, ἐλέησόν μον 
τὸν υόν, ὅτι σε- 
ληνιάζεται ᾿ χαὶ 
χαχῶς πάσχει" 
πολλάχις γὰρ πί- 
πτει εἷς τὸ πῦρ 
καὶ πολλάχις εἰς 
τὸ ὕδωρ. !exal 


9. D χαταβαινοντες ex | Ss (=Gb) ano τὸν 
opous | eyepin cup sah .. σ΄ avacın 10. Gb® 
autovcLzalvrm 11. ode..s (6059) add 
ὶς | eınev c BD alvv.. 5 add (et. praem) au- 
τοις | epyerau ὁ Bp(L) al vv m pp!" .. ς΄ (Gbe) 
add npwrov | D vv epy. anoxataoınaat, LEpy. 
χαι ἀποχαϑίστησι 12. ἀλλὰ ὁ CDKM..5 αλλ] 
A om ἐν (DFU οἷς om, al var) aurw 


etc καϑὼς | εξουδενησὴ c BDL (-Sevndn) . . s -δενωϑὴ (al! -ϑενωθὴ) 13. Μ᾽ alvvmomxar 
pr | KL alvvevauıo | x om aurw oca ἡ5. | Ἡϑέλον ὁ BE*DL . . σ' -Ancav 


37. meins ὁ BLSX al 
..8 εν τὴ εξ. (D vv δια 
τῆς ἡμέρας) 38. εβοη. c 
BCDL al..s aveßon.|ent- 
βλεψαι (cH al emıßiedar) 
C ACGHELMSUVA eic..S 
(=Gb) -bov ὁ Β (sil) DEWX 
etc | por eor. (Gb”)..s 
εστ. μοι 39. B al μολις 
..1, μογγεις 


etc ..5 (=Gb) αυτω.. Gb’ cc al? 


14. BLA k ελϑοντες οἱ erdov (B* erdav) | περι... 
D 28. προς | autos... BÜGLA al προς auroug (6 
eaut.) 15. εὐϑυς ὁ BCLA al.. 65 εὐϑεῶς | ιδον- 
τες a. εξεϑαμβηϑησ. (Gb”) .. σ΄ ἰδὼν a. εξεϑαμ- 
βηϑὴ | Ac προτρεχοντες. .. m ἐπὶ} προσχερον- 
τες 16. aurous c ΒΡΙ,Δ αἰ νῦν ἢ. . 5 (Ξ6Ρ, sed 
Gb”) tous γραμματεῖς | πρ. αὐτους (Gb’)..E πρ. 
αὖτ. (ita U; AGM etc εαντ.) - . D (vvm) εν υμεῖν 
11. απεχρίϑη αὐτὼ c BDLA al vv... σ᾽ ἀποχριϑεῖς 
(α add αντω) εἰς εκ τ. ὁ. εἰπεν 18. εαν.. ς΄ av| 
Ὁ (ἃ applontat) ρασσει | τ. οδοντ. (Gb”) c BC*DLA 
al vv..s add αντον | eına c BFLal..s εἰπὸν 


14. dSwvceD 
vgitalHil..e 
EITOVTWY αντῶν 
(ΒΖ al om aut.) 
..al-vrog -rou| 
ς΄ (=Gb) yowtt. 
auto 15. BLZ 
Or xaxug eyer| 
Ὦ al it Or xar 
EVLOTE εἰς 


19. ο δε.. Dal vvxar | autor ὁ ABDL.A 


“ 


82 


συντρῖβον αὐτόν. 39 καὶ 
ἐδεήνην τῶν μαϑ᾽ητῶν σου 
"a ἐχβάλωσιν αὐτό, χαὶ 
obx ἠδυνήϑησαν. 41 ἀπο- 
χρϑεὶς δὲ ὁ Τησοῦς εἶπεν 
Ὦ γενεὰ ἄπιστος καὶ διε- 
στραμμένη, ἕως πότε ἔσο- 
μᾶι πρὸς ὑμᾶς χαὶ ἀνέ- 
ἕομαι ὑμῶν; προσάγαγε 
ὧδε τὸν υἱόν σον. 43 ἔτι δὲ 
προσερχομένον αὐτοῦ ἔῤ- 
δηξεν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον 
χαὶ συνεσπάραξεν. 


42 ἐπετί- 
μησεν δὲ ὃ 
᾿Ιησοῦς τῷ 
πνεύματιτῷ 
ἀχαδάρτῳ, 
χαὶ ἰάσατο 
‚dv παῖδα 
χαὶ ἀπέδω- 
χεν αὐτὸν τῷ 
πατρὶ αὖ- 
᾿ τοῦ, 48 ἐξε- 
πλήσσοντο 
δὲ πάντες 
ἐπὶ τῇ μεγα- 
λειότητι τοῦ 
Jeod, 


40. ς (=Gb) ἐεχβαλλωσιν [κ 
81͵ εδυνηϑησαν 4]. Gb” τον 
νι. σ. ὧδε (D vg"! om ὦ.) con- 
ira BLX etc 


Le 9, 0 — 43. 


25 ἰδὼν δὲ ὁ ’Inoods ὅτι ἐπισυντρέχει ὄχ- 
λος, ἐπετίμησεν τῷ πνεύματι τῷ ἀχαϑάρτῳ 
λέγων αὐτῷ Τὸ ἄλαλον χαὶ χωφὸν πνεῦμα, 
ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι, ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ χαὶ μη- 
χέτι εἰσέλθῃς εἰς αὑτόν, 35 χαὶ χράξας χαὶ 
πολλὰ σπαράξας ἐξῆλθεν᾽ χαὶ ἐγένετο ὡσεὶ 
νεχρός, ὥστε τοὺς πολλοὺς λέγειν ὅτι ἀπέ- 
ϑανεν. 37 ὁ δὲ ᾿Τησοῦς χρατήσας αὐτὸν τῆς 
χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν, χαὶ ἀνέστη. 35 Καὶ 
εἰσελθόντα αὐτὸν εἰς οἶκον, ol μαϑηταὶ 
αὑτοῦ xar” ἰδίαν ἐπηρώτων αὐτόν “Ὅτι 
ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό; 
29 χαὶ εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὖ- 
δενὶ δύναται ἐξελθεῖν εἰ μὴ ἐν προσευχῇ. 


Mc 9,3! -- 39, 


αὐτὸν πρὸς αὐτόν᾽ χαὶ ἰδὼν αὑτόν, τὸ πνεῦ- 
μα εὐθὺς ἐσπάραξεν αὑτόν, χαὶ πεσὼν ἐπὶ 
τῆς γῆς emvilero ἀφρίζων. 3: χαὶ ἐπηρώτη- 
σεν τὸν πατέρα αὐτοῦ Πόσος χρόνος ἐστὶν 
ὡς τοῦτο γέγονεν αὐτῷ; ὁ δὲ εἶπεν Ex παι- 
διόϑθεν᾽ 25 χαὶ πολλάχις χαὶ εἰς πῦρ αὐτὸν 
ἔβαλεν χαὶ εἰς ὕδατα, ἦα ἀπολέσῃ αὐτόν" 
ἀλλ᾽ εἴ τι δύνῃ, βοήϑησον ἣμῖν σπλαγχνι- 
σϑεὶς ἐφ᾽ ἡμᾶς. 33 ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ 
τὸ El δύνῃ; πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι. 
34 εὐθὺς χράξας ὁ πατὴρ τοῦ παιδίου ἔλεγεν 
Πιστεύω᾽ Border μον τῇ ἀπιστίᾳ. 


ται, 


20. D νυ om πρὸς αντον (evg! 
πρ. τὸν ıv) | C*sv alm ἰδον | τὸ 
Tv. EUJuS 6 BCLA al vvrm.. 9 
εὐυϑεὼς (Ὁ vv om) τὸ nv. | BELA 
33. ouveanapabev..D εταραξεν 
21]. ὡς... ews..C*LA (om του-- 


Mr 17, 41---1. 


το) ἃ] εξ (ap) ον | ex παῖδ. (0 Chr παιδος) c ΒΟΘΙΔ 8] .. ς 
παιδιοῦεν 22. χαι εἰς π᾿ α. εβ. χαι ε. vd. cBaLAa (ἃ εβαλ. 
aut.)..5 αυτον xar εἰς (Gbt add το) up εβ. χαι ε. vd... Ὁ 
ἰιοἀὰ αὐτὶ εἰς rup Χαι ε. vd. βαλλει] δυνὴ (item v. 23.) c BDL 
(1, non v. 3.8.) Δ 8] . . 5' δυνασαι 23. DKMU δ] πὶ νν οἵὰ τὸ | ς 
τό, εἰ δυνασαι πιστενσαι".. Gb°° πιστευσ. c BC*LA alvvm 
24. εὐϑυς c RBLAit!cop... 5 xar εὐϑεὼς (C* om eu9.). . al! 
ευϑε. de | eleysv 6 A'BC*LA 28. vv τὰ. . ς μετὰ daxpumv 
(et. transp) ἐλεγς | & (=Gb) πιστενω xupte | μου... ΚΒ al μοι 
25. Ὁ vg it χαὶ orte eıdev | ALMXA al pm ὁ oydos | ς τὸ nv. 
το αλαλ. %. χωφ. | ἐπιτ. σοι ὁ ΒΟ οἷς ... ς΄ σοι επιτ. | α᾽Δ 
al vv an'autou 20. χραξας οἱ σπαραξας c BC*DL(a) αἱ .. ς 
- Gb) χραξαν et σπαραξαν αὐτὸν (om c BC*DLA al νυ) τους 
πολλ. 6 ΑΒΕΔ 8] .. som τοὺς 27. αντον τῆς y. (αὐ add αν- 
του)... ΒΌΓΔ al νυν ἴὸῷ τῆς χ. αὐτὸν 28. BCDLA 8] x. εἰσελ- 
ϑοντος aurou | AM al ε. τὸν οἱχ. {ς΄ ἐπὴρ. (0 alnpwr., C 
ἐπηρώτουν) aut. κατ ιδ. [Οτι.. ADK alm διὰ τι... diff al 
29. ς add in f. xaı (Δ add τὴ) νηστεια.. οἵη c Β k (syr al? 
Not. x. ante TTXOTELY. Pon) 


8. 12. 


προσήνεγχα αὐτὸν 
τοῖς μαϑηταῖς σον, 
καὶ οὐχ ἠδυνήθη- 
σαν αὑτὸν ϑεραπεῦ- 
σαι. 17 ἀποχρϑὲς 
δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 
’D γενεὰ ἄπιστος 
χαὶ διεστραμμένη, 
ἕως πότε ned’ ὑμῶν 
ἔσομαι; ἕως πότε 
ἀνέξομαι ὑμῶν; φέ- 


θετέ μοι αὑτὸν ὧδε. 


18 χαὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς, 
χαὶ ἐξῆλθεν ἀπ᾿ αὐτοῦ τὸ δαιμόνιον᾽ 
χαὶ ἐθεραπεύϑη ὁ παῖς ἀπὸ τῆς ὥρας 
ἐχείνης. 19 Τότε προσελθόντες οἱ μα- 
ϑηταὶ τῷ ᾿Ιησοῦ χατ᾽ ἰδίαν εἶπον 
Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδνυγήϑημεν ἐχ- 
βαλεῖν αὐτό; 39 δ δὲ λέγεις αὐτοῖς 
Διὰ τὴν ἀπιστίαν ὑμῶν ἀμὴν γὰρ 
λέγω ὑμῖν, ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς χόχ- 
xov σινάπεως, ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ 
Μετάβα ἔνϑεν ἐχεῖ, χαὶ μεταβήσε- 
καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῶ. 
ΣΙ τοῦτο δὲ τὸ γένος οὖκ ἐχπορεύεται 
εἰ μὴ ἐν προσευχῇ χαὶ νηστείᾳ. 


10. Β Ἴδυνασϑησαν, z ηδν- 
vavro, Κα εδυνηϑησαν 17.2 
for Tore (et. om, οἱ. χαὶ leg) 
αποχριϑεις | al! Or απιστε.. 
2 πονηρὰ | 2 διεστρεμμενη; 
μονμ. ἐσ. c BCD al Or..s 
eo. a. νμ. 20.0 δε ας ΒΡ αἱ 
vvm, deyeıcBDalvv..$ 
ὁ δε ις erney | B al vv m pp 
odryomıoriav|peraße c B al 
(Or) Gyrhre, ev3ev c pp al Ür 
.. 5 μεταβηϑι evreuder | 8 
vvmom exeı 21. B 33. 9 
fi al Eus (?) om versum (non 
Or Chr Hil etc) 


| 


88,79-75. [μὰ 9, 43-- 41. Mc 9, 30—35. Mr 17,22 — 18,2. 88 


δ. 78. . ᾿ 
PRAEDICIT EXITUM SUUM. 
Lc 9, 43—45. Mc 9, 30—32. Mr 17, 22 —23. 


13 Πάγτων δὲ ϑαυμαζόντων ent 0 Κἀχεῖϑεν ἐξελθόντες παρε- 22’ Αναστρεφομένων δὲ 
πᾶσιν οἷς ἐποίει, εἶπεν πρὸς τοὺς πορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, αὐτῶν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ εἷ- 
μαϑητὰς αὐτοῦ “’ Θέσϑε ὑμεῖς εἰς καὶ οὐκ ἤθελεν ἦα τις γνοῖ᾽ πεν αὐτοῖς ὁ Τησοῦς Μέλ- 
τὰ ὦτα ὑμῶν τοὺς λόγονς τούτους 5. ἐδίδασχεν γὰρ τοὺς μαϑητὰς λει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον 
ὃ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπον μέλλει αὐτοῦ χαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ὅτι ὁ παραδίδοσθαι εἰς χεῖρας. 
παραδίδοσθαι: εἰς χεῖρας ἀνωρώ- vide τοῦ ἀνϑρώπον παραδίδοται ἀνθρώπων, ?’xal ἀποχτε- 
mov, ol δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα εἰς χεῖρας ἀνθρώπων, καὶ ἀπο- γοῦσιν αὐτόν, χαὶ τῇ τρί- 

τοῦτο, χαὶ ἦν παραχεχαλυμμένον χτενοῦσιν αὐτόν, χαὶ ἀποχταν- τῃ ἡμέρᾳ ἐγερϑήσεται. 
ἀπ᾽ αὐτῶν ἦα μὴ αἴσϑωνται αὖ- ϑεὶς μετὰ τρεῖς ἡμέρας ἀναστή- χὰὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα. 
τό, χαὶ ἐφοβοῦντο ἐρωτῆσαι αὖ- σεται. 532 οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα, 
τὸν περὶ τοῦ ῥήματος τούτον. χαὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι. 


8. 7A. 
TRIBUTUM STATERE EX PISCE SOLVI IUBET. 
Mr 17, 2%—27. Ma 9, 33. 


2 Ἐλθόντων δὲ αὑτῶν εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱ τὰ δίδραχμα λαμβάνοντες τῷ Πέ- 
τρῳ χαὶ εἶπαν Ὃ διδάσχαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ τὰ δίδραχμα; 3“ λέγει Ναί. καὶ ἐλθόντα εἰς τὴν 
οἰχίαν προέφϑασεν αὐτὸν ὁ "Inaoüs λέγων Τί σοι δοχεῖ, Σίμων ; οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς ἀπὸ τίνων 
λαμβάνουσιν τέλη ἢ κῆνσον; ἀπὸ τῶν υἱῶν αὐτῶν ἢ ἀπὸ τῶν ἀλλοτρίων ; 35 λέγει αὐτῷ ᾿Απὸ 
τῶν ἀλλοτρίων. ἔφη αὐτῷ ὁ ᾿Τησοῦς Ἄρα γε ἐλεύθεροί εἶσιν οἱ υἱοί, 27 να δὲ μὴ σχανδαλίσω- 
μεν αὐτούς, πορευϑεὶς εἷς ϑάλασσαν βάλε ἄγχιστρον χαὶ τὸν ἀναβάντα πρῶτον ἰχϑὺν ἄρον, καὶ 
ἀνοίξας τὸ στόμα αὐτοῦ εὑρήσεις στατῆρα" ἐχεῖνον λαβὼν δὸς αὐτοῖς ἀντὶ ἐμοῦ χαὶ σοῦ. 

Mc 9, 838. 53 Καὶ ἦλθον εἰς Καφαρναούμ. 


8. 75. 
A) DISCIPULORUM AMBITIONEM REDARGUIT INFANTIS EXEMPLO, AC RESPONDET 
DE ALIENO SANANTE NOMINE IESU. 
Lc 9, 46—50. Mc 9, 3— MM. Mr 18, 1—5. 

46 Elonidev δὲ διαλογισμὸς 3° Καὶ ἐν τῇ οἰκίᾳ γενόμενος Ev ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ προσῆλ- 
ἐν αὑτοῖς, τὸ τίς ἂν εἴη μεί- ἐπηρώτα αὐτούς Τί ἐν τῇ ὁδῷ Sov οἱ μαϑηταὶ τῷ ᾽Γησοῦ λέ- 
ζων αὐτῶν. 41ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς διελογίξεσσε; ὃ οἱ δὲ ἐσιώπων γοντες Τίς ἄρα μείζων ἐστὶν 
ἰδὼν τὸν διαλογισμὸν τῆς πρὸς ἀλλήλους γὰρ διελέχθησαν ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν ; 
καρδίας αὑτῶν, ἐπιλαβόμενος ἐν τῇ ὁδῷ τίς μείζων. ὅδ καὶ 3 χαὶ προσκαλεσάμενος παιδίον 
παιδίον ἔστησεν αὐτὸ παρ᾽ χαϑίσας ἐφώνησεν τοὺς δώδεκα ἔστησεν αὐτὸ ἐν μέσῳ αὐτῶν 


43, ς (=Gb) ἐποίησεν | eror. 30. χαχεῖϑεν c BDLA..s χὰ 22. p vv ΗἸ συστρεφο- 
c DL alvvrm..g(Gb°) add oıs εχειϑ. [ΒὉ iteddenopevovro|yvor μενὼν 23. Β al m Or! 
45. CDKM al επερωτησαι eBEDL..s γνὼ 91. B k om αναστησεται | Καὶ ἃ] om x. 
αντοις | DEr χεὶρ. ανϑρωῶπον | ἐλυπ. op. . . 
DSF αποχτείνουσιν | D vv m om 
aroxtayd. | μετὰ Tp. nu. (Gb”).. 5 τὴ τρίτη ἡμερα 
24. Ὁ vv xar ελϑοντῶν | Or om αὐτῶν | DEF(B)BLX al am [144 διδραγμα (Ὁ al --ματα) bis| 
εἰπᾶαν CBD ..ς εἰπὸν 25. ελϑοντὰ ὁ BA... Diredd εἰσελϑοντι.. δ΄ οτε εἰσῆλθεν (Ἡλϑον cal, 
εἰσήηλϑον u al).. varal| Β ἀπὸ τινος 26. λεγ. aut. (Β A. vv εἰπόντος δὲ) cBDalvrm..s 
(6055) add ο πετρος [οἱ al! δοιὰ (Or) ante ἐφ add εἰποντος δὲ autou (1, om) ἀπὸ τῶν αλλο- 
τριων 27. 1.2 σχανδαλιζωμεν | εἰς ϑαλ. c ΒΕΙΜΟΥΖΔ ἃ] Did.. ς΄ ε. τὴν 2. [ E**FGSXZA al m 
ἀναβαίνοντα 


47. rk αἱ ὰ νυν ε- 33. mov (al? εἰσὴλ3.) cnnp I1.Bsahe. ex. δε [ 6Ὀ΄ τὴ ἡμεραὰ 
δως | αὖ al παίδιον (-οσαν) ἃ] τῇ vvm..s Ὥλθεν] c cdd ap Or A. 38, al vv Hil 
ς (655) προς εαυτονς διελογιζ. 2. προσχ. ὁ BFLV” al vv Chr..s 

34. ADA it? go om εν τὴ 0d. add ο τις (et. transp)| D παίδιον ἐν 


6* 


86 


πλανηϑῇ Ev ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενή- 
κοντα ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη χαὶ πορευϑεὶς ζητεῖ τὸ 
πλανώμενον; ᾿1ϑχαὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαέρει Er’ αὐτῷ μᾶλλον 
ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανη- 
μένοις. ᾽ οὕτως οὖκ ἔστιν ϑέλημα ἔμπροσθεν 
τοῦ πατρός μον τοῦ ἐν οὐρανοῖς ἵνα ἀπόληται 
ἕν τῶν μιχρῶν τούτων. 


Mr 48, 


13.-.-.29. 


(Le 15, ὃ -- 7) 8, 76. 
ὃ καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὥμους ἑαυτοῦ 
χαίρων, δ καὶ ἐλϑὼν εἷς τὸν οἶκον συγκαλεῖ τοὺς 
φίλους χαὶ ; τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς Zuyyd- 
ρητέ μοι, ὅτι εὗρον ἢ τὸ πρόβατόνγ μου τὸ ἀπολω- 
λός. λέγω ὑμῶ ὅτι οὕτως χαρὰ ἐν τῷ ob- 
ρανῷ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι ἢ N 
ἐπὶ ἐνενήχοντα ἐννέα δικαίοις οἵτινες οὗ χρείαν 
ἔχουσιν μετανοίας.) 


: 8." 76. 
\ A) OFFICIA IN FRATREM PECCANTEM TRACTAT: Mr 18, 15—20. 


Ἰδ Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ὃ ἀδελφός σον, ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ χαὶ αὑτοῦ μόνον᾽ 
ἐάν σου ἀχούσῃ, ἐχέρδησας τὸν ἀδελφόν σον. 16 δὰν δὲ μὴ ἀχούσῃ, παράλαβε μετὰ soo ii 
Eya ἢ δύο, ἦα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων ἢ τριῶν σταϑῇ πᾶν ῥῆμα. 7 ἐὰν δὲ παραχούσῃ 
αὐτῶν, εἰπὲ τῇ ἐχχλησίᾳ" ἐὰν δὲ χαὶ τῆς ἐχκλησίας παραχούσῃ, ἔστω σοι ὥσπερ ὃ ἐϑνικχὸς χαὶ 
ὃ τελώνης. Aut λέγω ὑ ὑμῶ, ὅσα ἂν δήσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένα ἐν οὐρανῷ, xal ὅσα 
- ἐὰν λύσητε ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένα ἐν οὐρανῷ. Ida λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν δύο συμφωνή- 
σουσιν ἐξ ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς περὶ παντὸς πράγματος οὗ ἐὰν αἰτήσωνται, γενήσεται αὐτοῖς παρὰ 
τοῦ πατρός μον τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 39 οὗ γάρ εἶσιν δύο ἢ τρεῖς συνηγμένοι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα, 
ἐχεῖ εἰμὶ. ἐν μέσῳ αὐτῶν. 

16: Dt 49, Ab. 


B) PLACABILITATEM COMMENDAT PARABOLA DE COMPUTANTIBUS REGE AG SERVO: 
Mr 18, 4 —35. Lc 17, 8.5. 


21 Τότε προσελθὼν 6 Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Κύριε, ποσάχις ἁμαρτήσει εἰς ἐμὲ ὁ ὃ ἀδελφός 
μου χαὶ ἀφήσω αὐτῷ; ἕως ἑπτάχις; 32 λέγει αὐτῷ ὁ ὁ ᾿Ιησοῦς Οὐ λέγω σοι ἕως ἑπτάχις, ἀλλὰ 
ἕως ἑβδομηχοντάχις € ἑπτά. 35 διὰ τοῦτο ὡμοιώϑη ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ ὃς 
ἠϑέλησεν σννᾶραι λόγον μετὰ τῶν δούλων αὐτοῦ. 24 ἀρξαμένου δὲ αὐτοῦ auyalpeıy, προσήχϑη 
αὐτῷ εἷς ὀφειλέτης μυρίων ταλάντων. 25 μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι, ἐχέλευσεν αὑτὸν ὁ 
χύριος πραπῆναι χαὶ τὴν γυναῖχα αὐτοῦ χαὶ τὰ τέχνα καὶ πάντα ὅσα ἔχει, χαὶ ἀποδοϑῆναι. 
26 πεσὼν οὖν ὁ δοῦλος προσεκύνει αὑτῷ λέγων Μαχροδύμησον ἐπ᾽ ἐμοί, χαὶ πάντα ἀποδώσω. 
21 σπλαγχνισθεὶς δὲ ὁ χύριος τοῦ δούλου ἐκείνου ἀπέλυσεν αὐτόν, χαὶ τὸ δάνειον ἀφῆκεν αὐτῷ. 
28 ἐξελθὼν δὲ ὁ δοῦλος ἐχεῖνος εὗρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ ὃς ὥφειλεν αὐτῷ ἑχατὸν δηνά- 
ρια, Χαὶ χρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων ᾿Απόδος εἴ τι ὀφείλεις. 29 πεσὼν οὖν 6 σύνδουλος αὐτοῦ 


12. ἀφήσει (D vv ἀφιησιν) οἱ καὶ op. CBDL ὅ. DFELX alpım wp. αὐτον 6. ΡῈ alpm pp’ 
al vvm..s ἀφεὶς omisso xaı .. varal | Dal σνυγχάλειται 7. ἐσται ἢ. ]. ὁ ΒΓ, al..cs post 
ἕητησει 14. μον c BFH alm vvm Or?..s yapa (al ante)) 
vawv (D* al np.) | Dal ev τοῖς ουρ. | Ev (Gb) 

c BDL al e* harl*... 5 εἷς 


15. apapınon (L -oeı et αχουσει, al’Or al anapın) 6 Balsah Or..5 add εἰς σε | vrays c 
ΒΡ alm vvOralm..s(=Gb) add xar 16. Β ff μετα σὸν (KLM al m Or osaurou) post duo | D 
435. om μαρτυρῶν (et. transp) | MuA al m Or σταϑησεται 17. L Or εἰπὸν 18. αν c BDEL (Let. 
av Ava.) al.. gs εᾶν | ev (9 add τω ὁ EFGHKUX etc) oupavw bis ὁ B Or!.. DLM (Ὁ om ἔστ. δεδ. 
usq γῆς; M dcd. εν τῷ oup. et λελ. Ev τοῖς oup.) al sah Ev τοῖς oupavars 19. παλιν ὁ DLM (add 
de) οἷο vvmOr..AalffCyp!apnv.. BEFGHKSUVX al pl vv m Bas nal. ap. | συμφωνησουσιν 
ὁ BDEHLVA etc .. 5 -σῶσιν | συμφ. εξ υμῶν ὁ BDL al (vv) Or!..s ὑμῶν συμφ. | S’HL*x (x al 
ὁ εαν) al αἰτησονται | Υὶ ἃ] εν τοῖς oup. 20. ἢ οὐχ εἰσιν γαρ et παρ OLG οὐχ Er Ev etc 

21. προσ. ο (ἢ om) πε. e. αὐτῶ C BD al vv Or ἃ] .. 5 προσ. αὐτῷ OT. εἴτ. | Β ὁ ad. μὸν 
(1, om) εἰς εμε 22. αλλα εὡς 5ΒΌ.. α΄ αλλεὼς 24. προσηχϑὴ c BD Or.. 6 προσηνεχϑὴ | B 
εἰς aurw 25. B 237. om autou | ὁ xup. ὁ B (vdir) DL cdd!“t m..s add αὐτὸν .. 4. it! Chr om! 
eyer cBalsah Or..sg εἰχεν 26. ο δουλος.. DLA al vvm add εχεινος | μαχροϑυμησον c BD 
al vg it? Leif.. S praem xupte | ἀποδώσω ὁ D it“dd cop..G σοι arod., BL al-vv pp arod. σα 
27. Β al? sah om exervou 28. Β om εἐχεῖνος (al! om 0 8. ex.)  ἀποδος c RDL al vvm Oral.. 
add μοι (Gbeo) | εἰ τι.. ς΄ (=Gb) ο,τι 


8. 77. . Mr 18, 30 —35. Le 47, 85. Ion 7, 3—10. 87 


παρεχάλει αὐτὸν λέγων Maxpoduumsoy ἐπ᾽ ἐμέ, καὶ ἀποδώσω σοι. 89 ὁ δὲ οὐκ ἤϑελεν, ἀλλὰ 
ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλαχὴν ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον. 8: ἰδόντες δὲ οἱ σύνδουλοι ad- 
τοῦ τὰ γενόμενα ἐλυπήθησαν σφόδρα, καὶ ἐλθόντες διεσάφησαν τῷ χυρίῳ ἑαυτῶν πάντα τὰ 
γενόμενα. δ“ τότε προσχαλεσάμενος αὐτὸν ὁ χύριος αὑτοῦ λέγει αὐτῷ Δοῦλε πονηρέ, πᾶσαν τὴν 
ὀφειλὴν ἐχείνην ἀφῆχά σοι, ἐπεὶ παρεχάλεσάς με΄ ὅδ οὐκ ἔδει χαὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν 
σου, ὡς χἀγὼ σὲ ἠλέησα; ὃ ᾿ χαὶ ὀργισθεὶς ὁ χύριος αὐτοῦ παρέδωχεν αὐτὸν τοῖς βασανισταῖς 
ἕως οὗ ἀποδῷ πᾶν τὸ ὀφειλόμενον. 3° οὕτως χαὶ ὃ πατήρ μὸν ὁ οὐράνιος ποιήσει ὑμῖν, ἐὰν μὴ 
ἀφῆτε ἕχαστος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν χαρδιῶν ὑμῶν. 


Le 47, 85. ὃ Προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σον, ἐπιτίμησον αὐτῷ, χαὶ ἐὰν 
μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ. “χαὶ ἐὰν ἑπτάχις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἰς σὲ χαὶ ἑπτάκις ἐπι- 
στρέψῃ λέγων Μετανοῶ, ἀφήσεις αὑτῷ. ᾿ 


C: A TABERNACULORUM FESTO USQUE DUM AD ULTIMUM PASCHA PROFICISCERETUR- 


8. 7. 


IESUS ET FRATRES FESTUM HIEROSOLYMAE CELEBRATURI: Ion 7, 41— 40. 
IESUS PER SAMARIAM PROFICISCENS MALE EXCIPITUR: Lc 9, 541 —B56. 


Ion 7,1—40. 


1 Καὶ μετὰ ταῦτα περιεπάτει ὁ ᾽Τησοῦς ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ ob γὰρ ἤϑελεν ἐν τῇ ᾿Ιουδαίᾳ 
περιπατεῖν, ὅτι ἐζήτουν αὐτὸν οἱ ᾿Ιονδαῖοι ἀποχτεῖναι. 5 ἦν δὲ ἐγγὺς ἣ ἑορτὴ τῶν ᾿Ιουδαίων ἣ 
σχηνοπηγία. 3 εἶπον οὖν πρὸς αὐτὸν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Μετάβηϑι ἐντεῦϑεν χαὶ ὕπαγε εἰς τὴν 
᾿Ιουδαίαν, ἦα καὶ ol μαϑηταί σον ϑεωρήσονσιν τὰ ἔργα σον ἃ ποιεῖς 5 οὐδεὶς γὰρ ἐν χρυπτῷ 
τι ποιεῖ χαὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παῤῥησίᾳ εἶναι. εἰ ταῦτα ποιεῖς, φανέρωσον σεαυτὸν τῷ χόσμῳ. 
δ[ούδὲ γὰρ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπίστενον εἰς αὐτόν. “ λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ Τησοῦς Ὃ χαιρὸς ὁ ἐμὸς 
οὕπω πάρεστιν, ὁ δὲ χαιρὸς ὁ ὑμέτερος πάντοτέ ἐστιν ἕτοιμος. ob δύναται͵ ὁ χόσμος μισεῖν 
ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν. ὃ ὑμεῖς ἀνά- 
βητε εἰς τὴν ἑορτήν᾽ ἐγὼ or ἀναβαίνω εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς χαιρὸς οὕπω πεπλή- 
ρωται. ϑ ταῦτα εἰπὼν αὐτὸς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ. ᾽'ῶς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ, τότε 
καὶ αὐτὸς ἀνέβη εἰς τὴν ἑορτήν, οὗ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν χρυπτῷ. 


29. 5 (=Gb) ante παρεχ. add εἰς τους ποδας autov..om c BC*DLA atc | em ἐμὲ c CDL (L et. 
v. 36., ubi ἃ εν ἐμοι) ..s em ἐμοι | xaı ὁ BC*D (0 it! xayo) EFGHMSUVA alplvvmlLecif..s 
(6055) add παντὰ ce C**K (K cop post σοῦ Lete 30.» al Dam nIerncev | ada..s (=Gb) αλλ] 
εως ὁ BCL..5S εὡς ou.(Dam αν) | cM.al vv Chr av ro opel. 31. BD e ἰδοντες οὖν | Β autou 
ot σννδ. | DL al vv (Chr) γινομεγα | exut. c BCEFGKMVA alm Or..s αὖτ. 33. xayw ὁ BDL al 
Or..sxareyao 94. Β om οὗ | τὸ 09. c BD (D al om παν) al vv.. ς΄ add autw 9, ο ουρανιος 
(Gb) ce ΒΟ ῬὍΚΙ, alm Or al.. go enoup. | s (=Gb) in f. add ta παραπτωμᾶτα vu@y.. om ὁ 
BDL al vv pm Or al ' 


3. εαν σ BDL (add αν) x alm vv οὶ... 4 (655) add de (al! γαρ) | DxA al αμαρτηση .. ς΄ (Gb°°) 
add εἰς σε, om c ΑΒΙ, al'vv pm Clem Bas al | A al xaı εαν μὲν 4. apapınan (Gb”) c ABDLXA 
etc ..s apapın | alt vv om εἰς (al! emı) σε | χαὶ (AK b add εαν, ὃ Clem ro) enrax. ..s add 
τὴς Ἡμέρας, om C RDLX al vv pm Or | ἐπιστρεψη ὁ EFGHKMSUVA etc... g (=Gb) add ἐπὶ σε 
sine unc,-Gb” πρὸς σε ὁ ABDLX etc (al εἰς σε) 


1. 'Gbe Και (vv de post μ. traut.) ce c**p alvv pm | p. traut. ἢ. 1. ὁ BEDGKLX etc... S post 
o (om B) ἰς 3. Jewpnoouctv ὁ (B?)DLMA al (hiant Ac etc)... ς΄ -σώσιν | σου sec (B cop ante 
τα) ..9 (6 ἃ] δὲ σύ) dmvvmppmom 4. ΒΚΙ, ἃἱ τι ἐν χρ. | αὐτὸς (-Tov E* al).. BD* (post 
παρρ.) dcop -To ὅ. DL ἐπιστευσαν 6. 699 ouy c Ὁ al vv Cyr Aug | ἐστιν. . Β παρεστιν 
8. Eoptnv ὁ ΒΌΚΙΤΧ οἷα... ς΄ (690) add ταυτὴν | οὐχ ὁ DRM al? vv prh pp pm... s (=Gb) our] 
ο Eu. χαιρ. C BDLTUX al vv Cyr..5 ὁ χαῖρ. ο ἐμ. 9. ταντὰ ὁ ΡΚ alm vv pm pp... Θ᾽ (=Gb) 
add de | aurog (Gb’) cD*KLTX alm vvm Cyr..g αὐτοῖς .. 816 vv m Augom [0, εἰς τ. eopr. 
. + BELTX al vv m Cyr ante tote | ἀλλὰ ὁ ΒΤ... ς΄ αλλ] Dalvvm Cyrom ὡς ᾿ 


88 


Lc 9, 54— 6%. Mr 8, 19— 22. Ion 7, {{ --- 13. 


88. 18. 79. 


Lc 9, δ1---56. 
δι᾽ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ συμπληροῦσϑθαι τὰς ἡμέρας τῆς ἀναλήμψεως αὐτοῦ, χαὶ αὐτὸς τὸ 
πρόσωπον αὐτοῦ ἑστήρισεν τοῦ πορεύεσθαι εἰς Ἱερουσαλήμ, δ᾽ καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλονς πρὸ 
προσώπον αὐτοῦ. χαὶ πορευϑέντες εἰσῆλθον εἰς χώμην ἸΣαμαρειτῶν, ὥστε ἑτοιμάσαι αὐτῷ᾽ 
δδ χαὶ οὐχ ἐδέξαντο αὐτόν, ὅτι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἣν πορενόμενον εἷς Ἱερουσαλήμ. ὅ ἰδόντες 
δὲ ol μαϑηταὶ αὑτοῦ ᾿Ιάχωβος χαὶ ᾿Ιωάννης εἶπαν Κύριε, ϑέλεις εἴπωμεν πῦρ καταβῆναι ἀπὸ 
τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἀναλῶσαι αὐτούς; δ στραφεὶς δὲ ἐπετίμησὲν αὐτοῖς. 55 χαὶ ἑπορεύϑησαν εἰς 


ἑτέραν χώμην. 


8. 78. 
INTER VIAM ACCEDUNT NOVI DISCIPULI. 


Lc 9, 57 --- 0ξΣ. 


᾿ 57 Κ᾿ αἱ ι'πορενομένων αὐτῶν ἐν τῇ ὁδῷ εἷ- 
rev τις πρὸς αὐτόν ᾿Αχολουϑήσω σοι ὅπον ἐὰν 
ἀπέρχῃ. δϑχαὶ εἶπεν αὑτῷ 6 Ιησοῦς Αἱ ἀλώ- 
πεχες φωλεοὺς ἔχονσιν χαὶ τὰ πετεινὰ τοῦ 
οὐρανοῦ κατασχηνώσεις, ὁ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνορώ- 
που οὖχ ἔχει ποῦ τὴν χεφαλὴν χλίνῃ. 

59 ἘΠπεν δὲ πρὸς ἕτερον ᾿Αχολούϑει μοι. ὃ δὲ 
εἶπεν Κύριε, ἐπίτρεψόν μοι ἀπελθόντι πρῶτον 
ϑάψαι τὸν πατέρα μον. δ" εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἄφες 
τοὺς νεχροὺς ϑάψαι τοὺς ἑαντῶν νεχρούς, σὺ 
δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ. 


Mr 8, 49—22. 


19 Καὶ προσελθὼν εἷς γραμματεὺς εἶπεν 
αὐτῷ Διδάσχαλε, ἀχολονθήσω σοι ὅπον ἐὰν 
ἀπέρχῃ. 3 καὶ λέγει αὐτῷ ὁ ᾿Ιησοῦς Αἱ ἀλώ- 
πεχες φωλεοὺς ἔχουσιν χαὶ τὰ πετεινὰ τοῦ 
οὐρανοῦ χατασχηνώσεις, ὃ δὲ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώ- 
που obx ἔχει ποῦ τὴν χεφαλὴν χλίνῃ. 

21’ Ἕτερος δὲ τῶν μαϑητῶν εἶπεν αὐτῷ Κύ- 
pre, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν χαὶ ϑάψαι 
τὸν πατέρα μον. 226 δὲ ᾿Ιησοῦς λέγει αὐτῷ 
᾿Αχολούϑει μοι, xal ἄφες τοὺς νεχροὺς ϑάψαι 
τοὺς ἑαντῶν νεχρούς. 


61 Einey δὲ χαὶ ἕτερος ᾿Αχολουϑήσω σοι, χύριε᾽ πρῶτον δὲ ἐπίτρεψόν μοι ἀποτάξασϑαι τοῖς 
εἷς τὸν οἶχόν μον. 53 εἶπεν δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς Οὐδεὶς ἐπιβαλὼν τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπ᾿ ἄροτρον xal βλέ- 
rw εἷς τὰ ὀπίσω εὔϑετός ἐστιν τῇ βασιλείᾳ τοῦ ϑεοῦ. 


͵ 


8.79. - 


IESUS MEDIIS DIEBUS FESTIS PRODIENS IN TEMPLO SE DEI LEGATUM 
PBOFITETUR AC BREVI DISCESSURUM. 


Ion 7, 44—36. 


11 Οἱ οὖν Ιουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον Ποῦ ἔστιν ἐχεῖνος ; 12 χαὶ yoy- 
γυσμὸς περὶ αὐτοῦ ἦν πολὺς ἐν τοῖς ὄχλοις οἱ μὲν ἔλεγον ὅτι ἀγαϑός ἐστιν ἄλλοι ἔλεγον Οὔ, 
ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλον. 15 οὐδεὶς μέντοι παῤῥησίᾳ ἔλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν ᾿Ιουδαίων. 


51. Br: alit! om ἀντὸν sec (5 al εαυτου) | eotnproev c ΒΟΙΥ͂Χ al (LX etc ante τὸ ροῃ) . . 5 
ἐστηριξεν | A evrep. 52. AEGSV al pl προσ. exurou | worte .. Β (it?) ὡς 54. B ale om ἀντου] 
eınay CBCL al..g εἰπὸν ᾿ ἀπο... (Ὁ alvv pp?ex | 5 (Gbo) in f. add ὡς xar niıag ἐποιησε 
[*2 Reg 4, 40. 12.]..omc»Lalvvm 55. ς (Gbeo) in f. add xaı εἰπεν Οὐχ oLdate οἷον (Ὁ al 
m PP ποιου) πνευμαάτος ἐστε ὑμεῖς (υμ. om DFU etc; et. tfansp) C DFKMU οἷο vv pm pp . . om 
c ABCEGHLSVXA al pl vvm pp 56. s (=Gb) praem O yap (om U etc) νιὸς του ανϑρωτπον οὐχ 
ἢλϑὲ Ψυχας ανϑρωπων (om vv m) ἀπολεσαι (al ἀποχτεῖναι) αλλα-σωσαι c FKMU etc vv pm Cyp 
etc..om ὁ iisd qu v. 55., item D all it! 


57. Και c BCLX al vv m (xar eysv. ἢ al! it?) 
.. 5 eyeveto de | α΄ οπον αν | ς (695) in f. add 
xupte..omcBpLalvvm 58. Β οἴω ὁ [ mx 
al χλινει. . al χλιναὶ 59. D al om Kupıe | B 
πρ. ἀπελθόντι, D TE. -οντα, al? πρ. arelderv 
(el? om), AK alm Thdrt areidery πρ. et aliter 60. auto c BDL alacop..s (Gbee) add o ἰς 
62.0 15cB..s praem (test m postpon) πρὸς ἄντον [ΑὉ1, ἐπιβαλλων | B ald vv Or? alm om aurou]| 
βλεπων . . 8) τὰ Or? δὶ τὰ orpapers|tn βασιλ. c BLal vvm Clem Or? alm... 5 εἰς τὴν βασιλειαν 


12. πολυς h. 1. c BLTX al vv... s ante πέρι . . Ὦ vvom | αλλοι .. ς (=Gb) add ds c Β(ΕΥΧ 
etc | ou..KTalouyı 13.1 om περὶ αὐτον 


20. GEMX al Clem xAwer 21. μαϑήτων ὁ Β 
al vv..s add aurou 22. Aeyeı c Βα al (vg it) 
... 6 εἰπεν 


8. 80. Ion 7, 4 --- 38. j 89 


1Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Τησοῦς εἷς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν. 15 ἐδαύμαζον 
οὖν οἱ Ιουδαῖοι λέγοντες Πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν μὴ μεμαθηκώς; 15 ἀπεχρίϑη οὖν αὐτοῖς 
δ᾽ Τησοῦς καὶ εἶπεν Ἢ ἐμὴ διδαχὴ οὐχ ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με΄ 17 ἐάν τις ϑέλῃ τὸ 
σέχημα αὑτοῦ ποιεῖν, γνώσεται περὶ τῆς διδαχῆς πότερον ἐκ τοῦ ϑεοῦ ἐστὶν ἢ ἐγὼ ἀπ᾿ ἐμαντοῦ 
λαλῶ. 185 ἀφ᾽ ἑαντοῦ λαλῶν τὴν δόξαν τὴν ἰδίαν ζητεῖ ὁ δὲ ζητῶν τὴν δόξαν τοῦ πέμψαντος 
αὑτόν, οὗτος ἀληϑής ἐστιν καὶ ἀδικία ἐν αὐτῷ οὖχ ἔστιν. 9 οὐ Μωυσῆς δέδωχεν ὑμῖν τὸν νό- 
μον; χαὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποχτεῖναι; 3" ἀπεχρίϑη 6 ὄχλος Δαι- 
μόνιον ἔχεις" τίς σε ζητεῖ ἀποχτεῖναι; 31 ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς καὶ εἶπεν αὐτοῖς "Ev ἔργον ἐποίησα 
χαὶ πάντες ϑαυμάζετε 33 διὰ τοῦτο. Μωυσῆς δέδωχεν ὑμῖν τὴν περιτομήν, oby ὅτι dx τοῦ 
Μωυσέως ἐστὶν ἀλλ᾽ dx τῶν πατέρων, χαὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον. 38 εἰ περιτομὴν 
λαμβάνει ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ ἦα μὴ λυϑῇ ὁ νόμος Μωνσέως, ἐμοὶ χολᾶτε ὅτι ὅλον ἄνϑορω- 
πὸν ὑγιῆ ἐποίησα ἐν σαββάτῳ; "μὴ χρίνετε κατ᾽ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν χρίσιν χρίνατε. 
25° Ἔλεγον οὖν τινὲς ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν Οὐχ, οὗτός ἐστιν ὃν ζητοῦσιν ἀποχτεῖναι ; 35 καὶ ἴδε 
παῤῥησίᾳ λαλεῖ, καὶ οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν. μή ποτε ἀληϑῶς ἔγνωσαν ol ἄρχοντες ὅτι οὗτός ἐστιν 
ὃ Χριστός; 31 ἀλλὰ τοῦτον οἴδαμεν πόθεν dorlv‘ ὁ δὲ Χριστὸς ὅταν ἔρχηται, οὐδεὶς γινώσχει 
πόϑεν ἐστίν. 25 ἔκραξεν οὖν ἐν τῷ ἱερῷ διδάσχων ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ λέγων Κἀμὲ οἴδατε πόϑεν εἰμί" 
χαὶ ἀπ᾿ ἐμαντοῦ οὐχ ἐχήλυϑα, ἀλλ’ ἔστιν ἀχηδινὸς ὁ πέμψας με, ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε 39 ἐγὼ 
οἶδα αὗτόν, ὅτι παρ᾽ αὑτοῦ εἰμὶ χάχεϊῖνός με ἀπέστειλεν. 

Br’ ζήτουν οὖν αὐτὸν πιάσαι, χαὶ οὐδεὶς ἐπέβαλεν ἐπ᾽ αὑτὸν τὴν χεῖρα, ὅτι οὕπω ἐληλύ- 
ες ἢ ὥρα αὐτοῦ. 51 ἐκ τοῦ ὄχλον δὲ πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν, χαὶ ἔλεγον ὅτι ὁ Χριστὸς 
ὅταν ἔλθῃ, μὴ πλείονα σημεῖα ποιήσει ὧν οὗτος ἐποίησεν; ὅ2 ἤχουσαν ol Φαρισαῖοι τοῦ ὄχλον 
γογγύζοντος περὶ αὐτοῦ ταῦτα, χαὶ ἀπέστειλαν ὑπηρέτας οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ Φαρισαῖοι ἵνα 
πιάσωσιν αὐτόν. 

33 Εἶπεν οὖν δ᾽ Τησοῦς "Ἔτι χρόνον μιχρὸν nes’ ὑμῶν εἰμὶ χαὶ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά 
με. 5 ζητήσετέ με καὶ οὗχ εὑρήσετε, χαὶ ὅπον εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὗ δύνασϑε ἐλθεῖν. 35 εἶπον οὖν 
οἱ ᾿Ιονδαῖοι πρὸς ἑαντούς Ποῦ οὗτος μέλλει πορεύεσθαι, ὅτι ἡμεῖς οὖχ εὑρήσομεν αὐτόν; μὴ 
εἰς τὴν διασπορὰν τῶν ᾿ Ἑλλήνων μέλλει πορεύεσθαι καὶ διδάσχειν ober Elias; 86 τίς ἐστιν ὁ 
λόγος οὗτος ὃν εἶπεν Ζητήσετέ με χαὶ οὖχ εὑρήσετε, καὶ ὅπου εἰμὶ ἐγὼ ὑμεῖς οὗ δύνασϑε ἐλϑεῦν ; 

22: ἴον 42,3. Gen 47,40. 


8. 80. 


ULTIMO DIE FESTO DE SPIRITU SANCTO DISSERIT. CUM ALIORUM TUM 
NICODEMI IUDICIUM. 


Ion 7, 31 --- ὅ8, 


57 Ἐν δὲ τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ τῇ μεγάλῃ "The ἑορτῆς εἱστήκει ὁ ᾿Γησοῦς χαὶ ἔχραξεν λέγων 
Ἐν τις διψᾷ, ἐρχέσθω πρὸς μὲ καὶ πινέτω. 58 ὁ. πιστεύων εἰς ἐμέ, χαϑὼς εἶπεν ἣ γραφή, 


14. νυ al® Ps-Chr μεσαζουσῆς | ıs c BLTUX οἷς... σοῖς 15. εϑανμ. ουὖν ὁ ΒΌΓΤΧ οἱο .. 5 
και εὖ. 16. ουν ὁ BEFGHKMSTUVA etc... 5 (=Gbt) om ὁ ΠΧ etc |B οπὶ ὃ 17. x al πότερον 
er | D exScou 19. BDH al eöwxev 20. απ. 0 οχλ. ὁ BLTX al vv Aug..s add xar ermey (variat) 
21. τις c BEFGHMVXA etc .. ς΄ (Gbe) praem ὁ 2%. δια τουτὸ c antecdd conjg x etc Thph.. 5 
et edd pl c seqq conjg, ita DEGKLU etc | DL al edwxev | D ἀλλα | Bit?omey 23. Dal! γυ εἰ 
ouv | B 33. o ανϑρ. 24. χρινατε (Or) .. BDLT al? Cyr -vere 26. 1x alvvCyromxapr|o al 

_ (vv) Chr μῆτι | ἀληϑως .. om al? vv m Nonn | s (=Gb) ante o χρ. add ἀληϑῶὼς .. om ὁ BDKLTX 
etc 28. D vg it sxpabey | T ev τὼ ἱερὼ ις dLd., Ὁ ο τς (A al om) δι. εν τ᾿ (. etaliter | K καὶ ελε- 
γεν | καὶ ordare (Υ orda, it?om)..x allit!pp om 29. ς (=Gb) eyw de | x amdurou | Dal 
ameoraixev 30. T vv εβαλεν | BL al εληλυϑεν 31. ex τ. ο. de (K al? ouv) πολλ. ὁ BKLTX elc.. 
& πολλ. δε εχ τ. o.|D ἔλεγαν | Gbe ort ὁ BDLTUX etc | μὴ (Gb’) ὁ BDEKLTX(?) etc. . s μητι] 
σημεια ὁ BDKLTX οἷο... ς΄ (Gbe) add (M al praem) τουτῶν [ἐποίησεν . . Dal vv ποίει 32. nxou- 
σαν .. KMU etc add ουὐν, D etc de, al? vv praem χαὶ | DL* al vv Chr om ταντὰ | νπηρετας h. 1. 
c DEHMVAtc.. 5 ante Lv& | or ἀρχ. x. οἱ φαρ. CBDGKLMTUX ElC.. 5 οἱ φᾶρ. x. οἱ ἀρχ-. 929. εἰπ. 
ουν .. 5 (=Gb) add αντοιξ] χρ. pıxp. ὁ BLTX al.. ς΄ puxp. Xp. 34. BTX vv m eupno. με[εἰμέ.. 
Gb’ εἶμι c itedd cop al pp?; item v. 36.|B in f. add exer 35. ἡμεῖς ..}Ὁ al! vg it om (et. transp) 
» al! μητι (vgit) 36. ὁ Aoy. our. c BDETE*(P)KLX οἷα... ς΄ out. (Tetcom) ὁ λογ.[ ον. .1 οτι [ΒΟΤ 
vv eupno. με | al! post ἢ. v. add xaı ἐπορενϑὴ exaotos etc Io 7,53 — 8, 41. 

37. Ὁ vvexpatev | D it? pp"! om πρ. με (B εἐμε) 


90 Ion 7, 39— 853. 8,1 -- 8. 8. 8l. 


ποταμοὶ ἐκ τῆς χοιλίας αὐτοῦ ῥεύσονσιν ὕδατος ζῶντος. 59 τοῦτο δὲ εἶπεν περὶ τοῦ πνεύματος; 
οὗ ἔμελλον λαμβάνειν οἱ πιστεύοντες εἰς αὐτόν" οὕπω γὰρ ἦν πνεῦμα, ὅτι Ιησοῦς οὐδέπω ἐδο- 
ξάσϑη. “Ἔχ τοῦ ὄχλον οὖν ἀκούσαντες τῶν λόγων ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ἀληϑῶς ὁ προφήτης" 
41 ἄλλοι ἔλεγον Οὗτός ἐστιν ὁ Χριστός ἄλλοι ἔλεγον Μὴ γὰρ ἐκ τῆς Γαλιλαίας ὃ Χριστὸς ἕρ- 
εται; 42 οὐχ ἣ γραφὴ εἶπεν ὅτι ἐχ τοῦ σπέρματος Δανὶδ χαὶ ἀπὸ Βηθλεὲμ τῆς χώμης, ὅπον 

nv Δανίδ, ἔρχεται ὁ Χριστός; 45 σχίσμα οὖν ἐγένετο ἐν τῷ ὄχλῳ δι᾿ αὐτόν᾽ 4) τινὲς δὲ ἤϑελον 
ἐξ αὐτῶν πιάσαι αὐτόν, ἀλλ᾽ οὐδεὶς ἔβαλεν En’ αὐτὸν τὰς χεῖρας. 

6 Ἦλϑον οὖν οἱ ὑπηρέται πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς καὶ Φαρισαίονς, χαὶ εἶπον αὐτοῖς ἐκεῖνοι 
Διὰ τί οὐκ ἠγάγετς αὑτόν; “5 ἀπεχρίϑησαν οἱ ὑπηρέται Οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνϑδρωπος. 
41 ἀπεχρίϑησαν αὐτοῖς οὗ Φαρισαῖοι Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησος; 4" μή τις ἐκ τῶν ἀρχόντων 
ἐπίστευσεν εἰς αὐτὸν ἢ ἐκ τῶν Φαρισαίων; 49 ἀλλὰ ὃ ὄχλος οὗτος ὁ μὴ γινώσκων τὸν νόμον 
ἑπάρατοί εἰσιν. "λέγει Νικόδημος πρὸς αὐτούς, ὁ ἐλθὼν πρὸς αὐτόν, εἷς ὧν ἐξ αὐτῶν 5: Νὴ 
ὃ νόμος ἡμῶν χρίνει τὸν ἄνθρωπον ἐὰν μὴ ἀχούσῃ πρῶτον παρ᾽ αὐτοῦ καὶ γνῷ τί ποιεῖ; 
53 ἀπεχρίϑησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Μὴ καὶ σὺ ἐκ τῆς Τ᾿ αλιλαίας el; ἐρεύνησον καὶ ἴδε ὅτι ἐκ τῆς 
Γαλιλαίας προφήτης οὐχ ἐγείρεται. 

38: Zch 44, 8. Es 58, 44. 39: Ioel 2, 38. (3, 4.) 42: Ps 89, &. Mich ὅ, 4. 


[8. 81. 


1ESUS ET MULIER ÄDULTERA. 
Ion 7, 53 — 8, 44.] 
["" Καὶ ἐπορεύϑη ἕκαστος εἷς τὸν οἶκον αὑτοῦ. VII, "’Incoüg δὲ ἐπορεύθη εἷς τὸ ὅρος τῶν 


ἐλαιῶν. 3 ὄρϑρον δὲ πάλιν παρεγένετο εἷς τὸ ἱερόν, καὶ πᾶς ὃ λαὸς ἤρχετο πρὸς αὑτόν, χαὶ 
χαϑίσας ἐδίδασχεν αὑτούς. ὅ ἄγουσι δὲ οὗ γραμματεῖς καὶ οὗ Φαρισαῖοι πρὸς αὐτὸν γυναῖχα ἐν 


39. οὗ... ὅ ΒΕΚΜΌΥ δ] τῷ | EGHKLMUVA al pm ἡμέλλον | BLT(?) al! οἱ πιστευσαντες  πνευμα 
(Ὁ τὸ πν.) ὁ ΚΤ al? vvpm Or? alpl..s (Gb°) add ayıov (D** τὸ ay.), B vv m pp!“ m δεδο- 
μενον (Bay. δεδ.) .. var al|ıc..s (Gbeo) praem ὃ (Or?) | oudenw .. BD Or! our, 1, al! 
‚ovderwre (sic) 40, Ex τ. οχλ. οὐν ὁ BDLTX etc..5S πολλοι (variat) ουν ex τ. οχλ.] τῶν Aoywv c 
BDEGHKLMTUA* etc . . 5 τὸν λόγον... BD (praem αὐτου) {τὺ al vv add τοντῶν (al aliter) | BD οτι 
ovros 4]. ἀλλοῖ pr... T alvvadd de | DLX etc ort ourog | ἀλλθι sec ὁ DEGHKSUVA etc. .5S 
(6099) add δε .. BLTX etc or de | D* edeyav 42. οὐχ ὁ BLT ΟΥ.. σ΄ οὐχι | eınev..Dalvw 
Meyer | epy. Oo XS CBLTvV..5S oygepy. 49. ey. ev τω οχλ. ὁ B(DILTX eic..5 εν τῶ 0. Ey. 
44. εβαλεν ὁ BLT vv.. 5 ἐπεβαλεν 49. KU al om exeivor | D nyayate 46. ελαλ. our. ανϑρ. c 
BLTX al Or al.. D ουτ. α. EI... S our. EI. a. et add (Gbe*) ὡς οντος ο ἀανϑρωπος, om c BLT al 
vv Oral?..palvvm varie diff 47. απεχριϑησαν ὁ ἢ al’ vvrpm Cyr..s (609) add οὖν (cop 
δε) | auroıg..omBKalvv 48.cx..om&al’ | D miorever 49. αλλὰ ὁ BDLT.. 5 aA | ena- 
ρᾶτοι c BT al Or Cyr Chr... 5 entxataparoı ὅθ." προς αντον... ς΄ (605) praem (KUA etc post- 
pon) νυχτος .. om ὁ BLT vv mCyr ... BT vv add πρότερον, L al to προτ., similiter al|L vv om 
ων Hl. πρωτ. παρ aut. ς BD(E)LT(X) al m (vv) Or Cyr..s παρ a. προτερον (Gb’ πρωτον; 
52. eınav ὁ BDKT.. S εἰπὸν | ex τ. Y. pop. ὁ BLTX al vg (non am al) Oral..s np. εχ τ. y.| 
ἐγείρεται (Gb’) ς BDKS"ETA etc... U Epyerat..5 Eynyeptar ὁ EGHLMSX etc 


53 — 8, 41. om c ABCLTXA (L et A cum »patio vacuo) al?® fere (al! om 8, 3—41.) et evgg 
m a b** fl* cop? sah syr (mss pl) syr® (mss pl) arm°dd ar (6 copta facta) g0; item praetereunt 
Or (Amm et Eus vdtr) Apollin Thdor®°P? Chr Cyr Bas al Tert Cyp al; asteriscis notant EM al m, 
obelis S al pm; transp (sive 7, 53.— 8, 41. sive 8, 3— 44.) ad finem evglii Io al m (et. cod. 
Tisch. IV. Lips.), al? post Luc 24., al’ post Io 7, 36..... Habent pericopam DFGHKU (item 
EMS) al longe pl cdd mer et!“t ap Hier vg it® aeth syrlır® sl sax perss (in cod vat ad cap.X. tra- 
hitur), item a] quarum mss differunt; item agnoscunt Hier Amb Aug al Constitt Nicon Euth. 
Textum do ut habet 5 (Gbe®). 

[ 53. ἐπορευϑὴ . «ΜΒ etc -Incav, U etc ἀπηλϑεν 8. -Jov|t. ΟἸΧΟΥ .. et. το τόπον οἱ τα ἰδια leg 
VII, 1. U al pl χαὶι (0) τς (δε) | 5 al ἐπορεύετο 2. nadıy.. ualpladd βαϑεῶς (--εος) | D παρα- 
yerverau, U al pl nASev (ο ıs), παρηλϑεν (0 τς) | λαος .. GSU etc οχλος | EGHK etc om πρ. ar., al? 
om χαὶ πᾶς υϑᾳ auroy | D al om χᾶι xas. ed. aut. ὦ. ayovor .. al φέρουσι, diffal | τ εἴς om 
ὃς, al om (al transp) or ypapp. | DMU etc om np. auroy..diff al | εν... D (επι ἀμαρτια yuvarıa) 
MSU οἷο ent _ 


8. 82. lon 8, 4— 230. - 9 


μοιχεία χατειλημμένην, χαὶ στήσαντες αὐτὴν ἐν μέσῳ “λέγουσιν αὐτῷ Διδάσχαλε, αὕτη ἣ γυνὴ 
κατειλήφϑη ἐπαντοφώρῳ μοιχενομένη. " ἐν δὲ τῷ νόμῳ Μωσῆς ἣμῖν ἐνετείλατο τὰς τοιαύτας 
λιϑοβολεῖσσαι σὺ οὖν τί λέγεις ; ὁ τοῦτο δὲ ἔλεγον πειράζοντες αὐτόν, ἵνα ἔχωσι κατηγορεῖν αὖ- 
τοῦ. 6 δὲ ᾿Ιησοῦς xdrw χύψας τῷ δαχτύλω ἔγραφεν εἷς τὴν γῆν. 7 ὡς δὲ ἐπέμενον ἐρωτῶντες 
abady, ἀναχύψας εἶπε πρὸς αὐτούς ὋΟ ἀναμάρτητος ὑμῶν πρῶτος τὸν λίϑον ἐπ’. αὐτῇ βαλέτω. 
8 χαὶ πάλιν χάτω χύψας ἔγραφεν εἰς τὴν γῆν. 9 οἱ δὲ ἀχούσαντες χαὶ ὑπὸ τῆς συνειδήσεως 
ἐλεγχόμενοι ἐξήρχοντο εἷς χαϑ΄ εἷς, ἀρξάμενοι ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων ἕως τῶν ἐσχάτων, καὶ 
κατελείφϑη μόνος ὁ ᾿Γησοῦς καὶ ἣ γυνὴ ἐν μέσῳ ἑστῶσα. 19 ἀνακύψας δὲ ὁ ᾽Ιησοῦς χαὶ μηδένα 
Θεασάμενος πλὴν τῆς γυναικὸς εἶπεν αὐτῇ Ἢ γυνή, ποῦ εἰσὶν ἐκεῖνοι οἱ χατήγοροί σου ; οὐδείς 
σε χατέχρινεν ; 1} ἣ δὲ εἶπεν Οὐδείς, χύριε. εἶπε δὲ αὐτῇ 6 ᾿Ιησοῦς Οὐδὲ ἐγώ σε χαταχρίνω᾽" 
πορεύον χαὶ μηχέτι ἁμάρτανε. ] 5: Lev 40. 40 
. 3 . “ἡ 


8. 82. 
IN TEMPLO DE SUO SUIQUE PATRIS TESTIMONIO AGIT. 
Ion 8, 12 — 20. 


12 Πάλιν οὖν αὐτοῖς ἐλάλησεν ὁ ᾿Ιησοῦς λέγων ᾿Εγώ εἶμι τὸ φῶς τοῦ κόσμον᾽ ὁ ἀχολου- 
ὧν ἐμοὶ οὗ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σχοτίᾳ, ἀλλ᾽ ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς. "5 εἶπον οὖν αὐτῷ οἱ 
Φαρισαῖοι Zu περὶ σεαντοῦ μαρτυρεῖς᾽ ἣ μαρτυρία σου οὖχ ἔστιν ἀχηϑ τής. 1" ἀπεχρίϑη ᾿Γησοῦς 
χαὶ εἶπεν αὐτοῖς Kay ἐγὼ μαρτνρῶ περὶ ἐμαντοῦ, ἀχηϑής ἐστιν ἣ μαρτυρία μον, ὅτι οἷδα πόϑεν 
ἦλθον χαὶ ποῦ ὑπάγω᾽ ὑμεῖς δὲ οὐχ οἴδατε πόϑεν ἔρχομαι ἢ ποῦ ὑπάγω." ὑμεῖς χατὰ τὴν 
σάρχα χρίνετε, ἐγὼ οὗ χρίνω οὐδένα. 1°xal ἐὰν χρίνω δὲ ἐγώ, ἣ “χρίσις ἢ ἐμὴ ἀχηϑινή ἐστιν, 
ὅτι μόνος οὖχ εἰμί, ἀλλ᾽ ἐγὼ καὶ 6 πέμψας με πατήρ. 17 χαὶ ἐν τῷ νόμῳ δὲ τῷ ὑμετέρῳ γέ- 
γράπται ὅτι δύο ἀνθρώπων ἣ μαρτυρία ἀληϑής ἐστιν. 18 ἐγώ εἶμι ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμαντοῦ, 
καὶ μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ 6 πέμψας με πατήρ. 3 ἔλεγον οὖν αὐτῷ Ποῦ ἔστιν ὁ πατήρ σου; 
ἀπεχρίϑη ᾿Γησοῦς Οὔτε ἐμὲ οἴδατε οὔτε τὸν πατέρα mov‘ εἰ ἐμὲ ἤδειτε, χαὶ τὸν πατέρα μον ἂν 
ἤδειτε. 5 ταῦτα τὰ ῥήματα ἐλάλησεν ἐν τῷ γαζοφυλαχίῳ διδάσχων ἐν τῷ ἱερῷ᾽ χαὶ οὐδεὶς 
ἐπίασεν αὐτόν, ὅτι οὕπω ἐχηλύϑει ἢ ὥρα αὐτοῦ. 

17: Dt 49,.45. 


3. D εἰλημμένην, EGHK elc χαταληφϑεῖσαν | ev (al pl add Tw) μεσὼ A. λεγουσ. (U etc εἰπον) 
αὐτῶ (al τὼ ιν, alom) .. EGHEK etc add πειράζοντες, D ἐχπείραζοντες αντον οἱ ἱερεῖς LVA EYW- 
σιν χατηγορείαν aurou|Mm ἡ γυ. aut. | EGHK etc xateinpIn, D al χατειληπται et aliter | EGHM 
ETAUTOPOPW 5. -φορῶς | U etc ταυτὴν εὐρομεν ETTAUT. μοιχενομενὴν ὅ. D μωνσης de ε. T. v.| 
NW ..DHalom, U etc varie transp, HS etc ἡμῶν ante μῶσ. [ἐνετειλ. .. ἢ Exelcuoev, all eypa- 
ψεν | DMSU etc λιϑαζειν (-ζεσϑαὺ | D au Be νυν | Aeyeıg . . MSU etc add περι αυὐτὴς 6. Singg 
fere omnia variant | χατηγορειν . . SU οἷο -yopıav xat | D om τουτὸ usq αὐτον | DEGHM etc 
καιτεγρᾶφεν et aliter | γὴν . . EGHK etc add μὴ (al χαι, al om) προσποιουμενος 7. Meto enepwr.| 
p al om ἀντον, al add xar | DMS etc ἀνεκυψεν (-Ψε) καὶ, U οἷς ἀναβλεψας | πρ. aut... Μ al 
om, DSU etc αντοῖς | EGH etc πρῶτον | DU efe om Toy | DEGKMU etc en αντὴν | EGRK etc βαλ- 
rerw|D en a. Ba. λιϑ., EGHRMSU etc varie transp 8. D etc χαταχυψας τω δαχτυλω | D al χα- 
zeypap., Mal εγραψεν [γὴν. U οἷς add evog exaotou αυτῶν τας apaptıng 9. or de ax... D 
EXAOTOS δε τῶν ἰουδαιων... diff al| DMU etc om χαϊς usg edeyy. | D al eönpyero, al aliter|D om 
εις x. εἰς .. diffal | EGHKM etc om εὡς τ΄ eoy., D ὥστε πάντας εξελϑεῖν | al m om μόνος... 
diff al | Dete om o ἱς .. Vetc transp | ἐστωσα ... une omn οἷο ouca 10. ἀναχυψας... al m 
--βλεψας, -vevoas | DMS etc om Χχαὶ usq γυναίκα, etc add erdev αὐτὴν χαι | αὐτὴ (variat).. U 
etc om | DEFGHK etc om 9 γυϑὴ . . MSU οἷς γυναι | al® Aug om πον E. ἔχειν. (HU etc om) οἱ 
κατ. 0. (DM etc om exewv. usq 0.) 11. D xaxeıyn erınev auto ..diffal | ern. de (U etc om) αὐτὴ 
(EFGHEM etc om) 0 τς... Β vgl o de ern... . diffal | GMU etc χαταχρίνω, H οἱς καταχρινώ, EFK 
etc χρινῶ | πορευου (D ὑπαγε) xar (Ὁ etc om) nxerı (U μη; DMU elc praem ἀπὸ τὸυ νυν, al To 
Aorrcov) | mM in f. add τουτο δε eınav πειραζοντες αὐτὸν Lv EYWOL χατηγοριαν χατ autov. | 

12. aur. ελ. (D etc E. &.) 0 Lc C BLSTUX οἷο (Ὁ etc)... EFGHKM etc ἀντ. O0 LG EA... 5 0 ἐς AUT. 
ελαλ. .. varal | BT Or or | περιπατησὴ ὁ BFGKLTUX οἷς .. 5 -τησει 6 DEHMA eic | D ἀλλα 
14. D al Orots | B al vvpp ἡ μᾶρτ. μ. and. eor., D andern μ. e. ἡ mapt. | MA al pm syrir® 
pp m om up. de (et om et var) οὐχ usq vrayo | n πον ὁ pkrux alplvg it’alpm..s (Ξ- 68) 
καὶ που C BEFGHL etc 16. 6X al vv om δὲ | αληϑινὴ c BDLTX 83. Or!..s -Ans | D al! sah 
εἰμὲ εγὼ [Ὁ αλλα |Domramp [9. τς... σ΄ (=Gb) ο τς (Or) | T οὐδε τὸν | av (D vv om) ἡδειτ. 
c BLTX al Or® Cyr!..s nd. αν 20. ς (=Gb) εἐλαλ. οις 


Ἵ 


͵ 


92 Ion 8, 211! —#4. 8. 82. 


8. 83. 


DE ORTU SUO ATQUE ABITU DISPUTAT CONTRA IUDAEOS ABRAHAMI GENUS 
FRUSTRA IACTANTES. 


Ion 8, 21—59. 


21 Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς Εγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀπο- 
ὁαγνεῖσϑε᾽ ὅπον ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὗ δύνασθε ἐλθεῖν. ?? ἔλεγον οὖν οἱ ᾿Ιονδαῖοι Μήτι ἀποχτε- 
vei ἑαντόν, ὅτι λέγει “Ὅπον ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασος ἐλθεῖν; ?’xal ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμεϊς 
dx τῶν χάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἶμί᾽ ὑμεῖς ἐκ τούτον τοῦ χόσμον ἐστέ, ἐγὼ οὖχ εἰμὶ ἐκ 
τοῦ χόσμον ,τούτου. "εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι dnodavelode ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν ἐὰν γὰρ μὴ 
πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἶμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. 35 ἔλεγον οὖν αὐτῷ ZU τίς εἶ; 
εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾿Τησοῦς Τὴν ἀρχὴν ὅ τι χαὶ λαλῶ ὑμῖν. 35 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ χρί- 
ver’ ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με ἀληθής ἐστιν, χἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ᾽ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον. 
31 οὐχ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν. " εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς “Ὅταν ὑψώσητε τὸν 
υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπον, τότε γνώσεσϑε ὅτι ἐγώ εἶμι, καὶ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ χαϑὼς 
ἐδίδαξέν με ὃ πατήρ, ταῦτα λαλῶ. 33 χαὶ ὁ πέμψας με μετ᾽ ἐμοῦ ἐστίν οὐκ ἀφῆκέν με μόνον, 
ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ πάντοτε. ᾿ 

80 Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. 31 ἔλεγεν οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς πρὸς τοὺς 
πεπιστευχότας αὐτῷ ᾿Ιουδαίους ᾿Εὰν ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληϑῶς μαϑηταί μού 
ἐστε, 53 χαὶ γνώσεσϑε τὴν ἀλήϑειαν, καὶ ἣ ἀλήϑεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς. ὅ5 ἀπεχρίϑησαν πρὸς 
αὑτόν Σπέρμα ᾿Αβραάμ. ἐσμεν χαὶ οὐδενὶ δεδουλεύχαμεν πώποτε᾽ πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύϑεροι 
γενήσεσθε; ὅ ἀπεκρίϑη αὐτοῖς ὁ ᾿Τησοῦς ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν 
δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας 85 ὁ δὲ δοῦλος οὗ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα" ὃ υἱὸς μένει εἰς 
τὸν αἰῶνα. 55 ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύϑεροι ἔσεσϑε. 57 οἷδα ὅτι σπέρμα 

"Aßpady ἐστε ἀλλὰ ζητεῖτέ με ἀποχτεῖναι, ὅτι ὁ λόγος ὃ ἐμὸς ob χωρεῖ ἐν ὑμῖν. 55 ἐγὼ ἃ ἑώ- 
paxa παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ χαὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠχούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε. 3° ἀπεχρίϑη- 
σαν χαὶ εἶπαν αὐτῷ O πατὴρ ἡμῶν ᾿Αβραάμ. ἐστιν. λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Γησοῦς Εἰ τέχνα τοῦ ᾿Αβραὰμ 
ἦτε, τὰ ἔργα τοῦ ᾿Αβραὰμ. ἐποιεῖτε “9 νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποχτεῖναι, ἄνϑρωπον ὃς τὴν ἀλήϑειαν 
ὑμῶν λελάληκα, ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ Θεοῦ" τοῦτο ᾿Αβραὰμ οὖχ ἐποίησεν. 4' ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ 
ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπον αὐτῷ Ἡμεῖς Ex πορνείας οὗ γεγεννήμεϑα, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν 
Yedv. 43 εἶπεν αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς ΕΠ ὃ θεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν, ἠγαπᾶτε ἂν ἐμέ" ἐγὼ γὰρ Ex τοῦ 
οεοῦ ἐξῆλθον χαὶ ἤχω᾽ οὐδὲ γὰρ ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ ἐλήλνθα, ἀλλ᾽ ἐκεῖνός με ἀπέστειλεν. 45 διὰ τί 
τὶν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὗ γινώσχετε; ὅτι οὗ δύνασϑε ἀχούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. ὁὁ ὑμεῖς dx τοῦ 


21. αὐτοῖς ὁ BDLTX it? Or Cyr.. 5 (6055) add οἐς | ux al m vv Cyr xar (all οτι) οὁπου 
22. D* ekeyav | L ἀποχτεννεῖ | Ὁ" sah Or aurov 23. ἔλεγεν ὁ BDLTX eic.. S εἶπεν | X om vun. 
€. τ᾿ τ᾿ χοσμ.-. E. | TOUT. του X. CBT eic..S του x. τουτου 24. ἢ al?e πιστευσ. μοι 25. εἰπεν 
c BLX al vv pl Cyr .. s (Gb°°) praem xar, Dir al vv add οὖν | ὅ τι... s (non s*) Gb” ὅτι (it! 
vgedd pp initium [principium] quod [quod et], e να οἱο ἃ Amb? principium qui et, am al! Aug 
princ. quia οἱ, d init. quoniam et, b inprimis quis) 26. Test aliquot c autecdd conjg|AaAw (Gb) 
C BDKLTXd etc... S λεγω 27. ὃ 8] vv τ. nat. aurou eley. (DF λεγειῖ) Toy Jeov 28. αντοις.. 
BLT ala om..D 8] νυ δα ὰ παλιν | B otı οταν | o πατὴρ c DLTX al° vv ppm..s (Gb) add μον 
29. pe pr..Ladd πατὴρ | LX al vv pl pp xaı οὐχ | μόνον ὁ BDLTX al vv pm ppm..s (Gb**) 
add (al? praem) o πατὴρ 91, TA al μενητε 33. πρ. αυτ. ὁ BDLX al it’... ς αντῶ .. varia add 
34. B om ὃ 6059 τῆς apapr. ὁ D ἢ Ciem Faustin 35. D all εἰς τὴν οἰκίαν | x al m Clem om 
ὁ (D etc add ds, it! yap) νιος usg αἰῶνα 36. DHMA al pm ελευϑερώσει. 38. & bis ὁ ΒΟΌΣ 8] τῇ 
vv Oral; pret. L al?, sec οἷ. Καὶ al vg it?..s ὅ bis (Gb’ & sec) [Βα al Or’Chr « ἐγὼ [ EFGHKLM 
etc Eogaxa | τ. πατρὶ ὁ BCLX vv m Or? Cyr..s (Gb°°) add μὸν | Nxougare π. τον πατρ. (Gb”) 
c BCKLX al m vv pl Or al.. ς΄ ewpaxarte (εορ. EFGHMA eic) παρα τὼ πατρὶ et add (Gbe**) υμῶων 
(al ἡμῶν), om c BL al vv Or Cyr 39. sınav c BCD Or..s εἰπὸν | ἃ al om του [τε (Or? Eus 
Bas etc) . . Gb (sed Gb’ Ὧτε) ἐστε c BoL al! vg ff Or’? Aug | ἐποιεῖτε. . Gb’ ποίειτε c vg ff Aug 
(facite) Or!" (?eror.).. 5 (=Gb) add αν c B(Ü)CKLMXA etc, om ὁ DEFGHSU ete Or!? (!av ercar.) 
alpm 4l. cırov (Ὁ --παν) cBL alvvm..s (Gbe) add ouv | ou γεγενν. (Or?; L οὐχ eyevvn- 
μεϑα) .. BD* al! οὐχ εγεννηθημὲν 42. ς (=Gb) eım. ουν | B αντοῖς ις | Bo πατὴρ (non Or?)] 
oude ..D’'G al vv ou | D ἀλλα . 


8. 81. Ion 8, 45—39. 9, 41 —9. 98 


πατρὸς τοῦ διαβόλου ἐστὲ καὶ τὰς ἐπιϑυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν ϑέλετε ποιεῖν. ἐκεῖνος ἀνϑρω- 
ποχτόνος ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς χαὶ ἐν τῇ ἀληθείᾳ οὖχ ἕστηκεν, ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήθεια ἐν αὐτῷ. ὅταν 
λαλῇ τὸ ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, ὅτι ψεύστης ἐστὶν χαὶ δ᾽ κατὴρ αὐτοῦ. 46 ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν 
ἀλήθειαν λέγω, οὐ πιστεύετέ μοι. 45 τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας; el ἀλήϑειαν λέγω, 
διὰ τί ὑμεῖς οὗ πιστεύετέ μοι; 41ὁ ὧν dx τοῦ ϑεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ ϑεοῦ ἀχούει᾽ διὰ τοῦτο 
ὑμεῖς oux ἀχούετε, ὅτι ἐχ τοῦ ϑεοῦ οὐκ ἐστέ. “5 ἀπεχρίϑησαν οἱ ᾿Ιονδαῖοι καὶ εἶταν αὐτῷ Οὐ 
χαλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρείτης εἶ σὺ χαὶ δαιμόνιον ἔχεις; 35 ἀπεχρίϑη ᾿Τησοῦς ᾿Εγὼ δαι- 
μόνιον οὐχ ἔχω, ἀλλὰ τιμῶ τὸν πατέρα μον, καὶ ὑμεῖς ἀτιμάζετέ με. 59 ἐγὼ δὲ οὐ ζητῶ τὴν 
δόξαν μον᾽ ἔστιν ὁ ζητῶν χαὶ χρίνων. δ΄ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐάν τις τὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ, 
ϑάνατον οὗ μὴ ϑεωρήσῃ «εἷς τὸν αἰῶνα. 52 εἶπον αὐτῷ οἱ Ιουδαῖοι Νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμό- 
γεον ἔχεις. ᾿Αβραὰμ ἀπέϑανεν καὶ οἷ προφῆται, χαὶ σὺ λέγεις ’Edy τις τὸν λόγον μου τηρήσῃ, 
οὗ μὴ γεύσηται ϑανάτον εἰς τὸν αἰῶνα᾽ δ μὴ σὺ μείζων el τοῦ πατρὸς ἡμῶν ᾿Αβραάμ, ὅστις 
ἀπέϑανεν; καὶ οἱ προφῆται ἀπέϑανον᾽ τίνα σεαντὸν ποιεῖς; δ᾽ ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς ᾽Εὰν ἐγὼ 
δοξάσω ἐμαυτόν, ἣ δόξα μον οὐδέν ἐστιν᾽ ἔστιν ὃ πατήρ μον ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε 
ὅτι ϑεὸς ἡμῶν ἐστίν, 5ὅ χαὶ οὐχ ἐγνώχατε αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν. χαὶ ἐὰν εἴπω ὅτι οὗχ οἷδα 
αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ὑμῶν ψεύστης ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν χαὶ τὸν λόγον αὑτοῦ τηρῶ. δδ᾿Αβραὰμ 
ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, καὶ εἶδεν χαὶ ἐχάρη. 57 εἶπον οὖν οἱ 
Ιουδαῖοι πρὸς αὑτόν Πεντήχοντα ἔτη οὕπω ἔχεις χαὶ ᾿Αβραὰμ ἑώρακας; 59 εἶπεν αὐτοῖς ᾿Ιησοῦς 
᾿Αμὴν. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν ᾿Αβραὰμ. γενέσϑαι ἐγὼ εἰμί. 59 ἦραν οὖν λίϑους να βάλωσιν ἐπ’ 
αὑτόν ᾿Ιησοῦς δὲ ἐχρύβη χαὶ ἐξῆλθεν ὧς τοῦ ἱεροῦ. 


. 8. 
A) SANAT HIEROSOLYMAE SABBATO CAECIGENUM: Ion 9, 1—4. 
B) SE BONUM PASTOREM ESSE DICIT: Iou 10, 1—21. 
a) Ion 9, A— 4. 

1 Καὶ παράγων εἶδεν ἄνϑρωπον τυφλὸν dx γενετῆς. ὅ καὶ ἠρώτησαν αὐτὸν ol μαϑηταὶ αὐ- 
τοῦ λέγοντες Ραββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηϑδῇ; ὅ ἀπεχρίϑη 
᾽Τησοῦς Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὑτοῦ, ἀλλ᾽ ἵνα φανερωϑῇ τὰ ἔργα τοῦ ϑεοῦ ἐν αὐτῷ. 
4 ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύνα- 
ται ἐργάζεσθαι. " ὅταν ἐν τῷ χόσμῳ ὦ, φῶς εἰμὶ τοῦ χόσμον. δ ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ 
καὶ ἐποίησεν πηλὸν Ex τοῦ πτύσματος, χαὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφϑαλμούς, 
7 χαὶ εἶπεν αὐτῷ “Ὕπαγε νίψαι εἷς τὴν χολυμβήϑραν τοῦ Σιλωάμ, ὃ ἑρμηνεύεται ἀπέσταλμένος. 

ἀπῆλθεν οὖν χαὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων. ὃ Οἱ οὖν γείτονες χαὶ ol “εωροῦντες αὐτὸν τὸ 
πρότερον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὃ χαϑήμενος χαὶ προσαιτῶν; 5 ἄλλοι ἔλεγον 
ὅτι οὗτός ἐστιν ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί, ἀλλ’ ὅμοιος αὐτῷ ἐστίν. ἐχεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἶμι. 


44. ς (=Gb) ex πατρος [τὸν πάτρ. (5 etc add υμων) . . K etc om | Au alm orav λαλει 45. ἢ 
al! vv om δὲ | λέγω (0 λαλω) .. c* al? vv Cyr add υμῖν | Din f. add υμεῖς 46. D al? om ver- 
sum | 5 (=Gb) εἰ δε and. 47. Du al! om orrex usg ἐστε 48. 5 (=Gb) αἀπεχριϑ. οὖν or | eırcav 
C BCD Or..geınov | alm Chr edeyopev 49. D ala ις | vg (non am al) e ἡτίμασατε 51. εαν 
τις ..Ὁ ΥΥ πὶ ος αν | τ΄ ep. λογ. C BEDLX vv mOr Cyr..sT. λογ. τόν ἐμὸν 52. eıroy (Ὁ --παν) 
ce 6 alvvmOr..s (Gbe) add οὖν | ς’ (Ξ-. 68) γενσεται (Β al! ϑανατον ον μὴ ϑεωρηση, Οτγ"» 
contra) | Gbe ε. τ. αἰῶν. cp al’it’ Nonn 53. D it® om πατρ. ἡμῶν (all om) | οστις . . Ὁ ἃ οτι 
ς (=Gb) σεαυτ. σν 54. DA*al Or 0:4 | δοξασὼ c ΒΟ Ὁ al vv Or al..5 -ζω | Chr om o πατ. 
μον (om syrhrs [syr® c. ast] pp) | ἡμῶν (Gb”) ὁ ACEGHKLMSUA .. S ὑμῶν ὁ BDFX etc 55. BD 
xay εἰπὼ | vuwy.. AD al? Thph υμῖν ἀλλα c EDx οἵα... ς᾽ ἀλλ] 6 om xur εἂν usq οἱδ. αὐτὸν 
57. νυ eınav | D ovdenw | EFGHEKLMXA etc eopaxas 58. eınev.. DGKX etc add ovv, al! δὲ, L al 
praem χαὶ | ιἰς ς Β6.. .6 τς [Ὁ ilÖ pp m om yeveodaı 59. D Tore npav Aı9.|B om δε [ς΄ (=Gb) 
in f. add διελθὼν (CLX οἷς χᾶι SEAT.) διὰ μεσου αὐτῶν (CLX etc add ETopevero) χαὶ παρὴγεν 
ουτως .. om ὁ BD vg it (exc!) al? Or al? 

1. παραγων.. add (0) τς GHM** etc | EFGHKMX al pl γεννητῆς s. yewverns 8. γενητης 2. De 
om aurou Aeyovres 3.5 (=Gb)  ις | A al yevadn 4. ἐμέ .. BD (post deu) Lvvm pp? ἡμᾶς] 
pe..LvvmCyr ἡμὰς 5. DLX 8] vvrppweyr.x. 6. emeypioev... B(c*?) eneimxev [αὐτου 
(D alrd auto, cop autov) c ABc*L al..s om, sed ς΄ (685) post οφϑαλμους add του τυφλον, 
om c BLalsil"d..Delc αὐτου 7. D vv om autw | A” (**xar νιψ. post σιλ. add) it? om νιψ.] 
Β om ovy (al? vv om) x. ev. x. niYev 8. προσαίτης .. s (=Gb) τυύφλος 9. ΠΧ alAug om αλλ. 
ei. οτι (6 add ouy) our. eor. | ἃ. ei. Ονχι αλλ (-λὰ 6) e BCLX al vv pl Cyr Aug..s αἀλλοι 
(Ὁ erepor) de orı | AC**KuX etc exeiv. δὲ ἐλ. 


94 ... don 9, 19 — 31. 8. 84. 


10 ἔλεγον οὖν αὐτῷ Πῶς οὖν ἠνεῴχϑησάν σου οὗ ὀφθαλμοί; 11 ἀπεχρίδϑη ἐχεῖνος νϑρωπος 
λεγόμενος ᾿Ιησοῦς πηλὸν ἐποίησεν xal ἐπέχρισέν μον τοὺς ὀφθαλμοὺς καὶ εἶπέν μοι ὅτι ὕπαγε 
εἷς τὸν ΣΞιλωὰμ καὶ νίψαι. ἀπελθὼν οὖν νιψάμενος ἀνέβλεψα. 1? εἶπαν αὐτῷ Ποῦ ἔστιν ἐκεῖνος; 
λέγει Οὐχ οἶδα. ᾿ ' 

13’ yougey αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν. 1’ ἦν δὲ σάββατον ἐν ἡ ἡμέρᾳ 
τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς καὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς, 1ὅ πάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν 
χαὶ οἱ Φαρισαῖοι πῶς ἀνέβλεψεν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ΠΙηλὸν ἐπέϑηκέν μου Ent τοὺς ὀφϑαλμούς, 
καὶ ἐνιψάμην καὶ βλέπω, 15 ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές Οὐκ ἔστιν οὗτος παρὰ ϑεοῦ ὁ 
ἄνϑορωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγον Πῶς δύναται ἄνϑρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα 
σημεῖα ποιεῖν; καὶ σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς. 17 λέγουσιν τῷ τυφλῷ πάλιν ZU τί λέγεις περὶ αὐτοῦ, 
ὅτι ἤνοιξέν σον τοὺς ὀῳφϑαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν. ᾿δοὺχ ἐπίστενσαν οὖν οἱ Ἴον- 
δαῖοι περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἦν τυφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν, ἕως ὅτον ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀνα- 
βλέψαντος, 19 χαὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες Οὗτός ἐστιν ὁ νίὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι 
τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὖν βλέπει ἄρτι; 39 ἀπεχρίϑησαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ χαὶ εἶπαν Οἴδαμεν ὅτι 
οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ἡμῶν χαὶ ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη 2᾿ πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐχ οἴδαμεν, ἢ τίς 
ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐχ οἴδαμεν αὑτὸν ἐρωτήσατε, αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς 
περὶ αὐτοῦ λαλήσει. 35 ταῦτα εἶπον ol γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς ᾿Ιονδαίους᾽ ἤδη γὰρ 
συνετέδειντο οἱ ᾿Ιουδαῖοι να ἐάν τις αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν, ἀποσυνάγωγος γένηται. 38 διὰ 
τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε. 5 ᾿Ειφώνησαν οὖν τὸν ἄνϑρω 
mov Ex δενυτέρον, ὃς ἦν τυφλός, χαὶ εἶπαν αὐτῷ Δὸς δόξαν τῷ ϑεῷ᾽ ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι ὁ ἄν- 
ὥρωπος οὗτος ἁμαρτωλός ἐστιν. 2° ἀπεχρίϑη οὖν ἐκεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν obx οἶδα ἕν οἶδα, 
ὅτι τυφλὸς ὧν ἄρτι βλέπω. 35 εἶπον οὖν αὐτῷ Τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σον τοὺς ὀφϑαλ- 
μούς; 37 ἀπεχρίϑη αὑτοῖς Επον ὑμῖν ἤδη καὶ obx ἠχούσατε᾽ τί πάλιν ϑέλετε ἀχούειν; μὴ χαὶ 
ὑμεῖς ϑέλετε αὐτοῦ μαϑηταὶ γενέσθαι; 38 ἐλοιδόρησαν αὑτὸν καὶ εἶπον ZU μαϑητὴς εἶ ἐχείνου, 
ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωυσέως ἐσμὲν μαϑηταί᾽ 329 ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Μωυσεῖ λελάληκεν 6 ϑεός, τοῦτον 
δὲ οὐκ οἴδαμεν πόϑεν ἐστίν. 59 ἀπεχρίϑη ὁ ἄνθρωπος χαὶ εἶπεν αὐτοῖς Ev τούτῳ γὰρ ϑαυμα- 
στόν ἐστιν, ὅτι ὑμεῖς oux οἴδατε πόϑεν ἐστίν, χαὶ ἀνέωξέν μον τοὺς ὀφθαλμούς. 8! οἴδαμεν ὅτι 


10. ουν sec ὁ CDLX alvv. som [Ὠνεωχϑ. c CDEFGHLMXA οἷς (Β ἐνεωχϑ.) .. s aveny®. 
α AKU etc | σον... s® (=5 Gb) σοι 11. ἀπεχρ.΄ ex. c BEDL οἷς... S (Gbe) add χαι εἰπεν | BL al 
o ἀνϑρ. | CL al syr® c. ast ὁ λεγομ. | ort c BL syrl“®..s om | RX alm vv pp νίψαι (om xaı) 
post νπαγε pon | ς΄ (=Gb, sed Gb’) εἰς τὴν χολυμβηῶραν τον σιλωαμ contra BDLX al vv pm Cyr] 
ουν C BDLX al cop sah... Ss δε.. diff al | νιψαμενος ὁ B Cop (sah vg) . « 5 xar νιψ. (DX ἀπῆλθον 
ouy et D perg xar ἐνιψαμὴν χαὶ mASov βλεπὼν) 12. εἰπ. (--αν c BD; ς᾽ -ov) c A al? vv pl Aug.. 
& (Gb°) add ονν, BLX etc praem xat, vv add de | D al νυν λέγει avroıs 14. εν nuep. c BLX al 
vv Cyr..sotelL om ὁ τς [1Χ al yveogev..Dal!nvardd. 15. D al! ἐπηρώτων, x al! npwrouv| 
ux al m vv pl om xar | μὸν (H etc μοι, A ante ἐπεϑ.) ἐπὶ rt. ο. (A add μον) c unc omn etc... 5 
(=Gb) επὶ τ 0. μον 16. οὐχ εστ. out. π. 9. 0 avSp. ὁ BDLX etc .. S OUT. 0 ἀνϑρ. οὐχ EOT. T. 
του (Gbee c BDLX al, item AGK etc) ϑεον [Ὁ (ελεγαν) al? vv pl Cyr αλλοι de 17. Aeyovarv (Ὁ vv 
eieyov) C EFGHKMSUA etc... ABDLX etc add οὖν | D vv (altransp) om πάλιν |-BLX vv te συ] 
nvorev C ADEFGHMU etc. .BXA al nvewgey, ΕΙ, ἃἱ ἀνεωξεν 18. ow..omDal’wr|n τυ. ς 
BL al b cop sah .. s τυ. ἣν (Gbe οτι Ὧν [al! eyevundn] τ. x. aveßi. [al!b om x. av.]) cn | ur. 
(Ὁ al? vv om) τον ἀναβλ. (415 ital Chr om τ. av., var cddlat) 19. D enmpwr. | D vv εἰ eor. 
out. | FGM al eleyere | βλεπ. apr. ce ΒΡ6Ι, alii?..5 a. PA. 20. ἀπεχριϑησαν... Ball vgl add 
οὐν, AEHKMSA eic δε... 5 perg autorg (variat), om c BLX alm vv pm Cyrleeınay c BL..s - πον 
21. ἡνοιξεν ὁ DEFGHKLMUA(BS?) etc.. A alım pp ἡνεωξ, 5. avewE. | aut. epwr. (D ἐπερωτ.) h.1. 
c BDLX eic..5 post eyet, vv?’ Chr om | DL al vvm pp? om 'autog | AEKNMX etc T. εαυτου 
22. Leg συνετεϑεντο (AM), --τιίϑεντο (6), σννεϑεντο 23. εἰπὰν CBD..S-ov| DL vvom or 
24. ex deurep. h. |. c BDLal vvm..s ante tr. ανϑρ. (D αὐτον) | eınav cBnp..s -nov | Br al 
vv out. o avdp. 25. Gbee ουν (al! δε) ὁ Ks al pl vv pm Chr | exewvos ce ABpL al’ vvm Cyr..s 
(Gb°) add και εἰπεν | ὧν .. DL al vvm pp? nunv xaı 26. οὖν c BDKLX eic..5s δὲ [αὐτῶ ς BD 
ὙΥ pm pp?..s add παλιν (et. transp) | nvoLSev ὁ ADEFGHLMUXA(RS?) etc .. K al m ἀνεωξεν 
(al! νεωξ.) 27. οὐχ .. om 22. vg (exc gat) it (exc?) | B te οὖν | DLXA etc ya. aur. 28. ς 
(= Gb) edordop. ouy..B sah pp? Χαϊ ei., DL al vv τὰ οἱ δε ei. | D εἰπαν | μαϑ. εἰ (Lcop om) ex. 
c AB al Chrild? ,;5 er nad. ex.,.Dalvv nad. ex. εἰ [Ὁ vvm om de (syr yap) 29. pwuae: 
(UWOEL) ὁ ABDEGKLA etc ..5 μωσὴ | A ἐλάλησεν 30. Dal vvom αντοῖς | τουτω yapc B (D 
tour. ovy) Lalpp?..5 yap(vvom) tourw | Χ alm (vv m) ev γ. Touro | avew£. c AEFGEMTA 
(X ἡνεωξ.) etc .. BDL al! ἡνοιξ. 31. οἰδαμεν c BDGE al? vvm Cyr..s (Gb°°) add δε (variat! 


8. 84. Ion 9, 33 — ἀ4...10,41.----7. 9 


ἁμαρτωλῶν ὃ δεὸς obx ἀχούει, ἀλλ᾽ ἐάν τις ϑεοσεβὴς ἦ χαὶ τὸ ϑέλημα αὐτοῦ ποιῇ, τούτον ἀκούει. 
32 δχ τοῦ αἰῶνος οὖχ ἠχούσϑη ὅτι ἤνοιξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένον" δ᾽ εἰ μὴ ἦν 
οὗτος παρὰ ϑεοῦ, οὐκ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν. 3’ ἀπεχρίϑησαν καὶ εἶπαν αὐτῷ Ey ἁμαρτίαις σὺ 
ἐγεννήϑης ὅλος, χαὶ σὺ διδάσκεις ἡμᾶς; χαὶ ἐξέβαλον αὑτὸν ἔξω. 

ϑόἬχουσεν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἕξω, καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ DU πιστεύεις 
εἰς τὸν υἱὸν τοῦ ϑεοῦ; ὅὅ ἀπεχρίϑη ἐχεῖνος χαὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὖ- 
τόν; 7 εἶπεν αὐτῷ ὁ Inooüg Καὶ ἑώραχας αὐτόν, χαὶ ὁ λαλῶν μετὰ σοῦ ἐκεῖνός ἐστιν. 58 ὁ δὲ 
- ἔφη Πιστεύω, χύριε᾽ χαὶ προσεχύνησεν αὐτῷ. 59 καὶ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς Εἰς χρῖμα ἐγὼ εἰς τὸν 
χόσμον τοῦτον ἦλθον, να οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν χαὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται. *0"Hxov- 
σαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα ol μετ᾽ αὐτοῦ ὄντες, χαὶ εἶπον αὐτῷ Μὴ χαὶ ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν; 
41 εἶπεν αὐτοῖς δ Τησοῦς Εἰ τυφλοὶ ἦτε, οὐχ Av εἴχετε ἁμαρτίαν“ νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν᾽ 
ἣ ἁυαρτία ὑμῶν μένει. 


Β) Ion 40, 1—24. 

᾿᾿Αμκὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς ϑύρας εἰς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων 
ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόϑεν, ἐχεῖνος χλέπτης ἐστὶν χαὶ χῃστής᾽ “ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς 
ούρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων. ὃ τούτῳ ὁ ϑυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὐὖ- 
τοῦ ἀχούει, χαὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ χατ᾽ ὄνομα χαὶ ἐξάγει αὐτά. “ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκ- 
βάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀχολουϑεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν 
αὗτοῦ᾽ ὃ" ἀλλοτρίῳ δὲ οὗ μὴ ἀκολουϑήσουσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ’ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ. οἴδασιν τῶν 
ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. 5 Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾽Τησοῦς" ἐχεῖνοι δὲ οὐχ ἔγνωσαν 
τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς. 1 εἶπεν οὖν πάλιν ὁ ᾽Τησοῦς ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐγώ εἶμι ἣ ϑύρα 
τῶν προβάτων. ὃ πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ, χλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί" ἀλλ᾽ οὖκ ἤχουσαν 
᾿ αὐτῶν τὰ πρόβατά. 95 ἐγώ εἶμι ἣ ϑύρα᾽ δ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ, σωθήσεται, χαὶ εἰσελεύσεται 
καὶ ἐξελεύσεται χαὶ νομὴν εὑρήσει. 105 κλέπτης οὐκ ἔρχεται el μὴ ἵνα χλέψῃ καὶ ϑύσῃ καὶ 
ἀπολέσῃ" ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν καὶ περισσὸν ἔχωσιν. 11 ἐγώ εἶμι ὁ ποιμὴν ὃ καλός. 
ὃ ποιμὴν ὁ χαλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίϑησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων᾽ 126 μισθωτὸς δὲ χαὶ οὖκ ὧν 
ποιμήν, οὗ οὐκ ἔστιν τὰ πρόβατα ἴδια, ϑεωρεῖ τὸν λύχον ἐρχόμενον καὶ ἀφίησιν τὰ πρόβατα 
χαὶ φεύγει, χαὶ ὁ λύχος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει 5 ὅτι μισθωτός ἐστιν χαὶ οὗ μέλει αὐτῷ 
περὶ τῶν προβάτων. 1 ἐγώ εἶμι ὁ ποιμὴν ὁ χαλός,- καὶ γινώσχω τὰ ἐμὰ χαὶ γινώσχουσιν μ 
τὰ ἐμά, 1" χαϑὼς γινώσχει με 6 πατὴρ χἀγὼ γινώσχω τὸν πατέρα, καὶ τὴν ψυχήν μον τίϑημι 
ὑπὲρ τῶν προβάτων. δ χαὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, & οὐχ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης χάχεῖϊνα δεῖ 
με ἀγαγεῖν, καὶ τῆς φωνῆς μον ἀκούσουσιν, καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν. 17 διὰ τοῦτό 


31. ΒΡ it? pp! 0 Se. ἀμαρτώλων (-Aovx* alm sah ppl*!) | ἘΡΜΧ al ποιεῖ 32. ἡνοιξ. c 
ADEFGKLMU etc... BXA** (*eve.) ἡνεωξ. (al? ave.) | AX γεγενημενον 33. Ku al eduvaro 94. er- 
παν Ο ΒΡ... ς΄ εἰπὸν 85. D om e£w | BD 6 om autw | τ΄ Jeov... Gb’ τ. ανϑρώπον c BD aeth 
(sah ?) Chri“dd? 36. ἢ om ἀπεχρ. usg Eırev, sed post ἐστιν add epn..A al! aom x. ern. | Και 
C BDEFGKMSUXA etc ..omg (=Gb) c AL etc 37. eınev cB(D)X alvvpm..s (6099) add de 
(et. praem xat) | A om ὃ | EFGKLXA etc sopaxas 38. D al αὐτὸν 40. ἡχονσαν c BL al vv?’ 
Cyr. ..5 (Gb°o) xaı nx., Ὁ al vv mx. δὲ 5. nx. οὖν [Ὁ al? vv m om taurx | μ. aut. οντ. c BDLX 
etc..5 ovr. μ᾿ aut. Al. B om6 |;DK alsah om av [| Leyere | ς ἡ οὖν .. om (6056) οὖν c 
BDKLX al vv m pp? (DLX al? syr® mg Cyr or [ovv] ἁμάρτιαι ν. μενοῦσιν) 

1. Β vu. dey. 9. Dvvranp.tard. (syrir om τ᾿ 18.) | φωνὲι (Gb’) ὁ ABDLx al Cyr..s 
xader | EFA al xara 4. οταν (Gb’) c BL. alsah..s χαὶ or., Kal vv Cyr ot, δὲ | παντὰ (om go) 
C BDLX al it? cop sah (Cyr) Leif... s προβατα (it? utrumg) | ΒΧ al ἐχβαλλὴ ὃ vv aurou τ. φων. 
5. αχολουϑήσουσιν ὁ ABDEFGA almpp.. 5 -owow 7. παλιν (et om ettransp) cB..s add 
(AK al vv praem) αὐτοῖς | B'om 6, b om ὁ τς Β up. λεγ. εγὼ ὁ BRKLX al pm vv pp .- 5 praem 
orte 8.D cdd!*t pp om πάντ. | πρὸ ἐμου ἢ. 1. c ABDKLX al pl vv m Or? (Clem? alludens) al pm 
.. 5 aute nA. sine ὑπὸ .. Gb° ὁ EFGMSUA al pl vv pm pp m Αὐρ |px αλλα 10.D cop!om 
x. περῖσσ. (X al vv περισσοτερον) eywary 11. teimawv..D vv Aug διδωσιν 12. de..om GL A. 
vv (ΌΧΔ al ὁ de io.) | ἐστιν ὁ ABLX al Eus al... εἰσιν | D vv Aug om αὐτὰ | ς΄ in f. add τὰ 
zpoßara...om 6 BDL al® vv mLeif 13. οτι... ς΄ (65) praem ὁ de μισϑωτος Peuyet, om c BDL 
al vv m pp? (A* om 1109. φενγ. ori) 14. γινωσχ. με (Ὁ εμε) τ. ε. (Gb’) ὁ BDL vvplppm..s 
γινώσχομαι νπὸ τῶν ἐμῶν 15. D alom μὸν | τίϑημι. . διδωμι 16. D al! vv xar αλλα δε] 
Ser pe ὁ ΒΌΓΔ alsv τὴ .. ς΄ pe (sah om) der [ΑΟΧΔ al pm Thph αχουσωσιν | Gb’ γενησονται 
C RDLX al? vv m Chredd2 


96 8. 85. 


με ὃ πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίϑημι τὴν ψυχήν μου, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. 15 οὐδεὶς αἴρει αὐ- 
τὴν ἀπ᾿ ἐμοῦ, ἀλλ΄ ἐγὼ τίϑημι αὐτὴν ἀπ᾽ ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω ϑεῖναι αὐτήν, χαὶ ἐξουσίαν 
ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν᾽ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μον. ᾽" Σχίσμα πάλιν 
ἐγένετο ἐν τοῖς ᾿Ιουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτονς. 39 ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν Δαιμόνιον ἔχει 
καὶ μαίνεται᾽ τί αὐτοῦ ἀχούετε; 53: ἄλλοι ἔλεγον Ταῦτα τὰ ῥήματα οὐχ ἔστιν δαιμονιζομένον᾽ 
μὴ δαιμόνιον δύναται τνφλῶν ὀφϑαλμοὺς ἀνοῖξαι; 


Iou 40, 18—21. Le 49, Iı—14. Mr 11, 20— 22. 


8. 85. 
LEGATIO SEPTUAGINTA DISCIPULORUM. 
Le 10, A—146. Mr il, 20 — 2%: 


I Merk δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ κύριος χαὶ ἑτέρους ἑβδομήκοντα χαὶ ἀπέστειλεν αὑτοὺς ἀνὰ 
δύο πρὸ προσώπον αὐτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν χαὶ τόπον οὐ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι. 2 ἔλεγεν δὲ 
πρὸς αὑτούς Ο μὲν ϑερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι" δεήϑητε οὖν τοῦ χυρίον τοῦ ϑερισμοῦ 
ὅπως ἐργάτας ἐχβάλλῃ εἰς τὸν ϑερισμὸν αὐτοῦ. ἢ ὑπάγετε᾽ ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν 
μέσῳ λύχων. “μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν μηδὲ ὑποδήματα, καὶ μηδένα χατὰ τὴν 
ὁδὸν ἀσπάσησϑε. " εἰς ἣν δ᾽ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν, πρῶτον λέγετε Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ. °xal 
ἐὰν ἡ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαύσεται ἐπ᾽ αὐτὸν ἣ εἰρήνη ὑμῶν᾽ εἰ δὲ μή γε, dp ὑμᾶς dva- 
κάμψει. 7 ἐν αὑτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες χαὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν ἄξιος γὰρ ὃ ἐρ- 
γάτης τοῦ μισϑοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰχίαν. ὅ χαὶ εἷς ἣν δ᾽ ἄν πόλιν εἰσέρ- 
χησϑε καὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιϑέμενα ὑμῖν, 9 χαὶ ϑεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσϑε- 
νεῖς, καὶ λέγετε αὐτοῖς "Ἤγγοιεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 10 εἰς ἣν δ᾽ av πόλιν εἰσέλθητε 
χαὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἰς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε 11 Καὶ τὸν χονιορτὸν τὸν χολ- 
ληϑέντα ἡμῖν ἐκ τῆς πόλεως ὑμῶν εἰς τοὺς πόδας ἡμῶν ἀπομασσόμεϑα ὑμῖν πλὴν τοῦτο γινώ- 
σχετε ὅτι ἤγγικεν ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 

Cf. ad haec 8. 56. 


12 λέγω ὑμῖῦ ὅτι Σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ 


ἀνεχτότερον ἔσται ἣ τῇ πόλει ἐκείνῃ. 15 Οὐαί 
σοι Χοραζείν, obal σοι Βηϑσαῖδά᾽ ὅτι εἰ ἐν 
. Tipw καὶ Σιδῶνι ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ 
γενόμεναι ἐν ὑμῶν, πάλαι ἂν ἐν σάχκῳ καὶ σπο- 
δῷ χαϑήμενοι μετενόησαν. ὁ πλὴν Τύρῳ χαὶ 
Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ χρίσει ἢ ὑμῖν. 


20 Tore ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς 
ἐγένοντο αἷ πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ 
μετενόησαν. 321 Οὐαί σοι Χοραζξείν, οὐαί σοι 
Βηϑσαῖδαάν᾽ ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγέ- 
voyro αἱ δυνάμεις al γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι 
ἄν ἐν σάχχῳ xal σποδῷ μετενόησαν. 332 πλὴν 
λέγω ὑμῖν, Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἀνεχτότερον ἔσται 


17. μὲ ο rar. cBpıx eic..sorar. μὲ 18. αἱρεῖ... m Ἴρεν | D al? it! go om αλλ εγὼ υ84 


ἐμαντον | λαβεῖν... Dit!apaı: | B om τὴν | Dal’it?pp om μὸν [9. 
6 (609) add οὖν | δ al?tol Chr om πάλιν (et. transp) 20. de. . om al 
ei) | Ὁ sah or. δαϊμονιον 21. ἀνοιξαὶ c ΒΙΧ al? Or Chr. . ς᾽ ἀνοίγειν 


ισμα ὁ BLX alvvm.. 
go, Ὁ al ouy (vv enim, 


1. BL al! om xaı pr | eßdop. (Eus Nyss al Ir Tert al).. BDM al vv pp pm add duo | Β om 


ἄντους | B(Ü)K etc ava (al om) duo duo | ἡμελλ. 6 ABCEHNMUYXA alm..s ἐμελλ. | D vvomav 
τος | A etc εἰσερχ. et aliter 2. δε (Gb’) c BCDL etc... ς' οὖν | epy. exß. (-βαλλὴ c ΒΕ etc; Gb 
-βαλὴ) oBDe..g exß. epy. 3. ıdou ὁ ΑΒ δ] vv..5 add ἐγὼ [ἢ neoov 4. 5 βαλαντ. c mı[s?) 
etc ὅ. εἰσελϑ. (Gb’) c BCDFLX al, idque ante orxtay ὁ BD (D* πρῶωτον ante orx., D** om) e..5 
οἰχιαν εἰσερχησθς 6. 5 (=Gb) εαν μεν ἡ [Β al vv exer nv | S® (Ξς Gb) o urog 7. ἐσϑοντ. c 
BD... ς΄ ἐσϑιοντ. | autou..s add gott, om ὁ BDLX al vv 8. Gb δ᾽ c cnEssbms (u om 
ἫΝ 8°) va al pm vv [ΕἾ ΚΌΜΟΧ al pl δεχονται 10. εἰσελϑητε (Gb”) cBcDLal..s εἰσερχησϑεὶ 
U αἱ πὶ δεχονταῖ, D δεξωντ., al δεξοντ. 11. εἰς τ. π. np. (np. om BD al? vv) c ABCDKLMUX δὶ 
plvrpl..som| yyyızsvcsoLalvrmpp..s(=Gb) add ep vpas (et. transp) 


12. λέγω c ACEGKLUXA etc... s (=Gb) add 20. (ΚΙ, alpm vvpp np&.orc 21. χοραζεῖν 


ὃς 13. χοραζειν 0 A(B?)CEGKLMSYWXA etc 
(EV al m ap.) ..D χοροζαΐν.. ς᾽ χοραζιν c 
U elo | EU al m go βηϑσαῖδαν | sysyn?. c BDL 
al .. ἐγένοντο | Xadmpsvor ὁ ABCFLWX δὶ... 
8 -pevar 14. Dale om ἕν τῇ xp. (al var) 


ς CEFGKMSVX (X y@p.) A.-5 -Stv..L -ἶζῃη, 
Ὁ -ζαῖν, al Or χωρα ζιν | βηϑσαῖδαν c BEFGK 
MSuxA-eic .. Gb” -δὰ ὁ C(D)LV al pl vv pl pp 
m | D eysyovercav, al ἐγενηϑησαν | ΟΥΔ al vr 
Or al σποδω xadnuevor (-var A etc) 


Le 10, 15— 22. Mr 11,23 — 29. 97 
ἐν ἡμέρᾳ χρίσεως ἢ ὑμῖν. ᾽5 καὶ σὺ Καφαρναούμ, 
[4] > u € [nd [2.4 

ἢ ἕως οὐρανοῦ ὑψώϑης, ἕως ἅδον χαταβήσῃ᾽ ὅτι 
εἰ ἐν Σοδόμοις ἐγενήθησαν ai δυνάμεις al ἐν σοὶ 
γενόμεναι, ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον. 3 πλὴν 
λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεχτότερον ἔσται ἐν 
ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί. (cf. 8.56: MT 10, 45. 408.) 


8. 86. 


16 χαὶ σὺ Καφαρναούμ, μὴ ἕως τοῦ οὐρανοῦ 
Werfen; ἕως τοῦ ἅδον καταβιβασϑήσῃ. 
16°0 ἀχούων ὑμῶν ἐμοῦ dxover, καὶ ὁ ἀϑε- 
τῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀϑετεῖ᾽ 6 δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀϑε- 
τεῖ τὸν ἀποστείλαντά με. 


8. 86. 
REDITUS SEPTUAGINTA DISCIPULORUM. 


La 10, 47—2%4. Mr 11, 25—30. 


ἸτὙπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε, χαὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσ- 
σεται ἣμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου. ᾿ εἶπεν δὲ αὑτοῖς ᾿ΕΘεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν dx τοῦ 
οὐρανοῦ πεσόντα. ἰδοὺ δέδωχα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων χαὶ σχορπίων, 
χαὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχθροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς οὐ μὴ ἀδικήσει. 39 πλὴν ἐν τούτῳ μὴ 


χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα 


τοῖς οὐρανοῖς. 

2. ἜΝ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ 
πνεύματι χαὶ εἶπεν ᾿Εξομολογοῦμαί 
σοι πάτερ, κύριε τοῦ οὐρανοῦ χαὶ τῆς 
γῆς, ὅτι ἀπέχρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν 
χαὶ σννετῶν, χαὶ ἀπεχάλνψας αὐτὰ 
νηπίοις ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως ed- 
δοχία ἐγένετο ἔμπροσθέν σον. 33 χαὶ 
στραφεὶς πρὸς τοὺς μαϑητὰς εἶπεν 
Πάντα μοι παρεδόϑη ὑπὸ τοῦ πατρός 
μον, xal οὐδεὶς γινώσχει τίς ἐστιν ὁ 
vide εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν 6 
πατὴρ εἰ μὴ ὁ νζὸς καὶ ᾧ ἂν βούληται 


15. μη οἱ υὑψωθηση ὁ ΒΡΌΙ, ΥΥ̓͂ τὰ... ' ἧ οἱ 
νυψωϑεισα | CD om Toupr | CD* 4. γν ἡ εὡς] 
του sec CBLW δὶ .. σ᾽ om | BD χαταβησὴ 
16. AK al vv Ir 0 vuwv axoumv |axouer .. w 
al! add (815 νύ m similia post με) xar ο ἐμὸν 
AHOUWY αχουξιὶ τὸν πεμψαντος με... Ὁ itedd 
© δεεμον αχ. ἀχονεῖ του αποστειλᾶντος ME 


pro ὁ δε ἐμε usq με 


ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν 

26 Ἔν ἐκείνῳ τῷ χαιρῷ ἀποχριϑεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 
᾿Εξομολογοῦμαί σοι πάτερ, χύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς 
γῆς, ὅτι ἔχρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν xal συνετῶν, χαὶ 
ἀπεχάλνψας αὐτὰ νηπίοις" “ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως 
ἐγένετο εὐδοχία ἔμπροσθέν σον. 37 Πάντα μοι παρε- 
δόϑη ὑπὸ τοῦ πατρός μον, χαὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν 
υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσχει 
εἰ μὴ ὁ vids χαὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ vide ἀποχαλύψαι. 
28 Δεῦτε πρὸς μὲ πάντες οἱ χοπιῶντες χαὶ πεφορτισμέ- 
νοι, χἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς. 355 ἄρατε τὸν ζυγόν μον 
ἐφ᾽ ὑμᾶς, χαὶ μάϑετε ἀπ’ ἐμοῦ ὅτι πραὺς εἶμι χαὶ 
ταπεινὸς τῇ χαρδίᾳ, καὶ εὑρήσετε ἀνάπανσιν ταῖς ψν- 


23. N (οἰ. D*L) οἱ υὐψωϑης (Gb) cE (-ϑὃϑης ex 
-Inca) FGSuv’alpm it? cd ap Hier Chr . . BCD 
(D* ἢ, D* un) alvvmIr μη et υὑψωϑησῃ (τ, ἥ et 
vposnoe)..s ἡ οἱ υψωθεῖσα ὁ KMXA etc | ov- 
pavouv c BDA al... ς΄ του oup. | DL 113 (aus it?, 
NL) ews adou | χαταβηση ὁ BD vg it... S χατα- 
βιβασϑησὴ | ἐγενηϑησαν ὁ Β60 al.. ς΄ eyevovto] 
εν σοι γεν. 6 Β.. Φ΄' γεν. ἐν σοι [ἐμεῖνεν ὁ ΒΑ 8].. 
δ᾽ ἐμεῖναν (LXA --νον) 24. υμιν .. 815 syr utr σοι] 
cor..D vv Ir vu 


17. eßöop... ep vvm add δυο | ΑΚ al με. yap. οἱ εβδ. 19. Β at! ὡς αστρ. post πεσοντα 
19. δεδωχα c Bc*Lx al vvpm Or?alpm..s διδωμι | B τὴν δυν. τὴν | ἀαδιχησει c ABDEHLM 
eic - . 5 (non s*) Gb -σὴ c CFGKSUVWXA etc 20. 5 (=Gb) yaıp. de μαλλον ὁ BSX etc | eyyeyp- 


c BLX alppm..seypapn 

21. DFLWX al vv Clem εν to πν. 
Trveupnatı..Saddors..omcBDalvv 
m (LX al ante ev τ. rtv.) . . BCDKLX al 
vv pm add tw aytws.tw αγ. ὁ ts (Clem 
εν τῶ πν.0 τις) | ενδ. eyev. ὁ BC*LX 
al vv..s eyev. evd. 22. Gb om xat 
στρ. TIP. τ. pas. erımev cDL alm vv 
m (Ir?) |s (=Gb) raped. μοι sine cd 
unc | D vv Tert om μὸν |. (ΕΗΔ al pm 
επιγινωώσχει [ὦ ἂν ὁ BDW al..s w 
εαν | Awx al βουλέται - 


25. ἐχρυψαᾶς c BD al..s ἀπεχρ. 26. Β k Ir ευδοχια 
eyszvero 27. cal lust! x. ουδ. γινωσχει (Iust? Clem 
Or eyvo) | D al ὦ av | lust? Clem? Or? Ir? al x. ὦ (016) 
ἂν (εαν) ο νιος αποχαλυψὴ 28. Clem? (!ed. hab) Or? 
(*hab) om πρὸς ne 29, πραυς c Ba*o* Clem Or? al..s 
πραος (Or?) 


98 μα 40, 233—40. Mr 11,30. (13, 168.) 88. 81. 88. 


ὃ υἱὸς ἀποχαλύψαι. 35 χαὶ στραφεὶς χαῖς ὑμῶν. 59 ὃ γὰρ ζυγός μὸν χρηστὸς χαὶ τὸ φορτίον 
πρὸς τοὺς μαθητὰς χατ᾽ ἰδίαν εἶπεν μον ἐλαφρόν ἐστιν. (Mr 18, !° Ὑμῶν δὲ μαχάριοι οἱ 
Moxdpror οἱ ὀφϑαλμοὶ οἱ βλέποντες ἃ ὀφϑαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀχούου- 
βλέπετε. 35 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι πολλοὶ σιν. ᾽Ἷ ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ 
προφῆται χαὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε, χαὶ οὐχ εἶδον, 
ἃ ὑμεῖς βλέπετε, χαὶ οὐχ εἶδαν, χαὶ καὶ ἀχοῦσαι ἃ ἀχούετε, χαὶ aux ἤχουσαν.) 

ἀχοῦσαι ἂ ἀχούετε, χαὶ oUx ἤχονσαν. 


8, 87. 
PARABOLA DE SAMARITA MISERICORDE. 


Lo 10, 25 — 37. 


35 Ἰ αἱ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐχπειράζων αὐτὸν λέγων Arddoxade, τί ποιήσας ζωὴν αἰώ- 
νιον χληρονομήσω; 35 ὃ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ey τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγωώσχεις; 
31 ὃ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ᾿Αγαπήσεις χύριον τὸν ϑεόν σου ἐξ ὅλης τῆς χαρδίας σον καὶ ἐξ ὅλης 
τῆς ψυχῆς σου χαὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σον χαὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σον, χαὶ τὸν πλησίον σον 
ὡς σεαυτόν. 38 εἶπεν δὲ αὐτῷ ᾿Ορθῶς ἀπεχρίϑης" τοῦτο ποίει, χαὶ ζήσῃ. 35 ὁ δὲ ϑέλων διχαιῶ- 
σαι ἑαυτὸν εἶπρν πρὸς τὸν ᾿Γησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μον πλησίον; 5) ὑπολαβὼν δὲ ὁ ’Ιησοῦς εἶπεν 

"Ανϑρωπός τις χατέβαινεν ἀπὸ ἱΙερουσαλὴμ, εἷς ἱΙεριχὼ χαὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, A καὶ ἐκδύσαν- 
τες αὐτὸν χαὶ πληγὰς ἐπιϑέντες ἀπῆλθον, ἀφέντες ἡμιϑανῆ τυγχάνοντα. 5' χατὰ συγχυρίαν δὲ 
ἱερεύς τις χατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐχείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν. 53 ὁμοίως δὲ καὶ Δενίτης 
γενόμενος χατὰ τὸν τόπον, ἐλθὼν χαὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλϑεν. 35 Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλϑεν 
χατ᾽ αὐτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, 3" χαὶ προσελθὼν χατέδησεν τὰ τραύματα αὑτοῦ ἐπιχέων 
ἕλαιον χαὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον χτῆνος ἤγαγεν ᾿αὑτὸν εἷς πανδοχεῖον xal 
ἐπεμελήθη αὐτοῦ. 35 χαὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐχβαλὼν δύο: δηνάρια ἔδωχεν τῷ πανδοχεῖ χαὶ εἶπεν 
᾿Ἐπιμελήσητι αὐτοῦ, καὶ δ τι ἄν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί με ἀποδώσω σοι. 
86 τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοχεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἰς τοὺς λῃστάς; 57 ὁ δὲ 
εἶπεν ὋΟ ποιήσας τὸ ἔλεος μετ᾽ αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ 6 Τησοῦς Πορεύον χαὶ σὺ ποίει ὁμοίως. 

27: Dt6,5. Lv 49, 48. 


8, 88. 
IESUS BETHANIAE .APUD MARTHAM HOSPITATUR. 


Lc 10, 383 — 42. 


38᾽ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ πορεύεσϑαι αὑτοὺς χαὶ αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς χώμην τινά᾽ γυνὴ δέ τις 
ὀνόματι Mdpda ὑπεδέξατο αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς. δ᾽ καὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ χαλονμένη Μα- 
ρία, ἢ καὶ παραχαϑεσϑεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ χυρίου ἥχκονεν τὸν λόγον αὐτοῦ 349 ἣ δὲ Μάρϑα 


23. D vv om xar ıd. (et. transp) | D (16. Dom τὰ | Β al ir? Hil om ὑμῶν sec | axovov- 
al eın. αὐτοῖς 24. Dit? Meth Tert om σῖν ὁ BCDMX alm Or al.. cs axovs 17. eıdov (Or)... 
x. βασιλ. (Ὁ et iusti) | εἰδαν cBCL al B εἰδάν}) 

u. 5 Erdov 


25. λεγῶν c BL 6 cop.. 5 xar λεγ. | D Mcion om διδασχ. (m 8.8. ayade) 27. " δὶ νυ εν on 
τὴ χαρδια 0. (B om Tnc-prim) | BP (D vv Tert om x. ε. 0. τ. dtav. a.) L al vv x. ἐν ολῃ τῇ Ψυχη 
0. %. εν ολὴ τὴ ἰσχνι 9. (U al om X. ε. 0. τ΄ 10%. 0.) x. Ev ολὴ τὴ διανοιᾶ σ. | ΑΥ̓Χ al pm‘Or" 
ὡς saurov 23. L al op). expıyas (εἰπες) 29. διχαιωσαᾶι c BE*DLX al Isid . . ς δικαιουν 30. Β 
(c*?) om ὃς | C* χαταβαινει | C* om καὶ pr | ἙΘΗΒΥΔ al pm vv efeducav | C* apeıxay | ΒΡ, al 
vrmomrtuyg. 3l. Balvvomev 32. ΒΧ al(vv m) om γενομ. | Gb° om Ed9. cn alvvpm 
Tbph | Ana al pm vv m Thph ἰδὼν aurov 33. ἰδὼν c BL al it? cop?.. ς΄ add aurov 34. Dal 
vv m xar ἐπιβιβ. | 4. al vv om ἀντον sec 35. ἐχβάλων c BDL al vv pl... 5 (Gb) praem εξελ- 
ϑὼν (c* ul add xar) | B ed. δυο δην., D it? Sn. ὄνο ed. | eınev onpLalvvm..s add autw| 
Boteav,Kalotıdav,xalsıray 90. τις ὁ ΒΙ1, 8] νΥ τ... 6 add ouy | Bom rwv? | πλῃσ. 
δοχ. 0. cunc omn (exc Ὁ 6: τινὰ οὖν δοχεις πλησ.) etc..5 (Ξ 60) δοχ. σ. πλ. 97. εἰπ. δε... ς 
(= Gb) eım. ονν .. Gb’ εἰπεν c al? vv? (et. xar εἰπ. log) 

98. BL al vv Ev de τῷ π. a. aurog | D πορεν. αντὸν εἰσελθεῖν | B om εξ. τ΄ οἱχ. (ΟἿ, al τὴν 
οἰκίαν) aut. (P εαυτης, ΟἿ, al om) 39. c*LP al papıap. | παραχαϑεσῦ. c Anc*L Mac, item προς 
c Bc’L al Mac. .s rapaxadıcaca παρὰ | τον χνριον ὁ BC*DL vv pl..s το ιν 


8.80. μα 40,448. 44, 1— 40. (Mr 6,9—13. 7, 7—9) 99 


περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διαχονίαν᾽ ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὗ μέλει σοι ὅτι ἣ ἀδελφή μον 
μόνην με χατέλιπεν διαχονεῖν; εἰπὸν οὖν αὐτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται. 4: ἀποχριϑεὶς δὲ εἶπεν 
αὐτῇ ὁ χύριος Mdpda Μάρϑα, μεριμνᾶς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά, “3 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία " Μαρία 
δὲ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐχ ἀφαιρεϑήσεται ἀπ᾽ αὐτῆς. 


8. 89. 
ORARE DOCET DISCIPULOS. 
_ Le 11, 4—43. (Mr 6, 9-- 13. 7, 7— 4.) 


- 1Kal ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τοὶ προσενχόμενον, ὡς ἐπαύσατο, εἶπέν τις τῶν 
μαϑητῶν αὑτοῦ πρὸς αὐτόν Κύριε, δίδαξον ἡμᾶς προσεύχεσθαι, χκαϑὼς χαὶ ’Imdvuns ἐδίδαξεν 
τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ. 3 εἶπεν δὲ αὑτοῖς "Ὅταν προσεύχησϑε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά 
σου᾿ ἐλθέτω ἣ βασιλεία σου᾽ δτὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδον ἡμῖν τὸ χαϑ' ἡμέραν" 
4 χαὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, χαὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἣμῖν᾽ χαὶ μὴ 
εἰσενέγχῃς ἡμᾶς εἷς πειρασμόν. 

5 Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τίς ἐξ ὑμῶν ἔξει φίλον χαὶ πορεύσεται πρὸς αὑτὸν μεσονυχτίον 
χοὶ εἴπῃ αὐτῷ Φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους, ὅ ἐπειδὴ φίλος παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρὸς μὲ χαὶ 
οὖχ ἔχω ὃ παραϑήσω αὑτῷ Τχάχεϊνος ἔσωϑεν ἀποχριϑεὶς εἴπῃ MA μοι κόπους πάρεχε᾽ ἤδη 
ἢ ούρα χέχλεισται, καὶ τὰ παιδία μον μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὴν κοίτην εἰσίν᾽ οὗ δύναμαι ἀναστὰς δοῦ- 
ναί σοι. ὃ λέγω ὑμῖν, el καὶ οὗ δώσει αὐτῷ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι αὑτοῦ φίλον, διά γε τὴν ἀναί- 
δειαν αὐτοῦ ἐγερϑεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρήζει. 9 Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, αἰτεῖτε, καὶ δοπήσεται ὑμῖν᾽ 
ζητεῖτε, χαὶ εὑρήσετε᾽ χρούετε, χαὶ ἀνοιχϑήσεται ὑμῖν. 10 πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὁ 


82 —4: Mr 6, 9-- 18. ϑ Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὃ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 
ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά ou’ ᾿9 ἐλθέτω ἣ βασιλεία σου γενηϑήτω τὸ ϑέλημά σον ὡς ἐν οὐρανῷ 
χαὶ ἐπὶ γῆς 1} τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον᾽ 13 χαὶ ἄφες ἡμῶν τὰ ὀφειλή- 
ματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήχαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶγ᾽ 1’ χαὶ μὴ εἰσενέγχῃς ἡμᾶς εἷς πει- 
ρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 

9, 10: Mr 7, 7—9. ΤΑϊτεῖτε, χαὶ δοθήσεται ὑμῖν᾽ ζητεῖτε, χαὶ εὑρήσετε χρούετε, χαὶ 
ἀνοιγήσεται ὑμῖν. ὅ" πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὃ ζητῶν εὑρίσχει, καὶ τῷ χρούοντι ἀνοιγήσεται. 


40. ABCEGHKLMPA etc χατελείπεν | εἰπὸν ς DL (P eınev) δὶ .. ς΄ εἰπε Al. ο χυριος 6 BL al 
vv Amb .. ς΄ 0 τησοὺς (DKC*** etc transp) | BCD (om μερ. xaı et περι πολλ.) L al? Evagr ϑορυ-- 
βαζη | it Amb? om μεριμν. usq πολλὰ 42. D it? (Clem) Amb® om ev. de ἐστ. yp. .. Ba'*ı al? 
vvm pp m olıywv ds eat. χρ. ἡ evos | Β μαριαμ | de (BL al vv pp yap)..om D al! vg it® 
Hier Amb? | Gbe ἀπ ὁ Bor. (itedd) 


1. Aale Eyev. de | DM al vv χαὶ ὡς enauo. 2. ACHMPA al m προσευχέσϑε .. ἢ add μη 
βαττολογειτε ὡς or Aorkor" δοχουσιν γὰρ τινες ὁτι Ey τὴ πολυλογεια αὐτῶν εισαχουσϑησονται 
αλλα προσευχομενοι (Ὁ et. in 5044 plura ad Mt conformat) | πατερ c BL (add ἡμὼν) al® vg Or 
81... ς (=Gb) add Ἡμῶν ο εν τοῖς οὐρανοῖς | DKU om τὸ | cpa al ελϑάτω .. Nyss et Maxim 
(Mcion aut Tert similiter) tradunt Lc pro ἐλ. ἡ Bao. σ. scripsisse: EAIET@ TO AyLOV πνευμὰ σὸν 
Ep ἡμᾶς xar καϑαρισατὼω ἡμᾶς | s (=Gb) in f. add γενηθήτω τὸ ϑελημα σον ὡς Ev ουρανὼ χᾶι 
επι τῆς (om ACDMA al) γῆς .. om c BL al* vg δὶ Ordi® Αὐρ 16 al 3. Mcion ap Οἵ ἴῃ catena τ. 
apt. σον 4. ἀφιομ. C ABCDEGHKA alm.. δ΄ ἀφίεμεν | LX 8] τὼ Or! παντὶ (al om) tw | 5 (= Gb) 
in f. add αλλα ρυσαι ἡμᾶς ἀπὸ του rovnpov..om c BL al? vg al Ordis Augdis al 5. Gb’ 
x. ἐρεῖ ἀυτῶ ὁ ADKM al pm vvmpp 6. φίλος c,CEFGHESUVA al pm vv m pp? .. 6 (Gb°) add 
μου (DM etc μοι) C ABLX etc Or | D παρεστιν απ Aypov χαὶ οὐχ 7. A xar Exeiv., D ἔχειν. δὲ 
D itedd ερει 8. CLX 8] vv pp m φίλ. αὐτου, A al αντὸν φ.,  αντον φ. aurou et aliter | Gb 
0009 C DEFGHLSUYXA etc 9. avoty9. ὁ DEFGHSUV al pl. . S ἀνοιγήσεται 

10. DE**cA ελϑατῶὼ | γῆς c ΒΖΔ al Clem Or al..s τῆς (Or!) γης 12. ἀφηχαμ. c ΒΖ al vv 
Or? Nyss al.. ς ἀφίεμεν (Or')..DELA al -ίομεν 13.5 (=Gb) in f. add orı σὸν ἐστιν ἢ βασιλεια 
καὶ Ἢ Suvapıc χαι ἡ δοξα εἰς τους αἰωνας. ἀμὴν . - om 6 BDZ al vv m Or alm Tert alm 8.8 
avoryarat 


+ 


100 Le 44, 14—15. Mr 9, 27— 34. (7, 9 ss.) 88. 90. 91. 


ζητῶν ebploxer, χαὶ τῷ χρούοντι ἀνοιχϑήσεται, 1] τίνα δὲ ἐξ ὑμῶν τὸν πατέρα αἰτήσει ὃ υἱὸς 
ἄρτον, μὴ λίϑον ἐπιδώσει αὐτῷ; ἢ καὶ ἐχϑύν, μὴ ἀντὶ ἰχϑύος ὄφιν αὑτῷ ἐπιδώσει; 13 ἢ χαὶ 
ἐὰν αἰτήσει adv, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σχορπίον; 18 εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὑπάρχοντες οἴδατε 
δόματα ἀγαϑὰ διδόναι τοῖς τέχνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει πνεῦμα 
ἅγιον τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν ; 


11.-- 18: Mr 7, 958. 9 ἢ τίς ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὃ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον, μὴ λίϑον 
ἐπιδώσει αὑτῷ; 19 ἢ χαὶ ἰχϑὺν αἰτήσει, μὴ ὄφο ἐπιδώσει αὐτῷ; [εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ 
ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαϑὰ διδόναι τοῖς τέχνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὃ ἐν τοῖς 
οὐρανοῖς δώσει ἀγαϑὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν. 


8. 90. 
DUO CAECOS SANAT. 
Mr 9, 27— 31. 


.  ?7Kal παράγοντι ἐχεῖϑεν τῷ Inood, ἠχολούϑησαν αὐτῷ δύο τυφλοὶ χράξοντες xal λέγον- 
τες Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὸς Δανίδ. 38 ἐλθόντι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν προσῆλθον αὐτῷ οὗ τυφλοί, xal 
λέγει αὐτοῖς ὁ ᾽Ιησοῦς 1Πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι; λέγονσιν αὐτῷ Ναί, κύριε. 39 τότε 
ἥψατο τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν λέγων Κατὰ τὴν πίστιν ὑμῶν γενηθήτω ὑμῖν. δ᾽ χαὶ ἠνεῴχϑησαν 
αὐτῶν οἱ ὀφθαλμοί" χαὶ ἐνεβριμήϑη αὐτοῖς ὁ ᾽Γησοῦς λέγων ἱΟρᾶτε, μηδεὶς γινωσχέτω. 5! οἱ δὲ 
ἐξελθόντες διεφήμισαν αὐτὸν ἐν ὅλῃ τῇ γῇ ἐχείνῃ. 


᾿ 8. 94. 


A) SANAT MUTUM DAEMONIACUM: Lc Il, 149. Mr 9, 3—3. 

B) CALUMNIANTES PHARISAEOS CASTIGAT: Lc 11, 7—%. Mr 13, 43-- 45. 
C) FEMINAM QUIS BEATUS SIT DOCET: Le 1,25. 

D) REIICIT COELESTE SIGNUM PETENTES: Lc 11, 16. 239—36. Mr 12, 88 -- 42, 


A) Lo 11, 4&s. MT 9, 32—34. 


14 Καὶ ἦν ἐχβάλλων δαιμόνιον, χαὶ ab- 92 Αὐτῶν δὲ ἐξερχομένων, ἰδοὺ προσήνεγχαν ab- 
τὸ ἦν χωφόν᾽ ἐγένετο δὲ τοῦ δαιμονίου τῷ ἄνθρωπον χωφὸν δαιμονιζόμενον. 88 καὶ ἐκβλη- 
ἐξελθόντος ἐλάλησεν ὁ κωφός. χαὶ EIad- ϑέντος τοῦ δαιμονίου ἐλάλησεν ὁ χωφός. χαὶ ἐπαύ- 
μασαν οἱ ὄχλοι" ᾿5 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν el- μασαν οἱ ὄχλοι λέγοντες Οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως ἐν 
πον "Ev Βεελζεβοὺλ τῷ ἄρχοντι τῶν δαι- τῷ ᾿Ισραήλ. 39 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἔλεγον Ἔν τῷ ἄρ- 
μονίων ἐχβάλλει τὰ δαιμόνια. χοντι τῶν δαιμονίων ἐχβάλλει τὰ δαιμόνια. 


10. ἀανοιχϑ. (Gb’) c AEFGHKSUVA al pl . « BD ἀνοίγεται .. s ἀνοιγησεται 11. ΙΧ alvgc Or 
Aug τις | εξ ὁ ABCDKLMX etc .. s (=Gbt) om | τὸν (m al om) πα. (al om τ. π.) art. (B al! aut. 
T. rc.) ο (al om) νι. (1, al! vv om ὁ νι., et. add αντον, D etc ante art. pon) | B it? sah'om ἄρτον 
usq ἡ xar | ς (=Gb) εἰ χαὶ ἰχϑυν | μη sec... B χαὶ | αὐτὼ end. ὁ BD (Ὁ et. antea) Lalvv..s 
end. aur. 12. ἡ χαι εν .. BL alDialn xar..c (cv. 43. ante ἡ xt ἰχϑυν pon) syr xar av 
„. Ὁ Eav δε χαι | αἰτησει ὁ A(B?)CDHKLA alm.. ς᾽ -am | BLsahom μὴ 13. DEMX almppm 
rovmp. ovres | ς΄ (=Gb) ayada Sonata sine cd unc etc | αὖ al vvm ὁ πατὴρ ὑμῶν | LX al vv 
om ὁ | L al vv nv. ἀγαϑον, ὃ vv Or? ayadov δομα et aliter 

9. ἡ τις ὁ B*L al cddlet (cddlat τίς, non τὶς) alm..s (Gbe) add εστιν (et. transp) | ον 
(Μ aloc) 6 Βα 8] vvm..g,add cav (LA av) | αἰτησει c (B vdir) cLA al vvrm..s armen 
10. nxaı ὁ BCKMS alm vv (KMSalvvaddeav)..s χαι εὰν (1, χαι αν)  αἰτησει c BCLA..s -σῇ 


27. ΒΡ al Chr om αὐτῶ | L (c*?) al it? Im χαι key. | vos (Gb’) cB al pm Ath..s vis 
28. δε. Ὁ al add ἀντὼ | B npoonAdav | B Touro Buy. ποιησ., C* δυν. or. τ. 29. D ομματων] 
LU γεννηϑητω 30. Ὠἠνεωχϑησᾶν ὁ ΒΡ... ς΄ AvewyT., a* nvoryd.|eveßprundn cB* al.. 5 -μησατο 


14. A*PM)B(D)L al cop om xaı a. nv] 32. B al (vv?) om avdparov 33. 5 (=Gb) ort 
AG (Ὁ vg it εχβαλοντος΄ αὐτου) LX al ex- ouSdcnote 94. ἢ ἃ Hil om versum 
Bandevros 15. τὼ c A (A τῶν) BCKLM al 
pm ..s (=Gb*) om|ADEMX al m vv? add in f. o de anoxpıSers (K al xar ar.) ernev Πως 
"VAT σατανὰς gatavav ἐχβαλλειν (DX al exBadeıy) 


Le 11,16— 30. Mr 12,43—45. 38 — 40. _ 101 


8. 91. 


8) Le 11, A7—2%. Mr 12, 43 — 45. 


117 Αὐτὸς δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὰ διανοήματα εἶπεν αὐτοῖς Πᾶσα βασιλεία dp’ ἑαυτὴν διαμε- 
ρισϑεῖσα ἐρημοῦται, καὶ οἶκος ἐπὶ οἶκον πίπτει, 18 εἰ δὲ καὶ ὃ σατανᾶς ἐφ᾽ ἑαυτὸν διεμερίσθη, 
πῶς σταϑήσεται ἣ βασιλεία αὐτοῦ; ὅτι λέγετε ἐν Βεελζεβοὺλ ἐχβάλλειν με τὰ δαιμόνια. 19 εἶ 
δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ viol ὑμῶν ἐν τίνι ἐχβάλλονσιν ; διὰ τοῦτο αὐτοὶ 
ὑμῶν χριταὶ ἔσονται. 39 εἰ δὲ ἐν δαχτύλῳ ϑεοῦ ἐχβάλλω τὰ δαιμόνια, ἄρα ἔφϑασεν ἐφ᾽ ὑμᾶς 
ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 21”Orav ὁ ἰσχνρὸς χαϑωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαντοῦ αὐλήν, ἐν εἰρήνῃ 
ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὑτοῦ" 32 ἐπὰν δὲ ὁ ἰσχνρότερος αὐτοῦ ἐπελθὼν νιχήσῃ αὗτόν, τὴν πανο- 
πλίαν αὐτοῦ αἴρει ἐφ᾽ ἧ ἐπεποίϑει, καὶ τὰ σχῦλα αὐτοῦ διαδίδωσιν. 33ὁ μὴ ὧν μετ᾽ ἐμοῦ χατ᾽ 
ἐμοῦ ἐστίν, χαὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σχορπίξει. ᾿“Ὅταν τὸ ἀχάϑαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ 
ἀπὸ τοῦ ἀνϑρώπον, διέρχεται δι᾿ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπαυσιν, Χαὶ μὴ εὑρίσχον λέγει 
“Ὑποστρέψω εἰς τὸν οἶχόν μον ὅϑεν ἐξῆλθον" 35 χαὶ ἐλθὸν εὑρίσχει σεσαρωμένον χαὶ χεχοσμη- 
μένον. 35 τότε πορεύεται χαὶ παραλαμβάνει ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαντοῦ ἑπτά, χαὶ ἐλ- 
οόγτα χατοιχεῖ ἐχεῖ, χαὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνδρώπου ἐχείνου χείρονα τῶν πρώτων, 


Mr 12, 48ss. *"Orav δὲ τὸ ἀχάϑαρτον πνεῦμα ἐξέλθῃ ἀπὸ τοῦ ἀνθρώπον, διέρχεται 
δι᾽ ἀνύδρων τόπων ζητοῦν ἀνάπανσιν, χαὶ οὖχ εὑρίσχει. 3“τότε λέγει Elc τὸν οἶκόν μον ἐπι- 
στρέψω ὅσεν ἐξῆλθον. καὶ ἐλθὸν εὑρίσχει σχολάζοντα, σεσαρωμένον χαὶ χεχοσμημένον. 45 τότε 
πορεύεται χαὶ παραλαμβάνει neI” ἑαντοῦ ἑπτὰ ἕτερα πνεύματα πονηρότερα ἑαντοῦ, χαὶ εἰσελ- 
ϑόντα χατοικεῖ ἐκεῖ χαὶ γίνεται τὰ ἔσχατα τοῦ ἀνϑρώπον ἐχείνον χείρονα τῶν πρώτων. οὕτως 
ἔσται χαὶ τῇ γενεᾷ ταύτῃ τῇ πονηρᾷ. 

c) Lc 11, 2158. 
27’ γένετο δὲ ἐν τῷ λέγειν αὐτὸν ταῦτα ἐπάρασά τις φωνὴν γυνὴ ἐκ τοῦ ὄχλον εἶπεν 


αὑτῷ Ναχαρία ἣ χοιλία ἣ βαστάσασά σε χαὶ μαστοὶ οὃς ἐδήλασας. ν8 αὐτὸς δὲ εἶπεν Μενοῦνγε 
μαχάριοι ol ἀχούοντες τὸν λόγον τοῦ ϑεοῦ xal φυλάσσοντες. 


Ὦ) Lc 11, 16. 29—36. Mr 12, 38— 42. 


1 Erepor δὲ πειράζοντες σημεῖον ἐξ οὐρα- 38 Τότε ἀπεχρίϑησαν αὐτῷ τινὲς τῶν γραμ- 
γοῦ ἐζήτουν παρ᾽ αὐτοῦ. ματέων χαὶ Φαρισαίων λέγοντες Διδάσχαλε, 


39 Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαϑροιζομένων ἤρξατο 
λέγειν Ἧ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν" 
σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὗ δοθήσεται 
αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ᾿Ιωνᾶ. 89 χαϑὼς- γὰρ 
ἐγένετο ᾿Ιωνᾶς τοῖς Νινενίταις σημεῖον, οὔ- 
τῶς ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον τῇ γενεᾷ 


φέλομεν ἀπὸ σοῦ σημεῖον ἰδεῖν. 39 ὁ δὲ ἀπο- 
χρεὶς εἶπεν αὑτοῖς Γενεὰ πονηρὰ χαὶ μοιχα- 
λὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, χαὶ σημεῖον οὗ δοϑήσεται 
αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον ᾿Ιωνᾷ τοῦ προφήτον. 
40 ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς ἐν τῇ χοιλίᾳ τοῦ κήτους 
τρεῖς ἡμέρας χαὶ τρεῖς νύχτας, οὕτως ἔσται ὃ 


11. Χ αἱ vg it ιδων | διαμερισθ. (ADL al ante ep)... CFMX al πὶ μεῤισϑ. | ΟἈΕΜΧ al em orx.| 


Ὁ πεσιται 18. α alepepiodn | nwg..D ou 19. AD om οἱ | aut. νμ. xpıt. cBDC.. 5 Xp. υμ. 
αὖτ. « . ACKLMU etc Q. %. v., ἃ] χια.ν. 20. D etc add eyw ante ev, CL etc post Jeou 21. DEMX 
al φυλασσει 22. BD (om αντον 5664) L al! om ὁ | EHX al νιχησει | D nenordev 24. DUX al vv 
orav de | E*sHs al m euproxwv | BLX al vv rote deyer 25. anGmKs’x alm ἐλθὼν | B()cr al 
vv m σχολαζοντὰ σεσαρωμ. | DL al vv om xaı 26. cx al παραλ. μεῷ egurou | επτα ἢ. 1. c BL 
al. . 5 ante erepa . - DG vv post ἑτέρα (D αλλα) .. all om | eidoyra (Gb’) ὁ EMSUYA etc... Gal 
ελϑων . « 5 ertoeAYovra | C* (vdir) D al itedd om exer (al! αντου) 

44. εἰς usq ἐπιστρ. ὁ BDZ (Z al vrrootp.) .. 5 emtorp. εἰς τ. Olx. μ. | DFGX al m syr? eidwv| 
c*z(?) al vv Chr χαὶ σεσαρ. | EL al itedd om χαὶ sec 45. DE* al novnp. aurou | E* (**-ASov) κὶ 
al εἰσελθὼν .. A* al eXTovrar 


27. τις φων. γυν. 6 ΒΙ1,.. 5 τις γ. φ. (Ὁ 6 γ. τις Ἐπ. 9. Ex, etaliter) 28. α xaı aut. εἰπ,, D 
ο δε εἰπ. | ALA ἃ] μένουν | ς΄ (=Gb) φυλ. αὐτὸν 


16. εξ ον. εζητ. π. aut. c ABCDL(X) al vv 
[Ὼ .. 4 παρ α. εζ. εξ ον. 29. γενεὰ sec cC ABDLX 
etc ..som|{nter c ABL al? .. s επιζητει  ἴωνα 
C BDL al vv pm .. 6 (=Gb) add τον προφητον 
30. 8 al o ιῶνας | T. νιν. σὴμ. ὁ BCLXal.. 5 


σημ.- τ. νιν. 


38. auto ὁ BCDLM οἷο... 5 om | χαὶ φα- 
οιἰσαίων (Κ T. φαρ. Χ. γραμμ.). . Β al? om 
AU. DEFL al m vv pp m ἐσται χαὶ 


93 Ion 8, 1 —#. 8. 83. 


8, 83. 


DE ORTU SUO ATQUE ABITU DISPUTAT CONTRA IUDAEOS ABRAHAMI GENUS 
FRUS’TRA IACTANTES. 


21 Εἶπεν οὖν πάλιν αὐτοῖς ᾿Εγὼ ὑπάγω καὶ ζητήσετέ με, καὶ ἐν τῇ ἁμαρτίᾳ ὑμῶν ἀπο- 
Yavelode‘ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς ob δύνασθε ἐλθεῖν. 33 ἔλεγον οὖν οἱ ᾿Ιονδαῖοι Μήτι ἀποχτε- 
vei ἑαντόν, ὅτι λέγει Ὅπον ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς ob δύνασϑε dadeiv; 235 χαὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμεϊς 
ἐκ τῶν κάτω ἐστέ, ἐγὼ ἐκ τῶν ἄνω εἰμί᾽ ὑμεῖς ἐκ τούτον τοῦ χόσμον ἐστέ, ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ 
τοῦ κόσμον ,τούτον. 3" εἶπον οὖν ὑμῖν ὅτι ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν ἐὰν γὰρ μὴ 
πιστεύσητε ὅτι ἐγώ εἶμι, ἀποθανεῖσθε ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν. 35 ἔλεγον οὖν αὑτῷ Zb τίς el; 
εἶπεν αὑτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς Τὴν ἀρχὴν 5 τι χαὶ λαλῶ ὑμῖν. 39 πολλὰ ἔχω περὶ ὑμῶν λαλεῖν καὶ χρί- 
vor’ ἀλλ᾽ ὁ πέμψας με ἀληϑής ἐστιν, κἀγὼ ἃ ἤκουσα παρ᾽ αὐτοῦ, ταῦτα λαλῶ εἰς τὸν κόσμον. 
37 οὐχ ἔγνωσαν ὅτι τὸν πατέρα αὐτοῖς ἔλεγεν. 35 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς “Ὅταν ὑψώσητε τὸν 
υἱὸν τοῦ ἀνορώπον, τότε γνώσεσϑε ὅτι ἐγώ εἶμι, χαὶ ἀπ’ ἐμαντοῦ ποιῶ οὐδέν, ἀλλὰ χαϑὼς 
ἐδίδαξέν με ὁ πατήρ, ταῦτα λαλῶ. 39 χαὶ ὁ πέμλμας με μετ᾽ ἐμοῦ ἐστίν οὖχ ἀφῆχέν pe μόνον, 
ὅτι ἐγὼ τὰ ἀρεστὰ αὐτῷ ποιῶ «πάντοτε. ᾿ 

80 Ταῦτα αὑτοῦ λαλοῦντος πολλοὶ ἐπίστευσαν εἰς αὑτόν. 31 ἔλεγεν οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς πρὸς τοὺς 
πεπιστευχότας αὐτῷ ᾿Ιονδαίους ᾿Εὰν ὑμεῖς μείνητε ἐν τῷ λόγῳ τῷ ἐμῷ, ἀληθῶς μαθηταί μού 
ἐστε, 83 χαὶ γνώσεσϑε τὴν ἀλήθειαν, καὶ ἣ ἀλήϑεια ἐλευϑερώσει ὑμᾶς. 55 ἀπεχρίϑσησαν πρὸς 
αὑτόν Σπέρμα ᾿Αβραάμ. ἐσμεν χαὶ οὐδενὶ δεδονλεύχαμεν κώποτε᾽ πῶς σὺ λέγεις ὅτι ἐλεύϑεροι 
γενήσεσϑε; ?* ἀπεκρίϑη αὐτοῖς ὁ Τησοῦς ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν 
δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας 35 ὁ δὲ δοῦλος οὗ μένει ἐν τῇ οἰκίᾳ εἰς τὸν αἰῶνα ὃ υἱὸς μένει εἰς 
τὸν αἰῶνα, 85 ἐὰν οὖν ὁ υἱὸς ὑμᾶς ἐλευθερώσῃ, ὄντως ἐλεύϑεροι ἔσεσθε. 87 οἷδα ὅτι σπέρμα 

᾿Αβραάμ ἔστε᾽ ἀλλὰ ζητεῖτέ με ἀποχτεῖναι, ὅτι ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὗ χωρεῖ ἐν ὑμῖν. "5 ἐγὼ ἃ ἑώ- 
ρᾶχα παρὰ τῷ πατρὶ λαλῶ καὶ ὑμεῖς οὖν ἃ ἠχούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς ποιεῖτε. δ ἀπεχρίϑη- 
σαν χαὶ εἶπαν αὐτῷ O πατὴρ ἡμῶν ᾿Αβραάμ ἐστιν. χέγει αὐτοῖς ὁ ᾽Γησοῦς Εἰ τέχνα τοῦ ᾿Αβραὰμ 
ἦτε, τὰ ἔργα τοῦ ᾿Αβραὰμ. ἐποιεῖτε 45 νῦν δὲ ζητεῖτέ με ἀποχτεῖναι, ἄνθρωπον ὃς τὴν ἀλήϑειαν 
ὑμῖν λελάληκα, ἣν ἤκουσα παρὰ τοῦ ϑεοῦ᾽ τοῦτο ᾿Αβραὰμ οὖχ ἐποίησεν. 4 ὑμεῖς ποιεῖτε τὰ 
ἔργα τοῦ πατρὸς ὑμῶν. εἶπον αὐτῷ Hpeic ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεϑα, ἕνα πατέρα ἔχομεν τὸν 
Yedv. 93 εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾿Τησοῦς Εἰ ὃ ϑεὸς πατὴρ ὑμῶν ἦν, ἠγαπᾶτε ἄν ἐμέ" ἐγὼ γὰρ Ex τοῦ 
σεοῦ ἐξῆλθον χαὶ nrw‘ οὐδὲ γὰρ ἀπ᾿ ἐμαντοῦ ἐλήλυϑα, ἀλλ᾽ ἐχεῖνός με ἀπέστειλεν. 533 διὰ τί 


τὴν λαλιὰν τὴν ἐμὴν οὗ γινώσχετε; ὅτι οὗ δύνασθε ἀχούειν τὸν λόγον τὸν ἐμόν. 4 ὑμεῖς Ex τοῦ 


21. autos c BDLTX it? Or Cyr.. αὶ (6055) add οις | ux al m vv Cyr xaı (all οτι) orou 
22. D* eieyav | L amoxrevver | D* sah Or aurov 23. ἔλεγεν ὁ BDLTX eic... g εἰπεν | X om vn. 
ε. τ᾿ τ᾿ χοσμ.- E. | τουτ. τον X. CBT elc.. 6 τον X. τουτὸν 24. ἢ al?e πιστευσ. μοι 25. εἰπεν 
c BLX al vv pl Cyr .. ς (6055) praem χαὶ, Dir al vv add ow | ὅτι... ς (non ς) Gb” ὅτι (it! 
vgell pp initium [principium] quod [quod et], e να" et“!d Amb! principium qui et, am al! Aug 
princ. quia ei, d init. quoniam et, Ὁ inprimis quia) 26. Test aliquot c autecdd conjg [ λάλω (Gb”) 
CBDKLTXA etc... 6 λέγω 27. Dal vv τ. mat. aurou eiey. (DF Acyer) τον Jeov 28. αντοις.. 
BLT ala οἵ... Ὦ 8] νΥ δά ἃ παλιν | B οτι orav | o πατὴρ c DLTX al® vv ppm..s (60 add μον 
29. ge pr..Ladd πατὴρ | Lx al vv pl pp xaı oux | ovov c BDLTX al vvpmppm..c (Gb"*) 
add (al? praem) o πατὴρ 91. TA al nevnre 33. πρ. aut. α BDLX al it? ... ς αὐτὼ... varia add 
34. B om 6 | 6099 της apapr. ὁ D ὃ Clem Faustin 35. ἢ all εἰς τὴν οἰκίαν | x 8] τὰ Clem om 
ὁ (D etc add ds, it! yap) urog usg auwva 36. DHMA al pm ἐλευθερώσει. 38. & bis c ΒΟΌΣ alm 
vv Oral; pret. 1, al?, sec et. Kal vg it?..s ὅ bis (Gb’ & sec) Βα al Or? Chr ἃ ἐγὼ | EFGHKLM 
οἷο εοραχα | τ. πατρι ὁ BCLX vv m Or? Cyr..s (Gb°°) add μον | ἡχονσατε π. τὸν πατρ. (Gb”) 
c BCKLX al m vv pl Or al.. S εωρᾶάχαᾶτε (sop. EFGHMA etc) παρα τὼ πατρι et add (6055) υμων 
(al ἡμῶν), om c BL al vv Or Cyr 39. aınav ὁ BCD Or..s εἰπὸν | 6 al om του | re (Or? Eus 
Bas etc)... Gb (sed Gb’ nre) ἔστε c BDL al! vg ff Or!? Aug | erorerte. . Gb’ noreıte c vg fl Aug 
(facite) Or!" (?enor.)..s (=Gb) add av c B(Ü)CKLMXA etc, om ὁ DEFGHSU οἷς Or!? (!av ἐποι.) 
alpm 4l. εἰπὸν (Ὁ -zav) c BL δὶ νυν πὶ... ς΄ (Gbe) add οὖν | ou γεγενν. (Or?; 1, οὐχ ἐγεννη- 
μεϑα) .. BD* al! oux εἐγεννησημὲν 42. & (=Gb) εἰπ. οὖν | B αντοῖς ἰς | Bo πατὴρ (non Or?)| 
ονδε.. 6 al vv ον | D ἀλλὰ . 


8.81. Ion 8, 45—39. 9, 1---9. 98 


πατρὸς τοῦ διαβόλον ἐστὲ χαὶ τὰς ἐπιϑυμίας τοῦ πατρὸς ὑμῶν ϑέλετε ποιεῖν. ἐκεῖνος ἀνϑρω- 
ποχτόνος ἦν ἀπ᾽ ἀρχῆς xal ἐν τῇ ἀληϑείᾳ οὐχ Eornxev, ὅτι οὐκ ἔστιν ἀλήϑεια ἐν αὐτῷ. ὅταν 
λαλῇ τὸ ψεῦδος, ἐκ τῶν ἰδίων λαλεῖ, ὅτι ψεύστης ἐστὶν χαὶ 6 πατὴρ αὐτοῦ. 45 ἐγὼ δὲ ὅτι τὴν 
ἀλήϑειαν λέγω, ob πιστεύετέ μοι. “ὁ τίς ἐξ ὑμῶν ἐλέγχει με περὶ ἁμαρτίας ; εἰ ἀλήϑειαν λέγω, 
διὰ τί ὑμεῖς οὐ πιστεύετέ μοι; 47 ὁ ὧν ἐκ τοῦ ϑεοῦ τὰ ῥήματα τοῦ ϑεοῦ ἀχούει᾽ διὰ τοῦτο 
ὑμεῖς οὐχ ἀχούετε, ὅτι ἐκ τοῦ ϑεοῦ οὐχ ἐστέ. 458 ἀπεχρίϑησαν οἱ Ιουδαῖοι χαὶ εἶταν αὐτῷ Οὐ 
χαλῶς λέγομεν ἡμεῖς ὅτι Σαμαρείτης εἶ σὺ χαὶ δαιμόνιον ἔχεις; 39 ἀπεχρίϑη  Γησοῦς ᾿Εγὼ δαι- 
μόνιον οὐκ ἔχω, ἀλλὰ τιμῶ τὸν πατέρα μον, καὶ ὑμεῖς ἀτιμάζετέ με. .59 ἐγὼ δὲ οὗ ζητῶ τὴν 
δόξαν μον ἔστιν ὁ ζητῶν καὶ χρίνων. δ᾽ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐάν τις τὸν ἐμὸν λόγον τηρήσῃ, 
Idvarov οὗ μὴ ϑεωρήσῃ εἰς τὸν αἰῶνα. δ2 εἶπον αὐτῷ οἱ Ιουδαῖοι Νῦν ἐγνώκαμεν ὅτι δαιμό- 
voov ἔχεις. ᾿Αβραὰμ ἀπέϑανεν καὶ οἱ προφῆται, xal σὺ λέγεις ’Edy τις τὸν λόγον μον τηρήσῃ, 
οὗ μὴ γεύσηται ϑανάτον εἷς τὸν αἰῶνα᾽ 55 μὴ σὺ μείζων el τοῦ πατρὸς ἡμῶν ᾿Αβραάμ, ὅστις 
ἀπέθανεν: xat οἱ προφῆται ἀπέϑανον᾽ τίνα σεαυτὸν ποιεῖς; ὃ ἀπεχρίϑη ᾿Γησοῦς ᾽Εὰν ἐγὼ 
δοξάσω ἐμαντόν, ἣ δόξα μου οὐδέν ἐστιν᾽ ἔστιν ὁ πατήρ μον ὁ δοξάζων με, ὃν ὑμεῖς λέγετε 
ὅτι ϑεὸς ἡμῶν ἐστίν, 55 χαὶ οὐχ ἐγνώχατε αὐτόν, ἐγὼ δὲ οἶδα αὖτόν. καὶ ἐὰν εἴπω ὅτι οὐχ οἷδα 
αὐτόν, ἔσομαι ὅμοιος ὑμῶν ψεύστης ἀλλὰ οἶδα αὐτὸν χαὶ τὸν λόγον αὐτοῦ τηρῶ. ὁδ᾿Αβραὰμ 
ὁ πατὴρ ὑμῶν ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ τὴν ἡμέραν τὴν ἐμήν, χαὶ εἶδεν χαὶ ἐχάρη. 57 εἶπον οὖν οἱ 
᾿Ιουδαῖο: πρὸς αὖὗτόν Πεντήκοντα ἔτη οὕπω ἔχεις χαὶ ᾿Αβραὰμ ἑώραχας; 58 εἶπεν αὐτοῖς ᾿Τησοῦς 
᾿Αμὴν. ἀμὴν λέγω ὑμῖν, πρὶν ᾿Αβραὰμ, γενέσϑαι ἐγὼ εἰμί. 59 ἦραν οὖν λίθους ἦα βάλωσιν ἐπ’ 
αὑτόν ᾿Ιησοῦς δὲ ἐχρύβη χαὶ ἐξῆλθεν dx τοῦ ἱεροῦ. 


. 84. 
A) SANAT HIEROSOLYMAE SABBATO CAECIGENUM: Ion 9, 1—4l. 
B) SE BONUM PASTOREM ESSE DICIT: Iou 10, 1—21, 
Aa) Ion 9, A— 44. 

1Kal παράγων εἶδεν ἄνϑρωπον τυφλὸν Ex γενετῆς. 2 χαὶ ἠρώτησαν αὐτὸν οἱ μαϑηταὶ αὖ- 
τοῦ λέγοντες Ραββί, τίς ἥμαρτεν, οὗτος ἢ οἷ γονεῖς αὐτοῦ, ἵνα τυφλὸς γεννηθῇ; ἢ ἀπεχρίϑη 
᾽Ιησοῦς Οὔτε οὗτος ἥμαρτεν οὔτε οἱ γονεῖς αὐτοῦ, ἀλλ’ ἵνα φανερωϑῇ τὰ ἔργα τοῦ ϑεοῦ ἐν αὐτῷ. 
4 ἐμὲ δεῖ ἐργάζεσθαι τὰ ἔργα τοῦ πέμψαντός με ἕως ἡμέρα ἐστίν" ἔρχεται νὺξ ὅτε οὐδεὶς δύνα- 
ται ἐργάζεσθαι. " ὅταν ἐν τῷ χόσμῳ ὦ, φῶς εἰμὶ τοῦ χόσμου. 5 ταῦτα εἰπὼν ἔπτυσεν χαμαὶ 
χαὶ ἐποίησεν πηλὸν ἐκ τοῦ πτύσματος, χαὶ ἐπέχρισεν αὐτοῦ τὸν πηλὸν ἐπὶ τοὺς ὀφϑαλμούς, 
Ἰχαὶ εἶπεν αὐτῷ “Ὕπαγε νίψαι εἷς τὴν χολυμβήδραν τοῦ ΣΣιλωάμ, ὃ ἑρμηνεύεται ἀπεσταλμένος. 
ἀπῆλθεν οὖν χαὶ ἐνίψατο, καὶ ἦλθεν βλέπων. ὃ Οἱ οὖν γείτονες χαὶ οἱ “εωροῦντες αὐτὸν τὸ 
πρότε ον, ὅτι προσαίτης ἦν, ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ χαϑήμενος χαὶ προσαιτῶν; 9 ἄλλοι ἔλεγον 


ὅτι οὗτός ἐστιν᾽ ἄλλοι ἔλεγον Οὐχί, ἀλλ’ ὅμοιος αὐτῷ ἐστίν. ἐχεῖνος ἔλεγεν ὅτι ἐγώ εἶμι. 


44. ς (=Gb) ex πατρος [τον πατρ. (5 etc add υμῶων) .. Καὶ etc om | HU 8] τὰ οταν λαλει 45.D 
al! vv om de | λέγω (p λαλω) .. c* al? vv Cyr add υμῖν | D in f. add νμεῖς 46. D al? om ver- 
sum | s (=Gb) εἰ δε and. 47. Du al! om orLex usq ἐστε 48.5 (=Gb) ἀπεχριϑ. ouv οἱ | errcav 
ς BCD Or..sernov | δ] πὶ Chr eleyopev 49. ὃ ala ἐς | vg (non am al) ὁ ητίμασατε 51. εαν 
τις... Ὁ ΥΥ̓ τῇ ος ἂν | τ΄ ep. λογ. ὁ BCDLX vv m Or Cyr.. ST. λογ. τόν ἐμὸν 52. εἰποῦν (Ὁ --παν) 
e BC alvvmOr..s (609) add ονν | s (=Gb) γενσεται (Β al! ϑανατον ov an ϑεωρηση, Or'i® 
contra) | Gbe ε. τ. auwv. c Ὁ al! it! Nonn 59. ἢ it® om ratp. Ἡμῶν (all om) | οστις ..Da ort] 
ς (=Gb) σεαυτ. ou 54. pa*al Or 0 € | δοξασω c Bc*n al vv Or ἃ]... ς΄ - ζω | Chr om o rar. 
μον (om syrhrs [syr? c. ast] pp) ἡμῶν (Gb”) ce ACEGHKLMSUA .. 5 ὑμῶν ὁ BDFX οἷς 55. BD 
χαν εἰπὼ | vumy.. AD al? Thph υμῖν | ἀλλα c ΒΌΧ etc..s αλλ | G om xar εὰν usq OLd. αὐτὸν 
57. D εἰπαν | Ὁ ονδεπω | EFGHELMXA etc εοραχὰς 58. eıev.. DGKX etc add ow, al! δὲ, 1, al 
praem xaı | cc Βα. .60 ἰς [Ὁ il pp m om yeveodaı 59. D Tore npav Aı3.|B om de|s (=Gb) 
in ἢ. add διελθὼν (CLX οἷς χαὶ 8LeiF.) διὰ μεσου αὐτῶν (CLX etc add επορενετο) καὶ παρηγεν 
οντως -.0mCBDvgit(exchhal Oral? 

1. rapaywv..add (0) ts GHM** etc | EFGHKMX al pl γεννητῆς 8. γεννετὴς s. γενητης 2. De 
om αὑτὸν λεγοντες 3.5 (=Gb) οἷς | A al γενηϑὴ 4. ἐμε .. BD (post del) Lvvm pp? ἡμᾶς] 
ne..LvvmCyr ἡμὰς 5. DLXalvvppwevr.x. 6. eneypioev... B(C*?) eneinxev | αὐτου 
(D sid auto, cop αὐτὸν) c ABc*L al..s om, sed ς΄ (Gbe) post οφϑαλμοὺυς add τον τυφλον, 
οἵα ὁ Β[, ἃ] βἰ ἃς ἢ οἱἰς αὐτοῦ Ἴ. Dvv om auto | A* (**xar ve. post ac. add) it? om vup.| 
B om ουν (al? vv om) x. ev. x. niYev 8. προσαίτης .. 5 (=Gb) τυφλος 9. χΧ al Aug om αλλ. 
ei. οτι (G add ouy) our. est. | α. ed. Ουχι αλλ (-Ax 6) ce BCLX al vv pl Cyr Aug.. ς΄ αλλοι 
(D Erepor) Be οτι | AC**KuUX etc exerv. δε ελ. 


9 Ion 9, 40 --- 31. 8. 84. 


10 ἔλεγον οὖν αὐτῷ Πῶς οὖν ἠνεῴχϑησάν σου οἱ ὀφϑδαλμοί; 1: ἀπεχρίϑη ἐχεῖνος Ἄνϑρωπος 
λεγόμενος ᾿Ιησοῦς πηλὸν ἐποίησεν καὶ ἐπέχρισέν μου τοὺς ὀφϑαλμοὺς χαὶ εἶπέν μοι ὅτι ὕπαγε 
εἰς τὸν Σιλωὰμ. χαὶ νέψαι. ἀπελθὼν οὖν νιψάμενος ἀνέβλεψα. "3 εἶπαν αὐτῷ Ποῦ ἔστιν ἐχεῖνος; 
λέγει Οὐχ οἶδα. ' 

13’ youaıy αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους, τόν ποτε τυφλόν. 1 ἦν δὲ σάββατον ἐν ἧ ἡμέρᾳ 
τὸν πηλὸν ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς χαὶ ἀνέῳξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμούς. 15 πάλιν οὖν ἠρώτων αὐτὸν 
χαὶ οἱ Φαρισαῖοι πῶς ἀνέβλεψεν. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Πηλὸν ἐπέθηκέν μον ἐπὶ τοὺς ὀφϑαλμούς, 
χαὶ ἐνιψάμην καὶ βλέπω, 16 ἔλεγον οὖν ἐκ τῶν Φαρισαίων τινές Οὐχ ἔστιν οὗτος παρὰ ϑεοῦ ὁ 
ἄνϑρωπος, ὅτι τὸ σάββατον οὐ τηρεῖ. ἄλλοι ἔλεγον Πῶς δύναται ἄνϑρωπος ἁμαρτωλὸς τοιαῦτα 
σημεῖα ποιεῖν; war σχίσμα ἦν ἐν αὐτοῖς, 17 λέγουσιν τῷ τυφλῷ πάλιν Σὺ τί λέγεις περὲ αὐτοῦ, 
ὅτι ἤνοιξέν σον τοὺς ὀφϑαλμούς; ὁ δὲ εἶπεν ὅτι προφήτης ἐστίν. ᾿ϑοὖχ ἐπίστευσαν οὖν οἱ Iov- 
δαῖοι περὶ αὐτοῦ, ὅτι ἦν τνφλὸς καὶ ἀνέβλεψεν, ἕως ὅτον ἐφώνησαν τοὺς γονεῖς αὐτοῦ τοῦ ἀνα- 
βλέψαντος, 19 χαὶ ἠρώτησαν αὐτοὺς λέγοντες Οὗτός ἐστιν ὁ υἱὸς ὑμῶν, ὃν ὑμεῖς λέγετε ὅτι 
τυφλὸς ἐγεννήθη; πῶς οὖν βλέπει ἄρτι; 39 ἀπεχρίϑησαν οἱ γονεῖς αὐτοῦ χαὶ εἶπαν Οἴδαμεν ὅτι 
οὗτός ἐστιν ὁ vids ἡμῶν χαὶ ὅτι τυφλὸς ἐγεννήθη 2: πῶς δὲ γῦν βλέπει οὐχ οἴδαμεν, ἣ τίς 
ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐχ οἴδαμεν αὐτὸν ἐρωτήσατε, αὐτὸς ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸς 
περὶ αὐτοῦ λαλήσει. 525 ταῦτα εἶπον οἱ γονεῖς αὐτοῦ ὅτι ἐφοβοῦντο τοὺς ᾿Ιονδαίους᾽ ἤδη, γὰρ 
συνετέϑενντο οἱ ᾿Ιουδαῖοι ἵνα ἐάν τις αὐτὸν ὁμολογήσῃ Χριστόν, ἀποσννάγωγος γένηται. 23 διὰ 
τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐρωτήσατε. 2? Epubynoay οὖν τὸν ἄνϑρω 
mov Ex δευτέρον, ὃς ἦν τυφλός, χαὶ εἶπαν αὐτῷ Δὸς δόξαν τῷ Ich" ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι ὁ ἄν- 
ὥρῶπος οὗτος ἁμαρτωλός ἐστιν. 325 ἀπεχρίϑη οὖν ἐχεῖνος Εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὖκ οἶδα" ἕν οἶδα, 
ὅτι τυφλὸς ὧν ἄρτι βλέπω. 35 εἶπον οὖν αὐτῷ Τί ἐποίησέν σοι; πῶς ἤνοιξέν σον τοὺς ὀφϑαλ- 
μούς; 31 ἀπεχρίϑη αὐτοῖς Εἶπον ὑμῖν ἤδη καὶ obx ἠχούσατε᾽ τί πάλιν ϑέλετε ἀχούειν; μὴ xal 
ὑμεῖς ϑέλετε αὐτοῦ μαϑηταὶ γενέσθαι; 28 ἐλοιδόρησαν αὑτὸν καὶ εἶπον ZU μαϑητὴς εἶ ἐχείνον, 
ἡμεῖς δὲ τοῦ Μωυσέως ἐσμὲν μαϑηταί" 29 ἡμεῖς οἴδαμεν ὅτι Mwuoel λελάληκεν ὁ ϑεός, τοῦτον 
δὲ οὐχ οἴδαμεν πόϑεν ἐστίν. 3° ἀπεχρίϑη ὃ ἄνϑρωπος χαὶ εἶπεν αὐτοῖς "Ey τούτῳ γὰρ ϑαυμα- 
στόν ἐστιν, ὅτι ὑμεῖς οὐκ οἴδατε πόϑεν ἐστίν, καὶ ἀνέῳξέν μου τοὺς ὀφϑαλμούς. ὃ οἴδαμεν ὅτι 


10. ouysec ὁ CDLX 8] νυ . som | ἡνεωχϑ. ὁ CDEFGHLMXA etc (B ἐνεωχϑ.) .. 5 ἀγνεωχϑ. 
c AKU etc | oou .. s® (Ξς Gb) σοι 11. anexp. ex. c BEDL etc ..s (605) add xar εἰπεν | BL al 
o avSp. | CL al syr® 6. ast ὁ λεγομ. | ort ὁ BL syrlr®..s om | ax alm vv pp veıbaı (om xaı) 
post υπαγε pon | 5 (=Gb, sed Gb’) εἰς τὴν χολυμβηϑραν τον σιλώαμ, contra BDLX al vv pm Cyr| 
oVy ὁ BDLX al cop sah .. 5 δε.. diff al [νιψάμενος ὁ B Cop (sah vg) .. 5 xar ve). (DX ἀπήηλϑον 
ουν et ἢ perg xar ενιψαμὴν χαὶ nASov βλεπὼν) 12. ers. (-αν ὁ BD; ς΄ --ον) c Aal? vv pl Aug.. 
5 (Gb°) add ouv, BLX etc praem xat, vv add de | D al vv λέγει αὐτοῖς 14. ev ἡ μέρ. c BLX al 
vv Cyr..sote|L om ο τς [τχ alnvengev..Dallnvord. 15. nal! ἐπηρώτων, X al! npwrouv]| 
ux al m vv pl om xat | μὸν (H etc μοι, A ante ἐπε.) ἐπι τ. ο. (A add μον) c unc omn etc..5 
(=Gb) ent τ οὐ μον 16. οὐχ ἐστ. out. π. 9. 0 avdp. ὁ BDLX etc... & OUT. 0 ἀνϑρ. οὐχ εστ. π. 
του (Gbe® c BDLX al, item AGK etc) Jeou|D (ελεγαν) al? vv pl Cyr addor de 17. λεγουσιν (Ὁ vv 
ἔλεγον) C EFGHKMSUA etc . . ABDLX etc add οὖν [Ὁ vv (al transp) om πάλιν |-BLX vv τι συ) 
nvorEev C ADEFGHMU etc. . ΒΧΔ al nvew&ev, ΕΙ, ἃ] ἀνεωξεν 18. οὖν. « Οἵα ἢ δἰδνυν [ Ἣν τυ. ο 
BL al b cop sah .. s τυ. ἣν (Gbe οτι Ἣν [all eyevvndn] τ. x. ἀνεβλ. [all Ὁ om x. av.]) ὁ ἢ | αντ. 
(0 al? vv om) τον ἀναβλ. (415 it? al Chr om τ. av., var cddla) 19. D ἐπηρωτ. | D vv εἰ eor. 
our. | FM al edeyete | Pier. opt. c ΒΡ6Ι, alil?..s a. PA. 20. anexpeincav.. B all vged add 
οὐν, AEHKMSA etc δε... 5 Perg ἀντοῖς (variat), om c BLX alm vv pm Cyrleırav ὁ BL..5 -- πον 
21. ἡνοῖξεν ὁ DEFGHKLMUA(BS?) etc.. A ἃ] τῷ pp νεωξ. 5. ἀνεωξ. | aut. epwr. (D ἐπερωτ.) h.1. 
c BDLX etc... 5 post eyet, vv? Chr om | DL al vvm pp? om 'autog | AEKMX etc T. εαυτου 
22. Leg ouveredevto (AM), --τιίϑεντο (6), συνεϑεντο 23. eınav CBD..S-oV | DL vv om οτι 
24. ex δεντερ. h.l. cspLalvvm..g ante rt. avdp. (Ὁ aurov) | eınav cun...s -nov | BL al 
vv our. ο av9p. 25. Gboo ouy (al! δε) c Ks al pl vv pm Chr | exervos c ABDL al’ vv m Cyr..s 
(Gb°) add xar εἰπεν | wv.. DL al vvm pp? nunv χαὶ 26. ovy c BDKLX eic..5S δὲ | auto c ΒΡ 
vv pm pp?..s add παλιν (et. transp) | nvorfev ὁ ADEFGHLMUXA(BS?) etc... K ἃ] m avemäer 
(al! ἡνεωξ) 27. οὐχ .. om 22. vg (exc gat) it (exc?) | B τι owv | DLXA etc pad. aur. 28. ς 
(= Gb) ἐλοιδορ. ovv..B sah pp? xar ei., DL al vvmor de el. | D εἰπαν | maf. er (Lcop om) ex. 
cAB al Chr!d? ,. ς εἰ nad. ex.,.Dalvv μαϑ. ex. εἰ [Ὁ vvm om de (syr γὰρ) 29. μωύυσει 
(μωσεῦ C ABDEGKLA etc ..5 μώση | A ἐλάλησεν 30. Dalvvom auross | τοντω yapc Β (v 
τουτ. ουν) Lalpp?..s yap(vvom) routw | Χ alm (vv m) ey y. τοντὸ | ἀνεωξ. ὁ AEFGEMTS 
(x nve@£.) etc .. BDL al! nvorE. 31. ordap.ev c BDGL al? vvm Cyr..s (6055) add de (variar' 


8. 84. Ion 9,32 —41..10, 1—17. ı 88 


ἁμαρτωλῶν ὃ δεὸς οὐκ ἀχούει, ἀλλ᾽ ἐάν τις θεοσεβὴς ἦ χαὶ τὸ ϑέλημα αὐτοῦ ποιῇ, τούτου ἀχούει. 
32 ἐχ τοῦ αἰῶνος οὖκ ἠχούσϑη ὅτι ἤνοιξέν τις ὀφθαλμοὺς τυφλοῦ γεγεννημένον 85 εἰ μὴ ἦν 
οὗτος παρὰ ϑεοῦ, οὖχ ἠδύνατο ποιεῖν οὐδέν. 5 ᾽ ἀπεκρίϑησαν χαὶ εἶπαν αὐτῷ ᾿Εν ἁμαρτίαις σὺ 
ἐγεννήϑης ὅλος, χαὶ σὺ διδάσχεις ἡμᾶς ; καὶ ἐξέβαλον αὑτὸν ἔξω. 

ϑό Ἤχουσεν ὁ ᾿Ιησοῦς ὅτι ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω, καὶ εὑρὼν αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ Σὺ πιστεύεις 
εἷς τὸν υἱὸν τοῦ Seod; 5 ἀπεχρίϑη ἐχεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, χύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὖ- 
τόν; 571 εἶπεν αὐτῷ ὁ ᾿Τησοῦς Καὶ ἑώραχας αὐτόν, καὶ 6 λαλῶν μετὰ σοῦ ἐχεῖνός ἐστιν. 538 ὁ δὲ 
- ἔφη Πιστεύω, χύριε᾽ χαὶ προσεχύνησεν αὐτῷ. 59 καὶ εἶπεν ὁ ᾿Ιησοῦς Εἰς χρῖμα ἐγὼ εἰς τὸν 
χόσμον τοῦτον ἦλθον, ἵνα οἱ μὴ βλέποντες βλέπωσιν χαὶ οἱ βλέποντες τυφλοὶ γένωνται. ?0°"Hxou- 
σαν ἐκ τῶν Φαρισαίων ταῦτα οἱ μετ᾽ αὐτοῦ ὄντες, καὶ εἶπον αὐτῷ Μὴ xal ἡμεῖς τυφλοί ἐσμεν; 
41 εἶπεν αὐτοῖς ὁ Τησοῦς El τυφλοὶ ἦτε, οὖχ ἂν εἴχετε ἁμαρτίαν νῦν δὲ λέγετε ὅτι βλέπομεν." 
ἣ ἁυαρτία ὑμῶν μένει. 

Β) Ion 40, 1--- 34. 

τΑμὴν ἀμὴν λόγω ὑμῖν, ὁ μὴ εἰσερχόμενος διὰ τῆς ϑύρας εἷς τὴν αὐλὴν τῶν προβάτων 
ἀλλὰ ἀναβαίνων ἀλλαχόϑεν, ἐχεῖνος χλέπτης ἐστὶν χαὶ λῃστής 2.ὁ δὲ εἰσερχόμενος διὰ τῆς 
ούρας ποιμήν ἐστιν τῶν προβάτων. ὅ" τούτῳ ὁ θυρωρὸς ἀνοίγει, καὶ τὰ πρόβατα τῆς φωνῆς αὖ- 
τοῦ ἀχούςι, καὶ τὰ ἴδια πρόβατα φωνεῖ χατ᾽ ὄνομα χαὶ ἐξάγει αὐτά. “ ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐχ- 
βάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουϑεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν 
αὐτοῦ᾽ ὅ ἀλλοτρίῳ δὲ οὗ μὴ ἀχολουϑήσονσιν, ἀλλὰ φεύξονται ἀπ᾿ αὐτοῦ, ὅτι οὐκ οἴδασιν τῶν 
ἀλλοτρίων τὴν φωνήν. 5 Ταύτην τὴν παροιμίαν εἶπεν αὐτοῖς 6 Τησοῦς΄ ἐκεῖνοι δὲ οὐκ ἔγνωσαν 
τίνα ἦν ἃ ἐλάλει αὐτοῖς. 1 εἶπεν οὖν πάλιν ὁ ᾿Τησοῦς ᾿Αμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐγώ εἶμι ἣ ϑύρα 
τῶν προβάτων. ὃ πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ, χλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί᾽ ἀλλ᾽ οὖκ ἤκονσαν 
αὐτῶν τὰ πρόβατα. 3 ἐγώ εἶμι ἣ ϑύρα᾿ δ ἐμοῦ ἐάν τις εἰσέλθῃ, σωθήσεται, καὶ εἰσελεύσεται 
χαὶ ἐξελεύσεται χαὶ νομὴν εὑρήσει. 19 ὁ χλέπτης οὖχ ἔρχεται εἰ μὴ ἵνα χλέψῃ χαὶ ϑύσῃ καὶ 
ἀπολέσῃ ἐγὼ ἦλθον ἵνα ζωὴν ἔχωσιν χαὶ περισσὸν ἔχωσιν. 1ἷ ἐγώ εἶμι ὁ ποιμὴν ὃ καλός. 
6 ποιμὴν ὁ χαλὸς τὴν Ψυχὴν αὐτοῦ τίϑησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων᾽ 12 ὁ μισθωτὸς δὲ χαὶ οὐχ ὧν 
ποιμήν, οὗ οὐκ ἔστιν τὰ πρόβατα ἴδια, ϑεωρεῖ τὸν λύχον ἐρχόμενον χαὶ ἀφίησιν τὰ πρόβατα 
χαὶ φεύγει, καὶ ὁ λύχος ἁρπάξει αὑτὰ χαὶ σχορπίζει" 5 ὅτι μισθωτός ἐστιν χαὶ ob μέλει αὐτῷ 
περὶ τῶν προβάτων. 1’ ἐγώ εἶμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός, καὶ γινώσχω τὰ ἐμὰ χαὶ γινώσχουσιν μὲ 
τὰ ἐμά, 15 χαϑδὼς γινώσχει με ὃ πατὴρ χἀγὼ γινώσχω τὸν πατέρα, χαὶ τὴν ψυχήν μον τίϑημι 
ὑπὲρ τῶν προβάτων. 15 χαὶ ἄλλα πρόβατα ἔχω, ἃ οὖχ ἔστιν ἐκ τῆς αὐλῆς ταύτης χκάχεϊζνα δεῖ ᾿ 
με ἀγαγεῖν, χαὶ τῆς φωνῆς μον ἀχούσουσιν, καὶ γενήσεται μία ποίμνη, εἷς ποιμήν. 17 διὰ τοῦτό 


31. BD it? pp!“t 0 3e. αμαρτωλων (--λον x* alm sah ppl“!) | EFMx al ποιεῖ 32. ἡνοιξ. c 
ADEFGELMU οἷο... BXA** (*eve.) ἡνεωξ. (al? ave.) | AX γεγενημένον 33. Ku al eduvaro 94. eı- 
παν CBD..5 εἰπὸν 80. Dom εἐξω | BD 6 om auıw | τ. ϑεον .. Gb’ τ. ανϑρωπον c BD aeth 
(sah ?) Chricdd?2 36. R om ἀπεχρ. usg ıreev, sed post ἐστιν add epn..A all aomx.cın. | Kar 
C BDEFGEKMSUXA etc ..omg (=Gb) c AL etc 37. εἰπεν c B(D)X alvvpm..s (6099) add de 
(et. praem χα) | A om ὃ | EFGKLXA etc sopaxas 38. D al αὐτὸν 40. ἡχονσᾶν c BL al vv? 
Cyr. .. ς (6099) καὶ nx., Ὁ al vv nx. ὃς 8. nx. οὖν | D al? vv m om ταυταὰ | m. αντ. OvT. ὁ BDLX 
οἷο... ς΄ οντ μι aut. 4. B omö| DE alsah om ἂν | Leyere | Ss ἡ οὖν .. om (696) οὖν c 
BDKLX al vv m pp? (DLx al! syr® mg Cyr αἱ [ovv] ἀμαρτιᾶι v. μενουσιν) 


1. B vu. λεγ. 8. Ὁ νν τὰ πρ. ta ιδ. (syrh’® om τ. ιδ.)} φωνέι (Gb’) ὁ ABDLX al Cyr..s 
xodeı | EFA alxara 4. οταν (Gb’) c BL alsah..s Χαὶ or., Kal vv Cyr ot. δὲ [πάντα (om go) 
© BDLX al it? cop sah (Cyr) Leif.. σ΄ προβατα (it? utrumg)| ΒΧ al ἐχβαλλὴ ν vv aurou τ. φων. 
5. αχολουϑήσουσιν ὁ ABDEFGA almpp..5S -owary 7. παλιν (et om et transp) 6 Β.. 5 add 
(AK al vv praem) αὐτοῖς | Β om ὃ, b om 0 ἐς [Β up. dey. [ εγὼ c BAKLX al pm vv pp .. s praem 
ort 8.Dcdd!a pp om πάντ. | πρὸ ἐμου ἢ. 1. c ABDELX al pl vv m Or? (Clem? alludens) al pm 
.. 5 aute nI9. sine unc .. Gbe c EFGMSUA al pl vv pm pp m Aug |px αλλα 10. D cop!om 
x. περισσ. (X al vv περισσοτερον) eywary 11. τιϑησιν. . δ vv Aug διδωσιν 12. de..om ΟἹ, 1. 
vv (Dxa al o δε pol.) | ἐστιν c ABLX al Eusal.. s εἰσιν | D vv Aug om αὐτα | s in f. add τα 
προβατὰ ..omc BDL 8106 vv mLeif 13. οτι.. cs (605) praem ὁ ὃς μισϑώτος φευγεῖ, om ὁ BDL 
al vv m pp? (A* om μισϑ. φενγ. ori) 14. γινωσχ. με (D es) τ. ε. (Gb’) c BDE vv plppm..s 
γινώσχομαι vro τῶν ἐμῶν 15. D alom μὸν | τίϑημι.. . Ὁ διδωμι 16. D al! vv xar αλλα de] 
Ber μὲ ὁ BDLA alsv m..s με (sah om) der | ΑΟΧΔ al pm Thph axouowar | Gb’ γενησονται 
c BDLX al? vv m Chredd? 


με ὃ πατὴρ ἀγαπᾷ, ὅτι ἐγὼ τίϑημι τὴν ψυχήν μον, ἵνα πάλιν λάβω αὐτήν. 15 οὐδεὶς αἴρει αὖ- 
τὴν ἀπ᾽ ἐμοῦ, ἀλλ’ ἐγὼ τίϑημι αὐτὴν ἀπ᾿ ἐμαυτοῦ. ἐξουσίαν ἔχω ϑεῖναι αὐτήν, χαὶ ἐξουσίαν 
ἔχω πάλιν λαβεῖν αὐτήν᾽ ταύτην τὴν ἐντολὴν ἔλαβον παρὰ τοῦ πατρός μον. 9 Σχίσμα πάλιν 
ἐγένετο ἐν τοῖς ᾿Ιουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους. ?" ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν Δαιμόνιον ἔχει 
χαὶ μαίνεται᾽ τί αὐτοῦ ἀχούετε; 3: ἄλλοι ἔλεγον Ταῦτα τὰ ῥήματα οὖχ ἔστιν δαιμονιζομένον᾽ 
μὴ δαιμόνιον δύναται τυφλῶν ὀφθαλμοὺς ἀνοῖξαι; 


Ion 410, 48 ---21. Le 19, 141-14. Mr 11, 20—22. 8. 85. 


8. 85, 
LEGATIO SEPTUAGINTA DISCIPULORUM. 


1 Μετὰ δὲ ταῦτα ἀνέδειξεν ὁ χύριος καὶ ἑτέρους ἑβδομήχοντα χαὶ ἀπέστειλεν αὐτοὺς ἀνὰ 
δύο πρὸ προσώπον αὐτοῦ εἰς πᾶσαν πόλιν χαὶ τόπον ou ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσϑαι. ὅ ἔλεγεν δὲ 
πρὸς αὐτούς μὲν ϑερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι" δεήϑητε οὖν τοῦ χυρίον τοῦ ϑερισμοῦ 
ὅπως ἐργάτας ἐχβάλλῃ εἰς τὸν ϑερισμὸν αὐτοῦ. ὅ ὑπάγετε᾽ ἰδοὺ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς ἄρνας ἐν 
μέσῳ λύχων. “μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν μηδὲ ὑποδήματα, χαὶ μηδένα χατὰ τὴν 
ὁδὸν ἀσπάσησϑε. " εἰς ἣν δ᾽ ἂν εἰσέλθητε οἰκίαν, πρῶτον λέγετε Εἰρήνη τῷ οἴκῳ τούτῳ. 5“ χαὶ 
ἐὰν ἡ ἐκεῖ υἱὸς εἰρήνης, ἐπαναπαύσεται ἐπ᾽ αὐτὸν ἣ εἰρήνη ὑμῶν εἰ δὲ μή γε, ἐφ᾽ ὑμᾶς ἀνα- 
κάμψει. 7 ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρ᾽ αὐτῶν ἄξιος γὰρ ὁ ἐρ- 
γάτης τοῦ μισϑοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν. ὃ καὶ εἰς ἣν δ᾽ ἄν πόλιν εἰσέρ- 
χησϑε χαὶ δέχωνται ὑμᾶς, ἐσθίετε τὰ παρατιϑέμενα ὑμῖν, ἢ καὶ ϑεραπεύετε τοὺς ἐν αὐτῇ ἀσϑε- 
νεῖς, χαὶ λέγετε αὑτοῖς Ἤγγοκεν ἐφ᾽ ὑμᾶς ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 19 εἰς ἣν δ᾽ ἂν πόλιν εἰσέλθητε 
καὶ μὴ δέχωνται ὑμᾶς, ἐξελθόντες εἷς τὰς πλατείας αὐτῆς εἴπατε 1: Καὶ τὸν χονιορτὸν τὸν χολ- 
χηϑέντα ἡμῖν ὡς τῆς πόλεως ὑμῶν εἷς τοὺς πόδας ἡμῶν ἀπομασσόμεϑα ὑμῖν᾽ πλὴν τοῦτο γινώ- 
σχετε ὅτι ἤγγικεν ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 

Cf. δᾶ haec 8. 56. 


12 λέγω ὑμῖν ὅτι Σοδόμοις ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ 


ἀνεχτότερον ἔσται ἢ τῇ πόλει ἐχείνῃ. 15 Οὐαί 
σοι Χοραζείν, οὐαί σοι Βηϑσαῖδά᾽ ὅτι εἰ ἐν 
. Τύρῳ xal Σιδῶνι ἐγενήθησαν αἱ δυνάμεις αἱ 
γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι ἂν ἐν σάχκῳ χαὶ σπο- 
δῷ χαϑήμενοι μετενόησαν. 1ὅ πλὴν Τύρῳ χαὶ 
Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται ἐν τῇ χρίσει ἢ ὑμῖν. 


20 Tore ἤρξατο ὀνειδίζειν τὰς πόλεις ἐν αἷς 
ἐγένοντο al πλεῖσται δυνάμεις αὐτοῦ, ὅτι οὐ 
μετενόησαν. 2' Οὐαί σοι Χοραζείν, οὐαί σοι 
Βηωσαϊδάν᾽ ὅτι εἰ ἐν Τύρῳ καὶ Σιδῶνι ἐγέ- 
νοντο al δυνάμεις αἱ γενόμεναι ἐν ὑμῖν, πάλαι 
ἂν ἐν σάχκῳ χαὶ σποδῷ μετενόησαν. 32 πλὴν 
λέγω ὑμῖν, Τύρῳ χαὶ Σιδῶνι ἀνεκτότερον ἔσται: 


IT. με ο πατ. ὁ ΒΡΙΧ etc..sorar. ne 18. αἱρεῖ... Β Ὧρεν | D al? it! go om ἀλλ eyw usq 
ἐμαντον | λαβεῖν... Dit!apaı | B om τὴν | Ὁ allil?pp om μὸν 19. σχίσμα c BLX al vvm.. 
5 (Gbe) add οὖν | D al?tol Chr om παλιν (et. transp) 20. de. .omallgo, Dal ouv (vv enim, 
ei) | D sah οτι δαίμονιον 21. ανοιξαι c BLX al? Or Chr. . ς ἀνοίγειν - 


1. BL al! om xar pr | εβδομ. (Eus Nyss allr Tert al).. ΒΌΜ al vv pp pm add duo | Β om 
αντους | B(?)K etc ava (al om) δνο δνο | ἡμελλ. c ABCEHMUVXA alım..g ἐμελλ. | D vv om au- 
τος | A etc εἰσερχ. et aliter 2. δὲ (Gb’) c BCDL etc .. Ss οὖν | epy. exß. (-βαλλὴ c BF etc; Gb 
-βαλη) ὁ ΒΡ 6... ς΄ exß. epy. 3. ιδου c ABalvv..s add ἐγὼν μέσον 4. ς βαλαντ. c MX(s?) 
etc 5. εἰσελϑ. (Gb’) c BCDFLX al, idque ante οἰκίαν 6 BD (D* πρώτον ante orx., D* om)e..5 
οἰκίαν εἰσερχησϑέ 6. ς (=Gb) eavpevn|B alvv ἐχεὶ Ἣν | s® (=s Gb) ονιος 7. eodovr. © 
BD..g eodtovr. | αντον .. ς΄ add ἐστι, om c BDLX al vv 8. 689. δ᾽ ὁ CDEGJMS (U om 
nv δ᾽ va al pm vv ἘΠ ΚΙ ΜΟΣ al pl deyovrar 10. εἰσελϑητε (Gb”) cBcDLal..s eraepynose] 
U alm deyovrar, Ὁ δεξωντ., al δεξοντ. 11. εἰς τ΄ π. na. (nk. om ED al? vv) C ABCDKLMUX al 
pl vrpl..som| nyyıxevc BoLalvvmpp..s(=Gb) add ep una (et. transp) 

12. λέγω c AGEGKLUXA etc... (=Gb) add 20. cKL alpm vv pp np&.oıc 21. χοραζειν 
de 13. χοραζεῖν c A(B?)CEGEKLMSVWXA etc ς GEFGKMSVX (X χωρ.) A..5 Liv... L --ζζη, 
(Ev al m χωρ.).. ὃ yopofaiv..s χοραζιν c D-Lativ, al Or χωρὰ ζιν | βηϑσαῖδαν c BEFCK 
U etc | Εὖ 8] τὴ go βηϑσαῖδαν | eyevnd. ὁ BDL. MsuxA-etc .. Gb” -δα c C{D)Lv al pl vv pl pp 
al... 5 Eyevovro | χαϑημενοι ὁ ABCFLWX al.. m | D eyeyoveroay, al ἐγενηϑησαν | ΟὐΔ al vr 
s-pevat 14.Daleomevrnxp. (al var) Or al orodw χαϑημενοι (-var Δ etc) 


97 


15 χαὶ σὺ Καφαρναούμ, μὴ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ἐν ἡμέρᾳ χρίσεως ἢ ὑμῖν. 35 χαὶ σὺ Καφαρναούμ, 
worin; ἕως "Tod ἅδον καταβιβασϑήσῃ. ἣ ἕως οὐρανοῦ ὑψώϑης, ἕως ἅδον χαταβήσῃ᾽ ὅτι 
160 ἀκούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀχούει, χαὶ ὁ ἀϑε- εἶ ἐν Σοδόμοις ἐγενήϑησαν al δυνάμεις al ἐν σοὶ 
τῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀϑετεῖ᾽ ὁ δὲ ἐμὲ ἀϑετῶν ἀϑε- γενόμεναι, ἔμεινεν ἂν μέχρι τῆς σήμερον. 3" πλὴν 
zei τὸν ἀποστείλαντά με. λέγω ὑμῖν ὅτι γῇ Σοδόμων ἀνεχτότερον ἔσται ἐν 

- ἡμέρᾳ χρίσεως ἢ σοί, (cf. 8.56: Mr 10, 415. 40 5.) 


8. 86. Lc 40, 45— 22. Mr 41,33 -- 49. 


8. 86. 
REDITUS SEPTUAGINTA DISCLIPULORUM. 
Lc 10, 47—24. Mr 11, 25— 30. 


IM Ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήχοντα μετὰ χαρᾶς λέγοντες Κύριε, χαὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσ- 
σεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σον. 18 εἶπεν δὲ αὐτοῖς ᾿Εϑεώρουν τὸν σατανᾶν ὡς ἀστραπὴν dx τοῦ 
οὐρανοῦ πεσόντα. 13 ἰδοὺ δέδωχα ὑμῖν τὴν ἐξουσίαν τοῦ πατεῖν ἐπάνω ὄφεων χαὶ σχορπίων, 
χαὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν δύναμιν τοῦ ἐχϑροῦ, καὶ οὐδὲν ὑμᾶς ob μὴ ἀδικήσει. 39 πλὴν ἐν τούτῳ μὴ 


χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα 


τοῖς οὐρανοῖς. 

ΣΝ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ 
πνεύματι χαὶ εἶπεν ᾿Εξομολογοῦμαί 
σοι πάτερ, χύριε τοῦ οὐρανοῦ χαὶ τῆς 
γῆς, ὅτι ἀπέχρνψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν 
χαὶ σννετῶν, χαὶ ἀπεχάλυψας αὐτὰ 
νηπίοις ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐ- 
δοχία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου. 33 χαὶ 
στραφεὶς πρὸς τοὺς μαϑητὰς εἶπεν 
Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός 
μον, καὶ οὐδεὶς γινώσχει τίς ἐστιν ὁ 
vide εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὃ 
πατὴρ εἰ μὴ ὃ νζὸς καὶ ᾧ ἂν βούληται 


15. μη οἱ νψωθηση e ΒΡΙ, ΥΥ̓ 1... ς΄ ἧ οἱ 
νψωϑεισα | CD om roupr | 60" 4. νΥ ἡ εὡς] 
του sec CBLW Δ] .. σ΄ om | BD χαταβηση 
16. ΑΚ al vv Ir 0 νμὼν axouwy |axover .. W 
al! add (815 νν m similia post ne) xar ο ἐμὸν 
ἀχονὼν ἀχονεῖ του πεμψαντος με.. Ὁ [1.9.4 
0 δε ἐμον IX. αἀχονεῖ του ἀποστείλαντος με 


pro 0 δε ἐμε usq με 


ὑμῶν ἐγγέγραπται ἐν 

325 Ἔν ἐχείνῳ τῷ χαιρῷ ἀποχριϑεὶς ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 
᾿Εξομολογοῦμαί σοι πάτερ, χύριε τοῦ οὐρανοῦ χαὶ τῆς 
γῆς, ὅτι ἔχρνψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν χαὶ συνετῶν, χαὶ 
ἀπεχάλνψας αὐτὰ νηπίοις" 2“ ναὶ ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως 
ἐγένετο εὐδοχία Eunpoodev σον. 37 Πάντα μοι παρε- 
δόϑη ὑπὸ τοῦ πατρός μον, χαὶ οὐδεὶς ἐπιγινώσκει τὸν 
υἱὸν εἰ μὴ ὁ πατήρ, οὐδὲ τὸν πατέρα τις ἐπιγινώσχει 
el μὴ ὃ υἱὸς καὶ ᾧ ἐὰν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι. 
28 Δεῦτε πρὸς μὲ πάντες οἱ χοπιῶντες χαὶ πεφορτισμέ- 
vor, χἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς. 32 ἄρατε τὸν ζυγόν μον 
ἐφ᾽ ὑμᾶς, καὶ μάϑετε ἀπ᾿ ἐμοῦ ὅτι πραῦς εἶμι καὶ 
ταπεινὸς τῇ χαρδίᾳ, χαὶ εὑρήσετε ἀνάπανσιν ταῖς ψυ- 


23. ἥ (et. D*L) et νψωϑης (Gb’) cE (-Ins ex 
-ϑησα) F6suv'alpm it?cd ap Hier Chr. . BCD 
(D* ἡ, D* μὴ) alvvm Ir un et υὑψωϑησῃ (1, ἥ et 
υψωϑησει).. ς ἡ et νψωθεισα c KMXA etc | ου- 
pavov 6 BDA ΔΙ... 6 τὸν oup. | DL it? (aut it?, 
ἡ 1) εὡς adou | χαταβησὴ c BD vg it... S χατα- 
βιβασϑηση | ἐγενηϑησαν c ΒΟΡ al..s eyevovro| 
εν σοῖ γεν. CB..5 γεν. ev σοι [ἐμεῖνεν ὁ ΒΑ al.. 
δ᾽ ἐμεῖναν (LXA --νον) 24. υμιν.. 815 syr utr σοι] 
σοι. .Ὁ vv Ir υμιν 


11. eßdop...BD ΥΥ τὶ add δυο | ΑΚ al με. χαρ. οἱ εβδ. 18. Β al! ὡς αστρ. post πεσοντα 
19. δεδωχα c RC*LX al vv pm Or?alpm‘.. cs διδωμι | Β τὴν δυν. τὴν | αδιχησει c ABDEHLM 
eic .. 5 (non ς Gb -σὴ c GFGKSUVWAXA etc 20. ς (=Gb) yarp. de μάλλον ὁ BSX etc | eyyeyp. . 


cBLXalppm..geypapn 

21. DFLWX al vv Clem ev to nv. | 
πνευματι.. ς δά ο τς. . ὁπ 6 ΒΡ δὶ νν 
m (LX al ante εν τ. cv.) . . ΒΟΌΚΕΣ al 
vv pm add tw aytws. τὼ Αγ. ὁ τς (Clem 
εν τω TV. 0 τις) | ενδ. eyev. c BC*LX 
al vv... eyev. evd. 22. Gb om χαὶ 
στρ. πρ. τ. pas. Eınev cDL alm vv 
m (Ir?) |s Gb) παρεδ. μοι sine cd 
unc | D vv Tert om μὸν |.cFHA al pm 
επιγινώσχειῖ | ὦ ἂν ς BDW al..s ὦ 
εαν | Awx al βονλεται - 


25. ἐχρυψας c ΒΡ al..s ἀπεχρ. 26. Β k Ir εὐδοχίια 
eyszvero 27. cal lust! x. oud. γινωσχει ([υ812 Clem 
Or eyvo) | D al ὦ av | lust? Clem? Or? Ir? al x. ὦ (οις) 
av (cav).o νιος αποχαλυψὴ 28. Clem? (led. hab) Or? 
(*hab) om προς ne 29, πραὺς c Βα Ὁ" Clem Or? al..s 
πραος (Or‘) 


98 Lc 10, 233—40. Mr 411,30. (13, 168.) 88. 81. 88. 


ὃ υἱὸς ἀποχαλύψαι. 5 χαὶ στραφεὶς χαῖς ὑμῶν. 59 ὁ γὰρ ζυγός μον χρηστὸς χαὶ τὸ φορτίον 
πρὸς τοὺς μαϑητὰς χατ᾽ ἰδίαν εἶπεν μου ἐλαφρόν ἐστιν. (Mr 48, !° Ὑμῶν δὲ μαχάριοι οἱ 
Μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ οἱ βλέποντες ἃ ὀφϑαλμοὶ ὅτι βλέπονσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι dxovou- 
βλέπετε. 3 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτε πολλοὶ σιν. "7 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται χαὶ 
προφῆται χαὶ βασιλεῖς ἠθέλησαν ἰδεῖν δίκαιοι ἐπεϑύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε, καὶ οὖχ εἶδον, 


ἃ ὑμεῖς βλέπετε, al obx εἶδαν, χαὶ καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἄχούετε, καὶ aux ἤχονσαν.) 
ἀχοῦσαι ἃ ἀκούετε, χαὶ οὐκ ἤχουσαν. 


8. 87. 
ν PARABOLA DE SAMARITA MISERICORDE. 


La 10, 25 — 37. 


35 αἱ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐχπειράζων αὐτὸν λέγων Arddoxads, τί ποιήσας ζωὴν αἴώ- 
νιον χληρονομήσω; ?°6 δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν ᾿Εν τῷ νόμῳ τί γέγραπται; πῶς ἀναγινώσχεις; 
275 δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ᾿Αγαπήσεις χύριον τὸν ϑεόν σου ἐξ ὅλης τῆς χαρδίας σον χαὶ ἐξ Org 
τῆς ψυχῆς σον χαὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σον χαὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σον, χαὶ τὸν πλησίον σον 
ὡς σεαυτόν. 35 εἶπεν δὲ αὑτῷ ᾿Ορϑῶς ἀπεχρίϑης" τοῦτο ποίει, χαὶ ζήσῃ. 59 ὁ δὲ ϑέλων δικαιῶ- 
σαι ἑαντὸν εἶπεν πρὸς τὸν Incoüy Καὶ τίς ἐστίν μον πλησίον; 8) ὑπολαβὼν δὲ 6 ᾿Ιησοῦς εἶπεν 

"Ανϑρωπός τις χατέβαινεν ἀπὸ ἱΙερουσαλὴμ, εἷς “Ἰεριχὼ χαὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, δὲ καὶ ἐχδύσαν- 
τες αὑτὸν χαὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον, ἀφέντες ἡμιϑανῆ τυγχάνοντα. 51 χατὰ σνγχυρίαν δὲ 
ἱερεύς τις χατέβαινεν ἐν τῇ ὁδῷ ἐχείνῃ, καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπταρῆλθεν. δ" ὁμοίως δὲ καὶ Λενίτης 
γενόμενος χατὰ τὸν τόπον, Adv χαὶ ἰδὼν ἀντιπαρῆλϑεν. 35 Σαμαρείτης δέ τις ὁδεύων ἦλθεν 
xar’ αὑτὸν καὶ ἰδὼν ἐσπλαγχνίσθη, ὃ" χαὶ προσελθὼν χατέδησεν τὰ τραύματα αὑτοῦ ἐπιχέων 
ἔλαιον καὶ οἶνον, ἐπιβιβάσας δὲ αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἴδιον χτῆνος ἤγαγεν ᾿αὑτὸν εἷς πανδοχεῖον χαὶ 
ἐπεμελήθη αὐτοῦ. 35 χαὶ ἐπὶ τὴν αὔριον ἐχβαλὼν δύο: δηνάρια ἔδωχεν τῷ πανδοχεῖ καὶ εἶπεν 
᾿Επιμελήσητι αὐτοῦ, χαὶ 5 τι ἄν προσδαπανήσῃς ἐγὼ ἐν τῷ ἐπανέρχεσθαί pe ἀποδώσω σοι. 
86 τίς τούτων τῶν τριῶν πλησίον δοχεῖ σοι γεγονέναι τοῦ ἐμπεσόντος εἷς τοὺς λῃστάς; 57 ὃ δὲ 
εἶπεν Ὃ ποιήσας τὸ ἕλεος μετ᾽ αὐτοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ ᾽Ιησοῦς ΠΠορεύον χαὶ σὺ ποίει ὁμοίως. 

27: Dt6,5. Lv 419, 48. 


᾿ 8. 88. 
IESUS BETHANIAE -APUD MARTHAM HOSPITATUR. 


Lc 10, 38—42. 


38᾽ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτοὺς χαὶ αὐτὸς εἰσῆλθεν εἰς χώμην τινά᾽ γυνὴ δέ τις 
ὀνόματι Μάρϑα ὑπεδέξατο αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς. 89 χαὶ τῇδε ἦν ἀδελφὴ καλουμένη Μα- 
ρία, ἣ καὶ παραχαϑεσϑεῖσα πρὸς τοὺς πόδας τοῦ xuplou ἥκονεν τὸν λόγον αὐτοῦ 39 ἣ δὲ Μάρϑα 


98. ἢ vv om xar ιδ. (et. transp) | D (16. Dom ra | Β al ir? Hil om vpwv sec | axovov- 
al eın. αντοῖς 24. D it* Meth Tert om σὶν c BCEDMX alm Or al... s ἀχόνει 17. eıdov (Or)... 
x. βασιλ. (bet iusti)  εἰδαν c BCL al B Erdav) 

.. 5 εἰδον | 


25. λεγὼν c BL 6 cop..5 xat λεγ. | D Mcion om dıdaox. (M διδ. ayade) 27. D alvvevom 
τὴ xapdıa σ. (B om Tnc.prim) | BD (Ὁ vv Tert om x. €. 0. τ. dtav. 0.) L al vv x. evoAn τῇ Ψυχὴ 
c.% εν ολὴ τὴ ἰσχνι σ. (Ual om Χ. Ε. 0.T. 10%. 0.) x. ev ολὴ m διανοιᾶ σ. | Avx alpm Or! 
ὡς saurov 23. L al op). exptvas (eırtes) 29. διχαιωσαι c BC*DLX al Isid . . ς΄ δικαιουν 30. B 
(c*?) om δὲ | α" xataßarve: | c* om xaı pr | ΕΘΗΒΥΔ al pm vv εξεδυσαν | C* ἀφείῖκαν | BDL al 
vvmomruyy. 91. Β 8] vvome, 32. Bx al(vv m) om γενομ. | Gb® om ed. cDalvvpm 
Thph | ApA al pm vv m Thph ἰδὼν αντον 33. ἰδων c BL al it! cop?.. s add auroy 34. Dal 
vv m xar ἐπιβιβ. | 1, al vv om αὐτὸν sec 35. ἐχβαάλων c BDL al vv pl.. s (655) praem εξελ- 
ϑὼν (c* al add χαὺ | B ed. δυο δην., D it? δὴν. δυο ed. | eınev o BpLalvrm..s add aurw| 
Β 0 τὶ εαν, Καὶ 8] ο τι ὃ αν, Χ ἃ] εἰ τιαν 90. τις ὁ ΒΙ, 8] ΥΥ τὰ... 6 add οὖν | Bom rwv? | πλησ. 
δοχ. σ. cunc omn (exc Ὁ 6: τινὰ ουν δοχεις Tina.) οἷο... ς (Ξ- 65) 80x. σ. πλ. 837. eın. δε..ς 
(= Gb) eır. ονν . . Gb’ ειπεν c al? vv® (οἱ. xar εἰπ. leg) 

38. BL al vv Ev de τῶ rn. a. αὐτὸς | D πορεν. αὐτὸν εἰσελϑεῖν | B om ε. τ᾿ orx. (c’L al τὴν 
οἰχιαν) αὐτ. (P εαντῆς, ΟἿ, alom) 39. c*Lp al papıap | παραχαϑεσῶ. c Anc*L Mac, item πρὸς 
e ΒΟῪ, al Mac..s παραχαϑισασα παρὰ | Tou χυριον ὁ BC*DL vv pl..5S T. tu 


8.80. Le 40, 445. 44, 1—40. (Mr 6,9—13. 7, 7— 5) 99 


περιεσπᾶτο περὶ πολλὴν διαχονίαν᾽ ἐπιστᾶσα δὲ εἶπεν Κύριε, οὗ μέλει σοι ὅτι ἣ ἀδελφή μον 
μόνην με χατέλιπεν διαχονεῖν; εἰπὸν οὖν αὑτῇ ἵνα μοι συναντιλάβηται. 41 ἀποχριϑεὶς δὲ εἶπεν 
αὐτῇ ὁ χύριος Μάρϑα Μάρϑα, μεριμνᾷς χαὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά, “3 ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία " Μαρία 
δὲ τὴν ἀγαϑὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐχ ἀφαιρεθήσεται ἀπ᾽ αὐτῆς. 


8. 89. 
ORARE DOCET DISCIPULOS. 
_ Le 11, 1—143. (Mr 6, 9—13. 1, 7— 4.) 


- 1Kal ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν ἐν τόπῳ τινὶ προσευχόμενον, ὡς ἐπαύσατο, εἶπέν τις τῶν 
μαϑητῶν αὐτοῦ πρὸς αὗτόν Κύριε, δίδαξον ἡμᾶς προσεύχεσθαι, χαϑὼς χαὶ Τζωάνγης ἐδίδαξεν 
τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ. 3 εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησϑε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά 
σου᾽ ἐλθέτω h βασιλεία σου᾿ ϑτὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δίδου ἡμῖν τὸ χαϑ’ ἡμέραν᾽ 
4 χαὶ ἄφες ἡμῖν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν, χαὶ γὰρ αὐτοὶ ἀφίομεν παντὶ ὀφείλοντι ἣμῖν᾽ χαὶ μὴ 
εἰσενέγχῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν. 

5 Kal εἶπεν πρὸς αὑτούς Τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον χαὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυχτίον 
χαὶ εἴπῃ αὐτῷ Φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους, 5 ἐπειδὴ φίλος παρεγένετο ἐξ ὁδοῦ πρὸς μὲ χαὶ 
obx ἔχω ὃ παραϑήσω αὐτῷ᾽ Txdxeivos ἔσωθεν ἀποχριϑεὶς εἴπῃ MA μοι χόπους πάρεχε᾽ ἤδη. 
ἢ ούρα χέχλεισται, χαὶ τὰ παιδία μον μετ᾽ ἐμοῦ εἰς τὴν χοίτην εἰσίν οὗ δύναμαι ἀναστὰς δοῦ- 
ναί σοι. ὃ λέγω ὑμῖν, εἰ χαὶ οὗ δώσει αὑτῷ ἀναστὰς διὰ τὸ εἶναι αὐτοῦ φίλον, διά γε τὴν ἀναί- 
δειαν αὐτοῦ ἐγερϑεὶς δώσει αὐτῷ ὅσων χρήζει. 9 Κἀγὼ ὑμῖν λέγω, ᾳἰτεῖτε, καὶ δονήσεται ὑμῖν" 
ζητεῖτε, χαὶ εὑρήσετε᾽ χρούετε, χαὶ ἀνοιχϑήσεται ὑμῖν. 10 πᾶς vie ὃ αἰτῶν λαμβάνει, καὶ ὃ 


®—4: Mr 6, 9-- 18. ἢ Οὕτως οὖν προσεύχεσϑε ὑμεῖς Ildrep ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς, 
ἁγιασϑήτω τὸ ὄνομά σον᾿ 9 ἐλθέτω ἣ βασιλεία σον΄ γενηϑήτω τὸ ϑέλημά σου ὡς ἐν οὐρανῷ 
χαὶ ἐπὶ γῆς 1] τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον᾽ 2 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλή- 
ματα ἡμῶν, ὡς χαὶ ἡμεῖς ἀφήχαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν᾽ 15 χαὶ μὴ εἰσενέγχῃς ἡμᾶς εἰς πει- 
ρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἣμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 

9, 10: Mr 7, 7—9. 1Αἰτεῖτε, καὶ δοϑήσεται ὑμῖν᾽ ζητεῖτε, χαὶ εὑρήσετε χρούετε, xal 
ἀνοιγήσεται ὑμῖν. "πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει, χαὶ ὁ ζητῶν εὑρίσχει, καὶ τῷ χρούοντι ἀνοιγήσεται. 


40. ABCEGHKLMPA etc χατελειπεν | εἴπον 6 DL (Ρ εἰπεν) al.. 5 εἰπε Al. ὁ χυριος ὁ BL al 
vv Amb .. g 0 ınoous (DKC*** etc transp) | BCD (om pep. xar et περι oA.) L al? Evagr ϑορυ- 
βαζη | it® Amb? om μεριμν. usq πολλα 42. D it? (Clem) Amb? om ev. de ἐστ. yp. .. Bc’L al? 
vvım pp m ολίγων δε ἐστ. χρ. ἡ evos | B papıay | δε (BL ἃ] vv pp yap)..om D al! vg [16 
Hier Amb? | Gb> ἀπ c BDL (1.544) 


1. Aale γεν. de | om al vv xaı ὡς ἐπαυσ. 2. ACHMPA al ın Trpogeugeode..D add μὴ 
βαττολογεῖτε ὡς οἱ λοιζοι᾽ δοχουσιν γὰρ τινες οτι EV τὴ πολυλογεια αντῶων εἰσαχονσϑησονται 
αλλα προσενχομένοι (Ὁ et. in 5044 plura ad Mt conformat) | πατερ ὁ BL (add ἡμῶν) 8416 vg Or 
al..s (=Gb) add ἡμῶν 0 ev τοις ουρανοις | DKU om To | 6ΡΔ al ελϑατῶ .. Nyss et Maxim 
(Mcion aut Tert similiter) tradunt Lc pro eA9. n Bao. o. scripsisse: eAIETW τὸ ayLov πνευμὰ σου 
Ep ἡμᾶς καὶ χαϑαρισατω ἡμὰς | ς᾽ (=Gb) in f. add γενηϑητω τὸ ϑελημα σὸν ὡς Ev ουρανω xaL 
επι τῆς (om ACDMA al) γῆς -. om c BL al? vg al Ordi® Αὐρ δε al . Mcion ap Or in catena τ. 
apt. σὸν 4. ἀφιομ. 6 ABCDEGHKA alm..6 ἀφίεμεν | Lx 8] τὰ Or! παντι (al om) tw | & (Gb) 
in f. add αλλα ρυσαι ἡμᾶς ἀπὸ τὸν rovmpou...om c BL al? vg al Ordis Augdi al 5. Gb’ 
x. EpeL ἀυτὼ C ADKM al pm vv m pp 6. φίλος C,CEFGHKSUVA al pm vv m pp? .. 6 (65) add 
μὸν (DM etc ot) 6 ABLX etc Or | D παρεστιν απ ἀγρον καὶ οὐχ 7. Α χαι ἐχειν., Ὁ ἔχειν. δε 
Ὁ itedd ερει 8. CLX al vv pp m φίλ. aurou, A al αντὸν φ., D ἀντὸν φ. aurou et aliter | Gb 
0009 C DEFGHLSUYXA etc 9. avory9. ὁ DEFGHSUV al pl... S ἀνοιγήσεται 

10. DE**cA eIIarw | γῆς c ΒΖΔ al Clem Ordal..s τῆς (Or!) γης 12. ἀφηχαμ. c ΒΖ δὶ vv 
Or? Nyss al.. ς ἀφίεμεν (Or)... DELA δὶ -ἰομὲν 13. ς (= Gb) in f. add orı σον ἐστιν ἡ βασιλειὰ 
καὶ ἢ δυναμῖς χαὶ ἡ δοξα εἰς τους αἰωνας. any... om 6 BDZ al vvm Oralm Tert δ] τῷ 8. Β 
ανοιγέται 


7, 


110 (μα 43, 34.35.) Le 14, 4—6. 7—18. 8. 102. 


τὴν ἀπολέσθαι ἕξω ἹἹερονσαλήμ. (“Ἱερουσαλὴμ ᾿Ἱερουσαλήμ, ἣ ἀποχτείνουσα' τοὺς προφήτας 
χαὶ λιϑοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὑτήν, ποσάχις ἠϑέλησα ἐπισννάξαι τὰ τέκνα σον, 
ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαντῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρνγας, χαὶ οὐκ ἠϑελήσατε. ὅ9 ἰδοὺ ἀφίεται 
᾿ὑμἣ ὁ οἶκος ὑμῶν. λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὗ μὴ ἴδητέ με ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε Εὐλογημένος ὁ ἐρχό- 
μενος ἐν ὀνόματι xuplov.) 

, 8 


8. 402. 
APUD, PHARISAEUM COENANS SANAT HYDROPICUM SABBATO AC VARIA DOCKET. 


Le 14, 1—6. 7— 24. 


1 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ 
φαγεῖν ἄρτον, χαὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν. ᾿ χαὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπιχὸς 
ἔμπροσθεν αὑτοῦ. ὃ χαὶ ἀποχριϑεὶς ὁ Τησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς χαὶ Φαρισαίους λέγων 
ἜΕξεστιν τῷ σαββάτῳ ϑεραπεῦσαι ἣ οὔ; οὗ δὲ ἡσύχασαν. 3 χαὶ ἐπιλαβόμενος ἰάσατο αὐτὸν zu) 
ἀπέλυσεν. 5 χαὶ ἀποχριϑεὶς πρὸς αὐτοὺς εἶπεν Τίνος ὑμῶν νἱὸς ἢ βοῦς εἰς φρέαρ πεσεῖται, χαὶ 
obx εὐθέως ἀνασπάσει αὑτὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ; ὅ χαὶ οὖκ ἴσχνσαν ἀνταποχριϑῆναι 
πρὸς ταῦτα. 


ΤΡ Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς χεχλημένονς παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοχλισίας ἐξελέγοντο, 
λέγων πρὸς αὐτούς Ὅταν χληϑῇς ὑπό τινος εἰς γάμονς, μὴ καταχλιϑῇς εἰς τὴν πρωτοχλισίαν, 
μή ποτε ἐντιμότερός σον ἢ χεχλημένος ὑπ᾽ αὐτοῦ, 9 χαὶ ἐλθὼν ὃ σὲ χαὶ αὐτὸν χαλέσας ἐρεῖ 
σοι Ads τούτῳ τόπον, χαὶ τότε ἄρξῃ μετὰ αἰσχύνης τὸν ἔσχατον τόπον χατέχειν. 19 ἀλλ᾽ ὅταν 
χληϑῇς, πορευθεὶς ἀνάπεσε εἷς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ χεχληκώς σε ἐρεῖ σοι Φίλε, 
προσανάβηϑι ἀνώτερον᾽ τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον τῶν συναναχειμένων σοι. 7} ὅτι πᾶς ὁ 
ὑψῶν ἑαντὸν ταπεινωϑήσεται χαὶ ὃ ταπεινῶν ἑαντὸν ὑψωθήσεται. 
12» ΈἘλεγεν δὲ χαὶ τῷ χεχληχότι αὑτόν Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φί- 
λους σον μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σον μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου μηδὲ γείτονας πλουσίους, μή ποτε 
καὶ αὐτοὶ ἀντικαλέσωσίν σε χαὶ γένηται ἀνταπόδομά σοι. 18 ἀλλ᾽ ὅταν ποιῇς δοχήν, χάλει πτω- 
χούς, ἀναπήρους, χωλούς," τυφλούς, ᾽" χαὶ μαχάριος ἔσῃ, ὅτι οὖκ ἔχουσιν ἀνταποδοῦναί σοι" 
ἀνταποδοϑήσεται γάρ σοι Ey τῇ ἀναστάσει τῶν διχαίων. 
᾿δ᾽Αχούσας δέ τις τῶν συναναχειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μαχάριος ὃς φάγεται ἄρτον ἐν 
τῇ βασιλείᾳ τοῦ ϑεοῦ. 16 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγαν, καὶ ἐκάλεσεν πολ- 
λούς, 17 καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνον εἰπεῖν τοῖς χεχλημένοις [Ἔρχεσϑε, 
ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν πάντα. 5 χαὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες. ὁ πρῶτος εἶπεν 
αὐτῷ ᾿Αγρὸν hydpaca χαὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν ἰδεῖν αὐτόν᾽ ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον. 


(34. AKU* al m ἀποχτεννουσα,. Gb” αποχτενουσὰ c XA οἷς | AD (D c 9 Ir τὰ νοσσια ἀντης) 
KM alm sah τὰ eautng νοσσια 35. ς (=Gb) 0 orx. up. ἐρημὸς | S (=Gb) ἀμὴν de λεγὼ νμ.] 
BDHL al vv om orte | eönr. pe 6 ABEM almvvm..s με ἰδ. | εὡς (AvAaladd av) nEer ο. εἰ. 
6 D(AVAal).. BL ἃ] εὡς eın., MX al vv m εὡς ἂν εἰπ., K EWG OTE ELT . . 5 ἑἐως αν NEN οτε EL. 
ς EcU etc) 


1. pm alpm vv pm εἰσελθεῖν 2. Dalvvomrıs 3.nal!it? om λεγὼν | Εξεστιν ὁ BDL al 
w m..s praem εἰ | ϑεράπευσαι ὁ BDL etc... Ss -nevew [Ἢ ον ς BDL 818 vv\ım..s om 
5. 6055 ἀποχρε c BDKL al m vv pm | Apk al® it cop εἰπ. πρ. a. νιὸς (Gb’) ὁ ABEGRMSUVA (AU 
ve.) alpl vvpmpp..D προβατον... ς΄ ονος ὁ KLX etc- vg it (exc?) cop etc | πεσεῖται ς AL 
alm vvm..g enteo. | ADKLXA etc om ev | D vv τ΄ nk. τ. caßß. ante χαὶ οὐχ 6. ἀνταπο- 
χρίϑηναᾶι ὁ B(D)L alit?..s add aurw (variat) 

1. Dvv edey. δὲ χαι 8. D vv (Clem) om ὑπὸ τίνος 9. μετὰ ὁ ABDGLMVA etc .. 5 ET 
10. avareoe (Gb’) ὁ AEHRKSUY al pl, item --σαι (Gb) ὁ BGLMXA etc... ἢ avarteınte .. & (=Gb) 
-πεσον sine cd unc | eper c BLX al.. 5. εἰπὴ | ABLX alm vv pm ἐνωπ. πάντων των 11. De 
ταπεινονται οἱ ὑψουται 12. ἢ (a) om σὸν prim |L alm om und. τ. ad. co. | 605 μηδ. τ. συγγ. 
σ. c Dal! it? Cyp | B μὴ γείτονας | D itedd Cyp μ. τ. γειτ. μ. τους πλουσ, | avrıx. σε c ΒΡῚΣ 
alvvmpp..s σε avtıx. | avr. σοὶ cBDL aecop..s σοὶ ἀντ, 13. RB doy. ποι. | ΑΒΕ, δὶ 
avarerpous 15. BLPX al? syr? mg οστις | Gb’ aptorov c E**R**k**Mmsuv al pl vv Cliem al 
16. ἢ al 144 om auto (U it! αντοις) [ἐποίει c B al? Or!.. ς᾽ -σεν | peyav c ΒΡ al pm schol 
Clem ..s μεγα 17. BL (er. εἰσιν) it? om ravra (Ὁ it? ante stop.) 18. BDLX al vv πᾶ. παραιτ.] 
pit!xa orp.|D al vvm om auto | DP vg it avayıx. eyw | ἐξελθεῖν ἰδεῖν ὁ ΒΘ Cop, item 
-ϑῶν ἰδεῖν DL». 5 —Jerv χαὶ ἰδεῖν 


88. 108. 104. Lc 44, 49-— 24. 25—35. 15, 1—b5. 11 


19 χαὶ ἕτερος εἶπεν Ζεύγη βοῶν ἡγόρασα πέντε χαὶ πορεύομαι δοχιμάσαι αὐτά" ἐρωτῶ σε, ἔχε 
με παρῃτημένον. 39 χαὶ ἕτερος εἶπεν Γυναῖχα ἔγημα χαὶ διὰ τοῦτο οὗ δύναμαι ἐλϑεΐν. 3: χαὶ 
παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἀπήγγειλεν τῷ χυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἷ- 
πεν τῷ δούλῳ αὐτοῦ Ἔξελθε ταχέως εἷς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, χαὶ τοὺς πτωχοὺς 
χαὶ ἀναπήρους χαὶ τυφλοὺς χαὶ χωλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. 33 χαὶ εἶπεν ὁ δοῦλος Κύριε, γέγονεν ὡς 
ἐπέταξας, χαὶ ἔτι τόπος ἐστίν. 35 χαὶ εἶπεν ὁ χύριος πρὸς τὸν δοῦλον "EEerde εἷς τὰς ὁδοὺς χαὶ 
φραγμοὺς χαὶ ἀνάγχασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισϑῇ μον ὁ οἶχος᾽" 3“ λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς τῶν 
ἀνδρῶν ἐχείνων τῶν χεχλημένων γεύσεταί μον τοῦ δείπνον. 


” 8. 103. 
DICIT QUALES ESSE DEBEANT IPSIUS SEOTATORES. 


Le 14, 25—35. 


25 Zuveropevovro δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς 2°ET τις ἔρχεται 
πρὸς μὲ χαὶ οὗ μισεῖ τὸν πατέρα αὐτοῦ χαὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γνναῖκα χαὶ τὰ τέχνα χαὶ τοὺς 
ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι τε χαὶ τὴν ἑαντοῦ ψνχήν, οὗ δύναται εἶναί. μον μαϑητής. 
Tu ὅστις οὗ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ χαὶ ἔρχεται ὀπίσω μον, οὐ δύναται εἶναί μον 
μαϑητής, 35 Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν ϑέλων πύργον οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον χαϑίσας ψηφίζει τὴν 
δαπάνην, εἰ ἔχει εἷς ἀπαρτισμόν; 35 ἦα μή ποτε ϑέντος αὐτοῦ ϑεμέλεον καὶ μὴ ἰσχύοντος 
ἐχτελέσαι πάντες ol ϑεωροῦντες ἄρξωνται αὐτῷ ἐμπαίζειν, δ λέγοντες ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος 
ἤρξατο οἰκοδομεῖν καὶ οὐχ ἴσχνσεν ἐκτελέσαι. ὃ Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ 
συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ χαϑίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέχα χιλιάσιν ὗπαν- 
τῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν; 33 εἰ δὲ μή γε, ἔτι αὐτοῦ πόῤῥω ὄντος 
πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. 85 οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται 
πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὗ δύναταί μον εἶναι μαϑητής. δ᾽ Καλὸν οὖν τὸ ἅλας" ἐὰν δὲ 
χαὶ τὸ ἅλας μωρανϑῇ, ἐν τίνι ἀρτυϑήσεται; ὃὅ οὔτε εἰς γῆν οὔτε εἰς κοπρίαν εὔϑετόν dor‘ 
ἕξω βάλλουσιν αὐτό. ὁ ἔχων ὦτα ἀχούειν ἀκονέτω. 

Cf. ad 20 5.: 8. 56. MT 40, 378.; item ad 34 8.: 8. 41. Mr 5, 48. Mc 9, 50. 


8. ἠ 04. 
PUBLICANOS A CONTEMTU VINDICANS TRADIT PARABOLAS TRES, a: DE OVE 
PERDITA 1—7; b: DE AMISSA DRACHMA 8-10; c: DE FILIO DEGENERE 11— 32. 


Lo 15, 41 — 32. 


a: 47. 1’Hoav δὲ αὐτῷ ἐγγίζοντες πάντες οἱ τελῶναι χαὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ ἀκούειν αὐτοῦ, 
? χαὶ διεγόγγνξον οἵ τε Φαρισαῖοι καὶ ol γραμματεῖς λέγοντες ὅτι οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσδέχε- 
ται καὶ συνεσϑίει αὐτοῖς. 8 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν παραβολὴν ταύτην λέγων “ Τίς ἄνϑρωπος 
ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑχατὸν πρόβατα χαὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἕν οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήχοντα ἐννέα ἐν 
τῇ ἐρήμῳ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλός, ἕως εὕρῃ αὐτό; " χαὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς 


10. ep. σε (Or!ome.o.) ε. μ. rap... . Ditedd pl (cdd ap Or) διο ον δυναμαι ελϑεῖν 20. D 
ἄλλος er ελαβον | x. διὰ τοντοὸ (al! vv Clem om ὃ. τι)..." dt0 2]. ο δουλ. c ADKLP vv pm..S 
(6.59) add ἐχεινος | x. Tv. (P om x. τι) x. χωλ. (A al syrlıre om %.%.) ὁ BDFKLMU οἷο... ς X. 
χω. x. tu. | D eveyxe ὧδε 22. BDL etc yey. 0 enet. 23. μὸν (B om) 0 Οἱχ. 6 ADKLX al e cop 
..g 0 0%. μὸν 24. ENEFMFGHVur(xX) etc in f. add πολλοι γὰρ εἰσιν Χλητοι, ολιγοι δὲ ἐχλεκτοι 

5.» πε 4 ἢ] om πολλοι 26. αντον (67) .. ς ἐαντον c L(BS?) etc | er τε x. c BLA it? pp!“ 
..5 €. δε χ.Ϊ εἰν. μι. μαϑ. 6 BLMSX eic.. 6 μ. pas. εἰν... Kalm vg Hilp. εἰν. nad. 27. και 
(L Ir om) οστις (Ὁ ος) .. Β ogr. οὐν fal! γαρ) | εαυτον c ABL**mA al. . Ss αντον Ken. μ. KaS. 
C BEFGHLYXA etc .. ς᾽ μὸν εἰν. μ. (Ὁ al vv μον μ. εἰν.) 28. EHMSUV dl pl ο ϑελὼν [εἰς 6 BDL 
al.. ᾳ' (=Gb) τα προς, Gb’ τα εἰς 29. zu al ἀρξονταῖ | αὐτὼ ἐμπ. ὁ BELUX δ] χὰ... 6΄ Eur. αὐτ. 
31. er. Bao. συμβ. c ABBLX al.. 5 συμβ. er. Bao. | D ονχ ἐνϑεὼς χαϑισ, | B it? βονλευσεται; 
υπαντ. C ABDXA al.. 5 anayr. 32. au. πορρ. C BDLX etc. . Gb’ πορρ. au. 6 AEGHKMSUVA 
etc | B (om a?) K all" εἰς εἰρ. 33. D al’om πασῖν | DKM al vv τ. ὑπαρχ. αντον | BL al vv? 
εἰν. μον a9. (Ὁ vv μου μαϑ. εἰν.) 34. οὖν ὁ BLX alcop?.. som | de x cBDLXalvv..5 
om xae | al? μαρανϑηὴ 

1. &ut@ eyy- c ABK(L)MU etc .. s eyy. aut. | Dalmomorsec 2: TecBDL..xom 9. ἢ δἱ 
vv om λεγὼν 4. εξ αντ. εν ὁ ΒΡ δἷ 6.. 6 ἐν εξ αυτ. | AMUA etc ξὼς ον 


ἢ 


12 Le 15, 6—30. 8. 104. 


ὦμονς ἑαντοῦ χαίρων, 5 χαὶ ἐλοὼν εἷς τὸν οἶκον συγχαλεῖ τοὺς φίλονς χαὶ τοὺς γείτονας, λέγων 
αὐτοῖς Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μον τὸ ἀπολωλός. 7 λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ 
ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι ἢ ἐπὶ ἐνενήχοντα ἐννέα δικαίοις οἵτινες οὗ 
χρείαν ἔχουσιν μετανοίας. 

C£. δὰ haec 8. 75. b: Mr 48, 18-Ἠ 14. 

Ὁ: 8—10. ®”H τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέχα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὗχὶ ἅπτει 
λύχνον καὶ σαροῖ τὴν olxlav καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς ἕως ὅτον εὕρῃ; " καὶ εὑροῦσα συγχαλεῖ τὰς 
φίλας χαὶ γείτονας λέγουσα Zuyydpnte μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν ἣν ᾿ἀπώλεσα. 19 οὕτως, 
λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ϑεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι. 


c: 441-84. 11 Επεν δέ Γνϑρωπός τις εἶχεν δύο νἱούς. 12 καὶ εἶπεν ὃ νεώτερος αὐτῶν 
τῷ πατρί Πάτερ, δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος τῆς οὐσίας, ὁ δὲ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον. 1? χαὶ 
per’ οὗ πολλὰς ἡμέρας σνναγαγὼν ἅπαντα ὃ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἷς χώραν μαχράν, 
χαὶ ἐκεῖ διεσχόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως. 15 δαπανήσαντος δὲ αὐτοῦ πάντα ἐγένετο 
λιμὸς ἰσχυρὰ κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην, καὶ αὐτὸς ἤρξατο. ὑστερεῖσϑαι. 1 χαὶ πορευϑεὶς ἐχολ- 
λήϑη ἑνὶ τῶν πολιτῶν τῆς χώρας ἐχείνης, καὶ ἔπεμψεν αὐτὸν εἰς τοὺς ἀγροὺς αὑτοῦ βόσχειν 
χοίρους ᾿δχαὶ ἐπεθύμει γεμίσαι τὴν χοιλίαν αὑτοῦ ἀπὸ τῶν χερατίων ὧν ἤσϑιον οἱ χοῖροι, 
χαὶ οὐδεὶς ἐδίδον αὐτῷ. 17 εἰς ἑαυτὸν δὲ ἐλθὼν ἔφη Πόσοι μίσϑιοι τοῦ πατρός μου περισσεύον- 
ται ἄρτων᾽ ἐγὼ δὲ ὧδε λιμῷ ἀπόλλυμαι. ᾽5 ἀναστὰς πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μον καὶ ἐρῶ 
αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν χαὶ ἐνώπιον σοῦ, 1? οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος χληϑῆναι υἱός σον" 
ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισϑίων σου. 59 καὶ ἀναστὰς ἦλθεν πρὸς τὸν πατέρα ἑαντοῦ. ἔτι δὲ ab- 
τοῦ μαχρὰν ἀπέχοντος, εἶδεν αὐτὸν ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἐσπλαγχνίσθη καὶ δραμὼν ἐπέπεσεν ἐπὶ 
τὸν τράχηλον αὐτοῦ χαὶ χατεφίλησεν αὐτόν. 3 εἶπεν δὲ ὁ vlög αὐτῷ Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν 
οὐρανὸν χαὶ ἐνώπιον σοῦ, οὐχέτι εἰμὶ ἄξιος χχηϑῆναι υἱός σον. ?* εἶπεν δὲ ὁ πατὴρ πρὸς τοὺς 
δούλους αὐτοῦ ᾿Εξενέγχατε στολὴν τὴν πρώτην καὶ ἐνδύσατε αὐτόν, καὶ δότε δαχτύλιον εἰς τὴν 
χεῖρα αὐτοῦ καὶ ὑποδήματα εἰς τοὺς πόδας, 35 χαὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν, ϑύσατε χαὶ 
φαγόντες εὐφρανθῶμεν, ὅτι οὗτος ὁ υἱός μον νεκρὸς ἦν καὶ ἀνέζησεν, ἦν ἀπολωλὼς καὶ εὑ- 
ρέϑη. καὶ ἤρξαντο εὐφραίνεσθαι. 25 ἦν δὲ ὁ υἱὸς αὐτοῦ ὃ πρεσβύτερος ἐν ἀγρῷ χαὶ ὡς ἐρχό- 
μενος ἤγγισεν τῇ οἰκίᾳ, ἤκονσεν συμφωνίας χαὶ χορῶν, 35 χαὶ προσχαλεσάμενος ἕνα τῶν παί- 
. Sy ἐπυνθάνετο τί εἴη ταῦτα. 37 ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ ὅτι ὁ ἀδελφός σον ἥχει, καὶ ἔϑυσεν ὁ πατάρ 
σον τὸν μόσχον τὸν σιτεντόν, ὅτι ὑγιαίνοντα αὐτὸν ἀπέλαβεν. 38 ὠργίσθη δὲ χαὶ οὖκ ἤϑελεν 
εἰσελθεῖν. ὁ δὲ πατὴρ αὐτοῦ ἐξελθὼν παρεχάλει αὐτόν. 25 ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν τῷ πατρί ᾽᾿1Ιδοὺ 
τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι χαὶ οὐδέποτε ἐντολήν σον παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωχας ἔριφον 
ἵνα μετὰ τῶν φίλων μὸν εὐφρανϑῶ δ ὅτε δὲ ὁ νΐός σον οὗτος ὁ χαταφαγών σον τὸν βίον 


5. DFKLX 8] pm ὧμ. αὐτὸν 6. DF alpm pp? σνγχαλειται Ἴ. εσται ἢ. ]. ὁ ΒΙ, 8] .. 6σ΄ post 
(al ante) yapa 8..AFLX αἱ δραγμας [item -Ὑμην F, X bis, Α -Ὑχην bis] | δ al! vvm om 
δραχμὴν | BLX 8] εὡς ον 9. συγχάλει c BKLUXA alm..s -λειται | γειτονας cB (DT. γ. Χ- 
φιλ.) Lal..s τας (Μ al τους) yerr. 10. γιν. χαρὰ c BLX cop..S Y. γιν. (Ὁ etc εσταῦ | B om 
τῶν .. al’ Mcion om τ. ayy- | Eal ἐφ ενε 11. Ε al? om ern. de (al? add ο χυριος et alia) 
12. o de c ABL cop (sah)..s xar 13. BDP al παντα | D xaxer dtLeox. εαντον τον Brov 
14. ισχυρα (Gb’) c ABDL al..s -pog [ΑΜΒ al m Nyss του vorep. 16. BDL al® vv pp ene9. 
yoprasdinvar ex τῶν IT.epncBLal..s ermev | x 8] m Ilwg οἱ | περισσευοντ. c ABP al pp.. 
5 -σενουσιν | ὧδε λιμὼ c DU alm vv plChr al.. BL al vv λιμὼ wde..s (=Gb) om wöeE 
19. ς (=Gb) xar ouxerı | par σον νιος 20. εαντὸν ὁ ABEGSVA αἷς... DHKLMPQX οἷο αντου] 
PX ou paxpav | D ενεπεσεν.. δ] πὶ Thpherreoev 21. ἀντω ἢ. ]. ὁ ΒΡ (0 de u. ern. auı.)Lal.. 
& ante o ur. (diff al) | ouxert c ABDKL al vv pl... S praem xaı | BDUX etc in f. add ποίησον με 
ὡς ενα τῶν μισϑιὼν σὸν 22. εξενεγχατε (A -χαντες om χαὶ βορῷ .. BLX οἷς praem tayv, D 
ταχεὼς | στολὴν c ABD’K*LPQ αἱ... ς (65) praem τὴν | B εἰς yeıpa | DGPX etc add in f. αὐτου 
23. φερετε ὁ BLX vvm..D ἐνέγχατε.. ς΄ eveyxavtes (Δ ἃ] -xovteg et aliter) | DX vg it χα: 
Jucate 24. A our. μὸν ο υι., Kal ο νι. μ. our. | B εζησεν | nv ἀπολ. ὁ ABL al.. ς᾽ xar (6059 
om ABDLPX etc) απολ. ἣν (Gb’, om D al m schol) | AEGHPYV al nupein 25. AM al nyyıLav (D 
eIIwy δὲ καὶ eyyıcac) 26. ς΄ (non ς) τ. παιδ. αὐτὸν c test pauc | ΒΡΧ δὶ τὰ rıeav..ıL δὶ 
vv τινὰ | ein ταυτὰ (ΚΜ τουτο)... ἢ al! Jeleı τουτὸ εἰναὶ 27. Β τὸν σιτευτ. μοσχ- ἀντω 
28. HX οργισϑη | ALPX etc ἡϑέλησεν [0 δὲ c ABDLX οἷο... 5 0 ouv 29, ABDGP al pm vv pm 
τ΄ Tarp. aurou | D παρεβὴν (al Thph παρειδον) σον ἐντολὴν | B ἐρίφιον 


8. 105. Le 45, 348. 416, 1—146. (Mr 44, 435] 113 


μετὰ τῶν πορνῶν ἦλθεν, ἔδυσας αὐτῷ τὸν orreurdv μόσχον. 31 ὃ δὲ εἶπεν αὐτῷ Texvov, σὺ 
πάντοτε μετ᾽ ἐμοῦ el, χαὶ πάντα τὰ ἐμὰ σά ἐστιν 53 εὐφρανθῆναι δὲ χαὶ χαρῆναι ἔδει, ὅτι 
ὃ ἀδελφός σον οὗτος νεχρὸς ἦν χαὶ ἔζησεν, χαὶ ἀπολωλὼς χαὶ εὑρέϑη. 


8, 408. 


DISCIPULIS TRADIT PARABOLAM DE DISPENSATORE INIUSTO (a: 1—13), CASTIGANS 
MURMURANTES PHARISAEOS (b: 14—18), ITEM DE LAZARO ET DIVITE (c: 19—31). 


Lc 16, 1 — 31. 


a: 4—43. 1 Ἔλεγεν δὲ χαὶ πρὸς τοὺς μαϑητάς ᾿Ανδρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἷ- 
χονόμον, χαὶ οὗτος διεβλήϑη αὐτῷ ὡς διασχορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ. 3 καὶ φωνήσας αὐτὸν 
εἶπεν αὐτῷ Τί τοῦτο ἀχούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας. σον΄ οὗ γὰρ δυνήσῃ 
ἔτι οἰκονομεῖν. δ εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὃ οἰχονόμος Τί ποιήσω, ὅτι ὃ χύριός μον ἀφαιρεῖται τὴν 
οἰκονομίαν ἀπ᾿ ἐμοῦ; σχάπτειν οὖχ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι. 3 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν 
μετασταϑῶ τῆς οἰχονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαντῶν. ὃ χαὶ πρασχαλεσάμενος ἕνα 
ἔχαστον τῶν χρεοφειλετῶν τοῦ xuplou ἑαντοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ χυρίῳ μου ; 
65 δὲ εἶπεν Ἑχατὸν βάτους ἐλαίον. ὃ δὲ εἶπεν αὐτῷ Δέξαι σου τὰ γράμματα χαὶ χαϑίσας 
ταχέως γράψον πεντήχοντα. ᾽ ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν ZU δὲ πόσον ὀφείλεις; ὁ δὲ εἶπεν ᾿Ἑχατὸν 
χόρους σίτον. λέγει αὐτῷ Δέξαι σοὺ τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα. ὃ χαὶ ἐπήνεσεν, ὁ 
χύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδιχίας, ὅτι φρονίμως ἐποίησεν ὅτι οἱ vier τοῦ αἰῶνος τούτον φρονι- 

wrepor ὑπὲρ τοὺς νἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαντῶν εἰσίν. ὅ χαὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, 
ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ἐχλείπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἷς τὰς 
αἰωνίους σχηνάς. 19 ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ xal ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ 6 ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος 
χαὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 1: εἶ οὖν ἐν τῷ ἀδίχῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐχ ἐγένεσθε, τὸ ἀληδινὸν τίς 
ὑμῖν πιστεύσει; 12χαὶ el ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὖχ ἐγένεσϑε, τὸ ὑμέτερον τίῳὑμῖν δώσει; 
18 οὐδεὶς οἰχέτης δύναται δυσὶ xuplors δουλεύειν᾽ ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει χαὶ τὸν ἕτερον ἀγα- 
πήσει, ἣ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρον χαταφρονήσει. οὗ δύνασϑε ϑεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. 

Οἵ. δὰ 18. 8. 44. Mr 6, 34. 


b: 414-48. 1”Hxovoy δὲ ταῦτα πάντα χαὶ οἱ Φαρισαῖοι φιλάργυροι ὑπάρχοντες, χαὶ 
ἐξεμυχτήριζον αὐτόν. 15 χαὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐστὲ οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀν- 
ορώπων, ὃ δὲ Jede γινώσχει τὰς χαρδίας ὑμῶν᾽ ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον 
τοῦ ϑεοῦ. 165 νόμος καὶ οὗ προφῆται (ΝτΊ11, 15 πάντες γὰρ οἱ προφῆται χαὶ ὁ νόμος ἕως 
μέχρι ᾿Ιωάννον᾽ ἀπὸ τότε ἣ βασιλεία ᾿Ιωάννον ἐπροφήτευσαν 12 ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάν- 
τοῦ ϑεοῦ εὐαγγελίζεται χαὶ πᾶς εἰς «νον τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν 
αὑτὴν βιάζεται. βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζονσιν αὐτήν.) 


30. τῶν c ADLX(?) cop sah .. S om | τ. σιτ. μοσχ. ὁ ΒΌΚῸ .. ς΄ τὸν μοσχ. τὸν σιτ. 91." ἃ 
om τεχνὸν 32. εδει (DK etc post δε)... HL vv Hier al der | εζησεν ὁ BLA cop sah... 5 ave- 
Cnoev | xaı (Gb? c px al m vv m Antioch) αἀπολωλ. C ABDLX alm go ppm..s (Gb°o) add 
Ὧν | AEGHPV al nupesm 

1. svalm cop it? Hier om χαὶ | μαϑητὰς ὁ BDL ale arm... s add aurou 2. Dr’ alarm om 
αὐτὸν | Gb® σον sec ὁ ADKLP al cop? | ΒΌΡ al it? δυνηὴ ἃ, 1, itedd am epov τ. οἰχονομίαν, K al? 
με τῆς οἰχονομίας, Ὁ τὴν or. μὸν | B Cop xaı ertarterv 4. BD alm vv ex (LX al vv ato) τῆς 
οὐχ. | x al δεξονται | eaurwv c BPX al.. S ἀυτὼν 5. Xpzop. c unc fere ΟΠ... ς΄ χρεωφ. c BU 
etc | DFGMX al pl aurou 6. Lx alm Or βαδους, p*4n** al! xaßous) al vg it? χαδους | ο δὲ sec 
c ABL al cop Thph (Ὁ vv εἰπεν δε)... ς΄ χαὶ | Ta γραμμ. c BDLvVVm..6 τὸ Ypaupa (X γραμ- 
p.areroy). Item v. 7 [Ὁ allom χαϑισ. (all om) ray. (al! om; B vv post. γραψον pon) 7. ὃ al? 
τῶ erepw (al! deurepw) | λέγει c BL al’ vvm..s praem xat, D (a) o de 9. xareywcBLal.. 
ς΄ xayw | DM vv λεέγὼ υμῖν | εαντοις ποιησ. ὁ BL.. σ΄ rot. εαντ. | ἐχλειπὴ ὁ ABDLX al (sed DL 
εκλιπὴ vv pm.. 5 ἐχλίπητε ὁ FPU etc (et εχλεύπητε EGHEMSVA) | P vv m pp σχηνας αντῶν 
10. ελαχιστω.. A131. vv ολιγω, item sec loco D al’ ww mDionys 12. BL al! pp? ἡμέτερον (al! 
it? Tert ἐμον) [0 al vg it Or δωσει vv 

14. ν ali Or! om ravra, K al transp | DLX al vv m Or Cyp om xar pr | A οἱ gap. οἱ 15. Β 
Bel. evanıoy χυριον | & (=Gb) in f. add ἐστιν 16. μεχρε ὁ BLX al Clem ἃ]... ς᾽ εὡς 

(13. ἐπροφητ. c (B?)onz (Δ προφητενσαν) al. . s προέφητ. 12. D (Clem) οἱ βιασται) 

8 


114 Le 16, 47— 34. (47,1—3.) (Mr 5, 18. 32.) S. 106. 


17 εὐχοπώτερον δέ ἐστιν τὸν οὖρα- (Mr 5, 1δ᾿Αμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, ἕως ἄν παρέλγῃ ὁ 
νὸν χαὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νό- οὐρανὸς χαὶ ἣ γῆ, ἰῶτα ἣν ἢ μία χεραία οὗ μὲ παρέλϑῃ 
μον μίαν χεραίαν πεσεῖν. ἀπὸ τοῦ νόμον, ἕως Ay πάντα γένηται.) 

18 πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὖό (Μτ 5, 33 Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι ὃς Av ἀπολύσῃ τὴν 
τοῦ χαὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, χαὶ ὁ γυναῖκα αὑτοῦ παρεχτὸς λόγον πορνείας, ποιεῖ αὐτὴν 
ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοι- μοιχευϑῆναι, χαὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ, μοι- 
χεύει. χᾶται. Cf. etiam 8. 443. Mr 19, 9. Mc 10, 44 5.) 


6: 49 — 34. ᾿1ϑγάνορωπος δέ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσχετο πορφύραν καὶ βύσσον 
εὐφραινόμενος χαϑ᾽ ἡμέραν λαμπρῶς. 39 πτωχὸς δέ τις ὀνόματι Λάζαρος ἐβέβλητο πρὸς τὸν 
πυλῶνα αὐτοῦ εἰλχωμένος "1 χαὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης 
τοῦ πλονσίον᾽ ἀλλὰ χαὶ οἱ χύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἔλχῃ αὐτοῦ. 33 ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν 
τὸν πτωχὸν χαὶ ἀπενεχϑῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Αβραάμ᾽ ἀπέϑανεν δὲ χαὶ 
ὃ πλούσιος καὶ ἐτάφη. 3" χαὶ ἐν τῷ ἅδῃ ἐπάρας τοὺς ὀφϑαλμοὺς αὐτοῦ, ὑπάρχων ἐν βασάνοις, 
ὁρᾷ ᾿Αβραὰμ ἀπὸ μαχρόϑεν χαὶ Λάζαρον ἐν τοῖς κόλποις αὑτοῦ. "ix αὐτὸς φωνήσας εἶπεν 
ΤΙάτερ ᾿Αβραάμ, ἐλέησόν με χαὶ πέμψον Λάζαρον ἵνα βάψῃ τὸ ἄχρον τοῦ δαχτύλον αὑτοῦ ὕδα- 
τος χαὶ χαταψύξῃ "τὴν γλῶσσάν μον, ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ. 3 εἶπεν δὲ ᾿Αβραάμ 
Τόινον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ dyadd σον ἐν τῇ ζωῇ σον, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ χαχά" 
νῦν δὲ ὧδε παραχαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι. 5 χαὶ ἐπὶ πᾶσιν τούτοις μεταξὺ ἡμῶν χαὶ ὑμῶν 
χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ ϑέλοντες διαβῆναι ἔνϑεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ οἱ 
ἐχεῖϑεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν. 7 εἶπεν δέ ᾿Ερωτῶ σε οὖν, πάτερ, να πέμψῃς αὐτὸν εἷς τὸν 
οἶχον τοῦ πατρός μον 235 ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς" ὅπως διαμαρτύρηται αὑτοῖς, ἵνα μὴ zul 
αὐτοὶ ἔλθωσιν εἷς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνον. “λέγει δὲ ᾿Αβραάμ ΓἜχουσιν Μωυσέα καὶ 
τοὺς προφήτας᾽ ἀχονσάτωσαν αὐτῶν. 5 ὁ δὲ εἶπεν Οὐχὶ πάτερ ᾿Αβραάμ, ἀλλ᾽ ddv τις ἀπὸ 
γεχρῶν πορευϑῇ πρὸς αὐτούς, μετανοήσουσιν. 5ἷ εἶπεν δὲ αὐτῷ ΕΠ Μωνσέως χαὶ τῶν προφη- 
τῶν οὖχ ἀχούουνσιν, οὐδ᾽ ἐάν τις ἐκ νεχρῶν ἀναστῇ πεισϑήσονται. 


6 
8. 106. 
AD DISCIPULOS DICIT DE (OFFENSIONIBUS, PLACABILITATE,) FIDE ATQUE 
HUMILITATE. 


Lc 17, (1-- Α) δ-- 40. 


(! Εΐπεν δὲ πρὸς τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ ᾿Ανένδεχτόν ἐστιν τοῦ τὰ σχάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, οὐαὶ 
δὲ δι οὗ ἔρχεται" ἦ λυσιτελεῖ αὐτῷ el λίϑος μυλικὸς περίχειται περὶ τὸν τράχηλον αὑτοῦ χαὶ 
ἔῤῥιπται εἷς τὴν ϑάλασσαν, ἢ ἵνα σχανδαλίσῃ τῶν μιχρῶν τούτων ἕνα. ὃ προσέχετε ἑαντοξς. 


17. Β sah χεραιὰν μίαν (32. Gb’ οτι πας ο ἀαπολυὼν ὁ ΒΚΙΜΔ al pm vv ταὶ 
18. xmx al μοιχαται | χαὶ ο ὁ BDL Β al o ἀπολελ. γαμησας | μοιχευϑηναι c sp al Thphil 
al vr pm..s (605) x. naco | Gb® Or?!al..s μοιχασϑαι}) 
απὸ ανδρ. cDal vvpm|U al μοιχαται 


20. τις ὁ BDLX al? vvpp .. ς add nv | eßBeßAnro c BDLX al? vv pp... 6 praem og | εἰλχωμ. 
c ABDEFGHLPXA alm..S Ὥλχωμ. CKMUVS etc 21. τῶν πίπτοντ. cCBLvvmppm..s praem 
τῶν Ψιχίων (variat) | ernsiery. ὁ ABLX go... D etc ελεῖχον .. Ss ἀπελειχοῦ (all περιελ) 22. ς 
(=Gb) του αβρααμ. c Β (e sil) etc 23. αβρααμ, c BDLx Or!.. ς΄ τὸν aßp. | D vv e. τω χολπω a. 
avanauopevov 24. ἘΧ αἱ χαταψυξει 25. 5 (=Gb) anelaßes ou c B (ὁ sil) EFKMSUVXA etc... 
om cu c DGHL al pm vv plpp pm (A al transp) | wde (Gb’)... s ode sine une 26. evdev.. ς 
(=Gb) evrevfev ὁ K etc. . D it? Dial om (al? transp) | BD vv (Ὁ vv μητε ἐχεῶ. ὠδε διαπερασαι) 
om οἱ sec 27. oe ouyc ABD al Thph..s οὖν σε 29. λέγει de c ARD (ειπεν δε) FKLUVXA οἷα .. 
$ om ds et add autw (om c BL d) 30. ;p πατὴρ et ἀλλα | απὸ . . DFetc ex. . dif al| mx al 
μετανοησωσιν 31. οὐδ ὁ ABDU etc . . ς΄ oude | avaoın ..D Ir add χαι ἀπελθὴ προς azu- 
τους .. diff al 


(1. αντον ὁ ABDFLMUX etc... 5 om ὁ EGHESVA etc | s® (=Gb) om τον | τὰ ax. un ES. c 
selc..g μὴ ed. ra ax. | BDL 817 vv πλὴν ovar δὲ 3. Ad. μνλιχ. (Gb’) cBDL etc... 5 gau- 
ἡνγίχος | D itedd περιεχεῖτο οἱ ἐρίπτο (D** ἐρίπτετο) | eva h. I. c BL. .s ante τῶν} 


8, 107. Le 47, (4) 5—40. Ion 14, 41—16. 113 


ἐὰν ἁμάρτῃ 5 ἀδελφός σον, ἐπιτίμησον αὐτῷ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὑτῷ, " καὶ ἐὰν ἐπτά- 
χις τῆς ἡμέρας ἁμαρτήσῃ εἷς σὲ καὶ ἑπτάκις ἐπιστρέψῃ λέγων Μετανοῶ, ἀφήσεις αὐτῷ.) 
Εἴ, 8. 158 οἱ 8. 76 Β. 


δ Καὶ εἶπαν οὗ ἀπόστολοι τῷ χυρίῳ Πρόσϑες Ἡμῖν πίστιν. δ εἶπεν δὲ ὁ χύριος EL εἴχετε 
πίστιν ὡς χόχχον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συχαμίνῳ ταύτῃ ᾿Εχριζώϑητι χαὶ φντεύϑητι ἐν τῇ 
“αλάσσῃ, καὶ ὑπήκουσεν Av ὑμῖν. 7 Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, 
ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε; 3 ἀλλ᾽ οὐχὶ ἐρεῖ αὐτῷ Erol- 
μαᾶσον τί δειπνήσω, χαὶ περιζωσάμενος διαχόνει μοι ἕως φάγῳ χαὶ πίω, χαὶ μετὰ ταῦτα φάγε- 
σαι χαὶ πίεσαι σύ; 9 μὴ ἔχει χάριν τῷ δούλῳ, ὅτι ἐποίησεν τὰ διαταχϑέντα; 19 οὕτως χαὶ ὑμεῖς, 
ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχϑέντα ὑμῖν, λέγετε ὅτι δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν, ὃ ὠφείλομεν 
ποιῆσαι πεποιήχαμεν. 


8, 407... 
IESUS ABIT BETHANIAM LAZARUMQUE MORTUUM IN VITAM REVOGAT. 


Hy δέ τις ἀσθενῶν, Λάζαρος ἀπὸ Βηϑανίας, ἐκ τῆς χώμης Μαρίας καὶ Μάρϑας τῆς 
ἀδελφῆς αὐτῆς. "ἦν δὲ Μαρία ἣ ἀλείψασα τὸν χύριον μύρῳ χαὶ ἐχμάξασα τοὺς πόδας αὐτοῦ 
ταῖς ϑριξὶν αὐτῆς, ἧς ὁ ἀδελφὸς Λάζαρος ἠσθένει. ὃ ἀπέστειλαν οὖν al ἀδελφαὶ πρὸς αὐτὸν 
λέγουσαι Κύριε, ἴδε ὃν φιλεῖς ἀσθενεῖ, “ἀχούσας δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν Αὕτη ἣ ἀσϑένεια οὐχ 
ἔστιν πρὸς σάνατον ἀλλ᾽ ὑπὲρ τῆς δόξης τοῦ ϑεοῦ, ἦα δοξασθῇ ὁ υἱὸς τοῦ ϑεοῦ δι’ αὐτῆς. 
5 ἠγάπα δὲ ὁ Ιησοῦς τὴν Μάρϑαν καὶ τὴν ἀδελφὴν αὐτῆς χαὶ τὸν Λάζαρον. ὅ ὡς οὖν ἤκουσεν 
ὅτι ἀσθενεῖ, τότε μὲν ἔμεινεν ἐν ᾧ ἦν τόπῳ δύο ἡμέρας 7 ἔπειτα μετὰ τοῦτο λέγει τοῖς μαϑη- 
ταῖς ἔλγωμεν εἰς τὴν ᾿Ιονδαίαν πάλιν. ὃ λέγουσιν αὐτῷ οὗ μαδηταί 'Ῥαββί, νῦν ἐζήτουν σε λι- 
οάσαι οἱ ᾿Ιουδαῖοι, καὶ πάλιν ὑπάγεις ἐχεῖ; 9 ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς Οὐχὶ δώδέχα ὡραί εἶσιν. τῆς 
ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὗ προσχόπτει, ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμον τούτον βλέπει" 
10 ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυχτί, προσχόπτει, ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ. 11 ταῦτα εἶπεν, 
χαὶ μετὰ τοῦτο λέγει αὐτοῖς Λάζαρος ὁ φίλος ἡμῶν χεχοίμνηται" ἀλλὰ πορεύομαι ἵνα ἐξυπνίσω 
αὗτόν. 13 εἶπον οὖν αὐτῷ Κύριε, εἰ χεχοίμηται, σωθήσεται. 1 εἰρήκει δὲ δ᾽ Τησοῦς περὶ τοῦ. 
φανάτου αὐτοῦ ἐχεῖνοι δὲ ἔδοξαν ὅτι. περὶ τῆς χοιμήσεως τοῦ ὕπνον λέγει. Ἶ. τότε οὖν εἶπεν 
αὑτοῖς 6 Ἰησοῦς παῤῥησίᾳ Λάζαρος ἀπέϑανέν, 5 χαὶ χαίρω δι’ ὑμᾶς, ἵνα πιστεύσητε, ὅτι οὖχ 
Aunv drei’ ἀλλὰ ἄγωμεν πρὸς αὖὗτόν. ᾽“ εἶπεν οὖν Θωμᾶς ὁ λεγόμενος Δίδυμος τοῖς συμμαϑη- 
ταῖς Ἄγωμεν καὶ ἡμεῖς ἵνα ἀποϑιάνωμεν μετ᾽ αὐτοῦ. ᾿ 


(3. cas c BDL (add av) X alm vrpl..s (Gb°°) add de (al! yapı | Dxa al ἀμαρτηση .. ς 
(6899) add εἰς σε, om ὁ ABL al vv pm Clem Bas al | A al χαὶ ev μεν 4. αμαρτηση (Gb”) c 
ABDLXA οἷς... σ ἀμάρτῃ | alt vv om εἰς (al! ent) σε | καὶ (AK b add eav, D Clem ro) errax. .. 
ς΄ add τὴς ἡμέρας, om ὁ BBLX al vv pm Or | ἐπιστρεέψη ὁ EFGHEMSUVA etc .. S (=Gb) add 
επὶ σε sine unc, Gb” προς σε ὁ ABDLX etc (al εἰς oe) ) 


5. eınay ὁ BDLX...g εἰπὸν 6. AFKLUVXA alpm ereyere..M 8] ξαν ἐχὴτε | A om av sec 
T. DL vvom εξ | autw ὁ ΒΡῚΧ 8] ἢ ΥΥ τὰ .. 6΄ om | 5 εὐϑεὼς conjg cum ἐρεῖ a., ita (D)KMUA, 
EL al conjg cum seqg . .x itedd om [ἀνάπεσε (Gb’) ὁ BDEGHKSUV etc..5 -σαὶ c A (L ανπεσαῦ 
MA (X avanavocı) etc... ἃ] -σὸν 8. D (v. 7. μὴ eper) it αλλὰ omisso out | Ewg.. AKLMX 8] τὰ 
add av (all ov) | nal! om σν (al!xar cv, vv transp) 9. ey. Yap. cBDL al aecopCyp..s 
χαρ. εχ. | τ. δουλῶ c ABDLX etc... g (60) add sxervo (K transp) | 5 (=Gb) ra διαταχϑ. αντω] 
5 in f. add ou doxw..om ὁ BLX al? vvmCyp 10. Ax al? vvmpp om ὅτι | 6 ὁ ABDL al? vv 


m Or al..s (Gb°) οτι o | Gumsva al vv Or οφείλομεν 


1. D τῆς pap. καὶ τῆς (** om) μαρϑ. | A*?) 467. om x. papd. | aurng. .Α αὐτου (122. ἐεαντου) 
2. Β μαριαμ. | A al eauıng | Dre χαὶ 3. ps δ] τὰ vv pl ar. ἀδελφ. aurou | L al! emm ἐφίλεις 
4. Ὁ οἷν ὁ 5.D epis 7. ΑΡΚΔ alm vvpmT. pad. αὐτὸν 8. Dalm vv m οἱ μα. αὐτοῦ 
9. 5 (=Gb) 0 15 | ὡρ. εἰσ. 6 ABCKLMX etc ..S εἰσ. mp. 11. D χοιμαται" α. Top. τον εξυποι- 
ch a. 12. αὐτὼ c A al?, item addito or μαϑ. (αυτον) DK etc et praemisso or HAI. BÜ’X etc.. 
ς΄ (Gb°) οἱ μαϑηται autou | D χοιμάται 14. vvmom ουν 15. αλλὰ cuncplete..s αλλ 
ge 


116 Ion 44, 47 — 44. 887. 


ες IPENv οὖν ὁ ᾿ Τησοῦς εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἡμέρας ἔχοντα ἐν τῷ μνημείῳ. 15 ἦν δὲ ἢ 
Βηϑανία ἐγγὺς τῶν ἱΙεροσολύμων ὡς ἀπὸ σταδίων δεχαπέντε. 3 πολλοὶ δὲ Ex τῶν ᾿Ιονδαίων 
ἐχηλύϑεισαν πρὸς τὰς περὶ Mdptav καὶ Μαριάμ, ἵνα παραμυϑήσωνται αὐτὰς περὶ τοῦ ἀδελφοῦ. 
20 ἢ οὖν Μάρϑα ὡς ἤχουσεν ὅτι Τησοῦς ἔρχεται, ὑπήντησεν αὐτῷ Μαρία δὲ ἐν τῷ οἴχῳ ἐχαϑ- 
ἔξετο. 3 εἶπεν οὖν ἣ Μάρϑα πρὸς τὸν ᾿Τησοῦν Κύριε, εἰ ἧς ὧδε, οὐχ ἂν ὃ ἀδελφός μον Ereiwi- 
χει, 33 ἀλλὰ χαὶ νῦν οἶδα ὅτι ὅσα ἂν αἰτήσῃ τὸν ϑεόν, δώσει σοι ὁ ϑεός. 35 λέγει αὐτῇ ὁ Imaoüs 
᾿λναστήσεται ὃ ἀδελφός σον. ᾽ “λέγει αὐτῷ ἣ Μάρϑα Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται ἐν τῇ ἀναστάσει 
ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 35 εἶπεν αὐτῇ ὁ ᾽Τησοῦς ᾿Εγώ εἶμι ἣ ἀνάστασις χαὶ ἣ ζωή᾽ ὃ πιστεύων 
εἷς ἐμὲ. χἂν ἀποϑάνῃ ζήσεται, 35 χαὶ πᾶς ὁ ζῶν χαὶ πιστεύων εἰς ἐμὲ οὗ μὴ ἀποθάνῃ εἰς τὸν 
αἰῶνα᾽ πιστεύεις τοῦτο; 27 λέγει αὐτῷ Ναί, χύριε᾽ ἐγὼ πεπίστευχα ὅτι σὺ εἶ ὁ Χριστὸς ὃ υζὸς 
τοῦ ϑεοῦ ὁ εἰς τὸν χόσμον ἐρχόμενος. “δ χαὶ τοῦτο εἰποῦσα ἀπῆλθεν καὶ ἐφώνησεν Μαριὰμ. τὴν 
ἀδελφὴν αὐτῆς λάϑρα εἰποῦσα Ο διδάσχαλος πάρεστιν χαὶ φωνεῖ σε. 39 ἐχείνη ὡς ἤχουσεν, 
ἐγείρεται ταχὺ χαὶ ἔρχεται πρὸς αὐτόν > οὕπω δὲ ἐληλύϑει ὁ ᾿Τησοῦς εἷς τὴν χώμην, ἀλλ᾽ ἦν 
ἐν τῷ τόπῳ ὅπου ὑπήντησεν αὐτῷ ἣ Μάρϑα. 5: οἱ οὖν Ιουδαῖοι ol ὄντες μετ᾽ αὐτῆς ἐν τῇ οἷ- 
χίᾳ χαὶ παραμυϑούμενοι αὐτήν, ἰδόντες τὴν Μαριὰμ. ὅτι ταχέως ἀνέστη χαὶ ἐξῆλθεν, ἠχολού- 
ϑησαν αὐτῇ, λέγοντες ὅτι ὑπάγει εἰς τὸ μνημεῖον ἵνα χλαύσῃ ἐχεῖ. 332 ἣ οὖν Μαριὰμ, ὡς ἦλθεν 
ὅπου ἦν Ιησοῦς, ἰδοῦσα αὐτὸν ἔπεσεν αὐτοῦ εἷς τοὺς πόδας, λέγουσα αὐτῷ Κύριε, εἰ ἧς ὧδε, 
obx ἄν μου ἀπέϑανεν ὁ ἀδελφός. ὅ8 Τησοῦς οὖν ὡς εἶδεν αὐτὴν χλαίουσαν καὶ τοὺς συνελϑόν- 
τας αὐτῇ ᾿Ιουδαίους χλαίοντας, ἐνεβριμήσατο τῷ πνεύματι χαὶ ἐτάραξεν ἑαυτόν, 5“ χαὶ εἶπεν 
Ποῦ τεϑείκατε αὐτόν ; λέγουσιν αὐτῷ Κύριε, ἔρχον καὶ ἴδε. 55 ἐδάχρυσεν ὁ ᾿Τησοῦς. 55 ἔλεγον 
οὖν οἱ ᾿Ιουδαῖοι Ἴδε πῶς ἐφίλει αὐτόν. 57 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν εἶπον Οὐκ ἠδύνατο οὗτος 6 ἀνοί- 
ξας τοὺς ὀφϑαλμοὺς τοῦ τυφλοῦ ποιῆσαι ἵνα χαὶ οὗτος μὴ ἀποϑάνῃ; ὅδ᾽ Ἰησοῦς οὖν πάλιν ἐμ- 
βριμώμενος ἐν ἑαντῷ ἔρχεται εἰς τὸ μνημεῖον᾽ ἦν δὲ σπήλαιον, χαὶ Aldos ἐπέκειτο ἐπ᾽ αὐτῷ. 
ὀϑλέγει δ Τησοῦς Ἄρατε τὸν λίϑον. λέγει αὐτῷ ἣ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα Κύριε, 
ἤδη ὄξει᾽ τεταρταῖος γάρ ἐστιν. “" λέγει αὐτῇ ὁ ᾿Ιησοῦς Οὐχ εἶπόν σοι ὅτι ἐὰν πιστεύσῃς ὄψῃ 
τὴν δόξαν τοῦ ϑεοῦ; 4 ἦραν οὖν τὸν λίϑον᾽ ὁ δὲ Ἰησοῦς ἦρεν τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω χαὶ εἶπεν 
Πάτερ, εὐχαριστῶ σοι ὅτι ἤχουσάς μον. 43 ἐγὼ δὲ ἤδειν ὅτι πάντοτέ μου ἀκούεις" ἀλλὰ διὰ 
τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα εἶπον, ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ με ἀπέστειλας, 43 χαὶ ταῦτα εἰπὼν 
φωνῇ μεγάλῃ ἐχραύγασεν Λάζαρε, δεῦρο ἕξω. 2) ἐξῆλθεν ὃ τεϑνηχὼς δεδεμένος τοὺς πόδας 
καὶ τὰς χεῖρας χειρίαις, καὶ ἣ ὄψις αὐτοῦ σουδαρίῳ περιεδέδετο, λέγει Ἰησοῦς αὐτοῖς Δύσατε 
αὐτὸν χαὶ ἄφετε αὐτὸν ὑπάγειν. ' 


11. c*D vv nAdev et χαὶ eupev|A“*Dx δ] τὰ vv m o ts εἰς βηϑανιαν ] τεσσ. (ἢ. 1. omınes -oupas, 
Δ τεσσαρες) npep. cA'Dalvvpm..s T.na.nön..BCc*alT. nön Ἴμ. | DL vve.T. μν. ἐχοντ. 
18. pCyrom ὡς 19. πολλ. de c BCDLX alvvm..s xar πολλ. | Tas περι (Mom)..Dom.. 
BC*LX al τὴν | papıap ὁ BCDKLA etc... S napıav (v. 20. nemo paptap) | GXA al παραμνϑησον- 
ται [ἀδελφον ὁ BDL vv..s add αυτων 20. s (Gb) oıs 21. ἡ ὁ BCDKLX etc... Gb c 
AEFGHMSUA etc | B om τὸν et Κυριε | o a8. μου (Xal Chr. ο α.) ἢ. 1. 6 Anal..g ante οὐχ, 
BC’LX al vv pp in fine | ereswnxer c AC***EFGHMSUA etc .. Gb” αἀπεϑανεν c BC*DKLX etc 
22. sc’x al! a Chr om ἀλλα | cm etc οσὰ εαν 23.Aomöpr 34. ἡ ὁ ΒΟ ῬΚΕΧ ἃ] πὰ... αὶ om! 
x alChr om e.r. avaor. 27. pal!vvom αὐτὼ 28. TouTo ὁ BCLX etc... ς᾽ ταυτα | μαριαμ 
C ABCDELA etc .. 5 -ıay | B(C’?) eınaoa 29. ΒΟ, al vv εχειν. de (it? καὶ ex.) | BC*DL al vv 
Andr ἡγέρϑη et (exc Ὁ syr® mg) ἤρχετο 30. D vv ou (ουδε) γὰρ εληλ. | D αλλα | Bcx al vv m 
Ἣν ετι, Ferm |Domn 31.D vvmom xarpr | μαριαμ cBCDKLA οἷς... ς΄ -ἰαν | Aeyovres.. 
Gb’ δοξαντες c BC’DLX etc 32. μαριαμ c Βα ἘΠ, etc... Ss μᾶρια | τς c ABCDKX al ..5 οἷς 
ἄντον h. I. ctestpl.. 5 (=Gb) post nodas c B(?)D etc | εἰς. . C*DLX al Ändr προς (al! Ch 
er) | op al!’ vvaurw | μὸν ἢ. ]. ὁ Βα Ὁ (Ὁ μ. ο αδ. am.)LäAal..s postaned. 33. np al? vv? 
erapayIn τῶ πν. ὡς ενβρειμουμενος (ἐμβριμωμ.) | A εβριμησατο 34. ERGHM al τεϑηχατε 
35. Ὁ al? vv pl Apollin χαι εδαχρ. 37. ΑΚ οἷς εἐλεγον | ηδυνάτο c AB(JEFGHLMUXA.. CDK al 
‚ eöwv. 38. K vvom πάλιν | AU al εμβριμουμενος.. . ΟἿΣ εμβριμησαμενος | εἰς «.}» Ent (vg it 
ad) 39. AD om ὁ | τετελεντ. (Gb”) c ABC’DEL etc..g TEIVWMXOTOS (X TEIVEoTOg) | .Gbe yapc D 
sax Chrysolog 40. A al-om ὃ | οψη (Gb”).. s ober cK (εαν πιστευσεις) vetc Al. λιϑον ς 
BC'DLX Btc... 5 (=Gb) add οὗ ἦν ὁ τεϑνηχως xermevos .. diff al 42. eyw ὃς (al vv pp και 
eyw) .. om δὲ Dit! 43. αὐ Chr ἐχραξεν 44. εξηλθεν ὁ ΒΟ, al vv? Or... ς (6059) praem xat, 
Ὁ vv xar eudus | A 8] πὶ vv m pp τ΄ χείρ. x. τ. ποδ. | D* περιδεδετο (Or? -Scderar) {τς avec 
c B(C*?)L (Lö te) cop sah Or .. 6 ὁ ἰς aut. | aurov sec c BC*L al vv Ordal?..oms 


88. 108. 109. Tom 441, 45—54. [ὁ 47, 14. Mr 19, 45. Mc 40, 4. 117 


45 Ἰ]ολλοὶ οὖν &x τῶν ᾿Ιουδαίων, οἱ ἐλθόντες πρὸς τὴν Μαριὰμ, καὶ ϑεασάμενοι & ἐποίησεν, 
ἐπίστευσαν εἷς αὐτόν᾽ 45 τινὲς δὲ ἐξ αὐτῶν ἀπῆλθον πρὸς τοὺς Φαρισαίονς χαὶ εἶπον αὐτοῖς ἃ 
ἐποίησεν Ἰησοῦς. ΄“ 


8, 108. 
PHARISAEORUM INSIDIAS DEVITANS SECEDIT IN URBEM EPHRAIM. 


' Ion 11, 47—BA. 


47 Συνήγαγον οὖν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ ol Φαρισαῖοι συνέδριον, χαὶ ἔλεγον Τί ποιοῦμεν, ὅτι 
οὗτος ὁ ἄνορωπος πολλὰ ποιεῖ σημεῖα ; 35 ἐὰν ἀφῶμεν αὐτὸν οὕτως, πάντες πιστεύσουσιν εἰς 
αὗτόν, χαὶ ἐλεύσονται οἱ Ρωμαῖοι χαὶ ἀροῦσιν ἡμῶν χαὶ τὸν τόπον καὶ τὸ ἔϑνος. 29 εἷς δέ τις 
ἐξ αὑτῶν Καϊάφας, ἀρχιερεὺς ὧν τοῦ ἐνιαντοῦ ἐκείνου, εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς οὐχ οἴδατε οὐδέν, 
80 οὐδὲ λογίζεσθε ὅτι συμφέρει ἣμῖν Νὰ εἷς ἄνθρωπος ἀποϑάνῃ ὑπὲρ τοῦ λαοῦ χαὶ μὴ ὅλον τὸ 
vos ἀπόληται. 5) τοῦτο δὲ ἀφ᾽ ἑαντοῦ οὖχ εἶπεν, ἀλλὰ ἀρχιερεὺς ὧν τοῦ ἐνιαυτοῦ ἐχείνου 
ἐπροφήτευσεν ὅτι ἤμελλεν ’Inooüc ἀποννήσχειν ὑπὲρ τοῦ ἔϑνους, 53 χαὶ οὐχ ὑπὲρ τοῦ vous 
μόνον, ἀλλ’ ἦα καὶ τὰ τέχνα τοῦ ϑεοῦ τὰ διεσχορπισμένα συναγάγῃ εἷς ἕν. "5" ἀπ᾿ ἐκείνης οὖν 
τῆς ἡμέρας συνεβουλεύσαντο ἵνα ἀποχτείνωσιν αὐτόν. 

54’ Τησοῦς οὖν οὐχέτι͵ παῤῥησίᾳ περιεπάτει ἐν τοῖς ᾿Ιουδαίοις, ἀλλὰ ἀπῆλθεν ἐχεῖϑεν εἰς 
τὴν χώραν ἐγγὺς τῆς ἐρήμον, εἰς ᾿Εφραὶμ. λεγομένην πόλιν χἀχεῖ διέτριβεν μετὰ τῶν μαϑητῶν. 


8. 409. 
ULTIMUM ITER HIEROSOLYMITANUM SUSCIPIF. 


Lc 17,44. Mr 19, 15. Mc 10, 4. 


11 Καὶ ἐγένετο ἐντῷῃΥε "Kal ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὃ 'In- 1 Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχε- 
πορεύεσθαι αὐτὸν εἰς σοῦς τοὺς λόγους τούτόυς, μετῆρεν ται εἷς τὰ ὅρια τῆς ᾿Ιουδαίας 
Ἱερουσαλήμ, χαὶ ab- ἀπὸ τῆς Ταλιλαίας χαὶ ἦλθεν εἰς τὰ χαὶ πέραν τοῦ ᾿Ιορδάνον, καὶ 
τὸς διήρχετο διὰ μέ- ὅρια τῆς ᾿Ιουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδά- συμπορεύονται πάλιν ὄχλοι 
σου Σαμαρείας χαὶ νον. “χαὶ ἠχολούϑησαν αὐτῷ ὄχλοι πρὸς αὐτόν, χαὶ ὡς εἰώϑει πά- 
Γαλιλαίας. ᾿ πολλοί, χαὶ ἔϑεράπευσεν αὐτοὺς ἐχεῖ. λιν ἐδίδασχεν αὐτούς. 


45. papıap. c ΒΟΡΙ, οἷς .. ς᾽ -ἰὰν (A μετὰ μαριας) | ἅ (Or semper) .. A**Bco al? wö|s 
(=Gb) enomo. οἷς 46. D ἀπηλϑαν οἱ eınav | & (Or®).. comal’wvd..A alpmoca|ıcc 
CDL..g 0% 


47. oda ..D vv Toraure | ποι. anf. ὁ ABLMX etc... s onp. ποι. 48. GHLXA al fh πιστευ- 
σωσιν | χαι (DK al vv mom) τ. tor. 90. λογιζεσῶ. (Gb”) c ABpL al Or? al..s διαλογιζ. | μιν 
(Or®, om pauci) .. DLMX alm vv τὰ ὑμῖν HI. ἐπροφητ. ὁ BDLX οἷο .. ς᾽ Tpoepnr. [ἡμελλ. c 
ABDLUBA οἷς... ς ἐμελλ. C EGHKMX etc | ts c ABDEHKLMUXA etc... αὶ (6099) praem ὁ 52. x al! 
Se μονον | B αλλα | A τὰ τον 3. τεχν. | D ἐσχορπ, 53. npepas.. LX al vv wpas | σννεβουλ. 
(Or?) .. BD al* Or! Chr εβουλευσ. 54. ΒΙΙΝΧ alt Or? o οὖν ις [Ὁ al® vvrmpp om exe. | D 
χώραν σαμφουρεῖιν (d sapfurim) | ἐφραιμ,. . ita (non -αἷμ) ABDEKMUX etc; L al (vv m) Eppen 
.. 5 Eppali | drerpißev . . BL al! sys? mg Or? ἐμεῖνεν | μαϑητων c BDL 815 vv? Or? Cyr..s 


add αντον 

11. BL om aurov| 1. Do vv Hil ore ελαλησεν 1. χαι ex. c BEDEUA etc. . 
x om Χ. a. διηρχ. (M 8 χαχειϑ. |xaı (G**DGA etc om) 
Ὧν διερχομενος) | B(D)L περᾶν ὁ BC*L cop aeth .. δ 
ἃ e δια (Ὁ om) μέσον δια τον (al! ro) περαν [Ὁ al 
.. vor al vv συνέρχεται οἱ perg Ta). 


(et. om) ὁ οχλος | p vv np. 
AUT. ὡς WEL, καὶ πάλιν 


118 Lo 47,12— 25. Mr 34,943---ΑἹ, Me 413.,.41---43. 88. 110.111. 


8. 110. 
DECEM LEPROSOS SANAT. 
1α 17, 412 —19. 


12 Καὶ εἰσερχομένον αὑτοῦ εἴς τινα χώμην ἀπήντησαν αὐτῷ δέκα λεπροΐῖ ἄνδρες, σὲ ἔστη- 
σαν πόῤῥωσεν, 13 καὶ αὗτοὶ ἦραν φωνὴν λέγοντες ᾿Γησοῦ ἐπιστάτα, ἐλέησον ἡμᾶς. 15 χαὶ ἰδὼν 
εἶπεν αὐτοῖς Πορευϑέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς 
exaSaplodmcav. 15 εἷς δὲ ἐξ αὐτῶν, ἰδὼν ὅτι ἰάθη, ὑπέστρεψεν μετὰ φωνῆς μεγάλης δοξάζων 
τὸν ϑεόν, 15 χαὶ ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ εὐχαριστῶν αὐτῷ᾽ χαὶ αὐτὸς ἦν 
Σαμαρείτης. 7 ἀποχριϑεὶς δὲ ὁ ᾿Ιησοῦς εἶπεν Οὐχὶ οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν ; ol δὲ ἐννέα ποῦ; 
18 οὖχ εὑρέϑησαν ὑποστρέψαντες δοῦναι δόξαν τῷ Θεῷ εἰ μὴ ὁ ἀλλογενὴς οὗτος; 19 χαὶ εἶπεν 
αὑτῷ ᾿Αναστὰς πορεύον᾽ ἣ πίστις σον σέσωχέν σε. 


8. 414. 
DE REGNO DIVINO ATQUB ABVENTU ΕἸΜῚ HOMINIS DISSERIT. 
(CUM LOCIS GEMINIS: MT 24, 23—28. 87 —44. Mc 13, 241 —323.) 


20’ Erepwrndels δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ, ἀπεχρίϑη αὐ- 
τοῖς χαὶ εἶπεν Οὐχ ἔρχεται ἧ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ μετὰ παρατηρήσεως, 31 οὐδὲ ἐροῦσιν ᾿Ιδοὺ 
ὧδε ἢ Excel‘ ἰδοὺ γὰρ ἣ βασιλεία τοῦ ϑεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστίν. 538 εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαϑητάς 
᾿Ελεύσονται ἡμέραι ὅτε ἐπιδυμήσετε μίαν τῶν ἡμερῶν τοῦ νἱοῦ τοῦ ἀνϑρώπον ἰδεῖν, χαὶ οὐχ 
. ὄψεσθε. 388 χαὶ ἐροῦσιν ὑμῖν ᾿Ιδοὺ ἐχεῖ, ἰδοὺ ὧδε᾽ μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε. 34 ὥσπερ γὰρ 
ἣ ἀστραπὴ ἣ ἀστράπτουσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐρανὸν εἷς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει, οὕτως ἔσται 
ὃ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ. 325 πρῶτον δὲ δεῖ αὑτὸν πολλὰ παϑεῖν καὶ ἀποδοχι- 


21— 84: Mr 24, 35 Τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ ᾿Ιδοὺ ὧδε δ Mc 13, 2 Καὶ τότε ἐάν τις 
Χριστός, ἢ ὧδε, μὴ πιστεύσητε. 3“ ἐγερθήσονται γὰρ ψευδό- εἴπῃ ὑμῖν Ἴδε ὧδε 6 Χριστός, 
χρίστοι χαὶ ψευδοπροφῆται, χαὶ δώσονσιν σημεῖα μεγάλα ἴδε ἐχεῖ, μὴ πιστεύετε. 32 ἐγερ- 
χαὶ τέρατα ὥστε πλανῆσαι, el δυνατόν, χαὶ τοὺς ἐχλεχκτούς. ϑήσονται γὰρ ψευδοπροφῆται χαὶ 
35 ἰδοὺ προείρηκα ὑμῖν. 35 ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν Ιδοὺ ἐν τῇ ποιήσουσιν σημεῖα χαὶ τέρατα 
ἐρήμῳ ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε᾽ ᾿Ιδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ πι- πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, εἶ δυνατόν, 
στεύσητε. 37 ὥσπερ γὰρ ἣ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν τοὺς ἐχλεχτούς. 325 ὑμεῖς δὲ βλέ- 
᾿ χαὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἣ παρουσία τοῦ υἱοῦ πετε΄ προείρηκα ὑμῖν πάντα. 
τοῦ ἀνθρώπου. 


12. x χαι εἰσελθὼν εἰς | L al! τὴν pro τινα | ἀπήντησαν (1, 8] τὰ pp νπηντ.) ἀντω (BL om 
aut.) .. 5 6 οπον ἡσᾶν, vv δὲ 006 | οἱ. . D cop χαι, itcdd om [ΒΡ al! ανεστησαν 13. Ρ ὁ χαι 
expakav φωνὴ μεγαλὴ λεγοντες 15. ἰαϑη . . ἢ δἷ γν pm εχαϑαρισθὴ 16. D om euyap. aur. 
(vvom, varal) [ χ. ἃ. Ἣν «. Ὁ ἣν δὲ 17. BL al’ Οὐχ (D vv οντοῖ pro O. οὐ) | A al δεχα οντοιΪ 
AD al! vom δὲ (γν οἡ 19.8 οἵη ἢ πιστ. (Ὁ ΥΥ͂ ὁτι ἢ π|} υϑᾳ σὲ 


21. ἡ ἐχέι ὁ BL al itö (cop) .. δ Ἢ ἰδου εχ. 22. ΑΧ alm vvm μαϑ. αντον | D al (vv) ἡμέραι: 
του ἐπιϑυμησαι υμας [ "ἡ κο ἡμέρων τοντων | D νοΐ pp om ἰδεῖν (vv transp) 23. ἰδ. ex. (cop 
add ἡ) ιδ. 8. ὁ BL cop -. 5 ιδ. wde ἡ (Gbe Ἢ c BDKLX etC; M etc xat) ıd. exer | B alarm om 
ἀπέλθητε (variat) μηδὲ et vv? om μηδὲ (e μη) διωξητε (LA al -Eete) 24. Baal’ om ἡ pr, LXal’ 
sec | vo τὸν C ABDK al..s ur | D al 6 om εἰς τὴν um (al? ὑπὸ τον) oup. | ἐσται ὁ test pl. ς 
(=Gb) add xaı c BD etc | BD al! it? (al var) om ev m na. (1  παρονσια) aut. 25. AK e πολλα 
Ta. αὐτὸν 

23. nwde..D vvm Thart al Ἢ exer.. var al | B* (** 21. vi ἂν τις [εἰπ΄ὸ υμ. cB..s 
-ευητε 2) Or (-evonte?) μη πιστευεῖε 24. D vv πλα- υμ. ern. | Ss ιἰδον (ιδε c BL) wdc 
νηϑηναι, 1,2. alOr πλανασϑαι 26. Χ 8] ταμιείοις (Ε᾽α 81 oyxp.% (Gbe; omcLualpm vg 
--μιοις) 27, »α αἱ φαῖνει | ἔσται. ς (Ξ- (059) add χαι it? pp?; B νν χαὺ) ιδου (tdE ὁ BDL 

38., om Call) |s(=Gb) μη πι- 

oteuonte 22. c eyepd. ὃς, | ς 
Ψενδοχριστοι χαὶ (ea om C D 424. it?) ψενδοπρ. x. δωσονσι (ποι. ὁ ἢ 434. al vv? Vict) οἱ χα: 
(om ὁ BD”) τους el. 23. βλεπετε c BL 38. acop.. 5 add ιδον | AKM al anavı 


[4 
x 


8. 112. Lc 47, 26-— 37. 48, 9—6. Mr 24, 28. 37 — 41. 119 


μασϑῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης. 36 καὶ χαϑὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε, οὕτως ἔσται 
καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ νίοῦ τοῦ ἀνϑρώπον᾽ 31 ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίξοντο, ἄχρι τς 
ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν χιβωτόν, χαὶ ἦλθεν ὃ χαταχλνσμὸς καὶ ἀπώλεσεν ἅπαντας. 
38 ὁμοίως χαὶ ὡς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Λώτ᾽ ἤσϑιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτενον, 
ὠχοδόμουγ᾽ 259 ἡ δὲ ἡμέρᾳ ἐξῆλθεν Δὼτ ἀπὸ Σοδόμων, ἔβρεξεν πῦρ καὶ ϑεῖον ἀπ᾿ οὐρανοῦ καὶ 
ἀπώλεσεν ἅπαντας. δ᾽ χατὰ τὰ αὐτὰ ἔσται ἦ ἡμέρᾳ ὃ vids τοῦ ἀνϑθρώπον ἀποχαλύπτεται. 
31 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος χαὶ τὰ σχεύηῃ αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ, μὴ καταβάτω 
ἄραι αὐτά, καὶ ὁ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω. 3? μνημονεύετε τῆς γυναικὸς 
Δώτ. 335% ἐὰν ζητήσῃ τὴν ψνχὴν αὐτοῦ περιποιήσασθαι, ἀπολέσει αὐτήν, καὶ ὃς ἐὰν ἀπο- 
λέσῃ, ζωογονήσει αὐτήν. 84 λέγω ὑμῖν, ταύτῃ τῇ ννχτὶ ἔσονται δύο ἐπὶ χλίνης μιᾶς, εἷς παρα- 
λημφϑήσεται χαὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται 85 δύο ἔσονται ἀλήϑουσαι ἐπὶ τὸ αὐτό, μία παρα- 
λημφϑήσεται, ἣ δὲ ἑτέρα ἀφεθήσεται. 81 χαὶ ἀποχριϑέντες λέγουσιν αὐτῷ Ποῦ, χύρις; ὁ δὲ 
εἶπεν αὐτοῖς “Ὅπου τὸ σῶμα, ἐχεῖ καὶ οὗ ἀετοὶ ἐπισυναχϑήσονται. 


86 5.: Mr 94, Ὥσπερ δὲ al ἡμέραι τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται ἢ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ 
ἀνθρώπου. 38 ὥς γὰρ ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ καταχλυσμοῦ τρώγοντες χαὶ πίνοντες, γαμοῦν- 
τες χαὶ ἐχγαμίζοντες, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν χιβωτόν, 89 χαὶ οὐχ ἔγνωσαν ἕως 
ἦλθεν ὁ χαταχλυσμὸς xal ἦρεν ἅπαντας, οὕτως ἔσται ἣ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνορώπον. 

83: cf. 9, 24. cum locis parallelis 8. 70. 

345. [36]: Mr 24, “Τότε δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραλαμβάνεται χαὶ εἷς ἀφίεται" 
41 δύο ἀλήϑουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία παραλαμβάνεται χαὶ μία ἀφίεται. 

37: Mr 24, 25 “Ὅπον ἐὰν ἢ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχϑήσονται οἱ ἀετοί. 

26: Gn 1,7. 29: Gn 49, 15. 32: Gn 49, 26. 


8. 449. 
PARABOLAE DE IUDICE ET VIPUA, DE PHARISAEO ET PORTITORE. 
Lc 18, 4 --- ὃ. 9 --- 44, 


Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς χαὶ μὴ 
ἐγχαχεῖν, ᾿ λέγων Κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει τὸν ϑεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρε- 
πόμενος. ϑχήρα δὲ ἣν ἐν τῇ πόλει ἐχείνῃ χαὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα ’Exölxnodv με ἀπὸ τοῦ 
ἀντιδίχου μον. ὅ καὶ οὐχ ἤϑελεν ἐπὶ χρόνον᾽ μετὰ δὲ ταῦτα εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Εἰ χαὶ τὸν ϑεὸν οὗ 
φοβοῦμαι χαὶ ἄνϑρωπον οὐχ ἐντρέπομαι, 5 διά γε τὸ παρέχειν μοι χόπον τὴν χήραν ταύτην, 
ἐχδυκήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάξζῃ με. ὅ εἶπεν δὲ ὁ χύριος ᾿Αχούσατε τί ὁ 


26. s (=Gb) του vwe 27. ἐγαμεζ. c BDLYx alpm..s εξεγαμιζ. | nAIevo..D 6 eyevero| 
BDLX navrug 28. ıX .al (vv) ϑμοιὼς χαϑωὼς | B οἰχοδομὸυν 29. D it? (Ir) om de | ADKM 
al Jerov xar up | BDLA al παντας 80. τὰ αντὰ ὁ BEEX δὶ... ς ταῦτα, Gb’ ταὐτά (cf ad 
6, 33.8.44.)|B ἀποκαλυπτηται 91. εν aypw cBLal..6 ἐν τῶ α. 33. περιποιησ. ὁ BL (il?)..D 
ξῳογονησαι.. ς΄ σωσαι | BL 415 ος ὃ av οἱ ALA al ἀπολεσεῖ . . Χ 0m x. ος Eav υ86 ζωογ. aur.| 
απολεσὴ c BD alaarm..s διὰ αὐτὴν (al τὴν Ψνχ. αὐτου, vv αὐτὴν ἕνεχ. ἐμὸν | Υ alm ζωο- 
ποιήσει... δἱ νν σώσει 384. AKMU 8] τὴ ὄνο ante eo., D post μίας (Β it! om) pon | ς΄ (=Gb) ο εἰς 
6 B(?) οἷο [ D6X al παραλάμβανεται {px al! οἱ. ἀφιεται) 35. BDL ἃ cop εσ. (vv om) duo | μιὰ 
cunc pl..s® (6059) ἡ μία cB(ÜDetce|nde cuLal..s xauın (Som) 36. s® (Ξξἣς Gb) duo 
ecovrar (Ὁ al vv om) εν τὼ aypw“ a (DU al om) εἰς παραληφϑήσεται χᾶαι ὁ ETEPOS αφεϑησεται 


cpu alpm vvm..om cunclonge plvvmppm 91. EsH alm vv Thph vo πτωμα | s exer 


συναχϑησ. (emiovv. C BL al) οἱ (xar οἱ ὁ BLU al m vv pp) ἄξετοι (ante Erttouv. pon C BL al arm) 

37. ΒΡ ale pp? worep γὰρ | ἔσται cBsLalvvm OrDid..saddxar 38. ὡς (ὁ ΒΙ, δἱ ΟΥ.. ς᾽ 
ὠσπερ | ne. τὸν cL allit?Or?.. sn. (ἃ add εχειναις) ταις (all om, D al ἐχειναις) προ του] 
R γάμισχοντες, Detc yapık., al! ἐγγαμιζ. 39. εσται cnDalvvm..s add xaı 40. 8Β 8) 
εσοντ. ὄνο | εἰς bis c BDL (Δ prius) alm..s (609) o εἰς 41. μνλω (Gb’) c BEFGKLSUVA etc... 
ς -λωνι | p al? vv m pp in f. add duo ἐπι χλίνης μιας (vv pp om), εἰς παραλάμβανεται xor εἰς 
apıerar 28. omou cBDLalvvmiral..s (Gbe) add γὰρ (syr de) f 


1. BLM al® vv Or!om xar|avroug c ABKLMUVXA al pl Or!..s om|eyxax. (evx.) c ABDHKLUA 
al..sexxax. 2. 605 Acyay cDalvv Or'Bas | DLx alev τὴ πολ. 3. 5° (non ς΄ Gb) χηρα de 
τις 4. wc (Gb’) c ABDLOX al pm (vv) pp?.. 5 -Angev | BL μετ. taur. δὲ (vv om de) | D vv 
om xar | BLX al vv ουδὲ ανϑρ. evrp. 5. Gb’ υποπιαζὴ (--ἰεζὴ) ὁ EG*HKMSUVX etc 


120 Lc 48, 7—44. Mc 40, 2—8. Mr 19, 3—8. 5 


χριτὴς τῆς ἀδιχίας λέγει᾽ 7 ὁ δὲ ϑεὸς οὗ μὴ ποιήσῃ τὴν ἐχδίκησιν τῶν ἐχλεχτῶν αὑτοῦ τῶν 
βοώντων αὐτῷ ἡμέρας καὶ γυχτός, χαὶ μαχροϑυμεῖ ἐπ᾽ αὑτοῖς; ὃ λέγω ὑμῖν ὅτι ποιήσει τὴν ἐχδί- 
χησιν αὐτῶν ἐν τάχει. πλὴν ὁ νίὸς τοῦ ἀνϑρώπον ξλϑὼν ἄρα εὑρήσει τὴν πίστιν ἐπὶ τῆς γῆς; 

9 Εἶπεν δὲ χαὶ πρός τινας τοὺς πεποιϑότας ἐφ᾽ ἑαντοῖς, ὅτι εἰσὶν δίχαιοι, καὶ ἐξουϑενοῦν- 
τας τοὺς λοιποὺς τὴν παραβολὴν ταύτην. 15 "Ανϑρωποι δύο ἀνέβησαν εἷς τὸ ἱερὸν προσεύξασϑαι, 
εἷς Φαρισαῖος χαὶ ὃ ἕτερος τελώνης. - 1: ὁ Φαρισαῖος σταϑεὶς πρὸς ἑαυτὸν. ταῦτα προσηύχετο 
Ὃ ϑεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὖχ εἰμὶ ὥσπερ οὗ λουτοὶ τῶν ἀνορώπων, ἄρπαγες, ἄδιχοι, μοιχοί, 
ἢ χαὶ ὡς οὗτος 6 τελώνης᾽ 1? νηστεύω δὶς τοῦ σαββάτον, ἀποδεχατῶ πάντα ὅσα χτῶμαι. 
15 χαὶ ὃ τελώνης μαχρόϑεν ἑστὼς οὐχ ἤϑελεν οὐδὲ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπᾶραι εἰς τὸν οὐρανόν, 
ἀλλ᾽ ἔτυπτεν τὸ στῆϑος αὑτοῦ λέγων Ο ϑεός, ἰλάσθητί μοι τῷ ἁμαρτωλῷ. 1. λέγω ὑμῖν, κατέβη 
οὗτος δεδικαιωμένος εἷς τὸν οἶχον αὐτοῦ ἢ γὰρ ἐκεῖνος, ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαντὸν ταπεινωϑήσεται, 
ὃ δὲ ταπεινῶν ἑαντὸν ὑψωθήσεται. ᾿ 


8. 113. 


8. 443. 
INTERROGANTIBUS DE REPUDIO RESPONDET. 


Mc 10, 2—42. Mr 19, 3— 12. 


2 Καὶ προσελθόντες Φαρισαῖοι ἐπηρώ- 
τῶν αὐτὸν εἰ ἔξεστιν ἀνδρὶ γυναῖκα ἀπο- 
λῦσαι, πειράζοντες αὐτόν. ὃ ὁ δὲ ἀποχρι- 
“εὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο 
Νωνυσῆς; “οὗ δὲ εἶπαν ᾿Εἰπέτρεψεν 
Μωυσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ 
ἀπολῦσαι. 56 δὲ ᾿Τησοῦς εἶπεν αὐτοῖς 
Τρὸς τὴν σχληροχαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν 
ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην. ὁ ἀπὸ δὲ ἀρχῆς 
χτίσεως ἄρσεν χαὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς" 
Τ ἔνεχεν τούτον χαταλείψει ἄνορωπος τὸν 
πατέρα αὐτοῦ χαὶ τὴν μητέρα, ra ἔσον- 
ται οἱ δύο εἰς σάρχα μίαν" ὥστε οὐχέτι 


ὃ Καὶ προσῆλθον αὐτῷ Φαρισαῖοι πειράξοντες αὖ- 
τὸν nal λέγοντες Εἰ ἔξεστιν ἀπολῦσαι τὴν γυναῖκα 
αὐτοῦ χατὰ πᾶσαν αἰτίαν; “ὃ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν 
Οὐχ ἀνέγνωτε ὅτι ὁ ποιήσας ἀπ᾿ ἀρχῆς ἄρσεν χαὶ 
av ἐποίησεν αὐτούς ; ὃ χαὶ εἶπεν "Eyexa τούτον 
χαταλείψει ἄνϑρωπος τὸν πατέρα χαὶ τὴν μητέρα 
χαὶ χολληϑήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ 
δύο εἰς σάρχα μίαν. ὅ ὥστε οὐχέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ 
σὰρξ μία. ὃ οὖν ὁ ϑεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ 
χωριζέτω. ᾿λέγουσιν αὐτῷ Τί οὖν Μωνσῆς ἐνετεί- ᾿ 
λατο δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου χαὶ ἀπολῦσαι; ὃ λέ- 
zer αὐτοῖς “Ὅτι Μωυσῆς πρὸς τὴν σχληροχαρδίαν 
ὑμῶν ἐπέτρεψεν ὑμῖν ἀπολῦσαι τὰς γυναῖκας ὑμῶν᾽ 


1. ποιησὴ c ΒΡΟΜΟΥ͂ΧΔ al pl..s -σει [ἀντὼ c BL (vvom; D aut. βόωντῶν αντων) .. ς᾽ 


προς auroy | μάχροϑυμει (Gb’) c ABDLOX al vvmpp..s -Jupwv..diff al| en (D etc εν) 
αντοις (al --τους) . . all Antioch? om 8. GM alm vv pp m νᾶϊ λέγω | 96 al vvpp omore. | p al? 
om τὴν 9. Gbe χαὶ pr ὁ AEGKSUV etc | B al εξονϑενουντες 10... εἷς ὁ BDX...5S ὁ εἰς | ὁ ere- 
pog..Ditedd (γρ εἰς 11. BL alvv OrCyp ταντα προς (Ὁ xad) exur.]A al προσενξατο |worep .. 
D(G?)LQ al Or ὡς | AK al e pp!“ o rei. our. 12. B anodexareuw 13. BGL al vv Cyp o δε rei.| 
επαρ. €. τ. ουρ. C BLOX alvvm..5 €. τ᾿ ὁ. (haec om al! it? Or) erap. [τὸ στη. c BDKLOX al 
m vv pm Oral..s εἰς ro or. | aurou (Q Or exur.).. Balom 14. KQU al vv'pp? οτι χατεβ. 
Ὁ sah om e. τ. orx. aut. (BL** exur.) | ἡ γὰρ ex. ὁ AEGHKMPQSUVXA etc... Ss (=Gb) ἡ (al! Bas 
περ) exerv. sine cd unc . . BL al cop (al) Or (! μαλλον aurou) al παρ (Doroth υπερ) exervov (Ὁ 
vv? μάλλον πὰρ Ex. τον Dapıc.) | A al vv m xar ὁ tar. " 


2. 5 (=Gb) or φαρισαιοι [Ὁ itcdd om 
προσ. φαρ. (al? post αντον) | ἐπηρώτων 
c B(C)DLM (Δ) al vg it (Or?)..s --τησαν 
4. εἰπαν CBCD etc..g εἶπον | ererp. μ. 
C BCDLA al..5 A. ἐπετρ. 9. 0 ders ὁ 
BCLA (c ipse vero) Cop .. ς΄ x ἀποχριϑεις 
ots|Dalvvom ὑμῖν 6. Dal? vv om 
χτισεὼς | D al vv m om ἄντους | ς΄ in f. 
add o Seo... om ὁ BCLA cop it? 7. D 
alm vv m Χαὶ εἰπεν Evexev |DM T. rar. 
(M** add αντου) x. τ. μητ. ἐεαντον (M αν- 


3. φαρισ. cBCLMA 8] .. ς΄ οἱ φαρ. | ' (Gbeo) λεγ. 
auto | εξεστιν cBL al Aug..s add ανϑρωπω (al 
ἀνδρι) 4. eınev c BDLalvvm Or..s add aurars] 
B al Or? al o χτισας 5. evexa ὁ BLZ Or... 5 svexev| 
CEA al pm vv m pp rat. αντον et Ealvv mpp kr. 
αντον | ς (Gb” χολλ.) προσχολληϑήσεται | zZ om or 
6. D vv μιὰ σαρξ | D vv συνεζ. εἰς εν | D ἀποχωρι- 
ζετω 7. 5 inf. add αντὴν (variat)..om c DLZ al 
vv mOr? 8. palChr οὐχ eyevero 


του) | & in f, add xaı προσχολληϑήσεται προς τὴν yuvarxa (ACLA al vv tn [( om) γυναῖκ!) 


aurov..omcBallgo (k ei inprobita® mulierem) 8. ACFKM**u al pm vv δ 


μια 


8.114. Mc 10, 9—12. 13—16. 


εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ, 9 ὃ οὖν ὁ 
Yeds συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χω- 
ριζέτω. 19 χαὶ εἷς τὴν οἰχίαν πάλιν 
οἱ μαϑηταὶ περὶ τούτον ἐπηρώτων 
αὑτόν. 1} χαὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἐὰν 
ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ χαὶ γα- 
μήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ αὐτήν᾽ 
12 χαὶ ἐὰν αὑτὴ ἀπολύσασα τὸν ἄν- 


δρα αὑτῆς γαμήσῃ, ἄλλον, μοιχᾶ- 


ται. 
4: Dt 34, 1. 6: Gn A, 27. 


7s: Gn 2, 24. 


Mr 49, 9—12. 13—15. Le 48, 15—17. 121. 


dr’ ἀρχῆς δὲ οὗ γέγονεν οὕτως. ϑ λέγω δὲ ὑμῖν, ὃς ἂν 
ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὑτοῦ μὴ ἐπὶ πορνείᾳ χαὶ γαμήσῃ 
ἄλλην, μοιχᾶται, χαὶ ὃ ἀπολελυμένην γαμήσας μοιχᾶται. 

10 λέγουσιν αὐτῷ οὗ μαϑηταί ΕΠ οὕτως ἐστὶν ἣ αἰτία τοῦ 
ἀνορώπου μετὰ τῆς γυναικός, οὗ συμφέρει γαμῆσαι. 
11 ὃ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οὐ πάντες χωροῦσιν τὸν λόγον ἀλλ᾽ 

οἷς δέδοται. 13 εἰσὶν γὰρ εὐνοῦχοι οἵτινες Ex χοιλίας 


, μητρὸς ἐγεννήθησαν οὕτως, χαί εἶσιν εὐνοῦχοι οἵτινες 


εὐνονχίσϑησαν ὑπὸ τῶν ἀνϑρώπων, xal εἶσιν εὐνοῦχοι 

οἵτινες εὐνούχισαν ἑαντοὺς διὰ τὴν βασιλείαν τῶν οὖρα- 

νῶν. ὁ δυνάμενος χωρεῖν χωρείτω. . 
4: Gn 4,27. 5s: Gn 2,24. 7: Dt 24, 1. 


8. 44h. 


ADMITTIT AD SE INFANTES. 


15 TIpoodpepov δὲ αὐτῷ 
χαὶ τὰ βρέφη ἦα αὐτῶν 
ἅπτηται᾽ ἰδόντες δὲ οἱ 
μαϑηταὶ ἐπετίμων αὐτοῖς. 
16 ὃ δὲ ᾿Ιησοῦς προσχαλε- 
σάμενος αὑτὰ εἶπεν Ἄφετε 
τὰ παιδία ἔρχεσϑαι πρὸς 
μὲ χαὶ μὴ χωλύετε αὐτά" . 
τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἣ 
βασιλεία τοῦ “εοῦ. 17 ἀμὴν 
λέγω ὑμῖν, ὃς ἂν μὴ δέξη- 
ται τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ 
ὡς παιδίον, οὗ μὴ εἰσέλθῃ 
εἷς αὐτήν. 


ἐστὶν A 


9. τὲς om owv|AG al om ὃ [Δ (non 

δ) χωριζεσϑθω 10. εἰς τ. oıx. (Gb”) 
cBDLA alb..S εν τὴ οἰχία [οἱ μαϑ. 
ς ΒαΚΔ al it? cop .. s.add αντον | π- 
τουτον (al? αὐτου) ὁ ABCLMXA al m 
vV.. ST. του aurou (D itedd add λο- 
you)... K al? harl* om (al? transp)| 
ἐπηρώτων ὁ B(C)L(A) al. 5. -τησαν 
11. scoLa al Ὅς αν .. al6 vv Eav 
‚ayınp | K al ἀπολυσει | al? vv m Tert 


15 Καὶ προσέφερον αὑτῷ παιδία ἵνα 
ἅψηται αὐτῶν" 
μων τοῖς προσφέρουσιν. 1 ἰδὼν δὲ ὁ χεῖρας ἐπιϑῇ αὐτοῖς καὶ 
᾿Ιησοῦς ἠγανάχτησεν χαὶ εἶπεν αὑτοῖς προσεύξηται᾽ οἱ δὲ μαϑη- 
Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσϑαι πρὸς μέ, ταὶ ἐπετίμησαν αὐταῖς. 
μὴ χωλύετε αὖὗτά᾽ τῶν γὰρ τοιούτων [1 ὃ ὁ 88’ Τησοῦς εἶπεν Ἄφε- 
βασιλεία τοῦ ϑεοῦ. 15 ἀμὴν ΄ τε τὰ παιδία καὶ μὴ χω- 
λέγω ὑμῖν, ὃς ἐὰν μὴ δέξηται τὴν βα- λύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρὸς μέ 
σιλείαν τοῦ ϑεοῦ ὡς παιδίον, οὗ μὴ τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν 
εἰσέλθῃ εἷς αὐτήν. 15 χαὶ ἐναγχαλισά- ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 
μενος αὑτὰ χατενλόγει, mad τὰς χεῖ- 15 χαὶ ἐἐπιϑεὶς τὰς χεῖρας 
pas ἐπ᾿ αὗτά. 


Mc 10, 43---16. Mr 19, 13 --- 46. 


15 Τότε προσηνέχϑη- 
οἱ δὲ μαϑηταὶ ἐπετί- σαν αὐτῷ παιδία ἵνα τὰς 


αὑτοῖς ἐπορεύϑη ἐχεῖϑεν. 


9. ος c BDZ vv... praem οτι | a ος εαν Ϊ ς᾽ (=Gb) 
δι μὴ ἐπὶ πορυ. .. BD al cddF" ap Aug vv mpp παρεχτος 
λογον πορνείας | B al? ff Tert (al) om x. γαμ. αλλ. | por- 
yarar pr (Clem τοντεστιν avayxakeı μοιχευϑηναι) .. BOT 
al? cop ff Or(?) Aug roter aurmy μοιχενϑηναι | DLSCH*. 
alm vvmom xar ὁ ar. γάμησας (CTA al yapwy) pLoty. 
10. μαϑ. cBalit’sah...g add aurov 11. λογον c B 
al e Or Cyp?.. s add τουτὸν 12. D ηυνουχισϑησαν 


om en αὐτὴν (al? -τῇ 12. x. εαν auım (nullus γυνὴ) an. T. &. a. (Gb; sed Gb* αντῆς c evgg? 


item ἢ al? vv, ἃ αὐτου) c BCLA (pergit xat) . 


evgg?) τὸν α. αντῆς χαι. 


yapınon αλλ. ὁ Βα (D al vva.y.) LA (αλλὴν) alm vv. 


15. ἐπετιμὼν CBDGLal vv 

.g ererrunoav 16.encLal? 
w? προσεχβλεσατο (-Acıro 
DG al?) aura (B om) λεγων 
D μὴ χωλυσηται 17. avc 
BDLX al Or..s εὰν 


. 6 %. EXV γυνὴ (cop αντη) αἀπολυσὴ (-λυσασα 


. Ὁ al? vv x. γυνὴ εαν εἐξελθὴ ἀπο του ἀνδρὸς (it? add αὐτης) χαι| 


13. Βα al aurwy αψηται | ΒΟΙΔ 
vv ἐπετιμησαν αντοις 14. μὴ C BEFG 
HKM’SUVXA οἷο... ς΄ (=Gb) xaı μὴ 
15. BCDLA etc og av | D εἰς aut. εἰσε- 
λευσεται 16. evayx...D vv Tpooxa- 
λεσαμενος | xareud. II. τ΄ χ. ἐπ a. 6 
BCL (χατηυλ.) Δ δὶ vv? Vict..s τῷ. τ᾿ 
χ. ἐπ α. nuloysı (Gb’ ενλογ., FGK** 
etc εὐλογησεν) αὐτα . . Ὁ itedd ἐτίϑει τ. 
χ- ἐπα. χαᾶι εὐλ. α. 


. 5 γαάμηϑὴ IM 


13. προσηνεχϑησαν c 
BcoL 8] τὰ... 6 -χϑὴ [6 
ἐπετιμὼν ὟΝ CcDL al vv 
pm Chr eır. αντοῖς [Ὁ al? 
χωλυσητε (al!-unte) | LA 
προς gene 15. τ΄ χειρ. aut. 
c BDLA* al Or..S aut. τ. 


χειρ. 


122 


Lc 48,418— 23. Mc 10, 17—22. Mr 19, 16 — 22. 


8. Ab. 


8.115. 


A) CUM IUVENE DIVITE COLLOCUTUS, DE DIVITIARUM PERICULIS DEQUE PRAEMIIS 
FIDEI DICIT: Lc 18, 18—30. Mc 10, 17-31. Mr 15, 16-30. 


B) ADDIT PARABOLAM DE OPERARIS VINEAE: MT 2%, 1—16. 


Aa) ἴα 18, 


18 Καὶ ἐπηρώτησέν τις 
αὐτὸν ἄρχων λέγων Δι- 
δάσχαλε ἀγαϑέ, τί ποιή- 
σας ζωὴν αἰώνιον χληρο- 
νομήσω; 9 εἶπεν δὲ αὐτῷ 
ὃ "Imooüg Τί ne λέγεις 
ἀγαϑόν; οὐδεὶς ἀγαϑὸς el 
μὴ εἷς ὁ ϑεός. 39 τὰς ἐν- 
τολὰς οἶδας Νὴ μοιχεύ- 
σῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ 
κλέψῃς, μὴ Ψψευδομαρτυ- 
ρήσῃς, τίμα τὸν πατέρα 
σον καὶ τὴν μητέρα σον. 
31 ὁ δὲ εἶπεν Ταῦτα πάν- 
τα ἐφύλαξα Ex νεότητος. 
22 ἀχούσας δὲ ὁ ᾽Τησοῦς 
εἶπεν αὐτῷ "Ἔτι ἕν σοι 
λείπει᾽ πάντα ὅσα ἔχεις 
πώλησον χαὶ διάδος πτω- 
χοῖς, καὶ ἕξεις Imaaupdv 
ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ δεῦ- 
po ἀχολούϑει μοι. 25 ὁ δὲ 
ἀχούσας ταῦτα περίλυπος 
ἐγενήση" ἦν γὰρ πλούσιος 
σφόδρα. 


20. σον sec c EGHSUVA 
etc ..Gb°° ὁ ABDKLMX elc 
21. AK al e παντὰ ταντα] 
ἐφυλαξα c ABLalDial.. 
5 -Eaumv | veormros c 
BD it!pp?..s add μον 
22. axouc. de c BDL al 
vvm Tbph..s add rav- 
τα (al autou vel touro)| 
Gb’ δος ὁ ADLMA al pl 
pp? | e. τοῖς (AL alom) 
oup. C ABDL almetc..5 
ev ουρᾶάνω 23. eyevnim c 
BL (vv)... $ EyEvero 


48—30. Mc 10, 47—31. 


11 Καὶ ἐκπορενομένον αὐτοῦ εἰς 
ὁδόν, προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετή- 


σας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσχαλε΄ 


ἀγαϑέ, τί ποιήσω Ya ζωὴν αἰώνιον 
χληρονομήσω; 185 δὲ ᾿Τησοῦς εἶπεν 
αὑτῷ Τί με λέγεις ἀγαϑόν; οὐδεὶς 
ἀγαϑὸς εἰ μὴ εἷς ὁ ϑεός. 19 τὰς ἐντο- 
λὰς οἶδας Μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύ- 
σῃς, μὴ χλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρή- 
σῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πα- 
τέρα σὸν χαὶ τὴν μητέρα. 3) ὁ δὲ 
ἀποχριϑεὶς εἶπεν αὐτῷ Διδάσχαλε, 
ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότη- 
τός μον. 31 ὁ δὲ ᾿Τησοῦς ἐμβλέψας 
αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν χαὶ εἶπεν αὖ- 
τῷ "Ev σε ὕστερεῖ᾽ ὕπαγε ὅσα ἔχεις 
πώλησον χαὶ δὸς πτωχοῖς, χαὶ ἕξεις 
“γησανρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἄχο- 
λούϑει μοι ἄρας τὸν σταυρόν. 33 ὁ δὲ 
στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυ- 
πούμενος᾽ ἦν γὰρ ἔχων χτήματα 
πολλά. 


17. AKM al m arm ἰδον τις (M om) 
πλουσιος προσδρ. (variät) 18. D εἰ 


pn novos εἰς ϑεός 10. μη Dovevo.' 


(08: k πορνευσ.) . . ΒΔ al vv ante μὴ 
μοιχ.) vv? post de... 685 caltit!| 
B’KA alm Thph om μὴ ἀποστερ. [(Ε 
al vv unt. σὸν 20. ἃ vv χᾶι am. 
ἔφη, B cop 0 de epn, Aepn|Kal! 
vv om auto | K al om διδασχ. | D 
vv Or πα. traut. | AD 28. Or eov- 
λαξα | ΚΜ al m vv add in ἢ ten 
vorepw 21. ΑΚ al om τς [ oe ὁ ΒΟΜΔ 
al..s σοι] ς' (659) τοις πτωχ. [ΒΟΡΔ 
al vv Clem al om ap. τ. στανρ. (al m 
vv add σου) .. αὶ al vvm Ir transp 
22. D (vv) εχ. πολλα χρηματα 


Mr 19, 46— 30. 


16 Κ αἱ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν 
αὐτῷ εἶπεν Διδάσχαλε, τί 
ἀγαϑδὸν ποιήδθω ἦα σχῶ 
ζωὴν αἰώνιον; 17 ὃ δὲ εἶπεν 
αὐτῷ Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ 
ἀγαϑοῦ; εἷς ἐστὶν ὃ ἀγαϑός. 
εἰ δὲ ϑέλεις εἷς τὴν ζωὴν 
εἰσελθεῖν, τήρει τὰς ἐντολάς. 
18 λέγει αὐτῷ Ποίας; ὃ δὲ 
᾿Ιησοῦς εἶπεν Τὸ οὗ φονεύ- 
σεις, οὗ μοιχεύσεις, οὗ χλέ- 
ψεις, οὗ ψευδομαρτυρήσεις, 
19 τίμα τὸν πατέρα χαὶ τὴν 
μητέρα, χαὶ ἀγαπήσεις τὸν 
πλησίον σου ὡς σεαντόν. 
20 λέγει αὐτῷ 6 νεανίσχος 
Πάντα ταῦτα ἐφύλαξα τί 
ἔτι ὑστερῶ; 3 ἔφη αὑτῷ ὁ 
᾿Ιησοῦς Εἰ ϑέλεις τέλειος εἷ- 
ναῦ, ὕπαγε πώλησόν σον τὰ 
ὑπάρχοντα χαὶ δὸς τοῖς πτω- 
χοῖς, καὶ ἕξεις ϑησαυρὸν ἐν 
οὐρανοῖς, χαὶ δεῦρο dixo- 
λούϑει μοι. 332 ἀχούσας δὲ 6 
νεανίσχος ἀπῆλθεν λυπούμε- 
vos“ ἦν γὰρ ἔχων χτήματα 
πολλά, . , 


10. αντὼ εἰπ. cB al?’ wv 
'm Hil.. s εἰπ. αὐτω] διδασχ. 
6 ΒΡΙ, alit’OrHil!..s (659) 
add ayadeloyw c BD Or ..s 
EIW - « test mM Χληρονομησω 
17. τι με ἐρωτ. π. τον (Ὁ Or! 
om) ay. c BDL al? vv pm 
Ordis al... 5 (=Gb) τι με 
λεγεῖς (A om) ἀγαϑον; εἰς 
€. ὁ (Ὁ om) ay. CBDL al? vv 
Or, item addito ὁ Jeog sive 
simili vrmpp..-s (=Gb) 
οὐδεὶς ἀγαϑὸς εἰ μὴ εἰς ὁ 
(u om) Seos | ε. τ᾿ ζ. eraed9. 


c BC(D)KL al vvm Or Ir..g εἰσελϑ. ε. τ΄ ζ. | mper cBD..s τήρησον 19. Asyar..B con 
(L ποιᾶς, φησιν) | eınev..B ἐφ |pomro 19. ς (=Gb) πατ. σον | Syrir® om (omitti 
vult Or) xaı ayan. usq σεαντον 20. BDHK οἷο ταντ. παντ. | ἐφυλαξα (Gb’) cBpL al Ath... 
. σ᾽ πξαμὴν et add Ex νεοτητος μὸν, om c BL al it* vgIr Cypalm 21. egn..-B al! Asyer] 


τοῖς ὁ BD vv?.. ς΄ om | oupavors c ΒΟΡ alım vv PP: 
λογον (B al vv add τουτον).. .alvar..omcLz it? | 


.6 ουράνω 22. 5 post νεαν. add τον 
B χρημάτα 


8.115. 
29’ 1δὼν SL αὐτὸν 6 


Le 48, 34 ---29. Mc 10, 233—30. Mr 19, 23— 39. 


23 Kat περιβλεψάμενος ὃ ᾿[ησοῦς λέγει. 


᾽Τησοῦς εἶπεν Πῶς δυσΦ τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ Πῶς δυσχόλως οἱ τὰ 


χόλως οἱ τὰ χρήματα 
ἔχοντες εἷς τὴν βασι- 
λείαν τοῦ ϑεοῦ εἶσπο- 
ρεύονται" 35 εὐχοπό- 
τερον γάρ ἐστιν χάμη- 
λον διὰ τρήματος βε- 
λόνης εἰσελθεῖν ἢ πλού- 
σιον εἰς τὴν βασιλείαν 
τοῦ ϑεοῦ εἰσελϑεῖν. 
26 εἶπον δὲ οἱ ἀχού- 
σαντες Καὶ τίς δύνα- 
ται σωῆναι; 276 δὲ 
εἶπεν Τὰ ἀδύνατα πα- 
p& ἀνθρώποις δυνατὰ 
παρὰ τῷ ϑεῷ ἐστίν. 


28 Eirev δὲ Πέτρος 
᾿Ιδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ 
ἴδια ἠκχολουϑήσαμέν 
σοι. 49 ὁ δὲ εἶπεν αὖ- 
τοῖς ᾿Αμὴν λέγω ὑμῶν 
ὅτι οὐδείς ἐστιν ὃς 
ἀφῶκεν οἰχίαν ἢ γυ- 
ναῖχα ἢ ἀδελφοὺς ἢ 
γονεῖς ἢ τέχνα ἕνεχεν 
τῆς βασιλείας τοῦ ϑεοῦ, 


24.0 (Bom) ἰς CBL 
al?cop..s add περι--. 
λυπον γενόμενον (Ὁ VV 
ante eın. ὁ (()} ε. τ. β. 
τ. 3. εἰστορ. CBL..S 
εἰσελευσονται ε. τ. β. 
τ. ὃ. (Ὁ δὶ νν ε. τ᾿ β. 
τ. 3. εἰσελ.) 25. sal® 
χαμίλον (al! --ἰλλον)]} 
τρήματος cBD al!..L 
al? Tpunnparos.. 5 
τρυμαάλιας | Berovng 
(Gb”) c BDL alP..g 
ραφιδος [εἰσελϑ. pr... 
ADMP alm vv τῇ Thph 
διελϑ. [Ὁ vveroeid.sec 
post πλουσ. 27. ὉΡ δ) ἴ 
om tw | ἐστιν ἢ.]. c 
BDL οἷς... ξ΄ post δυ- 
νατα 28. πετρος (Gb’) 
c ΑΕΘΗΚΜΡΕΥΔ 8] pl.. 
go re.|apevr. τὰ ἰδια 
(Gb’) ς ΒΡ (Ὁ τ. ι. α.) 
L al τὰ (al a. παντὰ τ. 
ι. 5. πᾶ. τ᾿ 1.) Wo 
ς ἀφηχαμεν παντα XL 
29. DH al vv οἰχίας [ἢ 
γυν. ἢ αδ. Ἢ γον. CBL 


χρήματα ἔχοντες εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ 
εἰσελεύσονται. 33 οἱ δὲ μαϑηταὶ ἐθδαμβοῦν- 
το ἐπὶ τοῖς λόγοις αὐτοῦ" ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς 
πάλιν ἀποχριϑεὶς λέγει αὐτοῖς Τέχνα, πῶς 
δύσχολόν ἐστιν τοὺς πεποιθότας ἐπὶ χρή- 
μασιν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ εἰἶσελ- 
Jeiv. 3δεύχοπώτερόν ἐστιν χάμηλον διὰ 
τῆς τρυμαλιᾶς τῆς ῥαφίδος διελθεῖν ἢ 
πλούσιον εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ εἰσελ- 
“εῖν. 2δοὲ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέ- 
γοντες πρὸς ἕξαντούς Καὶ τίς δύναται σω- 
Sivarz 57 ἐμβλέψας αὐτοῖς ὁ ᾽᾿Ιησοῦς λέγει 
Παρὰ ἀνορώποις ἀδύνατον, ἀλλ᾽ οὗ παρὰ 
ϑεῷ" πάντα γὰρ δυνατά ἔστιν παρὰ τῷ 
Jeo. 


ΞΒ Ἤρξατο λέγειν ὃ Πέτρος αὐτῷ ᾿Ιδοὺ 
ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάγτα καὶ ἠχολουϑδήχα- 
μέν σοι. ὅν ἔφη ὁ ᾿Ιησοῦς ᾿Αμὴν λέγω 
ὑμῖν, οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆχεν olxlav ἢ 
ἀδελφοὺς 7) ἀδελῴὰς ἢ μητέρα ἢ πατέρα 
ἢ τέχνα ἢ ἀγροὺς ἕνεχεν ἐμοῦ χαὶ Evexew 
τοῦ εὐαγγελίου, 59 ἐὰν μὴ λάβῃ ἕχατον- 
ταπλασίονα νῦν ἐν τῷ χαιρῷ τούτῳ οἰκίας 
χαὶ ἀδελφοὺς χαὶ ἀδελφὰς χαὶ μητέρας 
καὶ τέχνα χαὶ ἀγροὺς μετὰ διωγμῶν, χαὶ 


24. A (om οἱ. ις) al it! om παλιν (et. 
transp) | EGK alm om rexva (A al Clem 
πανιὰ) BA k cop! om (habet Clem) τοὺς 
rer. ἐπὶ (5 add τοις, 699) ypnp. . . var 
itedd 295. Gb° τῆς bis c ACKMA al (pr F 
al; sec G al) | Gb” ραφ. εἰσελθεῖν c ΑΒΕ 
GHMSUVXA etc 26. BCA vv? πρὸς αὐτον, 
M* cp. ἀλληλους, al! ev ἐαντοις .. om ar! 
ar lem 27. spßd. c Βα Δ al? copa..s 


sußl. ds (vv xar εμβλ») | CD etc τοντὸ 


aduv. | Sew pr (Gb’) ὁ BCEFGHMUVXA eic 
.. “Θ᾽ τῷ 3. | 605 παντα γὰρ (al! om) δυν. 
ἐστ. (Β al om) παρὰ (all! om) rw (al! om) 
Jew c DA alm it? arm 28. ἡρξατο.. ς 
(=Gb) xaı np£. .. al aliter | Aey. o πε. ὁ 
BCA (00ρ) . . 5 ὁ πε. λεγ. | ηχολουϑηκα- 
μὲν CBCD..5S -ϑησαμεν 29. ἐφηο ις 
Ο BA ΟΡ... S ἀποχρίϑεις de (Gb om; test 
m xat απ.) ὁ ἰς εἰπεν (Dom) Μ al vv? 
omas..pbom|n nr. ἡ rar. (D vv 
om rer.) c BcAal!goit?..snm. ἡ μ. 
et add (Gb°) ἡ γυνάϊκα, om c BDA al?vvm 
Ortis | evexevsec..s (=Gb) om | 30. AcD 
al vv xaı untepx.. KMX alm vv χαὶ πα- 
Tepe xar μητερὰ (al? add χαι γυναιχα) .. 
et aliter 


Cop... sn γον. nad. (DXA ete add ἡ ἀδελφας) nyuv. | Bervexev 


128 


23°0 δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 


τοῖς μαϑηταῖς αὑτοῦ ᾿Αμὴν 
λέγω ὑμῖν ὅτι πλούσιος δυσ- 
χόλως εἰσελεύσεται εἰς τὴν 
βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 
Ξ4πάλιν δὲ λέγω ὑμῖν, ebxo- 


πώτερόν ἐστιν χάμηλον διὰ 


τρυπήματος ῥαφίδος εἶσελ- ' 


δεῖν ἢ πλούσιον εἰς τὴν βα- 
σιλείαν τῶν οὐρανῶν. 35 ἀ- 
χούσαντες δὲ οὗ μαϑηταὶ 
ἐξεπλήσσοντο σφόδρα λέ- 
yovres Τίς ἄρα δύναται 
σωθῆναι; “δἐμβλέψας δὲ ὃ 
᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Παρὰ 
ἀνδρώποις τοῦτο ἀδύνατόν 
ἐστιν, παρὰ δὲ Θεῷ πάντα 
δυνατά. 


27 Tore ἀποχρϑεὶς ὁ Πέ- 
τρος εἶπεν αὐτῷ Idol ἡμεῖς 
ἀφήκαμεν πάντα χαὶ ἦχο- 
λουϑήσαμέν σοι τί ἄρα 
ἔσται ἡμῖν; 35 ὁ δὲ ᾽᾿Τησοῦς 
εἶπεν αὐτοῖς ᾿Αμὴν λέγω 
ὑμνν ὅτι ὑμεῖς οἱ ἀχολου- 
“ἡσαντές μοι, ἐν τῇ παλιγ- 
γενεσίᾳ, ὅταν χαϑίσῃ ὁ υἱὸς 
τοῦ ἀνθρώπον ἐπὶ ϑρόνονυ 
δόξης αὐτοῦ, χαϑίσεσϑε xal 
ὑμεῖς ἐπὶ δώδεκα Ipdypug 
χρίνοντες τὰς δώδεχα φυ- 
λὰς τοῦ ᾽Ισραΐήλ. 33 χαὶ πᾶς 


233. πλ. δυσχ. CBCDLz al 


ΥΥ ..6΄ δυσχ. πλ. 24. πα- 
λιν (FL al vvom) δε... Β 8] 
vg it? Aug xaı παλ. | οΜΖ 
οἷς υμῖν οτι | z al χαμιλον] 
CEM al m Or? ( 'τρνυπημ.) 
τρυμαλιας. .B Ortl τρημα- 
τος | εἰσελϑ. c CEFHKLMUZA 
etc... 5 (=Gb) διελϑ.[ σ᾿ add 
in f. εἰσελθεῖν (BD etc post 
rAovo.)..om cLz alm vv 
Or? al | τῶν oup. ce zal vv 
m (Clem) Or!alm..s του 
Seov: 25. ς (=Gb) or μαϑ. 
αὐτου 26. }Μ 8] rw Sew| 
LZ (cop) δυνατὰ παντα ᾿ ς 
(=Gb) in f. add ἐστιν 27. 6 
om tore| mx al Kupte ıöov]| 
D* ἡχολουϑηχᾶμεν 
al εἶπεν aut | 2 χαϑεσϑη- 
σεσϑε | veeıe .. DLZ 484. 
Or? Amb al auror 


28. Ὁ. 


124 Lc 48, 30.34. Mc 40, 31.32. Mr 19, 30. 20, 1--- 47. 8. 116. 


30 ὃς οὐχὶ μὴ ἀπολάβῃ ἐν τῷ αἰῶνι τῷ ἐρχο- ὅστις ἀφῆχεν ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα 

πολλαπλασίονα ἐν τῷ χαι- μένῳ ζωὴν αἰώνιον. ἢ μητέρα ἣ τέχνα ἡ ἀγροὺς ἢ οἰκίας ἔνεχεν 

ρῷ τούτῳ χαὶ ἐν τῷ αἰῶνι “' πολλοὲ δὲ ἔσονται τοῦ ὀνόματός μον, πολλαπλασίονα λήμψεται 

τῷ ἐρχομένῳ ζωὴν αἰώ- πρῶτοι ἔσχατοι xal οἱ χαὶ ζωὴν αἰώγιον χληρονομήσει. “πολλοὶ δὲ 

yıov. ἔσχατοι πρῶτοι. ἔσονται πρῶτοι ἔσχατοι καὶ ἔσχατοι πρῶτοι. 
20: Ex 20, 4288. 19: Ex 20, A2ss. 185: Ex 20, A2ss. Lv 49, 48. 


B) Mr 20, A— 46. 

1°Opnola γάρ ἐστιν ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ, ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα 
πρωὶ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. ἦ συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν dx 
δηναρίου τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. ὅ χαὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην 
ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς᾽ “ χἀκείνοις εἶπεν Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν 
ἀμπελῶνα, χαὶ ὃ ἐὰν ἡ δίκαιον δώσω ὑμῖν. " οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἔχτην χαὶ 
ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. " περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας, xal λέ- 
γει αὐτοῖς Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί; ᾿λέγουσιν αὐτῷ Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισϑώ- 
σατο. λέγει αὐτοῖς “Ὑπάγετε χαὶ ὑμεῖς εἷς τὸν ἀμπελῶνα. ὃ ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ χύριος 
, τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ Κάλεσον τοὺς ἐργάτας χαὶ ἀπόδος αὑτοῖς τὸν μισθὸν ἀρξά- 
μενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων. ὅ χαὶ ἐλθόντες ol περὶ τὴν ἑνδεχάτην ὥραν ἔλαβον 
ἀνὰ δηνάριον. 9 χαὶ ἐλθόντες οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται" χαὶ ἔλαβον τὸ ἀνὰ 
δηνάριον χαὶ αὐτοί. 11 λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον χατὰ τοῦ οἰχοδεσπότον ᾽3 λέγοντες ὅτι οὗτοι οἱ 
ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν ,- καὶ ἴσους ἡμῖν αὐτοὺς ἐποίησας τοῖς βαστάσασιν τὸ βάρος τῆς 
ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα; 5 ὃ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ἑνὶ αὐτῶν “Ἑταῖρε, οὐχ ἀδικῶ ce’ οὐχὶ 
δηναρίου συνεφώνησάς μοι; ᾿ ἄρον τὸ σὸν χαὶ ὕπαγε. ϑέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς 
χαὶ σοί 15 οὐχ ἔξεστίν μοι ὃ ϑέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς ; εἰ ὁ ὀφθαλμός σὸν πονηρός ἔστιν ὅτι 
ἐγὼ ἀγαϑός εἶμι; 1° οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι χαὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι. 


8. 4116. 
ΙΝ ITINERE DISCIPULIS RURSUS PRAEDICIT PASSIONEM. 


Lc 18, 33 —34. Mc 10, 32—34. Mr 20, 11--- 19. 


δ: Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώ-  ??”Hoay δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαί- 1 Καὶ ἀναβαίνων ὃ ᾿᾽Ἴη- 
δεχα εἶπεν πρὸς αὐτούς ᾿Ιδοὺ νοντες εἷς Ιεροσόλυμα, καὶ ἦν σοῦς εἰς Ιεροσόλυμα παρέλα- 
ἀναβαίνομεν εἰς “Ἱερουσαλήμ, προάγων αὐτοὺς 6 Τησοῦς, χαὶ βεν τοὺς δώδεκα xar’ ἰδίαν, 
χαὶ τελεσϑήσεται πάντα τὰ ye- ἐδθαμβοῦντο καὶ ἀχολουϑοῦντες χαὶ ἐν τῇ ὁδῷ εἶπεν αὐτοῖς 


30. οὐχι μὴ 6 Β1,.81..5 30. B αἰωνιαν 81. 29. ς (=Gb) ος .pro ootıs|s post μήητερα 
ov μὴ] ΒΌΜ al λαβὴ |D Gb om οἱ contra BCE add ἢ γυναιχᾶ .. οἴῃ ὁ BD al [16 syrhr Ordi* 
vv pp ἐπταπλασιονα- FGHSU etc al | ἡ οἰκίας ἢ. I. c cL al vv m Or Chr Cyr 

..g οἰχιας (-πἰὰν K alm vv) Ἢ ante αδελ- 
φους | D itedd Hil om ἡ πατερα | B 424. τον ἐμὸν ovop. [πολλαπλ. c BL vv?Or? Cyr..s 
exarovrarı. 30. L aeth ἐσχ. πρ. x. πρ. ἐσχ. | Cal x. or eoy. 

2. Gb’ xar συμφ. ὁ EF*GHEMUVX etc 3. D διεξελθὼν | περι ..s (=Gb) add τὴν | Gb” χαι 
ἐχεῖν. C EFGHMUVXA etc 4. A3.alvv pm Chr al ap. μὸν | DL o av 5. desec c BCDL al 
vv pmpp..s om 6. ενδεχατὴν c BDLalvvmOral..s add wpay (Gb) | ς (=Gb) ἐστωτ. 
apyaus 7. C***nz alvvm apr. μὸν | ς (Gbeo) in f. add xar o eayn dixarov ληψεσϑε (vv m 
δωσω υμιν) . -« om ὁ ΒΌ1,2 8] γν τῷ Oral 9. Bsah ελϑ. de, Dalvgitei$. ow 10. χαι ελϑ. c 
BCDL al 6 syr Chr... 5 ed. δὲ (T vvadd xar) } πλεῖον c ΒΟ" ΖΓ 8] (νυ) Or..D πλείω... α' πλείονα] 
το ἀνὰ ὁ (Β) Ο1.2Γ etc... ς΄ ava|xaı αὐτοι ἢ. ]. c BLZ arm... post eiaßoy 1]. D αἱ (νν) εγογγυ- 
σαν 12. ΒΟ" Ὁ al! vv m om orı|DLz al vv @urous ἡμῖν 18. Β aurwv (om?) eve ernev..D 434. 
isedd Or! ey (A μοναδι) αὖτ. ein. | LZ vv m pp συνεφώνησα σοῖς 14. δε.. Β ἐγὼ 15. οὐχ c 
BDLZ ..5 n oux | 0 Selm ποι. ὁ BDLZ etc... Ss ποῖ. ὁ ϑελ. [εἰ (Gb”) cu*us alplpp..s ἢ 
16. ς΄ in f. add πολλοι γαρ εἰσι χλητοι, ολιγοι ὃς ἐχλεχτοι [cf.22, 44.8.129.].. om c BLZ al vv 

91. τερουσαλὴμ cBDLecop 32.DK alit?Chrom xa(sc* 17.84. vv? Or μελλων δε 
.. S ἱεροσολυμα LA A. cop οἱ de, C**x. οἱ) axod. avaßarveıy o (B om) ἐς (var 

epoß. , pon, al? om) | τους δωδεχα 
(Gb’) e pLz A. vv?’ Ort.. ς add μαϑητὰς (al add 
αντου) [και ev τ οδω ὁ BLZ al vv mOr?..s ev τὴ odw (vvmHilome.r.o.) χαι 


8. 117. 


γραμμένα διὰ τῶν προφητῶν 
τῷ vie τοῦ ἀνϑρώπον᾽ 33 παρα- 
δοθήσεται γὰρ τοῖς ἔϑνεσιν χαὶ 
ἐμπαιχϑήσεται χαὶ ὑβρισϑήσεται 
χαὶ ἐμπτυσϑήσεται, ὅ5 χαὶ μα- 
στιγώσαντες ἀποχτενοῦσιν αὖ- 
τόν, καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀνα- 
στήσεται. ὃ: χαὶ αὐτοὶ οὐδὲν 
τούτων] συνῆχαν, χαὶ ἦν τὸ ῥῆῇ- 
μὰ τοῦτο χεχρυμμένον ἀπ᾽ αὐὖ- 
τῶν, χαὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λε- 
γόμενα.. 


ἐφοβοῦντο. χαὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς 
δώδεχα ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν τὰ μέλ- 
λοντα αὐτῷ συμβαίνειν, 58 ὅτι ἰδοὺ 
ἀναβαίνομεν εἰς ἹΙεροσόλυμα, χαὶ ὁ 
υἱὸς τοῦ ἀνθρώπον παραδοθήσεται 
τοῖς ἀρχιερεῦσιν χαὶ τοῖς γραμματεῦ- 
σιν, καὶ χαταχρινοῦσιν αὐτὸν ϑανάτῳ 
χαὶ παραδώσουσιν αὐτὸν τοῖς ἔθνεσιν, 
83 χαὶ ἐμπαίξονσιν αὐτῷ χαὶ ἐμπτύ- 
σουσιν αὐτῷχαὶ μαστιγώσονσιν αὐτὸν 


“χαὶ ἀποχτεγοῦσιν αὐτόν, χαὶ μετὰ 


τρεῖς ἡμέρας ἀναστήσεται. 


Lc 48, 32—36. Me 10, 33---40. Mr 30, 48--- 34. 125 


18 Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν 
εἰς Ἱεροσόλυμα, χαὶ ὃ 
υἱὸς τοῦ ἀνϑορώπον πα- 
ραδοϑήσεται τοῖς ἀρ- 
χιερεῦσιν χαὶ γραμμα- 
τεῦσιν, χαὶ χαταχρι- 
γοῦσιν αὑτὸν ϑανάτῳ, 
19 χαὶ παραδώσουσιν 
αὑτὸν τοῖς ἔθνεσιν εἰς 
τὸ ἐμπαῖξαι χαὶ μα- 
στιγῶσαι χαὶ σταυρῶ- 
σαι, χαὶ τῇ τρίτῃ ἡμέ- 
pa ἐγερϑήσεται. 


« 


8. 447. 
AMBITIONEM FILIORUM ZEBEDARI CONFUTAT, 


Mc 10, 35—45. Mr 20, 20— 28. 


35 Καὶ προσπορεύονται αὐτῷ ᾿Ιάχωβος xal 
Ιωάννης υἱοὶ Ζεβεδαίον λέγοντες αὐτῷ Δι- 
δάσχαλε, ϑέλομεν ἦα ὃ ἐὰν αἰτήσωμέν σε 
ποιήσῃς ἡμῖν. δ ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Τί ϑέλετέ με 
ποιῆσαι ὑμῶν; 57 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δὸς ἡμῖν ἵνα 
εἷς σου ἐχ δεξιῶν χαὶ εἷς ἐξ ἀριστερῶν χαϑίσω- 
μεν ἐν τῇ δόξῃ σον. 58 ὁ δὲ ᾽᾿Τησοῆς εἶπεν αὐτοῖς 
Οὐχ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασθε πιεῖν τὸ ποτή- 
erov ὃ ἐγὼ πίνω, ἢ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζο- 
μαι βαπτισθῆναι ; 39 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Δυνάμεϑα. 
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὑτοῖς Τὸ ποτήριον ὃ ἐγὼ πί- 
vo nlebde, χαὶ τὸ βάπτισμα ὃ ἐγὼ βαπτίζομαι 
βαπτισθήσεσϑε᾽ 2 τὸ δὲ χαϑίσαι ἐκ δεξιῶν μον ἢ 
ἐξ εὐωνύμων οὖχ ἔστιν ἐμὸν δοῦναι, ἀλλ᾽ οἷς ἣτοί- 


31. va 4]5 etc περὶ (Δ οὔ) τὸν 39, 6059 τοῖς sec contra ABHLUA 


Τότε προσῆλθεν αὐτῷ ἣ μήτηρ τῶν υἱῶν 
Ζεβεδαίου μετὰ τῶν υἱῶν αὐτῆς, προσχυ- 
νοῦσα χαὶ αἰτοῦσά τι dm’ αὐτοῦ. 3} ὁ δὲ 
εἶπεν αὐτῇ Τί ϑέλεις; λέγει αὐτῷ Εἰπὲ να 
χαϑίσωσιν οὗτοι οἱ δύο υἷοί μον εἷς ἐκ de- 
ξιῶν σου χαὶ εἷς ἐξ εὐωνύμων σον ἐν τῇ βα- 
σιλείᾳ σον. 23 ἀποχριϑεὶς δὲ ὁ ᾽Τησοῦς εἶπεν 
Οὐχ οἴδατε τί αἰτεῖσθε. δύνασϑε πιεῖν τὸ 
ποτήριον 6 ἐγὼ μέλλω πίνειν; λέγουσιν 
αὐτῷ Δυνάμεϑα. 25 λέγει αὐτοῖς Τὸ μὲν 
ποτήριόν μου πίεσθε, τὸ δὲ χαϑίσαι ἐκ 
δεξιῶν μον χαὶ ἐξ εὐωνύμων, οὖχ ἔστι 


ἐμὸν τοῦτο δοῦναι, ἀλλ᾽ οἷς ἡτοίμασται 


ὑπὸ τοῦ πατρός μον. 33 ἀχούσαντες δὲ ot 


18. RB om ϑανατὼ 


νιον 82. DL al’ vv om xXar ußp. 
(variat) | p 816 arm om x. eurer. 
(al! transp) 34. ἢ al? vv om 
τοντο 


35. voor c ΑΚΜΟΧ 8] πὰ .. ς᾽ οἱ (BC cop add 


etc 984. x. ἐμπτ. α. (alomx.e. u.) 19. ἐγερθήσεται c Οἱ 


x. naot.a. (Dalvvomx. 1.4.) c 
BCLA al? vv m..5 Χ- μᾶστ. α. χαι 
εμπτ. a. | A**p al it! om. xar ἀποχτ. 
aut.(BLAal it? ὁπ) μετὰ τρ. ημ. (Gb”) 
c BCDLA alvv..E Τῇ τρίτῃ ἡμερὰ 


121' al Or! Chr... ς 
αναστησεται 


20. ἀπο ΒΡ... παρ 21. λεγει (B sah εἰπεν 


δνο) νι. [λεγοντ. (Ὁ, etc xar λέγουσιν) auto c Om ἄντω). . BMT al? sah praem ἢ de| cz al vv 
BCDLA vv Or..5 om autw | DR" al vv om tva|_ m pp om ουτοι [Β om σὸν pr |s (=Gb) om σὸν 


σε c A (αιτησομεν) BC (C* ὁ τι αν) D (Ὁ alo αν 
σε εἐερωτησωμιν) K (Κ δἱ σε aut.) LA δὶ m vv 
m..som 36. με (Δ al? om) ποι. c BL οἷα... 
ς rot. με.. Gb” ποιησὼ c CD (om τι ϑελετε) 
al® (al? vv praem wa) 37. eınav ὁ BC*DLA etc 
«9.6 εἰπὸν | σον ex BEE. c Βα ὯΔ... ς᾽ εχ δ. σ᾿] 
εξ ἀριστ. C BL (σον ε. α.) Δ .. ς εξ ενωννμῶὼν 
σον (Dvvomo.) 38.0 πεῖν |A(Gb”)..s χαι 
39. εἰπὰν C BDLA..g εἰπὸν | τὸ ποτ. c BC*LA 
cop .. 5 To μὲν ποτ. 40. ἡ εξ ὁ BDLA al vv 
Τα. «6 χαὶ εξ | Ss (=Gb) ενων. μον 


sec 22. Βα μέλλω πίειν, 8] τὴ Or! πινω [πίνειν 
..5(=Gb) add και (test m ἡ) το βαπτισμᾶ 0 eyw 
βαπτιζομάᾶι Bartıotnvar; .. om 6 BDLZ al vv 
pmOr alm 23. λεγεῖ ὁ ΒΡ ΔΙ ΥΥ͂ πὶ... 5 Χαὶ λεγο] 
πιεσϑε S..(=Gb) add χαι το βαπτισμὰ 0 ἐγὼ 
βαπτιζομαι βαπτισϑησεσϑε .. om ὁ BDLZ etc] 
xat..Lalvvmppn | s (4059) evwv. mov c 
EGHUVXA οἷς | touro c CDA al m vv (item U 
al ante οὐχ)... som 24. ax. de ὁ 1,2 al vv’ 
Or... Ex ax. 


126 Mc 10, 414—49, Mr 20, 25—31. La 18, 35—39. (22, 25.) 8.118. 


μασται. 3" χαὶ ἀχούσαντες οἱ δέκα ἤρξαντο ἀγα- 
ναχτεῖν περὶ Ιαχώβου καὶ Ιωάννονυ. “Ξχαὶ προσχα- 
λεσάμενος αὐτοὺς ὁ ᾽Ιησοῦς λέγει αὐτοῖς Οἴδατε 


ὅτι οἱ δοχοῦντες ἄρχειν τῶν ἐθνῶν xaraxuptedou- ' 


σιν αὑτῶν χαὶ οὗ μεγάλοι αὐτῶν χατεξονσιάζουσιν 
αὐτῶν. 45 οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν ἀλλ᾽ ὃς ἐὰν 
Hey γενέοϑαι μέγας ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάχονος, 
44 καὶ ὃς ἐὰν ϑέλῃ ὑμῶν γενέσϑαι πρῶτος, ἕσται 
πάντων δοῦλος. Ὁ χαὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον 
οὐκ ἦλθεν διαχονηϑθῆναι, ἀλλὰ διακονῆσαι χαὶ 
δοῦναι τὴν ψνχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν. 


δέχα ἠγανάχτησαν περὶ τῶν δύο ἀδελφῶν. 
25 ὃ δὲ ᾽Γησοῦς προσχαλεσάμενος αὐτοὺς εἷ- 
πεν Οἴδατε ὅτι οἱ ἄρχοντες τῶν ἐθνῶν χα- 
ταχνυριεύουσιν αὑτῶν χαὶ οὗ μεγάλοι χα- 


᾿ τεξουσιάζονσιν αὑτῶν. 35 οὐχ οὕτως ἔσται 


„a 


ἐν ὑμῖν" ἀλλ’ ὃς ἐὰν ϑέλῃ ὑμῶν μέγας γε- 
νέσϑαι, ἔστω ὑμῶν διάκονος, 37 χαὶ ὃς ἐὰν 
ϑέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος, ἔστω ὑμῶν δοῦ- 
rag‘ ᾿δῶσπερ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνδρώπον οὐχ ἦλθεν 
διαχονηδῆναι, ἀλλὰ διαχογῆσαι χαὶ δοῦναι 
τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν. 


(42:8. 9688: Le 44, 25 ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐϑνῶν χυριεύονυσιν αὐτῶν χαὶ οἱ 
ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται χαλοῦνται. ὅὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλ᾽ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γε- 
νέσϑθω ὡς ὁ νεώτερος, χαὶ ὁ ἢγούμενος ὡς ὁ διαχονῶν ). 


8. 448. 


᾿ΡΒΟΡΕ HIERICHUNTEM SANAT CAECUM (DUOS CAECOS). 
Lc 18, 35—43. Mc 10, 46—52. ‘Mr 20, 29—34. 


δ᾽ Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγ- 
γίζειν αὑτὸν εἷς ἱΙεριχὼ τυ- 
φλός τις ἐκάϑητο παρὰ τὴν 
ὁδὸν ἐπαιτῶν. ὅ5 ἀκούσας 
δὲ ὄχλον διαπορενομένον 
ἐπυνθάνετο τί εἴη τοῦτο. 
8 ἀπήγγειλαν δὲ αὐτῷ ὅτι 
Γησοῦς ὁ Ναζωραῖος παρέρ- 
χεται. Ext ἐβόησεν λέγων 
Τησοῦ υἱδ Δανίδ, ἐλέησόν 
με. 39 χαὶ οἱ προάγοντες 
,, ἐπετίμων αὐτῷ Ive σιγήσῃ᾽ 


41. D νῦν πὶ οἱ λοίποι δεχα 42. ς 0 δε τις προσχ. 
αὖτ. contra BCDL etc 43. ἐστιν c BC*DLA νᾳ ἰξ .. ς 
εσται | BDLA ος av | BCLA μεγ. γεν. εν υμ., Ὁ (νΥ) 
μεγ. εν υμ. εἰναι | CXA δ] eotw | S (=Gb) διαχ. υμων 
44. ος EX) C ACEFGHKLMUVX οἷο .. 5 ος αν ὁ BDA 
etc | vp. γεν. (Ὁ al εἰναῦ) πρ.. 


εἰναι πρ. (π. €.) 


εἰσερχομενοι δε χαι παραχληϑεντες δεεπνησαι μ 


46 Καὶ ἔρχονται εἷς ἱΙϊεριχώ. xal 
ἐχπορενομένου αὐτοῦ ἀπὸ ᾿ἱΙεριχὼ καὶ 
τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ χαὶ ὄχλον ἱκανοῦ 
ὃ υἱὸς Τιμαίον: Βαρτίμαιος τυφλὸς 
προσαίτης ἐχάϑητο παρὰ τὴν ὁδόν. 
AT καὶ ἀχούσας ὅτι ᾽'Τησοῦς ὁ Ναζαρη- 
νός ἐστιν, ἤρξατο χράζειν χαὶ λέγειν 
Ὃ vide Δανὶδ ᾿Ιησοῦ, ἐλέησόν με. 
48 χαὶ ἐπετίμων αὐτῷ πολλοὶ ἵνα σιω- 
πήσῃ᾽ ὁ δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔχραζεν 
Υἱὲ Δανίδ, ἐλέησόν με. 45 χαὶ στὰς 
δ Τησοῦς εἶπεν Φωνήσατε αὗτόν. χαὶ 


. BCLA al vv ev νμῖν etc 


πους μὴ ποτε ἐνδοξοτερος σον etc (cf. Lc 14, 8 8644.) 
(25. υχ al Or! χαταχυριευουσιν 26. DL al γνεσϑὼ | D vv τὼ ὡς ὁ μίκροτερὸς | D vv ὁ δια- 
χονος . . Or 0 διαχονουμενος ) 


35. ἐπαϊιτῶν c BD (ante 
εχαϑ.) L Or. . ς' προσαϊτων 
90. DX vg it παραπορενομε- 
you | DKLMOX Δ] πὶ pp? τι 
av 37. p alvv Or ὁ ναζα- 
pnvos, M vv Ὃ ναζαραιος 
38. AEK etc om ιν 39. AK 
all a οἱ παραγοντες | σιγη- 
on oBDLPX al Or!.. ς' σιω- 
nen 


46. o al? itedd Or ἐρχεται | ano ιέρ. 
..D vv Or exeidey, et D vv perg μετὰ 
τῶν | 43. al itedd Or εδον ο νι. | ς 
(=Gbt) om ὁ contra BCDLSA δἱ τὰ Οὐ] 
τυφλ. c BDLA alOr .. 5 0 τυφλ. | npoo- 
αἰτῆς cBLAk cop.. 5 Ttpocartwv (Ὁ 
erart.) post 080v..c* om 47. vake- 
prvos cB (B eor. ὁ vaf.) LA al vg it 
Or (Ὁ it! vafop.) . . ς' ναζωραιος | o (Ὁ 
alOr om) veog..BCLM**A al υἱε [1, al? vv 
Or om w (al transp) 48. Β al? erer. 


39 Καὶ ἐχπορενομένων 
αὐτῶν ἀπὸ “Ἱεριχὼ ἦχο- 
λούϑησεν αὑτῷ ὄχλος πο- 
λύς. 89 χαὶ ἰδοὺ δύο τυ- 
φλοὶ χαϑήμενοι παρὰ τὴν 
ὁδόν, ἀχούσαντες ὅτι In- 
σοῦς παράγει, ἔχραξαν λέ- 
γόντες Κύριε, ἐλέησον ἡ- 
μᾶς, υἱὸς Δανίδ, 51 ὁ δὲ 
ὄχλος ἐπετίμησεν αὐτοῖς 
Wa σιωπήσωσιν οἱ δὲ 
μεῖζον ἔχραξαν λέγοντες 


26. 5 (=Gb) οὐχ our. δὲ  Β02 sah 
eotwyw|BD ος αν[υμων cLZ.. δ΄ εν ὑμῖν 
(Β με. εν υμ. YE., ἃ με. γε. εν υμ.) | Gb” 
εσται C’BCDGKVZ etc 27. BDZ os av | Β 
εἰναι υμῶων pwrog|Gb” eoter c CDKLMZ 
28. Post h.v. pvv m Hil al add 

(sed varie): υμεῖς ὃς ζητείτε Ex μειχρον 
ανξησαι χαὶ εχ μειζονος εἐλαττον εἰναι. 
Ἢ αἀναχλεινεσϑαι εἰς τους εξεχοντας το- 


29. ἢ al vv nxoloudr- 
σαν 30. χυριε h.1. c BLZ 
al vvm..s postnkas.. 
D al itedd om | CDELT etc 
vis 31. ΓΔ ινα σιωπῇ 
σουσιν | ἐκραξαν᾿ c BDLZ 
al cop sah .. s —Lov 


auroy | D al Or νιος (al? o νι.) 49. eın. Day. a. ὁ BCLA al vv..6 ern. (all vg it exeAeuosv) 
αὐτοῦ φωνήϑηναι (all φωνησαι) | Ὁ vv or ὃς λεγουσιν τῶ τυφλω 


8.119. Lc 18, 60- 48. 19, 


αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔχραζεν 
Yit Δαυίδ, ἐλέησόν με. 49 σταϑεὶς 
δὲ δ᾽ ΤΙησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχγῆ- 
ναι πρὸς αὑτόν. ἐγγίσαντος δὲ αὖ- 
τοῦ ἐπηρώτησεν αὐτόν “5! Τί σοι 
θέλεις ποκήσω ; ὁ δὲ εἶπεν Κύριε, 
va ἀναβλέψω. 4“2χαὶ 6 ᾿Ἰησοῦς 
εἶπεν αὑτῷ ᾿Ανάβλεψον᾽ ἣ πίστις 
σου σέσωχέν σε. 35 χαὶ παραχρῆ- 
pa ἀνέβλεψεν, καὶ ἠχολούϑει αὖ- 
τῷ δοξάζων τὸν ϑεόν. χαὶ πᾶς ὃ 


1—10. Mc 40, δ0----δ4. 


φωνοῦσιν τὸν τυφλὸν λέγοντες 
αὑτῷ Θάρσει, ἔγειρε, φωνεῖ σε. 
50 ὁ δὲ ἀποβαλὼν τὸ ἱμάτιον 
αὐτοῦ ἀναπηδήσας ἦλθεν πρὸς 
τὸν ᾿Ιησοῦν. δ΄ χαὶ ἀποχριϑεὶς 
αὐτῷ ὁ ᾽Ιησοῦς εἶπεν Τί ϑέλεις 
ποιήσω σοι; ὁ δὲ τυφλὸς εἶπεν 
αὐτῷ Ῥαββουνί, ἦα ἀναβλέψω. 
53 ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ 
Ὕπαγε, ἣ πίστις σον σέσωχέν 
σε. καὶ εὐδὺς ἀνέβλεψεν, χαὶ 


127 


Κύριε, ἐλέησον ἡμᾶς, vide 
Δανίδ. 52καὶ στὰς δ᾽ Τησοῦς 
ἐφώνησεν αὐτοὺς χαὶ εἶπεν 
Τί ϑέλετε ποιήσω ὑμῶν; 
ϑϑλέγουσιν αὐτῷ Κύριε, ἵνα 
ἀνοιγῶσιν οὗ ὀφθαλμοὶ ἣ- 
μῶν. δ΄ σπλαγχνισθεὶς δὲ 
ὁ Ἰησοῦς ἥψατο tüv: ὄὃμ- 
μάτων αὐτῶν, χαὶ εὐθέως 
ἀνέβλεψαν χαὶ ἠχολούϑη- 
σαν αὑτῷ, 


Mr 20, 32—34. 


λαὸς ἰδὼν ἔδωχεν αἶνον τῷ ϑεῷ. ἠχολούϑει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ. . 


8. 449. 


HIERICHUNTE VISIT ZACCHAEUM. 


Lc 19, 4 --- 10. 


« 


1 Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἱεριχώ. 3 χαὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι χαλούμενος Ζαχχαῖος, 
χαὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, χαὶ. οὗτος ἦν πλούσιος, ὅ χαὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν ᾿Ιησοῦν τίς ἐστιν, 
χαὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μιχρὸς ἦν. “ καὶ προδραμὼν ἔμπροσθεν ἀνέβη 
ἐπὶ συχομωρέαν, ἦα ἴδῃ αὐτόν, ὅτι ἐχείνης ἤμελλεν διέρχεσθαι. ὃ χαὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, 
ἀναβλέψας ὃ Ἰησοῦς εἶδεν αὑτὸν χαὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ζαχχαῖς, σπεύσας κατάβηϑι᾽ σήμερον 
γὰρ ἐν τῷ οἴχῳ σον δεῖ με μεῖναι. δ καὶ σπεύσας κατέβη, καὶ ὑπεδέξατο αὐτὸν χαίρων. 7 χαὶ 
ἰδόντες πάντες διεγόγγυζον, λέγοντες ὅτι παρὰ ἁμαρτωλῷ ἀνδρὶ εἰσῆλθεν καταλῦσαι. ὅ σταϑεὶς 
δὲ Ζαχχαῖος εἶπεν πρὸς τὸν χύριον ᾿Ιδοὺ τὰ ἡμίσειά μον τῶν ὑπαρχόντων, χύριε, πτωχοῖς δί- 
δωμι, χαὶ εἴ τινός τι ἐσνχοφάντησα, ἀποδίδωμι τετραπλοῦν. 5 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὃ Τησοῦς 
ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκω τούτῳ ἐγένετο, καϑότι καὶ αὐτὸς υἱὸς ᾿Αβραάμ Lore“ 1 ἦλθεν 
γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνορώπον ζητῆσαι χαὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός. 


39. EGHM al m ἐχραζ. (P al Or 
-Eev) λέγων | u δὶ τὰ τιν νιε 40.ο 
(D om) τς (altransp) ..Aom| D 
al vv,Dial om np. aut. 41. Τι ς 
BDLX al 6 cop Dial. . δ΄ λόγων 
(Or εἰπων) Tı 


49. eyeıpe (Gb”).. ς ἐγείραι 
50. avarınd. ὁ BDLM**A al vv 


pm Or... s avagtas | D al vv 
προς aurov 51. aurw οἷς εἰπ. 
C BCDLA vV .. ς΄ λεγεῖ α. ὁ 16 
(Kal vv 0 τις λεγ. a.) | BCKLA 
al m vv σοὶ Jei. ποιήσω | s 
(=Gb) ραββονι 52. BLA cop xat 
οις[εὐϑυς cBLäetc.. ς΄ -ϑεῶως] 
ς (=Gb) nxoX. τῷ τὺ 


31. χυρίε h. 1. c Β012 al 
vwvim..g post npas.. al? 
vv omlcpır alvıe 32.17 
al vv Or? va roımow 33. 
ἀνοιγωσιν οἱ 099. N. CBDLZ 
al Or vg it. 5 ανοιχϑωσὶν 
ἢ. οἱ οφϑ. 34. ομμᾶτ. c 
BDLZ al Or!..s οφϑαλμων! 
ανεβλ. ὁ BDLZ al vv pm Or 
al.. 5 Δα αὐτῶν οἱ οφϑαλ- 


μοι 


2. DE οἷο om χάλονμενος | xar (D it? om) αὐτὸς (Ὁ al! vv our.) | xat our. (L al go om, RKU 
al vv aut.) nv (ΒΚ al vvom)..Deom A. FGHLV etc προσδραμ., ἃ] πὶ δράμων, al artodp., D 
προλαβὼν | BL (vv) εἰς to (al! ru) ἐμπροσϑεν | συχομῴρεαν ὁ BDQ etc et -arav (sic 5) E*GKU 
eto . . 5° συχομορεᾶν ὁ LA etc ot -opatay A (σνχωμ.) E**FHMSV etc | αὶ (=Gb) δι exervng | KU 
8] τὰ ἐμελλὲεν 5. D (451. vv Χαϊ Eysvero ey τῶ διέρχεσθαι αὐτὸν (τον ιν) εἰδεν, χαὶ | B om ö] 
BL al? vv? om εἰδ. αντ. χαὶ (vv om ἀναβλ.) [Η δὶ ᾷο om γὰρ (D vvmpp or σημερ.) 7. ς ana 
τες ὁ KM (KM praem αὐτὸν) 8 etc | D 15 om λεγοντ. 8. τὰ Ἡμισεια (-ara all, --σεὰα 0) c BL el 
(Ο᾽ 413) . . ΑΔΒ τα (al To) ἡμῖσν (-νσοι D*, -von *)...S τὰ ἡμίση ὁ EFGEMU etc | μὸν το vr. c 
BL. al cop .. 5 T. vr. μὸν (D* ἃ] pm μοι, vv om) | πτωχοῖς ὁ Β Δ] οἱ nt. dd. cEpLQO 8]... 5 
διδ τοις πτωχ. 9. προς autov (vv -Toug) «.D Post ὁ (B οἴ) ἐς... it? Cyp om | AD’ cop! σωτ, 
εν TITO 


“΄ 


128 Lc 149, 11 — 22. 


N 


δ. 


Mr 25, 14 --- 25. 


420. 


PARABOLA DE MINARUM (TALENTORUM) USU. 


Lc 19, 441 —28. 


τΡΑχουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα προσϑεὶς el- 


πεν-παραβολήν, διὰ τὸ ἐγγὺς εἶναι ἡ Ἱερουσαλὴμ 
αὐτὸν καὶ δοχεῖν αὑτοὺς ὅτι παραχρῆμα μέλλει 


ἣ βασιλεία τοῦ “εοῦ ἀναφαίνεσθαι. 13 εἶπεν. 


οὖν Ανϑρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύϑη εἷς χώραν 
μαχράν, λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέ- 
var. 13 χαλέσας δὲ δέκα δούλονς ἑαυτοῦ ἔδω- 
χεν αὑτοῖς δέχα μνᾶς χαὶ εἶπεν πρὸς αὑτούς 
Πραγματεύσασϑε ἐν © ἔρχομαι. ᾽3 οὗ δὲ πολῖ- 
ται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτόν, χαὶ ἀπέστειλαν πρε- 
σβείαν ὀπίσω αὐτοῦ λέγοντες Οὐ ϑέλομεν τοῦ- 
τον βασιλεῦσαι ἐφ᾽ ἡμᾶς. xal ἐγένετο ἐν τῷ 
ἐπανελϑεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, χαὶ 
εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους 
οἷς ἔδωχεν τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τίς τί διε- 
πραγματεύσατο. 16 ὁ παρεγένετο δὲ ὃ πρῶτος 
λέγων Κύριε, ἣ μνᾶ σου δέχα προσηργάσατο 
μνᾶς. 17 καὶ εἶπεν αὐτῷ Εὖγε, ἀγαϑὲ δοῦλε, 
ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ πιστὸς ἐγένον, ἴσϑι ἐξονσίαν 
ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων. 18 χαὶ ἦλθεν ὁ δεύ- 
τερος λέγων Κύριε, ἣ μνᾶ δον ἐποίησεν πέντε 
μνᾶς. 3 εἶπεν δὲ χαὶ τούτῳ Καὶ σὺ ἐπάνω 
γίνου πέντε πόλεων. 30 χαὶ ὃ ἕτερος ἦλϑεν λέ- 
γῶν Κύριε, ἰδοὺ ἣ μνᾶ σον, ἣν εἶχον ἀποχει- 
μένην ἐν σουδαρίῳ᾽ * ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι 
ἄνϑρωπος αὐστηρὸς el, αἴρεις ὃ olx γκας, 
za ϑερίζεις ὃ οὐχ ἔσπειρας. 22 λέγει αὐτῷ Ex 
τοῦ στόματός σον χρινῶ σε, πονηρὲ δοῦλε. 
ἤδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός. εἶμι, αἴρων 


a 


ὃ οὐχ ἔϑηκα, χαὶ “ερίζων ὃ οὖχ ἔσπειρα ; 


11. αντον (al! om) h. 1. cBLal..s ante 
(Q post) εἰναι (ἢ vv εἰν. aut. εγγυς) | Dom au- 
τους (all -τοις) 12, οὖν (DL de)... ecop!om 
(al! om eım. ouv) | D vv ppl“t? om eauto | DH 
al cop eropevero 13. D 8] m aurou | ἢ (Ὁ) al 
πραγμαάτενεσϑε (-σϑαι ABDEL etc) ἐν ὦ (Gb”) 
c ABDEL alm Or... s εὡς (al? add av) 14. D 
al! vv om αὐτου pr 15. DA om ἐν τῶ | Mal? 
λαβεῖν pro en. a. λαβ. | D (0 αντον pro αντω) 
al vv Or om touroug | BDL al Or (εδεδ.) δεδω- 
χει | yvor ὁ BDL..s γνῶ | BDL al! (cop) Or τι 
διεπραγματευσαντο (om τις) 16. κ om Κυριε! 
ἘΡΗ͂ΚΜ 8] pl ἡ μνὰς σου, item (exc K) vv.sqq.| 
dex. προσ. μν. CBLalit?..s πρ. δ. μν.. D vV 
δ. μν. πρ.] προσηργ. c ADE*L 8]. . ς᾽ προσειργ. 
17. euye c pn alvv Or..s ἐν. 18. ἢ x. ο ετε- 
ρος ἐλθὼν λεγεῖ et πέντ. en. μν. 19. D cop 
yeıvov χαι au|erav. γιν. ὁ BL al.. 5 γιν. ἐπαν. 
20. ὁ cBDL alsyr? c.ast...s om 2%. λεγεῖ 
(Gb”) c E*GLMS*u al pl vv pm Thph..s add 
Se (Ὁ ὁ δὲ eırev) 


Mr 25, Ak—30. 


10° Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐχάλε- 
σεν τοὺς ἰδίους δούλους χαὶ παρέδωκεν. αὑτοῖς 
τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ, 15 χαὶ ᾧ μὲν ἔδωχεν 
πέντε τάλαντα, ᾧ δὲ δύο, ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ 
χατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, χαὶ ἀπεδήμησεν ᾿εὑ- 
ϑέως. 15 πορενϑεὶς δὲ ὃ ὃ τὰ πέντε τάλαντα λα- 
βὼν εἰργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐποίησεν ἄλλα 
πέντε τάλαντα. 17 ὡσαύτως χαὶ ὃ τὰ δύο ἐχέρ- 
δησεν ἄλλα δύο. 15 ὁ δὲ τὸ ὃν λαβὼν ἀπελθὼν 
ὥρνξεν γῆν χαὶ ἔχρνψεν τὸ ἀργύριον τοῦ χυρίου 
αὑτοῦ. 9 μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ χύ- 
ριος τῶν δούλων ἐχείνων χαὶ συναίρει λόγον 
μετ᾽ αὑτῶν. 39 χαὶ προσελϑὼν ὃ ὃ τὰ πέντε τά- 
λαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα 
λέγων Κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας, 
ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐχέρδησα. 3: ἔφη αὖ- 
τῷ ὁ χύριος αὐτοῦ Εὖ, δοῦλε ἀγαῶὲ χαὶ πιστέ, 
en ὀλίγα ἧς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε χαταστήσω᾽ 
εἴσελϑε εἷς τὴν χαρὰν τοῦ χυρίου σον. 22 προσ- 
edle δὲ χαὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν Κύριε, 
δύο τάλαντά μοι παρέδωχας, ἴδε ἄλλα δύο τά- 
λαντα ἐχέρδησα. 53 ἔφη αὐτῷ ὁ Χχύριος αὐτοῦ 
Εὖ, δοῦλε ἀγαϑὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἧς πι- 
στός, ἐπὶ πολλῶν σε χαταστήσω᾽ εἴσελϑε εἷς 
τὴν χαρὰν τοῦ xuplou σον. 3" προσελθὼν δὲ 
χαὶ ὁ τὸ ἣν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν Κύριε, 
ἔγνων σε ὅτι σχληρὸς εἶ ἄνϑρωπος, ϑερίζων 
ὅπον οὖχ ἔσπειρας, χαὶ συνάγων ὅϑεν οὐ διε- 
σχόρπισας᾽ 35 χαὶ φοβηϑεὶς ἀπελθὼν ἔχρυψα 
τὸ τάλαντόν σον ἐν τῇ γῇ᾽, ἴδε ἔχεις τὸ σόν. 


16. πορ. Be. . 413 it? syrbr® Op δὲ (οἴω BA. 
it?) op. | DL npyaoaro | emor... . A**BCDL al 
exepdnoev | BL al vv pl om τάλαντα 17. A 
ὡσαντ, (D ομοιως) Be|c*L-al vv om και [Ἐκερ- 
δησεν ὁ ΒΑ, al vv fere omn pp .. 5 (Gb*®) add 
xar autos 18. τὸ ev..A vv add ταλαντον] 
D al itfl om ἀπελθὼν | γὴν ὁ Βα (my Yav) Lal 
it!..s εν τ yn | ἐχρυψεν (Gb’) c ABcDL al.. 

Ss ἀπεχρ. (al χατεχρ.) 19. ς ypov. πολ. et per 
aut. Aoy. contra BCDL etc 20. A cop προσελϑ. 
Be | exepdnox c BDL al vv pm (Ὁ it vg ἐπεχερδ.) 

5 (Gbe) add en (Εα al εν) αντοις 2]. ς (=6Gb) 
ἐφή δὲ ἀντὼ | A* vv Or! εὐγε | Ὁ vv ἐπεὶ ἐπ 
olıya 22. Β 102. om de | U'vv om xae | τα- 
λαντ. pr C ABCL al syr ὉΠ... σ΄ (Gb°) add λα- 
Buv|» rapedwxes| v 435. vvpp om ταλ. extr] 
& (Gb°) in f. add er (al ev) auraıs..om c BD 
(D it! emexepd.) Lalvv pl 23. A*vveuyelo 
vv ἐπεὶ en oAıya | B 102. it! Amb πιστ "τς 
(om it!), ut v.24.Iral 24. ἢ it* Leif om:v)-: 


8.121. Le 19,23—28. Ion 4%, 1—3. Mc 14,3—5. Mr 25, 26-30. 46,6-- (0. 129 


28 χαὶ διὰ τί οὖκ ἔδωχάς μον τὸ ἀργύριον ἐπὶ 
τράπεζαν: χἄγὼ ἐλθὼν σὺν τόχῳ ἃ» αὑτὸ 
ἔπραξα. 2) χαὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν ἴλρατε 
ἀπ᾿ αὐτοῦ τὴν μνᾶν καὶ δότε τῷ τὰς δέχα 
μνᾶς ἔχοντι. 25 χαὶ εἶπαν αὑτῷ Κύριε, ἔχει 
δέχα μνᾶς. “δ λέγω ὑμῖν ὅτι παντὶ τῷ ἔχοντι 
δογ)ήσεται, ἀπὸ δὲ τοῦ μὴ ἔχοντος χαὶ ὃ 
ἔχει ἀρϑήσεται. 2Ἰπλὴν τοὺς ἐχθρούς μον 
τούτους τοὺς μὴ ϑελήσαντάς με βασιλεῦσαι 
ἐπ αὐτοὺς ἀγάγετε. ὧδε χαὶ χατασφάξατε 
αὐτοὺς ἔμπροσθέν μον. 

38 Καὶ εἰπὼν ταῦτα ἐπορεύετο ἔμπροσθεν, 
ἀναβαίνων εἷς ἹΙεροσόλυμα. 


26 ἀποχριϑεὶς δὲ ὁ χύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ 
Πονηρὲ δοῦλε χαὶ ὀχνηρέ, ἥδεις ὅτι ϑερίζω 
ὅπον οὐχ ἔσπειρα, χαὶ συγάγω ὅϑεν οὗ διε- 
σχόρπισα; 27 ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὸ ἀργύριόν 'μου 
τοῖς τραπεζίταις, χαὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐχομισάμην 
ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόχῳ. “ὁ ἄρατε οὖν ἀπ᾽ αὐτοῦ 
τὸ τάλαντον χαὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέχα τά- 
λαντα. ᾽ τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοήσεται χαὶ 
a τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος, χαὶ ὃ 
ἔχει ἀρϑήσεται ἀπ᾿ αὐτοῦ. 59 χαὶ τὸν ἀχρεῖον 
δοῦλον ἐχβάλετε εἰς τὸ σχότος τὸ ἑξώτερον᾽ 
ἐχεῖ ἔσται ὃ “nude χαὶ ὃ βρνγμὸς τῶν 
ὀδόντων. 


8, 424. 


BETHANIAE INTER EPULAS A MARIA UNGITÜR. 


Ilona 12, 1 ---11. 


1:0 οὖν ᾿Ιησοῦς πρὸ ἕξ ἣμε- 
ρῶν τοῦ πάσχα ἦλθεν εἰς Βη- 
ϑανίαν, ὅπου ἦν Λάζαρος, ὃν 
ἤγειρεν ἐκ νεχρῶν ὁ ᾿Ιησοῦς. 
? ἐποίησαν οὖν αὑτῷ δεῖπνον 
Exei, χαὶ ἣ Mäpta διηχόνει, 

ὃ δὲ Λάζαρος εἷς ἦ Ὧν ex τῶν 
ἀνακειμένων σὺν αὐτῷ. ὃ ἣ οὖν 
Μαρία λαβοῦσα λίτραν μύ- 
ρον γάρδον πιστικῆς πολυτίμου 
ἤλειψεν τοὺς πόδας τοῦ ᾿Ιησοῦ 
χαὶ ἐξέμαξεν ταῖς ϑριξὶν αὐτῆς 
τοὺς πόδας αὐτοῦ" ἣ δὲ οἰκία 
ἐπληρώϑη ἐκ τῆς ὀσμῆς τοῦ 


ὁ Καὶ ὄντος αὑτοῦ ἐν Βυβα- 
via ἐν τῇ οἰχίᾳ Σίμωνος. τοῦ 
λεπροῦ ᾽ χαταχειμένου αὑτοῦ 
ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον 


᾿ μύρον νάρδον πιστικῆς πολυ- 


τελοῦς, συντρίψασα τὴν ἀλά- 
βαστρον κατέχεεν αὑτοῦ τῆς 
χεφαλῆς. ὁ ἦσαν δέ τινες ἀγαν- 
αχτοῦντες πρὸς ἑαντούς Εἰς 
τί ἣ ἀπώλεια᾽ αὕτη τοῦ μύρον 
γέγονεν; δ ἠδύνατο γὰρ τοῦτο 
τὸ μύρον πραϑῆναι ἐπάνω δη- 
ναρίων τριαχοσίων χαὶ δοθῆναι 
τοῖς πτωχοῖς χαὶ ἐνεβριμῶντο 


Mc 14, 3 -- 9. MT 96, 6—13. 


6 Τοῦ δὲ ᾽Τησοῦ γενομένον 
ἐν Βηδανίᾳ ἐν olxla “Σίμωνος 
τοῦ λεπροῦ, Ἶ προσῆλθεν αὖ- 
τῷ γννὴ ᾿ἀλάβαστρον μύρον 
ἔχουσα βαρντίμον χαὶ χατέ- 
χεεν ἐπὶ τὴν χεφαλὴν αὐτοῦ 
ἀναχειμένον. ὅ ἰδόντες δὲ οἱ 
μαϑυχκαὶ ἠγανάκτησαν λέγον- 
τες Εἰς τί ἣ ἀπώλεια αὕτη: 
9 ἠδύνατο γὰρ τοῦτο πραϑῆ- 
γαι πολλοῦ διαὶ δοϑῆναι τοῖς 
πτωχοῖς, γνοὺς δὲ ὁ ’In- 
δοῦς εἶπεν αὐτοῖς Τί χόπους 
παρέχετε τῇ γυναικί; ἔργον 


23. μὸν τὸ apy. ὁ ABL al .. 5 τὸ ἀργ..μ.| 
τράπεζαν (Gb”) c ADEFGHLMSU(?)vA alpl..s 
τὴν Tp. [ χαγὼ ὁ BD .. ς᾽ xar ἐγὼ | αντὸ (A add 
av) επρ. 6 ΑΒΙ,.. 5 ETp. aut. 24. ἢ ἃ 6 om 
τὴν μναν (it? Leif talentum) 25. D al? it? Leif 


26. A vv pp Δουλε πονηρε 27. σε ouv c 
BCL 8] .. ς΄ ουν (al! Chr om) σε | B syr? τὰ 
apyupıa | A itedd Or Cyr (Clem Chr) εγὼ ελϑωὼν 
28. dexa..D πεντε 29. Vg it Or? παντι (Ὁ al 
syr Chr om) γὰρ {Or? om) τῶ εχ. | τὸν de μη 


om versum | εἶπαν c BL.. 5 εἰπὸν 26. λεγω 
. 5 add γὰρ (varal) | «p- 
«5 add ἀπ αὐτου 
27. τοντὸνς ὁ BKLM al cop Did. 


c BL 816 vv? Thphed. 
Smoctar c BL al’ Leif. 


(Gb”) cepL al. 


. 5 EXELVOUG 


. 5 ἀπὸ de τον μὴ | LA alpm 


vv pp m o doxer ἔχειν 90. ς᾽ (=Gb) ἐχβαλλετε 


(D e ante τ. ey%p.)..al’om [Ὁ ϑελοντας (item al?) et βασιλευεῖν | ms ἃ] χατασφαξετε | auroug 


CBFL al vvrChr..s om 28 Dal! e 


1. λαζαρος c BLX vv pm 
Chried4?2 Ps-Chr ..s add o 
τεῦνηχως | Ex vexpwy (it? mor- 
tuum) . . om vg it? Chrield2] 
ο (B al? om) tg 6 ABDEGLA etc 

. Som cKMUX etc 2.D xat 
Ienx. μαρϑα | ex ὁ BL vg it 
Or... 5 om | αναχειμενὼν σὺν 
... 5 (=Gb) συναναχείμενων 
3, Β ll μαριαμ | Dr” (νν) λαμ- 
βανει οἱ D vv xaı nie. | Tov 
(B om) ιν... Χ ἄντον | τ. ποδ. 
αντου .. om al? sax Οτπ ,. 


e εἰς ἱερουσαλημ 


3. συντριψασα CBLCOop..5 
praem xar | Τὴν ὁ BCLA.. 5 
TO... ADEFHKSUVX al tov|xar- 
ey. αὐτὸν ὁ BCLA al..s add 
χατὰα, Ὁ δὶ ἐπὶ 4. πρὸς ἐαντ. 
c BC’L vv. . Ss add χαι λεγον- 
τες (var al) | εἰς τι «αὖ 8] τις 
5. KL al eduvaro | D k om 
γὰρ | Ss (=Gb) om τὸ μνρον (D 
al npaS. To up. tour.) | δὴν. 
τρο CCDLvv..gTp. δὴν. 


diff al | B ἐπλησϑη 


7. BDL al νυ εχ. daß. μνρ.] 
ADLM etc πολντιμον | BDM al 
m Chr en τῆς χεφαλῆς $. οἱ 
pa. cBpLalvvm..s(Gb°°) 
add autouv 9. KLA al εδυνα- 
to | s (=Gb) routo ro μνρον! 
ς (=Gb, sed Gb”) om τοῖς c 
BFLM etc 10. B omo 


μύρου. 5 λέγει δὲ ὁ 
εἷς dx τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ, ὃ μέλ- 
λῶν αὐτὸν παραδιδόναι ὅ Διὰ τέ 
τοῦτο τὸ μύρον οὗχ ἐπράϑη τρια- 
χοσίων δηναρίων καὶ ἐδόϑγῃ πτω- 
χοῖς; δεἶπεν δὲ τοῦτο οὖχ ὅτι 
περὶ τῶν πτωχῶν ἔμελεν αὑτῷ, 
ἀλλ᾽ ὅτι χλέπτης ἦν χαὶ τὸ γλωσ- 
σόχομον ἔχων τὰ βαλλόμενα ἐβά- 
σταζεν. 7 πεν οὗ οὖν ὁ ᾿Ιησοῦς" Ἄφες 
αὑτήν, ἵνα εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ 
ἐνταφιασμοῦ μον τηρήσῃ αὖὗτό' 
“τοὺς πτωχοὺς γὰρ πάντοτε ἔχετε 
μεθ᾽ ἑαντῶν, ἐμὲ δὲ οὗ πάντοτε 
ἔχετε. 

9 Ἔγνω οὖν ὄχλος πολὺς ἐκ 


τῶν Ἰουδαίων ὅ ὅτι ἐχεῖ ἐστίν, χαὶ ἦλθον οὗ διὰ τὸν ᾿Ιησοῦν μόνον, 


lon 12, 4 — 11. 


᾿Ισκαριώτης, . 


Me 44,06 ---9Θ. Mr3%6, 


αὐτῇ, δὲ ᾽'Γησοῦς εἶπεν Ἄφε- 
Tea τί αὑτῇ χόπους παρέ- 
χετε; χαλὸν ἔργον εἰργάσατο ἐν 
ἐμοί. 7 πάντοτε γὰρ τοὺς πτω- 
obs ἔχετε μεϑ᾽ ἑαυτῶν ᾽ xal 
ὅταν ϑέλητε δύνασϑε αὐτοῖς εὖ 
ποιῆσαι, ἐμὲ δὲ οὗ πάντοτε ἔχετε. 
85 ἔσχεν ἐποίησεν᾽ προέλαβεν 
μνρίσαι μον τὸ σῶμα εἷς τὸν 
ἐνταφιασμόν. ϑάμὴν δὲ λέγω 
ὑμῖν, ὅπον ἄν χηρυχϑῇ τὸ ebay- 
γέλιον εἷς ὅλον τὸν χόσμον, χαὶ 
ὃ ἐποέησεν αὕτη λαληϑήσεται εἷς 
μνημόσυνον αὐτῆς. 


44 --- 18. 8. 121. 


γὰβ χαλὸν εἰργάσατο εἰς 
ἐμέ. "} πάντοτε γὰρ τοὺς 
πτωχοὺς ἔχετε μεθ᾽ ἕαν- 
τῶν, ἐμὲ δὲ οὐ πάντοτε 
ἔχετε. 12 βαλοῦσα γὰρ αὕ- 
m τὸ μύρον τοῦτο ἐπὶ 
τοῦ σώματός μου πρὸς τὸ 
ἐνταφιάσαι με ἐποίησεν. 
18 ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅπου ᾿ 
ἐὰν χηρνχϑῇ τὸ εὐαγγέ- 
λιον τοῦτο ἐν ὅλῳ τῷ χό- 
σμῳ, λαληϑήσεται χαὶ ὃ 
ἐποίησεν αὕτη εἷς μνημό- 
συνον αὐτῆς. 


ἀλλ᾽ ἦα χαὶ τὸν Λάζαρον 


Run? ὃν ἤγειρεν ἐκ νεχρῶν. 1 ἐβουλεύσαντο δὲ οὗ ἀρχιερεῖς ἵνα καὶ τὸν Λάζαρον ἀποχτείνω- 
ιν, ἢ ὅτι πολλοὶ δι’ αὐτὸν ὑπῆγον τῶν ᾿Ιονδαίων χαὶ ἐπίστευον εἰς τὸν ᾽Ιησοῦν. 


4, $ecBalcop..omLal!e 
sah Aug... s ou (vv χαι λεγ.)] 
0 ἰσχαριωτὴῆς CB. .5 ἰουδας σι- 
μῶνος (al? it? σιμὼν ιονδας,. 6055 
σιμ. C DL etc; σιμὼν FGHU etc) 
LOXAPLWTNG (EFHLU al ὁ LOX., D 
απο χαρνωώτον), eaque 5 Post 
μα. ἀντον pon..ante εἰς C BL 
al sah | ex... om 80 al | D og 
μέλλεν παραδουναι (item al?) 
aut. 9.Dalracsrıoy. 6.D vv 
Or τοντὸ de ern. [ἐχὼν c BDLQ 
al vg cop sah Or? (Tadd xaı) . 
CB (τηρησει 2) DKLOX etc. 


. Ss εἰχεν χαι 7. αφες. 


6.» npyasaro ls (=Gb) εἰς 
ἐμε 7. Dal? μεϑυμῶν | αντοις 
CBCDLA al.. 5 ἀντους | BL cop 
aut. πάντοτε εν 8. 5(=Gb) εἰχεν] 
εἐποιησ. C BL 816 cop -. s αὐτὴ, 
‚error. (A ἐποι, αντὴ) | BDLM** al 
vv τόσιμον 9. δὲ 0 BDEGKLVA 
etc .. 5 om | Gb” or. εαν | ro 
evayy. c BDL al it?....g add 
τουτοὸ 


x 


10. o ἡργασατο Ins 
ἐμοι 11. Gb’ τ. πτωγ. 
γὰρ παντ. ὁ EFH al pl pp 
13. Β ἀμὴν δὲ (al yap)] 
DL al ὅπου av 


ΥΥ m pp m ἄφετε va et Tnpnen (Gb’) 
. 5 TEINPTXEY sine ıv@ 8. D om versum (pauca variant) 9. Lo 


oyA. | p Ὥλθαν [0 all it? om μόνον | D vv Vigom xar 10. B eß. de και 


\ 


nn ... . 


$. 122. 


Ion 12, 


13 Τὴ ἐπαύριον 
ὄχλος πολὺς ὁ ἐλ- 
Jay εἰς τὴν Eop- 
τήν, ἀχούσαντες 
ὅτι ἔρχεται ’In- 
σοῦς εἰς Ἱεροσό- 
λυμα, 15 ἔλαβον 
τὰ Bala τῶν φαι- 
νίχων χαὶ ἐξῆλ- 
ὅν εἰςὑπάντησιν 
αὐτῷ, καὶ ἐκραύ- 
γαζον ᾿Ὡσαννά, 
εὐλογημένος ὃ 
ἐρχόμενος ἐν ὀνό- 
ματι χυρίον, βα- 
σιλεὺς τοῦ ’Ic- 


12. Βι, ο οχλ.! 
Aomol|w..s 
(Gbe°) praem 6] 
ALX al vv tg ep- 
χετο [Ὁ Lepovon- 
Any 13. vrav- 
To. C'BEFHMQA 
etc . . DALX etc 
σνυναντ., AKU etc 
απαντ. Ἶ EXPAU- 
γαζ. c BDLQ al 
.««σ6εχραζον.. 
praeterea ADK 
QX etc add λε- 
yovrec, sed om 
BEFGHLAMUA etc| 
D euAoynrog| βα- 
σιλευς (6Ρ΄) c 
AEFGHMUAetC. 
soßao. c DRX 
οἷα Or!(BLQ vv? 
Or! χαι o ß.) 


ion 12, 


42s. Mc 11,4 


4 


8. Lc 419, 39 —34. Mr 21, 


PARS Ill. RES ULTIMAE: 


A SOLEMNI CHRISTI INTROITU IN URBEM USQUE AD REDITUM 
IN COELUM. 


A: A SOLEMNI INTROITU USQUE AD COENAM ULTIMAM. 


8. 422. 


4 


SOLEMNITER INGREDITUR HIEROSOLYMAM. 


43 ---ἢ 9. Mc 11, 
1 Kal ὅτε ἐγγίζουσιν 
εἰς Ιεροσόλυμα, εἷς 
Βηδφαγῆ χαὶ Βηϑα- 
νίαν πρὸς τὸ ὄρος τῶν 
ἐλαιῶν, ἀποστέλλει 
δύο τῶν μαϑητῶν αὖ- 
τοῦ ?xal λέγει αὐτοῖς 
Ὑπάγετε εἰς τὴν χώ- 
μὴν τὴν κατέναντι ὑ- 
μῶν, nal εὐθὺς εἶσπο- 
ρενόμενοι εἰς αὑτὴν 
εὑρήσετε πῶλον δεδε- 
μένον, ἐφ᾽ ὃν οὐδεὶς 
ἀνϑρώπων χεχάϑικεν᾽" 
λύσατε αὐτὸν χαὶ φέ- 


1. νυ αἱ vvm γγι- 
ἱεροσολ. C ΒΟΡΙ,Δ etc 

. 6 μερουσαλῃμ | εἰς 
(A praem xaı, al x. 
nı9ov [-Fev)) np. x. 
Bndav. .. Gb’ xar εἰς 
βηϑανιαν cD vv Ordi] 
B τὸ elatwv | FH ald vv 
απεστειλεν(α ἐπεμψεν) 
2. εὐϑὺς c BLA etc Or 
..g εὐϑεῶς | Dvvom 
εἰς αντὴν | BLA(AC) Or 
ουδεις ουπὼω (A πω- 
ποτε) ανϑρ. (ἃ α. Ov.), 
similiter K alm vv ml 
BCLA al Or εἐχαϑισεν 
λυσ. α. X. φερ. (6) 
c BCLA vv m Or. 
λυσαντες (al? gute) 
autov (D* al? add xaı) 
αγαγετε 


Ἀπ: 


Lc 19, 


39 Καὶ ἐγένετο ὡς Ayyı- 
σεν εἷς Βηβφαγῆ χαὶ Βηϑα- 
νίαν πρὸς τὸ ὄρος τὸ χα- 
λούμενον ἐλαιών, ἀπέστειλεν 
δύο τῶν μαϑητῶν 59 εἰπών 
Ὑπάγετε εἰς τὴν χατέναντε 
κώμην, ἐν ἧ εἰσπορευόμενοι 
εὑρήσετε πῶλον δεδεμένον, 
ἐφ ὃν οὐδεὶς πώποτε ἀνϑρώ- 
κὼν ἐχάϑισεν, χαὶ λύσαντες 
αὐτὸν ἀγάγετε. ὃ" καὶ ἐάν τις 


ὑμᾶς ἐρωτᾷ Διὰ τί λύετε; | 


οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ ὅτι ὁ χύ- 
pros αὑτοῦ χρείαν ἔχει. δΞ2ἀπ- 
ελϑόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμέ- 
vor εὗρον was εἶπεν αὐτοῖς. 
35 λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶ- 
λον εἶπαν οἱ χύριοι αὑτοῦ 
πρὸς αὐτούς Τί λύετε τὸν 
πῶλον; 3?oi δὲ εἶπαν ὅτι ὁ 
κύριος αὑτοῦ χρείαν ἔχει. 


29. ς ἐλαιῶν | μαϑητῶν ς 
BL al it? Or Amb..s add 
aurov 30. BDL al Ordeyav| 
Ὁ om dsdenevov | πωποτε 
(varie pon) .. DH al vv Or? 
om | χαι ὁ RDL al cop! ..$S 
om]|DL al? om αὐτὸν (Ak al 
vv post ayay.) | D ayayare, 
item Ὁ v. 27. 31. νυ it?om 
Διὰ τι λυ. Gbe aurw ὁ BDFL 
alvvmOr 32. 33.34. ἢ (6) 
χαὶ ATEAI. omissis οἱ arc- 
σταλμ. usque οἱ ds 929. &t- 
παν C BL Or?.. Φ εἴτον 
34. navy c BL Or (D απε- 
χριϑησαν) .. ς εἰπὸν | οτι ς 
ABDKLM etc pm Or..s om 


9—hh. Mr 21, 


1—4. 131 


4---ὄ11. 


Ἰ Καὶ ὅτε ἤγγισαν 
εἰς Ἱεροσόλυμα χαὶ ἦλ- 
Jov εἰς Βηϑσφαγὴ εἰς 
τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, 
τότε ὁ ᾿Ιησοῦς ἀπέ- ᾿ 
arsıley δύο μαϑητὰς 
3 λέγων αὐτοῖς Ὥο- 
peveode εἰς τὴν χώμην 
τὴν ἀπέναντι ὑμῶν, καὶ 
εὐθέως εὑρήσετε ὄνον 
δεδεμένην χαὶ πῶλον 
μετ᾽ αὐτῆς" λύσαντες 
ἄγετέ μοι. ὅδ χαὶ ἐάν 
τις ὧμῖν εἴπῃ το ἐρεῖ- 
τε ὅτι ὁ χύριος αὐτῶν 
χρείαν ἔχει εὐθέως 
δὲ ἀποστελεῖ αὐτούς. 
ἡτοῦτο δὲ γέγονεν ἵνα 
πληρωϑῇ τὸ ῥηθὲν διὰ 
τοῦ προφήτον λέγοντος 


1. βηϑσφ. c ΒΕΚΙ, 
(ne: ) m*uvxrt al 
.5 βηῦφ. ὁ c* 
ΗΝ εἰς (Ζ βηδφ. U. 
εις το ὁ BC" (et. "2) 
al it® Or!.. 6’ προς το] 
DE alOromö 2. πο- 
ρένεσϑε (Gb’) c BDLZ 
al Oral..5 πορευϑη- - 
te | Gb’ xarevayıı c 
BCDLZ al pp | 64. it® 
cop Chr om zudews 
(LZ Or eudug) | ayere 
c BD al..5S ἀγάγετε 
3. BLZ Or ᾿εὐϑυς de (D 
xar εὐϑεως) | ἀποστε- 
Act c BDHM etc vv pl 
Or... Gb -edler ὁ CEG 
KLSUVXZA etc 4. δε 
c CDLZ vvmOral.. 
ς᾽ (Gbe°) add ολον | διὰ 
..LZ al umo 


Yx 


132 Ion 12, 


ραήλ. 1 εὑρὼν 
δὲ ὁ ᾿Τησοῦς ὁ- 
νάριον ἐχάϑισεν 
ἐπ᾽ αὐτό, χαϑώς 
ἐστιν γεγραμμέ- 
νον Νὴ φοβοῦ, 
υγάτηρ Σιών᾽ 
ἰδοὺ 5 βασιλεύς 
σον ἔρχεταιχαϑ- 
ἤμενος ἐπὶ πῶ- 
λον ὄνον. ᾿ὁταῦ- 
τα οὗχ ἔγνωσαν 
οἱ μαϑηταὶ αὖ- 
τοῦ τὸ πρῶτον, 
ἀλλ᾽ ὅτε ἐδοξά- 
σϑὴ ᾿Γησοῦς, τό- 
τε ἐμνήσθησαν 
ὅτι ταῦτα ἦν ἐπ᾽ 


αὐτῷ γεγραμμέ-" 


ya Χχαὶ ταῦτα ἐ- 


ποίησαν αὐτῷ. 


ἐμαρτύρει οὖν 
ὁ ὄχλος ὃ ὥνμετ᾽ 
αὐτοῦ δτιτὸνλά- 
ζαρον ἐφώνησεν 
ἐχ τοῦ μνημείον 
χαὶ ἤγειρεν αὖ- 


τὸν Ex νεχρῶν.- 


18 διὰ τοῦτο χαὶ 
ὑπήντησεν αὐτῷ 
ὁ ὄχλος, OTL N 
χουσαν τοῦτο AU- 


14. Κκμχὰ al 
pm Or ms Cyr 
ἐπαντω 15.I0- 
γατὴρ c AB (N 
Jvy.) DKLOXA al 
..5 -Tep|A om 
σον 16. raur« 
cBLQ vwv..g 
(605) add de | 
evoncav | B au- 
τὸν (K om) οἱ 
uas. [τς c AEG 
KLMQUXA etc... 
5 praem ὃ ὁ B(?) 
pH ete 17. οτι 
c B(?)DE*KL etc 
..Gb’ orte cAE* 
GHMOSUXA etc 
18. χαι. . om 
. ΒΗΔ 8] m νυν τὰ] 
ς᾽ (=Gb) nxouoe 


14—18. 


ρετε. ὅχαὶ ἐάν τις ὑμῖν 
εἴπῃ Τί ποιεῖτς τοῦτο; 
εἴπατε ὋΟ χύριος αὖ- 
τοῦ χρείαν ἔχει᾽ καὶ 
εὐθὺς αὐτὸν ἀποστέλ- 
λει ὦδε. ᾿ χαὶ ἀπῆλθον 
χαὶ εὗρον πῶλον δεδε- 
μένον πρὸς ϑύραν ἕξω 
ἐπὶ τοῦ ἀμφόδον, χαὶ 
λύουσιν αὐτόν. ὅχαί 
τινες τῶν dxel ἕστη- 
χότων ἔλεγον αὑτοῖς 
Τί ποιεῖτε λύοντες τὸν 
πῶλον; δοὶ δὲ εἶπον 
αὑτοῖς χαϑὼς εἶπεν ὃ 
᾿Ιησοῦς᾽ καὶ ἀφῆκαν 
αὐτούς. 7 χαὶ φέρουσιν 
τὸν πῶλον πρὸς τὸν 
᾿Ιησοῦν, χαὶ ἐπιβάλ- 
λουσιν αὐτῷ τὰ ἱμά- 
τια αὐτῶν, καὶ ἐχάϑι- 
σεν ἐπ᾽ αὐτόν. ὃ χαὶ 
πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὖ- 
τῶν ἔστρωσαν εἰς τὴν 
ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβά: 
δας, χόψαντες ἐκ τῶν 


3. 1, ἃ] ποιεῖτε’ του- 
τὸ (al! τουτω, al! vv 
om)..al’om..pali? 
vv Or! λνετε τὸν πω- 
λον | ς΄ ort (οὔ! α ΒΔ δὶ 
it®) ο χυρ. [ενϑνς c 
BCDLA etc Or... 5 ευ- 
“εως[αντ. (C* add πα- 
λιν) arogtei). (5 = Gb 
--ελει) ..8Β etc ἀπ. παλ. 
aur., DL Or? αντ. ar. 
ra\.,similiter al d.xar 
(al? arm om) ἀπηλϑ. c 
BLA it?Or!..s ἀπηλϑ. 
δὲ (al? ouv)..Dvvm 
Or! xar ameidovres 
(om χᾶι 864) | s (=Gb) 
τον πῶλον | προς Nu- 
ραν cBLA Or?..S πρ. 
ΤῊΝ 3. ὅ. M alm Or 
ἐεστωτὼῶν 6. ALA Er- 
παν | eıxev (Gb”) c 
BcLA al vv m Or (Ὁ εἰ- 
pnxer οἱ ἢ etc add av- 
τοῖς) .. σ΄ ἐνετείλατο 
7. φερονσ. cBLA Or.. 


Mc 14, 3—8. 


Lc 19, 35— 42. 


35 χαὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν 
᾽Τησοῦν, χαὶ ἐπιρίψαντες ἑαν- 


‚ray τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶ- 


λον ἐπεβίβασαν τὸν ᾽Ιησοῦν. 
ϑόπορενομένον δὲ αὑτοῦ ὑπε- 
στρώνννον τὰ ἱμάτια αὐτῶν 
ἐν τῇ ὁδῷ. 57 ἐγγίζοντος δὲ 
αὐτοῦ ἤδη πρὸς τῇ χαταβά- 
σει τοῦ ὄρους τῶν ἐλάιῶν 
ἤρξαντο ἅπάν τὸ πλῆϑος τῶν 
μαϑητῶν χαίροντες αἰνεῖν 
τὸν ϑεὸν φωνῇ μεγάλῃ περὶ 
πασῶν ὧν εἶδον δυνάμεων, 
38 λέγοντες Εὐλογημένος 6 
ἐρχόμενος βασιλεὺς ἐν ὀνό- 
ματι χυρίον᾽ ἐν οὐρανῷ εἰ- 
ρήνη, χαὶ δόξα ἐν ὑψίστοις. 
39 αξ τινες τῶν Φαρισαίων 
ἀπὸ τοῦ Ὄχλου εἶπαν πρὸς 
αὑτόν Διδάσκαλε, ἐπιτίμης 
σον τοῖς μαϑηταῖς σον. ᾿χαὶ 
ἀποχριϑεὶς εἶπεν Λέγω ὑμῖν 
ὅτι ἐὰν οὗτοι σιωπήσουσιν, 
ot λίϑοι χράξονσιν. 3) χαὶ 
ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν 
ἔχλανσεν ἐπ᾿ αὐτήν, λέγων 
42 ὅτι εἰ ἔγνως χαὶ σὺ xal γε 
ἐν τῇ ἡμέρᾳ σον ταύτῃ τὰ 
πρὸς εἰρήνην σοῦ" νῦν δὲ 


35. επιριψ. c AB(?)EGHLA 
(D ἐπεριψαν) οἱό .. ς΄ ἐπιρ- 
pub. | eaurwv... BDL al Or 
aurwv 36. D al! om ἔν τὴ 
οδω 37 DLUV alm Or np- 
Eato | BD (yeıvonevwv pro 
δυναμ.) παντων 38. H al? 
it?2Or om oepy. | B Ὁ βασιλ.] 
εν ουρ. εἰρ. CBL ΟΥ.. σ΄ εἰρ. 
εν ουρ. 39. εἴταν C ABDL 
Or..seımov 40. εἰπεν ὁ BL 
vv Or..s add αντοις [σιω- 
πησουσιν ὁ ΑΒ (Ὁ ἃ] 'σιγησου- 
σιν) LAale..5 -σωσιν[ χρα- 
ξουσιν ς BL (Or)... D xpaLov- 
ται... gs xexpakovrar Al. ἐπ 
αυτὴν ὁ ABDHLA al pm pp .. 
Ss ἐπ ἀντὴ 42. BDL al! vv 
Or om xaı γε (BL Or! xar ou 
post ταντὴ) | Gbe σον prim 
c ABDL etc | BL al! Or! Ir 
om σὸν sec (Ὁ al vv σοι) 


MT 21,59. 9.12. 


5. Elnate τῇ ϑνγατρὶ 
Σιών Ἰδοὺ ἃ βασιλεύς 
σον ἔρχεταί σοι πραῦς, 
ἐπιβεβηχὼς . ἐπὶ ὄνον 
χαὶ ἐπὶ πῶλον νἱὸν 
ὑποζυγίου. ὅ πορευ- 
Φέντες δὲ οἱ μαϑηταὶ 
χαὶ ποιήσαντες χαϑὼς 
συνέταξεν αὑτοῖς ὃ In- 
σοῦς, 7 ἤγαγον τὴν 
ὄνον χαὶ τὸν πῶλον, 
χαὶ ἐπέδηχαν ἐπ᾽ αὖ- 
τῶν τὰ ἱμάτια, χαὶ 
ἐπεχάϑισεν ἐπάνω αὖ- 
τῶν. δ ὸ δὲ πλεῖστος 
ὄχλος ἔστρωσαν ἕαυ- 
τῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ 
ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔχοπτον 
κλάδους ἀπὸ τῶν δέν- 
δρὼν χαὶ ἐστρώνννον 
ἐν τῇ ὁδῷ. Pot δὲ ὄχλοι 
ol προάγοντες αὑτὸν χαὶ 
ol ἀχολονϑοῦντες ἔχρα- 
ζον λέγοντες ἱῶσαννὰ 
τῷ νἱῷ Δανίδ, εὐλογη- 
μένος ὁ ἐρχόμενος ἐν 
ὀγόματι χυρίον, ὧσαν- 
νὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις. 


5. επιβεβηχκ. cD alw 
m Cyp Hier..s xat 
enıß. | ent sec c BLZT 
al vv..som|LZ cdd 
ap Or itedd om νιον 
6. Dal? vg it ἐποιη- 
σαν οἷ ν. 7. xar nya- 
γον [συνεταξεν ς BcD 
al.. s mpocer. T.er 
aut. ὁ BD (ἢ itedd ex 


‚ aurov) L2 69. Or..s$s 


ἐπάνω αντωνΪ| τα ἐιμα- 
ta ὁ BD gat ἐϊ..ς 
add aurwy|s® (= Gb) 
erexadıcav . . var al 
8. DLA alaurwv τα Ίμ.; 
Γ εχ τῶν ὃ. [Ὁ it?’ Or 
εστρωσαν 9. αντον c 
BCoL al vv Or! Eus 


..gom|L al Or! 


expabav 


Gb’ ayovan cc al?..s nyayov|s (=Gb) ἐπεβαλον | αντων (B εαὐτων, D al! 
αὐτου) . . al? it! arm om|D al? χαϑιζει [εἰς αὐτὸν c BcDLAal.. ς er αυτω.. 
varal 8. χαι πολλοι cBCLAkcop .. s πολλ. dE|L om αὐτῶν (B exur., K -- του)! 
Ὁ al® eotpwvvuoy | AKM αἱ πὶ vv ev τὴ odw| στιβαδ. c BDEGKLMUA al m Or!..s στοιβαδ. (al 
‚syr" mg otuß.)| χοψαντ, ext. ayp. ὁ Βα (εχοπτον) LA Or (add ἐστρωσαν εἰς τὴν οδον) sah. . 5 
EXOTTTOV EX τῶν BEVÖPWY Χαὶ ἐστρῶνννον εἰς (D om) τὴν 080Y (ΚΝ etc Ev τὴ 08W) . . var al 


͵ 


88.123. 124. Ion 12, 19. Mc11, 9-15. Lc 19, 43—46. Mr 21,10—12. 185. 188 


τὸν πεποιηχέ- 
γαι τὸ “σημεῖον. 
19 οἱ οὖν Φαρι- 
σαζοιεἶπον πρὸς 
ἑαντούς θεω- 
ρεῖτε ὅτι οὐχ 
ὠφελεῖτε οὐὖ- 
δέν᾽ ἴδε ὃ χό- 
σμος ὀπίσω αὖ- 
τοῦ ἀπῆλῶεν. 


νίας ἐπείνασεν. 


ἀγρῶν. 
οἱ ἀχολουϑοῦντες ἔκραζον' Doav- 
vd, εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν 
ὀνόματι χυρίον᾽ 19 εὐλογημένη 
ἣ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς 
ἡμῶν Δανίδ, ὥὡσαννὰ ἐν τοῖς 
ὑψίστοις. 

11: Καὶ εἰσῆλθεν εἰς Ἱεροσό. 
λυμα εἷς τὸ ἱερόν᾽ χαὶ περιβλε- 
ψάμενος πάντα, ὀψίας ἤδη οὗ- 
σὴς τῆς ὥρας, ἐξῆλθεν εἰς Βη- 
ϑανίαν μετὰ τῶν δώδεχα. 


9 χαὶ οἱ προάγοντες χαὶ. 


ἐκρύβης ἀπὸ ὀφϑαλμῶν φον.. 
48ὅτι ἥξονσιν ἡμέραι ἐπὶ 
σέ, χαὶ περιβαλοῦσιν ol 
ἐχϑροί σον χάραχά σοι χαὶ 


περικυχλώσονσίν σε χαὶ 


συνέξουσίν σε πάντοϑεν, 
*'xal ἐδαφιοῦσιν σὲ xal 
τὰ τέκνα σὸν ἐν σοί, χαὶ 
οὖχ ἀφήσουσιν λίϑον ἐπὶ 
λίϑῳ ἐν σοί, ἀνθ᾽ ὧν οὐχ 
ἔγνως τὸν χαιρὸν τῆς ἐπι- 
σχοπῆς σον. 


8. 1233. - 
IMPRECATIO FICI. 


“Mc 11, 12 —1A. 


καὶ ἤχονον οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ. 


MT 
12 Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξελθόντων αὐτῶν ἀπὸ Βηϑα- 
15 καὶ ἰδὼν συχῆν ἀπὸ ᾿μαχρόϑεν 
ἔχουσαν φύλλα, ἦλθον εἶ ἄρα τι εὑρήσει ἐν αὐτῇ, 
xal ἐλθὼν en αὑτὴν οὐδὲν εὗρεν el μὴ. φύλλα᾽ ὁ γὰρ 
καιρὸς οὐχ ἦν σύχων. 1 χαὶ ἀποχριϑεὶς εἶπεν αὐτῇ 
Μηκέτι εἷς τὸν αἰῶνα ἐχ σοῦ μηδεὶς "καρπὸν φάγοι. 


21, 48.49. 


παραχρῆμα ἣ συχῆ. 


δ. 1... 
PURGATIO TEMPLI. 


10 χαὶ εἰσελῶόν- 
τος αὐτοῦ εἰς Ie- 
ροσόλυμα ἐσεί- 
om πᾶσα ἣ πό- 
λις λέγουσα. Τίς 
ἐστιν οὗτος; ᾿1οὲ 
δὲ ὄχλοι ἔλεγον 
Οὗτός ἐστιν ὃ 
προφήτης ᾿Ιη- 
σοῦς ὁ ἀπὸ Να- 
ζαρὲ τῆς Γα- 
λιλαίας. 


18 Πρωίας δὲ ἐπαναγαγὼν "εἰς τὴν 
πόλιν ἐπείνασεν. 19 καὶ ἰδὼν συχῆν μίαν 
ἐπὶ τῆς ὁδοῦ ἦλϑεν ἐπ᾽ αὑτήν, χαὶ οὐδὲν 
εὗρεν ἐν αὐτῇ εἰ μὴ φύλλα μόνον, χαὶ 
λέγει αὐτῇ Οὐ μηκέτι ἐκ σοῦ χαρπὸς 
γένηται εἰς τὸν αἰῶνα. καὶ ἐξηράνθη 


Mr 21, 13 --- 41. 

12 Kal εἰσῆλθεν ᾽Τησοῦς εἷς 
τὸ ἱερὸν τοῦ ϑεοῦ, χαὶ ἐξέβα- 
λεν πάντας τοὺς πωλοῦντας 
καὶ ἀγοράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, 


' Mc 11, 15—49. Le 19, 48 —48. 2], 378. 
15 Kal ἔρχονται εἰς “Iepo- BR) εἰσελθὼν εἷς τὸ ἱερὸν 
σόλυμα. χαὶ εἰσελθὼν εἷς τὸ ἤρξατο ἐχβάλλειν τοὺς πωλοῦν- 
ἱερὸν ἤρξατο ἐχβάλλειν τοὺς τας, “ὁ λέγων αὐτοῖς Γέγραπται 
πωλοῦντας χαὶ τοὺς ἀγορά- Καὶ ἔσται ὁ οἶχός μον οἶκος 


᾿ἕζοντας ἐν τῷ ἱερῷ, χαὶ τὰς 
τραπέζας τῶν χολλυβιστῶν χαὶ 


προσενχῆς᾿ 


19. Β eınov| , 


D».alvvChr rp. 
auroug | ΠΣ 
etc 0 xoop. | ο- 
λος 


9. ἐχραζον c BCLA al vvm Or 

σ (Gbe) add Aeyovres | D it? 
om wodayya , . 8] ἸΏ vv add τὼ 
(ev, εν τοις) υὑψιστω (--στοις) 
10. Ap*KkM al vv m χᾶι ευλογη- 
pevn | D (X om ὁ ἔρχομ. v. 9.) 
al a om ἢ ἔρχομ. | ς (=Gb) βα- 
or. εν ovoparı xupov II. D 


ὑμεῖς 
ἐποιήσατε σπήλαιον λῃστῶν. 


δὲ αὐτὸν 


43. C*L al παρεμβαλου- 
σιν .. diff al 44. D Or 
Eus om ev σοῖ pr | ev σοι 
post λιϑὼ (-Jov DL al Or) 
c B(?)D (Ὁ al vv ἐν ολὴ σοι) 
LalvvmOr..s ante λι- 
Jov | c om tov|D εἰς xar- 
ρον (om τῆς seq) 


χαὶ τὰς τραπέζας τῶν χολλυ- 
βιστῶν χατέστρεψεν χαὶ τὰς 


11. p itedd or 
δὲ πολλοῖ (simi- 
liter al) εἰπὸν [ὁ 
προφ. ιζ 6ΒΡ δὶ 
cop sah Or!..s 
ts (X δὶ οἴῃ) ὁ (A 
om) προφ. | s 
(=Gb) vafaper 


εἰσελθὼν [ς΄ (Gb°°) post ἐροσολ, 
add ο ις [εἰς to c BCLMA alvy pm Or..g praem χαὶ [Ὁ ἐς om 
χαὶ | CLA (add de) Or oe | Β al! om τῆς (D al’ om) wpas (al? ἡμερας) 
13. ΚΜ al m syr συχὴν μιὰν | 5 (Ξ- 6 ἢ) om αποί 18. eravayay. cB*L. 
Ss eupnoer τι | Dit nI9. εἰδεῖν τι ἐστιν ε. α. [Ὁ vv (piteddHilnapay.) 19. Ov c'BL. 
om ἐλθὼν ἐπ a. | D Or μηδὲν (1, ουδὲν ονχ) Eupwmv 
(om xar v. 44.)  φυλλα... c* al vv Or add μόνον (al? --να) | ο γὰρ etc c BC*LA syr (cop) - 
ou γὰρ Ἣν (D Or al add 0) xaıpos aux. 14. ς (=Gb) αποχρ. o ις | ex σον ἢ. 1. c BCDL etc. € 
ante εἰς | 5 (=Gb) οὐδεὶς | Du al Or? gay 
15. ς (=Gb) εἰσελϑ. o «| 4H5.De Ελϑων de (415 χαϊιελ.)}} 19. ἰς C BCEHMXA al Or..$ 
τοὺς 800 ὁ ABCKLMeic..gom 5 post πώλουντ. add ev αὐτὼ οις]Β1, Δ] ΥΥ τὰ PP om του Se: 
(Gbe°, om c BCL etc, var al) χαὶ 
(G add τους) ayopakovras (Gb°°, om ὁ BL al cop Ordis,.p al! vv add plura ex Mm et Mc) 
46. Kar εσται etc ὁ BL 815 vv’ Or..s® στὶ (ὁ ACDEM etc, S 0m) ὁ οἰχος μοῦ οὐκιπροσ. 
ἐστιν (C** al χληϑησεται) 


. 5 ἐπαγαγὼν 
«som 


/ 


136 


᾽Εὰν elnwpev’EE οὐρανοῦ, ἐρεῖ 
Διὰ τί οὖχ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 
32 ἀλλὰ εἴπωμεν ’EE ἀνϑρώπων ; 
ἐφοβοῦντο τὸν λαόν΄ ἅπαντες 
γὰρ εἶχον τὸν ᾿Ιωάννην ὄντως 
ὅτι προφήτης ἦν. 3? χαὶ ἀποχρι- 
Yeyres τῷ ᾿Ιησοῦ λέγουσιν Οὐχ 
οἴδαμεν. Kar ὃ ᾽Ιησοῦς λέγει αὖ- 
τοῖς Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν ποίᾳ 
ἑἐξονσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 


Mc 44, 32s. 13,1. 


Mr 21,27 — 38. 


οὐρανοῦ, ἐρεῖ ἡμῖν Διὰ τί οὖν 
00x ἐπιστεύσατε αὐτῷ: ἐὰν 
δὲ εἴπωμεν Ἔξ ἀνθρώπων, 
φοβούμεϑα τὸν ὕχλον᾽ πάν- 
τες γὰρ ὡς προφήτην ἔχουσιν 
τὸν ᾿Ιωάννην. 327 χαὶ ἀποχρι- 
ϑέντες τῷ ᾿Ιησοῦ εἶπον Οὐχ 
οἴδαμεν. ἔφη αὐτοῖς χαὶ αὖ- 
τός Οὐδὲ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἐν 
ποίᾳ ἐξονσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 


8. 4197. 


Lc 20, 0 ---9. 


4 


88. 127. 129. 


πωμεν '᾽ἜΞ οὐρανοῦ, ἐρεῖ Διὰ 
τί οὐχ ἐπιστεύσατε αὐτῷ; 
δ ἐὰν δὲ εἴπωμεν ’EE ἀνδρώ- 
πων, ὁ λαὸς ἅπας χαταλιϑάσει 
ἡμᾶς πεπεισμένος γάρ ἐστιν 
᾿Ἰωάννην προφήτην εἶναι. Τχαὶ 
ἀπεχρίϑησαν μὴ εἰδέναι πό- 
ϑεν. ὃ χαὶ δ᾽ Τησοῦς εἶπεν αὐὖ- 
τοῖς Οὐδὲ’ ἐγὼ λέγω ὑμῶ ἐν 
ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ. 


PARABOLA DE DUOBUS FILIIS IN ΨΙΝΈΑΜ MISSIS. 


Mr 21, 28 — 32. 


28 ΤΊ δὲ ὑμῖν δοχεῖ; ἄνθρωπος εἶχεν δύο τέκνα, χαὶ προσελθὼν τῷ πρώτῳ εἶπεν Texvov, 


ὕπαγε σήμερον ἐργάζου ἐν τῷ ἀμπελῶνι. 39 ὃ δὲ ἀποχρϑεὶς εἶπεν Οὗ ϑέλω, ὕστερον δὲ μετα- 
μεληϑεὶς ἀπῆλθεν. δ προσελθὼν δὲ τῷ ἑτέρῳ εἶπεν ὡσαύτως. 6 δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ᾿Εγὼ 
χύρις, χαὶ οὖκ ἀπῆλθεν. ὅ' τίς ἐκ τῶν δύο ἐποίησεν τὸ ϑέλημα τοῦ πατρός; λέγουσιν 'O πρῶ- 
τος. λέγει αὐτοῖς δ Ἰησοῦς ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οἱ τελῶναι χαὶ al πόρναι προάγουσιν͵ ὑμᾶς εἰς 
τὴν βασιλείαν τοῦ ϑεοῦ. "2 ἦλθεν γὰρ ᾿Ιωάννης πρὸς ὑμᾶς ἐν ὁδῷ δικαιοσύνης, χαὶ οὖχ Em- 
στεύσατε αὐτῷ᾽ οἱ δὲ τελῶναι χαὶ ai πόρναι ἐπίστενσαν αὐτῷ" ὑμεῖς δὲ ἰδόντες οὐδὲ μετεμε- 


[πὰ “-.«ὖ φΦ m 
λήϑητε ὕστερον τοῦ πιστεῦσαι αὐτῷ. 


8. 198. 


PARABOLA DE VINITORIBUS HEREDEM NECANTIBUS. 


Mr 21, 33 —46. Mc 12, 1 —12. 


3" Any παραβολὴν ἀκούσατε. 
ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις 
ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα, χαὶ φρα- 
γμὸν αὐτῷ περιέθηκεν χαὶ ὥρνξεν 
ἐν αὐτῷ ληνὸν χαὶ ὠχοδόμησεν 


91. Dal? 1914 λεγ. Tı eıno- 
μεν; εαν | DMal vv pl ἐρεῖ (D vv 
λεγε) ἡμῖν | δια τι ὁ AC'LMXA 
etc ..s add ουν 32. αλλα.. 5 


1 Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν πα- 
ραβολαῖς λαλεῖν ᾿Αμπελῶνα 
ἄνϑρωπος ἐφύτευσεν, καὶ πε- 
ριέϑηκεν φραγμὸν χαὶ ὥρυξεν 


ὑπολήνιον χαὶ ὠχοδόμησεν 


26. DL al vv m Or om οὖν 
ὡς προφ. ἢ. ]. c BCLZ al Cyr 
.. 5:post ia. 27. D eınav 


Lc 20, 9—49. 


ϑ Ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς 
τὸν λαὸν τὴν παραβολὴν ταύ- 
τὴν Ἄνθρωπος ἐφύτευσεν ἀμ- 
πελῶνα χαὶ ἐξέδετο αὐτὸν 
γεωργοῖς,, χαὶ ἀπεδήμησεν 


9. Gvvm eper ἡμῖν | δια 
τι ὁ BEGHLUYA al pl vv pm 
pp .- 5 (Gbe) add ουν 6. Dvv 
καὶ cav ern. Ano τῶν ανϑρ.] 


αλλ εαν (Gb°)..D al m vv eav | n** al® vv pm φοβουμεϑα 

(-pev D*) | nc al syr? mg τὸν οχλον | cn al παντες [εἰχον .. ἢ vv 

nöeroav | οντως (alm vv om, D αἀληϑως) oT ὁ BCL (A τὸν tm. 

οντῶς ὡς προφήτην) al?.. σ΄ οτι ovr. 99. τῶ tv λεγ. c BCLA al 

ΥΥ. . ς΄ λεγ. τῶ ιν | ο(ς (al! transp, 8] ὁπ|}) c BCLAalvvm..s var Ἴ. εἰδεν. (CD add αντους) 

add (variat et transp) ἀποχριϑεῖς ποῦ. (EKalvvom; Ὁ 8] τὸ ποῦ.) 

28. CEMUA etc ανϑρωπ. τις | duo τε. cBalvvm..s τε. δνο | ς inf. add μον .. om (05) 

C C*DKLMA ett 29. δὲ sec... Η [1514 pl om | B al? vv m pp? εἰπεν Εγω χυριε, xar οὐχ ἀπηλξ. 

30. προσ. δὲ c BDLZ al vv pm Cyr.. 5 Χαι προσ. | etepw 6 C*DEFGHKUXA etc . . 5 (=Gb) δευ- 

tepw | Β al (omnes? qu. v. 29?) vv et pp qu. v. 29. eınev Ov ϑελω" υστερον (δε) neraneinders 

ἀπῆλθεν 31. λεγουσιν ὁ BDL οἷο... α΄ add autw.| B O νστερος . . D atque iidem fere test qu. 

v. 29. citantur, praetereaque it“ld Hipp Hil al, cdd ap Hier O ἐσχατος (al! δευτερος) 32. tm. 
ἢ. ]. ce ΒαΙ, alit! Or Chr... Ss post vuas | ovde cB almvvmpp"t..gov..Dit!om 

33. 5 (=Gb) ανϑρ. τις 1. λαλεῖν cBGLA alvvm.. 9. De ἔλεγεν de τὴν [ op 

ς λέγειν | ανϑρ. ey. ὁ BEL itedd au. εἐφντ. ανϑρ. (ἃ av. 

(ἐπριησεν) Aalcop..sep.a, €9.)|s (=Gb) ανϑρ.τις[ εξεδε- 

, τὸ CA(BPICL οἷς .. 5 ἐξεδοτο 


ο λα. ἀπᾶς ς BD (post λιϑασει 
Ye.) Lalvvm..s rag ο λα.] 
D vv πεπείσμενοι (L --νον) Y. 
εἰσιν | D al (vv) προφ. Yeyove- 


8.188. 


πύργον, χαὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωρ- 
γοῖς, χαὶ ἀπεδήμησεν. δ΄ ὅτε δὲ 
ἤγγισεν ὃ χαιρὸς τῶν χαρπῶν, 
ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ 
πρὸς τοὺς γεωργοὺς λαβεῖν τοὺς 
χαρποὺς αὑτοῦ, ὅδ᾽ χαὶ λαβόντες 
οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ 
ὃν μὲν ἔδειραν, ὃν δὲ ᾿ἀπέκτει- 
ναν, ὃν δὲ ἐλιϑοβόλησαν. 3° πά- 
λιν ἀπέστειλεν ἄλλονς δούλους 


πλείονας τῶν πρώτων, xal enoln- 


σαν αὑτοῖς ὡσαύτως. 37 ὕστερον 
δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὑτοὺς τὸν 
vidy αὐτοῦ λέγων ᾿Εντραπήσον- 
ται τὸν υἱόν μον. ὅ8 οἱ δὲ γεωρ- 
γοὶ ἰδόντες τὸν υἱὸν εἶπον ἐν ἑαν- 
τοῖς Οὗτός ἐστιν 6 χληρονόμος᾽ 
δεῦτε ἀποχτείνωμεν αὐτὸν χαὶ 
σχῶμεν τὴν χληρονομίαν αὑτοῦ. 


39 χαὶ λαβόντες αὐτὸν ἐξέβαλον - 


ἔξω τοῦ ἀμπελῶνος χαὶ ἀπέκτει- 
ναν. ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ χύριος 
τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς 
γεωργοῖς ἐχείνοις; 4 λέγουσιν 
αὑτῷ Καχοὺς χαχῶς ἀπολέσει 
αὐτούς, χαὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκχ- 
δώσεται ἄλλοις γεωργοῖς, οἵτινες 
ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς χαρποὺς 
ἐν τοῖς χαιροῖς αὐτῶν. 22 λέγει 
αὐτοῖς ὁ Inooüs Οὐδέποτε ἀνέ- 


33. εξεδετο c CL.. 5 -δοτο 
37. πρὸς aut. (al εἰς αντι, D 
etc avrors)... al? it! gat Or om 
38. oywper (Gb’) c BDLZ al Or 
Cyr..s χαιασχωμ. 39.D εξε- 
βαλαν, Ζ -βαλλον | m ircdd pl 
Leif anext. 2. εξεβ. e.r. ayr. 
41. s s® (162%. etc, non Gb, sed 
Gb”) ἐχδοσεται sine unc.. Cal 
εχδωσει 


, 


Mr 21, 34 --- 42. 


Me 132, 3—9. 


πύργον, χαὶ ἐξέδετο αὐτὸν 
γεωργοῖς, χαὶ ἀπεδήμησεν. 
2 χαὶ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς 
γεωργοὺς τῷ καιρῷ δοῦλον, 
ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν λάβῃ 
ἀπὸ τῶν χαρπῶν τοῦ ἀμπε- 
λῶνος᾽ ὃ χαὶ λαβόντες αὐτὸν 
ἔδειραν καὶ ἀπέστειλαν χενόν. 
Δ χαὶ πάλιν ἀπέστειλεν πρὸς 
αὐτοὺς ἄλλον δοῦλον xdxel- 
νον ἐχεφαλαίωσαν χαὶ Arlun- 
σαν. δ χαὶ ἄλλον ἀπέστειλεν᾽ 
χάχεῖϊνον ἀπέχτειναν, χαὶ πολ- 
λοὺς ἄλλονς, οὃς μὲν δέρον- 
τες, οὖς δὲ ἀποχτέννοντες. 
6 ἔτι “ἕνα εἶχεν υἱὸν ἀγαπη- 
τόν᾽ ἀπέστειλεν αὑτὸν ἔσχα- 
τον πρὸς αὐτοὺς λέγων ὅτι ἐν- 
τραπήσονται τὸν υἷόν μον. 
Ἰ ἐχεῖνοι δὲ ol γεωργοὶ πρὸς 
ἑαντοὺς εἶπαν ὅτι οὗτός ἐστιν 
ὃ χληρονόμος" δεῦτε ἀποχτεί- 
γωμεν αὐτόν, καὶ ἡμῶν ἔσται 
ἣ χληρονομία, ®xal λαβόντες 
ἀπέχτειναν αὖτόν, χαὶ ἐξέβα- 
λον αὑτὸν ἔξω τοῦ ἀμπελῶ- 
vog. ὃ τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ 
ἀμπελῶνος; ἐλεύσεται χαὶ 
ἀπολέσει τοὺς γεωργούς, χαὶ 
δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. 


1. εξεδετο c A(B?)CKL etc 
... 8 -dorto | D τοῖς γεωργ. 
2. τῶν χάρπὼν ὁ BCLA al vv 
.. 5 του xaprou | D itP! eva 
ἀπὸ του χάρπουν του AT. 
δώσουσιν αὐτὼ 3. xar λαβ. 
6 ΒΌ[Δ al it? cop..s or de 
aß. 4. DA al xar Exervov | 
EXEQ. %. NTIM. ὁ BDLA al 
cop vgit.. 5 λιϑοβολησαντες 
(6059, om et. 815 arm) «xep. 
%. ἀπεστεῖλαν (variat) ἡτιμώ- 
pevov(variat) 9. και... σ΄ (=Gb) 
add παλιν [οὖς bis c BD (Ὁ 
sec. 1. αλλους) LAal..g τους] 


“αἀποχτενν. C ABCDEUY etc (FGHKX dic ®xTevovt., L —XTLVVOUYT., 
M —XTALVOYT., Δ --χτιναντ,, al! --χτιννυντ.).. ς᾽ --χτεινοντες 6. ετι 
ενὰ εἰχ. (εχ. at. C** al) νι. αγ. (ay. sine aurov οἷ. (Ὁ vv m)’ at. 
aut. (aut. sine xar et. X** al vv?) eoy. np. a. (ε. π᾿ α. et. Cal) 
c ΒΓΔ etc... sg ἔτι οὖν (ald syr υστερον de ετι) eva νι. ἐεχων ἀγαπ. 
αντου (Gb°) ἀπίστ. χαὶ αὐυτ. (0 χαάκχεινον OTEOT.) πρ. αντ. (Ὁ it 
om πρ. α.) ἐσχ-.. Ἴ. Ὁ ΥΥ τὰ οἱ (om ἐχειῖν.) δὲ γεωργ. | πρ. €. 
erst. c BCLA ald ıv... 5 Er. (S εἶπον contra BCDLA etc) πρ.- ε.] 
Ὁ alvvpmomcer 8. arext. αντ. (al!vvomc«.) c scLäalk 


al. .s αντ. απ. [εξεβ. aut. c AB (-Aav) ΟἿΜ etc .. S om αὐτὸν 


9. τι ὁ BLit!cop..s τι ouv 


Le 20, 10 — 17. 


137 


χρόνους ἱκανούς. 1 χαὶ χαιρῷ 
ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωρ- 
γοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ χαρ- 
ποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν 
αὐτῷ οἱ δὲ γεωργοὶ δείραν- 
τες αὑτὸν ἐξαπέστειλαν χενόν. 
11 χαὶ προσέϑετο ἕτερον πέμ- 
ψαιδοῦλον᾽ οἱ δὲ χἀχεῖνον δεί- 
ρᾶντες χαὶ ἀτιμάσαντες ἐξαπ- 
ἔστειλαν χενόν. ᾿2χαὶ προσέ- 
ζετο τρίτον πέμψαι" οἱ δὲ χαὶ 
τοῦτον τραυματίσαντες ἐξέ- 
βαλον. δ εῖπεν δὲ ὁ χύριος 
τοῦ ἀμπελῶνος Τί ποιήσω : 
πέμψω τὸν νΐόν μον τὸν ἀγα- 
πητόν᾽ ἴσως τοῦτον ἰδόντες 
ἐντραπήσονται. 1 ἰδόντες δὲ 
αὑτὸν ol γεωργοὶ διελογίζοντο 
πρὸς ἀλλήλους λέγοντες Οὗτός 
ἐστιν ὃ χληρονόμος ἀποχτεί- 
νωμεν αὐτόν, ἵνα ἡμῶν γένη- 
ται ἣ χληρονομία. 5 χαὶ ἐκ- 
βαλόντες αὑτὸν ἕξω τοῦ ἀμ- 
πελῶνος ἀπέχτειναν. τί οὖν 
ποιήσει αὑτοῖς ὁ χύριος τοῦ 
ἀμπελῶνος; 5 ἐλεύσεται χαὶ 
ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τού- 
τους, χαὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα 
ἄλλοις. ἀχούσαντες δὲ εἶπαν 
Νὴ γένοιτο. 17 ὃ δὲ ἐμβλέψας 


10. xaı (al add Two) χαίρω 
CB (Ὁ χαιρῶὼ de) Lalm(vv).. 
8 x. ev (cCQaladd τω) x. [ δω- 
σονυσιῖν 6 ABLMQ alm..s δω- 
σιν [ Ὁ (vv) δειρ. δὲ omissis οἱ 
δε γε. [ΒΙ, εξαπ. aut. derp. (Β 
8.0.2) 11. ἐτερ. (L οἰστερον) 
πεμψ. C ABLU νν.. σ᾽ T.ETEp. 
12. τριτ. πεμψ. c B(D)L al vv 
m..$ T. τριτ. | AK al vv οἱ 
Se xaxeıvov 13. Gb*° ιδοντες 
cBCDLQ etc 14. De om οἱ 
γε. | AK al vv διελογίσαντο! 


“ αλλὴλ. c BDL al syr’ mg.. 5 


εαυτους | ἀποχτεινωμεν C AB 
ΚΜΟ al’yvm..s(Gb*)praem 
δευτε (et. Or) | 6,8] cc (6) και 
Ἡμῶν eorat 16. Dal? 6 cop 
om tovrous (al? exervoug) | AD 
iredd or ὃς axouc. | eınav ὁ 


‚BDGLQ etc . . S ELTTOV 


18 


γνῶτε ἐν ταῖς γραφαῖς Λίϑον ὃν 

 ἀπεδοχίμασαν οἱ οἰχυδομοῦντες, 
οὗτος ἐγενήϑη εἰς χεφαλὴν γω- 
νίας᾽ παρὰ χυρίον ἐγένετο ἀὕτη, 
χαὶ ἔστιν ϑαυμαστὴ ἐν ὀφϑαλ- 
μοῖς ἡμῶν; “45 διὰ τοῦτο λέγω 
ὑμῖν ὅτι ἀρθήσεται ἀφ᾽. ὑμῶν ἣ 
βασιλεία τοῦ ϑεοῦ χαὶ δοϑήσε- 
ται ἔϑγει ποιοῦντι τοὺς χαρποὺς 
αὐτῆς. 

45 Καὶ ἀχούσαντες ol ἄρχιε- 
ρεῖς χαὶ οὗ Φαρισαῖοι τὰς πκαρα- 
βολὰς αὐτοῦ ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὖ- 
τῶν λέγει" “ὁ χαὶ ζητοῦντες αὖ- 
τὸν χρατῆσαι ἐφοβήθησαν τοὺς 
ὄχλους, ἐπεὶ εἷς προφήτην αὖ- 


Mr 21, 43--46. 22, 1—44. Mc 12, 10—12. [κα 30, 485. 


10 οὐδὲ τὴν γραφὴν ταύτην 
ἀνέγνωτε Aldov ὃν ἀπεδοχί- 
μασαν οἱ οἰκοδομοῦντες, οὗ- 
τὸς ἐγενήϑη εἰς χεφαλὴν γω- 
γίας᾽ rap χνρίου ἐγένετο 
αὕτη καὶ ἔστιν ϑανμαστὴ ἐν 


ὀφϑαλμοῖς ἡμῶν; 


13 αἱ ἐζήτουν αὐτὸν χρα- 
τῆσαι, χαὶ ἐφοβήθησαν τὸν 
ὄχλον᾽ ἔγνωσαν γὰρ ὅτι πρὸς 
αὑτοὺς τὴν παραβολὴν εἶπεν. 
χαὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθον. 


105: Ps 448, 339. 


8. 129. 


αὑτοῖς εἶπεν Τί οὖν ἐστὶν τὸ 
γεγραμμένον τοῦτο Λίϑον ὃν 
ἀπεδοχίμασαν οἱ οἰχοδομοῦν- 
τες, οὗτος ἐγενήθη εἰς χεφα- 
λὴν γωνίας; 5 πᾶς ὃ πεσὼν 
ἐπ᾽ ἐχεῖνον τὸν λίθον συνθλα- 
σϑήσεται᾽ ἐφ᾽ ὃν δ᾽ ἂν πέσῃ, 
λιχμήσει αὐτόν. 


19 Καὶ ἐζήτησαν οἱ γραμ- 


“ματεῖς χαὶ οἱ ἀρχιερεῖς ἐπι- 


βαλεῖν ἐπ᾽ αὐτὸν τὰς χεῖρας 
ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ, καὶ ἐφοβή- 
Inoay τὸν λαόν ἔγνωσαν γὰρ 
ὅτι πρὸς αὐτοὺς εἶπεν τὴν πα- 
ραβολὴν ταύτην. 


τὸν εἶχον. 


42: Ps 448, 29 3. 17: Ps 448, 39. 


᾿ δ. 429. 
. PARABOLA DE CONVIVIO NUPTIALI REGIO. 


Mr 22, 1 —AA. 


1 Καὶ ἀποχριϑεὶς 6 ᾿Ιησοῦς πάλιν εἶπεν ἐν παραβολαῖς αὑτοῖς λέγων 2"Qpoen ἣ Baa- 
λεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμονς τῷ νίῷ αὐτοῦ. ὅ χαὶ ἀπέστειλεν 
τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς χεχλημένους εἷς τοὺς γάμονς, χαὶ οὐχ ἤϑελον ἐχϑεῖν. “ πάλω 
ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων Εἴπατε τοῖς χεχλημένοις ᾿Ιδοὺ τὸ ἄριστόν μον ἡτοίμαχα, οἱ 
ταῦροί μου χαὶ τὰ σιτιστὰ τεϑυμένα, χαὶ πάντα ὅτοιμα δεῦτε εἷς τοὺς γάμους. ὃ οἱ δὲ ἀμελή- 
σαντες ἀπῆλθον, ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ 5 οἱ δὲ Aormol χρα- 
τήσαντες τοὺς δούλους αὑτοῦ ὕβρισαν χαὶ ἀπέχτειναν. 76 δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ 
στρατεύματα αὑτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐχείνους χαὶ τὴν πόλιν αὑτῶν ἐνέπρησεν. ὅ τότε λέγει 
τοῖς δούλοις αὐτοῦ Ὃ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, ol δὲ χεχλημένοι obx ἦσαν ἄξιοι. ? πορεύεσοε 
οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, χαὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε χαλέσατε εἰς τοὺς γάμους. 19 χαὶ ἐξελ- 
ϑόντες ol δοῦλοι ἐκεῖνοι εἷς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας ὅσους εὗρον, πονηρούς τε χαὶ ἀγαϑούς 
καὶ ἐπλήσϑη ὃ γάμος ἀναχειμένων. 1: εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς ϑεάσασϑαι τοὺς ἀναχειμένους 
εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὖχκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου. 12 χαὶ λέγει αὐτῷ ᾿Εταῖρε, πῶς εἰσῆλθες 
ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμον; ὁ δὲ ἐφιμώϑη. 3 τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις Δήσαντες 
αὐτοῦ πόδας χαὶ χεῖρας ἐχβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σχότος τὸ ἐξώτερον᾽ ἐχεῖ ἔσται ὃ χλαυϑμὸς χαὶ 
ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. ᾽“ πολλοὶ γάρ εἶσιν χλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐχλεχτοί. 

Οἵ. 8. 4104. 1,6 44, 46— 24. 


44. ς (Gb°) xaı (syr? add πας) 


.12. νυ ἀπηλϑαν 19. co ἃ] τὰ vv m εζητουν) 
ὁ πεσων ἐπὶ Toy λιῶον τουντον (ita . οἱ γρ. x. οἱ apy. (α φαρισαίιοι) 
Or Lc 90, 18.) συνϑλασϑησεται" CABCLM al m ΥΥ πὶ. . 6 οἱ 
ἐφ᾽ ὃν δ᾽ ἀν πεση, λιχμησει αὖ- apy. x. or Yp. [τ.- λᾶον (variat) 
Tov..omcD33.it° Or 46. ἐπει .. 687} οἷα omleırevh.l. cBD 
c BDL al Or..s επειδη | eis . (ειρηχεν) 6ἵ, εὲ γν. « 5΄' post 
(Gb’) c gr al Or6..5 ὡς Φ ταντὴν 


1. αντοις ἢ. 1. ὁ ΒΌΙ1, alOr..s post εἶπεν A. ἡτοιμαχὰ (697 c Bc*L al..s ἡτοιμασαί 
α al Or! σιτευτα 5. ος (C*U 0) μὲν οἱ og de ὁ Βι(α"Ὁ) δ] ΟΥ. . Ρ νυ [γ 8] οἱ με! οἔ οἱ δε..ς 
o μὲν οἴ ο δε | ἐπι (Gb’) ὁ ΒΟΡ 8] Ογ.. ς εἰς 7. ο δε Bao. (Gb” ο δε β. εἐχεινος) ὁ BL al? cop“td 
sah οἱ addito axoucag 81} vg it? arm Ir... Gb’ χαι ἀχουσ. ο B. ἐχεῖινος c CEFGHBKMSUVXA etc... 
5 it‘ Leif exervos (it? ille ausem) ο B. axovoag .. ς᾽ axoucas Be ο βασ., item Gb addito subt 
exeivog | Ὁ al νυ (Or) To στράτευμα 9. εαν ὁ BOFHMUYXA etc... ς΄ αν [0. D τυραν  γαμος .. 
B’L νυμφῶν | D δἱ τῶν avax. 11. οὐχ... Ὀ6 "ΠΡ δὶ μη 12. itdd Ir Leif ηλϑὲς 18. ο Bao. εἰπ. 
ceBLal..s εἰπ. ο β. | εχβαλ. αντὸν cRLalvvpm Oral..s apare aurov mı (α. a. x. 6055) 
εχβαλ... DiteIr al ΣΉΝ Te 610) ἀρατε αντὸν ποδων X. χείρων χαι βάλετε αὖτ. | M al 

vv pm χείρ. x. ποδ. 


v 


Mc 42, 43—17. Mr 22, 15—%22. Lc 20, 20 — 26. 


8. 130. 139 
8. 180, 
INTERRÖGATUR A PHARISAEIS DE TRIBUTO CAESARI SOLVENDO. 
Ma 12, 43—47. Mr 22, 15—22. La 20, 30 --- 36. 
18 αἱ ἀποστέλλουσιν πρὸς 15 Tore πορευθέντες οἱ Φαρι- 2° Kal παρατηρήσαντες ἀπέ- 


αὗτόν τινας τῶν Φαρισαίων 
χαὶ τῶν ἩΗρωδιανῶν, ἦα 
αὐτὸν ἀγρεύσωσιν λόγῳ. 
14 χαὶ ἐλθόντες λέγουσιν 
αὑτῷ Διδάσχαλε, οἴδαμεν 
ὅτι ἀληδὴς εἶ καὶ οὗ μέλει 
σοι περὶ οὐδενός" οὗ γὰρ 
βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀν- 
Ὡρώπων, ἀλλ᾽ ἐπ᾿ ἀληϑείας 
τὴν ὁδὸν τοῦ ϑεοῦ διδά- 
σχεις᾽ ἕξεστιν χῆνσον Καί- 
σαρι δοῦναι ἢ οὔ; δῶμεν 
ἣ μὴ δῶμεν; 15 ὁ δὲ εἰδὼς 
αὑτῶν τὴν ὑπόχρισιν εἶπεν 
αὑτοῖς Τί με πειράζετε; φέ- 
ρετέ μοι δηνάριον ἦα ἴδω. 
160% δὲ ἤνεγκαν. χαὶ λέγει 
αὑτοῖς Τίνος ἣ εἰχὼν αὕτη 
καὶ ἣ ἐπιγραφή; οἱ δὲ εἷ- 
παν αὑτῷ Καίσαρος. 175 δὲ 
᾽Τησοῦς εἶπεν Τὰ Καίσαρος 
ἀπόδοτε Καίσαρι χαὶ τὰ 
τοῦ ϑεοῦ τῷ ϑεῷ. χαὶ ἐϑαύ- 


μαζον ἐπ᾽ αὐτῷ. 


13. p itedd om πρ. αντον] 
p παγιδευσωσιν [4. χαι c 
Bc(p)LAalvv..5S οἱ δε] 6Κ 
οἷς ανϑρωπον [εξεστιν (CD 
al? vv praem εἰ) . . ΟἿΌΝ 8] 
vv praem εἰπε (C*M al -- πον) 
BCLA al vv douv. χη. χαισ.] 
Dvvmom δωμ. ἢ μὴ don. 
(411 γυ τῇ οἵὰ ἡ μὴ δ.) 15. 
DG al vv o δε ις | Gb’ ιἰδων 
c D alt νυ] πειραζ. . .0 etc 
add vrroxprrar 16. An {544 
om οἱ δὲ 566 | eınay ὁ BCD 
LA etc (A λεγουσιν).. ς΄ εἶπον 
17. o δε ις cBcLA al(vv).. 
ς και aroxpıSers (Ὁ απ. δε) 
οἷς] eınev cBD..s add 
αντοις | τὰ χαισ. atod. ὁ 
BCLA al syr cop..5 ἀποδ. 
(add ονν M al vv) τα xaro. 
(D Ta τον x. τω) [εϑαυμαζ. 
c B (B εξεϑανμ.} D** (D* 
-Loyto) LA νυ πὶ. . 5 εϑαν- 
μασαν 


σαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως 
αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ. 
16 χαὶ ἀποστέλλουσιν αὑτῷ τοὺς 
μαϑητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν Ἥρω- 
διανῶν λέγοντες Διδάσχαλε, οἵ- 
δαμεν ὅτι ἀληϑὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν 
τοῦ ϑεοῦ ἐν ἀληϑείᾳ διδάσχεις, 
χαὶ οὗ μέλει σοι περὶ οὐδενός" 
οὗ γὰρ βλέπεις εἷς πρόσωπον ἀν- 
ορώπων᾽ 17 εἰπὲ οὖν ἡμῖν τί σοι 
δοχεῖ᾽ ἕξεστιν δοῦναι χῆνσον Καί- 
σαρι ἢ οὔ; 19 γνοὺς δὲ δ᾽ Τησοῦς 
τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν Τί με 
πειράζετε, ὑποχριταί; 1? ἐπιδεί- 
ξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ χήνσον. 
οἱ δὲ προσήνεγχαν αὐτῷ δηνάριον. 
30 χαὶ λέγει αὑτοῖς Τίνος ἣ εἰκὼν 
αὕτη καὶ ἣ ἐπιγραφή; 3} λέγον- 
σιν αὐτῷ Καίσαρος. τότε λέγει 
αὑτοῖς ᾿Απόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος 
Καίσαρι χαὶ τὰ τοῦ ϑεοῦ τῷ ϑεῷ. 
32. αἱ ἀχούσαντες ἐδαύμασαν, χαὶ 


ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλϑαν. 


15. πως 16.BL 27. λεγον- 
τας | αὶ alm for Or Chr ανϑρω- 
πον 17. 1.2 88. ernov | m μὰ 
om ein. ὁ. ἡμῖν 20. nalvvom 
xot..C ode | DLZ alvv pm av- 
τοῖς οἷς | LZ 157. αὐτὴ in f. 
pon 21. Β om auto | D al vv 
pp m om οὖν | DKA Or τὼ xat- 
capı 22. ἀπηλθαν ὁ 80 8]... δ΄ 
“λον 


στειλαν ἐγκαϑέτους ὑποχρινο- 
μένους ἑαντοὺς δικαίονς εἶναι, 
Ya ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, 
ὥστε παραδοῦναι αὑτὸν τῇ ἀρ- 
χῇ χαὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἣγεμό- 
νος. 31 χαὶ ἐπηρώτησαν αὑτὸν 
λέγοντες Διδάσχαλε, οἴδαμεν 
ὅτι ὀρθῶς λέγεις χαὶ διδάσχεις 
καὶ οὗ λαμβάνεις πρόσωπον, 
ἀλλ’ ἐπ᾿ ἁληϑείας τὴν ὁδὸν 
τοῦ ϑεόῦ διδάσχεις"" 33 ἕξεστιν 
ἡμᾶς Καίσαρι φόρον δοῦναι 7) 
οὗ; 3Ῥ᾽:.χατανοήσας δὲ αὑτῶν 
τὴν πανουργίαν εἶπεν πρὸς αὖ- 
τούς ** Δείξατέ μοι δηνάριον. 
τίνος ἔχει εἰκόνα χαὶ ἐταγρα- 
φήν ; ἀποχρϑέντες. δὲ εἶπαν 
Καίσαρος. 35 ὃ δὲ εἶπεν πρὸς ᾿ 
αὑτούς Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καί- 
σαρος τῷ Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ 
ἡεοῦ τῷ ϑεῷ, 36 χαὶ οὖχ ἴσχυ- 
σαν ἐπιλαβέσθαι αὐτοῦ ῥήμα- 
τος ἐναντίον τοῦ λαοῦ, χαὶ 
γαυμάσαντες ἐπὶ τῇ ἀποχρί- 
σει αὐτοῦ ἐσίγησαν. 


νν ® 


20. παρατηρησαντες (Ὁ vv 
m aToywpno.).. . om syr pers®| 
BCK al m Thph aurov (c al! 
-tov) λογον (al -yo) .- diff all 
WOTECBDL..SELSTo 22. μὰς 
6 ΑΒΙ, 815... s μιν | DM διδοναι 
(D vv φορ. διδ. χαισ.) 23. c*D 
al go πονηριαν | ς (6099) in f. 
add τι με πειραζετε (c al! add 
vroxprrat)..om 6 ΒΙ, ἃ] Θ ΟΟΡ 
arm 24. ς (=Gb) επιδειξατε] 
δηναριον .. CL alpl vv πὸ add 
οἱ δε εδειξαν. χαι εἰπεν  αἀποχρ- 
δε (Ὁ χαι απ.). . BL 83.vvm 
οἱ 8: ..Dalvvom δε | eınav 
c BCL .. s eınav 25. πρ. aut. 
ce»Lalde..s αυτοις | Tor. 
(D vv om) ano. c BL al cop 
arm .. 5 anod. τοῖν. (al ouv)| 
zw χαισ. ὁ C’pL al lust... 
om tw 26. aurov. . BL al τον 
(D vv ἄαντον ρημαὰ επιλ.) 


140 Mc 12, 18—%3. Mr 22, 23—29. Le 20,27 —35. 


8. 431. 


8. 131. 


ITEM A SADDUCAEIS INTERROGATUR DE UXORE SEPTEM FRATRUM. 


Ma 12, 18—27. 


18 Ka) ἔρχονται ἸΣαδδουχαῖοι 
πρὸς αὐτόν, οἵτινες λέγονσιν 
ἀνάστασιν μὴ εἶναι, χαὶ ἐπη- 
ρώτων αὐτὸν λέγοντες 9 Διδά- 
σχαλε, Μωυσῆς ἔγραψεν ἡμῶν 
ὅτι ἐάν τινος ἀδελφὸς ἀποϑάνῃ 
χαὶ χαταλίπῃ γυναῖχα χαὶ μὴ 
ἀφῇ τέχνον, ἵνα λάβῃ ὃ ἀδελ- 
φὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖχα χαὶ 
ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ ἀδελ- 

ᾧ αὐτοῦ. 2520 ἑπτὰ ἀδελφοὶ 
Ὥσαν᾽ χαὶ 6 πρῶτος ἔλαβεν 
γυναῖκα, χαὶ ἀποϑνήσχων οὐχ 
ἀφῆκεν σπέρμα. 3} χαὶ ὁ δεύ- 
tepos ἔλαβεν αὐτήν, χαὶ ἀπέ- 
“ανεν μὴ χαταλιπὼν σπέρμα᾽ 
χαὶ ὁ τρίτος ὡσαύτως 32 χαὶ 
οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆχαν σπέρμα. 
ἔσχατον πάντων χαὶ ἣ γυνὴ 
ἀπέθανεν. 35 ἐν τῇ ἀναστάσει, 
ὅταν ἀναστῶσιν, τίνος αὑτῶν 
ἔσται γυνή; οἱ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον 


18. ἐπηρώτων c Β (α --τουν) 
ΓΔ al vv..5 -πτησαν 19. ΑΕ 
MX al χαταλείπη, EH al! -λει- 
rer, ἃ al! -Anber..p all it 
eyn [μὴ ἀφῇ τεχνον ὁ BLA 


‚al?, item (--χνα) Gal!cop..s 


τεχνα μὴ ἀφη [γυναῖκα c BELA 
al cop... s (605) add aurov| 
ΑΕ al m εξαναστησει 20. s® 
(=s Gb) erta ουν 21. un χα- 
ταλιπ. or. cBCLallit!cop..s 
χαι ουδς autos (variat) ἀΦΏΧΕε 
σπερμα .. Καὶ omnia om | D it? 
om x. 0 Tp. ὥσαντ. 22. χαι 
(As add ἐλαβον aurmy) or enta 
(m* al add xaı) οὐχ c BGLM*A 
alt cop (it?) .. ς΄ xar ελαβον 
αντὴν (A al? add ὡσαντως χαι, 
Ῥ al similiter) or ETTa, xar οὐχὶ] 
eoyarov (Gb”) ὁ BCKLH al m, 
addito de G al m, addito γὰρ 
A..5coyarn (Mu aladd δε)... 
D al! om £oy. παντ. .. var all 
x.ny. απεϑ. (Gb’)..s ἀπεϑανς 
χαὶ Ἢ γυνῃ 23. ev τὴ cBc* 
EFHLSUVXA οἷο .. 5 (659) add 
οὖν C AEM etc (post αναστ. DG 
etc) |Gb°° or. αναστ. (al transp) 
C BCDLA vv m | AD al! Ἢ γυνὴ 


3° Ey ἐχείνῃ τῇ ἡμέρᾳ 
προσῆλθον αὑτῷ Σαδδου- 
χαῖοι, ol λέγοντες μὴ εἶναι 
ἀνάστασιν, χαὶ ἐπηρώτη- 
σαν αὑτὸν 3 λέγοντες Διδά- 
σχαλε, Μωνσῆς εἶπεν ᾿Εάν 
τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέχνα, 
ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς 
αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ 
καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῷ 
ἀδελφῷ αὐτοῦ. ἔδησαν δὲ 
rap ἣμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί" 
καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύ- 
τησεν, καὶ μὴ ἔχων σπέρμα 
ἀφῆχεν τὴν γνναῖκα αὐτοῦ 
τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ. ᾿ὁμοίως 
χαὶ ὁ δεύτερος χαὶ ὃ τρίτος, 
ἕως τῶν ἑπτά. 37 ὕστερον 
δὲ πάντων ἀπέθανεν χαὶ ἣ 
γυνή. 25ἐν τῇ ἀναστάσει 
οὖν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται 
γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον 
αὑτήν. 35 ἀποχριϑεὶς δὲ ὃ 
᾽Τησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πλα- 
νᾶσϑε, μὴ εἰδότες τὰς γρα- 


23. Bpsz al pm Or om 
οἱ. . Δ om Οἱ key. usq αυ- 
τον 24. DZ (vg it) ıva (al 
xaı) ἐπιγαμβρ.[0 38. οἵα τ. 
γυν. aut. [ΕΑ 8] εξαναστη- 
σει 25. γημᾶς ὁ BL al Or 
.. 5 γάμησας 28. αναστ. 
ουν ὁ BDL al.. 5 ουν αν. 


Mr 22, 23— 33. Lc 20, 327 --- 39. 


2? ΤΙροσελϑόντες δέ τινες τῶν 
Zuddouxaluv, “οἱ ἀντιλέγοντες 
ἀνάστασιν μὴ εἶναι, ἐπηρώτη- 
σαν αὐτὸν 2" λέγοντες Διδάσχαλε, 
Νωνσῆς ἔγραψεν ἡμῖν, ἐάν τινος 
ἀδελφὸς ἀποϑάνῃ ἔχων γυναῖχα, 
χαὶ οὗτος ἄτεχνος ἀποϑάνῃ, ἦα 
λάβῃ 6 ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖ- 
χα καὶ ἐξαναστήσῃ σπέρμα τῷ 
ἀδελφῷ αὐτοῦ. 39 ἑπτὰ οὖν ἀδελ- 
φοὶ ἧσαν. χαὶ ὁ πρῶτος λαβὼν 
γυναῖχα ἀπέϑανεν ἄτεχνος᾽ ""χαὶ 
ὃ δεύτερος 5 ' χαὶ ὁ τρίτος ἔλα- 

εν αὐτήν, ὡσαύτως δὲ χαὶ οἱ 
ἑπτὰ οὐ χατέλιπον τέχνα χαὶ ἀπέ- 
ϑανον. 52 ὕστερον xal ἢ γυνὴ ἀπέ- 
ϑανον. 55 ἢ γυνὴ οὖν ἐν τῇ ἀνα- 
στάσει τίνος αὑτῶν γίνεται γυνή; 
οὗ γὰρ ἑπτὰ ἔσχον αὐτὴν γυναῖκα. 
84 χαὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ᾽Ιησοῦς Οἱ 
νϊοὶ τοῦ αἰῶνος τούτον γαμοῦσιν 
χαὶ γαμίσχονται, 3° οἱ δὲ χατα- 


ξιωϑέντες τοῦ αἰῶνος Exelvou tu 


χεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐχ 
νεχρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γα- 


27. BCDL alm vv pl ot λεγον- 
τες | B al? ἐπηρώτων (al! -Tow) 
29. ἀποϑανῇ sec... BL al? vvm 
ἡ | ΑΕΗ alm εξαναστησει 30.x. 
0 δευτερ. C BDL al 6 (g" cop add 
eiaß. aurmv).. s χαι ελαβεν (Gb*) 
0 δευτ. τὴν γυναιχα XaL OUTOS 
aresavev atexvos (609 τὴν Yun. 
usq atexv.) - ὃ]. D vvom ελαβ. 
aut... AEHValpl vvadd ὡσαν- 


. τὼς (ομοιως) | de (alm dal om) 


χαὶ... Dr 33. om | or επτὰ (edd 
οἱ ἐπτα " C ABDEHLSVA etc. . Ss“ 


(non $ Gb) add xaı c GKM etc | EKA al ον xareleırov . . D 
οὐχ ἀφηχᾶν [Ὁ al! vv rexvov | x. aned. .. al? vv om 
32. vorepov.. s add δε (Gb° ὁ BDEHSA etc) παντων (605 c 
BDL etc) | aneS. h.1. c noL al?..s ante χαὶ ἡ y. | 226. 
(sec XL) eom versum ..anil nisi sed οἱ mulier, it? arm mor- 
tua est οἱ mulier 33. Ἢ γυνὴ οὖν &.T.a.cBLsyr’mg..s ἔν 
τῇ οὖν (variat) αναστ. | DGL etc ἐσται yuvn 34. xar c BDL al 
vv pm .. s(Gb°) add’aroxpıSers | yapıcx. c BL 817 Clem Or 
al... 5 exyanıcz. ὁ EGHQS(?)V etc. . D γάμοννται, AKMP(?)TI 
etc ἐχγαμίζονται et aliter 35. γαμίσχ. c B al? Clem!Epiph' 


..'5 ἐχγαμισχ. CS(?)etc.. 


pLA al Clem! Epiph! yapılovr., 


AEGHKMPQUV etc εχγαμίζοντ. et aliter 


4 


9.132. 


αὐτὴν γχναῖχα. "ἔφη αὑτοῖς 
ὃ ᾿Ιησοῦς Οὐ διὰ τοῦτο πλα- 
νᾶσϑε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς 
μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ ϑεοῦ; 
25 ὅταν γὰρ ἐκ νεχρῶν ἀναστῶ- 
ὄιν, οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμί- 
ἕονται, ἀλλ᾽ εἰσὶν ὡς ἄγγελοι 
οἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 26 περὶ δὲ 
τῶν νεχρῶν, ὅτι ἐγείρονται, οὐχ 
ἀνέγνωτε ἐν τῇ βίβλῳ Μων- 
σέως ἐπὶ τοῦ βάτου πῶς εἶπεν 
αὑτῷ ὁ ϑεὸς λέγων ᾿Εγὼ 6 ϑεὸς 
᾿Αβραὰμ, χαὶ ϑεὸς ᾿Ισαὰχ χαὶ 
᾿ δεὸς ᾿Ιαχώβ; 37 οὐχ ἔστιν ϑεὸς 
νεχρῶν ἀλλὰ ζώντων πολὺ 
πλανᾶσϑε. 

19: Dt 25,5. 26: Ex 3, 6. 


Mc 412, 24—30. Mr 22, 30—37. Lc 90, 36-39. 


φὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ 
Jeod, 39 ἐν γὰρ τῇ ἀναστά- 
σει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γα- 
μίζονται, ἀλλ᾽ ὡς ἄγγελοι 
ἐν τῷ οὐρανῷ εἰσίν. 3: περὶ 
δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νε- 
χρῶν οὐχ ἀνέγνωτε τὸ ῥη- 
ὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ ϑεοῦ λέ- 
γοντος ὅ2 Ἐγώ εἶμι ὃ ϑεὸς 
᾿Αβραὰμ χαὶ ὃ ϑεὸς ᾿Ισαὰχ 
χαὶ 6 ϑεὸς ᾿Ιαχώβ; οὐχ 
ἔστιν ὁ ϑεὸς ϑεὸς νεχρῶν 
ἀλλὰ ζώντων. 38 χαὶ ἀχού- 
σαντες οὗ ὄχλοι ἐξεπλήσ- 
σοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ. 


24: Dt 25, ὅ. 32: Ex 3,6. 


8. 132. 


141 


μίσχονται 5 οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν 
ἔτι δύνανται, ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν, 
χαὶ viol εἰσιν ϑεοῦ τῆς ἀναστά- 
σεὼς νἷοὶ ὄντες. ὅ7ὅτι δὲ ἐγεί- 
ρονταὶ οἱ νεχροί, χαὶ Νωνυσῆς 
ἐμήνυσεν ἐπὶ τῆς βάτον, ὡς λέ- 
γει χύριον τὸν ϑεὸν ᾿Αβραὰμ χαὶ 
ϑεὸν ᾿Ισαὰχ χαὶ ϑεὸν ᾿Ιαχώβ᾽ 
38 εὸς δὲ οὐχ ἔστιν νεχρῶν ἀλλὰ 
ζώντων" πάντες γὰρ αὐτῷ ζῶσιν. 
39 ’AmoxpıYdyres δέ τινες τῶν 
γραμματέων εἶπαν Διδάσχαλε, 
χαλῶς εἶπας. ΕΞ 


28: Dt 25,5. 37: Ex 3, 6. 


INTERROGATIONE DE SUMMA LEGE DISSOLUTA NON AMPLIUS INTERPELLATUR. 
\ Mc 12, 28 — 3%. MT 22, 33 — 40. Lc 20, 40, 


28 Ka) προσελθὼν εἷς τῶν γραμματέων, ἀχούσας αὖ- 
τῶν συνζητούντων, εἰδὼς ὅτι χαλῶς ἀπεχρίϑη αὐτοῖς, 
ἐπηρώτησεν αὐτόν Ποία ἐστὶν ἐντολὴ πρώτη πάντων; 
29 ἀπεχρίϑη δ᾽ Γησοῦς ὅτι πρώτη ἐστίν Ἄχονε ᾿Ισραήλ, 
χύριος ὁ ϑεὸς ἡμῶν χύριος εἷς ἐστίν, 59 καὶ ἀγαπήσεις 
χύριον τὸν ϑεόν σον ἐξ ὅλης τῆς χαρδίας σου χἀὶ ἐξ 
ὅλης τῆς ψυχῆς σὸν χαὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου. 


84 Οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀχούσαντες ὅτι 
ἐφίμωσεν τοὺς ἸΣαδδουχαίους συνή- 


χϑησαν ἐπὶ τὸ αὖτό' ara ἐπηρώτη-. 


σεν εἷς ἐξ αὐτῶν νομιχὸς πειράζων 
αὗτόν 55 Διδάσχαλε, ποία ἐντολὴ με- 
van ἐν τῷ νόμῳ; ?76 δὲ ἔφη αὐτῷ 
᾿Αγαπήσεις χύριον τὸν ϑεόν σον ἐν 


24. ἐφὴη α.οἷἐς ὁ ΒΟΙΔ 8}}.. 
ς΄ και αποχριϑεῖς (D etc απ. δε) 
Ο τς eınev aut. | A it? Thph 
om Ov | D Or μὴ γινωσχοντες 
25. yanıkovrar (D -ζονσιν) c 
BCGLUA (D) etc .. S γαμισχον- 
ται ὁ EKMSVX etc (ΑΕΗ al ex- 
yapıox.) | DA etc αλλα | B Or 
or ayy. [οἱ CABEGHSYX etc... 
Gb om c CDFKLMUA etc 26.5 
(=Gb) ἐπι της Bar. | πως c 


30. γαμιζονται (Gb) c 
BDL al Clem al m. .var 
al..s εχγαμιζ. | ἀγγελοι c 
BD al vvm Or (Or οἱ ayy.) 
..5 (Gbe) add τον (1, ἃ] τὰ 
om) ϑεόν | ev tw ονρ. c BL 
alcop sah Or..s om tw 
..tworevoup. 9]. Καὶ ἃ] τὰ 
νυ Ir Cyp om νμῖν (al var) 
32. o Seos (haec οἴῃ ὃ al 
vv.pp m) Seog (om BLA al 


ὅλῃ τῇ χαρδίᾳ σὸν χαὶ ἐν ὅλῃ τῇ 


36. οὐδὲ c ADLP 8]. ; ς΄ ovre| 
Η al om yap | D Mcion βυγῇ mg 


(1544) ere μελλουσιν | Jeov c A | 


(A al or ve.) BL alpp «. S του Se. 
37. Jeov sec ettert eBDLalOr.. 
ς bis τον 9e. 30. eınav cC BDLO 
.. 5 εἰπὸν 


BCLA al τὴ... ς᾽ ὡς (al? woe)| vvlral) 

Seos bis ὁ BD Or (item D Or! 

Ἐγὼ 3eos)..s 0 eos 27. ϑεὸος ὁ BDELM*XA eic..5 ὁ 
Ta. ὁ BCLA k Cop... 5 ὑμεῖς ουν (G al vv υμ. δε) π. Te). 


28. cL al νΥ ἰδων, Dalvv pl xar ἰδὼν | anexp. aut. 
c BCLA etc..s αυτ. (al om) ἀπεχρ. | evt. πρ. πα. c 
BCLUA al cop .. S np. πασὼν (Gb πάντων, D al vv om) 
evt. 29. ἀπεχρ.οιἰς cBLA al Cop... 5 0 δε ις ἀπεχρ. 
auto ..alaliter | orı (Ὁ alvvom) πρ. e. cBLAcop.. 
kom. .s. otı np. raowv (test pm παντῶν) τῶν ἐντολῶν 
(Gb’), Gb οτι πρ. παντων ἐντολὴ (c Αὖ' ἃ] τὴ) .. ( ff ort 
πρ. παντῶν ἐντολὴ ἐστιν ἀντὴ . . D al vv παντῶν TPWTN 


Jeos | ς΄ (=Gb) αλλα Seas ζωντ. | πολ. 


34. ε. T. auto..D vv Hil en αντὸν 
35. s in f. add xar λεγὼν . . ΟΠ c 
BL 83. vg it?alm 37. ο δὲ cBL33. 
vv?..eg add τς (variat) | Ss (=Gb) eı- 
πεν auto | Gbee ΤῊ pr ὁ BEFGHUYA 
etc | Gb° τὴ sec ὁ EFGHUVA etc 


.. X alorı πρωτὴ ravrwv 30. x(B?) 


om τῆς prim et Bom τῆς ter (in seggq?) | Kalomx. εξ ο. τ᾿ ψνυχ. σ. | s post ψυχ. 0. add χαι 
εξ ολης της διανοιας σον (et variat οἱ transp). .om c DH al vvm Cyp? | s add in f. αὕτη 
πρώτη (K al m add παντῶν) EvroAn (variat)... om ὁ BELA cop 


΄ 


142 


31 δευτέρα αὕτη ᾿Αγαπήσεις τὸν πλησίον σον ὡς σεαντόν. 
μείζων τούτων ἄλλη ἐντολὴ οὐκ ἔστιν. "2 χαὶ εἶτεν αὐτῷ 6 
γραμματεύς Καλῶς, διδάσχαλε, ἐπ᾿ ἀληϑείας εἶπας ὅτι εἷς 
ἐστὶν χαὶ οὖχ ἔστιν ἄλλος πλὴν αὐτοῦ. 55 χαὶ τὸ ἀγαπᾶν αὖ- 
τὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας χαὶ ἐξ ὅλης τῆς συνέσεως χαὶ ἐξ 
ὅλης τῆς ἰσχύος καὶ τὸ ἀγαπᾶν τὸν πλησίον ὡς ἑαντὸν πλεῖόν 
ἐστιν πάντων τῶν ὁλοχαυτωμάτων χαὶ ϑνσιῶν. 5" χαὶ 6’ In- 
σοῦς, ἰδὼν αὐτὸν ὅτι νουνεχῶς drexplin, εἶπεν αὐτῷ Οὐ 


Nc 12, 31—37. Mr 22, 38 -- 46. Lc 20, 40— 44. 


μαχρὰν el ἀπὸ τῆς βασιλείας τοῦ ϑεοῦ. 


29: Di 6, 48. 


τῆσαι. 


Cf. Mr 22, 46. 8. 188. 


31: 
31 Καὶ οὐδεὶς οὐχέτι ἐτόλμα αὐτὸν ἑπερω- 


Lv 49, 48. 


8, 433. 


8. 133. 


Ψυχῇ σον χαὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ 
σον. ὅδ αὔτη ἐστὶν ἣ μεγάλη 
χαὶ πρώτη ἐντολή. 33 δεντέρα δὲ 
ὁμοία αὐτῇ ᾿Αγαπήσεις τὸν πλη- 
σίον σον ὡς σεαυτόν. 39 ἐν ταύ- 
ταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ 
νέμος χρέμαται χαὶ οὗ προφῆται. 


81: Dt 6,5. 39: [ων 49, 48. 


Lc 90, 39 Οὐχέτι γὰρ ἐτόλμων ἐπερωτᾶν 
ν οὐδέν. 


IPSE INTERROGAT PHARISAEOS DE MESSIA FILIO DAVID. 
Mc 12, 35—37. Lc 20, 41---ἦἀᾷ. Mr 22, 4 —k6. » 


58 Καὶ ἀποχριϑεὶς ὁ ᾽Ιησοῦς 
ἔλεγεν διδάσχων ἐν τῷ ἱερῷ Πῶς 
λέγουσιν οὗ γραμματεῖς ὅτι ὁ 
Χριστὸς υἱός ἐστιν Aauld; 56 αὖ- 
τὸς Δανὶδ εἶπεν ἐν τῷ πνεύματι 
τῷ ἁγίῳ Εἶπεν χύριος τῷ χυρίῳ 

ou Κάϑισον Ex δεξιῶν μον ἕως 
ν ῶ τοὺς ἐχϑρούς σον ὑποχάτω 
τῶν ποδῶν σον. 57 αὑτὸς Δαυὶδ 
λέγει αὐτὸν κύριον, καὶ πόϑεν αὖ- 
τοῦ ἐστὶν υἱός; χαὶ ὁ πολὺς ὄχλος 
ἤχονεν αὑτοῦ ἡδέως. 
86:} Ps 440, 4. 


#1 Einev δὲ πρὸς αὖ- 
τούς Πῶς λέγονσιν τὸν 
Χριστὸν εἶναι Δανὶδ vidy, 
15 „al αὑτὸς Δανὶδ λέγει 
ἐν βίβλῳ ψαλμῶν Εἶπεν 
χύριος τῷ χυρίῳ μου Κά- 
You ἐχ δεξιῶν μον *3 ἕως 
ἄν ϑῶ τοὺς ἐχϑρούς σον 
ὑποπόδιον τῶν ποδῶν 
σου; ““Δανὶδ οὖν αὐτὸν 
χύριον χαλεῖ, χαὶ πῶς 
αὑτοῦ υἷός ἐστιν: ” 

42: Ps 440, A. 


Al ἸΣΣυγηγμένων δὲ τῶν Φαρι- 
σαίων ἐπηρώτησεν αὑτοὺς ὁ ᾽Ἴη- 
σοῦς “5 λέγων Τί ὑμῖν δοχεῖ περὶ 
τοῦ Χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν: 
λέγουσιν αὐτῷ Τοῦ Δανίδ. 45 λέ- 
γει αὐτοῖς Πῶς οὖν Δανὶδ ἐν 
πνεύματι χαλεῖ αὐτὸν χύριον λέ- 
γῶν “Εἶπεν χύριος τῷ xuplw μὸν 
Καάϑον ἐχ δεξιῶν μου ἕως ἂν ϑῶ 


τοὺς ἐχθρούς σου ὑποχάτω τῶν 


ποδῶν σον. "del οὖν Δαυὶδ χα- 
λεῖ αὐτὸν χύριον, πῶς υἱὸς αὖ- 
τοῦ ἐστίν" 


Mr 22, 35 χαὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποχριϑῆναι αὐτῷ λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ᾽ ἐχείνης τῆς 


ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐχέτι. 


44: Ps 440, A. 


31. deurepa c BLA (ἃ ἡ deut.) cop it? (k praem deinde) 


Hil.. ς΄ χαι deut. (D al vv deut. de) | ἀντὴ c BLAcop..s 
ομοιὰ αὕτη. . varal| HX alm wg eautov 32. Bom χαι] 
D (Ὁ etc ante διδασχ.) EFHLXA etc εἰπες | Ss (=Gb) ort ε. 
ἐστ. ϑεὸς | D a om ἀλλος 33. ΒΚΧ al om τῆς prim | S post 
συνεσ. (Ὁ it? δυναμεως) add xar εξ oAng της Ψψυχης (D add 
αντον, al aav)..om c BLA al vv Mcell ap Eus (Ὁ etc om 
%. ε. 0. τ. 10%.) | BLA 33. περισσοτερον ἐστιν | 5 (=Gb) τῶν 
YJvoıwv 34. ΒΔ al vv m om aurov|D al vv om οὐχετι (variat) 


35. BDLM*"A etc δαν. ἐστιν 
36. autos c BLA al it? cop..« 5 
add γὰρ (vv de)... ἢ arm xar ου- 
τος [εν (om B) τῶ nv. τῶ (om B?) 
ay. cBDLUdetc.. Gb om twbis| 
Eırev c BLM**uxAetc... Gb λεγει 
(ita pauciante) ὁ ADEGHKM*SV etc 
(1818 in Ps) |xuptogc BD.. So xXup.| 
χαϑισον cB. . s χαϑον  νποχατω 
c BD 28. vvm..s νποποδιον 

"7, autos cBpLA alvv..s add 
laut. ἐστ. νι. 6 ΒΙ, etc..5 νι. 
“στ᾿ .««Ὥ γνεινιϊ.α., Δ ε.α.νι. 


38. ἡ (0 om) μεγ. x. (L add η) 
xp. CBDLZ al vv pm (Gb’)..5 
πρώτῃ (Δ ἡ πρ.) xar μεγ. 39. κ5 
δεντερα ομοιὼς | αὐτῇ (ita vg it 
al)..Aalppaurns, Daltauım.. 
Gb’ αὕτη c EFGHKMUVB** al pm] 
Gb’ ὡς εαντον ce valm 40. xpe- 
μαται x. οἱ προφ. (687 c BDLZ 33. 
VVMPPp .. 5 %.0L.TPOp. χρεμᾶνται 


40. γὰρ cpLalcop..sds..al!go om 


4]. εἰν. (D om) δαν. νι. 
c ΒΙ, (al?) .. sg νι. δαν. 
εἰν. .. varal 42. BL (0) 


al cop aurag (0 χᾶι α.) 


γὰρ | pp al των Ψαλμ. 
D vv Aecyeı|xuptog ὁ BD 
..50'x%up. 48. D εὡς 
τιίϑὼ τ. ε. σι. νποχάτω 
44. Ὁ vv om οὖν | autov 
χνρ. C ABKLMQU etc..$ 
xup. aut. | D al vv om 


χαι | αὑτὸν νι. ὁ ABKM- 


al cop... Φ νι. aut. 


43. 1.2 al vv m autor 0 v5] 
xak. AUT. χυρ. (Xu. α. LZ) α BD 
(LZ) 33. ναὶ! Did..s xu. a. χαλ. 
44. xuptog CDZ .. 5 0 χυρ. [υπο- 
χατω (Gb’) c BDGLZ etc... 5 υπο- 
ποδιον Ad. DKMA al pl vv m pp 
ev πνενμᾶτι χαλει | B alxup. aut. 


46. Β΄" ἃ] πὶ δυνατὸ | aromp. 
Aut. C BDKLZA εἴα... ς aut. 
aroxp. | nuepas .. D al vv Op 
ὡραὰς 


8. 134. Mc 4%, 38 -- 40. 


Le 30, 4 — 47. 


Mr 23, 1 —19. 143 


8. 4834. 
PERSTRINGIT PROLKXE PHARISAEORUM ET LEGISPERITORUM MORES. 


Mc 12, 33—k0. Loc 20, 45 — 


88 Καὶ ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ ἔλεγεν Βλέπετε 
ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν ϑελόντων ἐν στολαῖς 
περιπατεῖν χαὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς 
89 χαὶ πρωτοχαϑεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς χαὶ 
πρωτοχλισίας ἐν τοῖς δείπνοις “0 ol χατέσϑον- 
τες τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν χαὶ προφάσει μαχρὰ 


ἀπ. 13, 848. Mr 23, 4—39. 


4’ Αχούοντος δὲ παντὸς τοῦ λαοῦ εἶπεν πρὸς 
αὐτούς “5 Προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν 
ϑελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς χαὶ φιλούντων 
ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς χαὶ πρωτοχαϑε- 
δρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς χαὶ πρωτοχλισίας ἐν 
τοῖς δείπνοις" 47 δὲ χατεσϑίονσιν τὰς οἰχίας τῶν 
χηρῶν χαὶ προφάσει μαχρὰ προσεύχονται, οὗ- 


προσευχόμενοι, οὗτοι λήμψονται περισσότερον 
χρῖμα. τς τοι λήμψονται περισσότερον χρῖμα: 


Cf. δά βαοο Mr 48, 6. 7. [14.] 


1 Tore δ Τησοῦς ἐλάλησεν τοῖς ὄχλοις χαὶ τοῖς μαϑηταῖς αὐτοῦ "λέγων 'Επὶ τῆς Μωνσέως 
καϑέδρας ἐχάϑισαν οἱ γραμματεῖς χαὶ οἱ Φαρισαῖοι. ὃ πάντα οὖν ὅσα ἂν εἴπωσιν ὑμῖν, ποιήσατε 
καὶ τηρεῖτε, χατὰ δὲ τὰ ἔργα αὑτῶν μὴ ποιεῖτε᾽ λέγονσιν γὰρ καὶ οὗ ποιοῦσιν. 4 δεσμεύουσιν 
δὲ φορτία βαρέα χαὶ ἐπιτιϑέασιν ἐπὶ τοὺς ὥμονς τῶν ἀνθρώπων, τῷ δὲ δακτύλῳ αὐτῶν οὗ IE- 
λουσιν χινῆσαι αὐτά. ὅπάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ ϑεαϑῆναι τοῖς ἀνθρώποις. 
πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλαχτήρια αὐτῶν χαὶ μεγαλύνονσιν τὰ χράσπεδα, 6 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρω-» 
τοχλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις χαὶ τὰς πρωτοχαϑεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς Txal τοὺς ἀσπασμοὺς 
ἐν ταῖς ἀγοραῖς xal χαλεῖσϑαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ῥαββί. ὑμεῖς δὲ μὴ χληϑῆτε ῥαββί΄ εἷς γάρ 
ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε. ὃ χαὶ πατέρα μὴ χαλέσητε ὑμῶν ἐπὶ 
τῆς γῆς εἷς γάρ ἐστὶν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος. 19 μηδὲ χχηϑῆτε χαϑηγηταί, ὅτι χαϑηγητὴς 
ὑμῶν ἐστὶν εἷς ὁ Χριστός. 11 ὁ δὲ μείζων ὑμῶν ἔσται ὑμῶν διάχονος, 12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν 
ταπεινωδϑήσεται, χαὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. ᾿ 

18 Οὐαὶ δὲ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι χλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὖ- 
ρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων ὑμεῖς γὰρ οὐχ elodpyeode, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε 
εἰσελθεῖν. ᾿5 οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς χαὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι περιάγετε τὴν ϑάλασσαν χαὶ 
τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλντον, χαὶ ὅταν γένηται, ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον 
ὑμῶν. 16 οὐαὶ ὑμῖν, ὁδηγοὶ τυφλοὶ ol λέγοντες Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ, οὐδέν ἐστιν᾽ ὃς δ᾽ ἂν 
ὁμόσῃ ἐν τῷ χρυσῷ τοῦ ναοῦ, ὀφείλει. ᾽7 μωροὶ χαὶ τυφλοί, τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὃ χρυσὸς 7 
ὁ ναὸς ὁ ἁγιάσας τὸν χρυσόν; ᾿ὃ χαί “Ὃς av ὀμόσῃ ἐν τῷ ϑνσιαστηῤίῳ, οὐδέν ἐστιν᾽ ὃς δ᾽ ἄν 
ὁμόσῃ ἐν τῷ δώρῳ τῷ ἐπάνω αὐτοῦ, ὀφείλει. 19 τυφλοί, τὺ γὰρ μεῖζον, τὸ δῶρον ἢ τὸ ϑυσια- 


45. προς ἀντ. 60 .. ς᾽ τοι μαϑηταις αντου 
(BD arm om aur.).. var al 46. A6L etc εν 
47T. Dpx all οἱ χατεσϑιοντες 


38. x. εν τ. δ. a. ei. ὁ BLA33.k cop..5 x. 
ei. αντοῖς evt. δ. aut... varal 40. χατεσϑοντ. 


CB..sS xateofhovr...D al οἱ χατεσϑιουσὶν 
p al om tag οἱ τῶν | D al vv χηρ. χαι oppa- 
νῶν [Ὁ vv m om xar [ΚΜ al paxpk..L al 
μακχρᾶν 


στολ, περιπατ. 
(0 -σϑοντες) | DP al? vv προσευχομενοι | A*Lx 
al μαχρὰν (cdd m μαχρᾷ, sed cdd pl ut KM 
paxpd) 


1. o (B om) ἰς (Ὁ al post ελαλ.) .. A4.eom 2. Dal vvm pp χάϑεδρ. uw. 3. Gb’ oca εαν 
C EGHLMUVZA al 'pm | ὑμῖν c BDLZ alvv pmppm..s5(Gb°) add τηρεῖν | ποιησ. (Ὁ al Eus 
-ELTE) x. τηρ. α BLZD al vv pp. . 5 np. x. roreıte 4. de (Gb’) ὁ BLMAalm vvmpp..D* al 
vvrom..syap | βαρεα c L 1. 209. it? cop syr allr al. . ς᾽ (Gbe) add] καὶ δνσβασταχτα | BDL 
al? vv? pp? αντοι Be τω δαχτ. aut. 5. yap (Gb) czpL almvv mpp..s δε | ς (Gb) in f. 
add τῶν tparımv αὐτῶν (LA allom)..omcBD alvv 6. de ὁ BDKLA etc... ς τς 7. paßßı c 
BLA al vv fere omn Chr al..s (Gb°) paßßı, paßßı 8. ο διδασχ. (Gb’) cB al pmChr..s 
o χαϑηγήτης addito (=Gb) o χριστος 9. ὑμῶν pr (al om, al transp) .. ἢ al! (vw pm Clem) υμιν] 
B al? vuwv ὁ πατὴρ | οὐράνιος c BL al.. 5 Ev τοῖς (DA al om) οὐρανοῖς 10. οτι xad. υμε ἐστ. 
(it! om) εἰς (al? vv om; DG vv ante ἐστ.) ὁ AP (Gb’) 6 ΒΡ6Ι, alvrm..g εἰς yap ἔστιν © xaI. 
vv (K al om) o χρ. 14. ς (Gbeo) Ovar ὕμιν, γραμματεῖς χαι φαρισαιοι ὑποχριται, ὅτι χατ- 
εσϑιετε τας οἴἶχιας τῶν χηρῶν, και προφάσει μαχρα προσενχομενοι᾽ διὰ τουτο ληψεσθε περισ- 
σοτερον χριμα.. 5 Gb οτι χατεσϑιετε υβᾳ Χριμὰ ante OTL XÄELETE δα εἰσελθεῖν pon.. om C 
BDLZ 810 it* vgeld6 Or (vdir) Eus (vdtr) Hier 15. ποιησαι... Ρ (vg it) va ποιήσητε 10. Β" om οἱ 
17. 2 vv τι yap μειζον sort. | ayınoas cBDZ.. 5 -αζξων 18. ος αν c RCDFKL alm. .5 05 cay 
19. τνφλοι c DLZz alvvm.. 5 (Gb*) praem μῶῤοι χαι 


144 


στήριον τὸ ἁγιάζον τὸ δῶρον; 3. δ' οὖν ὁμόσας ἐν τῷ ϑυσιαστηρίῳ ὀμνύει ἐν αὑτῷ χαὶ ἐν πᾶσιν 
τοῖς ἐπάνω αὐτοῦ“ ν᾽ χαὶ ὃ ὁμόσας ἐν τῷ ναῷ ὀμνύει ἐν αὐτῷ καὶ ἐν τῷ χατοικήσαντι αὐτόν᾽ 
22 χαὶ ὁ ὀμόσας ἐν τῷ οὐρανῷ ὀμνύες ἐν τῷ ϑρόνῳ τοῦ ϑεοῦ χαὶ ἐν τῷ χαϑημένῳ ἐπάνω αὐτοῦ, 
23 οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι ἀποδεχατοῦτε τὸ ἡδύοσμον καὶ τὸ ἄνη. 
Yoy χαὶ τὸ χύμινον, χαὶ ἀφήκατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμον, τὴν χρίσιν χαὶ τὸ ἔλεος χαὶ τὴν πίστιν, 
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι χάχεϊνα μὴ ἀφεῖναι. 3 ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διυλίζοντες τὸν χώνωπα, τὴν 
δὲ χάμηλον καταπίνοντες. 35 οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι καϑαρίζετε 
τὸ ἔξωθεν τοῦ ποτηρίον χαὶ τῆς παροψίδος, ἔσωθεν δὲ γέμονσιν ἐξ ἁρπαγῆς χαὶ ἀχρασίας. 
26 Φαρισαῖς τυφλέ, χαϑάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίον, ἵνα γένηται Kal τὸ ἐχτὸς αὐτοῦ 
χαϑαρόν. 37 οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς χαὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι παρομοιάζετε. τάφοις χεχονια- 
μένοις, οἵτινες ἔξωθεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωθεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεχρῶν καὶ dor 
ἀχαϑαρσίας, ᾽8 οὕτως χαὶ ὑμεῖς ἔξωϑεν μὲν φαίνεσϑε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωνεν δέ ἐστε 
μεστοὶ ὑποχρίσεως χαὶ ἀνομίας. 39 οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποχριταί, ὅτι οἶχο- 
δομεῖτε τοὺς τάφονς τῶν προφητῶν χαὶ χοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν διχαίων, 80 χαὶ λέγετε Εἰ 
ἤμεϑα ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐκ ἂν ἥμεϑα αὐτῶν χοινωνοὶ ἐν τῷ αὕματι τῶν 
προφητῶν. 81 ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαντοῖς ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας. 3" χαὶ 
ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν. 33 ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ 
τῆς χρίσεως τῆς γεέννης ; 34 διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας χαὶ σοφοὺς 
χαὶ γραμματεῖς" ἐξ αὐτῶν ἀποχτενεῖτε χαὶ σταυρώσετε, χαὶ ἐξ αὑτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς 
συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἷς πόλιν᾽ 85 ὅπως ἔλθῃ ἐφ᾽ ὑμᾶς πᾶν αἶμα Slxarov 
ἐχχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἄβελ τοῦ δικαίον ἕως τοῦ αὕματος Ζαχαρίου νἱοῦ 
Βαραχίον, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ χαὶ τοῦ ϑυσιαστηρίου. 86 ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅξαι 
πάντα ταῦτα ἐπὶ τὴν γενεὰν ταύτην. 


Mr 23, 20—39.. Lc 13, 8345. 8. 134, 


ϑ7Τερουσαλὴμ Ἱερουσαλήμ, ἣ ἀποχτείνονσα 
τοὺς προφήτας χαὶ λιϑοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλ- 
μένους πρὸς αὑτήν, ποσάχις ἠθέλησα ἐπισυνα- 
γαγεῖν τὰ τέχνα σον, ὃν τρόπον ὄρνις ἐπισυνά- 
γει τὰ νοσσία ὑπὸ τὰς πτέρυγας αὐτῆς, καὶ οὐκ 
ἠδελήσατε, 58 ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν 
ἔρημος. 39 λέγω γὰρ ὑμῖν, οὗ μή με ἴδητε ἀπ᾽ 
ἄρτι ἕως ἂν εἴπητε Εὐλογημένος ὃ ἐρχόμενος 
ἐν ὀνόματι χνρίον. 


Lc 48, ᾿"Ἱερουσαλὴμ ᾿Ἱερουσαλήμ, ἣ ἀπο- 
χτείνονσα τοὺς προφήτας χαὶ λιϑοβολοῦσα τοὺς 
ἀπεσταλμένους πρὸς αὑτήν, ποσάχις ἠϑέλησα 
ἐπισυνάξαι τὰ τέχνα σον, ὃν τρόπον ὄρνις τὶν 
ἑαντῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας, χαὶ οὐχ 
ἠϑελήσατε. 85 ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὃ οὗκος ὑμῶν. 
λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὗ μὴ ἴδητέ με ἕως ἥξει ὅτε 
εἴπητε Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι 
χυρίον. 


39: Ps 418, 96. 


Locos parallelos Lucae 41, 39—52. vide 8. 98. 
4: k6. θ5: 48. 13: 52. 23: 2. 25: 39. 29— 31: 75. 34— 36: 49 --- 51. 


21. χατοιχησαντι c unc fere omn . . 5 (=Gb) xaromouvr: 23. To ἐλεὸς c BDL alpp?..s 
τον eXeov | de (Gb°) ὁ BCKLMA etc .. 5 (=Gb) om | apervar c BL.. s apıevar 24. ED*L om οἱἱ 
D τὸν δε χαμ. 25. co al Chr om εξ | axpaoras (c BDLA οἷο, Gb’)... Gb adıxıas .. var al 
26.1. ποτηρ. cDal? it”pp?..s (6055) add χαι της παροψιδος | αντον (6Ρ΄ c B*DE* alm 
vv..al?vvppmom..s avtwv 27. B ομοιαζετς | orrıyeg etc .. D pp? ἐξωϑεν 0 ταφος φαι- 
νεται ὡραῖος, εσ. δ. γεμεῖ etc 28. ἐστε μεστ. co BEDL 8] .. αὶ μ. ε.- 30. 5 (=Gb) bis npev| 
αντ. χοιν. ὁ ΒΡ δ]. . 5.Χχ. α. 32.B all vv m πληρώσετε. . DH 8] itedd ςπληρώσατε 34. D (om 
πρ. up.) al Or! Chr ἀποστελω | εξ aurwy pr c ΒΜ alm cddl“t? Or!.. ς΄ praem χαὶ |palr Leif 
om x. εξ Xut. naot. usq μων 35. L ἐπελθὴ .. c** al? av ελϑὴ | ς΄ ἐχχννομενον |.DL απὸ au. 
Ὁ εὡς ar. 36. Gb (sed Gb°) οτι ηξει | πα. Taur. ὁ BEFGHKUVX eic ..ST.T. 


37. cck Thadrtm ἀποχτεννονσα ... al pm 34. AKU* al m αποχτεννουσᾳ .. Gb” amo- 


Thph -xtevovoa (Gb”) | opves ἐπισ. c ΒΌΚΙ, al 
vvmppm..s ἐπισ. opv. | τὰ νοσσ. c B Or! 
Cyp..s add eauıng (DMA al αντης) | ἀντῆς 
c ΒΧΔ al vvm pplt ..som 38. BL it! cop°d 
Or"s! om ἐρημος 39. Ὁ al m ireld τι οὐ] 
xUuptou . . D ϑεον 


Χτενουσὰ c ΧΔ etc | A (Ὁ 6 e Ir τὰ νοσσια 
ἀντὴς) KM alın sah τὰ εαντὴς νοσσιὰα 35.5 
(=Gb) ο oıx. υμ. ἐρημος | S (=Gb) αμὴν ὃς 
λεγὼ υμ. | BDHL al vv om ott | ἰδητ. pe c 
ABKM alm vvm..s μειδ. | εὡς (AvA al add 
αν) nger ὁ. εἰ. c Ὁ (ΑΥ̓Δ al)... BL al εὡς εἰ.» 


‚MX al vv τὸ εὡς αν EIT., K EWG οτε εἰ. . . 5 


ES αν NEN οτε εἰ. c EGU elc 


Mc 12, 41--τ- 44. Le 34,1-- 4. 


58. 185. 136. 


8 488. 


Ion 12, 320 — 32. 145 


LAUDAT MUNUSOULUM VIDUAE PAUPERIS. 


Mc 12, 


"Kal χαϑίσας xarevavrı τοῦ γαζοφυλαχίον ἐδεώρει 
πῶς 6 ὄχλος βάλλει χαλκὸν εἰς τὸ γαζοφυλάχιον᾽ xal 
πολλοὶ πλούσιοι ἔβαλλον πολλά" “Ξχαὶ ἐλθοῦσα μία 
χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστον χοδράντης. 
45 χαὶ προσχαλεσάμενος τοὺς μαϑητὰς αὐτοῦ λέγει αὖ- 
τοῖς ᾿Αμὴν λέγω \ vd ὅτι ἣ χήρα αὕτη ἣ πτωχὴ πλεῖον 
πάντων βέβληχεν τῶν βαλλόντων εἷς τὸ γαζοφυλάκιον" 
“ὁ πάντες γὰρ ἐχ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον᾽ αὕτη 
δὲ ἐχ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα ὅσα εἶχεν ἔβαλεν, 
ὅλον τὸν βίον αὐτῆς. ; 


8. 186. 


ἀ1 ---ἀλ, 1 21, 4--- Δ. 


ἸΑναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλον- 
τας εἰς τὸ γαξζοφυλάχιον τὰ δῶρα au- 
τῶν πλουσίους. 3 εἶδεν δέ τινα χαὶ 
χήραν πενιχρὰν βάλλονααν ἐχεῖ δύο 
λεπτά, ϑ χαὶ εἶπεν ᾽ ᾿Αληϑῶς λέγω ὑμῖν 
ὅτι ἣ χήρα ἢ ἣ πτωχὴ αὕτη πλείω πάν- 
τῶν ἔβαλεν" * ἅπαντες γὰρ οὗτοι ἐκ τοῦ 
περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον εἰς τὰ 
δῶρα, αὕτη δὲ ἐχ τοῦ ῦὑστερήματος ad- 
τῆς ἅπαντα τὸν βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν. 


ACOEDENTIBUS GRAECIS DE PROXIMA SUA MORTE DICIT. VOX DE COELO. 


Ion 12, 20 — 36. 


20’ gay δὲ “Ἑλληνές ᾿ τινες Ex τῶν ἀγαβαινόντων ἵνα προσχυνήσουσιν ἐν τῇ ἑορτῇ 321 οὗτοι 
οὖν προσῆλϑον Φιλίππῳ τῷ ἀπὸ Βηϑσαϊδὰ τῆς Γαλιλαίας, χαὶ ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύρω, 
ψέλομεν τὸν ᾿Ιησοῦν ἰδεῖν. 33 ἔρχεται ὃ Φίλιππος χαὶ λέγει τῷ ᾿Ανδρέᾳ, ἔρχεται ᾿Ανδρέας χαὶ 
Φίλιππος χαὶ λέγουσιν τῷ ᾿Ιησοῦ. ὅὅ ὁ δὲ ᾿Ιησοῦς ἀπεκρίνατο αὐτοῖς λέγων ᾿Εχήλυϑεν ἣ ὥρα 
ἕνα δοξασθῇ ὁ vidg τοῦ ἀνορώπον. 34 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐὰν μὴ ὁ χόκχος τοῦ σίτου πεσὼν 


εἷς τὴν γῆν ἀποθάνῃ, αὐτὸς μόνος μένει ἐὰν δὲ ἀποϑάνῃ, πολὺν καρπὸν φέρει. 


5 ὁ φιλῶν τὴν 


ψνχὴν αὐτοῦ ἀπολέσει αὐτήν, χαὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰ ζωὴν αἰώνιον 
φυλάξει αὐτήν. 2ἐὰν ἐμοί τις διαχονῇ, ἐμοὶ ἀχολουϑείτω, χαὶ ὅπου εἰμὶ ἐγώ, ἐχεῖ χαὶ ὁ διάχονος 


ὁ ἐμὸς ἕσται᾽ ἐάν τις ἐμοὶ διαχονῇ, τιμήσει αὐτὸν ὃ πατήρ. 7 νῦν 


ἢ ψυχή μου τετάραχταε, καὶ 


τί εἴπω; Πάτερ, σῶσόν με ex τῆς ὥρας ταύτης. ἀλλὰ διὰ τοῦτο ἦλθον εἰς τὴν ὥραν ταύτην᾽ 
28 Πάτερ, δόξασόν σου τὸ ὄνομα. ἦλθεν οὖν φωνὴ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ Καὶ ἐδόξασα χαὶ πάλιν δοξάσω. 
39 ὃ οὖν ὄχλος ὃ ἑστὼς χαὶ ἀχούσας ἔλεγεν βροντὴν γεγονέναι" ἄλλοι ἔλεγον Ἄγγελος, αὐτῷ λελά- 
ληκεν. 89 ἀπεχρίϑη᾽ Ιησοῦς χαὶ εἶπεν οὐ δι᾽ ἐμὲ ἣ φωνὴ αὕτη γέγονεν ἀλλὰ δι ὑμᾶς. 5 νῦν 
κρίσις ἐστὶν τοῦ χόσμον τούτον᾽ “γῦν ὁ ἄρχων τοῦ χόσμον τούτον ἐκβληϑήσεται ἕξω, ᾿Ξχἀγὼ ἐὰν 


41. 1. 43. 28. 69. al arm βυτῦ mg Or χαὶ eoruog| 
χαϑισᾶς ὁ BLA vv..5 add ο ις | BU al ἀπεναντι | FMUV 
etc εβαλον 42. D vv Or ελϑονσα de | Gb’ πτωχὴ cD 
vv 43. λέγει ὁ EFGHSYVX etc... Gb ertev ὁ ABDKLMUA 
etc [ὃ vv Or? ἡ πτωχ. aum | τὶ 8] πλειὼ | ABDLA etc 
εβαλεν | βαλλοντ. (al? vv om τ. β.) .. s βαλοντὼν c 
FH etc 


l. ε. τὸ γαζοφ. τὰ ἃ. a. cBDLX 8] 
6 syr Or..s τα 8. a. εἰς τὸ γαξ. 
2. τινα χαὶ C AEGBSUVA afpl..s 
χαι (Gb° ὁ BKLMX etc) τινὰ c DP etc] 
x al’om πενιχρ. | D al! vv m Or?om 
exerBLQ al copOr dert. duo 3. BDLO 
al vv (non Or?) αὐτὴ ἡ πτωχ. | nie ° 
CD (1, πλειονα) ΟΧ 8] .. ς᾽ πλεῖον A.BDA 


Or ravres | L al m Const περισσευματος aurwv (al -τοις) | Lom εἰς [τὰ δωρὰ c ΒΙΧ al 
. 5 add τον ϑεον | A νστερησαντος αντῆς | BDLOX al Or παντα 


20. EA. τιν. c BDLMQX alvv..s τιν. EAN. 
21. ΟΡ οὖν cLalvvm | D rpoaniday τὼ φιλ. 
(al xar epy., epy. παλιν) «.x%.9.xat-c ABLala(e). 
H xar) ανδρ. x. φιλ. 23. BLX aToxpıystar. 
τις διαχ. C ABKLMUX etc (Ὁ al vv τ. μοι (cp. ]13.). 
(variaı) . . Lit! Chr om | eay sec. 


προσχυνησουσιν C (8?)DLQA δὶ. 
Mx 8] ἠρώτησαν 22. ὁ CBLX..s om | epy. 

. 5 xar (om D vv?) παλιν (om vvm;Dadd o, 
. al? ἀπεχριϑὴ 35. Β ἀπολλυει 26. ἐμοι (L nor) 
.5 εὑ. δ. τις C ΒΟΘΗΔ (A bis) etc | eorax 
. 5 (=6b) χαὶ εαν 27. Gb ταντης; 28. B al! μὸν To ονομα 


.5 -σῶσιν 


. LX alm vv m pp σοὺ τον vrov | m. ovy (om xX* vv?; ago de)..D xaı eyevero | D al! νυν 


ουρ. λεγουσα 29. ouv (vv δε). 


.omBa | eorws c BEFHLUA etc » 


. ADGKMX etc ἔστηχωὼς | χαι 


(om D al vv m) ἀχουσὰς (X al -av) ελεγεν (Lu al vv m -yov) 30. ις c BDGEUX al pl... ς (65) 
praem ὁ (BL al ις [ὁ τς] post eınev) | Ἢ 9. aut. c ABDLMUX al m wv pp m..s aut. Ἢ @. | yeyo- 
vev..DvvmHilalniSev 31. Gb°° τουτον pr ep al’vvmpp 92." alxareyo | cav..n 
av, al Or! oray . 

10 


146 ες ἢ Ion 12, 33 —50. 88. 137. 138. 


ὑψωϑῶ ἐκ τῆς γῆς, πάντας ἑλχύσω πρὸς ἐμαντόν. 5 τοῦτο δὲ ἔλεγεν σημαίνων ποίῳ ϑανάτῳ 
ἤμελλεν ἀποονήσχειν. ?* ἀπεχρίϑη οὖν αὐτῷ ὁ ὄχλος Ἡμεῖς ἠχούσαμεν Ex τοῦ νόμον ὅτι ὃ Χρι- 
στὸς μένει εἰς τὸν αἰῶνα, xal πῶς λέγεις σὺ ὅτι δεῖ ὑψωθῆναι τὸν υἱὸν τοῦ ἀνορώπονυ ; τίς ἐστιν 
οὗτος ὃ υἱὸς τοῦ ἀνορώπονυ ; 55 εἶπεν οὖν αὐτοῖς ὃ ᾽Τησοῦς Erı μιχρὸν χρόνον τὸ φῶς ἐν ὑμῖν ἐστίν. 
περιπατεῖτε ὡς τὸ φῶς ἔχετε, ἦα μὴ σχοτία ὑμᾶς χαταλάβῃ᾽ χαὶ ὃ περιπατῶν ἐν τῇ σχοτίᾳ 
οὖχ οἶδεν ποῦ ὑπάγει. 56 ὡς τὸ φῶς ἔχετε, πιστεύετε εἰς τὸ φῶς, ἵνα υἱοὶ φωτὸς γένησθε. 

34: Ps 88 (89), 30. 440, A. 


8. 487. 
DE IUDAEORUM CONTUMACIA AO DIVINA RE CHRISTI. 
Ion 12, 36—50. 


86 Ταῦτα ἐλάλησεν ’Invods, χαὶ ἀπελθὼν ἐχρύβη ἀπ᾿ αὐτῶν. "τοσαῦτα δὲ αὐτοῦ σημεῖα 
πεποιηχότος ἔμπροσθεν αὐτῶν οὖχ ἐπίστευον εἷς αὖτόν, ὅ8 να ὁ λόγος Ἡσαΐον τοῦ προφήτου 
πληρωϑῇ ὃν εἶπεν Κύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀχοῇ ἡμῶν; χαὶ ὁ βραχίων xuplou τίνι ἀπεχαλύφϑη; 
89 διὰ τοῦτο οὖχ ἠδύναντο πιστεύειν ὅτι πάλιν εἶτεν ᾿Ησαΐας 40 Τετύφλωχεν αὐτῶν τοὺς ὀφϑαλ- 
μοὺς καὶ ἐπώρωσεν αὐτῶν τὴν καρδίαν, Tva μὴ ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς χαὶ νοήσώσιν τῇ χαρδίᾳ 
χαὶ στραφῶσω χαὶ ἰάσομαι αὐτούς. 4: ταῦτα εἶπεν Ἡσαΐας ὅτι εἶδεν τὴν δόξαν αὐτοῦ, καὶ ἐλά- 
λησεν περὶ αὐτοῦ. “ὅμως μέντοι χάλ ἐκ τῶν ἀρχόντων πολλοὶ ἐπίστενσαν εἰς αὐτόν, ἀλλὰ διὰ 
τοὺς Φαρισαίους οὗχ ὡμολόγουν, ἵνα μὴ ἀποσυνάγωγοι γένωνται" 45 ἠγάπησαν γὰρ τὴν δόξαν 
τῶν ἀνθρώπων μᾶλλον ἥπερ τὴν δόξαν τοῦ ϑεοῦ. “᾿Ιησοῦς δὲ ἔχραξεν χαὶ εἶπεν Ὃ πιστεύων 
εἷς ἐμὲ οὗ πιστεύει εἰς ἐμὲ ἀλλὰ εἷς τὸν πέμψαντά με, 25 χαὶ ὁ ϑεωρῶν ἐμὲ ϑεωρεξ τὸν πέμ- 
ψαντά με. “ὁ ἐγὼ φῶς εἰς τὸν χόσμον ἐχήλυϑα, ἵνα πᾶς ὃ πιστεύων εἰς ἐμὲ ἐν τῇ σχοτίᾳ μὴ 
μείνῃ. ?’xal ἐάν τίς μον ἀχούσῃ τῶν ῥημάτων χαὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὗ χρίνω αὑτόν οὗ γὰρ 
ἦλθον ἵνα χρίνω τὸν χόσμον ἀλλ᾽ ἵνα σώσω τὸν χόσμον. 48 ὃ ἀθετῶν ἐμὲ χαὶ μὴ λαμβάνων τὰ 
ῥήματά μον ἔχες τὸν χρίνοντα αὗτόν᾽ ὃ λόγος ὃν ἐλάλησα, ἐχεῖνος χρινεῖ αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ 
ἡμέρᾳ. 49 ὅτι ἐγὼ ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα, ἀλλ᾽ ὃ πέμψας με πατὴρ αὐτός μοι ἐντολὴν δέδω- 
χεν τί εἴπω χαὶ τί λαλήσω. 59 χαὶ οἶδα ὅτι ἣ ἐντολὴ αὑτοῦ ζωὴ αἰώνιός ἐστιν. ἃ οὖν λαλῶ ἐγώ, 
χαϑὼς εἴρηχέν μοι ὃ πατήρ, οὕτως λαλῶ. 


38: Es 53,4. 40: Es 6,98. 41: Es 6,1. 


8. 438 — 8. AM. 


ORATIO CHRISTI PROPHETICA DE HIEROSOLYMAE AC SAECULI FINE, DEQUE 
ADVENTU SUO. 


. Mr 24. 25. Mc 13. Lac 21, ὃ -- 36. 


— 


32. ex... DL al ano | παντας (Or? Ath al pm) .. D (ελχ. navr.) all vg it al Ir Augli* al latt 
omn ravt« 33. HKUX al pm euelley 34. οὖν ὁ BLX al sah syr' mg. .s om (H al om autw)]| 
ey. συ c BLX sah Chr . . ς σὺ λεγ. | Gbee οτι sec c EFGHA etc | τις ἐστ. (D add ouy) our. (om 
H vv m Victorin) ὁ νι. τ. ανϑρ. (L ὁ λογος οντὸος pro OvT. usq avap.) .. om FG alm 35. ev υμιν 
Ο BDKLMX etc..5 (=Gb) μεθ υμῶν | D 6 cop Aug περιπατ. οὖν | ὡς ὁ ABDELX al cop sah 
syr’ mg pp - - 5 εὡς | LuUxA δ] oxorıa 36. ὡς ut v. 35. praeter KX... ς᾽ εὡς 


36. WcBDL..gots 37.Gcop om de 39. DKL al ἐεδνναντο | οτε. . Ὁ xau γὰρ (cop! xar) 
40. ἐπωρώσεν c AKLX al Eus (Ὁ ab αὐτῶν ad αὐτῶν transilit).. . S πεπώρωχεν | Ὁ χαὶ μὴ 
νοησουσιν | στραφωσιν c ΒΡ" ἃ]... ς᾽ ἐπιστρᾶφ., KLMX al pp ἐπιστρεψῶσιν (al --Ψουσιν) | taco- 
μας (Gb”) c unc fere omn..s.ıwowpat c Letc 4}. ἢ al ppm ravra de | οτί 5 ABLMX al 
e cop sah Epiph .. 5 orte | αὐτου pr..D al vv m τὸν Scou (D all add xurou) 49. F*GH ομο- 
koyouy 48. περ... LX al? Chredl unep (al A) 44. de. .Dalouv | Dallvv expakev x. edsyev] 
ἄλλα cBDLAeicC..5 αλλ 45. val! b om versum | D om xar 46. B om nas AT. χαι μη 
(om D cddlat m; x. μὴ φυλ. om 6) φυλαξη (Gb”, sed Gb° un) c AB(D)KLX ἃ] τῷ vv plpp... ς 
xaı μὴ (om 8] τὴ f go) nıotevon | D* αλλα sucw 49. ἐγὼ (Ὁ al! ante οὐχ) . . om 6 al! pp m| 
e&..Lalvv ppmap (1) 8. an | δεδῶχεν c ABMX etc... s edwxev 50. D army. eor. ζωη .. 
al &. €. ©. | ABLMX etc ἐγὼ (Ὁ eic om) λάλω Φ 


$. 138. 


A) DE SIGNIS, DOLORUM INITIIS. 


Mr 44, 4— 83. Mc 43,4—9. Le 34, ὅ--- 44. 


$. 438. 


147 


Mr 24, A—Ak Mc 13, 4—43. Τὰ 21,5 —19. 


IKal ἐξελθὼν ὃ ’Inaods ἀπὸ 
τοῦ ἱεροῦ ἐπορεύετο, καὶ προσῆλ- 
Yov οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ ἐπιδεῖξαι 
αὐτῷ τὰς οἰκοδομὰς τοῦ ἱεροῦ. 
25 δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν αὐτοῖς Οὐ 
βλέπετε ταῦτα πάντα; ἀμὴν λέ- 

᾿γὼ ὑμῖν, οὗ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίϑος 
ἐπὶ λίϑον, ὃφ οὗ χαταλυϑήσεται. 

3 Καϑημένον δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τοῦ 

ὄρους τῶν ἐλαιῶν προσῆλϑον αὐ- 
τῷ οἱ μαϑηταὶ xar’ ἰδίαν λέγον- 
τες Εἰπὲ ἣμῖν πότε ταῦτα ἔσται; 
χαὶ τί τὸ σημεῖον τῆς σῇς παρ- 
ουσίας χαὶ συντελείας τοῦ αἴῶ- 
νος; 'χαὶ ἀποχρϑεὶς δ᾽ Τησοῦς εἷ- 
πεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς 
πλανήσῃ. ὃ πολλοὶ γὰρ ἐλεύσον- 
ται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μον λέγοντες 
᾿Ἐγώ εἰμι 6 Χριστός, χαὶ πολ- 
λοὺς πλανήσουσιν. © μελλήσετε 
δὲ ἀχούειν πολέμους χαὶ ἀχοὰς 
πολέμων᾽ ὁρᾶτε μὴ ροεῖσϑε᾽ δεῖ 
γὰρ πάντα γενέσθαι, ἀλλ᾽ οὕπω 
ἐστὶν τὸ τέλος. ἴ ἐγερϑήσεται γὰρ 
ἔονος ἐπὶ ἔῶνος χαὶ βασιλεία ἐπὶ 
βασιλείαν, χαὶ ἔσονται λιμοὶ καὶ 
σεισμοὶ κατὰ τόπους. ἢ πάντα δὲ 
ταῦτα ἀρχὴ ὠδίνων. 


1. απο (Β 4] εχ) τ᾿ Lep. ἐπορ. 


c BDLA alpm ΥΥ pl..s em. 


απο T.ıep. 2. 0 δε ἀποχρ. c BDL 
alvvpmChr..soödew..H 
al! vv? ο de | Gb’ Ov c DL al 
pm vv pm  ταυτὰ π. ὁ BCHLM 
UVX eic.. 
ον μὴ χ. 9. CuAalvv οἱ nat. 
αντου}:, 88. εἰπὸν μιν] συντε- 
λειας c Β6Ι, αἱ Cyr'®..s praem 
τῆς 6.D Or μελλετε |Gb° παν- 
τὰ (variat) c BDL al vv | alm 
eotat 7. L al εἐγερϑησονται 
CKL al edv. en edv. | Arpor (al 
λοιμ.) 6 BDE* al it! pplat ..g 
λιμ. za λοιμοι (L 815 vv λοιμ. 
x. λιμ.) s 


sr.r.|s(=Gb)os 


IKal ἐχπορενομένον αὐτοῦ 
ἐχ τοῦ ἱεροῦ, λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ 
τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ Διδάσχαλε, 
ἴδε ποταποὶ λίϑοι καὶ πόταπαὶ 
οἰκοδομαί. ὃ χαὶ ὁ ᾽Τησοῦς εἶπεν 
αὐτῷ Βλέπεις ταύτας τὰς μεγά- 
λας οἰκοδομάς : οὗ μὴ ἀφεϑῇ λί- 
ὅος ἐπὶ λίϑω, ὃς οὗ μὴ καταλυθῇ, 

δ Καὶ χαϑημένον αὐτοῦ εἰς τὸ 
ὄρος τῶν ἐλαιῶν κατέναντι τοῦ 
ἱεροῦ, ἐπηρώτα αὐτὸν κατ᾽ ἰδίαν 
ἸΠέτρος καὶ Ιάχωβος καὶ Ἴωάν- 
γης χαὶ ᾿Ανδρέας 1 Εἰπὸν ἡμῶν 
πότε ταῦτα ἔσται; χαὶ τί τὸ ση- 
μεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντε- 
λεῖσϑθαι πάντα ; ὃ ὃ δὲ ᾿Ιησοῦς 
ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς Βλέπετε 
μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ. 5 πολλοὶ 
ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου 
λέγοντες ὅτι ἐγώ εἶμι, χαὶ πολ- 
λοὺς πλανήσουσιν. ἴδταν δὲ d- 
χούετε πολέμους χαὶ ἀχοὰς πο- 
λέμων, μὴ ϑροεῖσϑε᾽ δεῖ γενέ- 
σϑαι, ἀλλ᾽ οὔπω τὸ τέλος. δέγερ- 
“΄ἥσεται γὰρ Eivos ἐπὶ Eivos χαὶ 
βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, ἔσονται 
σεισμοὶ χατὰ τόπους, ἔσονται λι- 
pol, 9 ἀρχαὶ ὠδίνων ταῦτα. 


1. εἰς εχ 6 ADFXA al m cop 
νὰ it..s οἱ εχ 2. χαι 0 ις 
cBL alvrm..s add (testes al 
post xar) αποχριϑεῖς | BDGLM**A 
al pl vv m ἀφεϑὴ wde | BGLM 
ΟΧΔ al m ἐπὶ Ardov (al? -Sov)| 
L al? om μὴ al? καταλυθήσεται 


"3. ἐπηρώτα ὁ BL al® syr’ mg.. 


5 ernpwWrwWy (AEFGH ETEP., A 
επιρ.) 4. εἰπὸν ὁ BDEL ἃ] .. 5 
εἰπε | DEMXA alm οτὰν (MA οτε) 
μελλει | τ. συντ. παντ. ς BL (L 
ταντ. μελλ.) .. δ΄ παντ. (Aalom) 
τ συντ.. . AGHKM al pm ΥΥ τ. τ. 
σνυντ. 5. 0 de ıc (Ic om al? it?) 
c BL 33. vvm..s add ἀποχρι- 
“εις .. DE al vv xar ἀποχρ. (ανυ- 
τοις) ο ἐς | ηρᾷξ. λ. α, (X om a.) 


cBL almvg ἱ4 ς α, ἡρξ. λ.. . Ὁ δ γν eımev αντοις | DH 


al πλανησει 


6. πολλοὲ ὁ BL.. 6 add yap | » al vv om ὁτι 


7. axovste c Β A24...5 -amte | D al μὴ ϑορυβεισϑε | der c B 
cop ».5 add γὰρ 8. KLA** (ἢ ἀντὶ edvov) al em edvog | ς΄ χαι 
(om c BDL al cop) eoovt.9.x.r. xat (om c BL al cop arm; ἢ 
vv om ἔσοντ. 5664) eoovt. λιμ. οἱ add (Gb*) xar rapayar (om 
C BDL al vv m Vict) 9. Gb’ ἀρχὴ c BDKLUA al m vv fere omn 


®Kal τινων λεγόντων πε- 
ρὲ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις χα- 
λοῖς χαὶ ἀναϑήμασιν χεχό- 
σμηται, εἶπεν ὁ Ταῦτα ἃ 
9εωρεῖτε, ἐλεύσονται Hud- 
par ἐν αἷς οὐχ ἀφεϑήσε- 
ται λίϑος ἐπὶ Aldo, ὃς οὗ 
χαταλυϑήσεται. 


Τ᾿ Ἑπτηρώτησαν δὲ αὐτὸν 
λέγοντες Διδάσχαλε, πότε 
οὖν ταῦτα ἔσται: καὶ τί τὸ 
σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα 
γίνεσθαι; ὅ ὁ δὲ εἶπεν Βλέ- 
πετε μὴ πλανηθῆτε᾽ πολ- 
λοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ 
ὀνόματί μον λέγοντες ὅτι 
ἐγώ εἶμι χαὶ ὃ χαιρὸς ἤγ- 
γιχεν᾽ μὴ πορευθῆτε ὀπίσω 
αὐτῶν. ϑ ὅταν δὲ ἀχούσητε 
πολέμους χαὶ ἀχαταστα- 
σίας, μὴ πτοηϑῆτε᾽ δεῖ γὰρ 
γενέσθαι ταῦτα πρῶτον, 
ἀλλ᾽ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος. 
10 τότε ἔλεγεν αὐτοῖς Eyep- 
ήσεται ἔδνος ἐπ᾿ ἔδγος 
χαὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν, 
1Ἰ σεισμοί τε μεγάλοι χαὶ 
χατὰ τόπους λοιμοὶ καὶ λι- 
μοὶ ἔσονται, φόβητρά τε 
καὶ σημεῖα ἀπ’ οὐρανοῦ 
μεγάλα ἔσται. 


5. AD (D xex. x. αἀναϑ.) 
x etc αναϑεμᾶασιν 6. DL 
jteedd om & | λιϑὼω (LX alpm 
λιϑον) .. BL al dop (DX etc) 
add ade 7. Dal’vvplom 
ovv 8. ent... KMalvvev| 
BLX al! 1ε] οπὶ οτι [ἰ μὴ c 
BDLX al vvm..s (Gb°) 
add οὖν 9. γεν. traut. c 
ΑἿΧ ἃ]... 6 τ᾿ γεν. 10.» 
al vv om Tote ελ. aut. οἱ 
perg ἐγερϑ. γὰρ [ἐπ cADLX 
al..scem: 1]. ΑΙ, ἃ] ἃ οἵὰ 
τε [χαὶ χὰ. Tot. c BL al vv 
m..5x0.Ton.xar | λοιμ. 
x.(XKomA.X%.) λίμ. ς Β δὶ 
vv Tert .. 6 λιμ. x. λοιμ.! 
BD φοβηϑρα Β χαὶ ἀπ ουρ. 
ON. ..Ὁ vv απ ονυρ. (L etc 
post KEY.) X. σημ. 


10* 


᾽ 


148 MT 24, 

9 Tore παραδώσουσιν 
ὑμᾶς εἰς ϑλῖψιν χαὶ ἀπο- 
χτενοῦσιν ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθε 
μισούμενοι ὑπὸ πάντων τῶν 
ἐθνῶν διὰ τὸ ὄνομά μον. 
10 χαὶ τότε σχανδαλισϑή- 
σονται πολλοὶ χαὶ ἀλλήλους 
παραδώσουσιν καὶ μισήσου-- 
σιν ἀλχήλους. 11 χαὶ πολλοὶ 
ψευδοπροφῆται ἐγερϑήσον - 
ται χαὶ πλανήσουσιν πολ- 
λούς. 12 χαὶ διὰ τὸ πληϑνν- 
“ἦναι τὴν ἀνομίαν ψυγήσε- 
ται N ἡ ἀγάπη τῶν πολλῶν. 
"6 δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, 
οὗτος σωϑήσεται. xaben 
ρυχϑήσεται τοῦτο τὸ ebay- 
γέλιον τῆς βασιλείας Ev ὅλῃ 
τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον 
πᾶσιν τοῖς ἔϑνεσιν, χαὶ τότε 


ἥξει τὸ τέλος. 


Β) PERGITUR DE SIGNIS. CALAMITAS MAXIMA. 


Mr 24, 415—42. 
150 Oray οὖν ἴδητε τὸ βδέ- 


9—17. 


9 Βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαντούς" 
παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς auve- 
δρια χαὶ εἰς συναγωγὰς δαρή- 
σεσῶε χαὶ ἐπὶ ἡγεμόνων χαὶ 
βασιλέων σταϑήσεσϑε Evexev 
ἐμοῦ, εἷς μαρτύριον αὐτοῖς. 
10 χαὶ εἷς πάντα τὰ un πρῶ- 
τὸν δεῖ χηρυχοῆναι τὸ εὐαγγέ- 
λιον. 1 χαὶ 6 ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς 
παραδιδόντες, μὴ προμεριμνᾶ- 
te τί λαλήσητε, ἀλλ᾽ ὃ ἐὰν δο- 
In ὑμῶν ἐν ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ, τοῦ- 
τὸ λαλεῖτε᾽ οὗ γάρ ἐστε ὑμεῖς 
οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα 
τὸ ἅγιον... 13 χαὶ παραδώσει 
ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἷς ϑάνατον 
χαὶ πατὴρ τέχνον, χαὶ ἐπανα- 
στήσονται τέχνα ἐπὶ γονεῖς χαὶ 
ϑαγατώσουσιν αὐτούς. 15 χαὶ 
ἔσεσϑε “Μισούμενοι ὑπὸ πάντων 
διὰ τὸ ὄνομά μον’ ὁ δὲ ὑπομεί- 
γας εἷς τέλος, οὗτος σωθήσεται. 


δ. 489. 


ΕἼΠΠ HOMINIS,. 


14Oray δὲ ἴδητε τὸ βδέ- 


λυγμὰ τῆς ἐρημώσεως τὸ δὴν λυγμα τῆς ἐρημώσεως € EOTN- 


οὲν διὰ Δανιὴλ τοῦ προφήτον 
ἑστὸς ἐν τόπω ἁγίῳ, ὃ ἄναγι- 
16 τότε οἱ ἐν 
τῇ ᾿Ιουδαίᾳ φευγέτωσαν ἐπὶ 
τὰ ὄρη, 11 ὃ ἐπὶ τοῦ δώματος 
μὴ καταβαινέτω ἄραι τὰ Ex 


γώσχων νοείτω, 


9. Gb’ ϑλιψεῖς cL 8] ἢ 
it? | m. τῶν edv. ὁ ΒΟ ἜΒΕΙ, 
ΜΒΟΥΔ al pl..s® (Ξ-ς 6}) 
οἴαὰ τῶν, Geter.edv. 11.D 
εξεγερϑησονται, al ἀναστη- 
oovra 12. D πληῶνναι 
14. Dal Or al to εν. τουτοὸ 
(al m vv? om tour.) 


15. 1, al syr® mg"* Orav 
δε | eotog (Gb’) ὁ B*(p*?) 
FGHLYA etc... ς΄ (non 5) 
eotws 16. BDA almpp m 
εἰς τὰ 17. BDLZ alm Or 
χαταβατω ς᾽ (=Gb) apar τι 


δανιὴλ του προφητον. 
χος CD (BL εστηχοτα) alt. 
CAEFGV& al. 


Ὅταν cCBDLalvvm. 


χὸς ὅπον οὗ δεῖ, ὁ ἀναγινώ- 
σχὼν νοείτω, τότε οὗ ἐν τῇ 
᾿Ιουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ 
ὄρη, 156 δὲ ἐπὶ τοῦ δώματος 
μὴ χαταβάτω εἰς τὴν οἰκίαν 
μηδὲ εἰσελθάτω τι ἄραι ἐχ 


9. D al vv om βλεπετε ὃ. 
un. €. | παραδ. v. c BL al? cop 
..5 Ta. yapv...altxaı πα. 
Ve... Dit? εἰτὰ ν. αντονς πα. 
S° etc συναγωγας" | ΑΚ al nye- 
μον. de | Bevexa 10. πρ. der 
cBD alvv..s δει πρ. 11. χαι 
.5 οταν 
de|s (=Gb) αγαγωσιν] ς (Gbve) 
post λαλησητε add μηδε μελε-- 
Tate..om 6 Β91, alvv pm (al 
transp, al var) | AD etc ὁ av 
12. xaı παρ. cBDLalvv..g 
rap. de | B ἐπανάστησεται 

14. 5 (=Gb) post ἐερημω- 
σεως δα ro ρηδεν uno (al® δια) 


. omc ΒΌΙ, ΥΥ τὴ Auglis al | eory- 


. 5° εστῶς CKMUX etc.. 5 EOTOE 


. 817 ornxov 15. BFH cop Or (Ὁ vv xaı 0) om 


δε] BL al'vv m om εἰς τ᾿ οἱχ. (Or add ἀυτου) | ειἰσελϑατω 


cA(B?)DLA ἃ]. 


σ᾽ -Jerw | τι ἀραι ς BKL etc. 


, 6 ap. τι 


Mc 13, 9—145. Le 21, 123 —21. 


SEDUOCTIONIS PERICULA. 


8. 139. 


12 Πρὸ δὲ τούτων πάντων ἐπι- 
βαλοῦσιν Ep’ ὑμᾶς τὰς χεῖρας 
αὐτῶν χαὶ διώξουσιν , παραδι- 
δόντες εἷς συναγωγὰς χαὶ φυλα- 


χάς, ἀπαγομένους ἐπὶ βασιλεῖς 


χαὶ ἥγεμόνας Evexey τοῦ ὀνόμα- 
τός μου" 13 ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν 
εἰς μαρτύριον. 14 )έτε οὖν ἐν ταῖς 
χαρδίαις ὑμῶν, μὴ προμελετᾶν 
ἀπολογηϑῆναι" 15 ἐγὼ γὰρ δώσω 
ὑμῖν στόμα χαὶ σοφίαν, do 
δυνήσονται ἀντιστῆναι ἢ Avrer- 
πεῖν ἅπαντες oljävrueelpevor ὑμῖν. 
16 παραδοϑήσεσθε δὲ χαὶ ὑπὸ 
γονέων χαὶ ἀδελφῶν χαὶ συγγε- 
γῶν χαὶ φίλων, χαὶ ϑανατώσου- 
σιν ἐξ ὑμῶν, 7 χαὶ ἔσεσϑε μισού- 
μενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά 
μου. 8 χαὶ ϑρὶξ ἐκ τῆς χεφαλῆς 
ὑμῶν οὗ μὴ ἀπόληται 19 ἐν τῇ 
ὑπομονῇ ὑμῶν χτήσεσϑε τὰς ψν- 
χὰς ὑμῶν. 


SIGNUM 


Mc 13, 14#—37. Le 21, 20— 36. 


2’ Oray δὲ ἴδητε χυχλουμέ- 
νὴν ὑπὸ στρατοπέδων Au) “Iepov- 
σαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἥ 
ἣ ἐρήμωσις αὐτῆς. 3! τότε οἱ ἐν 
τῇ ᾿Ιουδαίᾳ φευγέτωσαν εἷς τὰ 
ὄρη, χαὶ ol ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐχχω- 
ρείτωσαν, χαὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις 
μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν, 


12. παντων .. ς (=Gb) απαντ. 
ὁ nullo cod unc?| ἀπαγομ.. c BDL 
alo..s ayonevous 14. Ierec 


-ADLMX al et ev ταῖς x. (Gb) c 


ABDLX al vv pp.» 6 JeoSe ο. εἰς 
(al? om) τὰς χαρδιας | D προμε- 
λετωντες 15. avtıst. Ἢ (B arm 
ονδς, vgel) avtein. C BL al? vrm 
Or..5 αντειπ. ουδὲ (Gb ἢ ὁ AKu 
etc) ayrıctr...D ΥΥ̓͂ Τὰ pplt αν- 
τίστηναι (d coniradicere) | arer 
τες C BL..5 παντες (itedd om) 
17. sa al? om διὰ τὸ 0. μ., KMUYV 
alm ante ὑπὸ rn. pon 19. xır 
σεσϑς (Gb’) c AB al m vv pm Or 
al..s -σασῶςε 


20. τὴν (Or?) .. BD om | px al 
vv Or! γνωσεσῶς [ἡ al Or? (!-xe) 


nyyıoev 21. D vv μὴ ἐκχωρ. 


8.139. Mr 24, 18—28. Mc 13, 16—23. Lc 24, 22—24. (17,235. 37.) 149 


τῆς οἰκίας αὐτοῦ, 15 χαὶ ὁ ἐν 
τῷ ἀγρῷ μὴ ἐπιστρεψάτω 
ὀπίσω ἄραι τὰ ἱμάτια αὐτοῦ. 
19 οὐαὶ SE ταῖς ἐν γαστρὶ 
ἐχούσαις χαὶ ταῖς ϑηλαζού- 
σαις ἐν ἐχείναις ταῖς ἡμέραις. 
30 προσεύχεσϑε δὲ ἵνα μὴ γέ- 
γηται ἣ φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος 
μηδὲ σαββάτῳ. 3} ἔσται γὰρ 
τότε λῖψις μεγάλη, οἵα οὗ 
γέγονεν ἀπ᾿ ἀρχῆς χόσμον 
ἕως τοῦ νῦν οὐδ᾽ οὗ μὴ γέ- 
γηται. 
15: Dan 9, 27. 


22 Kal el μὴ ἐχολοβώϑησαν al ἡμέραι ἐχεῖ- 


τῆς οἰκίας αὐτοῦ, 16 χαὶ ὁ εἰς 
τὸν ἀγρὸν μὴ ἐπιστρεψάτρ 
εἰς τὰ ὀπίσω ἄραι τὸ ἱμάτιον 
αὐτοῦ. ᾽7 οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γα- 
στρὶ ἐχούσαις χαὶ ταῖς ϑηλα- 
ζούσαις ἐν ἐχείναις ταῖς ἣμέ- 
ρᾶις. 8 προσεύχεσϑε δὲ ἵνα 
ah γένηται χειμῶνος. ᾿3ἔσον- 
ται. γὰρ αἱ ἡμέραι ἐχεῖναι 
ολῖψις, οἵα οὗ γέγονεν τοιαύ- 
τὴ dm ἀρχῆς χτίσεως, ἣν 
ἕχτισεν ὁ ϑεός, ἕως τοῦ νῦν 
χαὶ οὗ μὴ γένηται. 
14: Dan 9, 27. 


22 ὅτι ἡμέραι ἐχδυκήσεως αὗταί 
εἶσιν τοῦ πλησθῆναι πάντα τὰ 
γεγραμμένα. 35 οὐαὶ ταῖς ἐν γα- 
στρὶ ἐχούσαις χαὶ ταῖς ϑηλαζού- 
cars ἐν ἐχείναις ταῖς ἡμέραις" 
ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ 
τῆς γῆς χαὶ ὀργὴ τῷ λαῷ τούτῳ, 
δ’ χαὶ πεσοῦνται στόματι μα- 
χαίρας χαὶ αἰχμαλωτισθήσονται 
εἷς τὰ ἔϑνη πάντα, χαὶ ἱΙερον- 
cart ἔσται πατουμένη ὑπὸ &O- 
γῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν χαι- 
por νῶν. 


30 Καὶ εἰ μὴ ἐκολόβωσεν χύριος τὰς ἧμέ- 


γαι, οὐκ ἂν ἐσώϑη πᾶσα σάρξ᾽ διὰ δὲ τοὺς 
ἐχλεχτοὺς χολοβωϑήσονται al ἡμέραι ἐκεῖναι. 
23 τότε ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ ᾿Ιδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, 
ἢ ὦδε, μὴ πιστεύσητε. 35 ἐγερ ήσονται γὰρ 
ψευδόχριστοι καὶ ψευδοπροφῆται, καὶ δώσου- 
σιν σημεῖα μεγάλα χαὶ τέρατα ὥστε πλαγῆσαι, 
el δυνατόν, χαὶ τοὺς ἐχλεχτούς. 35 ἰδοὺ προεί- 
enxa ὑμῖν. . 

26’ Ἐὰν οὖν εἴπωσιν ὑμῖν ᾿Ιδοὺ ἐν τῇ ἐρήμω 
ἐστίν, μὴ ἐξέλθητε" ᾿Ιδοὺ ἐν τοῖς ταμείοις, μὴ 
πιστεύσητε. 327 ὥσπερ γὰρ ἣ ἀστραπὴ ἐξέρχε- 
ται ἀπὸ ἀνατολῶν χαὶ φαίνεται ἕως δνσμῶν, 
οὕτως ἔσται ἣ παρουσία τοῦ νἱοῦ τοῦ ἀνϑβώ- 
που. δ ὅπον ἐὰν ἡ τὸ πτῶμα, ἐχεῖ συναχϑή- 
σονται οἱ ἀετοί. 


ρας, οὖκ ἂν ἐσώϑη πᾶσα σάρξ᾽ ἀλλὰ διὰ τοὺς 
ἐχλεχτοὺς οὃς ἐξελέξατο ἐχολόβωσεν τὰς ἣμέ- 
ρας. 3 χαὶ τότε ἐάν τις εἴπῃ ὑμῖν Ἴδε ὧδε ὁ 
Χριστός, ἴδε ἐχεῖ, μὴ πιστεύετε. 32 ἐγερϑ᾽ήσον- 
ται γὰρ ψευδοπροφῆται χαὶ ποιήσουσιν σημέζα 
χαὶ τέρατα πρὸς τὸ ἀποπλανᾶν, el δυνατόν, 
τοὺς ἐχλεχτούς. 35 ὑμεῖς δὲ βλέπετε" προείρηκα 
ὑμῖν πάντα.. 

(Le 41, 35 Καὶ ἐροῦσιν ὑμῖν ᾿Ιδοὺ ἐκεῖ, ἰδοὺ 
Bde μὴ ἀπέλθητε μηδὲ διώξητε. Ξ ὥσπερ γὰρ 
ἣ ἀστραπὴ ἣ ἀστράπτονσα ἐκ τῆς ὑπὸ τὸν οὐ- 
ρανὸν εἰς τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν λάμπει, οὕτως ἔσται 
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον ἐν τῇ ἡμέρᾳ αὐτοῦ, 

1 Καὶ ἀποχριϑέντες λέγουσιν αὐτῷ Ποῦ, 
ὁ δὲ χύριε; εἶπεν αὐτοῖς “Οπον τὸ σῶμα, ἐχεῖ 
χαὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχϑήσονται.) 


17. D vv pp! om avrou 
18. Gb” to ἱμάτιον c'BDKLZ 
etc 20. ς (=Gb) ev σαββατω 
ον DLM al σαββατου 21. Tore 
(et.transp) .. om al? vv Thdrt 
al [Ὁ Eus Chr οὐχ eyevero] 
D εὡς νυν | DuA al Eus al ov- 


den. 


23.nwde..pvvm Thdrt alnexer.. var all 


16. aypov ce ΒΌΓΔ al..s 
add ὧν 17.nsromdelur. 
εὐϑηλαζουσαις. ." allr. 9η- 
λαζομεναις 18. γενηταιχειμ. 
6 Β(ΌΙ, alvv)..s (6 055) γεν. 
Ἢ φυγὴ υμὼν χειῖμ. | Inf. add 
ἢ σαββατον (L), unde σαββα- 
τῷ etalia 19. " δὶ γα it JAr- 
berg οιᾶι ονχ ἐγένοντο τοιαν- 
ται et γενωνται Ὁ 8] ἦ γν οἵ nv 
(nv ΟΒΟῚ, 48; Sn) ext. ὁ 9. 
Ὁ ονδε μη. . ΕΑ al ονδ ou μὴ 


22. B αὐτὰ εἰσιν | ς (=Gb) 
πληρώϑηναι ὁ ΟΧ οἷο 23. οναι 
cC ΒΌ vv Τῆρμοῖ. ς’ add del 
D ϑηλαζξομεναις, L evämiakov- 
σαις] ς΄ (=Gb) opynevrw 24. D 
al vg it Eus ev στόματι (D ρὸμ- 
φαιας) | ra edv. πα. c BaL ala 
cop .. S πα. τὰ edv. | aypı (-pı 
c BL, rell -ptc) ον ὁ BCDL al m 
Eus..s aypı | xaup. ev... D 
om... praem B Χαὶϊ egovrat, L 
νυν χάιροι χᾶι ἐσονται 


20. εχολ. χυρ. Ὁ BL vg itell, ς χυρ. exo). 


B* (** -eunte?) Or (mss --ευσὴτε) μὴ πιστένετε 
24. ἢ νυ πλανηϑηναι, LZ al Or πλανασϑαι 

26. ıx al ταμίειοις (E*G al --μεῖοις) 27. DE 
al parverleotar..s (= 6055) add και 28. οπον 
c BDL alvvmlral..s (605) add γὰρ (syr de) 


c BL 38.a cop..s add ιδου AEM al ἀπανταὰ 


21. 91, αν τις | εἰπ. υμ. 6 Β΄... σ᾽ υμ. εἰπ. | ς 
ἰδον (ιδὲ C BL) WdE ο χρ. ἢ (Gb; om cLu al 
pm vg it? np?; B vv χαὺ ıdou (ιδὲ ὁ BDL 28, 
om G al})|s (=Gb) μη nıotevonre 22. ἃ eyep?. 
δε | 5 Ψευδοχριστοι χαὶ (eaom αν 434. it?) 
ψευδοπρ. x. δωσουσι (ποι. c D {84. al vv? 
Vict) etxa: (om ὁ BDSr) τους εχλ. 23. βλεπετε 

(23. ιδ. εχ. ıd. @8. ὁ BL cop (exe ἡ)... ς ἰδ. 


ὧδε n(Gbe ὁ ΒΌΚΙΧ etc; Mötc xaı) ἰδ. exer|B al arm om areAdnre (variat) μηδὲ et vv? om 
unde (e μη) διωξητε (1,Δ 8] --ξετε) 24. Bal’omnpr, LxX al’ sec|uno τὸν c ABDK al..s un] 
D al e om εἰς τηνυπ (al? uno τον) oup.|eotar o test pb..s (=Gb) add x. ὁ BD etc| BD al! it? 
(al var) om ev τὴ np. (al! παρουσια) aut. 37. EGH alm vv Thph To πτωμὰ | S exer συν- 
αχϑησ. (εἐπίσυν. c BL al) οἱ (και οἱ ὁ BLU al m vv pp) ἄἀξτοιὶ (ante ἐπίσυν. pon c BL 8] arm) ) 


[4 


150 


29 Ἐὐδέως δὲ μετὰ τὴν Mühe 
τῶν ἡμερῶν ἐχείνων ὁ ἥλιος σχο- 
τισϑήσεται, χαὶ ἣ σρλήνη οὗ δώ- 
σει τὸ φέγγος αὐτῆς, χαὶ οἱ ἀστέ- 
pes πεσοῦνται ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, 
xa al δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σα- 
λευϑήσονται. 89 χαὶ τότε φανήσε- 
ται τὸ σημεῖον τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀν- 
ὡρώπου ἐν οὐρανῷ, χαὶ τότε χό- 
Ψψονται πᾶσαι al φυλαὶ τῆς γῆς 
χαὶ ὄψονται τὰν vldy τοῦ ἀνϑρώ- 
πον ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νεφελῶν 
τοῦ οὐρανοῦ μετὰ δυνάμεως χαὶ 
δόξης πολλῆς. ὃ χαὶ ἀποστελεῖ 
τοὺς ἀγγέλονς αὐτοῦ μετὰ σάλ- 
πιγγος φωνῆς μεγάλης, χαὶ ἐπι- 
σννάξουσιν τοὺς ἐχλεχτοὺς αὐτοῦ 
ἐχ τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾽ 
ἄχρων οὐρανῶν ἕως ἄχρων αὐ- 
τῶν. ὅΞ᾿Απὸ δὲ τῆς συχῆς μά- 
Yere τὴν παραβολήν. ὅταν ἤδη 
ὃ χλάδος αὐτῆς γένηται ἁπαλὸς 


χαὶ τὰ φύλλα ἐχφύῃ, γυώσχετε, 


ὅτι ἐγγὺς τὸ ϑέρος᾽ FF οὕτως χαὶ 
ὑμεῖς ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, 
γινώσχετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ 
pas. δ᾽ ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὗ 
μὴ παρέλθῃ ἣ γενεὰ αὕτη ἕως 
ἂν πάντα ταῦτα γένηται. °°6 
οὐρανὸς χαὶ ἣ γῆ παρελεύσε- 
ται, οὗ δὲ λόγοι μον οὗ μὴ παρ- 
ἔλθωσιν. 


en EEE 


29. D al πεσοννται ex 30. εν 
ουρᾶνω C BL (Ὁ τὸν Ev ονρανοις) 
.«6 εν Ta ονρ. | D al vv pp“ 
πολλῆς pon ante x. δοξ. 31. φω- 
νης (D οἷο xar φων., vv ante 
σαλπ. pon).. LA al vviapp m 
om | px al ano | B al? εὡς τῶν 
32. ἐκφύῃ (UX etc) .. Gb” ἐχφυῇ 
(EFGHKMV etc) | B**D γινωσχεται 
33. Gb’ taur. παντ. c DHKU etc 
34. BDFL al vg it Or οτὶ ον μη) 
DHL al m vv Chr! ταντ. (al vv 
pp om) πα. 35. παρελευσεταὶ c 
BDL al m vv pp pm..s (=Gb) 
“σονται 


Mr 24, 29—35. Mc 13, 24—31. 


Lc 


aA“ ἐν ἐχείναις ταῖς 
ἡμέραις μετὰ τὴν ϑλῖψιν 
ἐχείνην ὁ ἥλιος σχοτισϑήσε- 
ται, χαὶ ἣ σελήνη οὗ δώσει 
τὸ φέγγος αὐτῆς, 35 χαὶ οἱ 
ἀστέρες ἔσονται ἐκ τοῦ οὐὖ- 
ρανοῦ πίπτοντες, χαὶ al ὃν- 
γάμεις αἱ ἐν τοῖς οὐρανοῖς 
σαλευϑήσονται. 35 χαὶ τότε 
ὄψονται τὸν vldy τοῦ ἀνϑρώ- 
που ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις 
μετὰ δυνάμεως πολλῆς χαὶ 
δόξης. “7χαὶ τότε ἀποστε- 
λεῖ τοὺς ἀγγέλονς χαὶ ἐπι- 
συνάξει τοὺς ἐχλεχτοὺς ἐχ 
τῶν τεσσάρων ἀνέμων ἀπ᾿ 
ἄχρον γῆς ἕως ἄχρον οὖρα- 
γοῦ. 25᾽᾿Απὸ Sig συχῆς 
μάϑετε τὴν παραβολήν. ὅταν 
αὐτῆς ἤδη 6 χλάδος ἁπαλὸς 
γένηται χαὶ ἐχφύῃ τὰ φύλ- 
λα, γινώσκεται ὅτι ἐγγὺς τὸ 
Θέρος ἐστίν 39 οὕτως χαὶ 
ὑμεῖς ὅταν ταῦτα ἴδητε γι- 
νόμενα, γινώσχετε ὅτι ἐγγύς 
ἐστιν ἐπὶ ούραις. 89 ἀμὴν λέ- 
ya ὑμῆ ὅτι οὗ μὴ παρέλθῃ ἣ 
γενεὰ αὕτη μέχρις οὗ ταῦτα 
πάντα γένηται. 51 ὃ οὐρανὸς 
καὶ ἣ γῆ παρελεύσονται, ol 
δὲ λόγοι μον ol μὴ παρε- 
λεύσονται. . 

24. 5 Αλλεν 25. eo. ex 
τ᾿ ουρ. C ABC etc (Ὁ OL EXT. 
oup. ἐσ.) .΄. σ΄ τὸν ουρ. εσ᾿] 
πιπτοντ. ὁ BODL etc... S 
εχπιπτ. 26. Χ ὁ om εν ve- 
φέλαις (all -An) | Ama al 
m vv dw. x. δοξ. roll. 
97. LA al ἀποστελλεὶ (H --Ελ- 
λεῖ, x -Eeı) | αγγελ. c BDL 
cop! it#.. cs (Gb°) add ’av- 
τον | FLM al vv ἐπισυναξου- 
σιν | exdext. c DL alitd..g 
add αὐτοῦ 28. ABCDL etc 
ndn o x. aut. | ἐχφύῃ ck. 
ad Mt 25, 32. | yıywaxerar 
c ABDLA al..5 -σχετε | κα 
zo τελος 39. ABCc(p)L al vv 
wönte (Ὁ etc add παντα) 
taura 30. B μεχρις οτον... 


Ὁ al m εὡς ou (av)  ταντα. 


(vv 0m) παντὰ C BCLA etc. . 
sra.r. 31. Gb γὴ παρε- 
λεύσεται contra BDEU etc] 
3. παρελευσοντ, C BL 8] .. 5 
BR. παρελϑωσιν 


21,25 — 33. 8. 139. 


26 Καὶ ἔσονται σημεῖα ἐν 
Ἡλίῳ χαὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, 
χαὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχ ἢ ἐδνῶν 
ἐν ἀπορίᾳ ἤχους ϑαλάσσης χαὶ 
σάλον, 35 ἀποψυχόντων ἀν- 
ρώπων ἀπὸ φόβον καὶ προσ- 
δοχίας τῶν ἐπερχομένων τῇ 
οἰχκονμένῃ᾽ al γὰρ δυνάμεις 
τῶν οὐρανῶν σαλευϑήσονται. 
27 αὶ τότε ὄψονται τὸν vi 
τοῦ ἀγϑρώπον ἐρχόμενον ἐν 
νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως χαὶ 
δόξης πολλῆς. 35 ἀρχομένων 
δὲ τούτων γίνεσθαι ἀναχύψα- 
τε χαὶ ἐπάρατε τὰς χεφαλὰς 
ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἣ ἀπολύ- 
τρῶώσις ὑμῶν. 3" Καὶ εἶπεν 
παραβολὴν αὐτοῖς. Ἴδετε τὴν 
συχῶν χαὶ πάντα τὰ δένδρα᾽ 
80 ὅταν προβάλωσιν ἤδη, βλέ- 
ποντες ἀφ᾽ ἑαντῶν γινώσχετε 
ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ “έρος ἐστίν" 
1 οὕτως χαὶ ὑμεῖς ὅταν ἴδη- 
τε ταῦτα γινόμενα, γινώσχετε 
ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἣ βασιλεία 
τοῦ ϑεοῦ. 52 ἀμὴν λέγω ὑμὴ 
ὅτι οὗ μὴ παρέλθῃ ἣ γενεὰ 
αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται. 
835 οὐρανὸς χαὶ ἣ γῆ παρε- 
λεύσονται, οὗ δὲ λόγοι μον οὐ 
μὴ παρελεύσονται. 


25. ἐσονταῖ c BD 8] .. ς 
ἔσται " vv χαι ἀπορια [ηχους - 
(Gb”) ς ABCLMX δία... s nyou- 
ons 26.L αἱ των oup., ἢ [1934 
Amb αἱ εν τὼ oupava 217. 
al? vv εν νεφελαῖς | De χαὶι 
Suvaneı πολλὴ Χαὶ δοξὴ (al? 
vv μ. δ. πο. χ. δοξ.) 283.» 
om ὑμῶν pr 90. D vv om 
Bier. ap εαντ. (Lal vvpm 
ar aut.) | A διοτι | δὴ sec 
(post eyy. DL al).. om ΚΧ al® 
vvpm 33. παρελευσοντ. pr 
.. CK al pm it? Thph -oeret] 
παρελευσ. sec C BDL 8] .. ς 
παρελϑωσι 


8. 140. 


»° Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐχείνης 
χαὶ ὦ ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγ- 
γελοι τῶν οὐρανῶν, εἰ μὴ ὁ ö πατήρ 
μου μόνος. 57 ὥσπερ δὲ αἱ ἡμέραι 
τοῦ Νῶε, οὕτως ἔσται ἣ παρονσία 
τοῦ viod τοῦ ἀνϑρώπον. 88 ὡς γὰρ 
ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ κατα- 
κλνσμοῦ τρώγοντες χαὶ πίνοντες, 
γαμοῦντες καὶ ἐχγαμίζοντες, ἄχρι 
ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶς εἰς τὴν 
χιβωτόν, δ9 χαὶ οὐχ ἔγνωσαν ἕως 
ἦλθεν ὃ χαταχλυσμὸς χαὶ ἦρεν 
ἅπαντας, οὕτως ἔσται ἣ παρουσία 
τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνϑρώπον. 40 τότε δύο 
ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραλαμ- 
βάνεται χαὶ εἷς ἀφίεται" 11 δύο 
ἀχήϑουσαι ἐν τῷ μύλῳ, μία πα- 
ραλαμβάνεται καὶ μία ἀφίεται. 
12 γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι obx οἴδατε 
ποίᾳ ἡμέρᾳ ὃ χύριος ὑμῶν͵ ἔρχεται. 
37-41: οἱ. 8. 4414. Lc 47,368. 85. 


0 PROPTER REPENTINUM 
PARABOLA 


Mr 24, 36 — 42%. %5, Is. 


52 Ten δὲ τῆς ἡμέρας ἐχεί- 
γης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, 
οἶδε ἀγχολος ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ 
υἷός, εἰ μὴ ὁ πατήρ. 83 βλέπε- 
τε, ἀγρυπνεῖτε᾽ οὖκ οἴδατε γὰρ 
πότε ὁ χαιρός ἐστιν. ὃ" ὡς ἄν- 
ὡρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν 
οἰχίαν αὑτοῦ χαὶ δοὺς τοῖς δού- 
λοις αὐτοῦ τὴν ἐξονσίαν, Exd- 
στῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ, xal τῷ 
ϑυρωρῷ ἐνετείλατο ἵνα γρη- 
γορῇ, δ'γρηγορεῖτε οὖν οὐχ 
οἴδατε γὰρ πότε ὁ χύριος τῆς 
οἰχίας ἔρχεται ἢ ἢ ὀψὲ ἢ μεσο- 
νύχτιον ἢ ἀλεχτοροφωνίας ἣ 
προς" 
am ὑμᾶς χαϑεύδοντας. 

& ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω᾽ 


γρηγορεῖτε. 


57 ὃ 


8. 140. 


Mc 43, 38---37. Le 44, 


Ἢ μὴ Say ἐξαίφνης - 


84---26. 181 

ϑέροσέχετε δὲ ἑαντοῖς 
μή ποτε βαρηϑῶσιν ὑμῶν 
αἷ χαρδίαι ἐν χραιπάλῃ 
χαὶ μῶῃ καὶ μερίμναις 
βιωτοκαῖς, χαὶ ἐπιστῇ do’ 
ὑμᾶς αἰφνίδιος ἣ ἡμέρα 
ἐχείνη᾽ ὅ5 ὡς παγὶς γὰρ 
ἐπεισελεύσεται ἐπὶ πάν- 
τας τοὺς χαϑημένους ἐπὶ 
πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. 
86 ἀγρυπνεῖτε δὲ ἐν παντὶ 
χαιρῷ δεόμενοι ἦνα χατ- 
αξιωϑῆτε ἐχφνγεῖν πάντα 
ταῦτα τὰ μέλλοντα γίνε-- 
σθαι χαὶ σταθῆναι ἕμ- 
προσϑεν τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀν- 
ρώπου. 


CHRISTI ADVENTUM VIGILANTIA COMMENDATUR 
DECEM VIRGINUM [ALUSQUE ]. 


Mr 235, 1 —13. 


[Mr 44, 43— 54. cum Lc 44, 89 — 46. vide 8. 95.] 
[Mr 25, 44—30. cum Lc 49, 44— 28. vide 8. 120.) 


1 Τότε ὁμοιωπήσεται 7 ἣ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέχα παρϑένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμ- 
πάδας ἑαντῶν ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυμφίον. ὅ πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ χαὶ πέντε 


"36. L al Bagood om xaı (6, =Gb, 
add της) wpas | oupavmv. . ΒΡ alt 
vv m Chr Ambdis Orint al add ουδὲ 
o νιῖος (Hier teste aliisque om cdde* 
ot!*t pl; ‚soli Marco tribuit Ath in 
syn. Nicaena) | Gb om μου ὁ EDL 
almvvplpppm 37. ΒΡ δὶ Θρρ 
ὠσπερ γαρ] ἐσται c BL alvvm Or 
Did..s add χαι 38. ὡς c HL al 
Or ..5 worep | np. τὸν c Lall it? 
Or?..g nu. (Β add exervarg) ταῖς 
(al! om, ἢ al exervarg) πρὸ τον! 
B γαμισχοντες, D etc yapık., al! 
εγγαμιξ. 39. ἐστι c ΒΡ al wv 

. add xar 40. B al eoovr. 
Bu0 | εἰς bis 6 BDL (A prius) al m 
..5s(Gb*) ο εἰς 41. μνλω (Gb’) 
C BEFGKLSUVA eic..5 -λωνι | D 
al? vvmpp inf. add δυο ἐπι χλι- 


32. 5 (Ξ 60) χαιρτο ἡ] 6059 
τῆς 860 C AEFGHSYX etc|ayy. 
€. OVP. CB (Aug nequs angelus 
neque virtus) .. ς΄ οἱ ἀγγελοι οἱ 
(om DE’LU 8] 10} e. (Dal add 
τῶ) oup. (Tal vv των ουρανων) . 
x prag Bas (cdd gr ap -Amb ?) 
om οὐδε o vr. | al vvmpp in 
f. add μογος 82. aypunverte ὁ 
BD 122. it? tol*.. ς΄ add xaı 
προσευχεσῶς 34. ΥΧ al απο- 


δήμων |Β orx. εαντον [εχαστω᾿ 


6 BC*DL al ἐδ cop . . 5 praem 
xa 85. ἢ οψε c BCLA..S 
om ἢ [μεσογυχτιον c BCLA. 

ς᾽ -τιον (Or --τιω) 91. ὅ (65 
c ΒΟΚΙΧΔ etc... 5 ἅ 


34. ς (=Gb) βαρυνϑω- 
σιν c ἢ οἷα | ABX al wv 
αι xapd. vn. | enorm €. 
ν. αιφν. CBDLalvgit. 
A.alcopIr αἰφν. en. ς. νυ. 

.5 aıpv. (alpm νυν pp 
_ Bund) δε. ν. (Xom ε. ν.) 
ἐπ. | DK om ἡ 35. BDL 
al! cop it Tert exerin ὅδως 
παγὶς er. γὰρ (d auem) 
er ἐπεισελευσ. c ΒΡ.. 5 
ἐπελευσ. . var al 36. de 
c BD cop!, a6..6 οὐν] 
BLX al vv? ινα χατισχυ- 


‚onte [ταὐτὰ (Gb° c c** 


EFGHKSUYA etc) παντ. ς 
BDLX etc. . ACM etc πα. 
ταν. | D vv xaı στησεσῶε - 


νης μίας (vv pp om), εἰς παραλαμβανεται xar εἰς αφιεται 42. Ἡμέρα ὁ BDA al vv Ir Hil.. 5 ὡρὰ 


1. εανυτῶν ὁ BDLal.. 5 αὐτῶν | unayrnatv c BG 4. Meth. 


. 5 ἀπαντησιν | Dal vvm pp in 


f. add xar τῆς vunons 2 ST. δ. σὰν εξ aut. φρονιμοι x. (5 Gbe, non 5°, add αἰ) πε. μωρ. 


152 Mr 25, 3--- 43. 31— 6. 8. 141. 


φρόνιμοι. ὃ αἵτινες μωραί, λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὑτῶν οὖχ ἔλαβον μεθ᾽ ἑαυτῶν ἔλαιον᾽ 
αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων αὐτῶν. ὅχρονίζοντος δὲ 
τοῦ νυμφίου ἐνύσταξαν πᾶσαι χαὶ ἐχάϑενδον. ὅ μέσης δὲ νυχτὸς χρανγὴ γέγονεν ᾿Ιδοὺ ὁ νυμ- 
φίος, ἐξέρχεσϑε εἰς ἀπάντησιν. ἴ τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρϑένοι ἐχεῖναι καὶ ἐχόσμησαν 
τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν. 5 αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπαν Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίον ὑμῶν, ὅτι. 
al λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται, 93 ἀπεχρίϑησαν δὲ al φρόνιμοι λέγουσαι MA ποτε οὗ μὴ ἀρχέσῃ 
ἡμῖν χαὶ ὑμῖν᾽ πορεύεσθε μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας χαὶ ἀγοράσατε ἑανταῖς. 19 ἀπερχομέ- 
νῶν δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὃ νυμφίος, χαὶ al ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ᾽ αὐτοῦ εἷς τοὺς γάμους, 
χαὶ ἐχλείσθϑη ἣ ούρα. 1: ὕστερον δὲ ἔρχονται χαὶ ai λοιπαὶ παρϑένοι λέγουσαι Κύριε χύριε, 
ἄνοιξον ἡμῶν. 12 ὁ δὲ ἀποχριϑεὶς εἶπεν ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, οὖχ οἶδα ὑμᾶς. 13 γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι 
obx οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν. : 


8. IM. 
D) DE CHRISTI AD IUDICIUM EXTREMUM ADVENTU. 


Mr 235, 3! — 46. 


IM Oray δὲ ἔλθῃ ὃ υἱὸς τοῦ dvIpwmou ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ χαὶ πάντες οὗ ἄγγελσι mer’ αὖ- 
τοῦ, τότε χαϑίσει ἐπὶ ϑρόνον δόξης αὐτοῦ ὅ2 χαὶ συναχϑήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ 
ἔϑνη, χαὶ ἀφοριεῖ αὐτοὺς ἀπ᾿ ἀλλήλων, ὥσπερ ὃ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων, 
88 χαὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα Ex δεξιῶν αὐτοῦ, τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων. ὅ “τότε ἐρεῖ ὃ βασι- 
λεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ Δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μον, χληρονομήσατε τὴν ἣἧτοι- 
μασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπὸ χαταβολῆῇς χόσμον. 55 ἐπείνασα γὰρ χαὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, 
ἐδίψησα χαὶ ἐποτίσατέ με, ξένος ἥμην χαὶ σνυνηγάγετέ με, "γυμνὸς χαὶ περιεβάλετέ με, ἦσϑέ- 
νησα χαὶ ἐπεσχέψασϑέ με, ἐν φυλαχῇ ἥμην χαὶ ἤλθατε πρὸς μέ. 57 τότε ἀποχριϑήσονται αὐτῷ 
οὗ δίχαιοι λέγοντες Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα χαὶ ἐϑρέψαμεν; ἢ διψῶντα χαὶ ἐποτίσα- 
μεν; > πότε δέ σε εἴδομεν ξένον χαὶ συνηγάγομεν ; ἢ γυμνὸν χαὶ περιεβάλομεν; 89 πότε δέ σε 
εἴδομεν ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλαχῇ χαὶ ἤλθομεν πρὸς σέ; 3“) χαὶ ἀποχριϑεὶς ὃ βασιλεὺς ἐρεῖ αὖ- 
τοῖς ᾿Αμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ᾽ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μον τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ 
ἐποιήσατε. “1 τότε ἐρεῖ χαὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων Πορεύεσθε An’ ἐμοῦ οἱ χκατηραμένοι εἷς τὸ πῦρ 
- τὸ αἰώγιον τὸ ἡτοιμασμένον τῷ διαβόλῳ χαὶ τοῖς ἀγγέλοις αὑτοῦ. “2 ἐπείνασα γὰρ Χαὶ οὖχ 
ἐδώχατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα χαὶ οὐκ ἐποτίσατέ με, 45 ξένος ἤμην καὶ οὗ ouynydyere με, 
γυμνὸς χαὶ οὗ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς χαὶ ἐν φυλαχῇ καὶ οὖχκ ἐπεσχέψασϑέ με. 1 τότε ἀπό- 
χριϑήσονται χαὶ αὐτοὶ λέγοντες Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν 
ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλαχῇ, καὶ οὗ διηχονήσαμέν σοι; “ὅ τότε ἀποχριϑήσεται αὑτοῖς λέγων ᾿Αμὴν 
λέγω ὑμῖν, ἐφ᾽ ὅσον οὖχ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε. 36 χαὶ dre- 
λεύσονται οὗτοι εἰς χόλασιν αἰώνιον, οὗ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον. 


3. αἰτινες .. 2 812 νγ αἱ de, Β6Ι, etc αἱ γαρ, Ὁ ἐξ} αἱ ουν, vv χαι αἱ | α΄ (=Gb) λαμπ. εαντῶων 
4. ἀγγείοις ὁ ΒΡ1,2 etc... s add aurwv | aurwv (Β eaur.).. cz al! vvm om 6. Β eyevero| 
9 νυμφ... . 5 (Gb°) add epyerar | εἰς ἀπαντ. (c συναντ.) cB 402... g add aurou, ἃ al vv autw 
1. εαυτῶν CABLZ al..5 αὐτῶν 8. εἰπαν cBCL..s εἰπον 9. oupn(Gb”)..s ουκ [0 al 
apxeoeı | & (=Gb) op. de μάλλον 11. D (ηλῶον) ΗΖ vv Aug om χαὶ 13. 5 (=Gb) inf. add εν 
Ἢ ονιος του ανϑρωπον EpYETaL ' 


31. ἀγγελοῖ c BDL 8] τὰ vy pl pp pl.. s (=Gb) praem ayıor 32. σνναχϑησονται ς ΒΡΚΙ, eic 
... 8 -σεται | LA al χαι apoptası | B ἐριίφιων 33. D vvmCyp om μὲν] A al? pp om αὐτὸν 
34. A nuloynuevor 36. nASatTe ὁ ABDEFGLA al..s -Yere 31. Β᾽ εἰδαμεν 38. D 124. (Ὁ) 
erdoney σε 39. D vg it Clem ἡ ποτε σε | ἀσϑενουντα ὁ BD al Clem Cyp!..s aodem|p nı- 
“αμεν 40, Β it? pp om. ἄδελφ. μ. Al. L 402. (B?) om or | to nrarg. . . Gb’ o ἡτοίμασεν ὁ 
πατὴρ μον cDal?vvpppm 42. BL χαι εδιψησα 44. ᾧ (=Gb) posi aroxp. δα αντὼ 


88.142.143. MT 26, 4—5. 15—16. Mc 44, As. 105. [0 22, 1—6. 153 


8. 442. 
᾿ BIDUO ANTE PASCHA SACERDOTUM CONSILIUM FIT DE IESU NECANDO. 


Mr 26, A—5. Mc 14, is. 


1 Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν δ Τησοῦς πάντας. 
τοὺς λύγονς τούτους, εἶπεν τοῖς μαϑηταῖς αὑτοῦ 
3 Οἴδατε ὅτι μετὰ. δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνε- 
ται, χαὶ ὃ υἱὸς τοῦ ἀνϑρώπον παραδίδοται εἰς 
τὸ σταυρωθῆναι. 

3 Τότε σννήχϑησαν οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ ol πρεσ- 
βύτεροι τοῦ λαοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως 
τοῦ λεγομένον Καϊάφα, “ χαὶ συνεβονλεύσαντο 
ἵνα τὸν ᾿᾽Σξησοῦν δόλῳ χρατήσωσιν χαὶ ἀποχτεί- 
γώσιν. δ ἔλεγον δέ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, Ya μὴ 
Ὡόρνβος γένηται ἐν τῷ λαῷ. 


Lc 22, As. 


Hy δὲ τὸ πάσχα 
χαὶ τὰ ἄζυμα μετὰ δύο 
ἡμέρας, καὶ ἐζήτουν οἱ 
ἀρχιερεῖς χαὶ οὗ γραμ- 
ματεῖς πῶς αὑτὸν Ey 
δόλῳ χρατήσαντες ἀ- 
ποχτείνωσιν᾽ 23 ἔλεγον 
γάρ Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ, 
μή ποτε ἕσται ϑόρυ- 
βος τοῦ λαοῦ. 


= 


I Hyyıtev δὲ ἣ Eop- 
τὴ τῶν ἀζύμων ἣ λε- 
γομένη πάσχα. 2 χαὶ 
ἐζήτουν οὗ ἀρχιερεῖς 
χαὶ οὗ γραμματεῖς τὸ 
πῶς ἀνέλωσιν αὐτόν᾽ 
ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν 
λαόν. 


8, 448. 


IUDAE TRADITORIS PACTIO CUM SACERDOTIBUS. 
. Mr 96, 4&—46. Mc 14, 108. 


14 Tre πορευθεὶς εἷς τῶν 
δώδεχα, ὃ λεγόμενος ᾿Ιού- 
δας ᾿Ισχαριώτης, πρὸς τοὺς 
ἀρχιερεῖς 1Ξεῖπεν Τί ϑέλετέ 
μοι δοῦναι, χἀγὼ ὑμῖν πα- 
ραδώσω αὗτόν; οἱ δὲ ἔστη- 
σαν αὐτῷ τριάχοντα ἀργύ- 
ρια. 1δχαὶ ἀπὸ τότε ἐζήτει 
εὐκαιρίαν να αὐτὸν παραδῷ. 


1. E al τὰ vv Chr om πάντας (et. transp) 


10 Καὶ Ἰούδας ᾿Ισχαριώ- ἡ 


της ὃ εἷς τῶν δώδεχα ἀπῆλ- 
δὲν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα 
αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς. 1.1 οἱ 
δὲ ἀχούσαντες ἐχάρησαν 
χαὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀρ- 
γύριον δοῦναι" χαὶ ἐξήτει 
πῶς αὐτὸν εὐχαίρως πα- 
ραδοῖ. 


1. D it? om x. τα 


Lc 22, 3—6. 


8 Elon\Jev δὲ σατανᾶς εἰς ᾽᾿Ιούδαν 
τὸν καλούμενον ᾿Ισχαριώτην, ὄντα Ex 
τοῦ ἀριωμοῦ τῶν δώδεχα᾽ ὁ“ χαὶ ἀπελ- 
Ivy συνελάλησεν τοῖς ἀρχιερεῦσιν χαὶ 
στρατηγοῖς τὸ πῶς αὐτοῖς παραδῷ 
αὗτόν. ὃ χαὶ ἐχάρησαν χαὶ συνέϑεντο 
αὑτῷ ἀργύριον δοῦναι" δ χαὶ ἐξωμο- 
λόγησεν, χαὶ ἐζήτει εὐχαιρίαν τοῦ 
παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλον αὐτοῖς. 


1. or itedd ἡγγισεν 


2. Ὁ om autou Οιδατε. 3. ς΄ (Gb*) post or apy. 
add xat οἱ (Aom) γραμματεῖς . . om c ABDL 
alm vvm 4. 5 (=Gb) χρατησωσὶ δολω 


αζυμα | Ὁ vv om ev 
(A alm om) δολω (U 
λογὼ) 2. γὰρ c ΒΟ ὮΙ, 
vvm..s δε[ (antea 
Mn ποτε) 18 om μὴ 
ποτε (alıva μη) | ἐστ. 
Jop. C BCDL al ΥΥ .. δ΄ 
Jop. ἔστ. (A Jopußou 


2.D al vv m egoß. de 
(G om ἐφ. γ. τ΄ λα.) 


15." Χχαι ern. αντοις (antea 
" πορευϑεῖς) vv m(antea ἐπο-- 
peudm) | Gb’ χαι ἐγὼ c DE* 
GHMUVA etc |apyupta (A --ρα) 
..Dit?pp? orammpas 16.» 
69. vv m Eus in f. add au- 
τοις 


οντος) 


10. ιουδ. C ΑΒΟΡΕΙΜΔ etc 
. «Θ΄ (6055) praem 0 |Loxap. 
ς BC* (-1w3?) D (σχαρ.) al 
Or..gotox.|o εἰς cB 
(CPLM cop..s omö (A 
οἷα 0 εἰς τ. δ.; De exr.d.)| 
αντον παραδ. c BCLA al k 
Eus ..s παράδω (-dor ὁ 
BC?D [rpoder])aur. 11.AKU 
al pm Eus apyupta | s ευ- 
xarp. αὐτὸν | παραδοι c BD 
..5-50 


3.,5 (=Gb) o σατανας c U etc] 
χάλουμ.. C BDLX al syr! ms .. s ent- 
χαλ. (diffal, ἃ οτὰ τ. χαλ.) 4. apyıep. 
.. CP al vvpm Eus add xar (τοις) 
γραμματεῦσιν | χαι (B?CSU etc add 
τοις) στρατηγοῖς ὁ AEGHKLMPYVXA al 
pl Or..pal'vvom..cpPetc add 
του tepou | αντοῖς (Ὁ vvom)r.ca. c 
BCGKL al.. Ss αντον rapadw (ἢ --δοι) 
autors 9. ACKUX al’pl syr sl Eus 
Thph apyupıa (Gb’) 6. x. εξωμολ. 
(D wpo)., P ομολ., HU εξομολ., all 
συνεξωμολ.) . . α al? iteddr! Eus om] 
αντοὶς h.l. ὁ ABCL al-vv..s ante 
arep..Dalvvom 


154 


Mr 26, 17—20. 


Mc 44, 183-— 17. 


8. 144. 


Le 22, 7— 14. 88.144.165. 


IESUS PARARI IUBET COENAM ULTIMAM. 
Mr 26, 47—49. Mc 14, 12—16. Lc 22, 7—13. 


17 Τῇ δὲ πρώτῃ τῶν 
ἀζύμων προσῆλθον ol 
μαϑηταὶ τῷ ᾽Τησοῦ λέ- 
γοντες Ποῦ ϑέλεις ἕτοι- 
μάσωμέν σοι φαγεῖν τὸ 
πάσχα; 185 δὲ εἶπεν 
Ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν 
πρὸς τὸν δεῖνα χαὶ εἴπα- 
τε αὐτῷ O διδάσχαλος 
λέγει ὋΟ χαιρός μον ἐγ- 
vis ἐστιν, πρὸς σὲ ποιῶ 
τὸ πάσχα μετὰ τῶν μα- 
σητῶν μον. 9 χαὶ ἐποίη- 


σαν οἷ μαϑηταὶ ὡς συνέ-᾿νὗΨ 


ταξεν αὐτοῖς ὃ ᾽Τησοῦς, 
χαὶ ἡτοίμασαν τὸ πά- 
σχα. 


13 Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν 
ἀζύμων, ὅτε τὸ πάσχα ἔϑνον, λέ- 
γονσιν αὐτῷ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ 
Ποῦ ϑέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμά- 
σωμεν ἦα φάγῃς τὸ πάσχα; 
18 χαὶ ἀποστέλλει δύο τῶν μα- 
“σητῶν αὐτοῦ χαὶ λέγει αὐτοῖς 
Ὕπάγετε εἷς τὴν πόλιν, χαὶ ἀπαν- 
τήσει ὑμῶ ἄνθρωπος χεράμιὸον 
ὕδατος βαστάζων ἀχολονϑήσατε 
αὐτῷ, x ὅπον ἂν εἰσέλθῃ 
εἴπατε τῷ οἰκοδεσπότῃ ὅτι ὁ δι- 
δάσχαλος λέγει Ποῦ ἔστιν τὸ χα- 
τάλυμά μον, ὅπου τὸ πάσχα μετὰ 
τῶν μαϑητῶν μόν φάγω: [5 χαὶ 
αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνώγαιον μέγα 
ἐστρωμένον ἕτοιμον᾽ χαὶ ἐχεῖ 
ἑτοιμάσατε ἣμῖν. 16 καὶ ἐξῆλθον 
οὗ μαϑηταὶ αὐτοῦ xal ἦλθον εἰς 
τὴν πόλιν καὶ εὗρον χαϑὼς εἶπεν 
αὑτοῖς, καὶ ἡτοίμασαν τὸ πάδχα. 


8. 428. 


ΤΉλϑεν δὲ ἣ ἡμέρα τῶν ἀγύ- 
μῶν, ἧ ἔδει ϑύεσθαι τὸ πάσχα. 
ὃ χαὶ ἀπέστειλεν Πέτρον χαὶἼω- 
dyynv εἰπών Πορευϑέντες ἕτοι- 
μάσατε ἣμῖν τὸ πάσχα ἦα φά- 
γωμεν. ϑ οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Ποῦ 
ϑέλεις ἑτοιμάσωμεν ; 19 ὁ δὲ εἶπεν 
αὐτοῖς ᾿Ιδοὺ εἰσελθόντων ὑμῶν 
εἷς τὴν πόλιν συναντήσει ὑμῖν 
ἄνϑρωπος χεράμιον ὕδατος βα- 
στάζων᾽ ἀχολουϑήσατε αὐτῷ εἰς 
τὴν οἰκίαν οὗ εἰσπορεύεται, "'xal 
ἐρεῖτε τῷ οἰκοδεσπότῃ τῆς οἰίας 
Λέγει σοι ὁ διδάσχαλος Ποῦ ἔστιν 
τὸ χατάλυμα ὅπον τὸ πάσχα μετὰ 
τῶν μαϑητῶν μου φάγω; "'xd- 
χεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα 
ἐστρωμένον. ἐχεῖ ἑτοιμάσατε. 
18 ἀπελθόντες δὲ εὗρον χαϑὼς εἴ- 
prxey αὐτοῖς, χαὶ ἡτοίμασαν τὸ 
πάσχα. 


ACCUMBIT CUM DUODECIM: Mr 26, 20. Mc 14,47. La 92, 44---48. 


DISCIPULORUM AMBITIONEM COERCET: Lc 22, 2i—30. EADEMQUE MENTE PEDES 
ILLIS LAVAT: Ion 13, 4—20. 


͵ 


20° Οψίας δὲ γενομένης ἀνέ- 


χειτὸ μετὰ τῶν δώδεχα. 


17. λεγοντες c BDKLA 
ete..s (Gb°°) add αντω! 
DKU al pm Or erorpaoo- 
μὲν 18. A om 0 διδ. λε- 
γεῖ[ 5 ποιησω 19. ὁ Chr 
om Χ. NT. τὸ πασχα 


ΥΥ͂ Τὴ 


χεται μετὰ τῶν δώδεχα. 


12. Ὁ vv om αὐτὸν | DA al vv 


᾿ετοιμάσωμεν (al pm --σομεν) σοι 


ΚΙ, ἃ] ινα φαγεις 13. Ὁ γν δνο εχ 
14. ς οπον eaxv| μον pr ὁ BEDLXA 
etc..s om [ ἢ δ] φαγομαι, 6 8] 


φαγωμαι 15. ανωγαιον c BMSUX’ 


almsyr? mg..s ἀνωγεον 6Ρ οἷο 
.. Gb avayaıov ὁ ACDEFGHEKLV 
etc | Gb ετοιμ. c ΑΜ" Δ δὶ πὶ vv 
pp | xar exer c BCD (xaxeı) Lal 
..g om χαὶ 16. BLA al 
cop om autou | supov... ἢ vv 
ἐποίησαν 


‘ 


20. ALM& al vvChrin f.add 


μαϑήητων (αντον) 


1Τ αἱ ὀψίας γενομένης ἔρ- 


+ 


14 οἱ ὅτε ἐγένετο ἣ ὥρα, ἀνέ: 
πεσεν χαὶ ol ἀπόστολοι σὺν αὐτῷ. 


7. ACAomf | ἦἧ ὁ ΒΟΡΙ, ἃ... 
5 εν ἡ 9. εἰπᾶν α ΒΟΡῚ, . . 5 εἰ 
πον | v alpl ετοιμάσομεν [Ὁ εἰ 
vv ετοιμ. σοι, Β syr? mg er. 
σ. φαγεῖν τὸ πασχα 10. cıx al 
υπαντησεῖ, D al ἀπαντησει | © 
(all οπου) c DEGHSUVA etc, item 
addito exy AKMP al . . BCL (vv) εἰς 
ἣν, Χ εν ἡ | PX eronopeumrar (I 
-nte) 11. Dux al vv om σοι [ 
alsah ro xar. ou 12. ἢ exewos 
K al νποδειξει | ἀαναγαιον c ABD 
(D sah add οἰχον) EGHKLMPVA elc, 
item ἃ avayeov.. SU al ἀνωγαιὸν 
(-yewV) .. 5 (=Gb) avoyeov ΟΧ 
etc | x al xaxer 13. Bon ala 
ELPNXEL . . X al εἶπεν 


14. οἱ ἀποσί. cup alvv..-5% 
δωδεχα ἀποστ. (LX.al om αποστι) 


8. 145. Le 22,15 —18. 44--30. Ion 43, 411. 155 


15 Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ᾿Επιϑυμίᾳ ἐπεθύμησα τοῦτο τὸ πάσχα φαγεῖν μεθ᾽ ὑμῶν πρὸ τοῦ 
με παϑεῖν᾽ 15 λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι οὐχέτι ob μὴ φάγω αὐτὸ ἕως ὅτου πληρωδῇ ἐν τῇ βασιλείᾳ 
τοῦ ϑεοῦ. ᾿ἶχαὶ δεξάμενος ποτήριον εὐχαριστήσας εἶπεν Λάβετε τοῦτο χαὶ διαμερίσατε 
ἑαυτοῖς δ λέγω γὰρ ὑμῖν, οὗ μὴ πίω ἀπὸ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλον ἕως ὅτου ἣ βασιλεία 
τοῦ ϑεοῦ ἔλθῃ. 


24’Eyevero δὲ χαὶ φιλονεικία ἐν αὐτοῖς, τὸ τίς αὐτῶν δοχεῖ εἶναι μείζων. 35 ὃ δὲ εἶπεν 
αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἑϑνῶν χυριεύουσιν αὐτῶν χαὶ' οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται χαλοῦν- 
ται δὑμεῖς δὲ οὖχ οὕτως, ἀλλ᾽ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γενέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος 
ὡς ὁ διακονῶν. 27τίς γὰρ μείζων, ὁ ἀναχείμενος ἢ ὁ διαχονῶν; οὐχὶ ὃ ἀναχείμενος; ἐγὼ δέ 
εἶμι ἐν μέσῳ ὑμῶν ὡς ὁ διακονῶν. 35 ὑμεῖς δέ ἔστε οὗ διαμεμενηχότες μετ᾽ ἐμοῦ ἐν τοῖς πει- 
ρασμοῖς μον. 39 χἀγὼ διατίϑεμαι ὑμῖν, χαϑὼς διέϑετό μοι ὁ πατήρ μον βασιλείαν, 59 ἵνα ἔσϑητε 
χαὶ πίνητε ἐπὶ τῆς τραπέζης μον ἐν τῇ βασιλείᾳ μον, χαὶ καϑίσεσϑε ἐπὶ ϑρόνων χρίνοντες τὰς 
δώδεχα φυλὰς τοῦ ᾿Ισραήλ. ΝΣ 


48, ἸΠρὸ δὲ τῆς ἑορτῆς τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ ᾽Τησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἣ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ 
τοῦ κόσμον τούτου πρὸς τὸν πατέρα, ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ χόσμῳ, εἷς τέλος ἠγά- 
πησεν αὑτούς. Axal δείπνου γινομένον, τοῦ διαβόλον ἤδη βεβληχότος εἷς τὴν χαρδίαν ἵνα πα- 
ραδοῖ αὐτὸν ᾿Ιούδας Σίμωνος ᾿Ισχαριώτης, ὅ εἰδὼς ὅτε πάντα δέδωχεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἷς τὰς 
χεῖρας, χαὶ ὅτι ἀπὸ ϑεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν ϑεὸν ὑπάγει, “ ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνον χαὶ τίϑη- 
σιν τὰ ἱμάτια, χαὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαντόν᾽ ὃ εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, «αὶ 
ἤρξατό νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαϑητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος. © ἔρχεται 
οὖν πρὸς Σίμωνα ἹΠέτρον. λέγει αὐτῷ Κύριε, σύ μον νίπτεις τοὺς πόδας; 7 ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς 
χαὶ εἶπεν αὐτῷ “Ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. ὃ λέγει αὐτῷ Πέτρος 
Οὐ μὴ νίψῃς μον τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεχρίϑη αὐτῷ ᾽Εὰν μὴ νίψω σε, obx ἔχεις μέρος 
μετ᾽ ἐμοῦ. "λέγει αὑτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μὸν μόνον ἀλλὰ χαὶ τὰς χεῖρας 
καὶ τὴν κεφαλήν. 1 λέγει αὐτῷ ᾿Τησοῦς Ο λελουμένος obx ἔχει χρείαν ἢ τοὺς πόδας νίψασθαι, 
ἀλλ᾽ ἔστιν χαϑαρὸς ὅλος καὶ ὑμεῖς χαϑαροί ἐστε, ἀλλ᾽ οὐχὶ πάντες. 1: ἤδει γὰρ τὸν παραδι- 
δόντα αὐτόν᾽ διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι οὐχὶ πάντες χαϑαροί ἐστε. 


16. px (item C*?) om ort | ABc*L al vv pp om ονχετὶ (Ὁ om ou 864) | auto cB (C*?)L al vv 
pm Epiph ..5 εξ (Ὁ alar) xurou | D ews or. χαῖνον Bpusm 17. Evg!b e syr om verss 47.48.; 
cf ad v. 19. 8. 147. | ADKMU al m τὸ ποτ. | Evg! vgom touto | CLM al vv εἰς εάντους (1, aut.) 
18. υμῖν ὁ BODGL al vv..s add or: | DG al vv ἀπὸ τὸν νυν ον μη πιῶ, BKLM al syr” mg ou um 
T. ἀπὸ τον vuv|yernp. . « 5 γεννημ. ὁ Καὶ etc|orov .. BC* (C* om?) EL alou | p ελϑὴ ἡ β. τ΄ 3. 


25. ux al Or! xaraxupıevousev 26. DL al γινεσϑω | D vvm ὡς 0 mixpotepos | ὃ vv 0 δια- 
xovog (-xovoupevos Or) 27. ΚΜ" al Bas ouy 29. A al διατιϑημι, et A al etc add διαϑηχὴν 
30. ἐσϑητε c BD*.. 5 ἐσϑίητε | Gbe ev τὴ Bao. (Or ἀληϑεῖα) μον (D vv Or om) c EFGHSV al pl 
pp | χαϑισεσϑε (Gb”) c BEFKMSUVX alpl.. AGLO al xudmosode..D χαϑεζησϑε, A xaimoter 
.. 5. χαϑισησϑε | DX al m vv m ent δωδεχα Ipovay (Ὁ al ϑρονους) | B xptvovres post tap.? 
post φυλαςῦ 


1. nAJev 6 AB (D παρῺν) KLMX οἷς . . 5 ἐλήλυθεν ὁ EFGHUA etc 2. γινομενον ὁ BLX Or?..$ 
γένομενον (Or!) | A τον τε διαβ. [να παρ. (-Bor ὁ ΒΗ“ aut. ιονδ. σιμωνος (M σιμων) ἰσχαριω- 
τῆς (LM vv --ὠτου) (Gb”) c BLMX vv Or’... ιονδα (al m om) σίμῶωνος ἰσχάριωτον (D ἀπὸ χα- 
ονωτου) τινὰ (t. σ. 10x. ινα Or?) aut. rapadw (D Or rap. aut.) 3. εἰδὼς ὁ BDLX alvvmpp m 
. . 5 (Gbeo) add οἷς | δεδωχεν . . BKL etc Edwxev 4. D al? vw pp (non Or) τὰ ιμᾶτ. αὐτου 
5. n alt arm εἰτὰ λαβὼν υδωρ Biker | Dal vv naS. αὐτὸν 6. valit? om οὖν [Ὁ τὸν πέτρον 
(om b) σιμῶνα [λεγεὶ ὁ BDL vv m Or. .s (Gb°°) praem xaı | ἀντω c Β ὃ Or... S add exervog, 
vv pım Petrus s. Simon 7. ΚΜΔ 8] οἷς 8. [Δ ἃ] τὰ Or ὁ tere. | νιψὴς (Ὁ etc -ıberg) μου (mihs) 
T.r. (Dal μὸν νιψ. T.T.) cBCL alvv m Or’... ν. τ᾿ π᾿ μον (Or!) [αὐτὼ cB..6 add ὁ 
(GK al om) ἐς, AC*L pp praem ἰς .. C**p vv ig 9. B πετρ. σιμῶὼν (D.om ory.) | μου .. GbecD 
(Ὁ vv μον. τ. Tod.) EGH δ] τὰ it® Euth 10. ἰς cB Or.. Kos | 0. εχ. Xp. c ABQ* Or®..c ον 
χρ. εχ. | N (E*rFH om) 6 Ac**e*s (Κ ἡ μὴ) MSUXA etc... Bo*(p)L al? (Κ) vvppm εἰ μὴ . . Gb® 
Ἢ τ. Tod. ὁ it! vgedd? (item al! pp!"t) Or6 Tert | αλλ eor...p vv pp eotiw yap 11. οτι c BCL 
(D om δια τουτὸ usg ἔστε) vv Cyr..s om 


‘ 


156 Ion 13, 42—20. 21—24. Mr 26, 3488. Mc 44,1853. Lc 22, 218. 8. 146, 


. 1" Org οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὑτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν πάλιν, 
εἶπεν αὑτοῖς Γινώσχετε τί πεποίηκα ὑμῖν; ᾿δύμεῖς φωνεῖτέ με ὋὋ διδάσχαλος χαὶ ὃ χύριος, 
χαὶ χαλῶς λέγετε᾽ εἰμὶ γάρ. 3 εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὃ χύριος καὶ ὁ διδάσχαλος, 
χαὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας 5 ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν, ἵνα χαϑὼς ἐγὼ 
ἐποίησα ὑμῖν χαὶ ὑμεῖς ποιῆτε. "ὁ ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὖχ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ xuplou 
αὑτοῦ, οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. 17 εἶ ταῦτα οἴδατε, μαχάριοί ἐστε ἐὰν 
ποιῆτε αὑτά. "Pod περὶ πάντων ὑμῶν λέγω᾽ ἐγὼ οἶδα οὺς ἐξελεξάμην᾽ ἀλλ᾽ ἵνα ἣ γραφὴ πλη- 
ρωϑῇ Ὃ τρώγων per’ ἐμοῦ τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπ’ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ. 13 ἀπ᾽ ἄρτι λέγω 
ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύσητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἶμι. 3" ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, 
ὃ λαμβάνων ἄν τινα πέμψω ἐμὲ λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμξ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με. 


18: Ps 40 (64), 40. 


$. 486. 
INTER COENAM SIGNIFICAT PRODITOREM. 


Mr 96, 4—25. Mc 14, 48— 24. La 9, 44---43. Iom 13, 4—38. 


31 Καὶ ἐσθιόντων 
αὐτῶν εἶπεν ᾿Αμὴν λέ- 
yo ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ ὑμῶν 
παραδώσει με. 33 χαὶ 
λνυπούμενοισφόδρα ἥρ- 
ξαντο λέγειν αὐτῷ εἷς 
ἕχαστος Μήτι ἐγώ el- 
με, χύριε; 233ὁ δὲ ἀπο- 
χριϑεὶς εἶπεν Ο ἐμ- 
βάψας μετ᾽ ἐμοῦ τὴν 
χεῖρα ἐν τῷ τρυβλίῳ, 
οὗτός με παραδώσει. 


18 Καὶ ἀναχειμένων 
αὑτῶν χαὶ ἐσθιόντων 
εἶπεν ὁ Inooüg ᾿Αμὴν 
λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ 
ὑμῶν παραδώσει με, 
ὃ ἐσθίων per’ ἐμοῦ. 
19 ἤρξαντο λυπεῖσϑαι 
χαὶ λέγειν αὐτῷ εἷς 
χατὰ εἷς Μήτι ἐγώ; 
καὶ ἄλλος Μήτι ἐγώ; 
30 ὃ δὲ εἶπεν αὐτοῖς 
El; dx τῶν δώδεχα, 
6 ἐμβαπτόμενος μετ᾽ 


% 


21 [nv ἰδοὺ 
ἣ χεὶρ τοῦ πα- 
ραδιδόντος με 
per’ ἐμοῦ ἐπὶ 
τῆς τραπέζης᾽ 


τοῦ ἀνθρώπου 
χατὰ τὸ ὧρι- 
σμένον πορεύε- 
ται, πλὴν οὐαὶ 
τῷ ἀνθρώπῳ 
ἐχείνῳ δι’ οὗ 
παραδίδοται. 


31 Ταῦτα εἰπὼν ᾿Ιησοῦς 
ἐταράχϑη τῷ πνεύματι χαὶ 
ἐμαρτύρησεν χαὶ εἶπεν ᾿Αμὴν 
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἷς ἐξ 
ὑμῶν παραδώσει με. 3 ἔβλε- 
πον εἷς ἀλλήλους οἱ μαϑηταί, 
ἀπορούμενοι περὶ τίνος λέγει. 
28 ἦν ἀναχείμενος εἷς dx τῶν 
μαϑητῶν αὐτοῦ ἐν τῷ χόλπω 
τοῦ Ἰησοῦ, ὃν ἠγάπα δ᾽ In 
σοῦς᾽ 3" νεύει οὖν τούτῳ Σί- 
μὼν Πέτρος χαὶ λέγει αὐτῷ 
Εἰπὲ τίς ἐστιν περὶ οὗ λέγει. 


12. χαὶ pr c Βα Ὁ "Ὁ unc rell omn etc... A(c**?)L al vvm om | avrov..om Ὁ ΥΥ | 


ἀνέπεσεν ὁ BC* aleetc Or..s ἀναπεσὼν (AL al pp praem xa:) 13. C**EFGHM al plppm 
o xup. x. 0 διδασχ. 14. DK al vv Or!r. nod. υμ. [Ὁ vvm roow μάλλον χαὶ υμεις 15. ΔΚΜ 
al pl Cyr (non Or) dedwxa | prcum al pm morerre 17. ms ete ποιειτε 18. AK alpm wm 
Cyr ἐγὼ yap | ους . . BOLM al? Or® Cyr τινας | D vv πληρ. ἢ yp. | per ἐμὸν (Or?) . . Bor al! 
tol Or? Cyr μου | Au 4. ennpxev 19. πιστενσητε (Or? --ευητε) oT. γεν. c BL [15 vgedd5 Or?..s 


(Or?) or. (Or! enav) γεν. mot. (α Or! -eunte) 20. ἂν c (AR)BCKLMX al pp... ς΄ eay | Dal! sır 


Chr xar ο λαμβ. ἐμε 


22. εἰς exaor. (Gb’) 
5 CLZBMD (BMD al vv 
add autwy, sedD al 
vv om auto) al vv..g 
εχαστος αὐυτων 23 D 
ὁ ενβαπτομενος | ς΄ εν 
τω τρυβλ. τὴν χεῖρα 


18. BCL ο ἐς εἴπεν 
(0 Aeyeı) [ο εσϑιων .. 
B sah τῶν ἐσϑιοντῶν 
19. np£avro c BL cop 
(sah np&.8e)..spraem 
οἱ de, c al χαι[ε. χατα 
€. CBLA.. 5 &.xaJ εἰς 


‘(Or eva) ..C εἰςξιεχα- 


στὸος | Gb x. αλλ. Μ 
EY@ ὁ BCLPA al vvpm 
2U ὁ de..5 (65) add 
aroxprSers|BCL al om 
ex | A vv pm μ. ἐμὸν 
τὴν χειρα 


91.Dal! vv? 
om MET ἐμὸν 


22. ort c BDL 
‚al cop sah .. a 


dOrom..s 
xar | o ur. μεν 
6 BL cop ited4 pl 
.. FO REVUL... 
Ὁ pevo νι. πο- 
pev.h.l.c BDGL 
al vvm Or..s 
ante xara|D e 
om τῶ avdpw- 
πω 


1. ις α Β1, 8]... σοις 8 
υμῖν λεγω 22. εβλεπον c Bi 
al vv’ Οτγῖ.. ς (Gbe) add ow . 
(al m vv Or! δε) 23. ec 
ΟἿ al? Or?.. ς add de (sr 
c. ast) .. varal | & (=Gb) om 
ex | D (a) ον και | Boom ölal! 
eomor) 24. c* al!vvom 
οὖν | xar λέγ. a. (Or! om) 
Eıre (om vg g Or!; it* inter- 
roga) τις ἐστιν C BOLX 33. vg 
itpl aeth Orrid.. g πυϑέεσθαι 
τις av ein (605 τις a. €. cum 
it? cop; D add ourag) | al? it’ 
om TE. ὃν λεγ. 


ὃ. 146. 


2% 5 μὲν υἱὸς τοῦ 
ἀγϑρώπον ὑπά- 
γει χαϑὼς γέ- 
γραπταιπερὶ αὐ- 
τοῦ᾽ οὐαὶ δὲ τῷ 
ἀνθρώπῳ ἐχείνῳ 
δ οὗ ὁ υἱὸς τοῦ 
ἀνορώπου παρα- 
δίδοται" χαλὸν 
y „» Ὁ 

ἣν αὐτῷ el οὐχ 
ἐγεννήγδη ὃ ἄν- 
Spwrog ἐχεῖνος. 
25 ἀποχριϑεὶς δὲ 
᾿Ιούδας ὁ παρα- 
διδοὺς αὐτὸν εἷ- 
πεν Μήτι ἐγώ el- 
μι, ῥαββί; λέγει 
αὐτῷ Σὺ εἶπας. 


Mr 46, 8345. 


ἑμοῦ εἷς τὸ τρυ- 
βλίον. 21ὅτι ὁ 
μὲν νζὸς τοῦ ἀν- 
ρώπον ὑπάγει 
χαϑὼς γέγρᾳ- 
πται περὶ αὐτοδ' 
οὐαὶ δὲ τῷ ἀν- 
ορώκῳ ἐχείνῳ 
δι᾿ οὗ ὃ υἱὸς τοῦ 
ἀνϑρώπον παρα- 
δίδοται" χαλὸν 
αὑτῷ εἰ οὖχ ἐγεν- 
γήϑη ὁ ἄνδρω- 
πος ἐχεῖνος. 


Mc 414, 21. 


Ion 43, 25—35. 157 


25 ἀναπεσὼν ἐχεῖνος οὕτως ἐπὶ τὸ στῆϑος 


Lc 22, 23. 


38. αἱ αὐτοὶ Np- 


᾿ξαντοσυνζητεῖν τοῦ ᾿Ιησοῦ λέγει αὐτῷ Κύρις, τίς ἐστιν; 


26 ἀποχρίνεται οὖν δ Τησοῦς᾽ Ἐχεῖνός ἔστιν 
ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψωμίον χαὶ. δώσω αὐτῷ, 
βάψας οὖν τὸ ψωμίον λαμβάνει καὶ δίδω- 
σιν ᾿Ιούδᾳ Σίμωνος Ἰσχαριώτον. 2’ καὶ 
μετὰ τὸ ψωμίον, τότε εἰσῆλθεν εἷς ἐχεῖ- 
γον ὁ σατανᾶς. λέγει οὖν αὐτῷ ᾿Τησοῦς “Ὁ 
ποιεῖς ποίησον τάχιον, 35 τοῦτο δὲ οὐδεὶς 
ἔγνω τῶν ἀναχειμένων πρὸς τί εἶπεν αὑτῷ᾽ 
29 τινὲς γὰρ ἐδόχουν, ἐπεὶ τὸ γλωσσόκο- 
μον εἶχεν ᾽᾿Ιούδας, ὅτι λέγει αὐτῷ ᾿[ησοῦς 
᾿Αγόρασον ὧν χρείαν ἔχομεν εἷς τὴν ἕορ- 
τήν, ἢ τοῖς πτωχοῖς ἵνα τι δῷ. 59 λαβὼν 
οὖν τὸ ψωμίον ἐκεῖνος ἐξῆλθεν εὐθύς ἦν 
δὲ γύξ, | 


πρὸς ἑαντοὺς τὸ 
τίς ἄρα εἴη ἐξ 
αὐτῶν ὃ τοῦτο 
μέλλων πράσ- 
σειν. 


δισοτε ἐξῆλθεν, λέγει ᾽Τησοῦς Νῦν ἐδοξάσϑη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, 'χαὶ ὃ ϑεὸς ἐδοξάσθη 


ἐν αὐτῷ. 53 εἰ ὁ ϑεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ; καὶ 6 ϑεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν ἑαυτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει 
αὐτόν. 388 τεχνία, ἔτι μιχρὸν μεϑ᾽ ὑμῶν εἰμί᾽ ξητήσετέ με, καὶ χαϑὼς εἶπον τοῖς ᾿Ιουδαίοις ὅτι 
ὅπον ἐγὼ ὕπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασϑε ἐλθεῖν, καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι, 5 ἐντολὴν χαινὴν δίδωμι ὑμῖν 
ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους, χαϑὼς ἠγάπησα ὑμᾶς Tva χαὶ ὑμεῖς ἀγαπᾶτε ἀλλήλους. 85 ἐν τούτῳ 
γνώσονται πάντες ὅτι ἐμοὶ μαϑηταί ἐστε, ἐὰν ἀγάπην ἔχητε ἐν ἀλλήλοις. 


23. D vv av- 25. ἀναπεσὼν (Gb’) c BC*KLX al m Or? 


24. pzalopev 20. BC* εἰς τὸ 
tor de | DL al! scholl..s enıneowv, et 5 (Gbe) add de 


ouv νιος[ Α ἐγε- εν τρνυβλιον (D* 


van 


€. TO τρυβαλιον) 
21. οτι c BLcop 
sah... som |una- 
yer..D it παρα- 
ördorar| ἐστιν 
γεγραμμενον | D 
alom 0 νι. τον 
aysp.seq [χᾶλον 
CBL vv..5 add 
Ἣν [ΑΓΔ ἢ οὐχ 
Eyevnm 


vvOr om ro C AEFGHU etc (DLMXA etc 00V)... om 6 BC 

vvOr | Gb® exewog c sah (cop syr al add 

ο μαϑητης) | οντὼς ὁ BCEFGHLMXA etc, 
item οντὸς KSU al®.. ς' omc ΑὉ οἷο vgitetce 26. οὖν ς 
BC*LX ἃ syr’ mg Or..som..Daleaurw|m om ὁ [βαψω 
το Ψ. χαι d.-(L δω) aurw (Gb’) c BCL cop aeth Or (οὐ ye- 
γραπται "Exeivog ἐστιν ᾧ ἐγὼ δωσω To ψ., ἀλλα μετα 
προσϑηχης τὸν βαψὼ " βαψω γαρ, φησι, To Ψ. χαι δώσω) 
..5 βαψας (ADK al εμβ.) τὸ Ψψωώμιον ἐπιδωσὼ (ΜΧ al’ 
δώσω αντὼ) | βαψας ουν ὁ ΒΟΙΧ 33. ἃ Or?Cyr..5 χαι 
(al! om, Οτἶ δ) ἐμβαψας (ν al? Or? βαψας 6Ρ7 |B om τοὶ 
λαμβανει χαὶ c BCLMX 33. Οτγῦ... ς΄ om | σιμῶνος .. al? 
νυν τς σιμωνι | ἰισχαριώτον ὁ BCLMX al® vv Or’ms..g 
-ὠτὴ (D ano χαρνωτοῦυ 27. D 6 om μετὰ τὸ Ψωμ.!} 
tote (e statim)..om DLvvmpp | "Δ οἵὰ ὁ | ις ὁ Β1,.. 5 
or 28. δε. . ομὰλ Β al? (al? γὰρ etv. 49. τινες δε) 29. εἐπει 
..Dvvort | tovd. c ABLMUX al? Or..g οιουδ.] ις cB 
Or..5 oı5|p dor 30. εξηλϑ. εὐϑυς (Gb’) c BCD (α ab 
εξηλϑ. ad εἐξηλϑ, transilit; sed εὐϑεὼς non praecedit) LX 
al vv m Or?..s εὐϑεὼς εἐξηλϑ. | AEKMU etc item σ΄ etc 
(non 5) nv de vv& cum 5644 orte εξηλῶ. conig. (Cyr Ἣν δὲ 
v. οτε εξηλϑεν. ors ouv eEnIT.) , 


31. Οτε c AEFHKMSU (λεγεῖ ouv ὁ 15) Aallonge pl ΥΥ pl pp. .s® (non s Gb) add οὖν c 


(BP)CDLX etc vv pm Or Cyr.| ıgcBLäal..g 0:5 922. εἰ ο 3. εδοξ. ev aurw c AC”*EGHKLMSUA 
etc vg (et. am for etc) al plOr? alm..om Bc*pLx al? it? harl fuld (servat εἰ) syr” Tert 
‚Amb 33. μίχρον.. LX etc add ypovov | D al vv Cyr om otı | εγὼ νπαγω (Gb’) c ABCDKLMUX 
etc... 4 ὑπ. ἐγὼ ὁ ERA etc 34. x al? om χαϑὼς (Ὁ etc add xayw 8. εγὼ) nyar. usq 
ἀλλήλους 


138 Mr 26,26—29. Mc 14,22—25. Lc 22, 19s. (4 Cor 44, 43---45) 9.17. 


Mr 26, 26—29. Mc 14, 32—25. Lc 22, 49.20. 


ΣΦ᾽ Ἐσϑιόντων δὲ αὑτῶν 
λαβὼν δ᾽ Ἰησοῦς τὸν ἄρτον 
χαὶ εὐλογήσας ἔχλασεν καὶ 
ἐδίδου τοῖς μαϑηταῖς καὶ 
εἶκεν Λάβετε φάγετε᾽ τοῦτό 
ἔστω τὸ σῶμά μον. 37 χαὶ 
λαβὼν ποτήριον χαὶ εὖχα- 
ριστήσας ἔδωχεν αὑτοῖς λέ- 
γῶν Πίετε ἐξ αὑτοῦ πάντες" 
28 τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά 
μου τῆς διαϑήχης τὸ περὶ 
πολλῶν ,ἐχχυννόμενον εἷς 
ἄφεσιν ἁμαρτιῶν. 29 λέγω 
δὲ ἱ Univ ὅτι οὗ μὴ πίω ἀπ᾽ 
ἄρτι. ἐκ τούτον τοῦ γενήμα- 
τος τῆς ἀμπέλον ἕως τῆς 
ἡμέρας ἐκείνης ὅ ὅταν αὐτὸ 
πίνω μεθ ὑμῶν χαινὸν ἐν 

τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρός 


‚pov. 4 


26. p ἱιὰ aur. δε 602. 
οἷς λαβων] BCDGLZ etc om 
τον | ενλογ. .. Gb” ευχαρι- 
στησας c AEFHKMSUY etc| 
BDLZ al Cop δους τ. μ. εἰπ. 
27. ποτηρίον c BEFGLZA etc 

.g τὸ ποτ. | cLz al om 
xarsec 28. c***(?) alm vv 
pp om yap | kov τῆς ὁ BDLZ 
αἱ... σ΄ μον τὸ ns | Ἧς 
δια. c BLZ al (88}}) . 
τ᾿ χαινης (Ὁ novi et Δουτηὴ 
Sad. [ν Chr νπερ πολλ.[. 
ἐχχυννομ. C A(B?)CDLZA etc 

. 5 ἐχχννομ. 29. Dz al 
vv m pp om ort | γενημ. c 
A(B?)CDEFHLMUVA etc .. Sg 
γεννημ. Ι Ὁ 8] πιὼ | cız al 
pp? xatvov(it!om, Cyp ante 
πίνω) BEI νμ. 


᾿ΥΧΔ οῖς, 


8. 447. 


INSTITUTIT COENAM SACRAM. 


22 Ka) ἐσϑιόντων 
αὑτῶν λαβὼν ἄρτον 
εὐλογήσας ἔχλασεν χαὶ 
ἔδωχεν αὐτοῖς χαὶ εἷ- 
πεν Λάβετε“ τοῦτό 
ἐστιν τὸ σῶμά μον. 
23 ya) λαβὼν ποτήριον 
εὐχαριστήσας ἔδωχεν 
abrois, χαὶ ἕπιον ἐξ 
αὑτοῦ πάντες. 33 χαὶ 
εἶπεν αὐτοῖς Τοῦτό 


ἐστιν τὸ αἷμά μον τῆς 
διαϑήχκης τὸ ἐχχυννό- 
μενον ὑπὲρ πολλῶν. 
25 ἀμὴν λέγω ὗ Univ ὅτι 
οὐχέτι od μὴ πίω ἐκ 
τοῦ ὕγενήματος τῆς ἀμ- 
πέλον ἕως τῆς ἡμέρας 
ἐχείνης ὅταν αὐτὸ πί- 
vw χαινὸν ἐν τῇ βασι- 
λείᾳ τοῦ Θεοῦ. 


22. λαβων c BD it? 
sah .. 5 add ὁ τς (va- 
riat) | M al τον apr.| 
εὐυλογησας (U Euyapı- 
στησὰς, valm vvm 
praem xat)..Dal!vv 
-ynoev xar | S (=Gb) 
λαβετε, φαγετε c EFH 
M**’svx etc | D Tour 
εστν 23. ποτηριον 
(60 c ΒΟΡΙΧΔ al m 

«Θ΄ τὸ ποτ. 24. ς τὸ 
(689 c CD**ELVX al) 
τῆς χαίνης (Gbe° c BC 
DL etc) διαϑ. To περι 
(vrrep ὁ BCDLAal) πολλ. 
EXYUVOMEVOV (EXYUVVY. 
c AB?CDLPA etc, Ex. 


"v. πὸ CBCL cop)|al vv 


add εἰς ἀφεσιν αμαρ- 
τιων 25.CDLvvmom 
οὐχετι | Gb’ προσϑω 
πεῖν c D it? | γενημ. 


19 Καὶ λαβὼν 
ἄρτον εὐχαριστή- 
σας ἔχλασεν χαὶ 
ἔδωχεν αὐτοῖς λέ- 
γῶν Τοῦτό ἐστιν 
τὸ σῶμά μον τὸ 
ὑπὲρ ὑμῶν διδό- 
μενον΄ τοῦτο ποι- 
eite εἰς τὴν ἐμὴν 
ἀνάμνησω. "'xal 
τὸ ποτήριον ὧσ- 
αὐτὼς μετὰ τὸ 
δειπνῆσαι, λέγων 
Τοῦτο τὸ ποτή- 
prov ἣ χαινὴ δια- 
Ihn ἐν τῷ αἴ- 
ματί μου, τὸ ὑπὲρ 
ὑμῶν ἐχχυννόμε- 
γον. 


a. 


19. A λεγων Λα- 
Bere | D it? om ro 
VTEP USG EXYUW. 
..b e pro his ha- 
bent xar δεξαμ. 
romp. usq eAMm 
i. e. w. 47. 48, 
20. χαι vor. wo. 
c BL cop 888... δ᾽ 
ὡσ. χ. τὸ rn.|vvm 
τῆς χαῖνης διαϑὴ- 
ums... Oruevevay- 
γελιὼ YEeypartar 
ποτήριον χαινης 
διαϑηκῆς» | ex- 
χνννομ. ὁ A(B?)E 
LA etc... σ΄ ἐχχυ- 
γομ. 


(Gb”) α AB?GEFHLMU _ 


. 5 γεννημ. 
c DK etc 


(4 Cor 11, 23— 25.) 


(Ἐγὼ γὰρ παρέ. 
λαβον ἀπὸ τοῦ χυρίου 
ὃ xal παρέδωχα | ὑμῖν, 
ὅτι ὁ κύριος ᾽Τησοῦς ὦ 
τῇ ννχτὲ Ἢ ἡ παρεδίδετο 
ἔλαβεν ἄρτον 3’ χαὶ 
εὐχαριστήσας ἔχλασεν 
καὶ εἶπεν Τοῦτό μού 
ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ 
ὑμῶν" τοῦτο ποιεῖτε 
εἷς τὴν ἐμὴν ἀνίμνη. 
σιν. > ὡσαύτως χαὶ 
τὸ ποτήριον μετὰ τὸ 
δειπνῆσαι, λέγων Τοῦ- 
To τὸ ποτήριον dran 
διαϑήχῃ ἐν τῷ ἐμῷ al- 
ματι τοῦτο ποιεῖτε, 
ὁσάχις ἐὰν πίνητε, εἰς 
τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.) 


(23. απο rou..DE 
παρα  χυριον ..F&g 
Jeoulıs (test pauc add 
X) ..B al? om | D'r6 
(vv ppla') εν ἡ γυχτ 
παρεδ.  παρεδιδεῖο c 
A(B?)CDEFGK al Dam 

ς -δοτο ὁ 2 εἷς pp| 
Ὁ ΕΟ τὸν αρτον 24. εἰ- 
πεν 6 ABC’DEFG δὶ πὶ 
vvmpp m..s (=6b) 
add Aaßere (tesıaln add 
xar) φάγετε (test? om) 

c C”**JK etc vvppm 
TO UT. vumv ὁ ABC" al 
pp »-5 (Gb°) addxiw- 
μενον ο C***D***EFGIK 
οἷς (D* ὥρυπτομέεένον, 
vv m pp διδομενον) 
Βα om τὴν 25. Acal' 
εν τ. apa. μον | eav c 
BC etc... δ΄ av c DEF 
GIK etc) 


8.148. MT 26, 31—35. Mc 14, 37—31. Le 22,31—34. Ion 43, 3638. 150 


PRAEDICIT, DISPERSUM IRI DUODECIM, 
Mr 26, 34—35. Mc 14, 27—31. 


Tore λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς Πάντες ὑμεῖς 
σχανδαλισϑήσεσϑθε ἐν ἐμοὶ ἐν τῇ νυχτὶ ταύτῃ γέ- 
γρᾶπται γάρ Πἁτάξω τὸν ποιμένα, χαὶ διασχορ- 
πισϑήσονται τὰ πρόβατα τῆς ποίμνης. δ΄ μετὰ δὲ τὸ 
ἐγερϑῆναί με προάξω ὑμᾶς εἷς τὴν Γαλιλαίαν. δδ ἀπο- 
χριϑεὶς δὲ ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ Εἰ πάντες σχανδαλι- 
σϑήσονται ἐν σοί, ἐγὼ οὐδέποτε σχανδαλισϑήσομαι. 


8. 448. 


Lc 


31: Zch 43, 7. 


31 Σίμων Σίμων, ἰδοὺ ὃ σατανᾶς ἐξῃτήσατο - 
ὑμᾶς τοῦ σινιείσαι ὡς τὸν σῖτον᾽ 32 ἐγὼ δὲ ἐδεή- 
Inv περὶ σοῦ ἵνα μὴ ἐκλείπῃ ἣ πίστις σον. xal 
σύ ποτε ἐπιστ-ρέψας στήρισον τοὺς ἀδελφούς σον. 
385 δὲ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, μετὰ σοῦ ἕτοιμός εἶ- 
μι καὶ εἰςφνδαχὴν καὶ εἰς ϑάνατον πορεύεσθαι, 


Mr 96, °?” Eon αὐτῷ ὁ 
Ἰησοῦς᾿Αμὴν λέγω σοι ὅτι 
ἐν ταύτῃ τῷ ννχτὶ πρὶν 
ἀλέχτορα φρωνῆσαι τρὶς 
ἀπαρνήσῃ με. °P λέγει αὖ- 
τῷ ὁ Πέτρος Κἂν δέῃ με 
σὺν σοὶ ἀποσανεῖν, οὐ μή σε 
ἀπαρνήσομα «. ὁμοίως χαὶ 
πάντες οἱ μαϑηταὶ εἶπον. 


41. Cdd? b Chr om ο 1 | διασχορπισϑησονται 
C ABCH*LM etc ..S -σεται 
παντες | C***EFGHEMU etc ἐγὼ ὃς 


Cf. ad haec Ion 46, 


Mc 44, 59 Καὶ λέγει αὑτῷ 
6 Τησοῦς ᾿Αμὴν λέγω σοι ὅτι 
σὺ σήμερον ταύτῃ τῇ νυκτὶ 


πρὶν ἣ δὶς ἀλέχτορα φωνῆ- 


σαι τρίς με ἀπαρνήσῃ. 5} ὃ 


ιδὲ ἐχπερισσῶς ἐλάλει "Edy 


με δέῃ συναποϑανεῖν σοι, οὗ 
μή σε ἀπαρνήσομαι. ὧσαύ- 
τὼς δὲ χαὶ πάντες ἔλεγον. 


22, 34 — 38, 


PETRUMQUE LAPSURUM ESSE. 
Ion 13, 36 — 38. 


27 Καὶ λέγει αὑτοῖς 6 Τησοῦς ὅτι πάν- 
τες σχανδαλισϑήσεσθε, ὅτι γέγραπται 
ΠΠατάξω τὸν ποιμένα, χαὶ τὰ πρόβατα 
διασχορπισοήσονται. 
ἐγερϑῦναί fe προάξω ὑμᾶς εἷς τὴν Tadı- 
λαίαν. 39 ὁ δὲ Πέτρος ἔφη αὑτῷ EL xal 

᾿ πάντες σχανδαλισϑήσονται, ἀλλ᾽ οὖχ ἐγώ. 


28 ἀλλὰ μετὰ τὸ 


27: Zch 4183, 7. 


32. 8. 1514. 


36 Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύρις, ποῦ 
ὑπάγεις; ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς Ὅπον ὑπάγω οὗ 
δύνασαί μοι νῦν ἀχολονϑθῆσαι, ἀχολουϑήσεις 
δὲ ὕστερον. δ᾿ λέγει αὐτῷ Πέτρος Κύριε, διὰ 
τί ob δύναμαί σοι ἀχολουϑῆσαι ἄρτι; τὴν ψυ- 
χήν μον ὑπὲρ σοῦ ϑήσω. 


Lc 23, 5" Ὁ δὲ 
εἶπεν Λέγω σοι 
ΠΠέτρε, οὗ φωνή- 
ger σήμερον ἀλέ- 
χτὼρ ὅϑως τρὶς 
ἀπαρνήσῃ μὴ εἷ- 
δέναι με. 


Ion 18, 9®’Aro- 
χρίνεται ᾿Γησοῦς 
Τὴν ψυχήν σου 
ὑπὲρ ἐμοῦ 5ήσεις; 
ἀμὴν ἀμὴν λέγω 
σοι, οὗ μὴ ἀλέ- 
χτὼρ φωνήσῃ ἕως 
οὗ ἀρνήσῃ με τρίς. 


27. ς σχανδ. εν ἐμοι (6059, om ὁ BC* 


33. s (Ξ 68) Er χαὶ DHLSVXAelc) Ev τ vuxtı raum (Gbe°,om c 


iisd et ἃ etc) | Ta προβ. διασχ. c B (-σεται) 
CDL al vv (-oovrau et. AFGKA eic) .. δ 


SLagxöpmıodnosrar τά προβ. (EFKM etc add τῆς ποιμνης) 28. αλλα..6 
χαι 29. εἰ χᾶϊ cBC6Lalvvm..sxareı (Ὁ εαν) | D (vv) σχανδαλισϑωσιν 


wur. 
-31. Zum. ὁ BL cop sah . 


. 5 praem εἰπεν ὃς. 


36. anexpıIn (ἢ λέγει) ὁ ΒΑ, alvvm..g 


ο χυριος (vv ι()» 6 ill ausem ἀΐωίε 32. ἐχλείπση (65) add auto | ı5 c ΑΒΟἾ, -. 5 015 | orou 


C A(BT)GHQA οἷο. » Gb’ ἐχλιίπὴ ὁ DKLMUX etc| 


. . DSW6UX al pl vv pm ppm add ἐγὼ [ἢ vv 


ormpıoov 6 ABKLMOX (X entor.) 8] .. 5 στηρι- μοι ou (Ὁ" σὺν) ἀχολουϑησαι aprı | ἀχολ. de 


Eov 33. A it? εἶπεν δε auto 


(Ὁ foss Or! add got) vor. c ΒΟ ἊΣ al vg it Or? 
Cyr Chr... vor. de axodous. μοι (Gb°® μοι 


c A alvv pm Chr’; D transp) 37. πετρ. (om D al)..s (=Gb) praem ὁ 
c (ΒΜ etc | xupıe.. . om 88. al? vg (non 101) cop | a*pıx al! sl pp 


νυν αχολουϑησαι (Βα" -Serv) | 6859 aprı c C*Lx al® pp 


34. ı ala Οἵ πριν (1, πρ. 
Ἢ) Or προ) ἀλεχτοροφὼ- 
νιας  Α cop ἀπαρν.ἶμε τρ.] 
Βα al ἀπαρνῆσει 35. D 
om ὃ | Gb’ ἀπαρνησωμαι 
C AEGKUYV etc|Gb ὁμοιως 
δε χαι c AEFGHKUVA etc 


40. s (=Gb) om ou | Ds 
vv om σήμερον | ταῦτ. τ΄ v. 
(haec om 8) c BCDL al vr.. 
gs εν τῇ ν. ταντ. | Dal! νυν 
οἵα ἢ δις, C.om δις | με (L 
om) atapy. 6 BCDA al vv.. 
sarapy. με 31. ACGMSU etc 
ὁ ὃς merpog | εἐχπερισσως 


(Gb’) 6 BCD al (L al περισσως) . . α΄ ἐκ TTEPLOGOU (Δ πε- 
ρισιας) | ἐλαλει cBDL..s ἔλεγεν οἱ add (Gb°) μάλλον, 
om C BCDL etc | ABD**L al vv den μὲ | EFGKMUVX al 


pm axapymonpar | n2r al om xar 


34. ον CBLOX 
al..sovun|v 
al pl φωνησῃ 
us C BL al et 
(add ον) Kmx al 
et (add οτου) Ὁ, 
item vv longe pl 
.grpvn(Q al 
omn)|» al τρὶς 
με (με seg non 
deleto) | BL ale 
απαρν. ELdEV., Q 


δὶ α. μ. ξ.,) MX 8] α. δ. μ. 


38. anoxpıyerar 
c ABO*LX al® syr? 


| (cop)..s ἀπεχρι- 


Sn et add (Gb°°) 
aurw, om 6 iis- 
dem et (Ὁ) ΚΜ al vv 
[τς ὁ ABC’DELX 
al.. 6 (Gb*) praem 
ö|D vv orı ou μη; 
Yuynon(Gb’)c AB6 
KuxAalpl..s-oe] 
apynon c BDLX al 
Or..s ἀπαρνησὴ 


160 Le 22, 35 — 38. Ion 4164, 1 — 17. 8. 140. 


Lc 22,?°Kal εἶπεν αὑτοῖς Ὅτε ἀπέστειλα ὑμᾶς ἅτερ βαλλαντίου χαὶ πήρας χαὶ ὑποδημάτων, 
μή τινος ὑστερήσατε; οἱ δὲ τ ἴσαν Οὐϑενός. 26 εἶχεν οὖν αὐτοῖς ᾿Αλλὰ νῦν 6 ἔχων βαλλάντιον 
. ἀράτω, ὁμοίως καὶ πήραν, χαὶ ὁ μὴ ἔχων πωλησάτω τὸ ἱμάτιον αὑτοῦ χαὶ ἀγορασάτω μάχαι- 
ραν. ὅ᾿λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἔτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσῆναι ἐν ἐμοί, τὰ τὸ Καὶ μετὰ ἀνό- 
puv ἐλογίσθη" χαὶ γὰρ τὰ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει. 38 οἱ δὲ εἶκαν Κύριε, ἰδοὺ μάχαιραι ὧδε δύο. 
ὃ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ἵχανόν ἐστιν. 37: Es 

: 63, 42. 


8. 449. 
AGIT DE ABITU SUO AD PATREM AO PROMITTIT PARACLETUM. 


Ion 14, 4—31. 


ἸΜὴ ταρασσέσϑω ὑμῶν ἣ χαρδία᾽ πιστεύετε εἷς τὸν ϑεόν, δαὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. δὲν τῇ 
οἰκίᾳ τοῦ πατρός μὸν μοναὶ πολλαί εἰσιν᾽ el δὲ μή, εἶπον ἄν ὑμῖν. ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάδαι 
. τόπον ὑμῖν᾽ 5 χαὶ ἐὰν πρρευϑῶ χαὶ ἑτοιμάσω ὗ ὑμῖν τόπον, πάλιν ἔρχομαι χαὶ ποαραλήμψομαι 
ὑμᾶς πρὸς ἐμαντόν, ἵνα ὅπον εἰμὶ ἐγὼ χαὶ ὑμεῖς ἦτε. “χαὶ ὅπου ἐγὼ ὑπάγω οἴδατε τὴν ὁδόν. 
5. Αέγει αὐτῷ Θωμᾶς Κύριε, οὐχ οἴδαμεν ποῦ ὑπάγεις, χαὶ πῶς οἴδαμεν τὴν ὁδόν ; ; δ λέγει αὐτῷ 
ö ὁ Τησοῦς᾿ Ἐγώ εἶμι ἣ ὁδὸς χαὶ ἣ ἀλήϑεια καὶ ἣ ζωή" οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ 
δί ἐμοῦ. Ἰ εἰ ἐγνώχειτε μέ, χαὶ τὸν πατέρα. μον ἐγνώχειτε & av χαὶ ἀπ᾽ ἄρτι γινώσχετε αὐτὸν 
χαὶ ἑωράκατε αὖτόν. ὃ Λέγει αὐτῷ Φίλιππος Κύριε, δεῖξον ἢ ἡμῖν τὸν πατέρα, καὶ dpxei i Ἡμῖν. 
ϑλέγει αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς Τοσοῦτον χρόνον μεθ᾽ ὑμῶν εἰμί, χαὶ οὐχ ἔγνωχάς με, Φίλιππε; ὃ ἕω- 
ραχὼς ἐμὲ ἑώραχεν τὸν πατέρα᾽ χαὶ πῶς σὺ λέγεις Δεῖξον ? ἡμῖν τὸν πατέρα; 10 οὐ πιστεύεις ὅτι 
ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ χαὶ ὃ πατὴρ ἐν ἐμοὶ ἐστιν; τὰ δήματα ἃ ἐγὼ λέγω ᾧ Ya ἀπ᾽ ἐμαντοῦ οὗ λαλῶ 
ὃ δὲ πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτός. 11 πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρὶ χαὶ ὁ ὃ 
πατὴρ ἐν ἐμοί" εἰ δὲ μή, διὰ τὰ ἔργα αὐτὰ πιστεύετε. 12 ἀμὴν ἀμὴν λέγω i Univ, ὃ πιστεύων 
εἷς ἐμέ, τὰ ἔργα ἃ ἃ ἐγὼ ποιῶ χἀχεῖνος ποιήσει, χαὶ μείζονα τούτων ποιήσει: ὅτε ἐγὼ πρὸς τὸν 
πατέρα πορεύομαι, 18 χαὶ ὅ τι av αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μον, τοῦτο ποιήσω, tva δοξασϑῇ ö ὃ 
πατὴρ ἐν τῷ υἱῷ, ᾽ ἐάν τι αἰτήσητε ἐν τῷ ὀνόματί μον, ἐγὼ ποιήσω. 1’ γγὰν ἀγαπᾶτέ μὲ, τὰς 
ἐντολὰς τὰς ἐμὰς τηρήσατε᾽ 19 χἀγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα. χαὶ ἄλλον παράχλητον δώσει i ὑμῶν, 
ἴα ἡ μεθ’ ὑμῶν εἷς τὸν αἰῶνα, 17 τὸ πνεῦμα τῆς ἀληϑείας, ὃ ὃ ὃ χόσμος οὗ δύναται λαβεῖν, ὅτι οὗ 
Φεωρεῖ αὐτὸ οὐδὲ γινώσχει αὐτό" ὑμεῖς γινώσχετε αὐτό, ὅτι παρ᾽ ὑμῖν μένει χαὶ ἐν ὑμῖν ἔσται 


35. βαλλαντ. c unc fere omn.. . 5 βαλαντ. Item v. 36. | eınav c ΒΌΙ, . « Θ΄ εἰἴτον | avi 
C AEFGHEMQSVXA al pl... 5 oudevos c B(?)DLU etc Or 36. BL al sah ernev de, Ὁ 6 0 ὃς εἰπε) 
(0 itedd om αντοις) | D ἀρεῖ, tum E6GHSVA al pl Chr al πωλησει, D πώλησαι et DEFHSUYV al pl 
Chr al ayopaser 37. D Ὁ om ὑμῖν | ABDALX vv pm om ert |to Και... A vv ort xar (cddiet χ, 0) 
BD (vv) om yap | BDL 4. vv τὸ περι 38. eımav c BDL..S εἰπὸν | ἢ apxeı _ 


2. οτι c ABC*DKLX eic...5 om 9. χαὶ ἐᾶν. . D xay | xaı (ABEGKA etc 0m) ετοίμασω ὁ Οἱ 
(sY)ux al pl vg it (exc f) etc Cyr pp!“ .. ὉΜ al pl etc ετοιμασαι (-σας H, --σῶν al”)... diffali 
BDJKLX al m Cyr tor. ὑμῖν 4. DIX als, (B?) vv pp om eyw | οιδ. τ. 08. (Gb’) c BO’LOX al vv 

.5 018. χαὶ τ. 08. οἰδατε ὅ. BO’L it? om xar | οἰδαμ. τ, 08. (Gb’) c ΒΟ (Ὁ ἢ Τοῦ τοῦ. 
οιδ.) it? Cyr Τοτὶ.. ς δυναμεϑὰ (1 δυνομεϑα) τὴν οδ. (KT. ο. δυν.) εἰδεναι θ. ΟἿ, οἵα ὁ 7. μὲ 
(Dene)..om Α 41} | εγνωκ. αν c AC*"*EGHJIKMSUA οἷα... Gb’ αν ἡδεῖτε c BC*LOX (X 1" τὸ 
αν) etc . . D* γνώσεσθαι | BC*LQ ‚van x al om χαὶ sec | x. emp. (eop. EHJK**LMXA) αὖτ. .. oM 
815: Βα" Ir om aut. 9. AL om ὃ | DLQO vv Cyr τοσοντὼ (-Toy L*?) ypova | ΒΟ(Χ 7) al! vv v Cyr 
Ir Hil al om χαὶ sec 10. λεγὼω ὁ BILX Θ cop syr’ mg..$ λάλω (Ὁ etc λελαληχα) | ev ἐμοῖο BL 
vg it’ Or alm.. cs praem ὁ | «urog (BD aurou, vv pplat aurou autos) h. 1. c LX 33. Cyr', item 
BD vv ppl“t..s ante rose 11. xaı o nar. evepor (DHIlor.ceven. χάγω ε- τ᾿ ττατ.) . . omA, 
g® (=5 Gb) ev spor ἐστιν | αὐτὰ (Β al! αντον) . . om al? vv m pp | πίστενετε ὁ DL 33. vgalm 
Tert al..s (605) add por 12. πατερὰ c AnpLgX al? vvplppm..s (6059) add μον 13.9 
ante 14. x al® vv? Chr Nonn om versum | eav (Ὁ δἱ αν) τι ..Ὁ al ΥΥ τῷ xat εαν τι et aliler: 
αἰτήσητε... BEHA al pm vv pm add με (al alia) | eyw (BM*.add τοντο) .. ΑΙ, alvy m pp τουτὸ 
15. BL al cop pp τηρήσετε (al? -σητε) 16. xayw ὁ ΒΡ0 allyr..sxaueyu|N ς Β (964 Βὺ 
post αἰωνὰ pon) LOX it ppm..s μενῃη 17. αντὸο ter (Β aLecif om sec)... D*L αὐτον,, terlie 
loco et. 6** | νμεις c Β0 al it? pplat ..5 add de | μένει (hoc accentu EGKMU etc) . . μενεῖ τὲ 
(non tol it cop go etc Leif) aeth Nonn al | ἐσται... ΒΡ" al? vv m Leif ἐστιν 


8.150. Ion 44, 18—31. 15, 1 — 95 ͵ 101 


18 οὐκ ἀφήσω ὑμᾶς ὀρφανούς, ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. 19 ἔτι μικρὸν καὶ ὁ κόσμος με οὐχέτι ϑεωρεῖ 
ὑμεῖς δὲ ϑεωρεῖτέ με, ὅτι ἐγὼ ζῶ καὶ ὑμεῖς ζήσετε. 39 ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ γνώσεσϑε ὑμεῖς ὅτι 
ἐγὼ ἐν τῷ πατρί μον χαὶ ὑμεῖς ἐν ἐμοὶ χἀγὼ ἐν ὑμῖν. ν᾽ ὁ ἔχων τὰς ἐντολάς μου χαὶ τηρῶν 
αὐτάς, ἐκεῖνός ἐστιν ὃ ἀγαπῶν με΄ ὃ δὲ ἀγαπῶν με ἀγαπηϑήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μον, χἀγὼ 
ἀγαπήσω αὐτὸν καὶ ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν. 55 Λέγει αὐτῷ Ἰούδας, οὐχ ὁ ᾿Ισχαριώτης, Κύριε, 
χαὶ τί γέγονεν ὅτι ἣμῖν μέλλεις ἐμφανίζειν σεαντὸν χαὶ οὐχὶ τῷ χόσμῳ; “25 ἀπεχρίϑη ᾿Τησοῦς χαὶ 
εἶπεν αὐτῷ ᾿Εν τις ἀγαπᾷ με, τὸν λόγον μον τηρήσει, χαὶ ὁ πατήρ μον ἀγαπήσει αὐτόν, χαὶ 
πρὸς αὐτὸν ἐλευσόμεθα χαὶ μονὴν παρ᾽ αὐτῷ ποιησόμεθα. ὅ ὁ μὴ ἀγαπῶν με τοὺς λόγους μον 
οὗ τηρεῖ χαὶ ὁ λόγος ὃν ἀχούετε οὐχ ἔστιν ἐμὸς ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με πατρός. 

2° Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν παρ᾽ ὑμῖν μένων᾽ 26 ὁ δὲ παράχλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ 
πέμψει ὃ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μον, ἐχεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα χαὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ 
εἶπον ὑμῖν. 37 εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν" οὗ καϑὼς ὁ κόσμος δίδωσιν ᾿ 
ἐγὼ δίδωμε ὑμῖν. μὴ ταρασσέσϑω ὑμῶν ἣ καρδία μηδὲ δειλιάτω. 38 ἠχούσατε ὅτι ἐγὼ εἶπον 
ὑμῖν Ὑπάγω χαὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. εἰ ἠγαπᾶτέ με, ἐχάρητε ἂν ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πα- 
τέρα, ὅτι ὁ πατὴρ μείζων μού ἐστιν. 35 χαὶ νῦν εἴρηχα ὑμῖν πρὶν γενέσθαι, ἵνα ὅταν γένηται 
πιστεύσητε. δ οὐχέτι πολλὰ λαλήσω nei’ ὑμῶν᾽ ἔρχεται γὰρ ὁ τοῦ κόσμον ἄρχων, χαὶ ἐν ἐμοὶ 
οὐχ ἔχει οὐδέν, IA ἵνα γνῷ ὁ χόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ χαϑὼς ἐνετείλατό μοι ὁ 
πατήρ, οὕτως ποιῶ. Eyelpeode, ἄγωμεν ἐντεῦϑεν. ‘ 


“ 


8. 450. 
SE VITEM , DISCIPULOS PALMITES DICIT. ITEM DICIT DE MUNDI ODIO ET CULPA. 


P’EyS εἶμι ἣ ἄμπελος ἣ ἀληϑινή, καὶ ὁ πατήρ μον ὃ γεωργός ἐστιν. ’rav χλῆμα ἐν 
ἐμοὶ μὴ φέρον χαρπόν, αἴρει αὐτό, xal πᾶν τὸ καρπὸν φέρον, χαϑαίρει αὐτὸ ἵνα χαρπὸν πλείονα 
φέρῃ. 3. ἤδη ὑμεῖς χαϑαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληχα ὑμῖν΄ “ μείνατε ἐν ἐμοί, κἀγὼ ἐν 
ὑμῖν. χαϑὼς τὸ χλῆμα οὐ δύναται χαρπὸν φέρειν ἀφ᾽ ἑαντοῦ ἐὰν μὴ μείνῃ ἐν τῇ ἀμπέλῳ, οὔ- 
τως οὖδὲ ὑμεῖς ἐὰν μὴ ἐν ἐμοὶ μείνητε. sa εἶμι ἣ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ χλήματα. ὃ μένων ἐν 
ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ, οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὗ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν. ὅ ἐὰν 
μή τις μείνῃ ἐν ἐμοί, ἐβλήθη ἔξω ὡς τὸ χλῆμα χαὶ ἐξηράνθη, χαὶ συνάγουσιν αὐτὰ καὶ εἰς τὸ, 
πῦρ βάλλουσιν, καὶ καίεται. 7 ἐὰν μείνητε ἐν ἐμοὶ zul τὰ ῥήματά μον ἐν ὑμῖν μείνῃ, ὃ ἐὰν 3έ- 
λητε αἰτήσασϑε, χαὶ γενήσεται ὑμῖν. ὅ ἐν τούτῳ ἐδοξάσθη ὃ πατήρ μον ἵνα χαρπὸν πολὺν φέ- 
ρητε χαὶ γενήσεσϑε ἐμοὶ μαϑηταί. radios ἠγάπησεν μὲ ὃ πατήρ, χἀγὼ ὑμᾶς ἠγάπησα. μείνατε 


19. ονχετι . .Δ Ὁ 6 ον | LO om με 866 | ζησετε c ΒΙΧ.. 5 ζησεσθε 20. vpers (ante γρωσεσϑ. 
BLM*QX etc)... A 81} γν τὰ pp? om | E**'smua 8] πὶ Chr χαὶ ἐγὼ 2]. χαγὼ c BDLOX al..s 
xar eyw 22.D ονχ ο ἀπὸ xapuwrou | xar τι ὁ GHKMQSUA etc... 6 (=Gb) om xar ὁ ABDELX οἷο 
23. & (=Gb) οἷς | ποιησομεϑα ὁ BL (-σωμαιϑα) X (Ὁ vv ελευσομαὶ et normoopau al? Or? al 
pl.. sg ποιησομεν (ΜΔ al m -owpev) 24. D cop ον τηρήσει | » (ap Bart) al pp om πᾶτρος 
235. L*x al παρυμὼν 26. ὅ.. 1x Chridddoy | D vv onamp μὸν | &..al? pp οσα | εἰπὸν 
(x al praem ἐγὼ) . . Dal! vv aveınw | υμιν (1154 om). . BL al! υμῖν ἐγω, Cyreyo 28. nya- 
Tate . . D'HL alayarare | orı πορενομᾶι c ABDK*LX al? vv fere omn Oralm..g (=Gb) οτι 
εἰπὸν Llopevopar | o πατὴρ c An*’ıx al? vv m pper et!" m, item addito ὁ πεμψας μὲ Or’ 
Hier... s (Gbe) add μον 30. ς (=Gb) του χοσμ. rourou|oux εχει (Or)... Gb’ ευρησει c K al? vv. 
pp m (Or? etc euptoxer, al aliter) .. D a post οὐδὲν add euperv 31. A*E it? om xar | evereularo 
or... BLX al! vg it pp ἐντολὴν ἐδωχεν (s. ded. 5. dedwxer) μοι (8, μ. €.) [νυν οἵ ὁ πατὴρ. 


1. m* οἷκ pr | DA om ösec 2. χάϑαιρει .᾿. ἢ vv τὰ Hil al χαϑαριει | xapır. πλ. c BLM*x al 
vgit.. snl.xapr. 4. μεινῃ . .BL(D??) ἃ μένῃ | ΑΒΙ, ἃ μενητε 5. οὐδὲν .. οπὶ Ὁ" ἀ .΄. Β 
οὐδε εν 6. ABD μενὴ | αντα... Gb’ auto c DLXA 8] τὰ vv pl Cyr | τὸ πὺρ ὁ AGKLMSUA οῖο .. δ΄ 
(=Gb*) om τὸ cBDRX etc 1. Δ μένητε | L μένει, al μενὴ | Bo αν | αιτήσασϑε (Gb’) ὁ ABDLMX 
al plvv mChr..s αἰτησεσϑε 8. γενησεσϑε (al? -σησϑε) ὁ AEGHKUA etc... Gb’ yevnode c 
BDLMX al? vv m Chr al | epor .. Ὁ" all μον 9. vpasnyan. cBD’L al it?..s nyan. υμ. 


11 


162 on 45, 10—27. 40, 1 --- 8. 8. 15]. 


ἐν τῇ ἀγάπῃ τῇ ἐμῇ, "dev τὰς ἐντολάς μου τηρήσητε, μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μον, χαϑὼς ἐγὼ 
τοῦ πατρὸς τὰς ἐντολὰς τετήρηκα χαὶ μένω αὐτοῦ ἐν τῇ ἀγάπῃ. "! ταῦτα λελάλτρια ὑμῖν ἵνα ἡ 
χαρὰ ἣ ἐμὴ ἐν ὑμῶν yı xal ἣ χαρὰ ὑμῶν πληρωσπῇ. 1 αὕτη ἐστὶν ἣ ἐντολὴ I ἐμὴ ἵνα ἀγαπᾶτε 
ἀλχήλονς καϑὼς ἠγάπησα ὑμᾶς. 13 μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὖ- 
τοῦ SH ὑπὲρ τῶν φίλων αὑτοῦ. ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν. 
18 οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐχ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ χύριος᾽ ὑμᾶς δὲ εἴρηκα 
φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκονσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν. 156 οὐχ ὑμεῖς μὲ ἐξελέξασϑε, 
ἀλλ’ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς, καὶ ἔνηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε χαὶ χαρπὸν φέρητε καὶ ὁ χαρ- 
πὸς ὑμῶν μένῃ va ὅ τι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μον δώῃ ὑμῖν. 17 ταῦτα ἐντῶ- 
λομαι ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλονς. 
18 EL ὁ χόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γυνώσχετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηχεν. 19 εἰ dx τοῦ χόσμον 
ἦτε, ὁ χόσμος ἂν τὸ ἴδιον ἐφίλει" ὅτι δὲ ἐκ τοῦ χόσμου οὖκ ἐστέ, ἀλλ᾽ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς ἀ 
τοῦ χόσμον, διὰ τοῦτο μισεῖ ὑμᾶς ὃ κόσμος. 39 μνημονεύετε τοῦ λόγου οὗ ἐγὼ εἶπον ὑμῖν Οὐχ 
ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ χνρίον αὐτοῦ. εἰ ἐμὶ ἐδίωξαν, χαὶ ὑμᾶς διώξονσιν᾽ εἶ τὸν λόγον μοῦ 
ἐτήρησαν, καὶ τὸν ὑμέτερον τηρήσονσιν. 2᾽ ἀλλὰ ταῦτα πάντα ποιήσουσιν εἰς ὑμᾶς διὰ τὸ ὄνομά 
μον, ὅτι οὖχ οἴδασιν τὸν πέμψαντά με. 33 εἰ μὴ ἦλθον καὶ ἐλάλησα αὐτοῖς, ἁμαρτίαν οὐχ elro- 
say‘ νῦν δὲ πρόφασιν οὖχ ἔχουσιν περὶ τῆς ἁμαρτίας αὐτῶν. 35ὁ ἐμὲ μισῶν χαὶ τὸν πατέρα 
μον μισεῖ. 3" εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος πεποίηκεν, ἁμαρτίαν οὐχ εἴχο- 
gay“ νῦν δὲ χαὶ ἑωράχασιν χαὶ μεμισήχασιν χαὶ ἐμὲ χαὶ τὸν πατέρα μον. 35 ἀλλ᾽ ἵνα πληρωδῇ 
ὁ λόγος ὃ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν. 3ὁ ὅταν δὲ Im ὁ παράχλη- 
τος ὃν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός, τὸ πνεῦμα τῆς ἀχηϑείας ὃ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐχπο- 
peverar, ἐκεῖνος μαρτυρήσει περὶ ἐμοῦ" 2 7χαὶ ὑμεῖς δὲ μαρτυρεῖτε, ὅτι ἀπ᾿ ἀρχῆς μετ᾽ ἐμοῦ ἐστέ. 
25: Ps 35, 49. 69, ὅ. 


8. 484. 


DE MALIS FUTURIS ET PARACLETI AUXILIO DICIT: TTEM DE PRECIBUS NOMINE 
' 500 FACTIS: ITEM DE PROXIMA DISCIPULORUM FUGA. 


Ion 16, 4—33. 


1 Ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα μὴ σχανδαλισϑῆτε. ? ἀποσνναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς᾽ AN 
ἔρχεται ὥρα ἵνα πᾶς ὁ ἀποχτείνας ὑμᾶς δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ ϑεῷ, ὃ καὶ ταῦτα ποιή: 
σονσιν ὅτι οὐχ ἔγνωσαν τὸν πατέρα οὐδὲ ἐμέ. 4 ἀλλὰ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ὅταν ὥϑῃ ἡ 
ὥρα μνημονεύητε αὐτῶν, ὅτι ἐγὼ εἶπον ὑμῖν. ταῦτα δὲ ὑμῖν ἐξ ἀρχῆς οὐχ εἶπον, ὅτι μεθ᾿ ὑμῶν 
ἤμην. δνῦν δὲ ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με, χαὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ἐρωτᾷ με Ποῦ ὑπάγες; 
ὁ ἀλλ᾽ ὅτι ταῦτα λελάληκα ὑμῖν, ἣ λύπη πεπλήρωχεν ὑμῶν τὴν χαρδίαν. 1 ἀλλ᾽ ἐγὼ τὴν ἀλή- 
Jeray λέγω ὑμῖν, συμφέρει ὑμῖν ἵνα ἐγὼ dns. ἐὰν γὰρ μὴ ἀπέλθω, ὁ παράκλητος οὖχ As 
σεται πρὸς ὑμᾶς" ἐὰν δὲ πορευϑῶ, πέμψω αὐτὸν πρὸς ὑμᾶς. ὃ χαὶ ἐλθὼν ἐχεῖνος ἐλέγξει τὸν 


10. μὸν Ῥτΐπι.. . A τὰς ἐμας [1, τηρησετε | μου 866... Χ al τὴ ἐμὴ | τὸν πατρος h.1. et sine 
μὸν OB ieh pp, addito μὸν g vg Chried!..g τ, πατρ. μον post evrolag | μένω... EGUX al μενὼ 
11. ἢ (65) ὁ ΑΒΡ al vv pm scholl .. ς μείνη (m al μενη 13. B oußs εἰς | D* vv Leif al om 
τις 14. LmX al ποιέιτε, D* vv ποιησητε Ϊ & (Gb”) cBpLxalvrmAmbal..g οσα 15. cm 
νμας CABLXalvvmpp..5S υμ. λεγ. [ἅ .. ν᾽ 8156 vv pp ooa 16. D αλλα | ΚΧ al puervn, I 
al never | BL αἰτητε | δωὴ c EGHIMXalpl..s δὼ (alvar) 17. Dom wa: 18. D vv πὶ ΟΕ 
om ὑμῶν | 3 ἐμισησεν 19. D e om δὲ 20. D τοὺς λογους ous εγω 321. ὉΧ οἷο om παντα | εἰς 
(X al om) υμας (Gb) c BD*L al it? syr syr’ mg Chr..s υμιν 22. εἰχοσαν c Β’Ἷ, al? Or? Ογτ᾽.. 
5 eıyov (D* -χαν) 24. πεποιηχεν ὁ EGHMUA etc .. ABDKLX al!" Chr ἐποίησεν | εἰχοσαν c BL 
(4 deficit) ... ς΄ εἴχον (0" -yav) 25. αλλ΄. . om al? vv | γεγραμμ. h.1.c BDGLX al vv σὰ ΡΡ - "5 
ante ἐν tw 26. πατρος bis... Dal vv m pplt add μὸν 27.D al vvm om δὲ 

2. B om una sec (pr?) | A tw xuptw 3. romoovow..s (=Gb) add upıv (variat) 4. αλλᾶ.. 
om D* vr Chr | n apa... AB al? vv? add αντῶν, item (omisso αὐτῶν 564) L al® vv pplet | um 
μονενῆζτε (-ETE ELA al, -onte D** al) αὐτῶν .. στὴ aut. Dallvvm 6. Α οπὶ αλλ 7. xır ai 


80 Cyr νμῖν λέγω | eav γὰρ c BpLYetc..Gbt add ἐγὼ ὁ AEGHKMUA al pl vv m pp m | ow 
eAsuscrar . . BL al! Chr ον un Am 


8, 151. Ion 16, 9— 33. 163 


N 


χόσμον περὶ ἁμαρτίας καὶ περὶ δικαιοσύνης χαὶ περὶ χρίσεως. 9 περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι ob 
πιστεύουσιν εἷς ἐμέ᾽ 15 περὶ δικαιοσύνης δέ, ὅτι πρὸς τὸν πατέρα μον ὑπάγω χαὶ οὐχέτι ϑεω- 
ρεῖτέ με 11 περὶ δὲ χρίσεως, ὅτι ὁ ἄρχων τοῦ κόσμον τούτου χέχριται. 15 ἔτι πολλὰ ἔχω ὑμῶν 
λέγειν, ἀλλ᾽ ob δύνασϑε βαστάζειν ἄρτι᾽ ᾿δὅταν δὲ ἐχεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληϑείας, 
ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀχηϑδείᾳ πάσῃ" οὗ γὰρ λαλήσει ἀφ᾽ ἑαυτοῦ, ἀλλ᾽ ὅσα ἂν ἀχούσῃ λαλήσει, 
χαὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν. 1 ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ, λήμψεται χαὶ ἀναγ- 
γελεῖ ὑμῖν. 5 πάντα ὅσα ἔχει ὁ πατὴρ ἐμά ἐστιν" διὰ τοῦτο εἶπον ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λαμβάνει 
χαὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν. 1° μικρὸν χαὶ οὗ ϑεωρεῖτέ με, χαὶ πάλιν μιχρὸν χαὶ ὄψεσθέ με. 17 Εἶπον 
οὖν ἐκ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ πρὸς ἀλλήλους Τί ἐστιν τοῦτο ὃ λέγει ἡμῖν Μικρὸν καὶ οὗ ϑεωρεῖτέ 
με, χαὶ πάλιν μικρὸν χαὶ ὄψεσδέ με; χαὶ ὅτι ἐγὼ ὑπάγω πρὸς τὸν πατέρα; 18 ἔλεγον οὖν Τοῦτο 
τί ἐστιν ὃ λέγει τὸ μικρόν ; οὖχ οἴδαμεν τί λαλεῖ. 19 ἔγνω ᾿Ιησοῦς ὅτι ἥγελον αὐτὸν ἐρωτᾶν, χαὶ 
εἶπεν αὐτοῖς Περὶ τούτον ζητεῖτε μετ᾽ ἀλλήλων ὅτι εἶπον Mixpöv χαὶ οὗ ϑεωρεῖτέ με, χαὶ πάλιν 
μιχρὸν χαὶ ὄψεσθέ με; 39 ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χλαύσετε χαὶ ϑρηνήσετς ὑμεῖς, ὃ δὲ χόσμος 
χαρήσεται" ὑμεῖς δὲ λυπηϑήσεσϑε, ἀλλὰ ἣ λύπη ὑμῶν εἰς χαρὰν γενήσεται. 3] ἣ γυνὴ ὅταν 
τίχτῃ λύπην ἔχει, ὅτι ἦλθεν ἣ ὥρα αὐτῆς ὅταν δὲ γεννήσῃ τὸ παιδίον, οὐχέτι μνημονεύει τῆς 
ϑλίψεως διὰ τὴν χαρὰν ὅτι ἐγεννήθη ἄνϑρωπος εἷς τὸν χόσμον. 33 χαὶ ὑμεῖς οὖν λύπην μὲν νῦν 
ἔχετε᾽ πάλιν δὲ ὄψομαι ὑμᾶς, χαὶ χαρήσεται ὑμῶν ἣ χαρδία, καὶ τὴν χαρὰν ὑμῶν οὐδεὶς αἴρει 
ἀφ᾽ ὑμῶν. 3.5 χαὶ ἐν ἐχείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὖχ ἐρωτήσετε οὐδέν. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἄν τι 
αἰτήσητε τὸν πατέρα, δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀνόματί μον. "' ἕως ἄρτι οὖκ ἡτήσατε οὐδὲν ἐν τῷ 
ὀνόματί μον " αἰτεῖτε, καὶ λήμψεσθε, Ἦνα ἣ χαρὰ ὑμῶν ἦ πεπληρωμένη. . 
25 Ταῦτα ἐν παροιμίαις λελάληκα ὑμῖν " ἔρχεται ὦρα ὅτε οὐχέτι ἐν παροιμίαις λαλήσω 
ὑμῖν, ἀλλὰ τταῤῥησίᾳ περὶ τοῦ πατρὸς ἀπαγγελῶ ὑμῖν. 35 ἐν ἐχείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐν τῷ ὀνόματί μον 
αἰτήσεσϑε, καὶ οὗ λέγω ὑμῖν ὅτι ἐγὼ ἐρωτήσω τὸν πατέρα περὶ ὑμῶν 3] αὐτὸς γὰρ 6 πατὴρ 
φιλεῖ ὑμᾶς, ὅτι ὑμεῖς ἐμδ πεφιλήχατε χαὶ πεπιστεύχατς ὅτι ἐγὼ παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξῆλϑον. 
38 ἐξῆλθον Ex τοῦ πατρὸς καὶ ἐλήλυϑα εἰς τὸν χόσμον᾽ πάλιν ἀφίημι τὸν χόσμον καὶ πορεύομαι 
πρὸς τὸν πατέρα. 9 Λέγονσιν οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ Ἴδε νῦν ἐν παῤῥησίᾳ λαλεῖς, χαὶ παροιμίαν 
οὐδεμίαν λέγεις. > νῦν οἴδαμεν ὅτι οἶδας πάντα χαὶ οὗ χρείαν ἔχεις ἵνα τίς σε ἐρωτᾷ ἐν τούτῳ 
πιστεύομεν ὅτι ἀπὸ ϑεοῦ ἐξῆλθες. ὅ΄ ἀπεχρίϑη αὐτοῖς ᾿Ιησοῦς Ἄρτι πιστεύετε; ὅ2 ἰδοὺ ἔρχεται 
ὥρα χαὶ ἐλήλυθεν ἵνα σχορπισϑῆτε ἕχαστος εἰς τὰ ἴδια χάμὲ μόνον ἀφῆτε᾽ καὶ aux εἰμὶ μόνος, 
ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστίν. 3’ ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ χόσμῳ 


% 


Hipıy ἔχετε᾽ ἀλλὰ Iapaeire, ἐγὼ νενίχηκα, τὸν χόσμον. τς 


9. ον πιστενουσῖν (al! --ετε) . . al? vvmpp οὐχ ἐπίστευσαν 10. 6099 μον ς DL ἃ] vvpm 
ppm 12. up. λεγ. cBLYalvvppm..sdey. υμ. 13. ὃς... ΟἿ D 812 νν ρΡρ | εν τὴ αλ. π. 
(Gb’) c DL al cdd ap Aug it! go Cyr! pplat.. 5 εἰς (al προς) πασαν τὴν ἀαληϑειᾶν (ABY pp m 
τ. &. a0.) | D αλλα | οσὰ av ας EHMUTY etc Or, 00av GA, 000 cav AK al.. om Ay BD*L al 
pp m | axovon.. -ceı DE*B (L,al!vv -eı) Y al vg Or al? 15. eınov. „add υμῖν L al vv 
pp? | Aapß...5 (=Gb) ληψεται 16. ou... Gb’ ονχετι ὁ BDF'L al! vvm ppm | 6 (Gbe) in f. 
add οτι ἐγὼ (Gb om) νπαγω προς Toy παζερᾶ, α etc add μον... om C BDL it? cop sah Or (vdtr) 
17. B eınav | ον . . 58: al! ouxere (Ὁ pergit οψεσϑε) | AuLm al® vv Thph om εγω 18. Ὁ" al? ir? 
om eAEY- οὖν | ΒΡ" (om ὁ λεγ.) ΨΥ al vv m Or τὶ eot. touro | to... om BLY al Or | B om τι λα- 
λει... Do λεγει 19. eyvo (al praem xaı) ὁ 1, alvvm(Or)..s (=Gb) add ουν (u al vv m δε) 
ις CBL..50t5| Aal gat om ἀντοῖις 20. ὃς sec (et. Or)... Gbe c aD 4. vv m Cyp | ἀλλα 
epDLuvetc..5 αλλ 21. row nee |wpa..Dal!vvm ΑἸ ἡμέρα | ϑλιψεως. . D cddlat? 
Amb λνπῆὴς | Βα ἐγενηϑὴ 22. BC*DLMY al vv m νυν μεν λυπὴν | ἔχετε ὁ Β (ὁ sil) CRGHKMUYA 
etc . . ADL (eönte) al’ vvm pp säste | αἱρέει .. ΒΡ vg it’ Hilalaper 23. χαὶι (ἃ 664) . « οὕ! Χ 
al? e Chr Hil | vpıv c sco*LY al vvpm Or al..s (Gbeo) add ort | av (DyY** Or! Ath cav) τι 
(Gb’) c BCDLY vvm Or?al.. Asl!ms av..s 000 ἂν (eav ΚΜ Chr)..x al ο εαν | sv τ. ον. μον 
h. 1. c BC*LXYA sah Or? Cyr..g post natepa 24. A alpp nnoaode 25. epyerar ὁ o’n’LXY 
al vvm..5 (=Gb) praem αλλ (Chr'xax) | p ev app. | απαγγέλω (Gb’) c A(B?)C*DKLMUXY al.. 
ς avayyeiw 26. ον (emm nunc)..L*om..aom xar ov A.v. ort 27.1 pe | L al? om x. πε- 
πιστ. | παρα τον πατρ. ὁ BC*DLX etc... ς π᾿ τὸν (A al Chriedd? om) ὅξον . . vvaadeo paire | x 
al? Chr in f. add χαὶ χω 28. ex ὁ BCLX al cop Hill... ς παρα (Chr ἀπο) . . Dom end}. ex 
τ. ratp. [Ὁ χαὶ λῦον 29. λεγουσιν ὁ ΒΟ" Ὁ" alvv’Hild..s add αντὼ [ἐν cBCD..s om 
30. vom νυν απο..Ὁ παρὰ 8]. ιἰς 686. .50 ἐς 32. ἐληλυϑὲεν 6 ABC*D*LX al cop 58} .. ς᾽ 
praem νὺυν (al! vv δὴ) | xapee ΒΟ, Δ] .. 5 x epns 33. eyere c ACEGHKLNSUXY al longe pl 
vvm pp m..s(=Gb) εξετε ς Β (6 sil) D etc it (exc e) etc Hil al 

11* 


164 | Ion 17, 1—23. 8. 158. 


8. 452. 
CHRISTI PRECATIO SACERDOTALIS. 


loan 17, 1 —26. 


1 Ταῦτα ἐλάλησεν ὃ ᾽Ιησοῦς, χαὶ ἐπῆρεν τοὺς ὀφϑαλμοὺς αὑτοῦ εἷς τὸν οὐρανὸν χαὶ εἶπεν 
Πάτερ, ἐλήλυϑεν ἣ ὥρα᾽ δόξασόν σον τὸν υἱόν, ἵνα 6 vide δοξάσῃ σέ, " χαϑὼς ἔδωχας αὐτῷ 
ἐξουσίαν πάσης σαρχός, ἦα πᾶν ὃ δέδωχας αὐτῷ δώσῃ αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. ὃ αὕτη δέ ἔστω 
ἣ αἰώνιος ζωή, ἵνα γινώσχουσιν σὲ τὸν μόνον ἀληδϑινὸν ϑεὸν χαὶ ὃν ἀπέστειλας ᾽Ιησοῦν Χριστόν. 
4 ἐγὼ σὲ ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον ἐτελείωσα ὃ δέδωχάς μοι ἵνα ποιήσω᾽ ὃ καὶ γῦν δόξα- 
σον μὲ σύ, πάτερ, παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ εἶχον πρὸ τοῦ τὸν χόσμον εἶναι παρὰ σοί. 5 Ἐφανέ.- 
ρωσά σον τὸ ὄνομα τοῖς ἀνορώποις οὗς. δέδωχάς μοι ἐκ τοῦ χόσμον. σοὶ ἦσαν χάμολ᾽ αὐτοὺς 
δέδωχας, καὶ τὸν λόγον σον τετήρηχαν᾽ 7 vüv ἔγνωχαν ὅτι πάντα ὅσα δέδωχάς μοι παρὰ σοῦ 
εἰσίν. δὅτι τὰ ῥήματα ἃ ἔδωχάς μοι δέδωχα αὑτοῖς, χαὶ αὐτοὶ ἔλαβον zur ἔγνωσαν ἀληθῶς 
ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον, καὶ ἐπίστευσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας. 3 ἐγὼ περὶ αὐτῶν ἐρωτῶ᾽ οὐ περὶ 
τοῦ χόσμον ἐρωτῶ, ἀλλὰ περὶ ὧν δέδωχάς μοι, ὅτι σοί εἶσιν, 9 χαὶ τὰ ἐμὰ πάντα σά ἐστιν χαὶ 
τὰ σὰ ἐμά, χαὶ δεδόξασμαι ἐν αὐτοῖς. 11 χαὶ οὐχέτι elul ἐν τῷ χόσμῳ, χαὶ οὗτοι ἐν τῷ χόσμῳ 
εἰσίν, χἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι. πάτερ ἅγιε, τήρησον αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σον ᾧ δέδωχάς μοι, 
ὧνα ὦσιν ἕν χαϑὼς χαὶ ἡμεῖς. 12 ὅτε ἥμην μετ΄ αὐτῶν, ἐγὼ ἐτήρουν αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματί σου 
ᾧ δέδωχάς μοι, καὶ ἐφύλαξα, καὶ οὐδεὶς ἐξ αὐτῶν ἀπώλετο εἰ μὴ ὃ υἱὸς τῆς ἀπωλείας, bar 
γραφὴ πληρωϑῇ. 5 νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, χαὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ χόσμῳ ἦα ἔχωσι rin χα- 
ρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς. 15 ἐγὼ δέδωχα αὐτοῖς τὸν λόγον σον, χαὶ ὃ χόσμος 
ἐμίσησεν αὐτούς, ὅτι οὐχ εἰσὶν ἐχ τοῦ χόσμον χαϑὼς ἐγὼ οὖχ εἰμὶ ἐκ τοῦ χόσμου. 1° οὐχ ἐρωτῶ 
Tva ἄρῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ χόσμον, ἀλλ᾽ ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ. 15 ἐκ τοῦ χόσμον οὐχ 
εἰσὶν χαϑὼς ἐγὼ οὖχ εἰμὶ ἐκ τοῦ χόσμον. 7 ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληϑείᾳ σον΄ ὃ λόγος 60% 
ἀλήσειά ἐστιν. 18 χαϑδὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν χόσμον, χἀγὼ ἀπέστειλα αὑτοὺς εἰς τὸν χόσμον 
19 χαὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληϑείᾳ. 39 Οὗ περὶ 
τούτων δὲ ἐρωτῶ μόνον, ἀλλὰ χαὶ περὶ τῶν πιστενόντων διὰ τοῦ λόγον αὑτῶν εἷς ἐμέ, 3 ἦα 
πάντες ἣν ὦσιν, καϑὼς σὺ πάτερ ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν σοί, ἵνα καὶ αὐτοὶ ἐν ἡμῖν ὦσιν, ἵνα ὃ χόσμος 
πιστεύσῃ ὅτι σύ με ἀπέστειλας. "3 χἀγὼ τὴν δόξαν ἣν δέδωχάς μοι δέδωχα αὐτοῖς, ἵνα ὧσν 
ὃν χαϑὼς ἡμεῖς ἕν, 35 ἐγὼ ἐν αὐτοῖς καὶ σὺ ἐν ἐμοί, ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἷς ἕν, ἵνα ya 


1. ennpev et χαι eınev ς AC***EG (om xat) HKRSUYA-ete it? go οἷο... Gb’ ἐπαρᾶς et εἰπὲν c, 
BC*DLX al® (item evgg fere omnia, et. M"8) it? al Or Cyr | ıv@ c ABc*D al νυ pl Or! al..s 
(Gbe) add xaı | ΒΚ om 6 | νιὸς c Βα (7) al it? Or! Victorin....s add σον | ΗΜΔ al δοξασι' 
2. δεδωχας. . EGHKA al m ἐεδωχᾶς | Swan (L δως, D_Aug ey pro ὃ. α.). . EHUYA al pl δωσε! 
3. de..omL [γινωσχουσιν ὁ ADGLYA οἷς .. 5 -xwory 4. ετελειωσα CD (xar To epy. erell 
EGHKMSUXYA etc vg it? go alpp m. . ABCL al? it? cop al pp τελειωσας | CDK al Chricdd? ἐδὼ- 
χας 5. D* πατὴρ 6. δεδωχὰας pr c GEGHLMUXYA etc Or (sic)... ABDK etc ἐδωχὰς | xapı t 
ΒΥ al..5 xar ἐμοι | δεδωχ. sec ὁ CEGHMUXYA etc Or. . ABDKL etc Edwx. | TETnpnxav c BDL.. 
5 -xacı 7. eyvwxav..UX al-oav, S al --χασιν, 815 etc -xa, all eyvov | δεδωχ. ὁ CDEGHALY 
ΟΧΥΔ etc... AB (εδωχες) al? ἐδωχας | x al? παρα σοι εἰσιν ὁ BCLXY al cop sah... ς᾽ ca 
8. edwxas ὁ AB (-χες) CD al... ς δεδωχαὰς (postea unus A edwxa) | AD vv om x. εγνῶωσαν (δ᾽ 
post ἀληϑὼς) 9. D edwxas 10. σὰ ἐμὰ .. " vg alpm add ἐστιν | δεδοξασμαι . . D εδοξασις 
pe 11. χαγὼ ὁ BC*DLx al Or Cyr..s xareyw | B πατὴρ | ᾧ ὁ ABCEGHKLMSYA etc... 5 (6b 
oug c D** etc... o D*YuX οἷο | LM al εδωχας | xaı c ΒΜΒΌΥ alm vvm..s om | ἡμεῖς -. Χ add 
ev, 815 syr? ev ἐσμεν 12. μετ αὐτῶν c BC*DL al vvm Cyral..s (Gb°) add εν τω χοσμὼ (el 
transp) | ᾧ c BC*L al cop Cyr..s ους [ἃ edwxas | χαὶ εφυλ. ὁ ΒΟ, al d cop arm Cyr Hil..5 
om xar 12. ev αὐτοις (AX εν εαντοις) .. 6" εν ταῖς xapdıaıs εαυτων 14. ἢ εγὼ δε εἐδωχὰ 
τ΄ λ. σ᾿ ἐν αντοις | Dale it? μισει 15. Β τηρησεις() 16. ceyw..Dalvvxayw | οὐχ εἰμι (Gb' 
h. 1. ὁ ΑΒΟΡΙΧὰ etc ..5 post χοσμὸον 17. B (Cyr) om m | σὸν c C***EGHKmsuxy al fer 
omn cop etc... Gb"° c ABC*DL A. vg italpp | Β ἡ αληϑεια 19. A al? vv Did al om εγὼ ("" 
transp) | worv x. autor (Gb”) ὁ ABC’DKLXY οἷα... 5 x. aut. wory 20. ς (=Gb) πιστευσοντων 
21. c* om ἕν [ἢν πατὴρ | εν ἡμῖν ὁ ΒΟ itkal'pp . . ς (699) add ev (et. Or? al) | Βα" Clem 
πιστευη 22. χαγὼ ὁ BC*DLX al..sxar ἐγὼ | AD alm Clem ἐδωχὰς | ΑΚΜ ald εδωχα | nu“ 


ἂν ὁ BC*DL al vv Clemal?.. δ' (Gb°) add ἐσμεν (vv transp) 23. ἢ Chrieddt εἰς τὸ ey | ıva se 
c BCDLX al vv mpp..cg xat να 


8.153. Ion 47,24 — 18,1. Lc 22,39—42. MT 26, 30. 36ss. Mc 14,26. 32 ss. 165 


ὁ χόσμος ὅτι σύ με ἀπέστειλας χαὶ ἠγάπησας αὐτοὺς χαϑὼς ἐμὲ ἠγάπησας. 3’ πατήρ, ὃ δέδω- 
χάς μοι, ϑέλω ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ κἀκεῖνοι ὦσιν μετ᾽ ἐμοῦ, ἵνα ϑεωρῶσιν τὴν δόξαν τὴν ἐμήν, 
ἣν δέδωχάς μοι ὅτι ἠγάπησάς με πρὸ χαταβολῆς χόσμον᾽ 2rarhp δίχαιε, καὶ δ' χόσμος σὲ οὐχ 
ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, χαὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας" 3“ χαὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ 
ὄνομά σον χαὶ γνωρίσω, ἵνα ἣ ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς με ἐν αὐτοῖς ἧ χἀγὼ ἐν αὐτοῖς. 


B: A COMPREHENSIONE USQUE AD MORTEM AC SEPULTURAM. 


ANXIETAS IESU IN GETHSEMANI. 


Ion 18, 4. 


Tode εἰπὼν ᾿Ιησοῦς ἐξῆλθεν 
σὺν τοῖς μαϑηταῖς αὐτὸῦ πέραν 
τοῦ χειμάῤῥον τῶν χέδρων, ὅπον 
ἦν χῆπος, ἐς ὃν εἰσῆλθεν αὐτὸς 


χαὶ οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ. 


Mr 26, 26 Τότε ἔρχεται μετ᾽ 
αὑτῶν δ᾽ Τησοῦς εἷς χωρίον λεγό- 
μενον Γεοσημανεῖ, καὶ λέγει τοῖς 
μαϑηταῖς Καϑίσατε αὐτοῦ ἕως 
ἂν ἀπελοὼν ἐχεῖ προσεύξωμαι. 
δ᾽ χαὰὶ παραλαβὼν τὸν Πέτρον 
χαὶ τοὺς δύο υἱοὺς Ζεβεδαίον 
ἤρξατο λυπεῖσθαι χαὶ ἀδημονεῖν. 
38 τότς λέγει αὐτοῖς Περίλυπός 
ἐστιν ἣ ψνχή μου ἕως ϑανάτον " 
μείνατε ὧδε καὶ γρηγορεῖτε μετ᾽ 


8. 483. 


Lc 32, 39. Mr 96, 30. Mc 14, 26. 
Mr 20, 36—46. Mc 14, 32?—42. Lac 92, 10 — 46. 


89 Καὶ ἐξελθὼν ἐπο- 


χαὶ ol μαϑηταί. 


Mc 14, 2 Καὶ ἔρχονται εἷς 
χωρίον οὗ τὸ ὄνομα Γεϑσημα- 


vei, χαὶ λέγει τοῖς μαϑηταῖς αὖ-᾿ 


τοῦ Καϑίσατε ὧδε ἕως προσεύ- 
ξωμαι. 35 χαὶ παραλαμβάνει τὸν 
Πέτρον xal’Idxwßov καὶ Ιωάν- 
νὴν μετ᾽ αὐτοῦ, χαὶ ἤρξατο ἐχ- 
“αμβεῖσθαι χαὶ ἀδημονεῖν, "'χαὶ 
λέγει αὐτοῖς Περίλυπός ἐστιν ἣ 
Ψυχή μου ἕως ϑανάτον᾽ μείνατε 
ὧδε καὶ γρηγορεῖτε. 3° καὶ προελ- 


Kal ὑμνή- 
οεύϑη κατὰ τὸ ἔϑος εἰς σαντες ἐξῆλθον 
τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν᾽ εἰς τὸ ὄρος τῶν εἰς τὸ ὄρος τῶν 
ἠχολούϑησαν δὲ αὐτῷ ἐλαιῶν. 


26 Καὶ ὑμνή- 
σαντες ἐξῆλθον 


ἐλαιῶν. 


Lc 232, 4" Γενόμενος δὲ 
ἐπὶ τοῦ τόπον εἶπεν αὐτοῖς 
Προσεύχεσϑε μὴ εἰσελϑεῖν 
εἷς πειρασμόν. 3! χαὶ αὐτὸς 
ἀπεσπάσϑη ἀπ᾽ αὐτῶν ὡσεὶ 
λίϑον βολήν, καὶ ϑεὶς τὰ γό- 
νατα προσηύχετο ?? λέγων 
Πάτερ, el βούλει παρενεγ- 
χεῖν τοῦτο τὸ ποτήριον ἀπ᾽ 
ἐμοῦ" πλὴν μὴ τὸ ϑέλημα 
μοῦ ἀλλὰ τὸ σὸν γενέσθω. 


23. nyannoas pr (Clem Cyr 81}}"}}. . Gb’nyannoa cval’vvpmpp 24. πατὴρ ο ΑΒΧ..ς 
πατερ] ὅ ὁ BD vv..5 ους | A al? Chricdd2 aus εδωχας | AKU xar exervor | 6 ϑεωρησωσιν | p al! 
Cyp’ om τὴν ἐμὴν | ἣν δεδωχας c A(BP)CDHLMX eic..s ἣν edwxac 25. πατὴρ CAB..S 
πατερ | xar pr. .omD vvm | ἔγνων... D ἐεγνωχα j 


1.ις cBL*..s οἷς τῶν χεδρ. 


39. D al vv eno- 


CBCEGHKLMUXY alfere omn Oretc pevero | οἱ μαϑηται c 
[cf Bao. β΄ 15,23. Bao. γ΄ 15,413. ADLM**(a**?) αἱ vvm 


etc] ..D it? cop sah τὸν χεδρον. 


. ..5 add aurou 


Gb τοῦ Κεδρών c Asa al! vvm 


Hier Amb [cf los. Antiggq. 8. 4,5.) 


36. γεϑσημανει (Gb”) cABCFK 
(γεῶσσ.) 5 etc, item (yeoo.) ΕΟ" 
va, Dal! yeicapaver... LU etc 
πμᾶνι . . 5 γεϑσημαάϑη cMelc, 
item (ye00.) G*B|ACD etc r. μαϑ. 
αντον .. alarm auroıg| c* alom 
aurov (al! wöc, al! exer) | ews 
(A add ον) av c DKLM**Aal..$ 
εὡς ον ὁ BIEFGHUS?V? .. CM al 
Thph ewg | exer προσενξ. c BDL 
alvvm..s προσευξ. (DFH δὶ πὶ 
π-ξομαὺ ex. 38. Gb ἀντοις οις 
c G’**EFGHKMSUVA etc (non AB 
CDL etc) 


32. C vgitw (alladd το) ovo- 
pa | yeSonpaver (Gb”) c A(B?)C 
LMSV etc, et (γησα-)} D et(yeoon-.) 
EFGH; X γεσσημάᾶνεις; KUA yE)- 
anpaveetc..s γεϑσημανὴ | DX 
al m (B?) προσευξομαι 33. ς 
(=Gb) τον taxwßov ὁ ABKL etc 
(ABK etc et. τὸν tw.) | per aur. 
cB (Ttovp.a.t@.?)cDal..s 
med ξαυτον | Ὁ" (vg taedere, al 
similiter) axndep.overv 90. προ- 
EIS. C BFEM etc... cdd unc rell 
onn etc syr utr ΗΓ προσελθὼν 
(Gb’) 


41. p ἀαπεσταϑη, G 457. 
απεστὴ (item vv) 42. FGXA 
al εἰ βουλη, K εἰ ον βουλει 

. δι᾽ ἃ om | BD al vg it 
(exc?) pp m (vv pm παρ- 
ελθετὼ) Trapeveyxe, item 
KLM al -yxar | Tour. τὸ ποτ. 
CBDLQ alvvm..storor. 
tout. | Yev. ὁ BDESX etc.. 
AGHKLMQUVA al m yıveaJa 


166 


ἐμοῦ. 59 χαὶ προελθὼν μιχρὸν 
ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ 
προσευχόμενος χαὶ λέγων Πά- 
τερ, el δυνατόν ἐστιν, παρελϑά- 
tw ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο᾽ 
πλὴν οὖχ ὡς ἐγὼ ϑέλω ἀλλ᾽ 
ὡς σύ. ͵ 

Δ Καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαϑη- 
τὰς χαὶ εὑρίσχει αὐτοὺς χαϑεύ- 
δοντας, χαὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Οὔ- 
τως οὐχ ἰσχύσατε μέαν ὥραν γρη- 
γορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ; “Ἰγρηγορεῖ- 
τε χαὶ προσεύχεσϑε ἦα μὴ εἰσέλ-- 
Inte εἷς πειρασμόν᾽ τὸ μὲν πνεῦ- 
μὰ πρόϑυμον, ἣ δὲ σὰρξ ἀσϑενής. 

Mr 26, “2 Πάλιν ἐκ δευτέρου 


Μτ.26, 39 --- 46. 


Mc 44, 30 --- 44. 


ὼν μικρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς, 
χαὶ προσηύχετο ἵνα εἰ δυνατόν 
ἐστιν παρέλθῃ ἀπ᾿ αὑτοῦ ἣ ὥρα, 
86 χαὶ ἔλεγεν ᾿Αββᾶ ὁ πατήρ, 
πάντα δυνατά σοι παρένεγχε 
τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾿ ἐμοῦ᾽ 
ἀλλ᾽ οὗ τί ἐγὼ ϑέλω ἀλλὰ τί σύ. 
51 Καὶ ἔρχεται καὶ εὑρίσχει 
αὐτοὺς χαϑεύδοντας, χαὶ λέγει 
τῷ Πέτρῳ Σίμων, χαϑεύδεις; 
οὗχκ ἴσχνσας μίαν ὥραν γρηγο- 
ρἦσαι; °® γρηγορεῖτε χαὶ προσ- 
εύχεσϑε ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πει- 
ρασμόν᾽ τὸ μὲν πνεῦμα πρόϑυ- 
μον, ἣ δὲ σὰρξ ἀσθενής. 
ἀπελθὼν προσηύξατο 


Lc 22, 43-- 46. 


\ 
8. 153. 


4 ὥφϑη δὲ αὐτῷ ἄγγελος 
ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὖ- 
τόν. ὁ'χαὶ γενόμενος ἐν ἀγω- 
νίᾳ ἐκτενέστερον προσηύχε- 
το. ἐγένετο δὲ ὁ ἱδρὼς αὐὖ- 
τοῦ ὡσεὶ θρόμβοι αἵματος 
χαταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν. 

45 Καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς 
προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς 
μαϑητὰς εὑρεν χοιμωμένους 
αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης, “ὁχαὶ 
εἶπεν αὐτοῖς Τί χαϑεύδε- 
τε; ἀναστάντες προσεύ- 
χεσϑε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς 
πειρασμόν. 


Mc 44, 5 Καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύ- 


λέγων Πάτερ μον, el οὗ δύναται τοῦτο παρελθεῖν ἐὰν 
μὴ αὐτὸ πίω, γενηϑήτω τὸ ϑέλημά σον. “5 χαὶ ἐλθὼν 
πάλιν εὗρεν αὑτοὺς χαϑεύδοντας᾽ ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ 
ὀφϑαλμοὶ βεβαρημένοι. 5 χαὶ ἀφεὶς αὑτοὺς πάλιν ἀπελ- 
ὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών. 45 τότε ἔρχεται 
πρὸς τοὺς μαϑητὰς χαὶ λέγει αὐτοῖς Καϑεύδετε λοιπὸν 
χαὶ ἀναπαύεσος᾽ ἰδοὺ ἤγγικεν ἢ ὥρα χαὶ 6 νἷὸς τοῦ 
ἀνορώπον παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν. *Eyel- 
peods ἄγωμεν᾽ ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. 


ξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών. 30 χαὶ πά- 
λιν ἐλθὼν εὗρεν αὐτοὺς χαϑεύδοντας᾽ 
-: 4 € MM 

Ὥσαν γὰρ οὗ ὀφθαλμοὶ αὑτῶν χαταβα- 
ρυνόμενοι, χαὶ οὐκ ἤδεισαν τί ἀποχρι- 
Isar αὐτῷ. 31 χαὶ ἔρχεται τὸ τρίτον 
χαὶ λέγει αὑτοῖς Καϑεύδετε λοιπὸν χαὶ 
ἀναπαύεσϑε᾽ ἀπέχει ἦλθεν ἣ ὥρα, ἰδοὺ 
παραδίδοται ὁ vids τοῦ ἀνϑρώπον εἰς 
τὰςχεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν. “2ἐγςείρεσθε 
ἄγώμεν᾽ ἰδοὺ ὁ παραδιδούς με ἤγγυιν. 


39. Gb’ προσελϑων c cdd unc 
fere omn etc | πάτερ ὁ LA ἃ] τὰ 
am a Or? Eusal pl..s πάτερ 
μου [ Versu 42. μον paucissimi 
test om] | παρελϑάτω c A(B?)CD 
EFLA al... ς παρελθέτω | Cdd m 
in f. add ὠφϑὴη de aurw ἀγγελος 
usque ἐπὶ ΤῊΝ ynv exLc 42, 48 5. 


35. ἐπῖπτεν C ΒΓ... 5 ἐπεσὲν 
36. ACK al παρενεγχαι | ro ποτ. 
τ. ἀπ ER. ὁ ABCGLUXA etc (KM 
etc AT ἐμ. τὸ π᾿ τ΄, D οἷς τ. τὸ 
T. AT εμ.). .46 τὸ ποτ. AT ἐμ. 
τουτὸ C EFHRSY etc | D (1 
ouy, 0 (al ὡς) ε. 3. αλλ ο (al ὡς, 
αὖ δ8ὶἱ εἰ τι, ἃ δὶ ο τὶ) au ϑελεις 


49. 44. ὠφϑὴ usq γην.. 
om AB 43. (43. ὠφϑὴη δε, 
reliqua supplet ** in mg) 69. 
(post Mt 26, 39. add) 484. 
f cop! sah... asteriscis no- 
tant ESVA al®, obelis al?.. 
in L carent numero Ammo- 
niano et canone Eusebia- 


no... Hil «et in graecis et in latinis complurimis vel de adveniente angelo vel de sudore sanguinis 
nil scriptum» ; idem fere testatur Hier et schol&"; Epiph ad ἢ. I. «da και ἐχλαυσεν χεῖται 
εν TO X. λονχ. εν. εν τοις ἀδιορϑωτοις αντιγράφοις etc ορϑοόδοξοι δὲ ἀφείλαντο τὸ ρητὸν 
etc..evgg hab in lectione Mt 26, 2 — 27,2., ubi post v.20. Io 18, 3—47. et post v. 39. 
Le 22, 43—45. leguntur.. Syri a Photio, Armeni a Nicone aliisq hunc locum dele- 
visse arguuntur; Anastas: ἐπεχείρησαν παρεπαραι τοὺς ϑρομβους οἷς. . habent locum 
DFGHKLMQUX etc vg it (exc ἢ) cop? etc; agnoscunt lust Ir Eus“=°® (aliter 1,) Hippol 
Chr Tit etc 43. DQU al cop ἀπὸ τον oup. | Lernoyuwv 44. eyev. dE..xX alvvmxa 
eyev. | D ὡς, al? ὡς or | x al vv m χαταβαινοντος | Qu al ent τῆς γῆς 


40. FKM al autos pro To 


37.Dalm vv ἰσχνσατε 38. B(?) 


45. Ὁ 8] επι toug|.s® (non ς 


πετρὼ | A cddlat syr® mg MR προόσεύυχετε | ελϑητε 6 Β cop Gb) μαϑητ. aurov | χοιμ. αὖτ. 


ἰισχυσας 
ergeidmre 

42. 8 402. it! om λεγῶν | Touro c ABCLA al vvm 
Or? al..s (Gb°°) add to ποτήριον (D etc transp) παρελ- 
ϑειν c BDL al vv Or? al.. Ss (Gbeo) add an enov 43. πα- 
λιν eupev aut. (Gb”) c BCDL al vv pl (AKA etc ευρεν a. 
πο)... 5 EUPLOXEL αὐυτονυς πάλιν 44, παλ. ἀπ. πρ. C BCDL 
al Υν... ΑΚΔ al syr? απ. np. παλιν... ς ἀπελῦ. nal. 
(u al vv om) np. | προσηνξ. c ΑΥΚ αἱ it?.. ς (Gbo) add 
εκ τρίτου (aliransp) | BL al in f. add παλιν 45. ς μα- 
Sntas aurou | λοίπον ce BEL al Alh..s To λοῖπον 


Cyp (cop Cyp ita et. ap Mt)..s cBpLal..s aut. (it!om) χοιμ. 


46. D εἰς Treip. eLGEeAINTE 
39. D it? om τ. aut. λογ. eır. 40. παλ. 
eAT. ευρ. a. ὁ BL vv m et (om παλιν) ἢ 
ι΄... ς΄ νποστρεψας Eup. α. παλιν] 
BCLA al αντ. οἱ οφϑ. | xutaßapuv. (Gb”) 
.. 5 βεβαρημενοι | S aurw armoxpın. 
41. λοιπον (Gb”) c A(B?)CDEFLSV""X 
etc... 5 To Aoır. ὁ (BÜCGHKMUV”A etc. 
Edd οἱ cdd αναπανεσϑε; et. ap Mt | 
al vv m orteyeı (variat et om) To τελὸς 
χαὶ ἡ ὡρα[ΔΕΚῦ alm ersyerpas 42.( 

Ἡγγίσεν [Ὁ nyy. 0 παραδιδων με 


8.154. Ion 18, 2—41. Mr 26, 47—49. Mc 14, 435. Lc 22, 415, 167 


% 
+ 


8. ABA. 
CAPITUR IN GETHSEMANI. 


Ion 18, 2—44. Mr 48, 47—56. Mo 14, 43—52. La 92, 47—83. 

2” Hrıder δὲ καὶ Ιτούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν τὸν τόπον, ὅτι πολλάχις συνήχϑη ’Inools ἐκεῖ 
μετὰ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ. ὃ ὁ οὖν ᾿Ιούδας λαβὼν τὴν σπεῖραν καὶ ἐκ τῶν ἀρχιερέων χαὶ Φαρι- 
σαίων ὑπηρέτας ἔρχεται ἐχεῖ μετὰ φανῶν χαὶ λαμπάδων χαὶ ὅπλων. “᾿Ιησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα 
τὰ ἐρχόμενα En? αὐτὸν ἐξῆλθεν χαὶ λέγει αὐτοῖς Τίνα ζητεῖτε; " ἀπεχρίϑησαν αὐτῷ ᾿Γησοῦν τὸν 
ΝΝαζωραῖον. λέγει αὑτοῖς ᾿Εγώ εἶμι. εἱστήκει δὲ καὶ ᾿Ιούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν per αὑτῶν. 
ὁ ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ἐγώ εἶμι, ἀπῆλθαν εἰς τὰ ὀπίσω χαὶ ἔπεσαν χαμαί. Ἷ πάλιν οὖν ἐπη- 
ρώτησεν αὐτούς Τίνα ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον ᾽᾿Τησοῦν τὸν Ναζωραῖον. ὃ ἀπεχρίϑη ᾿ξησοῦς Εἶπον 
ὑμῶν ὅτι ἐγώ el” el οὖν ἐμὲ ζητεῖτε, ἄφετε τούτους ὑπάγειν. ve πληρωϑῇ ὁ λόγος ὃν εἶπεν, 
ὅτι οὗς δέδωκάς μοι, οὖχ ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα. 

10 Σίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εὔλχυσεν αὐτὴν καὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον 
καὶ ἀπέχοψεν αὐτοῦ τὸ ᾧτάριαν τὸ δεξιόν᾽ ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλω Μάλχος. 1} εἶπεν οὖν ὁ Ἰη- 
σοῦς τῷ Πέτρῳ Βάλε τὴν μάχαιραν εἰς τὴν ϑήκην. τὰ ποτήριον ὃ δέδωχέν μοι ὁ πατήρ, οὐ 


μὴ πίω αὐτό; 


41 Καὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, 
ἰδοὺ Ιούδας εἷς τῶν δώδεκα ἦλ- 
ϑεν, χαὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς 
μετὰ μαχαιρῶν χαὶ ξύλων ἀπὸ 
τῶν ἀρχιερέων χαὶ πρεσβυτέρων 
τοῦ λαοῦ. 45 ὁ δὲ παραδιδοὺς αὖ- 
τὸν ἔδωχεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων 
Ὃν ἐὰν φιλήσω, αὐτός ἐστιν᾽ 
χρατήσατε αὐτόν. 49 χαὶ εὐθέως 
προσελϑὼν τῷ ᾽Τησοῦ εἶπεν Χαῖρε, 


48 Kat εὐθὺς ἔτι αὐτοῦ λαλοῦν- 
τος παραγίνεται δ᾽ Ἰούδας δ᾽ Ioxa- 
ριώτης, εἷς ὧν τῶν δώδεχα, χαὶ 
μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος μετὰ μαχαιρῶν 
καὶ ξύλων παρὰ τῶν ἀρχιερέων 
χαὶ τῶν γραμματέων xal τῶν 
πρεσβυτέρων. “4 δεδώχει δὲ ὁ 
παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὖ- 
τοῖς λέγων “Ὃν ἄν φιλήσω, αὐτός 
ἐστιν χρατήσατε αὐτὸν χαὶ ἀπά- 


Er αὐτοῦ λαλοῦν- 
τος, ἰδοὺ ὄχλος, καὶ ὃ λε- 
γόμενος ᾿Ιούδας εἷς τῶν 
δώδεχα προήρχετο αὖ- 
τούς, χαὶ ἤγγισεν τῷ 
’Inood φιλῆσαι αὑτόν. 
48 Τησοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ 
᾿Ιούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν 
τοῦ ἀνϑρώπον παραδί- 


2.15 Ο ΒΙΧ 813. ς 0 τς (EGHMSYA οἷο χαὶ ο te) 3. B Or! χαὶ (DL vv Cyr add εχ) τῶν φαρισ. 


4. οὖν... ΙΧ al vvm Gyr de | εἰδως .. ἢ alt vv? ιδωὼν | A al!’ Thph τὰ (om Y al) ἐπερχομενα! | 
eEnAdev χαὶ λέγει c Bc*D al vv Or?al..s efeidwv eırev 5. λεγεῖ αὐτοῖς ὁ Dalt it? Or?..s 
add o ı5 (B a post εἰμὴ 6. A al! om ὃυν | or ὁ CEGHKMSUYA etc Οὐ... Gb°® c ABDLX al? vv 
pm (Or!libere) | ἀπῆλθαν c BD... Ss -Joy ἐπέσαν ὁ BCDE*LX al..5 -σον 7. ἐπηρωτ. ur. 
c ABCLUXY al vv mOr Cyr... s aut. ἐπηρ. (Ὁ vv add λεγων) | D οἱ de ernav παλιν 8. ις (Gb”) 
e ABCEG*,*KLNSUYA al pl pp... 0 ἰς (DX al vv mOr αὐτοῖς o ı5) 9. ἢ ἃ] εδωχας 10. wraptov 


c BC*LX syr’ mg. .g wriov [1]. ς (=Gb) τὴν μάχαιρ. σον | Da al Chr εδωχεν 


48. εαὺ C AEFGHEKMVA δ] τὸ Or 
1115... ς΄ av 


48. εὐϑνς ὁ ΒΟΙΔ οἷς... σ΄ ευ- 
Jewg..D al vv m om | o ιονδ. 
CAB..S ιονδ. | o (D al Or om) 
ἰισχαρ. (Ὁ σχαρ.) ὁ ADKMU al pm 
wrplpp..s om|wv (Aalex) 
c EFGHMYX etc . . 6859 | οχλ. c 
BLalvvm..sadd πολυς 44.6 
παραδους | LA εἴς ον (A 0) εαν] 
ἀπαγέὲτε C BD (ἢ δὶ vv add auTov) 
Lal..s anayayere, F al ayo- 
γετε 


AT. ETLCABGKLMUX οἷο 
.. 5 (Gb°).add ὃς Ϊ Ὁ Δ) ᾿ 
m rponyey | auraus... 5 
(=Gb) αντῶν | D vv ey- 
γισας ἐφίλησεν τον ιν] 
DEHX etc add in f. τοντὸ 
yap’ σημεῖον δεδωχει (H 
al δεδωχεν) αυτοις Ον αν 
φιλησὼ ἀντος εστιν (X 
γν add χρατησατε ἀντον) 
48. ı5 de cBLX δὶ... 
ο δεῖς | D τῷ pro auto 


168 


daßßl” χαὶ χατεφίλησεν αὐτόν. 
505 δὲ ᾽Τησοῦς εἶπεν αὐτῷ Erai- 
pe, ἐφ᾽ ὃ πάρει; τότε προσελ- 
ϑόγτες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ 
τὸν ᾿Τησοῦν χαὶ ἐχράτησαν αὑτόν. 


Mr 26, 50—56. Mc 14, 45—52. Lc 22, 49 -- ὅ8, 8. 154. 
γετε ἀσφαλῶς. "rar ἐλθὼν eb- δως; “9 ἰδόντες δὲ οἱ 
οὺς προσελθὼν αὐτῷ λέγει 'Ῥαββὶ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον 
δαββί, χαὶ χατεφίλησεν αὐὑτόν᾽ εἶπαν Κύριε, εἰ πατάξο- 
4δοΐ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ μεν ἐν μαχαίρᾳ; 

χαὶ ἐχράτησαν αὗτόν. 


1 Ἐς δὲ 


51 Καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ ᾽᾿Ιησοῦ ἐκτείνας τὴν χεῖρα 
ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, χαὶ πατάξας τὸν 
-δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὐτοῦ τὸ ὠτίον. "τότε 
λέγει αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς ᾿Απόστρεψον τὴν μάχαιράν σον 
εἷς τὸν τόπον αὐτῆς πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαι- 
ρᾶν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται. δ5 ἢ δοχεῖς ὅτι οὗ δύνα- 
μαι ἄρτι παραχαλέσαι τὰν πατέρα μου, χαὶ παρα- 
στήσει μοι πλείω δώδεκα λεγεῶνας ἀγγέλων; δ΄ πῶς 
οὖν πληρωθῶσιν al γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσϑαι;᾿ 


55 Ἔν ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ 
εἶπεν ὁ ᾽Τησοῦς τοῖς ὄχλοις 
Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε 
μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων 
σνλλαβεῖν με΄ χαϑ᾽ ἡμέραν 
ἐν τῷ ἱερῷ ἐκαϑεζόμην δι-. 
δάσχων, καὶ οὐχ ἐχρατή- 
σατέ με. δ5 τοῦτο δὲ ὅλον 
γέγονεν να πληρωθῶσιν 
αἷ γραφαὶ τῶν ἀροφητῶν. 
τότε ol μαϑηταὶ πάντες 

ἀφέντες αὐτὸν ἔφνγον. 


50. ς (= Gb, sed Gb’) ἐφ᾽ ᾧ 
51. L al μετὰ τον ιν. .Β μετ 
αὐυτον 52. T. μαχ. σὸν C BDL 
al vv Or Bas Cyr..5 σὸν (KU 
᾿ alvv Chr om) τ. μαχ. | ev μα- 
χαιρὴ c AB*CL al..S εν μαχαι- 
ρα | Gb” ev nay. αἀποϑανουνται 
c FHKMSUVA al pl vv m Bas al 
53. c* alsyr’ mg Or ἢ doxer σοι] 
BL 33. vv pm Chr al a&prı post 
μοι ροη  πλειὼ c BD .. s rkeroug| 
δωδεχὰ ὁ BDL al it ed... ς ἢ δω- 
δεχαὰ | ACL 33. λεγεωνὼν αγγε- 
λων .. ΚΔ al λεγεώνὼν ἀγγελους 
ὅ4. D vg it πληρωϑήησονται | ἃ 
al Or*leder 55. εξηλθατε c ABC 
(0 ἡλϑᾶτε) EFGLA αἱ .. ς εξηλ- 
ϑετε | ς (605) post ἡμεραν (A 
post ἐχαϑεζ.) add προς υμας.. 
om c BL al cop sah Cyr | ev τω 
ep. ἐχαῦ. διδ. ὁ BL alsyr..s 
exad. διδασχὼν (Gbe διδ. cA. 
209. Cyr) εν τῶ ἱερὼ . . CDK al 
ieedl exad. εν τ᾿ τς. διδ. 56.8 
al vv οἱ μαϑ. aurou 


48 αἱ ἀποχριϑεὶς ὃ ᾿Ιησοῦς εἶπεν 
αὑτοῖς Ds ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ 
μαχαιρῶν χαὶ ξύλων συλλαβεῖν pe’ 
49 gay’ ἡμέραν ἥμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ 
ἱερῷ διδάσχων, χαὶ οὖχ ἐχρατεῖτέ με΄ 
ἀλλ᾽ Wa πληρωθῶσιν αἕ γραφαί. 59 χαὶ 
ἀφέντες αὐτὸν ἔφνγον πάντες. δ 'χαὶ εἷς 
τις νεανίσχος συνηχολούϑει αὐτῷ περι- 
βεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, καὶ 
χρατοῦσιν αὐτόν᾽ 523 ὃ δὲ χαταλεπὼν τὴν 
σινδόνα γνμνὸς ἔφυγεν An’ αὐτῶν. 


.*r 


45. euduc ὁ BCLA.. ς΄ ευ- 
σεως (Dal vv om eAYwv euf.)| 
ΒΕ vv al key. αντῶ, EGHSV al 
m vv aut. key. auto | ῥαββ. 
(c* alm vv χαῖρε) ραββ... 
Gb® alterum c BC*DLMA al vv 
m 46. eneß. (B ἐπεβαλαν) τ. 
χ. auto cB (ap Bart, en auto 
ap Bil, ἐπ αὐτὸν ap Bch) DL 
al νυ... (Δ δὶ ἐπεβ. τ. αυτῶν 
(Δ αυτον), ΑΚ etc eneß. τ. Χ- 
αντῶν ἐπ αντον, M*Setc ἐπεβ. 
ET AUTOV τ. χείρ. . . α΄ ἐπεβ. 
er αὐτον (Gb’) T.x. αντῶν 
47. εἰς δὲ c ABLM al m vv 
m..Dxatıs..g εἰς δὲ τις] 
D alom τὴν | wraptov ὁ ΒΡ A. 
syr’mg..s ὠτίον 48.Dom 
ὡς | ς΄ εξηλϑετε contra ABCD 
EGHLXA etc 49. expareıre c 
B (L ον χρατησατε).. ς΄ εχρα- 
τήσατε ὅ0. εφ. παντες c BC 
LA al cop .. Ss πᾶντ. ἐφ. 
51. BCL vv x. veav. τις, D 
veav. δε τις | σννηχολ. ὁ BCL 
(A συνηχολουϑὴσεν) .. σ΄ χο- 


τῶν παρεστη- 
κότων σπασά- 
μενος τὴν μά- 
χαιραν ἕπαισεν 
τὸν δοῦλον τοῦ 
ἀρχιερέως χαὶ 
ἀφεῖλεν αὐτοῦ 
τὸ ὠτάριον. 


δ0 Καὶ ἐπάταξεν εἷς 
τις ἐξ αὐτῶν τοῦ ἀρ- 
χιερέως: τὸν δοῦλον χαὶ 
ἀφεῖλεν τὸ οὖς αὐτοῦ 
τὸ δεξιόν. 51 ἀποχριϑεὶς 
δὲ δ᾽ Τησοῦς εἶπεν Eärs 
ἕως τούτου, xal ἁψάμε- 
νος τοῦ ὠτίον ἰάσατο 
αὑτόν. 


62 πεν δὲ ᾿Γησοῦς πρὸς 
τοὺς παραγενομένους ἐπ᾽ 
αὐτὸν ἀρχιερεῖς χαὶ στρα- 
τηγοὺς τοῦ ἑεροῦ χαὶ πρεσ- 
βντέρους ὥς ἐπὶ λῃστὶν 
ἐξελχηλύϑατε μετὰ μαχαι- 
ρῶν χαὶ ξύλων᾽ δ χαϑ᾽ ἣ- 
μέραν ὄντος μον μεϑ᾽ ὑμῶν 
ἐν τῷ ἱερῷ obx ἐξετείνατε 
τὰς χεῖρας ἐπ᾽ ἐμέ. ἀλλὰ 
αὕτη ὑμῶν ἐστὶν ἣ ὥρα χαὶ 
ἣ ἐξουσία τοῦ σχότους. 


49. το εἐσομενον (al? il’ 
om)..D al! vv m τὸ γενομέ- 
νον | errcky CBDLX..s einen] 
Κυρις ὁ BLX al vv..DwW 
χυρίὼω .. 5 αντὼ Κύριε | CH 
al παταξωμεν | DL ε. μαχαι- 
pn 90. τον ἀρχ. τον δ. c Bl. 
al..s τὸν ὃ. τον apy. |? 
ἀφείλατο | To ους αντον cBl 
al vv..g ἄντ. ro ους (DKal 
vv ὠτιον) 51. A vv? οἱι δε] 
B om ὃ | τ. ὠτίον ὁ ΒΙ, δὶ . «9 
add αὐτον 52. τις 6 ΑΒ..} 
81} eom..sg οἷς | 6ΒΔ εἰς 
προς aurov| BDL al εξηλϑαῖξε, 
item —Jere KMX al pm Oral 
53. αλλα ὁ DEGLUA οἷο. . 5 
αλλ | BDGKLMX etc eorw (ἢ 
om) υμῶν (all om) 


λουϑει cDetc.. Gb” nxoAoudngev c cdd unc rell omn etc | s (655) in f. add οἱ 
νεανισχοι .« om C BC*DLA vv pl Thph (al transp) 52. Gb° art aut. c BCL al vvm 


8.155, Ion 48, 18.-- 418, Lo22,54—57. Mr 26,575. 695. Mc 14,535. 66-68. 169 


8. 468. 


ABDUCITUR AD ANNAM (CAIAPHAN) PRINCIPEM SACERDOTUM. PETRI LAPSUS. 


ion 18, 42—48. 25—27. La 22, 55—62. 


12°] οὖν σπεῖρα χαὶ ὃ χιλίαρχος 845 πΞγλλα- 
χαὶ οἱ ὑπηρέται τῶν ᾿Ιουδαίων συνέ- βόντες δὲ αὐτὸν 
λαβον τὸν ᾽᾿Ιησοῦν χαὶ ἔδησαν αὐτόν, ἤγαγον xalelo- 


ἤγαγον εἷς τὴν 


τὐχαὶ ἀπήγαγον πρὸς Ἄνναν πρῶτον" 
οἰκίαν τοῦ ἀρ- 


ἦν γὰρ πενϑερὸς τοῦ Καϊάφα, ὃς ἦν 


ὅ70ὲ δὲ χρατήσαν- 
τες τὸν Τησοῦν ἀπή- 
yayov πρὸς Καϊά- 
φαν τὸν ἀρχιερέα, 
ὅπου ol γραμματεῖς 


Mr 20, 57s. 69—75. Ma 14, 53s. 66— 72. 


58 Kal ἀπήγα- 
γὸν τὸν ᾿Ιησοῦν 
πρὸς τὸν ἀρχιε- 
ρέα, χαὶ συνέρ- 
χονται αὐτῷ πάν- 


ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαντοῦ ἐχείνον᾽ 1 ἣν 


χιερέως. 


δὲ Καϊάφας ö συμβουλεύσας τοῖς 
᾿Ιονδαίοις ὅτι συμφέρει ἕνα ἄνϑρω- 


πὸν ἀπολέσϑαι ὑπὲρ τοῦ λαοῦ. 


15 Ἡχολούϑει δὲ τῷ ᾿[Γησοῦ 
Σίμων Πέτρος χαὶ ὁ ἄλλος μα- 
Smric. ὁ δὲ μαϑητὴς ἐχεῖνος ἦν 
γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ χαὶ συν- 
εἰσῆλθεν τῷ ᾿[ησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν 
τοῦ ἀρχιερέως, 165 δὲ Πέτρος 
εἱστήχει πρὸς τῇ ϑύρᾳ ἔξω. ἐξῆλ- 
ὧεν οὖν 6 μαϑητὴς ὃ ὃς ὃ 
γνωστὸς, τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν 

τῇ ϑυρωρῷ, χαὶ εἰσήγαγεν τὸν 
Πέτρον. 7 λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ 
ἣ παιδίσκη ἣ ἡυρωρός, Mn xal 
σὺ dx τῶν μαθητῶν εἶ τοῦ ἀν- 
ϑρώπον τούτον ; λέγει ἐκεῖνος 
Οὐχ εἰμί. 15 εἰστήχεισαν δὲ οἱ 
δοῦλοι χαὶ οἱ ὑπηρέται ἀνϑραχκιὰν 
πεποιηχότες, ὅτι ψῦχος ἦν, χαὶ 
ἐβερμαίνοντο᾽ ἦν δὲ per’ αὖ- 
τῶν ὃ 1lerpog ἑστὼς χαὶ ϑερμαι- 
νόμενος. 


5:5 Ὃ δὲ Πέ- 
τρος ἠχολούϑει 
μάχρόϑεν. ὅ5πε- 
ριαψάντων δὲ 
πῦρ ἐν μέσῳ τῆς 
αὐλῆς χαὶ auy- 
χαϑισάντων ἐχά- 
Into ὃ Πέτρος 
μέσος αὐτῶν. 
δόϊδοῦσα δὲ αὖ- 
τὸν παιδίσχη τις 
χαϑήμενον πρὸς 
τὸ φῶς χαὶ ἅτε- 
νίσασα αὐτῷ εἷ- 
πεν Καὶ οὗτος 
σὺν αὐτῷ ἦν. 978 
δὲ ἠρνήσατο αὖ- 
τὸν λέγων Οὐχ 
οἶδα αὐτόν, γύ- 
ναι. 


χαὶ οὗ πρεσβύτεροι 


σννήχϑησαν. 


δ8 Ὁ δὲ Πέ- 
τρος ἠἠχολούϑει 
αὐτῷ ἀπὸ μα- 
χρόϑεν ἕως τῆς 
αὐλῆς τοῦ ἀρχιε- 
ρέως, χαὶ εἰσελ- 
av ἔσω ἐκάθητο 
μετὰ τῶν ὕπηρε- 
τῶν ἰδεῖν τὸ τέλος. 
690 δὲ Πέτρος 
ἐχάϑητο ἕξω ἐν 
τῇ αὐλῇ, καὶ 
προσῆλθεν αὐτῷ 
μία παιδίσχη λέ- 
ουσα Καὶ σὺ 
σϑα μετὰ Τησοῦ 
τοῦ ᾿Γαλιλαίον. 
70 ὁ δὲ ἠρνήσατο 
Eurpoodev πάν- 
τῶν λέγων Οὐχ 
οἶδα τί λέγεις. 


13. ΒΡ alt vv nya- 


γον ...S add autov. 
om, cBC*DG*,*xA al je? 
pp? | yap.. 6 syr’ de 


14. ἀπολεσϑαι ς ACc* 
EG ἢ ΚΜΒΌΥΔ etc . . 
Gb” αποϑανεῖν c Βα" 
D* *Lx etc 15. τω 
ιν .. C* auroıg|o αλ- 
λος . . Gbe ὁ c AD*,* 
al? Nonn (νυ) [Β vv 
γνώστ. ἣν 16. οαλλος 
..om Yalvv;alm vv 
EXELVOG | 0 γνωστ. τὸν 
apy%- © ΒΟΌΣ (βοὰ Χ og 
Ὧν pro δ) cop..s ος ἣν 
yv. τῶ ἀρχίερει 17. τω 
rerp.h.l.cBc*Lxalvg 
it? Cyr . „s post ὥνρω- 
ρος 18. scıx alvv m 
Cyr nv de xar ὁ πετρ. 
μ. AUT. (μ.α. χαὶ ὁ πε.) 


54. νυ al m vv pm 
Eus om x. euonyay. (al! 
rpoony.) | erony- c AB 
DKLM al pm vv pm Or 

. 5 (Gb°°) add av- 
τον | τὴν Οἱχ. ὁ BKLM 
al’ Or al..s τὸν οι- 
xov|p al ano μάχροϑεν 
55. περιαψαντ. c BL. 
Eus? ..s αψαντων] 
guyxadıc. C ABEHKL 
MSUVXA eic . . περι- 
xas. DGal (al!mg ἐπι- 
x0S., cop sah xaSıc.) 

. praeterea 5 add 
αντῶν, om C ΒΌΚΙ, al 
vv m | μέσος ὁ BL.. 
D WET... 5 EV MEOW 
57. Gbeo aurov pr c 
BD**(non d) KLMSX etc] 
yvvarh.l.cBLX vr. .5 
ante Ovx..D pers” om 


58. crLä alm om 
ano 69. exad. εξω 
(all εξωϑεν) c BDLZ al 
ΥΩ .. 4 εξω ἐχαϑ. .. 
om evg 47. (semel) 
70. παντων (K al Thph 
AUTWV) ὁ BO"DEGLZ 
etc .. Gb aurwy παν- 
τῶν C AC*FHNSUVXA 
etc 


τες οἱ ἀρχιερεῖς 
καὶ οἱ πρεσβύτε- 
por χαὶ οὗ γραμ- 
ματεῖς. 

δ: αἱ ὁ Πέτρος ἀπὸ 
μαχρόϑεν ἠχολούϑησεν 
αὐτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν 
αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, 
χαὶ ἦν συγχαϑήμε- 
γος ἱμετὰ τῶν ὑπηρε- 
τῶν χαὶ ϑερμαινόμενος 
πρὸς τὸ 

66 Κ αἱ ὄντος τοῦ Πέ- 
τρου χάτω ἐν τῇ αὐλῇ. 
ἔρχεται μία τῶν παι- 
δισχῶν τοῦ ἀρχιερέως, 
67 καὶ ἰδοῦσα τὸν Πέ- 

Tpov Jepnarvöpcvov 
ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει 


“Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Να- 


ζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἶη- 
σοῦ. eo δὲ ἠρνήσατο 
λέγων Οὔτε οἶδα οὔτέ 
ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. 


53. DLA alvv m Or 
om aurw (var al)]ADK 
alvvOr(pOrom.otbis) 
x. Οἱ γρ. x. οἱ πρεσβ. 
54. το... edd Elz (ut 

. 4633.) om 66. xaro 
(palvvEusom)e.r.«a. 
CBCLU*’xal..5 ET. 
a. χάτω 67. "δ᾽ om 
Και | τ΄ ν. σϑὰ τ. τιν 
CBCL (alomr. ιν) .. 
8 T. ναζ. tv noda (DA 
al vvpm Eus τ. ιν τ΄ 
vad. no9.) 68. ovre 
0. OVTE C BDLCGSA al 
(CGSA al ονχ 0. οντε) 
.. 5 Οὐχ 0. οὐδε | ou 
(palvvom) τὶ cBCLA 
al..grıov 


170 Ion 48, 235—237. Lo 22, 58—62. Mr 26, 74-75. Mc 14,68—7%. 8.155. 


25 Ἢν δὲ Σί- 
μὼν Πέτρος ἕ- 
στὼς καὶ ϑερ- 
μαινόμενος. εἷ- 
πον οὖν αὐτῷ 
Μὴ χαὶ σὺ ἐκ 
τῶν μαϑητῶν 
αὐτοῦ εἴ; ἠρ- 
νήσατο ἐχεῖνος 
χαὶ εἶπεν Οὐχ 
εἰμί. Ξδλέγει εἷς 
ἐχ τῶν δούλων 
τοῦ ἀρχιερέως, 
σνγγενὴς ὧν οὗ 
ἀπέχοψεν Πέ- 
τρος τὸ ὠτίον 
Οὖχ ἐγώ σε εἷ- 
δον ἐν τῷ χή- 
πῷ μετ᾽ αὐτοῦ; 
31 πάλιν οὖν ἦρ- 
νήσατοΠέτρος, 
χαὶ εὐθέως ἀλέ- 


σεν. 


25. χ al Chr 
om σιμῶν [αν- 
του εἰ... 6" εἰ 
EXELVOU, C** ει 
του ανϑρωπον 
EXELVOU | ἡρνη- 
σατο.. add ovy 
E6MTYA etc (al 
diff) |eınev..A 
al keyer 26.Lx 
8] [1584 al o συγ- 
γενηςον 21. πε- 
TpoScABC*D”,* 
EGKLYA οἷς... ς΄ 
(605) praem ὁ 
C HMUX etc 


χτὼρ ἐφώνη-. 


58 Καὶ μετὰ βραχὺ 
ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη 
Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν el. 
ὁ δὲ Πέτρος ἔφη Ἂν- 
φρῶπε, οὖχ εἰμί, Pat 
διαστάσης ὡσεὶ ὥρας 
μιᾶς 
pltero λέγων Εἰπ’ ἀλη- 
ϑείας χαὶ οὗτος μετ᾽ 
αὐτοῦ nv’ χαὶ γὰρ Γα- 
λιλαῖζός ἐστιν. 6° εἶπεν 
δὲ ὁ Πέτρος Ἄνϑρωπε, 
οὖχ οἶδα ὃ λέγεις. χαὶ 
παραχρῆμα ἔτι λα- 
λοῦντος αὐτοῦ ἐφώ- 
γησεν ἀλέχτωρ. 5] χαὶ 
στραφεὶς ὃ χύριος ἐνέ- 

λεψεν τῷ Πέτρῳ, χαὶ 
ὑπεμνήσϑη ὃ Πέτρος 
τοῦ λόγον τοῦ χυρίον, 
ὡς εἶπεν αὐτῷ ὅτι πρὶν 
ἀλέκτορα φωνῆσαι σή- 
nepov ἀπαρνήσῃ με 
τρίς. 53 χαὶ ἐξελθὼν 
ἕξω ὁ Πέτρος ἔχλαν- 
σεν πιχρῶς. 


59. ὃ eımey τὸ auro 
pro on Karo.e.a.e.| 
D om πετρ. | ep sec 
C BKLM al..g εἰπεν 
60. D al vv τι deyeıc] 
αντου .. KM etc τον 
(Κ om) πετρου | ς (=Gb) 


0 ἄλεχτ. c (B?) etc 


61. op sah στρχαφ. de 
et D al? vv ὁ ἰησους!| 
D alvvom o nerp.|BLX 
al του ρημᾶτος... al! 
om | B πρὶν ἡ | σημε- 
pov c BELMX alm vv 
pm (al? ante φωνησαι) 
..5 om 62. Gb om 
0 TETPOG C BDKLMX etc 
(i1® om versum) 


ἄλλος τις διισχυ-, 


ΤΙ Ἐξελϑόντα δὲ αὐτὸν 
εἷς τὸν πνλῶνα, εἶδεν αὖ- 
τὸν Min χαὶ λέγει αὐτοῖς 
ἐχεῖ Καὶ οὗτος ἦν μετὰ 
Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίον. 
13 χαὶ πάλιν ἠρνήσατο με- 
τὰ ὄρχου ὅτι οὐχ οἶδα τὸν 
ἄνϑρωπον. 78 μετὰ μιχρὸν 
δὲ προσελθόντες οὗ ἑστῶ- 
τες εἶπον τῷ Πέτρῳ ᾿Αλη- 
οῶς χαὶ σὺ ἐξ αὑτῶν εἶ" 
χαὶ γὰρ ἣ λαλιά σον δῆλόν 
σε ποιεῖ, 1 “τότε ἤρξατο xa- 
ταϑεματίζειν καὶ ὀμνύειν 
ὅτι οὐχ οἶδα τὸν ἄνϑρω- 
πον" χαὶ εὐθέως ἀλέχτωρ 
ἐφώνησεν. 75 χαὶ ἐμνήσθη 
ὃ Πέτρος τοῦ δήματος Ἴη- 
σοῦ εἰρηχότος ὅτι πρὶν ἀλέ- 
χτορὰ φωγῆσαι τρὶς ἀπαρ- 
νήσῃ pe’ χαὶ ἐξελθὼν ἔξω 
ἔχλανσεν πιχρῶς. 


Tl. BLz al om ἀντὸν (Ὁ 


al! vv εξελθοντος de au- 
του) | aurors exer (Gb’ au- 
τοῖς’ EXEL) ὁ ACE*FHLMUV 
ΧΖΔ al longe pl wv?..s 
τοις εχεῖ 72. μετὰ ὁ ABC 
KLäal..s μεθ 73. Gsyr? 
c. ast. χαὶ γὰρ γαλιλαιος 
εἰ χαιὶ ἢ οἷο | δηλ. σε ποι. 
..Ditdl oporaber | L al! 
om Χᾶϊ ἡ λάλια usque ποίεε 
14. ς (=Gb) χκαταναϑεμα- 
τιζεῖν | BL εὐϑυς 75. ς 
(=Gb) τ. ρημ. τον τὺ | σ΄ 
(45) eıp. αντὼ . . om Ὁ 
BDL δὶ vvm | Dal(vv)'om 
ort | A Bas now 


SEK) ἐξῆλθεν ἕξω εἰς 
τὸ προαύλιον, χαὶ ἀλέκτωρ 
ἐφώνησεν. δ᾽ χαὶ ἣ παι- 
δίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξα- 
το λέγειν τοῖς παρεστῶσιν 
ὅτι οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστίν. 
10 ὃ δὲ πάλιν ᾿ρνεῖτο. χαὶ 
μετὰ μικρὸν πάλιν οἱ παρε- 
στῶτες ἔλεγον τῷ Πέτρῳ 
’AlnJöc ἐξ αὐτῶν el’ χαὶ 
γὰρ Γαλιλαῖος εἶ, 7] ὁ δὲ 
ἤρξατο ἀναϑεματίζειν χαὶ 
ὀμνύναι ὅτι οὖχ οἶδα τὸν 
ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε. 
73. αὶ Ex δεντέρον ἀλέχτωρ 
ἐφώνησεν, καὶ ἀνεμνήσθη 
ὃ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἷ- 
πεν αὐτῷ ὁ ᾿ἸἸησοῦς ὅτι 
πρὶν ἀλέχτορα δὶς φωνῆ- 
σαι τρίς με ἀπαρνήσῃ" 
χαὶ ἐπιβαλὼν ἔχλαιεν. 


68. BL. al! ir! cop om 
x. (al add εὐϑεως) αλεχῖ. 
epwv... sah ante x send). 
69. s post αὐτον add na- 
Av..omeBMalvvm. 
CLA al post np&aro, D 
(nad. δε εἰδουσα aut. ἢ 
παιδ.) {44 ante ιδονσα, 
al aliter pon ἰ(Β w εἰπὲ 
pro np&. λεγ. [παρέστω- 
σιν C BCKLA al Eus.. 5 
παρεστηκόσιν [Ὁ al vy ort 
χαὶ (D pergit autos) TÜ.F 
ΟΜΧ al m Eus np 
το [Ὁ παρεστήχοτες, © 
al περιεστωτες | Gb* χαὶ 
γαρ γαλ. εἰ c al? a pl 
ς (6099) in f. add χαὶ ἢ 
(Δ om) λαλεᾶ σὸν ομοι“ 
ter (aeth δηλον σε ποιξὶ) . 
om (all ante xar yap) © 
BCDL al vg it? Eus Aug 
71. ς (=Gb) ομννεῖν (Gb' 
contra BEHLSUVX al pl (0 
it! Aeyeıv) | DF’K al goom 
rourov 72. χαὶ pr ὁ Alf 
HKMSUVXA etc... Gbtadd 
ευϑεως (-ϑυς BL) ὁ ΒΙ, 
it! om &x δευτ.) Ρα alvi 
pm Eus|to p. ὡς © aBCLb 
alm .. Gb” ro p. ὁ ce 
pl..s τον ρηματος °C 


Metc | D al! vv? om ort usq anapynon | ts (α" Δ al vv am) Ye" 
eB(c*?) k..5 φῶν. δις ftp. μὲ ἀπαρν. ὁ BELA νν .. 5 ἀπ. μὲ Τρ 


Δ al! ἐπιλαβων 


8. 156. Ion 48, 49—24. Mr 26, 59—63. Mc 44, 55—60. Lc 22, 63—69. 171 


8. 456. 


. IUDAEORUM IUDICIUM ET ILLUSIO, 
Ion 18, 49—24. Mr 26, 59—68.° Ma 14, 55—65. La 92, 63— 71. 


19:0 οὖν Apytspebs ἠρώτησεν τὸν ᾽Γησοῦν περὶ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ xal περὶ τῆς διδαχῆς 
αὐτοῦ. 329 ἀπεκρίϑη αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς ᾿Εγὼ παῤῥησίᾳ’ λελάληχα τῷ χόσμῳ " ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα 
ἐγ συναγωγῇ καὶ ἐν τῷ ἱερῷ, ὅπου πάντοτε οἱ Ιουδαῖοι συνέρχονται, καὶ ἐν κρυπτῷ ἐλάλησα 
οὐδέν" 31 τί μὲ ἐρωτᾷς; ἐρώτησον τοὺς ἀχηχοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς" ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον 
ἐγώ. 22ταῦτα δὲ αὐτοῦ εἰπόντος εἷς τῶν ὑπηρετῶν παρεστηχὼς ἔδωχεν ῥάπισμα τῷ Ιησοῦ el- 
πών Οὕτως ἀποχρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ; 35 ἀπεχρίϑη αὐτῷ ᾿Γησοῦς El xaxös ἐλάλησα, μαρτύρησον 
περὶ τοῦ χαχοῦ᾽ εἰ δὲ χαλῶς, τί' με δέρεις; 3" ἀπέστειλεν αὑτὸν ὁ Ἄνννας δεδεμένον πρὸς Kaid- 


φαν τὸν ἀρχιερέα. 

59 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς χαὶ τὸ συνέ- 
Sprov ὅλον ἐζήτουν ψενδομαρ- 
τυρίαν χατὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ, ὅπως 
αὐτὸν ϑανατώσονσιν, 59 χαὶ οὖγ, 
εὗρον πολλῶν προσελθόντων ψευ- 
δομαρτύρων. ὕστερον δὲ προσελ- 
οόντες δύο 5' εἶπον Οὗτος ἔφη 
Δύναμαι χαταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ 
Zeod χαὶ διὰ τριῶν μερῶν οἶχο- 
δομῆσαι. ὀξχαὶ ἀναστὰς ὁ ἀρ- 
χιερεὺς εἶπεν αὐτῷ Οὐδὲν ἀπο- 
κρίνῃ τί οὗτοί σον χαταμαρτυ- 
οοῦσιν; 55 ὁ δὲ ᾽Τησοῦς ἐσιώπα. 
καὶ ἀποκριϑϑὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν 
αὐτῷ Εξορχίζω σε χατὰ τοῦ ϑεοῦ 
τοῦ ζῶντος, ἵνα ἣμῶ εἴπῃς εἰ σὺ 


55 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ ὅλον τὸ συνέ- 
δριον ἐζήτουν χατὰ τοῦ ᾽ΙΤησοῦ μαρ- 
τυρίαν εἰς τὸ ϑανατῶσαι αὐτόν, χαὶ 
oby ηὕρισχον᾽ δ΄ πδλλοὶ γὰρ ἐψευδο-- 
μαρτύρουν χατ᾽ αὐτοῦ, χαὶ ἴσαι αἱ 
μαρτυρίαι οὐχ ἦσαν. 57 χαί τινες ἀνα- 
στάντες ἐψενδομαρτύρουν xar’ ad- 
τοῦ λέγοντες ὅ5 ὅτι ἡμεῖς ἠχούσαμεν 
αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ἐγὼ χαταλύσω 
τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον χαὶ 
διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίη- 
τον οἰχοδομήσω. δ᾽ χαὶ οὐδὲ οὕτως 
ἴση ἦν ἣ μαρτυρία αὐτῶν. δ᾽ χαὶ ἄνα- 
στὰς ὁ ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώ- 
τῆσεν τὸν ᾿Ιησοῦν λέγων Οὐχ ἀπο- 
χρίνῃ οὐδὲν τί οὗτοί σὸν χαταμαρ- 


66 Καὶ ὡς ἐγένετο 
ἡμέρα, συνήχϑη τὸ 
πρεσβυτέριον τοῦ λαοῦ 
ἀρχιερεῖς τε χαὶ γραμ- 
ματεῖς, χαὶ ἀνήγαγον 
αὑτὸν εἰς τὸ συνέδριον 
ιἑαντῶν, λέγοντες El 
σὺ εἶ ὁ Χριστός, εἰπὸν 
ἡμῖν. ὁΤ εἶπεν δὲ αὖ- 
τοῖς ᾿Εὰν ὑμῖν εἴπω, 
οὗ μὴ πιστεύσητε" 
ὀδέὰγ δὲ ἐρωτήσω, οὐ 
μὴ ἀποχριϑῆτε. 59 ἀπὸ 
τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ νξὸς 
τοῦ ἀνϑρώπον χκαϑή- 
μενος Ex δεξιῶν τῆς 


20. c al? vv om αὐτῶ | λελαληχὰ c ABC*LXYA etc... σ΄ ελαλησα | ς (=Gb) εν τὴ συναγ. c (B?) 


etc | πάντοτε (sic eliam S; σ΄ παντοῦϑεν sine cd unc) ὁ C***D*,*EGH (παᾶντε) KMSUYA etc . . Gb 
παντες ὁ ABC’LX etc 2]. epwrag ὁ ABC*LXY al? Cyr Chr et epwrmoov c BC*LX al? Cyr Chr..s 
ETTEPWTaG; ἐπερωτησον 22. x al?aom de | B (ἢ πάρ. εἰς τ΄ νυ.) a εἰς παρεστηχ. τῶν unnp. 
C*LXY al? vv εἰς τ. παρεστωτῶων (Υ al --στηχοτωνλ unnp. 23. ις cBC*L..Soıs 24. απεστει- 


λεν c AC**"D*,"EGHKMSUY al pl Thph . . s® (=s Gb) add ouy c BC’LXA etc (var al) 


59. ς (Gb°°) post apyrep. add 
za or πρεσβντεροι | Gb” Savar. 
αὐτὸν Contra BCDJL etc | Java- 
τω σουσιν ὁ A(BPÜ)ÄCDEFGHILA etc 
- . 5 ϑανατώσωσιν θ0. χαὶϊ οὐχ 
(ADJ οὐχ) Evpov (EGIK nupov, al? 
EUPLOXOY) πολλ. προσελῦ. Ψενυδ. 


55. Quptox. ὁ ΒΡΠΔ (LA oux) etc.. 
5 eupıox. 58. Α 8] χαταλνὼ | D go 
om Tour. | D it αλλ. ἀαναστησω ayeı- 
por. 60.5 (= Gb) εἰς To μεσον [Εαὰ 
ονδεν: τι. .Β οὐδεν 0 οτι 


66. ἀαρχιερ. τε (Dial! 
Χαὶι ἀρχ.) . « ΟἴῺ ΗΥ͂ δἷἱ.. 
om τε EGSUA οἷς | BDK 
al pm a syr’ mg (vvm 
nyayov) Or annyayov| 
EXUTWVY C ABA etc... 
Gb” autwv c DEGHKL 


(rc. πρ. Ψ. cAB [D; cfinfra] 1, al? 
syr&® Or?..no.rn. Ψ. 1. 448, 
309.vv?) ce ΒΟ, al? vv pm Or? 
Cyr .. eadem addito χαὶ ante 
τοολλὼν syr 5305 4]... ἢ jgeld 
Ha οὐχ εὑὐρον τὸ EEG’ (sequentia, 
exium, exitum rei) χαὶ πολλοι 
epoonmiFov Ψευδομαάρτυρες και. 
OUY Eupoy το εξῆς (rei sequentia, quicqguam in eo, in eum quicguam, ewilum rei, culpam) ..3'* al? 
ir! xaı (omissis OVY Eup.) πολλ. Ψευδ. πρ. οὐχ nupov (ονυχ ευρον) .. 5 (=Gb; Gb xar οὐχ eup. 
στολλ. Ψ. πρ., sed Gb® πολλ. Ψ, πρ.) χαι οὐχ Eupov’ xat πολλ. Ψ. πρ. (K al EASOYTWY) οὐχ ευρον 
< add in f. ψενδομαρτυρες (A* νὰϊγ μάρτυρες, J al! τινες Ψευδ.)... ὁπ c ΒΙ, al? vvplOr! 6]. Ουτ. 
EN». D it? τοντον ἡχουσαμεν (it? nx. Tour.) λέγοντα | ς (Gbe) add in f. αντον (cr al it? Or! 
ante otX0d.)..om c Balarm Or? 63. EF om ts | BGLZ al? vv Or om αποχριϑεῖς (0 add ovv, 
u δε) | v1. al Cyr opxı&w | c*ya al vv τὴ in f. add τον ζωντος 


'MSUVX etc-| DLV al om Er | εἰπὸν c BL (Ὁ alom εἰπ. 
nu). . ς᾽ εἰπε 68. εαν de (al και εαν, εαν xat) c BL al 
syr Cyr ..D it? (ὁ om eav δὲ ep. ou μὴ anoxp. sed hab 
mihi neque demititis) ἐὰν ..s εᾶν (all ει) δε xar | 5 απο- 


om ὁ BL al? vv®Cyr Amb? 69. δὲ c ABDLX vv m (Or 
απο yapr.Y.)..som 


xpr3. nor (om Ὁ BL al! a copCyr) ἡ ἀπολυσητε (variant)... 


172 Μτ20, 6455. 27, 1s. Mc 44,64ss. 15,1. Lc22,70s.63ss. 23,4. Ion 48,28. 8. 157. 


el ὁ Χριστὸς ὃ vids τοῦ ϑεοῦ. 
δάλέγει αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς Σὺ οἷς 
rag" πλὴν λέγω ὗ ὑμῖν, ἀπ᾽ ἄρτι 
ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀγϑρώπον 
καθήμενον ἐχ δεξιῶν τῆς δυνά- 
μεως χαὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νε- 
φελῶν τοῦ οὐρανοῦ. 5 τότε ὃ 
ἀρχιερεὺς διέῤῥηξεν τὰ ἱμάτια 
αὐτοῦ λέγων ᾿Ἐβλασφήμησεν " 

τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; 
ἴδε νῦν ἠχούσατε τὴν βλασφη- 
μίαν. δ6 τί ὑμῖν δοχεῖ; οἱ δὲ ἀπο- 
χριϑέντες elmov” Evoyos ϑανάτον 
ἐστίν. 


τυροῦσιν; 616 δὲ ἐσιώπα χαὶ οὐχ 
ἀπεχρίνατο οὐδέν. πάλιν ὃ ἀρχιερεὺς 
ἐπηρώτα αὐτὸν χαὶ λέγει αὐτῷ ZU 
εἶ 6 Χριστὸς ὁ vlds τοῦ εὐλογητοῦ; 
62 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν ᾿Εγώ εἶμι, χαὶ 
ὄψεσθε τὸν vldy τοῦ ἀνϑρώπον dx 
δεξιῶν χαϑήμενον τῆς δυνάμεως χαὶ 
ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ 
οὐρανοῦ. 635 δὲ ἀρχιερεὺς διαῤῥήξας 
τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει Τί ἔτι 
χρείαν “ἔχομεν μαρτύρων; 5 ἠχού- 
σατε τῆς βλασφημίας᾽ τί ὑμῶν φαί- 
νεται; οἱ δὲ πάντες χατέχριναν αὖ- 
τὸν ἔνοχον εἶναι ϑανάτον. 


δυνάμεως τοῦ ϑεοῦ. 
"I εἶπαν δὲ πάντες Σὺ 
οὖν el ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ; 
6 δὲ πρὸς αὑτοὺς ἔφη 
Ὑμεῖς λέγετε, ὅ ὅτι ἐγώ 
εἶμι. 71 οἱ δὲ εἶπαν 
Τί ἔτι ἔχομεν μαρτν- 
ρίας χρείαν ; αὐτοὶ γὰρ 
ἠχούσαμεν ἀπὸ τοῦ 
στόματος αὐτοῦ. 


67 Τότε ἐνέπτυσαν εἰς 
τὸ πρόσωπον αὐτοῦ χαὶ 
ἐχολάφισαν αὐτόν, ol δὲ 
ἐράπισαν 68 λέγοντες Προ- 
φήτενσον ἣμῖν, Χριστέ, 
τίς ἐστιν ὁ παίσας σε: 


65 Kal ἤρξαντό τινες ἐμπτύ- 
εἰν αὐτῷ καὶ περίκαλύπτειν τὸ 
πρόσωπον αὑτοῦ χαὶ χολαφίζειν 
αὐτὸν χαὶ λέγειν αὐτῷ Προφή- 
τευσον, χαὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπί- 
σμασιν αὐτὸν ἔλαβον. 


65} αἱ οἱ ἄνδρες ot συνέχοντες αὖ- 
τὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, 'xal 
περιχαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων 
λέγοντες ΠΠροφήτευσον, τίς ἐστιν 
ὃ παίσας σε; dx ἕτερα πολλὰ 
βλασφημοῦντες ἔλεγον εἷς αὐτόν. 


2δαγουσιν οὖν τὸν 
᾿ΙΓησοῦν ἀπὸ τοῦ Kaid- 
ya εἷς τὸ πραιτώριον᾽ 
ἦν δὲ πρωΐ" χαὶ αὐτοὶ 
οὐχ εἰσῆλθον εἰς τὸ 
πραιτώριον, ὦα' μὴ 
μιανϑῶσιν ἀλλ ἦα 


φάγωσιν τὸ πάσχα. 
65. ς (Gb°) οτι εβλασφημ. | 


8. 457. 
IESUS TRADITUR PILATO. 
Ion 18, 38. Mr 27,141 --- 3. 


1 Πρωίας δὲ γενομένης 
συμβούλεον᾽ ἔλαβον πάντες 
οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ πρεσβύ- 
τεροι τοῦ λαοῦ χατὰ τοῦ 
Ἰησοῦ, ὥστε “ανατῶσαι 


Mc 1ὅ, 1. Lc 223, 1. 


Ἰ Καὶ εὐθὺς ἐπὶ τὸ πρωὶ 
συμβούλιον ποιήσαντες οἱ 
ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσ- 
βντέρων χαὶ γραμματέων 
καὶ ὅλον τὸ συνέδριον, δή- 


1 Καὶ dva- 
στὰν ἅπαν τὸ 
πλῶδος αὐτῶν 
ἤγαγον αὐτὸν 
ἐπὶ τὸν Πιλᾶ- 


ς (Gb°) in f. add αντον. 
c BDLZ 402. vvm 


67. ἐραπισαν c A(B?) 
GDLZA al.. 


cop. 
al εβαλον 


om (om et. depovr.).. 


auroy | προφήτενσον. 


65. ἐλαβ. CABC (DE etc ελαμ- 
Ss ἐρραπισαν βανον, al! χατελαβον) ΚΙΙΒΥΔ al ‘pm. 
.S ἐβαλλον οΗοίο. 


ς add ετνπτον αὐτου TO προσωπὸν XAL » 
πρ. ETUTT. αὐτὸν χαι | ἐπηρώτων c ΒΡ (D vv ἔλεγον omisso λεγοντες) KLMX al.. 
.ο K om 96 


ονδ. αἀπεχριϑὴ) | A ἐπερῶτα [ΔΚ al 
vv Euth τον ϑὲον τ΄ εὐλογ. 62. ς 
(= Gb) χαϑημ. ex δεξ. [Ὁ om xar epy. 
(d om tantum xaı) 64. ADG al vv τὴν 
βλασφημίαν (DG etc add ἀντοὺ 8. του 
στομαάτος αὐτου) | evoy. εἰν. ὁ BCEA 
al it!..s εἰν. (0 it! om) evoy. 


x al vv m add μιν (Ypıote) 


αὑτόν. Ira δήσαντες αὖ- σαντες τὸν ’Inooov ἀπή- τον. 
τὸν ἀπήγαγον χαὶ παρέδω- veyxav χαὶ παρέδωχαν 
χαν Πιλάτῳ τῷ ἥγεμόνι. Πιλάτῳ. 
61. οὐχ απ. ονδ. c BCL al cop TO. eımavcBL..$ 
.om ΟΥ. .ς οὐδὲν anexp. (Ὁ ἐσειγὰ x. εἰπὸν | δὲ .. ΑΚΜ al 


(DK alom οὖν 566) οὖν 
Tl. εἰπαν c BDLX..5 
eırov | eyom. μ- YP- 
CBL..S yp. eyıp. 
(-ῶῶμεν EHX etc) μαρῖ. 
(Ὁ al vvm pp μαρτν- 
pwy) | D vv nxovoap. 
γὰρ (om avroe) 


63. aurov (Gb”) c BDLM al vv 
.ς τὸν ımoouv | ἢ al! wv 
.EMUX mom Tepovr. 64. περικαλ. au 
τὸν (autov.. 
προσωπ. Tr.) C BKLMiIt?.. 
. Ὁ al vv TTEPLx. aurou τὸ 


al sah al aurou τὸ 
e plane 


ς add 


‘ 


28. Gb°° ouy c LMU 
al pl b(vv de) Or Thph]| 
rpwt (Gb”) c ΑΒαρ"," 
LMUXA eic.. Ss πρωια] 
ἀλλ ινὰ .. ABC’D*,* 
“"}γν αλλα 


1.0 ἰιοδὰ συμβ. ἐποιησαν! 
D 69..»8 (ya (οὁπως) ϑανατω- 
σόυσιν a. (α.3αν.) 2.παρ- 
ἐδωχαν ὁ BC’KL al vv Or 

ς΄ add αντον | Πιλατω 
eBL alvvm Οὐ ἃ]... ς 
Iloyvrıa Πιλατὼ 


1. εὐϑυς 6ΒΎ6ΚΔ.. δ᾽ ευ- 
Jews | BCEDL etc Or om ἐπὶ 


1. Dal sah 
ανασταντες } 5 


to | οἵ, ετοιμάσαντες (0 ἃ] (=Gb) γαγεν 


vv Or eromoav οἱ χαὶ δη- 


σαντες) [αρα al vv Οὗ ἀπήγαγον et D νν τ 
add εἰς τὴν αὐλὴν] πιλατὼ c BEDLA al Οἵ... 


Ss τὼ πιλ. 


88, 158.159. : Mr 27, 3—10. Ion 18, 39 --- 39. Lc 23,2. 173 
δ. 158. 
{UDAS DESPERAT AC PERIT. 
Mr 27, 3 --- 10. 


5 Τότε ἰδὼν ᾿Ιούδας ὃ παραδιδοὺς αὑτὸν ὅτι χατεχρίϑη, μεταμεληδϑεὶς ἔστρεψεν τὰ τριά- 
xovra ἀργύρια ἰτοῖς ἀρχιερεῦσιν χαὶ πρεσβυτέροις “ λέγων aproy παραδοὺς αἷμα dIcov. 
οἱ δὲ εἶπον Τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ. " καὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ἐν τῷ ναῷ ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελ- 
Say ἀπήγξατο. Pol δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν Οὐχ ἕξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἷς τὸν 
χορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν. 7 συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν [τὸν ἀγρὸν 
τοῦ χεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ὃ διὸ ἐχλήϑη ὁ ἀγρὸς ἐχεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σή- 
μερον. " τότε ἐπληρώϑη τὸ ῥηδὲν διὰ τοῦ προφήτου ᾿Ιερεμίον λέγοντος Καὶ ἔλαβον τὰ τριά- 
χοντὰ ἀργύρια, τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένον ὃν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν ᾿Ισραήλ, 19 χαὶ ἔδωχαν 
αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ χεραμέως, χαϑὰ συνέταξέν μοι χύριος. 


9: Zach 44,43. (ler 48, 4.) 


8. 489. 
IESUS CORAM PILATO ACCUSATUR. 
Ion 18, 23—38. Mr 27, 14—4h. Mc 15, 2—5. Lc 23, 2—b. 


29’ Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος πρὸς αὐτοὺς χαί φησιν Tiva Lc 23,®"Hpfavro δὲ χατηγορεῖν 
χατηγορίαν φέρετε χατὰ τοῦ ἀνθρώπου τούτον ; 3 dmexpl- αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕρομεν 
ϑησαν χαὶ εἶπαν αὐτῷ Εἰ μὴ ἦν οὗτος χαχὸν ποιῶν, οὐχ ἄν διαστρέφοντα τὸ ἔδνος ἡμῶν χαὶ 
σοι παρεδώχαμεν αὐτόν. "εἶπεν οὖν αὐτοῖς Πιλᾶτος Λάβετε - χωλύοντα φόρους Καίσαρι διδό- 
αὐτὸν ὑμεῖς χαὶ χατὰ τὸν νόμον ὑμῶν χρίνατε αὐτόν. εἶπον ναι, λέγοντα ἑαντὸν Χριστὸν βα- 
αὐτῷ οἱ ᾿Ιονδαῖοι Ἥμῖν οὐχ ἔξεστιν ἀποχτεῖναι οὐδένα. σιλέα εἶναι. 

32 {ya ὃ λόγος τοῦ Τησοῦ πληρωϑῇ, ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ 
ϑανάτῳ ἤμελλεν ἀποϑνήσχειν. | . 


3. Β1, al? napadoug | ἐστρεψεν c BL 102. Or? (Teotpegpe) .. 5 ἀπέστρεψε (al ἀπερριψε) | xar 
πρεσβ. ς (ΒΉ)ΟΙ, al m Or? Eus..s x. τοῖς np. 4. Gb” apa Öxaroy c ΒΒ L vv m Or? 
sive?(Or! sive ?a%wov) | L eınav | s.(Gb” on) οψει - ὅ. BL al? pp m εἰς τον vaov 6. εἰπαν 
C BL..S εἰπὸν | EKM etc xopßovav . . B* it? χορβαν... Χ al χορβανὰ et aliter 9. tepeniou - ' 
(cf *Ier. A8, 2; ita iam cdd ap Or ap Eus ap Hier etc)... AC* al impeprou . . om 33. 457. it? 

‘ syr pers” cdd ap Aug. . 22. syr” mg ar"I'&ayapıou, it’ esaiam 10. A* edwxev.... cdd? syr 
ur ἐδωχα 


29. zo’ıx al? vv εξω προς αντ. (alm vv m pp np. aut. 
eo) [φησιν (Gb’) c sc*LX al Cyr..s εἰπὲν | B om χᾶτα 
30. ernav 686... ς εἰπὸν | χᾶχον ποιῶν ὁ BL 6 (mali alı- 
γυϊὰ faciens) sah (fecisset malum), item xaxororwv οὐ al ἃ 
(male faciens) .. s χαχοποιος 31. 254. (nonc) vvm om 
ouv (al de) | πίλατος ὁ ΒΟ"... 5. praemö| ernov cnc ale 
copalm Or..s add ouy, An*,*Kku al de 32. τον τιν .. ΚΔ 
al? τι Jeou, al! go Chr τ. xuprou | KL al pl ἐμέλλεν 


2. 1X al eupapev | ἡμῶν c 


'BDHELM al pl vv omn Euth..s 
- om | it? vgedd?2 Mcion ap Epiph 


post nuwv add et solwentem legem 
nostram (Mcion it! om) et prophe- 


as (X. καταλυοντα τὸν VOR. Χ. 


τὸνς προφ.) | Pop. χαισ. διδ. ὁ 
BL, item D vv φορ. δι. xarc., item 
Cop δι. φ. καισ. .. ς΄ χαιϊσ. Pop. 
(AKM al vv φορον) διδ. | 1, al! 
vv m xar λέγοντα, D key. δε | BG 
ᾳυτον 


Φ 
s 


174 


88 Εἰσῆλθεν οὖν πάλιν εἷς τὸ πραιτώ- 
prov ὁ Πιλᾶτος χαὶ ἐφώνησεν röv’In- 
σοῦν xal εἶπεν αὑτῷ ZU el ὁ βασιλεὺς 
τῶν ᾿Ιουδαίων; 2° ἀπεκρίθη ᾿Ιησοῦς 
Ἀφ᾽ ἑαυτοῦ σὺ τοῦτο λέγεις, ἢ ἄλλοι 
σοι εἶπον περὶ ἐμοῦ; 55 ἀπεχρίϑη ὁ Πι- 
λᾶτος Μήτι ἐγὼ Ιονδαζός εἶμι ; τὸ ἔῶγος 
τὸ σὸν χαὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωχάν σε 
ἐμοί" τί ἐποίησας ; 55 ἀπεχρίϑη Ιησοῦς 
Ἢ βασιλεία ἣ ἐμὴ οὖχ ἔστιν dx τοῦ 
χόσμον τούτον. εἰ ἐκ τοῦ χόσμον τού- 
του ἦν ἣ βασιλεία ἣ ἐμή, οἱ ὑπηρέται 
ἂν οἱ ἐμοὶ ἠγωνίζοντο, ἦα μὴ παρα- 
8036 τοῖς ᾿Ιονδαίοις᾽ νῦν δὲ ἣ βασιλεία 
ἣ ἐμὴ obx ἔστιν ἐντεῦθεν. 57 εἶπεν οὖν 
αὑτῷ ὃ Πιλᾶτος Οὐχοῦν βασιλεὺς εἶ 
σύ; ἀπεχρίϑη ᾿Γησοῦς Σὺ λέγεις, ὅτι 
βασιλεύς εἶμι ἐγώ. ἐγὼ εἷς τοῦτο γε- 
γέννημαι χαὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυϑα εἰς τὸν 
χόσμον Ὅα μαρτυρήσω τῇ ἀληϑείᾳ᾽ 
πᾶς ὃ ὧν dx τῆς ἀληϑείας ἀχούει μον 
τῆς φωνῆς. 35 λέγει αὑτῷ ὁ Πιλᾶτος Τί 
ἐστιν ἀλήϑεια; Καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν 
ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς ᾿Ιουδαίους, χαὶ λέγει 
αὑτοῖς ᾿Εγὼ οὐδεμίαν εὑρίσχω ἐν αὐτῷ 
αἰτίαν. 


IESUS CORAM HERODE. 
Lc 23 , 6 — 42. 


11°0 δὲ ᾽Ιησοῦς 
ἐστάνχγη ἔμπροσθεν 
τοῦ ἡγεμόνος" χαὶ 


«ἐπηρώτησεν αὐτὸν 


ὁ ἡγεμὼν λέγων Σὺ 
el ὁ βασιλεὺς τῶν 
᾿Ιουδαίων ; ὁ δὲ Ἰη- 
σοῦς ἔφη αὐτῷ Zu 
λέγεις. 15 χαὶ ἐν τῷ 
χατηγορεῖσϑαι αὖ- 
τὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιε- 
ρέων χαὶ τῶν πρεσ- 
βντέρων οὐδὲν ἀπε- 
χρίνατο. 1? τότελέ- 
γει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος 
Obx ἀκούεις πόσα 
σουχαταμαρτυροῦ- 
σιν; xalobx ἀπε- 
χρίϑη αὑτῷ πρὸς 
οὐδὲ ἕν ῥῆμα, ὥστε 
ϑαυμάζξειν τὸν ἣγε- 
μόνα λίαν. 


8. 460. 


2 Kol ἐπηρώ- 
noev αὐτὸν ὁ 
Πιλᾶτος Σὺ el 
6 βασιλεὺς τῶν 
᾿Ιονδαίων; ὁ δὲ 
ἀποχριϑεὶς αὖ- 
τῷ λέγει Σὺ 
λέγεις. ὃ χαὶ 
χατηγόρουν αὖ- 
τοῦ οὗ ἀρχιε- 
ρεῖς πολλά, 76 
δὲ Πιλᾶτος πά- 
λιν ἐπηρώτα 
αὐτὸν λέγων 
Οὖχ ἀποχρίνῃ 
οὐδέν: ἴδε πό- 
σα σον xam- 
γοροῦσιν. 56 δὲ 
᾿Ιησοῦς οὐχέτι 
οὐδὲν ἀπεχρί- 
Sn, ὥστε ϑαυ- 
μάζειν τὸν [{ι- 


λᾶτον. 


Iou 18, 33—38. Mr 327,11--ξ-:Δ.. Mc 45, 2—5. Lc 23, 3—414. 8. 160. 


δ᾽ Ὁ δὲ 1fA&ros 
ἠρώτησεν αὐτὸν 
λέγων Zu εἶ ὁ 
βασιλεὺς ᾿ τῶν 
᾿Ιονδαέων; ὃ δὲ 
ἀποχριϑεὶς αὖ- 
τῷ ἔφη ZU λέ- 
γεις. “ὁ δὲ Πι- 
λᾶτος εἶπεν πρὸς 
τοὺς ἀρχιερεῖς 
καὶ τοὺς ὄχλους 
Οὐδὲν εὑρίσχω 
αἴτιον ἐν τῷ ἀν- 
ρώπῳ τούτω. 
5 οἱ δὲ ἐπίσχνον 
λέγοντες τι ἄνα- 
aeleı τὸν "λαόν, 
διδάσχων χαϑ᾽ 
ὅλης τῆς "Iov- 
δαίας, ἀρξάμε- 
νος ἀπὸ τῆς Γα- 
λιλαίας ἕως ὧδε. 


δ]Τιλᾶτος δὲ ἀχούσας ΤΓ᾽αλιλαίαν ἐπηρώτησεν εἰ ὁ ἄνϑρωπος Γαλιλαζός ἐστιν, 7χαὶ ἐπιγνοὺς 
ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας ᾿Ἡρώδον ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ηρώδην, ὄντα χαὶ αὐτὸν ἐν Ἵερο- 
σολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ὃ ὁ δὲ Ἡρώδης ἰδὼν τὸν ᾽Τησοῦν ἐχάρη λίαν΄ ἦν γὰρ ϑέλων 
ἐξ ἱκανοῦ ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀχούειν περὶ αὐτοῦ, χαὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ᾽ αὐτοῦ γινό- 
μένον. " ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς" αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεχρίνατο αὐτῷ. 19 εἰστήχεισαν 


33. παλιν ἢ, 1. c ΒΟ Ὁ", ἜἼΣΥΔ 8] Υν ἢ 
Cyr..s post πραιτωρ. 34. ἀπεχριϑη 
(An*,*u al -xpivaro, sed D*,* vv praem 
u) ce ABC’D’,FLMUXY etc... ς (655) 
δά ἀντω | wcBLxal..5 οἷς | ΒΑ, 
Axo σεαντον |D*,* al! vv τὰ Chr om σὺ 
Mal aeih αλλος σοι εἶπεν | BC*D*,*L vg 
(non am el) cop sah εἰπὸν σοὶ 35.A μοι 
AM. ι(ς α ABGB’ YEGHKLMUXY οἷο... 5 
(4059) praem ὁ | av h. 1. (Οτ 3) . - ΒΙΧ 
al? vv Or? al ροεί ἡγωνιζ. 31. ις cLXA 
alpl.. 016 | BD°,'LYy almvvmom 
ἐγῳ alterum , EVP. ἐν α. art. ὁ BLX 

W..€ MT. up ε. auto .. Αἰ al 


τον 


11. ἐσταϑὴη c ΒΟΙ, 
al? Ored..s ἐστ] 
1, al? om ἰς sec 
12. ıx alm Or? al 
omrwvsec 14.» 
om πρὸς ουδε; (vv 
m ullum pro ad 
ullum) 


2. aurw λεγει 
c Βα (? α. ει- 
πεν Ὁ) D (hiat L) 
al..sernevau- 
τῷ 3.D (nond) 

χατηγορουσιν 

4. ἐπηρωτὰ c 
BU al? syr’ mg 
it?.. ς ἐπηρω- 
τῆσεν | χατὴ- 
yop. 6 BCD al 
(vrm?)..sxa- 
ταμαάρτνρουσιν 


δὲ οἱ ἀρχιερεῖς xal ol “γραμματεῖς εὐτόνως χατηγοροῦντες αὐτοῦ. 11 ἐξουϑενήσας δὲ αὐτὸν ὃ 


3. Ὡρωτῆσεν 
cBal..s ern 
ρωτησεν 5. DH 
al! eveoyvov | D 
vv om οτιΐ Ὁ γῆς 
pro ιουδ. ἰ BL 
cop?xar apban.| 
c add inf. es β τος 
nosiros el uxores 
averit a nobi: 
non enim baplı- 
zalur sious not 
(Mcion ap Epiph 
KALATOGTPEPON- 


᾿ τὰ τας γυναίχας χαὶ τὰ τεχνα add post διδοναι v. 2.) 
6, γαλιλαιαν (it! a ραϊίαδα; D sah τὴν γαλ.) « . BL cop om 7. Β (Ὁ τῶ ἡρωδὴ ovtt auto) πρ. 


, 8. εξ ıxavav (AMX etc add χρονον) .. BDL all vv? εξ ıxavmv χρονὼν | Bx al vv m 
εὖ εχ, 19. el. (L om) (δεῖν a., D 3ελ. ıd. a. εξ ix. χρ. | ἀχουεῖν c BDKLM alpm vv m..s (Gb*") 


roÄAn (variat) | um (B vro) . . 1, 8] πὰρ | ΟΧ al syr om γινόμ. (al γεν.) 9. D sah οὐχ anexp. 


u 11’ x εξουϑενωσας 


175 


Ἡρώδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὑτοῦ χαὶ ἐμπαίξας, περιβαλὼν ἔσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν 
αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ. 13 ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλᾶτος χαὶ ὁ Ηρώδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ 
ἀλλήλων᾽ προῦπῆρχον γὰρ ἐν ἔχϑρᾳ ὄντες πρὸς ἑαντούς. 


8.161. Lc 23, 42—19. Mr 27, 15—20. Mc 4ὅ, 6—1414. Ion 48, 398. 


8. 461. | 
PILATUS IESUM STUDET DIMITTERE. 


"Lc 33, 15 Πιλᾶτος δὲ συγχαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς χαὶ τοὺς ἄρχοντας χαὶ τὸν λαὸν 14el- 
πεν πρὸς αὑτούς ἸΠροσηνέγχατέ μοι τὸν ἄνϑρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, χαὶ ἰδοὺ 
ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀναχρίνας οὐδὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν χατηγορεῖτε xar’ 
αὐτοῦ. 15 ἀλλ᾽ οὐδὲ Ηρώδης" ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν, χαὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον ϑανάτον 
ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ. ᾿ὁ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω. 


15 Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώϑει ὁ 
ἡγεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ 
δέσμιον ὃν ἤϑελον. 15 εἶχον δὲ 
τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμε- 
γον ’Incoöv Βαραββᾶν. 17 συν- 
ηγμένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς 
ὃ ΤΠΠλᾶτος Τίνα ϑέλετε ἀπολύ- 
σω ὑμῶν, ᾿Ιησοῦν Βαραββᾶν ἣ 
᾿Ιησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν ; 
18 ἥδει γὰρ ὅτι διὰ φϑόνον 
παρέδωχαν αὗτόν. 19 χαϑημέ- 
νου δὲ αὑτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος 
ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν h γυνὴ 
αὐτοῦ λέγουσα Μηδὲν σοὶ χαὶ 
τῷ διχαίῳ ἐχείνῳ πολλὰ γὰρ 
ἔπαϑον σήμερον χατ᾽ ὄναρ δι᾽ 
αὗτόν. 39 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ 
πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους 
ἕνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, 
τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν ἀπολέσωσιν. 


6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλυεν 
αὑτοῖς ἕνα δέσμιον ὄνπερ 
ἠτοῦντο. nv δὲ ὁ λεγόμε- 
vos Βαραββᾶς μετὰ τῶν 
στασιαστῶν δεδεμένος, οἷ- 
τινες ἐν τῇ στάσει φόνον 
πεποιήχεισαν. ὃ χαὶ ἀναβὰς 
ὃ ὄχλος ἤρξατο αἱἰτεῖσϑαι 
χαϑὼς ἀεὶ ἐποίει αὑτοῖς. 
95 δὲ Πιλᾶτος ἀπεχρίϑη 
αὑτοῖς λέγων Θέλετε ἀπο- 
λύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν 
᾿Ιουδαίων ; 1Ιθἐγίνωσχεν γὰρ 
ὅτι διὰ φϑόνον παραδε- 
δώχεισαν αὐτὸν ol ἄρχιε- 
ρεῖς. 11 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέ- 
σεισαν τὸν ὄχλον Tya μᾶλ- 
λον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ 


αὑτοῖς. 


18 ᾿Αγέχραγον 
δὲ παμπληθεὶ 
λέγοντες Alpe 
τοῦτον, ἀπό- 
λυσον δὲ ἣμῖν 
τὸν Βαραββᾶν 
1ϑὅστις ἦν διὰ 
στάσιν τινὰ γε- 
γομένην ἐν τῇ 
πόλει καὶ φόνον 
Binde; ἐν τῇ 
φυλαχῇ. 


9 Ἔ στιν δὲ 


συνήθεια ὑμῖν 
Wa ἕνα ὑμῶν 
ἀπολύσω ἐν τῷ 
πάσχα βούλε- 
σὸς οὖν ὑμῖν 
ἀπολύσω τὸν βα- 
σιλέα τῶν ᾽Ιου- 
δαίων; “ϑἐχραύ- 
γασαν οὖν πά- 
λιν πάντες λέ- 
yovres Νὴ τοῦ- 
τον, ἀλλὰ τὸν 
Βαραββᾶν. ἦν 
δὲ ὁ Βαραββᾶς 
λῃστής. 


11. ıx al vvxar onpwd.  περιβάλων c BL al it?.. ς add αντον (sualaurw) | L vv erepbey] 


AM om τὼ 12. BL alvv ὁ τε ἡρωδ. x. o πιλ. (D οντες δε Ev andız ὁ πιλ. X. Ο np. Eyev. φίλοι 
ev α. τῇ Ἴμ.,) similiter it!) [HU al m. om ὁ 14. B 4. ovSev|EF αἰτιαν, G**-ıav aut -ἰων... al 
om, al transp | Ὁ al’ om ὧν xarmy. xat (om AL al) aut. 15. Gb ἀνέπεμψεν γὰρ αὐτὸν προς 
NP.AG (ΒΗ syr’ mg ms ὑμᾶς) ὁ BHKLM alm vvm..diff al|p (πεπρ. ἐστ.) Χ alpm vv? Thph ev ἀντω 


. 15. M al m vv τω oyAw eva 
δεσμ... Ὁ al cop eva δεσμ. τω 
οχλω 16. οἱ 17. ımoouv βα- 
ραββαν c 4.* 448. 909. 999." 
syrh® arm, item v.47. Or'"t (et 
text et comm); item cdd vettin 
scholio quod plerumque Ana- 
stasii episc. antioch. alibi Chri 
esse dicitur atque in cdd S 
aliisque fere viginti reperitur 
..» 5 Om tmoouy utroque versu| 
Ὁ τὸν λεγ. βαρ. 17. ΡΥ 69. vv 
δὲ pro οὖν | Post ϑεέλετε add 
τῶν vo (Or) 5. ἀπὸ τῶν duo (al? 
syrhrsalcdd’e'tinscholio), idem 
post vuıv add 4.* 448.209. 17] 
B Or post υμῖν pergunt τὸν βα- 
ραββαν 20. ΗῈ Ἢ 8] αἰτησονταὶ 


6. A ον παρήητονντο (cf Δ) 
.. DG al ον ἂν (8. εαν) τ. 
Ἴ. στασιαστ. ς Β (et ap Bil 
et ap Bart) CDK 4. 483. 69. 
al 58} .. α΄ συστασιαστων 
8. avaßas cBpvgcff (ἃ 
accensa, k om) cop sah go 
.(aeth asgendit es clamanvıi) .. 
Ss ἀναβοησας | D allak go 
ολος 0 οχλ. 9. D om υμίν 
10. ΑΚ al επεγινωσχεν, D al 
ἡδεῖ | AEGYXA al napedw- 
xeroav (al! παρεδεδωχ.), DH 
al παρεδωχαν [8 al? cop om 
or apyeep. 11. D vv επει- 
σαν, al vv ἀνεπεισαν, al 
ἀνεστησαν | D om Toy sec 


11. ς (Gb) 
ἀναγχὴν δε εἰχεν 
απολνεῖν ἀντρις 
KAT εορτὴν Eva 
(al vv add 8e- 
GpLOV)..omCAB 
KL a cop? (cop! 
hab) sah (0 aeth 
post v. 49. pon; 
in aliis variant) 
18. avexpay. c 
BL ἃ] .. σ΄ avc- 
χραξαν | τὸν c 
BDLS()UX οἷο... 
AEFGHEKMVA δὶ 
plom 19. βληϑ 


mp. ΟΒ1Χ ὃ]. 


γος εἰς φυλαχὴν 


99.1, συνηϑ. 
ὑμῶν | BD**K 
LUX etc απολ. 
va. bis (pr et. 
Δ, secet.AY).. 
al®Chr om up.v 
40. ουν.. οἴῃ 8 
al m vv Aug| 
TAALV..omGKU 
al pl vv pl pp] 
rayres (D*,* 
post key.)..om 
BLX al m|D*,* 
om Tov 


. (x al! βεβλημ.) 
«5 βεβλημε- 


166 


ἐμοῦ. δ'χαὶ προελθὼν μιχρὸν 
. ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ 
προσευχόμενος χαὶ λέγων Πά- 
τερ, εἰ δυνατόν ἐστιν, παρελϑά- 
τῶ ἀπ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο᾽ 
πλὴν οὗχ ὡς ἐγὼ ϑέλω ἀλλ᾽ 
ς σύ. ͵ 
30K αὐ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαϑη- 
τὰς χαὶ εὑρίσχει αὐτοὺς χαϑεύ- 
δοντας, χαὶ λέγει τῷ Πέτρῳ Οὔ- 
τὼς οὐχ ἰσχύσατε μέαν ὥραν γρη- 
γορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ; "yanyopei- 
TE χαὶ προσεύχεσϑε ἵνα μὴ εἰσέλ-- 
Inte εἷς πειρασμόν᾽ τὸ μὲν πνεῦ- 
᾿ μα πρόϑυμον, ἣ δὲ σὰρξ ἀσϑενής. 
Mr 26, “2 Πάλιν ἐκ δεντέρου 


Mr .26, 39 — 46. 


Mc 44, 36 —42. 


ϑὼν μιχρὸν ἔπιπτεν ἐπὶ τῆς γῆς, 
χαὶ προσηύχετο va εἰ δυνατόν 
ἔστιν παρέλνῃ ἀπ᾿ αὑτοῦ ἣ ὥρα, 
86 χαὶ ἔλεγεν ᾿Αββᾶ ὃ πατήρ, 
πάντα δυνατά σοι παρένεγχε 
τὸ ποτήριον τοῦτο ἀπ᾿ ἐμοῦ᾽ 
ἀλλ᾽ οὗ τί ἐγὼ ϑέλω ἀλλὰ τί σύ. 
8] Καὶ ἔρχεται χαὶ εὑρίσχει 
αὐτοὺς χαϑεύδοντας, χαὶ λέγει 
τῷ Πέτρῳ Σίμων, χαϑεύδεις; 
οὐχ ἴσχυσας μίαν ὥραν γρηγο- 
ρῆσαι; 38 γρηγορεῖτε χαὶ προσ- 
εὔχεσϑε ἵνα μὴ ἔλθητε εἰς πει- 
ρασμόν᾽ τὸ μὲν πνεῦμα πρόϑυ- 
μον, ἣ δὲ σὰρξ ἀσθενής. 
ἀπελθὼν προσηύξατο 


Lc 22, 43--- 46. 


\ 
8. 153. 


48 ὄφϑη δὲ αὐτῷ ἄγγελος 
ἀπ᾽ οὐρανοῦ ἐνισχύων αὖ- 
τόν. “'χαὶ γενόμενος ἐν ἄγω- 
viq ἐκτενέστερον προσηύχε- 
το. ἐγένετα δὲ ὃ ἱδρὼς αὖ- 
τοῦ ὡσεὶ Ipdußor αἵματος 
καταβαίνοντες ἐπὶ τὴν γῆν. 

4 Καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς 
προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς 
μαϑητὰς ενρεν χοιμωμένους 
αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης, excl 
εἶπεν αὐτοῖς Τί χαϑεύδε- 
τε; ἀναστάντες προσεύ- 
χεσϑε ἵνα μὴ εἰσέλθητε εἰς 
πειρασμόν. 


Mc 44, 5 Καὶ πάλιν ἀπελθὼν προσηύ- 


λέγων Πάτερ μον, εἰ οὗ δύναται τοῦτο παρελθεῖν ἐὰν 
μὴ αὐτὸ πίω, γενηθήτω τὸ ϑέλημά σον. “5 χαὶ ἐλθὼν 
πάλιν εὗρεν αὐτοὺς χαϑεύδοντας᾽ ἦσαν γὰρ αὐτῶν οἱ 
ὀφϑαλμοὶ βεβαρημένοι. ὁ" χαὶ ἀφεὶς αὑτοὺς πάλιν ἀπελ- 
ὼν προσηύξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών. 7° τότε ἔρχεται 
πρὸς τοὺς μαϑητὰς χαὶ λέγει αὐτοῖς Καϑεύδετε λοιπὸν 
καὶ ἀναπαύεσϑε᾽ ἰδοὺ ἤγγικεν ἢ ὥρα xal ὁ vldg τοῦ 
ἀνορώπον παραδίδοται εἰς χεῖρας ἁμαρτωλῶν. “δέγεί- 


ξατο τὸν αὐτὸν λόγον εἰπών. “9 χαὶ πά- 
λιν ἐλϑὼν εὗρεν αὐτοὺς καϑεύδοντας᾽" 
sg 4 ε “- 

Ὥσαν γὰρ οὗ ὀφθαλμοὶ αὑτῶν χαταβα- 
ρυνόμενοι, χαὶ οὖκ ἔδεισαν τί ἄποχρι- 
Iso αὐτῷ. 21 χαὶ ἔρχεται τὸ τρίτον 
χαὶ λέγει αὐτοῖς Καϑεύδετε λοιπὸν χαὶ 
ἀναπαύεσϑε᾽ ἀπέχει ἦλθεν ἣ ὥρα, ἰδοὺ 
παραδίδοται ὁ vide τοῦ ἀνθρώπον εἰς 


ρεσϑε ἄγωμεν ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με. 


39. Gb’ προσελθὼν e cdd unc 
fere omn etc | natep ὁ LA ἃ] τὰ 
am a Or? Eusal pl..s πατερ 
μου [ Versu 42. μον paucissimi 
test om) | παρελθάτω c A(B?)CD 
EFLA al... Ss raperderw|Cdd m 
in f, add won δὲ aurw αγγελος 
usque ἐπὶ Τὴν ynvexLc 22,433. 


35. ETITTTEV ὁ BL . . S ἔπεσεν 
36. ACK al Tapeveyxar | To ποτ. 
τι ἀπ ER. C ABCGLUXA etc (KM 
etc AT EM. TOT. τ. D etc τ. τὸ 
T. AT EU.) . 6 TO TOT. απ ER. 
touto ὁ EFHRSY etc | D (itedd) 
ouy 0 (al ὡς) ε. 3. αλλ ο (al ὡς, 
αὖ 8ἱ εἰ τι, ἃ alo τὸ au ϑελεῖς 


τὰἀςχεῖρας τῶν ἁμαρτωλῶν. “2ἐγείρεσϑε 
ἄγώμεν᾽ ἰδοὺ ὁ παραδιδούς μς ἤγγικεν. 


43. 44. ὠφϑὴ usq mV... 
om AB 43. (418. pm δε, 
reliqua supplet ** in mg) 69. 
(post Mi 26, 39. add) 424. 
ἢ cop!sah .. .. asteriscis no- 
tant ESVA 8415, obelis al?.. 
in L carent numero Ammo- 
niano et canone Eusebia- 


no... Hil «et in graecis et in latinis complurimis vel de advenients angelo vel de sudore sanguinis 
nil scriptum» ; idem fere testatur Hier et schols’; Epiph ad h. I. «da xar ἐχλαυσεν xerrat 
εν τω X. λουχ. εν. εν τοῖς ἀδιορϑώτοις αντιγραφοις οἷα ορϑοόδοξοι δὲ ἀφείλαντο To ρητον 
οἷς... οὐρᾷ hab in lectione Mt 26, 2 --- 27,2., ubi post v.20. Io 43, 3—47. et post v. 39. 
Lc 22, 43—45. leguntur.. Syri a Photio, Armeni a Nicone aliisqg hunc locum dele- 
visse arguuntur; Anastas: ἐπεχειρησᾶν Taperapaı τους ϑρομβους οἷς. . habent locum 
DFGHKLMQUX etc vg it (exc f) cop? etc; agnoscunt lust Ir Eus“*”°% (aliter L) Hippol 
Chr Tit etc 43. DQU al cop ἀπὸ τον oup. [1, ἐπησχνὼν 44. eyev. dE..X 8] νν τὴ χαὶ 
eyev. | D ὡς, al? ὡς οἱ | x al vv m xaraßarvovrog | Qu al ent τῆς γῆς 


40. ἘΚΜ al αντοῖς pro TW 


37. Dalmvvoyvoare 38. B(?) 


45. Ὁ 8] ἐπι rous|-s® (non s 


πετρὼ | A cddlat syr® mg Ἀ προσευχετε | ελθητε CB cop Gb) μαϑητ. αντον [χοιμ. αὖτ. 


ἰσχυσας 


ELGEATNTE 
42. 8 402. it! om λεγὼν | τοντο ὁ ABCLA al vvm 


Cyp (cop Cyp ita et. ap Mt)..s cBDLal..s aur.(it!om)xor. 
46. D εἰς πειρ. εἰσελθητε 
99. ἢ it? om τ. aut. λογ. εἰπ. 40. παλ. 


Or? al..s (6055) add τὸ ποζηρίον (D etc transp) παρελ- 
JervcBDLalvv Or? al..s (Gbeo) add an enou 48. πα- 
λιν eupev aut. (Gb”) c BCDL al vv pl (AKA etc eupev a. 
T.) .. 5 EUPLOXEL αὐτοὺς παλιν 44. παλ. απ. πρ. ὁ BODL 
al vv.. AKA al syr® απ. np. πάλιν... ς΄ ἀπελῶ. nal. 
(u al vv om) np. | προσηνξ. ὁ ΑΥΚ al it?.. ς (69) add 
εχ τρῖτον (altransp) | BL al in f. add παλιν 45. ς μα- 
Anras αντον | λοιπον ὁ BCL alAlh..s To λοῖπον 


EIT. ευρ. ἃ. ὁ BL vv m et (om rtadıy) D 
it... ς νποστρεψὰς cup. a. παλιν] 
BCLA al aut. οἱ 099. [χαταβαρυν. (Gb”) 
.. 5 Beßapnuevor | S auto αποχριϑ. 
41. λοιπον (Gb”) c A(B?ICDEFLSV"*X 
etc . . ς΄ τὸ λοῖτ. c (B?P)GHKMUV*A elc| 
Edd οἱ cdd ἀναπανεσϑε; et.apMt | p 
al vv m αἀπεχεῖ (variat et om) To τελος 
χαὶ nwpalarku alm εἰς χείρας 42. 
Ὥγγισεν 1» nyy. 0 παραδιδὼν με 


8. 154. Ιοκ 18, 2—41. Mr 26, 41--- 49. Mc 14, 435. Lo 433, 4715, 167 


4 
Φ 


8. 184, 
CAPITUR IN GETHSEMANI. 


Ion 18, 2—44. Mr 96, 37—56. Mc 14, 43—52. Le 22, 41---ὅ8. 
27 der δὲ χαὶζούδας ὃ παραδιδοὺς αὐτὸν τὸν τόπον, ὅτε πολλάχις συνήχϑη ᾿Τησοῦς ἐκεῖ 
μετὰ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ. ὃ ὃ οὖν ᾿Ιούδας λαβὼν τὴν σπεῖραν xal ἐκ τῶν ἀρχιερέων καὶ Φαρι- 
σαίων ὑπηρέτας ἔρχεται ἐχεῖ μετὰ φανῶν χαὶ λαμπάδων καὶ ὅπλων. “᾿Ιησοῦς οὖν εἰδὼς πάντα 
τὰ ἐρχόμενα ἐπ᾽ αὐτὸν ἐξῆλθεν καὶ λέγει αὐτοῖς Τίνα ζητεῖτε; ὅ ἀπεχρίϑησαν αὐτῷ ᾿Ιησοῦν τὸν 
ἸΝαζωραῖον. λέγει αὐτοῖς ᾿Εγώ εἶμι. εἱστήκει δὲ καὶ ᾿Ιούδας ὃ παραδιδοὺς αὐτὸν μετ’ αὐτῶν. 
ὁ ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς ὅτι ἐγώ εἶμι, ἀπῆλθαν εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί. Ἷ πάλιν οὖν ἐπη- 
ρώτησεν αὐτούς Τίνα ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον ᾿Τησοῦν τὸν ΝΝαζωραῖον. ὃ ἀπεχρίϑη ᾿Εησοῦς Einov 
ὑμῖν ὅτι ἐγώ εἶμι εἰ οὖν ἐμὲ ζητεῖτε, ἄφετε τούτους ὑπάγειν. "ἵνα πληρωϑῇ ὃ λόγος ὃν εἶπεν, 
ὅτι οὕς δέδωχάς μοι, obx ἀπώλεσα ἐξ αὐτῶν οὐδένα. 
ς΄ ΤΟΣίμων οὖν Πέτρος ἔχων μάχαιραν εἴλχυσεν αὐτὴν χαὶ ἔπαισεν τὸν τοῦ ἀρχιερέως δοῦλον 
καὶ ἀπέχοψεν αὐτοῦ τὸ ὠτάριαν τὸ δεξιόν" ἦν δὲ ὄνομα τῷ δούλῳ Μάλχος. 1} εἶπεν οὖν ὃ Iy- 
σοῦς τῷ Πέτρῳ Βάλε τὴν μάχαιραν εἰς τὴν ϑήκην. τὰ ποτήριον ὃ δέδωχέν μοι ὁ πατήρ, οὐ 


μὴ πίω αὐτό; 


41 Ἰζαὶ ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος, 
ἰδοὺ ᾿Ιούδας εἷς τῶν δώδεχα ἦλ- 
δεν, χαὶ μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος πολὺς 
μετὰ μαχαιρῶν χαὶ ξύλων ἀπὸ 
τῶν ἀρχιερέων χαὶ πρεσβυτέρων 
τοῦ λαοῦ. 45 ὃ δὲ παραδιδοὺς αὖ- 
τὸν ἔδωχεν αὐτοῖς σημεῖον λέγων 
Ὃν ἐὰν φιλήσω, αὗτός ἐστιν᾽ 
χρατήσατε αὐτόν. 49 χαὶ εὐθέως 
προσελθὼν τῷ ᾽Τησοῦ εἶπεν Χαῖρε, 


48 Kat εὐθὺς ἔτι αὐτοῦ λαλοῦν- 
τος παραγίνεται δ᾽ Ιούδας δ᾽ Ioxa- 
ριώτης, εἷς ὧν τῶν δώδεχα, καὶ 
μετ᾽ αὐτοῦ ὄχλος μετὰ μαχαιρῶν 
χαὶ ξύλων παρὰ τῶν ἀρχιερέων 
χαὶ τῶν γραμματέων χαὶ τῶν 
πρεσβυτέρων. “4 δεδώχει δὲ ὃ 
παραδιδοὺς αὐτὸν σύσσημον αὖ- 
τοῖς λέγων Ὃν ἄν φιλήσω, αὖὗτός 
ἐστιν χρατήσατε αὐτὸν καὶ ἀπά- 


4° Ἔχτι αὐτοῦ λαλοῦν- 
τος, ἰδοὺ ὄχλος, καὶ ὃ λε- 
γόμενος ᾿Ιούδας εἷς τῶν 
δώδεκα προήρχετο αὖ- 
τούς, χαὶ ἤγγισεν τῷ 
᾿Ιησοῦ φιλῆσαι αὐτόν. 
18° Τῃσοῦς δὲ εἶπεν αὐτῷ 
᾿Ιούδα, φιλήματι τὸν υἱὸν 
τοῦ ἀνϑρώπον παραδί- 


Φ, τς cHLXal?..g ὁ ἐς (EGHMSYA etc χαὶ 0 10) 3. Β Or! χαὶ (DE vv Cyr add ex) τῶν φαρισ. 


4. ouv.. DLX al vvm Cyr ds | εἰδὼς .. Β alt vv? ἰδὼν | Δ al!’ Thph ra (om Y al) ἐπερχομενα! 
eEnAFev xaı λεγεῖ ὁ BC*D al vv Or?al..s ἐξελθὼν eınev 5. λεγεῖ αὐτοῖς ὁ D alt it? Or?..g 
add οις (B a post εἰμὴ 6. A al! om ὃυν | orı ὁ CEGHKMSUYA etc Or... Gb® c ABDLX al? vv 
pm (Or!libere) | ἀπηλθαν cBD..s -Jov | ἐπέσαν ὁ BEDE*LX al... 5 -oov 7. ennmper. zur. 
c ABCLUXY al vv m Or Gyr... s ἀντ. ἐπηρ. (Ὁ vv add λεγων) | D οἱ de εἶπαν παλιν 8. ις (Gb”) 
e ABCEG*,’KLMSUYA al pl pp... 5 0 ἐς (DX al vv mOr αὐτοῖς ο ıc) 9. Dal eöwxas 10. wraprov 


ce BC’LX syr’ mg..swriov 11. s (=Gb) τὴν payarp. σον } DA al Chr εἐδωχεν 


48. ἐαν C AEFGHKMVA al m Or 
Eus ..s av 


43. eudug ὁ ΒΟΙ(Δ οἷς .. 6 ευ- 
Jeus..D al vv m om | ὁ ἰονὸ. 
CAB..g toud. [ (Ὁ al Or om) 
(xp. (Ὁ σχαρ.) ὁ ADKMU al pm 
vvpl pp..s om | ὧν (Aalex) 
c EFGHMYX etc . . Gb°® | οχλ. ὁ 
sLalvvm..sadd πολυς 44.G 
παραδοὺς | LA οἷς ον (A 0) eav] 
ἀπαγὲτςε c BD (Ὁ al vv add αντοὸν) 


ΣΙ]... δ ἀπαγάγετε, F al ayo- 


γετε 


41. ετι ᾿ς ABGKLMUX etc 
ὦ 5 (Gb°).add ὃς | Dal ᾿ 
m rponyey | auraug .. 5 
(=Gb) autwy | D vv εγ- 
γίσας εφιλησεν τὸν ww] 
DEHX etc add ἴῃ f. τοντοὸ 
yap σημεῖον δεδωχει (H 
al δεδωχεν) αντοις Ov αν 
φιλησω αὑτὸς ἔστιν (X 
vv add χρατησατε αντον) 
48. ις δὲ cBLX 8] .. 
ο δε τς [Ὁ τῶ pro ἀντὼ 


168 


ῥαββί᾽ χαὶ χατεφίλησεν αὐτόν. 
505 δὲ ᾿Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ Erai- 
ρε, ἐφ᾽ ὃ πάρει; τότε προσελ- 
οόγτες ἐπέβαλον τὰς χεῖρας ἐπὶ 
τὸν ᾽Γησοῦν χαὶ ἐχράτησαν αὐτόν. 


51 Καὶ ἰδοὺ εἷς τῶν μετὰ ᾿Ιησοῦ ἐκτείνας τὴν χεῖρα 
ἀπέσπασεν τὴν μάχαιραν αὐτοῦ, χαὶ πατάξας τὸν 
-δοῦλον τοῦ ἀρχιερέως ἀφεῖλεν αὑτοῦ τὸ ὠτίον. " “τότε 
λέγει αὐτῷ δ᾽ Τησοῦς ᾿Απόστρεψον τὴν μάχαιράν σον 
εἰς τὸν τόπον αὐτῆς πάντες γὰρ οἱ λαβόντες μάχαι- 
ραν ἐν μαχαίρῃ ἀπολοῦνται, 55 ἢ δοχεῖς ὅτι οὗ δύνα- 
μαι ἄρτι παραχαλέσαι τὸν πατέρα μον, χαὶ παρα- 
στήσει μοι πλείω δώδεχα λεγεῶνας ἀγγέλων ; ὃ πῶς 
y m Ω 4 - 

οὖν πληρωθῶσιν αὲ γραφαὶ ὅτι οὕτως δεῖ γενέσθαι; 


48 Καὶ ἀποχρϑεὶς 6 
αὑτοῖς Ds ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ 
μαχαιρῶν χαὶ ξύλων συλλαβεῖν με΄ 
49 χαϑ᾽ ἡμέραν ἥμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ 
ἱερῷ διδάσκων, χαὶ οὖχκ ἐχρατεῖτέ ne’ 
ἀλλ᾽ Wa πληρωθῶσιν al γραφαί. 59 χαὶ 
ἀφέντες αὑτὸν ἔφυγον πάντες. " ᾽χαὶ εἷς 
τις νςανίσχος συνηκολούϑει αὐτῷ περι- 
βεβλημένος σινδόνα ἐπὶ γυμνοῦ, χαὶ 
χρατοῦσιν αὗτόν᾽ "3 ὁ δὲ χαταλιπὼν τὴν 
σινδόνα γυμνὸς ἔφυγεν ἀπ᾽ αὐτῶν. 


5 Ἔν ἐχείνῃ τῇ ὥρᾳ 
εἶπεν ὁ ᾿Τησοῦς τοῖς ὄχλοις 
"Ds ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε 
μετὰ μαχαιρῶν χαὶ ξύλων 
συλλαβεῖν ne’ χαϑ᾽ ἡμέραν 
ἐν τῷ ἱερῷ ἐχαϑεζόμην δι- 

᾿δάσχων, χαὶ οὖχ ἐχρατή- 
σατέ ne. δ' τοῦτο δὲ ὅλον 
γέγονεν ἵνα πληρωθῶσιν 
αἷ γραφαὶ τῶν ἡροφητῶν. 
τότε οὗ μαϑηταὶ πάντες 
ἀφέντες αὑτὸν ἔφυγον. 


50. ς (Ξ Gb, sed Gb’) ἐφ᾽ ὦ 
Hl. L al μετα τον ιν. .Β μετ 
avtov 52. T. μαχ. σον C BDL 
al vv Or Bas Cyr..s σον (KU 
al vv Chrom) τ. pay. | ev μα- 
χαιρὴ c AB’CL al..5 Ev μαχαι- 
ρα | Gb” ev nay. ἀποϑανουνται 
c FHKMSUVA al pl vv m Bas al 
59. c* alsyr® mg Or ἡ δοχει σοι! 
BL 33. vv pm Chr al aprı post 
μοι pon|Tierw BD... ς πλειους] 
δωδεχα ὁ BDL ἃ] 5 ς ndw- 
dexa | ACL 88. λεγεώνων αγγε- 
λὼν .. KA al λεγεώνων ayyekoug 
ὅ4. D vg it πληρωϑησονται [α 
al Ored εδει 55. εἐξηλθατε c ABC 
(0 ἤλθατε) EFGLA al.. 5 εξηλ- 
Sere | 5 (685) post npepav (A 
post ἐχαϑεζ.) add προς υμας.. 
om c BL al cop sah Cyr | ev τω 
ep. exad. διδ. c BL alsyr..$ 
exad. διδασχὼν (Gbe διδ. CA. 
209. Cyr) εν τὼ ıepw .. CDK al 
isedd exad. εν τ. re. 8.3. 56. B 
al vv ar na. αὐτου 


Mr 26, 50 — 56. 


Lc 22,49 — 53. 


$. 154. 


γετε ἀσφαλῶς. rar ἐλθὼν eb- δως; 49 ἰδόντες δὲ οἱ 
us προσελθὼν αὐτῷ λέγει Ῥαββὲ περὶ αὐτὸν τὸ ἐσόμενον 
ῥαββί, καὶ χατεφίλησεν αὐτόν. εἶπαν Κύριε, εἰ πατάξο- 


46,4 
χαὶ ἐκράτησαν αὐτόν. 


45. ενῶνς ὁ BCLA..S Eu- 
σεως (Dal vv om ελϑων euf.)| 
DF vv al λεγ. auto, EGHSV al 
m vv aut. key. auto | ῥαββ. 
(c** alm vv χαῖρε) paßß... 
Gb° alterum c BC*DLMA al vv 
m 46. επεβ. (B ἐπεβαλαν) τ. 
χ. auto cB (ap Bart, ἐπ auto 
ap Btl, ἐπ αὐτὸν ap Bch) DL 
al νν .. (Δ aleneß. T.y. αντῶν 
(Δ αυτον), AK etc ἐπεβ. τ΄ χ- 
αἀντῶων ET αντον, Μ"8 οἷο ἐπεβ.- 
ETT AUTOY τ. χεῖρ. ». ς΄ ἐπεβ. 
ἐπ αὐτον (Gb°) τ΄ χ. αντῶν 
41. εἰς δὲ c ABLM al m vv 
m..Dxartıs..g εἰς δε τις] 
Ὦ alom τὴν | ὡταρίον c BD A. 
syr’ mg..5 τιον 48.Dom 
ὡς | ς΄ εξηλθετε contra ABCD 
EGHLXA etc 49. exparterte ὁ 
B (L ον Χχρατησατε).. ς΄ εχρα- 
Tnoate ὅ0. ey. παντες c BC 
LA al cop .. 5΄' Tat. εφ. 
51. BCL vv x. veav. τις, ἢ 
veav. δε τις | συνηχολ. ς BCL 
(Δ συνηχολουϑὴσεν) ,. σ΄ nx0- 


41 ἘΪΐς δὲ 
τῶν παρεστη- 
χότων σπασά- 
μενος τὴν μά- 
χαιραν ἔπαισεν 
τὸν δοῦλον τοῦ 
ἀρχιερέως χαὶ 
ἀφεῖλεν αὐτοῦ 

᾿ τὸ ὠτάριον. 


᾿Ιησοῦς εἶπεν 


οἱ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ μεν Ev μαχαίρᾳ; 


50 Καὶ ἐπάταξεν εἶς 
τις ἐξ αὑτῶν τοῦ ἀρ- 
χιερέως. τὸν δοῦλον χαὶ 
ἀφεῖλεν τὸ οὖς αὐτοῦ 
τὸ δεξιόν. 51 ἀποχριϑὲς 
δὲ δ᾽ Τησοῦς εἴπεν᾿ Εᾶτε 
ἕως τούτου, καὶ ἁψάμε- 
γος τοῦ ὠτίον ἰάσατο 
αὑτόν. 


52 Eirev δὲ ᾿Τησοῦς πρὸς 
τοὺς παραγενομένους ἐπ᾽ 
αὐτὰν ἀρχιερεῖς χαὶ στρα- 
τηγοὺς τοῦ ἱεροῦ χαὶ πρεῦ- 
βυτέρους “Ὡς ἐπὶ λῃστὴν 
ἐξεληλύθατε μετὰ μαχαι- 
ρῶν χαὶ ξύλων δχαϑ᾽ ἢ 
μέραν ὄντος μου μεϑ᾽ ὑμῶν 
ἐν τῷ ἑερῷ οὖκ ἐξετείνατε 
τὰς χεῖρας ἐπ᾽ ἐμέ. ἀλλὰ 
αὕτη ὑμῶν ἐστὶν ἣ ὥρα χαὶ 
ἣ ἐξουσία τοῦ σκότους. 


49. τὸ εσομενον (al? il 
om)..p al! vv m ro yEvopk- 
νον | eızav CBDLX..S εἰπὸν] 
Κυριε c ΒΙΧ δὶ vv..DW 
χυρίω.. 5 αὐτὼ Κυριε | CH 
al παταξωμεν | DL ε. May 
pn 50. τον apy. τον δ. cBl 
al..5s τὸν 3. του apy.|D 
ἀφειλατο | To oug aurou ὁ BL 
al vv... ς᾽ aut. ro ou (DK al 
vv ὠτιον) 51. A vv? om δὲ 
B om ὃ | τ. ὠτίου cBLal..$5 
add aurov 52. ις 6 ΑΒ." 
81} eom..g οἷς | and elc 
προς αντον [ΒΡ], al ἐξηλϑατο, 
item -Jere KMx al pm Or 
53. αλλα c DEGLUA et -5 
αλλ] BDGKLMX etc ETW (8 
om) υμῶων (all om) 


 Aovger cDetc.. Gb” nxoAouSnoev c cdd unc rell omn etc | $ (Gh*°) in f. add οἱ 
νεανισχοι. « om ὁ ΒΟ ΓΔ vv pl Thph (al transp) 52. Gb® art aut. c BCL al vvm 


8, 155. Ion 18,412—18, Le22,54—57. Mr 26,57. 695. Mc 14,535. 66—68. 169 


8, 158. 


ABDUCITUR AD ANNAM (CAIAPHAN) PRINCIPEM SACERDOTUM. PETRI LAPSUS. 


Ion 18, 18—18. 25—27. 


δὲ Καϊάφας ὃ συμβουλεύσας τοῖς 


᾿Ιουδαίοις ὅτι συμφέρει ἕνα ἄνϑρω- 


rov ἀπολέσϑαι ὑπὲρ τοῦ λαοῦ. 


18’ Ἡχολούϑει δὲ τῷ ᾿Ιησοῦ 
Σίμων Πέτρος χαὶ ὁ ἄλλος μα- 
σητής. ὁ δὲ μαϑητὴς ἐχεῖνος ἦν 
γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ χαὶ συν- 
εἰσῆλθεν τῷ ᾿Ιησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν 
τοῦ ἀρχιερέως, 15 ὃ δὲ Πέτρος 
εἱστήκει πρὸς τῇ ϑύρᾳ ἔξω. ἐξῆλ- 
δὲν οὖν ὁ μαϑητὴς ὃ ἄλλος ὃ 
γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως χαὶ εἶπεν 
τῇ ϑυρωρῷ, χαὶ εἰσήγαγεν τὸν 
Πέτρον. 1] λέγει οὖν τῷ Πέτρῳ 
ἣ παιδίσχη ἣ ϑυρωρός Μὴ xal 
σὺ ἐκ τῶν μαϑητῶν el τοῦ ἀν- 
ὡρώπου τούτον : λέγει ἐχεῖνος 
Οὐχ εἶμί. 15 εἱστήχεισαν δὲ οἱ 
δοῦλοι χαὶ οὗ ὑπηρέται ἀνϑραχιὰν 
πεποιηχότες, ὅτι ψῦχος ἦν, xal 
ἐϑερμαίνοντο᾽ ἦν δὲ μετ᾽ αὖ- 


ἤγαγον εἷς τὴν 


Lc 22, δλ--62., Mr 20, 57s. 69—75. Mc 


12° οὖν σπεῖρα χαὶ ὃ χιλίαρχος 
χαὶ οἱ ὑπηρέται τῶν ᾿[ουδαίων συνέ- 
λαβον τὸν ᾽Τησοῦν καὶ ἔδησαν αὐτόν, 
18 χαὶ ἀπήγαγον πρὸς Avvay πρῶτον᾽ 
ἦν γὰρ πενϑερὸς τοῦ Καϊάφα, ὃς ἦν 
ἀρχιερεὺς τοῦ ἐνιαντοῦ ἐχείνον᾽ iv 


φαν τὸν ἀρχιερέα, 


14, 53s. 66— 72. 


545 Ξυλλα-. ὅ10ἷ δὲ χρατήσαν- 598 Καὶ ἀπήγα- 
ὄντες δὲ αὐτὸν τες τὸν Τησοῦν ἀπή- γον τὸν ᾿Γησοῦν 
ἤγαγον χαὶ εἰσ- yayov πρὸς Koid- πρὸς τὸν ἀρχιε- 


ρέα, χαὶ συνέρ- 


οἰκίαν τοῦ ἀρ- ὅπον ol γραμματεῖς χονται αὐτῷ πάν- 
χιερέως. χαὶ οἱ πρεσβύτεροι τες οἱ ἀρχιερεῖς 
συνήχϑησαν. χαὶ ol πρεσβύτε- 
por χαὶ οὗ γραμ- 

. . ματεῖς. 
515 0 δὲ IJE- 58 Ὁ δὲ IIE- 5’ Καὶ ὁ Πέτρος ἀπὸ 
τρος ἤχολούϑει Tpos ἠκχολούϑει μαχρόϑεν ἠχολούϑησεν 


μάχρόϑεν. 55 πε- 
ριαψάντων δὲ 
πῦρ ἐν μέσῳ τῆς 
αὐλῆς xaL ouy- 
χαϑισάντων ἐχά- 
Into ὃ Πέτρος 
μέσος αὐτῶν. 
δδϊδοῦσα δὲ αὖ- 
τὸν παιδίσχη τις 
χαϑήμενον πρὸς 
τὸ φῶς χαὶ ἀτε- 
νίσασα αὐτῷ εἷ- 
πεν Καὶ οὗτος 
σὺν αὐτῷ ἦν. 978 
δὲ ἠρνήσατο αὖ- 
τὸν λέγων Οὐχ 


αὐτῷ ἀπὸ μα- 
χρόϑεν ἕως τῆς 
αὐλῆς τοῦ ἀρχιε- 
ρέως, χαὶ εἰσελ- 
av ἔσω ἐκάθητο 
μετὰ τῶν ὑπηρε- 
τῶν ἰδεῖν τὸ τέλος. 

69:0 δὲ Πέτρος 
ἐχάϑητο ἕξω ἐν 
τῇ αὐλῇ, καὶ 
προσῆλθεν αὐτῷ 
μία παιδίσχη λέ- 

ουσα Καὶ σὺ 
ἦσθα μετὰ Τησοῦ 
τοῦ ᾿Γαλιλαίον. 
10 ὃ δὲ ἠρνήσατο 


τῶν 6 ἸΤέτρος ἑστὼς χαὶ ϑερμαι- 


νόμενος. 


18. ΒΡ δι vv nya- 
yov..s add ἀντον.. 
om cBC*pG*,*xA al it? 
pp?’ | yap.. ssyr! δὲ 
14. amoleodar c Ac’* 
EG’s+EMSUYA οἷα . . 
Gb” αἀποϑανεῖν c ΒΟ" 
D*,*Lx etc 15. Te 
w.. αὐ αντοις [ὁ αλ- 
λος .. Gbe ὁ c AD*,* 
al? Nonn (vv?) | B vv 
γνωστ. ἣν 1θ. οαλλος 
«..om Yal vv; alm vv 
EXELVOS | 0 γνωστ. τὸν 
PX. CBC’LX (sedX ὃς 
ἫΝ pro 6)cop..s ος ἣν 
γν. τῷ ἀρχίερει 17.70 
πετρ. ἢ.]. ΒΟ ἊΣ αἱ νὰ 
it! Cyr . 5 Ροϑιϑυρω- 
ρος 18. BcLx alvv m 
Cyr Ἣν de xar ὁ πετρ. 
μ. AUT. (μ.α. χαὶ ὁ πε.) 


γαι. 


54. p al m vv pm 
Eus om x. eıonyay. (al! 
rpoomy.) | erony. c AB 
DKLM al pm vv pm Or 
δὶ .. ς΄ (6055) add au- 
τον | ΤῊΝ Οἱχ. C BKLM 
al’ Or al..sg τὸν οι- 
xov|p al ἀπὸ μάχροϑεν 
55. περιαψαντ. c BL 
Eus? ..s αψαντων] 
σνγχαϑισ. C ABEHKL 
MSUVXA οἰο . . περι- 
xay. DGal (alImgent- 
x03., cop sah χαϑισ.) 
. . praeterea S add 
αυτων, om C BDKL al 
vv m | μεσος c BL.. 
Ὁ HET... ς EV NEW 
57. Gbeo aurov pr c 
BD**(non d) KLMSX etc| 
ywarh.l.cBLXvv’..s 
ante Οὐχ... Ὁ pers" om 


οἶδα αὑτόν, γύ- 


ἔμπροσϑεν πάν- 
τῶν λέγων Οὐχ 
οἶδα τί λέγεις. 


58. ΟΕΓΔ al m om 
ano 69. εχαϑ. εξω 
(all e&EwSev) c BDLZ al 
vvm..$eEwexad... 
om evg 47. (semel) 
70. ravrwv (Κ al Thph 
AUTWY) ὁ BO”DEGLZ 
etc .. Gb autwy παν- 
τῶν C AC’FHMSUVXA 
etc 


αὑτῷ ἕως ἔσω εἰς τὴν 
αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως, 
καὶ ἦν συγχαϑήμε- 
γος ἱμετὰ τῶν ὑπηρε- 
τῶν χαὶ ϑερμαινόμενος 
πρὸς τὸ φῶς. 

δ Κ αἱ ὄντος τοῦ Πέ- 
τρον χάτω ἐν τῇ αὐλῇ. 
ἔρχεται μία τῶν παι- 
δισχῶν τοῦ ἀρχιερέως, 
67 χαὶ ἰδοῦσα τὸν Πέ- 
τρον ϑερμανόμενον 
ἐμβλέψασα αὐτῷ λέγει 


“Καὶ σὺ μετὰ τοῦ Να- 


ζαρηνοῦ ἦσθα τοῦ Ἴη- 
σοῦ. 555 ὁ δὲ ἠρνήσατο 
λέγων Οὔτε οἶδα οὔτε 
ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις. 


53. DLA al vvm Or 
om auto (var al) |ADK 
alvvOr(DOrom.or bis) 
x. οἱ γρ. x. οἱ πρεσβ. 
54.vo..eddElz (ut 


.4633.) om 66. xarw 


(DalvvEusom)e.t.a. 
GBCLU*Xxal..g ET. 
a. χάτω 67. 57 om 
Και | τ. ν. ησϑὰ τ. τὺ 
ς BCL (alomr. ιὖ) .. 
σ΄ τ. ναζ. tu σϑαὰ (DA 
al vv pm Eus τ. ιν τ. 
vat. n03.) 68. οντε 
0. OUTE ὁ BDLCGSA al 
(CGSA al ovx 0. οντε) 
.. δ Οὐχ 0. ουδὃς | ou 
(Dalvvom) τὶ c BCLA 
al..srıov 


170 Ion 18, 25—27. Lc 22, 58-62. Mr 26, 71-75. Mc 14,68—7%. 8.155. 


25 ν δὲ Σί- 
μὼν Πέτρος ἕ- 
στὼς χαὶ ϑερ- 
μαινόμενος. εἷ- 
Toy οὖν αὐτῷ 
Νὴ χαὶ σὺ ἐκ 
τῶν μαϑητῶν 
αὐτοῦ εἴ; ἦρ- 
νήσατο ἐκεῖνος 
χαὶ εἶπεν Οὐχ 
εἰμί. Ξϑλέγει εἷς 
ἐχ τῶν δούλων 
τοῦ ἀρχιερέως, 
σνγγενὴς ὧν οὗ 
ἀπέχοψεν IIE- 
τρος τὸ ὠτίον 
Οὐχ ἐγώ σε εἷ- 
δον ἐν τῷ χή- 
πῷ μετ᾽ αὐτοῦ; 
21 πάλιν οὖν ἦἠρ- 
vhoatollerpog, 
χαὶ εὐθέως ἀλέ- 


χτὼρ ἐφώνη-. 


σεν. ᾿ 


25.x al Chr 
om σίμων [αν- 
τὸν ει... (ἷ εἰ 
ἐχεῖνον, ΟἿ" εἰ 
τον ανϑρωπον 
EXELVOU | ἡρνη- 
caTo.. add ουν 
E6MYA etc (al 
diff) |eınev.. A 
al λεγει 26.1Lx 
alitcdd al o σνγ- 
yeynsov 27.re- 
TposcABC*p”,* 
EGEKLYA etc..g 
(Gb°) praem ὁ 
c HMUX etc 


58 Kat μετὰ βραχὺ 
ἕτερος ἰδὼν αὐτὸν ἔφη 
Καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν el. 
ὃ δὲ Πέτρος ἔφη "Αν- 
Zowre, οὖχ εἰμί, δϑχαὶ 
διαστάσης ὡσεὶ ὥρας 


μιᾶς ἄλλος τις διισχυ-, 


οίζετο λέγων Επ᾿ ἀλη- 
Yelas χαὶ οὗτος μετ᾽ 
αὐτοῦ ἦν᾽ καὶ γὰρ Γα- 
λιλαῖός ἐστιν. 59 εἶπεν 
δὲ ὁ Πέτρος Ἄνθρωπε, 
οὗχ οἶδα ὃ λέγεις. καὶ 
παραχρῆμα ἔτι λα- 
λοῦντος αὐτοῦ ἐφώ- 
νησεν ἀλέχτωρ. δ; χαὶ 
στραφεὶς ὁ χύριος ἐνέ- 

λεψεν τῷ Πέτρῳ, χαὶ 
ὑπεμνήσϑη 6 Πέτρος 
τοῦ λόγον τοῦ χυρίου, 
ὡς εἶπεν αὐτῷ ὅτι πρὶν 
ἀλέκτορα φωνῆσαι σή- 
μερον ἀπαρνήσῃ με 
τρίς. x ἐξελθὼν 
ἕξω ὁ Πέτρος ἔχλαυ- 


σεν πιχρῶς. 


58..} εἰπεν τὸ αὐτὸ 
pro ἐφὴ Καισ. ε.α.ε.ὕ| 
D om rerp. | ἐφὴ sec 
C BKLM 8] .. ς΄ εἰπεν 
60. Dal vv τι λεγεις] 
αντου .. KM etc τὸν 
(Κ om) πετρον | s (=Gb) 


o ἀλεχτ. c (RB?) etc 


61. D sah orpap. δε 
et D al? vv o ımaoug]| 
Dalvvom o nerp.|BLX 
al του ρημᾶτος... al! 
om | Β πρὶν ἡ | onue- 
pov C BKLMX alm vv 
pm (al? ante φωνησαι) 
..5 om 62. Gb om 
0 πέτρος C BDKLMX etc 
(116 om versum) 


ΤΡ Ἐξελοόντα δὲ αὐτὸν 
εἷς τὸν πυλῶνα, εἶδεν αὖ- 
τὸν ἄλλη χαὶ λέγει αὐτοῖς 
ἐχεῖ Καὶ οὗτος ἦν μετὰ 
Ιησοῦ τοῦ Ναζωραίον. 
ΤΣ χαὶ πάλιν ἠρνήσατο με- 
τὰ ὄρχον ὅτι οὐχ οἶδα τὸν 
ἄνϑρωπον. 758 μετὰ μικρὸν 
δὲ προσελθόντες οἱ ἑστῶ- 
τες εἶπον τῷ Πέτρῳ ᾿Αλη- 
ῶς xal σὺ ἐξ αὐτῶν ei’ 
χαὶ γὰρ ἣ λαλιά σον δῆλόν 
σε ποιεῖ, Τ'τότε ἤρξατο χα» 
ταϑεματίζειν χαὶ ὀμνύειν 
ὅτι οὐχ οἶδα τὸν ἄνϑρω- 
πον χαὶ εὐθέως ἀλέχτωρ 
ἐφώνησεν. 15 καὶ ἐμνήσθη 
ὁ Πέτρος τοῦ δήματος Ἰη- 
σοῦ εἰρηκότος ὅτι πρὶν ἀλέ- 
xTopa φωνῆσαι τρὶς ἀπαρ- 
νήσῃ με’ χαὶ ἐξελθὼν ἔξω 
ἔχλαυσεν πιχρῶς. 

t 


Tl. sız al om aurov (Ὁ 


al! vv εξελῶοντος de au- 
του) | αντοις exer (Gb’ au- 
τοῖς’ ἔχε) ὁ ACE*FHLMUV 
ΧΖΔ al longe pl ννῦ.. 
τοις exer 72. μετα ὁ ABC 
KLAal..5 nes 73. Csyr? 
6. ast. χαὶι γὰρ γαλιλαιος 
er χαι ἢ οἷα | Sn. σε ποι. 
..Ditedl ὁμοιάζει | L al! 
om Χαι ἡ λάλιὰ usque ποιεὶ 
Ἴ4. ς (=Gb) χαταναϑεμα- 
τιζειν | BL εὐυὐϑνς 75. ς 
(=Gb) τ. ρῊμ. τον τυ] 5 
(685) eıp. αὐτῶ .. om C 
BDL alvvm | Dal(vv)om 
οτι | A Bas πρὶν ἢ 


ὁδὺ Καὶ ἐξῆλθεν ἕξω εἰς 
τὸ προαύλιον, καὶ ἀλέχτωρ 
ἐφώνησεν. δ᾽ χαὶ ἢ παι- 
δίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξα- 
To λέγειν τοῖς παρεστῶσιν 
ὅτι οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστίν. 
705 δὲ πάλιν ἠρνεῖτο. χαὶ 
μετὰ μιχρὸν πάλιν οὗ πιαρε- 
στῶτες ἔλεγον τῷ Πέτρω 
᾿Αληϑῶς ἐξ αὐτῶν el" χαὶ 
γὰρ Γαλιλαῖος el, 7: ὁ δὲ 
ἤρξατο ἀναϑεματίζειν χαὶ 
ὀμνύναι ὅτι οὖχ οἶδα τὸν 
ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε. 
13.χαὶ Ex δευτέρον ἀλέχτωρ 
ἐφώνησεν, καὶ ἀνεμνήσϑη 
ὃ Πέτρος τὸ ῥῆμα ὡς εἷ- 
πεν αὐτῷ ὃ Ἰησοῦς ὅτι 
πρὶν ἀλέχτορα δὶς φωνῆ- 
σαι τρίς με ἀπαρνήσῃ" 
χαὶ ἐπιβαλὼν ἔχλατιεν. 


68. ΒΙ, al! it! cop om 
x. (al add ενϑεὼως) αλεχτ. 
εφῶων... 388} ante x. sEniD. 
69. $ post auroy add πα- 
iv..omcBMalvvm.. 
CLA al post ἡρξατο, D 
(nad. δε εἰδουσα αντ. ἡ 
παιδ.) itdX ante ιἰδουσα, 
al aliter pon | B vv εἰπε 
pro np&. λεγ. [παρεστω- 
σιν c BCKLA al Eus.. ς 
παρεστηχοσιν [δ al vv ὁτι 
καὶ (0 pergit αντος) TÜ.F 
cMmx al m Eus npvmoa- 
ro [Ὁ παρεστήχοτες, 6 
al περιεστωτες | Gbe χαι 
γὰρ γαλ. er c al? a go| 
ς (6050) in f. add χαι ἢ 
(Δ om) λαλιὰ σου ομοιᾶ- 
ζει (ἀοίἢ δῆλον σε ποίει)... 
om (al! ante χᾶὲ γαρ) c 
ΒΟΌΙ, al vg it® Eus Aug 
71. ς (=Gb) ομννειν (657 
contra BEHLSUVX al pl (D 
it! Aeyeıy) | DAP’K al go om 
tovrov 72. χαὶ pr c ACE 
HKMSUYXA etc..GbT add 
suJeag (-Jug BL) C BL (L 
it! om ex deut.) DG al vv 
pm Eus|Tto p. ὡς c ABCLA 
alm..Gb” το ρ. ὅ c test 
ΡΙ. . 65 του ρημᾶτος ον c 


Meic [Ὁ al! vv? om ort usq ἀπαρνήσῃ | δὶς (c*?A al vv am) Yan. 
cB(C*?) k..5 φων. δις | Tp. με anapy. c BCLA νν .. Φ ἀπ. ME Tp.| 


Δ al! ἐπιλαβων 


8. 156. Ion 48, 49— 24. Mr 26, 59—63. Mc 14, 55—60. Lc 22, 63—69. 171 


8. 456. 
IUDAEORUM IUDICIUM ET ILLUSIO, 
Ion 18, 49 —24. Mr 26, 59—68.’° Ma 14, 55—65. La 22, 63— 71. 


19° 0 οὖν ἀρχιερεὺς ἢρώτησεν τὸν ᾿Τησοῦν περὶ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ καὶ περὶ τῆς διδαχῆς 
αὐτοῦ. 39 ἀπεχρίϑη αὐτῷ ὁ ᾽Τησοῦς ᾿Εγὼ παῤῥησίᾳ’ λελάληκα τῷ χόσμῳ ᾿ ἐγὼ πάντοτε ἐδίδαξα 
ἐγ συναγωγῇ xal ἐν τῷ ἱερῷ, ὅπον πάντοτε οἷ Ιουδαῖοι σννέρχονται, χαὶ ἐν χρνπτῷ ἐλάλησα 
οὐδέν᾽ 31 τί μὲ ἐρωτᾷς; ἐρώτησον τοὺς ἀκηχοότας τί ἐλάλησα αὐτοῖς" ἴδε οὗτοι οἴδασιν ἃ εἶπον 
ἐγώ. 2? ταῦτα δὲ αὑτοῦ εἰπόντος εἷς τῶν ὑπηρετῶν παρεστηκὼς ἔδωχεν ῥάπισμα τῷ Τησοῦ εἰ- 
πών Οὕτως ἀποχρίνῃ τῷ ἀρχιερεῖ; 35 ἀπεχρίϑη αὐτῷ ᾿ΓΙησοῦς Εἰ χακῶς ἐλάλησα, μαρτύρησον 
περὶ τοῦ χαχοῦ᾽ el δὲ χαλῶς, τί' με δέρεις; 3 ἀπέστειλεν αὑτὸν ὃ Ἄννας δεδεμένον πρὸς Καϊά- 


φαν τὸν ἀρχιερέα. 

59 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς χαὶ τὸ συνέ- 
δρίον ὅλον ἐζήτουν ψευδομαρ- 
τυρίαν χατὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ, ὅπως 
αὐτὸν ϑανατώσουσιν, 59 χαὶ οὐχ, 
εὗρον πολλῶν προσελθόντων ψευ- 
δομαρτύρων. ὕστερον δὲ προσελ- 
οόντες δύο 51 εἶπον Οὗτος ἔφη 
Δύναμαι καταλῦσαι τὸν ναὸν τοῦ 
εοῦ χαὶ διὰ τριῶν μερῶν olxo- 
δομῆσαι. δξχαὶ ἀναστὰς ὁ dp- 
χιερεὺς εἶπεν αὐτῷ Οὐδὲν ἀπο- 
χρίνῃ τί οὗτοί σου χαταμαρτυ- 
ῥοῦσιν; 59 ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐσιώπα. 
χαὶ ἀποκριϑϑὶς ὁ ἀρχιερεὺς εἶπεν 
αὐτῷ Εξορχίζω σε κατὰ τοῦ ϑεοῦ 
τοῦ ζῶντος, ἵνα ἡμῖν εἴπῃς εἰ σὺ 


55 Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς χαὶ ὅλον τὸ συνέ- 
δριον ἐζήτουν χατὰ τοῦ ᾿Ιησοῦ μαρ- 
τυρίαν εἷς τὸ ϑανατῶσαι αὗτόν, χαὶ 
oby ηὕρισκον" 5 πδλλοὶ γὰρ ἐψενδο- 
μαρτύρουν κατ᾽ αὐτοῦ, χαὶ ἴσαι αἱ 
μαρτυρίαι οὐχ ἦσαν. 57 χαί τινες ἀνα- 
στάντες ἐψενδομαρτύρουν χατ᾽ αὖ- 
τοῦ λέγοντες 55 ὅτι ἡμεῖς ἠχούσαμεν 
αὐτοῦ λέγοντος ὅτι ἐγὼ χαταλύσω 
τὸν ναὸν τοῦτον τὸν χειροποίητον χαὶ 
διὰ τριῶν ἡμερῶν ἄλλον ἀχειροποίη- 
τον οἰχοδομήσω. 53 χαὶ οὐδὲ οὕτως 
ἴση ἦν ἣ μαρτυρία αὐτῶν. 69 χαὶ dva- 
στὰς 6 ἀρχιερεὺς εἰς μέσον ἐπηρώ- 
τῆσεν τὸν ᾿Ιησοῦν λέγων Οὐχ ἀπο- 
χρίνῃ οὐδὲν τί οὗτοί σον χαταμαρ- 


66 Καὶ ὡς. ἐγένετο 
ἡμέρα, συνήχϑη τὸ 
πρεσβντέριον τοῦ λαοῦ 
ἀρχιερεῖς τε χαὶ γραμ- 
ματεῖς, χαὶ ἀνήγαγον 
αὐτὸν “εἷς τὸ συγέδριον 
ἑαυτῶν, λέγοντες Εἰ 
σὺ εἶ ὁ Χριστός, εἰπὸν 
ἡμῖν. δ᾽ εἶπεν δὲ αὖ- 
τοῖς ᾿Εὰν ὑμῖν εἴπω, 
οὗ μὴ πιστεύσητε" 
δϑέὰν δὲ ἐρωτήσω, οὗ 
μὴ ἀποχριϑῆτε. δϑ ἀπὸ 
τοῦ νῦν δὲ ἔσται ὁ υἱὸς 
τοῦ ἀνορώπον χαϑή- 
μενος Ex δεξιῶν τῆς 


20. c al? vv om auto | λελαληχᾶ c ABC*LXYA etc -. ς΄ ἐλάλησα | ς (=Gb) εν m συναγ. ὁ (B?) 


οἷς | πάντοτε (sic etiam ς΄; s® παντοϑὲεν sine cd unc) c C**p*,*EGH (παᾶντε) KMSUYA etc . . Gb 
παντες c ABC*LX etc 2]. epwrag ὁ ABC*LXY al? Cyr Chr et epwrmooy ὁ ΒΟ ΣΧ al? Cyr Chr..s 
επερωτας: ἐπερωτησον 22.x δ] ἃ om δε | B (ἢ παρ. εἰς τ᾿ ν. 2) a εἰς παρεστηχ. τῶν UTTP. ». 


C*LıxY al? vv εἰς τ. παρεστώτων (Υ al --στηχοτων) υπηρ. 23. τις ὁ ΒΟ, «. ςοιῖς 24. απεστει- 
λεν c AC***D*,*EGHKMSUY al pl Thph .. s® (=S Gb) add οὖν c BC*LXA etc (var al) \ 


59. ς (6055) post apyıep. add 
καὶ or πρεσβντεροι | Gb” ϑανατ. 
αυτον contra BCDJL etc | Java- 
τὠσονσιν ὁ A(BT)CDEFGHILA etc 
.. gs ϑανατωσωσιν 60. xar ouy 
{ADJ ονχ) ευρον (EGIK nupov, al? 
ευρισχον) πολλ. TPOGEAS. Ψευδ. 


55. υρισχ. C BDLA (LA οὐχ) etc.. 
5 eupiox. 58. A al χαταλνω | D go 
om τοντ. | D it αλλ. avaoınow ayer- 
por. 60. 5 (=Gb) εἰς To neoov|Edd 
οὐδεν; τι. .8Β οὐδεν ὁ οτι 


66. apyıep. τε (Dal 
xaLapy.)..omHVal.. 
om TE EGSUA etc| BDK 
al pm a syr" mg (vvm 
nyayov) Or ἀπηγαγον 
εαντῶν C ABA eic.. 
Gb” autwv ὁ DEGHEL 


(rn. πρ. Ψ. cAB [Ὁ cfinfra] L al? 
syrhr® Or?.. no. π΄ Ψ. 1. 448, 
309. vv?) ce ΒΟΉ, al’ vv pm Or? 
Cyr . . eadem addito χαὶ ante 
πολλῶν syr ayrlr® al.. Ὁ {916 
χαι οὐχ EUpoy τὸ εξης" (sequentia, 
exitum, exitum rei) xau πολλοὶ 
προσηλσον Ψευδομάρτυρες και. 
οὐχ EUPOY τὸ EEG (rei sequenlia, quicguam in eo, in eum quicguam, exilum rei, culpam) ..3'* al? 
it! x (omissis οὐχ Eup.) πολλ. Ψευδ. πρ. οὐχ Ὥνρον (ouy Eupov).. 5 (=Gb; Gb xuu ouy cup. 
πολλ. Ψ. πρ., sed 605 πολλ. Ψ, rip.) χαὶ οὐχ εὐρον᾿ xar πολλ. Ψ. πρ. (K al ελδοντων) ονχ Eupav 
ς add in f. Ψευδομαρτυρες (A* νὰϊν μάρτυρες, 2 al! τινες beuß.)..om cBLal? vvplOr! 61. Ουτ. 
ἘΦῊ - . D il? τουτοὸν ἡχουσαμεν (it? mx. τουτ.) Aeyovra | ς (605) add in f. αὐτὸν (cL al it? Or! 
ante-01xX08.)..om c Balarm Or? 63. EF om ı5 | BGLZ al? vv Or om ἀποχρίιϑεῖς (D add ουν, 
u de) | v1. al Cyr ορχίζω | ΟἿ Δ al vv m in f. add του ζωντος 


'MSUVX οἷο} DLV al om Er | εἰπὸν c BL (Ὁ alom eır. 
Qu) .. gerne 68. εαν δε (al war εαν, εαν χαι) c BL al 
syr Cyr .. D it? (6 om eav δὲ ep. ou un anoxp. sed hab 
mihi neque demiltitis) eav .. ς΄ ἐεαν (al! er) de χαι | σ΄ απο- 
xprS. μοι (om c BL alla copCyr) ἡ ἀπολυσητε (variant)... 
om c BL al? vv’ Cyr Amb? 69. Sec ABDLX vv m (Or 
ano yapT.v.)..g om 


- 


172 Mr 26, 6455. 37, 15. Mc 14, 61ss. 15,1. Lc22,70s.63ss. 23,1. Ion 18,28. 8. 157. 


el ὁ Χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ ϑεοῦ. 
64 λέγει αὐτῷ ὃ δ᾽ "Imaods Σὺ „el 
πας᾿ πλὴν λέγω ἱ ὑμῦ, ἀπ᾽ ἄρτι 
ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου 
καϑήμενον ἐκ δεξιῶν τῆς δυνά- 
μεως χαὶ ἐρχόμενον ἐπὶ τῶν νε- 
φελῶν τοῦ οὐρανοῦ. δ΄ τότε ὅ 
ἀρχιερεὺς διέῤῥηξεν τὰ ἱμάτια 
αὑτοῦ λέγων ᾿Ἐβλασφήμησεν᾽ 

τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων; 
ἴδε νῦν ἠχούσατε τὴν βλασφη- 
μίαν. ὅδ τίὑμῖν δοχεῖ; οἱ δὲ ἀπο- 
χριϑέντες εἶπον ᾿Ἔνοχος ϑανάτου 
ἐστίν. 


τυροῦσιν; δ᾽1δ δὲ ἐσιώπα χαὶ οὐχ 
ἀπεχρίνατο οὐδέν. πάλιν ὃ ἀρχιερεὺς 
ἐπηρώτα αὗτὸν χαὶ λέγει αὐτῷ Σὺ 
εἶ ὃ Χριστὸς ὁ ὁ υἱὸς τοῦ εὐλογητοῦ; 
625 δὲ Ἰησοῦς εἶπεν ᾿Εγώ εἶμι, χαὶ 
ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνϑρώπον ἐχ 
δεξιῶν χαϑήμενον τῆς δυνάμεως χαὶ 
ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ 
οὐρανοῦ. 635 δὲ ἀρχιερεὺς διαῤῥήξας 
τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ λέγει Τί ἔτι 
χρείαν ἔχομεν μαρτύῤῥων; 5’ ἠχού- 
σατε τῆς βλασφημίας᾽ τί ὑμῖν φαί- 
νεται; οἱ δὲ πάντες χατέχριναν αὖ- 
τὸν ἔνοχον εἶναι ϑανάτον. 


δυνάμεως τοῦ ϑεοῦ. 
Τὸ εἶπαν δὲ πάντες Σὺ 
οὖν εἶ ὃ υἱὸς. τοῦ “εοῦ: 
6 δὲ πρὸς αὐτοὺς ἔφη 
Ὗμε μεῖς; λέγετε, ὅ ὅτι ἐγώ 
εἶμι. ἱ δὲ εἶπαν 
Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυ- 
ρίας χρείαν; αὐτοὶ γὰρ 
ἠχούσαμεν ἀπὸ τοῦ 
στόματος αὑτοῦ. 


67 Τότε ἐνέπτυσαν εἰς 
τὸ πρόσωπον αὐτοῦ χαὶ 
ἐχολάφισαν αὐτόν, οἱ δὲ 
ἐράπισαν 58 λέγοντες Προ- 
φήτευσον ἡμῖν, Χριστέ, 
τίς ἐστιν ὁ παίσας σε; 


66 Καὶ ἤρξαντό τινες ἐμπτύ- 
εἰν αὐτῷ χαὶ περίχαλύπτειν τὸ 
πρόσωπον αὐτοῦ χαὶ χολαφίζειν 
αὐτὸν καὶ λέγειν αὐτῷ Προφή- 
Tevooy, χαὶ οἱ ὑπηρέται ῥαπί- 
σμασιν αὐτὸν ἔλαβον. 


8. 457, 


ὁϑ] αἱ οἱ ἄνδρες ol συνέχοντες αὖ- 
τὸν ἐνέπαιζον αὐτῷ δέροντες, “καὶ 
περικαλύψαντες αὐτὸν ἐπηρώτων 
λέγοντες Προφήτευσον, τίς ἐστιν 
ὃ παίσας σε; Saal ἕτερα πολλὰ 
βλασφημοῦντες ἔλεγον εἷς αὐτόν. 


28” A yougıy οὖν τὸν 


᾿Ιησοῦν ἀπὸ τοῦ Kaid- 


a εἰς τὸ πραιτώριον᾽ 
Ἣν δὲ πρωΐζ᾽ καὶ αὐτοὶ 
οὐχ εἰσῆλθον εἰς τὸ 
πραιτώριον, Wa μὴ 
μιανϑῶσιν ἀλλ᾽ ἦα 


IESUS TRADITUR PILATO. 
IoH 18, 28. Mr 27, 1—2. 


1 Πρωίας δὲ γενομένης 
συμβούλιον ἔλαβον πάντες 
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύ- 
τεροι τοῦ λαοῦ χατὰ τοῦ 


᾿Ιησοῦ, ὥστε ϑανατῶσαι 


αὑτόν. Ξχαὶ δήσαντες αὖ- 
τὸν ἀπήγαγον καὶ παρέδω- 
καν Πιλάτῳ τῷ ἡγεμόνι. 


Μα 1ὅ, Le 23, 1. 

1Kal εὐϑὺς ἐπὶ τὸ πρωὶ "Kal ἀνα- 
συμβούλιον ποιήσαντες οἱ στὰν ἅπαν τὸ 
ἀρχιερεῖς μετὰ τῶν πρεσ- πλῆϑος αὐτῶν 
βυτέρων χαὶ γραμματέων ἤγαγον αὐτὸν 
χαὶ ὅλον τὸ συνέδριον, δή- ἐπὶ τὸν Πιλᾶ- 
σαντες τὸν ᾽Γησοῦν ἀπή- τον. 


γεγχαν χαὶ παρέδωχαν 
Πιλάτῳ. 


φάγωσιν τὸ πάσχα. 


65. ς (Gb°) οτι εβλασφημ. | 
ς (Gb°) in f. add αντον .. om 
C BDLZ 402. vvm 


67. epanıoav c A(B?) 


65. ἐλαβ. ὁ ABC (DG etc ελαμ- 


61. οὐχ απ. ουδ. c BCL al cop 
Or. .ς οὐδεν απεχρ. (D everya x. 
ονδ. απεχριϑὴ) | A ἐπερῶωτα | AK al 
vv Euth τὸν Seou τ. εὐλογ. 62. ς 
(= Gb) χαϑημ. ex 8eE.|D om xar epy. 
(ἃ om tantum xaı) 64. ADG al vv τὴν 
βλασφημιαν (06 etc add aurav 8. του 
στοματος αντον) | Evoy. εἰν. ὁ BCEA 
al it!.. σ᾽ εἰν. (0 it! om) evoy. 


pm. 


70. eınav cBL..s 
eınov | de .. ΑΚΜ al 
(DK al om ouV 564) ouv 
Tl. εἰπαν c BDLX..S 


εἰπὸν | exom. μ. χρ. 


CBL..5S χρ-. εχομ. 
(- μεν EHX etc) μαρτ. 
(Ὁ al-vv m pp μαρτυ- 
pwv) | D vv ἡχουσαμ. 
yap (om αντοιῦ) 


63. αντον (Gb”)c BDLM al νν 
ως τὸν ımoouy | D al! vv 


CDLZA al. 


om (om et. depovr.).. 


auroy | προφήτενσον . 


28. Gb°° ουν c LMU 
al pl b(vv δε) Or Thph| 
rpwr (Gb”) c ABcD*,* 
LMUXA etc... S πρωια!] 
αλλ ινα.. ABC*D’,*A 
al! vvradde 


. 5 eppamıoav βανον, al! xareiaßov) KLSVA al 
cop ..5 εἐβαλλον cHetc.. EMUX 


al εβαλον 


-K 0m. 


1.0 ir ld συμβ. eroınoav| 
D 69.28 ıva (οπως) ϑανατω- 
σόυσιν a. (α. αν.) 3.παρ- 
εδωχαν CBC*’KL al vv Or 

.5 add αντον | Πιλατω 
cBL al vvm Oral. 
Iloveo Πιλατω 


ς add ετυπτον αντον TO TTPOCWTLOV XAL . 
πρ. ETUTTT. αὐτὸν χαὶ | ἐπηρώτῶν ὁ BD (Ὁ vv ἔλεγον omisso λεγοντες) KLMX al. 
. ΣΧ αἷ νν m add μιν (χριστε) 


Toy (αυτον .. 
προσωπ. Tr.) C BKLMIt?.. 


1. evSug cBCLA..g ev- 
Jews | BEDL etc Or om ent 


m om 'δεροντ. 64. περικαλ. au- 
al sah al αυτον ro 
e plane 
.D al vv περιχ. αντον τὸ 
.5 add 


1.» al sah 
ανασταντες [ ς 


to | CL ετοιμασαντες (Dal (=Gb) nyayev 


vv Or eromoay et χαὶ Ön- 


σαντες) [αρα al vv Orannyayov et Ὁ vv Or 


add εἰς τὴν αὐλὴν] πιλατὼ c BCDLA al Or.. 


δ τὼ πιλ. 


88. 158.159. , Mr 27, 3—10. Ion 18, 29 —32. Le 23, 2. 173 


δ. 158. 
{[UDAS DESPERAT AC PERIT. 
Mr 27, 3—10. 


3 Τότε ἰδὼν ᾿Ιούδας ὁ παραδιδοὺς αὐτὸν ὅτι xarexplin, μεταμεληθεὶς ἔστρεψεν τὰ τριά- 
κοντα ἀργύρια ἰτοῖς ἀρχιερεῦσιν χαὶ πρεσβυτέροις “λέγων “Ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀϑῷον. 
ot δὲ εἶπον Τί πρὸς ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ. ἢ χαὶ ῥίψας τὰ ἀργύρια ἐν τῷ ναῷ ἀνεχώρησεν, καὶ ἀπελ- 
ὼν ἀπήγξατο. δ οὗ δὲ ἀρχιερεῖς λαβόντες τὰ ἀργύρια εἶπαν Οὐχ ἔξεστιν βαλεῖν αὐτὰ εἷς τὸν 
κορβανᾶν, ἐπεὶ τιμὴ αἵματός ἐστιν. 7 συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν [τὸν ἀγρὸν 
τοῦ χεραμέως εἷς ταφὴν τοῖς ξένοις. ὃ διὸ ἐκλήθη 6 ἀγρὸς ἐχεῖνος ἀγρὸς αἵματος ἕως τῆς σή- 
μερον. 9 τότε ἐπληρώϑη τὸ ῥηθὲν διὰ τοῦ προφήτου “Ἱερεμίον λέγοντος Καὶ ἔλαβον τὰ τριά- 
κοντα ἀργύρια, τὴν τιμὴν τοῦ τετιμημένον ἂν ἐτιμήσαντο ἀπὸ υἱῶν ᾿Ισραήλ, 19 χαὶ ἔδωχαν 
αὐτὰ εἰς τὸν ἀγρὸν τοῦ χεραμέως, χαϑὰ συνέταξέν μοι χύριος. 


9: Zach 44,43. (ler 48, 4.) 


8, 459. 
IESUS CORAM PILATO .ACCUSATUR. 
Ion 18, 29—38. MT 27, 41 —A4. Mc 15,2—5. 1 233, 2—5. 


29 Ἐξῆλθεν οὖν ὁ Πιλᾶτος πρὸς αὐτοὺς καί φησιν Τία Lc 23,2”Hpkavro δὲ κατηγορεῖν 
χατηγορίαν φέρετε χατὰ τοῦ ἀνϑρώπον τούτου ; δ᾽ ἀπεχρί. αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕρομεν 
Insav χαὶ εἶπαν αὐτῷ Εἰ μὴ ἦν οὗτος χαχὸν ποιῶν, οὐχ ἄν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν χαὶ 
σοι παρεδώχαμεν αὐτόν. Plelnev οὖν αὐτοῖς Πιλᾶτος Λάβετε - χωλύοντα φόρους Καίσαρι διδό- 
αὑτὸν ὑμεῖς χαὶ κατὰ τὸν νόμον ὑμῶν χρίνατε αὐτόν. εἶπον ναι, λέγοντα ἑαντὸν Χριστὸν βα- 
αὐτῷ οἵἱ ᾿Ιονδαῖοι Ἡμῖν οὖκ ἕξεστιν ἀποχτεῖναι οὐδένα. σιλέα εἶναι. 
ὅ3ἴγα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ, ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ . 
φανάτῳ ἤμελλεν ἀποϑνήσχειν. | 


- 


3. BL al? πάραδους | ἐστρεψεν c BL 103. Or? ('ἐστρεφε).. . ς ἀπεστρεψε (al ἀπερριψε) | χαι 
πρεσβ. c (BP)cL al τὰ Or? Ευβ.. ς᾽ x. τοῖς np. 4. Gb” αἱμα διχαιον c BE L vv m Or? 
sive? (Or! sive 3 αϑωον) | L eınav | s.(Gb” οψη) ober - ὅ. BL al? pp m εἰς τὸν vaov 6. εἰπαν 
C BL..S εἰπὸν | EKM etc xopßovav . . B* it? xopßav... Χ al χορβανὰ et aliter 9. τερεμῖον ° ' 
(cf *Ier. 18, 2; ita iam cdd ap Or ap Eus ap Hier etc)... Ac* al ınpeptou ... om 33. 157. it? 

‘ syr pers’ cdd ap Aug... 22. syr? mg artd-{ayapıov, it! esaiam 10. A* ἐδωχεν... cdd? syr 
utr ἐδωχα 


29. no’Lx al? vv ἐξὼ πρὸς αὖτ. (almvv mpprp. au. 2. 1X al evpapev | ἡμῶν c 
eEw) [φησιν (Gb’) c Βα al Cyr..s eınev | Bom χατὰ BDHKLM alpl vv omn Euth..s 
30. eınav CBG..S Eımov | xaxov ποιὼν ὁ BL ὁ (mali ali- - om | it? γρο 3 Mcion ap Epiph 
quid faciens) sah (fecisset malum), item xaxororwv αὐ al a post nuwv add et soweniem legem 
(male faciens) .. s xaxonorog 31. 254. (non 6) vvm om nosiram (Mcion it! om): et prophe- 
ouv (al δε) | πιλατος c Βα"... ς΄ praem ὃ [εἰπὸν c BC ale tas (x. χαταλνοντα τὸν νομ. x. 
cop alm Or..s add ouy, AD*,*Kku al de 32. Tovın.. LA τοὺς προφ.) | Pop. χαισ. Std. c 
al? τ᾿ Jeou, al’ go Chr τ. xuprou | KL al pl emeidev BL, item ἢ vv Pop. δι. χαισ,, item 

Cop δι. ©. καισ. .. 5 Χαϊσ. φορ. 
(AKM al vv φορον) διδ. | BL 81} 
vv m xar λέγοντα, D key. de | Βα 
αντον 


174 


.38 Εἰσῆλθεν οὖν πάλιν εἷς τὸ πραιτώ- 
prov ὁ Πιλᾶτος καὶ ἐφώνησεν τὸν ᾽Τη- 
σοῦν χαὶ εἶπεν αὐτῷ ZU εἶ ὁ βασιλεὺς 
τῶν ᾿Ιονδαίων; ὃ. ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς 
Ἀφ᾿ ἑαντοῦ σὺ τοῦτο λέγεις, ἢ ἄλλοι 
σοι εἶπον περὶ ἐμοῦ; 55 ἀπεχρίϑη ὁ Πι- 
λᾶτος Μήτι ἐγὼ ᾽Ιονδαζός εἶμι ; τὸ ἔϑνος 
τὸ σὸν χαὶ οἱ ἀρχιερεῖς παρέδωχάν σε 
ἐμοί τί ἐποίησας ; 3° ἀπεχρίϑη Γησοῦς 
Ἢ βασιλεία ἣ ἐμὴ οὖχ ἔστιν Ex τοῦ 
χόσμον τούτον. εἰ EX τοῦ χόσμον τού- 
του ἦν ἣ βασιλεία ἣ ἐμή, ol ὑπηρέται 
ἂν ot ἐμοὶ ἠγωνίζοντο, ya μὴ παρά- 
8096 τοῖς ᾽᾿Ιουδαίοις" νῦν δὲ ἢ βασιλεία 
ἣ ἐμὴ οὖχ ἔστιν ἐντεῦϑεν. 57 εἶπεν οὖν 
αὐτῷ ὃ Πιλᾶτος Οὐχοῦν βασιλεὺς εἶ 
σύ; ἀπεχρίϑη ᾿Ιησοῦς ZU λέγεις, ὅτι 
βασιλεύς εἶμι ἐγώ. ἐγὼ εἰς τοῦτο γε- 
γέννημαι χαὶ εἰς τοῦτο ἐλήλυϑα εἰς τὸν 
χόσμον Wa μαρτυρήσω τῇ ἀληθείᾳ" 
πᾶς ὁ ὧν ἐκ τῆς ἀλχηϑείας ἀχούει μὸν 
τῆς φωνῆς. "δ λέγει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος Τί 
ἐστιν ἀλήϑεια ; Καὶ τοῦτο εἰπὼν πάλιν 
ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς ᾿Ιουδαίονς, χαὶ λέγει 
αὐτοῖς Eyi οὐδεμίαν εὑρίσχω ἐν αὐτῷ 
αἰτίαν. 


IESUS CORAM HERODE. 
ἐπηρώτησεν el ὁ ἄνδρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν, ’xal ἐπιγνοὺς 


ὀ]Τιλᾶτος δὲ ἀχούσας Τ᾽ αλιλαίαν 


11:0 δὲ ᾽᾿Ιησοῦς 
ἐστάϑγη ἕμπροσϑεν 
τοῦ ἡγεμόνος" καὶ 


-ἐπηρώτησεν αὑτὸν 


ὃ ἡγεμὼν λέγων Σὺ 
εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν 
᾿Ιουδαίων ; ὁ δὲ Ἴη- 
σοῦς ἔφη αὐτῷ Zu 
λέγεις. 12 χαὶ ἐν τῷ 
xarmnyopeiodar αὖ- 
τὸν ὑπὸ τῶν ἀρχιε- 
ρέων χαὶ τῶν πρεσ- 
βντέρων οὐδὲν ἀπε- 
χρίνατο. 13 τότε λέ- 
γει αὐτῷ ὁ Πιλᾶτος 
Οὐχ ἀχούεις πόσα 
σου χαταμαρτυροῦ- 
σιν; 1᾿χαὶ οὐχ ἀπε- 
κρίϑη αὑτῷ πρὸς 
οὐδὲ ἕν ῥῆμα, ὥστε 
ϑαυμάζειν τὸν ἣγε- 
μόνα λίαν. 


8. 460. 


5 Kal ἐπηρώ- 
τῆσεν αὐτὸν ὃ 
Πιλᾶτος Σὺ εἶ 
ὃ βασιλεὺς τῶν 
Ιουδαίων; ὃ δὲ 
ἀποχριϑεὶς αὖ- 
τῷ λέγει Σὺ 
λέγεις. 3 χαὶ 
χατηγόρουν αὖ- 
τοῦ οὗ ἀρχιε- 
ρεῖς πολλά. 3 ὁ 
δὲ Πιλᾶτος πά- 
λιν ἐπηρώτα 
αὐτὸν λέγων 
Οὐχ ἀποχρίνῃ 
οὐδέν; ἴδε πό- 
σα σον χατη- 
γοροῦσιν. ὅ ὃ δὲ 
᾿Ιησοῦς οὐχέτι 
οὐδὲν ἀπεχρί- 
In, ὥστε ϑαυ- 
dev τὸν Πι- 
λᾶτον. 


Ion 48, 33—38. Mr 27,14—14. Mc 45, 2—5. Le 23, 3—41. 8. 160. 


80 δὲ Πιλᾶτος 
ἠρώτησεν αὑτὸν 
λέγων Σὺ εἶ ὁ 
βασιλεὺς ᾿ τῶν 
᾿Ιουδαέων; ὃ δὲ 
ἀποχριϑεὶς αὐὖ- 
τῷ ἔφη ZU λέ- 
γεις. ὃ δὲ Πι- 
λᾶτος εἶπεν πρὸς 
τοὺς ἀρχιερεῖς 
καὶ τοὺς ὄχλους 
Οὐδὲν εὑρίσχω 
αἴτιον ἐν τῷ ἀν- 
ορώπῳ τούτω. 
5 οἱ δὲ ἐπίσχνον 
λέγοντες τι ἄνα- 
σείει τὸν "λαόν, 
διδάσχων χα 
ὅλης τῆς ᾿Ἴου- 
δαίας, ἀρξάμε- 
vos ἀπὸ τῆς Γα- 
λιλαίας ἕως ὧδε. 


ὅτι ἐκ τῆς ἐξουσίας Ἡρώδου ἐστίν, ἀνέπεμψεν αὐτὸν πρὸς Ηρώδην, ὄντα χαὶ αὐτὸν Ey Ἵερο- 
σολύμοις ἐν ταύταις ταῖς ἡμέραις. ὃ ὁ δὲ Ηρώδης ἰδὼν τὸν ᾽Γησοῦν ἐχάρη λίαν" ἦν γὰρ ϑέλων 
ἐξ ἱκανοῦ ἰδεῖν αὐτὸν διὰ τὸ ἀχούειν περὶ αὐτοῦ, καὶ Ὦλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ᾽ αὑτοῦ γινό- 
μενον. 9 ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεχρίνατο αὐτῷ. 19 εἰστήχεισαν 
δὲ οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ 'γραμματεῖς εὐτόνως κατηγοροῦντες αὐτοῦ. 11 ἐξουϑενήσας δὲ αὐτὸν 6 


33. παλιν ἢ. 1. c ΒΟ ὯΝ, Ἴ;ΧΥΔ 8] ΥΥ̓͂ τῇ 
Cyr..s post πραιτωρ. 34. ἀπεχριϑὴ 
(AD*,*u al -xpıvaro, sed. D*,* vv praem 
χα ὁ ABC*D*LMUXY etc .. ς΄ (Gb°®) 
add aurw | τς cBıx al..5 οἷς | BC*L 
Arco σεαντου | D*,* al! vv m Chr om συ] 
Mal aeth αλλος σοι εἰπεν | BC*p*,*L vg 
(non am al) cop sah εἰπὸν σοὶ 39. A μοι 
36. τις c ABCD*,*EGHKLMUXY οἷα... 5 
(655) praem ὃ | av ἢ. 1. (Or!).. BLX 
al? vv Or? alpost ηγωνιζ. 957. ἐς 61,ΧΔ 
alpl..soıc | ΒΡ", ἜΣ almvvmom 
ἐγὼ alterum 38. cup. ev a. art. e BLX 
al vv..S aut.eup. ε. autw .. diff al 


add πολλὰ (variat) | un (B νπο) . .1, ἃ] πα 


a. oudev 11: x εξουϑενωσας 


11. ἐσταϑὴ c BCL 
al? Ored..s ἐστη] 
L 815 om ἰς sec 
12. ıx alm Or? al 
οἴη τῶν 8.05 14.D 
om προς οὐδε; (vv 
m ullum pro ad 
ullum) 


2. auto λέγει 
6 Βα (Ὁ a. εἰι- 
πεν 2) Ὁ (hiatı) 
8]. .ς εἰπεναυ- 
τῷ 3.0 (nond) 
χατηγορουσιν 
4. ἐπηρωτὰ c 
BU al? syr’ mg 
it?.. σ ἐπηρω- 
τῆσεν | χατη- 
yYop. 6 BCD al 
(vvm?).sxa- 
ταμαρτνρονσιν 


3. Ὠρωτῆσεν 
6Β4].. ς ἐπη- 
purnoev ὅ. DH 
al! evroyvoy | D 
vv om ore|p γῆς 
pro tovß. } BL 
cop? χαιαρξαμ.] 
c add inf. ei filios 
nosiros ei umores 
averit a nobis; 
non enim bapti- 
zalur sious nos 
(Mcion ap Epiph 
χκαιςαποστρεφον- 


᾿ τᾶ τὰς γυναιῖχὰς χαι τὰ τεχνα add post διδονᾶι v. 2.) 

6. γαλιλαιαν (it! a galilaea; D sah τὴν γαλ.) « . BL ΘΟΡ om 7. Β(Ὁ τω ηρωδὴ οντιὶ auto) πρ. 
τον ἡρωδ. 8. εξ ıxavov (HMX etc add χρονον)... BDL al! vv? εξ ιχανὼν χρονῶν | ΒΧ al vv m 
εξ 1x. χρ. Je. (L om) ἰδεῖν a., D 3ελ. ιδ. α. εξ tx. Xp. | axoverv ὁ BDKLM alpım vvm..s (Gbee) 


ὃ | ΟΧ al syr om γινόμ. (al γεν.) 9. Do sah οὐχ ἀπεχρ. 


8.161. Le 23, 12—19. Mr 27, 15—20. Mc 15, 6—44. Iom 18, 395. 


175 


Ἡρώδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὑτοῦ χαὶ ἐμπαίξας, περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν ἀνέπεμψεν 
αὑτὸν τῷ Πιλάτῳ. ᾿3 ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Πιλᾶτος χαὶ ὁ ᾿Ηρώδης ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ᾽ 


ἀλλήλων προὐπῆρχον γὰρ ἐν ἔχορᾳ ὄντες πρὸς ἐαντούς. 


8. 461. 


4 


PILATUS IESUM STUDET DIMITTERE. 
Mr 27, 15—%3. Mc 15, 6—44. La 23, 13—23. Ion 18, 39. 10. 


"Lc 48, 1° 1IA&tos δὲ συγχαλεσάμενος τοὺς ἀρχιερεῖς χαὶ τοὺς ἄρχοντας χαὶ τὸν λαὸν 14 εἷ- 
πεν πρὸς αὐτούς ΤΙροσηνέγχατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, χαὶ ἰδοὺ 
ἐγὼ ἐνώπιον ὑμῶν ἀναχρίνας οὐδὲν εὗρον ἐν τῷ ἀνθρώπῳ τούτῳ αἴτιον ὧν χατηγορεῖτε xar’ 


αὑτοῦ. 5 ἀλλ᾽ οὐδὲ Ἡρώδης" 
ἐστὶν πεπραγμένον αὐτῷ. ᾿δὁ παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω. 


15 Kara δὲ ἑορτὴν εἰώϑει ὃ 
᾿γεμὼν ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ 
δέσμιον ὃν ἤϑελον. 16 εἶχον δὲ 
τότε, δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμε- 
νον Ἰησοῦν Βαραββᾶν. 17 συν- 
ἡγμιένων οὖν αὐτῶν εἶπεν αὐτοῖς 
ὃ Πιλᾶτος Τίνα ϑέλετε ἀπολύ- 
σὼ buiv, ᾿Ιησοῦν Βαραββᾶν 7) 
᾿Ιησοῦν τὸν λεγόμενον Χριστόν : 
8. ἥδει γὰρ ὅτι διὰ φϑόνον 
παρέδωχαν αὗτόν. 19 χαϑημέ- 
νου δὲ αὑτοῦ ἐπὶ τοῦ βήματος 
ἀπέστειλεν πρὸς αὐτὸν ἣ γυνὴ 
αὑτοῦ λέγουσα Μηδὲν σοὶ χαὶ 
τῷ δικαίῳ ἐχείνῳ πολλὰ γὰρ 
EroSoy σήμερον χατ᾽ ὄναρ δι᾽ 
αὗτόν. 39 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ 
πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους 
ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, 
τὸν δὲ ᾽Τησοῦν ἀπολέσωσιν. 


€ 


ἀνέπεμψα γὰρ ὑμᾶς πρὸς αὐτόν, καὶ ἰδοὺ οὐδὲν ἄξιον ϑανάτον 


6 Κατὰ δὲ ἑορτὴν ἀπέλνεν 
αὑτοῖς ἕνα δέσμιον ὄνπερ 
ἡτοῦντο, 1 ἦν δὲ ὁ λεγόμε- 
vog Βαραββᾶς μετὰ τῶν 
στασιαστῶν δεδεμένος, οἵ- 
τοςς ἐν τῇ στάσει φόνον 
πεποιήχεισαν. ὃ χαὶ ἀναβὰς 
ὃ ὄχλος ἤρξατο αἰτεῖσθαι 
χαϑὼς ἀεὶ ἐποίεις αὑτοῖς. 
96 δὲ Πιλᾶτος ἀπεχρίϑη 
αὑτοῖς λέγων Θέλετε ἀπο- 
λύσω ὑμῖν τὸν βασιλέα τῶν 
᾿Ιονδαίων ; 1θέγίνωσχεν γὰρ 
ὅτι διὰ φϑόνον παραδε- 
δώχεισαν αὐτὸν οἱ ἀρχιε- 
ρεῖς. 11 οἱ δὲ ἀρχιερεῖς ἀνέ- 
σεισαν τὸν ὄχλον ἦα μᾶλ- 


«λον τὸν Βαραββᾶν ἀπολύσῃ 


αὑτοῖς. 


18 ᾿Αγέχραγον 
δὲ παμπληϑεὶ 
λέγοντες Alpe 
τοῦτον, ἀπό- 
λυσον δὲ ἡμῦ 
τὸν Βαραββᾶν᾽ 
19 παρε διὰ 
στάσιν τινὰ γε- 
νομένην ἐν τῇ 
πόλει χαὶ φόνον 
βληϑεὶς ἐν τῇ 
φυλαχῇ. 


59 Ἔστιν δὲ 
συνήϑεια ὑμῖν 
δὰ ἕνα ὑμῖῶ 
ἀπολύσω ἐν τῷ 
πάσχα" βούλε- 
σϑε οὖν ὑμῶ 
ἀπολύσω τὸν βα- 
σιλέα τῶν ᾽Ιου-. 
δαίων ; “ϑέχραύ- 
γασαν οὖν πά- 
λιν πάντες λέ- 
γοντες Μὴ τοῦ- 
τὸν, ἀλλὰ τὸν 
Βαραββᾶν. ἦν 
δὲ ὃ Βαραββᾶς 
λῃστής. 


11. ıx al νυν χαι ο ἡρωδ. | περιβάλων c BL al it?..s add αντον (Sualauro) | L vv ἔπεμψεν! 
ΑΜ om τὼ 12. BL αἷ vv ο τε npwö. x. ο πιλ. (D σντες δὲ Ev αηδιὰ ὁ πιλ. X. 0 Ὧρ. ἐγεν. φίλοι 


εν x. τὴ ημ.») similiter it!) [U al m: om ὁ 


om, al transp 


14. B A. ouSev|EF αἰτιαν, 6" --ἰαν aut -ἰων .. al 
| Ὁ al!om ὧν xarny. xat (om AL al) aut. 15. Gb ἀνεπεμψεν γὰρ κυτον προς 


μας (ΒΗ syr’ mg ms μας) C BHKLM alm vvm..diff 810 (πεπρ. ἐστ.) x alpın vv? Thph εν aurw 


‚ 15. Μ almvv τὼ oylo eva 
Scop., D al cop Eva δεσμ. τω 
οχλὼ 16. et 17. τησουν βα- 
ραββαν ς 1." 118. 209. 299." 
syrhr arm, item ν. 17. Or'”t (et 
text et comm); item cdd vettin 
scholio quod plerumque Ana- 
stasii episc. antioch. alibi Chri 
- esse dicitur atque in cdd S 
aliisque fere viginti reperitur 
... 6 OM ἰησοὺν utroque versul 
Ὁ τὸν λεγ. βαρ. 17.069. wv 
de pro οὖν | Post ϑεέλετε add 
τῶν duo (Or) 5. ἀπὸ τῶν δυο (al? 
syrhrs alcddYettin scholio),idem 
post υμιν add 4.* 448.209. || 
B Or post υμῖν pergunt τον βα- 
ραββαν 20. ΒΈῈ" Ἢ δὶ αἰτησονται 


6. A ον παρήτουντο (cf Δ) 
.. DG al ον αν (s. εαν) nr. 
T. στασιαστ. ς Β (et ap Bil 
et ap Bart) CDK A. 43. 69. 
al sah... σ΄ σνστασιαστων 
8. avaßas ὁ ΒΡ vg ὁ Κ᾽ (a 
accensa, k om) cop sah go 


.(aeth asgendit et clamavii)... 


s avaßonoac | Dallakgo 
ολος ο οχλ. 9. D om υμιν 
10. ΑΚ 8] επεγινωσχεν, D al 
ἡδεῖ [ΑΕΘΟΥΧΔ al παρεδω- 
κεισαν (allnapededwx.), DH 
al παρεδωχαν [Β al? cop om 
or apyıep. 11. D vv srer- 
σαν, al vv ανεπεισαν, al 
ἀνεστησαν ] D om τὸν sec 


11. ς (Gb°°) 
ἄἀναγχὴν δὲ εἰχεν 
απολνυεῖν αντρις 
KAT ἑορτὴν ενὰ 


(al vv add de- 


σμιον) .. ΟἿ 6 ΑΒ 
ΚΙ, ἃ cop? (cop! 
hab) sah (Ὁ aeth 
post v. 49. pon; 
in aliis variant) 
18. avexpay. c 
BL al..g ανε- 
χραξαν | τὸν ὁ 
BDLS(?JUX etc... 
AEFGHKMVA al 


plom 19. βλη9 
εν MY. ΟΒΩΧ δ]. 


γος εἰς φυλαχὴν 


39. 1, ovwm®. 
υμῶν | BD*,*K 
LUX etc ano). 
vu. bis (pr et. 
Δ, secet.AY).. 
al®Chr om vpıv 
40. auy..omsS 
al m vv Aug| 
παλιν. οἵ σΚὺ 
al pl vv pl pp] 
παντες (D*,* 
post ley.)..om 
BLX al m|Dp*,* 
om τὸν 


. (x al! βεβλημ.) 


.5 βεβλημε- 


176 


21’ Aroxpidels δὲ ὁ ἡγεμὼν 
εἶπεν αὐτοῖς Τίνα ϑέλετε ἀπὸ 
τῶν δύο ἀπολύσω ὑμῖν; οἱ 
δὲ εἶπον Βαραββᾶν. 33 λέ- 
γει αὑτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τί οὖν 
ποιήσω ᾿Ιησοῦν τὸν λεγόμε- 
νον Χριστόν; λέγονσιν πάντες 
Στανρωϑήτω. 35 ὁ δὲ ἔφη Τί 
“ γὰρ χαχὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ 
περισσῶς ἔχραζον λέγοντες 
Σταυρωϑήτω. 


Mr 27, 21—30. Mc 15, 12 —19. 


12°0 δὲ Πιλᾶτος πάλιν 
ἀποχριϑεὶς ἔλεγεν αὐτοῖς Τί 
οὖν Θέλετε ποιήσω ὃν λέ- 
γετε τὸν βασιλέα τῶν ’Iov- 
δαίων; 15 οἱ δὲ πάλιν ἔχρα- 
ξαν Σταύρωσον αὐτόν. ᾽5 ὃ 
δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὑτοῖς Τί 
γὰρ ἐποίησεν χαχόν; οἱ δὲ 
περισσῶς ἔχραξαν Σταύρω- 
σον αὖτόν. 


Le 23, 20— 25. 8. 162. 

207] Av οὖν ὃ Πιλᾶτος προσεφώ. 
νησεν, ϑέλων ἀπολῦσαι τὸν Incoin. 
21 οἱ δὲ ἐπεφώνουν λέγοντες Σταύ. 
ρου σταύρον αὗτόν. 33 ὁ δὲ τρίτον 
εἶπεν πρὸς αὑτούς Τί γὰρ χαχὸν 
ἐποίησεν οὗτος; οὐδὲν αἴτιον Ξανά- 
τον εὗρον ἐν αὐτῷ᾽ παιδεύσας οὖν 
αὐτὸν ἀπολύσω. 35 οἱ δὲ ἐπέχειντο 
φωναῖς μεγάλαις αἰτούμενοι au 
τὸν σταυρωϑῆναι, χαὶ χατίσχνον αἱ 
φωναὶ αὐτῶν χαὶ τῶν ἀρχιερέων. 


8. 468. 


DIMISSO BARABBA IESUS FLAGELLATUS TRADITUR AD CRUCIFIGENDUM. 


Mr 27, 23—30. 


ΞΘ ἸΙδὼν δὲ ὁ Πιλᾶτος ὅτι οὐδὲν ὠφελεῖ ἀλλὰ 
μᾶλλον ϑόρνβος γίνεται, λαβὼν ὕδωρ ἀπενίψατο 
τὰς χεῖρας ἀπέναντι τοῦ ὄχλον λέγων ᾿Αϑῷός 
εἶμι ἀπὸ τοῦ αἵματος τούτον᾽ ὑμεῖς ὄψεσϑε. 
38 χαὶ ἀποχριϑεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν Τὸ αἷμα αὖ- 
τοῦ ἐφ᾽ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέχνα ἡμῶν. 35 τότε 
ἀπέλυσεν αὐτοῖς τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ᾽Τησοῦν 
φραγελλώσας παρέδωχεν ἵνα σταυρωϑῇ. 

27 Τότε ol στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόν- 
τες τὸν Imaoüv εἷς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ᾽ αὖ- 
τὸν ὅλην τὴν σπεῖραν. 38 χαὶ ἐχδύσαντες αὐτὸν χλα- 
μύδα χοχχίνην περιέϑηχαν αὐτῷ, 39 χαὶ πλέξαντες 
στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέϑηχαν ἐπὶ τῆς χεφαλῆς αὖ- 
᾿ τοῦ χαὶ χάλαμον Ev τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, χαὶ γοννπετή- 
σαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιζον αὑτῷ λέγοντες 
Xaipe ὁ βασιλεὺς τῶν Ιουδαίων, 39 χαὶ ἐμπτύσαν- 
τες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν χάλαμον χαὶ ἔτυπτον εἰς 


τὴν χεφαλὴν αὐτοῦ. 


21. DL εἰπαν | BL al? τὸν 
βαραββαν 22. nrrallvvnom- 
σῶμεν | 5 (Gb°°) post λεγον- 
σιν add auTW..om C ABDKA 
alm vv pl 23.6 ο de ἤγεμων 
(vv? nlarog)e...om cBal 
vv m Chriedd5 (pr al vv deyeı 
αντοιῖς ὁ ἡγεμῶων) | ἢ» ἐχραξαν 

24. BD χατεναντι | aınar. 
τοντὸν c BD 402. cdalrt? 
Chriedd? _, & au. τὸν δι- 
χαιϊον TOUT. (AA TOUT. τ. διχ.) 
26. DFL al vv παρεδ, aurors| 
Ὁ vv τινὰ σταυρωσωσιν αντοὸν 

98. Bo 157. it? (sed D 457. 
ittaliiqlattadd ιμαάτιον πορφυ- 
ρουν χα) evöucavres(Chricddd 
ξνεδυσαν αὐτὸν ΟἸ 8818 πε- 
pred. aut.) | YA. xoxx. περ. a. 


CBDL alvvmEus..s περ. aut. yA.xoxx. 20. B al 
nepreinzay.. ΚΔ aleInxav | τῆς xep. ὁ BL alEus.. 
5 τὴν χεφαλῃν | ev τὴ δεξ. (Gb’) c ARD (1, ercn δεξια) 


Mc 15, 45—49. Lc 23, 2%. 


1°0 δὲ Π 


φραγελλώσας 
σταυρωϑῇ). 
16 Of 


φανον᾽" 


ἕτνπτον 


βονλόμενος τῷ ὄχλῳ 
τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι 
ἀπέλυσεν αὑτοῖς τὸν 
Βαραββᾶν, χαὶ παρ- 
ἐδωχεν τὸν ᾿Τησοῦν 


25. Ion 19, 4 --- 10. 


ιλᾶτος 5:Καὶ Πιλᾶτος ἐπέχρι- 
vev γενέσϑαι τὸ αἴτημα 
αὐτῶν 35 ἀπέλυσεν δὲ τὸν 
διὰ στάσιν χαὶ φόνον βε- 
βλημένον εἷς φυλαχήν, ὃν 
ἡποῦντο, τὸν δὲ ᾿Ιησοῦν 
παρέδωχεν τῷ Jena 
αὐτῶν. 

δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν 


ἵγα 


ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν πραιτώριον, χαὶ 
σνγχαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν᾽ ἢ χαὶ 
ἐνδιδύσχουσιν αὐτὸν πορφύραν χαὶ mp 
τιϑέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀχάνϑινον ori 


18 καὶ ἤρξαντο ἀσπάζεσθαι αὐτόν 


Χαῖρε ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιονδαίων᾽ ᾿"χαὶ 


αὐτοῦ τὴν χεφαλὴν χαλάμῳ zul 


ἐνέπτνον αὐτῷ, χαὶ τιϑέντες τὰ γόνατα 


προσεχύνουν αὐτῷ. 


12. παλ. (D al vv m om) 
arnoxp. cBGalvgit?al?..s 
aroxp. παλ. | eieyev c BC etc 
..g eıney | BCA alvv om Se- 
λετε | B om OvetADalvvm 
om oy λέγετε | τὸν ὁ ABC (D 
τὼ [D* om rw] βασιλει) Δ al 
..s om 13. AD (exp. παλ.) 
KM al vv παλ. exp. λέγοντες 
14. eror. xaxov c BCA.. 5 
xax. εποι. | Ss (=Gb) περισσο- 
τερῶς ὁ ESUVX etc | ἐχραξαν 
c BCEHSUVX(A) etc... ADGKM 
etc expakov 

15. D it? om βουλ. τῶ οχλ. 
To ıx. ποι. (B ToLEtv) ».C β. 

‚Tot. τὸ τκ. τῷ οχλ. | Braped. - 
de etc, D τὸν δε ιν Op. παρεδ. 


al vv (Eus) .. ς΄ ent τὴν δεξιαν | BDL ἐενεπαιῖξαν | BD 


al βασιλεν 


20. οὖν (all vv om)..ADL a’ 
vv m de | BDL al vv m προσ. 
αντοῖς (D etc αντους) 21. ur 
ρον στ. (Gb”) c ΒΡ Oral.-$ 
στανρωσον bis 22. L al vv m 
δὲν ἀξιον, D vv οὐδεμίαν αἰτιῶν 
D al! vv εὐρισχὼ | D ΥΥ ᾿απολ. 
avrov (al om aut.) 23.B ort 
ρῶσαι | BL al vv momx ζἴ' 
ἀρχίερ. | 

24. χαι II c BL (all χαὶ | 
In.) vgit(exc!) cop..so® 
Ile. (D it! erexp. δὲ [iaque] © 
πιλ) 25. ἀπελνσ. de ὁ ADEFGE 
LPSUVXA οἷο ᾿ς. ς᾽ (=Gb) add av- 
τοῖς cB (esil) ΚΜ οἷς | εἰς ὃ. 
BDFK al (Or) ..s add τὴν (al 
εν τὴ 


16. D, χαλουσιν 17. ενδιδυσχ. (Gb) 

C ΒΟΡΕΔ al .. ς᾽ eyduovary | D επιτίϑεα- 
σιν 18. 
σ᾽ (=Gb) -Aeu ὁ BDMSVX etc 


0 βασιλευς c ACEFGHKUA EI: 


8. 162. Ä = Ion 49, 3— 16. 177 


I Tore οὖν ἔλαβεν ὁ Πιλᾶτος τὸν ᾿Ιησοῦν καὶ ἐμαστίγωσεν. ?xal ol στρατιῶται 
πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀχανϑῶν ἐπέθηκαν αὐτοῦ τῇ χεφαλῇ, καὶ ἱμάτιον πορφυροῦν περιέ- 
βαλον αὗτόν, ὅχαὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον Χαῖρε ὃ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων᾽ χαὶ 
ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα. 

ΦἘξῆλθεν οὖν πάλιν ἔξω ὁ Πιλᾶτος χαὶ λέγει αὑτοῖς Ἴδε ἄγω ὑμῖν αὐτὸν ἔξω, ἵνα γνῶτε 
ὅτι ἀϊτίαν ἐν αὐτῷ οὐδεμίαν εὑρίσκω. ὃ ἐξῆλθεν οὖν δ Τησοῦς ἔξω, φὸρῶν τὸν ἀχάνϑινον στέ- 
φᾶνον καὶ τὸ πορφυροῦν ἱμάτιον. χαὶ λέγει αὐτοῖς Ἴδε ὁ ἄνϑρωπος. δ ὅτε οὖν εἶδον αὐτὸν οἱ 
ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ ὑπηρέται, ἐκραύγασαν λέγοντες Σταύρωσον σταύρωσον. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος 
Λάβετε αὐτὸν ὑμεῖς καὶ σταυρώσατε᾽" ἐγὼ γὰρ οὖχ εὑρίσχω ἐν αὐτῷ αἰτίαν. 7 ἀπεχρίϑησαν αὖ- 
τῷ οἱ Ἰονδαῖοι Ἡμεῖς νόμον ἔχομεν, καὶ κατὰ τὸν νόμον ἡμῶν ὀφείλει ἀποϑανεῖν, ὅτι υἱὸν ϑεοῦ 
ἑαντὸν ἐποίησεν. ®"Ore οὖν ἤχουσεν ὁ Πιλᾶτος τοῦτον τὸν λόγον, μᾶλλον ἐφοβήϑη. ᾿ 59 Καὶ 
εἰσῆλθεν εἰς τὸ πραιτώριον πάλιν χαὶ λέγει τῷ ᾿Γησοῦ Πόϑεν εἶ σύ; ὁ δὲ ’Inooüg ἀπόχρισιν οὐχ 
ἔδωχεν αὐτῷ. 19 λέγει αὐτῷ ὁ ἸΠλᾶτος ᾿Ἐμοὶ οὗ λαλεῖς; obx οἶδας ὅτι ἐξουσίαν ἔχω ἀπολῦσαί 
σε χαὶ ἐξουσίαν ἔχω σταυρῶσαί σε: ᾽, ἀπεχρίϑη ᾿Τησοῦφ Οὐχ εἶχες ἐξουσίαν χατ᾽ ἐμοῦ οὐδε. 
μίαν εἰ μὴ ἦν σοι δεδομένον ἄνωπεν᾽ διὰ τοῦτο ὃ παραδιδούς μέ σοι μείζονα ἁμαρτίαν ἔχει. 
12 2% τούτον ἐζήτει ὁ Πιλᾶτος ἀπολῦσαι αὐτόν᾽ οἱ δὲ Ιουδαῖοι ἐκραύγαζον λέγοντες ᾽Εὰν τοῦ- 
τον ἀπολύσῃς, obx εἶ φίλος τοῦ Καίσαρος᾽ πᾶς ὃ βασιλέα ἑαυτὸν ποιῶν ἀντιλέγει τῷ Καίσαρι. 
130 οὖν Πιλᾶτος ἀχούσας τῶν λόγων τούτων ἤγαγεν ἕξω τὸν ᾿ΓΙησοῦν, χαὶ ἐκάθισεν ἐπὶ βήμα- 
τος εἷς τόπον λεγόμενον Λιϑόστρωτον, “Ἑβραϊστὶ δὲ Ταββαϑᾷ. 15 ἦν δὲ παρασχενὴ τοῦ πάσχα, 
ὥρα ἦν ὡς Exrn. καὶ λέγει τοῖς ᾿Ιονδαίοις Ἴδε ὁ βασιλεὺς ὑμῶν. 1° ἐχραύγασαν οὖν ἐχεῖνοι 
"Apov ἄρον!, σταύρωσον αὗτόν. λέγει αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος Τὸν βασιλέα ὑμῶν σταυρώσω ; ἀπεχρί- 
γησαν οἱ ἀρχιερεῖς Obx ἔχομεν βασιλέα el μὴ Καίσαρα. 15 τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς 
ἵνα στανρωϑῇ. . 


s 


1: Lv 24, 46. 


1. Lx al vv o πιλ. λαβὼν τὸν ἐν suagt. 3. %. NpX. πρ. aut. ὁ BLOX al!® vv longe pl Cyr 
‘'al..s om | edıdooav ὁ BLX al Cyr..s cdıdovv 4. εξηλϑ. οὖν ὁ EGHMUYA etc .. Gb-om 
οὖν c D*,* 416 vv pm... ABELX al? vv? χαὶ εξηλϑ. | παλιν... om al? vv Thph | e&o pr (1x 
al vv post πιλατ., Y ante ra.) . . 817 om | art. ev a. ouß. eup. 6 LXY al? (item al, sed οὐχ pro 
ουδεμ.) . . Β al! οὐδ. aut. EUp. EVA... ς΄ εν a. ουδ. art. ενρ. .. diff al 5. B om ὃ | e&w (post 
ouvKualmvv):.om al!vym Aug. 6. otaup. στανρ. c BL etc vgeddd etc... Gb add aurov 
c AD**EHKMSUXYA etc. 7. BD*,*LA vg it Or Hil al om (ἡμῶν | s® (=s Gb) του Jeou | s al m 
Thph 3eov ve. | exurov h. ]. c BLM (aurov) xy alvvOral..s ante υἱὸν 10. λέγει ὁ A alpm 
vvmCyr..g(=Gb) add ουν | ἀπολ. σε et σταυρ. σε hoc ordine c ABE* e syr...S στανρ. σε 
et ἀπολ. ce 11. ἀπεχρίϑη .. »p**L al?.vv add aure | ις ὁ BD*,*EHKuxy* al pl..s (Gbee) 
praem 6|Ap*,*LY al? (cop) eyeıs [χατ ἐμον h. 1. οἱ BD*,*KLX al vv... 5 post ονυδεμίαν, Y alante 
eEovo. .. Chr om x. ἐμ. ouß., al? Hil al.om ονδεμ. [σοι Bedon. .. Β΄ (-μενὴν) D*,*LY (544 Ir al) 
Sedon. σοι (X om ©.) | BEUA (vv) napadoug 12. BLMX al vv o Πιλ. (K al post auroy) εζητ.! 
εχρανγαζον c ABLMY alm Or. . D*,* alm ἐχρανγασαᾶν .. 5 expabov | Eav.. Β αν | D*,* al vv 
m πᾶς γὰρ | eaurov...s (=Gb) αὗτον c (B?) etc 13. τῶν Aoy. Tour. (Gb”) c ABL (τον -Ύων 
--τῶν) Μ (τῶν -yov --τῶν) al, item τοντῶν T. λογ. Ὁ", ἜΥΔ al pl, item 8. τοντῶν τ. X. 8. τῶν A. τ. 
vv m Aug. . 5 τοντον τὸν λογον (al Cyr τὸν A. τι) | βήματος c ABp*,*Lux'alm Cyr...s (6055) 
praem του | D*,* om de | Gb’ yaßada ὁ malpivv 14. opa ἣν (Gb”) c ABD*,*LMUX etc..g 
wpz δὲ ὁ EHY (om ὃς anteced) etc... K etc ὦ. δὲ nv, al® vg al wpa | ὡς c ABEKLXY alpm..s 
ὠσει ὁ D*,"HMU etc | extn ὁ ABEHKMUY etc Valentt ap Ir etc vv ut vdtr omn.. Gb” τριτὴ 
e :D*,* (non d*,*) ΕΣ al! Chron («xaIwg ra ἀχριβη Aytıypapa περίεχει, αὖτο TE το ἰδιοχειῖρον του 
εὐαγγελιστον» «Ephesi servatum») Nonn Sey?ntioch Ammon Thph (Sev Amm Thph s i. 6. exm 
cum Yi.e.rpırm a librariis confusum dicunt) . . sah in fragm Borgianis om wpa Ἣν ὡς ex. 
15. expavy. οὖν ex. 6 BLX alit? Cyr..s οἱ de exp. (A -yacov, D*,*kr 8] -γαζον; ualm add 
λεγοντες) 


12 


το 


178 Mr 27, 31—34. Mc 15, 20—23. Lc 23, 26—33. 


Mr 27, 33 —34. Mc 15, 20—23. Lc 23, 26 — 335. 


3IKal ὅτε ἐνέ- 
παιξαν αὐτῷ, ἐξέδυ- 
σαν αὐτὸν τὴν χλα- 
μύδα χαὶ ἐνέδυσαν 
αὐτὸν τὰ ἱμάτια αὖ- 
τοῦ, χαὶ ἀπήγαγον 
αὑτὸν εἰς τὸ σταυ- 
ρῶσαι. 

γ᾽ Ἐξερχόμενοι 
δὲ εὗρον ἄνορωπον 
Κυρηναῖον, ὀνόμα- 
τι Σίμωνα᾽ τοῦτον 
ἠγγάρευσαν Wed ἄρῃ 
τὸν σταυρὸν αὖ- 
τοῦ, 38 χαὶ ἐλθόντες 
εἰς τόπον λεγόμενον 
Γολγοϑᾶ, ὅ ἐστιν 
χρανίον τόπος λε- 
γόμενος, ὃ" ἔδωχαν 
αὐτῷ πιεῖν οἶνον 
μετὰ χολῆς μεμι- 
γμένον᾽ χαὶ γευσά- 
μενος οὐχ ἠϑέλη- 
σεν πιεῖν. 
34: Ps 68(69), 22. 


— 


32. EFG mupov 
33. F γολλγοϑά, A 
γολγολϑα, alm γολ- 
γοϑαν οἱ aliter|ö c 
ABDE*FGHKLMU etc 

.s(=Gb) ος!| χρᾶν, 
ton. λεγ. c BL al? 
it! Ath..g λεγομ. 
(Gb’ cp al vvm) 
xpav.tonog..varal 
34. οἶνον (Gb’) c 
BDKL al’? vv pl Ath 
Hil al... 5 οξος] 
ἡϑέλησεν. C ΒΡΕΡῚ, 
al°Chr. «Θϑελε 
reıwbis..Lvv?om 
rev pr (al πίνειν) 


ὃ. 


463. 


DUCITUR AD CRUOEM. 


20 Kal ὅτε ἐνέπαιξαν 
αὑτῷ, ἐξέδυσαν αὐτὸν 
τὴν πορφύραν χαὶ ἐνέ- 
δυσαν αὐτὸν τὰ ἱμάτια 
τὰ ἴδια. καὶ ἐξάγουσιν 
αὑτὸν ἵνα στανρώσον- 
σιν αὑτόν. 

21 Καὶ ἀγγαρεύου- 
σιν παράγοντά τινα 
Σίμωνα Κυρηναῖον, 
ἐρχόμενον ἀπὸ ἀγροῦ, 
τὸν πατέρα ᾿Δλεξάν- 
δρον χαὶ Poupov, ἵνα 
ἄρῃ τὸν σταυρὸν αὖ- 
τοῦ. 252 χαὶ φέρονσιν 
αὐτὸν ἐπὶ Γολγοθᾶ τό- 
πον, ὅ ἐστιν μεϑερ- 
μηνευόμενον χρανίον 
τόπος. 28 χαὶ ἐδί- 
δουν αὐτῷ ἐσμνρνισμέ- 
γον οἶνον, ὃ δὲ οὐχ 
ἔλαβεν. 


20. D om everauk. 
auto | τὰ ιδια.. Βαὰ 
vv aurov (al aur. τὰ 
8)... Gbecne|ıA 
ayovarv | στανρώσου- 
ory ὁ ACDLPA al. 
-σῶσιν .. B ΟἿ να 
σταυρ. aut. .. Dal! 
it! om aur., var al 
21. ano c Bpxetc..g 
ar | Cd! (nr. 47.) et 
edd ap Erasım αλεξ. 
τον ρονφ. (it! om Χ- 
pova.) 22. Dal ἀγου- 
σιν | ent... BC*FLA al 
m Er τὸν | FGEMLUVA 
al pm yoryodav |p ron. 
γολγ. | AB μεϑερμη- 
νενομενος 23. εδιδ. 
ἄντω C ΒΟ ΚΔ Cop arm 
«να add πιεῖν (Ὁ πειν)] 
Β 38. ος δὲ 


τοῖον | Sc Ακ al!it’Cyr. 


36 Καὶ ὡς ἀπήγαγον αὐτόν, ἐπι- 
λαβόμενοι Σίμωνά τινα Κυρηναῖον 
ἐρχόμενον ἀπ᾿ ἀγροῦ ἐπέθηκαν αὖ- 
τῷ τὸν σταυρὸν φέρειν ὄπισϑεν τοῦ 
᾿Ιησοῦ. ?7 ἠχολούϑει δὲ αὐτῷ πολὺ 
πλῆϑος τοῦ λαοῦ χαὶ γυναικῶν, αἷ 
χαὶ ἐχόπτοντο χαὶ ἐβρήνουν αὑτόν. 
38 στραφεὶς δὲ πρὸς αὐτὰς ᾿Τησοῦς 
εἶπεν Θυγατέρες Ἱερουσαλήμ, μὴ 
χλαίετε ἐπ᾿ ἐμέ πλὴν ἐφ᾽ ἑαυτὰς 
κλαίετε χαὶ ἐπὶ τὰ τέχνα ὑμῶν, 
29 ὅτι ἰδοὺ ἔρχονται δμέραι ἐν αἷς 
ἐροῦσιν Maxdpıar ai στεῖραι, χαὶ 
al χοιλίαι αἱ οὖχ ἐγέννησαν, χαὶ 
μαστοὶ δὲ οὗχ ἔϑρεψαν, ὅ 9 τότε ἄρ- 
ξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν Πέσατε 
ἐφ᾽ ἡμᾶς, χαὶ τοῖς βουνοῖς: Καλύ- 
ψατε ἡμᾶς ὅδ: ὅτι εἰ ἐν τῷ ὑγρῷ 
ξύλῳ ταῦτα ποιοῦσιν, ἐν τῷ ξηρῷ τί 
γένηται; 327 ἤγοντο δὲ καὶ ἕτεροι δύο 
χαχοῦργοι < σὺν αὐτῷ ἀναιρεθῆναι. 

δαὶ ὅτε ἀπῆλθον ἐπὶ τὸν τό- 
πον τὸν χαλούμενον Κρανίον, 


90: Hos 40, 8. 


26. Β ἀπῆγον | σιμωνὰ τινὰ (L al! 
om; GD ante org.) xup. ξρχ. CBEDLX 
8] .. Φ σιμῶνος τινος χυρηναιον τὸν 
(Gb om) epyopevov | p ἀπο 327." 
al! vv m x. γυναῖκες | αἱ χαὶ c ger 
EF6HKMPSUVA etc... 605" χαὶ ὁ ABc* 
DLX etc 28. τἡσοὺς c BL. 
(α ἃ] οις πρ. αυτ. ε., δ 0 (ς ε. πρ. a.) 
239. cx al npep. ey. „Dal vv ὅλευς 
σονται np. | xar αι c BOX al. 
om αἱ | D*rG al μασϑοι, C μαζοι 
εὔρεψαν c Βα (C**D al? syr’ mg 
etedp.) L al iteddpl.. S εϑηλασαν 
90. ΑΔ al ἀρξωνται |,πεσατε 6 cLQ 
ΧΔ αἱ .. 5 πεοετε 91.1, οἵχὰ εἰ [Βα 
om τῷ pr | ἃ τόντο | px al m wv 
γενησεται, ΡΒ 8] yıverat 32. Bcop 
sah xa2xeupy. δυο 33. BCD (Ὁ --3αν) 
LQ al vvm λθον | cex al Epiph al 
λεγόμενον 


εθὸος. 


de) | B sah γολγοῦ, p*,* γολγοτα, Χ γαββαϑα 


loan 19, 46". 


.:5 ots 


Ion 49), (68. 8. 162. 


41. 


16) Παρέ- 
λαβον οὖν 
Tv Τησοῦν, 

7 χαὶ βα- 
στάζων αὖ- 
τῷ τὸν σταυ- 
ρὸν ἐξῆλθεν 
εἷς τὸν λεγό- 
μενον Κρα- 
γίου τόκον, 
δ᾽ λέγεται 
ἑἙβραϊστὶ 

ΤΓολγοϑᾶ, 


16. ουν 
σα BD**LX 
al? it® foss 
cop (γε 
Or)..s δε.. 
al? om (65) 
παρελαβ. οὖν 
Toyty.. varie 
diff δ] εσουν 


‚(Gb’) c Βὲχ 


al’ it? cop 

Cyr .. Gb 

add χαὶ nya- 
yov, S xat 
αἀπηγᾶγον (U 
al m om xaı, 
diff el) prae- 
tereaque MU 
al pm vv pp 
add (εξω) εἰς 
το πραιτω- 
ριον 8. εις τὸ 
στανρωσαι 

17. auro (ita 
BXa&l)s. εαν- 
τῷ ὁ BLX al 
vg it (Or) 
Cyr, D*,* al 
ξαντον ; item 
ἑαυτοῦ Post 
στανρ. AUT 
al Chr ..$ 
αὐτοῦ post 
graue. | τον 
8060. . Y To, 
ΕΗΒ etc (τον 


.Lx alvvmom ὁ λεγεται (ὩΣ al eße. 


8. 164. Iom 49,.48-—24. Mr 27, 36—38. Mc 15, 24—27 Leo 23, 3305, 38. 


18 ὅπον αὐτὸν 
ἐσταύρωσαν ᾽ καὶ 
μετ᾽ αὑτοῦ ἄλλους 
δύο ἐντεῦθεν χαὶ 
ἐντεῦθεν, μέσον δὲ 


8. 164. 


119 


CRUCIFIXIO. TITULUS. VESTES. 


88 Τότς σταν- 


ροῦνται σὺν αὐτῷ 
δύο λῃσταί, εἷς ἐκ 
δεξιῶν χαὶ εἷς ἐξ 
εὐωνύμων. 


25 Ἔν δὲ ὥρα τρίτη 
χαὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν. 
31 καὶ σὺν αὐτῷ σταν- 
ροῦσο δύο λῃστάς, ἕνα 

ἐχ δεξιῶν χαὶ ἔνα ἐξ 


Lo 23, 3308. 38. 


885 Auer ἐσταύρωσαν. αὐτὸν 
καὶ τοὺς χαχούργονς, ὃν μὲν 
ἐχ δεξιῶν, ὃ ὃν δὲ ἐξ ἀριστερῶν. 

sans δὲ Ἰησοῦς ἔλεγεν Πάτερ, 
ἄφες αὑτοῖς" οὗ γὰρ οἴδασιν 


τὸν ᾽Τησοῦν. 

197 Εγραψεν δὲ χαὶ τίτλον ὁ Πιλᾶτος χαὶ Einxev 
ἐπὶ τοῦ στανροῦ᾽ ἦν δὲ “γεγραμμένον᾽ Ιησοῦς ὁ δ Να- 
ζωραῖος ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιονδαίων. ἡὐτοῦτον οὖν τὸν 
τίτλον πολλοὶ ἀνέγνωσαν τῶν ᾿Ιουδαίων, ὅτι ἐγγὺς 
ἦν ὃ τόπος τῆς πόλεως ὅ ὅπου ἐσταυρώϑη ὃ δ᾽ ἸΤησοῦς᾽ 
χαὶ ἦ ἣν γεγραμμένον᾽ Ἕβραϊστί, ἹΡωμαῖστί, Ἕλληνι- 
ort. 21 ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἴου-΄ 
δαίων Μὴ γράφε Ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων, ἀλλ᾽ 
ὅτι ἐχεῖνος εἶπεν Βασιλεύς εἶμι τῶν Ἰουδαίων. δλάἀπε- 
χρίϑη ὁ 1ΠΠλᾶτος Ὃ γέγραφα, γέγραφα. 

23 Οἱ οὖν στρατιῶται, ὅτε ἐσταύρωσαν τὸν ᾽Ιη- 
σοῦν, ἔλαβον τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, καὶ ἐποίησαν τέσ- 
σερα. μέρη, ἑκάστῳ στρατιώτῃ μέρος, χαὶ τὸν χιτῶ- 
να. ἦν δὲ ὁ χιτὼν & ραφος, ἐκ τῶν ἄνωϑεν ὑφαντὸς 
δι᾿ ὅλον 2 εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους Νὴ σχίσωμεν 
αὐτόν, ἀλλὰ 'λάχωμεν περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται. ἵνα 
ἣ γραφὴ πληρωϑῇ 7 N λέγουσα Διεμερίσαντο τὰ ἱμά- 
τιά μου ἑαντοῖς χαὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μον ἔβαλον 
χλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐπαίησαν. 

24: Ps 24 (22), 49. 


εὐωνύμων αὐτοῦ. 


τί ποιοῦσιν. 


ὅΤ Καὶ ἐπέδη- 2' Καὶ ἦν 585 Ἔν δὲ 
xav ἐπάνω τῆς ἣ ἐπιγραφὴ χαὶ ἐπιγρα- 
χεφαλῆς αὑτοῦ τῆς αἰτίας φὴ ἐπ᾽ αὖ- 
τὴν αἰτίαν αὖ- αὐτοῦ ἐπι- τῷ Ὃ βα- 
τοῦ γεγραμμέ- γεγραμμέ- σιλεὺς τῶν 
γὴν Οὑτόςἐστιν νη Ὁ βα- Ἰουδαίων 

᾽Γησοῦς ὃ βασι- σιλεὺς τῶν οὗτος. 
λεὺς τῶν Ἶον- ᾿Ιονδαίων. 
δαίων. 

35 Σταυρώ- ??Kalorav- 3 Δια- 
σαντες δὲ αὖ- ροῦσιν αὐτὸν μεριζόμε- 
τὸν διεμερίσαν- χαὶ διαμερί- vor δὲ τὰ 
τὸ τὰ ἱμάτια. ζονται τὰϊμά- ἱμάτια 
αὐτοῦ βαλόντες τια αὐτοῦ,βάλ. αὐτοῦ 
κλῆρον, 55 χαὶ λοντες χλῆρον ᾿ ἔβαλον 
χαϑήμενοι ἑἐτή: ἐπ᾽ αὐτὰ τίς χλήρους; 
ρουν αὐτὸν ἐχεῖ, τί ἄρῃ. 


19. e9nxev .. ΑΚ al!" 
(wv) επεϑηχέν 20.5 

=Gb) Hi πολ. o ror.| 
x om ὁ | σῶμ. OA. 
e BLX 816 e cop sah 
Ογε.. 6 ET. ρωμ- 
(D*,*ter-orae) 21. τῶν 
eoudatwv . « om al? am 
syr al? (var cddiet)| 
BLX al εἰμι post tovd. 
“23. τον w..124.vg8 
sah ἄντον | xaı ἐποιη- 
σαν.. D*Y,*(LXRMTON- 
cav, cop sah λαβοντες 
εποιησ.) ποιήσαντες] 
It? syr alom χᾶιτοχίτ. 
(al? it’Cyp τὸν Beyır. 


37. Cdd pm vv 
m Eus Thph om ıs 
35. βαλοντες c AD al 
pm .. 5 βαλλοντες | 
5 (=Gb) in f. add wa 
TINPEOIN τὸ ρηϑεν uno 
(Δ al δια) τον προφηγ- 
τον Διεμέρισαντο Ta 
ματιὰ MOV εαντοιῖς (ἃ 
αντοις), χαὶ EIL τὸν 
ἱμάτισμον μὸν εβαλὸν 
xÄnpov.. om c uncial 
omn (exc Δ) al pl vv 
pm ppsr etlat 


ETEL ἣν ἀρ. omisso Ovvseg; similiter al! Eus)| 
apapos c A(B?)D*."EHKLMUXT(S?) ate .. S ap- 
ραφος sine unc ete 24. εἰπᾶν ὁ Χ οἷα .. 5΄ 


εἰπὸν [οὖν.. D',* δε. 


. al om | eorar.. . p*,* 


vg iteotw|B 41} ΥΥ τὴ om ἡ λέγουσα | EX al 
sah ἐποι. ταντα (cddiet? pers’ om or μὲν usq 


ertoLnGg.) 


al εβαλλον | χληρους (Gb’) c ΑΧ al vg it Augfir syr? (sed mg -pov) al. 


25. ACK al τριτὴ 
wpa | D it? εφυλασ- 
σον pro soraup. 27.B 
VV ἐστανρωσαν .. DEF 
oTtaupouyraz (postea 
λησται).. . A συνσταυ- 
povary (om GuV ἀν- 
u) 28. ς (Gb®) 
xar ἐπληρώθη ἡ ypa- 
on (H φωνὴ) ἡ Asyou- 
σὰ Και μετὰ ανομῶὼν 
eloyıo9n (Or Eus in 
canone ele) .. ΟἿ C 
ABODX al pm k sah 
[of. Le 22, 37. 8.148.] 
24. x. otaup. a. καὶ 
6 BL (om xaı sec) it?d 
(om xar sec) copsah .. 
ς᾽ x. σταυρώσαντες α.] 
ς (=Gb) διεμεριζον 
contra unc omn| K (Bd- 
Aovr.) LMV αἱ βαλοντες] 
Β al! it?om τις τ᾿ αὶ 


33°. c*'Lo al εὐωνυ- 
μῶν 34°.0 Se usg ποι- 
ovarv (Ir EusCanon etc) 
..BD* a?abd in d 
non supplentur) cop! 
sah om | Q syr’ mg 0 
δε χυριος | AKM al eı- 
κεν πάτερ. . A om, 
D*rarıp 38. cDesual 
ἢ ertypaon | er aurw 
(ΟἿΣ al add γεγραμμ.) 
cBLcopsah..spraem 
γεγραμμένη (ADQ al!b 
επιγεγραμμενῃ) et add 
γράμμασιν ελληνιχοῖς 
καὶ (DH b om xat) pw- 
μαΐκοις xar (Ὁ om) ε- 
βραΐκοις . . om 6 BC*L 
ἃ cop sah ..singg va- 
riant | Ο β.τ΄ τ. our. ὁ 
BL a, item addito ἐστιν 
Ὁ al! it?, item omisso 
our. ἃ ἰεἶ.. Our. 
ἐστιν (Xal sah add ἐς) 
ο β. τ. τουδ. 34" Εχ 
. 5 Χληρον 


19» 


184 Mr 27,59—66. Mc 15, 44—47. Lc 23, 52—56. lou 49, 40—42. 8. 170. 


τοῦ ᾿Ιησοῦ. τότε ὁ 
Πιλᾶτος ἐκχέλενσεν 
ἀποδοθῆναι. 5 χαὶ 
λαβὼν τὸ σῶμα ὁ 
᾿Ιωσὴφ ἐνετύλιξεν 
αὐτὸ ἐν σινδόνι χα- 
ϑαρᾷ, ὀθχαὶ ἔδηχεν 
αὐτὸ ἐν τῷ χαινῷ 
αὑτοῦ μνημείῳ ὃ 
ἐλατόμησεν ἐν τῇ 
πέτρᾳ, καὶ προσχυ- 
λίσας λίϑον μέγαν 
τῇ ϑύρᾳ τοῦ μνη- 
μείον ἀπῆλϑεν. 


61 Ἤν δὲ ἐχεῖ 
Μαρία ἣ Μαγδα- 
ληνὴ χαὶ ἣ ἄλλη 
Μαρία, χαϑήμεναι 
ἀπέναντι τοῦ τάφον. 


στωδίαν᾽ ὑπάγετε ἀσφαλίσασϑε ὡς οἴδατε. 56 οἱ δὲ πο 


σοῦ. 175 δὲ Πιλᾶτος ἔϑαύ- 
μαᾶσεν εἶ ἤδη τέθνηκεν, χαὶ 
προσχαλεσάμενος τὸν χεν- 
τυρίωνα ἐπηρώτησεν αὖ- 
τὸν εἰ πάλαι ἀπέϑανεν᾽ 
48 χαὶ γνοὺς ἀπὸ τοῦ χεν- 
τυρίωνος ἐδωρήσατο τὸ 
πτῶμα τῷ ᾿Ιωσήφ. “δ χαὶ 
ἀγοράσας σινδόνα, χαϑε- 
λὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ 
σινδόνι χαὶ χατέϑηχεν αὖὺ- 
τὸν ἐν μνημείῳ ὃ ἣν λελα- 
τομημένον Ex πέτρας, καὶ 
προσεχύλισεν λίϑον ἐπὶ τὴν 
ύραν τοῦ μνημείου. 


11 ἪῊ δὲ Μαρία 
ἣ Μαγδαληνὴ καὶ 
Μαρία ἣ ᾿Ιωσῆ- 
τος ἐθεώρουν ποῦ 
τέϑειται. 


πόλεως τῶν ’Iou- 
δαίων, ὃς προσ- 
ἐδέχετο τὴν βα- 
σιλείαν τοῦ ϑεοῦ, 
52 οὗτος προσελ- 
ϑὼν τῷ Πιλάτῳ 
ἡτήσατο τὸ σῶμα 
τοῦ Ιησοῦ, 55 χαὶ 
καϑελὼν ἐνετύλε- 
ξεν αὐτὸ σινδόνι, 
χαὶ ἔθηκεν αὐτὸν 
ἐν μνήματιλαξευ- 
τῷ, οὗ οὖχ ἦν οὐ- 
δεὶς οὕπω χείμε- 
vos. δ' καὶ ἡμέρα ἦν 
παρασχενή᾽ σάβ- 
βατον ἐπέφωσχεν. 


8. 170. 
CUSTODIA SEPULCRI. 
Mr 27, 62 — 66. 

62 Τῇ δὲ ἐπαύριον, ἥτις ἐστὶν μετὰ τὴν παρασχευήν, συνήχϑησαν οἱ ἀρχιερεῖς χαὶ οἱ 
᾿ Φαρισαῖοι πρὸς Πιλᾶτον “δλέγοντες Κύριε, ἐμνήσθημεν ὅτι ἐχεῖνος ὁ πλάνος εἶπεν ἔτι ζῶν 
Mer& τρεῖς ἡμέρας ἐγείρομαι. 9? χέλευσον οὖν ἀσφαλισϑῆναι τὸν τάφον ἕως τῆς τρίτης ἡμέρας, 
μή ποτε ἐλθόντες οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ. χλέψωσιν αὐτὸν καὶ εἴπωσιν τῷ λαῷ ᾿Ηγέρϑη ἀπὸ τῶν 
νεχρῶν, χαὶ ἔσται ἣ ἐσχάτη πλάνη χείρων. τῆς πρώτης. ὅ5 ἔφη αὐτοῖς ὁ Πιλᾶτος ΓἜχετε χου- 


ἑλὼν πρὸς αὐτὸν νυχτὸς 
τὸ πρῶτον, φέρων μῖγμα 
σμύρνης χαὶ ἀλόης ὡς λί- 
τρας ἑχατόν. 30 ἔλαβον οὖν 
τὸ σῶμα τοῦ ᾿Γησοῦ χαὶ 
ἔδησαν αὐτὸ ἐν ὀϑονί- 
os μετὰ τῶν ἀρωμάτων, 
καϑὼς ἔϑος ἐστὶν τοῖς ᾿Ιου- 
δαίοις ἐνταφιάξειν. 41 ἦν 
δὲ ἐν τῷ τόπῳ ὅτου ἐσταν- 
ρώϑη χῆπος, χαὶ ἐν τῷ 
χήπῳ μνημεῖον χαινόν, ἐν 
ᾧ οὐδέπω οὐδεὶς ἐτῶϑη᾽ 
42 ἐχεῖ οὖν διὰ τὴν πα- 
ρασχευὴν τῶν ᾿Ιουδαίων, 
ὅτι ἐγγὺς ἦν τὸ μνημεῖον, 
ἔζγηχαν τὸν Τησοῦν. 


‚5 Καταχολουϑήσασαι δὲ γυναῖκες, αἵτινες ἦσαν 
συνεληλυϑνῖαι αὐτῷ ἐκ τῆς Γαλιλαίας, ἐθεάσαντο 
τὸ μνημεῖον χαὶ ὡς ἐτέϑη τὸ σῶμα αὑτοῦ, ὅδ ὑπο- 
στρέψασαι δὲ ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα" χαὶ 
τὸ μὲν σάββατον ἡσύχασαν κατὰ τὴν ἐντολήν. 


᾿ς δόονι 


γίσαντες τὸν Aldov μετὰ τῆς χονστωδίας. 


59. εν σινδονι α BD 
al vg it cop..$ σιν- 


ἐπι m ὥνρα 61. zc 
LA 4. syr popuau ἢ 
payd. | D* om ἡ ρτ] 
AD (ἃ het alia, ceteri 
ei alteru) χαὶ add | A 
μαριᾶάμ, | D χατεναντι 


60. A al? (w). 


44. Ὁ vv εϑαυμαζενὶ) 
πάλαι... BDallvvm(?) 
Thph ἡδὴ (Δ χαὶ εἰπεν 
pro εἰ παλαῦ}} "Ὁ τεϑνη- 
χει 45. D παρα (παρα 
et. al) τον χεντουριω- 
γος | πτωμα c ΒΡ (add 
αντου) L..5 σῶμα (Ὁ 
πτωμα οἱ. ν.43.) 46.5 
χαὶ (om c BD [pergit 


λαβων] L cop) χαϑελὼῶν Βα" Ὁ, al εϑηχεν 
(A καϑηχεν, K Χχατεϑηχαν) [ΑΜ ἃ] auto | D ev 
τὼ KV... B εν μνηματι 47. ἡ (c ABCGA al) 
᾿κὥσητος (6 BLA al k cop; Aalvg it! ıwonp; 
DffıaxwPov; varal)..5 ιωσῃ | τεϑειται (Gb’) 


c ABCDLA al . . τιϑεται 


51. og προσεδεχ. 
(Gb”) c BcDL al it! 
Cop . » KMPUX etc ὃς 
χαι autos (al vvom) 
tp., al pm vv 05 πρ. 
χαι AUTOS . . S 06 χαι 
πρ. καὶ αυτὸος ὁ AEGH 
ΒΥΔ etc 52. οντος.. 
Ὁ" om..dxat, item 


δ᾽ supralineam .. EL - 


our@g.:varal| G τον 
xuprov HI. χαϑελων 
cBCDL alvv..s add 
pus |HX al vv om αὐτὸ 


ρευϑέντες ἡσφαλίσαντο τὸν τάφον σφρα- 


39. πρὸς αὐτον ς 
ABLU(?)xY (sah!?) Cyr 
..6 πρ. τὸν τν [8 ελι- 
γμᾶ: .8] σμιγμα (6 πι- 
lagmam) | ς (=Gb) ὡσει 
40. ımoou .. A ϑεέου εν 
οὔονιοις c AD*,*EGHM 
suAallonge plvvpp-- 
s (=Gbt) om ev cBEL 
xyYetc 4}. eriim (et. 
Or) . .Β Ἣν τεϑείμενος 


auto, U αἱ αντον, ὁ cor- 
«ἃϊαντον. .Ὁ τὸ σωμὰ 


του ınoov εν | ἀντὸν ὁ BED ννὰ.. 6 αὐτο... 
H al om  ονδ. ονπὼ c ABDL δὶ syr Or (Ὁ Or 
OUTW ονδ.) .. 5 ονδεπὼ ονδ. (CKMPU al ov6. 
ovdenw) 54. BC*L al vv.m παρασχενὴς (Ὁ ἣν δὲ ἡ npep. πρὸ σαββατον) | σαββατον c ΛΟ ἜΘΗ 
ΚΜΡΒΟΥΧΔ etc..6 (6059) praem xaı c Β (6 sil) C*L etc... ἢ om x. σ. enep. 55. δὲ (Gb’) ὁ ΑΘΕΡΩΙΙ 
KMUVA etc vvmpp..BL (Ldce)pxalm vv de ar... 5 de χᾶιϊ ὁ (S?)eic..D al vv de δυο! 
aurw ...(C*?)D com..B{C*?)L post γαλιλ. 56. νποστρ. δε... σα" om de..c** alvvm xar un. 


63. B**E*6 8] τὰ vg it cop pp 0 πλανος εχεῖνος | L.eırtev' erı ζων μετα 64. B om ἀντον | s 
(=Gb) νυχτος χλεψωσιν 65. ς (=Gb) ἐφὴ de ὁ ACDMm*ov(?)A etc 


88. 111. 112, Ion 20,4. Lc 34, 49—5. Mc 16, 1—6. Mr 28, 1—6. 


18 


C: A RESURRECTIONE USQUE AD REDITUM IN COELUM. 


8, 47. 


MULIERES MANE SEPULCRUM VISUNT VIDENTQUE LAPIDEM REVOLUTUM. 


"Ἅ 


Τῇ δὲ μιᾷ 
τῶν σαββάτων 
Μαρία ἣ Μαγ- 
δαληνὴ ἔρχεται 
πρωὶ σχοτίας 
ἔτι οὔσης εἰς 
τὸ μνημεῖον, 
καὶ βλέπει τὸν 
λίθον ἡρμένον 
ἐχ τοῦ μνη- 
μείον. 


Ion 20, A. 


'Tn δὲ μιᾷ 
τῶν σαββάτων 
ὄρϑρον βαϑέως 
ὥλθον ἐπὶ τὸ 
μνῆμα φέρου- 
σαι ἃ ἣτοίμα- 
σαν ἀρώματα. 
2 εὗρον δὲ τὸν 
λίϑον ἀποχεχυ- 
λισμένον ἀπὸ 
τοῦ μνημείου, 
δεἰσελθοῦσαι δὲ 
οὗχ εὗρον τὸ 
σῶμα. 


1 Καὶ διαγενομένον τοῦ 
σαββάτον Μαρία ἣ Μαγδα- 
ληνὴ χαὶ Mapla ἣ τοῦ Ἰαχώ- 
βον χαὶ Σαλώμη ἢγόρασαν 
ἀρώματα, ἵνα ἐλθοῦσαι ἀλεί- 
ψωσιν αὐτόν. 3 καὶ λίαν πρωὶ 
τῆς μιᾶς σαββάτων ἔρχονται 
ἐπὶ τὸ μνημεῖον, ἀνατείλαντος 
τοῦ ἡλίον. ὅ χαὶ ἔλεγον πρὸς 
ἑαυτάς Τίς ἀποχυλίσει ἣμῖν 
τὸν Aldav ἐκ τῆς ϑύρας τοῦ 
μνημείου; 4 χαὶ ἀναβλέψα- 
σαι ϑεωροῦσιν ὅτι ἀναχεχύ- 
λισται ὃ λίθος ἦν γὰρ μέγας 
σφόδρα. 


8. 472. 


La 24, 4--3. Mc 16, 4-}λ. MT 28, 1—h. . 


ΤὌΨΣ δὲ σαββάτων, τῇ 
ἐπιφωσχούσῃ εἰς μίαν σαβ- 
βάτων, ἦλθεν Mapla ἣ May- 
δαληνὴ χαὶ ἣ ἄλλη Μαρία 
“εωρῆσαι τὸν τάφον. 3 χαὶ 
ἰδοὺ σεισμὸς ἐγένετο μέγας" 
ἄγγελος γὰρ χυρίον καταβὰς 
ἐξ οὐρανοῦ προσελθὼν ἀπε- 
κύλισεν τὸν λίθον χαὶ ἐκάϑη- 
το ἐπάνω αὑτοῦ. δ ἦν δὲ ἢ 
εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ χαὶ 
τὸ ἔγδυμα αὐτοῦ λευχὸν ὡς 
χιών. ὅ ἀπὸ δὲ τοῦ φόβον αὖ- 
τοῦ ἐσείσθησαν οὗ τηροῦντες 
χαὶ ἐγενήθησαν ὡς νεχροί. 


ANGELI IN SEPULCRO COMPARENTES ALLOQUUNTUR MULIERES. 
Lc 24, &—8. Mc 16, 5—7. Mr 28, 5—7. 


3 Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσϑαι 
αὐτὰς περὶ τούτον, χαὶ ἰδοὺ ἄνδρες 
δύο ἐπέστησαν αὑταῖς ἐν ἐσθήσεσιν 
᾿ἀστραπτούσαις᾽ 5 ἐμφόβων δὲ γενο- 
μένων αὐτῶν χαὶ χλινονσῶν τὰ πρόσ- 
ara εἷς τὴν γῆν, εἶπαν πρὸς αὐτάς 


1. AL μαριαμ, 


1.BaSews ca 
(BP)CDGHLMXA 
alpm Eus..s 
βαϑεος ὁ ΕΚΡ 


uvete|nA%ov.. 


BL Dion*le* post μνημα, 98: (np- 
yovro) vv post σαββ. | c’rxa al 
m pp μνημεῖον [Ὁ vvom apw- 
ματα[αρωματὰ c ΒΟ, al vvm 
ppm ..g (6055) add χαὶι ΐτινες 
συν αὐταῖς (Ὁ vv? pergunt eio- 
γίζοντο δὲ εν εαυταῖς τις ἀρὰ 
αποχυλεσει τὸν λιϑον) 2. D vv? 
ελῶουσαι δε ενρ. [Ἢ «εχ τὸν μν. 
3. εἰσελϑ. δὲ ὁ BC*DL al vvm Eus.. s xar εἰσελϑ. [ἃ οὐχ eup.| 
sin f. add τον xuprov (om cD 42. it® salı alm) ἑησον (om c D it?) 


4. ἀπορεισϑαὶ c BCDL..6 δια- 
πορεισῶ. (al διαπορεῖν) | D περι au- 


μεῖον εἶδον νεανίσχον x 


1. D χᾶι πορενϑεῖσαι omis- 
sis διαγεν. usq σαλωμη, item 
k servatis day. τ. σαββ. | E 
al pm om ἡ (L om) τὸν (Gb® ὁ 
CGMUYX alm) 2. τῆς (Dom) 
μιας . « BLA al Eus τὴ (B al! 
om) μία | σαββατων (-Tou Ὁ) 

. BKL al Eus τῶν gaßß. 
3. εκ - . ΟΡ δὶ νν Ευδβ al απὸ 
4. ἀαναχεχνλ. CBL..SG ἀπο- 
χεχυλ. (k per v. 4. libere 
variat) 


τον, ἰδου | αὐ παρειστηχεισαν | ς xaı 
(=Gb) duo ανδρ. | ΒΡ vv m Eus ἔν 

εσϑηχσι ἀστραπτουσὴ (1, Asuxauıc pro ἀστρ.) 5. Ta προσώπ. c BC’ (Q* al vv add ἀντων) DGLX 
al vv m..6To (A om) προσῶπον | εἶπαν ὁ BEDL ἃ] .. σ΄ εἰπὸν 


5 Καὶ ἐλθοῦσαι εἷς τὸ μνη- 


μενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβε- 
βλημένον στολὴν λευκήν, χαὶ 
ἐξεϑαμβήϑησαν. 5 ὃ δὲ λέγει 
αὐταῖς Μὴ ἐχϑαμβεῖσϑε, Ἰη- 


5. ελϑουσαι cB 4137... 
εἰσελθουσαι 6. ο δε. .Ὁ it? 


ϑ᾽᾿Αποχρϑεὶς δὲ ὁ ἄγ- 
- γελος εἶπεν ταῖς γυναιξίν 
Mn φοβεῖσθε ὑμεῖς οἶδα 
γὰρ ὅτι Τησοῦν τὸν ἐσταῦυ- 
ρωμένον ζητεῖτε. 5 οὐχ 
ἔστιν ὧδε ἠγέρϑη γὰρ 


1. La al? syr Epiph σαβὲ 
Barw τὴ | CLA syr μαρίαμ, ἢ 
kayd.|D* om ἡ ΡΥ! Α 90. 
zu ἀλλὴ | LA μαριαμ 2. Βαϊ, 
al (vv?) Or al χαι προσελθὼν! 
5 post AıJoy add απὸ τῆς ὃυ- 
pas (Εἰ ΠΊΕ ΜΝ Ὁ οἷο pergunt 
τον μνημειου) .. οἵα CBDalvg 
it (exc?) al Or (vdtr) Dion*!ex 
3. erden 6 ABCODEHM etc.» 5 
ιδεα | ὡς 560 cupK alm..S 
woer 4. εἐγενηϑησαν c BCDL 
(eyevund.) al, . s eyevovro| 
ὡς ὁ ABDLA al.. 5 WOE 


ς᾽ 6. Δ al m it! fom γὰρ 


186 


Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν ve- 
χρῶν; δ οὖχ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἡγέρϑη. 
μνήσσητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὧν 
ἐν τῇ Ταλιλαία, Τλέγων τὸν υἱὸν τοῦ 
ἀνϑρώπον ὅτι δεῖ παραδοϑῆναι εἰς 
χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν χαὶ 
στανρωϑῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ 
ἀναστῆναι, ὅ χαὶ ἐμνήσσησαν τῶν 


δημάτων αὐτοῦ. 


[4 


Lc 24,6—1414. Mc 


χαϑὼς εἶπεν ὑμῖν. 


8. 473. 


σοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν 
τὸν ἑἐστανρωμένον᾽ ἠγέρϑη, 
οὐχ ἔστιν ὧδε᾽ ἴδε ὃ 
ὅπον ἔϑηχαν αὐτόν. 7 ἀλλὰ 
ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαϑη- 
ταῖς αὑτοῦ xal τῷ Πέτρῳ ὅτι 
προάγει ὑμᾶς εἷς τὴν Γαλι- 
λαίαν᾽ ἐχεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, 


nos 


46,75. Mr 28,78. lon 20,2 —10. 88, 173. 174. 


καϑὼς εἶπεν δεῦτε ἴδετε 
τὸν τόπον ὅπον ἔχειτο. 
? χαὶ ταχὺ πορευϑεῖσαι el- 
TATE τοῖς μαϑηταῖς αὑτοῦ 
ὅτι ἠγέρθη ἀπὸ τῶν νε- 
χρῶν, χαὶ ἰδοὺ προάγει 
ὑμᾶς εἷς τὴν Γαλιλαίαν’ 
ἐχεῖ αὐτὸν ὄψεσθε. ἰδοὺ 


εἶπον ὑμῖν. 


REDEUNT MULIERES ET QUAE VIDERUNT XI DISOIPULIS NUNTIANT. 
Ion 20, 2. Lc 24, 9---14. Mc16, 8 Μετ 28, 8. 


2 Τρέχει οὖν καὶ ἔρχε- 5 Καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ δ Καὶ ἐξελθϑοῦ- 5 Καὶ ἀπελϑοῦ- 
ται πρὸς Σίμωνα Πέτρον μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάν- σαι ἔφυγον ἀπὸ σαι ταχὺ ἀπὸ τοῦ 
καὶ πρὸς τὸν ἄλλον μα- τα τοῖς ἔνδεχα χαὶ πᾶσιν τοῖςλοι- τοῦ μνημείου. μνημείον μετὰ 
σητὴν ὃν ἐφίλει ὁ Ἴη- ποῖς, 10 ἦσαν δὲ ἣ Μαγδαληνὴ εἶχεν δὲ αὐτὰς φόβου καὶ χαρᾶς 
σοῦς, χαὶ λέγει αὑτοῖς Μαρία χαὶ Ιωάννα καὶ Μαρία ἣ τρόμος χαὶ ἔκ- μεγάλης ἕἔδρα- 
ἩΗραν τὸν χύριον ἐκ τοῦ ᾿Ιαχώβου χαὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς στασις, καὶ οὖ- μον ἀπαγγεῖλαι 
μνημείον, χαὶ obx olda- all ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους δενὶ οὐδὲν εἶπον τοῖς μαϑηταῖς 
μὲν ποῦ ἔϑηκαν αὐτόν. ταῦτα. 1: χαὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον ἐφοβοῦντο γάρ. αὐτοῦ. 


αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα 
αὐτῶν, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς, 


ὃ. 1 Th. “ 
PETRUS ET IOHANNES SEPULORUM VISUNT. 
Ion 20, 3—40. [16 24, 12.) 


δ Ἐξῆλϑεν οὖν ὃ Πέτρος καὶ ὃ ἄλλος μαϑητής, χαὶ ἤρχοντο εἰς τὸ μνημεῖον. “ ἔτρεχον 
δὲ οἱ δύο ὁμοῦ᾽ χαὶ ὁ ἄλλος μαϑητὴς προέδραμεν τάχιον τοῦ Πέτρον χαὶ ἦλθεν πρῶτος εἰς τὸ 
μνημεῖον, ὃ καὶ παραχύψας βλέπει χείμενα τὰ ὀϑόνια, οὗ μέντοι εἰσῆλθεν. 5 ἔρχεται οὖν Σίμων 
ἸΙέτρος ἀκολουθῶν αὐτῷ, χαὶ εἰσῆλθεν εἷς τὸ μνημεῖον" χαὶ ϑεωρεῖ τὰ ὀϑόνια χείμενα, Ἰχκαὶ τὸ 
σονδάριον, ὃ ἦν ἐπὶ τῆς χεφαλῆς αὐτοῦ, οὗ μετὰ τῶν ὀδονίων χείμενον ἀλλὰ χωρὶς ἐντετυλιγμέ- 
νον εἰς ἕνα τόπον. ὃ τότε οὖν εἰσῆλθεν χαὶ ὁ ἄλλος μαϑητὴς ὁ ἐλθὼν πρῶτος εἷς τὸ μνημεῖον, 
χαὶ εἶδεν καὶ ἐπίστευσεν᾽ " οὐδέπω γὰρ Nöstcav τὴν γραφήν, ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεχρῶν ἀναστῆναι. 
10 ἀπῆλθον οὖν πάλιν πρὸς αὐτοὺς οἱ μαϑηταί. ; 


6. αλλα ὁ BLX etc cop sah... Θ΄ Ἴ. αλλαὰ ὁ AcpsKLäelc..5 6. FH inf.add o xupuos.. 
ἀλλ΄... αὐ νυν οἵα | ws..Dit?Meion αλλ c EMU etc | ΟἿ al xar omcBalecop alm Chr 
οσα 7.D it?om λεγων | οτι δεῖ ἢ.}. εἰπατε 7. ὃ vvm pp? om απὸ 
c BC*L..6 ante Toy νιον | a om εἰς τῶν νεχρὼν | D it? Cyri“ 
y. a. (al? vvom) ap. (D it! om) x. _ om ıdou pr | f (dizit) emm 
στανρ. (praedizit) εἰπεν 

9. Syr pers om 9 9. Ὁ ἰϊδ arm om απὸ τ. uv.| 8. ς (=Gb) 8. απελϑουσαι: 
soul. (al? vv ἡγαπὰ) © DEFHKUVXA al m παντὰ ταυτὰ ταχν ἐφυγον]8βὺὴ ὁ Βαϊ, ale..s 
mo. (eomoı)|s al! 10. σαν δε .-. Gb mw δε cKU vrmeryev yapl 
vv pm Chr οιδα almvgalm..Gbe cADalpl ὃ eırav 

(syr hab cast) | D vv papıa ἢ 
nayd.|oı. τωανα | τ c ABDEMSUVXA al pletc..s om|aflc KMSUVX (syr? cast) etc... 605 c ABo 
(D ξλεγαν) EFGHLA al pl it?..al'xaı 11. x al om ἐνωπ. aur. | autwy sec. . BDL vv pl taurz 


3. Syr pers om ἄλλος (iidem et a aeth om οἱ. νυ. 8.) 4. zufomvvd)o..Aal!n? οδεῖτ 
wpospdacey... diffal 5. Ax al? vv m Nyss τὰ 09. χειμ. 6. οὖν (vv xar 5. ds χαι) .. m (Ὁ. 
ΩΣ al vv ουν xar 8. D*,* (non d) xar οὐχ ἐπιστ. 10. αντους c BL eic.. 6 εαυτους 


88. 175. 176. {μα 24, 12.] Ion 30) 44—18. Mr 48, 9—13. [Mc 16,9---11.} 197 


[Le 44,13 Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, χαὶ παῤαχύψας βλέπει τὰ 
Eva χείμενα, καὶ ἀπῆλϑεν πρὸς ἑαυτὸν Ξανμάζων τὸ γεγονός.] 


8, 478, : 
IESUS REDIVIVUS MARIAE MAGDALENAE APPARET. 
Ion 20, 44 —48. Mr 28, 9.40. [Mc 16, 9—44.] 


11 Μαρία δὲ εἱστήχει πρὸς τῷ μνημείῳ ἕξω χλαίουσα. ὡς οὖν ἔχλαιεν, παρέκυψεν εἷς τὸ 
μνημεῖον, 1?xal ϑεωρεῖ δύο ἀγγέλους ἐν λευχοῖς χαϑεζομένους, ἕνα πρὸς τῇ χεφαλῇ καὶ ἕνα 
πρὸς τοῖς ποσίν, ὅπον ἔχειτο τὸ σῶμα τοῦ ᾽ΙΤησοῦ. 15καὶ λέγονσιν αὐτῇ ἐχεῖνοι Γύναι, τί χλαίεις; 
λέγει αὑτοῖς ὅτι ἦραν τὸν χύριόν μον, καὶ οὐχ οἶδα ποῦ ἔνηχαν αὐτόν. ᾿ὁταῦτα εἰποῦσα ἐστράφη 
εἰς τὰ ὀπίσω, χαὶ ϑεωρεῖ τὸν ᾿Γησοῦν ἑστῶτα, καὶ οὐχ ἤἥδει ὅτι Τησοῦς ἐστίν. 15 λέγει αὐτῇ In- 
σοῦς Τύναι, τί χλαίεις; τίνα ζητεῖς; ἐχείνη δοκοῦσα ὅτι ὁ χηπουρός ἔστιν, λέγει αὐτῷ Κύριε, 
εἰ σὺ ἐβάστασας αὐτόν, εἶπέ μοι ποῦ ἔϑηκας αὐτόν, κἀγὼ αὐτὸν ἀρῶ. 16 λέγει αὐτῇ ᾿Σησοῦς 
Μαριάμ. στραφεῖσα ἐχείνη λέγει αὐτῷ "Eßpaiorl ἱῬαββουνί, ὃ λέγεται διδάσχαλε. ᾽7 λέγει ἀὐτῇ 
Ἰησοῦς Μή μον, ἅπτου" οὕπω γὰρ ἀναβέβηκα πρὸς τὸν πατέρα" πορεύον δὲ πρὸς τοὺς ἀδελφούς 
μον χαὶ εἰπὲ αὑτοῖς ᾿Αναβαίνω πρὸς τὸν πατέρα μον χαὶ πατέρα ὑμῶν καὶ ϑεόν μον καὶ θεὸν 
ὑμῶν. ᾿5 ἔρχεται Μαριὰμ ἣ Μαγδαληνὴ ἀγγέλλουσα τοῖς μαϑηταῖς ὅτι ἑώρακεν τὸν χύριον 
καὶ ταῦτα εἶπεν αὐτῇ. 

5 Καὶ ἰδοὺ δ Τησοῦς ὑπήντησεν αὐταῖς λέγων Χαίρετε αἱ δὲ προσελθοῦσαι ἐχράτησαν 
αὗτοῦ τοὺς πόδας καὶ προσεχύνησαν αὑτῷ. 19 τότε λέγει αὐταῖς δ᾽ Τησοῦς Μὴ φοβεῖσϑε᾽ ὑπάγετε 
. ἀπαγγείλατε τοῖς ἀδελφοῖς μον ἵνα ἀπέλϑθωσιν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, χάχεῖ με ὄψονται. 

[Mc 16, Ῥ᾿Αναστὰς δὲ πρωὶ πρώτῃ σαββάτον ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, ἀφ᾽ 
ἧς ἐχβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια. 19 ἐκείνη πορευϑεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ᾽ αὐτοῦ γενομένοις, 
πενϑοῦσιν χαὶ χλαίουσιν. 11 χἀχεῖνοι ἀκούσαντες ὅτι ξῇ καὶ ἐθεάση ὑπ᾽ αὐτῆς ἠπίστησαν. ] 


᾿ 8. 4760. 
. CUSTODES SEPULORI FUGITIVI ET CORRUPTI. 
Mr 28, 4 ---- 1δ. 


11 Πορενομένων δὲ αὐτῶν, ἰδού τινες τῆς χουστωδίας ἐλθόντες εἷς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν 
τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα. 13 χαὶ συναχϑέντες μετὰ τῶν πρεσβντέρων συμβούλιόν τε 
λαβόντες ἀργύρια ἱχανὰ ἔδωχαν τοῖς στρατιώταις, ᾿δ λέγοντες Εἴπατε ὅτι οἱ μαϑηταὶ αὐτοῦ 


[12. Om versum c ἢ it? σγγὺτ (add in mg) Eus’ron , ς΄ (Gbe) habet | χείμενα .: 1, vv post 
μονα, alante =... Β δὶ vv? Thpheomm om | AK etc om μόνα | BL πρὸς autov . . vv secum | 

11. papıa .. o al! -ıan | np. τῶ μνημ. (Gb”) c ABD*,* (To -ıw) EGLMA alplpp.. 5 πρ. To 
‚ μνήμειον | ef ἢ. I. c BDoXA alvg al.. sg post χλαιουσα ..A vv m om | (B εἰς μνημεῖον 9) 
12. D*,* (non d) om ev λευχ. χαϑεζομ. 13. τι χλαιεῖς .. Dal? vv add τινα ζητεῖς | B xar λέγει] 
Ὁ redeıxav 14. τανταὰ ὁ ΑΒΌΒΧ 818 vvpmCyr..L add δε... ς΄ (=Gb) praem χαὶ [τς c unc 
omn... 6 (=Gb) praem 6 15. We ΒΚΙ, ἃ]... so ις | εβαστασας - . Dnpes | εϑὴκ. (0 τεϑειχας) 
αντον .. δ΄ (=Gb) aut. es. 16. ἰς CBDLO..SoL< | μαριαμ 6 BLO al cop sah pp.. 5 μαρια! 
εβραιστι 6 BDLOXA al? vv longe pl..s (=Gbt}om 17. ις ὁ BDLM*.. s (605) praem ὁ | μὸν 
(evg 47. om) artov (Or?)... B art. μον [πατέρα prim c Box il? Or? (ὃ add pou)al..s add 
μου | top. δε (Or?) .. om de A Or! Did... DL al! pers? top. ovv, pp αλλα op. | αδελῳ. μὸν .. 
om μὸν De Orms!Ir 18. μαριᾶμ, c ΒΙ, 8] Β8}} .. ς΄ papıa | ἀγγελλουσὰα α ABX, item itedl,. 
απαγγελλ., ἘΘΔ al avayyeid. (-yelouca L*xXA al) | BX vg it? al m εωράχα, 8 41} --καμεν |D it? aeth 
KL ἃ εἰπὲν αὐτὴ ἐμήνυσεν ἄἀντοῖς. . αὐτὴ om b, vv m got, al? αὐτοῖς... f omnia quae pro ταυτὰ 

9. ς (Gb°°) ab initio add ὡς de ἐπορένοντο ἀπαγγεῖλαι τοῖς μαϑηταις αὐτου (al? om ar. τ. 
pn. 0., allomr.p.a.)..om c BD alpm vv pl Oral | Gbe ὁ c ACEFGKMUYA etc | ὑυπηντησεν 
e BC δ] πὶ Or Cyr.. 5 ἀπηντησεν 10. B om ὁ | Gb’ xar exer c A(C*?)EFBKUVA δ] τὰ . vg itr! 
exei | Dh (me videbitis) με οψεσϑαι 


[9. avaor. δε. . 6" (vdir) καὶ avaot...testmadd ο τς | Καὶ al pm σαββατων .. diffal | c 
poprap | Dom τὴ |ap..c*Detenap 10. α etc exervn de | x al aneddoucn 1, xaxervor ... 
Lu al! cop exewvor, οὐ" etc ex. de] 


12. D (vv) om te | D vv. m apyuptov txavov 


BB. Mr 28, i4s. Lo 24, 13—33. 8. 177. 


νυχτὸς ἐλθόντες ἔχλεψαν αὑτὸν ἡμῶν χοιμωμένων. 1! καὶ ἐὰν ἀχονσϑῇ τοῦτο ἐπὶ τοῦ ἡγεμόνος, 
ἡμεῖς πείσομεν αὐτὸν χαὶ ὑμᾶς ἀμερίμνονς ποιήσομεν. 18 οἱ δὲ λαβόντες τὰ ἀργύρια ἐποίησαν 
ὡς ἐδιδάχϑησαν᾽ καὶ διεφημίσϑη ὃ λόγος οὗτος παρὰ ᾿Ιονδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας. 


8. 477. 
COMITATUR VIATORES EMMAUNTINOS. 


[α 24, 13—35. [Mc 16, 42. 43.] 


13 Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορενόμεγοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἷς κώμην ἀπέχουσαν ora- 
δίους ἑξήκοντα ἀπὸ ᾿Ιερόυσαλήμ, ἢ ὄνομα ᾽᾿Ἐμμαούς, ᾽ χαὶ αὐτοὶ ὡμίλουν πρὸς ἀλλήλονς περὶ 
πάντων τῶν σνμβεβηχότων τούτων. ὃ χαὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὑτοὺς χαὶ συνζητεῖν, χαὶ 
αὐτὸς ᾿Ιησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο αὐτοῖς ᾿δοΐ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν ἐχρατοῦντο τοῦ μὴ 
ἐπιγνῶναι αὗτόν. 17 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Τίνες οἱ λόγοι οὗτοι, οὺς ἀντιβάλλετε πρὸς ἀλλήλους 
περιπατοῦντες σχνϑρωποί; 1° ἀποχριεὶς δὲ εἷς, ᾧ ὄνομα Κλεόπας, εἶπεν πρὸς αὗτόν Σὺ μόνος 
παροιχεῖς Ἱερονσαλὴμ, χαὶ οὐχ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις; 1" χαὶ 
εἶπεν αὑτοῖς Ποῖα; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ Τὰ περὶ ᾿Τησοῦ τοῦ Ναζωραίου, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφή- 
τῆς δυνατὸς ἐν ἔργῳ χαὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ ϑεοῦ χαὶ παντὸς τοῦ λαοῦ, 2 ὅπως τε παρέδωχαν 
αὑτὸν οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν εἰς χρῖμα ϑανάτον χαὶ ἐσταύρωσαν. αὐτόν. 3} ἡμεῖς δὲ 
ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λντροῦσϑαι τὸν ᾿Ισραήλ᾽ ἀλλά γε χαὶ σὺν πᾶσιν τούτοις 
τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει σήμερον ἀφ᾽ οὗ ταῦτα ἐγένετο. 23 ἀλλὰ χαὶ γυναῖκές τινες ἐξ ἡμῶν 
ἐξέστησαν ἡμᾶς, γενόμεναι ὀρϑριναὶ ἐπὶ τὸ μνημεῖον, 235 χαὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἢλϑον 
λέγονσαι καὶ ὀπτασίαν ἀγγέλων ἑωρακέναι, ci λέγονσιν αὐτὸν ζῆν. ?’xal, ἀπῆλθόν τινες τῶν 
σὺν ἡμῖν ἐπὶ τὸ μνημεῖον, καὶ εὗρον οὕτως χαϑὼς καὶ ai γυναῖκες εἶπον, αὐτὸν δὲ οὖχ εἶδον. 
36 χαὶ αὐτὸς εἶπεν πρὸς αὑτούς D ἀνόητοι χαὶ βραδεῖς τῇ καρδίᾳ τοῦ πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς 
ἐλάλησαν οὗ προφῆται. 35 οὐχὶ ταῦτα ἔδει παϑεῖν τὸν Χριστὸν χαὶ εἰσελθεῖν εἰς τὴν δόξαν αὖ- 
τοῦ; 2͵χαὶ ἀρξάμενος ἀπὸ Νωνσέως χαὶ ἀπὸ πάντων τῶν προφητῶν διερμήνενεν αὐτοῖς ἐν 
πάσαις ταῖς γραφαῖς τὰ περὶ αὐτοῦ. ᾽8 χαὶ ἤγγισαν εἷς τὴν χώμην οὗ ἐπορεύοντο, καὶ αὐτὸς 
προσεποιεῖτο ποῤῥώτερον πορεύεσθπαι᾽ 39 χαὶ παρεβιάσαντο αὐτὸν λέγοντες Μεῖνον μεθ᾽ ἡμῶν, 
ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστὶν χαὶ χέχλικεν ἤδη ἣ ἡμέρα. χαὶ εἰσῆλθεν τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς. 89 χαὶ 
ἐγένετο ἐν τῷ χαταχλιϑῆναι αὑτὸν μετ᾽ αὐτῶν λαβὼν τὸν ἄρτον εὐλόγησεν χαὶ χλάσας ἐπεδί- 
δον αὐτοῖς ὅ' αὐτῶν δὲ διηνοέχϑησαν οὗ ὀφθαλμοί, καὶ ἐπέγνωσαν αὐτόν καὶ αὐτὸς ἄφαντος 
ἐγένετο ἀπ᾿ αὐτῶν. 33 χαὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους Οὐχὶ ἣ χαρδία ἡμῶν χαιομένη ἦν ἐν nu, 
ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἣμῖν τὰς γραφάς; ὅ5 Καὶ ἀναστάντες αὐτῇ τῇ ὥρᾳ 


14. BD 59. vg it uno τὸν | B 109. 6 Or (Or*d semel hab) om aurov 15. Δ 33. 60. ἐεφημισϑη] 
Ὁ παρα τοῖς | nuepas ὁ BDL al vv Chriedd®..g om 

13. σαν... B post npepa, X a ante εξ pon (Ὁ 6 σαν δε ὄνο πορ. εξ aut.) | K’n* 81} vv 
scholl exatov εξηχοντα .. 6 seplem| Ὁ ονλαμμάαους, it? ammaus . . 6 ff ammaus et cldopas (-phas), 
8] aliter 15. ις 6 ABL cop sah..soıg 17. σχυϑρωποι ὁ D syr arr? (syrlr®-et Or? om σχνϑρ.) 
.. 5 praem χᾶϊ ἐστε, sed B χάαϊ ἐσταϑησαν (item vdtr A*), L χαι ἔστησαν, item et sieleruns 6. Cop 
al? 18: εἰς c DE*LNP al m (X τις) syrlr® cop Pah... 5 0 Eis... Pal vvm add εξ aurwv | BLNX 
ovoparı | K al m sah χλεωπας | ιερουσαλὴμ c unc!® ete..s (=Gb) praem evc (Be sil)' 
etc Or, Gb’ εἰς cal?si 19.» εἰπαν (Dom οἱ δε ε. c.) | et vv vakapnvou | x alm ὡς eyen.| 
A it! εν λογω 20. AD (Ὁ τοντον π.) ΚΡ al auroy παρεδ. 21. ΡΔ ale sah (cop?) ἐλπίζομεν {ἐστιν 
..Dvvay|xar cBpLalsyr’ mg..s om| Dal vvom ταντὴν | BA. νυ πὶ om σήμερον, D 
ante ἀγεῖ pon ‚22. ἢ vv om εξ nu. | B γεναμεναὶ | opSpıvar c ABDK'LA al... 5 opIprar 23. D 
it? cop om xar sec 24. 1, annidav..A ameidovres (om Χχαὶ seg) | D vv τίνες ex τῶν | xar 
tert .. BD (Ὁ ὡς) vv m.om | D 6 eröonev 25. D om τον πιστενεῖν 26. out. .D Dial or 
27. D vv xar ἣν apfap. | D vv om απὸ sec | διερμηνενεν c AGP (dtaepp.) ΧΔ al... BLM (διηρμ.) 
U al διερμήνενυσεν.. . D ἐρμηνενεῖν .. 5 διηρμηνενεν ὁ EKVH etc | L al? cop (quas suns haec quas) 
τὶ nvevetLom τὰ | 5 (non s® Gb) εαντον c ΑΘΚΡΙΔ alpl 28. B nyyıxav | Gb’ προσεποιησατο 
c ABDL al vv | roppwrepov c AB al.. Ss -τερὼ 29. m al παρεβιαζοντο | D vv om ἐστιν xar| 
Non c BLP (να τ) ἃ] γν pm..s .om 30. Dal!om τοὺ | AD al ηυλογῆσεν | D προσεδιδον pro 
χλασ. ἐπεδ, 32. eınav cBLal..5 εἰπὸν | B it? (ewcascatum, ewterminatum, obtusum) tol* Or? 
(isedd Or om simul ὡς ἐλ. np, sed Or’alibi? hab ey ἡμῖν) om εν ἡμῖν, item D (ἣν ἡμῶν κέχα- 
Aue) | A ἐλάλησεν | ὡς sec 6 BDL al (item Or? itedd omissis ὡς ed. np.) .. 5 χαϊ ὡς (vv m 
om ὦ 


8. 178. 


Le 24, 34— 48. Ion 20, 19— 25. . [Mc 46, 12 —144.] 


180 


ὑπέστρεψαν εἷς Ἱερουσαλήμ, καὶ εὗρον ἡϑροισμένους τοὺς ἕνδεκα καὶ τοὺς σὺν αὐτοῖς, δ λέγον- 
τας ὅτι ἠγέρϑη ὁ χύριος ὄντως χαὶ ὥφϑη Σίμωνι. 35 καὶ αὐτοὶ ἐξηγοῦντο τὰ ἐν τῇ ὁδῷ χαὶ ὡς 


ἐγνώσϑη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτον. 


[Mc 16, 15 Μετὰ δὲ ταῦτα δυσὶν ἐξ αὐτῶν περιπατοῦσιν ἐφανερώϑη Ev. ἑτέρᾳ μορφῇ, 
πορενομένοις εἰς ἀγρόν. ᾿Ἰδχὰἀχεῖνοι ἀπελθόντες ἀπήγγειλαν τοῖς λοιποῖς’ οὐδὲ ἐχείνοις ἐπίστευσαν.] 


8. 478. 
IN MEDIIS APPARET DISCIPULIS, ABSENTE THOMA. 


[ἃ 24, 36—43. 


3 Ταῦτα δὲ αὐτῶν λαλούντων αὑτὸς ἔστη 
ἐν μέσῳ αὐτῶν. >’ πτοηθέντες δὲ χαὶ ἔμφοβοι 
γενόμενος ἐδόχουν πνεῦμα ϑεωρεῖν. δϑχαὶ εἶπεν 
αὑτοῖς Τί τεταραγμένοι ἐστέ, χαὶ τί διαλογι- 
σμοὶ ἀναβαίνουσιν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν; 39 ἴδετε 
τὰς χεῖράς μον χαὶ τοὺς πόδας μον, ὅτι ἐγώ 
εἶμι αὐτός" Ψηλαφήσατέ με χαὶ ἴδετε, ὅτι 
πνεῦμα σάρκα χαὶ ὀστέα οὖχ ἔχει χαϑὼς ἐμὲ 
“εωρεῖτε ἔχοντα. 4ἶ ἔτι δὲ ἀπιστούντων αὐτῷν 
ἀπὸ τῆς χαρᾶς καὶ ϑανμαζόντων, εἶπεν αὐτοῖς 
"Ἐχετέ τι βρώσιμον ἐνθάδε; 43 οἱ δὲ ἐπέδωχαν 
αὑτῷ ἰχϑύος ὀπτοῦ μέρος χαὶ ἀπὸ μελισσίον 
κηρίον" 43 χαὶ λαβὼν ἐνώπιον αὐτῶν ἔφαγεν. 


Ion 20,.49— 26. 


[Mc 16, 44.] 


19 Oyang οὖν ὀψίας τῇ ἡμέρᾳ ἐχείνῃ τῇ μιᾷ 
σαββάτων, χαὶ τῶν ϑνρῶν χεχλεισμένων ὅπον 
ἦσαν ol μαϑηταὶ διὰ τὸν φόβον τῶν Ιουδαίων, 
nasev ὃ ᾿Ιησοῦς χαὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον, χαὶ 
λέγει αὐτοῖς Εϊρήνη ὑμῖν. 39 χαὶ τοῦτο εἰπὼν 
ἔδειξεν καὶ τὰς χεῖρας χαὶ τὴν πλευρὰν αὐτοῖς. 
ἐχάρησαν ἰοὖν οἱ μαϑηταὶ ἰδόντες τὸν χύριον. 
21 εἶπεν οὖν αὑτοῖς πάλιν Εἰρήνη. ὑμῖν" χαϑὼς 
ἀπέσταλχέν με ὁ πατήρ, χἀγὼ πέμπω ὑμᾶς. 
22 za) τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν χαὶ λέγει αὖ" 
τοῖς Λάβετε πνεῦμα ἅγιον. 38 ἄν τινων ἀφῆτε 
τὰς ἁμαρτίας, ἀφίενται αὐτοῖς" ἄν τινων χρα- 
τῆτε, χεχράτηνται. 


24 Θωμᾶς δὲ εἷς ἐκ τῶν δώδεχα, ὁ λεγόμενος Δίδυμος, οὐχ ἦν μετ᾽ αὐτῶν ὅτε ἦλθεν Ἴη- 
σοῦς. 25 ἔλεγον οὖν αὐτῷ οἱ ἄλλοι μαπηταί Ewpdxapev τὸν χύριον. ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς ᾿Εὰν μὴ 
ἴδω ἐν ταῖς χερσὶν αὑτοῦ τὸν τύπον τῶν ἥλων χαὶ βάλω τὸν δάχτυλόν μον εἰς τὸν τύπον τῶν 
ἥλων χαὶ βάλω μον τὴν χεῖρα εἷς τὴν πλευρὰν αὐτοῦ, οὗ μὴ πιστεύσω. . 

[Mc 16, 1” Yorepov ἀναχειμένοις αὐτοῖς τοῖς ἔνδεκα ἐφανερώϑη, καὶ ὠνείδισεν τὴν ἀπι-- 
στέαν αὐτῶν χαὶ σχληροχαρδίαν, ὅτι τοῖς ϑεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐχ ἐπίστευσαν. 


33. Ἡϑροισμ. 6 ΒΡ al..s συνηϑροισμ. 84. D λεγοντες | BDLP 8] γν τὰ οντῶς (al? it? om) 


nY- o xup. 35. ὡς... vvor 
[13. exewvors ... L exewvor ] 
36. autos ὁ ΒΡ (ectadfm)Lalvvpp..s(=Gb) 
add (P vv posteotm) o (X om) ıs (H al it! xuprog)| 
ς- (685) in f. add xar λεγει auroıs Erpmyn υμῖν 


(GP al vv pl pergunt ἐγὼ εἰμι, μὴ φοβεισϑε). 


..omceDit® 37.8 Ipomdevres [πνευμα. «Ὁ 
Mcion ap Tert φαντασμὰ 38. D vv ὁ de eınev] 
καὶ τι 68 Μοΐοῃ ap Tert.. vg Aug xaı..s 
x. διὰ (DL al Dial ıva) τι | τῇ χαρδιὰ c BD it® 
vgedd2 β8ῃ... ς᾽ ταῖς χάρδιαις 39. eyw εἰμι 
αὖτ. c ΒΙ, 8] it? ΑἸὩΡ. . Ss aurog (al! vv? om) 
εγὼ εἰμὲ.. . Ὁ νν εγ. α. εἰ. [ὃ vvm om μεί 
1, ιδατε | οτι .. per τὸ | Β (Ir) χα! σαρχὰ | DN 
aloora« 40. ς χαι τουτο elnwv ἐπεδειξεν (BGH 
Τ ΝΧ ἐδειξεν, al ὑπεδ.) αὐτοις τας χειρας χαι 
τοὺς rodas..omcpid® Al. Aal’vvm pp 
x. ϑαυμαξ. απὸ τ: yap. | D vg it? om autor 
42. ABDL 6 cop! Clem Or om xoı απὸ μελισ- 
σιον (Δ --σσον, al m -σσειον, it? om) χΏριον (X 
al!-tov, 8] --ἰουν) 43. Kal.m vv pl in f. add 
χαι (λαβὼν) τα εἐπιλοιπα (variat) ἐδωχεν αὐτοῖς 


19. Gb® ouv ὁ 6x al pm vg°d.. alt vv τὰ del 
σαββατων C ABL..6 τῶν σαββ. | μαϑηταε 
c ABD al? vv..5 (605) add συνηγμένοι (et. 
transp) . « LUA al vv αὐτὸν συνηγμ. 1 Dom ὁ 
20. εδειξεν et πλευρ. αὐτοῖς ὁ ABD (412)... ς 
εδειξ, αντοις οἱ πλενρ. αντον | χᾶι τας ὁ ΑΒ.. 
s om χαὶ [ἢ δὶ vv οἱ μαϑ. αυτον 21. εἰπεν 
ouVv... vv Οἵῃ ouV (sah δὲ) - . LOX Cop Cyr xaı 
εἰπεν | πᾶλιν cDLOX 8] ΥΥ̓͂ ἴΏ ΡΡ .. 5.0 ἰς παλ. 
(al παλ. ο τς) | πεμπῶ .. D*L (antea ἀπεστει- 
λεν) Ο al? Cyr αἀποστελλω 22. D vv om xar 
pr,.a om x. τ΄ ei. | D νυ τὰ ἐνεφνυσησέν αντὸις 
23. av bis ὁ BEGKLMO(S?JUXA etc Or al. . AD 
al exv | B vg it? Cyp al τινος bis | ἀφίενται 
6 BEGKMSUA etc Or? etc . . Gb’ apewvrar c 
ADL (-ovraı) 0X al? Cyr Chr‘| Ex al xparerre 
..Dvvxpamonte 24. " οι ὅ |[ ἰς ὁ ΒΡ... ς' 
οις 25. D it! εἰς τας χειρας | τυπον pr... vv 
toroy | D al μὸν τον δαχτ. | tunov sec ». A 
al? vg itedd syr utr perss Or (verba ev ταῖς y. 
usq TUT. τ΄ ἡλῶν non citat) Hil al rorov.... al? 


e al ab nAwv ad Ἡλῶν transiliunt . . Ὁ xaı βαλῶ usq Ἡλῶν (al? ποδων) post πλενρ. aut. pon| 
μου τ. χειρ. ὁ BD (τὰς --ρας) L cop sah.. Sr. χείρα (A -ραν) μον (vv om) 
[14. aD etc add δε | L. al vv om αὐτοῖς | eynyeppevov . . test m add ex vexpwv] 


190 Ion 30, 26— 29. 21, 4-- 16. “88. 179. 180. 


8. 479. 
ITERUM APPARET DISCIPULIS, PRAESENTE ETIAM THOMA. 


20 Καὶ μεϑ᾽ ἡμέρας ὀχτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω οἱ μαϑηταὶ αὑτοῦ καὶ Θωμᾶς per’ αὐτῶν 
ἔρχεται ὃ ᾿Ιησοῦς τῶν ϑυρῶν χεχλεισμένων, χαὶ ἔστη εἷς τὸ μέσον xal εἶπεν Ἐϊρήνη ὑμῖν' 
27 εἶτα λέγει τῷ Θωμᾷ Φέρε. τὸν δάχτυλόν σον ὧδε καὶ ἴδε τὰς χεῖράς μον, χαὶ φέρε τὴν 
χεῖρά σον χαὶ βάλε εἰς τὴν πλευράν μον, χαὶ μὴ γίνον ἄπιστος ἀλλὰ πιστός. δ" ἀπεχρίϑη 

᾿ Θωμᾶς χαὶ εἶπεν αὐτῷ Ο χύριός μον καὶ. ϑεός μον. 39 λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς “Ὅτι ἑώραχάς 
με, πεπίστευχας" μαχάριοι οἱ μὴ ἰδόντες χαὶ πιστεύσαντες. 


8, 480. 
PROPE LACUM TIBERIADIS APPARET DISCIPULIS VH PISCANTIBUS. 
᾿ loan 21 N 1— 2%. 


1 Μετὰ ταῦτα ἐφανέρωσεν Exurdv πάλιν τοῖς μαϑηταῖς ἐπὶ τῆς ϑαλάσσης τῆς Τιβεριάδος" 
ἐφανέρωσεν δὲ οὕτως. 3 ἦσαν ὁμοῦ Σίμων ἹΤέτρος χαὶ Θωμᾶς ὃ λεγόμενος Δίδυμος χαὶ Να- 
9αναὴλ ὃ ἀπὸ Kaya τῆς Γαλιλαίας χαὶ οὗ τοῦ Ζεβεδαίον χαὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ δύο. 
3 λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγονσιν αὐτῷ Ερχόμεϑθα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. 
ἐξῆλθον χαὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, χαὶ ἐν ἐχείνῃ τῇ νυχτὶ ἐπίασαν οὐδέν. “ πρωΐας δὲ ἤδη 
γινομένης ἔστη ᾿Ιησοῦς εἷς τὸν αἰγιαλόν᾽ οὗ μέντοι ἤδεισαν ol μαδϑηταὶ ὅτι ᾿ΙΤησοῦς ἐστίν. 
5 λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ ᾽Τησοῦς Παιδία, μή τι προσφάγιον ἔχετε; ἀπεχρίθησαν αὐτῷ Οὔ. δὸ δὲ 
εἶπεν αὐτοῖς Βάλετε εἷς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτνον, χαὶ εὑρήσετε. ἔβαλον οὖν, χαὶ 
οὐχέτι αὐτὸ ἑλχύσαι ἴσχνον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχϑύων. Ἶ λέγει οὖν ὃ μαϑητὴς ἐχεῖνος ὃν 
ἠγάπα ὃ ᾿Ιησοῦς τῷ Πέτρῳ Ὃ χύριός ἐστιν. Σίμων οὖν Πέτρος, ἀχούσας ὅτι ὁ κύριός ἐστιν, 
τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, χαὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἷς τὴν ϑάλασσαν᾽ Fol δὲ ἄλλοι 
μαϑηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὗ γὰρ ἦσαν μαχρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διαχοσίων, 
σύροντες τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων. 9 ὡς οὖν ἀπέβησαν εἷς τὴν γῆν, βλέπουσιν ἀνϑραχιὰν χειμέ- 
νὴν χαὶ ὀψάριον ἐπικείμενον καὶ ἄρτον. ᾿9 λέγει αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς ᾿Ενέγχατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων 
ὧν ἐπιάσατε νῦν. 1: ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος χαὶ εὔλχνσεν τὸ δίκτνον εἰς τὴν γῆν μεστὸν ἰχϑύων 
μεγάλων ἑχατὸν πεντήχοντα τριῶν᾽ χαὶ τοσούτων ὄντων οὖχ ἐσχίσϑη τὸ δίχτνον. 12 λέγει αὐτοῖς 
ὃ ᾿Ιησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαϑητῶν ἐξετάσαι αὗτόν ZU τίς el; εἰδότες 
ὅτι ὁ κύριός ἐστιν. 5 ἔρχεται Τησοῦς χαὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον καὶ δίδωσιν αὐτοῖς, καὶ τὸ ὀψά- 
ριον ὁμοίως. ᾽“τοῦτο. ἤδη τρίτον ἐφανερώϑη ᾿Ιησοῦς τοῖς μαϑηταῖς ἐγερϑεὶς ἐκ νεχρῶν. 

15" Org οὖν ἠρίστησαν, λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὃ ᾿Ιησοῦς Σίμων ᾿Ιωάννον, ἀγαπᾷς με 
πλέον τούτων ; λέγει αὐτῷ Nat χύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Βόσχε τὰ ἀρνία μον. 


26. D o ϑωμᾶς | D 8] ἐρχετ. ouv 27. μὴ γινον .. ἢ (νᾳ [Ὁ μη ισϑι 928. ς (=Gb) xaı anexp.| 
ς (=Gb) οϑωμας | D al!om ösec 29. B om ὃ | ς (=Gb) ϑωμα, πεπιστευχας 

1. παλιν (om 6 al pm vv Chr; al varie transp) . . s add ὁ (om BC) (G..om c DM al e pers” 
Chr | padnraıs . . c***DHMUX etc add aurou (al m pergunt ἐγερϑεῖς ex vexpwv) 2.0 απο..." 
vv ος Ἣν απὸ | οἱ Tou..DE al vv οἱ υἱοὶ 8. οἱ νι. του (ἃ νιοι post Geßed. add) 3. AP (nAYov) vv 
xaı εξηλϑον (-ὃαν Ὁ), GLX alm vv m e&nAN. οὖν | 5 (=Gb) ἀνεβησαν c Δ οἷο [πλοῖον c BE*DLXA 
al vv pl Aug..s (Gbeo) add eudug | C* ουδὲ ey 4. nön..om alm vv pm | γινόμενης c Ac’EL 
al..s yevop. | τς 6 ABCDEP al..g (Gb°) praem ὅ | εἰς ὁ BCEGHKPSA etc... Gb’ ἐπι ὁ ADLMUX 
ete | ndercav ...LX al vv Cyr eyyvwoav 5. valm vvm om ονν | A* (vdir) aom ὁ (B om) 4 
6. D εἰλχνσαι, A εἰλικυσαι | ἰσχνὸν ὁ ΒΟΡΙ, al vv... Ss ἰσχυσαν 7. Dnyanaıc | εβαλ. exurov.. 
Ὁ" ἡλατο, "*nMaro 8. D λθαν | αλλὰ c ABC etc.. ς aM | A πηχεὼν 9. βλεπουσιν. . P vv 
εἰδαν | χειμενὴν .. om tol, it? χαιομενὴν 10. Bom ὁ |ano..DL ex 11. aveßn (L A. Cyr 
zveßn) οὖν ὁ BOLX al vvmCyr..s om οὖν | εἰς τὴν γὴν c AB (ap Bil) cLPxA ἃ]. . ς΄ ἐπι τῆς 
γῆς c EGHEM(S?)U etc. .D al? (B? ap Bch) ἐπὶ τὴν γὴν | ıy?. μεγ. ὁ Β (e sil) CEHKM(S?)U etc 
c etc... ADGLXA al? vv ey. ıyd. 12.8 0m | ουδεις ὁ ΒΑ... ς᾽ add de (it’tamen; γα ἃ ei nemo) 
13. epyerar ὁ BCDLX alm vvrmCyr..s(=Gb) add οὖν .. varal|ıs ὁ Βα (vd) p..s οἷς 
14. GLx al vv touro ὃς | τς cBCD..g 0 ἰς... 5 al! οὐ κ᾽ om, L post μαϑητ. | nadmrars c ABcı 
81" vvm..s(Gbe) add aurou 15. K nptormoev | ὁ τς (Ὁ vv ante τῶ σιμ.) 8 al? vg°d Aug om] 
ἰώαννον ὁ BO*D (Lwavou) L (al! twavya) vv m Nonn .. s ἰωνα. Item vv. 5644. [πλεὸν c ΒΟΌΣ 5Χ 
al Chr al.. 6 πλεῖον (al! [ἐδ om nA. τουτων) | Βοσχε .. DU al vv praem o ts | ἀρνιὰ .. ΟὟ 
al! [ὃ vgedd? Chr προβατα 


lou 21, 16—24. Mr 28, 16—20. [Mc 16, 15—18.] 191 
16 λέγει αὐτῷ παλιν δεύτερον Σίμων ᾿Ιωάννον, ἀγαπᾷς pe; λέγει αὐτῷ Ναὶ χύριε, σὺ οἶδας ὅτι 
φιλῶ σε. λέγει αὑτῷ Ποίμαινε τὰ πρόβατά μον. 1 ἀλέγει αὑτῷ τὸ τόίτον Σίμων ᾿Ιωάννου, φιλεῖς 
με; ἔλνπήϑη ὁ Πέτρος ὅτι εἶπεν αὑτῷ τὸ τρίτον Φιλεῖς με; χαὶ εἶπεν αὑτῷ Κύριε, πάντα σὺ 
οἶδας, σὺ γινώσχεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ ᾿Ιησοῦς Βόσχε τὰ προβάτιά μον. 5 ἀμὴν ἀμὴν 
λέγω σοι, ὅτε ἧς νεώτερος, ἐξώνννες σεάντὸν χαὶ περιεπάτεις ὅπου ἤϑελες᾽ ὅταν δὲ γηράσῃς, 
ἐχτενεῖς τὰς χεῖράς σον, χαὶ ἄλλος σε ζώσει χαὶ οἴσει ὅπον οὐ ϑέλεις. 19 τοῦτο δὲ εἶπεν σημαί- 
νων ποίῳ ϑανάτῳ δοξάσει τὸν ϑεόν. καὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ᾿Αχολούϑει μοι. 59 ἐπιστραφεὶς 
ὃ Πέτρος βλέπει τὸν μαϑητὴν ὃν ἠγάπα ὃ ᾿Τησοῦς ἀχολουϑοῦντα, ὃς χαὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ 
ἐπὶ τὸ στῆϑος αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε, τίς ἐστιν ὃ παραδιδούς σε; 2! τοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει 
τῷ ᾿Ιησοῦ Κύριε, οὗτος δὲ τί; 33 λέγει αὐτῷ ὁ Τησοῦς ᾿Εὰν αὐτὸν ϑέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, 
τί πρὸς σέ: σύ μοι ἀχολούϑει.. 325 ἐξῆχγεν οὖν ὁ λόγος οὗτος εἷς τοὺς ἀδελφούς, ὅτι ὁ μαϑητὴς 
ἐχεῖνος οὐκ ἀποθνήσκει χαὶ οὖκ εἶπεν αὐτῷ ὃ Ἰησοῦς ὅτι οὐχ ἀποονήσχει, ἀλλ᾽ ᾽Εὰν αὐτὸν 
φέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς σέ; 

Οὗτός ἐστιν ὁ μαϑητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, χαὶ οἴδαμεν ὅτι 
ἀληδὴς αὐτοῦ ἣ μαρτνρία ἐστίν. 


8. 181. 


8, 4181. 
IN MONTE GALILAEO APPARET DISCIPULIS. 
Mr'28, 46--20. [Mc 16, 15—48.] 


16 Οἱ δὲ ἕνδεκα μαϑηταὶ ἐπορεύθησαν εἷς 
τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ 
᾿Γησοῦς, 17χαὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεχύνησαν, οἱ 
δὲ ἐδίστασαν. 18 χαὶ προσελθὼν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐλά- 
λησεν αὑτοῖς λέγων ᾿Ἔδόθη μοι πᾶσα ἐξου- 
σία ἐν οὐρανῷ χαὶ ἐπὶ τῆς γῆς. 13 πορευϑέντες 
μαϑητεύσατε πάντα τὰ En, βαπτίσαντες αὖ- 
τοὺς εἷς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ χαὶ 
τοῦ ἁγίου πνεύματος, 3 διδάσχοντες αὐτοὺς 
τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν. καὶ ἰδοὺ 
ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμὶ πάσας τὰς ἡμέρας ἕως 
τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. 


[͵ Καὶ εἶπεν αὐτοῖς ΙΠορενϑέντες εἷς τὸν 
χόσμον ἅπαντα χηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ 
τῇ χτίσει. 165 πιστεύσας χαὶ βαπτισϑεὶς σω- 
“σεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας χαταχριϑήσεται. 
11 σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παραχο- 
λουϑήσει. ἐν τῷ ὀνόματί μον δαιμόνια ἐχβα-. 
λοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν χαιναῖς, δ ὄφεις 
ἀροῦσιν" χἂν ϑαγάσιμόν τι πίωσιν, οὗ μὴ αὖ- 
τοὺς βλάψῃ᾽ ἐπὶ ἀῤῥώστους χεῖρας ἐπιϑήσου- 
σιν, χαὶ χαλῶς ϑξουσιν. 


10. παλιν (α vv ante λεγει) - «Ὁ it! om (al! γν om dsurap.) | wavvou .. ς τωνὰ οἵ adv. 48.] 


D μοὺ ta προβ. | προβατα .. c al? -τιὰ (b owiculas), al? vg g ἀρνιὰ 17. ἃ om τὸ pr | τὥαννον 
«οἷς τωνὰ cf ad v. 45. [A it? om χαὶ | errtev sec... ADX al vv λεγεὶ | B all! om αὐτῶ ante 
Κυριε | παντὰ ou cnc*D alit’tolAmb..s ou navra ] τις cnc..g Οἷς... οἷχ ἢ al’vvm| 
προβατιὰ c AG. . s προβατα . „all vgedd? ἀρνιὰ 183. οτε. . Οὐ ore | c**n al? syr® mg arm Cyr 
Chr αλλος as Lwaovorv (BC*? αλλος ζωσει σε) x. oLaovary (αποίσονσιν σς, Ὁ ἀπαγουσιν joe, 
Chrield?2 Nonn ἀξοναιν) | A(p) vv πὶ οἱσει ge 19. τοντὸ pr (Or!)..D Or! ταυτὰ 20. επιστρα- 
φεις c ABC al vv m... 6 (Gb°) add de (Chr ouv, vv praem xat) | D om ὁ 860 | aurov .. c (vdir) 
τον ιν | eınev... αὐ al! vv add aurw | xupe..om c* al!..o xar 21. τοντον ὁ AEGHKMSUXA 
etc... BoD al! vv m Or Cyr add οὖν 22. μοι axol. c ABC*D al? vg it (exc!) Or Cyr.. sg ἀχολ. 
μοι 23. Βαὺ al? vv our. (al? pp m om) a day. | xaı aux sımev .. BC 88. vv Or οὐχ eım. de | x 
om οἷς [Ὁ ἀποῦνησχεις | D αλλα 

24. Β ο χαὶ μάρτυρ, | BD (vv) xar ὁ (al? vv ο χαι) γραψ. | ordapsv.. . Chr Thph orda s. οἶδα 
μεν | αντον ἡ μαρτ. ε. c BC*, item εατ. α. ἢ μι Ὁ evg 48... 5 EIT. ἡ μαρτ. aut. 

17. πρασεχ. ὁ Bnalvg it Chr... 5 προσεχ.  [1ὅ. aurors..D προς αντους | ἀπαντα.. ἢ 


auto (alm aurav) 18, en τῆς γ. c Bo 90." 
.. 5 ἐπὶ γης (ita et. Or) 19. πορενϑ. ὁ unc 
omn (exc B?%4) etc... φ' (=Gb) add οὖν (Ὁ vv 
νυν) | βαπτισαντ. c BD (hiant CL)... 5 βαπτι- 
ζοντες | Domrousecn 20. D Or! εἰμὲ ned υμ.] 
σ΄ (=Gb) in f. add ἀμὴν . . om c A* (vdtr) BD 
al’ vv m Cyral 


al! vv om, B vv add χαι | xrıoet .. cdd?" ap 
Hier post hanc vocem additamentum plane 
singulare habent 16. ὃ... δ᾽." arıo 17. ταυ- 
T@ ..AC(* et**) etc post παραχολ. [αχολ.] pon| 
C*L(&) ἀκολουϑησει | ἐν . » L ἐπι] χαιναις .. c* 
χἂὰνν οὐ 18. οφεῖς. . CLM**xA al vv praem 
xaL εν ταῖς χερσιν [ον an... α" οὐδεν | au- 
τους... Δ αὐτοῖς | Plan... ς (=Gb) -Ψει] 


190 Ion 20, 26—29. 21, 4—1B. 88. 179. 180. 


8. 479. 
ITERUM APPARET DISCIPULIS, PRAESENTE ETIAM THOMA. 
Iou 20, 26 — 29. 


26K mei ἡμέρας ὀκτὼ πάλιν ἦσαν ἔσω ol μαϑηταὶ αὐτοῦ χαὶ Θωμᾶς μετ᾽ αὐτῶν 
ἔρχεται ὁ ᾿Ιησοῦς τῶν ϑυρῶν χεχλεισμένων, χαὶ ἔστη εἰς τὸ μέσον χαὶ εἶπεν Εἰρήνη ὑμῖν" 
21 εἴτα λέγει τῷ Θωμᾷ Φέρε. τὸν δάχτυλόν σον ὧδε χαὶ ἴδε τὰς χεῖράς μον, χαὶ φέρε τὴν 
χεῖρά σον χαὶ βάλε εἰς τὴν πλενράν μον, χαὶ μὴ γίνον ἄπιστος ἀλλὰ πιστός, 35 ἀπεχρθη 
- Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ O χύριός mov xal.ö ϑεός μον. 39 λέγει αὑτῷ ὁ Ἰησοῦς “Ὅτι ἑώραχάς 
με, πεπίστευχας᾽ μαχάριοι οὗ μὴ ἰδόντες χαὶ πιστεύσαντες. 


| 8. 180. 
PROPE LACUM TIBERIADIS APPARET DISCIPULIS VO PISCANTIBUS. 
lon 21, 1— 24. 


1 Μετὰ ταῦτα ἐφανέρωσεν ἑαντὸν πάλιν τοῖς μαϑηταῖς ἐπὶ τῆς ϑαλάσσης τῆς Τιβεριάδος" 
ἐφανέρωσεν δὲ οὕτως. 3 ἦσαν ὁμοῦ Σίμων Πέτρος χαὶ Θωμᾶς ὃ λεγόμενος Δίδυμος καὶ Να- 
“αναὴλ 6 ἀπὸ Κανᾶ τῆς Γαλιλαίας χαὶ ol τοῦ Ζεβεδαίον χαὶ ἄλλοι ἐκ τῶν μαϑητῶν αὐτοῦ δύο. 
3 λέγει αὐτοῖς Σίμων Πέτρος Ὑπάγω ἁλιεύειν. λέγονσιν αὐτῷ Ερχόμεϑα καὶ ἡμεῖς σὺν σοί. 
ἐξῆλθον καὶ ἐνέβησαν εἰς τὸ πλοῖον, χαὶ ἐν ἐχείνῃ τῇ νυχτὶ ἐπίασαν οὐδέν. “ πρωίας δὲ ἤδη 
γινομένης ἔστη ᾿Ιησοῦς εἰς τὸν αἰγιαλόν᾽ οὗ μέντοι ἤδεισαν οὗ μαδηταὶ ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστίν. 
ϑ λέγει οὖν αὐτοῖς ὁ ᾿Ιησοῦς Παιδία, μή τι προσφάγιον ἔχετε; ἀπεχρίϑησαν αὐτῷ Οὔ. δὸ δὲ 
εἶπεν αὐτοῖς Βάλετε εἰς τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ πλοίου τὸ δίκτνον, χαὶ εὑρήσετε. ἔβαλον οὖν, χαὶ 
οὐχέτι αὐτὸ ἑλχύσαι ἔσχνον ἀπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἰχϑύων. λέγει οὖν ὁ μαϑητὴς ἐχεῖνος ὃν 
ἠγάπα ὃ ᾿Ιησοῦς τῷ Πέτρῳ Ὃ χύριός ἐστιν. Σίμων οὖν Πέτρος, ἀχούσας ὅτι ὁ χύριός ἐστιν, 
τὸν ἐπενδύτην διεζώσατο, ἦν γὰρ γυμνός, καὶ ἔβαλεν ἑαυτὸν εἷς τὴν ϑάλασσαν᾽ Fol δὲ ἄλλοι 
μαϑηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὗ γὰρ ἦσαν μαχρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλὰ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, 
σύροντες τὸ δίκτνον τῶν ἰχϑύων. 9 ὡς οὖν ἀπέβησαν εἷς τὴν γῆν, βλέπουσιν ἀνϑρακιὰν χειμέ- 
νὴν χαὶ ὀψάριον ἐπικείμενον χαὶ ἄρτον. 10 λέγει αὐτοῖς ὁ ᾽᾿Γησοῦς ᾽᾿Ενέγχατε ἀπὸ τῶν ὀψαρίων 
ὧν ἐπιάσατε νῦν. 11 ἀνέβη οὖν Σίμων Πέτρος χαὶ εὔλκυσεν τὸ δίκτνον εἰς τὴν γῆν μεστὸν ἰχϑύων 
μεγάλων ἑχατὸν πεντήκοντα τριῶν᾽ καὶ τοσούτων ὄντων οὖχ ἐόχίσγη τὸ δίχτνον. ᾽2 λέγει αὑτοῖς 
ὁ ᾿Ιησοῦς Δεῦτε ἀριστήσατε. οὐδεὶς ἐτόλμα τῶν μαϑητῶν ἐξετάσαι αὐτόν Zu τίς εἶ; εἰδότες 
ὅτι ὁ χύριός ἐστιν. 5 ἔρχεται Ἰησοῦς χαὶ λαμβάνει τὸν ἄρτον χαὶ δίδωσιν αὐτοῖς, χαὶ τὸ ὁψά- 
οιον ὁμοίως. ᾿ῥτοῦτο ἤδη τρίτον ἐφανερώϑη ᾿Ιησοῦς τοῖς μαϑηταῖς ἐγερϑεὶς ἐκ νεχρῶν. 

Ἰόσοτς οὖν ἠρίστησαν, λέγει τῷ Σίμωνι Πέτρῳ ὁ ᾿Ιησοῦς Σίμων ᾿Ιωάννον, ἀγαπᾷς με 
πλέον τούτων ; λέγει αὑτῷ Ναὶ χύριε, σὺ οἶδας ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Βόσχε τὰ ἀρνία μον. 


26. D o ϑωμας | D 8] ἐερχετ. ouv 27. μὴ yıyov..Divgit) μη ισϑι 928. ς (=Gb) και amexp.| 
s (=Gb) 9 3opas | " al!om ösec 29. B om ὁ | ς (=Gb) ϑωμα, πεπιστευχας 

1. παλιν (om ἃ al pm vv Chr; al varie transp) . . s add ὁ (om BC) ı..omc DM al e pers’ 
Chr | μαϑηταις . . C***DHMUX etc add αντὸν (al m pergunt eyepferg ex νεχρὼν) 2.o ano ..D 
vv ὃς Ἣν απὸ | or Tou..DE al vv οἱ veor 8. οἱ ve. τον (ἃ veor post ζεβεδ. add) 3. AP (nAYov) vv 
xar eEnASoy (-Jav D), GLX 8] τὴ vv m ἐξηλϑ. οὖν | 5 (=Gb) ἀνεβησαν c Δ οἷο | πλοῖον c BC*DLXA 
al vv pl Aug.. 5 (Gbee) add eudug | c* οὐδὲ ey 4. ndn..om alm vy pm | γινομεγῆς ὁ Ac’EL 
al..5 γενομ. [τς 6 ABCDEP al..$ (Gb*) praem ὅ | εἰς ὁ BCEGHKPSA etc... Gb’ ἐπὶ ὁ ADLMUX 
οἷο | ndceroav... Lx al vv Cyr eyyvwoav ὅ. Ὁ δὶ τὴ vvm om οὖν | A* (vdir) aom 0 (B om) ἰς 
6. D εἰλχυσαι, Δ εἰλιχυσαι ἰσχνὸν ὁ BCDL al vv... Ss ἰσχυσαν 7. ἢ nyanaıs [εβαλ. εαντον .. 
D*’ ἡλᾶτο, ** Ὥλλατο 8. ἡ λθαν | αλλα c ΑΒα οἷο... sa | A πηχεὼων 9. Blenovow.. P vv 
εἰδαν | χεϊμενὴν .. om tol, it! χαιλομενὴν 10. Bom ὁ | ἀπὸ .. ΒΓ, ex 11. ἀνεβὴ (L A. Cyr 
zveßn) ουὖν ὁ BOLX al vvmCyr..s om ouy | εἰς τὴν γὴν c AB (ap Bil) cLPxA al..s ent τῆς 
γῆς ὁ EGHEM(S?)U etc... D al? (8? ap Bch) ἐπὶ τὴν γὴν | ıy9. pey. 6 Β (e sil) CEHKM(S?)U etc 
c etc. .ADGLXA al? vv pey. ty9. 12. Β om | ouöcıs ὁ ΒΑ... ς΄ add δε (it’iamen; γᾷ ἃ einemo) 
13. ἐρχεται ὁ BODLX alm vrmCyr..s (=Gb) add ow..varallı ὁ Βα (vdr)p..s ὁ ες 
14. GLX al vv touto ὃς | Sc BCD..g 0 ἰς.. 5 al! cdd!at om, L post μαϑητ. [μαϑηταῖς ὁ ABCL 
al vvm..s(Gbe) add aurov 15. K ηριστησεν | ο τς (Ὁ vv ante τω σιμ.) 8 al? ναοὶ Aug om] 
ἰώαννον ὁ ΒΟ Ὁ (ιωανου) L (al! twavva) vv m Nonn . . s twva. Item vv. seqg. [πλεὸν c BEDLSX 
al Chr al. . 5 πλεῖον (al! itedd om X. τοντῶν) | Booxe .. DU al vv praem o ἰς | ἀρνιὰ .. C*D 
al! ἐδ vgedd? Chr προβατα 


lou 21, 46—24. Mr 28, 16—20. [Mc 16, 15—18.] 191 
16 \dyer αὐτῷ πάλιν δεύτερον Zlpav’Indwou, ἀγαπᾷς με; λέγει αὐτῷ Ναὶ χύριε, σὺ οἶδας ὅτι 
φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ Ποίμαινε τὰ πρόβατά μον. 1 ζλέγει αὐτῷ τὸ τρίτον Σίμων ᾿Ιωάννον, φιλεῖς 
με; ἐλνπήϑη ὁ Πέτρος ὅτε εἶπεν αὑτῷ τὸ τρίτον Φιλεῖς με; χαὶ εἶπεν αὐτῷ Κύριε, πάντα σὺ 
οἶδας, σὺ γινώσχεις ὅτι φιλῶ σε. λέγει αὐτῷ ᾿Ιησοῦς Βόσχε τὰ προβάτιά μον. 18 ἀμὴν ἀμὴν 
λέγω σοι, ὅτε ἧς νεώτερος, ἐξώννυες σεάντὸν καὶ περιεπάτεις ὅπου ἤϑελες᾽ ὅταν δὲ γηράσῃς, 
ἐχτενεῖς τὰς χεῖράς σον, χαὶ ἄλλος σε ζώσει χαὶ οἴσει ὅπον οὗ ϑέλεις. 19 τοῦτο δὲ εἶπεν σημαί- 
νων ποίῳ ϑανάτῳ δοξάσει τὸν ϑεόν. χαὶ τοῦτο εἰπὼν λέγει αὐτῷ ᾿Αχολούϑει μοι. 39 ἐπιστραφεὶς 
ὃ Πέτρος βλέπει τὸν μάϑητὴν ὃν ἠγάπα ὃ ᾿Τησοῦς ἀχολουϑοῦντα, ὃς χαὶ ἀνέπεσεν ἐν τῷ δείπνῳ 
ἐπὶ τὸ στῆϑος αὐτοῦ καὶ εἶπεν Κύριε, τίς ἐστιν ὁ παραδιδούς σε; 3: τοῦτον ἰδὼν ὁ Πέτρος λέγει 
τῷ ᾿Τησοῦ Κύριε, οὗτος δὲ τί; 33 λέγει αὐτῷ ὁ Ιησοῦς ᾿Εὰν αὐτὸν ϑέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, 
τί πρὸς σέ; σύ μοι ἀκολούϑει. 35 ἐξῆχνεν οὖν ὁ λόγος οὗτος εἷς τοὺς ἀδελφούς, ὅτι ὁ μαϑητὴς 
ἐχεῖνος οὐκ drodvYioxer" καὶ obx εἶπεν αὐτῷ ὁ ᾿Τησοῦς ὅτι οὐχ ἀποονήσχει, ἀλλ᾽ ᾽Εὰν αὐτὸν 
ϑέλω μένειν ἕως ἔρχομαι, τί πρὸς σέ; 

24 Οὗτός ἐστιν ὁ μαϑητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, χαὶ οἴδαμεν ὅτι 
ἀχηδὴς αὐτοῦ ἣ μαρτυρία ἐστίν. 


8. 181. 


8. 184. 
IN MONTE GALILAEO APPARET DISCIPULIS. 
MrT'28, 46-20. [Ma 16, 18 --- 48.] 


το Οἱ δὲ ἔνδεχα μαϑηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς 
τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ 
᾿Ιησοῦς, 17καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεχύνησαν, οἱ 
δὲ ἐδίστασαν. 18 καὶ προσελθὼν ὁ ᾽Τησοῦς ἐλά- 
λησεν αὑτοῖς λέγων ᾿Εδόθη μοι πᾶσα ἐξου- 
ala, ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, 15 πορευϑέντες 
μαϑητεύσατε πάντα τὰ ἔϑνη, βαπτίσαντες αὖ- 
τοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς χαὶ τοῦ υἱοῦ χαὶ 
τοῦ ἁγίου πνεύματος, 3 διδάσχοντες αὐτοὺς 
τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν. καὶ ἰδοὺ 
ἐγὼ nei” ὑμῶν εἰμὶ πάσας τὰς ἡμέρας ἕως 
τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος. 


[Καὶ εἶπεν αὐτοῖς 1]Πορευϑέντες εἷς τὸν 
χόσμον ἅπαντα χηρύξατε τὸ εὐαγγέλιον πάσῃ 
τῇ χτίσει. 166 πιστεύσας χαὶ βαπτισθεὶς σω- 
φήσεται, ὁ δὲ ἀπιστήσας χαταχριϑήσεται. 
17T σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παραχο- 
λουϑήσει. Ev τῷ ὀνόματί μον δαιμόνια ἐχβα-. 
λοῦσιν, γλώσααις λαλήσουσιν χαιναῖς, ᾿δ ὄφεις 
ἀροῦσιν" χἂν ϑανάσιμόν τε πίωσιν, οὗ μὴ αὖ- 
τοὺς βλάψῃ᾽ ἐπὶ ἀῤῥώστονς χεῖρας ἐπιϑήσου- 
σιν, χαὶ χαλῶς ὅξουσιν. 


16. παλιν (α vv ante λεγει) ... D it! om (al! vv om dsursp.) | τὠᾶννου . . ς τὥνὰ οἵ δὰ ν, 45.] 


Ὦ μου ta προβ. | προβατα .. c al? --τιὰ (Ὁ owiculas), al? vg g ἀρνιὰ 17. Com ro pr | ıwavvou 
..s τωνὰ οἔ ad v. 15. [Α it? om χαὶ | εἰπὸν sec... ADX al vv λεγεῖ | B al! om αὐτὼ ante 
Κυριε | navıa ou cnc*D alit’tol Amb..s σν navra|ıg 686. .Φοις.. οπὶ ἢ 815 νυ τὰ] 
προβατιὰ c AG. . ς΄ προβατα . 41ἷ νρο 48 ἀρνιὰ 183. οτε. .c* ore | c**n al? syr" mg arm Cyr 
Chr αλλος os ζωσονσιν (Bc*? αλλος ζωσει GE) x. οἰσουσιν (αποισουσιν GE, ἢ ἀπαγουσιν joe, 
Ομ 42 Nonn αἀξοναιν) | A(p) vv τὰ οἱσεὶ σε 19. τοντὸ pr (Or!) ..D Or! ταυτὰ 20. επιστρα- 
φεις c ABC al vvm..g (Gb°) add de (Chr ouv, vv praem xaı) | D om ὁ sec | αντον... α (νάϊ) 
του ἐν | eınev.. αὐ al! vvadd ἀντω | χυριε .. οἵῃ 0" 41}... 6 χαὶ 21. Tovrav c AEGHKMSUXA 
etc... BcD al! vv m Or Cyr add ουὖν 22. μοι αχολ. c ABC*D al? vg it (exc!) Or Cyr.. ς᾽ ἀχολ. 
μοι 23. Βαὺ al? vv our. (al? pp m om) a λογ. | xar οὐχ eımev .. BC 88. vv Or oux εἰπ, de | x 
om οἷς | D ἀποῦνησχεῖς | Ὁ αλλα 

24. B 0 καὶ μᾶρτυρ, | BD (vv) au ὁ (al? vv o χαι) γραψ. | ordap.ev.. . Chr Thph oıda 5. οἶδα 
MEV  αντου ἡ μᾶρτ. ε. α BC*, item EGT. α. ἢ μι D evg 48... . αὶ ἐστ. ἡ μαρτ. aut. 


11. xpoasx. o Bn al vg it Chr... 5 προσεχ. 
ἄντω (al m aurov) 18. ἐπὶ τῆς γ. c BD 90.* 
..5 ἐπὶ γῆς (ita et. Or) 19. mopevS. c unc 
omn (exc Β 2Δ) etc ..5$ (=Gb) add οὖν (D vv 
νυν) | βαπτισαντ. c BD (hiant CL). .g βαπτι- 
ζοντες | Domtousen 2U.D Or! εἰμὲ nes υμ.| 
5 (=Gb) in f. add ἀμὴν . . om c A* (vdtr) BD 
al’ vvmCyral 


_[15. αὐτοῖς..." προς αντους | ἀπαντα ..D 
al! γν om, Β vv add χαι | χτίσει.. οὐάδτ ap 
Hier post hanc vocem additamentum plane 
singulare habent 16. ὃ... δ΄," oruo 17. ταν- 
τὰ ..AC(* οἱ "ἢ etc post παραχολ. [αχολ.] pon| 
C’L(A) ἀκολουϑησει | sv . - ment χαιναῖς .. c* 
LA vvom 18. οφεῖς. . CLM**zä al vv praem 
xaL ey ταῖς χερσὶν | ou μη... α" οὐδεν | au- 
tous... A αὐτοῖς | ab... ς (=Gb) -ıber] 


192 Le 24, &4—53. [Mc 46, 19.20.] 


$. 182. 


$. 482. 
IN OLIVETO DISCIPULIS VALEDICIT ET AUFERTUR. 


Lc 94, 44 —53. [Mc 16, 49.20.] Acr 1, 3— 42. 
Le 44, 4—19. 


4Elnev δὲ πρὸς αὐτούς Οὗτοι ol λόγοι μον, οὖς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς! ἔτι ὧν σὺν ὑμῖν, 
ὅτι δεῖ πληρωϑῆναι “πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωνσέως χαὶ προφήταις χαὶ ψαλμοῖς 
περὶ ἐμοῦ. “δ τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν τοῦ σννιέναι τὰς γραφάς, *°xal εἶπεν αὐτοῖς ὅτι 
οὕτως γέγραπται παϑεῖν τὸν Χριστὸν χαὶ ἀναστῆναι ἐκ νεχρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, “7 καὶ χηρυχϑῆ- 
ναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν χαὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα [τὰ ἔϑνη, ἀρξάμενοι ἀπὸ 
Ἱερουσαλήμ. 48 ὑμεῖς μάρτυρες τούτων. “"χαὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ 
πατρός μον ἐφ᾽ ὑμᾶς" ὑμεῖς δὲ χαϑίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησϑε ἐξ ὕψονς δύναμο. 


να 34, 50 — ὅ8. [Mc 46, 19. 20.) 


δ0᾽Ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς ἔξω ἕως εἷς Βηνα-  [ϊἠὅξ Ἢ Ὃ μὲν οὖν χύριος μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐ- 


νίαν, xal ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν 
αὑτούς. Pixar ἐγένετο ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν 
αὐτοὺς διέστη ἀπ᾽ ἰαὑύτῶν. ®?xal αὐτοὶ ὑπέ- 
στρεψαν εἰς ἹΙερουσαλὴμ μετὰ χαρᾶς μεγάλης, 
58 χαὶ ἦσαν διὰ παντὸς ἐν τῷ ἱερῷ αἰνοῦντες 


τοῖς ἀνελήμφϑη εἷς τὸν οὐρανὸν χαὶ ἐχάϑισεν 
Ex δεξιῶν τοῦ θεοῦ" 239 ἐχεῖνοι δὲ ἐξελθόντες 
ἐχήρνξαν πανταχοῦ, τοῦ χυρίον συνεργοῦντος 
καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπαχολου- 
φούντων σημείων. ἢ] 


τὸν Θεόν. 


44. πρὸς αὐτ. ὁ ΒΙΧ al vg itedd.. ς΄ ἀντοῖς | μου C ADKLNX alcop aeth Ηἢ . . s om | str 
ὧν .. Ὁ εν ὦ nam | Ὁ" πλησϑηναι | B ἀπαντὰ | TpopnTtaıs.. . B praem τοῖς, L Ev τοις. 45. B 
τον συνεῖναι 46. γεγραπται ὁ BC*DL vvm Iral..s(Gbe) add χαὶ οντὼς Eder | D al om ex 
vexp. et οὐα δὲ Ir om τὴ τρ. Ὧμ. 47. B cop μεταν. εἰς ἀφ. f apfapevor c BO*LNX al copal?.. 
Ὁ syr? mg ms «ex uno cod gr» vg it“dd μένων, 8 al -nevos, al --μενὴν.. ς -uevov ὁ Ac’* 
FHKMUA(V?) etc 48. νμεῖς ὁ ΒΟ", mi Cop... Sup. δε. . D xar νμ. δε, it? Aug!xar up. | μαρ- 
τυρες cBD Aug!..g ἐστε μαρτ. (C* vvp. ε.) 49. Du al’ (1, 81} xayo) vv mom ἰδου [εξαποστ. 
ὁ BL (-EIw) xA al... 5 ἀποστελλὼ (alvv m --ἐλω) | πόλει c Bc*DL vv m Amb 8] .. αὶ (=Gb) 
add ιερουσαλημ | D al εὡς orou | Zuvanıy h.l.c Bc*Lal..s ante εξ 


50. Βα", al? it? al? Aug om e£w | Bc*L al! 
it! ws πρὸς, D all! προς, al? ews | D nuXoyn- 
σεν Hl. D απεστη | s (Gb*) in f. add xar ave- 
φερετο εἰς τὸν οὐυρᾶνον .. om c Ὁ it? Aug 
52. χαὶ auror 6 Ὁ it? Aug. . σ΄ (65) add προσ- 
χυγησαντες αντον (all vg it! om aut.) 53. A* 
om εν τὼ ἱερὼ | αἰνονντ. c ὃ itd vgedd Aug..s 
αἰνουντ. χαὶ (ΒΟ, vv? om atvouvrt. xat) ενλο- 


[19. c*L al! vv om οὖν | wuprog..Halıc.. 
test m add ις | 5 ἀνεληφϑη | CA ev δεξια 
20. s (non 5°) add ἀμὴν cuncpletc..1lom 
v. 20., sah“! plane aliter habet | 


- ἢ θ--20. om cp Καὶ [k pauca longe alia add] 
arms errenet arvet. „ L.ita 'pergit: φέρετε 
πον xaı taura+ Ilayre de τὰ παρηγγελμενα 


yo’ “τὰ } ς (=Gb) inf. add ἀμὴν c AFHKMUYX 


τοις περι τὸν TETPOV συντόμῶς εξηγγιλᾶν᾽ μετα 
A(S ne ..om c (B?)C* (vdir) DL al vv pm 


ὃς ταυτα χαι αὐτὸς οἷς απὸ ἀνατολῆς χᾶϊ Ay pt 

δυσεως εξαπεστιλεν δι αὐτῶν τὸ τερον xar 
ἀφϑαρτον χηρνγμὰ τῆς αἰώνιον σωτηρίαφς (hucusque consentiunt syr? mg οἱ c0d 374.) ἐστὴν 
δὲ καὶ ταυτὰ φερόμενα μετα To ἐφοβουντο yapı ἀναστὰς de eic.. 22. sic: ἐφοβ. γαρὲ 
τελος" εν τισὶ τῶν αντιγραφῶν εὡς ὧδε πληρονται ὁ ἐεναγγελιστης ᾿ εν πολλοῖς δὲ χαὶ ταυτὰ 
φερεται ἀναστας οἷο... scholion Sey*rtioch in.cdd m sic (sl similie): ev μὲν οὖν τοις αχρι- 
βεστεροις ayrıypapots To χατὰα μᾶάρχον Evayy. μέχρι τὸν ἐφοβουντο γὰρ Eyer τὸ τελος" Ev δὲ 
τισι προσχειται χαὶ ταυτα Avacras οἷς... 4. 306. 209. habent: ey τισι μεν τῶν αντιγρα- 
φῶν εὡς WÖE πληρονταῖ 0 ἐναγγελιστῆς, εὡς ον χαὶ εὑὐσεβιος ο παμφνυλον εἐχανονισεν" εν 
ἄλλοις δε ταντὰ φερεται ἀναστὰς etc (ΑΙ, alm, item am δὲ ing ** ultra v. 8. non add Eu- 

. sebüi et Ammonii numeros) . . in cdd al sequentia notantur asteriscis; in catenis patrum 
nulla refertur huius pericopae explicatio; non attingunt lust Clem; defecisse hos versus 
olim testantur Dion*!°* Eus (ea mss in quibus desunt ultimi versus τὰ ᾿αχριβὴ appellat) 
Seyantioch Viegrntioch Nyss Hier Euth. Contra agnoscit iam Ir. 


8. 183. Acr 4, 3—12. Ion 20, 305. 241,25. 193 


Act A, 3—12. 


- - τοῖς ἀποστόλοις -- - ὅ οἷς χαὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παϑεῖν αὐτὸν ἐν 
πολλοῖς τεχμηρίοις δι᾿ ἡμερῶν τεσσεράχοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασι- 
λείας τοῦ ϑεοῦ" Ἥ“χαὶ συναλιζόμενος αὐτοῖς παρήγγειλεν ἀπὸ ᾿Ιεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, 
ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου" 5 ὅτι ᾿Ιωάννης μὲν ἐβάπτισεν 
ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισϑήσεσϑε ἁγίῳ οὗ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. ὁ οὗ μὲν οὖν 
συνελθόντες ἐπηρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἶ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποχαϑιστάνεις τὴν βασι- 
λείαν τῷ ᾿Ισραήλ; 1εῖπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστὶν γνῶναι χρόνους 7) χαιροὺς ος ὃ 
πατὴρ ἔϑετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, ὃ ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος 
ἐφ᾽ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μον μάρτυρες ἕν τε ἱΙερουσαλὴμ καὶ πάσῃ τῇ ᾿Ιουδαίᾳ χαὶ Σαμαρείᾳ 
χαὶ ἕως ἐσχάτον τῆς γῆς. ϑ χαὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν 
αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. 10 χαὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορενομένον 
αὐτοῦ, χαὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παρειστήκεισαν αὐτοῖς ἐν ἐσθήσεσιν λευκαῖς, 1} δὲ χαὶ εἶπαν Ἄνδρες 
Τ᾿ αλιλαῖοι, τί ἑστήκατε ἐμβλέποντες εἷς τὸν οὐρανόν ; οὗτος 6 Inooüs ὃ ἀναλημφϑεὶς ἀφ᾽ ὑμῶν 
εἷς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐϑεάσασϑε αὐτὸν πορενόμενον εἷς τὸν οὐρανόν. 

12 Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἱερουσαλὴμ. ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς 
᾿Ιερουσαλὴμ σαββάτον ἔχον ὁδόν. 


8. 483. 
CONCLUSIO EVANGELII IOHANNIS. 
Ion 20, 30. 31. 21, 25. 


€ 


30 TJolA& μὲν οὖν χαὶ ἄλλα σημεῖα ἐποίησεν ὁ ᾿Ιησοῦς ἐνώπιον τῶν μαϑητῶν, ἃ οὖχ ἔστιν 
γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ᾽ 5: ταῦτα δὲ γέγραπται ἵνα πιστεύσητε ὅτι ᾿Ιησοῦς ἐστὶν ὃ 
Χριστὸς ὃ υἱὸς τοῦ ϑεοῦ, καὶ ἦα πιστεύοντες ζωὴν ἔχητε ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. 

21, 25 "Ἔ στιν δὲ χαὶ ἄλλα πολλὰ ὅσα ἐποίησεν 6 Τησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται χαϑ᾽ ἕν, 
οὖδὲ αὐτὸν οἶμαι τὸν χόσμον χωρῆσαι τὰ γραφόμενα βιβλία. 


3. D* (om δὲ) τεσσ. npep. 4. συναλιζομενος c ABCDE etc . . Gb’ συνανλιζομ. c minusc pm, 
pp m... Ὁ συναλισχομενος μετ αὐτῶν | gut. TapnYY. ὁ ACE (-YEddEv) etc... σ΄ παρ. aut. ὁ BD 
etc | D* vv pp!“ nv ἡχουσ. φησιν δια του στόματος μον 9. βαπτισϑῶ. ἢ.]. ὁ BDS" (ἃ pp!*t post 
ayı@).. 5 ante εν πν. CACE etc 6. ἐπηρ. ὁ C**DE etc .. ABC* ἡρώτῶν (-Touv c* et ***) 
7. εἶπεν de c A etc vvm Thph... Bert. ouy, α Aug 0 δε εἰπ., Ὁ xar εἰπ., E 0 ds αποχριϑεὶς 
ern. 8. μον cABCD eic..g μοὶ 6 Ε οἷο | χαι πασῃ (Gb’) c Ac*Deic..5 x. εν π΄ 6 Β (e sil) 
c***E etc 9. D χαντα (sic) eLTovTog αὐτὸν νεφελὴ νπεβαλεν αὐτον χαι ἀπηρϑὴ ἀπὸ (** add των) 
οφϑαλμῶὼν aut. (similiter sah pplat) Β αὐτῶν βλεπ. 10. esdmo. λ. ὁ ABc* al vv pl pp. .5 
εσϑητι λευχὴ c C**pE etc 11. eınavc ABC*D.. g εἰπὸν ὁ C**E etc  ἐμβλεπ. c AcDeetc.. 
BE etc Pen. | εἰς τ. ουρ. sec... D 8 [0] pplatom 12. E vg εἰς ἱεροσολυμὰ 

30. B (item E*?) σημεῖα α | D om ὁ | μαϑητων c ΑΒΕΚΒ etc... s add αὐτὸν (syr? c. ast) 
31. 6* om versum | 8 πίστενητε | 5 ®Gb) οἷς | D vv ı5 (aom) χρίστος (Ir om) υἱὸς εστιν 
(X om, al ante νι.) | ζωὴν . . cC*DL al!! vv pm Cyr! Chr al m add arwveoy " 

25. Versum om 63. (Dubl.) . « pro additamento habet scholion multorum edd . . agnoscunt 
Or Cyr Chr Aug Gaud | οσὰ c AC*"DEGHKM(S?)uA etc... BC*X al? Or ala | D ὁ χριστος ımooug]| 
ουδὲ ὁ ACEGHKMUX(S?) etc Or? etc... BDA A. Or! ouß | c* Or! χωρησειν | s (=Gb) in f. add 
ἀμὴν ὁ EGHKM(SP)UXA etc... om c ABG (vdtr) D al? vv longe pl Or Chr 


13 


PROLEGOMENORUM. INDEX. 


Pag. 

Historia studiorum harmoniae evangelicae breviter adumbratur .-..... VI—IX 
Caroli Wieseleri circa harmoniam evangelicam: merita ..... 2.2... IX 
Scriptores potiores qui in conscribenda evangeliorum harmonia vel synopsi 

operam collocarunt ..... 222er er rerenrreerrernnn IX— XU 
De legibus quas in constituendo rerum evangelicarum ordine secuti sumus XII—XV 
Quid sit quod Lucas χαϑεξῆς γράψαι dieit - - --. >> o2eeeenennn nn. ΧΗ SQ. 
De anno Christi natali ... 2: CC Comer XV sa. 
De anno quo lesus in publicum prodierit: item, quo tempore publice 

docturus in Galilaeam abierit . .. . ::- 2:2 c rer XVI-—XIX 
Quantum temporis munus Christi complexum esse videatur ......... XIX 
CGonspectus synopsis evangelicae cum nOliS... „2.2.2200. XX—L 
Quid significet γενεά apud Matihaeum: ad 8. 3... ........ ren ΧΧ 
De conceptione Elisabetae ad ministerium classis Abia computata; ad $. 4. ΧΧ 
De Zachariae domicilio: ad 8. 6. .... 222er τ νος ΝΞ ΞΞΕΕΕ ΧΧ 
Num Maria ante partum Elisabetae domum redierit: ad 8, 7, .. .. .. .. ΧΧ 
De nuntio qui divinitus fit Iosepho de Maria sponsa: ad ὃ. 8... . . .. XXI 
De Lc 2, Asqq.: ad 8.9.2... 0: om oer ee er ee nnnnn ΧΧΙ 
De oblatione Iesu infantis in templo: ad 8. 40. ....... ΠΝ ΞΕ... ΧΧΙ 
Quando Iohannes baptistam se professus sit: δὰ 8. Ak... . 2... 220... XXI 
Locus evangelüi x«S” &ßpaloug de baptismo Christi: ad 8. 46... ...... XXI 
De purgatione templi quam Iohannes refert 2, 43 sqq,: ad 8. 22. ..... XXIII sq. 
De vi chronologica verborum Τεσσεράκοντα χαὶ ἕξ ἕτεσιν ὠχοδομήϑη ὁ ναὸς 

οὗτος Ioh 2, 20: ad 8. 3a. 2: XXIII sq. 
De Ioh 3, 24: ad 8. 2A. ... 2.2.22 nn ne XV ᾿ 
Quo evangelii sui loco Iohannes referat lesu in Galilaeam profectionem post 

captum Iohannem baptistam susceptam: ad $.25...... Er XXIV sq. 
De Ioh 4, Ak: ad 8. 21. oo oo ernennen ΧΧΥΙ 
Quodnam Iudaeorum festum Iohannes significet 5, A: δὰ 8. 38....... XXVI 5ᾳ. 
De Ioh k, 35: ad 8.28. .... oo. «τον ον rereererene XXVI 
Quando Iohannes videatur in carcerem coniectus esse: ad $.29.......« AXVI 
An ab eo ipso tempore ubi lohannes captus est conlinua Synopticorum 

narratio ordiatur: ad 8.29... . 2... 222200. Deren .. XXVlisa. 
De vocatione quatuor discipulorum et piscatu Petri: ad 8. 31........ 'xxVvil 
De tempore sanationis leprosi Mt 8, A sqq.: ad 8. 35...... ΞΕ XXIX 
Σάββατον δευτερόπρωτον Le 6, A. quale sit: ad 8. 38....... 22220. ‚ XXIX 
-De electione duodecim apostolorum: ad 8. 40. ...... 22.222 νιν ον XXX 
De oratione montana: ad 8. ἀ. ....- «τον νον ren AXX 
De unctione Iesu apud Simonem Pharisaeum: ad 8. kb. ........... XXXI 
De sermonibus lesu in Pharisaeos divinam sanandi vim calumniantes: item 

de accedentibus matre et fratribus: ad 8. 38. .......-.. ren. ΧΧΧΙ sq. 
De rebus in synagoga Nazarethana gestis: ad 8. bh. ...... 22200. XXX 
De sermonibus Iesu quos Matthaeus ad legationem duodecim discipulorum 


traxit: δὰ Gen ΝΈΕΣ ΧΧΧΙ Βα. 
β 18" 


196 PROLEGOMENORUNM INDEX. 


Pag. 
Quodnam festum dicatur τὰ γενέσια τοῦ "Hpwdou: ad 8. 57. ......... ΧΧΧΠΙ 
Captivitas lohannis quanti temporis fuisse videatur: ad 8. ὅ7.......... XXX 
De tempore et loco coenae quinque millium: ad 8, 59. ...... 2.2... ΧΧΧΠῚ 
Quo die habita sit disputatio de pane vitae Ioh 6, 33 sqq.: δὰ 8. 632... . XXXIV 
De Iesu itinere in terras Galilaeae adiacentes: ad 88. 64 et sqq. ...... XXXIV 
De loco et tempore fransfigurationis in monte: ad 8. TA. ..... 2... ΧΧΧΥ 
De tributo quod exactores Iesum rogant: ad 8. Δ. . .... 2.22 sonc.. XXXV sa. 
De ratione chronologica temporis medii vitae Christi: ad 8. 76. ...... XXXVI 


Quaeritur quae ratio intercedat inter Lc 9,54 -48,4&. et Ich 7,2-44,54. XXxVI—XXXVIll 
Quid sibi velit quod dietum est Lc 9,.54. συμπληροῦσϑαι τὰς ἡμέρας τῆς 


« ἀναλήμψεως . ......Ὁτὐννον νιν νιν νιν νιν νιν νιν νιν νων ΧΧΧΥΙΠ sa. 
Quo, sensu dictum sit Le 43, 22. πορείαν ποιούμενος εἰς ἱΙερουσαλήμ . . . ΧΧΧΥΙΠ 
De itinere hierosolymitano Lc 9, 54: ad 8. 77... ... 22222 ν νιν ων ΧΧΧΥΠΙ 
Quando et unde legatio septuaginta discipulorum facta sit: ad 8. 85. . . XXXIX 
De Lc 43, 341-38: ad 8. AN... oo Core. XL sa. 

De Ephraim oppido et ultimo itinere hierosolymilano: ad $.408. ..... XLI 
De coeco Hierichuntico: ad 8. 148... 0 22H more XLII 
De unctione Bethaniensi: ad 8. AM. oo o een XLI 
De die solemnis in urbem introitus: ad 8. 422. . 2... 2222 r een. XLII sq. 
De Ioh 42, 36. x ἀπελθὼν ἐχρύβη an’ αὐτῶν: ad 8. 437... 2.2222... XLIV 
De coena Iesu ultima: quo sit die habita; item an legitima coena paschalis 

fuerit: ad 8. ἀξ... . orten XLIV—XLVI 
De lotione pedum: ad 8. Ak... . oo. oe nen XLVI 
De proditoris significatione inter’ coenam: ad 8. Ak6... 2... 2.2... XLVI 
De abnegatione Petri: item quo loco Iudaeorum de Iesu iudicium habitum 

sit. De appellatione ἀρχιερέως: ad 8. Abb. on oo XLVII 54. 
De illusione: ad 8. 166... oo moon are ΧΙΥ͂ΠΙ 
De flagellatione: δὰ 8. 162... . .. oc XLIX 
Quando Iesus sepultus sit: ad 8. 469... . 2 Coco ren eeeeennen XLIX 
Ad locos Iohannis et Synopticorum de apparitionibus Christi affertur 

4 CO AB, 4 54ᾳ4ᾳ. en L 
Index dierum festorum Iudaicorum ad annos urbis 781 --- 183. ...... LI sg. 
De rationibus textus criticis .... 22er {11 sqg. 


De legibus critics. De locorum geminorum ratione. De antiquis textus 
recensionibus. De dialecto Novi Testamenti. De Μωνσῆς, Καφαρναούμ, 


Nakape3 et Ναζαρέτ, Τεννησαρέτ, Βηϑφαγῆ.. 22: 222er en LIT — LV 
Lectiones quae in Synopsi ab ed. N. T. mea Lips. II. .differunt. De δευτερό- 

πρῶτον Le 6, A. De Le 24, 53.0220 oe nn LV 54. 
De commentarii critici ratione . . 2 2 m cn een ne LVI 
Brevis subsidiorum criticorum notitia © 2 2 2 oo zen. LVI— LXIV 


Codices graeci: LVII—LXI. Versiones antiquae: LXI—LXIIN. Patres eccle- 
siastici: LXMI— LXIV. 


Scripturae compendia 


TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


EVANG. MATTHAEI. 


IL, 117 8. 3 
1825 - 8 
1, a8 - 1 
19-233 - 12 
II, 4--.|0Ὸ - 14 
44--4 -15 
43---4ἃ1 - 16 
ΙΥ, 1-τ 1 - 17 
12 - 25 
13—16 - 30 
12) 41 -- 29 
18—22 - 31 
23 - 34 
2. 25 - 40 
v4a-VvIL29 - 4] 
(V, 48.32.) -105 
(V,25—236) - 95 


(VI, 9--- 48) - 89 
(VI, 7-44) - 89 


voLAa—k -3 
8-13 - 4 
117 - 33 
18 -51 
19—22 - 78 
23—27 - 51 
28234 - 52 
ΙΧ, 1-8 - 36 
9-43 - 37 
117 - 37 
18—26 - 53 
27-31 - 90 
32-34 - 91 
3538 - 55 


pag. ?2sq. 
- 6 


-- 


X, A 8.56 pag. 
4--(αἃ -.ΑΖΑ40 - 
ὅ--[ὃ - 56 - 
4θ--Χ], 4 - 56 - 
ΧΙ, 2-6 - 4. - 
719 - 4 - 
12-13) -105 - 
40--2 - 85 - 
φῆ--ῳ -86 - 
ΧΙ, A— 8 - 3 - 
9---..ὼ1 - 39 - 
Ua - 39 - 
2—37 - 41 - 
38--ἀδὸόὲ - 91 - 
ἀδ-δὸ - 4. - 
XM, 4--393 - 9 - 
4-53 - 50 - 
δά --ὅ8 - 51 - 
XIV, I— 2 -58 - 
3-5 -3 - 
6-12 - 57 -- 
3-4 - 59 - 
2—33 - 0 - 
3-36 - 61 - 
XV, I-20 - 88 - 
a1—23 - 64 - 
3-1 -65 - 
833--.8 - 66 - 
39—XVL4 - 67 - 
xVL2—3 -9 - 
2-68 - 
13—2383 - 70 - 
XV, A—43 - 11 - 
ı—21 - 72 - 


198 


XVII, 22—23 
2k—27 
XVII, 4— ὅ 
8--- 9 
10—4k 
15—20 
231—35 
XIX, 4-- 2 
3—12 
13—18 
16—30 
ΧΧ, 4--1θ 
17—19 
20—28 
29—3& 
XXL 4—4 
12—17 
18—19 
20—22 
23—27 
28 —32 
33—46 
XXU, 1—44 
15—22 
23—33 
340 
14--ἀ8 
XXIII, 4—39 
XXIV, 4-- ἃ 
48---ἀ 
(23—28) 
(37—4A) 
43—51 
XXV, 1—43 
1430 
31 — 46 
ΧΧΥ͂Ι, 4-- 5 
6--.3 
41-6 
17—19 

20 
21-25 
26—29 

30 


TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


8. 73 pag. 83 

- 14 - 8 

- 15 - 83sag. 
- 715 - Shsg. 

- 15 - Böse. 
- 16 - 86 

- 16 - 86sgq. 
- 109 - 447 

- 113 - 120 

- 114 - 124 

- 115 - 122—124 
- 115 - 12% 

- 116 - 42% 9ᾳ. 
- 117 - 425g. 
- 118 - 426g. 
- 122 - 134—1433 
- 194 - 13324 
- 123 - 133 

- 125 - 434g. 
- 126 - 435g. 
- 127 - 436 

- 1233 - 136-138 
- 129 - 438 

- 130 - 439 

- 131 - 440 9α. 
- 152 - Δ sg. 
- 133 - 142 

- 134 - Ahdsı. 
- 138 - Ak7sq. 
- 139 - 448—454 
- 111 - 1864. 
- 111 - 449 

- 9% - 405 

- 140 - Adi sg. 

- 120 - 128g. 
- 141 - 15% 

- 142 - 4853 

- 121 - 129 sq. 
- 143 - 188 

- 145 - 154 

- 146 - (86 84. 

- 14 - 458 

- 153 - 4685 


XXVL34—35 8. 148 pag. 189 
36—k6 - 153 - A6deg, 
4756 - 154 - 467g. 
57-58 - 155 - 169 
69—68 - 156 - ATisg. 
69—75 - 155 - 469g. 

XXVIL,A— 8 - 157 - 1% 

3—10 -158 - 473 
AA - 159 - 4178 5ᾳ. 
15—23 - 161 - ATösgq. 
2k—30 - 162 - 476 
31—34 - 102 - 478 
35—38 - 164 - 479 
39—kk - 165 - 480 
550 - 166 - A840. 
B1—56 - 167 - Ο48454ᾳ. 
57-6 - 169 - 483 8q. 
62—66 - 170 - 484 

XXVIL4— ὁ - 171 - 485 

ὅ-- 7 - 172 - A8ösg. 

8 - 173 - 486 

9-10 - 175 - 487 
44--.’ὸ - 176 - 4878ᾳ. 
16—20 - [8] - 4194. 

EVANG. MARCI. 

I, — 6 8. 14 pag. 10 
8-5 - 44 
9--:} -16 - 12 

2—3 -11 - 43 

1h - 256 - 148 
(4) (ὃ -29 — 233 
16—20 - 31 - 24 
21—23 - 32 - 3 
29-3 - δ - % 
35—39 - δά - 26sg. 
0--ἀᾧδ - 3 - 9 » 

1, A - 36 - sg. 

13—22 - 37 - 39-31 
23-28 - 33 - 3isg. 
II, A— 6 - 39 - 32sgq. 

7-19 - 40 - 33—35 
19’—30 -- 41 -- 46 5. 
λ4--τῶδ -48 - 48 


IV, A—25 8. 409pag.49—52 
26-3: - 50 - Οδ8 εη. 
3—4H - 51- ÖBäAsag. 

Vv‚4-20 - 52- 55-87 
41--ὦΔ - 53 - 57-59 

Υ͂Ι, A—6 - 54 - 598g. 

6° - 55 - 60 
1-13 - 56 - 60-64 
Ak—A6 - 58 - 65 
47--ΘῸἪ - 33 - 48 
241—29 - 57- 6Asq. 
30—hk - 59 - 66—68 
k5—52 - 60 - Ο6θ85α. 
83—56 - 61 - 69 

ΥἹΙ, ı—23 - 63 - 72sq. 
23—30 - 64 - 783 54. 
4—37 - 65 - 7 

vu, ı—- 9 - 6- 7% 
1012 - 67 - Tösg. 
3—21 - 68- 76 
22—26 - 69 - 77 
21--ΙΧ,.1- 70 - 77-79 

ΙΧ, 2-13 - 11 - 79-81 
441-29. - 72 - Big. 
30—32 - 73 - 83 
33 - 14- 8 
3—H - 18 - Οβ8δ8 5α. 
4250 - 75 - 8ksg. 
(44) - 56 - θέ 

ΧΙ - 109 - 47 

2—12 -- 118 -- 120 κα. 
43--16 - 114 -- 124 
47—341 - 115 - 122---( 4... 
32—34 - 116 -- 124 sg. 
35—45 - 111 - 438 9α. 
1κ6--ὃ2 -- 118 -- 496 εᾳ. 

ΧΙ, 4--14 -- 122 - 4341—433 
12—4k - 198 -- 133 
15—19 -- 124 .- 433 54. 

20—25 [26] -- 125 -- 434 86. 
27—33 - 126 -- 135 sq. 

ΧΙ, A—12 - 128 - 136-138 


_ TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


[19-20] - 182 - 


XII, 43—47 8. 130 pag.139 
18—27 - 131 - 410 94. 
28—34 - 132 - 14 sq. 
35—37 - 133 - 442 
38—40 - 134 - 143 
HM—ık - 185 - 1 

XII, A—13 - 138 - 4754 
(—13) - 56 - 62 
1k—37 - 139 - {48---184 
(24—28) - 111 - 148 

XIV. 1-2 - 142 - 183 

3— 9 - 121 - 129 8. 
140-44 - 143 - 453 
1216 - 144 - 154 
17 - 145 - 154 
18—241 - 146 - Ab6 sg. 
22—25 - 147 - 188 
26 - 153 - 165 
27—34: - 148 - 459 
32—42 - 153 - 46ὅ ᾳ. 
43—52 - 154 - 467g. 
53—5k - 155 - 169 
55—65 -:156 - 171] sg. 
66—72 - 155 - 169g. 

XV, A - 157 - 472 
25 - 159 - 173 64. 

644 - 161 - 41 6ᾳ. 
15—49 - 162 - 476 
20-23 - 163 - 478 

24—27[28) - 164 - 179 
29-32 - 165 - 480 
33—37 - 166 - 481 sg. 
38—k1 - 167 - 483 64. 

ART -- 169 -- 488 54. 

ΧΥ͂Ι, A—  - 111 - 188 
5— 7 - 112 -- 8 54. 
8 - 173 - 4186 
[9-—M)- 175 - 487 
[4a—413] - 177 - 489, 

[11] - 178 - 189 

[4518] - 181 - 194 
192 


199 


200 


TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


EVANG. LUCAE. 


Ι, 4-- ᾧ 
5—25 
26—38 
39—56 
57—80 
11, ı—24 
22—38 
39—40 
M—52 
IT, 4--Ἀ 
15—18 
19—20 
21—22 
23—38 
IV, 443 
ΠῚ 
(14) 418-830 
34 
31—37 
38—H 
κ8---ἀ 
Va 
44- [6 
17—26 
2739 
ΥἹ, 4-- ὅ 
6-41 
1219 
20—38 
(38) 
39—40 
(40) 
kA—h9 
(13 — kB) 
VIL, 4---0 
44--1 
18—35 
36—50, 
YılL, A— 3 
418 
19-4 
42. 25 


> ὦ οχΣ ὦ Ca τ 


pag. A 


3 54. 
ἀ 

ἀ 54. 
ὅ 84. 
6 84. 
Ἴ 86. 


12 86. 


26 sq. 
2% sq. 


28 sq. 
29—31 
84 sq. 
32 86. 
33—35 
38ὅ---ἀθ 
52 
ΧΧΧΙῪ 
62 
40—42 
Δ 5. 
k2 86. 
ἀϑ 
18---οὔ 
45 sq. 
46 
9—52 
48 

δὲ sq. 


VIH, 26—39 
ἀρ---ῦ 

ΙΧ, 1—6 
7— 9 
10—17 
18—27 
28—36 
37—43 

IX, k3’— 45 
46—80 
31—56 
57—62 

x, 4—46 


(8. ὅ. 6.42. 46.) 


14Π--.ἅ4} 
25—37 
38—42 
ΧΙ, 4—4A3 
(2--- 4) 
(9—13) 
44—36 
(17—23) 
(32—36) 
37—5h 
ΧΙ, A—A?2 
(2—9) 
(44---3} 
48----2..4 
23—59 
(22—30) 
(34) 
(33—34) 
(54—53) 
(58—59) 
x, A— 9 
40—A7 
18 —24 
22—30 
(24—27) 


31—33 (34-35) - 


3k—35 
XIV, 4— 6 
7—24 
25—35 


. 52 pag. 55—57 


53 - 57-59 
56 - 60-64 
38 - 65 

59 - 66—68 
70 - 77-179 
71 - 7%9saq. 
172 - 81 sa. 
173 - 8 

75 - 83sq 
77 - 88 

78 - 88 

85 - 96sgq. 
56 - 61—64 
86 - 97sq 
87 - 98 

88 - 9Blsq 
89 - 995q 
41 - 38 

4 - 4 

91 - 100-102 
41 - 47 

41 - 39 

92 - 402 84. 
93 - 104 

56 - 63 

56 -- 62 

94 - 104 

95 - 405—14107 
41 - 39 

41] - 40 

41 - 38 

56 - 63 

41] - 36 

96 - 407 

97 - 108 

50 - 52 μα. 
100 - 409 

41 - M 
101 -- 409 sq. 
134 - 144 
102 - 440 
102 - 4140 54. 
103 - 104 


XIV, (26—27) 

(3435) 

xV, 4-32 

(3— 7) 

ΧΥ͂Ι, 4---3. 
(43) 

(11) 
(48) 
XVII, 4— 3 

3— 4 
4— ἢ 

41 
12—19 
20—37 

(33) 
ΧΥ͂ΠΙ, 4—4k 
185—17 
18—30 
31—34 
35—43 
ΧΙΧ, 4—40 
1A—28 
29—hh 
18----8 
ΧΧ, 4--- 8 
9---19 
20—26 
27—39 

50 
κ4---ἡἢ 
16δ--Ἱ 
ΧΧΙ, 4-- ἃ 
5—19 
(12—17) 
20—36 
37—38 
ΧΧΙΙ, 4-- 9 
3— 6 
7—A3 
41.--.8 
49---40 
41--43 
24—30 
, 31—38 


TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


8. 56 pag. 63 sq. 


- 41 
- 104 
- 75 
- 105 
- 4] 
- 4 
- 41 


- 86 

- 444--48 
- 8854. 
- 4483 84. 
- 39 

- 86 

- 37 

- hg. 
- 87 

- 444. 8αᾳ. 
- 447 

- 448 

- Ming. 
- θέ 

- 449 

- 4124 

- 1422-.24 
- 438 8α. 
- 4126 

- 427 

- 423 sq. 
- 434—433 
- A433 sq. 
- 43 q. 
- 136—438 
- 439 

- 410 sa. 
- 443 

- 142 

- 48 

- 48 

- 447 sg. 
- 62 

- 418---ἰ 84 
- 434 

- 453 

- 453 

- 164 

- Asa. 
- 458 

- 4160 sg. 
- 455 

- 459 sq. 


XXII, 39 
10---ἀθ 
k7—53 
562 
63—71 

ΧΧΠΙ, 4 


2--ὅ. 


6—12 
413—23 
2—25 
26—33 
33—34 
35-—37 
38 
39—43 
ἀ.---ἀθ 


1ὅ. k7—k9 


δ0---ὅ6 


xXIV, 1--- 3 


k— 8 

9—14 
[2] 
43—35 
36—43 
ἀς--8 


EVANG. 


I, 4—18 
19— 3% 
35—k3 
κ..--δῷ 

IL, 4—12 
43---4 

ΠῚ, 1--94 
22—36 

IV, 4-- 3 

42 
3---δᾷ 
Υ, A—47 

VI, 4---ἰὰ 
468---4.4 
22—65 
6671 


8. 153 pag. 465 

- 153 - A6ösg. 
- 154 - 1467sgq. 
- 155 - 4169 5α. 
- 156 - 4ATAsag. 
- 157 - 418 

- 159 - Ο 118 9ᾳ. 
- 160 - Ο 1114 8ᾳ. 
- 161 - 418 5α. 
- 162 - 4110 

- 1652. - 478 

- 164 - 479 

- 165 - 18 

- 164 - 419 

- 165 - 480 

- 166 - 48isa. 
- 167 - 483 5α. 
- 169 - 4188 54. 
- 171 - 485 

- 172 - 4188 54ᾳ. 
- 173 - 486 

- 174 - 487 

- 177 - 488g. . 
- 178 - 489 

- 182 - 1492 
IOHANNIS. 

8. 1 pag. 1. 

- 18 -- 4884. 
- 19 - 44 

- 20 - 4 

- 21] - 4ὅ 

- 2 - 46° 

- 23 - 4084. 
- 4 - 4 

- 5 - 4 

- 65 - 18—20 
- 277 - 8420 

- 233 - sag. 
- 599 - 66-68 
- 60 - 6854. 
- 62 - 10 5α. 
- Ὁ - 19 


201 


VII 4—10 8. 


44---26 - 
37—52 - 
[63— VII, 44])- 

VIEL, 42—20 - 
24159 - 

ΙΧ, 14 - 
x 1-4 - 
49. 39 - 
10---ἀῷ - 

ΧΙ, 4—46 - 
41---ὰ - 
δδ--δ1 - 
XI, 1-- 4 - 
1219 - 
20-36 - 
3650 - 
ΧΗ, 4---20 - 
ῷ4.---36 - 
86---38 - 
XIV, 4—34 - 
XV, 14-- 1 - 
ΧΥ͂Ι, 4---33 - 
XVIL 4-—26 - 
ΧΥΙΠ, 4 - 
ῷ- 41 - 


TEXTUS EVANGELICI INDEX. 


77 pag 
79 - 


. 81 ΧΥΠΙ,42---.8 
88 56. 49—24 
80 54. 25—27 
90 sq. 28 
94 29—38 
92 sq. 39—40 
93—95 XIX, 1—46 
98 86. 16’—17 

408 sq. 48 —24 

109 25—27 

14ὅ---441 28— 30 

447 34—37 

XLI 38—42 

429 sq. ΧΧ, ὁ 

434---438 2 

A&5 sq. 3—40 

1&6 44---.18 

408 56. 49—25 

4856 5. 26—29 

459 30—34 

460 XXI, 4—24 

401 54.. 25 

A6R 54. 

A6& sq. 

468 Act I, 3—12 

467 4 Cor. X1,23—25 8. 

———— in _ — - 


Lipsiae, impressit F. A. Brockhaus. 


8. 155 pag.169 


8. 


156 - 114 
155 - 470 
157 - 4% 
159 - 413 κα. 
161 - 475 
162 - 477 
163 - 478 
164 - 479 
165 - 480 sq. 
166 - 484 sq. 
168 - 483 
169 - 483 sq. 
111. - 485 
173 - 486 
114 - 486 
175 - 487 
178 - 189 
179 - 190 
183 - 493 
180 - 490 5α. 
183 - 493 
182 pag. 193. 
147 pag. 458. 


TISCHENDORFTANA MAXIMAM PARTEM BIBLICA CRITICA. 


Codex Ephraemi Syri rescriptus sive Fragmenta utriusque Testamenti 
e codice graeco Parisiensi celeberrimo quinti ut videtur post Christum 
saeculi eruit atque edidit C. Tischendorf. 2 tomi. 4845. 27 Thlr. 
(Fragmenta Novi Testamenti 1843. 48 Thir. Fragmenta Veteris Testa- 
menti 1845. 9 Thir.) ’ 


Monumenta sacra inedita sive Reliquiae antiquissimae textus Novi Testa- 
menti graeci ex novem plus mille annorum codicibus per Europam 
dispersis eruit atque edidit G. Tischendorf. 4846. 48 Thlr. 


Evangelium Palatinum ineditum sive Reliquiae textus evangeliorum latini 
ante Hieronymum versi ex codice Palatino purpureo quarti vel quinti 
post Christum saeculi nunc primum eruit atque edidit C. Tischendorf. 
1847. 18 Thlr. 


Codex F’riderico-Augustanus sive Fragmenta Veteris Testamenti e codice 
graeco omnium qui in Europa supersunt facile antiquissimo. In oriente 
detexit, in patriam δἰ}, ad modum codicis edidit C. Tischendorf. 
1846. 32 Thlr. 


Novum Testamentum graece. Ad antiquos testes recensuit, apparatum 
criticum multis modis auctum et correctum apposuit, commentationem 
isagogicam praemisit C. Tischendorf. Ed. Lips. secunda. 2% Thlr. 
Lipsiae, A. Winter. 1849. (Ed. Lips. I. 4844.) 


Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Textum Vatica- 
num Romanum emendatius edidit, argumenta et locos Novi Testamenti 
parallelos notavit, omnem lectionis varietatem codicum vetustissimorum 
Alexandrini, Ephraemi Syri, Friderico- Augustani subiunxit, commenta- 
tionem isagogicam praetexuit C. Tischendorf. 2 tomi. 1850. 4 Thlr. 


Novum Testamentum graece et latine. In antiquis testibus textum ver- 
sionis vulgatae latinae indagavit lectionesque variantes Stephani et Gries- 
bachii notavit, viro s. v. Jager in consilium adhibito, C. Tischendorf. 
(Archiepiscopo Parisiensi dicatum.) Parisiis, 4842. 1849. 42 fr. (Idem 
sine versione latina. 3'% fr.) 

Novum Testamentum graece, Ad antiquos testes recensuit, lectionesque 
variantes Elzeviriorum, Stephani, Griesbachi notavit C. Tischendorf. 
Parisiis, 4842. ἃ fr. Propediem novis curis correetum prodibit. 

Novum Testamentum graece. Recensuit C. Tischendorf. 1850. 27 Ner 
(Editio Tauchnitiana.) , 


._ 4 
"»-ς 


Relie in den Orient. Von C. Tischendorf: 2 Bde. 44. 46. 3% Thlr. 


(Travels in the East. Translated from the German b . E. Shuckard. 
London, 1847. 6 sh.) 


De Israelitarum per mare rubrum transitu. Scripsit C. Tischendorf. Cum 
tabula. 4847. 8 Ngr. 


(Doctrina Pauli apostoli de vi mortis Christi satisfastoria.. Praemio 
regio ornata. Lipsiae, 1887. 

Disputatio de Christo pane vitae sive de loco Ioh. VI, 54 —59. coenae 
sacrae potissimum ratione habita. Ornata praemio de Ammoniano. 
Lipsiae, 1839. 

Dissertatio oritica et exegetica de Matth. XIX, 16 sq.. Lipsiae, 1840.) 


Nuperrime prodiit: 


Novum Testamentum latine interprete Hieronymo. Ex celeberrimo co- 
dice Amiatino omnium et antiquissimo et praestantissimo nunc primum 
edidit C. Tischendorf. Cum pia memoria Gregorü XVl. Accedit tabula 
lapidi incisa. Lipsiae, Avenarius et Mendelssohn. 4850. 6 Thlr. 


Hoc ipso anno prodibunt: 


Libri Novi Testamenti apocryphi nunc primum editi vel ad codd. mss. 
emendati. ‚3 tomi. Ed. C. Tischendorf. Lipsiae, Avenarius et Men- 
delssohn. Pars evangelica. Pars apostolica. Pars apocalyptica.