Skip to main content

Full text of "Syntax of the Hebrew language of the Old Testament;"

See other formats


SYNTAX 


OF 


THE   HEBREW   LANGUAGE. 


PRINTED   BY   MORRISON   AND  GIBB, 
FOR 

T.    &    T.    CLARK,     EDINBURGH. 

LONDO.V, HAMILTON,  ADAMS,  AND  CO. 

DUBLIN,    ......      GEORGE  HERBERT. 

NEW  YORK, CHARLES  SCRIBNER*S  SONS. 


SYNTAX 


OF 


THE   HEBREW   LANGUAGE 


OF 


THE    OLD    TESTAMENT. 


BY   HEINRICEL  EWALD. 


Cranslateb  from  tje  Sig^tJ  ffirerman  !£tjft(on 


BY 


JAMES  KENNEDY,  B.D. 


EDINBUEGH: 
T.  &  T.  CLAEK,  38  GEORGE  STREET. 

1891. 


TRANSLATOR'S   PREFACE. 


MOEE  than  one  attempt  has  already  been  made  to  lay 
before  the  English  reader  the  earlier  labours  of  Ewald 
in  the  field  of  Hebrew  Grammar.  A  complete  translation,  by 
Nicholson,  of  an  early  edition,  was  published  at  London  in 
1836;  but  so  many  changes  were  made  in  subsequent  editions 
of  the  original,  both  as  regards  arrangement  and  extent,  that 
it  is  long  since  out  of  date.  A  translation  of  the  third  edition 
of  Ewald's  Introductory  Hebrew  Grammar  was  subsequently 
made  by  J.  E.  Smith,  and  published  at  London  in  1870 ;  but, 
though  the  arrangement  of  the  work  is  substantially  the  same 
as  is  found  in  the  later  editions  of  the  larger  grammar,  the 
whole  is  much  too  brief  to  prove  satisfactory. 

The  following  work  is  a  translation  of  the  third  part  ot 
Ewald's  Ausfuhrliches  LeJirbuch  der  hebrdischen  Sprache  des 
alien  Bundes  (Gottingen  1870).  There  is  all  the  less  need 
for  rendering  the  whole  treatise  into  English  because  the  first 
two  parts  deal  mainly  with  grammatical  forms,  a  very  full 
knowledge  of  which  may  be  obtained  from  the  latest  editions 
of  Gesenius  (by  Davies,  London),  from  the  work  of  W.  H. 
Green  (New  York),  and,  more  in  Ewald's  peculiar  line,  from 
the  smaller,  but  excellent  introductory  grammar  of  Dr.  A.  B. 
Davidson  (Edinburgh)  :  to  these  works,  for  the  sake  of  conveni- 
ence, occasional  reference  has  been  made.  But,  indeed,  evea 
the  labours  of  Ewald  in  that  department  have,  in  some  respects, 
been  surpassed  by  the  colossal  work  of  Bb'ttcher  (Ausfuhrliches 
lehrbuch,  Leipzig  1866-68). 


vi  TRANSLATOR'S  PREFACE. 

The  pagination  of  the  original  is  indicated  by  the  bold 
figures  embodied  in  the  text  (thus,  [734]).  A  few  references 
have  been  made  to  special  treatises  on  Hebrew  Syntax  that 
have  recently  appeared. 

The  translator  has  to  record  his  thanks  for  assistance  kindly 
and  freely  rendered  by  Mr.  David  Patrick,  M.A.,  and  especially 
by  the  Eev.  Dr.  A.  B.  Davidson,  who  has  done  so  much  to 
stimulate  and  encourage  him,  as  so  many  others,  in  the  study 
of  the  Old  Testament  Scriptures. 


EDINBURGH,  December  1878. 


TABLE  OP  CONTENTS. 


PRELIMINARY  REMARKS  ON  THE  VERB. 

PACK 

The  Hebrew  Tenses,  viewed  with  regard  to  their  Meaning,  .  .  1 

The  Relations  (Moods)  of  the  Verb  :— 

(1)  The  Relations  of  the  Predicated  Action,  as  impassioned  or  un- 

impassioned  (Voluntative,  Imperative),  .  .  .14 

(2)  Actions  as  stated  absolutely,  or  relatively  (Consecutive  Moods 

and  Tenses),     .......        18 


SYNTAX. 

The  Sentence  generally,      .......  26 

Structure  and  Meaning  of  particular  Groups  of  "Words,  as  Members  of  a 

Sentence,     ........  27 

The  Noun  as  Definite  or  Indefinite,  .  .  .  .  .29 

(«)  First  kind  of  "Word-groups  :  the  Verb  with  its  sphere  of  Free  Sub- 
ordination, ........  42 

(1)  The  Verb  with  the  Accusative  or  with  Prepositions,        .            .  43 

(2)  The  Verb  with  another  Verb  subordinated,          ...  71 
(,S)  Second  kind  of  Word-groups  :  "Words  in  Attraction  (the  Construct 

State)  ;  the  Genitival  and  other  similar  Relations,             .            .  77 

(1)  Extension  of  the  Chain  of  Words,  .  .  .  .77 

(2)  Consequences  arising  from  the  Concatenation  of  Words,              .  102 

(3)  Expression  of  the  Genitival  Relation  by  Circumlocution,              .  Ill 
(7)  Third  kind  of  Word-groups  :  Words  in  Co-ordination  (Apposition),  .  117 


I.  Formation  and  Completion  of  the  Sentence,  viewed  in  relation  to 
(A.)  Its  Members  : — 

(a)  The  two  Chief  Members,    .  .  .  .  .123 

(b)  The  Secondary  Members, 141 

(c)  The  Imperfect  or  Abbreviated  Members,    .  .  .145 


viii  TABLE  OF  CONTENTS. 


PAGE 

( B. }  The  Connection  of  the  Words  in  the  Sentence  : — 

(a)  The  Position,  Relation,  and  Force  of  the  Words,  .  .151 

(6)  Agreement  of  the  Words  in  Gender  and  Number,  .       176 

(c)  Special  kinds  of  Sentences  : — 

(1)  Negative  Sentences,  .  .  .  .  .186 

(2)  Interrogative  Sentences,        .  .  .192 

(3)  Exclamatory  Sentences,         ....       200 

II.  Dependent  Propositions  : — 

1.  Relative  Sentences  : — 

(1)  Relative  Sentences  proceeding  from  an  Independent  Word,  207 

(2)  Dependent  Relative  Sentences,     ....  221 

(3)  Relative  Discourse  (oratio  obliqua),          .  .  .  231 

2.  Copulative  Words  and  Sentences  : — 

(1)  The  usual  Copulative  Words  and  Sentences,        .  .       233 

(2)  The  stronger  kinds  of  Conjunctions,         .  .  .       264 

(3)  Causal,  Inferential,  and  Antithetical  Propositions,  .       266 

III.  Correlative  Words  and  Propositions  : — 

1.  Conditional  Propositions,  .....       269 

2.  Equated  Propositions,     ......       279 

3.  Miscellaneous  Double  Propositions,        ....       283 

Conclusion  :  Longer  and  more  Complex  Sentences,  .  .  .       285 


APPENDIX. 

Agreement  of  the  Accentuation  with  the  Syntax,  .            .            .     286 

Index  of  Texts  cited  or  illustrated,            .  .205 

Index  of  Contents,              ....  .1)21 


EWALD'S    HEBREW    SYNTAX. 


THE  VERB-STEMS  VIEWED  WITH  REGARD  TO  THE  DIFFERENCE 
BETWEEN  THE  TWO  TENSES.1 

TJie  Meaning  of  the  Two  Tenses. 

[348]  134a.  SINCE  the  verb  signifies  effective  action  and  the 
occurrence  of  events,  while  the  latter,  as  passing  on,  cannot 
but  lead  to  the  idea  of  time,  distinction  of  tenses  belongs  to 
the  earliest  stage  in  the  formation  of  the  verb ;  and  every  one 
of  the  verb-stems  [viz.  Qal,  Mphal,  etc.]  must  equally  be  sub- 
ject to  the  distinction.  But  the  simplest  distinction  of  time 
in  an  action  is,  that  the  speaker  first  of  all  merely  separates 
between  the  two  grand  and  opposite  aspects  under  which 
every  conceivable  action  may  be  regarded.  Man  has  first 
acted,  passed  through  an  experience,  and  sees  before  him  some- 
thing that  is  finished,  or  has  taken  place ;  but  this  very  fact 
reminds  him  of  that  which  does  not  yet  exist, — that  which 
lies  behind,  arid  is  expected.  The  former,  or  positive  side, 
is  that  of  experience,  objective  contemplation  of  action ;  the 
latter,  or  negative  side,  is  the  higher,  subjective  side  of  in- 
dividual human  thought  and  inference.  Hence,  with  reference 
to  action,  the  speaker  views  everything  either  as  already 
finished,  and  thus  before  him,  or  as  unfinished  and  non-existent, 
but  possibly  becoming  [Ger.  werdend,  Gr.  fyiyvofjuevov]  and  coming: 

1  [It  has  been  deemed  advisable  to  present,  first,  Ewald's  account  of  these 
verb-forms,  since  much  of  it  really  and  properly,  though  not  according  to 
the  formal  arrangement  which  he  has  actually  made,  belongs  to  the  depart- 
ment of  Syntax.  For  a  very  full  and  able  discussion  of  this  subject,  see 
Driver's  treatise,  On  the  Use  of  the  Tenses  in  Hebrew  (Oxford  1874).] 

A 


2  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  134. 

he  states  it  as  something  that  is,  or  denies  that  there  already 
is  such  a  thing.  There  is  here,  as  yet,  nothing  whatever  of 
the  three  tenses  precisely  distinguished  in  later  languages  as 
past,  present,  and  future.  In  fact,  however,  no  language, 
when  it  introduces  distinctions,  can  start  from  anything  three- 
fold j1  antithesis  is  almost  always  merely  simple  and  thorough- 
going, because  elicited  by  its  [counter]  thesis :  first,  statement 
(thesis),  then  its  counter-statement  (antithesis).  Thus,  both 
in  thought  and  language,  every  distinction  is  at  first  drawn 
between  no  more  than  two  things.  Just  as,  in  the  sphere  of 
personality,  there  is,  first  of  all,  distinction  made  merely 
between  /  and  tliou,  and  these  two  are  only  afterwards  dis- 
tinguished from  the  absolutely  remote  Tie  (see  §  1050);  as, 
secondly,  in  the  case  of  all  existent  things,  thdre  is,  first  of  all, 
distinction  made  only  between  the  animate  and  the  inanimate, 
and  then,  in  the  former  class,  between  the  masculine  and  the 
feminine  (see  §  1*71) :  so,  in  the  primitive  languages,  the  dis- 
tinction of  tenses  has  by  no  means  originated  with  our  three 
tenses,  or  with  the  present  as  one  of  these  three.  Now,  the 
Hebrew  has  remained  substantially  upon  the  ancient  basis  of 
this  most  simple  distinction,  and  it  is  exactly  in  this  respect 
that  it  is  still  very  strongly  distinguished  from  later  Semitic 
languages  ;  it  is  only  to  a  limited  extent  [350]  that  the  parti- 
ciple is  employed  as  a  specification  of  time,  in  addition  to 
these  two,  which  still  continue  to  be  the  main  divisions 
(see  §  168). 

I.  These  two  ideas,  viz.  of  what  is  complete  and  what  is 
incomplete  (or  coming),  sharply  distinguished  from  the  point 
of  time  at  which  the  speaker  takes  his  stand,  lead,  of  course, 

1  I  have  always  shown,  orally,  in  my  lectures  on  Sanskrit  grammar,  that, 
in  the  Indo-Germanic  languages  also,  all  the  tenses  and  moods  now  em- 
ployed, which  have  been  so  variously  developed  into  their  present  condition, 
point  back  to  no  more  than  two  distinctions  of  time,  just  as  in  Semitic. 
As  regards  the  tenses,  the  same  thing  maybe  shown  to  hold  in  the  Turkish, 
Coptic,  and  other  languages.  Thus,  in  Odschi  (according  to  Kits,  Basel 
1853),  there  is  first  a  perfect  (formed  by  using  a—  ;  cf.  §  231&),  and,  in  direct 
contrast  with  this,  a  shorter  imperfect;  and,  only  afterwards,  a  more 
definite  future,  present,  and  present  future.  In  many  respects  the  Bornuese 
language  also  is  very  similar  ;  see  Kblle  on  the  Kanuri  language  (London 
1854),  p.  226  ff.  ;  see  also  the  Amer.  Oriental  Journal,  i.  p.  370,  cf.  with 
p.  391. 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  3 

to  those  of  the  purely  past  and  future ;  as,  rpfv  fc&  njn  &6  it 
has  not  been,  and  will  not  ~be  ;  DHJ?  &O]  yatw  He  has  sworn,  and 
will  not  repent.  But,  as  the  primitive  languages  generally 
afford  the  freest  scope  to  the  imagination,  and  view  everything 
in  an  exceedingly  animated  and  emotional  manner  (see  §  171), 
so  also  are  these  most  natural  distinctions  of  time  far  removed 
from  the  more  cold  intellectuality  of  our  tense-specifications. 
Since,  therefore,  in  virtue  of  the  power  and  freedom  accorded 
to  the  imagination,  the  ideas  of  completeness  and  incom- 
pleteness may  also  be  used  relatively,  in  such  a  way  that  the 
speaker,  in  whichever  of  the  three  simple  divisions  of  time 
(past,  present,  or  future)  he  may  conceive  of  an  action,  can  re- 
present it  either  as  complete,  or  as  going  on  and  coming ;  there 
arises,  through  this  very  fact,  a  manifold  application  of  the  two 
expressions  for  time  which  the  language  has  at  its  command ; 
and,  on  the  ground  of  this  most  simple  distinction  of  time,  a 
multitude  of  finer  distinctions  and  forms  can  be  made.  Such 
forms — which  no  longer  have  any  meaning,  and  hence  appear 
very  strange,  as  soon  as  a  language  leaves  this  earliest  founda- 
tion and  distinguishes  the  three  tenses — the  Hebrew  possesses 
as  something  peculiar  to  itself  (see  §§  230-35).  And,  from 
what  has  been  said,  this  much  is  already  evident,  that  here  it 
is  really  the  connection  of  the  whole  discourse  that  must  in 
each  case  determine  the  meaning  of  the  one  tense-form  or  the 
other.  Since,  as  is  already  clear  from  what  has  just  been 
stated,  the  names  "  Preterite  "  and  "  Future  "  are  unsuitable, 
and  have  merely  been  derived  from  modern  languages,  we 
designate  them  Perfect  and  Imperfect, — understanding  these 
names,  however,  not  in  the  narrow  sense  attached  to  them  in 
Latin  grammar,  but  in  a  quite  general  way.1 

135a.  I.  The  Perfect?  accordingly,  is  used  (1)  of  actions 
which  the  speaker,  from  his  present,  regards  as  actually 
finished,  happened,  past, — whether  the  act  belongs  to  a  parti- 
cular period  of  the  past,  hence  in  narrative;  as,  in  the  beginning 

1  These  names  I  employed  first  in  1839  in  my  Gram.  Arab. ;  the  idea 
presented  by  them  I  had  already  given  in  the  [Hebrew]  Grammar  of  1828  ; 
and  the  names  I.  and  //.  mod,  which  I  used  at  first,  were  merely  an  im- 
perfect attempt  to  find  substitutes  for  the  unsuitable  names  "Preterite" 
and  "  Future"  (cf.  further  §§  223-35). 

2  [See  Driver  on  the  Hebrew  Tenses,  chap,  ii.] 


EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  135. 

ia  when  God  created  the  world,  —  or  simply  applies  to  the  past, 
with  reference  to  the  present  of  the  speaker  ;  as,  TV'wy  n»  what 
hast  thou  done  ?  B*K  vijnn  &6  /  have  not  slain  any  one.  If  such 
an  action  is  stated  with  special  reference  to  [351]  something 
else  that  is  past,  as  being  already  finished  at  that  time,  then 
this  simple  perfect,  merely  in  virtue  of  its  connection,  or  the 
mutual  relation  of  the  meaning  in  both  actions,  expresses  our 
pluperfect,  for  which  the  Hebrew  still  possesses  no  external  dis- 
tinguishing mark  whatever.1  Such  a  perfect  may  either  relate 
to  a  past  which  has  been  already  mentioned  ;  as,  God  blessed 
the  works  which  ns?y  He  made  (but  at  that  time  they  were 
obviously  in  existence  already  ;  hence  the  expression  is  equi- 
valent to  our  had  made),  Gen.  ii.  2,  3,  and  in  many  other 
combinations,  Gen.  viii.  13  ;  Job  xv.  7,  19  ;  Ps.  xl.  76;  or  it 
may  contain  a  preliminary  allusion  to  a  past  to  be  mentioned 
in  what  follows  ;  as,  from  afar  T^V^  /  had  heard  Thee,  but 
now  mine  eye  hath  seen  Thee,  Job  xlii.  5  ;  Ps.  xxx.  8,  civ.  6  £, 
cxxxix.  16c;  or,  the  past  may  be  mentioned  both  before  and 
after  it,  Gen.  xxvii.  30;  Job  xxxii.  4  (cf.  §  341).  On  the 
contrary,  the  perfect  may  equally  well  be  used,  with  direct 
reference  to  something  mentioned  or  regarded  as  future,  to 
indicate  what  would  then  appear  as  a  past  (hence,  OUT  future 
perfect)  ;  as,  they  shall  suffer  rni*  ny  "W  until  the  time  when  she 
shall  have  "brought  forth,  Mic.  v.  2  ;  Ps.  Ivi.  1  4,  lix.  1  7  ;  Isa. 
xvi.  12  (nN"i3);  1  Chron.  xiv.  15,  cf.  with  2  Sam.  v.  24, 
where  TN  then,  stands  beside  the  verb,  with  greater  perspicuity. 
5.  (2.)  It  is  used  of  actions  which  the  speaker,  indeed, 
regards  as  already  finished,  but  yet  in  such  a  way  as  to  reach 
quite  to  the  present,  —  in  which  case  modern  languages  put  the 
simple  present.  This,  accordingly,  applies  especially  to  un- 
impassioned  states  of  mind  and  body,  which  are  looked  on  as 
actually  existent;2  as,  WT  olSa,  novi,  vn?J  meminif  Num. 
xi.  5  ;  Won  I  trust,  ^rrtn  he  hopes,  Ps.  xxxviii.  16  ;  Wfc>  oditf 


1  The  Arabic,  however,  and  the  Aramaic,  can  form  it.     But  here,  too, 
the  Ethiopic,  in  many  cases,  still  resembles  the  Hebrew. 

2  [Hence  Bottcher  (Ausfuhr.  Lehrbucfi,  §  948)  has  very  properly  desig- 
nated these  stative  verbs."] 

8  These,  accordingly,  are  some  remains  of  what  was  originally  a  similar 
usage  in  the  Indo-Germanic  languages,  just  like  *eQ6faftett  and  titioiza  ; 
but  the  same  thing  presents  itself  in  many  other  languages  also. 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  5 


|K»  Tie  refuses,  Ex.  x.  3,  xvi.  28  ;  2n«  he  loves,  DN»  he  despises, 
2yri  he  abhors,  Job  vii.  16,  xix.  20  ;  ^HD^  /  rejoice,  Ps. 
cxxii.  1  ;  i&  TOb|j  /  a??&  too  little  for  .  .  .,  Gen.  xxxii.  11.  It 
is  also  used  for  actions  which,  at  the  moment  of  speaking, 
are  really  regarded  as  already  past,  though  they  may  never- 
theless still  continue  ;  thus,  ^I&K  /  say,  mean,  ^V^  I  advise, 
Amos  v.  14;  2  Sam.  xvii.  11  ;  Eccles.  vi.  3,  viii.  14  ;  Job 
xxxiii.  3;  Ps.  xxxviii.  8  f.,  xxxix.  4,  Ixxxviii.  10,  14, 
cxviii.  26,  cxxix.  8  ;  Prov.  iv.  11,  xxii.  19  f.,  and  in  lengthy 
descriptions,  Jer.  xiv.  1-6,  Zeph.  iii.  6  f.,  1  Sam.  ii.  1,  in 
which  case,  certainly,  the  imperfect  also  readily  intrudes  itself 
(see  §  1366).  This  perfect  may  thus  frequently  be  expressed 
by  our  present,  with  the  addition  of  already,  as  in  Cant.  ii.  1  2  f., 
vii.  13  f.  Or,  general  truths,  which  are  plainly  taught,  and 
already  fully  established  by  experience,  are  described  in  the 
perfect  ;  [352]  as,  the  wicked  man  ¥*$  despises  God  ;  and 
frequently  in  comparisons  and  proverbs,  Ps.  x.  3,  13,  Ixxxiv.  4, 
xxxiii.  13  f.  ;  Prov.  xi.  2,  8,  xxii.  12  f.  ;  1  Sam.  ii.  3-5. 
The  perfect  is  also  used  in  two  closely  consecutive  propositions, 
the  former  of  which  puts  the  matter  more  as  a  condition,  Ps. 
xxxix.  12.  The  perfect  has  also  a  special  liking  for  being 
joined  in  this  way  with  tih  not,  almost  exclusively,  however, 
at  the  beginning,  and  quite  independently  in  the  proposition, 
as  Ps.  xxiv.  4,  xv.  3—5. 

c.  (3.)  It  is  used  of  actions,  which,  though  really  neither  past 
nor  present,  are,  through  the  inclination  or  lively  fancy  of  the 
speaker,  regarded  as  being  already  as  good  as  finished  ;  these 
are,  accordingly,  stated  as  if  they  were  quite  unconditional  and 
certain.  Modern  languages,  at  least,  in  such  cases,  employ  the 
more  energetic  and  definite  present  instead  of  the  future. 
Thus,  the  construction  is  adopted  when  any  one  briefly  states 
what  he  intends  to  do,  as  his  settled  determination  ;  hence  it 
is  especially  frequent  in  utterances  of  God,  whose  will  is 
equivalent  to  His  deed  :  *J?  WiJ  /  give  to  thee,  vro'ia  /  Uess 
him,  Gen.  xv.  18,  xvii.  20  ;  and  in  the  language  of  contracts, 
buying  and  selling,  Gen.  xxiii.  11,  13  ;  Ptuth  iv.  3  ;  cf.  ver.  5. 
(Of.  also  §  2236.)  Moreover,  the  fancy  of  the  poet  and 
prophet  frequently  views  the  future  as  already  clearly  before 
him,  arid  experienced  ;  this,  however,  is  not,  for  the  most  part, 
the  case  in  unimpassioned  description,  but  it  is  more  common 


6  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  135. 

in  more  brief  and  rapid  utterances  ;  as,  it  will  dry  up,  ^  it  is 
blown  away,  and  is  no  more  !  Isa.  xix.  7,  xliii.  3  ;  Jer.  xxxi.  5  ; 
Ps.  xx.  7,  Ixxxv.  11,  cxvi.  16  ;  Lam.  iv.  22.  In  this  case, 
though  nan  lelwld,  is  readily  prefixed,  to  indicate  the  future 
(as  in  1  Kings  iii.  12  twice),  the  perfect  must  always  occupy 
a  position  of  emphatic  prominence  at  the  beginning  of  the  pro- 
position, or  show,  by  the  clearest  self-evidence  arising  from 
the  meaning  of  the  whole  proposition,  that  its  realization  is 
possible  only  in  the  future,  as  in  Isa.  Ix.  I.1  Sometimes, 
however,  a  mental  picture  is  also  represented  more  fully,  in 
quite  unimpassioned  discourse,  as  it  hovered  before  the  eye  of 
the  writer  while  in  the  ecstatic  state,  just  as  if  it  had  been 
actually  experienced  and  were  quite  certain  ;  but,  in  that  case, 
such  singularly  unimpassioned  discourse  not  merely  must  be 
easily  distinguishable  from  the  whole  connection  of  the  state- 
ment, but  also  always  readily  resolves  itself  once  more  into 
the  ordinary  style,  as  Ps.  1.  1-6,  xxxvi.  13,  Ixiv.  8-10,  ex.  5f. ; 
Isa.  viii.  23  on  till  ix.  3,  5. 

In  ordinary  discourse,  there  are  at  least  two  cases  in  which 
this  perfect  of  mere  representation  or  fancy  is  constantly  used, 
viz.  in  conditional  propositions  (regarding  which,  see  further 
§  355),  and  when  it  is  combined  with  the  Vav  [353]  of 
sequence,  in  order  to  constitute  the  peculiar  essence  of  the 
consecutive  perfect.  (Since  this  latter  formation,  however,  is 
now  far  from  being  a  simple  one,  it  cannot  be  further  discussed 
till  a  later  stage;  see  §  234.)  But  the  language  comes  more 
and  more  to  look  upon  all  these  manifold  kinds  of  the  perfect 
of  volition  and  fancy  (to  give  it  this  brief  designation)  as  some- 
thing extraordinary,  more  momentary  than  permanent ;  on  this, 
see  further  §  350. 

d.  Again,  what  is  predicated  simply  of  the  past,  may  also, 
from  the  rrieaning  of  the  discourse  (e.g.  in  a  simple  proposition, 
through  the  influence  of  a  particle),  be  regarded  merely  as  the 
statement  of  a  possibility ;  as,  "O&a  B#03  they  almost  killed  me 
(but,  as  is  self-evident,  did  not  do  so) ;  hence  the  expression  is 

1  This  use  of  the  perfect,  accordingly,  is  not  the  same  as  that  which  is 
found  in  Isa.  Iv.  4,  where,  therefore,  it  is  wrong  to  understand  it  as  refer- 
ring to  the  future.  The  extent  to  which  this  is  imitated  by  the  Septuagint 
and  Hellenistic  writers,  and  may  even  be  adopted  among  them  (see  Thilo, 
on  Jac.  P*-otev.  c.  2),  is  another  question. 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  7 

equivalent  to  our :  they  would  have  killed  me,  Ps.  cxix.  8  7  ; 
Gen.  xxvi.  10  ;  cf.  §  35Sa.  Thus,  there  are  contained  in  the 
perfect  a  multitude  of  special  references  and  meanings,  which 
might  give  occasion  to  the  rise  of  as  many  new  forms ;  but 
this  Hebrew  perfect  still  remains  in  a  quite  rigid  and  simple 
state. 

136tf.  II.  The  Imperfect1  describes  that  which  is  incom- 
plete, whether  this  be  what  does  not  yet  exist,  or  what  is 
going  on,  merely  progressing  towards  completion ;  hence  it 
may  also,  on  the  other  hand,  indicate  what  merely  is  to  take 
place,  i.e.  what,  according  to  the  speaker's  way  of  thinking,  is 
merely  dependent  on  something  else.  This  includes  two 
meanings,  which,  both  in  conception  and  expression,  rnay  be 
very  widely  different  from  one  another,  without,  however, 
completely  removing  all  trace  of  their  common  origin.  What 
I  state  absolutely  as  incomplete,  remains  a  mere  predication 
regarding  a  time,  hence,  a  mere  time-form  (tense) ;  what,  on 
the  other  hand,  I  state  as  merely  dependent  on  something 
else,  is  set  forth  as  in  a  particular  kind  of  being,  which  hence 
becomes  more  a  mood  than  a  tense  (to  use  Latin  terminology). 

This  is  not  yet  the  place,  however,  to  discuss  the  kind  of 
being  in  its  whole  extent,  since  it  brings  new  and  finer  dis- 
tinctions into  consideration  (see  §§  223-35).  We  here  confine 
ourselves,  therefore,  to  the  explanation  of  the  imperfect,  so  far 
as  it  makes  an  absolute  distinction  of  time.  Now,  it  is  very 
evident  that  the  idea  of  incompleteness  in  the  imperfect  may 
at  once  further  subdivide  into  two  particular  ideas.  What  is 
incomplete  is  either  viewed  as  becoming  [i.e.  progressing  or 
advancing],  as  just  arising  and  continuing,  but  not  yet  gone 
by ;  or,  as  absolutely  future, — not  yet  existing  at  all ;  hence, 
in  accordance  with  the  genius  of  our  [modern]  languages,  as 
present,  or  &s  future. 

I.  (1.)  The  imperfect  states  what  is  merely  becoming  [or 
advancing  towards  completion,  i.e.  coming  to  pass],  arising ;  or 
it  represents  the  action  as  present.  Looked  at  more  exactly, 
however,  this  admits  of  being  regarded  in  a  twofold  manner ; 
the  incomplete  action  is  set  forth  either  as  incipient,  or  as 
continuing  in  this  incipiency.  Hence,  the  imperfect  indicates — 

1  [On  this  whole  section,  see  also  Driver  on  the  Tenses  in  Hebrew,  chap. 
iii.    (The  Imperfect  alone.)] 


8  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  m. 

(a.}  An  action  which,  at  the  present  moment,  is  not  yet 
completed,  but  is  beginning,  and  is  being  carried  on  with  a 
view  to  completion,  or  which  happens  in  the  present;  as, 
isvn  ye  are  marching  out,  1  Sam.  xvii.  8.  Thus,  [354]  the 
perfect  (see  §  1355)  is  sometimes  used  interchangeably  with 
the  imperfect  for  our  present,  according  as  the  thing  is  depicted 
as  just  completed,  or  rather,  as  still  going  on  and  scarcely 
completed ; .  as,  n«3  |?KB,  Gen.  xvi.  8,  xlii.  7,  and  Kbn  £«» 
whence  comest  tJwu?  which  latter  is  the  more  frequent  con- 
struction, Josh.  ix.  8;  Judg.  xvii.  9,  xix.  17;  2  Sam.  i.  3; 
Jonah  i.  8  ;  Job  i.  7,  ii.  2  ;  cf.  Isa.  xxxix.  3.1  Similarly,  the 
two  expressions  may  also  be  interchanged,  merely  for  the  sake 
of  variety,  in  poetic  parallelism,  Prov.  xi.  7,  xiv.  18,  and  in 
negative  propositions,  Isa.  v.  12.  The  distinction  between  the 
two  is  often  very  slight ;  because  that  which  occurs  in  the 
present  may  easily  be  viewed  as  already  complete,  and  thus  as 
existent,  by  a  language  which  does  riot  yet  possess  any  settled 
form  for  the  present,  strictly  so  called ;  in  actual  practice, 
however,  this  application  of  the  perfect  becomes  more  rare. 

But  the  imperfect  may  also,  with  equal  propriety,  indicate 
what  was  becoming  realized  in  the  past  (praesens  praeteriti)  ;  for, 
in  the  case  of  a  thing  that  is  to  be  viewed  as  having  simply 
occurred,  and  gone  by,  prominence  may  be  assigned,  in  animated 
description,  to  the  one  side  of  its  occurrence, — the  moment 
when  it  actually  happens.  This  is  done  when  the  speaker, 
fancying  that  he  is  lingering  within  the  sphere  of  a  definite 
past,  looks  down  on  what  was  then  "being  realized,  and  thus 
transports  the  hearer  directly  into  the  time  when  the  thing 
was  taking  place.  The  poets  especially  can  do  this  with  great 
facility ;  as,  the,  day  TOK  in  which  I  was  to  le  lorn  (L.  nascen- 
dus  eram) ;  why  HIDX  *?  did  I  not  die  from  the  womb  (i.e. 
just  when  I  had  been  born)?  Job  iii.  3,  11,  xv.  7;  Ps. 
cxxxix.  16.  In  prose,  this  usage,  though  not  entirely  absent, 
is  nevertheless  confined  to  certain  definite  cases  and  combina- 
tions;  e.g.  to  the  construction  with  D*Jt?  before  (see  §  337c), 
that  with  TK  then ;  as,  W  TK  then  sang  .  .  .,  Ex.  xv.  1  ;  Josh, 
viii.  30  ;  1  Kings  xvi.  21 ;  2  Kings  xv.  16  ;  Job  xxxviii.  24; 
Ps.  cxxvi.  2, — especially,  however,  to  the  constant  case  of  Vav 
consecutive,  explained  in  §  231. 

1  Cf.  a  similar  usage,  e.g.  in  Vei :  Kolle,  Vei  Grammar,  pp.  100,  118. 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  9 

Since,  now,  this  use  of  the  imperfect,  in  the  greater 
portion  of  the  language,  is  more  confined  to  particular  com- 
binations, and  accordingly  seems  further  to  be,  even  in  its 
form,  rather  a  special  kind  of  tense  (modus  temporis)  than  a 
simple  indication  of  time  (see  §  231),  we  must  distinguish 
from  this  the  case  in  which  a  past  action  is,  exceptionally, 
and  merely  from  the  desire  of  producing  a  more  graphic 
representation,  so  put  in  the  imperfect  that  we  also  may  use 
the  present  instead.  This  construction  is  almost  exclusively 
poetical,  and  hardly  once  occurs  in  prose,  even  in  animated 
conversation,  as  1  Kings  xxi.  6.  Further,  it  is  only  possible 
either  because  the  speaker  is  thinking  more  of  the  mere 
thing  itself  than  of  the  time  of  the  action ;  thus,  at  the 
beginning  of  the  discourse ;  as,  out  of  Aram  ^n?!  he  brings 
me,  Num.  xxiii.  7 ;  Job  x.  1 0  f. ;  Hab.  iii.  3  ;  Ps.  Ixxx.  9  ; 
1  Kings  xxi.  6  ;  or,  it  is  used  in  protases  and  apodoses,  or 
even  in  interjected,  parenthetical  propositions,  [355]  for  the 
purpose  of  bringing  the  events  more  closely  together  in 
rapid  succession,  and  to  depict  everything  in  the  most  vivid 
manner,  as  if  it  were  present,  Ex.  xv.  12,  14-16  ;  Ps.  xviii.  7, 
civ.  6,  8,  cvii.  26  ;  Job  iv.  15  f. ;  Ex.  xv.  4  f.  This  construc- 
tion, however,  is  also  employed,  with  fine  effect,  in  simple 
narrative,  to  indicate  the  gradual  occurrence  of  the  event,  as 
Ezra  ix.  4 ;  or,  the  imperfect  is  used  in  giving  more  detailed 
3xplanation  and  description  of  what  has  already  been  men- 
tioned, Neh.  iii.  1 4  f. 

c.  (5.)  It  is  implied  in  the  meaning  of  many  expressions,  or 
in  the  relation  subsisting  between  one  action  and  another, 
that  the  imperfect  may  express  the  special  idea  of  duration, 
continuance,  or  even  (if  the  action  be  of  such  a  character) 
repetition;  because  that  which  endures  is  also  incomplete, — 
always  occurs  again  and  again  for  an  indefinite  period,  Isa. 
Iviii.  2,  3 ft.  Even  in  the  case  of  the  present,  when  employed 
to  express  what  is  usual,  or  customary,  the  imperfect  is 
preferred  to  the  perfect  for  indicating  this  idea;  as,  ~\KW 
dicitur,  dicunt ;  hence  the  form  is  particularly  used  in  com- 
parisons; as,  t^K  «^  "iBfcs  as  one  is  wont  to  carry,  Deut.  i.  31. 
The  imperfect  comes  to  be  of  special  importance,  however,  inas- 
much as  it  may,  in  accordance  with  the  context,  be  equally 
transferred  to  the  sphere  of  the  past,  in  order  to  describe,  in 


10  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  ISG. 

subordinate  propositions,  or  in  some  other  way  by  a  sub- 
ordinate relative  clause,  a  circumstance  that  continued  while 
something  else  was  going  on,  2  Kings  iii.  2  5  ;  Jer.  xiii.  7  ; 
or  even  to  depict,  in  piopositions  of  a  more  independent 
character,  past  habits  and  customs;  as,  n^n  rwt?  nbjr  he  used  to 
do  year  ly  year,  1  Sam.  i.  7,  ii.  19 ;  for  forty  years  BipK  was 
I  grieved,  Ps.  xcv.  10  ;  Job  xxix.  2  f.,  6  f. ;  Prov.  vii.  11  f. ; 
also  in  dependent  propositions  ;  as,  they  went  away  wW  "i^?3 
whithersoever  they  went,  1  Sam.  xxiii.  1 3,  where  the  Septuagint 
has  the  appropriate  rendering,  ov  lav  eiropevovTo.  Here, 
accordingly,  the  Hebrew  imperfect  almost  exactly  corresponds 
to  the  Latin  imperfect,  strictly  so  called  (properly,  imperfec- 
tum  prceteriti). 

It  often  depends  on  the  speaker  whether  he  wishes  to 
state  a  thing  that  may  have  even  been  several  times  repeated, 
simply  as  having  happened,  i.e.  in  the  perfect,  or  to  indicate  it 
more  definitely  [as  having  been  repeated,  by  using  the  imper- 
fect]. Hence,  the  one  form  may  be  exchanged  for  the  other 
in  different  lines  of  poetry ;  as,  never  hath  the  low  of  Jonathan 
turned  lack  (i.e.  homewards) ;  and  never  did  the  sword  of  Saul 
return  (i.e.  it  never  used  to  return)  in  vain,  2  Sam.  i.  22. 

In  Aramaic,  this  whole  use  of  the  imperfect  for  any  kind 
of  present  completely  ceases,  through  the  introduction  of  the 
participle  as  &  present,  exactly  as  if  it  were  a  third  tense-form;1 
there  is,  indeed,  a  beginning  made  in  the  same  direction  by 
the  Hebrew  also,  but  only  to  a  limited  extent  (see  §  168). 
On  the  other  hand,  the  Ethiopic  has  not  at  all  admitted  the 
interchange  of  the  participle  with  the  imperfect :  the  Arabic 
allows  it,  but  at  least  to  a  still  smaller  extent  than  the 
Hebrew. 

d.  (2.)  The  imperfect  is  the  definite  form  of  expression  for 
a  thing  that  is  absolutely  future,  in  the  strongest  contrast  with 
the  perfect;  as,  rw  $]  rrn  *6  there  has  not  been,  and  there  will 
not  ~be.  In  narratives,  however,  this  quite  bald  expression 
may  also  indicate  what  was  [356]  then  future,  in  relation  to 
the  circumstances  described ;  as,  the  firstborn  who  ^t>\  was  to 
rule  (regnaturus  erat),  2  Kings  iii.  27,  xiii.  14  ;  Eccles.  iv.  15. 

1  [Regarding  the  Syriac,  see  Uhlemann's  Grammar,  §  64.  2,  A.  In 
Chaldee,  the  pronominal  fragments  are  sometimes  completely  fused  with 
the  participial  forms ;  see  Winer's  Grammar,  §  13.] 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  11 

Similarly,  the  imperfect  stands,  without  anything  further,  in 
dependent  propositions,  even  when  the  discourse  treats  of  the 
past  (in  which  case,  therefore,  the  Latin  would  employ  the 
imperfect  subjunctive) ;  as,  "IBS'1  '3  jnan  did  we  know  that  he 
would  say  ?  (like  "i£Kt|  ^  ^VIJ  /  know  that  he  will  say),  Gen. 
xliii.  7,  25,  cf.  ii.  19  ;  Ex.  ii.  4 ;  1  Sam.  xxii.  22. 

e.  Such  is  only  the  most  natural  application  of  this  mean- 
ing of  the  imperfect.  But  the  colour  and  character  of  the 
discourse,  and,  together  with  these,  its  actual  mode  of  delivery, 
which  cannot  be  expressed  in  any  written  form,  as  well  as  the 
tone  of  the  speaker, — all  these  may  further  present  very  great 
variety  as  regards  the  mode  in  which  they  are  arranged  and 
connected.  Nevertheless,  this  simple  meaning  of  the  future 
still  continues  to  be  applied ;  while  our  [modern]  languages, 
in  these  cases,  instead  of  the  direct  future,  choose  more  definite 
expressions.  Thus  (a)  it  stands  in  a  doubting  question  when 
there  is  uncertainty  regarding  what  may  happen ;  as,  ^N*n  shall 

1  (i.e.  am  I  to)  go?  Mic.  vi.  6  ;  or  in  a  question  which  indi- 
cates rejection  of  a  proposal ;  as,  7JJBK  &6n  should  I  not  do  ? 
Ps.  cxxxix.   21 ;  also,  in  discourse  which  signifies  unwilling 
rejection  of  a  thought ;  as,  3pK  HD  how  am  I  to  curse  the  good 
man  ?  Num.  xxiii.   8.     But  this  may  also  be   applied,  once 
more,  in  such  a  way  that  something  actually  past  is  meant ; 
as,  rwn  should  Abner  die  ?  or  rather  (for  he  was  at  that  time 
actually  dead),  ought  he  to  have  died  (moriendumne  ei  erat)  ? 

2  Sam.  iii.  33;  1  Sam.  xxi.  16;  Gen.  xliii.  7,  W'j  ^K  how  were 
we  to  sing  !  Ps.  cxxxvii.  4.      (@)  In  propositions  which  form 
merely  a  calm  concession  that  something  may  possibly  be, 
while,  at  the  same  time,  nothing  is  thrown  in  the  way  of  its 
accomplishment;    as,  afterwards  ^CT   fhou  wilt  (or  mayesf) 
mock,  Job  xxi.  3  ;  Prov.  xxii.  2  9  ;  especially  when  there  im- 
mediately follows  an  antithetical  proposition,  by  which  the  con- 
cession is  restricted ;  as,  of  all  the  trees  of  the  garden  fe?tfn  thou 
wilt  (or  mayesf)  eat,  "but  not  .  .  .,  Gen.  ii.  16  ;  Lev.  xxi.  22  f., 
xxii.  23  ;  Deut.  xii.  2  0  f.      Similarly,  it  is  used  in  propositions 
indicative  of  general  possibility ;  as,  beings  CHK3T  which  people 
will  (or  may,  can)  crush, — hence  the  Lat.  conterenda,  Job  iv. 
19,  xxviii.    1;  Jer.  xxiv.   2,  3,   8,  xxix.   17:  [your  children 
n»K'1  may  (might  possibly)  say,  Josh.  xxii.  24,  according  as  he 
may   command,  Ex.   viii.   23;    see  Driver,  p.    41].      (7)  Or, 


12  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  isc. 

finally,  in  strict  injunctions  regarding  what  shall  be  done 
and  must  be  done  (which,  however,  mostly  occurs  only  in  nega- 
tive propositions,  see  §  328c),  whether  in  the  form  of  a  law, 
as,  ^xn  K?  thou  shalt  not  (i.e.  thou  must  not,  art  not  to)  eat ! 
Gen.  ii.  1 7,  or  merely  in  a  general  way,  in  solemn  diction,  as, 
thou  hast  done  nfe^  K7  "IB>K  what  is  (or  ought)  not  to  le  done, 
the  emphasis  being  laid  on  the  negative  (Lat.  hand  facienda)t 
Gen.  xx.  9,  xxxiv.  7;  Lev.  iv.  2;  Job  xxviii.  18.1  In  pro- 
positions which  are  at  the  same  time  dependent  on  another, 
the  same  thing  also  occurs  without  negatives ;  as,  he  taught 
them  *&n*  !]^  how  they  should  (i.e.  were  to,  ought  to)  fear  God, 
2  Kings  xvii.  28  [357]  (for,  in  this  case,  it  is  impossible  to 
use  the  imperative  or  infinitive  absolute,  §  328c).2 

/.  Moreover,  as  the  perfect  within  its  own  sphere  (see  §  1 3  5«5), 
so  can  this  imperfect  also  indicate  something  which  is  merely 
conceived  of  as  becoming  [i.e.  progressing],  coming  and  following, 
if  some  other  thing  were  (or  in  German  [and  English],  more 
briefly,  of  a  thing  which  would  be)  ;  as,  for  then  (if  I  had  died 
when  a  child)  BipB>'K  shall  I  le  at  rest ;  but,  since  the  thing 
is  obviously  now  impossible,  the  expression  is  equivalent  to, 
would  I  le  at  rest,  Job  iii.  13,  16,  vi.  27,  ix.  15-18,  xiii.  19, 
xiv.  14f.;  xxxi.  36£;  Jer.  iii.  1;  with  tiy£3  soon  (easily) 
would  .  .  .,  Job  xxxii.  22.3  There  may  likewise  (see  above, 
under  e)  come  in  here  the  idea  of  propriety,  fitness,  or  obliga- 
tion [Ger.  das  Sollen]  (hence  also  the  earnest  wish  that  some- 
thing, which  actually  belongs  to  the  past,  should  have 
happened) ;  thus,  JJUK  /  should  die  (if  it  were  necessary  that 
I  should  be  born),  hence  /  ought  to  have  died,  Job  x.  18,  19, 
and  negatively  in  Obad.  1 2  ;4  cf.  fwn  moriendumne  ei  erat  ? 
in  e,  above.  In  such  cases,  however,  which  are  rare,  the 

1  Cf.  <— c*2£>  jJ  U  What  is  not  to  be  (cannot  be)  described;  JU->  ^  it  must 
not  be  said,  etc. 

2  Cf.  they  had  ears  \^>  ^.yt4*uJ  with  which  they  were  to  hear,  Sura  xxii 
45,  and  many  similar  expressions. 

3  In  Aramaic  :  we  were  angry  at  them  \CU|  j-^QJ?  so  that  we  would  have 
destroyed  them,  unless  ,  .  .  Assemani's  Bibl.  orientalis,  i.  p.  371,  17.     For 
the  sake  of  perspicuity,  the  later  languages  always  readily  add  JOCTI  or 
i^&fuit  to  the  imperfect  when  it  refers  to  the  past. 

4  For  all  these  words,  in  conformity  with  thw  whole  context,  would  be 
more  clearly  rendered  thus :  But  thou  oucjlitest  not  to  have  .  .  . 


MEANINGS  OF  THE  TENSES.  13 

immediately  preceding  context  always  contains  some  safe 'guide 
to  the  correct  meaning. 

g.  But  it  is  something  essentially  new  that  presents  itself 
when  the  imperfect  is  used,  in  dependent  propositions,  to  indi- 
cate what  is  to  take  place  as  the  intention  of  the  agent ;  the 
form  may  then  be  also  employed  in  narrating  what  is  past ; 
as,  Tie  commanded  |ttl£  'a  that  they  should  return  (ut  re- 
dirent},  Job  xxxvi.  1 0  ;  V1BJPTI3D  imperavit  (ut}  starent,  more 
briefly  without  '3  that,  Dan.  i.  5  ;  Prov.  viii.  29  ;  cf.  §  338  ; 
also  with  ]$£??  that  I  might  do  this,  they  did  that,  Neh.  vi.  13. 
For,  the  idea  of  purpose  may  here  be  so  completely  predomi- 
nant that  the  special  mood  already  briefly  mentioned  in  §  a  is 
rather  used  instead.  In  Aramaic,  certainly,  the  plain  imper- 
fect is  always  used  in  this  sense  as  a  future ;  in  Arabic,  how- 
ever, and  in  Ethiopic,  it  is  always  the  subjunctive  mood,  which, 
indeed,  in  the  latter  language,  coincides  with  the  voluntative.1 
Here,  also,  the  Hebrew  vacillates  between  the  two  cases,  and 
when  it  employs  a  more  definite  mood,  resembles  the  Ethiopic ; 
cf.  §§  224,  337. 

h.  (3.)  When  neither  these  two  tense-forms,  either  simply, 
or  as  modified  in  accordance  [358]  with  what  is  stated  in 
§§  230-34,  nor  the  participles  (see  §  168c)  are  sufficient  to 
determine  the  time  of  an  action,  then  far  more  definite  indica- 
tions still  may  be  formed ;  thus,  with  the  assistance  of  prepo- 
sitions, the  gate  was  iaipi>  to  [be]  shut,  i.e.  was  just  about  to  be 
closed,  Josh.  ii.  5  (cf.  §  21*7d,  2);  or,  with  the  aid  of  the 
verb  to  come,  which  is,  in  many  languages,  joined  with  the 
chief  verb  in  such  a  way  that  we  could  even  say,  Nte?p  K2  he 
had  come  from  coming,  i.e.  he  had  just  come,  Gen.  xxiv.  62.2 
But  all  these  rather  prolix  indications  of  more  definite  time- 
relations  are  still  very  rare  in  Hebrew. 

1  [See  Wright's  Arabic  Grammar,  II.  §  15 ;  and  Dillmann's  Aeihiop.  Gram- 
matik,  §  90  ;  169,  7  ;  197a.] 

2  See  Ewald's  Antiquities  of  Israel,  pp.  202-3  [English  translation.     Cf. 
also  the  French,  il  vient  d'arriver]. 


14  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  223. 


THE  RELATIONS  (MOODS)  OF  THE  VERB. 

[579]         1.    THE  RELATIONS  OF  THE  PREDICATED  ACTION,  AS 
IMPASSIONED  OR  UNIMPASSIONED. 

Voluntative  and  Imperative,  simple  and  intensified. 

223a.  The  verb,  as  it  appears  in  its  earliest  developed 
form  (described  in  §§  190-199),  expresses  ideas,  first  of  all,  in 
a  wholly  unimpassioned  manner,  without  any  indication  that 
the  speaker  feels  an  interest  of  his  own  in  the  subject  of 
which  he  treats.  What  he  says  consists  of  a  mere  mention : 
he  makes  an  objective,  and  hence  unimpassioned  statement, 
contenting  himself  with  simply  doing  this.  But  the  speaker 
may  also,  in  quite  another  manner,  directly  import  into  the 
predication  of  the  action  his  own  interest  in  it, — always  sup- 
posing that  he  wishes  to  take  such  an  interest  in  it  at  all. 
He  can  throw  into  it  his  whole  personal  (subjective)  feelings 
and  desires ;  and,  inasmuch  as  this  (like  everything  personal) 
varies  very  much  in  degree  and  kind,  there  may  possibly  arise, 
in  contrast  with  the  indicative,  a  multitude  of  subjective  moods, 
which,  however,  differ  more  or  less  from  one  another ;  hence, 
also,  one  may  grow  out  of  the  other.  That  which,  in  the 
case  of  the  noun  (see  §  202&),  is  the  exclamation  (vocative),  is 
here  the  impassioned,  abrupt  mood.  But  we  have  now  to 
state  here  the  special  way  in  which  the  latter  is  expressed,  and 
to  show  how  far  this  is  done  merely  through  the  tone  of  the  dis- 
course (which,  in  the  case  of  the  fine  shades  of  feeling  imparted 
by  the  addition  of  personal  sympathy,  may,  of  course,  form  an 
element  of  considerable  importance),  or  by  fresh  changes  in 
the  form  of  the  words. 

b.  The  perfect,  uttered  more  forcibly  than  at  other  times, 
and  as  if  in  exclamation,  may,  even  without  any  further  modi- 
fication, serve  to  express  the  wish  of  the  speaker, — the  special 
emphasis  with  which  he  declares  his  own  wish  being  indi- 
cated merely  by  the  more  lively  colouring  imparted  to  the 
discourse.  JSTow,  since  the  perfect  represents  the  action  as 
completed,  the  speaker  thereby  expresses,  in  somewhat  unim- 
passioned form,  though  with  an  indication  of  the  interest  which 


VOLUNTATIVE  AND  IMPEKATIVE.  15 

he  himself  feels,  what  he  would  like  to  see  already  fulfilled, 
and  believes  is  already  fulfilled  at  the  very  moment  when  he 
utters  the  wish.  Hence  the  infusion  of  this  colouring  into  the 
discourse  produces  the  [580]  appropriate  form  of  expression 
in  Arabic  for  a  pious  (religious)  desire  ;  and  the  perfect  with 
such  a  position  and  meaning  is  most  fitly  termed  the  precative. 
That  the  perfect  could  be  so  used  in  Hebrew  also,  is  safely 
inferred  from  the  occurrence  of  particular  expressions  which 
otherwise  remain  unintelligible ;  as,  VUK  perish  the  wicked  ! 
Ps.  x.  16,  Ivii.  7  ;  the  counsel  of  the  wicked  fiiJ^J  be  far  from  me  ! 
Job  xxi.  16,  xxii.  18  ;  nnna  thou  (0  God)  hast  redeemed  me  ! 
(o?,redeemest  me!)  Ps.  xxxi.  6,  cxvi.  16;  Lam.  i.  21,  iii.  57-61; 
Isa.  xxvi.  15.1  In  Arabic,  the  perfect,  in  such  a  case,  must 
likewise  always  stand  at  the  beginning  with  emphasis ;  and 
in  the  usage  actually  followed  by  the  language,  it  has  gradually 
become  restricted  to  certain  expressions  (see  Ewald's  Gram. 
Arab.  §  710).  In  Hebrew,  as  is  shown  by  the  instances 
quoted  above,  somewhat  greater  freedom  still  remains  here  ;  but, 
besides  the  above  few  examples,  all  of  which,  moreover,  belong 
to  the  language  of  poetry,  it  can  scarcely  be  said  that  there 
are  many  others2  in  the  Old  Testament.3  Still  another  old 
mode  of  expression  of  this  kind  is  njrp  '•n  may  Jahve*  live! 
(see  §  1425)  which  now  occurs  only  in  the  genuine  Davidic 
poem,  Ps.  xviii.  47  (2  Sam.  xxii.  47),  and  is  accordingly 
different  from  the  expression  used  in  swearing  (see  §  329#). 

1  [Cf.  the  strong  command  in  English,  you  go  directly !  and  Germ,  du 
gelist  sogleich  !~\ 

2  [Bbttcher,  who  also  allows  that  there  is  a  precative  perfect  in  Hebrew 
(Lehrbuch)  §§  9890,  9470),  will  not,  however,  admit  it  in  all  the  cases  cited 
above  by  Ewald,  but  only  in  Ps.  cxvi.  16  ;  Job  xxi.  16,  xxii.  18  ;  Lam. 
iii.  57-61 ;  but  he  further  adds  Isa.  xliii.  9  ;  Mic.  i.  10  (KetJiib)  •  Ps.  iv.  2, 
vii.  7,  xxii.  22,  Ixxi.  3,  cxli.  6,  7.     See  Driver,  §  20.] 

3  In  Syriac,  the  verb  ]oO"l>  at  least,  is  still  employed  thus  as  a  remnant 
of  this  old  style,  of  discourse  ;  in  this  case,  however,  it  is  not  subordinated 
to  another  verb  or  an  adjective,  as  under  other  circumstances,  but,  in  the 
most  direct  opposition  to  that  construction,  takes  up  a  position  of  most 
emphatic  prominence  at  the  beginning  (like  the  Arabic  preca live). 

*  [On  the  pronunciation  of  the  divine  name  ni!T,  see  especially  Gesenius, 
Thesaurus;  or  "W.  A.  Wright's  article  in  Smith's  Bible  Dictionary;  Eussel 
Martineau's  treatise  appended  to  vol.  ii.  of  the  English  translation  of  Ewald's 
History  of  Israel.] 


16  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  224. 

c.  On  the  other  hand,  the  imperfect  (see   §    136&),  as  the 
expression  for  what  is  becoming  [i.e.  incipient],  is  very  suitable, 
when  uttered   with    special    emphasis,    for    indicating  what, 
according  to  the  speaker's  own  mind  and  wish,  ought  to  be, 
and  the  attainment  of  which   he    represents   as    meanwhile 
dependent  on   something.      Thus,   out   of  the   imperfect,   in 
addition  to  its  first  and  most  natural  form,1  there  arise  several 
new  moods,  which  agree  merely  in  this,  that  they  all  express 
the  most  direct  motions  of  the  will,  and  thus  are  the  same  in 
the  verb  as  a  vocative  would  be  in  the  noun.     The  form,  how- 
ever, which  shows  itself  to  be  the  most  natural  in  this  case,  we 
call,  pre-eminently,  the  voluntative, — to  give  it  the  most  general 
name  that  best  answers  to  the  idea  which  it  presents.2 

d.  But   it  lies  in  the  very  nature  of  volition  to  express 
itself  with  great  variety  of  degree  and  force,  just  in  the  same 
way  as  [581],  in  the  case  of  the  noun  (see  §  202&),  the  exclama- 
tion varies.     The  precative,  indeed  (see  §  6),  is  merely  a  parti- 
cular kind  of  it ;  but  here,  gradation  comes  into  more  distinct 
prominence,  so  that  we  must  at  once  distinguish  between  the 
simple  and  the  intensified  expression. 

224.  1st.  The  voluntative  is  the  emphatic  expression  of  the 
desire  felt  by  the  speaker  that  something  should  take  place. 
Hence  it  differs  from  the  imperfect  almost  solely  in  being 
uttered  more  briefly  and  rapidly  (like  the.  ordinary  vocative 
in  the  case  of  the  noun),  the  pause  made  by  the  voice  being 
rather  strongly  retracted  from  the  end  and  laid  on  the  begin- 
ning of  the  word.  The  separate  effects  of  this,  however 
(except  in  the  mere  tone  of  the  proposition),  are  only  in  part 
still  distinctly  perceptible  in  Hebrew ;  in  Aramaic  they  have 
almost  completely  disappeared. 

In  the  case  of  the  many  persons  which  end  with  the  third 
radical,  the  shortening  must  be  shown  in  the  stem  itself.  In 

1  Viz.  the  indicative,  which,  inasmuch  as  the  verb  is  not  made  dependent 
on  a  word,  either  in  impassioned  language  or  otherwise,  may  also  be  com- 
pared to  the  nominative.     But  it  would  be  quite  a  mistake  to  suppose  that 
the  Semitic  originally  formed  the  imperfect  for  the  purpose  of  expressing 
a  nominative,  because  the  resemblance  between  the  indicative  and  nomi- 
native is  merely  a  remote  one  after  all  (cf.  §  191a). 

2  [Ewald  includes,  within  the  general  designation  Voluntative,  both  the 
lengthened  or  Coliortative,  and  the  shortened  or  Jussive  forms    of  the 
imperfect ;  see  §§  224,  228.] 


VOLUNTATIVE  AND  IMPERATIVE.  17 

the  strong  verb,  however,  where,  for  the  most  part,  two  com- 
pound syllables  come  together,  and  where,  in  the  final  syllable, 
the  vowels  are  very  simple,  the  laws  regarding  the  tone  (see 
§  85)  and  those  regarding  the  accented  vowels  (see  §  32  ff.), 
do  not  generally  allow  any  further  shortening  of  the  final 
syllable  ;  only  in  Hiphil  is  the  i  (see  §  252)  regularly  shortened 
into  the  short  sound  £,  which,  on  account  of  the  tone,  becomes 
£  (see  §  336)  ;  as,  |3B*  let  him  cause  to  dwell,  Wrtfl  let  it  bring 
forth,  Gen.  i.  10,  24";  Ps.  vii.  6;  Job  xi.  14.  But  in  weak 
roots,  the  shortening  is,  for  the  most  part,  much  more  easily 
effected,  and  more  generally  capable  of  being  distinguished.1 

[584]  226.  2d.  The  imperative  is  the  highest  degree  of  the 
voluntative, — the  briefest  expression  of  a  desire  regarding  what 
is  to  be  done.  Hence  it  always  presents  itself  in  a  still  more 
fragmentary  form  than  the  jussive,  as  a  mere  exclamation,  and 
thus  also  nearly  always  stands  at  the  beginning  of  the  pro- 
position. And  so  little  can  it  admit  of  being  subordinated, 
that  the  subjective  negative  ^  (^77,  Lat.  ne)  is  not  joined  with 
it,  but  always  continues  to  be  construed  with  the  voluntative ; 
as,  '•"n  ^  ne  sis!  byn  ^  nefac!1 

[589]  228.  3d.  An  intensification  of  the  voluntative  and 
imperative  arises  from  the  employment  of  n— }  by  which  still 
greater  and  more  special  prominence  is  visibly  assigned  to  the 
mental  endeavour  and  the  direction  of  the  will  towards  a 
definite  object.  This  sign,  which,  in  the  noun,  expresses  the 
idea  of  direction  towards  a  place  (see  §  216),  attaches  itself 
to  these  moods  also,  and  thus  indicates  the  will  of  the  speaker 
in  a  still  stronger  manner.  The  use  of  this  intensified  volun- 
tative [now  generally  called  the  cohortative],  however,  is,  in 
Hebrew,  more  confined  within  certain  limits.  It  is  most 
frequently  and  properly  employed  only  in  the  first  person,  to 
which,  in  fact,  the  short,  quick  command  is  less  appropriate 
than  the  effort  which  is  founded  on  inward  deliberation, 
and  which  forms  the  impelling  force  urging  on  one's  own  more 
tardy  will ;  as,  >™!N  then  let  me  sing,  nab  then  let  us  go.  It 
makes  no  difference  whether  that  which  one  himself  intends 

1  [What  immediately  follows,  in  the  original,  refers  to  the  forms  assumed 
by  the  jussive  in  the  irregular  verbs,  and  is  here  omitted,  as  belonging  to 
accidence  rather  than  Syntax. — For  a  very  full  discussion  of  the  cohortative 
and  jussive,  see  Driver  on  the  Hebrew  Tenses,  chap.  iv.  and  Appendix  II.] 

B 


18  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  228. 

to  do,  and  is  on  the  point  of  doing,  is  to  proceed  from  an 
entirely  free  determination  of  will,  Prov.  xii.  19;  or  is  likewise 
conditioned  by  external  influence,  in  which  case  we  may  often 
render  the  form  by,  I  am  to  .  .  .  Isa.  xxxviii.  10  ;  Jer.  iv.  21, 
vi.  10  ;  or,  /  must  .  .  .  Jer.  iii.  25,  iv.  19  ;  Ps.  xlii.  5,  Iv.  3, 
Ivii.  5,  Ixxxviii.  16.  In  the  case  of  passive  ideas,  it  is,  of 
course,  more  the  fervency  of  the  wish  that  is  expressed  in  this 
way,  Ps.  Ixix.  1  5.  In  the  other  persons,  this  intensified  form 
is  very  rare  ;  and,  in  the  case  of  the  third  person,  it  occurs 
only  sometimes  in  poetry;  as,  nxnn  let  it  come,  Isa.  v.  19  ; 
Ps.  xx.  4.  But  even  the  intensified  form  of  the  first  person 
becomes  more  and  more  restricted  to  poetry,  and  in  Aramaic 
this  whole  formation  disappears.  It  may  further  be  remarked 
that  it  is  most  readily  retained  when,  in  contrast  with  a  pre- 
ceding unchangeable  vowel,  it  is  without  the  tone  :  it  is  least 
likely  to  be  preserved  when  it  would  necessitate  the  removal 
of  a  preceding  changeable  vowel,  as  if  a  sound  of  this  nature 
mostly  sought  to  defend  itself  against  extinction  ;  thus  the 
form  sp*  is  maintained  between  ny^K  and  rvvptf  in  Isa.  i.  25. 


[593]        2.    AN  ACTION,  AS  STATED  BY  ITSELF,  OR  IN 
RELATION  TO  ANOTHER. 

Consecutive  Moods  and  Tenses. 

230.  As  a  preposition  and  its  subordinated  noun,  so  can  a 
conjunction  and  its  subordinated  verb  form  an  inseparably  close 
combination,  in  which  the  one  member  conditions  the  other, 
and  the  exact  sense  is  given  by  both  only  in  this  close  con- 
nection. But  this  takes  place  only  when  certain  new  ideas  are 
formed  ;  because  an  ordinary  conjunction,  without  such  a  force, 
stands  far  more  loosely  before  the  proposition  (see  §  222). 
A  conjunction  of  this  stronger  kind  is  found  pre-eminently  in 
the  copulative  "],  inasmuch  as  it  does  not  simply  mean  and, 
but  (like  our  then,  or  so)  indicates,  more  emphatically,  the 
consequence  of  the  action,  the  sequence  of  time,  or  thought; 
and  in  such  a  case,  it  certainly  received  greater  prominence  in 
the  living  language.  If  this,  or  a  similar  conjunction,  be  com- 
bined with  a  tense  or  mood,  progressive,  connective,  and  there- 
fore relative  tenses  and  moods  are  formed;  and  for  this  purpose 


THE  RELATIVELY-PROGRESSIVE  IMPERFECT.  19 

the  two  tenses  are  developed  in  a  new  and  peculiar  fashion.  That 
which  most  readily  suggests  itself,  however,  in  this  case,  is — 
23  la.  1st.  The  relatively -progressive  imperfect.  To  the 
imperfect  there  is  prefixed,  as  a  particle  of  time  referring  to 
the  past,  the  syllable  a-,  while  the  consonant  succeeding  it 
is  doubled.  This  syllable,  which  was,  perhaps,  originally  ad, 
TK,  is  of  pronominal  origin,  and  corresponds  to  the  augment 
in  other  languages,1  has  the  meaning  of  then.  But  it  has 
always  been  fused  with  the  conjunction  }  and  (which  thereby 
becomes  more  emphatic)  [594]  into  va-,  while  the  succeeding 
consonant  is  doubled ;  and  it  is  only  through  the  fusion  of 
the  two  particles  that  there  arises  the  more  emphatic  dnd, 
which  throws  an  action  into  the  sphere  of  the  past.  To  this 
prefix  is  subordinated  the  imperfect  in  the  form  of  the  volunta- 
tive,  inasmuch  as  the  latter  posits  the  action  itself  as  already 
going  on,  and  consequently  dependent,  or  closely  connecting 
itself  with  some  point  or  other.2  Thus  there  arises  a  composite 


1  In  Sanskrit  and   Zend,  Greek,  Armenian,  Afghan ;    cf.  Zeitschr.  fur 
die  Kunde  des  Moryenlandes,  Band  ii.  p.  304  f .     The  aorist  and  the  poten- 
tial both  arise  from  a  tense  which  is  no  longer  preserved  anywhere  in  Indo- 
Germanic  in  its  original  form,  which  must  have  formed  the  analogue  of 
the  Semitic  imperfect,  and  whose  antithesis  has  now,  similarly,  in  the  Indo- 
Germanic,  after  decay,  resolved  itself  into  the  ancient  perfect  and  the 
modern  present.      The   augment  in   Semitic   may   have   been   originally 

-am ;  if  so,  an  explanation  is  thereby  given  of  the  employment  of     t  with 

the  apocopated  imperfect  (see  Ewald's  Gram.  Arab.  §  210 ;  [Wright's 
Arabic  Grammar,  ii.  §  18]).  This  form,  however,  is  too  plainly  an  abbrevia- 
tion of  1M  not  yet,  though  it  never  occurs  in  protases. 

2  It  is  necessary  to  assume  that  the  form  is  the  voluntative,  especially  on 
account  of  the  occurrence,  in  the  first  person,  of  the  H— }  because  this  does 
not  admit  of  explanation  in  any  other  way.     And,  in  fact,  the  idea  pre- 
sented by  the  form  ceases  to  be  any  objection  whatever  against  its  employ- 
ment, as  soon  as  we  grant  that,  in  a  somewhat  wider  sense,  it  might 
indicate  generally  what  is  dependent  and  relative  (cf.  §  338).     The  mere 
shortening  of  the  imperfect  might,  if  necessary,  be  explained  on  the  principles 
laid  down  in  §  181a  and  2436;  but  such  an  explanation  is  not  required. 
The  modern  Persian,  in  a  very  similar  way,  prefixes  be-  (a  syllable  which 
indicates  approach,  advance),  not  merely  to  the  present,  for  the  purpose  of 
forming  the  definite  future  (and  hence  also  to  the  subjunctive  and  impera- 
tive), but  also  to  the  shortened  perfect,  in  order  to  form  the  imperfect  of 
narration,  i.e.  the  Greek  aorist.     The  ancient  languages  have  not  such  a 


20  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  231. 

word-form  which  transfers  an  action  that  is  taking  place  back 
into  the  past  (see  §  1366);  and  attaches  it  there,  at  some 
point  already  mentioned,  in  its  necessary  sequence,  and  in  such 
a  way  that  it  can  be  perceived  in  its  beginning  there.  This 
is  the  progressive  imperfectum  perfecti,  which  advances  from 
some  point,  or  thought,  already  stated ;  and  which,  conse- 
quently, never  stands  by  itself  (absolutely),  but  always  rela- 
tively to  another. 

&.  Now,  since  this  imperfect  (which,  apart  from  the  and 
which  ever  adheres  to  it,  exactly  answers  to  the  Greek  aorist) 
is  always  attached,  by  the  emphatic  and,  to  a  perfect  already 
mentioned,  or  at  least  assumed  as  known, — like  the  produced 
effect  to  the  primary  producing  cause, — it  is  plain  that,  setting 
aside  the  force  of  the  relative  sequence,  the  perfect  would  be 
used  instead.  But  as,  in  creation,  through  the  continual  force 
of  motion  and  progress,  that  which  has  become  [Ger.  das  Geivor- 
dene],  and  is,  constantly  modifies  its  form  for  something  new ; 
so,  in  thought,  the  new  advance  which  takes  place  (and  thus 
.  .  .,  then  .  .  .  )  suddenly  changes  the  action  which,  taken  by 
itself  absolutely,  would  stand  in  the  perfect,  into  this  tense, 
which  indicates  becoming  [Ger.  das  Werden,  Gr.  TO  ytyve<T0cu~], 
— the  imperfect.1  But  one  [595]  progressive  action  of  this  kind 
may,  in  the  case  of  a  new  advance  in  the  course  of  thought, 
be  immediately  succeeded  by  another,  to  an  indefinite  extent. 
And  various  as  the  applications  of  the  perfect  are  (see  §  135), 
equally  so,  in  every  single  point,  are  those  of  its  counterpart. 

strong  liking  for  the  past  as  to  narrate  it  merely  under  its  proper  form  \ 
but  they,  as  it  were,  quickly  throw  it  into  some  definite  place  or  other  in 
the  past,  attach  it  there,  and  depict  its  approach  and  progress  from  that 
point:  in  the  Hebrew,  this  is  rendered  only  still  more  evident  by  the 
employment  of  the  and.  In  Coptic,  at  least  the  construction  of  the  imper- 
fect with  JULTIG  .  .  .  and  JUtH<!LT"  .  .  .,  which  answers  to  the  Arabic 
negative  already  mentioned,  is  a  similar  instance  (see  Ewald's  Sprachiviss. 
Abhandlungen,  i.  p.  55  ff.) ;  cf .  also  Gabelentz,  Melan.  Sp.  p.  39  ;  Schlegel, 
Eice-Spr.  p.  63. 

1  Hence  the  old  [Jewish]  grammarians  had  already  begun  to  speak  of  a 
Vav  conversive, — a  name  which,  properly  understood,  is  not  incorrect, 
though,  to  be  more  precise,  it  should  be  Vav  consecutive-conversive.  [Hit- 
zig  calls  it  Vav  relative,  but  this  designation  is  rather  indefinite.]  That 
the  *1  itself  is  derived  from  a  Hjn  fuit,  as  was  formerly  supposed,  is 
incorrect,  in  spite  of  an  apparent  similarity  in  Vei  (see  Kb'lle,  p.  137  f  ). 
[See  further,  Driver  on  the  Hebrew  Tenses,  pp.  76-78.] 


THE  RELATIVELY-PROGRESSIVE  IMPERFECT.  21 


Thus,  in  the  case  of  simple  narration,  W  "i»K  he  spake,  dnd 
(as  he  had  spoken,  so)  it  was  done  ;  or,  in  the  case  of  actions 
which,  at  the  moment  when  the  statement  is  made,  are 
evidently  completed,  but,  in  their  effects,  reach  to  the  present; 
this  one  has  come  as  a  stranger  BSB^  dnd  judges  (as  we  have 
seen)  nevertheless!  Gen.  xix.  9>  xxxi.  15;  2  Sam.  iii.  8.  See 
further,  §  342. 

c.  But  if,  "besides,  we  look  to  history,  it  must  be  said  that 
this  form,  as  owing  its  origin  to  the  extremely  lively  fancy 
which  characterizes  the  language  (like  everything  in  this 
department  in  which  the  youthful  vigour  of  the  language 
shows  itself,  e.g.  the  distinction  of  gender  made  in  relation  to 
all  objects;  on  which,  see  §  171ff.),  belongs  to  an  earlier 
period,  and  hence  gradually  gives  way  to  other  forms.  In 
Hebrew,  indeed,  this  modification  of  the  imperfect  continues 
very  prevalent,  and  forms  one  of  its  essential  characteristics  ; 
but  even  so  early  as  the  later  times  of  the  Old  Testament 
(especially,  for  instance,  in  the  Book  of  Ecclesiastes1  [i.  13,  16, 
ii.  5,  9,  12,  13,  etc.]),  the  simple  perfect  with  the  ordinary  1 
is  employed  instead  ;  and,  in  the  rest  of  the  Semitic  languages,. 
it  almost  wholly  ceases  to  be  used.2 

[599]  233a.  It  is  only  the  poetic  writers  who  sometimes  ven- 
ture on  using  these  short  imperfects  without  the  prefix.  Though 

1  [Ewald  assigns  Ecclesiastes  to  the  end  of  the  fifth  or  the  beginning  of 
the  fourth  century  B.C.,  i.e.  to  the  later  times  of  the  Persian  supremacy  ;  he 
thinks  the  book  was  written  after  Malachi,  but  before  Chronicles  and  Esther. 
See  his  History  of  Israel  (Eng.  translation),  vol.  v.  pp.  182,  189  ;  cf.  also 
pp.  192,  200,  202,  and  what  he  says  in  his  Introduction  to  Qohelet  (Dichter 
des  alten  Bundes).] 

2  In  Aramaic,  completely  so  :  in  the  Mishna,  II  1  (to  indicate  it  briefly 
thus)  is  entirely  wanting,  and  I  \  (see  §  234)  is  very  rare.     In  Arabic,  the 
combination  of    t  with  the  shortened  imperfect  (see  Ewald's  Gram.  Arab. 

§  210  ;  [Wright's  Arabic  Grammar,  ii.  §  18])  forms  a  still  remaining  instance 
of  the  usage;  and  in  the  Saho  language,  ekke  is  the  aorist,  akke  the 
ordinary  future,  in  which  a  similar  distinction  is  still  perceived,  Journ. 
asiat.,  1843,  torn.  ii.  p.  11  5  f.  But  the  Phoenician  here  also  still  more  closely 
resembles  the  Hebrew  (see  Ewald's  Abhandl.  iiber  die  sidonische  Inschrift, 
pp.  18,  46)  ;  and  in  Arabic,  the  meaning  still  continues  to  be  expressed,  if 
in  no  other  way,  at  least  by  the  great  change  in  the  sound  of  the  prefixed 

particle  (_j  instead  of    .). 


22  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  233. 

the  omission  is  to  be  regarded,  generally,  in  almost  the  same 
way  as  when,  in  Sanskrit  (where  it  rarely  happens),  or  in 
Greek,  the  aorist  is  used  without  the  augment,  yet  it  has 
other  special  reasons  of  its  own  in  Hebrew  (see  §§  3435,  3465) ; 
thus  riB*  in  Ps.  xviii.  12  for  TWfa  in  2  Sam.  xxii.  12.  Poets  espe- 
cially, in  order  to  depict  the  past  more  vividly,  as  if  it  were 
present,  may  designedly  omit  the  augment  and  use  the  simple 
1  with  this  imperfect;  which,  again,  is  most  apt  to  be  so 
treated  when  it  occurs  in  the  first  person,  and  has  an  affix 
(as  if  the  word  became  lighter  at  the  beginning,  before  the 
heavy  termination);  thus  Isa.  x.  13,  xii.  1,  xliii.  28,  xlviii.  3, 
li.  2,  Ivii.  17,  Ixiii.  3-6;  Ps.  civ.  32,  cvii.  26-29,  Ixvi.  6; 
Prov.  vii.  7 ;  Hos.  vi.  1 ;  Deut.  xxxii.  8.  The  form  may  then 
also,  contrary  to  its  original  use,  and  the  general  employment 
of  it  everywhere  else,  be  placed  in  some  other  position  than  at 
the  beginning  of  a  proposition,  as  once  actually  happens  in 
Deut.  xxxii.  18,  where  Wfi  is  found,  in  pause,  for  "TO  (Hiph. 
of  rw  =  nnp,  §  113d,  forget,  neglect). 

I.  This  imperfect  is  also  used  under  other  circumstances 
without  augment,  but  mostly  with  the  same  shortening,  and 
in  the  first  person  with  n— ;  also  after  TK  then,  1  Kings  viii.  1  ; 
Deut.  iv.  41 ;  Dt?  there,  used  poetically  of  time,  Ps.  Ixvi.  6, 
and  iy  until,  Ps.  Ixxiii.  17  (donee  pervenirem).  For  here  are 
found  in  operation  exactly  the  same  causes  which  (according 
to  §  231)  require  that  "'}  should  be  followed  by  the  volun- 
tative.  In  prose,  however,  this  takes  place  only  in  the  case 
of  TK. 

2  34  a.  2d.  The  relatively  -  progressive  perfect.  Since  the 
imperfect  may  have  the  perfect  as  its  antithesis  in  every 
respect,  the  relatively-progressive  imperfect,  of  which  we  have 
been  treating,  of  itself  calls  forth  the  relatively-progressive 
perfect.  But  this  is  a  form  in  which  the  Semitic  [600]  alone 
manifests  thoroughgoing  logical  consistency,  while  the  Indo- 
Germanic  stops  short;  and  which  very  clearly  shows  the 
highly  exceptional  wealth  of  peculiar  forms  which  the  Semitic 
— amidst  the  seeming  poverty  arising  from  its  having  but  two 
leading  tenses,  which  alone  have  been  fully  developed — has 
at  its  command  (see  §  134&).  As,  therefore,  in  the  combina- 
tion previously  explained,  the  flowing  sequence  of  time  or 
thought  causes  that  which  has  been  realized  [i.e.  attained 


THE  RELATIVELY- PROGRESSIVE  PERFECT.  23 

completion,  Ger.  das  Gfewordene],  and  exists,  to  be  regarded  as 
passing  over  into  new  realization ;  so,  in  the  present  case,  it 
has  the  effect  of  at  once  representing  that  which  is  advancing 
towards  realization  [Ger.  das  Werdende],  as  entering  into  full 
and  complete  existence  [Ger.  das  Seyn\.  Hence,  each  of  the 
plain  tenses  gracefully  intersects  the  other,  by  interchanging 
with  its  opposite,1  thus, — 

Perfect  o  o  Imperfect 


Progressive  Perfect  oo  oo  Progressive  Imperfect. 


Cf.  similar  interchanges  in  §  1 7  *le  f  [Ges.  §  87,  4  ;  Gr. 
§  200/],  267/  [Ges.  §  97,  1 ;  Gr.  §  223,  2  ;  Dav.  §  148,  3]. 
And  in  all  those  meanings  in  which  (see  §  136)  the  imperfect 
itself,  or  even  its  abbreviations,  the  voluntative  and  impera- 
tive, would  be  used,  this  perfect  is  at  once  introduced,  with 
the  energetic  dnd,  or  sd  (then),  when  the  discourse  proceeds  in 
an  unimpassioned  manner  (see  §  342). 

b.  As  this  relatively  -  progressive  perfect  is  the  exact 
opposite  of  the  progressive  imperfect  in  idea,  so  is  it  also  in 
its  form.  In  front,  it  wholly  drops  the  augment,  and  thereby 
allows  the  \  to  become  a  simple  conjunction  once  more.  But, 
to  compensate  for  this,  the  tone  is  so  strongly  placed  on  the 
end  of  the  word,  that  one  would  think  the  augment  had 
originally  been  wholly  put  behind.  It  is  as  if  one  wished 
to  say  in  English,  MnT&peaJcs  or  thtn^spake,  and,  on  the  con- 
trary, therTsptaks ;  or  as  if  the  former,  from  the  front,  sought 
to  attach  itself  to  the  past,  and  the  latter,  from  behind,  to  the 
future.  None  of  the  later  Semitic  languages,  however,  shows 
any  trace  of  this  ancient  form,2  which,  even  in  Hebrew, 
is  less  and  less  employed.  In  the  present  condition  of  the 
Hebrew,  too,  even  the  mere  change  of  the  tone  is  no  longer 
clearly  marked  in  every  case. 

1  Cf.  a  similar  usage  in  the  Odschi  (see  Riis,  p.  156). 

2  Cf .,  however,  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  347 ;  here,  too,  the  Phoenician 
show  a  Hebraizing  tendency. 


24  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  234. 

[602]  In  §  343  are  shown  the  limitations  to  the  em- 

ployment of  these  two  relative  or  modified  tenses  in  a 

proposition;  as  also  the  way  in  which,  out  of  them  again, 

two  new  kinds  of  time-specifications  are  formed  :  so  that 

(to  say  nothing  of  the  participle,  on  which  see  §  200) 

we  may,  in  Hebrew,  even  speak  of  six  tense-forms  (two 

plain,  two  modified,  two  re-simplified). 

23  5  a.  3d.  The  relatively-progressive  voluntative  presents  the 

desire  and  the  design  of  attaining  something  as  the  conse- 

quence or  aim  of  something  presupposed,  —  answering  to  the 

English  in  order  that,  and  the  Latin  ut  with  the  subjunctive.    It 

is  usually  preceded  by  an  imperative  ;  as,  ""H^^l  ^  stop,  that 

I  may  speak  !     But  it  may  follow  any  other  kind  of  proposi- 

tion to  which  the  idea  of  a  purpose  is  attached  ;  thus  even,  it 

is  good  W]  that  he  sJwuld  wait,  Lam.  i.  19,  iii.  26  ;  Ex.  i.  1*7; 

Lev.  xv.  24,  xxvi.  43.     It  is  most  naturally  employed,  how- 

ever, with  the  particles  of  purpose  themselves  ;  see  §  3  3  7&.1 

And  as  the  imperative,  speaking  generally,  differs  from  the 

voluntative   merely  in  degree,   so   also   a  relative  imperative 

becomes  possible,  whenever  the  second  person  is  employed  ; 

thus,  that  he  may  pray  for  thee  F^rn  and  that  tJiou  (as  I  wish, 

by  this  very  means)  mayest  live,  Gen.  xx.  7  ;  Euth  i.  9  ;  Job 

xi.  6  ;  cf.  further,  §  347.     But  where  this  voluntative  has 

more  the  sense  merely  of  the  Latin  ut  with  the  subjunctive, 

and  the  imperative  does  not   immediately    precede,  the   n— 

is    less    frequently    used,    even    in    the    first    person    (see 

§  229). 

[603]  I.  The  voluntative  remains  in  this  case,  through  all 
the  persons,  as  it  would  appear  even  without  this  \  (according 
to  §§  224-229)  :  the  forms  n^KhJTi  and  njKhrn  ut  veniant,  are 
both  possible  in  this  construction,  as  in  §  225  ;  cf.  §  94a.  In 
the  first  person,  the  form  frequently  vacillates  (as  in  §  232^) 
between  abbreviation  and  assumption  of  the  n—  ;  so  that  words 
like  ^&w,  Zech.  i.  3,  from  verbs  l"y,  become  possible,  because 

1  The  Arabic  here  acquires  greater  power  in  exact  distinction,  by  putting 
the  imperfect  in  a  series  of  words,  and  thus  making  it  dependent  on  the 
telic  particle,  like  an  oblique  case  :  in  this  way  there  arises  a  true  subjunc- 


tive  mood;  as,  i^^j^j  ^\  ut  scribat.     But  the  Ethiopic  knows  nothing  of 
this  last  development,  and  follows  the  Hebrew. 


THE  EELATIVELY-PROGKESSIVE  VOLUNTATIVE.  25 

the  n— ,  wliich  indicates  motion,  falls  away,  \vhile  the  short 
voluntative  form  does  not  at  once  reappear.  There  are,  to 
be  sure,  in  the  mode  of  pronouncing  the  }  in  this  combination, 
minor  anomalies  which  would  be  impossible  when  the  simple  \ 
and,  is  used;  as,  &7.5J9N?,  Zech.  vii.  14,  instead  of  'to  (see 
§  621)-,  i#$M,  Zech.  xi.X  for  %  (see  §  736),  nayw  (see  §88d)  ; 
but  these  are,  on  the  whole,  rarely  found.  Since,  however,  the 
idea  of  progress  and  sequence  must  be  expressed  somewhere 
or  other  in  the  compound,  we  must  assume  that  the  ]  here 
employed  is  not  the  simple,  but  the  stronger  one ;  which  also, 
there  can  be  no  doubt,  was  originally  sounded  more  strongly, 
and  may  have  this  idea  in  itself,  as  well  as  before  any  other 
word  (see  §  348).  The  latter  Q],  therefore,  has  certainly 
arisen  in  such  a  way  from  the  other  *!  prefixed  to  the  imper- 
fect (already  discussed  in  §  231),  that  it  no  longer  indicates 
anything  more  than  sequence  (consecution).  Thus  it  corre- 
sponds to  the  Arabic  _i,  which  gives  the  same  meaning  as  all 
these  Hebrew  compounds,  but  which  now,  as  bearing  this 
meaning  in  itself,  may  be  prefixed  to  any  simple  tense  or  other 
kind  of  word.  Hence  it  is  like  a  finer  precipitate  of  the 
much  more  cumbrous  Hebrew  compound  forms.1 

c.  The  voluntative  may  also  be  used  (as  in  Arabic)  in  con- 
ditional propositions  (see  §  3575);  similarly,  the  shortened 
imperfect  ?$J2  is  once  closely  joined  with  ""3,  in  the  sense  of 
wJien,  Job  xxvii.  8.  Moreover,  it  is  employed  in  relative  pro- 
positions which  state  a  mere  remote  possibility ;  as,  he  receives 
nothing  ?{?*&  which  he  may  (can)  take  away  with  him,  Eccles. 
v.  14;  cf.  on  the  other  hand,  the  form  1JW  in  Eccles.  x.  2  0, 
which,  through  the  style  and  the  context  in  which  the  propo- 
sition stands,  has  quite  a  different  meaning. 

1  In  Aramaic  also,  and  still  more  in  Ethiopia,  the  simple  and  may,  never- 
theless, in  accordance  with  the  context,  always  continue  to  bear  the  mean- 
ing of  the  vav  of  sequence. 

2  The  root  may  be  either  *?$}  or  ^555?  to  draw  out,  imperf.  ^r»  or  ^ 
(see  §  2326),  from  which  pp'i  could  easily  be  formed  (see  §  232c). 


[684]  SYNTAX, 


A  sentence  is  a  longer  or  shorter  series  of  notions 
connected  in  such  way  that  the  subject,  i.e.  the  person  or  thing 
spoken  of,  as  being  the  chief  word,  and  the  predicate,  or  state- 
ment made  regarding  him  or  it,  form  its  two  essential  and 
necessary  elements,  to  which  every  other  that  it  may  also 
happen  to  contain  is  more  or  less  closely  attached.  If  one  of 
these  two  members  be  wanting  (as  in  an  exclamation),  we  have 
a  kind  of  incomplete,  insufficient  proposition.  Even  the  sim- 
plest sentence,  if  it  is  to  be  complete  and  unimpassioned,  must 
contain  the  two  indispensable  corner-stones  on  which  the 
whole  fabric  is  built :  it  must,  on  the  one  hand,  mention  a 
person  (or  something  that  occupies  the  place  of  this) ;  and,  on 
the  other  hand,  make  a  statement  regarding  him.  But  since 
(see  §  1 9  0)  both  of  these  two  elements  are  combined  in  the 
verb,  every  fully  inflected  verb  necessarily  contains  in  itself  a 
complete  proposition ;  as,  233  Jie  (or,  to  take  a  more  inanimate 
subject,  if)  has  been  stolen.  As  both  the  subject  and  the  pre- 
dicate are  the  necessary,  so  they  are  also  the  direct  and  inde- 
pendent members  of  the  proposition ;  hence,  not  merely  the 
former,  as  the  leading  word,  but  also  the  latter,  or  the  state- 
ment regarding  it,  if  a  mere  noun,  is  to  be  considered  as  in 
the  nominative;  and  their  several  positions  are  to  be  regarded  as- 
proper  to  the  nominative  [thus,  David  is  the  king]  ;  cf.  further, 
§  296.  When  one  of  these  two  main  supports  of  the  sentence 
is  omitted,  it  becomes  incomplete,  and  there  is  but  an  imper- 
fect expression  of  thought :  this,  indeed,  may  be  tolerated, 
Tinder  certain  circumstances,  but  there  is  always  something 
obscure  and  unsatisfactory  in  such  a  case.  Provided  that 
these  two  main  elements  are  present,  there  may  be  the  greatest 
possible  variety  in  meaning  and  expression ;  and  to  these  two 
chief  constituents  a  number  of  others  may  be  attached. 

26 


GROUPING  OF  WORDS.  27 

Speaking  generally,  however,  a  sentence  is  either  simple 
[i.e.  absolute]  —  an  independent  statement ;  or  subordinate 
[dependent]  —  attached  to  another  as  its  support;  or  con- 
ditional— placed  before  another  in  a  contingent  or  variable 
relation.  But  even  a  simple  sentence  admits  of  manifold 
variety  as  regards  manner  and  style. 

b.  Now,  though  all  the  words  in  a  sentence  must  stand  in 
mutual  relation  to  each  other  [685],  and  though  every  one 
must  give  a  clear  and  distinct  meaning  in  its  own  place  and 
connection,  yet  very  much  depends  further  on  the  means 
which  a  language  possesses  of  expressing  the  various  possible 
relations  of  a  word  in  the  sentence,  and  the  manner  in  which 
these  are  formed  in  it.  This  is  that  internal  structure  of  the 
parts  of  every  sentence,  which,  more  than  anything  else,  ex- 
hibits the  distinctive  character  of  each  individual  language. 
Hence,  before  proceeding  to  consider  more  in  detail  the  two 
main  elements  in  every  sentence,  first  by  themselves,  and  then 
in  their  correlation,  as  well  as  in  regard  to  their  capability  of 
receiving  additions,  together  with  all  other  varieties  in  the 
sentence,  we  must  clearly  understand  the  construction  and  the 
peculiarities  of  separate  groups  of  words  that  may  possibly 
be  found  in  a  sentence,  inasmuch  as  these  also  help  to  de- 
termine the  special  mode  in  which  the  sentence  itself  is 
constructed. 


STRUCTURE  AND  MEANING  OF  PARTICULAR  GROUPS  OF  WORDS, 
AS  MEMBERS  OF  A  SENTENCE. 

c.  There  are  certain  groups  of  words  in  which,  around  one 
word  or  particle,  as  if  it  were  a  stronger,  or  at  least  more 
firmly  fixed  foundation-stone,  there  may  be  placed  another,  or 
a  multitude  of  others,  which  depend  on  it,  and  more  or  less 
closely  refer  to  it  alone.  Such  a  group,  larger  or  smaller  as 
the  case  may  be,  when  it  does  not  happen  to  present  an 
incomplete  proposition,  may  form  any  member  of  a  whole 
sentence  ;  but  it  has,  besides,  a  law  of  its  own,  which  regulates 
its  form  and  functions.  And  these  laws  are  of  so  much  the 
more  importance  in  proportion  as  a  language,  such  as  those 
forming  the  Semitic  family,  and  more  particularly  the  Hebrew, 


28  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  276. 

is  compelled  to  express  the  sense  of  many  words  in  a  sentence 
merely  through  the  position  assigned  to  them,  and  the  arrange- 
ment of  each  one  in  relation  to  the  others.  Looking  simply 
to  the  most  general  mode  of  connecting  words  together,  we  see 
there  are  three  ways  in  which  such  groups  may  be  formed. 
(a)  One  word  may  be  subordinated  to  [i.e.  governed  by] 
another ;  and  this  either  freely  [loosely]  (i.e.  by  being  placed 
in  the  accusative),  or  by  means  of  an  outward  sign  (i.e. 
by  having  prepositions  and  such  like  particles  attached  to 
it),  (b)  Or,  through  the  influence  of  the  first,  it  allows  itself 
to  be  attracted,  and  becomes  the  first  link  in  a  closely  con- 
nected chain  of  words  (i.e.  it  is  placed  in  the  so  -  called 
construct  state,  §  208)  [see  also  Ges.  §  89;  Gr.  §  212;  Dav. 
§  17].1  Or,  finally,  (c)  two  words  may  be  placed  beside 
each  other  without  any  visible  change  in  form,  or  inequality, 
and  show  only  by  the  sense  of  the  whole  that  they  are 
connected,  —  the  second  merely  sustaining  in  the  sen- 
tence the  position  and  force  of  the  first :  this  is  co-ordina- 
tion (apposition),  which  arises  when  subordination,  in  either 
of  its  two  forms  just  described,  may  not  be  possible,  or 
seems  unnecessary. 

d.  The  strict  and  the  more   free  kinds   of  subordination, 
much  though  they  differ,  yet  come  ultimately  to  exhibit  a 
large  amount   of  similarity,   so   that   the    one  may   possibly 
accord  with  the  other  (see  §§  288a,  279c).     Both  varieties  are 
opposed  to  the  co-ordinate  relation,  and  yet  not  in  such  a  way 
as  to  exclude  the  possibility  of  a  transition,  at  certain  points, 
between  it  and  its  opposites.      Hence,  also,  it  is  a   matter 
of  prime  importance  [686]  to  show  how  and  when  these  three 
possible  constructions  resemble,  agree  with,  or  totally  differ 
from  each  other. 

e.  In    every    case,   however,   an    element    of   considerable 
importance  in  giving  greater  completeness  of  form  to   such 

1  [Koch  well  remarks  that,  in  Semitic,  the  noun,  as  such,  has  but  one 
mode  of  regimen,  viz.  the  genitival  attraction  ;  the  finite  verb,  as  the  con- 
tradictory opposite  of  the  noun,  has  like  wise  really  but  one  mode  of  govern- 
ment, in  virtue  of  which  the  subordinated  word  is  put  in  the  accusative  ; 
for  the  prepositions  employed  as  more  definite  exponents  of  the  verbal 
regimen  (see  §§  204a,  279)  are  nouns  in  the  accusative,  with  genitival 
attractions  (Der  semitische  Iiifinitiv,  Stuttgart  1874,  p.  20).] 


USE  OF  THE  ARTICLE.  29 

groups  is  the  difference  between  the  noun  as  definite  or  as 
indefinite  (with  or  without  the  article) ;  this  point,  therefore, 
must  be  discussed  here  by  way  of  preliminary.  Strictly  speak- 
ing, indeed,  the  article  forms  an  instance  of  apposition  (see 
§  293)  ;  but,  in  the  languages  in  which  it  is  employed,  it  has 
become  so  much  of  a  light  demonstrative  to  a  noun,  and,  as 
such,  has  thus  acquired  so  much  additional  importance  and 
variety  of  meaning,  that  it  will  be  best  to  begin  by  setting 
forth  here,  in  a  connected  manner,  all  that  pertains  to  this 
subject. 


The  Noun  as  Definite  or  Indefinite. 

2  7  7#.  The  article  originally  stood  in  apposition  to  the  noun, 
like  a  pronoun,  but  it  no  longer  retains  in  Hebrew  an  inde- 
pendent position  (see  §  181  [also  Ges.  §  35,  Eem.  1;  Gr. 
§  229,  la;  Dav.  §  11]).  It  is  very  frequently  employed 
in  ordinary  speech.  (1)  It  may  point  back  to  what  has 
been  already  named,  as  in  Gen.  vi.  1 4  [cm  ark,  the  ark]  ; . 
Jer.  xiii.  1,  2  [a  girdle,  the  girdle].  (2)  It  may  be  joined 
with  well-known  objects  of  a  particular  kind ;  as,  ^E$n  the 
sun,  H*fn  the  earth.  A  kindred  use  of  the  article  is  its  com- 
bination with  the  singular  of  common  nouns,  which  are  thereby 
rendered  more  prominent ;  as,  "n^n  the  lion  (and  not  the  bull), 
Amos  v.  19,  1  Sam.  xvii.  34;  "nan  the  mule,nd?yn  the  virgin, 
Isa.  vii.  14;  B^n  the  man  (see  §  2945);  ^b^n  the  ancient, 
the  forefather,  1  Sam.  xxiv.  14  ;  By  an,  the  fugitive,  i.e.  the 
messenger  with  evil  tidings,  Gen.  xiv.  13,  2  Sam.  xv.  13; 
S'l.fcn  the  Her  in  wait,  i.e.  those  of  the  soldiers  who  are  placed 
in  ambush,  Josh.  viii.  1 9  ff'.,  Judg,  xx.  3  3  ff.,  in  contrast  with 
JVnSjSran  the  destroyer,  i.e.  those  of  the  soldiers  who  openly 
attack  and  destroy,  1  Sam.  xiii.  1 7 ;  ^]  ^  the  avenger  oj 
blood,  viz.  all  on  whom  this  duty  devolves,  2  Sam.  xiv.  11. 
This  use  of  the  article  is  particularly  exemplified  in  the  names 
of  nations ;  as,  s?W3r?  the  Canaanite.  (3)  The  noun  may  be 
definite  from  the  very  circumstances  under  which  the  discourse 
is  carried  on ;  as  in  the  stock  expressions  &isn  to-day,  also 
(when  past  time  is  spoken  of)  that  day,  that  time,  then,  1  Sam. 
i  4,  Job  i.  6  ;  rWn  this  night,  «wn  this  year,  Jer.  xxviii.  16  ; 


30  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  277. 

nyan  this  time,  now.  Also  (4)  when  the  speaker  assumes  that 
the  object  is  well  known  to  his  hearers  ;  as,  saddle  me  ""ibnn 
the  ass,  i.e.  my  ass,  1  Kings  xiii.  13,  23,  27 ;  2  Sam.  xix.  2*7 ; 
or  when  the  narrator  assumes,  from  the  circumstances  of  the 
case,  that  a  particular  object  must  evidently  exist ;  as,  he  sat 
down  "by  the  well,  Ex.  ii.  15,  because  there  is  usually  only  one 
well  for  cattle  near  a  city  ;  the  servant  mentioned,  Num.  xi.  27, 
2  Sam.  xvii.  17,  because  it  is  usual  for  a  special  servant  to 
attend  his  master.  (5)  Further,  a  noun  which  must  be  re- 
garded as  in  itself  indefinite  may  nevertheless  become  definite 
through  the  strongly  retrospective  influence  of  a  succeeding 
relative  [687]  clause ;  as,  there  will  not  be  the  people  (i.e.  such 
a  people)  whither  the  outcasts  will  not  come,  Jer.  xlix.  36  (cf. 
§  332c). 

6.  In  poetry,  however,  the  article  is,  in  general,  less  fre- 
quently employed  (as  in  Sanskrit  and  Latin),  inasmuch  as  the 
language  used  is  more  brief  and  archaic  in  character.  The  omis- 
sion even  serves  as  an  intensification  of  the  meaning ;  thus,  for 
instance,  the  discourse  in  Mic.  vii.  llf.  is  altogether  exceedingly 
condensed  and  abrupt,  and  the  use  of  the  article  is  therefore 
strenuously  avoided.  The  omission  of  the  article  is  also  par- 
ticularly suited  to  the  artificially  brief  style  of  certain  later 
writers;  as,  &J>  the  people,  Hab.  iii.  16,  Isa.  xiv.  32  ;  "9^  the 
word,  Ps.  Ivi.  11  (cf.  ver.  5),  Job  xix.  28  ;  Ty  or  rn£,  like  urbs, 
for  Jerusalem,  Num.  xxiv.  19,  Prov.  viii.  3,  ix.  3,  cf.  i.  21  j1 
vfp  the  sanctuary,  Dan.  viii.  13  f.,  x.  1  ;  hence,  even  nW  may 
mean  to-night,  Neh.  vi.  10,  and  na^3  may  signify,  in  poetry, 
the  whole  mouth,  Isa.  ix.  11  (see  §  290c).  Less  difficult  of 
explanation  are  cases  like  ffcft  tyfcfy,  which  may  be  regarded  as 
equivalent  to  our  King  Lemuel,  Prov.  xxxi.  1 ; 2  also,  the 
omission  of  the  article  from  an  attributive  ;  as,  '•n  tfffrg  the 
living  God,  Isa.  xxxvii.  4,  17.  Cf.  further,  §  d. 

1  See  the  Jalirlucher  der  libl.  Wisscnscliaften,  xi.  202. 

2  As  on  Maccabean  coins,  ^  fro  rvnriD,  Mattathiah,  high  priest,  or 
FUR  jron.     When  the  presence  of  the  article  can  be  indicated  only  by  the 
use  of  the  vowel-points  (§  244a),  the  Massoretes  in  many  cases  appear  to 
have  marked  it,  without  sufficient  reason  ;   cf .    yuh  and  y&-(?  in  Ezek. 
iii.  18-21 :  this  practice  is  especially  frequent  in  the"  case  of  smaller  words. 
On  the  other  hand,  in  Gen.  ii.  and  iii.,  Dltfn  is  the  prevailing  form,  yet 
DINJ)  is  the  reading  in  iii.  17  ;  see  also  the"  interchange  in  2  Sam.  xii.  2-4. 


USE  OF  THE  AIITICLE.  31 

e.  Those  proper  names,  which,  though  originally  and  properly 
collectives,  may  take  the  article  for  the  purpose  of  giving  them 
distinct  prominence,  drop  it  all  the  more  readily  in  proportion 
as  their  primary  meaning  is  forgotten,  and  as,  in  coming  to 
represent  simple  and  specific  ideas,  they  sufficiently  define 
themselves;  hence,  names  of  persons  more  rarely  retain  it, 
while  names  of  places  often  have  it  still.  Some  words,  espe- 
cially archaic  ones,  never  take  it ;  as,  Dinri^  an  almost  mythical 
term,  like  oceanus ;  others  have  always  retained  it  for  the 
purpose  of  distinction ;  as,  "injn  the  stream,  i.e.  the  Euphrates 
(but  also,  in  poetry,  simply  "inj,  Isa.  vii.  20),  fean  Baal  (pro- 
perly, the  lord),  |Bfrn,  an  expression  whose  application  to  Satan 
is  still  comparatively  recent,  HP!?  [the]  Jordan,  ]V1??  Lebanon  ; 
the  last  two,  however,  are  also  used  in  poetry  without  the 
article.  In  other  cases,  the  article  is  dropped  only  gradually ; 
as,  ^L"  and  1J&3  Gilead,  Gen.  xxxi.  21  ff.,  Num.  xxxii.  1, 
1  Sam.  xiii.  7 ;  l^if*?,  Amos  ii.  2,  and  ninp,  Jer.  xlviii.  24,  a 
city,  rri&osn  srptf  the  God  of  hosts,  an  expression  which  is  still 
found  in  Amos  with  the  article,  but  which  Hosea  (xii.  6) 
already  mostly  writes  without  it ;  B^n  and  E";K  man  [man- 
kind], men,  with  scarcely  any  perceptible  difference,  1  Sam. 
xvi.  7,  xxiv.  10.  Foreign  [688]  names,  of  obscure  meaning, 
are  usually  without  the  article ;  as,  rna  the  Euphrates ;  and 
when  poets  or  prophets  happen  to  form  new  proper  names 
after  their  own  mind,  these  words,  from  the  very  fact  of  their 
being  without  the  article,  assume  the  distinctive  mark  of  most 
proper  names;  as,  rnfas  and  H3^b,  Jer.  iii.  On  the  other 
hand,  every  proper  name  of  the  new  adjectival  form  [viz.  with 
the  termination  t|— ,  see  §  164],  especially  in  the  singular,  is 
much  more  constantly  written  with  the  article,  which  gives  it 
a  more  lively  turn;  but  even  in  this  case  the  article  may 
gradually  disappear ;  e.g.  *p^n,  and  poetically  ^l\  the  Jelusite, 
as  the  name  of  the  race,  2  Sam.  v.  6,  8  ;  D'nipta  and  DW^sn 
the  Philistines,  1  Sam.  xvii.  52  f. ;  D^K  the  Aramcans,  2  Kings 
viii.  28  f.  (which,  indeed,  through  the  weakness  of  K  and  its 
vowel,  has  been  changed  into  D^n  in  2  Chron.  xxii.  5  ;  see 
§  *72c).  Moreover,  a  proper  name  which  is  only  in  a  state  of 
transition  to  the  complete  loss  of  the  article,  is  somewhat 
more  easily  preserved  against  the  loss,  through  the  influence  of 
a  preceding  word,  as  with  the  construct  state  (according  to 


32  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  277. 


§  2906);  e.g.  nton  viv  the  tribe  of  Manasseh,  Deut.  iii.  13, 
though  n$J»,  when  used  alone,  no  longer  takes  the  article  ; 
so  also  B^Vsn  ^  ^  w^  of  God,  Deut.  xxxiii.  1  ;  Judg.  xiii. 

6,8. 

Finally,  it  is  to  be  added  that  the  Hebrew  language, 
by  employing  the  article,  can  distinguish  individuals  in  a 
way  different  from  the  Arabic  ;  this  construction,  how- 
ever, is  rather  an  innovation  ;  nor  was  there  at  any  time 
so  free  a  use  of  the  article  with  proper  names  as  in  the 
Greek.  Thus,  though  &WK,  as  the  name  of  the  true  God, 
like  the  rarer  ?&,  dropped  the  article,  it  resumes  it,  in 
conformity  with  the  new  construction  employed  by 
certain  writers,  for  the  purpose  of  giving  prominence  to 
the  true  God  ;  first  of  all,  when  it  is  intended  to  bring 
out  a  contrast,  Ex.  xix.  19,  or  after  other  prefixed  particles  ; 
as,  D'nfrgn  DN  with  God;  cf.  Gen.  v.  22,  24,  vi.  9,  11  f., 
cf.  Ex.  xxiv.  11  ;  afterwards,  in  somewhat  later  writers, 
^•P^'i  becomes  a  standing  formula,  quite  as  much  as  the 
Mohammedan  all!;1  and  the  later  narrator2  changes  ffJK, 

1  But  tan  is  always  used  with  new  emphasis,  e.g.  with  a  relative  clause  ; 
thus,  the  [that]  God  who  ...  see  Ps.  xviii.  31,  cf.  with  vv.  33  and  48,  and 
Ps.  Ixviii.  20,  21  ;  it  never  stands  absolutely  for  God  [i.e.  without  further 
specification]. 

2  [Ewald  regards  the  Pentateuch  and  the  Book  of  Joshua  as  forming  but 
one  composite  work,  which  he  calls  the  Great  Book  of  Origins  (not  to  be 
confounded  with  the  Book  of  Origins,  simply  so  called,  mentioned  below), 
or  Primitive  History.     The  oldest  part,  he  thinks,  is  the  Book  of  the  Wars 
of  Jahve,  of  which,  however,  only  a  few  portions  remain  ;  next  in  antiquity 
he  places  the  fragmentary  Biography  of  Moses,  written  about  a  century 
after  the  lawgiver  :  after  this,  the  Book  of  Covenants,  "  of  which  many 
more  fragments  have  been  preserved,"  and  which  he  ascribes  to  Samson's 
time.     Later  appeared  the  Book  of  the  Upright,  mostly  a  collection  of 
historical  songs.     Next,  a  Levite  in  Solomon's  time,  after  the  dedication  of 
the  temple,  wrote  the  Book  of  Origins,  a  large  and  important  work,  mainly 
historical,  sections  of  which  begin  with  the  words,  "  These  are  the  origins 
(nnpifi,  A.  V.  generations)  of  .  .  ."     Afterwards  came  the  first  prophetic 
narrator,  also  designated  the  third  (or,  reckoning  the  whole  number  of 
historical  works,  the  fifth)  historian,  who  is  assumed  to  have  lived  in  the 
10th  or  9th  century  B.C.  (i.e.  about  the  times  of  Elijah  and  Joel),  and  to 
have  belonged  to  the  northern  kingdom.     Still  later,  towards  the  close  of 
the  9th  century,  there  appeared  the  fourth  historian,  or  second  prophetic 
narrator.     The  fifth  historian,  or  third  prophetic  narrator,  is  supposed  to 
have  belonged  to  Judah  :  he  first  began  to  collect,  and  work  up  into  a 


USE  OF  THE  ARTICLE.  33 

in  the  sense  of  Adam,  Gen.  v.   3-5,  into  tn«n,  ii.  8  ff. 
But  proper  names  in  common  use,  which  once  drop  the 
article,  cannot  easily  resume  it,  as  in  Greek. 
Pronouns  also,  whether  used  alone  or  as  suffixes,  are  self- 
defined  words,  having  no  need  of  the  article,  and  yet  approxi- 
mate in  meaning  to  nouns  with  the  article  ;  as,  nt  this,  "•»  who  ? 
•OK  fy  "OS  son  of  me  (=  my  son).     Numerals,  and  other  words 
which  indicate  relation,  and  resemble  pronouns  in  their  ground- 
idea,  are  also  readily  regarded  as  definite  in  themselves ;  cf. 
further,  p.  35  f. 

In  accordance  with  §  236,  the  infinitive,  as  being  too  much 
akin  to  the  verb,1  does  not  take  the  article,  except  in  very 
special  instances,  such  as,  *HR  njnn  ton  ion  is  not  that  to  know 
(knowing)  me?  Jer.  xxii.  16,  where  an  unusual  force  lies  in 
the  question ;  moreover,  nsn,  more  than  other  infinitives,  is 
also  used  [689]  as  a  substantive.  On  the  contrary,  the  article 
is  not  un  suited  to  intransitives ;  na^na  like  the  darkening, 
rni«32  like  the  dawning,  Ps.  cxxxix.  12  ;  and  always  in  the 
phrase  v  ijfa  when  I  am  in  distress,  Ps.  xviii.  7,  Ixvi.  14; 
Deut.  iv.  30;  cf.  Ps.  cxx.  1. 

whole,  the  materials  left  by  his  predecessors.  Next  came  "  the  Deutero- 
nomist,"  who  is  alleged  to  have  lived  in  Egypt  during  the  latter  part  of 
Manasseh's  reign  ;  but  the  Blessing  of  Moses  (Deut.  xxxiii.)  is  an  inter- 
polation in  his  work,  and  the  product  of  an  otherwise  unknown  poet  of 
Jeremiah's  time.  Lastly,  an  editor,  who  lived  about  the  end  of  the  7th 
century,  brought  the  work  into  its  present  and  final  form.  (See  Hist,  of 
Israel,  L  pp.  63-132,  English  translation.) 

It  may  be  added  that  Ewald  has  never  found  any  one  to  support  him 
wholly  in  his  theory.] 

1  [See  footnote  to  §  304a.] 

2  [We  quote,  from  Riehm's  (second)  edition  of  Hupfeld  On  the  Psalms 
(vol.  i.  pp.  445-6),  the  following  excellent  Rules  regarding  the  use  of  the 
Article  in  comparisons: — 

1.  If  the  tertium  comparationis  is  regarded  as  a  property  of  the  class  formed 
by  the  object  compared,  then  3  stands  with  the  article  before  the  noun. 
2.  If,  on  the  contrary,  it  is  regarded  merely  as  a  property  of  one  or  several 
individuals  of  the  class,  the  article  is  omitted. 

The  former  construction  is  usually  adopted  when  the  object  compared  is 
simply  mentioned,  Isa.  i.  18,  xxii.  18,  xxxiv.  4,  etc.,  but  pretty  frequently 
also  when  there  is  further  added  (with  or  without  TkJJtf)  a  relative  clause 
which  states  the  point  of  the  comparison,  cf.  Ps.  i.  4,  xlix.  13,  21,  xc.  5 
(according  to  the  view  indicated  by  the  punctuation),  Isa.  liii.  7,  Ixi.  10, 11, 
etc. ;  very  rarely,  on  the  other  hand,  when  the  noun  which  indicates  the 


34  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  277. 

But  the  article  may  also  be  used  to  distinguish  a  word 
which,  though  it  has  become  an  adverb,  is  restored  in  virtue 
of  a  new  force  it  receives.  Thus,  the  oft-used  OTp,  Lat.  parum, 
by  taking  the  article,  once  more  obtains  a  higher  meaning  : 
Byon  the  little  [one],  i.e.  he  who  is  little;  hence  it  exactly 
corresponds  with  the  German  der  gering,  Num.  xxvi.  54, 
xxxiii.  54,  xxxv.  8  ;  Deut.  vii.  7.  This  is  accordingly  the 
same  usage  as  is  found  exemplified  in  the  Greek  o  iravv. 

Finally,  it  is  to  be  observed  that  the  article  may  be 
omitted  from  an  ordinary  substantive  whose  meaning  is  quite 
definite,  inasmuch  as  definition  may  be  regarded  as  implied 
in  the  context,  and  thus  superfluous.  This  is  particularly  the* 
case  with  technical  terms  used  in  describing  boundaries,  build- 
ing materials,  etc.  ;  as,  <OT  and  boundary,  i.e.  so  far,  Deut.  iii. 
KH.  ;  Josh.  xiii.  23,  27,  xv.  47;  or,  arn  "breadth,  for,  the 
breadth.  When  te"!^  its  length,  precedes,  we  expect  its  breadth, 
or  the  breadth,  to  follow;  but,  instead  of  this,  there  is  merely  used 
the  shorter  expression  breadth,  as  if  the  context  were  already 
sufficient  to  indicate  the  reference,  Ezek.  xli.  2,  4  ;  2  Chron. 
iii.  3.  This  holds  especially  in  compound  expressions  ;  as, 
i>nfc  the  tent  of  the  council,  which  is  found  without  the 


object  compared  is  further  specified  by  another  kind  of  additional  clause, 
and  in  this  case,  too,  only  when  this  addition  also  holds  good  of  the  whole 
class  ;  cf.  e.g.  Ezek.  xxxii.  2.  The  latter  construction,  on  the  contrary,  is 
regularly  followed  when  the  noun  which  indicates  the  object  compared  is 
further  defined  by  an  additional  clause,  an  adjective,  or  participle,  Isa. 
xxix.  5,  xli.  2  ;  Hos.  ii.  5  ;  Ps.  i.  3,  xxxvii.  35,  cxliii.  6,  etc.  ;  an  adverbial 
specification,  Deut.  xxxii.  26  (cf.  the  use  of  the  article  in  the  first  part  of 
the  verse)  ;  Hos.  iv.  16  ;  Mic.  v.  7,  etc.  ;  or  a  relative  clause,  mostly  without 
-lEW,  as  Ps.  xvii.  12,  xxxviii.  14,  xlii.  2  ;  Isa.  liii.  7,  Ixi.  10,  18  (in  the 
second  comparison)  ;  Jer.  xxiii.  29,  etc. 

Of  a  totally  different  character  are  the  cases  in  which  there  is  no  real 
comparison,  but  the  expression  of  a  mere  adverbial  notion,  3^3,  "11333  (in 
a  fatherly  manner,  heroically},  where  the  article  would  not  naturally  be  used  ; 
cf.  Job  xvi.  14,  xxxi.  18  ;  Isa.  xlii.  13  ;  Ps.  xxxviii.  14a  ;  Ex.  xxii.  24  ;  Lev. 
xiv.  35,  xxv.  40,  etc.  :  to  this  class  also  belongs  the  passage  in  Prov.  iii.  12, 
which  is  usually  incorrectly  explained. 

The  use  of  3  makes  the  nearest  approach  to  that  of  "it?tf  3  in  Jer.  xxxi. 
10,  \*ny  ny'"»3  ;  but  this  is  scarcely  to  be  regarded  as  a  real  exception,  for 
the  comparison,  strictly  speaking,  does  not  even  here  refer  to  a  proposition, 
but  merely  to  the  subject  and  object  together  (to  the  former  in  its  relation 
to  the  latter).] 


NOUNS  AS  DEFINITE  OR  INDEFINITE.  35 


article  throughout  the  Book  of  Origins/  NJV  "^  ^e  captain  of 
the  host,  1  Kings  xvi.  16,  and  infra,  §  292a,  ^D  rv»a  the  king's 
house,  1  Kings  xvi.  18.2 

d.  Thus  all  nouns  used  in  connected  discourse  are  definite 
or  indefinite,  either  from  their  own  nature,  i.e.  in  consequence 
of  the  meaning  in  which  they  are  used  ;  or  from  choice,  i.e. 
through  their  assumption  of  the  article  :  and  every  substantive 
in  a  sentence  must  necessarily  be  considered  as  standing  in 
either  of  these  two  relations.  But  this  variability  in  the  con- 
dition of  nouns,  whether  as  definite  (through  assumption  of 
the  article,  or  in  virtue  of  their  own  meaning)  or  freely  inde- 
finite, is  of  very  great  importance  and  significance  ;  because 
it  must  also  exert  a  reflex  influence  on  the  surrounding  words, 
and  because  a  definite  noun,  especially  one  which  is  necessarily 
such,  has  much  more  weight  and  force  in  a  sentence  than  one 
which  is  not  defined.  This  contrast  will  be  found  to  reach 
through  a  large  portion  of  the  sentence,  and  with  it  there  is 
associated  the  equally  important  antithesis  between  a  noun 
which  indicates  an  animate,  and  another  which  signifies  an  in- 
animate being  (§  172)  ;  for,  though  a  definite  noun  is  always 
of  more  importance  in  a  sentence  than  one  which  is  indefinite, 
what  is  animate  [690]  is  likewise  considered  as  of  much  greater 
importance  than  that  which  is  inanimate,  and  hence  also  as 
having  more  need  of  being  distinguished  by  an  outward  sign. 
Several  modes  of  indicating  such  words  have  already  been 
treated  of  elsewhere  ;  but  a  mark  of  peculiar  importance  in  this 
case  is  found  in  the  use  of  rritf  or  ~J"IX  as  the  sign  of  the  accusative 
(see  §  207c;  [Ges.  §  117,  2  ;  Gr.'§  270]).  This  mark  is— 

(1.)  Necessary  only  in  the  case  of  personal  pronouns,  when 
these  cannot  appear  in  the  suffix-form  (see  §  247  f.  ;  [Dav. 
§  31;  Ges.  §§  57-61;  Gr.  §§  101-106]);  for,  in  these 
pronouns,  the  distinction  between  what  is  dependent  and  what 
is  independent  has  become  so  complete,  that,  when  the  idea 
of  dependence  is  to  be  expressed,  they  must  necessarily 
appear  as  suffixes  ;  and  when,  on  account  of  external  dim- 

1  [For  an  explanation  of  what  Ewald  means  by  this,  see  note  at  foot  of 
p.  32.] 

2  Certain  Greek  writers,  such  as  Paul  and  the  author  of  the  Epistle  to 
the  Hebrews  (to  cite  examples  from  the  New  Testament),  omit  the  article, 
as  if  they  were  following  the  style  adopted  by  stone-cutters. 


36  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  277. 

culties,  the  suffix  cannot  be  attached  to  the  verb  itself,  it  is 
joined  with  ns.  Thus  (a)  it  may  be  necessary,  for  the  sake 
of  emphasis,  to  place  the  accusative  of  the  pronoun  before 
the  verb,  or  quite  by  itself;  as,  wn  ^nk  thee  I  would  have 
slain,  Num.  xxii.  33  ;  Jer.  vii.  19.  (5)  When  a  verb  has  two 
objects,  both  of  which,  however,  are  personal  pronouns,  the 
second  must  stand  by  itself,  since  the  verb  in  Hebrew  can  take 
but  one  suffix;1  as,  fr)fc  ^&on  fa  caused  me  to  see  [=  showed 
me]  him ;  so  also  with  the  infinitive  construct ;  as,  ink  Dnk"i2 
in  their  seeing  [=  when  they  saw]  him.  (c)  Moreover,  with 
the  infinitive  in  several  cases ;  thus,  with  the  infinitive  abso- 
lute, because  this  form  (see  §  240)  is  too  rigid  to  accept  such 
additions,  1  Sam.  ii.  28  ;  this  is  the  case  also  with  the  infini- 
tive construct,  when  a  nearer  noun  must  be  put  first  (§  304a), 
as,  ink  THS  Bni  thy  brothers  seeking  it,  Deut.  xxii.  2,  or  when 
a  suffix  is  to  be  distinguished  as  an  accusative,  Gen.  iv.  15 
(according  to  §  307&).  But  there  is  manifested,  under  other 
circumstances  also,  a  constantly  increasing  tendency  to  sepa- 
rate the  accusative  of  the  pronoun  from  the  verb,  even  when 
no  urgent  necessity  exists. 

(2.)  The  sign  n«  is  also  pretty  often  prefixed  to  substantives, 
especially  when  they  precede  the  verb,  or  even  under  other 
circumstances ;  its  actual  use,  however,  is  very  variable  and 
limited.  For  (a)  it  is  employed  only  before  definite  nouns, 
and  even  then,  more  before  names  of  persons  than  names  of 
things ;  because  such  words,  being  possessed  of  more  force 
and  independence,  are  also  apt  to  become  more  strongly  and 
distinctly  subordinated.2  Examples  are,  they  anointed  ^yn'nK 
David ;  they  Irought  YaK'nN  his  father ;  we  saw  P^rmx  the 
land ;  ^"ns  whom  ?  Isa.  vi.  8  (but  it  is  not  used  with  no 
what  ?) ;  nj"n?  this  [fellow,  or  thing]  ;  TtffcrnK  whom,  or,  very 
definitely,  that  which,  Gen.  ix.  24.  Also  (&)  with  particles 
which  have  a  certain  fundamental  affinity,  in  nature  and  use, 
with  pronouns,  inasmuch  as,  like  the  latter,  they  merely  refer 

1  In  Arabic  and  Ethiopia,  on  the  other  hand,  two  different  suffixes  may 
be  attached  to  one  verb,  at  least  if  arranged  in  suitable  order ;  see  Ewald's 
Gram.  Arab.  §  674;  [Wright's  Arab.  Gram.  i.  §  187]. 

2  Cf.  something  very  similar  in  the  use  of  the  accusative-sign  in  such 
different  families  of  speech  as  the  Turkish  and  the  Finnic  (Zeitschr.  fur 
Sprachw.  i.  p.  114),  and  the  2  ...  in  Armenian. 


NOUNS  AS  DEFINITE  OR  INDEFINITE.  37 


to  persons  and  things  ;  hence  with  b  (cf.  2656),  as,  [691] 
the  whole,  all;  *PP  ^"flK  all  fowls  (according  to  §  2S6e),  Gen.  i. 
21,  29,  30,  viii.  21,  ix.  3  ;  Deut.  ii.  34,  iii.  6  ;  Judg.  vii.  8  ; 
2  Sam.  vi.  1  ;  Ezek.  xxvii.  5  ;  Eccles.  xii.  14  ;  Esth.  ii.  3.1  (c) 
With  "»nK  another,  Jer.  xvi.  13.  (d)  With  ^  one,  Num.  xvi. 
15  ;  1  Sam.  ix.  3,  xxvi.  20  (similarly,  with  other  numerals 
joined  to  their  substantives,  Num.  vii.  7  f  .  ;  2  Sam.  xv.  16; 

1  Kings  vi.  16  ;  according  to  §  287*).     (e)  When  the  singular 
stands  for  the  whole  species;  as,  B^N  a  man,  any  person,  every- 
body, Ex.  xxi.  28;   cf.  similar   cases   in   Lev.  vii.  8,  xx.  14; 

2  Sam.  iv.  11.      (/)  With  the  participle,  in  the  sense  of  he 
who,  as  in  Ezek.   ii.   2.     Lastly,  (g)  with  a  common  noun 
which  has  not  the  article,  either,  1st,  because  the  latter,  in 
accordance  with  poetic  usage,  is  not  considered  necessary;  asy 
^r^  the  weary  one,  Isa.  1.  4,  xli.  7  ;  Job  xiii.  2  5  ;  2  Sam.  v. 
24  (prophetic  address);  Ezek.  xiii.  20;  Eccles.  vii.  7;  or,  2d, 
because  it  [viz.  the  article]  is  not  employed  in  prose  either,  as 
1   Sam.  xxiv.  6,  where  *|J3  is  merely  a  shorter  expression  for 
TtySn  *|J3,  cf.  ver.  5,  2  Sam.  xviii.  18,  where  1B>*K  at  once  intro- 
duces the  more  exact  specification.      Thus  it  is  only  through 
the  use  of  this  JIN  that  it  becomes  always  evident  when  a  word, 
though  without  the  article,  has  the  meaning  of  one  which  is 
more  definite,  —  as  if  the  mode  in  which  the  article  is  related 
to  the  noun  had  become  fixed  at  an  earlier  period   in   the 
history  of  the  language,  while  the  use  of  n«,  so  far  as  it  falls 
to  be   considered  here,  is  the  most  recent  as  well  as  living 
and  flexible  element    in  the    language    as    it    now    remains 
to  us. 

Moreover,  riK  is  found  more  frequently  with  the  nearer  com- 
pletions [of  the  predicate,  i.e.  its  objects]  than  with  the  more 
remote  (Gen.  xvii.  11,  14,  25,  cf.  ver.  24),  and  never  with  ad- 
verbs or  adverbial  expressions  ;  rarely  even  with  specifications 
of  time,  Ex.  xiii.  7,  Deut.  ix.  25,  and  with  indications  of  motion 
to  a  place,  Judg.  xix.  18.  Finally,  it  is  to  be  borne  in  mind 
that  these  remarks  especially  apply  only  to  prose  in  its  more 
fully  expressed  form,  the  particle  being  much  more  rarely  used 
in  poetry  :  and  as,  even  in  prose,  it  may  be  used  in  one  case 
and  omitted  in  another,  Gen.  xvii.  11,  25,  cf.  24,  so  the  form 
of  expression  may  vary,  in  accordance  with  the  change  in  the 

1  In  Armenian,  zok,  any  one  [accus.],  Eznik  iv.  1,  is  precisely  similar. 


38  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  277. 

members  of  the  sentence,  Lev.  xix.  27.  But  even  before 
proper  names  also,  DN  is  frequently  omitted,  especially  in 
earlier  times,  and  in  poetic  language ;  thus,  it  nowhere  occurs 
in  the  song,  Ex.  xv.,  nor  in  the  songs  of  Deborah,  Judg.  v., 
nor  Ps.  vii.  18,  Ixvi.  8,  Ixviii.  27,  ciii.  21  f.,  and  (if  the  reading 
be  correct)  Judg.  viii.  33. 

It  is  very  remarkable  that  Hebrew  gradually  begins,  by 
means  of  riN,  to  subordinate,  as  an  accusative  in  the  sentence, 
every  noun  concerning  which  something  new  is  to  be  stated, 
without  being  decidedly  set  down  as  the  subject;  in  such  a 
case  it  signifies  as  regards  .  .  .  (Lat.  quoad),1  and  approaches 
in  its  use  to  that  of  ?,  as  described  §  3 10  a.  Thus,  it  is 
employed  in  a  transition  to  something  new,  Ezek.  vi.  9&, 
xvii.  21,  xliv.  3  ;  Isa.  Ivii.  15  ;  Neh.  ix.  19  ;  when  a  thought 
is  briefly  added,  Judg.  xx.  44,  46  ;  Ezek.  xiv.  22  ;  Jer.  xlv.  4 ; 
[692]  2  Sam.  xxi.  2  2  ;2  at  a  complete  break  in  the  sentence,  so 
that  1  resumptive  (§  348a)  is  afterwards  required,  Jer.  xxiii.  33  ; 
Isa.  Ivii.  12.  Similarly,  fitf  begins  to  be  employed  in  Hebrew, 
instead  of  some  more  specific  preposition,  for  indicating 
generally  any  casus  obliquus,  Ezek.  xxxvii.  19,  xliii.  17; 
Zech.  xii.  10;  Jer.  xxxviii.  16,  Kethib,  1  Kings  vi.  5  (with 
S'QD  around,  cf.  §  292cT);  especially  after  \  copulative,  before 
a  circumstantial  clause  (§  341a),  which  thereby  becomes  more 
distinctly  subordinate,  Jer.  xxxvi.  22  ;  2  Kings  vi.  5  ;  or  else 
after  a  copulative  \  which  merely  appends  something  following, 
to  show  it  is  less  independent  than  what  precedes,3  Num. 
iii.  26;  Josh.  xvii.  11 ;  1  Kings  xi.  25;  1  Sam.  xvii.  34, 
xxvi.  16;  Jer.  xxvii.  8;  Ezek.  xx.  16;  2  Chron.  xxxi.  17; 
cf.  ver.  1 6 ;  Neh.  ix.  34.  In  the  sentence  TIK^  tKfc  n^^aiSS  'a 
for,  all  this  (accus.)  it  is  that  I  hate  I  Zech.  viii.  1 7,  the  active 
verb  at  the  end  preponderates;  and  similarly,  Deut.  xi.  2, 

1  Similarly,  fix  is  used  to  mean  as  regards,  in  making  further  sub- 
divisions and  explanations,  Mishna,  Berachoth,  iii.  1. 

2  We  may,  of  course,  in  this  passage  also  read  n^  instead  of  V&>  (see 
§  205)  ;  at  least,  the  reading  has  been  changed  in  1  Chron.  xx  8. 

3  As  the  accusative  may  be  used  in  Arabic  after ^  and,  when  it  means 
together  with,  Ewald's  Gram.  Arab.  §  564.     But  the  reading  in  Gen.  xlix.  25 
is  probably  incorrect;  see  History  of  Israel,  i.  409  [Eng.  transl.].     Hence, 
in  the  case  of  this  riNl,  we  cannot  regard  it  as  a  preposition,  §  217/i,  as  if 
it  properly  meant  and  with. 


NOUNS  AS  DEFINITE  OK  INDEFINITE.  39 

N  fc&  is  an  abrupt  form  of  address,  not  your  children 
(I  mean);  cf.  §  363c. 

But  this  particle  can  never  indicate  the  nominative ;  how- 
ever, the  general  meaning  of  the  discourse  alone  often  elicits 
the  accusative,  since  the  active  form  of  construction  always 
intrudes  itself  as  the  most  natural;  as,  fttfrrriK  |rp  detur  (  =  dan- 
dum  est,  let  them  give)  terram,  Num.  xxxii.  5  (see  §  2956); 
also,  in  such  forms  of  expression  as  "tinrrnK  T^ya  #1T*$  let 
it  not  le  evil  in  thine  eyes,  i.e.  look  not  on  this  thing  as  evil, 
2  Sam.  xi.  25  ;  1  Sam.  xx.  13  ;  Josh.  xxii.  17  ;  Neh.  ix.  32.1 

e.  The  Aramaic  avails  itself,  to  a  more  limited  extent,  of  the 
preposition  ?,  in  nearly  the  same  cases  in  which  the  Hebrew 
employs  this  DX  to  designate  the  accusative,  thus  using  the 
dative  also  for  the  stronger  accusative ;  in  this,  both  languages 
but  evince  a  true  philological  instinct  when  they  employ 
their  different  means  for  the  same  end.  This  use  of  p2  is  also 
found  here  and  there  in  some  Aramaizing  writers,  Ps.  Ixix.  6, 
cxvi.  16,  cxxix.  3  ;  Jer.  xl.  2  ;  Lam.  iii.  51,  iv.  5  ;  1  Chron. 
v.  26,  xvi.  37,  xxix.  20,  22 ;  2  Chron.  v.  11,  xxiv.  12  (where, 
as  is  seen  from  the  arrangement  of  the  members,  [693]  it  is 
interchanged  with  the  unmarked  accusative),  xxv.  10;  Ezra 
viii.  24;  Neh.  ix.  37;  Dan.  xi.  38  (twice).3 

278a.  The  absence  of  the  article  from  a  noun  which  is 
capable  of  receiving  it,  sufficiently  expresses  of  itself  that 
the  word  is  meant  to  be  individualized,  or  to  be  taken 
indefinitely;  as,  B*K  a  man;  hence,  even  Byjp  (§  299c)  in  such 
a  connection  may  have  the  force  of  an  adjective  ;  as,  bJB?  in  pa 

1  That  the  later  instances  must  be  regarded  in  this  light  becomes  the 
more  certain  when  we  compare  the  very  similar  case  with  •>•)  riTI  (see 
§  295d).     However,  the  result  attained  through  all  this  is,  that  DS  never 
becomes  wholly  unfaithful  to  its  meaning,  and  never  absolutely  indicates 
the  nominative.     This,  of  course,  would  be  the  case  in  2  Kings  xviii.  30, 
but  the  correct  reading  here  is  given  in  Isa.  xxxvi.  15.     In  Dan.  ix.  13, 
also,  ?3~riK  is  perhaps  to  be  taken  in  more  of  a  subordinate  way. 

2  [An  excellent  treatise  on  this  particle  has  lately  been  published  by  Dr. 
Fried.  Giesebrecht  (Die  hebrciische  Praposition  Lamed,  Halle  1876).     For  a 
fuller  discussion  of  the  point  mentioned  in  the  text,  see  p.  79  ff.  of  the 
monograph.] 

3  But  DDftta  1  Sam.  xxii.  7,  probably  means  each  one  of  you,  according 
to  the  signification  of  ^  given  at  p.  559  ;  and  as  to  Ezek.  xxvi.  3,  cf.  the 
note  made  on  the  passage  [in  Ewald's  Commentary]. 


40  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  278. 

letween  great  and  little,  Num.  xxvi.  56.  Consequently,  the 
indefinite  plural  also  may  contain  the  idea  of  some  ;  as,  &W  YW 
after  some  days,  Gen.  iv.  3  ;  1  Kings  xvii.  7  ;  tW  w  a  suckling 
of  some  days,  Isa.  Ixv.  20,  cf.  Ps.  xxxix.  6  ;  Dan.  xi.  8,  13,  33. 
This  seems  a  possible  rendering  even  in  the  case  of  proper 
names;  as,  B^V  some  Hebrews,  1  Sam.  xiii.  7,  xxiii.  19. 

Earely,  and  mostly  in  other  books  than  the  Pentateuch,  is 
"intf  one,  employed  for  this  purpose,  as  in  modern  languages. 
First,  it  is  placed  in  construction  with  the  plural ;  as,  ni?aiH  nnK 
one  of  the  foolish  women,  a  foolish  woman,  Job  ii.  10;  then  it 
is  placed  after  the  noun,  as  an  adjective,  iriN  B^K  a  man, 
Judg.  xiii.  2 ;  still  more  rarely  is  this  word  applied  to  things ; 
as,  in*?  i>D  a  basket,  Ex.  xxix.  3  ;  Gen.  xxii.  13  (reading  inK) ; 
in  one  instance  it  is  prefixed,  as  in  Aramaic,  Dan.  viii.  13. 
When  men  are  spoken  of,  this  idea  may  also  be  expressed  by 
the  addition  of  t^K  one,  ^BOK  some,  or  even  by  the  insertion  of 
such  a  word  in  a  series,  1  Sam.  xxxi.  3. 

Generally,  it  is  to  be  observed  that  the  Hebrew,  especially 
in  the  condensed  language  of  poetry,  has  great  liberty  in  the 
way  of  making  every  singular  indefinite;  as,  YW  3h  a  multi- 
tude of  counsellors],  Prov.  xi.  14,  xxiv.  6,  so  that,  in  our 
modern  languages,  we  must  at  least  put  the  indefinite  plural 
for  it,  Job  xxvii.  16;  Ps.  xii.  2  ;  and  even  in  the  Hebrew  itself, 
the  plural  is  readily  interchanged  with  it,  as,^  and  &^^p 
kings,  Prov.  xvi.  10,  12-15;  b^n  one  slain,  and  O^n  your 
slain  ones,  Ezek.  vi.  4,  7,  xi.  6.  (Cf.  an  important  conse- 
quence arising  from  this,  §  319a.)  But  the  short  singular  is 
particularly  convenient  in  the  case  of  designations  for  whole 
classes;  as,  vjl  B^K,  according  to  §  164a,  almost  our  infantry, 
^n  B*K  man  of  war,  soldier,  which,  in  1  Chron.  xxvi.  8,  actually 
stands  in  the  predicate  for  the  plural;  cf.  vers.  7,  9,  "lira 
young  man,  i.e.  choice  soldiers  (see  §  290/). 

b.  The  indefinite  meaning,  however,  also  attaches  itself 
especially  to  some  nouns  which  are  most  frequently  put  in- 
tentionally in  this  short  form  ;  thus,  W  word  (thing),  which 
exactly  expresses  our  something;  cf.  §  286/  Such  a  word, 
also,  may  again  assume  different  shades  of  meaning,  varying 
with  the  particular  passages  in  which  it  occurs ;  B^K,  used 
without  special  force,  is  very  often  our  [indefinite]  man,  one 
[a  person;  Ger.  man,  einer;  Fr.  on],  Prov.  xii.  14,  xiii  2; 


NOUNS  AS  DEFINITE  OR  INDEFINITE.  41 

Job  xii.  14  ;  but  when  it  must  also  indicate  antithesis  or 
emphasis,  like  [694]  our  one,  in  the  sense  of  every  one,  it  is  put 
more  strongly,  appears  as  the  subject,  Ex.  xvi.  19,  and,  instead 
of  becoming  subordinate,  rather  presents  an  abrupt  construc- 
tion; as,  every  one  his  half,  i.e.  the  half  of  every  one,  Gen. 
xv.  10,  ix.  5  (from  the  hand  of  every  ones  brother),  Job  i.  4 ; 
cf.  Gen.  xlii.  25,  xlix.  28  ;  Num.  xvii.  17,  xxvi.  54;  1  Sam. 
ii.  33 ;  Ezek.  xxii.  6,  and  the  cases  cited  in  §  301&. 

c.  It  is  shown  in  §§  282a  and  294c  how  the  preposition 
p  can,  in  various  ways,  be  used  in  a  sentence  to  mark  what 
is  indefinite ;  but  it  is  to  be  observed  that  it  also  thrusts  itself 
in  before  similar  particles  (according  to  §  2*70&)  merely  for 
the  purpose  of  particularizing  the  idea  as  strongly  as  possible ; 
as,  fep  all  whatever,  Gen.  vii.  22,  ix.  10,  xvii.  12,  Cant.  iii.  6  j1 
inso  any  one  whatever,  Deut.  xv.  7;  Ezek.  xviii.  10.     More- 
over, in  later  usage,  by  combining  fiVp  the  end  (the  sum)  with 
IP,  especial  prominence  is  assigned  to  the  idea  of  the  individual 
in  contrast  with  the  multitude,  so  that  B£¥ip£,  in  anv  Part  °f 
the  sentence,  may  mean  some,  Dan.  i.  2,  5,  15,  18  ;  cf.  how  HVi^p 
is  interchanged  with  IP  in  the  same  expression,  Neh.  vii.  1 0  •; 
Ezraii.  68.     Cf.  also  rngtfp,  1  Sam.  xiv.  45  ;  2  Sam.  xiv.  11. 
Independent  sentences  of  the  kind  may  next  be  formed  by 
the  further  addition  of  &  there  is  (or  are)   .  .  .;  as,  ^rtop  B^ 
fltaBOJ   there   are  of  our  daughters  enslaved,  i.e.  some  of  our 
daughters  have  been  enslaved,  Neh.  v.  5.     But  if  distinction  is 
to  be  drawn  between  the  different  parts  of  whole,  which  has 
been  already  mentioned,  it  is  sufficient  to  refer  to  these  by 
using  }£  combined  with  a  suffix ;   as,  Q^?  .  .  .  Drift  they  partly 
.  .  .  partly  (properly,  some  of  them,  and  others  of  them) ;  so 
much  does  IP,  especially  in  Aramaizing  language,  in  itself  express 
the  idea  of  partition. 

d.  Finally,  another  inducement  for  leaving  a  substantive 
undefined  consists  in  the  fact  that,  combined  with  a  verb,  it 
merely  presents  a  compound  verbal  idea ;  hence  it  gives  up,  as 
much  as  possible,  its  noun-form,  and  consequently  also  the 
article,  attaching  itself  as  closely  as  it  can  to  its  verb.     Just 
for  this  reason  the  construction  is  met  with  only  in  certain 

1  Just  like  j£  ^«,  which,  according  to  Suia  xxx.  58,  may  also  be  used 
in  other  than  negative  propositions. 


42  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  279. 

current  phrases,  and  these  more  belonging  to  a  later  than  an 
earlier  period  of  the  language:  we  see  below  (§  2  8  3d)  that  Ufa  n^y 
to  destroy,  and  nia  occur  very  seldom,  except  in  this  expression, 
especially  in  prose  ;  similar  expressions  are  TSi  £13  to  0w  one 


in  hand,  i.e.  give  him  over,  deliver  him  up,  1  Sam.  xxvi.  23, 
2  Chron.  xxv.  20,  and  its  contrary  "JJ?  n>P,  1  Kings  xx.  42  ; 


"P  fl?J  £0  #we  a  A<mc£,  *.e.  bind  oneself  in  an  engagement  to 
another,  2  Chron.  xxx.  8,  and  its  opposite  *)"$  lOJ  #we  nec&,  £e. 
turn  stubbornly  away,  flee,  2  Chron.  xxix.  6,  cf.  Ps.  xviii.  41  ; 
T  onn  raise  hand,  i.e.  rebel,  1  Kings  xi.  2  6  f.,  like  the  more 
poetic  [695]  PJ?  K&5  lift  horn,  which  has  the  same  meaning, 
Zech.  ii.  4.  To  the  same  class  belong  the  phrases  J?  7V  D^ 
like  our  to  lay  to  heart,  Jer.  xii.  11,  Mai.  ii.  2  ;  QWp  ii?  h&w  he 
asked  him  after  (his)  health,  2  Sam.  viii.  1  0,  where  &  (according 
to  §  292)  must  be  regarded  as  a  circumlocution  for  the  genitive. 
With  regard  to  the  similar  construction  "i^J  1^'n  or  "W  njy  fo 
return  word,  reply,  Num.  xxii.  8,  2  Sam.  xxiv.  13,  1  Kings  xiL 
6,  9,  16,  2  Kings  xxii.  9,  20,  Neh.  ii.  20,  see  §  283d 


FIRST  KIND  OF  WORD-GROUPS. 
The  Verb  with  its  Sphere  of  free  Subordination. 

2*79$.  The  verb  occupies  such  an  important  and  prominent 
position  in  the  sentence  (see  §  277),  and  has  such  a  weight  of 
meaning  connected  with  it,  that,  in  most  propositions,  it  seems 
like  a  foundation-stone  round  which  are  placed  many  others 
which  depend  on  it.  It  may  subordinate  to  itself  one  or 
several  nouns,  or  even  another  verb ;  but  every  word  which  it 
governs  it  subordinates,  not  directly  and  strictly  (i.e.  as  in  the 
case  of  the  construct  state),  but  only  indirectly  and  freely, 
inasmuch  as  it  is  in  itself  so  independent  and  so  self-contained 
as  a  member  of  the  sentence.  Hence  the  subordinated  word 
takes  the  form  of  the  accusative  whenever  this  is  indicated 
by  an  outward  sign  (see  §§  203-206) ;  but  where  this  case  is 
not  shown  by  any  external  mark,  the  subordination  is  indicated 
merely  by  the  whole  sense  as  given  in  the  context.  Even  the 
prepositions  are,  in  themselves  (see  §  204&  [and  p.  28,  note]), 
words  of  this  kind,  placed  in  the  accusative ;  but  since  (see 
§  217  ff.)  they  indicate  the  relations  of  a  noun  in  the  proposition 


THE  VERB  WITH  THE  ACCUSATIVE.  43 

more  exactly  than  an  ordinary  noun  which  is  simply  put  in  the 
accusative,  much  depends  in  this,  as  in  other  similar  cases  of 
word-grouping,  on  the  way  in  which  the  verb  subordinates  a 
word, — whether  [directly]  by  means  of  the  simple  accusative, 
or  [mediately]  by  prepositions. 

Since  the  participle  and  (though  more  remotely)  the  adjective 
also,  are  derived  from  the  verb,  similar  phenomena  appear  in 
them ;  even  the  participle,  however,  may  easily  be  construed 
in  the  proposition  more  as  a  noun  than  as  a  verb  (see  §  292c). 
How  far  the  infinitive  is  construed  more  as  a  verb>  or  more  as 
a  noun,  is  further  discussed  in  §  305. 

The  Verb  with  the  Accusative  and  with  Prepositions. 

The  ordinary  accusative  forms  the  proper  completion  and 
extension  of  the  verb  (§§  204-6  [and  p.  34,  note]),  though,  of 
course,  in  different  ways ;  and  all  these  modes  may  happen  to 
present  themselves  together  in  one  sentence,  and  round  the 
same  verb.  In  the  Hebrew,  this  combination  of  a  verb  with  a 
noun,  subordinated  to  it  in  all  its  possible  modes  (according  to 
§  203&),  is  more  generally  employed  than  in  the  Indo-Germanic, 
and  especially  to  a  much  greater  extent  than  in  our  modern 
languages ;  but  since,  in  the  case  of  many  ideas,  prepositions 
may  be  employed  almost  equally  well  (see  §  217  [Gr.  §  272, 
2]),  we  must  here  show  [696]  how  the  prepositions  creep  into 
the  shorter  construction  with  the  mere  accusative,  and  which 
of  them,  in  particular,  most  readily  interchange  their  construc- 
tion with  that  of  the  simple  accusative. 

I.  When  the  idea  contained  in  the  verb  is  to  be  defined  in  the 
most  general  way,  as  to  its  relation,  or  as  to  its  way  and  manner, 
the  mere  accusative,  without  the  addition  of  a  special  prepo- 
sition, is  for  the  most  part  sufficient  in  Hebrew.  Thus — 

1.  An  adjective  may  be  subordinated  to  the  verb ;  but,  along 
with  this  subordination,  (a)  there  may  be  combined  a  reference  of 
the  whole  to  the  sulject;  as,  DOJ  Dti*  he  flees  naked}  Amos  ii.  16, 
and  in  a  subordinate  clause  (§  284#),  lie  sees  the  moon  moving 

1  In  Latin,  since  the  reference,  in  such  cases,  is  wholly  to  the  subject, 
the  nominative  may  be  used  [nudusfugit]  ;  whereas  the  Arabic  shows  that, 
in  the  Semitic  languages,  it  is  really  the  accusative  which  is  employed. 
Yet  it  is  to  be  observed  that,  while  the  Hebrew  does  not,  for  the  most  part 


44  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  279. 

^glorious,  Job  xxxi.  26,  cf.  Gen.  xxxiii.  18  (where  we  see 
that  the  same  construction  may  be  found  in  prose  also);  Ps. 
xv.  2  ;  Prov.  xxiv.  15  ;  or  (b)  the  adjective  may  be  more  inti- 
mately connected  with  the  mere  predication  in  the  verb,  in 
such  a  way  that,  in  Latin,  an  adverb  could  be  used;  as,  rm  ID  to 
weep  litter,  i.e.  bitterly,  Isa.  xxxiii.  7,  Lat.  amare  Here;  $?ft  *OjJ 
to  call  full,  i.e.  aloud,  Jer.  xii.  6  ;  hence  an  adjective  may  also 
stand  along  with  another,  as  if  it  were  subordinated  to  it  alone ; 
as,  tfta  Vl\  quite  dry,  !N"ah.  i.  10.  In  the  latter  of  these  two 
cases,  the  adjective  may  quite  as  readily  be  used  in  the 
feminine,  i.e.  the  neuter ;  as,  rno  pjft  to  cry  Utterly,  Ezek. 
xxvii.  30;  3*1  or  VIW  T\y\  to  be  very  full,  Ps.  cxxiii.  3  f. ;  or, 
if  it  is  intended  to  describe  an  action  which  may  possibly 
make  itself  perceived  in  many  different  ways,  the  fern,  plural 
may  also  be  used  instead  in  poetry,  fliN???  D^jinn  to  thunder 
wondrously,  Job  xxxvii.  5  ;  cf.  Dan.  viii.  24  and  Ps.  Ixv.  6 
(cf.  §  2046  [Ges.  §  100,  2c ;  Gr.  §  235,  2  (3)]). 

2.  A  substantive  may  be  subordinated ;  and  in  such  a  case 
it  is  almost  always  indefinite,  i.e.  without  the  article,  because 
it  is  intended  to  specify  merely  the  way  and  manner.  But 
this,  again,  may  be  done  in  many  ways : — 

(a)  For  the  purpose  of  more  closely  specifying  the  extent, 
amount,  or  duration,  when  a  verb  of  similar  meaning  is  em- 
ployed :  as,  the  water  rose  fifteen  cubits,  Gen.  vii.  2  0 ;  he  lived  a 
hundred  and  thirty  years,  Gen.  v.  3  ;  cf.  especially,  2  Sam.  xiv. 
26  ;  the  city  that  goes  out  [to  war]  *|?K  a  thousand,  i.e.  a  thou- 
sand men  strong,  Amos  v.  3.  In  the  same  way  we  can  say, 
he  has  served  thee  for  the  double  hire  of  a  hireling,  i.e.  as  if, 
instead  of  him,  thou  hadst  been  obliged  to  keep  two  hirelings, 
Deut.  xv.  18;  also,  when  the  verb,  on  account  of  the  connec- 
tion, takes  [697]  the  participial  form  ;  as,  nretsn  DVinn  that  which 
was  sealed  in  accordance  with  the  (well-known  legal)  require- 
ments, Jer.  xxxii.  11. 

c.  (b)  Every  single  substantive  may,  certainly,  be  subordi- 
nated to  a  verb,  for  the  purpose  of  more  exactly  specifying  the 
manner,  provided  there  be  no  restriction  arising  from  the  essen- 
tial meaning  of  each:  this,  however,  holds  good  in  its  fullest 

(like  the  Arabic),  affix  an  external  mark  to  the  accusative,  it  allows  the 
latter,  especially  in  poetry,  a  much  wider  choice  of  position  than  the 
Arabic  does. 


THE  VERB  WITH  THE  ACCUSATIVE.  45 

extent  only  in  Arabic ;  in  Hebrew,  greater  restrictions  exist. 
For  (1)  it  is  only  certain  verbs  which  have  retained  this  power 
in  a  special  degree ;  thus,  ?jpn  to  go,  may  be  combined  with 
noh  (altitudinem)  erect,  Mic.  ii.  3 ;  rrin^  lowed  down,  Isa.  Ix.  14; 
nlnj?B  with  pleasure,  confidence,  1  Sam.  xv.  3  2 ;  *at?  captive  (also 
more  definitely,  by  employing  a  preposition,  ^$3,  in  captivity)-, 
•Hp  against  (also  '"ipa,  Lat.  occursu);  *BB*  gm'te  alone.1  However, 
(2)  it  is  only  certain  substantives,  at  least  in  prose,  which  are 
subordinated  in  this  way  whenever  the  sense  demands  it ;  and 
these,  moreover,  have  usually  been  preserved  only  through  this 
use  of  them  in  the  language  as  adverbs ;  thus,  IKE  very  (which, 
however,  is  still  combined  with  3  in  the  expression  "IK»  1NJD3 
very  much,  §  3225);  n&a  securely,  Judg.  viii.  11  (though  this, 
according  to  §  2 1 7YZ,  and  more  in  harmony  with  Hebrew  usage, 
is  also  written  nipaj,  like  nyj?  or,  more  shortly,  n¥J  for  ever] ; 
Byp  little.  Others  appear  only  in  the  transition- state ;  as,  n3^£ 
or  ri£K  ytrm,  faithful,  sure,  Ex.  xvii.  12;  cf.  Ps.  xxxvii.  3,  cxix. 
75,  Jer.  xxiii.  28,  Dife  well  (according  to  §  296d) ;  cf.  on  the 
whole  subject,  §  204&.  But  poets  use  more  freedom  here,  and 
briefly  subordinate,  in  this  way,  many  substantives  which  are 
never  so  employed  in  prose ;  thus,  "ipB?  to  the  lie,  i.e.  in  vain, 
1  Sam.  xxv.  21,  they  at  once  shorten  into  "i£B>,  Ps.  cxix.  78,  and 
in  the  same  sense  ??n  vainly,  Job  xxi.  34  ;  similarly,  Dfao  high 
(properly,  to  the  height),  Ps.  Ivi.  3,  cf.  xcii.  9  ;  also,  construc- 
tions such  as,  T'y  spm  to  step  forth  with  pride,  Judg.  v.  21; 
nznj  nsnx  /  love  them  with  willingness  =  readily,  Hos.  xiv.  5, 
xii,  15;  Jer.  xxxi.  7;  cf.  §  283.  (3)  Only  seldom  do  they 
venture  so  far  as  to  subordinate  the  instrument  to  the  verb,  in 
a  passive  construction ;  as,  ann  fetfri  ye  shall  le  destroyed  ~by  the 
sword,  Isa.  i.  20  ;  Prov.  xix.  23  ;  of  course,  the  construct  state 
may  very  well  be  employed,  ann  bltt  destroyed  ly  sword  (see 
§  288).  To  the  same  category,  strictly  speaking,  belongs  the 
old  sacred  mode  of  expression  found  in  Isa.  i.  12,  Ex.  xxiii.  15, 
etc.,  njrp  "OB  n^ro  Jie  appeared  before  Jehovah  (properly,  he  was 
seen  by  the  face  of  God),  which  people  in  earlier  times  pre- 
ferred to  say,  instead  of  "  he  saw  the  face  of  God."2  [698] 
(4)  Lastly,  an  indefinite  plural  may  also  be  subordinated  to  a 

1  See  the  Jahrbiicher  der  bibl  Wiss.  x.  pp.  46-49. 

2  It  is  true  that  the  mere  preposition  ^,  which  is  employed,  in  other 
cases,  of  men  before  whom  one  appears  (Lev.  xiii.  19  ;  1  Kings  xviii.  1), 


46  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  279. 


verb  ;  as,  the  Ammeans  went  out  D^ria  by  lands,  i.e.  in  bands, 
2  Kings  v.  2  ;  and  in  poetic  language,  she  sinks  Z^*v>2  ly 
wonders,  i.e.  as  it  were,  in  many  a  wonderful  way,  Lam.  i.  9. 

d.  (c)  By  means  of  an  amplifying  substantive  in  the  accusa- 
tive, even  whole  combinations  of  words,  of  moderate  extent, 
may  be  subordinated  to  the  predicate,  in  order  to  specify  it 
more  closely,  as  soon  as  an  internal  connection  can  be  estab- 
lished between  their  meanings;   in  our  [modern]  languages, 
such  combinations  are  subordinated  by  means  of  a  more  definite 
oblique  case,  or  by  means  of  a  preposition.     Thus,  to  speak,  cry, 
weep  Hl3  %">  with  a  loud  voice  (Ger.  starker  Stimme),  i.e.  aloud, 
1  Kings  viii.  55,  Deut.  v.  19  ;  they  gathered  themselves  together 
"iriN  ns>  with  one  mouth  (Ger.  eines  Mundes),  i.e.  unanimously, 
Josh.  ix.  2,  Zeph.  iii.  9,  Ps.  Ixxxiii.  6  ;  he  who  works  nj£~]  ?]3 
with  a  slack  hand  (Ger.  trdger  Hand),  i.e.  sluggishly,  Prov.  x.  4, 
vi.  12  ;  cf.  2  Sam.  xxiii.  3.     A  whole  substantive-clause,  even, 
of  small  extent,  or  a  circumstantial  clause,  may  be  subordinated 
in  the  same  way  ;  as,  /  have  seen  God  B'OSr^x  D^a  face  to  face,  i.e. 
as  near  as  it  is  possible,  visibly,  Gen.  xxxii.  3  1  ;  Ex.  xxxiii.  1  1  ; 
cf.  further,  §§  341,  288.     In  particular,  the  kind  of  dress  is 
briefly  indicated  in  this  way,  Prov.  vii.  1  0  ;  the  style  of  sculp- 
ture, Ps.  cxliv.  12,  Deut.  iv.  16-18,  23,  25;  the  manner  of 
arranging  genealogical  lists,  Neh.  xii.  22f.,  and  similar  arts 
or  occupations  in  life  ;  also  the  nature  of  a  custom,  Ps.  cxxii.  4. 
An  abrupt,  half-explanatory  clause  of  this  kind  may  likewise 
be  introduced  by  \  and,  as  in  Isa.  xxx.  27  C^V). 

A  very  similar  construction  is  presented  when  the  completion 
[of  the  predicate]  refers  more  to  the  subject  ;  as,  ye  shall  be  left 
ispp  sriD  (as)  few  people,  Deut.  iv.  27;  Jerusalem  shall  be  in- 
habited rriPQ  (like)  villages,  i.e.  in  the  manner  of  villages,  Zech. 
ii.  8.  Cf.  many  similar  examples  in  Job  xvi.  9,  xviii.  13, 
xxiv.  5,  xxxiv.  20  ;  Jer.  xxxi.  8,  xxxvii.  1,  xxiii.  5  ;  also  the 
case  in  Gen.  xv.  16. 

e.  The  more,  however,  all  such  expressions,  in  Hebrew  and 
Arabic,  attach  themselves  to  the  sentence  without  any  external 
mark  of  the  accusative,  the  more  easily  do  feminines  at  least, 

used  interchangeably  with  this  ips  ;  but  it  does  not  therefore  follow  that, 
in  this  ancient  mode  of  expression,  \j£)  merely  stands  for  *jjg£  before  ;  cf. 
Jdhrliicher  der  bibl.  Wiss.  xi.  p.  42  f. 


THE  VERB  FOLLOWED  BY  THE  INFINITIVE.  47 

and  especially  adjectives  which  are  essentially  necessary  for  the 
completion  [of  the  predicate],  assume  the  construct  form,  as  if 
in  relation  to  the  whole  sentence ;  this  takes  place,  first  of  all, 
in  the  current  of  the  discourse,  and  hence  also  before  the  verb, 
but  it  may  even  occur  at  the  end  of  the  sentence ;  thus,  nni 
enough,  very,  Ps.  Ixv.  10,  cxx.  6  ;  HND  a  hundred  times,  Eccles. 
viii.  12  (see  §§  2046,  2696  [Ges.  §  100,  2c;  Gr.  §  235,  3  (3)]). 
280$.  3.  The  most  remarkable  fact,  however,  in  connection 
with  this  subject  is,  that  the  infinitive  also  is  very  often  used 
in  this  way  for  further  explanation  of  the  nature  of  the  chief 
action  in  the  sentence.  And  there  is  nothing  in  the  nature 
of  the  current  [i.e.  the  construct,  see  §  237a]  infinitive  to 
prevent  its  being  employed  in  this  way;  as,  he  who  rules 
D<l'?%  n*?T.,  so  that  he  fears  God,  in  the  ancient  psalm,  2  Sam. 
xxiii.  3  :  this  use  of  the  bare  infinitive,  however  (see  §  d), 
has  become  very  rare.  Here,  the  widest  use  is  rather  made 
of  the  infinitive  absolute  (see  §  240),  which,  accordingly,  at 
least  in  this  case,  must  be  viewed  as  subordinated  to  the 
sentence  in  the  accusative  :  its  meaning,  in  such  a  connection, 
[699]  can  scarcely  be  rendered  more  fitly  than  by  the  Latin 
gerund  in  -do  (or  the  comitative  of  the  Sanskrit  infinitive  in 
-tvd),  or  more  briefly  among  ourselves  [in  German  and  Eng- 
lish] than  by  the  participle  ;  the  Semitic  tongues,  on  the  other 
hand,  make  very  little  use  of  their  active  participle  in  such 
modifications  of  the  verbal  idea.  In  this  way,  the  further 
explanation  may  even  be  followed  by  the  absolute  infinitive  of 
the  same  verb  ;*  as,  we  destroyed  them  .  .  .  (after  several  words) 
Binp  destroying  (so  that  we  destroyed)  every  inhabited  city,  etc., 
Deut.  iii.  6.  A  new  verb  may  also  be  subordinated  thus  in 
the  infinitive  absolute  ;  as,  God  shall  smite  them  .  .  .  (after  a 
break),  Kisri]  ^5  smiting  and  healing,  i.e.  so  that  He  also  heals 
them  again,  Isa.  xix.  22,  vii.  11  ;  Jer.  xii.  17 ;  1  Kings  xx.  37  : 
on  passages  like  Isa.  xxxi.  5,  cf.  §  350a.  Or  there  is  added, 
for  further  explanation,  a  different  verb,  or  even  two ;  as,  they 
slandered  me  ...  P^n  gnashing  against  me  with  their  teeth,  Ps. 
xxxv.  1 5  f. ;  /  will  accomplish  it,  n^JI  pnn  beginning  and  ending, 
i.e.  fully,  from  beginning  to  end,  1  Sam.  iii.  12;  2  Sam. 
viii.  2  ;  Gen.  xxi.  16,  xxx.  32  ;  Ex.  xxx.  36,  xxxiii.  7 ;  Deut. 
jx.  21,  xx vii.  8;  Isa.  xxx.  14;  Jer.  xxii.  19;  Hab.  iii.  13  ; 
1  [See  note  at  foot  of  next  page.] 


48  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  280. 


Ze>jh.  vii.  3  (Mai.  ii.  16)  ;  in  particular,  nann  to  do  much,  and 
3trn  to  do  well,  are  very  often  placed  in  this  way  after  a  verb, 
even  an  infinitive  absolute,  Neh.  iii.  33.  See  further,  §  c  and 
§  351c;  cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  40,  134. 

This  whole  construction  assumes  its  strongest  form 
when,  strictly  speaking,  another  subject  is  assumed  for 
the  subordinated  infinitive  absolute;  as,  he  is  buried 
3inp  in  such  a  way  that  they  drag  him  about  (Ger. 
sodass  man  ihn  schleppt),  Jer.  xxii.  1  9  ;  in  the  same  way 
also  are  explained  the  words  in  Jer.  xxxi.  2  (7j6n  so  that 
[other]  people  went).  It  is  difficult,  however,  to  prove 
from  Ezek.  i.  14  that  such  infinitives  absolute  may  be 
placed  after  a  subject  simply  for  the  purpose  of  indicating 
an  accessory  circumstance. 

I.  When,  however,  the  same  verb  is  immediately  repeated  in 
the  infinitive  absolute,  and  this  in  such  a  way  that  both  words 
are  more  closely  connected  so  as  to  form  one  complete  idea, 
this  peculiarly  Hebraistic  construction  marks,  in  a  picturesque 
fashion,  the  constant  progress,  or  else  the  complete,  indubitable 
existence  of  the  action.1  Hence,  according  to  the  difference  of 
its  connection  with  the  rest  of  the  sentence,  it  may  signify 
completely,  utterly,  continually,  indubitably  ;  as,  WW  WQP  listen 
—  listen,  i.e.  listen  attentively,  Job  xiii.  17,  xxi.  2,  xxxvii.  2  ; 
or  listen  continually,  Isa.  vi.  9  ;  'SJvn  ^?n  he  is  gone,  gone,  i.e. 
quite  gone,  2  Sam.  iii.  24  ;  n'^y  DJ  ^JJK  up  also  will  I  assuredly 
bring  thee  (not  merely  down),  Gen.  xlvi.  4,  xix.  9,  xxxi.  15  ; 
Num.  xi.  15,  32,  xvi.  13,  xxiii.  11,  xxiv.  10  ;  Josh.  xxiv.  10, 
vii.  7;  Judg.  v.  23  ;  2  Kings  v.  11  ;  Jer.  vi.  29,  xxii.  10, 
xxiii.  17  ;  Zech.  viii.  21  ;  Dan.  xi.  10.  Moreover,  especially 
when  a  verb  of  motion  is  used,  another  verb  may  be  added  on, 
in  this  way,  by  means  of  }  ;  as,  3i^J  N5T  K£  he  went  repeatedly 
out  and  in  ;  nbM  Tp^n  Tjpn  he  [700]  went  on,  weeping,  Gen.  viii.  7  ; 
Josh.  vi.  13;  Judg.  xiv.  9;  1  Sam.  vi.  12  ;  2  Sam.  iii.  16, 
v.  10  (1  Chron.  xi.  9)  ;  2  Sam.  xv.  30,  xvi.  5,  13  ;  2  Kings 
ii.  11  (Joel  ii.  26,  without  a  verb  of  motion).  In  this  con- 

1  [A  short  but  valuable  paper  on  this  subject  has  been  written  by  A. 
Rieder  (Die  Verbmdung  des  Infinitivus  absolutus  mil  dem  Verbum  desselben 
Stammes  im  Hebrciischen,  Leipzig  1872),  who  cites  and  classifies  all  the 
instances  which  occur  in  the  Old  Testament.  See  also  Nagelsbach,  Hebra- 
ische  Grammatik,  §  92  ff.] 


THE  VERB  FOLLOWED  BY  THE  INFINITIVE.  49 

struction,  ^fj  to  go,  often  expresses  merely  the  constant  growth, 
increase  of  a  thing ;  as,  ty]  spn  ffw  and  he  gradually  became 
greater  and  greater,  Gen.  xxvi.  13;  Judg.  iv.  24.  Lastly, 
many  infinitives  of  this  kind  may  be  inserted  with  almost  an 
adverbial  sense  ;  by  this  means  the  expression  is  but  still  further 
polished  and  modified,  as,  3wh  ^pn  ^;i,  and  they  gradually 
returned,  Gen.  viii.  3,  xii.  9  ;  nwi  D3B>n  W?tp  I  sent  ever 
earnestly  (lit.  early),  Jer.  vii.  13,  xxix.  19.1 

The  leading  verb  may  also  be  repeated  in  the  participial 
form  (e.g.  from  t£n)  when  it  stands  too  far  off,  near  the  begin- 
ning, as  in  Jer.  xli.  6  ;  this  construction,  of  course,  shows  that 
the  participle  (which  may  always  be  used  in  German  [and 
English]  in  a  case  like  this)  is  closely  allied  in  meaning  with 
such  an  absolute  infinitive,  as  an  expression  indicative  of 
duration.  The  last  verb,  certainly,  may  also  fall  back  into  the 
indicative  mood  instead  of  the  infinitive,  Josh.  vi.  1 3,  2  Sam. 
xvi.  1 3 ;  but,  on  the  other  hand,  the  participle  of  the  verb 
placed  at  the  head  of  the  sentence  may  be  continued  in  that 
form,  ver.  5,  Jer.  xli.  6,  and  may  even  be  used  instead  of  the 
first  infinitive,  2  Sam.  xv.  3  0  ;  the  second  verb  also  may  be  put 
in  the  participial  form,  Gen.  xxvi.  13;  Judg.  iv.  24  (where 
5n*  and  riBJjj  are  intransitive  participles).  Finally,  we  have  to 
call  attention  to  the  abbreviation  of  the  expression  which  is 
effected  by  the  employment  of  the  substantive  verb,  as,  spn  vn 
"ibrn  they  gradually  decreased,  Gen.  viii.  5  ;  a  similar  result  is 
obtained  when  the  participle  is  combined  with  rvn  (see  §  168c). 
On  the  other  hand,  the  simple  expression  7tiy\  fftin,  in  the 
sense  of  he  became  greater  and  greater,  occurs  only  in  Esth. 
ix.  4  ;  2  Chron.  xvii.  1 2. 

c.  This  explains  how  some  absolute  infinitives  have  come 
to  be  employed  as  loosely  construed  adverbs  :  ro«?  £?.¥•?  to  walk 
humbly  with  God,  Mic.  vi.  8  ;  "inp  quickly,  Josh.  ii.  5  (but 
still  also  used  in  other  places  as  a  finite  verb,  e.g.  1  Sam. 
xvii.  48) ;  "inin  more,  Ex.  xxxvi.  7  ;  BSBV?  (lit.  to  rise  up  early, 
hence)  diligently ;  3B*n  well,  very,  ^i?an  wonderfully ;  2  Chron. 
ii.  8 ;  all  of  these  words,  however,  are  almost  exclusively  to  be 
combined  with  verbs.  But,  just  as  all  those  words  which  have 
been  reduced  to  the  condition  of  indeclinable  adjectives  or 

1  Similarly,  Acts  xiii.  45 :  dvrt'hsyQv  .  . .  a^-nAgyoms  x,»i 
according  to  Cod.  D. 

D 


50  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  2so. 

adverbs  (§  110&)  may  again  be  employed  in  the  sentence  in  a 
somewhat  more  inflected  form,  so  is  it  also  with  some  of  these 
infinitives  (§  2400) :  in  particular,  nann  much,  is  even  joined 
with  nouns;  as,  nsnn  D'yy  many  logs,  Isa.  xxx.  33.  Hence 
it  is  not  surprising  that  this  word,  in  such  a  connection, 
should  again  revert  to  the  form  of  the  infinitive  construct 
rriznn,  since  this  is  more  closely  allied  to  the  noun  than  the 
infinitive  [701]  absolute,  and  is  placed,  too,  "before  the  sub- 
stantive, as  in  an  actual  case  of  the  construct  state,  Amos  iv.  9, 
though  it  is  also  placed  after  the  noun,  Prov.  xxv.  2  7.1  Of. 
§§  294a,  296d 

d.  It  is  further  to  be  observed,  however,  in  this  connection, 
that  the  infinitive  construct,  also,  with  ?  (according  to  §  237) 
may  serve  as  a  means  of  briefly,  yet  comprehensively,  sub- 
ordinating an  action  in  a  sentence  ;  in  such  a  case,  the  turn 
in  the  expression  for  the  most  part  corresponds  to  our  so  that, 
that,  although  the  meaning  may  also  be  fitly  rendered  by  the 
Lat.  gerund  in  -ndo,  or  by  our  active  participle.  The  differ- 
ence between  this  infinitive  with  p  and  the  infinitive  absolute 
which  we  have  mentioned  is  almost  always  this,  that  the 
former  maintains  a  much  more  free  position  in  the  sentence, 
while  the  latter,  both  by  its  nature  and  by  its  position, 
keeps  more  closely  to  the  finite  verb, — the  latter  is  more  of  an 
inflexible,  the  former  more  of  a  plastic  word  in  the  sentence. 
Hence  an  infinitive,  which  throughout  refuses  to  enter  into 
close  relations  with  another  verb,  attaches  itself  to  p ;  as  the 
oft-used  "fo*v?  to  say  (§  245&),  i.e.  so  that  he  says  (or  said,  or 
even  thought,  as  in  Ex.  v.  19),  an  expression  which  always 
refers  to  words  immediately  to  be  quoted.2  On  the  other 
hand,  such  an  infinitive  with  ^  can  never  be  used  for  the 
infinitive  absolute  in  the  important  cases  specified  in  §  I. 
We  must  not,  however,  fail  to  notice  that  the  infinitive  with 

1  It  would  be  strange  if  rna"l  stood  for  this  form  in  Dan.  xi.  41,  being 
construed  as  subject,  with  a  verb  in  the  plural,  and  Piel  being  used  instead 
of  Hiphil ;  but  the  word  is  rather  to  be  understood  in  accordance  with  what 
is  stated  in  §  177/,  note  [i.e.  frisn  is  to  be  regarded  as  plur.  masc.,  from  an, 
like  Dins  fathers,  from  ajj], 

2  The  Sanskrit  iti  exactly  corresponds  in  sense  to  this.     As  that  word  is 
placed  after  the  noun  which  is  to  be  made  prominent,  or  the  expression 
which  is  to  be  regarded  as  a  quotation,  so  also  is  our  IBK£  placed  afterwards, 


THE  VERB  WITH  COGNATE  ACCUSATIVE.  51 

^  comes  gradually  into  more  frequent  use  as  a  means  of  sub- 
ordinating a  verb  which  is  itself  imperfectly  inflected,  and 
describes  merely  secondary  circumstances ;  hence  it  is  even 
found  where  the  infinitive  absolute  might  be  employed  with 
greater  force  and  brevity ;  as,  they  tempted  God  ?NBv  [by]  asking 
food,  Ps.  Ixxviii.  18,  Ixiii.  3,  ci.  8,  civ.  14f.,  cxi.  6;  Neh. 
xiii.  18  ;  1  Chron.  xv.  16  ;  1  Sam.  xx.  20,  36.  Specially 
deserving  of  notice  are  expressions  such  as,  they  were  like 
gazelles  "in»^  fcstinando  (in  speeding),  1  Chron.  xii.  8,  Prov. 
xxvi.  2  ;  Vtwb  n^y  he  acted  so  that  he  wrought  a  wonder,  i.e. 
wonderfully,  Joel  ii.  26.  And,  that  the  explanation  of  the 
leading  idea  in  a  discourse  may  be  carried  on  in  this  way  by 
means  of  many  subordinate  verbs,  is  shown  by  such  cases  as 
Jer.  xliv.  7  f .  Cf.  also  §  3510. 

2 8  la.  The  connection  becomes  somewhat  closer  when  the 
accusative  expresses  what  is  contained  in  the  verbal  idea,  in 
such  a  way  that  [702]  the  general  relation,  showing  vitality, 
becomes  more  definite,  and,  as  it  were,  glides  smoothly  over 
into  the  particular.  Hence,  in  this  case,  as  in  all  the  succeed- 
ing applications  of  the  accusative,  which  follow  in  ascending 
series,  it  is  never  anything  else  than  a  substantive  which  the 
verb  subordinates ;  this  noun,  too,  may  always  be  at  once 
made  definite.  To  be  specific,  this  takes  place — 

1.  Most  naturally  and  simply  when  the  idea  contained  in 
the  verb  is  defined  and  explained  ~by  itself,  i.e.  by  means  of  its 
own  [cognate]  substantive,  as  TroKefiov  iroXe/jLelv.  By  this  means 
the  idea  contained  in  the  verb  may  simply  revert  on  itself, — 
may  be  contained  in  and  complete  within  itself ;  as,  "^  "^  to 
speak  a  word  [Ger.  Reden  reden]  (which,  in  a  different  context, 
and  with  a  different  use  of  the  expression,  may  also  signify 
to  do  nothing  but  speak,  and  not  act,  verba  dare,  Hos.  x.  4 ; 
Isa.  Iviii.  13) ;  rijrn  JT?J  to  know  (i.e.  to  possess)  knowledge,  Prov. 

in  Phoenician  (cf.  Ewald's  treatise,  entitled  Die  sidonische  Inschriften,  i.  24), 
and  the  particle  J>Q-^  lam,  which  is  abbreviated  from  it,  is  placed  after  the 
proper  name  (as  in  Lagarde's  Analecta,  p.  176,  24),  or  the  expression 
quoted.  This  is  the  most  correct  derivation  of  2>Q^ ;  it  does  not  come 
from  iDWpf>»  which  has  now  become  the  usual  form  of  the  infinitive  in 
Aramaic,  but  from  the  older  form.  In  another  Aramaic  dialect  there  was 
used  for  this  KD33»  which  is  contracted  from  "1DW3  as  we  say.  Cf.  also  on 
Jonah  iii.  7. 


52  EW AID'S  HEBREW  SYNTAX,  §  281. 

xvii.  27 ;  cf.  a  similar  construction  in  Jer.  xxiii.  20  ;  *]¥£  *]VI? 
he  has  been  angry,  with  anger,  i.e.  as  we  may  say,  he,  has  been  so 
angry!  when  one  could  state  something  further,  but  does  not 
feel  inclined  to  do  so  just  then,  Zech.  i.  2.  If  such  an  accusa- 
tive precede  its  verb,  then,  though  the  context  may  show  that 
special  emphasis  is  to  be  laid  upon  the  idea  presented  in  the 
verb,  as,  ^?nn  /on  vanitatem  vani  estis,  ye  are  utterly  vain, 
Job  xxvii.  12,1  yet  the  construction  formed  by  means  of  the 
absolute  infinitive  (see  §  312)  is  more  frequently  employed, 
and  more  appropriate  for  this  purpose.  Such  a  verb,  together 
with  its  substantive,  is  frequently  but  a  somewhat  forcible 
expression  for  the  weakened  have,  so  often  used  in  modern 
languages,  but  which  is  unknown  in  this  sense  to  the  more 
ancient  tongues ;  as,  BvH  dpn  to  dream  (i.e.  to  have)  a  dream, 
and  in  the  pi.  nto?n  Epn  to  dream  (i.e.  to  have)  dreams.  For 
the  most  part,  however,  it  is  only  the  idea  of  the  particular  to 
which  this  stronger  prominence  is  assigned :  such  an  accusative 
may  be  subordinated  (a)  simply  by  itself ;  as,  "O^  "^  t°  speak 
one  word  (no  more  than  one),  Job  ii.  13,  2  Sam.  vii.  7,  Isa.  v.  6, 
viii.  10  ;  or  (&)  with  the  addition  of  an  adjective  or  pronoun; 
as,  ?VM  "Ol  POa  to  weep  a  great  weeping,  i.e.  very  much  ;  or  (c)  as 
a  noun  in  the  construct  state ;  as,  l^n  riCOD  1DJ  they  fled  the  flight 
of  the  sword,  i.e.  as  one  flees  before  the  sword,  Lev.  xxvi.  36  ; 
Isa.  v.  1.  In  a  relative  clause,  also  (see  §  331),  a  connection 
may  be  formed  thus  with  the  preceding  noun;  as,  p^  "iKte  pton 
the  straitness  (with)  which  he  will  straiten  (or  which  he  will 
cause),  Deut.  xxviii.  53,  Ps.  Ixxxix.  51  f. ;  and  similar  to  this 
are  cases  such  as  wn?  ^na,  /  had  a  trembling,  i.e.  I  trembled 
before  (or,  for)  something,  and  it  was  the  very  thing  that/e^ 
on  me,  Job  iii.  25.  The  more  modern  languages  quite  obscure 
this  simplicity  of  construction  which  appears  in  the  more 
ancient  modes  of  speech,  amidst  the  manifold  forms  which, 
as  has  just  been  shown,  they  can  employ.  Moreover,  since 
the  pure  verbal  idea  is  simply  developed  more  fully,  it 
is  quite  indifferent  whether  the  verb  is  taken  as  active, 
intransitive,  or  passive  (as  Isa.  xiv.  2  ;  Zech.  xiii.  6),  and 
whether  it  has  one  or  two  other  objects,  Jer.  xxx.  14,  Judg. 
xv.  8 ;  a  substantive  [703]  of  similar  signification  may  also 
be  connected  in  the  same  way  with  a  verb,  Zech.  viii.  2  ; 
1  Precisely  similar  is  #*/?*  x»tpti,  John  iii.  29. 


THE  VEllii  WITH  THE  ACCUSATIVE.  *53 

Jer.   xiv.    1*7,    xx.    11,   xxx.    14,  xxiii.   6;    Isa.    xxxvii.    6; 
Ps.  cxxxix.  22. 

b.  2.  Verbs  which  describe  a  circumstance  or  condition,  take 
into  this  direct  and  immediate  connection  with  themselves  the 
nouns  which  specify  the  completion  of  the  idea  they  contain. 
To  this  class  especially  belong  verbs  which,  possessing  the  idea 
of  fulness,  take  an  object  for  the  purpose  of  more  distinctly 
specifying  the  contents ;  as,  &*«?£>  %•$  t°  ^e  faM,  or  satisfied  with 
bread,  what  is  good,  etc.,  the  opposite  "ion,  rin  to  be  in  want  of, 
need,  fe^  to  be  bereaved  of  anything;  in  all  such  cases  the 
simple  accusative  is  sufficient  to  form  the  completion,  though 
we  also  find,  even  in  these  older  languages,  a  beginning  made 
in  the  use  of  21  in,  etc.,  as  a  mediating  particle,  Ps.  Ixxxviii.  4, 
— a  construction  which  has  become  predominant  in  our 
modern  languages.  The  verb  may  also  signify  a  more  definite 
kind  of  fulness ;  as,  to  move,  swarm,  swell,  overflow  with ; 
thus  H?*  and  toj  to  teem,  swarm,  Gen.  i.  21,  ix.  2;  the 
hills  2?n  njapri  stream  with  milk,  Joel  iv.  18;  a  similar  con- 
struction, of  a  bolder  kind,  occurs  in  Num.  xxiv.  7 ;  the  eye 
®ft  rn*^  runs  with  water,  Lam.  i.  1 6  ;2  M  to  sprout  with  wisdom, 
Prov.  x.  31 ;  the  ground  S^TP  '^J?  rises  up  (as  the  optical 
delusion  makes  it  appear)  with  thorns,  which  always  become 
higher,  more  bulky,  Isa.  v.  6,  xxxiv.  13;  Prov.  xxiv.  31; 
*pn  and  "OP  to  overflow,  pass  over,  used  of  anything  that  is  too 
full  through  swelling  from  within,  Hab.  i.  11;  Jer.  v.  2  8 ; 
Ps.  Ixxiii.  7.  And  lastly,  to  the  same  class  also  belong  verbs 
of  putting  on  [clothes],  inasmuch  as  they  really  express  a  be- 
coming full  or  covered,  and  hence  also  are  half-passive ;  as,  &J? 
(BW),  and  the  poetic  *lt?y,  Ps.  Ixv.  14,  Ixxiii.  6.  Moreover,  in 
the  case  of  such  ideas,  what,  in  the  first  instance,  holds  true  of 
things,  may  further  be  extended  to  persons ;  as,  my  soul  (or 
desire)  ^Njori  shall  satisfy  itself  of  them  (or,  on  them,  viz.  the 
enemy),  Ex.'xv.  9.  But  if  tffo  or  *&M  (cf.  §  123&)  to  be  full, 
be  employed  in  speaking  of  a  person  or  thing  whose  mere 

1  [Two  special  treatises  on  this  particle  have  recently  appeared,  one  by 
Orafenhan  (Die  Proposition  3  als  Bezeichnung  des  hebrdischen    Genitiv, 
Eisleben  1870),  the  other  by'  "VVandel   (De  particular  Hebraicte  3  indole, 
vi,  usu,  Jena  1875).] 

2  Similarly,  jilt  H^iy  "ND^l  JliJlB'  error  in  doctrine  becomes  [grows  into] 
pride,  M.  Aboth/iv/lG. 


54  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  231. 

existence  fills  everything,  i.e.  of  a  divine,  purely  spiritual 
nature,  then  the  idea  of  fulness  becomes  connected  with  that 
of  filling,  and  hence  also  with  the  accusative  of  that  which 
is  filled  (see  §§  282,  2836),  with  the  important  difference, 
however,  that  this  filling  or  completion  is  not  of  an  external 
nature,  hut  is  produced  merely  from  an  internal  fulness ;  as  1 
(God)  H?i?~n?  ^s<??  amful1  and  I  fill  the  earth,  Jer.  xxiii.  24; 
his  glory  FjWT^9"JlK  fc&B?  fills  all  the  earth,  Num.  xiv.  21  ; 
2  Chron.  v.'lS  £,  vii.  If. ;  Ps.  Ixxii.  19  ;  cf.  Isa.  vi.  1.  The 
same  construction  of  Bfci  to  put  on  (as  clothing),  but  with 
reference  to  non-material  objects,  is  found  in  Job  xxix.  14; 
Judg.  vi.  34. 

c.  3.  Finally,  the  accusative  offers  a  brief  mode  of  construc- 
tion for  pointing  out  that  part  or  object,  or  that  member,  which 
is  specially  concerned,  and  to  which,  along  with  the  leading 
idea,  special  prominence  is  to  be  assigned.  Such  cases 
are — (a]  Verbs  which  express  more  a  state  or  condition ; 
as,  [704]  vfjjn-ns  ^  he  was  ill  with  his  feet  (cf.  -rroSa?  o>/nfe), 

1  Kings  xv.  23,  in  which  case,  of  course,  modern  languages 
always  assume  an  auxiliary  preposition ;  and  indeed,  even  in 

2  Chron.  xvi.   12,   the   subordination   is   thus   evidenced   by 
means   of  ?:    /  will  be  greater  than   thou  KB??  PI  only  (as 
regards)  tJie  throne,  Gen.  xli.  40 ;  but  in  prose  the  preposition 
9  is  readily  assumed  in  such  cases  after  the  verb  (see  §  217^), 
as  in  1  Kings  x.  2  3  ;  such  poetic  constructions  as  >?H  voa  they 
are  mighty  (in)  strength,  Job  xxi.  7 ;  TO  *HK  to  err  (in)  the  wayt 
Ps.  ii.  12,  which  also  show  how  the  words  in  Ps.  xiv.  6 a  are 
to  be  understood,     (b)  Eeflexive  verbs ;  as,  D'SN  rnnpK>'n  (rarely 
with  the  suffix,  as  VSK  in   2  Sam.   xxiv.  20)  to  low  oneself 
down  [as  regards]  the  face,  i.e.  to  bow  the  face ;  D^S  n?713  ^ 
us  see  one  another  (i.e.  let  us  contend  in)  person  (i.e.  personally), 
2  Kings  xiv.  8,  11.     Hence  also  (c)  the  second  object  of  active 
verbs ;  as,  Eton  I&W  he  will  attack  thee  on  the  head,  Gen.  iii.  15  ; 
Dent,  xxxiii.  11  ;  Jer.  ii.  16;  Ps.  Ixviii.  22  (cf.  rbv  $e  <r/coro9 
oacr  iKaXinJre)  ;  he  cooked  them  [as  regards]  the  flesh,  i.e.  cooked 
their  fleshy  parts,  1  Kings  xix.  21 ;  B;BJ  iron,  he  strikes  him  [in 
the]  soul,  i.e.  in  the  life,  i.e.  dead,  Deut.  xxii.   26.     Hence, 
further,  relative  sentences  ;  as,  apt?  "ittte  (the  disease  on  account 
of)  which  he  has  lain  down,  i.e.  of  which  he  is  ill,  Ps.  xli.  9  ; 
but  of  course  a  preposition  may  also  be  used  to  show  the  rela- 


THE  VERB  WITH  THE  ACCUSATIVE.  55 

tion  more  clearly ;  as,  to  strike  one  ?V  upon  the  back,  Mic. 
iv.  14;  Deut.  xxviii.  35.  In  poetry,  even  bolder  constructions 
of  the  same  kind  are  formed;  as,  /  cry  *B  with  my  mouth,  i.e. 
aloud ;  /  long  for  thee  ^sa  with  my  soul,  i.e.  fervently,  where  the 
special  instrument  merely  describes  the  essence  of  the  action, 
Ps.  iii.  5,  xii.  3,  xvii.  10  f.,  13  f.,  xxvii.  7,  xliv.  3,  Ix.  7,  Ixvi.  17, 
Ixix.  11,  cix.  2,  cxxxviii.  7  ;  Isa.  x.  30,  xxvi.  9;  cf.  further, 
§  2930.  A  like  construction  is  found  with  passives,  etc.;  as, 
•W  (by)  my  name  Jahve  I  did  not  make  myself  known,  Ex. 
vi.  3 ;  the  city  shall  le  "built  }nrn  nirn  (with)  walls  and  ditches, 
Dan.  ix.  25. 

d.  II.  The  construction  with  the  accusative  becomes  still  more 
forcible  when  it  expresses  the  direction  of  the  action  indicated 
by  a  corresponding  verb ;  and  such,  certainly,  is  in  general 
the  primary  use  and  meaning  of  the  accusative  in  relation  to 
material  objects  (see  §  203).  Thus,  he  ivent  "W  to  the  city ; 
hence  verbs  which  are  also  transitive  may  take  two  objects ; 
and  in  poetry  we  even  find  such  bold  constructions  as,  lift  up 
your  hands  £Hp  to  the  sanctuary,  Ps.  cxxxiv.  2  ;  his  enemies  he 
pursues  ^n  into  darkness,  Nah.  i.  8  ;  my  soul  transported  me 
nn3")D  to  the  chariots  of  the  nobles  (so  that  I  got  there), — • 
according  to  the  peculiar  language  of  Cant.  vi.  12.  This  con- 
struction is  still  more  readily  adopted  in  relative  sentences ; 
as,  the  land  "i$K  to  which  thou  didst  send  us,  Num.  xiii.  27 
(see  §  331);  and  in  this  case  also,  just  as  in  that  treated 
of  in  §  279c,  the  verb  *]?n  to  go,  especially  delights  in  being 
associated  with  short  words ;  as,  ?V?"}  "&*}  to  go  about  (for) 
slander,  Prov.  xi.  13  ;  DDfi  !]pn  to  go  to  dissolution,  Ps.  Iviii.  9. 

But  names  of  persons  do  not  allow  themselves  to  be  placed 
under  any  such  absolute  rule  as  regards  [705]  subordination ; 
there  is  barely  an  example  even  in  the  ancient  song,  Num. 
x.  3  6  ;  for,  cases  like  Isa.  xli.  2  5  (where  Kin  is  to  be  taken  in 
accordance  with  what  is  stated  in  §  282a),  or  those  in  which 
the  people  rather  mean  the  country  (as  1  Sam.  xiii.  20,  and  at 
most  also  Ps.  xlvii.  1 0),  do  not  fall  under  this  category.  And 
when  there  is  no  verb  of  motion  so  near,  it  is  only  certain 
words  in  frequent  use  to  which  the  idea  of  direction  can  be 
attached ;  as,  he  called  them  n%n  into  the  field,  Gen.  xxxi.  4. 
At  other  times,  indeed,  the  n—  Of  motion  (see  §  216)  is  often 
used  for  making  a  statement  more  explicit;  as,  throw  him 


56  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  282. 


rnjon  to  the  Nile  (or,  into  the  Nile),  Ex.  i.  22  ;  but  inasmuch 
as  that  termination,  in  the  stage  of  development  now  attained 
by  the  Hebrew  language,  has  become  so  rare,  the  word  [i.e. 
the  simple  accusative]  has  sometimes  also  the  same  meaning 
of  to,  as  far  as,  even  without  it,  though  no  verb  of  motion  is 
near,  as  1  Kings  v.  1  ;  Noh.  iv.  17;  and  in  1  Sam.  ix.  26, 
where  Jan  merely  stands  for  to  the  roof  (on  to  the  roof),  the 
Qeri  is  fljjri. 

It  is  only  when  unusually  strong  emphasis  is  intended, 
that  the  accusatival  riNt  is  also  joined,  in.  this  construction, 
with  definite  names  of  places,  as  in  Judg.  xix.  18;  cf. 
p.  37. 

This  accusative,  accordingly,  may  also  be  used  more  abstractly, 
for  briefly  setting  forth  the  final  effect  of  an  action,  or  what 
flows  from  it  as  a  consequence  ;  thus,  the  Mount  of  Olives  will 
l>e  cleft,  n>13  &03  (becoming)  a  large  valley,  Zech.  xiv.  4  ;  Zion 
will  be  ploughed  rns?  (as)  a  field,  i.e.  becoming  a  field,  Mic. 
iii.  12,  Jer.  xxvi.  18,  Job  xxii.  16,  Hab.  iii.  9;  it  became 
rotten  D^in  (turning  into)  worms,  Ex.  xvi.  2  0  ;  the  ashes  "it?K 
(to)  which  the  fire  consumes  the  sacrifice,  Lev.  vi.  3  ;  rvisn  |$J  to 
sleep  (to)  death,  i.e.  so  that  the  sleep  becomes  death,  Ps.  xiii.  4  ; 
thus  also,  the  hand  of  God  came  on  the  city  n?i1J  nDirup  (as) 
a  great  fear,  i.e.  so  that  great  fear  arose,  1  Sam.  v.  9,  cf. 
ver.  11. 

Under  other  circumstances,  the  preposition  ?  (see 
§  217)  must  be  used  to  express  this  idea  of  becoming 
something  ;  as,  QTJ^  ^J1  be  for  (i.e.  become)  men,  1  Sam. 
iv.  9. 

282a.  III.  The  strongest  meaning  of  the  accusatival  con- 
struction comes  out  when  the  person  or  thing  which  it  governs 
is  affected  and  defined  by  the  action  itself.  Whether  a 
verb  is  able  in  any  way  to  exhibit  such  power,  depends 
less  on  the  mere  verb-stem  [or  conjugation]  than  on  the  turn 
given  to  the  idea  contained  in  each  individual  verb-stem  ;  for, 
even  a  verb  in  a  half-passive  and  reflexive  form,  when  endowed 
with  (  a  new  force  by  such  an  application  of  its  fundamental 
idea,  may  subordinate  [i.e.  govern]  a  direct  completion  [of  the 
verbal  idea,  i.e.  an  object]  without  using  a  preposition  (see 

1  [For  a  fuller  account  of  this  construction,  see  Giesebrecht  on  the  pre- 
position Lamed,  p.  51  ff.] 


THE  VERB  WITH  THE  ACCUSATIVE  AND  PREPOSITIONS.         57 

§§  123&,  124&,  130c  [Gr.  §  272]).  The  language  often  vacil- 
lates between  this  briefer  construction  and  the  mediate  one, 
which  is  formed  by  means  of  a  preposition ;  and  the  poets  espe- 
cially show  great  boldness  and  freedom  here.  E.G.  p^'j  to  kiss, 
properly  signifies  to  affix  (the  mouth  to  some  one),  hence  it  is 
primarily  construed  with  ?  of  the  person,  2  Sam.  xv.  5,  then 
directly  with  the  accus.,  1  Sam.  xx.  41  :  3"]N  to  lie  in  wait,  is 
construed  with  f  or  ^  for  [706]  something ;  but  in  poetic 
language  it  is  also  directly  connected  with  the  object,  Prov. 
xii.  6  :  "132  to  atone,  propitiate,  is  used,  first  of  all,  with  ?y 
(because  it  properly  means  to  stroke,  paste,  cover  over  some- 
thing) ;  then  with  TJEi  for,  in  behalf  of  (see  §  21 7m),  and 
more  briefly  a  for  ;l  and  finally,  with  the  simple  accusative, 
as  in  Lev.  xvi.  33  :  "HIV  to  prepare  (war),  encamp,  with  ty 
against  the  person,  but  in  poetry  it  is  equally  used  with  the 
accusative  of  the  person,  as  in  Job  vi.  4,  to  besiege,  surround 
one  ;  fcjj  ~be  able,  with  the  accusative  of  the  person,  overpower, 
overcome,  Ps.  xiii.  5,  Jer.  xxxviii.  5  ;  similarly  Pjn,  1  Kings 
xvi.  22  ;  and  even  Dip  to  stand,  may  be  used  in  poetry  in  the 
sense  of  standing  against,  resisting  anything,  Ps.  xli.  9  (cf. 
§  2 Sic)  ;  ma  and  \3W  to  dwell,  are  used  poetically  with  the 
accusative  of  the  place,  and  even  of  the  person,  and  then 
signify  to  dwell  with  (or  near)  a  thing  or  person,  Ps.  v.  5, 
Ixviii.  19,  cxx.  5,  Prov.  viii.  12,  Judg.  v.  17  ;  fnij  to  be 
rebellious  =  despise,  Jer.  xiv.  1 7,  with  which  compare  "no  to 
turn  aside  from,  i.e.  transgress  the  commandment,  2  Chron. 
viii.  15;  ruj  to  commit  whoredom  =  seduce,  Jer.  iii.  1,  Ezek. 
xvi.  28  ;  ^Bfc?*  -^a^-  Itttent  t&>  Ezek.  xxviii.  3,  as  in  prose 
33P  to  sleep,  is  found  in  immediate  connection  with  the  name 
of  the  woman,  Gen.  xxxv.  22  ;  and  ros  to  weep,  is  used  for 
bewail,  with  the  accusative  of  the  person  or  thing,  Lev.  x.  6  ; 
05?K  be  guilty,  owing  anything  (as  we  also  say  in  German  [and 
English]),  Ezra  x.  19.  It  deserves  particular  notice  that 
verbs  which  primarily  indicate  merely  a  violent  movement 
towards  any  one,  and  are  accordingly  joined  to  the  object  by 
a  preposition,  may  finally  also  content  themselves  with  the 
accusative  which  defines  the  operation.  Thus,  :nn  to  murder, 
1  The  prep.  3  is  used  in  Lev.  xvi.  17,  27  and  xvii.  11 ;  in  the  last  pas- 
sage, however  (it  is  to  be  expressly  remarked),  the  sense  requires  the 
rendering,  "  the  blood  itself  atones  for  the  soul" 


58  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  282. 

originally1  signifies  merely  the  deadly  aim  at  (against)  a 
person,  and  hence  is  joined,  first  mediately,  by  |>,  and  then 
also  directly,  with  its  object  in  the  accusative  ;  so  also  "'Win 
to  get  into  a  passion,  with  the  accusative,  expresses  the  rousing 
of  wrath  in  another  as  the  consequence  of  anger  in  oneself, 
Prov.  xx.  2.  In  many  expressions,  also,  a  small  word,  such 
as  a  relative  or  a  personal  pronoun,  that  easily  admits  of 
being  connected  with  other  words,  can  more  readily  be  directly 
subordinated  than  a  substantive,  which  is  of  greater  import- 
ance ;  cf.  §  331c.  It  is  needless  to  enumerate  all  the  different 
kinds  of  such  verbs;  the  following  are  some  of  the  more 
important  classes  :  — 

1st.  Verbs  of  going  take  as  their  object  the  place  on  which 
the  motion  wholly  falls,  and  which  is  thereby  made  directly 
passive  ;  as,  "Q'rarrnK  7j?n  to  walk  the  wilderness,  i.e.  to  traverse, 
go  through  it,  Deut.  i.  19,  Jobxxix.  3,  Ps.  cv.  41,  Isa.  Ivii.  2  ; 
or,  where  go,  walk,  is,  in  figurative  language,  equivalent  to 
act,  practise,  Isa.  xxxiii.  15  ;  Mic.  ii.  11.  Similarly,  W?J  [707] 
to  go  out,  when  it  is  simply  equivalent  to  leave  (like  the  Lat. 
exire  urlem,  and  Gr.  eKftaiveiv  iroXw},  Gen.  xliv.  4,  and  "OJJ 
prceterire  aliguid,  Gen.  xxxii.  33  ;  also  K13  to  come,  in  the 
sense  of  striking  ;  as,  misfortune  befalls  thee,  Ps.  xxxv.  8  ;  cf. 
also  [Ewald's  commentary]  on  Jer,  1.  11.  A  very  bold  ex- 
pression would  be  i33  l»jj  he  took  his  place,  Dan.  xi.  7  ;  but 
in  vv.  20,  21,  the  prep,  fy  is  used  in  addition.  With  such 
cases,  however,  we  must  not  class  Jer.  xiii.  18,  D^nb^HD  ^TT 
as  if  it  literally  meant,  the  crown  is  fallen  from  your  heads  ; 
the  literal  meaning  rather  is,  the  crown  has  fallen  down  your 
heads.2  A  rarer  mode  of  expression  also  is,  to  turn  aside 
[from]  the  way,  viz.  intentionally  (n^n,  not  HIM,  see  §  122c), 
which  signifies  more  than  to  miss  it,  Num.  xxii.  23.3 

2cl.  Verbs  of  speaking  subordinate  to  themselves  not  merely 


1  Cf.  the  Arabic  ^  j&  ;  it  is  remarkable  that  the  Turkish  <JH*JJ  to  kill, 
as  well  as  other  verbs  of  striking  and  wounding,  is  also  joined  with  the 
dative. 

2  [Ewald  also  calls  attention  (§  160&,  footnote)  to  the  pointing  n'tjfcnp 
found  elsewhere,  but  which  may  have  arisen  from  a  false  explanation  of 
1  Sam.  xxvi.  12,  £  being  regarded  as  the  preposition.] 

3  In  this  case,  instead  of  the  Hiphil,  the  Arabic,  with  greater  precision, 
would  use  the  conative  form  (Ger.  Zielstamm). 


THE  VERB  AVITII  THE  ACCUSATIVE  AND  PREPOSITIONS.         59 

what  is  uttered,  viz.  the  words  or  contents  of  the  speech 
(which  remark  also  applies  to  such  a  case  as  Don  pyj  clamare  = 
queri  injustitiam,  Hab.  i.  2),  but  also  the  subject  concerned, 
even  when  the  latter  is  a  person, — though  this  is  done  to  a  very 
limited  extent ;  as  in  the  relative  sentence  iiEN*"1  IK-:K  of  which 
they  say.  Gen.  xxii.  14,  2  Kings  xxi.  4,  7  (cf.  §  331c)  ;  in  the 
expression  ofe?  frsn  Tie  spoke  [of]  him  for  peace,  i.e.  he  spoke 
of  him  in  such  a  way  that  he  wished  him  well,  Gen.  xxxvii.  4. 
This  is  particularly  the  case  with  TO  to  notify  any  one, 
i.e.  to  tell  him  something  expected,  mostly  to  answer,  reply  to  ; 
and  so  also  with  ^n  (with  or  without  "ijn)  to  return,  in  the 
sense  of  answering,  ajrofcplvecrOai,,  Job  xxxiii.  5,  32;  nj¥  to 
command,  like  the  Lat.  julere  with  the  accusative  of  the  per- 
son, is  properly  to  order,  charge. 

3d.  Verbs  of  treating  or  dealing  [acting  towards  any  one] 
subordinate  not  merely  the  action,  but  also  the  person  con- 
cerned ;  such  are  «?J,  1  Sam.  xxiv.  18,  and  a?&,  to  recompense, 
Ps.  xxxv.  12.  The  same  remark  applies  to  verbs  of  giving, 
presenting  with  (on  which,  see  further  §  2S3c);  verbs  of 
serving,  and  hence  also  "TO  in  the  sense  of  sacrificing  to  a 
God;  cf.  Ex.  x.  25f.  Yet  TO  to  do,  which  is  the  most 
general  word  of  this  kind,  is  not  used  simply  with  the  accusa- 
tive of  the  person.1 

But  those  verbs  which,  in  ordinary  speech,  almost  always 
govern  the  object  directly,  may  also,  in  Hebrew,  be  construed 
with  prepositions  in  a  great  variety  of  ways,  whenever  the 
idea  requires  to  be  more  closely  defined  by  means  of  them ; 
this  freedom  would  not  be  so  largely  exercised  in  the  Semitic 
languages,  if  it  were  possible  in  them,  as  in  the  Indo-Ger- 
manic,  to  compound  the  verb  with  prepositions.  Hence,  as 
VflfcOl?  is  /  called  him,  so  vbs  ^n&OjJ  is  simply  our  I  called  to 
him,  or  I  called  him  [to  come  to  me],  as  in  1  Sam.  ix.  26 
(which  has  already  been  referred  to  in  §  2 8 Id),  or,  I  invited 
him,  e.g.  Ewp  to  peace,  Deut.  xx.  1 0  ;  ft  T^li?  I  proclaimed  to 
him,  e.g.  a  name,  or  peace,  Judg.  xxi.  13,  or  liberty  [708],  Isa. 
Ixi.  1 ;  to  '•n&Oj?  /  called  to  him,  and  nnK  'n&qjj  /  called  after 
him,  1  Sam.  xx.  38,  like  vnqg  Wan  /  looked  after  him,  Gen. 
xvi.  13.  Accordingly,  prepositions  and  words  of  similar 

1  This  cannot  be  shown  at  least  from  Isa.  xlii.  16,  and  Jer.  mnmi   Ov 
Ezek.  xxiii.  25. 


60  EWALD'S  HEBIIEW  SYNTAX,  §  282. 

character,  in  the  Semitic  languages,  connect  themselves,  in 
sense,  with  such  verbs,  quite  as  closely  as  in  the  Indo-Germanic, 
without,  however,  being  also  joined  more  closely,  as  regards 
their  outward  form,  with  these  verbs,  as  in  the  latter  class  of 
languages ;  in  this  case,  therefore,  the  preposition  readily 
assumes  another  meaning  than  what  it  bears  when  used  alone. 
Thus,  T^R  taken  by  itself,  has  the  sensuous  meaning  given  in 
§  21 7m  [viz.  at  the  hand,  or  side  of]  ;  but  when  construed 
with  a  verb  of  giving,  it  may  signify  to  deliver  up  something 
to  a  person  for  his  management  or  guidance  (to  lay  it  upon 
his  hands,  as  it  were),  1  Chron.  xxix.  8  ;  Ps.  Ixiii.  11;  cf. 
1  Chron.  xxv.  2-6  ;  while,  in  earlier  writings,  there  might  be 
used,  instead  of  this  expression,  T  nnri  under  the  hand  or  pro- 
tection of  any  one,  Gen.  xli.  35.  In  every  separate  verb-idea, 
however,  there  is  always  some  feature  so  peculiar,  that  it  is 
scarcely  safe  to  add  anything  further  to  these  general  remarks. 
c.  In  the  Hebrew,  generally,  there  prevails  great  flexibility 
and  boldness  in  the  combination  of  verbs  with  prepositions 
which  have  suitable  meanings ;  hence  also,  especially  in 
poetry,  we  find  an  extraordinary  brevity  of  expression  which 
it  is  often  difficult  to  render  as  briefly  and  clearly  in  our 
modern  languages.  In  particular,  prepositions  of  motion  are 
joined  in  this  way  with  verbs,  which  have  thus  communicated 
to  them,  for  the  first  time,  the  idea  of  motion  (the  so-called 
constructio  prcegnans)  ;  as,  1KB,  Tin,  quake,  or  tremble,  with 
ri&Opp  to  tremble  before,  1  Sam.  xxi.  2  ;  with  "vtf  to,  to  tremlle 
towards  a  person,  or  approach  him  trembling,  Gen.  xlii.  28, 
cf.  xliii.  33,  Jer.  xxxvi.  16  ;  ^.nx  K>>p  to  do,  or  to  go  fully  after 
him,  i.e.  to  follow  him  completely, — an  expression  found  in  the 
Eook  of  Origins,1  Num.  xiv.  24,  xxxii.  llf.;  H$  &?  to 
desecrate  (by  casting)  to  the  earth,  Ps.  Ixxxix.  40  ;  ^"}pjl  fol- 
lowed by  "7K,  signifies  to  le  silent,  turning  towards  any  one  (to 
hear  him  in  silence),  Isa.  xli.  1, — followed  by  IP,  turning  from 
him  (leave  him  alone  in  silence),  Job  xiii.  13  ;  snow  darkens 
itself  (casts  itself  in  dark  masses)  on  the  rivers,  Job  vi.  16; 
<"ijy  to  hear  and  answer  one,  |D  (delivering  him)  out  of  troubles, 
Ps.  xxii.  22.  Further,  the  preposition  21  with,  construed  with 
a  verb  used  in  an  active  sense,  readily  serves  to  indicate  briefly 
a  further  extension  of  the  predicate  by  means  of  a  noun-idea ; 
[See  footnote,  p.  32.] 


THE  VERB  WITH  PREPOSITIONS.  61 

as,  P^y?  irp?3|  /  haw  heard  (and  answered)  thee  with  salvation, 
i.e.  by  giving  thee  deliverance,  Ps.  Ixv.  6  ;  cf.  cxviii.  5. 

Verbs  signifying  good-will  or  contempt,  which  at  other 
times  may,  by  a  brief  construction,  govern  their  noun  directly 
[in  the  accusative],  also  readily  attach  to  themselves  an  object 
of  some  importance  by  means  of  a  preposition  of  motion ; 
as,  *?  2fiN  to  have  love  for  a  person,  Lev.  xix.  18,  34 ;  ?  ntn  or 
M3,  and  ^  or  tfJWl  fo  mock  and  despise;  also  rnj  £0  abominate, 
2  Sam.  vi.  16,  Prov.  xvii.  5,  Ps.  xxii.  8,  Amos  vi.  3,  or 
even  with  by,  Neh.  ii.  19.  Similarly,  verbs  which  express 
skill  in  the  exercise  of  an  art  may  readily  be  construed  with 
a  direct  accusative  (cf.  §  130e);  as,  NS1  to  AeaZ,  which  takes 
the  accusative,  or  5»,  2  Kings  ii.  21  [709];  Win  and  ity  to 
/&e/j?,  gradually  begin  to  employ  the  construction  with  ?  (as 
such  verbs  in  our  modern  languages  take  the  dative),  Judg. 
vii.  2 ;  1  Sam.  x.  1 9  (cf.  on  the  contrary,  xi.  3),  xxv.  3 1 ; 
2  Sam.  viii.  5  ;  Ps.  Ixxii.  4 ;  but  verbs  of  an  opposite  mean- 
ing, as,  fins?  to  destroy,  i.e.  to  injure,  are  equally  construed  with 
b,  Num.  xxxii.  15;  1  Sam.  xxiii.  10.  Cf.  besides,  §  292e 
[and  especially  Giesebrecht,  p.  32  ff.]. 

On   the    other    hand,   such   startling  expressions   as, 
^  ion,  Euth  i.  20,$  n^n,  Isa.  xiv.   3,  and  the  similar 
construction,  v  nann,  1   Sam.  xi.  3,  as  well  as  v  nsnn, 
Hos.  x.  1,  Prov.  xxii.  16  (where  the  meaning  is  to  cause, 
i.e.  in  order  to  cause  increase  to  him,  i.e.  in  order  that  he 
may  gain  the  more),  are  explained  by  what  is  stated  in 
§  122&,  and  §  295&;  hence  also,  perhaps  on  account  of 
the  idea  employed  in  them,  such  expressions  as  v  t^j?B>'n 
he  gave  me  rest,  Ps.  xciv.  13,  and  v  P^V"?  he  judged  in 
my  favour,  Isa.  liii.  11,  and  even  such  constructions  as 
"9  N^B^n,  he  gave  me  increase,  also  y  n^  ^g  grewe  me  room 
to  spread,  Job  xii.  23.     All  these  verbs  express  a  change 
into  a  [new]  condition,  caused  by  the  action  of  another 
from  without.     [See  further,  Giesebrecht,  p.  8  0  f.] 
d.  Something  quite  different  from  this  takes  place  when  a 
verbal  idea,  instead  of  receiving  a  direct  and  wholly  active  turn, 
is,  without  any  essential  change  in  meaning,  merely  subordi- 
nated in  a  looser  way  by  means  of  the  preposition  a  with. 
This  primarily  arises  from  the  tendency  rather  to  assign  a 
separate  position  to  an  idea  which,  though  originally   con- 


62  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  -:si>. 

nected  with  things  of  sense,  becomes  more  and  more  a  purely 
mental  'conception ;  and  this  separation  finds  its  warrant  in 
the  fact  that  these  ideas  are  capable  of  bearing  an  independent 
meaning.  Instead  of  the  direct  and  strong  construction,  the 
indirect  and  milder  is  used ;  while  the  fundamental  idea  itself 
is  refined  and  classified  so  as  to  assume  a  new,  and  somewhat 
more  of  a  peculiar  and  independent  meaning.  Thus,  though 
we  can  always  say  Hp  fro,  to  give  forth  the  voice,  i.e.  to  make  it 
sound,  and  irtp  D^.n  to  raise  the  voice,  Ps.  civ.  12,  2  Chron. 
v.  13  ;  yet,  because  such  verbs  also  begin  to  be  employed  by 
themselves  in  a  musical  sense  (as  in  1  Chron.  xxv.  5,  and 
NB>2  in  Job  xxi.  12),  they  also  subordinate  the  word  ^ip  by 
means  of  the  preposition  3  with,  to  sound  with  the  voice,  Jer. 
xii.  8,  1  Chron.  xv.  16  ;  similarly,  to  open  widely,  or  gape 
widely,  i.e.  mock  with  the  tongue  [moutJi],  Job  xvi.  10,  Ps. 
xxii.  8  ;  to  spread  out  with  (i.e.  to  wring)  the  hands,  Lam.  i.  1  *7 ; 
in  other  places,  however,  the  verb  is  used  more  in  its  ordinary 
meaning,  in  a  somewhat  more  diffuse  style  of  speaking,  and 
takes  the  direct  accusative,  to  spread  out  the  hands,  Ps. 
cxliii.  6  ;  Isa.  i.  15.  This  may  be  called  the  elegant  style  of 
certain  poets  (cf.  p.  563  above),  but  it  is  also  found  gradually 
making  its  way  even  into  prose  narrative ;  as,  to  lift  (i.e. 
almost,  to  threaten)  nsfca  with  the  rod,  Ex.  vii.  20.  The 
formation  of  a  causative  verb  (§  122)  is  also  intentionally 
avoided  in  many  expressions ;  thus  3  Kto,  to  come  with  a  thing 
may  mean  the  same  as  to  bring  it,  Ex.  xxii.  14;  Ps.  xl.  8, 
Ixxi.  16;  and  *3  njy  fa  has  dealt  hard  with  me  does  not  sound 
so  harshly  as  he  lias  afflicted  me,  Euth  i.  21  ;*  generally 
speaking,  however,  2,  is  not  yet  so  frequently  used  by  the 
Hebrew  in  these  [710],  and  in  the  similar  instances  explained 
in  §  299,  as  by  the  Arabic. 

When  the  idea  of  an  instrument  would  be  unsuitable,  the 
new  figurative  meaning  of  a  verb  may  become  the  occasion 
for  construing  it  rather  with  another  preposition;  as,  K^J  to 
take  away  guilt,  i.e.  to  pardon,  hence  with  5>  of  the  person,  but 

1  On  the  other  hand,  1^13  p^n,  Ezra  i.  6,  is  not  to  be  understood  in  such 
a  way  as  if  it  meant,  properly,  to  strengthen  the  hands  of  any  one  (cf .  vi.  22, 
where  3  is  wanting),  but  it  is  properly,  to  seize  the  hands  of  any  one,  i.e.  to 
support  him:  p^n  =  P\tnn,  since  the  Piel  may  gradually  be  substituted  for 
Hiphil. 


THE  VEKB  WITH  PREPOSITIONS.  63 

later  also  with  the  same  {,  i.e.  our  dative,  in  relation  to  the 
thing,  i.e.  the  guilt,  as  in  Gen.  1.  17,  though  the  more  primi- 
tive construction,  viz.  the  accusative  of  the  guilt,  is  also  still 
retained,  Lev.  x.  1 7 ;  23i^}  in  the  sense  of  restoring  any  one, 
giving  him  once  more  his  former  health  (as  shown  in  the 
expression  mentioned  on  p.  430),  takes  the  dative,  Ps.  Ix.  3. 

When,  for  any  reason,  a  verb  may  be  construed  with 
the  accusative,  or  a  more  definite  preposition,  whether 
there  be  but  little  or  no  difference  whatever  in  mean- 
ing, both  constructions  are  readily  interchanged  by  the 
poets  in  different  members  of  a  verse ;  while,  in  prose,  it 
is  at  most  late  writers  that  avail  themselves  so  readily  of 
such  alternative  constructions,  -  as  in  2  Chron.  xvi.  1 2  ; 
cf.  also  Lev.  xvi.  33. 

As  the  preposition  fp  of,  from,  joined  with  the  subject  of  a 
sentence,  in  itself  gives  a  somewhat  more  indefinite  meaning 
(§  294c) ;  so  also,  when  such  a  ip,  used  partitively,  is  joined  with 
the  object,  there  is  as  little,  and  even  less  need  for  specification 
of  the  latter.  This  holds  good  whether  the  reference  is  to 
(a)  things;  as,  tfpj?np  'i?H  to  lighten  [something]  of  the  burden, 
i.e.  to  lighten  the  burden  somewhat  (nothing  further  being 
stated  as  to  the  amount),  1  Kings  xii.  4 ;  thus  also,  in  the 
case  of  similar  relations  which  are  to  be  considered  merely  as 
partial  or  relative,  and  not  absolute,  in  which,  therefore,  the 
Greeks  would  readily  employ  their  genitive ;  as,  the  clouds 
withheld  7Ep  of  dew  (giving  nothing  of  devS),  Hag.  i.  10;  so 
also,  /  will  sing  to  thee  ^T^'P  of  my  song,  i.e.  lines  of  my 
poetry,  Ps.  xxviii.  7 ;  or  whether  (&)  persons  are  spoken  of ; 
as,  "|<l^^  B??"!1?  he  left  remaining  of  the  poor  people,  (it  is  not 
to  be,  or  cannot  be,  stated  how  many),  Jer.  xxxix.  1 0 ;  the 
construction  is  more  rare  when  only  one  person  is  intended, 
as  in  Ex.  vi.  25  ;  such  an  object,  however,  with  IP,  may  also 
be  connected  by  means  of  1  and,  with  a  preceding  object 
having  a  different  construction,  as  in  Jer.  xix.  1  ;  2  Chron. 
xxi.  4.  Much  more  rare  is  the  use  of  this  IP  with  an  accusa- 
tive cognate  to  the  verb  (see  §  2 8 la);  as,  of  the  weeping  of 
Jazer  will  I  weep  for  thee,  i.e.  I  will  devote  to  thee  something 
of  the  tears  with  which  Jazer  also  is  bewailed,  Jer.  xlviii.  32  ; 
Cant.  i.  2. 

On  the  other  hand,  3  as,  like,  though  possessing  the  force 


64  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  283. 

of  a  preposition  (§  2  2  la  [Ges.  §  102,  2  ;  Gr.  §  231 ;  Dav. 
§  14]),  may  thrust  itself  in  before  every  accusative  which, 
from  whatever  reason,  is  dependent  on  a  verb ;  as,  0  that  I 
had  Dip.  sn"}^3  like  moons  [months]  of  yore,  i.e.  such  as  the 
former  were,  Job  xxix.  2;  however  (see  §  2 2 la),  [711],  it 
likes  to  exclude  all  other  prepositions  from  the  place  which 
these  might  otherwise  occupy,  as,  their  heart  rejoices  £!  to? 
as  if  there  were  wine,  i.e.  as  it  were  from  wine,  Zech. 
x.  7,  9,  15;  cf.,  on  Deut.  i.  11,  the  Gott.  Gel.  Anz.  for  1869, 
p.  1033. 

/.  Lastly,  a  purely  active  verb,  which,  under  other  circum- 
stances, is  always  followed  by  an  accusative,  or  by  a  prepo- 
sition, as  the  completion  of  the  idea  it  contains,  may  also  be 
placed  under  entirely  opposite  conditions,  and  stand  quite 
alone,  without  reference  to  any  other  word,  and  even  without 
its  own  proper  substantive  (§  2 8 la).  This,  in  the  case  of 
some  verbs,  is  the  consequence  of  a  certain  change  in  mean- 
ing, as  when  H3K  to  wish,  used  absolutely,  signifies  to  le  com- 
pliant, complaisant,  Isa.  i.  19,  Prov.  i.  10;  or  with  the 
negative,  fen  vh  not  to  spare,  i.e.  to  have  no  pity,  2  Sam. 
xii.  6  ;  bpn  "bring  contempt,  l^n  bring  honour,  Isa.  viii.  23  ; 
in  other  cases,  however,  such  an  unusual  employment  of  the 
verb  by  itself  may  have  a  somewhat  more  powerful  effect,  as 
when,  with  great  emphasis,  some  poets  begin  to  use  '"TO  of 
God,  in  the  sense  of  working,  i.e.  helping,  Ps.  xxii.  32, 
xxxvii.  5,  lii.  11 ;  and  JHJ  i6  for  not  to  know,  or  to  le  ignorant, 
Job  viii.  9;  Isa.  i.  3;  cf.  Ps.  IxxiiL  11,  where  the  opposite 
expression  occurs. 

283a.  The  construction  of  the  same  verb  in  different  ways 
with  two  or  three  accusatives,  all  of  which  cluster  round,  and 
depend  on  it,  forms  a  kind  of  power  and  liberty  which  has 
become  as  rare  in  modern,  as  it  is  common  in  the  ancient 
languages,  and  which  prevails  in  Hebrew  to  the  fullest  extent. 
It  has  been  already  pointed  out  (§  1226  [Ges.  §  139,  1 ;  Gr. 
§  273,  1])  how  Hiphil  or  Piel,  as  the  causal  forms  of  an  active 
verb,  possess  the  power  of  governing  two  different  objects. 
But  every  verb  with  an  active  meaning  may  also  exhibit  this 
power  in  many  ways :  this  has  been  already  shown  in  part, 
as  occasion  offered ;  further  details  must  now  be  presented  in 
the  following  view; — 


THE  VERB  WITH  MORE  THAN  ONE  ACCUSATIVE.      65 

(a)  Every  active  verb,  in  addition  to  the  accusative 
primarily  dependent  on  it,  may  take  another  more  remote 
accusative,  specifying  the  circumstances  (§  279),  or  even  the 
essential  nature  of  the  action  (§  281c)  ;  in  this,  of  course,  the 
poets  take  more  liberty  than  other  writers,  who  use  a  plainer 
style,  allow  themselves.  Thus,  the  instrument  of  the  action 
may  be  mentioned  very  briefly  and  indefinitely  as  a  com- 
pletion of  the  predicate :  |?K  ink  l»:n  they  stoned  him  with 
stones,  Josh.  vii.  25  ;  TD  D"£  he  shot  them  with  arrows,  Ps. 
Ixiv.  8,  cf.  cxli.  5,  Isa.  liii.  10  (following  the  reading  ?££); 
D"nn  WW  he  hunts  him  with  the  net,  Mic.  vii.  2,  cf.  Mai. 
iii.  24 ;  so  also,  in  a  less  sensuous  meaning,  ^3B>ni  run  DJJT, 
he  feeds  them  with  knowledge  and  understanding,  Jer.  iii.  1 5  ; 
to  count  something  "I5DD  according  to  the  number,  i.e.  exactly, 
Num.  xxiii.  10;  to  judge  one  "ib^D  according  to  equity,  Ps. 
Ixvii.  5  ;  and  in  a  relative  sentence,  as,  the  work  "IS^N  whereby 
God  makes  all,  Eccles.  xi.  5.  See  further,  §  331c. 

b.  (b)  According  to  §  281&,  many  verbs  may  govern  two 
objects,  when  their  intransitive  meaning  indicates  any  kind 
of  abundance,  or  possession,  and  covering.  Thus : — 

(1st.)  Verbs  of  filling ;  as,  D&n  n«rrnK  ^  [712]  they  filled 
(i.e.  made  full)  the  earth  with  cruelty.  In  the  same  manner 
are  construed  V^  to  satisfy ;  nn  to  saturate,  Isa.  xvi.  9  ;  ^Jn, 
which  bears  a  similar  meaning,  Prov.  vii.  17,  Ps.  Ixv.  10, 
Ixviii.  10;  TO  to  refresh,  Isa.  1.  4. 

(2d.)  Verbs  which  contain  the  idea  of  giving,  presenting, 
gracious  bestowal.  Those  which  belong  to  this  class  are, 
however,  not  so  much  (cf.  §  282#)  the  common  and  weak 
|HJ  to  give,1  as  rather  the  stronger  t^n  to  favour,  bestow  graciously, 
Gen.  xxxiii.  5  ;  ^H?  to  bless,  in  a  similar  sense,  Deut.  xv.  14; 
tFij?  to  anticipate,  present  in  anticipation  of  want,  Ps.  xxi.  4 ; 
123  honour,  honour  by  presenting,  Isa.  xliii.  23  ;  ^D,  1JJD, 
?!??,  W*?>  support,  keep,  uphold,  maintain  by  giving,  Jer. 
xxxi.  3  ;  on  the  other  hand,  W  to  serve,  serve  by  giving,  Ex. 
x.  26.  To  this  class  also  belong  those  verbs  which  express 
want  of  the  things  mentioned ;  as,  "iDn  to  cause  to  want, 
deprive;  iTO  and  #?£  to  oppress,  despoil,  Prov.  xxii.  23, 

1  The  form  ^nru,  Josh.  xv.  19,  Judg.  i.  15,  does  not  belong  to  this 
category ;  see  Hist,  of  the  People  of  Israel,  vol.  ii.  p.  58  [English  trans- 
lation.] 

E 


66  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  283. 

Mai.  iii.  5,  8 ;  OT  to  fine  a  person  something,  Deut.  xxii.  1 9. 
Further, 

(3d.)  Verbs  which  signify  clothing,  covering  of  every  kind 
(cf.  Lat.  induo  te  vestem)  ;  as,  "un  and  P?n  to  gird,  Isa.  xxii.  21 ; 
?yj  to  shoe  (put  on  shoes),  ">BSJ  and  "W  to  crown,  HBte  fo  anoint, 
nD3  to  cover,  the  poetic  construction  of  22iD  fo  surround,. 
clothe,  Ps.  xxxii.  7,  10,  cix.  3  ;  nay  to  overlay.  With  these 
coincide  verbs  of  planting  and  sowing,  since  the  seed  is 
regarded  as  the  clothing  of  the  field;  as,  JJBJ,  Isa.  v.  2; 
jnj,  Isa.  xvii.  10,  xxx.  23,  Jer.  xxxi.  27;  also  the  use  of 
JHJ,  to  signify  bestrew,  Judg.  ix.  45  ;  also  those  verbs  which 
signify  the  covering  of  buildings,  1  Kings  vi.  9.  Moreover, 
all  such  verbs  may  also  be  construed  somewhat  more  loosely 
with  suitable  prepositions  ;  thus,  verbs  of  covering  may  take 
W  when  it  is  rather  a  covering  over  that  is  meant,  Job  xv.  27, 
xxxvi.  32  ;  tnj?  may  also  (as  in  modern  languages)  be  con- 
strued with  3  before  the  gift  with  which  a  person  is  pre- 
sented beforehand,  Mic.  vi.  6.  But  when  |HJ  governs  the 
person  in  the  accusative,  and  then  subordinates  an  infinitive 
with  p,  as,  rrifrjp  spring  /  gave  (i.e.  I  allowed)  thee  to  do  it  (see 
especially,  Ex.  iii.  19),  it  is  in  such  a  case  to  be  regarded,  not 
so  much  as  meaning  to  give,  as  rather  to  cause,  and  the  con- 
struction is  rather  to  be  viewed  in  accordance  with  what  is 
stated  in  §  2845;  it  is  not  till  2  Chron.  xx.  10  that  we  find 
the  dative  [of  the  person]  subordinated  to  the  verb  in  this 
use  of  it. 

c.  Since  (according  to  §  2S2a)  the  ideas  of  asking,  of  teaching, 
commanding,  also  those  of  answering,  treating  [using,  dealing 
with],  and  recompensing,  govern  the  person  affected  as  natu- 
rally and  readily  as  the  thing  concerned,  verbs  with  these 
meanings  always  easily  admit  of  being  construed  with  two 
such  objects  at  the  same  time;  as,  ink  roy  np  what  did  he  answer 
him  ?  Mic.  vi.  5,  Job  ix.  3  ;  rrnn  D^narrnx  hxw,  interroga 
sacer dotes  legem;  D^n  D£Wt|^  docui  vos  leges ;  cf.  ^R  castigare 
in  the  sense  of  docere,  Prov.  xxxi.  1  ;  rnin  [713]  point  out,  in- 
struct, Ps.  xlv.  5.  Sometimes,  however,  verbs  of  teaching  are 
construed  with  ?  of  the  person  (as  in  modern  languages  with 
the  dative),  Isa.  xxxviii.  19  ;  Job  xxi.  22  ;  Prov.  ix.  7-9, 
xv.  12,  xix.  25,  xxi.  11,  cf.  xxii.  6  ;  Hos.  xi.  3  ;  Dan.  viii.  16, 
XL  33 ;  also  verbs  of  asking  and  answering,  as  2  Chron.  x,  6 


THE  VEKB  WITH  MORE  THAN  ONE  ACCUSATIVE.      67 

(see,  on  the  other  hand,  ver.  9  ;  1  Kings  xii.  6) ;  2  Kings 
viii.  6.  And  (as  has  been  explained  on  p.  562  f.)  the  thing 
may  be  subordinated  in  another  way,  by  means  of  a  or 
~ta  (Isa.  xxxviii.  19)  in  the  sense  of  about,  concerning  ;  also 
with  ^,  when  the  meaning  is  to  keep  a  person  at,  or  accustom 
him  to  something,  Ps.  xviii.  35  ;  Neh.  viii.  7.  With  these 
verbs  are  to  be  classed  njy  to  command,  order,  Deut.  i.  18  ; 
and  nfe;  to  send,  Jer.  xlii.  5.  How  frequently  fe|  and  oW 
to  requite,  are  construed  in  this  way  is  evident  from  1  Sam. 
xxiv.  18,  Prov.  xiii.  21,  cf.  Ps.  xviii.  21  ;  but  >"TO  is  very 
rarely  so  construed ;  as,  n^jjp  tih  P2tf  Q^nzp  make  no  lamenta- 
tion for  the  dead,  Ezek.  xxiv.  1 7  ;  the  two  former  verbs  may 
also  be  construed  with  the  dative  of  the  person,  Isa.  iii.  9; 
Deut.  xxxii.  6;  Ps.  cxxxvii.  8.  And  lastly,  the  idea  of  hiring 
follows  that  of  treating ;  hence  ">?t?  takes  the  accusative  of  the 
person  and  the  wages,  2  Sam.  x.  6. 

The  various  modes  in  which  the  second  accusative  forms 
the  completion  of  the  member  in  question,  has  been  shown 
in  §  28 Ic. 

d.  Something  different  takes  place  when  (according  to  the 
construction  shown  in  278<f)  a  verb  is  combined  with  a  noun 
in  such  a  way  that  both  together  form  a  perfectly  simple  idea, 
to  which  an  object  is  subordinated ;  thus,  r6a  nby  or  nro  n^y? 
to  make  completion,  destroy,  takes  an  accusative,  Nah.  i.  8,  Isa. 
v.  5  ;  a  similar  case  is  presented  in  "tt*J  TO,  which  simply 
means  to  call  one  to  account,  Jer.  xliv.  20,  cf.  Prov.  xxii.  21, 
and  ZOS^p  "ilM  to  speak  justice,  i.e.  to  accuse  a  person,  frame  a 
lawsuit  against  him,  Isa.  xxxii.  7  (in  2  Kings  xxv.  6,  the 
expression  has  a  different  meaning) ;  while  n^in  with  p  may 
mean  to  pronounce  judgment  to  a  person,  Isa.  ii.  4,  xi.  4. 

284$.  A  proposition  which  is  already  complete  in  itself,  i.e. 
contains  a  subject  and  predicate,  may,  in  both  of  its  consti- 
tuent parts,  be  governed  by  an  active  verb  in  quite  a  different 
way,  so  that  the  verb  properly  governs  a  whole  proposition  at 
once ;  as,  people  say  6033  nn«  thou  art  a  prophet  (see  §  296) ; 
also,  fcfSJ  TF1H3  constitui  te  prophetam,  Jer.  i.  5.  Thus  : — 

(1.)  Verbs  of  making,  jrn,  tt&fTN0t  nby ;  in  the  case  of 
these,  modern  languages  prefer  to  separate  the  mere  remote 
object,  as  portion  of  a  subordinated  and  yet  complete  sentence, 
by  means  of  for  (to)  or  as ;  e.g.  Germ,  ich  machte  dich  zum 


68  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  284. 

Tropheten,  I  made  thee  for  (as)  a  prophet,  Josh.  xxii.  25. 
Particularly  in  the  case  of  verbs  which  signify  to  make,  build, 
however,  two  kinds  of  construction  are  to  be  distinguished  : 
(a)  when  the  material  receives  the  first  consideration,  and 
forms  the  nearest  object ;  as,  rate  D'jnKjrnK  nja  he  built  the 
stones  (into)  an  altar,  1  Kings  xviii.  32,  cf.  Isa.  ix.  9  ; 
(V)  when  the  work  executed  forms  the  nearest  object,  while 
the  material,  or  rather  the  mode  of  execution,  comes  second, 
it  is  without  the  article  [714],  as,  H?  ??P^  n^  n?7>  ^e  made 
the  altar  wood,  i.e.  so  that  it  consisted  of  wood,  wooden,  Ex. 
xxxvii.  24  ;  Prov.  vii.  16.  To  this  category  also  belong  Gen. 
ii.  7,  vi.  14  (make  the  ark  cells,  i.e.  cell-like,  i.e.  so  as  to  con- 
sist of  cells).  Such  an  idea  might  also  be  more  fully  ex- 
pressed or  understood  thus, — he  built  the  altar  ftf  nato  as  an 
altar  of  wood  (see  §  28  7  f.) ;  and  it  was  only  because  such 
constructions  were  generally  employed  in  the  Semitic  lan- 
guages, that  like  abbreviations  were  ultimately  made  use  of 
in  the  accusative  also,  and  even  (see  §  296&)  in  the  simple 
predicate;  cf.  Mic.  iv.  13.1 

In  this  connection  may  also  be  mentioned  the  use  of  3  (see 
§  282e)  :  thou  didst  make  me  ~>Eni)  as  the  clay,  i.e.  as  carefully 
as  when  one  forms  a  beautiful  work  of  art  out  of  clay, 
Job  x.  9. 

(2.)  Verbs  of  naming  (which  also  is  a  kind  of  defining)  and, 
on  the  contrary,  changing  a  name  ;  as,  apn,  2  Kings  xxiii.  34. 

(3.)  Other  verbal  ideas  which  indicate  any  kind  of  facing, 
determining,  making,  producing ;  as,  he  set  up  the  stone  HliJfD  a 
pillar,  i.e.  for  (as)  a  pillar ;  he  beats  the  house,  ^""p1*?"1.  to  ruins, 
Amos  vi.  11  (cf.  §  281e);  still  more  brief  is  the  construction 
in  ^nn  nW?  Di*1  he  darkens  day  to  night,  Amos  v.  8.  An 
adjective  may  also  be  subordinated  as  a  second  object ;  thus, 
write  down  this  man  ST"$  as  childless,  Jer.  xxii.  30;  Gen. 
xxxiii.  2  ;  Job  xxxix.  5. 

In  such  constructions,  indeed,  the  Hebrew,  like  our  [modern] 
languages,  may  also  employ  j>  to  (see  §  21*7d);  this,  however, 

1  The  same  thing  is  found  in  the  Syriac,  e.g.  Knb's,  Chrest.  p.  87,  15  ; 
and  to  a  still  greater  extent  in  such  languages  as  the  Dyak,  Hardeland, 
pp.  172,  191.  Another  reason  for  the  construction  lies  in  the  fact  that  the 
Semitic  languages  are  averse  to  the  formation  of  adjectives  indicating  the 
material  (see  §  164a  [Ges.  §  106 ;  Gr.  §  254,  6a]). 


THE  VEEB  WITH  MOKE  THAN  ONE  ACCUSATIVE.  69 

scarcely  ever  takes  place,  except  when  the  change  of  condition 
is  also  to  be  rendered  somewhat  more  prominent,  and  hence 
particularly  with  ^\}  to  change  to  something,  Ainos  v.  9,  Jer. 
xxxi.  13,  Ps.  Ixvi.  3;  similarly,  they  anointed  him  'fyy?  for 
king,  so  that  he  became  king,  2  Sam.  v.  3.1 

To.  In  the  sphere  of  more  purely  mental  conceptions,  the 
same  force  is  exercised  by  the  verbs  of  sense, — seeing,  hear- 
ing, perceiving;  also,  those  which  indicate  belief,  estimation, 
opinion,  though,  in  the  case  of  these  last,  the  more  remote 
object  may  also  be  distinguished  by  ? ;  as,  he  thought  (took) 
her  rnl3B7  for  drunk,  1  Sam.  i.  13,  Job  xiii.  24  ;x  while  the 
insertion  of  3  as,  rather  expresses  the  formation  of  an  arbitrary 
judgment,  Job  xviii.  3,  xix.  11. 

If  such  a  verb  be  construed  with  the  two  objects,  then  there 
arises  essentially  the  same  construction  as  that  which  is  called 
in  Latin  the  accusative  with  the  infinitive.  And  inasmuch 
as  the  word  which,  in  the  main  proposition,  would  be  the 
predicate,  may  be  of  very  various  character,  there  are  a  great 
many  different  constructions  possible.  (1)  An  adjective  may 
be  subordinated  as  the  more  remote  object,  thus,  3 
I  found  him  (it)  good  ;  or  (2)  a  [715]  noun,  as,  ^p3  yen 
I  perceive  (consider,  regard)  wicked/ness  a&  folly,  Eccles.  vii.  25  f.; 
or  (3)  any  expression  which,  in  meaning,  would  form  the  second 
object,  but  which  has  been  more  fully  expanded  into  a  com- 
plete proposition  ;  as,  /  saw  every  man  VT  his  hands  on  his 
loins,  i.e.  holding  his  loins,  Jer.  xxx.  6  ;  cf.  Hos.  vi.  3.  A 
verb,  used  as  the  second  object,  generally  takes  the  participial 
form,  because  the  action  is  mostly  continuous  during  the  time 
when  it  is  perceived  or  observed ;  and  it  has  only  been  with 
the  rise  of  modern  languages  especially,  that  the  less  animated 
construction  with  the  infinitive  has  been  employed ;  as,  they 
found  him  n^fr  wandering,  Gen.  xxxvii.  15,  cf.  xxvii.  6,  Ex. 
xiv.  9,  2  Sam.  vi.  16,  Prov.  vii.  7  f . ;  thou  hearest  thy  servant 
^?P£>  curse  thee  (prop,  cursing  thee\  Eccles.  vii.  21.  And  when 
the  first  object  is  not  expressly  co-ordinated,  either  because  it 
is  plainly  implied  in  the  context  (§  303&),  or  because  the 
language  is  indefinite  (§  294),  the  participle  also  stands  by 

1  [For  a  full  account  of  such  constructions  by  means  of  7,  see  Giesebrecht 
(Die  hebr.  Proposition  Lamed),  p.  45  ff.] 


70  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  284. 


itself  ;  as,  D^ofc  'ny®®  I  heard  (them)  speak,  Gen.  xxxvii.  1  7. 
But  when  the  action,  at  the  moment  of  its  being  observed,  is 
actually  and  already  past  and  done,  the  perfect  itself  must  be 
subordinated  in  this  way,  because  the  Semitic  languages  have 
no  perfect  participle  or  perfect  infinitive;1  in  that  case,  how- 
ever, the  subordinated  finite  verb,  as  regards  the  order  of  the 
words,  must  appear  only  as  the  second  object  ;  2  thus,  n^o 
1KB  Dsi3}  which  in  meaning  is  quite  the  same  as  the  Lat.  vidit 
gentes  venisse,  Lam.  i.  10;  Neh.  xiii.  23.  Only  very  rarely 
is  this  further  abbreviated,  when  one  of  the  objects  is  an  in- 
terrogative (§  325)  ;  as,  WB'JJ  BTVKn  n?  quid  me  fecisse  vidistis  ? 
Judg.  ix.  48.  The  same  construction  is  made  with  the  im- 
perfect; as,  quid  vidtis  n^^  me  vobis  facere  ?  2  Sam.  xxi.  4. 
Further,  the  imperfect  might  also  be  subordinated  in  this  way, 
instead  of  the  participle,  as  a  finite  verb  (see  §  136&);  the 
construction,  however,  is  less  Hebraistic  than  Arabic,  and  is, 
indeed,  so  rare,  that  only  one  instance  seems  to  occur,  and 
this  in  poetry,  Job  xxii.  11. 

It  is  to  be  observed  that,  in  such  a  construction,  nan, 
in  the  sense  of  eos,  is  somewhat  freely  subordinated  (i.e. 
not  added  in  the  form  of  a  suffix)  ;  this,  however, 
occurs  only  in  Jer.  xlvi.  5,  Ezek.  iii.  15  ;  the  proposition 
which,  logically,  is  subordinate,  is  then  added,  but  only 
in  a  somewhat  looser  construction,  as  is  so  frequently  the 
case  in  our  modern  languages.  A  similar  usage  is  found 
in  Aramean. 

The  mode  in  which  whole  propositions  are  thus  subordinated 
to  verbs  signifying  to  require,  permit,  or  habituate,  is  more 
appropriately  discussed  in  §§  3365,  28  oe. 

c.  When  active  verbs  which  govern  two  objects  (see  § 
281  ff.)  become  passive  or  reflexive,  the  first  one,  of  course, 
thereby  disappears,  but  the  second,  more  remote  one,  remains 
(as  in  the  case  of  Hophal,  see  §  133a)  as  the  object  which 
indicates  closer  specification  ;  thus,  D^  N"}i?J  he  was  called  by  the 
name  of  ...  2  Sain.  vi.  2  ;  the  object  which  indicates  the  special 
part  (§  281c)  ^"1?  "^f"^  ?B?  circumcisus  est  prceputium  suum, 
Gen.  xvii.  11,  14,  24,  25;  the  object  indicative  of  fulness,  as 

1  The  cases  given  in  §  238d  can  scarcely  be  regarded  as  indicating  the 
beginning  of  such  a  construction. 

2  This  is  most  clearly  seen  in  the  Arabic  ;  Ewald's  Gr.  Arab.  §  632. 


THE  VERB  WITH  ANOTHER  VERB  SUBORDINATED.      71 


Ex.  i.  7,  and  n»Vin  i^D^ri  /^  w/w  is  poor  in  oblation,  i.e.  lie  who 
cannot  give  any  such  [716]  thing,  Isa.  xl.  20  ;  the  accusative 
of  the  thing,  when  two  wholly  different  objects  are  mentioned 
(§  283,  I  c),  as,  0*133  &'»*$?  imfati  vestes,  1  Kings  xxii.  10, 
Hab.  ii.  19,  Ps.  xxii.  16,  2  Sam.  vi.  14;  tons  ynj;  (LXX. 
SteppiJX'®*  T°v  X^va),  xv-  32  ;  n^'?  ^^  charged,  i.e.  com- 
missioned with  something  hard,  1  Kings  xiv.  6  (because  rw, 
to  sewe?  a  person,  may  mean  the  same  as  giving  him  a  charge 
regarding  something,  and  is  thus  construed  like  njv  fo  commis- 
sion, §  2S3c)  ;  the  accusative  of  the  predicate  (see  a  and  1}  of 
this  present  section),  as  in  1  Kings  vi.  7.  Thus  also,  indeed, 
are  explained,  in  accordance  with  §  2836,  such  brief  poetical 
constructions  as  JT1  ^i?.?"!  he  is  visited  with  evil,  Prov.  xix.  23  ; 
and  "IW  .  .  .  -irri'1  le  taught  by  experience,  Eccles.  xii.  12  ;  but 
it  has  already  been  remarked  (§  279c  at  the  end)  that  the 
language  is  capable  of  even  still  further  development  in  this 
direction. 

The  Verb  with  another  Verb  subordinated. 

285a.  Hitherto,  we  have  been  confining  our  attention 
merely  to  a  subordinated  noun  as  forming  the  completion  of 
the  idea  presented  in  a  verb  :  in  the  case  mentioned  in 
§  2846,  the  finite  verb,  which  is  unavoidably  used,  has  the 
force  merely  of  a  second  object.  But  it  is  also  possible  that 
a  verbal  idea  may  find  its  direct  completion  in  a  verb  itself. 
A  consideration  of  the  various  modes  in  which  a  verbal  idea 
may  serve  to  complete  and  elucidate  another,  in  the  course  of 
a  sentence,  shows  that  there  are  two  leading  methods. 

1.  The  one  verbal  idea  explains  merely  the  circumstances 
of  the  other,  its  nature  and  manner,  or  its  tense,  its  relations, 
and  such  like  features  of  a  more  external  and  accidental 
character.  In  the  Indo-European  languages,  completions  of 
this  kind  are  nearly  all  participles  or  similar  forms,  in  which 
the  verb  is  found  in  a  state  of  transition  into  a  noun.  In 
accordance,  however,  with  the  most  primitive  simplicity  of 
construction,  every  idea  which  is  conceivable  as  a  verb  may 
also  be  preserved,  along  with  another,  as  a  finite  verb,  i.e.  in 
its  original  full  and  living  form  ;  and  the  modifying  verb  may 
appear,  along  with  the  leading  verb,  quite  as  strong  and  inde- 


72  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  285. 

pendent,  outwardly,  as  the  other,  the  former  being  placed  first, 
as  a  strong  verb,  while  the  other  is  joined  with  it  by  means 
of  the  conjunction  and.  This  simplicity  has  been  pretty  well 
preserved  in  the  Semitic  languages  generally.  Illustrative 
cases  in  Hebrew  are,  "i?"W  3SPJ1  and  he  returned  and  spake,  i.e. 
and  he  spake  again ;  1£KS1  f]D51  and  he  added,  and  said,  i.e.  said 
again ;  and  these  two  same  verbs  are  very  frequently  employed 
in  such  constructions  merely  for  the  purpose  of  expressing 
our  again  and  more.  The  verb  *J?n  to  go,  which  is  so  con- 
stantly met  with,  is  likewise  employed,  along  with  another 
verb,  merely  to  express  gradual  increase  ;  as  in  the  participial 
phrase,  P.t^l  "n^1"1  going  and  becoming  strong,  i.e.  always  getting 
stronger,  Ex.  xix.  19  ;  cf.  §§  280&  and  168c. 

Of  course,  the  Hebrew  likewise  possesses  forms  by  which 
it  can  more  strictly  subordinate  such  a  modifying  verb ;  the 
infinitive  absolute,  and,  more  rarely,  the  infinitive  construct 
with  ?,  are  especially  employed  for  this  purpose  (see  §  280); 
or,  while  [717]  the  modifying  verb  still  keeps  the  first  place 
and  remains  in  all  its  force,  the  other  verb,  which  is  the  more 
important  in  meaning,  is  subordinated  in  the  infinitive  with 
b  (see  I,  infra).  This  mode  of  expression  has  still  very  much 
that  is  akin  to  the  original  one  already  referred  to,  and  is  not 
so  familiar  in  modern  languages.  Thus,  one  can  say  not  merely, 
"^l?  *I9S}  and  Tie  added  to  speak,  i.e.  he  spake  further,  but  also, 
'£?'?'!'?  l"1?1'?  he  did  much  to  pray,  i.e.  prayed  much,  1  Sam. 
i.  12  ;  TWJJ7  T^jn  he  made  great  to  do,  i.e.  he  did  (acted) 
greatly,  proudly,  Joel  ii.  2 Of.;  rh:6  V^i?  /  fled  before  [in 
anticipation],  Jonah  iv.  2 ;  Vfloi  PDJJjl  he  went  deep  to  hide,  i.e. 
hid  deep  (intentionally),  Isa.  xxix.  1 5  ;  rri^j£  &O3  he  created  to 
make,  i.e.  made  creatively,  Gen.  ii.  3 ;  rwb  ran  they  have  com- 
pleted to  die,  i.e.  are  all  dead,  Deut.  ii.  16;  cf.  "&!?!>  >~fe?  he 
completed  to  reap,  i.e.  he  wholly  reaped,  Lev.  xix.  9  ;  and,  on 
the  other  hand,  rttyh  inn  they  began  to  do,  i.e.  did  for  the 
first  time,  Esth.  ix.  23  ;  and  even  "Wr6  wfch  he  was  wonder- 
fully delivered,  2  Chron.  xxvi.  1 5  ;  hence  also  such  expressions 
as  te~n  2'^n  to  make  his  way  good  (well),  i.e.  to  get  on  well, 
Jer.  ii.  33.  Such  an  infinitive,  however,  in  this  as  in  similar 
cases  (see  §  &),  may,  in  accordance  with  the  more  terse  and 
elegant  poetic  style  (see  §  3c),  again  drop  b,  the  excessive  use 
of  which  is  so  conspicuous  in  prose,  and  assume  a  position  of 


THE  VERB  WITH  ANOTHER  VERB  SUBORDINATED.  73 

simple  subordination ;  thus,  ^57  1^  he  makes  straight  to  go,  i.e. 
goes  straight  forward,  Prov.  xv.  21;  nisn  Wnn  /  have  made  a 
wound,  beating,  i.e.  wounded,  Mic.  vi.  13;  this  peculiar  mode 
of  expression  makes  its  way  even  into  narrative  also,  Num. 
xxii.  15.  Notwithstanding  the  existence  of  these  varieties  of 
construction,  the  original  simplicity  of  connection  between 
words,  already  indicated,  still  continues  very  prevalent ;  nay, 
more,  instead  of  giving  way  to  the  more  strict  subordination 
of  one  verbal  idea  by  another,  it  has  finally  produced  a  new 
mode  of  connecting  words  more  akin  to  itself  than  the  sub- 
ordination, already  mentioned,  of  the  second  verb  by  means 
of  the  infinitive  with  ? ;  this  construction  we  shall  at  once 
explain. 

&.  The  second  verb  (i.e.  the  verb  which,  in  meaning,  is  the 
leading  one)  may  also  be  subordinated  somewhat  more  palpably 
by  the  very  fact  of  its  being  placed  alongside  of  the  preceding 
verb  without  a  joining  and ;  as,  B^B??  itttjfr  he  will  return,  will 
sharpen,  i.e.  will  again  sharpen, — a  mode  of  construction  in 
which  this  same  1W  is  frequently  employed,  Ps.  vii.  13,  Gen. 
xxx.  31,  Josh.  v.  2,  Zech.  viii.  15,  though  it  is  also  construed, 
in  other  instances,  with  ?  and  the  infinitive,  as  in  Job  vii.  7  ; 
1"!)^  £9^1  and  thou  dost  on  the  third  day,  descendest,  i.e.  and  thou 
comest  down  on  the  third  day,  1  Sam.  xx.  19  ;  Viinn  te"jn  ye 
do  much,  ye  speak,  i.e.  ye  speak  much,  1  Sam.  ii.  3,  cf.  Jer. 
xiii.  18;  sj^n  TSiri  he  was  willing  (wished),  went,  i.e.  went 
intentionally,  Hos.  v.  11,  cf.  vi.  4,  ix.  9  (cf.  v.  2),  xiii.  3; 
3ty  psn  he  crushed,  left,  i.e.  he  left  (the  poor)  crushed,  Job 
xx.  19.  It  is  but  seldom  that  a  word  is  interjected  between 
two  such  verbs,  as  in  Ps.  vii.  13,  Isa.  ili.  26,  xxix.  4,  since 
it  rather  becomes  more  and  more  of  essential  importance  that 
the  one  should  immediately  follow  the  other,  in  order  to 
convey  the  idea  of  the  subordination  of  the  second.  We  have 
here,  then,  an  effort  [718J,  on  the  part  of  the  Semitic  languages, 
to  represent  an  idea  by  nothing  more  than  a  strict  arrange- 
ment of  words,  in  the  way  so  frequently  exemplified  in  other 
cases  (see  §  107d)  :  this  mode  of  connecting  two  verbs  is 
most  frequently  resorted  to  in  Aramaic,1  and  least  employed 

1  But  the  same  holds  true  with  regard  to  many  other  languages,  in  pro- 
portion as  the  verbs  in  them  continue  to  be  comparatively  more  primitive 
and  numerous,  while  abstract  forms  and  adverbs  are  still  comparatively 


74  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  285. 

in  Arabic ;  while,  in  Hebrew,  it  is  met  with  more  frequently 
in  later  than  in  earlier  writings ;  cf.  the  strong  examples  in 
1  Chron.  xiii.  2,  Neh.  iii.  20. 

c.  2.  The  one  verbal-idea  describes  the  immediate  conse- 
quence of  the  other,  or  that  which  necessarily  proceeds  from 
the  first ;  hence,  this  construction  is  based  on  the  more  strict 
relation  of  subordination  (see  §  281  f.),  not,  as  in  the  pre- 
ceding case,  on  the  more  loose  kind  (§  2*79).  And  when  the 
second  verb  is  subordinated,  it  should  properly  be  put  as  an 
accusative  of  the  imperfect,  i.e.  as  a  subjunctive.1 

But  (a)  even  in  this  case,  the  Semitic  languages  continue 
to  exhibit  their  original  simplicity  of  construction,  in  accord- 
ance with  which,  by  means  of  the  progressive  and  stronger 
dnd  (230  ff.),  they  may  still  join  the  first  verb  to  the  second, 
as  a  wholly  living  form,  in  full  co-ordination,  and  in  complete 
independence.  Thus  T1^?.  ^K  I  am  able  and  sec,  Esth. 
viii.  6,  because  actual  seeing  can  never  be  anything  else  than 
a  consequence  of  the  power  to  see. 

(5)  Here,  however,  it  is,  of  course,  the  verb  which  expresses 
the  necessary  consequence  of  the  verbal  idea  that  is,  for  the 
most  part,  subordinated.  But  since,  in  Hebrew,  the  infinitive 
is  the  proper  form  to  be  used  when  a  verb  is  to  be  shortly 
summarised  and  subordinated,  such  a  verb  nearly  always  finds 
its  completion  in  that  form,  and  particularly  the  infinitive 
with  i>  (as  in  German  [and  English]).  Thus  DnW  feitf  /  am 
able  to  fight,  Num.  xxii.  1 1 ;  rOf£  rQK  &6  he  would  not,  was 
unwilling  (properly,  had  no  desire  to)  go  ;  Bnar6  f«»  he  refused 
to  let  himself  le  comforted.  Certainly,  the  infinitive  may  also 
be  subordinated  without  using  this  f>,  just  as  in  the  Latin, 
but  such  a  construction  is  rare  in  prose ;  as,  Kte  JHK  &6  / 
know  not  [how]  to  go  in,  1  Kings  iii.  7  (but  in  ver.  1 1  with  £), 
cf.  Ex.  xix.  12,  Num.  xxii.  13,  14  (where  the  construction 
varies) :  such  a  simple  form  of  the  infinitive  is  found,  for  the 
most  part,  only  in  poetry,  as  K8W  Wjfa  /  am  wearied  to  lear 
[with  bearing],  Isa.  i.  14,  Jer.  ix.  4,  xv.  6  ;  C$3r6  fKD  he  would 

rare ;  e.g.  the  Sechuana,  according  to  Casalis,  p.  45 ;  American  Oriental 
Journal,  i.  p.  419. 

1  As  is  shown  by  the  Ethiopic  ;  on  the  other  hand,  the  Arabic  has  ac- 
customed itself  to  use  the  subjunctive  only  after  a  conjunction  appropriate 
for  the  purpose. 


THE  VERB  WITH  ANOTHER  VERB  SUBORDINATED.  75 

not  le  ashamed,  Jer.  iii.  3  ;  cf.  v.  3  (where  there  is  a  change 
from  the  simple  construction  to  that  with  ?),  Amos  iii.  10,  Job 
xiii.  3,  cf.  ix.  3,  Isa  xi.  9,  cf.  Hab.  ii.  14  :  similarly,  with  a 
participle,  "n'JJ  T'O?  paratus  excitare,  Job  iii.  8.  It  is  still 
more  rare  to  find  the  inftn.  dbsol.  thus  subordinated,  in 
poetry;  see  examples  cited  in  §  240«  [Isa.  vii.  15,  16  (but 
see,  on  the  other  hand,  viii.  4),  xlii.  24].  Many  verbs  may 
be  regarded  as  capable  either  of  this  mode  of  construction,  or 
of  that  which  has  been  indicated  in  §  a  ;  such  is  inn  to  cease, 
which  might  well  adopt  the  construction  indicated  in  §  a, 
though  in  actual  fact  it  is  always  construed  with  r5. 

[719]  Moreover,  (c)  the  imperfect  also  may  be  subordinated 
in  this  way  ;  it  is  put  in  its  most  ready  form,  since  the 
Hebrew,  in  this  case,  has  no  means  of  distinguishing  such 
an  accusative;  as,  TO?**  ^JHJ  /  know  [how]  to  flatter.  But 
this  construction  is  more  Arabic  than  Hebrew,  and  occurs 
only  very  seldom  in  the  latter  language,  being  used  merely 
by  some  later  poetic  writers,  as  Job  xxxii.  22,  Isa.  xlii.  21, 
Lam.  iv.  14.1 

d.  Though,  in  accordance  with  §  217&,  verbs  signifying  to 
desist,  cease,  or  le  ashamed,  are  mostly  construed  with  the 
infinitive  by  means  of  the  preposition  IP  from,  yet,  since  the 
meaning  of  the  whole  is  pretty  clear  from  the  subordination  of 
the  verb  in  the  infinitive,  they  may  gradually  also  be  construed, 
in  a  more  simple  manner,  by  means  of  the  usual  p,  with  the 
infinitive;  as,^R??  "•ijii^si  /  am  ashamed  to  ask,  Ezra  viii.  22  ; 
a  still  stronger  case  occurs  in  iv.  4. 

On  the  contrary,  when  the  idea  of  a  comparison  between 
two  objects,  a  higher  and  a  lower,  is  contained  in  the  pre- 
position I*?,  the  infinitive  also  must  regularly  be  construed 
with  it  ;  in  such  a  case,  the  more  simple  infinitive  with  ?  is 


1  Also  Num.  xxii.  6,  P133  oitf  /  am  able  to  smite;  here,  the  sudden 
transition  from  the  first  pers.  sing,  into  the  plur.  finds  its  explanation 
in  the  mental  condition  of  the  speaker  (who  is  doubtful  whether  he 
can  accomplish  the  deed  alone).  At  least  it  is  utterly  impossible,  by 
changing  the  points,  to  read  the  word  nbJ»  as  the  inf.  Qal  (see  §  170). 
But  in  Hebrew  we  cannot  think  of  attributing  the  irregularity  to  the  weak- 
ness and  confusion  displayed  in  more  modern  Semitic  languages,  which, 
instead  of  the  singular,  put  the  first  person  plural  of  the  imperfect,  merely 
on  account  of  its  greater  strength. 


76  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  235. 

scarcely  ever  deemed  sufficient,  as  in  our  modern  languages  ; 
thus,  r\^rf?  TV*  small,  i.e.  unworthy  to  be  among  the  cities  of 
Judah,  Mic.  v.  1,  luster.  J  of  which  we  find  elsewhere  the  more 
exact  expression  fl^no  too  small  to  be;  cf.  further  §  336&. 
The  IB,  on  the  contrary,  is  so  essentially  necessary  for  express- 
ing the  definite  idea  too  much  (nimis),  that  we  must  even 
say  rti^p  ni^riD  1"|  prop,  it  is  more  than  that  there  should  be 
thunders,  i.e.  there  have  been  already  too  many  thunders, 
Ex.  ix.  28. 

e.  Certain  verbs  may  gradually  receive  a  non-sensuous 
meaning  of  so  refined  a  shade,  as  no  longer  to  indicate  any- 
thing but  a  relation  to  the  action,  or  even  the  being  engaged 
in  the  act,  or  the  being  in  a  state  or  condition  ;  such  verbs  of 
themselves  require  some  fuller  statement  in  order  to  complete 
the  idea  they  contain.  This  is  given  especially  in  the  shape 
of  a  more  definite  verb,  or  some  other  kind  of  predicate  ;  and 
from  the  fact  of  their  needing  such  completion,  they  might  be 
called  incomplete  verbs,  just  as  there  are,  similarly,  incomplete 
nouns  (see  §  209c  [examples  are  <&,  ^,  B*|,  ftf,  etc.]).  Besides 
the  substantive  verb  njn  to  be,  there  are  used 

(1.)  Verbs  of  acting,  or  living,  and  being  in  a  particular  time 
and  position  ;  these  the  Semitic  languages  still  prefer  to  retain 
in  their  original  living  form,  while  modern  languages  rather 
seek  to  express  the  ideas  they  represent  by  means  of  attri- 
butives [adjectives  or  adverbs].1  Such  verbs,  accordingly,  are 
construed  [720]  almost  wholly  in  the  way  described  above, 
under  §  a,  b;  as,  ^n  D^n  he  morninged,  went,  i.e.  he  departed 
early  in  the  morning,  Hos.  vi.  4  (§  280c);  but  they  also  like 
to  be  construed  with  the  participle,  or  the  infinitive  ;  cf. 
§  2896. 

(2.)  Verbs  signifying  ability,  knowledge,  or  fitness  to  act; 
these  also  describe  an  action  which  is  assumed  to  be  possible  ; 
hence  they  may  be  construed  with  the  participle,  as  describing 
the  circumstance  still  more  vividly  than  the  subordinated 

1  The  Greeks  often,  in  such  cases,  continue  to  employ  a  fully  declined 
adjective,  which  gives  somewhat  more  force  and  life  to  the  expression  ;  as, 
os  he  came  on  the  third  day  ;  •yevopevcti  opdpwai,  Luke  xxiv.  22, 


precisely  like  fgtpke  ;    ^xvvv^oi  B/otrsXot/m?,  Philo  against  Flaccnis  ii 
p.  535. 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  77 

imperfect,  or  even  the  mere  infinitive  (see  §  c)  :  thus,  }23£  JH* 
one  who  knows  how  to  play,  1  Sam.  xvi.  1 6  ;  2B*  rw  he  shall 
be  fit  to  sit,  Jer.  xxii.  30.  This  construction  appears  most 
readily  in  the  case  of  such  an  expression  as,  it  is  vain  for  you, 
which,  in  our  modern  languages,  would  be  followed  by  to  do 
this  or  that :  such,  indeed,  is  also  the  usual  construction  in 
Hebrew,  though  the  participle  also  may  be  used,  Ps.  cxxvii.  2.1 


SECOND  KIND  OF  WORD-GROUPS. 

Words  in  attraction  (in  the  construct  state):2  the  Genitival  and 
other  similar  relations. 

28  6  a.  The  proper  completion  of  the  noun  is  the  construct 
state  (see  §  208  ff.,  [and  footnote,  p.  28]);  but,  besides  this, 
another  noun  may  be  subordinated  to  it  in  the  accusative  ;  or 
the  noun  may  be  accompanied  by  another  in  mere  co-ordina- 
tion (apposition).  We  have  thus  to  inquire  what  form  these 
three  possible  constructions  assume ;  and  how,  when  all  three 
are  insufficient,  it  may  become  necessary  to  use  a  preposition 
for  joining  words.  We  shall  also  have  to  describe  here  the 
various  uses  to  which  the  construct  state  is  applied,  as  well  as 
its  consequences,  all  of  which  are  of  great  importance  in  the 
whole  arrangement  of  a  sentence. 

1st.  Extension  of  the  chain  of  words. 

I.  The  attraction  of  a  word  (or,  to  use  at  once  a  briefer 
expression,  the  word-chain)  is  most  necessary  and  strong,  when 
a  noun  in  its  most  proper  form  (i.e.  as  a  substantive)  has  to 
subordinate  another  of  like  force  and  independence,  in  order 
to  complete  its  meaning ;  e.g.  when  house  and  father,  or  even 
son  and  son,  are  to  become  related.  Here,  co-ordination  is  not 

1  In  Greek  and  Syriac  also,  the  verb,  in  such  cases,  likes  to  be  followed 
by  the  participle. 

2  [The  construct  state  has  been  most  fully  investigated  by  Dr.  Fried. 
W.  M.  Philippi  in  a  special  monograph  ( Wesen  und  Ursprung  des  Status 
constructus  im  Hebraischen,  Weimar  1871),  to  which  advanced  students 
may  be  at  once  referred.] 


78  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  286. 

enough,  since  this  merely  connects  words  which  gradually 
explain  themselves  (see  §  293);  nor  is  loose  subordination  of 
the  second  noun  in  the  accusative  sufficient,  because  such  a 
relation  affords  no  firm  hold,  or  any  close  bond  of  connection 
between  the  two  words ;  nothing  but  the  strict  subordination 
of  the  second  word  to  the  first,  or  the  formation  of  a  word- 
chain,  gives,  in  such  a  case  (see  §  209  f.),  the  sense  of  our 
modern  genitive ;  as,  2Xn  rva  house  of  the  father,  15rr|3  the  son 
of  the  son.  The  first  word  of  the  chain  is  thus  [721]  always  a 
pure  substantive,  or  an  adjective  with  the  force  of  a  noun, 
as,  Vja  fbj?  the  little  one  (or,  the  smallest)  of  his  sons ;  it  may 
also  (though  this  is  exceptional)  be  an  adverb  endowed  once 
more  with  the  force  of  a  substantive,  as,  ^DX  yesterday  evening 
(properly,  simply  evening,  darkness  ;  from  the  root  n?^?),  in 
the  language  of  the  book  of  Job  xxx.  3,  the  dark  night  of 
•  desolation  and  waste,  i.e.  the  darkest  desolation  and  waste ;  cf. 
Job  viii.  9  and  §  269d  The  second  word  is  (a)  an  ordinary 
substantive,  or  (b)  a  pronoun  which  has  in  itself  the  force 
of  a  noun;1  or  (c)  an  adjective  which  has  been  raised  to  the 
position  and  power  of  a  substantive ;  or  even  (d)  an  entire 
proposition,  which,  in  force,  even  surpasses  the  noun  [as,  the 
day  (on  which)  God  spake ;  see  §  2  8  62]. 

1).  If  the  first  noun  signifies  action  or  suffering,  it  may  refer 
to  the  second  either  (1)  in  such  a  way  that  the  action  must 
be  regarded  as  arising  from  the  latter  (genitive  of  the  subject), 
or  (2)  so  that  it  is  itself  the  object  of  the  action  (genitive  of 
the  object).  The  context  will  always  readily  give  the  special 
meaning  ;  modern  languages,  however,  mostly  mark  the  latter 
case  by  means  of  prepositions  ;  e.g.  ^na  my  fear,  i.e.  fear  which 
I  have,  or,  fear  of  me;  T!??  thy  remembrance,  i.e.  which  thou 
hast,  or  remembrance  of  thee  ;  ^3  his  vexation,  i.e.  which  he 
feels,  Prov.  xii.  16,  Job  vi.  2,  or  vexation  regarding  him,  Deut. 
xxxii.  27  ;  Visi  his  word,  which  he  speaks,  but  possibly  also, 
the  word  concerning  him,  Isa.  xliv.  26,  compared  with 
xlii.  19,  xlvi.  10  f.;  03^  Don  the  cruelty  of  your  hands,  but 
&tj  the  cruelty  of  Lebanon,  which  it  suffers,  Hab.  ii.  17; 
WpP  the  report  about  Saul,  2  Sam.  iv.  4  ;  TPP  b«  mourn- 
ing for  an  only  son,  Amos  viii.  10  ;  *3"n  my  way,  but  HJn  TO 

1  [Hence,  a  noun  with  a  suffix  must  be  regarded  as  in  the  construct  state 
before  the  pronominal  fragment.] 


WORDS  IN  ATTRACTION:    THE  CONSTRUCT  STATE.  79 

the  way  to  the  tree,  Gen.  iii.  24.  The  participle  also  has  the 
force  of  a  substantive  in  cases  such  as  '•Oj?  my  adversaries  ;* 
^np  my  ragcrs,  i.e.  my  raging  enemies,  Ps.  cii.  9  ;  but 
n7n!  '?."!*  may  also  mean,  when  the  connection  of  the  whole 
plainly  requires  it,  the  oppressors  of  Judah,  i.e.  out  of  Judah, 
Isa.  xi.  13. 

c.  Proper  names  are  in  themselves  too  definite  and  full  in 
their  meaning,  and  hence  also  too  rigid  and  inflexible,  to  enter 
readily  into  such  a  combination  as  its  first  member.     Some 
cases,  however,  do  occur ;  and  these  have  established  themselves 
mainly  through  their  being  very  often  used.     But  such  nouns 
are  less  frequently  names  of  persons,  as   in   the   expression 
ni&Oi'  iW  Jdhve  of  Hosts  (which  is  also  found  elsewhere  in  the 
fuller  form  rrttov  *rptf  nin*  Jahve,  the  God  of  Hosts)  than  names 
of  towns ;   as,  CPriB^a  n?  Gath  of  the  Philistines,  i.e.  the  Philis- 
tine [city]  Gath   (as  in  Latin,  Ascalon  Judceae),  Amos  vi.  2, 
JDeut.  xxiii.  5,   1  Sam.  xvii.  12,   1  Kings  iv.  12  f.     Yet  it  is 
not  uncommon  also  to  find  here  the  more  loose  construction 
described   in    §    292 &;    cf.    1    Kings   xv.   27,  xvii.   9.     The 
strongest  possible  cases  of  such  a  kind  [722],  however,  are  P^I 
"IJ?YS  Damascus  (the  city)  of  Eliezer,  Gen.  xv.  2,  Zion  of  the 
Holy  One  of  Israel,  Isa.  Ix.  14.2 

d.  The  first  member  of  the  series  may  merely  set  forth  the 
relations  in  which  the  following  word  stands  to  space,  number, 
existence,  and  nature,  etc.     The  first  word  is  then  a  purely 
mental   conception   with   an   imperfect   reference,   having   no 
independent  position,  and  partaking  of  the  nature  of  a  particle ; 
while  the  second  is,  outwardly,  the  most  stable  and  important. 
The  attraction  between  the  two,  when  it  takes  place,  is  very 
close  and  strong ;  but,  just  because  the  first  merely  describes 
a  relation,  it  may,  if  still  retaining  a  somewhat  more  indepen- 

1  It  is  clear  from  §  282a  how  ^3$  my  dweller,  Ps.  xxxi.  11,  may  come  to  have 
the  meaning  of  one  who  dwells  near  me,  my  neighbour ;  but  the  Arabic  goes 
still  further  than  this  in  its  use  of  the  words  ^*MJJ£>.  he  who  is  sitting  with 
me,  -JLiflj  ic->.^r^>  which,  in  their  original  meaning,  always  require  such 
a  reference  ;  cf.  Tabrizi,  Hamasa,  p.  729. 

2  The  same  construction  may  also  be  used  in  Arabic,  especially  in  poetry ; 

thus,  we  can  say  <Luai*  his  Qais,  Hamasa,  p.  193,  second  last  line ;  cf. 
other  instances  there,  pp.  244,  21 ;  239,  12. 


80  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  286. 

dent  meaning  and  extensive  reference,  more  easily  free  itself 
from  the  construction,  liberate  the  word  subordinated,  and 
assume  a  more  unfettered  position  in  the  sentence.  Under  such 
imperfect  nouns,  as  they  have  been  already  named  (§  209c), 
are  classed  the  following : — 

1.  The  simple  numerals  from  two  to  ten  inclusive,  also  n«»  and 
*]ta,  which,  as  being  originally  nouns,  are  to  be  placed  first,  in 
the  construct  state  (see  §  267  c,d  [Ges.  §  120,  la;  Gr.  §  250, 
2  (2) ;  Dav.  §  48,  5]),  and  hence  also  may  be  joined  with 
suffixes ;  thus,  D'B$>  *M  tivo  peoples,  D'KO  W  two  women,  «\JP 
prop,  the  pair  of  us,  i.e.  we  two,  DH'Of  they  two,  or  loth  (for 
which  the  Aramean  also  has  no  special  word),  as  is  shown  in 
§  267Z>,  DJJB^  they  three.  But  they  may  also  be  separated, 
and  stand  alone,  without  the  closer  subordination ;  see  further, 
§  267  [Ges.  §  120,  15,  c;  Gr.  §  250,  2  (1),  (3) ;  Dav.  §  485]. 
Of  the  numerals  from  three  to  ten,  joined  with  feminine  nouns, 
yiwt  V^fl,  Eton.,  and  B&P  are  thus  used,  in  the  Old  Testament, 
as  constructs,  only  before  another  numeral  with  which  they 
are  closely  joined,  or  at  least  before  a  noun  which  is,  in  some 
way  or  other,  more  closely  defined,  as  in  Ex.  xxvi.  3,  9  ;  and 
with  these  we  must  class  nWn&P  these  three,  Ex.  xxi.  11,  as 
well  as  the  instance  found  in  Gen.  xviii.  6.  Similarly,  n:^p 
double,  is  either  put  in  the  construct  state,  Deut.  xv.  18,  or 
used  adverbially,  doubled  ;  in  the  latter  case,  it  is  either  placed 
before  the  word  it  modifies,  Jer.  xvii.  18,  Gen.  xliii.  15,  or 
after  it,  Ex.  xvi.  22  [cf.  §  28"7&].  Very  high  numbers  also 
readily  take  up  their  position  after  a  word  put  in  the  con- 
struct state ;  as,  *1?K  'Tin  mountains  of  (or  to  the  number  of) 
a  thousand,  Ps.  1.  10,  2  Chron.  i.  6,  compared  with  1  Kings 
iii.  4 ;  and  when  we  find  that,  in  poetic  language,  BwK  rriayj 
myriads  of  thousands,  Num.  x.  36,  is  used  interchangeably 
with  nzQ"i  ''S&K,  Gen.  xxiv.  60,  it  would  appear  that  the  first 
word  stands  in  the  construct  state  merely  for  the  purpose  of 
connecting  the  two  (see  §  2"70d). 

The  numeral  1H£  one,  though  mostly  used  as  an  adjective, 
may  nevertheless  be  also  subordinated  to  its  noun,  put  in  the 
construct  state ;  as,  1HK  B&ato  one  law,  Lev.  xxiv.  22,  ^  fl"iK 
a  chest,  2  Kings  xii.  10  (2  Chron.  xxiv.  8),  "inN  nna  one 
Pasha,  Isa.  xxxvi.  9  (2  Kings  xviii  24). 

e.  i>b  properly  all,  totality,  is  always  used  only  in  the  con- 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  8  1 

struct  state,  for  the  German  [and  English]  all  and  whole; 
cf.  further,  §  290c.  And  though  the  word,  as  answering  to 
the  idea  [723]  of  an  adjective,  is  sometimes  also  placed  (in 
apposition)  after  the  noun  it  modifies,  the  latter,  which  has 
been  already  mentioned,  must  again  be  represented  in  the 
suffix  of  f>b,  since  the  word  always  continues  to  be  a  noun  ; 
thus,  rfc)  Ttfjfe*  all  Israel.  It  is  but  rarely  that  bb,  becoming 
more  inflexible,  is  used  by  itself  for  the  perfectly  definite 
everything,  or  all,  every  one,  Gen.  viii.  21,  ix.  3,  xvi.  12,  Jer. 
xliv.  1  2  ;  then  by  degrees  also  ten,  with  the  article,  for  the 
whole,  all,  Ps.  xlix.  18,  xiv.  4,  Dan.  xi.  2  ;  cf.  §  290c,  and 
Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  343.  However,  particularly  where 
it  is  applied  to  persons,  and  means  every  one,  it  often  resumes 
its  original  necessary  reference,  at  least  when  a  neuter  suffix 
is  assumed;  thus,  $3  every  one  (of  them),  Isa.  i.  23,  ix.  16, 
Hab.  i.  9,  15,  Jer.  vi.  13,  viii.  6,  10,  xv.  10,  xx.  7, 
Ps.  xxix.  9. 

With  these  we  may  further  class  l"i  multitude  of,  ^  fulness 
of,  i.e.  much,  enough  of;  as,  &fe  :n  much  peace,  nb  ^  all 
power,  omnipotence,  J?n  ^  milk  enough,  and  some  others  ; 
cf.  §  209c.  The  word  VnlV  (which  has  been  explained  under 
§  258c),  since  it  no  longer  means  anything  more  than  together, 
is  gradually  shortened,  by  dropping  the  suffix,  into  the  simple 
"in*,  which  form  is  also  found,  in  simple  narrative,  in  the 
Books  of  Samuel,  but  is  quite  unknown  in  the  Pentateuch 
(except  in  the  Song,  Deut.  xxxiii.  5).  The  opposite  of  the 
meaning  presented  in  this  last  word  is  given  by  the  com- 
pound fa^p  he  alone  (S^Sp  ye,  alone),  prop,  for  his  being  alone, 
so  that  he  is  alone1  (see  §  217^),  which  is  always  to  be 
construed  in  this  way  with  suffixes,  if  not  joined  with  a  more 
definite  noun  ;  but  it  is  slow  to  connect  itself  with  such  a 
word,  and,  when  it  does  enter  into  the  connection,  always 

1  In  this  and  all  similar  cases,  the  Arabic  does  not  need  the  *?,  since  it 


possesses  an  accusative  which  is  clear  enough  in  itself,  #Jo-«,  Ewald's 
Gram.  Arab.  §  562.  The  Ethiopic  goes  still  further  in  this,  since  it  even 
makes  such  a  form  as  gheraqeya,  I  naked  ;  see  the  Gotting.  Gel.  Anz.  for 
1857,  p.  1087  [Dillmann,  Grammatik,  §  174,  la;  1896].  Here,  again,  the 
nearest  to  the  Hebrew  is  the  Coptic,  with  its  JUUmT^-TCJ,  which  has 
arisen  from  a  combination  of  the  prepositional  particle  en,  corresponding  to 
$>,  with  vauat  (abstract  of  OT£.  one). 

P 


82  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  286. 

seeks  the  help  of  the  preposition  j»  (which  so  well  accords 
with  its  meaning,  see  §  217&),  in  the  way  more  fully 
described  in  §  270&;  hence  also,  ^7  occurs  less  readily  by 
itself  as  a  mere  attributive  (adverb),  meaning  alone.  Words 
like  Hrfot  except  (see  §  211V)  are  even  found  quite  loosely,  as 
mere  attributives,  at  the  head  of  a  proposition,  or  somewhere 
in  it,  1  Kings  iii.  18  ;  but  they  may  further  also  be  con- 
strued with  suffixes,  as,  SH^I  except  it,  1  Sam.  xxi.  10. 

/.  2.  Words  that  express  some  kind  of  existence :  nouns 
which  are  still  used  elsewhere,  in  their  full  [concrete]  mean- 
ing, may  likewise  be  employed,  in  the  same  way,  as  purely 
mental  concepts.  This  remark  applies  specially  to  $B3  soiU 
=  independent  life  =  self,  which  is  used  to  express  our  self, 
Lat.  ipse,  where  this  idea  would  not  otherwise  be  sufficiently 
clear  (cf.  §  105/)  ;  the  word  is,  however,  still  chiefly  used  with 
reference  to  animate  beings,  or  those  [724]  resembling  them, 
Isa.  xlvi.  2,  and  especially  with  the  suffixes,  to  express  the 
reflexive ;  as,  HB>BJ  my  soul,  i.e.  I  myself,  D^'a:  they  themselves. 
When,  however,  prominence  is  rather  to  be  assigned  to  the 
whole  person,  in  his  external  appearance,  "05)  face  of,  is  used 
instead;  as,  ^a  my  person,  i.e.  I  myself,  Ex.  xxxiii.  14f., 
2  Sam.  xvii.  11.  For  inanimate  objects,  DSy  lone,  body,  is 
preferably  used,  in  the  same  sense ;  as,  tPD$n  Dsy  heaven 
itself,  Ex.  xxiv.  10  ;  and,  when  followed  by  fcttnn  (according 
to  §  105/),  the  reference  is  to  what  precedes:  the  very 
same,  Gen.  vii.  13. 

"tyi  word,  affair,  thing,  in  the  construct  state,  often  serves 
merely  to  form  a  new  idea  which  might  be  presented  in  a 
neuter  noun ;  as,  Dto  &V  "Dl.  [a  daily  matter  in  a  day,  what 
happens  daily],  Ger.  das  tagliche,  see  p.  534,  line  3  f.;  "n^n 
nfoijj  things  of  sins,  i.e.  what  is  iniquitous,  as  neut.  pluf.  in 
Ps.  Ixv.  4.  A  different  case  is  presented  when  (as  shown  in 
§  2*78&)  it  is  intentionally  left  quite  indefinite  in  the  chain  of 
words ;  as,  ?5?v3  "On  something  of  mischief,  something  evil, 
Ps.  xli.  9  ;  or  when  it  is  put  still  more  strongly,  as  the  second 
member  of  the  series,  in  such  a  construction  as,  i:n  rip.?  a 
nakedness  of  anything,  or  any  kind  of  nakedness,  Deut.  xxiii.  is, 
xxiv.  1. 

"top  voice  of  .  .  .  used  by  itself  in  this  manner,  with  its 
subordinated  word  or  particle,  simply  means  our  hark!  as, 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  8  3 

^ifa  bip  harlc,  —  my  friend  !  Cant.  ii.  8,  v.  2  ;  in  such  a  case,  a 
verb  may  follow,  but  only  under  the  conditions  described  in 
§  322«;  as,  top?  niir  ^ip  ftarfc,  Ja/we  ca#s  /  see  Ps.  xxix.  3-9, 
where  the  same  construction  and  meaning  are  sustained 
throughout.  Since  the  word,  construed  in  such  a  way,  may 
merely  bear  something  of  the  meaning  of  our  adverb  loud, 
aloud,  it  may  even  take  a  preposition  before  it  again  ;  .  .  . 
?ip£>  loud  from  the  choirs  of  song  —  there  let  them  praise,  Judg. 
v.  11.  But,  as  in  the  cases  mentioned  in  §  h  below,  such 
a  combination  of  words  may  also  be  placed  by  itself  as  a 
complete  proposition,  at  least  after  ^  because;  as,  "iBls?  pip  th& 
trumpet  waxes  loud,  Job  xxxix.  24. 

g.  Small  words  which  have  the  force  of  a  negative  merely  on 
the  idea  presented  by  a  noun  in  the  singular,  must,  in  Semitic, 
precede  such  noun,  in  the  construct  state,  and  be  immediately 
followed  by  this  governed  noun,  the  opposite  of  which  is 
meant  to  be  expressed.  The  particles  employed  for  this,  in 
prose,  are  PK  and  W?  (see  §  2116),  the  latter  of  which, 
however,  is  used  only  to  a  very  limited  extent  (see  §  322«); 
but  in  poetry,  there  are  also  used,  in  this  way,  y?  and  the 
very  short  particles  tih  and  ?K,  which,  in  prose,  can  only  be 
used  to  negative  a  whole  proposition,  and  hence  have  the 
force  of  adverbs  (§  320a).  These  words  thus  correspond,  in 
the  construct  state,  to  our  without  t  or  non-  [in-,  un-,  -less'],  and 
are  joined,  in  prose,  only  with  substantives  ;  as,  "i3p*?  pK  with- 
out number  [numberless,  unnumbered,  innumerable],1  ""PJ  pK 

1  Arabic  *j>  with  the  oblique  case,  and  without  nunnation  ;  see  Ewald's 

/    o  / 
Gram.  Arab.  ii.  p.  45  [Wright's  A  rabic  Grammar  ,  ii.  39,  1].     For 


certainly  forms,  at  first,  a  combination  like  our  without  doubt;  and  only 
afterwards,  through*  taking  the  expression  by  itself,  does  there  arise  from 
it  the  meaning  of  no  doubt,  i.e.  there  is  no  doubt.  Hence,  originally  at  least, 
the  noun  has  been  subordinated  in  the  genitive  ;  this  subordination,  too, 
has  been  so  strict,  and  the  idea  is,  in  the  case  when  ^  not,  is  alone  em- 
ployed, so  exclusively  formed  by  the  mere  juxtaposition  of  the  words,  that, 
from  the  influence  of  the  ^,  even  the  nunnation  at  the  end  is  neglected. 
The  English  no  man,  no  doubt,  correspond  pretty  well  to  this.  When  the 
subordination  gradually  becomes  more  loose,  and  passes  over  into  the 
accusative,  this  is  merely  the  same  thing  as  when  (see  §  262c/)  DD^K 
may  finally  become  DSHN  pX-  Cf.  Baidhavi  on  Sura  xxxvii.  37,  and  the 
line  in  Hamdsa,  p.  227,  16. 


84  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  286. 

without  one  free  [725],  i.e.  without  one  being  exempt,  1  Kings 
xv.  22  ;  nor^D  p«  without  war,  1  Kings  xxii.  1  ;  D?»  ^3 
without  water,  Job  viii.  1 1 ;  but,  in  poetry,  any  infinitive  also 
may  be  subordinated  by  these  words,  as,  pan  ptf  without 
intelligence,  Ps.  xxxii.  9 ;  also,  any  adjective  or  participle, 
as,  rPBfo  ^3  not  anointed,  2  Sam.  i.  21;  JJBfJ  $3  unheard, 
Ps.  xix.  4;  ^"'K  ?wtf  Nameless  (§  215&).  Poets  may  even 
avail  themselves  of  this  mode  of  compounding,  in  order  to 
form,  out  of  nouns,  new  adjectives  (see  §  270c),  which,  how- 
ever, are  for  the  most  part  used  almost  solely  as  predicates  ; 
thus,  b$  P£  one  without  strength,  i.e.  feeble,  Ps.  Ixxxviii.  5, 
Prov.  xxv.  3,  28,  xxviii.  27,  Jer.  v.  21,  2  Chron.  xiv.  10  ; 
DK>  ^3  one  without  name,  i.e.  ignolilis,  Job  xxx.  8  ;  <"Wab?  K? 
what  is  not  for  satisfaction,  i.e.  what  cannot  satisfy,  Isa.  Iv.  2. 
It  is,  however,  to  be  observed  that  such  combinations  of  words 
in  a  sentence  may  always  occupy  a  somewhat  more  dependent 
position  (i.e.  never  be  used  simply  as  the  subject),  in  such  a 
way  that  their  connection  with  the  rest  of  the  words  in  the 
proposition  throws  light  on  their  meaning  in  it.  But  a  sub- 
stantive in  the  singular  may  also  be  subordinated  more  loosely 
to  the  sentence  by  means  of  &&a  with  not,  i.e.  without,  just  like 
a  preposition;  see  Num.  xxxv.  22  f.,  1  Chron.  xii.  17,  33, 
2  Chron.  xxi.  20 ;  and  in  poetry  even  tib  simply,  as  in  Job 
xii.  24,  xxxiv.  24,  xxxviii.  26,  Ps.  lix.  4,  2  Sam.  xxiii.  4, 
(in  prose,  only  1  Chron.  ii.  30,  32). 

In  poetry,  but  only  sometimes,  and  when  special  emphasis 
is  intended,  the  simplest  negative  particle  is  prefixed  to  a 
noun  singular,  in  order  to  form  a  sharp  negation  of  the  idea  in 
the  noun;  as,  ?N  &  a  non-god,  idol,  Deut.  xxxii.  5,  17,  21, 
Jer.  xvi.  20,  Amos  vi.  13,  2  Chron.  xiii.  9  ;  with  the  infinitive, 
or  any  other  form  having  a  similar  meaning,  5w  [the  subjective 
negative]  is  joined ;  as,  IWvR,  which  is  exactly  like  the  Greek 
TO  fjirj  6vr)(TK€iv,  immortality,  Prov.  xii.  28,  xxx.  31 ;  cf.  the 
expression  SK?  D11^  bring  to  nought,  els  fjirjSev,  Job  xxiv.  25. 

h.  The  whole  family  of  particles  (more  fully  discussed  in 
§  299a)  which,  without  being  verbs,  yet  have  their  meaning, 
and  which  may  therefore  be  briefly  designated  nominal-verbs, 
consists  of  nouns  (except  such  words  as  nan  behold,  and  n>« 
where?)  originally  in  the  construct  state,  which  require  their 
proper  complement;  see  §  262  [Ges.  §  100,  5  ;  Gr.  §  236  J 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  85 

They  may  also  be  combined  with  one  another  in  order  to  repre- 
sent more  exactly  the  idea  intended ;  thus,  in  1  Sam.  xxi.  9, 
"£?.  PS?  more  precisely  indicates  what  is  elsewhere  more  briefly 
expressed  by  the  simple  pK  (see  §  213e) ;  a  similar  combina- 
tion is  "tfV  ''pSX  there  is  none  besides,  Zeph.  ii.  15,  Isa.  xlvii.  8, 
10,  *•—  being  the  mark  of  the  construct  state  (see  §  211&  [Ges. 
§  90,  3a;  Gr.  §  218  ;  Dav.  §  17,  1] ;  cf.  2  Sam.  ix.  3.  Hence 
also,  B?.  by  itself,  in  an  [726]  incomplete  proposition,  means 
no  more  than  existence  of ;  but  the  whole  of  them  may  also 
be  regarded  as  forming  separate  propositions,  as  we  have 
already  seen  in  the  similar  case  of  ^ip  (§  /  above) ;  and  ^,  as 
the  particle  which  indicates  simple  existence,  or  affirms  that 
a  thing  is  not  wanting,  is  now  only  used  in  this  way,  quite 
independently,  as  in  the  proposition  07?  ^»  there  exist  (or 
there  are)  men.  For  further  details,  see  §§  299a,  321. 

i.  3.  Lastly,  substantives  which,  similarly,  only  in  a  quite 
general  sense  define  the  place,  time,  or  kind  and  manner  of 
the  expression  which  follows,  may  be  placed,  in  the  construct 
state,  before  an  entire  proposition ;  as,  rttrP  "i2n  DV3  on  the  day 
God  spake,  i.e.  on  the  day  on  which  (or  when)  God  spake  ; 
ny  time  when,  i.e.  at  the  time  when,  Ex.  vi.  28,  1  Sam.  xxv. 
15,  Job  vi.  17,  xxix.  2,  Ps.  xlix.  66,  Ivi.  4,  Jer.  ii.  17, 
Ezek.  xxvii.  34;  iffni?  &  "iBte  "nyity  on  account  of  the  thing 
that,  i.e.  because,  they  did  not  anticipate,  Deut.  xxiii.  5 ;  cf. 
§  222a,  above,  and  §  332c,  d,  below. 

287a.  II.  The  exact  opposite  of  the  constructions  hitherto 
described,  in  which  essentially  dissimilar  elements  are  con- 
nected, and  one  substantive  acts  forcibly  on  another,  is  formed 
by  the  complement  of  a  substantive,  in  the  shape  of  a  word 
which  merely  describes  its  character  or  its  contents.  Such 
additions,  viewed  with  regard  to  their  meaning,  are  much 
more  loosely  connected  with  the  substantive  round  which  they 
are  gathered,  and  which,  in  meaning,  must  always  remain  the 
leading  word.  Hence, 

1.  If  an  adjective  or  a  pronoun  be  joined  with  its  sub- 
stantive, for  the  purpose  of  rendering  the  latter  more  definite, 
the  former  is  regularly  co-ordinated,  not  subordinated  to  the 
other ;  cf.  §  293a.  Of  course,  by  making  a  further  extension 
of  its  use,  the  construct  state  might  be  employed  for  the 
purpose  of  forming  a  closer  connection  between  the  following 


86  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  237. 

adjective  and  its  substantive,1  and  some  few  initiatory  steps 
in  this  direction  have,  certainly,  been  taken  by  the  Semitic 
languages  also ;  but  these  have  always  been  more  in  the  line 
of  making  such  completions  follow  somewhat  -loosely,  than  in 
the  way  of  forming  a  close  connection  by  means  of  the  con- 
struct state.  The  rare  instances  of  this  description,  in  which 
the  construct  state  is  used  in  Hebrew,  seem  to  belong  merely 
to  the  somewhat  later  stages  of  the  language,  when  it  was 
becoming  less  steady  in  its  character;  and  they  are  almost 
wholly  confined  to  the  definite  mode  of  expression,  in  which 
the  article,  instead  of  being  twice  employed  (see  §  293a),  is 
prefixed  only  to  the  adjective  following ;  while  the  noun, 
just  because  it  stands  without  the  article,  is  more  closely 
attached  to  the  succeeding  word,  and  the  article,  thus  placed 
between  the  two,  binds  them  more  firmly  together.  Such  is 
the  case  when  the  number  of  a  year  is  given  ;  as,  W'inn  n^2 
in  the  fourth  year,  Jer.  xxxii.  1  (Kethiti),  xlvi.  2,  li.  59, 
2  Kings  xvii.  6,  while,  in  other  places,  we  find  instead 
rpyznn  n:^3  (compare,  however,  the  positions  of  n^  [727] 
under  kindred  circumstances,  as  shown  below,  in  §  &);  also, 
when  ideas  frequently  recur  together ;  as,  p^L1}  nnton  Tj-VTa  in 
the  good  and  upright  way,  1  Sam.  xii.  23]  ;  N?^  &1  the  innocent 
blood,  Jer.  xxii.  17,  Deut.  xix.  13,  which  occurs  along  with 
^  &$,  and  (without  the  article)  ^J  &%  Deut.  xxi.  8  f. ; 
nViraan  \3xn  early  figs,  Jer.  xxiv.  2.2  Besides  what  has  now 
been  mentioned,  it  is  chiefly  ideas  often  used,  such  as  great, 
"bad,  etc.,  that  enter  into  these  and  other  looser  constructions 
(see  §  2936),  which  are  rather  more  frequently  met  with 
in  later  poets  than  in  earlier  writers ;  thus,  n2n  non  Great 
Hamath,  Amos  vi.  2  (for  the  name  of  the  city,  under  other  cir- 
cumstances, is  written  fiDn,  see  1*7  3d) ;  R70  aoa  a  large  ravine, 
Zech.  xiv.  4  (cf.  §  146/)  ;  to}  rva  large  'house,  2  Kings 
xxv.  9,  cf.  Jer.  lii.  13  ;  113  ^n  strong  force,  2  Kings  xviii.  17, 
Isa.  xxxvi.  2,  these  nouns,  of  course,  being  of  such  a  character 
that  their  root-vowel  is  readily  shortened  (see  §  146e)  ;  ''1&&? 
O'jn  evil  angels,  Ps.  Ixxviii.  49  ;  VI  \W  sore  vexation,  Eccles. 

1  Like  the  Indo- Germanic   compounds   maharajd,  great  king,  etc.  ;  or 
rather,  as  the  fa (^\  [izafat],  in  Persian,  joins  adjectives. 

2  Also  more  briefly  and  simply  imaa,  in  the  singular,  a  being  changed 
into  i ;  see  §§  155/,  ISSg. 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  8  7 

i.  13,  v.  13.  To  this  category  also  belongs  the  construction 
rnD  "TP21  nzo  a  blow  without  ceasing,  i.e.  a  continuous  stroke, 
Isa.  xiv.  6,  but  probably  not  the  expression  &WJ  '5?tM,  Isa. 
xvii.  10,  as  if  it  meant  pleasant  plants}  Where  the  adjective, 
though  without  the  article,  nevertheless  possesses  in  itself  the 
force  of  a  definite  word,  the  genitival  relation  is,  of  course, 
admissible ;  as,  tPiljJ  B^pB  the  place  of  the  holy  one,  i.e.  the  holy 
place,  Eccles.  viii.  10,  ^fopfip^B  Dip»  the  place  of  so  and  so 
(the  speaker  omitting  more  definite  mention  of  the  name,  as  no 

longer  necessary  to  the  narrative,  like  \  j£.  \  j£  *UU  <j),  2  Kings 

vi.  8  ;  cf.  §  332c.  The  union-vowel  <ur  is  indeed  still  used 
pretty  freely  ;  but,  as  the  old  remains  of  what  is,  properly 
speaking,  no  longer  a  living  form,  its  [occasional]  employment 
cannot  at  once  be  taken  as  a  model  and  rule. 

This  possibility  of  using  the  construct  state  to  join  an  adjec- 
tive [with  its  noun]  attains  fuller  development  only  when  the 
adjective  is  placed  after  its  substantive,  like  a  neuter,  so  as 
simply  to  present  the  idea  it  contains,  and  thus  in  as  short  a 
form  as  possible,  without  any  further  indication  of  gender  and 
number ;  whereas,  in  the  Indo-Germanic,  when  combined  in 
this  way,  it  precedes  its  noun.  This  brief  construction  is  occa- 
sionally met  with,  at  least  among  the  poetic  writers,  particularly 
when  the  most  general  adjectival-ideas  good,  lad,  little,  and  such 
like,  are  employed ;  by  such  a  combination,  however  [728],  which 
is  still  more  rare  than  those  already  mentioned,  the  adjective 
receives  somewhat  greater  prominence ;  examples  are  Sten  ^ 
the  lest  wine,  Cant.  vii.  1 0  ;  V1]  n^N  lad  woman,  or  most  wicked 
woman,  Prov.  vi.  24;  cf.  ii.  9,  12,  14,  xxiv.  25,  Ps.  xxi.  4, 
xciv.  13,  Jer.  v.  28  ;  jtojan  "93  the  smallest  vessels,  Isa.  xxii. 
24;  N!?O  '»  most  abundant  water,  Ps.  Ixxiii.  10;  JJTK  nhru 

1  A  rendering  more  suitable  for  the  context  is,  plantation  of  Adonises 
(i.e.  strange  gods)  ;  pjp  was  probably  a  name  of  the  Syrian  Adonis,  and 
only  afterwards  used  as  a  name  for  men  among  the  Syrians  and  Arabs,  as 
the  river  near  Accho  [Acre],  called  Belus,  which  is  pretty  nearly  synony- 
mous, is  still  so  called;  see  Seetzen's  Travels,  ii.  p.  101  [Stanley's  Sinai 
and  Palestine,  p.  328].  Whether  Dpfpp  in  Ezek.  xii.  24  (cf.  xiii.  7)  is  in 
the  construct  state,  might  be  open  to  question,  but  the  cases  in  xxiii.  14, 
xxiv.  12,  are  more  plain.  In  Neo-Hebraic,  cases  like  few  ""bp^N  are 
possible  ;  M.  Megilla  iv.  8. 


88  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  237. 

everlasting  streams,  Ps.  Ixxiv.  15  ;*  also  Isa.  xxviii.  1,  4,  on 
which  see  §  289a.  The  words  ?&  the  right,  and  *?&&  the  left, 
may.  certainly,  have  been  originally  adjectives  ;  but,  on  account 
of  the  more  easy  combination  by  means  of  the  construct  state, 
they  have  now  merely  the  force  of  substantives  which  are 
to  be  subordinated  (or  even  to  be  used  alone) ;  as,  P»;n  T  the 
right  hand,  p»jn  flw  the  right  leg. 

c.  2.  Ideas  which,  in  accordance  with  the  form  which  the 
Hebrew  language,  in  the  course  of  its  development,  has  actually 
assumed,  are  most  easily  expressed  by  means  of  attributives 
(adverbs),  or  compounds  formed  by  using  prepositions,  or  in 
some  other  similar  way,  are  more  often  put  merely  in  the  out- 
ward form  of  co-ordination  with  their  noun,  than  subordinated 
to  it  by  a  closer  bond  of  connection.  Simple  co-ordination  takes 
place  when  prepositions  are  used,  as  in  the  case,  ^  *rn$  my 
help  in  me,  i.e.  my  inward  help  (because  such  an  idea  as  inward 
would  need  to  be  expressed  otherwise  with  much  greater  pro- 
lixity), Job  vi.  13,  cf.  iv.  21,  xx.  2,  Hab.  ii.  4,  Isa.  xix.  3  ; 
moreover,  in  the  expression  Paja  "OSK  my  foes  against  the  soul, 
i.e.  my  mortal  enemies,  Ps.  xvii.  9,  cf.  Ezek.  xxv.  6,  15.  Very 
many  attributives  are  thus  co-ordinated  in  their  shortest 
possible  form.  In  prose,  indeed,  it  is  only  certain  constantly 
recurring  words  which  are  found  thus  employed,  especially  na/in 
much  (see  §  280c);  as,  na/in  D^y  logs  [pieces  of  wood]  much, 
i.e.  many  logs,  Isa.  xxx.  3  3  ;  *!$£>  nann  own  very  many  spices, 
1  Kings  x.  1 0  ;  and  £>'£  little,  as,  £#£  &VJK  few  people,  Neh. 
ii.  12  ;  By»  &6  D?i3  not  a  few  nations,  Isa.  x.  7.  This  BV», 
however,  because  it  was  originally  a  substantive  (§  147),  also 
very  frequently,  and  much  more  readily  than  nann  (see 
§  280c),  assumes  the  construct  state  and  subordinates  a  word 
succeeding  it;  as,  &?&  W?  parum  aquae,  BO'n  BVD  a  little  (of" 
honey,  i&tirn  BJflp  the  few  sheep,  1  Sam.  xvii.  28.  The  difference 
between  the  two  constructions,  then,  is  this,  that  a  word  which 
signifies  a  thing,  or  one  of  the  lower  animals,  is  more  easily 
subordinated  than  a  word  applied  to  men.  The  poetic  writers, 
on  the  other  hand,  everywhere  make  large  use  of  this  brief 
and  easy  method  of  construction ;  as,  D»Fi  ja«  the  stone  dumb, 

1  Cf.  a  similar  usage  in  Arabic  ;  see  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  29;  and 
p     !?3  white  clothes,  M.  Ta'anith,  iv.  8. 


WORDS  IN  ATTRACTION  :   THE  CONSTRUCT  STATE.  89 

i.e.  the  dumb  stone,  Hab.  ii.  19  (cf.  §  204£)  ;  naa  vfa  Cash 
secure  (careless),  i.e.  the  careless  Gush,  Ezek.  xxx.  9  ;  ^nnry 
ion  l  our  help  vain,  i.e.  our  vain  help,  Lam.  iv.  1 7,  and  the  fre- 
quently occurring  expressions  ">i?B>  "O^N  or  03H  "O^K  my  groundless 
foes,  i.e.  foes  who  have  no  grounds  for  their  enmity,  Ps.  xxxv. 
19,  Ixix.  5,  Lam.  iii.  52  ;  cf.  further,  §  2916. 

d.  Besides  this,  however,  there  is  also  found  the  closer  con- 
struction, which  is  (1st)  readily  employed  before  attributives ; 
as  in  tW  Via  few  people,  Deut.  xxvi.  5,  xxviii.   62  ;  TBn  nb'y 
continual  sacrifice,  Num.  xxviii.  5,  near  which  [729],  in  ver.  3, 
we  find  T'pri  ^piy  ;  EJ1?  ^l  blood  shed  causelessly,   1   Kings  ii. 
31,   besides   which  we  find  the  sing.    &jn  D1^  innocent   blood 
1  Sam.  xxv.  31  ;  (2d)  also  when  there  follows  an  idea  which 
is    to    be    expressed  by  prepositions,  or  some   other  similar 
means  ;  as,  ^'">i?P  S'T>?*  a  god  from  near,  or  pn-jp  ^N  a  god  from 
afar,  i.e.  a  god  coming  from  some  place  near,  or  from  afar, 
Jer.  xxiii.  23,  cf.  Prov.  vii.   19  ;  njbv  TO7DD  the  kingdoms  to 
the  north  (see  §  216,  [Ges.  §  90,  2  ;  Gr.  §  219  ;  Dav.  §  17,  3]), 
i.e.  the  northern  kingdoms,  Jer.  i.  15,  xxiii.  8.     Such  words 
are  actually  very  closely  connected  in  meaning ;  still  more 
closely   connected  are  the   elements  in  the  expression  W3  ^? 
according  to  sufficiency  in  us,  i.e.  as  far  as  we  were  able,  Noh. 
v.  8  (from  *!,  §  209c)  ;  TO  rjE&  fo/br{>  /rom  ^'s  (§  183a),  *.e. 
hitherto,  formerly,  Neh.  xiii.   4.     But  if  the  construct  state 
were  always  employed  in  this  way,  its  use  would  be  extended 
far  beyond  its  most  natural  province  (see  §  210)  ;  hence,  since 
the  close  construction  is  not  necessary  in  this  case,  other  laws 
of  language  also  come  in  and  exert  their  combined  influence. 
On  this,  see  §  2896. 

e.  3.  A  substantive  remains   loosely  co-ordinated  with  the 
[other]  substantive  when,  though  more  closely  specifying  the 
meaning  of  the  first,  it  is  essentially  so  like  it,  that  both  might 
be  mutually  related  as  subject  and  predicate,  or  that  the  second, 
as  such,  might  form  the  predicate  of  a  relative  clause ;  thus, 
7|?an  in  David  the  king,  where    [the  name]  David  is  more 

1  [Philippi  shows,  against  Nagelsbach,  Delitzsch,  and  Hupfeld,  that,  in 
such  cases,  the  second  noun  is  an  accusative  of  closer  specification,  and  not 
a  genitive  governed  by  the  first  noun,  whose  subordinating  force  is  con- 
tinued beyond  its  suffix.  (Status  constructus,  pp.  13,  14,  and  footnote.) 
See  also  §  291a  and  footnote.] 


90  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  287. 


"before  the  mind  of  the  speaker,  or  "TO  ^n  King  David,  where 
the  idea  of  kingship  is  the  nearer;  see  further  under  §  293^ 
But  this  construction  is  also  capable  of  being  applied  in  a 
more  loose,  as  well  as  in  a  more  stringent  form.  Thus  :  — 

(a)  In  the  looser  application,  there  is  joined  [with  the  prin- 
cipal noun]  a  substantive  which  at  the  same  time  refers  to  the 
whole  proposition,  and  this  in  such  a  way  that,  in  modern 
languages,  we  use  as  (like)  to  explain  the  relation  ;  hence  also 
it  stands  more  freely  in  the  sentence.  Though,  in  the  Hebrew, 
it  may  also  be  introduced  by  ?  (see  §  217^),  it  is  usually 
added  [to  the  chief  noun]  simply  as  it  is  in  itself  ;  thus,  they 
lend  their  tongue  Bfif  £  like  their  low,  Jer.  ix.  2  ;  my  mother 
has  lorn  me  fft®  tJ^K  as  a  man  of  contention  for  the  whole 
earth,  Jer.  xv.  10. 

(Z>)  In  the  closer  application  made  of  it,  and  position  assigned 
to  it,  a  substantive  is  perhaps  co-ordinated  because  there  is  no 
corresponding  adjective,  while  subordination  would  not  afford 
a  correct  meaning  ;  as,  rfera  rnjtt  puella  virgo,  1  Kings  i.  1  ; 
cf.  2  Sam.  xv.  16,  xx.  3  ;  D*6f>  D'rnr  thank-offerings,  Ex. 
xxiv.  5  ;  n$j3  nih  a  marksman,  archer,  i.e.  a  marksman  skilled 
in  using  the  bow,  Gen.  xxi.  20,  cf.  1  Kings  v.  29,  Neh. 
iv.  11.  Moreover,  in  this  case,  different  numbers  and  genders 
may  be  conjoined  ;  as,  '"tDvari  D^n^n  the  Jews,  the  remnant,  i.e. 
the  Jews  who  had  been  spared,  Nell.  i.  2,  cf.  ver.  3  ;  ^"W 
niTnlft  cities,  separate  places,  i.e.  separate  cities,  Josh.  xvi.  9. 

Two  such  substantives,  however,  constantly  manifest  so 
strong  a  tendency  to  unite  inseparably  with  one  another,  that 
every  [730]  language  gradually  begins  to  form  a  closer  connec- 
tion between  some  words  of  this  kind  ;  thus,  there  occurs  in  the 
construct  state  rna  iru  [the  river  of  Euphrates'],  which  would 
exactly  answer  to  the  Ger.  der  Euphratstrom  (like  Rhine- 
stream),  also  Dnp  p«  terra  JZgypti,  land  of  Egypt,  Ger. 
^gyptenland  ;  n^Jpn  &?£>  the  tribe  of  Manasseh,  where  the 
article  is  joined  with  the  proper  name  Manasseh  only  because 
of  this  construction  (see  §  2906)  ;  also  iis?  rm  daughter  (i.e.  a 
poetic  title  of  honour  for  city)  of  Zion  ;  feinn  nn?  the  chief  pilot, 
Jonah  i.  6.1  For  the  same  reason  we  can  only  say,  1^3  psn 

1  That  the  expression  cannot  mean  the  master  of  the  mariners,  is  further 
evident  from  the  fact  that  the  mere  DTl?D  mariners  (sailors)  are  very 
clearly  distinguished  from  the  D^Sh  in  Ezek.  xxvii.  8,  9,  27-29. 


WORDS  IX  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  91 

the  land  of  Canaan,  Num.  xxxiv.  2  ;  ps?  nan  tlie  daughter  of 
Zion,  Lam.  ii.  13  (in  this  latter  passage,  however,  the  article 
likewise  serves  as  an  interjection;  see  §  327<x).  To  the  same 
category  belongs  the  expression  B'nnn  ^N,  which  is  the  same 
as  our  merchant-men,  1  Kings  x.  14  (2  Chron.  ix.  14). 

/.  A  substantive  which  does  not  admit  of  being  thus  co- 
ordinated must,  of  course,  be  subordinated  to  the  preceding 
noun,  which  takes  the  construct  state,  though  the  second 
merely  serves,  by  a  circumlocution,  to  describe  a  property  of 
the  first,  and  hence  also  is  always,  in  itself,  without  the  article 
(cf.  §  290a).  Such  constructions  are  all  the  more  frequently 
formed,  because  derivative  adjectives  are  rare,  or  altogether 
wanting  in  the  Semitic  languages  (see  §  2096  [Ges.  §  106; 
Gr.  §  254c]);  thus,  ^n  ina  hero  of  power,  i.e.  a  powerful 
hero,  Judg.  xi.  1 ;  ^HD  B»K,  man  of  contentions,  i.e.  a  conten- 
tious one ;  from  many  nouns  there  are  no  adjectives  derived 
at  all,  hence  we  must  use  the  construct  state  in  ft?  jVitf  chest 
of  wood,  i.e.  wooden  ;  ^DD  WK  idols  of  silver,  silver  idols  ;  |t?5  V.? 
children  of  the  womb,  i.e.  uterine  children ;  ta  rnj;  assembly  of 
God,  i.e.  divine  assembly,  Ps.  Ixxxii.  1  ;  TyKfl  ntotao  the 
kingdoms  of  the  idols,  i.e.  the  idolatrous  kingdoms,  Isa.  x.  1 0  ; 
such  words  as  God  and  idols,  in  the  last  two  examples,  being 
abbreviated  as  much  as  possible,  so  as  to  serve  merely  as  the 
description  of  a  property.  Or,  the  adjectives,  [if  they  do  exist], 
indicate  persons  acting,  and  are  not  used  with  reference  to 
things ;  as,  P^V  just,  ^"lij  holy  ;  hence,  p"TC  "TO  sacrificia  juris, 
{.Q.jiista  ;  BH'p  yusi  vestes  sanctitatis,  i.e.  sacrce.  And  many  ideas, 
such  as  numerable  (i.e.  easy  to  look  over,  small  in  number), 
readily  enter  into  numerous  combinations,  in  exact  accordance 
with  this  mode  of  linking  words  together;  as,  "ispl?  ^x  men 
of  number,  i.e.  capable  of  being  counted. 

Through  this  lack  of  common  adjectives,  it  has  also  come 
about  that  abstract  or  neuter  nouns  are  frequently  subordi- 
nated to  general  names  of  persons,  or  nouns  which  indicate 
the  possessor,  origin,  derivation;  these  nouns  are  combined 
thus:  (1)  frequently  with  t^K  man;  as,  "Wfo  B^N  vir  formce, 
i.e.  formosus  [731],  1  Sam.  xvi.  1 8  ;  &s~] J"?  t^K  vir  verborumt 
.i.e.  facundus,  Ex.  iv.  10.  (2)  Often  with  ^3  master,  owner; 
as,  O^fn  ^3,  having  words  (a  complaint),  i.e.  a  complainant, 
Ex.  xxiv.  14;  HiDpn  pyn  having  dreams,  i.e.  one  who  dreams 


EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  237. 


much,  Gen.  xxxvii.  1  9  ;  IWpB  fe  one  who  keeps  the  oversight, 
i.e.  an  officer  in  charge,  Jer.  xxxvii.  13  ;  rriQDX  vJB  possessed 
tf  fittings,  i.e.  well  fitted,  Eccles.  xii.  11.  (3)  With  |3  sow,  for 
the  purpose  of  indicating  derivation,  or  even  any  other  kind  of 
special  reference  ;  as,  fltonjjn  \33  sons  of  guarantees,  i.e.  hostages, 
2  Kings  xiv.  14;  ^D  \33  sows  of  wealth,  i.e.  wealthy,  Deut. 
iii.  18  ;  nten-}3  a  son  of  beating,  deserving  to  be  beaten,  Deut. 
xxv.  2,  1  Sam.  xx.  31  ;  n^"i?  son  of  a  night,  produced  in  a 
night  and  depending  on  it,  Jonah  iv.  10.  In  such  construc- 
tions, also,  poetic  writers  venture  on  much  that  is  novel,  as  in 
Isa.  v.  1,  Eccles.  xii.  11.  In  Aramaic,  it  is  the  last-mentioned 
construction  that  is  most  frequently  used  :  it  is  employed  for 
the  purpose  of  forming  a  word  indicating  a  unit,  or  individual, 
a  class  in  which  the  language,  in  accordance  with  its  ancient 
character  (see  §  1*7  6  a),  still  continues  very  poor.  Thus  also, 
in  the  later  Hebrew  of  the  more  lofty  style,  there  is  formed 
the  expression  tfj?"!3.  an  individual  man,  hence,  in  the  plur. 
D"i«  "02  men;  and  further,  in  accordance  with  the  same 
Aramean  and  Neo-Hebraic  usage,  %P  H3  a  voice,  plur.  ?iP  rriaa 
voices,  and  the  poetic  Wn  nfo3  singing  voices,  Eccles.  xii.  4.1 

g.  The  subordinated  noun  may  also  describe  the  relation  of 
the  individual  [part]  to  the  whole  [genus],  the  figurative  to 
the  actual  :  D*JK  NT??,  the  anointed  of  [or,  among]  men,  i.e.  the 
anointed,  and  no  other  among  men  ;  &!$  rtoK  poor  of  men,  i.e. 
the  poor,  and  no  other  men  ;  D*JK  TOf  the  offering  of  men,  i.e. 
those  who  offer,  men  actually  offering;  all  these  expressions, 
however,  formed  after  the  model  of  the  above  -  mentioned 
DlK  'OS  sons  of  men,  are  rather  merely  poetic,  Mic.  v.  4, 
Isa.  xxix.  19,  Hos.  xiii.  2  ;  D1K  fcOB  a  wild  ass  of  a  man, 
i.e.  a  very  wild  man,  Gen.  xvi.  12,  Prov.  xv.  20,  xxi.  20; 
Ytff*  K^B  a  wonder  of  a  counsellor,  i.e.  a  wonderful  counsellor, 
Isa.  ix.  5  ;  ^3  syriD  an  abomination  of  a  people,  which  is  a 
very  strong  expression  for  an  abominable  people,  Isa.  xlix.  7  ; 
DV  rp"i2i  a  covenant  (i.e.  means  of  union)  of  people,  i.e.  a  media- 
torial nation,  Isa.  xlix.  8,  xlii.  6,  Ps.  Ixviii.  3  1.2  In  every 
such  case  it  is  essential  that  the  subordinate  noun  should 
assume  the  indefinite  form  of  construction  (i.e.  remain  without 
the  article),  at  least  in  the  first  instance  ;  however,  "i^nn  7pn 


1  See  the  Jahrbiicher  der  Ubl  Wissenschaften,  iii.  p.  123. 

2  Of.  narasiriha  (male  lion),  naravjahra  (male  tiger),  in  Sanskrit. 


WORDS  IN  ATTRACTION:    THE  CONSTRUCT  STATE.  93 

may  signify  the  inner  court,  1  Kings  viii.  64,  inasmuch  as  7|JR 
alone  has  a  similar  meaning  already,  Isa.  Ixvi.  17. 

h.  But  it  is  not  very  strange  that  many  a  substantive, 
whose  meaning  indicates  merely  the  extent,  number,  or  time, 
or  even  the  contents  of  the  first,  and  which,  accordingly,  is 
most  easily  subordinated,  somewhat  loosely,  after  the  fashion 
of  an  adjective,  should  gradually  disengage  itself  from  the 
closer  combination,  of  which  it  forms  the  second  member,  and, 
by  renouncing  the  construct  state,  enter  into  a  freer  kind  of 
subordination ;  in  actual  fact,  this  looser  species  of  construc- 
tion has  [732]  already  been  very  largely  developed  in  the 
Hebrew.  Thus,  BOB  ^]V  a  foal  of  a  wild  ass,  i.e.  a  wild  ass's 
colt,  Job  xi.  12;  besides  the  expression  "ispE  ^K  already 
treated  of  (see  above,  §  /),  there  is  also  found  "ispo  D^pj  few 
days,  Num.  ix.  20  ;  D'BJ  DV?JP  two  years,  days  (i.e.  of  time), 
an  expression  which  is  nearly  equivalent  to  the  Ger.  zwei 
Jahre  lany,  for  (the  space  of)  two  years ;  CW  j/ttt?  a  week's 
time,  2JH  DW'  JD$  seven  years  (of)  famine,  2  Sam.  xxiv.  13, 
cf.  Gen.  xli.  29;  ^V  D^fiin  fc&D  two  fists  full  (of)  toil  (see 
§  209c),  Eccles.  iv.  6  [Judg.  vi.  38],  cf.  2  Kings  v.  17; 
PJT^3  nnty'N  a  grove  [of]  any  kind  of  wood  whatever,  Deut. 
xvi.  21,  2  Kings  iv.  2,  Eccles.  ii.  7;  "i$f  B'^K,  rams  (i.e. 
fleeces  of)  wool,  2  Kings  iii.  4 ;  ""^pD  nfeW?  a  w0r&  o/  artf  [of] 
something  curled,  i.e.  something  artificially  curled,  Isa.  iii.  24. 
Even  such  constructions  as  the  following  occur  :  niorte  nia  >*n 
a  power  (i.e.  a  host)  o/  warriors,  2  Chron.  xiii.  3,  xiv.  8,  cf. 
1  Chron.  xxix.  3  ;  7")  ">ij?  o^e?i  (of)  pasture,  i.e.  which  were  at 
pasture,  1  Kings  v.  3,  and  fn?  D)O  water  (of)  affliction,  which  is 
to  be  understood  figuratively,  1  Kings  xxii.  27,  Isa.  xxx.  20  ; 
as  also  njJTW  |^  wme  (of)  reeling,  i.e.  producing  reeling,  Ps.  Ix.  5.1 
Hence,  the  second  noun  may  easily  be  separated  from  the 

1  On  the  other  hand,  in  Cant.  viii.  2,  the  sense  of  the  passage  requires 
that  the  words  npin  pB  should  be  taken  in  a  connected  series,  and  as 
simply  meaning  of  the  wine  of  spice  (i.e.  of  spiced  wine,  the  best  wine). 
The  construct  state  of  this  word  is,  certainly,  elsewhere,  and  even  in  Cant, 
vii.  10,  always  written  pj  but  there  are  also  some  other  very  rare  instances 
in  which  the  Massoretes  have  left  i —  instead  of  putting  i —  when  a  word 
is  attracted  (see  §  21  Ic,  note) ;  and  in  the  Mishna  (for  instance,  Sheqalini 
iv.  4)  pig  is  thrice  left  thus  in  the  construct  state.  Cf.  however,  the 
Jahrbiicher  der  bibl.  Wissensch.  viii.  p.  172. 


94  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  237. 


first  by  one  or  more  words  ;  as,  &^n  rnfcn  D^pBD  stores  in  the 
field  (of)  wheat,  Jer.  xli.  8  ;  nsntp  rn|>3  -\V2  flesli  (of)  what  has 
been  torn  in  the  field,  Ex.  xxii.  30,  cf.  Deut.  vi.  10f., 
xxviii.  36,  64;  D?D  .  .  .  fcaisn  ^  flood  .  .  .  (of)  water,  Gen. 
vii.  6,  cf.  vi.  17  ;  ?Vv3  .  .  .  "i:n  a  won£  .  .  .  (of)  wickedness, 
Deut.  xv.  9,  cf.  viii.  15,  Judg.  vi.  25:  nay  more,  the  dis- 
course may  also  be  resumed  in  this  way,  after  a  considerable 
interruption,  and  briefly  concluded,  Deut.  xvii.  8.  Especially 
must  the  more  close  specification  of  the  thing  intended  be 
repeated,  in  this  way,  somewhat  loosely,  after  no  what,  or 
*W?$  which,  what,  as  in  German  ;  thus,  njn  njnfHD  what  shall 
happen  (of)  evil  [Ger.  was  geschehen  ivird  ubles~\,  or,  what  evil 
shall  happen,  Eccles.  xi.  2,  Esth.  vi.  3  ;  P^a  .  .  .  "i^N  which,  .  .  . 
of  ruinous,  i.e.  whatsoever  (that  is)  ruinous,  2  Kings  viii.  12, 
xii.  6.  See  further,  §§  2900,  293e. 

i.  It  is  enough  to  put  the  noun  indicating  the  contents  of  a 
number,  or  measure,  in  the  singular  simply,  and  without  the 
article  (according  to  §  2795),  at  the  end,  provided  the  first- 
mentioned  noun  gives  the  meaning  of  a  plural;  hence,  we 
may  not  merely  say  npp  D^p  vhw  three  measures  (of)  meal, 
Gen.  xviii.  6,  but  also  JJK  B*?»B  nV?1^  four  rows  (of)  stone,  i.e. 
stones,  Ex.  xxviii.  17,  1  Kings  vii.  12,  instead  of  which 
construction,  however,  there  is  also  used  interchangeably  *]*D 
in  the  construct  state,  1  Kings  vi.  36,  Ex.  xxxix.  10  [733]. 
Similarly,  in  certain  frequently-occurring  combinations,  even 
the  name  of  the  measure  is  omitted,  when  it  is  quite  evident, 
from  the  mention  of  the  material,  what  is  intended  ;  as,  ?£&? 
pound,  shekel  ;  ft&$  bushel,  ephah  ;  ">33  piece,  talent  :  thus, 
Dnyb>  e>t?  six  (ephahs  of)  barley,  Euth  iii.  15;  *]D3  D^P 
thirty  (pounds,  shekels  of)  silver  ,  Zech.  xi.  12,  cf.  1  Sam. 
xvii.  1*7. 

In  particular,  the  numerals  which  indicate  the  tens  (see 
§  267c  [Ges.  §  120,  2  ;  Gr.  §  250,  2;  Dav.  §  48,  5]),  as 
being  indeclinable  words,  always  place  the  noun  in  free  sub- 
ordination ;  moreover,  in  their  case,  as  well  as  in  that  of  all 
numbers  higher  than  ten,  the  singular  of  the  thing  subordinated, 
to  which  reference  has  just  been  made,  is  readily  accepted  as 
sufficient  ;  thus,  fi^K  B'n^y  twenty  men  (corresponding  to  the 
Ger.  zwanzig  mann,  or  the  Eng.  ten  pound,  cf.  1  Kings  xx.  16), 
^3^  seventy  thousand  burden-bearers,  2  Chron.  ii.  17; 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  9  5 

this  singular  is  also  continued  though  the  numeral  still 
remains  in  the  construct  state ;  as,  nj&?  ns?p  a  hundred  years. 
For,  since  the  idea  of  mere  multitude  continues  to  be  asso- 
ciated with  the  word  in  the  plural  (see  §§  176,  179 c,  3l7a), 
the  Semitic,  following  its  finer  instinct,1  delights  in  so  dis- 
tinguishing between  the  numbers  2-10  and  those  which  are 
higher,  that,  while  the  object  is  joined  with  the  former  in 
the  proper  plural  form,  it  is  combined  with  the  latter  in  its 
rigid  [i.e.  undeclined]  state  ;  hence,  with  the  former,  the  idea  of 
the  individual  is  rendered  much  more  prominent.  However, 
just  as  we  also  find,  though  more  rarely,  such  a  combina- 
tion as  ^N  n"TO  ten  thousand,  Ezek.  xlv.  1,  a  like  case,  even 
with  a  number  under  ten,  in  Ex.  xvi.  22,  and  (at  least  in  the 
Kethib}  njtf  nabtf  eight  years,  2  Kings  viii.  17,  so  also,  the 
plural  occurs  in  combination  with  the  higher  numbers,  Ex. 
xxvi.  19,  xxxvi.  24f.  But  adjectives  which,  in  this  connec- 
tion, have  once  come  to  occupy  the  place  and  fulfil  the 
functions  of  substantives,  may  more  conveniently  be  retained 
in  the  plural,  Gen.  xviii.  24,  28.  As  in  §  290/,  the  article 
is  still  attached,  not  to  the  numeral,  but  to  the  object,  Zech. 
xi.  12,  15,  Judg.  vii.  6-8,  16,  xviii.  16  f.,  Deut.  ix.  25, 
1  Chron.  xxvii.  15,  2  Chron.  xxv.  9;  see,  however,  Josh, 
iv.  4.  A  singular  noun,  in  this  construction,  is  followed  by 
the  co-ordinated  adjective,  either  in  strict  agreement  (accord- 
ing to  §  293«),  1  Sam.  xxii.  18,  Judg.  xviii.  17,  or  more 
loosely  in  the  plural,  Judg.  xviii.  16,  cf.  1  Kings  i.  5,  xx.  30, 
with  verse  16,  Cant.  iv.  4. 

If  the  chain  of  words  is  broken,  in  the  way  indicated 
in  §§  h,  i,  the  noun  which  is  left  more  loosely  at  the 
end  either  falls  simply  into  the  accusative,  as  the  free 
subordination  of  a  noun,  or  (in  accordance  with  §  293c) 
by  a  still  freer  construction,  it  may  simply  continue  the 
same  case  already  given  in  the  first.  In  the  Arabic, 
which  presents  the  three  cases  more  clearly,  these  two 
possible  constructions  are  more  precisely  distinguished  ;2 

1  This  tendency  has  been  very  fully  and  strongly  developed  in  the  Arabic 
especially. 

2  On  this  subject,  see  the  treatise  in  the  Nachrichten  der  Gott.  Gel.  Anz. 
1857,  pp.  98-112.     The  Ethiopic,  like  the  Arabic,  may  have  simple  co- 
ordination ;  as,  seduse  'elathe,  a  series  of  six  days,  Jubil.  ix.   1,  x.  1  (but 


96  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  287. 

while  the  Hebrew  and  the  Aramaic,  on  the  other  hand, 
have  no  clear   perception   of  finer  distinctions  such  as 
these.     The  plainest  proof  of  this  is  the  fact  that,  in 
these  cases,  for  the  sake  of  distinctness,   the  language 
readily  avails  itself  of  the  aid   afforded  by  the  prepo- 
sition 3  (see  §  217/);  as,  tnwa  nforio  gifts  in  men,  con- 
sisting in  men,  Ps.  Ixviii.  19,  and  n^?,  §  3l7c. 
Tc.  Since    (as   stated  §  269a)   there   are   no   adjectives   [i.e. 
ordinal  forms]  [734]  for  numbers  above  ten,  the  number,  in 
the  form  which  it  usually  assumes  with  the  object,  is  sub- 
ordinated to  the  construct  state  of  the  latter ;  as,  &*#pnn  r\w 
rut?  the   year   of  the  fifty  years,  i.e.  which  can  originate  only 
through  fifty  years,  hence,  the  fiftieth  year,  Lev.  xxv.   1 0  f. 
But  briefer   constructions   are  frequently  resorted  to :  either 
this  construct  state  is  omitted,  so  that  the  precise  meaning  is 
decided  by  the  context;   as,  D^  "W  ntjWa  on  the  fourteenth 
day,  cf.  Gen.  xiv.  4  ;*  or  the  last  noun  is  omitted,  though  the 
gender  of  the  numeral  remains   the  same, — a  mode  of  con- 
struction which  afterwards  became  more  and  more  prevalent, 
and  was  adopted  by  all  numbers,  as,  Bv5?  iwa  in  the  third 
year,  prop,   in  the  year   (of)  three;  hence,  this  last  mode  of 
expression  can  once  more  be  rendered  definite  by  employing 
the  article,  as,  5H$n  r\M  the  seventh  year,  Deut.  xv.  9.     But 
sometimes  also,  even  in  the  case  of  numbers  under  ten,  the 
more  exact  meaning  is  to  be  inferred  from  the  mere  subordi- 
nation ;    as,   &^J  fiB^BJp   in  three  days,  i.e.  on  the  third  day, 
Ex.  xix.  15  ;  compare  with  this  the  more  precise  expression 
in  vers.  11,  16,  and  even  without  this  9,  2  Sam.  xx.  4.     The 
most  distinct  of  such  formulae  is  the  construction  ntpsp  Di*n 
D'tojn  to-day  the  three  days,  i.e.  to-day  is  the  third  day,  i.e.  the 
day  before  yesterday,  1  Sam.  ix.  20,  instead  of  which,  finally, 
we   have   the    still   briefer    construction    nsw  Disn,   1    Sam. 
xxx.  13. 

also  p.  12,  line  7  from  bottom)  ;  and  in  Syriac  also,  this  construction  may 
be  employed  in  poetry,  ^  »  ».».j  ]^n.  p  a  covering  (of)  brass  and  iron^ 
Knos,  Chrest.  p.  88,  4.  But  it  is  only  the  most  rugged  of  modern  languages 
that  make  use  of  such  an  expression  as  girdle-leather  for  leathern  girdle  f 
see  Gabelentz,  Melon.  Spr.  p.  24. 

1  The  mode  of  expressing  such  numbers  in  the  old  Persian  inscriptions 
of  Bagastan  is  very  similar. 


WORDS  IN  ATTRACTION:    THE  CONSTRUCT  STATE.  97 

When  the  looser  subordination  thus  forces  in,  instead  of 
the  construct  state,  the  noun,  subordinated  and  attached  in 
this  looser  manner,  takes  its  place  in  the  series,  as  usual  (see 
also  §  li),  in  such  a  rigid  and  inflexible  form,  that  it  is  slow 
to  enter  anew  into  the  construct  state  in  relation  to  a  noun 
following:  this  is  shown,  not  merely  in  cases  like  snj  n3¥  DTIKD 
two  hundred  shields  (of)  gold,  2  Chron.  ix.  15,  but  in  far  more 
striking  instances,  Esth.  ix.  30.  Yet  sometimes  cases  exhibiting 
the  opposite  of  this  rigid  arrangement  continue  to  occur;  as, 
'rnin  te~i  ten  thousand  laws  of  mine,  Hos.  viii.  12  (where  the 
singular  nnin  is  accounted  for  only  on  the  ground  of  what  is 
stated  in  §  i),  and  iSN  n»n  a  glow  of  anger  of  his,  Isa.  xlii.  25 
(see  §  h). 

I.  To  still  another  peculiar  class,  under  the  present  cate- 
gory, belongs  natt'p  in  the  sense  of  a  second  place  (see  §  160) 
or  second  grade  (dignity),  i.e.  inferior  worth.  Although,  in 
accordance  with  this  meaning,  the  word  was  originally  sub- 
ordinated to  a  noun  in  the  construct  state,  as,  •"UB'tsri  ML!^  the 
priests  of  the  second  class,  i.e.  under  priests,  2  Kings  xxiii.  4, 
it  afterwards  not  merely  disengaged  itself  from  this  closer 
construction  (as  shown  in  §  Ji),  as  in  nais^p  T'yn  the  lower  [part 
of  the]  city,  Neh.  xi.  9,  but  also,  in  the  sense  of  a  subordinate, 
i.e.  a  man  of  second  rank,  governs  another  noun  in  the  con- 
struct state ;  thus,  Sjfen  n?.fP  the  subordinate  (i.e.  substitute,  or 
representative)  of  the  king  [735],  2  Chron.  xxviii.  7 ;  ^TOO  his 
second,  i.e.  his  younger  brother,  1  Sam.  xvii.  13.  It  even 
becomes  at  last  exactly  an  adjective  in  form,  and  hence  takes 
the  plural  ending  after  a  plural  noun ;  as,  D^Bipn  DrrnK  ^e{r 
under  [i.e.  younger]  brothers,  1  Chron.  xv.  18.1 

288a.  III.  Any  participle  or  adjective  may  be  restricted  in 
its  reference,  just  like  a  noun,  by  any  substantive  following. 
Whenever  the  verb  [from  which  the  participle  is  derived],  for 
any  reason,  loosely  subordinates  the  accusative  of  a  noun  (see 
§  299  ff.),  the  closer  subordination  by  means  of  the  construct 
state  is  here  [i.e.  in  the  case  of  the  participle]  not  merely  in 
every  instance  possible,  but  even  always  primarily  suggests 
itself ;  for  what,  in  the  case  of  the  verb,  is  the  accusative,  is, 

1  With  an  exact  correspondence  in  meaning,  ^j  likewise  takes  the 
form  of  a  substantive ;  Hamasa,  p.  257,  3  ff. 

G 


98  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  288. 

in  the  case  of  the  noun,  the  construct  state  ; l  nay  more,  in 
the  close  subordination  by  means  of  the  construct  state,  there 
is  readily  shown  greater  boldness  than  in  the  subordination 
formed  by  means  of  the  accusative,  which  is  more  of  an 
external  and  formal  character.  Yet,  even  in  the  case  now 
under  consideration,  the  looser  construction  also,  by  means 
of  the  accusative,  is  not  an  unnatural  one  for  the  substantive 
which  forms  the  second  member  [see  Ges.  §  135]:  it  may 
be  employed  with  the  participle,  inasmuch  as  the  latter 
represents  its  verb ;  and  with  the  adjective,  inasmuch  as  the 
idea  which  it  represents  is  further  denned,  though  in  a  merely 
external  way,  by  other  ideas  akin  to  it  (see  §  2  7  9  a).  Hence, 
in  the  present  case,  a  most  essential  element,  in  the  choice 
between  the  closer  and  the  more  loose  subordination,  is  the 
special  relation  in  which  the  speaker  is  inclined  to  place  two 
such  associated  ideas  ;  but  this  depends,  again,  partly  on  the 
meaning  of  the  discourse,  partly  on  mere  convenience  in  the 
arrangement  of  words  in  the  sentence.  Hence  the  following 
different  cases  : — 

1.  Participles  of  active  verbs :  ^^y^.  ^H^  amantes  Dei ; 
D^y  TKB  enlightening  the  eyes,  Ps.  xix.  8  £ ;  *JJnte  ^  those 
who  eat  at  thy  table,,  i.e.  of  thy  food,  1  Kings  ii.  7  ;  "W  SK2 
those  who  enter  in  at  the  gate ;  "Vy  *&f  egredientes  (or  egressi} 
urbem  ;  ?iN$  TT  going  down  (or,  when  the  context  requires  it, 
gone)  to  Hades ;  3D  '•IDS?  those  who  turned  aside  to  what  is  false , 
Ps.  xl.  5,  since  these  verbs  of  motion  are  used  with  a  direct 
accusative  (see  §  282c?)  ;  bolder  are  the  poetic  constructions, 
""??  ^  crawling  in  the  dust,  i.e.  serpents,  Deut.  xxxii.  24, 
Mic.  vii.  17  ;  "1JP.  ''SDbJ  lying  in  the  grave,  Ps.  Ixxxviii.  6, 
evil  10.  The  absolute  state  occurs  more  frequently  with  the 
accusative  only  when  the  participle  has  more  of  a  verbal  force 
(see  §§  168c,  200&),  but  not  necessarily  even  then,  as  Hos. 
iii.  1,  Cant.  iii.  8,  Jer.  xvii.  26,  xx.  10,  cf.  1  Kings  xx.  40, 
according  to  the  points. 

Similarly,  even  before  the  accusatival  particle  itself 
(see  §  2  7  7^),  the  construct  state  may  be  retained ;  as, 
'fiK  '•rng'b  those  who  serve  me,  Jer.  xxxiii.  22  ;  in  ordinary 
speech,  however,  this  is  not  possible. 

b.   2.   Participles  from  passive  verbs,  construed  in  different 
1  [See  footnote,  p.  28.]- 


WORDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.  9  9 


ways  ;  as,  \>W  "Wn  clothed  in  sackcloth,  n3*n  jftVQ  broken  in  pieces, 
Deut.  xxiii.  2,  where  the  substantive  would  be  the  second 
accusative  in  the  verbal  construction  (see  §  2810)  ;  but  also 
[736]  n$K  WJ  fom  0/  woman,  since  this  expression  is  equivalent 
to  OTIC  whom  a  woman  has  lorn,  in  which,  therefore,  the  second 
member  is  more  firmly  connected  [with  the  participle],  and  is 
not  easily  separated  from  it,  so  as  to  be  put  in  the  accusative  ; 
similarly,  ?y?  npyzi  a  woman  ruled  ly  a  lord,  i.e.  a  married 
woman  ;  Q*3V5|  "^D.  idol-allied,  Hos.  iv.  1  7  ;  3"in  '•so  plur. 
Jy  £Ae  swore?  (fallen  in  battle),  Jer.  xviii.  21  ;  Bte  f]nfe> 
wttY/i  fire,  Isa.  i.  7  ;  also  with  a  mere  suffix,  as,  *?&$>  those 
invited  ly  her,  Prov.  ix.  18,  xiii.  1. 

But,  inasmuch  as  the  participle  contains  within  itself  the 
force  of  a  relative  (he  who  is  .  .  .),  a  whole  passive  proposition 
may  take  this  construction,  in  such  a  way  that  the  substantive 
which,  in  this  proposition,  is  really  the  subject  of  the  passive 
verb,  is  now  subordinated  to  its  own  verb,  which  is  turned 
into  a  participle  in  the  construct  state.  In  this  way  there 
arises  an  exceedingly  brief  yet  perspicuous  mode  of  expression, 
which,  however,  occurs  somewhat  more  rarely  in  Hebrew  :  x 
thus,  l'iy  N^J  he  who  is  forgiven  iniquity,  i.e.  he  whose  iniquity 
is  forgiven,  Isa.  xxxiii.  24,  Ps.  xxxii.  1;  ESJB  fetttw  respected,  prop. 
one  whose  face  is  lifted  up,  who  is  riot  refused  ;  &^J?  T}p 
those  of  rent  garments  (or,  with  torn  clothes),  2  Sam.  xiii.  31. 
In  this  case,  therefore,  the  passive  participle  has  really  a  double 
force,  viz.  that  of  the  person  referred  to,  and  that  of  a  passive 
verb,  which  would  be  the  predicate  if  the  whole  proposition 
were  not  reduced  to  the  form  merely  of  a  relative  clause  ;  the 
whole  proposition  is  further  referred,  only  in  the  most  general 
way,  to  something  or  other,  —  attached  to  an  individual,  or  one 
who  .  .  .  ;  but  this  itself  is  in  turn  expressed  by  the  mere 
fact  that  the  finite  verb  is  changed  into  the  participle,  and 
the  latter  put  first.  A  further  consequence  of  this  is,  that 
such  a  participle  attaches  to  itself,  in  the  construct  state,  as 
shortly  and  sharply  as  possible,  what  is  to  be  its  subject. 
If,  however,  such  a  participle  (according  to  §  279  or  341&) 
is  itself  again  more  loosely  subordinated  in  the  sentence,  as 

1  Compare  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  242  ff.,  and  all  the  Sanskrit  coin- 
pounds  of  the  kind  named  Bahuvrihi  ;  also  very  strong  instances  in  the 
,  p.,  293,  v.  3. 


100  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  288. 

a  word  which  merely  indicates  some  minor  circumstance, 
and  therefore  becomes  more  rigid  and  indeclinable,  it  may 
return  to  the  absolute  state,  and  this  in  such  a  way  that  its 
original  subject,  possibly  with  its  appropriate  suffix,  is  quite 
loosely  placed  beside  it.  Thus,  lie  came  ifi^3  JJVijJ  rent  [as  to] 
his  garment,  i.e.  in  such  a  condition  that  his  garment  was  torn, 
2  Sam.  xv.  32  [but  see  also  §  341&,  3  (&)]  ;  cf.  the  eminent 
example  in  Neh.  iv.  12,  WJJtr^  Dn««  fenn  B*«  D-jan  ^se 
i#A0  builded  were  eac/t  o?ie  ^W  with  7m  sword  upon  his  loins} 

[737]  c.  3.  Simpler  words  which  indicate  a  property  or  con- 
dition,— adjectives  or  participles  ;  as,  H3  TI3  </rea£  m  strength  ; 
rop  PO3  ^a^  m  stature,  Ezek.  xxxi.  3  ;  PV  JH  evil  of  eye,  i.e. 
envious  ;  J>  ttD  rebellious  in  heart,  Prov.  xiv.  1 4  ;  rripnn  frOi:  7^ 
is  fearful  in  praises,  Ex.  xv.  11;  aa?  ?]"}  tender-hearted ; 
Nfttp  unclean  of  lips,  properly,  one  who  (is)  of  unclean 
lips ;  DVD  ID  tasteless,  Prov.  xi.  22  ;  also  B^a  nan  $7z,e  ^Tw  Acts 
m<my  sews,  1  Sam.  ii.  5 ;  nariK  npin  a  woman  who  is  sic&  of  love  ; 
nDnpp  ''l^  those  who  have  turned  away  from  war,  i.e.  men 
who  hate  war,  Mic.  ii.  8  ;  210  vpn  pierced  with  the  sword  ; 
and  as  n9p?P  ^"W  arrayed  for  battle,  Joel  ii.  5,  so  NJV  ^^. 
equipped  for  (active)  service,  and  K2V  t|N>'*  marching  out  for 
(active)  service,  1  Chron.  vii.  1 1 ;  also  |JK  "nja  sinfully  faithless 
(faithless  sinners),  Ps.  lix.  6  (see  §  2  7  9 a),  and  many  similar 
expressions.  Such  words  are  also  found  with  a  pretty  long 
description,  as  in  Deut.  iii.  5  ;  and  even  before  a  brief  modi- 
fying clause ;  as,  j^?  ^  ^1?^  drunken,  yet  not  with  wine,  as  if 
it  were  m?£  wine-drunk,  Isa.  Ii.  2 1.2  In  such  cases,  poetic 
writers  are  generally  more  venturesome  ;  thus,  not  merely  do 
they,  from  DfJ,  in  the  sense  of  one  who  is  risen  up,  i.e.  an  open 
enemy,  form  ^  (see  §  286a),  but  also,  in  like  manner 
T'DDipnD  thine  opponents,  adversaries,  Ps.  lix.  2 ;  TiP.n1"!  those 
who  withdraw  from  thee,  i.e.  thy  betrayers,  Ps.  Ixxiii.  2  7. 
Similarly,  David  says,  v  T'pn  ^e  o?ie  wfo?  ^s  pious,  or  de- 
voted to  him,  Ps.  iv.  4 ;  and  not  till  later  (though  already  in 

1  In  the  Arabic,  the  second  word  which  thus  more  freely  disengages 
itself,  as  that  which  may  now  also  have  the  force  of  the  subject  in  the 
subordinate  proposition,  readily  returns  to  the  nominative  case ;  but  we 
cannot  speak  of  such  a  thing  in  Hebrew,  inasmuch  as  this  language  has 
no  such  noun-form. 

2  Just  as  in  the  Sanskrit  apdnamattd. 


WOJiDS  IN  ATTRACTION  :    THE  CONSTRUCT  STATE.          101 


1  Sam.  ii.  9)  is  the  expression  shortened  into  fr^pn  his  pious 
one. 

In  poetry,  an  infinitive  also  may  be  closely  subordi- 
nated in  this  way,  when  it  is  construed  with  the  finite 
verb  in  a  manner  correspondingly  close  (see  §  285);  as, 
jnn  *lM5b  those  accustomed  to  do  evil,  Jer.  xiii.  23,  and 
still  more  strongly,  Crtp  W3W?  those  who  rise  early,  Ps. 
cxxvii.  2.  When  another  word  becomes  like  an  adjec- 
tive, it  also  may  be  employed  in  this  way  ;  as,  ?W  ">n» 
he  who  is  of  speedy  spoil,  i.e.  whose  gain  cornes  soon 
enough,  Isa.  viii.  1,  3  (see  §  240e). 

The  subordinated  noun  seldom  takes  its  reflexive  pronoun  ;* 
as,  ^97^  ft'?  the  perverted  of  his  ways,  i.e.  he  whose  ways  are 
perverse,  Prov.  xiv.  2  ;  1  vii  *F\W  nDQ  lame  in  both  of  his  feet, 

2  Sam.  ix.  3,  Prov.  xix.  1,  Isa.  i.  30  ;  top  ppK  he  who  is  strong 
in  his  heart  (in  his  own   opinion),  i.e.  he  who  thinks  himself 
strong,  Amos  ii.  .16  ;2  similarly  teN  "W3  burning  in  his  anger, 
Isa.  xxx.   17,   in  which   case  the   second  word   stands  more 
apart. 

The  substantive,  certainly,  may  also  be  construed  more 
loosely,  in  the  accusative  ;  but  this  occurs  (1)  only  when  the 
first  word  [738]  has  the  article,  and  thereby  stands  more  apart 
by  itself  (see  §  290);  or  (2)  when,  considering  the  normal 
arrangement,  another  word  rather  intrudes  itself  between  the 
two,  as  in  Job  xv.  10,  cf.  xi.  9  ;  or  (3)  when  the  word  to 
be  subordinated  has  nevertheless  the  greater  emphasis  in  the 
sentence,  as  Isa.  xxii.  2  (see  §  309a).  But  in  such  cases,  too, 
the  relation  between  the  words  is  easily  rendered  clear  by  the 
employment  of  a  preposition  ;  as,  &)$  "OK  "W  small  (young) 
am  /  in  days,  Job  xxxii.  4,  6,  cf.  Ps.  xii.  7  ;  with  members 
of  the  body  3  is  preferably  used,  as,  tyf}3  ?\>_  swift  with  his 
feet,  Amos  ii.  15,  Prov.  ii.  15,  xvii.  20.  To  this  category 
belongs  the  expression  which,  in  accordance  with  the  spirit  of 
the  Old  Testament  religion,  is  very  rarely  used  ;  CTCT&O  ^3 

1  Compare  a   similar  construction  in  Arabic,  with  intransitive  verbs  ; 

^   /  o  /     /     / 

<Uu&J   dJL:  he  was  foolish  of  his  soul,  Sur.  ii.  124. 

2  On  the  other  hand,  ^  D2H,  with  the  article,  is  (according  to  §  3315) 
he  whose  heart  is  puffed  up,  M.  Aboth,  iv.  9  ;  subsequently,  rpp  D3,  used 
merely  as  a  predicate,  came  to  mean  proud-spirited. 


102  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  289. 

God-great,  or  divinely  great,  and  which  is  met  with  only  in 
the  popular  narrative  style,  Jonah  iii.  3.1 

d.  When  an  adjective  is  to  have  its  meaning  completed 
by  an  adverb,  the  latter  can  only  be  co-ordinated  with  the 
former  ;  as,  "IND  pi*ia  very  great,  Djn  '•jM  vainly  (uselessly)  inno- 
cent, Prov.  i.  11.  The  same  holds  true  of  an  adjective  which 
happens  to  be  used  for  the  purpose  of  more  closely  denning  the 
idea  of  another,  as  in  the  cases  given  in  §  2*7 Qd  [reddish-white, 
Lev.  xiii.  19,  24,  43].  Cf.  §  293d 

2.   Consequences  arising  from  the  concatenation  of  words. 

289a.  Since  the  chain  of  words  subsists  only  through  the 
force  of  the  closest  mutual  connection,  and  this  is  of  such  a 
nature  that  the  first  member  attracts  the  second,  the  following 
results  arise : — 

(1)  No  adjective,  pronoun,  or  other  word,  can  intervene  be- 
tween the  noun  which  limits,  and  that  which  is  limited  by  it ; 
because  every  word  [thus  intruding]  would  have  the  force  of  a 
substantive  limiting  the  construct  state,  and  thus  confuse  the 
meaning.  Hence,  every  word  in  apposition  to  that  which  is 
in  the  construct  state,  whether  an  adjective  or  a  pronoun  (see 
§  293&),  must  be  placed  only  at  the  end,  after  the  limiting 
substantive ;  so  that,  when  two  nouns  in  construction  do  not 
differ  in  gender  and  number,  it  is  only  the  general  sense  of  the 
passage  that  could  show  to  which  the  word  in  apposition  refers. 
Thus,  Jfaffl  ^SH'ja  may  signify  either,  the  son  of  the  great  king, 
or,  the  great  [i.e.  eldest]  son  of  the  king  ;  the  language,  however, 
easily  avoids  such  a  possible  ambiguity  (see  §  292<x,  &)  [also 
Appendix,  §  365,  c,  2].  But  the  ending  n— ,  indicating  motion 
to  a  place,  may  very  well  be  joined  to  the  first  word  [as,  nrpa 
^Ipi*1  to  the  house  of  Joseph,  Gen.  xliii.  17]  (see  §  216a).  Only 
after  5>b  (see  §  286e)  can  a  small  word  be  inserted,  and  this 
because  it  begins  to  have  more  the  force  of  an  adjective,  like 
our  all ;  thus,  nty  still,  is  interposed  in  2  Sam.  i.  9,  Job  xxvii.  3  ; 
only  in  Hos.  xiv.  3  do  we  find  the  insertion  of  a  verb,  which 
is  a  much  heavier  word.2 

1  See  the  Jabrluclier  der  bibl  Wissensch.  x.  p.  50  f.,  xi.  p.  197. 

2  In  Isa.  xxxviii.  16,  if  the  meaning  were,  therein  consists  the  whole  life 
of  my  soul,  a  word  would  even  be  inserted  from  the  other  half  of  the  sen- 


CONSEQUENCES  OF  CONCATENATION.          103 

But,  of  course,  the  adjective  which  belongs  to  a  foregoing 
substantive  seeks  to  come  into  immediate  connection  with  the 
latter.  If,  then,  [739]  the  second  noun,  in  consequence  of  the 
meaning  (see  §  287/0,  a^  a^  readily  admits  of  being  separated 
[from  the  first]  by  the  looser  subordination,  an  adjective  or 
similar  descriptive  word  may  also  intrude  itself  between  ;  as, 
J;DE  nofe  |3K  whole  (i.e.  undressed)  quarry-stones,  1  Kings 
vi.  7,  iv.  13.  But,  if  the  sense  does  not  admit  of  this  (see 
§  286),  then  the  adjective,  if  inconvenience  would  be  caused 
by  removing  it  too  far  back  from  the  word  which  it  qualifies, 
is  itself  introduced  into  the  chain  of  words,  after  having  been 
perhaps  also  raised  to  the  possession  of  substantival  force.  This 
readily  takes  place  with  ^HK  (see  §  286cT),  as  in  Isa.  xxxvi.  9, 
but  more  rarely  and  less  easily  in  the  case  of  other  words  ;  as, 
ifinxar)  "ax  tab  pf,  Isa.  xxviii.  1,  fading  flower  (prop,  flower  of 
what  fades  ;  cf.  ri^V  in  ver.  4)  of  the  ornament  of  its  splendour. 
But  sentences  like  Jer.  iv.  11  do  not  fall  under  this  category.1 

&.  The  intervention  of  a  preposition  would,  of  course,  strictly 
speaking,  also  break  the  chain  of  words  in  process  of  being- 
formed  by  means  of  the  construct  state,  and  hence  would  not 
be  a  thing  to  be  tolerated  in  such  a  case ;  this  is  shown  by  the 
Arabic,  in  the  grandly  pure  structure  of  its  sentences.  The 
Hebrew,  however,  especially  in  the  loftier  language  of  poetry, 
from  want  of  proper  cases,  generally  uses  the  construct  state 
more  largely  than  the  Arabic  ;  in  the  Aramaic,  a  preposition 
between  two  nouns  which  are  to  be  more  intimately  connected 
in  meaning,  does  not  prevent  the  employment  of  the  construct 
state  ;  and  in  the  same  way  also  the  Hebrew,  poets  especially 
allow  themselves  this  freedom,  particularly  in  the  case  of  a 
small  preposition,  when  the  meaning  invites  to  the  formation 
of  the  closer  construction.  (1)  The  following  word,  which 
is  construed  with  the  preposition,  may  describe  a  property 
of  the  first  substantive  ;  as,  &3pp  ^rn  prophets  out  of  their 

tence.  But,  on  such  a  view,  it  would  be  further  necessary  to  consider  the 
^  as  prefixed  to  the  nominative, — which  does  not  suit  this  passage  (see 
§  310a).  Hence,  we  shall  perhaps  be  forced  to  come  to  the  conclusion 
that  for  '•nil  we  must  read  irVP  ;  thus,  therein  has  every  man  the  life  of  his. 
soul.  [But  see  Delitzsch  on  the  passage.] 

1  Great  caution  must  also  be  exercised  in  other  cases ;  cf.  [Evvald]  on 
xxi.  6. 


104  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  289. 

heart,  i.e.  of  their  own  arbitrary  fancy,  Ezek.  xiii.  2,  Isa. 
ix.  2 ;  or  (2)  the  preposition  may  merely  specify  more  pre- 
cisely the  relation  existing  between  two  words  in  a  passage ; 
as,  y^l  ^.n  mountains  in  Gilboa,  2  Sam.  i.  21  (without  3  in 
prose,  ver.  6,  1  Sam.  xxxi.  1),  Prov.  xxiv.  9,  Job  xviii.  2, 
Hos.  vii.  5,  and  (in  Kethib)  2  Sam.  x.  9.  The  preposition  is 
thus  used  especially  when  it  belongs  to  the  construction  of  a 
verb  which  has  become  a  participle ;  as,  fa  ""Din  those  who  attach 
thernselves  to  Mm,  i.e.  trust  him,  Ps.  ii.  12,  Ixxxiv.  7,  Job 
xxiv.  5,  xxxvi.  16,  Isa.  ix.  1,  Jer.  viii.  16,  Judg.  v.  10, 
viii.  11,  Neh.  ix.  5  (according  to  a  different  reading).  There 
are  also  cases  in  which  ^  (according  to  §  292c)  intrudes  itself, 
whilst  the  construct  state  nevertheless  still  remains  ;  as,  fO^D 
IW  on  the,  right  of  the  house,  Ezek.  x.  3,  Josh.  viii.  11,  xv.  21, 
Judg.  ii.  9,  2  Kings  xxiii.  13,  Hos.  ix.  6,  1  Chron.  xxiii.  28. 
Lastly,  the  construct  is  used  before  ?  of  the  infinitive  (see 
§  288c),  as  in  Isa,  Ivi.  10. 

[An  entire  word  is  sometimes  placed  between  the  construct 
one  and  that  which  it  subordinates,  but  this  separation  is  at 
most  to  be  regarded  as  a  bold  poetic  construction ;  thus,  *?Y$? 
nsn  "I&P3  those  who  cast  the  hook  into  the  river  (Nile),  Isa.  xix.  8, 
xxii.  16,  Gen.  xlix.  11.] 

c.  A  noun  which  is  merely  repeated,  or  explained  by  a 
similar  noun,  may  be  continued  in  the  construct  state,  inas- 
much as  the  discourse  remains  in  suspense ;  as,  £0*]  \i?nj  "nrw 
rivers,  brooks  of  honey,  Job  xx.  17;  *)J3  73  "itey  t^JJ  large  (and) 
small  birds  of  every  feather,  Ezek.  xxxix.  4,  cf.  2  Sam.  xx.  19, 
Ps.  Ixviii.  34,  Ixxviii.  9,  Lam.  ii.  14,  Isa.  xxiii.  12,  xix.  11, 
Gen.  xiv.  10  ;  worthy  of  attention  also  is  the  expression  ^K 
MtftN  ^n  [740],  which  is  like  our  style  of  saying,  the  gentle- 
men, sons  of  your  king,  2  Kings  x.  6  (cf.  ver.  8,  where  the 
epithet  indicative  of  honour  is  rightly  omitted  in  the  narrative), 
and  a  similar  case  in  Judg.  xix.  22  ;  also,  in  somewhat  later 
style,  Dan.  xi.  14.  In  such  a  case,  however,  the  first  noun 
may,  of  course,  remain  in  the  absolute  state,  so  that  it  is  only 
the  meaning  of  the  whole  which  shows  to  what  it  refers,  as  in 
Jer.  vii.  24 ;  or  the  suffix  is  repeated,  as,  Dnn^K  on^nK  their 
nolle  brethren  (Ger.  Hire  HerrenBruder),  Nell.  x.  30.  Similarly, 
a  poetic  writer  may  only  mentally  resume  the  construct  state 
in  the  case  of  a  subsequent  member  of  the  sentence,  whether 


CONSEQUENCES  OF  CONCATENATION.         105 

this  be  in  the  beginning  of  the  following  part,  Prov.  i.  3,  or 
after  some  other  words  in  the  middle  of  it,  Job  xxvi.  1 0. 

[But  two  or  more  words  of  different  meaning,  though 
logically  co-ordinate,  are  not,  regularly,  put  in  construction 
before  one  and  the  same  noun ;  this  must  be  repeated,  either 
itself  or  in  its  suffix,  as  shown  in  §  339&.  Nor  does  the 
Hebrew  even  like  to  have  two  or  more  nouns  co-ordinated  after 
one  construct  noun;  the  governing  word  is  rather  repeated 
before  the  second  subordinated  noun  :  thus,  the  God  of  heaven 
and  the  God  of  earth,  Gen.  xxiv.  3  ;  the  God  of  Abraham,  and 
the  God  of  Isaac,  and  the  God  of  Jacob,  Ex.  iii.  6,15;  but  the 
shorter  mode  of  expression  is  also  used,  see  ver.  16.] 

2 9  Oct.  (2.)  The  first  noun  does  not  readily  assume  the 
article,  which  draws  the  force  of  the  expression  more  towards 
the  beginning  (see  §  18  la),  whereas,  in  a  chain  of  words,  the 
tone  hurries  on  towards  the  end  :  the  article  is  therefore  thrown 
upon  the  second  word,  but  still  in  such  a  way  that,  considering 
the  close  connection  between  the  two,  its  influence  extends  to 
the  first  also.  Hence, — 

1.  Though  both  nouns  be  definite  in  themselves,  yet  the 
article  stands  with  the  second  only;  as,  "V^n  v"^  the  great  men 
of  the  city :  hence  also  in  the  case  of  words  derived  from  com- 
posite proper  names  (see  §  164)  ;  as,  ""^n^n  rP3  the  Bethlehemite, 
from  Dr£  rpa;  nryn  ris  the  Abiezerite,  Judg.  vi.  11;  but  nr^Kij, 
Num.  xxvi.  30,  because  the  first  part  of  WK  (see  §§  84c  and 
273c,  footnote)  could  no  longer  be  separated  as  a  distinct  and 
intelligible  word. 

2.  If  the  first  noun  be  definite,  and  the  second  indefinite, 
while  the   latter  (according  to   §  288)    contains  merely   the 
specification  of  the  former,  and  both   are  so  far  kindred  in 
meaning,  then  the  article  is  placed  upon  the  second ;  as,    ?H 
33?  a  faint-hearted  person,  33^n  ^l  the  faint-hearted  one,  Deut. 
xx.    8  ;    ting  *fiTW   (an   ear)   scorched   by  the  east    wind,  *|W 
O^lijn  the  (ear)  scorched  "by  the  east  wind,  Gen.  xli.  6,  23,  27, 
xxxvii.  3,  23,  Jer.  xxiii.  25  f.     If  the  second  noun  readily 
serves  as  an  object    (§  284c),   then  the    article  may  be  ap- 
plied to  both  together ;   as,  0^3   £*i37   indutus  vestes  linteas, 
D*on  tetajsi  the  man  clothed  with  linen,  Ezek.  ix.  2,  3 ;  cf.  on 
the  other  hand,  Ezek.  x,  6,  Judg.  xviii.  17.      Such  a  chain  of 
words,  in  accordance  with  its  meaning,  always  admits  of  being 


106  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  290. 

expanded  into  a  relative  sentence,  to  which,  indeed,  it  is 
equivalent  (see  §  331  ff.).  On  the  other  hand,  when  both 
words  are  quite  dissimilar,  and  the  second  is  the  chief  one, 
though  (in  accordance  with  §  2  7  8  a)  necessarily  indefinite, 
then  the  article  is  wholly  dropped ;  as,  D^  11T  the  thing  of  a 
day,  i.e.  the  daily  [portion],  Ex.  xvi.  4 ;  «>3  T  the  hand  of  all, 
Gen.  xvi.  12  ;  G^K  snn  the  sword  of  every  one,  Judg.  vii.  22. 

3.  If  the  first  is  to  be  regarded  as  indefinite,  but  the 
second  definite  in  itself,  then  the  first  may  also  remain  in  that 
condition,  before  the  article,  and  in  the  construct  state,  provided 
no  ambiguity  arises ;  as,  "W  ??&  plunder  of  the  city,  2  Sam. 
xii.  30  ;  nffjKn  B*K  a  farmer,  Gen.  ix.  20  ;  j£0n  p<j?j  a  deft  of 
the  rock,  Jer.  xiii.  4  ;  f&^a  B*K  a  Benjamite,  I  Sam.  iv.  12; 
compare  further,  Gen.  xvi.  7,  Lev.  xiv.  34  [741],  Deut.  xxii.  19, 
Jer.  xli.  16.  But  if  ambiguity  would  arise,  because  it  is 
necessary  that  the  first  word  should  indicate  individuality 
and  indefiniteness  in  kind,  then  this  first  word  can  not  be  put 
into  the  construct  state,  and  the  arrangement  mentioned  in 
§  292a  is  resorted  to  instead. 

1).  A  proper  name,  or  a  pronoun,  as  being  a  kind  of  second 
noun,  has  the  same  influence  as  a  noun  with  the  article  (see 
§  2  7  7c)  ;  e.g.  in  ^  a  my  son,  ^  ria  whose  daughter  ?  ^"1?  the 
son  of  Jesse,  the  first  noun  is  quite  as  definite  as  in  ^rrja  the 
son  of  the  man  ;  but  whenever  it  is  possible,  the  proper  name, 
in  such  a  case,  further  takes  the  article ;  as,  n^on  Dat?  the  tribe 
of  Manasseh  (see  §  277c). 

c.  5>a  is  used  with  a  definite  noun  in  the  singular,  which  can 
be  conceived  of,  as  to  its  meaning,  only  as  a  singular,  in  such 
a  way  as  to  signify  the  ivhole,  totus  (see  §  286c);  thus,  D¥'7~'3? 
the  whole  people.  When  it  stands  with  a  singular  noun,  which, 
in  accordance  with  the  meaning  of  the  proposition,  may  be 
conceived  of  as  repeated  in  kind,  then  it  means  all,  or  every 
(omnis),  and  hence  is  usually  found  with  an  indefinite  noun;  as, 
DiT?3  every  people.  But  it  is  also  found  before  a  definite  noun, 
as  in  Deut.  iv.  3,  Jer.  iv.  29,  Prov.  xix.  6,  Ps.  cl.  6  ;  in  1  Sam. 
ii.  36,  with  a  relative  clause,  where  its  occurrence  is  accounted 
for  on  the  principles  stated  in  §  335&;  perhaps  also  it  corre- 
sponds in  this  case  to  our  all  kinds  of,  Gen.  ii.  9,  Prov.  i.  13. 
But,  inasmuch  as  te,  as  a  pronoun,  has  something  definite  in 
its  own  meaning,  a  singular,  indicating  a  whole  genus,  may  be 


CONSEQUENCES  OF  CONCATENATION.  107 

joined  to  it  without  any  further  denning  mark  (see  §  286e); 
as,  ^n~^3  all  living,  everything  that  lives,  Gen.  viii.  21,  i.  29, 
30;  "WsrfE  all  the  picked  soldiers,  2  Sam.  vi.  1,  1  Chron. 
xix.  10  (but  differently  in  2  Sam.  x.  9).1  And,  since  the  article 
is  not  so  much  used  by  poetic  writers  (see  §  277fr),  such  an 
expression,  for  instance,  as  v$r\  f>3  may  certainly,  if  the  sense 
require  it,  mean  the  whole  head,  Isa.  i.  5,  ix.  11,  Ezek.  xxix.  7, 
xxxvi.  5.  Compare  besides,  §  3232>. 

d.  Only  in  a  few  cases  does  the  first  member  in  the  series 
of  words  retain  the  article:  1st.  On  account  of  the  looser 
connection  in  meaning,  in  view  of  which  the  first  member 
separates  itself  more  readily  (see  §  2S7A)  ;  this,  accordingly, 
happens  (a)  when  the  second  noun  describes  merely  the 
quality  or  the  material  of  the  first  [and  hence  must  be  regarded 
as  really  an  accusative  of  description  ;  see  Philippi,  Stat.  Const. 
p.  39]  :  thus,  fl^nan  nsttsn  the  brazen  altar,  2  Kings  xvi.  14, 
1  Sam.  ii.  13  ;  W?  n^n  the  coat  of  lyssus,  in  which  case, 
moreover,  the  article  has  not  been  attached  to  the  second 
word,  which  is  in  itself  indefinite,  Ex.  xxviii.  39,  xxxix.  27; 
or  (&)  when  merely  a  participle  or  adjective  is  described,  as  in 
[D^nxi  W$n  those  tvho  dwell  in  tents]  Judg.  viii.  11  (where 
a  preposition  also  intervenes;  see  §  289c).  The  active  parti- 
ciple, especially,  may  retain  the  article  with  some  degree  of 
force,  before  the  suffix,  since  the  latter  might  also  represent 
the  accusative  ;  as,  Tfen  fre  Wh0  redeemed  thee,  ^yton  he  who 
led  [742]  thee,  Deut.  xiii.  6,  11,  viii.  14-16,  2  Sam.  i.  24, 
Job  xl.  17,  Isa.  ix.  12,  Ps.  ciii.  4.2  The  article  may  also  be 
prefixed  to  a  word  in  the  construct  state,  which  has,  besides, 
the  local  postfix  n—  t  as  in  Gen.  xxiv.  67,  Ezek.  xlvii.  8.3  — 
2d.  The  article  is  rarely,  in  addition  to  the  case  already  men- 
tioned, placed  before  the  suffix  as  a  lighter  word,  Mic.  ii.  12, 


1  The  expression  D^tWN    >bn  for  all  men,  Ezra  x.  17,  seems  strange  ;  but 
compare  the  similar  construction  ^n  ^33.  for  all  that,  Eccles.  v.  8.     [But 
see  other  modern  commentaries.]     This  is,  at  any  rate,  not  an  ancient  mode 

'  of  expression. 

2  Compare  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  25  f.,  157,  and  the  later  treatise 
mentioned  above,  p.  95,  footnote. 

3  Here,  in  the  same  way,  and  following  the  same  construction  of  the 
words  as  in  2  Kings  xv.  29,  we  must  read  nWan  as  even  to  the  boundary  of 
the  East;  mb^n,  prop,  the  east  wind 


108  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  290. 

Lev.  xxvii.  23,  Josh.  vii.  21,  viii.  33,  2  Kings  xv.  16  ;  in  the 
case  of  ^Jfls!?  for  his  purpose,  Prov.  xvi.  4,  it  is  inserted  for  a 
special  reason,  viz.  that  the  word  may  not  be  confounded  with 
VUJJD?  for  his  sake  (§  2225). — 3d.  It  is  a  later  usage  to  place 
the  article  before  two  nouns  which  are  always  joined  so  as  to 
form  a  proper  name,  as  2  Sam.  xxiv.  5,  Jer.  xxxviii.  6,  Neh. 
iii.  19.  Besides  these  cases,  the  article  is  sometimes  joined 
with  the  construct  state  in  language  of  a  later  or  more  careless 
style,  and  most  readily  in  cases  where  a  somewhat  stronger 
retrospective  power  may  be  contained  in  it;  as  Judg.  xvi.  14, 
1  Kings  xiv.  24,  2  Kings  vii.  13  (Kethil>\  ix.  4,  xxiii.  17, 
Jer.  xxxii.  12,  xlviii.  32  (according  to  §  327a;  but  it  is 
wanting  in  Isa.  xvi.  9),  xxv.  26,  Ps.  cxxiii.  4,  1  Chron. 
xv.  27,  2  Chron.  viii.  16,  Ezra  viii.  29  ;  or  when  a  third 
noun  rather  forms  the  beginning  of  a  new  series,  as  in  Josh, 
iii.  11.  Of.  also  the  case  pointed  out  in  §  332c. 

e.  When  the  first  member  of  the  series,  which  should  stand 
in  the  construct  state,  thus  becomes  more  detached  through  its 
assumption  of  the  article,  it  sometimes  even  returns  to  the 
absolute  state.  The  article  may  then  be  likewise  repeated 
with  the  second  word;  as,  n^'rtin  ijjan  the  brazen  oxen,1  Di3 
fl|?!?(?  r*jl  the  cup  of  burning  wine,  2  Kings  xvi.  17,  Jer.  xxv. 
15,  Josh.  viii.  11,  Ezek.  xlv.  16,  Dan.  viii.  13;  also  Ktfn 
Pttfrn  that  which  springs  up  in  the  field,  Deut.  xiv.  22,  since  the 
elements  in  this  expression  have  been  somewhat  more  loosely 
connected  (see  §  288a);  or  it  may  not  be  joined  with  the 
second  member,  so  that  the  latter  is  only  very  loosely  sub- 
ordinated ;  as,  nnt  D'Onsn  the  cherubim  of  gold,  1  Chron.  xxviii. 
18,  cf.  Num.  xxi.  14;  novvi  }3pE>n  he  who  is  grown  poor  in 
oblation  (who  can  bring  no  oblation),  Isa.  xL  20.2  Hence  also 
a  word  may  intervene,  as  in  D^WJ  njn  Dyn  this  people  of  Jeru- 

1  In  the  same  way  also  the  words  in  Isa.  xxix.  10  may  signify  your  eyes 
the  prophetic  [ones],  (properly,  those  of  the  prophets),  with  which  corre- 
spond, in  the  following  clause,  your  seeing  heads,  though  the  construction , 
is  slightly  changed.     We  need  not,  then,  strike  out  the  words  D^^nTIK. 
It  is  certainly  probable  that  Isaiah  is  here  speaking  against  false  prophets  ; 
but,  on  such  a  view,  some  words  are  wanting  after  ver.  11  to  complete  the 
strophe. 

2  Still  more  easy  is  it  from  jnj  fW&D/H#  of  seed,  to  resolve  the  expres- 
sion  jnjn  nK^pn  that  which  is  full  of  the  seed,  Deut.  xxii.  9  ;    because 


CONSEQUENCES  OF  CONCATENATION.  109 


salem,  Jer.  viii.  5  ;  while  so  loose  a  construction  as  'tfj'P?  D^  the 
people  of  Israel,  in  Ezra  ix.  1,  is  unknown  in  the  language  of 
an  earlier  period.  While,  therefore,  the  construction  B^K 
ntoy  is  also  in  itself  possible,  because  the  first  word  is  definite 
even  without  the  article  (§  277c),  it  is  certain,  from  [743]  Ps. 
Ixxxiv.  9  and  other  passages,  that  it  has  merely  arisen  from 
DiN3V  rnrp  (see  §  286C).1  All  such  constructions  are  most 
easily  effected  when  the  first  member,  considering  its  ordinary 
use  in  the  language,  would  also  be  intelligible  enough  by 
itself,  as  n^n  P^ri  the  ark  (of  the  covenant),  Josh.  iii.  14, 
though,  to  be  more  exact,  the  first  word,  which  has  been  placed 
by  itself  [in  the  absolute  state],  may  also  be  repeated  in  the 
construct  state  ;  as,  JT1B  "in?  "inan  the  river  Euphrates,  Deut. 
xi.  24,  Ezra  viii.  21,  cf.  ver.  31,  Ex.  xxxviii.  21. 

Moreover,  the  fact  that,  in  the  case  of  words  which 
become  proper  names,  the  article  readily  falls  away  (see 
§  2  7  7c),  explains  the  construction  DW>Q  *]nsi  the  shoulder 
(i.e.  as  a  proper  name,  the  elevated  region)  of  the  Philistines, 
Isa.  xi.  14. 

/.  In  the  case  of  the  numerals  (mentioned  in  §  286<f),  the 
article  is  originally  placed  according  to  the  principles  laid 
down  in  §  290«;  as,  D^Kn  n£9£>  the  three  men,2  and  remains 
with  the  second  word  even  when  the  numeral  is  prefixed 
without  being  put  in  the  construct  state,  Josh.  xv.  14;  cf. 
the  similar  construction  Q^I^L1  D>?'*?n  the  fifty  righteous  ones, 
Gen.  xviii.  28.  Passages  like  Ex.  xxvi.  3,  xxxvi.  10,  plainly 
show  the  difference  caused  in  such  cases  by  the  insertion  or 
omission  of  the  article.  Inasmuch,  however,  as  every  number, 
Like  a  proper  noun,  is  definite  in  itself,  the  numeral  may,  with- 
out being  put  into  the  construct  state,  or  in  any  other  way 
made  more  definite,  freely  subordinate  the  following  noun, 
whether  the  latter,  from  the  meaning  of  the  whole,  be  definite 
or  not;  as,  Gen.  xxi.  28-30,  2  Sam.  xv,  16,  xx.  3  ;  cf.  a 
similar  construction  with  f»a  (in  §  c).  Wh36"  the  numeral,  con- 
trary to  its  original  construction,  is  placed  after  the  noun,  it 


(according  to  §  281&)  $p  may  also,  as  a  participle,  subordinate  the 
accusative. 

1  Ewald's  Diehter  des  alien  Bundes,  La.  p.  250. 

2  On  the  other  hand,  F)D3n  DK)p  is,  the  hundredth  [part]  of  the  money,  — 
the  percentage,  as  we  say,  Neh.  v.  il. 


110  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  291. 

may  remain  without  the  article,  as  in  1  Kings  vii.  43  f.,  and 
ver.  27,  cf.  ver.  38;  in  the  same  way  also,  "in**  one,  as  being 
definite  in  itself,  is  sometimes  placed  after  the  noun,  without 
the  article,  Gen.  xlii.  19,  Num.  xxviii.  4,  1  Sam.  xiii.  17,  18, 
Jer.  xxiv.  2,  Ezek.  x.  9.  A  numeral,  not  joined  with  a  noun, 
but  in  apposition  to  a  [definite]  adjective  or  pronoun,  may 
be  marked  by  the  article,  as,  D^infan  n$$n  the  six  remaining 
ones,  Ex.  xxviii.  1 0,  Deut.  xix.  9  ;  on  the  contrary,  Gen. 
ix.  19,  1  Sam.  xvii.  14,  cf.  ver.  13.  In  the  case  of  the  com- 
posite numbers  11-19  (see  §  268«  [Ges.  §  97,  2;  Gr.  §  224; 
Dav.  §  48]),  the  article  is  either  joined  to  the  second  member, 
as  in  "OTH  &w  the  twelve,  Josh.  iv.  4,  or  to  the  first,  1  Chron. 
xxvii.  15. 

291&.  (3.)  When  the  series  of  construct  words  extends  to 
three  or  more  nouns,  the  same  laws  obtain  (see  §  289  f.).  If 
the  second  noun  describes  merely  the  property  of  the  first,  or 
is  in  any  other  way  intimately  connected  with  it,  the  third 
noun  refers  equally  to  the  two  preceding ;  as,  ^TJ^  D™  *$} 
the  mountains  of  the  height  (i.e.  the  lofty  mountains)  of  Israel, 
Ezek.  xvii.  23,  xxxiv.  14,  cf.  Deut.  xxxi.  16,  Jer.  xxxiv.  1, 
2  Chron.  xxxvi.  10;  "•JJfr  IliDTOD  B^X  the  man  of  wars  (i.e.  a 
warlike  foe)  of  Toi,  2  Sam.  viii.  10  ;  f^B*  rhipt  D^  he  who 
is  of  sweet  songs  (see  §  288c;  and  since  this  is  equivalent  to 
[744]  the  sweet  singer,  there  is  at  once  added)  of  Israel,  2  Sam. 
xxiii.  1.  But  since,  in  order  to  secure  perspicuity,  two  merely 
descriptive  nouns  cannot  be  placed  in  this  way  after  a  word 
in  the  construct  state,  the  first  one  is  repeated  in  the  con- 
struct form,  Deut.  ix.  9  ;  or  the  third  noun  is  separated  from 
the  others  (see  §  292«).  At  times,  however,  the  second  noun 
of  such  a  series  certainly  seems  to  remain  in  the  absolute,  so 
that  it  is  only  from  the  meaning  of  the  whole  that  the  third 
can  be  seen  to  refer  to  the  two  preceding ;  thus,  nBto  Dpty  W 
the  days  of  yore  (i.e.  the  ancient  days)  of  Moses,  Isa.  Ixiii.  1 1  ; 
fen  -m  *|to  the  last  word  of  the  whole,  Eccles.  xii.  13  (cf. 
§  290TJ). 

I.  To  the  foregoing  construction  of  three  or  several  nouns, 
corresponds  that  of  several  nouns,  which  are  intimately  con- 
nected in  idea,  with  the  pronominal  suffix  as  the  final  mem- 
ber of  the  series  ;  as,  *BhjJ  "in  my  mountain  of  holiness,  i.e. 
my  holy  mountain,  Ps.  ii.  6 ;  WDrrap  73  his  weapons  of  war. 


CIRCUMLOCUTIONS  FOR  THE  GEN1TIVAL  RELATION.         Ill 

Deut.  i.  41  ;  fr»*  T  his  right  hand  (the  right,  properly  speak- 
ing, being  a  noun) ;  toj&W  Tpy  his  proud  exulting  (warriors), 
Zeph.  iii.  11,  Isa.  xiii.  3  ;  hence  also,  1"ri^  "»133  may  mean  /&& 
first-lorn  ox,  Deut.  xxxiii.  1 7,  because  "^  "to  properly  means 
firstling  of  an  ox  (see  §  287#).  Poetic  writers,  however,  readily 
attach  the  suffix  to  the  first  noun,  with  which  it  is  associated 
in  idea,  and  then  place  the  second  in  free  subordination  (see 
§  2  8  7e) ;  as,  T'V  ''pmp  my  refuge  in  strength,  i.e.  my  strong  refuge, 
15$  '•fcOtr  my  lying  foes,  Ps.  Ixxi.  7 ;  other  instances  are  Gen. 
xlix.  4,1  Hab.  iii.  8,  Ezek.  xvi.  27,  xviii.  7,  2  Sam.  xxii.  33 
(but  the  better  reading  is  [in  the  parallel  passage  of]  Ps.  xviii.)  ; 
also  Ps.  Iviii.  10,  according  to  the  Massoretic  division  of  the 
verse.  In  prose,  the  first  noun,  in  such  a  case,  is  rather 
repeated,  in  the  construct  state,  as  Gen.  xxxvii.  23  ;  to  this 
construction,  however,  belongs  such  an  expression  as  Mrs 
E^ny?®?  their  register  of  descent  (their  genealogical  tree), 
from  D^rrnttn  ana  look  of  those  enrolled  genealogically,  Ezra 
ii.  62,  cf.  Neh.  vii.  64  (where  the  singular  K^co  more  cor- 
rectly stands).  On  the  other  hand,  the  combination  Di*n  W3,' 
Jer.  xxxiii.  20,  cannot  mean  my  covenant  with  the  day  •  cf. 
§  2116.2 


3.  Expression  of  the  Genitival  relation  "by  circumlocution. 

292a.  When,  for  some  reason  or  other,  the  idea  of  our 
Genitive  cannot  be  expressed  in  Hebrew  by  the  close  sub- 
ordination of  a  second  noun  to  one  which  precedes,  it  is 
necessary  to  employ,  as  an  auxiliary,  a  preposition  which  is 
inherently  capable  of  presenting  this  idea.  For  this  purpose 
f  is  the  most  appropriate ;  because,  as  the  preposition  of  the 

1  Cf.  Ewald's  History  of  Israel  [Eng.  transl.],  i.  p.  373,  footnote.     The 
Ethiopia  especially  presents  much  that  is  similar  to  this  construction ;  as, 
serata  qdleka  haze,  the  arrow-flight  of  thy  word,  Dillinann's  Chrestomathy, 
p.  127,  8,  10.     [See  also  p.  89,  at  the  top,  and  footnote.] 

2  [Ewald  takes  the  final  •» —  to  be,  not  the  suffix  my,  but  the  old  genitival 
ending  (Ges.  §  90,  3 ;   Gr.  §  218 ;  Dav.  §  17,  1),  and  thinks  that,  as  the 
covenant  of  Abraham  is  that  which  the  patriarch  observed,  so  the  covenant 

.  of  the  day  is  that  which,  as  it  were,  the  day,  when  it  was  instituted,  pledged 
itself  to  keep ;  hence,  it  is  the  same  as  that  which,  in  Jer.  xxxiii.  25,  is 
called  its  taw.  See  also  his  Dichter  des  alien  Bundes  (on  Jeremiah).] 


112  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  292. 

dative,  it  expresses  the  closest  mediate  relation  of  a  noun  to 
the  sentence.1  The  cases  in  which  [745]  this  takes  place  may 
be  very  various,  but  the  most  important  are  these : — 

1.  When  the  first  noun  is  wholly  wanting,  as  (a)  in  inscrip- 
tions ;  thus,  TTO  Davidis  (carmen),  a  psalm  of  David,  Ps.  Ixix.  1 ; 
or  (6)  when  son,  day,  etc.,  is  omitted ;  as,  D3fcl|nfiO  jbON  Amnon 
(son)  of  Ahinoam,  2  Sam.  iii.  2,  3,  5,  Deut.  i.  3,  Isa.  viii.  1 ;  or 
(c)  when,  considering  the  whole  structure  of  the  sentence,  a 
genitive  is  sufficient  to  set  forth  a  relation  which  has  to  be 
expressed  as  briefly  as  possible, — in  which  case  the  German 
might  perhaps  employ  von  as  a  circumlocution  for  the  genitive 
[case  proper],  Amos  v.  3,  ix.  1,  1  Kings  xiv.  13,  Jer.  xxii.  4. 

2.  When  the  second  noun,  which  is  definite  in  itself,  must 
be  separated  from  the  first,  in  order  to  leave  the  latter  inde- 
finite (see  §  290a) ;  as,  *?^v  ja  son  of  Jesse  (^"1?  would  almost 
necessarily   mean   the  son   of  Jesse),    1    Sam.   xvi.    18,   Gen. 
xli.  12,  Ps.  cxxii.  5& ;  in?  "ibttD  a  psalm  of  David,  "sfefc  aoy  ~)K> 
a  general  of  the  king,  1  Chron.  xxvii.  34,  cf.  Ezra  ii.  63,  and 
with  this,  Neh.  vii.  6  5  ;  similarly,  /  am  come  as  the  first  [adj., 
Ger.  erster],  i.e.  first  [adv.,  Ger.  zuerst]  of  the  house  of  Joseph, 
pjpi11  rv:A  fiKJ&o,  2   Sam.  xix.   21,  where  the  noun   [adjective] 
belongs  more  to  the  verb,  as  a  mere  attributive  (adverb).     It 
is  possible,  also,  that  the  indefinite  mode  of  expression  arises 
merely  from  a  desire  after  ease  in  brevity  of  statement,  which 
the  speaker  nevertheless  believed  to  be  sufficiently  intelligible 
(see  §    277c,  at   the   end);  as,  in?  "^'fc?  &G¥  "ib>  2  a  general  of 
David's  (a  mode  of  expression  similar  to  what  we  may  use), 
2   Sam.   ii.    8 ;    flfo&6  D'EJ&o    heads   of  fathers,    i.e.    chiefs    of 
families,  Neh.  xi.  13,  cf.  with  xii.  12. 

3.  When  a  word  has  been  inserted,  or  the  narrative  inter- 
rupted, as  is  especially  the  case  after  numerical  statements ; 
7J7B7  DW  T13B&  in  the  year  two  of  the  king,  Hag.  i.   1,  Gen. 

1  Of  course,  other  prepositions  also  might  be  used  for  the  same  purpose, 
when,  in  particular  instances,  they  are  still  more  exact  than  7 ;  cf.  Ewald's 
Gram.  Arab.  ii.  pp.  91-95 ;  but,  for  this  construction,  (>  is  by  far  the  most 
largely  employed.     In  certain  combinations,  2,  for  instance  is  also  used  (see 
§  287^).     [On  this  use  of  *?,  see  further,  Giesebrecht,  p.  70  ff.] 

2  [In  Rabbinical  literature,  ?£%  a  contraction  of  ^  "IB>N,  has  come  to  be 
used  merely  as  the  mark  of  the  genitival  relation:   the  advance  in  this 
direction  is  already  seen  in  Cant.  iii.  7,  i.  6.] 


CIRCUMLOCUTIONS  FOR  THE  GENITIVAL  RELATION.  113 

vii.  11,  1  Kings  iii.  18.  Though  this  construction  is  also 
employed  in  the  expression,  fa*?  .  .  .  ^2  Uessed  be  ...  of  God 
(see  §  295c),  Gen.  xiv.  19,  1  Sam.  xxiii.  21,  yet  the  same 
idea  would  also  be  conveyed  by  the  construct  state,  imme- 
diately succeeded  by  the  second  word,  i.e.  without  the  inter- 
vention of  a  preposition;  thus,  fa  sjvia,  Gen.  xxiv.  31,  Deut. 
xxxiii.  13,  Ps.  xxxvii.  22.  Similarly,  when,  in  accordance 
with  the  meaning,  and  yet  in  some  other  way  than  that 
which  is  indicated  in  §  291,  it  is  better  to  divide  a  series  of 
constructs  by  a  suffix  or  other  word  placed  among  them, 
then,  instead  of  subordinating  the  last  member  in  the  accu- 
sative, it  may  be  more  firmly  affixed  to  the  rest  by  means 
of  *?  ;  as,  $nt?  ^PO^  thine  outpouring  of  seed}  Lev.  xviii.  20, 
23,  compared  with  r>J  TV3&t  Lev.  xv.  16,  17,  18,  32,  xix.  20. 
With  these  also  is  connected,  though  more  remotely,  the  well- 
known  expression  E^NP  npna  Ty  a  great  city  of  God,  Jonah 
iii.  3  (see  §  288c).  This  arrangement  is  also  readily  resorted 
to,  when,  of  three  or  more  nouns,  the  first  two  are  more 
closely  connected;  the  separation,  however,  does  not  always 
take  place  under  these  circumstances  (see  §  2  9  la),  and 
becomes  advisable  only  when  greater  clearness  of  construction 
is  required ;  as,  fan&l  ^*?v?  D^jn  ^^i  daily  events  (chronicle) 
of  the  kings  of  Israel,  1  Kings  xv.  23,  Gen.  xli.  43,  Judg.  iii.  28 
[746],  Euth  ii.  3,  iv.  3.  [Further,  this  mode  of  connecting  two 
nouns  is  adopted  when  it  becomes  necessary  to  distinguish 
the  relation  subsisting  between  them  from  that  of  apposition, 
or  more  strict  subordination,  between  the  succeeding  members 
of  the  series ;  as,  **&&  ^K  &\h  nuhtfn  the  asses  of  Kish,  the 
father  of  Saul,  1  Sam.  ix.  3.]  And  lastly,  this  construction 
may  also  be  employed  when  the  speaker  does  not  like  imme- 
diately to  append  the  following  completion  of  the  word  he  is 
using,  and  thus  (contrary  to  §  290&)  places  the  article  with 
the  first  word ;  as,  nbPBJp  "I8?K  D'n&n  n?K  these  (are)  the  princes 
of  Solomon,  1  Kings  iv.  2,  Gen.  xxix.  9,  xl.  5,  cf.  ver.  1.  But 
the  construct,  without  the  article,  might  also  be  frequently 
employed  in  such  a  case ;  the  more  wordy,  instead  of  the 
more  terse  mode  of  expression  is  especially  peculiar  to  the 
somewhat  more  diffuse,  and  often  also  to  the  later  style  (hence 
also  the  Aramaic  much  more  avoids  the  short  and  simple  con- 
1  [But  see  Philippi,  Status  constructus,  p.  13,  footnote.] 
H 


114  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  292. 

struct  state),  2  Kings  v.  9,  Eccles.  v.  11  ;  the  two  possible 
modes  of  expression  may  also  be  found  in  two  different 
members  of  the  same  sentence,  Jer.  xlvii.  3,  even  when  the 
latter  is  very  short,  Ps.  cxxiii  4. 

b.  If  such  an  indirect  expression  of  the  genitival  relation 
happens  not  to  stand  at  the  beginning  of  the  sentence,  or 
before  the  word  with  which  it  is  connected  in  meaning,  it 
may  likewise  be  referred  to  its  word  by  "iBfc  which  (see  §  3316), 
as  in  the  case  cited  already  (under  2),  2  Sam.  ii.  8  ;  and  in  the 
•example  v  "»Bfc  njBton  nna^D  Ms  chariot  of  the  second  order,  Gen. 
xli.  43.     This  more  precise  construction  is  especially  suitable 
in  the  case  of  (1)  proper  names,  when  they  are  not  to  be 
specified  quite  so  rigorously,  by  some  addition,  as  in  §  286c; 
thus,  in  the  somewhat  later  style,  DW^ai?  itPK  }irB3  G-ibbethon 
of  the  Philistines,  i.e.  the  Philistine  (city)  Gibbethon,  1  Kings 
xv^  2  7,  xvii.  9  ;   (2)  with  smaller  additions,  as  in  the  case  of 
the  personal  pronoun ;  in  this  way  there  is  made  a  first  step 
in  the  direction  of  the  possessive  pronoun,  which  is  otherwise 
quite  wanting  in  Hebrew,  though  already  very  fully  developed 
in  Aramean;  thus,  $  1PK  my,  1   Kings  i.   33,  cf.   38,  Kuth 
ii.  21.     This  "I^N  cannot  be  employed  when  there  is  a  mere 
interruption  of  the  discourse.1 

c.  The  infinitive  construct  readily  attaches  itself  to  any  fore- 
going noun  which  can  enter  the  construct  state ;  thus,  TID  Di1 
DHBN,  Isa.  vii.  1 7,  the  day  when  Ephraim  departed  (see  §  2  3  7a). 
It  is  very  seldom  that  the  preceding  noun  so  strongly  takes  up 
a  separate  position  in  the  sentence,  as  an  indefinite  word,  that 
the  inf.  const,  is  appended  to  it  by  means  of  the  preposition  *? 
(see  §  237c)  [747]  ;  as,  Trhh  ny  (there  is)  a  time  to  Iring  forth, 

1  In  the  Aramean,  the  vsj  or  -^  (which  corresponds  to  the  Hebrew 
'*1E^X\  even  without  ^>  (which  regularly  remains  only  when  compounded 
with  pronouns),  has  finally  come  to  be  the  mere  sign  of  the  genitive  [see 
p.  112,  footnote],  since  the  relative  particle  in  itself  expresses  the  peculiarly 
genitival  idea  of  one  thing  belonging  to  another.  In  Hebrew,  i^  seems 
to  occur  in  some  few  passages  with  this  meaning ;  as,  i?MD£>  1t?K  ^Wftb 
the  appointed  time  of  Samuel  (Samuel's  appointed  time),  1  Sam.  xiii.  8, 
Tin  "I^K  njnn  the  mischief  of  Hadad,  1  Kings  xi.  25.  It  is  unsafe,  how- 
ever, to  found,  upon  these  few  passages  merely,  what  must  so  largely  change 
the  whole  tone  and  colour  of  the  Hebrew  language:  the  text  of  the  four 
Books  of  Kings  [i.e.  the  two  Books  of  Samuel,  and  the  two  Books  of  Kings, 


CIRCUMLOCUTIONS  FOR  THE  GENITIVE.  115 

Eccles.  iii.  2  ff. ;  cf.  vers.  4,  8.  So,  this  infinitive  with  ?  expresses 
also  the  genitive  of  the  Latin  gerund  (nascendi),  just  as  we 
find  it  serving  at  other  times  as  a  circumlocution  for  other  cases. 
d.  The  preposition  p,  especially,  is  used  as  a  medium  of 
attachment  to  ideas  which  essentially  resemble  those  of  pre- 
positions, or  are  even  compounds  formed  out  of  prepositions, 
but  which,  nevertheless,  are  too  inflexible  to  be  immediately 
subordinated,  like  prepositions,  to  a  noun.  Thus,  ^riD  never 
has  any  other  force  in  the  language  than  that  of  an  adverb, 
around,  and  does  not  admit  of  being  immediately  placed  in 
the  construct  state,  like  a  preposition ;  hence,  in  the  case  of 
this  word,  the  mediate  completion  of  the  idea,  by  means  of  ^, 
must  be  resorted  to,  as,  v  Mp  round  about  him}  To  this 
category,  accordingly,  belong  the  words  compounded  with  |p, 
which,  just  because  they  are  compounds,  form  a  new  simple 
idea  (see  §  218c);  as,  OT  over  (above)  .  .  .,  ?&&  on  the  right 
side  of  .  .  .  Such  words,  from  the  very  fact  that  they  form  a 
simple  idea,  take  up  more  of  a  separate  and  independent 
position  when  thus  compounded,  and  enter  the  sentence  more 
as  indeclinable  words,  like  mere  adverbs ;  especially  because 
compound  prepositions  (see  §  219a)  arise  from  quite  a  different 
meaning,  and  must  always  be  placed  in  immediate  construc- 
tion. Hence,  we  have  v  7JJ»  or  v  7X&3O  over  (above)  him, 
i?  nnrip  beneath  him,  "13JM?  and  v  *U3D  opposite  to  him,  Judg. 
vii.  25,  xx.  34,  Prov.  xiv.  7.  Similarly  b  n?<™  is,  on  the 
other  side  of  (beyond)  him,  Amos  v.  27.  When  the  second 
member  in  the  compound  is  a  noun,  it  may  remain  in  the 
construct  state,  but  only  because  such  a  modification  of  the 
word  is  not  necessarily  cancelled  by  the  intervention  of  a 

usually  so  called]  is,  generally  speaking,  none  of  the  purest  [see  Thenius, 
Die  Buclier  Samuels  (Kurzgef.  exeg.  Handbuch),  and  the  more  recent 
treatise  of  Wellhausen,  Der  Text  der  Bucher  Samuelis  (Gottingen  1871)  ; 
also,  Bottcher,  Neue  AeJirenlese,  I.  n.]  ;  and  the  Septuagint  lends  its  sup- 
port to  the  conjecture,  which  so  readily  suggests  itself,  that  iotf  has  fallen 
out  of  the  first  passage,  and  nb>y  out  of  the  second.  In  the  same  way, 
•£sn  IPK,  2  Chron.  xxxiv.  22,  is  not  to  be  rendered  "  the  king's  people;" 
but  here  also,  according  to  the  Septuagint,  IBK  has  dropped  out  after 
-IBfc;  and,  in  2  Kings  xxv.  10,  n^  is  wanting  after  i^'K,  according  to 
Jer.'lii.  14. 

1  [See  further,  Giesebrecht,  p  77  ff.] 


116  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  292. 


preposition  like  ?  (see  §  289c);  as,  ft  rPSB  ms^0  o/  tY,  Ex. 
xxvi.  33,  Lev.  xvi.  2  ;  ft  ite^p  fo  £Ae  nor^A  o/  $,  ft  QJ?  wes£  of 
it,  Josh.  viii.  11,  13.  Such  compound  words,  however,  are 
sometimes  also  construed  directly,  as,  BWfa  ^D^P  under  the 
heaven,  Gen.  i.  9,  with  which  compare  JT'iP'ft  I"1™?*?,  ver.  7,  in  the 
same  sense,  Ezek.  ix.  3,  x.  4,  PB*»  ow  ^  H#&£  of  .  .  .  without 
^,  1  Sam.  xxiii.  1  9  ;  and  for  ft  TO,  in  the  sense  of  being 
[raised]  above  him  (which  it  means  in  Mai.  i.  5,  Jonah  iv.  6, 
like  /V®1®,  which  has  arisen  from  FP^OTO),  there  is  used  the 
shorter  expression  Iv???,  Neh.  viii.  5,  cf.  Ezra  ix.  6  ;  also  (with 
the  cumulation  of  expressions  carried  out  in  later  times,  as  ex- 
plained in  §  315c)  Bnv^p  n^VP?  raised  high  over  them,  2  Chron. 
xxxiv.  4.  In  the  more  diffuse  popular  style,  even  simple 
prepositions  begin  to  be  construed  mediately,  when  they  are 
anything  longer  than  a  single  syllable,  and  thus  can  easily 
admit  of  being  separated  from  the  word  which  follows  : 
thus,  ft  nnri  under  it,  Cant.  ii.  6,  cf.  the  omission  of  r5  in 
viii.  3,  and  just  in  the  same  way  2  Chron.  iv.  3  compared 
with  ver.  15  ;  hence  also  ft  rftPSOfrom  between  it,  Ezek.  x.  6,  7, 
and  ?  lysft  from  behind  anything,  Cant.  iv.  1,  vi.  7.1 

[748]  Even  an  inflected  substantive  may  enter  the 
construct  state,  in  spite  of  the  fact  that  i  intrudes  itself 
immediately  after  (see  §  a),  as,  rap  ratao  the  kingdom  of 
the  daughter  of  Jerusalem,  Mic.  iv.  8  ;  here,  the  first  word, 
though  without  the  article,  has  the  force  of  a  definite  one, 
in  poetic  language  (see  §  277&). 

e.  As  the  preposition  p,  within  these  limitations  just  speci- 
fied, necessarily  forms  a  substitute  for  the  idea  of  the  genitive, 
so  does  this  same  sign  of  the  dative  also  gradually  come  to  be 
used  as  an  outward  expression  of  the  accusative,  —  the  mediate, 
and  hence  stronger,  indication  of  an  "  oblique  "  case  taking,  in 
this  instance  also,  the  place  of  an  immediate  and  weaker  one. 
In  classic  Hebrew,  certainly,  this  use  of  ?  is  still  very  rare,  and 
chiefly  confined  to  the  case  in  which  a  verb,  in  harmony  with 
the  context  in  which  the  proposition  stands,  becomes  a  parti- 
ciple (or  infinitive),  and  then,  as  having  in  this  way  become  a 

1  Euphony  requires  ^2  instead  of  iya  (see  §  217m)  after  jjp,  just  as 
in  ^ifatt  (§  218c),  perhaps,  as  in  other  cases,  from  the  concurrence  of 
the  voweis  »  .  .  .  a  (see  §§  108c,  2496). 


WORDS  IN  CO-ORDINATION  (APPOSITION).  117 

noun,  no  longer  admits  of  being  construed  as  a  verb ;  while, 
on  the  other  hand,  as  having  not  yet  become  an  ordinary  noun, 
it  does  not  allow  itself  to  be  forced  into  the  construct  state. 
This  is  especially  the  case,  for  instance,  when  the  participle 
briefly  describes  a  subordinate  circumstance;  as,  lie  follows 
7bp  ^ENp  closing  up  [in  the  rear]  all  the  lines  of  the  army, 
Num.  x.  25,  cf.  Lev.  xii.  7,  Gen.  xlv.  7,  Ezek.  xxvi.  3, 
1  Chron.  xxvi.  2  7,  xxix.  1 2  ;  precisely  the  same  usage  is 
found  in  Arabic  also  (see  Ewald's  Gram.  Arab.  §  652).  This 
construction  occurs  most  readily  in  the  case  of  certain  verbs 
with  which,  even  under  other  circumstances,  the  dative  might 
intrude  itself,  instead  of  the  accusative ;  as,  v  ^Jfnp  to  deliver 
him  (almost  the  German  ihm  zu  helfen),  Jonah  iv.  6  (see  §  282c). 
Moreover,  this  seems  also  to  occur  when  the  accusative,  con- 
trary to  the  usual  arrangement  of  words  in  a  sentence  (see 
§  309a),  precedes  its  verb,  as  in  Job  v.  2  and  Isa.  xi.  9, — 
a  sentence  which  is  arranged  quite  differently  when  repeated 
in  Hab.  ii.  1 4.  In  the  Aramean,  however,  this  use  of  ?  to 
mark  the  accusative  generally  prevails  where,  in  classic  Hebrew, 
that  case  is  indicated  by  nix ;  and,  that  this  Aramean  mode  of 
construction  gradually  makes  its  way  into  Hebrew  also,  has 
already  been  pointed  out  (see  §  277e). 


THIRD  KIND  OF  WORD-GROUPS. 

Words  in  Co-Ordination  (Apposition). 

293#.  When  neither  the  looser  subordination  of  which  we 
have  first  treated  (see  §  279  ff)  nor  the  more  strict  subordi- 
nation which  was  last  discussed  (in  §  28 6 f.),  is  possible,  then 
mere  co-ordination  always  takes  place.  One  verb  may  be 
simply  co-ordinated  with  another,  or  a  noun  with  another, 
but  in  such  a  way  that  even  then,  in  accordance  with  the 
general  mode  of  constructing  sentences  in  Semitic,  the  co-ordi- 
nated word  does  not  precede,  but  follows  the  other  (see  §  5c). 
It  has  already  been  shown  how  this  is  realized  in  the  case  of 
the  verb  (§  285&).  But,  as  regards  the  noun,  in  which  there 
is  merely  a  continuation  of  the  same  thing,  we  have  to  remark, — 

1.  Adjectives   and    [demonstrative]    pronouns    are    almost 


118  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  293. 

always  joined  with  their  noun  by  co-ordination ;  for  the  more 
strict  subordination  of  the  adjective  (see  §  2  8*7 a)  is  at  least 
rare,  and  employed  somewhat  more  frequently  [749]  only  in  a 
few  connections.1  It  is  just  here,  then,  that  co-ordination  finds 
its  most  frequent  and  most  important  application;  and  this  is 
carried  out  in  such  a  way  that  every  co-ordinated  word  of  this 
kind  must  follow  the  substantive  to  which  it  belongs.  But  the 
[demonstrative]  pronoun,  when  it  appears  in  one  connection 
of  thought  along  with  the  adjective,  finds  its  strictly  logical 
position  only  after  the  latter ;  thus,  njn  foan  Djn,  where  the 
order  of  the  words  is  the  most  direct  opposite  of  ours,  viz., — 
this  great  sea  (Deut.  i.  19,  ii.  7,  Num.  xvi.  26).  When  the 
pronoun  precedes  [the  adjective],  the  thought  would  be  almost 
concluded  with  it ;  for,  Tinjn  njn  D*n  is  rather,  this  sea,  the  great 
(one),  i.e.  this  sea  which  is  great;  cf.  Ps.  civ.  25.  But  the 
adjective  and  the  pronoun  are  strictly  regulated  by  the  pre- 
ceding noun,  not  merely  in  gender  and  number,  but  with 
respect  to  its  character  as  definite  or  indefinite  in  expression. 
Hence,  if  the  noun  be  definite,  either  in  its  own  nature  or 
because  it  has  the  article  (see  §  277),  the  adjective,  out  of 
regard  for  the  evident  reference  of  the  noun,  cannot  remain 
without  the  article,  even  though  this  needs  to  be  repeated ; 
thus,  Tfran  ^sn  the  great  man,  SHlH  ^a  my  greater  (elder)  son, 
(prop,  the  son  of  me,  the  greater).  With  several  adjectives, 
the  article  must  always  be  repeated ;  and  only  after  this  has 
been  done  is  the  pronoun  added,  in  the  same  way,  at  the 
close;  see  Gen.  xli.  35,  Deut.  i.  10,  xxviii.  58.  The  pro- 
noun also,  though  definite  in  itself,  nevertheless  continues  the 
use  of  the  article  in  this  word-group,  in  order  to  make  the 
connection  stronger ;  as,  ronn  "tivr  that  (the  same)  generation, 
njn  t^Kn  o  avrjp  o  euro?.  Moreover,  it  is  even  possible,  in 
such  a  case,  that  any  other  word  whatever,  which  occupies 
the  position  of  an  adjective,  may  assume  the  article;  as, 
ITjrran  Df>n  the  next  day,  Neh.  xi.  32  ;  cf.  §  2206.  But  the 
influence  of  a  preposition,  placed  at  the  beginning,  extends 
over  the  whole  group  of  words  [as,  wnn  Dto  on  that  day]. 
Favoured,  however,  by  the  restless  desire  of  the  language  to 

1  How  far,  however,  the  post-fixing  of  an  attributive  and  of  the  [demon- 
strative] pronoun  has  from  the  first  been  a  peculiarity  of  the  Semitic,  is 
shown  in  Ewald's  Sprachwiss.  Abh.  ii.  p.  58  ft 


WORDS  IN  CO-ORDINATION  (APPOSITION).  110 

attain  the  greatest  possible  brevity  of  expression,  there  already 
occur  many  different  kinds  of  exceptions  to  the  foregoing  rule, 
and  these,  too,  in  Hebrew  more  than  in  the  other  Semitic 
languages.  Thus : — 

The  separate  pronoun  is  frequently  without  the  article, 
when  the  noun  has  only  a  suffix ;  as,  n?K  Tjhfc  these  my  signs, 
Ex.  x.  1,  Judg.  vi.  14,  Jer.  xxxi.  21,  1  Kings  xxii.  23 
(2  Chron.  xviii.  2  2) ;  but  it  is  very  seldom  anarthrous  when 
the  noun  itself  has  the  article ;  as,  V  "fan  this  generation,  Ps. 
xii.  8  ;  while,  in  the  phrase  wn  rfrpa  in  the  same  night,  Gen. 
xix.  31,  xxx.  16,  xxxii.  23,  1  Sam.  xix.  10,  the  omission  of 
the  n  before  Nin  is  easily  accounted  for,  on  considering  the 
relation  of  the  sounds  to  each  other  (see  §  70c).  But  the 
adjective  must  continue  to  employ  the  article  much  more 
steadily ;  the  latter  is  rarely  omitted  after  a  noun  which 
merely  has  a  suffix ;  as,  njn  Dnsrn  their  evil  report,  Gen.  xxxvii. 
2,  xliii.  14,  Cant.  vi.  12,  Hag.  1  4,  Ezek.  xxxiv.  12;  still 
more  rarely  after  the  article  has  been  already  used,  as  in  Ezek. 
xxxix.  27,  Jer.  ii.  21,  xxii.  26  [750],  Dan.  viii.  13,  xi.  31; 
more  frequently  with  "IHK  one,  Num.  xxviii.  4,  compared  with 
ver.  7  (see  §  290/) ;  and  in  the  case  of  other  numbers  also, 
when,  contrary  to  their  original  construction,  they  are  placed 
after  their  noun  (see  §  2  9  O/). 

The  desire  of  finding  convenience  in  brevity  of  expression 
was  of  itself  strong  enough  to  introduce  the  rare  and  peculiarly 
late  construction,  in  accordance  with  which  the  defining  power 
is  placed  only  in  the  middle;  as,  'fajn  "in  the  great  mountain, 
Zech.  iv.  7,  xiv.  10,  2  Sam.  xii.  4,  1  Kings  vii.  8,  12  (see, 
on  the  other  hand,  ver.  9),  Jer.  xxxii.  14,  xl.  3  (KetMH) ;  with 
numerals,  Gen.  i.  31,  ii.  3,  xii.  26,  Ex.  xx.  30,  Dent.  v.  14, 
Jer.  xxxviii.  14;  compare,  especially,  Judg.  vi.  25  with  the 
still  more  definite  expression  in  vers.  26,  28.1  The  strongest 
instance  would  be  njn  watf  t^s  this  Ephrathite  man,  1  Sam. 
xvii.  12  ;  but  it  is  somewhat  doubtful  whether  this  be  really 
the  original  reading.2  Cases  in  which  the  article  is  used 

1  In  later  languages,  this  more  convenient  mode  of  expression  becomes 
more  widely  used  ;  this  is  especially  true  of  the  language  of  the  Mishna,  in 
•which  the  article  is  never  found  both  with  the  noun  and  the  adjective.     The 
Arabic,  on  the  other  hand,  constantly  repeats  the  article. 

2  Namely,  on  account  of  the  question  as  to  the  sources  of  the  text  [see 


120  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  293. 

merely  as  a  relative  (see  §  305&),  to  complete  something,  do 
not  belong  to  this  category ;  nor  the  poetic  construction  found 
in  Ps.  civ.  18.  But  the  article  may  certainly  be  omitted  also 
before  a  noun  which  is  immediately  to  be  further  explained 
by  a  relative  clause,  as  in  1  Sam.  xxii.  6,  2  Sam.  xviii.  18  ; 
and  B*K  man,  which  is  so  often  used,  is  sometimes  even  placed, 
without  the  article,  before  a  definite  adjective  following,  as, 
^nfe^n  B*N  the  Israelite,  Lev.  xxiv.  10,  2  Sam.  xii.  2-4 
(according  to  the  Massoretic  punctuation) ;  so  that,  at  least  in 
the  intensely  brief  and  rapid  style  adopted  in  poetry,  we  may 
even  say  Kin  Di^  that  day,  Mic.  vii.  12  (see  §  2776). 

b.  Only  the  simple  demonstrative  pronoun  is  sometimes 
placed  before  a  definite  noun ;  as,  &yn  nr  this  people,  neto  nr 
this  [fellow]  Moses  (contemptuously,  like  iste  [and  ovro?]),  Ex. 
xxxii.  1,  Josh.  ix.  12  f.,  Isa.  xxiii.  13  ;  but  this  comes  to  be 
the  only  mode  of  construction  in  Arabic  and  Aramean.  It  is, 
however,  also  worthy  of  remark  that,  before  a  [demonstrative] 
pronoun,  which  is,  of  course,  already  definite  in  itself,  the  noun 
is  sometimes  left  undefined  [by  the  article],  as  being  already 
definite  through  the  pronoun  following ;  thus  nt  "6n  this  sick- 
ness, 2  Kings  i.  2,  viii.  Sf.1  A  totally  different  case  is  presented 
when  the  article  is  omitted  from  the  preceding  substantive 
merely  because,  for  some  special  reason,  it  could  not  well  be 
employed ;  thus,  W  Dr6  rn&g  these  ten  loaves,  1  Sam.  xvii.  1 7, 
is  to  be  judged  according  to  what  is  stated  in  §  287^,  and  ttJJD 
njn  &y\  this  little  piece  of  honey,  1  Sam.  xiv.  29,  according  to 
§V290a,  2. 

On  the  other  hand,  there  also  arises,  in  Semitic,  a 
tendency  to  place  numerals,  quite  contrary  to  their 
original  position  (see  §  2S6c£),  after  the  noun,  simply 
because  they  gradually  come  to  have  the  force  of  attri- 
butives ;  nay,  there  is  [751]  even  an  inclination  to  make  a 
complete  inversion  of  the  original  order  of  words,  the  noun 
remaining  in  the  singular  (as  in  §  287i).  This  was  a 

the  note  at  the  foot  of  pp.  114-5]  ;  for  the  same  reason,  in  1  Sam.  xix.  22, 
for  ^iian,  we  must  read,  with  the  Septuagint,  pan. 

1  It  is  doubtful,  on  the  other  hand,  whether  i^n  nf  fliay  also  be  used 
in  the  same  meaning;  because,  in  Jer.  x.  10,  we  may  also  read  instead 
*^n  FIT  this  my  sickness  (see  §  17&). 


WORDS  IN  CO-ORDINATION  (APPOSITION).  121 

very  ancient  practice  among  the  Canaanites,  as  is  shown 
by  the  names  of  the  towns  VI®  "»«a  and  V3"|K  nnp  (Ewald's 
History  of  Israel  [English  translation],  i.  pp.  340,  344, 
footnotes) ;  in  Hebrew,  on  the  contrary,  it  is  unusual,  and 
is  met  with  only  in  Neo-Hebraic ;  as,  nynsp  pp  the  seven 
kinds,  M.  Berachoth,  vi.  4.  This  form  of  construction 
is  somewhat  different  when  the  numeral  is  freely  sub- 
ordinated (see  §  290/). 

Of  adjectives,  £^2n  many,  is  almost  the  only  one  prefaced 
to  its  noun,  rarely,  however,  and  in  indefinite  speech,  as  Jer. 
xvi.  16,  Ps.  xxxii.  10,  Ixxxix.  51,  1  Chron.  xxviii.  5;  at 
other  times,  the  monosyllabic  JH  evil,  Prov.  xxix.  6  (where  it  is 
pronounced  JH,  that  it  may  not  be  taken  for  the  construct 
state),  and  similarly  E^N,  Jer.  xxx.  15.  Another  and  stronger 
example  is  found  only  some  few  times  at  most,  in  poetry,  and 
for  indicating  special  emphasis,  as  in  Isa.  xxviii.  21  (not 
necessarily  in  Judg.  v.  15,  16).  But  cf.  also  §  329#. 

c.  It  is    something  quite    different    that    occurs  when  an 
adjective,  which  has  been  raised  to  the  position  and  power  of 
a  noun,  rather  subordinates  the  noun  with  which  it  might  be 
co-ordinated  ;  by  this  means,  the  idea  contained  in  the  adjec- 
tive is  rendered  prominent,  as  the  more  important.     Such  a 
construction  may  be  very  suitable  in  many  connections,  but  it 
is  only  poetic,  and  rare.     Thus  nb  PQN  the  strength  of  force,  TO 
/cparepov  rrjs  laj(vo$,  i.e.  the  very  strong  power,  Isa.  xl.   26  ; 
TflfaSBto  BH?   the  holy  [part]   of  thy  dwellings,  i.e.  thy  holiest, 
dwellings,  Ps.  xlvi.  5,  cf.  Ixviii.  14,  cxlv.  7  ;  Job  xxxvii.  22  : 
the  construction  is  found  even  so  early  as  in  the  ancient  song 
which  was,  perhaps,  in  this  respect  the  model  for  later  writers, 
Ex.  xv.   16,  for  in   all  these  passages,  divine  attributes  or 
things  are  spoken  of;  "VSDn  ro:6  the  most  brilliant  [whiteness] 
of  sapphire,  i.e.  the  most  brilliant  sapphire,  Ex.  xxiv.  10.     In 
the  same  way,  however,  the  quality  of  a  thing  may  also  receive 
prominence,  as  the  more  important,  by  the  employment    of 
a  suitable  noun  ;  as,  "ijj*n  "HK  the  magnificence  of  the  price,  i.e. 
(ironically)    the   most   magnificent   price  !   Zech.   xi.   13  ;   c£ 
Job  xv.  26,  Ezek.  xxviii.  14. 

d.  2.  An  attributive  (adverb),  in  the  same  way,  stands,  regu- 
larly, after  its  adjective ;  as,  Ifco  ^1}  very  great.     But,  at  other 
times,  it  has  greater  freedom  in  the  choice  of  position,  and  may 


1  22  EWALD  S  HEBREW  SYNTAX,  §  293. 


readily  precede  the  verb  ;  as,  n?w  1N£  he  is  very  exalted  !  Ps. 
xlvii.  10  (see  also  the  two  examples  in  §   2I79&);  W  na 


On  the  other  hand,  every  word  which  merely  indicates  place 
or  relation,  and  is  intended  further  to  describe  a  leading  word 
in  the  sentence,  either  by  itself  or  with  the  help  of  a  preposi- 
tion, must  be  placed,  without  any  addition,  after  that  word  ; 
as,  iflN  D^SWNn  the  men  with  him  ;  their  offerings  D^o  of  blood, 
i.e.  their  bloody-offerings,  Ps.  xvi.  4  ;  see  further,  §  2  8  7c.  In 
these  cases,  the  article  cannot  [752]  be  repeated  ;  but,  in 
prose,  such  accessory  descriptions  manifest  an  evident  tendency 
and  preference  at  once  to  become  full  relative  sentences  (see 


e.  3.  The  way  in  which  one  noun  is  more  loosely  or  more 
closely  co-ordinated  with  another  has  already  been  described 
(see  §  287e).  If  they  are  freely  connected  in  this  way,  then 
the  idea  of  the  one  must  be  covered  by  that  of  the  other,  or  at 
least  directly  serve  to  limit  it.  But,  even  in  highly  impas- 
sioned language,  one  word  that  is  quite  heterogeneous  in  rela- 
tion to  another  cannot  merely  be  immediately  co-ordinated 
with  it,  nor  therefore,  in  a  certain  sense,  subordinated  to  it  ; 
thus,  even  in  an  address  to  God  in  a  style  that  is  quite 
unusual,  the  words,  Thou,  Thy  name,  art  alone,  Ps.  Ixxxiii.  19, 
would  give  no  sense  ;  these  words  rather  mean,  Thou,  Thy  name 
is  Jahve  (i.e.  Thou  art  called  Jahve)  alone;  see  §  308a.2  Some- 
what different  is  the  case  in  which  a  merely  supplementary 
word  is  still  more  fully  and  exactly  denned  ;  as,  ^3  Thee  we 
praise  ^\ftW  Thy  name  !  Isa.  xxvi.  13,  a  passage  in  which  there 
was  the  less  need  for  repeating  the  a  [before  Thy  name],  because 
it  may  also  be  omitted  with  "1WJ,  when  this  verb  means  to 
praise. 

In  such  constructions,  however,  as  n^'nan  nstTEn  (see 
§  2  9  OtQ,  the  second  substantive  might  also  be  regarded  as 
merely  co-ordinate  (see  p.  107);  and  how  readily  the 

1  If,  for  instance,  we  wish  to  say  the  man  here,  we  must  either  employ 
the  fully  inflected  pronoun,  thus,    njn  K^SH,    or  more  feebly  £»Kn  HT, 
or  (if  na  is  to  be  used,  §  105c)  nb  1E>K  fc^sn. 

2  If  it  were  merely  said  ffij?  *jp5?  flflK,  the  words  might  perhaps  be 
understood  (according  to  §  281c)  as  signifying  Thou  art  the  only  one  of  Thy 
name,  but  the  meaning  would  be  less  suitable. 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  123 

rigid  concatenation  of  words  resolves  itself  into  this  looser 
construction,  is  perceived  most  clearly  from  the  fact  that 
0*3333  D'nn,  Ps.  Ixviii.  17,  is  found  near  O'mji  "in,  ver.  16  ; 
for,  that  the  latter  expression  means  hill  of  summits 
(eminences),  follows  from  §  157 a.  The  expression 
fhuritefav  lepels,  Eev.  i.  6,  may  be  regarded  as  a 
Hellenistic  imitation  of  this;  it  would  then  originally 
mean  a  kingdom  of  priests. 


I.    FORMATION  AND  COMPLETION  OF  THE  SENTENCE,  VIEWED 
IN  RELATION  TO 

(A)  Its  Members. 

(a)   The  two  chief  Members. 

294a.  1.  The  person  forming  absolutely  the  leading  word 
or  subject  of  the  sentence,  is  to  be  understood  in  the  sense 
already  explained  (§  2766).  This  word  consists  of  a  noun  or 
pronoun ;  if  the  former,  it  must  always  have  the  force  of  a 
substantive.  Even  an  adjective  may  be  raised  to  the  posses- 
sion of  this  power ;  as,  "J3X  P'TOn  the  righteous  perisheth,  Isa. 
Ivii.  1,  where  the  article  is  added  for  the  purpose  of  distin- 
guishing, though,  in  the  brief  style  of  poetry,  this  particle  is 
not  exactly  necessary,  Gen.  xxv.  23.  A  word  that  has  been 
reduced  to  the  condition  of  an  attributive  (adverb)  [753]  may 
certainly,  under  any  circumstances,  be  readily  used  as  the 
predicate  of  a  sentence  (§  296^),  but  not  as  the  subject,  unless 
such  a  word  were  again  to  become  more  of  a  living  form 
in  the  language  generally,  as  is  the  case  with  nsnn  (cf.  §  2SOc); 
thus,  7&J  nsnn  many  (of  the  people)  fell,  2  Sam.  i.  4.  And, 
inasmuch  as  words  like  'inba  as  he  [like  him],  ites  as  thou 
[like  thee],  merely  express  our  such,  though  much  more 
definitely  in  relation  to  the  person,  they  may  not  only  occupy 
any  position  in  the  sentence  (in  any  [oblique]  case ;  see 
§§  221a,  282c),  but  also  form  the  subject. 

In  the  artificial  poetic  language  of  the  second  period 
(see  §  3c),  even  ft  'bao  (see  §  323a)  stands  as  a  sort  of 
compound  (§  270c)  in  the  sense  of  what  is  not  his  (for 
it  is  construed  as  a  fern,  or  neut.),  forming  the  subject, 


124  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  291. 

Job  xviii.  15&:  possibly  also,  N3  here,  is  once  used,  in 
Job  xxxviii.  11,  for  the  (this)  place  ;  but  the  LXX.  had 
a  different  reading. 

I.  This  person,  however,  which  stands  as  the  subject  of  the 
sentence,  is  frequently  left  without  being  specified,  though 
living;  because  the  speaker  either  does  not  exactly  know 
it  himself,  or  because  he  does  not  like  to  name  it.  If,  then, 
it  is  necessary  actually  to  use  a  verb,  it  may  be  put, — 

(1.)  In  the  third  pers.  plur.,  if  it  cannot  be  more  exactly 
stated  who  and  how  many  are  engaged  in  the  transaction; 
as,  Viotf  they  say,  it  is  said  [Ger.  man  sagt ;  Fr.  on  dif], — a 
construction  which  is  very  frequently  used,  especially  be- 
cause, whenever  possible,  active  constructions  are  preferred 
to  passive  ones  (see  §  128a);  as,  "VaK  WDJ  they  take  away 
[Ger.  man  entfemf]  the  mighty  one,  i.e.  he  is  removed,  Job 
xxxiv.  20  ;  so  that  there  is  even  formed  a  union  of  construc- 
tions (according  to  §  2856),  as  in  T£  «Oj£  '^pin  *6  thou  shalt 
not  add,  they  call  thee,  i.e.  thou  shalt  no  longer  be  called, 
Isa.  xlvii.  1. 

(2.)  The  verb  alone  is  much  more  rarely  used  impersonally 
in  the  singular,  because  it  is  less  easy  to  think  of  the  indivi- 
dual than  the  multitude,  as  indefinite  in  itself.  This  mode  of 
construction  is  readily  employed  only  in  some  special  cases, 
as  (a)  the  phrase  GW  N"J£  they  called  the  name  (of  the  city,  child, 
etc.) :  who  devised  the  name  is  often  indeterminate,  but  it  must 
have  been  only  one  person :  hence,  the  singular  has  become 
quite  confirmed  in  the  case  of  this  expression.  (/3)  When  it 
is  possible  to  infer,  from  the  action  itself,  who  the  actor  was ; 
as,  Bnrj!  he  (the  farmer)  ploughs,  Amos  vi.  1 2,  cf.  viii.  3  ; 
1  Kings  xiv.  10,  xviii.  26,  Esth.  iii.  7,  Isa.  vi.  10,  xxxviii.  12, 
liii.  9,  Ex.  xxxiv.  4,  Deut  xxxiv.  6,  Job  xxviii.  2  f.,  xl.  24; 
very  remarkable,  also,  in  the  language  of  the  prophets,  is  the 
expression,  he  (the  angel,  the  spirit  of  the  prophet)  commanded, 
or  spake,  1  Kings  xiii.  9,  cf.  vv.  17,  18,  like  \e<yei,  in  the  quota- 
tions made  in  the  N.  T.,  and  similarly  "J^D  in  Zech.  ix.  12, 
it  is  said  (declared).  (7)  Rarely  under  other  circumstances , 
as,  ~>£K  he  (the  man,  without  specifying  who)  said,  hence  the 
Ger.  man  spricht,  or  it  is  said,  1  Sam.  xix.  22,  23,  xxiv.  11 ; 
Hab.  ii.  6,  Zech.  xiii.  6,  Ezek.  xiii.  15  (following  one  of  the 
various  readings).  Eccles.  i.  1 0  :  other  cases  are  found  in  Ex. 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  125 

x.  5,  21,  Lev.  xxvii.  8,  11,  Num.  vi.  13  [754],  xix.  3,  5, 
cf.  ver.  8,  2  Sam.  xvi.  23  (where  the  Qeri  adds  B>SK),  Jer. 
xix.  11 ;  also  the  expression  "OJJ.  K?  one  must  not  transgress  it 
(viz.  the  law),  Ps.  cxlviii.  6,  Esth.  i.  19,  ix.  27;  especially 
in  poetry,  as  Job  vi.  20,  xv.  3,  xvii.  5  f.,  xxi.  22,  xxx.  24, 
Num.  xxiii.  22,  Isa.  viii.  4,  Mic.  ii.  4,  8,  vii.  12,  and  more 
often  in  Hosea.1  This  singular  may  also  be  interchanged  with 
the  plural  (§  319a);  the  variation  is  particularly  easy  in  the 
different  parallel  members  of  poetry  in  its  higher  nights, 
Jer.  viii.  4,  ix.  7.  However,  because  the  singular  is  thus 
always  rather  obscure  in  itself,  the  participle  from  the  same 
root  is  employed  as  the  subject,  for  the  sake  of  greater  clear- 
ness ;  as,  ?S3n  ?B]  the  falling  one  falls  (he  who,  any  one  who 
falls),  Deut.  xxii.  8,  Jer.  ix.  23  ;  but  this  method  is  rarely 
adopted  in  the  case  of  the  plural,  Jer.  xxxi.  5.  Moreover, 
when  the  meaning  and  structure  of  the  sentence  otherwise 
demand  it,  the  personal  pronoun  may  be  added  to  the  verbal 
form  which  has  been  left  undetermined,  as  in  Job  xxviii.  3, 
Eccles.  x.  10.  In  the  expression  ffJPJ  she  (i.e.  one,  in  an 
indefinite  sense)  bare,  even  the  feminine  singular  also  some- 
times stands  alone  in  this  way,  as  in  Num.  xxvi.  59,  1  Kings 
i.  6;  cf.  §  2955. 

It  is,  of  course,  possible  that  a  person,  left  in  this  somewhat 
indeterminate  state,  when  it  does  not  form  the  subject  of  the 
sentence,  should  be  subordinated  as  a  suffix;  but  such  a 
construction  is  not  so  frequently  employed,  on  account  of  the 
greater  ambiguity  which  would  arise ;  see  Ps.  iv.  8,  xxxix.  7, 
xlix.  9,  Ixv.  10,  Zech.  v.  6,  where  the  plur.  suffix  Q—  (cf. 
Isa.  ix.  2)  is  used,  and  Eccles.  v.  17,  vii.  1,  Hag.  i.  6,  where 
the  sing,  suffix  is  employed  in  this  way. 

Though,  in  other  cases,  B^K  man,  like  the  Ger.  man,  is  made 
use  of  (cf.  Isa.  vii.  21  with  ver.  24),  it  is  far  from  being  so 
weakened  in  meaning  as  the  latter  word  [Fr.  on,  Eng.  one,  a 
person,  a  man,  indefinitely],  and  can  rather  still  assume  the 
article,  as  in  1  Sam.  ix.  9  ;  see  further,  §  278&. 

1  This  usage  occurs  in  Sanskrit  also.  In  the  legal  style  of  the  Mishna, 
the  sing,  and  the  plur.  are  often  interchanged  in  this  way ;  as,  Rosh  ha-shana, 
ii.  3  ff.  Notably,  fyp»<pe  is  thus  used,  in  the  most  various  ways,  1  Mace, 
vii.  16,  viii.  22,  xiv.  28,  xv.  22,  24  (according  to  the  more  correct  reading), 
also  x.  38. 


126  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  295. 

Address  in  the  second  pers.  sing.,  thou,  in  the  sense  of 
every  one,  any  one  whatever,  is  generally  employed,  in  Hebrew, 
only  in  the  common  expression  used  when  one  is  indicating  the 
way  (road)  ;  thus,  "^"ly  as  far  as  thy  coming  [Gen.  xiii.  10], 
which  has  become  so  much  of  an  adverb  that  we  even  find 
no  more  than  the  shorter  ^K3,  which  is  then  subordinated  (as 
shown  in  §  2045).  This  use  of  tlwii  is  sometimes  also  found 
in  legal  language,  as  Lev.  xxvii.  2  if.,  Ezek.  xliii.  19-27;  cf. 
further,  §  319a. 

c.  Somewhat  different  from  the  cases  explained  in  the 
preceding  section,  in  which  the  person  of  the  verb  is  left 
indeterminate,  is  that  in  which  the  meaning  of  the  -undefined 
word  may  also  be  so  apparent  from  other  words  of  the 
passage,  that  it  becomes  quite  unnecessary  to  add  another 
one  specially  to  explain  it,  even  though  such  an  addition 
might  very  well  be  made,  as  is  mostly  the  case  in  modern 
languages.  Thus,  with  reference  to  subjects  previously  treated 
of,  y&y  *tf  yn  is  there  still  with  thee  ?  namely,  one  of  the  kind 
about  which  we  have  hitherto  been  speaking,  —  a  dead  person, 
Amos  vi.  10  ;  or  with  reference  to  a  limitation  made  [755], 
as,  1^3  P&?  there  is  not  one  like  Thee  among  the  gods,  Ps. 
Ixxxvi.  8.  Or,  the  preposition  |B  gives  prominence  to  the 
part  as  distinguished  from  the  whole  (see  §  217&,  [and  the 
Lexicons])  :  this  construction  is  very  easy  to  understand  when 
the  verb  is  in  the  plur.  ;  as,  ^yn"|O  ^feWJ  there  went  out  [some] 
from  the  people  (how  many  is  not  specified),  Ex.  xvi.  27; 
but  it  is  less  intelligible,  and  hence  more  rarely  used,  with 
the  verb  in  the  sing.,  as  Mic.  v.  1,  2  Kings  x.  10,  Dan. 
xi.  5,  7;  cf.  further,  §  278C.1 

295a.  But  the  predicate  alone  may  also  become,  to  such 
an  extent,  the  most  important  member  in  the  sentence,  that 
the  strong  prominence  of  the  person,  as  compared  with  what 
is  predicated,  entirely  disappears;  accordingly,  though  the 
subject  then  always  and  necessarily  occupies  a  place  in  the 
sentence,  it  is,  under  such  circumstances,  reduced  to  the 
smallest  and  least  animate  form  possible,  viz.  the  mere  neuter 
of  the  third  person  in  the  verb,  which  is  the  antithesis  of 
every  living  person.  But,  because  the  Hebrew  has  not 


1  In  the  same  way  awfodov  xoti  (Ix)  *J»t  ftotfaraV)  Acts  xxi.  16,  according 
to  the  correct  reading. 


T1IE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  127 

produced  any  distinct  form  for  the  neuter  (see  §  171  f.),  the 
verb,  in  such  a  case,  stands  either  in  the  masc.  or  fern, 
singular:  of  the  two  (a)  the  most  commonly  employed  is 
the  most  natural,  viz.  the  masculine,  as  in  expressions  of 
feeling;  here,  the  construction  preferred  is,  to  subordinate, 
by  means  of  the  dative,  the  person  who  experiences  the 
feeling  ;  as,  y  2iD  it  is  good  for  me,  or  it  goes  well  with  me, 
"6  "ID  it  is  bitter  to  me,  y  JH  it  is  evil  to  me,  y  DVJ*  it  is 
pleasant  to  me,  y  T3f  (regarding  which,  cf.  p.  33,  line  19); 
also  y  21  there  grew  for  me,  i.e.  I  increased,  had  enough 
(cf.  also  the  expression  mentioned  on  p.  61,  note),  y  W 
it  is  quiet  for  me,  i.e.  I  feel  quiet,  Job  iii.  13,  Neh. 
ix.  28,  y  DH  it  is  warm  to  me,  I  am  warm  (hence,  in  the 
infin.,  v  DHp  to  warm  liimsdf,  Hag.  i.  6),  cf.  Jer.  vii.  6,  23, 
Prov.  xxiv.  25,  Hos.  x.  1,  and  b  nn  it  is  wide  to  him,  easy, 
he  is  refreshed,  1  Sam.  xvi.  23.  Moreover,  this  construction 
with  the  masculine  is  used,  almost  without  exception  (but  see. 
Job  xv.  3  2),  for  the  passive ;  as,  ?n^n  coeptum  est,  Tn8?  dirutum 
est,  "J3TO  there  is  spoken,  Ps.  Ixxxvii.  3,  Mai.  i.  11.  (b)  The 
feminine  is  especially  used  in  the  case  of  occurrences  produced 
by  an  unseen  power ;  as,  n?^'[?  it  has  become  dark,  Mic.  iii.  6, 
TippPi  (it — without  specifying  what — makes  rain)  it  rains, 
Amos  iv.  7,  Jer.  xiii.  16;  it  is  also  found,  though  rarely,  in 
such  constructions  as  y  nnv  /  fell  into  straits,  Judg.  x.  9. 
(c)  In  the  remaining  miscellaneous  expressions,  the  genders 
are  used  almost  indifferently ;  .as,  masc.  npy  there  is  sprouting, 
Zech.  vi.  12 ;  fern,  nnpjj  it  comes  up  in  my  mind,  Jer.  vii.  31, 
xix.  5,  xxxii.  35,  xliv.  21  ;  hence,  they  also  change  merely 
with  the  change  of  clauses  in  the  same  verse,  Mic.  i.  9  ; 
something  similar  is  found  in  Ezek.  xii.  25,  28.1 

[756]    It  is  conceivable  that   a    person,  indicated  in  this 

1  On  the  other  hand,  it  can  scarcely  be  proved  that  the  subject  proper 
may  ever,  under  other  circumstances,  be  omitted.  For  though,  instead 
of  12X  mn  his  anger  burned,  we  may  say  more  briefly  i^  mn,  this  is 
really  a  new  mode  of  expression,  he  became  hot,  i.e.  angry;  and  in  the  case 
of  onrn,  .1  Sam.  xxiv.  11,  we  have  probably  only  a  defective  reading,  tjpg 
having  dropped  out  before  Tpjjy.  Further,  the  Hebrew  in  this  case,  as  in 
other  respects,  maintains  a  proper  medium  between  the  Arabic,  which,  at 
least  in  prose,  never  uses  the  feminine,  and  the  Aramean,  which  alwayb 
employs  it. 


128  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  295. 

indefinite  manner,  should  not  stand  as  the  subject  in  the 
sentence,  but  be  more  closely  subordinated ;  reference  can 
then  be  made  to  such  a  person  in  a  suffix  sing,  (like  the 
way  shown  in  §  294&),  as  in  Job  vi.  17,  tena  when  it  is  hot 
(inf.  of  EH  it  is  hot) ;  but  this  construction  is  not  often  used 
(see  §  305);  cf.  avrols  eicel,  according  to  the  better  reading  in 
Matt.  xxvi.  71. 

b.  Though  the  brief  paraphrastic  mode  (just  mentioned  in 
§  a)  of  using  the  neuter  of  the  passive  to  indicate  an  action 
that  is  going  on,  is  more  frequently,  and  in  every  case  more 
easily,  employed  in  Hebrew  than  in  Aramean,  yet  it  is  care- 
fully to  be  observed  that  the  language  regards  this  as  nothing 
but  an  easy  and  compendious  method  of  expressing  the  idea 
contained  in  the  3d  pers.  plur.  of  the  active ;  for,  according  to 
the  Semitic  forms,  dicitur  has  almost  a  shorter  sound  than 
dicunt.  Hence,  also,  an  accusative  is  always  quite  as  readily 
subordinated  to  such  a  passive  (see  §§  207,  277d)  as  to  the 
3d  pers.  plur.  of  the  active,  to  which  it  exactly  corresponds 
in  meaning;  as,  H??"*"1?  \^.  let  them  give  the  land  (let  the 
land  be  given),  Num.  xxxii.  5,  xxvi.  62,  1  Kings  ii.  21, 
Jer.  xxxv.  14  (in  ver.  16  stands  the  corresponding  active 
person).  This  construction  is  very  common,  as  Gen.  xvii.  5, 
xxvii.  42,  Ex.  x.  8,  xxi.  28,  xxv.  28,  xxvii.  7,  Lev.  x.  18, 
Deut.  xii.  22,  xx.  8,  Josh.  vii.  15,  2  Sam.  xxi.  11,  Jer. 
xxxviii.  4,  1.  20,  Amos  iv.  2,  Prov.  xvi.  33;  the  subject 
may  either  precede,  as  in  the  examples  now  mentioned,  or 
follow ;  as,  23K.1  HiSfD  unleavened  bread  must  be  eaten,  Ex. 
xiii.  7,  Num.  xxviii.  1 7 ;  lyj1?  n^???  glorious  things  are 
spoken  of  thee,  Ps.  Ixxxvii.  3,  cf.  Ex.  xii.  16,  xxxi.  15; 
Lev.  ii.  8,  Job  xxii.  9,  Isa.  xiv.  3,  xxi.  2,  Hos.  x.  6 : 
among  these  occurs  even  the  expression  i?n~riN  TfJ  the  son 
has  been  born  to  him,  which  admits  of  easy  explanation, 
especially  when  the  existence  of  polygamy  is  considered, 
Gen.  iv.  18,  xxxv.  26,  xlvi.  22  (x.  21,  25),  Num.  xxvi.  20. 
From  this,  then,  we  perceive  how,  in  Hebrew,  the  original 
passive  (or,  more  correctly,  weak  personal  form)  was  so 
decidedly  a  favourite,  that  it  was  even  readily  preferred 
when  the  personal  form  was  equally  available ;  for  all  these 
examples  admit  of  being  converted  into  personal  passives, 
whenever  the  object  is  made  the  subject ;  and  how  easily 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  129 

interchangeable  the  two  modes  of  expression  are,  is  seen,  e.g., 
from  Num.  xxvi.  53,  55. 

The  transition  into  the  strongly  personal  passive  is  most 
frequently  made  only  when  the  active  would  have  two 
objects ;  and  then,  not  merely  can  that  which,  in  meaning, 
is  the  nearer  object,  become  the  subject  of  the  passive  verb 
(as  in  the  instances  given  in  §  133&  [Ges.  §  143,  1 ;  Gr. 
§273,  5]),  but  also  the  more  remote  object,  whenever  the 
connection  of  the  passage  shows  that  it  would  be  better  to 
make  the  second  one  the  subject ;  as,  jnbrrnK  njorn  then  shall 
it  (the  spot  already  spoken  about)  ~be  showed  to  the  priest,  Lev. 
xiii.  49,  which  is,  properly  speaking,  abbreviated  from  the 
active  form  of  expression,  jnbrrnx  ^ntorn  then  shall  they  show 
the  priest  it  (viz.  the  spot). 

[757]  c.  Generally,  however,  in  Semitic  (see  §  12S&)  the 
passive  is  preferred  only  when  the  agent  is  not  to  be  named ; 
because,  when  he  is  to  be  mentioned,  the  active  construction 
is  in  every  case  much  more  convenient.  In  this  respect,  the 
Semitic  languages  form  the  direct  antithesis  of  the  Indian, 
which  (as  if  the  passive  disposition  of  the  people  impressed 
itself  on  their  language  also)  prefer  the  passive  constructions 
before  all  others.  If,  however,  as  sometimes,  the  agent  is  to  be 
mentioned  along  with  a  passive,  which  has  been  preferred  to 
every  other  form,  the  former  is  appended  by  means  of  the  pre- 
position ?,  i.e.  by  the  dative,  which  simply  expresses  relation 
to  the  other ; *  as,  death  is  chosen  ?3?  for  all  (i.e.  by  all),  Jer. 
viii.  3  ;  wealth  is  kept  *vW?  for  its  owner  (by  its  owner), 
Eccles.  v.  12,  Prov.  xiv.  20  (cf.  Neh.  xiii.  26),  1  Sam.  ii.  3 
(where  &  stands  for  ifj,  and  is  to  be  understood  thus),  Gen. 
xiv.  19,  2  Sam.  xvii.  16  (y  J&3>  it  is  swallowed  by  me,  i.e. 
I  must  suffer  the  misfortune) :  this  freer  mode  of  expression 
appears  not  to  have  become  usual  in  prose  till  later,  Neh. 
vi.  1,  7,  xiii.  27,  Esth.  iv.  3,  v.  12.  Much  more  rare  is  the 
use  of  ft?  by  (as  in  Latin  and  the  modern  languages)  to  give 
greater  prominence  to  the  person,  Job  xxiv.  1,  xxviii.  4,  Ps. 
xxxvii.  23,  Eccles.  xii.  11,  Dan.  viii.  II;2  these  passages, 

1  [See  further,  Giesebrecht  on  the  Hebrew  preposition  Lamed,  p.  62  if.] 

2  Probably  also  Isa.  Iviii.  12,  taking  ya  as  the  reading ;   because  the 
rendering  some  [out]  of  tliee  shall  build  (see  §  294c)  is  unsuitable  in  this 
connection. 


130  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  295. 

moreover,  exhibit  a  purely  poetic  style  of  speech  ;  and  they 
are  different  from  those  cases  in  which  IP,  placed  before  a 
similar  noun,  merely  expresses  the  cause,  and  is  thus  used 
interchangeably  with  3,  as  Isa.  xxviii.  7. 

d.  Just  as  we  saw  (in  §  &)  that  an  idea  which,  strictly 
speaking,  might  be  raised  to  the  position  of  the  subject  in  a 
sentence,  sinks  to  the  condition  of  the  object  when  it  is  found 
with  a  passive  form,  in  consequence  of  an  active  turn  being 
given  ^to  the  meaning;  so  the  same  thing  may  take  place 
with  v  rpn  /  came  to  have,  since  this  is  nearly  equivalent 
in  meaning  to  /  have,1  as  we  may  with  certainty  infer  from 
Gen.  xlvii.  24,  Ex.  xii.  49,  xxviii.  7,  Num.  ix.  14,  xv.  29, 
Deut.  xviii.  2,  Eccles.  ii.  7,  1  Chron.  xxiv.  28,  2  Chron. 
xvii.  13  ;2  hence,  the  noun  is  even  subordinated  in  the  accu- 
sative, in  Ezek.  xxxv.  10,  though  njn  is  not  taken  as  a  neuter; 
but  in  2  Sam.  iv.  2,  we  must  read  ]J?  for  ft.  With  this  we 
may  also  class  !(?*,  which,  in  Prov.  xiii.  10,  Job  xxxvii.  10, 
exactly  answers  to  the  Ger.  es  gibt  [lit.  it  gives],  there  is. 

[758]  e.  Of  cases  in  which  the  subject  of  a  proposition  is 
scarcely  indicated,  the  direct  opposite  seems  at  first  sight  to  be 
exemplified  when  a  whole  proposition  is  simply  made  the  sub- 
ject of  a  larger  one,  and  therefore  not  stated  by  itself,  but 
(perhaps  by*  employing  the  infinitive,  as  shown  in  §  237) 
briefly  comprised  under  a  mere  noun-idea,  and  placed  in  the 
sentence  in  this  form.  But  such  a  subject  is,  rather,  not  less 
inanimate  because  that  half  of  the  sentence  which  it  represents 
always  endeavours  to  take  up  a  more  independent  position  as 
a  proposition  ;  hence,  the  predicate,  in  this  case  also,  becomes 
the  more  prominent  member.  And  if  the  person,  in  the  sub- 
ordinate proposition,  is  not  specified,  the  infinitive,  as  in 
German  [and  English],  may  be  very  loosely  joined  with  it  ; 
as,  ra^v  2to  it  is  good  to  dwell,  or  that  one  should  dwell,  Prov. 
xxi.  9  (cf.  ver.  19,  where  ?  is  wanting);  "flppjjp  v  *O  it  is  not 


1  [See  Giesebrecht,  p.  61.] 

2  In  the  same  way  in  Ethiopia,  baka,  prop,  there  is  in  ihee,  i.e.  thou 
hast,  and  negatively  'alibaka,  are  used  with  the  accusative,  as  Matt.  v.  46, 
vi.  1.     The  same  construction  presents  itself  in  Syriac,  as  Cyr.  horn.  syr. 
p.  4,  1,  line  8,  5;  and  in  the  Coptic,  in  which  OTOTi  (corresponding  to 
C'\  on  which  see  §  299a),  with  a  suffix  of  possession,  governs  the  accusa- 
tive, Acts  ix.  31,  xv.  21,  xviii.  10,  xix.  38. 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  131 

thine  (thy  business)  to  offer  sacrifice,  2  Chron.  xxvi.  18  ;  the 
infinitive  may  even  be  joined  still  more  loosely,  with  a  ;  as, 
*jn^a  T^r1  ^'P.  *&  it  must  not  be  hard  in  thine  eyes  (i.e.  appear 
hard  to  thee)  in  thy  discharging  (when  thou  dost  release)  thy 
slave,  Deut.  xv.  18.  It  is  only  when  the  infinitive  is  placed  in 
the  construct  state,  in  immediate  relation  to  a  person,  as  the 
subject  of  its  original  sentence,  that  it  is  not  subordinated  by 
means  of  *?  (see  §  287);  as,  ffj&fn  n^n  ato  &  not  good  is  the  being 
of  the  man  (i.e.  it  is  not  good  that  the  man  should  be)  alone, 
Gen.  ii.  18  ;  cf.  a  similar  case  in  Prov.  xxv.  7.  But  under 
other  circumstances  also,  *?  is  by  no  means  indispensable  [before 
the  infinitive]  at  least  in  poetic  discourse  ;  and  passages  like 
Prov.  xvii.  26,  xviii.  5,  show  that  it  is  especially  avoided  when 
it  is  to  be  required  afterwards,  for  giving  more  support  to 
another  infinitive. 

If  possible,  the  subject  is  still  more  briefly  indicated  in 
expressions  resembling  those  just  explained,  except  that  the 
leading  thought  consists  in  a  still  smaller  word,  e.g.  a  negative, 
or  a  preposition.  Thus,  ^]^?  *6  (is  it)  not  to  be  mentioned,  i.e. 
one  must  not  mention  .  .  .  Amos  vi.  10;1  cf.  njnp  D3J  &6n 
(is  it)  not  yours  (L.  vestnm,  according  to  §  292),  i.e.  your  duty, 
to  know  ?  Mic.  iii.  1  ;  nay,  the  infinitive  with  p  may  be  used 
alone  in  this  way,  quite  shortly,  Isa.  Ivii.  15.  This  is  parti- 
cularly often  the  case  when  the  preposition  7JJ  may  be  regarded 
as  expressing  what  is  obligatory  or  necessary  (see  §  2  1  7*)  :  the 
action  which  is  incumbent  on  a  person  is  loosely  subordinated 
by  means  of  the  infinitive  with  ?,  as,  fifv  vy  it  is  incumbent  on 
me  to  give,  2  Sam.  xviii.  1  1  ;  but  a  noun  gradually  comes  to  be 
subordinated  quite  as  loosely,  by  means  of  a  (which  has,  per- 
haps, the  same  force  with  nouns  as  ?  with  infinitives),  as, 
na&osa  DnvJJ  prop,  it  is  incumbent  on  them  with  the  business, 
i.e.  they  must  execute  the  business,  1  Chron.  ix.  33,  Ezra  iii. 
3  (following  the  Massoretic  reading),  Zech.  xii.  2.  But  con- 
trariwise, w$  v  may  mean,  it  is  mine  (i.e.  I  must  show  care) 
over  thee}  Ezek.  xv.  10.2 


1  [But  this  construction  may  also  express  impossibility,  as  t?Hin$>  tfi>  in 
Judg.  i.  19  ;  such  a  meaning  is  required  by  the  context,  and  confirmed  by 
the  fuller  parallel  passage,  Josh.  xvii.  12.] 

2  [Xo  such  passage  exists,  nor  is  it  evident  what  special  instance  Ewald 
could  have  meant.] 


132  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  -226. 

Similarly,  we  even  find  the  substantive  verb  once  used; 
Irvin  njvn  njna  with  misfortune  was  it  in  his  house  (misfortune 
befell  his  house),  [759]  1  Chron.  vii.  2  3 :  the  writer,  indeed, 
has  ventured  on  this  mode  of  expression  only  for  the  purpose 
of  explaining  a  proper  name ;  but  similar  brevity  is  shown 
when  it  is  said,  according  to  the  anger  of  Jahve  njvn  it  hap- 
pened (or  came)  fTWSi  to  Judah,  2  Kings  xxiv.  3  (where  we 
must  read  *|K  for  *fi),  20. 

296a.  2.  Though  the  predicate  forms,  as  it  were,  the  match 
of  the  subject,  is  of  equal  importance  with  it,  and  (see  §  276&) 
is  to  be  regarded,  equally  with  it,  as  in  the  nominative,  when 
represented  by  a  mere  noun ;  yet,  inasmuch  as  it  can  merely 
describe  the  state  or  condition  of  the  leading  word,  the  latter 
remains  comparatively  less  affected  by  inflection,  while  the 
other  [viz.  the  predicate]  may  exhibit  much  greater  variety  in 
expression.  However,  it  is  almost  always  a  verb,  or  a  mere 
descriptive  word  (an  adjective  or  participle)  ;  if  it  be  the  latter, 
the  article  is  unnecessary,  and  the  predicate  is  quite  simple 
[i.e.  takes  no  addition];  as,  nirp  p^x  righteous  (is)  Jahve.  The 
sense,  however,  may  necessitate  the  use  of  the  article,  e.g.  when 
comparison  or  pre-eminence  is  to  be  specially  indicated ;  as, 
p'HSfn  nirp  Jahve  is  the  righteous  one,  viz.  in  this  matter  which 
is  spoken  of,  Ex.  ix.  27  (cf.  §  277a);  or  when  a  participle 
gives  such  strong  prominence  to  a  property,  that  it  combines 
with  the  article  and  takes  up  more  of  a  separate  position,  the 
article  having  the  meaning  of  he  who  (that  which) ;  as,  "la^n  *a 
my  mouth  is  that  ivhich  speaks,  Gen.  xlv.  12,  Isa.  xiv.  27, 
Zech.  vii.  6,  cf.  Ps.  xix.  11. 

&.  Instead  of  an  adjective,  there  may  also  be  found  a  noun 
which  indicates  the  property ;  and  this  because  an  adjective 
either  has  not  yet  been  formed,  or  become  current.  [Ges. 
§  106.]  In  this  respect,  the  Hebrew,  like  the  Arabic,  is  very 
brief  and  bold,  especially  because  it  expresses  so  many  descrip- 
tive ideas  by  means  of  nouns  (see  §  287/)  which  are  subor- 
dinated to  another.  If,  then,  one  were  constantly  to  say  H>  T1!? 
a  wall  of  wood,  i.e.  a  wooden  wall,  this  would  only  be  some- 
what further  abbreviated  by  such  a  noun  being  used  absolutely 
as  the  predicate  (as  also  for  the  object;  see  §  284&).  Thus, 
yy  vrrvjp  its  walls  are  wood,  i.e.  wooden,  Ezek.  xli.  22  ;  the  same 
construction  is  often  used  in  speaking  of  artificers'  work ;  also, 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  133 


in  the  language  of  agriculture,  as  the  flax  vf&$  flower  (in  bloom), 
Ex.  ix.  31,  cf.  Cant.  ii.  15,1  Ezra  x.  13,  and  in  other  miscel- 
laneous expressions  of  a  similar  kind,  1  Sam.  xxi.  6,  Gen.  xL 
1,  Ex.  xxxii.  16,  Deut.  xxxiii.  25,  Jer.  xxiv.  2,  Isa.  vii.  24, 
Jer.  xliv.  2,  xlix.  23,  Ps.  cxix.  75.  With  such  predicates, 
accordingly,  the  subject  which  has  just  been  mentioned  is 
easily  repeated,  mentally,  in  the  construct  state,  as  part  of  the 
predicate  (thus,  its  walls  are  walls  of  wood}  ;  this  case  is  found 
in  the  following  poetic  expressions  of  a  bolder  kind,  B^N  "^03 
thy  throne  is  (a  throne  of)  God,  i.e.  divine,  Ps.  xlv.  7,  cf.  ver.  9  ; 
thine  eyes  are  (eyes  of)  doves,  Cant.  i.  15.  Further,  [760]  many 
words  of  the  kind  are  found  only  in  poetry  ;  as,  *BO}1  a  rock, 
i.e.  barren,  Jobxv.  34,  xxx.  3.  Or,  an  abstract  noun  surpasses 
the  adjective  itself  in  extreme  brevity  combined  with  fulness; 
as  God  is  truth,  i.e.  nothing  but  truth,  Jer.  x.  1  0,  Ps.  xix.  1  0  ; 
be  a  blessing!  i.e.  an  example  and  instrument  of  blessing  (hence, 
more  than  merely  blessed),  Gen.  xii.  2,  cf.  Ps.  xxi.  7  ;  /  am 
prayer,  nothing  but  prayer,  —  as  it  were  quite  lost  in,  and  iden- 
tified with  it,  Ps.  cix.  4,  cf.  ex.  3,  Job  xix.  29,  xxiii.  2,  xxvi. 
13,  Eccles.  x.  12,  Isa.  v.  12,  xi.  10,  xxix.  2,  Ezek.  xxvii 
36,  xxviii.  19,  Dan.  ix.  23,  cf.  x.  11,  19.  That  the  lan- 
guage regarded  such  a  word  as  really  in  the  nominative,  is 
plainly  shown  at  least  by  the  Arabic;  see  Ewald's  Gram.  Arab. 
§  655,  ii.  p.  146. 

c.  More  rarely,  the  predicate  is  represented  by  the  infinitive, 
while  a  noun  forms  the  subject  of  the  sentence  ;  thus,  the  words 
of  the  ivicked  are  D'H'^N  to  lie  in  wait  for  blood,  i.e.  that  they 
wish  to  lie  in  wait  for  the  innocent,  Prov.  xii.  6,  cf.  xiii.  19. 
More  frequent  is  the  use  of  an  infinitive  with  ?  (see  §  237c); 
as,  381™  *JW  ?"*?  it  is  not  (possible)  to  stand  before  thee,  i.e.  no 
one  can  stand  before  thee,  2  Chron.  xx.  6  ;  W£>inp  rw  Jahve 
is  to  help  me,  i.e.  must  and  will  help  me,  is  cst  qui  me  juvet, 
Isa.  xxxviii.  20. 

d.  But  lastly,  it  is  possible  that  an  idea,  from  having  been 
generally  so  employed  already,  may  have  become  a  mere  word 
expressing  a  relation    (i.e.   a   preposition),   or    an   attributive 
(adverb),  and  hence  must  be   used  as  the  predicate  in  that 

1  On  the  other  hand,  in  ver.  13,  because  the  full  predicate  is  found  only 
after  them,  the  same  words  form  a  mere  group  (see  §  287/0  signifying  the 
vineyards  in  bloom,  i.e.  the  blooming  vineyards. 


134  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  297. 

form,  just  because  the  language  lias  no  word  more  suitable. 
Tims,  D^^K  Difen  is  your  father  well?  Gen.  xliii.  27,  2  Sam. 
xx.  9,  because  DW  is  a  noun  (see  §  150),  and  we  can  still 
say,  in  accordance  with,  the  earlier  mode  of  construction,  Dwn 
B3*2W?,  2  Sam.  xviii.  32,  Gen.  xxix.  6,  Ps.  cxx.  7;  moreover, 
thy  reward  ifcp  nann  is  very  great,  Gen.  xv.  1  (see  §  280c). 
Similarly,  BVO,  Lat.  parum,  as  a  word  that  has  become  inde- 
clinable, serves  for  any  relation  in  the  sentence,  hence  also  for 
the  predicate,  even  when  combined  with  other  words,  as,  VV® 
QTJ!  few  an&  wM  (the  latter  word  being  properly  plur.)  were 
the  years  of  my  life,  Gen.  xlvii.  9,  cf.  Jer.  xlii.  2  ;  and  with  the 
article,  when  the  meaning  requires  it,  as,  ye  are  BJJOn  the  fewest 
of  all  peoples,  Deut.  vii.  7  ;  it  is  only  the  latest  writers  who 
form  from  it  the  new  plur.  E^D,  when  this,  as  the  predicate, 
refers  to  the  subject  in  the  plural,  Ps.  cix.  8,  Eccles.  v.  1. 
The  artificial  style  of  the  second  age  of  poetry  (see  §  3c)  goes 
still  further  in  this  direction :  one  may  briefly  say,  in  it,  we 
are  yesterday  [L.  hesterni,  ^Oeaivol,  Ger.  gestrige],  Job  viii.  9, 
because  originally  such  an  expression  as  ?ton  ^s  might  very 
well  be  used  (see  §  &) ;  the  word  which  was  gentle  (on  B^J>,  see 
§§  146/,  217^  [or  the  Lexicons,  under  Btf])  with  thee,  or  to- 
wards thee,  Job  xv.  11,  after  the  manner  of  a  relative  sentence 
(§  332).  But  such  an  expression  as,  ye  are  become  &6  not,  in 
the  sense  of  nothing,  nonentities  [Ger.  nichtiy],  would  be  im- 
possible even  for  the  boldest  poet ;  because  one  could  never 
say,  using  N&  (which  is  too  weak  for  the  purpose),  *O  ^K ; 
hence,  in  Job  vi.  21,  for  the  negative  we  must  read  v. 

[761]  Moreover,  every  noun  subordinated  by  means  of  a  pre- 
position may  serve  as  the  predicate  ;  thus,  rnfett  fc^n  he  is  in  the 
field :  but  the  brief  Kin  may  then,  like  any  substantive,  serve 
as  the  leading  word  (see  §  2975);  however,  rnfea  nr  might 
easily  bear  quite  another  meaning,  viz.  here  in  the  field  (see  p. 
481). 

297a.  3.  The  conjunction  of  these  two  necessary  elements 
forms,  in  Semitic,  as  in  every  primitive  language,  a  complete 
proposition ;  as,  iW  "OK  /  am  Jahve,  wn  P^V  He  is  righteous, 
rrroa  ^  fo  me  (i.e.  mine;  see  §  292)  is  strength,  Di*n  "VViJ  harvest 
is  to-day,  1  Sam.  xii.  17.  An  external  sign  for  connecting 
these  two  main  constituents  of  a  proposition,  when  the  predi- 
cate is  not  to  be  a  verb — in  other  words,  a  copula  (as  it  is 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  135 

now  called) — is  really  unnecessary;  because  the  mode  in 
which  the  discourse  is  delivered  by  the  living  voice  is  of 
itself  sufficient  to  indicate  the  separation,  in  meaning,  between 
the  two  different  halves  of  the  sentence ;  and,  in  Hebrew,  a 
special  word  for  this  purpose  is,  in  actual  fact,  very  rarely 
used.  The  Indo-Germanic  languages  began  pretty  early  to 
use  the  verb  to  be  for  this  sign,  when  the  predicate  did  not 
consist  of  a  more  complete  verb,  and  thus  the  substantive 
verb  came  to  be  the  mere  copula  in  a  sentence ;  whereas 
the  Semitic  languages  properly  do  not  yet  know  of  any 
such  usage,  and  have,  in  this  respect  also,  remained  much 
more  simple. 

b.  The  pronoun  of  the  third  (i.e.  the  most  general)  person, 
however,  serves  to  indicate  existence  in  the  most  general  way, 
wherever  there  is  an  absence,  in  the  sentence,  of  any  more  specific 
predicate ;  as,  Nin  ^$  /  am  he  (or,  as  we  may  then  say,  using 
words  of  more  neuter  meaning,  it  is  /),  EH  wnjtf  it  is  we, 
Mn  jjjj)  it  is  a  stroke  [plague,  spot],  Lev.  xiii.  4,  49,  and  in  .a 
stronger  case,  what  has  been  long  ago  Kin  is  [now],  Eccles.  iii. 
15.1  Beginning  with  this  use,  it  of  course  serves,  in  other 
cases  also,  to  indicate  our  verb  to  be,  when  tense  and  mood 
are  not  of  much  importance  (see  §  298),  but  specially  only 
when  it  is  most  necessary  to  separate  the  subject  from  the 
predicate,  because  both  of  these  are  definite ;  as,  £:£3n  mn  Q-nn 
the  Hood  is  the  soul,  Deut.  xii.  23,  flji??  Nin  "in  David  is  (or,  in 
a  circumstantial  clause,  when  the  past  is  spoken  of,  was)  the 
smallest,  1  Sam.  xvii.  14  (see  §  3066),  where  |Bj3n  would  readily 
be  joined  in  apposition  (according  to  §  293a),  so  as  to  mean 
the  little  David;  yet,  even  in  this  case,  the  pronoun  is  by  no 
means  necessary,  see  1  Kings  iii.  22,  23,  26.  Moreover,  it  is 
readily  employed  after  a  pronoun,  placed,  for  greater  emphasis, 
in  front,  and  apart  from  other  words,  especially  in  the  case  of 
actual  persons ;  as,  n|>«  nan  nn  what  are  these  ?  Zech.  iv.  5  (but 
compare  ver.  4  and  i.  9,  where  the  pronoun  is  wanting),  Gen. 
xxv.  16.  It  is  different  when  (in  accordance  with  §  309&) 
the  subject  precedes,  and  is  of  considerable  extent,  the  con- 
tinuity of  discourse  being  therefore  somewhat  interrupted ;  as, 
these  men — veaceable  (are)  they,  Gen.  xxxiv.  21,  xlii.  11  [762] 
Mai.  i.  7,  12.  But  it  gradually  comes  to  be  frequently  used 
1  This  rendering,  of  course,  is  contrary  to  the  accents. 


136  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  293. 

as  the  copula  in  other  cases  also,  and  to  a  very  large  extent, 
for  instance,  in  Ecclesiastes ;  also  with  an  indefinite  subject, 
Jer.  1.  25.  But,  because  Kin  itself  always  contains  the  predi- 
cate, though  imperfectly,1  this  third  personal  pronoun  is  also 
used,  quite  correctly,  along  with  one  of  a  different  person ;  as, 
D'rftKn  Kin  nnK  Thou  art  God,  2  Sam.  vii.  28,  Ps.  xliv.  5,  Zeph. 
ii  12. 

Poetic  writers  come  to  use  this  personal  pronoun  also 
by  itself,  for  he  is,  after  a  word  in  the  construct  state  (see 
§  2 8  62),  hence  in  a  sentence  already  half  begun,  Nah. 
ii.  9,  Isa.  xviii.  2,  7. 

Hence  also,  Kin,  which  is  the  most  handy  pronoun, 
serves  as  the  briefest  explanatory  particle,  to  express 
our  that  is;  as,itf?  K*n  jfa  Beta,  i.e.  Zoar,  Gen.  xiv.  7,  8, 
Judg.  vii.  1 :  this  is  a  mere  literary  form  of  expres- 
sion;  see,  however,  Gen.  xxxvi.  19,  43.  But  the  pro- 
noun varies,  of  course,  with  the  number  and  gender  of 
the  noun  that  is  to  explained;  as,  Egypt  (i.e.  the  Egyptians) 
Dn  they  are  .  .  .  ;  or,  as  we  express  it,  that  is  .  .  .  Isa. 
xxx.  7. 

29  Sa.  The  verb  njn  to  be,  is,  strictly  speaking,  used  only 
when  a  verb  is  required  to  represent  the  idea  of  becoming,  being, 
existing,  hence  for  what  is  absolutely  past  or  future ;  as,  B^K 
n^n  a  man  was  once  (there  was  once  a  man),  Job  i.  1 ;  and 
often  for  the  voluntative,  as  also  constantly  for  the  imperative. 
Except  in  Ex.  ix.  3,  a  participle,  being,  occurs  only  in  later 
writers ;  because,  for  the  present,  as  the  tense  which  most 
readily  suggests  itself,  there  is  usually  no  copula  at  all,  or  the 
personal  pronoun  is  sufficient ;  in  parenthetical  sentences,  also, 
•^n  is  seldom  used  of  the  past,  Judg.  viii.  11.  The  word,  of 
course,  gradually  comes  to  be  employed  somewhat  more  freely, 
for  our  verb  to  be;  it  is  particularly  to  be  observed  that  rvn  &6 
is  often  used,  in  a  negative  sentence  (i.e.  one  of  a  more  em- 

1  That  we  must  so  regard  the  matter  admits  of  no  doubt  in  itself,  and  is 
further  confirmed  by  the  Ethiopia,  in  which  the  pronoun  already  serves 
rather  as  the  copula,  though  still  in  such  a  way  that  we  must  say,  for  in- 
stance, ye  (are)  it  the  salt  of  the  earth.  A  different  course  of  development, 
indeed,  has  been  followed  by  the  Syriac,  which  may  repeat  the  same  person, 
as  if  it  constituted  a  verb ;  this,  however,  applies  in  Syriac  only  to  the  first 
person,  not  the  second  [rather,  both  to  the  first  and  second  persons ;  see 
Uhlemann's  Syriac  Gram.  §  54,  3]. 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  .SENTENCE.  137 

pliatic  character),  for  our  lie  is  not}  Gen.  xlii.  11,  31,  and  placed 
alone  [without  any  other  word  following]  in  the  sense  of  he  is 
lost,  gone,  Isa.  xv.  6,  xxiii.  13,  Ezek.  xxi.  32  :  still,  it  always 
remains  far  from  being  identical  with  our  modern  verb  to  be. 

b.  Moreover,  just  as  the  idea  of  the  verb  to  be  is  placed  in 
immediate  construction  with  the  word  which  more  exactly 
forms  the  predicate,  so  [763]  also  may  those  verbs  which  de- 
scribe a  somewhat  more  specific  kind  of  being  (see  §  2S5e), 
e.g.  verbs  which  signify  commencing  to  be,  i.e.  becoming,  Gen. 
ix.  20,  1  Sam.  iii.  2;  verbs  of  hastening,  i.e.  quickly  becoming, 
Isa.  xlix.  17;  and  those  of  ceasing  to  be,  Isa.  xxxiii.  1,  Ps.  ix. 
7,  Hos.  vii.  4:  indeed,  it  is  just  through  this  immediate  con- 
struction with  the  more  exact  predicate,  and  only  after  it  is 
formed,  that  they  receive  their  restriction  to  the  particular 
kind  of  being  ;  as,  ncj92  t?icnn  ?nn  the  sickle  has  begun  (i.e.  is 
only  now  for  the  first  time)  in  the  (growing)  corn,  Deut.  xvi.  9. 
But,  because  a  species  of  being  —  a  state  or  condition  —  is 
thereby  described,  the  following  verb,  if  such  a  word  be  re- 
quired for  the  more  specific  predicate,  most  readily  chooses  the 
participial  form2  (see  §  168c);  as  Isa.  xxxiii.  1,  where,  how- 
ever, in  the  other  member,  the  infinitive  with  7  is  used  instead 
of  the  participle.  Verbs  denoting  continuance  would  be  con- 
strued in  the  same  way,  and  may  have  the  same  force  in  the 
language  ;  in  Jer.  xxiii.  2  6  is  found  an  example  of  this,  at  least 
in  meaning;  cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  150  f.  [Wright's 
Arab.  Gram.  ii.  §  42].  The  verb  ^SH  to  turn,  at  least  in  the 
Book  of  Origins  [see  footnote,  p.  32],  Lev.  xiii.  3  ff.,  also  22iD 
in  the  sense  of  becoming,  in  Jer.  xxxi.  22,  is  put  in  immediate 
construction  with  what  more  precisely  forms  the  predicate, 


1  Compare  also  ^j     J  and  Ewald's  Gram.  Arab.  §  658;  in  particular, 

the  Ethiopic  'ikdna,  and  Syriac  |OCTI  JJ,  in  many  constructions,  merely 
express  the  more  decided  not.  Care  must  be  taken  not  to  class  under  this 
category  what  does  not  belong  to  it  ;  thus,  nTl  in  Eccles.  vi.  10,  vii.  24,  is 
in  the  perfect  only  because  it  depends  on  $-,-]£>  (see  §  357c)  whatever  exists; 
and  in  Eccles.  vii.  19,  VH  may  be  the  simple  preterite. 

2  This  construction  is  quite  usual  in  Syriac,  and  cannot  have  arisen  from 
imitation  of  the  Greek.     So,  too,  the  Neo-Hebraic  verb  ^ririn  to  beyin,  de- 
rived from  the  old  word  p^nn  beginning  (see  §  161&),  is  construed  with  the 
participle,  in  M.  T»tJ  2,  9,  twice. 


138  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  299. 

just  as  the  Ger.  werden,  which  is  connected  with  the  Lat.  vertere 
and  Sansk.  vrit,  properly  expresses  the  change  into  a  new 
condition.1 

299a.  Those  particles  which,  without  being  actually  verbs, 
yet  really  and  properly  express  being,  either  generally,  or  in 
some  of  its  special  kinds  (see  §  262&  f.),  mostly  subordinate  that 
to  which  they  refer,  so  that  the  whole  sentence,  strictly  speak- 
ing, proceeds  from  a  terse  and  pointed  particle  of  this  nature; 
as,  "0??  behold  me!  i.e.  here  I  am,  njjpn  &  existence  of  hope,  i.e. 
there  is  hope,  one  is  not  without  hope,  Job  xi.  18,  cf.  Lam.  iii. 
29,  Euth  i.  12,  nnx  &  there  are  friends,  or  rather,  in  conjunc- 
tion with  a  succeeding  relative  clause,  many  a  friend  (is  more 
faithful  than  a  brother),  Prov.  xviii.  24,  *$y  B*  there  is  one 
that  hears  (and  answers)  thee,  such  an  one  is  not  wanting,  Job 
v.  1.  Here,  ^  is  always  followed  by  indefinite  nouns,  and 
these,  too,  in  the  singular  (see  §  2 7 8 a);  far  more  rarely  is  B* 
construed  with  a  definite  noun,  e.g.  on  account  of  a  circumstan- 
tial clause  (see  §  306c),  as  in  Judg.  vi.  13,  or  on  account  of 
a  similar  [764]  conditional  sentence  (see  §  3555).  Hence  we 
must  say  that  K^J  always  posits  the  is  emphatically,  and  indi- 
cates that  there  is  no  want  of  something.  Similarly,  on  the  one 
hand,  D'JN  3h,  taken  by  itself,  signifies  enough  of  men,  but,  with 
a  following  relative  clause,  there  are  often  men;  on  the  other 
hand,  \*&  there  is  not  (see  §  3 2 la),  D2K  there  is  no  more,  as 
DipE  DSN  there  is  no  more  place  (room),  Isa.  v.  8,  and,  with  a 
similar  meaning,  vB,  Isa.  xxviii.  8 ;  also,  by  compounding,  as 
D^K  "riy  they  arc  no  more,  Ps.  civ.  3  5  ;  in  the  case  of  "ity,  special 
notice  should  be  taken  of  the  exceedingly  brief  expression, 
there  is  yet  to  him  only  the  kingdom,  i.e.  nothing  more  than  this 
is  wanting  to  him,  it  is  only  this  that  he  does  not  yet  possess, 
1  Sam.  xviii.  8.  If  a  verb  be  added  to  such  a  particle,  in 
order  to  render  the  predicate  more  complete  and  exact,  it  is 
mostly  subordinated  as  a  participle,  just  as  in  §  298&,  Josh. 
iii.  11,  Job  i.  16,  unless,  for  some  special  reason,  the  preterite 

1  Cf.  the  English  lie  turns  monk,  a  mode  of  expression  which  most  readily 

/   / 

agrees  with  that  in  Jeremiah,  loc.  cit.  But  jU  to  return  is  also  frequently 
construed  with  the  accus.,  in  the  sense  of  once  more  becoming,  Hariri,  p. 
164,  1,  Fakili.  Kind.  p.  Ill,  thrice;  cf.  the  Hellenistic  dnotrroiipetv  ii$ 
f&ix,pdv  (fern.)  to  lecome  small,  Bar.  ii.  29. 


THE  TWO  CHIEF  MEMBERS  OF  A  SENTENCE.  139 

is  to  be  more  precisely  distinguished,  Gen.  xxii.  20;  it  deserves 
to  be  noticed  that  nan,  inasmuch  as  it  seeks  to  subordinate  a 
noun,  also  takes  the  verb  into  construction  with  itself  by  means 
of  the  infinitive,  Judg.  xix.  9. 

Since,  however,  these  particles  oscillate  in  meaning  between 
the  noun  and  the  verb, — having  their  origin  in  the  former  and 
deriving  their  force  from  the  latter, — they  also  begin  to  be 
regarded  as  the  second  half  of  the  proposition,  and  hence  to 
be  used  more  freely,  like  the  third  person  of  a  verb.  They 
may  be  employed  by  themselves,  whenever  the  meaning  is 
evident  from  the  context;1  as,  "n^K  &  it  is  with  thee,  i.e. 
thou  certainly  hast  it,  or  canst  do  it,  Prov.  iii.  28.  nan 
especially  has  an  independent  power  of  reference  to  some- 
thing existing,  when  the  subject  treated  of  is  a  person  already 
defined,  or  plainly  indicated  by  the  context;  as,  ?nfca  nan 
there  he  is  (or  she  is ;  also  plur.  they  are)  in  the  tent,  Gen. 
xviii.  9,  1  Sam.  xix.  22,  1  Kings  xxi.  18  ;  and,  when  the 
past  is  spoken  of,  he  was  (or,  they  were),  2  Kings  vi.  20  ;  but 
also  "intf  Dy  nan  there  is  (or,  it  is)  one  people, — the  reference 
being  presupposed  by  the  speaker,  Gen.  xi.  6,  Num.  xxiii.  9,  24 ; 
and  finally,  it  is  used  wholly  by  itself,  without  any  more 
specific  predicate,  though  such  a  construction  is  possible  only 
in  brief  poetic  speech ;  as,  nan  there  he  is !  (the  well-known 
one),  Job  ix.  19, — just  in  the  same  way  as  n»K  where  is  he? 
Job  xv.  23.  Further,  these  particles  may  also  be  separated 
from  that  to  which  they  refer,  by  intervening  words ;  or  they 
may  even  be  placed  after  a  subject,  just  like  a  verb  (except  in  the 
case  of  nan,  which,  as  being  merely  demonstrative,  must  always 
stand  at  the  beginning) ;  they  then  revert  to  the  absolute  state, 
especially  when  a  short,  pointed,  circumstantial  sentence  is  to 
be  formed  (see  §  306c) ;  as,  an  $  B*  /  have  much,  &  D^g  there 
are  eyes,  eyes  are  not  wanting,  |*N  na  tJiere  is  no  strength, 
Gen.  xxxiii.  9,  11,  Judg.  xix.  19,  Isa.  xliii.  8,  xxxvii.  3. 
And  finally,  they  may  also  stand  alone  in  this  way,  when  it  is 
evident  from  the  context  to  what  they  refer ;  as,  DBK  there  is 
no  more  [765],  Amos  vi.  10  :  and  in  the  concinnate  style  of 
the  later  poets,  j^a  when  there  would  be  nothing,  then  .  .  .  i.e. 

1  In  this  whole  matter,  the  Hebrew  and  Aramaic  have  become  much 
more  free  than  the  Arabic,  which  can  never  allow  such  particles  to  remain 
without  their  complementary  words. 


140  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  299. 

there  was  not  much  wanting,  so  that  .  .  .  [i.e.  almost,  well- 
nigh],  Ps.  Ixxiii.  2.  Of.  §§  2867*,  3 2 la.1 

1}.  Instead,  then,  of  the  one  verb  to  le,  with  its  abstract, 
general  meaning,  which  is  used  by  the  Indo-European  lan- 
guages, the  Semitic  tongues,  when  that  which  more  exactly 
forms  the  predicate  is  not  at  once  and  by  itself  introduced 
into  the  proposition,  have  really  a  large  number  of  expressions 
of  different  kinds,  which  render  the  idea  of  that  verb  in  a 
manner  suitable  to  each  particular  instance ;  this  could  not  be 
otherwise,  so  long  as  the  proper  particle,  sufficient  for  all  re- 
quirements, was  still  wanting.  Lastly,  another  expression  still, 
belonging  to  the  category  now  under  consideration,  is  afforded 
by  the  preposition  a  (see  §  217/),  inasmuch  as  this  particle 
is  capable  of  specifying  that  in  which  or  for  which  anything 
consists ;  it  is  found  almost  solely  with  the  more  specific 
predicate,  as,  /  appeared  to  them  (in  which  statement  there  is 
already  a  predication)  ^  b»|  in  the  character  of  the  Almighty 
God,  Ex.  vi.  3,  Ps.  xxxix.  7 ;  then  also  in  such  a  way  that  it 
serves  to  introduce  a  name,  as,  pn>^  as  Isaac,  or,  as  we  say 
more  briefly,  "  Isaac "  is  to  be  the  name  of  a  descendant  of 
thine,2  Gen.  xxi.  12  ;  hence  also,  in  the  last  place,  to  impart 
a  greater  degree  of  solemnity  to  the  predicate  itself  when  this 
consists  of  a  noun  or  similar  word,  as,  tow  n£  as  Jah  is  His 
name  (or,  His  name  passes  as  Jah),  i.e.  "  Jah "  is  His  name, 
Ps.  Ixviii.  5,  Job  xxiii.  13  ;  but,  beyond  these  few  examples 
of  a  purely  poetic  and  rare  mode  of  expression,  the  latter 
usage  is  scarcely  met  with  in  Hebrew.8 

1  The  Semitic  is  not  quite  singular  in  using  such  noun-verbs;  in  the 
Coptic,  OTOrt  and  such  like  words  show  most  resemblance ;  the  Turkish 

yj  exactly  corresponds  in  meaning  to  the  Heb.  ty\  the  only  difference 
being  that,  in  the  former  language,  as  regards  the  arrangement  of  words, 
it  was  originally  put  after  the  word  to  which  it  referred.  Even  in 
Armenian  something  similar  is  found,  see  Ewald's  Spracliwiss.  AWiandl.  i. 
p.  63  ff. ;  and  the  Greek  also  falls  back  upon  the  same  method,  in  the  case 
of  etft. 

2  This  is  the  same  as  when,  to  a  proper  name,  an  -itl  or  -ndma  is  added 
in  Sanskrit,  or  a  X6   prefixed  in  Coptic.     [But,  in  opposition  to  Ewald's 
rendering,  see  the  context  of  the  passage  itself,  and  Rom.  ix.  7.] 

3  In  Arabic  it  is  more  frequent ;  but,  even  there,  it  is  found  only  in 
negative  sentences.     Formerly,  much  was  said  about  a  Beth  essentiae,  which, 
however,  was  not  properly  understood ;   cf.  also  Tabriz!  on  the  Hamdsa, 


THE  SECONDARY  MEMBERS  OF  THE  SENTENCE.  141 

A  different  case  is  presented  when  an  adjective  in  the 

neuter,   with  3,   forms  the  predicate,   either  alone,    as, 

&ttn  sna  it  (the  people)  is  in  evil  plight,  Ex.  xxxii.  22, 

cf.  v.  19;  or  with  the  more  specific  predicate,  as  Isa. 

xl.  10,  Gen.  xlix.  24,  which  have  been  already  explained 

(see  §  1*7 2&) ;  or  when  a  noun  with  a  predicates  wherein 

something  consists,  or  indicates  the  power,  quality,  etc., 

which  anything  possesses,  as,  a  wise  man  is  with  firmness, 

i.e.  possesses  it,  Prov.  viii.  8,  xxiii.  17&,  xxiv.  5.       The 

idea  of  our  verb  to  have  may  also  be  expressed  in  this 

way :  the  days  of  our  years  DH3  in  them  are   (i.e.  they 

have,  comprise)  seventy  years,  Ps.  xc.  10.1 

c.  Finally,  either  half  of  the  [766]  proposition  may  consist 

of  a  broken  sentence,  or  part  of  a  sentence,  so  that  it  is  only 

those   possessed   of   considerable   acumen   who    can   perceive 

that  such  broken  words  are  intended  to  form  the  half  of  a 

true  intelligible  proposition.     This  is  not  to  be  looked  for  so 

much  in  the  simpler  as  in  the  more  artificial  and  facetious 

style ;  Eccles.  vii.  1 2  affords  two  examples — - 

Shaded  by  wisdom — shaded  by  wealth! 

The  benefit  of  knowledge:  wisdom  refreshes  its  possessor ! 

Or  the  predicate  may  merely  refer,  quite  briefly,  to  all  that 
has  already  been  stated;  as  in  Eccles.  xii.  13,  this  (such)  is 
the  whole  man  ! 2 


(Z>)   The  Secondary  Members  of  the  Sentence. 

300&.  A  sentence  may  be  very  largely  extended,  merely  in 
consequence  of  the  fact  that  its  two  leading  members  are 
conjoined,  since  each  of  these  admits  of  being  expanded  into 
groups  of  words  of  greater  or  less  extent  (see  §  276  ff.). 
But  still  further  additions  may  be  made  to  the  sentence  in 
the  shape  of  more  freely  placed  extensions,  consisting  of  indi- 
vidual words  or  groups  of  words,  and  attached  in  such  a  way 

p.  185,  20  if.     In  Ethiopic,  eneta  is  used,  as  in  Dillmann's  Chrcstomathy, 
p.  10,  line  5  from  bottom. 

1  In  similar  cases,  the  Arabic  employs  its    . . 

2  Cf.  Ewald's  Johanneischen  Schriften,  i.  p.  501. 


142  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  300. 

that  they  belong  more  to  the  sentence  as  a  whole  than  to  any 
special  one  of  its  two  main  portions.  Strictly  speaking,  how- 
ever, such  extensions  are,  for  the  most  part,  either  more  par- 
ticularly connected  with  the  meaning  of  the  predicate,  or  with 
that  of  the  leading  word  (the  subject) ;  hence  we  have  the 
three  following  kinds  of  secondary  members  in  a  sentence : — 

1.  Statements  of  time,  place,  and  similar  relations,  which, 
though  not  more  closely  connected  with  the  predicate,  yet 
really  refer  more  to  it  than  to  the  subject.  The  prepositions, 
of  course,  are  most  largely  used  here  to  indicate  such  relations 
in  the  sentence ;  but  the  mere  accusative,  as  such,  likewise 
readily  suffices  for  the  purpose  (see  §  204a).  And  certain 
modes  of  expression,  whose  meaning  may  be  rendered  still 
more  explicit  by  the  employment  of  a  preposition,  are,  either 
in  consequence  of  frequent  use,  or  from  the  innovations  of 
poetic  licence,  gradually  abbreviated  in  such  a  way  that  they 
accept  the  shortest  mode  of  construction  by  means  of  the 
accusative.  This  construction  is  of  itself  sufficient, — 

(a)  In  statements  of  measure,  or  space.  But  much  depends 
on  the  usage  observed  by  the  language  in  each  particular 
instance;  thus,  &?B$n  the  heaven,  i.e.  above,  1  Kings  viii.  32ff., 
as  we  can  even  say,  for  a  predicate,  E^  ^2  heights  of  heaven! 
i.e.  as  high,  as  heaven,  Job  xi.  8,  cf.  xxii.  12  ;  fl^^n  ^-C1-  ^l& 
other  court,  in  brief  architectural  description,  for  in  the  other 
court,  1  Kings  vii.  8.  In  statements  of  time,  the  accusative 
alone  is  sufficient,  when  the  action  continues  throughout  the 
whole  length  of  the  period  indicated,  as,  he  wandered  D^l  Q^pj 
many  days ;  (during  the  whole  of)  the  thirteenth  year  they  had 
rebelled,  Gen.  xiv.  4,  cf.  ver.  5  ;  Q^an  D'Tpjn  (during)  the  coming 
(future)  days  [767],  all  is  forgotten,  Eccles.  ii.  16.  But  the 
accusative  may  also  be  used  when  the  action  does  not  extend 
through  the  whole  space  of  time  mentioned,  as  in  common 
expressions  like  na$n  the  (this)  year  thou  shalt  die,  Jer. 
xxviii.  16  ;  or,  they  came  rnblPKn  ^tf'l  at  the  "beginning  of  the 
(middle)  night-watch,  Judg.  vii.  19  ;  rW  Jiten  at  the  middle  of 
the  night,  Job  xxxiv.  20,  Ps.  cxix.  62,  instead  of  which  we 
still  find  in  prose  the  full  infinitival  expression  rWn  rtisns, 
Ex.  xi.  4,  so  that  the  infinitive  has,  in  this  case,  finally 
become  as  much  shortened  as  in  *JN3,  which  has  already  been 
explained  on  p.  125  f. 


THE  SECONDARY  MEMBERS  OF  THE  SENTENCE.  143 

(5)  In  statements  of  place,  the  simple  accusative  is  sufficient, 
whenever  it  is  used  to  indicate  measurement  in  length  and 
breadth.  Under  other  circumstances,  a  in,  is  omitted  only  in 
certain  expressions  which  are  frequently  used  ;  as,  nriQ;  door 
of .  .  .  i.e.  outside,  in  front  of  .  .  .  ;  TV?  house  of .  .  .  i.e.  with  a 
person  [Lat.  apud,  Er.  chez,  Ger.  bei] ;  hence,  even  in  the  case 
of  proper  names,  we  can  say,  quite  shortly,  on?  JV3  at  (in) 
Bethlehem,  2  Sam.  ii.  32,  ^  nra  at  Bethel,  Hos.  xii.  5,  Zech. 
vii.  2.  But  JV3  and  JVa?  can  always  be  used  interchangeably ; 
cf.  2  Chron.  xxxiii.  20  with  ver.  24.1 

(c)  In  statements  which  describe  the  circumstances  or  the 
purpose  of  the  action ;  as,  they  came  ?&jnb\>  nviy  according  to 
law  (which  is  construed  as  an  indefinite  word,  in  accordance 
with  §  2  9  2)  for  Israel,  i.e.  in  the  manner  that  had  been  pre- 
scribed to  Israel,  Ps.  cxxii.  4 ;  he  offered  for  them  Q?3  "'SDD 
number  of  them  all,  i.e.  as  many  sacrifices  as  there  were  of  them, 
Job  i.  5,  Ex.  xvi.  16  (hence  also  such  an  accusative  is  used 
at  once,  in  the  beginning  of  a  sentence,  as  the  predicate,  Jer. 
ii.  28),  though  it  is  still  possible  to  use  also  "iSDJp?  instead, 
Josh.  iv.  5,  8,  Judg.  xxi.  23  ;  ^bf\  rn^jj,  according  to  the 
work  of  the  Levites,  i.e.  as  they  wrought,  Ex.  xxxviii.  21,  cf. 
1  Chron.  ix.  13.  Hence  a  circumstantial  clause  (see  §  303c) 
may  also  be  very  briefly  subordinated  in  this  way,  as,  God 
gives  it  K3ty  in  sleep,  or  sleeping,  Ps.  cxxvii.  2,  cf.  Deut.  iv.  11; 
see  more  on  this  subject  in  §  341  below.  In  such  cases,  the 
accusative  is  almost  always  enough ;  a  preposition,  however, 
may  also  become  necessary,  as  when  it  is  required  to  begin  a 
sentence  thus  :  njna  with  evil,  or  malevolently,  has  he  led  them 
out,  Ex.  xxxii.  12,  where  the  adjective  alone,  without  the  pre- 
position, would  be  too  feeble  and  unintelligible  ;  or,  as  when,  to 
the  proposition.  God  who  forms  it,  there  is  added  (according  to 
§  237c)  BJI^L!?  to  make  it  subsist,  i.e.  in  reality,  Jer.  xxxiii.  2. 

3 Ola.  2.  Such  an  adjunct  in  the  proposition  may  refer 
chiefly  to  the  subject,  and  thereby  tell  on  the  whole  sentence; 
as,  two  supported  him  inK  1TO  IHK  njD  on  this  side  one,  and  on 
that  side  one,  i.e.  on  both  sides,  Ex.  xvii.  12.  In  particular,  a 
subject  in  the  plural  may  at  once  be  so  individualized  by 

1  On  the  other  hand,  ptf  for  in  the  land,  Deut.  vi.  3,  would  be  strange ; 
hence  the  word  must  be  understood  in  a  different  way  ;  cf.  the  Septuagint. 


144  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  302. 

adding  B^K,  in  the  sense  of  every  (see  §  278?)),  that  further 
amplifications  follow  the  example  of  this  singular  ;  as,  vun 
ia"in  t^tf  gird  (ye)  on  every  one  his  sword  !  And  when  recipro- 
cal actions  are  in  question  [768],  to  this  B^K  is  subordinated 
vnK  his  brother,  or  injn  his  friend  ;  as,  VnK  B»N  JlpHT  *6  they 
do  not  thrust  every  one  his  brother,  i.e.  one  another,  Joel  ii.  8  ; 
'injrrptf  B^K  ^PfJ  ^y  &wV£  every  one  to  his  friend,  i.e.  among 
themselves.  This  method  of  expressing  our  "  one  another" 
"  each  other  "  (Gr.  a\\tj\cov\  has  become  so  firmly  established, 
that  it  is  even  applied  to  inanimate  subjects,  Ex.  xxvi.  3. 

1.  This  construction  VHK  .  .  .  B*K  (or  ffijn  .  .  .  B>\s)  has  in  this 
way  preserved  itself,  as  a  smaller  sentence  within  the  larger, 
much  more  in  its  original  perfection  and  independence  in  the 
Hebrew  than  in  most  other  languages,  which  either  always 
contract  the  two  words  into  one,  as  the  Sanskr.  anydnydm 
(where,  however,  the  first  member  at  least  has  always  remained 
in  the  nominative)  and  the  Ger.  einander  (one  another),  or 
even,  after  the  two  have  thus  coalesced,  proceed  to  treat  the 
word  as  a  plural,  and  employ  it  afterwards  only  as  a  subordi- 
nated word  (in  an  oblique  case),  like  the  Gr.  aK\r)\wv  and  the 


Syr.   Ij^  (from  "in-in  one-one).      Even  though   it   may   be 

* 


completely  subordinated,  it  still  remains  in  its  full  form  ;  as, 
/  deliver  them  injn  "Til  B^K  one  into  the  other's  hand,  i.e.  into 
each  other's  power,  Zech.  xi.  6,  vii.  9.  But  it  is  to  be 
remarked  that,  with  later  writers,  even  the  closer  construction 
sometimes  begins  to  appear,  mostly  in  the  subordination  of  the 
construct  state  ;  as,  do  not  devise  VHfejl  B*N  njn  the  evil  of  one 
(against)  another,  Zech.  vii.  10  (cf.  also,  on  the  other  hand, 
the  earlier  form  of  construction  in  viii.  1  7)  ;  and  Ezekiel,  even 
more  briefly  still,  once  uses  merely  B^K  in  this  sense,  i.  11, 
cf.  ver.  9. 

302&.  3.  A  number  of  larger  or  smaller  secondary  mem- 
bers may,  in  the  character  of  dependent  secondary  propositions, 
be  added  to  the  main  sentence,  which  is  otherwise  complete 
in  itself  ;  such  an  addition  may  be  made  at  the  very  begin- 
ning, e.g.  a  specification  of  time,  as  in  Gen.  i.  1,  Isa.  vi.  1  ;  or  at 
the  end,  even  in  a  sentence  of  considerable  length,  Isa.  ix.  6  ; 
or  it  may  be  inserted  into  the  body  of  the  sentence  itself,  as  in 
Ezra  ii.  68.  These  adjuncts  are  really  very  loosely  attached  ; 


IMPERFECT  AND  ABBREVIATED  PROPOSITIONS.  145 

they  are,  however,  mostly  connected  with  the  sentence  proper 
by  means  of  prepositions,  or  (less  frequently)  even  by  the 
mere  accusative,  without  being  themselves  able  to  pass  for 
independent  propositions.  Even  whole  circumstantial  clauses 
(see  §  306c)  may  be  briefly  attached  in  this  way  (cf.  Dan.  iii.  1 
in  Aramean) ;  it  will  be  better,  however,  not  to  enter  on  the 
explanation  of  the  contracted  circumstantial  sentences,  which 
would  properly  fall  to  be  considered  here,  till  later  on  (see 
§  341).  To  a  proper  noun  may  be  appended,  in  quite  a  brief 
way,  toB>*  his  name,  merely  as  an  indication  that  the  noun  is 
to  be  regarded  as  a  proper  name ;  thus  Job  i.  1,  Ezra  v.  14.1 
&.  It  is  worth  while  observing  how  one  or  more  words, 
which  might  originally  be  also  independent,  have  gradually, 
through  [769]  the  influence  of  the  larger  sentence,  become 
mere  secondary  clauses,  or  even  subsidiary  particles.  Thus, 
the  words  nj^  D^n^  nr  no  longer  form  a  separate  and  inde- 
pendent proposition,  these  are  seventy  years,  but,  associated 
with  another  sentence,  merely  signify  these  seventy  years 
[past]  (see  §  18  3  a  near  the  end),  since  pronouns  generally, 
when,  contrary  to  the  original  order  of  their  arrangement  (see 
§  2 9 3a),  they  precede  the  noun,  readily  become  mere  sub- 
ordinate particles. 


(c)  Imperfect  and  Abbreviated  Members  of  Sentences. 
The  Infinitive  Construct  in  the  Sentence, 

303&.  If,  in  a  proposition  standing  quite  alone,  one  of  the 
two  necessary  constituent  parts  be  wanting,  such  a  sentence 
must  be  regarded  as  incomplete :  but  this  may  very  possibly 
occur,  for  instance,  in  an  exclamation  (see  §  327).  The  same 
remark  holds  true  when  the  proposition  merely  consists  of 
a  subordinated  word.  Sometimes  in  ordinary  language,  as 
in  impassioned  speech,  there  is  found  nothing  but  an  accusa- 
tive referring  to  a  verb,  which,  though  certainly  implied  in  the 
whole,  is  merely  understood  rather  than  expressed;  as,  &6n 

1  The  latter  passage  is  Arainean  ;  but  the  correct  Aramean  for  such  an 
expression  has  been  already  given  on  p.  50,  footnote  2.  In  exactly  the 
same  way,  we  find  the  ndma  or  iti  attached  to  proper  names  in  Sanskrit. 

K 


146  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  303. 


K  what  !  have  you  not  heard  the  words  ?  Zech.  vii.  *7  ; 
should  I  drink  the  Hood  of  men  ?  2  Sam.  xxiii.  1  7  (in  the 
parallel  passage,  1  Chron.  xi.  19,  the  ellipsis  is  unnecessarily 
supplied);  cf.  also  Lam.  i.  12,  and  the  cases  described  on 
pp.  38,  39,1  also  §  329a  below. 

b.  "When  a  sentence  is  connected  with  something  preced- 
ing, an  idea  which  would  otherwise  require  to  be  indicated 
may  more  readily  be  omitted,  if  it  would  merely  consist  of  an 
unemphatic  pronoun  ;  this  is  because  the  reference  to  what  is 
omitted  lies  in  the  very  meaning  of  the  whole,  and  the 
Hebrew,  like  the  other  ancient  languages,  does  not,  in  this 
respect,  require  any  superfluity  of  expression.  Hence,  — 

(1.)  The  subject,  though  somewhat  definite,  may  be  omitted, 
when  it  can  be  made  out  otherwise  from  a  preceding  word  ; 
as,  in  the  image  of  God  made  He  (God)  him,  Gen.  ix.  6,  xiv. 
1,  2,  Esth.  ii.  21  ;2  such  a  subject  may  also  become  more 
distinctly  indicated  as  the  discourse  proceeds,  as  in  Isa.  xxiii.  11. 
Or,  there  may  be  the  total  omission  of  a  subject  which  is 
evident  from  what  precedes,  when  a  particle,  placed  at  the  head 
of  the  sentence,  itself  forms  so  strong  an  introduction  to  the 
proposition,  that  it  can  take  the  place  of  the  one  half  of  the 
sentence,  while  the  predicate  immediately  follows  ;  thus,  with 
an  interrogative  particle,  D^itDn  are  (they,  viz.  the  kingdoms 
previously  mentioned)  better  ?  Amos  vi.  2  ;  or  with  a  particle 
indicative  of  time,  as,  ^^P  ^  when  (He,  i.e.  God)  is  at  my 
right  hand,  Ps.  xvi.  8,  Joel  ii.  1,  2  Sam.  xiv.  13  ;  or  with  the 
more  emphatic  1  (see  §  345),  as,  Q?tyi>  "H"}-1^51  then  (i.e.  therefore, 
hence)  it  (viz.  the  house)  is  blessed  for  ever  [770],  1  Chron. 
xvii.  27,  2  Sam.  xiv.  14.  Some  later  writers,  however,  who 
use  the  artificially  brief  style  (see  §  3c),  go  further  in  this 
respect  than  the  writers  of  the  best  period  would  have  ventured  ; 
they  omit  a  subject  which  can  be  made  out,  from  what  has 
previously  been  stated,  only  in  a  very  general  form  ;  as, 
O':n  DW  '•a  because  (it  is)  for  many  (long)  days,  Dan.  viii.  19, 
26  ;  or  even  one  which  can  only  be  supplied  orally  in  the 

1  With  this,  accordingly,  we  would  need  to  compare  a  similar  case  in 
which  the  accusative  is  employed  in  Arabic  ;  see  Ewald's  Gram.  Arab.  ii. 
p  217  f. 

2  Cf.  the  precisely  similar  usage  in  Syriac  ;    Assemani's  Bibl.  orient. 
i.  p.  407,  83. 


THE  INFINITIVE  CONSTRUCT  IN  THE  PROPOSITION.         147 


language  of  the  passing  moment,  as,  T?V  *O  not  against  thee 
(have  I  any  evil  desire),  2  Chron.  xxxv.  21,  cf.  xviii  3.1 
Similarly,  — 

(2.)  The  object  may  be  omitted,  when  it  is  easily  inferred 
from  the  context  ;  in  most  cases,  it  is  evident  from  what  has 
already  been  stated  before,  especially  when  only  things  are 
spoken  of,  as,  he  saw  and  told  (what  he  had  seen),  Gen.  ix. 
22  ;  still  stronger  instances  occur  in  Amos  vi.  12,  Job  vi.  7; 
nvnnp  in  order  to  preserve  (them,  viz.  the  animals  that  had 
been  spoken  of)  alive,  Gen.  vi.  20,  —  a  construction  which 
changes  to  the  passive  in  order  to  be  preserved,  though  the 
active  infinitive  is  always  preferred  (see  §  304),  cf.  Isa.  vi.  13. 
Hence,  also,  in  changing  from  one  member  of  a  sentence  to 
another,  a  suffix,  which  was  previously  mentioned  with  the 
first,  is  readily  omitted  from  the  second,  as  Hab.  i.  3,  iii.  2. 
More  rarely,  the  object  is  omitted  under  such  conditions 
that  the  idea  of  it  can  be  gathered  only  in  a  general 
way  from  what  precedes  ;  as,  thou  bringest  then  (what  thou 
hast  reaped)  and  thus  tliy  lord  has  bread,  2  Sam.  ix.  10.  In 
negative  sentences,  &6,  under  such  circumstances,  evidently 
means  nothing,  as  in  Job  v.  24. 

304a.  The  infinitive"2  is  a  part  of  speech  which  includes 
in  its  idea  a  greater  degree  of  incompleteness  and  deficiency 
(see  §§  237a,  240a)  ;  because,  according  as  the  meaning  or 
the  context  demands,  it  can  always  stand  for  the  [finite]  verb, 
and  yet  it  really  contains  less  than  this.  Such  is  the  case 
with  the  infinitive  absolute,  which,  in  accordance  with  its 
essential  nature,  cannot  be  dependent  on  a  word  in  the 
construct  state,  or  even  a  preposition  ;  nor  again  can  it  stand 


1  In  2  Chron.  xix.  6  also,  we  must  in  the  same  way  understand 
(which  was  the  reading  before  the  Septuagint  translator)  and  with  you  is 
He  (God)  :  there  is  no  need  for  reading  D^JJ  instead  (see  §  29  5/). 

2  [A  very  full  discussion  of  this  part  of  speech  has  lately  been  written 
by  Adolf  Koch  (Der  semitische  Infinitiv,  Stuttgart  1874).     It  may  be  of 
advantage  to  give  the  summary  of  his  investigations  in  his  own  words 
(pp.  70,  71).     1.  "  The  Semitic  infinitive  is  really  not  an  infinitive  in  the 
sense  of  the  term  as  used  in  Greek,  Latin,  German  [and  English]  grammar  ; 
for  it  was  originally,  and  has  remained  to  the  present  day,  a  true  noun, 
which  contains  in  itself  all  the  properties  of  the  noun,  and  is  construed  as 
such  in  the  sentence.     The  most  which  can  be  admitted  is,  that  this  noun 
sometimes  gives  up  its  capacity  for  inflection,  and  becomes  an  adverb  ;  but 


148  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  204. 

itself  in  the  construct  state,  or  assume  suffixes  in  any  sense 
whatever;  but  it  can  merely  subordinate  a  noun  somewhat 
remotely  (cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  140);  see  further, 
§  328c.  But  the  noun  which  is  subordinated  to  an  infinitive 
construct  may  either  be  changed  into  the  subject,  if  the  finite 
verb  were  used,  as,  ^n  S?foB>3  at  the  hearing  of  the  king,  i.e. 
when  the  king  heard ;  or  into  the  object ;  as,  tDS^'p  rnb*JJ  to 
execute  judgment.  When,  then,  the  finite  verb  would  only  be 
put  in  the  person  which  most  readily  suggests  itself  and  is 
most  indefinite  (viz.  the  third),  without  any  definite  subject 
being  further  mentioned,  the  infinitive  construct,  as  dependent 
merely  on  the  form  of  the  sentence,  also  stands  without  such 
[771]  a  completion.  (Cf.  the  similar  construction  mentioned 
in  §  200  [where  it  is  shown  that  the  participle  (sing,  or 
plur.)  is  often  used  impersonally;  as,  one  says,  people  say, 
Ex.  v.  16,  Isa.  xxi.  11].)  The  finite  verb,  in  such  a  case, 
may  require  to  be  viewed  as  in  the  singular  or  plural,  and 
relating  to  a  definite  person;  as,  DtanviK  DJO3  when  (he)  saw 
the  ring,  Gen.  xxiv.  30,  1  Kings  xx.  12,  vii.  47",  and 
when  the  infinitive  is  used  with  ?,  1  Sam.  xxii.  1 3  ;  also 
rri^JJ  n'np  on  account  of  giving  much  milk,  or,  because  they 
(viz.  the  animals  mentioned)  give  much  milk,  Isa.  vii.  22,  where 
the  word  nh  is  used  as  described  in  §  286e;  or  the  verb  may 
need  to  be  regarded  as  in  the  indefinite  plural,  foKVviK  Tfas 
when  they  were  shearing  (Wa)  his  sheep,  1  Sam.  xxv.  2,  Gen.  ii.  4 
(following  the  Kethib\  xxv.  26,  xxxiii.  10,  Ex.  ix.  16,  xix.  13, 
2  Sam.  iii.  34,  Ps.  xlii.  4  (cf.  ver.  11),  Ixvi.  10,  cii.  22, 
Prov.  xxv.  7,  xxviii.  8,  Job  xiii.  9,  xx.  4 ;  i?  "ivn  njD  in  the 

never  in  any  case  does  it  pass  over  into  the  verb-system,  in  the  manner 
which  characterizes  the  proper  infinitive  idea.  2.  The  Semitic  nomen 
actionis  expresses  the  abstract  idea  of  being,  acting,  or  suffering ;  and  has 
been  derived  from  the  verb  in  the  way  in  which  verbal  derivatives,  with  a 
concrete  meaning,  passed  over  into  the  abstract  meaning.  3.  This  abstract 
verbal  noun,  through  its  derivation  from  the  verb,  has  received!  the  power 
of  construction  peculiar  to  the  verb,  so  that  it  can  subordinate  another 
noun  in  the  accusative,  and  attach  to  itself  a  subject  in  the  nominative ; 
while,  on  the  other  hand,  it  has  no  power  whatever,  in  itself,  of  expressing 
any  difference  in  tense,  or  in  the  kind  of  verb.  4.  From  the  agreement  in 
form  among  the  different  branches  of  the  Semitic  family  of  languages,  it 
plainly  follows  that  even  the  original  Semitic  language  had  already  handed 
over  the  function  of  the  abstract  verbal  noun  to  certain  forms."] 


THE  INFINITIVE  CONSTRUCT  IN  THE  PROPOSITION.         149 

time  of  causing  grief  to  him,  i.e.  when  others  caused  grief  to  him, 
when  he  felt  himself  distressed,  2  Chron.  xxviii.  22,  xxxi.  10, 
xxxiii.  12,  19.  But  the  infinitive  may  also  be  used,  poetically, 
(see  a  similar  case  in  §  285&)  without  any  preposition  what- 
ever ;  as,  their  words  are  Six  to  lie  in  wait,  i.e.  that  they  are 
going  to  lie  in  wait,  Prov.  xii.  6.  When  the  person  is  definite, 
and  at  the  same  time  not  in  itself  evident  from  the  context 
alone,  it  must  be  marked,  though  merely  by  a  suffix ;  this 
indication,  however,  is  readily  dropped  again  at  once,  when 
not  indispensably  necessary;  as,  he  sware  $1  w^pi  """py  ^J? 
that  I  should  not  cross  over,  nor  come,  Deut.  iv.  21  (cf.  §  322a). 
Some  writers  use  the  mere  infinitive  still  more  briefly,  in  such 
a  way  even  that  the  first  person  can  but  remotely  be  inferred 
from  the  context,  as  the  subject;  Jer.  xxvii.  10,  cf.  ver.  15, 
and  Ezek.  viii  6  (where  even  the  Septuagint  translators 
stumbled). 

b.  Now,  since  the  subordinated  noun,  if  the  finite  verb  were 
used  [instead  of  the  infinitive],  may  need  to  be  regarded  as 
the  subject,  or  the  object,  it  can  be  attached  to  the  infinitive 
construct  as  to  a  word  in  the  construct  state,  and  this  infini- 
tive may  further  take  suffixes.  This  attachment,  however  [of 
the  noun],  to  the  infinitive,  is  not  so  close  and  so  necessary, 
inasmuch  as  it  is  not  found  in  the  case  of  the  finite  verb  for 
which  the  infinitive  is  used ;  more  especially  does  the  noun 
often  stand  separately  as  the  object,  Isa.  xi.  9,  also  with  HK  as 
the  sign  of  the  accusative  (see  §  277^).  Moreover,  the  suffix 
may  also  be  separated  [from  the  infinitive]  by  this  HN,  and  that, 
too,  all  the  more  readily  if  the  infinitive  stands  for  the  third 
person  of  the  finite  verb  without  a  more  definite  subject ;  thus, 
i)  when  he  saw,  inx  DN"i3  when  (he)  saw  him,  2  Sam.  vi.  2 1 ; 
>Jo?  when  one  "bare,  them  (a  common  mode  of  expression 
derived  from  polygamy;  see  §  2956),  Gen.  xxv.  26  ;  but  the 
separation  does  not  necessarily  take  place,  as  Prov.  xxv.  7, 
Nah.  ii  4;  hence  also,  ritf  is  used  after  the  infinitive  of  a 
passive  form  (according  to  §  2956),  as,  ifiK  n^'sna  when  one 
anointed  it  (when  it  was  anointed),  Gen.  xxi.  5,  Lev.  xiii 
55,  56,  Num.  vii.  10,  Ezek.  xvi.  4,  5.  Cf.  also  §§  307a, 
3196,  326. 

c.  Similarly,    though    the    passive    infinitive    is    always   a 
possible   i'orii:   in  Hebrew,  the  active  is  far  more  frequently 


150  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  305. 

employed,  provided  that  the  circumstances  just  described 
actually  exist.1  Thus,  fiTO  Tty  a  time  to  bear,  i.e.  when  one  is 
born,  Eccles.  iii.  2  [772]  ;  your  days  are  near  natpp  to  the 
slaughtering,  i.e.  when  they  shall  slay  you,  or,  when  ye  shall 
be  slain,  Jer.  xxv.  34. 

3  0  5  a.  The  pointed  brevity  generally  characteristic  of  these 
[Semitic]  languages  is  not  a  little  favoured  and  intensified  by 
the  fact  that  they,  and  especially  the  Hebrew,  have  no  case- 
endings  like  those  employed  by  our  modern  languages,  which 
are  in  this  respect  more  flexible.  Accordingly,  nouns  also, 
combined  with  prepositions,  may,  in  indefinite  discourse,  serve 
either  as  the  subject  or  the  object,  according  to  the  connection 
of  the  sentence ;  as,  niPPa  pN  there  is  not  (one, — indefinitely) 
like  Jahveh ;  0  that  I  had  D*ij5  •'HTa  like  the  months  of  yore 
i.e.  days  like  those  of  former  times  (cf.  §  2  2  la)  ;  further, 
Dyn  \Jj>'[D  n|5  take  of  the  elders  of  the  people,  i.e.  some  of  them 
(see  §  2820),  D^rrftp  IfcttP  there  went  out  (some)  of  the  people 
(see  §  2  9  4c) ;  or,  as  in  the  expression  there  was  not  left 
T?*rny  ^^  among  them  even  to  one,  i.e.  not  even  one  was  left 
among  them,  Ex.  xiv.  28  (cf.  also  the  use  of  3  in  Isa.  x.  22). 
This  is  the  most  appropriate  place  to  remark  that  a  word 
like  *nfo3  as  he  (like  him),  may  also,  as  the  subject,  signify 
such  a,  Joel  ii.  2,  Hag.  ii.  3.2  Cf.  also  the  case  presented  in 
§  3106. 

&.  Moreover,  the  precision  originally  displayed,  and  still  so 
strongly  maintained  by  the  Hebrew  language,  in  the  use  which 
it  makes  of  all  the  prepositions,  but  especially  those  denoting 
comparison,  permits  a  word  to  remain  in  a  quite  brief  form, 
when  we  would  prefer  to  employ  a  subordinate  sentence 
instead.  On  the  cases  in  which  3  is  used,  see  §  2 2 la;  still 
stronger  instances  are  those  in  which  ft?  occurs,  as,  for  the 
shining  of  the  countenance  (i.e.  in  order  that  the  face  may 
shine)  !P^?  more  than  oil  (i.e.  more  than  oil  makes  it  shine), 
or  more  briefly,  more  than  with  oil,  Ps.  civ.  15. 

1  The  Sanskrit  has  no  [special]  passive  infinitive  at  all  [distinct  in  form 
from  the  active.] 

2  The  Arabic  presents  a  more  decided  instance  of  the  same  thing  in 

i«  **6 

^  which  is  used  after  the  manner  of  the  particles  mentioned  in  §  286g. 


THE  ORDER  OF  WORDS  IN  A  SENTENCE.  151 


FORMATION  AND  COMPLETION  OF  A  SENTENCE,  VIEWED  WITH 
REFERENCE  TO 

(B)  The  Connection  of  the  Words  in  the  Sentence, 
(a)   The  Position,  Relation,  and  Force  of  the  Words. 

3  06  a.  In  languages  which,  like  the  Sanskrit,  have  attained 
the  highest  perfection  as  regards  fulness  and  variety  of  gram- 
matical forms,  the  position  and  arrangement  of  words  in  a 
sentence,  together  with  certain  rules  for  gracefully  rounding 
off  a  period,  are  entirely  dependent  on  the  meaning  and 
colour  of  the  discourse  in  each  individual  instance,  and  are 
very  apt  to  be  modified  in  accordance  with  the  influence 
exerted  by  the  spirit  within,  which  seeks  to  express  itself 
in  words.  The  Semitic  languages,  on  the  contrary,  in  view  of 
their  less  complete  stock  of  grammatical  forms  (see  §§  5-7), 
have  been  forced  to  depend,  in  a  substantial  measure,  on  the 
position  of  the  words  in  a  sentence,  as  a  factor  in  the  expres- 
sion of  the  sense ;  this  shows  itself  not  merely  in  the  forms 
assumed  by  the  many  different  kinds  of  word-groups  (see 
§§  207ff.,  285),  but  here  also,  in  the  formation  of  a  connected 
sentence.  The  most  important  words  and  word-groups  are 
subject  to  a  strict  law  [773],  as  regards  their  position  in  the 
sentence ;  and  even,  to  a  large  extent,  receive  their  full 
meaning  only  through  that  position.  At  the  same  time, 
however,  it  is  specially  to  be  observed  that  the  Hebrew,  in 
the  position  and  order  which  it  assigns  to  words  in  a  sentence, 
exhibits  far  greater  flexibility  and  ease  than  the  Arabic 
(see  §  6&),  though  the  latter  far  surpasses  the  former  in  the 
formation  of  words.  Thus,  the  Hebrew  has,  first  of  all,  the 
arrangement  of  words  in  a  sentence  which  is  followed  when 
the  mind  of  the  speaker  is  in  its  usual  calm  and  unimpas- 
sioned  state ;  herein  it  agrees  with  the  Arabic  in  its  most 
essential  points.  But  secondly,  it  has  also  a  mode  of  arrang- 
ing sentences  which  is  adopted  when  the  speaker  becomes 
more  strongly  excited,  and  departs  from  the  usual  dispassion- 
ate order;  this  forms  a  prominent  peculiarity  in  the  language, 
and  is  one  which,  as  regards  this  vivacity  and  excitability, 


152  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  SQG. 

cannot   be   imitated   by   any   other   member   of  the    Semitic 
family  whatever. 

b.  I.  When  we  consider  the  ordinary  calm  style  of  discourse 
in   connection  with  the   inviolable  laws  which  regulate   the 
arrangements  of  words  in  it,  we  find, — 

1.  That  the  predicate,  according  to  the  simplest  mode 
of  arrangement,  precedes  the  subject,  because,  in  most  cases, 
it  contains  the  new  and  more  important  element  which 
the  speaker  wishes  to  bring  forward.  The  predicate  pre- 
cedes, when  it  consists  of  an  adjective,  as,  rnrp  p11^  right- 
eous (is)  Jahve.  But  there  is  all  the  greater  reason  for  the 
verb,  as  the  predicate,  being  placed  first,  because,  like  all 
the  persons  of  the  verb,  the  third  really  already  includes  a 
subject  within  itself  (see  §  2766);  hence,  the  definite  noun 
is  originally  but  a  word  placed  in  apposition  to  this  third 
person,  as,  fttrp  ION  there  spake  Jahve.  When,  however,  as 
happens  in  rare  instances,  the  predicate  as  well  as  the  sub- 
ject is  a  noun,  the  former  always  follows  the  latter,  when 
both  members  of  the  sentence  are,  outwardly,  of  equal  force ; 
this  order  is  observed  for  the  express  purpose  of  obviating  all 
doubt  regarding  the  subject ;  thus,  D^gn  Kin  *pnfi)K  rnrp'  Jahve 
thy  God  is  (cf.  §  2976)  God,— God  absolutely,  Deut.'  iv.'  35,  39, 
cf.  x.  17.  And  even  under  other  circumstances  also,  the 
subject  always  precedes,  when,  looking  at  the  meaning,  there 
might  be  some  doubt  regarding  it,  as  in  Prov.  xiv.  2  (both 
members  of  the  verse). 

c.  But  here,  the  mere  order  assigned  to  the  words  must  also 
be  at  once  made  to  serve  in  forming  a  new  idea.     From  the 
arrangement  just  described,  which  is  the  simplest  of  all,  is 
distinguished,  in  unimpassioned  discourse,  the  mode  in  which 
a  descriptive  or  circumstantial  clause1  is  formed,  by  assigning  a 
significant   order  to  the  words.      By  putting  the  subject  first 
(contrary  to  what  is  stated  in  §  &),  and  the  predicate  after- 
wards, the  action,  its  development,  and  its  progress  do  not 
come  into  the  foreground,  as  in  ordinary  narrative  discourse ; 
but   the  person  is   placed   first,  by  himself,  in  order  to  be 
immediately  thereafter  more  fully  described  and  depicted  as 
he  is ;   and  the  whole  proposition,  in  a  manner   quite  the 

1  [On  the  circumstantial  clause,  see  also  Driver  on  the  Hebrew  Tenses, 
Appendix  I.  p.  200  ff.] 


THE  ORDER  OF  WORDS  IN  A  SENTENCE.         153 

opposite  of  the  usual  narrative  style,  presents  us  with  a 
harmonious  and  placid  picture  of  something  continuous,  per- 
manent,— just  as  the  speaker  conceives  it.  This  inverse 
arrangement  of  words  for  the  purpose  mentioned,  is,  accord- 
ingly, of  the  highest  importance  and  significance  throughout 
the  whole  language :  it  is  substantially  carried  out  [774]  in 
the  Arabic  also,  and  is  thus  one  of  the  most  important  peculi- 
arities of  the  Semitic  (see  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  168). 
Accordingly,  the  verb  then  stands  mostly  in  the  participial 
form  (see  §  168),  because,  in  such  a  case,  the  action  is,  for  the 
most  part,  regarded  as  still  going  on.  Thus  Ex.  xii.  11,  where 
the  circumstance  mentioned  is  even  introduced  by  the  words, 
thus  shall  ye  eat  the  Passover  ^"Un  DJ^no  yOUT  loins  girded,  etc., 
Judg.  xv.  2,  1  Sam.  xii.  1*7,  2  Sam.  iii.  34,  2  Kings  xi.  5, 
Jer.  vii.  1 7  f ;  the  passive  participle  is  also  used  in  narrative, 
Neh.  xiii.  4;  cf.  further,  §  168c.  Hence  Ity  still  (see  §  262c), 
and  PN  there  is  not,  also  B*  there  is  (though  the  last  is  very 
seldom  used),  suit  very  well  for  these  sentences ;  Ex.  iii.  2, 
v.  16,  ix.  2.  All  this  becomes  of  more  importance  in  the 
construction  of  compound  sentences  (see  §§  341,  355),  and 
even  of  a  mere  relative  sentence ;  as,  they  did  not  know 
nbty  "OK  no  what  I  was  about  to  do,  Nell,  ii.  16,  cf.  vers. 
12,  19. 

d.  This  arrangement  becomes  specially  significant,  if  the 
participle  which  is  placed  in  this  order  (see  §  168c)  serves 
likewise,  as  the  tense-form,  to  indicate  the  time  of  the  action 
just  going  on, — the  present  of  the  circumstance  described  ;  as, 
Dn?n»  T?N  nan  lehold,  thy  brother  is  angry  with  thee,  Gen. 
xxvii.  42,  Jer.  xvi.  12  ;  or  the  future,  which  the  speaker 
regards  in  his  own  mind  as  already  quite  near,  or  at  least  as 
certainly  coming,  almost  as  present,  as,  riD  nrix  moriturus  es, 
Jer.  xxviii.  16  ;  fcOao  "OJn  en  me  allaturum,  jam  allaturus  sum, 
Gen.  vi.  1 7.1  Equally  possible,  though  more  rarely  found  in  a 
simple  sentence,  is  the  preterite  of  the  circumstance  described, 
in  which  the  hearer,  perhaps  through  some  preceding  words, 
is  reminded  that  he  must  transfer  himself,  in  thought,  into 
some  definite  circumstance  of  past  time,  as  in  the  description 
of  a  dream ;  "lo'y  ^n  lehold  1  was  (I  thought,  during  the  dream, 
that  I  was)  standing,  Gen.  xii.  17  ;  or  in  answer  to  the  ques- 
1  Cf.  Jaltil'ticlier  der  bill.  Wissen9c7i(iflent  vi.  p.  102. 


154  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  soe. 

tion  which  some  one  has  asked,  during  a  certain  time,  Jer. 
xxxviii.  26. 

When  the  participle  is  thus  used  with  the  meaning  of  a 
tense-form,  nan  behold,  is  placed  before  it  merely  for  the  purpose 
of  giving  more  liveliness  to  the  discourse ;  hence  it  is  used 
especially  when  a  new  beginning  is  made.  And  though,  in 
accordance  with  its  original  use,  it  readily  subordinates  the 
subject  (see  §§  262c,  299a),  whose  suffix,  accordingly,  it  com- 
bines with  itself,  when  that  subject  is  not  more  definitely 

indicated,   it   does   not   maintain  this   construction   quite   so 

• 
rigorously  as  the  corresponding  Arabic  ^!,  inasmuch  as  it  is 

also  found  without  the  subject  of  its  sentence,  when  this  has 
already  been  given,  in  meaning,  in  what  precedes ;  as,  itf*  nan 
behold  He  (viz.  Jahve,  who  has  just  been  mentioned)  formed, 
Amos  vii.  1,  cf.  ver.  7.  But  it  is  rare  to  find  the  subject 
following  nan  only  in  some  place  or  other  farther  on,  as  Amos 
vii.  4  (where,  however,  there  is  rather  a  mere  superaddition  of 
the  subject  [775],  cf.  ver.  1).  It  is  also  an  innovation  to  say 
rig?  'ON  nan  "behold,  I  take  (where  nan  occupies  more  of  an  inde- 
pendent position),  Ezek.  xxxvii.  19,  21.  But  when  nan  is  not 
used,  the  participle,  as  a  simple  form  for  the  present  and  the 
immediate  future,  may  be  put  first,  like  the  other  tense-forms, 
as  in  Gen.  xxxi.  20,  Judg.  xv.  11,  Jer.  xxiii.  16,  xxv.  31, 
xliv.  15,  Joel  iv.  4,  Amos  vi.  8  j1  in  this  usage  the  Aramaic 
goes  still  farther. 

e.  As  in  other  circumstantial  clauses,  however,  so  also,  when 
nan  is  used,  the  meaning  may  require  the  perfect,  which  is  then 
subordinated  as  a  second  word  (on  the  principles  explained  in 
§  284) ;  thus,  ID*  ^n,  prop,  behold  me  having  founded,  where 
the  third  person  is  used,  as  being  the  most  general,  Isa. 
xxviii.  16;  with  the  same  person  [in  both  words]  ^ritf  ^jn 
behold,  we  are  come,  Jer.  iii.  22;  and  with  nan  alone,  placed 
more  briefly  before  the  perfect,  as  W&O  nan^  which,  just  like 
the  Arab.  L^-oJj  AJJ,  gives  the  idea  of  the  strong  perfect, — / 
have  seen  it!  Jer.  vii.  11.  If,  however,  the  circumstantial 

1  A  doubtful  case  is  the  rare  construction  yp^  n^3n  nj'Hty,  prop,  our 
eyes  are  still  pining,  Lam.  iv.  17,  where  the  imperfect  is  substituted  for  the 
participle  (see  §  136c).  The  Qeri  «Hty  gives  the  somewhat  different  turn 
of  meaning,  we  are  still  of  pining  eyes. 


THE  OllDEIt  OF  WOEDS  IN  A  SENTENCE.  155 

sentence  lias  already  been  introduced  by  another  word  at  the 
head  of  it,  as  tfi>n  (see  §  324&),  the  perfect  may  also  be  placed 
before,  by  itself,  for  the  sake  of  brevity,  Job  iv.  21.  When, 
therefore  (as  in  later  language),  the  perfect  is  further  preceded 
by  "123  long  since,  already,  for  the  purpose  of  giving  prominence 
to  the  verb  as  a  complete  perfect,  in  the  temporal  sense,  as  in 
Eccles.  ix.  7,1  there  is  all  the  less  need  for  the  subject  coming 
first. 

Moreover,  nan,  like  our  see,  lo !  begins  to  be  used  inter- 
changeably with  this  nan,  in  such  a  way  that  it  not  merely 
takes  the  same  meaning  and  position,  but  also,  like  an 
impersonal  particle,  neglects  to  distinguish  gender  and 
number,  as  in  Deut.  i.  8,  xi.  26. 

/.  When  the  circumstantial  clause  has  no  verb,  while  the 
predicate  itself  has  the  appearance  of  a  mere  subordinate  word 
(i.e.  is  introduced  by  a  preposition),  the  latter  rather  likes  to 
be  placed  first  ;2  as,  In  the  mouth  of  the  fool  is  a  rod  of  pride, 
Prov.  xiv.  3.  The  reason  is,  that  by  this  means  the  two  parts 
of  the  sentence  are  distinguished  from  each  other  in  a  more 
palpable  manner ;  because,  under  any  other  arrangement,  the 
subordinate  word  might  easily  again  have  the  force  of  a  mere 
adjunct  modifying  the  subject. 

[776]  307a.  2.  The  object,  according  to  the  arrangement 
observed  in  most  calm  discourse,  only  follows  the  subject, 
which  again,  as  has  been  shown,  is  placed  after  the  verb ;  and 
it  is  indicated  by  the  very  position  which  is  thus  assigned  to 
it;  as,  B^NpD  nyj  rw  David  sent  messengers,  I  Sam.  xxv.  14, 
Gen.  xlii.  30.  This  order  of  arrangement  is  regularly  observed 
in  calm  discourse,  especially  when  the  sentence  is  headed  by  a 
strong  introductory  word  with  which  it  is  intimately  connected ; 
either,  one  of  the  stronger  conjunctions  may  stand  at  the 

/       /      c  /  o . 

1  Exactly  equivalent  to  this  is  ^oj  JcJ>  all  the  more  because  jj   also 

*  '  *     Y 

(as  cognate  with  Li  ever,  always,  and  like  O^S,  as  well  as  the  Ethiopic 
teka, — the  letters  of  the  latter  word  being  transposed)  signifies  enough. 
This  word  is  itself  found  once  in  Hebrew  under  the  form  of  ftp,  Ezek. 
xvi.  47 ;  but  it  is  very  frequently  used  in  Talmudic,  Neo-Syriac,  and 
Sabian,  and  shortened  into  tfp. 

2  In  Arabic,  this  has  even  come  to  be  the  universal  rule ;  cf.  also  §  3 41  a, 
below. 


156  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  307. 

beginning,  as  *3  that,  or  because,  nan  "behold;  or  a  specification 
of  time,  or  an  emphatic  word  may  be  prefixed,  Jer.  xxiii.  2*7, 
Gen.  i  1,  §  309;  cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  p.  164.  If  it 
be  convenient  to  put  the  verb,  agreeably  to  syntactical 
arrangement,  in  the  infinitive  construct,  the  same  order  is 
preserved, — nay,  is  still  more  necessary :  the  noun  which,  if 
the  verb  were  finite,  would  be  the  subject,  follows  first,  in 
such  a  way  that  the  infinitive  can  be  put  in  the  construct 
form  (as  shown  in  §  304a)  j  the  object  remains  as  such,  even 
in  its  form  of  expression,  and  is  placed  last :  thus,  "^^  5?k$3 
in  the  hearing  of  the  king,  i.e.  when  the  king  heard ;  rnrp  fin^n 
tfiDViK  in  Jahve's  destroying  (i.e.  when  Jahve  destroyed)  Sodom, 
Gen.  xiii.  10,  xxix.  13,  Ezek.  xxxiv.  12.  Cf.  however,  §  I, 
below. 

When  several  accusatives  are  dependent  on  one  verb  (sea 
§  282),  the  one  which,  in  meaning,  is  the  first, — considering, 
at  least,  the  most  natural  order  of  the  words, — is  also  put  first 
in  the  order  of  expression ;  thus,  ^^  ^yviK  tfPSHpri  they  have 
caused  my  people  to  forget  my  name,  Jer.  xxiii.  2  7 ;  E?*ni  33  n:HE>? 
Vtt  teach  (ye  mothers)  your  daughters  wailing,  Jer.  ix.  19,  cf. 
ver.  4,  xii.  16,  Ps.  xxv.  9. 

&.  3.  Smaller  words,  and  accessory  specifications,  however, 
are  apt  to  intrude  themselves  everywhere  between  the  more 
important  constituents  of  the  sentence,  viz.  the  predicate  and 
the  subject, — or,  when  these  two  form  one  word,  between  the 
verb  and  the  object ;  as,  P.Nn  V  K?*?  /  will  give  thee  the  land 
wwy  T\w  no  what  (how)  have  we  done  this?  Ex.  xiv.  5.  A 
smaller  word  may  even  intrude  itself  (contrary  to  what  is 
stated  in  §  a)  between  a  construct  infinitive  and  what  is 
really  the  subject  of  that  infinitive  as  a  verb,  which  [subject] 
then  fully  reveals  itself  as  such;  this  is  because  the  connection 
of  the  inf.  constr.  with  another  word  is  not  very  close  (see 
§  2920);  as,  |fl"}n  Infc  rbwsin  Tartan's  sending  (i.e.  when  Tartan 
sent)  him,  Isa.  xx.  1,  v.  24,  Gen.  iv.  15,  Josh.  xiv.  11,  Prov. 
xxv.  8.  Or,  what  is,  in  meaning,  a  more  remote  accusative,  is 
attached  in  the  form  of  a  small  suffix,  or  in  some  other  way 
inserted  as  a  small  word  at  an  earlier  stage  in  the  sentence; 
Deut.  xxxi.  7,  Jer.  xxv.  15,  Eccles.  xii.  9.  Moreover,  the 
somewhat  loose  connection  between  a  participle  in  the  con- 
struct state  and  the  word  depending  on  it  (see  §  2S9c)  may 


THE  ORDER  OF  WORDS  IN  A  SENTENCE.         157 


be  broken  in  the  same  way,  at  least  in  poetry;  as,  nan  "IJ03  *y&Q 
those  who  cast  the  hook  into  the  river,  Isa.  xix.  8.  A  similar 
but  even  stronger  case  of  this  kind  presents  itself  in  ^3 
(see  §  2S9&);  the  strongest  of  all,  however,  is  tan  n\h  (instead 
of  h\\>  tar6),  Jer.  x.  13,  where  the  peculiar  arrangement  is  made 
with  the  view  of  rounding  off  the  expression;  the  abnormal 
position  of  "INO  in  Jer.  xviii.  13  is  also  due  merely  to  the 
desire  for  rounding  off  the  period.  In  a  similar  way  must  be 
understood  the  insertion  of  a  if?  immediately  after  },  as  in  Ps. 
vii.  14,  1  Sam.  ii.  3,  Isa.  ix.  2;  and,  for  a  like  reason  also,  the 
feeble  ^fuit  is  inserted  in  the  body  of  the  sentence  rather 
than  placed  at  the  beginning,  Job  i.  1. 

[777]  c.  But  the  latest  writers  go  much  further  in  thus 
freely  rounding  off  sentences  (as  is  done  in  Aramaic  also,  to  a 
large  extent)  :  they  insert  the  object  at  some  intermediate 
stage,  when  the  classic  Hebrew  would  rather  place  it  at  the 
end,  as  in  the  infinitival  expression,  ^D%:  ^W  "VKnp  for  our 
God's  enlightening  our  eyes,  i.e.  that  our  God  may  enlighten  our 
eyes,  Ezra  ix.  8;  and  their  insertions  are,  besides,  so  lengthy 
that  earlier  writers  would  scarcely  form  a  sentence  in  such  a 
way,  2  Chron.  xxxi.  6,  xxxv.  8,  Ezra  ii.  68,  vii.  6,  Esth.  i.  15. 
The  most  important  instance  of  a  similar  construction  of  sen- 
tences, found  in  an  earlier  narrator,  2  Sam.  xvii.  27-29,  is 
certainly  of  a  different  character.  Even  in  early  times,  how- 
ever, some  poetic  writers  set  the  example  of  making  bolder 
arrangements  of  words,  as  Job  xix.  23,  Ps.  cxx.  7,  cxli.  10 
(but  these  cases  properly  belong  only  to  §  331  ff.).1 

308.  Something  may  be  thrown  out  at  the  beginning  of  a 
proposition  in  such  a  way  that  the  discourse  assumes  its  full 
and  proper  shape  only  in  the  course  of  the  sentence,  when  a 
new  turn  comes  in.  This,  however,  in  a  simple  sentence  (see 
§  309),  i§>  j,  rather  impassioned  and  excited  style  of  discourse; 
as,  Isa.  ii.  1  8  (but  the  reading  is  uncertain  here),  Zech.  ix.  1  1  ; 
and  one  must  take  care  not  to  confound  with  this  case  those 
in  which  the  change  is  more  of  a  mere  appearance  than  a 
reality;  as,  ^r5  DV  ^.  /  (it  is,  or  was)  in  my  heart,  i.e.  simply 
/  thought,  but  as  a  circumstantial  clause  (see  §  306c),  1  Chron. 

1  See  Ewald's  Beitrage,  i.  p.  68  ;  Ps.  xc.  5b  would  also  require  to  be 
rendered,  like  the  grass  which  is  green  in  the  morning.  But  see  the  Jahr- 
bucher  der  bibl.  Wiss.  v.  p.  1  75. 


158  EWALD'S  HEBIIEW  SYNTAX.  §  309. 

xxviii.  2,  cf.  Ps.  xli.  5,  cxvi.  11,  Isa.  xxxviii.  10;  or,  as  in  the 
case  from  Jer.  xxx.  6,  explained  on  p.  69. 

Care  must  also  be  taken  not  to  regard  the  discourse  as 
interrupted,  when,  in  true  Semitic  fashion,  a  circumstantial 
clause  is  prefixed  merely  for  the  purpose  of  appending  to  it 
what  properly  forms  the  statement  to  be  made;  as,  Prov.  xxii. 
15,  Deut.  xxvi.  5;  on  this  subject,  cf.  further,  §  341c. 

309a.  II.  In  quite  a  different  way,  contrary  to  this  calm 
order  just  described,  the  discourse  may  assign  greater  pro- 
minence to  a  single  idea  in  the  sentence,  either  (a)  because  of 
the  emphasis  which  the  speaker,  for  any  reason,  lays  on  it,  or 
(&)  for  the  purpose  of  indicating  a  contrast  (cf.  §  354a);  the 
sentence  thereby  receives  the  tinge  of  juvenile  restlessness  and 
vivacity  which  still  clings  firmly  to  the  Hebrew,  especially  in 
verse.  The  degree,  however,  in  which  this  stronger  colouring 
of  the  discourse  is  expressed,  varies  partly  in  accordance  with 
the  tone  of  the  discourse  itself  in  each  individual  instance, 
and  partly  in  accordance  with  the  kind  of  words  employed. 
Thus,— 

1.  When  slight  emphasis  is  to  be  indicated,  it  is  sufficient  to 
put  the  subject  or  the  object  first,  contrary  to  the  order  usually 
followed  in  calm  discourse;  the  verb  then  almost  always  comes 
in  between  (see  §  3075);  as,  tn  «£>£  &  «>T  OUR  hands  did 
not  shed  blood,  OUR  eyes  saw  it  not,  Deut.  xxi.  7  ;  D^  Ipn^  D*33N_ 
(even)  stones  [778]  water  wears  away,  Job  xiv.  19.  Rare  and 
more  poetic  are  the  arrangements,  object,  subject,  verb,  2  Kings 
v.  13;  subject,  object,  verb,  Isa.  xiii.  18,  Zech.  x.  2,  and  with 
greater  emphasis  in  prose,  2  Chron.  xxiii.  10  [?] ;  on  the  other 
hand,  the  very  unusual  arrangement,  verb,  object,  subject,  gives 
greater  prominence  to  the  member  delayed  to  the  very  end, 
THY  MOUTH  declares  thy  guilt  i  Ps.  xxxiv.  22,  Job  xv.  5. 
Moreover,  a  substantive  which  is  subordinated  for  the  purpose 
of  giving  more  detailed  description  (see  §  2S8c),  may,  at  least 
in  the  more  lofty  style,  precede  its  adjective,  for  the  sake  of 
emphasis;  as  in  the  exclamation,  n^D  DiN^ri  (0  thou  city) 
filled  with  noises!  Isa.  xxii.  2. 

A  noun  prefixed  in  this  way  often  receives  great  emphasis 
by  being  repeated  in  the  form  of  its  personal  pronoun;  as, 
Wj?n  ion  mir  n:zn3  the  blessing  of  Jahve, — it  (that)  enriches, 
Prov.  x.  22,  24;  *^pn  infc  njnniK  Jahve, — Him  shall  ye 


THE  ORDEK  OF  WOItDS  IN  A  SENTENCE.  159 

sanctify!  Isa.  viii.  14.  A  somewhat  milder  case  is  presented 
when  the  word  is  repeated  merely  in  the  usual  order,  and  with- 
out any  additional  emphasis,  by  its  personal  pronoun  (or  by 
itself,  when  pretty  long  words  intervene) ;  as,  "^gn  D?!3"ri^ 
iriN  l>ut  the  people, — he  led  them  over,  Gen.  xlvii.  21,  1  Sam. 
xxv.  29,  2  Kings  ix.  2*7,  Neb.  ix.  29.  [The  pronoun  itself  may 
be  repeated,  as  in  1  Sam.  ix.  13.]  Something  similar  appears 
in  the  case  of  words  combined  with  prepositions,  Gen.  ii.  1 7. 

I.  The  leading  noun,  concerning  which  something  is  to  be 
predicated,  often  stands  abruptly  at  the  beginning  of  the  sen- 
tence; the  speaker  first  of  all  places  it  by  itself,  as  the  chief 
word  for  the  time  being,  and  afterwards  sees  he  is  obliged  to 
refer  to  it,  through  its  pronominal  suffix,  in  the  place  to  which 
it  would  be  assigned  by  the  rules  of  syntax;  as,  i^pa  B^f^i  n.10! 
Jahve, — in  heaven  (not  on  earth)  is  His  throne,  Ps.  xi.  4;  ">nj 
ttfrfi  a  river, — its  brooks,  i.e.  the  brooks  of  a  river,  as  we  can 
say,  putting  the  genitive  first,  Ps.  xlvi.  5,  cf.  Nan.  i.  4,  2  Kings 
x.  29,  Gen.  xvii.  4,  1  Chron.  xxii.  7,  xxviii.  2,  Zech.  ix.  11. 

It  is  very  seldom  that  such  a  noun  remains  without 
being  resumed  in  this  way,  when  the  following  proposi- 
tion also  gives  a  complete  meaning  by  itself,  so  that  the 
construction  is  easily  perceived  from  the  context.  This, 
however,  is  found  only  (a)  where  the  discourse  becomes 
exceedingly  strained;  as,  that  day, — far  off  is  the  time! 
i.e.  its  appointed  time,  Mic.  vii.  11;  your  answers  (as  re- 
gards them,  I  must  briefly  say — )  the  remainder  is  deceit! 
Job  xxi.  34b;  (&)  after  the  conjunction  \  (which,  in  a 
certain  respect,  completes  the  reference),  Ps.  cxv.  V;1  see 
§  348a.  The  case  is  different  when  the  discourse,  as  it 
were,  corrects  and  defines  itself;  thus,  them, — their  princes, 
Ps.  Ixxxiii.  12;  cf.  the  similar  case  in  §  293c. 

On  the  emphasis  similarly  produced  by  prefixing  B^K, 
in  the  sense  of  every  one,  see  §  301&. 

[779]  c.  A  special  way  in  which  prominence  is  given  to  a 
noun  of  considerable  importance  in  a  sentence  is,  to  refer  to  it 
first  merely  through  its  pronoun,  and  then  actually  to  mention 
1  Kare,  and  more  in  the  Aramaic  style,  is  the  expression  fciD'»  ntsn  them 
Jie  founded  (appointed),  1  Chron.  ix.  22,  as  if  the  prefixed  nBH  could  like- 
wise (contrary  to  §  277  d)  signify  the  accusative;  but  the  construction  is 
similar  to  that  which  is  followed  in  the  cases  mentioned  on  p.  70. 


160  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  309. 

it  only  after  such  preparation.  This  mode  of  expression  is, 
among  all  the  Semitic  languages,  quite  common  only  in  the 
Aramaic,  which  by  this  means  (1)  distinguishes  nouns  which 
are  of  considerable  importance  in  themselves,  hence  those 
which  have  a  strong  reference  to  persons  (see  §  277V£),  and 
(2)  in  other  cases  obtains  an  expression  for  a  pronoun  of  iden- 
tity ;  as,  in  it,  the  time,  i.e.  in  the  same  time  (which  latter 
construction  belongs  to  §  314).  In  Hebrew,  this  mode  of 
expression  is  very  rare  in  prose,  and  in  the  older  writings 
generally,  as,  they  saw  him,  the  boy,  Ex.  ii.  6,  Josh.  i.  2,  Isa. 
xvii.  6,  Job  xxix.  3  j1  also  with  the  infinitive,  as,  he  was  afraid 
Tlrf)  ttlSrt?  of  that,  (viz.)  to  rebel,  Josh.  xxii.  29  (see  §  329a);  it 
is  found  more  in  certain  writings  where  language  of  a  popular 
cast  is  used,  as,  he  seeks  it  [viz.]  correction,  Prov.  xiii.  24,  cf. 
v.  22,  ^V  1PB3  his  soul  [viz.  that  of]  the  sluggard  (i.e.  as  is  said 
in  German,  des  Faulen  Seele  [Eng.  the  sluggard's  soul],  the  more 
important  word  being  placed  first),  where  there  is  likewise 
added  afterwards,  very  briefly,  without  any  further  mark  of 
subordination,  the  noun  which  serves  as  a  genitive  in  mean- 
ing, Prov.  xiii.  4,  xiv.  13,  xxii.  11.  It  is  also  expressed  in  a 
more  diffuse  way,  and  more  in  the  Aramean  style,  thus :  toBE 
Tfcbvfaw  his  bed,  Solomon's  (see  §  292d"),i.e.  as  we  might  say  in 
like  manner,  Solomon,  his  bed  (Solomon's  bed),  Cant.  iii.  7. 
The  remaining  instances  of  such  a  mode  of  expression  are  from 
later  writings,  Jer.  ix.  14,  xxvii.  8,  1  Kings  xiv.  12  (where 
napa,  in  accordance  with  §  247c£  [Mappiq  being  omitted  from 
the  n,  as  also  in  2  Kings  viii.  6,  Jer.  xliv.  19,  etc.],  is  to  be 
taken  as  n&pa,  and  referred  to  "W  the  city,  which  is  the  third 
word  further  on),  Eccles.  ii.  21,  iv.  10,  2  Chron.  xxv.  10. 
xxvi.  14,  Ezra  iii.  12,  ix.  I.2 

When,  on  the  contrary,  instead  of  the  noun,  which  is  not 
mentioned  at  all,  nothing  but  a  pronoun  is  used,  because  the 
speaker  thinks  the  former  must  be  presupposed  from  a  con- 
sideration of  the  context, — as  in  the  beginning  of  the  discourse, 
Isa.  viii.  21,  23,  xiii.  2,  or  during  the  course  of  it,  Prov.  xii,  6, 
xxviii.  2,  Isa.  xvii.  5b,  or  in  such  a  way  that  it  is  repeated  in 
the  following  member  of  the  discourse,  Ps.  xxix.  6, — this  is 

1  This,  certainly,  is  the  only  case  found  in  the  Book  of  Job;  but,  in  other 
older  writers  also  (e.g.  Isaiah),  this  mode  of  expression  is  rare. 

2  In  this  passage  we  must  read  Dn^nhytoi;  cf.  ver.  11. 


THE  ARRANGEMENT  OF  WORDS  :    EMPHASIS.  1  G  1 

to  be  regarded  as  merely  accidental ;  and  the  whole  can  be 
understood  only  from  a  consideration  of  the  circumstances  in 
each  particular  instance. 

310a.  A  further  peculiarity,  in  connection  with  the  present 
subject,  is  the  use  of  ?  for  the  purpose  of  giving  prominence 
to  a  noun  in  the  sentence.  This  prepositional  particle,  when 
it  is  not  so  much  connected  with  a  word  somewhat  closely 
attached  to  the  sentence,  as  rather  joined  with  one  which 
stands  freely  in  it,  has  the  peculiar  power  of  indicating  a 
brief  reference  to  something  not  to  be  overlooked,  a  considera- 
tion of  the  separate  parts,  or  even  a  rapid  and  compendious 
survey  of  the  whole,  like  our  expressions,  with  reference  to 
.  .  .,  as  regards  .  .  .,  Lat.  quoad.  But,  while  these  expres- 
sions are  extremely  prolix,  and  so  far  not  at  all  to  be  com- 
pared to  the  use  of  r5,1  the  latter  gives  [780]  this  meaning  only 
in  a  very  quiet  and  unobtrusive  manner,  in  a  way,  too,  that,  in 
modern  languages,  scarcely  admits  of  being  rendered  by  words, 
but  rather  at  most  by  the  tone  of  voice,  though  it  is  still 
perceptible.  Thus,  we  find  it  even  so  early  as  in  the  ancient 
language  of  the  Decalogue,  where,  at  the  end  of  a  proposition 
already  complete  in  itself,  it  briefly  states,  as  a  further  remark, 
the  special  respect  in  which  the  truth  is  to  be  considered ; 
"^"N?,  ^^Y  as  regards  those  who  love  me,  .  .  .  who  hate  me, 
Ex.  xx.  5  f . ;  cf.  the  passage  of  equal  antiquity2  found  in 
Josh.  xvii.  16f.,  1  Kings  vi.  5,  Deut.  xxxiv.  llf.  But? 
may  also  be  equally  well  used  in  this  way  at  the  beginning  of 
a  sentence ;  thus,  D^j?  as  regards  the  princes,  an  expression 
which  is  just  the  same  as  when  we  say,  with  somewhat 
stronger  emphasis,  the  princes  .  .  .  Isa.  xxxii.  1,  Ps.  xvi.  3, 
xvii.  4,  Num.  xviii.  8  :  regarding  this  particle,  however, 
joined  with  a  noun  which  is  indefinite  in  meaning,  see  §  I, 
below.  From  such  a  beginning,  £  comes  to  be  used  (of  course 
in  some  later  writings,  particularly  the  Books  of  the  Chronicles) 
much  more  frequently  than  the  older  writers  allowed  them- 
selves to  do,  so  that  it  even  occurs  after  }  and;  the  expres- 
sion ??b  as  regards  everything  (even  all)  is  an  especial  favourite, 
when  the  object  intended  is  to  give  a  brief  summary  of  all 
that  has  been  specified,  almost  in  the  same  way  as  if  we 

1  [See  Giesebreclit  on  the  Hebrew  preposition  Lamed,  p.  111.] 

2  [See  note  2,  at  foot  of  p.  32.] 

L 


162  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  311. 

wanted  to  say,  in  explanation,  /  mean;  cf.  Gen.  ix.  10, 
xxiii.  10,  Ex.  xiv.  28,  Lev.  xi.  42,  1  Chron.  xiii.  1, 
xxviii.  1,  21,  2  Chron.  v.  12,  vii.  21  (but  *?  is  wanting  in 
the  parallel  passage,  1  Kings  ix.  8),  xxviii.  15,  xxxiii.  8 
(so  also  2  Kings  xxi.  8),  Ezra  i.  5,  vii.  28,  Jer.  xix.  13, 
xlii.  8,  21.  But  the  expression  is  frequently  found  under 
other  circumstances  also,  and  is  then  even  several  times 
repeated,  Lev.  vii.  26,  1  Chron.  xxi.  9,  xxvi.  26,  xxix.  6, 
2  Chron.  xxvi.  14,  Neh.  ix.  32,  Jer.  i.  18,  cf.  1  Kings  vii.  12: 
it  is  even  found,  besides,  after  the  simple  and,  with  objects 
preceding,  as  in  1  Kings  i.  9.  It  is,  however,  evident  from 
what  has  been  stated  that  even  this  ?  has  always  its  limits, 
and  never,  for  instance,  can  indicate  the  simple  subject,  or 
the  simple  predicate ;  hence,  it  is  not  admissible  in  such  cases 
as  Ps.  Ixxxix.  19  or  Jer.  xxx.  12. 

h  Quite  different,  therefore,  from  what  has  been  described, 
is  the  very  rare  case  in  which  *?,  before  the  subject,  means 
even  (see  §§  2l7c,  219c),  2b  Nin  *n  nW>  even  a  living  dog  is 
letter  than  the  dead  lion,  Eccles.  ix.  4. 

c.  Generally,  however,  in  discourse  which  is  any  way 
animated,  a  small  word,  which  involuntarily  expresses  this 
excitement,  likes  to  be  placed  at  the  beginning  of  the  sen- 
tence ;  thus,  fctibn  yes  !  [Lat.  nonne]  (see  §  324Z>) ;  *?,  which  is  a 
weaker  yes  (see  §  330&),  as  1  Sam.  xxii.  21  ;  or,  when  there  is 
a  reference  to  the  future,  or  the  present,  and  the  reason  of  the 
matter,  jn  or  nan  behold!  Here,  also,  the  Arabic,  with  its 
invariable  *V  is  much  more  uniform. 

°i 

311  a.  2.  The  greatest  emphasis,  certainly,  is  produced  by 
the  repetition  of  the  word  itself ;  but  this,  the  strongest  means, 
is  more  frequently  employed,  and  more  necessary,  only  in 
cases  where  the  emphasis  can  be  indicated  [781]  in  no  other 
way.  In  accordance  with  the  circumstances  of  the  different 
kinds  of  words,  this  repetition  takes  place  only  in  the  following 
cases : — 

(1.)  With  the  pronoun;  because  this  part  of  speech  is  apt  to 
be  so  abbreviated  that  it  cannot  receive  prominence  merely 
in  virtue  of  the  position  assigned  to  it.  Thus  (a)  emphasis 
on  the  person  of  the  verb  is  indicated  by  repeating  anew  the 
personal  pronoun ;  as,  ^N  p"]  ntjbgKj  and  I  only  am  escaped, 


THE  AUK ANGEMENT  OF  WORDS  :  EMPHASIS.       163 

Job  i.  15.  [The  separate  pronoun  is  often  placed  first  in  the 
proposition,  as  in  Josh.  xxiv.  27,  it  (the  stone)  has  heard: 
this  is  especially  the  case  when  a  contrast  is  drawn,  as 
2  Chron.  xii.  5.]  It  is  only  later  writers,  especially  the 
author  of  Ecclesiastes  [see  footnote,  p.  21],  who,  when  there 
is  no  emphasis  intended,  and  merely  for  the  sake  of  clearness 
in  a  style  of  discourse  which  was  gradually  becoming  more 
full  in  expression,  write  the  separate  personal  pronouns  along 
with  the  persons  of  the  verb.  It  is,  further,  only  H?N  /,  that 
first  begins  to  be  joined  in  this  way  with  the  verb  (see  it,  e.g., 
already  in  Ps.  xxxix.  11,  Ixxxii.  6),  and  especially  prefixed, 
when  no  great  emphasis  is  intended.1  Moreover,  (6)  in  the 
case  of  a  pronominal  suffix  which  is  attached  to  a  noun,  and 
which,  as  being  very  much  abbreviated,  is  quite  unemphatic, 
and  yet  cannot  be  separated  from  its  noun  and  placed  in 
front,  strong  emphasis  is  indicated  by  adding  the  full  form 
of  the  personal  pronoun ;  as,  fcttH  ^M  his  soul,  his,  i.e.  his  own 
soul,  Mic.  vii.  3,  Num.  xiv.  32,  Neh.  v.  2  ;  *JK  'a  in  ME, 

1  Sam.   xxv.    24 :    this    is   also   particularly   the   case   with 
particles  requiring  emphasis,  as,  Kin  D3  VBa  in  HIS  mouth  also, 

2  Sam.  xvii.  5,  Prov.  xxiii.   15,  xxviii.    10   (contrary  to  the 
accents),  Hos.  xiii.  2,  Ps.  ix.  7,  1  Kings  xxi.  19,  Jer.  xxv.  14, 
xxvii.  7  [the  separate  pronoun  may  even  be  placed  first  in 
the   proposition,   as  Josh,  xxiii.   9].      The   repetition   of  the 
pronoun   in   the  dative   is   rarer,  and   more   in  the  Aramaic 
style  ;  v  '3*N  mine  own  enemies,  Ps.  xxvii.  2,  or  even  *b&  W3 
mine  own  vineyard,  Cant.  i.  6  (see  §§  292 &,  1816).     An  affix 
to  a  verb,  however,  is  seldom  repeated  in  this  way  (only  with 
D3,  and  *]**,  placed  after,  Gen.  xxvii.  34,  Prov.  xxii.  19),  because 
it  can  easily  be  separated  and  prefixed  (see  §  2  7  7d) ;  equally 
rare  is  it  to  find  a  pronoun  that  has  been  broken  off  placed  in 
front;  as,  7?.i??  ^  Da-  it  will  happen  to  ME  also,  Eccles.  ii.  15, 
2  Chron.  xxviii.  10,  Gen.  xlix.  8. 

b.  A  noun  or  adjective  may  already  be  so  distinctly  marked 
out,  by  its  mere  position  in  the  sentence,  that  it  is  at  most 
repeated  once,  in  very  highly  impassioned  discourse,  Dent. 

1  Evidently  because  the  1st  pers.  sing,  of  the  perfect  (see  §  1.9  Oe/),  on 
account  of  the  dull  and  indistinct  sound  at  its  close,  might  easily  be  mis- 
taken for  the  second;  and  also  because  the  I  most  prefers  a  prominent 
place. 


164  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  312. 

xvi.  20,  Gen.  xiv.  10,  Eccles.  vii.  24;  double  repetition  is 
quite  unusual,  Jer.  xxii.  29,  Ezek.  xxi.  32,  though  found  in 
Isa.  vi.  3  for  a  special  reason.  But  to  repeat  a  verb  in  this 
way  seems  too  barbarous,  just  because  it  is  already  and  really 
in  itself  the  leading  word  in  the  discourse ;  and  though  even 
indeclinable  words  which  were  originally  nouns  may  become 
more  emphatic  by  repetition,  because  their  position  in  the 
sentence  is  less  free,  yet,  even  in  their  case  also,  it  is  observed 
that  a  certain  multiplicity  seeks  expression  for  itself  in  the 
repetition ;  as  "ifc»  very,  is  repeated  only  in  the  expression 
Tfco  1NB2  [782]  (see  §  110&),  which  is  equivalent  to  our  very 
much,  and  as  JJP  because,  is  repeated  in  IV!?*  |J£  because  and 
because,  Lev.  xxvi.  43. 

312  a.  3.  Since  the  verb,  in  unimpassioned  discourse, 
already  in  its  own  right  stands  at  the  head  of  the  sentence 
(see  §  306&),  and  therefore  cannot  be  marked  out  by  its 
position  as  emphatic,  it  is  repeated  for  the  sake  of  emphasis, 
not,  however,  in  the  crude  manner  which  is  distasteful  to  the 
language  (see  §  311&),  but  in  such  a  way  that  it,  first  of  all, 
stands  at  the  beginning  merely  in  the  form  of  the  infinitive 
absolute  (see  §  240), — since  the  verb  receives  great  force  by 
being  placed  in  this  way  at  the  head  of  the  sentence  (see 
§  328c), — and  then  is  explained  immediately  afterwards  in  a 
smoother  form,  and  in  the  way  in  which,  apart  from  this 
emphasis,  it  would  stand  in  the  discourse.1  Thus  there  is 
formed  a  mode  of  expression  which  continues  to  retain  almost 
its  original  juvenile  and  popular  form,  and  for  that  very 
reason  is-  as  intensely  characteristic  of  the  Hebrew  language 
as  it  is  of  frequent  use  in  it, — one,  too,  which  really  only 
renders  prominent  the  emphasis  resting  on  the  verb  among 
the  other  ideas  in  the  sentence:  in  German  [and  English] 
popular  language  there  is  a  similar  idiom ;  as,  speak  he  did 
not.  The  emphasis  of  the  action,  however,  is  very  variously 
exhibited.  It  may  be  shown  (a)  in  an  antithesis  to  a  pre- 
ceding action,  and  thus  particularly  after  *3  in  the  sense  of 
but  [after  a  negative,  like  the  Ger.  sondern  after  nicht] ;  as, 
thou  shalt  not  give  it  to  me,  but  njj?K  nbj5  /  will  BUY  it,  2  Sam. 

1  [See  an  excellent  treatise  on  this  subject  by  A.  Rieder  (Die  Verbindung 
des  Infinitivus  absolutus  mit  dem  Verbum  finitum  desselben  Stammes,  Leipzig 
1872),  especially  chap,  iv.] 


THE  ARRANGEMENT  OF  WORDS:    EMPHASIS.  165 

xxiv.  24 ;  also  without  this  particle,  Ezek.  xvi.  4 :  hence,  it 
helps  to  express  our  but  [Ger.  aber]  when  the  antithesis  (as 
is  usually  the  case)  refers  to  what  precedes  [and  modifies  the 
positive  statement  there  made],  as  in  Judg.  i.  28  [they  put 
the  Canaanites  to  tribute,  but  did  not  utterly  drive  them  ouf\ ; 
but  it  is  also  our  [concessive]  certainly,  indeed  [Ger.  zwar ; 
Gr.  fjuev  followed  by  Se]  when  the  antithesis  refers  to  what 
follows,  as  in  Ps.  cxviii.  13,  18;  both  cases  are  exemplified 
together  in  Ps.  cxxvi.  6.  (&)  In  limitations,  frequently  after 
^  and  PI  only  ;  as,  he  had  only  GONE  OUT  (nothing  more  than 
merely  this),  Gen.  xxvii.  30,  xliv.  28,  Judg.  vii.  19  ;  or  even 
after  the  simple  1  and,  when  the  sense  requires  such  a  re- 
striction, Amos  iii.  5  :  hence  also,  it  is  very  often  used  when 
conditions  are  laid  down,  particularly  with  the  one  which  is 
somewhat  strongly  opposed  to  another  possible  condition ;  as, 
Wan  "ran  DK  if  ye  TELL  it,  Judg.  xiv.  12,  Ex.  xix.  5.  (c)  Often 
in  interrogative  sentences,  when  it  is  just  the  action  that 
forms  the  most  important  element  in  the  question ;  as,  ^^L! 
TpJpri  wilt  tlwu  (actually)  REIGN  ?  Gen.  xxxvii.  8.  Generally 
(<f)  when  an  action  is  stated  as  quite  certain ;  thus,  /  know 
that  ?ppfl  v»  thou  shalt  [assuredly]  be  king,  1  Sam.  xxiv.  21, 
Job  xxvii.  22,  Amos  v.  5,  and  of  past  things,  Joel  i.  7, 
Jer.  xx.  15;  also  of  fancies  which  are  firmly  believed ;  as, 
/  thought  N)f!  NiP  he  will  certainly  go  out,  2  Kings  v.  11  (on 
Ps.  1.  21,  cf.  §  240c) ;  further,  in  the  beginning  of  a  narrative, 
with  a  certain  amount  of  emphasis  on  the  precise  thing  which 
the  narrator  wishes  to  describe  as  actually  seen  by  him,  itf^ 
tt'&n  we  have  SEEN,  Gen.  xxvi.  2  8  ;  and  hence  also  (what  is 
very  remarkable)  after  the  subject  of  a  circumstantial  clause 
(see  §  306c-e),  in  order  to  mark  the  perfect  as  an  actual 

o  / 

preterite  (where  in  Arabic  jjj  would  stand  before  the  perfect), 

Num.  xii.  14.  Finally,  also  (e)  very  often  with  solemn  com- 
mands or  threatenings  [783],  a  mode  of  expression  for  which 
even  the  mere  infinitive  absolute  is  frequently  left  as  suffi- 
cient (see  §  328c) ;  as,  jnn  3/T  thou  must  KNOW,  Gen.  xv.  13, 
Amos  vii.  17,  Zech.  xi.  17. 

The  participle,  active  as  well  as  intransitive,  may  also 
receive  emphatic  prominence  like  the  finite  verb,  Judg.  xi.  25. 
And,  of  course,  a  somewhat  impassioned  expression  of  this 


166  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  312. 

kind  is  more  frequently  met  with  in  lively  discourse  than  in 
historical  narrative.1 

5.  The  infinitive,  however,  almost  always  stands  at  the 
beginning  of  the  sentence  (like  the  same  form  when  used 
alone,  see  §  328),  or  at  least  the  continuity  of  the  discourse 
has  previously  been  broken  ;  hence, — 

1.  No  negation  can  come  before  the  infinitive  (in  the  same 
way  as  it  cannot  be  used  in  the  case  described  in  §  328) :  it 
does  not  come  in  until  immediately  before  the  following  finite 
verb,  where,  generally,  everything  is  more  exactly  specified ; 
as,  W®)  *6  n»n  we  will  not  KILL  thee,  Judg.  xv.  13.      (Very 
rare  exceptions  occur  in  Gen.  iii.  4, — where,  however,  the  con- 
struction may  be  defended  on  the  ground  of  the  corresponding 
passage  ii.  17, — Ps.  xlix.  8,  and  2  Kings  viii.  10  according  to 
the  Ketliib,  though  not  according  to  the  better  rendering.) 

2.  The  infinitive,  since  its  primary  function  is  merely  to 
give  prominence  to  the  action,  may  stand  in  the  Qal,  if  it  is 
followed  by  the  more  precise  expression  (e.g.  the  passive),  with 
the  rest  of  the    closer  specification  in  the  finite  verb  ;   as, 
nDV  nto  he  is  to  le  KILLED  !     Thus,  we  often  find  such  an  ex- 
pression as  *nb  *pB,  Gen.  xxxvii.  33,  Prov.  xi.  15,  Job  vi.  2  ; 
but  it  is  seldom  that  a  similar  verbal  form  [conjugation],  with 
the  same  meaning,  is  used  in  the  infinitive,  e.g.  Hophal  with 
Niphal,  2  Kings  iii.  23.     It  is  rare  also  to  find  a  weak  root  of 
similar  form,   and  which  may  bear   the   same  meaning   (c£ 
§  1 1 2  if.),  used  in  this  way  ;  yet,  on  account  of  their  similarity 
in  sound  (see  §  240c),  the  infinitive  of  a  verb  «"a,  especially, 
may   easily   stand   before   the   imperfect   of  a   verb  i"y ;    as, 
f]pij  *|bK  I  will  utterly  take  away,  Zeph.  i.  2,  Jer.  viii.  1 3,  Isa. 
xxviii.  28.     On  the  other  hand,  the  infinitive  absolute,  when 
placed  after  its  finite  verb,  must  regulate  itself  much   more 
strictly  in  accordance  with  the  latter  (see  §  280):  it  is  very 

1  Hence  also,  in  Hellenistic  writings  and  in  the  New  Testament,  nothing 
shows  their  Hebrew  colouring  so  much  as  the  imitation  of  this  in  the  Greek. 
[See  Winer's  Grammar  of  the  N.  T.  Diction,  Moulton's  edition,  §§  iii.,  iv., 
xxviii.]  This  colouring,  however,  often  presents  itself  in  Syriac  also  (e.g. 
Xystos'  Proverbs),  and  in  Neo-Syriac, — see  Amer.  Orient.  Journal,  v.  p. 

167  f.;  in  Lithuanian  (Schleicher,  p.  313  f.),  in  Dyak  (Hardeland,  p.  125), 
in  Akra  (see  J.  Zimmermann's  Gram.  Sketch  of  the  Akra  Language,  i. 
p.  124),  in  Kabyl  (see  the  work  of  Hanoteau,  p.  204  f.,,  who,  however,  does 
not  understand  it). 


THE  AIIKANGEMENT  OF  WOliDS  :    EMPHASIS.  107 

rare,  in  such  a  case,  to  find  Qal  after  Hiphil,  Gen.  xlvi.  4, 
Isa.  xxxi.  5. 

c.  Not  to  be  confounded  with  this  mode  of  placing  the 
absolute  infinitive,  and  the  meaning  attached  to  it,  is  the  rare 
case  in  which  it  is  put  before  its  finite  verb  with  the  meaning 
described  in  §  280,  partly  because  a  preceding  verb  is  con- 
tinued in  that  way,  Isa.  iii.  1 6,  and  partly  also  for  the  purpose 
of  thereby  laying  a  certain  emphasis  on  the  verb,  2  Sam. 
xxiii.  7,  Hos.  iv.  18,  Amos  ix.  8,  Lam.  v.  22  :  in  this  case, 
even  the  negative  may  be  put  first,  Amos  ix.  8.  But  here 
also,  just  as  in  the  cases  described  under  §  280,  a  new  infini- 
tive absolute  may  be  superadded,  Ps.  cxxvi.  6. 

[784]  d.  When,  considering  the  connection  of  the  words  in 
the  sentence,  the  emphasis,  which  the  meaning  of  the  whole 
discourse  requires  to  be  laid  on  the  verb,  cannot  be  at  once 
expressed  by  prefixing  the  absolute  infinitive,  it  may  also,  of 
course,  be  brought  out  in  a  small  clause  farther  on  by  such  an 
infinitive,  together  with,  perhaps,  another  weaker  word  from 
the  same  root,  as  in  Isa.  xxix.  14.  This,  however,  is  a  rare 
case,  which,  when  the  syntax  is  considered,  leads  us  back  to 
§  280$.  Equally  rare  is  it  to  find  both  constructions  meeting 
round  the  same  verb ;  in  such  a  case,  however,  instead  of  the 
usual  infinitive  (in  accordance  with  §  293«),  a  somewhat 
different  form  is  preferred  for  the  second  occurrence,  as  in  Isa. 
xxii.  1 7  f.,  where  the  infill,  abs.  after  the  verb  is  twice  used  to 
express  the  full  completion  of  the  action;  while,  the  third 
time,  there  is  further  added  this  special  indication  of  emphasis  : 
yes,  roll  will  lie, — roll  thee  up!1 

313  a.  From  such  rhetorical  repetition  of  a  word  we  must 
carefully  distinguish  those  cases  in  which  the  repetition  must 
serve  to  express  a  'pure  mental  concept;  because,  considering 
the  stage  it  has  reached  in  the  history  of  its  development,  the 
language  could  not  express  an  idea  of  the  kind  in  a  briefer 
and  clearer  way.  Thus,  repetition  may  express, — 

(1.)  The  idea  of  a  continual  progress  from  one  to  several, — 
the  constant  duration  and  indefinite  continuation  of  the  same 
thing ;  as,  TJ^si  TjTtt  on  the  way,  on  the  way,  i.e.  always  (ad- 
vancing) on  the  way,  Deut.  ii.  27,  Judg.  v.  7,  22  ;  nje> 

1  After  ftfos  in  front,  ns:^  is  used  behind;  see  §  16  6a. 

" 


168  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  sis. 

year,  year,  i.e.  yearly,  every  year,  Deut.  xiv.  22  ; 
every  Sabbath  (see  §  339<x);  nnKB  nhiO  pits,  pits,  i.e.  nothing 
but  pits,  Gen.  xiv.  10,  Joel  iv.  14,  2  Chron.  xxxi.  6;  also 
with  adverbs,  as,  npyft  n?yc>  upwards,  upwards,  i.e.  always  up- 
wards, Deut.  xxviii.  43  ;  BJJE  DVE  little,  little,  i.e.  gradually,  Ex. 
xxiii.  30  ;  especially  in  the  case  of  numbers,  when  the  same 
one  is  to  be  referred  several  times  to  individual  objects,  because 
the  Hebrew  has  no  special  form  for  distributives,  as,  ""W^ 
njDP,  Gen.  vii.  2,  or  njOBn  njn^  Zech.  iv.  2,  seven  "by  seven,  by 
sevens,  also  JiB^D  °^?D.  ty  fives,  repeated  in  the  construct  state, 
Num.  iii.  47  ;  but  also  without  a  numeral,  as,  ntSD  iiB£  ro^, 
roc?,  i.e.  always  a  rod,  a  rod  each,  Num.  xvii.  17;  "in  ^3  nation, 
nation,  i.e.  every  single  nation,  2  Kings  xvii.  29,1  and  in  the 
plural  rrin3K>p  ninae'p  each  of  the  families,  Zech.  xii.  14.  A 
verb  is  seldom  fully  repeated  in  such  a  case  as  this,  Judg.  v.  7, 
Isa.  x.  1,  Jer.  x.  25  (where  it  is  better  [785]  to  divide  the 
members),  because  the  idea  of  continuance  is  stamped  on  it  in 
another  and  more  pleasant  fashion  (see  §  280&).  On  the  other 
hand,  however,  the  Hebrew,  in  accordance  with  its  ancient 
simplicity  of  style,  sometimes  repeats  whole  series  of  words 
and  sentences,  merely  for  the  purpose  of  representing  the  un- 
interrupted continuation  of  a  thing  or  an  action,  Ex.  xxviii.  34, 
Num.  vii.  11,  xvii.  21  (cf.  the  briefer  mode  of  statement  in 
ver.  18),  and,  in  more  poetic  passages,  Hos.  viii.  11,  Eccles. 
iv.  1,  Ezek.  i.  2 Of.,  xvi.  6,  Isa.  liii.  7.2  In  the  same  way 
also,  in  lengthy  narratives,  it  does  not  grow  weary  of  con- 
stantly repeating  the  same  words,  with  few  alterations  in  each 
instance,  as  Num.  vii.,  Zech.  xii.  12-14.  It  is  observed,  how- 

1  Cf.  also  Mark  vi.  39  f.     A  briefer  mode  of  expression  is,  to  add  merely 
^int?  one,  i.e.  always  one,  one  each,  as  Num.  xvii.  18,  cf.  vers.  17  and  28 ; 
but  to  this  word,  or  ^3,  corresponds  the  more  definite    jntf,  prop.  i%6- 
ftsvos,   continuing,   going  on,   constantly,  which  therefore,  along  with  the 
simple  numeral,  is  equivalent  to  always  [Ger.  je]  ;   also  in  the  Book  of 
Origins  [see  tocniiiote,  p.  32],  Num.  xxxi.  30,  47,  1  Chron.  xxiv.  6;  here, 
in  ver.  6b,  instead  of  the  numeral  already  known,  fntf  itself  is  repeated 
(for  it  is  perhaps  unnecessary  to  take  *inK  as  the  correct  reading). 

2  Compare  the  strongest  form  of  such  a  mode  of  expression  in  "they 
dwelt  there,  and  dwelt  there,  and  dwelt  there,"  and  similar  instances  in 
Grey's  Polynesian  Mythology  (1855),  pp.  38,  145,  184,  237 :  [also,  the  nar- 
rative style  employed  by  children;   thus,  he  ran,  and  ran,  and  ran,  i.e. 
went  on  running]. 


THE  ARRANGEMENT  OF  WORDS  :  EMPHASIS.  169 

ever,  that  the  language  already  begins  to  place  !>b,  i.e.  ever, 
always,  along  with  two  words  repeated  in  this  way ;  as,  Num. 
xvii.  28,  Ps.  xlv.  18,  Esth.  ii.  11,  iii.  14,  iv.  3,  viii.  11,  com- 
pared with  i.  22,  ii,  12,  iii.  12,  and  frequently  thus  in  the  Book 
of  Daniel  and  the  Chronicles  (cf.  1  Chron.  xxviii.  14— 18).1 
Accordingly,  as  one  of  the  nouns  might,  in  fact,  be  omitted  when 
i?b  is  used,  so  there  is  already  an  actual  beginning  made  in  the 
employment  of  D^  for  daily,  while  the  older  Dr  DV,  Jer.  vii.  25, 
and  Qoi\  Ezek.  xxx.  16,  Ps.  xiii.  3,2  are  still  retained  in  use. 

6.  (2.)  Repetition  serves  to  express  doiibleness,  variety,  hence 
also  falseness,  duplicity ;  but  in  this  case  \  and  must  always 
intervene;  as,  £KJ  13£  stone  and  stone,  i.e.  different  weights,  Deut. 
xxv.  13  ;  2?J  ^?  heart  and  heart,  i.e.  false  heart,  Ps.  xii.  3  ;  cf. 
§  360c.  A  somewhat  different  idea  is  conveyed  by  ^J  ^  who 
and  who  ?  i.e.  who  all,  individually  ?  Ex.  x.  8. 

c.  (3.)  Repetition  may  also  express  the  idea  of  a  high,  or 
the  highest  degree ;  and  this  becomes  of  special  importance, 
inasmuch  as  the  Hebrew  has  no  proper  adjectival  forms  for 
indicating  comparison  (see  §  1626).  This  language,  therefore, 
when  it  can  conveniently  do  so,  forms  the  idea  of  the  highest 
degree  briefly,  in  such  a  way  that,  by  means  of  the  construct 
state,  the  individual  is  taken  from  among  the  subordinated 
whole,  and  made  distinctly  prominent :  this  is  effected  partly 
(a)  by  juxtaposition  of  the  same  noun,  as,  BWiJ  Knp  the 
sanctuary  of  sanctuaries,  i.e.  the  holiest  of  all ;  B^??  1??  slave 
of  slaves,  i.e.  meanest  slave,  Gen.  ix.  25,  Hos.  x.  15,  cf.  Jer. 
vi.  28  ;  partly  (6)  by  an  adjective  of  a  peculiar  kind  being 
raised  into  distinct  prominence  from  the  following  plural  or 
collective  noun  (see  §§  2S6a,  293c),  as,  VJ3  fbj?  the  little  one 
(least)  of  his  sons,  2  Chron.  xxi.  17  ;  B^n  ^i?t  the  elders  of  the 
people,  Mic.  vii.  4,3  Gen.  xxiv.  2,  1  Sam.  ix.  21  [786],  Job 
xxviii.  6  ;  D?fa  \H  wicked  (the  worst)  nations,  Ezek.  vii.  24  ; 
njna  ^  '•can  the  wise  ones  of  the  counsellors  (i.e.  the  wisest 

1  Compare  M.  Berachoth,  vi.  6,  ix.  5 ;  Seder  Olam,  c.  ii.  4. 

2  That  nWl  has  dropped  out  from  this  latter  passage  seems  too  bold  a 
conjecture. 

3  This  expression  is  all  the  more  easily  explained,  because  D*0j^n,  again 
taken  by  itself,  might  signify  the  elders  [Ger.  die  Aelteste,  lit.  Me  oldest  men 
in  the  community],  Gr.  oi  Kpsfffiimpot ;  Lat.  seniores ;  the  course  followed  in 
this  case  is  the  same  as  we  saw  in  §  2966. 


170  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  313. 

counsellors)  of  Pharaoh,  Isa.  xix.  11,  Judg.  v.  20,  cf.  Ps. 
xxxv.  16,  xlv.  13,  Zeeh.  xi.  7,  11,  1  Sam.  xvii.  40,  Job 
xxx.  6,  xli.  22,  Deut.  xxxiii.  19,  Esth.  ii.  9.  The  adjective 
may  also  be  regarded  as  a  neuter  ;  thus,  J"risn  P"]3  the  strong 
(strongest)  of  beasts,  Isa.  xxxv.  9.  Or  the  whole  may  be 
more  loosely  construed  with  the  adjective  by  means  of  2  in 
among  ;  as,  0^33  na^n  the  beautiful  among  the  women,  i.e.  the 
most  beautiful  woman,  Cant.  i.  5,  Amos  ii.  16,  Judg.  vi.  15,  — 
to  say  nothing  of  possible  circumlocutions  like  ^iW  "iniD  the 
choice  of  thy  valleys,  i.e.  thy  best  valleys,  Isa.  xxii.  7.  If  the 
whole  is  mentioned  elsewhere,  or  is  evident  from  the  context, 
it  is  sufficient,  in  the  case  of  general  ideas  like  great,  good, 
near,  to  give  prominence  to  the  adjective  by  means  of  the 
article  ;  as,  Jesse  had  eight  sons,  and  David  was  fljjjn  the  little 
one,  where,  from  the  comparison  drawn,  and  the  context,  the 
meaning  plainly  is  the  least  (or,  if  there  be  no  more  than  two 
between  which  the  choice  can  be  made,  the  less),  1  Sam.  xvii. 
12-14,  ix.  21,  Gen.  i.  16,  xix.  38,  xxix.  16,  Joel  iv.  5, 
Deut.  xxi,  3  ;  E^n  the  most,  Esth.  iv.  3,  or  the  majority  r, 
1  Kings  xviii.  25;  Ey1!?  the  greatest,  2  Sam.  vii.  9.  When, 
however,  the  whole  is  not  indicated  at  all,  but  a  high  degree 
is  to  be  stated  absolutely  (as  in  the  proposition,  the  question  is 
very  difficult),  this  idea  can  be  expressed  only  through  the  repe- 
tition of  the  adjective  ;  as,  pby  pby  deep,  deep,  i.e.  very  deep, 
Eccles.  vii.  24,  —  unless  *to  very,  or  (what  is  very  rare)  ?3£  than 
all,  before  all,  Jer.  xvii.  9,1  be  co-ordinated  with  the  adjective. 
Later  writers  even  readily  repeat  the  i>3  before  and  after  its 
noun,  as  in  Ezek.  xliv.  30,  and  elsewhere  in  this  writer,  also 
Ps.  cxix.  128.2  Or  there  is  left  a  mass  of  words  resembling 
one  another,  as,  &2nrp  Djn  a  wise  man  become  knowing,  i.e.  one 
who  is  completely,  supremely  wise,  Prov.  xxx.  24,  Ps.  Ixiv.  7, 
Ex.  xii.  9,  Isa.  xxviii.  1  6  ;  3  and,  as  we  can  say  in  rhetorical 

1  This  construction  is  more  frequent  in  the  Arabic  (see  Ewald's  Gram. 
Aral.  ii.  p.   179)  and   in  the   Syriac,  see   Epliraemi  Carmina,  ed.    Halm, 
p.  80,  last  line,  81,  line  2. 

2  Compare  also  Gl-^3    x^,  Catalog,  codd.  Syr.  Lond.  p.  15a,  and  other 
passages  in  Syriac  writers. 

3  Compare  JjJii*  J!?>  Hamdsa,  p.  43,  second  last  line; 


Fukih.  Kliulaf.  p.  20,  14.     The  form  D3ntp  itself  already  includes  the  idea 


THE  AKKANGEMENT  OF  WORDS:    EMPHASIS.  171 


style,  nstrc*  nsst?  waste  and  [787]  devastation,  i.e.  the  greatest 
desolation,  Job  xxx.  3,  Ezek.  vi.  14  ;  ^P?  nsnn  6e  astonished, 
astonied  [Ger.  si'c&  erstaunen,  staunen],  Hab.  i.  5,  Zeph.  ii.  1, 
Isa.  xxix.  9.  In  the  case  of  the  adverb  "wo  #e?*y,  there 
remains  no  other  mode  of  indicating  a  high  degree  than 
simple  repetition  (see  §  311&). 

3  14$.  3.  The  construction  whereby  a  person  [or  thing] 
receives  the  most  distinct  prominence  is  that  in  which  special 
reference  is  once  more  made  to  it  by  means  of  the  pronoun 
wn,  avros,  Lat.  ipse  (see  §  105/),  the  word  being  marked  out 
in  this  way  more  than  others  ;  thus,  fc^n  D'nn  the  blood  itself  ; 
Kin  ^n  the  Levite  himself,  Lev.  xvii.  11,  Num.  xviii.  23,  Isa. 
vii.  14,  Ps.  1.  6,  Prov.  iii.  34,  xxviii.  10,  Hos.  iv.  14,  Esth. 
ix.  1.  Because  Nin,  in  this  case,  simply  means  self,  and  thus 
forms  a  somewhat  freer  subordinate  adjunct  to  the  word  which 
it  modifies,  it  is  placed  without  the  article  after  the  noun  de- 
fined ;  while  wnn  (which,  as  shown  in  §  293<z,  is  co-ordinated 
with  a  preceding  definite  noun)  rather  means  the  same,  Lat. 
idem,  thus,  wnn  Di»n  the  same  day.  This  ^nn,  in  the  sense 
of  that,  as  contrasted  with  njn  this,  comes  more  and  more  to 
occupy  the  place  of  nr?n  yon,  which  is  not  used  at  all  in  the 
plural  (see  §  18  35  [Ges.  §  34,  Eem.  2  ;  Gr.  §  73,  2  ;  Dav. 
§  13]).  The  marked  difference  which  thus  exists  between 
fcttfin  the  same  (which  can  be  used  only  in  apposition)  and  the 
above  more  loosely  attached  Kin,  shows  itself  further  when 
prepositions  are  added  ;  for,  when  there  is  merely  co-ordina- 
tion, it  is  sufficient  in  this,  as  in  other  cases  (see  §  293&),  to 
use  the  preposition  once  at  the  beginning,  as,  fcflnn  Dis2  tJiat  day  ; 
while,  in  the  other  instance,  the  preposition  may  be  repeated, 
as,  v  £13?  to  the  priest  himself  \  Lev.  vii.  8,  cf.  vers.  9,  14  ;  in  the 
case  of  the  combination  wn  Da,  however,  in  the  sense  of  et 
ipse,  there  is  no  further  change  made  on  the  pronoun,  as  if  it 
had  already  come  exactly  to  mean  our  likewise,  also,  Gen. 

of  a  gradation  (see  §  1206),  and  thus  also  a  retrospect  to  wards  the  preceding 
'word,  in  the  same  way  as  b'SHJO  in  Ps.  Ixiv.  7  and  ^ao  in  Ex.  xii.  9  ; 


exactly  similar  cases  are  IxuJu   buJ,  Sura  xix.  23  ;   |2.5j-KKlQ  |Zo5(_», 

Lagarde's  Anal.  Syr.  p.  49,  21.  Closely  connected  with  this  usage  is  the 
accumulation  of  words  haviDg  a  similar  meaning,  and  resembling  each  other 
'u  sound;  as,  njW  eyo,  Isa.  viii.  22. 


172  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  314. 

iv.  26,  x.  21,  cf.  iv.  4.  The  prefixing  of  Kin,  in  the  sense  of 
ipse,  certainly  introduces  more  of  a  finish  into  the  sentence, 
but  is  found,  in  old  Hebrew,  only  in  such  a  collocation  of 
words  as  njn  rWn  wn  this  same  night,  Ex.  xii.  42,  where 
another  pronoun  is  already  employed ;  the  construction, 
however,  is  genuine  Aramaic,1  and  accordingly  we  read  OHD 
fltt&O  '02E  of  the  same  sons  of  Reuben,  1  Chron.  iv.  42,  cf.  Jer. 
ii.  31,  2  Chron.  xxxii.  29,  Ezra  vii.  6.  Though  this  Kin,  in 
the  sense  of  ipse,  may  be  joined  with  the  second  or  first  person 
also,  as,  fcttn  nriK  thou  thyself,  Jer.  xlix.  12,  yet  we  likewise 
find  W)  BflN  see  (for)  yourselves!  Jer.  ii.  31,  and  EfiN  Mf  w&w 
apsis,  Hag.  i.  4. 

&.  Since,  then,  this  small  word  wn  possesses  such  a  strong 
retrospective  power  in  Hebrew,  we  cannot  be  surprised  to 
find  that,  even  when  placed  alone  in  the  predicate,  it  may 
retain  its  meaning  of  the  same,  as  is  undeniably  the  case  at 
least  in  the  artificially  brief  style,  often  mentioned  already, 
adopted  by  the  poets  of  the  second  period  ;  proof  passages  are 
Job  iii.  19,  Isa.  xli.  4,  Ps.  cii.  28.  Or  wni  is  added  in  a  new 
proposition,  with  special  force,  as  the  subject,  he  himself,  Gen. 
xlix.  13  ;  W  wm  [788]  and  he  himself  also,  2  Sam.  xvii.  10  ; 
but  (what  is  most  remarkable,  though  only  in  accordance  with 
the  case  explained  in  §  a)  fcflfi  D3  is  also  prefixed,  in  Isa. 
xxx.  33,  not  as  the  subject  [but  with  the  dative]. 

c.  Since  the  Hebrew  language  has  no  reflexive  pronoun  self 
in  current  use,  it  employs  instead  (1)  the  suffix  pronoun  of 
the  third  person,  when  another  noun  (or  what  is  properly  the 
same  thing,  a  preposition)  separates  the  suffix  from  the  sub- 
ject ;  as,  tops  "IBK  he  said  in  his  heart,  ?N  &  HE^y  he  made  for 
himself  (or  simply  the  dative,  himself)  a  god  ;  without  this 
[intervening  word  or  particle,  i.e.]  in  a  case  of  direct,  immediate 
construction,  as,  interficit  se,  laudat  se,  the  suffix  can  never 
have  this  meaning.  The  suffix  of  the  third  person,  however, 
when  attached  to  HN  (especially  considering  the  original  mean- 
ing of  this  particle  [which  is  similar  to  that  of  avro?],  see 
§  2  0  7c),  may  very  well  have  a  reflexive  sense ;  thus,  infc  se 
ipsum,  Ex.  v.  19,  2  Sam.  xv.  25,  Jer.  vii.  19,  Ezek.  xxxiv. 

1  And  Neo-Hebraic ;  as,  Dis2  12  on  the  same  day,  an  expression  often 
found  in  the  Mishna. 


THE  ARRANGEMENT  OF  WORDS  :  EMPHASIS.  173 

2,  8,  10.  (2)  When  this  pronoun  is  not  sufficient,  the  pro- 
nominal suffixes  are  joined  with  B>SJ  soul,  or  similar  words 
(see  §  2  8  6/)  ;  as,  /  know  *&&  my  soul,  i.e.  myself ;  w*  N?3  my 
face  (i.e.  my  person)  will  go  (i.e.  I  shall  go  personally) ;  D^23 
their  soul  (i.e.  they  themselves)  went  into  captivity,  Isa.  xlvi.  2 ; 
DBfeJ^  for  themselves,  Hos.  ix.  4 ;  ^BJ3  in  (or  by)  itself,  Lev. 
xrii/14.1 

31 5 a.  III.  An  unemphatic  pronoun  in  the  dative,  joined 
to  the  verb  in  the  same  person  with  it,  may  very  palpably 
express  the  way  in  which  the  action  returns  upon  itself,  is 
terminated  and  completed ;  as,  v  ^?n  fa  is  gone'2  [Ger.  er 
ist  sich  gegangen],  i.e.  he  has  taken  himself  off,  made  off  with 
himself,  is  quite  vanished,  as  it  were,  Cant.  ii.  11,  Gen.  xii.  1  ;3 
nay,  such  a  pronoun  may  even  accompany  a  reflexive  verb, 
as,  i?  ^nnn  Ps.  Iviii.  8  ;4  a  similar  expression  is  v  DJ  he  fled 
for  himself,  i.e.  betook  himself  to  flight,  Isa.  xxxi.  8,  Cant, 
viii.  14,  Amos  vii.  12,  though,  in  prose,  DJ  and  rna  alone  [i.e. 
without  the  reflexive  pronoun]  are  always  used  in  the  same 
meaning.  In  most  cases,  however,  this  mode  of  expression 
rather  indicates  a  special  participation  in  the  action  by  the 
agent  or  speaker,  a  certain  earnestness  or  zeal  with  which  he 
acts ;  but  it  occurs,  as  an  expression  of  heartiness,  more  in  the 
diffuse  and  easy-going  popular  style,  both  in  poetry  and  in 
unimpassioned  prose ;  thus,  to  }3jp  they  hoped  for  themselves 
(i.e.  almost  our  earnestly),  Job  vi.  19;  with  an  intransitive 
participle,  which  is  at  the  same  time  applied  to  an  inanimate 
object,  as,  the  cart  W  nxpDn  which  is  full  for  itself  (i.e.  which 
has  quite  filled  itself)  with  sheaves,  Amos  ii.  13;  and  espe- 
cially in  sentences  in  which  advice  is  tendered  or  a  question 
asked,  such  a  dative  is  apt  to  intrude  itself,  Isa.  ii.  22,  xxiii.  7. 

1  On  this  passage,  compare  the  remarks  in  Ewald's  Antiquities,  p.  38 
[Eng.  transl.]. 

2  [This  so-called  '•  ethical  dative  "  serves  to  indicate  that  the  action  is  of 
special  importance  for  the  agent.     See  Giesebrecht  on  the  Hebrew  pre- 

•  position  Lamed,  p.  68  ff .] 

3  French  s*en  aller ;  the  construction  is  frequently  found  in  the  Mishna. 
*  In  Prov.  xiii.  13,  if)  ^n"1  might  be  taken  to  mean  he  is  utterly  destroyed, 

like  CnA  ^\^LKjZ|  in  the  Epistle  of  Ignatius  to  Poly  carp  (Cureton's 
Corpus  lyn.  p.  10,  line  6) ;  but  the  expression  in  the  former  passage  has 
rather  quite  another  meaning. 


174  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  315. 

The  strong  liking  on  the  part  of  certain  later  poets  for  the 
use  [789]  of  the  particle,  in  the  Aramaic  fashion,  is  clearly 
evidenced  by  Ps.  cxx.  6,  cxxii.  3,  cxxiii.  4.  On  the  other 
hand,  the  extensive  accumulation  of  pronouns  having  a  reflex 
reference  produces  a  degree  of  pleasantry,  such  as  is  found  in 
the  Lat.  ipsissimi,  Ger.  hochstsdbst :  Q«"b  nan  .  .  .  nan^  Eccles. 
iii.  18. 

I.  Through  the  influence  of  dialectical  peculiarities  in  the 
decadence  of  the  language,  some  poets  have  occasionally  ad- 
mitted, into  the  current  of  discourse,  the  smoother  construction 
by  means  of  the  suffix  ^—  me,  and  ^J—  thee,  instead  of  the 
stronger  v  to  me,  *p  to  thee;1  but  in  nearly  every  case  these 
suffixes  are  used  for  the  pronoun  when  it  is  not  of  much  im- 
portance, and  readily  rejected,  as  Ezek.  xxix.  3  (cf.  ver.  9, 
where  it  is  omitted),  Isa.  xliv.  21,  Ixv.  5,  Job  xxxi.  18  ;  it 
would  be  uttered  with  emphasis  only  in  Zech.  vii.  5,  where, 
however,  it  must  rather  be  an  accusative.2  It  is  different 
with  VFirw,  Ezek.  xxi.  32,  if  this  means,  I  give  (it)  to  him;  since 
this  brevity  of  expression,  though  very  rare,  is  explained  by 
what  is  laid  down  in  §  283Z>. 

c.  Lastly,  another  phenomenon  which  presents  itself  in 
connection  with  this  subject,  is  the  profuse  accumulation  of 
particles  for  the  purpose  of  forming  an  idea  which  the  language, 
at  an  earlier  stage,  and  when  less  effeminate,  could  easily 
express  in  a  much  more  brief  and  simple  way.  As  the 
language  generally,  in  its  later  stages,  is  characterized  partly 
by  an  artificial  brevity  in  the  written  style,  partly  by  a  greater 
diffuseness  of  expression  quite  the  opposite  of  the  other  feature, 
so  this  diffuseness  reveals  itself,  on  the  lower  side,  partly  by 
the  presence  of  some  foreign  elements  derived  from  corrupt 
dialects  which  gradually  made  their  way  into  the  language, 

1  The  same  tendency  shows  itself  in  the  Aramaic  and  Ethiopia ;  but  in  the 
old  Arabic  it  is  exhibited  only  in  the  well-known  L^<\N  for  <J_£  j  that, 

and  in  the  dialectical  (^Jj\j\  do  you  think  f  (On  this  point,  cf.  Hamdsa, 
p.  213,  1,  and  the  Scholia  there.) 

2  Compare  the  Aramaic,  "his  colour  infat?  changed  (on)  Aiw,"  Dan.  v.  6, 
instead  of  which  in  ver.  9,  where  the  participle  is  used,  we  find  ifyby 
upon  him;  the  like  construction  is  found  in  Neo-Syriac,  see  Amer.  Orient. 
Journal,  v.  p.  155 ;  also  in  modern  Persian,  Armenian,  and  even  in  Coptic. 


THE  ARRANGEMENT  OF  WORDS  IN  A  SENTENCE.  175 

but  mostly,  or  at  least  most  perceptibly,  by  these  accumulations 
of  smaller  particles.  The  tendency  of  the  language  to  adopt 
these  was  at  first  only  dimly  perceptible,  but  reached  its 
climax  in  the  Books  of  the  Chronicles.  Thus  (1)  the  prep.-*' 
appears  in  places  where  the  language,  in  its  older  and  more 
vigorous  period,  readily  dispensed  with  it :  this  begins  pretty 
early  in  the  case  of  the  word  "^H^f,  from  "K3JJ3,  which  properly 
means,  in  moving,  but,  like  the  German  wegen,1  is  now  used 
merely  to  indicate  the  cause,  etc.  (as,  """TO^  ^nttjo  for  my 
[790]  sake,  etc.  [Ger.  meinetwegen,  u.  s.  w.] ) ;  or,  in  construction 
with  a  verb  (hence,  according  to  §  3375,  mostly  with  the 
infinitive),  to  indicate  the  issue  kept  in  view,  i.e.  the  object  or 
aim.  In  this  latter  meaning,  however,  the  word  is  combined 
with  p,  because  this  particle  also  can  indicate  the  same  idea 
only  in  a  more  imperfect  way  (see  §  3375);  as,  rrtD3  "82l|aS  for 
because  of  proving,  i.e.  in  order  that  he  may  try,  Ex.  xx.  20, 
2  Sam.  xiv.  20,  xvii.  14.  For  a  similar  reason  the  much-, 
worn  ?  (joined,  according  to  §  237c,  with  the  inf.  const.)  is 
also  used  after  $&  (see  §  2225)  with  a  similar  meaning, 
Ezek.  xxi.  20  ;  as  well  as  after  ^a^  (see  §  322a)  in  2  Kings 
xxiii.  10,  where  it  did  not  originally  exist.  Moreover,  ?  "^JD 
occurs  in  1  Chron.  xix.  3,  with  which  compare  2  Sam.  x.  3, 
where  first  ">^2  is  used  with  the  bald  form  of  the  infinitive, 
and  then  the  briefer  p  instead  of  it,  with  the  following  infinitive. 
But  further,  not  merely  is  !"W  used  in  the  sense  of,  so  that  there 
is  no  ...  (a,  meaning  which  is  adequately  expressed,  in  the 
earlier  style,  by  ftf,  subordinated  as  shown  in  §  286#),  1  Chron. 
xxii.  4,  2  Chron.  xx.  25,  but  7  is  even  placed  before  the 
absolute  infinitive,  as,  nann^)  much  (prop,  that  there  is  much), 
2  Chron.  xi.  12,  xvi.  8,  Neh.  v.  18;  cf.  also  nfc6  completely 
(see  §  28 3d),  2  Chron.  xii.  12,  and,  similarly,  Djrrta,  like  our 
in  vain,  ie.  vainly  [Ger.  zum  vergeblichen,  i.e.  vergeblicli]  (see 

1  The  root  "ny  signifies  to  go  beyond,  exceed,  both  in  height  (hence  to 
swell;  iuy  the  fruit,  Josh.  v.  11  f.)  and  in  length,  so  that  it  also  corre- 
sponds to  our  beyond, past,  over  [Ger.  vortiber~],  and  -|!Qy  in  another  dialect 
might  mean  the  main  road;  thus,  lUyn  HBha  (for "this  is  the  proper 
reading),  M.  Berachoth,  iv.  4,  is  most  correctly  rendered  the  cross-way,  i.e. 
danger.  When  used  with  reference  to  time,  it  is  also  equivalent  to  so  long 
as,  while  [during  the  time  that]  ;  but  it  occurs  in  this  way  only  once,  and 
as  a  provincialism,  2  Sam.  xii.  21. 


176  EWALD'S  HEBREW  SYKTAX,  §  BIG. 

§  204&),  Ezek  vi.  10.  (2)  As,  in  the  cases  just  mentioned,  p 
merely  serves  to  give  more  definite  form  to  adverbs,  so  also 
rnnoa  quickly,  Eccles.  iv.  12,  Dxnsa  suddenly,  2  Chron.  xxix.  36, 
and  DOto  daily,  Nell,  ix.  19,  stand  for  ideas  which,  in  older 
books,  are  clear  enough  without  this  preposition.  (3)  "v£  iy 
•even  to,  occurs  in  2  Kings  ix.  20  ;  also  p  "W  in  many  cases 
where,  at  an  earlier  period,  the  simple  *JV  was  sufficient ;  as, 
1fc!p$>  "W  even  to  much,  i.e.  very  much,  2  Chron.  xvi.  14,  cf. 
1  Kings  xviii.  29,  1  Chron.  xxviii.  7,  20,  2  Chron.  xiv.  12, 
xxvi.  8  (twice),  15,  16,  xxix.  28,  30,  xxxvi.  16,  Ezra  iii.  13, 
ix.  4,  6,  x.  14:  even  before  the  absolute  infinitive  we  now 
find  such  prepositions  as,  ffc  *W,  or  n?3p  iy  even  to  complete,  i.e. 
completely,  2  Kings  xiii.  17,  19,  2  Chron.  xxiv.  10,  xxxi.  1, 
with  which  compare  ver.  10.1  Other  special  cases  of  this 
kind  are,  njo  *yh  as  it  were  formerly  from  this,  Neh.  xiii.  4 ; 
*?y  inb  as  it  were  apart  from,  besides,  Ezra  i.  6  ;  and  "^NJD  ^n« 
a/ter  when  .  .  .,  Josh.  ii.  7. 

d  As  is  to  be  expected  in  a  language  formed  to  serve 
especially  as  an  instrument  for  divine  communications,  the 
older  Hebrew,  along  with  the  greatest  possible  clearness,  rather 
exhibits  an  extreme  brevity  and  precision  in  the  expression  of 
its  sentences, — features  which,  when  there  is  special  occasion, 
sometimes  reach  their  climax,  as  in  Mic.  vii.  12.  Similarly, 
in  architectural  descriptions  and  specifications  of  such  a 
character,  greater  brevity  is  gradually  attained,  as  1  Kings 
vii.  12,  Neh.  iii.,  and  Chronicles. 


[791]      (&)  Agreement  of  Words  in  Gender  and  Number. 

316$.  When  adjectives,  pronouns,  and  verbs  are  put  into 
construction  with  their  nouns,  these  parts  of  a  sentence  must 
almost  always  exhibit  complete  similarity  in  gender  and  num- 
ler.  When  words  forming  a  group  are  placed  in  apposition,  the 
adjective  and  pronoun  are  most  rigidly  regulated  by  the  noun 

1  A  form  like  n^3,  however,  may  be  regarded  as  the  construct  infinitive 
(see  §  238e)  [Ges.  §  52,  Rem.  3,  and  §  75,  Rem.  10 ;  Gr.  §  174,  3],  and 
there  is  no  necessity  in  this  case  for  reading  r6s,  in  accordance  with 
,  already  cited. 


AGREEMENT  OF  WORDS  IN  GENDER  AND  NUMBER.         177 

(see  §  293ft):  but  when  there  is  opposed  to  the  latter  a  verb, 
adjective,  or  pronoun,  as  the  predicate;  when  the  sentence  is 
further  extended  in  many  ways;  or  when  one  sentence  is 
attached  to  the  other,  then  the  connection  of  the  discourse, 
in  this  respect,  becomes  more  slight,  and  not  a  few  exceptions 
to  the  general  rule  seem  to  present  themselves.  Besides  this, 
of  course,  the  original  inflected  forms  for  gender  and  number 
gradually  cease  to  be  used;  and  here,  again,  we  perceive  how 
widely  the  language,  in  its  present  shape,  differs  from  what  it 
originally  was  (see  §  1 7 1  ff.).  A  tendency  that  seeks  to  gain 
ground  in  the  language  is,  to  employ,  as  much  as  possible,  the 
singular  instead  of  the  plural,  and  the  masculine  instead  of  the 
feminine ;  but  this  is  far  from  having  yet  become  so  widely 
prevalent  as  in  later  languages  (e.g.  the  modern  Persian,  and 
even  Armenian),  and  the  Hebrew  is  perhaps,  in  this  respect, 
still  like  the  Greek.  Accordingly,  the  manifold  deviations 
[from  the  general  rule]  do  not  arise  from  mere  caprice,  but  from 
the  great  freedom  and  lightness  of  the  language,  which  pays 
less  regard  to  a  word  in  the  outward  form  which  it  has  retained 
from  antiquity,  than  to  the  position  it  occupies,  or  the  ever 
changing  idea  which  it  represents. 

1.  If  the  verb  or  adjective,  as  the  one  half  of  the  sentence, 
is  mentioned  before  the  subject  has  been  named  (and  thus 
clearly  presented  to  the  mind),  it  may  remain  in  the  person- 
form  which  is  most  convenient,  and  still  undefined,  viz.  the 
masc.  sing.,  especially  when  the  predicate,  according  to  its  usual 
position,  precedes  the  subject  (see  §  306&);  but  if  the  subject 
has  been  mentioned,  this  indefiniteness  cannot  be  begun  or 
continued.1  In  the  Arabic  at  least,  this  convenient  mode  of 
construction  has  become  very  prevalent;  in  the  Hebrew,  too, 
it  is  not  rare  when  the  verb  is  used,  as,  H3"in  "ay  there  passed 

T    •  T       j  T  M 

along  the  cry,  1  Kings  xxii.  36  ;  &]T  DH3  rpn  &o  there  were  in 

1  It  is  continued  in  one  case,  1  Kings  x.  12,  but  this  passage  is  also  found 
in  an  altered  form,  2  Chron.  ix.  11 ;  its  adoption  here,  moreover,  finds  ground 
for  excuse  in  the  group  of  words  i^y  \3  thus  trees,  i.e.  such  trees,  where 
|3  might  be  regarded  as  the  principal  word  in  the  group.  In  1  Kings 
xxii  13,  we  must  probably  read  visn  for  ^3*1,  though  this  form  is  repeated 
in  2  Chron.  xviii.  12;  compare  the  Septuagint.  In  other  passages  also,  the 
present  text  is  sometimes  defective  on  this  score,  as  Jer.  xlviii.  15,  accord- 
ing to  the  points,  and  1  Sam.  xix.  ^!0,  where  we  inuist  read  ^*ial1 

M 


178 


EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  317. 


them  no  hands,  i.e.  they  had  no  power,  Josh.  viii.  20,  Gen. 
i.  14,  xli.  50,  Mic.  i.  13,  Job  xxx.  15,  Eccles.  vii.  7,  Ps.  cxxiv.  5, 
Deut.  xxxii.  5,  2  Kings  vii.  11,  [792]  Esth.  ix.  23;  such  cases, 
however,  as  Hipn  "iBflB*  there  are  kept  the  statutes,  Mic.  vi.  16, 
may  also  be  explained  from  what  is  stated  in  §  295&.  It  is 
much  more  rare  to  find  an  adjective,  used  as  the  predicate, 
treated  in  this  way;  but  see  Ps.  cxix.  137,  155. 

b.  It  is  but  seldom  that  an  adjective,  when  employed  as  a  more 
remote  description  of  the  predicate  (see  §  2*79«),  and  conse- 
quently subordinated  in  the  accusative,  remains  merely  in  this 
most  handy  [uninflected]  form,  in  the  same  way  as  the  German 
constantly  permits  the  adjective,  even  when  forming  the  nearest 
predicate,  to  remain  without  inflection;  as,  they  go  ^"W  naked 
[Ger  sie  gehen  nackt],  Job  xxiv.  7,  10,  xii.  17,  19,  Isa.  xx.  4; 
in  all  these  passages,  the  adjective  is  not  the  nearest  predicate. 
But  it  is  just  such  adjectives  as  D'"VJJ  or  Dfry  naked  that  must 
soonest  have  lost  the  feminine  form  (see  §  I75a),  as  is 
to  be  inferred  from  Ezek.  xvi.  7,  22,  39,  xxiii.  29;  they  are, 
however,  rather  originally  nouns  (see  §  2860).1  We  must  re- 
gard in  a  different  way  Isa.  iii.  12  (where  the  first  member  of 
the  verse  is  to  be  taken  in  connection  with  the  following)  and 
Jer.  1.  41  f.  (where  the  sing,  and  plur.  interchange,  for  the 
reasons  shown  in  §  3175).  Cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  §  681  ff. 

3l7a.  2.  The  vast  majority  of  deviations  from  the  rule 
arise  out  of  disregard  for  the  external  form  of  a  word,  because 
the  idea  contained  in  it  comes  to  exercise  more  influence  :  — 

(1.)  Inasmuch  as  the  feminine  is  the  proper  form  for  abstracts 
(see  §  179  [Ger.  §  86,  6;  Gr.  §  198]),  while  the  individuals 
forming  the  plural  may  be  comprehended  in  an  abstract  noun, 
any  plural  may  be  construed  with  a  predicate  in  the  fern,  sing.; 
this  is  especially  easy  in  the  case  of  inanimate  objects,  beasts, 
or  co-operating  members  of  one  body,  etc.,  in  which  the  action 
of  the  individuals  is  not  so  very  conspicuous  (contrast  §  &); 
as,  J"ri&D?  ty$,  like  the  Greek  TO,  d^pia  avaf&eirei,  the  beasts 
look  up,  Joel  i.  20,  Isa.  xxxiv.  13,  Jer.  iv.  14,  xii.  4,  and, 
according  to  the  Kethib,  ii.  15,  xxii.  6;  also  Ps.  xviii.  35, 


1  In  a  manner  exactly  parallel,  vuZ^L  naked,  is  also  used  for  the  fern. 
and  plur.,  Clem,  de  virg.  ii.  10;  and  from  this  word  is  derived  a  new 
adjective  .  .  ^fcs  Barhebrseus,  p.  328,  1. 


AGREEMENT  OF  WOUUS  IN  GENDE11  AND  NUMBER.          179 

xxxvii.  31,  Prov.  xv.  22,  Job  xiv.  19,  xvi.  16,  xx.  11,  xxvii. 
20,  xxx.  15,  Zech.  vi.  14,  Neh.  xiii.  10,  2  Sam.  xxiv.  13: 
also  with  the  dual,  as,  nv\>  l^y  his  eyes  stood  out,  1  Sam.  iv.  15, 

1  Kings  xiv.   6,   12,  Mic.  iv.  11;  with   an  adjective  as  the 
predicate,  Mic.  i.  9.     This  freedom,  however,  is  never  possible 
in  the  case  of  adjectives  or  pronouns  placed  in  immediate  co- 
ordination, thougli  it  may  be  allowed  in  pronouns  which  refer, 
more    remotely,    to    a  plural;  as,    the  wild  least  of  the  field 
ncrin  tramples  on  it  (prop,  them,  viz.  the  eggs),  Job  xxxix.  15, 
xiv.  19   (where  the  irregularity  does  not  show  itself  till  the 
second  member), Ps.cxix.  98  (Qeri],  2  Kings  iii.  3,x.  26,xvii.22. 
On  the  whole,  however,  this   construction  is  still  rare,  and 
almost  exclusively  confined  to  poetry,  though,  to  be  sure,  it  has 
become  quite  predominant  in  Arabic.     Still  more  easy  is  it  to 
understand  why  a  plural  which  [793]  already  contains  in  itself 
the  idea  of  a  mere  abstract  noun  (see  §  I79a  [and  Ges.  §  108, 

2  ;  Gr.  §  201,  la]),  such  as  D^iijtt  youth,  is  construed  with  the 
fern.  sing,  of  the  verb,  Ps.  ciii.  5. 

&.  (2.)  The  opposite  of  this  is  presented  by  the  many  cases 
in  which  a  transition  is  made  from  the  sing,  to  the  plur.,  when 
the  subject  intended  by  the  singular  consists  of  several  equally 
independent  and  active  parts  (i.e.  when  it  is  a  collective).  This 
construction  is  adopted  most  frequently  when,  by  the  singular, 
animate  and  active  beings  are  understood,  but  seldom  when  inani- 
mate objects  are  meant;  and  it  is  most  easily  applied,  the  looser 
the  connection  that  subsists  between  the  words  themselves; 
hence,  it  is  rare  in  so  close  a  construction  as  SN"]1  M^V  ^  lift 
up  (fern.  sing. ;  for  a  city,  i.e.  its  inhabitants,  is  thus  addressed; 
hence,  [with  the  plur.  masc.  suffix]  your  eyes  and  see!  Jer.  xiii. 
20  (Kethib\  cf.  Mic.  i.  11.  Further,  it  is  not  readily  employed 
in  cases  of  apposition,  except  when  the  participle,  together  with 
the  article,  takes  up  a  somewhat  more  independent  and  separate 
position  (see  §  335a),  as  in  Num.  xiv.  35;  but  often  in  the 
predicate,  and  frequently  at  a  later  stage  in  the  progress  of  the 
discourse,  after  some  words  have  intervened,  when  the  external 
[grammatical]  form  of  the  subject  is  less  distinctly  before  the 
mind.  The  gender  also  is  regulated  merely  by  the  sense. 
Thus,  E5?n  ipig  the  people  (i.e.  the  men  and  women)  cry  out; 
WV  nnip  the  city  (i.e.  the  inhabitants)  is  in  fear,  Isa.  xxv.  3 ; 
(IfJB  rule,  i.e.  rulers,  Judg.  v.  7 ;  3>*n  the  Her  in  wait,  i.e.  the 


180  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  317. 

soldiers  in  ambush  (see  §  277&),  Judg.  xx.  37;  inb  the  merchant, 
Isa.  xxiii.  2;  ">3N  the  ploughman,  Amos  v.  16;  ^  the  player  on 
a  stringed  instrument  (see  §§  164a,  177&  [Ges.  §§  86,  5  and 
87,  16;  Gr.  §§  194  and  199&]),Ps.  xlv.  9,  ix.  7;  -TW  B*K  ^ 
w<m  (*.e.  men)  of  Judah  (see  §  277&),  Jer.  xliv.  27,  2  Chron. 
xiii.  15,  like  Khpn  JH!  tffo  Ao^  *^,  Ezra  ix.  2;  HDn^rp  ^ar,  for 
enemies,  with  plur.,  1  Kings  v.  1 7 ;  ffi&  small  cattle,  often  with 
fern,  plur.;  aa1!  often  a  means  of  transport  generally,  for  the  plur. 
masc.  and  fern.,  chariots,  Nah.  ii.  5 ;  rnJV  the  rest,  remainder  that 
has  been  acquired,  i.e.  the  riches,  Jer.  xlviii.  3 6,  like  n^lpn  desire, 
i.e.  jewels,  Hag.  ii.  7,  and  5>?n  power  of  the  nations,  i.e.  their 
treasures,  Isa.  Ix.  5;  '"TIEK  speech,  i.e.  words,  Ps.  cxix.  103. 
Since,  under  these  circumstances,  the  construction  with  the 
sing,  may  be  adopted  equally  as  well  as  that  with  the  plur., 
it  is  not  surprising  that  poetic  writers  have  availed  themselves 
of  the  possibility  of  changing  from  one  to  the  other,  in  order 
to  give  greater  variety  of  form  to  the  different  members  of  a 
verse;  as  Jer.  vi.  22  f. 

c.  (3.)  When  several  nouns  are  joined  in  a  series  by  means 
of  the  construct  state,  the  predicate  is,  properly,  regulated  by 
the  first,  as  the  chief  member  of  the  group;  sometimes,  how- 
ever, rather  by  the  second,  if,  looking  at  the  meaning  of  the 
whole  series  together,  the  first  member  is  much  less  important 
than  the  second,  especially  therefore  if  the  first  merely  men- 
tions a  property  or  circumstance  of  the  second.  Thus  (a) 
always  when  i>3  is  the  first  (see  §  286e);  as,  W'?  vn  all  his 
days  were ;  rnyrrpa  $&F\\  then  all  the  assembly  lifted  up;  only 
in  extremely  rare  instances  does  the  predicate  seem  capable  of 
being  referred  to  bb,  as,  Prov.  xvi.  2,1  Isa.  Ixiv.  10,  Zech. 
xiv.  15,  Ezek.  xxxi.  15  [794].  Similarly  (&)  with  i>ip  voice, 
when  it  merely  expresses  the  idea  of  our  adverb  aloud  (see 
§  286/);  as,  D^ift  T"?  ^  ^P  the  voice  of  the  Uood  (i.e.  hear  how 
the  blood-drops,  i.e.  the  shed  blood)  of  thy  brother  cries!  or,  the 
blood  of  thy  brother  cries  aloud  !  Gen.  iv.  10,  cf.  iii.  8, 1  Kings 
i.  41,  xiv.  6,  Isa.  Iii.  8,  Job  xxix.  10.  And  (c)  when  any 

1  But  in  this  case  it  is  better,  in  accordance  with  Prov.  xxi.  2,  to  read 
•q-n  in  the  sing.,  instead  of  l|a"n;  moreover,  from  the  simple  fact  that  iTn 
to  be,  which  is  so  very  plastic,  occurs  in  them,  Isa.  Ixiv.  10  and  Zech.  xiv.  15 
cannot  be  taken  as  very  strong  proof -passages :  regarding  Ezek.  xxxi.  15, 
where,  perhaps,  f»y  should  be  read  lor  •»£#,  see  §  1256. 


AGREEMENT  OF  WORDS  IN  GENDER  AND  NUMBER.          181 

abstract  noun  stands  before  a  substantive,  especially  one  which 
indicates  a  person,  so  that  the  former  comes  to  have  almost 
the  meaning  and  the  force  of  an  adjective, — as  in  the  case  of 
irno  choice,  i.e.  the  lest;  thus,  W3B  *$&  "inap  the  choice  of  his 
knights  (i.e.  his  best  knights)  sank,  Ex.  xv.  4 ;  ah  multitude, 
i.e.  many,  Job  xxxii.  7,  which  is  least  surprising,  on  account 
of  what  is  stated  in  §  28 6e;  but  it  is  followed  by  ">BD»  number, 
Job  xv.  20,  xxi.  21,  xxxviii.  21 :  moreover,  all  numerals  be- 
yond two  really  belong  to  this  category.  A  rare  construction 
is  ya~]K  rwn  nj^jmi  then  there  arose  an  appearance  of  four,  i.e. 
like  four,  forms  that  seemed  like  four,  Dan.  viii.  8,  where 
rwn  has  almost  exactly  the  meaning  of  3  like;  but,  indeed, 
every  noun  subordinated  to  3  (see  §  2 2 la),  and  yet  placed  as 
the  leading  word  in  a  proposition,  really  falls  under  this  head. 
Further,  when  any  other  noun,  of  whatever  kind,  precedes  a 
much  more  important  one  signifying  a  person  or  persons,  so 
that  the  former  admits  of  being  regarded  as  similarly  sub- 
ordinated; thus,  D^jin  Dnina  n^'jp  the  bow  (a  word  which,  like 
ntprpo  in  §  6,  may  even  in  itself  easily  mean  bowmen)  of  heroes 
(i.e.  heroic  bowmen)  are  confounded,  1  Sam.  ii.  4;  the  eyes  of 
man  (i.e.  proud  man,  who  throws  his  eyes  aloft)  is  humbled,  Isa. 
ii.  11,  cf.  Jer.  viii.  5;  these  constructions  are  chiefly  confined 
to  poetry.1  Moreover,  it  is  very  rare  that  the  predicate,  when 
placed  after,  is  referred  to  the  penult  noun  of  the  series,  when, 
in  accordance  with  the  meaning,  the  last  one  also  may  have 
the  predicate;  see  1  Kings  xvii.  16  (contrast  ver.  14),  Lev. 
xiii.  9,  Zech.  viii.  10,  cf.  Job  xxii.  12.  Generally  speaking, 
such  constructions  were  the  more  easily  formed,  because  the 
noun  subordinated  to  the  construct  state  does  not  suffer  the 
least  change  of  form, — has  not,  for  instance,  the  form  of  the 
genitive  [as  in  Latin,  Greek,  German,  etc.];  the  case  is  different 
in  the  Arabic,  where,  just  for  that  reason,  this  liberty  is  far 
from  being  so  extensive. 

The  simple  numerals  from  one  to  ten  always  follow 
the  gender  of  their  noun  (§  276&,  c),  whether  they  are 
attached  to  the  latter  by  the  construct  state  or  not  (see 

1  Regarding  similar  combinations  of  words  by  Arabic  poets,  see  Ibn 
'Aqil  on  the  Alfiyya,  ver.  394,  p.  195,  in  Dieterici,  Tabrizi  on  the  Hamdaa, 
p.  882,  second  last  line.  On  the  other  hand,  in  Jer.  ii.  34,  for  QR  we  must, 
perhaps,  read  ••B'n  with  the  Septuagint. 


182  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  sis. 

§  286^).  But,  with  the  fern.  nBK3  ly  the  ell,  a  formula 
frequently  used  in  reckoning  by  ells,  this  numeral  [795] 
always  stands  in  the  feminine,  as  if  a  served  merely  as  a 
more  specific  circumlocution  for  the  genitive -relation ; 
thus,  nsx2  raj  ftve  ells,  1  Kings  vi.  3,  6. 
318«.  Besides  these  cases,  which  are  more  reducible  to 
general  laws,  there  is  still  a  number  of  miscellaneous  instances 
in  which  gender  and  number,  as  indicated  by  a  long-established 
form,  are  overlooked  in  favour  of  a  later  and  more  special  mean- 
ing attached  to  the  word  as  actually  employed  in  the  living  lan- 
guage. Thus,  D^ri  means  clamores,  then  a  female  ostrich,  ostrich, 
hence  as  fern.  sing,  in  Job  xxxix.  13-18;  D^BD  (like  litcrae), 
for  letter  as  plur.,  and  more  remotely  as  sing.,  2  Kings  xix.  14 
(Isa.  xxxvii.  14);  ntopno  kingdoms,  but  inasmuch  as  warriors 
are  meant,  it  is  masc.  in  1  Sam.  x.  18;  riNEjn  sin,  is  used  as  a 
masc.,  from  the  figure  of  a  lion  being  employed,  in  Gen.  iv.  7; 
'njp"|  indolence,  is  used  as  a  masc.  for  the  indolent  man,  in  Prov. 
xii.  27;  'inn  vanity,  for  false  gods,  is  used  as  plur.  in  1  Sam. 
xii.  21;  regarding  5JJS,  see  §  1765.1  The  gender  indicated 
by  the  grammatical  form  also  frequently  changes  with  that 
of  the  meaning,  or  the  figure  employed;  as,  K;B3  soul,  signifying 
man,  is  fern,  or  masc.,  Gen.  xlvi.  27,  Lev.  xx.  6,  xxii.  6,  Num. 
xxxi.  28;  jacj?  sheep,  used  figuratively  for  men,  is  construed  as 
plur.  fern,  and  masc.,  Jer.  xxiii.  2-4,  Ezek.  xxxiv.  1  ff.;  niDVj; 
bones,  fern,  plur.,  and  with  the  meaning  of  dead,  as  masc.  plur., 
Ezek.  xxxvii.  Iff.;  wnv  sun  (see  §  I74c),  is  construed  as  a 
masc.,  on  account  of  a  poetic  figure,  in  Ps.  xix.  6.  Plurals 
especially,  whose  meaning  seems  that  of  a  singular,  come 
gradually  to  be  construed  as  such;  thus,  ntoh  mcenia  (see  §  180& 
[Ges.  §  87,  5,  Eem.  1;  Gr.  §  2035]),  as  masc.  plur.  and  fern. 
sing.,  Neh.  ii.  13,  Jer.  li.  58;  ritoiin  waves,  i.e.  the  sea,  as  fern, 
sing.,  in  Ps.  Ixxviii.  15;  D^B  face  (see  §  I78a  [Ges.  §  87, 
Eem.  2;  Gr.  §  201,  1]),  sometimes  with  the  sing.,  as  2  Sam. 
x.  9  (1  Chron.  xix.  10),  and  in  the  Kethib  of  Prov.  xv.  14,  Job 
xvi.  16;  probably  also  the  similar  &£  water,  Num.  xix.  13,  20; 
CW  heaven,  is  sing,  in  Job  xxxviii.  33;  Tftcnw  arva,  a  poetic 

1  [There  it  is  stated  that  this  word,  which  signifies  wickedness,  destruction, 
cannot,  as  being  a  peculiar  compound,  take  the  plural  form,  but  may,  as 
it  stands,  be  used  to  mean  destructive  men,  as  in  2  Snm.  xxiii.  6;  this  signi- 
fication, however,  is  usually  expressed  by  prefixing  '.32  or  i^J 


AGREEMENT  OF  WORDS  IN  GENDER  AND  NUMBER.          183 

word,  without  singular,  hence,  as  being  almost  synonymous 
\vitli  rnt?  field,  construed  with  the  sing.,  Hab.  iii.  17,  Isa.  xvi.  8. 
Dv6x  God  (see  §  1786  [Ges.  §  87,  Eem.  2;  Gr.  §  201,  2]),  ia 
construed  very  frequently  and  intentionally  with  the  plural, 
only  when  used  with  reference  to  polytheism  or  superstition, 
Ex.  xxxii.  4,  8,  1  Kings  xii.  29,  or  when  a  visible  spirit  (god) 
is  meant,  1  Sam.  xxviii.  13,  or  when  heathens  are  addressed 
or  spoken  about,  Gen.  xx.  13,  1  Sam.  iv.  8,  1  Kings  xix.  2, 
xx.  10,  or,  lastly,  when  angels  may  likewise  be  understood, 
Gen.  xxxv.  7;  under  other  circumstances,  however,  in  con- 
formity with  the  Mosaic  monotheism,  it  is  joined  with  the  sing, 
of  the  predicate,  without  exception  (even  2  Sam.  vii.  23  being 
no  exception  [since  the  plur.  form  of  the  verb  is  an  incorrect 
reading;  compare  the  parallel  passage  in  1  Chron.  xvii.  21, 
where  the  sing,  is  used]),  and  but  rarely  with  ihe  plur.  of 
an  adjective  placed  in  apposition,  Ex.  xx.  3  (where,  however, 
"  God  "  is  still  used  in  a  general  sense,  just  as  in  Josh.  xxiv.  19), 
1  Sam.  xvii.  26;  in  the  case  of  D^fi peviates,  the  construction 
fluctuates  between  the  plur.,  Gen.  xxxi.  34,  and  the  sing., 
1  Sam.  xix.  13,  16.  Eegarding  tea  and  |HX  lord,  master,  the 
plural  forms  of  which  always  have  the  force  of  the  singular, 
when  in  construction,  see  §  1785  [Ges.  §  108,  26;  Gr.  §  201,  2], 

&.  Certain  writers  also,  especially  those  who  lived  in  the 
declining  period  of  the  language,  are  less  careful  and  steady 
than  others  with  regard  to  such  constructions ;  yet  even  in 
these  cases,  on  closer  inspection,  there  is  always  discovered  a 
more  [796]  or  less  remote  reason  for  the  deviation  from  the 
rule,  though  this  cause  operates  only  more  strongly  than  is 
necessary.  Thus  the  masc.  sing.  ">9i?  the  incensing,  because  it 
has  the  meaning  of  sacrifice,  comes  after  a  considerable  time 
to  be  construed  with  the  plural,  and  then,  as  a  neuter  or 
collective,  with  the  fern,  sing.,  Jer.  xliv.  21.  Similarly,  the 
pronouns  n^K  and  nen>  though  plural,  are  referred  by  later 
writers,  simply  as  neuters  singular  (see  §  17 25),  to  a  singular, 
so  that  \)y  themselves  they  form  the  one  half  of  the  proposition, 
1  Chron,  xxiv.  19,  2  Chron.  iii.  3,  xvii.  14,  viii.  11,  Jer.  vii.  4 ; 
the  suiiix  &—  also,  like  the  Lat.  ea,  may  have  the  force  of  a 
neuter,  Ex.  xxiii.  11. 

3190.  3.  Lastly,  seeming  deviations  also  arise  from  in- 
definite discourse  (see  §  294?)).  An  individual  may  first  be 


184  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  319. 

named  instead  of  all  that  resemble  it,  and  the  discourse  then 
expanded  into  the  plural,  which  is  equally  correct ;  or,  con- 
versely, what  is  first  regarded  generally  may  afterwards  be 
individualized.  But  this  change  very  rarely  occurs  in  separable 
parts  of  the  same  sentence,  especially  a  short  one,  as  Hos. 
iv.  8,  Ps.  Ixii.  5,  Prov.  xxviii.  1,  Jer.  x.  4,  xvi.  6,  7,  Hag. 
ii.  16;  it  is  usually  met  with  only  in  new  sentences  and 
descriptions,  Jer.  ix.  7,  Prov.  xvi.  13,  xxi.  27,  xxviii.  4, 
xxxi.  4,  5,  Job  v.  5  (where  it  begins  with  the  suffix,  after  the 
change  to  a  new  member),  xii.  6,  xvii.  5,  xxiv.  5,  16-18, 
22-24,  xxviii.  4,  Ps.  v.  10,  Ixiv.  9,  Amos  vi.  9,  10,  Zech. 
xiii.  4-6,  xiv.  12,  Isa.  v.  23,  viii.  20,  xli.  2,  3,  Ivii.  2,  Ezek. 
xliv.  25,  Lev.  xxv.  29-31,  1  Chron.  xxix.  8,  Neh.  iv.  11.  A 
participle,  however,  may  form  a  short,  separate  sentence ;  as, 
^In?  T5139  those  wlio  bless  thee  (i.e.  if  any  one  bless  thee)  may 
he  be  blessed  !  fiBV1  i^Tpno  those  who  profane  it  (i.e.  if  any  one 
profane  it)  he  is  to  be  put  to  death!  Ex.  xxxi.  14,  Gen. 
xxvii.  29,  cf.  xii.  3,  Lev.  xix.  8,  1  Sam.  ii.  10  (Kethib),  Zech. 
xi.  5,  Hos.  x.  5.  This  freedom,  also,  is  far  more  largely  exercised 
in  poetry  than  in  ordinary  prose,  in  which  it  scarcely  once 
happens  that  a  word  like  &"]K  man  [Ger.  mensch,  Lat.  Jiomo], 
011  account  of  its  general  meaning,  is  regarded  and  construed 
both  as  sing,  and  plur.,  Gen.  vi.  3.  If  a  noun,  taken  by 
itself,  be  indefinite  in  meaning,  it  may  of  course  (as  shown  in 
§  317&)  be  construed  as  the  subject,  with  a  plural  in  the 
predicate ;  as,  ">nx  another,  which,  put  in  this  general  way,  is 
equivalent  to  others,  Job  viii.  8,  19  ;  *?3  all,  Deut.  xxviii.  60, 
Ezek.  xxviii.  3  ;  it  is  seldom  that  an  indefinite  adjective  or 
substantive  is  used  in  this  way,  Ps.  xi.  7,  Isa.  xvi.  4,  Amos 
v.  16.1 

The  case  is  similar  when  ye  and  thou  interchange  in  a 
general  proposition,  where  both  may  happen  to  be  equally 
possible,  Lev.  xxv.  1 4,  cf.  Mic.  i.  1 1 ;  or  when  thou  and  he, 
i.e.  one,  a  person  [Ger.  man,  Fr.  on]  (see  §  294  regarding  both), 
are  used  interchangeably,  with  the  same  meaning,  Lev.  ii.  8, 
xiii.  52,  55,  57,  Mai.  ii.  15. 

1  Hence,  even  this  change  in  number  is  regulated  by  a  law  of  its  own ; 
and  we  cannot  say,  for  instance,  that,  in  the  case  of  TDK  in  lsa-  x-  4,  tne 
plural  can  be  used  instead,  in  that  part  of  the  sentence  where  it  is 
found. 


AGREEMENT  OF  WORDS  IN  GENDER  AND  NUMBER.          185 

[797]  But  the  case  is  somewhat  different  when  the  discourse 
is  purposely  changed,  in  a  new  sentence,  from  a  plural  into  a 
singular,  because,  of  the  multitude  previously  mentioned,  no 
more  than  a  particular  individual  is  to  be  understood,  Lev. 
ii.  2,1  Kings  vi.  23,  Deut.  xxi.  10,  xxviii.  48,  Isa,  v.  26. 

I.  Since,  then,  the  reasons  for  a  possible  interchange  of 
different  genders  and  numbers  may  be  found  together  in  one 
word  and  subject,  and  under  very  various  conditions,  inter- 
changes of  an  extreme  kind  take  place  even  within  one  sen- 
tence, especially  in  poetry,  as,  Ainos  ix.  11,  Isa.  xxiii.  13, 
xxx.  11,  12,1  x.  5  ;  nay  more,  change  of  structure  may  also  be 
carried  out,  in  this  way,  within  the  different  members  of  a 
verse  of  poetry,  as,  Jer.  viii.  5,  xxiii.  6  ;  the  degree,  however, 
in  which  this  change  is  possible  and  appropriate,  must  be 
determined  by  a  consideration  of  each  particular  case.  A 
certain  amount  of  stiffness  frequently  attaches  to  the  rapid 
interchange,  within  the  same  sentence,  in  the  mode  of  address- 
ing superiors,  the  master  (lord),  the  king  being  changed  for  thou 
(see  §  1S4&),  and  thy  servant  for  the  correlative  /;  as  2  Sam. 
xiv.  11.  [See  also  Ges.  §  137,  Eem.  3  ;  Gr.  §  279.] 

c.  4.  Though  the  copula  between  the  subject  and  predicate 
(see  §  297&)  is  regulated,  as  far  as  possible,  by  the  subject,  it 
agrees  quite  as  readily  with  the  predicate,  especially  when 
this  lies  nearer  it,  and  is  of  more  importance ;  as,  Jer.  x.  3, 
Prov.  xiv.  3  5  :  the  most  loose  construction  is  exhibited  in 
Josh.  xiii.  14. 

1  In  ver.  31  of  this  chapter  we  must  read  ns*1  B3Bfc>i  because  the  mean- 
ing must  be,  "For  the  voice  of  Jahve  will  the  Assyrian  be  afraid,  for  the 
rod  (with  which)  He  will  smite  him ;  and  then,  whenever  [i.e.  as  often  as] 
the  rod  (viz.  the  punishment)  of  destiny  [i.e.  the  decreed  punishment] 
passes  over,  which  Jahve  brings  down  upon  him  (cf.  §  345&),  they  [Ger. 
man]  will  make  war  on  him  with  timbrels  and  harps,  and  with  wars  of 
sacrifice,"  i.e.  fight  him  as  one  destined  to  be  sacrificed  amidst  temple 
music  and  festal  rejoicing.  Assyria  is  thus  regarded  as  masc.  and  fern. 
Something  different  is  presented  when  a  word,  because  it  is  in  itself  of 
doubtful  gender  (see  §  174  ff.),  allows  this  uncertainty  to  appear  in  the 
construction  ;  as,  nnan,  which  is  properly  fern.,  changes  into  masc.  in  Isa. 
xxx.  33. 


186  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  320. 

(c)  Special  Kinds  of  Sentences, 
1.  Negative  Sentences. 

320$.  The  Hebrew,  like  every  primary  language/ 
originally  possesses  very  many  different  kinds  of  nega- 
tives, which  (1)  vary  in  accordance  with  the  parts  of 
the  sentence.  For,  first  of  all,  (a)  the  negative  affects 
only  a  single  definite  word,  which  it  sharply  subordi- 
nates (see  §  321);  next,  (6)  and  only  after  this,  there 
arise  particles  which  are  used  more  freely,  to  produce 
a  negation  of  the  whole  sentence ;  and  lastly,  (c)  new 
ones  of  a  stronger  kind,  which  are  formed  in  order  the 
more  sharply  to  subordinate  a  word  designed  to  com- 
prise a  whole  proposition  within  short  compass  (see 
§  322a).  But  (2)  the  same  twofold  indication  of  the 
feeling  in  the  mind  of  the  speaker,  which  pervades  the 
verb  (see  §  223  ff.),  is  ultimately  carried  out  in  the 
[798]  negative  particle  also ;  thus,  its  idea  closely 
approaches  that  of  the  most  finished  part  of  speech. 
And  (3)  when  it  is  considered  that  these  particles — 
though  the  original  likeness  of  the  Semitic  admits  of 
being  recognised  in  them  also — interchange  very  much, 
in  accordance  with  the  difference  of  languages  and 
dialects,  and  when,  to  this  diversity,  wTe  further  add 
the  great  variety  found  among  the  Hebrew  writers,  one 
can  fancy  what  various  phenomena  meet  together  here. 
1.  The  two  negative  particles  &6  and  ?N,  which  are  the 
simplest,  and  at  the  same  time  the  most  widely  prevalent 
throughout  the  language,  may  have  originally  sprung  from 
the  same  root;2  but,  looking  at  the  use  actually  made  of 

1  See  Ewald's  Sprachiviss.  AWiandlungen,  i.  p.  54  if. 

2  For,  in  Arabic  and  Syriac,  yb  is  also  used  for  ^ ;  the  sounds,  too,  are 
similar;  moreover,  the  ptf  (see  §  321a)  is  certainly  only  a  more  strongly 
developed  form  of  the  same  original  word,  which  is  found  in  Indo-Germanic 
also,  where,  used  as  the  first  member  of  a  compound  word,  it  takes  the 
sound  of  an-  and  na,  when  used  to  negative  a  proposition.     I  am  of  opinion 
that,  even  in  this  primary  word,  the  Semitic  agrees  with  the  Indo-Ger- 
manic;  and  that  the  Lat.  alius,  Gr.  <#AAo£,  Sanskr.  anyas,  Ger.  anderer, 


NEGATIVE  PROPOSITIONS.  187 

the  forms,  as  these  have  now  been  developed  in  the  history 
of  the  Hebrew  language,  they  are  always  distinguished  in 
such  a  way  that  (a)  *?$  [the  subjective  negative],  like  the 
Greek  py,  merely  expresses  a  negation  in  accordance  with  the 
mind  and  feeling  of  the  speaker :  hence,  it  is  employed  only 
with  the  imperfect,  and  this,  too,  mostly  the  voluntative,  as, 
nb*  ^  let  him  not  die  !  «^3N  ^  may  I  not  le  ashamed  !  Ps. 
xxv.  2  ;  (b)  &6,  on  the  other  hand,  is  the  direct  [objective] 
negative,  non,  OVK,  as,  %>n  &6  he  is  not  gone  ;  hence,  in  contra- 
distinction with  btf,  it  may,  before  the  imperfect  (rarely  the 
voluntative,  Gen.  xxiv.  8),  set  forth  a  command  as  an  objective 
(i.e.  pressing)  necessity ;  thus,  rnnn  &6  tJwu  shalt  not  kill !  but 
nrin  ^  do  not  kill!  (Regarding  this,  see  further,  §  328c.) 
It  is  but  seldom  that  ?K  occurs  in  mere  predicative  sentences ; 
even  then,  however,  it  always  expresses  a  more  hearty  sym- 
pathy on  the  part  of  the  speaker,  like  ov  fitf,  as,  Ps.  xli.  3, 
1.  3,  xxxiv.  6,  Jer.  xiv.  17,  2  Chron.  xiv.  10 ;  and  in  this  way 
they  interchange  in  poetry,  perhaps  merely  through  the  change 
from  one  member  to  another,  Jer.  vii.  6. 

I.  Both  particles  serve  as  negations  for  the  whole  sentence, 
and  accordingly  almost  always  precede  the  verb  (or  whatever 
else  may  happen  to  form  the  predicate)  as  the  most  important 
and  comprehensive  word  in  the  sentence ;  or  if,  on  account  of 
the  meaning  to  be  expressed,  they  stand  before  another  word, 
their  circumstances  are  always  such  that  they  likewise  refer 
to  the  whole  sentence ;  e.g.  njrp  'Jnj^  &6  is  simply  Jahve  sent 
me  not,  just  as  "ob&J  &03J  5O  means  not  a  prophet  am  I,  Amos 
vii.  14  ;  but  ^nfe  mrp  &6  is,  not  Jahve  (but  another)  hath  sent 
me,  Num.  xvi.  29.  Hence,  these  negatives  are  usually  placed 
immediately  before  the  verb;  seldom  do  some  words  thrust 
themselves  [799]  in  between  (according  to  the  law  stated  in 
§  3076),  Ps.  xlix.  18,  Jer.  xv.  15  ;  yet  we  may  also  clearly 
perceive,  in  the  placing  of  the  inf.  abs.  before  the  same  verb 

which  have  been  developed  as  adjectives,  have  one  common  origin  with  it 
(the  ideas  not  and  otherwise  are  plainly  allied,  as  the  Ethiopic  ako  [not] 
may  be  connected  with  "ins)  5  moreover,  that  the  sounds  of  n  and  I  have 
here  interchanged  is  shown  by  the  Ethiopic  C-,  which  (an  abbreviation 
of  ps)  merely  serves  as  the  negation  of  a  proposition.  Thus,  then,  it  is 
only  when  we  come  to  ^  and  its  cognates  (see  §  322)  that  purely  Semitic 
words  are  found 


188  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  321. 

(see  §  312?/),  how  powerfully  the  original  law  operates  in  this 
case.  But  after  the  verb,  at  least,  they  can  never  stand, 
though  they  are  readily  placed  in  such  a  way  that  the  whole 
sentence  is  not  expressed,  but  merely  indicated  in  brief;  as, 
K^,  when  used  by  way  of  reply,  not  I  i.e.  no  I1  NJ'^N  pray  do 
not  !  used  deprecatingly. 

c.  The  extreme  degree  to  which  these  particles  prefer  the 
inflected  finite  verb,  and  avoid  the  noun-proposition  when 
possible,  is  especially  evinced  by  the  fact  that,  strictly  speak- 
ing, they  can  never  stand  before  a  participle  or  infinitive,  in 
closer  construction  with  it ;  the  participle  [through  their 
influence]  passes  into  the  finite  verb  (see  §  350<x),  Hos.  i.  6, 
Ps.  xxxvii.  21,lxxviii.  39,  Ex.  ix.  20,  21,  xiii.  21,  22,  1  Sam. 
i.  13,  2  Sam.  iii.  34.  The  same  holds  true  with  regard  to  the 
infinitive,  in  its  manifold  applications ;  hence,  either  the  finite 
verb  comes  in  (as,  for  instance,  in  the  objective  form  of  com- 
mand, regarding  which,  see  §  328c) ;  or,  in  the  case  of  the  inf. 
absol.  (which  is  to  be  explained  according  to  §  280),  Isa.  xxx.  14, 
or  when  the  irifin.  constr.  may  be  used,  another  negative  particle 
must  be  selected  (cf.  §  322a).  However,  &6  may  be  used  be- 
fore an  adjective  or  similar  word,  when  placed  in  apposition  to 
another,  because  such  a  word  gives  the  meaning  of  a  relative 
proposition  (see  §  335).  Thus  then,  though  our  present  tense, 
when  joined  with  the  negative,  cannot  often  be  expressed  by 
the  participle,  as  may  be  done  under  other  circumstances,  and 
though  the  personal  verb  must  be  used  instead,  yet  it  is  to  be 
observed  that  it  is  precisely  here  that  the  perfect  and  the 
imperfect,  though  taking  a  different  view  of  the  action, 
frequently  coincide  in  their  final  aim,  Lev.  xi.  5,  6,  xvii.  4,  9. 
The  perfect,  however,  is  more  natural  and  convenient;  and 
the  meaning  might  always  be  expressed  by  the  rendering,  "  he 
never  did  or  does,"  Num.  xxiii.  21,  Ps.  i.  1,  xv.  3. 

3 2  la.  2.  As  has  been  already  shown  (in  §  286g)}T$,  pro- 
perly speaking,  negatives  only  a  single  part  of  a  sentence,  i.e. 
never  the  inflected  personal  verb  (as  that  which  contains  both 
subject  and  predicate  together),  but  a  noun, — in  the  same 
way  as  our  prep,  without,  or  the  prefixes  in-,  un-,  non-  ;  hence 

1  This  use  of  the  negative  is  pretty  common  ;  but  it  has,  strangely,  been 
mistaken  in  the  pointing  of  1  Kings  iii.  22,  23,  though  correctly  appre- 
hended in  ii.  30,  xi.  22. 


NEGATIVE  PROPOSITIONS.  189 

it  is  employed  in  the  subordinate  parts  of  a  sentence,  as, 
they  increased  12DD  ps  without  number,  innumerably.  But  it 
afterwards  conies  to  serve  also  as  a  negation  of  existence  in 
general  (see  §  298a),  by  being  subordinated  as  the  negative  of 
a  subject  merely  ;  this  occurs,  first  of  all,  before  an  indefinite 
noun,  as,  "=]•?£  P&?  without  king  !  i.e.  no  king  !  or,  there  is  no 
king  ;  or  by  a  relative  sentence  being  immediately  attached  to 
it  (see  §  332),  as,  no  king . . .,  nbfy  pN  there  is  not  one  doing,  or  no 
one  does,  B*K  .  .  .  PN  nobody  at  all  .  .  .  Jer.  iv.  29.  Then  it  also 
comes  to  be  used  before  a  definite  noun,  because  the  word 
(compare  Gen.  vii.  2  with  ver.  8),  as  an  imperfect  verb,  more 
and  more  describes  non-existence  in  general  (see  §  299#). 
Since,  however,  no  definite  time  is  contained  in  the  idea  it 
presents,  the  word  primarily  expresses  our  present  (as  in  Prov. 
vii  19,  [800]  Jer.  iv.  25,  viii.  19;  *lpi'  pK  no  Joseph,  i.e. 
Joseph  is  gone,  Gen.  xxxvii.  29,  where  a  present  perfect  is 
indicated) ;  yet  it  is  so  frequently  employed,  that  it  forces  its 
way  even  into  narratives  of  past  events,  merely  for  the  pur- 
pose of  stating,  in  the  current  of  discourse,  he  was  not,  Gen. 
v.  24.  But  since,  notwithstanding  the  great  frequency  of  this 
intrusive  use  of  the  negative,  it  still  retains  in  Hebrew  its  force 
and  value  as  a  noun,1  the  verb,  when  required  in  the  sentence, 
must  properly  be  subordinated  in  the  way  shown  in  §  322,  or, 
most  briefly,  as  stated  in  §  279a;  when,  then,  the  participle 
is  subordinated  to  it,2  there  arises  a  new  and  pointed  expres- 
sion for  the  negative  present,  as,  Jtt?fe?  WJPK  he  is  not  hearing,  i.e. 
hear  he  does  not,  Jer.  vii.  16,  17.  As  it  thus  indicates  the 
simple  present,  so  it  may  also,  in  narrative,  form  the  negative 
present  of  the  preterite,  indicating  continuance,  though  this  is 
not  very  common,  Gen.  xxxix.  23,  Jer.  xxxii.  32,  Esth.  ii.  20, 
iii.  5  ;  it  forms  the  futurum  instans  in  Jer.  xxxvii.  14  ;  cf. 
ver.  13.  But  the  perfect  also  may  follow  in  this  way,  as  in 
narrative,  n&oa  |3N  pK  no  stone  was  seen,  1  Kings  vi.  18.  And 
lastly,  the  particle  has  been  so  long  in  frequent  use,  especially 
for  indicating  a  negation  of  the  present,  that  it  remains  even 
when  the  subject  has  to  be  placed  first,  by  itself ;  in  this  case, 

1  In  the  language  of  the  Mishna,  it  has  already  come  to  be  used  as  a 
mere  particle. 

2  A  single  exception,  due  to  the  employment  of  the  peculiar  verb-form 
fal*  (see  §  1276),  occurs  in  Jer.  xxxviii.  5. 


190  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  322. 

however,  the  verb  is  strictly  subordinated  in  the  participial 
form,  as  |W  ptf  |?n  straw  there  is  none  (as  we  also  might  say,  or, 
straw  is  not)  given,  Ex.  v.  16  (but  the  construction  is  different 
in  ver.  18).1  It  is  extremely  rare,  however,  to  find  this 
negative  in  a  sentence  indicating  a  wish,  Jer.  v.  13. 

I.  As  it  has  now  become  much  more  frequently  and  freely 
used  than  B*  (see  §  299$),  which  is  essentially  similar,  so  it 
may  also  be  placed,  in  the  sentence,  still  more  freely  than 
that  particle.  Thus  it  may  stand  not  merely  after  the  sub- 
ject, and  at  the  very  end  (in  which  latter  instance  the  absolute 
state  ptf  is  used,  even  in  narrative,  1  Sam.  ix.  4),  but  even  in 
cases  like  P^V  PN  CHK  no  man  whatever  is  just,  Eccles.  vii.  20  ; 
"i£?  ?$  there  is  nothing  tlwt  he  hath  punished,  Job  xxxv.  1  5  (see 
§  332).  In  poetry  we  may  also  say  P.KJ  |H:  to  bring  to  nothing; 
and;  with  the  same  meaning,  the  expression  stih  D11^  is  once 
ventured  on,  Job  xxiv.  25. 

c.  It  is  not  till  we  get  among  somewhat  later  writers 
that  this  negative  comes  to  be  more  frequently  construed 
with  the  infinitive  preceded  by  ?  ;  as,  SJPnnp  ^ray  pK  it  is  not 
to  stand  (i.e.  one  cannot  stand)  before  thee,  2  Chron.  xx.  6,  [801] 
Ezra  ix.  15,  Esth.  viii.  8;  also  in  narrating  what  is  past, 
2  Chron.  v.  11,  xxxv.  15.  And  since  this  ?  may  be  dropped 
again,  in  the  artificially  neat  style  (see  §  285c),  we  also  find 
T$  P$  there  is  no  comparing,  i.e.  nothing  can  be  compared 
with  thee,  Ps.  xl.  6,  2  Chron.  xxxv.  3. 

322a.  vfa,  prop,  want  of  .  .  .  (see  §  2116  [Ges.  §  90,  3a,and 
the  Lexicons]),  means,  besides,  #eeep£,  before  a  whole  proposition, 
Gen.  xliii.  3  (™t  except,  is  used  more  before  a  single  word)  ; 
in  the  sense  of  not,  it  is  found  merely  in  close  construction 
with  nouns  or  prepositions,  when  fcO  cannot  well  be  employed 
(see  §  320&)  ;  it  is  specially  used  before  the  infin.  with  ^  (see 
§  237c);  as,  "ND  *fbJn  iba6  to  keep  and  not  to  turn  aside, 
Dent,  xvii.  19,  20,  Gen.  iii.  11.  Before  the  finite  verb,  how- 
ever, we  find  it  so  early  as  Ex.  xx.  20,  inasmuch  as  ^P??  may 
express  intention  (in  order  that  .  .  .  not)  ;  and  in  Ezek.  xiii.  3, 


1  If  nb'p  px  in  Eccles.  viii.  11  were  correct,  then  it  would  be  necessary  to 
regard  the  verb-form  as  the  fern,  participle,  because  DHJIS  is  feminine  ; 
but,  in  Aramaic,  this  word  is  not  feminine.  And  that  it  is  better  to  read 
instead,  has  been  shown  in  Ew  aid's  Dichter  des  A.  B.,  ii.  p.  294. 


NEGATIVE  PROPOSITIONS,  191 

where,  however,  it  occurs  after  a  preposition,  and  in  accordance 
with  the  construction  described  in  §  333&;  compare  a  similar 
case  in  which  the  almost  synonymous  v]^?  is  used  (see  §  21Sc), 
Job  xxxiv.  32. 

A  somewhat  weaker  and  milder  negative,  from  the  same 
root,  is  ^2  (prop,  disappearance,  hence,  no  more,  no  longer,  Ps. 
Ixxii.  7),  which  in  poetry  signifies  without,  un-  (see  §  286^), 
but,  after  a  preposition,  stands  before  a  finite  verb,  as,  *?$ 
Tan  "93  because  he  did  not  tell.  Gen.  xxxi.  2  0  ;  and  finally,  it  is 
even  used  by  itself,  in  poetry,  before  the  [finite]  verb,  in  the 
same  sense  as  vh,  Job  xli.  18,  Hos.  viii.  7,  ix.  16  (Ketkify.  The 
form  73,  which  is  an  abbreviation  of  this  word,  is  merely 
poetic,  and  has  exactly  the  same  meaning  as  the  simple 
negative  (§  320)  ;  it  may  also  be  used  for  ?K,  with  which  it 
interchanges  in  Ps.  cxli.  4  ;  hence,  before  the  voluntative,  it 
means,  in  order  that  .  .  .  not,  Isa.  xiv.  21  (see  §  337&).1 

1.  DSK  (prop,  want)  is  usually  placed  at  the  beginning  of 
sentences  which  indicate  restriction  or  limitation,  only,  Num. 
xxii.  3  5,  often  '3  D3K  except  that.  On  the  other  hand,  when 
construed  like  I"1**,  it  has  the  more  definite  signification  of  ... 
is  no  more,  2  Sam.  ix.  3,  Amos  vi.  10. 

c.  It  has  been  already  shown  (see  §  286</)  how  far  *6  also 
may  be  used  in  those  constructions  in  which,  at  other  times, 
pK  or  the  still  stronger  negatives  are  employed.  Late,  and 
wholly  Aramaic,  however,  is  the  combination  &6  ">^N,  like  P?, 
Chald.  K?  **[,  in  the  sense  of  without,  prop,  so  that  .  .  .  not  ; 
but  this  occurs  only  in  Esth.  iv.  16.  More  in  accordance 
with  the  genius  of  the  Hebrew,  though  very  loosely  employed, 
is  *O|,  in  the  sense  of  without,  2  Chron.  xxx.  18.  But 
this  &6s,  inasmuch  as  it  may  have  the  force  of  a  preposition 
(see  §  222c  [or  the  Lexicons]),  is  also  construed  with  the  infin. 
constr.  ;  as,  rriao  &6|  without  seeing  [Ger.  ohne  sehen],  Num. 
xxxv.  23,  cf.  ver.  22. 

323&.  3.  Two  such  negatives  are  sometimes  joined  together 
[802]  for  the  purpose  of  intensifying  the  meaning  in  some 
degree  ;  but  this  is  rarely  done  in  the  case  of  the  simple 


1  Even  in  Syriac,   the  archaic   expression,     A^   .  i      n  ^_LO  from 

ignorance,   is  still  used  interchangeably  with    ,->]]  r^D  ;   see  Lagarde's 
Analecta,  p.  62,  11  ff. 


192  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  324. 

negatives,  1  Kings  x.  21  (cf.  the  parallel  passage,  2  Chron.  ix.  20, 
where  the  second  is  omitted),  and  is  more  frequently  exem- 
plified only  in  the  construction  PK  y3E>  from  want  that  there  is 
not  .  .  .  i.e.  because  there  is  not  ...  2  Kings  i.  3,  6,  Ex.  xiv.  11. 
A  kind  of  double  negative  is  also  formed  by  |O  (see  §§  217&  and 
2706),  as  the  first  part  of  ^itap  besides,  without  (see  §  218  c), 
Ps.  xviii.  32,  Isa.  xxxvi.  10,  and  of  the  shorter  *5>2Up  and 
pKpj  both  of  which  latter  forms,  at  the  beginning  of  the  pro- 
position, represent  it  more  as  a  secondary,  modifying  clause,  so 
that  no  . . .,  as  in  Isa.  v.  9,  vi.  11,  Jer.  vii.  32,  xix.  11,  ix.  9  ff., 
Deut.  xxviii.  5  5 ;  but  they  may  also  be  employed  at  any  place 
in  the  proposition,  merely  in  something  like  the  sense  of  no  one 
at  all,  not  at  all,  without  any,  as  in  Job  xviii.  15,  Jer.  x.  6,  7, 
hence  even  into  pND  so  that  there  is  none  like  him,  Jer.  xxx.  7.1 
This  negative  is  also  used  with  the  infinitive  (according  to 
§  322c)  nfoa  "riV  pK£  so  that  there  is  no  more  regarding,  with 
which  the  following  verb  [without  the  negative]  is  connected 
by  means  of  X  Mai.  ii.  13.  In  all  this,  therefore,  PNB  is  but 
a  stronger  PN. 

&.  If  the  negative  be  combined  with  ^3  in  such  a  way  that 
the  latter  has  the  meaning  of  omnis  (see  §  2  9  Oc),  then  the  two 
words  together  give  the  idea  of  nullus  (for  such  compound  words 
are  unknown  in  Hebrew ;  cf.  also  "91  ^,  nftitfp  not  anything, 
nothing) ;  as,  ne  edas  KEB  i>3  omne  impurum  (nihil  impuri), 
Judg.  xiii.  4;2  5>3rr*6  nothing  of  all  that,  Ps.  xlix.  18  ;  ^  pS 
nothing  at  all,  2  Kings  iv.  2,  Jer.  xiii.  7 ;  and  similarly  (in 
accordance  with  §  286/)  ^'P*?,  Ex.  v.  11,  Jer.  xxxviii.  5. 
But  when  h'3  signifies  totus,  it  is  this  idea  alone  to  which  the 
negation  applies ;  as,  n&on  fc6  i?3  the  whole  of  him  thou  shalt 
not  see,  Num.  xxiii.  13. 

2.  Interrogative  Sentences. 

324#.  1.  If  the  sentence  as  a  whole  be  interrogative,  that 
word  upon  which  the  force  of  the  question  chiefly  falls  is 
placed  first  in  order ;  and  the  emphatic  position  thus  assigned 

1  Many  MSS.,  however,  have  p£N  here,  as  the  other  similar  passages  in 

Jer.  x.  6,  7. 

2  [Hence  such  New  Testament  Hebraisms  as  oy  ^Aaa.  yap%  (the  rendering 

for  nb>3-3  &6>  Matt-  xxiv-  22»  Rom- iji-  20>  and  ^  '™J 


INTERROGATIVE  SENTENCES.  193 

to  this  word  at  the  beginning  of  the  sentence  (together  with 
the  interrogatory  tone,  of  course)  may  be  sufficient,  without 
any  interrogative  particle,  to  indicate  the  nature  of  the  pro- 
position, as,  1  Sam.  xi.  12,  2  Sam.  xvi.  17,  Ex.  xxxiii.  14, 
Neh.  v.  V,  Zech.  viii.  6,  Ezek.  xi.  13,  xxxii.  2,  Job  ii.  9. 
Hence,  even  &  by  itself  may  mean  nonne,  as  2  Sam.  xxiii.  5, 
Hos.  x.  9,  xi.  5,  Ezek.  xi.  3,  Lain.  i.  12,  iii.  38,  Mai.  ii.  15  ; 
and  negative-interrogative  sentences,  indicating  doubt,  which 
connect  themselves  with  what  precedes  by  means  of  \  and, 
followed  by  the  imperfect,  are  always  uttered  without  an  in- 
terrogative particle,  since  the  leading  word  in  the  question  is 
placed  at  the  beginning,  and  receives  special  emphasis ;  as, 
T2S  !jh  and  should  I  tell  the'e  ?  Judg.  xiv.  16,  Jer.  xxv.  29.  On 
the  whole,  however,  both  in  Hebrew  (especially  of  early  times) 
and  in  Aramaic,  and  still  more  in  Ethiopia,  interrogative 
particles  are  rather  almost  always  actually  employed;  and 
though  there  is  some  excuse  [803J  for  the  omission  of  the 
particle  before  a  new  question,  Job  xxxvii.  18,  cf.  ver.  16,  yet, 
on  the  other  hand,  in  cases  like  Job  xl.  25,  it  is  quite  un- 
usual.1 But  the  interrogative  particles  themselves,  like  the 
negatives  (see  §  320a),  fall  into  two  classes : — 

b.  (1.)  n  (see  §  1046),  Lat.  an,  Gr.  fj,2  as  the  most  con- 
venient particle,  puts  into  shape  an  ordinary  question  regarding 
something  about  which  the  speaker  is  uncertain ;  as,  &&#! 
"IJJ3?  is  it  well  with  the  ~boy?  2  Sam.  xviii.  32  (cf.  ver.  29,  where 
it  is  wanting).  The  question  serves  to  give  expression  to  a 
doubt;  hence,  in  Gen.  xviii.  12,  the  brief,  have  I  had  .  .  .? 
may  also  be  equivalent  to,  am  I  to  have  .  .  .  ?  (how  impossible 
that  seems !).  But  it  frequently  serves  also  to  indicate  a  some- 
what spirited  denial,  when  the  speaker  inquires  regarding  a 
well-known  matter,  and  the  hearer  must  answer  in  the  negative 
(cf.  Lat.  num)  ;  as,  "OJK  EffifTM  nnnn  am  I  instead  of  God?  i.e.  am 
I  omnipotent  ?  (this  you  yourself  will  surely  not  presume  to 
believe),  Gen.  xxx.  1,  1.  19.  On  the  other  hand,  &6n  nonne, 

1  Should  we  prefer  to  read  here  TjEfop)  dost  ihou  draw,  in  order  to  pro- 
duce, and  bring  out  more  clearly,  a  play  on  the  Egyptian  word  for  the 
crocodile,  TGJULC^.^,  which  also  found  its  way  into  the  Arabic,  as, 


2  The  Coptic  also  has  an  A.H,  though  it  is  more  rarely  used. 

N 


194  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  324. 

when  an  affirmative  answer  is  expected,  often  serves  to  refer  to 
something  well  known,  as,  E^nzi  Dn  N?n  are  they  not  written  ? 
i.e.  behold,  they  are  written ;  EK  *6n  yes  assuredly,  if  only  .  .  .  / 
2  Kings  xx.  19,  cf.  Isa.  xxxix.  8.  Nothing  has  become  more 
common,  in  the  beginning  of  sentences,  than  this  *6n,  which 
corresponds  to  something  like  our  yes,  certainly  !  but  it  is  also 
frequently  shortened  into  &  (see  §  a).  On  the  other  hand, 
?K,  like  JJLTJ  (see  §  320a),  means  surely  not  ?  Ps.  cxxi.  3.  When 
this  negative  ?N  is  used,  as  also  sometimes  in  the  case  of  other 
words  beginning  with  an  aspiration,  the  n  is  readily  dropped, 
in  accordance  with  the  law  regarding  the  fusion  of  aspirates 
(see  §  70c);  as,  rnv  ran  shall  it  teach?  Hab.  ii.  19,  1  Sam. 
xxii.  15,  2  Sam.  xix.  23,  1  Kings  i.  24,  Job  ii.  9,  xxxviii.  18, 
Gen.  xviii.  12,  cf.  vers.  13,  14;  it  is  even  omitted,  too,  after 
a  word  ending  with  an  a  sound,  Gen.  iv.  7.1 

"On  an  quod  .  .  .  ?  is  it  .  .  .  that  .  .  .?  is  used  when  the 
reason  is  unknown ;  thus  it  is  the  Lat.  numquid,  Ger.  etwa, 
Job  vi.  22,  2  Sam.  ix.  1,  xxiii.  19  (where  it  occurs  even  in 
narrative),  Gen.  xxvii.  36,  xxix.  15.  On  the  other  hand, 
^3  ^  (Sept.  fj,rj  OTI)  means  it  is  not  (I  do  hope)  really  the  case 
that  .  .  .?  or,  surely  not  .  .  .?  2  Kings  iii.  13. 

c.  (2.)  EK  (or  jn,  Jer.  ii.  10),  which  is  properly  a  conditional 
particle  (see  §  255),  is  frequently  employed  in  interrogation. 
Thus,— 

(a)  First  of  all,  with  an  indirect  question,  depending  on  a 
preceding  proposition  or  thought ;  as,  ask  n"T!K  DK  if  (whether, 
Ger.  ob)  I  shall  live,  el  ^a-opai,,  2  Kings  i.  2  (but  n  is  also 
used  in  this  way,  Gen.  viii.  7) :  hence  it  also  expresses,  of 
itself,  the  uncertainty  or  doubt  of  the  questioner,  whether  that 
which  is  asked  be  really  true,  Job  xxxix.  13. 

[804]  (&)  It  is  the  most  proper  particle  to  be  employed  in 
a  question  which  propounds  a  second  possible  alternative,  in 
which  case  it  is,  properly,  compounded ;  thus,  DNl  and  if,  i.e.  sive 
(see  §  361),  Job  xxii.  3,  xl.  8,  9,  instead  of  which,  however, 
there  is  often  found  the  simple  &$,  especially  in  short  sen- 
tences; as,  &  EN  n.T  njnsn  is  it  tlwu  or  not?  Gen.  xxvii.  21, 
Amos  iii.  3-6.  Moreover,  the  antithesis  between  two  such 
questions  may  also  lie  merely  in  the  change  from  one  member 
of  a  verse  of  poetry  to  another,  as  Hab.  iii.  8  ;  in  this  case 
1  See  the  Jahrbiicher  der  UU.  Wissensch.  vi.  p.  14. 


INTEllllUUATlVE  SENTENCES.  195 

also,  L!  may  be  used  even  a  second  time,  though  by  this  con- 
struction the  members  are  less  closely  connected,  Judg.  xiv.  15. 

(c)  But,  further,  it  is  not  exactly  necessary  that  another 
question  should  have  preceded,  but  merely  something  or  other 
from  which  a  transition  may  be  made  to  another  possible 
something;  like  our  or  .  .  .?  Isa.  xxix.  16.  Still  different, 
again,  is  a  case  like  1  Kings  i.  27,  where,  as  if  from  modesty 
or  from  haste,  nothing  but  BN  is  left,  there  being  no  apodosis, 
and  no  stronger  question  preceding. 

When  the  chief  word  in  the  question  is  not  used  at  the 
very  beginning  of  the  sentence,  though  the  interrogative,  as 
usual,  is  prefixed  to  the  whole,  then  n  or  &6n  may  be  repeated 
in  the  middle  of  the  longer  proposition,  before  this  leading  word, 
and  after  OK  or  n,  Gen.  xvii.  1 7,  Ps.  xciv.  9,10;  similarly 
after  how  long  .  .  .  ?  Jer.  xxiii.  26. 

d.  In  answering  such  questions,  or  otherwise  replying  to 
the  words  of  another,  when  it  is  not  enough  to  take  a  single 
word  out  of  the  proposition  to  be  answered  (e.g.  the  pro- 
noun /,  in  Judg.  xiii.  11),  instead  of  our  simple  affirmative 
yes,  still  greater  fulness  of  statement  must  be  resorted  to ;  as, 
rna1!  |3.  On  the  other  hand,  for  our  no  !  it  is  quite  sufficient 
to  use  A  (see  §  3205),  or  Kin  a6  it  is  not,  Jer.  v.  12.  Only  in 
solemn  address  is  IBS  verily,  used  as  a  reply. 

325ft.  2.  Regarding  'B  who  ?  nn  what?  see  §  182  [Ges. 
§  36  ;  Gr.  §  75  ;  Dav.  §  13].  These  words  may,  indeed,  as 
having  the  force  of  substantives,  form  the  second  member  in  a 
group  of  two,  placed  in  the  construct  relation  (see  §  2S6a),  as 
^D  D3  whose  daughter  ?  no  J"i£3n  cujusnam  (rei)  intelligentia  ? 
Jer.  viii.  9  ;  but,  except  in  this  case,  which  is  conditioned  by 
the  law  of  the  construct  state,  these  interrogatives  also  must 
always  stand  at  the  beginning  of  the  proposition,  otherwise 
the  calm  flow  of  the  sentence  is  disturbed:  very  curt  is  nn  yroi 
yet  what  are  we?  Ex.  xvi.  7,  8.  In  particular,  ^  at  the 
beginning  of  the  sentence  is  made  so  sharply  prominent  and 
distinct  from  other  words,  that,  especially  in  the  old  poetic 
style,  *«n  is  first  inserted  before  the  predicate  j1  as,  who  is  he 

1  In  the  Kabyl  language,  to  the  [interrog.]  who,  there  is  almost  always 
a  corresponding  participle,  i.e.  a  form  with  the  meaning  of.  he  that  (the  one 
who)  .  .  .,  used  as  the  predicate;  see  Hanoteau,  p.  G6 ;  also  in  the  Tuaric, 
see  Hanoteau,  p.  46  ff. 


196  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  325. 

(that)  .  .  .  ?  Job  iv.  7,  xiii.  19,  xvii.  3,  Isa.  1.  9  ;  cf.  the  double 
question,  indicating  considerable  earnestness,  fcttn  npfrO  nt  Kin  ^p 
wAo  ts  Ae,  and!  which  (see  §  326)  is  he?  Esth.  vii.  5.  By 
placing  the  demonstrative  pronoun  nt  (see  §  103  [Ges.  §34; 
Gr.  §  73])  after  Vp,  the  question  not  merely  becomes  more 
animated,  as  when  [805]  Kin  is  similarly  used,  but  it  is  also 
still  more  closely  referred  to  the  object  already  perceived  or 
called  (who  there  ?  who  then  ?  Lat.  quisnam  ?) ;  more  fully, 
iiT  Kin  t|»j  Ps.  xxiv.  10,  cf.  ver.  8,  Jer.  xxx.  21,  Job  xxxviii.  2. 
Words  which  follow  form  an  explanatory  or  relative  proposi- 
tion (see  §  332),  which,  however,  is  always  closely  attached,  as 
if  the  demonstrative  pronoun  were  merely  used  to  define  the 
interrogative  more  closely.  Just  because  ^  always  continues 
to  have  so  much  the  force  of  a  substantive,  the  proper  render- 
ing for  what  we  mean  by  which  man  .  .  .  ?  must,  in  Hebrew, 
be  more  fully  expressed  thus  :  who  is  the  man  that  .  .  .  ?  or,  in- 
definitely, "JHK  "na  .  .  ,  ^  what  one  nation,  i.e.  what  single  nation 
(that  you  may  take  out  of  the  whole ;  see  §  278  I,  c)  is  .  .  .  ? 
2  Sam.  vii.  23,  Judg.  xxi.  8,  Deut.  iii.  24,  where,  however,  a 
pretty  long  relative  sentence  always  follows.  A  similar  case, 
found  in  prose,  is  nj  ncy  why  then  ?  and  the  briefer  nj  HD  is 
also  sometimes  used  in  almost  the  same  sense,  Gen.  xxvii.  2  0 ; 
but  in  Ex.  iv.  2,  1  Sam.  x.  11,  nrnio  is  employed  as  one  of  the 
two  main  parts  of  the  sentence.  Since  the  idea  of  indefinite- 
ness  is  intensified  in  interrogative  and  negative  sentences  by  I*? 
(see  §  278c),  TfnBTIB  may  signify,  what  kind  (sort)  of  friend? 
a  signification  which  it  actually  bears  in  Cant.  v.  9. 

The  difference  of  meaning  between  the  two  interrogatives 
(see  §  182  [or  the  Lexicons])  is  always  firmly  maintained:  HD 
inquires  after  the  nature  of  the  object,  even  when  persons  are 
concerned;  as,  n?K  rift  what  are  these?  i.e.  of  what  kind,  or 
character  (Lat.  quales),  Zech.  i.  9,  iv.  5,  13;  and  *&  asks  about 
the  person  or  persons,  even  when  this  meaning  is  only  within 
the  mind  of  the  speaker,  as,  '"W  titan  *p  who  is  the  camp  ?  i.e. 
who  are  the  human  beings  and  living  creatures  in  it,  Gen. 
xxxiii.  8,  Cant.  iii.  6;  a  mode  of  expression,  however,  that  re- 
quires special  notice  is  ^KW  ^  who  [what]  is  thy  name,  i.e.  qiiis 
nominaris?  Judg.  xiii.  17;  in  Aramaic  (Ezra  v.  41)  the  same 

1  Cf.  a  similar  usage  even  in  Amharic  and  Neo-Sytiac;  Isenberg's  Gram. 
p.  172;  Amer.  Orient.  Journal,  v.  p.  24, 


INTERROGATIVE  SENTENCES.  197 

construction  is  found.  A  different  construction  is  s&  (like)  whom 
(i.e.  how)  shall  Jacob  stand?  Amos  vii.  2,  5.  Noteworthy,  also, 
is  the  contraction  of  two  short  sentences  into  one ;  as,  nriN  '•p 
n&ojj  who  art  thou  that  hast  called?  1  Sam.  xxvi.  14. — The 
accusative  of  ^  is  always  ^"fiN  whom?  (see  p.  36);  but 
no  is  left  without  this  riN  even  when  used  with  consider- 
able force  as  the  second  object,  thus,  toN  B^N"]  B^N  n?  as  w/ia£ 
(i.e.  of  what  kind,  what  like,  Lat.  qualem)  do  you  see  it  (viz.  the 
temple),  Hag.  ii.  3. 

b>  yf  ^  who  Jenoivs  ?  is  placed  in  immediate  construction, 
just  like  a  particle,  with  the  meaning  of  perhaps,  Joel  ii.  14, 
Jonah  iii.  9,  2  Sam.  xii.  22  (Kethib}.  But  the  shorter  ^  or 
"6^  is  much  more  frequently  used  for  the  expression  of  this 
idea.1 

[806]  no  is  also  the  what  of  objurgation,  blame,  i.e.  equiva- 
lent to  wherefore?  as  in  Gen.  iii.  13,  Ex.  xvii.  2,  Ps.  xlii.  12, 
Job  vii.  21;  further,  the  what  of  objection,  and,  as  such, 
equivalent  to  how?  as  in  Job  ix.  2,  xxv.  4.  From  this 
meaning,  it  is  natural  and  easy  to  make  the  transition  to 
that  of  an  animated  negation,  which,  though  widely  pre- 
valent in  Arabic,  is  still  very  rare,  and  has  only  begun  to 
make  its  appearance,  in  Hebrew,  among  the  poets,  Job 
xxxi.  1,  Cant.  viii.  4,  cf.  ii.  7,  iii.  5,  6,  1  Kings  xii.  16,  cf. 
with  2  Sam.  xx.  1. 

7]7J  ^  nn  what  (is  there)  to  me  and  thee?  i.e.  what  have  we 

1  It  might  be  supposed  that  this  word  vj^  contained  the  elements  whether 
not  (Ger.  ob  niclif),  as  if  it  had  arisen  from  itf  (see  §  352a)  and  ^  (cf. 
&6^,  §  358&) ;  and  this  view  seems  to  find  special  support  in  a  statement 
by  Schlicnz,  in  his  Views  on  the  Improvement  of  the  Maltese  Language,  p. 
Ill,  according  to  which  the  Maltese  evella,  i.e.  SJ,  means  perhaps;  in  con- 
firmation of  this  meaning,  we  would  then  have  to  compare  also  pqTrore, 
like  the  Neo-Hebraic  MSW  that  not  (where  the  not  is  only  expressed  more 
strongly  by  what),  which  is  formed  in  imitation  of  the  Aramaic;  hence,  in 
Syriac,  the  still  stronger  1V)N>  dalmo,  which  is  further  contracted  into 

A 

^O5  dam;  and  the  Turkish  X*.  But  while  jS)  (see  §  377Z>)  rather  serves 
for  the  expression  of  this  idea  in  Hebrew,  actual  use,  in  the  case  of  i^tf 

(see  §  337&),  leads  to  the  idea  whether  that,  whether  possibly  (Ger.  ob  dass, 

•*// 

ob  cfrca);  and  this  is  precisely  the  meaning  of  J*],  with  which  it  is  un- 
doubtedly allied.  Now,  since,  according  to  the  Qanius,  this  Arabic  word  is 


198  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  325. 

to  do  with  one  another?  2  Kings  iii.  13,  is  uttered  by  way  of 
repelling  some  one;1  the  \  may  also  be  omitted  (see  §  3495), 
Hos.  xiv.  9.  More  severe  reproof  is  contained  in  the  ex- 
pression ^  HD  what  (is  there)  to  thee  ?  what  hast  thou  .  .  .  ? 
not  only  when  it  is  construed  with  the  ?  of  an  infinitive  or 
abstract  noun,  as,  to  do,  Ps.  I.  16,  Jer.  ii.  18,  but  also  when 
joined,  merely  as  the  why,  indicative  of  strong  rebuke,  with 
the  finite  verb,  Isa.  iii.  15,  or  the  participle,  for  our  present, 
Jonah  i.  6.  A  different  meaning,  however,  arises  when  the 
prep,  fltf  with  is  used  instead  of  the  second  ?;  as,  what  has  the 
chaff  (in  common)  with  the  grain?  Jer.  xxiii.  28. 

c.  '"ID?  about  what,  i.e.  how  much?  and  afterwards,  when 
applied  to  time,  how  long  ?  n^7  wherefore,  why  ?  is  very  often 
used  in  asking  about  the  object  or  aim,  and  thus  also,  ulti- 
mately, the  cause  (see  §  2435  [Ges.  §  102,  2d;  Gr.  §  231, 
4a]).  A  more  definite  interrogative  J/FM?  why?  is,  properly,  a 
much  shortened  form  of  5?nj~nD  what  having  seen,  experienced 
[cf.  TL  fjiaOav;],  because  the  action  arises  from  experience  and 
knowledge  of  something;  cf.  JVK'J  n»,  Gen.  xx.  11.  Though 
we  can  scarcely  perceive  any  longer  that,  in  the  case  of  this 
VVTO,  there  is  presented  a  contraction  of  two  propositions,  an 
interrogative  and  a  relative,  which  may  also  be  distinctly 
separated,  it  still  remains  much  more  evident  in  other  in- 
stances ;  as,  wherefore  [807]  then  is  there  to  me  (i.e.  what  use 
is  there  in  offering  to  me)  incense,  immediately  after  which 
there  follows  the  relative  sentence,  coming  (or,  that  comes) 
from  Slieba  ?  where  we  say,  more  prosaically,  why  should  there 

used  interchangeably  with  lau  anna,  and  this  latter  again  (see  §  35Sa)  signifies 
whether  that  (Ger.  ob  dass),  we  must  suppose  that,  in  ipjitf,  the  I  has  fallen 
away  in  front  (as  in  the  similar  case  presented  in  §  lie  [viz.  the  Sanskr. 
aqru,  a  tear,  compared  with  ^xx.pv,  lachrymal),  and  that  lai  is  allied  with 
the  pronoun  (see  §  103c,  rf);  cf.  the  Septuagint  of  Josh.  ix.  7.  If,  then, 
the  main  force  of  the  double  particle  rests  on  its  second  half,  whether  that 
.  .  .  ,  its  abbreviation  at  the  front  part  is  also  accounted  for ;  and  we  have 
therefore  no  occasion  for  thinking  that  it  originally  signified  whether  not, 
and  is  possibly  shortened  from  tf^  (see  §  358&), — a  view  which  is  opposed 
by  the  very  fact  that  the  final  syllable  is  always  written  and  pronounced 
in  a  different  way.  Once,  indeed,  in  Num.  xxii.  33,  ^K  seems  to  mean  if 
not  (unless),  just  like  y^h  in  the  protasis;  but  the  former  word  may,  in  this 
one  passage,  be  an  incorrect  reading  for  the  latter. 
1  [Cf.  the  Greek,  ri  uial  -/,tx.\  aoi;  John  ii.  4.] 


INTERROGATIVE  SENTENCES.  199 

come  to  me  .  .  .  ?  Jer.  vi.  20  ;  liow  long  is  it  that  than  wilt  not 
turn  away  from  me?  Job  vii.  19.1 

326«,  3.  nPN  is  the  interrogative  adjective  (see  §  104c  [or 
the  Lexicons]),  which  ?  and  thus  sufficiently  distinguished  from 
other  interrogatives.  As  an  interrogative,  however,  it  must 
stand  before  the  noun  to  be  subordinated  (see  §  2S7c),  and 
hence  remains  unchangeable  in  gender  and  number;  nt,  as 
the  pronoun  with  the  more  living  form  of  the  two,  changes 
only  in  accordance  with  the  circumstances  of  the  proposition, 
i.e.  it  is  used  as  the  nominative  or  accusative,  takes  a  preposi- 
tion, or  remains  without  one;  while  the  ^  at  the  beginning 
remains  as  unchangeable  as  the  "^  before  its  more  living 
pronoun  in  the  relative  sentence  (see  §  331).  But  the  sub- 
stantive has  as  little  need  of  being  denned  in  this  case  as  in 
the  similar  instances  described  in  §  290«;  thus,  JV3  nj  ''K 
which  house  ?  ">^  TO  ^  from  which  city  ?  The  article,  indeed, 
is  found  in  cases  like  ?I?n  ^n  npK  which  way  did  he  go  ? 
1  Kings  xiii.  12  (after  which  we  must  read  ^")5,  and  they 
showed,  following  the  Septuagint),  2  Kings  iii.  8,  2  Chron. 
xviii.  23  (from  which  we  must  take  ^H  to  complete  the  text 
of  1  Kings  xxii.  24),  Job  xxxviii.  19,  24;  but  these  construc- 
tions are  rather  to  be  regarded  as  having  originally  been,  which 
is  the  way  that  he  went?  (see  §§  325c  and  332).  This  com- 
pound pronoun,  however,  like  any  other,  may  again  be  used 
by  itself  also,  as  a  neuter ;  thus,  TO  ^from  which,  i.e.  whence  ? 
Job  ii.  2,  cf.  i.  7,  or  even,  of  what  descent  ?  2  Sam.  i.  13  ;  and, 
when  employed  in  this  way,  the  pronoun,  in  order  to  express 
the  neuter  more  precisely,  may  take  the  feminine  form;  as, 
J1KP  SK  why  ?  Jer.  v.  7,  the  answer  to  which  follows  in  ver.  9.2 

The  same  meaning  is  more  briefly  expressed  by  n»  linked 
in  series  with  a  following  substantive ;  as,  Jflf?  n??  what  of  ad- 
vantage ?  i.e.  what  profit  ?  rno15]  n»  what  likeness  ?  Gen.  xxxvii. 
26,  Ps.  xxx.  10,  Ixxxix.  48,  Job  xxvi.  14,  Isa.  xl.  18,  Mai. 
iii.  14,  Eccles.  i  3,  iii.  9,  v.  15,  xi.  2.  It  is  more  in  the 

1  Cf.  similar  interrogative  propositions  in  Ewald's  Arab.  Gram.  ii.  p.  215, 
and  similarly  contracted  sentences  in  §§  3326,  33 66,  3376,  below. 

2  In  the  Syriae  ]j-*1  at'no,  the  two  particles  have  already  coalesced;  but 
the  feminine  is  always  distinguished  under  the  form  Ij-i)  a ido.     This  do  is 
contracted  from  nNT»  the  c?,  which  in  the  masc.  has  'been  softened  to  w, 
being  retained. 


200  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  327. 

Aramaic  style  to  separate  the  two,  in  the  way  described  in 

o 

§  2  8  *7h  ;  and,  through  the  influence  of  the  Arabic,  a  ^    of, 

from,  intrudes  itself  in  this  case,  as  in  that  quoted  on  p.  196 
from  Cant.  v.  9. 

5.  Since,  considering  their  meaning  as  a  whole,  interrogative 
sentences  with  who,  what,  possess  in  many  respects  a  certain 
resemblance  to  conditional  propositions,  the  interrogative 
particle,  in  conformity  with  the  nature  of  a  conditional  sen- 
tence, may  subordinate  the  perfect,  as  a  comparatively  stronger 
tense,  instead  of  the  [808]  imperfect,  as  if  quid  fecerit  were 
less  harsh  in  expression  than  quid  fecit  (see  §  355a,  &). 
This  usage,  however,  is  only  very  rare,  Ps.  xi.  3,  xxxix.  8, 
Ix.  IH,  Num.  xxiii.  10,  23,  Ezek.  xviii.  19.1 

c.  T^  (see  §  105c)  before  the  imperfect  marks  strong  aver- 
sion to  an  act ;  how  should  I  .  .  .  ?  Hos.  xi.  8,  Jer.  ix.  6, 
xii.  5.  But,  with  a  wholly  different  tone  and  manner  of 
delivery,  it  may  also  express  joy :  0  how  shall  I .  .  .  $  Jer. 
iii.  19. 

3.  Exclamatory  -  Words  and  Sentences. 

327 a.  1.  A  single  noun  may  be  used  in  exclamation, 
either  by  itself,  or  inserted  in  a  sentence  of  considerable 
length;  and,  since  a  special  exclamatory  particle  is  rarely 
employed  in  Hebrew  (see  §  101),  the  noun  is  used  without 
any  further  alteration,  with  or  without  the  article,  in  accord- 
ance with  the  laws  which  regulate  the  latter  particle ;  as, 
D222H  your  perverseness !  i.e.  0  how  perverse  ye  are !  Isa. 
xxix.  16  ;  inbn  the  (0}  priest!  ^sn  0  king  !  1  Sam.  xxiii.  20, 
if  the  person  addressed  is  standing  before  the  speaker,  and  in 
poetry  p.K  (O)  earth!  Job  xvi.  18.  The  article,  however, 
especially  in  prose,  is  more  frequently  employed  in  this  case 
for  the  purpose  of  distinguishing  the  noun  in  some  measure ; 
hence,  in  Ps.  Ivii.  9,  it  is  used  merely  with  the  first  of  two 
nouns  joined  by  }  and ;  probably  also,  if  we  may  judge  from 
Jer.  xlviii.  32,  it  is  used,  though  exceptionally  (see  §  290d), 
before  the  construct  state.  In  all  these  instances,  it  is, 

1  Cf.  ^XD  Hft  what  </o  we  Jindf  M.  Menachoili  vii.  3,  and  Jdhrliicher 
der  bill.  Wiss.  v.  p.  1 65  f. 


EXCLAMATIONS.  201 

properly  speaking,  always  the  third  person  that  is  employed 
in  addressing;1  and,  in  exclamations,  we  actually  see  that  the 
third  person  is  only  gradually  changed  into  the  second,  Hab. 
ii.  15;  hence,  in  addressing  others,  there  is  used  D3?3  or  even 
D^3  you  all !  Job  xvii.  1 0 :  our  yc  is  still  wanting  even  in 
cases  like,  Uess  God,  ye  who  are  from  the  fountain  of  Israel ! 
i.e.  ye  who  are  descended  from  Israel,  Ps.  Ixviii.  27.  It  is 
seldom  that  the  word  used  in  exclamation  is  preceded  by  a 
small  particle  which  does  not  belong  to  it,  as,  *3  for,  \  and., 
Isa.  xxx.  19;  see  §  340&. 

b.  Before  ^ix  my  lord  !  or,  what  is  properly  the  same  (see 
§  I77a),  ^'"^  0  Lord  (God):  there  sometimes  stands  ^  (see 
§  lOlc),  Gen.  xliii.   20,  xliv.    18,  Judg.  vi.  13,  15.     In  an 
exclamation,  ""in,  before  the  noun,  imparts  a  greater  degree  of 
earnestness  to  the  whole ;  it  is  especially  frequent  before  the 
participle,  and  is  particularly  characteristic  of  Isaiah's  style, 
but  is  rarely  met  with  elsewhere,  Amos  v.  18,  vi.  1,  Mic.  ii.  1, 
Hab.  ii.   6  if.,  Isa.  xlv.   9,   10,  etc.       The  stronger  Pins  (see 
§  1015)  is  construed  with  the  dative;  as,  Div  Fins  alas  for  the 
day  !  Joel  i.  15;  so  also  v  vpK  woe  to  me  ! 

c.  Every  word  or  sentence  used  in  swearing  is  properly  an 
exclamation,  whether  introduced  by  3  by  . .  .  !  (see  §  2 IT/,  3) 
or  by  \  (see  §  340c);  the  abbreviation  of  the  discourse  is  most 
clearly  perceived  in  the  latter  case,  [809]  but  in  the  former 
also,  whole  sentences  may  be  abbreviated  in  this  way,  cf.  Ezek. 
v.  13-16.      Cf.  further,  §  329a. 

32S&.  2.  If  the  verb,  the  main  word  in  the  sentence,  is  to 
appear  as  an  interjection,  the  voluntative  and  imperative  are 
very  smooth  and  polished  forms  that  may  be  so  employed 
(see  §  223  ff.).  But  a  more  vigorous  and  rough  interjectional 
form,  and  at  the  same  time  one  which  is  capable  of  being 
much  more  extensively  employed,  is  the  infinitive  absolute, 
inasmuch  as  it  sets  forth,  with  the  fullest  emphasis,  the  simple 
idea  of  the  verb,  to  the  exclusion  of  all  other  elements ;  so 
that,  in  less  impassioned  diction,  the  verb  would  be  placed  in 
a  more  definite  person,  tense,  or  mood.  This  takes  place 
especially — 

(1.)  When  the  speaker  is  too  full  of  his  subject  to  mention 
the  action  in  any  other  than  an  ejaculatory  manner,  and  as 
1  On  this,  compare  also  §  331c/. 


202  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  328. 

briefly  as  possible ;  thus,  to  eat  and  leave  remaining  !  i.e.  (as 
shown  by  the  connection  of  that  passage)  ye  shall  certainly 
eat  .  .  .,  2  Kings  iv.  43,  cf.  2  Chron.  xxxi.  10  ;  2'in  contend 
with  God?  i.e.  will  he  (actually)  contend  with  God?  Job  xl.  2, 
Jer.  iii.  1,  vii.  9  ;  P$n  strengthen  !  i.e.  (as  shown  by  the  context) 
I  must  strengthen,  ISTeh.  vi.  9.1  An  antithesis  may  also  be 
expressed  more  pointedly  in  this  way,  Ps.  xvii.  5  ;  also  an 
abrupt  protasis,  as,  look  on  the  right  and  see  I  (i.e.  though  I 
look  .  .  .)  yet  I  have  no  friend,  Ps.  cxlii.  5,2  Jer.  xxxii.  33. 
In  all  these  rare  cases,  the  discourse  would  become  less 
impassioned  by  merely  adding  the  finite  verb  (see  §  312&). 
It  is  very  seldom  that  a  prophet,  in  a  similar  way,  throws  into 
the  current  of  the  discourse  a  pure  noun-sentence,  which  then 
gives  out  a  far  more  emphatic  ring  than  an  unimpassioned 
verb-sentence,  Isa.  i.  2  8  a,  xxii.  5b.3 

&.  (2.)  In  a  kind  of  vehement  and  rapid  description  of  a 
number  of  actions  that  excite  astonishment  or  displeasure, 
when  it  is  enough  for  the  speaker  to  mention  the  actions 
simply  by  themselves,  which  gives  them  all  the  greater  force ; 
as,  n'^1  3^}  t?'roi_  n^x  false  swearing,  and  lying,  and  stealingy 
and  murder  !  After  the  first  violent  outburst  of  feeling,  the 
discourse  may  then  easily  return,  as  it  progresses,  into  its 
usual  channel;  cf.  Hos.  iv.  2,  x.  4,  Isa.  xxi.  5,  lix.  4,  Job 
xv.  35,  Jer.  viii.  15,  xiv.  19,  xxiii.  14,  xxxii.  33.  Some- 
thing similar  takes  place  when  strong  reference  has  already 
been  made  beforehand  to  the  action,  so  that  it  is  then  suffi- 
cient to  mention  it  in  the  simplest  and  briefest  manner; 
as,  in  this  let  people  boast,  ^  tfv\  ??^  in  being  prudent 
and  in  knowing  me,  Jer.  ix.  23,  Isa.  v.  5,  xx.  2,  Iviii.  6,  7, 
Zech.  xiv.  12,  Mai.  ii.  13,  Ps.  Ixv.  11,  Num.  vi.  23  (in  Josh, 
ix.  20,  1  stands  before  such  an  infinitive  absolute;  see  §  348#). 
In  this  case  also,  as  in  all  others,  the  speaker  may  revert  to 
the  ordinary  style  of  speech  as  he  proceeds. 

1  It  is  thus  unnecessary  to  read  pJHK;  the  Septuagint  translator,  how- 
ever, read  it  so,  viz.  IxpotTxiaffot. 

2  In  this  passage  we  have,  then,  but  to  change  the  vowels,  making  nfc-jl 

instead  of  jiNTI. 

3  Here  we  merely  follow  the  Massorah ;  but  the  original  and  better  mean- 
ing is,  Qir  seeks  to  lay  in  ruins,  and  Shda  (likewise  the  name  of  a  nation) 
is  on  the  mountain  ! — like  the  Latin,  Hannibal  ante  portas. 


EXCLAMATIONS.  203 

[810]  c.  (3.)  This  abrupt,  energetic  mode  of  expression  is 
most  frequently  employed  to  indicate  an  absolute  command : 
what  is  required  is  stated  in  the  simplest  way,  and  prescribed 
in  the  boldest  manner  (just  as  the  infinitive  is  used  in  ancient 
Greek  also) ;  thus,  nfe>jf  to  do,  make,  i.e.  faciendum  est ;  13J  to 
remember,  i.e.  thou,  ye  must  remember !  Ex.  xx.  8  ;  fen  all 
flesh  to  le  circumcised  !  i.e.  it  must  be  circumcised,  Gen.  xvii.  10, 
and  Isa.  xiv.  31,  where  the  infinitive  is  interchanged  with  the 
imperative,  after  the  transition  from  one  member  of  the  verse 
to  another,  In  this  way  the  Hebrew  obtains  the  peculiar 
form  for  expressing  a  command  that  is  to  have  absolute  force 
(i.e.  to  be  regarded  as  a  law) ;  and  as  this  form  for  expressing 
enactments  is  sufficiently  distinct  from  the  imperative  and 
voluntative,  as  the  command  proceeding  merely  from  one's 
own  will  and  wish,  so  also,  in  negative  propositions,  there  is 
a  perceptible  difference  between  n^j;n  tfb  tliou  shalt  not  do,  and 
£>yn  ta  do  not  (see  §  320a).  In  this  case  also,  by  adding  the 
finite  verb  (according  to  §  312a),  a  less  rigid  and  harsh  form 
of  expression  would  be  produced.  When  negation  is  made, 
the  imperfect  must  be  used  instead  of  the  absol.  inf.,  simply 
because  the  latter  can  never  be  employed  except  by  itself, 
and  as  a  wholly  uninflected  form,  not  even  a  closely  connected 
negative  being  tolerated. 

In  all  cases,  however  (whether  those  now  discussed  or  others 
mentioned  elsewhere),  in  which  the  inf.  als.  is  placed  quite  by 
itself,  it  is  construed  like  the  finite  verb  for  which  it  stands ; 
if  the  context  requires  it,  the  following  noun  may  also  be  the 
subject  of  the  verb  (Job  xl.  2,  Prov.  xvii.  12,  Ps.  xvii.  5,  Lev. 
vi.  7,  Num.  vi.  5,  Deut.  xv.  2,  and  with  the  inf.  pass.,  Gen. 
xvii.  10):  on  the  other  hand,  the  subject  is  omitted  if  the 
finite  verb  has  an  indefinite  subject  (i.e.  one,  people,  Ger.  man, 
Fr.  on;  see  §  2946),  Prov.  xii.  7,  xv.  22,  xxv.  4,  5,  Jer. 
xxxii.  33.  Further,  the  abnormal  mode  of  expression  is  used 
for  all  the  persons  of  the  verb :  it  most  rarely  stands  for  the 
first  person,  yet  some  indubitable  instances  of  this  case  are 
found,  Ezek.  xxi.  31,  xxiii.  30,  46,  1  Kings  xxii.  30  (2  Chron. 
xviii.  29),  2  Kings  iii.  16.  A  second  infinitive  absolute,  joined 
to  the  first  by  ]  and,  may  also  express  the  consequence  or  result 
of  the  first  action  (see  §  34*76),  Prov.  xiii.  20  (Kethib\ 

329#.  3.  The  words  of  a  complete  sentence  may  form  an 


204  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  329. 

abrupt  exclamation,  even  without  the  help  of  an  outward  sign ; 
as,  v  Bw  peace  be  to  thee  !  B*i3K  sjna  bussed  be  Abram  !  It 
is  precisely  in  the  case  of  an  exclamation  that  the  descriptive 
word  (see  §  293£)  can  be  most  easily  prefixed  in  an  abrupt 
manner,  as  in  Isa.  xxiii.  13  ;  and  the  most  important  instance 
in  which  this  takes  place  is  the  standing  formula  used  in 
uttering  an  oath,  *I^B3  '•n  living  thy  soul,  i.e.  as  sure  as  thy  soul 
liveth !  by  thy  life !  Instead  of  this  construct  state,  the 
Massorah  constantly  puts  the  uninflected  adjective  *n  in  the 
construction  nvr  '•n  as  true  as  God  lives  !  which  is  also  correct, 
inasmuch  as,  in  the  first  person,  it  is  said  of  God,  'ON  in  as 
sure  as  I  live!  Num.  xiv.  28,  Deut.  xxxii.  40,  Jer.  xxii.  24, 
xlvi.  18,  Isa.  xlix.  18.1  But  we  must  certainly  regard  [811] 
in  the  same  way  also,  as  the  words  of  an  oath,  the  expression 
ntehn  ^W  by  thine  eyes  which  see  !  i.e.  as  sure  as  thine  eyes 
see,  Deut.  iii.  21,  iv.  3,  xi.  7.  And  since,  in  instances  like 
those,  the  accusative  always  readily  suggests  itself  (see  §  203&), 
its  sign  also  is  placed  before  such  fragmentary  oaths  (for  so 
we  must  regard  these  expressions,  judging  by  all  the  traces  we 
can  find) ;  as,  "igfc  DK  ly  that  which  .  .  .  /  1  Sam.  xxx.  2  3 ; 
"in^n  n&?  ~by  the  word  .  .  .,  Hag.  ii.  5.2 

A  common  expression  is  also  nWn  to  the  profane !  (see 
§  21 6 a  [and  the  Lexicons]),  i.e.  away,  far  be  it!  It  takes 
the  dative  of  the  person,  far  le  it  from  thee  !  hence  it  is  often 
joined  with  nin*K)  before  God,  who  abhors  it,  after  which  the 
thing  to  be  shunned  is  construed  with  ft?  (see  §  217&) ;  hence, 
when  a  verb  is  required,  the  latter  is  put  in  the  infinitive 
with  ft?  before  it  (see  §  237a),  or  follows  in  another  way  by 
which  the  abhorrence  is  still  more  strongly  expressed.  Re- 
garding sentences  employed  in  swearing,  which  begin  with  }, 
see  §  340c. 

1  Hence,  this  is  one  of  the  rare  instances  of  an  attributive  adjective 
prefixed  (see  §  293&) :  the  expression  properly  means  living  God!      The 
Hellenistic  translation  £»5  6  &&6g  and  tyv  kyu  recurs  also  in  Judith  ii.  12 
(where,  with  xat/,  there  is  added  still  another  oath  of  the  same  kind,  used 
as  an  exclamation),  xi.  7,  xii.  4,  xiii.  6,  and  often  in  the  Protevang.  Jacobi, 
in  the  Evang.  Nicodemi,  c.  13f.,  and  in  the  Apoc.  Mosis  (Tischendorf's 
Apocalypses  apocr.  p.  9,  line  12,  p.  25,  line  4  from  bottom,  p.  62,  line  2). 
That  the  particle  before  the  fern.  ^a:j  prefers  the  construct  state,  is  easily 
explained  from  what  is  stated  in  §  287«. 

2  See  the  Jahrliicher  der  bibl.  Wissensch.  xi.  p.  196  f. 


EXCLAMATIONS.  205 

Again,  in  the  looser  diction  of  poetry,  the  mere  force  of  the 
exclamation  often  contains  the  meaning  of  the  substantive 
verb  in  the  imperative  mood,  be  it,  let  there  be  !  which  we 
would  add  by  way  of  giving  adequate  expression  to  the  Hebrew; 
as,  according  to  mine  innocence  be  it  (or,  let  it  come)  upon  me  ! 
Ps.  vii.  9b,  xlv.  2c,  Ivii.  6,  civ.  35b,  Job  vi.  14,  xii.  5,  Isa. 
iii.  6,  xii.  5. 

5.  The  stronger  conditional  particle  A  (see  §  38  5a)  is  pro- 
perly an  optative  particle,  and  as  such  is  construed  primarily 
with  the  imperfect,  or,  more  precisely,  with  the  voluntative 
and  imperative  ;  as,  nw  6,  prop.  0,  if  he  lived  !  i.e.  may  he 
live,  0  that  he  might  live  ;  *}$&&  A  0  hear  me  !  Gen.  xvii.  18, 
xxiii.  13,  xxx.  34.  If,  however,  the  wish  refers  to  something 
actually  past,  which  it  is  no  longer  possible  to  accomplish,  or 
to  something  which  for  the  present  appears  impossible,  and 
is  merely  imagined  to  have  an  actual  existence,  the  particle 
governs  the  perfect  ;  as,  ^np  P  utinam  mortui  essemus  !  Num. 
xiv.  2,  xxx.  3  ;  FH1J  v  utinam  descenderis  !  (Ger.  0  stiegest 
du  nieder  /)  Isa.  Ixiv.  1-4  ;  similarly,  the  perfect  is  mostly 
used  in  conditional  propositions.  Still  greater  urgency  is 
indicated  by  the  compound  vHK  0  that  .  .  .  /  Ps.  cxix.  5, 
2  Kings  v.  3,  from  HK  ah  !  alas!  (see  §  1015)  and  ^  =  ^; 


cf. 

In  a  similar  way,  but  less  frequently,  the  ordinary  con- 
ditional particle  EN  is  used  with  the  imperfect,  prop,  if  tJiou 
didst  it  [812]  (how  nice  that  would  be)  !  cf.  elfa,  and  see  Prov. 
xxiv.  11,  Ps.  cxxxix.  19,  Ixxxi.  9  ;  &K  a6n  yes,  if  only  .  .  .  / 
2  Kings  xx.  19  (a  different  turn,  certainly,  is  given  in  the 
parallel  passage,  Isa.  xxxix.  8)  ;  *?  DK  if  only  there  were  not 
.  .  .  !  Job  xvii.  2,  with  the  voluntative  in  the  second  member. 

c.  A  wish  whose  fulfilment  is  expected  from  others  is  often 
put  in  the  form  of  a  question  asked  by  "to,  with  the  imperfect 
following  ;  as,  D?P  ^j3E^  '£  who  will  cause  me  to  drink  water  ? 
i.e.  0  that  some  one  would  give  me  water  !  or,  0  that  I  had 
water  !  2  Sam.  xxiii.  15,  Ps.  iv.  7;  particularly  frequent  is 

1  !)!?  has  itself  been  softened  down  from  Idu  (Arabic),  Ivdi  (Aramaic), 
and  hence  might  the  more  easily  be  interchanged  with  Idi.  In  accord- 
ance with  the  accents,  the  word  assumes  as  it  were  a  construct  form 
^n^  in  2  Kings  v.  3. 


206  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  330. 

JFP  •"»  who  would  give  ?  i.e.  would  that  .  .  .  !  Though,  this 
expression,  as  already  containing  a  complete  proposition,  may 
be  followed  by  the  leading  verb,  attached  by  Vav  consecutive 
(see  §  342), — thus,  rvni  \W  •>»  would  that  there  were .  .  .  !  Deut. 
v.  29, — yet  this  Vav  may  also  be  omitted,  simply  because  \n\  ^, 
by  itself,  is  like  a  conjunction,  and  employed  as  if  it  were  a 
mere  optative  particle,  Job  vi.  8  ;  or  the  verb  is  put  in  the 
infinitive,  as  fiPK  "i^  ffi?  *&  who  would  give  (cause)  the  speak- 
ing of  God  ?  0  that  God  would  speak  !  Ex.  xvi.  3  ;  but  the 
infinitive  may  also  be  placed  after  its  subject  (according  to 
§  309a),  if  the  noun  is  to  receive  more  emphasis, — a  some- 
what looser  construction,  which  then  becomes  precisely  similar 
to  the  Latin  accusative  with  the  infinitive,  Job  xi.  5  ;  it  may 
also  be  followed  merely  by  a  noun  as  its  object,  Ps.  xiv.  7.1 

330&.  n»  (see  §  3255)  serves  also  as  an  exclamation  of 
astonishment  at  the  nature  of  a  thing ;  as,  N~ji3  no  how  dread- 
ful !  faTO  H£  what  (goodness)  his  goodness  (is)  !  i.e.  how  kind 
he  is !  Zech.  ix.  17;  and  in  the  same  way  &W  n?|D  nt  (see 
§  302&)  these  how  many  years!  or,  as  we  may  say,  with  the 
same  meaning,  so  many  years  already,  Zech.  vii.  3. 

&.  *3  that,  often  serves  to  strengthen  an  affirmation,  I  maintain 
that  .  .  .  /  Hence  (like  the  Lat.  imo),  it  is  with  us  either  (a) 
yes  !  and  employed  in  swearing,  1  Sam.  xiv.  44,  at  the  begin- 
ning of  a  sentence,  Isa.  vii.  9,  xxxii.  13,  Ps.  Ixxvii.  12,  Ixxi.  23, 
Ex.  xxii.  22,  Job  viii.  6,  or  when  an  interruption  occurs, 
Gen.  xviii.  20,  Ps.  cxviii.  10-12,  cxxviii.  2  ;  or,  (&)  when  the 
connection  of  the  discourse,  with  what  precedes,  of  itself  points 
to  an  antithesis,  it  is  our  no  !  or  yet,  nevertheless,  as  Isa.  ii.  6, 
viii.  23,  xxviii.  28,  Ps.  cxli.  8,  Lam.  iv.  15.  Still  more  plain 
is  '•a  DJEK  yes,  verily  I  Job  xii.  2,  cf.  ix.  2.  Hence,  this 
"•3  is  also  introduced  after  actual  adjurations,  as  in  Gen.  xxii. 
16,  17,  1  Sam.  xx.  3,  1  Kings  i.  29,  30,  ii.  23,  24,  2  Kings 
iii.  14.  It  is  also  used  with  the  imperfect  when  a  statement 
is  rejected  as  incredible ;  that  she  should  be  rejected  !  i.e.  she 
cannot  by  any  means  be  rejected,  Isa.  liv.  6,  see  also  §  354c. 

c.  A  lamentation  over  an  event  that  has  taken  place  is 
thus  expressed :  K^jJ  ^  FJJK  alas,  that  he  called  .  .  .  /  2  Kings 
iii.  10. 

1  Compare  a  similar  construction  in  Coptic,  Ewald's  Sprachwiss.  Ab- 
liandl.  i.  p.  48. 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.  207 

[813]  II.    DEPENDENT  PROPOSITIONS. 

1.  Relative  Sentences. 

3 3  la.  Of  these,  there  are  in  general  two  kinds  :  the  relative 
sentence  starts  (a)  from  a  word  which  indicates  a  person  or  a 
thing  (qui,  or,  with  less  indication  of  life,  quod, — who,  or 
which,  that]  ;  as,  qui  tacet  and  vir  qui  tacet ;  or,  (&)  from  a 
particle  which  merely  serves  to  gather  up  a  thought  and  show 
the  relation  in  which  it  stands,  i.e.  a  conjunction,  as,  gaudeo 
quod  vales.  According  to  the  simplest  syntactical  arrangement, 
both  kinds  in  Semitic  always  prefix  the  word  which  indicates 
the  relation ;  arrangements  of  a  more  complicated  character, 
as,  quam  vidi  urbem  magna  est,  are,  at  least  generally  speaking, 
foreign  to  the  Hebrew.  We  shall  'consider — 

(1.)  Eelative  Sentences  proceeding  from  an  Independent  Word. 

From  what  has  been  already  stated,  it  follows,  under  this 
head, — 

I.  That,  though  the  word  which  indicates  relation  has  the 
force  of  a  substantive,  it  is  nevertheless  placed  quite  separate 
and  apart  from  others,  at  the  head  of  the  proposition,  and 
hence  is,  outwardly,  more  like  a  conjunction,  as  it  has  neither 
gender  nor  number  in  Hebrew.  But  because  it  stands  at  the 
beginning  in  this  abrupt  and  incomplete  condition,  it  must, 
like  any  other  word  so  placed,  explain  itself  more  fully  (when 
necessary)  by  means  of  the  personal  pronoun,  in  the  sentence 
following,  when  the  usual  calm  order  of  discourse  is  observed ; 
thus,  we  must  say,  vir,  dixi  ei,  when  vir  is  abruptly  placed  first 
(see  §  309&),  and  similarly,  quit  dixi  ei  for  the  Lat.  cui  dixi.1 

1  [It  will  be  evident  that  our  "  relative  pronouns  "  are  really  composite, 
having  the  force  of  a  conjunction  and  that  of  a  pronoun  combined  in  one 
word.  E.g.  in  the  statement,  "  Rebekah  had  a  brother  whose  name  was 
Laban,"  the  relative  pronoun,  introducing  the  second  proposition,  and 
formally  subordinating  it  to  the  other,  is  equivalent  to  "  and  his,"  though 
this  plainer  construction  makes  the  two  propositions  co-ordinate.  Simi- 
larly, cnjuSj  cui,  etc.,  are  compounds  formed  out  of  the  conjunction,  or 


208  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  331. 

I.  This  custom,  however,  of  placing  the  relative  pronoun 
by  itself  at  the  head  of  the  sentence, — a  construction  which  is 
extensively  followed  in  Coptic  and  Turkish,  in  modern  Persian 
also,  and  other  similar  languages, — may  be  regarded  merely  as 
a  kind  of  weakness,  and  a  breaking  down  in  the  language  of 
the  power  to  form  sentences  j1  but,  of  course,  it  finds  excuse  in 
the  fact  that,  in  such  languages,  for  the  most  part,  the  cases 
have  not  been  fully  developed,  and  there  is  less  liberty  allowed 
in  the  whole  arrangement  of  words  in  the  sentence.  For,  if 
we  further  consider  the  manner  in  which  the  relation  is 
expressed  at  the  beginning  of  the  sentence,  we  find  that,  pro- 
perly, it  always  requires  to  be  set  forth  by  a  word  whose 
meaning  is  wholly  that  of  a  person,  hence  by  a  fully  developed 
pronoun ;  in  this  case,  therefore,  we  must  quite  exclude  ""3, 
which  may  always  stand  at  the  head  of  the  sentence,  but 
merely  as  a  conjunction  that,  with  no  personal  meaning  what- 
ever (see  §§  104&,  336).  Of  words  that  may  be  used  in  this 
way,  we  have — 

1.  I?*8  which  (see  §  1816  [Ges.  §  36  ;  Gr.  §  "74]),  the  most 
convenient  and  commonly  used  particle  having  this  force. 
Interchanging  with  it,  we  find  nt,  or  somewhat  more  frequently, 
X  (see  §  183a),3  the  particle  employed  in  Aramaic  for  the  same 

relative  particle,  and  ejus,  ei,  etc.  Cf.  the  careful  treatise  of  Windisch 
( Untersuchungen  uber  den  Ursprung  des  Eelativ -pronomens  in  den  indoger- 
manischen  Spracheii),  in  Band  II.  of  the  Studien  zur  griechischen  und 
laleinischen  Grammatik,  herausgegeben  von  Georg  Curtius,  Leipzig  1869.] 

1  [Cf.  the  vulgar  English  expression,  "  This  is  the  man  that,  his  mother 
is  dead  "  (=  whose  mother  is  dead).] 

2  [A  valuable  paper  on  the  origin  and  employment  of  this  word  has 
recently  been  written  by  A.  G.  Sperling  (Die  Nota  llelationis  im  Heb- 
raischen,  Leipzig  1876),  who  regards  it  as  a  mere  sign  of  relation,  of  a 
very  general  and  indefinite  character.     Hence,  in  order  to  give  the  more 
definite  meaning  of  our  relative  pronoun,  there  must  be  joined  with  it  a 
personal  pronoun,  either  in  the  separate  or  in  the  suffix  form  (see  §  c, 
below).     And  when  it  is  to  be  used  as  a  relative  conjunction,  it  must  be 
combined  with  a  preposition,  an  adverb,  or  another  conjunction  (see  §  336c; 
Ges.  §  104,  Ic;  Gr.  §  239,  2).     When  it  goes  to  form  a  relative  pronoun, 
the  compensating  element  follows ;  in  the  formation  of  a  relative  conjunc- 
tion, the  determining  element  precedes."] 

3  Just  in  the  same  way  as  .  j  also  came  to  be  used  poetically,  i.e.  in  certain 

dialects  and  ancient  writers,  in  the  sense  of  ^jjl,  and  hence  without  being 
declined  ;  Hamdsa,  p.  514,  17. 


INDEPENDENT  HELATIVE  SENTENCES.         209 

purpose,  [814]  which  occurs  more  in  poetry,  and  only  some- 
times even  there  ;  but  when  it  does  occur,  it  must  give  up 
every  distinguishing  mark  of  gender  and  number,  just  like 
"tt?''K,  Job  xv.  17,  xix.  19,  Ps.  Ixxviii.  54,  civ.  8,  Ex.  xv.  13, 
Ps.  ix.  16,  x.  2,  xxxii.  8,  Ixii.  12.  Considering  its  meaning, 
the  article  also,  as  in  German,  might  always  be  used  inter- 
changeably with  the  relative  (see  §  18 la);  but,  inasmuch  as 
the  former  is  so  much  abbreviated  in  Hebrew,  it  is  but  very 
rarely,  and,  in  the  earlier  period  of  the  language,  not  at  all 
used  (properly  speaking)  for  this  purpose ;  it  is  found  merely 
in  Josh.  x.  24,  1  Sam.  ix.  24,  Ezek.  xxvi.  17,  1  Chron. 
xxvi.  28,  xxix.  8,  17,  2  Chron.  xxix.  36,  Ezra  viii.  25, 
x.  14,  17.1 

2.  The  pronouns  *&  who,  no  what,  which  are  properly  in- 
terrogative, are  employed  as  relatives  in  general  propositions 
(see  §  10  5a  [Ges.  §  37,  2  ;  Gr.  §  75,  1]),  when,  as  it  were  by 
way  of  inquiry  or  summons,  everything,  known  or  unknown, 
that  can  possibly  belong  to  the  subject,  is  to  be  comprised  in 
the  statement  made;  the  words  are  then  to  be  pronounced 
with  a  different  tone.  When  this  is  the  case,  we  may  always 
render  the  expression  more  fully  by  whoever,  whatever,  Gen. 
xix.  12,  Prov.  ix.  4,  Isa.  1.  8,  1  Sam.  xx.  4,  Judg.  vii.  3, 
though,  for  whatever,  there  may  also  be  formed  the  more  de- 
finite combination  n&  -\y\  (see  §  286/,  cf.  §  325a),  Num. 
xxiii.  3.  Since  these  words  are  properly  interrogative,  a 
more  definite  expression  may  be  formed  by  adding  the  purely 
relative  particle ;  thus,  "i??K  '•O  who  that  .  .  .,  i.e.  whoever  .  .  ., 
2  Sam.  xx.  11,  Ex.  xxxii.  33  ;  but  this  combination  does  not 
occur  in  Hebrew  in  the  case  of  no,  which  has  always  a  feebler 
force,  and  it  is  not  till  we  come  to  Ecclesiastes  that  the 
Aramaizing  construction  *Brn»  what  that  (whatever)  ...  is 
formed,  i.  9.  The  employment  of  these  particles  is  further 
limited  by  the  fact  that,  when  a  verb  in  the  present  belongs  to 

1  According  to  the  Massorah,  indeed,  the  article'would  occur  pretty  often 
in  this  way,  and  in  all  the  Old  Testament  writers,  without  distinction,  Gen. 
xviii.  21,  xxi.  3,  xlvi.  27,  Isa.  Ivi.  3,  Job  ii.  11,  Ruth  iv.  3,  Dan.  viii.  1; 
but  since,  in  these  cases,  the  participle  may  equally  well  be  understood, 
if  we  disregard  the  points,  and  since  the  participle  is  evidently  much  more 
suitable,  we  have  here  every  reason  for  leaving  the  Massorah.  But  that 
the  latter  also  was  itself  vacillating  in  this  matter,  is  evident  from  a 
comparison  of  1  Kings  xi.  9  with  Gen.  xii.  7. 

0 


210  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  331. 

the  sentence,  the  simple  participle,  with  or  (especially  in  poetry) 
without  the  article  (see  §  335),  is  quite  sufficient  to  express 
the  idea ;  it  is  not  till  we  reach  Ecclesiastes  (v.  9)  that  SHK  IB 
he  who  loves,  an  Aramaic  mode  of  expression,  presents  itself, 
in  one  of  the  members  of  the  verse  along  with,  and  as  the 
equivalent  of,  snk  in  the  other  parallel  member. 

c.  Through  the  dismemberment  of  the  relative  pronoun 
(described  in  §  a)  at  the  beginning  of  the  sentence,  there 
arises,  of  course,  a  greater  diffuseness  of  expression,  because 
two  words  necessarily  come  to  be  used  instead  of  one.  But 
alongside  of  this  is  found  the  endeavour  after  the  greatest 
possible  brevity  of  expression ;  in  consequence  of  which  the 
completion  of  the  idea  by  means  of  the  personal  pronoun  is 
often  dropped,  when  this  omission  may  readily  be  allowed. 
The  separate  cases  are  the  following : — 

(1.)  When,  according  to  the  sense  of  the  whole  proposition, 
the  word  indicative  of  relation  has  the  force  of  the  subject,  the 
personal  pronoun  follows  in  the  nominative,  and  in  the  place 
which  it  would  [815]  otherwise  occupy;  as,  ^n  Kin  I^N  that 
which  is  living,  Gen.  ix.  3,  Deut.  xx.  15,  Ps.  xvi.  3,  2  Chron. 
viii.  7.1  This  pronoun,  however,  may  also  be  omitted,  because 
the  word  which  marks  the  relation  readily  bears,  besides,  the 
idea  of  the  subject,  especially  in  short  sentences ;  as,  DHSbWJ 
faiN  ngte  ol  a^Spe?  01  <rvv  aura)  (for,  in  prose,  brief  defining 
clauses,  belonging  to  individual  nouns,  are  also  readily  joined 
with  the  latter,  for  the  sake  of  greater  clearness  and  precision  ; 
see  §  293d);  Via  Vp  he  who  is  foolish,  Prov.  ix.  16.  But  the 
pronoun  is  necessarily  omitted  before  every  finite  verb  which 
is  used  as  the  predicate,  inasmuch  as  the  latter  already  con- 
tains the  idea  of  the  person  (see  §  190);  as,  "to?K  "igfc  who 
said. 

(2.)  When  the  word  indicating  relation  points  to  the  object, 
the  latter  finds  its  complementary  specification  in  the  suffix;2 
as,  iK73  "iPK  the  man  whom  he  imprisoned.  This  complement, 
however,  may  also  be  omitted,  since  the  relative-word  has  like- 
wise the  force  of  the  object,  because  the  latter  may  also  stand 
first  in  the  proposition,  if  necessary :  this  omission  becomes 
particularly  easy  in  short  sentences,  and  when  only  things  are 

1  [See,  further,  Sperling,  Die  Nota  Relationis  im  Hebraischen,  p.  33  f.] 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.          211 


spoken  of,  as,  "^  "i£>N  "i:nn  the  word,  which  he  spake;  but  in 
the  same  way  also,  the  ashes  l^N  to  which  (see  §  2  8  1  e)  the  fire 
consumes  the  sacrifice,  Lev.  vi.  3  ;  "io*£  i^N  of  which  it  is  said, 
Gen.  xxii.  14. 

(3.)  When  the  relative-  word  points  to  an  idea  which  is 
to  be  closely  subordinated,  the  suffix  can  never  be  omitted, 
whether  it  follows  an  actual  noun,  as,  foa  lEN  "i^N  he  whose  son 
said,  or  a  preposition,  as,  T?  "iBK  "iBte  he  to  whom  he  said.  It 
is  only  to  substantives  which  state  the  time,  place,  kind,  and 
manner,  that  the  relative-word  can  be  attached  without  the 
complement,  because  these  general  ideas  of  relation  may,  if 
necessary,  be  regarded  merely  as  in  the  accusative  (see  §  279)  ; 
thus,  N2  "iBfc  &isn  iy  till  the  day  that  lie  came,  2  Sam.  xix.  2  5  ; 
"i^n  "icfc  DipGfl  in  the  place  that  (where)  he  spake,  Gen.  xxxv. 
13,  14,  xl.  13  ;  also,  ">^.  l^nn  nj  this  is  the  reason  why,  1  Kings 
xi.  27.  That  in  the  case  of  "1K>K,  however,  accessory  explana- 
tions by  means  of  the  suffix  and  a  preposition  are  avoided 
whenever  this  is  possible,  is  also  shown  by  far  stronger 
instances,  such  as  Isa.  viii.  12,  and  especially  xxxi.  6,  Ps. 
xli.  9  (where  Dip,  accordingly,  assumes  the  meanings  given  in 
§§  281c,  282a),  Dan.  xi.  39.  In  prose,  too,  while,  for  instance, 
1H3  to  choose,  is  at  other  times  almost  always  construed  with 
3,  in  relative  sentences  it  is  very  frequently  used  without  this 
preposition,  Num.  xvi.  17  (cf.  ver.  5),  2  Sam.  xvi.  18  ;  tan  to 
spare,  construed  with  H'  in  Job  xx.  13,  stands  without  it  in 
vi.  1  0  ;  and,  whenever  it  is  possible,  an  expression  beginning 
with  "iBfc  is  somewhat  contracted,  without  injuring  its  per- 
spicuity, Ex.  i.  15.  At  other  times,  for  the  sake  of  clearness, 
when  the  words  are  at  a  considerable  distance  from  each  other 
in  the  sentence,  instead  of  using  the  suffix,  the  noun  itself  may 
be  repeated,  Gen.  xiii.  16,  Jer.  xxxi.  32,  Num.  xxvi.  64;  cf. 
the  Septuagint. 

d.  Since  the  relative-word,  then,  is  very  different  from  a 

Latin  relative  pronoun,  it  may  be  construed  not  merely  with 

the  pronoun  of  the  third  person,  but  also  quite  as  readily  with 

.  (a)  a  demonstrative  adverb,  as,  D^  itjfc  where,  [816]  D$D  IPK 

whence;1  (5)  with  the  suffix  of  the   first  and  second  person, 

1  The  Arabic  here  differs  widely  from  the  Hebrew,  inasmuch  as  it  does 
not  like  to  degrade  ite       jjl  to  such  an  extent  as  to  make  it  a  mere  local 


212  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  332, 

by  which  construction  greater  brevity  and  precision  may  be 
attained  in  Hebrew,  as,  tlwu  T^NVin  "IPK  whom  1  brought  out, 
Dent.  v.  6,  iii.  24,  Hos.  xiv.  4  ;  /  W?  ")Bfc  wtee  covenant  .  .  ., 
Jer.  xxxi.  32.1  The  same  thing  also  may  take  place,  especially 
in  poetry,  when  there  is  a  gradual  transition  from  the  third  to 
the  second  person,  and  conversely,  Hab.  ii.  15,  Isa.  xxiii.  2,  3. 
For  it  is  to  be  remarked  generally,  that,  in  the  oldest  Semitic, 
neither  thou  nor  /  have  ever  been  employed  in  direct  exclama- 
tion ;  hence  such  expressions  as,  0  thou  !  etc.  (Ger.  o  du!  o  ich! 
o  er  /),  are  in  it  impossible,  so  largely  do  these  pronouns,  in 
this  form,  continue  to  have  the  force  merely  of  nominatives,  as 
explained  in  §  202&.2  Hence,  address  [i.e.  something  stated 
in  the  second  person]  almost  exclusively  passes  on  to  the 
subject,  i.e.  to  something  that  would  correspond  to  the  third 
person  ;  but  the  second  person  is  all  the  more  apt  to  arise 
during  the  progress  of  the  discourse,  as  Isa.  xxxiii.  1.  On  the 
other  hand,  such  constructions  as,  I  "ObK  "IB>K  who  .  .  .  [Ger.  der 
ich  .  .  .],  Deut.  xxx.  16,  are  self-evident. 

33  2a.  II.  We  must  next  carefully  distinguish  between  the 
three  possible  positions  and  connections  of  such  a  relative- 
sentence  :  — 

1.  The  proposition  which  merely  forms  a  further  description 
of  a  noun  that  has  been  mentioned,  is  most  closely  allied  to 
the  apposition  indicated  by  an  attributive  adjective  (see  §  293&). 
But,  since  the  person  has  already  been  defined  in  this  way  by 
the  noun,  which  must  always  precede,  and  does  not  need  to 
be  put  before  a  relative-word,  as  the  basis  of  the  statement; 
since  also,  on  the  other  hand,  the  relative-word  is  very  loosely 
connected  with  its  own  sentence  (see  §  331),  which  itself, 
strictly  speaking,  must  also  be  complete  without  it,  —  it  is  not 
surprising  that  a  particular  relative-word  may,  in  this  case,  be 
omitted.  It  is  most  readily  dropped  when  the  noun  to  be 


particle  ;  for  this  idea  it  prefers  to  use  ei^Ars-,  which  is  explained  at 
p.  268. 

1  [See  Sperling,  p.  38.] 

2  We  have,  in  this,  another  plain  indication  that  the  an-  forming  the 
first  syllable  of  HfiX  and  'ojtf  is  a  prefixed  nominative-sign,  correspond- 

ing to  the  am  in  the  Indo-Germanic  aliam,  twam  ;  but  J<}n  is  probably  also 
only  shortened  from  huam,  hua. 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.         213 


described  is  indefinite  ;  because  "igte  which,  in  its  origin  and 
force,  answers  to  a  demonstrative  pronoun,  and  thus  to  the 
article  (see  §  10  5a  [Ges.  §  35]);  and  the  Arabic  maintains 
this  difference  more  firmly.  But,  in  the  Hebrew,  it  may  be 
omitted  under  other  circumstances  also,  especially  in  the  neat, 
brief  style  (see  §  3  c)  j1  as  it  may  likewise,  on  the  other  hand, 
be  retained  after  a  noun  which  is  to  be  regarded  as  quite  in- 
definite, if  such  a  course  be  rendered  advisable  by  the  require- 
ments of  parallelism  in  arranging  the  members  of  a  verse, 
and  by  the  structure  of  the  propositions,  as  Mic.  ii.  3.  The 
separate  cases  (according  to  §  331c)  are  as  follows  :  — 

(1.)  When  the  reference  by  the  relative  has  the  meaning  of 
the  subject  ;  as,  fcttn  j^K  sia  a  nation  that  is  lasting,  Jer.  v.  1  5, 
1  Kings  xi.  14  ;  [817]  £$  &  p«n  in  a  land  which  is  not  to 
them  (not  theirs),  i.e.  a  foreign  land,  Gen.  xv.  13,  Hab.  i.  6, 
Prov.  xxvi.  1  7  ;  and  with  a  definite  noun,  Lev.  xviii.  1  1  ;  also 
with  a  finite  verb,  Wi}  ntonas)  like  the  leasts  that  are  destroyed, 
i.e.  in  the  same  way  as  the  beasts  are  destroyed,  Ps.  xlix.  13, 
Isa.  xxx.  6. 

(2.)  When  the  reference  is  to  the  object  ;  as,  njT£  pK  a 
land,  —  he  knew  it,  i.e.  a  land  (that)  he  knew  ;  and,  since  the 
suffix  may  be  omitted  (see  §  331c),  the  construction  may  also 
be  as  in  *5HJ  &6  7]"n  a  way  (that)  they  do  not  know,  Isa.  xlii.  1  6, 
Ps.  vii.  6  ;  "inn?  7|~n:i  wifr  he  teaches  him  concerning  the  way 
which  he  should  choose,  i.e.  shows  him  which  way  he  should 
choose  (a  very  condensed  mode  of  connecting  thoughts),  Ps. 
xxv.  12  (xxxii.  8),  xlix.  15,  Prov.  vi.  16,  xxiii.  8,  Job  xxviii.  1, 
1  Chron.  xxix.  3  ;  also  when  the  accusative  is  to  be  regarded 
as  more  freely  subordinated,  as  in  "riK  pTTP  TjTin  nj  ''K  where  is 
the  way  where  light  divides,  Job  xxxviii.  19,  24,  xxi.  27,  Ps. 
xx  vii.  7,  Isa.  xxxi.  6  ;  /  throw  down  before  him  a  stumbling- 
block,  whereby  JW  fcttn  M  may  die,  Ezek.  iii.  20. 

(3.)  When  the  reference  is  to  a  closely  subordinated  idea; 
as,  fis  Op*  TO?  the  way  wherein  they  must  go,  i.e.  in  which  way 
they  are  to  go,  Ex.  xviii.  20,  Ps.  xix.  5  (following  the  better 
reading  DP),  xciii.  19  (see  §  293e). 

It  is  seldom  that  the  noun  stands  at  a  considerable  distance 
from  its  relative  clause,  whether  this  has  "iPK.  or  not,  as,  Ps. 

1  [Cf.  the  omission  of  the  relative  in  English  also,  as  exemplified  by  the 
instances  given  hereafter.] 


214  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  332. 

xlix.  12,  14,  xvi.  4,  cf.  Isa.  xxix.  22,  Job  iv.  2,  Zepli.  iii.  19. 
The  same  case,  properly  speaking,  occurs  when  reference  has 
just  been  made  to  the  object  by  means  of  its  suffix ;  as,  on  it 
(viz.  the  altar)  which  was  before  Jahve,  1  Kings  ix.  25.  If 
stronger  reference  be  made  by  this  means  (see  §  309c)  to  the 
person,  so  that  there  arises,  as  a  preliminary,  a  kind  of  suspen- 
sion and  break  in  the  discourse,  then  riN,  as  the  sign  of  the 
accusative,  may  be  placed  before  "iBfc  (see  §  333&),  as  Zech. 
xii.  10,  cf.  Eccles.  x.  15  ;  but  this  sign  may  also  be  used  in 
such  a  construction  as  is  presented  in  Lev.  xxii.  15,  Jer. 
xxxviii.  9. 

&.  The  "iBfc,  however,  especially  in  certain  cases,  may  be 
dispensed  with,  either  constantly,  or  at  least  more  conveniently 
than  in  other  instances.  This  closer  construction  is  invariably 
adopted  after  certain  incomplete  propositions ;  thus,  after  fettn  *n 
who  is  he  (that)  .  .  .  ?  i.e.  who?  (see  §  3315,  and  the  similar 
constructions  given  in  §  286A),  as,  &Oj^  Q^N  lh  there  are  many 
people  who  proclaim,  i.e.  many  a  one  proclaims,  Prov.  xx.  6,  or, 
DH  TjvtPn  "OBn  3*1  there  are  enough  of  the  corpses  which  people 
have  silently  cast  forth,  i.e.  corpses  enough  have  been  silently 
cast  forth,  Amos  viii.  3.  Moreover,  the  prepositions  3,  ?,  and 
others,  instead  of  putting  themselves  before  the  whole  sentence 
in  a  more  full  and  explicit  manner  by  means  of  a  relative 
particle  (thus,  "MfK?,  etc.,  as  shown  in  §  222a),  may  merely 
subordinate  a  single  noun  in  such  a  way  that  the  rest  of  the 
statement  is  joined,  in  the  form  of  a  relative  sentence,  but 
without  "iPK,  to  that  noun ;  as  in  the  example  *B"W  flto[?3? 
already  given  in  §  a;  KnrrnNi£9  against  devastation  coming 
from  afar,  i.e.  for  the  time  when  it  comes,  Isa.  x.  3 ;  "nlJJ  in« 
*Bj53  after  my  skin  which  they  have  removed,  i.e.  after  my  skin 
has  been  removed,  Job  xix.  26,  cf.  Hab.  ii.  14,  Isa.  xi.  9. 
Lastly,  [818]  the  shorter  construction  is,  on  the  whole,  more 
convenient  when  the  relative  proposition  stands  in  a  more 
necessary  connection  with  the  main  sentence ;  as  in  the  case 
inn?  Tpni  \srfr  already  cited  in  §  a.  Cf.  Ewald's  Gram.  Arab. 
ii.p.  238  f." 

c.  Rarely,  and  only  in  poetry,  is  the  complementary  proposi- 
tion at  once,  and  more  sharply,  subordinated  to  a  noun  put  in 
the  construct  state  (cf.  §  286*),  so  that  the  second  sentence 
also  is  as  brief  as  possible,  and  without  the  relative  particle ; 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.         215 

as,  "TO  n"}W  the  gain  that  he  made,  Jer.  xlviii.  36  (on  the  other 
hand,  iT31?'1.  is  placed  in  a  looser  construction  in  Isa.  xv.  7) ; 
toi  non  the  "burning  wrath  which  is  to  them,  which  they  have, 
Ps.  Iviii.  5  ;  &n  ^T^?  T^  the  excellent  ones  in  whom  my 
whole  pleasure  is,  Ps.  xvi.  3.  The  construct  state,  however, 
also  interchanges  with  the  article  joined  to  the  absolute  state, 
in  the  second  member  of  a  verse,  Job  iii.  3  ;  or  is  followed  by 
the  relative  particle  nt  or  IT  (see  §  331&),  Isa.  xliii.  21,  Ps. 
civ.  8.  On  the  other  hand,  the  construct  state  is  much  em- 
ployed in  cases  where  "iBte  quite  briefly,  like  an  accusative, 
sets  forth  general  relations  of  place,  time,  or  kind  and  manner; 
for,  the  noun  to  which  the  relative  particle  corresponds  being 
quickly  combined  with  it  in  the  construct  state,  the  relative 
itself  takes  a  greater  share  in  the  meaning  of  the  noun,  and 
becomes  more  closely  intertwined  with  the  whole  adverbial 
expression.  Accordingly,  though  the  form  of  expression  first 
used  is  "IK>"K  ttf  PJ?3  in  the  place  that,  i.e.  in  what  place,  or  simply 
our  where,  Lev.  iv.  24,  33,  Jer.  xxii.  12,  igfc  il'n  ?y  (see 
§  286^),  yet  the  construction  afterwards  becomes  still  closer, 
when  possible,  by  the  noun  before  "i^N  being  also  put  in  the 
accusative ;  as,  "iKte  Dipjp  what  place,  where,  Eccles.  xi.  3,  Esth. 
iv.  3,  viii.  17;  and  "i3?K  SV  what  day,  i.e.  Lat.  quando,  Deut. 
iv.  10,  Gen.  xxxix.  20. 

d.  Such  mere  nouns  of  time  and  place,  however,  may  also 
be  put  in  the  construct  state,  by  themselves,  without  it?K,  at 
the  head  of  the  relative  sentence,  not  merely  in  poetry,  but 
also  in  ordinary  prose  ;  and  in  consequence  of  this  construc- 
tion a  certain  neatness  of  expression  is  imparted  to  the  dis- 
course ;  as,  fMfifrH}  at  the  beginning  when  .  .  .,  an  expression 
which  is  equivalent  to  when  first  .  .  .,  Gen.  i.  1,  and  fipnfl,  Hos. 
i.  2,  in  the  same  meaning  j1  Di"1  the  day  that  .  .  .,  or,  on  the  day 
when,  Ps.  Ivi.  4,  Ixxxviii.  2  ;  rij;  at  the  time  when  .  .  .,  Ps.  iv.  8, 
xc.  15,  Job  vi.  1*7,  2  Chron.  xxiv.  11  (cf.  also  the  cases  cited 
above,  at  p.  85),  nnjp  the  city  where  .  .  .,  Isa.  xxix.  1.  And 
that,  as  required  by  the  law.  stated  in  §  306c,  the  leading  word 
may  then  also  stand  first  in  the  relative  clause,  is  shown  by 
such  cases  as  Ps.  iv.  8,  Gen.  xxii.  14. 

1  On  the  question  whether,  in  Gen.  i.  1,  we  should,  following  v.  1,  read 
NH3  for  ana,  cf.  Getting.  Gel.  Anz.  1866,  p.  186  f. 


216  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  333. 


Conversely,  in  diffuse,  ordinary  discourse,  Ei*n  fl?**  since  the 
day,  with  the  article  (contrary  to  §  290&,  cf.  d),  is  placed 
before  an  infinitive,  like  ^i?  my  going,  because  this  may 
equally  mean,  that  I  go  (went),  and  is  thus  (see  §§  331c,  332#) 
equivalent  to  a  brief  relative  sentence,  2  Sam.  xix.  25,  [819] 
Ex.  ix.  18.1  Accordingly,  D$ip  may  in  like  manner  signify 
whence  (from  which  place),  as  in  the  ancient  poetic  style, 
Gen.  xlix.  24. 

333a.  2.  The  relative  has  the  force  even  of  a  noun,  being 
used  instead  of  any  other  and  more  definite  word  ;  in  such  a 
case,  ^  or  no  most  naturally  suggests  itself  (see  §  331&). 
But  "iBte  also  may  be  employed  in  this  way,  like  an  adjective 
raised  to  the  position  and  power  of  a  noun,  without,  however, 
coinciding  in  idea  with  either  of  these  ;  e.g.  JVnn  ?y  "iPtf  who 
(i.e.  he  who)  is  over  the  house,  viz.  the  definite  person  whom  we 
call  house-steward,  manager.  Every  relative  in  such  a  position 
retains,  indeed,  all  its  own  peculiar  modes  of  construction 
with  that  sentence  which  it  begins  (see  §  331c)  ;  but,  besides, 
though  without  detriment  to  its  connection  with  its  own  sen- 
tence, it  is  directly  interwoven  with  another,  and  thus  in  fact 
hangs  midway  between  two  propositions.2  Hence,  it  may  like- 
wise form  the  subject  of  the  other  sentence  ;  as,  rpan  ?y  "igte  HD 
he  is  dead  who  was  placed  over  the  house;  or  it  may  be  sub- 
ordinated as  an  object,  and,  as  such,  marked  externally  by  JlK 
(see  p.  36),  as,  rnj^  iK'N'ns  yn  know  that  which  shall  happen, 
Dan.  x.  14  ;  anoint  ipfc  TBlplM  him  whom  I  shall  name,  1  Sam. 
xvi.  3.  In  the  latter  case,  if  the  relative  particle  be  likewise 
the  accusative  in  its  own  sentence,  it  might  be  followed  by  its 
appropriate  suffix  (see  §  331c);  but,  in  accordance  with  the 
spirit  prevailing  in  the  Hebrew  language,  this  is  no  longer 
necessary,  since  n$  sufficiently  indicates  the  accusative.3  Or, 

1  Here  the  Massorah  forbids  the  Mappiq  in  the  final  n  of  mpin,  which, 
however,  can  be  nothing  else  than  the  Inf.  Niphal  with  the  suffix  (see 


2  Hence  other  languages  also,  particularly  modern  ones,  express  this 
double  connection  —  before  and  behind  —  by  means  of  the  demonstrative  [or 
personal]  pronoun  and  the  relative  ;  thus,  Tie  (his,  him)  who  .  .  . 

3  On  the  other  hand,  the  words  in  Deut.  xviii.  20  are  rather  to  be  taken 
thus  :  ike  prophet  who  utters,  as  a  word  (i.e.  as  an  oracular  message)  in  my 
name  -IE»K  DN  that  which  I  have  not  commanded  him. 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.  217 

it  may  be  dependent  on  a  word  in  the  construct  state,  or  on 
a  preposition ;  as,  ">£•*  J"P3n  *?V  "iKW  say  to  him  who  is  over  the 
Iwuse,  »"OT  "iK'K  by  on  account  of  that  which  he  did,  Jer.  xv.  4. 
Hence,  at  the  beginning  of  the  double  sentence,  one  may  say, 
Kypri  "iBJtf  DJJ  with  whom  (whomsoever)  tlwu  shalt  find  .  .  .  let 
him  die!  Gen.  xxxi.  32;  but  also  fow  K*»n  "i^,  Gen.  xliv. 
9,  10.1  Since,  then,  "i^'K,  as  an  accusative,  also  contains  a 
general  reference  to  place,  time,  kind,  and  manner  (see 
§  331c,  3),  we  can  understand  how  ")&?K  hy  may  signify  whither 
(i.e.  to  the  place  which),  1  Kings  xviii.  12,  ")Bte  7bn  wherever 
(i.e.  in  every  place  in  which),  2  Sam.  vii.  7,  and  how  the  simple 
"IK'K  can  stand  for  our  as,  &OM;,  Ex.  xiv.  13,  xviii.  9,  1  Kings 
iii.  12,  13,  xiv.  19,  cf.  xi.  27,  1  Chron.  xiii.  6  (on  this  passage, 
however,  cf.  2  Sam.  vi.  2),  Deut.  vii.  19,  Job  ix.  5,  [820]  Zeph. 
iii.  7,  Ps.  xii.  5,  xvi.  7,  xxxi.  8,  cxxxix.  15.  If,  now,  it  is 
at  the  same  time  dependent  on  an  active  verb,  it  may  be 
preceded  in  this,  as  in  every  other  case  (see  §  277^),  by  nx  • 
as,  Deut.  ix.  7,  xxix.  15,  1  Sam.  ii.  22,  xxiv.  11,  19,  1  Kings 
xix.  1,  2  Kings  viii.  5,  Esth.  v.  11.  Similarly,  "iBte  DK  means 
exactly  our  wJien,  as  in  1  Kings  viii.  31  (in  the  parallel 
passage,  2  Chron.  vi.  22,  it  is  explained  by  EN  if),  and  so 
"iPK,  as  in  1  Kings  viii.  33,  38.  We  may  say  that,  in  such 
cases,  "igte  is  not  so  much  OTA  (which  is  rather  ^  see  §  336) 
as  Co?. 

b.  As  the  relative  may  be  omitted  in  the  first  case  men- 
tioned in  §  332c,  so  it  may  also  be  dropped  in  this;  but  it  is 
only  certain  poets  who  employ  the  short,  neat  style,  that  allow 
themselves  to  exercise  so  much  brevity  here.  Moreover,  it  is 
only  when  the  discourse  has  already  been  begun  in  such  a 
way  that  the  idea  of  completion,  or  relation,  though  concealed, 
is  plainly  enough  contained  in  the  context,  that  its  outward 
indication  is  unnecessary.  Hence,  the  relative  is  most  readily 
omitted  after  a  noun  in  the  construct  state,  because  the  force 
of  the  construct  state  already  contains  the  necessity  of  sub- 
ordinating the  whole  of  what  follows,  like  a  noun,  whether  it 
actually  has  the  form  of  a  noun,  or  is  merely  regarded  as 
such ;  so  that  the  relative  particle,  which  invests  it  with  the 

1  The  liberties  which  the  Hebrew  takes  in  such  cases,  by  prefixing  the 
fiS,  or  a  preposition,  are  much  less  easily  practised  in  the  cognate  lan- 
guages. 


218  EW AID'S  HEBREW  SYNTAX,  §  333. 

appearance  and  character  of  a  noun,  may  now  be  omitted. 
Moreover,  in  the  relative  sentence,  the  verb  (or  its  equivalent) 
usually  comes  in  at  the  very  beginning ;  so  that,  in  every  way, 
there  arises  the  sharp  antithesis  of  two  ideas  which  are 
evidently  separate,  and  connected  merely  through  the  higher 
meaning  which  pervades  the  whole.  Thus,  *?$  JHJ  XV  Dip£  the 
place  of  him  who  knows  not  God,  Job  xviii.  21;  ^P  »W  fc6  ^3, 
in  the  hand  of  him  whom  /  cannot  withstand,  Lam.  i.  14, 
Job  xix.  16,  Ps.  Ixxxi.  6;  or  after  prepositions  (which  comes 
to  the  same  thing),  £>&&  &w  to  those  who  did  not  ask,  vn  &6a 
like  those  who  were  not  (indefinitely),  Isa.  Ixv.  1,  Iv.  2, 
Jer.  ii.  8,  11,  Obad.  ver.  16,  Ezek.  xiii.  3,  and  (in  accordance 
with  §  2S6#)  H3  K?p  to  him  who  has  not  power,  Jobxxvi.  2,  3  ; 
rferi  T2  rbw  send  by  (for  the  Lat.  manu,  by  the  hand  of,  is, 
like  a  preposition,  also  equivalent  to  per)  him  whom  Thou  wilt 
send,  Ex.  iv.  13;  ^rnn  njp'K  happy  (see  §  258c)  is  the  man 
whom  Thou  choosest,  Ps.  Ixv.  5,  Prov.  viii.  32  ;  V^n  nJti!5  ^$1 
what  is  beyond  that  which  /  see  (i.e.  what  I  do  not  see)  teach 
tlwu  me,  Job  xxxiv.  32.  Another  special  reason  for  the 
omission  in  the  case  of  &6  (where  it  occurs  most  frequently), 
is  the  impossibility  of  construing  this  negative  with  a  participle 
(see  §  320c).  In  prose,  however,  the  omission  of  the  relative 
is  almost  entirely  confined  to  the  Books  of  the  Chronicles ; 
Neh.  viii.  10,  1  Chron.  xv.  12,  xxix.  3,  2  Chron.  i.  4,  xvi.  9, 
xxx.  18,  19  (where  the  two  verses  have  been  infelicitously 
separated).  On  the  employment  of  the  relative  with  te,  cf. 
Gen.  xxxix.  4-6. 

But  this  omission  further  takes  place  when  the  idea  of  the 
object  is  included  in  what  precedes  :  hell  carries  off  iNtan  those 
who  sinned,  Job  xxiv.  19,  xxxiv.  32,  Jer.  viii.  13,  Hab.  ii.  6. 
Nay,  even  when  the  meaning  of  the  whole  requires  that  the 
subject  shall  be  understood  as  contained  in  the  relative,  its 
omission  is  not  quite  impossible, — partly  when  this  subject  at 
the  same  time  forms  the  one  half  of  the  larger  proposition,  as 
in  Prov.  xiii.  1,  8,  Isa.  Ixiii.  19  (&6  being  also  employed  in 
every  one  of  these  cases),  Job  xviii.  15a,  Isa.  xli.  24, — but 
partly  also  when  it  is  the  subject  of  the  accessory  proposition 
(and  this  is  the  boldest  construction) ;  as,  toriN  njrp  he  whom 
Jahve  loves  performs  his  pleasure,  Isa.  xlviii.  14  (for  [821] 
tf,  because  mm  is  meant  to  be  emphasized) ;  those 


INDEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.         219 


not  Dyfol  rrinnns  whom  He  led  through  deserts,  Isa.  xlviii.  2  1,1 
Judg.'v.  14,  Ezek  xi.  2  1.2 

334#.  3.  Though  the  relative  stands  first  (according  to 
§  333),  it  is  afterwards  more  fully  explained,  as  to  its  con- 
tents, in  the  course  of  the  sentence,  by  a  noun  which  is 
subordinated  in  the  accusative  (see  §  2S'7A).  This  is  essen- 
tially the  same  thing  as  when,  in  Arabic,  the  compound 

o  o    / 

..^-tc  or       -c  is  used,3  or  when  we  would  say,  in  German, 


was-von  ...  or  was  fur  .  .  .  [i.e.  what  kind  of  .  .  .  what  sort  of]. 
In  this  way  there  is  formed  a  somewhat  more  general  idea  than 
would  be  presented  if  the  noun  stood  quite  alone,  immediately  at 
the  beginning  of  the  sentence;  thus,  what  of  evil,  i.e.  what  kind  of 
evil.  This  turn,  however,  because  of  its  convenient  brevity,  is 
much  more  largely  employed  in  Arabic,  and  is  a  circumlocu- 
tion for  something  like  the  German  derjenige  .  .  .  welcher,  i.e. 
such  a  one  as  ...  In  Hebrew,  this  conveniently  brief  mode 
of  expression  is  still  rare  ;  as,  rnpp  ~\2i  rrn  -IPK  the  kind  of 
word  of  Jehovah  that  came,  i.e.  the  kind  of  words  that  came, 
Jer.  xiv.  1,  xlvi.  1,  xlvii.  1,  xlix.  34,  Ezek.  xii.  25,  Amos 
v.  1  ;  n$K"i£:\s  which  (i.e.  what  kind  of)  woman,  more  in  the 
sense  of  when  a  woman,  Num.  v.  29  (cf.  ver.  30),  Lev.  iv.  22  ; 
cf.  the  examples  given  in  §  287/z.,  at  the  end.  Further,  it  is 
an  Aramaic  construction  to  use  the  relative  in  a  new  sentence, 
and  before  a  genitive,  as  a  means  of  referring  briefly  to  a  noun 
previously  mentioned  ;  as,  ^^  ">^!  and  that  [viz.  the  letter] 
of  Tobijah,  ISTeh.  vi.  17. 

I.  In  all  these  three  possible  modes  of  placing  the  relative 

1  Such  is  the  proper  way  in  which  this  passage  is  to  be  understood. 

2  Hence,  vftylp  in  Prov.  xiv.  14  also  might  mean  from  (by)  that  which 
is  incumbent  upon  him,  i.e.  his  duty  ;  in  Job  xxiv.  9,  we  might  even,  after 
the  simple  1  and,  read  what  is  upon  the  poor  (viz.  his  clothing)  they  take 
as  a  pledge  ;  and,  without  admitting  the  necessity  of  such  an  explanation 
as  is  given  in  §  174/7,  Job  viii.  7  might  be  regarded  as  meaning,  thy  future 
will  be  something  that  greatly  increases.     But  this  would  be  the  very  utmost 
possible  here  ;  the  sharp  juxtaposition  of  the  sentences  would  be  wanting, 
at  least  in  Job  xxiv.  9  ;  and  in  Prov.  xiv.  14,  the  correctness  of  the  reading 
may  be  doubted. 

8  The  Arabic,  in  such  cases,  likes  to  smooth  the  construction  by  meana 

o  c. 

Oi   ^  of,  as  it  also  uses  ^^i-Us  for  the  cases  mentioned  in  §  326e. 


220  KWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  335. 

pronoun,  the  words  of  the  sentence  which  "belongs  to  it  are 
arranged  in  exactly  the  same  calm  order  of  succession  that  is 
to  be  expected  in  accordance  with  §  307.  Yet  even  here 
also,  we  may  observe  the  greater  freedom  which  characterizes 
the  Hebrew ;  in  Ps.  Ixix.  27,  the  subject  of  the  relative 
sentence  is,  for  the  sake  of  emphasis,  even  retracted  and 
placed  before  15PK :  thus,  there  is  evinced  a  freedom  in  the 
arrangement  of  words  which  reminds  us  of  Greek  and  Latin, 
but  cannot  be  imitated  in  German  [or  English],  and  is  at 
least  possible  in  Hebrew,  though  rarely  exercised. 

[822]  335#.  III.  The  participle,  or  even  the  adjective,  con- 
tains in  itself  the  idea  of  a  verb  used  as  a  relative  clause  in 
giving  descriptions  (see  §  168&  [Ges.  §  134]);  accordingly, 
wherever  it  can  be  employed,  it  forms  a  briefer  expression  for 
the  finite  verb  with  a  relative  (cf.  §  331&).  The  participle 
may  be  used  in  this  way  by  itself,  when,  in  prose,  it  receives 
prominence  by  taking  the  article,  as,  fcrgn  the  fearing  one,  i.e. 
he  who  is  afraid,  6  fyoftovpevos,  Ex.  ix.  20  ;  it  may  also  be 
put  in  even  a  looser  construction,  thus,  ^h  "i^n  he  who  walks 
uprightly,  which  is  the  same  as  "jjpn  IB*  iBte,  Mic.  ii.  7  (see 
§  2  9  7  a) ;  this  combination  may  also  be  found  in  the  predicate, 
as,  who  are  Cw'nn  the  going  ones,  i.e.  who  are  those  that  go  ? 
Ex.  x.  8.  Or,  it  may  be  attached  to  a  preceding  substantive, 
in  which  case,  even  after  an  indefinite  noun,  the  more  loosely 
construed  participle  (or  corresponding  adjective)  may  easily 
assume  the  article,  by  which  it  is  more  firmly  connected  [with 
the  noun] ;  as,  njnn  Bfea  soul  the  living,  i.e.  soul  that  lives,  Gen. 
i.  21,  28,  ix.  10  (cf.  vers.  12,  15,  where  the  article,  in  itself 
unnecessary,  is  omitted) ;  on  the  same  principle,  also,  cases 
like  Ps.  Ixii.  4,  xix.  11,  and  conversely,  Ps.  civ.  25,  are  ex- 
plained. But,  inasmuch  as  the  participle  already  contains  in 
itself  the  power  of  indicating  the  person  to  whom  it  relates, 
even  in  prose,  and  after  a  definite  noun,  the  article  need  not 
be  joined  with  it,  as  in  1  Kings  xi.  8,  2  Kings  x.  6  ;  hence, 
in  poetry,  D  v^K  may  signify  those  who  are  foolish,  even  when 
there  is  no  preceding  noun,  Ps.  cvii.  1 7 ;  on  the  other  hand, 
in  the  case  of  HitD,  Jer.  xl.  4,  5,  the  article  is  omitted  at  most, 
perhaps,  on  account  of  the  following  "i^jni. 

I.  Since  the  participle  thus  envelops  the  finite  verb  within 
the  idea  of  the  personal  reference,  it  surrenders  the  distinction, 


DEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.          221 

contained  in  the  verb,  between  the  two  kinds  of  time  (see 
§  16Sa  [Ges.  §  134]);  hence,  according  to  the  meaning  and 
the  connection  of  the  discourse,  in  any  case,  it  may  stand  for 
the  perfect  as  well  as  the  imperfect.  It  is  readily  used  in  the 
sense  of  the  perfect,  as,  Ijn  wn  •"»  who  is  he  that  has  hunted? 
Gen.  xxvii.  33,  1  Sam.  iv.  8,  xi.  9,  Prov.  viii.  9  ;  hence,  also, 
for  the  perfect  of  the  future,  when  the  future  has  already  been 
treated  of,  Ps.  xxii.  32,  cii.  19.  But  it  is  also  used,  quite 
correctly,  especially  for  our  immediate  future  (see  §  168c); 
as,  Dwhf?,  in  the  passage  quoted  in  §  a  from  Ex.  x.  8,  which 
properly  means  those  who  are  about  to  go,  ol  'Tropevo-o^evoi,  cf. 
ver.  9  ;  and  hence  it  must  further  serve,  in  narration,  to  indi- 
cate the  future  of  the  preterite,  as,  vnba  *njp  Vjnn  his  sons-in- 
law  who  were  to  take  (to  have  taken)  his  daughters,  Gen.  xix. 
14,  Ex.  xi.  5  (cf.  2  Kings  iii.  27,  where  it  has  been  avoided), 
2  Kings  xi.  2  (2  Chron.  xxii.  11),  Judg.  xiii.  8  ;  rrornn  Yia  a 
wall  that  is  to  le  knocked  down,  Ps.  Ixii.  4. 

c.  If,  now,  we  gather  together  all  the  possible  constructions 
that  have  been  explained  in  §§  331—335,  it  is  easy  to  see  that, 
in  Hebrew,  there  may  be  formed  an  exceedingly  long  series  of 
relative  clauses,  which  collectively,  as  if  in  one  continued 
chain,  depend  on  their  chief  noun  previously  mentioned  ;  thus, 
all  the  clauses  in  Ps.  civ.  2-23  are  attached,  at  their  starting- 
points,  to  the  name  Jahve  in  ver.  1,  by  who,  which  is  always 
mentally  repeated.1  It  is  also  evident,  [823]  from  §  331^, 
how7  readily  the  first  or  second  person  may  be  interchanged 
with  the  third ;  see  Ps.  xci.  1,  2. 


(2.)  Dependent  Eelative  Sentences. 

336&.  In  accordance  with  a  deep  and  correct  instinct  ex- 
hibited by  the  original  languages,  ideas,  which  may  at  any 
point  be  taken  into  the  main  sentence,  are  interwoven  with  it 
in  the  closest  manner ;  so  that  there  is,  so  far,  much  less  need 
for  our  [conjunction]  that  in  Hebrew.  For  instance,  if  one  were 
to  say,  it  is  vain  for  you  .  .  .,  or,  how  long  is  it  in  your  heart 

1  This  fact  has  been  further  established  by  the  explanations  which  I 
[Ewald]  have  now  given  on  the  Song,  and  on  so  many  other  passages  of 
the  Old  Testament. 


222  EWALD'S  HEBUEW  SYNTAX,  §  sss. 

(i.e.  are  you  pleased)  .  .  .,  then,  if  e.g.  a  particular  kind  of 
habit  or  custom  is  meant,  this  is  immediately  attached  by 
means  of  the  participle  (see  §  168c),  which,  therefore,  is 
closely  referred  to  the  you,  and  loosely  subordinated  to  it,  as 
in  Ps.  cxxvii.  2,  Jer.  xxiii.  26  ;  while  modern  languages,  in  a 
much  colder  manner,  use  the  mere  infinitive  with  to,  instead. 
(Of.  a  similar  phenomenon  in  §  325&,  c.) 

If,  however,  a  thought  is  merely  to  be  gathered  up,  and  re- 
ferred to  something  else,  the  particle  (the  relative  conjunction) 
"•3  that,  is  used  for  the  purpose.  Sometimes,  indeed,  "it?K  is 
employed  instead,  as  a  neuter,  quod;  but  this  is  more  of  an 
Aramaic  construction,  and  restricted  to  certain  writings,  like 
Ecclesiastes  and  Chronicles.  In  pure  Hebrew,  the  difference 
between  the  two  is  always  this — that  the  idea  formed  by  ^  is 
more  of  a  wholly  inanimate,  dependent,  and  (as  it  were)  im- 
perfect kind,  while  "is?tf  forms  an  idea  of  a  more  complete  and 
vigorous  character.1  Hence, — 

(1.)  When  our  [conjunction],  that,  may  be  regarded  as  equi- 
valent to  the  subject,  it  prefers  to  be  expressed  by  "it?K  ;  as,  ... 
iBte  Ty  still  (with  emphasis  laid  on  the  word  to  make  it  pro- 
minent) it  is  the  case  that  .  .  .,  Zech.  viii.  20;  "it?K  2iD  good 
is  it  that  .  .  .,  Eccles.  v.  4. 

(2.)  On  the  contrary,  ^  is  properly  used  after  a  verb,  to 
indicate  its  object ;  as,  ^  Tan  he  told  that  .  .  . ;  I  trust  ^  that 
he  shall  .  .  .,  Job  xxxix.  1 2 ;  he  said  (or  commanded')  filW  ^3 
that  they  should  return,  Job  xxxvi.  10,  the  tense  and  mood 
of  the  verb  in  the  relative  sentence  being  always  regulated  in 
accordance  with  the  sense  of  the  discourse  in  each  particular 
case.  With  verbs  of  seeing?  however,  and  all  others  of  a 
similar  character,  that  can  have  two  objects  (see  §  2845), 
these  may  be  subordinated  in  a  more  compact  manner,  corre- 
sponding to  the  Latin  construction  of  the  accusative  with  the 
infinitive.  According  to  the  first  and  simplest  mode,  the 
arrangement  is  such  that  mention  is  first  made  of  the  imme- 
diate object,  of  the  whole  thing  that  is  seen,  and  afterwards 

1  [On  the  use  of  1^'tf  as  a  conjunction,  see,  further,  Sperling,  Die  Nota 
lidationis  im  Hebraischen,  p.  41  ff.] 

2  In  this  case,  however,  there  is  also  the  possible  construction  gfdoi/  art, 

<    / 
Rev.  vi.  1,  12;        >.   Ac,  Sura  xxi.  40. 


DEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.  223 

of  any  property  perceived  in  it ;  as,  lie  saiv  the  light  that  it  was 
good,  instead  of  which  we  say,  more  tersely,  he  saw  that  the 
light  was  good,  Gen.  i.  4,  vi.  2,  Ex.  ii.  2,  1  Kings  v.  17,  and 
still  more  fully,  xi.  28;  also,  dicitejustum  2io  ^  quod  lonus, 
i.e.  esse  lonum,  where  [824]  greater  prominence  is  assigned  to 
the  subject  of  the  subordinate  sentence,  Isa.  iii.  10,  cf.  Eccles. 
viii.  17,  and  similarly  in  a  subordinated  question,  Eccles.  iii.  21. 
But,  further,  instead  of  this  construction  with  ^  which  is 
always  somewhat  more  loose  (see  §  2845),  the  subject  and 
predicate  of  the  proposition  which  is  to  form  the  object  may 
also  be  more  strictly  subordinated  together  by  the  one  active 
verb,  and  this  in  a  twofold  manner,  (a)  If  the  proposition  to 
be  subordinated  expresses,  by  itself,  a  state  or  condition,  the 
predicate,  if  a  verb,  is  mostly  put  in  the  participial  form,  and 
in  the  perfect  only  when  the  sense  requires  this  (see  §  2846); 
it  is  very  seldom  that,  with  ^,  the  imperfect  is  found,  in  the 
sense  of  the  past  imperfect  [was  doing\  Gen.  xlviii.  17,  Job 
xxxi.  26.  (6)  If,  however,  the  proposition  to  be  subordinated 
expresses  what  is  going  to  be,  or  ought  to  be  done,  it  is  rarely 
that  the  mere  imperfect,  without  ^  is  subordinated  ;  as,  n» 
ITOK  Dn»fc  DfiN  what  do  ye  think  (that)  /  should  do  for  you  ? 
2  Sam.  xxi.  4 ;  this  is  VE^n  rm*  1£>K  ^uJlat  He  commanded  that 
ye  should  do,  Lev.  ix.  6,  and  with  a6  not,  Lam.  i.  10  ;  while 
sentences  such  as  that  in  Ps.  Ivii.  3,  4,  /  cry  (wish)  He  may 
send  (i.e.  that  He  may  send),  already  exhibit  a  complete  transi- 
tion to  the  mode  of  construction  in  those  explained  at  the  end 
of  §  3476.1  Much  more  natural  in  this  case  is  the  infinitive, 
which,  further,  is  mostly  construed  with  j>,  so  that  there  arises 
here  a  species  of  the  Latin  accusative  with  the  infinitive;  thus, 
the  construction  is  followed  in  the  case  of  asking  and  wishing; 
as,  rnc&  V^arn^  W  he  wished  that  his  soul  should  die  (where 
the  7  with  the  infin.  is  more  necessary  to  indicate  the  wish), 
1  Kings  xix.  4,  Jonah  iv.  8,  cf.  2  Sam.  xxiv.  13  ;  with  verbs 
which  signify  permission  and  allowance,  Num.  xx.  21,  Judg. 
xi.  20,  exclamation  or  command,  Jer.  xxxvi.  9  (where  the 
infin.  precedes  its  subject).  Nay,  even  verbs  of  knowing, 
hearing,  seeing,  and  others  of  similar  character,  begin  to  avail 
1  Even  the  Syriac  readily  subordinates  the  imperfect  in  this  case ;  as, 
*  thou  didst  leave  me  to  <li<>. 


224  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  sse. 

themselves  of  this  more  convenient  mode  of  subordination  by 
means  of  the  infinitive  ;  as,  they  know  not  JH  n^JJ^  that  they  do 
evil  (where  the  subordinate  proposition  does  not  take  a  new  sub- 
ject), Eccles.  iv.  17,  cf.  Jer.  xv.  15,  2  Sam.  xviii.  29,1  1  Chron. 
xxix.  17.  And  inasmuch  as  an  infinitive  like  the  Lat.  esse 
is  unnecessary  in  conjunction  with  a  more  definite  predicate, 
one  may  even  say,  tliou  [thyself]  hast  taught  them  to  be  "$$ 
Vtrv  D^ptf  over  thee  as  friends  bearing  rule,  Jer.  xiii.  21,  cf. 
vi.  6,  Job  xx.  4,  1  Kings  xiv.  2,  Ezek.  xxiii.  20;  He  gave  him 
^r>?  for  favour  before  him,  i.e.  He  caused  him  to  find  favour 
before  him,  Dan.  i.  9;  so  also,  still  more  involved  construc- 
tions may  be  carried  out,  such  as  Eccles.  vii.  22. 

On  the  other  hand,  verbs  of  fearing  (because  the  idea  of 
avoiding,  doing  nothing,  is  associated  with  them)  almost  always 
[825]  like  to  be  construed  with  IP  before  the  infinitive,  as, 
timuit  ne,  Judg.  vi.  27,  Gen.  xlvi.  3;  and  an  infinitive  like 
esse  may,  as  in  the  case  previously  mentioned,  be  omitted  when 
any  such  preposition  is  used,  provided  the  predicate  can  be 
clearly  made  out,  as  in  Jer.  xvii.  16,  ii.  25.  Yet  (as  in 
modern  languages)  even  the  feebler  ?  to,  may  also  be  enough, 
in  the  case  of  such  verbs,  before  the  infinitive,  Gen.  xix.  30;2 
while  the  stronger  nWn  (see  §  329<x)  always  retains  its  }?. 

c.  (3.)  Both  particles  may  be  used  when,  by  means  of 
them,  a  preposition  is  made  to  serve  as  a  conjunction  (see 
§  222&).  But,  since  several  prepositions,  without  the  [rela- 
tive] conjunction,  also  stand  immediately  at  the  beginning 
of  the  sentence,  becoming  themselves  conjunctions,  we  have 
always  to  discern,  in  each  particular  case,  whether  the  relative 
conjunction  is  necessary  or  not.  The  very  short  prepositions 
3  and  3  can  never  be  without  the  support  of  ">^N,  and  are  never 
placed  before  ""S ;  thus,  "i??&?3  while,  when,  and  (of  place)  where, 
")Bfc3  sicut ;  the  prepositions  T$  and  ^.nts  (or  ">nN,  Jer.  xli.  16) 

1  Here,  in  the  very  loose  style  of  framing  sentences  already  noticed  under 
§  307c,  the  accusative  depending  on  the  subordinate  verb  is  placed  before 
it,  and  only  after  that  is  the  primary  accusative  with  DK  brought  in ;  cf . 
Ewald's  History  of  the  People  of  Israel,  vol.  iii.  p.  188  [English  transla- 
tion]. 

2  This  case,  accordingly,  is  similar  to  that  of  adjectives  used  in  compari- 
sons (see§317&),  when,  instead  of  fp  before  the  infinitive  (see  §  2856),  there 
is  merely  used  the  feebler  fj;  as,  rfrrh  "l^tf  too  little  to  be,  Mic.  v.  1. 


DEPENDENT  KELATIVE  SENTENCES.  225 

are  rarely  used  by  themselves  as  conjunctions,  whereas  *W 
until,  is  more  frequently  employed  as  a  conjunction,  and  to 
a  more  limited  extent  as  a  preposition,  'a  spy  or  ">K'K  npy 
(seldom  merely  2PV)  because  that,  S3  DSN  accept  £7^£,  unless, 
\yd?  in  order  that, — with  or  without  ">^'K  ;  on  the  other  hand, 
~J3  lest,  that .  .  .  not,  and  D1&21  &e/bre  £to,  which  have  become 
pure  conjunctions,  always  remain  without  the  [relative]  con- 
nective particle.  All  the  prepositions,  of  course,  may  sub- 
ordinate the  verb  more  briefly  in  the  infinitive  construct, 
and  ^  can  never  become  a  conjunction  through  means  of  a 
relative  particle. 

3  3  7a.  Here  belong  especially  all  simple  propositions,  intro- 
duced by  particles,  which  indicate  relation,  and  which,  whether 
they  precede  or  follow  the  main  proposition,  are  always 
attached,  or  even  inserted,  in  a  mere  loose  fashion : — 

1.  Propositions  which  indicate  some  special  modification  or 
consequence  of  what  is  stated  in  the  other,  and  which  are  intro- 
duced by  the  most  convenient  relative  particle,  the  Latin  ut, 
particularly  in  questions ;  as,  what  incites  thee  (so  much)  '•a 
ruyn  that  tliou  repliest  ?  Job  vi.  11,  vii.  12,  xv.  14,  xvi.  3, 
iii.  12  (where  the  imperfect  is  applied  even  to  past  time),  Ps. 
viri.  5,  Ex.  iii.  11  ;  or  in  expressions  of  astonishment,  0  that 
we  had  died  in  Egypt,  onNVin  'a — that  (instead)  ye  have  "brought 
us  out  of  Egypt,  Ex.  xvi.  3,  Gen.  xxi.  7,  2  Kings  v.  7,  Jer. 
xviii.  14,  15.  If  the  consequence  be  more  loosely  attached 
to  what  precedes,  and  if,  accordingly,  the  connection  must 
rather  be  indicated  by  such  an  expression  as  so  that,  then, 
instead  of  'a,  there  rather  appears  ^'K  (see  §  333a),  Eccles. 
vii.  21,  Deut.  xxviii.  27,  35,  51,  2  Kings  ix.  37,  Mai.  iii.  19. 
The  consequence,  indeed,  may  also  be  expressed  by  the  stronger 
1  dnd  (see  §  342  ff.),  and  both  modes  of  expression  are,  of 
course,  closely  connected  in  Hebrew;  but  the  distinction 
between  them  is,  that,  when  the  two  propositions  are  joined 
together  by  means  of  a  relative  particle,  the  consequence  [826] 
is  expressed  in  a  far  less  smooth  and  even  manner  than  is  done 
when  dnd  is  employed.  More  definite  is  *aa  (see  §  221a)  to 
such  a  degree  that,  Zech.  ii.  4,  but  in  other  places  also  inas- 
much as,  Mai.  ii.  9. 

I.  2.  Propositions  used  to  indicate  purpose  and  intention. 
When  a  preceding  verb  expresses  causation,  the  simple  that, 

P 


226  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  337. 

with  the  imperfect,  is  sufficient ;  as,  God  has  caused  ^T?^  that 
people  should  fear  Him,  Eccles.  iii.  14;  i^n  ">^ps  "n"^  so 
shall  I  cause  that  you  go  (ut  eatis),  Ezek.  xxxvi.  27,  exactly 
in  accordance  with  the  construction  explained  in  §  333&.  If, 
however,  the  clause  stands  more  loosely  by  itself,  the  mere 
infinitive  with  p  to  do,  is  sufficient  to  indicate  a  purpose, — 
whether  the  agent  is  thereby  to  be  more  exactly  pointed  out, 
as,  WO  for  my  giving,  i.e.  that  I  might  give,  2  Sam.  iv.  10,  or 
not,  as  in  Jer.  xxxiii.  2,  2  Chron.  xxvi.  15.  If  such  a  closer 
specification  is  wanting,  and  it  is  not  more  likely  that  the 
reference  is  to  some  other  subject,  the  person  of  the  infinitive 
is  always  that  of  the  leading  word  mentioned.1  Other  ex- 
pressions, however,  which  serve  to  convey  the  idea  more 
definitely,  are  \W&  for  purpose,  (see  2226),  and  ittga  (§  315c). 
These  may  be  construed  either  as  prepositions,  meaning  because 
of,  on  account  of,  in  genuine  Hebrew  style,  with  the  infinitive  ;2 
or  as  conjunctions,  in  the  sense  of  in  order  that,  with  the 
imperfect,  as,  jnn  "WJ[3  ut  cognoscas,  Ex.  ix.  1 4,  and  in  speak- 
ing of  what  is  past,  Win  |jJDp  ut  cognoscaretis,  Deut.  xxix.  5  ;  * 
however,  fcfc  T£>K  fjp  is  found  in  the  sense  of  in  order  that  not, 
lest,  Ezek.  xii.  12.  To  give  greater  prominence  to  the  purpose, 
i^Dp  may  be  construed  with  the  voluntative,  as,  «TJBpK  |JJfc?  tliat 
I  may  recount,  Ps.  ix.  15  ;  and,  with  still  greater  precision,  ? 
may  be  prefixed  to  "W$D,  which  is  then  put  before  the  infinitive 
(see  §  315c).  If  the  purpose  is  easily  inferred  from  what  pre- 
cedes, it  may  be  sufficient  to  employ  the  briefer  construction  by 
means  of  "iKfc  simply  (like  our  [German  and  English]  that)  with 
the  imperfect,  as  Gen.  xi.  7,  Josh.  iii.  7,  Deut.  iv.  40  (where, 

1  This  remark  comes  to  be  of  importance,  e.g.,  in  Ps.  civ.  26,  where  the 
meaning  certainly  is,  that  God  has  created  the  leviathan  to  play  with  it. 
This  representation,  which  seems  so  strange  at  first  sight,  is  accounted  for 
by  the  circumstance  that  the  poet  has  before  his  mind  the  words  of  Job 
xl.  29,  or  rather  refers  to  them  as  quite  well  known :  a  man  may  well 
avoid  playing  with  him,  but  not  his  Maker. 

2  But  never  with  the  perfect ;  in  Josh.  iv.  24  (as  I  noticed  so  far  back  aa 
1826),  DDJO11  must  necessarily  be  read  instead  of  DflKTS  which  has  now 
crept  into  the  text,  but  is  quite  incorrect. 

3  But  since  we  must  suppose  that  the  imperfect  originally  stood  in 
the  voluntative,  "It^K  |i^?»  construed  with  the  simple    imperfect,   and 
dropping  the  accessory  idea  of  purpose,  may  signify  with  regard  to  this, 
that  .  .  .,  Gen.  xviii.  19. 


DEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.          227 


with  greater  perspicuity,  \yoft  is  afterwards  employed).  And 
after  a  verb  of  motion,  where  a  purpose  is  already  indicated, 
the  mere  imperfect  even  is  sometimes  enough,  as  in  Job  xvi.  8, 
xxx.  28,  Hab.  iii.  16,  Ps.  Ixxxviii.  11,  cii.  14.  Of.  Ewald's 
Gram.  Arab.  §  618. 

To  indicate  the  contrary,  that  not,  there  is  used  &  "^N  with 
the  imperfect,  like  the  Lat.  ut  ne,  or  simply  ne,  Gen.  xi.  7  ; 
also  (at  least  in  poetry),  a  sentence  of  this  kind  may  be  closely 
attached  merely  by  ta  (see  §  320<x),  Ps.  xix.  14,  or  its  equiva- 
lent, fei,  Isa.  xiv.  21.  [827]  But,  while  £  is  extensively 
employed  to  indicate  purpose  and  intention,  w??  with  the 
infinitive  (see  §  3326)  is  frequently  sufficient  to  mark  the 
negative;1  or,  still  more  briefly,  ft?  (see  §  2176)  with  the 
infinitive,  Job  xxxiv.  30;  but  ft?  may  also  be  used  simply 
with  a  noun  as  the  predicate,  if  the  preceding,  closely  con- 
nected verb  leaves  no  doubt  as  to  the  meaning,  e.g.  Jahve  hath 
rejected  tliee  SJ^BB  that  thou  mayest  not  be  king,  1  Sam.  xv.  23, 

1  Kings  xv.  13  ;  19  is  employed  as  a  conjunction,  in  the  sense 
of  that   not,   with   the   imperfect,   only  in  Deut.  xxxiii.  11, 
poetically.2     Much  more  definite,  however,  is  "|B  (from  the 
root  nj35  to  turn  aside),  which  is  construed  with  the  imperfect 
as  a  brief  expression  for  that  not,  lest  ;  this  particle,  however, 
is  also  used,  like  the  Lat.  ne,  by  itself  [i.e.  without  indicating 
that  the  sentence  which  it  introduces  is  dependent  on  another], 
in  such  a  way  that  it  almost  describes  merely  the  dread  of  a 
misfortune,  rather  than  the  wish  to  avoid  it,  as  if  it  were  said 
(/  fear)  there  might  .  .  .,  Gen.  iii.  22,  Ex.  xiii.  17  ;  frequently 
also,  as  it  were  in  exclamation,  0  that  .  .  .  not  .  .  .  /  Prov.  v.  6, 
Job  xxxvi.  1  8  ;  and  hence,  with  the  perfect  to  indicate  fear  for  an 
action  which  may  almost  certainly  be  expected  to  have  actually 
been  accomplished  already,  —  like  fir),  —  as  in  2  Kings  ii.  1  6,  x.  2  3, 

2  Sam.  xx.  6.     The  expression  which,  in  the  Aramaizing  style, 

1  According  to  the  points,  this  word,  in  Jer.  xxiii.  14,  xxvii.  18,  would 
be  used  even  with  the  perfect;   probably,  however,  we  must  read  the 
imperfect  instead,  the  1  at  the  beginning  of  the  verb-form  having  been 
dropped,  after  the  final  *  of  the  connecting  particle.     For  ptf  in  1  Kings 
xi.  2,  we  must  perhaps  read  ja. 

2  It  would  be  arbitrary  to  suppose  that  we  must  read  |3  instead;  in 
Syriac,  also,  _j  ^D,  and  in  modern  Hebrew  -$D  that  not,  are  used  with 
a  following  imperfect. 


228  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  337. 

most  closely  corresponds  to  this  in  meaning  is  nts>7  iBfo,  Dan. 
i.  1  0,  or  HDJ^  Cant.  i.  7,  0  that  he  would  lut  not  .  .  .  /  that  not} 

c.   3.  Sentences  of  time  are  formed  — 

(a)  Most  simply  by  Va  <zs,  or  "itffcs  (a  more  poetic  word  is 
tos,  Gen.  xix.  15)  when,  Lat.  quum,  describing  the  occurrence 
of  an  event  (cf.  §  2  2  la).  These  are  used  with  reference  to 
an  action  that  has  once  happened  (like  the  German  wie,  als), 
as  well  as  to  the  present  and  future,  in  which  case  the  Lat. 
quum  (Ger.  wann)  is  employed,  but  not  Lat.  si  (Eng.  if, 
Ger.  wenn),  Job  v.  21,  Ps.  xlix.  16,  Ixxiii.  21,  22.  But  they 
are  also  used  of  duration  in  time  past  (when  being  in  that 
case  equivalent  to  as  often  as),  with  the  imperfect  (see  §  136c)  ; 
or,  because  this  verbal  form  gradually  comes  to  be  less  and 
less  used  for  continuance  in  the  past,  with  the  perfect,  2  Sam. 
vi.  13.  The  word  has  no  influence  on  the  tense  of  the  verb  : 
it  is  followed  even  by  a  circumstantial-clause  with  the  parti- 
ciple, for  the  immediate  future,  in  Num.  xxxiii  51,  xxxiv.  2 
(see  §  306c),  or  with  the  imperfect,  for  the  [828]  present,  in 
Ps.  xi.  3,  Job  xxxviii.  41.  It  is  very  seldom  that  3,  as  a 
preposition,  is  put  in  immediate  construction  with  the  participle, 
for  the  preterite  of  duration  (see  §  168c),  Gen.  xxxviii.  29 
(cf.  the  participle  with  nva  in  Jer.  ii.  17).  There  also  require 
to  be  noticed  the  abbreviated  expressions  "inap  nja,  prop,  at 
the  time  to-morrow,  i.e.  when  it  is  to-morrow,  1  Sam.  ix.  16, 
and  njn  nys  at  the  time  reviving,  i.e.  when  the  year  shall  have 
been  renewed,  in  the  next  year,  or  rather,  spring,2  Gen. 
xviii.  10.  The  simple  "iPK  (see  §  333&)  is  sometimes  em- 
ployed instead  of  ^  ;  cf.  1  Kings  viii.  33  with  2  Chron.  vi.  24. 
nya  which,  by  itself,  may  mean  at  that  time,  then  (if  it  were 
so,  we  would  be  .  .  .),  Judg.  xxi.  22,  is  also  used,  in  relation 
to  something  else,  for  the  very  definite  then  when  .  .  .,  Num. 
xxiii.  23,  Job  xxxix.  18  ;  and  the  article  may  then  be  used 
or  not,  just  as  in  the  cases  mentioned  in  §  332d 


1  For,  since  ]Vo\  simply,  also  occurs  with  the  imperfect  in  the  sense  of 
0  that  he  would  but  not!  and  indicates  dissuasion  merely  in  a  somewhat 
more  lively  manner  than  ^Jj  (see  Lagarde's  Analecta  Syriaca,  pp.  13,  19»), 
it  is  better  to  regard  the  nsjfc  as  superadded  merely  for  the  purpose  of 
showing  that  what  follows  is  not  dependent  on  a  preceding  idea  of  fear. 

2  An  exactly  corresponding  expression  is  .  «  w  i  Vr>\  ;  see  the  Jahrbilcher 
der  lill  Wissensch.  x.  p.  86  f. 


DEPENDENT  RELATIVE  SENTENCES.  229 

(&)  "^j?  in  that,  when  (Ger.  indem),  has  more  the  sense  of 
inasmuch  as,  because,  —  the  idea  of  time  passing  over  into  that 
of  causation  (cf.  §  222c).  The  purely  temporal  when,  while, 
is  contained  in  the  infinitive  construct  with  3,  Ps.  iv.  2  ;  and, 
that  it  differs  from  the  simple  3  perhaps  only  in  the  same 
way  as  when  differs  from  as  (Ger.  da  and  wie),  is  most  clearly 
seen  from  passages  in  which  both  occur  together,  as  in 

1  Kings  xvi.  11.     More  definite  in  meaning  is  liy  still,  yet* 
which  is  found  in  circumstantial  clauses  with  the  participle, 
Job   i.    16    (see    §    341e)  ;  regarding  "W  whilst,  see   §   2170; 
1ty3  (see  §  222c)  as  long  as,  with   a   circumstantial   clause, 

2  Sam.  xii.  22,  and  in  the  same  way  "if'K  r^'??  so  long  as, 
Esth.  v.  13.     The  poetic  construction  JTO  means  in  time  that, 
i.e.  as  soon  as,  Job  vi.  17,  2  Chron.  xx.  22,  xxiv.  11,  xxix.  27  ; 
*&3  without  [followed  in  English  by  a  participial  noun  ;  Ger. 
ohne  dass,  followed  by  the  finite  verb],  Lam.  iv.  14. 

(c)  0^9  2  not  yet,  is,  in  accordance  with  its  fundamental 
meaning,  directly  construed  with  the  imperfect  as  the  mark 
of  what  is  incomplete,  whether  the  discourse  treats  of  the 
present  or  the  past  (see  §  1366);  it  stands  too,  for  the  most 
part,  in  a  circumstantial  clause,  preceded  by  the  subject,  Gen. 
ii.  5,  1  Sam.  iii.  3,  Josh.  ii.  8  ;  and,  though  it  may  also  occur 
without  previous  mention  of  the  subject,  if  this  be  easily 
understood,  as  in  5nn  D^B  thou  dost  not  yet  know,  it  is  always 
construed  as  a  circumstantial  clause  (see  §  341),  Gen.  xix.  4. 
It  may  also,  however,  be  more  briefly  subordinated  to  a  pre- 
ceding sentence,  in  the  same  way  as  our  [conjunction]  before, 
Ex.  xii.  34,  Josh.  iii.  1  ;  but  this  subordination  is  more 
definitely  and  generally  expressed  by  means  of  &193,  2  Kings 
ii.  9,  Jer.  i.  5  ;  it  is  combined  with  &6  (see  §  323&)  in  Zeph. 
ii.  2.  Only  very  rarely  does  it  appear  with  the  perfect,  in 
reference  to  past  time,  [829]  Gen.  xxiv.  15  (cf.  ver.  45), 

1  This  particle,  though  merely  in  an  antique  form,  and  not  understood 

»•   C  / 

by  later  generations,  has  also  been  preserved  in  the  Arabic,  as,  u^T^i  par- 


ticularly in  the  expression  ^j^aj         ^JBJS.  the  tarrying  of  those  who  tarry, 
i.e.  so  long  as  people  live,  Hamdsa,  p.  271,  6-8. 

2  The  proper  meaning  is  probably  freshness,  novelty,  'beginning,  the  word 
being  a  contraction  of  Qnj,  Ruth  iii.  14,  Kethib,  from  the  root  rna  (see 


230  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  337. 

Ps.  xc.  3,  1  Sam.  iii.  7, — just  in  the  same  way  as  W"*1JJ  while 
.  .  .  not  yet,  Prov.  viii.  26  (cf.  ver.  25),  and  the  Aramaic  HDnj? 
ere,  before,  Ps.  cxxix.  6.  CnBfc  with  the  infinitive,  Hag.  ii.  15, 
is  a  compound  like  1530  (see  §  218c).  Moreover,  ^.^  with 
an  infinitive  following,  also  means  our  [conjunction]  "before, 
2  Sam.  iii.  13  ;  in  circumstantial  clauses,  however  (see  §  341a), 
even  &  alone,  with  the  perfect,  may  signify  not  yet,  with  our 
pluperfect,  Jer.  xxxvii.  4 ;  and  &6  tolty  with  the  imperfect 
may  signify,  while  he  had  not  yet  done,  Jer.  xl.  5. 

(d)  "JV  until,  with  the  infinitive  construct,  or  the  finite  verb, 
as,  "igte  IV  mfo7  ito  .  .  .,  2  Sam.  xvii.  13,  "*?  IV  m&7  $  (they, 
etc.)  became  (see  §   315e),  occurs  only  in   1   Chron.  xii.   22, 
2   Chron.  xvi.  12.     With  the  representation  of  the  end,  or 
terminus,  that  of  the  purpose  or  intention  readily  associates 
itself ;  until  that  =  in  order  that,  Job  xxxii.   1 1  ;  hence,  in 
cases  where  the  meaning  of  time  predominates,  it  may  also  be 
construed  with  the  voluntative,  Lam.  iii.  50,  and,  in  narratives, 
with  the  imperfect  in  a  preteritive  sense,  like  donee  pervenir em, 
Josh.  x.  13,  Ps.  Ixxiii.  17,  Eccles.  ii.  3,  2   Chron.  xxix.  34;1 
K7  "IB>"K  IV,  irplv  av,  is  even  joined  with  the  voluntative,  Eccles. 
xii.  2,  6,  like  njP3"itf  IV  until  I  move  my  eyes,  i.e.  for  a  moment, 
Prov.  xii.  19,  instead  of  which  we  also  find  njrrjK  "3  that  I 
move,  Jer.  xlix.  19,  1.  44.     The  opposite  of  this  mode  of  ex- 
pression is  EN  "W  till  if . .  .,  with  the  perfect  (see  §  3555),  fixing 
a  definite  limit  in  the  future,  or,  more  briefly,  "IV,  with  the 
same  force,  2  Kings  vii.  3. 

(e)  "ins  tf/jter  [as  a  conjunction,  Ger.  nachdem"],  after  that . . ., 
mostly  with  the  infinitive,  more  rarely  with  the  finite  verb 
(see  §  336c);  and,  curiously,  also  £  "nriK  a/jfcr  swe&,  ie.  after- 
wards, is  used  again  for  [the  conjunction]  after,  2  Sam.  xxiv.  1 0 
(cf.  I?«,  §  105d). 

TXip  or  TN  \o  from  then  (that  time)  that,  i.e.  smce2  [as  a  con- 
junction, Ger.  se^cfom],  with  the  infinitive  construct,  or  a  noun, 
like  [the  preposition]  since  [Ger.  seif],  because  TN  (see  §  103e) 
refers  more  than  the  mere  !*?  to  previous  time;  hence  it  is 
construed  in  either  of  these  ways  (see  §  222c),  Ps.  Ixxvi.  8, 
Ex.  iv.  10,  or  with  the  finite  verb,  Ex.  v.  23,  Jer.  xliv. 

1  Like  CtJA.m~e  in  Coptic ;  see  Ewald's  Sprachw,  AbJiandl.  i.  §  37. 

j    O    -J          O    -J 

2  With  this  ja,«,  «x«  exactly  corresponds. 


ORATIO  OBLIQUA.  231 

18.  But  IP  alone  more  briefly  expresses  the  same  meaning, 
Hag.  ii.  16. 

(/)  *$?  as  often  as;  ^3,  Job  xxxix.  25,  always  as  soon  as 
(see  §  209c) ;  the  same  meaning  is  given  in  another  way  by 
"iBfc^?,1  Isa.  xix.  17. 

But,  from  all  the  simple  sentences  expressive  of  relation, 
there  still  remains  a  further  step  to 


(3.)  Relative  Discourse. 

3  3  Set.  This  is  usually  called  indirect  speech.  The  expression 
of  discourse  in  this  form  is  most  necessary  when  a  sentence, 
which  was  originally  interrogative,  depends  on  [830]  a  verb 
of  hearing,  or  knowing  and  speaking :  in  this  case,  there  still 
remain  the  same  verb -forms  that  would  be  used  in  simple 
[i.e.  direct]  speech.  Hence,  when  the  future  is  treated  of,  the 
imperfect  is  mostly  employed,  as,  she  stood  afar  off,  to  know 
rU8$»~ntD  what  will  (i.e.  would)  be  done,  Ex.  ii.  4  (cf.  §  136<f),  or 
the  participle  for  the  immediate  future,  Judg.  ii.  22.  Where 
this  constraint  [regarding  the  employment  of  indirect  speech] 
is  not  felt,  the  language,  in  its  earlier  stages,  mostly  seeks  to 
retain  the  direct  form  of  discourse,  and  in  this  it  preserves 
much  of  its  ancient  simplicity ;  cf.  even  cases  like  2  Sam. 
xiii.  32,  2  Kings  ix.  25.  And  though  the  indirect  form  of 
discourse,  with  its  greater  compactness  and  finish,  may  also  be 
employed,  yet  it  is,  for  the  most  part,  found  only  in  short 
clauses,  where  it  is  not  long  sustained,  and  even  then,  it  often 
stands  quite  abruptly ;  hence,  it  is  only  partly  indirect :  as,  / 
have  heard  concerning  thee  as  follows :  thou  art  an  interpreter  of 
dreams,  Gen.  xli.  15;  let  the  nations  know  nan  B>foK  (that)  they 
are  men,  Ps.  ix.  21,  cf.  2  Chron.  xxv.  19,  Hos.  vii.  2,  Ps. 
Ixiv.  6  ;  hence,  the  discourse  may  fluctuate  between  the  two 
possible  modes  of  construction,  as  in  2  Sam.  xiii.  16,  but  this 
specially  occurs  only  after  the  change  from  one  member  of  a 
verse  to  another,  Job  xix.  28,  xxii.  17,  xxxv.  3.  Brief  clauses, 
relating  to  the  future,  are  also  readily  subordinated  by  means 
of  the  infinitive  with  p,  whenever  the  verb  in  them  refers  to 

w*» 

1  Corresponding  to  UK  and  5 


232  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  338. 

what  is  to  be  done  (see  §  237c),  whether  the  same  person  is 
continued  or  not ;  as,  he  cried  pj  to  judge  (i.e.  that  he  was  going 
to  judge) ;  he  expected  r\m*?_  to  produce  (i.e.  that  the  vineyard 
would  produce)  grapes,  Ps.  1.  4,  Isa.  v.  2,  Amos  vii.  4,  Ps. 
civ.  27,  Jer.  xviii.  7,  xxxiv.  8,  9,  xxxv.  8,  9,  xl.  14, — not  to 
mention  those  passages  in  which  the  infinitive  with  £  is  re- 
quired to  express  the  idea  of  necessity,  as  Dan.  ix.  2  (quos  dixit 
complendos  esse  urbi). 

Gradually,  however,  there  appear  the  beginnings  of  greater 
freedom  in  quoting  thoughts  under  the  form  of  relative  sen- 
tences ;  and  it  is  just  then  that  the  voluntative  comes  to  be 
largely  used,  and  maintained  for  a  considerable  length,  Isa. 
xxxviii.  15,  16,  Job  x.  14-18,  xvi.  4,  5,  xxiii.  7,  xxxi.  1-4, 
Ps.  xl.  4,  Iv.  7-9,  cxxjix.  8  ff.,  Prov.  viii.  295,  Isa.  liii.  10,  11 ; 
hence  also  after  ]$£??  that  he  might  know,  Ps.  Ixxviii.  6-8. 
Truly  astonishing  is  the  change  which  has  finally  resulted 
from  this,  in  historical  narrative  :  while  the  older  writers  quote 
almost  every  command  and  thought  literally,  the  later  like 
to  subordinate  these  in  the  imperfect,  with  or  without  ^  or 
"i^K,  as  in  Dan.  i.  5,  8,  1  Chron.  xxi.  18  (quite  differently  in 
2  Sam.  xxiv.  18),  N"eh.  xiii.  19,  22  ;  or,  as  is  more  frequently 
the  case,  they  append  them  by  means  of  the  infinite  with  ^ — 
which  is  at  least  a  shorter  construction, — as,  they  said  15  n^J^ 
to  do  (i.e.  that  they  were  going  to  do)  so;  he  told  him  fc^nnp  to 
bring  (i.e.  that  he  was  to  bring),  1  Chron.  xiii.  4,  xv.  16,  xvii. 
25  (the  construction  is  different  in  2  Sarn.  vii.  27),  xxi.  18, 
xxii.  2,  xxvii.  23,  2  Chron.  i.  18,  etc.,  Esth.  i.  10,  11,  iii. 
13,  14,  ix.  20,  21,  Dan.  i.  3,  5,  18,  ii.  2,  and  even  already  in 
2  Sam.  xxi.  16.  Specially  to  be  noticed  here  is  the  entirely 
novel  method  of  employing  the  passive  infinitive,  Esth.  ix.  14 ; 
as  also  the  use  of  3  to  indicate  the  agent,1  by  the  side  of  ?, 
joined  with  the  infinitive  in  a  passive  sense,  Esth.  iv.  7  (see 
§  304c).  Indeed,  the  passage  !N"eh.  x.  29-40  shows,  in  the 
[831]  clearest  manner,  that  the  indirect  mode,  even  when  used 
on  a  large  scale,  and  through  a  long  series  of  sentences,  had 
finally  attained  as  high  a  degree  of  perfection  as  with  us. 

I.  In  quoting  a  statement  or  thought,  fc'toK7  is  used  (see 
§§  245 &,  280^);  the  speaker,  however,  may  also  begin  a  pretty 

1  [The  passage  cited  is  by  no  means  an  instance  of  such  a  use  of  3.] 


COPULATIVE  WOKDS  AND  SENTENCES.  233 


long  explanatory  statement  even  with  "ifc'K  (like  on,  Syr.  ?,  and 
Ger.  ndmlich),  as,  1  Sam.  xv.  20,  2  Sam.  i.  4  (cf.  2  Sam.  iv.  10, 
where  ">^K  likewise  signifies  the  Ger.  ndmlicli,  Eng.  namely), 
Ps.  cxix.  38.  But  also  in  sentences  which  are  less  closely 
connected  with  what  precedes,  the  imperfect  may  express,  in 
narrative  discourse,  what  was  to  take  place  in  accordance  with 
the  signified  wish  of  another;  as,  every  one  N"1^  was  to  bring, 
Cant.  viii.  11.  If,  however,  the  quotation  indicates  what 
others  think  (or  thought)  will  assuredly  take  place,  the  im- 
perfect likes  to  be  preceded  by  its  own  infinitive  absolute  (see 
§  312«);  as,  /^^  ^  am  to  sit  (he  thinks  that  I  shall  certainly 
do  so),  1  Sam.  xx.  5,  xxii.  22:  in  this  way  is  explained  the  diffi- 
cult expression  Ps.  1.  21,  in  closely  connected  relative  discourse 
(cf.  §  240c).  And,  since  ]  with  the  voluntative  expresses  the 
result  aimed  at  (see  §  347a),  thoughts  of  this  kind  may  also 
be  introduced  by  such  a  means  of  attachment,  Jer.  xxxvi.  7. 
The  mode  in  which  the  narrative  of  what  took  place  makes  a 
rapid  transition  into  an  account  of  what  was  prescribed  by 
contract,  is  shown  on  a  large  scale  in  2  Kings  xii.  10—17. 

c.  The  way  in  which  two  sentences,  of  which  the  second 
would  be  a  relative  one,  gradually  blend  together  in  an  abbre- 
viated style  of  discourse,  is  shown  by  the  case  found  in  2  Sam. 
xiv.  32,  SW  "OK  Ty  ^  nto  letter  (would  it  be)  for  me,  if  /were 
still  there;  here,  however,  the  word  still,  which  is  prefixed  for 
the  sake  of  emphasis,  refers  to  a  state  of  things  whici:  would 
be  better  (if  it  existed). 


2.  Copulative  Words  and  Sentences. 
(1.)  The  usual  Copulative  Words  and  Sentences,  with  their  opposite. 

339&.  I.  In  accordance  with  an  original  peculiarity  of  all  the 
Semitic  languages,1  the  simplest  copulation,  by  means  of  \  and, 
is  so  frequently  formed,  that  it  even  takes  place  with  two  ideas 
of  which  the  one,  as  less  important,  readily  admits  of  being 

1  See  Ewald's  Spracliwiss.  AWiandlungen,  ii.  pp.  38,  63.  If  any  one  wishes 
to  see  the  sharp  contrast  presented,  in  this  respect,  by  the  rugged  and 
inflexible  Norse,  let  him  compare  especially  the  long  Doem  in  Castreri'a 
KoibaliscJier  und  Karayassischer  SL.  pp.  169-208. 


234  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  339. 

subordinated  to  the  other ;  and  this,  too,  is  repeated  in  the 
conjunction  of  single  nouns,  as  well  as  of  whole  verbs  and 
sentences.  Thus,  a  noun  is  often  attached  to  one  preceding 
it  by  means  of  and,  when  we  would  rather  subordinate  it  by 
means  of  the  preposition  with,  even  after  many  other  words, 
as  in  Num.  xvi.  18,  27;  this  is  particularly  observed  if  the 
appended  verb,  in  meaning,  [832]  refers  more  to  the  first  than 
to  the  other,  as  Judg.  vi.  5,  1  Sam.  xviii.  6,  xxv.  42,  xxix.  10, 
2  Sam.  xii.  30,  Gen.  xliii.  24,  Jer.  xix.  1,  Isa.  xiii.  9,  xlii.  5, 
2  Chron.  ii.  3,  xiii.  11,  Esth.  iv.  3;  greater  artificiality  seems 
displayed  in  Eccles.  vii.  25,  Dan.  ix.  26,  x.  1.  Very  rare, 
however,  is  the  closer  connection  of  two  such  nouns  by  means 
of  the  construct  state,  in  addition  to  their  copulation  by  means 
of  the  conjunction  (see  §  210) ;  it  occurs  only  in  Isa.  xxxiii.  6, 
xxxv.  2,  Ezek.  xxvi.  10;  cf.  the  similar  construction  nn^  nn^ 
every  Sabbath  (see  §  313&),  1  Chron.  ix.  32.  Cf.  besides,  p. 
38  and  §  c. 

b.  If  a  noun  in  the  construct  state  (or  a  preposition)  refers 
to  several  nouns,  it  is  always  to  be  repeated  (see  §  289),  unless 
those  which  follow  attach  themselves  readily,  in  accordance 
with  the  meaning,  to  the  first;  as,  BO*n  J?n  r\l\  flowing  with 
milk  and  honey,  Ex.  iii.  8,  and  other  examples  in  Judg.  i.  6,  V 
1  Chron.  xxix.  2,  Prov.  i.  3.  When  there  are  several  nouns,  the 
construct  state  is  often  repeated  with  every  one,  or  with  every 
two,  Jer.  viii.  1,  Isa.  xi.  2.  But  the  construct  state,  or  the 
preposition,  must  always  be  repeated,  if  the  first  or  second 
noun  has  merely  a  suffix,  because  this  cannot  be  separated ; 
as,  T3N  nfoai  Trta  thy  daughters  and  thy  fathers,  ^  '•HK  ^3  my 
brother's  sons  and  mine.  If  the  same  suffix  refers  to  two  nouns, 
they  must,  for  that  reason,  both  be  given  [with  the  suffix 
attached  to  each] ;  as,  vrto  vja  his  sons  and  [his]  daughters; 
and  it  is  only  in  exceedingly  rare  instances  that  the  same 
suffix  is  omitted  in  the  case  of  the  second,  closely  connected 
noun,  as,  rnop.  *W  my  pride  and  praise,  Ex.  xv.  2  (repeated, 
from  this  passage,  in  Isa.  xii.  2,  Ps.  cxviii.  14),  cf.  §  1*7  3d, 
1  Sam.  i.  9,1  2  Sam.  xxiii.  5.  If,  again,  two  nouns,  whose 
reference  is  to  be  limited,  have  the  same  limiting  noun,  this 
word  is  subordinated  to  the  first,  and  repeated  with  the  second 

1  In  this  passage,  accordingly  (contrary  to  §  304),  the  infinitive  in  the 
second  clause  stands  as  the  infinitive  absolute. 


COPULATIVE  WOKDS  AND  SENTENCES.  235 


merely  in  the  form  of  a  suffix;  as,  vnni  2Nn  \33  the  sons  of  the 
father,  and  his  daughters,  or,  the  sons  and  daughters  of  the  father, 
the  father's  sons  and  daughters.  It  is  more  rare  to  find  two 
nouns,  allied  in  sense  and  brief  in  sound,  put  in  the  construct 
state  beside  each  other,  as,  faJ?  2iDl  nnap  the  choice  and  the 
lest  of  Lebanon,  Ezek.  xxxi.  16,  Dan.  i.  4;  in  such  a  case,  the 
first  noun  may  also  remain  in  the  absolute  state,  as,  /ini  npp 
D^K  despised  and  forsaken  of  men,  Isa.  liii.  o,  4,  Iv.  4.  Or, 
the  preposition  ?,  as  a  sign  of  the  genitive,  is  brought  in  as  an 
auxiliary,  Gen.  xl.  5  ;  or,  the  mere  article  is  sufficient  for  re- 
ferring one  of  the  denned  nouns  to  its  logical  position,  Gen. 
xl.  1.  Similarly  abbreviated  is  the  expression  IT  &]  W$  mine 
eyes  and  not  a  stranger,  Job  xix.  27,  where,  had  it  not  been 
necessary  to  repeat  the  word  in  the  construct  state,  it  might 
have  been  said,  (the  eyes)  of  a  stranger.  A  rare  abbreviation 
is  presented  by  the  expression  the  sins  of  their  fathers  DflN  with 
them  (i.e.  and  their  own  sins),  Lev.  xxvi.  39;  but  the  meaning 
is  plainly  enough  given  by  the  context  there.  A  preposition, 
and  words  of  similar  character,  are  not  always  repeated  [833]  ; 
but,  in  that  case,  the  word  [before  which  the  omission  is  made] 
holds  more  of  a  subordinate  position,  considering  the  meaning 
of  the  whole,  1  Kings  i.  44,  Job  xix.  24. 

If,  after  some  interval,  a  new  noun  be  joined  in  this  way 
to  the  person  contained  in  the  verb  [as  its  subject]  or  in  the 
suffix,  or  to  a  substantive,  then  the  preceding  noun  is  readily 
repeated,  in  the  form  of  its  personal  pronoun,  before  the  new 
noun,  in  order  to  receive  sufficient  distinctness  and  importance 
in  comparison  with  the  noun  which  follows;  as,  HJJN  nyr 
TnhKI  ihou  knowest,  thou  and  thy  Jathers,  Deut.  ii.  32,  iii.  1, 
v.  14,  vi.  2,  xii.  7,  12,  18  ;  this  construction,  however,  is  not 
so  necessary  in  the  case  of  the  suffix,  as  in  the  case  of  the 
accusative,  Isa.  xxix.  7,  Ezek.  xxxiv.  26,  Zech.  v.  4.  On  the 
other  hand,  constructions  like  V^J&O  fefln  nvj  David,  lie  and  his 
men  (i.e.  David  with  his  men),  1  Sam.  xxx.  31,  serve  to  give 
prominence  to  the  first  noun  as  the  more  important  ;  cf. 
1  Kings  i.  17. 

A  description  which  begins  with  an  adjective  may 
also,  at  least  in  poetry,  be  continued  by  another  in  which 
a  noun  comes  first,  according  to  the  way  mentioned  in 
§  287/,  g;  as,  Ezek.  xxxi.  3. 


236  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  340. 

c.  If  a  verb,  or  an  adjective  as  the  predicate,  or  a  pronoun, 
refers  to  several  such  subjects  connected  by  the  copulative 
particle,  then  there  arise  different  possible  forms  of  relation: — 

(1.)  When  the  predicate  precedes,  it  is  (a)  most  frequently 
put  in  the  masc.  sing.,  as  the  most  convenient  form  (cf.  §  316a), 
even  though  different  genders  and  numbers  follow ;  as,  N¥J 
?ipj  rnin  there  goes  forth  praise  (fern.)  and  a  loud  voice  (masc.), 
Jer.  xxx.  19,  1  Sam.  xxvii.  8,  Gen.  xxiv.  55.  More  rarely 
(5)  is  the  predicate  put  in  the  plural  form,  because  the  speaker 
takes  in  all  that  follows ;  as,  V3M  7iKK>  tfio  dead  are  Saul  and 
his  sons,  1  Sam.  xxxi.  7.  Or  (c)  it  is  put  in  the  feminine,  with 
reference  to  the  gender  of  the  word  which  stands  first,  whether 
sing,  or  plur.;  this  is  especially  the  case  when  the  feminine 
indicates  a  person,  Gen.  xxxiii.  7,  Num.  xii.  1. 

(2.)  "When  the  predicate  follows,  it  stands  (a)  usually  in  the 
plural,  whether  several  nouns  in  the  singular,  or  one  or  several 
plurals  precede,  Gen.  xxxiii.  7.  (&)  It  may  stand  in  the 
singular,  only  when  one  person  is  the  chief  (see  §  a) ;  as,  "OK 
D1VK  ''rnjttl.  I  and  [or  with~\  my  maids  will  fast,  Esth.  iv.  16, 
Ex.  ix.  19,  xxi.  4,  2  Sam.  xx.  10,  ISTeh.  vi.  12,  cf.  ver.  17  (in 
2  Kings  iv.  7,  even  the  1  would  be  wanting,  if  the  reading 
were  correct);  or  when  the  nouns  have  more  of  a  neuter  sense, 
or  are  almost  synonymous,  Deut.  xxviii.  24,  Hos.  iv.  11,  Esth. 
iv.  14.  (c)  The  masculine  is,  in  this  case  also,  the  most  con- 
venient, Gen.  xxxiii.  7,  2  Chron.  xi.  12;  it  is  put  in  the  singular 
when  the  first  noun  is  masc.  and  the  second  fern.,  Zech.  vii.  7, 
Prov.  xxvii.  9,  and  even  when  the  converse  is  the  case,  Ps.  Iv.  6, 
or  even  when  the  first  noun  is  plural,  1  Kings  v.  8,  vi.  7 ;  it 
is  seldom  that  the  feminine  is  used,  in  reference  to  a  noun  of 
that  gender  which  stands  last,  Job  xix.  15,  or  because  the 
feminine  is  more  important,  Jer.  xliv.  25,  xlix.  24. 

A  similar  irregularity  takes  place  when  the  verb,  in 
accordance  with  its  meaning,  is  at  once  referred  to  the 
noun  which,  at  the  moment  of  utterance,  seems  much  the 
nearer  and  more  important ;  as,  life  and  grace  hast  thou 
shown  to  me,  Job  x.  12. 

340a.  In  accordance  with  the  same  simplicity  of  the  lan- 
guage, new  sentences  are  attached,  whenever  [834]  possible,  by 
means  of  1;  and  all  through,  in  the  arrangement  of  connected 
propositions,  there  prevails  the  same  plan  of  simple  annexation 


COPULATIVE  WOKDS  AND  SENTENCES.  237 

to  one  that  was  first  stated  by  itself.  The  copulative  particle 
attaches,  not  merely  a  proposition  which,  in  the  ordinary  calm 
progress  of  discourse,  connects  itself  with  the  preceding  one, 
but  also — 

(1.)  An  antithetical  proposition.  The  particular  word,  how- 
ever, with  which  the  antithesis  is  especially  concerned,  must  then 
(contrary  to  the  usual  arrangement  in  calm  discourse,  §  3  0  7  f .) 
always  receive  strong  prominence  by  being  placed  at  the  be- 
ginning of  the  proposition ;  so  that  it  is  not  the  \  which  indi- 
cates the  antithesis,  and  of  itself  signifies  lut,  but  the  position 
assigned  to  the  words,  the  tone  of  the  discourse,  and  the  com- 
parison of  the  proposition  with  that  which  precedes;  as,  he 
called  the  dry  [land]  earth,  and  (but)  the  collection  of  water  he 
called  sea,  Gen.  i.  10.  It  is  only  when  no  other  word  can 
easily  be  placed  at  the  beginning,  for  the  purpose  of  indicating 
the  antithesis  clearly,  that  its  antithetical  meaning  sometimes 
follows  merely  from  the  connection  existing  between  the  pro- 
positions ;  as,  jni.  but  know,  Eccles.  xi.  9,  xii.  1.  (Of.  further, 
§  354a.) 

I.  (2.)  A  thought  which,  in  meaning,  is  more  of  a  subordinate, 
explanatory  character,  is  attached  by  means  of  \  as  soon  as  it 
can  take  an  independent  place  as  a  proposition ;  nearly  every 
thought,  however,  continues  to  appear,  when  possible,  as  a 
proposition  by  itself.  Hence,  though  a  proposition  which  indi- 
cates a  comparison  may  also  be  loosely  attached  in  the  same 
way, — whether  the  comparison  comes  after,  as  in  Job  v.  7, 
xii.  11,  or  precedes,  as  in  Job  xiv.  11,  12,  19,  Prov.  xxv.  3, 
20,  25,1 — yet  this  construction  rather  forms  a  distinctive 
feature  in  the  somewhat  later  neat  style  of  certain  poets. 

The  copulative  J,  especially  in  later  writings,  is  also  used, 
at  times,  for  superadding  something  new  and  of  importance 
for  the  same  proposition  already  stated, — like  our  even,  and 
that  too ;  as,  Judg.  vi.  25,  vii.  22,  Mai.  i.  11,  Eccles.  i.  5,  iii. 
17,  viii.  2,  1  Chron.  ix.  27,  2  Chron.  viii.  13,  xxix.  27.  Of. 
something  different  in  §  352&. 

c.  (3.)  It  is  placed  before  an  exclamation, — rarely,  indeed, 
yet  in  undeniable  instances,  as  Jer.  xx.  12,  Joel  ii.  23,  2  Sam. 
i.  21 ;  in  the  same  way  also  we  must  understand  Deut.  xxxiii.  3. 

1  See  similar  propositions  indicating  comparison,  in  poetic  discourse, 
Hamasa,  p.  234,  14  f. 


238  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  341. 

This  use  of  1  is  very  important,  inasmuch  as  it  also  serves  (as 
in  Arabic)  for  our  ~by,  to  introduce  an  oath,  Joel  iv.  20,  Amos 
ix.  5,  Hos.  xii.  6,  Jer.  xxix.  23,  Isa.  li.  15,  Deut.  xxxii.  31, 
Ps.  Ixxi.  19,  Ixxxix.  38, — because  all  these  passages  are 
correctly  understood  only  in  this  way.  But  these  propositions 
or  individual  words,  employed  in  swearing,  were  doubtless,  at 
first,  properly  sentences  indicating  a  circumstance  or  state  (see 
§  341),  but  uttered  as  exclamations;  thus,  for  (or,  as  sure  as) 
God  is  witness  ! — an  expression  which  is  only  afterwards  used 
more  briefly  in  the  sense  of  ly  God  ! l 

[835]  341a.  The  most  important  point  to  observe  here  is, 
that  propositions  describing  a  circumstance  or  state  [circum- 
stantial clauses]2  (see  §  306c),  which  serve  to  elucidate  the 
main  proposition,  are  attached  to  it  in  this  way  by  means  of 
the  copulative  1,  both  being,  as  it  were,  placed  on  an  equal 
footing.  When  such  a  construction  is  formed — 

(a)  The  proposition  which  indicates  the  state  is  usually 
placed  only  after  the  main  proposition,  and  thus  takes  the  ] 
at  the  beginning.  The  subject  regularly  stands  first  (see 
§  306c) ;  and  this  rule  is  so  very  strictly  observed,  that  if  the 
subject  of  the  subordinate  proposition  is  a  noun  already  men- 
tioned in  the  leading  one,  it  must  be  repeated,  either  itself,  or 
at  least  in  its  pronoun ;  as,  he  smote  the  camp  ntpl  rpn  njntsrn 
and  the  camp  was  quiet,  i.e.  while  the  camp  was  quiet ;  Saul 
spake  .  .  .  "M?K  TtitW]  and  Saul  thought,  i.e.  thinking ;  they  came 
to  her  niB*  wn\  and  she  (was)  sitting,  i.e.  while  she  was  sitting; 
and  in  the  same  way,  they  came  3W  Di?1  while  Lot  was  sitting, 
Judg.  viii.  11,  xiii.  9,  1  Sam.  xviii.  17,  Gen.  xix.  1,  xxiv.  21, 
Ps.  L  17,  Prov.  vi.  27,  28.  Even  &  (see  §  299a)  has  a 
posterior  position  assigned  to  it,  in  order  that  what  is,  in 

1  That  short,  concluding  words  like  <d!U  originated,  in  Arabic  also, 
from  complete  propositions  describing  a  circumstance,  is  evident,  for  in- 
stance, from  the  solemn  concluding  formula  aJJ!  y&.  as  sure  as  God  is  . . ., 
Haret.  M.  ver.  82,  though  this  closing  verse  has  been  misunderstood  by  the 
Scholiasts.     A  trace  of  such  confirmatory  oaths,  used  in  concluding,  is 
found  even  in  2  Mace.  ii.  17,  18,  2  Cor.  i.  21,  22,  and  in  similar  proposi- 
tions ;  but  they  still  occur  in  Syriac  also,  as  in  Assemani's  Bibl.  Orient,  ii. 
p.  260,  21. 

2  [Regarding  these,  see  also  Driver  on  the  Hebrew  Tenses,  Appendix  L 
p.  200  ft] 


CIRCUMSTANTIAL  CLAUSES.  239 

meaning,  the  true  subject,  may  occupy  the  first  place,  Isa. 
xliii.  8,  cf.  Prov.  xi.  24,  xvii.  16  (xiii.  7).  The  subject  always 
comes  first  in  this  way,  if  the  verb  is  in  the  participial  form 
(according  to  §  168c),  whether  the  discourse  be  a  narrative  of 
what  is  past,  or  an  account  of  the  future,  1  Sam.  x.  8,  or  of  the 
present,  Ps.  xxxv.  5,  6.  This  is  also  the  rule  even  when  the 
meaning  demands  the  perfect,  because  the  action  has  already 
been  completed  along  with  that  of  the  main  proposition ;  as, 
they  prophesy,  EWfe  K?  "OKI  and  (but)  /  have  not  sent  them,  i.e. 
without  my  having  sent  them,  Jer.  xiv.  15  ;  and  in  narrating 
past  events,  in  which  case  the  perfect  indicates  either  that  the 
action  was  already  finished  [before  that  which  is  mentioned  in 
the  other  proposition],  and  is  thus  equivalent  to  our  pluperfect, 
— as,  njA  DWnw  and  Absalom  had  taken,  2  Sam.  xiii.  18, — 
or  at  least  that  it  is  more  transitory,  not  permanent,  1  Sam. 
xviii.  17.  If,  however,  there  comes  first  an  emphatic  word, 
which  necessarily  precedes  the  verb, — like  nan  behold,  which 
even  of  itself  refers  to  the  circumstance  described, — then  the 
finite  verb,  according  to  its  usual  position,  may  remain  at  the 
beginning  of  the  proposition,  as,  Gen.  viii.  13,  cf.  Ex.  xvi.  10, 
ix.  7,  1  Sam.  xxv.  14,  Ezek.  xliii.  5,  xliv.  4  j1  so,  too,  in  the 
case  of  KP  not,  which  is  always  put  first,  in  an  emphatic  way, 
as  in  Job  xxxii.  14,  xiii.  3,  Ps.  xliv.  18  ;  cf.  Ewald's  Gram. 
Arab.  ii.  p.  264.  In  the  case  of  a  proposition  without  a  verb, 
too,  the  subject  is  indeed  regularly  put  first,  as,  Gen.  ix.  23, 
xi.  4,  xii.  6,  xiii.  7,  Ps.  xxviii.  3, 1.  8,  cxxxix.  16,  Prov.  xv.  16, 
xvii.  1,  Hos.  iv.  4 ;  yet  a  smaller  word  may  also  stand  at  the 
beginning  (see  §  308a),  as,  save  us  07?  W^  *®w\  when  (or 
because)  vain  is  the  help  of  men,  Ps.  Ix.  13,  Lev.  xiii.  4,  Gen. 
xlix.  10,2  Kings  x.  2 ;  and  then  it  gradually  comes  to  be 
even  very  common  to  prefix  accessory  descriptive  propositions 
(see  §  111),  as,  he  came  nstf")  5T31  while  [836]  there  was  (i.e. 
holding)  in  his  hand  a  burning  coal,  Isa.  vi.  6,  Amos  vii.  7, 
Zech.  ii.  5.  It  is  only  in  poetry  that  a  finite  verb  is  put  last, 
without  giving  renewed  prominence  to  the  subject,  Job  x.  3c. 
b.  In  several  cases,  however,  such  a  subordinate  proposition 
may  actually  be  put  in  closer  construction,  and  subordinated 

o  /  / 

1  This  is  quite  the  same  kind  of  construction  as  \vhen,  in  Arabic,  j^*  , 
with  the  perfect,  comes  first, 


240  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  :;4i. 

in  the  accusative,  without  the  copulative  particle  (see  §  279) 
as  if  it  formed  a  dependent  clause.     Thus — 

(1.)  Instead  of  13DD  pfctt  or  ">£>pD  K7)  and  there  is  no  number 
(see  §  286^),  may  be  used  the  shorter  emphasis  "'Spp  ftf  or 
"iBprp  &6  without  number,  Judg.  vi.  5  ;  but  the  \  remains  before 
pK  when  this  is  followed  by  a  participle,  which  is  regarded  as 
containing  a  more  complete  proposition,  Lev.  xxvi.  6,  Gen. 
xli.  8,  cf.  ver.  15. 

(2.)  Generally  speaking,  mere  noun-propositions  are  readily 
subordinated  in  this  way ;  as,  he  pitched  his  tent,  Bethel  on  the 
west,  and  Ai  on  the,  east,  i.e.  in  such  a  manner  that  he  had  .  .  ., 
Gen.  xii.  8  ;  he  stood  Dipftn  n*i  enough  of  space  (i.e.  so  that  there 
was  enough  of  space)  between  them,  1  Sam.  xxvi.  13,  Ps. 
xlv.  14 :  similarly,  /  saw  every  man,  his  hands  on  his  loins,  i.e. 
in  such  a  state  that  he  was  holding  his  hands  on  his  loins, 
Jer.  xxx.  6  (see  §  284&). 

(3.)  But  verb-propositions  also,  chiefly  participles,  are  sub- 
ordinated in  this  way,  either  (a)  without  a  new  subject,  and 
hence  as  briefly  as  possible,  as,  MJB  WSJ  they  went  out,  taking 
up  their  position,  i.e.  in  such  a  way  that  they  took  their  stand, 
Num.  xvi.  27  (with  which  compare  the  expression,  not  yet 
contracted  in  this  manner,  in  Ex.  xxxiii.  8),  Judg.  viii.  4,  Jer. 
xli.  6,  xliii.  2,  1  Chron.  xii.  1,  Ezra  x.  1,  Mai.  i.  7,  Hab.  ii.  15, 
Hag.  i.  4,  Ps.  vii.  3,  Ixxviii.  4,  Job  xiv.  20,  xxiv.  5,  xxix.  12  ; 
or  (&)  in  such  a  way  that  the  subordinated  proposition  would 
have  a  new  subject  for  itself,  as,  there  met  him  Hushai  JJVii? 
in:Dfi3  his  garment  torn  (i.e.  in  such  a  condition  that  his  garment 
was  torn;  see  §  284c)  and  earth  on  his  head,  2  Sam.  xv.  32, 
where  V^jJ  (contrary  to  §  2885)  is  preferably  put  in  the  absolute 
state  (and  hence  njns  with  the  suffix),  in  order  to  give  greater 
prominence  to  the  subordinate  circumstance,  though  there  is 
nothing,  in  the  nature  of  the  case,  to  prevent  the  construct 
state  from  being  used ;  cf.  2  Sam.  xiii.  31.  It  often  becomes 
necessary,  on  account  of  &6,  or  a  corresponding  negative  (see 
§  320a),  to  employ  the  finite  verb,  in  the  imperfect,  as  signify- 
ing duration,  Ps.  xxxv.  8,  xxi.  12,  Ivi.  5,  12,  cxl.  11,  Job 
xxix.  24,  xxxiv.  31,  Prov.  v.  6,  xix.  23,  Nan.  i.  12  ;  or  in  the 
perfect,  when  this  form  is  more  suitable  for  the  meaning  and 
the  mode  of  representation,  as  Judg.  v.  19,  Job  ix.  25,  iii.  18, 
Deut.  xxi.  1,  Ezra  x.  6  ;  indeed,  even  a  negative  proposition 


CIRCUMSTANTIAL  CLAUSES.  241 

of  considerable  extent  may  be  briefly  attached  in  this  way,  as 
in  Judg.  v.  8c,  where  the  subject  is  intentionally  placed  first. 
But  an  affirmative  proposition  may  also  be  subordinated  in 
this  manner,  at  least  in  the  brief  poetic  style ;  thus,  with  the 
imperfect,  those  who  sit  late  DiP.v'V  j«  wine  inflaming  them  (i.e. 
while  wine  inflames  them, — where  the  active  construction 
forces  its  way  in  more  easily  than  the  passive,  inflamed  with 
wine),  Isa.  v.  11,  i.  5,  Ps.  xxvii.  5,  Ixii.  5,  cvii.  5  ;  most  rarely 
with  the  perfect,  as,  hasten  hither  rpw  DQCnp  having  commanded 
judgment,  Ps.  vii.  7,  Ivii.  4,  Ixxi.  3.  [837]  Still  more  rarely 
does  the  predicate,  in  the  form  of  the  participle,  come  first, 
when  it  is  of  more  importance,  as  regards  meaning,  than  the 
subject,  which  is  not  new  in  the  sentence,  Ex.  xxvi.  5,  xxxvi. 
1 2  ;  but  it  is  very  seldom  that  the  imperfect,  so  used,  comes 
first,  in  a  more  loosely  attached  new  proposition,  as  in  Ps. 
ciii.  5b.* 

All  this  reappears  most  briefly  in  cases  such  as,  he  thrust 
the  spears  into  Absalom's  heart  ^  Wtiy  he  still  living,  i.e.  while 
he  was  still  living,  2  Sam.  xviii.  14,  Ps.  Ixix.  4 ;  and  in  its 
boldest  form,  the  proposition  being  at  the  same  time  prefixed, 
in  Job  xiv.  18,  Prov.  xx.  14,  Dan.  ix.  21  ;  in  the  case  of  a 
noun-proposition  also,  Ps.  iv.  3  ;  such  a  proposition  may  even 
be  further  inserted  into  a  circumstantial  clause,  as,  inw  wni 
te'S3  SjfQfor  he,  warned  (i.e.  if  he  had  taken  warning),  would 
have  saved  his  soul,  Ezek.  xxxiii.  5.  Verbs  of  sense,  on  the 
other  hand,  readily  subordinate  a  participle,  as  a  secondary 
object  (see  §  384&).  It  is  very  seldom  that,  in  spite  of  such 
abbreviation,  the  \  is  retained,  as  in  Hab.  ii.  10,  and  in  narra- 
tive, 2  Sam.  xiii.  20,  Dan.  viii.  2*7.2  Similarly,  \  is  dropped 
when  a  word  of  this  kind,  used  to  represent  the  circumstantial 
clause  (see  §  332&),  is  immediately  attached  to  a  noun  intro- 
duced in  the  construct  form  ;  as,  on  account  of  the,  ground 
being  (i.e.  because  the  ground  is)  terrified,  Jer.  xiv.  4,  2  Sam. 
xii.  21.  It  is  merely  because  the  word  which  describes  the 

1  If  we  were  here  to  think  of  the  construction,  so  that  thou  renewest  thy 
youth  (see  §  124&),  we  should  expect  '•BHfinn. 

2  In  these  cases  at  least  the  same  person  is  continued ;  in  Judg.  xiii.  19, 
with  rriC^  K*6aoi  and  it  moves  strangely  (for  the  words  in  this  connection 
cannot  well  mean  anything  else),  there  is  also  a  change  of  the  person,  in  the 
middle  of  the  narrative.     See  something  similar  below,  §  342&. 

Q 


242  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  341. 

circumstance  is  in  this  case  not  co-ordinated  (according  to 
§  293),  but  more  loosely  attached,  that  it  appears  as  the  pre- 
dicate to  the  preceding  noun. 

c.  (&)  If  the  circumstantial  clause  is  more  loosely  inserted 
in  a  somewhat  lengthy  series  of  narrative  statements,  so  much 
the  more  faithfully  must  it  maintain  its  peculiar  form  ;  for 
the  most  part,  however,  it  still  retains  the  \  and,  as  its  intro- 
ductory particle,  as  Gen.  xviii.  11,  xxiv.  11,  Josh.  vi.  1.  But 
when  a  greater  separation  is  made,  the  ]  may  also  be  omitted, 
partly,  perhaps,  because  another  specification  of  time  is  placed 
at  the  head  of  the  proposition,  as  in  Judg.  xviii.  1,  partly 
because  the  subject  is  at  once  put  first,  as  in  Deut.  v.  5. 

Even  at  the  beginning  of  a  new  discourse,  the  \  of  the  cir- 
cumstantial clause  may  remain,  under  the  tacit  assumption, 
however,  that  some  other  words  have  previously  been  expressed, 
or  are  obviously  to  be  understood,  as  in  Num.  xii.  14  (where 
the  verb  in  the  perfect — with  the  infinitive  absolute  prefixed, 
in  accordance  with  §§  312&  and  3385 — very  well  indicates,  in 
a  more  lively  manner,  what  might  have  taken  place),  xvi.  11, 
Ps.  ii.  6,  Isa.  iii.  24 :  in  all  these  passages,  there  is  an  inter- 
ruption produced  by  a  statement  which  is,  as  it  were,  angrily 
torn  from  its  connection. 

(c)  Lastly,  if,  in  fuller  accordance  with  the  meaning,  the 
circumstantial  clause  is  placed  first,  in  order  to  describe  there- 
after the  event  taking  place  under  those  circumstances  (whether 
the  past,  present,  [838]  or  future,  is  in  question,  Josh.  ii.  18), 
then  the  subject  must  always  remain  distinctly  at  the  begin- 
ning, unless,  for  a  special  reason,  the  predicate  remains  first, 
as  receiving  exceptional  and  much  more  decided  prominence  ; 
thus,  when  the  perfect,  after  5JK  merely,  and  its  own  infinitive 
absolute  (according  to  §  312a),  only  the  more  strongly 
expresses  our  pluperfect,1  Gen.  xxvii.  3  0 ;  and  the  action 
which  occurs  under  that  condition  of  things,  previously  de- 
scribed, is  then  attached  by  means  of  the  copulative  particle. 
If  it  be  a  sudden  and  unexpected  event  which,  like  a  disturb- 
ing element,  breaks  in  upon  the  calm  state  of  things,  it  is 
again  represented  as  actually  going  on,  the  subject  being  placed 

w/ 

1  Just  in  the  same  way  as,  in  Arabic,  the  perfect  after  jj.  remains  at 

the  beginning. 


CIRCUMSTANTIAL  CLAUSES.  243 

first ;  but  the  whole  clause  is  at  the  same  time  made  strongly 
antithetical.1  The  first  proposition  may  (a)  contain  a  parti- 
ciple, as,  thy  children  were  eating  and  drinking  (i.e.  during  the 
feast),  when  lo,  a  great  storm  came  ;  or,  they  were  going  up  (i.e. 
while  they  were  going  up)  wyo  ntam  and  they  found  (i.e.  then 
suddenly  they  found),  Job  i.  1 6  ff.,  1  Sam.  ix.  1 1,  Isa.  xxxvii. 
38,  Gen.  xxxviii.  25,  1  Kings  xiv.  17,  2  Kings  ii.  12,  23, 
vi.  5,  26,  ix.  25,  xx.  39  ;  it  may  also  (6)  contain  an  imperfect, 
Prov.  xvii.  11,  xix.  3,  cf.  Ps.  cxvi.  3,  4  ;  or  (c)  the  meaning  in 
the  first  proposition  may  require  the  perfect,  as,  Jacob  had  lout 
(i.e.  scarcely,  hardly,  as  in  Prov.  xvii.  11)  gone  out  $2  1*OT  and 
(i.e.  when)  Esau  came,  Gen.  xxvii.  30,  Ex.  x.  13,  Judg. 
iii.  24  ;  or  (d)  still  another  turn  may  be  suitable,  Gen.  vii.  6, 
10,  xix.  4,  Num.  x.  33,  2  Kings  x.  12  £,  Jonah  iii.  4,  1  Chron. 
xxviii.  2,  Ps.  Ixxviii.  3 Of.  In  the  second  proposition,  the 
event  which  suddenly  occurs  may  possibly  be  in  the  participle 
also,  as  in  2  Kings  viii.  5,  Dan.  ix.  2 Of. ;  usually,  however, 
it  is  in  the  simple  perfect  or  imperfect,  1  Kings  i.  14.  But, 
at  other  times,  the  main  proposition  in  the  narrative  is  imme- 
diately attached,  in  a  smoother  way,  by  using  the  [finite]  verb 
with  Vav  consecutive  (see  §  342),  Gen.  xxiv.  1,  2,  Deut. 
xxvi.  5,  Judg.  iv.  4,  5,  1  Kings  xiii.  11,  when  the  participle, 
as  regards  its  meaning,  almost  corresponds  to  a  perfect  parti- 
ciple in  Greek,  2  Sam.  xi.  4.  If,  however,  a  question  or  an 
interjection  follows,  the  copulative  particle  is  almost  always 
omitted,  Gen.  xlix.  29,  1.  5,  Ex.  iii.  13  ;  it  may  also  be  omitted 
under  other  circumstances,  as  Prov.  xxii.  1 5,  and  in  the  grand 
instance,  Ps.  xix.  4,  5  : — 

Without  loud  speech,  and  without  words, 

Without  their  voice  being  heard, 
Their  sound  has  gone  through  all  the  earth, 

And  their  language  to  the  world's  extremity? 

[839]  e.  If  the  subject  of  the  circumstantial  clause  is  quite 

i 

1  In  Arabic,  under  such  circumstances,  \£\  would  stand  first,  along  with 

the  subject ;  see  Ewald's  Gram.  Arab.  §  740. 

2  I.E.  the  heavens,  though  they  do  not  speak  aloud,  nevertheless  make 
known  God's  praise  everywhere.     The  two  members  of  ver.  4  correspond 
to  one  another ;  and  it  was  unnecessary  to  put  K¥s<l  at  the  beginning  of 
ver.  5,  to  indicate  antithesis  (see  §  354a). 


244  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  342. 

indefinite,  the  mere  combination  of  the  participle  with  it  is 
sufficient  to  indicate  a  possible  case  ;  as,  Fin  73  every  one  killing 
(i.e.  if  any  one  kills),  Gen.  iv.  15,  1  Sam.  ii.  13,  Prov. 
xxix.  9,  Jer.  xxiii.  17,  cf.  Eccles.  v.  18.  And  since  there  is 
already  contained  in  the  participle,  as  such,  the  reference  to  a 
person,  a  participle  which  has  been  purposely  left  indefinite 
may,  in  poetry,  even  of  itself  form  the  proposition  in  this 
case ;  as,  P^V  ^D  one  ruling,  just,  i.e.  if  one  rules  justly, 
2  Sam.  xxiii.  3,  4,  Job  xli.  18. 

Moreover,  when  mention  is  to  be  made  of  an  event  which 
unexpectedly  occurs,  a  simple  proposition,  which  is  not  of  the 
nature  of  a  circumstantial  clause,  may  be  followed  by  another, 
in  which  greater  prominence  is  assigned  to  the  subject  by 
being  placed  [immediately]  after  the  1,  while  the  verb-tense 
in  its  simple  [i.e.  unconverted,  see  §  342  ff.]  form  comes  after, 
as  Gen.  xxii.  1,  2  Kings  iv.  40,  2  Chron.  xiii.  15,  xxvi.  19, 
2  Sam.  xxiv.  11,  Esth.  vi.  4;  in  this  case  the  Arabic  would 

o 

use  Jl. 
* 

342«.  II.  From  this  usual  feeble  \  and,  we  must  carefully 
distinguish  the  stronger,  more  significant  dnd  (see  §§  231—5). 
This  latter  has  a  strongly  connective  and  retrospective  force  ; 
it  presents  the  word  with  which  it  is  connected  as  conditioned 
by,  and  issuing  from,  what  precedes ;  hence  it  expresses  a 
sequence  of  the  second  from  the  first,  a  necessary  progression 
from  the  first  to  the  second,  and  consequently,  an  internal 
reference  on  the  part  of  the  second  to  the  first.  It  is  briefly 
named  Vav  consecutive  (or  relative) ;  and  is  our  more  pointed 
dnd,  or  and  thus  (so),  so  that,  also  then.  This  Vav  of  sequence, 
accordingly,  is  one  of  the  most  important  elements  of  the 
language  when  consecution  of  time  is  concerned,  as  well  as  in 
the  mere  consecution  of  ideas  and  thoughts.  According  as  this 
Vav,  however,  is  combined  with  the  various  kinds  of  words,  it 
falls  into  three  species : — 

1.  Vav  consecutive  of  the  imperfect  and  perfect  (see  §§  231-4) 
is  the  most  frequent  and  important ;  the  form,  too,  in  which 
it  is  expressed  is  quite  definite  and  distinct.  For,  in  this  way, 
the  consecution  of  time  comes  most  directly  and  clearly  into 
view,  the  Vav  of  sequence  being  more  closely  united  with  the 
tense  of  the  finite  verb,  in  such  a  way,  too,  that  the  action 


COPULATIVE  WOKDS  AND  SENTENCES:  VAV  CONSECUTIVE.  245 

likewise  enters  a  new  line  of  sequence  ;  viz.,  that  which  actually 
exists  (the  perfect)  advances  to  new  stages  of  development 
(the  consecutive  imperfect),  while  that  which  does  not  yet 
exist  (the  imperfect)  is  represented  as  progressing  towards 
actuality  (the  consecutive  perfect).  Both  combinations,  how- 
ever, have  their  own  peculiar  meanings,  as  well  as  the  simple 
tenses ;  and  though  the  corresponding  simple  tense  often 
precedes  (i.e.  though  the  simple  perfect  is  frequently  found 
before  this  consecutive  imperfect,  and  conversely),  yet  a 
proposition  in  any  other  form  may  also  serve  as  the  basis 
on  which  to  lay  one  of  these  two  Vavs  of  sequence. 

[840]  (a)  The  consecutive  imperfect,  accordingly,  for  the 
most  part  occurs  in  the  narration  and  representation  of  what 
once  took  place  and  is  absolutely  completed ;  as,  W  "IDK  he 
spake  and  it  was  done,  or,  after  he  had  spoken,  it  was  donet 
fioto  JV&O  thou  sawest  and  didst  rejoice,  or,  having  seen  it, 
thou  didst  rejoice  ;  it  is  found  with  a  transition  from  the 
present  to  the  past,  in  Job  ii.  3,  xi.  3f.,  Ps.  xxxrv.  2 Of.  But 
that  which,  though  already  completed,  yet,  as  being  finished, 
reaches  down  to  the  present  (see  §  1356),  may  also  be  in- 
dicated by  this  compound  form ;  as,  what  is  man  ^njnw 
that  Thou  Jcnowest  him?  Ps.  cxliv.  3,  Isa.  li.  12f. ;  this  one 
has  come  as  a  stranger  BiD^  ti&vfa  and  yet  he  always  goes 
on  judge -judging,  Gen.  xix.  9,  xxxi.  15,  2  Sam.  iii.  8  (cf. 
the  present  in  the  Septuagint),  Jer.  xxxviii.  9,  Ps.  xxix.  10, 
cxix.  90,  Amos  vi.  9,  Nan.  i.  4.  In  mentioning  a  wish,  too, 
the  speaker  may  attach  its  expression  to  the  preterite ;  as, 
nrnni  thus  my  soul  would  choose  .  .  .,  i.e.  thus  I  would 
rather  wish  .  .  .,  Job  vii.  1 5  :  this  is  especially  the  case 
when  the  discourse  arises  out  of  the  precative  (which  is 
explained  in  §  2235),  Ps.  cix.  17  f.,  28b.  Eegarding  the 
future,  cf.  §  c. 

(&)  The  consecutive  perfect  is  used  with  reference  to — 
&.  (1.)  The  present,  especially  in  the  case  of  actions  that 
may  frequently  be  repeated,  or  which  last  for  a  time ;  as,  one 
flees  from  a  lion  and  comes  on  a  lear  JttB*  D«*,  Amos  v.  19, 
Nah.  iii.  12,  Job  vii.  4,  Jer.  xviii.  7-10,  and  after  the  parti- 
ciple, Gen.  ii.  10.  But  in  an  account  of  past  actions  which 
continue  for  a  time,  or  are  frequently  repeated,  the  imperfect 
may  likewise  be  used  in  the  first  proposition;  as,  mist  arose 


246  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  342. 

(used  always  to  arise,  during  the  long  period),  and  watered^ 
hence  njji^'ni  n!?y*  the  ground,  Gen.  ii.  6  :  or  the  participle  (see 
§  306c),  as  Gen.  xxxvii.  7  (in  describing  the  vision  as  it  was 
when  present  to  the  dreamer's  mind),  Josh.  vi.  13,  Isa.  vi.  2,  3, 
Dan.  viii.  4,  Jer.  xviii.  3,  4 ;  or  anything  else  whatever,  since, 
for  instance,  in  the  midst  of  an  account  of  what  once  happened, 
there  may  be  further  attached  something  that  lasted  longer,  or 
that  was  repeated,  1  Sam.  i.  3,  vii.  lof,  xvi.  23,  xvii.  20, 
Gen.  xxx.  41  f.,  xxxviii.  9,  2  Kings  vi.  10,  xxi.  6  ;  the  con- 
secutive perfect  may  also  arise  out  of  a  preceding  participle, 
2  Sam.  xvii.  17  (where  all  these  propositions  merely  present 
another  form  of  expression  for  our  whilst,  during  the  time  that) ; 
or  similarly  from  an  infinitive  absolute  (see  280&),  2  Sam. 
xii.  16.  Especially  in  the  account  given  of  a  work,  a  build- 
ing, etc.,  where  so  many  individual  points  require  to  be  briefly 
mentioned,  there  is  also  a  strong  tendency  to  pass  over  into 
this  representation  of  one  as  present,  1  Kings  vi.  32,  35,  vii.  8, 
Neh.  iii.  1 4  f . ;  nay  more,  a  transition  may  further  be  made 
into  what  is  perhaps  even  a  more  brief  mode  of  representa- 
tion, viz.  that  in  which  the  passive  participle  is  employed 
(cf.  p.  241,  footnote),  1  Kings  vii.  3,  7,  10.  Instead  of  this 
more  rare  mode  of  narration,  however,  there  is  a  beginning 
already  made,  particularly  among  later  writers,  in  employing 
the  construction  more  common  in  descriptions  of  the  past  (see 
§  a),  the  verbs  being  put  in  the  form  of  sequence,  and  in  the 
plain  form,  so  that  the  colour  of  the  discourse  varies  much, 
particularly  in  certain  passages,  Gen.  xxxvii.  7,  Ex.  xvi.  21, 
Num.  xi.  8  f,  Jer.  xviii.  4,  xix.  4,  5,  Job  i.  4,  5,  [841]  Euth 
iv.  7,  Ps.  Ixxviii.  34f.,  40  ff.1  When,  merely  for  the  sake  of 
liveliness,  the  past  is  depicted  as  if  it  were  present,  the 
discourse  readily  reverts  to  the  usual  construction,  Judg.  v.  2  6, 
Prov.  vii.  12,  13,  Ezek.  xxxvii.  2,  7,  8,  10. 

(2.)  To  the  future  (see  §  136d);  as,  Dhfe]  ^  he  will  go  and 
then  fight.  Even  when  the  discourse,  at  its  opening,  employs 
the  perfect  in  the  sense  of  a  future  which  is  already  quite 
certain  (see  §  135c),  change  is  made,  in  what  follows,  into  this 

1  The  change  in  the  place  of  tone  (see  §  234c)  appears  not  to  be  made  in 
"•flyifc^  Job  vii.  4, — if,  indeed,  this  is  not  rather  to  be  regarded  as  a  pausal 
form ;  for,  that  it  is  not  neglected  in  other  cases,  even  when  the  past  is 
spoken  of,  is  shown  by  passages  like  Amos  iv.  7,  Jer.  vi.  17. 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES:  VAV  CONSECUTIVE.  247 

less  impassioned  form  of  statement,  Gen.  xvii.  20,  Deut.  xv.  6, 
cf.  Ps.  xx.  7  ;  it  is  only  very  seldom  that  this  change  appears 
more  in  the  body  of  the  discourse,  or  that  the  form  in  which 
the  sentence  was  begun  is  continued  somewhat  longer,  as  if 
the  eye  of  the  prophet  were  wholly  and  solely  engaged  in  the 
contemplation  of  this  certainty,  Mic.  ii.  13,  Isa.  ii.  9  (cf.  vers. 
11,  17),  v.  15,  viii.  23,  on  to  ix.  6,  xxxii.  14.  Moreover,  a 
conclusion  may  also  be  at  once  drawn  from  the  present  and 
past  to  the  new  present,  or  the  future ;  as,  there  is  no  fear  of 
God  here  ^"}pl  and  hence  (because  this  is  the  case)  they  will 
kill  me,  Gen.  xx.  1 1  ;  this  hath  touched  thy  lips  "ipl  and  so  thine 
iniquity  shall  depart,  Isa. .  vi.  7,  Jer.  iv.  1 0,  Ps.  Ixxx.  1 3  f., 
2  Sam.  vii.  8—10.  The  second  member  may  likewise  be 
interrogatory  (see  §  320&),  Ex.  v.  5,  Job  xxxii.  16,  Ezek. 
xv.  5,  xviii.  13,  24;  in  this  way  we  must  understand  Wptf], 
Ps.  cxli.  6,  as  meaning,  and  should  they  hear  that  my  songs  are 
joyful  ? 

In  the  same  manner,  and  with  equal  propriety,  this  form  of 
the  verb  follows  the  plain  imperfect  in  all  its  various  con- 
structions and  shades  of  meaning,  and  even  the  voluntative 
and  imperative,  provided  only  there  is  an  unimpassioned 
progress  in  the  discourse ;  as,  ^3?)  s'^~||i  lest  he  come  and  then 
smite  me,  Gen.  xxxii.  12;  ^tpp]  tt?.1  let  them  go  and  gather, 
Ex.  v.  7  ;  tol?!?  Jtta  slay  and  then  lury  him ;  fi"}P^  ^T  speak 
and  (so  as  to)  say.  But  even  when  the  imperative  or  volun- 
tative would  be  used  by  itself,  it  rather  appears  transformed 
into  the  mode  of  expression  employed  in  calm  discourse,  when 
the  context  prefers  smooth  and  easy  consecution,  as,  Ps. 
xxv.  11  (see  §  3445),  Ezek.  ii.  5  ;  the  attractive  force  of  this 
Vav  of  sequence  is  so  great  that  even  the  precative  particle 
*O~  (see  §  246a)  may  remain,  Gen.  xl.  14. 

343«.  Instead  of  the  second  kind  [of  this  Vav  of  sequence, 
viz.  that  which  is  joined  with  the  perfect],  which,  on  the  whole, 
comes  to  be  less  and  less  used,1  there  frequently  and  readily 
occurs,  particularly  in  poetic  writers,  the  stronger  first  kind 
[viz.  that  with  the  imperfect],  when  the  past  and  present  are 
spoken  of,  and  a  somewhat  stronger  connective  force  is  really 
appropriate ;  hence  it  is  employed  when  the  case  stands  alone, 

1  In  the  Mishna,  indeed,  traces  of  it  continue  to  be  found,  as  Berachotli 
iii.  4,  6,  but  these  are  very  few. 


248  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  343. 

without  being  continued,  as  in  Job  vii.  17,  18,  ix.  20,  x.  22, 
xii.  22-25,  xiv.  10,  17,  [842]  xxxi.  27,  34,  xxxiv.  24, 
xxxvii.  8,  xxxix.  15,  Ps.  xxxiv.  8,  xlix.  15,  Hi.  9,  Prov. 
xx.  26,  1  Sam.  ii.  6,  Amos  ix.  5.  This  extended  application, 
however,  of  the  stronger  of  the  two  modified  tense-forms, 
is  never  carried  so  far  as  that  the  consecutive  imperfect 
would  be  employed  where  the  imperative,  as  a  simple  tense, 
or  rather  as  a  simple  mood,  is  required  by  the  sense  (see 
§  3426). 

But  the  present,  and  even  the  future,  is  also  readily  repre- 
sented, by  the  fancy  of  the  poets,  in  the  simple  perfect,  and 
with  Vav  consecutive  of  the  first  kind  [viz.  of  the  imperfect], 
as  if  the  thing  were  already  seen  and  certain ;  this  is  particu- 
larly the  case  in  shorter  propositions,  and  when  new  figures 
are  introduced,  often  with  beautiful  variety,  but  never  in 
lengthy  propositions;  thus,  Job  xx.  15,  xxiii.  13,  xxiv.  2, 
10-16,  20,  xxx.  12  f.,  Ps.  vii.  13f.,  16,  xxii.  30,  Iv.  18  f., 
Ixiv.  8ff.,  ex.  5,  6,  Isa.  ii.  9,  11  (cf.  ver.  17),  v.  15  £  A 
perfect,  with  or  without  t6»  inserted  in  a  sentence,  has  then 
obviously  more  the  meaning  of  a  conditioning  clause  (see 
§  355  f.),  Lev.  xx.  18,  20,  cf.  ver.  19,  .Num.  xxx.  12,  cf. 
ver.  15,  Ezek.  xxxiii.  4-8.  The  clearest  cases  are  presented  by 
those  passages  in  which  the  simple  form  of  the  perfect  (which 
might  be  succeeded  by  the  consecutive  imperfect)  suddenly 
occurs  in  a  description  of  the  present  and  future,  in  order 
briefly  to  indicate  what  was  then  as  good  as  complete  and 
certain  (futurum  exactum),  Job  v.  20,  xi.  20,  xviii.  6,  xix.  27, 
Ps.  xxxvii.  20,  Hos.  x.  5,  15. 

&.  Thus  the  two  simple  tenses  cross  with  the  two  modified 
ones  (as  they  may  briefly  be  designated) ;  but  so  do  these, 
again,  in  turn,  cross  with  their  opposites.  When  the  discourse 
becomes  most  highly  animated  and  impetuous,  the  imperfect 
with  the  simple  \  and  [i.e.  not  the  Vav  of  sequence  ("  Vav 
conversive"),  but  Vav  copulative]  may  always  be  repeated  in 
rapid  succession ;  as,  Isa.  v.  29f.,  xix.  20,  Job  xi.  10  with 
reference  to  the  future.  On  the  other  hand,  in  descriptions 
of  the  present  and  past,  the  imperfect  prefers  to  assume  its 
relative  form  (see  §  231),  but  this  without  any  addition,  or 
with  the  simple  }-,  as,  Job  xiii.  27,  xviii.  9,  12  ff.,  xx.  23-28, 
xxvii.  20-23,  xxxviii.  14£,  Ps.  xi.  6,  xviii.  12,  xxvi.  6, 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES  :  VAV  CONSECUTIVE.   249 

Prov.  xv.  25,  Isa.  xii.  1 ;  cf.  §§  233a,  3466 y1  and  it  is  very 
obvious  that  these  least  common  modes  of  representation  are 
continued  only  so  long  as  appears  convenient.  These  two 
tenses  may  fitly  be  named  the  reduced  ones,  inasmuch  as  they 
happen  to  be  employed  in  cases  where,  in  Latin,  a  brief  and 
rapid  outline  of  events  is  sketched  by  means  of  a  series  of 
mere  infinitives.  In  actual  fact,  however,  the  progressive 
imperfect  results  from  the  decomposition  of  the  second,  while 
the  progressive  voluntative  arises  out  of  the  dissolution  of  the 
first  modified  tense-form  ;  hence,  there  are,  properly  speaking, 
six  tense-forms  in  Hebrew.  But,  of  course,  the  reduced  forms 
did  not  originate  till  a  period  when  we  can,  as  it  were,  see 
them  rising  before  our  eyes ;  while  the  two  modified  tenses 
reach  back  into  an  early  age,  regarding  which  we  can  but 
form  conjectures. 

[843]  c.  Besides  this  gradual  transition  of  the  second  tense 
into  the  first  (indicated  in  §  a),  there  are  found,  in  the  last 
period  of  the  language,  the  traces  of  a  complete  breaking  up 
of  both  tenses  in  the  following  phenomena : — (1)  The  modified 
imperfect  with  \  is  used  instead  of  the  second  tense :  this 
construction,  which  is,  properly,  but  a  further  advance  in  the 
usage  mentioned  in  §  &,  is  found  so  early  as  in  Joel  ii.  20, 
Mic.  iii.  4,  vi.  14,  Lev.  xv.  24,  xxvi.  43,  then  much  more 
frequently,  in  Ezek.  xiv.  7,  xxxiii.  31,  Isa.  Iviii.  10,  lix.  10, 
xxxv.  1,  4,  6,  Dan.  viii.  12,  xi.  4,  10,  16-19,  25,  28,  30, 
2  Chron.  vii.  13  f.,  xxiv.  11,  Ps.  civ.  32  ;  cf.  also  the  remarks 
already  made  in  §§  232A,  233a.  From  passages,  however, 
like  2  Chron.  xxiv.  11,  we  may  clearly  infer  how  easily,  in 
is  case,  the  plain  tense  also  was,  by  degrees,  simply  substi- 
tuted for  the  modified  one,  as  in  Aramaic  and  Arabic.  For 
(2)  the  plain  perfect  is  sometimes  used,  in  the  same  way, 
instead  of  the  modified  imperfect,  Jer.  xxxvii.  15,  2  Kings 
xiv.  7,  xxiii.  4,  5,  8,  10,  xii.  14,  Ezra  viii.  30,  36  ;  and  this 
construction  is  already  prevalent  in  Ecclesiastes  [i.  13,  16, 
ii.  5,  9,  etc.].  Lastly,  we  have  to  observe  that,  in  accordance 
with  the  Aramaic  idiom,  instead  of  the  second  simple  or 
modified  tense,  the  participle,  indicating  continuance  (see 
§  168c),  forces  its  way  into  descriptions  in  which  duration 

1  In  cases  like  Eccles.   xii.   4-6,  however,  an  additional  determining 
<jlement  is  the  specification  of  time,  as  explained  in  §  337c,  d. 


250  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  344. 

is  marked,  Esth.  ii.  12-14,  20,  iii.  2,  viii.  17,  ix.  28, 
2  Chron.  xvii.  11. 

344$.  Thus,  this  Vav  of  sequence  occurs  in  cases  wherever 
any  kind  of  progress,  or  a  development  of  the  action,  is  con- 
ceivable ;  it  is  always  the  most  convenient  means  of  attaching 
what  is  new,  and  is  developed  out  of  that  which  stands  at  the 
beginning;  it  is,  as  it  were,  the  constant  lever  of  the  narrative. 
It  is  possible,  for  instance,  to  say  WK1^  ^K  /  am  able  dnd 
see,  i.e.  to  see  (§  285c).  Any  verb,  even  one  which  is  merely 
explanatory,  may  readily  be  attached  in  this  way,  especially 
if  the  series  to  which  it  belongs  has  already  assumed  this  form 
of  expression ;  as,  "isnj  l$ji  and  he  returned  dnd  spake,  i.e.  again 
he  spake  (see  §  285a) ;  but  a  verb  with  a  meaning  similar  to 
that  of  another  also  readily  changes  from  the  simple  form  into 
this  one, — the  conjunction  meaning  dnd,  so  that,  Job  x.  8,  Ps. 
vii.  15,  Mic.  iv.  8.  Finally,  the  sequence  need  not  necessarily 
be  connected  with  the  very  last  particular  mentioned,  but  may 
proceed  from  anything  whatever  that  precedes,  Jer.  v.  7,  vi.  14. 

1).  The  consecution  of  thought,  however,  is  presented  in  such 
a  way  that  (1)  a  conclusion  is  drawn  from  what  goes  before ; 
as,  BiJJ}  so  it  was  confirmed,  Gen.  xxiii.  20,  Joel  ii.  27.  (2)  What 
follows  is  the  more  pointedly  attached  to  a  thought  which, 
though  incomplete,  is  emphatic  through  being  prefixed ;  or  it  is 
attached  to  a  particular  idea  ;  and  what  was  broken  off  is  again 
joined  on  more  closely:  the  conjunction  then  corresponds  in 
meaning  to  our  so,  so  that,  e.g.  ^n  Da  T>rrt  lEWa*  and  his  con- 
cubine (with  regard  to  her),  then,  she  also  bare,  Gen.  xxii.  24, 
Isa.  xliv.  12,  Jer.  vi.  19,  Job  xxxvi.  7,  Dan.  viii.  25,  xi.  15, 
2  Chron.  i.  5  (where  we  must  read  Df ),  nrte)  IQW  $d?  for  Thy 
name's  sake,  then  (or,  therefore),  Thou  wilt  pardon,  or  simply, 
then  pardon,  Ps.  xxv.  11,  Isa.  xliv.  14,  1  Kings  ii.  6.  This  con- 
struction frequently  occurs  after  a  statement  of  time,  abruptly 
put  first;  as,  on^T?  y$  in  the  evening,  then  shall  ye  know,  Ex. 
xvi.  6,  7,  xvii.  4,  [844]  Gen.  iii.  5,  xxii.  4,  Jer.  vii.  25,  Prov. 
xxiv.  2  7 ;  also,  after  an  interrogative  proposition  which  requires 
a  new  reference  and  inference,  as,  what  is  man  that  Thou  knowest 
him?  (see  §  342&) — where,  however,  ""3  that  may  also  be  used 
as  the  connective  particle,  in  the  same  way  as  with  us  (see 
§  3  3  7a)  ;  and  lastly,  after  a  protasis  which  takes  the  form  of 
a  relative  proposition,  as  after  $!  "because,  1  Sain.  xv.  23, 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES  :  VAV  CONSECUTIVE.   251 

he  who,  whoever,  Ex.  ix.  21,  where,  however,  this  closer  attach- 
ment of  the  apodosis  may  also  be  omitted.1 

345a.  There  are  cases,  however,  in  which  these  two  tense- 
forms,  employed  in  consecutive  discourse,  though  still  capable 
of  being  used  in  complete  accordance  with  the  idea  of  the 
passage,  are  nevertheless  set  aside  in  favour  of  the  simple 
forms.  For,  in  the  former,  the  Vav  and  the  verb-form  are 
connected  in  the  closest  and  most  inseparable  manner,  so  that 
the  meaning  is  conditioned  by  the  combination  formed.  If, 
however,  another  word  than  the  verb  necessarily  forces  its  way 
in  at  the  beginning  of  the  proposition,  so  that  the  copulative 
particle  cannot  but  be  immediately  prefixed  to  that  word, 
while  the  verb  follows  it,  then  that  combination  is  broken  up, 
and  the  whole  form  thereby  destroyed  ;  the  members  of  the 
compound,  accordingly,  now  appear  by  themselves,  and  stripped 
of  accessories,  viz.  the  simple  copulative  particle,  and  the 
corresponding  simple  tense-form,  which  would  be  used  if  there 
were  no  such  consecution  of  discourse  ;  hence,  3ro~l  for  sto}, 
and  Stop,  for  3roi.  This  takes  place  (1)  with  *6,  which  must 
always  precede  the  verb  (see  §  320&),  but  cannot  stand  before 
the  conjunction  ;  the  operation  of  this  influence  extends  even 
to  such  a  case  as  Mic.  vi.  14  (mentioned  in  §  343&,  c).  More- 
over, since  this  1  retains  its  consecutive  force,  *?[  before  the 
imperfect  may  even  signify  that  not  (i.e.  in  order  that  .  .  . 
not,  lest),  whether  it  be  the  present  or  the  future  that  is 
spoken  of,  Ex.  xxviii.  35,  43,  xxx.  2  Of.,  Lev.  x.  9,  Deut. 
xvii.  17  (cf.  ver.  20),  1  Kings  ii.  G,  Jer.  x.  4,  xi.  21,  Jonah 
iii.  9,  Neh.  vi.  9,  and  similarly,  after  Wl  has  previously  been 
used,  Jer.  xxv.  6,  xxxvii.  20,  xxxviii.  24f.;  here  it  is  to  be 
observed  that  the  1  joined  with  this  N^  may  gradually  be 
dropped,  so  that  this  case  exactly  corresponds  to  that  of  the 
Latin  ne,  Ex.  xxviii.  32,  xxxix.  23.  Further,  the  }  used  with 
the  perfect  of  sequence  may  also  mean  that,  in  the  sense  of  in 
order  that.  (2)  The  same  separation  is  made  in  the  case  of 
any  other  word  which  the  sense  requires  to  be  prefixed,  e.g.  for 


1  In  2  Chron.  viii.  9,  i^x  also,  in  the  sense  of  [the  conjunction]  that, 
before  fc^,  seems  to  form  such  an  apodosis  ;  the  Septuagint  wholly  omits 
the  word,  and  in  actual  fact  the  passage  would  be  better  without  it.  The 
case  is  too  exceptional  to  allow  the  thought  that  it  is  an  imitation  of  the 
Syriac  construction  by  means  of  —5. 


252  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  345. 

the  sake  of  forming  an  antithesis  (see  §  309);  thus, 
fr^i?"!,  Gen.  i.  10.  Even  in  cases  where  the  Vav  of  sequence 
is  maintained,  however,  there  may  likewise  be  a  slighter  anti- 
thesis, either  because  the  proposition  consists  merely  of  the 
verb,  or  because  no  other  word  can  have  the  antithesis  attached 
to  it;  but  this  is  rare  (see  §  340a),  Jer.  iv.  10,  xxx.  11,  Ps. 
vii.  5,  Ixxiii.  14,  Job  iii.  26,  xxii.  13,  xxiv.  22,  xxxii.  3. 

~b.  Especially  in  the  case  of  protases  of  considerable  extent 
and  importance,  however,  the  [845]  consecutive  arrangement 
is  always  unwillingly  abandoned ;  so  that,  in  order  to  keep  up 
the  consecutive  force,  the  appropriate  Vav,  with  the  simplest 
substantive  verb,  njj  to  be,  is  first  prefixed  by  way  of  pre- 
liminary ;  the  proper  verb  then  follows,  either  with  the  Vav 
of  sequence  again,  or,  more  loosely,  without  this,  in  the  simple 
tense-form.1  This  happens  most  frequently  before  a  new 
specification  of  time  (where  it  seems 'really  more  important  to 
mark  the  progress  of  the  events),  and  before  any  word  having 
the  same  meaning  ;  more  rarely  before  other  stronger  protases, 
but  never  before  the  monosyllabic  a6.  Thus  (1)  W;  as, 
15  *?.(!!£  "''T.l  and  it  came  to  pass  afterwards,  that  .  .  .;  iNM  W 
and  it  came  to  pass  in  his  coming  (i.e.  when  he  came),  that 
•  •  • ;  'TlD.fi^?  *^n  NTI  and  it  came  to  pass,  he  worshipping  (i.e. 
while  he  was  worshipping,  see  §  341c),  that  .  .  .,  Isa.  xxxviL 
38  ;  and  it  came  to  pass,  the  best  valleys  had  been  filled  (i.e.  after 
they  had  been  filled), — a  circumstantial  clause, — Isa.  xxii.  7,  8, 
2  Kings  viii.  21  (in  2  Chron.  xxi.  9,  wn  is  omitted,  to  the 
detriment  of  the  text) ;  ft'BJ  Dnx^n  NT$  and  it  came  to  pass, 
iJwse  who  were,  left  (Lat.  si  qui  superant)  fled,  1  Sam.  x.  11, 
xi.  11.  Other  cases  still,  of  rarer  occurrence,  are  found  in 
Num.  ix.  6,  1  Kings  xviii.  12,  xx.  6,  Ezek.  xlvii.  10,  22.2 

1  For  something  very  similar  in  Coptic,  see  Ewald's  Sprachwiss.  Abhand- 
lungen,  i.  p.  37  if.     It  is  precisely  this  peculiarity  of  style  which  is  so  much 
imitated  by  the  Hellenistic  in  its  use  of   xett  eysvero,  until,  in  Luke,  it 
gradually  becomes  more  and  more  of  a  loose,  floating  expression,  which  is 
continually  presenting  itself. 

2  In  these  two  passages  of  Ezekiel,  nVT)  is  placed  before  the  imperfect 
merely  because  the  latter  may  then  introduce  a  circumstantial  clause  (see 
§  3416).     But,  in  ver.  22,  we  must  next  strike  out  of  D'Harta  the  i?  (which 
also  offends  against  what  is  laid  down  in  §  244a),  and  translate  thus :  then, 
when  ye  divide  it  among  yourselves  by  lot  for  an  inheritance,  let  also  the 
strangers  .  .  .  be  .   .  . 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES:  VAV  CONSECUTIVE.       253 

Not  till  a  very  late  period  does  it  give  way  to  the  feeble  },  in 
cases  where  it  would  be  employed,  were  the  style  more  classic, 
as  Ezra  ix.  1,  3,  x.  1.  (2)  rrrn  (on  which  see  §  3426);  as, 
fcttnn  Di*n  rpni  and  it  happens  (shall  come  to  pass)  on  that  day, 
when  .  .  .,  QK  rpni  «^  then,  if  (i.e.  whenever),  Gen.  xxxviii. 
9,  Num.  xxi.  9  ;  also,  in  many  similar  instances,  as  before  the 
accusative  of  time,  Isa.  xxx.  32  ;x  cf.  besides,  Gen.  iv.  14,  Ex. 
iv.  16,  xviii.  22,  Deut.  vii.  12, 1  Kings  xvii.  4,  Isa.  iii.  24,  vii. 
22,  Hos.  ii.  1.  It  is  but  rarely,  and  more  in  somewhat  later 
pieces  of  composition,  that  n^rn  is  used  for  '•rm,  1  Sam.  xxv. 
20,  2  Sam.  vi.  16  (1  Chron.  xv.  29),  2  Kings  iii.  15,  Jer.  iii. 
9,  and  'rn  for  n^rn,  2  Sam.  v.  24  (1  Chron.  xiv.  15),  and  in 
the  Book  of  Euth ;  these,  however,  are  not  unexpected  inno- 
vations (see  §  343).  It  is  also  an  innovation  to  make  such 
a  rvm  refer,  by  agreement  in  person,  etc.,  to  the  nearest  sub- 
ject, as  in  Jer.  xlii.  16  f.  The  simple  form  W  also  occurs  in 
this  way,  in  excited  discourse  (see  §  343&),  Job  xx.  23. 

Since,  however,  such  a  parenthetical  proposition  also  may 
pass  into  the  current  of  discourse,  it  is  often  only  the  deeper 
meaning  which  pervades  the  whole  that  enables  us  to  decide 
where  the  main  proposition  is  resumed. 

346$.  At  a  full  stop  in  the  narrative  or  representation,  [846] 
the  verb  may  follow,  designedly  stripped  of  this  indication  of 
sequence  (i.e.  in  the  plain  tense-form),  an  explanatory  and  acces- 
sory action  being  appended,  without  any  copulative  particle  ; 
as,  1  Sam.  vi.  12,  Gen.  xxi.  14,  Num.  xi.  32,  Isa.  iii.  26;  cf. 
§  349&.  It  is  seldom  that  the  verb  which  describes  an  acces- 
sory action  is  attached  by  means  of  the  simple  },  as  in  Gen. 
xxi.  25,  xxviii.  6,  Amos  i.  II.2 

&.  If,  again,  in  simple  narrative,  the  [simple]  imperfect  is 
sometimes  continued,  after  ]  and  other  words,  when  we  would 
perhaps  expect  to  meet  with  the  simple  perfect,  it  will  be  found, 
on  closer  inspection  of  such  cases,  that  there  is  always  some- 
thing simultaneous,  or  of  considerable  duration,  described;  as, 
Ex.  viii.  20,  1  Chron.  xi.  8,  2  Sam.  ii.  28,  xv.  37,  1  Kings  i.  1 

1  Here,  every  passing  over  is  to  be  regarded  as  such  an  accusative  of  time, 
and  equivalent  to  as  often  as  (the  rod)  passes  over;  cf.  further,  on ver.  31  f., 
what  is  stated  above,  on  p.  185. 

2  In  Arabic,  however,  the  use  of  the  simple  .  comes  to  preponderate 
very  much  in  such  cases,  so  that  j ,  on  the  whole,  is  more  rarely  employed. 


254  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  346. 

(cf.  ver.  2),  viii.  8,  xx.  33,  Jer.  lii.  7,  and  in  the  Kethib  1  Sam. 
xxvii.  4,  Josh.  xv.  63.  But,  in  poetry,  the  modified  imperfect 
may  also,  of  course,  be  retained  when  it  is  separated  from 
its  1,  and  even  when  this  is  dropped;  as,  Job  iv.  12,  Prov. 
xxiv.  32,  Ps.  xviii.  12,  Ixix.  22,  Ixxviii.  15,  26,  29,  45-50, 
Ixxxi.  7  £,  cvi.  18  f.,  cvii.  6,  13  f.  ;  the  simple  \  is  also  inten- 
tionally joined  to  the  imperfect  in  Ps.  cvii.  19  f.,  26  ff.,  in 
accordance  with  what  is  stated  in  §  343&.  The  modified 
perfect  is  more  frequently  retained  in  this  way,  at  least  among 
the  poets;  as,  Prov.  i.  22,  ix.  4,  cf.  ver.  16,  Job  xxviii.  10, 
cf.  ver.  11,  Isa.  viii,  8,  xi.  8,  xiii.  10,  xviii.  5,  xxx.  32,  Hos. 
iv.  10,  Mic.  i.  11,  ii.  4,  Zech.  ix.  15,  xiii.  9,1  Ps.  xi.  2,  xxii.  22, 
Ivii.  4,  Ixiv.  6,  even  after  JS  (see  §  342&),  and  the  infinitive 
with  p  indicative  of  design,  Ps.  xxxviii.  1*7,  Job  v.  11,  xxviii.  25. 
The  case  is  different  when  the  perfect  has  been  inserted  as  a 
short  circumstantial  clause  (see  §  341&). 

c.  When  any  parenthetical  proposition  begins,  whether  it  be 
a  relative  one  with  iKfc  who,  ^  for,  etc.,  or  a  circumstantial 
clause  (see  §  341),  the  simple  tense-form  always  reappears.2 
The  perfect  may  then,  in  a  representation  given  of  things 
which  once  occurred,  indicate  what  was  at  that  time  already 
finished,  and  thus  express  OUT  pluperfect  (see  §§  135,  341&,  c)  ;3 
[847]  also,  quite  simply,  after  W  and  a  specification  of  time 
(see  §  345a),  as  in  Gen.  viii.  13.  For  the  same  reason,  in  the 
second  great  division  of  time  [viz.  the  future],  the  perfect, 


1  But,  in  Isa.  xxviii.  2,  it  is  better,  for  the  sake  of  clearness,  to  read 
instead  of  rvan  :  he  (this  mighty  one  whom  God  has  already  in  His  hand, 
viz.  the  Assyrian)  throws  it  (the  crown)  to  the  earth  with  force.     Notice  has 
already  been  taken  of  the  similar  phenomena  that  appear  in  Arabic  ;  see 
Gram.  Arab.  p.  347. 

2  It  still  remains  a  strange  fact  that  the  imperfect  ^ns"1  is  used  after 
-)£>K  in  simple  narrative,  even  twice  in  reference  to  the  same  thing,  2  Kings 
viii.  29,  ix.  15;  in  2  Chron.  xxii.  6,  however,  the  perfect  is  found  instead, 
and  perhaps  H311  was  a  provincialism  for  n3n«     Equally  strange,  at  least 
when  the  accents  are  considered,  is  nniO  in  2  Kings  xxi.  13  :  we  rather 

T    T 

expect  nh)D,  with  an  accent  joining  it  to  what  follows. 

3  A  most  remarkable  construction  is  O^Ha?*!  and  they  went  .  -  .  they 
had  gone,  1  Sam.  xvii.  13,  where  the  verb,  first  placed  in  sequence,  is  after- 
wards more  definitely  explained  as  the  pluperfect  by  its  own  perfect  ;  cf. 
ver.  14. 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES  :  VAV  CONSECUTIVE.   255 

introduced  in  this  way,  may  denote  our  future  perfect,  Isa. 
xvi.  12  (cf.  a  similar  construction  with  nnt??  before,  Zeph. 
ii.  2). 

d.  That  TN  then  (as  1  Kings  ix.  1 0  £,  even  in  the  apodosis), 
and  some  other  similar  particles,  may  be  construed,  in  the 
same  way  as  the  strong  '},  with  the  modified  imperfect,  has 
already  been  mentioned  in  §  2336. 

3  47 a.  2.  The  Vav  of  sequence  before  the  voluntative  and 
imperative  expresses  mere  consecution  of  thought,  by  referring 
the  consequence  to  the  volition,  or  by  representing  the  voli- 
tion, and  the  endeavour  after  what  is  to  be  attained;  as  the 
consequence  and  conclusion  resulting  from  a  possibility  pre- 
viously before  the  mind.  It  is,  for  the  most  part,  only  an 
expression  of  an  excited  and  impassioned  character,  for  the 
Vav  of  sequence  with  the  perfect,  after  words  which  occur 
somewhat  abruptly,  as  in  Ex.  xii.  3,  xv.  2,  Gen.  xlix.  25,  Ps. 
lix.  13,  Ixix.  33,  Jer.  xiii.  10  ;  but  is  especially  used  for  the 
purpose  of  stating  the  design  of  the  previous  action,  and  thus 
corresponds  to  the  Latin  ut  with  the  subjunctive ;  as,  *H n 
•™1^,1  desist,  that  I  may  (thus,  when  thou  dost  desist)  speak  ; 
'$?}  v  ^rpan  let  him  alone  that  he  may  curse  (i.e.  let  him  curse 
without  being  disturbed),  1  Sarn.  xv.  16,  Prov.  xx.  22,  Jer. 
xvii.  1 4  ;  hence  i&O  that  not,  lest,  2  Chron.  xxxv.  2 1  ;  who  is 
wise  |1J]  so  that  he  understands  this  ?  Hos.  xiv.  10,  Ps.  cvii.  43, 
Jer.  ix.  11,  Mai.  i.  10,  Ezra  i.  3  ;*  God  is  not  man  1W]  that 
He  should  lie,  Num.  xxiii.  19  ;  Thou  desirest  not  sacrifice  njri^1! 
that  I  should  give  them  (if  Thou  didst  require  them),  Ps. 
li.  9,  18,  Iv.  13,  xlix.  10,  bum.  15,  xxvii.  6,  ix.  10  f.,  lii.  8, 
Hos.  vi.  1,  Jer.  v.  1,  Zech.  x.  6,  1  Sam.  ii.  10,  Ex.  ii.  7, 
xiv.  4,  17.  The  imperative,  however,  is  employed  in  this 
way  with  great  brevity  and  force,  prescribing  the  certain  con- 
sequence, as  if  it  were  an  imperat.  futuri;2  let  him  pray  for 
fhee  rprn  and  live  (i.e.  that  thou  mayest  then  live,  as  I  wish), 
Gen.  xx.  7,  xii.  2,  xlii.  18,  Euth  i.  9,  2  Kings  v.  16,  Job 

1  Here  we  must  strike  out  i,T,  or  read  niJT  instead ;  cf .  ver.    5  and 
2  Chron.  xxxvi.  23. 

2  Something  very  similar,  and  stronger,  is  often  found  in  Ethiopia  (Liber 
JubiL  c.  2,  p.  10,  4 ;  c.  3,  p.  14,  11. 16  ;  Ethiopia  version  of  Gen.  iii.  14-19) 
In  the  other  cognate  languages,  such  an  imperative  is  more  rare  ;  cf.  how- 
ever, Kolle,  On  the  Bornu  Language,  p.  245. 


256  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  348. 

xi.  6,  Ex.  iii.  10,  and  still  stronger  instances  in  2  Sam. 
xxi.  3,  1  Kings  i.  12  ;  in  the  strongest  cases,  even  the  con- 
junction is  omitted,  Ps.  ex.  2,  in  the  same  way  as  stated  in 
§  I.  This  mode  of  construction  also,  though  more  rarely, 
follows  immediately  on  an  action  which  is  represented  simply 
as  past,  so  that  it  corresponds  to  the  Latin  construction  of 
ut  with  the  imperfect  subjunctive,  Isa.  viii.  11,  xlii.  6  (cf. 
xliv.  24),  Lam.  i.  19  ;  it  is  also  employed  in  negative  pro- 
positions, in  which  even  the  simple  &6  [without  1]  is  sufficient 
(see  §  345a),  Neh.  xiii.  19,  2  Chron.  xxiii.  19.  The  strongest 
use  is  made  of  it  in  cases  like  Job  vi.  10,  where  an  actual 
wish  follows.  That  such  a  voluntative  may  easily  be  re- 
peated in  the  same  way  as  any  imperative,  lies  in  the  nature 
of  the  case ;  [848]  it  may  also,  however,  at  any  time  readily 
pass  over  into  the  tranquil  flow  of  discourse,  through  the 
employment  of  Vav  consecutive  with  the  perfect. 

I.  Since,  then,  the  second  proposition  always  thus  pre- 
supposes the  first  as  its  condition,  the  first  may  also  be  stated 
merely  with  reference  to  the  second,  so  that  the  double  whole 
forms  a  brief  expression,  in  the  shape  of  a  challenge  or 
demand,  for  conditional  propositions ;  as,  bring  an  advice  "iBrvj 
that  it  may  le  frustrated,  i.e.  if  ye  bring  an  advice,  it  shall 
(assuredly)  be  frustrated  ;  vrn  •OBh'n  seek  me  and  live,  i.e.  if  ye 
seek  me,  ye  shall  live,  Isa.  viii.  9,  10,  Amos  v.  4,  6,  14,  Prov. 
iii.  3,  4,  iv.  6,  8,  10,  xvi.  3,  xx.  13,  Jer.  xxv.  5,  xxxv.  15, 
Gen.  xlii.  18,  2  Chron.  xx.  20  ;  both  are  joined  in  Ex.  viii.  4. 
Hence,  there  is  a  beginning  made  in  the  direction  of  completely 
dropping  the  and  before  the  second  proposition  (which  must 
state  the  consequence  of  the  hypothesis  or  condition),  and 
thereby  only  connecting  the  two  propositions  the  more  closely, 
because  the  second  would  now  be  utterly  impossible  without 
the  first ;  as,  cast  it  down  *n\  that  it  may  lecome,  Ex.  vii.  9, 
Prov.  iii.  7,  8,  y.  15-18,  Ps.'xxxvii.  3,  cf.  ver.  27,  xlv.  17  f., 
1.  14  f.,  li.  10,  16,  Ixxii.  3,  5,  cxviii.  19,  cxix.  17,  145,lxi.  8, 
ciii.  5,  cxl.  9,  Job  ix.  32,  34,  xl.  32  ;  cf.  Ewald's  Gram.  Aral. 
ii.  p.  271.  But  here  also  (as  in  §  345a)  *6,  or  another  word, 
may  destroy  the  union,  Isa.  viii.  10,  2  Kings  xviii.  32,  Prov. 
xix.  25. 

3 4:8 a.  3.  Again,  }  in  any  other  connection  also,  and  before 
any  word,  may  indicate  consecution  of  thought ;  as,  Wtt  know 


COPULATIVE  WORDS  AND  SENTENCES.  257 


tlien  (therefore),  Ps.  iv.  4,  2  Kings  iv.  41.  Mai.  iii.  6  ; 
rp'f'n  then  tliou  wilt  hear,  1  Kings  viii.  30,  32,  34,  36,  39, 
cf.  ver.  43,  where  the  \  is  omitted,  because  it  merely  indi- 
cates the  apodosis,  and  wyoan  without  the  emphatic  thou,  in 
ver.  49  ;  or  thus,  thy  father  s  servant  (as  regards  that),  TSD  ^1 
such  was  /  formerly,  but  now  ^13$  ^N1  /  am  thy  servant  ; 
2  Sam.  xv.  34,  thy  hope  (with  regard  to  this)  Drn  #  (cf. 
§  3036),  or,  in  English,  merely  that  is  the  integrity  of  thy 
ways,  Job  iv.  6,  xv.  17,  xxiii.  12,  xxv.  5,  xxxvi.  26,  1  Sam. 
xxvi.  22,1  2  Sam.  xxii.  41,  xxiii.  3,  4,  Ps.  cxv.  7,  1  Chron. 
xxviii.  21,  and  likewise  before  a  circumstantial  clause,  Ps 
cxli.  5.  This  \  is  also  used  for  the  purpose  of  giving  an 
immediate  answer  to  a  question,  Job  xxviii.  2  0  f.  (where, 
accordingly,  it  also  stands  before  the  plain  perfect).  Before 
the  imperfect  verbs  (see  §  299),  it  must  express  sequence  of 
time,  Gen.  v.  24,  Isa.  xli.  17,  Prov.  xii.  7.  In  this  case, 

/ 
accordingly,  it  has  become  exactly  the  Arabic  .J. 

&.  Hence  also  the  compound  |??i  now  therefore  (or,  thus  then) 
may  be  used,  Isa.  viii.  7  ;  but  this  indication  of  sequence  is 
usually  omitted,  when  it  [viz.  the  consecution]  has  already 
been  expressed  by  another  particle  at  the  head  of  the  pro- 
position. But,  on  the  other  hand,  after  this  Vav  of  sequence, 
with  its  modified  tense-form  [849]  to  which  it  is  inseparably 
attached,  the  interrogative  particle  n  also  disappears  ;  2  so  that, 
in  cases  like  wjtoj,  in  the  sense  of  and  do  I  wait  ?  or,  should 
I  wait  ?  Job  xxxii.  16,  the  interrogative  meaning  arises  merely 
from  the  context  ;  so  also  Ps.  cxli.  6. 

349a.  III.  The  opposite  of  each  of  these  two  chief  kinds 
of  1  and,  is  formed,  both  in  the  case  of  single  words,  and  in 
entire  propositions,  by  — 

(1.)  Self-explanatory,  or  self-corrective  discourse  ;  as,  i^n 
to}  in  his  soid,  viz.  his  blood,  Gen.  ix.  4,  xi.  30,  1  Kings 
xiii.  18,  Hab.  ii.  4,  Isa.  xxiii.  4,  Amos  iii.  1  ;  also  as  in  Ps. 
xix.  8—10.  In  particular,  two  verbs  which  describe  what 
were,  originally,  simultaneous  states  or  acts,  often  come  more 

1  Here,  Tanchum  correctly  explains  it  by  _  •. 

2  The  sole  example  would  be  JVfiSrp,  Prov.  xx\v.  28  ;  but  see  the  Com- 
mentary [of  Ewald]  on  the  passage. 

I? 


258  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  349. 

closely  together  (see  §  2855),  in  order,  as  it  were,  by  their 
juxtaposition,  to  afford  mutual  explanation  ;  as,  she  has  been 
made  desolate,  sits,  i.e.  sits  desolate,  Isa.  iii.  26,  Ps.  xlv.  5,  Job 
xxviii.  4,  xxix.  8,  Prov.  xxiv.  32,  xxvii.  12,  Jer.  ii.  20,  ix.  9  ; 
and  in  this  way,  merely  by  not  employing  and,  circum- 
stantial clauses  even  of  considerable  extent  may  be  reduced  to 
a  quite  short  form,  as  Isa.  xlix.  2.  This  is  still  more  obvious 
in  the  case  of  whole  propositions,  particularly  in  poetic  dis- 
course, as  Joel  ii.  8. 

(2.)  Discourse  in  which  a  climax  is  formed,  often  in  a  flight 
of  oratory,  2  Sam.  xxiii.  3,  Jer.  xxxi.  21,  xv.  7,  Joel  i.  14, 
Amos  iv.  5,  Job  xxxii.  15  f.  ;  or,  in  order  to  depict  the  fulness 
of  the  things,  Job  xx.  17,  Prov.  xxii.  5,  Ps.  x.  3,  Lam.  ii.  16, 
or  the  rapidity  of  the  actions,  Judg.  v.  27;  or  in  a  long,  and 
what  would  be  an  endless  enumeration  of  homogeneous  things, 
Gen.  i.  11,  cf.  vers.  12,  21  ;  in  this  case,  also,  it  may  per- 
haps be  only  the  third  word  from  which  \  is  dropped,  as  in 
Ps.  xlv,  5,  9,  Deut.  xxix.  22,  1  Kings  vi.  7.  The  same  thing 
may  happen  in  the  case  of  entire  propositions,  as  Prov.  i  4  f. 

(3.)  Brief,  abrupt  discourse,  Judg.  v.  13,  2  Kings  xi.  13  ; 
the  same  construction  is  also  employed  for  making  an  addi- 
tional remark,  1  Sam.  xxii.  15,  or  in  rapid  enumeration,  Isa. 
i.  1,  Ezek.  x.  12,  Ps.  Ixxxviii.  2. 

By  means  of  such  a  condensed,  compact  mode  of  description, 
also,  there  is  often  formed  the  most  appropriate  style  for  a  brief 
proverbial  saying,  a  kind  of  composition  exactly  suited  for  monu- 
mental inscriptions  ;  as,  Prov.  xxvii.  12  (see  §  2855),  a  proverb 
whose  colouring  is  already  changed  in  xxii.  3  (see  §  3576). 

I.  There  are  also  connected  expressions  in  which  },  from  a 
desire  for  greater  condensation,  gradually  disappears  ;  thus 
especially  v  ^  n»  (on  which  see  §  325&),  *fa  "TO  to  generation 
of  generation,  Ex.  xvii.  16,  or  ^"H  "TO  to  generation  of  genera- 
tions, for  "HJ  "rt  to  generation  and  generation  ;  cf.  the  similar 
contractions  in  Mic.  vii.  12,  Nah.  iii.  8.  Moreover,  there 
are  found  such  combinations  of  words  as  Db?BJ  PiDW  yesterday, 
the  day  before  yesterday,  i.e.  generally,  formerly;1  *?\>  nnnp 


1  On  the  other  hand,  jw>$n  "IHE,  1  Sam.  xx.  12,  is,  the  third  next  day 
(see  §  220&),  i.e.  the  day  after  to-morrow,  ,"inD»  as  a  name  indicative  of 
time,  being  fern,  (see  §  174cQ. 


CHANGE  OF  CONSTRUCTION  IN  A  SENTENCE.  259 


[850]  hastening  quickly,  Isa.  v.  26;  SKnrn  "13  a  stranger  and 
sojourner,  Gen.  xxiii.  4,  Lev.  xxv.  35,  47,  and  the  same  also, 
without  1,  in  ver.  47b. 

350a.  As  the  perfect  and  imperfect  are  the  sole  main 
divisions  and  supports  of  the  verb,  so  also,  according  to  the 
form  which  the  Hebrew  has  now  attained,  all  the  various  other 
modes  in  which  the  idea  of  a  verb  may  be  apprehended, 
always  revert,  in  the  progress  of  the  discourse  (with  or  without 
the  copulative  particle),  to  those  two  leading  forms.  In  the 
beginning  of  the  discourse,  the  style  of  expression  may  be 
more  definite  and  forcible,  or,  on  the  other  hand,  it  may  be 
more  brief;  but  when  the  discourse  proceeds  in  a  calm  and 
dispassionate  manner,  all  the  different  shades  resolve  them- 
selves once  more  into  the  two  leading  ones  ;  and  it  is,  for  all 
this,  indifferent  whether  the  second  proposition  is  introduced 
by  the  and,  or  not  (see  §  349).  Hence  — 

(1.)  The  stronger  modes  of  expression  return  to  the  ordinary 
ones  ;  even  an  exceptional  perfect  or  imperfect  is  not  long  con- 
tinued (see  §§  135c,  342/).  The  imperative  and  wluntative 
forms  are  continued  only  so  long  as  the  vigour  of  the  discourse 
is  still  fresh,1  and  are,  therefore,  rarely  maintained  through 
several  verbs  ;  yet  it  is  precisely  in  their  case  that  such  a 
continuation  is  still  most  frequent,  Ps.  xxii.  28,  xlv.  11  f.,  Gen. 
xli.  34—36  :  the  discourse  usually  changes  at  once  into  the 
unimpassioned  representation  of  what  is  to  be  done,  hence, 
into  the  imperfect,  Judg.  vi.  39c,  or  the  perfect  with  the  Vav 
of  sequence,  Deut.  xxxiii.  7.  Accordingly,  ?$  is  correctly 
followed  by  t&],  Amos  v.  5,  1  Kings  xx.  8  ;  so  also,  the  im- 
perative is  not  used  at  all,  whenever  the  description  of  the 
sequence  becomes  predominant,  1  Sam.  xii.  14  :  nevertheless, 
when  the  tone  of  the  discourse  becomes  more  urgent,  the 
voluntative  or  imperative  may  always  be  resumed,  Ex.  xiv.  2, 
2  Kings  x.  3,  xi.  8,  Isa.  ii.  9,  Job  xi.  13  f.  ;  and  it  is  only  in 
the  case  of  the  modes  of  expression  mentioned  in  §§  347  and 
338  that  these  forms  are  often  kept  up  for  a  longer  time,  Job 
vi.  8-10,  Ps.  v.  12,  2  Kings  v.  10.  So,  too,  the  force  of  the 
infinitive  absolute  (see  §§  280,  328)  does  not  last  long:  it 
soon  resolves  itself  more  quietly  into  the  appropriate  tense- 
form  ;  and  even  &6  not,  whenever  it  comes  in,  anforces  this 
1  Cf.  J.  Zimmermann's  AJcra  LangiKige  (1858),  i  p.  111 


260  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  350. 

transition,  since  the  inf.  abs.  never  stands  except  by  itself,  as 
TbTF  frO  flins,  "breaking,  not  sparing  !  Isa.  xxx.  14,  xxxi.  5,  Iviii. 
6  f.,  Jer.  ii.  2,  xxiii.  14,  Job  xv.  35,  Ps.  Ixv.  11.  No  parti- 
ciple, too,  used  as  a  circumstantial  cause,  remains  long  in  its 
peculiar  form,  whether  the  consecution  of  time  demands  the 
Vav  of  sequence,  with  its  appropriate  tense-form,  or  not,  Prov. 
vii.  8,  Isa.  vi.  2,  Ps.  xix.  2  f. ;  nor  can  the  participle  readily 
stand  in  this  way  with  &6,  and  even  when  it  is  so  joined,  in 
poetry,  it  at  once  resolves  itself  again  into  the  finite  verb, 
2  Sam.  iii.  34. 

b.  (2.)  The  briefer  modes  of  expression  are  not  maintained. 
The  infinitive  construct,  which  is  a  short  form  presenting  the 
general  idea  of  the  verb,  and  merely  dependent  on  the  context, 
resolves  itself  once  more,  as  the  discourse  progresses,  into  the 
usual  current  mode  of  speech ;  thus,  ^ft&D  ^^7  to  make  (i.e.  in 
order  that  he  may  make)  the  land  a  desolation,  and  destroy  its 
sinners,  Isa.  xiii.  9,  2  Chron.  xvi.  7,  [851]  Ex.  viii.  5,  1  Sam. 
iv.  19,  Amos  viii.  6,  Hos.  ix.  7,  Mic.  vi.  16,  Jer.  xxx.  14  f., 
Prov.  i.  4  f.,  Josh,  xxiii.  7 ;  hence  also, — teach  (us)  to  number 
(i.e.  that  we  may  number)  our  days,  and  that  we  may  bring 
(K3J1  voluntative,  according  to  §  224&)  a  pure  (wise)  heart,  Ps. 
xc.  12.1  In  like  manner,  the  participle,  which  is  another 
means  of  briefly  expressing  a  relative  proposition  (see  §§  168& 
and  335a),  is  changed  for  the  finite  verb,  as,  ItoK  D*"£  7*1  D^j?D 
who  raiseth  up  the  lowly,  exalts  the  needy,  1  Sam.  ii.  8,  cf.  ver.  7, 
Isa.  xxx.  2,  xxxi.  1,  xlviii.  1,  Amos  v.  7,  8,  12,  vi.  6,  Ps. 
Ixxviii.  39  ;  even  in  a  case  of  mere  repetition,  Isa.  x.  1  (see 
§  313a),  Ivii.  3,  Ps.  xiv.  4,  xxii.  30,  Dan.  xii.  12 ;  cf.  Ps.  xv. 
3,  4,  to  see  the  change  made  by  &  (§  3206).  A  like  change  is 
made  in  the  case  of  an  adjective,  used  in  the  same  way,  Hab. 
i.  13,  Job  vi.  14  (according  to  the  present  reading).  The 
new  element  superadded  in  the  construction  of  the  infinitive 
construct  and  of  the  participle  maintains  its  influence ;  hence, 
the  force  of  the  preposition  joined  with  the  infinitive,  and  that 
of  the  relative  idea  contained  in  the  participle,  continue  to  be 
felt ;  but  the  simple  verb-idea — which  may  now,  in  fact,  stand 
quite  by  itself,  and  yet  be  intelligible — is  at  once  continued 
in  the  definite  tense,  Isa.  xxxvi.  17. 

1  In  Ethiopic,  also,  a  similar  construction  is  used;  as,  Book  of  Enoch, 
xciii.  12  :  JiMl.  c.  2.  p.  8. 


CHANGE  OF  CONSTRUCTION  IN  A  SENTENCE.      261 

3 5  la.  Anything  superadded  to  a  negative  proposition  must 
be  at  once  attached  by  means  of  N7i  nor,  Ex.  iii.  1 9  ; l  cf. 
§  352a.  But,  in  a  sentence  which  goes  straight  on,  there  is 
no  need  for  repeating  the  negation  of  the  preceding  proposi- 
tion, inasmuch  as  the  powerful  influence  of  the  negative,  placed 
at  the  beginning,  continues  to  be  felt.  So  also  in  prose,  with 
the  Vav  of  sequence,  Num.  xvi.  14,  Ps.  xliv.  19,  Job  iii.  10 ; 
similarly  after  JS  (see  §  342c),  Isa.  vi.  10,  and  in  cases  where, 
at  the  same  time  (see  §  347a),  the  voluntative  appears;  as,  let 
him  not  die,  that  his  people  may  become  few,  Deut.  xxxiii.  6, 
Jer.  v.  28  ;  hence  also  without  the  1  (see  §  347#),  which  is 
the  boldest  construction,  Ps.  cxl.  9.2  Moreover,  in  poetry,  the 
and  is  often  omitted  when  a  climax  is  formed,  Isa.  xxiii.  4, 
xxxviii.  18,  Ps.  ix.  19,  xxxviii.  2,  Ixxv.  6,  1  Sam.  ii.  3.  A 
still  bolder  construction  is  adopted  when. the  verb  in  its  second 
member  changes  its  position,  Prov.  xxx.  3.3 

In  synonymous  propositions  which  run  on  continuously,  and 
in  which  a  thought  is  only  divided  into  two  halves,  poetic 
writers  may,  similarly,  omit  from  the  second  a  word  (especially 
a  preposition)  occurring  in  the  first,  because  it  is  sufficiently 
evident  from  the  continuation  and  the  context,  and  because  its 
influence  still  continues  to  be  felt  in  this  mode  of  delivering 
the  discourse;  thus  Judg.  v.  9,  11,  Isa.  xv.  8,  xxviii.  6,  xl.  21, 
xlviii.  14,  Ixi.  7,  Jer.  iii.  23,  Ezek  xxv.  9,  15,  Hab.  iii.  15, 
Job  xxxiv.  10.  Bolder  constructions  are  found  in  cases  like 
Job  xxii.  23,  and  xx.  2,  where  a  longer  preposition  on  that 
account  stands  by  itself  with  retrospective  force ;  [852]  Ps. 
xlix.  14,  where,  in  the  middle  of  the  second  member,  and 
before  a  relative  proposition,  we  must  supply,  from  the  first 
member,  "tfvi  the  way  of  those,  who  ;  and  Ps.  cxxvii.  3b,  where 
we  find,  in  the  absolute  state,  and  without  the  article,  a  noun 
to  which,  in  meaning,  there  belongs  the  second  of  two  preced- 

1  I.E.  according  to  the  common  reading  in  this  passage ;  but,  according 
to  the  Septuagint,  and  Ex.  vi.  1,  xiii.  9,  we  must  read  &  Q^.     Even 
long  ago,  xh  was  incorrectly  rendered  unless,  except;  see  Journal  asiatique 
(1862),  i.  p.  64. 

2  On  the  other  hand,  according  to  this  reading,  the  second  proposition  in 
Ezek.  xi.  11  would  be  a  mere  circumstantial  clause. 

3  In  Job  xxx.  20,  however,  the  negative  cannot  be  repeated  with 
from  the  first  member. 


262  EWALD'S  HEBBEW  SYNTAX,  §  35 1. 

ing  nouns  placed  in  construction.1  If,  then,  the  first  member 
states  a  reason  (e.g.  by  using  the  preposition  /$  on  account  of, 
because  of,  and  a  following  infinitive),  the  meaning  requires  that, 
whenever  a  finite  verb  follows,  the  conjunction  because  shall 
be  employed  in  forming  the  continuation,  as  Hos.  ix.  7,  cf. 
Ezek.  xxx vi.  18. 

More  rarely,  a  word  is  for  the  first  time  introduced  in  a 
second  proposition,  corresponding  to  the  first,  to  which  also 
the  word  necessarily  belongs:  this  is  possible  only  through 
the  poetic  parallelism,  which,  generally,  is  the  cause  of  many 
an  instance  of  more  free  arrangement  and  more  bold  con- 
struction of  the  words,  Ps.  xx.  8,  Zech.  ix.  1*7,  Jer.  I  39,  Isa. 
xlviii.  11,  Ixiii.  18,  Dan.  xii.  3  (cf.  xi.  33).  A  stronger  case 
of  the  kind,  too,  is  Isa.  x.  5  ;  here,  not  merely  does  D^3  (which 
is  to  be  regarded  as  a  relative  clause)  likewise  depend  on  the 
meaning  of  the  first  member,  but  there  is  also  introduced, 
in  the  second  member,  a  further  variety  in  expression : — 
0  Asshur  who  art  the  rod  of  mine  anger, 
And  who,  like  a  staff,  dost  convey  my  wrath.2 

b.  Since  the  relative-sign  stands  very  loosely  at  the  begin- 
ning of  the  proposition  (see  §  331  if.),  there  are  attached  to  a 
relative-sentence,  in  whatever  manner  it  may  be  introduced,  a 
multitude  of  others,  of  every  kind  and  variety, — just  in  the 
same  way  as  they  are  joined  to  the  simple  proposition,  with- 
out any  further  internal  change,  Ps.  xv.  3—5,  xxii.  30,  iv.  2, 
xcii.  16,  Job  xxxvii.  23,  Prov.  xvi.  27,  xxii.  11,  ix.  13,  and 
in  the  address  in  Amos  vi.  I.8  Similarly,  a  proposition  like 
man  ^ij"1?  in  grand  estate  (i.e.  who  lives  in  splendour)  may  be 
immediately  succeeded  by  ]^\  K?\  but  is  without  understanding 
(see  §  282/),  Ps.  xlix.  21  (cf.  ver.  13  in  the  same  way  without 
V),  and,  without  the  and,  Neh.  xi.  17.  This  easy  mode  of 
attachment  is  far  from  being  capable  of  imitation  by  us. 

1  This,  however,  cannot  be  carried  so  far  that,  in  the  second  member, 
merely  the  second  of  two  combined  prepositions  would  be  repeated  after 
the  first  occurrence :  in  Gen.  xlix.  25,  fiNI  should  be  corrected  into  ^KV 

...  ..    ; 

2  Properly, — and  in  whose  hand,  as  a  sceptre,  is  my  wrath.     The  first 
member  speaks  of  the  Assyrian  as  if  he  were  himself  the  rod,  as  in  ver.  15; 
the  second  introduces  him  as  holding  the  rod.     The  a^n  is,  therefore,  the 
copula,  and  the  words  DTI  Mil  are  correct. 

3  The  same  thing  holds  in  Luke  i.  49  f. 


CHANGE  OF  CONSTRUCTION  IN  A  SENTENCE.      263 

The  relative-sentence,  also,  is  especially  ready  to  change  its 
peculiar  construction,  as  soon  as  possible,  for  the  Vav  of 
sequence,  so  that,  in  the  neat,  short  style  of  certain  writers, 
there  may  also  be  used  such  brief  expressions  as,  njrni  f|K3D  jnt 
the  seed  of  the  adulterer  and  she  (the  mother,  consequently) 
played  the  harlot,  Isa.  Ivii.  5,  Dan.  viii.  22,  cf.  xi.  22.  Similarly, 
an  impersonal  relative  proposition  (see  §  336)  maybe  attached 
without  any  introductory  mark  whatever,  Amos  iii.  9  f.,  Hos. 
vii.  10,  Jer.  ii.  19,  li.  46.  Eccles.  vi.  10. 

c.  A  peculiar  kind  of  brevity  in  description  [853]  has  further1 
arisen  from  the  fact  that  a  second  verb,  connected  with  the 
preceding  by  means  of  a  ],  may  be  subordinated  to  it  merely 
in  the  infinitive  absolute  (see  §  280),  as  if  it  were  sufficient, 
after  the  discourse  has  once  been  begun,  to  attach  a  succeed- 
ing act,  by  means  of  the  conjunction,  as  briefly  as  possible. 
Here,  the  form  in  which  the  preceding  verb,  in  accordance 
with  the  meaning  of  the  proposition,  appears,  is  a  matter  qf 
indifference  :  every  possible  shade  and  variety  of  proposition  is 
represented  by  this  general  and  indefinite  form.1  In  the  older 
pieces  of  composition,  such  brevity  is  still  rare ;  and  it  occurs 
most  readily  in  cases  where  the  action  [indicated  by  the 
infinitive]  is  simultaneous  with  that  which  is  previously  men- 
tioned, and  where  there  is  no  change  in  the  person;  as. 
Gen.  xli.  43,  Ex.  viii.  1,  xxxii.  6  (where  the  inf.  const, 
with  !>  precedes),  1  Sam.  xxii.  13,  xxv.  26,  33  (but  ^rfa 
receives  a  different  turn  in  ver.  31),  Amos  iv.  4f.,  Jer.  vii.  18, 
xix.  13,  cf.  with  xxxii.  29,  xliv.  I7f.,  Zech.  iii.  4,  vii.  5, 
xii.  10,  Judg.  vii.  19,  Isa.  viii.  6,  Eccles.  viii.  9,  Dan.  ix.  5,  11, 
1  Chron.  xxi.  24.  In  later  writers,  however,  this  brief  con- 
struction comes  to  be  more  and  more  freely  employed,  as, 
i&Oi  ^ro^  /  turned  and  saw,  Eccles.  ix.  11,  cf.  iv.  1,  7",  Jer. 
xiv.  5,  xxxvii.  21,  Zech.  iii.  4,  ISTeh.  viii.  8,  ix.  8,  13,  Esth. 
ii.  3,  iii.  13,  vi.  9,  ix.  6,  12,  2  Chron.  vii.  3,  xxviii.  19  ;  and 
at  last  it  becomes  so  prevalent,  that,  in  giving  a  rapid  de- 
scription, even  a  large  number  of  verbs  may  be  presented 
thus,  in  outline,  Jer.  xxxii.  44,  Esth.  ix.  16—18. 

1  Cf.  a  similar  usage  in  Ethiopia,  as  Liber  JuUl  pp.  10,  15  ff.,  and  in  the 
beginning  of  the  Organon  Maryam.  But  in  the  Coptic,  also,  the  same 
thing  frequently  occurs ;  see  the  Sahidic  version  of  Isa.  i.  4,  7  (Ewald's 
Sprackw.  AWiandl.  i.  p.  50). 


264  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  352. 

Moreover,  in  a  cursory  style  of  speech,  there  is  also  a 
beginning  made  in  the  employment  of  the  infin.  const,  with  ? 
(see  §  237c),  in  this  way,  as  a  continuation  of  the  [preceding 
finite]  verb;  see  Jer.  xvii.  10,  xix.  12,  xliv.  14,  19,  Job  xxxiv.  8, 
Isa.  xliv.  28,  Ivi.  6,  Eccles.  ix.  1,  2  Chron.  vii.  17  (but  there 
is  a  different  reading  in  1  Kings  ix.  4),  viii.  13,  xxxvi.  19 
(where  the  inf.  is  separated  from  the  V),  ISTeh.  viii.  13.  The 
earliest  instances  of  this  free  and  easy  mode  of  employing  the 
infinitive  with  \  and,  as  a  continuation  of  the  [finite]  verb,  are 
cases  in  which  a  further  description  is  to  be  given  of  what  must 
be  done;  thus,  Ex.  xxxii.  29,  and  especially  Lev.  x.  9—11, 
1  Sam.  viii.  12;  or  in  which  an  accessory  circumstance  is  to 
be  more  fully  described,  1  Sam.  xiv.  2 1 :  on  both  constructions, 
see  §  237c. 

But,  indeed,  the  same  brevity  begins  to  show  itself,  now 
and  then,  after  similar  particles  also  (see  §  352) ;  thus,  after 
iN,  Lev.  xxv.  14,  Deut.  xiv.  21,  after  *)«]  and  also,  Hab.  ii.  15, 
and  others,  cf.  1  Chron.  x.  13,  2  Chron.  xi.  22,  xii.  12.  The 
strongest  feature  in  this  construction  is  the  fact  that,  for 
distinctness'  sake,  even  a  personal  pronoun  may  be  added  [to 
the  infinitive],  Eccles.  iv.  2,  Esth.  ix.  1. 


(2.)   The  stronger  kinds  of  Conjunctions. 

352&.  itf  or}  is  most  closely  allied  to  1.  and,  since,  like  the 
latter,  it  states  something  new,  though  merely  as  a  possibility ; 
hence,  it  may  also,  [854]  like  the  Vav  of  sequence,  and  with 
like  force,  be  used  before  the  perfect,  Num.  v.  14.  It  is  also 
corrective,  or  rather,  and  is  used  in  this  way  with  the  second 
question,  as  different  from  DN  (see  §  324c),  Judg.  xviii.  19, 
Gen.  xxiv.  55.  Hence,  it  easily  assumes  also  the  meaning  if 
haply,  Lat.  sin,  Lev.  iv.  23,  28 ;  HD  IK  what  if  possibly  .  .  ., 

1  When  it  is  considered  that  the  Armenian  kdm,  the  Turkish  Jwlj,  the 
Polish  liib  or  lubo,  and  Russian  Itbo  (Ger.  lieber),  are  all  derived  from  willing, 
wishing;  when,  further,  it  is  borne  in  mind  that  many  other  languages 
also  derive  the  name  of  the  disjunctive  particle  from  the  same  idea  (Lat. 
vel:  on  the  Bornu,  see  Kolle,  Bornu  Language,  p.  146), — there  can  be  no 
doubt  that  itf  comes  from  nitf  =  rOK»  to  be  willing,  wish,  and  that  the 
Sanskrit  va  is  shortened  from  val 


THE  STRONGER  CONJUNCTIONS.  265 

1  Sam.  xx.  10.  After  a  preceding  negative  proposition,  it 
has  a  lessening  force,  nor,  and  is  so  used  in  the  middle  of 
the  proposition,  Prov.  xxxi.  4,  Ketliib.  At  other  times,  in 
necessitous  cases,  \  also  is  sufficient  to  indicate  the  meaning 
or,  2  Sam.  xxiii.  7,  Isa.  xvii.  6,  Ps.  xc.  4;  the  strongest 
instances  are  Jer.  xx.  17,  xliv.  28. 

&.  D3  also,  expresses  mutual  relation  in  such  a  way  that  the 
two  sides  are  represented  as  belonging  to  each  other ;  syw  Q3 
is  exactly  uterque,  1  Sam.  xxv.  43,  Prov.  xvii.  15,  xx.  10,  12, 
Ps.  cxxxiii.  1 ;  similarly,  Abel  Nin  &3  likewise  (see  §31 4a) ; 
and  at  the  beginning  of  new  propositions,  with  emphasis,  03 
*)*  I  also,  Job  vii.  11,  Ps.  lii.  7,  Amos  iv.  6,  Mic.  vi.  13,  Zech. 
ix.  11,  cf.  §§  354,  359.  In  a  wider  sense,  it  is  more  simply 
indicative  of  increase,  also,  even,  before  entire  propositions 
or  single  words ;  it  is  seldom  that  \  stands  in  this  way  before 
single  words,  Mic.  iv.  5,  2  Chron.  xxvii.  5,  Amos  iv.  10,  Hos. 
viii.  6,  Ps.  xxxi.  12,  Eccles.  v.  6  ;*  hence,  in  a  negative  pro-, 
position,  it  signifies  not  even,  Amos  v.  22.  Placed  before  an 
entire  proposition,  Ml  means  besides,  moreover,  1  Kings  i.  6. 

*|N,  or  *|N1,  is  merely  a  stronger  copulative  particle  than  \ 
(with  which  it  is  etymologically  connected)  also — that  there 
may  be  nothing  wanting;  even — in  forming  a  climax,  like  our 
dnd  when  uttered  with  emphasis ;  it  also  likes  to  be  placed 
before  entire  propositions,  Ps.  xviii.  49  ;  hence,  Q3  *[$]  and  even 
also,  Lev.  xxvi.  44.  It  very  frequently  occurs  in  certain  poets, 
Ps.  Ixv.  14,  and  is  used  interchangeably,  in  meaning,  with  D3, 
Job  xxxii.  10,  17.2  Cf.  further,  §  354c. 

c.  On  the  other  hand,  BV  (see  §  2 1 7/i),  in  the  sense  of  as 
well  as,  may  connect  two  adjectives;  this  is  a  very  rare  con- 
struction, however,  and  is  more  of  a  provincialism,  1  Sam.  xvi. 
12,  xvii.  42.  When  used  in  joining  two  nouns,  it  is  merely  a 
stronger  and,  2  Sam.  i.  24,3  Amos  iv.  10. 

1  On  the  other  hand,  in  Ezek.  xxxiv.  26,  the  more  correct  meaning  is, 
*'  I  make  them,  and  what  is  round  about  my  hill,  a  blessing,"  see  §  33%. 

/ 

2  In  Arabic,  it  has  become  shortened  into  _j,  and  then  assumed  the  much 
more  general  meaning  often  noticed  already. 

3  In  the  same  way  as,  in  Coptic,  one  noun  can  be  connected  with  another 
only  by  means  of  UGJUL,  i.e.  with,  and  one  proposition  with  another  by 

(from  which  }  has  been  formed  by  abbreviation) ;  and  as  many  Ian- 


266  EW AID'S  HEBREW  SYNTAX,  §  353. 


(3.)   Causal,  Inferential,  and  Antithetical  Propositions. 

353a.  In  assigning  a  reason  for  a  statement  previously 
made,  it  is  seldom  that  [855]  nothing  more  is  used  than  the 
stronger  dnd  (see  §§  342-8) ;  but  this  particle  is  actually  so 

employed,  inasmuch  as  it  may  signify  accordingly,  for  (because), 

i  ~ 

as  also  the  Arabic  _},  or  rather  the  stronger     .U  expresses  our 

[causal  conjunction]  for,  Ex.  xv.  2,  8,  Jonah  ii.  4,  Isa.  viii.  14, 
x.  27,  Ps.  Ixxvi.  3.1  '3  is  usually  employed,  like  our  for,  to 
append  a  reason  for  what  has  been  already  stated;  that  this 
word,  however,  is  properly  the  relative  because  (OTL,  and  not 
yap),  though  it  also  serves  to  express  our  for,  is  evident  from 
the  fact  that  two  reasons  may  successively  be  assigned  in  this 
way,  ^]  .  .  .  *3  because  .  .  .  and  because,  Gen.  xxxiii.  11, 
Judg.  vi.  30  ;  cf.  no  ^  for,  what  .  .  J  2  Kings  viii.  13.  Less 
frequently  do  we  find,  in  this  case,  "i^K,  which  has  more  the 
character  of  a  noun  (like  Lat.  quod),  Gen.  vi.  4,  1  Kings  iii.  19, 
viii.  33,  cf.  2  Chron.  vi.  24;  only  in  Ecclesiastes  (e.g.  vi.  12, 
viii.  11)  is  it  often  thus  employed.  More  definite,  however, 
is  |JP,  an  emphatic  because,  found  chiefly  at  the  beginning  of  a 
new  turn  in  the  discourse,  and  usually  distinguished  in  this  way 
from  jy£  (see  §  337£);  since  it  is,  properly,  a  noun,  like  the 
Germ,  wegen  [cf.  the  Eng.  because  of,  on  account  of],  it  may  be 
also  joined,  in  poetry,  with  the  infinitive,  2  Kings  xxii.  19, 
but  it  is  mostly  put  before  the  whole  proposition,  like  *?,  in 
the  form  "ifc?K  |JP,  or  simply  |JP.  Here,  moreover,  ?JJ  on  account 
of  (see  §  2 1 7*),  may  be  used  for  the  conjunctional  phrase  on 
account  of  this  (fact)  that,  but  it  is  rarely  found  without  "iBfc, 
Ps.  cxix.  136  (before  fc6) ;  in  accordance  with  a  peculiarity  of  the 
later  language,  the  same  meaning  is  more  briefly  given  by  n»^ 
•&i>,  1  Chron.  xv.  13  (cf.  §  22a). 

The  ground  of  what  has  already  been  stated  is  rendered 
more  strongly  prominent  by  the  compound  |3  ^  *3  for  there- 

guages  distinguish  the  general  idea  contained  in  and  in  accordance  with 
the  various  kinds  of  words. 

1  Similarly,  in  the  Odschi,  na  is  _j  and  _j  as  well  as  for  (because) ;  see 
Riis,  p.  154. 


CAUSAL,  INFERENTIAL,  AND  ANTITHETICAL  PROPOSITIONS.      L'lj  7 

fore, — the  reason  being  adduced  the  second  time  by  the  demon- 
strative therefore,  after  the  relative  [conjunction]  (like  nr  '•p, 
§  325#,  and  |3  ^n^  §  337e),  something  like  the  Lat.  quando- 
quidem,  forasmuch  as,  Gen.  xviii.  5,  xix.  8,  xxxiii.  10,  xxxviii. 
26,  Num.  x.  31,  xiv.  43,  Judg.  vi.  22,  Jer.  xxix.  28,  xxxviii.  4, 
2  Sam.  xviii.  20,  Qeri.  For  a  similar  strengthening  of  |JP,  which 
refers  more  to  something  new,  see  §  8116. 

&.  A  conclusion  or  inference,  stronger  than  can  be  formed  by 
the  Vav  of  sequence  merely  (see  §§  342—8),  and  which,  more- 
over, may  be  generally  applied,  is  expressed  (1)  by  nTO  and 
now,  now  therefore,  i.e.  since  this  is  so;  in  letters,  it  marks  the 
transition  to  the  contents  proper,  2  Kings  v.  6,  x.  2.  (2)  By 
|3  ty  on  such  grounds,  therefore;  nearest  to  this  comes  J5J  for 
that  reason  (prop,  on  account  of  such  a  thing),  which  is  usually 
inserted  at  the  beginning  of  an  important  inference,  often  of 
a  threatening  character,  therefore,  i.e.  assuredly,  Zech.  xi.  7, 
or,  in  spite  of  this,  i.e.  nevertheless,  Jer.  v.  2.1  (3)  Wherefore 
(i.e.  [853]  when  this  is  so)  is  expressed  by  TN  (see  §  103e) 
inserted  in  the  proposition,  Eccles.  ii.  15. 

354&.  The  idea  of  an  antithesis,  presented  during  the  current 
of  discourse,  often  lies  merely  in  the  context ;  hence,  it  is 
•usually  indicated  in  such  a  way  that  the  feeble  \  precedes  (see 
§  340&),  but  is  sometimes  also  without  this  mark,  by  which 
construction  the  contrast  may  be  rendered  still  more  sharp,  Job 
vi.  14f.,  Ps.  xlvi.  4,  cxix.  51,  61,  Ex.  xix.  12f.;  the  more 
pointed  and  (see  §§  342-8),  as  in  Job  xxii.  13,  xxiv.  22,  and 
the  still  stronger  *]«,  Ps.  Iviii.  3,  Judg.  v.  29,  Ps.  Ixviii  17, 
have  also  more  force  in  relation  to  a  contrast  implied  in  the 
meaning.  It  is  worth  noticing,  however,  how  speedily,  in  the 
concise  style  of  later  times,  our  yet,  however,  denoting  limita- 
tion or  restriction,  is  expressed  quite  briefly  by  means  of  1 
alone,  Dan.  ix.  25,  27,  xi.  24. 

Expressions  proper  for  indicating  antithesis  are  op&\  however, 
on  the  other  hand,  seldom  merely  DJ^K  on  the  other  hand  (see 
§  163/),  from  the  root  ^K;  also,  in  certain  writings,  £?  "but  (see 
§  105d),  shortened  into  ?]K,  Jer.  v.  5,  Isa.  xiv.  15,  Jonah  ii.  5  ; 
and  ^9^,  which  properly  means  strength  (the  root  being  allied 

1  It  has  already  been  shown,  in  the  Gott.  Gel.  Anz.  for  1829,  p.  1403, 
that  jai>  is  quite  different  in  origin  and  meaning  from       i. 


2G8  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  354. 


to  13S,  and  also  TiK),  hence  certainty,  certainly,  undoubtedly,  like 
the  Lat.  vero.1  While,  now,  these  stronger  words  have  more 
of  a  special  and  restricted  meaning,  a  previous  thought,  or  an 
objection  that  might  be  made,  is  sharply  set  aside  by  D3,  Dai 
nevertheless,  however  (cf.  opcos),  Ps.  Ixxxiv.  7,  cxix.  24,  cxxix.  2, 
Job  xviii.  15,  MaL  iii.  15,  Eccles.  vi.  7,  Jer.  vi.  15,  viii.  12, 
Ezek.  xvi.  28,  Jer.  li.  44,  Neh.  v.  8,  vi.  1  ;  cf.  similarly,  W, 
our  nevertheless,  Hos.  xi.  7,  and  strongest  of  all,  nfcT  D5  f\$\  lut 
yet  for  all  this,  Lev.  xxvi.  44;  later,  ]tt  even  considering  such 
a  thing  (i.e.  nevertheless),  Eccles.  viii.  10,  as  also  £1,  2  Chron. 
xxxii.  31.  In  poetry,  also,  TK  then,  may  have  the  force  of  even 
then  (Germ,  dann  for  dennoch,  i.e.  dann  noch),  Ps.  Ivi.  10, 
Ixix.  5,  Mai.  iii.  16. 

For  indicating  the  antithesis  which  immediately  follows  a 
negative  (like  the  Ger.  sondern  after  nicht},  the  simple  \  is 
usually  too  weak,  though  it  does  occur  in  that  sense,  Ps. 
Iv.  14,  2  Sam.  xxiii.  7,  Dent.  xi.  10  f.,  Jer.  x.  8.  The  proper 
expression  for  this  is  rather  the  asseverative,  affirmative  *3 
(see  §  330&),  Isa.  xlviii.  2,  or  the  stronger  DK  S3  (see  §  3566); 
as,  nriK  ^  to«  &  not  I,  lut  tlwu.  And  further,  that  the  sub- 
ject, nevertheless,  likes  to  be  placed  antithetically  at  the 
beginning  (see  §  340&),  is  shown  by  Zeph.  iii.  13.  But  even 
when  no  negative  proposition  precedes,  ^  may  mean  yet, 
nevertheless  (see  §  330&),  as  in  Isa.  ii.  6,  xxviii.  28. 

1.  Restrictive  particles  are  PI  (properly,  thin,  hence  our 
merely,  only)  and  SJK  (see  §  10  5  d)  except,  only,  which  are  both 
very  often  used,  and  at  first  differed  more  in  being  peculiar  to 
different  dialects  :  before  a  single  idea  [857]  also,  they  signify 
nothing  else  than,  only,  Deut.  iv.  6,  Judg.  xiv.  16,  1  Kings 
xiv.  8,  Isa.  xix.  11;  EK  PI,  Lat.  dummodo,  provided  that  (see 
§  2706).  Also  DBK  except  (see  §  3226),  "3  DSK  only  that,  i.e. 
nevertheless,  Deut.  xv.  4  ;  "igte  17310  except,  or  only  that,  Eccles. 
iii.  11;  *O  DK  if  only  not,  Job  xvii.  2  [rather,  here,  assuredly}. 
Further,  ?y  (see  §  2226)  is  also  used  as  a  conjunction,  in  the 
sense  of  although,  Job  xvi.  17.  Regarding  E^  *3,  see  §  356&. 

c.  *3  *)N  dnd  that,  as  an  exclamation,  may  mean  (1)  when 

o/ 

1  Jj   is  merely  an  abbreviation  of  this  ;   the  corresponding  word  in 
Aramaic,  taking  the  cognate  root,  is  D12,  which  thus,  in  sound,  resembles 

ITC,  but  only  by  accident, 


CONDITIONAL  PROPOSITIONS.  269 

placed  first,  in  interrogative  discourse,  "And  is  it  really 
the  case  that  .  .  .?"  or,  more  briefly,  "actually?"  as  if  one 
could  not  believe  it,  Gen.  iii.  1.  (2)  When  used  with  refer- 
ence to  a  previous  proposition  (in  which  case  1  and,  may  be 
superadded),  it  appends,  with  increasing  certainty,  the  chief 
point  yet  to  be  stated,  and  signifies  liow  much  less,  when  a 
negative  proposition  precedes,  1  Kings  viii.  27,  Job  ix.  14, 
Prov.  xvii.  7,  xix.  10,  1  Sam.  xxi.  6,  and  how  much  more, 
when  an  affirmative  sentence  goes  before,  Prov.  xv.  11,  xxi.  27, 
1  Sam.  xiv.  30,  2  Sam.  iv.  11,  xvi.  11:  only,  *3  cannot  be 
repeated  [after  this  expression],  so  that  ^  *|K  must  also  signify 
how  much  more  when  .  .  .,  Prov.  xxi.  27.  If  it  stands  at  the 
beginning  of  the  passage,  it  may  be  rendered  and  really  also, 
Hab.  ii.  5.  However,  *|N  alone  may  also,  if  need  be,  have 
this  sense  (see  §  3525),  as  Job  iv.  19,  how  much  less,  Num. 
xvi.  14,  rather:  hence,  combined  with  the  semi-interrogative, 
semi-negational  EN  (see  §  3 5 6a),  forming  the  compound  DN  *JK,- 
it  means,  with  a  following  imperfect,  and  if  he  would  .  .  .,  i.e. 
"but  how  should  he  .  .  .,  Job  xxxvi.  29. 

The  strongest  restrictive  is  ^  W\,  more  briefly  "O1  or  simply 
*3,  in  a  pointed  exclamation,  when,  after  a  negative  proposi- 
tion, it  scornfully  rejects  something  that  is  impossible,  taking 
the  preceding  statement  into  account ;  e.g.  where  are  the  gods 
of  yore  ?  (i.e.  they  are  no  more)  and  that  they  should  deliver 
thee  !  (i.e.  how  much  less  will  they  deliver  thee),  Isa.  xxxvi.  1 9  f '., 
xliii.  22,  Hos.  i.  6,  cf.  with  2  Chron.  xxxii.  14  f.,  1  Sam. 
xxiii.  3.  On  the  other  hand,  '3  S3  is  yea  also,  Euth  ii.  21. 


III.   COREELATIVE  WORDS  AND  PROPOSITIONS. 

1.  Conditional  Propositions* 

355$.  Among  double  sentences,  in  which  the  first  pro- 
position necessarily  refers  to  that  which  follows,  a  most 
prominent  position  is  occupied  by  all  kinds  of  conditional 
propositions,  since  the  condition  renders  necessary  the  intro- 
duction of  another  proposition,  although  it  [viz.  the  condition] 

1  [On  this  subject,  see  also  Driver  on  the  Hebrew  Tenses,  ck.p.  x.  (On 
Hypotheticals).] 


270  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  355. 

may  also,  in  many  cases,  be  merely  appended  to,  or  inserted 
in  the  other  member.  But  it  is  most  natural  that  the  con- 
dition should  regard  things  which  are  still  future :  and,  since 
the  imagination  occupies  itself  with  picturing  what  would 
happen  if  the  condition  lias  leen  fulfilled  ;  since,  therefore,  it 
has  already  got  beyond  the  supposition  made,  and  is  merely 
looking  forward  to  what  still  lies  before,  the  most  natural 
and  appropriate  form  of  the  verb,  in  the  conditional  proposition, 
is  [858]  the  perfect,  viz.  the  perfect  of  fancy  or  imagination 
(see  §  135c),  Lat.  futurum  exactum,  as  si  fecero,  for  which 
modern  languages,  more  simply,  employ  the  present,  if  I  make 
(do).  Hence,  the  perfect  is  generally  the  most  convenient 
tense-form  in  conditional  propositions.  This  is  a  higher  or 
non-sensuous  employment  of  the  tense  generally  used  with 
reference  to  sensuous  objects,  similar  to  the  perfect  with  the 
Vav  of  sequence  (see  §  3426).  It  is  a  perfect  used  with  a  par- 
ticular force,  and  especially  with  a  higher  meaning,  and  may  be 
briefly  designated  the  perfect  of  condition.1  A  real  perfect,  indeed, 
may  also  be  employed  to  indicate  a  condition,  si  fed;  but 
the  Hebrew,  far  more  than  the  Arabic  and  Syriac,  still  leaves 
these  two  possibilities  to  be  discriminated  merely  by  feeling. 
The  result  of  this  has  been  that  the  perfect  of  condition  is  no 
longer  so  constantly  employed  in  Hebrew  as  in  Arabic :  as 
the  modified  perfect,  with  the  Vav  of  sequence,  gradually 
disappears  (see  §  342  f.),  so  also,  at  a  still  earlier  stage,  does 
this  perfect  of  condition ;  and  then  the  imperfect  comes  to  be 
used  instead  of  our  present. 

If,  however,  that  which  is  really  future  is  regarded  as 
complete,  then,  simply  because  of  the  mutual  relation  subsist- 
ing between  the  two  members  of  the  sentence,  the  apodosis 
also  may,  in  anticipation,  look  upon  the  consequence  as,  under 
the  circumstances,  certain  to  be  realized ;  i.e.  the  perfect  of 
fancy  or  imagination  may  be  continued  in  the  apodosis  also, 
though  this  tense  does  not  so  readily  and  necessarily  appear 
as  in  the  first  clause ;  this  construction,  however,  promotes  the 
strong  mutual  correspondence  between  the  two  propositions, 

1  How  closely  these  two  are  related,  is  evident  also  from  the  example  in 
Deut.  xxxii.  41,  quoted  under  §  197a.  In  Semitic,  accordingly,  through 
the  fusion  of  the  conditional  particle  with  the  verb,  there  arises  a  true 
concatenation  of  words,  as  is  most  conclusively  shown  by  the  Arabic. 


CONDITIONAL  SENTENCES.  271 

and  is,  accordingly,  the  rule  in  Arabic.  Finally,  what  is 
contained  in  the  conditional  proposition  may  either,  in  accord- 
ance with  the  mind  of  the  speaker,  be  assumed  absolutely, 
without  determining  whether  it  is  true  and  possible  or  not ; 
or  the  speaker  may  state  it,  notwithstanding  his  feeling  that  it 
does  not  at  present  exist :  this  difference  we  are  obliged  to 
express  by  means  of  the  indicative  or  subjunctive, — if  there  is, 
if  there  were  ;  in  Hebrew,  however,  especially  because  distinc- 
tion of  moods,  in  this  sense,  has  not  been  stedfastly  carried 
out,  the  difference  is  indicated  in  a  still  more  objective  and 
distinct  manner,  by  means  of  various  particles. 

&.  1.  OK  is  the  simple  if  (*6  DK  if  not,  unless) ;  it  is  also  used 
when  one  side  is  taken  notwithstanding  the  other,  in  which 
case  it  answers  to  our  although,  Isa.  i.  18-20,  Jer.  v.  2,  xiv.  7, 
xv.  1,  xxii.  24,  li.  14,  Eccles.  xi.  8,  1  Sam.  xv.  17.  A  word 
of  like  meaning  is  in  (see  §  103#),  Ex.  iv.  1,  viii.  22,  Job 
xxxvi.  22,  2  Chron.  vii.  13.1  Considered  with  respect  to 
time,  it  is  construed — 

(1.)  With  the  imperfect,  or  rather,  equally  with  this  and  the 
perfect,  whether  simple  futurity  be  intended,  as,  W^?  Dfi*  si 
fecero,  [859]  if  I  do  (if  I  shall  have  done),  Ps.  vii.  4  f.,  cxxxii.  1 2, 
Job  xi.  13,  Gen.  xliii.  9,  Isa.  iv.  4,  Jer.  xxxvii.  10  ;  or  whether 
prominence  be  given  to  one  among  many  possible  cases,  as,  Ps. 
Ixiii.  7,  Job  vii.  4,  Jer.  xiv.  18,  Ex.  i.  16.  Here  also  belongs 
the  use  of  CN  in  describing  continued  states  and  repeated 
actions,  Gen.  xxxviii.  9,  Num.  xxi.  9  (cf.  §  342&) ;  hence  our 
when,  in  the  case  of  continued  states,  Amos  vi.  2 ;  or  our  as 
often  as,  whenever  (for  which  *3  is  more  rarely  used,  Judg. 
ii  18,  Job  vii.  13  f.,  see  §  337c;  or  i^K,  Deut.  xi.  27,  cf. 
ver.  28,  see  §  333a).  In  every  case,  the  perfect  is  used 
thus,  only  in  the  first  proposition,  and  afterwards  the  plain, 
feeble  tense  (see  §  350&),  i.e.  here,  the  imperfect,  or,  what  is 
the  same  thing,  Vav  consecutive  with  the  perfect:  in  poetry, 
however,  there  is  greater  freedom  of  form,  Job  xvii.  13  ff.  In 
the  apodosis  appears  the  imperfect,  as  a  plain  tense-form,  e.g. 
always  when  the  verb  does  not  stand  first,  Isa.  i.  9,  20,  Prov. 

1  Both  of  these  forms  have,  as  it  were,  become  merged  in  the  Aramaic 
and  Arabic  f ^  ;  but,  that  jn  originally  signifies  behold,  is  also  evident  from 

the  Coptic  ICXG,  prop,  see  that .  .  .,  i.e.  provided  that .  .  . 


272  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  355. 

iii.  24,  Amos  ix.  2  ;  at  other  times,  Vav  consecutive  with  the 
perfect  may  be  used,  Mic.  v.  7,  Ps.  Ixxxix.  32  f.,  sometimes 
also  the  perfect  without  Vav,  in  which  case  the  connection  is 
indicated  merely  by  the  meaning,  Prov.  ix.  12,  1  Sam.  ii.  16, 
Hos.  xii.  12a ;  further,  by  Vav  consecutive  with  the  imperfect : 
the  case  is  different  when  the  perfect,  in  the  apodosis,  refers 
to  an  event  actually  past,  Ps.  cxxvii.  1.  Moreover,  BK  may 
also  be  used  with  the  participle,  for  the  immediate  future, 
Judg.  ix.  1 5,  xi.  9  (similarly  with  *3  when,  Judg.  xv.  3),  1  Sam. 
vi.  3;  hence,  B*  (see  §  306c)  with  a  suffix  readily  occurs  in 
this  case,  Gen.  xxiv.  49  (sifacturi  estis,  cf.  ver.  42,  where  the 
precatory  particle  NJ",  §  246&,  intrudes  itself),  xliii.  4,  Judg. 
vi.  36;  also  T^,  Ex.  viii.  1 7,  1  Sam.  xix.  1 1  (where  the  parti- 
ciple is  used  in  the  apodosis  also).  The  conditional  particle 
may  likewise  be  used  with  the  infinitive  and  a  suffix ;  as, 
n»K  DK  if  my  saying,  i.e.  if  I  say,  Job  ix.  27,  cf.  Zeph. 
iii.  20.1 

(2.)  With  the  perfect,  as  the  sign  that  an  event  is  actually 
past,  1  Sam.  xxi.  5,  Job  viii.  4,  ix.  16,  Isa.  xxviii.  25  ;  also, 
when  the  apodosis  goes  into  the  future,  Nah.  i.  12. 

(3.)  When,  however,  there  is  made  an  assumption,  which, 
in  the  opinion  of  the  speaker,  is  not  altogether  impossible,  the 
imperfect  is  used ;  thus,  if  a  man  were  to  (should)  give,  Cant, 
viii.  7,  Amos  ix.  2-4,  Obad.  4,  Isa.  x.  22,  Ps.  1.  12,  cxxxix.  8, 
Job  xxxiv.  1 4  f.  The  imperfect  must  likewise  be  employed 
when  desire  is  meant  to  be  expressed,  as,  if  ye  wish  to  ask, 
Isa.  xxi.  12  (also  with  the  n—  of  the  voluntative,  Job  xvi.  6), 
or  for  the  actual  future,  2  Kings  xx.  9,  Judg.  xiii.  16  :  with 
this  we  must  not  confound  the  case  in  which  the  imperfect 
stands  for  our  present, — instead  of  which  the  perfect  is  some- 
times employed,  Num.  xxxv.  20  f.,  cf.  ver,  22,  Nah.  iii.  12. 
It  is  obvious  that  the  apodosis  may  have  the  voluntative  or 
imperative,  when  the  sense  requires  it,  2  Kings  ii.  10,  Jer. 
xxiii.  22,  1  Sam.  vi.  3. 

The  negative  is  &  EN  if  not,  for  which,  it  is  to  be  observed, 
there  is  employed  the  simple  7K  fj,r)  (el  jitf)  in  2  Kings  vi.  27, 
a  mode  of  construction  which  is  probably  due  to  the  in- 
fluence of  some  dialect. 

1  In  Dan.  xi.  1,  however,  VJEJJ  is  a  wrong  reading. 


CONDITIONAL  SENTENCES.  273 

"•3  when,  differs  from  EK  in  not  generally  having  this  power 
of  subordinating  the  perfect  of  condition ;  it  is  but  seldom 
that  this  particle  occurs  with  the  same  force,  as  [880]  Euth 
i.  12  f.,  Job  vii.  13,  cf.  ver.  4  ;  and  with  the  voluntative,  Job 
xxvii.  8  (see  §  235c).  Equally  rare  is  it  to  find  "1PK3  in  the 
sense  of  quasi;  but  then  it  is  used,  like  a  conditional  particle, 
with  the  perfect,  Ps.  Ivi.  7.  And  ^3  *iy,  Cant.  iii.  4c,  with  the 
perfect,  is,  in  the  sense  of  the  Lat.  donee  fecero,  and  our  until  1 
do,  the  exact  equivalent  of  the  much  more  common  &K  *W,  which 
likewise  takes  the  perfect,  Isa.  vi.  11,  xxx.  1*7,  Gen.  xxiv.  19  : 
instead  of  which  there  is  used,  in  the  more  solemn  style,  ny  iy 
until  the  time  when  .  .  .,  Mic.  v.  2,  but  more  briefly  also  the 
simple  "Jy  (see  p.  230). 

c.  When  two  conditional  sentences  occur  consecutively,  the 
apodosis  of  the  first  may  be  omitted,  as  being  evident  from  the 
whole :  thus,  if .  .  .  (well  and  good),  otherwise  .  .  .,  Judg.  ix. 
16-20,  Ex.  xxxii.  32.  In  every  apodosis,  too,  a  member  of 
the  protasis  may  be  repeated  merely  in  thought,  as  being  self- 
evident,  Job  xxvii.  14,  Ps.  xcii.  8.  If,  in  the  second  sentence, 
the  negative  hypothesis  is  to  be  stated  very  briefly,  without 
repeating  the  first  proposition,  then  it  is  better  to  say  P.K  Dfcfl 
and  if  not  (see  §  3216),  or  &6  DK1),  1  Sam.  vi.  9. 

356&.  In  the  numerous  forms  of  asseveration  and  swearing, 
the  second  proposition,  in  which  the  speaker  lays  himself  under 
obligation,  is  almost  always  omitted,  as  being  self-evident ;  so 
that  BK,  simply,  has  assumed  the  meaning  of  certainly  not,  and 
&  fix  that  of  certainly,  fix  is  then,  for  the  most  part,  loosely 
joined  with  the  imperfect;  as,  1?T$JK  Di*  if  I  forsake  thee  !  (may 
I  perish),  i.e.  I  shall  certainly  not  leave  thee ;  we  find,  how- 
ever, ^nn^'  X?  ^  if  I  shall  not  strengthen  thee  !  i.e.  I  shall 
certainly  do  so,  Jer.  xv.  11,  Ps.  Ixxxix.  36,  xcv.  11.  Hence 
DKH  occurs,  though  rarely,  with  the  same  meaning  as  N?n  (see 
§  3246),  Job  vi.  13,  Num.  xvii.  28. 

~b.  DK  t>3>  after  a  negative  proposition,  may  signify  but  if 
(see  §  354:0) ;  and,  in  this  as  in  other  cases,  EK  is  followed  by 
the  perfect,  used  with  reference  to  the  present  or  future,  as, 
nj"]ii  DK  ""S  n^j  &6  it  does  not  return  but  if  (unless)  it  has 
watered,  Isa.  Iv.  10,  Ixv.  6,  Amos  iii.  7,  Gen.  xxxii.  27,  Lev. 
xxii.  6.  Hence,  this  construction  generally  has  acquired  the 
sense  of  the  strong  restrictive  except,  only,  2  Sam.  xiii.  33 

s 


274  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  357. 

Kethib  (nevertheless,  Num.  xxiv.  22),  lut,  even  when  it  is  not 
succeeded  by  a  verb.  Though  it  is  most  frequently  put  after 
a  negation  (see  p.  268),  as,  ^^  BK  ^  apjr  fc6  W0£  Jacob  lut 
Israel,  Gen.  xxxii.  29,  Prov.  xxiii.  17,1  or  after  a  question, 
w/to  .  .  .  lut  (except),  Isa.  xlii.  19,  yet  it  is  also  found,  at  times, 
without  such  protases,  so  that,  if  a  verb  immediately  follows,  it 
remains  in  the  perfect,  as,  ^fn?J  BK  ^  (except)  only,  tJwu  shalt 
remember  me,  Gen.  xl.  14,  Job  xlii.  8,  Num.  xxiv.  22,  2  Sam. 
v.  6,  2  Kings  xxiii.  9.  In  the  same  way  also  is  used  the 
stronger  &N  "WS  save  only,  Judg.  vii.  14,  and  the  simple  W3 
only,  with  the  perfect,  Isa.  x.  4  (see  §  322&)  ;  hence  also,  in 
strong  asseverations  and  oaths,  it  signifies  only,  in  the  sense  of 
assuredly,  2  Sam.  xv.  21  (Kethib,  as  in  Jer.  xxxix.  12),  1  Kings 
xx.  6,  2  Kings  v.  20,  Jer.  li.  14.  Nay  more,  EX  ^  except,  comes 
at  last  to  be  merely  a  [861]  stronger  or  than  the  simple  £$;  it 
states  another  case,  and  yet  still  continues  to  be  construed 
with  the  perfect,  Lam.  v.  22  (cf.  §  312c).2  It  is  different  when 
QS  '3  is  used  to  indicate  a  continuation,  yea  if,  Prov.  ii.  3,  or 
in  the  sense  of  although,  Jer.  li.  14 ;  a  different  case,  too,  is 
found  in  Prov.  xix.  19.3 

3  5*7  a.  When  several  propositions  are  closely  connected,  it 
is  even  sufficient  to  introduce  a  new  case,  as  a  condition,  by 
means  of  Vav  consecutive, — mostly  with  the  perfect, — in  such 
a  way  that  the  absence  of  the  conjunction,  for  the  most  part, 
indicates  where  the  apodosis  begins ;  as,  dnd  tliou  awakest  (if 
thou  dost  awake),  she  will  guide  thee,  Prov.  vi.  22,  31,  Gen. 
xxxiii.  13,  Num.  xxiii.  20,  1  Sam.  xxv.  29  (where,  in  the 
protasis,  the  imperfect,  with  the  Vav  of  sequence,  is  employed 
for  the  purpose  of  referring  to  the  case  that  has  already  hap- 
pened) 31,  Isa.  vi.  13  (where  Ity  is  an  imperfect  verb;  see 
§  299a),  Jer.  xviii.  4,  8,  xx.  9,  Job  v.  24b,  x.  15,  xi.  18, 
xxxiii.  19—25,  Ps.  cxxxix.  11  f . ;  and,  by  dropping  the  *\ 
according  to  §  233a),  with  the  apocopated  imperfect,  Job 

1  [But  a  second  occurrence  of  DK  ^3  in  this  passage  creates  some  diffi- 
culty :  see  the  commentaries,  and  Riietschi's  remarks  in  the  Studien  und 
Kritikcn  for  1868,  pp.  157,  158.] 

2  Hence,  the  Greek  «?VA'  #  is  a  combination  which  closely  corresponds  to 
this. 

8  On  this  passage,  cf .  Ewald  on  the  Poetic  Writers  of  the  Old  Testament, 
ii.  p.  186. 


CONDITIONAL  SENTENCES.  275 

xxxiii.  21  f.  The  meaning  of  the  apodosis  may  also  be  con- 
tained merely  in  the  Vav  of  sequence,  Gen.  iv.  14  (where,  in 
the  protasis,  the  imperfect  is  used :  if  I  must  hide  .  .  .  and 
lie  come  a  fugitive  and  vagabond,  then  .  .  .)  ;  this  is  particularly 
the  case  when,  on  account  of  a  preceding  fa  lest,  that  not,  an 
ordinary  protasis  cannot  well  be  formed,  Ps.  xxviii.  1. 

b.  The  conditional  meaning,  however,  may  also  be  expressed 
in  very  many  other  ways,  without  using  DK,  partly  in  a  more 
pointed  manner,  but  partly  also  in  a  much  briefer  way ;  as, 
when  nny  nan  behold  now  .  .  .,  i.e.  supposing  that  he  is  .  .  .  stands 
before  a  circumstantial  clause,  2  Sam.  xvii.  9,  or  when  the 
simple  nan  behold,  with  a  participle  following,  points  to  an 
immediate  future,  2  Kings  vii.  2,  19,  and  with  the  perfect  of 
the  future,  Hos.  ix.  6  ;  the  latter  construction  is  especially 
employed,  when,  in  the  continued  progress  of  the  discourse, 
there  is  to  be  formed  a  new  proposition  which  shall  serve  as 
the  protasis  of  a  conditional  sentence,  Ezek.  xiv.  22,  xv.  4, 
xvi.  27. 

In  this  matter,  there  is  much  more  liberty  accorded  to 
poetic  writers  than  is  given  in  ordinary  discourse.  Thus,  a 
proposition  with  the  perfect  may  be  prefixed,  or  even  boldly 
inserted,  in  such  a  way  that  this  action  must  obviously  pre- 
cede the  following  action  in  the  imperfect,  as  its  condition ;  so 
"ID!?!<!  •  •  •  n?l  he  has  seen  it,  and  hides  himself,  i.e.  having  seen 
it,  he  hides  himself,  Prov.  xxii.  3,  Ps.  Ixix.  33,  ciii.  16,  Amos 
iii.  8,  Hos.  ix.  6,  Hab.  iii.  10,  Job  vii.  20,  xxiv.  24,  iii.  11, 
13,  iv.  21,  xxiii.  10;  also,  with  the  omission  of  Vav  con- 
secutive before  the  perfect  of  the  apodosis,  in  Prov.  xxiv.  10, 
Ps.  Ivii.  7  (with  an  interrogation  for  the  protasis  in  Prov. 
xxii.  29).  Thus,  too,  the  perfect  may  always  be  suddenly 
introduced  in  new  conditional  propositions  ;  but  when  this  is 
the  case,  it  is  almost  always  continued,  Ezek.  xviii.  5-9,  10  f., 
xxxiii.  3-9.1  The  opposite  of  this  [862]  is,  I  call  (imperf.), 
Thou  hast  delivered  me,  i.e.  as  soon  as  I  cry,  Thou  deliverest, 
Ps.  xxx.  3-12,  xxxii.  5,  and  with  the  Vav  of  sequence,  iii.  5. 
Or,  the  protasis  announces,  in  the  voluntative,  the  wish,  the 
hypothesis,  and  the  possibility  on  the  ground  of  which  an 
apodosis  must  follow ;  and  this  may  be  at  once  added  in  the 

1  This  same  construction  becomes  very  frequent  in  the  brief  legal  style 
of  the  Mishna, 


276  EWALD'S  HEBEEW  SYNTAX,  §  357. 


same  expression  with  the  other  member,  as,  V^Ti  HDipN  if  / 
wish  to  rise,  then  they  speak  ;  Wl  .  .  .  r\wr\  if  Thou  maJcest  dark- 
ness, then  it  becomes  night  ;  this  is  especially  the  case  when  the 
apodosis  intimates  willingness  or  intention,  as,  do  Thou  quicken 
us  V^nfl,1  then  (so)  will  we  call  on  Thy  name,  Job  xix.  18,  x.  16  f., 
xi.  17,  xvi.  6,  xxii.  28,  xxxvi.  14  f.,  Ps.  xl.  6,  xlii.  5,  Ixxi.  2  If., 
Ixxvii.  4,  Ixxx.  19,  xci.  15,  civ.  20,  cxxxix.  8-10,  18,  cxlvi.  4, 
Isa.  xxxiii.  1  1,  Zech.  x.  8  f.  The  cases  in  which  two  imperatives 
are  used  (see  §  3476)  likewise  belong  to  this  class  of  sentences.2 
The  mere  infinitive  with  ^,  in  a  kind  of  protasis,  may  also  give 
a  rough  outline  of  what  is  nothing  more  than  a  possibility  , 
as,  nftjfp  to  le  weighed  in  the  balance  (i.e.  if  they  are  accurately 
weighed),  they  are  .  .  .,  Ps.  Ixii.  lOb.  It  is  similar  when  the 
first  member  is  put  as  it  were  interrogatively,  Isa.  xxvi.  10, 
xlviii.  13,  Eccles.  i.  10,  Neh.  i.  8. 

But  again,  two  essentially  different  actions  may  also  be 
simply  opposed  to  each  other  (which,  however,  is  best  accom- 
plished by  the  significant  omission  of  the  and),  so  that  the 
protasis  may  possibly  receive  prominence  merely  through  the 
change  of  tone  (as  in  English)  :  thus  Hos.  viii.  12,  Ps.  xci.  7, 
cxix.  23,  51,  61,  not  to  mention  such  a  case  as  Ps.  Ixviii.  2, 
where  the  voluntative  ceases  to  be  clearly  distinguished  ;  but 
the  apodosis  may  be  more  precisely  indicated  by  a  prefixed  D3 
(like  our  then,  Ger.  so),  Hos.  xii.  12b.  In  the  briefest  form 
of  construction,  two  perfects  are  brought  together  (see  §  355&), 
as,  "•ntpi?  "wSJ  /  fall,  I  rise,  i.e.  if  I  fall,  I  rise  again,  Mic. 
vii.  8,  Hos.  x.  13,  cf.  with  xii.  11  ;  this  brevity  of  expression 
is  particularly  appropriate  when  use  is  made  of  ">^3,  indi- 
cating equality,  Jonah  i.  14.  And  finally,  we  may  even  say 
fcrco  .  .  .  «yp  he  found  .  .  .  he  found,  i.e.  if  he  found  the  one, 
he  found  the  other  also,  Prov.  xviii.  22.3 

c.  To  this  category  also  properly  belong  all  those  relative 
propositions  which  are  of  such  a  nature  that  they  must  have 
other  propositions  to  correspond  with  them  ;  as,  he  who  .  .  . 
that  person  is  (Ger.  wer  .  .  .  der),  who  am  I  that  I  .  .  .  (see 

1  Hence,  this  is  particularly  the  case  also  where  it  becomes  necessary  to 
employ  the  voluntative  of  the  second  person  (see  §  229a). 

2  Even  in  modern  Persian  they  occur  in  the  same  way  ;  Shahname  L 
p.  226,  15. 

8  Cf.  Mishna,  Aloth  ii.  7.  cf.  10. 


CONDITIONAL  SENTENCE&  27*7 

§  34 7  a).  In  these  cases,  accordingly,  *B  and  HD  have  the 
force  of  [relative]  pronouns  (see  §  3316),  as  Num.  xxiii.  3, 
1  Sam.  xx.  4,  Job  vi.  24b,  Ps.  xxv.  12  f.,  Zech.  iv.  10,  Esth. 
v.  3,  6,  vii.  2,  ix.  12,  Eccles.  v.  9,  ix.  4;  other  turns  are 
found  in  iii.  13,  v.  18  ;  nay,  every  circumstantial  clause,  or 
the  simple  participle,  admits  of  being  resolved  into  such  a  pro- 
position, and  has  the  force  of  one,  Prov.  xiii.  18,  xiv.  22, 
xxii.  15,  xxvii.  7,  Job  xli.  18,  Jer.  xxiii.  17,  2  Sam.  xxiii.  3. 
")^tf  73  whoever,  "Wfc"?3*7N  whithersoever,  etc.,  are  construed 
exactly  in  the  same  way  as  BK  with  the  perfect ;  thus  1  Sam. 
i.  28,  Judg.  ii.  15,  [863]  Prov.  xvii.  8,  cf.  Dan.  i.  20  ;  in 
Ecclesiastes  there  is  used  .  .  .  W~n®  whatever  .  .  .,  vi.  10,  vii.  24. 
In  the  apodosis,  the  perfect  is  used,  at  least  according  to  the 
Massoretic  punctuation,  Prov.  xiv.  31,  xvii.  5,xix.  17. 

358a.  2.  £>l  sets  forth  the  condition,  notwithstanding  the 
feeling  that  the  statement  contained  in  it  is  now  impossible  ; 
this  difference  comes  out  distinctly  in  the  case  of  things  past 
and  present.  (1)  Though  the  perfect  may  be  used  of  the 
present  (just  as  in  the  case  of  DN),  as,  Wl?  *MH  O  if  they  were 
wise  (which  they  are  not)  they  would  perceive  this,  Deut.  xxxii. 
29,  yet  a  mere  circumstantial  clause  occurs  still  more  fre- 
quently, as,  ypb>  W  v  if  my  people  heard  (which  they  do  not), 
Ps.  Ixxxi.  14,  2  Sam.  xviii.  12,  2  Kings  iii.  14;  it  is  found 
in  the  same  way  also  with  £?.,  Job  xvi.  4,  Num.  xxii.  29.  i  is 
also  used  with  the  imperfect,  in  speaking  of  things  which  are 
not  desired,  and  are  not  now  actually  existent,  though  perhaps 
possible  ;  as,  ^ODB^  &  if  he  hated  us  (we  would  be  lost,  Gen. 
L  15,  which  is  a  case  of  aposiopesis  similar  to  that  which 
occurs  in  Ps.  xxvii.  1 3)  ;  the  imperfect,  however,  makes  its  way 

1  The  more  primitive  form  is  lam  (see  §  3196).  But,  as  we  saw  that  i^tf 
(see  §  325&)  is  an  abbreviation  of  1^,  so,  in  2  Kings  v.  13,  there  is  found 
— doubtless,  through  the  influence  of  a  dialect — UN  (according  to  the 
Massoretic  punctuation)  for  vj£,  i.e.  ^  (if  the  prophet  had  commanded  thee 
[to  do]  something  great,  thou  wouldest  do  it;  how  much  more  this  small 
matter!);  hence  it  serves  for  the  expression  of  a  wish,  Job  xxxiv.  36, 
like  &  (see  §  329Z>),  and  may  therefore  also  be  rightly  placed  before  the 
imperative,  as  in  1  Sam.  xxiv.  12  (for,  even  here,  UN  cannot  mean,  my 
father!).  Moreover,  the  form  ^  (which,  in  many  passages,  is  unquestion- 
ably equivalent  to  ^)  shows  that  in  Hebrew  also,  at  least  in  some  of  its 
dialects,  one  might  always  readily  say  16  =  law. 


278  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  353. 

into  other  cases  also,  Deut.  xxxii.  26  f.  (2)  ^  may  also  be 
used  in  connection  with  things  of  the  past,  as,  nvi  £>  if  it  had 
happened, — which  it  has  not;  cf.  §  135d 

The  apodosis  need  not  necessarily  be  considered  as  in  the 
same  actual  division  of  time  [with  the  protasis] :  thus,  if  ye  had 
spared  them,  I  would  not  kill  you  (pret.  pres.) ;  if  I  had  a 
sword,  I  would  have  already  slain  thee  (pres.  pret.).  If,  now, 
the  present  is  intended  in  the  apodosis,  then  imperfect  of  the 
first  proposition  may,  certainly,  be  continued  (as  in  §  355fr), 
Isa.  i.  9,  Judg.  viii.  19  ;  but — especially  when  it  is  the  present 
which  is  spoken  of  in  the  protasis  also — it  is  a  simpler  con- 
struction for  the  imperfect  to  be  used,  or,  instead  of  this,  the 
stronger  construction  with  the  perfect  and  the  Vav  of  sequence 
(see  §  3426),  Mic.  ii.  11,  and  with  ^i'D3  in  a  little,  soon,  Ps. 
Ixxxi.  15.  If  the  preterite  is  to  be  understood,  the  perfect 
must  be  used,  Judg.  xiii.  23  ;  and,  in  this  case,  TN  ^  or 
nny  13  surely  then,  is  often  employed  to  indicate  more  strongly 
what  would  otherwise  have  happened,  Num.  xxii.  29,  Gen. 
xliii.  9,  1  Sam.  xiv.  30,  2  Sam.  ii.  27;  "W  then,  is  found  only  in 
Aramaizing  language,  as  Ps.  cxxiv.  3  f.  (It  is  very  seldom,  on 
the  other  hand,  that  these  particles  are  found  after  EN,  which 
indicates  much  less  passion,  Job  viii.  6,xi.  15.)  In  other  cases 
also,  when  such  a  protasis  is  wanting,  and  is  only  covertly 
implied  in  the  meaning,  [864]  this  W  or  nny  then,  which 
points  to  what  is  more  remote,  is  sufficient  to  indicate  that 
what  is  expressed  in  the  perfect  or  imperfect  after  "  then," 
either  would  have  happened,  or  would  happen,  if  the  condition 
were  fulfilled,  Ex.  ix.  15,  1  Sam.  xiii.  13,  2  Kings  xiii.  19, 
Job  iii.  13,  xiii.  19.  It  is  still  more  obvious  that,  after  some- 
thing future  has  been  already  indicated,  the  perfect,  with  TfcJ  '3 
surely  then,  sufficiently  expresses  our  futurum  exactum,  2  Sam. 
v.  24  (in  the  parallel  passage,  1  Chron.  xiv.  15,  TK  is  im- 
properly omitted). 

The  conditional  proposition,  however,  may  also  be  merely 
added  during  the  progress  of  the  discourse,  without  exercising 
the  influence  already  mentioned,  Job  xvi.  6,  Ps.  cvi.  23. 

6.  N?v  or  vv  if  there  were  not  (which,  however,  is  actually 
the  case),  is  contracted  from  &  &  (see  §  108c).  In  Aramaic, 
the  lighter  conditional  particle  DN  also  thrusts  itself  in  before 
v ;  the  particle  v>K  [if} — which  is  not  the  case],  contracted  from 


EQUATED  PROPOSITIONS.  27'.) 

the  combination  of  these  two,  is  found  in  EC  les.  [vi.  6]  and 
Esth.  [vii.  4] :  in  the  same  sense  must  be  understood  N?  QN 
in  Ezek.  iii.  6  ;  tfb  is  also  to  be  understood  as  equivalent  to 
6  (see  §  329)  in  1  Sam.  xx.  14,  2  Sam.  xiii.  26,  2  Kings 
v.  17,1  Job  xiv.  4. 


2.  Equated  Propositions. 

359.  Equated  propositions,  or,  taking  a  more  restricted 
view,  equating  words,  are,  generally  speaking,  more  commonly 
found  among  poetic  writers  than  in  plain  narrative. 

1.  Such  propositions  are  formed  for  the  purpose  of  repre- 
senting things  which  differ,  as,  nevertheless,  agreeing  and  corn- 
lining  in  one  respect:  thus,  03  ...  03  also  .  .  .  also,  i.e.  ...  as 
well  as  .  .  .,  both  .  .  .  and  .  .  .,  not  only  .  .  .  but  also,  Ex.  x.  25  i. 
xii.  31,  Gen.  xxiv.  25,  1  Sam.  xvii.  36,  Jer.  li.  12,  49  ;  *!«.:. 
*)K  is  rare,  and  used  only  in  poetry,  Isa.  xl.  24,  xli.  26,  xlvi.  11  ; 
also  1  ...  1,  Isa.  xvi.  5,  xxxviii.  15,  Ps.  Ixxvi.  7,  Job  xxxiv.  29  ; 
and  in  prose,  Num.  xvi.  17,  Jer.  xxxii.  14,  xl.  8,  1  Kings 
xvi.  11.  Propositions  of  considerable  length  are  rarely  con- 
nected in  this  way.  In  negative  propositions,  the  particles 
mean  neither  .  .  .  nor  .  .  .,  1  Kings  iii.  26.  The  case  is  different 
when  03  is  repeated  merely  for  the  sake  of  emphasis,  Job 
xv.  1  0,  Judg.  v.  4.  In  another  way,  7  ...  f  3  (see  §  2  1  7#),  as 
in  Arabic,  is  equivalent  to  ...  as  well  as  .  .  .,  the  two  extremes 
being  connected,  2  Chron.  xiv.  10. 

360&.  2.  For  connecting  different  things,  as  being,  in  a 
certain  manner,  exactly  similar,  the  particle  3,  used  in  com- 
parisons, is  simply  repeated,  in  order  to  express  our  as  .  .  .  so; 
SQ  as  the  righteous,  so  the  wicked,  [865]  Gen.  xviii.  25, 


1  In  these  two  passages,  the  Massoretes  doubtless  meant  to  indicate,  by 
the  vocalization  fc^l  (see  §  343a)  and  the  accents,  that  the  word  has  the 
peculiar  meaning  and  01  as,  in  both,  the  &O~  (see  §  246a)  follows  the  volun- 
tative.  But  the  sense  requires,  in  2  Sam.,  0  if  lie  would  but  go!  (i.e.  O 
that  he  might  go);  and  in  2  Kings,  even  though  a  pair  of  mules  tvith 
precious  stones  (i.e.  as  many  precious  stones  as  a  couple  of  mules  can  carry; 
see  §  2870  were  fliven  me,  is  to  be  regarded  as  a  mere  protasis,  so  that  &o- 
simply  serves  to  give  prominence  to  the  voluntative.  Instead  of  niDTN  we 
must  read 


280  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  SGO. 

xliv.  18,  Judg.  viii.  18,  2  Chron.  xviii.  3.  To  indicate  equality 
between  two  adjectives,  there  is  used  the  somewhat  longer  tea 
(see  §  222a),  which,  even  under  these  circumstances,  stands 
more  before  a  complete  proposition;  as  the  fresh,  as  the  parched, 
— one  or  the  other  indifferently,  Ps.  Iviii.  10.1  If  the  second 
member  possesses  more  of  the  force  and  weight  belonging  to 
the  discourse ;  or  if  it  is  very  much  separated  from  the  first 
member,  and  requires  to  have  its  connection  indicated  some- 
what more  decidedly ;  or  if,  finally,  it  is  a  complete  proposition, 
then  the  full  form  |3  so  (see  §  105&),  is  introduced,  as,  Ps. 
cxxvii.  4,  Joel  ii.  4,  2  Kings  vii.  18-20  ;  in  Ps.  cxxxi.  2,  how- 
ever, 7*B23,  at  the  beginning  of  a  short  proposition,  sufficiently 
expresses  the  sense  of  5*B|n  j?  so  is  the  weaned  [child].2  If  the 
first  member  also  is  a  complete  proposition,  then  we  must  say 
")B>tf3  instead  of  3  (see  §  337).  In  shorter,  or  more  closely 
connected  propositions,  the  first  particle  may  also  be  omitted ; 
so  also,  on  the  other  hand,  the  second  3  is  likewise  more 
pointedly  attached  by  means  of  the  Vav  of  sequence,  Josh. 
xiv.  11,  Dan.  xi.  29,  1  Sam.  xxx.  24.  *W  Hfi^S  means  exactly 
in  the  same  way  as,  Eccles.  v.  15,  cf.  1  Chron.  xxv.  8. 

But  the  comparison  is  not  always  expressed  in  both  mem- 
bers in  an  equally  complete  manner.  Even  the  mere  "^K 
is  employed  for  as,  in  Jer.  xxxiii.  22,  xlviii.  8,  Isa.  liv.  9, 
a  use  of  the  word  which  is  not  surprising  (see  §  333&); 
the  same  application  is  made,  in  Isa.  Ixii.  5,  of  '3,  which,  of 
course,  originally  signifies  as,  but  is  not  usually  employed  for 
"l|to.  In  the  brief,  poetic  style,  it  is  also  sufficient  to  attach 
merely  the  second  proposition  by  means  of  I?,  Judg.  v.  1 5  ; 
more  readily,  3  is  placed  only  with  the  first  half,  Neh.  v.  5, 
or  the  Vav  of  sequence  is  enough  for  the  second,  Isa.  viii.  23. 

&.  If  the  comparison  relates  to  time,  j?  is  our  immediately, 
Ps.  xlviii.  6,  1  Sam.  ix.  133  (cf.  weaker  modes  of  expression 
in  §  337c).  If  it  refers  to  degree,  it  is  our  the  more  .  .  .  the 

1  Cf.  }.Q_»_K»5  1^**>  however  remote,  Knbs'  Chrestomatliy,  p.  74. 

2  We  must  not  omit  noticing  here,  that  3  is  a  particle  which,  properly, 
in  every  case,  subordinates  the  word  or  words  used  as  its  completion,  after 
the  manner  of  the  incomplete  nouns  (see  §  286dff.)  ;  so  that  Di*3,  or,  more 
precisely,  n-tn  Di*3,  may  signify  as  it  is  to-day,  Jer.  xliv.  6,  22  f.  (instead 
of  which  ri;tn  Di*n  is  used  in  ver.  2). 

8  Cf.  wra  in  1  Mace.  xii.  26. 


EQUATED  PKOPOSITIONS.  281 

more,  Ex.  i.  12,  Hos.  iv.  7,  x.  1,  xi.  2,  cf.  Nah.  i.  12;1  but 
this  idea  is  more  strongly  expressed  by  means  of  the  combina- 
tion 7#3  .  .  ,  7JJ3  according  to  .  .  .  so,  of  which  only  the  second 
may  afterwards  be  used,2  Isa.  lix.  18,  Ixiii.  7. 

When  the  same  thought  is  repeated  under  the  same  form 
of  expression,  —  either  from  doubt,  as  in  w^w  Wblp  "iBtes  as 
(or,  when)  I  am  bereaved  [866]  /  am  bereaved,  Gen.  xliii.  13, 
Esth.  iv.  16  ;  or  merely  because  the  speaker  does  not  choose 
to  say  anything  more  about  the  matter,  as  in  Zech.  x.  8,  — 
the  perfect  is  used  (according  to  §§  355,  357c).3  A  propo- 
sition with  where,  however,  may  also  be  stated  by  itself, 
2  Sam.  xv.  20,  though  1  Sam.  xxiii.  13  shows  that  the 
leading  tense  is  apt  to  be  repeated  in  it. 

c.  When  correlation  can  be  sufficiently  and  most  simply 
expressed  by  repeating  a  noun  or  pronoun,  and  placing  one 
form  in  opposition  to  the  other,  the  language  generally  con- 
tents itself  with  this  method.  So,  nn  .  .  .  nj  this  .  .  .  that, 
when  different  individuals  are  introduced,  as  they  present 
themselves  to  the  mind  of  the  speaker,  Jer.  xliv.  5  ;  TOi  njo 
from  (or,  on)  this  and  that  side;  H3HJ  njn  here  and  there  (see 
§  103/),  or,  this  and  that,  I  Kings  xx.  40  (see  §  184); 
-in&O  intf  one  to  another,  1  Kings  iii.  25,  2  Kings  iv.  35  ; 
similarly  B^Kp  C^N,  *yp  ^}  Mic.  iv.  3  ;  cf.  other  instances  in 
1  Kings  vi.  27,  2  Kings  xxi.  16,  Ezek.  xiii.  18,  Ezra  ix.  11, 
Esth.  i.  7  :  the  idea  may  even  be  conveyed  simply  by  repeat- 
ing the  article,  Jer.  li.  46  ;  hence  also  igte  tsh  .  .  .  "I^'K  B»  some 
.  .  .  others,  K"eh.  v.  2—4  ;  or  a  slight  change  of  the  word,  such 
as  is  found  in  nftp  .  .  .  fitfp  the  one  end  of  .  .  .  the  other  end  of  it, 
Ps.  xix.  7,  because  the  plural  form  also  is  very  natural  and 
convenient  in  this  passage. 

This  simplicity  of  construction  is  radically  the  same  as  that 
according  to  which  the  comparative  and  superlative  merely 
follow  from  the  connection  of  the  whole  ;  e.g.  D^'inN  last,  twice 


1  The  Syriac  also  frequently  expresses  this  by     *vn  .  . 

2  Similarly,  of  two  such  words,  the  first  [as  well  as  the  second]  remains 
in  the  case  of  ^yjj?  .  .  .  fyip^  therefore  .  .  .  in  order   that  /  .  .  .,  Neh. 
vi.  13  ;  and  the  still  shorter  mode  of  expression  is  presented  in  the  case  of 
"TQJJS)  Job  xx.  2,  3.     The  possibility  of  forming  such  constructions  results 
from  what  is  stated  in  §  220a. 

8  The  same  mode  of  expression  is  frequently  used  in  Arabic. 


282  EWALD'S  HEBKEW  SYNTAX,  §  SGI. 

repeated,  is  to  be  rendered  by  latter  and  last,  Gen.  xxxiii.  2, 
Eccles.  i.  11;  as  the  Hebrew  also,  in  the  case  of  general 
ideas  like  great,  often  leaves  modifications  of  these,  like  our 
too  great,  or  too  little,  to  be  inferred  merely  from  the  drift 
of  the  discourse,  Zech.  xii.  7,  2  Chron.  xxix.  34,  2  Kings 
iii.  18. 

361.  3.  Mutual  connection  between  different  cases  which 
are  represented  as  possible,  is  formed  by  repeating  the  con- 
ditional particle :  thus,  DW  .  .  .  DK  if  one  likes  this,  and  if  one 
likes  that,  i.e.  sive  .  .  .  sive  ;  as,  JH  n«]  nto  DK  sive  bonum,  sive 
malum.  In  shorter  propositions,  however,  and  in  interroga- 
tive sentences  (see  §  324c),  the  second  member  is  also  intro- 
duced, more  briefly,  by  ON  merely,  or  \  Job  xvi.  6  ;  so  also, 
on  the  other  hand,  OKI  may  be  found  merely  with  the  second, 
Prov.  xxvii.  24,  or  even  ON,  1  Kings  xxi.  2,  cf.  ver.  6. 
Though  disjunctive  questions  may  be  formed  by  simply  repeat- 
ing the  n,  Num.  xiii.  18,  yet  the  second  question  is  oftener 
indicated  more  definitely  by  this  0*0  or  OK.  On  the  other 
hand,  iK  (see  §  352a),  the  essential  meaning  of  which  is  ory 
forms  the  transition  to  something  new  which  rises  after  other 
things,  and  thrusts  itself  into  greater  prominence :  hence,  also, 
it  is  used  with  the  voluntative ;  thus,  or  (rather)  let  him  make 
peace  (if  he  does  not  like  the  previous  alternative),  Isa.  xxvii.  5, 
Lev.  xxvi.  41.  Then  also,  put  antithetically,  itf  .  .  .  itf  means 
either  in  this  way,  or  in  that ;  hence,  it  is  stronger  than  the 
mere  &N :  and  while  the  double  EN  is  used  more  before  single 
nouns,  this  particle  stands  more  before  whole  propositions. 
In  this  latter  case,  however,  since  it  includes  the  meaning  of 
the  conditioning  BK,  it  resembles  this  particle  [867]  in  being 
•Joined  with  the  perfect  (see  §  355&);  thus,  JHJ  IN  nsi  IN  sive 
nderit,  sive  cognorit,  Lev.  v.  1,  2 If.;  and  with  the  second 
member  only,  in  Lev.  xv.  3,  Num.  v.  14:  the  same  idea  is 
also  more  briefly  indicated  by  }  ...  }  (see  §  3526),  Prov. 
xxix.  9;1  cf.  Ewald's  Gram.  Arab.  ii.  pp.  119,  322.  Many 
different  kinds  of  possible  cases  are  also  set  forth  by  means 
of  "i^'N  W,  repeated,  with  reference  to  the  past :  if  it  were  the 
case  that  .  .  .  and  if  it  were  the  case  that,  i.e.  if  it  were  ever  at 
any  time  thus  ...  or  thus  :  the  same  thing  is  afterwards 
several  times  more  briefly  indicated  by  IN,  Num.  ix.  20  ff. 
1  See  the  Jahrbucher  der  bibl.  Wissensch.  xi.  p.  28. 


MISCELLANEOUS  DOUBLE  I'KOPOSITIONS.  2Sl> 


3.   Other  Kinds  of  Double  Propositions. 

362#.  Of  these,  there  are  many  other  particular  kinds;  as, 
9*l  .  .  .  W3P  7p.jn  was  it  too  little  (i.e.  almost,  because  it  was 
too  small  a  matter)  that  he  followed  after  evil,  he  actually  took 
a  wife  of  such  a  character,  1  Kings  xvi.  31,  cf.  2  Sam. 
xxiii.  19.1  ^ns.!  ^I!l  ^n  ?)N2  scarcely  had  he  struck  the  water, 
when  it  parted,  2  Kings  ii.  14;  cf.  Cant.  iii.  4. 

Propositions  which  destroy  each  other  (in  something  of  the 
way  that  is  done  by  pev  .  .  .  Se,  though  .  .  .  yet,  Ger.  zwar  .  .  . 
doch),  like  cases  of  simple  antithesis  (see  §  354&),  are  more 
rarely  distinguished  in  Hebrew  by  an  outward  mark;  nor,  in 
the  case  of  the  protasis,  does  the  language  at  all  possess  any 
special  word  such  as,  among  the  Semitic  tongues,  is  employed 
by  the  Ethiopic  for  this  purpose.  By  the  use  of  other  means, 
however,  such  propositions  are,  of  course,  capable  of  being  put 
in  a  form  in  which  they  can  be  tolerably  well  distinguished. 
In  extreme  cases,  even  an  &s  if  (i.e,  although,  see  §  355&)  in 
the  protasis  is  sufficient  for  this  purpose,  as  1  Sam.  xv.  17, 
Eccles.  vi.  3 ;  or  there  is  merely  put  first,  in  an  emphatic  way,  a 
proposition  whose  meaning  is  the  direct  opposite  of  the  following 
one  with  which  it  is  contrasted  (see  §  3o7&),  Mic.  iv.  11—13, 
iv.  14-v.  1,  Zeph.  iii.  18  f.,  1  Chron.  xxvi.  10,  2  Chron.  xxiv. 
24:  the  latter  member  becomes  still  more  significant  when  the 
protasis  also  assumes  an  antithetical  form,  e.g.  by  employing 
the  voluntative,  Isa.  xl.  3 Of.,  or  by  the  pronominal  subject 
being  expressly  mentioned  first,  as,  ^N  in  Isa.  xlix.  4,  Jonah 
ii.  5  (in  which  case  I5&J  or  ^  nevertheless,  is  prefixed  to  the 
apodosis),  Ps.  xxxi.  23,  xli.  5-13;  or  when  the  second  member 
is  preceded  by  also  (see  §  3526),  Prov.  iii.  34  (though  .  .  .  yet 
also  .  .  .).  The  first  member,  however,  frequently,  by  means 
of  ^P  that!  uttered  as  it  were  by  way  of  challenge,  or  strong 
request,  makes  a  concession  which  the  apodosis  then — often 
even  without  an  antithetical  particle — sharply  revokes  (Lat.  ut 
faciat  .  .  .  tamen,  though  he  should  .  .  .  yet),  as,  2  Sam.  xvi. 
10  Kethib  (twice),  Gen.  iv.  24,  Job  xv.  27-29,  Ps.  xxvii.  10, 

1  Cf.  very  similar  forms  of  sentences  in  Neo-Hebraic,  Gemara, 
fol.  30&. 

2  Instead  of  this  we  must  perhaps  read  TJX  (see  §  3415). 


284  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  362. 

xlix.  19£,  xxi.  12,  Ixxi.  lOff.,  cxix.  83,  Hos.  xiii.  15,  Mic. 
vii.  8,  ISTah.  i.  10  (where,  in  the  apodosis,  the  perfect  is  used, 
in  accordance  with  §  3555),  Deut.  xviii.  14,  Jer.  iv.  30,  xxx. 
11,  xlvi.  23  f.,  xlix.  16,  1.  11,  li.  53,  Zech.  viii.  6,  Mai.  i.  4, 
Eccles.  iv.  14f.,  1  Chron.  xxviii.  5  ;  hence  also,  with  ^l  placed 
unusually  further  on  in  the  proposition,  / — peace  though  I 
speak,  they  desire  war,  Ps.  cxx.  7.1  The  same  thing  happens 
even  in  the  case  of  a  proposition  [868]  with  ^3,  which  is  placed 
after  the  other,  Prov.  vi.  35.  The  iKfc  which  indicates  a  chal- 
lenge, or  earnest  request,  is  [very  rarely]  used  instead  of  *3 ,  in 
Aramaizing  language,  Eccles.  viii.  12,  where,  before  the  apo- 
dosis, there  stands  the  stronger  D3  *3  nevertheless;  hence,  also, 
with  a  similar  transposition,  we  find  V>rw  in  multi  ut  sint, 
though  the  days  of  his  life  be  ever  so  many,  Eccles.  vi.  3. 
With  this  3  there  is  also  sometimes  joined  E3  (see  §  350«),  to 
strengthen  it,  so  that  the  expression  corresponds  still  more  to 
our  although,  Josh.  xxii.  7,  Hos.  viii.  10,  Isa.  i.  15,  Jer.  xiv.  12; 
in  the  same  way  also  "^  D3,  Neh.  iii.  35,  and  EN  D3,  Eccles.  viii. 
17;  nay,  even  the  simple  Wl  has  a  like  meaning,  Jer.  xxxvi. 
25,  as  also  f\X,  Ezra  x.  15f.  And  even  D3  alone,  repeated 
before  two  propositions,  may  of  itself  give  prominence  to  the 
sharp  antithesis  subsisting  between  them,  Ps.  cxix.  23  f. 

c.  Paraphrastic  expressions  of  similar  ideas  are  ")B>K  bbzfor 
all  that  .  .  .,  i.e.  however  much,  Eccles.  viii.  17  (where  we 
must  read  b*3  instead  of  the  meaningless  ?^);  and  iKte  "linn  in 
spite  of  the  fact  that  .  .  .,  i.e.  notwithstanding  that,  Deut.  i. 
3 If.;2  also  with  '3  to  strengthen  the  expression,  ")f«  W3  '3 
despite  the  fact  that  .  .  .,  Ex.  xviii.  II.3 

But,  without  any  such  external  mark  of  distinction  what- 
ever being  used,  the  same  meaning  may  also  be  contained 
merely  in  the  sharp  antithesis  which  exists  between  two  short 
propositions,  as  in  Ps.  cxix.  51,  61. 

1  A  similar  liberty  taken  in  arranging  words  is  exhibited,  during  the 
period  of  artificial  poetic  composition,  in  the  case  of  *jj;,  Ps.  cxli.  10. 
'  2  For,  in  this  passage,  we  must  undoubtedly  read  "Q*n  instead  of  the 
meaningless  "OllDS,  and  then  regard  ver.  32  as  the  apodosis  of  ver.  31 ; 
though,  even  so  early  as  the  tune  when  the  Septuagint  translation  was 
made,  the  present  reading  \tv  T»J  spy/aip]  was  found. 

3  In  the  language  of  the  Mishna,  there  frequently  occurs  the  expression 
'&  ifi  ^y  ?]tf  although. 


INVOLVED  SENTENCES.  285 

CONCLUSION. 

Longer  and  more  Complex  Sentences. 

363&.  From  all  that  has  been  stated  above,  it  is  further 
evident  how  more  than  two  propositions  and  trains  of  thought, 
of  considerable  length,  may  be  arranged  so  as  to  meet  and 
form  one  whole;  because  what  has  been  explained  merely  pre- 
sents itself  again,  interwoven  in  various  ways,  as,  Neh.  iii.  35, 
Judg.  vi.  36  f.,  Job  x.  13-1 7,  XL  13-15,  xxxiii.  15-28,  Ezek 
viii.  11,  Esth.  ix.  1,  2.  But,  though  the  connection  of  the 
propositions  (see  §  340  ff.)  is  for  the  most  part  maintained  by 
using  and,  at  least  in  narrative,  on  the  other  hand,  when  a 
grand  idea  is  to  be  introduced  in  as  precise,  and  yet  as  brief 
and  pointed  a  form  as  possible,  one  proposition  may  also  press 
closely  upon  another  without  any  conjunction  being  employed, 
as  in  the  fine  example  found  in  Isa.  xxx.  33.  The  notion 
that  the  Hebrew  language  is  incapable  of  forming  large  and 
involved  sentences,  is  a-  mere  groundless  prejudice ;  the  first 
two  pieces  of  narrative  in  the  Bible  begin  at  once  with  such 
sentences,1  and  we  have  already  treated  of  the  long  relative 
sentences  (see  §  335c). 

[869]  6.  Insertion  of  one  sentence  in  another,  though  not 
very  frequently  resorted  to,  is  advantageously  employed  when 
it  serves  to  round  off  the  whole  more  speedily,  as,  Ps.  xviii.  4, 
Gen.  iii.  3  ;  and,  among  the  poets,  a  circumstantial  clause  may 
often  be  abruptly  thrown  in  between  two  other  members  of  a 
verse  which  stand  in  mutual  relation,  for  the  purpose  of  giving 
a  general  explanation  of  their  meaning,  Gen.  xlix.  8,  Ps.  xl.  7, 
xlv.  6,  Job  xxxvii.  12:  the  same  construction  is  more  freely 
and  fully  adopted  in  rhetorical  passages,  as,  2  Kings  xxii. 
18-20  (2  Chron.  xxxiv.  26-28),  2  Chron.  ii.  2-6  :  it  is 
rarely  followed  in  the  narrative  style,  as,  1  Sam.  xxvii.  11 
(from  the  first  iba!?  to  toBBto).  It  is  something  different  with 
those  insertions  in  the  narrative  which  merely  append,  in  a 
brief  manner,  what  might  have  been  stated  at  a  previous  stage, 
1  Sam.  xxv.  2-4. 

c.  Changes  in  the  mode  of  construction  first  adopted  (see 
1  Gen.  i.  1-3,  ii.  5-7;  cf.  the  Jahrbticher  der  libl.  Wiss.  i.  p.  84,  ii.  p.  151. 


286  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  364. 

§  308)  may  occur  during  the  course  of  a  somewhat  long  and 
composite  sentence,  or  in  joining  one  proposition  to  another, 
when  the  one  expression  is  almost  as  suitable  as  the  other,  or 
when  the  discourse  becomes  more  condensed,  as,  1  Kings 
vi.  12,  Num.  xv.  29,  Dent.  xi.  2  ft,  Zech.  vii.  7  ff.,  Dan.  i.  15  : 
these  changes,  however,  require  to  be  carefully  examined  as 
they  stand  in  every  separate  passage,  and  to  be  viewed  in 
accordance  with  the  peculiar  style  of  each  individual  author. 
Many,  too,  merely  appear  to  be  changes,  but  are  not  such  in 
reality.1 


APPENDIX. 

AGKEEMENT  OF  THE  ACCENTUATION  WITH  THE  SYNTAX.2 
(SEE  §  97/.) 

364a.  In  order  to  see  how  well  the  accentuation  accords 
tvith  the  nature  and  spirit  of  a  proposition,  as  described  in  the 
syntax,  we  must  especially  bear  in  mind  that  it  embraces  the 
meaning  quite  as  much  as  the  rhythm  of  the  words  in  the  pro- 
position or  verse,  and  yet  in  such  a  way  that  the  latter  can 
never  be  opposed  to  the  former.  There  must  be  a  necessary 
order  and  arrangement,  a  connection  or  separation  of  the  words 
which  form  a  proposition,  arising  out  of  the  internal  meaning 
of  the  thoughts  and  modes  of  expression, — quite  apart  from 
the  rhythm,  or  any  peculiarly  appropriate  or  beautiful  turn 
that  may  be  formed  in  the  attempt  to  express  the  whole. 

1  Thus,  it  would  be  necessary  to  complete  Job  xxxix.  27Z>  from  a :  "  and 
dost  thou  command  him  that"  etc.     But,  instead  of  t^l,  we  should  rather 
read  ifcO  and  the  vulture,  following  the  Septuagint  and  xxviii.  7 :   ''K   and 
n»X  are  then  related  to  each  other  (see  §  176a). 

2  [Unfortunately,  the  printed  text  of  the  Hebrew  Bible  has  never  been 
accented  on  uniform  principles.     But  a  laudable  attempt  in  the  right  direc- 
tion has  been  made,  within  the  past  few  years,  by  Baer  ;  see  his  editions 
of  Genesis,  Isaiah,  Job,  Psalms,  and  the  Minor  Prophets.      For  a  clear 
and  succinct  account,  in  English,  of  these  signs,  see  Dr.  A.  B.  Davidson's 
Outlines  of  Hebrew  Accentuation  (London  1861),  especially  pp.  35-52, 
which  bear  on  the  subject  of  this  section.] 


AGREEMENT  OF  ACCENTUATION  WITH  .SYNTAX.      287 

From  the  deep  foundation  of  an  ultimate  law,  the  internal 
meaning  presents  all  the  separate  materials,  which  the  rhythm, 
embracing  the  whole  externally,  puts  into  shape  and  form,  not 
for  the  purpose  of  rendering  these  materials  indistinct  and  con- 
fused, but  to  make  them  produce  one  beautiful  and  harmonious 
unity ;  for  the  rhythm  is  the  meaning  for  the  whole,  or  the 
breath  which  combines  and  animates  all  the  individual  parts. 
Hence,  we  must  treat  of — 

[870]  I.  I.  The  arrangement  of  the  words,  as  regulated  ly 
the  meaning  of  the  constructions,  viewed  ~by  themselves.  Here, 
therefore,  we  are  really  concerned  with  the  various  kinds  of 
connections  formed  between  words,  and  their  differences,  as 
these  have  already  been  explained.  And  we  start  from  the 
most  intimate  connections  which  are  formed  : — 

1.  The  first  place  must  be  assigned  to  the  connection  of 
words  by  means  of  the  construct  state.  This  construction  is  the 
closest  that  can  be  conceived ;  so  that  it  is  scarcely  possible 
for  the  greatest  separation  (i.e.  the  division  into  different  parts 
of  a  verse ;  see  §  9  7)  to  be  carried  out  between  words  con- 
nected in  this  way.  A  preposition  or  conjunction  is  rightly 
regarded  as  the  first  member  of  a  construct  expression ;  so 
also,  negatives  placed  before  the  words  which  they  modify; 
interrogates,  too,  are  very  closely  connected  with  the  pro- 
position. 

c.  2.  The  connection  formed  by  apposition  (see  §  293)  is,  cer- 
tainly, a  close  one  also,  though  loose,  not  strict  (as  in  the  case 
of  the  construct  state) ;  for  the  first  member  is  posited  by  itself, 
without  reference  to  what  follows :  there  is  simply  a  succession, 
in  which  each  word  is  stated  separately,  and  co-ordinated  with 
the  other.  Hence,  the  various  kinds  of  apposition  differ  very 
much.  Two  words  are  easily  connected ;  and  the  connection 
is  all  the  more  close  and  necessary,  the  less  the  second  ex- 
presses a  merely  accidental  property ;  for,  "in  *jj®n,  E^n  nt  will 
combine  more  closely  than  Sw  E^Nn,  inasmuch  as,  in  the  two 
former  cases,  the  first  word  already  points  to  the  second  and 
more  independent  word.  But,  when  the  apposition  is  more 
widely  extended,  the  individual  parts  very  easily  separate,  e.g. 
the  two  adjectives  in  three  other  great  men,  Gen.  xli.  20,  Ex.  xii. 
5  ;  so  that  even  the  greatest  separation  may  take  place,  through 
the  incidental  addition  of  something  else  (as,  for  instance,  a 


288  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  sci. 

relative  clause)  to  the  description  which  is  already  complete  in 
itself :  thus,  three  great  men,  who  are  come  (or,  who  had  come). 

For,  unquestionably,  a  relative  clause  which  defines  a  pre- 
ceding word  belongs  to  this  category  (see  §  331);  and  the 
closest  connection  is  formed  between  a  single  noun  and  a  brief 
relative  clause,  as  well  as  between  a  noun  and  an  adjective, 
Isa.  Iv.  5,  Iviii.  5,  6.  If,  however,  the  connection  between 
the  words  is  more  broken  up  by  the  fact  that  the  relative  pro- 
position is  expressly  introduced  by  "it?K,  then  the  proposition 
to  be  defined  becomes  more  and  more  separated. 

d.  A  word  connected  by  means  of  the  copulative  particle  is 
still  more  readily  separated,  from  what  precedes,  than  a  word 
in  apposition.      In  certain  cases,  indeed,  two  words  thus  con- 
nected, as  being  mutually  explanatory,  may  be  joined  together 
in  the  closest  manner,  as,  *MJ  VJ,  Gen.  iv.  14;  but  the  most  of 
such  connections  are  formed  contingently,  and  are  easily  broken 
up  again.     On  the  other  hand,  when  two  words  are  connected 
without  employing  the  copulative  particle  (see  §  349),  the 
union  is  always  closer. 

e.  3.  With  regard  to  propositions,  the  following  remarks  will 
be  easily  understood  from  what  is  stated  in  §  306  ff.     The 
verb  and  the  subject — or  even,  another  predicate  and  subject 
— always   follow   in   uniform   succession.     And  though  this 
connection  is  not  so  close  as  the  two  which  have  already  been 
mentioned,  inasmuch  as  the  two  main  elements  of  a  proposi- 
tion, the  predicate  and  the  subject,  may  also  be  very  easily 
separated,  yet  it  is  very  natural,  and  is  easily  effected ;  in 
short,  it  is  a  succession  which  as  readily  allows  itself  to  be 
broken  through  on  the  slightest  occasion,  as  it  is,  in  itself,  in- 
clined for  the  closest  union.     The  same  holds  true  with  regard 
to  the  accusative,  or  a  nominative  which  follows  the  verb  or 
subject,  as  a  fuller  explanation.     But  a  subject  placed  before 
the  verb  is  much  less  inclined  to  submit  to  close  construction : 
such  a  word,  indeed,  does  allow  itself  to  be  intimately  joined 
with  what  follows,  when  the  series  in  which  it  occurs  is  of 
the  shortest  description,  but  it  much  rather  prefers  separation, 
when  this  is  possible.     A  prefixed  object  is  still  less  inclined 
for  close  connection.      But  a  subject,  prefixed  as  shown  in 
§  306c,  forms  an  exceptional  case,  which  one  can  readily  under- 
stand :  personal  pronouns,  too,  on  account  of  their  sniallness, 


AGREEMENT  OF  ACCENTUATION  WITH  SYNTAX.  289 

[871]  like  to  be  closely  joined  with  other  words.  The  more 
definite  predicate  belongs,  and  is  attached,  more  to  the  verb 
than  the  subject ;  cf.  Mic.  iv.  1  with  Isa.  ii.  2. 

/.  Let  us  here  designate  every  word  which  does  not  neces- 
sarily belong  to  the  proposition,  pure  and  simple,  an  addition 
made  to  it, — as,  for  instance,  a  word  with  a  preposition,  an 
accusative  of  time,  particles  descriptive  of  particular  circum- 
stances. With  regard  to  such  an  addition,  this  much,  of  a 
definite  character,  admits  of  being  stated  generally, — that  it  is, 
necessarily,  less  firmly  and  closely  connected  with  the  whole, 
and  is  naturally  inclined  for  separation,  whether  attached  at 
the  beginning,  or  middle,  or  end  of  the  proposition. 

365#.  II.  The  greatest  difficulty  only  now  arises,  and  this 
in  the  application  of  the  accents  to  the  rhythm.  For,  in  the 
first  place,  those  connections  which  are  in  themselves  possible 
are  found  together  in  a  proposition,  generally  in  the  most 
strangely  diversified  ways  that  can  be  imagined ;  so  that,  at 
almost  every  turn,  the  question  arises, — what,  in  view  of  such 
conflicting  elements,  and  considering  the  great  length  of  the 
proposition  in  many  cases,  is  the  true,  the  fitting,  the  most 
graceful  arrangement  and  succession  ?  Secondly,  since  the 
arrangement  into  verses  is  the  great  regulating  principle,  while 
many  short  propositions  are  often  joined  together  in  the  verse, 
the  rhythm  itself  may  vary  in  accordance  with  the  position  of  a 
smaller  whole  in  the  greater;  and  the  same  member  of  the 
sentence  may  assume  one  form  at  the  beginning  and  another 
at  the  end  of  the  verse,  or  part  of  the  verse,  or  even  section 
of  the  verse.  Prom  all  this,  there  arises  such  an  immense 
number  of  special  modifications  of  those  general  rules,  that 
we  can  here  touch  merely  on  some  of  the  most  common 
and  important. 

&.  1.  Two  words  which  come  together  and  in  any  way  give 
forth  a  meaning,  are  almost  always  connected  in  accentuation 
also,  whether  they  were  intended  as  parts  of  an  incomplete 
or  truncated  proposition,  as,  ^K  tit?  not  (no),  my  lord  !  Gen. 
xix.  2,  or  whether  the  arrangement  was  meant  to  be  exceptional, 
as  when  the  subject  is  placed  first;  cf.  2  Sam.  xviii.  18,  xix. 
27,  with  xix.  10,  41.  Such  a  connection  is  marked,  unless 
the  second  word  from  the  end  must  be  made  to  serve  as  a 
member  of  the  verse  (see  §  97c,ff.),  because  there  is  no  other 

T 


290  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  355. 

that  can  be  used  for  the  purpose :  in  this  case,  the  words  are 
kept  apart,  always  and  necessarily  in  1&,  but  seldom,  and  only 
when  the  separation  is  easier,  in  2c. 

c.  2.  When  three  words  coine  together,  one  of  them  is 
necessarily  separated,  more  or  less,  from  the  others ;  for  it  is 
inconceivable  that  three  words  should  have  exactly  the  same 
weight,  and  run  on  in  a  perfectly  even  course.  But  even  in 
the  most  calm  and  steady  consecution,  out  of  three  words,  two 
will  almost  always  be  inclined  to,  and  attract  each  other,  not 
merely  in  meaning,  but  also  especially  in  rhythm ;  so  that  the 
third  is,  by  this  very  circumstance,  separated  from  the  others. 
In  the  higher  members,  indeed,  which  are  more  rapidly  gone 
through,  such  a  separation,  if  slight,  becomes  less  readily  per- 
ceived ;  and  even  when  the  separation  becomes  somewhat  more 
perceptible,  Pesiq  is  sufficient :  in  the  inferior  members,  how- 
ever, the  separation  becomes  the  more  precise  and  necessary. 

When  the  last  two  of  three  words  are  in  any  way  closely 
connected,  they  jointly  repel  the  third,  ale,  even  in  cases  in 

which  the  first  two  are  no  less  closely  connected ;  for,  since 
the  end,  as  that  which  limits  and  embraces  the  whole,  almost 
always  possesses  the  right  of  final  decision,  the  second  last 
word,  if  possible,  remains  in  its  natural  connection  with  the 
last.  It  is  only  when  the  first  two  are,  comparatively,  more 
closely  connected  than  the  last  two,  that  they  take  a  common 
stand  against  the  last.  This  accordingly  takes  place  (a)  in 
the  case  of  three  words  joined  in  the  construct  state,  and  even 
when  the  first  is  merely  a  preposition,  or  conjunction,  or  a 
particle  resembling  these,  as,  ^JL1  31?  ™ ;  in  the  same  way, 
even  ")t?K  (contrary  to  §  364c)  [872]  is  separated,  when  followed 
by  &6>  which,  however,  more  closely  belongs  to  the  verb,  Isa. 
Ivi.  5.  Whenever  the  third  word  stands  more  apart,  the  first 
two  are  connected,  as,  B*K  "OT  B^.F  twelve  men. 

(ft)  On  the  other  hand,  when  three  words  stand  in  apposi- 
tion, the  last  one,  as  merely  descriptive,  will  generally  be 
separated  more  easily:  ale.  But  when,  along  with  two  words 

placed  in  construction,  there  stands  a  third  in  apposition,  then 
the  separation  is  made  at  the  construct  word,  if  the  word  in 
apposition  belongs  in  meaning  to  the  second  noun ;  and  at  the 
second  noun,  if  the  apposition  belongs  to  the  first  word;  for, 


AGREEMENT  OF  ACCENTUATION  WITH  SYNTAX.  291 


•fi  w-pl  ?5  is  the  son  of  the  great  king,  but  bftan  Tpjsn  \j.  the 
great  (elder,  or  eldest)  son  of  the  king.  When,  of  three  words 
possessing  equal  weight,  two  are  without  the  copulative  par- 
ticle, while  the  third  has  it,  the  conjunction  in  any  case  makes 
the  separation,  as,  &JHJ  rap  tt£,  Isa.  Iv.  1  ;  on  the  other 
hand,  we  find  even  D^nbn  W3$  pto,  2  Sam.  xix.  12.  More- 
over, when  a  and  &  are  two  verbs,  these  combine  against  c, 
the  subject,  as  in  Ex.  xii.  28. 

(7)  The  subject  and  predicate  are  disjoined,  when  the  one 
or  the  other  contains  two  words.  And,  though  the  verb  and 
the  subject  are  inclined  to  each  other,  they  are  nevertheless 
separated,  whenever  the  subject  has  a  complement,  in  the 
shape  of  a  word  joined  by  the  construct  state,  or  placed  in 
apposition,  to  which  it  is  much  more  closely  attached  [than  to 
the  verb],  Gen.  vii.  19,  viii.  5,  13,  ix.  22,  xxxiv.  1,  2  Sam. 
xvi.  5,  xix.  17;  or  when  the  verb  actually  embraces  more  than 
the  subject  which  most  readily  suggests  itself,  as  when  vtfjP  they 
asked,  is  followed  by  injrrriK  WX  each  the  other,  Ex.  xi.  2;  the 
same  holds  in  the  case  of  the  object,  Isa.  liv.  3.  On  the  other 
hand,  if  a  I,  representing  the  verb  and  subject,  be  followed  by 
the  object,  then  the  former  join  in  common  as  against  the  latter; 
as  also  in  the  rare  case  when  the  subject  is  the  third  word;  if, 
however,  the  subject  or  object  comes  first,  then  the  two  follow- 
ing words  combine  against  the  other,  Isa.  liv.  3.  Two  different 
objects  (or  —  if  the  one  forms  a  more  definite  explanation  of 
the  predicate  —  two  different  nominatives  also)  make  their 
separation  more  clearly  perceptible;  e.g.  verb,  subject,  then  the 
more  definite  predicate,  2  Sam.  xviii.  10,  xix.  10,  Isa.  Ivi.  7. 

A  word  which  forms  an  addition  (see  §  364/)  is  always 
distinctly  separated,  when  placed  among  three  others,  of  which 
two,  in  the  manner  described  above,  are  more  intimately  con- 
nected. If  it  stands  at  the  beginning  or  the  end,  it  unites,  by 
its  counterpoise,  the  last  two  or  the  first  two,  if  these  follow 
in  calm  succession  (e.g.  at  the  beginning,  nan,  Isa.  lix.  1,  2  Sam. 
xviii.  10,  cf.  on  the  contrary,  ver.  11,  Gen.  xviii.  9,  at  the 
end,  N^3D,  Qen<  jv>  13).  the  reverse  holds  true  when  the  con- 

secution is  impassioned,  ^  log  iW,  a  I  c.     When  placed  in  the 

middle,  it  attaches  itself  to  the  first,  if  the  sense  at  all  allows 
this;  e.g.  an  adverb  is  attached  to  the  verb,  1V^  rnnp  aoj  let 


292  EWALD'S  HEBREW  SYNTAX,  §  SGS. 

thy  salvation  come  quickly;  on  the  contrary,  it  is  joined  to  the 
last,  when  the  subject  precedes,  as,  N^  rnrup  sjjfljfr  thy  salvation 
shall  come  quickly,  Isa.  Iviii.  8,  2  Sam.  xix.  10,  41. 

d.  3.  When  there  are  four  or  more  words,  it  is,  in  fact,  but 
the  same  thing  that  recurs  with  an  ever-increasing  variety  of 
arrangement.     Thus,  when  we  have  four  words,  there  are  four 

possible  ways  of  connecting  them  :  a  I  c  d,  a  b  c  d,  a  I  c  d,  a  I  c  d; 

so  that,  in  the  last  two  cases,  three  words  again,  in  the  sense 
of  what  is  stated  in  §  365c,  form  a  member  capable  of  being 
further  divided.  In  the  case  of  words  forming  an  even  num- 
ber, the  most  graceful  and  natural  arrangement  is  the  divi- 
sion into  two  equal  members;  a  short,  feebler  word,  however, 
likes  to  be  joined  to  a  stronger  one  which  precedes,  as,  Kin 
in  2  Sam.  xix.  33,  nij>  in  Gen.  iv.  25,  vii.  4,  cf.  ix.  11. 

If  a  word  which  does  not  belong  to  the  chief  matters 
treated  of  in  the  verse,  or  even  some  words  of  such  a  nature, 
be  opposed  to  what  is,  however,  a  very  suitable  arrangement 
and  division  of  the  words  of  the  verse,  their  opposition  may 
always  be  easily  removed  by  using  Maqqef,  i.e.  they  may 
easily  be  hurried  over  by  pronouncing  them  with  the  greatest 
rapidity,  cf.  §  97. 

e.  The  interruption  of  a  discourse  by  the  insertion  of  a 
new  proposition  is  [873]  distinctly  marked;  since,  for  instance, 
*3  for,  though  regularly  placed  in  close  construction,  to  which 
it  is  partial  (see  §  364c),  is  nevertheless  sharply  separated  from 
its  own  proposition  by  another  which  indicates   comparison 
and  is  introduced  by  "itftesi  as,  Isa.  Iv.  10.     But  so  little  does 
the  biblical  accentuation  resemble  our  punctuation,  which  is  so 
meagre  and  at  the  same  time  so  paltry,  that  it  indicates  the 
impassioned  exclamation  or  emphasis  connected  with  a  word  in 
the  proposition  by  employing,  at  most,  a  Pesiq,  in  addition  to 
the  succession  of  accents,  which  are  otherwise  necessary  of 
themselves,  as,  B  jn?K  |  &£"£«,  Gen.  xxii.  1 1 ;  and,  at  the  point 
where  the  statement  that  is  quoted  begins,  it  very  properly 
does  not  form  a  great  division  in  the  verse,  as  if  the  reader 
were  so  shortsighted  as  not  to  perceive  that,  as  has  just  been 
stated,  an  address  here  follows.     It  is  only  when  a  longer  in- 
troduction precedes,  as  with  the  expressly  inserted  "ifoK?  saying, 
that  a  longer  section  is  formed,  Deut.  i.  16,  2  Sam.  xix.  10. 


AGREEMENT  OF  ACCENTUATION  WITH  SYNTAX.  293 

366.  By  further  consideration  and  investigation  in  this 
way,  there  will  always  be  found  a  beautiful  harmony  between 
the  accentuation  and  the  syntax,  so  that  each  may  afford 
explanation  and  support  to  the  other.  Whether  we  start 
with  the  syntax,  and  come  to  understand  it  without  knowing 
anything  yet  of  the  accentuation  (as  the  author  once  actually 
did),  or  proceed  from  the  latter  to  the  former,  accurate  investi- 
gation will  always  lead  to  the  same  result,  so  that  he  who 
has  a  correct  understanding  of  the  syntax,  has  already  nearly 
mastered  the  accentuation  also,  and  he  who  understands  the 
latter  will  always  find  himself  more  easily  at  home  in  the 
former.  But  this  is,  at  the  same  time,  the  highest  praise  that 
can  be  given  to  the  accentuation. 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 

(The  numbers  refer  to  the  pages  of  the  Translation.) 


PAGE                                                             PAGE 

PAGK 

Genesis  — 

Genesis—  contd. 

Genesis—  contd. 

1.     1, 

144,   156,  2IS, 

4.  15,       36,  156,  244 

9.  24, 

.        .       3<5 

285 

18,        .        .     128 

25, 

169 

4, 

.       223 

24,        .        .     283 

10.  21, 

.      128,  172 

7, 

9,    .         .     116 

25,        .        .     292 

25, 

.     128 

10, 

17,  237,  252 

26,        .        .     I?2 

11.     1, 

•     J33 

11, 

12,           ,     258 

5.     1,        .        .     2i5 

4, 

.     239 

14, 

.         .     178 

3,        •          33,  44 

6, 

•     '39 

16, 

.     170 

22,        .         .       32 

7, 

.      226,  227 

21, 

37,  53,  "°,  258 

24,        32,  189,  257 

30, 

•     2S7 

24, 

•       '7 

6.     2,        .        .     223 

12.     1, 

•     173 

28, 

.       220 

3,        .        .     184 

2, 

•      !33,  2*5 

29, 

30,  .       37,  107 

4,        .         .     266 

3, 

.     184 

31, 

.     119 

9,  11,           .       3* 

6, 

.     239 

2.     2, 

4 

14,        .         29,  68 

7, 

.     209 

3, 

•  4,  72»  "9 

17,        .       94,  153 

8, 

.     240 

4, 

.     148 

20,        .        .     147 

9, 

.       49 

5, 

.      229,  285 

7.     2,        .     168,  189 

13.     7, 

.     239 

6, 

.     246 

4,        .         .     292 

10, 

126,  156 

7, 

.       68 

6,        .       94,  243 

16, 

.       211 

8, 

33 

8,        .        .     189 

14.     1, 

2,    .         .     146 

9, 

.     106 

10,        .        .     243 

4, 

96,  142 

10, 

.     245 

11,        .        .     113 

5, 

.     142 

16, 

ii 

13,        .        .       82 

7, 

8,    .        .     136 

17, 

12,  159,  166 

19,        .        .291 

10, 

104,  164,  1  68 

18, 

.     131 

20,        .        .      44 

13, 

29 

19, 

ii 

22,        .         .       41 

19, 

.      113,  129 

3.     1, 

.     268 

8r> 
.     3,         .         -49 

15.     1, 

•     '34 

3, 

.         .     285 

5,        .       49,  291 

2, 

79 

4, 

.     166 

7,        .        48,  194 

10, 

.       41 

5, 

.     250 

13,  4,  239,  254,  291 

13, 

.      165,  213 

8, 

.     180 

21,          37,  81,  107 

16, 

.         .       46 

11, 

.     190 

9.     2,        .        .       53 

18, 

5 

13, 

.     197 

3,          37,  81,  210 

16.    7, 

.     106 

15, 

.       54 

4,        .         .     257 

8, 

8 

17, 

.       30 

5,        .        .       41 

12, 

81,  92,  106 

22, 

.     227 

6,        .        .     146 

13, 

.       59 

24, 

.       79 

10,            41,    162,  220 

17.     4, 

•     iS9 

4.     3, 

40 

11,            .             .        292 

5, 

.        I2& 

4, 

.     172 

12,    15,                .       220 

10, 

203  (twice) 

7, 

.      182,  194 

19,        .         .     no 

11, 

37,  7° 

10, 

.     180 

20,         .      106,  137 

12, 

.       41 

13, 

.     291 

22,        .      147,  291 

14, 

37,  7° 

14, 

253>  275,  288 

23,        .         .     239 

17, 

.     195 

295 


296 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


Genesis  —  contd. 

PAGE 

PAGE 

Genesis  —  contd. 

PAGH 

Genesis  —  contd. 

17.  18, 

.   205 

24.  21, 

.   .  238 

33.  18, 

44 

20,    . 

5,  247 

25, 

.  279 

34.  1, 

.  291 

24,  25,  . 

37,  7° 

30, 

.   .  148 

7, 

12 

18.  5, 

.  267 

31, 

.  113 

21, 

•   135 

6, 

80,  94 

42, 

.  272 

35.  7, 

9,    . 

139,  291 

45, 

.  229 

13, 

14,!  !  L? 

10,   . 

.  228 

49, 

.  272 

22, 

57 

11,   . 

.  242 

55, 

.  236,  264 

26, 

.  128 

12,   . 

i93»  X94 

60, 

.   80 

36.  19, 

.  136 

13,  14,  . 

•  194 

62, 

•   '3 

43, 

.    .  136 

19,   . 

.  226 

67, 

.  107 

37.  2, 

.  119 

20,    . 

.  206 

25.  16, 

•  J35 

3, 

.  105 

21,   . 

.  209 

23, 

•  123 

4, 

•  .59 

24,    . 

•   95 

26, 

.   148,  149 

7, 

246  (twice) 

25,    . 

•  279 

26.  10, 

7 

8, 

.  165 

28,    . 

95,  I09 

13, 

49 

15, 

.   69 

19.  1, 

.  238 

28, 

.    .  165 

17, 

70 

2,    . 

.  289 

27.  6, 

.    .   69 

19, 

.   92 

4,    . 

229,  243 

18, 

.  119 

23, 

.   105,  in 

8,   . 

.  267 

20, 

.  196 

26, 

•  199 

9,    21,  48,  245 

21, 

.  194 

29, 

.  189 

12,    . 

.  209 

29, 

.  184 

33, 

.  166 

14,    . 

.   221 

30, 

4,  165,  242,  243 

38.  9, 

246,  253,  271 

15,   . 

.   228 

33, 

.   221 

25, 

•  243 

30,   . 

.   224 

34, 

•   I63 

26, 

.  267 

31,   . 

.   H9 

36, 

.   194 

29, 

.   228 

38,    . 

.   170 

42, 

.    128,  I53 

39.  4-6 

,   .    .  218 

20.  7,   . 

H,  255 

28.  6, 

•  253 

20, 

.  215 

9, 

12 

29.  6, 

•  J34 

23, 

.  189 

11,   . 

198,  247 

9, 

.  113 

40.  1, 

5,  •   113,  235 

13,   . 

.   I83 

13, 

.    .  156 

13, 

211 

21.  3, 

.   209 

15, 

•  194 

14, 

.    247,  274 

5,   . 

.   149 

16, 

.  170 

41.  6, 

.   IOS 

7,   . 

.   225 

30.  1, 

•  J93 

8, 

.   240 

12,    . 

.   I40 

16, 

.  119 

12, 

.   112 

14,   . 

•   253 

31, 

•   73 

15, 

.    231,  240 

16,   . 

•   47 

32, 

47 

17, 

•   153 

20,   . 

.   90 

34, 

.  205 

20, 

.     .   287 

25,   . 

-  253 

41, 

42,  .    .  246 

23, 

.   lO^ 

28,   . 

.  109 

31.  4, 

•   55 

26, 

.   II9 

22.  1, 

•  244 

15, 

21,  48,  245 

27, 

.  105 

4,    . 

.  250 

20, 

.    154,  191 

29, 

•   93 

11,    • 

.  292 

21, 

•   31 

34, 

•  259 

13,   . 

40 

32, 

.  217 

35, 

60,  118 

14,   59, 

211,  215 

34, 

.    .  183 

40, 

•   54 

16,    . 

.   206 

32.  11, 

5 

43, 

113,  114,  263 

20,   . 

•  *39 

12, 

.  247 

50, 

.  178 

24,   . 

.  250 

23, 

.  119 

42.  7, 

8 

23.  4, 

.  259 

27, 

•  273 

11, 

•   135,  137 

10,   . 

.  162 

29, 

.  274 

18, 

.   255,  256 

11,   . 

s 

31, 

.    .   46 

19, 

no 

13,   . 

5,  205 

33, 

.   58 

25, 

.   41 

20,   . 

.  250 

33.  2, 

68,  282 

28, 

.   60 

24.  1,   . 

•  *43 

5, 

.   65 

30, 

.  155 

2,   . 

.  169 

7, 

236  (thrice) 

31, 

.  137 

3,   . 

.  105 

8, 

196 

43.  3, 

190 

8,   . 

.  187 

9, 

•  139 

4, 

.  272 

11,   . 

.  242 

10, 

.   148,  267 

7, 

.  ii  (twice) 

15,   . 

.  229 

11, 

139,  266 

9, 

.   271,  278 

19,   . 

•  273 

13, 

•  274 

13, 

.  281 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


297 


Genesis—  contd. 

PAGE 

Exodus—  contd. 

PAGE 

Exodus—  contd. 

PAGE 

43.  14, 

.   119 

4.  16, 

•   253 

13.  10, 

.   125 

15,   . 

.    80 

5.  5,   . 

.   247 

17,   . 

.   227 

17,   . 

.   102 

7,   . 

.   247 

21,   . 

.  188 

20,   . 

.   201 

9,    . 

.   26l 

14.  2,   . 

.  259 

24,   . 

•   234 

11,   - 

192,  161 

4,   . 

.  255 

25, 

II 

16,   148, 

153,  19° 

5,   . 

.  156 

27, 

•   134 

18,   . 

190 

9, 

.   69 

33,    . 

60 

19,   50, 

HI,  172 

11,   . 

.  192 

44.  4, 

•    58 

23,   . 

•  230 

13,    . 

.  217 

9,  10,  . 

•   217 

6.  1,   . 

.  261 

17,   . 

•  255 

18, 

201,  280 

3,   . 

55,  i4° 

28,    . 

150,  162 

28,   . 

.   I65 

25,   . 

.   63 

15.  1,   . 

8 

45.  7, 

.   117 

28,   . 

.   85 

2,   234, 

255,  266 

12,   . 

•   IS2 

7.  9,   . 

.  256 

4,    . 

9,  18! 

46.  3, 

.   224 

20,   . 

.   62 

8,   . 

.  266 

4, 

48,  l67 

8.  1,   . 

.  263 

9,    . 

53 

22,   . 

.   128 

4,   . 

.  256 

11,   . 

.   100 

27,   . 

l82,  209 

5,   . 

.  260 

12,    . 

9 

47.  9,    . 

•   134 

17, 

.  272 

13,   . 

.  209 

21,   . 

•   159 

20,    . 

•  253 

14,    . 

9 

24,   . 

.   13° 

22,    . 

.  271 

16,   . 

121 

48.  17, 

.   223 

23,   . 

ii 

16.  3, 

206,  225 

49.  4, 

III 

9.  2,   . 

•  i53 

4,    . 

106 

8,   . 

163,  285 

3,   . 

.  136 

6,   . 

.  250 

10,   . 

.   239 

7,   . 

•  239 

7,8,  . 

11,   • 

104 

14,   . 

.  226 

10,   . 

•  239 

13,   . 

.   172 

15,   . 

.  278 

16, 

24,   . 

141,  216 

16,   . 

.  148 

19,   . 

41 

25,   38, 

255,  262 

18,   . 

.  216 

20,   . 

.   56 

28,   . 

.  41 

19,   . 

.  236 

21, 

..  246 

29,   . 

.  243 

20,   . 

188,  220 

22,    . 

80,  95 

50.  5,  .   . 

.  243 

21,   . 

.  251 

27,   . 

.  126 

15,   . 

.  277 

27,   . 

.  132 

28,    . 

5 

17,   . 

.  63 

28,   . 

.  76 

17.  2,    . 

.  197 

19,   . 

.  193 

31,   . 

•  133 

4,    . 

.  250 

10.  1,   . 

.  119 

12,    . 

45,  !43 

Exodus  — 

3,   . 

5,  243 

16,    . 

1.  7,   . 

71 

5,   . 

.  125 

18.  9, 

.  217 

12,   . 

.  281 

8,  128, 

169,  220, 

11,   • 

.  284 

15,   . 

.   211 

221 

20,    . 

•  213 

16,   . 
17,   . 

.   27I 
.    24 

9,   . 
13,   . 

.   220 
•   243 

22,    . 
31,  32,  . 

:  35 

22,    . 

.    56 

21,   . 

.   125 

19.  5,   . 

.  i65 

2.  2,   . 

.   223 

25,   . 

59,  279 

11,   • 

.  96 

4,    . 

II,  231 

26,   . 

.   65 

12,   . 

74,  267 

6,   . 

1  60 

11.  2,    . 

.  291 

13,   . 

.  148 

7,   . 

.   255 

4,    . 

.  142 

15,  16,  . 

.   96 

15,   . 

3° 

5,    . 

.   221 

19,   . 

32»  7s 

3.  2,   . 

•  153 

12.  3, 

.   255 

20.  3, 

.  183 

6,   . 

.  105 

5,    . 

.   287 

5,   . 

.  161 

8,   . 

.  234 

9,    . 

.   171 

8,   . 

.  203 

10,   . 

.  256 

11,    . 

•   153 

10,   . 

.  119 

11,   • 

.  225 

16,   . 

.   128 

20,   . 

175,  190 

13,   . 

.  243 

28,   . 

.   29I 

21.  4, 

.  236 

15,  16,  . 

.  105 

31,   . 

.   279 

11,   . 

.   80 

19,   . 

66,  261 

34,   . 

.   229 

28,    . 

37,  "8 

4.  1,   . 

.  271 

42,    . 

.   172 

22.  14, 

62 

2,    . 

196 

49,    . 

.   I30 

22,    . 

.  206 

10,   . 

91,  230 

13.  7, 

37,  "8 

24,    . 

•   34 

13,   . 

.  218 

9,   . 

.  261 

30,    . 

•   94 

298 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


Exodus—  contd. 

PAGE 

PAGE 

Leviticus  —  contd. 

PAGE 

Leviticus—  contd. 

23.  11, 

.   l83 

4.  28, 

.   .  264 

26.  39, 

•  235 

15, 

•   45 

33, 

.  215 

41, 

.  282 

30, 

.  168 

5.  1,21, 

22,  .  282 

43,   24, 

164,  249 

24.  5,   . 

.   90 

6.  3, 

56,  211 

44,   . 

265,  268 

10,   . 

82,  121 

7, 

.   203 

27.  2, 

.  126 

11,   • 

•   32 

7.  8, 

37,  !?i 

8,  11,  . 

.  125 

14,   . 

91 

9,14, 

.  171 

23;   . 

.  108 

25.  28, 

.  128 

26, 

.  162 

26.  3,   80, 

109,  144 

9.  6, 

.  223 

Numbers  — 

5, 

.  241 

10.  6, 

•   57 

3.  26, 

•   38 

9, 

80 

9, 

.  251,  264 

47,   . 

.  168 

19,   . 

•   95 

17, 

.    .   63 

5.  14, 

264,  282 

33,   . 

.  116 

18, 

.  128 

29,  30,  . 

.  219 

27.  7,   . 

.  128 

11.  5, 

4,  188 

6.  5,   . 

.  203 

28.  7,   . 

.  130 

42, 

.  162 

13,   . 

.  125 

10,   . 

.  no 

12.  7, 

.  117 

23,   . 

.   202 

17, 

.   94 

13.  3, 

7.  7,   . 

37 

32,   . 

.  251 

4, 

•   135,  239 

10,   . 

.  149 

34,   . 

.  168 

9, 

.  181 

11,   . 

.  168 

35,   . 

.  251 

19,  24, 

43,  .  102 

9.  6, 

.  252 

39,   . 

.  107 

49, 

.   129,  135 

14,   . 

43,   . 

.  251 

52, 

.  184 

20,   . 

93,  282 

29.  3, 

.   40 

55, 

.  149,  184 

10.  25, 

.  117 

30.  20,  21,  . 

.  251 

56, 

•  H9 

31,   . 

.  267 

36,    . 

47 

57, 

.  184 

33,   . 

•  243 

31.  14, 

.   !84 

14.  34, 

106 

36,   . 

55,  80 

15,   . 

.  128 

35, 

•   34 

11.  5,   . 

32.  1, 

.   120 

15.  3, 

.  282 

8,9,  . 

.  246 

4,   . 

.   I83 

16, 

.  113 

15,   . 

.   48 

6,   . 

.   263 

24, 

24,  249 

27,   . 

3° 

8,   . 

.   I83 

32, 

.  113 

32,   . 

48,  253 

12,    . 

.   143 

16.  2, 

.  116 

12.  1,   . 

•  236 

16,   . 

•  >33 

17,  27, 

•   57 

14,   . 

165,  242 

22,    . 

.  141 

33, 

57,  63 

13.  18, 

.  282 

29,    . 

.  264 

17.  4,9, 

.  188 

27,   . 

•   55 

32,   . 

•  273 

11, 

57,  J7i 

14.  2,   . 

.  205 

33,   . 

.  209 

14, 

•  J73 

21,    . 

•   54 

33.  7, 

47 

18.  11, 

.  213 

24, 

.   60 

8,   . 

.  240 

20,  23, 

.  "3 

28,    . 

.  204 

11, 

.   46 

19.  8, 

.  184 

32,   . 

.  163 

14,    . 

82,  193 

9, 

•    •   72 

35,   . 

.  179 

34.  4, 

.  124 

18, 

.   61 

43, 

.  267 

35.  35, 

.  168 

20, 

.  "3 

15.  29, 

130,  286 

36.  7,   . 

.   49 

27, 

.    .   38 

16.  5, 

.   211 

10,   . 

.  109 

34, 

.   61 

11,   . 

.   242 

12,   . 

.  241 

20.  6, 

.  182 

13,   . 

24,   . 

•   95 

14, 

•   37 

14,   . 

26l,  269 

37.  24, 

.   68 

18-20, 

.    .  248 

15,   . 

•   37 

38.  21, 

109,  H3 

21.  22, 

ii 

17,   . 

211,  279 

39.  10, 

.   94 

22.  6, 

.   182,  273 

18,   . 

•   234 

23,   . 

.  251 

15, 

.  214 

26,   . 

.  118 

27,   . 

.  107 

23, 

ii 

27,   . 

234,  240 

24.  10, 

.   I2O 

29,   . 

.  187 

Leviticus  — 

22, 

80 

17.  17,   . 

41,  168 

2.  2,   . 

.  185 

25.  10, 

.     .    96 

18,   . 

.  168 

8,   . 

128,  184 

14, 

184,  264 

21,   . 

.  168 

4,  2,   . 

12 

29, 

.   I84 

28,   . 

169,  273 

22,    . 

.   2I9 

35,  47, 

.   259 

18.  8, 

.  161 

23,    . 

.   264 

26.  6, 

.   240 

23,    . 

.  171 

24,   . 

.  315 

36, 

19.  3,5,8, 

.  125 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTKATED. 


299 


PAGE 

Numbers—  contd. 

PAGE 

Deuteronomy  — 

PAGE 

Deuteronomy  —  contd. 

19.  13, 

20,.    .  182 

1.  3, 

112 

12.  22, 

.  128 

20.  21, 

.  223 

8, 

.   155 

23, 

21.  9, 

253,  271 

10, 

.  118 

13.  6, 

11,  .'    ."  llj 

14, 

.  108 

11, 

.    .   64 

14.  21, 

.  264 

22.  6, 

-   75 

16, 

22, 

.   108,  168 

8, 

.   42 

18, 

'.    .'  *67 

15.  2, 

.  203 

11, 

74 

19, 

58,  118 

4, 

.  268 

13, 

.   74 

31, 

9,  284  (twice) 

6, 

.  247 

15, 

73 

41, 

in 

7, 

41 

23, 

.    .   58 

2.  7, 

.  119 

9, 

94,  9^ 

29, 

.  277,  278 

16, 

.   72 

14, 

33, 

36,  198 

27, 

.    .  167 

18, 

44,  80,  131 

23.  3, 

.  209,  277 

32, 

.  235 

16.  9, 

7, 

9 

34, 

37 

20, 

'  163 

8, 

3.  1, 

21, 

07 

9 

•  i39 

5, 

100 

17.  8, 

X  J 

94 

10, 

65,  200 

6, 

37,  47 

17, 

.  251 

11, 

.     .    48 

13, 

19, 

.  190 

13, 

.   I92 

16, 

•   34 

20, 

.  251 

19, 

.   255 

18, 

.   92 

18.  2, 

.  130 

20, 

.   274 

21, 

.  204 

14, 

.    .  284 

21, 

.  188 

24, 

196,  212 

20, 

.  216 

22, 

.  125 

4.  3, 

106,  204 

19.  9, 

no 

23, 

.  228 

6, 

.  268 

13, 

.   86 

24, 

•  '39 

10, 

.  215 

20.  8, 

105,  128 

24.  7, 

•   53 

11, 

10, 

59 

10, 

•    •   48 

16, 

:  ;  'JI 

15, 

.   210 

19, 

.  ,3° 

21, 

.  149 

21.  1, 

.  240 

22, 

274.  (twice) 

23, 

25,  .    .   46 

3, 

.  170 

25.  40, 

•   34 

27, 

.   46 

7, 

.  158 

26.  20, 

.    .  128 

30, 

33 

8, 

86 

30, 

.  105 

35, 

39,  .    .  152 

10, 

.    .  185 

53, 

.  129 

40, 

.  226 

22.  2, 

.    .   36 

54, 

34,  41 

41, 

22 

8, 

.  125 

55, 

.  129 

5.  5, 

.   242 

9, 

.  108 

56, 

.   40 

6, 

.   212 

19, 

66,  106 

59, 

.  125 

14, 

•    "9,  235 

26, 

.   54 

62, 

.  128 

19, 

23.  2, 

99 

64, 

.   211 

29, 

.   2O6 

5, 

76,  85 

28.  3, 

.    89 

6.  2, 

•   235 

15, 

.   82 

4, 

.   no,  119 

3, 

•   143 

24.  1, 

32 

5, 

.     .    89 

10, 

.   94 

25.  2, 

.   92 

7, 

.   119 

7.  7, 

34,  134 

13, 

.    .  169 

17, 

.   128 

12, 

•  253 

26.  5, 

89,  158,  243 

30.  3, 

.   205 

19, 

.  217 

27.  8, 

47 

12, 

15,  .   .  248 

8.  14, 

.  107 

28.  24, 

.    .  236 

31.  28, 

.  182 

15, 

94 

27, 

.  225 

30, 

.  168 

9.  7, 

.  217 

35, 

55,  225 

47, 

.  168 

9, 

.  no 

36, 

94 

32.  1, 

•   31 

21, 

.   47 

43, 

168 

5, 

39,  "8 

25, 

37,  95 

48, 

.    .  185 

11, 

.   60 

10.  17, 

.  152 

51, 

.  225 

15, 

.61 

11.  2, 

.   38,  286 

53, 

33.  51, 

.  228 

7, 

.  204 

55, 

.  192 

54, 

34 

10, 

11,.    .  268 

58, 

.  118 

34.  2, 

91,  228 

24, 

.  109 

60, 

.    .  184 

35.  8, 

34 

26, 

62, 

.    .   89 

20, 

.  272 

27, 

28,  .'    !  271 

64, 

.   94 

22, 

84,  191,  272 

12.  7, 

12,18,  .  235 

29.  5, 

.  226 

23, 

.  191 

20, 

n 

15, 

.  217 

300 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTKATED. 


PAGE 

Deuteronomy  —  contd. 

Joshua—  contd. 

PACK 

Judges—  contd. 

PACK 

29.  22, 

.  258 

9.  12, 

.   1  2O 

6.  13, 

138,  201 

30.  16, 

.   212 

20,   . 

.   202 

14,   . 

.   119 

31.  7, 

.   I56 

10.  13, 

•  *3° 

15,   . 

I7O,  201 

16,   . 

no 

24,   . 

.  209 

22,   . 

.   267 

32.  2, 

•   34 

13.  14, 

.  185 

25,   94, 

"9,  237 

5,   . 

84,  178 

23,  27,  . 

•   34 

26,   . 

.  119 

6,   . 

.   67 

14.  11, 

156,  280 

27,   . 

.  224 

8,   . 

22 

15.  14, 

109 

28,   . 

.  119 

17,   . 

.    84 

19,    . 

.   65 

30,   .- 

.  266 

18,   . 

22 

21,    . 

.  104 

34,   . 

•   54 

21,   . 

.    84 

47,   . 

•   34 

36,   . 

.  285 

24,   . 

63,   . 

.  254 

38,   . 

93 

26,   . 

;  278 

16.  9, 

90 

39, 

•  259 

27,   . 

17.  11, 

7.  1,   . 

.  136 

29,    . 

.  277 

12,   . 

'  i3i 

2,   . 

.   61 

31,   . 

.  238 

16, 

161 

3,   . 

.  209 

40,   . 

.  204 

22.  7, 

.  284 

6, 

95 

41,   . 

.  270 

17,   . 

•   39 

8,   . 

•   37 

33.  1, 

•   3* 

24,   . 

ii 

14,   . 

.  274 

3,   . 

•  237 

25,   . 

.   68 

16,   . 

95 

5,   . 

81 

29,   . 

.  1  60 

19,   142, 

165,  263 

6,   . 

.  261 

23.  7, 

.  260 

22,    . 

106,  237 

7,   . 

.  259 

9,   . 

.  163 

25,   . 

.  115 

11,   . 

54,  "7 

24.  10, 

.   48 

8.  4,    . 

.  240 

13,   . 

•  "3 

19,   . 

.  183 

11,  104, 

107,  136, 

17,   . 

.  in 

27,   . 

.  163 

238 

19,   . 

.  170 

18,   . 

.  280 

25,    . 

•  133 

Judges  — 

19,   . 

.  278 

34.  6, 

.  124 

1.  6,7,  . 

•  234 

33,   . 

.   38 

11,   . 

.  161 

15,   . 

•   65 

9.  15,   . 

.  272 

19,   . 

16-20,  . 

.  273 

Joshua  — 

28, 

'.  11] 

45,   . 

.   66 

1.  2,   . 

160 

2.  9,   . 

104 

48,   . 

.   70 

2.  5,   . 

13,  49 

15,   . 

.  277 

10.  9, 

.  127 

7,   . 

.  176 

18,   . 

.  271 

11.  1,   . 

.   91 

8,   . 

.  229 

22,   . 

.  23! 

9,   . 

.  272 

18,   . 

.  242 

3.  24, 

•  H3 

20,   . 

.  223 

3.  1,   . 

.  229 

28,   . 

•  "3 

25,   . 

.  165 

7, 

.  226 

4.  4,5,  . 

•  243 

13.  2, 

.   40 

11,   • 

108,  138 

24,   . 

•   49 

4,   . 

.  192 

14,   . 

109 

5.  4,   . 

•  279 

6,   . 

•   3* 

4.  4,   . 

95,  no 

7,   167, 

168,  179 

8,   . 

32,  221 

5,8,  . 

.  143 

8, 

.  241 

9,   . 

.   238 

24,   . 

.  226 

9,   . 

.  261 

11,   • 

•   195 

5.  2,    . 

73 

10,   . 

.  104 

16,   . 

.   272 

11,    • 

•  »75 

11,   • 

83,  261 

17,   . 

.   I96 

6.  1,    . 

.  242 

13,   . 

.  258 

19,   . 

.   241 

13,    . 

48,  246 

14,   . 

.  219 

23,   . 

7.  7,   . 

.   48 

15,   . 

121,  280 

14.  9,   . 

48 

15,   . 

.  128 

17,   . 

•   57 

12,   . 

.   I65 

21,   . 

.  108 

19,   . 

.  240 

15,   . 

•   195 

25,   . 

.   65 

20,   . 

.  170 

16,   . 

193,  268 

8.  11,   104, 

108,  116 

21,    . 

•   45 

15.  2,   . 

•   153 

13,   . 

.  116 

22,    . 

.  167 

3, 

.   272 

19,   . 

.   29 

23,    . 

.   48 

8,   . 

•   5* 

20,   . 

.  178 

26,    . 

.  246 

11,   • 

.  154 

30, 

8 

27,   . 

.  258 

13,   . 

.  166 

33, 

.  108 

29,   . 

.  267 

16.  14, 

.  108 

9.  2,   . 

.   46 

6.  5,   . 

234,  240 

17.  9, 

8 

8,   • 

.   8 

11,   • 

.  105 

18.  1, 

.  242 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


301 


Judges  —  contd. 

PAGE 

PAGE 

1  Samuel—  contd. 

PAGE 

1  Samuel  —  contd. 

18.  16,    .  95  (twice) 

4.  19, 

.  260 

17.  36, 

.  279 

17,   . 

95,  I05 

5.  9, 

11,.   .   56 

40, 

.  170 

19,   . 

.  264 

6.  3, 

272  (twice) 

42,    . 

•  265 

19.  9, 

•  139 

9, 

•  273 

48,    . 

49 

17, 

8 

12, 

•   48,  253 

52, 

31 

18,   . 

37,  56 

7.  15, 

16,  .   .  246 

18.  6, 

•  234 

19,   . 

8.  12, 

.   .  264 

8,   . 

.  138 

22,    . 

.  104 

9.  3, 

37,  "3 

17,   . 

238,  239 

20.  33, 

.   29 

4, 

.  190 

19,  10, 

.  119 

34, 

.  115 

9, 

.  125 

11, 

.  272 

37,   . 

.  180 

11, 

•  243 

13,  16,  . 

.  183 

44,  46,  . 

•   38 

13, 

.   159,  280 

20,   . 

.  177 

21.  8, 

.  196 

16, 

.  228 

22,   120, 

124,  139 

13,   . 

•   59 

20, 

.    .   96 

20.  3, 

.  206 

22,    . 

.  228 

21, 

.   169,  170 

4,   . 

209,  277 

23,   . 

•  '43 

24, 

.  209 

5,   . 

•  233 

Buth— 
1.  9,    . 
12,    . 
20,  21,  . 

o   q 

24.  255 
i38»  273 
61,  62 

26, 
10.  8, 
11, 

.  18, 
19, 

56,  59 
•  239 
196,  252 
.  182 
.   61 

10,   . 
12,   . 
13,   . 
14, 
19,   . 

.  265 
.  258 

•   39 

.  279 

73 

A.   d, 
21,    . 
3.  14, 
15,   . 
4.  3,    5, 

114,  269 
.  229 

•   94 
113,  209 

11.  3, 
9, 
11, 
12, 
12.  14, 

.   61 

.   221 
.   252 
•   193 

•   259 

20,   . 
31,   . 
36,   . 
38, 
41, 

•   51 

.   92 

•   59 
57 

7,'   '. 

.  246 

17, 
21, 

•   134,  153 
.     .   182 

21.  2, 

5,   . 

.   60 

.  272 

1  Samuel  — 

23, 

.   86 

6,    . 

133,  269 

1.  3,   . 

.  246 

13.  7, 

31,  40 

9,    . 

•   85 

4,    . 

.   29 

8, 

.  114 

10,    . 

.   82 

7,   . 

10 

13, 

.  278 

16,   . 

ii 

9,   . 

•  234 

17, 

29,  no 

22.  6, 

.   120 

12,   . 

•   72 

20, 

55 

7,   . 

39 

13,   . 

69,  188 

14.  21, 

.    .  264 

13,   . 

148,  263 

28,   . 

.  277 

29, 

.   120 

15, 

194,  258 

2.  1,   . 

5 

30, 

.   269,  278 

18,    . 

95 

3,    5, 

73,  I29> 

44, 

.    .  206 

21,    . 

.  162 

157,  261 

45, 

.  41 

22,    . 

",  233 

4,   . 

.  181 

15.  11, 

.  269 

23.  3, 

.  269 

5,   . 

.   101 

16, 

•  255 

10,   . 

.   61 

6,   . 

.  248 

17, 

13,   . 

10,  281 

7,8,  . 

.  260 

20, 

.  '  233 

19,   . 

40,  116 

9,   . 

.   IOO 

23, 

.  227,  250 

20,   . 

.  200 

10,   . 

.  184 

32, 

.   45 

21,   . 

•  IJ3 

13,   . 

107,  244 

16.  3, 

.  216 

24.  5,6,  . 

37 

16,   . 

.  272 

7, 

•    .   31 

10,   . 

31 

19,   . 

10 

12, 

.    .  265 

11,   124, 

127,  217 

22,   . 

.  217 

16, 

•   77 

12,    . 

.  277 

28,   . 

.  36 

18, 

91,  112 

14, 

29 

33,   . 

.  41 

23, 

.   I27,  246 

18,    . 

59,  67 

36,   . 

.  106 

17.  8, 

8 

19,    . 

.  217 

3.  2,   . 

.  137 

12, 

79,  119,  170 

21,   . 

.  165 

3,   . 

.  229 

13, 

97,  1  10,  254 

25.  2, 

148,  285 

7,   . 

.  230 

14, 

no,  135,  254 

14,   . 

155,  239 

12,   . 

•   47 

17, 

94,  120 

15,    . 

.   85 

4.  8,   . 

183,  221 

20, 

.  246 

20,    . 

•  253 

9,   • 

.    56 

26, 

.  183 

21,   . 

45 

12,   . 

.  106 

28, 

.   28 

24,    . 

.  163 

15,   . 

.  179 

34, 

29,  38 

26,   . 

302 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


PAGE 

PAGE 

PAGE 

1  Samuel  —  contd. 

2  Samuel—  contd. 

2  Samuel- 

-contd. 

25.  29, 

159,  274 

7.  7, 

52,  218 

17.  16, 

.  129 

31,    61 

,  89,  263 

8, 

.   247 

17, 

30,  246 

33,   . 

.   263 

9, 

.   170 

27, 

.  157 

42,   . 

•   234 

23, 

.    183,  196 

18.  10, 

291  (twice) 

43,   . 

.   265 

27, 

.   232 

11, 

.  131 

26.  13, 

.   24° 

28, 

.     .   I36 

12, 

.  277 

14,   . 

.   197 

8.  2, 

.   47 

14, 

.  241 

16,   . 

•    38 

5, 

.   61 

18, 

37,  120,  289 

20,   . 

•   37 

10, 

42,  no 

20, 

.    .  267 

22,   . 

.  257 

9.  1, 

.  194 

29, 

.  193,  224 

23,   . 

.   42 

3, 

85,  101,  191 

32, 

•   J34,  J93 

27.  4, 

.  254 

10, 

.  147 

19.  10, 

289,  291,  292, 

8,   . 

.  236 

10.  3, 

.  175 

293 

11,   . 

.  285 

6, 

.    .   67 

12, 

.  291 

28.  13, 

.  183 

9, 

104,  107,  182 

17, 

.  291 

29.  10, 

•  234 

11.  4, 

•  243 

21, 

.   112 

30.  13, 

.   96 

25, 

39 

23, 

.   194 

23,   . 

.  204 

12.  2, 

30,  120 

25, 

211,  2l6 

24, 

.  280 

4, 

119,  120 

27, 

30,  289 

31,   . 

•  235 

6, 

.     .    64 

33, 

.   292 

31.  1,   . 

104 

16, 

.   246 

41, 

.   289,  292 

3,   • 

.   40 

21, 

.   175,  241 

20.  1, 

.   197 

7,   . 

.  236 

22, 

.   197,  229 

3, 

90,  109 

30, 

.   106,  234 

4, 

.     .    96 

2  Samuel  — 

13.  16, 

.  231 

6, 

.   227 

1.  3,   . 

8 

18, 

•  239 

9, 

•  '34 

4,   . 

123,  233 

20, 

.  241 

10, 

,    .  236 

6,   . 

.  104 

26, 

.  279 

11, 

.  209 

9,   . 

102 

31, 

99,  240 

19, 

.  104 

13,   . 

.   199 

32, 

.  231 

21.  3, 

.    .  256 

21,   84, 

104,  237 

33, 

•  273 

4, 

70,  223 

22,    . 

10 

14.  11, 

29,  41,  185 

8, 

•  *35 

24,    . 

107,  265 

13, 

146 

11, 

.  128 

2.  8,   . 

112,  114 

14, 

.  146 

16, 

.  232 

27,   . 

.   278 

20, 

.  175 

22, 

.    .   38 

28,   . 

•   253 

26, 

•   44 

22.  12, 

22 

32, 

•   H3 

32, 

•  233 

33, 

.     .   Ill 

3.  2,3,  . 

.   112 

15.  5, 

•   57 

41, 

•   257 

8,   . 

21,  245 

13, 

.   29 

47, 

•   1S 

13,   . 

.   230 

16, 

37,  9°,  I09 

23.  1, 

.  no 

16,   . 

.    48 

20, 

.  281 

3, 

46,  47,  244, 

24,   . 

.    48 

21, 

.  274 

257,  258,  277 

33,   . 

II 

25, 

.  172 

4, 

84,  257 

34,  148, 

153,  188, 

30, 

48,  49 

5, 

•   193,  234 

260 

32, 

71,  100,  240 

6, 

.  182 

4.  2,   . 

.  130 

34, 

.  257 

7, 

167,  265,  268 

4,   . 

•   78 

37, 

•  253 

15, 

.  205 

10,   . 

226,  233 

16.  5, 

48,  49,  291 

17, 

.   .  146 

11,   • 

37,  26g 

10, 

.    .  283 

19, 

.  194,  283 

5.  3, 

.   69 

11, 

.  269 

24.  5, 

.  108 

6,   . 

3i,  274 

13, 

48,  49 

10, 

.  230 

8,   . 

•   3i 

17, 

•  193 

11, 

.  244 

10,   . 

.   48 

18, 

.   211 

13,  42,  93,  '79,  223 

24,  4,  37, 

253,  278 

23, 

.   125 

18, 

.  232 

6.  1,   . 

37,  i°7 

17.  5, 

.     .   I63 

20, 

.   54 

2,   . 

70,  217 

9, 

.   275 

24, 

.   .  165 

13,   . 

.  228 

10, 

.   172 

14,   . 

•   71 

11, 

.    •  5,  82 

1  Kings— 

16,    61 

,  69,  253 

13, 

.  230 

1.  1, 

9°,  253 

21,   . 

•  H9 

14, 

.  175 

2, 

•    .  254 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


303 


] 
1  Kings  —  contd. 

3AGE 

1  Kings—  contd. 

PAGE 

1  Kings  —  contd. 

PAGE 

1.  5,   .    . 

95 

8.  31, 

.   2I7 

18.  12, 

217,  252 

6,   .  125, 

265 

32,    . 

.    142 

25, 

.   170 

9,   .    . 

162 

33,   217, 

228,  266 

26,    . 

.   124 

12,   .    . 

256 

34,  36,  . 

•   257 

29,   . 

.   I76 

14, 

243 

38, 

.   217 

32,    . 

.   68 

17,   .    . 

30,  43,  49, 

•   257 

19.  1, 

.  217 

24,    .    . 

194 

55,   . 

•    46 

2,   . 

.  183 

27, 

64,   . 

93 

4,    . 

.  223 

29,  30,  . 

206 

9.  4,   . 

.  264 

21,    . 

54 

33,  38,  . 

114 

8,   . 

.  162 

20.  6, 

252,  274 

41,    . 

180 

10,  11,  . 

.  255 

8,   . 

.  259 

44,    .    . 

235 

25,   . 

.  214 

10,   . 

.  183 

2.  6,   .  250, 

251 

10.  10, 

.   88 

12,   . 

.  148 

7,   .   . 

98 

12,   . 

•  177 

16,   . 

94,  95 

21,   .    . 

128 

14,   . 

30,   . 

95 

23,  24,  . 

206 

21,    . 

.  192 

33,   . 

.  254 

30,    .    . 

188 

23,    . 

•   54 

37,   . 

47 

31,   .    . 

89 

11.  2,    . 

.  227 

40,   . 

98,  281 

3.  4,   .    . 

80 

8,   . 

.   220 

42,    . 

42 

7,  11,  . 

74 

9,   . 

.   209 

21.  2, 

.  282 

12,   .    6, 

217 

14, 

.   213 

6,   . 

9,  282 

18,   .    . 

IJ3 

22,    . 

.  188 

18,    . 

I39 

19,   . 

266 

25,    . 

38>  "4 

19, 

.  163 

22,   .  135, 

188 

26, 

.   42 

22.  1, 

.   84 

25,   .    . 

281 

27, 

211,  217 

10,    . 

71 

26,   .   135, 

279 

28,    . 

.   223 

13,    . 

.  177 

4.  2,    .    . 

"3 

12.  4, 

-    63 

23,    . 

.  119 

7,   .   . 

137 

6,   . 

42,  67 

24,    . 

.  199 

12,    .    . 

79 

9,   . 

42 

27,   . 

93 

13,   .    . 

103 

16,   . 

42,  197 

30, 

.  203 

6.  1,   .    . 

56 

29,   . 

.   I83 

36,    . 

.  177 

3,   .    . 

93 

13.  9, 

.   124 

8,   .    . 

236 

11,   • 

•   243 

2  Kings— 

17,   .  180, 

223 

12,   . 

.   199 

1.  2,    . 

120,  194 

29,   . 

9° 

13,   . 

3° 

3,  6,  . 

.   192 

6.  3, 

182 

17,   . 

.  124 

2.  9,   . 

.   229 

5,   .   38, 

161 

18,   . 

124,  257 

10,   . 

194,  272 

6,   .   . 

182 

23,  27,  . 

3° 

11, 

.    48 

7,   71,  I03, 

236, 

14.  2,    . 

.  224 

12,    . 

.   243 

258 

6,   71, 

179,  180 

14,    . 

.   283 

9,   .   . 

66 

8,    . 

.  268 

16,    . 

.   227 

12,   .    . 

286 

10,   . 

.  124 

21,    . 

.   61 

16,   .    . 

37 

12,    . 

160,  179 

23,    . 

•  243 

18, 

189 

13,    . 

112 

3.  3,   . 

.  179 

23,    .    . 

185 

17,   . 

•   243 

4,    . 

93 

27,   .    . 

281 

19,   . 

.   217 

8,   . 

.  199 

32,  35,  . 

246 

24,   . 

.  108 

10,   . 

.  206 

36,    .    . 

94 

15.  13, 

.  227 

13,   . 

194,  198 

7.  3,  7,  .   . 

246 

22, 

.   84 

14,   . 

206,  277 

8,   119,  142, 

246 

23,   . 

54,  "3 

15,   . 

•  253 

9,   .    . 

119 

27,   . 

79,  "4 

16,   . 

.  203 

10,   .    . 

246 

16.  11, 

229,  279 

18,   . 

.  282 

12,   94,  "9, 

162, 

16,  18,  . 

35 

23,   . 

.  166 

170 

21, 

8 

25, 

10 

27,  38,  43, 

no 

22, 

57 

27, 

10,  221 

47,   .   . 

148 

31,    . 

283 

4.  2,    . 

93,  192 

8.  1,   .   . 

22 

17.  4,   . 

253 

7,   . 

.  236 

8,   .    . 

254 

7,   . 

40 

35,   . 

.  281 

27,   .   . 

269 

9,   . 

79,  "4 

40,   . 

.  244 

30,   .   . 

257 

14,  16,  . 

.  181 

41,   . 

304 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


2  Kings—  contd. 

PAGE 

2  Kings—  contd. 

PAGE 

PAGE 

1  Chronicles  —  contd. 

4.  43, 

2O2 

15.  16, 

8,  108 

13.  4, 

.  232 

5.  2,   .    . 

46 

29,   . 

.  107 

6,   . 

.  217 

3,   .    . 

205 

16.  14, 

.  107 

14.  15,    4, 

253,  278 

6,   .    . 

267 

17,   . 

.  108 

15.  12, 

.  218 

7, 

225 

17.  6, 

.   86 

13,   . 

.  266 

9,    .    . 

114 

22,   . 

179 

16,    51 

,  62,  232 

10,    .    . 

259 

28,    . 

12 

18, 

•   97 

11,   .   48, 

165 

29, 

.  168 

27,   . 

.  108 

13,   .   158, 

277 

18.  17, 

.   86 

29,    . 

•  253 

16,    .   255, 

279 

24,    . 

.   80 

16.  37, 

39 

17,   .   . 

93 

30, 

39 

17.  21, 

.  183 

20, 

274 

32, 

.  256 

25,   . 

.  232 

6.  5,    .   38, 

243 

19.  14, 

.  182 

27,   . 

.  146 

8,    .    . 

87 

20.  9, 

.  272 

19.  3, 

•  J75 

10, 

246 

19,    . 

194,  205 

10,   . 

107,  182 

20,    .    . 

'39 

39, 

•  243 

20.  8, 

.   38 

26, 

243 

21.  4,   . 

•   59 

21.  9, 

.  162 

27,   .    . 

272 

6,   . 

.  246 

18,   . 

.  232 

7.  2,   .   . 

275 

7,   . 

•   59 

24,    . 

.  263 

3,   .    . 

230 

8,   . 

.  162 

22.  2, 

.  232 

11,   .    . 

178 

13,   . 

.  254 

4,   . 

13,   .    . 

108 

16, 

.  281 

7,   . 

.  159 

18,    .    . 

280 

22.  9, 

.   42 

23.  28, 

.  104 

19,   .    . 

275 

18,   . 

.  285 

24.  6, 

.  168 

8.  5,   .  217, 

243 

19,   . 

.  266 

19,   . 

.  183 

6,   .   . 

67 

20,   . 

.   42 

28,   . 

.  13° 

10,   .   . 

166 

23.  4, 

97,  249 

25.  2, 

.   60 

12,   .    . 

94 

8,   . 

.  249 

5,   . 

.   62 

13, 

266 

9, 

•  274 

8,   . 

,  280 

17,   .   . 

95 

10,   . 

J75,  249 

26.  8, 

40 

21,   .   . 

232 

13,   . 

.  104 

10,   . 

.  283 

28,    .    . 

31 

17,   . 

.  108 

26, 

.  162 

29,    .    . 

254 

34,   . 

.   68 

27,   . 

.  117 

9.  4,   .    . 

108 

24.  3,20,. 

.  132 

28,   . 

.  209 

15,   .    . 

254 

25.  6, 

.   67 

27.  15, 

95,  no 

20,    .    . 

176 

9,   . 

.   86 

23,   . 

.  232 

25,   .  231, 

243 

10,   . 

.  115 

34,   . 

.   112 

27, 

'59 

28.  1, 

.   162 

37,   .   . 

225 

1  Chronicles— 

2,   157, 

X59>  243 

10.  2,   .  239, 

267 

2.  30,  32, 

.   84 

5,   . 

121,  284 

3,   .   . 

259 

4.  42, 

.  172 

7,   . 

.  176 

6,8,  .   . 

104 

5.  26, 

•   39 

14,    . 

.  169 

10, 

126 

7.  11, 

100 

18, 

.  108 

12,  13,  .    . 

243 

23, 

.  132 

20,    . 

.  176 

23,   .    . 

227 

9.  13, 

•  H3 

21,    . 

162,  257 

26,   .    . 

179 

22, 

•  159 

29.  2, 

•  234 

29,    .    . 

'59 

27, 

3,   93, 

213,  218 

11.  2,    .    . 

221 

32, 

•  234 

6,    . 

.  162 

5,   .   . 

153 

33, 

8,   60, 

184,  209 

8, 

259 

10.  13, 

;  264 

12,    . 

.  117 

13,   .   . 

258 

11.  8, 

.  253 

17, 

209,  224 

12.  6, 

94 

9, 

.  48 

20,  22,  . 

•   39 

10,   .   80, 

233 

19, 

.  146 

14,   .    . 

249 

12.  1, 

.  24o 

2  Chronicles  — 

13.  14, 

10 

8, 

51 

1.  4,    . 

.  218 

17,   .   . 

176 

17, 

.   84 

5, 

.  250 

19,   .  176, 

278 

22, 

.  23° 

6, 

80 

14.  7,   .    . 

249 

33, 

.   84 

18,   . 

.  232 

8,  11,  .   . 

54 

13.  1, 

.  162 

2.  2,   . 

.  285 

14, 

92 

2, 

•   74 

3,   . 

•  234 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


PAGE 

2  Chronicles—  contd. 

PACK 

2  Chronicles  —  contd. 

Ezra  —  contd. 

PACK 

2.  8,    .    . 

49 

21.  20, 

.   84 

2.  62, 

.    Ill 

17, 

94 

22.  5, 

31 

63, 

lit 

3.  3,   .   34, 

183 

6,   . 

.  254 

68,   41, 

M4,  i57 

4.  3,  15,  . 

116 

U,   • 

221 

3.  3,   . 

5.  11,   .   39, 

190 

23.  10, 

.   I58 

12,    . 

160 

12, 

162 

19,   . 

.   256 

13, 

.  176 

13,   .    54 

,62 

24.  8, 

80 

4.  4,   . 

75 

6.  22,   .    . 

217 

10,   . 

.   I76 

5.  4,   . 

196 

24,    .  228, 

266 

11,   215, 

229,  249 

14,    . 

.  14? 

7.  1,   .    . 

54 

(twice) 

7.  6,   . 

1S7>  J72 

3,   . 

263 

12,    . 

39 

28, 

.  162 

13,    .   249, 

271 

24, 

.  283 

8.  21, 

109 

17,   . 

264 

25.  9, 

•   95 

22,    . 

75 

21,   .    . 

162 

10,   . 

39,  160 

24, 

39 

8.  7,   .   . 

210 

19,    . 

.  231 

25,    . 

.  209 

9, 

251 

20,    . 

42 

29,    . 

.  108 

11,   .    . 

l83 

26.  8, 

.  176 

30,   . 

•  249 

13,   .  *37, 

264 

14,    . 

160,  162 

31,   . 

.  109 

15,   .    . 

57 

15,   72, 

176,  226 

36,   . 

16,   .    . 

108 

18,   . 

•  131 

9.  1,  109, 

160,  253 

9.  11,   . 

177 

19,   . 

.  244 

2,   . 

.  180 

14,   .    . 

91 

27.  5,   . 

.  265 

3,   . 

•  253 

15,   .    . 

97 

28.  7, 

97 

4,   . 

9,  176 

20,    .    . 

192 

10,   . 

.  163 

6,   . 

116,  176 

10.  6, 

66 

15,   . 

.  162 

8,    . 

•  X57 

9,    .    . 

67 

19,   . 

.  263 

11,    • 

1  60,  281 

11.  12,    .   175, 

236 

22, 

•  149 

15,   . 

.  190 

22,    .    . 

264 

29.  6, 

42 

10.  1,   . 

240,  253 

12.  5,   .    . 

163 

27,   . 

229,  237 

6,   . 

.  240 

12,    .   175, 

264 

28,  30,  . 

.  176 

13,   . 

•  T33 

13.  3, 

93 

34,   . 

230,  282 

14,   . 

176,  209 

9,   . 

84 

36, 

176,  209 

15, 

.  284 

11,   .    . 

234 

30.  8, 

42 

17,   . 

107,  209 

15,    .   180, 

244 

18,    . 

191,  218 

19,   . 

57 

14.  8, 

93 

31.  1,   . 

.  176 

10,   84,  187, 

279 

6,   . 

157,  168 

Nehemiah  — 

12,    .    . 

176 

10,   149, 

176,  202 

1.  2,  3,  . 

90 

15.  7, 

260 

16,  17,  . 

•  38 

8, 

.  276 

8,    .    . 

175 

32.  14,  15,  . 

.  269 

2.  12, 

88,  153 

9,   . 

218 

29,   . 

.  172 

13, 

182 

12,    54,  63> 

230 

31,   . 

.  268 

16,    . 

•  '53 

14,   .    . 

176 

33.  8, 

.  162 

19, 

61,  153 

17.  11,   .    • 

250 

12,  19,  . 

.  149 

20,   . 

42. 

12,   .    . 

49 

20,  24,  . 

3.  14,    . 

13,   .    . 

130 

34.  4, 

'.  116 

19,    . 

14,   .    . 

183 

22, 

.  115 

20,    . 

•   74 

18.  3,   .  146, 

280 

26-28,  . 

.  285 

33, 

.   48 

12,    .    . 

177 

35.  3, 

190 

35,   . 

284,  285 

22, 

119 

8,   . 

•  '57 

4.  11,   . 

9°,  l84 

23,   .    . 

199 

15,   . 

190 

12,   . 

IOC 

29,   .    . 

203 

21,   . 

J47,  255 

17, 

•   56 

19.  6, 

36.  10, 

no 

5.  2,   . 

163,  281 

20.  6,   .   133, 

190 

16,   . 

.  176 

5,   . 

41,  280 

10,   .    . 

66 

19,   . 

.  264 

7,   . 

.   193 

20,   .    . 

256 

23,   . 

•  255 

8,   • 

.  268 

22,   .    . 

229 

11,   • 

109 

25,   .   . 

'75 

Ezra  — 

18,   . 

175 

21.  4,   .    . 

63 

1.  3,   . 

•  255 

6.  1,   . 

129,  268 

9,   .    . 

252 

5,   . 

162,  255 

7,   . 

129 

17,   .   . 

169 

6,   . 

62,  176 

9,   . 

202,  251 

U 

306 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


PAGE 

Nehemiah  —  contd. 

Esther  —  contd. 

PAGE 

Job—  contd. 

PAOB 

6.  10, 

•   3° 

4.  16, 

191,  28l 

5.  1,   . 

.   I38 

12,   . 

.  236 

5.  3,  6,  . 

.   277 

2,   . 

.   117 

13,   . 

13,  281 

H,   - 

.   217 

5,   . 

.   I84 

17,   . 

219,  236 

12,   . 

.   129 

7,   . 

•  237 

7.  7,   . 

.  246 

13,   . 

.   229 

11,   . 

.  254 

10,   . 

41 

6.  3,   . 

.   94 

20,   . 

.  248 

64, 

.  in 

4,   . 

.  244 

21,   . 

.  228 

65,   . 

.   112 

9,   . 

.  263 

24,    . 

H7,  274 

8.  5, 

.  116 

7.  2,   . 

.  277 

6.  2,   . 

78,  166 

7,   . 

.   67 

4,    . 

.  179 

4,   . 

•   57 

8,   . 

.  263 

5,   . 

.  196 

7,   . 

.  147 

10,   . 

.  218 

8.  6,   . 

•   74 

8,   . 

206,  259 

13,   . 

.  264 

8,   . 

.  190 

10,   . 

.  256 

9.  5,   . 

.  104 

11,   • 

169 

H,   . 

.  225 

8,  13,  . 

.  263 

17,   . 

.  215 

13,   . 

88,  273 

19,   . 

38,  176 

9.  1,  171, 

264,  285 

14,   205, 

260,  267 

28, 

.  127 

4,    . 

•   49 

16,    . 

.   60 

29,   . 

•  '59 

6,   . 

.  263 

17,   85,  128,  215, 

32,   . 

39,  l62 

12,   . 

263,  277 

229 

34,   . 

-   38 

14, 

.  232 

19,   . 

37,   . 

39 

16-18,  . 

.  263 

20,   . 

.  125 

10.  29, 

.  232 

20,  21,  . 

21,   . 

•  J34 

30,   . 

.  104 

23,   . 

72,  178 

22, 

.  194 

11.  9,    . 

•   97 

27,    . 

.  125 

24,    . 

.  277 

13,   . 

112 

28,    . 

.  250 

27,   . 

12 

17,   . 

.   262 

30,   . 

•   97 

7.  4,   246, 

27!»  273 

32, 

.  118 

7,   . 

73 

12.  12, 

.   112 

Job— 

H,   • 

.  265 

22,    . 

46 

1.  1,   136, 

US.  157 

12,   . 

.  225 

13.  4,   89, 

153,  !76 

4,    . 

41,  246 

13,   . 

10,    . 

.  179 

5,   . 

15,   . 

.  245 

18,   . 

•   51 

6,    . 

•   *9 

16,    . 

5 

19,   . 

232,  256 

7,   . 

8,  199 

17,  18,  . 

.  248 

22,    . 

.  232 

15,   . 

.  163 

19,   . 

.  199 

23,    . 

.   70 

16, 

138,  229 

20,   . 

.  275 

26,    . 

.  129 

2.  2,   . 

8,  199 

21, 

.  197 

27,   . 

129 

3,   . 

245 

8.  4,   . 

.  271 

9,   . 

193,  194. 

6,   . 

206,  278 

Esther— 

10,   . 

.   40 

7,   . 

.  219 

1.  7, 

.  281 

11,   . 

.  209 

8,   . 

.  184 

10,  11,  . 

.  232 

13,   . 

.   52 

9,    64 

,  78,  i34 

15, 

•  *57 

3.  3,   . 

8,  215 

11,   . 

.   84 

19,   . 

.  125 

8,   . 

•   75 

19,   . 

.  184 

22,    . 

169 

10,   . 

.  261 

9.  2, 

197,  206 

2.  3,   . 

37,  *63 

H,   • 

8,275 

3,   . 

66,  75 

9,   . 

.  170 

12,   . 

.  225 

5,   . 

.  217 

11,   . 

169 

13,    12, 

"7,  275, 

14, 

.  269 

12,   . 

169,  250 

278 

15, 

12 

20,   . 

189,  250 

16,   . 

12 

16,   . 

.   272 

21,   • 

.  146 

18,   . 

.   240 

19, 

3.  2,   . 

.  250 

19,   . 

.   I72 

20,    . 

.   248 

5,    . 

.  189 

25,   . 

•   52 

25,    . 

.   240 

7, 

.  124 

26,    . 

.  252 

27,   . 

.   272 

12,    . 

169 

4.  2, 

.  214 

32,  34,  . 

.   256 

13, 

232,  263 

6,    . 

.  257 

10.  3, 

•   239 

14, 

169 

7,   . 

196 

8,    . 

.   250 

4.  3,  129, 

169,  170, 

12,    . 

.  254 

9,   . 

.   68 

215,  234 

15, 

9 

10,   . 

9 

7,   . 

.  232 

19,    . 

n,  269 

12,   . 

14,   . 

.  236 

21,   88, 

'55,  *75 

13,   . 

.  285 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  Oli  ILLUSTRATED. 


307 


Job—  contd. 

PAGE 

Job—  contd. 

PACK 

PAGE 

Job—  contd. 

10.  14, 

.   232 

16.  4, 

*32,  277 

22.  28, 

.    .  276 

15,   . 

6,   276, 

278,  282 

23.  2, 

.  133 

16,  17,  . 

'.   27*6 

8,   . 

.  226 

7, 

.  232 

18,   . 

12 

9,    . 

.   46 

10, 

.  275 

22,    . 
11.  3,4,  . 

.   248 
.   245 

10,    . 
14,    . 

62 
34 

12, 
13, 

.    .  257 

.   140,  248 

5,   . 

.   206 

16,    . 

179,  182 

24.  1, 

.  129 

6,   . 

24>  255 

17,   . 

.  268 

2, 

.  248 

8,    . 

.  142 

18,    . 

2OO 

5, 

46,  104,  184, 

9,   . 

101 

17.  2, 

.   205 

240 

10,   . 

.  248 

3,   . 

196 

7, 

.  178 

12,   . 

•   93 

5,   . 

125,  184 

9, 

219  (twice) 

13,   259, 

271,  285 

10,   . 

.   201 

10, 

.   178,  248 

14,    . 

13,   . 

.   27I 

16-18,  .    .184 

15,   . 

:  278 

18.  2, 

.   104 

19, 

.  218 

17,   . 

.  276 

3,   . 

69 

20, 

.  248 

18,   . 

138,  274 

6,   . 

.   248 

22, 

184,  252,  267 

20,   . 

.  248 

9,  12,  . 

.   248 

24, 

•  275 

12.  2, 

.  206 

13,   . 

•    46 

25, 

84,  190 

5,    . 

.  204 

15,  124, 

192,  218, 

25.  4, 

6,   . 

.  184 

268 

5, 

.  257 

11,   • 

.  237 

21,   . 

.  218 

26.  2, 

3,  .    .  218 

14,    . 

41 

19.  11, 

.  69 

10, 

.  105 

17,  19,  . 

.  i78 

15, 

.  236 

13, 

22,   . 

.  248 

16,   . 

.  218 

14, 

•  199 

23, 

.   61 

18, 

.  276 

27.  3, 

.   102 

24, 

.   84 

19,   . 

209 

8, 

25,  273 

13.  3, 

•   75 

20,    . 

5 

12, 

•   52 

9,   . 

.  148 

23,   . 

.  157 

14, 

•  273 

13,   . 

.   60 

24,    . 

.  235 

16, 

40 

17,   . 

.   48 

26,    . 

.  214 

20, 

.   179,  248 

19,     12, 

196,  278 

27, 

235,  248 

22, 

.    .  165 

24,   . 

69 

28,   . 

30,  231 

28.  1, 

n,  213 

25,   . 

37 

29,    . 

133 

2, 

.  124 

27,   . 

.  248 

20.  2,   88, 

261,  281 

3, 

.  125 

14.  4,   . 

.  279 

4,    . 

148,  224 

4, 

129,  184,  258 

10,   . 

.  248 

11, 

.  179 

6, 

169 

11,  12,  . 

•  237 

13,   . 

211 

7, 

.  286 

14,    . 

12 

15,   . 

.   248 

10, 

11,.    .  254 

17,   . 

.   248 

17,   . 

104,  257 

18, 

12 

18,   . 

241 

19, 

73 

20, 

21,.    .  257 

19,  15  8,  1  79  (twice), 

23,   . 

248,  253 

25, 

•  254 

237 

21.  2, 

.   48 

29.  2, 

.  10,  64,  85 

20,   . 

.  240 

3,   . 

ii 

3, 

10,  58,  160 

15.  3, 

125 

7,   . 

.   54 

8, 

258 

5,   . 

.  158 

12,   . 

.   62 

10, 

180 

7,   . 

.  4,  8 

16,   . 

•   15 

12, 

.  240 

10,   . 

101,  279 

21,   . 

.  181 

14, 

•   54 

11,   . 

•  134 

22,    . 

66,  125 

24, 

.  240 

14,   . 

.  225 

27,   . 

.  213 

30.  3, 

78,  133,  171 

17,   . 

209,  257 

34,    . 

45,  159 

6, 

.  170 

19,    . 

4 

22.  3, 

.  194 

8, 

.    •   84 

20,    . 

.  181 

9,   . 

.  128 

12, 

13,.    .  248 

23,   . 

•  '39 

11,   • 

.   70 

15, 

.   178,  179 

26,    . 

.   121 

12,    . 

142,  181 

20, 

.  261 

27,   . 

66,  283 

13, 

252,  267 

24, 

.  125 

32,   . 

.  127 

16,    . 

56 

28, 

.  227 

34,   . 

17,   . 

•  23r 

31.  1, 

197,  232 

35,   . 

.  260 

18,    . 

X5 

18, 

34,  174 

16.  3, 

•  225 

23,   . 

.  261 

26, 

44,  223 

308 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


PAGE 

Job  —  contd. 

Job  —  contd. 

PAGE 

Psalms  — 

PAGE 

contd. 

31.  27, 

34,.    .  248 

39.  13, 

l82,  194 

12.  2, 

40 

36, 

12 

15, 

.    179,  248 

3, 

55,  l69 

32.  3, 

252 

18, 

.   228 

5, 

.  217 

4, 

4,  101 

24, 

.     .    83 

7, 

101 

6, 

.   101 

25, 

.   231 

8, 

.  119 

7, 

.  181 

27, 

.   286 

13.  3, 

.  169 

10, 

.    .  265 

40.  2, 

202,  203 

4, 

.   56 

11, 

.  230 

8,9, 

.   194 

5, 

57 

14, 

•  239 

19, 

.   I07 

14.  4, 

81,  260 

15, 

.  258 

24, 

.   I24 

6, 

.   54 

16, 

•   247,  257 

25, 

.   193 

7, 

.  206 

17, 

.    .  265 

29, 

.   226 

15,  2, 

44 

22, 

32, 

.     .   256 

3, 

5,  188,  260,  262 

33.  3, 

•  '  5 

41.  18,   i 

JI,  244,  277 

16.  3, 

161,  210,  215 

5, 

59 

22, 

.   170 

4, 

122 

15, 

.    .  285 

42.  3, 

.   239 

7, 

.   217 

19, 

.  274 

5, 

4 

8, 

.   146 

21, 

.  274 

8, 

•  *74 

14, 

.   214 

32, 

•   59 

17.  4, 

.  161 

34.  8, 

.  264 

Psalms  — 

5, 

.   202,  203 

10, 

.  261 

1.  1, 

.  188 

9, 

.   88 

14, 

.  272 

3, 

•   34 

10, 

55 

20, 

.  46,  124,  142 

4, 

•   33 

12, 

34 

24, 

84,  248 

2.  6, 

.   no,  242 

13, 

55 

29, 

.  279 

12, 

54,  104 

18.  4, 

.   .  285 

30, 

.  227 

3.  5, 

55,  275 

7, 

•  9,  33 

31, 

.  240 

4.  2, 

15,  229,  262 

12, 

22,  248,  254 

32, 

191,  21  8  (twice) 

3, 

.  241 

21, 

.   67 

36, 

.  277 

4, 

.   100,  257 

31, 

32 

35.  3, 

.  231 

7, 

.  205 

32, 

.  192 

15, 

190 

8,125 

,215  (twice) 

33, 

32,  in 

36.  7, 

.  250 

5.  5, 

•   57 

35, 

67,  178 

10, 

13,  222 

10, 

.  184 

41, 

.   42 

14, 

15,.   .  276 

12, 

.  259 

47, 

.   15 

16, 

104 

7.  3, 

.  240 

48, 

32 

18, 

.  227 

4, 

.  271,  278 

49, 

.  265 

22, 

.  271 

5, 

.  252 

19.  2, 

3,  .   .  260 

26, 

.  257 

6, 

17,  213 

4, 

84,  243 

29, 

.  269 

7, 

15,  241 

5, 

.  213 

32, 

.   66 

9, 

.  205 

6, 

.  182 

37.  2, 

.    .   48 

13,  73 

(twice),  248 

7, 

.  281 

5, 

.   44 

14, 

.  157 

8, 

.   98,  257 

8, 

.    .  248 

15, 

.  250 

10, 

10, 

.  13° 

16, 

.    .  248 

11, 

.    132,  220 

12, 

.    .  285 

18, 

.   .   38 

14, 

.   226 

16, 

18,  .   .  193 

8.  5, 

.  225 

20.  4, 

.    18 

22, 

.   121 

9.  7,  137,  163,  180 

7, 

6,  247 

23, 

.   262 

10,  11, 

.  255 

8, 

.  262 

38.  2, 

.   196 

15, 

.  226 

21.  4, 

65,87 

11, 

.   I24 

16, 

.  209 

7, 

14, 

.   248 

19, 

.  261 

12, 

.  240,  284 

18, 

.   194 

21, 

.  231 

22.  8, 

61,  62 

19, 

199,  213 

10.  2, 

.  209 

16, 

71 

21, 

.  i8z 

3,  13, 

5,  258 

22, 

15,  60,  254 

24, 

8,  199,  213 

16, 

.   15 

28, 

•  259 

26, 

.    .   84 

11.  2, 

.  254 

30, 

248,  260,  262 

33, 

.  182 

3, 

.   200,  228 

32, 

64,  221 

41, 

.  228 

4, 

.   159 

24.  4, 

5 

39.  5, 

.   68 

6, 

.   248 

8, 

10,.    .  196 

12, 

.   222 

7, 

.     .   184 

25.  2, 

.   .  187 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


309 


Psalms—  contd. 

PAGE 

Psalms  —  contd. 

PAGK 

Psalms—  contd. 

PAGE 

25.  9, 

.    I56 

39.  6, 

40 

51.  10,  16,  . 

.    2S6 

11, 

247,  250 

7,   . 

125,  140 

18,   . 

•  255 

12, 

213,  277 

8,   . 

.   200 

52.  7,   . 

.  265 

26.  6, 

.    248 

11,   . 

.   I63 

8,   . 

•  255 

27.  2, 

.    I63 

12,    . 

5 

9, 

.  248 

5, 

.    24I 

40.  4, 

.  232 

11,    • 

.   64 

6, 

•  255 

5,   . 

.   98 

55.  3, 

.   18 

7, 

55,  2I3 

6,    . 

190,  276 

6, 

.  236 

10, 

.  283 

7,   . 

4,  2*5 

7-9,  . 

.  232 

13, 

28.  1, 

.  277 
.  275 

41.  3,' 

.   62 
.  187 

13,   . 
14, 

:  III 

3, 

•  239 

5,   . 

158,  283 

18,  19,  . 

.  248 

7, 

-   63 

9,  54,  57 

,  82,  211 

56.  3, 

45 

14, 

•   34 

42.  2, 

•   34 

4,   . 

85,  216 

29.  3, 

.   83 

4,   . 

.  148 

5,   . 

3°,  24° 

6, 

121,  160 

5,    . 

18,  276 

7,   . 

•  273 

9, 

81,  282 

11,   . 

.  148 

10,   . 

.  268 

10, 

.  245 

12,    . 

•  197 

11,   . 

30 

30.  3, 

.  275 

44,  3, 

•   55 

12,    . 

.  240 

8, 

4 

5,    . 

.  136 

14,    . 

4 

9, 

.  256 

18,   . 

•  239 

57.  3, 

.  223 

10, 

.  199 

19,   . 

.  261 

4,    . 

241,  254 

31.  6, 

J5 

45.  2, 

.  205 

5, 

•   '8 

8, 

.  217 

5,   . 

66,  258 

6, 

.  205 

10, 

.  199 

6,   . 

.  285 

7,   . 

i5,  275 

11, 

79 

7,   . 

•  133 

9,    . 

200 

12, 

.  265 

9,   133; 

180,  258 

58.  3, 

.   267 

23, 

.  283 

11,   - 

.  259 

5, 

•  2I5 

32.  1, 

•   99 

13,   . 

.  170 

8,   . 

•  J73 

5, 

.  275 

14,   . 

.  240 

9,   . 

55 

7, 

.   66 

17,   . 

.  256 

10,   . 

in,  280 

8, 

209,  213 

18,   . 

169 

59.  2, 

100 

9, 

84,  121 

46.  4,   . 

.  267 

4,   . 

.   84 

10, 

.   66 

5,   . 

121,  159 

6,   . 

100 

33.  13, 

5 

47.  10, 

55,  i" 

13,   . 

•  25S 

34.  6, 

.  187 

48.  6, 

.  280 

17,   . 

4 

8, 

.  248 

49.  6, 

•   85 

60.  3, 

•   63 

22, 

.  158 

8,   . 

.  166 

5,    . 

93 

35.  5,6, 

•  239 

9,   • 

.  125 

7,   . 

55 

8, 

58,  240 

10,   . 

.  255 

11, 

.   200 

12, 

•   59 

12,   . 

.  214 

13,   . 

•  239 

15, 
16, 

•   47 
.  170 

13,14,  . 

213,214, 
261,  262 

61.  8, 
62.  4, 

.  256 

220,  221 

19, 

.   89 

15,   . 

213,  248 

5,   . 

l84,  24I 

20,  21, 

.  245 

16,   . 

.  228 

10,   . 

.   276 

36.  13, 

6 

18,   . 

81,  187 

12,   . 

.   209 

37.  3, 

45,  256 

19,   . 

.  284 

63.  3, 

•    5' 

5, 

44,  64 

21,   . 

33,  262 

7,   . 

.   271 

20, 

.  248 

50,  1, 

6 

11,   . 

.    60 

21, 

.  188 

3,   . 

.  187 

64.  6, 

23I,  254 

22, 

.  113 

4,   . 

.  232 

7,   . 

I70,  I7I 

23, 

.  129 

6,   . 

.  171 

8,   . 

6,  65,  248 

27, 

.  256 

8,   . 

-  239 

9,   . 

.  184 

31, 

.  179 

10,   . 

80 

65.  4, 

.   82 

35, 

34 

12,   . 

.  272 

5,    . 

.  218 

38.  2, 

.  261 

14,  15,  . 

.  256 

6,    . 

44,  61 

8, 

5 

16,   . 

.  198 

10,    4 

7,  65,  125 

16, 

4 

17,   . 

.  *38 

11,    . 

.  260 

17, 

.  354 

21,   . 

.  165 

14,    . 

53,  26$ 

39.  4, 

5 

51.  9, 

.  255 

66.  3, 

.   69 

310 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


Psalms—  confd. 

PAGE 

Psalms—  contd. 

PAGE 

PAGB 

Psalms  —  contd. 

63.  6, 

22 

78.  26,  29,  . 

•   254 

102.  9, 

79 

8, 

38 

30,  31,  . 

•  243 

14, 

.  227 

10, 

.   I48 

34,  35,  . 

.  246 

19, 

.   221 

14, 

•   33 

39, 

188,  260 

22, 

.   I48 

17, 

•   55 

40,  41,  . 

.  246 

28, 

172 

67.  5, 

.   65 

45, 

.  254 

103.  4, 

107 

68.  2, 

.  276 

49,   . 

.   86 

.   179,  256 

5, 

.  140 

54, 

.  209 

16,' 

.   275 

10, 

.   65 

80.  9, 

9 

21, 

.    38 

14, 

.   121 

13,   . 

.  247 

104.  2, 

.   221 

16, 

.   I23 

19,   . 

.  276 

6, 

•  4,  9 

17, 

81.  6, 

.  218 

8, 

9,  209,  215 

19, 

57,  96 

7,   . 

.  254 

12, 

62 

20, 

•   32 

9,   . 

.  205 

14, 

51 

22, 

•   54 

14,   . 

.  277 

15, 

.  150 

27, 

38,  201 

15,   . 

.  278 

18, 

.   120 

31, 

.   92 

82.  1, 

.   91 

20, 

.  '    .276 

34, 

.  104 

6,   . 

.  163 

25, 

Il8,  220 

69.  4, 

.  241 

83.  6, 

.   46 

26 

.   226 

5, 

.  268 

12,   . 

•  J59 

27; 

.   232 

6, 

-   39 

19,   . 

.   122 

32, 

22,  249 

11, 

-   55 

84.  4,    . 

5 

35, 

138,  205 

US' 

.   18 

7,   . 

104,  268 

105.  41, 

.    58 

22, 

.  254 

9,   . 

109 

106.  18, 

19,.   .  254 

27, 

.   220 

85.  11, 

6 

23, 

.  278 

33, 

255,  275 

86.  8, 

.  126 

107.  5, 

.  241 

71.  3, 

15,  241 

87.  3, 

127,  128 

6 

.  254 

7, 

.  in 

88.  2, 

215,  258 

10, 

.   98 

10, 

.  284 

4,    . 

•   53 

13, 

14,.   .  254 

16, 

62 

5, 

.   84 

17, 

.  218 

19, 

.  238 

6,   . 

•   98 

19, 

20,.    .  254 

21, 

.  276 

10,   . 

5 

26, 

.  9,  22,  254 

23, 

.  206 

11,   • 

.  227 

43, 

.   255 

72.  3, 

.  256 

14,   . 

5 

109.  2, 

55 

4, 

61 

16,   . 

18 

3, 

.    .   66 

5, 

89,  256 

89.  19, 

.  162 

4, 

•  J33 

7, 

.  191 

32,  33,  . 

.  272 

8, 

15, 

.  255 

36,   . 

•  273 

17, 

18,  .    .  245 

19, 

•   54 

38,   . 

.  238 

28, 

.  245 

73.  2, 

.  140 

40,   . 

.   60 

110.  2, 

.   .  256 

6, 

•   53 

48,   . 

.  199 

3, 

.  133 

7, 

•   53 

51,   . 

52,  121 

5, 

.  6,  22,  248 

10, 

.   87 

90.  3, 

.   230 

111.  6, 

51 

11, 

.   64 

4,   . 

.   265 

115.  7, 

159,  257 

14, 

.  252 

5,   . 

33,  '57 

116.  3, 

4,  •    .  243 

17, 

22,  230 

10,   . 

.  141 

11, 

.  158 

21,  22, 

.   228 

12,   . 

.  260 

16 

.  6,  15,  39 

27, 

100 

15, 

.  215 

118.  5, 

.   61 

74.  15, 

.   88 

91.  1,2,  . 

.   221 

10, 

.  206 

75.  6, 

.  261 

7,   . 

.   276 

13, 

.  165 

76.  3, 

.  266 

15,   . 

.   276 

14 

.  234 

7, 

.  279 

92.  8, 

•   273 

18, 

.  165 

8, 

.  230 

9,   . 

45 

19, 

.    .  256 

77.  4, 

.  276 

16,   . 

.  262 

26, 

5 

12, 

.  206 

93.  19, 

.  213 

119.  5, 

.  205 

78.  4, 

.  240 

94.  9,  10,  . 

.  195 

17, 

.   .  256 

6-8, 

.  232 

13,   . 

61,87 

23, 

.  276,  284 

9, 

.  104 

95.  10, 

10 

24, 

.  268 

15, 

182,  254 

11,   . 

•  273 

51, 

61,.  267,276, 

18, 

•   51 

101.  8, 

•   Si 

284 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


311 


Psalms  —  contd. 

PAGE 

Psalms  —  contd. 

PAGE 

PACK 

Proverbs—  contd. 

119.  62, 

.   142 

141.  10, 

'57 

10.  4, 

.   46 

75,   . 

45,  '33 

142.  5, 

.   202 

22,  24,  . 

158 

78,   . 

45 

143.  6, 

34,  62 

31,    . 

53 

83, 

.  284 

144.  3, 

.  245 

11.  2,  8,  . 

5 

87, 

7 

12, 

.   46 

7,   . 

8 

90,   . 

•  245 

145.  7, 

.   121 

13,   . 

55 

98, 

.  179 

146.  4, 

.   276 

14,    . 

40 

103, 

.  180 

148.  6, 

.   125 

15, 

.  166 

128, 

.  170 

150.  6, 

106 

22,   . 

100 

136, 

.  266 

24, 

250 

137, 

.  178 

Proverbs  — 

12.  6,   57,  133,  149', 

145,   . 

.  256 

1.  3,,   . 

i°Si  234 

1  60 

155, 

.  178 

4,    • 

258,  260 

7,   . 

203,  257 

120.  1, 

•   33 

10,   . 

.   64 

14,    . 

.   40 

5, 

57 

H,   - 

102 

16,    . 

.   78 

6,   . 

47,  174 

13,   . 

.  106 

19, 

18,  230 

7,   i34, 

157,  284 

21,   . 

•   3° 

27,   . 

.  182 

121.  3, 

194 

22,    . 

.  254 

28,    . 

.   84 

122.  1, 

5 

2.  3,   . 

.  274 

13.  1, 

99,  218 

3, 

.  174 

9,  12,  14, 

.   87 

2,   . 

.   40 

4,    - 

46,  143 

15,   . 

101 

4,    . 

.  160 

5,   . 

112 

3.  3,  4,  . 

.  256 

7, 

•  239 

123.  3, 

44 

7,   - 

.  256 

8,   . 

.  218 

4,   108, 

114,  174 

12, 

•   34 

10,   . 

130 

124.  3, 

.  278 

18, 

•  139 

13, 

.  173 

5,   . 

.  178 

34,   . 

171,  283 

18,   . 

•  277 

126.  2, 

8 

4.  6,  8,  10, 

.  256 

19, 

•  133 

6,   . 

165,  167 

11, 

5 

20,   . 

.  203 

127.  1,   . 

.  272 

5.  6, 

.  227 

21,    . 

;    67 

2,   77, 

101,  143, 

15-18,  . 

.  256 

24,    . 

160 

222 

22,   . 

.  1  60 

14.  2,    . 

101,  152 

3,   . 

.   26l 

6.  12, 

.   46 

3,    . 

•  '55 

4,   . 

.   280 

16,   . 

.  213 

7,   . 

.  115 

128.  2, 

.   206 

22,   . 

.  274 

13, 

160 

129.  2, 

.   268 

24,   . 

.   87 

H   . 

100,  219 

3,   . 

•   39 

27,  28,  . 

.  238 

18,   . 

8 

6,   . 

.  23° 

31,   . 

.  274 

20,   . 

.  129 

8,   . 

5 

35,   . 

.  284 

22,    . 

•  277 

131.  2, 

.  280 

7.  7,   . 

22,  69 

31,   . 

•  277 

132.  12, 

.  271 

8,   . 

.   26o 

35,   . 

.   185 

138.  1, 

.  265 

10,   . 

.    46 

15.  11, 

269 

134.  2, 

55 

11,   • 

10 

12,    . 

.   66 

137.  4,   . 

ii 

12,  13,  . 

.   246 

14,    . 

.   182 

8,   . 

.   67 

16,   . 

.   68 

16,    . 

239 

138.  7,   . 

55 

17,   . 

.   65 

20, 

92 

139.  8,  232, 

272,  276 

19,   . 

89,  189 

21,    . 

•   73 

H,   • 

.  274 

8.  3, 

•   3° 

22, 

179,  203 

12,   . 

33 

8,   . 

.  141 

25, 

.  249 

15,   . 

.  217 

9,   • 

.   221 

16.  2, 

.  180 

16,   . 

4,  8,  239 

12,   . 

57 

3,   . 

.  256 

18,   . 

.  276 

25,  26,  . 

•  23° 

4,    . 

.   108 

19,   . 

.  205 

29, 

13,  232 

10,  12,  . 

40 

21,   . 

ii 

32,   . 

.  218 

13, 

.   184 

22,    . 

53 

9.  3, 

3° 

27,   . 

.  262 

140.  9, 

256,  261 

4, 

209,  254 

33,   . 

.  128 

11,   . 

240 

7,   . 

66 

17.  1,   . 

•  239 

141.  4, 

191 

12,    . 

.  272 

5,   . 

61,  277 

5,   . 

65,  257 

13, 

.  262 

7, 

269 

6,   15 
8,   . 

>  H7,  257 
.  206 

16,   . 

18,   . 

210,  254 

99 

it 

•  277 
243  (twice) 

312 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


PAGE 

Proverbs  —  contd. 

PAGE 

Proverbs  —  contd. 

PAGE 

Ecclesiastes  —  contd. 

17.  12, 

.  203 

25.  8, 

.   .  156 

5.  6,   .   .  265 

15,   . 

.  265 

20,  25, 

8,   .   .  107 

16,   . 

•  239 

27, 

.   50 

9,   .  210,  277 

20,    . 

101 

28, 

.   .   84 

11,   .    .  114 

26, 

I31 

26.  2, 

51 

12,    .    .129 

27,   . 

.   52 

17, 

.  213 

13,    .    .   87 

18.  5, 

•  I31 

27.  7, 

•  277 

14,    .    .   25 

22,   . 

.  276 

9, 

.    .  236 

15,   .  199,  280 

24,    . 

.  138 

12, 

258  (twice) 

17,   .   .125 

19.  1, 

101 

24, 

.  282 

18,   .  244,  276 

3,   . 

•  243 

28.  1, 

.    .  184 

6.  3,    5,  283,  284 

6, 

106 

2, 

160 

6,   .    .  279 

10,   . 

.  269 

4, 

.    .  184 

7,   .   .  268 

17,   . 

.  277 

8, 

.  148 

10,   137,  263,  277 

19, 

.  274 

10, 

.   163,  171 

12,   .    .  266 

23,   . 

45,  71 

27, 

.   84 

7.  1,   .    .  125 

25,   . 

66,  256 

29.  6, 

.   121 

7,   .   37,  178 

20.  2, 

.   58 

9, 

.   244 

12,   .    .  i4l 

6, 

.  214 

30.  3, 

.   26l 

19,   .    .137 

10,  12,  . 

.  265 

24, 

.   170 

20,   .    .  190 

13,   . 

.  256 

31, 

.     .    84 

21,   .   69,  225 

14,   . 

.  241 

31.  1, 

30,  66 

22,   .    .  224 

22,    . 

•  255 

4, 

.   184,  265 

24,  137,  164,  170, 

26, 

.  248 

277 

21.  2, 

.  180 

Ecclesiastes  — 

25,   .   69,  234 

6,   . 

.  103 

1.  3, 

.  199 

8.  2,   .      237 

9,   . 

.  130 

5, 

237 

9,   .    .  263 

11,   • 

.   66 

9, 

.  209 

10,   .    .   87 

19,   . 

.  13° 

10, 

.   124,  276 

11,   .  190,  266 

20,   . 

•   92 

11, 

.  282 

12,   .   47,  284 

27,    . 

184,  269 

13, 

21,  87,  249 

14,   .    .    5 

(twice) 

16, 

21,  249 

17,  223,  284  (twice) 

22.  3, 

258,  275 

2.  3, 

.   230 

9.  1,   .   .  264 

5, 

.  258 

5, 

21,  249 

4,   .   162,  277 

6,   . 

.   66 

7, 

93,  130 

7,   •   .  i5S 

11,   . 

160,  262 

9, 

.   236,  249 

11,   .   .  263 

12,   . 

5 

15, 

21,  163,  267 

10.  10,   .   .125 

35,   158, 

243,  277 

16, 

.   142 

12,   .    .  133 

16, 

.   61 

21, 

.   1  60 

15,   .    .  214 

19,   . 

5,  l63 

3.  2, 

115,  150 

20,   .    .   25 

21,   . 

.   67 

4,8, 

.   IIS 

11.  2,   .    .  199 

23,   . 

.   65 

9, 

.   199 

3,   .    .  215 

29,   . 

ii,  275 

11, 

.   268 

5,   .    .65 

23.  8, 

.  213 

13, 

.     .   276 

8,   .    .  271 

15,   . 

.  163 

14, 

.   226 

9,   .    .  237 

17,   . 

141,  274 

15, 

•   135 

12.  1,   .   .  237 

24.  5,   . 

.  141 

17, 

•   237 

2,   .   94,  230 

6,   . 

,   40 

18, 

4,   .   92,  249 

9,   . 

.  104 

21, 

.   223 

6,   .   .  230 

10,   . 

•  275 

4.  1, 

.   168,  263 

9,   .    .  156 

11,   . 

.  205 

2, 

.  264 

11,  92  (twice),  129 

15,   . 

.   44 

6, 

•   93 

12,    .    .   71 

25,   . 

87,  127 

7, 

.    .  263 

13,    .  no,  141 

27,   . 

.  250 

10, 

160 

14,   •    •   37 

28,    . 

•  257 

12, 

.    .  176 

31,   . 

•   53 

14, 

.  284 

Canticles  — 

32,   . 

254,  258 

15, 

10 

1.  2,    .    .   63 

25.  3, 

84,  237 

17, 

.  224 

5,   .    .  170 

4,5,  . 

•  203 

5.  1, 

•  134 

6,   .  112,  163 

7,   . 

131,  148 

4, 

.   222 

7,   .   .  228 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


313 


PAGE 

Canticles  —  contd. 

PAGE 

Isaiah  —  contd. 

Isaiah—  contd. 

PAGE 

1.  15, 

•  i33 

4.  4, 

.  271 

10.  4, 

184,  274 

2.  6, 

.  116 

5.  1, 

52,  92 

5,    . 

185,  262 

7, 

.  197 

2, 

66,  232 

7,   . 

.   88 

8, 

.    .  ^83 

5, 

67,  202 

10, 

91 

H, 

6, 

5Z,  53 

13,   . 

22 

12, 

5 

8, 

.  138 

15,   . 

.   262 

15, 

9, 

.  192 

22, 

150,  272 

3.  4, 

•  273,  283 

11, 

.  241 

27,    . 

.   256 

5, 

•  J97 

12, 

8,  133 

30,    . 

55 

6, 

41,  196 

15, 

.   247,  248 

11.  2,    . 

•  234 

7, 

112,  1  60 

19, 

.   18 

4,    . 

•   67 

8, 

.     .    98 

23, 

.    .  184 

8,   . 

•  254 

4.  1, 

.  116 

24, 

.    .  156 

9,75,^7, 

149,214 

4, 

•   95 

26, 

.   185,  259 

10,   . 

5.  2, 

29, 

30,  .    .  248 

13,   . 

79 

9, 

106,  200 

6.  1, 

54,  144 

14,   . 

.  109 

6.  7, 

.  116 

2, 

.  246,  260 

12.  1,   . 

22,  249 

12, 

55,  "9 

3, 

.    .  164 

2,   . 

7.  10, 

87,  93 

6, 

5,   . 

.   205 

13, 

5 

7, 

.  247 

13.  2, 

I  60 

8.  2, 

•   93 

8, 

.    .   36 

3,   . 

.   Ill 

3, 

.  116 

9, 

.    .   48 

9,   . 

234,  260 

4, 

.  197 

10, 

124,  261 

10, 

.   254 

7, 

.  272 

H, 

.   192,  273 

18,   . 

.   I58 

H, 

13, 

.  147,  274 

14.  2,    . 

14, 

•  '73 

7.  9, 

.  206 

3,    . 

61,  128 

H, 

47 

6,   . 

•   87 

Isaiah  — 

14, 

29,  171 

15,   . 

.  267 

1.  1, 

.    .  258 

15, 

16,.    .   75 

21,    . 

191,  227 

3, 

.    .   64 

17, 

.  114 

27,   . 

.  132 

4, 

.    .  263 

20, 

•   31 

31, 

5, 

.  107 

21, 

.  125 

32,   . 

3° 

7, 

99,  263 

22, 

•   H8,  253 

15.  6, 

137 

9, 

.   271,  278 

24, 

125,  133 

7, 

.  215 

12, 

45 

8.  1, 

101,  112 

8, 

.  261 

14, 

•   74 

4, 

75,  125 

16.  4, 

.  184 

15, 

.   62,  284 

6, 

.    .  263 

5,   . 

.  279 

18, 

33,  271 

7, 

.  257 

8,   . 

•  183 

19, 

.    .   64 

8, 

.  254 

9, 

65,  108 

20, 

•   45,  271 

9, 

.    .  256 

12,    . 

4,  255 

23, 

10, 

52,  256  (twice) 

17.  5,   . 

1  60 

25, 

!    .*   18 

H, 

256 

6,   . 

160,  265 

28, 

.  202 

12, 

.   211 

10,   . 

66,87 

30, 

.   101 

14, 

.   159,  266 

18.  2, 

•  136 

2.  2, 

.  289 

20, 

.     .   I84 

5,   . 

.  254 

4, 

•    •   67 

21, 

.   1  60 

7,   . 

.  136 

6, 

.   206,  268 

22, 

.   171 

19.  3, 

.   88 

9, 

247,  248,  259 

23, 

6,  64,  1  60,  206, 

7,   . 

6 

H, 

181,  247,  248 

247,  280 

8,   . 

104,  157 

H' 

.   247,  248 

9.  1, 

104 

11,   104, 

170,  268 

18, 

157 

2, 

104,  125,  157 

17, 

231 

,  22, 

•   173 

3, 

.  6,  92 

20,    . 

.  248 

3.  6, 

.  205 

5, 

6 

22,    . 

•   47 

9, 

.    .   67 

6, 

.   144,  247 

20.  1, 

.  156 

10, 

.  223 

9, 

68 

2,    . 

.   202 

12, 

.    .   178 

11, 

30,  107 

4,    . 

178 

15, 

.    .   198 

12, 

.   107 

21.  2, 

.   128 

16, 

.  166 

16, 

.   81 

5,    . 

.   202 

24, 

93,  M2,  253 

10.  1, 

.   168,  260 

11,    . 

148 

26, 

73,  253,  258 

3, 

.  214 

12,    . 

„   272 

314 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


PAflS 

Isaiah—  contd. 

PAGE 

Isaiah  —  contd. 

Isaiah  —  contd. 

PAGE 

22.  2, 

101,  158 

31   8, 

•  *73 

42.  21, 

75 

5, 

.   202 

32.  1, 

.  161 

24,    . 

75 

7, 

•   17°,  25* 

7, 

.    .   67 

25,    . 

•   97 

16, 

.  104 

13, 

.  206 

43.  3, 

6 

17, 

.    .  167 

14, 

.  247 

8,   . 

•  139 

18, 

•   33 

33.  1, 

137  (twice), 

9,   . 

•   '5 

21, 

.   66 

l6l,  212 

21, 

.  215 

24, 

.    .   87 

6, 

.   234 

22,    . 

.  269 

23.  2, 

l8o,  212 

7, 

.   44 

23,    . 

•   65 

4, 

.    257,  26l 

11, 

.  276 

28,   . 

22 

7, 

•  *73 

12, 

.  204 

44.  12, 

.   250 

11, 

.    .  146 

15, 

.    .   58 

14,   . 

.   250 

12, 

.  104 

24, 

.   99 

21,   . 

.   174 

13, 

120,  137,  185, 

34.  4, 

•   33 

24,   . 

.   256 

204 

13, 

53»  J78 

26,   . 

.    78 

25.  3, 

•  179 

35.  1, 

.  249 

28,   . 

.   264 

26.  9, 

•   55 

2, 

•  *34 

45.  9,   . 

.   201 

10, 

.    .  276 

4,6, 

•  »49 

46.  2, 

82,  173 

13, 

.   122 

9, 

.  170 

10,   . 

•    78 

15, 

15 

36.  2, 

.   86 

11,   . 

.   279 

27.  5, 

.   282 

9, 

80,  103 

47.  1,   . 

.   124 

28.  1, 

88,  103 

10, 

.  192 

8,  10,  . 

.   85 

2, 

.  254 

15, 

•   39 

48.  1, 

.  260 

4, 

88,  103 

17, 

.  260 

2,   . 

.  268 

6, 

.  261 

19, 

.    .  269 

11,   . 

.  262 

7, 

.  130 

37.  3, 

•  139 

13,   . 

.  276 

8, 

.    .  138 

4, 

.   30 

14,   . 

218,  261 

16, 

•  '54.  *7! 

6, 

21,   . 

.  219 

21, 

121 

14, 

.  182 

49.  2, 

.  258 

25, 

.   272 

17, 

3° 

4,   . 

.  283 

28, 

166,  206,  268 

38, 

.  252 

7,8,  . 

.   92 

29.  1, 

.  215 

38.  10, 

.   18,  158 

17,   . 

•  137 

2, 

•  133 

12, 

.  124 

18,   . 

.  204 

4, 

•   73 

15, 

.  232,  279 

50.  4,   . 

37,  65 

5, 

34 

16, 

.   IO2 

8,   . 

.  209 

7, 

.  235 

18, 

.   26l 

9,   . 

.  196 

9, 

.  171 

19, 

66,  67 

51.  2, 

22 

10, 

.  108 

20, 

•  133 

12,  13,  . 

•   245 

14, 

.    .  167 

39.  3, 

15,   . 

.   238 

15, 

.   72 

8, 

.  194 

21,   . 

IOO 

16, 

.   195,  200 

40.  10, 

.  141 

52.  8, 

.  180 

19, 

.    92 

18, 

.  199 

53.  3,4,  . 

•  *35 

22, 

.   214 

20, 

71,  108 

7,    33 

,  34,  1  68 

30.  2, 

.   260 

21, 

.  261 

9,   . 

.  124 

6, 

•   213 

24, 

.  279 

10,   . 

65,  232 

7, 

.     •   136 

26, 

.   121 

11,   . 

.   61 

11, 

12,.   .  185 

30, 

.   283 

54.  3,    291  (twice) 

14, 

47,  188,  260 

41.  1, 

.    60 

6,   . 

.  206 

17, 

.   101,  273 

2, 

.   34,  184 

9,   . 

.  280 

19, 

.   201 

4, 

.  172 

55.  1, 

.  261 

20, 

•   93 

7, 

•   37 

2,   . 

84,  218 

23, 

.   66 

17, 

.  257 

4, 

•  235 

27, 

.    .   46 

24, 

.  218 

5,   . 

.  288 

31, 

.    .  185 

25, 

•   55 

10, 

273,  292 

32, 

•  *53>  254 

26, 

.  279 

56.  3, 

.  209 

33, 

50,  88,  172, 

42.  5, 

•  234 

5,   . 

290 

185,  285 

6, 

92,  256 

6,   . 

.  264 

31.  1, 

.  260 

13, 

34 

7,   . 

.  291 

5, 

47,  167,  260 

16, 

59,  2I3 

10,   . 

.  104 

6, 

.    2H,  213 

19, 

.   78 

57.  1,   . 

•  ^3 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  Oil  ILLUSTRATED. 


315 


Isaiah—  contd. 

PAGE 

PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

57.  2,   . 

58,  l84 

3.  19, 

.   200 

9.  4, 

74,  156 

5,   . 

.   263 

22, 

.   154 

6, 

.   200 

12,   . 

•     S^ 

23, 

.   26l 

7, 

.    I25,  184 

15,   . 

38,  131 

25, 

.   18 

9, 

.    192,  258 

17,   . 

22 

4.  10, 

.  252 

11, 

.   255 

58.  2, 

9 

11, 

103 

14, 

.  160 

5,   . 

.  288 

14, 

.178 

19, 

.  156 

6,  7,  •    202,  260 

19, 

21,  .    .   18 

23, 

125,  202 

8,   . 

.  292 

25, 

.    .  189 

10.  3, 

.   I85 

10,   . 

.  249 

29, 

106,  189 

4, 

.   I84 

12,   . 

.  129 

30, 

.    .  284 

6,7, 

192  (twice) 

13,   . 

51 

5.  1, 

•  255 

8, 

.  268 

59.  1, 

.  291 

2, 

.  267,  271 

10, 

•  X33 

4,   . 

.  202 

3, 

•   75 

13, 

.   157 

10,   . 

•  *49 

5, 

.    .  267 

19, 

.   120 

18,   . 

.  281 

7, 

.   199,  250 

25, 

.  168 

60.  1, 

6 

9, 

.  199 

11.  21, 

.  251 

5,   . 

.  180 

12, 

.  195 

12.  4, 

.   178 

14,    . 

45,  79 

13, 

.  190 

5, 

.   200 

61.  1,   . 

•   59 

15, 

.  213 

6, 

44 

7,   . 

.  261 

21, 

.    .   84 

8, 

.   62 

10,   . 

33,  34 

28, 

53,  87,  261 

11, 

.   42 

62.  5, 

.  280 

6.  6, 

.  224 

16, 

.    .   156 

63.  3, 

22 

10, 

.   18 

17, 

47 

7,   . 

.   28l 

13, 

.   81 

13.  1,2, 

29 

11,   • 

110 

14, 

.  250 

4, 

.  106 

18,   . 

.   262 

15, 

.  268 

7, 

10,  192 

19,   . 

.   2!8 

17, 

.  246 

10, 

.  255 

64.  1,   . 

.  205 

19, 

.  250 

16, 

.  127 

10,   . 

.  180 

20, 

.  199 

18, 

58>  73 

65.  1, 

.  218 

22, 

.  180 

20, 

.  179 

5,   . 

.  174 

28, 

.    .  169 

21, 

.  224 

6,   . 

•  *73 

29, 

.  •   .   48 

23, 

.   101 

20,   . 

.   4° 

7.  4, 

.    .  183 

14.  1, 

5,  219 

66.  17, 

•   93 

6, 

.   127,  187 

4, 

.  241 

9, 

.   202 

5, 

.  263 

Jeremiah  — 

11, 

.   154 

7, 

.  271 

1.  5,   . 

67,  229 

13, 

.   49 

12, 

.    .  284 

15,   . 

.   89 

16, 

.    .  189 

15, 

•  239 

18,   . 

.  162 

17, 

•  J53 

17, 

53,  57,  l87 

2.  2,   . 

.  260 

18, 

.    .  263 

18, 

.  271 

8,   • 

.  218 

19, 

36»  '72 

19, 

.   202 

10,   . 

.  194 

23, 

.  127 

15.  1, 

.   271 

11,   . 

.  218 

24, 

.  104 

4, 

.   217 

15,   . 

.  178 

25, 

.   169,  250 

6, 

.   74 

16,   . 

54 

31, 

.  127 

7, 

.  258 

17,   . 

85,  228 

32, 

.  192 

10, 

81,  90 

18,   . 

.  198 

8.  1, 

•  234 

11, 

•  273 

19, 

.  263 

3, 

.  129 

15, 

.   187,  224 

20,   . 

.  258 

4, 

.  125 

16.  6,7, 

.    .  184 

21,   . 

.  119 

5, 

109,  ill,  185 

12, 

.  153 

25,   . 

.  224 

6, 

.   81 

13, 

•   37 

28,   . 

•  143 

9, 

•  195 

16, 

.   121 

31,    172 

(twice) 

10, 

.   81 

20, 

•     -    84 

33,   . 

•   72 

12, 

.  268 

17.  9, 

.   170 

34, 

.  181 

13, 

166,  218 

10, 

.   264 

3.  1,    12, 

57,  202 

15, 

.   202 

14, 

.   255 

3, 

75 

16, 

.   104 

16, 

.   224 

9,   . 

•  253 

19, 

.   I89 

18, 

.    80 

15,   . 

-   65 

9.  2, 

.    90 

26, 

•     -    9» 

316 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTKATED. 


PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

18.  3,   .    .  246 

27.  7, 

.  163 

37.  21, 

.  ^63 

4,  246  (twice),  274 

8, 

38,  160 

38.  4, 

.  128,  267 

7,    .   23*,  245 

10, 

15,  .    .  149 

5, 

57,  189,  192 

8,   .    .  274 

18, 

.  227 

6, 

.  108 

13,   .    .  157 

28.  16, 

29,  142  153 

9, 

.   214,  245 

14,  15,  .    .  225 

29.  17, 

ii 

14, 

.  119 

21,   •    .   99 

19, 

49 

16, 

.   38 

19.  1,       .63 

23, 

.  238 

24, 

.  251 

4,    .    .  246 

28, 

.  267 

26, 

.  154. 

5,   .  127,  246 

30.  6, 

69,  240 

39.  10, 

.    .   63 

11,   .  125,  192 

7, 

.  192 

12, 

.  274 

12,    .    .  264 

11, 

.   252,  284 

40.  2, 

39 

13,    .  162,  263 

12, 

.  162 

3, 

.  119 

20.  7,    .    .81 

14, 

•  52»  53,  26° 

4, 

.   220 

9,   .   .  274 

15, 

.   121 

5, 

.  23° 

10,   .    .   98 

19, 

.     .   236 

8, 

.  279 

11,   •    •   53 

21, 

196 

14, 

.  232 

12,   .    .  237 

31.  2, 

.     .    48 

41.  6, 

49  (twice),  240 

15,   .    .165 

3, 

.    65 

8, 

.   94 

17,   .   86,  265 

5, 

6,  125 

16, 

.  106 

22.  4,    .    .  112 

7, 

•   45 

42.  2, 

•  i34 

6,   .   .  178 

8, 

.   .   46 

5, 

.   67 

10,   .    .   48 

10, 

34 

8, 

.  162 

12,   .    .  215 

13, 

.    .   69 

16, 

17,.    .  253 

16,   .    .   33 

21, 

.   119,  258 

21, 

.  162 

17,   .    .   86 

22, 

•  137 

43.  2, 

.  240 

19,   .    47,  48 

27, 

.   66 

44.  2, 

.   133,  280 

24,   .   204,  271 

32, 

.   211 

5, 

.  281 

26,   .    .  119 

32.  1, 

.   86 

6, 

.  280 

29,   .    .  164 

11, 

.   44 

7, 

.   51 

30,   .    68,  77 

12, 

.  108 

12, 

.   81 

23.  2,    .    .  182 

14, 

.   119,  279 

14, 

.    .  264 

5,   .    .46 

29, 

.  263 

15, 

.  154 

6,   .   53,  l85 

32, 

.  189 

17, 

.    .  263 

8,   .    .89 

33, 

202  (twice),  203 

18, 

.  230 

14,   202,  227,  260 

35, 

.  127 

19, 

.    .  264 

16,   .   .  i54 
17,   48,  244,  277 

44, 
33.  2, 

.  263 
.   143,  226 

20, 
21, 

.    .   67 
127,  183 

20,   .    .   52 

9, 

59 

22, 

.  280 

22,   .    .  272 

20, 

in 

25, 

.   184,  236 

23,   ..   89 

22, 

98,  280 

27, 

.  180 

24,   .    .   54 

25, 

in 

28, 

.    .  265 

25,   .    .  105 

34.  1, 

.  no 

45.  4, 

.    .   38 

26,    137,  195,  222 

8, 

9,  .    .  232 

46.  1, 

.  219 

27,    156  (twice) 

35.  8, 

9,  .    .  232 

2, 

.   86 

28,   .   45,  198 

14, 

.  128 

5, 

.   70 

29,   .    .   34 

15, 

.    .  256 

18, 

.  204 

33,   .    .   38 

16, 

.  128 

23, 

.    .  284 

24.  2,11,86,110,133 

36.  7, 

•  233 

47.  1, 

.  219 

8,   .    .11 

9, 

.  *23 

3, 

.  114 

25.  5,   .    .  256 

16, 

.   60 

48.  8, 

.  280 

6,   .    .  251 

22, 

.   38 

15, 

.  177 

14,   .    .  163 

25, 

.  284 

24, 

15,   .   108,  156 

37.  1, 

.    .   46 

32, 

63,  108,  200 

26,   .    .  108 

4, 

.  23° 

36, 

180,  215 

29,   .    .  193 

10, 

.  271 

49.  12, 

.  172 

3l!   .    .  i54 

13, 

.   92,  189 

16, 

.  284 

34,   .    .  150 

14, 

.    .  189 

19, 

.  23° 

26.  13,    .    .122 

15, 

•  249 

23, 

•    •  *33 

18,   .    .   56 

20, 

24, 

.  236 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


317 


PAGE 

Jeremiah  —  contd. 

Ezekiel—  contd. 

PAGE 

PAGE 

Ezekiel—  contd. 

49.  34, 

.  219 

6.  9, 

•     38 

24.  17, 

.   6^ 

36, 

30 

10, 

.    I76 

25.  6, 

.   88 

50.  11, 

58,  284 

14,    . 

.    171 

9, 

.  261 

20, 

.  128 

7.  24,   . 

.    169 

15, 

88,  261 

25, 

.  136 

8.  6,   . 

.    149 

26.  3, 

39»  "7 

39, 

.  262 

11,   . 

.   285 

10, 

.  234 

41, 

.   .  178 

9.  2,   . 

.   105 

17, 

209 

44, 

.  *3° 

3,   . 

.  116 

27.  5, 

37 

61.  12, 

.  279 

10.  3, 

104 

8, 

90 

14,  271 

,  274  (twice) 

4,   . 

.  116 

27, 

90 

44, 

.  268 

6,   . 

105,  116 

30, 

44 

46, 

.  263 

9,   . 

no 

34, 

.    .   8j 

48, 

.  178 

12,   . 

.  258 

36, 

•  J33 

49, 

.  279 

11.  3, 

•  J93 

28.  3, 

57,  184 

53, 

.    .  284 

6,   . 

.   40 

14, 

.   121 

54, 

.  268 

11,   . 

.  261 

19, 

•  *33 

58, 

.  182 

13,   . 

•  '93 

29.  3, 

.  174 

59, 

.   86 

21,   . 

.  219 

7, 

.  107 

52.  7, 

.  254 

12.  12, 

.  226 

9, 

•  174 

13, 

86 

24,    . 

.   87 

30.  9, 

.   89 

14, 

.  115 

25, 

127,  219 

16, 

.  169 

28,    . 

.  127 

31.  3, 

.   100,  235 

Lamentations  — 

13.  2, 

.  104 

15, 

1  80  (twice) 

1.  9, 

.    .   46 

3,   . 

190,  218 

16, 

•  235 

10, 

•   7°,  223 

7,   . 

.   87 

32.  2, 

34>  *93 

12, 

•   '46,  193 

15, 

.  124 

33.  3, 

.  275 

14, 

.  218 

18,   . 

.  281 

4, 

.  248 

16, 

•   53 

20,   . 

37 

5, 

.  241 

17, 

.   62 

14.  7, 

.  249 

31, 

•  249 

19, 

24,  256 

22,   . 

38,  2?5 

34.  1, 

.  182 

21, 

.   15 

15.  4, 

•  275 

2,8, 

10,   .  172 

2.  13, 

.   91 

5, 

.  247 

12, 

119,  156 

14, 

.  104 

16.  4, 

149,  165 

14, 

no 

16, 

.    .  258 

5,   . 

.  149 

2C, 

•  235>  265 

3.  26, 

.   24 

6,   . 

.  168 

35.  10, 

•  130 

29, 

.    .  138 

7,  22,  . 

.  178 

36.  5, 

.  107 

38, 

•  193 

27, 

III,  275 

18, 

.  262 

50, 

.  *3° 

28,   . 

57,  268 

27, 

.  226 

51, 

39 

39,   . 

.  178 

37.  1, 

.  182 

52, 

.    .   89 

47,   . 

•  *55 

2,7, 

8,  10,  .  246 

57, 

.   15 

17.  21, 

•   38 

19, 

38,  i54 

4.  5, 

•   39 

23,   . 

.  no 

21, 

.  154 

14, 

75,  229 

18.  5, 

.  275 

39.  4, 

.  104 

15, 

.  206 

7,   • 

.  in 

27, 

.  119 

17, 

89,  154 

10,   . 

4*i  275 

41.  2,4, 

34 

22, 

6 

13,   . 

.  247 

22, 

.  132 

5.  22, 

.   167,  274 

19,   . 

.   2OO 

43.  5, 

•  239 

24, 

•  247 

17, 

.   38 

Ezekiel— 

20.  16,   . 

•   38 

19, 

.    .  126 

1.  9,  11, 

144 

21.  20, 

•  J75 

44.  3, 

.    .   38 

14, 

48 

31, 

.  203 

4, 

.  239 

20, 

168 

32,  137, 

164,  174 

25, 

.    .  184 

2.  2 

37 

22.  6, 

41 

30, 

.  170 

247 

23.  14, 

.   87 

45.  1, 

95 

6, 

279 

20,   . 

.  224 

16, 

.  108 

15, 

70 

25,   . 

•   59 

47.  8, 

.  107 

18, 

3° 

29, 

.  178 

10,  22 

,  .    .252 

20, 

2I3 

30,  46,  . 

.  203 

5.  13, 

201 

48,    . 

.  249 

Daniel— 

6.  4,7, 

4° 

24.  12, 

87     1.  2, 

.   41 

318 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTKATED. 


Daniel—  contd. 

PAGE 

Hosea  — 

PAGE 

Joel— 

PAGE 

1.  3, 

.   232 

1.  2,    . 

.   215 

1.  7, 

.   165 

4,    . 

•  235 

6,    . 

188,  269 

14, 

.   258 

5,    13 

2.  1,    . 

•  253 

15, 

.   201 

(twice) 

5,    . 

•   34 

20, 

.     .   I78 

8,   . 

.  232 

3.  1,   . 

.   98 

2.  1, 

.   146 

9,   . 

.  224 

4.  2,    . 

.   202 

2, 

.   150 

10,   . 

.  228 

4,   . 

•  239 

4, 

.   280 

15,   . 

41,  286 

7,   . 

.  281 

5, 

IOO 

18,   . 

41,  232 

8,   . 

.  184 

8, 

.  144,  258 

20,   . 

.  277 

10,   . 

.  254 

14, 

.  197 

2.  2,   . 

.  232 

11,   • 

20, 

70,  249 

3.  1,    . 

.  145 

14,    . 

.  171 

23, 

.  237 

8.  1,    . 

.  209 

16,    . 

-   34 

26, 

48,  51 

4,    . 

.  246 

17,   . 

99 

27, 

.  250 

8,   . 

.  181 

18,    . 

.  167 

4,  4, 

.  154 

11,    . 

.  129 

5.  2,11,. 

73 

5, 

.  170 

12,    . 

.  249 

6.  1,    . 

22,  255 

14, 

.  168 

13,   3°» 

40,  108, 

3,   . 

.    69 

18, 

53 

119 

4,   . 

73,  76 

20, 

.    .  *38 

16, 

.   66 

7.  2,   . 

19,   . 

.  146 

•  X37 

Amos  — 

22,   . 

.  263 

5;  ; 

104 

1.  11, 

•  *5J 

24,   . 

44 

10,   . 

263 

2.  2, 

•   31 

25,    . 

.  250 

8.  6, 

.  265 

13, 

•  '73 

26,    . 

.  146 

7,   . 

.  191 

15, 

101 

27,   . 

.  241 

10,   . 

.  284 

16, 

43,  101,  170 

9.  2,   . 

.  232 

11,   . 

.  168 

3.  1, 

.  257 

5,  11,  . 

.  263 

12,   . 

97,  276 

3, 

.  194 

13,    . 

39 

9.  4,   . 

*73 

5, 

.    .  165 

20,   . 
21,   . 

-  243 
.  241 

6,   . 

104,  275 
(twice) 

7, 
8, 

•  273 

•  275 

23,    . 

7,   . 

260,  262 

9, 

.  263 

25,   . 

26,   . 

55,  167 

•  234 

9,   . 

16,   . 

•   73 
.  191 

10, 
4.  2, 

:  :  ,11 

27,   . 

.  267 

10.  1,   . 

61,  127, 

4, 

.  .  263 

10.  1, 

20,  234 

281 

5, 

.  258,  285 

11,  19,  . 

4,   . 

51,  202 

6, 

.  .  265 

11.  1,   . 

.   272 

5,   . 

I84,  248 

7, 

.   I27>  246 

2,    . 

.   81 

6,   . 

.  128 

9, 

50 

4,    . 

.  249 

9,   . 

.   193 

10, 

5,   . 

.  126 

13,   . 

5.  1, 

.   2I9 

7,   . 

58,  126 

15,   . 

169,  248 

3, 

44,  112 

8,   . 

40 

11.  2,    . 

.   28l 

4, 

.  256 

10,   . 

48,  249 

3, 

66 

5, 

•   165,  259 

13,   . 

.   40 

5,   . 

I93 

6, 

.    .  256 

14,   . 

.  104 

7,   . 

.  268 

7, 

.  260 

15,  16,  . 

249,  250 

8,   . 

2CO 

8, 

68,  260 

20,    . 

.   58 

12.  5, 

*43 

9, 

.   69 

22,    . 

.  263 

6,    . 

31,  238 

12, 

.  260 

24,   . 

.  267 

11,    . 

.  276 

14, 

5,  2<;6 

25,  28,  . 

.  249 

12,    . 

272,  276 

16, 

.   180,  184 

29,    . 

.  280 

15,    . 

45 

18, 

.201 

30,    . 

.  249 

13.  2, 

92,  l63 

19, 

29,  245 

31,    . 

.  119 

3,   . 

73 

22, 

265 

33,    40,  66,  262 

15,   . 

.  284 

27, 

115 

38,    . 

39 

14.  3,   . 

102 

6.  1, 

201,  262 

39,    . 

.   211 

4,    . 

.   212 

2, 

79,  86,  146,  271 

41,    . 

5° 

5,    . 

45 

3, 

61 

12.  3, 

.  262 

9,   . 

.  198 

6, 

.  260 

12,    . 

.  260 

10,   . 

•  255 

8, 

.  154 

INDEX  OF  TEXTS  CITED  OK  ILLUSTRATED. 


319 


PAGE 

Amos—  contd. 

PAGE 

Micah—  contd. 

PAGl 

Habakkuk—  contd. 

6.  9, 

.   184,  245 

4.  1,    .    .  189 

3.  15, 

.  261 

10, 

126,  131,  138, 

3,    .    .  281 

16, 

30,  227 

191 

5,    .    4,  265 

17, 

.  183 

11, 

68 

8,    .  116,  250 

12, 

.   124,  147 

11,   .  179,  283 

Zephaniah  — 

13, 

.    .   84 

13,    .    .   68 

1.  2,    . 

.  166 

7.  1, 

•  iS4 

14,    .   55,  283 

2.  1,    . 

•  I7l 

2, 

.  197 

5.  1,   76,  126,  224 

2,    . 

229,  255 

4, 

•   154,  *32 

2,    •    •  *73 

12,    . 

.  136 

5, 

.  197 

4,    .    .   9* 

15,   . 

.   85 

7, 

•   154,  Z39 

7,   .   34,  272 

3.  6,   . 

5 

12, 

•  i?3 

6.  5,   .    .   66 

7,   . 

•  217 

14, 

.    .  187 

6,   .    n,  66 

9,   . 

.   46 

17, 

.  165 

8,    .    .   49 

11,   • 

in 

8.  3, 

.  124 

13,    .   73,  265 

13,   . 

.  268 

6, 

.  260 

14,    .  249,25! 

18,   . 

.  283 

10, 

.   78 

16,    .   178,  260 

19,   . 

.  214 

9.  1, 

.   112 

7.  2,   .      65 

20,   . 

.  272 

2, 

272  (twice) 

3,   .    .  163 

5, 

.   238,  248 

4,    .    .  169 

Eaggai— 

8, 

167  (twice) 

8,    .  276,  284 

1.  1,   . 

112 

11, 

.    .  185 

11,   .   30,  159 

4,   "9, 

I72,  240 

12,  120,  125,  176, 

6,   . 

125,  127 

Obadiah— 

258 

10,   . 

•    63. 

4, 

.  272 

17,   .   .   98 

2.  3,    . 

.   150 

12, 

12 

5,   . 

.   204 

16, 

.  218 

Nahum  — 

7,   . 

.  180 

1.  4,   .   159,  245 

15,   . 

.  230 

Jonah  — 

8,    .    55,  67 

16,    . 

184,  231 

1.  6, 

90,  198 

10,    .   44,  284 

8, 

8 

12,   240,  272,  281 

Zechariah.  — 

14, 

.    .  276 

2.  4,    .    .  149 

1.  2,    . 

•   5* 

2.  4, 

.  266 

5,    .    .  180 

3,   . 

24 

5, 

.   267,  283 

9,    .    .  136 

9,    . 

135,  196 

3.  3, 

.    102,  II3 

3.  8,    .    .  258 

2.  4,    . 

41,  225 

4, 

•  M3 

12,    .    .  245 

5,    . 

•  239 

7, 

51 

8,    . 

46 

9, 

.   197,  251 

Habakkuk  — 

3.  4,    263  (twice) 

4.  2, 

.   72 

1.  2,    .    .   59 

4.  2,    . 

.  168 

6, 

116,  117 

3,   .    .  147 

4,    . 

•  '35 

8, 

.  223 

5,    .    .  171 

5,    . 

i355  196 

10, 

.   92 

6,   .    .  213 

7,   . 

.  119 

9,   .    .   81 

10, 

•  277 

Micah  — 

11,   •    •   53 

13,   . 

'  *, 

196 

1.  9, 

.   127,  179 

13,    .    .  260 

5.  4,   . 

•  ^35 

10, 

.   15 

15,    .    .   81 

6,   . 

.  125 

11, 

179,  184,  254 

2.  4,   88,  149,  257 

12,    . 

.  127 

13, 

.  178 

5,    .    .  269 

14,    . 

•  !79 

2.  1, 

.   201 

6,   124,  201,  21  8 

7.  2,    . 

•  '43 

3, 

45 

10,    .    .  241 

3,    . 

48,  206 

4, 

•   i25,  254 

14,   75,  117,  214 

5,   . 

174,  263 

7, 

.   220 

15,    201,  212,  240 

6,    . 

•  13* 

8, 

ioo,  125 

17,   .    .   78 

7,  176, 

236,  286 

11, 

58,  278 

19,    71,  89,  194 

9,  10,  . 

.  144 

12, 

.   I07 

3.  2,    .    .  147 

7,  14,  . 

•   25 

13, 

.   247 

3,    .    .    9 

8.  2,   . 

52 

3.  1, 

.   131 

8,    .   in,  194 

6,    . 

193,  284 

4, 

•   249 

9,   .    .   56 

10,    . 

.  181 

6, 

.   I27 

10,    .    .  275 

15,    . 

73 

12, 

56,  245 

13,    .    .   47 

17,   . 

38,  144 

320 


INDEX  OF  TEXTS  CITED  OR  ILLUSTRATED. 


PAGE 

Zechariah  —  contd. 

PAGE 

Zechariah  —  contd. 

Malachi- 

PAOE 

-contd. 

8.  20, 

.       222 

11.  17, 

.        .     165 

1.    7, 

-      J35,  24° 

21, 

.            .          48 

12.     2, 

131 

10, 

•  *      -255 

9.  11, 

'57,  159,  265 

7, 

.     282 

11, 

•      I27,  *37 

12, 

.     124 

10, 

38,  214,  263 

12, 

•     X35 

15, 

•     254 

12, 

.     168 

2.    4, 

42 

17, 

.     206 

14, 

.     168 

9, 

.     225 

10.     2, 

.         .     158 

13.     4, 

.     184 

13, 

.         192,   202 

6, 

•     255 

6, 

52,  124 

15, 

.         184,    I93 

7, 

.        .       64 

9, 

.     254 

16, 

.          48 

8, 

.     276,  281 

14.     4, 

56,  86 

3.    5, 

.       66 

11.    5, 

25,  184 

10, 

.     119 

6, 

.257 

6, 

.     144 

12, 

184,  202 

8, 

.       66 

7, 

.      170,  267 

15, 

1  80  (twice) 

14, 

.     199 

11, 

.     170 

15, 

.     268 

12, 

94,  95 

Malachi  — 

16, 

.     268 

13, 

121 

1.     4, 

.        .     284 

19, 

.     225 

15, 

•       95 

5, 

.     116 

24, 

.         .       65 

INDEX    OF    CONTENTS. 


Abstract  ideas  expressed  by  the  femi- 
nine, 178. 

Accentuation  in  accordance  with  syntax, 
286  ff. 

Accumulation  of  particles  to  form  one 
prepositional  or  adverbial  idea,  1 75. 

Accusative  as  completion  of  the  idea  in 
a  verb,  34,  43 ;  of  cognate  significa- 
tion, 51;  of  closer  specification,  54; 
of  direction,  55 ;  after  verbs,  51  ff. ; 

indicated    by    preposition    $>,    116 ; 

: 

several  round  the  same  verb,  64. 
Accusatival  sign  in  Hebrew,  35 ;   in 

Aramaic,  39;  after    participle,   98; 

accusative!  form  of  affix  to  a  verb, 

used  for  the  dative,  174. 
Active  forms  preferred  to  passive  in 

Semitic,  129,  149. 
Adjectives  subordinated  to  a  verb,  43  f. ; 

co-ordinated  with  their  nouns,  85 ; 

after  their  nouns,  37 ;  few,  and  seldom 

used  in  Semitic,  91 ;  placed  in  con- 
struction, 100 ;  contain  the  idea  of  a 

relative  descriptive-clause,  220. 
Adverbs  co-ordinated  with  adjectives, 

102;  used  to  express  prepositional 

ideas,  115. 
Affix  to  verb-form  may  express  the 

dative,  174. 
Agent  expressed,  after  a  passive  verb, 

by  prepositions,  129  f. 
Agreement  of  words  in    gender    and 

number,  176 ;  neglect  of  agreement, 

177. 

Alternative  propositions,  282. 
Anticipatory  word  or  particle  prefixed 

in  a  proposition,  157,  159,  161. 
Antithetical  words   and  propositions, 

267 ;  antithesis  introduced  by  simple 

conjunction,  237. 
Apposition,  28  f.,  89f.,117ff.;  of  nouns 

substituted  for  construction,    93 f.; 

indicated  by  accentuation,  287. 
Arrangement  of  words  in  a  sentence, 

151  ff. 


Article,  its  use  generally,  29  ff.,  use  in 
comparisons,  33  (footnote) ;  not  usual 
with  proper  names,  31 ;  joined  with 
proper  names  because  of  a  preced- 
ing construct  noun,  32,  90;  with 
numerals,  95,  109;  not  regularly 
with  construct  words,  105;  excep- 
tionally joined  with  construct  words, 
107;  with  defining  words,  108;  re- 
peated with  definite  co-ordinated 
words,  118;  abnormally  omitted  from 
some  co-ordinated  words,  119. 

Attraction  of  words,  77. 

Attributive  words  appended,  118, 121f. ; 
seldom  prefixed,  120f. 

Brevity  of  expression  sought  for  in  the 
omission  of  the  article,  30,  the  con- 
junction, 258,  272;  characteristic  of 
the  earlier  Hebrew,  172. 

Causal  propositions,  266. 

Change  of  construction  during  the  pro- 
gress of  discourse,  259  ff. 

Circumlocutions  for  expressing  the 
genitival  idea,  111  ff. 

Circumstantial  clauses  (generally), 
238  ff.;  order  of  words  in,  152,  238; 
sometimes  prefixed  to  the  main  pro- 
position, 158;  without  introductory 
particle,  240  ;  verb  is  usually  a  parti- 
ciple, 239,  sometimes  a  finite  verb, 
239-241. 

Cognate  accusative,  51. 

Comparison  indicated  in  propositions, 
279  ff. 

Compound  prepositions,  115. 

Conclusion  expressed  in  a  proposition, 
267. 

Concord  of  words  in  gender  and  num- 
ber, 176ff. 

Condensed  discourse,  258. 

Conditional  propositions  (generally), 
269  ff. ;  expressed  by  a  command  and 
the  consequence  of  its  fulfilment, 
256. 


322 


INDEX  OF  CONTENTS. 


Conjunctions,  233,  264  ff.;  sometimes 
dropped  at  the  beginning  of  proposi- 
tions, 240. 

Consecutive  moods  and  tenses,  18; 
imperfect  and  perfect,  245. 

Consequence,  how  expressed,  225. 

Construct  state  (generally),  72  ff. ;  be- 
fore prepositions,  89.  Construct 
words  in  apposition,  104;  do  not 
regularly  take  the  article,  105,  only 
exceptionally,  107;  in  a  series,  110; 
rarely  joined  by  a  conjunction,  235. 
Construct  word  with  suffix,  llOf. ; 
regularly  repeated  before  each  word 
depending  on  it,  234.  Construction 
of  words  broken  by  an  adjective,  103, 
by  a  preposition,  103  f.  Construct 
infinitive  used  as  completion  of  the 
predicate,  47. 

Continuance  the  idea  of  the  imper- 
fect, 9. 

Contrast  indicated  by  special  arrange- 
ment of  words  in  a  sentence,  158; 
by  special  conjunctions,  267. 

Co-ordination,  28,  85,  90,  117. 

Copula  unnecessary,  and  rarely  used  in 
Hebrew,  134;  formed  by  personal 
pronoun,  135 ;  regulated,  as  to  gender 
and  number,  mostly  by  the  subject, 
185. 

Copulative  words,  223.  Copulation  of 
words  by  both  the  conjunction  and 
the  construct  state,  234. 

Diffuseness  of  expression  indicative  of 
degeneracy  in  the  Hebrew,  175. 

Direct  and  indirect  subordination  of 
nouns  to  verbs,  45. 

Duration  the  idea  of  the  imperfect,  9. 

Emphasis  on  words  indicated  by  special 

position    assigned    to    them,    158; 

strongest  when  the  word  is  repeated, 

162  ff 

Equality  between  propositions,  279. 
Ethical  dative,  173. 
Exclamations,  200  ff.    Verb-forms  used 

as  exclamations,  201. 
Explanatory  particle,  136,  clause,  257. 

Feminine  forms  used  as  completions  of 
the  predicate,  46  f. 

Genitive  expressed  by  circumlocutions, 

111  ff.,  by  means   of   the  relative, 

114. 
Grammatical  forms  often   determined 

by  the  idea  rather  than  by  gender  or 

number,  178. 
Groups  of  words,  27. 

Identity,  mode  of  expressing,  171. 


Imperative  mood,  14;  highest  degree 
of  the  voluntative,  17;  changed  for 
the  constructive  with  Vav  consecu- 
tive, 259. 

Imperfect,  meanings  and  uses  of,  7; 
used  for  the  future,  10;  subordinated 
to  another  verb,  75. 

Imperfect  members  of  sentences,  145  ff. 

Incomplete  verbs,  76,  138. 

Indefinite  nouns,  39-41 ;  indefinite 
subject,  124ff. 

Indirect  speech,  231. 

Inferential  propositions,  267. 

Infinitive  does  not  take  the  article,  33 ; 
used  as  the  completion  of  the  predi- 
cate, 47;  subordinated  to  another 
verb,  72,  74 ;  subordinated  to  a 
construct  word,  101.  Infinitive  ab- 
solute, its  general  use,  48 ;  employed 
as  an  adverb,  49;  instead  of  the 
imperative,  203;  prefixed  to  finite 
verb,  164;  with  a  negative,  164; 
gradually  resolved  into  finite  tense- 
form,  259  ;  used  briefly  for  preceding 
Unite  verb  of  like  form,  263;  with 
personal  pronoun,  264.  Infinitive 
construct,  its  general  meaning  and 
use  in  propositions,  147ff. ;  after  a 
noun,  114;  used  as  predicate,  133. 

Intensification  of  the  imperative  and 
voluntative,  17. 

Intention  or  purpose,  how  expressed, 
225  f. 

Interchange  of  genders  and  numbers, 
184. 

Interrogative  propositions,  192  ff., 
sometimes  without  interrogative 
sign,  193  ;  interrogative  particles, 
193  ff. ,  omitted  after  Vav  of  sequence, 
257  ;  interrogative  pronouns,  195  ff.; 
interrogative  adjectives,  199. 

Jussive  mood,  16,  17. 
Limiting  propositions,  283. 

Mediate  and  immediate  construction, 

43,  45,  57. 

Members  of  a  sentence,  123  ff. 
Moods  of  the  verb,  14. 

Negatives  in  construction,  83 ;  with 
the  infinitive,  166.  Negative  pro- 
positions, 186,  particles,  186. 

Neglect  of  strict  agreement  in  gender 
and  number,  177  ff. 

Nouns  as  definite  or  indefinite,  35  ; 
subordinated  to  verbs,  44. 

Numerals,  their  combinations  with 
nouns,  80,  96  ;  placed  in  apposition 
rather  than  construction,  94 ;  em- 
ployed for  ordinals,  96. 


INDEX  OF  CONTENTS. 


323 


Object  may  be  omitted,  147  ;  usual 
position  in  the  sentence,  155  11'. 
Objective  negative,  187. 

Omission  of  subject,  14G,  of  object, 
147. 

Oratio  obliqna,  231  ff. 

Order  of  words  in  a  sentence,  158. 

Participle,  placed  in  construction, 
97  11'.  ;  followed  by  the  accusatival 
sign,  98  ;  mostly  used  in  circum- 
stantial clauses,  153  ;  has  the  force 
of  a  relative  clause,  99,  220 ;  in 
progress  of  discourse,  changes  into 
the  finite  verb,  2t>0. 

Passive  forms  neglected  in  Semitic  for 
the  active,  129,  149.  Passive  par- 
ticiple in  construction,  99. 

Perfect  and  imperfect  tenses,  3;  use 
and  meanings  of  the  perfect,  3  11'. ; 
prophetic  perfect,  5. 

Personal  pronoun  used  for  copula,  135  ; 
as  explanatory  particle,  136  ;  used 
to  express  identity,  171  ;  joined  with 
infinitive,  264. 

Precative  perfect,  15. 

Predicate  mostly  a  verb,  132  ff.  ;  re- 
gularly put  first  in  the  sentence, 
152 ;  variously  construed,  when 
common  to  more  than  one  subject, 
236. 

Prepositions  used  for  the  construction 
of  verbs,  43,  57  ff.  ;  formed  from 
adverbs,  115  ;  with  relative  particle, 
form  conjunctions,  224. 

Pronoun,  contained  in  a  verb  (as  its 
subject),  or  attached  (as  suflix)  to 
a  noun,  is  given  separately,  for  em- 
phasis, 235. 

Proper  nouns  without  the  article,  31  ; 
incapable  of  entering  the  construct 
state,  79. 

Prophetic  perfect,  5. 

Purpose,  how  expressed,  226. 

Quotations,  how  introduced,  232. 

Reciprocal  action,  Ml. 

Reflexive  pronominal  idea,  172. 

Relative  used  to  express  the  genitive, 
114 ;  different,  in  Hebrew,  from  a 
relative  pronoun,  208,  211  ;  may  bo 
omitted,  214,  215,  217  ;  after  a  con- 
struct word,  215 ;  may  drop  its 
complement,  213;  combined  with 
preposition,  forms  a  conjunction, 
224.  Relative  clauses,  207  If.  Rela- 
tive particles,  208  ff.  Relative  dis- 
course, 231  ff. ;  soon  changed  into 
construction  with  Vav  of  sequence, 
263.  Relative  imperative,  24. 


Urlativi-ly-progrossiye  imperfect,  10  ; 
voluntative,  24. 

Repetition  of  a  word  for  emphasis, 
162  ;  to  express  an  abstract  M< M, 
such  as  duration  or  continuity,  167, 
variety,  or  a  lii^h  decree,  ir.'.i'. 

Restrictive  particles  ami  propositions, 
268. 

llliyilim  as  indicated  by  the  accents, 
289, 

Secondary  members  of  a  sentence, 
141. 

Self-explanatory  discourse,  257. 

Sentence,  its  chief  parts,  26  ;  different 
kinds,  27  ;  order  of  words  determines 
their  emphasis,  152  f. 

Similar  propositions,  279. 

Stative  verbs,  4  (note). 

Strong  copulative  conjunctions,  244, 
264  ff. 

Subject  and  predicate  properly  nomi- 
natives, 26  ;  subject  usually  a  noun 
or  pronoun,  123 ;  when  not  expressed, 
124  If.;  omitted,  187. 

Subordination  of  different  kinds,  28, 
43  ;  subordination  by  verb,  42,  of 
one  verb  by  another,  71  ff.  Subor- 
dinate proposition  introduced  by 
ami,  237. 

Sullix  receives  emphasis  by  being  re- 
peated as  a  separate  pronoun,  163  ; 
suflix  referring  to  several  nouns  is 
repeated  with  each,  234. 

Synonymous  propositions,  261. 

Syntax  in  accordance  with  accentua- 
tion, 268  ff. 

Tenses,  their  meanings,  1  ff.     Number 

of  tense-forms,  24. 
Time,  subordinate  sentences  indicating, 

228  If. 

Vav  omitted,  257  ff.,  introducing  a 
condition,  224.  Vav  consecutive. 
20,  244  ff.,  before  the  voluntati\e 
and  imperative,  255.  Vav  cons,  of 
the  imperfect  used  for  Vav  cons,  of 
the  perfect  247. 

Verb  subordinated  to  another,  71  ff. ; 
stands  regularly  first  in  a  sentence, 
164 ;  repeated  for  the  sake  of  em- 
phasis, 164  ;  used  in  exclamation, 
201 ;  in  circumstantial  clause,  usually 
a  participle,  239. 

Volition,  perfect  of,  6. 

Voluntative,  14 ;  changed  into  the 
construction  with  Vav  consec.,  259. 

"Wish  expressed  by  conditional  par- 
ticles, 205. 


T.  and  T.  Clark's  Publications. 


Just  published,  in  demy  S«>,  price  10s.  6d., 

BOOKS  WHICH   INFLUENCED   OUR   LORD 
AND   HIS  APOSTLES: 

Being  a  (Critical  Hebiefo  of  ^pocalgptfc  Jrinfefj  3Lttcrature. 
BY  JOHN  E.  H.  THOMSON,  B.D.,  STIRLING. 

CONTENTS  :— INTRODUCTION. —BooK  I.  Background  of  Apocalyptic. — II.  Evolu- 
tion of  Apocalyptic. — III.  Criticism  of  Apocalyptic. — IV.  Theological  Result. 
INDEX. 

*  "  To  understand  the  time  when  Christ  was  in  the  world,  and  the  influences  then  at 
work,  we  must  master  the  Apocalyptic  books."  To  the  discussion  of  this  subject  the 
author  addresses  himself  in  this  volume.  In  this  discussion  he  shows  a  wonderfully 
wide  and  minute  acquaintance  with  books ;  he  seems  to  have  lived  amongst  them.  .  .  . 
Mr.  Thomson  moves  easily  under  his  load  of  learning,  and  uses  it  skilfully.  His 
language  is  clear  and  vigorous,  and  often  eloquent  and  picturesque.  The  competent 
reader  iiuds  his  interest  excited  at  once,  and  it  is  sustained  throughout ;  and  few,  indeed, 
will  rise  from  the  perusal  of  the  book  without  feeling  that  they  have  gained  much,  both 
in  the  way  of  impulse  and  information.  It  is  worthy  of  warm  recognition,  as  forming  a 
valuable  contribution  to  the  literature  of  a  most  important  and  interesting  subject.' — 
Scotsman. 

Just  published,  in  post  8vo,  price  7-s.  (Jd., 

PSEUDEPIGRAPHA : 

AN  ACCOUNT  OF  CERTAIN  APOCRYPHAL  SACRED  WRITINGS 
OF  THE  JEWS  AND  EARLY  CHRISTIANS. 

BY   THE 

KEV.  WILLIAM  J.  DEANE,  M.A., 

KKCTOR  OF  ASHEN,  ESSEX; 
AUTHOR  OF  'THE  BOOK  OF  AVISDOM,  AVITH  PROLEGOMENA  AND  COMMENTARY' 

(OXFORD:  CLARENDON  PRESS),  ETC.  ETC. 

CONTENTS:  —  INTRODUCTION. — I.  LYRICAL — The  Psalter  of  Solomon.  —  II. 
APOCALYPTICAL  AND  PROPHETICAL — The  Book  of  Enoch.  The  Assumption  of 
Moses.  The  Apocalypse  of  Baruch.  The  Testaments  of  the  Twelve  Patriarchs. 
— III.  LEGENDARY — The  Book  of  Jubilees.  The  Ascension  of  Isaiah. — IV. 
MIXED — The  Sibylline  Oracles. 

4  This  volume  will  meet  what,  we  believe,  has  been  a  real  want.  To  many  readers 
Mr.  Deane's  well-written  papers  will  be  most  attractive.  Certainly  no  better  introduction 
to  the  subject  could  be  desired.'—  Scottish  Leader. 

'  Mr.  Deane  gives  an  account  of  the  various  manuscripts  of  the  books  under  descrip- 
tion, their  wonderful  preservation,  and  more  wonderful  recovery  in  many  instances  after 
they  had  been  supposed  to  be  lost,  the  search  for  them  being  often  keen  and  persevering, 
as  for  hid  treasure.  In  the  course  of  the  narrative  much  curious  and  valuable  information 
is  given,  clearly  and  succinctly.' — Scotsman. 

Just  published,  in  post  Svo,  price  7s.  Qd., 

MESSIANIC     PROPHECY: 

ITS   ORIGIN,   HISTORICAL    GROWTH,   AND    RELATION 

TO  NEW  TESTAMENT  FULFILMENT. 

BY  DR.  EDWARD  RIEHM. 

NEW  EDITION,  TRANSLATED  BY  REV.  LEWIS  A.  MUIRHEAD,  B.D. 
WITH  AN  INTRODUCTION  BY  PROFESSOR  A.  B.  DAVIDSON,  D.D. 

'  No  work  of  the  same  compass  could  be  named  that  contains  so  much  that  is  instructive 
on  the  nature  of  prophecy  in  general,  and  particularly  on  the  branch  of  it  specially 
treated  in  the  book.' — Professor  A.  B.  DAVIDSON,  D.D. 

'  I  would  venture  to  recommend  Riehm's  "Messianic  Prophecy"  as  a  summary  account 
of  prophecy  both  reverent  and  critical.' — Principal  GORE  in  Lux  Mundi. 


T.  and  T.  Clark's  Publications. 


DELITZSCH'S    NEW    COMMENTARY    ON    GENESIS. 

Now  complete,  in  Two  Vols.,  8vo,  price  21*., 

A    NEW    COMMENTARY    ON    GENESIS. 

BY  PROFESSOR  FKANZ  DELITZSCH,  D.D.,  LEIPZIG. 
TRANSLATED  BY  SOPHIA  TAYLOR. 

NOTE — While  preparing  tlie  translation,  the  translator  has  been  favoured  by 
Prof.  Delitzsch  with  such  numerous  improvements  and  additions,  that  it  may 
be  regarded  as  made  from  a  revised  version  of  the  New  Commentary  on  Genesis. 

4  Thirty-five  years  have  elapsed  since  Prof.  Delitzsch's  Commentary  on  Genesis  first 
appeared  ;  fifteen  years  since  the  fourth  edition  was  published  in  1872.  Ever  in  the  van 
of  historical  and  philological  research,  the  venei'able  author  now  comes  forward  with 
another  fresh  edition  in  which  he  incorporates  what  fifteen  years  have  achieved  for 
illustration  and  criticism  of  the  text  of  Genesis.  .  .  .  We  congratulate  Prof.  Delitzsch 
on  this  new  edition,  and  trust  that  it  may  appear  before  long  in  an  English  dress.  By 
it,  not  less  than  by  his  other  commentaries,  he  has  earned  the  gratitude  of  every  lover 
of  biblical  science,  and  we  shall  be  surprised  if,  in  the  future,  many  do  not  acknowledge 
that  they  have  found  in  it  a  welcome  help  and  guide.' — Professor  S.  R.  DRIVER  in  The 
Academy. 

'  We  wish  it  wrere  in  our  power  to  follow  in  detail  the  contents  of  Dr.  Delitzsch's  most 
interesting  introduction,  and  to  give  specimens  of  the  admirable,  concise,  and  lucid 
notes  in  his  exposition ;  but  we  have  said  enough  to  show  our  readers  our  high  estimate 
of  the  value  of  the  work.' — Church  Bells. 

*  The  work  of  a  reverent  mind  and  a  sincere  believer,  and  not  seldom  there  are  touches 
of  great  beauty  and  of  spiritual  insight  in  it.' — Guardian. 

Just  published,  in  Two  Vols.,  8vo,  price  2ls., 

COMMENTARY  ON   THE   PROPHECIES   OF  ISAIAH. 

TRANSLATKD  FROM  THE  FOURTH  AND  LAST  EDITION.   The  only  Authorised  Translation. 

BY   PROFESSOR   FRAXZ   DELITZSCH,    D.D.,   LEIPZIG. 

'  Delitzsch's  last  gift  to  the  Christian  Church.  ...  In  our  opinion,  those  who  would 
enter  into  the  meaning  of  that  Spirit  as  He  spake  long  ago  by  Isaiah,  words  of  comfort 
and  hope  which  have  not  lost  their  significance  to-day,  cannot  find  a  better  guide;  one 
more  marked  by  learning,  reverence,  and  insight,  than  Franz  Delitzsch.' — Professor 
W.  T.  DAVISON  in  The  Expository  Times. 

'  Commentaries  in  Europe  are  not  often  republished  after  their  authors'  deaths,  what- 
ever is  of  permanent  value  in  them  being  appropriated  by  their  successors.  But  it  may 
be  long  before  one  undertakes  the  task  of  expounding  the  Prophets  possessing  so  many 
gifts  and  employing  them  so  well.'—  Guardian. 

'  His  Isaiah  is  indispensable  to  scholars.' — Sword  and  Trowel. 

In  post  Svo,  price  9s., 

THE    TEXT    OF    JEREMIAH; 

Or  a  Critical  Investigation  of  the  Greek  and  Hebrew,  with  the  Variations 
in  the  LXX.  retranslated  into  the  Original  and  Explained. 

BY  PROFESSOR  G.  C.  WOKKMAN,  M.A., 

VICTORIA   UNIVERSITY,   COBURG,   CANADA. 

WITH  AN  INTRODUCTION  BY  PROFESSOR  F.  DELITZSCH,  D.D. 

Besides  discussing  the  relation  between  the  texts,  this  book  solves  the  difficult 
problem  of  the  variations,  and  reveals  important  matter  for  the  history,  the  inter- 
pretation, the  correction,  and  the  reconstruction  of  the  present  Massoretic  text. 

'  A  work  of  valuable  and  lasting  service.' — Professor  DELITZSCH. 

'  The  most  painstaking  and  elaborate  illustration  of  the  application  of  his  principles 
to  this  end  that  has  yet  been  given  to  the  world.  .  .  .  Scholars  will  hail  it  with  grati- 
tude, and  peruse  it  with  interest.' — Guardian. 

'  By  his  lucid  and  masterly  discussion  of  the  subject,  no  less  than  by  his  able  retrans- 
lation  of  the  Septuagint,  Prof.  Workman  has  at  once  put  under  obligation  to  himself 
all  students  of  the  prophet  Jeremiah,  and  has  earned  for  himself  a  high  degree  as  a 
scholarly,  able,  and  judicious  critic.' — Nonconformist. 


T.  and  T.  Clark's  Publications. 


In  demy  8vo,  price  10s.   6c?., 

THE  JEWISH 

AND 

THE    CHRISTIAN    MESSIAH: 

A  STUDY   IN  THE  EARLIEST  HISTORY  OF  CHRISTIANITY. 
BY  PROF.  VINCENT  HENRY  STANTON,  M.A., 

TRINITY  COLLEGE,  CAMBRIDGE. 

'Mr.  Stanton's  book  answers  a  real  want,  and  will  be  indispensable  to  students  of  the 
origin  of  Christianity.  We  hope  that  Mr.  Stanton  will  be  able  to  continue  his  labours 
in  that  most  obscure  and  most  important  period,  of  his  competency  to  deal  with  which 
he  has  given  such  good  proof  in  this  book.' — Guardian. 

'  We  welcome  this  book  as  a  valuable  addition  to  the  literature  of  a  most  important 
subject.  .  .  .  The  book  is  remarkable  for  the  clearness  of  its  style.  Mr.  Stanton  is  never 
obscure  from  beginning  to  end,  and  we  think  that  no  reader  of  average  attainments  will 
be  able  to  put  the  book  down  without  having  learnt  much  from  his  lucid  and  scholarly 
exposition.' — Ecclesiastical  Gazette. 

Now  complete  in  Five  Vols.,  Svo,  price  10-s.  6d.  each, 

HISTORY  OF  THE  JEWISH  PEOPLE  IN  THE 
TIME  OF  OUR  LORD. 

BY  EMIL  SCHUKER,  D.D.,  M.A., 

PROFESSOR  OF  THEOLOGY  AT  THE  UNIVERSITY  OF  KIEL. 

TRANSLATED  FROM    THE   SECOND    EDITION  (REVISED  THROUGHOUT,   AND 
GREATLY  ENLARGED)  OF  '  HISTORY  OF  THE  NEW  TEST  AM  EXT  TIME: 

'  Under  Professor  Schiirer's  guidance,  we  are  enabled  to  a  large  extent  to  construct  a 
social  and  political  framework  for  the  Gospel  History,  and  to  set  it  in  such  a  light  as  to 
see  new  evidences  of  the  truthfulness  of  that  history  and  of  its  contemporaneousness. 
.  .  .  The  length  of  our  notice  shows  our  estimate  of  the  value  of  his  work.' — English 
Churchman, 

'We  gladly  welcome  the  publication  of  this  most  valuable  work.' — Dublin  Review. 

'Most  heartily  do  we  commend  this  work  as  an  invaluable  aid  in  the  intelligent  study 
of  the  New  Testament.' — Nonconformist. 

'As  a  handbook  for  the  study  of  the  New  Testament,  the  work  is  invaluable  and 
unique.' — British  Quarterly  Review. 

%*  Prof.  Schtirer  has  prepared  an  exhaustive  INDEX  to  this  work,  to  which 
he  attaches  great  value.  The  Translation  is  now  ready,  and  is  issued  in  a 
separate  Volume  (100  pp.  Svo).  Price  2s.  6d. 

In  demy  8vo,  price  10s.  Qd. , 

AN     EXPLANATORY    COMMENTARY    ON 
ESTHER. 

TOttjj  Jour  ^ppentu'ces, 

CONSISTING  OF 

THE  SECOND   TARGUM  TRANSLATED  FROM  THE  ARAMAIC 

WITH  NOTES,   MITHRA,    THE   WINGED  BULLS 

OF  PERSEPOLIS,   AND  ZOROASTER. 

BY  PROFESSOR  PAULUS  CASSEL,   D.D.,  BERLIN. 

'  A  specially  remarkable  exposition,  which  will  secure  for  itself  a  commanding 
position  in  biblical  literature.  It  has  great  charms  from  a  literary  and  historical  point 
of  view.' — Sword  and  Trowel. 

1 A  perfect  mine  of  information.' — Record. 

'  It  is  manifestly  the  ready  expression  of  a  full  and  richly  stored  mind,  dispensing  the 
treasures  accumulated  by  years  of  labour  and  research.  .  .  .  No  one  whose  fortune  it  is 
to  secure  this  commentary  will  rise  from  its  study  without  a  new  and  lively  realization 
of  the  life,  trials,  and  triumphs  of  Esther  and  Mordecai.' — Ecclesiastical  Gazette. 


T.  and  T.  Clark's  Publications. 


PROFESSOR    GODET'S    WORKS. 

(Copyright,  by  arrangement  with  the  Author.) 


In  Two  Volumes,  demy  Svo,  price  21s.v 
A      COMMENTARY      ON 

ST.    PAUL'S    FIRST    EPISTLE    TO    THE 
CORINTHIANS. 

BY  F.  GODET,  D.D., 

PROFESSOR   OF  THEOLOGY,   NEUCHATEL. 

'We  do  not  know  any  better  commentary  to  put  into  the  hands  of  theological 
students.' — Guardian. 

'  We  heartily  commend  this  work  to  our  readers  as  a  valuable  and  substantial 
addition  to  the  literature  of  this  noble  Epistle.' — Homiletic  Magazine. 

'A  perfect  masterpiece  of  theological  toil  and  thought.  .  .  .  Scholarly,  evangelical, 
exhaustive,  and  able.' — Evangelical  Review. 

In  Three  Volumes,  Svo,  price  31s.  Qd. 

(A  New  Edition,  revised  throughout  by  the  Author.) 

A      COMMENTARY      ON 

THE    GOSPEL    OF    ST.    JOHN. 

'  This  work  forms  one  of  the  battle-fields  of  modern  inquiry,  and  is  itself  so  rich  in 
spiritual  truth  that  it  is  impossible  to  examine  it  too  closely ;  and  we  welcome  this  treatise 
from  the  pen  of  Dr.  Godet.  We  have  no  more  competent  exegete,  and  this  new  volume 
shows  all  the  learning  and  vivacity  for  which  the  author  is  distinguished.' — Freeman. 


In  Two  Volumes,  Svo,  price  21s., 
A      COMMENTARY      ON 

THE     GOSPEL    OF    ST.    LUKE. 

*  Marked  by  clearness  and  good  sense,  it  will  be  found  to  possess  value  and  interest  as 
one  of  the  most  recent  and  copious  works  specially  designed  to  illustrate  this  Gospel.' — 
Guardian.  

In  Two  Volumes,  Svo,  price  21s., 
A      COMMENTARY      ON 

ST.  PAUL'S   EPISTLE   TO   THE   ROMANS. 

'We  prefer  this  commentary  to  any  other  we  have  seen  on  the  subject.  .  .  .  We 
have  great  pleasure  in  recommending  it  as  not  only  rendering  invaluable  aid  in  the 
critical  study  of  the  text,  but  affording  practical  and  deeply  suggestive  assistance  in  the 
exposition  of  the  doctrine.' — British  and  Foreign  Evangelical  Review. 

In  crown  8t'0,  Second  Edition,  price  6s., 

DEFENCE    OF   THE    CHRISTIAN    FAITH. 

TRANSLATED   BY  THE 

HON.  AND  KEV.  CANON  LYTTELTON,  M.A., 

RECTOR  OF  HAGLEY. 

'  There  is  trenchant  argument  and  resistless  logic  in  these  lectures ;  but  withal,  there 
is  cultured  imagination  and  felicitous  eloquence,  which  carry  home  the  appeals  to  the 
heart  as  well  as  the  head.' — Sword  and  Trowel. 


T.  and  T.  ClarKs  Publications. 


(Keil}. 

PSALMS,  3  VOLS.  . 

(Delitzsch\ 

(Keil). 

PROVERBS,  2  VOLS. 

(Delitzsch). 

?H, 

ECCLESIASTES  AND  S 

ONG 

(Keil). 

OF  SOLOMON     . 

(Delitzsch). 

(Keil). 

ISAIAH,  2  VOLS.     . 

(Delitzsch). 

I- 

JEREMIAH  AND  L  AME1 

*TA- 

.        (Keil). 

D 

TIONS,  2  VOLS.  . 
EZEKIEL,  2  VOLS.  . 

(KeiT). 
(Keil). 

(Keil). 

DANIEL,  1  VOL.     . 

(Keil\ 

(Delitzsch). 

MINOR  PROPHETS,  2  VOLS.        (Keif). 

1  This  series  is  one  of  great  importance  to  the  biblical  scholar,  and  as  regards 
its  general  execution  it  leaves  little  or  nothing  to  be  desired.'— Edinburgh  Review. 

KEIL  AND  DELITZSCH'S 

COMMENTARIES    ON    AND    INTRODUCTION 
TO   THE   OLD  TESTAMENT. 

INTRODUCTION,  2  VOLS. 
PENTATEUCH,  3  VOLS. 
JOSHUA,  JUDGES,  AND  EUTH 

1  VOL.    . 

SAMUEL,  1  VOL.    . 
KINGS,  1  VOL.,  AND  CHRONI- 

OLES,  1  VOL. 
EZEA,      NEHEMIAH,      AND 

ESTHER,  1  VOL. 
JOB,  2  VOLS.    . 

THE  above  Series  (published  in  CLARK'S  Foreign  Theological  Library)  is  now 
completed  in  27  Volumes,  and  Messrs.  CLARK  will  supply   any  EIGHT 
VOLUMES  for  Two  GUINEAS  (Complete  Set,  £7,  2s.). 

Separate  volumes  may  be  had  at  the  non-subscription  price  of  W$.  Qd.  each. 
So  complete  a  Critical  and  Exegetical  Apparatus  on  the  Old  Testament  is 
not  elsewhere  to  be  found  in  the  English  language ;  and  at  the  present  time, 
when  the  study  of  the  Old  Testament  is  more  widely  extended  than  perhaps 
ever  before,  it  is  believed  this  offer  will  be  duly  appreciated. 

4  Very  high  merit,  for  thorough  Hebrew  scholarship,  and  for  keen  critical  sagacity, 
belongs  to  these  Old  Testament  Commentaries.  No  scholar  will  willingly  dispense 
with  them.' — British  Quarterly  Review. 

In  One  Volume,  8vo,  price  12s., 

A  SYSTEM   OF   BIBLICAL  PSYCHOLOGY. 

BY  F.   DELITZSCH,   D.D. 

By  the  same  Author. 
In  Two  Volumes,  8vo,  price  21s., 

COMMENTARY    ON    THE    EPISTLE 
TO    THE    HEBREWS. 

By  the  same  Author. 

In  the  Press, 

MESSIANIC    PROPHECIES 

IN    THEIR    HISTORICAL    SUCCESSION. 

TRANSLATED,     WITH    INTRODUCTORY    NOTICE 
BY  PROFESSOR  S.  I.  CURTISS,  D.D.,  CHICAGO. 

In  crown  8vo,  price  os., 

THE   LEVITICAL   PRIESTS. 

A  Contribution  to  the  Criticism  of  the  Pentateuch. 

BY  PROFESSOR  S.  I.  CUETISS. 

4  We  can  strongly  recommend  Dr.  Curtiss'  book  as  a  real  contribution  to  the  criticism 
of  the  Pentateuch.' — Literary  Churchman. 


University  of  Toronto 
library 


DO  NOT 

REMOVE 

THE 

CARD 

FROM 

THIS 

POCKET 


Acme  Library  Card  Pocket 

Under  Pat.  "Ref.  Index  File- 
Made  by  LIBRARY  BUREAU