(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "A system of Latin versification, in a series of progressive exercises, including specimens of translation from English and German poetry, into Latin verse"

A SYSTEM 



- X?VV^ fr/<r> -t~*&s 



LATIN VERSIFICATION, 



IN A SIJRIES OF 



PROGRESSIVE EXERCISES, 



INCLUDING 



SPECIMENS OF TRANSLATION FROM 
ENGLISH AND GERMAN POETRY 



LATIN VERSE. 



FOR THE USE OF SCHOOLS AND COLLEGES 



BY 

C H A II L E S A N T II N, LL.D., 

PROFESSOR OF THE GREEK AND LATIN LANGUAGES IN COLUMBIA COLLEOB, 
NEW-YORK, AND nrfTOR OP THE GRAMMAR-SCHOOL 



, NEW Y O R K : 

HARPER & BROTHERS, I' \: B I, I S H K R S, 
329 & 331 PEARL S T R E E T. 
KRANKLIN SQl \ 

1 9 r. 5. 



THE REV. SAMUEL H. TURNER, D.D., 

PROFESSOR OF HEBREW IN COLUMBIA COLLEGE, AND OF BIBLICAL LEABNINO 
AND THE INTERPRETATION OF SCRIPTURE, IN THE GENERAL SEM- 
INARY OF THE PROTESTANT EPISCOPAL CHURCH IN THF 
UNITED STATES, 



is SeutcateO 



AS A TOKEN Of SINCERE RESPECT, NOT ONLY FOR DISTINGUISHED ABIL- 

ITIES AND MORAL WORTH, BUT I'OR SOUND LEARNING, LIBER- 

ALITY OF SKNTIMKNT, AND A TRUE AND UNWAVERING 

ATTACHMENT TO THE GOOD OLD P\TH3 OF 

OL'P roMMON CK' 



PREFACE. 



THE present work is intended as a sequel to the 
Treatise on Latin Prosody, published a few years ago, 
and which the author is happy to find has met with 
so very favorable a reception. The subject of Latin 
Versification, though forming deservedly so marked a 
feature in the system of classical instruction pursued 
in England, has never received much attention in this 
country, partly from certain ill-judged utilitarian scru- 
ples, but principally, it is believed, from the want of a 
proper text- book. Whether the present volume will 
supply this deficiency, remains to be seen. No pains, 
certainly, have been spared to make it a full and useful 
manual ; and with this view, the materials have been col- 
lected from a large number of the most approved works 
on Latin Versification, that are at present used in the 
classical schools of England. Indeed, the American stu- 
dent has here, in the compass of a single volume, what 
he would otherwise have to search for among many 
scattered works, and may, there fore, consider himself as 
mjoying a decided advantage, as far as a text-book is 
concerned, over his young contemporaries on the other 
*de of the Atlantic, who are generally confined to 
*ome one or two of the works from all of which he 
has here selections presented to him. 

It will be perceived, from an examination of the pres- 
ent volume, that the exercises contained in it have been 
arranged in such a. way as to form a regular and pro- 



the ( i 

It n : 

instriK 

Columbia Colttg' M4 



PART I. 



LATIN LINES, 



TO HE CONVEHTKI) INTO 



SCANNING-ORDER. 



PRELIMINARY REMARKS 

ON 

PART I. 



1. A LONG syllable is marked thus (") ; as, cdros. ' 

2. A short syllable is marked thus (~) ; d.s,fuit. 

3. One long syllable is equal, in poetic time or measure, 
to two short : thus, tirdis is equal to celerlbus. 

4. A diphthong is long, except prce., preceding a vowel 
in a compound word. 

5. A vowel immediately followed by another vowel, or 
by a diphthong, is for the most part short. 

6. A vowel immediately followed by two consonants, or 
by a double consonant, is for the most part long. 

7. A vowel naturally short, followed by a mute and liquid, 1 
may either remain short or be made long, at the option of 
the poet ; as, palres or patres, from pater. But a vowel 
naturally long is not rendered short by a mute and liquid 
following ; as, mater, matris, never matris? 

8. A final syllable, ending with a consonant, though nat- 
urally short, is rendered long if immediately followed by a 
consonant at the beginning of the next word ; as, 

AuslJS quinetiam voces jactare per umbram, 
in which the syllable us, though naturally short, is render- 
ed long by its position before the following consonant Q. 

1. The Mutes are eight in number, viz., B, 0, D, G, K, P, Q, T. 
The Liquids are four, viz., L, M, N, R. 

2. A naturally short, vowel, however, before a mute and liquid, 
when the mute and liquid belong to different syllables, is lon<f ; as, 
quamu/>rt:m. A naturally short vowel is also long before a liquid fol- 
lowed by a mule ; as, fert. The three conditions of the rule, there- 
fore, as given in the text, are as follows: 1. The vowel must be 
short by nature. 2. It must be a vowel before a mute followed by a 
liquid, not a liquid followed by a mute. 3. The mute and liquid must 
belong to the same syllable. 



4 

. . 

10. I'm tl M, \. 



1 1. Tllf liiial >yll:i!lr Ol 
whrn lialiiiall; | as, 

\ \ 
seqti' 

J4. A 



1 


2 


3 


4 


6 


6 















PRELIMINARY REMARKS. 5 

17. The fifth place in the hexameter is sometimes a 
spondee, and then the verse is called spondaic. 

18. A pentameter verse consists of five feet, that is, it is 
divided into two halves, each half consisting of two feet 
and a long syllable : the first two feet may be dactyls or 
spondees, but the last two must be dactyls only. Thus, 

Nil mihi | rescrl\bas || attamen \ ipse ve\rii. 

19. The pentameter scale, therefore, is as follows : 



1 


2 


I 3 


4 










j 




- 



20. Another, but less common mode of scanning the 
pentameter, consists in making it contain five consecutive 
feet, namely, the first an.d second feet either dactyls or 
spondees, then a spondee followed by two successive ana- 
paests, agreeably to the following scale : 



1 


2 


3 


4 


5 



































21. More special remarks with regard to the structure of 
the hexameter and pentameter will be given in the course 
of the present volume. (Consult Preliminary Remarks to 
Part III.) 

22. When hexameters and pentameters are arranged al- 
ternately, the verse is termed Elegiac. 

23. In undertaking to convert any of the examples given 
in Part I. into hexameter verse, the incipient versifier would 
do well to seek first the concluding dactyl and spondee ; 
which being once secured, he will find little difficulty in 
arranging the other feet. In forming a pentameter, let him 
first ascertain the latter member ; which being accomplish- 
ed he can with ease reduce the remaining words to two 
feet and a half, for the prior member of the verse. 1 

1. Carey's Latin Versification, Prcef. 
A 2 



LATIN VERSIFICATION. 
PART I. 



FIRST STAGE. 

Lines to be converted into Hexameter Verse, each Syllable 
retaining its proper Quantity, as here marked. 

(1.) 
Tu cave contemnas carmina nostra fastu tuo. 

_ (2.) 

Heu! hsec saecula nunc tractant male mlseras artes. 

J8.) 
Certe minores poterant laudare me merito. 

(40 
Atrox Achilles Ignovit Hectorels manibus. 

(5.) 
Alcldes reddldlt Priam5 arces quas ceperat. 

(6.) 
Rulnae regum flexere juvenem Pellaeum. 

PO 

India tradita spattosior captlvo Poro. 

(8.) 
Ecce ! Incendla mihi lucent castrls Rutulls. 

(9.) 
Fluebant crlnes Intonsi cervlce longa. 

(10.) 
Cape libens dona, magne Gem, que faveto votis. 

(11.) 
Non Calliope haec, non Apollo hsec dlctat mihi. 

(12.) 
Frater tendebat ad eloqumm ab aevo virldl. 






Qui i 

>cer*. 

(17.) 

' 

(19.) 

Ufa. 

Assid 

ir. 

I 

EccS carintc n 

t leges rout sine 






LATIN VERSIFICATION. PART I. 

* (31.) 
Ginger tempora vlctrlcia Apollmea lauro. 

(32.) 
Felix qui transegit aevum in patriis agrls. 

Quam juvat cubantem audlre Immites ventos ! 

(34.) 
Phseacia tenet me aegrum terns Igndtis. 

(35.) 
Qui servant orbem stabflem Augustis fratribus. 

(36.) 
Sorores reduces pandite defensum Helicona. 

(37.) 
Blandl MolossI fovere securum leporem. 

(38.) 
Jam non terrebis Armemos arcu et jaculo. 

(39.) 
Surglte de vitrels antris spumosee Dorldos. 

(40.) 
Vos quoque, Dlvae Nereides, agmen ceeruleum. 

(41.) 
Fabula bellorurh extrahit noctes msomnes. 

(42.) 
Slgna Pompeiana cinxerunt Mllonem reum. 



SECOND STAGE. 

Hexameters, each containing one Short Syllable, made Long 
by its Position in the Body of the Verse. Those marked 
with the Asterisk have likewise a Syllable lengthened in 
consequence of its being at the End of the Verse. 

(43.) 
Procul Ite, curae, genus durum ; labores ite. 

(44.) 
Pia deorum turba tune dlcet te iellcem. 

(45.) 
Ferte per gentes extremas et per undas ferte. 



]( 

' 
_ 

Kt L' 116s. 

Ore- 

1 nunc til- .116s. 

Pra bus. 

.1.) 

Nee 

i nils. 

US! 

Ads, 

;uai lacbi; 



LATIN VERSIFICATION. PART I. 11 

(64.) 
At saepe deduxi tibi carmma novo versu. 

J[6r>.) , 
Quid tantum merui ? quac crirmna mutant te mihi ? 

(66.) 
Medlclna sanat omnes dolores humanos. 

(67.) ^ 

* CQr moratur haec facies humana in terris ? 

(68.) 

Otinam senectus nolit mutare hanc faciem ! 
(69.) 

* Rusticus aliquis quaerat prsella haec tarn turpla. 

(70.) 
Quln etiam saspe f Ingis tibi proplnquos falsos. 

(71.) 
Qua3 vota suscepta mihi propter tuam salutem ! 

(72.) 
NihH unquam in vita nobls acceptms te. 

(73.) 
SemTta lucebat ante pedes nobls caecis. 

(74.) 
Haec victoria mfhl potlor devictis Parthls. 

(75.) 

* Alumnus Romanus habet patrmm nil nisi nomen. 

(76.) 

* Ille refertur tibi fngidus que corpus mane. 

(77.) _ 

* Cuncta volant dum fer5x dextra saevit In proelia. 



THIRD STAGE. 

Hexameters, each having two or more Short Syllables made 
Long by Position, fyc. 

(78.) 
Nee posniteat te subnsse duros labores. 

(79.) _ 
Nee elegl pr5sunt, nee Apollo auctor carmmis. 



2 

1ISCD. 

ino. 

_ 
Tamen tii lius. 

Ah ! qi 

Ambui nus. 

_ 

uiuros 

( 
inft slbl summani in t.ihul.i \". 

sit. 

Quo raperts comas 1 inHTii * 

Aut si : in ITntnba*. 

rd& 



LATIN VERSIFICATION. PART I. 13 

(98.) 

At perfide ipse non imitabor voces tuas. 

(99.) 
Dementia mutat in jaculum quodcumque gerit. 

(100.) 
Quldquid Ira suggesserit gerltur pro telo. 



FOURTH STAGE. 
Hexameters, each containing one or more Elisions 

(101.) 
Cogor proficlscl ad doctas Athenas Iter magnum. 



_ 
Mialier Ista f Iducia tuse formse falsa est. 

(103.) 
Accedat ad vestros annos quod detraction est mthi. 

(104.)^ 
En adsum et confessus crlmlna posco veniam. 

(105.) 
Quare fatere errata quam primum si pudor est. 

(106.) 
Quam multa verba narramus apposita lucerna ! 

(107.)^ 
Colam rura, que mea Delia aderit custos frugum. 

(108.) 
go saepe tentavi depellere curas vino. 

(109.) 
Gloria est Lyslppo eff irigere signa animosa. 

(110.) 
Alios soles quaere et Htora peregrmae terree. 

(111.) 
Hie etiam obvemes mentl, que Ipse sequeris te. 

(112.) 
Non est ammo ita fas pellere morbum humanum. 

(113.) 

Valeas iterum erg5 vati acceptissima Cithara ! 
B 



1 1 . PART I 



>oris. 

inphfiruiii nbus. 

Aut &d rfnmilfr 
Nl I' 

Mls ir. 



Pentameters, each Syllable n-i. 

') 
Te<; stg. 

Ignis 5t ventus il 

rl)i. 

'!) 

. 

OS. 

Apfce quam srevaa n 

Mors turn non sit at fillG loco. 



LATIN VERSIFICATION. PART I. 15 

(1300 
Modo tu ne dublta de mea gravitate. 

(131.) 
Una fides, una dies, auferet ambos. 

(132.) 
Putas me esse slmilem moribus vestrls ? 

(133.) 
Prata mollia sunt terenda par vis rolls. 

(134.) 
Cymba Ingemi tui non est gravanda. 

(135.) 
Haec lacerna quarta texitur tuls castns. 

(136.) 
Que terra feta non mmistrat tlllas aquas. 

(137.) 
Pandite hospita fana vMs defessis. 

(138.) 
Altiis alveus vix capit adjectas aquas. 

(139.) 
Cur abis sine me, cur sic TncomTtatus? 

(140.) 
Tu eras grata requies laboris fesso. 

(141.) 
Mors atra precor abstlneas avldas manus. 

(142.) 
Dev5tae exuviae flavl verticis. 

(143.) 
Juno vellet habere Jovem tarn frugi. 

(144.) 
Cum gravis aestus hiulcat txustos agros. 

(145.) 
Expullt laetitias ex 6mm pectore. 

(146.) 
go tune praeferar ingenns Romanls. 

(147.) 
Cynthia, tu potes ferre raves Insolitas ? 



TART I. 

Asti 



"le Long 1 1, 
in the Body of 

Quo agii tin Ifipo. 

_ 

Prlmfi Tjhros doct :tis. 

Ma 

tatg. 

Cer .-la. 

Non (]iild sequ< 

Sir 

lies serena fulsit p< 

") 

1)18. 

'') 
1st it ineam ( 

_ 
Insinun qujerls aquain n 



LATIN VERSIFICATION. - PART I. 17 

(163.) 
Hie timor est dtlrlor ipsis exsequITs. 

(164.) 
Ne Id defluat vacuo ex ammo tibi. 

(165.) 
Non solet esse dm quod habet Invidiam 

(166.) 
Precor ilia dies sit ante obitus meos. 

(167.) 
t Ingenium meum crescet sub jussa tua. 

(168.) 
Caesare salvo Roma vix timeat Jovera. 

(169.) 
ram vmctus maims versas m mea terga. 



_ 
t sauciat ora mea marm perversa. 

(171.) 
Haec dona sunt paranda in tuos redltus. 

(172.) 
t Ipse subdidit flammas manil trepida. 

(173.) 
Nee vox miss a ore prmcipis potest tegl. 

(174.) 
Nee tu crede mTnora de tanto viro. 

(175.) 
Ilia fuere s51amen longis mails. 

(176.) _ 
Hie Ceres reclsa curva falce gaudet. 

(177.) 
Reversus In castra mea equls captlvis. 

(178.) 
Non agitabis volucrem equum per campos. 

(179.) 
t coqul soli redlmunt docta carmma. 

(180.) 

Quae piima fides me& ultima erit tails. 
B2 



18 ION. PAl: 

Mini 

i Zephyr! , nQs. 

- Nestorls visus 

(18 

Plscis erlt aridus in .njltfi. 

Atp 

I lie pastor i nie. 



SI;VI:M 11 

i liable* 
lered Long by Position. 

t puipurciis vod. 

Quid qu sic cecidlsse? 



LATIN VERSIFICATION. PART I. 19 

(190.) 
Hie nuper posult pedem in nostra urbe. 

(197.) 
Nee visa es minor conjfige magnl Jovis. 

(198.) 
At dolor verterat menim omne in lacrymas. 

(199.) 
Dura pectora vmcuntur molll prece. 

(See farther examples under " Distichs," STAGE 9.) 



EIGHTH STAGE. 
Pentameters, containing Elisions. 

(200.) 
Legar In lapTde nupta fiilsse hulc uni. 

(201.) 
! quantum Ingenmm est subltis casibus ! 

(202.) 
Est mirum velle id dan tibi quod non das. 

(203.) 
Haec est maxima laetltla IllI fiituo. 

(204.) 
Qui comperit ortus atque obitus stellarum. 

J205.) 
Tan turn soles operlre aut aperire domum. 

(200.) 
Tota nostra domus sepulta est una teciim. 

(207.) 
Siqua foret copla, ego deferrem ultro. 

(208.) 
Aliena terra detlnet solo extremo. 

(209.) 
Eriplte mlhl hanc perniclem pestem que. 

(Farther examples may be found under^he following head.) 



20 

f cover 
ed by the Lear 

l i<")8, 
fit s- 

n\ 
Op 

_ 

Ossa et 1 
An i 

, 

No: 

1 rla. 

I. 

t p. 
i * 

Qi. 
ts 



LATIN VERSIFICATION. - PART r. 

Qui ausus committere filnfmi dubfis flatlbus ; 

Prlubult vias arte quas iiatCir 
Primum trepldus credldit se tranqmllls undls . 

Legens siimma Htora securo tramite. 

(2800 
Mox tentare longos sinus et Hnquere ten 

t coepit pandere vela leni Noto. 



Cum lumina prlmae toedae sociarent Orphea, 
Festii^ que Hymen compleret Thracia rura. 

(222.) 

Ferae, volucres que picturatss, certavere, 
Quce potlora dona darent suo vatT. 

J223.) 

Quid rear quod non dlrigls rnlhi ullos affatus, 
Nee " Salus" ducta alterno pollice redit. 

(224.) 

Quern finem, precor, silentla habltura Inter noarf 
Quando grata lltera dablt caras vices ? 

(225.) 
Adspice venerandos fratres sudantes pondere, 

Merltos semper coll divlno horiore ; 
Qulbus justa reverent la rapid au ilammaB cesslt, 
t ./Etna mlrata reppullt vagas faces. 

(226.) 

Fortuna non traxlt ilium varlo tumultu ; 
Nee biblt Igriotas aquas mobllls hospes. 

(227.) 

Mea reglna docult me Id mfiltls querells, 
Nov5 viro Invlsente torva praJlia. 

(228.) 

Paupertas mea trad fi cat me Inertl vita?, 
Dum focus meus luceat asslduo Igne. 

(22!).) 

go non require dlvitias pat-rum fnlctus que, 
Quos messis condita tullt antiquo avo. 



2 

v 

I 

Non In. 

33.) 

oft. 

Non < 

' 

im : 
"lot. 



LATIN VERSIFICATION. - PART I. 23 

(240.) 

Dies longa docult leones parere homini, 
Dies longa peredit siixa molli aqua 



_ 

Pater Nile, quanam causa posslm dlcere, te, 

Aut in quibus terris, caput occululsse ? 

Propter te, tua tellus postulat nullos imbres ; 

Nee arida herba suppllcat Jovl Pluvlo. 

(242.) 

At dfim eetas primr tempons floret tlbT, tu 
Utere : ilia labltur non tardo pede. 

(243.) 

Nee spes celandi sit tibi paranti peccare : 
Deus est qui vetat dolos esse occultos. 

(244.) 

Ferunt Illam saepe ducere convivia Baccho, 
Dum Luclferi rota orta provocet diem. 

(245.) 

t, sfispensa timore, praetenttit Iter pedlbus ; 
CUT manus ante explorat caecas vias. 

(240.) 

Cum venator reponlt defessa membra toro, 
Tamen mens redit ad sllvas et lustra sua. 

(247.) 
StudTum Musarum sub silentl nocte me quoque 

Solet sollicitare assuetls artibus, 
Namque vldebar in media arce stellantis poll 
Ferre carmma ante pedes summl Jovls. 

(248.) 

Omnia concussa barbarlco turnultu per te : 
Crede mlhi iequor erat tutlus terris 

(249.) 

Cum peterem, ego non, more sollennl procorum : 
Promisi pascua plena greglbus meis. 



QUBE ratio tibi c 

Qn 

'- 

:tQ. 

ve. 

'J'tnn 

\ r. 

Ona 

Qua- tun 

All I 



LATIN VERSIFICATION. PART 1. 25 

TENTH STAGE. 

Mixed Distichs, in which the Words of both Lines are inter- 
woven, so as not to admit a division into separate Inde- 
pendent Verses. The following Examples will explain 
this : 

1. Unus annulus oe toto orbe coraarum, non bene 
fixus incerta acu, peccaverat. 

Unus de toto peccaverat orbe comarum 
Annulus, incertd non benejixus acu. 

2. Qui mavult donare dimidium Lino, quam credere to* 
turn, mavult perdere dimidium. 

Dimidium donare Lino, quam credere toium, 
Qui mavult, mavult perdere dimidium. 

(-262.) 

Terpsichore movit facilem barbiton lascivo pollice et duxit 
molles choros in antra. 

(263.) 

Tune jurabas mihi, te, nullo pondere divitis auri, nee gem- 
mis, velle vendere fidem. 

(264.) . 

Vellm, Vulcanus torreat Ilia carmma rapida flamma, et am- 
nls deleat llquida aqua. 

(265.) 

VenI, Bacche, dulcis que uva pendeat e tuls cornibus ; et, 
Ceres, cinge tempora spiels. 

(266.) 

Opus nullum exsurgit, quod annpsa vetustas non expugnet, 
quod Iniqua dies non vertat. 

(267.) 

Phoebus, renovans emeritam facem Teth^os amne, jam in- 
tullt nltldum jubar llquidls undls. 

(268.) 

Phcsbus depulerat noctlvagos Ignes co3lo radns flagrantibus, 
diem que reddiderat. 

C 



26 -HART I. 

igiie 

irn- 
gut" ii in. ^ 

108. 

CJII! 

riir- 

cs< 

II). 
no sensu. 

H-get 
Mivo Igi 



LATIN VERSIFICATION. PART I. 27 

(281.) 

Cum Medl peperere mare novum, cumque barbara juventus 
navlt per medium Athon class!. 

(282-) 

Nee Musae oblectant dulcl carmine veterum scrlptorum, 
cum anxia niens pervigilat. 

(283.) 

Lusi satis multa ; nee Dea, quie miscet dulcem amaritiem 
curls, est nescla nostrl. 

(284.) 

Ipse, rusticus, seram teneras vltes maturo tempore, et gran- 
dia poina facill manu. 

-"') 

Nee spes destltuat: sed semper praibeat acervos frugum, et 
pingula musta pleno lacu. 

(286.) 

Nam seu stipes desertus in agris, seu vetus lapis in trivlo, 
habet florea serta, veneror. 

(287.) 

Flava Ceres, sit tibi splcea corona de nostro rure, quae pen- 
deat ante fores templl. 

(288.) 

Vos quoque, Lares, custodes quondam fellcis agrl, nunc 
pauperis, fertls munera vestra. 
- (289.) 

Mea Delia, Ipse possum jungere boves, et pascere pecus in 
solo monte, modo slm tecum. 
(290.) 

Seges parva est satis : est satis, si licet requlescere lecto, 
et levare membra solito toro. 

(291.) 

Caper, rode vltem : tamen hinc erit, quod possit fundl in 
tua cornua, cum status ad aram. 



28 LATIN VEKSU -PART 1. 

cter$ 

are t- ' /" I/tern. I 

< 
pie change of . Thus, 

At i a [ivpunt | 

Nt > 

:l)iintnr v* 
Non I ; |>n> in.-iirc c:iten; 

[ilrridi( ilium] ; 
llli tto. 



LATIN VERSIFICATION. - PART I. 29 

(396.) 
Nee vela pendebant cfivd tliefuro ; 

Non pfilplta [olebaat] sollennes crocos. 

(397.) 
Nee ruclis miles fulgebat m drr/ns; 

[Solebant niiscere] nuda prsella [ustis sudibus]. 

(298.) 

Nee parma picta Inducto pyropo [effulgebat] : 
Boves ciBsi prtebebant baited. 

(299.) 
t disco [ubi] vmcendus Araxes fliiat ; 

Quot mlllta Parthus eques currat sine aqua ; 

Quse [terra] sit lenta gelu, quae putrls [a calore] : 

Qui ventus [prospere] ferat vela In Itallam. 

(300.) 

Cum ponderd t5rtae ffindae sparguntiir, 
t subdolus arcus [crepat] versls equis. 

" (301.) 

fit [unica] mors potutt esse satis pueUce, mala?, 
Quae voluit fallere [tuos ignes] Vesta j 

( -') 

Slquls [miretur] exstmctos ignes Pallados, 
Ignoscat : arii spargitur [meo fletu]. 

(303.) 

Et quarta [tuba] jam canlt venturam [diem] ; 
Que Ipsa sidera lapsa cadunt in [rnare], 



^ 

go vldi victura rosaria PastI 
Jacere cocta sub matutino Noto. 

(805.) 

Vates [sacrificat] : ora slnt faventia [sacrificio], 
t juvenca cadat ante [meum focum]. 

(300.) 

Hlnc Actius [Apollo] traxft [monimcntum], quod ejus 
[Unica] sagltta mlssa vicit decem [naves]. 
C2 



30 

'") 

Ob: 

Luii: 

>!>U8J. 

( 

[Quo trmporr | [I I 
g( ; 

MI]. 

i.) 

rS, 

Ads< 

.t |. 

(811 






LATIN VERSIFICATION. PART I. 31 

(318.) 

Post annos resides, velut excita somno, 
[Musa mea] frtiltfir Romanls chon- 

(810.) 

[Mortuus est] juvenis, venerabile exemplum moruin, 
Ille maximus [bello],Ille maximus [pace]. 

(820.) 

[Funus] tit ii [ducendum est], pro sacrls trmmphls 
t [sepulcrum] manet Drusum pro arce Jovis. 

(321.) 

FIngebas [reversum] que fovebas praecepta mente 
Gaudla, et jam victor erat [in conspectu] tibl. 

(322.) 

Parcae, jam clundtte sepulcra [nimis] reserata ; 
Claudite : domus Ista jam [nimis] patet. 

(323.) 

STccine eras dlgnus occurrere [adspectui] matrls ? 
Ego fui dlgna [conspicere] te sic [reversum] ? 

(324.) 

Ego ne [scelesta] sustineo vldere te posltum ? 
Meae ne inanus [valebunt] ungere te,[fili] ? 

+ _ (325.) 

Incerti domos qne claudunt, que [strepunt] per urbem, 
Hie Illlc [paventes], que [mrerent] clam pfdamque. 

(326.) 

Omms ietas adest ; que senes, que juvenes [dolent]. 
[Italae] matres, que [Italse] nurus. 

(327.) 

Caesar laudastl alumnum et [verbis] et lacrymis, 
Cum medlus dolor [interrumperet] trlstta orsa. 

(328.) 
Que [armati milites] celebrant rogum de more, 

Et [pedites] que [equites] [reddunt] exsequias duel. 

(329.) 

Vocant te Iterumque iterumque [ultimo] clamore", 
t vox,[repercussa] adversls colllbus, redit. 



82 LATIN VEHSir PART I. 

t 

!) 

AJI 

N$c 
CHI 

I'lum] Jfih 

Obi 



i | cftrinm 

ci 

i 

Rqi 

Cory 

F PART I. 



PART II. 



STEPS 



S-ENSE-VERSES 



PRELIMINARY REMARKS 

ON 

PART II. 



1. THE Latin lines are here given after the English, in 
the order of the verse, but in ungrammatical form. The 
pupil, therefore, has merely to convert the ungrammatical 
into grammatical Latin, and will discover when he has 
succeeded in this by the scanning of the line. 

2. The Hexameters and Pentameters are given in alter- 
nate order. 

3. The words enclosed within [] are not to be rendered 
into Latin. It does not follow, however, as will readily be 
perceived, that every word not so enclosed is to be ex- 
pressed by a correspondent word in Latin. Frequently a 
pronoun is comprehended in the verb ; a preposition in the 
case of the noun, &c. 



PART II. 
STEPS TO SENSE-VERSES. 



Hexameters and Pentameters alternately. 

(1.) 

How soon the earth loses [its'] purple hues ! 

How soon the white poplar-tree [its] beautiful leaves ! 

Quam cito purpureus deperdo terra color ! 
Quam cito formosus populus albus coma ! 

(2.) 
The sailor tells of winds, the ploughman of lulls, 

The soldier, reckons wp^jjhis] wounds, the shepherd [his] 
sheep. 

Navita de ventus, de taurus narro arator, 

Enumero miles vulnus, pastor ovis. 

(3.) 
Garments will be torn, jewels and gold will be broken : 

The fame which verses shall give will be everlasting 

Scindo vestis, gemma frango et aurum : 
Carmen qui tribuo, fama perennis sum. 

(*) 

Chiefly beware of quarrels excited by wine, 
And hands too ready for fierce wars. 

Jurgium praecipue, vinum stimulatus, caveo, 
Et nimium facilis ad ferus bellum manus. 

i . The words in brackets are not Latinized. 
D 



88 LA . PART If. 



n*er. 

So shall r 
Ventu:: 

' tosm: 
len. 



/ have seen l <ng* tcfcn 

age 

id both a ' 
He was so 



; 

Ego profugus comes des< 
Ille am 

et exsul ego. 

>!ura! I and. 



LATIN VERSIFICATION. - PART II. ' 39 

(10.) 

There ?/Y/.V oin-.e on a Lime a goose (so the fable of the. ancients 



Which hrought forth golden eggs to her mistress. 
O happy mistress, and must beautiful bird ! certainly 
From thy <'i,<x>,y all [things] can come. 

Ansrr sum quondam, (vetus sic fabula narro), 

Aureus qui domina profero ovum suus. 
O f'elix domina, atque ales pulcher ! certe 

i !x ovum possum cunctus venio tuus. 

(11.) 
Gellia, when she is alone, does not mourn [for her] lost father ; 

If any one is present, tears gush forth, [being so] ordered. 
He does not grieve, Gellia, whoever wishes to be praised ; 

He truly grieves, who grieves without a witness. 

Amitto non fleo, cum solus sum Gellia, pater ; 

Si quis adsum, jubeo prosilio lacryma. 
Non doleo hie, quisquis laudo, Gellia, qusero ; 

Ille doleo vere, qui sine testis doleo. 

(12.) 

O light sleep, although [thou art] the most certain image of 
death, 

Yet I wish thee to be (he partner of [my] bed. 
Kind rest, wished fm , come ; for thus without life 

To live, how sweet is it ! thus luithoul death to die. 

Somnus levis, quanquam certus mors imago, 

Consors cupio tu tamen sum torus. 
Almus quies, optatus, vonio : nam sic sine vita 

Vivo, quam suavis sum ! sic sine mors morior. 

(13.) 
A con [is blind of his] right eye, Leonilla is blind of her left, 

And either [of them] is able to surpass the gods in beauty 
Little boy, grant the eye which you have to [your] sister : 

So [shall] you [be] blind Love ; so shall she be Venus. 



PART II. 

^ter, 

i CSECUB Amor, sic ] 

(11.) 
If at any time you send m< .vfly, 

If you do n nth ; 

: cilia. 

mitto eg" 

Si n ruin, lux ro ; 

us. 

-n] / 
ska! 

If " 

Do you think th< 

Sacpc rogo solco qualis an: 
. sumque i 

We gave > 
We gave 

. 

arc 

Credo blandus, qui s^mi * :i : 

Credo genus nomenquc tuus : 

simulo do 
Hie quoque habeo ars, quaque jubco eo ? 

2. Plural. 8. Sum with the datire. 



LAT1- ;r.ATio\. PART II. 41 

(17.) 
Tisiphone, [as] Iridemnid, howled in I hat bedchamber, 

And the solitary bird xnng n mournful sonif- 
Alecto was present, waring a wreath of short snakes, 

And the light was shed [from] a sepulchral torch. 

Pronuba Tisiphone thalamus'* ululo in illo, 

Et cano inocstus devius -carmen avis. 
Adsum Alecto, brevis turquatus coluber; 2 

Suinque sepulcralis lumen 3 motus fax. 

(18.) 
She, nor do I envy [her], enjoys a heller husband, 

And sit* aloft on* haltered tige.rfi ; 
But the de-fi i>ise<l Thru dans avoid my marriage, 

Because I am said to have preferred a foreigner to my 
oivn [countrymen]. 

Ille, nee invideo, fruor bonus maritus ; 

IiKuie capistratus tigris altus sedeo. 
At meus despectus fugio connubium 5 Thrax, 

Quod feror 6 externus praspono meus. 

(19.) 
But Venus promised this : and, in the valleys of lofty Ida, 

Three goddesses exhibited themselves nude to you. 
And when one offered to give a kingdom, the other military 

glory, 

The third said, You shall be the husband of the daughter of 
Tyndarus. 

At Venus hie paciscor : et, in altus vallis Ida, 

Tres tu sui nudus exhibeo dea. 
Unusque cum regnum, bellum do 7 alter laus, 

Tyndaris conjux, tertius dico, sum. 

1. Plural. 2. Ablative. 3. Plural. 4. In with the ablative. 
5. Plural. Avoid a marriage with me. 6. Subjunctive. 
7. Imperfect subjunctive. 

D2 



sno: 

. 
Run 

thti 

Sum i 
SUMI i 

I 

-i/i , 

;iiln : 



LATIN VERSIFICATION. PART II. 43 

(23.) 
When ike chaste Arria delivered to her Pcetus the sword 

Which she herself had drawn out of her own bowels, 
She said, If [there is] any credit [to be given to me], the 

wound which I have made doe.y nut pain [me]. 
But that pains me, Pcelus, which you will make. 

Castus suus gladius cum trado Arria Paetus, 

Qui de viscera traho ipse suus, 
Si quis fides, vulnus, qui facio, non doleo, inquam : 
Sed qui tu facio, hie ego, Paetus, doleo. 

(24.) 
{[There] stands an ancient wood, and [one] unlopped for 

many years ; 

It is believed that a deity is in that place. 
[There is] a sacred fountain in the middle, and a tittle grotto 

arched with pumice stone, 
And from every side the birds complain sweetly. 

Sto vetus, et multus incffiduus silva per annus : 

Credibilis sum ille numen insum locus. 
Fons sacer in medius, speluncaque pumex pendeo ; l 

Et latus ex omnis dulce queror avis. 

(25.) 
If I remember [right], 2E/ia, you had four teeth : 

One cough spat out two, and another [cough] two [more]. 
Now you can cough securely whole 'days ; 

A third cough has nothing of the same sort which it can 
drive out. 

Si memini, sum 2 tu quatuor, ^Elia, dens ; 

Exspuo unus duo tussis, et unus duo. 
Jam securus possum totus tussio dies ; 3 

Nil istic. qui ago,* tertius tussis hnbeo. 

1. Preset'.) participle active. 

2. Pluperfect, with the dative.. 

3. Ablative, 4. Potential mood 



44 LATI -PART If. 

The 

- 

ill ] things 






[ON, PART II. 45 

univiter promo misevque sMn;cta, 

Solus, iiKjiiam, ineua MUD mors luvandus maluia 
Exoptatus vi-iiio ego mors grains res! 

Mors venio, et tremulus sic aio os senex : 
Debeo, fateor, tu ego et nost.er ; l s( d, Mors, 

Si placeo, ulterius debitor sum volo. 

(39.) 
The Samian scholars were silent for five years, 

So the venerable law of the rigid old man commanded. 
In the mean time, they imbibed the precepts of a learned master. 

And in silence applied to their studies. 
Hence the glory of the Italian sect rose so greatly, 

Because they then began to speak, when they were wise. 

Discipulus quini Samius sileo per annus, 

Sic jubeo rigidus lex venerandus senex. 
Interea haurio doctus prseceptum magister, 

Et tacitns studium incumbo suus. 
Hinc tantum Italicus surgo gloria secta, 

Quod turn ccepi, cum sapio, loquor. 

(30.) 
What sea hath not known, what land knows not Arion ? 

He checked running waters by [his] verse. 
Often, [when] following the lamb, the wolf was held back by 
that strain. 

Often the lamb has stopped [when] flying [from] the greedy 

wolf: 
Often have the dogs and hares lain under one shade ; 

And the hind has stood near to the hostile lioness. 

S 

Quis mare non novi, quis nescio Arion tellus ? 

Carmen curro ille teneo aqua. 
Ssepe, sequor agna, lupus sum hie vox retentus : 

Ssepe avidfls fugio resto agna lupus : 
Ssepe canis lepusque umbra cumbo sub unus ; 

Et sto infestus proximus cerva lea. 

I. Neuter plural. 



46 

\e sounds of 

<:nhu])pi/ [ niaii]. 

' 

. 

mil. 

I 

us; 
ut." 

I. Plural. 2. Dative. ~ 



LATIN VERSIFICATION. 1'ART H. 47 

Do ye not yet, know, says [she], that death can not be denied ? 
I had thought that [my] father had sufficiently taught you 

this. 

[She] said, and with greedy mouth swallowed burning embers. 
. Go 7i9w, [ye] troublesome crowd, and refuse [me] a sword. 

Conjux audio fatum cum Porcia Brutus, 

Et subtractus sui quaero arma dolor, 
Nondum scio, aio, mors non possum iiego ? 

Credo satis hie tu doceo pater. 
Dico, et ardens avidus bibo os favilla. 

Eo mine, et ferrurri, turba molestus, nego. 

(34.) 
Under a sunny hill a grove, very thick toith holm-oak. 

Stood, and many a bird lurked in the branches. 
A plain was extended under it, most green [with] a grassy 
meadow, 

Moist with the drops of gently-sounding water. 
I shunned the heat under the leaves of the trees, 

But [even] under the leaf of the tree [there] yet was heat. 

Collis sub apricus celeber ilex lucus 
Sto ; et in ramus multus lateo avis 
Area gramineus subsum viridis pratum, 

Uvidus de gutta lene sonans aqua. 
Ipse sub arboreus vitu frons aestus ; 

Frons sub arboreus sed tamen aestus sum. 

(35.) 
Every one, namely, is fond of his own pursuits, 

And it is pleasant to spend the time in [one's] accustomed 

art. 
The wounded gladiator abjures the fight ; and the same [man], 

Forgetful of [his] old wound, takes arms. 
The. shipwrecked [mariner] says that he will have nothing [to 
do] 1 with the waves of the sea, 

1 That there will be nothing to him with, &c. 



46 -PART II. 

the water, he hat 

|UU* Vllllll, 

i 

i hi ; 
In tn. | bits ; 

. 

tlmn uxiler ? 
hollow by the soft u><t 

magis est s.ixnin <lu 

l)uru> tiinit u n 

(87.) 

- 
j \\li- -I'/ the J't-fi.st [h;iN 1). , <ny en- 

i B 



LATi I' ART II. 49 

: us 

^EL 

j>us rcdiiiH), i'ciTuni patior !. io'uis; 
Aridus nee sitiens us levo aqua. 
Ut valeo animus, quisquam tolero nego ? 
At pretiuin pars hie corpus magnus habeo. 

(380 
Neither do the violets nor the gaping lilies always flourish ; 

And the deserted thorn grows stiff, the rose being lost. 
And soon hoary hairs will come to you, O beautiful [boy], 

Soon wrinkles will come io furrow up 1 your body ; a 
Now cultivate an understanding, which may last, and add 

[that] to [your] beauty, 
That alone remains to [your] dying day. 3 

Nee viola semper, nee hians 1 ilium floreo ; 

Et rigeo amissus spiria rclictus rosa. 
Et tu jam canus venio, formosus, capillus : 

Jam venio ruga, qui tu corpus aro. 
Jam molior animus, qui duro, et adstruo forma: 

Solus ad extremus permaneo ille rogus. 

(39.) 
As yellow gold, namely, is tried in the fres^ 

So in hard times is fidelity to be proved. 
While fortune helps [usj, and smiles with a serene counte- 
nance, 

All things follow undiminislied wealth. 

But as soon as it has thundered, they jlee, nor is lie known by 
any one, 

Who was just now surrounded by crowds of companions 

Scilicet ut fulvus specto in ignis aurum, 
Tempus* sic durus sum inspiciendus fides. 

1. Relative and subjunctive. 2. The body to thee. 

3. Your last funeral pile. Plural number. 

4. Singular number. 

E 



60 

iius, 1 

iec 

. 

[T 

.11111, 

Qui IP 



-] to 

[my I 

1 
' 



a (, 



LA') i i CATION. PART 11. 51 

Ast ego : Si placeo, facilis regina silens, 

Do saltern unus nox redeo domus: 
Nox redeo domus, dominusque hie dico in auris, 
Tu tuus iidus etiam trans Styx 1 felis amo. 

(42.) 
A cunning thief, having broken open [your] chest, shall carry 

away [your] money ; 

The impious -flame shall prostrate [your] paternal house- 
hold gods ; 
[Your] debtor shall deny interest as well as principal ; 

The barren crop shall not restore the seeds [that were] 

scattered ; 
A deceitful rustic shall plunder [your] steward ; 

The sea shall overwhelm [your] ships laden with merchan- 
dise : 
Whatsoever is given to friends is beyond [the power of] 

fortune : 

[You] shall always possess [that] wealth alone, which you 
shall have given away. 

Callidus effractus numraus fur aufero area : a 

Prosterno patrius impius flamma Lar. 
Debitor usura pariter, sorsque nego : 

Non reddo sterilis semen jactus seges. 
Dispensator fallax spolio agrestis : 

Merx 3 exstructus obruo unda ratis. 
Extra fortuna sum, quisquis dono amicus : 

Qui do, solus semper habeo opes. 

(43.) 
While a huge ox is walking in the grassy jlelds, 

By chance* he crushed with [his] hoof the young ones of 

a frog on the ground. 
And as soon as the injury was reported to the sad mother, 

A revenger, she rages through love of [her] crushed off- 
spring. 

1. Greek accusative 2. Ablative absolute. 3. Plural. 4. Nom. 



I II. 

u r er, 

18 pullus i humus. 

Kt ti. 

III , 

;!< bos. 

A IT rov- 

'i their 

Nor \ rith Iravt*, /am* 

^*, 
N<>" 

abs- 

many [ dlHrrcnt J /./, ;/(/ the 

' 
- was] a plcnxant rrv 

hit srrvn' 
The i. ,><!, on I his 

-:tcrally, "belly." . Subjnnctivr. 3 Dative 



LAT' i'ART II. 53 

Silva nemus non altus i'ueio : te<jo arbutus herha . 

Kos man. 1 , < t laiiriis, nijrenjne myrius oleo 
Nee de-nsus folium buxus, I'ragilisque inyrica, 

Aee tennis eytisus, cultusve pinus, absum. 
Lenis impulsus /ephynis, auraqw salubris, 

Tot genus irons, herbaque suinnuis, trcmo. 
Grains quies Cephalns: famulus canisquc relictns, 

Lassus in hie jnvcnis sacpu resideo humus. 

(45.) 

Where a lardy race of men looks up to the North Pole on high, 
And [thou], pale P habits, dost wheel thy beam turned away; 
Long tracts of Jlatne are scattered in the air, 

Through the. night, and mark all tilings with a trembling 

light. 

The Rainbow docs not paint the heavy cloud more beautifully, 1 
Nor does the vernal countenance of the Morning blush 

more joyfully . 

Here the winding flame waves with many a fold? 
Here, it cleaves its rapid icay with a sharp point. 
These sights of the shining nig lit, [thou] , Nature, dost prepare, 
That they may compensate the irksomcness of the delay of 
the sun* 

Qua gens durns vir snblimis suspicio Arctos, 

Aversnsqnc roto, ; .dlidus Phoebus, jubar ; 
Flamma longus spargo in aether tractus 

Per nox, ct tromnlns lumen cunctus noto. 
IVon gravidus pingo nubes formosus Iris, 

Vernus nee Aurora Iti3te os* rubeo. 
i^luetuo hie dubius sinuosus volumen ilamma, 

Hie rapidus -argutus cuspis iindo iter. 
Hie, Xatura, paro nitidus spectaculum nox, 

Phcebeus Tit penso ta-dimn 5 longus mora. 

1. Adjec.tive. 2. Literally, "with doubtful (/'. <-.. varied) fold." 
:j. Literally, "ofPhwlxiun d 4. Plural. 

5. Plural. Longu itli la-dii/m. 





. 

I 

' 

murmur M 

' ' ; 
( 1 1 .) 

' 

: 

hiit : 



LATIN VERSIFICATION. PART II. 55 

Hence, a Hltlc supper, /he co$t of a farthing is brought to 

111 f: : our 
Cook, a/as me ! will always divide the particles. 

Cum tanlus (u l consto* bos ururn, 

vol,), lanius, profluo undo lurrum. 
Exta suns ;ij)j)orto pretium, coriumque, caputque, 

Binique qui crispus cornu frons mico ; 
Prsrtnva varius fio do corpus pars; 

Tergum, 3 humcrus, lumbus, pectus,* crus, pes. 
Inqne suns hinc particula pars singulus* migro ; 

Mine suns prandium dux, hinc suus miles habeo ; 
Hinc obolus pretium, ego i'ero ctBiiula; noster, 

Hei ego, particula divido usque coqutis. 

(48.) 
The unpolished heir of a very rich villa is sent, 

Where the Seine plays with waters now peaceable ; 

! 'h.ile he surveys the various manners and cities of men, 

///.v heart, 6 fashioned again, may unlearn the natives/ay. 
But what, has he returned f how much changed from him 

To whom the oxen were lately a. rural care ! 
Now, a well-known tale among the fashionable crowd, 

ite shine.'n in a French garment, he chatters Gallic words. 
If you observe [his] garments and words, he returns a cour- 
tier ; but if 

You regard [his] understanding, this remains Corydon's. 

Mitto incultus villa praedives haeres, 

Qua jam pacatus Sequana ludo aqua : 
Ut, varius homo inos dum lustro et urbs, 

Dedisco patrius cor refictus lutum. 
Sed qualis redeo, quantum muto ab ille, 

Rusticus qui nuper cura sum bos ! 
Nunc inter bellus nutiissimu* Tabula turba, 

Vestis nitco (-iallus, CJallicus verbum crcpo ; 

1. Dative. 2. Subjunctive. 3. Plural. 4. Plural. 
5. Singular, agreeing \vith pars. 6. Plural. 



: ii. 

[under ii], 

r/h ; 



' 
' 

H' 






LATIN VERSIFICATION. PART II. 57 

Some run away ; and, while none defend the fields, 

The unguarded wca'ilt is plundered : 
The little wealth of the country, cattle, and creaking wagons, 

And the riches which the poor inhabitant possesses. 
Part is drircii [away] captured, with arms bound behind back, 

In vain looking lack [upon their] country and their house- 
hold god. 
Part falls miserably transfixed with barbed arrows: 

For the swift iron is tainted [with] poison. 
Tliey destroy what they can not carry or lead away with them, 

And the hostile Jlamc burns the innocent cottages. 

Hostis, 1 equus pollens, long'eque volans sagitta, 

Vicinus late depopulor humus ; 
Diffugio alius ; nullusque 2 tueor ager, 

Incustoditus diripio opes : 
Rus opes parvus, pecus, 3 et stridens plaustrum ; 

Et qui divitise iiicola- pauper habeo. 
Pars ago* vinctus post tergum captus lacertus, 

Respicio 5 frustra rus Larque suus. 
Pars cado hamatus misere configo sagitta : 

Nam volucris ferrum tinctilis virus insum. 6 
Qui nequeo suicum fero aut abduco perdo : 

Et cremo insons hosticns flamma casa. 

(51.) 
Thais, an old woman, condemns the cups of generous Bacchus : 

Water alone, she says, assuages my thirst. 
No credit [is to be given] to [her] words, but very much to 

[her] forehead. From [her] red 
Nose it is known that she drinks wine. 

Thais, anus, damno generosus poculum Bacchus : 

Solus, inquam, noster mitigo unda sitis. 
Verbum nullus fides, sed irons multus ; ruber 

Nosco ex nasus, quod bibo ille merum. 

1. Singular. 2. Ablative absolute. 3. Singular. 4. Singular. 
5. Singular. 6. Literally, " tinged venom is in the swift iron." 



0V PART II. 

* 
day. 



i pus; 

!i)3. 

MM, 

: ' 

.''3. 



LATIN VERSIFICATION. PART II. 59 

(53.) 
The bull which 1 yon. fear you were accustomed to caress [with 

your hand when ] a at/I';- 

The! .-as [once] a twig. 

The rire.r is at itx source lillle, but acquires strength by pro- 

And receives many waters in the way by which it comes. 

Qui taurus inetuo, vitulus mulceo soleo : 

Sub qui mine recubo arbor, virga sum ; 
rVnscor (\\i^iius, sed opes acquiro eo ; 

Quaquc venio, multus accipio amnis aqua 

(54.) 
She had presided over the, temple duly for many years, 

Performing the mournful sacred [rites] with an unwilling 

hand : 
Whf-.n two youths came in a sail-bearing ship, 

And pressed our shores ivith their foot. 
Their age was 3 alike, and [their] love : of whom one [was] 
Orestes, 

The other was Pylades : Fame preserves [their] names. 
Instantly they are led to the cruel altar of Diana, 

Bound [as to] both [their] hands behind their backs. 
The Grecian priestess sprinkles the captives with holy timer, 

That the long riband may surround [their] auburn hair ; 
And while she prepares the sacrifice, while she covers [their] 
temples with fillets, 

While she continual I y invents causes for slow delay, 
I [am] not cruel ; pardon [me, ye] youths, she said, 

I perform sacrifices more barbarous than the climate.* 
This is the rite of the nation : yet from what city do ye come 1 

Or, whence have you made [this] journey [in your] ship 
[so] little fortunate? 

1. Literally, "what bull." 2. Literally, "under what tree." 

3. Sum with dative. 

4 Literally, "than their own locality," or "place." 



[he] to 

. 

'kin. 
,U3, 









LATIN VERSIFICATION. 1'AKT II. 61 

Spartro aqiri captus lustralis (J rains saccrdos, 

Ainliio ut i'ulvus in Tula longus coma. 
Duinqur pam sacc-r, 1 dian velo teiripus vilta ; 

Jhnn tanlus causa invenio usque mora ; 
Nun ego ciudelis, juvenis ignosco, dico, 

Sacc-r suns i'acio barbarus locus. 
Uiius i.s sum gens. Quis tu tamen urbs venio ? 

Quove parum faustus puppis pcto iter ? 
Dico : et, auditus patrius pius nomen virgo, 

C-'onsors urbs comperio sum suns. 
Alter at e tu. inquam, cado hostia ; sacer 

Ad j)atrius sedes nuntius alter eo. 
Eo jub< o Pylades cams pereo Orestes : 

Hie nego : inque vicis 2 pugno uterque morior. 
Kxisto hie unu.s, qui non convenio ille : 

Creteri par concors et sine lis sum. 
Dutu perago pulcher juvenis certamen amor, 

Ad frater scriptus exaro ille nota. 
Ad frater niandatuin do, quique ille do 

(Humanus easus adspicio), frater sum. 
Nee mora ; de templum rapio simulacrum 3 Diana ; 

Clamquc per iminensus puppis fero aqua. 
Mirus amor juvenis, quamvis abeo tot annus, 

In Scythia maoims mine quocjue nomen habeo. 

(55.) 
Blue boars are painted, and red lions, 

Nor does a, black swan here seem a rare bird. 
T/i (', [O] Nature, to follow, unlo ancient painters the only 

Praise was ; but [you] yourself can not follow our [painters]. 

Caeruleus pingo aper, rtil)erqiie leo, 

Nee eycrius niger hie rarus videor avis. 
Tu, Natura, sequor pictor unus vctustus 

Laus sum ; at noster non possum ipse sequor. 



1. Accusative singular, neuter. 2. Accusative. 

3. Plural of excellence : "the hallowed image, 1 ' properly. 



; ii. 

IK!]. 
Annul 

in Inju;. 

' 



'.''/ r firth. 



LATIN VERSIFICATION". PART II. 63 

She is the cause that the ditcher lives, [though] bound even 

with a fetter; 

And Iliinks [his] legs will be free from the iron. 
She is the cause that when no land on all sides sees 

The shipwrecked [mariner], [he] throws out his arms in 
I he midst of the waters. 

Hie dea, cum fugio sceleratus numen terra, 

In deus invisus solus remaneo humus. 
Hie facio, ut vivo vincio quoque compes fossor; 

Liberque a ferrura cms futurus puto. 
Hie facio, ut, video cum terra 1 undique riullus, 

Naufragus in medius brachium jacto aqua. 

(60.) 
Autumn gives apples ; summer is beautiful from the harvests , 

Spring affords flowers ; winter is alleviated by afire. 
At certain times the countryman the ripe grape 

Gathers ; and the new wine Jlows from under [his] naked 

foot. 
At certain limes he binds up the cut-down herbs, 

And brushes the mowed ground ivith the thin rake. 

Pomum do Auctumnus ; formosus sum messis aestas ; 

Ver praebeo flos ; ignis levo hiems. 
Tempus certus maturus rusticus uva 

Deligo ; et nudus sub pes mustum 2 fluo : 
Tempus certus desectus alligo herba ; 
Et tonsus rams pecten verro humus. 

(61.) 
Fabricius burns to extend the Roman name, 

Upright, unsubdued [in his] breast, he despises wealth. 
He frequently returns not enriched from the enemy triumphed 

over, 

Nor, dying, has he [any thing] that can be given to [his] 
children. 

1. Plural. 2. Plural. 



64 ; n. 

'/I SO 

triumphati 

|iii tribuo 

:eo 

the 

Do \ 

'."tin ]i;mfr;i<nis liorrco :u|u:i. 

Spe rnnis Ion 

(68.) 

"trn 



[from thrir )/*/' 

| 

i-rrlrhrd , , 

1 Mtire. iral. 

4. Plural. 6. Singular. 



LATTN VERSIFICATION. PART II 65 

llle relnctaus currus deduco Luna 

Nitor, et tenebrse abdo sol equus. 
llle ret'nMii) aijua, obliquusque ilumeii sisto ; 

llle locus silva, vivusque saxuin moveo. 
Per tumulus erro passus discinctus capillus, 

Certusque de tepidus colligo os rogus. 
Devoveo absens ; sirnulacrumque cereus fingo, 

Et miser tenuis in jecur urgeo acus. 

(64.) 
Osiris first made ploughs with ingenious hand, 

And stirred up the tender ground with iron. 
[He] first intrusted seeds to the untried earth, 

n( gathered fruit from trees not known. 
He laught to join the tender vine to stakes, 

He to cut the green leaf with the hard priming-knife. 
To him first [her] pleasant taste the ripe 

Grape gave, pressed out by clownish feet. 

Primus a rat rum manus sollers facio Osiris, 

Et tener ferrum sollicito humus. 
Primus inexpertus committo semen terra, 

Pomumque non notus lego ab arbor : 
Hie doct'O teuer palus adjimgo vitis : 

Hie viridis durus credo fulx coma, 
llle jneundus primum maturus sapor 1 

Expressus incultus uva do pes. 

(65.) 
The simple hen leads out the tender ducks, 

And accompanies them through the neighboring fields. 
The spurious progeny desert their nurse, and to the bottom 

Of the water, under the guidance of nature* rush headlong. 
She, on the hank, flutters her trembling wings, 

And, mith complaining voice unceasingly calls to the foolish 
bird*. 

1. Plural. 2. Ablative absolute. 

F2 



fi-un fire*. 



- 
Ill- ' 

Doc* 

() tu ! 






LATIX VERSIFICATION. PART II. 67 

ProdigUS ante locus lio-nuin sin tnrrco ustus ; 
Tu prutlms ;il>i<n> i'n<Mis,' lignum fero. 2 

((57.) 
The slothful Jrus, /caning upon .sticks and a leg [made] of 

mffple, 
Makt's the well-known streets to resound with a constant 

prayer* 
Wretched me! he exclaims, pity [me], dear citizens, 

I have borne these honorable wounds for you. 
In the mean time, he creeps with a tottering step through the city, 
And seeks money for himself, at one -time by theft, at an- 
other by entreaty. 

The headle comes, both heavy in bulk and dreadful with a staff, 
And at a distance throws out fierce threats from his mouth. 
In vain you pursue, beadle, now his bound-up legs 
He unties, and Irus departs swifter than the winds. 

Irus iners, bacillus et cms innixus acernus, 
Persono assiduus compitum notus precis. 
Ego miser ! 3 exclamo, cams miseresco civis, 

Hie ego pro tu vulnus honestus fero. 
Interea repo gressus titubans per urbs, 

Et sui nunc furtum, mine -precis quaero opis. 
Lictor adsum, et moles gravis, baculusque tremendus, 

Et procul atrox prujicio os minx. 
Nequicquara insequor, lictor ; jam crus revinctus 
Explico, et. ventus ocyor Irus abeo. 

(68.) 
While Phyllis carries the milk-pail filled from the pressed 

wider, 
Enumerating the advantages of the fortune to come [from 

it, she] says, 

From Ihis new milk a small piece of money comes to me : r^.y 
[Come] yrom this, about by-and-by to produce a feathered 
flock. 

1. Plural. 2. Present participle. 3. Accusative. 



r ii. 

liy-an 



> Miiinmiilus :i|]I 

MIS; 

us, 
Qui 

ira 

1 

illlrtia St.. 






EM) OP PART II. 



PART III. 



SENSE-VERSES. 

ENGLISH TO BE RENDERED INTO LATIN. 



HEXAMETERS AND PENTAMETERS 
ALTERNATELY. 



PRELIMINARY REMARKS 

ON 

PART III* 

THE following remarks will be found useful in the com- 
position of hexameters and pentameters, both when used 
separately, and also when combined alternately in Elegiac 
verse : 

1. The introduction of too many elisions into the same 
verse must be carefully guarded against, and the learner 
is on no account to imitate the following line of Virgil : 

Monstrum horrendum, informe, ingens, cut lumen ademptum. 

2. It will also be equally inelegant to adopt the prac- 
tice of Lucretius, who sometimes, instead of eliding the 
final m before a vowel in the beginning of the next word, 
makes the syllable short ; as, 

Corporum ojficium est quoniam premere omnia deorsum. 

3. The more ancient Latin poets sometimes elided s 
before a consonant ; as, 

Turn lateral? dolor, certissimu' nuntiu? mortis. 

Since, however, this license had become exploded in 
the time of Virgil and Horace, it is not to be imitated by 
the pupil, although some modern scholars have occa- 
sionally made use of it, in express imitation of Lucretius 
and the old poets. 

4. Neither will it be wise for the pupil to elide a vowel 

* Eland's Elements of Latin Hexameters and Pentameters, Prctf., i., 
seqq. 



72 

at tin 

of a i 

El bis Id . i 

But 

tana 

lupil. 

of on 

.-\\inn v 

els o 
gii.: 



r in. 73 

lit not to end with the chiclyl form- 
th foot of ait hcxnmrUu-, nor, conscqi.- 
ought a j! 'in with 'the tenninating 

spondee. 

10. Iii spondaic lines the fourth foot is usually a dac- 
tyl ; not uniformly, however ; ;is, 

Virg. Saxa per cl scopulos et \ deprcssjfis cdu\va!les. 
!d. Aut IKVCS ocreas lent\o ducjunt argjcnfo. 

C.ESUKA IX DACTYLIC HEXAMETERS. 

11. The beauty and harmony of hexameter verse de- 
pend in a very great degree upon the proper manage- 
ment of the Caesura. In its application to single feet, it 
will be found explained elsewhere. 1 On the present oc- 
casion it will be requisite merely to consider it with refer- 
ence to whole verses, in which acceptation it may be 
more correctly termed, the C&sural Pause. 

12. The CcDsural pause most approved of in heroic 
poetry, and which, above all others, tended to give 
smoothness and rhythm to the line, was that which took 
place after the penthemimeris, or fifth half-foot. This 
was particularly distinguished as the Heroic Casural 
Pause. Thus, 

Virg. At domus \ interior, || regali spfendida luxu. 
Id. Julius | a mngn\o \\ demissum nomen liilo. 

13. Instead, however, of the csesural pause at the ex- 
act penthemimeris, a different division was equally ad- 
mitted as heroic, which took place after a trochee in the 
third foot ; as, 

Virg. Ejjigi\em statu\ere, \\ nefas qua triste piaret. 
Id. Tecta met\u peti ere, \\ ruunt de montibus amnes. 

14. Next in merit to the penthemimeral was the heph- 
themimeral pause, or the one occurring after seven hajf- 
feet. Thus, 

1. Anthon's Latin Prosody, p. 101, seqq. (cd. 1842). 

G 



74 r in. 

mor. 
15. 

Virg. 

hi. I lo. 

i, nil |KUI>'- lit'lh 

. 

T tlm caesura t 

in ' 

W*. 



LATIN VERSIFICATION'. PART III. 75 

Ovid. Et mi hi. si non vi ids. 

Id. Tu dominus, tu vir || tu mihifraler eras. 

IQ. Nnlla tibi sine me \\gaudia facto, neges. 

Id. Preterito magis est |j is/e padcndus amor. 

An exception to this rule, however, is made when the 
monosyllable is est, and the word before it suffers elision. 
Such lines as the following are riot uncommon : 

Ovid. Literaque in visa est, || hac mea parte tibi. 

Id. Quo nisi consilio est || usa puella tuo. 

But such lines as the following are very rare in Ovid : 
Sed sic inter nos || ut latuisse velint. 
Quod licet inter vos || nomen habete meum. 
Justaque quamvis est || sit minor ira del. 
Quaere suburbana hie || sit mihi terra locum. 

20. The last word of a dactylic pentameter is, in the 
great majority of instances, a dissyllable in Ovid. We 
occasionally find est in this place preceded by a dissyl- 
lable which suffers elision ; as, 

Hie est cujus amans hospita capta dolo est. 
Nee repctor ; cessas, iraque lenta tua est. 
More rarely two monosyllables ; as, 

Proemia si studio consequor ista, sat est. 

21. The trisyllabic ending, although very common in 
the Greek poets, in Catullus, &c., may be said to be al- 
together excluded from the Ovidian pentameter. We 
find one example only in his earlier works, and five oth- 
ers in the epistles from Pontus, which, together with the 
Tristia, were composed while the poet was plunged in 
the deepest despondency, and boar tokens of less accu 
rate revision than his other productions. 

22. The quadrfsyllabic ending is likewise very un- 
common, except in the Tristia and epistles from Pontus. 
We have, however, two or three examples in his other 
works. 



r in. 



as, 

'288.) 

M :!M- last 

ii (his 
rule ; liu: 

'ore a 
;. I. ut n co' 

the commence! i sense 



LATIN VERSIFICATION. PART III. 77 

with the preceding line, and without intervening punctu- 
ation, is loo rare to form a good precedent for young vcr 
sillers. 

31. The genius of elegiac verse, that is, hexameter 
and pentameter alternately, almost always requires tho 
. or distinct portions of the sense, to be conveyed" 
within the distich ; and this difference separates it as 
widely as possible from the heroic measure, which not 
only admits of much ampler license in this respect, but 
demands greater variety. The same remark must, ol 
juence, be extended to the versification ; which, in 
properly conveying the more dilated sense, must also 
require a freer scope for its own rhythm. The music 
of the elegiar, distich, even when best composed, is, in- 
deed, little more than simple melody, or a pleasing but 
confined succession of sounds, compared with the skillful 
adaptation of parts, the fuller and more varied harmony 
of the heroic metre. There seems, in the difference here 
pointful out between the elegiac and heroic measures, a 
good reason to be found for the expediency of the com- 
mon practice of beginning with the former in the study 
of Latin versification. The bow of Ulysses should not 
be used until after frequent trials with a less weighty in 
strument. 1 



1. Hodgson's Sacred History for Latin Verse, p. 93, seq. 

G2 



FART III* 

(I-)' 

The Horse. 

The horse, free and exulting, rages 1 in wide fields,* 
Making way through rivers, 3 fences,* and bushes. 6 

(20 

The Sailor. 
The sailor 6 prays" 1 a happy return to 8 [his] country, 9 

*ind into fierce" waves throws out 1 * entrails 13 of ox. 

(3-) 

Morning. 

Now morning songs have sounded 15 through airs, 1 * 
Boy admonished shakes off 17 grateful slumbers. 19 

(40 

Rustic turned Soldier. 

Stout rustic 1 * lets drop 20 harrows* 1 from hard hands, 
And, filmed** soldier, bravely wields* 3 arms. 

(5.) 

Soldier turned Rustic. 
Peace returning** rustic reseeks* 6 little Lares, 

And, duty* 7 of Mars being resigned* 6 recultivates* 9 the 
fields. 



* The uriprainrnatical Latin (occasionally, also, the grammatical form is given 
o the notes for the parts printed in Italics. The portions inclosed within brnck- 
tts sire not to be Latinized. 

1. Anleo. 9. Patria. 10. Aurn. 2!*. For'.itor pero. 

2. Ager. 10. Immo. 17. K.vciitio. 24. (Ablative; ;>|.O 

3. FluviiH. 11. Ferns. \*. Soinniiin:. L 2.~>. Colon ue 

4. Septum. 1-2. Porricio. 1!. Fcmx airrestis. 2(i. Kcpeto. 

5. Rubue. 13. Exta. 20. Detn-rtn. 27. Mnmis. 

6. Nanta. 14. Matutinus. 21. Rastrum. 28. Pono (abj. abe.) 

7. Precor. 15. Sonuere. 22. Factus. 29. Renovo. 

8. In. 



80 LATr PART HI. 

OHt 1 

Ground* is green, 1 

c. lt 

Thou 

boll. 

TV 

The h 

They used to give 1 * ! 

(11.) 

As p ;>ril, 

Dm* '.v >. ,M 



LATIN VERSIFICATION. - PART III. 81 

(12.) 

A prize-book. 
My muse gains 1 a book, the reward? of learning y 3 

What* seest thou, Sun, more joyous'' in the whole world 
than I? 6 

(13.) 
Health. 

Breezy" 1 air come through meads with warm whisper, 6 
And may health 9 refresh [my] cheeks, thou coming. 11 

(14.) 

7%e Firrf King. 

The first king setf 12 supported 1 * on a maple 1 * throne, 15 
And, girt wrcYA Me covering 16 of the trabea, gave laws. 11 

(15.) 



L<tf rccrt 18 false flatterer 19 soothe your 21 ears, 
Nor drink your 22 cups, the price of falsehood ' 23 

(16.) 

J5accAw5. 
[O] blushing Bacchus, mayest thou come crowned 24 " with full 

c/wsters," 
Mayest thou ease 26 my heart 21 from weight of cares 

(17.) 

Portals. 

Earth z's shaken 25 with strange 2 * motion, 30 dreading 31 new- 

monsters, 
Jupiter hath driven" [his] horses through the pure (Ether 33 

1. Keporto. 9. Snlus. 18. Ne. 26. Tu levo. 

2. PnBraiom(ptar.).10. Recreo. 19. Adulator. 27. Cor (plur.). 

3. Doctrina. 11. (Ablative abs.) 20. Mulceo. 23. Quatio. 

4. Quid. 12. Insideo. 21. (Dat. plur. of tu.) 29. Novus. 

5. Lffitus. 13. Fulcio. 22. Vester. 30. Moms. 

6. (Ablative.) 14. Acernns. 23. Falsum. 31. Tremisco. 

7. Mobilis. 15. Solium. '24. Ri-diinItC. 32. Apo. 

8. Tepidus susur- 16. Cinctiis tegraen. 25. Corymbus. 33. JEther (Gr. ac.\. 

rus. 17. Jus. 



82 PART III. 

JW -of.' 

Ctrl' 
<ltep" kin "in 14 dog. 

Excr 

'"' bestow 19 a favor 19 

Which /IUHL" >>l>taincd" \ 

Peace. 

And now" nil are intent" i th 

Jln<l 

ihetl" will: ;ve, 

li/s goes to' Tartarean dens.* 1 

srncc of the D> 

> thingt; 
Bot 










Srr-.,, 

'.-. S,ir,inrtn.. 

; bMMte v. s ,;,..,. 

br.r. 




LATIN VERSIFICATION. - PART III. 83 

(23.) 

Jlncient Oracles. 
Now ancient oracles, exhausted 1 of Iruth,' are silent; 3 

Delphian* voice pours DO siumd.s an before ; 5 
Jlnd* oaks of Dodona refuse 1 to unfold? fates ;( B ) 

#e who? rules the stars addresses 10 the human race. 11 

(24.)- 

TYwze. 

Devouring Time /wtfA worra away 13 rocks and hard ada- 

mant, 1 * 
And the conqueror, conquered by Time, approaches 15 the 

tomb. 

This 16 also disunites 11 firm 1 * loves of the boso?n, 1 * 
Arid ploughs 20 wrinkles, [O] Lydia, in thy brow. 21 

(25.) 



Helmeted" youth" leaves turreted** cities, 

This [man] afoot-soldier, this* 1 [man] dusty rages 29 on 

horseback. 30 
Helmets 31 struck 3 * by the sun glitter 33 through the fields ; 3 * 

The gods of peace have deserted 35 the wretched soil." 

(26.) 

Grandeur ends in Death. 
f Vhy 31 does wool imitate for thee 3 * purple* colors ? 

Why does a coronal* 1 confine hairs* 3 scattered** on [thyj 
forehead ? 45 

1. Effbetus. 13. Trivit. 24. Turritus. 35. Deseruere. 

2. Verum. 14. Adarnanta (Gr. 25. Hie. :!''.. Holum. 

3. Sileo. accus.) 2C. !'. ;17. (auid. 

-1. DiMpliicus. 15. Adeo. 27. Hie. :!>. Mmtior. 

5. Ut ante. 16. Hoc. 28. Pulverulentus. 39. (Dativo.) 

6. Fataque 17. Disjungo. 29. Smvio. 40. PQniceus. 

7. Recuso. 18. Stabilis. 30. Equus (ablat.). 41. Corolla. 

8. Aperio. 19. Animus. 31. Gnlea. 42. Necto. 

9. Q,ui. 20 Sulco. 32. Lacessitus, 43. Coma. 

10. Alloquor. 21. Frons tnus (ab.). 33. Corusco. 44. SparsUfl. 

11. Genus. 22. G;ile:Uus. ' 34. Per rura 45. (Ablative.) 

12. Edax. 23. Jnverttua. 



84 

v ?' 

MO/.* 

he /i 

* 

Va. 
Ca*- 

I 

en. 1 * 



Rome. 
Beh< 














































LATIN VKKSIFirATION. - PART III. 85 



.Meanwhile 1 they watch 3 [thoir] kids, and following 3 
\\ "liit-h Jiibbltf sweet 6 thy m^ from top 1 of mountain. 

(81.) 
Spring. 

Spring shining* rose-beds 9 blush 10 of double-bearing 11 Paes- 

tum, 

In the new spring every grove 1 * brings forth 13 le;r 
In spring every 1 * kind lb of birds 16 soothes airs with melo- 

dies; 11 

Poet sweetly sings in the woods in spring. 
(32.) 
Eden. 
The first man happy, cultivated gardens of Eden , Ml 

Always" relying- 3 on love of God the Creator ; 
But while Eva gathers for herself" purple flowers, 
Meanwhile herself, 26 more beautiful than flowers, falls. 

(33.) 

Sacrifice. 

Now the victim preserved for Jupiter, and to be sprink- 

led with wine, 

Exulting in strength, 30 butts 31 oaks 3 * with [his] Irow : 33 
Now the priest stands by 3 * the altars, 35 a crowd accompany- 

ing 36 

And now gifts 37 of frankincens^ fill the temple* with 
odor. 

(34.) 
Wight. 

Night falls* 1 and embraces the earth with black wings, 
* Morpheus has soothing* 3 poppy in*' [his] hand ; 



!. Interea. 


12. Omnis nemus. 


23. Frelus. 


34. Adsto. 


'2. Soivo. 


13. Purturio. 


24. Coll ij;n. 


35. (Daiive.) 


3. Sequnx. 


14. Omnis. 


25. (Dative of sui.) 


3<i. (Abl. Hbs.) 


i. (' iprea. 


15. Genus. 


26. Ipsa. 


37. Don urn. 


5. Seco. 


16. Volans. 


27. Ilostia. 


38. Th ure us, a, um. 


6. Grams (plur.). 


17. Modus. 


28. (D-itive.) 


39. Repleo. 


7. De culmen. 
8. Vere rudiante. 


18. Sunviter. 
19. Homo. 


29. Spa rgend usque. 
30. Vii 


40. ^Edes (ship.). 
41. Rim. 


9 Rosarium. 


20. Excolo. 


31. Peto. 


42. Inqne. 


10. Rtiboo. 


21. Edensis. 


32. Robur. 


43. Lenis. 


11. Bifer. 


22. Usque. 


33. Ffcns. 


. 



T! 



i bosom.* 



rees. 
</.y* the temples* 

But I 

Praises of K 

head:* 9 

rse, 

[O] 

(37.) 
rut. 

.1 iteep* \\ nlowy" gut 

\\ hi i -h opens" to*' t 



- 

-M. I 1 

i n ,,,'ln. 7. ' 



LATIN VERSIFICATION*. PART III. 87 

(88.) 

Death. 

The Deity 1 permits to life a short, time to be passed? 
And death' coming upon* [us], devours* all [things] 6 

ttiful ; 7 
The same death opens the heavens, arid the seats of the. 

pious* 
And gives to the just 9 the interior kingdoms of God. 

(39.) 

Mausoleum. 
We build 10 this urn for us 11 and for remote grandsons, 

.May n. future 13 race 1 * venerate their buried 15 grandsires ; 16 
And, moved by the admonition 17 of a tomb covering 1 * pa- 
ternal 19 bones, 
May it dread sepulchres buil? 1 in a foreign" soil 

(40.) 

The Poet. 
Who has seen Muses sitting on Mount Parnassus, 

Where softer wave flows on z * sacred soil ? 
Him lame of learned poet always will mark out, 

He will live, whose work the Muse crowns with a 

smile? 1 
Who knows not' 6 all the rewards of hoped- 9 laurel ? 

Who knows not that his head is green 30 with sacred 
leaf? 31 

(41.) 
Rome. 
Divine Romulus made" an eternal city, 

Temples of the Palatine mount, possess 33 [ye] Jupiter ! 



1. Nuinen. 


10. Condo. 


19. Patrius. 


27. Risus. 


2. Agendas. 


11. (Dat. plur.) 


20. Horreo. 


28. N, 


3. Morsque. 


12. Serusqtie. 


21. Structus. 


29. Spcratus. 


4. Superveniens. 


13. Posterns. 


22. Extern us. 


30. Vireo. 


5. Voro. 


14. Gens. 


23. (Ablative.) 


31. Frons. 


6. Omnia. 


15. Compositus. 


24. In (with ablat. 


). 32. Facio. 


7. Bellus, a, um. 


16. Avuri. 


25. Distingue. 


33. Habetfi. 


8. (Plural.) 


17. Admonitus. 


26. Dative: "to 




9. (Plural.) 


18. Tego. 


whom." 





88 r in. 

irriors* ir' 
//* gore/ 

Vc degree" 
And as 1 * : 

p." 

[Him] \\ /c** choose^ 

embrace* 

the one 24 r. faith- 

lest" to [liis]/,-^'/^." 

DM 

lit dances" over" the meads* 9 

for woodland 31 bta>" 
She rouses 31 <lens;" 

'/r forth" 





IlillH. 


















'..I 1 nil. 1 Min. 




ilMk 










































1 






M, 


K. OHM, 




44. ( 



LATIN VERSIFICATION 7 . PART III. 89 

(45.) 
Grotto of Egeria. 

Yr o;iks of Jlridnian 1 valley, and horror of places, 
Jlnd you, ye caves? arched? by the hand of nature, 
Fountain, bi rnal silence* with light bubblings? 

Say where the Nymph of Numa may lurk 1 concealed.* 
The airs 9 answer, or seem 10 to answer, 

I whom you seek 11 wanders over 12 this, that, and 
every soil; 13 

Wherever 1 * mild is nature addresses 16 the inquirer 11 
There 1 * lives the wife 19 and counsel" of Numa. 

(46.) 

Trees. 

I could wish? 1 sweet Muse, that you would relate the 

honors of the woods, 

Nor, Dryad, may it shame 23 tlice to unlock secret re- 
cesses. 
The venerable oak, sacred to Jupiter, stretches its shade, 

Oaken 27 crown surrounds 29 the head of heroes. 
To which the beech [is] nearest, and fittest 31 * for delicate, 31 

graving tool 3 ' 

Hooch, which the pious Muse of Virgil sings: 
Sad yews 33 are bent into 3 * warlike 35 bows, 36 

And the fertile mountain-ash 31 has red berries : 
The vine gives cups, plane-tree 3 * [gives] shade to drink- 
ers 39 
And myrtle, beloved* by Venus* 1 surrounds the hair.*'' 



1. Ariel nils. 


12. Lustro. 


23. Pndcat. 


33. Taxus. 


2. Antr (|iir vps, 


13. ()mni< sulum. 




3t. In. 


3. Laqiic itlls. 


14. Qiiiicuiiquc. 




.T). Mollicus. 


t. i Plural.) 


!.-. .Mitis. 


26. P:iii(l'.. 


:M. ('i)rnu. 


5. Sc.-i e 


1 '<|iior. 


27. dm 


:i7. nniiis. 


(i. Dicitc. 


17. I'*'' 




PI iifinii*. 




18. Iln. 


'ngus. - 


3'.). Potiuis. 


8. Ah,: 


.njtu. 
^onsiliuiuque. 


sinW-<. 


.inaius 
DaUfe.) 


10. VI. . 


. .-!im. 








22. Metnorcs. 







90 CART in. 

me. 
Alas! with rca.M 

On [ii. 

*V. - 

P^a- 

"/rt/ 1 * m;irl>. 

TVurn M 

"<r," 

il] /" 
ad. 

'//. 
vtreef 10 ro p/ovgh" th> 

Begins to / V M the 

'?5e/ M again glides between" ji> 



I M.r :., 
ral.) 




1- I.|-M,,. 


.'. Mariii-.r. 






LATIN VERSIFICATION. PART III. 91 

Meanwhile 1 grief* is hushed* by the lyre* and the water 6 
Delights' to bear the soft 1 melody* on [its] bosom. 9 

(49.) 

Concealed Sorrow. 
I read, painted 10 on wretched brow 11 and wrinkles 1 * of the 

powerful^ 1 ' 
That Fortune sells 1 * what 15 you may think [her] to have 

give*, 1 ' 
And that groans by day, 11 sleeplessness 16 by night, pay for 19 

The faithless** smiles 21 and false blessings** of the goddess. 
Even he 23 who hath cleared away** clouds from sad brow 

Whom each relation' 7 estee?ns for happy, 
If he but 30 showed 21 the cares raging in his breast, 

Would change 33 admiring 3 * envy 35 into tears.* 6 
J\[ourning 37 inwardly 3 * he wears 39 the ?nask* of a happy* 1 

[man] ; 
He is happy to others, but himself* 2 wretched" to himself.** 

(50.) 

Revenge. 
When Revenge provokes** the mortal race* 1 with furies, 

Not any day** mitigates rage of heart. 
Then also* 9 interrupted pleasure of friendship flies, 

And mind, estranged from 50 joys , 51 seeks slaughter. 
Therefore, 52 when 53 the Indian 5 * shall have conceived the 

mad desire 55 of Revenge, 

Sedulous he urges his journey through forests 5 * and 
' mountains. 



1. Interea. 15. Quee. 29. Pro. . 43. Miser. 

2. Luctus. 16. Tribuo. 30. Modo. 44. Rui. 

X Sopio. 17. Die. 31. Monstraret. 45. Vindicta. 

4. Ciihara. 18. Insomnium(pl.).32. Grassans. 4(i. Lacesso. 

5. Unda. 19. Penso. 33. Verto. 47. Genus. 

6. Gestio. . 20. Infidus. 34. Minins. 48. Ulladies. 

7. Dulcisonus. 21. Kisus (accus.). 3.1. Invidia. 49. Quoque. 

8. Mel os. 22. Bonum (accus }.3<>. (Ablative.) 50. Alicnus. 

9. (Ablative.) 83. Hie quoqoe. 37. Moerens. 51. La-tis. 

10. Picttun. 24. Dftcriro. 38. lulus. 52. Kr-iD. 

11. Frons (abl.). i.">. Xuhil;i. 39. Ille gero. ' 53. Ubi. 

12. Rugaique (abl.). 26. (Dative.) 40. Persona. 54.' Indus. 

13. Potens. 27. Propinqims. 41. Beams. 55. Rabies. 

14. (Ace. with inf.). 28. Habeo. 42. Ipse. 56. Nemus. 



Ill 
Cold 1 

..Is? 
] which /'' 

'" she was 

ill* 

Wlni 

tindrest*" t ,rg " 











:i MH 




<*. 






I I 






























LATIN VERSIFICATION. - PART III. i)H 

For 1 on this day* the Savior 3 burst the sepulchre, 

And victorious* said to death, F I if from 6 [this] world.'' 
Therefore," let it shame the world to be r//.v^/-W" with sad 

aw 
Jlnd as 10 the field 11 from arms, so may forums be free 19 

from litigation.^* 
On this day 1 * a/so 15 may ill-persuading 16 hunger 17 of gain 



/ 19 may the breast" love which( 19 ) conceives hatred 

within. 
But not myrrhs wept" from happy bark" 

Jlnd not lamb" slain(**) in temples will be an expiation,^ 
But mind" pure and not agitated by tumult of vice ; 
Mild offerings suit" a mild God. 

(53.) 

Ow Prayer. 
What lamentations 30 Jill 31 the sad roo/ 32 o/ Sareptan 33 [fe- 

male] ? 

Alas ! a dead son within 3 * occupies 35 the bed. 
Z?w* 36 the Prophet 31 relieves [her] tears, and by prayers 

restores 39 

Bojth soul to the limbs* and* 1 day to the eyes. 
Gtound is parched* 3 and thirsting** parsley** droops* 6 in the 

garden, 
The just man* 7 by prayer gives heavenly* 6 waters to the 

earth. 

1 )ire famine* 9 wastes 50 villages, 51 the pious lips of one praying 6 * 
Burst" the barns 5 * and bring joy. 



1. 


Scilicet. 


15. 


Quoque. 


29. Convenio. 


42. 


Humus. 


2. 


Lux. 


16. 


Malesuadus. 


30. 


Planctus. 


43. 


Areo. 


3. 


S-ilv.-itor. 


17. 


Fames. 


31. 


Repleo. 


44. 


Sitiensque. 


4 


Victor. 


18. 


(iuiesco. 


32. 


TiTium(|)lur.). 


45. 


Apiiim. 


5. 


Volo. 


19. 


Ciundquc. 


33. 


Sareptinus. 


4(i. 


L; :in^itesco. 


8. 


Ah. 


20. 


Pectus. 


34. 


fntus. 


47. 


Jastos. 


7. 


Orbis. 


21. 


Myrrh.T. 


35. 


Habeo. 




Coelestis. 


a. 


En;.>. 


22. 


Lacrymiitus. 




At. 


4'.t. 


Fames. 


9. 


Miscerier. 


23. 


Cortex. 


37. 


Vates. 


50. 


Vexo. 


10. 


Utque. 


24. 


Cxsusquc. 


38. 


Sulivnnio. 


51. 


P;igus. 


11. 


Campus. 


25. 


Ai;na. 


39. 


Reporto. 


52. 


Precans. 


1-2. 


Vaco. 


2(5. 


Piamen. 


40. 


IMi'iiihruiu. 


53. 


Distendo. 


i:i. 


Li.s. 


'-37 


Mrns. 


41. 


Lutnenque. 


54. 


Horreum. 


14. 


Lux. 


' sa 


Sacra. 











i III. 

[ll. 

Come. 

ut. 

And let the res! m reason" 

ed 1 * I 

(54.) 

; liroodx' o 

'(Is. 

[ill ; 

>j>ketess M . ininilrril liinh-r 






LATIN VERSIFICATION. I'AKT III. 95 

Then the color [is] not } the same 2 to [her] singing the 

secrets of fate, 
And [her] form then suddenly will be like a Deity. 3 

(54.) 

Robinson Crusoe Speaks. 

I go forth* alone, the ruler 5 of a vast desert, 5 

The whole land 1 wherever* it extends* acknowledges 10 

me [as its] lord. 
Both wild beasts 11 and harmonious 12 birds 13 [are] to me a 

nation : 14 

I fear 15 not snares from 16 such a nation. 
And bird? 1 imitator 18 of human voice, is [my] friend, 

Bird safer 19 than human friendships. 
And hides 20 stripped off' 1 from beasts 22 are esteemed 23 by me 

a garment, 

Which, sewrt together 2 * with bark, betrays 25 rude needles. 
The kid 26 from 21 the wild 2 * flock affords an unbought 29 

table, 

Liquid fountains give cups, and the herbage 30 a bed. 3i 
[My] cave supplies 32 barns 33 fot fruits 3 * and corn; 35 

Roofs woven 36 with slender reed 31 give Lares. 
Mountains, plains, 3 * convexities 39 of the heavens* [are] to me 

temples, 

Built* 1 by the hands of God, worthy [their] own Deity.* 2 
But whatever* 3 surrounds** [my] feet, what* 5 [surrounds] my 

eyes, is God ; 
/ acknowledge* 6 the Divinity* 1 who speaks to' 1 * my heart.* 9 



I. 


Haud. 


13. 


Volucres. 


20. 


Capnu 


38. 


C;impus. 




Unus. 


14. 


Gens. 


27. 


De. 


39. 


Convoxa. 


3.' 


Numinis instiir. 


15. 


KJIO tremo. 


28. 




40. 


Pol us plur.). 


4. 


[ncedo. 


1C,. 


De. 


29. 


lilt-nipt us. 


41. 


Structus. 


5. 


Rrjniator. 


17. 


Ales. 


30. 


Herba. 


4 


.\'llll('ll. 


6. 


.Kri'mus (fern.)- 




Imitatrix. 


31. 


Torus. 


43! 


(iimdciiuqut!. 


7. 


Siilum. 


1!>. 


Tutus. 


32. 


Huppcdito. 


44. 


CIngo. 


8. 


Qua. 


'20. 


Pell in. 


33. 


Ilorieiun. 


45. 


Quod. 


9. 


Pa teo. 


21. 


Kxutus. 


34. 


Poininn. 


40. 


A-ruosco. 


10. 


Agnoscp. 


2-2. 




35. 


FniLTs (plur.). 


47. 


I)(M1S. 


11. 


Silvestrisque. 


2:?. 


H;ibeor. 


30. 


Textua. 


48. 


Allo(]iior. 




fern. 


24. 


Oonsutus. 


37. 


Juncus. 


4'.). 


(Plural..) 


1-2. 


Cunorus. 


25. 


Prodo. 











96 

7ft 



llllllIlS, 

H0;" 
ittu 

Hut ' 





LATIN VERSIFICATION. - PART III. 97 



Tyranny. 
Thrice^ wretched is he, whom the base 2 yoke, whom the 

chains* of a tyrant 

Compel* to have passed* [his] days in slavery. 
In vain nature spreads* joy 7 through the world,* 

In vain every 9 gi'ove 10 gives soft-sounding 11 melody; 
Grieving deeply, 1 " 1 he leaves [his] bed of foul straw, 1 * 

When the cock ls calls the purple day with [his] month : 
Where gentle 16 air is warm, 1 '' and sky 16 always unclouded; 19 
And the Sun, about to enter o?i [his] heavenly journey' 1 

is red** 
Among odorous" myrrh-trees,** near rivers of which 

The gold-bearing' 2 " wave carries* 1 rii-hes to people; 
Among these things the inhabitant* 9 mourns hard bridles 

of slavery, 

And drag** 1 cruel chains with unwilling 3 * foot. 
Thou also, fruitful" nurse of great men, 

Italian 3 * land, liest** subdued 36 by slavery. 
The slave 31 tends 39 sheep 3 * not/or himself* but for a master ; 
He endures* 1 thousand tcedia, not for himself, but for master. 
Where" olive-trees* 3 bloom** and where the grape [is] 

ripest,** he saddens,* 6 

And sees corn* 7 wow* 8 to be cut* 9 by [his] sickle 60 in vain. 
He hungers, 51 while he places the banquet 5 * abundantly* 3 in 

the hall, 

He himself 6 * thirsts, while he holds forth** cups to [his] 
lord. 



1. Ter. 


15. Callus. 


29. Tncnla. 


43. Olen. 


2. Tiirpis. 


11). Levis. 


30. Dtiros fraenos. 


44. Frondeo. 


3. Vinclum. 


17. Tepeo. 


31. Traho. 


45. Nigerrimus. 




18. JEther. 


32. Invitus. 


46. Moereo. 


5. Praetereo. 


1<. Iiinubilis. 


33. Fecundus. 


47. Sata. 


6. Spin-go. 


20. Inilmrii.s. 


34. Iialus. 


48. Mox. 


7. Lojtitia. 


21. her. 


35. .la ceo. 


49. S-.;candus. 


8. Orhis. 


22. Rubro. 


3;!. SuhactUS. 


M. I'alx. 


9. Oinnis. 


23. Odor.-itus. 


37. Vcrua. 


51. Esurio. 


Id. NcillUS. 


24. Myrrh i, C. 


.V. niMixlio. 


52. Cnena. 


11. Hlamlisonus. 


25. Flunien. 


3. !'. 


53. Ibertim. 


12. Mult;i. 


26. Aurifer. 


40. Sibi. 


54. Ipse. 


13. De. 


27. Gero. 


41. Subeo. 


55. Porrigo. 


14. FceduE stramen, 


,38. (Plural.) 


42. Qua. 








I 





98 
Jl .v 

\\ licrr herbage* rej'x 

1 tO /WV.V 

Th T(|. 

reCCSSCS 11 o! 'i.'* 1 * of 

grcn 
^ra^ 

Jfcffll/ 

Wktn" 11 

Ott$" 

r;** 

a) 



LATIN VERSIFICATION. PART III. 99 

I do not desire 1 talents of wrought 1 and unwrought 3 gold, 

Or purer and more mellow* wine 5 in casks; 6 
Nor that I should come forth 1 from lofty 6 threshold* with em- 
broidered 10 

( I;mner.ts, adorned, and conspicuous to my 11 [friends] 
Not. weights 1 * of Crresus, accompanied 13 by grief >u of Croesus ; 

Not thy form do I desire, beautiful 15 Adonis ; 
Hut I seek woods 16 and rocks 17 tufted 16 with moss, 19 

And sweet choirs of Dryads and Pierides. 
The Muse seeks plains ; the country is worthy even of 
Apollo ; 

Apollo himself, a herdsman* 1 once tended 23 oxen. 
Shall it, then,** grieve a mortal to have cultivated plains, 

Or to weave 36 flowery chaplets 21 with skillful' 6 hand ? 

(58.) 

Navigation. 
The brave [men] who steered* the first keel through the 

waters, 

Nor feared winds nor swelling 31 sea, 
Saw the rainy 31 Hyades 33 and the monsters of the deep 
Jlnd the dire things which the waters threaten to wretch- 
ed man. 
But 36 hence riches ; hence the merchant rushes 3 " 1 to the 

Indi ; 

What the Seric 3 * land 3 * has poured forth* ours receives.* 1 
The bold* 2 mariner cleaves* 3 his way** through distant" 

waves* 6 
And sees rocks, and sea" with unmoved bosom.* 9 



I. 


Oupio. 


13. 


Cnmitatus. 


25. 


Picket. 


37. 


Ruo. 





Factus. 


14. 


Dolor. 


26. 






SSricus. 


5! 


Infectus. 


15. 


Pulcher. 


27. 


Sertum. 


39. 


Tellus. 


4. 


Liinfjuidus. 


16. 


Lucus. 


28. 


Doctus. 


40. 


Fundo. 


5. 


Vinuin. 


17. 


Snxiirn. 


29. 


Fortto. 


41. 


Cnplo. 


6. 


Cadus. 


18. 


Ciicumlitus. 


30. 


Flecto. 


42. 


Fortis. 


7. 


Prodeo. 


19. 


Mit-cus. 


31. 


Tumidufl. 


43. 


Scindo. 


8. 


Suhliinis. 


20. 


F,t. 


32. 


Tristis. 


44. 


Her. 


9. 


Limen. 


21. 


Pnstnr. 


33. 


nCCUS.) 


45. 


T-oncinquus. 


10. 


Pictus. 


22. 


Quond:uii. 


34. 


Profundum. 


40. 


Knd:i. 


11. 
12. 


Meis. 
Pondus. 


23. 
24. 


Ajro. 
Igitur. 


35. 
36. 


Qiiffiquc dira. 


47. 
48. 


Fretum. 
Sinus. 



<>rs, 
long" 

' rshes** 
fields." 

mb. 

\\rrs to the blo< md meets" 

e darkens** tli- 

/ Anot/ 

^jowrn** 1 with 











eo. 
























COW. 
























LATIN VERSIFICATION*. PART III. 101 

Here, mindful of fate, let us sit duly 1 und.-r the : : .i;ide ; 

The. mournful 3 shade itself suggests* pious tears. 
O infant, snatched away* too soon' from [thyj wretched 

parent, 6 

And thou who mournest 7 sad funerals of offspring,* 
Accept [ye] these tears : [I] will at least 9 discharge 10 this 

ipty 

Duty; 11 although 1 * words may flow, not about to avail. 13 
Happy, who has fled the thousand ills of lingering 1 * age. 15 

And the threshold of death harder 16 than burial. 11 
Who lived only that he might sip 18 the joys of life, 
As the bee sips the sweets in the vernal season. 
As the blast of Eurus in spring the renascent 21 flowers 

Has cut off, [so] unexpected death snatches Alcander. 

But JUKI wow 25 he began to distinguish maternal smiles? 1 

And [his] beauteous face began to resemble'* [his] 

father ; 
Jlnd now his tongue'} was breaking [its] chains with 

first motion, 

And words half uttered" poured forth 31 melody. 
In vain the care of an affectionate** mother watched over 33 

[him] beloved ; 

Torn hence, 3 * he inhabits dark places 3S 
But 36 she, anxious, cherishes* 7 [hi>s] tomb, revolving 3 * in 

heart 
Sad things, now approaching 39 God with trembling* 

voice ; 

That* 1 day without stain** or* 3 error atonable** by a little,** 
May avail* 6 to conciliate"'' angelic** choirs. 



1. Rite. 


13. Valiturus. 


i nunc. 


37. Foveo. 


2. Flehilis. 


14. Tardus 




38. Volutans. 


3. Moneo. 


1.">. Scnecta. 


27. I! 


3:1. Adieus. 


4. Direptus. 


16. Diirus. 


28. Retero. 


40. 'I'remens 


5. Citius. 


17. K \-equizE. 


2'J. Lis" 


41. 1'i. 


f>. (Dative.) 


18. Lili<>. 


30. DiinidiMtn--. 


42. I. 


7. Doleo. 


19. Suavia. 


31. Fondo (imper 


r.).43. Ve. 


8. Proles. 


20. IPilims. 


3-2. P 


44. Pin bills. 


9. Saltern. 


21. Renascent 


Mirllo. 


4."(. Minimum 


10. Fungor. 


22. Absciudo. 


. 4. Abrcptus. 


40. Prosum. 


11. Munus. 


23. Itvopinus 


35. Locos. 


47. Concilia 


12. Licet. 


24. Rapio. 


36. Tamen. 


43. Angelicas 



19 



III. 
Bui 1 { 

As a rocA m" 

So a m 

Tin 

Dt 

j 

'.' 

'-'.? / 

I 

n 






LATIN VERSIFICATION. PART III. 103 

Let Fortune smile favoring 1 to him let her give gifts* with 

right hand, 
Money* and [things] which* the gaping* crowd thinks 

desirable; 6 
Fortune avails'' nothing, money, 6 feasts, 9 Bacchus, 

All [things] are not able to pluck fears 11 from [his] 
mind. 1 * 

(61.) 
Religion. 
His 13 mind is unprepared 1 * for no storms 1 * 

Who gives irksomeness 16 of life to be cured 17 by God ; 
[He] fears 1 * not broils, 19 nor subtleties of false tongue, 

He wars 21 not with arms of perfidious guile.* 3 
Sad 2 * griefs 25 have fled away 26 God persuading, 

Nor dreadful fear scares away dreams by night. 
[He] fears not snares 30 of night, nor darts 31 of ihy, 

Whom the hand itself of God keeps" secure 33 
He fears not angry countenance 3 * nor words of tyrant ; 
He dreads not to approach 3 * mournful places 36 of death. 
To him 31 wars rage 38 not Heaven hurls 39 not thunders : 

For him* hearts conscious of good raise* 1 a shield** 
Venerate [thou] the eternal God, who with sacred power* 3 

Alone** protects infants and old men. 
To him suppliant slni thou afford* 5 gifts* 6 of upright*" life ; 

Let the day pass** polluted** by no stain* 
Soon 51 inactive 52 age 53 will creep on** and, life being finished** 

Borne* 6 to the stars, thou shalt gain* 1 houses of heaven. 



]. Favens. 


16. Tiedium (plur.). 


30. Insidia:. 


41. Solus. 


2. Munus. 


17. Meriicandus. 


31. Teliim. 


4">. Porto. 


'.!. Nmnmos. 


18. Mi-tuo. 


:v.>. i'i 


mo*. 


4. (iua-quc. 


11). Jurjiium. 


33. Iiicolumis. 


4.. I'unis. 


5. Iiihians. 


20. Acumen. 


34. Vultus (plur.). 


H. Pi:. 


6. Petendus. 


21. Milito. 


:->. Ad 


4.'. .Xot.-stus. 


7. Vi.leo. 


etas. 


:!(5. Lo< 


5'). I.:V 


8. GHZ*. 


23. Dolus. 


:i7. Hiiir. 


51. Mox. 


9. Conviviinn 


2-4. Md-stus. 


1110. 


~y>,. h 


10. Velio. 


L 2.">. Dolor. 


30. .1 ic to. 


5'i. Aelaa. 


11. Metus. 


2(>. F.irucio. 


40. H-iic. 


5. Sulir'ira. 


12. Animus. 


27. HoYrendu?. 


41. A ttollo. 


5i. 1'ernctus. 


13. Ilhus. 


Imor. 


42. Clypeus. 


56. Voctus. - 


14. Itnmaturus 


29. Fui'o. 


43. Nujuen. 


57. Arripio. 


J5 Procelin. 









104 LATP 



Or to i 

So 

To W( 



[our | 

nruur* 

I 
Or if toth" } 

7. I' 

i iw. *.' 

MM i'. Fowl tMta*. 38. lodteiM tllu 51. FI*MU. 

. I'larc-at. 



LATIN VERSIFICATION. PART III. 105 

I speak vain" [things] tadia are vivified 3 by rising 3 tears, 

As hemloc'c* thrives 5 by morning dew. 
Grief 6 has tears, as times of Spring flow 

Sorrow'' will supply 8 eternal waters. 9 

((53.) 

Jldam and Eve over the Body of Jlbel. 
But 10 we wept lately when a sparrow, 11 fallen 12 from 13 a tree, 
Pressed the ground 1 * before our eyes with stark 1 * body ; 
For, indeed that 11 [bird], lately the guest 16 of our house 

and board, 19 

Used to call [us] with his voice to morning* 1 work. 
Nor knew we yet* 3 well what that ice'* imported, 

Which subdues^ its merry'" 1 movements and gentle beak. 29 
Then a voice entered 30 our minds with deadly 31 dread: 32 

" I 33 am Death earth produces 3 * things subject 35 to death. 
Nor is it enough for me to have had a foretaste 36 of a little 27 

bird; 39 
I will rise higher, 39 and will mow* [down] you and [your] 

equals."* 1 
We were struck torpid." Nor yet cease we to weep the 

tender one* 3 
Which the altar of God, perhaps,** might demand** from 

the flock.* 6 
But death is more foul* 7 in countenance, by as much as** 

he* 9 [is] more lovely,(**) 

And more cruel by how much* he was more dear. 
Alas ! eyes [reft of] beams, 61 and lips reft of utterance ; M 
Alas ! limbs to be inearthed in dark 5 * places ; 



1. Vana. 


15. Ripichis. 


29. Os (plur.). 


43. Tcnellus. 


2. Vegetor. 


16. Scilicet. 


30. Adibat. 


44. Forsaii. 


3. Obortus. 


17. Ille. 


31. Foralis. 


45. Posco. 


4. Cicuta. 


18. Con viva. 


3-2. Formido. 


46. De grex. 


5. Vijron. 


19. Dapis. 


33. Eso. 


47. Fredus. 


6. Lucius. 


20. Ciebat. 


34. Pario. 


48. Quo. 


7. Tristitia. 


21. Matutinus. 


35. Subditus. 


49. Suavior ille. 


8. Suppedito. 


22. Novi. 


36. Prn : 


50. Qimnto. 


9. Aqua. 


23. Adhuc. 


37. Pusilhis. 


51. Fiilgor (?ing.). 


10. At 


24. Glacies. 


33. Volucris. 


52. Care us verbum 


11. Passer. 


25. Volo. 


39. Assurgo. 


(plur.). 


12. Lapsus. 


26. Dnmo. 


40. Me to. 


53. Infodiendus 


13 Ab. 


27. Hilaris. 


41. Par. 


54. Obscurus 


14. Humus. 


28. Blandus. 


42. Torpuimus. 





\\ ll, 

V*,' 1 

! sound* o \vrll agree." 

/*/;" 

it fur'* llowrrs of 

ids. 

''cnf* 
Clin'-mrs */o; / 



- i , c ,. 





" Mr,n-| 














































.'.'1 P'lilrt. 






M Frr. 






















M. l.nifo. 



LATIN VERSIFICATION. PART III. 107 

The love of iNaso breathes yet, 1 arid his affections'* live : 

And that' spanow of thine, (*) [()] Lesbia, has a name. 
Now the learned follow Annibal through dire battles* 

And now" again they sing pastures, 6 country, 1 leaders. 
In tin-so studies your* flowery* age passes 1 " [its] spring. 

That 11 sweet bitterness 1 ' awaits the young, 
And companion 1 * equal [awaits], and attainable 1 * in fleet 16 hour, 

From whose" breast ye know 1 * base 19 guile 20 to be absent. 
/ce 21 of perfidy never deceives" [your] footsteps, 

Nor the faithful" mourns faithless friendship. 
So they live without care through flower-bearing years, 
They weepf 7 and the mindforgets** and lays down 29 burden. 30 
Both spirit, and muses free 31 from art, are to you. 

Laughter flowing from heart and jests 33 without re- 
straint. 3 "' 
Enjoy 3 * delights. Time preys on 36 all things. 

Alas ! many 37 a day marked 3 * by sorrows 39 approaches.* 

(65.) 

Island of Circe. 
Sailor, beware!* 1 fly** [this] cruel 13 but lovely** shore, 

This [is] the island of glittering** Circe : sailor, beware ! 
Behold* 6 mountainous* 7 fields where she gathers** [her] 

herbs,* 9 

Behold terribl and thyself fear ; 

For as soon as 61 she shall have administered" bowls" to 

thirsty** lips, 

And as soon as she shall have poured enchanted melody, 



1. Spiro adhuc. 


15. Parabilis. 


29. Repono. 


43. Savus. 


2. l)..l,,r. 


10. Celer. 


30. Onus. 


II. Aumliilis. 


3. Ille tuns. 


17. Cui. 


31. Solums. 


45. Vitreus. 


4. Prcelium. 




:!-'. ('or (ulilat.). 


4(1. Aspicio. 


5 .Tiiinque. 


19. Turpis. 


33. J 


47. Mnntanus. 


0. Piiscua. 


20. Dolus. 


34. Lex. 


48. Colligo. 


7. Rus (pltir.;. 


21. Glacies. 


35. Carpo. 


49. Gr mien. 


8. Vobis. 


22. Ludo. 


36. Pr;pdor. 


50. Tuque. 


9. Floridiw. 


23. Fidus. 


37. Multus. 


51. Simul. 


10. Ago. 


24. Doleo. 


38. Notaius. 


52. Admorit. 


11. Iste. 


25. Vivitur. 


39. Ma-sti-s. 


53. Carchesium. 


12. Amarities. 


20. Florifer. 


40. Advenio. 


54. Siccua. 


13. Tener (plnr.). 


27. Fletur. 


41. Caveo. 


55. Cantatas. 


14. Comes. 


28. Oblitua sum. 


42. Fugias. 


56. Melos, 



. 

'") 

' 

: things ji'i ' mind. 

I 

hriir. 

' 

\ ill fol- 
luv. 
About to > race,* 1 

Th")!! : 






















1 Oh-ro-nu*. 85. A 

U. Mara. 



LATi > ATION. - PART HI. 109 

jlnd" sinning the pecan 1 soothed^) thy divinity? 

And entwined 1 thy swords in myrtle. 

A free Doric nymph,' tlum <//V/,sY rejoice 6 to swim through 
the Eurotas, 

And to climb 1 the green* height* of Tayof-tus ; 
And Damiia, reviving. 1 " trihniit ccptcd. knew 11 

What a nation could do 1 * freed'* from its fetter. 1 * 
r rhou supplies?* eloquence 1 * to Marcus", and sword to Cato, 

Intellect* 7 to Brutus, and honor 1 * to Poplicola. 

Not here, riot there, but t0Aere 19 thou smilest* [0] sacred [one], 

The brave [man] conceives* 1 both country and home to be. 
The coward,** however, dreads* 3 thee ; the rich miser 
[dreads ] thee ; 

A mind meditating 2 * silent evil 25 to country [dreads] thee. 
Let the Persian' 6 lie* 7 wantonly in blushing rose-beds, 

Let the Tuscan 50 be absorbed* 1 in painted figures 
Let the slave fawn upon 33 the strong, and tread upon 3 * the" 



C/itfer flatteries 36 with his mouth, and stifle 37 threats : 
Do thou, [O] freeman, remember to speak aloud** the move- 

ments of thy mind 39 

And to publish* the free language* 1 of an intrepid** bosom. 
While thou, [O] goddess, duly* 3 entreated** by the pious 

Cam&nce, 
Shall here gover?S the people and [their] leader with 

equal* 5 law ; 
While fierce* 1 soldier shall lord it over* 9 no fields, 

Nor give chains nor /ear 49 to the multitude by means of 
the sword. 51 



1. (Or. IK 


14. Suits cnmpe* 


. 27. Recubo. 


40. Promo. 


2. Pl;inirunt<|iie. 
men. 


15. Snpprdito. 
Ifi. Klnquiiiin. 


m ive. 

211. P'- 


4!. Verlmin (plur.) 

4 : 2. Impavldiu. 


4. Orculuere 


17. Ingenion. 


30. Th 


43. Rile. 




18. Dr 


ipr'o. 


41. l',.\dnilug. 


f>. (Impurf.) 


19. (in. -i. 


32. Illinpo. 


45. KOKII. 


7. Kxsupero. 


20. Renideo. 


:;:<. Aduior. 


4(i. ^^tiuus. 


8. Virens. 


21. Conc.ipio. 


' nlco. 


47. Ferns. 


9. .Iiisrum. 


'2'J. Iirnrivus. 


35. Jncens. 


48. Dominor 


10. Redivivus. 


23. P.'illco. 


315. K.!(. lil.-inditiffi. 


!'.. MCMIS. 


11. Novi. 


24. Meditatus. 


37. PiPiuo. 


50. Plebs. 


12. Posset. 


25. M:ilum. 


38. Profero. 


51. Ense. 


13. Resolutus. 


2G. Persa. 


39. Animuf. 








K 





110 in. 



. 

. known !: 
possesses 

!i;in] gla^ 

\ 

1m. 

!>e. 
ring"'' mii: 

M'c*" hour 

j s tmA** t i 

". W. \ rW. VrMio. 

r- r I 

4- Umr'iulil 

MM 

^ Ho, 



LATIN VERSIFICATION. PART III. Ill 

Thou art able to appease 1 cruel" tumults of mind, 

Thou art able to pluck* out from the heart concealed* evil. 
When other deities* ily the wick 

It grieves 1 thee to have forsaken* the human race. 
Thou alone, affording 9 comforts 1 ' to [our] afflicted state, 11 

Hast seen coeval 12 poles to have grown old together. 13 
Thou, the companion of heroes through waters and sad wars, 

Desirest to surround 1 * [their] temples with perpetual 

leaf" 

Jlnd thou 16 to the Briton 11 wandering over 1 * the deserts oi 
Libya, 

Where scorched 19 shores glow" with cruel* 1 sun, 
Supplies! strength. He hopes to end his labors 

Where thou, [0] bashful 23 Nile, hidest 2 * unknown head. 

(68.) 

Columbus. 
Over 35 realms of Ocean ploughed* 6 by no keel, 

Columbus steers 27 [his] course [in] a bold 26 ship. 
Forms 29 do not affright 30 him, and images 31 of gods 

Falsely said 32 to have denied watery 33 ways [with] voice.' 
Days have passed by, there is nothing but sea 3 * and air, 

Jlnd 36 a new day passing away, there is nothing. 
But at length they see 37 a wondrous 36 arid sad corpse 39 

Black* hairs swelled on* 1 waves. 
The form* 2 gives an omen of death and discovered* 3 land, 

And soon** they worship* 5 unknown ground. 
Jlnd now* 6 they go under* 7 new shades, nymphs howling,** 

Of whom one sister, an avenger,* 9 spoke 50 wkh voice : 



1. Place. 


14. Cingo. 


27. Tenclo. 


39. Cadaver. 


2. Insanus. 


15. Frons. 


28. Auclax. 


40. Ni S rans. 


3. Velio. 


16. Tuque. 


..rma. 


41. Intumuere. 


4. Occultus. 


17. Bntamms. 


:?(>. Terrco. 


42. Species. 


5. Cetera nuniina. 


18. Pererrand. 


31. Simulacrum. 


415. Repertua. 


6. Sceleratus. 


19. Torriclus. 


32. Mentitus. 


44. Mox. 


7. Piet. 


20. Caleo. 


33. ./Kquoreus. 


45. Deveneror. 


8. Desero. 


21. Saevus. 


34. Vox. 


46. Jamque. 


9. Prffibens. 


22. Vires. 


35. Pontus. 


47. Subeo. 


10. Solatia. 


23. Pudicus. 


36. Atque. 


48. Ululo. 


11. Res (plur.). 


24. Tego. 


37. Aspicio. 


49. Ultrix. 


12. ^Equtevus. 


25. Per. 


38. Mirandas. 


50. Est locuta. 


13. Consenuisse. 


26. Sulco. 







112 

3 liui wai 

.. f \> 

ho 

And s (") but all ih 

be water ( 

T/i. 

\Yhrn 

''>'* 

rm,'* 

> ess, 
\\ bi 

i eld age, 

Jlnd not yet" 






9. 
13. 



rlrro. ? 



LATIN VERSIFICATION. PART III. HJj 

Poverty and wealth 1 were concealed? under Stygian caves, 

.Monsters which have ruined 3 [our] rapid days. 
Thee, also. [()] Fear* Orcus has contained' in dire waters' 

And no shade had known Tartarean ways. 
But neither as yet 1 breast has learned to coTtkeal* within 9 [its] 
to \ 

Nor grief 10 has learned to wear 11 smiles in countenance. 1 * 
Nor ytrt image of deceitful 13 friendship [learned] to betray,'- 4 

Nor perfidious tongue, resembling 16 true [tongue], to speak. 
Cruel 16 superstition 11 [was] not ye?; 19 nor [with] intended 19 
slaughter 

Iphigenia had polluted paternal* hands : 
But hand gave fruits and flowers to him who gives* 1 all 
things, 

And lips poured prayers, the heartpraymg. 22 
And earth 23 [from] maternal bosom sent forth** nutriment;** 

Rivers* 6 [gave] milk, oak gave dewy* 1 honey.** 
Moreover* 9 Deity more present ruled all things, 

And Peace, and thou a/so, 31 [O] Love, the god 3 * of peace. 



1. Ope*. 10. Dolor. 
2. Lntuere. 11. Sumo. 
;{. Possum dcdere. 12. In ore. 
4. Timor. Hi. Fnllax. 
5. Contiueo. 14. Prodo. 
fi. Und;i. mills. 
7. Sed nee adlmc. 16. Eflerus. 
8/ Premo. 17. 1,'. 
9. Imus. 


18. Nondum. 
19. Fuunus. 
20. Patrins. 
21. Danti. 
22. Precans (abl. 

,Hl)S.). 

23. Tellns. 
24. Submitto. 


25. Pnhuliim (plur.). 
2(5. Flumen. 
27. Roscidus. 
28. Mel (plur.). 
29. Quinetiam. 
30. Pra:.se nti us. 
31. auo(|ue. 
32. NUIUCB. 



K2 



PART IV. 



ENGLISH TO BE CONVERTED INTO LATIN. 



HEXAMETERS ONLY. 



PART IV. 

HEXAMETERS-ONLY* 

(I-) 

Dido. 
Jlnd now 1 will I retrace* the beginnings 3 of [this] great 

movement. 

Formerly, from Pygmalionean* lands, over the sea? 
Flying from* a kingdom polluted by fraternal crime, 
Dido is carried 1 to the fated? shore 9 of Libye. 
Then, having bought 10 ground 11 for a price, she founds new 

walls, 
Where 1 * it was *per?nitted 13 [her] to surround the shore 1 * with 

thongs of bulVs hide. 15 

(2.) 

Ulysses. 

Let 16 not the violated pastures of the wandering sun be pass- 
ed over in silence,( 16 ) 

Notlove, and the/em'/e 17 fields of Calypso, daughter of Mas 
And the Phaacian 19 land, the end of wanderings* to the 
miserable [man]. 

(3.) 

Naval Conflict. 

The ship* 1 weighed down** by the slaughter* 3 of the men** 
and with abundant** gore 

* Occasionally, in order to give the English more clearly, words belonging to one 
line in the Latin are placed in a different one in the Enplish. These, however, are 
always mentioned in the notes, und the Latin line to which they belong is there 
Indicated. 



1. Jainque adeo. 
2. Repeto. 
3. Prirnordia. 
4. PysrinalionSus. 
5. Per caerulii. 
6. Fngio. 
7. Appellitur 


8. Fata! is. 
9. Ora (dat.). 
10. Mercatus. 
il. Locos. 
12. Qua. 
13. Permissum. 


14. Litora. 
15. Secto tauro. 
10. Sileantnr. 
17. Fecundus. 
18. Atlantis, idos. 
19. PhaAcius. 


20. Error. 
21. Rntis. 
22. Cumulatus. 
23. Strages. 
24. VirOm. 
25. Multus, 



'1(8,' 

All ili 

I iy no 
Sunbeams" iku bower* /open.'* 

t'tly" seek" 

,1011. 

<) 

D\j ' rs. 

Jls" the lilies hang down' ^ring** stalks," 

'blushing" FOM. 

1 

<rndn. 98. Prr rviim. 33. IV 

1'iini 

| 

[m. 4S. Donioar. 



LATIN VERSIFICATION. PART IV. 119 

And deceit counterfeiting* friendship, and malignant envy* 
And feuds* and treachery,' and the snares 6 of unequal 1 
law. 

(9.) 

Reign of Messiah. 

Ground the tame tiger* sportive* boys 10 the flowery fetters 
Shall cast 11 in play; ay, and 13 serpents 11 the wearied 
Limbs of the traveler shall refresh 1 * [by licking them] with 
their cold tongue. 16 

(10.) 
Sleep. 

[( ) ] Sleep, rest of [all] things ; Sleep, gentlest 1 ' 1 of the gods, 
Peace of the mind, whom care flees, who hearts by daily 1 ' 
Toils 1 * exhausted 30 dost refresh* 1 and recruit for labor. 

(11.) 

Invocation of the Departed. 

Illustrious souls /" If mortal things at all affect 
The inhabitants of heaven, if [there is] still [with you] 

any care of the British race, 29 
/ pray you, 30 do ye 31 renew 32 [our] ancient vigor;** 
That, sloth 3 * being shaken off, 35 we may at length aspire 36 to 

noble things, 31 
Mindful of true virtue and of our father's fame. 3 * 

(12.) 

Interment of the Dead. 

For some 39 commit* the dead body* 1 to the earth, 
And place*" garlands on the tomb, and obsequies* 3 yearly 

1. Fraus. 12. Per luduin. 23. Aninia. Minus. 

2. Sinn: 13. At. Ttalki. 35. Excussud. 

3. Livor. 14. Coluber. 25. Quid. 36 Niloi. 

4. Jurfiium. 15. Recreo. 26. Tango. 37. Ad ardua. 

5. Insidifu. 16. Frigore lingua. 27. Coelicolce. 38. Laus avitus. 

6. Rcte. 17. Placldiasimus. 23. Adhuc. 33. Pars etenira. 

7. Iniqiius. 18. Diurnus. 29. Gens Britannia. 40. Mando. 

H. Mansuetffi tigri. 19. Ministerium. 30. Vos precor. 41. Exsatijmis ca- 

0. Pctulans. 20. F, 31. Vos. davrr. 

10. (Next line.) 21. Mulceo. 32. Instauro. 42. Impono. 

11. Injicio. 22. Reparoque. 33. Vigor. 43. Sacra. 



les of the dead? require* these offer- 
Oth > 

A place" pin-ill | MI ili> iiithl'ul urn. 



<r on tht 

." /Ygf, 
*" 

L6 ground, :iinl a glimmering-* 
light. 

(II.) 

Y?f//'< iic-h tin- //. D .?;* 

*/ themselves 1 * into the 

xls 
accord*' yn/i! uj> I> '-hud 

O/ ' ' s have p 

rone 

ml. 

1 I'r.-.lv., 
. ! MMtM, 

. BMUMMW. 10. Penetralia- u i.'.-tu' 

90. .Jiuu. 



LATIN VERSIFICATION. PART IV. 121 

(15.) 

The Cut tin'.;: down of a Forest. 

FMn- pitch /./// AS- l full down* aliment* for the funeral* flames, 
\n<] mountain-ashes^ 6 and holm-oak timbers: 6 and, to be 

.1 for [its] snpj 
Flic yew ; and destined to drink* the unhallowed 19 

re" of buttle. 1 * 
And the red-oak 13 not to 6e overcome 1 * by decay. 15 

the bolder 1 * is cut down," and the pine withyVergra?^ 18 

wound. 

To the t^irth [their] leafy tops 19 incline 
The alder, friendly to the waves, and" 1 the elm not inhos- 

The earth gives [ forth ] a groan. Not so overthrown is 
wid [to ! 

; when, [his] cave being broken, Boreas hath 
reared"' 3 [bis] h 

Net more rapidly f the south wind blowing, 91 has the noc- 
turnal flame** traversed 29 

The throve. Weeping abandon their beloved haunts* 
Hoary Pales, the Nymphs, and Sylvanus who presides over 31 
shade. 

(10.) 

The Shrubbery. 
\ v hy shall I mention 33 the trees, 33 which the cultivator tohave*' 

Especially s(>eks, and demands 35 with wondrous lo\ 
oiiiinn most beauteous from Eastern 31 woods 

" extends its leaves, 39 and [those] stretched 
alon<r the herbage* 



I. 




12. 


Bellum. 


21. 


Nee inhovpita. 


31. 


Arbiter. 




iv cum 




Kobur. 








Meiiioretn. 


3. 


t(plur.), 


,14. 


Bxpugnabills. 




Fenmtur. 


:n. 


Arborei 


t. 


^iiprciiiMs. 








I iin n ' i>lnr.\ 


34. 


Habendos. 


5. 


Ornus. 


10. 




2.V 


Kxtulit. 




F, \posco. 






17. 


.-itr: nc 




Clflna. 


38. 


Aspice. 


7. 






line.) 


O* 






I mn. 




inc. 




Odorus. 




(. \o.\t : 




PI ;iian us. 


9. 


Poturtis. 


10. 


i cr\cu- 




Perago. 






10. 








30. 


Uilcctaliiroruni. 


40. 


Hetba. 


11. 


(Plural.) 


20. 


Amica fretis. 


















L 











/C, >0 

D/i ng. 

h, Men, 1 ' ceast 

. 

I 

4 on 






LATIN VERSIFICATION. PART IV. 



123 



The fathers of Bethlehem :' Ae, however? disperses* their fears, 
Arid prepares* Jesse and [his] sons* to celebrate the sacrea 

rite*.* 

And when 1 he saw 9 the lofty 9 limbs of Eliab, 10 
Jind [his] noble countenance, 11 he deems 12 him 13 chosen of 

Gad; 1 * 
But, warned by an inward 15 voice, that Jehovah doth not 

appearances 16 
Regard, 11 after the manner of man; 16 but with the eye 19 of 

heaven 

Forms [his] judgment, and beholds* 1 mortal hearts ; 
When now he had rejected seven sons in succession" 
"Hast thou not another son?"" 5 he says: " [One] who 

keeps the pastures, 
And guards' 1 the sheep : he 26 remains, the youngest 29 of 

these," 

The/oMer 30 answers. And now. sent for 31 from 32 the fields, 
He was present, the chosen for the throne;* 3 and looked 

bright 3 * with ruddy 35 
Countenance 36 the youth 31 being both of ingenuous aspect 3 * 

and fair to behold 313 
Him* having removed* 1 afar all who might witness it* 3 

Samuel* 3 anointed** 

As the, future* 5 king. a.d himself retired* 8 
To Ramah : 47 but the spirit of the Lord urges David* 9 
With in ward incitements** and *ftrs 50 ^his] conscious breast. 51 
Far different 52 is the rage of Saul; 53 and with the dire demon 



1. 


Rethltaiicus. 


14. 


Elcctnm Nu- 


28. 


Ille. 


41. 


Remotus (abl 







At ille. 




niine. 




Nnvissinius. 




nbs.). 




5! 


nisculio. 


15. 


Intcrnus. 


3D. 


Genitor. 


42. 


Qui testarent 


nr. 


4. 


Para 


Jfi. 


Ora. 


31. 




43. 


(Sainuclis : ru 


3Xt 


5 


.Vilnsque. 


17. 


Rcspicio. 




Ab. 




line.) 




6. 


Sacris pntran- 


18. 


Huinano ritti. 




Solio. 


44. 


[nungo. 






ilre. 


in. 


Lumen. 


34. 


MJcabat. 


4.-). 


Venturus. 




7. 


Quando. 


20. 






Roseus. 


40. 


Recedo. 








"!. 


Cemo. 






47. 


In liainam. 






Snblimis. 


00 


Septemis proles. 


37. 




48. 


Dnvides. 






Elttbus. 


2.1 


Online-. 




Et hop. 


49. 


Sutntilus 






Vultiisque in- 


24. 


tibi. 




tuens. 


50. 


Pulso. 








25. 


Natua. 


39. 


Vidcri. 


51. 


(Plural.) 




12 


Censeo. 


2(>. 


Servo. 


40. 


Hie. 


52. 


Alms. 




13 


Hie. 


27. 


Custodio. 






53. 


(DativeJ 





124 LATI JJf. PART IV. 

His bosom melts, 1 now void of* piety. Thereupon* [his] 
u>/y, T to j> 

Aor 

. bratctf* 

of i 

With ;> tho sheep-fn 

[him j hack wilh tl; 

- nt, 30 

'f. time 31 u i 
n;il 
Siinjii :i8. 

king, 3 * and excited 3 ' great of 
:1 ] 

place 3 ' o(armor 


"?*>** 

. a>. r 

14 r*. ... .- Uoe.) 



,.)N. PART IV. 125 

And appeased 1 the rage of [his] mind; and, by the sweetness 

of the song' 
Overcome* the heart* 1 of t/ie unkuppy king 5 began to be at 

rest. 6 

(18.) 

Combat of David with Goliath. 

And now, where 1 Succoth* raises flier] towered strength? 
And Jlzeca 10 her 11 walls, the Philistines 12 !<u;l pitched 
[Their] numerous 13 camp : while, where 1 * the Terebinthine 1 * 

valley 
Is xpanded, the- Hebrew bands 11 xtood 19 on the summit 19 ^ 

..dverse mountain, 

With [their] king. When. behold, 20 the sori^ of Gath;* 
Goliatb" advances, of wondrous size;" 1 * 
He'*' [is] brazen' 6 as to his helmet, brazen in [his] glitter- 
ing arms* 1 
And bears a buckler on [his] shoulders and a spear of 

great weight, 

With an iron point, like the weapons 31 of the giants, 
Himself a giant, looking loftily, 32 and a servant 33 a shield 
Before his master displays. 3 * He calls (and to [his] voice 

tremendous rounds 

Rc-e>-ho 3 ~ over 3 * the hills, and through the whole valley) 39 
The Israelites to tiie hattle : '' Why do ye 'prepare these 

wars ! . 

Jim not I here [one] of the Philistine fighting-men 
And [do not] ye obey Saul ? Choose for yourselves'* 

13. (Numerosus: 23. Goliis. 3.1. CMento. 

itus. previous verse.) 24. Moles. 3(5. (Murmura: nex 

3. V 14. (tin. Mi,;. verse.) 

4. Prircordia. 15. Teiobinthinus. 2 i. ^Kreus. 37. RcsuHo. 

5. (Dative. 1(5. |>; t n(lo. 27. Rutilantibus ;ir- 3H. PIT. 

6. Quiesceoant 17. (HebmBOianos: mi-. 3!i. To a valle. 

iii-vi verse.) 28. (Gesro: nextv.) Id. i-an:l,i>. 

Btia. 18. Stetcrant. !'.\ hnmcris. 41. '. 

9. Turii'.as vires. 10. Vortex. rratns. 4'J. Xoiine e:n ad- 

10. A-/.f-ca. 20. \(N|iire. 31. Tcluiii. sum. 

11. Siiii-=. 21. (ri ili !(-.<: next 32. Sublime tuenfc 43. Do Philista-is 

12. (Philistzfii: next verse.) li:i. Minister. puirir'titihua. 

verse.) 22. Gutha. :!4. Prae. 44. Secernite vobis. 

L2 



'nay come . 

I lt i 

I 

tlim 





127 

Advances, Goliath, of wornlr*' 

And. with [his] accustomed words, challenges the faintly 

opposing* 
Bands.' But unto the" Israelites the cold 3 blood returns to 

[their] hearts* 

And tho pale nation flies the proffered? death. 
Yet it speaks of great commendations'" of warlike 1 fame 
To be bestowed 6 on the conquering chief 9 who shall over- 
throw 10 the enemy 

Gigantic' 1 in size, and of abundant treasure 13 vast 1 * 
Weights, and wedlock 15 also with the daughter of the king. 10 
" Shall he, 11 then," cries David, " enjoy this 
Reward, 19 who hath conquered the Philistine, and washed 

away 19 that 
Disgrace from, the Israelites ? 20 Who [is] he that dares in 

threatening guise" 
To insult" the living God ? Why does he challenge the 

chosen band 

Of Him ?" 25 But with severe" voice [him] speaking 
Eliah reproves" " Why 29 into these contests of war, 
Vain [boy], dost thon come ? With what 35 keeper 30 the few 

sheep 3} in the wilderness 33 

Hast thou left, [O] boy?" But to his brother soft 
Words wisely 33 returning, 34 ' and having spoken the same 

thing 3 * throughout, the camp, 
He is present at the side 36 of the king ; arid now sent for" to 

his hearing, 3 * 
He says these things : " Let no one 39 tremble* that [man] 

threatening; 41 



1. /Egre obluctan- 11. GigantPus. 21. Quisnnm iste. 31. Bidens. 

tki. '.iltus. 'irtcitcraiisus. :. Ad tusqua. 

2. Anna. 13. Gaza. 23. In*ulto. ICi. S.-i<_ r a\. 

3. ^Frigidus : next 14. Immnnis. i:i.r,uis.(m'\i v.j :il. \ 



4 [n pra'cordia. 
5. Oblatus. 
6. Prieconium. 

7. FortK 
8. Monandus. 
9. Vicinri viro. 
10. Kn.lrrit. 


13. Connuhiuin 
(plur.). 
]ti. UciMlis nnta 
(pen.). 
17. Illo. 
18. Dos. 
19. Abhin. 
20. Isacidis. 


2.'). lllins. 
2<i. Accrlms. 
27. Corripio. 

Mi.l. 

2 1 .). Quocum. 
30. (Gustos : next 
verse.) 


:r>. idem. 

3(5. I.atcri. 

3i). II. -Mid Miiisqu! 

l!>. '1'K'lllisro. 

41. Miniums. 






one prat 

,< of Jesse; linn 

from (he / s a chosen 19 

underers" 

i vain" r< \ beard" 

ur, ; 

'ifeless :" B iikr Jea/A" shall Mi* 11 

i 

F, * M<if Go'. 
[in. .'."" 

a favorable is* 

/<>fhc<r- [him] II 

<o 



, 









87. 
















k 
















v * 'J-~ 




.V. 






































.TO. 
































































.'<- 





























Jlj. 








40. 


km. 








MM.) 











LAT.IN VERSIFICATION. PART IV. 129 

rtg IKMII tlir water of the. brook, 1 and placing" [them] 

in [liis] shepherd's" scrip,* 

m hand, and staff taken 6 [by him], 
A hoy, simple /'/* countenance, 1 he advances* against [his] 

furious* enemy. 

But, looking round 10 with stern eyes at the trembling" 
Hosts, 12 and beholding 13 one of weak strength, 1 * and ruddy 16 

with youth, 
Thus 16 about to contend 17 with himself: " To dogs" [then] 

(Goliath 
Thunders), 19 "am I likened? in that unarmed, and [O] 

wretch /" onhf* 
With a staff thou wilt fight ? May our gods thee, [O] 

vilest," 
With swift" destruction" strike /" Come hither," and [thy] 

wretched carcass 

To the birds" and beasts 30 will I give." To whom he thus : 31 
" Thou me with 32 sword, and shield, and the spear of the 

soldier 
Opposest, 33 fierce [champion] : I thee, the Supreme 3 * [being 

my] guide, 35 
The God who rules the Israelites, 36 not with my own 

strength, 31 
Not with [my own] arms, unbeliever,** will attack ; and, 

conquered Dy this 39 arm,* 
Thou shalt be prostrated* 1 on the ground, and of thy head 

shall perish the severed* 2 
Glory, and of thy* 3 [friends], slaughtered together,** verv 

many 



I. Fons. 


11. Trepidans. 


23. Turpissimus. 


35. Ductor. 


2. I!i<|>ono. 


12. Agmina. 


1 HIS. 


36. Isacidis domi- 


ris: next 


i::. CfMiio. 




oante. 


verse.) 


14. Invalidus. 


26. Ferio. 


37. Inipt'tc nostro. 


4. Pera. 


usque. 


27. Ades hue. 


38. InfidiH. 


5. Fundaque. 


16. Adeo. 


28. Cadaver. 


39. (Hie next 


6. Kaculoque re- 


17. Certo. 


29. Ales. 


verse.) 


cepto. 


18. Csmibusne. 


HO. Hrutisque. 


40. Lncertus. 


7. Ore. 


19. Intono. 


31. Talibus. 


41. Siemens. 


8. Accede. 


20. Quod. 


32. Cum. 


42. Abscisses. 


9. Furibundus. 


21. Improbus. 


33. Adversnre. 


43. Toorum. 


10. Circumsplcio. 


22. Solo. 


34. Supremus. 


44. Simul. 



>tht forth 
Pas* 

^trate" Ic 

>mmediatcly confusi< ^,* 4 

In hurried mo**," at 

I1/0//OITV 

nth v *' 

ron.'*an<^ 

41 -.*rhmo. 

. .ind. 

.nfuine. 33 I 
nU MM. 2 

vit. hi ?< :n 'T,:.! 

*?. M 

iptaw. 

3B. Intvltwi 
> iMMl 



I. AT I --PART IV. 131 

turning from* the crut.-l sl;ui<rliicr, 
(1 tent.i* witli wear 
< with spoils ; and, having become pos- 
sessed of the booty j 6 

HIS in the midst, and bearing the vast 9 weight 

. tlu-y now 9 bring back to the royal 10 
camp. 

David all with words and plaudits 11 

Extol, and reiterate 1 * the publication 13 of [his] well-earned?* 
praise. 

(19.) 

The Affection of Jonathan for David. The Hatred and 
Vengeance of Saul. 

But when now 1 * the son of Jesse 16 the innocent 17 honors of the 

:>herd put off, 1 * 

And, not restored 1 * again to his paternal 20 fields, 
Stood before the countenance* 1 of the king, with a friendly 
Aspect Jonathan" beholds him" and the heart's innermost 
Bonds bind together 2 " the ardent youth of both. 
How sacred 27 and sweet a covenant of friendship ! What 

than that'* 
[Is] more pleasant* 9 on earth, 30 what more worthy of the 

sight 31 of Jehovah ? 
Nor could the love of the breast 33 be shown enough, except 

by many a gift; 33 
dnd 3 * Jonathan adorns 3 * [his] companion** with [his] own 

roie,( 36 ) and [his] very 
Sword. He moreover 31 to the attendants** 






\. Catervre. Jl. Plausus. 21. Constitit ad vul- 32. (Mentis amor : 

2. Reduces e. 12. Itero. turn. next verse.) 

3. In. 13. Praconia. 22. J6nathanus. 33. Nisi munere 

4. Tentorium. 14. Meritus. 23. Hie. multo. 

5. Dcxtni. 15. Qinndi) jirn 24. Imiinn. 34. (Exornat: next 
0. I'ra>(I:i(|iio notiti. mine. 25. Constrin^n. 

Idem: next 16 .! 2<>. rtri<|in>'(<!;U.). 3.1. (Socius : next 

verse.) verse.) rictus. verse.) 

8. Immanis. 17. Innocuus. 28. Quid illo. 30. Propriaque toga 

9. (Jam: previous 18. E.xtio. (.Next v.) 29. Gnui<. 37. Quin ille. 

verse.) 19. Redditus. 30. (Plural.) 38. Miaister. 

10. (Regia: ne.xt v.) 20. Patrius. 31. Ore. 



. 

ul, who S h 

''/ dt- 
moniac impulse" 

: <res 

.10. I 









LATIN VERSIFICATION. PART IV. 133 

From 1 the mind of the king were able, with the art that he 

W(tS W07H 

The son of Jesse repeats, 3 and bends over* [his] loved harp, 
Thr tyrant, throws a dart,' dreadful in rage 6 and deceit, 1 . 
From his right hand, and meditates* unjust death 

nst the incautious youth. God delivers* him 10 from so 

great terror, 11 

And removes 1 * [him] from the station of dire danger. 
God [is] ever 1 * a source of protection to his own [children]! 

nor does he desert them 16 
In times of difficulty, 17 nor in the very hour of death. 16 

(20.) 

The Affection of Michal. The Rage of Saul. 

Nor [was] this sufficient 1 * to [the king], eager for slaughter; 
and* he sends ministers 

Of [his] cruelty to the threshold of David, and the inner- 
most parts of his house, 

To seek for the innocent''* master : but [his] terrified wife, 

.17 ichal, faithful in misfortunes, and experiencing kindred 
sorrows, 37 

Makes known the nearer destruction, and [her] warned 
husband by a window 

[She] trembling 31 sends away : 32 then, with benignant decep- 
tion 

Skillful, 3 * she filled 3 * the bed of [her] husband 36 with an 
image, 

Placed a pillow under the head, 37 and the whole 36 with a 
garment 

I. Ex. 10. Hie. 21. Srcvitia. 30. (Virutn : next 

2. Uin sneverat 11. Formido. 22. Intimn tecti. lino.) 

arte. 12. Kumoveo. 23. Qiiii^Hum (su- 31. Tremebundus. 

3. Repetn. 13. Stntio. pine.) ;{-.>. Diniitto. 

4. [nruinbo. 14. Usque. 24. Insons. :,:-!. Fnms. 

5. (.I.tr.iihim: next 15. Tutela. 2.'). Micftie. 34. Srims. 

1(5. Illos. 20. Mali-:. 3.V ( 'ompleo. 

G Horrendum fu- 17. Tcm|H>ribiis da- 27. SodoMjue ev- :i(i. M.-iritalis. 

liii-. port i dolorcx. 37. Piilvinum capitl 

7. Et frauds. IP. I"' tndlco, suhjcri;. 

8. MiniMr. lit. S-,tix. 20. Exitiunapropius.38. Omoia. 

9. (Eripit: npxt 1.) 20. C.Tcfis c:ipido. 





II- 

Bf. W Ti: 

/" comes o 
. 

I. 






LATIN VERSIFICATION. PART IV. 135 

With unwilling- lips. The king, therefore, stripped 1 of regal* 

honor, 

^nd bereft of [his] garment, 3 and the ornament* of war, 
Casts* himself before the feet of Samuel, beloved 
Once in pn another and better manner; arid the praises 6 of 

the prophets 
[He], impious, increasing^ feels 9 himself a prophet, with 

breast 
Astonished, and turns pale to hear 9 his own inspiration. 10 

(2 ) 
The Conference of David and Jonathan. 

And the alarmed 11 son of Jesse had fled to the towers of 
Rama ; 

" And in what 1 * have I trangressed, 13 [O] Jonathan ? In 
what before thy 1 * parent 

Have I offended, 15 [O thou] dear to me! that 16 at my 1 " 1 life 
severe 16 

Weapons he aims ?" Thus he : " But, O, may God an at- 
tempt 19 

Such as this 20 forbid to be made" ([his] weeping friend re- 
plies), 

" For thou shalt not die : 31 there is nothing, without me as a 
witness, 

That my father will do : 23 why should I be ignorant in this 
alone ? 

Not so !" David again : " [Thy] father has perceived 
thee with love 

Of me constrained;* 1 nor, by uttering* 9 such things, 

Has he betrayed the unjust undertaking* 9 which would dis- 
tress 30 thee. 



1. Exutus. 9. Exaudio. 17. (Next line.) 24. Quid sim. 

2. (Regali : next 10. Furor. 18. Tristis. 25. (Genitor: next 

verse.) 11. Territus. 19. Ausuin. line.) 

3. Nudusque toga. 12. Quid. 20. Tails. 26. Sentio. 

4. Decoramen. 13. Erro. 21. Non morieris 27. Constrictus. 

5. Projicio. 14. (Tuum : next enim. 28. Fando. 

6. Praeconia. verse.) 22. Me tcste remote. 29. Inceptum. 

7. Accumulans. 15. Pecco. 23. Efficio. 30. Lacero. 
8 Sentio. Ifi. Quod. 



. 

klir 
in : 

On account of" iii 
hotti 

US 

Will 

<<>n9." 
with thine own*' arm** 

.-from [ihyj / /otis 

ti* w go o^ ustomed*' ' 






ne.) . A 

tmi. 
r, pr.^.ii nnn - 1> ,, 

12. Xobi, 



LATIN -PART IV. 137 

Together : Cod of Israel ! the friends 

( i r.i-iit God, behold / l If any thing from him 2 my spirit 3 shall 

have concealed, 

Whether* [my] father shall be preparing ct*? 1 things or good ; 
If it shall not have sent [him] away 6 warned,' or recalled 

[him] 
Immediately^ as the matter itself enjoins, 9 or seems 10 to en- 

join, 
Mayest thou strike me with death / n Protect him [O] 

Jehovah, 

As thou hast been a protection 13 and support 1 * to my father." 
Therefore, again 1 * these most faithful hearts 16 adjure 11 them- 

selves with a sacred 
Oath, and testify their full affection. 



David Prays to God. 
That grief, 10 however, [was] not lasting f lt but before Je- 

hovah's 
Right hand he hastens to bend himself, and, in the middle 

darkness^ 
And nocturnal horror of the place, where" of wiM beasts the 

dire 
flaunts" lie hid, the exiled son of Jesse from his pious 

heart, these [strains] 

Begins : " / cried to the Lord with [my] voice ; [my] griefs 
/ told" unto the Lord ; with prayers and vows / sought 
The wonted comfort of the wretched; and although over- 

whelmed" 
With evils [was my] unhappy 31 min'd, thy eyes" even then 33 

our 

1. Videaa. 9. Jubeo. 18. Dolor. 26. Clnmahnm. 

2. Illurn. 10. Visa. 1<>. Diuturriiis. 27. DicelMim. 

3. (Hie animus : 11. Funus. 20. Proprro. 28. Petclcun. 

next verse.) 12. Ilium tue.ire. 21. Mediisque tone- -J'.). Assiictum mis- 

4. Sen. 13. Tuiela. liris. >lamen. 

5. Prava. 14. Colmncnque. --. UHI. 30. Ohrntus. 

6. Dimitto. I"). Ircriim. 2:!. Lustrn. 31. Infaiistus. 

7. Admonitus. Ifi. (Xext verse.) 21. .Ic^f-ms cxul. 32. Lumen. 

8. Prolcnus. 17. Adjuro. 2.1. Integro. 33. Turn quoque. 

M 2 



1,38 

.010* to th< 

\\ no one 

M dart- : [ my ] iniiul ii 

I 

M /'- 
/ r/ffl - 

Fre< inyous" I may ' 

Stan 

iili | my ] \vli(i- /// / A/r.v 









LATIN VERSIFICATION. PART IV. 139 

Oh ye little 1 bands, 3 together 3 with inr 

Worship (Jod, and o.xtol [his] tremendous* name! 

/ sought 6 the Lord in [my] vows, and the ears of the" Most 

High 

Receive*! my prayers: i'ears fled afar," 1 
And shame, and mournful clouds* from [my] darkened 5 

countenance : 
And the humble 10 having witnessed 11 the voice of the poor 19 

accepted by the Deity 13 

And his life 1 * snatched 15 from the dread ls of death. 
Shall behold exultingly 11 shall exultinglyre^fw 18 their vows. 
Those who have feared God, around these the angel 19 of Je- 
hovah [his] awful 

Jlrms^ places, and removes [their] threatening enemies. 
Oh make the trial, and yourselves 2 * examine 25 how great 
Jindofwhat character God is / 37 for thrice and four times 39 

happy 
[Are they] who trust in the Lord! Ye holy breasts, 30 fear 

the Lord ; 

Neither is there any other fear, nor mournful want* 1 
He being [our] guide. Thou mayest see 33 the young lions 3 * 

wander 36 through the forests 36 

Oppressed with hunger 37 but [he] who worships 36 Jehovah 
With constant love .shall need* no support* 1 
Hear, O [yc]youth!*" and 4 * thoroughly learn* 3 my words** 
That this pious fear may seize upon** your* 6 whole mind. 
Who may wish* 7 to prolong}* the extended* 9 course of [his] 

life, .0 

1. (Parva: next v.) 14. Caput. 27. Sit. 38. (Quicolit: nrxtv.; 

2. Agmina. 15. Ereptus. 28. Terque quater- 39. (Amore: previ- 

3. Simul. 10. Formidi). que. ous line.) 

4. Col He. 17. Exuliim. 29. Fidtint Domino. 40. Egeo. 

5. Metiiendus. 18. Novo. 30. (Pcctora: next 41. Victus. 
(>. Qmerebam. 19. (Angela*: next verse.) 42. Pneri. 
7. Procul anfugere. verse.) 31. Bffeata*. 43. Edisco. 

ubria nubila. 20. Flnrrendus. 32. Hie. 44. Nostrasque vo- 

0. Ob-curus. 21. Anna. 33. (Vidoas : next ce^. 

10. Humilcs:. 22. Ainoveo. 45. Occupo. 

11. TasMtus. 23. Exainon. 34. Jnvenes leones 40. Vohis. * 

12. (Pauperis: next 24. Vosqn ip>i. '.ft. I^rrare. 47. Velit. 

verse.) -'>. r.xpcndo. 3f>. Salelme. 48. Produce. 

13. Numen. 20. (iiialisque. 37. Esuries. 49. Extentus. 



: to behold 1 hajtjiy* ii of the 

/ by Him,(' 

,/Oy" 

. 

keilness 
\ the remembrance 19 

i Hui tin 

\ man ) : / 

thai I be co 

':<- souls of thes< lands" them* 1 fr 

M 
* 

35. Adrto. 



PART V 
ENGLISH POETRY 

TO BE RENDERED UNTO LATIN ELEGIACS, 

OR 

ALTERNATE HEXAMETERS AND 
PENTAMETERS. 



PART V. 
ENGLISH POETRY 

TO BE RENDERED INTO ELEGIACS. 



(10 

B. JONSON. 

Drink to me only with thine eyes, 
And I will pledge with mine ; 

Or leave a kiss but in the cup, 
And I'll not look for wine. 

The thirst, that from the soul doth rise, 

Doth ask a drink divine : 
But, might I of Jove's nectar sup, 

I would not change for thine. 

I sent thee, late, a rosy wreath, 

Not so much honoring thee, 
As giving it a hope that there, 

It could not withcr'd bo. 

But thou thereon didst only breathe, 

And sent'st it back to me : 
Since when, it grows, and smells, I swear, 

Not of itself, but thee. 



PARAPHRASE. 

Let but ' your] eyes' salute me, if you sip the goblet * 
And my* eyes shall answer yours : 5 

1. Tantum. 3. Libas si pod-i. t o. Tui*. 

2. Llli:. 



tkep 

But in 

Aecome 34 v 
>>ut" breathed t/, 
agdt 

But th.it breath" brm. 
For tin 

sweetness" 

. hut tliitu 1 , 
-*." 



I ',ri 11 Ef. 






19. '. 



L.ATJN VERSIFICATION. PART V. 145 

My joy, my grief, my hope, my love, 
Did all within this circle move ' 

A narrow compass ! and yet there 
Dwelt all that's good, and all that's fair , 
Give me but what this ribbon bound, 
Take all the rest the Sun goes round. 

PARAPHKASE. 
This girdle 1 lately* encircled 3 [my] Nymph's slender waist* 

By more than a happy change* it binds my 6 temples. 
What tyrant would not exchange' [his] throne 9 and diadem, 

If [his] arms 3 might be 10 what that zone 11 has been ? 12 
Here was to me once 13 the farthest orbit 1 * of Heaven, 15 

In these bounds 16 my 17 lamb was guarded, 
Within this circuit 16 lived 19 [my] joys, griefs, 

Too treacherous 20 hopes, restless'" 1 love. 
A narrow" limit ! Yet in this limit you may seek" 

Whatever there is of beautiful [in the world], whatever 

in the world of good ; 
If you would give me only what that riband? 7 has bound, 

Take to yourself all that Phoebus encircles 30 with [his] 
light. 



(3.) 

WALLER. 
Go, lovely Rose ! 
Tell her, that wastes her time and me, 

That now she knows, 
\Vhen I resemble her to thee, 
How sweet and fair she seems to be. 



1. Fascia. 
. Modo. 
3. Cingo. 

-1. Tt:miis sinus. 
5. Plus vice felici. 

C). Xostni.. 
7. Muto. 
8.- Solium. 


9. Brachium. 
10. Forent. 
11. Zona. 
12. Fuerit. 
13. Quondam. 
14. Ultimas orbis. 
1) (Plural.) 
16. Finis. 


17. Mihi. 
18. Gyrus. 
19. (Imperfect.) 
20. Male fal laces. 
21. Irrequietus. 
22. Exifriius. 
23. du^ros. 


34. Tnest. 
25. Inorbe. 
2(5. Si des. 
27. Li num. 
28. Cinxerit. 
21). Tilii babe- 
iO. Ambio. 



N 



140 LATIN VERSIFICATION. PART V. 

Ill 

nth 

Of ; light reti 

Hid ! 

- rare 
Boi 

That ar 



Go, Rose, I" tid my- 

i fill messn 
r I tarn* h< 
Mr*, 1 
If, [ 

ID the bloom' 1 of youth" : 

:al/oo/,* 1 

served 
so. 

^1'ia. 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 147 

If beauty 1 be not shown forth? it will have no value, 9 

And comeliness*' which shuns* [all] eyes lies buried* 
Let her come forth 1 into the light, nor disdain* to be loved, 

Jlnd* let not(*} the ingenuous blush 10 rise in her pure 

countenance. 11 
Then die : 13 under the figure 13 of your death let her perceive , u 

rfs 1 * to all things beautiful, 16 so fate 17 is assigned to you. 19 
What is more dear" let her know that this is more frail? 

Jlnd that whatever shines forth* 1 more pleasing" is not for 
a long" [time]. 



(40 
HABINGTON. (!N PART.) 

Fix me on some bleake precipice, 

Where I ten thousand years may stand : 

Made now a statue of ice, 

Then by the sommer scorcht and tan'd ! 

Place me alone in some fraile boate, 

'Mid th' horrors of an angry sea : 
Where I, while time shall move, may floate, 

Despairing either land or day : 

Or under earth my youth confine 
To th' niglu and silence of a cell : 

Where scorpions may my limbs entwine, 
O God ! so thou forgive me Hell. 

PARAPHRASE. 
O fix" me either on the summit" of a lofty crag" 

And let me be bound for a thousand ages in a solitary* 
prison ; 



1. 

2. 
3. 
4. 
5. 
6 

1 


Decor. 9. 
Ostendo. 10. 
Nil pretii. 11. 
Forma. 12. 
Vito. 13. 
Sepultus. 14. 
Prodeo. 
Nequededignor. 15. 


Nee. 
Rubor. 
Para in ora. 
Moriare. 

IlllMgO. 

(Sentio: next 
verse.) 
Ut 


16. 

17. 
18. 
19. 
20. 
21. 


(Pulcliris: pre- 22. 
vious verse.) 23. 
fPlunri.) 24. 
Tibi dnri. 25. 
Carus. 2(>. 
Cuducus. 27. 
Neve, quod eni- 2. 
teal. 29. 


Hratus 
Diu. 

FiL'O. 

Veil. 
Cacumen 
A if da.- rupis. 
Lignr. 

Solus 




e l at one time udder, 3 fro 

vjerV sun. 
<><it* 

; y/ of tfie i: i rsc ol' time shall go 

on," 

*.' 

Or 1 * h idt " ma gloom y c 

murky" ; 

mJ n 



i spread, 

So sil 



>ral.) ..,, 

90. Implirltu*. 

.,.. unca U 31. Mor 

U. Ibit. teuia. 89. Nee. 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 149 

No unregarded tar 

Contracts its light 
Into so small a character, 

Removed far frjom our humane sight : 

But if we stedfast looke, 

We shall discerne 
In it, as in some holy booke, 

How man may heavenly knowledge learne. 



PARAPHRASE. 
If / look up to 1 Heaven, how* orbits 3 are entwined in* 

orbits, 

How roving 5 stars, 6 mingled with' 1 stars, shine / 8 
If / behold" the jeweled arch of the sky, 10 amid the fires 

Night shines 11 as lz a lovely 13 Ethiopian bride. 1 * 
My soul then expands 15 its daring 16 wings to the clouds, 11 

Ami my mind seeks the stars, 16 wafted 19 in sublime flight. 
Forsooth* that it may penetrate* 1 in the outspread" volume" 

of heaven 

The secret mysteries" and thousand wonders of God. 
The radiant atmosphere 2 '' glitters no where with such mute" 

fires, 

\o flame is silent with such a blinded 30 light, 
But that 31 each region 3 * of the open heaven bears witness 

to 33 its God, 

[And] each coast 3 * chants in harmony to 35 its Creator. 
If a hidden 36 star 31 contracts its scanty 33 fires, 
If any 39 retiring, shuns* 1 [our] mortal sight,** 



I. 


Aspicio. 


]0 


Velut. 


22. 


Extentus. 


32. 


Platrn. 




lit. 


13. 


Decorus. 


23. 


Volumen. 


33. 


Tester. 


3"! 


Obis. 


14. 


yEtliiopmn 


24. 


(Secreta : previ- 34. 


Ora. 


4. 


Nertantiir. 




sponsa. 




oils verse.) 


35. 


Concino. 


5. 


Vasus. 


15. 


Kxplico. 


2.). 


Arcana. 


3(5. 


Ahsconditus 


6. 


Bidiw. 


1(5. 


Amiens. 


2G. 


Mira. 


37. 


Stella. 


7. 


MMus. 


17. 


Nubibus. 


27. 


Radians cether. 


38. 


Exipuus. 


8. 


Mico. 


18. 


Astriiin. 


28. 


Mico. 


3!). 


Si(|iia. 


9. 


Teor. 


10. 


VectHs. 


2<). 


AlU;o Illllflis. 


40. 


Modestus. 


10. 


CeinniMta poll 


20. 


Scilicet. 


30. 


It:i c;i i 


41. 


Puglo. 




convexu. 


21. 


(Ut peni-trrt: 


31. 


UuiM. 


4 ; 2. 


(I'lural.) 


11. 


Niteo. 




next ve^e.) 











N2 



150 LATI 

\v i i 

from which* \ bt in- 



HA1 

Whirh It 

t in 

And 

ill. 
a grave. 

th: 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 151 

PARAPHRASE. 

It will tell the conqueror what far-stretched^ power isf 
It is bought at the price of his own blood : an hour 

snatches it away. 3 
Hereafter* a far-distant* nation 6 may come from Northern 1 

coasts, 
And another* may hold sway over 9 the new fields of his 

empire. 
A nation may break forth as yet blocked up" in torpid 

lands, 

Which winter has shut in 13 with snow and eternal cold. 
Jlvenging'- 4 - it may break forth, may inflict 1 * punishment on 

the offenders, 

Until they themselves be 17 equal 1 * in violence and vice. 
But in turn destruction shall overwhelm those conquerors, 
And ruin shall press upon them, assigned 21 by a common 

destiny. 

The sure oblivion of the tomb awaits 23 you and yours 2 * 
And by the law by which 25 you fall, [O] king, your king- 
doms shall fall. 

Therefore, the fires gliding through the tracts of ether 
Which you imagine 21 send forth 26 [their] light 25 but with- 
out a voice ; 
These persuade you*" that you should not aim 31 at pride 32 and 

vanity; 33 
They warn [you] that you are cherishing 3 * idle hopes, 

[idle] wishes, in vain. 

For these 3 * from the first rising of the new-born 35 earth, 
By their allotted portion 31 have shone forth 3 * wakeful in 
the heaven : 39 



1. 


Pnrrectus. 


11. 


Obsitus. 


21. 


Datus. 


31. 


Ne captes. 


2. 


Sit. 


12. 


Tnrpens. 


22. 


Olilivia (plur.). 


32. 


Fastus. 


3. 


Rnpio. 


13. 


Child*;. 


23. 


Manent. 


33. 


In an ia. 


4. 


Glim. 


14. 


Ultrix. 


24. 


Vestra. 


34. 


Fovere. 




U I IK!) US. 


15. 


A.ldo. 


25. 


Qua lesc. 


35. 


Quippe hi. 


(5. 


Gens. 




Peccnns. 


26. 


Tractus aetheris. 


3(5. 


Navcens. 


7 


Bnrealis. 


17. 


Eruni ipsi. 


27. 


Putes. 


37. 


Sorte data. 


8. 


Alter. 


18. 


Par. 




Fundere. 


38. 


Emico. 


9. 


Impcro. 


19. 


Riirsus at. 


20. 


Lumen. 


39. 


Polus. 


10. 


Eriunpo. 


20. 


Obruo. 


30. 


Tibi suadent. 







LATIN VERSIFICATION. FAIT V. 

They see 1 that all o: t themselves* earn punish, 

men/, 1 

upon Me earth* are doomed to die 1 



Or a coral lij> 
Or t 

As ( ' 

Hut 

,11:1! Invi- combined, 

ise 
Loi 

My r 

I Irivr sr;irrhM lliy snnl \\ iltllll. 

And urn : 

Can 

\8E. 
Whotr N :npl:, comt. /'ecioti** L: 

And 

it fire , 

n 14 \ 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 153 

When these perish away 1 by years and the decay of time? 
Then his (lame perishes* at the same time, its vigor being 

worn out.* 

But if the mind is Uf.ruffled* and purely tranquil 6 in affection, 
If heat 1 [be absentJ/roTW the head* tumult' 3 from the senses 

be absent ; 
If a union 10 firmly" mutual has joined bosoms in its knot 

These too Hymen burns 1 * with unextinguished 1 * fires ; 
Which, if they shall fail, 15 a wise man, 16 in my judgment, 17 

will despise 16 

A maiden's wiles, 15 eyes,* lips, cheeks. 
Celia, your tears can avail nothing,* 1 your vows artd prayers 

nothing, 
That I should bear* 9 again the bonds" taken" from" my 

neck. 
Swelling pride* 6 and vain haughtiness* 7 sway* 9 you ; 

Now, fickle one,** I know your inmost heart. 
I was disdained, 21 I will now cast back 3 * disdain to you, 
And from your art / will be accounted 3 * skilled in art. 95 



(8.) 
SHENSTONE. 

Yes ; Fulvia is like Venus fair ; 
Has all hei bloom, and shape, and air, 
But still, to perfect every grace, 
She wants the smile upon her face. 

The crown majestic Juno wore, 

And Cynthia's brow the crescent bore, 

A helmet marked Minerva's mien, 

But smiles distinguish'd Beauty's Queen. 



1. 


Depereo. 


10. 


Copula. 


19. 


Illecebrffi. 


28. 


Flccto. 


2. 


jEvique ruin a. 


11. 


Bene. 


20. 


Lumen. 


29. 


Inconstans. 


3. 


Pereo. 


12. 


Nodo. 


21. 


Nil rnoveant. 


30. 


Iiitima corda tui 


4. 


Eflbeto vigore. 


13. 


Uro. 


22. 


Feram. 


31. 


Fastiditus erani 


5. 


jEuuus. 


14. 


I ne .\tinctus. 


23. 


Vinculum. 


32. 


Reddo. 


6. Pure tranquil lat. 15. 


Deficio. 


24. 


Demptiw. 


33. 


Fastidia. 


7. 


Fervor. 


Ifi. 


Sinus. 


K. 


E. 




Ferar. 


8. 


Capiii. 


17. 


Me jiulice. 


26. 


Tumidi fastus. 


35. 


Experiens artia 


9. 


^EaitUS. 


18. 


Temno. 


27. 


Super bia. 







me, 

As Venu. i, r * shape* 

'ing. 1 * 

' 

owed | IHT) h". 

>n" Graces* 9 ever attt 

ho stars. 
Whoever'' 



tn n [who j^orf- 

/*s 

Or wAo ' ought" brass, 

/i'&- 
nr 
And 



rtML 
. bt. 91. Coil; 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 155 

(9.) 
GRAY. (FIRST PORTION.) 

Lo ! where the rosy-bosom'd Hours, 

Fair Venus' train, appear, 
Disclose the long-expecting flowers, 

And wake the purple year! 
The Attic warbler pours her throat, 
Responsive to the cuckoo's note, 

The untaught harmony of Spring; 
While, whispering pleasure as they fly, 
Cool zephyrs through the clear blue sky 

Their gather'd fragrance fling. 

Where'er the oak's thick branches stretch 

A broader, browner shade ; 
Where'er the rude and moss-grown beech 

O'ercanopies the glade ; 
Beside some water's rushy brink 
With me the Muse shall sit, and think 

(At ease reclined in rustic state) 
How vain the ardor of the crowd, 
How low, how little are the proud, 

How indigent the great ! 



PARAPHRASE. 
See where 1 the Hours come forth 2 with rosy brow, 9 

Whom Cytherea chooses for her own* loved* choir 
Fresh germs 6 of flowers start from 1 the bosom 6 of the 

earth, 

The year more pure renews 9 [its] longed-for 10 course. 11 
Where the unvaried note of the cuckoo is heard in the 

woods, 
And the Jlttic bird 1 * murmurs with alternate song, 

1. Aspice ubi. 5. Dilectiis. 9. Renovo. 12. Vox iterata. 

2. Provenio. 6 Nova germina. 10. Speratus. 13. CucQIus. 

3. (Plural.) 7. Exsilio. 11. Iter. 14. Atthii avis. 

4. Vult fiibl 8. Gremium. 



-PART V. 

Tim- with 

Get. 

'the ihirk 

. ling 

Tin 

fleet" 

. 

much" : in the midst of 

riches /' 



(10.) 

<;K \ 


Tip 

Tin- i mg, 

Eagci mg, 

kirn, 
:rim, 
Qi;; the sun. 

nye 



n i 

8. Bgoi. 

c^r. ,vui 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 157 

Alike ihe busy and the gay 

But flutter through life's little day, 

In Fortune's varying colors dress'd : 
Brush'd fry the hand of rough mischance, 
Or chill'd by age, their airy dance 

They leave in dust to rest. 

Methinks I hear in accents low 

The sportive, kind reply, 
Poor moralist ! and what art thou ? 

A solitary fly ! 

Thy joys no glittering female meets, 
No hives hast thou of hoarded sweets, 

No painted plumage to display ; 
On hasty wings thy youth is flown ; 
Thy sun is set, thy spring is gone 

We frolic while 'tis May." 



PARAPHRASE. 
[Its] schemes 1 at last ended, Care is at rest,* 

Grateful slumbers 3 refresh the wearied* oxen. 
But hark ! s the sky is rife, 6 alive 1 with airy swarm' 

The work glows* with ceaseless 19 murmur. 
The insects 11 now try 1 * their wings, floating 13 on the liquid 
air, 1 * 

That they may prwe 1 ' the wished-for wealth 17 of Spring. 
Some 16 lightly flit 19 on the top of the streamlet's edge, 

While* 1 the noonday* 3 glows with [its] fires. 
Others* 3 vaunt** their array* 5 and thousand hues, 

As the sunbeam* 6 " reflects them* 1 hither and thither. 
But sober** reason regards* 9 these things with tranquil eye, 90 

She .reads that a likeness 31 of mankind 3 * is in them 33 



1. 


Consilium. 


10. 


Non cessaturus. 


19. 


' 


20 


iibar. 


2. 




11. 


Larva. 


20. 


Summain flumi : 


27. 


I)at radiare. 


3. 


Somniiim. 


12. 


Ten to. 




nis ora. 




Snnus. 


4. 


Defranu. 


13. 


\:Ult' J s. 


21. 


Ut. 


'-'9. 


Cento- 


5. 


Aiulin' ! at. 


14. 


yK there. 


00 


Dimldlata dies. 


30. 


Lumen. 


ti. 


Vi 2 eo. 


15. 


Experior. 


23. 


Aliae. 


31. 


J'xcmplar. 


7. 


V1TB8. 


Ifi 


O|i!atus. 


24. 


JlCtO. 


32. 


Ilumanus getA. 


8. 


ASrius agmen. 


17. 


Opes. 


25. 


Ornatus. 


33. 


Inesse. 



9. Ferveo. 18. Ht 

o 



'ify hai* I" 
If any on* 

\ oc- 

s 1 * 
Or, 1 

out, 1 ' 

" to close 1 

Jim sportive ?/ 



^gentle** muniuir sound in [ my j r/rarueiP' 
You 

;/otionyot/ 
You have no 3 ' ortd- 

is .vr/ 44 in nliximy shade, 


m], 









\Mli. 


87. 




40. 














































< 'rin-r.!. 








































1 

































('., r t, rr \ JJ 






M 










I ..ltl"< 












-int. 




Mw 
















-V.lfo. 


, 


Lcvi*. 


3y. 




. 


S.:.o. 



LATIN VERSIFICATION. - PART V. 159 

(11.) 

ROKE BY. SCOTT. 

Hail to thy cold and clouded beam, 

Pale pilgrim of the troubled sky ! 
Hall, though- the mists that o'er thee stream 

Lend to thy brow their sullen dye ! 
How should thy pure and peaceful eye 

Untroubled view our scenes below, 
Or how a tearless beam supply 

To light a world of war and wo ! 

Fair Queen ! I will not blame thee now, 

As once by Greta's fairy side ; 
Each little cloud that dimm'd thy brow 

Did then an angel's beauty hide. 
And of the shades I then could chide, 

Still are the thoughts to memory dear ; 
For while a softer strain I tried, 

They hid my blush and calm'd my fear. 



did I swear thy ray serene 

Was form'd to light some lonely dell, 
By two fond lovers only seen, 

Reflected from the crystal well ; 
Or sleeping on their mossy cell, 

Or quivering on the lattice bright, 
Or glancing on their couch, to tell 

How swiftly wanes the summer night. 



PARAPHRASE. 
Hail? thoupale* stranger* who speedest* through the expanse,* 

And sheddest f> a doubtful 1 and chilly* beam ! 
Hail ! though the dripping* moisture 10 which is shed around 11 

Diffuses 1 * a murky light 13 upon your brow. 

1. Salve. 5. Inania. 8. Frigidiusque. 11. Circumspargo. 

2. Pallens. 6. Reddis et. 9. Madidus. 12. DifFundo. 

3 Hospes. 7. Incertus. 10. Humor. 13. Lurida lumina. 

4 Curro. 



160 

: ill, 

/ no lorn! 
As once 13 I c, .1 edge" of 

'a." 
"/, liylu i f ing" round [yourj 

Jlnd ',(**) 

Til: 

'/g" 1 ' softer' 
ll to<> 3 upon 

my < 
I us> i4 your beam" was born 

jfrirf which' 1 tin- glassy*' 
A 

Or* v 
Or* 3 //;g** 

l<>8. 
90. (Tim- Hcpercarto 



Ai..rio. 
14. Qucf.u, erruu. 2d Demo 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 161 

(12.) 
THE MAID OF TORO. SCOTT. 

O, low shone the sun on the fair Lake of Toro, 

And wenk were the whispers that waved the dark wood, 
All as a fair maiden bewilder'd in sorrow, 

Soi . to the breezes, and wept to the flood ! 

" O Saints ! from the mansions of bliss lowly bending ; 

Sweet Virgin ! who hearest the suppliant's cry, 
Now grant my petition, in anguish ascending, 

My Henry restore, or let Eleanor die !" 

All distant and faint were the sounds of the battle, 

With the breezes they rise, with the breezes they fail, 
Till the shout, and the groan, and the conflict's dread 
rattle, 

And the chase's wild clamor, came loading the gale. 
Breathless she gazed on the woodlands so dreary ; 

Slowly approaching a warrior was seen ; 
Life's ebbing tide mark'd his footsteps so weary, 

Cleft was his helmet, and sad was his mien. 

" O save thee, fair maid, for our armies are flying ! 

O save thee, fair maid, for thy guardian is low ! 
Deadly cold on yon heath thy brave Henry is lying, 

And fast through the woodland approaches the foe." 
Scarce could he falter the tidings of sorrow, 

And scarce could she hear them, benumb'd with despair, 
And when the Sun sank on the sweet Lake of Toro, 

Forever he set to the Brave and the Fair. 



PARAPHRASE. 

The Sun hides 1 its late light* in the wave of Toro, 3 

And the wood trembles with a murmur scarcely heard. 

1. Cond<\ 2. (Plural.) 3. TOrOnensi Fluctu. 

02 



162 



-PART > . 



JJftt and 

uncertainly; 14 

with the blast; 1 * <> < blast, 

conflicts 
'f**, 11 

void** grove, 

.v SJ ) 

CO?/ ' 

his brow" ban 

for" 

[f con- 

itli carnn< 

i trtmblinu'' 

ly ! 






if- 94. inat 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 163 

Jlnd, when 1 the sun hides its light in the wave of Toro, 
It departs* from both the Brave 3 and from the Fair, never 
to rise* [for them]. 



(13.) 
THE MAID OF ISLA. SCOTT. 

O Maid of Isla, from the cliff, 

That looks on troubled wave and sky, 
Dost thou not see yon little skiff 

Contend with ocean gallantly ? 
Now beating 'gainst the wind and surge, 

And steep'd her leeward deck in foam, 
Why does she war unequal urge ? 

O Isla's maid ! she seeks her home. 

O Isla's maid ! yon sea-bird mark, 

Her white wing gleams through mist and spray, 
Against the storm cloud, lowering dark, 

As to the rock she wheels away : 
Where clouds are dark and billows rave, 

Why to the shelter should she come 
Of cliff, exposed to wind and wave ?< 

O maid of Isla ! 'tis her home. 

As breeze and tide to yonder skiff, 

Thou'rt adverse to the suit I bring, 
And cold as is yon wintry cliff, 

Where sea-birds close their wearied wing. 
Yet cold as rock, unkind s wave, 

Still, fsla's maid, to thee I come ; 
For in thy lo\ r e, or in his grave, 

Must Allan Vourich find his home. 

J. Utque. 2. Abeo. 3. Et Forti. 4. Non oriturus. 



104 LATI 

[O] \ rag, 

vee you n< 

[(>) \yiii; 
1<M \ , the 

IlS \, vfflt.** 

v/erot/* 10 \ 
As w it-heels 33 \ its] course'* in t 

\^* clotn! .ml the waves 

MM* 

L, r GI0Aere 41 \vin.l :unl \v;ivrs tlir< : 

I'M " x 

urd. 

'///*' hy in 

waves" 



9R. vfVuj.Kriu. 41. Qua. 
43. Frrn 

n. 53. Hi- 

13 I>pin*Tum rt J7 IVr 



LATIN VERSIFICATION. 'PART V. 165 

Although 1 [you] are more cold than the rock, more deaf 

than the wave, 
[O] Nymph, I am borne to you ; you shall be a haven* 

unto me. 
Either in the turf of his tomb, 3 or in the affection* of [his] 

d'c;ir maiden,* 
It remains 6 to the lover to enjoy peace and a home. 



(14.) 

THE HERMIT. BE ATT IE. (First Portion.) 
At the close of the day, when the hamlet is still, 

And mortals the sweets of forgetfulness prove ; 
When naught but the torrent is heard on the hill, 

And naught but the nightingale's song in the grove ; 
'Twas then, by the cave of the mountain reclined, 

A Hermit his nightly complaint thus began ; 
Though mournful his numbers, his soul was resign'd ; 

He thought as a sage, though he felt as a man. 
Ah ! why, thus abandon'd to darkness and wo, 

Why thus, lonely Philomel, flows thy sad strain ? 
For Spring shall return, and a lover bestow, 

And thy bosom no trace of misfortune retain. 
Yet, if pity inspire thee, O cease not thy lay ! 

Mourn, sweetest companion ; man calls thee to mourn ; 
O soothe him whose pleasures, like thine, pass away ; 

Full quickly they pass but they never return ! 

PARAPHRASE. 
When the village 1 is silent, and at 6 the late hour of evening 

Each one tries 9 what 10 joys sleep 11 possesses, 
Philomela alone 13 is heard in the coverts 1 ' of the woods, 

And the murmur of the water leaping 1 * from 15 the rock. 1 * 

1. dnamvis. 5. Puella. 9. Tento. 13. Lalcbrte. 

2. Porms. G. Resiut. 10. duotquot. 14. Desilio. 

3. Cespite vel 1 1- 7. Pagus. 11. Sopor. 15. E. 

muli. 8. Sub, with abla- 12. Tantum. 16. Sajium. 

4 Amor. live. 



.c desert^' 

-'*.* 
He has no mortal J 

rt." 
so mournfully" pour furth" 

Ever 1 ' the companion 1 * of darkness nnd sorrow? 1 * 
ices" of grief " will rcma< 

(your] 1" 

?." 
Let me be" a en [ nj c/ear" con 

should ever mourn. 1 * 
Aa from you," so /row me" pleasure ,- <ut9 

away;" 

Aa to you, not [sd urn when taken 

away." 



THE II! -(Second Portion.) 

r Maze. 

1 

tjlory 90 \ 



a Fatanr. Ifi. Hnnm. 

-nl. 

ii. 
W. Him. 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 167 

'Tis night, and the landscape is lovely no more ; 

I mourn ; but, ye woodlands, I mourn not for you ; 
For morn is approaching, your charms to restore, 

Perfumed with fresh fragrance, and glittering with dew. 
Nor yet for the ravage of winter I mourn ; 

Kind Nature the embryo blossom shall save ; 
But when shall Spring visit the mouldering urn ? 

O when shall it dawn on the night of the grave ? 



PARAPHRASE. 

Now afar off Cynthia 1 glides in the extreme edge* of the sky, 

She shines* discolored? and with narrow brow. 6 
And now, as 6 a queen among the lesser fires, 7 

She gives more splendid light* in the height of heaven. 9 
Shine forth, 10 therefore : the course which restores to you 11 

beauty ever refreshed, 13 
Rejoicing mayest thou continue to pursue [O] ever- 

during 16 moon. 
But to man (why should we thus be caught 11 by a vain 

image ?) 

Glory falls away never 13 to be restored. 
It is night the beauty of the wood and country is 31 now 

set( zl ] in shade ; 
I will give laments" not to you, [O] country, not to you, 

[O] wood. 
To-morrow's dawn is hastening on to restore [your] 

beauty, . 

And \hefresh dew distills, new odor exhales" [itself]. 
Nor do I grieve' 9 that stern winter* 9 brings decay 30 with it, 
The germ buried 31 in Nature's lap 33 lies hid. 

1. (Next verse.) 10. Eniteas. 17. Cursiccaptemur.25. Decor. 

2. Ora. 11. (Qui tihi reddit:18. Cado. 2G. Recens. 

3. Niieo. nextver.se.) 19. Non unquam. 27. Hnlo. 

4. Decolor. 12. Decus. 20. Restitueudus. 28. Dnleo. 

5. Curta fronte. 13. U*quc novatiiin.21. Occidit. 29. Fera bruina. 

6. Veluti. 14. Ovans. 22. Gemitus. 30. Rtiin:t. 

7. lenes minores. 15. Eas. 23. Crastina lux. 31. Condita gemma. 

8. (t'lural.) 16. Perennis. 24. Restauraturus. 32. Gremium. 

9. Summo polo. 



108 
13m 9 



(16.) 

1 myrtle 

( Mil in her bloom ; 

font, 

Am! ' 

' 

u 
('.in h ii deeds a.^ 

irt.s \\hn 

A SB. 

Or ites 1 ' sorr< 

in crt- 

I ":-:- 14. CototaJM. UU*. 

5- Scpulcralis 



-PART V. 169 

Know ye \\hrre the shade of the cedar contends 1 with the 

vines, 

The :!'\\ era arc ever fresh* and the beam is ever brig/it; 3 
Where, gliding* on light wings* through the sweets of the 

roses* 

The Zephyr begins to fail,' overcome l>y odor falls ? 
olden frv&t* are bright amid the thriving" 3 olives, 
The voice o!' the nightingale 10 there is silent on no night; 
And varied change 11 of eartli and hues of heaven 

Are different 1 * in form and equal 1 * in Leauty. ls> 
The ocean, as, wandering, 16 it flows around 11 the scattered 19 

coasts, 

Rolls [its] waters purple with the light 19 of the .-sun. 
The maidens are tender as the garlands which they weave 

And the spirit itself of man" alone is downcast. 
It is the Eastern region the land nearest to the Sun 

But he can not smile" 6 upon the deeds of his offspring. 
As lovers shriek wildly" if they are torn asunder, 

Horror is in their words, and madness 30 in their bosoms. 



(17.) 
HEBREW MELODIES. BYIION. (Ftrrf Portion.) 

When coldness wraps this suffering clay, 

Ah, whiih the immortal mind? 

It cannot die, it cannot stay, 

But leaves its darken'd dust behind. 
Then, unimbodied, doth it trace 

By steps each planet's heavenly way * 
Or till at once the realms of space, 

A thing of eyes, that all survey ? 



1. Certo. 


9. Crescens. 


17. Circumfluo. 24. Pronus est. 


J. I'sque viront. 


10. Lusriniu. 


18. Sparsus. 25. OrientaJis plaga. 


;!. 1 "<|MI' nitet. 


11. Vices variaE. 


in. Lumen. -'>''. Baud rideat ille. 


4. L;if>- 


1-2. ('..!( )r. 


20. Puella. 27. ElK;ra ingemi- 


0. PtMiriH. 


13. Divcrsi 


21. Vnluti quzc nee- nant. 


(i. Amn'iia rosa- 


14. Par. 


unit serta. 28. Divello, 


runi. 


LI. Species. 


22. (Plural.) 29. Insum. 


IUSCO. 

urn. 


](5. V;< 


j:f. 'I'.uituin. 30. Furor. 



170 

lds 
So durkK 

\. | isr in tin 

tot 

e.r 

bondage" of thr 



<m* 

rrirrnplctal. 
39. Id oiime patet 



LAT: [CATION. PART V. 171 

(18.) 
HEBREW MELODIES. BYRON. (Second Portion.) 

Before Creation peopled earth, 

Its eye shall roll through chaos back ; 
And where the farthest heaven had birth, 

The spirit trace its rising track. 
And where the future mars or makes, 

Its glance dilate o'er all to be, 
While sun is quench'd or system breaks, 

Fix'd in its own eternity. 

Above or Love, Hope, Hate, or Fear, 

It lives all passionless and pure : 
An age shall fleet like earthly year, 

Its years as moments shall endure. 
Away, away, without a wing, 

O'er all, through all, its thought shall fly ; 
A nameless and eternal thing, 

Forgetting what it was to die. 



PARAPHRASE , 
When 1 no* inhabitant yet(*) was given to the new-born* 

tft, 4 

[Its] eye knows hor* to penetrate? into primeval 6 chaos ; 
lilt; farthest region? the extreme circuit 9 of heaven 
lies hid, 

The spirit can mark hence the signs of its beginning. 9 
What in future ages 10 may bless 11 or hurt mankind, 12 

That 13 it 1 * at once foresees^*) by its intuition. 
Though 16 the sun be set, 11 the fabric of the world be 

broken, 
Yet the mind remains fixed in eternity. 19 

Ut. 7. Tractus extre- 11. Bco. 16. Licet. 

Xondum. urn-. TJ. Homo. 17. Occumbat. 

8. UltiniHS orbis. 13. Id. ' 18. Machlna. 

(Pliinl.) 9. Ortus. 14. Provide! ille. 19. In irterno tem- 

ri. Scit penetrare. 10. In srcclis fntu- 15. Intuitu suo. pore. 

6. Antiquus. ris. 






It 1/7. 

ncs. 1 ' 
speed" : >ut a 

Throw light through nil t 
dnd yet" fora "Ut a 

na 
Unconscious 19 what death,'' 9 is, you shall always b. 



(19.) 

in:; DY.BI 

Oh ' 

i.-c .sliull ; 

11 ttlllr pi, :i!H 

hat tear" 

^s : 

Ai 

um 

It iliticabcM. 



LATI "I 1 V. 173 

PARAPHR 

O snatched away 1 in \\\c fresh* flower of ripening* youth, 
Tin- -'mil not. press upon thee. 

Rather* the sad 6 cypress shall overshadow"' [your] bones, 
And the earliest 3 rose shall spring* in the sacred turf 
And Sorrow 10 with veiled brow, with downcast 11 eye 

Shall brood 1 * where the light water of the river bubbles. 13 
Moreover" she will beguile 1 * with idle 16 dream* 1 [her] mind 

diseased 1 * 

And will feed her regret 19 with love of you. 
She will tread' lightly, and rest upon 21 the same footstep** 

As if death were to be cast forth" from the tomb. 
But tears, we know, are vain, the dirge [is] vain, 
Death 26 hears not Mailings" [hears] not prayers. 
Whether do tears or prayers flow less to any one on this 

account 
Whether has he grieved 23 the less, and unlearned to 

complain 1 
You forbid me to remember, and urge 31 forgetfulness 5 * in 

vain ; 

See, 33 your own brow is pale, 3 * [your] mournful 35 eyes 
are wet.' 6 



(20.) 

HEBREW MELODY. BYHON. 

My soul is dark oh ! quickly string 
The harp I yet can brook to hear ; 

And let thy gentle fingers fling 

Its melting murmurs o'er mine ear. 



1. Abrepta. 11. l)rmis>u*. 


21. HiEreo(withab-28. Inilc. 


2. NOVIH. 10. Inciiinbo. 


lative). 29. Indolco. 


13. Salio. 


22. P 30. Dcdisco. 


4. Inanis. 14. ttuin. 


23. Ejicicndus fo- 31. Suades. 


5. Potius. 15. Di-hido. 


rein. :'.-_'. oblivia. 


fi. TrislN. Id. [nanis. 


24. Srio. 33. En. 


7. niminiiro sii|.rr. 17. SmiiniK. 


25. N:i-ni;i. 34. Pallet. 


8. Primus. IS. .1 


26. I/ibitina. 35. Mmstiut 


i.i. Sur^o. l ! .i. Di-^iderium. 


27. Planctns. 3H. Madeo. 


Id. MoBror. 20. I;: 





1 1 ! 

Bui 

Or els<- 

i:| g; 

strihf 
Run* 

ill lurk' 

wan 

i give forth," unequal** metuv 


[Oh | / ! mourn" 



Ht 



- I'. 



j My] mind, long nursed by sorrow, 1 //.//.v !>oHcd within. 

.Vy' \/.- in pangs.* 

I will '//.s7r thus *//// 7/reaA; z 



Or shall be overcome 10 by the magic power of song. 11 



(21.) 
THE FONT. OSLER. 

To bring me to this hallow'd shrine, 

With pious care my parents came, 
To mark me with the Christian sign, 

To bless me with the Christian name. 
Twas here the sacred pledge was given, 

And, solemnly for me preferr'd, 
The fervent prayer arose to heaven ; 

And may I hope that prayer was heard ? 

Enthroned in majesty on high, 

The Ancient of eternal days, 
God yet regards the feeble cry, 

And listens to the infant's praise. 
Their souls arc ransom'd with his blood, 

The emblems of his promised rest ; 
Nor dare iiis Church exclude 

Those whom on earth the Savior bless'd. 

Loved, honor'd Church ! His saving grace 

The Lord, thy God, displays in thee! 
Til worship in thy holy place, 

And pray for thy prosperity. 
Built on His everhisting word, 

Stand, as for ages thou hast stood; 
Thine be the !>! : the Lord, 

And blossM bo all who seek thy good. 

1. Tristitia. ninn. 7. M 10. Superatiis. 

:"> >>. * 11. Carmen. 

6. Ultiiitit. <). DC 



176 LATI 

brow. 9 

Pit - offered 1 * to God in solemn /orm. 1 ' 

o\f'* In tin- li.illowcd thr< 
Can i rejected 

(II. ] win* is girt npri (his) throne" with 

. 

<?nan/J** 

ICM! them in [Ins] 

.11 nwAe goot/ 1 ' 

fins] 1 

r^! 

rrnw.) 
31. ?! 
nor. 

Zi. I 

r5^ 
i'-ir<lo. 



LATIN VERSIFICATION. PART V. 177 

Thus certified in faith, 1 I will approach thy shrine;* 
That tin ni in;i\ r safe, 3 my prayers shall flow. 

As thy house,* built' 3 on the eternal word 6 of Jehovah, 
Has already stood from ages, 7 so shall it ever* stand. 

And may there be safety to him whoever 9 wishes safety to 

thee, 
[And] oh, 10 may God himself bless 11 thee, rule thee ! 



(22.) 

STANZAS FROM SCHLOSS HAINFELD. 
BASIL HALL. 

My life is like the summer's rose, 
That opens to the morning sky, 
But ere the shades of evening c.lose, 

Is scatter'd on the ground to die. 
Yet on that rose's humble bed 
The sweetest dews of night are shed, 
As if Heaven wept such waste to see 
But none shall weep a tear for me. 

My life is like the autumnal leaf, 

That trembles in the moon's pale ray ; 
Its hold is frai), its stay is brief, 

Restless, and soon to pass away. 
Yet ere that leaf shall fall or fade, 
The parent tree shall mourn its shade, 
The winds bewail the leafless tree 
But none shall breathe a sigh for me. 

My life is like the print that feet 
Have left on Zara's desert strand : 

Soon as the rising tide shall beat, 

The track shall vanish from the sand. 



1. Fidei consultus. 4. (Next line.) 7. E steclis. 10. O utinam. 

2. Penetnile. 5. Stabilitus. 8. Usque. 11. Beo. 

3. Incolumis. 6. (Ablative.) 9. Quicunque. 



178 

Ali 
But 

Uli 

,v 6 tin- /// fudf.* 

: withers* doomed tu sail. 11 

\ where 1 * i inble 

i scented 1 ' d 
Jls a /y;" 

,iltuiiui:il lr<(f~" 

onbcam." 
ported" o. 

It ki /f'/i" in [r 

ibout tof 
Hut i; 
Its M 

nfjils] Ir 

") sigh* 9 1'.- 

' 



- 



riw. 99 ' 

3rt. Mrrrro 



LATIN VERSIFICATION. PART V. m 179 

But, as if {{groaned 1 that there should perish? utterly effaced* 
And not be* on the ground* [any] traces 6 of the human race, 7 

A heavy* murmur from 9 the waters resounds on the desert 

shore ; 
No lament 10 is heard for my lot. 11 



(23.) 
ANACREON'S GRAVE. FROM GOETHE, 

Whose yon grave, where rose and myrtle, 

Bays and ivy, blossom round ; 
Where the glossy laurel towers, 

By the vine's rich clusters crown'd 1 
There at eve the redbreast warbles, 

There the ringdove loves to mourn ; 
There the grasshopper's gay carol 

Earliest greets the Spring's return. 
Low beneath yon hill of fragrance 

Loved and mourn'd Anacreon lies ; 
Sweet the flowers that deck his pillow, 

Soft the sleep that seals his eyes. 
Summer's, spring's, and autumn's treasures 

Each the laughing poet crown'd ; 
Shelter from stem winter's rigours 

In this calm retreat he found. 



PARAPHRASE. 

Whose 1 * dark tomb is this, girt 1 * with ivy and bay 

Where the rose, where the myrtle shades" the hallowed 
ground ? 18 

Where the glossy oak 17 expands itself into branching 16 arms 
And shines united* with the cluster-bearing^ vine ? 

1. ln K emo. 7. Gens. 12. Cui. 17. I-f-vls ilex. 

2. I'crirc. 8. Gravis. 111. K.'cinctus. 18. Extentus. 

3. Deletus. 9. Ab. 14. Lauras. 19. Ulna. 

4. Fore. 10. Querela. 15. Op:icn. 20. Consociatus. 

5. Solo. 11. (Dative.) 16. Humus. 21. Racemifer. 
0. Signum. 



t9. n 

r given** 

mi, 

\\ nit.-r Ivi; comt.* 1 



Tin; LAI OF i i -OTT. 

ill ; 

the lull ; 
Hut ' 

An 




!!. 

rere.) 31. Adco. 






LATIN 1 VERSIFICATION. PART V. 181 

PARAPHS 

The ethereal voices fell 1 in a mournful* whisper, 

And the heavy sounds imperceptibly 3 were still;* 
On the bosom* of the river the light breeze 5 scarcely fans' 1 [itj, 

And oit, the side* of the turfy 9 hill all 10 is silent. 
But round \\iefortified summit 11 of the chieftain's^ tower, 

The wind still brings 13 upon [its] blast 1 * a doubtful murmur. 
Moreover, 1 ' 3 the murmurs enter 16 the recesses 11 of the Lady's 1 * 
dwelling, 19 

And ^ 20 stricken* 1 upon the senses of the Lady herself. 
But she" raises [her] look" her raec/c thrown back 

And [her] swelling* 7 bosom throbbed : 39 
" The mountains shall subside, 30 the rivers shall ^ow back* 1 

But /" will not be called 33 ourfoeman's bride." 3 * 



(25.) 

THE LAY OF THE LAST MINSTREL. SCOTT. 
The sun had brighten'd Cheviot gray, 

The sun had brighten'd the Carter's side, 
And soon beneath the rising day 

Smiled Branksome towers and Teviot's tide. 
The wild birds told their warbling tale, 

And waken'rl every flower that blows ; 
And peeped forth the violet pale, 

And spread her breast the mountain rose : 
And lovelier than the rose so red, 

Yet paler than the violet pale, 
She early left her sleepless bed, 

The fairest maid of Teviot dale. 



1. Cado. 


10. Omne. 


18. Dotn'ma. 27. Tumescens. 


2. Moestus. 


11. Munitu cacu- 


H>. T.Ttmn. 28. Sinus (plur.). 


3. Scnsim. 


inina. 


20. Volo. 29. Emiro 


4. Conticesco. 


12. Principis. 


21. Ictus. :id. Drscendo. 


5. In {ireinio. 


13. A 20. 


2-2. SmsiliiH. 31. (,'urro retrorsum 


ti. 'IViinis aura. 


14. Flaminc. 


iM. Ilia. :<-j. I',,:,,. 


7. Ventilo. 


i:>. (Hun. 


24. Atlollo. 33. h 


8. Sub htiis. 


Hi. Subeo. 


25. Vultus. 34. Hostilr nupta 


9. Herbosus. 


17. Penetralia. 


2G. Cervice retorta. viro. 



Q 



182 

See! 1 tin- .sunbeam* ar, lows 

from* the 

cak* shon< ;ng brightness* 

'overs, 1 ' increasing" in 1 * t 

The various birds" warblnl 

odi 

Ami among" the scented*' trea* garden 

bd 

SA" shone forth** n 
^ ear/y morn, 3 



ILD THK DAUNTLESS.- 

11 IHT !<>< 

As 

ims 

n-1, 
Ami tin- In. 



9. v 

Hi IV r 



i v. 183 

1 love to mark the lingering sun, 

From Denmark loath to go, 
And leaving on the billows bright, 
To cheer the short-lived summer night, 

A path of ruddy glow. 

" But most the northern maid I love, 

With breast like Denmark's snow, 
And form as fair as Denmark's pine, 
Who loves with purple heath to twine 

Her locks of sunny glow ; 
And sweetly blend that shade of gold 

With the cheek's- rosy hue ; 
And Faith might for her mirror hold 

That eye of matchless blue. 

" 'Tis hers the manly sports to love 

That Southern maidens fear ; 
To bend the bow by stream and grove, 

And lift the hunter's spear. 
She can her chosen champion's flight 

With eye undazzled see, 
Clasp him victorious from the strife, 
Or on his corpse yield up her life 

A Danish maid for me !" 

PARAPHRASE. 

Though 1 she 2 may be beautiful, my 3 nymph is most beautiful, 
And charms* [my heart], being her equal* in black eyes 

and black hair. 6 
If now, as I may hope that one day 1 I shall* I were girt 9 in 

arms, 

My countrywoman, not a stranger" should enchain 1 * me 
The land is dear to me in the northern 1 * coasts, 
Where the dark pine-tree shades 1 * [my] natal soil; 16 

1. Licet. 5. Par. 9. Cingo. 13. Dilectus. 

2. Ilia. 6. Crinis. 10. Nostras, atis. 14. Borealis. 

3. Nostra. 7. duando. 11. Aliena. 15. Obumbro 

4. Placeo. 8. Fore. 12. Vincla darpt. 16. Humus. 



look down* when 9 the *tm" . 
shores, 11 

} unwilling course. 

: ic. d 1 * over 90 of the ocean" 

But before" tin '11 please 

- [ln-i 1 nal /y," 

ur." 

oothj" you would .vny, J * that 

Migl 

Jroiu th. 
By the grove and (he rivers*' she slings" h< r 

SA< 4 

tin. 

1 IxK-n. 3(). KM TM- o.nro 4>. C.-iu.l.-t. 

r,H 

1 >m. vrrnr . 

' 

>. H.hi pr.Tjon.Je- *. H|rt. 

. arir. 30. ( . 88. Ttfa dart 

15. Nr. 



-PART V. 185 

If he r <>n<]i!<'ror. sin- rl.-isps him in [her] eager 

arms, 1 
Or perishes* a sad corpse upon 3 [him] slain. 



(27.) 
LALLA ROOKH. MOORE. 

Now upon Syria's land of roses 
Softly the light of eve reposes, 
And, like a glory, the broad sun 
Hangs over sainted Lebanon ; 
Whose head in wintry grand,eur towers, 

And whitens with eternal sleet, 
While summer, in a vale of flowers, 

Is sleeping rosy at its feet. 



PARAPHRASE. 
At last all things are silent through the grateful* rose-beds* 

of Syria, 

And the light of calm 6 evening rests 7 upon the ground.* 
Moreover, in the beams* of the sun, as if it were the glory of 

the hallowed 10 land, 

The peak of Lebanon 11 stands illumined. 1 * 
[He] raises 13 his nob 1 ^ head, through the winter, 1 * in the 

lofty sky, 

He has [his] summit 15 covered 16 with eternal snow. 

Before [his] feet the summer breathes forth 17 liquid odor, 

And lies rejoicing 1 * on the breast 1 * of the shady vale. 

1. Ulna. 5. Rosi'tmn. 10. (Sacratus: nextv.) 15. Culmm. 

->. Ol.i-n. f t . IMacidu^. II. Liliamis. If.. Tectus. 

3. Super (vv'th ub- 7. Requiesco. 1-J. It-nliatiis. 17. Suspiro. 

lative.) 8. Humo. i:. Erio. IH. l.icttis. 

4. Auirenus. 9. Luinine. M. r.nniia. 19. Pectore. 

Q2 



PART VI. 



ENGLISH POETRY, 

TO BE BENDER ED INTO LATIN 
HEXAMETERS. 



PART VI. 
ENGLISH POETRY, 

TO BE RENDERED INTO LATIN HEXAMETERS. 



(1.) 
SACKVILLE. 

By him lay heavy Slepe, the cosin of death, 
Flat on the ground, and still as any stone, 

A very corpse, save yelding forth a breath. 

Small kepe took he whom Fortune frowned on, 
Or whom she lifted up into the trone 

Of high renown, but, as a living death, 

So dead alyve, of lyef he drewe the breath. 

The bodyes rest, the quyete of the heart, 

The travayles ease, the still nightes seer was he. 

And of our life in earth the better parte, 
Reven of sight, and yet in whom we see 
Th'inges of that tide, and ofte that never bee. 

Without respect esteeming equally, 

Kyng Cresus pompe, and Irus povertie. 

PARAPHRASE. 

Then Sleep, 1 Death's* kinsman, 3 and heavy, [his] limbs* 
Casts* upon the ground, upon his back, 6 as if he were a 

stone for sculpture, 9 

And, except that 9 he breathes 3 heavily, a void 10 carcass. 
But he 11 lies utterly careless 1 * as to whom 13 Fortune 1 * with 

threatening brow 

1. Sopor. 5. Do. 9. Respiro. 13. (Quern : next 

2. Letum. f>. Ilesupinus. 10. Inanis. verse.) 

:t. Conaanguineus. 7. Smlpiilis. 11. Illc. 14. (Foriuna: next 

4. Artus. 8. Nisi quod. 12. Unice securus. verse.1 



ill. 

He is t 

ihiiiL'* Hint never trill 

I 

Iocs he 
rd* 

Whether" he livi- ri. h< -i i 



8ACKV1] 

\ 

III 1: 

to tin- liilics was nl with 1>I' 
And in ln> Irlt (tli 

I i 
In 



LATIN VEK.-it'K'ATION. PART VI. 191 

PARAPHRASE. 

At last War in glittering 1 arms comes on* 

Unto whom the/ace 3 is lacerated* the countenance savage* 

with many a wound, 
And the drawn 6 sword, which is attached" 1 to [his] farce 9 

right hand, 

Is gory 9 even ///> to the hilt : 10 the weapons 11 of his left, 
With which he conquered kingdoms and kings, are flame 

and famine. 

By fire, 1 * by want, 15 he was wont 16 to burst through 1 ' 1 walls, 
He hurled down 1 * turreted 19 cities, towers and all; 30 
He laid waste* 1 towns whose" power [was] once supreme," 
He ravaged** [their] fair fame* 1 ' he stripped them* 6 of re- 
nown* 1 of lengthened age 

He destroyed* 9 he overthrew, 30 with ceaseless 31 ruin, 
Until [their] wealth, until [their] name, [their] very nation 3 * 
perished. 



(30 
SPENSER. 

Great enimy to it, and to all the rest 

That in the garden of Adonis springs, 
Is wicked Time ; v.-ho with his scyth addrest 

Does mow the flowring herbes and goodly things, 

And all their glory to the ground downe flings, 
Where they do wither and are fowly mard : 

He flyes about, and with his flaggy wings 
Beates down both leaves and buds without regard, 
Ne ever pity may relent his malice hard. 

1. Fulgens. 10. Usque capulo 18. Dejicio. 2fi. Aufero. 

2. Itmrcdinr. tenus. in. Turritiis. 27. Decus. 

3. I'.i 11. Anna. 20. Turribus ipsis. 28. Longi cevi. 

4. Lacerus. 12. Qucis. 21. V.isiu. 29. Diruo. 

5. Trux. 13. DOIMO. l -I-!. Uuilnis. 30. Everto. 

6. StrictiH. 11. ! Plural.) -23. Siimmus. 31. Niinqiiam ccs- 

7. Accingitur. 15. Ksurio.s. 24. Deripio. sans. 

8. Ardens. 10. Amavit. 25. Fama. 32. Gens ipsa. 

9. Cruentatur. 17. Perrumpo. 



Hut tii > all 

in the garden of Ad> 

/** d, i crooked* 

im 1 ' the flowers, nor 11 spares the .v- 

He / :il [their] 

So /An/ 1 * [thei:- 
>." 

'/.?.** 

//<r contrary*'*. 'ired" and : 

f things 91 upon 

'/." 

J ill.swUf* to 

That" [In i , 'inly jilr.. 
















*l Htnint. 






}.\[\\ VERSIFICATION. PART VI. 193 

That freshly budded, and new bloosmes did beare, 
In which a thousand birds had built their bowres, 
That sweetly -sung to call forth paramours ; 

And in his hand a javelin he did beare, 

And on his head (as fit for warlike stoures) 

A guilt engraven morion he did weare 5 

That as some did him love, so others did him*feare. 

Then came the jolly Sommer, being dfght 
In a thin silken cassock colored greene, 

That was uidyned all, to be more light, 
And on his "head a girlond well beseene 
He wore, from which as he had chauffed been, 

The sweat did drop ; and in his hand he bore 
A bowe and shaftes, as he in forest greene 

Had hunted late the libbard or the bore, 

And now would bathe his limbes with labor heated sore 



PARAPHRASE. 

After this 1 the various seasons 3 of the revolving 3 year 
Came forth; 4 ' to whom the sturdy* Spring with flower and leaf 9 
Was present as leader," 1 and fostered* the new buds, the new 

germs. 9 
Here [were] to birds 10 a home and sweet nests beneath the 

covert, 11 

Each with her mate 1 * united 13 in song and love. 
But in the right hand of Spring a missile 1 * weapon quivered, 1 ' 
His 16 head, as Jit 11 for war and the tumults of war, 
A helmet 19 girt, embossed with golden 30 figures, 
To the end that* 1 some" might shun [him], as he was sought" 

by others."* 
Behind followed** Summer, more mirthful* 6 in countenance ; 



1. Hinc. 

2. Tern ii 
3. Rev.,.ubilis. 
4. Prnvcnio. 
5. Validus. 
t>. Comaque. 
7. Dux. 


8. Foveo. 
9. Germen. 
10. Avis. 
11. Tegmen. 
12. Cum pare sua. 
13. Coibant. 
14. Tortile. 


15. Vibrabat. 
16. Cui. 
17. Ut npto. 
18. Cassis. 
19. Cfelatus. 
20. Inauratus. 


21. (iuippe quod. 
2-2. Hi. 
-,':(. I'cterptur. 
24. Abillis. 
25. Sequebatur. 
26. Jucundus. 



R 



11> I 

- 

rng** 



As ' 

1 

Whil 

I !>ill 



TART VI. 195 

As from a limbed; did :dl: 

In his rin'llt hand :i tij> ; held, 

With which his feeble steps he stayed still; 
For he was faint with cold, and weak with eld; 
That ccar he liable was to weld. 



PARAPHRASE. 

Autumn came also, wrapped 1 in a yellow garb' 
Rich in /m/.wr.v, 3 which Plenty had bestowed from [herj 

stored* horn ; 
He laughed, how that 5 by means of 6 the year's fruits, 1 which* 

hr. had iriitlirred 9 for himself, 

He could rli a raving 11 emptiness 12 of Famine, before 13 

Overcome 1 * by hunger" gnawing 16 upon 1 * [his] straitened" 



./" garlands, too, of ears of corn of every seed* 1 his 

locks 

Encircled ; with a curved" reaping hook was armed 
His right hand, with which he might mow the ripened 

harvest from the fields, 
And whatever** bounties" Earth, the genial 26 parent of fruits, 

yields. 
And to him*' 1 succeeded Winter last, unto whom a garment 

of mere skins* 9 

And shaggy 30 wool, was thrown around 31 the shoulders. 3 * 
[His] teeth, dashed 33 against [his] teeth, chattered 3 * from cold, 
A rough" icicle 36 had hardened 31 on [his] long 3S beard 39 
And from [his] purple nostril the moisture* hung lazily,* 1 
As** the drop of vapor is even forced out* 3 by the aid** of flame. 

1. Velatus. 13. Oliin. 23. Demo. 34. Crepito. 

2. Amictus. 11. I>mitup. "iqiiot tt. :!.">. llorridus. 

I nuns. -liria. 

4. Plenus. Hi. lM;i\. I'mii*. 37. Dnrata est. 

5. Ut. 17. Contrartus. '27. Iliiir. ,lixus. 

6. Ob. 18. (Genitive.) 28. (Vestis : next 39. (Dative.) 

7. Frages hornaa. ID. H|iir.-a: next -in. Humor. 

8. Quot. verse.) 20. IVIIilms jpsis. !!. S.-irmter. 
0. Perripio. 20. Aristnrurn. 30. Mirutn.--. I.' liinlis. 

10. Ti-mncret. 21. Qnovis de semi-31. Bst clrcumdata. 43. Extrudo. 

11. Importunus. ne. Mtive.) 44. Ope, 

12. Jejunia (plural). 22. Recurvus. 33. Illisus. 



ta f* 
legs were unable 11 to 



(6.) 
P. 1 I-R. 

Full . 

And things to -ay, 

:i'<l the sir day i 

Lo ! 

In hurried ocean) in 

rings 

.nl : 





.* tm, 1 * scoi. 'n\ei*> 

look, 

>.t to" obey. 
As n 

past, 






LATIN VERSIFICATION. PART VI. 197 

-Mm, and the labor of 
Moon, 

to light* 
Thus the. Xonl/i* when it his p/unged 1 its murky 8 wings in 

\ ith drooping 9 beard it sweeps 10 the sea, and air, 
///i 11 at once ; 13 farce 13 thunderbolts roll from 1 * [his] 
lips, 

And the lights emitted from [his] eyes strike 16 terror. 
Black 1 " 1 clouds are mingled with white, and waters with 

fires; 

un now rises now sets in [its] very rising; 
He finds 19 Western shades in Eastern* 1 regions, 
And finds the seas floating** in the midst f^the winds 



(7.) 
HABINGTON. 

Where am I ? not in Heaven ; for, oh ! I feele 
The stone of Sisyphus, Ixiori's wheele ; 
And all those tortures, poets (by their wine 
s) laid on Tantalus, are mine. 
Nor vet am I in hell ; for still I stand, 
Though giddy in my passion, on firme land. 
And still behold the seasons of the yeare, 
Springs in my hope, and Winters in my feare. 
And sure. I'm 'bove the earth, for th' hipiest star 
Shoots beamcs, but dim, to what Castara's are ; 
And in h<-r sight and favor I eVii shim; 
Tn a bright orbe beyond the cristalline. 
If then, distant, I in heaven nor move, 
Nor earth, nor hell ; where am I but in Love ? 



1. 




7. 


m.i m< 


18. 


FcniH. 


19. 


Invenio. 


2. 


(Plural.) 


8. 




1 1. 


B. 


20. 


Hesperitis 


3. 


Permuto. 


9. 


I'romis. 




Lumen. 


81. 




4. 


(AblRth 


10. 




16. 


luciilio. 


22. 


Pars. 


5. 


(Ablative.) 


11. 


(Plural.) 


17. 


Ater. 


23. 


Fluito. 


6. 


Notus. 


12. 


Simul. 


18. 


Est oriens. 












* 


R2 









198 

Inn, 
Or a 

r/A. 13 
//'* with <: 

And * of 

-r.+ 

But surely" I / afowe" t 

: 

'/y|/ M 

Ithi. can 

surpass* 1 

g 



9 

IN. 

I'Tirn M, th 



J. H |kM 



LATIN VERSIFICATION. PART VI. 199 

Thou knew'st by name, ;m<l all the, ethereal powers, 

All secrets of the, dorp, all nature's works, 

Or works of (iod in heaven, air, earth, or sea, 

And all the riches of this world enjoy'dst, 

And all the rule, one empire ; only add 

Deeds to thy know! vorable ; add faith, 

Add virtue, patience, temperance ; add love, 

By name to come call'd Charity, the soul 

Of all the rest : then wilt thou not be loth 

To leave this Paradise, but shah possess 

A paradise within thee, happier far. 



PARAPHRASE. 

Thus far 1 informed? there is not [any] greater wisdom 
Which you can learn ;' hope not* beyond [it]. All the stars 
You may be able* to enumerate, 6 as many powers as 1 rule in 

the sky ; 
You may penetrate also the wonders 6 of nature, the mysteries 9 

of the deep ; l 

Whatever 11 God has created 13 in the heaven, or in the firma- 
ment 13 beneath 1 * the heaven, 

Through the sea, through the earth, 15 and in every world ; l * 
If the sole power of the whole universe were yours, 11 
If, whatever 1 * riches the earth may possess, 19 it besloiv%on 

you alone ; 

Yet there is a better art, and greater skill ; 81 in [your] deeds 
And mind equal** [your] fortune. Let Patience gather 

strength 
Let [your] faith shine forth** more firm and [your] virtue 

more increased ; 
Apply a curb" to depraved desires and senses. 



1. Hactniius. 


8. Miraquc. 14. SubU'r. 


-.'1. IVrilia. 


2. KdiK-.tus. 


'.. Arrana. If,. (I'liiral.) 


Bqiwa. 


I). DNcas. 


10. I'rofunduin. 10. Orbls. 


resoo. 


4. N<; Sf 


11. Uu'id. 17. Tu 


Iteico. 


5. (iut;o. 

(5. Kn;irro. 


; vrrit: ;iext M. Unot. 
verse.) ' 1<>. H.-iheo. 


J.i. I 'inn us inagis 


7. (Juot nununa. 


1U. ^Ethra. 20. Deferat. , 


27. (Plural.) 



200 LATIN VERSir: -PART VI. 

Nor lot >-hanty 

.'/'/, 

i will h;i\ 



MILTON. 

( 

.1.1 joy in 
Of hill :iml vail. 
Now 1 . 

Hut I in 

1 

;ill good i.- ines 

M would ' 

unless by n 



Oh hoirl* I should 
me 

vs and lni 

But it ; 

' ire unto. ' tnif- 

5. Qui r-irin In 

0. U 

6. Abeo. irnl.) <-. SB. Hi. 



vr. 201 

<>ys are r< und to 

[my j \\ ; 
. 

-ites. If good things 

sr 10 
They ; /t ia [my] lot would be 

ruble. 13 
7 14 would not, however, ( lt ) d 'well on earth, 16 nor in 

heaven 17 itself, 
Unless I could conquer the Lord of Heaven. 



(10.) 
PRIOR. 

What is our bliss, that changeth with the moon ? 

And day of life, that darkens ere 'tis noon? 

What is true passion, if unbless'd it dies ? 

And where is Emma's joy if Henry flies? 

If love, alas ! he pain, the pain I bear 

No thought ran limnv, and no tongue declare. 

Ne'er faithful woman felt, nor false one feign'd, 

The flames which lonsj have, in my bosom reign'd : 

The himself inhabits there, 

With all his rage, and dread, and grief, and care, 

His complement of stores, arid total war. 

PARAPHRASE. 
What can [our] joys 18 avail, 19 changed 20 with the changing" 

labor of the moon ? 

[Our] light of life darkens** even in mid orb. 
What can ardor avail, if // perishes" without enjoyment ? M 
Or where can there be" pleasure to us, our 36 [dear one] flying? 



2. Kilii-nnn. HI. Fiimt. 
II. >: 
.tive.) 

"k I'.-ltrnl : ||fM 
6. Pcjii- 11. V 

7. Torqueor. ].",. Volo. 
R Semper ut. 16. (Plural.) 


17. (In C<B!O : next 
18. (Gaiidr 

1!). \ 
j.-itus. 
21. Variua. 


' ('SCO. 

--:!. v.-i. 
lor. 
25. Demerit. 
2fi. \ullo usn. 
J7. Sit. 
23. Noatro. 



s 



n-s as have gl<>. 
heart. 

1 of love, Cupid hin i 
nl rage ar> log, 

And the various deceits 1 * of [h \var. 



(11.) 
PRIOR. 

!:je of Earth ! 

ill ; 
But ceasing once that . 

ing. 

.-t still th seas, 

-is cease ! 
1 1 "in raging gusts 
ul lusts : 

lin .IK] 

\SE. 

rnrlh." 





r.. Krfrrrrt 


Dkk 


15. 












Sumni'i*. 
1/BlMH 




flarnnu 









LATIN VERSIFICATION. PART VI. 203 

Thy voire .v 1 / linn 1 the rising- world in [its | &< 

F<;r m /Ay care,* and safe in [thy] provident power, 6 

All /A//.- both are, and live, and move. 

If [that] care fail,* [that] watchful providence 9 be wanting, 

not, not motion, not life is unto them longer. 10 
[Thou] who knowest 11 all things as Lore/, 13 present every 

Kg* 1 * 

l.o to thee, harassed 15 by sorrow, to thee alone 16 am I 

born 
Thou art able to set at rest 1 * the chasing 19 courses of the 

waters, 

'! hou Divest fritcm* to the winds, and the roaring 21 tempests 
Senile x/- utiilr.r [thy] sway,** and the struggling contests** of 

Heaven. 
iou redeem [my] shattered soul, whether the tide 

of love 

tiawmf unsteady, or the wandering" of wretched Zitrf; 30 
Whether \\iefary 31 of envy rage, 33 and the storm 33 of wrath, 
Whether pride ftoJd ou/ 3 * rocks and hidden 35 crags ; 36 
[My] frail" bark 30 without 39 rudder,* without* 1 cable," 
May thy right hand* 3 for it formed it, protect" amid the 

waters. 
Through the shoals, through the quicksands** of life, and the 

miserable tumults 
Of the mind, inn.y -t thou bear* 6 [it] ; may [my] vessel,* 1 

safe* 9 thou being pilot" 
Keep on 50 [her] course ;( 80 ) and, preserved, 51 gain" the wish- 

ed-for shore. 63 

1. Stabilio. 15. Vexutus. 29. Error. 42. Funis. 

It;, i 30. ('upido. 43. DextrnTui. 

:!.<> 17. DefeiA 44. Tueor. 

. Curt qiiippf ma. !- ".-mo. 45. Syrtis. 

5. Prudens. '|ii:x. '.M. Frocella. 40. ARO. 

.1. .Nuiiicn. 20. Vinculum. 34. Intento. 47. (Navis: nextv.) 

7. Aninuiliu. 21. Sonorus. 35. Ctecus. 48. Tutus. 

,','. Klrctis unpcrio. :5. Scopulus. 40. Alauistor. 

!l prudcntia. 23. Luctans. 37. FIT 50. (Curium servet: 

JO. Ainplius. 24. Pra-lium. 38. Phaselus. previous verse.) 

11. Calles. 25. Quassatus. 39. Absque. 51. Sospes. 

12. Dominus. 2G. Sive. 40. Gubernaclum. 52. Potior. 

13. Undique. 27. Aufero. 41. Sine. 53. Arena. 

14. Rex. 28. Incertus. 



204 -PART VI. 

III. 

irth ; mrikr 
raise. 

.ud the 
voice ol 

1 noise 

I'ullnr.ss thrrrnf ; th< 
iucll tln-r- 

lOgc' ith: 

with equity. 

PARAPHRASE. 

idlers* 

trii.i 

1 

whole tro; 
..// to t!, . the un- 

'/." 

i. Pn>pri vim. 8 



tow. PART vi. 205 

And [his] promise (iod is mintlfuf ; l and in all lands 3 

The alien people 3 sees how great salvation, if He himself 

wil/s it* 
He can effect, what great strength 5 he can give to [his] be- 

<! nation.. 6 
Therefore, let the sound of gladness 1 arise 9 over all* 

K't them testify their love to God with a grateful 

voice : 
And let the harps resound, let the hymn respond 10 to the 

harps : 

Let the horns mingled 11 with the trumpet 1 * celebrate the ever- 
lasting 13 king. 
Let the sea, 1 * and whatever tribe 15 floats upon 16 the water 11 

of the sea ; 18 
Let the world, 19 and wherever in the extended 21 world men 

dwell," 

Shout loudly, 1 ' 3 and let the waves roar, and the hills re-echo;** 
For the Lord is coming to judge" all lands ; 
God himself is coming to" give 30 mild 31 laws 3 * to the various 

nations, 
And restrain 33 the people 3 * under [his] equal rule?" 



(13.) 
GRAY. 

Man's feeble race what ills await ! 
Labor and Penury, the racks of Pain, 
Disease, and Sorrow's weeping train, 

And Death, sad refuge from the storms of Fate ! 
The fond complaint my song disprove, 
And justify the laws of Jove. 

1. Memor. 10. Respondeo. 19. Orbig. 27. Utjudicet. 

2. Orn. 11. Mistus. 20. duacunque. 28. Advenio. 

3. Gens nliena. 12. Tul>;i. 21. Extcntus. i>'.i. !"t. 

4. Velit ipse. 13. ^ternus. 22. Haliitatnr (im- 30. (Dot: next v.) 

5. Rntmr. 14. liquor. pers.). 31. Alum-:. 

6. Populus Jimatus. 15. Genus. 23. Adfrciuo. :u. :.)ura: next V.) 

7. Lsetiti;i. l(i. InnRto. 24. Ri-boo. 3!t. Coorceo. 

8. Exorior. 17. (Ablative.) 25. Re^ulto. 34. (Plural.) 

9. In omnes. 18. ^Bquoreus. 26. Quippe. 35. Lex jequus. 

S 



.*e ? 

Till 

In . 
AVi 

<de. 



What miseries 1 destiny* atlHchr.s* to 

ilinn] : til 
rfniT 

jp 9 

sits iy 11 

n | ; 

I 
it linifids 

r" 

:m rntrrra l.V Ctetendo, 

kto 



LATIN VK, i"N T . PART VI. 207 

To be borne hither and thither, and to sport upon 1 the 

w hid a ; 2 

Until they sec 3 Hyjurlon 1 girt with beams 
Pass along'' the Eastern cliffs* and threaten war T 
Thus, in the lands which* the course 9 of the Sun knows not 

to approach, 10 

Where shaggy 11 forms wander on the icy 19 mountains, 
The Muse i* able 13 to cast 1 * a light upon the shades" of the 

doubtful night, 
And to bear comfort 16 to the settlers 11 blocked up 16 with cold" 



(14.) 
AKENSIDE. 

The Muses (sacred by their gifts divine) 

In early days did to my wondering sense 

Their secrets oft reveal : oft my raised ear 

In slumber felt their music : oft at noon, 

Or hour of sunset, by some lonely stream, 

In field, or shady grove, they taught me words 

Of power, from death and envy to preserve 

The good man's name. Whence yet with grateful mind, 

And offerings unprofaned by ruder eye, 

My vows I send, my homage, to the seats 

Of rocky Cirrha, where with you they dwell. 

PARAPHRASE. 

Oft, while the happier hour of youth smiled, 

The Muses, to [my] astonished senses, [their] secrets 31 to 

disclose 
(The Pierian* 3 Muses, fallowed" by" [their] divine gifts), 



1. Colludere. 
2. (Ablative.) 
3. Prospicio. 
4. Hyperidna. 
5. Ire per. 
6. Cautes. 
7. (Plural.) 


8. Quibus in terris. 14. Dare. 
9. Via. l~t. In umbras. 
10. Adeo. 16. Solatia. 
11. Horrens. 17. Colonus. 
12. Glaciatis. 18. Obstrictus. 
13. Valet. 19. Gelu. 


20. Lffitior. 
21. Arcana. 
22. Recludo. 
23. Pierides. 
24. Sacer. 
25. Ob. 



208 

mini 1 

By* ti 
Or thi- 

. 

n. m 

humble 

ff ( - 
Mind, a^ yet unr 

.r$." 



(15,) 

THi: L\V OP THE LAST M: 

Se iy; 

I 
Was car 



91. I: 

1 

vi*. 90. Vclraqu. 



LATIN VERSIFICATION. PART VI. 209 

PARAPHRASE. 

The Masts 1 of tit*. , the weary 3 length* of [his] 

jour 

The minstrel 6 * lk* with years, 

With / -th, scarcely 10 moved" [his] limbs on- 

</. 13 
And 13 [his] withered^*) cheeks, and the gray 1 * locks upon 1 * 

[his] ibrehe;id ; 

Told n'/i<il l * [his] former 11 fortune [was] ; that 16 of old 
It had not lieen so, if now [he fares] ill. 19 [His] harp, 

which as [his] sole pleasure, 
As [his] only comfort? 1 remained an orphan" 
Boy carried,*' a hallowed" burden, //e, as /,/te /asJ 26 
Of" the oW" bards, had sung 19 of arms and! warriors, 30 
With what 31 wounds, with what 32 valour, waged 
The border nations 33 the conflicts of [their] social war. 
The happy days were gone, 3 * dead were 35 the tuneful 36 
Brethren. He," left a solitary 3 * old man without honor, 
Wishes to be united 39 to [his] brethren in the rest* of the 

tomb." 



(16.) 

THE LAY OF THE LAST MINSTREL. SCOTT 

No more, 09 prancing palfrey borne, 
He cfirolFd, light as lark at morn ; 
No longer courted and caress'd, 
High placed iii hall a welcome guest, 
11- pour'd to lord and lady gay 
:;iiprciiirditated la\ : 



! 




11. 




->-:. 




:. 


Qualis. 






12. 






' >rlms. 


33. 


Pinidma 


3. 




13. 






Porto. 


34. 




4. 




II. 


(' inns. 




S;irr:itlis. 


35. 








15. 


In. wiih :iM. 




I'lliniiis ilk;. 




('morns. 


5. 


Viririnn. 


16. 






B. 


:?! 


Die. 


6. 




17. 










Solus. 




Proxpexlt. 




Quod. 




Canto. 


39. 


Adjungl. 


8. 


Debilia. 


19. 




30. 


Virosqne. 


40. 




9. 
10. 


uEgre. 


21. 


Bniliiii - 
Unica solatia. 


31. 


(iuantus. 


41. 


Sepulcrum. 








s 


2 









\ 

H;ul rail' 

j>oor, 



As tin 
Doe* 

Or / B prince, a guest" of the / 

Cour 

'* the aj>, 
rss" 

' 

Are <: 

' age has . 

r/A,' 
Have SITU rriiiu- in the litirm/f.tx" art of a hard. 

. ;" 





romtU. 


















































'. - \ ; ::! ' i- Irru 




90. 






OTM. 





.RSIFICATION. PART VI. 211 

(17.) 

THE LAY OF THE LAST MINSTREL. SCOTT. 

And said I that my limbs were old, 
And said I that my bl< -hi ; 

And that my kindly iir< \\as lied, 
Ad my poor withcr'd heart was dead, 

And that I might not sing of love? 
How could I to the dearest theme, 
That ever warm'd a minstrel's dream, 

So foul, so false a recreant prove ! 
How could I name love's very name, 
Nor wake my heart to notes of flame ! 
In peace, Love tunes the shepherd's reed; 
In war, he mounts the warrior's steed ; 
In halls, in gay attire is seen ; 
In hamlets, dances on the green. 
Love rules the court, the camp, the grove, 
And men below, and saints above ; 
For love is Heaven, and Heaven is love. 



PARAPHRASE. 

I said 1 that my limbs had become tremulous* with the burden 
of age, 9 

I said that [my] '-hilled blood* had stiffened* in [my] 
veins ; 

The spirit and fervor of [my] Muse, so I fancied, 6 has pass- 
ed away, 1 

The fery vigor* of genius, and. the glowings 9 within 10 the 
heart. 

Therefore Love must be abandoned, 11 as a subject 13 not on a 
,-/' 3 

With my 1 * powers ; 15 let us sing in a lighter strain. 16 

1. nicebnm. 10. Sub, with abl. M. Nostris. 

:). Tirn. f,. Sic rvtiiir. II. [ii'ttvrt.-mdus. |.-. (Virilms: prevl- 

3. Gi 7. Abivit. I-. M mis verse.) 

mi rrno 8. Ijinnis vigor. 16. Plectro leviore. 

rein. i!or. 13. ^Equua. 



212 

Oh y uses, 

A 

I ,ove 

ray" 
And in tli- **** 

up. 

If Love gfc 



CHILD] 

Thi 
Ami \' 

TW.-IH as if.ilnrtiui; from li< r liravrnly throne, 

I 

>l) tlir sin. illtl. 

\\ Mil 

1 Proh pador 

pad r 



LATIN VEKSIFn 213 

Exchanged the look few Imsums iniiy withstand, 
Or, gently prcss'd, return'd the pressure still : 

Oh Love ! young Love ! bound in thy rosy band, 
Let sage or cynic prattle as he will, 
These hours, and only these, redeem life's years of ill ! 



PARAPHRASE. 

A shout is borne 1 from the shore both light and gladsome,* 
The melody 3 oft changes, the strains* never cease.* 
The swift oars 6 are dipped 1 in the sea* to measure, 9 
At the same time the murmur from the soft-whispering 10 

wute.r echoes. 11 
These things the Queen of Heaven, who governs 12 the tides 

of the sea, 
Looks down upon 13 with placid eyes ; if there pass 1 * over 16 

the smooth 10 

Waves a breeze, as if from [her] lofty throne she had 1 " 1 
Glided down 19 to 19 earth, she beams brighter' 1 with a pure 

ray;" 

Her form and the image of her brow is more illumined 
And the billows add fresh light to the shores wliich() 

they lave. 

Moreover, many a bark 26 Jlltf or IT'* the loaininu; waters, 
And the band 29 of Nymphs strike 30 the sand with joyous foot. 
Not man, not maiden," 1 desires rest" on that 
Night, and their home ; but languor in the floating eye" 
And thrilling 3 *' limbs, 35 instill fires into the senses ; 36 
The hand, pressed itself, presses hand, having spoken with- 
out utterance : 37 
O youtkfuf* Love, whomsoever 3 '' thy bamlx 40 of roses 



1. Fertur. 1-2. 1' 


31. Virgo. 


2. Ltctus. 13. I) 


23. Irradiata ma^is 3-2. Hc<|uirs. 


3. .Mrlus. 14. Tr 


est. 33. ! j(iuido ocello. 


4. Modnlamen. 15. (Super: next 


24. au:>si|iir. 34. Vibrans. 


5. Cesso. 


-'Va lumina. 35. Amis. 


6. Celeres ton see. 16. jflquus. 


2ti. IMiirinin cyintia. :!(>. S (! nsibus 


7. Tingo. 17. 1 


27. Volit<i. ' 37. Vox. 


8. Marmor. 18. Delapsus. 


-2^. I'rr. 3.-i. .liivenilis 


9. Ad nutiu'rum. 19. In. 


J'.i. Chorus. :>. Si.n.us. 


10. Lene susurrans. 20. Ardeo. 


30. Pulso. 40. Vincla. 


11. Adsono. 21. Clarus. 





: n. 



^ 
rtli, 

il birth. 

ill in n. 

Al 
Save \\ 

Save o'er son 

g rasa 

At" . 

Linger: Ma |H 



90. \ 



LATIN VERSIFICATION. - PART VI. 215 



And slowly ;itv miiiL'U'd with the soil 1 of heroes, 

Which .'/nugh 3 injure, and the 

<!urb, & 

Thus will perish whatever* monuments mortals raise, 1 
me shall lorhid praiseworthy 9 desert 10 to die. 

solitary pillar 13 stands on the deserted 
ore, 

And mourns 1 * its kindred 1 * stones 16 now overthrown ; 17 
Save where the aerial abode 1 * of Tritonis rises, 
The ornament of Sunium's peakglit(eri?ig" in the wave ; 
where, as relics" of a hero's tomb, remain 

' and many a b/ade* 5 of grass 

Which may withstand" ages, perhaps, 26 not so oblivion. 
And the traveler stands 33 there all but 31 unconscious, 3 * 
Having lingered 33 a while 3 *&s I myself 35 he sighs " Alas." 



(20.) 
CHILDE HAROLD. BYRON. 

Yet. are thy skies as blue, thy crags as wild ; 

Sweet are thy groves, and verdant are thy fields, 
Thine olive ripe as when Minerva smiled, 

And still his honey'd wealth Hymettus yields ; 
There the blithe bee his fragrant fortress builds, 

The free-born wanderer of thy mountain air; 
Apollo still thy long, long summer gilds, 

Still in his beam Mendeli's marbles glare ; 

Art, Glory, Freedom fail, but Nature still isjfair. 

PARAPHRASE. 
Yet 36 the blue*" 1 of the pure sky shines 39 not the less for thee, 



1. 


Sollllll. 




10. 


Meritnin. 


20. 


A pcv. 


30. 


Adsto. 


2. 


Impunr. 




11. 


Msi (1 u;i. 


21. 


Radians. 


31. 


Tantnin non. 


3. 


(Aratri : 


prrvi- 


12. 


Solus. 


22. 




3 


Insc'iiis. 




nils VI 


rsc.) 


13. 


Coiumna. 


::*. 




3:T 


Motor, 


4. 


Rutra. 




14. 




24. 


Lapis. 


34. 


Paulisper. 


5. 






15. 


l.Vninn:i sihi. 




Pliirimn licrl>:i. 


35. 




8. 


Quot. 




10. 


Saxum. 


20. 


(raincn. 


30. 


At. 


7. 


("umlaut. 




17. 


Dirutus. 




Vinco. 


37. 


Cterula. 


8. 






18. 


plur.). 


28. 


Forsan. 


38. 


Splendent, 


9. Dignum laiulc. 


19. 


Tritonidos. 


29. 


Obllvia. 







1 ' 

' 

: . 

-e, as he / 

Phd'lillS. .still / - 

Art 

The face of Nature </.** 



(21.) 

THE LOTUS VSON. 

snt them 

MM 
MOM 

Is far bey. ive ; we will n 






V \lr.pt 

*4m 
\:\ I 96. Irrcpo 

N 



PART VI. 217 

i [thru j mill-is, and tin' deHgklt 1 utfonnrr life far away. 
ly the dap* weariness the oars also 

To km 11 tii'tiif [them], and the very long heav ing-surf ace 1 of 

le foam. 

Ami at length some one says* " We will go no more," 
And iminnliiilrlif all [exclaimed], "Far beyond the wave, 

: iut l [out] 
[Our] island, our home : we will go no more," [said] all. 



(22.) 
CENONE .TENNYSON. 

Mother Ida, many-fountain'd Ida, 
Dear mother Ida, hearken ere I die. 

I waited underneath the dawning hills, 
Aloft the mountain-lawn was dewy-dark, 
And dewy-dark aloft the mountain-pine ; 
Beautiful Paris, evil-hearted Paris, 
Leading a jet-black goat, white-horn'd, white-hooFd, 
Came up from reedy Simois all alone. 

O mother Ida, hearken ere I die. 
Far off the torrent call'd me from the cleft ; 
Far up the solitary morning smote 
The streaks of vir<^p snow. With down-dropp'd eyes 

1 sat alone ; white-breasted, like a star 
Fronting the dawn he moved : a leopard skin 
Droop'd from his shoulder, but his sunny hair 
Cluster'd about his temples like a god's : 

And his cheek brighten'd as the foam-bow brightens 
When the wind blows the foam ; and all my heart 
Went forth to embrace him coming ere he came. 

Dear mother Ida, hearken ere I die. 
He smiled, and opening out his* milk-white palm, 

1. Oblectamen. 4. Pclagus. 7. .dENtiH. 9. Couiinuoque. 

2. Veins. 5. \ 8. InquiU 10. Clauditur, 

3. Tsedia. G. Ingcro. 



218 

: than wii 

>WS." 
1 1 1 pr - - ' : ' . 

.- 

But light-foot li 
D< ice 

Beli 

May< 
Hear all. 

nany 

Ida, ? 

7xx>A' h |th- ,-is 

ht, 






LATI-. -PART VI. 219 

both with white horns, 
And marked* [with white] in [its] feet, leading along' as 

to the /Y.V/* [of its body] black, 

iiois. 

;ith is coming on, hear my voice. 
But me the headlong torrents 6 far off, from the valleys,* 

i : 8 far off, above the pathless regions 9 of 

the mountain, 
:,'ong 10 with silent step, Aurora 11 was marking the 

summits 

And the pure snows. I was sitting alone, 
Mournful of look ; la him presently, with white bosom, as the 

murky 13 
Darkness a star, penetrating [it] with opposing 1 * front, puts 

to flight, 
I beheld beaming on the view. 16 As an appendage 16 of his 

right side 

he skin 17 of a leopard, 1 * and [his] godlike 13 temples 36 
Vndnlaling n locks covered with auburn" waves ;" 
His cheeks, too, were bright, as when the wind, agitating, 23 
Bears onward the watery foam, the bow brightens towards 

the regions of ether.* 1 
I enrbraced" him with [my] eyes, and called [him] from my 

whole heart. 

Ida, mother, de uing on, hear my voice. 

Straightway" he displayed 30 an apple, 31 which [his] milk- 
white" right hand held, 
Yellow of hue, 33 and rendered the more remarkable 3 * by 

Hesperian gold, 
And breathing forth" ambrosial odors of pure dew ; 



1. Turpia corda. 

,'. Insiirnis. 
:i. A.M 
4. Cittern. 
5. Arundineus. 
<>. T T ndn. 
7. E convallibus. 
8. Confpellare. 
9. Invia. 


10. Inc 
11. (Next verse.) 
1-J. Triste tuens. 
13. Ater. 
14. A.lversus. 
15. Aflulgens. 
niiinn. 
17. K xn via. 
18. Pardus. 
19. Dlus. 


20. (Tempora: next 28. Amplexa. 
verse.) itinuo. 
21. Un.: 30. (Ostendif next 
22.' (Flavis : previ- verse.) 
ousvcrse.) 31. (M.-ilum: next v.) 
23. FliirtHins. 
-;ilniidchant. 33. (Flaviim: previ- 
rse.) .-inverse.) 
26. Fert. 34. Insignius. 
27. In Etheria auras. 35. Exppiro. 



the 

.V 17 for tin 
Ida, : 

ill of 

Vrr" 
As a mr*;- ua/"* 

' 

bold 

Me, I M great a ><irl of the 







"i- \ir~- 


< viu. 



PART VII. 



LYRIC MEASURES. 



PART VII. 
LYRIC MEASURES. 

(i.) 

NAMES OF THE FEET. 

Two Syllables. 



Pyrrhich, 


pede, 


Spondee, 


ponto, 


Iambus, 


-.-x meos, 


Trochee, 


^ ' calce. 




Three Syllables, 


Tribrach, 


vx v-' v ' leglte, 


Molossus, 


mirarf, 


Dactyl, 


N-/ N-X dlscere, 


Anapaest, 


v^x s_x animos, 


Amphibrach, 


v^ ^ labore, 


Cretic, 1 


^x torqueant, 


Bacchms, 


s_^ parentes, 


Palimbacchius, 3 


<^> cantare. 




Four Syllables. 


Proceleusmatic, 


^ ^-^ ^- ' lapidlbus, 


Dispondaeus, 


extorquentes, 


Diiambus, 


s^ v piaverlnt, 


Ditrochaeus, 


v-x v^ explare, 


Antispast, 


v-/ s-^ amavere, 


Choriambus, 


v-x s^/ Herculeos, 


Ionic a minori, 


v-x ^-/ raplentes, 


Ionic a majori, 


v^' v-^ confllximus, 


PaBon primus, 


v_^ v-^ ' difflcilis, 


1. :..': 


2. Called, ,ilso, Antibncchius. 



224 



ATION. 






Paeon 

iUS, 

Paeon 






iblc*. 






(20 

TIIH A i 

I. 'I 

as fol* 



i S 


1 


!i 


3 




4 






f> 









































1 





3 




4 




6 
























_ 




































1 




: 




3 




4 






V_< X 


- 1 






- >^ 




- 





Fluminn 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 225 

4. According to the scheme here given, it will be seen, 
that the first toot in each of the first two lines may be either 
an iambus or spondee. Horace, however, gives a decided 
preference to the spondaic commencement, and his authority 
ought to be followed. Out of 634 Alcaics extant in his 
works, 18 only have an iambus in the first place; that is, 
about one in thirty-five. 

5. The greater Alcaic, then, may be said to consist of a 
spondee, an iambus, and a long syllable, followed by two 
dactyls, the latter of which, it may be remarked, is con- 
stantly interchanged for the cretic - . 

6. The third line, or Iambic Dimeter Hypermeter, con- 
sists, as will be seen from the scheme, of four feet, spon- 
dees and iambi alternately, with a redundant syllaMe. In 
this line, the first foot must hardly ever be an iambus. 

7. In the last line, or minor ^Alcaic, we have two dactyls 
followed by two trochees, although the last foot is very 
generally a spondee, and certainly, by this usage, closes 
the stanza with more effect. 

8. The full perfection of the Alcaic stanza seems to re- 
quire a bold, harmonious flow of verse, produced by the 
sonorous character of the constituent words, and by the 
Musical variety of the rhythm. It must satisfy the ear, 
and not leave open vowels at the end of one line and the 
commencement of another immediately following. 

Among many other passages in Horace, we may take 
for examples the three connected stanzas in the 14th Ode 
of the 2d Book : 

Frustra cruento Marte carebimus, 
Fractisque rauci fluctibus Hadrise ; 
Frustra per Auctumnos nocentem 
Corporibus metuemus Austrum: 

Visendus ater flumine languido 
Cocytos errans, et Danai genus 
Infame, damnatusque longi 
Sisyphus ^Eolides laboris. 



220 

I 

:ii.): 
Qui 

Dill; 

Delius < 



ETON 

Rl I MCS. 

~^.^,~_|_i-.~.^-i.~_|pl''' 

j X ^_ j 

|^~-i.__ 

a c<r ; as, 

Q 

arc 

liable^ 

MI!,] not. in // 
arc only three SIK witluu. 



LATIN \ .. PART VII. 227 

Depone .sub laurn mezi, nee 
Cur non sub alta vel platano, vel hac 
Ne forte credas interitura, quse 
usages certainly not to be imitated by beginners. 

RULE 5. The liberty of using a short syllable to begin 
the first three lines must be taken very sparingly, particu- 
larly in the third line. 

RULE 6. Third line : in the rhythm which results from 
the proper arrangement and length of words in this line 
consists the principal difficulty of the Alcaic measure. 

RULE 7. The best way of acquiring an ear for the rhythm 
of the third line is, at first, always to make it in exact imi- 
tation of one of Horace's. The following lines are among 
the best examples (see Remark 5) : 

(1.) Regina sublimi flagello 
Disjecta nori leni ruina 
Cum flore Maecenas rosarum 
Nymphasque discentes, et aures 
Funalia et vectes et arcus. 

(2.) Diffinget infectumque reddet 
Ridetque si mortalis ultra 
Quid Seres et regnata Cyro. 

(3.) Fias ^ecantatis arnica 
Dices laborantes in lino 
Tutum per ^Egaeos tumfiltus. 

Of these three modes the first is the best. 

Remark. Observe, that the accents placed on words 
in the lines above quoted, and in those quoted in Rule 
12, are not intended to denote a long quantity, but the 
stress laid on the syllable in reading. 
RULE 8. It is very inelegant to begin or end the third line 
with a word of four syllables. It is equally inelegant to be- 
gin the line with a monosyllable and cretic ; as, Hunc 
Lesbio. 



I 
be qi 

Al> .in 

En 

'i 
others, : 

half of * is but 

on< 

pie* 

'lnrd line 
( ^ - 
Mjfvm 

arc no examples in 

Wrn: 

bles ; as. [| 

il:il)lrs . M ' nm. 

o are the f)ll<i\\ -\\\a -\ II 

flamma- 

but 

ear, uhirh will l>. 

may serve to 
ing* in a long v 
with this warning. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 229 

RULK 1 1 . The fourth line will run well if the first four 
syllables form one word ; as, composite') ; or two words, as, 
ue Cyprice,, or more comdm ; or if the fourth, fifth, sixth, and 
seventh syllables form one word, or part of one word, like 
composed, supervacfids, impcnumque ^ or two, as In ccleris. 

RULE 12. These lines of Horace are good models for 
imitation (see Remark 6). 

(1.) Dedecorum pretiosus emptor. 
Prospiciens, et adulta virgo. 
Sic gcminant Corybantes sera. 
Divilias operosiores. 

(2.) Concutitur ; valet ima sfimmis. 
Post equitem sedet dtra ciira. 

(3.) Sisyphus JEolides laboris. 
Funus et imperio parabat. 
Praelia, nee metues protervum. 
Mitte supervdcuos honores. 
Fervor, et in celeres lambos. 

(4.) Sardinia segetes feracis. 
Aut digilo male pertinaci. 
Mmonia, daret ut catenis. 
Nee mrides metuunt colubros. 

(5.) Fronts, petet Lalage maritum. 
Sive mdri libet Adriano. 

(6.) Sperne puer, neque tfi choreas. 
M6re cdmam relig&ta nodo. 

(7.) Concitet imperiumque frangat. 

Of these seven modes, the first six are the belft : the long 
succession of unaccented syllables in the seventh has an 
awkward effect. 

RULK 13. Lines of the above rhythm occur most, frequent- 
ly in Horace, and sound best ; and those which vary from 
IT 



230 

lea. 



GENERAL KKMAKKS. 

1. In that ol 

.nul of Lai ). rhythm is to be m 

-hythm 
rent. 



u> sup- 
does so, unless the long qtr 

ingitin- 

- 7 and 



ennlt 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 231 



JL ^ i -_x J. 

23456789 
( 2> ) > 123456789 



23456789 

If the accents fall on the third, seventh, or ninth syllable, 
the rhythm is lost, and it is no verse to the ear. 1 

6. The accents of the fourth verse have more varieties ; 
they are three or four in number. Thus : 



23456789 10 
If the line end with a word of six syllables, there will be 
no accent on the seventh syllable of the verse, but yet a 
sufficient stress to preserve the rhythm ; as, divitias opero- 
siores. 



(3.) t 



23456789 10 

2^456789 10 

(4\$ ~~ ^ ~ - ~ -i- 
**'' M2345678910 

( 5i ) M 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
12 3l5 6 7 8 9" 10 



23456789 10 

If the accents fall on the fourth, sixth, or tenth syllable, 
the rhythm is defective. Such lines seldom occur in 
Horace. 8 

1. It is better to avoid the accent on the fourth syllable, as such 
a commencement of the line naturally leads to such terminations as 
are to be guarded against in Rules 8, 9, 10. It may, however, be 
permitted when the verse ends with a monosyllable and bacchius 

( ), and then only ; as, Quanta laboras in Chdrybdi. Horace 

appears to have avoided, in general, the rhythm of the senarian 
iambic in the composition of this line. An accent on the fourth 
syllable always gives that rhythm. 

2. Hodgson's Sacked Lyrics, xviii., seqq. 



ALCAK 



I- I R8T DIVISION. 
Arrange thefv :oj. 

(I.) 

Ergo sancta cohors DeOm | rupit 

!;, -iliac 
fabulosffi. || 

nantitnis ' 

:-> silva?, | 
I. || 

lus | iniii | rupit/reto* 

.'/,* | el B.I' .1 so- 

cius. || 

(40 

furor, | rt 

IS | p088 

regni. || 



lus, | a*rr hornsono ? || 



Tfw mnl 
n c 

% Third ver.e 4. Fourth TWW. . Pint rent. & ; 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 233 

(6.) 

Volavi per liquidum aethera pennie, j vacans deliciis sci- 
entiarum, | suavesque recessus tentavi, | vitreosque fontes 
Pieridum ; || 

(7.) 

Sed dura Necessitas, non 1 superabilis? fraenat cuncta | 
quocunque vertor ; | ipse Orpheus 3 non comrnisit tabellis | 
Thieiciis medicamen. || 

(s.) 41 

O $)iva ; nam tu Jovem et mundi sceplra* concilias ; | da 
mihi transire* placidam | vitam : tu frangis 6 metalli j duri- 
tiem Chalybumque. || 

Ferruni immane ; nee pudet fovissi indolem | torvam. 
Quo miser Admete* fugles ? | Numen fatale implicuit* te | 
dolosis retibus ! || 

(9.) 

Sed ne queraris : nam neque flelus 10 lenient | illacryma- 
bilem Plutona ; | et ipsa soboles Deorum 11 descendit sub 
umbras | Cimmerias. || 

Quin ilia irnmemor foedi cespitis | errabit inter domos 
ccelicolum, | nigrisque cupressis mutabit | lasta juga Elysiae 
silvae. 

(10.) 

Posui in te spem meae salutis, | orbis Servator ; libera 
me 1 * faucibus hostium, | qui sseva mente | moliuntur interi 
turn mihi. || 

O qui tenens sceptra potenti manu, | vindicas crimina pa 
omnes gentes, | vindica me, si rite posco 13 poenas | pio in 
nocuoque ore. || 

(11.) 
Securus nil nietuo hostes, Deo cuslode, \ quern simple: 

1. Second verse. 5. Third verse. 9. Fourth verse. 12. Third verse. 

2. Second verse. (i. Fourth verse. 10. Srriiiid'vrrse. 13. Fourth vci-e. 

3. Fourth verse. 7. Second verse. 11. Fourth verse. 14. Second verse. 

4. Second verse. 8. Third verse. 

U2 



is. || 

Quu 

I, II 

At tu, bJB \\ 

ul.ttur. || 
Ilium 

(M.) 

nil, || 
II 

' II 






LATIN VERSIFICATION. - PART VII. 235 



Ne citus verlas 1 injuriosa orbita | columnam quam labor 
tennis | camoense struxit ; curru parce, | metuende gravi 
falce parce. || 

Et tu surgens* vertice superbo in 3 flammeas | arces, ac- 
cincta* mille sonantibus | pennis, et antevolans* parentis | 
rapidos jugales. || 

(17.) 

Fama, due per spatia puri aetheris, | due me tramite inso- 
lenti ; tentalo 6 devius j recessus 1 inaccessos profanis | pe- 
dibus invidiae. || 

Sic cycnus* recumbit 9 margine flexuosi flumiriis, | dividens 
carmina ; | mox fata, l mollita nil cantu, | premunt ora liqui- 
damque vocem. || 

(1.) 

O tellus alma, mater 10 suave riibentium | rosarum ; si tua 
myrtela 11 languidum | amorem delectant, | si Cytherea fluctus 
patrios. || 

Et fulgida quondam delubra 1 * sacrarum Cycladum | lin- 
quit, si Paphon et Cnidon | permutat Cyprique recessus, | 
tuo sole, Syriisqiie lucis ; || 

Musa 13 cara Cupidini non silebit te, | et cara Cupidinis 
matri, | non templa et warmer 14 insculptum per urbes, | 
cedros odoriferasque, || 

Et culmina nigra palmis debito | fraudabit hymno. Sed 
gravior chelyn | Camcena invitam deposcit, | modulata car- 
men flebilius. || 

(19.) 

Alma quies el 16 mite cahim 17 non semper regnat 10 per 
Syriam, | et urbium | majestas illsesa : quos 19 gremio maligno | 
tellus malefida || 

Furores celet, mcpnium fragmina, | pronaeque turres, tem- 

1. Second verse. G. Third verse. 11. Third verse. Hi. Second verse. 

2. Second verse. 7. Fourth verse. 12. Sri-und \< T>O. 17. Second verse. 

3. Second verse. 8. Second verse. 13. Second verse. 18. Second verse. 

4. Third verse. 9. Second verse. 14. Fourth verse. 19. Fourth ver.-p. 

5. Fourth verse. 10. Second verse. 15. Secoad verse. 20. Fourth verse. 



236 .PART \ 

Ml 

Miami 1 

ra. || 

Mlllim | I!; 

s II 

ribus,| a 

' ' II 
Itrrum Tors circus, | i, | rt 

' ' II 

iinnifa, || 

tit, II 

linm, || 

'him. j i" 

;l 

1. Third vrrw. 






ALCAICS, 

SECOND DIVISION. 

Alcaic Stanzas, to be converted into Latin, 

(10 

1. The succeeding 1 day urges on the previous one* \ a 
changer 3 of affairs, taking away what was [before], | and 
bringing forth* [things] not hoped for : 5 the urn 6 mingles ] 
the vicissitudes 7 of either lot. || 

2. But if the adamantine law 6 reclaims 9 the mortal gift 10 
which it had before bestowed? 1 | yet true victue hath learn- 
ed 1 * neither to perish, | nor to vary 13 [her] countenance. || 

3. He 1 * now walks 15 in the Elysian fields, adorned 16 as to 
[his] sacred | head with the deserved" laurel, | and | asso- 
ciates with 10 the liigh-souled 19 shades of pious kings,' \\ 

4. An accepted* 1 guest: whonK good Rudolphus** accom- 
panying, | noble among the spirits below* 3 \ admires, and 
the ancient Olhos,** and | Wittichindus stern" with rugged* 6 
arms. 

(2.) 

1. Now learn" to adapt* 6 unusual measures to [your] songsj 
O Saxons, having suffered great 30 [afflictions], | and, [your] 
strings 31 being changed, | celebrate the joyous 3 * day. 33 || 

2. Now [is it fitting] to add chaplets 3 * to the temples, 
now is it fitting 3 ' \ that 36 at 37 all the altars both the people 

1. Posterior. 12. (Fourth verse.) 21. Acceptus. 29. Insolens. 

2. Prior. 13. Vario. 22. (Second verse.) 30. Macna. 

3. Novator. 14. Ille. 23. Inferi. P.J. Chorda. 

4. Promo. 15. (Incedit: third 24. Ottonesque pris- 32. La-tificua. 
f. ,S|>crata. verse.) ci. 33. Lux. 

6. (Fourth verse.) 16. (Decorus : sec- 25. Trux. 34. Sertum. 

7. Vice-. ond verse.) 2fi. Risidus. 35. DI < . t. 

.OIK! verse.) 17. Pmmeritus. 27. (Discito: second36. (Accusative, with 

9. R ( >I)O-O. 18. Sociatur. verse.) inf.) 

10. (Second vc: 'animus. 28. (Aptaro: third 37. Ad. 

11. Dederat. 20. (Third verse.) vcr^c.j 



- 
v j age* \ shall be celebrated'' throu 

I. '/'';'' 

- 

ill!!'*' . | and 

;.'* | that ; 'rr,** 

V | 
! II 

' II 
<(" in ill 

nd | 

I the 

>tsc" I for /* aryi. || 

| the 
us down ir 



1. Dteftiw. 


ir,. 


FrnrrUi 







QradM, 












'... 








Illl. 




. 


















' Sr i jiir 










































































































:>., 








MM. 


i.v Im 


>. 




third vone.) 







LATIN VERSIFICATION. PART VII. 239 

ing 1 the knots of [her] fragrant hair 3 \ with the tender 
flower of roses, || 

J. I'i ;iMire laughs, while the bee, 3 wandering at will* \ 
spreads [her] wings heavy with fresh* dew, | and [its] odor 
betrays the violet* in vain frequenting 1 secret | recesses. || 

3. Amid the rustlings* of the nodding poplar, and | the 
vim -yard rejoicing 9 in the fruitful 10 vine-branch" \ why 
did" the traveler 13 wander( 13 ) in sadness, 1 * | of the calm 16 
spring and the Italian 16 \\ 

4. Region forgetful, while he gazed 17 where the south 
wind, 16 parent of storms, 19 j batters 110 the cloud-bearing* 1 Alps, | 
indignant at the arms | and tricks" of a treaty-breaking 
tyrant? || 

5. [O] France, victorious by fraud, of thee, of thee, with 
groans \ he demands back 36 [thy] prey. Lo ! 31 | the vio- 
lated 39 majesty of ancient 39 cities? \ stripped 31 of her trophies, 
complains. || 

(5.) 

1. When 33 very many 33 aflame 3 * applied 3 * \ to the ancient 5 * 
citadel 31 of Moscow, 39 \ by daring deeds 39 never before seen* 
was seizing* 1 the fretted roofs* 3 in the royal palace,* 3 \\ 

2. Pierced** with a smarting* 5 wound, | the lofty mind of 
the great Czar* 6 kind/ed into flames ;* 7 and ' Enough," | he 
said, " of ruins ! | I Avill be a severe* 9 punisher* 9 and avenger 50 
of the crime." || 

t (Fourth verse.) 18. (Qua Not us: second v.) 30. Vetustus. 

2. Cnpillus. 19. Irnber. 37. Per^una. 

3. (Second verse.) 20. Pulso. 38. Mosi|ii;i. 

4. Libora. 21. Nubifer. 39. (Ausibus: first verse.) 

5. (Novo: first verse.) 22. Itulicnatus. 40. (Non ante visis : first 

6. (Prodit odor violam : 2:f. Doius. verse.) 

fourth verse.) 24. Fncdifrfipriis. 41. (Corrlperet: fourth v.) 

7. Colens. 25. Geinrns. 42. (Lnqueatatccta: fourth 

8. Sibilum. 2i>. Rc|K)sco. verse.) 

'.). I,;i'tiis. 27. Pr 43. Resales per arces. 

10. Ferax. 28. Afflictus. 44. Percitus. 

11. I'.ilmes. 29. Prior. 45. Acer. 

12. ErrsihfU. 30. (Urbium : second v.) 40. fVs.-.r. 

13. (Viator: fourth verse.) 31. Xtidus. 47. (Exnrsit: first line.) 

14. Trisiis. 'iiiuin: third verse.) 48. (Severus: third line.1 

renl: third verse.) 3:t. (Plurimn : second v.) 49. I'ltor. 
Hi. . \usonius. 34. (Fl.-iiniim: third verse.) 50. Vinde.x. 

17. (Sppctabiit: third v.) 35. Additus. 



240 

")i I 

al? 

1 ridlf. n || 

. 

. <i, and" v 

| /o thr iniirhh/" war" | h 

' 

I 
t at I&uier** cotn< 

noicn 1 " u nli | new j r< 
1. N< 

thr lt;ili:i' 

th>- litili'nx," 

;>t || 
econdvm>e Mh .) 

9dv.) 
nulww. 
i irth vcrc ) 99. Ar 

'. IVMMUtU,. 

t;<md V.) 

. (. tanhv 

fourth verc.) o- Lu^Uo. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 24] 

2. Age* the footsteps, proceed*' through tl; 

with bolder 3 step. | where the ranks* \ of kings [once] to 
i [its] perpetual* \ weight,* the deep .sleep' 1 of 
Orcus presses upon ; || 

3. [Rnnks] shiiiinif in ruin 9 with the loathsome" honors 
of death, j \Yhy does it delight [us] to spend 11 [our] toil | 
and cares on uncertain | funerals ? 13 Surely 13 even to sepul- 

ihem.selves their own || 

4^ Fates are given. | God overthrows 1 * at will 1 ' the short 17 
darings of men, 18 | and to no labor of ours does not | impar- 
tially 1 '* prepare one [and the same] overthrow. |j 

(?.) 

1. Not now 11 does Aurora, slowly dissolving the twi- 
liglif 1 with fresh 25 light, | hear | the tuneful utterance*'' 
lornc forth 29 | into the air 29 and a voice 30 worthy of the 
harp 31 || 

2. Elicited 32 from 33 the breathing mouth 3 * of brute marble, | 
with which formerly 3 * the Ethiop | wonderfully saluted | the 
light- bear ing 36 risings of [his] returning parent ; 37 || 

3. Among recesses and the hollows 38 of mountains | the 
daring robber 39 divides* among* 1 [his] companions | the 
plunder snatched either from a traveler* 2 | or the trembling* 3 
master of sheep.** \\ 

1. And cruel wild beasts watch in [their] dens** and | the 
hope of [its] future offspring* 6 to the bosom of the sunny* 1 
soil | the crocodile,* 6 tyrant | of the river shore,* 9 commits.* \\ 

1. jEvum. 18. (Hominum: first v.) 33. (Ex: second verse.) 

2. (Pergit: second verse.) 19. jEquus. 34. (Ore: second verse.) 

3. (Audaciori: second v.) 20. Excidinm. 35. Prius. 

4. Ordo. '_!!. .Jam nee. 36. Lucifer. 

5. Perennis. 22. (Aurora: third verse.) 37. (Third verse.) 
6 M<> 23. (Tarde resolvens : sec- 38. Cava. 

7. Sopor. ond \> 39. Latro. 

8. (Nitentes : second V.) 24. Orepusculum. 40. Partior. 

9. (Frustra : second v.) 25. Uecens. 41. In, with accusative. 

10. Fastidiosus. 26. Cunorus. 42. Viatorive. 

11. (Insumere: third v.) 27. (Eloquiiim : fourth v.) 43. Trepidus. 

12. Filing. 28. Proferri. 44. Pecudnm. 

13. Nempn. 25. (Inaethera: second v.) 45. Invigilant lustris. 

14. (Sepulcris: first verso 30. (Vocem: second verse 46. Proles. 

of next stanza.) of next stanza.) 47. (Apricus: third v.) 

15. Evcrto. 31. Cithara. 48. (Orocodil us : fourth v.) 

16. Arbitrio. 32. Elici. 49. Flumineic ore. 

17. (Breves : first verse.) 50. (Third verse.) 

X 









nan* i 


' 

ir! | 

| IP 

II 

third vcr < 






Mj 



LATJ x "iV. PART VII. 

(0.) 

1. The main, 1 din/led' on either tide? by the artist's* lyre, \ 
leaped asunder 6 with stiffening tide, 6 and j the deep seas 1 hung 
around [them] going', | with marble walls.* \\ 

2. The ir ihee, [O] God, raging with wondrous 
onset; 10 \ and with liquid foot | fled. The waters 11 stretch- 
ed forth 1 * on high | 1'eur itscli' froze." \\ 

3. And amid the lashings 1 * of the thick-coming 16 hail, and 
the waves, and the flames, | and the warrings 16 of tumultu- 
ous 11 winds, proud | Pharaoh's rein-bearing wings || 

4. And [his] chariots and spears, the bloody sea, | now 
with no empty 1 * name, overwhelmed, \ poured over widely; 
the bloody | furrows the mindful wave still 91 preserves. || 

(100. 

1. O, who despises" the sacred admonitions of places* 3 to 
be reverenced ? z * | who, [O] ancient mother of cities, | 
hath* 6 unmoved passed fo/( 26 ) thee? 1 lying prostrate \ with 
flying/bo*? 29 || 

2. In vain, excited 30 to madness 31 by the avenging 3 * deity, | 
the Persian conqueror 33 against 3 * [thy] walls hostile \ de- 
struction 36 hurled, and [against thy] roofs set on fire ; | and 
[thy] empty || 

3. Courts 31 burst through 33 with barbarian foot : | in vain 
the fierce soldier" triumphing, with unpitying* \ right hand* 1 
overthrew" the sanctuaries* 3 and images** of the gods. || 

(11.) 
1. With how great desire | have T burned* 5 to visit the 

1. (Pontus: second verse.) 10. Duellum. 31. In furores. 

2. Ruptus. 17. (Trepidantium: second 32. (Ultore: second verse.) 

3. Hinc atque hinc. verse.) 33. (Victor: fourth \ 

4. Artifex. 18. Frenigeras alas. 34. (I' 

5. Dissilio. l!i. Nun inaiii. 3."i. II. 

(i. Kiseuti froto. 2(1. Pniruo. i:\itium: fourth v.) 

7. ( Maria :ilt;i: fourth v.) '21 . Ailhuc. \iila. 

8. Manuurris niuri>. -'-'. 'IVnimt : s.rontl v.) IK IVrmmpo. 

9. (Vidt-iv lliu-tii>: s t .-cun,l :::. (Locomm : MQMd V.) :i!. Milr> atrox : fourth 

.-lulu*. 

It), hn. M:itcr: third vrrs.-." -It). Innni^ci-ahilis. 

M. l : inl;is: fourth vet -lit: fourth v.) -II. :l)c\!ra: Umi-:' 

I-J. I'lir- I-J. I'rnslrriio. 

13. (;iar-io. nli'iii. .iliruiii. 

M. Verber. '.".I. I'lanta. II. >iuiu!;icr.i : fourth V.) 

15. Creber. 30. Concitus. 



I 



">,'" I 
. 



SAPPH1 1ZA 

i 'I 

CcTUS. 

1. (fV*tmtttnn|ft:flntr ' ^ UimmvU. 

fflorthv.) 
li (Hwond vene.) . McU. 



:: >IF!< 'ATION. PART VIF. 






3. The three Sapphics consist each of a trochee, a 
spondee, and a dactyl, followed by two trochees : the 
Adonic consists of a dactyl and a spondee. 

4. Hence the scale of the Sapphic Stanza is as follows : 



EXAMPLE. 

Jam satis terris || nivis atque dirae 
Grandinis misit || pater, et rubentc 
Dextera sacras || jaculatus arces, 

Terruit urbem. 

5. The Caesura always falls in the third foot, and is of 
two kinds, namely, the Strong and the Weak. The strong 
caesura falls after the first syllable of the dactyl, and makes 
the most melodious lines, as in the stanza just quoted. The 
weak caesura, on the other hand, falls after the second syl- 
lable of the dactyl ; as in the following : 

Laurea donandus || Apollinari 
Pinus aut impulsa || cupressus Euro. 

6. Horace generally has the strong caesura. If the third 
foot, however, has the weak caesura, it must be followed by 
a word of two or more syllables. Thus, besides the two 
lines just given, we may cite the following : 

Concines majore || poeta plectro 
Caesarem quandoque || trahet feroces, &c. 

7. The conjunction et may follow the caesura ; and in 
one instance an is found in this position ; as, 

O decus Phoebi et dapibus supremi. 

8. The second foot may not end a word, unless it be a 
monosyllable followed by another monosyllable ; as, 

Iliae dum \ se nimium querenti. 
Belluis ncc \ tc motiuMulr ccrta. 
X 2 



246 

Ailr, 

10. 'I ; as, 

Aim 

1 1. A final ' ' 

a wo: ; as, 

r 
Inn 

16.) 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 247 

The following ate examples, in Horace, of the third line 
being unelided : 

Neve te nostris vitiis iniquum 

Ocior aura. (Od ,, i., 2.) 
Unde vocalem temere insecure 

Orphea silvae. (Od., i., 12.) 
Nee Jubae tellus general, leonww 

Arida nutrix. (Od., i., 22.) 

14. As regards the Accentuation, the following may be 
remarked. When the caesura is after the fifth syllable, 
the Sapphic verse is accented on the sixth, or both fourth 
and eighth. Horace only admits, as an occasional variety, 
the accent on the fifth and seventh, or the fifth and eighth. 
Thus, 

Syllables on which 
the accent falls. 4 

Grandinis misit pater et rubente. > , , , A 
1 23 45 67 8 91011 ^4, 6, 8, 10. 

Dextera sacras jaculatus Srces. ) -. . Q , n 
1 23 4 5 6 78 9 10 11 $*%**' 

Grdta carpentis thyma per Iab6rem. )- . in 
12345 6 7 8 91011 5^4,6,8,10. 

Conchies majore poeta plectro. > , ^ Q , A 
123 456 789 10 11 J If A * 

Caesarem quandoque trahet feroces. ) 1 - 7 ln 
123 4 5 6 7 8 91011$ ' ' '' 



S A P P II I ( 
n KST DIV1 

Arrange ; 'ig Words < 

(I-) 

Garr 
campos. J et plenae r//;<r j tuinu- >. || 



;iffcra a$t 
cis. || 

Past* 

i adulat! 
caer< O Deus, O alme I' 

." II 

(') 

^ us vanos 

;1 II 






LATIN VERSIFICATION. PART VII. 



249 



Namque tu leu/gnus 1 recreas* rectos animique puros | 
dextra larga opum, | et protegis 3 umbra* tui favoris tanquam 
clypeo. || 

(8.) 

Bone Rector orbis, aequus exaudi | poscentem sequa: | 
cape aure* non iniqua querelas* quas 7 lingua non mendax 
profundit* tibi.* \\ 

(9.) 

Fugio laesus ad tuum tribunal, | et appello fidem ; peto 10 
te 11 cognitorem milii ; | aspice 1 * benignis oculis justos 13 op- 
presses. || 

(10.) 

Saepe cautus 1 * inspexti 15 cogitatus 16 mihi 11 arcanos, 1 * per 
solas tenebras tacitae | noctis, | trepidoque motu 19 turbida 
corda. || 

(11.) 

Saepe, probasti animum duris 21 casibus ceu flammis, I 
neque fraudis" scelerumque** conscium comperisti, | min- 
ante?n* 6 sava sonti. || 

(12.) 

Animo os concors fuit, sonusque | sensui. Pectus, in* 
nixum* 9 monitis tuaru.n legum, | horruit 30 scelera impiosque 



ausus. 



(13.) 



Rege gressus per orbitam 3 * tuarum legum 33 hac via | we 3 * 
pedes 35 vacillent dubio | lapsu, instabilesque plantas 36 hibrica 31 
turbent. || 



1. Second verso. 
2. Second vn>e. 
3. Fourth verse. 
4. Fourth verse. 
5. Fourth vi-rsi,-. 
6. Fourth verse. 
7. Second verso. 
8. Second verse. 
9. Second verse. 
10. Third verse. 


11. Third verse. 
1-J. Fourth verse. 
13. Fourth verse. 
14. Third verse. 
!.">. Thini verse. 
Hi. Second verse. 
17. Second ver<e. 
IS. Second verse. 
19. Fourth verse. 


20. Fourth verse. 

: il Verse. 
'.d verse. 
2:{. Third verse. 
24. Third reiw. 
25. Third \erse. 
2(5. Fourtli \erse. 
27. Fourth verse. 
28. Third verse. 


29. Third verse. 
30. Fourth verse. 
31. Fourth verse. 

!i-J. Second verse. 
!i!i. Second verse. 
34. Third verse. 
3."). Third verse. 
3(5. Fourth verse. 
37. Fourth verse. 



250 

(15.) 

Tu 1 1 

tUllKU'lS illil. || 

. 
ruin alarum. || 

^aevA 

coce." 1| 

absent* 

nt. || 

i. || 

quibu 

14 II 



SAPPHICS, 

SECOND DIVISION. 

Sapphic Stanzas, to le converted into Latin. 

(!) 

1. A sure reward 1 awaits the prudent and brave [man], | 
a comforter" of watchful labors, | who neither, on storms 
having 3 suddenly arisen,( 3 ) \ hesitates, deprived of reason* || 

2. Nor, trusting 5 to the calm 6 sea, | hopes' 1 that he has al- 
ready* reached the harbor of the near 9 coast, 10 \ despising 11 
the clouds, 12 collected 13 on the extreme edge of 1 * \ the deep. || 

3. The impulse 1 * of & fervid 16 mind has destroyed many, | 
and | [their] too free voice 17 flying 18 swift from an incautious 
mouth, the bridle 19 being too loosely held. \\ 

4. Torpid* 1 lethargy* 2 has destroyed others, | languid ease, 
and a breast 23 destitute 2 * of ready 25 \ counsel, and trembling \ 
terror from empty 2 ' 1 shadows. || 

(2.) 

1. Both wars and kings, and the various lot | of nations, 
and remarkable men, and noble 29 daring* | thou relatest, or 
weighest 30 in the just | balance 31 of [thy] scale. 3 ' \\ 

2, What the modern 33 age of men elaborates, 9 * \ now seek- 
ing with weak 35 dart 36 a denied object," \ now blindly 39 fall- 
ing back 39 into sluggish* darkness. || 

1. CPalnm: second verse.) 15. (Impetus: secondv.) 27. (Vanis: thinl verse.) 

2. Snlatrix. 16. Calcns. 28. Insifjuis. 

:?. Kvnrttis. 17. (Liberior vox: fourth 29. (Nobiles : third verso.) 
}. Aincns. verse.) HO. (Pensas : fourth verse.) 

5. Fi.! 18. Volito. 31. Kvmien. 

Ins. 19. (Frano: second verse.) 32. (Trutina; : third verse. 

>crat: third verse.) 20. (Niniis rernis-so: second 33. Recens. 

8. .];,mjain. verse.) 34. ElabOret. 

9. ( I'ropimiui: first verse.) 21. Torpcns. 35. (Dehili : third verse." 1 
ID. I;itus. 22. Vetcrnii--. :)(!. Jaciiluin. 

11. T.-nino. 23. (Pectus: third verse.) 37. I 

1-2. i . \iibila : fourth verse.) 24. limps. 38. (Circa : fourth verse.) 

13. Glomeratus, l -'.".. I'ai-iius. 3[. (Relabens: fourth v.) 

14. Extreme. 26. Trepidus. 40. Iners. 



(3.) 

*." II 

put to .*' || 

h II 



M.,nnw: Meood v.) 17. (Muner* 



10. (Ablative.) 



LATIN [CATION. PART VII. 253 

3. The milder Zepliyrus biviithing will call | all things 
into jlowcr : l Zcphyrus calling, | the renewed grace 2 of the 
beautiful Spring* will clothe the fields. || 

4. We, UK; masters of the world, threaten great things : | 
great things ! but when the space of life is gone through, | 
when will a second* life restore 5 us to the upper air ? 6 || 

(5.) 

1. That thou art the greatest 7 ornament to thy lands, | 
every choir here sings, every age, | and the hollow rocks, 
and fields 6 clothed 9 with yellow | harvests. || 

2. For, thou watching through 10 frequent 11 nights, | thou 
purchasing 1 * peace by thy cares, | safe sleep 1 * possesses 1 * 
both the rural districts 16 and quiet | cities. || 

3. Youth, rejoicing possesses 17 peaceful leisure ; 18 1 happy 
old age enjoys peaceful leisure ; | the cattle, 113 enjoying rest, 20 
sweetly* 1 crop* 2 the wttaxed' 3 herb.?.** \\ 

4. And* 5 Pleasure, 36 seductive plague* 7 wlricli(* 5 ) is ever 
irritating the minds of the powerful with[her]^rce 29 |ea> 
dtements 30 \ fears thee, and is banished 31 from thy | court. || 

5. The song and harps of Phoebus delight thee, | and 
the whispering shades of Helicon, | and the crowned 
Muses* afford thee festive joys. 33 \\ 

(6.) 

1. No madness 5 * of a greedy mind | thee 3i impels ; wise- 
ly thou despisest 36 the yellow gold | and jewels, [O] most 
excellent prelate , 37 given 3 * to the black 39 Moors.* \\ 

2. A higher care warms* 1 thy** sacred breast | with celes 

1. In florem. 10. Gaudeo. '.}'.). Vesamis. 

2. (firatia: fourth verso.) 17. Acito. 30. Stimuli*. 

3. (Vcris: fourth verse.) 18. Oiiiiiii. 31. (Kxsular fourth v.) 

4. (Alien: fourth verse.) !'.i. lYru-. 'lussr: fourth . 

5. (Reddet : fourth verse. ) 20. on :(:!. (tSandia : fourth veno.) 
(>. Superas in auras. '21. fSuaviter : fourtli v.) 34. ! 

7. Siiininii-i. --'-J. Carpo. 

8. (Arva: fourth verse.) 23. Imnmnis. -iieruis: :hinl verse.) 

9. Ainii-ttis. 24. (Uerhas: fourth verse.) 37. fCn.sul: third \ 

10. (Mark of accusative.) '->:>. Queqae. 

11. Creli.r. 2ti. (Voluptas: second v.) 3'J. (Ater: tliird verse.) 

12. Kedimo. iliinl 40. Mauris. 

13. Sopor. .quit: second verse.) 

14. (Occupat: fourth v.) 28. (Semper irritat: second 4-2. Tibi. 

15. Pagus. verse.) 

Y 



< 'ORtU- 

II 

cleaves 1 * thy 

k. || 

1 ru 
' H 

.'. | Mr |. \\lio htl.l 

1 I". II 









*' re.) 

WM 


<4 

i 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 255 

(*) 

1. [O] Thebans] prohibit foreign customs by a beautiful | 
law ; and teach 1 [your] son** their country's laws | and 
pious rites, and hereditary | sacred mini si rations* \\ 

2. Let sacred* Right 6 visit 1 [thy] temples, Equity* [thy] 
forums ; | let Truth, and Peace, and Love walk 9 through 
all | [thy] streets ; 10 let all crime from [thy] chaste | city be 
banished. 11 \\ 

3. There is no wall [against] crime. 1 * Punishment 
hath burst 1 * through the high | towers of cities, and [their] 
triple gates. | The lightnings 16 are on the watch 11 against all | 
faults. || 

4. Let Deceit resembling 16 the Truth, 19 and the proud | 
thirst of reigning be banished, and the desire j of lazy* 1 
gain, and sluggish plenty with silent | luxury. || 

5. Let severe" poverty 2 * learn to double 35 the public rev- 
enues* 6 | and /or 27 arms let iron | be enough. The soldier 
often fights ill | in plundered 30 gold. || 

6. Whether the matter 31 [be] to be done 3 * in war 33 or | 
peace, join together 3 * [your] collective 3 * forces 36 \ High tern 
pies 31 r$st 3 * better on a hundred 3 * \ columns. || 

7. Several* stars* 1 teach" more certainly* 3 the ship** wan- 
dering among rocks" \ An anchor* 6 ties* 7 the prow more 
strongly* 9 with a dov.!.--e* 9 \ bite. 50 \\ 

8. Allied 61 strength grows with an eternal bond 63 \ 



I. (Second verse.) 19. Vero. 
2. (Docete : fourth verse.) 20. Regnum. 
3. (Natos: third verse.) 21. Dcsos. 
4. Sacra. 22. (Fourth verse.) 
5. Sanctus. 23. (Second verse.) 
(i. F;is. 24. (Second verse.) 
7. Lustro. , miiio. 
8. ,<Etiuum. 
9. (Third verse.) 27. In. 
10. Vicus. 28. (Fourth verse.) 
11. Exuict. 211. Olim. 
12. Sceleri. 30. (R;ipto: third verse.) 
13. (Pjrna: third verse.) 31. Krs. 
14. (Perrupit: third verse.) 3'2. Airitundus. 
15. Per. :. (1'H.ral.) 
If.. (Fourth verse.) :M. So.-io. 
17. Vigilo. 35. Collatus. 
18. Concolor. 36. Vires. 


37. (Fourth verse.) 
38. Recumbo. 
3!). (Vntrni. 
40. (I'lures: second versed 
41. (Second verse.) 
!>. 'Duciicre : second v.) 
43. (Certius : second v.) 
4-1. r.irina. 
45. Scopiilus. 
40. (Fourth verse.) 
47. Hevincit. 
-in. I'ortius. 
I'.), (iniiinus. 
:.(l. Morsus. 
. r )l. Si.cialis. 
: .bur: second verse.) 
5'J. Nexus. 



II. 
s - II 



us. || 
.1 //i// 19 co 

all. || 

| my | sins. || 

n and 
;,'* | until |m\ fill" 

4l ll 

[wi. [thnu] alone | [art] rrnlhj jir 

..?.** || 



H7. 1'ii.lri.iliiv 

rw.) 
erW.) 

inMTOTM.) 33. LbM. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 257 

(11.) 

1. Violence and wrong 1 dread* thy sight. 3 \ Thou art 
the enemy of guile * and of sltnighh-r* eager aftei blood ; 6 \ 
thou wilt destroy the tongue daring to invent 6 \ falsehoods. 9 \\ 

.'. But [1], relying on 10 thy goodness, 11 \ will approach 
[thy] sacred 1 * threshold ; [1] will enter thy temples ; | [I] 
will religiously 13 worship 1 * thy holy majesty 15 with devout 16 
prayers. 11 \\ 

3. Do thou, [0] God! 16 [my] leader 19 bear before* for me 
the light* 1 of thy** favor,* 3 that [I] may shun the craflif* 
snares \ of [my] enemies, | and direct* 6 [my] steps* 1 em- 
barrassed* 6 with doubt.* 9 || 

4. Truth 30 shuns the sight 31 of [my] enemies. | Fraud and 
villany 3 * inhabit 33 [their] breast ; 3 * \ more filthy than cor- 
ruption 33 is [their] throat 36 which, opening, 31 gapes after | 
funerals for the sepulchre. 36 \\ 

(12.) 

1. There is peace for me where the joyous country 39 
smiles : | there is [peace] for me in the bright* radiant* 1 
sky ; | where the summer** sea is silent, and where | the 
stream gently* 3 murmurs. || 

2. There is [peace for me] in the aged** leafless* 5 wood; | 
there is [peace] where the hearth is bright* 6 at eve* 1 with 
the flickering* 6 fire ; j there is [peace] amid the quiet* 9 
tone 50 | of a beloved voice. || 

3. Or where [to me] alone and silent the image 51 of things | 

1. Net' 18. (I)eus: second verse.) 35. I'utri. 

2. Mcluit. 19. (I Mix: third verse.) 3ii. (Second verse.) 

3. Vultus (plur.). 20. (Prefer: third verse. '< 37. Herlndo. 

4. Fr.-iudiim. 21. (Lumen : second verse.) 38. Busto. 

lis: third verse.) 22. (Tu;r : third verse.) 39. Hum. 

6. Crnor. 23. (/Equitatis : second v.) 4!l. Claras. 

7. (Recides: fourth v.) 24. !>.: 11. Radians. 

8. Simula. '- -iMivn*. 

!i. P;,lsa. 43. 'Levis: tliirdver.se.) 

10. Fretus. fourth v.) 41. Autiosns. 

11. Bonitas. BCUS. 45. Sine fionde. 

12. (Sacrum: first verse.) 29. Dnhio. 4li. Luceo. 

K5. Rite. 30. Verain. 17. (Yesperi: third wrse.) 

14. Adoro. 31. <>ia. 4^. Inc.-rto. 

15. (N'umina: fourth v.) 32. Spi: 49. IMacidns. 
Hi. Cactus. 33. Incolit. 50. I. <; "1 

17. (Votis: fourtli verse.) 34. (1'cctns: lirst verse.; 51. (Facius : second verse.) 

Y 2 



','* II 



1. T 

<-S. 

whi< 

of tl: 
the si 

1. 

Terse. 
2. A 

4. \ 
dir 






LATIN l|. 

places, and in the fifth plaee seems to have been par- 
'ticularly affected by tlie Ivomau tragic writers. 

6. A proceleusmatic, or double pyrrhic, is sometimes 
found in the first place of n Latin Iambic Trimeter. 
6. The scale of the Iambic Trimeter is therefore as fol- 
lows : 



7. It must not be supposed, however, that every verse 
that could be made to agree with the preceding scheme 
would be admissible. The tribrach and dactyl, as also the 
anapaest, must be but rarely employed. 

8. Either the third or the fourth foot has nearly always a 
csesura. 

9. The accent is of great importance in this metre, and 
attention to it will lead to the rejection of many construc- 
tions of the verse that would be correct according to the table 
of admissible feet. 

10. An accent should fall either on the second syllable of 
the third foot, or on the second syllables of both the second 
and fourth feet. 

EXAMPLES. 

(With accent on the second syllable of tlie third foot.} 
Ibis | Liburn||is int\er al|jta nav|ium. || 
At si | quis a||tro dcnt\e me ]| momord|erit. || 
Positoslque vern||as dit\is ex||amen | domus. || 
Ut gaud|et inltolva de||cerpens | pyra. || 
Quo quo, | scelest||i rui\lis ? aut || cur dexlteris. 

( With accent on second syllable of both the secondhand fourth 

feet.} 
Utrumlne JHs||si per]seq?*e||mur ojtium. || 



IAMBIC TRIM Hi 



r DI vi 

Cura t r presens 

Viilit me romlitum in 

Eadt me 

Cum 

' 

nla 

Cuiii : 

rer, 

Nodes 

iose 

Mov. 

(<) 

Quan 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 261 

Mens aeterna regit eos, dux et comes 
Et potestas major omnibus adjuvat. 
In regnis exteris, locisquu dissitis, 
Securus et salvus tua vigilantia 
Peragrabam per ardentes plagas co3li, 
Et sanus hauriebam insalubrem aera. 

(5.) 

Mecum recogita, recogita, mea anima, 
Quo horrore perculsa, videris ponti 
Profunditates erutas exlmo siriu, 
Montesque fluctuum imminentes montibus ! 
Sed inter hsec pericula salvum et illaesum 
Tua paterna dementia reddidit me, 
Dum anima recepit se ad tuum numen 
Confiaia precum violentice humillimae. 

(6.) 

Procella obediens tuo dicto siluit, 
Recessit ventus, tranquillitas reddita est, 
Et aequor, quod saeviit, te imperante, 
Illud idem desaeviit, te imperante. 
Vita mea, si dignaberis meam vitam 
Servare, consec ..-abitur tibi, Jehova ; 
Et mors, siquidem mors est futura portio, 
T)abit meam animam adunatam tibi soli. 



IAMBIC TRIM 



Com 

(') 

1 . \\ 

;< // 
i. 

race* 

5. V :ir:iili with [ 

tli 

8. And that i. 

I' 1 ) 
! \\ 

:m, 
1 i 

1 i 

2. I 

[Ins ; 





fl. Gn. 




































. 











LATIN VERSIFICATION. PART VII. 203 

3. From thee a/one, 1 Creator of the world, my hope 

4. Hangs, and looks to* [thee] alone amid* evil* affairs. 

5. Do thou, 7/o/y parent? bring it to pass? that to [my] in- 

solent 

6. Enemies [my] unavailing 9 hopes be not a source of 

derision. 9 

7. So wilt thou free me from shame ; nor will a blush 

8. Spread confusion over the faces 10 of the rest, 11 who 1 * in 

thee, [O] God, 

9. The anchor of [their] reliance 13 have placed. 1 * 

10. Them let [their] hope disappoint and of fruitless 16 hope 

1 1 . Let the shame and grief torture 1 ' 1 [all those] who, through 

a love 16 of impurities? 9 

12. Contaminate themselves with impurities ; 

13. And, provoked? 1 by no injury, the good 

.14. Delight to harass. Unto me, through the random" 
windings** 

15. Of life, and rugged places and darkness, 

16. Show the right way ; 26 and [me], rescued" from the 

pursuing* 

17. Waters of error, by the guiding* 9 splendor 30 of thy light, 

18. Lead 31 unto the path of truth. 

(3.) 

1. O thrice happy 39 [ae], who with pure mind God 

2. Reveres : 33 unto him, whatever 3 * path 3 * of life 36 he em- 

braces, 

3. God is ever present as a guide 

4. And director* 7 and prospers 3 * all [his] actio 

5. [His] mind secure, anxious fear [being] far aivay* 



1. 


Unua. 


12. 


(Next verse.) 


23. 


V.'IL'IIS. 


32. 


Beatunt 


2. 


Kc^picio 


ia 


J'iducia. 


24. 




33. 


Veneror. 


3. 


In. 


14. 


Colloca. 






3-1. 




4. 


Mains. 


15. 


1'Vustror. 




(Iti-r: previous 




(lu-titiitiuii : 


5. 


Banctus. 


1C). 


Irrilus. 








lii'M vrrsr.) 





Geoitor. 

Efficio. 


17. 
18. 


Tir(|iico. 




Brutus. 
Sequ&x. 


{?'. 




8. 


[napis. 


HI. 


Siirdiuni. 








i'rosperat. 


{) 


Ri^ui. 




tioo. 


3D. 


f.\c.\t verse.) 


|{() 


Actto. 


10. 


Cunfundet or.i. 


21. 


Provocatus. 


31. 




40! 


ProcuL 


11. 


Ceteris. 


22. 


Vexo. 

















1 . < ' 

[tin 

{. \\ 






93. ( ! 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 265 

8. }\'itli which rnrrcy Ihou art wont 1 to regard* iky 3 people. 

9. [We], a wicked* offspring, with [our] wicked fathers, 

10. Rebels* against thee, have done many misdeeds.* 

11. We have perpetrated 1 abominable* dire [things] 

(6.) 

1 For neither from 9 the bondage-house 10 of the Egyptian 
tyrant, 

2. Free through 11 thee, did our parents thy 

3. Wonders 12 carefully 13 weigh, 1 * nor thy 

4. Mercy" remember with grateful minds : 

5. But, by 16 the waters of the Red 17 Sea, 19 against 19 [their] 

leaders, 

6. The crowd murmured with contumacious?* minds. 

7. Still, however, 22 a good parent, thou remitlest 23 against 

the wicked 2 * 

8. [Their] punishments, that thy clemency 

9. The world may acknowledge 26 and tremble at 21 [thyj 

power. 

10. For unto [thee], rebuking** [it], the water of the billows 

yielded ; 

1 1 . The mass suspended on this side and on that" through 

12. The sands of the tranquil britif 30 a dry 31 way gave, 

13. As if they were planting 32 firm 33 footsteps on the plains. 

14. Until freed from .he tyrant, and the cruelty 3 * of [their] 

enemies, 

15. In safety** they held 36 safe shores ; 

16. Whereas [their] foes, in the eddying 3 " 1 whirlpool 3 * 

17. The water swallowed up, 3 * so that no* herald of defeift 

18. Survived.* 1 There, then, put in possession of safety," 

1. Qua soles cle- 12. Ostentum. 22. At. 32. Figerent. 

mentin. 13. Graviter. 23. (Remittis : next 33. Solidus. 

2. Prospicio. 14. Pondero. verse.) 34. (Next verse.) 

3. (Previous verse.) 15. dementia. 24. Malus. 35. Tutus. 

4. Scelestus. 16. Propter. 25. Orhis. 36. (Tenuere: next 

5. Rebcllis. 17. Ruber. 20. Agnosco. verse.) 

6. Iniqun. 18. jEquor. 27. Tremo. 37. Vorticosus 

7. Perpetro. 19. (Adversus: next 28. Comminnnti. 38. Gurges. 

8. Abominamla. verse.) 29. Hinc et inde. 39. Absorbeo 

9. Ex. 20. (Obmurmuravit:30. (Saii : previous 40. Nee. 

10. Ergastulum. next verse.) verse.) 41. Super sset. 

U Per. 21. Contumax. 31. Aridus. 42. Salutis compote* 

z 



266 

19. I 

20. . v : til' [his] d 

with 
fear, 

-Vhrll / .T'/ 

<) what 11 [ hall I appear! with what shame 

A/W/' 

6. And 

7. M Mill liorm: 

8. A 'i'-mcntly. n 

9. V :hou sh:il: 
10. \ i^ r on" [tliy| tr. 

into" 

1 1 \\'!i it things i\c nniii: 'ings 

ill I :ij. hame 

I 

\:\ I'.iii 
Ml 

18. Cons, >nguish* I 

14 



1. Prrbco. 


11. QaUO. 




31. Pir 











































































LATIN VERSIFICATION. PART VII. 267 

21. He, He alone 1 is [my] hope and reliance? 

22. Nor shall any forgiveness be despaired of 3 

23. Which thy salvalion-learing* Son hath granted, 

24. And hath purchased and sealed* with his own 6 blood. 



1. IAMBIC DIMETER. 

1. This measure consists of two metres, or four feet. 

2. Properly speaking, all the feet are iambi. It admits, 
however, the variations that are usual in Iambic verse, and 
its scale, accordingly, is as follows : 



EXAMPLES. 

Amijce pr6||pugna|cula. || 
Jucundja, si || contra | gravls, || 
Discmct|us aut || perdam ut | nepos. || 
Turdls | eda||cibus | d51os. || 
Vide|re prope||rantes | domum. || 
Canldi|a tractjjavit | dapes. || 
Hiems | ad hoc || verlat | mare. || 

3. The following form must be avoided, namely, 

Et spissa montium coma, 

where the accented syllables are the second, fourth, and 
seventh. Et spissa nemorum coma is a very common form 
of the Glyconic verse ; but et spissa montium cdma, which 
bears the same accentual cadence (that is, the acute on the 
second, fourth, and seventh), though a very just dimeter 
iambic as to quantity, is not a Latin verse, because it bears 
the cadence peculiar to the Glyconic. 

1. Solus. 3. Desperabitur. 5. Obsi<rnavit etnp- 6. Proprius. 

2. Fiducia. 4. Sulutifer. tain. 



IAMBIC 



I DIVISION. 
Arran 

Unit ^<iue, 

Negh 

An mr nhrutum smipiierna 

Desercs ohliv:< 

ii vulturn q 

Tori 

Cor 'iir? 

Iiifuiulr, IM- In: 

iiio : 

Me suis viriln; 

N p Sd i me 

Tu 

"i siillll. l.ilhilbuS 

gne. 

Nr 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 

Nam illico facessit sic 
Felicitas umbratilis, 
Arentibus comis marcent 
Ut gramina secta falce. 
At tu fiducia Dei 
Artibus rectis incumbe : 
Ut diuque incolas terram 
Donabit ac nutriet te. 
Oblectatio sit in hoc, 
Unica voluptas in hoc ; 
Is jugiter fovebit te, 
Votique compotem reddet. 

(4.) 

Quod tulit modeste perfer 
Laeva fortuna ; neu lumens 
Ira prosperas impiorum 
Cerne res lumine torvo. 
Bilem compesce noxiam. 
Ne ad scelus nefarium fors 
^Emulatio impellat. 
Paulum rnorare, et impium 
Videbis nusquarn ; aspice 
jEdes, heri vix superbi 
Vestigium agnoveris. 
Otio bonitas modesta 
Transiget senectam laetam, 
Hseredibus et incolenda 
Praedia paterna linquet. 
Impius clam nectit rete, 
Dolos bonisque concimiat ; 
Et livido dente frendens, 
Ringitur dolore et ira. 
Deus cernit haec ex alto, 
Minasque irritas ridet. 

Z2 



IAMBIC IHMKTLKS, 



si: COM) Di . X. 

(I.) 

1. Ill 

'J. |< > .1] tilings; 

res 

10. r 

v.v" of [thy] 



ihou art ; 
I 'I 



V't ^tMi*-!. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 271 

10. [My] hotly has wastnl imy l with sorrow? 

1 1. 'Die i-m-my laughs at me, and my 

12. Misfortunes insolently* insults.* 

13. [My] neighbors shrink from* [me]; the rest 

14. Shun [me], through fear of danger. 

(3.) 

1 . Thou dost regulate 6 the threads of my 1 life, 

2. And dost control* [my] times ; 

3. Do thou free me from 9 the tyranny 10 

4. Of impious 11 foes. 

5. Show [thy] loved 1 * countenance 

6. [Thou that art] good and favoring to thy servant. 

7. And protect 13 me [with that clemency] with which 

8. Clemency thou art 1 * always wont( 1 *) [to protect] thine 

own. 

9. Let it not be a shame 1 * [unto me] that 16 thy 

10. Aid 11 1 implore. Let shame the wicked 

11. Confound, 1 * and long 19 silence 

12. Sleep 30 on [their] tombs* 1 

13. Let the voice accustomed to falsehood* 3 

14. Be mute, the voice [that was] wont* 3 insolently 341 

15. To attack the good, 

16. And arrogantly to spurn [them], 

(4-) 

1. In no usual strain* 5 

2. Tell ye of* 6 the parent of things, 

3. Who by no usual*' 1 prowess the victory 

4. Hath gained. 

5. Himself alone, with his own right hand, 

6. Needing naught* 9 of external aid, 

1. Tabuit. 10. (Tyrannide: 15. Ptidori. 23. (Solita: nextv.) 

2. Mceror. next verse.) Ifi. Quod. 24. Procuciter. 

3. Insolens. 11. (Impiorum : pre- 17. Opis. irmen. 

4. Insulto. vioua verae.) 1-. Confanda 2<i. Pantile. 

5. Horrco. 12. Amnliilis. lit. (Next verse.) 27. (Non usitata : 
<). 'IVmpero. ]3. Tuoor. 20. Dunni.it. next verse.) 

7. (Next verse.) 14. (SoU-s : prcvi- 21. SrpiiU-rum. 23. Rcttulit. 

8. Rppo. cms v<>rs,..) 22. M.-M();iciiun. 2!) Nil. 

9. (Ab: nextv.) 



[things] 
r 1 ages.* 

1 I / nf* 

;'cr.* 

-///,* 

14. It iiniriniir ; 

Lad It t the jrlad mou; 

ug. 
\~, I 

18. In it to all th- 

lH. H 



i \MBir TKnim:i:s \\n 

1 . Dost thdii 

2. [OJ liht. 

3. D "1<1 their k 

4. And th .nus' of [thnr] j)riiK 

5. /' 
6. 

i////" hrok 

8. An-! /.* 

9. Art thm" [thoi, ! 

him 

nt. [( )] ili-sirnl iniM 
11. I: -.inch as of th. roast 



fi r.rnr,. *- 



-. VEUS1FK PART VII. 

13. Alas! 1 many >;innv [tilings] hurfih* to 

end 

14. Have Nvr.irird thy citi/- 

1."). But that minkl-if evil [others] 

1(5. 7'u .v>' ; time snatched 1 from fhrm, 

17. The ancient.* glor;/' of ( termini princes;, 

18. Beloved by [thy] dear citizens. 

(2.) 

1. All the young men 11 burn, 12 and the old themselves 

2. Grow warm" with new joys : 

3. Virgins lead the dances ,- 14 mothers with the hand 

4. Pomf owi 15 the king to [their] young ones. 16 

5. Those, also, themselves, whom a cruel necessity 

6. Tears 11 from thy dominion 

7. Rejoice [that thou art] returned, and with grieving 19 

breast 

8. Utter grateful 21 vows. 

9. What ? shall our body, mixed with the congratulating 

crowd" 

10. Pour forth 3 * prayers more indolently ? 

11. [We], who rejoice that thou [art] restored, restored, 

too, to us, 

12. In [our] inmost" hearts. 

13. Thou regardest* us with benignant mind, [O] king, 

good father, 

14. As 39 thou wast wont. 

15. Thou protectest us, thou, powerful, preservest 

16. The Apollinean 30 temples of thy 31 Leipsic. 

17. Defend henceforth 3 * this choir devoted 36 to thee, 

18. [As] a weighty 36 defender and president 3 '' 



1. Hei! 


11. Juvcntus. 


21. Amicus. 29. Uti. 


2. Asper. 


12. Ardeo. 


22. MtiniLs. 30. Phcebeus. 


3. Perpessu. 
4. Prapotens. 


13. Calesco. 
14. Chorea. 


23. Turbae gratanti. 31. (Previous verse.) 
24. Num fundat. 32. Lipsia. 


5. Ante cuncta. 


15. Indico. 


25. Segniter. 33. Tueor. 


G. Cernere. 


16. Tenellis. 


26. (Lustamur: next 34. Porro. 


7 Ere plus. 


17. Revello. 


verse.) 35. Deditus. 


8. Prisons. 


18. Regnum. 


27. Imtis. 36. Gravia. 


9. Decus. 


19. Dolens. 


28. (Respicis : next 37. Prases. 


10. Germ&nicus. 


20. Nuncupo. 


verse.) 



[hi- 

who stands" 

ruin. 



1 . \\ 

1. ///" 

8. 

!i lie pi-.' 

I 

((ML 

40. 
ii. Lintre. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 275 

15. And hides 1 within [the rind] the bright grains* [of the 

pomegranate], 

16. Preferred 3 to the gems of the Persians* 

17. [Nor this alone], but* he makes the/g, 6 sweeter than 

honeys, 

18. Meet [our] lipsi on every side, 

19. And has strown* in our path 9 citrons 10 

20. Which no parent [tree] could bear twice." 11 



4. CHORIAMBIC ASCLEPIADIC TETRAMETER. 

1. This measure consists of a spondee, two choriamb!, 
and an iambus, and is called Asclepiadic from the poet 
Asclepiades, its inventor. 

2. The caesural pause always falls after the first chori- 
ambus, as marked in the following lines, which are given 
as specimens of the measure : 

Majcejnas atavls || edite re|gibus 
Non 111 [urn poterant || figere cuspjidas 
Hostis | dims adest || cum duce per|fido. 

Arrange the following in Choriambic Asclepiadics. 
Si tu videris nos placido lumine, 
Cetera continuo prospere cedent. 
O armipotens rex, quern modum statues 
Ira3 ? quando suscipies preces humfles ? 
Fercula lacrymis irroras, lacrymis 
Continuis pocula misces : jurgia 
Finitimi ferunt de spoliis nostris, 
Et exagitant mala nostra ludibrio. V 
De scrobe Pharia traduxti vineam : 
Expuleras semina pravarum gentium, 
Ut sereres hanc purius puro solo. 
Radix jam fuderat undique teneras 

1. Condo. 4. Persidum. 7. (Labris : previ- 9. Vestigiis. 

2. Granaalbicantia. 5. At. oua line.) 10. Citros. 

3. Pnelatus. 6. (Next line.) 8. Sterno. 11. Bistulerit, 



\,\0 

juora 

: 

QiKim tihi j>r 

s:iltrm .him, 

;ltu 
i tin MOID:. 



Conrert thej< /c*. 

(I-) 

1 [OJ Pausilipiu-. 
]>ty' 

unus* 

/' [lls] 111. 

4. It glides a > 

mfnl rose. w)iicli,n7/> 
6. M i tin- \\ 



it tup ioorr;j" with 

>'d." 



a 


N. 7. 




!:prWMiv)ia 






a. 




0. 














4. 












90. 






5 
6 


IBS:- 


ii. 












nn.i 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 277 

11. Hath pleased. The Muse will 1 deservedly* call( l ) 

12. [Him] happy who for himself a bright 3 

13. Country even now* with anxious* eye, 6 and 

14. The citadel of noble fires, destines.' 1 

(2.) 

1. When fear and threats were loudly tumultuous* around 

me, 

2. And [also] farce 9 death, stretching forth 10 [his] eager 11 

right hand, 

3. The hope of heavenly aid, though 12 late, still, however, 

4. Kept soothing 13 [my] trembling 1 * solicitude. 

5. Happy [he] who, with^m 15 hope and faith, the Lord 

6. Regards ; 16 whom the pomp of swelling 17 pride 

7. Draws not to itself with vain 1 * allurements, 19 

8. And mocks 30 with the deceitful semblance 1 ' 1 of good. 

9. Holy Parent, how many and how wondrous" 

10. Are 2 * the pledges of [thy] watchfulness toward us, 

11. Which neither the mind with its languid vision" 

12. Can discern 29 nor. the tongue recount' 29 in number. 

(3.) 

1. But do thou, holy Maker 30 of the universe, source of 

safety, 31 

2. Be present :** quickly bring aid, and 

3. Rescue 33 me, altogether 3 * oppressed by the severest 35 evils, 

4. In order that the wicked may be ashamed 36 of [their] evil 37 

design. 

5. Those 36 who intrust 39 themselves wholly unto thy faith, 

6. Let the hope of. thy assistance reinvigoratef 



1. Vocaverit. 


12. Licet. 


23. (Et quain mini: 31. Salutifer. 


2. (Merito : next 


13. Lenio. 


next verse.) 32. Adsis. 


verse.) 


14. Trepidus. 


24. Suppeto. 33. Subtrahe. 


3. Lucid us. 
4. Jam nunc. 
5. Sollicitus. 


15. StabiliH. 
16. Specto. 
17. Tumidus. 


25. (Vigilant!: pre-.'W.^enitus. 

vioux verse.) 35. (Ultimis: prcvi- 
26. (Innns: previ- ous verse.) 


6. Lumen. 


18. Inanis. 


ous verse.) 36. Pude;it improboa. 


7. Destine. 


19. Illecebrse. 


27. Ai-ics. 37. Pr.'ivus. 


8. Fremerent. 


20. Ludo. 


28. (Cerno: prev.v.)38. (Next verse.) 


9. Ferns. 


21. Iina<ro. 


29. Rete.xo. 39. Credo. 


10. Intentans. 


22. Quot. 


30. Opife.x. 40. Reereo. 


11. Avidus. 







A A- 



PART \ 

r* of 
[all] tlin 
11. i ce, 

with 

(It 



1. li rs, 

3. [' 

-//I" 
7. Thou [art] a sun. thnii [art) a i urd : 

9. < ' arms" un /* [are] 

-sues 
10. Of ! peace? sword* 



OND U 

i Thii 15 st in consul - 

-o, a 

































U'i'i. 







LATIN VERSIFICATION. PART VII. '279 

EXAMPLES. 

Sic te | Diva potens | Cypri | 
Sic fra|tres Helenae, | lucida si|dera | 

Ventojrumque regal | pater | 
Obstrlctjls allTs | prseter Ia|pyga. | 

3. The Glyconic differs from the Choriambic Asclepiadic 
in having one choriambus merely instead of two. It may 
be divided, also, into a spondee and two dactyls. 

4. The Glyconic verse must not consist of a trisyllabic 
word followed by a monosyllable and two dissyllables. 



Convert the following Lines into the Second Asclepiadean 
Measure. 

Cease 1 [thy] long silence, 
And* return, [O] muse, to the sweet(*) melodies 3 of the lyre. 

An old man [is] now to be celebrated* by thee, 5 
Who, through ten lustrums, sustaining the highest 

Offices with sacred 6 fidelity, 
Sees 7 the rewards of glory gained 8 by deserts, 9 

And, accompanying 10 pious vows, 11 
The common gladness of [his] country. 

Dost thou hesitate ? l * [Yes], because 13 anxious 
Cares 1 * disturb 1 * [thy] virgin 16 mind, 

And trembling 
Because the times [are learning] to obey 17 new laws ; 

And wandering 1 * [their] chain being broken, 
The fates [of nations] are learning to follow unwonted ways, 

And the din 19 of arms resounds, 
Where the sun, hastening over 31 [his] western journey, 

.SVv.v 23 the fierce wars of the untamed Canta&rian 
Joined with the British sword ; 



1. 


Mitto; 


8. 


Queesttus. 


15. 


(Tur'.iant: next 


21. 


brpropero. 




Dulcosque. 


9. 


Miiritum. 






22. 


Hrsprrilis. 


3. 


Modits. 


10. 


Sociam. 


16. 


VirL'iucijs. 


23. 


rse. 


1. 


Dicendas. 


11. 


VTotU. 


17. 


Pareo. 


24. 


(\c\t \. 




:!> iiivf:.' 


12. 


Gesso. 


18. 




25. 


[mmitis. 


1. 




13. 
14. 


Scilicet. 

flncitodtnes. 


19. 

20. 


Fragor. 


26. 


Brituniiicus. 



















But ml. 

. 

Ami >us. lt 



M 
Thus, 

Nlgrum | ! 

Con 

1 Hmv a ''" in PI^] i.' 

, / H | 

I 

<'*\ | 
-tars 
*'e. l| 
i I!. L .rn.. .. 18. Puperbkcnc. 



' 
S3. A; -TO. Po.unt. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 281 

3. [He] whom the arms 1 of a spreading* oak protect, { 
fearing no danger, 3 is miserably betrayed ;* and the tree 6 it- 
self | calls down 6 the lightiwtffs 1 fires* upon the head 9 of him, 
alas ! unwisely 10 trusting. 11 - \\ 

4. But the promises of God can not 13 deceive ! 13 \ But [his] 
laws can not 1 * deceive ! Do thou [fear not to trust] God : | 
do thou, wise,^fear not to trust 16 the never-deceiving 16 Son 11 
of the Highest God. || 

(2-) 

1 . To be forgetful 1 * of old 19 acquaintances, 20 \ [those] whom 
we [once] dearly loved* 1 having slipped from [our] mind, | 
to be forgetful of old acquaintances and | of " lang syne" 2 * 
is this becoming ? || 

2. Dear companion ** for the days of "lang syne ;" j 
faithful companion, for the days of "lang syne," | drink 
with [me] the bowl" of foaming Csecubari [wine], | for the 
days of " lang syne." || 

3. How many amaranthine flowers have w& so together 31 
gathered 32 in baskets 33 \ over 3 * the devious mountain-tops /" | 
But, alas ! we have dragged away from home 36 [our] weary 3 ' 
feet | since 39 the days of " lang syne." || 

4. We have 39 also* sported( 39 ) 'emulously* 1 until" the mid- 
day* 3 sun, | in the glassy** water by the margin" of the fount- 
ains ;* 6 | but a wide-spread* 1 sea has roared between us { 
since the day of " lang syne." || 

5. O faithful companion, shall we delay the sweet** em 
brace | ftps 49 to lips, and hand to hand? | What limit* 

1. Brachium. 14. Nequco. 28. (Quot: second 40. Ciuin. 

2. Patulus. 15. (Fourth verse.) verse.) 41. (Certatim: sec- 

3. Securus. 16. (Certo : fourth 29. Amaranthinus. ond verse.) 

4. Prodo. verse.) 30. Nos. 42. Ad. 

5. (Quercus: next 17. (Fourth verse.) 31. (Una: second v.) 43. Medius-. 

verse.) 18. Immemores. 32. Lejjimus: sec- 44. Vitrcus. 

6. (Devoc.at :. ft). Priscus. ond verse.) 45. (Marjiine: first 

fourth verse.) 20. Sodalis. 33. Calatlius. 

7. Fulniineus. 21. Adanxi. 34. Per. 46. (Fontiuin : first 

8. (Fourth verse.) 22. Labor. 35. .lu^iim. verse.) 

9. (Fourth verse.) 23. Acti temporis. 36. Peregre. -17. I'.-itulus. 

](). Male. k 24. Comes. 37. Lassus. 48. (Second vei-se.) 

11. Credulus. " ".I. Ob, 38. A. 49. Lnlmim. 

12. Nescio. 2(i. Combifao. 39. (Lusimus : sec- 50. Modus. 

13. Fallo. 27. Patera. ond verse.) 

AA2 



.;>,* | we 

.'' II 

.linn, lor : 

[iin-J tin- .iiiimn Ciri-uliuu [\\ . lays 

" II 



7. Tin: n>i KTII \ i:\i 

i. 'i 

M consists 

betw- 

verse : 

^ u. || 

s. || 

^Vi me. || 

II 

1 Tji- lollowiiitr is n ,sj 

tfac 
Agm 

s only ; as in 
.rum. 

..horn. . 

j. iw.,,,,,,,,^,,,. , Foxier*. 8. (Pint rene.) 10. 



\ VERSIFICATION. PART VII. 283 

Convert the following into the Fourth Asdepiadean System. 

(I-) 

1. O [thou] who, sitting aloft in the foliage 1 of the poplar* \ 
intoxicated 3 with tlie dew- bearing* tears ofheaven, | refreshest* 
with [thy] s/ender 6 voice both thyself | and the mute grove. || 

2. After long storms, 7 while the too-short | summer pre- 
cipitates itself on light wheels ; | come, receive 9 the hurry- 
ing 9 | suns with [thy] long-continued 1 ^ complaint. 11 \\ 

3. The better the day that 12 has presented 13 itself, | so [the 
more rapidly] it 1 * snatches itself away ; no | pleasure was 
ever long enough ; 16 1 pain is oftentimes 1 '' long. || 

(2.) 

1. Now the day, at its height, 16 is Jlaming 19 in the mid- 
heaven," | now the mower zl spares [his] crop," and | the 
shepherd, with [his] flock, [seeks] the cold" valleys, | and 
painted birds seek [them]. || 

2. But what region** detains" thee in silent ease 26 \ O 
spouse ? 27 what place | grudges thee to me with [its] dark* 9 
shades, | or the thick 30 foliage of [its] woods ? || 

3. Alas ! / would know 31 in what place you may be lying 
down ; 3a | what wind may cherish [you] with its soft 33 pant- 
ing ; 3 * | what brook" \ may Ml 36 you 31 to sleep( 36 ) [with its] , 
pleasant sound, jj 

(3.) 

1. Arise, Prophet 39 of God ! Arise, and against 40 an 
adulterous | nation hurl* 1 the divine*'' threatenings : | shake" 
the lash** of heaven | over this impious fane ! || 

1. Summa comft. 11. Jursfium. 23. (Algidas: sec- 34. Anhelitus 

2. Populous. 12. Ut qua-que dies end verse.) 35. Rivu-. 

3. Bbria (fem.) optima. 24. (Regio: second 36. Somnum con- 

4. Rorit'fiK 13. Afiere. oil let. 

5. (Recreas: fourth 14. UiiaM|i;. 2r>. Ijistineo. 37. Tilii : (third v.) 

verse.) ir>. (Second verse.) 2U. (Plural.) rato : third v. 

C. Minutus. 16. (Second vetae.) -J7. <'<.MJU\. \-\tes. 

7. Hir 17. Ptrpius. rene.) 1" ': second v.1 

8. (Excipo: fourth Itf. Suniiua. > MIS. 41. PrccipitO. 

verse.) . 10. Ardco. :!((. 8p iiereus. 

9. Festinus. 20. Medio polo. 31. Scire velim. 43. Concutio. 
10. (Lento: third 21. Messur. 3_'. Jacuo. 44. Flagrura 

verse.) 22. Seges. 33. Lenis. 



1 

'it.* II 

.th th 
' 

/fi/*. 1 * || 

,11 [lh\ ] !< 

y impure delight" \ ' 



8. THE LOM.I 

ailed also 
s of a sp< 11 ub us 

Or- il.ric || Tt Vcm-nsji 

in the ens. 

pouiuird \\ith u prepocition, il 
of tin- prrcrdm^ clioM.-iui'nis.- 'I : . be an 

Corn 

.;j;lit .v/i/if/oi/-." drawn orrr 

-iishon" th. 
(hi- '.iys. 

3. M- 









LATIN VERSIFICATION. PART Vll. 285 

5. Nor [even] light, will you be able to call [it.] The sky, 

with storm-bearing 1 

6. Clouds* Zephyrus has not 3 disturbed ; no vapor [its] 

thin 

7. Wings has unfolded. The Sun, with lurid aspect* 

8. Is stripped* of [his] beautiful raysf and through 1 the 

streets 6 a bluish 9 beam 

9. Pours, and over 10 the houses, [and] over the grassy 

waters of Parthenope 

10. The Sun but who is 11 unlike himself, with leaden 1 * 

light ; 

11. But presently, a triumphant 13 conqueror, he will have 

shone forth 1 * [his] purple head, 

12. All the woods will then resound 1 * with the new songs 

of birds, 

13. The trees will then nod 16 more gladly 11 with [their] 

trembling 16 leaves 

14. At the pleasure 19 of the breezes; and* 1 now, no( ai ) with- 

out [his] wonted honors, 

15. Phoebus, returned, will clothe all [things] with purple 

light. 



9. FIRST ARCHILOCHIAN SYSTEM. 

1. This consists of an hexameter alternately with the 
latter half of a pentameter, or a dactylic penthemimeris. 
Thus, 

DIffu|gere niv|es rede|unt jam | gramma | campis, 
Arb6ri|busque comjae. 

2. The last syllable of the second line may be short ; as, 
fecerit | arbltri|a. There is no objection, moreover (as in 
the pentameter), to a word of three syllables as the last 
word ; as, tempora | Di super\i. 

1. (Nimbiferis : 4. Luridus aspici. 10. Per. 16. Nuto. 

next verse.) 5. Exuitur. 11. Sit. 17. Lietius. 

2. (Nubibus: pre- G. (Previous verse.) 12. Plumbeus. 18. Tremulua 

vious verse.) 7. Per. 13. Ovans. 19. Arbitrio. 

3. (lion: previous 8. Via. 14. Profero. 20. Aura. 

verse.) 0. Llvldulus. 15. Recino. 21. Nee. 



1. An- 

steps the 7 

4. MS. 

' ; l 

6. \Vmirr herself ^'/YW 

the 

8. ' 'he hollov, 

9. ! 

<,'e." 
1 1 . \..r J 

/W 7 iinirinnriii: 
l.'l. M 

song, 
1 1. Many a dove" coo 

every where, forgetting** [their] 

ill. 
The crops <>s are green" < 

18. I \viih luii . 

' 

beau- 



















































> na. 
















W. Plant*. 









vn. 287 

10. SECOND ARCHILOCHIAN SYSTEM. 

1. This system consists of an hexameter and lambelegus 
alternately. 

2. The lambelegus is an iambic dimeter prefixed to a 
dactylic penthemimeris. 

3. The two halves of the lambelegus are so far distinct, 
that one never runs into the other ; the last syllable of the 
first half may be long or short, but there must be no hiatus 
between the portions. 

EXAMPLES. 

Te manet Assaraci tellus, quam frigida parvi, 

Fmdunt | Scaman|drl flfi|mlna, || lubricus | et Simojls 

Unde tibi reditum certo subtemine Parcae 

Ruperje nee | mater | domum || cairula |.te revejhet. 



Convert the following Lines into the Second Archilochian 
System. 

1. Do you, then, 1 trusting' to a ship 3 flying* through the 

Tuscan Sea, 

2. And the ungovernable* south winds, prepare to 

go? 

3. Nor grow pale 6 aifouV storms* nor monsters swimming* 

in the sea, 10 

4. Nor shipwrecking 11 rocks J Nay, even forgetting 13 

thy promise 13 

5. Before given, you fly Rome and [your] companions 1 * 

6. And desert 16 the embraces 16 of [your] brother, O 

brother, dearer 17 to me than life, 

7. Who follows 16 your sails with vows, 

8. Lest cruel Africus assail 19 them, or Boreas. 

1. Ergone. 0. 'Palles : nextv.) 12. (Immemor: nextlG. (Amplexus: next 

2. (Credulus : next 7. Fredas. verse.) 

verse.) B. Ili.-ms. 13. r 17. Am.-ihilior. 

3. Puppis. <). Xntu. It. Soddis. 18. Sequentis. 

4. Volito. 10. Pontus. 15. (Dcseris : next 19. Ingmo. 

5. Impotens. 11. Naufragus. verse.) 20. Illla. 



288 

1 1. Ami 

N 

ev> 

14. The St> 

CCtai. 

lion'' of [my | . . be 

17. V-i/n ;" 

18. M.v. i>* 



I I 'rilllv'D \K( !IIL<)( 111 ' T.M. 

an ian 

lon ui &long r 

ed by a vo\v< 1. 

' ' I! 

1. 'Nr,t vrrw.) f,. ,,,,;-.n.l II ll.im 

2 Rrft) 



5. PeUgut. 



LATIN VF.RSIFIC \TTON. PART VII. 

Convert the following Lines into the. Third Archilochian 
System. 

1. Having left [my] country, wandering* I visited* un- 

known 171671* 

2. Seeking wain*' [objects], and crossed* the wide sea.* 

3. And [being] absent long among foreign? nations, 

4. I have learned, [O] England!* with what 9 love Hove 10 

thee. 

5. To [me] returned 11 hath fled, the sad dream hath fled, 

6. And I will not desert thee a second time beloved 1 * land. 

7. The great love 1 * of thee seems daily to become 16 greater, 

8. [O] England ! and [thee], much loved, I love more. 11 

9. Thy 16 mountains have often 19 seen me enjoying joy? 1 

10. Alas ! too great" [joy] : I care not for other joys. 

11. A girl" dear" to me" spun** [her] wool at" a British 

hearth, 

12. And turned 30 her spindle. 31 

13. Among grottoes 3 * and groves 33 which morning reveals 3 * 

to thee, [which] black 3 * night conceals, 

14. My Liicinda used to play 36 

15. The [field] itself" too 39 is, [that] green field is thine, 

16. The last which my Lucinda, already 39 dying, saw. 



12. FOURTH ARCHILOCHIAN SYSTEM. 

1. This system consists of an Archilochian Heptameter 
and Iambic Trimeter Catalectic. 

2. The Archilochian Heptameter consists of a Dactylic 
Tetrameter (the last foot of which must always be a dac- 
tyl), followed 6y three trochees. 



1. 


Vagus. 


12. 


Iterant. 


22. 


Nimius. 


32. 


(Antra per: 


next 


2 


A.livi. 


13. 


Dilectus. 


23. 


Nolo. 




verse.) 




3! 


(Second verse.) 


14. 


verse.) 


24. 


Diversus. 


33. 


(Et nemora 




4. 


Vana. 


15. 


In <iirs. 


25. 


(Pnella: next 




next vers 


e.N 


5. 


Transii. 


16. 


(Fieri: next 






:w. 


Hrchiilo. 




6. 


Pantos. 




verse.) 


20. 


\'-\i verse.) 


35. 


Niger. 




7. 


Exterus. 


17. 


Plus. 


'.'7. 


(Next verse.) 


M. 


LiKlchat. 




8. 
9. 


Anglia. 

Cltiantus. 


18. 
19. 


(Next \> 


39. 


Train-hat. 
Ad. 


37. 


lilt- ii-se. 
F.t. 




10. 


Dilifjam. 


20. 


Frnor. 


30. 


Verso. 


39. 


Jam. 




11 


Reversus. 


21. 


Gaudinm. 


31. 


Fusus. 
















B u 











;th. 

' 


Nee . | 

I 

in 
LI S 

78 !> in 11 S '' 
'.I no! l) 

aa the sixth place. 

Ctn, 

' 

east 

6. 

^ :'* 

<1lbi. VlTuZ 

4. S'ltr' >. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 291 

7. So, 1 wandering afyuf with the [hitherto] unaccustomed* 

JHffht* if [thy] grniuftS 

8. Learned arid vigorous 6 [in essaying] a father's 

fight; 

9. You, above the lofty palaces of princes* both despise* 

the lands, 

10. And wander through 10 the highest citadels of things. 

11. And as 11 [your] father, hovsring 1 * over nations 13 with 

hesitating 1 * wings, 

12. Gives 1 ' laws to proud tyrants, 

13. [So] you, like" [him] in counsel, nor degenerate 1 ' in 

ability having followed [him], 

14. Press on 19 [him] flying, with equal endeavors. 

15. He, however, had restrained" the imperious" axes of the 

Insubres, 

16. And had governed" the forum [as] an active 34 " tri- 

umvir, 

17. Thee, secluded from public life the home of innocent 

leisure 26 has kept, 

18. [Thee], having dared to put off" civil 29 cares. 

'19. You do not* however, in the mean time, suffer pure" 
morals to be banished 30 

20. From the courts 31 of the powerful, or palaces of the 

rich; 

21. While you forbid 3 * corruption" swelling" with popular 

storms 

22. To besiege the venerable 36 doors 37 of kings, 

23. Nor suffer 3 * to stand in the midst of the crowds 39 [that 

attend] the CdRsars** 

24. Both dark frauds and lazy* 1 luxury** 



I. Tails. 12. Immoratus. 


23. Rego. 


33. Ambitus. 


2. Circumvigus. 13 Populua. 
3. Inassuetus. 14. Dubius. 


'If. (in.-tvus. 
25. Rerum exsor- 


:u. Tmnidus. 
:i.~>. I'mcdla. 


4. Volatus. 15. Divido. 


tein. 


3(5. Verr-ntlus. 


5. Infienl. 16. Par. 


20. OH. 


37. 1'. 


6. Strenuus. 17. Degener. 




iioris. 


7. Ptiternse penna:. 18. [omul. 


gatus. 


:;. <';itcrv:i. 


8. ProccicH. HI.' Adurgeo. 




-10. C.-i-sarum. 


9. Despicisqne. 20. Xi-us. 


:>. I'-vsularo. 


-11. li. 


10. Perviigor. 21. Fra>m>. 


I!!. Aiiia. 


42. Luxus. 


11. Utque. i?-2. Dominas. 


H-'. I'roliibeo. 





LATIN VERSIF 

| 

26. An 



13. \I.'-M\M\\ ^ 
by a 

i | mis | 

1. If t!; 

[promked] 

2. ! 

3. /n.t//y, 10 [i' 

4. Coinp/iini" \ 


6. 

for! 

7, n 

[ to 



6. FMtiwi. 






vn. 293 



14. FIKST I'YTHIAMBIC isYSTKM. 

This system consists of a Dactylic J lexameter, followed 
by a Dimeter Iambic. 

EXAM 

Mullls injcrtia | cur tfuijtfun dlff |ilderlt | Imis 
Oblljvlo||nem senjslbus. || 



Convert I h<- following Lines into the First Pythiambic 
System. 

1. What discord now agitates the phreitsied 1 nations? 

2. What fury [arouses] mutual slaughters ? 

3. What rage,~ or what madness, 3 advises 

4. That the laurel* be, bought with friend I if h/ood?* 

5. What a shame 1 [it is] to prop /<// the kingdom of the 

Odrysian tyrant 

6. By the hurt* tf falling 10 Europe, 

7. And to give up 11 ('icte 

8. To be oppressed 1 * by the perfidious Scythian, who 13 is 

attacking 1 * the resources 19 of Venice ? l * 

9. Spare, now at length spare a civil war : 

10. Enough the ruins of cities 

11. Have we wept, and plains sprinkled 1 ^ with kindred 19 

blood. 

12. Enough [has been] given to discord. 

13. Spare ! or, if so great a love of Mars burns 19 you up,( lt ) 

14. If so great a thirst of empire [burns you up], 

15. [Your] hatreds being changed, let the Gaul agree?* witb 

the Spaniard ;" 

16. Let the latter by" known footsteps 



1. Vesaniis. 7. Pudor. 14. (Carpal: previ- 19. Aduro. 

2. Rallies. 8. Fulcio. <>n< \t-r-<- > -'n. Vos. 

3. Dementia. !i. M'llum. ]5. (Open: previous "21. Repnandi 

4. Lnurea. 10. I. 22. Conspiro 

5. (Amico: previ- 11. Perinitto. 16. (Venetas: pre- 23. IWrus. 

ous line.) ]2. Premendus. vious verse.) 24. Hie. 

6. Cruor. 13, (Previous v.) 17. Sparsus. 25. Per. 

18. Cognatus. 

B R 2 



triii; 

tor) 

19. Owr/.' an 

> the 



iiii\Mmr BT! 

1. We are . 

8. .\ 

4. unie. 

5. We^> ijby 

6. And the sacred grew us, borne along* by 



1. Prlo. H IVrrrpo. ?2 <;ciitlo. 

T.TH;.) 

8. An V Vortui. 

7 UM Cn*dtnUs 14 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 295 

7. Shall* now stoiftiy* climb( l ) the Alps, inserted* in the 

midst of the r! 

8. Where Alcides laid down* [his] fabulous road ; 

9. Or where the lender* of the Carthaginians* burst through 1 

rocks with vinegar, 6 

10. And cut 9 with iron the rocks 10 heated 11 with flames. 

11. Nor, after the dangers 1 * of the land, 

12. Shall we, 13 dreading no harm, 1 * fear( 13 ) to cut" the 

tumultuous" waves of the Adriatic 1 ' Sea 

13. In a Venetian bark. 

14. The Muse will save me voyaging, 19 her own servant. 



20 



16. ANAPAESTIC MEASURES. 

1. In Anapaestic verse the feet admissible without re- 
striction are the anapaest, the spondee, and the dactyl. 

2. Dactyls, however, ought to be employed sparingly in 
Latin Anapaestics. When introduced, they ought to be 
the first foot in the dipode, and ought to be followed by a 
spondee in preference to an anapaest. 

3. Anapaestic verse is scanned by metres of two feet 
each ; thus, an Anapaestic Monometer contains two feet ; a 
dimeter, four ; a trimeter, six, &c. 

4. No specimen of Anapaestic verse is extant in the 
purer Latin writers. Those that have reached us belong to 
a later age. 

5. The species of Anapaestics most in use among the 
Greek tragic writers was the Anapaestic Dimeter Acatalectic. 

6. Anapaestic verses arranged in monometers or dime- 
ters, and thus forming a succession of many lines, are call- 
ed systems. 

7. Systems of Anapaestic Dimeters are usually closed, 
among the Greeks, by an Anapaestic Dimeter Catalectic, 

1. (Scandemtis : 5. Ductor. 11. Tnrridns. 10. Tnmultuosus. 

llth verse.) 6. Poeni. 12. Discrimen. 17. Adrte. 

2. (Celeres : lltli 7. Ruinpn. 13. (Metuemua: 1H. Cymtm. 

verse.) 8. Ac*tiim. Kith verae.) '''. N' m^n 

3. Insertus. 9. Scindo. J4. (Securi : Kith v.) -20. Suuui. 
4 Sterno. 10. Cautes. 15. (Finflerc: 13th v.) 



9. It HI IMMl'l I 

:iiu-iplc ol 

. unless il of a sen- 

last 
to several 

! i . H. nee ir< 
is the only on- 

ilify, thr cone! 

sc of tha 

hird foot ways be an 

Anapst. The dactyl is less frequently used in the first 
and second ; 

(Scncc.) Indus | gi-lidum || j 

.iit.|| 
| scris, | 

in || 
I 

s, I 

(I'rudcnl.) Vrnirnt | in | jam 

Ann- 
1 





LATIN VERSIFICATION. PART VII. 297 

Convert the following L/m-.v into Anapaestic Dimeters 
tic. 

1. O Creator 1 of the starry 9 imirrrse' 

2. Who, reclining 4 on [thy] denial* throne, 

3. Turnest* the sky in rapid circling course, 7 

4. And compellest ilic .v/^rv" to endure 9 a law; 

5. So fAa*, 10 now bright" with [her] full horn, 

6. Facing 1 * // ia [her] brother's fla.'i 

7. The moon dims 1 * the minor stars ; 

8. [And] now [again] pale with darkening 15 horn, 

9. Nearer to the Sun, she loses [her] %/ii. 16 

10. And [so that] Hesperus, 17 who during the period of the 

early 19 night, 

11. Leads on* the cold rising!? 1 [of many a star], 

12. Again changes [his] wonted reins, 

13. [Becoming] Lucifer, who grows pale** at the rising of 

Phoebus. 

14. Thou, during the cold of leaf-falling* 3 winter** 

15. Contractest* 6 the light by a shorter delay [of the sun in 

the heavens] : 

16. Thou, when the glowing*" summer has come" 

17. Dost parcel out* 6 the [now] rapid* 9 hours of the night. 

18. Thy power r^^ulates 30 the varied 31 year ; 

19. So that, what leaves 3 * the breath of Boreas bears 

away, 33 

20. [These] mild Zephyrus restores ; 3 * 

21. And what seeds Arcturus has seen, 

22. [These] SIrius parches, 35 [having now become] deep 

crops of standing corn. 36 



1. Conditor. 
2. Stellifer. 
3. Orbis. 
4. Nixus. 
5. Perpetuus. 
6. Verso. 
7. Turbo. 
8. Sidu3. 
9. Patior. 
10. Ut 


11. Luculus. 
12. Obvius. 
13. Totus. 
14. Condo. 
15. Obscurus. 
16. Lamina. 
17. (Nextv.) 
18. Tenipore. 
19. Primus. 


20. Ago. 
21. Algentes ortus. 
22. Pal lens. 
23. Frondifluus. 
24. Brurna. 
2">. Stringo. 
26. Fervidiis. 
27. Venerit. 
28. Divido. 


29. AgiHs. 
30. Tempero. 4 
31. Varius. 
32. (Frondes : next 
line.) 
33. Aufero. 
34. Reveho. 
35. Uro. 



298 LA 



7. In 

8. > 

Id 

9. B< , 

11. \ 

no?e- 

'/!*," 

]!>. I | 

'..' 1 . 'I 

^on. 

' X 

'ifc. 

li't Hrmoo. 

^ 

& Astrifer. 
itn 



\. 1'AKT VII. 299 

Convert the fo ! nics. 

1. This death, thou, [()] (iod ! most excellent? 
"2. Being prepared to do tuc/iy with* for [thy] servants, 3 

3. Dost point out an incorruptible* path 6 

4. By which [our] ruined* members may arise again? [to 

lite] ; 

5. For what do rocks* hollowed out* 

6. What do fair 10 monuments wishybr themselves, 11 

7. Unless 1 * [it be] that 13 a thing is intrusted 1 * to them 

8. Not dead, but [merely] consigned 16 to sleep. 

9. Death itself is hence [rendered] happier, 16 

10. In that, 11 through the tortures 16 of dissolution, 19 

11. A path on high 20 is opened* 1 for the just, 

12. And by means of sufferings** they make their way" to 

the stars. 

13. Cease** now, [thou] sad complaint, 

14. Check* 5 [your] tears, [O] mothers ; 

15. Let no one mourn* 6 his pledges* 7 [of affection], 

16. This death is [only] a renewal** of life. 



17. TROCHAIC MEASURES. 

1. Trochaic verse derives its name from the foot which 
prevails in it, namely, the Trochee ; and the metres are 
counted by two feet, as in Iambics and Anapoestics. 

2. Originally the trochee was the only foot allowed to 
enter the line ; but variations were afterward introduced, as 
in the case of Iambic verse. 

3. The trochee, like the^ambus, is convertible into a 
tribrach ; and hence this last-mentioned foot is allowed to 
enter, and so are the spondee and anapaest. The dactyl, 



1. Optimus. 
2. Aboleo. 
3. Famulus. 
4. Inviolabilis. 
r,. Her. 
6. Perditus. 
7. Resurjro. 
3. Saxum. 


9. Cavutus. lf>. Datus. 
10. Pulcher. Ifi. Beams. 
11. (Sihi: previous 17. Quod, 
line.) I- 1 . Cruciamen. 
12. Nisi. 19. Letum. 
13. Quod. 20. Arduus. 
14. Credo. 21. Pando. 


2-2. Dolor. 
23. Mur. 
24. Quiesco. 
pendo. 
26. PI, Hiiro. 
27. Pignus. 
28. Reparatio 



300 

and anaj) 
to the even oi: 



Dimeter Acatal 

\ . 'I 
chees 

. rknl >, an- ailn. 

t"i \ 



Tro< 

1. Tins measure consists of t -til tro- 

.!'!'; as, 

que ouri- 1 

I'" X. 

2. In 

i ml 

ens 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 301 

Convert the following Lines info Trochaic Dimeter Acata- 
lectics and Trochaic Dimeter Cataleciics, every third line 
being a Catalectic. 
1 Say [ye] unto him, [O] Holy 1 Ruler of the world? 

2. How stupendous 3 of thy* deeds 6 

3. Is the glory ! 

4. Ho\v great the might! 6 with which [thy] insolent 7 

5. Foes, their mind being broken down* thou dost compel 

6. To bend before 9 [thee] as suppliants. 

7. Let us sing of thee in soft 1 * accents" 

8. Let us sound forth 1 * [thy praise] on the sweet lyre 

9. And in the strains 1 * of song. 15 

10. Come, 16 be present, see 17 deeds 16 

11. To be wondered at ig by all* ages ; 

12. And attentively 21 weigh" 

13. The doings* 3 of a provident parent, 

14. The doings of a God consulting 

15. With wondrous skill"* for [his] servants.* 6 

16. He turned the swelling* 6 sea* 7 

17. Into plains of arid sand ; 

18. Through the river's channel* 9 

19. The band* 9 of those rejoicing 30 he caused 31 to go, 

20. As through dry fields, 

21. The languid wave remaining motionless. 3 " 

22. He alone curbs 33 the world 

23. With eternal reins 3 * He beholds 36 

24. Both the pious and impious ; 

25. Nor does he suffer the rebellious 36 against himself, 

26. Relying on 37 [their] haughty strength, 

27. To enjoy [their] wicked** wishes 39 



1. Sanctus: next v 


. 12. Sono. 21. Acriter 


31. (Fecit: next v.) 


2. Orhis. 


i:i. Itarbitns. 22. Exprmlo. 


9tu. 


3. Stupondus. 


11. Cruitus. 23. Factum. 


:i:i. Fra-no. 


4. (Third verse.) 


15. (Plural.) 24. Ars. 


34. (Habenis: prevf 


5. Res. 


10. Kia. i-vulus. 


011^ verse.) 


6. Virtus. 


17. (Cernite: next 2(i. /F.M 


35. Intueor. 


7. Protervus. 


verse.) 27. ^Eqiior. 


:ir.. Rebel 1 is. 


8. Fractus. 


18. Factum. 28. Alveus. 


:>7. Frctus. 


9. Procumbo. 


V). Admirandus. 29. Apmen. 


:!-'. Imprnbus. 


10. Blanduv. 


20. (Cunctus : pre- 30. Grntuhins. 


39. Votum. 


11. Vox. 


vious verst.) 






Cc 





Mi 

39. 

40. A suppliai 

11. [Thy] ten . 



T/v 

I 'I 

h;n ; 

(a. , 

a tribr.i 
(/') 

('") 



S. M 15. (Diritfo 

VMM.) -.' 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 303 

EXAMPLES. 

Cras am|et qui || nunquam am|avlt j| quique am|avit H eras 

am |et. 

Ver nov|um jam || ver can|6rum II vere | niitus || orbis I est. 
Vere | concord||ant am|6res || vere | nubunt || allt|es. 

4. The following lines are given without the marks of 
scansion, to show the place of the caesura, and the grave 
and sonorous character of the verse : 

Macte judex mortuorum, || macte rex viventium. 
Scande coeli templa virgo, || digna tanto fcedere. 



Convert the following Lines into Trochaic Tetrameter 
Catalectic. 

(I-) 

1. Behold ! [He] whom bards 1 sang of* in distant 3 ages, 

2. Whom the faithful pages* of prophets had pledged, 6 

3. Beams forth upon the view, 6 promised from of yore : 7 let 

all things praise 8 him. 

4. Let the height of heaven sing ; 9 sing, all [ye] angels , 

5. Let whatever of virtue is any where, sing in praise 10 of 

God! 

6. Let no one of tongues grow silent ; u let every voice, 

also, sound forth in unison. 13 

7. Thou chides? 3 the raging 1 * wind, because 15 in gloomy 

blasts 16 

8. It turns up the sea 17 from the lowest bottom," and 

harasses the wandering bark. 19 

9. It obeys [thy] commands ; the water is smoothed into 

stillness* 1 

10. The woman touched stealthily the border" of [thy] 
sacredt* garment ; 

1. Vates. 8. Conlnudo. 15. Quod. 21. Mitis unda ster- 

2. Concinebant. 9. Psallo. 16. Procella. nitur. 

3. Vetustus. 10. Laudein. 17. AZt\uoT. 22. Attingo. 

4. Pagina. 11. Silesco. 18. Fundurn. 23. Furtim. 

5. Spoponderant. 12. ConsonD. 19. Ratis. 24. Extimum. 

6. Emicat. 13. Increpo. 20. Obsecundo. 25. Sacratus. 

7. Olina. 14. Furens. 



PART \ 

11. // ;.'V Si 
1g9. 9 

He saw (he young in 
<-t youth* 

'si 15 the f 
10. !\ 

of rlnl.l: 

18. 'I ' rw,** 

19. Uniting" in loudly praise'' in /;?/ /<;;i/ 

!. ' .tiful linn 1 . 

the ?/ 

' thigh with the white 
tusk" of a b<> 

//irA J *hloo(l .v/rtm5"[his] limbs.' 

it poured" over ^ng" 

kiss 
kilt, 

/>rr.**[ln 
1. ftiii ii. 1.1. Mine num. 83. CnaeordM. 37. Pnru. 

:*' l.nlM>n*. 



ntn. 30 Fra. 

7. Orhn. 

IS. Per. M. PucllulT. 30. Artu*. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 305 

8 She kisses [him], but he knows not 1 Venus 3 as she 
kisses. 3 

* (3-) 

1. four forth* now the -mournful 6 strain, pour forth, [0] 

Sicil'nn 6 Muse ! 

2. That singer, beloved by the herd, 7 no longer sings ; 

3. He handles* not the oaten pipes, 9 covered by the ample 10 

foliage 11 of the holm oak ; 

4. He [now] sings 1 * to the shades, he sings of long ob- 

livion 13 to the dead. 

5. Horror reigns, deep silence reigns throughout the grove. 

6. The heifer, with her stern-eyed 1 * husband, 1 * groans for 16 

[him] with mournful 1 lowings, 

7. Nor touches with her mouth the pastures 1 * [that were] 

pleasing before. 

(40 

1. In the morning, [O] mother, awaken me, in the morn- 

ing as early as possible* 

2. For the morrow wi)l be the most joyous* 1 day** of the 

new* 3 year. 

3. The morrow [will be] that merry** mad,* 5 romping** 

[day] of the early* 1 spring ; 

4. I myself am to be " the Queen of May,"* 9 and the leader* 

of the young. 31 

5. There are, they say, with Hack eyes" but mine are 

blackest 

6. There are Mary 33 and Margaret 3 * and Caroline,*' with 

Catharine ; 36 

7. But they say openly 37 that little Alice* 6 is fairest of all : 



1. Nescio. 


11. Coma. 21. Lffitus. 30. Prince ps. 


2. Cypria. 


12. Canto. ' 22. Lux. 31. Pubis. 


3. Oscn' 


13. Longa oblivla. 23. Recens. 32. Nipris ocellis. 


4. Fundo. 


14. Torvus. 24. Hilaris. :. Maria. 


5. Lugubris. 


15. Vir. 25. Amlax. 34. Margarita. 


6. Siceli. 
7. GreRi. 


lf).(TnpCmo:nextv.) 2li. fmprobus. 35. Carula. 
17. Liictuosus. 27. Recens. 36. Cathara. 


8. Tracto. 


IH. Palmla. 28. Ipsa ero. 37. Predicant. 


9. Avena. 


1!. Excito. 29. Doinina Feria- 38. Ellsa. 


10. Amplus. 


20. Q,uam maturrime. rum. 




002 



LA . PART \ 

8. V ,/ to be 1 " the Que 

and i 

9. In or be awake > *lecp 

SO !*) 

10. . s 

11. I roses, 10 I must 
Since 1 ' I a 

Mg. 
.^' bririin** '/(/," 

1 I. /,'" on the hridjjr, i 

him 

. and 

18. Going ttrn : >r*' a 

.v/^/rA' ol : 

d | /.v" call !: 

/ / 

m :" 

] 

IT. -I. 









LATIN VERSIFICATION. PART VII. 80 

18. PHAL^ECIAN HENDECASYLLABIC. 

1. This measure, termed Phal&cian from the poet Pha- 
I&cus, and HendecasylUibic, because consisting of eleven 
syllables (evdsKa avkhadai), is composed of five feet, name- 
ly, a spondee, a dactyl, and three trochees ; as, 

Non est | vlvere | sed val|ere | vita. | 
Quoi don|6 lepi|dum novjum lib|ellum. | 

2. In other words, it consists of a Dactylic Dimeter Acat- 
alectic, followed by a Trochaic Dimeter Srachycatalectic. 

3. Catullus, with whom this is a favorite measure, uses 
a trochee not unfrequently in the first place, and sometimes 
an iambus ; as, 

Arid\a. modo pumice expolitum (i., 2). 
Tola | millia me decem poposcit (xli., 2). 
j9mijc08 medicosque convocate (xli., 6). 
Meds | esse aliquid putare nugas (i., 4). 

4. This liberty, however, was rarely taken by the poets 
subsequent to Catullus. 

Convert the following into Phal&cian Hendecasyllabics. 

(10 

1. [0] Verannius, of 1 all my friends, 

2. Superior* for me, to three hundred 3 thousand, 

3. Hast thou come* home to thy Penates, 

4. And affectionate* brothers, and aged 6 mother? 

5. Thou hast come ! O blessed 7 tidings 9 for me ! 

6. I shall see 9 thee safe, and shall hear [thee] 

7. Telling of 10 the regions, 11 the deeds, 1 * the tribes 13 of the 

Spaniards, 14 " 

8. As is thy custom ; and bringing 16 [my] neck close to( 1 ') 

[thine], 

9. / will kiss 16 [thy] sweet 11 mouth and eyes* 

1. E. C. Anus. 10. Nnrrans. 14. (Hibertim : pre- 

2. Antistans. 7. Beams. 11. Loi-a. vimis verse.) 

3. Trecentis. 8. Nuntius. 12. Factum. If). Applicnns. 

4. Venistine. 9. Visain. 13. Natio. Hi. Huaviahor. 

5. UnaniUQua. 17. Jucundus. 



308 

1. IS. .:/<, 

1. I.' 

-v* to 

6. A vA, lf begin 

to grow rigpr* 

7. F 

8. \Vhom, /jr. 

boo 

9. Va 

(3.) 

1. - '"/////M*, 17 most r/oquch ndanU" of 

olua, 

2. yl* fmuiy f/.v 10 arc, and as many as li 

3. And as many as will 

4. Calull'. 

I of all, 
7 By hmv inurh thou [:irt] tho !)- 

1 . \\ iirn thfl !: N'/Crp," 

I," 

1. [\Vr], \\!: 

, /** 

6. Of minute" I 

- 
n. Q 

l niitioruoi. 

8. PrvtrapkUan. 17. (Marrr Tulli Q-' PHCtflcw. M Hnlto. 

n,-xtvrr.r., W. Torui. 



LATIN VERSIFICATION. PART VII. 309 

7. Lo ! the head of a mushroom 1 our table-cloth 9 

8. Has aptly supported ; 3 and the light bread 

9. A grain* of wheat 5 affords, and light drink 6 

10. A drop of dew, gleaming 1 like* a pearly 9 gerri) 

11. In the sufficiently capacious cup 10 of an acorn. 11 

12. As much brain 13 as lies hid in the nightingale 13 

13. And the fat 1 * of unctuous 15 snails 16 

14. Cooked 1 " 1 in equal degree with two 13 cockles* 

15. Is not difficult food for the lack tooth.'' 1 

16. Tails of ivorms, and marrow of mouse 

17. Compose a very elegant banquet. 

18. Cicadas, gnats and, at the same time, flies, 

19. Supply" their harmony for us ; 

20. And thanks having been thereupon' 9 rendered, 3 *[wcj 

21. Dance awhile? 1 causing the rapid 33 night 33 tojlee( 3 *)more 

rapidly : 3 * 

22. When 35 the moon hides her head 36 

23c The glow-worm 31 kindly 3 * lends 39 [its] rays to us, 

24. And leads* us back(*) home to bed.* 1 

25. On the dewy" top* 3 of the bright** grass* 6 

26. With so gentle* 6 a foot we all pc&s along* 7 

27. That the stalk* tender and having hut recently* 9 arisen, 

28. Does not bend" itself while 61 our assemblage 

29. Walks" over it : but when 5 * the sky reddens" 

30. With the beams of Aurora, you may see [the spot] 

31. Where 66 the night previous 57 we have sported. 



1. Boleti. 


16. Testudo. 


31. (Parumper : pre- 


45. Herba. 


2. Torale. 


17. Coctus. 


Vinll 


4li. Mollis. 


3. Sustineo. 


Irt. IVrinde. 


32. Fimautes. 


47. Prietereo. 


4. Granum. 


1<>. Hini. 


33. (Next verse.) 


}M. raiilis. 


5. Ceres. 


'20. Cochlea. 


34. Properaritiiis. 


49. Recenler. 


6. Potus. 


-.'!. M,,|.iri. 


!>l. abs.) 


iVl. Di-|iriin. 


7. Mico. 


'.'-'. \Vnnibus. 


:!li. [,aico. 


51. (A lil. abs.) * 


8. Ut. 


23. Muri. 


!)7. Lampiiris. 


52. (Conventu : nei 


9. Albus. 


24. Perelegans. 


38. Alum. 


verse.) 


10. Cyatlius. 


2.-). F4.Hl.-i-. 


3'.i. Do. 


53. (Ambulante: pre- 


11. Glans. 


26. Culcx. 


40. Krdiico. 


vious verse.) 


12. Cerebrum. 


27. Ministro. 


41 . Ad rn|i! 


54. (A hi. abs.) 


13. Luscinia. 


28. Gratia-. 


42. Rose id us. 


.").">. Rir*tro. 


14. Adeps. 


2<l. Ibi. 


43. Vrrtfx. 


",r,. Una. 


15. Inunctiorum. 


30. Actiis. 


44. Nituns. 


57. Prior. 








58. Luserimu*. 



PART VIII. 



GERMAN POETRY 

TO BE RENDERED INTO LATIN 
VERSE. 



P A 11 T VII I. 
GERMAN POETRY, 

TO BE RENDERED INTO LATIN VERSE. 



(1.) 

ODYSSEUS, von SCHILLER. 
A.lle Gewasser durchkreutz, die Heimath zu finden, Ody 

seiis, * . 

Durch der Scylla Gebell, durch der Charybd-e Geheul, 
Durch die Schrecken des feindlichen Meers, durch die 

Schrecken des Landes, 

Selber in Aides' Reich fiihrt ihn die irrende Fahrt. 
Endlich triigi dasGeschick ihn schlafend an Ithaka's Kiiste 
Er erwacht und erkenrit jamniernd das Vaturland nicht. 



(HEXAMETERS AND PENTAMETERS.) 

Per f return cunctus vagus, patria dum qucero, Ulixes, 
Per. Scyllaquc mints, quaque Charybdis hio, 

Infeslusque mare per et ater periculum lerfd^ 
Nee non Tartareus eoque redeoque via. 

Tandem Ithaca fatum actus, dum dormio, ad or a 
Agnitus cum lux sum non suus fans humus. 



(20 

DER KAUFMANN, von SCHILLER. 
Wohin segelt das Schiff? Es tragt Sidonische Manner, 
Die von dem trierenden Nord bringen den Bernstein uud 
Zinn. 

DD 



'ill 11 

'I 

.. 

'n* 

r ago : s^ .cro 

Qui ratis.fero, cun 'lc bonus. 



WURDi: 
Wit- i-s Welle 

Aber die nde 

ie and re sich scbon rte zu 

Sob 

selbst, nur d- 

nzt. 

x \MKTF.R8 i KRS.) 

fulgco ! 

ico. 

Undo t*d a Jl ^ruscus, 

Qu 

nor : 
vto, i/fe locus, non iamcn ipsc, titeo. 



LATIN VERSIFICATION. PART VIII. 315 

('I') 

RATHSEL, von SCHILLER. 

Ein Vogel 1st es und an Schnelle 

Buhlt es niit ciiics Adiers Flug ; 
Ein Fisch ist's und zertheilt die Welle, 

Die noch kein grosser Unthier trug; 
Ein Elephant ist's, welcher Thiirme 

Auf seinem schweren Riicken triigt ; 
Der Spinnen kriechendem Gewiirme 

Gleicht es, wenn es die Fiisse regt ; 
Und hat es fest sich eingebissen 

Mit seinem spitz'gen Eisenzahn, 
Dann steht's gleichwie auf festen Fiissen 

Und trotzt dem wiithenden Orkan. 



(HEXAMETERS AND PENTAMETERS.) 

Sum avis armiger cerlo Jupiter ales cursus, 
Sum piscis, qui non grandis aquor aro. 

Sum elepkas dorsum turrltus moles superbus, 
JEquo arachneus, repo ut aclus, genus. 

Quum semel aratus morsus conflgo acutus 
Dens, vis validus persto ad ater polus. 



(5.) 
MACHTIGES UEBERRASCHEN, von GOETHE. 

Ein Strom entrauscht umwolktem Felsensaale, 
Dem Ocean sich eilig zu verbiinl- 
Was auch sich spiegeln mag von Grund zu Grunden 
Er wandelt unaufhaltsam fort zu Thale. 

D'dmonisch aber stiirzt mit einem Male 

Ihr folgten Berg und VVald in Wirbelwinden 

Sich Oreas, Behagen dort zu finden, 

Und hemmt den Lauf, begranzt die weite Schale. 



Gent-mint 1st nun zmn V:it-r Inn 
Si< und ruli; 

(PlIAL-fiClAN I 

Saxum ii 

Tor m ; 

ttus, 

Ast i 

ra qui sequcrtjur turMJus vis 
Rupes, rapto Or fa 

Cesx ,nw, 

nor, 
Stella d i 



r-EH. 

Wie i ' 

Doch zicrt's d* 

.! K lit. nin 
Am : <nih. 

SM'S und mnc-lit H : U'undon, 

.ch; 
E hat <1< n Krdkrn- 

s macht das Leben sanft und gleich. 



LATI\ \ , I0\. FART VIII. 3W 

Die g-rossten Kcicho b .inlet, 

Die alt'sten Stiidto lint's erbaut ; 
Doch menials hat. es Krieg entziindet, 

Und Heil dem Volk, das ihm vertraut ! 

(HKXAMKTERS AND PKXTAMKTKRS.) 
Res ego pro vilis d/co qui pleriquc. recuso, 

Quum sum in augustus rex honorus manus 1 
Prodeo, ut lado, gladiusque simillimus plaga 

Mil/e facio, nullusfoedus cruor lamen. 
Non adimo, dum prabeo, opes ; hie, orbis subactus. 

Cum placidus victus jusque fidesque do. 
Itte auspicium sceptrum conditus vis sum, 

Etfero insuetus mcsnia primus solum. 
At rigidus nnnquam pugna conflo, et ille 

Qui colo, IfEtu'sJloreo usque genus. 



P-l 

PROMETHEUS, von GOETHE. 

Bedecke deinen himmel, Zeus, 
Mit Wolkendunst, 
Und iibe dem Knaben gleich, 
Der Disteln kopft, 
An Eicb j n dich und Bergeshohn ; 
Musst mir meine Erde 
Doch lassen stehn, 

Und meine Hiitte, die du nicht gebaut, 
Und meinen Herd, 
Urn dessen Gluth 
Du mich boncidest. 

Ich kenne nichts Aermeres 
Unter der Sonn', als euch f Goiter ! 
Ihr nahret kummerlich 
Von Opfrrstruern 
Und Gebetshauch 

DD 2 



LA ill. 

I 

IIotTn 
Da 

half inir 

I 

: 

I 

I 
In \\ 



LATIN VERSIFICATION. PART VIII. 319 

Hier sitz' ich, forme Menschen, 
Nach meinem Bildo, 
Ein Geschlecht, d;is inir gleich sei, 
Zu leiden, zu \v 

Zu geniessen und zu freuen sich 
Und dein nicht zu achten, 
Wie ich ! 

(SAPPHICS.) 

Coelum subtexo nelulosus fumus, 
Carduus frangens puer, etfatigo, 
Jupiter, quercus jacuhr ignis et 
Arduus mons : 

Noster non tellus, casa noster nullus, 
Qui luus non sum opus ars, almus 
Nee tu flamma focus invidens 
Vincor ictus. 

JVz7, dii, tu miser creor, 

Sol video quisquis, m#gis aid egenus ; 

Sic vel afflatus prec.es vel ara 

Pauper cult us 

Quippe mojesias ato modeste. 
Imo ni mens stolidus foveo 
Spesque mendicus puerque, vicius 
Deforem omnis. 

Pubes expers pueriJis annus 

Ut via nondum stabiUs fraho, 

Sezpe, carpo male certus meta 

Lumen sol, 

Qui. super demensfore, qui pateo 
Lacryma aurix ct, iin 1^0 nostri, 
Qui sum affliclus misereor pcclus 
Miiis puto. 



320 



PART VIII. 

'wm 
Coll nut 

Ural .'us 

torn, 

'litns 

us (tunon 'slum 

nsf 

Egone Jucturus > ssus 

. genus et d 

Cura qui, ut ego, nih. mm 

>a deus. 



ANAKREON :. von OOK 



LATIN VERSIFICATION. PART VIII. 321 

Fruhling, Sommer, und Herbst genoss der gliicklicho 

Dichtor ; 
Vor dein Winter hat ihn endlich der Hugel geschutzt. 



(HKXAMKTKHS AND PENTAMETERS.) 
Hie ubiflos rosa laurus do bracluum vitis, 

Turtur ubi m&reo, l&lus cicada cano, 
Quis hie sum tujnulus, vivus qui gratia divus 

Germen consero ? Te'ius hie situs sum 
Prabeo autumnus, ver,'cBstas gaudium vates ; 

A gelidus tutus frigus terra foveo. 



(9.) 
DILETTANT UND KRITIKER, von GOETHE. 

Es hatt' ein Knab' eine Taube zart, 

Gar schon von Farben und bunt, 
Gar herzlich lieb, nach Knaben-Art, 

Geatzet aus seinem Mund, 
Und hatte so Freud' am Taubchen sein, 
Dass er nicht konnte sich freuen allein. 

Da lebte nicht weit ein Alt-Fuchs herum, 
Erfahren und lehrreich und schwatzig darum ; 
Der hatte den Knaben manch Stiindlein ergetzt, 
Mit Wundern und Lugen verprahlt und verschwatzt. 

" Muss meinem Fuchs doch mein Taubelein zeigen !" 
Er lief und fand ihn strecken in Strauchen. 
" Sieh, Fuchs, mein Hob Tiiublo.in, mein Taublein so schon 
Hast du dein Tag so ein Taubchen gesehn ?" 

Zoig her! Der Knabe reicht's. Geht wohl an ; 
Aber es fehlt. noch Manches dran. 
Die Federn, zum Exempel, sind zu kurtz gerathen. 
Da fmg er an, rupft sich den Braten. 



III. 
bt 

.rt mid i 
Dei. : : lit. 

. 



(CoMic IAMBI- i its.) 1 

- an re it a i" 

. 

'U*, 

' 

fdllo. 

ujtisf 

' 
Devi: 



LATIV VERSIFICATION. PART VIII. 323 

(10.) 

REISEZEHRUNG, von GOETHE. 

Entwohnen sollt' idi niicli voni (il;m/ ilrr Blickc, 
.Vk'iu Lehen sollton sit; uu'ht im-lir vci'M-lioncii. 
\Vus man Gr.M-hirk neiint, Hsst sich niclit versohnen, 

Ich wciss os \vohl und trat bestiirzt zuriicke. 

Nun wusst' ich auch von keinem weitern Gliicke ; 
Gleich firig ich an von diesen und von jencn 
Nothvvend'gen Dingen sonst mich zu entwohnen 

Nothwendig schien mir nichts, als ihre Blicke. 

Des Weines Glutli, den Vielgenuss der Speisen, 

Bequemlichkeit und Schlaf und sonstge Gaben, 
Gesellschaft wies ich weg, dass wenig bliebe. 

So kann ich ruhig durch die Welt nun reisen : 

Was ich bedarf, ist u'berall zu haben, 
Und Unentbe%lich's bring ich mit die Liebe. 



(PHAL.ECIAN HENDECASYLLABICS.) 

Ergo tu, oculus, leatus qui 
Ridco lux dies, vetor revise 1 
Nempe^ quicquid is sum, nego pior 
Fatum : contremisco doque collum. 
Jam non delicinm superstes ullus ; 
Queis non antefero, careo res, 
Solum non disco careo oceflus. 
Victus laulitia scyphusque Bacchus 
Spumans vacuus otiumque led us 
Et sperno socius parum relinquens. 
Terra sicfacilis licet vagor ; 
Pros/o, queis opus sum, ubique victus, 
Vivo qui sine non, amor comes mi. 






Ich v. 

:-:rn uiul 

: 

Kin K 

Doch niir wuchsrn im 

So eru 

(H s.) 

in umbra 
Obscurity 
Verum 

, 
. 

:ra. 



(' 

DAS MAD< BIGHT, ron QOJ 

Du flohst 

Mit di 

Me, 



LA MI. 325 

An wen von beiden soil ieh nun imch wenden ? 

Sollt' ich von biridrn Kiilic Iciden miissen ? 
Da dieser todt und du lebendig heissest. 

Kurz, um der Worte mehr nicht zu vcrschwenden, 

So will ich diesen Stein so lange kiissen, 
Bis eifersiichtig du mich ihm entreissest 



N HENDECASYLLABICS.) 

Os quid nubes premo grams severus ? 
Isle marmoreus refero signum, 
Nee scio signum ego do vita ; 
Imo durities lapis secundus. 
Hostis sui clipeus latus recondo, 
Amiens retego apertus frons. 
Qucerens fugiens quid eo quaro ? 
Of ado sto volo : sto hie imago. 
Utrum nunc adiisse ego juvo 1 
An sentio jubeo uterque frigus, 
Tu dum vivus ago, ri.gesco ille ? 
Sed ne multa loquax, hie osculor 
Saxum, dum inmdia tralio retortus. 



(13.) 
DER FISCHER, von GOETHE. 

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll, 

Ein Fischer sass daran, 
Sah nach dem Angel ruhevoll, 

Kuhl bis ans Herz hinan. 
Und wie er sitzt und wie er lauscht, 

Theilt sich die Fluth empor ; 
Aus dem bewegten Wasser rauscht 

Ein feuchtes Weib hervor. 
EE 



i'.rut 

Act 

Du 

("i, 

Lal> 

.il sii-li UK ht in 

illch (In 

Lockt didi (! 

Fttminn 

\id mora, ; 



LATIN VERSIFICATION. PART VIII. 327 

Annon PJicebus amans, nan gaudeo Luna lavo ? 

JEquor et hie spirans pulchrius osne redeo ? 
C&rulus convexus non tu candens, non qui 

Os niteo, invito ros madco, tuns 1 
Dice, et undajremo, tumidus pes humeo ab undo, ; 

Cor velut domina spiritus adustus flagro. 
En, bibo ille modulamen vox, et ?7/e, 

Tractus et ipse suus sponie, trahens pereo. 



THE END.