Google
This is a digital copy of a book that was prcscrvod for gcncrations on library shclvcs bcforc it was carcfully scannod by Google as part of a project
to make the world's books discoverablc onlinc.
It has survived long enough for the copyright to cxpirc and tbc book to cntcr tbc public domain. A public domain book is one that was never subject
to copyright or whose legal copyright term has expircd. Whcthcr a book is in tbc public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the pást, representing a wealth of history, cultuie and knowledge that's often difficult to discovcr.
Marks, notations and other maiginalia present in the originál volume will appear in this flle - a reminder of this book's long journey from the
publishcr to a library and finally to you.
Usage guidelines
Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial parties, including piacing lechnical restrictions on automated querying.
We alsó ask that you:
+ Make non-commercial use ofthefiles We designed Google Book Search for usc by individuals, and we request that you use these files for
personal, non-commercial purposes.
+ Refrainfivm automated querying Do nol send automated queries of any sort to Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a laige amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attributionTht GoogXt "watermark" you see on each flle is essential for informingpeopleabout this project and helping them lind
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is alsó in the public domain for users in other
countiies. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can'l offer guidance on whether any speciflc use of
any speciflc book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liabili^ can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps rcaders
discovcr the world's books while helping authors and publishers reaeh new audienees. You can search through the full icxi of this book on the web
at|http: //books. google .com/l
l4
j
SZAZADOK.i
M A ( i Y A H T r» U T lí N U 1, 11 1 T A R S [I ]
KÖZLÖNYE.
■ jt«KTiii?iY iiri
.iKtlIIK KKXTl
SZILAGYI SÁNDOR,
TtTIC*R
1, FŰZET.
''iírtiif'iH, .... JJ
^^■Pfcll' < ---tl-'l-J' S,)„.l..rl,a. .
' i[tvn,r Títígwwiú em\&v»<ilii. Sulamnn í'errvali/i.
-ii^ui'li ímloUun : lUjiiik jnytHrt/nntit íhis. I\itt/rr ',i,
WauHiI I>tplnniüriiMÍ vmMkwi Ííim. H^fttr/uiKr />'tíi ...
Ii: T»rt^nolii>í Ti>nuUl, — M. T. AkaJMitln. — V\óití lilnnUInlc.—
AnlArtfliMiti Mubilsak /V^fyfAL — A iKlanilitfok flUlitueriUiei. .■<£ A.
iWAm Urfliiit lurulo. HatoHtiL — Se XVII-ft aWlinin iniii^r lllr-
IlMifrA. itíiytfií — Vűgyoi MMbah. — TBriAiülmí ltWi)"rt*r.
\ V. Tan. TUnntikt f. ^vi fflbr. S'iiti TilliwtlinaH.M i
^J» « fmiik imilkuildA Iili^étien. Utn/nlri/ I úti iM. : :
Ííhv^ar lőilMi TíjíéI f^vilija» Ijijfí»í, LíIí IdiFiliiiiiiI Wj|):HIi'!l;
lB76-ÍMvre: Oiúren L«j«>. Dtro{niy<>- — dr. Ve«ii)ti[« ViliMf*. 1'>tiie||
Itnltlii^.ír T(l(!:;, IlutUpUL - TflNlk Gólinr. DÍUm- — Kittoew H>L
r R i-íMi. — Z«Dld(» Ignivf, Vi-»qiri'ni. — Pr. lí*DiiilMtkfl
ifiikeU tMlvarhiilyt Itfiiivviár. — KiiiMiviri AUiut^og
— ^... . ..,,. ... ,. ■■'■ 1- "-xí kaili. na|{^ gTinnMiniii.
\i,Tl-\M étni i-x.
1B76-Ik évr«. >I < . .-I'«1»ti. — StiMimni Birnlitii. Voi
-]u-i> IWI*. Wk<<- r.:,i', . t'..i.bi(H»t. — Kupta4} Yikivf, V*
— íír. Kűliiy fiibtír, l'L'lir''-j'.-:i! Jáni*, KaiA%tii% — UhAírvÍ •I(Íud(|
I ->(. — Whannpgjpi tUrU lú i*^ L-Krlvt, JtigyVíJMd. — lUr/ntieí^ EiU
Kib t'AI. fl&ifü'" V.>Di>mik. r, (dn>
— Ilr, 1)erin(-i'r j. l^.Btnf. I'ile>. -
■ ;, üyrir. — V4ri — ''-t
Br. lUilvMaA ;
'OXID. K>«M. — K"
< >'lnini úlikrfpJUÜ k«r
./, llr,t.,lnli, Si!ÍlÍK)i hlviin, .M,W[„ir... t.j.i
I — Vily WU, i\rai>^<i^Mari^lli. — lil. gr. •
SZÁZADOK.
A
: A (1 Y A R T Ö K T É J( E L M I TÁRSULAT
Közlönye:
A vAlabzthány meobIzAsAbOl szerkeszti
SZILÁGYI SÁNDOR
TITKÁR.
í& T &-T^I ^■^FOI-"K".&. i^.
BUDAPESTEN, 1676.
c -
F£B 5 1S64
\/v
.J
, ■ f
TARTALOM.
Lap.
AC8ÁBT lONÁCZ.
Cu-lyle > A franczia forradalom története « ez. művének ismertetése . 280
Ameth >Maria Theresia's letzte Begieninii^sjahrec ez. művének ism. .
BOTKA TIVADAR.
Családtani bonyodalmak s adalékok I. n. III 112, C39
Mi van jobban Bakócz vagy Bakács ? 252
BEÖTHY Z80LT.
Thorzó nádor, nejéhez intézett leveleinek ismertetése 185
A2 élaö magyar politicai színmű és kora I. IL 191, 261
CHERNBL KÁLHÁK.
Egy áttérés története (1681) 209
BEÁK FARKA8.
Hadadi Wesselényi Ferencz gyilkossági vád alatt 97
▲ floéki merénylet 1610 470
D. F.
A Kénon Sándor levéltár 574
BOBT ANTAL.
KiTODHtoe közlés küldeményéből 588
BRAKÜLICB PÁL.
Konstantin Mihály török krónikája a XY. századból 416
FRAKNÖI VILMOB.
UTifxár Oál Kassán, Övárt és Komáromban 22
Dadik »M&hrens Geschichtec ismertetése 219
Werbőczy István a mohácsi vész előtt I. n 437, 597
F. V.
A kaUndoMk történetéhez 348
HA&ÍPKL JÓZSEF.
Vidéki mozí^alom a régészet, és tortéaelem teréa 49
Lehóczky »Bereg-mes^e leírása <-uak ismertetése 222
A vidéki rigíségi mázeiiinok 306
UAT08 GUSZTÁV.
Balassa Bálint levele Móricz Balázshoz 90
Mátyás király gyűrű-pecsétje ... 168
UUNFALVY PÁL.
Magyarország ethnograpbiai képe a frank-n^et uralkodás korában . 357
I. A.
A magyar mű- és történeti emlékek kiállítása 486
KAPKONRCZAY EDE.
Bezegb Gábor síriratához 543
KÁROLYI ÁRPÁD.
Kendy Ferenczné végrendelete , 747
A » Székely Ok levéltár* If. köt. ismertetése 852
K— i — d.
8^|achovits B. Begestrumának birálatos ismertetése 740
K.
Hunfalvy Pál »Magyar Ethnographiájac ismei-tet se 734
KRl^KO PÁL.
Egy magyar versecske 1505-bÖl 325
kubínyi ferencz.
János király budai országgyűlése 581
LEHÓCZKY TIVADAR.
I Adat Zrínyi Ilona és Thököly i Imre házasságához 750
NAGY ALADÁR.
A pristaldusok 337
NAGY IVÁN.
Egykorú emlékirat Thököly Imréről ,655
NYÁRÁDVÖLGYL
Magyar ötvös szerződés a XVII. századból 664
PAUI.ER GYULA.
Hajnik Imre Jogtörténetének ismertetése 67
Thaly K. ^Bercsényi M. Ievelezésé<nek ismertetése 140
Ipolyi A. »01áh M. levelezéséinek ism 213
Nisard » Tanulmányai <-nak ism 405
Monumenta Slavorum Meridionaliom ism 570
Todd »Angol pari. konnányrendszeré«-nek ism 743
Lap.
PERTY FRIGYK8.
ÖMarténetí szokások 86
Egj XYl. századi magyar történetirti 92
T«BÍctek >Hatánridéki iört.« bírálata 296
iirejek #Oeschiphte der Biilffaren< ismertetése I. II 408, 562
- ' SALAMON FERENCZ.
ImAgyar hadi törtóoethez a vezérek korában I— líl. ... 1, 686, 765
BL Kvmény Zsigmond emlékezete 56
SÁNDORFI.
Telekeuy Mibaly ki végeztetésének történetéhez 125
SZABÓ KÁROLY.
K^' adat Dózsa György életére 18
Toldj Fereiicz emlékezete , 178
SZERÉMI.
. Tburzó nádor t**metése 425
SZILÁD Y ÁRON.
Jeg}'zetek Kriiko P. (325 1.) közleményéhez 326
SZILÁGYI B.VMDOR.
ÁJ, erdélyi alkotmány alakulása a separatio kezdetén 36^
Sziiretvár 1555 védelmének történetéhez 255
Soiiematismos hist. Dioec. Neosol. ismertetése 323
SZ. 8.
A kalandosok történetéhez , . 87
•siebenbürgischer Volkskalenderc ismertetése 227
zs.
Bhédey Perencz hitlevele 1648.ból 17^-^
Beűthy Zsig. prot. egyháztörv. ismertetése 159
IFJ. SZINNYEI JÓZSEF.
Amagyartörténetirodalom 1711— 1772 396
THALLÓCZY LAJOS.
Helmár Á. »Bonfiniu8 jellemzése* ez. művének bírálata 854
THALY KÁLMÁN.
Bttegh Gábor sírirata, 1706 257
Q. Rákóczi Ferencz önélet rajzának ismertetése 316
• Koháry István tanulókori leveleiből 384
VALENTINUS BUJDOSÓ.
GiLor király ; Zsuzsanna királyné, 1632 169
IQ lizínQyey József >IrodaImank tort. 1711 — 1772 € bírálata . . . 640
VÉGHELYI DEZSŐ.
Á filgóczi levéltár 576
Á
2 A MAQTAR HABItORTÉNETHfiZ A VEZÉREK RORÁBaK.
helyet, rangot és kitüntetést. De nem jutott tér, ido, vagy inkább
nem akadt ember arra, hogy Leo császár liadi tacticáról írt könyve
legalább ama nagyon vegyes társaságban új, javított kiadásban je-
lenhessék meg. Pedig ama könyv alaposabban megfejti a német his-
tóriának is egy pár száz évét mint magok azon német klastromi kró-
nikaírók, kiknek egyoldalú és a világi dolgok folyásában több-
nyire igen vastag tudatlanságot eláruló iratait Pertz »Monumentá-i«
kegyeletig menő gondossággal új kiadásban k(')zlik. Leo császár
müvének azon lapja, hol a nemét hadszervezetről szól, nemcsak
hitelesség, hanem jellemzetesség dolgában fölér több krónikaírő
egész munkájával. Mily igazat mondLeo császár anémetekröl,bizo-
nyítják az események s mindaz, a mit erre nézve más eredeti ok-
mányokból merít hettink.De ezen >igazság« nem hízelegvén a német
nemzeti hiúságnak, Leo császáriba nézve »silentium« uralkodik. —
Itt is, mint a német históriai irodalom egész homlokvonalán azt
tapasztaljuk, hogy szomszédaink tovább mennek a tudomány </er-
manisálásdban, mintsem egészséges volna a tudományra nézve.
Mi magyarok jobban megbecsültük Leo császár , sőt fia,
Konstantin Porphyrogennéta müveit is. — De valjuk be, megle-
het azért, mert a mit írnak, többnyire igen becsületére válik Ár.
pád apánknak és az ősi magyarok szervező talentumának. Mert bár
a múlt században Kollár, s a jelenben Szabó Károly tüzetesebl)en
ismertették, de tudtommal nem mondta ki senki, a mit ki kell mon
dani, s szem előtt tartani,hogy az egész magyar történet régi korára
890-től 1000-ig krónikáink távolról sem oly hitelesek, mint
Leo és Konstantin Porphyrogemiéta.
Nemcsak az az előnyük, hogy egykorú dolgokról írnak, mi-
dőn a magyarokat a vezérek korában ismertetik, hanem ezen görög
munkákat természetök is minden bármi névvel nevezendő krónikáik
fí^lébe helyezi. Mondhatni okmány hitelességüek. A görög a kö-
zépkorl)an, míg Velencze e téren túl nem tett rajta, az egyedüli
diplomata nép volt, azaz olyan, mely állami létének egyik fő gyö-
kérszálát a diplomatiában kereste és találta meg. Életérdeke volt
pontosan ismerni az idegen, legalább vele érintkezésbe jöhető
nemzeteket. Az objectivitúsnak igen nagy mértéke az, mely Leo
és Konstantin müveit föltünően'megkttlöubözteti a középkori kró-
nikáktól, melyek objectivitás hiányában ép anujíra szenvednek?
SALAHON FERENCZTÖL. 3
mint a dolgok ismerete hiányában. Ha akartak Tolna, sem birtak
Tolna igazak lenni ; de általános jellemvonásuk, hogy nem is akar-
tak mindig és mindenben. Azt a physiologiai lehetetlenséget, hogy
a magyar vért iszik, még pedig embervért, a Reginó-k szenvedély-
ből Írták, a bomirt Anonymus butaságból írja utána. Leo csá-
szárban a szenvedély tendentiáit nem találjuk. Csaknem hallatlan
kivétel egy középkori íróban. De a népek, emberek ismeretében is
magasabban áll, mint ama krónikások szoktak, mert müve egészen
az akkori élet gyakorlati használatára van írva , s nem az egy-
korúak mulattatására, vagy az utókor tendentiosus félrevezetésére
mint pL egy Luitprandnak csaknem egykorú följegyzései
Azért sajnos, hogy a bonni gyűjteményben nem tulajdoní-
tottak egy criticaibb kiadással oly becset neki, minőt megérde-
melt. Még mindig az 1745-iki fiorenczi hiányos kiadással kell
beérnünk.
Mint saját magam meggyőződtem, a bécsi cs. könyvtár co-
dexei magok is n3rújtanának nemcsak correctebb variánsokat, egy
íij kiadásra, hanem a nagyon kuszált Lami-féle kiadásnak jobb
rendbe hozatalára is. Ezenkívül Münchenben és másutt kétségki-
Yül találhatók e czélra használandó codexek, melyeket a korábbi
kiadók nem használtak. Hazánkfiai közül, az Akadémia buzdítá-
sára és segítségével, egy új kiadás rendezésére .vállalkozó, becses
munkát végezne nemcsak a magyar, hanem az európai tudomá-
nyosságra nézve is, mely utóbbi semmi részben nem látszott eddig
érdeme szerint méltatni ama >Taktika« czímü müveket *)
A müvek keletkezésének módjára nézve is homályban hagy-
nak az eddigi vizsgálatok. Ezen lényeges pontra nézve az iro-
dalmi eritica, s nem közvetlen, egyenes adatok a következő meg-
jegyzésekre vezettek.
Lamius ugyanazon 6-dik kötetében Mevrsius müvei kiadásá-
nak, melyben Leo Taktikája foglaltatik, kiadtaKonstantinPorphy-
0 Már mintegy 100 ^vvel ezelőtt Gibbon kifejezte azt az
óliajtást: Minden >ScTÍptore8 Tactici« jó kiadása jeles tudósokhoz
méltó munka volna. (III. k. 287. 1. Murray 1869-diki 8 kötetes ki^dá-
siban.) Gibbon is, mint mindenki, a ki az ismert kiadásokat forgatja,
fájlalhatja azok hibáit, hiányait, sőt a rendetlenséget, melylyel össze
Tannak állítva.
1*
4 A MAG7AB HADITÖRTÉNKTU£Z A VEZÉREK KORÁBAN.
rogennéta csáázár Taktikáját is. Utóbbi nincs ugyan czímekkel ellá-
tott fejezetekre és szakaszokra osztva, mint Leocsászáré,hézagosabb
is az utóbbinályde lényegében ugyanaz. Constantin átírta atyja, bölcs
Leo müvét s a saját magáé gyanánt adta kL Leo pedig átirt egy ko-
rábbi taktikát — és saját bölcsesége gyanánt árűltá, — ezt mu-
tatja a látszat; ezt látszik hinni a világ.
A szövegek ezen egyezését Gibbon és azóta mások nézetem sze-
rint hibásan magyarázták. Egészen tévesztett az ö szempontjuk, mi-
dőn az írói talentumot veszik bírálat alá oly műnél, piely már beve-
zetésében azt vallja, hogy szerzője nem törekszik írói dicsőségre,
classicismusra, — hanem egy mindenki által gyakorlati czélra
használható utasítást ad a hadi emberek kezébe, melyben a tudomá-
nyosabbkitételeket is kerülve, a közhasználatban levő bármily bar-
bár liangzású szavakat fogadja el.
Nézetem szerint abból, hogy a két császár, az apa és fiú oly
egyező utasítást ad hadvezéreinek, más következtetést is lehet
vonni. Azt t. i., hogy nem egy, hanem több császár is írván, vagy in-
kább íratván a hadsereg számára egyező utasítást, ezen »Taktikák«
nem az illető császár irodalmi magánkedvtelésci, hanem a miket
ma >reglement«-oknak neveznek, habár más stylben vannak is
tartva, mint ezek szoktak lenni, melyeket az uralkodó nem ír ,
talán sajátkezüleg, hanem szakértőivel a bureaukbau készíttette*
de azért saját neve alatt s nevében keltek és forogtak a hadse-
regben köz kézen.
A valószínűséget emeli az is, a mi a IX. században történt
más szakokban, hogy t. i. Basilius császár összegyüjté Justinian és
Theodosius töi-vény codexét s azt időszerű módosításokkal adta
ki. Alig hihető, hogy ezt sajátkezüleg íiia volna, ámbár >Ba8Íli-
kon« néven nevezték és nevezik. Ezen Basilikon kiegészítéséhez
Leo és Constantin is járultak. Ily viszony lehet a különböző Tak-
tikákra nézve is. Csakhogy Basilius császár Taktikája e néven még
nem ismeretes.
Constantin taktikája csak töredékben jelent meg ugyan, de
a n^ meg van, némileg másolata lévén Leo császárénak, az azonos-
ságban kételkedni nem lehet. —
Véleményem szerint tehát Leo és Constantin Taktikája állam-
SALAMON FERENCZTÖL. 6
okirat, valamint a X-ik század századbeli Niképhoros császárnak
a hadi portyázásokrúl irt könyve, mely a bonni kiadásban meg-
jelent, az érdemes kiadó német tudós bevallván, hogy a katonákra
bízza megitélni, van-e értéke, holott némely igazán silány görög
krónika kiadására nézve ily scruputositást nem jelentenek ki
Az emiitett két egyező Taktikán klvúl megjelent egy
harmadik, mely irodahnunkban nem használtatott történelmi for-
rásúi, — igaz, hogy a könyv maga ritkább.
Ennek czime : >]y[aurikiou Stratégikon.t Kiadta Seheffer
János 1664-ben IJpsalában, hozzá kötve Arrián Taktikájának
kiadásához.
Habár a kiadó Seheffer nem hiszi, hogy ezen > Stratégikonc
Mauridus császár müve volna, űgy látszik, e XYII-dik század
ezen tévedése ma sem enyészett el. Hogy mást ne említsek, íme
az angol Anthony Rich alapos és használható régiségtani szótá-
rában elmondja, hogy a rómaiak nyerget nem haszáltak, követ-
kezőleg kengyelt sem. Nyereg és keng3"el a VI. században jött
divatba Rich ezen állítás bizonyítására Mauriciust, mint Vl-dik
századbeli írót idézL (Lásd >Scala« szó alatt Rich szótárát)
Mauricius császár K. u. 602-ben halt meg. Ha a Stratégi-
kont ő írja, az 300 évvel lenne idősebb Leo császár Taktikájánál.
Miután Leo műve mintegy kibővítése ezen Stratégikonnak, a-
bölcs melléknevet viselő császár azon szánandó színben tűnnék
^\ bogy a 300 év óta nagyon változott viszonyokra alkalmazza az
elavtilt rendeleteket. S csakugyan ezen önkényes fölvétel ártott
Leo könyve hitelének.
De nincs egyetlen hiteles adat , melynél fogva nemcsak
bogy Mauricius császárnak lehetne tulajdonítni a munkát, hanem
italán kelti ideje positiv módon meg volna határozható.
Seheffer kiadásához az előszó s a fejezetek czímei a medici
codexbol vétettek. Ott az előszó, nem Maurikios, hanem bizonyos
rrbikios nevét viseli. ^Ourbikiou Taktika Stratégika^ ez ott a
czime.
E szerint már a szerző, vagy összeíró nevére nézve is van
bizonytalanság.
Az olvasó elengedi nekem ezúttal a részletesebb bizonyité-
líot azon véleményemre nézve, mely szerint az úgynevezett Mau-
6 A MAGYAR HADITÖRTÉNETIIEZ A VEZÉREK KORÁBAN.
rikios munkája semmi esetre nem lehet sokkal régibb Leo csá-
szár Taktikájánál. A tartalom közel rokonságából s néhutt
azonosságából nem következtetem jogosulatlanul Leo császár
szolgaiságát, hanem jogosultabban a két munka keletkeztetlek idő-
ben való közelségét.
Ha, mint ioatebb, ezen Taktikáknak nem irodalmi, hanem
hivatalos jellemet tulajdonítunk, — nem okozhat nagy zavart az,
váljon Maurikiosnak, vagy Ourbikiosnak nevezték-e azon császári
iródiákot, a ki össze szerkesztette vagy compilálta.
Sajátságos, hogy Maurikios könyve mindazon helyeken,
avarokat és Turkokat mond, hol Leo könyve bidgárokat és tur-
kokat említ. (Türk alatt magyart értve). Az avar és magyar
említése együtt anachronismus. Ha valaki az avar név emlegeté-
séből IX. század előtti kelti időre vonna következtetést, az elle-
nében megjegyezhetnők, hogy a IX. század előtt nem kelhetett
oly görög könyv, mely turkokrúl vagy is a magyarokrúl beszél
Tehát Maurikios nem előbbi a IX. századnál.
Hogy avarokról beszél , annak több magyarázata is van.
Ha csakugyan elenyészett volna is az avar nép (a mi nagyítás),
élt még emléke elevenen. De hihetőbb a másik magyarázat. Az,
mely szerint nem akarták a hivatalos iratokban, melyek közkézen
foroghattak, a keresztyén és a tőszomszéd bolgárokat ellenségként
tüntetni föl. Maga Leo császár az illető helyeken nagyon kiemeli,
hogy nem azért írja a bolgárokrűl, a mit ír, mintha ezen keresz-
tyén népet bántani akarná vele. Pedig Leo folytonos harczban
állt Simon bolgár fejedelemmel. De már Constantin Porphyro-
gennéta látszólag anachronismussal avarokat említ azon helyen,
hol Leo bolgárokat irt Pedig senki sem ismerhette jobban színről-
színre a bolgárokat, mint Constantin, s senki sem tudta jobban,
mik voltak az avarok.
Ezen anachronismus egyebet nem bizon)it, mint azt^ hogy
Constantin régibb munkákból készített módosításokkal egy com-
pilatiót — s talán maga Leo is. Ha idő rendben első Maurikios
Taktikája, utána . Leo császáré, s utolsó Constantiné, föltűnő,
hogy az utolsó az avar név használatában egyezik a legrégebbel,
B eltér a hozzá közelebb állótól
Maurikiost illetőleg sejtelmem, s csupán sejtelmem az^ hogy
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 7
Taktikája, a nagy Basilius császár idejében s talán rendeletére kelt.
Még mint nem régi népről beszélhettek akkor az avarokról, s mint
új tüneményről a tui'kokról. Minthogy bolgár és avar egy időben
zúdult volt a keleti birodalomra, régibb szokásnál fogva fölcse-
rélhették még a két nevet.
Es valamint a Basilikonban foglalt polgári törvényeket
Basilius fia, bölcs Leo, s unokája Constantin kibővítették, úgy bő-
víthették ki a Maurikios neve alatt most ismert Taktikát ugyan-
azok Értekezésemben erre nem fektetek súlyt
A mit fontosnak tartok kiemelni az, hogy Maurikios kétes
nevénél sokkal többet bizonyít maga a könyv egész tartalma.
Ezen tartalom pedig egy tőrül nőtt hajtás Leo és Constantin
Taktikájával, habár a berendezés más s itt-ott lényegtelen elté-
rések vannak bennök. Ezúttal egyfelől ezen iratok hivatalos jel-
lemét akartam kiemelni, másfelől legalább nagyjából indokolni
eleve is azt, hogy alább bátorságot veszek maganmak Maurikiost
kiegészítésül és magyarázatul használni Lep császár müvéhez.
(Rövidség okáért legyen szabad a bevett szerzői neveket hasz-
nálom.)
n.
A MAGYAR CSATAREND GÖRÖG FÖLFOGÁS SZERINT.
Es most tekintfiünk a codexek holt betűiről az eleven életbe.
Csak itt-ott törülgetvén le még a port, használjuk tiszta ablak-
üvegül, hogy valóságot láthassunk rajta keresztül.
Leo császár müve, a maga egészében véve föltárja előttünk
a görög római világ egy érdekes metamorphosisát. — A görög
liadsereg, melynek szervezetét hadi szokásait leirja, hasonlít a hel-
lének phalanxához is, meg a rómaiak légiójához is. A traditiók-
boz való ragaszkodás okozza főkép , hogy a görög-római keleti
birodalom az egyedüli állam a megtelepült Európában, melynek
hadserge, rendes hadserge van, s hasonlithatlanúl különb takti-
kája, mint az akkori olasznak, németnek és francziának, kiknek
liadi eljárásaik oly primitivek a magyarok bejövetelekor, hogy a
taktika nevet alig érdemlik meg.
A görög seregnek ellenben számos vereségei daczára a bár
8 A MAGYAR IIADITÖRTÉNETHEZ A VE7.ÉREK KORÁBAN.
sok részben avult rend, az úgynevezett slendrián, szívósságot köl-
csönöz.
Ezen rendszeresség és conservativismus túl víve sok hát-
ránynyal járt ; de egy második gyökérszála volt az annyi vihar
ostromolta vén birodalomnak. Mihelyt jó vezére akadt, életreva-
lónak bizonyult be.
A görög hadsereg a X. században a traditiók mellett, ta-
núit sokat ellenségeitől is. Érdekes, hogy különösen az úgyneve-
zett scytha népektől kölcsönzött fegyvernemet ; kengyelt, nyerget
s más szereket és sok részben tactikát is. Leo idejében majdnem
egészen lovas a görög sereg, holott a hajdani római sergek, még
az első császárok alaitis, gyalogok voltak. Lovasokúi sok századon
át leginkább a barbár szövetségeseket és a gallokat használták.
Hunoktól, bolgároktúl, avaroktúl magok kárán tanultak. — Míg
a rómaiaknál, görögöknél a nyíl nem volt hadi fegyver, hanem
vadászati és játékszer, Leo idejében a görög seregben, úgyszól-
ván, ez a fegyverek királya. Két harmada a seregnek íjász s csak
egy harmada tartja meg a régi görög »kontos«t, vagyis lándzsát.
íme csak ezekben is, a taktikai fogásokat mellőzve, kitűnik,
hogy Leo császár könyvének sokkal több része vonatkozik köz-
vetve a lovas nomád népek szokásaira, mint a mikben világosan
említi a magyart és bolgárt.
De a magyarokról szóló szakaszok is csak úgy érthetők
elég világosan, ha a görögökről írt fejezetekből az író sajátságos
fölfogását pontosan ismerjük
A magyar csatarend leírásáról szóló rövid szakaszok, mint
a melyek legjellemzőbbek, érdekes illustratiót nyernek a görög
csatarenddel való összehasonlításban. Lássuk az egyik legfonto-
sabb szakaszt:
Előre bocsátom , hogy az idézendő hely görög szövege egé-
szen azonos Leónál és Maurikiosnál, s azon két kézirati codexben
melyeket a bécsi cs. könyvtárban olvastam. *)
A magyarokrúl ezt írja Leo császár : » Csatában nem rendez-
kednek, mint a rómaiak 3 részben, hanem különböző csapatok-
>) Maorikios, Scheffer kiadása 263. lap.
SALAMON FERBNCZTÖL. 9
hn ezredenként &llnak össze, s a csapatok egymástól oly kis tá-
ToIn állnak, hogy az egész hadrend egynek látszik. «
Ezt Szabó Károly fordítása szerint idézem, ki a Lamius kia-
dása szerinti eredetiből, a latin fordítás hiányait kijavítá. 2)
Azonban a fordítás jósága mellett is vagy félreértésre?
TagT nem elég világos értésre vezet az, ha össze nem vetjük nem-
oak a szavakat a görög hadseregről Leo által mondottakkal, ha-
nem a görög hadsereg szervezete módjával is.
Mit tesz az , hogy a magyarok nem osztják három részre
sergöket, mint a görögök ? Ez azon hitre vezethet és vezetett is
némelyeket mintha a görög sereg szahály8zerint,centnimhól, jobb-
h bal«zárnyból állott volna — míg hasonló rend a magyarnál
nem uralkodott. — De a mint látni fogjuk, egészen egyébről, nem
szárnyakról van itt szó.
Leo császár az itt szóban forgó sereg részeket meré néven
nevezi , s erre néha sy nonymként a turma szót is használja. Ez
pedig a görög sereg akkori szervezetében nem azon jelentésű, mint
a mai jobb- vagy balszárny.
A hol mind Leo, mind Constantin leírja az akár lovas, akár
gyalog görög sereg csatarendjét, azt mondja, három fő részre osz-
tandó az egész sereg. Egyik a közép, másik a jobb , harmadik a
W m^rt, A csatatéren ezek, mig lőtávolban nhics még az ellen-
'^s. nyilast hag\Tiak egymás közt , hogy menet közben tolongás
ne támadjon. Mihelyt azonban az összecsapás percze közeledik?
Diiüdjárt teljesen zárkóznak.
Íme hát az egész görög sereg egy phalanxszá tömörülve a
^ata perczében, minden hézag nélkül. Sem jobb, sem balszárny-
rúl nincs itt ?zó , hanem a sereg zöméről, a centrumáról, — mely
compact tömeggé egyesülten harczol.
Szükségesnek tartották ezt Leo idejében, azért, hogy a köz-
P<mtoü levő főparancsnok szavai könnyen legyenek tovább adha-
«ót. Xem szárnysegédek és nyargonczok vitték, mint ma a paran-
c^jt hanem a vezér magában a közép merében vagy közvetlenül
annak háta mögött foglalt állást. Benne van ebben némileg egy
-; Megjelent az Új M. Múzeum 1851— 2-diki folyamának 299.
tt köv. lapján.
:.,! T
.. L!
1 1 " Li-- '" ' .\ ' ' "'i.
* &• _' .
» ^
_L .. . - ._!.
: ■•r'. sor-
. " ..- ser-
-:--_>:: ri.Tók.
:_••- : .". k:*. .Iruu-
:-~: : ..■. ... — azaz*
- -::..: \ , :..• Iviiek
-•■ t
- ■ .^ í
1 1 ~
• «»■
X" .-
• V
:• V" " .. ■_.:.-•. .1 -.Tr«' nem
■..:>■-*". I. -'--".■., M^y :\ moira
í ■ •• . ... ::. V./..,:.;:i:: ;i régi
-■ ■ ■ ■ .. • i ■'. r- - .. l*^-:- ''"ám hat-
' "■ . . . • • : :.^..::E".::"p;ilKiu a
.• • --: • : . ..•. . •«■- j- ••. : • j l«>t^záiuá-
■ ^ ' " • ~ ■■.:.«' .j- ..i.. :»'- tai'iai-
-- ^ .T:.I:.i<. ':. '^v :.'. lu a kisi'bh
'j. '. ■.. ^ ^ ^ V .■-■".'./. ■ .: ...■...'. . ^ '".■■..< > 'k^Z'*}'ozitsdbúl
■ ,*.: . • ^ •:."•: :, .=. . - - ^ " *-;.r....\, :.".::/. :,.iVÍ;iiiik1»aiK hanem
v..i ,::'.•.: > . -. •. ... >^ - r:::c ".t >ja:i.:tt \vtti'k. > ubbol
-.•^^ ;■.'.. : V "kt^ >;-,:* ..".:,.'. ;» :;»br»:"/ii- koziU'!*"-!! oiiiáltak
VstVV :.*..:-.. -^ -:^"-. v: *;.i:.i;iri , ozivib; , századot. Hogy
aj-.^Vn^:. v.\.^> .. N>-. * V ::»o:ioai r::v'*ti:ok \\r uairvou variáljanak,
ii c.r .: -.-- .:. lX-:s -.-... ailbau 30. á4, 18, 12, 6-oztTbol állott
i% •>-:.*^ ^..sv;. ".v'Mv-ii : í vl. A IS-ozorosf vOvo ní»ruialis számnak,
x:i%lvt'\vw^,Vi: ^vv: n-cv •?-<\*rr omborbol álló stM'i'fr lolosztásában is
- r.'.:vaU ;: ;»'v>v.-:alv osulnvi 10t>zámra szállván \v ; de maga a lét-
*í*Hm i\uíi> küloubi»zolt. i>-ezor ember mellett egy banda lOO
SALAMON FERENCZTÖL. ÍJ
emberből állott — Ezen értelmezésből világos, hogy a görög csa-
tarend tacticai egységei nem absolut számokban , hanem csak re-
latíve Teendők az egészhez ; és mindenik alatt egymáshoz teljesen
egyenW számú részeket kell értenünk.
Azonban a csata pillanatában mindezen osztályok teljesen
egy tömeggé zárkóztak.
Tehát világos az, hogy a görög meré csak távolról sem
jelentett valamely külön tömeget, annál kevésbé szárnyat, hanem
mintegy képzeleti része volt az elválhatlanúl összeforrt tömegnek.
— Nem a madár vég tagjaihoz, hanem oldalaihoz hasonlí-
tottak.
Ilyen volt a görög sereg arczvonala a csatában.
A magyarok, Leo szerint, nem igy alkották csata sorukat.
Hanem ezredenként vagy is moiránként állottak ki, mindenik
üyen osztály közt némi, nem nagy hézagot hagyva*). Valódi ér-
telme, hogy a magyarok nem egy tömegben állanak csatarendbe,
hanem háromnál is több tömegbe osztják a derék hadat, meljrről
itt sző van. — (A többi hadosztályról külön szakaszokban
szól a császár.) Azon drungosok, más néven moirák alatt, mikre a
magyarok oszták fösergöket,mint mondám, nem érthető változatla-
nul 3000 ember, még a görög seregben sem. Sőt valószínű, hogy
amit Leo ezrednek nevez, nem is volt nagyobb egy jó századnál.
Ha a magyarok vékony sorokban álltak, a minthogy úgy álltak,
jóral szélesb helyet foglaltak el, mint a görög sereg megfelelő
^záma. A görögök tíz mélységre állítván ki sergöket, ha a magya-
rok netán kettesével álltak ki, háromszáz ember százötven em-
ber homlokot képezett. A görögöknél ugyanazon szélességben 1500
ember állott. Ezen látszat lehet oka, hogy Leo császár moiráknak
vagy ezredeknek nevezi a magyar sereg egységeit, melyek lehet-
tek csak századok is.
Azonban bár hány lovasból állottak is a magyarok egyes
századai, a moira szó szabályos, egyenlő számú csapat részekre
mutat
*) A görög szövegben »en diaphorois moirais drüggisti sunapton-
tes, ias moiras mikroii .... diistamenas^ s. a. t. Moira pedig, mint Leo
lY. Caputja 42. §-ból kitűnik^ u^anaz, a mi a drung.
12 ▲ MAGTÁR HADITÖRTÉNETHEZ A \'£ZÉREK KORÁBAN.
Más helyen is a symmetríában a pedaoteriáig menő görög,
nagj DTomatékkal emeli ki, hogy a scytha népek csatasora ha-
tározatlan, szervezetlen, de közülök kivétel a magyar és bolgár,
kiknek rendszeres >parataxi8€'vk van.
Ez többet jelent annál, hogy ezek egyenes tömött csatahom-
lokban állanak ki Utóbbit Lieo császár m^'egyzi a németekről
és olaszokról is, de koránt sem nevezi rendesnek parataxisukat,
sőt ép az ellenkezőt állítja rólok.
lU.
A MAGYAR CSATAREND ELMÉLETI MAGYARÁZATA.
A magyaroknak hézagokkal fölállított csatarendje érdekes
históriai adat, hadi szempontból, s fontos politicai következtetés
is vonható belőle.
A hadtudomány modern theoriáját veszem elő Árpád hadi
szervezetének magyarázatára. Mint historicus követem a geologok
azon fényes eredményekre vezetett eljárását, mely szerint minden
hajdani állapotok és átalakulások magyai*ázatában alaptételül
veszik, hogy ezer meg ezer évekkel ezelőtt ugyanazon természeti
törvények működtek, mint napjainkban^ s érvénytelen mindazon
magyarázat, mely nem a most uralkodó erők és törvények termé-
szetéből indul ki.
A hadiakban — valamint a politicaiakban is, századok
folytában a dolgok természete oly kevéssé változott, mint az em-
beri lélek törvényei. Az alapelvek azonosak, csakhogy más-más
vi**zonyok közt alkalmazták. Sőt talán a fönnforgó esetben, mint
sok másban, a theoria nem csinált egyebet, mint az élet tünemé-
nyeiből abstrahált, mely tünemények koránt sem újak, hanem szá-
zadok traditióikép maradtak ránk.
A csatasorok hézagait a könnyű lovasságnál ezer év előtt
hozták be a magyarok, s az újkori theoreticusok találmánya az,
hogy okát és czélját szakavatottan meg tudták magyarázni. Lás-
sunk egy két theoreticus tekintélyt.
Chiibertj kinek könyvét nem kisebb emberek, mint Nagy-
Fridrik és L Napóleon hadvezér-képző iskolának nevezték, az
BAI.AMnX KEnKNrKTÍ'iL. 13
illumnk szttksí'gét a lovas roh.imokuíiI igen Iiailiatwsan ki-
^Mlioz cpT i^iéldAt. Ha e^y-egy svailron íiU szembon egyenlő
htlmn. upyiuoiitl, s az Pgyik egy siíakadatlan homlok sort
1, & inLtik pctlig k6t egyenlő részi'e oszlik, ez utóbbinak moz-
jranabh, krmiiycbb és biztosabb, könnyen jut nz pUeiis&g
bot fagy liAtAhnz, míg a sz6li>a honiloksorban roband ennél
fMlitalcMebb. E« az egy csapatban levő mindig kevesebbnek kép-
I írliiaxgit, uiiut a kétfelé ofizlott egyenlő s/Aniti csapat.. Xíucr
I ül uiiulídgatui. — a a pillanatnyi bit ní?ha minden a barczban
Azt&ii folytatja, csalöd&s azt hinni, bogj- az egy vonalban
I lovns %7Jtzad győzelem esettlien egfuz homlokkal líírto
• üt az «?Ilonjitgel. Bendesen vagy csak centruiaa, vagy vala-
k üi&riiyn vág be, e szerint a robanó homloknak esak egy
1^ ftgy hogy a többi réiiz nC-ba nem is jut el az Jísszecsap^ig.
Hnt fViUűve, bugy a nem működött rész a szárnyakra kfilde-
Kfolna, jobb i>zolg&latot te»z vala.
l^fOiiA a mAlt !4ZÍL/aiÍbeJi tekintély.
Bismarck, egy a najxileoni b&borfUcban sokfelé szolgált ks
BtlfUlsztall tiszt, uiint badtani irú lett híressé 1 818 tÍLJ&n,selmé-
""ii IjVorlamberg életbe léptette. Szintén az mondja a lovasság
lareiidjéif iifrívc, hogy a svadionok közt igen szükségesek a
iüjiik. KerfÜDJ kell a felettébb hos»zb sorokban valíi fölállítást
[iioiKékonyságftt gátolja. Ezen fegyvernem ereje <i moeg^kony-
■■ Ma áU, » egész hadi mestersége a szükséghez képesíti gyors
.' >1^ H elHKánl rohanás, mikor az alkalmas pillanat bekövet.
Voltnlc azonban e században U, kik a hosszú és f<zakadat-
: -orokba való lámadáüt tartották legjobbnak a lovasságra
'■•■-. Ilyen pl. Rocquancourt, egy hadi történet jelea szerzője. —
i'ikibb tbeoroticns, mint gyakorlati szcnipontböi indulhatott
^MárCKak a fentebbi tapasztalásból nierttö tekintélyek is
luÉlvnnák ezen téveteg tolfogást.
■ g^ilágosabban szól De la Itoche Ayvion . ki talán az
I innnhát Irta u köuiiyii lovasságról s átaláa a köny-
■kiíil. Ayuion a frauczia forradalom miatt Poroszor-
i-jla üítuekülvf, olt mint luvussági tiszt szolgálta végig a napole-
14 A MAGYAR HADlTORTfeNBTHÉZ A VEZillREK KORÁBAH.
oni háborúkat. Részt vett a porosz sereg s kivált könnyű csapatok
szervezésében. A restaiiratio alatt Pranczigországba visszatérvén,
gazdag tapasztalatait, melyeket a csatatéren az akkori Európa
s némileg Ázsia lovasságáról szerzett, egy könpbe foglalta össze.
Sok tiszt — mond De la Roche — nem látja a lovassága
erejét egyébben, mint a sorfal (en muraille) alakú támadásban.
De ezek felejtik a háború tapasztalásait Vegyék csak figyelembe
a nagyon különbféle csatahelyek területi minőségét! Látni fog-
ják, ínily ritkaság kissé számos lovasság mellett a sorfalszerü ro-
ham. Gyakorolni kellene béke időn az ezredeket, hogy svadronjaik^
16 — 20 lépés hézagot hagyjanak. Egy ily hézegokat hagyó ezred
ütközési ereje ugyanannyi, mint egy szakadatlan sorú ezredé,
egyenlő impulsiót véve föl.
Az ellenségnek nem jut eszébe ezen hézagok közé tolakodni
hacsak nem túlságosan nagyok, A mily mértékben oldalba fog-
hatná ellenfelét, oly mértékben lenne ő oldalba fogva. Ez eset-
ben az ügyesebb s elszántabb a győztes, A lovasság jó tisztje
mindig előnji; fog adni a hézagokat hagyó csatasornak.Ezek előmoz-
dítják a manőverek hajlékonyságát. Nagy segítségül vaunak a te-
rületi akadályok kikerülésében, melyek könnyen útjában állhat-
nak. Könnjitik az ellenség oldalba fogását, a nélkül, hogy ez elég
korán észrevenné. Végre az intervallumok megkönnyítik az előre
száguldott csatározók visszavonulását. « stb. ^)
Eddig de la Roche! — Látjuk, hogy az, a mi még sajái
századunkban is a szakértők közt vita tárgya volt, azt a magyal
lovasság szokása ezer évvel ezelőtt azok részére döntötte el, a kik
az elméletet, a mint kell, a dolog természetét jobban kitünteti
gyakorlatra építik. Látjuk eb bői okait és rendeltetéFét is a ma.
gyarok egyik hadi intézkedésének.
Ha többet nem írt volna is Leo a magyarok hadrendéről
mint a mit a hézagokrúl sz ól, a hadtudomány segedelmével követ
keztethetnők, hogy csataközben való manőverekre, különböző for
dúlatokra volt berendezve, s a híres deployáló rendszer, melyet
az újkori taktika példátlan v ívmányának tart, meg volt Arpác
magyarjainál. A hézagok bizonyítják, hogy a magyarok számbs
^) De la Roche Aymon 485. 1.
fiALABlON FERENCZTŐL. 15
Tématerületi akad^yokat, azon esetet, hogy az előszágúldók
risaavonúlhassanak vagy a tartaléknak elö kell rontania.
£s viszont lantjuk egy példáját annak, hogy a jó theoria
tarmely szakban világos magyarázatául szolgálhat a legtávo-
hUH idők te különbözőbb nemzetek szokásaira.
A fentebbi példa nemcsak azt bizonyítja, hogy a bevándor-
ló korabeli magyarok értették a csatasorbeli hézagok szükségét,
tanem hogy azokat épen az újkori legjobb theoria szerinti mérv-
boi alkalmazták De laRoche nagyon kicsiny hézagokat vél hagyan-
d^nak a svadronok közt — t, i. 15 — 20 lépést. Leo császár is azt
Bondja, hogy a magyarok által hagyott hézagok oly csekélyek,
kojry messziről fiil sem tűnnek : — az egész csatasor egynek látszik.
Legyen szabad ezúttal Leo Taktikája csak ezen egy pont-
jának hadtani magyarázatára szorítkoznom.
De legyen szabad egyszersmind tovább menni s ezen pont-
nak némely politicai értelmezést is adnom.
Alkalmasint tükörül vehetjük ezen hadrendet a társadalmi
és politicai szerkezeire nézve is.
Ha a magyar »moira« vagy »drungos« nem jelenthet egye-
bet, mint egyenlő számú lovas svadronokat vagy divisiókat, bi-
lonvos az, hogy ezen svadronok vagy divisiók alakítása nem tör-
ténhetett szorosan családok, vérségi ciánok szerint. Egyik család-
nak számos, másiknak kevés tagjai levén, a clan-rendszer svadronai-
nak létszáma szerfölött egyenetlen lesz vala, — s legkevésbbé
egy görög érdemesítette volna arra, hogy ily minden symraietria
nélküli beosztást »rendes parataxis«-nak nevezzen. Leo császár
kii«i emelte volna az ily »clan<-8zerü csoportosítást; mert igen
yi ismerte más akkori nemzeteknél az ilyent. — Még pedig is-
merte azt az egykorú >{rank« -oknál, azaz: neme^6A;7i^2, olaszoknál
^ francziáknál, kiket ama név alatt szokott összefoglalni.
Azt mondja Leo császár, hogy a frankoknál (tehát a néme-
teknél is) se gyalognak, se lovasnak nincs meghatározott csata-
midje. Nem állanak moirákba (mhit a magyarok), hanem a tör-
xsek (phülé) és atyafiságok (szüngeneia) vagy az eskü által köte-
lezettek sorakoznak együvé. A csatarendet egy tömegben tömött
wba állítják, s úgy rohannak bátran szembe az ellenséggel. Más
taktikájok nincs. — Tehát egy átalában nem volt a németeknek s
16 A MAGTAH HADITÖBTÉNETUBZ A VEZÉREK KORÁBAN.
más nyugotiaknak semmi taktikájok; mert tömött sorokba Taló elö-
rohanás a lehető legprimitívebb hadi szokás, nem nevezhető tak-
tikának. — Szintoly kevéssé lehet csatarendnek, paratazisnak
nevezni a sereg csatatéri összeállítását.
Leo császár kevés szóval hiven jeUemzi a feudális hadser^
alkatát. Mert igen correcttil fejezi ki az eskü általi kötelezettség-
gel a görög író azt, hogy a nyugat európai főbb nemesség kísére-
tében volt ekkor az a kisebb nemesség, mely a főúr hadi szolgála-
tában állott, mintegy fegyveres cselédségét képezte. Ez azonban
nem változtatott a primitív clan rendszerbeli csatarenden. A fegy-
veres cselédség nem hogy kisebbítette volna, hanem alkalmasint
nevelte az egyenetlenséget a csatarend egyes elemei közt
E szerint a német s olasz sereg Árpád idejében szervezet
dolgában nagyobb mértékben volt nemzetségi, mint a magyar
ámbár tudva van, hogy itt sem clan rendszer, hanem a foudalis-
mus uralkodott.
A császár a magyarokról följegyzi ugyan, hogy békében
vagy a harcz szünetelése idején nemzetségeTc és törzsek szerint
szoktak letelepedni a kövér legelőjű vidékeken ; de itt is szintoly
tévedés volna clan rendszerre következtetnünk, mint ugyanazon
kifejezésekből a németekre nézve. A családok és rokonok össze-
tartása kétség kivül minden vándorlásban volt népnél meg volt^
mint némelyiknél ma is meg van, anélkül, hogy nemzetségi kö-
zöá birtoklás folyt volna ebből.
Ha a magyaroknál , bejövetelükkor a clan-rendszer társa-
dalmi és politicai ősi institutio lett volna, semmi féle parancs és
hatalom nem lesz vala képes megszüntetni a föJclograj a harcz-
ban való sorakozásra nézve. Kétség kivül ebben lelte volna legha-
tározottabb kifejezését, s Leo császár ép úgy kiemelte volna a
magyaroknál, mint kiemelte a frankoknál. Ügy látom, hogy a
mit a magyarokra nézve kiemel, ellentétül van kiemelve.
Hogy az ősi magyar társadalmi politicai szerkezetet e részben
liibásan fogták fiil, példa rá egy arab író tanúsága is, ki a magyarok-
ról Etelközben laktuk idejében ír. — Ibn Daszta leírja a kazár
hadsereg alkatrészeit: ') áll az 10,000 lovasból, melyet a fejedé"
lem a maga zsoldján tart (háború idején kétség kívül), ezenkívül
') Boessler, »RoináiiÍ8cho Studioiic a Toldaldkban.
Salamon fehekcztÖl. 17
aragyonosak yagyonuk arányában a magok költségén állitnak
ki lovasokat Még rendes adózás is volt a kazároknál a IX-ik szá-
zadban, íme a kazár szervezet, mely már alapjaiban olyanforma,
minőnek a magyar sereget a keresztény királyok korában látjuk.
A magyarokról annyit mond az arab iró, hogy fejeddm'ók 20,000
knst állit ki. Jogunk van föltenni, hogy mivel. itt is nem a
Bemzet, hanem a fejedelem lovasságáról van szó, hasonlókép zsol-
dig kell értenünk. — A kazár nemcsak rokon nép volt, hanem
tfí része a magyar nemzet alkatrésze lett.
Árpád alatt a nemzet 10 nemzetségből állott, melyből htt ma-
gjir és Aarom kazár volt, utóbbiak kabar név alatt, mint az e rész-
ben teljes hitelű Constantin Írja. A két nemzet szokásai nem külön-
bözhettek nagyon egymáséitól, j— annyira nem, hogy a magyart
Aég a clan-rendszer alacsony fokán higyük, mig a kazárnál az
Ülami élet fejlettségét csaknem ott lássuk, hol az európai keresz-
té&T államoké volt
Addig is azonban, míg alkalmam lenne bővebben kifejteni,
lűért nem hiszem azt, a mit historicusaink semmivel sem docu-
neotálva hirdetnek, mintha nálunk a vezérek korában nemzet-
ségi rendszer uralkodott volna, s mintha Sz.-István reformja ennek
^törlésében állott volna, beérem a föntebbi fő^.rgumentummal,
Bielyet a csatarend szabályosságából merítettem.
Azt tartom, hogy ha a vérségen alapuló clan-rendszer ki-
i^j^^t nem nyert a kisebb sereg-osztályoknál, annál kevésbé
tehetjük a nagyobb osztályokat, a hét magyar s három kabar
í»nnietséget vérségi értelemben. Külön-külön vajda alatti hadat
tt^pet, vagyis hadtestet és politicai községet kell érteni alatta, mi
Itt a letelepedés után is állandóan megmarad, Magyarország oly
fcrma herczegségekre oszlik, minő az angol heptarchia volt.
Áttérek Lieo császár más helyeinek magyarázatára.
SALAMON PERENCZ.
tiMok.
18
EGY ADAT
DÓZSA GYÖRGY ÉLETÉRE.
DózHA Gyökoyröl, az 1514-diki pórlázudás tragicus \0^
vo/t»r6röl , az egykoiü s k('>zelkoi*ú írókuíil igen kevés oly adat
talAlunk, mely az ő eredetére s kivált előéletére világosságot vetn
Az egykorú Taurinus (Stieröxel) gyula-fejérvári kanonok »Stavr
niachia^ eziuiü munkájában öt ZegliMs-nák , azaz: Székel
nek nevezi , s mint minden fogalmat fölülhaladó emberi szörny
teget a költői képzelet valódi túlcsapongásával jellemzi. Haso
lóan ÍTiíorgiuH Zechelius-nak nevezi öt Baiiliolinus Riccardi
Bécsben 1515-ben nyomatott Odeix)riconában , hol a pórlázadi
legelső l(»irása olvasható. Az egykorú Tubero Georgius Scyth
a ki'izel egykorú Szerémi György Oeorgius Zekel vagy Geortju
Sicuhts néven endegeti. Mind ebből kétségtelen , hogy ö széke
eredetű volt, s épen ezért nevezték a föntebb emiitett irók, a ko
társai , s kl\lönösen a nép által haj^znált nevén székel g-nek. Hof
azonban a kurucz-király , mely székely családból vette eredeti
arra nézve a később kori Istvánfi Miklós munkájában találiu
legelsőben adatot, ki őt Székely tíyörgynek, családi nevén Dós^
nak (l)osa e^)gnomine) írja, s azt is fi*)ljegy(»zte , hogy az érdél
székelyek főidén nem utolsó Dalnok nevű mezővárosból vette er
díítét ') ; mire megjegyzem , hogy a Kezdi széki Dalnok helys<
székely mezővárosi kiváltságot soha nem élvezett, s Dózsa Györ|
egykorú oklevélben nem Dalnoki, hanem Makfalvi (de Makfalv
elönevet visel. A családot , melybtil Dózsa György származott,
Makfalvi Dózsa-csadád levéltárában látott oklevelek alapján le
') Isfváwfi kiadásaiban »c Vidvovo oppido« áll ugyan, do kétoé
teloiittl csak nyomtatási, illetőleg olvasási hibából, Dalnoco (Dálno
' '•ilyett
&ZABÓ KÁaOLTTÓL. Í9
I ekőben Kővári László s utána Nagy Iván nevezi heljesen Mak-
falvi Dózsa-€saládnak.
A mi Dózsa György előéletét illeti , erre nézve a XVI.
századi egykorft vagy közelkorű Íróknál még kevesebb fölvilágo-
sítást találunk. Bartholinus, Tubero, Szerémi György és Istvánfi
isijegyzéseiből csak annyit tudunk, hogy ő az 1514-dik év elején
a belgrádi várőrségnél mint egy lovas csapat parancsnoka szol-
gált, s a szendrői tőrök lovasok Ali nevű vezérét párbajban elej-
tette (Szerémi szerint 1514. hűsliagyó kedden, január 28-dikán).
Ezen vitézi tettért aztán Budán IL Ulászló királytól pénzjutal-
mat, aranylánczot , drága öltözetet és fegyverzetet, egy levágott
Téres kart ábrázoló nemesi czimert s Belgrád és Temesvár közt
fekvő 40 telekből álló falut nyert , nem sokára pedig ezután Ba-
kács Tamás esztergomi érsek és bibomok által a törökök ellen
iiH&taad6 kficesztes háborű vezérévé neveztetett (Szerémi szerint
ápr. 24-kén).
Mind ebből csak annyit tamilunk , hogy a székely Dózsa
Ojőrgy 1514-ben lovas hadnagy s derék katona volt, a mit róla
Istvánfi is elismer. JeUemének mélyébe azoiiban csak Bartholi-
nus hagy kissé bepillantanunk. Ennek előadása szerint ő a törö-
köket párbajban négyszer győzte le , s ezért nagy tisztességben is
Tolt a királynál ; minthogy azonban a kivívott becsületért és nyert
gyózedelmekért a kincstartótül , kinek a király parancsot adott,
semmi jutalmat sem kapott, méltatlankodva boszút forrala, s nem
sokára azután egy királyi adószedőt megölt , 3000 aranyat tőle
elrabolt s azzal fenyegetőzött, hogy a törökhöz átpártol ; mit a
király megtudván , attól tartva , hogy Belgrád a törökök kezére
kerül, őt 200 aranyuyal s két aranyos-ezüstös szerszámú paripával
ajándékozta meg. ^)
Mind össze is ily kevés lévén az , a mit Dózsa György elő-
életéről s jelleméről hiteles Írókból eddig tudhattunk, érdekesnek
tartom megismertetni Héderfáji Barlabási Lénárt erdélyi alvajda
és székelyek alispánja 1507. július 19-dikén, tehát a pórlázadás
dött mintegy hét évvel kelt levelét, melynek eredetijét a közelebbi
^) Bartholinus , Odcpot-icon , id est lUnerariam Rev, Cardinalis
dvunns, Vie/tnae. Í5Í5» 4-r. D2, lei\
2*
«
20 EGY ADAT DÓZSA GYÖRGY ílLETÉftC.
•
augustus havában, több érdekes székely oklevéllel együtt, a sze-
beni szász nemzeti levéltárban találtam. Két dologra nézve nyújt
ugyanis ezen oklevél teljes bizonyosságot : először , hogy Dózsa
György a máig is virágzó s Makfalván főbirtokos Makfalvi Dózsa-
családból való, s másodszor, hogy ö már 1507-ben oly hírhedt
rabló volt, hogy a székelyek alispánja » egész Erdélyország nyil-
vánságos rablójának* méltán nevezhette.
A levél Szeben város polgármesteréhez és tanácsához van
intézve. Tulajdonképen egy bűnesetről szól, melyet a vingárdi vár
valamely jobbágj'^a követett el szebeni polgár ellen. Értesíti
ugyanis Héderfáji Barlabási Lénárt alvajda a szebeni tanácsot,
hogy a vingárdi várnagy az ő megidéző levele értelmében , a sze-
beni tanács folyamodására , a juh- vagy disznólopási ügyben, tör-
vényszéke előtt megjelent : minthogy azonban a szebeni tanács az
illető jobbágyot nemcsak ezen tolvajsággal vádolta, hanem valódi
gyilkosnak panaszolta be, a vingárdi várnagyok azt álhtván, hogy
ezen ügy nem tartozik a rövid idézésü négy eset közzé , a perben
előtte felelni nem akartak. Ha csak lopásról lett volna szó , kész
lett volna ez ügyben végítéletet hozni. Mindemellett is, minthogy
a vingárdi várnagyok önkényt megígérték , hogy ha* az ö pana-
szukra a szebeniek az alvajdai törvényszék előtt meg akarnak je-
lenni , ez esetben ők is készek lesznek ugyanott bármely ügyben
előállani és felelni : fölszólítja a tanácsot , értesítse , kész-e ezt
elfogadni , mely esetben ez ügy tárgyalására mind a tanácsnak,
mind a várnagyoknak újabb határidőt fog kitűzni. Csak ezután
következik a Dózsa Györgyre vonatkozó hely, melyet érdemesnek
látok egész terjedelmében s eredetiben közölni.
»Ceterum accepinius qualiter in proxime preteritis nundinis
Megyesiensibus certos ex Incolis et Inhabitatoribus illius ciuitatis
Cibiuiensis prope Ciuitatem Meggyes spoliassent atque interfecis-
^^nt , Nam prout nos superinde cercius perscrutati sumus , hoc
fncfnm predonlcnni ad nullum alium cogitare velitis nisi ad Agi-
lem Georgium dósa Síctdwn de Makfalxca in Sede Maros exis-
tente , proptereaque consulimus vos , vt vos vniuersaliter velitis
Agili Andree lazar et ceteris pocioribus Siculis superinde scri-
D^re vt ipsi ialem predonem puUicum tocins Regni tránssiluanie
iw »»^orum medio tenere non deberent sed ipsum absque dilacionc
8ZABÖ KÁROLYTÓL. 31
snper haiusmodi facto predouico perpetrato ita punirent vt cum
lioc coufederatiua vnio ^et concordia inter ipsos Siculos et ceteros
Tunersos bonos Bregnicolas Begni huíus magis firmare robarare-
q«e quain dissoluere (igy) videatur per ipsos Siculos. Ex Heder-
kjt fería secunda proxima post festum beaté Margarethe virgi-
nis et martiris anno etc septimo.
Leonardus Barlabassy de hederfaya
yicewayuoda transsiluauus et Si-
culorum vicecomes.«
Ajct hiszem , bogy e levél tartalmának alaposságát , és így
i székely alvajda által gondos nyomozödás után kimondott bün
igaz veltát , mely Dózsa György jellemének eddig csak kevéssé
MDert vonásait kellően megvilágitja, kétségbe vonni alapos okunk
ttm lehet.
8 ha elgondoljuk , hogy Dózsa György jelleme kortársai
eiőtt titok nem lehetett ; miért is őt , mint Szeréminél olvassuk, a
(><anádi püspök Csáky Miklós, midőn a királyi jutalom átvételére
Bodán hozzá ment , erősen megdorgálta : azon kor erkölcsi sü-
lj«dt«^ének egyik legkiáltóbb bizonyítványául kell tekintenünk
azt, hogy egy ily közönséges rablógyilkosnak ismert embert, a
beljett hogy méltó büntetés érte volna , a királyi udvar kitünte
tássel fogadott, vitézségeért jutalmakkal halmozott, Magyarország
iopipja pedig a hatalom oly polczái-a emelt , melyen a maga s a
űvers tömeg vad szenvedélyeinek fékét megeresztve , a hazát oly
veszedelembe dönthette , melynek utófájdalmai nemcsak a porig
megalázott s a göröngyhöz kapcsolt jobbágyjf ág keserves sorsában,
Ittoem épen a nép elnyomása miatt az összes haza siralmas álla-
potában is századokon keresztül érezhetők maradtak.
SZABÓ KÁROLY.
22
HUSZÁR GÁL
ÓVÁRT, KASSÁN ÉS KOMÁROMBAN.
1555—1560.
(A b^csi titkos udrari levéltár iratai nyomán.) ')
I.
Huszár Gál a magyarországi reformatió legtevékenyebb
terjesztőihez tartozik.
Születési helyéről és évéről, iskolai tanulmányai és első föl-
lépése felöl a történetnyomozás ekkoráig nem hozott napvilágra,
adatokat.
Először 1557. őszén mint óvári lelkész jelenik meg, BuUin-
ger Henrikhez, a hímeves zürichi ref. lelkészhez intézett levelével-
Ebben fájdalmas érzettel rajzolja a nyomort , melyet a magya-
rok a törököktül, és az üldözést, melyet a protestánsok Oláh Mik-
lós esztergomi érsektől szenvednek ; továbbá egy házassági kér-
désben tanácsért folyamodik , és a zürichi egyházi rendtartás egy
példányának megküldését kéri ki. 2)
Huszár Gtól már két évvel e levél megírása előtt érkezett
Magyar-Óvárra.
Előbbi állomásáról — melyet nem ismerünk — Oláh Mik-
lós, ki midőn érseki székét (1553) elfoglalta, nagy buzgalommal
indította meg az ellenreformatiót, kényszerítette távozni. Elhag>Ta
az esztergomi érseki megye területét, a Miksa főherczeg és cseh-
^) V. Ö. » Huszár Gál magyar reformátor ds az ö egyházi beszé-
dei.« Révész Imrétöfy a Protestáns egyházi éa iskolai lap-ban 1862.
102 — 108 11. És Szabó Koroly értekezésit >Huszár Gál életéről és
nyomdájáróU a »Századok€ hasábjain 1867. 146 — 166. 11.— Jelen
közleményünk a két becses czikk kiegészítésére van hívatva.
^) A Bécsben, 1557. october 26-án kelt levelet kiadta Lampe^
116. 1.
FRAKKÓI VILHOeTÓL. 33
országi király birtokaihoz tai*toz6 Magyar-Ováron^) keresett men-
heljet, hol a német őrség kapitánya, Wohnitzky Zakariás, bízva
urának a prote.stantismus iránt nyíltan kitüntetett jóakaratában, ^)
védelme alá fogadta. ^)
Huszár itt nem élt tétlenül. A mezőváros magyar lelkészszé
választotta, és mivel e czimen csak 26 forintnyi évi fizetése volt,
ha^nló minőségben alkalmazást szerzett magának a közel Mo-
sódj mezővárosban és Káinok (Gahling) községben* E mellett
grakran megfordult az e vidéken lakó araknál és nemeseknél,
kibek lakaiban az isteni tiszteletet végezte, az űr vacsoráját két
w alatt kiszolgáltatta. ^)
Tevékenysége által csakhamar magára vonta a pozso-*
nvi és győri káptalanok figyelmét. Ezek Miksától fölhatalmazást
esiközöltek ki, hogy néhány tagjaikat Ovárra küldhessék, kik ott
Huszár Gállal nyilvános vitatkozást tarthassanak. Bizonyára
kettős czélt óhajtottak elérni: tudomást szerezni a predicátornak
tallási tanai felől, és az óvári híveket meggyőzni, hogy lelkészök
té^lanokat hirdet.
Az 1555-ik év pünkösdi ünnepein a pozsonyi és győri káp-
talanok négy tagja, Miksának a kapitányhoz szóló rendeletével
ellátva, megjelent Ovárt. A disputatió nyilvánosan a templomban
tartatott meg. Részleteiről semmit sem tudunk, az eredníényről
pedig csak annyit, a mit maga Huszár Gál és a nálánál nem ke-
0 A magyar-óvári uradalmat II. Lajoa nővérének Annának ado-
mányozta, kinek halála után elsőszülött fiára, Miksára szállott.
^) Az erre vonatkozó legújabb kutatások eredménye összefoglalva
található Maurenbrecher K. ily czimü értekezésében : >6eitrlLge zur Ge-
•chichte >Iaximilian 8 n. 1548 — 15fi2« (Sybcl. Historischc Zcitschrift
1875. XXXII. 221 s kk. II.)
') Huszár Gál 1558. april 18-án az óvári kapitányhoz intézett le-
relében írja : ^^Cum annis superioribus Nicolaus ex Valachia Antistes
rfmm ecclesiasticarum in Hungária diram in űdeles Chrísti minidtros
eidtasset persecutionem . . . asylum mihi . . . Tua Maj^nanimitas prae-
boitc (Egykorú másolata a bécsi titkos levéltárban.) Hogy 1555. ta-
Tinán már Ovárt volt, kitűnik az alább elmondandókból.
^) Ezen részleteket Wohnitzky óvári kapitánynak 1558. april
23-án Miksához intézett levelében találjuk. (Eredetije a bécsi titkos
lerátárban.)
i
24 HOBZÁR OÁL ÉLETÉHEZ.
vésbbé részrehajló óvári kapitány mondanak, hogy a kanonokok
gúnynyal tetézve kényszerültek Ovárt elhagyni. *) *
Annyi bizonyos, hogy Huszár Gál a következő években za-
vartalanul folytathatta munkásságát , mely mind nagyobb mér-
veket öltött.
Ovárt iskolát állított föl, és házában több szegény tanulót
ingyen ellátásban részesített. Ezeket annyira kiképezte, hogy a
körülfekvő falvakba küldhette ki, a lelkészi teendők végzésére. ^)
E mellett az 1657-ik óv végén, vagy a következőnek elején,
a saját költségén nyomdát létesített, oly czélból hogy a sajtót is
fölhasználja az űj tanok terjesztésére. Ennek első, és egyetlen is-
mert terméke. Huszár Gál három egyházi beszéde, melyeket 1658-
ban bocsátott közre. Munkáját Miksa királynak ajánlotta, fölkér-
vén, terjeszsze ezt tanácsosainak ítélete és vizsg/Üata alá, hogy
^meggyőződjék, miként az igaz tant hirdeti '^) Nyugodtan tehette
ezt, mert bizonyára jól tudta, hogy a király udvari papja, Pfauser
a protestantismus határozott híve. És így bizton számithatott
Miksa pártfogására, melyet a maga és iskolája számára, ellensé-
geinek támadásaival szemben kikért *)
Az ajánló-levél april 1-én íratott Egy nappal előbb a győri,
^) Huszárnak és a kapitánynak föntebb idézett leveleik.
^) Idézett levelében erre nézve irja : >Praeter ullum auxiliuui
tantum meis sumptibus, in hoc vaHo oppidulo scholam instituerim, tan-
tumque numerum discipulorum, summis laboribus et industria collegerim
. . . cumque in vicinos pagos fideles verbi Dei ministros constituo. . . .<
És Wohuitzky kapitány levelében olvassuk : >Item er hat auch mit gros-
ser Unuermuglichkaith ymmertzuher vil armo Schueltcr umb Gottes wil-
Icn on ainiche bezallung, mit nnnderhaltung und der lernung bey ime
versében.*
^) A munka czime: >Az Úr Jézus Krisztusnak szent vacsorájáról
kínszenvedéséről és dicsős^es föl támadásáról való Prédikációk. O várba
nyomatott. 1558. « A 24 kis 4-edréttt levélre terjedő munkának egyet-
len ismert példánya a bécsi udvari könyvtárban. Készletesen ismerteti
Révész, idézett értekezésében.
*) Hogy Huszár, Miksának csakugyan pártfogásában részesült, két-
ségtelenné teszi Peréuyi Gábornak 1560. oct. 17-én Miksához intézett
levele, melyben Huszárról iija : >Qui cnm et antea in Owar sub cle-
menti patrocinio et defensione Maiestatis Vestre fuerit . . .c (Eredetije
a bécsi titkos levéltárban.)
FRARNÓI VILM08TÓL. 25
székes-egyház ajtaján Welykei Márk nagyprépost és püspöki hely*
nők egy idézö-levelet függesztetett ki, melyben a komáromi főes-
peresnek jelentése alapján előadja, hogy »Ovár mezővárosában
^ Gál nevű áldozár tartózkodik, a ki elpártolván a kath. szent-
egyház igazságaitól és egyetemes rendelvényeitől, tévtanokat ka*
rolt föl, gonosz és botrányos hitelveket terjeszt a nép között ; a
miért is már korábban néhai tisztelendő Zaall János a pozsonyi
egyház helynöke mint pogányt és szakadárt egyházi censurák-
kid és kiközösittetéssel sújtotta, « mivel azonban ennek daczára
>folytonosan megmaradt tévelyében,€ őt april 18-ára a győri
mni szék elé idézi. >)
A győri egyházi hatóságot ezen lépésre kétség kívül az kész-
tette, hogy Huszárnak bátorsága annyira ment, hogy a győri őr-
^tiszteinek fölhivására többször megjelent Győrött, és itt prédi-
kált A kath. papok óvták híveiket, hogy mint eretneket ne hall-
gassák, és fenyegető nyilatkozatok által igyekeztek őt megfélem-
liteni. Ellenben Huszár kijelentette, hogy kész bármikor ve-
\A vallási vitatkozásba ereszkedni. Erre szolgált válaszul az idé-
zó-levél.
Midőn ez Huszárnak megküldetett, az övári kapitány eset-
leg távol volt. Es mivel az ő tudta nélkül Ovárt elhagyni nem
akarta, a kitűzött napon nem jelent meg Győrött. Mire a szent
szék elmarasztalta, és nyilvánosságra hozott ítéletében mint eret-
neket kiközösítette.
Néhány nappal utóbb — april második felében — vissza-
érkezett Wohnitzky. Huszár ekkor engedélyért folyamodott hozzá
hogj' Győrré mehessen. Védelmezni akarta magát az eretnekség
vádja ellen. Ha — úg}'mond — >a jók egészséges és józan ítélete
M»rint« csakugyan eretneknek bizonyult be, és nem tér meg, ám
kész bűnhődni ; ha ellenben az evangélium igaz tanításából kimu-
tatja, hogy ellenfelei bálványimádók, úgy remélli, hogy jövőben
i3CTényebben fogják magokat viselni.
De ugyanakkor arra kérte az óvári kapitányt, szólítaná
foI győri tiszttársát, hogy mihelyt Győrré érkezik, őt védelme alá
fogadja, minden erőszaktól megóvja, és gondoskodjék, hogy vá-
^) Az i€lézö-levél egykorú másolata a bécsi titkos levéltárbau.
26 HUSZÁR GÁL ÉLETÉHEZ.
lasztott alkalmas birák előtt nyilvánosan vitatkozhasBék ellen-
feleivel. ')
Az óvári kapitcány nem tekintette magát illetékesnek arra,
hogy önhatalmúlag intézkedjék. Az egész ügy állását előadta
Miksa királynak, és utasítását kérte ki.=)
Ennek válasz-iratát nem ismerjük. De a kapitány levelére
sajátkezüleg följegyzett néhány szó kétségtelenné teszi, hogy ö
Huszár Gálnak megjelenését Győrött ellenezte, és az ügy békés
elintézését óhajtotta. ^)
Nem akart ugyanis beavatkozni Magyarország ügyeibe, és
kerülte az alkalmat, mely őt atyjával, ki a katholicus egyház érde-
keit buzgón szívén viselte, összeütközésbe hozhatta. Előre látta
ugyanis, hogy a győri káptalan panaszaival Ferdinándhoz fog
fordulni.
Úgy történt. Ferdinánd november 1-én szigorú rendeletet
bocsátott Huszár Gálhoz, meghagyván, hogy ezentúl »az eret-
nek tanok terjesztésétől és könyvek nyomtatásától tartózkodjék.*
A kapitányt is, súlyos büntetés terhe alatt utasította, hogy
rendeletének végrehajtása fölött őrködjék. *)
Wohnitzky kísérletet tett védenczét megmenteni.Miksánakírt
Közölvén vele a királyi rendeletet, kijelentette, hogy kész — úgy-
mond -- uralkodójának akaratja előtt meghódolni, de előbb köz-
vetlen urának (Miksának) utíisitásait akarja bevánii. Kiemeli hogy
Huszár Gált mindazok, kik a magyar nyelvben jártiisok, okos és
szerény, istenfélő és erényes embernek tartják. Nem kételke-
dik , hogy Miksa is ilyennek fogja találni , ha őt maga kihall-
gatja, vagy papjai által megvizsgáltatja. *)
0 A föntubbi részletek Huszár Gál idczctt l eveidben.
-) A kapitány iddzett levele.
^) »Soll nicht er8cheiuen.«
*) A kapitányhoz intézett rendeletben olvassuk : ^Heresom sémi-
nationcin et librorum iinpressionein illi imposterum nou permittas, imo
ab illis euni scrio prohibeas ; uisi enim id feccris, grauiter in te animad-
uerteinus. Mandauiinusa autem ipsi quoquc hac ipsa de re per alias
litcras.« (Kgykord másolata a bécsi udvari levéltárban.) A Huszárhoz
intézett, k. rendelet szövegét nem ismerjük.
^) 1558. november 8-án kelt levelének eredetije a bécai titko9
lcvéitárbai|.
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 27
ügy, lái«izik ezen levél eredménytelen maradt És Huszár
GÚ kevéssel utóbb jónak látta Óvárt elhagyva, az ország másik
r^ben keresni hitűjitó tevékenységének új mezőt.
II.
1560-ban Huszár Gállal iTctísaw, mint magyar prédikátorral
találkozunk ismét.
Azonban csakhamar tapasztalnia kellett, mennyire csaló-
dott, midőn azt hitte, hogy a hatalmas városban, meljrnek lakos-
>4ga és magyar őrsége túlnyomó részben az új tan követőihez tar-
tozott, háborittatlauúl fog élhetni.
Kassa az egri egyházi megye területén feküdt.Ennek püspöke
VfranrsicM Antal, miként ^lőbb a i)oliticai és diplomatiai téren
ritka tevékenységet fejtett ki, most főpapi kötelességeit is egész
kiterjedésökben lelkiismeretesen kívánta teljesíteni. Osztozva
OUh Miklós törekvéseiben, föladatául tűzte ki elpártolt híveit
egrháza kebelébe visszavezetni. És e czél elérésére legbiztosabb
ütnak tartotta azt, ha a protestáns prédikátorokat jó szerivel meg-
nypri. vagy erőszakkal eltávolítja.
Ez irányban tervszerű actiot indított meg. 1560-ban Eger-
ben és környékén, Jíisz-Berényben és Kassán egyszerre lépett föl,
"zokott erélyével és határozottságával. ^) Igyekezeteit Ferdinánd
hatbitósan támogatta: sohasem habozott királyi hatalmának
^ülvát az ellenreformatio mérlegébe vetnL
Midőn tehát Verancsics jelentést tett Huszár Gál kassai
működéséről, 1 560. september végén rendeletet bocsátott a fő-
paphoz, melyben utasította, hogy a prédikátort hozassa magához
Egerbe, és itt indítson ellene vizsgálatot.
A püspök sietett érintkezésbe helyezni magát Zay Ferencz
kai«ai főkapitánynyal, kihez mint a portai követségben társához
Wso viszony fűzé, és ki mint buzgó katholicus is készséggel állott
szolgálatára. Ismervén a kassai polgárok és katonák hangulatát,
') L. erre vonatkosó l^v^lelt Veranceies Antal összes munkái VIH.
köteteben.
28 HUSZÁR GÁL ÉLETÉHEZ.
ragaszkodásukat Huszárhoz, azou uézetben volt, hogy föltűnés
nélkíjl, titokban kell elfogatni és Egerbe szállitani.
Verancsics beleegyezett. A terv egyik részét sikerült is
kivinni. A kapitány 1560. october első napjaiban Huszárt elfo-
gatta és őrizet alá helyeztette. De midőn ez köztudomásra jutott,
a polgárok és katonák — élükön Forgách Simon kapitánynyal
— fenyegető hangon tiltakoztak Kassáról való eltávolittatása ellen.
És Zay, nagyobb zavaroknak elhárítása végett, szükségesnek
látta szándékáról egyelőre lemondani ; de Huszárt továbbra is
őrizet alatt tartotta. ')
A kassaiakat ezen ei*edmény nem elégítette ki. Ok prédi-
kátorukat szabadon bocsáttatni és hivatalába visszahelyezni
kívánták. October közepe táján a polgárok küldöttsége Sáros
várában Perényi Gáboii; kereste fol, azon kérelemmel hogy Miksa
királynál járjon közbe. ^) Ok magok is küldöttek követeket Mik-
sához. De ez most sem volt hajlandó a fonforgó ügybe avatkozni,
és azon* tanácsot adta a kassaiaknak, forduljanak közvetlenül
Verancsicshoz, és igyekezzenek őt rábínii, hogy Huszár Grált
Kassán vegye vizsgálat alá. ^)
Követték a tanácsot. November második felében a kassai
kapitányok, katonák és polgárok küldöttsége jött Egerbe. Azon
*) VerancRÍcsnak 15G0. october 17-t5n és november 30-áii Fer-
dinánd királyhoz intézett jelentései, i. b. 188. és 1\)1, 11.
*) Perényi Gábor 1560. october 1 7-én Miksához intézett levelének
eredetije a bécsi titkos levéltárban.
^) Kassa város tanácsa 15G0. december 14-én Miksához inté-
zett levelében említi, hogy levelét vették »unnd von unnsemu gesanteun
die sachen vonn wegen unsers hungrischenn Predicanten, noch Eur Ko.
Maiest^itt beuehl vornumen. Dcrhalben habén wier unnserc Gcsanten za
dem herrn HischofF khen Krlc abgofertiget. . .< (Eredetije a bécsi titkos
levéltjirban. (Es 1560. december 1.5-én Forgách Simon, Szenniessi Mátyás,
Horváth János, Kálnassi Ferencz »et ceten Sacre Kegie Cesarae Maies-
taté presidiarii militcs Cassoviense8« Miksához intézett levelökben emli*i
tik, hogy már korábban kikérték közbenjárását Huszár Gál érdekében.
»Quam . . . supplicacionem quam . . benigníssimis auribus V. S. R. Maies-
tas admiserit et cxaudierit, tam ex literi s V. R. Maiestatis, quam etiam ex
relatis uostri nuncii ad V. Maiestatem missi abunde intelleximus.c
(Eredetije ugyanott.)
■ ■ má
I^RAKNÓI VILMOSTÓL. S6
kérelmét terjesztette Verancsics elé, hogy Huszár Grált bocsát-
tassa szabadon, és a mennyiben ellene vádak emeltettek, jöjjön
Kissára, Tagy küldjön valakit maga helyett, és ott vizsgálja vagy
TÍn^tasaa meg óL Hivatkoztak egy kiváltságukra, mely szerint a
tSBics megegyezése nélkül a városból erőszakkal kivinni senkit
sem szabad.
A (opap szívesen fogadta őket, és elpadásukra tüzetesen
Tálaszolt. Megmagyarázta nekik, hogy mint kath. főpap nem tür-
keti. hogy egyház-megyéje területén bárki, ha az egyházi rendeket
fiil nem vette, papi működéseket végezzen. Elmondotta, hogy két
portai követsége alkalmával Európa és Ázsia számos országait
beutazta, de nem talált egy népre sem, a mely megengedné, hogy
akirid magasabb vallási küldetés nélkül papi hivatalt visel-
bessan ; ez mindenütt egy külön osztályi'a van bízva. Majd kérő-
leg intézte bozzájok szavait : legyenek tekintettel a király rende-
klére. és bocsássák prédikátorukat akadálytalanul Egerbe, hogy
őt megvizsgálhassa. A mi a királyi kiváltságot illeti, a melyre hi-
vatkoznak, megjegyezte, hogy nem gondolható, miszerint a király
olv kiváltságot adhatott a városnak, a mely megfosztaná jogától
a falai között levő bűnösöket letartóztatni.
A küldöttek prédikátoruknak kiszolgáltatásáról hallani
sem akartak. Erőteljesen kijelentették, hogy ők senkinek, még
uralk<Klőjuknak sem leí^znek hóhérai ; hogy készek bármit inkább
fltúmi, és nem bánják, ha zavar vagy vérontás is lesz, de Huszár
Gált nem engedik Kassáról elvitetni.
A határozott nyilatkozat mély benyomást'tett Verancsicsra,
a mint azt maga bevallja. O, ki hazájának javáért és békességeért
aanyi veszélynek tette volt ki életét, és oly sokat szenvedett, nem
akut most a béke megzavarására alkalmat szolgáltatni. Késznek
ATÜatkozott tehát engedményt tenni, és megegyezését adni, hogy
Ferdinánd király további rendelkezéséig Huszár Gál szabad lábra
Wreztessék. De ezt azon foltételhez kötötte, hogy mind a városi
tanács, mind az őrség vállaljon kezességet és állítson ki térítvényt
ttröl, hogy Huszár Grál Kassa város területéről nem távozand el,
a szentségek kiszolgáltatásától és a prédikálástól tartózkodni
^f; végre lia a király újabb rendelete követeli, Egerbe fogják
30 HUSZin GÁL Él^TÉHlSZ.
A küldöttek ráálltak ezen föltételekre, és kézcsapással meg
erősítették az ekként létrejött egyességet *)
Azonban eljárásuk a város közönsége és az őrség köré-
ben élénk visszatetszést szült Megtagadták a téritvények kiál-
lítását.
A városi tanács ekkor újra Verancsicshoz folyamodott, föl-
kérvén, hogy >mivel más magyar pap a városban nincs, és napon-
ként sokan halnak meg gyónás és az oltári szentség vétele nél-
kül* engedje meg, hogy Huszár Gál lelkészi teendőiben szaba*
don járhasson eL
Verancsics erre rá nem állt. Mind a tanácsnak, mind az őr
ségnek megírta, hogy mivel ők a kitűzött föltételt nem teljesítet
ték, ö is visszavonja engedményét; fölhíván a fökapitány t, hogy Hu-
szár Gált őrizet alatt tartsa, míg Ferdinándtól újabb rendelet ftrk^
zik. Eh minthogy a magyar polgárok azt hirdették, hogy a püspöl
irántok viseltető ellenszenvből lépett föl prédikátoruk ellen; bebizo
nyitandó, hogy nem személyes tekintetek vezetik, az összes kassá
lelkészeket, kik mindnyájan az új tant hirdették, egyházi hivata
luk folytatásától eltiltotta. ^
Ferdinándnak pedig azt tanácsolta, írjon mind a városho:
mind az őrséghez leveleket ; hagyja meg nekik, hogy prédikátí
rukat küldjék Egerbe, de egyszersmind nyugtassa meg őket a
iránt, hogy utasítása szerint vele a püspök nem fog túlszigorúa
bánni, és a prédikátoii inkább szelíd eljárással meggyógyitan
mind végkép elveszteni igyekezend. ^
*) Veraucsícsnak 1560. november 21-^ii Zay Fercnezhez és m
vcmber 30-áii Ferdinándhoz intézett levelei- — Verancsics muuy
VIII. 190. ds 197. 11.
-) Vcrancsicsnak 1560. november 30-án Ferdinándhoz, dccon
ber 1-cn a kassai tanácshoz, ds az utóbbinak december 14-<^n Miksáhc
intézett leveleik, ugyanott, 197, 200 (?8 213. 11.
') Vcrancsicsnak november 30-án Ferdinándhoz intézett levél
>DatÍ8 alioqui literis — írja többi között — ad utrosquc benignita
etiam aspersas, . . . quodque Eadem commisisset mihi, ne quid agore;
qood esset praoter modum, utque potius lenitatc sanandum, quam pe
dendttm perdítam curarem.c i. m. 199. 1.
^^m
A vAroK fef az 6rség iipra vArta W totlcnfil Ponlin/iiid
ifckttt, üjniap Miksfthoz fonhílliik , púi tlogftsíiOit folyii-
I alatt Hus/.fir ^ik\ is kísérletet lett sza)>a(lH&gá,nak visz-
. A polg&rok é3 az Őrség erélyes fellépése dacz&ra,
nem bizott egészen a. sikerben. Nem akarta tehát
Uenfelét, az egri püsp&köt végkép maga ellen iuge-
' lélí ftOrivnthől két levelet intézett Iiozzá ; rétlelmezte tanait,
b magU a püspök >engi>(lelmes &fiuak< irva, némi kiUtíLst nyáj-
lult megtértjére. •) Még tovíibb vitte a színlelést Bucbanics Má-
tWui abaCiji föcspercs ir&nyában, ki miután ismételve vitatko-
t telp vallAsi kérdések irftnt , azon véleményét fejezte ki Ve-
Biiot elútt , hugy Huszárt >miu<lem'e a mi a katbolika val-
itartozik, nehézség nélkül lelititne rabirni, ha szelíden és
I bíutuak el vele. < ')
Azonban Verancsícs nem hagj'ta majmát ily könnyen tevütia
(4ni. Jö! ismerte ö a i)rotestáns polfuiia minilen fegyve-
t Az evangélininra. a szent kánonokra való liivatkozíV-.t, és az
IHsUnoNsj'igban tartott plirasisokat le tudta sziVllitani kellő mér-
'I A kninii tantiaifniJc ileueinbor I4-i'n, Magiicliy fliíapániak
.-yuuioii ii&]Mii, éa A kasBoi Srségnrk döcerohcr li>-iu Híkaitlioz intif-
ti Wcink. MigiKliy töblii küzütt említi, lio|^- Huszár Gál >iion ut
>. C, llfti«>4al(.'m iiialedíiisset, « liauenj pródikicaiúibBti gyakran imád-
iMult a kir&ly hoBszii lílotu ía orsKágninuk jiílotcfírt. fMiiitlhilroin lev<<t
n«4riije A U<uai titkos lereltárhaii. I
■) l'rraitetie* UnazáT Gálboz Irt, alább umlílcndíl lovek'beti mondja
ll Ut por títerai in omiiilms obedientein Hiium itno ctiam buniilbtnum
nibí iKillicvrÍM, &liai]uc Id geuus sutia innltuscnbiBBpei.i'iB(k*
jUJobh tnandja, hogy »nd hms litoriu jaui lincu* válauzol
') Veraticiiufl 15G0. duLeinber 2-án kell válus^irtitahnii ciuhti
I ubi Gnllna AiiHxína anti daoiuMl. ut ab, ccclcaiasticas (.aerciuo-
-i', '!«»*■ (irofiirÍMiuntur ex fidu ; quoilqiio non ndpo contum<.lioHe neijuo
. : nnsortinncs siias tucatitr. . . . putesquc illmn ad omnia qua<
"iiia Catliollcau iiou difOvullur llecti poHse, si bmnanitatc
(uui co agatur. . . .« (VcranuiB munkaL Vlll Jü« I —
.. l..i^itAiiic« Matyiiét cgyuek tartom .Stcrdahclji Mát^aasal, ki
>'>e<b«ii miwt egri kannuok aba-iljvAri föesporea t's miüljm prdpuflt
r.lii] clii, MI lHtt8<Ík ifvi ugcí kubuiiialiiimiis laJBtroiiiaiban J
32 HCBZÁR GÁL ÉLETÉHEZ.
tékökrei Figyelmeztette tehát Ruhanicsot, hogy ne elégedjék
meg azokkal , hanem tegye föl Huszár Gálnak egyenesen a kéi^
dést : elismeri-e az egyház tekintélyét , és hajlandó-e visszaférni
kebelébe? ')
O maga atyai hangon válaszolt Huszár leveleire. ^Minthogy
Ígéred, — írja többi között — hogy engedelmes fiúnk és alázatos szol-
gánk fogsz lenni, sok egyéb szépet is irsz ; mindezt örömmel fogi^
dom, és a katholika egyházba való visszatérésed iránt jó reménysé-
get táplálok, föleg mivel a szent kánonokat is idézed védelmedre.
Ha mind ezt oly lélekkel teszed^ a mint én'óhajtom, meg vagy ment
ve. De félek, hogy nem úgy van.« «) Végre fölhívta , hogy jöjön
hozzá Egerbe, hol zavartalanul és gyakran értekezhetnek.*)
ITI.
Zay Ferencz főkapitány Huszár Gált az egész december
hónap alatt szoros őrizet alatt tartotta. De karácsony ünnepén
a nemesség és a magyar katonák kérésére, megengedte neki, hogy
azon házban, a melyben fogva volt, prédikácziót tarthasson.
Két nappal utóbb — december 27-én — Verancsics föl-
hívta a főkapitányt, hogy a foglyot szállíttassa Egerbe. E czélból
néhány szolgája kíséretében kocsit küldött Kassára.
Zay haladéktalanul, még az nap este teljesíteni akarta a
püspök kiváuságát. A kapuzárás idejében, a kapunál őrt álló ma-
gyar katonákat magához rendelte. De midőn ezek az utczákon
átvonultak, a nép között, mely ekkor, mint ünnepi nap estéjén
nagyobb számban volt az utczákon, egyszerre elterjedt a hír, hogy
Huszár Gált Egerbe szállítják. Erre a nép és a katonák zajlongva
azon ház elé tódultak, melyben a prédikátor fogva tartatott A
kocsi már a kapu előtt állott. A nép letaszította a kocsist helyé-
ről, bántalmakkal illette a püsp(")k szolgáit, és a főkapitány ellen
fenyegető kiáltásokat hallatott. A város bírájának és a tanácso-
*) A fentebb id<$zett levélben.
^) »Sed metuo sccus id esse.^
^) Vcrancsicsnak 1560. december 2-án Huszárhoz intézett levele.
(Veranoaics munkái. VIU. 206. l.)
Í^RAKKÓI vn^MOSTÖL. 33
sobak csak nagy bajjal sikerült a tömeget lecsendesíteni és szét-
oszlá>Ta birni. HiLszíir Gál fölliasználta e zavart , és észrevétle-
nül kimenekült börtönéből.
A főkapitány erről értesülvén, másnap reggel a város összes
házait át akarta kutatni, hogy a prédikátort ismét kézrekerítse.
E végből magához hivatta a város tiszteit, és kérdést tett, vájjon
hajlandók-e őt Huszár nyomozásában segíteni? Mire azt válaszolták,
hogy mivel ez ügybena királytól parancsot és utasítást nem nyertek,
a főkapitány pedig ekkoráig megkérdezésök nélkül intézkedett :
ók ezentúl sem akarnak ez ügyben vele karöltve működni.
Ekkor a városi tanácsnak hagyta meg, hogy kutassa föl a
szökevényt és szolgáltassa ki neki, szabadulásáért a tanácsra há-
ntván a felelősséget ; a minthogy mind ő, mind Verancsics azon
nézetben volt, hogy a nép összecsődű lését és zavargását a tanács
idézte elő. Ez ellenben esküvel erősítette, hogy abban és a prédiká-
tor menekülésében semmi része nem volt ; hogy az utóbbinak hol-
léte iránt, bár a i)olgárokat eskü alatt vallatta, semmi tudomása
nincH.
Míg a tanács és a katonaság ismét Miksához fordultak, Ve-
ran^ics Ferdinándnál a zavargás szerzőinek és részeseinek és a
prédikátor kiszolgáltatására vonatkozó királyi rendeletnek kibo-
csátását szorgalmazta. *)
A kinily a kassai események megvizsgálására biztosokat
^) A kassai örseg 15G0. december 28-án ds a kassai tanács dc-
dwember 30-án Miksához intdzctt leveleiknek eredetije a b^csi titkos
ííTeltárban. Ezek ügy szinten Verancsicsnak 1561. martius 12-én
f ^Áitíhi János veszprémi püspök és canccllárhoz intézett levele kiadva
1 Verancsics munkái között, VIII. 217, 221, 249. 11. — A kassai zavar-
f f^isrdl említést tesz Gyalui Torda Zsigmond napló-jegyzeteiben, melyeket
Kovichicb kiadott. (Scriptores minores. I. 114. 1.) De egy sajtóhiba egé-
szen kiforgatta a helyet értelméből. A nyomtatásban az áll, hogy a za-
var támadott >ob concionatorem Gallum, quem noluit Capitaneus co ves-
pere Agriam mittere.« Pedig %volvit^ áll bizonyára az eredetiben. Ezen
Mjtühiba vezette Szabó Károlyt is tévedésbe, midőn írja, hogy a nép
lázongott a kassai kapitány ellen «, ki azon estve Huszár Gált rtem akarta
Egerbe clercszteni.c (i. h. 149.)
•Századok. •>
•^ Br?^ziR GÁL íxetLuez.
ktldr-tt ki I Milv errdménTnrel jártak el eiek kúldetésökben,
arról uítí'^ tU'J«tmá>imk. AnnTi bÍ2^>!ivo>^ h^gr Huszár Gál többé
Dem ki^-rűit ^m Z^iyiiaL ^ni Venuicsicsnak kezeibe.
Huszár t.Tál Ka>NárőI Dtbrtrz^nbt menekült, hol 1561- és
1562-))en mint >>záműzött Lissai lelkt-szc tartózkoilott. -)
De már az 1562-ik év ó>zén a Dunán túl találkozunk vele
KonvíromUin. hol kivált a csajkások köréhen szive> fogadtatásra
talált, é'i tOblK'kft a vánis lakói közül a protestantizmusnak meg- '
nvert. Itteni mükíHlése >em lehetett tartó<.
Oláh Miklós, mihelyt megjelené>írc»l és hatásáról tudomást
nyert, tolhivta a város bíráját és a cs;ijká>ok kapitányát, hogy
ót távolítsák el. Midőn peilig ez nem vezetett eredménjTe, Ferdinánd
királyhoz és a katonm ügyek élén álló Károly fóherczegheí
fordult. ^1
Kár<dy föherczeg 1563. elején l)aranc^ot bocsátott a komá-
romi vár kapitánya- é^ tiszttartójához, hogy Huszár Gált fogják
el. Ezek a remielet végrehajtását Nagy Istvánra a csajkások ka-
'» Erről cinh'test tosz a városi tanács lőiJl elejeu Miksához iuté-*
zctt levolí^beii : »Dignetur . . . vei h^c sjiltom iinpeíraro, ut Coinniissarii
liuius iicgotii causa oxjHídiíi. quos adhuc esse Fosoiiii intelligiiiiusy rcvo-
ccntur.* (Eredeti ji' a lioesi titkos leve'l tárban.)
-I í^zithő A', i. 1i. ir»0 e's kk. 11. Az ekkoráig ismert adatok ucnB.
cngedte'k meghatározni, hogy mikor hagyta el Debreczent, és hol mükö-'
dött azután. Komáromi predikátorsiigáról csak a be'csi titkos Icvdltáp
iratai szúlanak.
^) n////í Miklós 15 ♦).*). jan. 17-én Ferdinándnak írja, hogy miilt éV
october 31 -kán kelt levelében jelentést tett neki >dc tpiodam (valló hac—
rctico sacrameutario ac pest^imo, sedicioso ct tumultus cxcitatorc, ac aliitf
multis damnatis erroribus addieto homine.« Azóta ismét panaszos levc^
leket vett Komárombúi, hol pn'dikált és többeket megnyert »imo ctiaoft
. . . cpiodam modo cogeret.« Irt a bírónak és kapitánynak »ut haereti-
oum illum in medio corum non tenerent. Credo tamen mcas ipsas literas
parvi momenti apud ipsos futuras.c A király eszközölje cl távolít tatását.
»Cogitare dignctur V. S. Maicst:is quantum hic pessimus vir in diversís
locis vagabuudus malifceerit , et praesertim Cassoviae <|uant08 tumul-
tus excitaverit.c ^Eredetije a l>écsi titkos levéltárban.^
1
1
1
í
^RAKNÓI VILMOSTÓL. 35
pitányára bízták, a ki azonban az üldözöttnek híveihez és pártfo-
góihoz tartozott, minélfogva lehetségessé tette Huszár Gálnak,
hogv Komárombúi meneküljön. »)
Ekként negyedszer vette kezébe a vándorbotot. Hol talált
ezután menhelyet, erről biztos adatok hiányoznak.
FRAKNÓI VILMOS.
') K'iroly föherczeg 1563. február 17-^n Gráczból Ferdinánd ki-
nljnak irja, bogy vette Huszár Gál tárgyában február 7-^n bozzá inté-
lett, yalamint Oláhnak egy korábbi levelét Jelenti, »meqne statim tunc
trcú Comaromiensis Capitaneo Martino Nidermair et prouisori eiusdem
arcÍB, ut ipflom comprebendere debeaut precepisse .... £t8i autem ex
timore, qucin e literís StrigonienBis dubio procul accepit, perculsum (t. i.
Gáliam) vix in ba-s partes rediturum arbitrer, tamen prefati duo satius
esse patauerint banc apprebensionem Stepbano Nagb Nasadistarum Co-
maromicnsium Capitaneo committi dcbere, eidein e^ reliquis duobus rur-
sum couimisi, ut dictum Gallum, sive iam istic reperiatur, seu eo reuerta-
tar, comprebendere et detentum, donec mandátum aliud acceperint, cus-
todíre debeant.< (Eredetije a bdcsi titkos levéltárban.)
3*
36
AZ ERDÉLYI ALKOTMÁNY
I^IEGALAKULÁSA A SEPARATIO KEZDETÉN.
Erdély mint végvidék, addig is, mig az események a XVI-il
században külön országgá alakiták, az anya - államétól sokbai
eltérő íizervezettel birt. Volt három nemzete, melyek közül min
denik külön-külön bizonyos fokú statutarius joggal fölniházott tai
tományi gyűlésen jött össze, melyek azonban együtt is tartotta
oly tág hatáskörrel bíró országgyűléseket, hogy azokon még
hadak mozgósítása és az adó kivetése fölött is tanácskoztak, i
separatio alkalmával a külön országgá fejlődés magvait ezekbe
megtalálta ugyan, hanem viszont egységének a három nemzc
teljesen eltérő szervezete állta útját ; a megyék, csakúgy mint
magyaroi*szágiak , a nemesség kezében voltak , a szász széke
egészen a városok polgári elemét uralták, a székelyek három nem
nem ismert más adót , mint az ökörsütést s má^ birtok czíme
mint a székelyt, mely a királyi jogot és adományozást kizárta.
Az erdélyi alkotmány megalakításának müve az or zág
gyűlésnek volt föntartva. ') Az események fejlődése véghetetlenC
kedvezett annak. János király özvegye Izabella királyné, s fíána
gyámja Martinuzzi folytonos harczot vívtak a főhatalom fölött
mely tényleg csakhamar a barát kezében összpontosult, ki 1 540-be
még csak kincstaiió volt, de 1542-ben helytartóvá s 1544-ben a
oi*szág főbírájává levén, a pénzügy, hadügy és igazságszolgáltatá
összes szálait kezébe keríté. A királyné és Petrovics a temesi bái
tehát egy hatalmas végvidék igazgatójának törekvései ellenébe
— kik ettől meg akarták fosztani — rá volt utalva, hogy a
országra támaszkodjék s az oi'szág viszont minden kedvezménj
^) Az adatok üz értekezéshez »Erddlyi Országgyűlési Emléke
I. kötet 1540 — 155G< czímti, s az Akadémia kiadásában Icgűjabba
megjelent munkából vannak véve.
SZILÁGYI SÁNDORTÓL. 37
^í7-e^y alkotmányos jog kicsikarásával vásárolt meg tőle. Azután
pedig, liogy Erdély Ferdinánd hatalmába került, s a barát meg-
öletett, a királynak sohasem volt annyi ereje, hogy az alkot má-
iim jogok közül csak egyet is elkobozhatott volna. A hűségi nyi-
latkozatokat ö is engedmények fejében kapta, de sem helytartója,
sem vajdái még árnyékába sem léphetvén Martinuzzi hatalmának,
az országgyülé^s souverainitásának megcsonkítására irányzott min-
deu kísérlet meghiúsult, ellenkezőleg tért nyei-tek annak teljesebb
kifejtésére, úgy hogy midőn 1556. őszén a királyfi és anyja vissza-
jöttek, azon alkotmánynak, mely Erdély államépületét liárom szá-
zadig hordozá, alapfalai már teljesen el voltak készülve.
De a barát alkotó keze az épület arányait összhangba tudta
hoziii, melyet a későbbi idők zivatarai sem voltak képesek ledön-
tenLE rendkívüli férfiú sohasem kísérletté meg valamely államtényt
oívzággyúlésen kívül hozni létre, de páratlan tapintíittal bírt az al-
kalmas perez előkészítésére s folhasználására,melybenaz oi*szággyü-
lés folyamát terve keresztülvitelére kedvezővé tudta hangolni. Az
öakonnányzatnak igen erős érzéke volt akkor minden emberben,
ki a közügybe befolyt, s hogy e befolyás föntartására irányzott félté-
keiiy8égl)öl ochlocratia nem fejlődött ki, annak az ő erős keze állta
útját — ki a főurak, nemzet s az államfő érdekeit összeegyeztette.
Altalán Erdély sokat köszön Martinuzzi tevékenységének.
Ez ország egész igyekezete János király halálától Izabella királyné
viíszahívatásáig oda irányúit, hogy a magyar koronától elszakad-
ja, Havasalföld példájára suzerain állammá szervezze magát.
Ferdinánd vagy a töríik alatt, az másodrendű kérdés volt
ugyan a ti')bbség előtt, de nem Mayláthra nézve, ki az országban
a legerősebb párttal rendelkezett és színleg az elsőhöz hajolt, va-
lóhau pedig maga kezére dolgozott. Ennek a parvenunek Ferdi-
nánd udvarában egy má*5Ík parvenü, Nádasdy, az ő sógora volt
a föistápja , de a kettő közt nagy a különbség : ez őszintén és
becsületesen képviselte ura érdekét, amaz saját czéljaira akaiia
SlhasználnL S egészen útban volt, hogy czélt érjen. A királyfi
»ártja egjmásután szenvedte a megveretéseket, a Mayláthtal lét-
ejött szerződések fokozatosan több előnyt szereztek ennek : min-
enik ezek közül egy-egy osztozás volt az oi*szAg fölött, melyből
űndenik nagyobb területet adott Mayláthnak. Erdély ezen két-
38 AZ ERDÉLYI ALKOTMÁKT ALAKULÁSA.
felé osztásának véget vetett ugyan Mayláth elfogatása — de n
dön 1541. telén a barát bejött Erdélybe, a királyfi birtoka háro
olyan részből állt, melyek közt az uralkodó személyén kívül semi
közösség sem volt : t. i. a Tiszavidéki részekből, a Temesi bá
Ságból és Erdélyből, melyek mindnyájan külön tartották orszá
gyűléseiket, s melyek közül Temes egészen Petrovics alatt állt,
tiszai népek Ferdinándhoz szítottak, s bár leplezve, azt vallák ui*o
nak, Erdély pedig ingadozott.
Az egyesítés müvét Martinuzzi óvatosan és fokozatos;
hajtá végre. Az első országgyűlésen, melyen megjelent (15^
jan. 26.) a királyné eddigi kapitányának Bornemiszának kezéb
kifacsarta a hatalmat az által, hogy magát kapitánynyá,helytartó
választatta. A két hóval később tartott országgyűlésen pedig 1
talmának garantiáját szervezé. Annak fejében, hogy a hán
nemzet saját kebeléből tanácsosokat rendelt mellé, eltiltott?
hogy a három nemzet előkelői közül bár ki is követeket járath;
8on küludvarokhoz , vagy azoktól fogadhasson. Azzal biztosít
volt az ország befolyása az államügyek vezetésére, s az alkot n
mányos uralkodás egyik főkelléke meg leit nyerve : ezzel a k
diplomácziának — mely egyedül vethetett volna számbavehetö ^
tot teiTei elé — vezetését adták egészen az ö hatáskörébe.
De még sok legyőzni való akadály volt A három nem:
közül egyik sem vált meg szívesen hagyományos emlékeitől, s
első égető seb, melyet a moldvai vajdának beütése okozott, az
szag régi uniójának — a három nemzet kölcsönös védelmi ku
lezettségének kül- és bei-ellenség ellen egyiránt — megííjításí
vezette (1542. dec. 20). Ez nem sokkal tett kevesebbet mint, ho
mindenik nemzet önállóságát a törvény biztosítá — de a vég:
éle mégis el volt véve az által, hogy a védelem feje a kapitá
vagy az, ki annak utódja lesz.
Semmi sem nyújthatott nagyobb biztosítékot a nem
ti*k e separatisticus törekvése ellen, mintha Erdély és a rés5
k(')zt unió jön létre, mely által a túlsúly a magyar nemzet keze
esik. Eleinte úgy 8egít<^tt a barát a dolgon, hogy az erdélyi vég
seket (t. i. melyek adóra és védelemrcí vonatkoztak) kivitt4
részekbe s ott is elfogadtiitta. De ha ő nem volt ott , pártja in
bíi'ttúl8úlylyal,s megtörtént^- hogy czélzataival ellenkező határo;
SZILÁGYI SÁNDORTÓL. 39
tok hozattak. A helyett tehát, hogy — mint kezdetben divott — a
részekben oratorok képviselték volna az erdélyi rendeket: megfordí-
ti<ta a dolgot, s a tiszai részeknek és a liárom nemzetnek egye-
áiett tanácskozását vitte ki. Az első ilyen országgyűlés 1544. aug,
1-éu Tordán tartatott, hol Erdély és a részek közösen alkották
az egymást kötelező töiTényeket, mely rendszer aztán jelentékte-
len megszakadásokkal, Erdély egész fönnállása idejére érvény-
lieu maradt. Bizonynyal a közös érdek és közös szükség hozta c
btározatot létre — de a végeredményre nézve ez mindegy volt :
lényegében ez vetette meg alapját az erdélyi államnak.
S ezzel érte el teljes szervezetét, de a régi szokásnak nem
leszoritáí^val, csak szabályozásával, s egyedül a közönséges or-
aággyülésre vonatkozva — mert a részgyülések és tábori gyülé-
^i azontúl is föntarták magokat. Ez utóbbivá hadjáratok alkal-
mával alakúit át a tábor, valamely államügy elintézésérc Rész-
ITTúléseket, sürgős szükség esetében, vagy sérelmek orvoslására?
akármely nagyobb környék nemessége és főurai tarthattak. Az
1540 é> 1541-ik év tele van ilyenekkel — Mayláth azokon szer-
-m i>ártját. Balassa Imre ilyenen próbált ellenpártot alkotni, s
a függetlenek, azok t. i. :kik nem akartak szint vallani, ilyenen ki-
^♦rlették meg a közvetítést. A barát ártalmatlanná tételökre a
leghelyesebb utat próbálta meg : élére állt az ilyen gyűlések nek>
niiut tette Tordán 1542. dec.-ben., Enyeden 1551-ben s nem ejté
ki kezéből a vezetést. Ferdinánd más útra lépett : magyarországi
birtokaiban jókor eltiltá a rész-gyüléseket , s alig hogy Erdély
uráYá lett — itt is életbe akarta léptetni arra vonatkozó rendele-
tét, de a rendek lolfolyamodtak hozzá végzése ellen, s nem levén
hatalma mást tenni, kénytelen volt engedni.
Mert a ré'^z-gy üléseknek nem volt feladata a párt szervezés :
az c>ak kinövése volt, mindig a helyzet abnormitása által előidézve.
Tolajdonképeni hivatása volt rögtöni szükség esetében, midőn a
•zonijizédos ellenség támadást intézett az ország ellen, gondoskodni
^tilelmének eszközeiről. Még a vajdák idejében jött divatba, midőn
iDe>zsze esvén az uralkodó székhelyét<)l, egy-egy beütő török vagy
oláh csapat ellen nem volt ideje bevárni a rendes tordai gyűlést
^agy a király intézkedését, hanem összeült a vajda hívására, ki-
rendelte a szükséges adót és fölkelést , s azzal rendesen eloszlott.
40 A.Z ERDÉLYI ALKOTMÁNY ALAKULÁSA.
Mayláth, pártütésének szitására használtai eszközül, s egyezer ek-
kép alkalmaztatván, a barát és királyné viszályaiban közvetítő
szerepet kezdett játszani, majd 155G-ban alkalmas eszköz volt a
királyfi visszahívására, de azontül élét metszé a viszonyok rendes
mederbe szállása.
Különben mindenik egyenlő szervezettel bírt s az elnevezés
a gyűlés teljességét, liatáskörét jelzé. Az, ki összehitta, terjeszté
eléje propositiüit , a gyűlés megadta rá válaszát, összeírta kéré-
seit s ezek képezték a törvényeket — mihelyt az (összehívó fél azo-
kat megerősítette. De ez kimaradhatatlan volt, legalább az ellen-
kezőnek nem maradt fön esete, de igen annak, hogy mind Izabel-
lát, mind Ferdinándot kötelezek a megerősítésre. A törvényeket
az ítélö-mesterek fogalmazták , ezeknek jegyzői írták le a gyű-
lés végén, kézbesítek példányát 1 m. ftért a megyék, városok kö-
veteinek. De e példányok még nem voltak sem bevezetéssel,
záradékkal ellátva ; elsőről, Ferdinándról van tudomásunk, ki azt
tette, a másodikról Petrovics Péter helytartór.'d 1556-ban.
Tagjai voltak a három nemzet: a főurak, a főispánok, a me-
gyék, székek, vidékek, városok kíhetei, a nagy-szebeni polgármes-
ter és bíró — szóval nagyjában ugvanaz az elem, mcűy később is
alkottíi, s mely akkor e négy elnevezésben volt befoglalva: főurak,
laksAg, székelyek, szászok. A megjelenésre bírság terhe alatt
kénysz<»ritve volt a mt^ghivott, ki meghívóját a kormányzás fejé-
től kapta, ii költséget pedig vagy maga hordozta, vagy megbízójá-
tól kapta (mint a szá*<zok, megyék) : s épen ezért gondoskodtjik
róla, hogy azok hosszűtartamúak ne legyenek. A megnyitás és
bezárás annál ment véghez, ki az igazgatás élén állt, a gyűlést
kolostorban vagy templomban tartották, de külön érdekeit^ sérel-
meit mindenik nemzet külön gyűlésben vitatta meg, s úgy ter-
jeszté az (■)ssze8 gyűlés elé, mely határozott azok fölött.
E rövid , néhány napos tanácskozások sajátságos képpel
})írtak. Egy-egy oligarcha mint Kendy, Bethlen Farkas vagy
Andrássy egész fényes kíséretteljelent meg: szolgák, legények, lo-
vászok, hajdíik, darabontok egész csapata, néha hogy voksát nyo-
matékosabbá tegye, egész dandár volt vele. De nem fényes
kísén^tén — mert dandára csak kivételes(Mi volt vele, mint 1553.
jul. — hanem uradalmain sarkallott befolyása, mely réme vagy
8SSILÁ6TI SÁNDORTÓL. 41
jóheTóje Tolt egy egész vidéknek, s központja a nemességnek,
melj azon élt. Hatalma is csak addig terjedt : székely és szász
«40tt közömbös volt e fény és erő, mihelyt a maga érdekeiyel el-
lentétben állót kivánt tolok — s Martinuzzi és Castaldo előtt
sem volt nyomatékosabb voksa, mint egy kirá-lybíró-é vagy a sze-
beni polgármesteré.
Mert akárminö terv sikere a három nemzet érdekeinek össze-
í^veztetésén sarkallott, s az összes oligarcha had megnyerése sem
vezetett czélhoz, ha a többi nemzetek közül csak egy is ellenttartott.
A barát jól értett eliez : s bár a királynéval folytatott viszálya
íolytán többször volt engedményekre kényszerítve, az egyensúlyt
kőztök tbntartá, söt az egyes nemzetek gyűléseinek hatáskörét a
közönséges országgyűlésének emelésével háttérbe szorítá. Az adó
mesri-zavazásának kérdése legfényesebb példa volt rá. Az állapot,
melvljen ö találta az országot e részben tarthatatlan volt. Ugyan-
iéi a nemesség porták után fizetett adót, melyeket koronkint számba
^zoktak venni s lajstromba vezetni, s mely 99 dénárnál többre
nem mehetett — a régi szokás szerint 1 frtra nem rúghat-
^ án — a szászok egy összegben ajánlottak meg körülbelöl annyit,
UK-nnyit a nemesség portája tett ki, de a székelyek csak királyi
berezeg születésekor, a király házasságakor vagy hasonló alkal-
makkal adtak ökreikből aránylagos részt, — s ez volt az ökörsütés
/t. i. bélyegzés). Azonban a török adó rendessé válván, igazta-
]an>ág volt, hogy csak a két nemzet viselte ezen terhet, s ezek kö-
vetelték is, hogy a székelyek is járuljanak hozzá. 1543-ban ország-
gyűlésen közmegegyezéssel török adó fejében 2000 forintot vetet-
tek ki rajok. Martinuzzi nemzetgyűlésöken kivitte, hogy ez összeg
kifizetéseért ökörsütést engedtek neki. Mindamellett egyes székek
I:izon£rtak, nem fizettek, s csak lassan és kitartással sikerült a
harátitak hozzá szoktatni őket az adózáshoz. A dolog a barát meg-
r.leté^^kor már meglehetősen rendbe volt hozva,]s mindenik nemzet
arány lagosan viselte átérhet Azonban Castaldonak fogalma sem
volt a kénlé- fontosságáról, s mindjárt a második ^országgyűlésen,
melyet tartott.maga külön alkudott meg a szászokkal az összeg nagy-
"^ágára nézve, a barát kivégzése miatt háborgó székelyeknek pedig
végleg elengedte az ökíirsütést. így nemcsak hogy a teher nagy része
a Eoagyarok vállára nehezedett, hanem mi roszabb volt, mit Mar-
42 AZ EBDÉLYl ALKOTMÍKY ALAKULÁSA.
tinuzzi oly nehezen tudott kivinni, az egyes nemzetek alárendelé-
sét az országgyűlésnek, egészen fölzavarta s kérdésbe lielyezL
Pedig az adó kivetésének ezen joga az alkotmánynak egyik
sarkpontja volt annálfogva is, mert kapcsolatban állott az adó-
meg tagadás jogával — melyet az oi>zággyülésnek, a királyné és
a barát közt fönforgó viszály Kzerzett meg. 1650. febr. 2-án ugyan-
is kijelenték a rendek, hogy sem egyiknek, sem másiknak nem sza-
vaznak meg addig kiUtséget, míg ki nem békülnek. S e határoza-
tukat meg is taiiák.
Ezen rendes adó évenkint kétszer szokott előfordulni, de
nem foglalta magában az összes adózást. Minden fölmerülő szük-
séglet alkalmával hasonló módon a portákra vetették ki a királyné
nak, ahely tartónak megszavazott subsidiumot, akülföldra küldött kö-
vetek költségeit, a vár erődítésekre adott summákat stb., úgy hogy
többnyire talíilunk még évenkint két dénártól 50-ig terjedő kive-
téseket. A három, s egy tized műlva hat forintnál kevesebbet érö
vagyonnal bírók, (melybe nem voltak beszámítva a bútor és ágy-
nemük s némely házi állatok) az új, a leégett, a puszta házak s
minden helységben egy bíró vagy kenéz nem dicaltattak — a töb-
bieknek a befizetésre 20 napi határidő adatott. Ha az országos
szükség a 99 denáros adóbúi nem telt ki, a nemesség önmagát
rótta meg, s ez néha két annyi volt mint a jobbágy t«lek adója.
Az adó nem fizetésért a jobbágyot a szolgabíró exequálta — de
a nemes és a székely ellen keményebb eszközt használtak, az ilyen
rósz adófizetőnek udvarházát egyszerűen f(')ldúlták. Egy ember
ellen azonban ("fi^y dúlásnál több nem volt megengedve. Ily módon
sikerült Martinuzzinak a zilált pénzügyi viszonyokat rendezni — s
az állam rendes jövedelmét, sóból, dicaból, egyedámkból 300,000
forintra emelni. Nagy összeg akkor, midőn egy nagy köböl zab
20 dénár, egy pint bor 3 dr., egy font hús 2 dr. volt, do a mely
rögtön alá is szállt (Jastaldo idejében, bár nem az adózók könnyí-
tése árán, nu^rt míg Fráter György kincstárnoksága idejében az
adók (ílviselhiítlenségének panasza nem szokott előfordulni, Fer-
dinánd helytartói alatt rendes rovatot képezett, »hogy töb-
bet szenvednek mint a töröktől bírt helyek.« »), s egyenesen a
*) A b<<C9Í államlevdl tárban yau Castaldouak 1552. nov. 20-án
i
SZILÁGYI SÁNDORTÓL. 43
roa gazdálkodás miatt, mert Castaldo, Dobó, Bornemisza után
tüvfiztakkor lioi^szú sora a túrszekerekuek vitte ki az elharácsolt
kincseket. Bornemisza — Forgácsból tudjuk — tollát legalább
benhagTta az oi*8zágban, de a másik kettőt még ennyi feledékeny-
ség Tádja sem terheli.
Miként az adó megszavazásának, ügy a hadsereg mozgósí-
tásának kérdése is az országgyűlés jogai közé tartozott, annyira,
hopr — mint 1552-ben — meg is tagadhatta, de egyik sem volt
új keletű jog. Mint végvidék ugyanis már a separatio előtt föl
Tüh hatalmazva, az adókivetésre és hadszervezetre vonatkozó
magyarországi törvényeket sajátságos viszonyaihoz alkalmazni,
az átmeneti korszak a mohácsi vész után e részben is kedvezett
az országgyűlési hatáskör szélesítésének, János király halálával
az első {mrtos gyűlés mindkettőt teljesen kezébe ragadta, s a
^eparatid véghez menetele, háborítatlan birtokában hagyta azok-
nak. Ezen idők nem voltak alkalmasak jogokat a közvélemény
pll**nére elkobozni, de ha Martinuzzi a közvéleményt megtudta
nyerni, jögy. hogy tervei kivitelénél az ország egyik jogával sem
jött összeütközésbe, utódjai Castaldo és Dobó oly akadályokat
találtak azokban, mely minden működésüknek szárnyát szegte.
Hiszen épen Castaldónak mondák a rendek : híjában vetik ki az
adót. í-eiiki sem fizeti, híjában hívják táborba a rendeket, senki
sem engedelme?>kedik. S mint az, az ország jövedelméről, az or-
^zág katona^'ágáról is azt jelenté urának : semmi hasznát sem
tu<lja venni, pár száz zsoldossal többre menne.
Pedig a hiba nem annyira a hadszervezetben volt, mely
helyeden alkalmazva, mint Martinuzzi tette 1551-ben, ki csupán
**nlélyi sergekkel három ellenséget: a két oláh vajdát s a budai
ba>át pgyszerre három oldalon verte vissza, megfelelt az ország
vé«lel mének, hanem abban, hogy sem ő, sem Dobó nem tudták
megnyerni az ügynek, melyet képviseltek a hazafiakat. Castaldo
jo katona hírében állott Németországon, de a dévai szorosokat el
se merte hagyni, mikor egy pár ezer emberével megmenthette
Fenlioándhoz intézett fölterjesztése, melyben említi, hogy Erddly jövedel-
mi? , mint a barsit monda »ad terccntos mjlle florcuos ascendat* mit ö
kénykedéflsel >extraxÍ8sot.<
44
AZ ERDÉLYI ALKOTMÁNY ALAKULÁSA.
volna Temesvárt. Dobó Szamos-Újvár védelménél, midőn Petrovics
Izabellának visszahódoltatta EdéM, épen oly fényes katonai te-
hetsf^geket árult el, mint Eger védelménél : de csak közvetlen
környezetére támaszkodhatván, nem az lett a végeredmény, mi
Egernél volt — Szamosj-Űvárt föl kellett adnia.
Erdély hadszenezete nagy részben védelmi természetű volt,
8 annak egész rendszere várainak hálózatán nyugodott. Ellenben
állandó hadserege nem volt jelentékeny. 15-l:0-l)en minden nem-
zet külön ezer embert tartott, melynek megfizette zsoldját, s ez
oda volt rendelhető egyetemlegesen, hova a kapitányok kivánták
kül- és bel-ellenség ellen. 1542.ben ezek száma loOO-ra szállítta-
tott, 1550-ben 6000-re emelték föl: ezek voltak utóbb a >haczé-
rokc, a >kék darabantok*, s kéjwzték a fejedelem állandó seregét
Ez volt a tábor zöme, s kiállításuk, pontos megjelenésiek fölött a
főispánok, a székely főkirálybirák s a szász ispán ügyeltek. Ma-
gában a honvédelemben fő volt a nemzeti fölkelés. Éhez a tüzér-
i'^get a szászok szolgáltatták, a székelyek kapitányaik zászlója
•'^l*'*' gyülekeztek saját >lustrájok<t szerint, s a jobbágyok portán-
ként szólittattakti'iborba, különbözőleg néha 10, néha 16 porta után
^Píy jobbágy, mustra azaz sereg szenih* szerint. Ha nagyobb volt a
veszély, az összes nemesség is táborba szállt, várkatonáinak a vé-
delemre nem szükséges, és fegyverfogható jobbágyíiinak kilencz-
tized részével, s hogy az ily egyetemes fölkelésből ki legyen kivéve,
arról a törvény rendelkezett : a család föntartója, több testvér
közül, tiz jobl)ágyból egy-egy. a falubírája, s némely zsellér.
S egy ilyen tábor sajátságos képet uyüjtott : valóságos rai-
litia volt az, részben puskás, részben nyilas, kardos, vagy lánd-
zsás ; igen alkalmas a házi tüzliely védelmére, de nehezen és ía-
radsággal mozgósítható külső háborúra. Minden ioldesúr maga
vezette a maga csapatját, állott légyen az egy pár emberből, vagy
nőtte ki magát dandárrá, a helyről, hol udvarháza állott — bárha
jobbágyai több megyében voltak is szétszórva, — oda hova a tábor
volt rendítve: Kereszt esmezejére. a nngycsi vai;y barczasági térre ;
minden várból, városból a bebő védehMure nem szüksége.^ nép oda
gynlt : oda Fogarasiiak kiváltságolt, oda a királyi jószágok, ak-
nák, harminczadok, kamarai uradalmak nélkülözhető népe : szó-
val Erdély 60—80 ezer embert táborba tudott szólítni. Minden
8ZU.A6TI SÁNDORTÓL. 45
esetre jelentékeny szám, ha a tömegbe, a vezér lelket tudott ön-
teni, de me^bizhatlan teher, ha azt csak a törvény szigora hajtá
össze, 8 a minden pillanatban összeülni kész tábori országgyűlés-
ben a nagyobb uradalmak, várak tulajdonosai a hadjárat czéljá-
Tal nem értettek egyet.
Mert a vezénylet egysége meg volt a vezér kezében, a lak-
sák hada, a várak, városok, kamarai jószágok csapatai, a
székely, a szász sereg, ez az egész tarka vegyület annak engedel-
meskedett, foltéve, hogy mint Martinuzzi e különböző elemeket
ö«sze tudta közös érdekben hozni, s a zászlós urak egész vidéke-
ket domináló hatalmát magának megnyerni. Azonban e had — s eb-
ben állt hátrány a— nem volt összeszoktatott, összegyakorolt sereg. *
A mustrák rövid tartamúak voltak, s csak ann}dra terjedtek ki,
hogy megvizsgálták, ha megvan-e a kard, puska, vagy nyíl és
lándzsa? Aztán saját zsoldjukon élvén, s még élelmiszereket-
k — minden tíz jobbágy egy szekeret állítván ki — magokkal
Tívén, egy hosszú nyári táborozás nemcsak készletökböl, hanem
követkzö téli keresményüktől is megfosztá. Egy merész vállalat,
lelkesült roham, gyors támadás fényes diadalt szerzett e hadak-
nak : de hosszabb combinált vállalat nem volt egyedül velők kivi-
hető. Martinuzzinak, megtartván az egyensúlyt török és német
köztj nem volt nagyobb zsoldos hadra szüksége. De midőn utóbb a
fejedelmek támadó hadjárathoz fogtak, az ilyenhez szükséges ha-
dat — nagyobb részben — a partiumból fogadták, s azért volt
főként ennek megtartása életkérdés rajok nézve — hol már ak-
kor képződni, alakulni, szervezkedni kezdett a szabad hajdúság,
mely a határszéleken folytonos harczban élvén a török végvárak-
kal, kapitányok alatt összetanult zsoldos csapatokká, a támadó
hadra is alkalmas elemmé nőtte ki magát s Erdély ezenkori had-
szervezetének is módosulását vonta maga után. Ez alakulás útja,
nagyban meg volt egyengetve az által, hogy a zászlós urak hatal-
mát Mayláth, Bornemisza, Balassa, ezen intézvény utolsó nagyobb
szabású képviselői megbuktatásában, Martinuzzi megingatta és
főbb fészkeik közül Vinczet Szamos-Újvárt magának megszerzé, s
midőn végre Fogaras is fejedelmi kézbe esett : könnyű munkája
volt a törvényhozásnak eltörlése. Velők együtt elesett az akadály
is, mi az erdélyi erő nagyobb öszpontosításának útját állta : vá-
46 AZ ERDÉLYI ALKOTMÁNY ALAKULÁSA
raiknak fejedelmi kézbe jutása pedig a védelmi rendszer utolsó
szálait is ennek kezében öszpontositá.
Az erdélyi hadsereg fennleirt szervezetéből folyt, hogy a
törvényhozás a legválságosabb helyzetek közt megtartá befolyá-
sát a hadügyekre. Mayláth, lázadását s táborozását Izabella ellen
országgyűlésből uidítá, Bornemisza országgyűlésből vezette ellen-
műveleteit, s a középpárt, mely igazat akart tenni közttik szintén
országgyűlésből tette kisérletét. A törvényességnek lényeges kel-
léke volt ez, melyet Martinuzzi sem mellőzött, Ferdinánd sem
mellőzhetett : akár egyetemes hadfölkelésröl, akár az állandó csa-
pat egy részének mozgósításáról, akár kapuszám szerinti katona
adásrúl volt szó. Sőt a tábori országgyűlések által a hadjárat fo-
lyamára is gyakoroltaik befolyást, mely még akkor sem lehetett
jelentéktelen, midőn egy-egy főür erős dandárral tudott akara-
tának támogatást adni, de a mely a zászlós uradalmak letűntével
megszűnt félelmes lenni.
De ugyanezen befolyást, az államfőnek ezen ellenőrzését az
országgyűlés a közélet minden ágára fentartá: fogadta a küludva-
rok követeit s nevezte ki az ország követeit azokhoz : fonhagyván
az utasítást az államfőnek, hagyta helyben vagy vetette el az egyez-
kedéseket; választotta a fejedelmi tanácsot a királyné mellé épen
úgy mint Martinuzzi vagy Castaldo mellé, mely ezek mellett az
országgyűlést képvi- selte, szabályozta a kereskedést, megszabta a
a mesteremberek készítményeinek (limitatio), meg a periratoknak
árát, a törvénykezést, kitűzte a törvénynapokat, s fölfüggeszté a
háború esetére a törvény folyamát.
Ez országgyűlések intézték a vallás ügyeit is s egyedül an-
nak, hogy az, ki az állam élén állt, minden kérdésben pactalnid
volt kénytelen a rendekkel, köszönhető, hogy tűrelmességének s
utóbb szabadíílvűségének olyan példáját mutatta, mely szokatlan
volt al)ban az időben a nyugi )tibb államokban. A vallásszabad-
ság korán megalkotott törvényének első szálai ez időkbe nyúlnak
be s az 1 543. országgyűlés óta hozott törvényekben a fejlődés és ala-
kulás minden stádiumát észlelhotjük. 1543. Fehérvártt június végén
tartott országgyűléssel párhuzamosan Magyar- és Erdélyország
legkiválóbb tudósaiból összeállított zsinat Honter Libollus Re-
formatiouisa s ennek Apológiája fölött vitát kezdett, hogy az egy-
sziiAqti sImdortól. 47
házak >zertartásaiban állítsák vissza az egyformaságot és uniót ^)
Nag}' elölialadás volt a szabad gondolkodás megállapítása körül,
hogj a vitatkozás nem hozhatta létre az uniót, s még a barát
életében elhatároztatott, hogy » szabad legyen mindenkinek meg-
maradni az Istentől neki adott hitben « és senki felebarátját ab-
ban ne háborgathassa. €
Ez már a vallásszabadság határozott kimondása volt, mely
Ferdinánd uralkodásának első évében (1551. decz.) megűjittatott,
s előbb tábornoka, utóbb a király által megerősíttetett. Négy hó-
lal később még jobban formuláztatott a törvény, akkor már el-
tiltatott egyik felekezet a másiknak háborgatásától — rendsza-
bály, mely már nem a protestánsok, hanem a katholicusok védel-
mére hozatott. Mert a katholicusok már sok helyen kisebbségben
voltaL Tön'énynyel kellett nekik biztositni a klastromba temet-
kezhetést s némely városokban a hivatal-viselhetést is, már az
egyik vajda is nem a szentekre és szűz Máriára, hanem az igaz
Ilit védelmére tette le az esküt s a papi jószágok secularisatiója
fí»hg elvben, félig tényleg el volt dőlve, azáltal, hogy a fehéiTár
|)Q.sp5ki jószágok és a quinquagesima a királyné udvartartására
rendeltettek, az országgyűlés s néha az egyes nemzetek által ko-
ronkint megajánlott subsidium, évi átalány, pótlására.
Kapcsolatban volt az országgyűléssel maga a törvényke-
2/és i<, mert az egyetemes országgyűlés alkalmával tartották a
legfelsőbb (felebbezési) törvénynapokat, nielyeken az >ország
töblrájac később a vajdák, de a kettő együttesen, vezették az íté-
let hozatalt; mert az országgyűlés határozta meg ezenkívül a
törvénykezési terminusokat, állapította meg a törvényszünete-
ket, mert kiváló politicai bűnökben az országgyűlés ítélt, s nem-
csak a tőrvényhozás , hanem az ellenőrzés jogát is bírta. A gya-
korlat, az államfő személyes tulajdonai, annak hatalma, erélyessége
Wfolyása szerént módosított ugyan e jogon, de elenycsztetni azt
teljesen soha sem volt képes.
*) ürkundcnbuch zur Geschichtc des Kisder-Kapitels vor der
Beformation, und der auf dem Gebiete dessclbeu beűndlicheu Orden
fou Kari P^abrítius. Hermannstadt, 1875. 213. ds 2 U. 11. közölve a
meghívók.
48 AZ ERDÉLYI ALKOTMÁNY ALAKÍTLÁSA. — fiZILÁGYI SÁKDOBTÓL.
Es íi had, pénz 6s törvénykezési ügyek eme centralisatioja
az országgyűlés kezében, sem az egyes nemzetek jogkörének meg-
döntésére, sem a királyi hatalom megtörésére nem vezettek. Ami
az országgyűlésen történt ezek közt, az, az érdekek kiegyenlítésére
czélzó lbl}i:onos pactálás volt Erdély a vajdai korszakból bizo-
^ nyos hagyományokat vett át, s őrzött kiváló gonddal. Sem az idő,
sem a viszonyok nem voltak alkalmasak azoknak megsemmisíté-
sére, mert alapjuk a három nemzetnek, többször megújított unió-
jában biztosított önállósága volt. Ezen nemzeti hatalom absor-
beálta a megyei jogkör tágulását, mely szemben a magyarorszá-
gival jelentéktelen maradt, a szász székek önállóságra emelkedé-
sét szemben az univei*8Ítással, s végre a székely székek nagyobb
autonómiáját. Mindenik nemzet absorbeálta az alatta levő tör-
vényhatóságok jogkörét, mert a nemzet egyeteme fölötte állt a
törvényhatóságnak. De az. országgyűlésen megfordított szerepe volt
— itt védte azt a mit amattól elkobzott : az autonómiát. É min-s
den hasonló kérdésben mindenik nemzet külön bizonyos pontig
szövetségest talált a másik két nemzetben, mely természetes ok-
búl ellenzé egy rá nézve is veszélyessé válható praecedens fölállí-
tását. Ez volt oka a többi nemzetiségek egyenlőtlen fejlődésének
s a jobbágyság primitív erkölcsi viszonyainak, mely akkor még
annyira alanüis fokon állt, hogy példádul az oláh^ág — bizony-
nyal inkább a hegyi vidéken lakó — rabolta magának a feleséget,
8 azzal nem esküdött meg, úgy hogy ez állapot megszüntetésére
törvényt kellé hozni.
De mi ez institutiókban nehézkes, gyakorlatlan, államveszé-
lyes volt, azt megszüntette az élet, az összetartozás szükségessé-
gének tudata, az összetíirtásra való törekvés — mi a nemzetek
igen gyakori országgyűlési érintkezéseiben kiköszörült minden
separatisticus hajlamot, kiegyenlített minden ellentétet. A széke-
lyek nem egyszer pactáltak a moldvaiakkal, szászok Ferdinánd-
dal, de életerő mégis csak az olyan i)actumban volt, mit a három
együtt csinált.
SZILÁGYI SÁNDOR.
49
VTDEKT MOZGALOM
A RÉGÉSZET ÉS TÖRTÉNELEM TERÉN.
A társas szövetkezés régészeti és történeti ismeretek nép-
szerűsítésére és régészeti muzeumok alapítására hazánkban, az
utóbbi évtized vívmánya. E tény közviszonyaink utóbbi fejlemé-
nyeiből köunyen megfejthető. Az idegen absolutisnms már uralma
tennészetéuél fogva ellene volt a szabad egyesülésnek, s a köz-
mtrelödé^i czélokra történő szövetkezések közt nyilván a törté-
nettudrimányiakat legkevésbé szívesen tűrte, miután ilyenek ki-
hatásaikban mindig a nemzeti öntudatra hatnak.
Ha mégis az erdélyi múzeum-egylet már a hatvanas évek
tWjén keletkezhetett, akkor e látszólagos kivétel nem dönti meg
amaz áUilános tapasztalatot. Meil a ki tudja, hogy mily végtelen
küzdelembe került, míg az akkor már félig magyarok kezén volt
kormányhatalom e vegyes természetű egylet megalapításába egye-
zett, könnyen átlátja miért nem volt az akkori idö történeti tár-
«nlat(»k létesítésére kedvező.
Szükséges-e különben bővebben jellemezni ama kort, mikor
iuiljuk. hogy még irodalmunkban is megbénították történetírásun-
kat, liogy az alsó tanodáktól fol az egyetemig nem engedték nem -
»fti szellemben tanítani a történetet, s hogy akadémiánk és nem-
ifti muzeumunk is erősen érezték az akkor uralkodó nemzet-
ellene:* nyomást.
S ha mégis ugyanakkor a i^zász földön serény munkásság-
ban találjuk a »Landesvereint<, s ha a tót, szerb és horvát neni-
zKi-iégeknek megvoltak rokon egyleteik, ebből bizonyára saját
boni történetírásunknak vajmi kétes htoszna volt!
Ellenlw*n elismerjük, hogy nemzeti műemlékeink az ötvenes
^^^•kben támadt bécsi központi fölügyelő bizottság rOszéröl nem
Századok. ^
I
50 vidí:ki mozgalom a régeket k6 történklem terén.
egyszer figyelemben részesültek, a iiiint ténynek elismerjük azt is,
hogy honunk emlékei U^ginkíibb e bizottság kiadványai révén ke-
rültek a külföld méltányló tudomására.
Azonban a IxV'si kormányközeg mindamellett nem járult
a régészet népszerűsítéséhez hazánkban.
Az érdeni;. hogy a hazában majd mindenütt támadtak a
műemlékek és leletek buzgó őrzői, hogy sokfelé a vidéki értelmi-
ség nemzetünk múltjából reánk maradt kincsek muzeumokba
gyűjtésére szövetkezett , ez üdvös mozgalom megindítása nem
idegenek érdeuui. Azt meginditotüik azon buzgó és szakér-
telmű hazánkfiai, kik az akadémia kebelében a régészeti állandó
bizottságot tenMutették és éveken át mint e bizottság lelkes elő-
adói szóval, tettel, semmi fáradságot nem kímélve a régészeti ügy
apostolai gyanánt bejárták az országot; része volt benne továbbá
a Magyar Történelmi Társulatnak és a Nemzeti Múzeumnak, aman-
nak leginkább vidéki kirándulásai által, emennek pedig évtizedek
óta a nemzet zömére ható gazdag kincsei által. Végre nagy része
volt régészetünk és történetünk ügyének jobbra fordultában az új
alkotmányos aerának, mert leszakadt mindazon gát, mely közmí-
velödésünk szabad fejlődését előbb megbénította.
Ennyit említek a mozgalom megindulásáról, melynek ed-
dig léttísített eredményeit itt rövid vázlatba foglalni szándékom.
Az átnéz(ítben fölsorolom előbb a már több év óta létező tár-
sulatokat, áttérek ezután azon megyékre és városokra, hol még
csak lángra kel a tűz, vagy máris elaludt, végre a már létező
vagy csak alakuló félben lévő városi, tanodái és püspöki muzeu-
mokat nevezem meg.
1. A vidéki társulatok közül első helyen említem a Vas-me-
gyei régészed egi/lefet. Szombathelyen van székhelye és a püspöki
palota földszinti termében van múzeuma, mely egyéb vidéki tár-
sulatok múzeumai k()/űl úgy a tartalom gazdagságát és becsét te-
kintve, valamint a fölállítás és rendszer dolgában méltán kiemel-
hető. A társulat alapítója és három év óta lelke Jjipp Vilmos ta-
nár. Tagjainak száma meghaladja a hatszázat s a közönség ér-
deklődése a két év óta már közszemlére állított gyűjtemény iránt
folvtonosan növekedik. Az effvlet irodalmi működése az »Evi Je-
HAHPEL JÓZSEFTŐL. 51
I»ité8<-ben központosul, melynek 1875-ikben harmadik kötete je-
lent meg. *)
2. Mig a vasmegyei egylet szűkebb területen és nevéhez
bíTeii. tisztán régészeti czélok után jfir, a Dél-magyarországi törté-
nAmi í» régészeti táraidat az egész, előbb úgynevezett Bánsíigra
terjeíl. és miként négy évi működéséből kitűnik, tulajdonképeni
köréü kívül eső föladatoktól sem idegenkedik. Tagjainak száma
a harmadfélszázat megközelíti és tisztei buzgósága reménylenünk
engedi, hogy ezentúl is még emelkedni fog e í>zám. Erre legjobb
inztositéka van az egyletnek alapitója és ebiöke a régészetet
kedvelő Temes-megyei főispán Ormós Zsigmond személyében* Ki-
Tüle még Szentkláray Jenő, Desi)inits Péter, továbbá Janky Ká-
roly é^ Miletz János működtek közre az egylet vezetésében. Az
egyletnek székhelye Temesvár és az ottani megyeházban van ál-
lítólag niuzt'uma is, melyiől sem azt nem olvastam még, hogy
rt-nilezve van, sem azt, hogy a közönség látogatja, szintúgy lajs-
tromát S4MI1 láttam. A társulat kiadványai eddig következők : Az
1873-ik évi közgyűlés emlékkönyve, Szentkláray éHekezése Te-
!iíe>\;'ir magyarosit/isáról és az 1875-töl évnegyedenként niegje
1^*110 >Eilesítő. =)
3. Ha Tenies-meí]Cvétől fölfelé fordulunk, a szomszédos Bé-
kf^-Gyulán rokon egyletre találunk. Czíme : Békés-megyei régé-
iZéffi és müvelödéstörténelmi ogylef, s e tág fogai mú czímnekmeg-
f^ltdőleg egy évi működése is bizonyítja, hogy nem sorolhatjuk
' } A Vas- megyei r^ge'szeti-egylet evi jelentése ; szerkesztd Lipp
Vilüios tanár, Szombathely lö75. 8-a(lr. 14G lap. Tartalmát a szokott
hivatalos közleményeken kívül nyolcz népszerűen írt s a régészet és ér-
mé^ifithc vá;rü czikk képezi, melyek egyike Bubics Edétől való, a többi
liet Lipi> Vilmo8 tollából eredt.
-) A Dél-magyarországi történelmi és régészeti társulat 1873. évi
aiijiiá 15-én Tcmesvárott tjirtott közgyűlésének emlékkönyve. IH7.*J.
s.jiíir. — Szentkláray Jenő. Észrevételek Temesvár physiognomiájának
Dtíjíyanísí fásához történelmi és régészeti alapon. Temesv. 1873. 8-aur. —
Tőrt«'nehui és régészeti Értesítő. A délmagyarországi történelmi és régé-
«'rii tirsulat közlönye. Az igazgató választmány megbízásából szerkesz-
tik Janky Károly és Miletz János tanárok. I. évfolyam 1875. 4 füzet
jiuniriuíi, április, július, october. Temesvárott.
4*
52 VIDÉKI mozc;alom a régészet és történelem terén.
az egyletet a tisztán tönéueti iráuyúak közé. Az egylet s^zámára
íívek óta id. ^logyoróííSy Jáuos készítette elő a talajt* s ö jelenleg,
miután régiség gyűjteményét nagylelkűen Gyula városának föl-
ajánlotta, a múzeumi őr. Elnöke Göndöi-s Benedek, alelnöke Uaau
liHJOM és titkárja egyúttal a társulat első évkönyvének *) s^zer-
kcsztöje Zsilin>'/ky Mihály. A tagok s^záma a 260-at túlhaladja:
gyűjteménye meglehetős gazdag, egészben helyes rendben vaiu
a nyári hómipokban bizonyos öntkban a közönség előtt is
nyitva áll.
4. A R'kés-megyei egyletnél néhány évvel idősb az 1872-ben
alakúit Bihar-megyei történelmi ts régészeti egylet ^B.g:\-\iir'ddoíi.
Tanyai száma az 1875-ikévl>enmár a háromszázat megközelítette.
Alapításában legt<')bb éixleme volt id. Gyalokiiy Lajosnak és
( 'séplo Péternek ; az előbbi mint alelnök most is élénk részt vesz
az e^rylet vezetésében, az utóbbi ellenben 1875-ben nmzeumőri
tisztéről lemondott. Az egyletnek most lelkei : a titkár ifj. Gyalo-
kay Lajos és itj. B<)löui Sándor, Cséplő utódja. Az egylet eddigi
gyűjtéséből mintegy 3000 dbra menő múzeum támadt, és csak az
sajnos, hogy a gyűjteményt szúk és nedves helyen tartják, s a kö-
zíiii-iég előtt nem nyitják meg rendesen. Másfelől örvendetes, hogy
a társulat újabban tr>rténeti irányú havi tblyóinit kiadására vál-
lalkozott , a lap változatos tartalommal 1875-ik évi április
óta lönáll és a szokásos két havi szünet luegtartásával havonként
jelent meg egy szi'ima.-)
5) .1 Pozsony-megyei egylet, melyet Jedlieska Pál évek óta
í'lökészitett. múlt évben Rónay Jáczint elnöksége alatt létrejött.
Tagjai megliahulják, a kétszázat és a mint a pozsonyi múzeum
a veh' szövetkezett társalatnak már ti»bb ízben üdvös hatását
érezte, úgy az egylet, iroílalini téren is legkí'^zrlebb be lógja magát
mutatni évköuvvével.
' ' A IWkí's-váriiit'gyci rógiísz*;ti i's niiivi>lö(lót<tr»rtonclini társulat év-
könyve lö74 '). Szi'rkrsztottc ZHÍlinszky Mihály I. kötőt. 8-adr. lí>2 1.
A níndíís jel»'nte«okcii kívül történeti és ogyébirányií ozikkckkel.
-.» Kógoszf^ti t»H történelmi közlemények. A Bihar-vármegyei régé-
szeti én történelmi egylet közlönye. Nagyvárad, 1H75. I. kötet; szer-
keszti ifj, (Jyalokay Lajon. 8-adr. lő ívIhíI álló kötet, előfizetési ára nem
tagok számára 1 frt. 'lO kr. o. é.
UAMPEL JÓZSEFTŐL. 53
6. A Felítö-niagyarorszdgi muzeum-egylct említésével befe-
jfiem :izon egyletek sorári, melyek nemcsak léteznek, de niüködé-
sökról életjelt is adnak. Az egylet 1872-ben Klimkovics Fereucz,
Béla és G&bon Myskovszk}' Viktor, Károly Gy. Húgo és mások
bugólkod&sa folytiín létesült és ma már kétszáznál több tagot
számit. Gyűjteményei nem tisztán régiségekre, érmekre és kéz-
iratokra terjed, de van az ezret meghaladó könyvtáruk is, és
raunak képeik, s természetrajzi gyiijteményök ; a régiségek és
érmek száma megközelíti a liarmadfél ezret. Az egylet munkássá-
gáról egyébiránt tanúságot tesz a Károly Gy. Húgo titkár által
szerkesztett 1872!3-ra szóló évkönyv.')
7. Ha Abaújból a szomszéd Szabolcsba áttekintünk, ott
már a hatvanas évek végén a főispántól b. Vécsey Józseftől élesz-
tett régészeti mozgalomra találunk. G^sztéreden és egyéb helye-
ken ásatásokat rendeznek és Nagy -Kallón a hetvenes évek
elején egész hévvel eg)'letté egyesül a megyei értelmiség. Egyesek
áldozatkészsége csakhamar egy kis gyűjteményt hozott össze,
melynek rendezésére Pestről meghittak egy szakembert, az ren-
dezte é^ leírta ama gyujteménj-t^) és nem egy vidéki gyűjtemény-
nek segítségére volt a kis dolgozat tárgyai fölállításában. Évek
múltak ; lemondott a főispán, elment a buzgó titkár Tokaji Nagy
Ijajos és azóta a szabolcsi egyletről hallgat a krónika, és ha mégis
a kis gyűjtemény így hijába nem mállott szét, miként a rövid lét
után a láthatárról letűnt egylet, s ha Szabolcsban teljesen még
-eni szűnt meg a régészeti érdek. Jósa Endre és Somogyi Rezső
uraknak köszönhető.
Vájjon a szabolcsi társulat sorsára jutott-e a szegedi sza-
haddvii kör történeti osztálya is ? Három évvel ezelőtt ez osztály
indítványozója Reizner János még szép reménynycl csüngött rajta.
Tfljesűlt-e a remény, nem-e, ismeretlen előttünk, elég hogy niü-
ködt*se semmi nyomát nem látjuk.
^) Károly Gy. Hugó. A Fclso-inagyarországi inuzcum-cgylct első evi
kíinyve. Ka^sa, 1874. 8-a(lr. 701. A Bzokott hivatalos ügyiratokon kívül
van benue egy régészeti és egy irodalmi czikk az előbbi Myskovszky, a
Quuűk Károly Gy, Hugó tollából.
**) Lad. Arch. Értesítő. 1871. V. kötet 3., 4., 5., G., számaiban'
-:" MPKKI MOZOM.í^M A KfcHii>7.KT VJ^ TÜRTKNKLKM TKRLN.
V;*ii » j\5-hk' íit >;:m/».V k'frtíijrkt'n a réu'i'"»/»'tiu'k más buzgó
\:^c i'-: Auil»r«»> •l«»Z'-ol". ki >zuutel».Miiil -zitja a s/.rivctke/>s t»>z-
-.i.r'vt !:.ai:;i!i ki'»r«"'kliiMi •>- a hrlvi iapokbaii. Talán sikerül neki, a
v..it t^»i:o a Iia-«^ii ozfira tnn» Molnár Antal elrrni nem bírt.
K»«hi\ri>bb biit Ví'-zünk a tfruI-JIni rtt^tsz^^ft ef/ifh'frnl. Ez
OiTvlei bár alií tV*leve. hu«;y e-znirjo meirpendít letett, ma már
minilen alakulási |»lia>ÍM»n túl van és lairjainak >záma níán\
meckö/eliTi a kétszázat.
Epén ellentéte a pUlöllöi e.irylet iryor-an e^ielekvo alapít óinak
a Ff' i'r'tut'tjfhi iHHZt'tnu terveUii la >;íi-áíra. A medvéi szervező
bi/ottsás: már 1872-ben kimondta a l"i»lállitáM. talált:ik is alkal-
mas ort. ejives áldozatkész ííítv párt ölök alltak is már ajántléko-
kat a iryüjtemény számára. <le ha ma kérdjük, hogy liol van a nni-
zeum a teleiét reá: nem tudjuk.
Kokon a rrsz'>i'i-int rvahttj-fttti^e^ üiive. 1872-ben Ivánffv
IniZiíólkodott melletti', utóbb ^'élrllelvi Dezsó érdeklődött iránta,
de eddig még nem alakult meg :»z egylet. A közel jövőtül várjuk
még trdd» egyéb t^gy let mrgalaki'ilá-át. Igya a Tf'sz /-/í7r<'(/f\7. melyet
Tariezky Endre alai^it és a tfvfnvrz- niit^ melyért évekkel ezelőtt
Ki»\áes •1áno> tanár buzgólkodtttt.
na>ii»nlótrtrek\é<i'kn^ iMlálunk Sz' pes-mr .y/hcn. 0\\ Svábv
Frigyes m«'gy<'i lfvéltárM»»k Iii>e én riryb'tet. Jr. Vitjihfvszkt/ Já-
»«»íi piMlig S/.rpi' -Váralján Cá zka pü-])rdv fiélyr támogatása
melle'il kere>ztény muzi'umt>t alapit. A ^zom zéil CuffhfUi pcilig
a ternié-Zí'í tudományi lárMilnt ktbt'lélun létesült egy régészeti
o-ztalv, mrlvrol niéií m'm'tudunk ru'N eb«*t. mint azt. Iioirv az indít-
vánv Valko\szkv t'-iHTt'-t<»l indult ki é< rok«niszi'nvi'í' talált.
/if/j'sAífíí ha-oulókép a gyoiry /eré-/ egyl«»ínt"k volt régé-^zeti é-
tíirténrli osztálya, dr azdaivára l>olrman Kde buzgó ágának nen»
ítíkáiir létezett. Mí'u-zunt niéír bárom évvol rzrlott é^ itt esak azért
(Mulitjük. nu'rt rz t»>ztálN v.ép rndékrt állított niMgának a nem-
zeti inuzruudian :iz által, hogy érdrke- régiség-gyűjteményét meg-
szűnt" után ott letétrmmyrzti'.
Hoiifról e>ak azt jrlmthetjük. Iioiry t>tt alkalmilag volt ré-
gé.zi'ti kiállítás, tle bár tiulouiáiiyunknak ott több buzgó híve
van, múzeum vagy egylet még nem létesült.
HAMPEL JÓZSEFTŐL. 55
Uptó-ntefjyébei^ elismerésre méltók Majh'itli Béla fáradozá-
sai !izakuiik érdekében, melyet hivatalos úton az előforduló lele-
tek megmentése által és társadalmi úton népszerű nyilvános föl-
olvadások által emelni törekedett. Sajnos azonban, hogy közel öt
fv óta foKiatott ernyedetlen buzgalmának még nem sikerült a
megjei értelmiséget társulattá egyesíteni.
Hasonlót kell Komárom-megyéről mondanunk. A minő el-
i>meré?>re méltó hévvel karolta föl eleinte a megye alispánja a
bregetiói romok, emlékek és leletek megmentése eszméjét : a két
éwei ezelőtt ez ügyben foljiatott értekezletek és tanácskozmányok
-iker nélkül maradtak és tisztán a régészeti bizottság, valamint az
emlékek központi bizottságának köszönhető, ha ama helyen a clas
-icus íold eme maradványai nem maradtak még sem lolügyelet
nrlkül ; a mozgalom azzal indult meg, hogy 5ács-megyébeu Baján
im\£r 1869-ben hat lelkes régészetkedvelő Rómer vezérlete mellett
u alföldön, az első régészeti ásatást rendezé. Várható volt, hogy o
^zf^p kezdetnek tartósabb sikere leend és kár, hogy ott az el?:ő
>ziknt egyelőre utolsó is volt !
Talán nem jog nélkül ugyanazt mondhatjuk Soprontjrtil. Ott
Síjprony városa történetének s művészetének fejlesztésére* még
1869-ben alakult társulat, olvastuk értelmes alapj^zabályait. s
akkor azt i^< határozták, hogy egyleti czéljaikra külön :&Ertesítőt«
^ lobnak kiadui, de az utóbbi hat év alatt ez egylet működéséről
^'iiimi hír nem került a nyilvánosság elé. így végig mentünk a
viíléki ♦^gyleitek sorján és fölenditettük azokat is, melyek csak a
inűltban voltak vagy csak legközelebb fognak megalakulni. Leg-
közelebb H városi-, tanodái- és püspöki muzeumokra térünk.
HAMPEL JÓZSEF.
56
B. KEMÉNY ZSIGMOND EMLÉKEZETE.
Nemzeti irodalmunk és közéletünk a műit deczember
22Hlikén elhunyt b. Kemény Zsigmondban egpk legkiválóbb
neveietességét gyászolja. Egy nagytehetségű originalitás, a
luuyen ö volt, Európa bármely gazdag irodalmában ritkább
tünemény, hogysem nagy veszteségnek ne számítanák letűntét
A müveik által tett szolgálatokon kívül az ily eredeti-
stégek a legnagyobb becsű monumentumok maradnak a kor-
IhM , melyben éltek , a jövendő történész előtt. Mert mentül
nagyobb, mentül eredetibb a talentum, annálinkább reprae-
sentAlJH a maga korát szellemben s uralkodó irányokban , —
wiK a kisebb talentumok csak külső formákban hordják ma-
gukon a kor bélyegét.
Közéletünk egész egy külön korszaka az, melyben báró
Kemény Zsigmond nevelkedett és kezdte élete pályáját. Ér-
tnu ay. lH3r>~184rwliki kevés számű éveket.
Hahíir nincs ok nagy reraénynyel nem lennünk az ujabb
uemy.iHh»k iránt: de igen feltűnő a különbség a mai közszel-
b^n és aniu korAhbi közt, mely a fiatalság színét lelkesíti. Az
ííodalhii és pohtikai pályára komolyabb tanulmányokkal ké-
^^''^^Itek , nu'g pedig magok erején, (autodidaxissal) , mint ma
H uurtori űn»s ozlm elnverésére. Körülbelül a nevezett évek-
**''í* ktv.tUk fényes pályájokat Eötvös és Szemere, Szalay és
i Nengi«ry, Dessewfty Aurél, Horváth M. , Lónyay, Kazinczy
lí. 6h Pulszky több más jelessel együtt. A negyvenes évek
"'•Hluhnának java majdnem csupa fiatalokból, de komoly ké-
>*«UltHém^ liatalokból áll. Midőn Osengery a »Pesti Hirlapc-ot
'^tvoUo IV vezértől az üjdonságiró közlegényig (az oly kitűnő
l«*holnégtt Pákb volt az) a szerkesztőség egyik tagja sem volt
l<^l>b ilü éveiméi
6A1/AH0K FEBENCZTÖL. 57
Pedig a »P. Hirlap«.ot a tudósságig, doctrinairségig
komoly lapnak tartották. A szintén komoly >Arvízkönyv«
bsonlókép az Eötvös -féle fiatal csoport műve volt nagy
résxben. A komoly törekvések ezen fiatal erélyű korába esik
báró Kemény Zsigmond magasb irodalmi nevelkedése és föl-
lépte is, ki egyike volt a legalaposabb készültségú ifjaknak.
Azon kor politikusai többnyire írókká lettek először , mig mai
nagyjaink mintegy megalázkodásnak tartják egy Széchenyi,
Kossuth , Eötvös , Kemény fegyverét , a tollat, venni kezökbe.
Meg is látszik mai journalistikánkon !
De az ismeretek kincseinél , melyet az akkori fiatalság
színe-java szerzett , s irói hajlamuknál magasabbra helyezzük
azt az erkölcsi motivumot, mely lelkesítette, s majd mindnyá-
ját kitüntet öleg jellemzi. Nem kenyérkereseti kénytelenség,
nem a véletlen vitte őket az irói pályára : hanem erős , elszánt
akarat , — szent fogadás , melynek megtartására minden aka-
dályon keresztül kellett törni. A kor az elszántság korszaka
is. A haziifíság azon ideális tisztaságban , mint azt Vörösmarty
és Kölcsey kifejezték , volt a törekvések rugója és éltetője. A
hatás minősége már csak abból is kétségbevonhatlan , hogy
ama korbeli jeleseinknek csaknem mindenike a költészet te-
rén is próbát tett kitűnni. A nálunk akkor inkább mint ma,
kivált komoly törekvések mellett , hálátlan belletristicai tér ,
oly varázsszinben tűnt föl a tehetséges fiatalok előtt , mint az
ugyanazon időben hatalmas lendületet nyert színpad, melyre
példátlan nagy számban szülte a kor a jelesnél jelesbeket , —
pedig anyagi jutalomról e téren is szintoly kevéssé lehetett
szó, mint az irodalom terén.
Az egész kor styljében hathatósan nyilatkozik a lelke-
sítő közszellem , — se styl nagyon különbözik a mostan diva-
tozótól.
Az író modorán nem volt szabad akkor feltűnni, hogy
maga is közömbös a kifejezett eszme iránt. A toll az erős
meggyőződés , vagy legalább a megindulás és hevület esz-
köze volt. Egyszersmind a költői művészi formára törekvés
tűnik föl a prózában is. Inkább a sallangos czifrázásokkal
ttdterhelt , mint az ornamentumokat merőben nélkülöző forma
58 B. KEMÉNY Z8IGM0NÜ EMLÉKEZETE
volt szokásban, a kevésbé tehetségeseknél. A pongyolaság,
esetlenség oly biba lett volna, mint a közömbös beszédek.
Keiüény Zsigmond styl tekintetében talán legkiválóbb
gyermeke a nevezett kornak. — Széchenyi hatalmas styljén
kívül nincs újkori irodalmunkban próza, melyben annyi erö
volna egygyé tömörülve. Az egyén minden lelki tehetségei
vannak concentrálva irataiban, — s következőleg eg)'éni sa-
játságai is. Kevés jártasság kell hozzá, hogy néhány kisza-
kasztott sorból ép oly biztosan rámondjuk : ezt Kemény írta,
mint egyetlen egy periódusból rá ismerünk Széchenyi tollára.
Az a sajátságos választékosság , mely némi különczséget ad
modorának, s mely nem sorolható az érdemek rovatába, ma-
gában is bizonyítja a törekvést a mindennapiasság kerülésére.
Ezen fogyatkozás a művészi forma keresésének, tehát érdemé-
nek tülságából eredt.
Kemény stylje soha sem pongyola. Lehet azt kissé ne-
hézkesnek, egyenetlennek, compositióit kissé szakadozottak-
nak nevezni, de üresnek, közömbösnek, pongyolának soha.
Habár némely külsőségekben, egy-egy mondat alkatában, s
néha még az orthographiában is feltünék némi elhanyagolt-
ság, ez inkább a mélyen gondolkodó főnek a külsőségekben
való szórakozottsága. Mintegy a kéz, s nem a lélek pillanatnyi
niegreszketései.
Kemény a gondolkozók , mélyebben észlelők és érzők
írója és költője volt. Maga sem volt soha csalódásban arra nézve,
hogy szélesb körben közkedvességüvé nem lesznek munkái.
Első fellépte óta mind végig sem mint regény-, sem mint hír-
lapíró nem volt cUvatban, — Talán soha sem is vágyott ezen
dicsőségre. Azon kevesek közé tartozott , kik természetöknél
fogva idegenkednek a »profanum vulgus« tapsaitól. — Soha
sem irigyelte másoknak valamint egyéb tulajdonát, úgy nép-
szerűségét sem , sőt (bizonyos humorral) gratulálni is tudott
neki : de , valamint személyére nézve semmi kiállhatlanab-
bat nem képzelt a íétiroztatásnál , úgy az irodalomban
is a szeilölött nagy népszerűség talán kétkedővé tette volna
irodalmi értéke iránt. E részben igen különbözik nem egy
■ SALAMON FEREN'CZTÖL. 59
IkorUrsátó], kikben több jele mutatkozik a népszerűséggel
I Taló kaczérkodásnak.
I Ha Kemény stylje maga is jellemzi a kort, melyben
I fiatalkori nevelkedése történt, szintoly jellemzők a szakok, me-
lljekre munkásságát fordította. Egy személyben költő és po-
llitikai férfiú, mint a vele egykorú Eötvös, s mint, legalább
I igjekezetben, Szemere Bertalan. S ezen szempont az , mely
I itekfiok historicusoknak figyelmünket leginkább magára vonhatja,
I 1825| óta mig a politikában elkezdődik a múlt institu-
itiöi elleni hadjárat, egyszersmind a közfigyelem nevekedő
I részvéttel fordul a nemzet fényesebb múltja felé. Es ezen mül-
I tat a nagy közönség előtt csak kis mértékben tárták föl a kor
I történetiről — a költők vették ki a tollat a történész kezé-
ből Először ódák, majd hőskölteméuyek, balladák s hazafias
dalok, végre históriai regények Írására adják magukat a na-
gyobb tehetségek vagy uagyobb ambitiók, s ezek — kevés ki-
tétellel — a kor legnagyobb sensatiót keltett irodalmi ter-
ünkéi.
I A mai kor históriai irodalmának hálával kell megemlé-
keznie a forradalom előtti költőkről, kik akkor tárták fel a
luult századokat s azok nagy dicsőségét és szenvedéseit, mikor
a mi latin históriai irodalmunk megszűnt közérthctőségú
lenni, s a magyar nyelvű történetírásnak nem volt ideje oly
fokra fejlődnie, hogy a nagy közönségre hasson. Mentül kéve-
>^bbet hangzott az iskolák tantermeiben Árpád és a Hunya-
diak neve, annál nagyobb lelkesedéssel szavalta és énekelte a
fiatalság a tantermen kivül a nemzet régi dicsőségeit. Ezek
közt volt Kemény Zsigmond is, ki az enyedi collegiumban a
Wrgillkil hagyott leczke helyett Vörösmarty »Zalán futásá«-t
Unúlta könyv nélkül a folyosókon. Úgyszólván gyermek kora óta
aefjrvolt benne a történelem tanulása iránti vonzalom, de egy-
szersmind a történelem költői formába öltöztetésének előszeretete
— a kor Ízlésének s irodalmi viszonyainak hatása, ez utóbbi rész-
ben, mint a fiatalkori hajlamok szoktak, megmaradt lelkében
mind végig.
Pedig Kemény azon kivételes helyzetben volt, hogy
gyermekből fiatallá fejlődvén, a magyar történelmet reálisabb
4fl m. CE3f£ST ZMGM02n> mnfrfcfrXFIK,
ólaidról h isnoffrje. mÍDt a mennTire Vörosmartr. Kölcsey,
BíTzteüTÍ loüTeiből lehet-
A mit KeméDT elmondott ákadémúd emlékbeszédébea
«ri?Ykorí tanára. Szász Károlr fölőtl az egyszersmind Ke-
méfjy életrajzának egyik leíontosabb darabja. Ezen emlA-
tie«zéd azon mélyen patheticns mondattal végzódik . bogy e
fíAiOn nincs senki^ kinek, szülőin kiTül többet köszönne, mint
Szász Károlynak.
Ezen tanár rendkirüli talentom. s kitűnő szónok volt
Impoeans s mégu: szeretetre méltó személyisége. geniaÜs, szikrázó
elméje, ellenállhatlanűl magával ragadó ékesszólása által nem csu-
pán Látást tett a fiatalságra, hanem izgalomba, forrongásba hozta.
Az eh^adott tárgy jogi volt — de nem abstract részei, hanem a
a specificus magyar és erdélyi közjog által tett oly rendki*
viili hatást A mag}'ar jog históriai alapon nyugodván, ha-
zánk történetének igen fontos részei nyertek Szász Károlyban
avatott és ékcsszóló magyarázót, — természetes, oppositioua-
1Í8 szellemben.
Előadásai beváltak volna országgyűlési hatalmas beszé-
deknek Ily tanár mellett, ki egyik foeszközlője volt annak
is, hogy a latin helyett Enyeden a magyar lett a tanítás nyel-
vévé, a nemzeties iránynyal együtt a Keménjuél kevésbé fo-
gékony lelkek is mélyen fölfoghatták, hogy a hazai történelem-
nek, kivált nálunk, mily nag\' gyakorlati jelentősége is van
minden közpályára készülő emberre nézve. — Kemény tehát
abban a kivételes szerencsében részesült, hogy ha nem is épen
az iskolai, hanem az akadémiai termekben is érdeklődést
nyerhetett a történelem iránt. — Ezen kívül nem lehetett
liatás nélkül lelkére családjának fényes múltja, — s elő-
segítette hajlamait maga a környezet. Erdélyben a régi nem-
zeti szokások sok részben jobban megmaradtak, mint a haza
többi vidékein. Főurakat és uri asszonyokat lehetett még
látni, kik Bethlen és a Rákócziak korára emlékeztettek pat-
riarchális egyszerü-égök és calvinisticus őszinte kegyességök
által. Az emlékek is, várakban, városokban, irott krónikákban
sűrűbben voltak találhatók, mint másutt. A nemesi s főúri
családoknál kézirati másolatokban sűrűn lehetett találni Cserey
SALAMON FERENCZTÖL. 61
és mások krónikáit, melyek csaknem rendes olvasmányok yoI-
isk. Már pedig semmi sem alkalmasabb fölkelteni a fiatalok-
ban a történelem iránti érdeket, mint ily részletes egykorü
fflémoireok olvasása, s Kemény már nyilvános pályára lépte
előtt ezekből, valamint Bethlen Farkasnak s másoknak ki-
nyomtatott müveiből részletesen ismerte legalább Erdély
történeteit
Kétségkívül ezen fiatalkori olvasmányoknak köszönhet-
jik, hogy Kemény tevékeny részt vett az 1862-ben megindult,
Bemxeti vállalatban, az »lTjabb Nemzeti Könyvtára kiadásában
— mely vállalatban neki köszönhetjük SzdLárdu^ Krónikájá-
nak 1863-ban történt megjelenését. 0, mint éles kritikai ész
amnlt krónikáit nem ügy olvasta már fiatal korában, mint
száraz adatok halmazát, hanem a krónikaírók lelkülete, gon-
dolkodása, s a kor szellemét tükröző részek érdekelték leg-
inkább.
Mindezen előkészületek nyomán a fiatal Kemény a leg-
jobb útban volt, hogy történetíróvá legyen, és csakugyan leg-
első irodalmi müve, ha nem csalódunk, történelmi tárgyú
Tolt: >i4 mohácsi veszedelem okaiióL< Megjelent 1839-ben a
> Hasznos Mulatságok «-ban. ; Aligha nem Bethlen Farkas
müvéből merítette az impulsust, mely mint tudva van ezen
thémán kezdődik. Habár az emberek megítéléséi, e müvé-
ben meglátszik az ifjú tapasztalatlansága a világi dolgokban,
mit nem pótolhat még a lángész se , de mély fölfogással tár-
gjalja a politikai intézmények hanyatlását. Egyszersmind a lelki
irány nem közönséges komolyságára mutat, hogy egy 22— 23 éves
i§ű, akkor, midőn nemzeti önbizalom és a jövő iránti rózsa-
szín remény a tetőpontja felé volt , a nemzeti sülyedés óva intő
képét mutatja föl, a helyett, hogy a-^régi dicsőség* fényes
^bleaujával akarná lelkesedésre ragadni közönségét.
Es bármily egyszerűnek látszik, maga a czím nem épen
nindennapi történetírásunk terén, hol legtöbbnyire elmond-
&k nekünk mi történt, de nagy ritkaság, hogy meg lenne
lagyarázva, miért történt. íme Kemény egyszerre a történel-
et a leglényegesebb és nehezebb oldaláról tárgyalja — az
emény okait magyarázván.
ft2 B KEXÉXY ZSIGHOND EMLÉIvEZflTC.
A történetírásra szükséges tehetségek közül nem biány-
yoit Keményben az emlékező tehetség sem. A mily feledé-
k^iny, vagy ínkáSb szórakozott volt az élet apróbb ügyeiben,
oly jól ^milékezett élettapasztalásai és olvasmányai tanulságos
iV'iizleU'ire. Megvolt benne tiatalabb éveiben az adatok gyüj-
téliében Taló buzgalom is.
Messze földről utazott a negyvenes években egy régi
várba, melynek kapuját pár sorban volt leirandó történelmi
regényébe. A mily kevéssé lényeges ez egy regényben, annyira
bizonyítja egy passionatus történetbüvár aprólékosságig menő
érdeklődését és serupolositását
iJe meg\olt benne azon niaga>b rendű tehetség is, hogy
a történelemből nagy politikai tanúiságokat vonjon. Tudott
biztos következtetést vonni a jelenből a mültra s a mültról a
jelenre. Politikai irataiban mindig megvan a históriai háttér,
s egész gondolkodását a politikában a históriai fejlődés szem-
meltartása irányozta. — minélfogva nem volt nála kevésbé
lorradalmi ember az egész oi-szágban. Lakása falait — némely
becses ajándékon kívül — egyetlen egy maga választotta kép
díszítette — ez fejedelmi ősének. Kemény Jánosnak, olajfes-
tésü arczképe volt. Kemény Jfinos pedig a maga korában a2
Ausztriával való kiejívezés embere: — jeles utóda falán an-
nál mélyebb jelentése volt, mivel a minta ama politika mar-
tyrja lön.
Végre legkitűnőbb volt Kemény, mint történetismerö a
*^gnehezebb szakban, a múlt korok szellonunek fölfogásá-
ban. Neki azon régiségbüvári külsöségeA is, minő öltözet, bú-
torzat, s melvekben Walter Soott az úntatásig menő rés/le-
tekét halmoz lol, csak annyiban bírtak értékkel, a luennyiber
* múlt embereinek szenvedélyeit és gondolkodását ábrázol-
ják, — Keménv a benső, a lélek titkaiba iíjvekszik hatni. Re-
Senyéiben nemc>ak ódon zománczúl van meg a históriai szi-
'i^'zet. hogy aztán modi*rn gondolkodást és érzületet bújtasson
bele, egész poétái szabad>ággal, - hanem tVitörekvése a múlt
embereinek szeUemébe hatni. És nem a felületesebb érzelme-
idet szerepelteti, hanem a müízlés s a lelkiismeret mélyeit és
* ▼állásos érzelmek magasb regióit szereti fölkeresni. És
SALAKON FERENCZTÖL. 63
e2Ba oldalát a kornak, melyet a történelem transcendentalis
lésiének nevezhetünk, hová a közönsOges elemi segédeszkö-
lökkel nem lehet foljutni, mélyebb igazsággal festette, mint
terki más. Igaz, hogy költői müveiben a históriai realitáshoz
képest nagyításokat találunk ; de azok a költői eszményítés
elkerülhetlen kellékei. A költő túlzásai mellett az alap hü
voltában mindenütt föltaláljuk az avatott és gondolkodó tör.
téoészt.
Emlékbeszédei s emlékbeszédszerü életrajzai (a két
Wesselényi és Széchenyi), sőt több hírlapi czikkei is tanúsít-
ják, mily mesterien avatott volt Keiíiény a jellemek fölfogá-
sában és rajzolásában.
Ha hozzá veszszük azt a magvas, erőteljes prózát, —
mely Széchenyién kívül páratlanul áll irodalmunkban , — el-
mondjuk^ hogy benne egy elsőrendű történetírói, talán egy
Tadtus-szerü tehetséget vesztettünk.
De nem ! Ez a tehetség életében is munkás volt s halála
után sem szűnik meg munkás lenni. Habár képes lesz vala
a világ legnagyobb irodalmaiban kiváló helyet elfoglaló tör-
ténelmi mü megírására — regényeiben és politikai müveiben,
históriai ismeretei és talentumai nagy értékűek voltak és ma-
radnak , s egy historicus szakbeli önzése nem mehet annyira,
hogy elismeréssel ne adózzék annak , kinek majdnem minden
müvét valódi történetírói szellem lengi át — és ha méltó he-
lyet engedünk történetírásunk fejlődésének leirásában általán
az 1825-től 1848-ig írt költőknek , mennyivel méltóbb hogy a
történész megkoszorúzza annak sírját, ki épen ezen nemben
valamennyi kortársa fölött áll. Habár históriai regényei na-
gj'obb részét Kemény 1848 után írta, de irodalmi nevelkedése
azon év előtt már be volt fejezve , s habár iskolája s publicis-
tikai állandó foglalkozása a politika és történet reálisabb,
gjakorlatiabb tárgyaira vonták figyelmét, ama kor szelleme
és Ízlése a költői forma iránti előszeretetet állandósította lel-
kében, annyira, hogy őt a regényírásra nem anyagi haszon, s
még kevesbbé népszerűségi ösztön vagy ambitio vezette. Neki
az lelki^zűkség, az szellemi élvezet mámora volt. Nem tudott
K)llat venni kezébe anélkül, hogy lelki tehetségei tülfeszűlt
^4 B. KEHÉXT ZSIGHOKD EMLÉKEZETE.
munkába ne jöjjenek Ezen felindulás, mely az élvezetnek leg-
nemesebbjei közé tartozik , tetőpontot ér a költői és művé-
szi alkotásoknál Kemény, kinél a közönséges életbeo gyak-
ran feltűnt a szórakozottság , érdekletlenség , lehangoltság,
szóval mindannak épen ellenkezője, mit azon élénk lelki munkás-
ság, melyről iratai tanúskodnak, megkiván — nem volt a minden-
napi egyenlő munkásság embere, minőt a szaktudományok
követelnek. Túlfeszített erejű munkásságát teljes veszteglés
váltogatta. Természetében volt-e ez eredetileg, vagy költői
foglalkozás által lett szokásává, nem dönthetjük el; — de bi-
zonyos az, hogy szoros kapcsolatban állott regényírói hajla-
maival.
Ismerősei tudták mint képzelte magának Kemény Zsig-
mond a boldogságot. — Itt hagyni a politikai életet, s a fő-
város zaját, — megvonni magát Jánosnál, az ő öcscsénél, s őt
legjobban szerető barátjánál, ki a testvéri szeretet megtes-
tesülése, s ott Erdély egy félreeső falujában késő vénségig
írni a regényeket — ez volt neki a boldogság netovábbja, és
komoly terve élete végső éveire, mehet teljesítni csak azért
halogatott, mert nem gondolta oly közel végét. Vágyait, a
sors mint szokta, oly módon teljesítette, hogy az ajándék épén
főértékét veszítette el. Ott töltötte a rég óhajtott falusi ma-
gányban, a szeretett testvér mellett utolsó éveit, de minden
szellemi munkára képtelenül , s megfosztva annak világos tu-
datától is, hogy vágyai mily hiányosan mentek teljesedésbe.
Nem szándékom Kemény politikai pályáját részletesen
ismertetni. Annak sűlya az ISöOtöl 67-ig terjedő legmosto-
hább időkre esik. Yisszásabb helyzet alig képzelhető ; mint a
melyben szerepét le kellett játszania. (), a személyére nézve
vitéz őseihez méltó bátorságú, de a politikában nagyon körül-
tekintő s aggodalmas • ember, a kinek minden hajlama, sőt
tehetségeinek vegyülete a mérséklet és óvatosság szerepét
szabta ki, egyszerre a nemzeti ügy harczának vezérévé lesz,
mint a hangadó >Pcsti Napló « szerkesztője. Oly hajónak
vezetését vállalta el, mely minden pillanatban sziklák és záto-
nyok közt küzdött a kedvezőtlen szelekkel — s mégis neki
kellett a buzdítás zászlóját magasan lobogtatni. Oly férfiú, ki
»AI.AM09I HiKKSrZTÖL. 66
fittlal vvvilieii sem szerettlt rozsaitZlu reményekben riiiga-
tUnri, vilUlkoiott a jobb jövendő irftnti remények örököa
DirmlarUsAra.
CWik egy hozzft hasonló toLetstgü biugrapli lesz képes
lelni a vúzonyokat, s benne az egyén küzdelmeit.
Ily liivatottabbnkra bízvíin e nehéz föladatot, csak azt
Urtom kiemelendő nek, hogy Kemény működését a wikerek
bfftDjesbike koszorúzta. Mert legkisebb az, ho{;y n » Pesti
Kapl6« hajAjfit eszí-lye, óvatossága éa mérséklete megmentetle,
— hui«ni bogy minden csel nélkül, a legnemesebb módon
irtoCl «1 wie n biztos révpaitia. MJnden legkisebb ktipeiijeg-
fi)rgBtás nélklü nient a maga útján — nem próbíilva olyat, a
it w dleoséges hatalom mint gyenge oldalt fölliasználhatna
i>* Bem is tevfi semmit szolg&laUtra. A hatalom által folhasz-
bllutíi eszély telén ségtiek ép oly határozottan útját állta, a
i'ily keréísé engedte yolna csak gyanüj&t is közel férni magá>
-j; ft köpenyeg- forgal ím n a k. Ha bármily időben dicsőség
tlBondani egy lapról, hogy nincs nála becsületesebb orgánum,
■tfmoros érdem elmondani Kemény >Pesti Naplói -járói,
bojy az egész continensen minden tekintetben becsülűtesebb
'"? ^gy ficm volt nála.
Gíincsok, a kimaradbatlan gáncsok daczára ezt el kell ís-
■ rni róla, n nélkül, hogy más orgánumok bántónak vehetaéL
Kemény nevezetes hivatást teljesített a nemzet politiká-
'an. Mikor a szónoklat 184ft után lehetetlenné, leszerelt
írvTcmemmé vált, az Írónak még maradtak rései a hatásra
. vaA liorlilok ellenére is. A gondviselés müvének látszik,
' jíT nevezeten férüaink 1848 előtt kiváló előszeretettel ml-
iriiik ax irodalmat. Mi lett volna belőlünk az idegen kény-
nnlom idejében, ha egy egésn csoport kitűnő 8 számos alsöbb-
iTűdtt ti'bctség nem marad lenn az előbbi nevezetes irók
vrs/akából?
Azfmban tagadhatlan az, hogy az 50-töl 67-ig terjedő
i>rak rendkívül deprimáló hatást tett a folyton élö és mun-
■ irodalomra is. Nemcsak liogy nagyobb íij tehetségek elö-
wát gátolta, hanem ólom sülylyal nehézkedett magukra a
:tt Ulbi-lségekre ís.
lulok. &
66 B KEMÉNY ZRIGMOND EMí.ÉKKZETE. SALAMON FERENCZTÖL.
Ataláii véve összes politikai közcletüuk is taláu leginkább
azt sinli, hogy a lefolyt huszonöt év legnagyobb részében
nem volt alkalom és mód oly nemesebb ambitiók érvényesí-
tésére , minők 1 848 előtt támadtak, s a régibb bajnokok a férfi
kor derekán, munkás éle tök fele részén át, szintén meg voltak
fosztva a politikai életben való gyakorlati részvételtől. —
Csaknem bizonyos az, hogy ha ezen gyakorlati élet folytonos-
sága 1848-czal és 49-czel rögtön meg nem szakad, ama ki-
tűnő, szellemi képességekben gazdag generatio közreműködése
szebb jelent készített volna számunkra.
És oly tehetség, mint Kemény, kinél többet 1849 után
aligha szolgált valaki a hazának, — mindamellett más, erő-
teljesebb kifejlődést nyer vala kétségkivül, kedvezőbb politikai
viszonyok közt. Talán kevésbé vágyik a politikai élet zajá-
ból a regényírás magányába, s bár mindvégig a toll embere
maradt volni, de döntő hatású a legfontosabb politikai kér-
désekben.
Azonban ő mint a történelem tdnjya, kiváló helyet biz-
tosított magának kr)zéletünk évlapjain, — mi ez úttal és e
helyen a hazai történetírás jelenkora nevében áldozzunk az
elköltözött történetirói szellem emlékének, s vessünk részünk*
"ről is egy koszorút elhunyt jelesünk sirjára !
8ALAM0X F.
*
TÖRTÉNETI IRODALOM.
FOrApiu joglSrt^Det. A kCziipkor kezdet^ttil a riaiicxU forni-
Jih^g, Erto Ha.jtük Imre. £UI ktttet Badapest, ISlb. Eggeubcrger-fdte
UnyTkíTeski-diís. (HoffnifiiiH ée Molnár.) 8. IV. és 35i. II.
Elmúlt mfir ax idő, hogy a történelemben csak a hadi ese-
"í'üvrket. vagy diplomámni cselszöv^iiyeket kerestük; nagj-obh és
'lo^bbnak tartjuk latr mo^t a mlveltségi viszonyokat, melyek
:'[>ek ffjlödfíét legblvebhfn tüntetik föl, b így a jogtörténet
'111 nianulltat tiflKtán a szakközönsíg olvasm&nya, lianem kell,
tnp a t/'rténelem minden barátjának figyelmét mag&ra vonja,
t»nl lizunyos hogy semmi sem tüntí'ti föl hívebben valamely nem-
' njeUemi fejlettségét, mint joga, föltévén, hogy az a nemzetből
Jiidött. t-B nem lett codificatio útján idegen elemekből csinálva,
■i tífmzet fletélie kívülről bi'oltva, habár még ez esetben is a
^ :o«tfinet«kböl,abhöl, mennyiben degenerál, vagy prosperál az ide-
c-2 jog? cl6g biztos következtetést vonhatunk a nemzet társadalmi
'i^itDTiiira. Az egyi^temes európai jogtörténet új tudomány mi-
aktunk, A mennyiben ttzon kitetjeiléaben, melyben egyetemünkön
UKltbitik, rdölelvén egymással semmiféle Összeftíggfsben nem
l*»ft jogfejlM^seket, tudománynak egyáltalában nevezhető. A
ttaetek hozták be a Bach-korszak alatt, a Deutsche-Retchs und
K«dit»gw«bicbte czimen, mely alatt azonban Ők — Németovrtzá-
|W t*vén a középkori fejlődés gyAjKintJának, — a középkor elsó
felinek majdnem ÜKszes jogtörténetét előadt&k. Az absolut kor*
•lak •'Inifilt&val a némot jogtörténetből egyetemes jogtörténet lett,
^V>Q7c<| tanáriiük e téren irodalmunk egy önálló munkát kö*
lii't, melyet az Akadémia, mint üttöröt, nagy jutalmában része*
L bár a munkának, sok érdeme mellett, tagadbatlau gyön-
ii vmiiiak, jelesen nagyon iíokat foglalkozik a politicai tfií-té-
f>8 kányvismertetíI:«.
nettel, a bekö jogtörténetben pedig nem emeli ki a lényeges dol-
gokat mindig oly pregnánsan , mint az egy tankönyvben kívána-
tos volna.
Hajnik könyve is csak tankönyv, s mint ilyennek szinte van
íiómi hiánya. Nyelve nehézkes, sokszor a német írókra emlékes-
tet ; olykor túlságosan tömött, ugy, hogy a képzett jogász ugyan
megérti, a tanuló is, a tanár előadása mellett elmegy rajta : de
a laicus, a könnyedén olvasó, gyakran fönnakad és nem mindig,
vagy legalábl) nem könnyen érti meg az összehalmozott monda-
tokat. Pedig a munka tartalma megérdemli, hogy minél szélesebb
körökben megismertessék. Egy nagy tudományú, bö olvasottságűy
önállóan gondolkodó tiszta főnek müve az, az európai társadalom
igen nevezetes viszonyairól ; egyike azon ritka magyar müveknek,
melyek em^ópai dolgokrúl, az európai tudományosság színvonalán
írnak a nélkül, hogy — nyíltan vagy pedig titokban, valami
külföldi munka nyomában sántikálnának.
Hajnik müve — I. kötete európai jogtörténetének — a
középkornak köz- és magán-jogi fejlődésével foglalkozik. Néhány
bevezető paragraphus után, melyekben az ó világ jogáról emlé-
kezik meg — a római világ-birodalom bomlásával, a germau nép-
jogokkal kezdi fejtegetését és lemegy a XV. század végéig.
Természetesen, szerző főleg Nyugot-Európával foglalkozik, de
nem mellőzi Magyarországot, a szláv népeket sem, és hogy 4
czímnek : európai jogtörténet, megfeleljen : egy pillantást vet a
byzanti jog fejlődésre is.
Nem lehet szándékunk a »Századok« közönsége előtt,
Hajnik müvének részletezésébe bocsátkozni: de ki kell emelnünk egy
fő és általános érd(»kü tulajdonságát, a miért leginkább óhajtanék
hogy minél tr)bben olvassák, és ez az: hogy helyes képet nj'tgta
középkori <»Mr(>2>aí* jogélet terjedési menetéről, lia szabad e kité-
tellel élnem: jogi vérkeringéséről.
Az enrópai társadalom név nem foglalja magában mind
a népeket, melyek a geographiailag vett Európában laktak, vagy
laknak, s ennélfogva európai jogról, európai jogtörténetről
ily geogniphiai értelemben nem is beszélhetünk. Nem is kezdő-
dik e társadalom a gíírögökkel, vagy rómaiakkal, hanem csak*
k<Jzépkí>rban alakúi, és magában foglalja mindazon népeket, me*
i
kOstvísmertetés.
69
a egyli^'thoz taxtorÁaic tollút n roiníinizült germíiiiokat,
nkaiidin&vokat, kcltilkat, a szlávok közíil a lengyelé-
it, horvAtokat, a koluli tüiigermellék finn eredetű népeit
[yarokat. tle uein a szoríjeketjOroszokat, az ugor eredetűből-
i Utinnnl rokon oláhokat, nem Byzanczot . mely az
vMtoz&t közt, hSxT elaggott, elsatnyult alakban a közép-
tig fíínutartA a régí görüg-római világot, süt valIfÍNa Ü.UaI
idta tartani az európai kelőt migy részétől a legöjabbidö-
t eorApai síictlemet.
i (ársadalomoak szellemi központja Gallia, vagy
(abban szólva, a Loire foMaas folyók köze, a ktsóbbi
l földje, mely a mai Francziaországnak valódi mag\'át
Ytá. Rár mit mond is n német gug, Fruuczi;iorsz&g a központ,
hoittuui niajdueiii minden társadalmi eszme kiindul, bogy kör-
fU — miut Larayelte a liArom fizínü zászlórül moudá ~ a
\Xft. — vagy legalább mondhatjuk mi — az európai társadalom-
ul megtcgyo. S ez Így volt rí-gesrígeii a középkor kezdete óta,
időn Chiodwíg az egyház j-gIsö szülött fiává lett*, És Parist
tUwJyévé választotta. A frank birodalom volt az első rendes,
iniainkig (íinnnmradt európai állam, mely Nagy-Kfiroly alatt
•a még «!Íizadokig ideáin! szolgált Európa népeinek, A bübé-
_■ — ft középkori társadalom e föalapja — fianczia fóldiin fejlö-
; LÍ;azeun'>pai emberiség nagy epopoeájáhaii, a Itereszteti hadak-
■i,i*mí-t a francziák jártak elól a többi nemzeteknek. A világ Ua-
_-uj eUő győzelme-i csapásait az egyházi hatalomra Francziaor-
Sl mérte Szép-Fülöp alatt, és Fraucziaország lett bölcsőjévé
ro fiUamtiak-mint volt bölcsője a középkorinak-Szóval Fran-
E&e mindig felől járt a fejlődésben, mint fiai büszkén, de
blrdotik , s uem c~soda, hogy a távol kelet az összes euró-
UBfogutot a »Fraukistiin« névvel jelöli. Mög Angba, mely any-
fim ftlggetíennek látszik lenni , aem képez kivételt és Frankhon-
Mfcajrta és kapja társadalmi eszmf'it, a normann bároktól kezdve
tmrt Mill t-* Speneer Heibertíg, bár lassabban követi a vezért,
I kontinens, mi talán elszigetelt fekvéaének következménye,
Stuart Mill iiom ok nélkül nevezi népét a legelmara-
I eiirúpai népnek.
79 KfemSMCBTITiS^
F^dtte érdekes megfigjeliiL mifcép terjednek az eszmék, az
imtímtiök Francziaországból szét mis grarágoirha- Ha e terje-
désnek tüneménvei kellőiét részlelesen constatálra lesznek, nagy
haladást fogónk tenni az emberi fejlődés mechanikájának isme-
retében; annyit azonban talán már most is állithatonk : hogy a
Franeziaországban fölmerült eszméL mint a rizbe dobott kö által
okozott gyűrűk fokozatosan terjednek szét, s náüA távolabb jut-
nak kőzpontjoktől, annál inkább gyengülnek, Tesztének erejdkböL
Tény, hogj a társadalmi fejlődés leggyorsabb, legintensiTebb azon
részekben, melyek Francziaországhoz legközelebb esnek, Fran-
cziaországgal legkönnyebben közlekednek, — mert eszméknek ia
eszközök kelloiek, hogy tovább vitessenek, idő, hogj terjedjenek
Anglia és a pyrénei félsziget gyors fejlődésére nézve nagy aka«
dály a La Manche-csatorna és a pyrénei hegyek. Mily más Dél-
Németország, a Rajna-mellék, mint a távolabb eső északi Német-
ség, bár egy nemzet lakja, s e távolságnak következménye, hogj
az eurőpai társadalom határain lakő népek : a svédek, dánok
norvégek, és mi magyarok is, fejlődésünkben általában mindig
több évtizeddel, ha nem egy századdal hátrább vagyunk, mint s
központhoz közelebb eső nemzetek Szent-István előtt a Capitu*
larek lebegték még, midőn' Nagy-Károly birodalma, melynek szá-
mára készültek, már ezer darabokra tört A keresztes háborfl
legnagyobb lelkesedésének idejében Kálmán fegyveres kézzel
várja a kereszteseket, és legfőbb gondja nem a szent sir felmen
tése, hanem az, hogy ne garázdálkodjanak országában, és csal
100 év múlva akad egy magyar király, ki keresztet vesz, és el-
megy Palaestinábá hárczolni a hitetlenek ellen, de akkor, midőn
már nyugaton a Bouillon Gottíriedok lelkesedése elpárolgott
vagy legalább nagyon lelohadt, gyér ekek és pásztorok akarjál
megmentem a Szentföldet, és II. Frigyes császár csak kénysze-
ritve indul a szent váll alatra. A feudalismus a XTTL százac
vége felé keletkezik nálunk, s a XIV. században gyökeredzik meg
midőn Franeziaországban, hazájában, már hanyatlani kezd ; s i
példákat nem volna nehéz folytatni le a legújabb korig. Hozzáüli
a nyugoti társadalmak eszméi, institutiói, csak gyöngén — min
a hullám legutolső gyűrűje — és akkor érkeznek rendesen, midői
hazájukban már idejűket múlták, s újabb eszméknek készülnél
K<ÍSTV1BMERTETÍ'.S. 7l
■ 'Ilii. A» WamrarláNt, teli&t Miibfiiikúl fölröni nnm leUet,
1-liet bib&ztatunfc a pfti-isi órftt, hogy tííet mutat, inidftn
ir II óni van. ai'rt líiiiiek Icöszöiilietjük, liop;y sok dolog
: n.i-szftgnt alapjaiban mogingatta, mi a nyiigot neni-
■ ,1 vaUúsos kördtsok, majd őrültsí-gif; fúÜzgatta : nftiunk
■ji-íi ^imaii, ipeii cspiideseri folytak le; köszi^nlietjUk, liogy
<í.k^ tülibet inegtHi't^^ttuuk nenupti siijjitsíigaiiikhólsokkal in-
'l'ti krlrt tit-pe iimradtuiik. iniutBom maradlinttunk Toliia. lia nz
;ir.>|»ai«fsaiin*kinva&iójukbanegOsz erejükkel lepnek föl köriliikbeii.
Awiibati iieiü swretnfrk fólreértetui. — Nem mondom
i. iiűfj mindeu a mi PrancxiaorHzágbál jött, jó. Az em-
tlf Gujlödési' tíok niy váltnzAst tartalmai, melyekkel val-
i wpy erkölcsi s/eiiipotitbúl sohasem barátko/Itatuiik meg,
i Mért azok is a halndiist — nem vöve c szót a tftkélete-
$ M(>Iinébeii — előmozdítják . mint az i^j is a jövő napot
Ümébében. Azt a kitűnő helyet sem akarom kicsinyleni. rae-
iac oUfiZ szellem &r. európai tArsadalom töiiínetébon elfoglal
tAr&a niiiCH esxniri, iiincí. gondolat, a római birodalom bti'
ból a legújabb idnkig. melynek első bölcaríjét, vagy legalább
MUBait vpta Olaszországban találnök, de az is bizonyos, hogy a
ii^<«lpiu Gnrópa ez et'zm^ket nem közvetlenül, haaem közvetve
ri>- U. íiznn alakban, a melybe a franczia szellem Öntötte. Caak
■ ifjotc-iiH'kre liivatkozom, melyekre nézve az európai vil&g nem
•■eiia. banem Paris után indult, és a költészeti classicismuara.
li cHak miutíiii a franczia Bzellem karolta föl, vergődött ura-
lomra Knrópa népei közt.
N'Alunk, kiket a szom^zödság, és még iidciibb háromszáz éves
r-'I;ti(Jíi vi-zonyaink a nómetek uszftlyvivöivó tettek, kiknek tan-
1 II :i n(-met királyok története majdnem annyi, ha nem
! foglal el. niiut saját történetünk, kik megszoktuk
; ..jklK-narómai császárságért, — e phantomört, mely Nagj'-
. mly idejf'ben a római egyház pillanatnyi szükiségletének nieg-
It. kta'jbb aüonban, mint egy b\iS anachionismus, ellene sze-
li A középkori fojlódesDck, (m a korszellem elÖtt rnmba dűlt —
ii'ZÍ'pk"r legidkouHZcuvesebb eseményét látni : nálunk —
'i'lom — iiuiM igtín ÍHiiierik meg el Prancziaország vozérsze-
'•-■L A*v;iI<'h1í li"ly/tt megismerf'Hót niefíuebezíti azonfelül ná-
72 KÖNYVISMERTETÉB.
lunk ós másutt is, bizonyos felekezeti elfogultság, mely — elég
alaptalanul — hitelveit véli megtagadni, ha Francziaország ez
elsőbbségét elismeri. Még most is sokan, — protestánsok és szabad
gondi>lkozók — szeretik hirdetni, hogy a reformatio nyitotta
meg a/, űj kort, szabadította föl az emberi szellemet a középkor
bilincseiből : már pedig Francziaország — bár Calvint és Bézát
>zttlto — katholicus maradt, sőt úgy dühöngött a reformatio ellen,
mint később két századdal az »az insermonté* papok, a katholi-
oisnuis, a kereszténység ellen. Azonban e fölfogás már meghala-
dott álláspont. A történelemnek beható, és elfogulatlan vizsgálata
megnnitatta, hogy a középkori egyháznak hanyatlása márkétszáz
évvel TiUther előtt megkezdődött, és majdnem teljes megsem-
misülése bekövetkezett volna, ha Luther nem is szegzi 95. tételét
H wittenbergi váregyháznak ajtajára. A theologiai szellem már
ekkor egyáltalában romlásnak indult, s a mi Németország-
Imn történt, nem volt egyéb, mint egy félszeg lépés e theologiai
iVilfo^ásnak megerősítésére, fenntartására. Az európai fejlődés
végpontját a középkor óta : Voltaire , Rousseau, a nagy for-
radaloni: és nem Luther vagy reformátor társai képviselik.
K-í/.el azonban nem akarunk ítéletet mondani hitelveik va-
lódisága fölött, mi nem tartozik hozzánk; a fontosság, me-
Ivt^t nt^kik világtörténeti szemi)ontból tulajdonítunk, nem dönti
el i»gysz(M*smin(l dogmaticai értéküket. Nem mindig győzött az
igazal»l) hit. EU''g példa arra, ft jelentéktelen szerep, melyet
a/. í>korb:in Mózlm vallása játszott a római polytheismus mel-
lett! Azsiáliau a mohamedanismus legyőzte a kereszténységet,
Kurópál)an pedig aXTV. századótaafranczia forradalomig a pá-
paság folytonosan sülyedett ama magasztos és világbíró polczrúl,
nn'ly<^t a VIÍ. Gergelyek és FÍL Inczék elfoglaltak, de nem hiszem
ln»gy valakit e kétségtelen tény katholicus hitelveiben megren-
dít ni képes volna. A mit mi Francziaország vezér szerepéről
inoiifltunk, az nincs ily világosan kimondva Hajnik könyvében,
iln niujilnem minden lapján meglátszik, hogy általában ő is o né-
Krt<*ket vallja Nem is leliet az máskép a jogtörténet bűvárán&l,
bi tniiiden lépt(Mi-nyomoii e. lolfogás mellett szóló bizonyítékokkal
tiilálkoxik, mt*lyeket Hajnik nem is mulaszt el kellőleg kiemelni,
l'iiiikájii nuiga elég volna tV)ntebbi fölfogásunkat meg&Uapitani
KÖNTYI8HERTETÉe. 73
Iliért sorainkat azon kÍT&ns&ggal zárjuk be, vajha míelébb alkalma
BjŰDék egy űj kiadásban müvének azon formai C8int is megadni,
velj azt a nagy olvasó közönséggel is megkedveltetni képes le«
Ijai: mert az bizonyára sok okulást és sok élvezetet fog meríteni
beMe.
PAÜLER GYULA.
MoBmeata Hangaríae Historioa. Magyar diplom'icziai Emlékek az Anjou*
knhól^ a M . Tud. Akadémia tört. bizottsága megbízásából szorkesztettQ
Wenzel Gimtáv. I. kötet. Budapest. 1874.
Mindazon történetíró, ki a magyar nemzet történetét, a leg-
régibb, közvetlen források alapján akarja megimi, a Magyar Tu-
dományos Akadémiának a legnagyobb hálával tartozik, miután ha-
zai történelmünk Monumentáit a legtágasabb értelemben, a tudó-
tok s a nagy közönség tudomására juttatni épen e tudományos in-
tézet tette föladatává. A nemzeti szellem ébredése legélénkebb
nyilvánúlását múltjának újra fölelevenitésében kereste. Ámor
patríae dat animum.
Az előttünk fekvő mü által a XIII., XIV. és XV. szá-
xjiílra vonatkozó diplomácziai iratok egy része van közzétéve.
Akadémiánkat ez alkalommal hazánk külviszonyai megállapításá-
nak szempontja vezérlé. S ez nagyon figyelemreméltó mozzanat.
Egyetemes tekintetben haladást jelez e lépés, mely talán idővel
az egyetemes történelemnek hazánkban, az eddiginél nagyobb mü-
velésére vezetend. Mi bízvást reméljük, hogy az Akadémia adja
meg erre az első lökést. Úgy látszik, mintha nálunk az egyete-
meid történelem kevéssé kegj'elt mostoha, gyermek volna, de ép
ügy járunk a kizárólag hazai t(')rténetírással, mint az, ki saját ügyei-
vel foglalkozván utoljára elfogulttá lesz , s az egyetemes fejlődés
közötti kapcsot szem elöl téveszti. De nehogy félreértessem. Az
tíénk nemzeti szellem, mely kivált nálunk védelmi álláspontra
▼an utalva, legelőbb is a hazai történet müvelésére vezet, mely-
nek terén, kétség kívül kitűnő eredményeket mutathatunk föl. De
74 KriSTVI«MEBTETfe&.
*:]jou yUfje aiiiiak i»s. midőn meg kell emlékeznünk* hogy nem él-
tünk talán >ang}'alic életet, hanem az európai nép-szövetség nagy
<y^fjipl<'Xu«;ához tartozunk, s ez semmi által sem nyilváiüthatö vi-
lkf£o>tHhhíiiu mintha idörül-időre az általános történetre is te-
kintünk.
Bocsánatot kélünk e kitérésért, de a jelen munka, természe-
Mhá folyólag kíilté tol bennünk e gondolatokat, melyeket öröm^
niel tovább is fűztünk volna.
Mafjyar diploniáczia, bár már előbb is voltak összekötteté-
sífink a külfölddel, csak az Anjou-ház alatt veszi kezdetét. Wen-
zel Gusztáv, számos becses dolgozata által kitűnő történetírónk
vállalkozott ez időkor diplomácziai emlékeinek összegyűjtésére s
>iiév^zerint — hogy saját szavaival éljünk — azon okmányi ada-
tokat állítja egybe, melyek az ország kűlviszonyait és európai ál-
lását ill(ítik.« Wenzel annál nagyobb örömmel fogott föladatához,
a mennyiben, mint ő maga beszéli, e korszak már ifjúságától
fogva kedvencz tárgyai közé tartozott, s e czélból már 35 éve ku-
tat a bel- és külföldi legnevezetesebb levéltárakban. MindameL
lett, az Akadémia kézirati gyűjteményeit is fölhasználta, a mint
azok a Hinion}i Ernő, Ováry Lipót és Mircse János külföldi ku-
tatásai nyomán összeállittattak. A vállalat három kötetre terjed-
az első RóbíMí' Károly idejét tárgyalja , a* többiek a következett
Anjouk uralkodásának szentel vék. Eleddig két kötet jelent meg,
s ha nem csalódunk a harmadik sajtó alatt van.
.íelenleg az első kötetet ismertetendjük.
Ha e kötet tartalmát csak registrálni is akarnók, valóságos
ért(*kezéss(»l kellene elöállanunk. Elég lesz, ha némely érdekesb
darabjára vonatkozunk. Mint már említők, e kötet a Róbert-Ká-
roly idejét illető okmányokat tailalmazza. Jó részük Károly sici-
liai berezeg és Mária, s viszont László magyar királyfi és Erzsé-
bet sieiliai herczegnő házasságaira vet világot. Kiváló érdekű
Károly siciliai királynak egy magyarországi követeihez intézett
irata (19. sz.), melyben fölhatahnazza őket a magyar királylyal
közös ellíMiségeik ellen véd- és daczszövetséget kötni. A 96 számű
érdekes tlocumentumban, a siciliai király Tjászló király elhunyta-
kor Magyarországra, a maga illetőleg fia részéről igényeket tá-
lUanxt (p. 7ft. cum per obitum clare memorie domini Ladislai
KÖSVVIPM ERTET í:«, 7S
"liiii Rofric \'ngarie, noatiiqtie supra RegiiiP germaiii , Regutim
ipmm &il no» tiiiii|iuiiii &(i }iruxiiuiorein grailu imi)«r rtit rati'niii-
l'iliwr rliMioIutiim) s azt niiudaddig ktirniíiiivoziii reucleli. a mif; ö
Kify fia c tvkinletben ÍDtt-2kw1m fognak.
Marti'll Károlynak UT. Endre pllt-m fnnd<>rk.)dA):i)iit is i|.
Intrilja nímely darab. Ide taHozik a 100 színmű, melybön MA-
m tríiriőröklf »i joga-ról Marteli Károly javára lemond. Wi'hzpI
<• fUrabot gyújt e menyébe, mint kiadatlant vettfi föl. holott Ftjh'
'■(■!. Ihpl. V], I. p. 190, már ki van nyomatva, Horvtüh in iővii--
oíiméneb 2 köt. 123. lapján Fejtr utftn haszníiHa ejt oklevelet. E
l'irötmíny nem volna annyira szctmbeötlií, mert aü oklovíl igen
iratosba Wenzel előszavában fYIIT. p.) határozottan nem mon-
lUni. Iiogy; ikimarud zárva a jelen munkából mindaz, mit a
ra''llIfT<'i kátfoi gylijteményekbiil p. o. Fejér Otulex Diplomaticu-
M uiAr ismerünk.* Talán annak leltet ezt tulajdonítni , hogy
iiJkíl k'VzIés variansokat'raiitnt foLAVenzel p.83 vnlontes ehisdeni
.'i.jBÍ (ert bizonyára sajtóhibának vehetjük) Htattií promdere-l
■ mlsFejÍT! voleiites eiusdem regni statMift providere. Wen-
■■■I : viro nobili Henrico Vadiinoria; Fejér: viro nohili Hi'nrien
''■/mionfíí. Kinek van igaza? Különben a nevekre még vissza-
'■'mk. LLt^uk most Róbert-Károly tulajdonképi idÖszakM.
A 181. 8'.t&mból kivebotö,hogy siciliai Károly, Róbert-Káiolyt
MiigTarurszágba kfildte ; más darabok e trónkövetelő pártjának
tf'ékeny (légére s liarczi készfdöiléBére vonatkoznak. A 224. sz. a.
ntletél azt bizonyítja, hogy flórenczi bankárok Róljei-t-Károlynalí
iU[(ij»r vídlitlataihoz pénzt kiilcsöuöztek, a melyért Mfiria kiiály-
nötö] (Tt'^keH K&logot kapnak. A 230. sz. a. közlött darab azt mu-
livv liogy 11. Károly »pru certis negotiis* követet küld Gentilis
' rnoklioz. tudjuk már. mit kell e negotiák alatt értenünk. A
- ;. íxámtuai jelzett okirat, nevezett biboruuk magyarországi
.jKÚra vaiiatkuzik. Sajnáljuk, hogy nem találunk fiibb anyagot
.fuu s/ék oz idétti polittcájának jellemzésére. — Érdekes, hogy
i-^rt-Kándj a kereskedőknek szabad menetet enged országában
*í. nt), A 889- az.a., a Habsbmgok a magyar kii álynak segélj-t
iiok. ;í39. az. a király kereskedelmi iKiliticájához adalék.
- :^zbf>n Tórc ftltg ennyi a tartalom jellemzéséül.
76 KÖNYVISMERTETÉS.
Végezetül legyen szabad neháujr óhajtásunkat kifejeznünl,
nem mintha e nagy becsű gyűjtemény érdemét nem méltányol-
nánk kellőleg, vagy az érdemes szerző által tett szolgálatokat Id-
csiuylenők, hanem inkább újmutatásűl jövő gyűjtemények számi-
ra : szerettünk volna sajtóhibával épen nem találkozni, e kötetnek
egyik főczélja levén az oklevelek lehető hibátlan közlése. Csak
néhányat lássunk mutatványul : 4. lap, 6. sor Vugarie helyett
Vngarie 5. lap, 1. sor gnia, quia helyett; 7. lap, 1. sor succes-
sibus, successibus helyett ; 10. lap, 4. sor fueriut, fuerint helyett;
22. 1. 2. sor Eulesie, ecclesie helyett stb. Szerettük volna, ha a
szövegben keresztül viszi, hogy minden előforduló helynevek helyes
leírását is adja, s nemcsak némelyikét és azt is csak néhol (pL
Ydrouti már néhányszor előfordul, midőn mellé Íratott, hogy
Otranto. Ld. a 16. lapot). Talán tekintbe veendő lett volna ama
körülmény is, hogy nem minden olvasója a kötetnek ismeri a
registraturát, s ezekre való tokintettel talán indokolandó lesz,
honnan van az, hogy mindjárt az első darabnál csak a puszta
czím áll, a másodiknál csak Karolus etc. vagy fidelitate etc. vala-
mint a kelet nélküli leveleknél az évszámoknak pl. 1268. vagy
1270-ik meghatározása is indokolandó lett volna, pl. a 3 számú-
nál nincs dátum, feje 1268. Másoknál: Dátum Neapoli V. Ápri-
lis XTII. indictionis a kelet. Épen az índictiok kérdése az, mely
felől szerettük volna a kéizlő Ij^cses, s bizonynyal tanulságos néze-
tét hallani ; s mi a tárgy fontosságánál fogva bátrak leszünk »
nehézségeket rövideden jelzeni. Közlő évszámait veszszük foL
A 2. számü XTT. indictio jun. 23-ról (1268) van keltezve.
Utána számítva csak XI. indictio jön ki (1268-|-13) : 15, maradék
XI. ind.— 4. sz. XTII. ind mart. 12. (1269) sitt XII. ind. az ered-
mény; ügy janink a 23. számúval, hol XIV. ind. helyett a XIII. ind.
kellene állni. Byeténkép e cancellária indictio-számitása teljesen
elhibázott, vagj' a fídvett évszámok hamisak. A dolog talán máskép
alakul, ha több cjxluson megyünk át s kiakarjuk fürkészni, mikor
fordul, azaz kezdődik egy új indictio. Vegyük föl az 1277-iki évet,
az 53. sz. aug. 26. V. ind.; az 54. sz. sept. 24. V. ind.; az 55. sz. sept
25. V. ind.; az 58. sz. oct. 17. V. ind. Ebből következik, hogysem
a sept. 1-ei (gör. ind.), sem a sept. 24-iki (Bcda-féle ind.) indictiot
nem használták, hanem valószínűleg a december vagy újévi indi-
KÖKTVISMERTETÉS. 7 7
ctio volt szokásos. Ugyancsak újévi indicíiot véve föl, 1267. dec.
ragjr 1268. jau. 1. fordulna, s így 1268.ra XIL a helyes indictio.
Pddával tegyük ezt szemlélhetővé természetesen csak gyanítás-
képen:
1257» Vt XV.ind. (ha újévi az ind.) . . . XIV ind. (ha septem. ind.)
1257 »V, XV. ind. XV ind. (mert itt fölváltatott.)
1Í57"/, V. 1258 Vi I. iad. (itt fordul.) XV.ind.
1S58"/, I. ind . XV. ind.
12585*/, I. ind. . , I. ind. (mert itt fordul.)
1258"/,! V. 1259 «, II ind. (itt fordul) I. ind.
s. i. t. 1268.ig
1268*'/9 XII. ind XI. ind.
12682*/, XII. ind XIL ind. (itt fordul.)
1268*'/,, V. 1269^1 Xm. ind. (itt fordul.) XII. ind.
m^% XIII. ind XII. ind
1269"/, Xm. ind. XIH. ind. (itt fordul.)
1270'*/, 2 V. Vi XIV. (itt fordul) XIII. ind.
28, hol 1370. dec 27 mdg XIV. ind. áll.
Reménylem, hogy e példa is bizonyítja mennyire szükséges
lett volna bevezetést adni, mely az ezen s hasonló dolgokat meg-
Tilágositotta, valamint az új anyagnak viszonyát a már ismeretesbez
iönonalozta volna.
Mi e vázlatos megjegyzéseink által , az általunk nagyra be-
csült érdemes közlőnek szolgálatait a legtávolabbról sem akai*tuk
Cífekélyleni, annyival inkább, mert ez új adatokban gazdag tartalmú
kötet a jövő történetírásának forrás-aknájában dús eret képezend,
% mert a szerző által a jövő történetírásnak tett szolgálat sokkal
nagyobb, hogy azon ilyen apróbb mulasztások csorbát ejthetné-
nek. S e szolgálat egyik leglényegesb része abban áll, hogy hazai
történetírásunknak az egyetemes történetbe illesztésében neveze-
tes tényező lehet. Különben, is egyáltalán ideje volna már, hogy
az Akadémia által közrebocsátott kincs forgalomba hozassék , s
mi épen ezért Caengery-nék azon legutóbb nyilvánított eszméjét,
hog}' történetíróink a gyűjtött anyag földolgozásához hozzá fog-
janak, a legmelegebb örömmel üdvözöljük.
WERTHEIMER EDE.
78
^ A.'RfOZJ^
TÖRTÉNELMI TÁRSULAT.
A választmány január 7-án tartott ülésében a ssokott kedé-
lyes újévi üdvözletek helyét a tagok komor bánatos kénsorítása
putoUu. Minden aroxon visszatükrözött a meghatottság érzete a
vosRtesog fölött, molv a társulatot t^ a választmányt érte.
Horváth Mihály elnök atlott kift?jezést a fájdalom ez álla-
»no8 érzetének, niolyot meghatott hangon tolmácsolt e mély meg-
inettHW.st támasztó szavakkal :
>Mély fjíjdalonunal jelentem a t. választmánynak a nagy
vosatcséget, mely társaságunkat utolsó havi gAÜlése óta oly várat-
Hiiiil Hujtotta. Elvesztettük nemzeti tudományosságunk egyik nagy
■•^^omU veteránját, ki ütvén éven keresztül szint olv buzgalommal
|> ^*uotU'ii nninkássá«mil — mire nézve bizonvára mindnyá
t*l *t ; 'V^>^*H^ü* >*''»lp'il*»-»^ — K.vüjtötte össze nemzetünk szc
eiu»i^ irój nuivekben történt nvilvánúlásait, Ó rendezte a roi
ti I • ^^^* ííuyajrot szerves egészsze, s ekként O teremtette
. -^^ **^*^épon nemzetünk mívelödési történetének c legfontosabb
• '^ ''**^Kyar irodalom türtént'tot. Az ö halála nagy hézagot okoz
***. **^** * ^^^'^^ *» *"**r í*'»*^*i»rí pótolhatlan lesz történetírásunk
^ |\ *^*^'^*»an. Mar:ulj»m fen tehát és hasson huzdítólag legalább
Vth ki ^ *'^*'>»*^en kíizöttünk , s e véjrett igtassuk »>e jegyzököny-
1^^. *'■ Í8 , őszintén érzett n»ély fájilahnunkat elvesztése fó-
*^'^- egész választmány megilletöilve hallgatta ezen saját ér-
^*^U o\y íjj^.^j,, tolmácsló szavakat, s egyhangúlag elfogadta az
•iltul tett indítványt.
ítotiu ■ tilhiir nlvUílH Salamnn Pfrrntslvl íb. Kemény 7.a. pm-
«cwtp|» K Ilrák í'ai-íujt AVvBgcIdityi Fnuiiez gyilko^Hilgi viid iiliitt. A
l.<>> ll^CTi'kre Icerttlv^u * sor:
A jTjOíJMiltíinyv hitolesítf^si- iifclii cliiHk jöleiití, liogy Miigyarorszils
-:i.'[<n'iii^lúl Wlwrnok S<m»r Jr'moii o pminnntiiijilti'.l ktSvctkuxu a
■n- IMI illotit levíl ^rkMott howA :
ll/ll/oi^eoa ^ fdtínzlnfendíi n. pllspsk b tiirsiíUti c1n«k lir!
A haxai (örti^neltudmnáuy, \nt\y neoicsiik ncrazeti miílliiijk lofolyt
•^ulainuk JDlauijc, dii » iic11«mi müvclitd^a egyik lejiliatlmtúBl) kllitcgp
Kh r r>Vr« lilvalottiik Íctkcf> bimgalina folytúii ax utútilii idők folynma
jclpiitAt!D,v Ieui1üle[«t uyurl. Eveu ötríláelmüan ercdm<{ny drdeme
rA)xlH!n amii blraulitk!, inulynek ^liín Míjltúaáicad iL)l, b melyiic^k
Hsaúga eddigcW is Mtrchozntt tiutoDiilnyoB iiiegiilUpitiisní
iffi liKxntliíi iicmcs bu^^lomról, miut egyúttal kuttiirni fejlödt'-gUiikrJil
^Vark tniiiiuiG;^. Eufu tirduUt s ludomiiiyoB cKifljait eloitioíilitnndr.
íRSírfpfl v^lek toljesfteni, ' miliőn annak, 200 furint lot(ffe-
Ivcl, nlnpílú tugj*i köw! Idpek. Óhajtom ogyúltal, liogy tfjien
niidilfn gyakrabbim keU a miilUkra visBz«gnuilo Inunk, hngy
«rtft, bizalmat b reményt nyerjünk a jövő irínt, c tuilonilnyoa
iyokb«n gaicibig nemzeti niiiltaiik foltUntetése, bitxdítii lolkc'
pAdák fdcIcVFuiléír, AUabiban a miittakból itaxároiaKott kíttolossd-
(•4 lirly<í« Untiidatának fcli^bresKt^aável, rigj- a tndoinituyoB, mint lAr-
•^luh i-'lDtb«ii kitílKüti cáriját elérje b szakai lati an viriigonxék.
í'cgailjii stb. Kaxter{j;om. ItíTá. decs. 27.
Ribornok SIMOR JÁNOS,
csitcrgnmi ^rsek.
Mn^yurivrAsciig bíboron füpnpjiliiak pseii elismerd (!s mdltitnylú nyl-
>*lb»«al> Itrvenilet^a tiidnmABill vritrtviju, fifikdretik az eloOlt, bogy a. tár-
■lll UU^t 6 (<mill^ntiltJáblu intézendő IcvL'lbcn fujesiüc ki.
Entiill iítkúr f)>1enil(ti. bogy a tArsubil iránt cllsnier'ísl tü-
lAt* tratnkkal JclentKttA be magokat t'íbbei. ^ jo1e«lil ^rúf Kn-
rinvoyl (iniiln, Hnniur l'ál mínistnri trinác^os nriik — iiliipil.) taf;ok-
Mk, * b..(ry exiittal 10 AÍHi>Íti> (Eb 8 Wvdíjaa tngr>t vh" alknlutn linnii-
•**, kiknek n.'viK.rút a titkilr fulytatulag fölolvasta : a) Alayihi tn-
fi -■imifT Janót bcr>xi'gprfmiU , gróf Karnegonyi Uiiído, HerkApo/i/
KiitJf .-),-yi-tenn taiiár , Ilamav Pál inlnísiilt^ri tanácsoB . B. Sina SU
^^,I.il^---nÍríiglslt^n NíLgy-vilraili iiliapflk, [Inniiiit Siiailnr csanddi ))lls<
Í% Kí.rárM Z*;gn,.,ml \>éeí\ pÜíVÖV. Z„Hn J.m:t gyliri pitapílk , Lt.L<i.»
^«M
hn TÁRCZA.
.)/iir«i«.-. b) KvdíJHB tagok: Rihiánszky Anttd gymn. tanár, báró Fiátk Ét*
tr.HOB^ Sperláyh József gyógyszerész, Ftuekaa Sándor keresk. iskolai ta-
mii' (lij. u titkár), Tomka Mór m. k. illctdk kiszabási titkár (aj. Tattkó
ilÓMMiif), Kunz Adolf főgymnasíumi igazgató (ajánlja a titkár), Szegfű
fihiuUt, ifJÚMÓy (ajánlja HofFer Endre) , Xovák Antal tanár , (aj. Szóm-
hiitliy If(iul<'z), Murányi Imre főszámvevő, Krieafaludy Vilmos ttgyviid,
S.Mlt'si/ Antid Ügyvéd (aj. Hetényi Kálmsiu), Kosztolányi Aurél ttgyv<$df
(iij. Him16 Lipót), Moctkovcsnk Győző c«..kir. kapitány (aj. Göllner FrL
^yiiM), <h', Festetics Bennóy bölcsészethallgató, Falcioné Nándor joghall*
gntó, faj. Romy Béla), Szikla y Ede^ Szá>z Lajos polg. isk. tanár, WÖl-
NliiK<tr Izidor, tak. ig. l)r, Sólyom-Fekete Ferencz^ tszéki elnök , Ordóá}i
htifán Makófalva, Molnár Aladár j Fiala Károly tanár, Felméri Albert
liiii(tó) Sehastiani Gyula földbirtokos, De^eicffy Kálmán orsz. képviselő*
liót/y Józnef polg. isk. tanár, Szana Tamáa^ Tőrök Gábor, Tormássy JÓMM
tüiiító, Acsády lynácz hírlapíró, //)'. Gr, Andrássy Gyula^ Gr. András^
Tituulary Kolosvári ref. főiskolai ifjúság, (aj. a titkár), Dániel Ernő kíp-
vIhoIö, liachy Bertalan képviselő , (aj. dr. Molnár Antal) , Garam JtM
tH/éki bíró, Preszler Károly^ Fest Aladár nevelő (aj. Márki Sándor), Lái^r
Gyula tanár (aj. dr. Kiss Áron), Pivovárszky Áyost m. k. dohánybeváltó,
Kánya József vÁrosi tanácsnok (aj. Botka Tivad.), Knoll Károly ak. könyv-
árus, Pannmihaliai könyvtár (aj. Horváth elnök), Csontos János múzeumi
ktári tiszt (aj. Hatos Gusztáv) , Szilágyi Ferencz nyűg. iskolatanácsofl)
Mí'rt't; Mór tszéki jcgj'zö. Beliczay Jónás akad. tanár , Szeghy Miklós
tHzéki bíró (aj. Nagj' Imre), c) Tanodák j Scpsi-azentgyörgyi reform, ftl*
f<:ymn. (aj. Deák Farkas) , Dévai alrcáltauoda , Kaposvári államgyinna*
híuiii. Munkácsi államgyinn.isiuui, Ka^isai lillaini főrcáltanoda, Trenrséni
kath. iiagygymnasiuiu, Zvmhori állami fög}'iniiasiuni , Szegedi állami f5«
reáltanoda^ Székely-udrarhelyi állami főreáltanoda. Sátoraljaújhelyi kath'
nugygyiiiuasium , Mayyar-óvá) i kath. kisgymuasium y Sáros'-pataki ref
irtk, könyvtár^ Kolosvári rcf. főiskolai könyvt:ír, Budapesti kegycsreudi f5-
gymnasiuiii, Lutjosi kir. katli. főgyniuusiuni, Xagy-szomhati érseki főgym*
nasium, Győri kir. állami főrcáltanoda, Mamaroa-íiziyeti kath. algymua*
BÍum, Sagy-kállói főrcáltanoda, Szikolczal k. katli. alg^^nnasium, Pécsi ál-
lauii főrcáltanoda, Soproni állami főrcáltanoda^ Trsztenai kath. algyrana*
•ium, tiyóri kir. jogakadémia , Lononczi államgyninasium, Sümegi reálta*
noda, Xagy-károlyi kegycsrondi gymnasium, Pvzftönyi k. akad. jog- és ál*
lamtudományi kara, Trcncséni kath. nagy-gymnasium. Rózsahegyi kegyet*
repdi algymnasium, Pancsovai tillami főrcáltanoda.
TÁRC35A. 81
:ámok bemutatja múlt évi számadását, mely szerint :
iradvány 1874. dec. Sl-röl . . . , . 450 ft 98 kr
telek 1875. január 1-töl dcc. 31-ig . . 6706 » 64 »
összesen 7157 » 62 >
ások 1875. január l-töl dcc. 31-ig . . 4405 ft 66 kr
szlet 1875. dec. 31-én 2751 ft 99 kr.
számadás megvizsgálására bizottság küldetik ki , s addig is
tőkésítése elrendeltetik, 751 ft 69 kr. a folyó költségek
i pénztárba hagyatván.
in titkár bemutatja az »Asocitiunei transilvane pentru li-
>mana si cultura poporului romanu« (az erdélyi román
népmívelödési egylet ) átiratát , melyben ez azon hitben,
ít könnyebben elérheti , ha a hazai tudományos intézo-
uékct és munkákat cserél , fölhívja a Töriinelmi Társa-
lépjen vele csere viszonyba. A Társulat teljesen méltányol*
rylet ajánlatát, s maga is óhajtván a szívélyes és barátságos
lést, azt készségesen elfogadja, s megköszönvén a küldeményt
cijánlja saját kiadványait a mennyiben még kaphatók.
Ilii Aipnd úr a be'csi Seminarium für oesterreichische Ge-
r.schung növendéke, a bécsi cs. k. titkos levéltarból, a »Bohe-
ilyából Zsigmondnak Máriával, Nagy Lajos leányával történt
illető két nevezetes okmánynak másolatát küldé be a társu-
. Ez eljegyzés történetét illetőleg a krónikák száraz és nem
bízható adataira vagyunk szorítva : ezek az első fontosabb
melyek e tárgyról nyilvánosság elé kerülnek. Tudjuk, hogy
. halálakor 12 éves volt: tehát a házasság még nem volt vég-
13 72-l>en tehát midőn Miria 3 éves volt, Lajos, Károly né-
hoz, Mária és Zsigmond eljegyzése s a béke megkíitésíi ügyé.
?;i<ft küldött. Dlugoss szerént az eljegyzés meg is történt. A
kinányok egyike Visegrád 1 37 3. jun. 2 1-én kelt: c szerént
szí'rzödés megköttetett, a király annak leendő végrehajt -
iüdött, s kötelezte magát, hogy a p:ipához követséget küld ki-
lála, hogy excommunicatio tüntetése alatt, annak végrehajtá-
el. A másik okmány 1375. apr, 14, kelt: Tannís esztergomi
ometcr cnlélyi püspöknek László oppelni hercz(ígnek, István
ának, Jakab szepesi grófnak hit-levele, hogy ezen házassági
0
82 TÁRCaSA.
szerződésnek végrehajtását Lajos halála esetérc is annak idejében mÍA
den áron eszközölni fogják. A Katona és Pray közt folytatott , de tín
tába nem hozott vitát e két oklevél teljesen földeríti.
Dr. Sólyom-Fekete Ferencz tszéki elnök úr Déván, s társulataid
tagja két igen érdekes tárgyat küldött be: az egyik egy 1251-ben k^
Ítélete Roland nádornak s pozsonyi főispánnak, melylyel a szálai udvar
nokoktól a Buda üai által elfoglalt 25 hold földet visszaítéli, s moly oMf
van ugyan rongálva, azonban egy pár szó kivételével mindenütt oIvM
ható. Ez oklevélnek igen pontos és hü másolatát Károlyi Árpád dr ké
szítette el a társulat számára. A másik egy 1697-iki djdáglap : ^Krfren
liche Zeitung von d m ÍÍ.Sept. Í697 trider die Türcken bey Zentain Hun
gani erhaltenen Síeg,€ melyet Bécsben az napon adtak ki , midőn a di
adal híre oda eljutott. Kis 4 lapnyi nyomtatvány /de nemcsak azon körftl
menynél fogva, mert az első a közönség közé jutott hírt foglalja magi
ban érdekes^ hanem adatainál fogva , milyen pl. hogy %z ütközet kes
deténck napját »scpt. 11c pontosan meghatározza, továbbá belőle tud
juk meg, hogy a Pray „praecursoraic azok t. i. kik a diadalnak csa)
nem tényezői voltak az által, hogy a basát elfogták, egy huszár csapi
volt. ,,da daun cinc Huszaren-Parthey cinen Bassa gcfangen cinbrachte
mely jelenté, hogy a török sereg hidat vert a Dunán s szökni készül,
különben szíves készséggel fölajánlá közlés végett , saját ügy látsz
igen gazdag s értékes gyűjteményének főbb kincseit, mely kivált nyoi
tatváuyokban és röpiratokban sok eddig ismeretlen dolgot foglalhat m
gábaii. Többi közt van benne Frangepán Farkasnak követi beszéde s s
arra adott válasz. Van egy csomó alkalmi verí, melyek közül, egy Lehoc
kyt és Nagy Ivánt helyreigazítja a mennyiben Eszterházy Károly ee
püspöknek székfoglalását ezekkel ellentétben, de kétségtelenül hitelt e
tlemlőleg, mert alkalomszerüleg Egerben I7G2. jun. 29-cre Péter és P
napjára teszi. Egy másik pedig Hatvaninak a híres debreczeni profess<
nak nemet költeménye , melyet a ministerelnök iir édes atyjának si
letése alkalmából írt. A társulat előre is szíves köszönettel fogadja
ígért küldeményoket.
Dohy Avtiif úr társulatunk tagja tíz eredeti okmányt mutat be,
azok közt azon 1659. jun. 1-én kelt conventiót is, mely a ^Századokc mi
évi folyamában beküldött másolat után hibásan közöltetett. Ugyai
ezen conventiót nem gróf Homonnay János , hanem gróf Homonn;
György írta alá, továbbá ötödik sorában >hat€ helyett »liát« a 10-
Tabcza. 83
jtii „és" helyett >^n« a l2-jk sorban »BodokÖ€ helyett „Bodokü"
sandó. Több igen érdekes okmány vau köztük mint egy, a Forgolon
ádüt érdeklő 149i>-iki kir. kiadvány, Sillye Pál végrendelete 1649-
s Tyukody Ilona záloglevele lG4S-ból, melyek közül az első a szir-
1 praedicator Várallyay Istvánról a második hasonlag a szirmai prae-
ratorról tesz említést : mely ma tisztán orosz fala, csak egy prot. csa-
1 (a Kallós) lakik benne, s azon a helyen, hot régen a prot templom
lőtt ma a Tisza medre van. £ helységet 1717-ben tatár horda pusztí
itta el. £z okmányok közül a fontosabbak a Századokban fognak mcg-
slenni.
Lubik Imre úr Rima^Szombatból mdlt ülésünk határozata alapján
gr csomag eredeti okmányt s ^y pár könyvet küld be, melyek közt
égy, fiiggo pecséttel ellátott van : a XIV és XV-ik századból. Van köz-
ük néhány érdekes mivelödéstörténeti adat is, melyek a Századokban
ognak közzé tétetni.
■
Kanitz Ágost kolosvári egyetemi tanár >Ladislai Stcphani Endli-
eber Brcvis Notitia Literaria de Jordanec czímü műnek másolatát, me-
jet az. Karaján birtokában s nyomtatott próba-ívekről vett. Ez bevezeté-
st tes^ Jordanus ismeretes müvének, melyet Endlichcr ki akart adni.
Rr^szönettel fogadtatott.
A választmány ezután zárt üléssé alakúit.
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
Ax Akadémia jan. 3-kán tartott Összes ülésében bejelentetett,
Frakuói Vilmosnak a Történelmi Bizottság előadójává, Pe-'^ty Ftujijeanck
« Vnuter Gyulának bizottsági tagokká lett megválasztatása.
Ugyanez nap a Il-osztály ülésében Ortray Tlcttdar a múlt évben
Ttlasztott levelező tag, foglalta el székét. Értekezésének tárgyát a múlt
nyáron a Dél-dunai tartományokban tett kutatásainak egyik nevezetes
eredménye tette : Marguni fekvésének meghatározása. Oly nagy nppara-
tofsal, mely a kérdés egész irodalmát felölelte, fogott a munkához a tu-
domány mai színvonalára emelkedve s éles critieával boncz'lva a kér-
dőt, jutott az eredményhez : Margum erőd a Morava torkolatnál a folyó
kJpartján, Margum várns a Mor.ivától egy mclyfóldrc a folyó johl) párt-
án, :* Contra-Margum Kubinn il feküdt.
6*
B4
TÍHC2A.
X JLmSS^s lcxil, Akadémia Történelmi Bizuttsíoáxai ,
ILI-:: í'" - ■ ."ii'-»í^ l>-£fciu tartott ülesvlicu Toldy Ferencz az cd-
.-.jn. r-.iii* i.ixt -'"yrin táraatU vosz tőséget Horváth Mihály blzott-
fc- .. '.,4. n-'íit*""^ *3;*vtkk.il tolmáosolá. IiHh'tváiivára az clhiínvtiiak
. ■,: ."^«: i "i- '-:."ri''ZZ rnlomoi jc^yznkönyvileír fopiak megörökít-
T-T;! T.;!'-*- r.:i *-*■-'' o^m'k. íiz iUetÖéiu'k ki vétele vol teljiíson i'pycxo
«.«ivjLr.tri ,. .t^ •■* í' 'V'íí#V Vilmos válazjztatott meg. Továbbá hatá-
- j4:\*. ^ .:. '*'^? l^ *';i Fritv/cst es P'vtlvr Gyuínf bizottsági tagokká
-_.^.- ^'-rví.?^ vedelt az akatléiiiiai öí-ízes ülésen ajánlatba lio-
fj^^-.., . ;r*"ki'C iiyonMulö megritkult soraihoz. — A megboldo^lt
,- • . *:'a\ :-\ vii:ifni kezilett de be nem fejezrtt munkák közül B «/«#•
V* v-Ví»" -^ '■ ''"■•"«'• Sznni"sközjf befejt»7.ése i^r/Aíf/»;< Sfhifinna bíw^
•.,•- V : '. :" í' f'r: önéletrajza és* Mcditatioi már ki vannak nyomva,
o#»k ir. <*\^^£^* hiány /.ik : annak megírását Fniknúi eszközlendí. Mclnoi^
;:i- í'! ki \;<»»Ak ízeilve, ennek kiuyomatása elrendeltetett. — Ip'^Ü^
,,jisjs«k 5'vvníiratja '>'/'i Míkff'S levelezésének kinyomott példányát, mely
H XL^M'.imeiiták elsn osztályának, az Okmánytáraknak teszi «*gyik kötetet, s
mel^^'k ti'i'íteletdíjíiról szerző leuiondott. Ahizottság nagy örönnnel fogadta
H n.i:;^ l»»vsu muv*'t, nn-ly méltán esatlakozik a Veranesies levelezéséhci,
* iiK'Niu'k :il"i|\ián törtt'nctünk ezon kiváló nlakjának életét és szerep*
iésset K*lii'lo\é UhmuI elkt'szitni. — líennitattatott a Londoni Okmánytár
11 ík ki»i»'ít'. lurlyoi Sinionyi Knn'i hizottsáp tag rendezett tajtó ahi, de
4*:ik kefVIevouatbaii : mert már több mint kr't éve, hogy az egész 16 íves
iiui ki \an s/edx*, de kinyomva esak 3 íve van. Mcgbízatik az előadó,
\u>\\\ a tolilii eorrerturai ívek elkészítését Simonyi Krnö úrnál sürgéséé,
lioiTN a lr^ iiiloinénv iiieiim'l <débb közzé tétethessék.
.\ M\o\ vi: Tikom. Akaoí.mia könyvkiadó vállalatának tör-
ténoli kony\ tnr:lból rgy>zorn' két kötet jelrnt nu'g : ('mlijh: Fnniezia
l\iiTad:iloni történeli'nrk a t.'i.tlns dörögök történetének 1-sö kötetei.
\/ i'Uoi H'fr 'f'' /'iri//r-.. az Mfóbbit Fi'thlhh línhtií fordította. McMze-
\a^«t i'-/iiio volt a Iegkitiinól>l» törtém'ti niíiveket az akadémia aogirt
{iliitl i-H/.kö/ölt t*orditásban hozni torgalomba , nnn-t míg ily kiváló
|iéldaiiy>k állal a kö/önség í/lésél fokozza, nemesíti és kényesebln? teíáj
ípiMikat tis/(i»nó/ni fogyja, hogy v példányokat utánozni igyekczzenckf
H ndlvi'ikn«'k nenu-^ak anyagjára , liauem formájára is gondot fof"
diliiiiak.
TÁBCZA. 85
— \z Akcuaeologiai EttTcsirö folyó cvi í)-(lik ^záuia mcg-
jdoit E szám legnagyobb részét a rdgi Dáczíára vonatkozó nyoino-
útok é.4 tisztÁzások teszik Ortvay tollából, kinek nemcsak hívatottsága,
fe alapos előkészülete is van hozzá. Két czikke szól e kérdéshoz, mc-
tf^ egymást egészítik ki: Al-vidéki kirándulásának ,,Dáczia és Moesia
terileténc folytatása s Goosz : Trajanischc Dacienjének ismertetése.
IGiidkettODek fűrészét némelyek által rómaiaknak, mások által barbá-
roknak tartott számos müvek meghatározása teszi : s e tárgy közül föl-
DMrfilt téves nézeteket igazítva, az igen helyes és gyakorlati taná(;sot ad :
^Se részletekre ne szorítkozzunk, se pusztán analógok által ne akarjunk
IS igazság földerítéséhez jutni. < Gooszt sokkép és sokban helyreigazítja,
kÍMtatja ingadozásait s különösen az általa készített földabrosz és
idrás közti nevezetes eltéréseket , különben az ifjú tudós szorgalmát
fii tehetségét kellően méltányolván. Mi egyet szerettünk volna czikke
íidekében ! ha az erdélyi helyneveknél következetesen a magyar nevet
ii megemlíti. Néhánynál teszi , néhánynál nem , Reissmarckt pl. Szcr-
dalieiy, és Kokel-mcnti pl. Küküllö-menti helyett épen roszűl hangzik.
— Rimer bevégzi »djabb feliratos római kövcit.« Ilampel József, egy
t^Jnnai levelet közöl az ínstituto di Correspondenza Archaelogicáról. Az
ipróbb közlések közt néhány hazai lelet leírása, a tihanyi alagútban egy
19. cm. hosszú széles kés, Beregszászon két népváudorlás-korbcli arany
karika — a fontosabb.
A Maotar Tudom. Akadémia Il-dik osztálya, múlt évi dcceinber
IS-én tartott osztály-ülésében Knauz Nándor^ sajtó alatt levő nagy mü-
vének, a Chronologiának befejezésére 1200 frtot előirányzott ez évben
*. Mint tudva van , e müvét Knauz jelentékenyen megbővítc , még
ledig egészen a magyar viszonyokhoz alkalmazva s c tudománynak
Moes eddigi vívmányait fölhasználva.
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— A Délmaoyarobszáqi töbténelmi ks RÉGí:8ZEri TÁRSULAT docem-
Wrliavi választmányi ülését (hmós Zniíjmoml elnöklete alatt dcc. 30-án
öép részvét mellett tíirtotta meg. A gyűlés fájdalommal veszi tudo-
^knX dr. Coda Sándor alapító-választmányi tag halálát. Erre a jegyzö-
Üsyy hitelesítése után, titkár előterjeszti jelentését, melyben a társulati
86 TÁRCZA.
miizeuin rcszdrc idö közben érkezett íidoináiiyokat sorolta föl, s mutatja
bi\ Említést érdemel Boleftzny Antal orsovai plébános küldeménye, mely
Kmiai korbeli darabokbál áll. Ugyanez , Traján I. Antonius , AureUtu
Cftjnmodiis, Philippu^ y Nicca , IV, B'Ua király s liethlen Gnbor-íéla ér*
mekkcl gazdagítá a társulat éremtárát. Varrja Ferencz nebány, az ása-
tások alkalmával talált régiség rajzát s némi apróbb ilsatási darabokat
küld be. Titkár bejelenti a könyvtár gyarapodását. A titkári jelentés
tudomásul vétele után, a pénztárnok mutatja be jelentését, mely szerint
732 frt 75 kr. szolgál a kiadások fedezésére. Ezek után Irányi htván:
>Mióta laknak a piaristák Temcsvárott ?« czímü érdekes értekezését
olvastatik föl. Az „Értesítő "-ben közzé fog tétetni. Néhány apróbb
ügy elintézte utiin a gyűlés véget ért.
ŐSTÖRTÉNETI SZOKAvSOK
A MAGYAROKNÁL ÉS MÁS NEMZETEKNÉL.
Árpádnak az összes nemzet által fejedelemmé választatása, mint
bíborban született Konstantin császár följegyzé, akként ment végbe, hogy
a magyarok új vezérüket kazár szokás szerint paizson maguk fölé emel-
vén, annak ünnepélyesen hűséget esküdtek. Ezen paizsra-cmelés szo-
kása még soká tartotta fiinn magát, és a főispáni beigtatásoknál, é^
niogyei tisztválasztásoknál még az újabb időben is divatozó vállakoa
vagy tenyereken való lionlozns, melylyel az illetőt a közönségnek,
bemutatják, nem egyéb, mint az említett <>si szokásnak vissztükrözése, éd
így méltán magyar nemzeti .szokásnak nevezhetjük. Azonban nem kire -
kí'Hztöleg a miénk, mert a megválasztott fejedelmeket paizsra emelni <*
más ncmztíteknél is elöfonlúló szokás volt. így írja Tacitus a germánok-
ról, Ilistor. IV. 1."). (Urinnio) impositus scuto, more gentis (Caninefatum)
et sustinentium humeris vibratus <lu\ diligitur. Hasonlókép a frankóid
élvén a kir ly választás jogával, a m-gválasztott királyt pajzsaikon emel-
ték fol magasra, e's ezen ősi szertartással (íltek még Kis* Pipin trónralé-
pése alkalmával is ')
Az Ázsiából bejövő, <'s jóformán európai hazájukat még el nem
*J Zöpfli Deutselie lUu'htHgesehichte 3yi». és 404. lap, Grimm:
J)tiUt8chcKtichtHiilt(TthUmcr 234 lap.
TÁRCZA. 87
\t ma^arokuál hasouló fejedelem-választás mint a gciuiauokiiál éa
iLoknál !
De ezen találkozás cgydbre is kiterjed. Os népek szokása volt,
lyalkat egy folyó medre alá temetni, így történt azLcirus királylyal, ki
«> Orbis 3 1 05. meghalt és kit Shakespeare Lear király néven miu-
1 miYclt embernél ismeretessé tett A németek ezen temetkezési módot
rmán szokásnak mondják, melyhez Attila is alkalmazkodott, midőn
-endelte, hogy sírját az Etsch folyó alá helyezzék. ^) Erről a magyar
igyomány mit sem tud, mely Attila sírját inkább a százhalmi (kevc-
ízai) nagyszerű hun temetőbe teszi. -) Tudjuk, hogy a magyar nép egy
»ze, ezen hagyománynyal ellenkezőleg Attila vas, ezüst és arany hár-
las koporsóját inkább a Tiszán túl, a Csanád- vármegyei Dombegyházán
eresi. Mások- meg más irányban ; — de mi e tárgy gyal nem foglalko-
unk, csak azt akarjuk megemlíteni, hogy Árpád is, midőn meghalt,
ti.«zte8scge8cn lön eltemetve egy kis patak fölött, mely kő mederben folyik
lU Attila király városába. « A temetkezési helynek ezen megválasztása
iBuda melletti Árpád- völgyben, mely bon utóbb Fejéregyháza épült kun
a&gyoinányok él^nk emlékezetében maradásából látszik eredni. Scmmikcp
uem tndjuk föltenni, hogy Attilára és Árpádra germán temetkezési ssío-
kíaok gyakoroltak volna befolyást. Föltűnő, hogy Thierry Amadé, ki az
Attiláról szóló mondákat oly ügyesen és szorgalommal földolgozta,
arról tudomást nem szerzett, hogy Attila az Etsch folyó medreben akart
eltemcttetnL
PESTY FRIGYES.
A KALANDOSOK TÖRTENETÉHEZ.
k '^Kkcskevéti Kalandosok* társulata nevezetes szerepet ját-
?zntt — igaz , hogy csak egy ízben — a magyar történetben, sőt
ínnak folyamára döntő befolyást gyakorolt : a reactio szolgálatába
*»;gödvén azon nagy horderejű küzdelemben, melyet a kisebb nemesség
a láazlí'ís urak mindhatósága ellen kezdett, s mely valószínűleg a magyar
alkotmány reformálásával vágződött volna, ha a mohácsi vész nagy ca-
*) San Marté : Dic Arthur-Sage und die Mahrchcn des rotheu
Büchs von Hergest, 1 7 lap.
-) Kézai krónikája IV. fej. 5.
í^í^ TÁRCZA.
tíwstrAi^liHJA I j ií«^'.v. líOMiitju a harczot. Könnyű diadalát a budai Szent*
Oyiirj:yníi^ii ,-.rs7Ai,i:> "^^*'**'" i^lő2<i'> VcTbó'ozy IdhastLgának köszönhelc
k iiai:^ s■/lMl.^V. ^^citíílor i>s» törvénytudó oly küzdpszcrü politicusnak bi
7.onyiilt ho iivint nádor, :i kormányzat elén, hogy semmi csoda scii
>olt, bi^íiy o^v« Ssiját pártja merte fcjdrc a csapást.
V^x !>>'.* iki Icvcl szerint a kalandosok szövetkezáso Lajos ki
víih tndu'«\.il i>s moj;ojryoz(.?sc vei alakúit. Batthyány Fercncz, a levélírója
oino s7A\AiKd rtul következtetik, hogy c társulat akkor alakúit, s azérl
votto föl ,1 k:ilMudos czímet, hogy valódi czéljait a névvel eltakarja, mi
«tíín :í lorxonyok az «*gyesiileteket és szövctkezt^seket eltiltották. A do
It^gi^ük niojr VíUi a maga valószlnííségc, habár mind az lll(>-iki Vl-ik
w^iwd rtí 1M*.». XlJV-ik törvény nem az egyesületeket és szövetkezése
kri. U:«uom a főurak közti confoedenttiokat, melyek rendesen valamely
n:)>:xv:ilA(ó terv kivit(dér>í alakultak, tiltották el. A kalandos szövetke
fOM'k U\ ^(omra sohasem voltak eltiltva ' söt a kecskeméti kalandosokoi
kniO i* rtWarliány lehetett az országban, csakhogy fájdalom, ma mái
inil mmu I Útiunk rólok, mert hogy a kecskemétinek legalább neve feu
m.irrtdl a/t ím egyedül politicai szereplésének koszönheté. S niinö kcvé;
■»p, uiil llornyik .János Kecskemét városának nagy szorgalommal írt mo
««»>;v!iphiájiil>:in (I. k. 18G s köv. 11.) e tiirgyról össze tudott hozni, da
cFin'.u ht»gy minden ismert adatot fóliinszuált.
A krcskeméti kalandosokon kívül a magyar korona ttirületén ma
u:ipi»í mé:í csak né.^ry kalandos testületet ismerünk : három Xai:y-sz<ibeni
III) 1S7*J ben nyertünk tinlomúst l»oldo;rúlt Seivert Gusztávnak ,.l)ie Brü
tli'iNi-liiit't dí's lu'iÜL'^iín I^eichnahms in llermannstíidt,*' (Archív neue Folge
\ ik k. .'H ."» s köv. 11.) czímü becses értekezt?se s a negyedekről, a segcs
\.uir«»l, K:ibririus jíltal >lJrkundeiibueh des Kisder-Kapitels« czím alat
.1 iiitp(>kli:Mi kiadott tartalmas gyüjtenu»ny nyomán. Ha igaz, hogv :
ki'r.ikriiiéti 11. Lajos alatt, s plan(> L'i'iG-ban alakúit, akkor a másik négy
•.':i/.:idokkal régibb ennél. S ha látjuk, hogy a segesvárit egy könvvborí
j''k«»n h:is/nált pergamen, a szebeni«'ket egy pár misekönyv czímirata s c"^
lo.iitárba rekiítt számadási ji'gyzék menté meg az örök feledékenységtől
nem fogjuk valós/íniítlcnnek tartaui, hogy tdjön az idő, midőn a közép
kori, nagy és s/élesen í'lterjrdett «*gyleti és társulati életről biztosabb if!
Mierrti'ihk lr>znrk s e k»* tlés is végnn'goldá.st nyerend. Hisz átalán ncn
réji ax ideje, hogy i\ mívelődéstörtéueti adatokat komoly figyelemre mél
tat Ili, gyűjteni kezdjük.
I tÁHCZA. 89
I Közöus^gesen tud V4 levő dolog,bogy a kalandosok a római > Calandac c
I tfl vették nevökety mert minden holnap első napján jöttek össze, to-
I TÍbb*, hogy N^etországban s másfele is nagyon el voltak terjedve a
I >KaUnd8bruder8chaftok.« Nem is valószínűtlen, hogy » kecskeméti ka-
I liadofiok is ezen elterjedt társulati nevet alkalmazták magukra, mert a'
I a^rar >kaland€ szó új keletű, még Párizpápai sem ismeri s a kalan-
I ^társakat mint „consortes^-t magyarázza, és különben is a társulat
c»^ egész szervezete alkalmas volt politicai czélok leplezésére.
A középkorban főként a városokban nagyon elterjedt társas és
egyleti élet egyik nyilvánulása volt. Mint >temetkezési egylet«-nek
aélja a társaság tagjainak s azok családjainak ünnepélyes temetéséről
gondoskodni, továbbá az elhalt tagok leikéiért miséket szolgáltatni, s a
Tarosban levő idegeneket, ha a halál ott érte őket, a végtisztességben ré-
neltetni. A társaság tagjai kötelesek voltak elhunyt társaikat a szent
kert»zt elől vitele mellett kikísérni a temetőbe, s a városi pap pedig
BÜiiílcn quatembcr («zaz : a reminiscere, trinitatis, Exaltatio és Lucia
flotti gzerda, péntek és szombati böjt napok) alkalmával az elhunytak
neveit megeinlitni. Ez volt az egyházi czél, mely a középkor kezdetének
erős meggyőződésen alapuló vallásos szellemébe nagyon beillett. De a
mint e szellem hanyatlott, a világi czélok nagyon is előtérbe nyomultak,
nem volt többé elég a tor, mely a temetést követte : a Calandaek zajos
ö«siejővetek, víg lakomák napjaivá s a temetkezési egyletek lakmáro-
zni társulatokká lettek. A Fabricius és Seivert által közzétett névsor-
ból látjuk, hogy a város élén álló polgárok s a legelőbbkelő férfiak tag-
jii voltak az egyleteknek, melyek a pápáktól nagy előnyöket biztosító
boesukat, 20 naptól egy egész évig terjedőket, nyertek.
Ugy látszik nagyon el voltak terjedve, nemcsak Erdélyben a szász
földön, hanem a magyarországi városokban is. Nem egy eszme, nem egy
intézmény jött Németországból hozzánk át, városi életünk nem egy je-
lenségének magyarázatát találjuk meg azon szomszéd államintézvéuyé-
ben. Nem valószínű hogy a kalandosság innen az egész magyar föld át-
ugrásával lett volna Szebenbe, Segesvárba átplántálva : közelebb van a
föltevés, hogy az elterjedt intézmény volt a magyar korona területén is.
Kolönben is a búcsúkban és a lakomákban, oly előnyöket nyújtott a ta-
goknak, melyek megérdemelték a fölállítást. Aztán Seivert és Fabricius
közléseiből világos, hogy már régóta meghonosúltak nálunk. Ha a Fra-
teinitas Sanctae Annaet 1543-ban erősítette is meg a szebeni tanács^ a
90 TÁKCZA,
Fraternitas Sedis Cibmicnsis — a szebeni kalandos társaság — már
1394-ben saját misekönyvvel bírt, melyet Mibály plébános azon óhaj-
tással irt össze, hogy a ki azt, a társaságtól ellopja, elevenen szálljon a
pokolba Dathannal és Abyronnal. A Fraternitas Sancti corporis-nak ala-
pítási okmánya 1372-ben kelt, 1384-ben tagjai számára egy évre és 100
napra terjedő biicsút nyert, s a kisdi lajstromban már a XIV. században
jönek elő egyházi és világi tagok.
Mivel hOj^i' V; a^y arorszngon nem ismerjük többnek nyomát mint
a kecskemétinek, nem következik, hogy ne lett volna több is, söt ne le-
hetett volna akármennyi. Hiszen Teutsch superintendens 1872-beu egy
rövid említést tett a szebeni kalandosokról, Seivert nyomon rá két új
fraternitast ismertetett meg, s pár év múlva Fabricius egy könyvboríté-
kon megtalálta a negyedik, tagjainak sorozatát. Nem tartom koczkázta-
tott állításnak, hogy a kecskeméti kalandos társaságnak előzményei vol-
tak hazánkban, sőt hogy midőn Thurzó Elek tanácsa II. Lajos és neje
ügyeimét a kis nemességgel leendő szövetkezésre forditá, ezek a kecs'
keméti kalandos társaságban kész anyagot találtak, s az a politicai egy-
l't, melyben a szájas Artándi, a hetvenkedő Tarczai s a szurkos markú
Pöstyéni vitték a fő szerepet, már szervezett temetkezési, lakmározási
társaság volt. Hogy a társulat szervezeti okmánya azon időben küldetett
meg Rómába az onnan lehetett , hogy a királyi szövetkezés után na-
gyobb tekintélyt akartak annak adni, mert különben rendesen csak az
illető pUspök erősítette meg.
Mindenesetre eléggé fontos mívclődéstörtcncti ügy arra nézvtv
hogy kutatás targj'ává tétessék. A netalán történendő fölfedezések szá-
mára c füzetek nyitva állnak. SZ. S.
BAI.ASSA BÁLINT LEVELE MÓRICZ BALÁZSHOZ
1585.
Bár újabb időben, különösen a Történelmi Társulat kutatásai foly-
tán az első magyar lyrikus — Balassa Bálint életrajza számos ismeret-
Ion, köztük igen érdekes adatokkal gazdagodott, mégis be kell vallanunk^
^*^gy «gy» í^ költőhöz méltó életrajz megírásához még mindig nélkülöz-
zük az elégséges anyagot. Nemcsak indokolt tehát, hanem kívánatos is,
hogy a Balassa Bálint életére vonatkozó oly adatok, melyek első pil-
• TÁBCSSA. dl
laattra tán jelentékteleneknek látszanak, szintén gondosan egy begy (ij-
teiienek 8 a nyilvánosságnak átadassanak, hogy így a napfényre került
tdatok egymást kölcsönösen fölvilágosítván és kiegészítvén, a mozaik
iuibok idővel egy mÜv^zi egészszé alakíttathassanak. ^
Eien szempontból kiindulva, némi szolgálatot vélek tehetni iro-
dtlom-történetttnknek, midőn ez alább közlendő levelet e folyóirat kö-
riotégének bemutatom.
E levél Balassa Bálint életének legválságosabb korszakában Íratott
tkkor ugyanis, midőn részint szerencsétlen házassága s cbböl folyó egy
Uzi pere, réazint vagyonára áhítozó rokonainak ármányai keserítették
a Mkat hányatott költő életét. Ezen körülményekre látszanak czélozni a
Mbek »m08tani szüksége és ^kegyelmed is legyen mellettem az igaz-
ág sztrintc — kitételei is.
Hága, az eredetiről hü másolatban vett levél — a itJvidítések ki-
pMátával — következőleg Jiangzik :
>£grogie domine Amice et tanquam fráter veteráné ct obsoruan-
<&iiine Semitiorom meorum Commendationem.
Az mynemeö dolgomcrth tértem wala Mor5'cz löryncz wramhoz
tzth kegyelmed lör>'ncz wramtol magatol meg ért5' : wg5'an azon dolog-
ról Izenthem kegyelmednek is ő kegyelmétől lör5'ncz wramtol, kercm
kegyelmedet m5'nth regy bizoth wramoth barathomoth kegyelmed no
kagia keresemeth heaban, hanem ez moathany züksegemben kegyelmed is :
Jfgyen melleihem az igasaagh zerynth, k\*crtli enis a mykor keg}'elmed pa-
nnchol örömesth zolgalok kegyelmednek : Isten éltesse kegyelmedet :
Ditnm Zantho 22. July Anno 1585. ^^
Servitor Balassa Balynth gyarmathy. s. k. «
Kívül: Egregio dominó Blasio Morycz etc. dominó Amico et tan-
qoam fratri veterano et observandissimo.
Sövényházi Móricz Balázs, kihez e levél Íratott, fclsö-magyar-
^nzági birtokos s Ungh és Zemplén- vármegy ék adórovója (dicator) volt
1576 — 1584 körül. A gazdag Mágócsi Gáspár után, ki anyai nagy-
díjjá volt, örökölte ennek magva szakadta után, Káthay Fcrenczczel
fóziMen, Torna várát s tartozandóságait 15H<). évben. Az imént közölt
I^v^I megszólításában és czímzctében előforduló »frater vetcranus« ki-
f^'jezés azt látszik bizonyítani, hogy Móricz Balázg, Balassa Hálinttal ro-
konsági összeköttetésben is állott.
A levél keltének helyét^ — számos Szántó nevű helységeink lé-
92 TÁRCZA. •
vén — bajos meghatározni. Nógrád-vármegyében, hol a Balaseák i>t
birtokai feküdtek, két Szántó nevű helyet találunk. Egyik épen a kéli
köi járásba van kebelezve. A valószínűség határai közt mozogva, ezel
egyikét fogadhatjuk el az imént közölt levél kelte helyének.
Végül megjegyzem, hogy a levél, fél ív papiron, Balassa sajá
kezével Íratott. A kopott gyürüpecséten W. B. (Walentinus Balassa
betűk láthatók. HATOS GUSZTÁV.
EGY XVII. SZÁZADI MAGYAR TÖRTÉNETÍRÓ.
Levéltári kutatásaim közt a budai kamarai levéltárban némely
adatokat találtam Pergcr Illyés törtéuetírórúl, melyek tán érdemesek e
közlésre. Perger 1637. évben az udvari kamarához folyamodványt intéz
melyben előadja, hogy az ország történetét a magyarok kezdetétől a
jelenkorig megírta. Czímei : „Corpus uuiversale Historicum a prímis Hun-
garorum initiis, . . . laboré et continuo styli luce atque« elegantia. A munka
kiadhatására, Ferenczffy az ország különféle rendéinél 2000 forintra
menő összeget szerzett (extorserat et corraserat) ; adott különösen Ho-
monnay János 300 frt, Révay Péter 100 frt, a legfőbb nemes saját
tehetsége szerént vett részt, a városok és különféle járulékokkal köte-
lezték magukat a munka kiadhatására. Ferenczffy, a munka anyagi
létesülhetcscnek f.'íoszlopa, biztosította a szerzőt, hogy ha ez öt túléli,
a munkát, a hozzá való kopekkel, metszetekkel és typhographiával neki
hagyományozandja. Ferenczffy azonban, noha nagy előkészületeket tett
a munka díszes kiadására, czélját cl nem érte, mert megjelenése előtt
bele halt. Perger ennélfogva kéri a kamarát, hogy mintán a Ferenczffy
örökösei, nevezetesen Bogdanóczy Pál, mindent elpazarolnak, a munka
és a hozzá való díszítuKínyck (aera et imagines Kegum ad Historicum
pcrtinentcs) a kamarának visszaadassanak, a pénz pedig a hagyomány-
ból kivétessek, és hasonlókép a hazafiak részéről a munka érdekében
adott kötelezvények kellőleg ])iztosíta.ssanak. (Budai kam. Itár N.R.A.
101)0 esőm. 18 sz., Maholnap, a ma^'ar történetírás történetét kell
majd niogímunk, — jő lesz ily apró adatokat is összeszedni.
PES TY FRIGYES. ^
•j Bcrger llyés eleteti. Fraknóitól Századok lö73-ik évf. 373-ikl.
VEGYES KÖZLÉSEK.
A YALLÁB ÉS KÖEO&TATÁSI MINISZTER ÚB.HAK kÖVCtkczŐ , a tanke-
rfiletí főigazgatókhoz s jogakadémiák és joglyccumnak igazgatóihoz m.évi
27J66. 8Z. a. kiadott rendeletet tette közzé a hivatalos lap, melyet mint
ttrndatonk ügyét érdeklőt egész terjedelmében bemutatunk olvasó-
inknik.
>A hazai történelem a közép- és felsőbb tanításnak egyik kiváló
fontossHgú tái^yát képezvén, szült séges, hogy mindazon tanárok, kik
toiuk vagy azzal rokon tárgynak előadásával foglalkoznak, tudomást
oereszenek maguknak az újabb kutatások által abban eszközölt válto-
zásokról, fölfedezésekről.
Minthogy a Történelmi-Társulat tűzte ki föladatául annak közve-
títését folyóirata a „Századok^ útján a nagy közönségre, sőt minden tör-
t^netkedvelőre nézve : ezen folyóiratnak megszerzése magának a taní-
Usnak érdekében a hazai iskolai könyvtárakra nézve nemcsak szüksé-
gesnek és kívánatosnak, hanem mcllőzhetetlcnnck látszik.
Ennélfogva fölhívom az igazgatóságot, hogy a vezetése alatti in-
tézetet jelentse be a Történeti-Társulat elnökénél Horváth Mihálynál
íBudapeat, Borz-uteza 3. sz.) mint évdíjas tagot a jövő l876-ik éven
kezdve, melynek folytán a »Századok€-at olcsóbban fogja kapni mint
könyvárusi utón, t. i. az évi öt forintnyi tagsági díj mellett.*
— A Kállay Család — írták a lapok — egy nag}' horderejű
tényre határozta el magát : családi levéltárát a Nemzeti Múzeumnak
adja át, hol külön szekrényben fog őriztetni. K levéltárt tüzetesebben
csak Pcsty Frigyes tanulmányozta át, de annyi tudva van, hogy hazánk
legncvezetesb és legnagyobb levéltárai közé tartozik. Es abban rejlik az
elhatározás fontossága, hogy az által az a hazai búvárok számára köny-
nyen és biztosan használhatóvá lesz — egy csomó történeti kincs lesz
forgalomba hozva, mely máskülönben rejtve maradt volna. De mint
példa is kiválóan méltánylandó : bár több családnál utánzókra találna,
melyek meggondolhatnák, hogy ez legkönnyebb módja biztosítni, elveszés
ollen a kincdet, mely nemcsak a családé, hanem a nemzeté is.
— K^zOu'i F&LBEN Lnvö MonocíraphiAk. Három készülő félben
levő monographiáról nyertünk értesülést: Ernyedi Turzó Mikién >Tren-
Cícu-vánncgj'e ismertetésén*, Vasady Gyula iHáromszék* monographi-
94 tABc2A.
áján, Kisfaludy Miklós „Somorja város történetén dolgoznak , sőt ^2
utóbbi munkájában már nagyon előhaladt.
— Révész Imre. »Xehány szó ^féliu*^ Péter sírjához h szíves kérelem
türténetiróitikJiozt czim alatt egy kis röpiratot adott ki, mely tulajdonkép
a Figyelmezőben megjelent czikkcnek külön lenyomata. Mint tudva van
Debreczenben , 1872-ben Méliusz Péter halálának harmadik százados
fordulata alkalmából elhatározták, hogy hamvai fölé, önkénytes adomá-
nyokból, síremléket állítanak. Révész a Mélinsz sírjára vonatkozó kér-
dést tüzetes tárgyalás alá veszi , s arra az eredménybe jut, hogy a sír-
ban , melyet az övének tulajdonítnak , vele együtt több reformátor is
nyugszik, s azt az indítványt teszi, hogy az emelendő emlék a többi re-
formátorokat is említse meg. £ füzet czélja nem egyéb, mint fölkelteni
az eszme iránt a közérdekei tséget s néhány homályos kérdést tisztáznu
A NÁPOLYI „PONTANIANA AcADÉMIÁBAM^ OvÁRY LlPÓT hazáukfia
m. é. dec. 2G. olvasta föl a hazai és olasz összeköttetéseket tárgy azó ér-
tekezésének első részét, mely nagyobbára a nápolyi nagy levéltárban
Akadémiánk meghagyásaiból eszközlött búvárlatainak eredménye. £
rész az Anjouk történetét tárgyalja, a m4sik Kis* Károly, s Má-
tyás magyar, illetőleg olasz viszonyainak jellemzésére leend szentelve.
Ugyanez ülésben fájdalommal vette tudomásul a nápolyi Akadémia ToUly
Ferencz kültagjának halálát.
— A »FioYELMEzö« ez évi XI. és Xll-dik kettős füzete már
megjelent, »£gyház történelmi Tárczá«-ja négy közlést tartalmaz a XVII.
és XlX-ik századból. A füzet végén a szerkesztő „Tájékozás" czím alatt
fölhívást intéz olvasóihoz. Egy pontja már valóban rég érzett szüksé-
gen fog segítni : igéri, hogy a Tárcza ezentúl a prot. egyháztörténelcmre
több tért és időt fog szentelni. „Rendkívül sok és igen érdekes törté-
nelmi forrásaink és adataink — mond Szerkesztő ebben — mindez ideig
ismeretlenek vagy nagyon nehezen hozzáférhetők ; múltunknak némely
korszakai fölött folyvást Fötét homály borong. Nagy terjedelmű s kitűnő
szellemi és anyagi pártfogásnak örvendő irodalmi vállalat kellene ahoz,
hogy a téren a fönforgó szükségen segíthessen. Addig is, míg ezen bol-
dog idő eljönc e folyóirat híven igyekszik megtenni a tőle telhetőt." A
Figyelmező szerkesztője Révész Imre a prot. egyháztörténetnek legala-
posabb és képzettebb írója és ismerője, a prot. egyháztörténelmet eddig
86 hanyagolta el, de ez elhatározását örömmel registráljuk, mint a mely
TÁECZA. dS
tt egyetemes történettadásra is bizonynyal jelentékeny befolyást gya-
korlmd.
— A PApai Rbpobmatus Egyház LbvéltIrát (1510 — 1811)
Línkay Jóisef ogy csinos kötetben bemutatta a közönségnek. 1 4 ivre
terjed s minden okmányt külön reges tában mutat be. Az egészet kime-
ntő névmotató zárja be, mely annak használhatóságát nagyon megköny-
vjiű, »Giélom — mondja szerző — e füzet közzétételében volt, lelkész-
tántimat meggyőzni arról, bogy parányi körben s korlátolt viszonyok közt
Í8 képesek lehetünk egyházirodalmuuk csikorgva döczögő szekerét gyor-
sibb haladásra tüzelni s kényszerítni, hogy életjelt adjon, c S ebben áll-e
^jtemény fontossága. Kétségtelenül magában is sok érdekes történelmi
tényt matat be, sok nevezetes adattal járiil a hazai prot. történethez,
e|7 érdekes kis monographiának szolgálhat alapúi — de mégis a fő hogy
megmutatta: minő utat kell követni az ismeretlen prot. levéltárak bem u-
Utasára. Sok történeti és culturtörténeti adat van azokban — pedig
épen azok a legismeretlenebb. Nincs egy káptalani, püspöki, érseki levél-
tár, melyet tudósok buvárlat tárgyaivá ne tettek volna , s melyből igen
sok kincset ne hoztak volna napfényre — de hány prot. levéltárt isme-
ránk V Mióta Fabó, Lichncr elhaltak gyűjteményeik is megszűntek. Ké-
réu elhallgatott, hol találunk valami nagyobb életjelt V Vajha sikerült
Tolna Liszkaynak fölébreszteni a szendergőket, s a kezdeményt mennél
több hasonló munka követné !
— Herodot Múzsáit Hoffer Endre szegedi tanár, s egyike legkép-
zettebb hellonistáinknak lefordítá. Evek előtt, midőn hozzá fogott e mű-
höz, fölolvasást tartott belőle az akadémiában, mely ottan határo-
zott tetszést aratott. A régi classicai irodalom kiválóbb termékeinek az
eredetihez méltó átültetése igen kívánatos dolog, s ha, mint hiszszük, e
monka a hozzá kötött várakozásnak megfelel, remélni lehet, hogy nem
fog a fordító fiókjában rejtve maradni.
— Maurenbrechbr Vilmos >Geschichtc des Zcitalters der Ge-
genreformationc czimü munkán dolgozik, mely tárgyánál s hazánk és
Németország számos érintkezési pontjainál fogva, bennünket is közelről
érdekeL A mü három kötetben fog megjelenni: a két első 1876-ban, a
IlMik és az Okmánytár 1877-ben. Szerző Németország komolyabb
éi míveltebb írói közé tartozik, több müve méltó föltűnést okozott s Sy-
hel folyóiratának állandó munkatársa : több épen e korba tartozó tanul-
mánya » számos alapossága által kitűnő bírálata jelent meg abban.
94 tÁEC^A.
áján, Kisfaludy Miklós „Somorja város történetén" dolgoznak , sőt 91
utóbbi munkájában már nagyon előhaladt.
— Révész Imre. t^ Néhány szó Méliu>*z Péter sírjához « szíves kérek*
történ etiróinkJioz^ czím alatt egy kis röpiratot adott ki, mely tolajdonlulp
a Figyclmezőben megjelent czikkeuek külön lenyomata. Mint tudva ?ttj
Debreczenben , 1872-ben Méliusz Péter halálának harmadik századot
fordulata alkalmából elhatározták, hogy hamvai fölé, önkéuytes adomif
nyokból, siremléket állítanak. Révész a Mélinsz sírjára vonatkozó káp*
dést tüzetes tárgyalás alá veszi , s arra az eredmény :e jut , hogy a BÍ^
ban , melyet az övének tulajdoni tnak , vele együtt több reformátor ii
nyugszik, s azt az indítványt teszi, hogy az emelendő emlék a többi le*
formátorokat is említse meg. £ füzet czélja nem egyéb, mint fölkelteai
az eszme iránt a közérdekcltséget s néhány homályos kérdést tisztáim.
— A NÁPOLYI „PoNTANiANA Académiáuan" Ováry Lipót hazáokfia
m. é. dec. 2G. olvasta föl a hazai és olasz összeköttetéseket tárgyasod
tekezésének első részét, mely nagyobbára a nápolyi nagy levéltárbui
Akadémiánk meghagyásából eszközlött búvárlata'.nak eredménye. £
rész az Anjouk történetét tárgyalja, a másik Kis- Károly, s Má-
tyás magyar, illetőleg olasz viszonyainak jellemzésére leend szeDtelvtf.
Ugyanez ülésben fájdalommal vette tudomásul a nápolyi Akadémia TWjf
Ferencz kültagjának halálát.
— A » Figyelmező « ez évi XL és Xll-dik kettős füzete már
megjelent, »Egyház történelmi Tárczá«-janégy közlést tartalmaz a XVII.
és XlX-ik századból. A füzet végén a szerkesztő „Tájékozás" czím alatt
fölhívást intéz olvasóihoz. Egy pontja már valóban rég érzett szüksé-
gen fog segítni : igéri, hogy a Tárcza ezentúl a prot. cgyháztörténelemre
több tért és időt fog szentelni. „Rendkívül sok és igen érdekes törté-
nelmi forrásaink és adataink — mond fezcrkesztő ebben — mindsz ideig
ismeretlenek vagy nagyon nehezen hozzáférhetők ; múltunknak némely
korszakai fölött folyvást sötét homály borong. Nagy terjedelmű s kitűnő
szellemi és anyagi pártfogásnak örvendő irodalmi vállalat kellene ahoí,
hogy a téren a fönforgó szükségen segíthessen. Addig is, míg ezen bol-
dog idő eljőnc e folyóirat híven igyekszik megtenni a tőle telhetőt.** A
Figyelmező szerkesztője Révész Imre a prot. egyháztörténetnek legala-
posabb és képzettebb írója és ismerője, a prot. egyháztörténclmet edcüg
se hanyagolta el, de ez elhatározását örömmel registráljuk, mint a melj
HADADI WESSELÉNYI FERENCZ
GYILKOSSÁGI VÁD ALATT. 0
Bár mily határozottan haladjon az ember valamely czél felé,
Díígis megtörténik , hogy útjában egy vagy más tárgy figyelmét
Mmvira leköti, hogy körülötte egy pillanatnyi időt vizsgálódva töl-
^ s azzal megismerkedni nem tartja veszteségnek : de hogy
^ztán értékesítse , kicsiszolja és másoknak is tetszető vé tegye ,
annyi idővel nem rendelkezik.
így van ez különösen a történelmi kutatásoknál , s bizony
j?Takran megesik rajtunk, hogy ez vagy amaz mellék tárgyat sze-
retnők kizsákmányolni , földolgozni barátink s a nagy közönség
''lébe hozni, s tán nyernénk is általa némi elismerést — lehet
az ügy is melyet szolgálunk, nyerne, de int a főczél, melyet kitűz-
tünk, hogy közeledjünk hozzá, bele szól az élet parancs szava, hogy
nincs tékozolni való idő, s olykor csaknem érett kalászokat kell
aratatlan hagynunk.
Mint mondám, azonban vannak oly kisebb leletek is,
melyeket nem tudunk mellőzni, s ez alkalommal, bár nem földol-
gozva és kicsiszolva , egy ilyet van szerencsém bemutatni, mely
ftjként Hadadi Wesselényi Ferenczre, a későbbi nádorra vonatko-
zik. Hála az égnek, már a mi történelmünk is eljutott oda, hogy
hőseinél nem elégszünk meg az általános szólásokkal : nagy ha-
zafi, nagy hadvezér, nagy ember, jó ember, tudós ember vagy ha-
zaáruló, német párti, gyáva liitvány ember stb. , a szót , mit ki-
mondunk, a tényeket , miket megtörténteknek állítunk, alaposan
^) Fölolvastatott a Történelmi Társulat jan. 3-án tartott ülésében.
Századok. 7
98 WE8SELKSY1 FERKNCX VÁD ALATT.
kell bizouyítaiu : kigyógyultunk ama dajkamesés fülfogásból,
hogy egyik ember liuiiczfut , mert labaucz , a másik derék, mert
kui'ucz, és megforditva ; az egyik hazaái-úló, mert pápista, a má-
sik mert, kálvinista — és a mi legörvendetesebb, olvasó közönsé-
günk is megunta azt a stereotyp fehér-fekete festéket — embere-
ket akar látni és hallani , kik a műit századokból, ha föltámasz-
tatnak, magok valóságában lépjenek elébe, mert mint az általá-
nos keretben bolyongó ködképek többé nem alkalmasok a figyel-
met s az érdekeltséget kellőleg lebilincselni, s még kevésbé hogy
akár intő , akár buzdító példányképei legyenek az utó nemze-
dékeknek.
Ezek szerint a létező adatokat, bármily meglepők legyenek,
még sem szabad mellőzni , sőt egyfelől minden adatnak ki kell
jelölni a maga becsét és értékét, másfelől a hallgatóra vagy olva-
sóra is bízni az ítéh?t kimondását, a meggyőződés kifejlődését
Ily fölfogás szíílte történeti irodalmunk legjelesebb termé-
keit : Fráter (ryörgyöt. Zrínyi Ilonát, Veresmarti Mihályt, az elsO
Zrínyieket, Pázmány Pétert, stb., s ily fölfogás kell, hogy vezesse
egykor gróf Wesselényi Ferencz életíróját is.
Egy XVII. századi latin nyelven szerkesztett s a turóczi
convent által hiteles másolatban kiadott esketés az, melyből én a
következő vázlatos, nem nagy jelentőségű, de kort és személyeket
egyaránt jellemző eseményeket olvastam :
A turóczi convent tekintetbe^ vévén, Felső-vadászi gróf Rá-
kóczi Pál országbírájának, Sáros- és Torna-vármegyék főispáiyá-
nak, ő felsége II. F(»rdinánd császár és király stb. tanácsosának
és kamarásának stb. nagyságos Uévay Ferencz, Turócz vármegye
r)rr)kös főispánja részére, Nagy-^Szombatban Marczell i)ápa napján
kelt, (január 16-án) az enilitett országbíró ő nagysága bírói pecsét-
jével megerősített, s a conventhez intézett eskető parancslevelét,
még ugyanazon 1634-ik év február 14-én Kuttkay György ') ki-
') Az CBktttő paraiicH-iovdlbcu nitíg a következő kir. emberek vol-
tak megnevezve : Saruoczay István, Sánta Pál, Fejér MiklÓB, Cscok^r
Gergely, Se'ny Menyhért, Thorkos János (Sacrac cacs. regiaequc Majcs-
tatia scdisjudiciariaejurati notarií); továbbá Slupiczky i'Vre/icz, Stupicxky
JáuoM, Hrabowszky István es Pctcr, Ilaray Miklós, ])oi*siczky GiLflpjir,
DEÁK FABKASTÓL. 99
rályi ember mellé Porlitose György presbytert, a conveutnek egyik
tagat adta, kik aztán kezökben a gróf Rákóczi Pál eskető pa-
imcs-levelével jó lelküsmeretök szerint a következő esketést haj-
tották Tégre :
A kérdő pontok ezek valának :
1) Tudják-e vagy tudnak-e felőle valamit a tanúk, hogy ngos
Wesselényi Perencz úr,Nedeczky Mihály úrral és ennek fiával Gás-
párral együtt és a méltóságos grófnakMagyarország nádorának szol-
gáival, több cselédeivel, katonáival, saját uradalmi alattvalóival u,
m.: a sztrecséniekkel, Szent-Tamás ünnepe körül (dec. 24-én 1633)
a közelebbi úrjövetelének utolsó hetén Sztrecsén körül öszszegyü-
lekeztek és ott Révay Perencz úrnak s egyszersmind más jámbor
s a nyílt országúton jámi-kelni akaró férfiaknak útját állották ?
niagát Révayt megfogni s üldözni akarták és Sztrechenen át-
menni akaró embereinek szekeröket, marháikat letartóztatták és
tovább menni nem engedték ?
2) Tudva van-e tanú előtt, hogy a zsolnai polgárok is Sztre-
cséuhez küldöttek satrapáikat ?
5) Hogy Ákay úr alattvalói is, a kiket a thurai birtokban
zálogban bír ugyanazon időben és hasonlókép fegyveresen Sztre-
csénben voltak Wesselényi úrral ?
4) Tudja-e, nem-e tanú, hogy a méltóságos gróf, nádor úrnak
iatonái u.m. német és magyar gyalogrendüek, ugyanott Sztrecsén-
ben ugyanazon időben jelen voltak, Ovcharskon és Zsolnán éjjel
Tonúltak át fel- s alá portyázva ?
6) Bizonyos-e abban tanú, hogy Révay László úr szolgái és
alattvalói is ugyanott Sztrecsénben ugyanazon időben Wesselényi
úrral fegyveresen jelen voltak, és hogy ez Révay László úr tudtá-
val és akaratjával történt ?
6) Tudja-e azt is tanú, hogy azután midőn Wesselényi úr
nem csekély számú fegyveresével hazatért katonái dicsekedve,
egyre-másra mondogatták, hogy nékik Révay Ferenczre kellett
ügyelniük, s ha valahogy közikbe érkeznék elbánnának vele?
(Hdódy Pál, Mosslü András, Kardos István, Ondrcgovits János, Zathn-
reczky László, Iwánka P^tcr, Ruthkay György.
7*
100 WES8KLÍ:XYI FKREKCK VÁD AÍATt.
A Sztrecsénbcíi ös^<zegyűlt fegyveresek számát tudja-e tanú.
vagy nem.
7) Tudja-e tanú, hogy midőn Wesselényi úr, Nedeczky Mi-
hály úrral Szent-Márton felé vonult lovas és gyalog katonáival
ezek ^közül Prokop és Sutka között állítottak-ej rendeltek-e tá-
bori örséget vigyázatul.
8) Tudja-e, nem-e tanú azt is, Wesselényi úr miként dicse-
kedék, hogy Révay Ferencz urat figyelteti, leseti, s ha megkap-
hatná, így-úgy elbánnék vele s életével és hogy jövőben is ezen
szándékától elállani nem akar, hanem Révay Ferencznek minden-
kor és mindenütt ártani kész, ha bármi baj és büntetés követné is.
9) Tudja-c tanú azt is, nem-e hogy Wesselényi Ferencz úr
hajdan a Horváth János és Bárdy Pál halálának oka volt, hogy
mindketten általa végzetteljesen estek-el, és hogy ezeken kivül
hány szolgáján kegyetlenkedett és hányat sebzett meg.
10) Tudja-e, nem-e tanú azt is, hogy : miután Wesselénri
Ferencz úr a fentirtakkal együtt Révay Ferencz úrnak és más
jámbor embereknek í>zal)ad járás-kelésöket, gonosz szándékká]
meggátolta, ugyanaz a Révay Ferencz úr, nagjobb rosznak eltá-
voztatásáért és élete megőrzése végett járatlan nehéz utakra volt
kénytelen menni, s életveszélyek közt haza térni Turócz-várme-
p:yébc ?
Ezek szerint a két, Rut kában időző tanúk, tekintetes. Ruthkai
András úr házához hivattak s ott február hó 14-ik napján meges-
kettotvén kikérdeztettek. ]Mikor is :
Mindszenti Pál Liptó-várniegyei nemes ember, eskü alatt így
vallott : Abban az időben tek. Jeszenszky Dávid úrnak szolgája
lévén, urával Krakkóba mentek, együtt ngos. Wesselényi Ferencz
úrral, ki nekik főurok volt, a néhai Wesselényi István temetésére
igyekezvén. Temetés végeztével nevezett AVesselényi úrral vissza-
tértek Tcpliczára, mikor is Wesselényi Ferencz úr kérni, sürgetni
kezdte nemzetes Horváth János uramat, hogy állana szolgálatába
és lenne az ő szolgája. Mire Horváth János azt felelte : Isten ke-
gyelméből neki otthon is van még egy darab kenyere, és nem
akar szolgálni. (Sibi adhuc J)ei gratia fnistum panis domum super
esse (»t nolhi servire).
Hogy Lengyelországból Tepliezára visPzajiUtek, tanú is ott
L IIEÁK t'ABKASTÚI.- lU]
^^Hh Wtaei'Uuyi í>zolgAi í'» cselédei kuzt x egy naiiun ^.>zri!vettc.
^^H|v Wenelftiji, Permnf Miklö8 tr BZoIgAjfit, Uorvütli (iyüi-gyüt
^^^■UdAtlr, kcrné meg Horv&tb Jánost, lioi^y jiWiiie hoizk » ebédt'L'
^^^t™ }*^^f^ it kastélyban. Megérkezvén Horvíitli Jtinos, AVesse-
^^^B}) fir iiniL't kérte, hogy uíilii szolgttlnü ; Üoniitli ekkor scni
„.t liUrr^ bel^gyeKiii, a niiut az ebédnek vége volt h az :isztiiltól
'^inilQTájim fwlkolti'k Wesselényi ür Horváth JáJiiishoi: igy azí>-
ull:H« nem féltenéd a bőrödet. uiegvíV]iiilTiÍrf)kMíityü8sal(igy)
u loT&uomionl ! (A mely töi-üküt azután özvegy Széchyué ii
rv&tli J^()6 jiyomiirült meggyilkolásáért Lipcse várában kivé-
teleit. Azt » gyilkosságot pedig a törilk Wesselényi uram
litiAl és parancsára vitt* véghez).
Hurvátli János pedig Wesselényi úr ezen wxavai által niint-
y fzgaUa Molte: Miért ne tenné, megteszi wzívesen? És azon-
.•I kíin<rut II pitliitábúl, levetette dolmányát s az ajtóban a buzo-
- i[,y li'.i dtizötál kardját elragadta, ugyanakkor ott Wesselényi
iit-ii is pgy meztelen kard volt, s a viaskodök küzt középre
'/^iijok kiáltott: kezdjétek már ! Mindjárt a kölcsünösöu
< :diugó élt bulátos Cnsapíisok ntán, midőn Horvátit János
íiftciie, Vigy a törökliüz könnyen nem férhet s megnemsebez-
II. sőt liogr a kani a t(>rüknek selyemből kérizült veres mellé-
' ■ t, melyet Wesselényi adott volt neki, megvágni is alig képes,
tnlját megfillogtatva u lunek egy feilctlen részét megsebezte é^
)<vt tételt a kezéu is. Ezt midőn látta Wesselényi Ferencz miud-
.11 kültutt Eorvátbiiak : ue vágd tovább (noli secare amplius)
.1-1 Uloiu, hogy derék katona vagy (nani videó quud sis miles
■nun*). És Horváth János kardját mtn^árt a líild felé fordt-
. j ^ U a földre dobta, í-s Wesselényi űr ugyanazt a kardot
I "'Ivetté és az ablak rustélyára dobtsi. hol beföródva meg-
I kkor érkezett a kastélyba Zábovszky János, Mihály i-n
. i^^'y iiL-\ü öcscsei\el ép azon pillanatban, midőn a viaskodás
' gBzüBl. Es még mind Horváth János, mind West^eléiiyi íir,
i!i*i a tiirök a viadal helyén állottak. És Záborazky János wla
Ibit feléjük ahol álltak meztelen kardokkal — Wesselényi úr
'TU. bögy küzeludik rá. kiáltott: Mit akarsz Züborszky Jáuos?
líífő felelte : UKl akarom iiag}'SágOB uram, hog)' a mint uagjságod
. t :i Mátv&s oevü tűrüköt három uap előtt be akarta mutatni —
102 WK8KKLÉXTI FKREKCZ VÁD AL.VTT.
moHt kís6l't^'Cln meg vele a viadalt, niost^ eltbgaduám s óliajtauám.
P(i v'AOu kórésre Wesselénj-i úr ismét ígj- felelt : Nem tudod-e te azt
ZAboiHzky János, liogj' szolgám vagy és most meztelen karddal
(igy jöHz ide mintha torkomat akarnád metszeni ?
Mire Záborszky hozzá tette: Nem tehetek róla ngos uram,
d« arra a törökre a ki ngod mellett áll, boszszankodva távozom.
AViíHHelényi ezt hallva, a töröktől elvette a kardot és azt mindjárt
ZáborHzky János ellen fordította. Két kard volt ekkor Wesselé-
nyi űr kezeiben, mindazáltal nem tudta Záborszk^i; megsebesíteni-
— Zábornzky pedig vissza vonult Wesselényi elöl. így Wesselé-
nyi baragba jővén egyik kardot a töröknek adta, mondván : így
forgasd a kardot ! és most van időd (nunc enim habes tempus) le-
vágni Horváth Jánost. Horváth János pedig, életveszedelemben
lévén, mert kezében semmiféle fegy\'er nem volt, meghátrált, de a
kapunál valami ok miatt elesett és földre bukott. Mátyás, a török
ozt látva, kurdjával csapdosta, sebzetté és addig vágta,a míg kedve
tartotta (u«que ad placitum suum secasset). Ezen idő alatt Bárdy
Pál, liárdy (fyörgy fia, nemes iQíi oda érkezett s könyörgött
WoHHolényi űr előtt: ne engedné hogy a felbőszült török Hor-
váth Jánoson kegyetlenkedjék s őt megölje, hisz már eléggé oda
van! J)e Wess(»lényi űr Bárdy Pál kérésére és könyörgésére így
felelt :
^lit parancsolgatsz te nekem ezekben? Es erre ugyanannak
a Mánly Pálnak, nevezett AVesselényi Ferencz úr saját kezével úgy
\j'i;;tn l'rjrliez a kardot s oly lialáloson megsebesítette, hogy a seb
(»gy tíMiyéniyi széles volt. Az így megsebestilteket kastélyába vi-
(rlto és seborvost ])arancs()lt nielléjök, u. m. Borbély Ferenczet.
Hozzájuk nitMívén AVesselénvi Ferencz, mondotta Horváthnak,
hogy ni»ki ni(»g(»ngedne és megbocsátna. De Horváth elküldte ma-
gától s Igy szólt : Nagyságos úr, te engem megsebeztettél, meg-
vagílaltattál, de él az én testvérem Horváth György, ki érettem
éH ártatlan halálomért boszCit fog állani.
vVnia kegyetlen ós istíMitehMí harcz alatt jelen valának a kö-
\otke/.o Nzolgák : iJörög János, Wecsei Márton, Balt hazár János
diák Teplie/áról , Záboi*szky ,Iános, Mihály és tíyörgy , Permay
V^Kras/nay M ikhHA ndrás inas,Péchy Tiászló,Grönczei Miklós,
«y Oyörgy, llortulánustSyiu^y és még mások egy neh&nyan.
UEÁK FARKAdTÓIi. 103
Ugyanezen tanú hite szerint még a következüket mondotta :
Ép olyan búnos Wesselényi Ferencznek ama tette is, hogy midöu
a néhai Wesselényi Istvánnak a föntebb említett temetésén vol-
tak, miután a temetési szei-tartásoknak vége volt, ugyanazon
Vestíelényi Istvánnak egpk kastélyához Kedowan (Gdow)-hoz
jvttek Krakkóból; nem messze honnan kevéssel azután Magyaror-
szágba igyekeztek, midőn már a sok cseléddel, szolgával útban
leimének, liallotta tanú, hogy Zeghy Miklós nemes ember ártatla-
nul megöletett. És ott beszélték , hogy a néhai Zeghy Miklóst
Wesselényi Ferencz úr ölte meg s halálájának egyedüli okozója
ő volna. Es ezt liallotta tanú több szolgáktól és nemes ifjaktól;
iLm.:Permay Miklós szolgájától, Horváth Györgytől ; lUovai
György uram inasától, Miklóstól, Wesselényi Ferencz úr saját
luTászátóI, Swiathko János luvimtól.
Ezeket mondotta c tanú, a királyi ember és a mi emberünk
előtt teljes hittel és készséggel ezeket bármikor újra elmondani
hogy ezen emberek ártatlan halálának egyedüli oka Wesselényi
Ferencz úr.
Dankó János, László és Dániel ; Lámos Mátyás, János és
György ; IVIiklián György, Sekerka István mind Alsó-Rutkaiak
Ilit alatt egyezöleg vallják: hallották hogy Kihóczon a nádor
katonái ott voltak Wesselényi Ferencz urammal Szt^ Tamás após-
tul napja körül, úgy hiszik, hogy gyalogság és zsolnaiak is voltak
velük, de jövetelök okát nem tudják. Lámos Mátyás azt teszi
hozzá^ bizonyosan tudja, hogy a katonáknak tábori őreik is voltak
a prekopei malomnál Rutka és Prekop között. Miklian György
hozzá teszi, hogy ő látott két fegyveres lovas katonát a malom
lelett a tetőn, de hogy mit akartak, nem tudja.
Idősb Dankó János, Korda András, Demjéii Márton, Lá-
mos Péter hit alatt egyezöleg vallják, hogy Wesselényi úr gyalog-
jai Eutkára jöttek. Ifjabb Dankó László hozzá teszi, hogy Zsol-
nán lakó rokona Marinszky János is a gyalogok közt volt, és
midőn kérdezte rokonától hogy: hát miért jöttek? nem akarta
megmondani, annyit azonban mondott, hogy nekik Wesselényi úr
parancsolta fövesztés terhe alatt, hogy őtet kövessék és Turócz-
\ármegyébe jövetelének okát senkinek meg ne mondják. Lámos
Gvörgy még annyit mond, hogy midőn Dankó Lászlóval együtt,
|0l WKSí^Kl.KNYI KKRKXCZ VÁD AIATT.
S7ou(-M:^r(oi)ból hft/af«»lü mentek, tábori örökét láttak a prekopei
lUiiloiuuAl uuutogy iijolcz fegyveres embert, egyébről semmit se
Nomos Ki»nbi tlános, Mikliaii György és András, Ondriiso-
vú'bt J;\uos llabka Mihály, nemzetes Holia Miklós, Jeszenszky
(«;^)hm' i\r bivo mind Alsö-Uutkaiak eskü alatt vallják: tudják,
btviij Wossolónyi ár gyalog 6s lovas katonáival idejött, a gyalo-
gok Kutkán maradtak, maga pedig lovasaival Szent-Mái-tonba
mouf, do nom tudják, hogy miért
Kolso-llutkaiRuthkay Mihály úr eskü alattvallotta : halottá
\rtl«MÜ Straniav Hlawkától, Wesselényi Fereucz úr alattvalójától,
ho^v a/, úr ök(ít kényszerítette s parancsolta, hogy vele menjenek
i^íí 'rurócz-vármegyébe azért vezette, hogy Révay Ferencz urat
>0onunel tartsák.
NtMuzetes Sekerka Mihály, Mikliau Mátyás, Sebyk Jáuos
uouH^s Mathassovycz Ádám, Csecs Dániel és Mihály, Mathasso->
\yi'/. Mái'ton és János, Kovács Márton és György, Justh Andrá.s
dv íil;ittvah'»i, ugyanez értelemben vallanak.
A lipóczi nemesek és nemes Lankovjecz másként Lipovky
tlvOrgy r^\i\\ íilatt vallotta, tudja hogy llévay Ferencz veszedelmes
,>M ni*hé/. ht'ííyi utakon bujkált és nem merészelt az oi'szágutra
utoinii s inidon t:inúlH)Z lji])óczravergödött,prot estált líévay uram,
liogy a Wrssclényi által kiállított lesek miatt ilyen nyomorúságos
utiikiil kí»llrtt tennie, s nzután tanú adott embert ki a Révavnak
11/ iilLMlin:is:ibb utíit Klacsáuig niogmutas>a.
Nrnics IN'lnissoviiz Mátyás, eskü alatt vallotta : tudja, hogy
Urvjiy KíTtMuv. éjs/a kának idején veszedehuiís helyeken ment át
i«N jt»tt 'rurór/.-várniei;yélu' lelvén, hogy ellenségei reá találnak, Es
Ui'vay Ken'ucz katonái tanához jöttek, kérvén, hogy Révay Fe-
roiu'zet nng a/.t>n éjjrl a vizeken át (V.imbára vihetnék, s minthogy
lanú lenyngoílott volt savi/en átvezetésre későre érkezett, Révay
a klaeháni részek tele inent.Ni'nu»sChladek Mátyás ugyanezt vaUja.
A fent említett évben és napon Styavnieskán a következő
laiuík Itallgatt.'ittak ki: Nemes Mindszenti Pál, Zábori Cserveiui
Pal, máskent Záboisky i\iíyebet nem tml osak, hogy mikor ugos
\Ve-selen\i Ker«Muv. úr szolgálatában voll nemes Horváth JáJios
itvás a török, egymást baj vivá.sra hívták a tepliczi kastélyban
tac^njr-^^mrgyi-bon. Aztúti lut onilitctt viadülbnii a török felül-
tíU Horrilli JfinoBt, ki legyÖzetv6ii kardját elvetette s a török-
I fatttXMil akart menekaiui, azt látTüii Wosseléuyi ür, rá kiáltott
. lürrtkre. liopy űzze :
>Nwiuum victor seqiicre eum!< szólt a méltáuyos török, de
j ]ianuii>i'u'a mil'gis üldözte C-s utólérvr-ii, addig vagdoatii mig
'■-dvc tortiittn.
Trkintetes Zattiiireotky Löríucz ür eskü alatt moudjit, ö ueui
■ mI cgycU-'t. iDÍDlhogy luidöii meune Turöcz-vármegyöbeii Sztre-
•íi fklulian, Wftsselóuyi íir katonai közé jutott, kikkel a iiűdui-
iiuu^hi egjült voltak. Nevözett katonák niegállitottílk tíinüt s
I«w>ti<i* knszöutí-s utAíi tudakozódtak tőle, htigy hol vau Kévay
! - reucz í-s liol hagyta el őt?
Taiid felelte uekik, hogy nem volt vele s együtt nem utaz-
L rem^lvi-n hugy Bévay eddig már átjutott a hegyen. A kato-
,:, I- diy azt mondták, liogy Rúvay még nem ment át a begyen
L V 11!' g étidig nem is látták. Azután a katonák tanüvul egy
, ii.il.nlva a vámházig érkeztek, a hol tanü Horváth Mihályt
Rt-vay László úr szolgáját íh látta » (i magyar nyelven muiidutta
Bk per:gat!
Nemes Ko38uth Miklós eskü alatt vallotta: Midőn Bicséu
Irtl Tolna K aztán Révay Ferencztöl visszatérve Sztrecsénbe érke-
Mtt VDlaa, látott tani) egy a faln végén álló lova» katonát, láng-
stnfi öltözetben (amictuin habentem tíavi coloris) ugyanaz a ka-
Uhu, midöu tanú megközelit^tte, a házba vonult, midőn azonban
tauk a fala közepéig érkezett ismét ott találta azt az embert, de
oetD tudta kinek a szolgája. Tanút megállította, lovát megra-
gadra taaút a lóról leházta, a nádor szolgái közül többen odajöt-
tek a et^rniáü közt beszélgetvén a luvat visszaadták. Ezután tanü
* Ttmházbs ment s ott látta Horváth Istvánt Wesselényi ür szol-
lkját, ki hívta urához, de tanának nem volt ideje kéxlekedui.
AzHtAu mikor Sztrecsénböl kiment, zsolnai fegyvereseket látott-
Ugyunazoii naiiou volt Záborban is tanükihallgatáx, a hol
mimf » Záborszky János személyesen megtaláltatván és megidéz-
Mv^n , sommikéiieu nem akart megesküdni , sem vallani (quia
enet territor suae Majestatúi). Végre is a kilenczodik kérdő-
pontra ily mödoii vallott : Tudja és szemeivel látta, hogy nemes
lOli WKKHKLKXYI FERESC'Z VÁD AI.\TT.
llorvAth JáuoH 6s Pribék Mátyás párvindalbau egymással inikéut
kü/.díHtt>k, mikor is először Horváth seb?t ejtett Pribék Mátyáson
ÓN 0 wbzéH után eldobván kardját igy szólott : nem akarok képte-
lou <»mb(»rrel viaskodni (nolo cum inepto homine c^rtare !) s to-
vább indult. Azonban nem tudom mi okból elbukott Horváth János
melyet nagyságos Wesselényi úr látván monda Pribéknek: »Most
az idej(^ !< (.Tam tempus habes !) ö pedig összeszedvén magát, seb-
Koni, vagdalni kezdte Horváthot. Mely sebekben a mint mondják
(uti praetenditur) meg is halt Honáth János.
E közben Bárdy Pál, AVesselényi Ferencz apródja (puer ho-
norarius) fölkapván a kardot, melyet Honáth János eldobott*
ura után ment, a ki a kezében levő meztelen karddal Bái*dy Pál-
hoz csaiKitt és öt halálosan megsebzetté, mely seb miatt beteg lé-
vén azután nem sokkal meghalt.
Ugyanazon év június hó 9-ik napján tks Jeszenszky Dávid úr
lískü alatt vallotta először, hogy: midőn a már sebesült, betegen
fekvő Horváth Jánost meglátogatta és kérdezte,hogy mi baja? Hor-
váth így felelt : »0 mi fráter jam vides ciualiter sum, dominus
nuigniíicus enini i>er Thurcam curavit me secare*! Másodszor,
tíinú Lengyeloi*szágban Zeghyt is látta sebeiben feküvc ; harmad-
szor tanú Bárdj'tól is kérdezte, mi baja. s ő azt felelte : >Doniinus
me, secasset vulnerassetque Ic Bárdy azután nemsokára meg is
halt.
Talnuita György (21 éves?!) eskü alatt vallja, hogy az iljú
Bárdy, az úr sebzése miatt halt meg.
Nemzetes Zongor Miklós jelenben Révay Pál szolgája Mo-
róez városál)an eskü alatt vallotta : a Zeghi dolgáról semmitse
tud ; Horváth Jánosról tudja, mcii jelen volt, hogy a Pribékkel
párbajt vívott ; akkor is jelen volt mikor Wesselényi, Bárdyt kard-
dal megvágta.
Melv a kir. euiber és a mi emberünk által tett tanú kikér-
dezésről a nádor többszöri parancsa által kényszerítve adjuk ezen
megerősített s pecsételt levelünket, az igazságnak is kedvezvén.
Dátum Sabbatho proximo ante festam Sancti Andreáé apostoli,
anno domini MiHesimo, sexci'utesimo, trigcsimo quarto.
Mely jelentés a lV)ntemlitett kir. rniberek, s a mi emberünk
által elktazlttotvéu kevéssel azután nemes Dibai János, ugos Kévay
I»^.iK t
107
F;'!/ l--i-[Mii íir ptc. Keemí'lyt'ben w iievélieii liüZKúiib jövíiii
.!:■[..>,., .■Uoiimoinlíw alakjában ugyauuzou Aiidriis niip elÖtt
i -' i]'L)]atou kijfleutette, hogy Ötiijüczky Ferencz Treucsény-
r. I L^-. iln"ü lukos kir. briW a még be nem végzett vizsgálatról
.■[■iii.'ik Tatami iiaraucÉt-levelére WeBselénji Fereiiez úmak
■ !;j'-lp*:rn-t az (iski-'t«srül,melyjelenté8-tútelnek,miiittürvóiiyteleii-
oek s sztilcl^töl eltérüiiiík ellent moiuL
CgT l&tüzik azouliaii , liogy a jelentést a turöuzi i;onvcnt
mindkét rOsznek kiálUtotta ; mert Rívay az épen megnyíló or-
•lággyűlc^re akarta vinni, de az 1634 — 35-ik 6vÍ országgyűlés
i3ikk«Í köxt tiyoiuit sincs e tárgynak.
Megvallom t. v. hogy ez okiratot ■) ohü pillanatra valami ko-
kiliii&imink Inrtiittiim s nem is goudoltan/vcle, mig uein liónaiwk
nnlva mép egy pár mágt is találtam, melyek a-e esketésben elö-
mintt t-st-uK-nyek egy részére némi világot vetnek, máa részét i»edig
mmte^' kiegészítvén megirrősitik.
Az első okirat AV'esselényi Ferencznek már mint nádornak
Rétay Fcn-iicjdiez intézett le ve le 1 668-ból, mely így következik :
Spectabilis ac Magnafice Domine fráter observaudiBsime.
Alkalmas ideje, hogy liallogatom , de hitelt nem nkartam
adni m*k»p; most már sok főrendektől informáltatváu liitelt kezd
nraoKDi bennem. Esek értésemre, hogy kegyelmed némi némü köl-
dn üíiotl liat&záz tallér végett, néném Vizkeletiné aszezouyomtól o
k^yeloiétül betcgfiégében ax elmúlt Bákóczi háborfijakorsub tali
tooli P-tnuiiitii tolure, három négy annyira való pénzre s többre ia
ulili^toríat vévén , jAlIehet azon pénzt , melyet kegyelmed néki
kAtcjWVn adott , kegyelmednek megtérítette ; nem tudatik mind-
uoa által micsoda gondolatoktól viseltetvén, azon praktikája
felül ő kegyplmétül estralialt uliligatiokat mind ekkorig kts-
liatí tartván egy néhány rendbeli instantiájára vissza nem
■dta. ErrAl kegyelmednek sokat Írhatnék , de most levelemet
■karóra végezni , kegyelmedet serio reqidrálom és palatinuei
HtlK>rítAsotti szorint intem azon obUgatoriákat adja vissza Vizkele-
ttaé ■flHS0Dyomnak,merl. egyébaránt Iia kegjelmed vissza nem adjn,
nd igazság teneálé h hamisság űzó kergető országbirái, oly ^gyat
■l Ax eskotcs » m. k. kuiii. IC^rbun fi- 1 találhat ú.N. B.A. f. 352 nro
108 MKS8ELÉNYI FERENC Z VÁD ALATT.
I
készittettink kdnek, kibe ha lefekszik kd, taláu iiem léplietik úgy
koporsójába az mint maga kévánná , hogy azért ezeket elkerül-
hesse ezen promonitoríámat akartam kdhez előbocsátanl, kérvén és
intvén iteratorie kegyelmedet azon leveleket minden továbbra val6
haladék nélkül térítse vissza, mert ha nem bizonyos legyen benne
az mint feljebb írók, minden tehetségünkkel azon leszünk, hogy ax
megkészített ágyba belefektessük etc. Dátum in Újvár die 5 Julii
1658. Comes Franciscus Wesselényi. *)
E levél nem vonatkozik a felolvasott esketésre, de mutatja
Wesselényi erőszakra hajlandó természetét s mutatja azt, hogy
egy főrendü s már élemedett korú főúrhoz , ily megvető hangon,
ily lealázó modorban, még a nádor is csak boszúteljes mély gyű-
lölet által indíttatva Írhatott.
A másik okirat sokkal lényegesebb. Ez nemes Bárdy György
latin nyelven kiadott nyilatkozata, melyet 1628-ban a nádor Esz-
terházy Miklós előtt tett , melynek tartalma rövidre vonva kö
vetkező :
> Jóllehet nemes Bárdy Pál az én fiam az erkölcsösség elsa-
játítása 8 más jó szokások és erények megszerzése végett már ko-
rábban a nagyságos Hadadi Wesselényi Ferencz úr szolgálatába
állott , 8 az ö udvarában tehetsége szerint iparkodott — mégis
úgy történt, hogy ott valami véletlen eset által váratlan halál ál-
dozata lett. E miatt a nevezett Wesselényi urat perbe akartam
fogni ; de azután megfontolván s elmémben forgatván az emberi
dolgoknak viszontiigságait — s azt,Tiogy a sziveknek, veséknek vizs-
gálása nem az ember dolga, — végre sok tisztelendő okok és tekin-
tetek által — és az által, hogy nagyatyjának, édesatyjának s ma-
gának Wesselényi uranniak tett szolgálataim érdemeit elveszteni
nem akarom — arra vezéreltettem, hogy minden követeléseimről?
melyeket emiitett fiam halála vagy megöletése miatt jelenben
vagy jövendőben támasztottam vagy fognék támaszthatni, lemon-
dok s azokat megszüntetem, megsemmisítem, s e helyen köztudo-
másúi érvényteleneknek nyilvánltom,8tb. stb. ^)
Ennyi az, mit a t. v. előtt be akartam mutatni s záradékul
^) A gróf Bcrtíuyi-család bodoki Itiira fasc. 61). nro. Ití
*) Eredetije m. k. kain. Itár. N. K. A. fasc. 507, nro 4.
DEÁK FAEKAST6L. 109
^ egy pár megjegyzést teszek. Révay Ferencz és Eszterházy
BUC^s a nádor perlekedő felek voltak , még pedig a Thurzó
iljafiság miatt — minthogy Révay Ferencznek az édesanyja
nrarzö Katalin volt, Eszterházy pedig az árvái Thurzó ág utolsó
Ihfi tagjának Thurzó Imrének özvegyét vette volt másodszor
3fifiL Az ellenségeskedésnek tehát némi lehetősége és valószintt-
lége mutatkozik.
Hogy a nádor, "Wesselényit a tűzről pattant íiatal lovagot
nint sógorsági rokonát kedvelte , erre is több adat van ; *) de
hgf Wesselényi és a nálánál sokkal idősebb Révay Ferencz kö-
iBtt mi lehetett a gyűlölség oka, erre eddigelő semmi adatot sem
tabltanu
Hogy a főuraknak abban az időben mindig voltak lovas és
gpiog katonáik, kik váraik körűi, s szomszéd jószágaikon elő s
Utn portyáztak, ezt mindenki természetesnek találja, ha bár az
esketés súlyt látszik helyezni, a tábori őr állítás kiderítésére.
1633-ban, mikor Révay ellen az állítólagos merénylet tör-
.tH Wesselényi csak 28 éves ember volt s még ifjúságánál fog^^a
iilutjlandó az efféle kalandokra, mit akartak tenni Révay val,
erre nézve amint láttuk az esketés sem mond eleget, (talán valami
perbeli terminustól akarták visszatartani) pedig a megsértett s
J^mapi bujkálásra kényszerített Révay szerezte össze a tanúkat
s ennélfogva én a Révay ügyet nem tartom valami messzevágó
weménynek; habár a főispán úr nagyon föl volt bőszülve
TTesselényi ellen, mert hét év előtt elkövetett bűneit hozta föl el-
lene a kilenczedik kérdő pontban, s Wesselényinek akkori és azóta
elbocsátott vagy elűzött cselédeit szedte össze, hogy ellene vallo-
másokat szerezzen.
El kell ismernünk, hogy Nemes Mindszenti Pál vallomása,
bár az események után 7 évvel történik, magán viseli a közvetlenség
és igazság bélyegét ; bár azt is fel lehet hozni, hogy az ily közön-
séges emberek az efféle érdekesebb episodokat sokszor előadják,
elbeszélik, úgyszólva kidolgozzák magukban hallgatóik számára s
>) Eszterházynak cls/í neje Dcrssfy Orsolya volt Wesselényi Fc-
niicz <Nl«»sanyja podig Derssfy Kata amannak unoka növcre.
1 lo ^
*^ WESSELÉNYI FEREKCZ VÁD ALATT. ;
kOsöbb egy, s más kitoldott, kicsiszolt körülményt annyiszor elmon-
tluuak, liogy magok is valónak hiszik, de miután az ö áUltáaaft
kövesebb több eltéréssel mások is támogatják, kevés kétségndc
van helye aflfelöl, hogy Wesselényinek része van Horváth János
Hülyos megsebeztetésében, s hogy a szegény apródot Bárdy Pált
lüaga sújtotta meg oly veszélyesen, hogy pár hét múlva meg ket
li*tt halnia.
Mindezek mellett azonban gyilkosságnak a szó mai értei-
tnében egyik eset sem nevezhető. Nem szólok ama körülményről,
bogy mindkét sebesült csak hetek múlva halt el, de meggondo-
landó az i^ú Wesselényinek ingerlékeny, heves, zsarnokságra haj*
jandó természete, meg az, hogy apai s édesanyai nevelésben soha-
sem részesült, még két éves sem volt, midőn édesanyját elvesztette
8 azután anyai nagyatyja és nagyanyja nevelte, úgy hogy nagy
nénje Wesselényi Anna a neveléssel sehogysem volt megelégedve
valószínűleg nagyon is elkényeztették.
Az előadott esetben Horváth János épen büszkeségét, jel
lemének legkényesebb oldalát sértette ; midőn a kis nemesség
böl származott ifjú, az ő meghívására azt feleli, hogy •
senkinek se lesz szolgája, mert neki van mit egyék ! mintha Wes
Relényi szolgái csak kenyeret leső koldusok lettek volna.
Minden valószínűséggel midőn Wesselényi ösztönözte, hog
tt kardforgató pribékkel megvívjon, csak megalázni, de nem meg
öletni akarta. Vegyük hozzá, hogy az akkori időben szokásos boi
ral terhelt ebéd után s véletlen ingerlődések közt töi'tént az égés
szerencsétlenség, melyet Wesselényi rögtön megbánt s a sebesül
tekét saját palotájába vitette és saját seborvosa által kezeltette
Hátha még számításba veszszük a kort, a szokásokat a kor szelle
niét, a divatos világnézletet kétszáz ötven év előtt ! mikor mindenl
fegyvert hordozott s a játék is éles fegyverekkel folyt, mikor eg
emberélettel csaknem senki, s egy apród, egy szolga életével eg;
egy nagy úr vajmi keveset törődött ; valóban még föltűnő, hog
fáradtságot vettek az öreg Bárdy Györgyöt pere ünnepélyes visszí
vonására reábeszélni — s midőn az apa elhallgatott, hogy támac
hatott volna fol a közvélemény — s hogy ítéUietnök el Wesseh
DEÁK FARKASTÓL.
111
t mi az Orol:i)s hábortizAs és csatározi'is ama sötétebb szá-
lában?
De t. V. én nem törvényj-zék előtt állok s nem vedbe-
let akarok mondani ; nekem c^ak az volt szándékom, bogy a
ilt adatokat előa4jam 8 bár mennyire képes volnék Wesselényi
renczet a bünvád alól kimenteni, azt, sem én, sem tisztelt hall-
óim el nem tagadhatjuk, hogy annak, a ki Wesselényinek, e ma-
ir államférfiúnak életrajzát akarja megírni , ez adatokat sem
ibad teljesen elmellőznie.
DEÁK FARKAS.
112
CSALÁDTANI BONYODALMAK S ADALÉKOK.
I. D 0 N C H.
Azon benyomások, melyek i^ú korunk keblére tartósabban
nehezednek, elkísérnek bennünket sokszor éltünk egész folyam&nit,
hol természeti tulajdonaink színezésében is föltalálhatok. Nekem
18 jutott belőlük egy kis osztályrész. Midőn ugyanis 1824-kí jan.
15-kén Bars-megye tiszti - karának újítása alkalmával fiatalon
tiszti alügyésznek megválasztattam, első hivatalos kötelességemfii
az tétetett, hogy a választó nemesek lajstromába becsempészett
számosakat, nemesi igényeik kimutatására fölhívó perbe fogjam.
Folyamatba tettem tehát mint vádló nagy csoport productionalis
nemesi pert. Ezen alkalommal tárultak föl szemeim előtt az em-
beri gyarlóságnak, mely mások érdemeivel, dicső elődökkel, szá-
zadok homályos régiségével kérkedni szeret, mesterségesen szőtt
törekedései, különösen pedig bő tapasztalásom tárgyát tették a
homonym nevek ürügye alatt a gyanúsoknak igaz családokba
eszközölt vagy csak megkísérlett becsúszások. Tisztem ekkor az
ellenzés lévén, annak húzamosb gyakorlatából megmaradt ben-
nem, a megállapodott férfiúban is, azon ellenzési hajlam, az iro-
dalom terén nemzetségi, kivált aristocratiailiiúságok,ferde8égek és
bonyodalmak foglalásával foglalkozni. Az Új Magyar Múzeum, a
Csengery-féle Budapesti Szemle, Századok, >Trencséni Chák Máté
és Kortársai « czímü értekezésem több ilyen tanulmányt tartalmaz-
nak tőlem.
Mikor három év előtt a » Századok «-ban előadtam, hogy a
Nagy-Lajos királyunk idejében élt Újlaki Kont Miklós nádor, se
nem volt Hédenáry sarjadék, mivé öt a nádori ferde lajstromok
kóholói avatták, se a híres nádori Pálfíy nemzetség tőle nem szár-
mazik ; ellenben, hogy ugyanazon időben több közép és kisebb
toOTRA flVAD ÁRTÓL. 113
oemesL polg&rí és jobbágysorsű család is a Kont nevet viselte
htzánkban, a Történelmi Társulat keblében némi hangulat mutat-
kozott, állításomat vita tárgyává t^nni; azonban úgy hiszem,
ízért, mert érveim sorában eemmi bevehető rés nem mutatkozott,
a vita elmaradt s igy ez ideig czáfolatlanűl állanak^ miket ott el-
mondottam : habár a budavári hibás emléktábla még most sincs
kiijB^azitva.
Ma megint egy másik történelmi névnek és családnak szán-
tam jelen soraimat. Ezt is az illető Írók más hasonnevüvel, vagyis
kettőből egyet csinálva, összebonyolították. Azt itt kimutatni és
helyreigazítni tűztem ki föladatomul. E nevet viselő személy a
válságos interregnum korszakában az éjszak-nyűgoti országré-
szen a nagyhírű Trencséni Chák Mátéval megosztá a hatalmat ,
Qtóbb vitézsége és birtokai terjedelme által annak versenytársává
lett, a mikor is aztán ép oly magasan állott Robert-Károly király
lizolgálatában és taoáU^sában, mint olasz kegyenczei, s ép oly érde-
mei vannak a király veszélyeztetett élete megmentésében, mint a
szerencsés Chelen unokának a visegrádi merényletné*! ; de egy gyei
több, mi őt kortársai között nevezetessé teszi, az, hogy a felföldnek,
bol a fejetlenségi zavarok közepette nagy hatalmat gyakorolt,
jóltevője volt és habár maga fiágon utódiban megszakadt, de más
jeles most is élve virágzó családok létének alapját vetette meg,
miről majd alább. Neve e jeles lovagnak : Donch mester, Domon-
kos comes fia, a Bytter-Balassák előkelő föcsaládjából, Zólyom,
Liptó-y Ar^a-, Túrócz-, Patak- és Komárom-vármegyék, illetőleg
részben kerületek, egykori föispánja.
A Donch név Magyaroi*szágon a XIII. és XlV-ik század-
ban szokásos volt, még pedig nem vezeték, — hanem a latin Domi-
nicusbtd magyarosított keresztnévül használtatván. Azon időben
oly divatúvá vált, mint a pogány nevekről a keresztény nevekre
átmenetül szolgáló Laczk (László), Miczk f Miklós), Mikó (Katona
-zerint: Mihály), Frank (Ferencz), Bene, Beké, Ders, Pous, Kónya
-tb. A boldogult Fejér György rögtönzései közé tartozik az is,
hogy Donch a latin Donatus keresztnévnek magyarítása, mire a
hang rokonsága, meg az annyiszor általa elkövetett hibás olvasás
é» másolás szolgáltathatott alkalmat , de annálinkább kétségbe
vonható, mivel könnye dén föl nem lehet őseinkről tenni, hogy két
Szásadok. ^
114 C8ALÁDI BONYODALMAK 8 ADALÉKOK.
liülönböző személynevet szAndékosaii össze akartak volna zagy-
válni Hogy pedig a latin Dominicus és a magyar Donch egy je-
lentésű keresztnév vala a régi korban, arra elég bizonyítékkal hí-
rünk. Első: Miklós nádornak 1349-ben kelt határoló ítélő levek
az esztergomi érsekséghez tartozó Guta és a Donchiink birtol&-
ban lévő Ekécs helység közti határok tárgyában. Ezen okmánj-
ban és a benne foglalt győri káptalanéban, hivatkozással u
1344-ki időkre, értekezésem lovagját ugyanazon egy személyből
négyszer Dominicusnak és huszonegyszer Donchnak — Donth
változattal— írva találtam*). Továbbá krónikásaink és torténetírt-
ink Károly király életének, az oláh háborúban megmentőjét váltia
Donchnak és Dominicusnak nevezik '-). Minek nagyobb erőt kS-
csftnöz még az is, hogy ezen két néven nevezett egy személy nz
iménti idézésekben Liptó- és Zólyom-megye főispánjának mondAtik.
már pedig az oláh hadjáratkor, mely I330-ra esik, Zólyom- és
Liptó-megye főispánságát, mint alAbb számosb adatokban látni
fogjuk, a mi Donchunk viselte, sőt, már itt is meg lehet emütem,
egyedülő viselte azt 1317401 1337-ig, szakadatlanul húszesí-
tendeig.
Ezek tehát meggyőző bizonylatok lévén aiTa, hogy a Donch
keresztnév a latin Dominicusnak magyarítása, még több esettel
szolgálhatok annak kitüntetésére, hogy ezen Donch keresztnévnek
használata a népesség minden osztályban szokásos volt. Donchnak
hívaték például ugyanazon időben a Miezbánok vagyis tulajdon-
képen a Boza-nemből származó Eszényi Tamásnak egyik fia ;
szinte ezen időben volt Biliar-megyében más Donch Benedeknek
fia; ismét akkor más Donch Zemplény-megyében Miklós fia; a2
iménti vármegyében Patakon kettő, egyik Egyednek, másik P^*-
térnek polgári származású fiai. Abaújban 1346-ban Donch, Enocli
fia: Borsod-megyében 1333-l)an Chákáni Donch Péter fia; Bars
megyében 1328-ban Málasi Miklósnak Donch fia, ugyanott 1359
ben Bezei Bekének Donch nevű atyja volt.^) így lehetne még ofc
1) Fejor Coíl. Dipl. IX. vol. I. 70i».
-) Tiiróc/j Jí. 97. Boiifin Doc. II. L. IX. Pray Annnl. P. íí. S/,s
lay II. k. l.')l). Ilorvntli M. ÍJ. k. t>OS.
0 Zichy Codcx I. k. 1;10, \^\, 149, 2H8, 30G, 09'). Fejér Co-*
Dipl. IX. vol. I. 457. vol. III. 110. Tom. VIII. vol. IIL 704.
I BOTKA TIVADARTÓL. 116
[ levél gyűjteményekben buvárkodónak ilyféle hosszú lajstromot
[ készíteni
Wagner Károly tudós és szorgalmas jezsuita, ki első lépett
a genealógiák sikamlós terére, és mint a kezdők szoktak, jócskán
botlott, a Donch névvel is nehezen tudott tisztába jönni, nemcsak
tzt gondolta, hogy Donch név és személy egynél több nem lehet,
kanem e szó magyarázatánál nevetséges képzelődósbe is esett,
tudniillik így okoskodva : a magyar Donch a latin Tamásnak di-
minutivuroa, azaz : kis Tamáskát, vagy is Tomcsót jelent, mi törpe -
ségénél fogva ragadhatott reá*). De ennél többet hibázott Wagner
abban, hogy az Eszényi Donchot a mi liptói lovagunkkal összeol-
Tasztotta. Szerinte ugyanis Donch volt az, ki a rozgonyi 1312-ki
atközetben a király részén harczolva, halálos sebeket kapott és
ezért gazdagon megjutalmaztatván, Liptó- és Zólyom-megye főis-
pánságát viselte ; ö volt az, ki az oláh háborúban fiával mint va-
lami köbástya környegte Károly király személyét és a királyra
czélzott nyilak és kardcsapások záporát testével fölfogta. De ezen
ntéísf»ge és foláldozása valamint Liptó- és Zólyom-megye főispán-
sága is nem a Boza nemből származott Eszényi Donchot, hanem
értekezésem hősét illeti. Wagner tévedései kiterjedtek a Donchok
maradékaira is , mert az Eszényieket és Chapyakat ideoda fűz-
vén annyira összezavarta , hogy az ő nyomán nagyérdemű s
tudós genealogistánk Nagy Iván is, ki óvatosan és kételkedve járt
el Wagnerrel szemközt, nem bonthatta szét előtte bonyodalmait,
hanem csak némi megkisérlett kiigazításokkal adott azoknak he-
lyet munkájában ^). Wagnert hihetőleg a két Donch összeolvasz-
tás] hibájába azon állítólag 128l-ki adományt ejthette, mely ál-
tal Kún-László király Liptó-Lipcsét Eszényi Tamásnak, Donch
apjának adományozta és melyet ő munkájában kivonutilag közöl,
de a levéltárat, honnét azt kapta, nem nevezvén meg. Es habár
atána Katona és belőle Fejér is azt munkáikba fölvették, megtart-
Tán azonban Wagner egész szövegét, még sem vagyok hajlandó,
*) Collcctanea Genealog. IV. Dec. 29.
^^ Fej^r Cod. Dipl. V. vol. IIL 4H7. VI. vol. IL 215. Zichy Codex
I. ÖVI, 149, 231, 241, 277. Nagy Iván M. CsalAdai III. k. 8 — 14.
Liptói Regcstrüm M. Történelmi Tár. IV. k. 28.
8*
* CSALÁDI BONYODALMAK 8 ADALÉKOK.
t hitelesnek elfogadni, miután a Liptói Regestrum szerint Kún
ÍKzló 1274-ik évben Lipcsének városi fttggetlenségét és szaba-
limait megerősítvén, alig vetemedhetett arra, hogy már pár év-
'1 későbben azzal ellenkezőleg, e várost magán hívének ajándé-
>zza. De lia történt volna is ez, és ha bebizonyíttatnék is azon
-81 -ki adománynak hitelessége, még abból sem következnék az,
ögy az Eszényiek Liptóban meggyökerezvén, liptói családdá
utak. Hiszen maga Wagner sem ismeri ezen Eszényiek más
irtokat, mint a melyek köztük az 1320-ki osztályba mentek,
gymintEszényt és Aggtelket Szabolcsban, Zeech, Visnou, Pemou,
ét Bozzát és a Patak várért- elcserélt Borostyán vár tartozmá-
yait Zemplényben, Lipcsének azok közt semmi nyoma nem lévén.
Ulenben a mi Donchunk az iménti megyékben és helyeken sém-
iit sem bírt, hanem annál terjedelmesebb jószágtesteketTrencsény.
?úrőcz, Liptó, Árva, Hont és Nógrád éjszaknyugoti vármegyék-
ben, ezekben a közös törzsből származó vérségben osztozván és
lii-tokolván, miről majd többet alább lesz szó. De előbb a Bytter-
íalassákkal kell megismerkednünk.
Hiteles okmányok alapján, melyekkel a Nógrádi Balassa
lemzetség ritka bőségben és teljességben bír, a II. András ki-
álysága alatt 1222-ben élő Dettre — Detricus — zólyomi főis-
pánnal lépnek ftil először a Bytterek a tíniéneleni terére. Innen-
űl Zólyom-megye főispánságába annyira be tudták magokat fész-
:elni. hogy az egész XIII. században és a XIV. első felében alig
i*)tt e családon kívül más idegen ezen hivatalba; mi akkor sokkal
öbbet jelentett, mint más foispánság. nemcsak azért, mert Zólyom
izon időben az ország legnagyobb megyéi közül való volt, állo-
iiányához Liptó, Árva és Túrócz tartozván, hanem azért is jelen-
&keny volt akkor Zólyom-megye föispánsága, mert azzal karöltve
árt a zólyomi korona-tartománynak — Praedium Regale — kor-
nányzása is. Dettrének fia Mikó, fölváltva Mihály, IV-ik Bí»la és
r-ik István alatt harniincznál több évig főispánja volt Zólyom-
iak. Utána Bytter 1277 táján Kún-László alatt, valamint később
)onionkos a mi Donchunk atyja az interregnum idejében 1304
áján, végre hősünk maga 1317-töl 1337-ig Károly királyságá-
)an ültek a Zólyom-megyei főispáni széken, mellőzvén Demetert
ís Miklóst, kikről egész biztossAggal nem merem mint a fönteb-
BOTRA TIVADARTÓL. 117
tnekrőlf állítani, hogy a Byt terek családjához tartoztak, habár az
igen valószlniL 0
Nem lehet hivatásom e helyen a Bytterek jószágai viszo-
nyait részletesen elöaclni, annyit mégis szükséges fölhoznom, a mi-
ből a Hptői Donch ágnak a Bytter-Balassák nógrádi ágával kö-
zős Térsége és osztályossága bebizonyítható. Midőn még a család
osEtatlau állapotban volt és mielőtt a két ág elvált volna, mi IV.
Béla kora elejére esik, bírta a család Árva várát tartozmányi-
vaL de n»elyek akkor legnagyobb részt rengeteg havasok és erdő-
ségek gyér népességű tengeréből állottak, és Liptónak állomá-
nyát tették, hozzá még más javakat is Liptóban és Türóczban.
Az 1267-iki királyi itélö-levél tanúsága szerint Árva várát és az
említett Liptó meg Túrócz kerületi javakat a király cserekép át-
vévén a családtól, helyettök Trencsényben Zsolnát, Várnát és Top-
liczát adta a csahid tagjainak. A kik a mondott 1267-iki évben
eltek és a királyi ítélő-szék által az iménti jószágokban megerősít-
tettek, így vannak nevezve : Péter Hont-megye főispánja, annak
testvérei (fratres kifejezéssel) valószínűleg unokatestvérei Oguch
^ Mykou, Mykou comesnek fiai, utólji'ira Detrik comes fiai ál-
talánosan és nem személyesen egyenként nevezve. Ezek közt kel-
l*'tt lenni Doncliunk apjának Domokosnak is , mert hősünket a
XlV-ik század első felében már Zsolnának és Várnának birtoká-
ban találjuk. Ez tehát kétségtelen verség és jogközösségre mutat.
De egy 1330-iki osztály, illetőleg csere-szerződés még jobban ki-
tünteti a nógrádi és liptói ágak vérségét és jogközösségét : ezáltal
ugyanis Donch zólyomi főispán átengedi a Nógrád- és Hont-me-
fryei jószágokat, melyek közt a Xlll-ik századi közös szerzemé-
nyek is részben előfordulnak, a nógrádi Bytter ágon lévő Péter-
nek, Bytter fiának és Györgynek Miklós fiának ; viszont i>edig
ezek átadják a liptói ágon álló Donchnak Trencsény -megyében
íekvö Zuchán vái'át, a várnai tartományt (provinciám Warnen-
^em) kővárával,Liptóban két falut és Tűi'óczban is kettőt. De ezeken
kíTül Donché volt a föntebb említett Zsolna város és vár,Blatnicza és
Szklabinva várak Túrócz-Szent-Mái-ton városával, söt az ö bir-
V M. Sión II. k. 211. Árpádkori Új Okmánytár I. k. 263, 301,
11 L 189, :i21, 24G, 281. III. k. 106, 159, IV. k. 1. M. Tprt. Tár-
llí57. IV. k. láptól Regeetr. 4 — 42.
118 CSATiÁPI BONYODALMAK R ADALÉKOK.
tokába visszakerült Árva vára is tartozmáuyival, és mindaddig
bírta azt, míg nem helyette a királytól elébb Strigót és Csáktornyát
Muraközben, aztán pedig Komárom várát hozzávalókkal kap-
ta. *) Azon adatok utáu,melyeket a nagyérdemű tudós püspök Ipol.i
éles értekezésében Beszterczebánya város műveltségi történeté-
ről az 1 8 74-ki Századokban közrebocsátott, méltán föltehető, hogy
Donchunk ősei és rokonai, sőt ideszámítva magát is, azon száza-
dos főispánkodás alkalmából, melyet Zólyom-megyében töltöttek,
annak fővárosa határában és környékén is bii-tokot szereztek.
Kimutatván eddig Donchunk családját és a Bytter-Balas-
sákkal osztályos rokonságát, átmegyek biographiája, különösen
pedig politicai közélete előadására. Hogy atyja Domonkosnak hi-
vaték, világosan említi Károly kii'íűy a komáromi 1334-ki ado-
mányban. Az atyai név lehetett ok, hogy íiát megkülöuböztetendö,
homlokára az apai ugyan, de már magyarosított keresztnevet
nyomta. B[azánk gyászos időszakában születvén, nagy kisértetnek
volt ő is kitéve, mint akkori nagyaink általánosan, a versenyző
új király dynastiák együttes lollépésével pártot választani. Nehéz
meghatározni, adatok hiányában, melyikhez szegődött? Úgy lát-
szik azonban, hogy a szabad király választási párthoz csatlakozott,
melynek Chák Máté, a híriís nádor, volt lelke és vezetője. Annyi
bizonyos, hogy legalább egy ideig a clericalis felekezettel nem járt
egy úton. Károly egy 1806-ki adományában a múltra hűtlen lá-
zadónak nevezi Donchot azért, mert Demeter mesterrel Zólyom,
Lipcse, Dobronya és Plahta várakat elfoglalta és azok Károly
részére, fegyveiTel vétettek el tőle.'-) De ez jogtalan nyilatkozat
volt a még akkor csak ])raetendens Károlytól, kinek törvényes é^
alkotmányos kii-álysága csak 1308-ban kezdődik. Donchunk, mint
e vidék hatalmas ura és hagyományos főispáni családjának utóda
1306-ig szabadon szegődhetett a versenyző pártok és királyjelöl-
tek bármelyikéhez. Az idézett okmány keltén azonban már Ká-
roly pártjához ment át és szakított Chák Mátéval, kivel ha tovább
is szövetségben marad, a rozgonyi csata Kóbert-Károly részére nem
0 Árpudkori Új Okmúiiytiív JII. k. ir)G. Fejér VIII, voLUI. áSVí?
722. vol. I. 502. vol. II. 402.
-) Codex Patrius — Hazai Okmánytár 1. k. 101.
BOTKA TIVADARTÓL. 121
Qmodenak érdemei Károly trónra emelésében kitűnőek voltak,
leendő ipja a lengyel király pedig és neje száműzetésükben nála
találtak vendégszerető menedéket ; a megsemmisítettekhez tovább
síimitandők a hatalmas Chákok, Borsák, Güsziugiek, a nógrádi
Tirorak valamemiyien és sok más ; de látván, hogy az ekkép oko-
zott nagy csorbát fönntartani nem tanácsos, azt részint a külföld-
ről behozott újonczokkal , részint a belföldiek közül kiválasztott
híveivel iparkodott kitölteni. Ezen szerencsések közé tartozott a
miDonchunk is, ki azonban érdemeivel vívta ki magának a ki-
rály kegyeit. Hün követi és környezi a királyt jó és bal szeren-
ciiéjében ; ott van oldala mellett a rozgonyi, komáromi és adrian-
vári heves csatákban ; nem távozik tőle az oláh háború vészes
perczeíben, bár e hadjáratot ellenezte, itt volt, hol a krónikák ta-
Dűsága szerint, fia Lászlóval, mintegy kőbástya körülövedzte a
veszélyezett király személyét és az ellene czélzott nyilak és kard-
csapások záporát testével fogta föl ; a nagy óvatosságot igénylő
nápolyi útjában is biztos kísérője volt a királynak és a jobb
íorsra érdemes szerencsétlen András berezegnek. A történelem
föimtartotta emlékezetét Donch azon bölcs tanácsának is, mely-
Ijel az oláh hadjárat elhatái'ozása előtt, szemben az indulattól el-
ragadott királylyal Bazarád vajda hódolatának elfogadását aján-
lotta, és melynek mellőzése majdnem életébe keiiílt a királynak.
Donchnak a királyi udvarhoz tántoríthatatlan ragaszkodását nem
bizonyltja semmi oly szépen, mint a királyhoz intézett azon ké-
relme : adományozná neki Árva vára helyett Komáromot, hogy
onnét annál közelebb lehessen a királyi udvarhoz és ottani szol-
galatja teljesítéséhez. *) Nem is lehet, a mi jelleme szilárdságát
nagyon ajánlja, Donchunkat azzal vádolni, mi az udvaronczok
g}-akori gyöngéje, hogy a kii-ály kegyeit és hü szolgalatjait valami
kitűnő adományozás vagyjutalmazások kicsikarására fölhasználta
volna. Még Komáromot sem kapta ingyen, hanem csak cserében
Árváért ; azontúl egy donatiót nem tudunk találni és iolmutatni
számára adottat, holott Károly király ilyek osztogatásában sok-
szor pazar is volt, elég csak a Drugetekre, vagy a cseh Chenigrc
özönlött adományokat említeni.
»; Fej^r VIU. vol IlL 722.
122 CSALÁDI BONYODALMAK 8 ADALÉKOK.
Egyébiránt ezen viszonynál nem üirtván szükségesnek to-
vább időzni, ké{)ét akarom adni Donchunk clericalis hangulatán
nak. Habár a magyar azonkori hierarchiának az oi*szág jogaival
és a józan magán érdekekkel szemközt elkövetett hibáit^ szaka^
dásait és pártoskodását nem lehet helyeselni, például Tamás esí-
tergomi érsek akadályozását, hogy a király Chák Mátéval no bé-
küljön ki ; annyi azonban tagadhatatlan, hogy azon hosszantartó
világos fejetlenségi zavarokban, melyek alatt a nagy család(dc
corruptiója a legmagosb fokra hágott és végveszélylyel lénye*
gette a sülyedö hazát, a kitartó clericalis szövetkezés nagy érdé*
met szerzett a rend és béke visszahozásánál és a nemsokára reá-
következett ország jólétének megalkotásánál A nagy családok
tehát részint a kor ébredező szellemétől áthatva, részint az egy-
ház szaván és példáján okulva, erkí'dcsileg és anyagilag kijózap
uodtak, mit azon ár sem tett drágává, a mibe az került. Nem
lehet megtagadni tőlök az eszélyesség és hazaliság érdemét, kik
a clericalis táborba mentek át. Köztük látjuk a mi lovagniikat
Donchot is. Kérelmezni jár Tamás és Boleslav érsekekhez ká-
polnák, templomok és egyházi gyakorlatok érdekében, a Tű-
rócz-Szent-Mártoui ])lébániát gazdagon — Bel szerint egy kis
faluval — adományozza, gondoskodik a papi dézma i)ontos kiszol-
gáltatásáról, stb. Ebbeli clericalis rokonszenvének fejében uagy
kitüntetés érte őt a két érsek részéről: Tamás 1318-ban kérelmé-
hez képest megerősíti, illetőleg közhírré teszi Budán Rosembei*g
városnak Donchunk által adott szabadalmait, melyek közt a plé-
bános szabad választása is van ; a királyi vérből származú
Boleszló érsek pedig egy 1325-ben kelt okmányban őtet leg-
kedvesebb komájának czimezi : »]Magnificus vir, úgymond , Ma-
gister Donch comes do Zoüso, compater noster carissimus.« ^)
Lovugonniak i)oliticai jellemét már két lényeges szempontból
ismertetvén és helyesnek találván, annak betetőzésére még egy
nemes vonás van hátra : korinányzottainak érdekében és hasznára
hatalmát érvényesíteni. Hűsz esztendeig kormányozván a nagy
megyét és számos népességét, nemcsak hogy nem élt vissza az ak-
kori zavaros viszonyok közt, mint sorsosai közül sokan, nagy s alig
') Fejér IX. vol. 1. 543.
BOTKA TIVADARTÓL. 123
korUtolt hatalmával, sőt iukább hogy ügy a kormányzásra bízott
MBMfti rend javát szivén viselte, de a polgárság iránt is atyailag
gondoskodott, arra, hogy rövid legyek, csak két fényes bizonyíté-
kot f()gok fölhozni. Első : hogy vezetése, pártfogása, sőt sajátjából
is adományozása és a királynál közbevetése által több jeles fel-
ioldi családok virágzó nevének ő vetette meg alapját, vagy arra
alkalmat szolgáltatott : ilyenek, hogy csak a főbbeket említsem, u
Pahigyay és Platthy, a Lubelei Lipthay, a Kubínyi és Meskó, ji
Folku:!(házy s több más fényes nevű családok *). A polgári rend
iránti atyai hajlamát illetőleg pedig érdemes lesz Tamás érseket
m^hallgatnunk, ki 1318-ban így nyilatkozik róla Budán az or-
szág színe előtt : »jövén élőnkbe nagyságos és vitéz zólyomi Donch
inestcr, nagyobb-nagyobb biztosság és erősség tekintetéből köz-
hírül kijelentette, hogy a rosembergi úgy mostani mint jövő ])ol-
;Árokuak azon szabadságot és jogokat adományozta, melyekkel a
lipcbei polgárok királyi adományból élnek s a melyek követke-
zők : hogy ezen polgárok szabadon választhatnak magoknak a kit
.ikamak bíróul, ki minden pereiket megítélhesse ; hogy szabad és
közös akarattal válaszszanak magoknak bár honnan papot és plé-
bánost és azt megerősítésül ajánlhassák ; tovább az egész földte-
rületet , mely jelenleg hozzájok tartozik , szabadon birtokol-
hatják és annak határi közt erdőkben és vizekben szabad va-
dászatot és halászatot gyakorolhatnak, a Vág folyó kivételé-
vel, hol senki közülök nem halászhat; hogy semmi piaczi vá-
mot ne fizessenek , hogy csak maga Donch comes személye-
sen legyen jogosítva tőlük szabad szállást követelni, nem pedig
tisztjei.* '^)
Befejezésül szólnnnk kellene még utódai és hátramaradt csa-
ládja létéről és viszonyairól. De a mily sokat tudtunk fölhozni az
apáról, oly keveset lehet fiairól és még kevesebbet ezek maradó-
kiről — adatok nem létében — lolemlítni. Csak annyit tudunk,
hoie}' négy fia volt : László, János , Miklós és István. A fen-
uebb idézett 1349-ki nádor ítélet szerint, Donch az 1344.
*> A Liptói (38 Tiiróczi Ktígcstrumok és czeu értekezés jegyzetei-
déi idézett okmáuyos adatok.
'') Letopis M. S. 1872. U-ik rész 54. 1.
124 CSALÁDI BONYODALMAK 8 ADALÉKOK.
és 49. közti időben, ügy szintén László fia is meghalálozván, i
1349-ki tárgyaláskor már csak Miklós és István és az elhalt Lás
lónak János fia volt életben, kiket még akkor a komáromi jósz
gokban ülve találunk, 4e azoutűl nyomuk és emlékezetük egész(
elenyészik. *) Hihető, hogy a Balassák levéltárában fennmaradd
létükről útbaigazító adatok. Ezek nélkül nem vagyunk képesi
valódi értelmét megfejteni az 1402-ki trónöröklósi okmány a
függesztett 112 pecsét közül a 33-iknak, mely ottan igy van f(
jegyezve: »Filiomm Domch Comitum De Lyptouetde Zólyom
Most ez még talány előttünk.
BOTKA TIVADAR.
0 Fejdr VIII. vol. lU. 571. vol. IV. p. 148. IX. vol. I. 709,
126
TELEKESSY MIHÁLY
KIVÉGEZTETÉSÉNEK TÖRTÉNETÉHEZ.
Pet5 kr6nikáj&ban olvassuk: »Anno 1601. Telekesi Mi-
bálynak, Rudolfus császár fejét véteté Posonbaii, egy rósz óráért ;
i^ szakaszták ebben magvát eimek a famíliának. «
A dolgot tüzetesebben beszéli el Istvánflfy XXXII-dik
konvrében s legújabban , Thurzó György életrajzában (XXV-
Jik L) iQabb Kubínyi Miklós közöl igen érdekes részleteket.
De minden mi e tárgyban eddigelé megjelent , mutatja, hogy az
IftOO-dik évi XXII-ik törvényczikkben kimondott halálos ítélet-
nek végrehajtása a közvéleményben mély és maradandó nyomo-
bí hagyott.
>Egy rósz óráért* mondja Pető éles iróniával , s hozzá te-
szi : ezzel hálálták meg , hogy nagyatyja egész Felső-Magyaror-
vzí'igot Jáno8 király hűsége alól visszahajtotta a Ferdinándé alá.
Es Istváufty is , bár szokott mérsékelt hangján , festi a szigorú
ít^et végrehajtásának határát : *voltak — monda — kik a nemes
ifjú kora megölését nagyon sajnálták , s megemlékezvén ősei vi-
tézM^géröl , s hogy inkább i^úi hetvenkedésből mint öntudatos
^7Jiiulékkal vétkezett, úgy hitték, hogy elengedvén neki a halálos
húntetést, életének meghagyása mollett, szelídebb büntetéssel lett
^olnn !iújtandó.«
De hát mi volt tulajdonkép a Telekessy Mihály vétke ?
Az valójában elég súlyos bűn volt: egy követnek Pellérdy
Ádámnak megtámadása s kirablása, mint ezt Istvánflfy is említi.
1598-ban, mint tudva van, Báthory Zsigmond másodízben
fialta el Erdély trónját. Rudolffal helyre akarta állítni jó viszo-
nyát , s még ez évben Sarmaságit Prágába kúldé, hogy eszkö-
zöljön ki követei számára menedék-levelet Azután 1599 elején
BüCákay és Náprág}* mentek el Rudolfhoz : Pellérdy követsége
126 TELEKE88Y MIHÁLY TÖRTÉNETfeHEZ.
sehol egy szóval sincs említve — pedig a Pellérdy család előkelő
erdélyi család volt.
Kinek volt hát a követe ez a kirablott Pellérdy Ádám ?
Istvánfíy azt mondja a Mihály vajdáé : magával vitte azo-
kat az ajándékokat, melyeket Rudolf, Zsigmondnak adott • ettől
Báthory Endrére maradtak , s ennek elesése után a Mihály ke-
zébe estek: s ez adat szerint Pellérdy csak 1599-ben távozha-
tott Erdélyből. Istvánffy mellett szól az 1600-iki XXII. törvény-
czikk, mely ez év apr. 4-én kelt, s igy ír: v panaszkodik ő fölsége,
hogy néhány nap előtt (ante paucos dies) Telekessy Mihály né-
hány szolgájával és jobbágyával, nem tekintve ő fÖlsége hitleve-
lét s az országos békét , országúton erőszakosan rabló módjára
megtámadta ő íöhége Erdélyből jövő kocsiait, söfolsége holmiját
elfoglalta és zsákmánynyá tettcc
Hogy 1.599 végén vagy 1600 elején Mihály vajda küldött
Rudolflioz követeket, Bethlen Farkas is írja (IV-ik kötet 483.ifc
lap), de nem nevezi meg őket. Ezek egyike vagy épen a követek
feje volt Pellérdy. Ez adatokkal szemben különösnek tetszhetik,
hogy maga Pellérdy Ádám a megral>oltatása történetéről írt je-
lentésben » 1599, « évet említ. Azonban ő maga eg}' adattal le-
velél)en kezünkbe adja a kulcsot, hogy az 1599. évszám Erdély-
ből kijövetelére vonatkozik, s kiraboltatása 1600-ban történt
írja ugyanis, hogy Bicséről febr. 29-én indult el — tehát a szökő
év szí'íkő napján. Az 1599-iki év pedig rendes — az 1600-iki el-
lenben szökő év volt. Ebből világosan következik, hogy kirabol-
tatása 1600. febr. 29-én történt.
De lá-isuk sajátkezű vallomását :
*Anno Dominj 1599.
Jutottíim Bj'czcre 28. Die Feb. ludultiiin ky BiczerUl 29. die
Fehr. Thurzo uram co naga jobbagia lovain Strclna fele, Jutottam Pu-
howraJ;izenket órakor, ot Puhowiak attak masz lovakat, os kei kocsist
:iz louak melle. Jutottunk Puhowrul Mesteczkoba, ot kertünk Thelekcss}^
Ispaniatul masz lovakat, hogy ágion, de semmiképpen nem akart adni,
miért ot nem attak, ki'nszeritettUk Puho^^nakat, hogy szinten Strelnatgfa
uigienek bcnunket, ü feolssege marhaia mellett Mentem Thellekessjr
faluin által ezeken Puhowrul Strelniczere : Hrabowkira Do-Hnani (/>oA-
vfin) Mesteczko, Zariczo, Lissa , Lissanak Határában tolvailottak megli
BÁKDORFITÖL. 127
benünkety Thcllekess^' iöt élőnkbe, leghelseöben massod magával három
loaoD f az ket louon ket vonio ham wolt, zolgáia chiak szören ült rajta,
egy keyes uártatva tahat jiinek esmegh az drabantok, akkor nem banta-
atk bentinkct kérdek ky zolgai vagiunk , en azt felelem az Bo : {mai)
Chaasare , akkor bekével ménének ell mcllölUnk. Hatra tekentek , egy
keres vartna h<^y hova mének, tahat tértek a louasokhoz etc. Mi men-
test megiiink Strelna fele, az essö igen kezdc esni , a szekér eoniyiuet
fel Toniattam, mint hogy nem is tartottunk tülök, ük tahat mind utánunk
idttek es tolnai módon mindent elueuek (vőnek), közülünk kit iggen ver-
tek, 8 kit megh sebeasitettek. Az Drabantiát megh esmértem, kinek nciie
Stíastnj. Es megh egj' zolgaiat, Balaz avagj Miklós noue, szemellie szé-
riát jol esmérem, az többit nem eosmerhettem, de az az ket koczisz iol
eosmerí ükét kiczodak es hova ualók. Hogy tudnám mind mi volt s mi
nem, nem tudhatom, mert az ladak be voltak pcczctelvc , az mit láttam
es tndom mi volt, im rendszerint fel jrtam.
Az Ro : Chassar (római esáazár) oraia. Egy láda pcczctelue U föls-
■cge marhaia benne.
Carolus Magnus vramnak 4 kyss üttö oraia.
^egy aranios pohár.
Ket ezüstös giertiatartó, koppantó hozza.
£gy nehani ezüstös késsek.
Kegy nagy hat aranios kallaiiok, vidlak.
Hat szép vydon vy szönick.
Pogani pénzeknek szamát nem tudom meni volt.
Ittcm eg5' ladaiaban mi volt s mi nem, azt nem tudom.
Johanncs Babtistanak egy ötözü cziualt olas módon ruhaia.
Egy ezüstös Dakossa.
Egy ladaiaban nem tudom mi volt « mi nem , de tudom , hogj'
feoUal tiz szingh zöld kamukayat lattniii , k^'t Mihally vaida adót neki
Enleliben.
Egy gieniant gyurujettis láttam.
Ottven araniat is láttam hogy volt 50.
Kötő pénzünk volt f. 85.
Nekem Pellerdi Ádámnak.
Kcsz pénzem egy zakban f. 206.
Egy doluianiom granatbul es mentem czinált tafottavol bellelt,
ki készült fel többe f. 35.
ti* tKUKKKSSY MIHÁLY TÖRTÉSKTÉHEZ.
Aft^^^wiMiiom r. 14 II 65')
VHt Mtin^ uoros Iskarlattom per f. 5 facit f. 25.
K<^* f^koh' Ukarlat mentem mallal bellelt viselt f. 2G.
K^ M^'iiilokcm f. 1 2.
KííJ- wit^í török vy don vy keczc f. 1 2.
Mi^'k ok5' kisseb f. 6.
ls|C5' törkfw gjuru f. 1 6.
K|rioh aprólékom ki nelkul ember nem lehet, abban in uallottam
|y^k«Hr. 10.
OhakJ' István vram zolgaianak Fekete Jánosnak wolt az lada-
KtltUg terjed Pellérdy vallomíisa, melyből kitűnik, hogy ő
Ki^UMvluil jött s a lisszai szoroson íit szAndékozott Magyarországba
Utt^uiií. Kobr. 28-án még Thurzónál volt Bicsén Trencsény-megyé-
\w\\% ommn ment 29-én Puliora, onnan Mesteczkára hasonlag
TrtMUíWónyben , onnan Lippára, s eimek határában támadta meg
ToU^koMHy.
INOlérdy magát a római császár emberének adta ki : de Te-
lokoHsy tudta, hogy ez nem igaz. Abban már volt valami, hogy a
u\\\\\i\ császár jószágait vitte magával, de Telekessy ezeket épen
{\\y ji»ggal a Mihály vajdáéinak tailhatta, a kit abl)an az időben
H magyar urak nem is tekinthettek másnak, mint egy törvény-telén
iiNtii']>at<)rnak. Ifjüi hetvenkedés ösztímözte, hogy a gazdag zsák-
iiiáiiyra nyíijtsa ki k(v.ét, s szerencsétlen meggondolatlansága a
Inti végrehajtására bii-ta. Es imé csiikugyan meg is lett a gazdag
/.sákmány: az óra, mit RudoH* oly sokra becsült, mert az V-ik Ká-
roly császáré volt, de melyet a hir — Istvánffy szerént — Nagy
Konstantinéiiíik endegetett, a szőnyegek, sátrak s egész halmaza
H kincseknek, ritkaságoknak, régi pénzeknek, melyekk(d Mihály az
e/eket gyűjtő császárra leginkább vélt hathatni.
De meg lett a büntetés is.
Rudolf az épen együtt ülő országgyűléséből szigorú bünte-
tftnt követelt s a XXII-ik tőrvényczikk elrendeli a főbenjáró ke-
«) T. i. Í55 dénár.
'^) Krcdctijc, mely Pellérdy Ádám saját kézirása, a m. k. kam. le-
véltárban Fubl. Fasc. 31. Nro G6.
SÁNDORFITÓL.
12d
reset megindítását, melyen a btinös személyesen tartozik meg-
jelenni.
KutassY János érsek mint kir. helytartó, kit a töiTény a ke-
reset megindításával megbízott, Thurzó véleménye alapján raegin-
ditdtta a keresetet. De Telekessy menekült s a kitűzött határnapra
- aug. 3. — nem jelent meg. El is marasztaltatott fej- és jószág-
verésben.
Az ítélet végrehajtásával Thurzó bízatott meg. Telekessynek
e^y kínpadra vont szolgájával ki vallatta a bűnös tett részeseit, az-
után sept. 1 l-ÍMi elfoglalta Lednicze várát és többi jószágait. Te-
lekesisy mint földönfutó bujdosott keresve de nem találva menedé-
ket, könyörögve Thnrzónál , de nem nyerve kegyelmet. Végre
december vége felé nem állhatva tovább a zord idő viszontagsá-
pait, megjelent Bicsén Thurzónál , mint rokon, mint keresztfiú
személyes megjelenéssel remélve meglágyíthatni ennek szívét.
De Thurzó kérlelhetetlen maradt : elfogatta, Pozsonyba kí-
sértette s ott néhány holnap múlva le is fejeztetett. A közvéle-
lűény solia sem tudott megbarátkozni e tettével , a részvét fölszó-
lalt a daliás ifjú mellett — de a jognak és törvény szavának elég
tétetett . s a fegyelemhez szokni nem akaróknak intő példa lett
adva, hogy mit várhatnak az új tárnokmestertől.
SÁNDORFI.
Századok.
9
130
TÖRTÉNETI IRODALOM.
Magyar országgyűlési emlékek történeti bevezetésekkel, A m. tud. akad» ■*
történelmi bizottsága megbízásából szerkeszti dr. Fraknói Vilmos^ a mu ;
tud. akadémia rendes tagja és osztály titkára. M^odik kötet( 1537 — 15 45,) -
Budapest, 1875.
E munka első kötetének ismertetése alkalmával kiemeltük
a régi országgyűlések emlékeinek történelmi és államjogi fontos-
ságát általában. Most midőn folytatásképen a második kötetet
kívánjuk röviden megismertetni, mellőzve a reflexiókat, csakis a
tartalomra szorítkozunk, mert azon nézetben vagyunk, hogy t. ol-
vasóink abból is képesek lesznek megítélni, mily nagy szolgála-
tot tett az Akadémia a hazai történelmi irodsdomnak akkor, mi-
kor a régi országgyűlési emlékeket, melyek idáig jobbára ismeret-
lenek voltak, közzé tette.
I. Ferdinánd és Zápolya János, valamint ez utóbbi fiának
korszakából, nyolcz évi időköz (1537 — 1545) alatt tíz magyaror-
szági, hat erdélyi, hét horvát- és tótországi rendes gyűlés; továbbá
18 részleges magyarországi gyűlés emlékei vannak itt hangya szor-
galommal egybegyűjtve, s történeti bevezetésekkel ellátva.
Tudjuk, hogy Ferdinánd király nem volt képes a nemzet-
nek a sérelmek megszűntetésére vonatkozólag adott Ígéreteit tel-
jesíteni ; s ennélfogva szívesen halasztgatta a rendek által sürge-
tett országgyűlés összehívását. Azonban annyi kényszerítő körül-
mény támadt, hogy 1537. jan. 25-kére mégis össze kellett hívnia
az ország rendéit — Pozsonyba. A tanácskozás főtárgya — mi-
után a Zápolyával folytatott alkudozások meghiúsultak — ez
volt : mikép kell a fenyegető veszélyeket elhárítani, az országot
megvédeni és a békét biztosítani ? A rendek némi habozás után
hoztak is ilynemű — új adót kivető és az ország összes régi jo-
RÖNTVISMERtÉf És. 1 S 1
gait és kiváltságait biztosító határozatokat (XXIX, czikket), me-
Ijek a király által febr. 5-kén megerösitett^k.
De fájdalom, e határozatok is csak papiron maradtak ; a
megajánlott adók nem folytak be, a mi pedig befolyt, az is nem
Utüzött czéljára, hanem másra lett elköltve. Ennek következtében,
M ugyanazon év őszén (nov. 25.) Thurzó Elek királyi helytartó
meghívása folytán Nyitrdra részleges gyűlésre összejött felső-vi-
déki rendűek kemény kifakadásokat és panaszokat tettek a ren-
detlenségek ellen és a felvidék védelmére, közigazgatási és tör-
vénykezési bajainak megszüntetésére czélzó határozatok után —
miken a király aztán némi változtatásokat tett — szétoszlottak.
Majdnem hasonló eredményű volt az 1538. júniusában tar-
tott pozsonyi országgyűlés, melynek eredetileg a febr. 24-kén
kotőtt n.-váradi béke pontjait kellett volna megerősítenie és Fer..
dinándnak a magyar trónon való örökösödését megállapítania*
Azonban mindez elmaradt, mert a király mellőzve magyar tana-
csoHaiiiak jó tanácsait, csak általános kifejezésekben jelölte meg
azon > fontos ügyeket, melyek az országnak megmaradását és
mindnyájok védelmét illetvén e gyűlésen elintézendők lennének.*
Sem Jánossal nem tanácskozott, sem személyesen nem jelent meg
a gyűlésen, minélfogva a rendek heves vita után az egyes tiszt-
viselők, főpapok, nemesek és János-pártiak ellen éles kifakadáso*
kat téve. hoztak ugyan a magyar érdekek megóvását czélzó hatá-
rozatokat, meg is szűntettek egyes visszaéléseket : de mivel a ki-
rály ezeknek nagy részét (Alamóczból) tényleg nem teljesítette,
részben pedig csak üres Ígéretekkel akart kitérni, ennélfogva
mind az adóbehajtás, mind a hadak kiállítása körűi komoly ne-
hézségek merültek fÖl. Es ámbár a király Thurzó Elekhez inté-
zett későbbi iratában megnyugtatóbb s világosabb nyilatkozatokra
is késznek nyilatkozott : a remények, melyeket ezen pozsonyi gyű-
lés végzéseihez csatoltak, jó részben füstbe mentek.
Azcmban a török felől érkező hírek fenyegető volta még
azon év augustusában szükségessé tette a sellyei országgyűlés
összehívását, melyen Ferdinánd király új áldozattételekre szólítá
magyar tanácsosait, de ismét csekély eredménynyel, mert az or-
ttág védelmének elmulasztása mellett az alsó nemesség sérelmei
mindég csak szaporodtak. Majd a következő 1539-ben megúju-
9*
\ :^í KONYVISMERTETKS.
,a)< ^ ;^^;vk ^>li aí:J^Hll^lmak s Perdiiiáiul sept. 21-kén Po-
y,.s ,.;»«> V.:í ;v;M*^k olött lolfödözte a váradi békét is, hogy a tö-
*\\X >\U"-*. a:',íusI :»Hj:\obb kézséget ébreszszen ; de mivel vigyázat-
's^ ^' ,v\\jk\\\v^i >^At is lolemlitette, a rendek siettek kijelenteni,
sV^ -,i -vui lurtsjogczímen, hanem Magyarország ősi szabad-
va, <.v. s:w*í^ioUmí, szabadvdlasztd^t ({\sij)\{in fogadták el ő fíilsége
.' i.!xv\UvU,* s miután a török elleni gyökeres és hathatós intéz-
vwvox*, Kt>aniak volna, újra a belbajok rendezését és a sérel-
>vs^t N»r\v^shksát követelték, — de melyek aztán ismét elodáz-
Am»>r tikként Magyarországon a Ferdinánd iránti bizalom
vv* Áldozatkészség fokonkint alább szállott, addig Erdélyben Zá-
|Hki;ia %buh»st nagy buzgalommal támogatták a rendek. Egy 1537.
U^\aH/.ah tartott gyűlésen a magyar nemesség és a székelyek iH-
NíitU i">tH/.Az lovast, a szászok ötszáz puskás gyalogot ajánlottak
mo>i, Az ir)38-ban /iToZo^yaro^í tai-tott g}ülés pedig János király
\AVvs btíszéíhí folytán hasonlóképen jelentékeny segélyhadakat
t^iiUilott IVíl a Szolimán támadásából eredhető veszély elhárítá-
sai a. De a harczias szellem nem volt igen tartós, mert még ugyan-
)i/on i'xhen ugyanott tartott más f?yülés már jobbnak látta a bé-
Kol ajándék által vásárolni meg, minek kr»vetkeztében ])ortánként
i»H\ egy loi'intnyi adót vetettek ki oly kr»zség(»kre, melyek addig
hiMii voltak kapuszámba véve.
Majlátli István és Balassa Imn* összeesküvése és a Fráter
tlyingy rllcn (Minek sűlyos panaszok következtében .lános király
|f»-l()-l)en lorddn tartott országgyűlést a béke föntartása iigyé-
hen. S ez volt az utolsó gyűlés, melyet ő liivott össze, mivel még
ug.Nanazon év jul. 21-ikén meghall. Nem is volt semmi fontosabb
t-redniénvc.
Horvát- és Tótország azon gyűlései, melyek 1537 — 1540.
t'\ ékben tartattak, mind tárgyia, mind eredményre nézve nagyon
hasonlók voltak a magyarországi gyűléseikhez. Leginkábl) a török
ellen intézendő védelmi liAhorű költségeinek megajánlásáról volt
a í'Zó ezeken is.
•1áno> király halála l'olytán ismét két pártra szakadt a neui-
wt. Az egyik párt aNagy-váradi béke végrehajtását vagyis az«>r-
kiítág egyt»HUését kívánta Ferdinánd ahitt. a másik pedig .lános
KÖNYVISMERTETÉS. 133
fiát kívánta a trónra emelni. Amannak élén Frangepán é^ Pc-
rOnyi, emezen Fráter György és Petrovics Péter állottak.
A török ismét beavatkozott, Űj zavarok keletkeztek. S ezek-
bői magyarázható ki az a sok részleges gyűlés, mely az ország kü-
lönböző vidékein egymás után gyorsan következett. Ilyen volt
például 1541-ben Eperjesen, (a felső magyarországi megyék)
ugyanazon évben Tokaj várában, Debreczenben, Sajó-Sz. -Péteren,
MUkolczon és ismét Eperjesen, melyeken részint Ferdinánd-, ré-
szint János Zsigmond-pártiak jöttek össze, úgy látszik csak azért
liugj' panaszaikat elmondhassák.
Majd Ferdinánd maga is összehívta híveit egy rendes or-
''Zággyülésre Pozsonyba 1541. jan. közepe táján, hogy velők azok-
ról ímik az ország jólétét, visszaszerzését és fentartását érdeklik,*
tanácskozzék ; egy évvel későbben pedig Beszterczebánydra hívta
őket. hogj' az oiNzág egyesítését elömozditsák. De ez sem sike-
rült, daczára annak, hogy a gyíílós jelentékeny haderőt ajánlott
tVi] az ország védelmére, s hogy az elégtiletlenség csillapitása te-
kintetéből gondoskodott az erőszakosan elfoglalt jószágok vissza-
üdatásáról. A belső ingerültség és elégedetlenség továbbra is fen-
mradt.
Ezen zavar alatt Buda (»lesett és visszavétele nem sikerült,
Peréiiyi gyanúra elfogatott, az önkénykedés napirenden volt, a főbb
arak lemondtak hivatalaikról. Ferdinánd azon volt, hogy a közin-
C'^ndtséget lecsillapítsa, s e czélból hívta össze ismét a magyar ren-
'l*'ket Pozsonyba 1542-ben, s megígérte, hogy a rendek régi óha-
jihoz ké[)est személyesen fog megjelenni körükben, és hogy az
árí^ nádori széket is be fogja tölteni. Első ígéretét teljesítette, a
másikat nem; a közrend érdekében 51. t. czikkot alkottak, mind-
iiz'máltal a dolgok még sem jöttek rendes kerékvágásba, mivel
JK-ni volt, a ki a hozott törvényeket végrehajtsa. Ezért 1542-ben és
1543-ban több részleges gn'ilés tartatott, egyes megyék és főurak
által összehívatva. Ilyen volt: 1542. máj. 18. 0/>oí/ow, ugyanazon
H jun. 4. Egerben, aug. és nov(»mberl)en N.-Vdradon, 1543. febr.
15^n Gy»dán, apr. 8 kán Debrerzenbfn.ww*, 1. Dererskéiuó^ oct
^\*t}ifn Pozsonyban, mely utóbbi helyen Ferdinánd király tanács-
fc-'/-ott az ország: fíiuraival és papjaival.
E gyüló.sek kínos hatást gyakorolnak az olvasó lelkére, mert
lH KÖNYVI8MERTETÉR
iníJl^eiiikböl az tűnik ki, liogy különleges önző érdekek dédelge-
«iir mellett az oi*szág közügyei prédául szolgáltak. Ferdinánd ki-
hI(T hiába kérte föl a rendeket, liogy gondolkodjanak az egyetér-
^5i é9í öBszeiartds megszilárdításáról, és hogy egyesült erővel lépje-
nk föl az ország védelmére a közös ellenség leküzdésére ; hiába
dit^k S6 űj törvényczikket : az ország reményei nem teljesültek,
Tirt uémet segélyhadak sem érkeztek meg, és a török uralom a
Kína mellékén mind inkább terjedt.
Ily körülmények között a magokra hagyatott egyes vidékek.
belemről gondoskodván , külön részleges gyűléseken tanácskoz-
ik a teendőkről. A Tiszán-iuueni vármegyék rendéi 1543-bau
ityo-vSc-Petereu, majd 1544 és 1 545-ben a Tiszán-tüliakkal együtt
Mreczeíiben, és még egyszer Sajó'Sz,'Péteren jöttek össze, a török
mráts&g niegsziláidításáról gondolkozván.
Ex alatt Ferdinánd bízva császári bátyjának segélyében és
lemélyes megjelenésében, új reményeket akart költeni magyar
emleinek szivében s e végből hivta össze 1545. tavaszán a Nagy-
ZQmhiiti országgyűlést. De mivel a császár személyesen ekkor sem
rfent meg, sem pedig kellő segélyt nem küldött, ezért maga Ferdi-
káiul soitt tartotta tanácsodnak a gyűlésben részt venni,minek követ-
estében a VárdayPál éi-sek elnöklete alatt tartott gyűlés igen heves
afakadiisok színhelyévé lett. A fölzajlott kedélyeket ismét csak új
peretekkel, évi fegyverszünettel lehetett lecsillapítani, de csak
Ü8 időre.
Ez volna Fraknói fentcziniezett munkájának rövid foglalatja.
1» Itt mellőzött részletek igen érdekes és fölöttébb tanulságos ké-
w íiyíytanak az akkori i)íii*t()sküdásról és a fő- és köznemesség
fwthozó gondolkodás módjáról. Mind(»n párt hivatva érezte magát
^ uHzix megmentésére ; minden vidék legközelebb a maga biztou-
**^*^1 gondoskodott. A főurak iiedig lestek, hogy melyik király
Válthat nekik több előnj't és biztosítékot, és ahoz képest inga-
***^ l^üségökben. Soha scmh beszéltek a haza megmentéséiből
*V^^ mint e gyűléseken, és soha nem tettek a luizáért oly keveset
«t ekkor. Valóban szomorft idők voltak azok, s a jelennek bö
»*l«&$ot szolgáltatnak.
KÖNYVI8MERTETÉ8. 135
Az Akadémia forró hálánkat, az általa kiadott ezen könyv
pedig pártolásunkat teljes mértékben megérdemlik.
ZSILINSZKY MIHÁLY.
Bftklenfalri gróf Thurzó (György levelei nejéJiez Czohor-szt-mihályi Czobor
ErzMfheihez. Közrebocsátva id. gr. Zichy Edmuad, árvái urad. teljhatalmú
igazgató megbízásából. Történeti bevezetéssel. Két kötet. Budapest, az
Athenaeum r. társulat kiadása, 1876.
Eg}' ország történetének sem lehetnek sülyedtebb korszakai
afl»k, melyekben a vezérférfiaknak nem annyira talentoma, mint in-
kább jellembeli tisztasága látszik uralkodni Minden egy ilyen kor
tanúskodik a köz érzület fogékonysága felől a politicai erények
iránt s hódolata felöl a politicai erkölcs kiválóbb képviselői előtt,
s e fogékonyságban és hódolatban kétség kivtil nemesebb oldalá-
ról mutatja be magát Míg a mohácsi veszedelemre közvetlenül
következett félszázados időszak nem volt szegény sem hadvezé-
re, sem politicai tehetségekben, nem termett egyetlen olyan ha-
zafit sem, ki szilárd és feddhetetlen jellemével, hajthatatlan kö-
vetkezetességével tudott volna — ha nem is uralkodni korán, —
íle legalább jelentékenyebb szerepre vergődni. Mennyiben tulaj-
doníthatjuk ezt a tényt a zavaros, áldatlan és állhatatlan viszo-
nyoknak; mennyiben a zaklatott nemzedéknek, melyben sorsa
>zükségkép kicsíráztatta az önzést : nem e sorok föladata kutatni
Mindenesetre érdekes azonban örszehasonlítani azokat az erköl-
csi tényezőket, melyeknek a XVI. század közepén Martinuzzi s a
következőnek elején Thurzó nádor nagy politicai befolyásukat
kú>zönték. Akármit forralnak amaz ellen a panaszkodó Izabella
hívei Erdélyben, akárhogy igyekeznek megnyirbálni hatalmát,
akárhogy' vonaglik mintegy ország és királyné a barát kezei közt:
a közelgő veszély pillanatában mindenkor majdnem imádkozva
kérik, hogy jöjjön közéjük, ne hagyja őket magokra, mert elvesz-
ünk nélküle. Tisztán a íángész ellenállhatatlan ereje volt az
mely a »tiinő nappal megbukottat, a kelő nappal* íijra a legfőbb
hatalom i)olczán vezette. Nyolczvanhárom évvel később, — mi-
1 3r> KÖNYVISMERTETÉS.
lón a ])écsi udvar azon fondorkodott, liogy a íjrotestáns Bethlen
megbuktatásával a pápistákhoz szitó Homonuay Györgyöt jut-
;assa Erdóly trónjára — a titkos tanács mindenható elnöke,
[íhle:5l Menyhért, bécsi püspök ígj' nyilatkozott : >Ha Thui-zó ná-
lor nem tart velünk, úgy lehetetlen a dolog sükerében remél-
lünk, mert a tartományok többet tartanak rá, mint bárki másra)
le ha ö a mienk, győztünk ; azéii, az ö megnyerésében sem költ-
iéget, sem fáradságot nem kell kimélni.« A nagy elméjű főpap
smerhette a viszonyokat ; de nem ismerte emberét Mert ha is-
n(u-i, tudhatta volna, hogy az érdemes nádorra a ^tartományokc
ísak azért tartiuiak többet, mint bárki másra, mert az ö meg-
iy(M-ésére költséget és fáradságot ugyan hiába vesztegetnének,
hajthatatlan szilárdsága, egyszer helyeseknek ismei-t elveihez
aló hü ragaszkodása volt annak az emelvénynek legerősebb osz-
opa és legerösel)b lépcseje, melyről nemzete soiNára egy válságos
döszakban jelentékeny l)efülyását érvényesítette.
-Bíilsö és ktilsö sikerekben egyiránt gazdag pályájának min-
"ín niozzanata erről tanúskodik. Nem nagy szellemi, de ritka er-
">lcsi tulajdonai vítták ki számára az előkelő helyet történe-
ünkben, s hogy ide omelkedlietett, csak becsületére válik korá-
• ^^gig harc/oha a török-magyar háborúk leghosszabikát
uionlmző szerepben: keza(?tbeii mint csapatparancsnok, a hős
^"ly halála után mint országkapitánya; de kiválóbb lunlvezéri
i^lentomuak nem tanúsította magát. Az 1593. nov. 3.kán vívott
[ ^"iozdi diadalban még nem sok része volt ; a következő év sept
-kon a győri kudarczbaD, liol Thurzó épen előőrs parancsnok
* ' ^*gy h'itszik annak is vala rész(», liogy a zavarban nem tudta
^'^ jokor tViltaláhii magát ; a köv(»tkezö esztendőknek is minden
*^'^ ^*^^'tosebb hadi tényében ré>zt vett. nn;j:nem 1602. sept. 14-kén
|^^^*^í*l<apitányává lett. s már el)1)en a minőségl)en vez(»tte Náda^-
* ^'^1 azt a sikeres had járatot, melvnek eredménve a mondott év
íio <>szt>u Adonv, l*aks. Földvár megvétele lett s mely Thurzó
Irk 1 V • • " •'
^*vozpi'i mükíMlésének kíh-iilbelül le^lényeselil) részlete, Azon-
* '^ szerencse gyjikori változásai kr)zí'»tt helyét — mely le-
^í'íok tanúsága szerint i- >okszor a le^^vc^zedelmesebbek közé
. ^*^^'Ott — emberül megáll'a és úgy lát-^zik katonai kitüntetéseit
«iikúbb személyes bátorságának s j)oliticai hűségének , mint
KÖNYVISMERTETÉS . 137
hadvezető tehetségének köszönte. Mint politicust hasonlóképen
nem egy kortársa szárnyalja túl merészebb eszmék, messzebb ter-
jedő latkor és a nemzet érzelmeire való hatás tekintetében ;
de senki lelke tir>ztaságára, szándékai becsületességérc és útja
egyenességére nézve. Folytonosan a béke híve; úgy a török-
kel, mint Bocskayval és Bethlennel szemben; az marad akár
a bécsi udvar fondorlatai, akár az erdélyi hazafiak nyugtalansága
Tesz fenyegetőbb alakot. Jóllehet föltétlen hive a Habsburg-
dpastiának, egy perezre sem szűnik meg hazafi lenni. A kardot
bátmn suhogtatja, míg karja az igazságból meríthet erőt, s Tc-
lekessy Mihályt kegyetlenül le is sújtja vele ; de nem vonja ki
liüvelyéböl, mikor az ország nyugalmát Bécs által látja koczkára
téve. Megalkuszik az ellenséggel — a törökkel és Bocskayval
egyiránt. — hogy békét szerezzen, de nem alkuszik királyával
>em. hog)' háborúságot indítson. Mindenki számíthat rá, kinek
héké a czélja, (Mátyás főherczegé is ez volt bátyja elleni küzdel-
mében), de senkisem, a ki a viszálkodás magvait akarja elvetni.
Fáj neki, mikor élete végén elfordulni látszik tőle a király kegye?
kinek Bethlen ellen nem akai't eszközévé lenni ; fáj, hogy a kas-
sai rendek is bizalmatlanságot mutatnak iránta, a mért Páz-
luánynyal tanácskozott ; de a betöltött kötelesség nyugodt öntu-
datávid hal meg, íme a tulajdonok, melyek népszerűségét lenn
és befolyását fenn megalapították. A legmucsoktalanabb politicai
♦•réuy volt talizmánja s az államférfi jellemének magyarázója a
derék ember, kivel az előttünk fekvő magán levelek megis-
mertetnek.
Nem kevesebb mint 600 magyar levelet foglal magában e
ffvüjtemény, melyet Thurzó második nejéhez, Czobor-szent-mihályi
í'zobor Erzsébethez intézett. Első felesége, Forgách Zsófia, kit
11* éves korában vett el, csakhamar özvegyen hagyta s a fiatal
tí»ur lángolóbb, odaadóbb szerelmének l(')lébre^ztéye úgy látszik
ma'^xlik választottjának, Czobor Mihály nádori helytartó leányá-
nak vala fönntartva, kivel az 1 592-iki farsangon, február 2-ikán
kelt ös-ze Sassin várában. Leveleinek egy részét (I — X) még vő-
legény korából intézte hozzá ; a többi (X — DC) holtáig hü hit-
ves(*iiek Íratott. Semmi bizonyságunk e levelekből, hogy Czobor
Erzsébet a kiválóbb szellemű asszonyok közé tartozott; ellenke-
138 kAnyvismkrtktéíí.
zőleg bizonyos, hogy irni s olvasni is férjhezmenetele után tanúit
meg. De bárki forgassa ""e lapokat, bizonyára megérinteni fogja
valami gyöngéd, jótékony háziasság melegítő hatása, melynek
központja kétségkívül Árva várának asszonya volt. E két vaskos
kötetben egyetlen szavát nem halljuk ; de Thurzó leveleiben mind-
untalan, lépten-nyomon megüti fülünket szeretetteljes hitvesi hang-
jának élénk viszhangja. Ha a számtalan apró vonásból össze
akaniók állítani képét : nem kapnánk semmivel többet a szerető
feleség mintaképénél, ki hol aggódó, hol visszataiió , hol tevé-
keny gondjával keresi föl otthonából férjét a háborúk veszélyei
közt, á tanácsok zöld asztalánál, a bécsi és prágai királyi várla-
kokban s egy velenczeí ünnepély káprázatos fénye közt. Mind
ide nem kívánkozik, hanem híven vezeti az otthon kormányát.
Egész egyénisége úgy szólván házasságában nyilatkozik. Világa •
a távollevő férj és a lábainál növekvő gyermekek. Művészete :
hogy férje szerelmét az utolsóig le bíiia bilincselni : a vőlegény
úrfi leveleinek gyöngéd, szerető hangja alig különbözik az agg
nádorispánétól. A háziasságnak ez általános hangjában, színében
fekszik az egész gyűjtemény éi*téke inkább, mint töiiéneti részle-
teiben. A hatszáz levélben nem sok az, ami a köztörténetre nézA'e
fontos ; itt-ott lelünk nem (»gy adatot, mely eddigi ismereteinket
kiegészíti, de egészben semmi, a mi e kornak főkép Istvánfi és
Katona előadásából ismert történeteire nézve jelentékenyebb fon-
tosságú. Mívelődéstörténeti tekintetben is nem annyira részletei-
ben fekszik érdeme, mint egészébon : midőn megismertet az ország
legelső főuránál, a családi életnek egy patriarchális, bensőségtvljes
jellemző képével. A főrangúak váraiból utóbb az előkelő nemesi
kastélyokba, majd a középrendü falusi lakokba szorult e kép : a
magyar nemzeti házi-élet százados képe, mígnem korunkban majd
mindenfelé lomtárba került. Más hang, más szín lett uralkodóvá
s amaz innen-onnan egészen a régmúlt emlékei közé sorakozik.
A leveleket Thurzó Gyíirgy nádor életrajza előzi meg i^.
Kubinyi Miklóstól. Az árvái vár nagybecsű levéltárának s a köz-
kézen forgó történeti nuinkáknak fi'dhasználásával készült, érde-
mes dolgozat. Részletesen ismerteti Thurzónak egész nevezetes
pályáját — fő tekintettel természetesen politicai oldalára — s a
jellemkép, melyet befejezőleg hőséről ad, szintén sikerült. Nincs
KÖNYVISMERTETÉS. 1 39
is más megjegyzésünk rá, miutbogy még szívesen vettük volna
Thurzö nagy fontoss^ű vallásügyi, egyház-politi cai működésé-
nek valamivel részletesebb tárgyalását. így például az ariánus
seQemü Moschovin János erőszakos elnyomatásának érdekes tör-
tékeiét. Nemkülönben bővebb kifejtését amaz okoknak, melyek
Tknrzőt országkapitányi állásáról való lemondására bii'ták. Mig
%isnó csak Thurzó hazafiúi elégedetlenségére czéloz,Engel döntő
oktd azt emliti, hogy több rendbeli királyi parancsok által evan-
gelicus lelkészek tartásától s a gondjára bízott országrészben
alkalmazásától eltiltatott. ^)
Mielőtt rövid ismertetésünket befejeznők, utaljunk e gyűj-
teménynek még egy érdemére : a nyelvészetire. Utaljunk annálin-
kább, mert egy hírlapíró toll csak közelebb vont e tekintetben
párhozamot Bercsényi levelei s az előttünk fekvők között, emezek
hátrányára. Nem kevesebbet feledett el, mint hogy Thurzó és
Bercsényi levelei között teljes száz esztendő fekszik, még pedig az
a száz esztendő, melyben Pázmány és társai írtak s melytől nyel-
vünk uj korát számltjuk. Megjegyezve, hogy a levelek általában
tiszta, szép, hamisítatlan, magyarossággal vannak írva s egyál-
talán közelebb állanak nyelvükre nézve az új magyarnak első,
mint a középsőnek utolsó stádiumához, nem tartjuk érdektelen-
nek idejegyezni néhány sajátságukat, melyek a kevésbbé közön-
ségesek közé tartoznak. így régies alakban fordulnak elő még
fzí (hangzón kezdődő rag előtt : már szív) szántalan (számtalan
htt.) az m sokszor váltakozik az n-nel, sőt Z-lel is; álapat (álla-
pot htt.) hassomló (hasonló htt.) ustrom (ostrom htt, még a leg-
régibb tompa o ;) búsulkodni (búslakodni htt.) a meg igekötö szá-
mos más helyett áll : megolt (elolt htt.) megnit (kinyitt htt.) A
nyelvtani sajátságok közül megemlítjük, hogy a segítő rag ü-jének
áthasonitó ereje még nincs teljesen kifejlődve, mint e korbeli em-
lékeinkben sehol, (Jiunkat és leáninkal, de szómoal, őrömvel, ki-
mnkékod,) némely ma már teljesen összetett szók mindegyike
i'agoztatik, (így : uramhoz, bátyámhoz, urammal, öcsémmel, stb.)
és különösen érdekes a második személyre, mint tárgyra vonat-
*) Gescbichte der Nebenlander des ung. Reichs, II. köt. 'JG lap.
SzaUynál is említve, IV. köt. 465 1.
Oi^T KÖNYVISMERTETÉS.
kozó elsö személyes igerag: Jafc, (raiudenütt: ajáidjak/djB,n\ alakhtt)
A sok érdekes régies kifejezés és szólásmód közül álljanak itt a kö-
vetkezők : ajándékon (ajándékban litt.) oszolton oszol és gyűltön
<jfjül\ vigan lakni (jól mulatni htt.), az császárnak írt reám (árul-
kodott reám htt.) il nyereséget mi időnkben nem emUiünk (a leg-
nagyobb nyereség, mcílyet megértünk,) sebes (sebesült htt. mindig,)
hitiszegte (hitszegő htt.) minden embert hadban hirdetnek (hadba
rendelnek htt.) az madarak mind megvesztenek (megromlottak,
megbüzösödtek htt,) nem lennék ellentartó az elmenetelben (nem
vonakodnám elmenni,) veszekedő hel (pörös terület,) haszon kívül
(haszontalanul,) szerencsén voltam (szerencsém volt.) Sajátságos
szórend : írd meg, hon várni fogsz engem (hol fogsz várni engem
helyett.)
Mindazok, kik e munka kiadásában fáradtak, vagy arra
áldozatot lioztak, kétség kívül megérdemlik nemcsak a történettu-
dománynak, hanem a nagy közönségnek köszönetét is, mely a ma-
gyar családi életnek e közel háromszáz éves emlékét szintén gyö-
nyörködve olvasgathatja. BEÖTHY ZSOLT.
Szfkesi (jvőf Berci^v.inji Miklós fö hadvezér és fejedelmi helytartó levelei
"Rákóczi fejedelemhez, 1704 — 1712. Az eredeti kéziratokból a titkos
egyek fólfejtésével közli Thabj Kidnuiii. Elsö kötet (1701 — 1705.) Bu-
dapest, 1875.
Az előttünk fekvő gyííjtemény, IV-ik kötete az Archivum
Rakoczianuni elsö ré><zének, melylyel a had- és helügy foglalko-
zik. Anyaga a vörösvári Rákóczi - levéltárból van véve, melynek
kincseit a mostani tulajdonos gróf Erdödy István, nagy libera-
litással a Magyar Tiidojuányos Akadémia rendelkezésére bocsátott.
Már Szalay ismerte és. bár kis mértékl)en csak, használta e gaz-
dag gyűjteményt, anélkül azonlian — hogy az akkori absolut
kor-zak])aii — a foiiást idézni ihlomoMuik találta volna. Az Ar-
chivum Rakoczianuni uKjst van hivatva azt napfényi'e hozni le-
hető nagy mellékben.
KÖNYVISMERTETÉS. - 141
Bercsényi leveleinek ez érdekes, és részben nagybecsű gyí'ij-
teményét Thaly Kálmán azon pontossággal, lehet mondani mű-
gonddal és szeretettel szerkeszti — mely minden , a Rákóczi
korra vonatkozó dolgozatát jellemzi. Sőt, ha kifogást akarnánk
tenni, azt csak a tűlzott pontasság ellen tehetnők, melylyel sok-
szor jelentéktelen leveleket, az utolsó kommáig, czimezésig cito-
cito citissimejeig reproducál, külsejükben leír, pontosság, melyet
némely Codex Diplomaticusunkban a történelem, s diplomatica ne-
vezetes kincseinél is hiában keresünk. A levelek titkos jegyei
mind meg vannak fejtve, s igy sok dolognak tudomására jutunk
mi Thaly szorgalma és szerencséje nélkül talán örökre homály-
iMin maradt volna. Itt-ott hiányzó dátumok ki vannak pótolva, s a
vonatkozásokat jegyzetek világosítják föl, melyek mind Thaly is-
mert alaposságával vannak írva, szóval látszik, hogy a szerkesz-
tőnek gondja volt az olvasóra, s a gyűjtemény nem szerkesztődött
mint sok más, csak ixgj magától.
A2 előttünk fekvő kötetben 376 levél foglaltatik, 1704. apr.
l4-ikétöl 1705-nek végéig. Ez időszak alatt Bercsényi kivévén a
>z«^sényi gj-ülés idejét 1705. september havát, mindig az orszAg
éjszak-nyugoti részében a Vág vidékén tartózkodott, hol védve,
hol támadva, néha győzve, többször megveretve. A Ricsan fölíHt
nvert szomolányi győzelemnek, a koronczai és zsibói, a Nagy-szom-
l»ati és pudmericzi vesztett csatáknak ideje az, csakliogy e két
utóbbi ütközetről — minthogy akkor Rákóczi Bercsényivel volt
— a levelek úgyszólván mitsem tartalmaznak.
A ki a kurucz hábortdcnak részletes történetével foglalkozik?
nem nélkülr)zheti e leveleket, melyek az egyes kalandozások, had-
müveletek leírásán kívül, tömérdek adatot tartalmaznak a kurucz
'íereg állagáról, szervezetéről, sok talpraesett jellemzés — csak
niosvayét emiitjük (477. 1.) — a kurucz világ egyik másik ne-
vezetesebb emberéről. Úgynevezett országos dolog ellenben e kö-
tetlien kevés van, de mégis van, s e levelekből látjuk , hogy Bér-
esén}! sokszor egészen más irányban érvényesité befolyását, mint
azt — nda — a közímséges fölfogást követve , hinni hajlandók
volnánk.
Kevés, ember van történetünkben , ki közelebbi vizsgálatra
íimiyira megváltoznék, mhit ép Bercsényi Miklós. Szeretjük őt
1 42 KON V VI8MERTETÍ».
^Ky ^K^'^* kwrucz valóságos typusának tartani, és az is volt — csal
lioKy <^ k()zv6lom6iiy kurucz alatt mindig valami véres szájű, vas
iagnyakű kálvinistát képzel, még ha az illető pápista volt is, mái
p(Mlíf( Horcsényi az e fajtához nem tartozott. Rákócziról — e ne
HM'H alakról , kiben az ideális vonás oly gyakran emlékezte
iia/^y])Atyjára , a költő Zrínyire — ezt régen tudtuk ; Bercsényi
rC)] vMiik az íijabb kutatás, melyekhez a jelen levelek is tartoznak
oH/líitja (^1 a balfólfogást. Tökéletesen éi-tjük,hogy Thaly Kálmán
ki taníilniányai folytán annyira ismeri Bercsényi tetteit, megsze
rt»tlü (í nemes túzú, önzetlen igazi magyar jellemet , mely erköl
(íNÜog egy óriásnak ttinik föl a Károlyiak, Ocskayak, önző, rabL
alakijai mellett : de azért benne a nagy elmét, a genialitást, min
tinztolt Irótársunk, föl nem találhatjuk. Ellenkezőleg, legalább a
ellőttünk fekvő levelek teljesen igazolják Rákóczi Ítéletét BercsO
»yiről mint hadvezérről, hogy semmit sem tudott, és semmire ner
tiulta magát elhatározni, ü kétségkívül ember volt, ki kész volt ;
csatamezőn báimikor meghalni , ki veszélyes pillanatokban eléj
lelkiorővol bii-t, még tréfálkozni is; de kellő intézkedéseket teniL
a voszélylyel nőni — mint erős lelkek szoktak — nem tudott. 1
t(»kintet])en Károlyi, Bottyán messze tűlszárnyalák. A polgái
ügyekbon is csak a tiszta fejű, önzetlen hazafi beszél , ki józanú
^*^Wa t<')l a dolgokat , de a genialitásnak legkevesebb szikráját i
hiában keresnők onuntiátióiban.
Hosszadalmasakká kellene lennünk, ha állításainkat az elől
tünk fekvő levelekből indokolni akarnók. A figyelmes olvasómé
fogyja találni a helyeket , a melyekre Ítéletünkben gondoltunk
í^zután ítélhet magjuva^yon igazunk van-e vagy nincs? Két dolgo
azonban mégis lol kell említenünk, mint legalkalmasabbat ans
ht>gy a líi»rosényiről való közönséges fölfogásnak hamissága
föltüntessük.
Midőn a KákiVzi lolkelés diadalmasan majdnem az égés
o\*s7.ágot elfoglalta, a vallásszabadságra is szebb napok virradtál
A pivtestantismus szaluidnak érzé magát és hívei — fökép
lutheninusok — igen természetesen siettek elvesztett valódi vag
>élt jogaikat visszaszeívzni. Hogy ez a katholicus részről vissza
totsíést síült : az akkori fölfogás mellett szintén természetes, j
katholicus oléguletlen>éi;nek IViv^ónyi volt szótyr-ólója a fejedt
KÖNYVISMERTETÉS. í 43
lemnéL Többször említi leveleiben panaszosan mikép foglalnak
t lutheránusok katholicus templomokat, verik ki a papokat, ta-
gadják meg a dézmát és tesznek más hatalmaskodást. A fejede-
lem udvarában túlnyomó a lutheránus elem, mely a katholikuso-
ht minden módon háttérbe igyekszik szorítani. »Isten engem
verjen meg — írja 1705. május 5. ^) — ha personalis passióra
van; de az subdola actussit nem dicsérhetem azoknak, kik spein-
iallibilis sinceritatis merente adesse. Ugyanis kegyelmes uram
elhigyjük : nincs már pápista , okosságok közzé az többinek ki
iDjék ? nincs hív, nincs vitéz ? Eddig is pápista tisztekkel, fegy-
verrel s észszel voltam itt örállója az Hazának ; most régimen
számra 26 ezer hada van itt mellettem Nagyságodnak s az Hazá-
nak, több Oberster húsznál közülök pápista!* »Z6lyom várme-
gyében — írja 1705. nov. 25-én Újvárról 2) — megtiltották:
pápista papnak senki pénzért se szántson, se dolgozzon, teli
Szombat az sok pappal, alamizsnával sem győzöm szegényeket.
Xe vétsek vele Nagyságodnak, kegyelmes uram — veti hozzá
rejtett ii'ásban — vájjon nem azért ver-é az Isten bcn-
nünküt ?«
Bercsényi továbbá — mint jelen leveleiből is kitetszik —
nem volt vak ellenkezője minden kibékülésnek. Ot nem csak az
Ausztria ellen való gyűlölet vezette ; sem a külföldi viszonyok,
^m a nemzet hangulata iránt nem ringatta magát illusiokban.
1705. június havában fegyverszünetet javalt Rákóczinak, meil:
>nem szánom — hitemre — magam vérét, de félek unalmától az
népnek.€ =) Ezelőtt márcziusban pedig inté a fejedelmet, ne
liagyja végletekre menni a dolgot : *Edes nagyságos uram ! neked
rtek, neked halok, de az nagy Istenért kérem nagyságodat : ne
várjuk az extremitást in his circumstantiis. Addig jobb, mig utá-
Tjuiik járnak, mint az darabolt grádicson, állapodjunk meg ha le-
het, kömiyen lehet s jobban lehet azután is feljobb mennünk. Ha-
zámat, nem magamat nézem, « *) a franczia segítségről pedig az
») 494. 1.
2) 743. 1.
^) 588. 1.
*) Bercseiiyi Kúkóeziuak 170;'). inárcziiis 27. Nagy-Tapolcsányról,
424 L
\Á\ KÖXYVTSMERTETKj*.
\s\\\ vi^lomOnyr, hogy aliban Rákóczi soha >eiii lehet bizto-, mert
tié ♦ooo»i4Ínhnli«, ilf *jó, hogy a német mádként hiszit. Kíváncsiak
\HttVunK 04 várjuk a gyiijteiaény lolytatá-át , valaiiiiiit a Bercsé-
u\i tihIíhI iM'iii//*<lékrenílét is, nielvet a szerkesztő élőbeszédében
MM^HlHór, H n riHíly — reméljük — a család történetévé fog ki-
|oil<><lni. PAULEK GYULA.
Tiiw/rír/, h^tifítcz : Specialgcschichte der Militifrgrcuzc. aus Origiiialquel-
Imii und Quollcnwerken geschöpft. Négy kötet. Bécs, 1875.
Tárgyánál fogva ezen munka nem rokonszenves , mert a
lOrv^ny.s/egések, erőszakoskodások egész lánczolatát képezi, a
iiMkül hogy vigasztah'ist találnánk oly fejlődésekben, melyek az
iMiil»crÍHég haladását j(dozik, és a mivelödés barátját örvendeztet -
ii/ik. H/ázadok óta a kormányok tilos utakon jártak, hogy a ka-
tonai liatárvi(lék(ít megalkossák és azt ugyan eleinte a törökök rom-
bííló liatahna, utóbb pedig az ország saját fiai ellen használhas-
nák - - és miután ez utóbbi tán jobban sikerült mint az első
rrdiidat, és miután a határvidék fönállása a jogérzelmet folvtono-
nan serte, és (hiczára hogy százezerek a polgári élet kötelékéből
őrí'íkre kiszakasztatván, az általuk megtelepített országrészt a
N/ó h»gszigoríibb értelmében elidegeniték , mégis lontartására
évrnként mintegy kétmilliónyi költséget vettek igénybe az ország
többi lakosaitól. Nem csuda, hogy a tiltakozások ezen intézmény
liniállása ellen majdnem oly régiek, mint maga annak kelet-
kezése.
Nai)jainkban , midőn komolyan hozzáfogtak ezen antidilu-
vialis intézmény megszüntetéséhez, ennek története iránt élén-
kebben mint valaha, újra tolébred az érdek, miért is a föntebbi
munkát annál őszintébben üdvözöljük, minél bizonyosabb, hogy
még legrészletesb lörténtHi munkáinkban sem találunk elegendő
Uilatot, hogy a katonai hatáividék keletkezéséről, szervezéséről,
terjedéséről és történetéről magunknak tiszta fogalmat képezhes-
sünk, A magyar iroihdomban tuzi'teson senki sem foglalkozott ezen
tArgygyal , csak néhány évvel ezeloit volt reménységüidí, hogy
KÍhXTVlsMF.ílTKTÍ'.'
14í
'"WvajT Tivadar ily iiiiiiikAva! fog mpgftjándékozüi. Megírta: »A
li inil-slftTtm-inagrar Iiatárvidék kifejlődésének logikáját,* —
-jün kedvet clvci^tvéii a munka foljlatfisábuií. mpgfosztott ben-
!iimti-t azuu reménjBígtöl, bogy a liatávvidökröl, a niagj'ar állam
■■^i|»>nljftból Irt iörWneti nnmkát kaphassunk. I)i? e hiányt a
iy;if:}aT iriMlalonuiak tftWigos ^zígoriat fölróni uit'^; sem szahad,
oiírt Vanicsek munkája is első a maga neműben, Stopfer, Hi-
tiiagvT b< Hostinek munkái többnyire csak statisticai és odml-
oi-iralií köniösokkel foglalkozván. í-s az 1807. in- elótl történetre
3Í'te |>il1autván vímza.
A kalunoi határvidék tertUete muga. a mikOut ezt tejlödé-
wurk tetőpontján isnieijük. a legabnonnisabb alakulások egj-ike,
^ a í^rtnaguáti'it, aK aiauy Bisztriczáig, azaz : az adriai teuger-
ixl, Olabország nyugoti határáig ín Bnkoviiiáig terjed, liosszfi
L^kcroy fonalban , a magyar korona országainak déli szegélyét
•'IiálaaztTún au anyaországtó!. Ezen egész lerületnek központja
íiutv, is nvm isvolt. nincs egységes története, nincs poltticai nom-
«**■- ííí'pí'lpt itt nem fejh'jtlhetett ki, mert azok. kik e teriitetet
Ulttik, c-iak rt'iidpletek fillal kormányoztattak, ezen rendeletek
uonban (»n)>án csak katunai czélokból indultak ki, és a katona-
*.>Tí"k által .magyaráztattak. A fönálló rendszer mellett, megen-
:t'dj4k, jA katonák neveltethettek , de polgárok , hazafiak bijin-
iirsttem; az első hosniai szökevények, uskokok és niorlákok,
•iL a XVl-ik iizázailhan Fel BÖ-SI a vonlában megtelepedtek, és a
^tinridéki ríderö elaö anyagát képezték, sokszor alig egj' haj-
yoltak kulim bek a rablóknál; mesterségük a folytonos harcz a
[&k p|li?n. éí ha ilyenre nem volt alkalom, mások ellen. Ezen
tL a katonai és hat&rndéki administvatio érdeke szerint
e^)-ik helyről a másikra kiiltliztettek át, nem volt idejük,
megszeretni, sokkal inkább szerették biztos zsoldjukat
[Silybút éltek, és lm az, az akkori desperatns osztrák íinancziák-
r>p|ia 3 — 4 évig clniarailt , a derék harczfiak ünsegélylyel él-
• . és vetlek mindent a mit, és hol találtak, a. tulajdonjog fölött
i;i mkat tftpi-cnkedvún, a miből a leggjönyörüségeaebb kis há-
'ft keletkc^zctt a félelmetes tiirök láttára.
íí(y ne caudáljuk , hogy a katonai hatái-vidék történt-tének
^^Tübliik fele nem egyéb , mint élelmezési kérdés. Maga Vaui-
SfiuJúk. 10
146 KÍ^HYVTfllktRRTÉTfa.
caek is ezen kérdés részletezésébe anuyira elmerült , hogy koirftl
korra , egyik hadtesttől a másikig is hiven előadja a tisztek és
l^énység fizetését, mennyi termesztményt kaptak maguk és lo-
vaik számárra , hány font kenyérrel vonult a csárdákokra és kor-
donokra, mikor fizették, mikor nem fizették, — e mellett azonban a
munka geographiai részét nagyon elhanyagolja, úgy hogy például
hiába keresek fölvilágositást az iránt, a szervezett katonai határ-
vidékeken (a horvát , és utóbb a magyar vidék) micsoda falvak
tartoztak az illető ezredek és kapitányságok kerületeibe , vagy a
mennyiben nem tartománynyá kihasított határvidékről,hanemcsak
határőri katonaságról lehetett szó, (mint a Tisza-Maros menti, és
utóbb az erdélyi végvidéki katonáknál) micsoda helységeknek r(^
kötelességükké téve, ezen hadtestekben szolgálni, és fontarttoik-
ról gondoskodni ; pedig a Tisza-Maros menti határvidékre vonat-
kozólag érdekes adatokat találhatott volna a budai kamarai, a-
császári titkos, és a cs. udvari kamarai levéltárban, melyeknek úgf
látszik, egyikét sem használta.
A határvidék legsajátságosabb természetéből folyó az atik^
ténet, hogy 1682. évben a károlyvárosi generalatus tisztikara
rangbéli versenygések miatt zavargást okozott , melyek a csksstx
közbevetését tették szükségessé.
Vanicsek a katonai határvidék keletkezésének történe-
tét másként adja elő, mint Engel és Fessler; ugyanis Lika
és Corbavia vármegyék fensíkjainak Mátyás király általi megte-
lepítését tekintik a későbbi hatái-vidék első kezdetének. Ezen te-
lepítések csakugyan a hűbéri rendszeren alapultak , összekap*
csolva a hadkötelezettséggel. De ezen kísérlet utóbb elenyé-
szett , és nem áll kapcsolatban a későbbi határvidéki intézmény-
nyel. Még kevésbbé fogadható el Kercselics nézete, ki a Nagy-La-
jos kii'ály által alkotott zengi kapitányságot veszi kiindűl&sd
pontul a határvidéki szervezetének keletkezténél.
A tények azonban I. Ferdinánd király tehetetlenségét tün-
tetik föl, mint a határvidék keletkezésének valódi okát. Ferdi-
nánd nem volt képes Szapolyai ellen az általa igénybe vett orszá
got védelmezni, és a ki tudja, mily nyomorult helyzetben volt Er
dély Castaldo alatt, mily szűkében volt emberekben és pénzben
és mily nyomorúltan hagyta veszni Temesvárott a hős Losonciyl
KflNT\a8MERTlíTÉ».
147
nem fogja meglepőnek találni, hogy Ferdinánd a magyar trón el-
togliUusának első kísérleti éveiben még kevésbbé volt erős, a törö-
kök megt&madáaait a horvát határszélen visszaverni.
Elfogadhatjuk tehát Vanicsek állítását, hogy a' kőszegi
kő« *) Juridics Miklós vetette alapját a későbbi halárvidéki tai*to-
■Éajnak, a mennyiben ö 1538. évben szerbeket telepitett Felső-
Savoniába, kiknek Ferdinánd király az alsó Csazma és Dráva
közt 20 essstendőre földeket adott, azokat kapitányok alá rendelte?
é!t hadiszolgálatra kötelezte. Ezen telepitvényböl keletkezett az
dró három határvidéki kapitányság : a koprainiczi, a körösi és
TIQÍCSL
Midőn IL Rudolf császár Prágába költözött , az ország
kormányzása és védelme még nehezebb lett Ezt Rudolf is belát-
Tán. Károly fóherczeget, mint belső Ausztria (Stájerország, Ka-
irínthia, Krajna, Triest, Görz és Istria) urát, a horvát és slavo-
nUi határok administratiójával is megbizta 1678. évben , és ez
alkalommal hadi tekintetben a horvát bánt is alája rendelte.
Ezen körülményből szorosabb viszony keletkezett Horvátország
és a szomszéd ausztriai tartományok közt. A határvidéki katona
telepek nemcsak Horvátország védelmére szolgáltak, hanem a
szomszéd Krajna, Karinthia és Stájerországnak is, a miért is ezen
országok pénzsegélylyel járultak hozzá ezen határvidék fön-
tartásához. Ezen pénzsegély, ha a törökvész közel volt, készséggel
idatott^deabuzgalom nagyon kihűlt, mihelyt az ellenség már nem
fenyegetett. De sok Aiggött a rendes zsoldtól, és ha ez szabály-
talanul folyik be, könnyen nagyobb veszély származhatik ebből,
unt magától a töröktől. II. Ferdinánd császár ezért a krajnai és
kuinthiai rendeket fölszólitá, hogy a károlyvárosi határvidéket
▼egyék át. A rendek erre 1627. évben készeknek nyilatkoztak
noha eleinte csak egy évi kiérletre ; a császár pedig minden föl-
tételre ráállt. A katonai határvidéknek ezen átadása folytán,
em vidék mintegy ápoló- és kitartási házává vált a krajnai és
ktrinthiai szülötteknek még pedig olyanok számára, kiknek a
*) Báron von Kiéegh — igy törpití el a helynevet Vanicsek, ki
ilgjébmránt a legmagyarabb helyneveket is szláv retortán hajtja ke*
nntfil
10*
148 KÍ)SY^'I8MERTETte.
katonaskudásra hivatottsága nem volt, kik a határvidéken solia
sem szolgáltak, és aniiak létezéséről csak akkor vettek tudomást,
ha meg nem érdemlett zsoldjukat húzták. Nem sokára a nemesség
is a károlvvárosi nemesi századnál ])iztositott magának sine-
cu rakat.
A k&i-olyvárosi mellett még ez idén a varasdi határvidék
állt fenn. Mindkettő a XYII. század elejéig csak saját dolgaival
és eretloti föladatával, a törökök elleni harczczal volt elfoglalva.
De midőn liadi néjHí »das windische Kriegsvolk<: a protestantis-
mus ki inasában S' a jerországban, és a harmincz évi háborfiban
IL Fenlinándnak nagy szolgálatokat tett, liire nagyobb körl)ep
terjiHlt oly do hln* olyan természetű is volt egyszersmind, mely
Schiller Wallonstoinjában talált elismerést, mely a 7 évi hábo-
rAl^u Tivnk neve után véres árnyakat vonszolt, és melyből
1848, év végén a bécsiek is kaptak ízlelcetöt.
A varasdi gonoralatus ellen annak már legelső keletkezése
Ata, a horvát rendt»k ioiszőlaltak, nevezetcsen 1604. évben, de mi-
után a/ ottani tábornok más véleményen volt, a rendek kívánsága
clmcUó/totett, A tárgy 1607. évben ismét szőnyegre került, é«
a horvát ívndek akkor kivált azt sürgették, hogy az ezredesi és
tis/ti Állomások honfiaknak adassanak. Midőn 1608. évben a po-
íson\ i ois/.á»r!íyülés is ezen kérdést megvitatta, a stájer i-endek
a hor>át kr»vt»teiésekn(»k oppoiiunitíisi és financiális tekintetekből
ollons/t^^ultok , és január 17-én azt jelentették ki, hogy a horvát
remh^k uiurscm»k hasonló igényekre toljogosítva mint a magyarok,
nnntho^y az utóbbiak a n^agyar határszélek föntartására adót éí
kíiltségot uicgszava/tak , a miért is kívánságaikat a parancs-
nnksiigdk la»nfiakkalvaló betöltéséi'c méltányosan elmellőzni nem
h*hot. A horvát rendek azonban sem az ottani határvidék lon-
tai'tANiU*a, sem az épltkezésekhöz semmivel sem járultak, ezt
Inkább a stájer rendek tették. Ezen felül a határvidék Károly fő-
horeíH»gn«»k, akkori stsijerországi fejedelemnek azért adatott át-
inoii ok (a ht>rvátok) a határvidéket, és az ottani építkezéseket
"^Kí^K^'í^VMégiiknél fogva tontartani képesek nem voltak. Ezen okok?
•*W*l n htuvátok hátráltak, főleg midőn avval fenyegették őket.
lit^Hy Itdük nemes:ik minden segélyt elvonnak, hanem az épU-
koy«\iii4io fonlUott költségek megtérití^ét is kiváuaudják.
KÖNTV18MERTBTÉ8. 149
A magyar rendek azouban folytonosan sürgették a határvidék
TÍsszakeblezését, miáltal 1635, 1639, 1643, 1648 és 1650. évek-
kn bizottsági alkudozásokat idéztek elő. A döntő körökben még
ikkor nem érlelt meg, a határvidék föloszlatásának eszméje, és
igy az alkudozások nem vezettek eredményre ; sőt , — midőn a
borvát rendek az 1681. évi soproni országgyűlésen a határőri pa-
nncsDokok túlkapásai ellen, és a tartomány elidegenítéséről pa-
uszt emeltek, — Herberstein János József grő^ károlyvárosi
tábornok, 1682. évi január 2-án kelt jelentésében élesen válaszolt,
hogy a határvidékiek » szabadalmaikban és adómentességükben^
Kiitartaudők ; nem járja, hogy hűséges szolgálataikért a háború-
ban, a horvát rendeknek feláldoztassanak , és utalt a határvidé-
kiek ismételt kijelentésükre , hogy készebbek a török rabszol-
puágba visszatérni, mint magukat a horvátok uralmának alá-
Tetiii. Végre a horvát rendeket háladatlanságröl vádolja, kik
nem tekintik a sok millió német pénzt, és a sok munkát és fárad-
ságot, melyet országuk védelme igénybe vett.
Hasonló szellem lengett a varasdi határörök közt 1628.
frben, midőn a zágrábi püspök egy bécsi bizottság előtt a vissza-
keblezés kérdéi^ét előtérbe tolta. A varasdiak erélyes tiltakozást
adtak be gróf Trautmannsdorf tábornoknak, és kijelenték,
hngy inkább darabokra akarnak iolkonczolüitni, mintsem hogy
német főtisztjeikről lemondjanak és papoknak alávessék ma-
gikat
Látjuk hogy a horvát nemzetiség eszméje akkor még nem
tett hódításokat , és hogy a horvátokkal azonos fajú határőrök a
német kommandó szóval , a német rendeletekkel , s német főnö-
keikkel megbarátkoztak, de az összetai'tozandóság a horvát néppel
Bég akkor idegen fogalom volt előttük.
A karloviczi béke idejéig a határvidék csupán csak az em-
lített varasdi és károlyvárosi generalatusból állt. Létezett ugyan
nég a Kulpától délfelé a i)etriniai és Kulpa-határszegély , mely-
aek fókapitányjává a horvát rendek 1696. a bánt nevezték ki,
de ezen vidék csak később tágittatott hóditások által , úgy hogy
in a báni végvidéki ezredeket fölállíthatták.
A XVIII. század első éveiben a határvidéki rendszer a
liaza és Maros mellékére is átvitetett , minthogy a karloviczi
162 KÖNYVlSMEUTETJbS.
Terézia szükségesnok találta, hogy a fölháborodott kedélyeket
csillapítsa, és azért 1751. év október 23-áQ nyílt rendelettel ki-
jelouté, hogy a Maros-tiszai határvidék azért osztatott föl, mert
a határőröket az országnak most már déliebb részére kell elhe.
lyezni ; gondoskodni fog arról, hogy a kik fegyveres szolgálatra
hajlandók; azoknak hadi-szolgálat föltétele mellett foldok utalvá-
ny oztassauak, a földek kijelölése, melyek megszállandőlc, nem az
ahittvaló választásától, hanem csak a fejedelmi akarattól függhet.
Következett az 1752. évi edictum január 29-éről. Ezzel a szerb
militiának Mokrin, Kikinda, Beodra, Melencze, Kovacsicza, Zre-
pájá-ban szállások jelöltettek ki a csanádi, becskereki és pan-
csovai kerületben, sőt kimondatott, hogy a mennyiben a terület
kiegészítésére Kanizsa, Becse, Gsige és Zenta földjeire is volna
szükség, az ottani adózó jobbágyok Szent-Miklósra és Csanádra
költöztessenek át. Báró Engelshofen, a tartomány katonai és pol-
gári kormányzója ezen militiát 6 századi*a osztotta fol, és Banater
Landmiliz-nek nevezte el.
Ezen militiának hadi kiképeztetése azonban nagyon elha-
nya^^oltatott, Gs midőn 1 762. évben török veszély fenyegetett, nem
lchetc»tt ix>á tániaí>zkodni. A militia tehát 1764. év május 1-én a
katonai igazgatásnak rendeltetett alá, és oly szervezést nyert, mely
rövid idö múlva a bánsági avagy niagyai* katonai határvidék ala-
kit;*isára vezetett, elkülönített területtel, mint azt a horvát határ-
vidéknél láttuk. Már 1766 — 1768, években alakúit az úgyneve-
zett illir-bánsági határorezred. Ezen ezre<lnek 12 százada akkor
még Torontálnak nagy részét tartotta megszállva, és csak idő
foljián költöztetett át az alsó Duna mellékére. Következett 1765.
évbt»n a német határőrség megtelepítése, — ez különösen Pan-
csova és Fehértemplom vidékére csoportosult, végre 1769. a zsupa-
neki határvidék alakúit, melyhez 34 kameralis helység tartozott
Orsovától, Meluulián át Karán-Sebesig és Margáig ; ez lett előbb
az oláh-bánsági zászlóalj, utóbb ezrtnlnek területe.
Az utolsó határndék, mely alakittatott>. az erdélyi volt Má-
ria Terézia tapasztalván, hogy a határőrök a hétéves háborúban
mily kitüno s/olg:üatokat tettek, Buccow tábornokot, az erdélyi
guberniuni elnökét, terv késziti^sével bízta meg, mily módon le-
hetne itt is Lat;'irőn>éget szervezni, Buccow n^y ezredet a széke-
KÖN Y VIBMERTETÉ8. 151
«Kr csáUddal Oroszországba kivándoroltak, hol két kormányzó-
ságot, az Új-Szerbia és Szent-Erzsébet nevűt, telepitettek.
A katonai fegyelem daczára, mely a határvidéken uralko-
dott, a Uizadások mégsem voltak ritkák, és mivel fegyveres, és
fegperben gyakorlott nép támasztotta, a veszély mindenkor nagy
itlt így a varasdiak forrongása 1696. és 1697. a rájuk kivetett
lAb miatt: igy Lika megyében a Daun-féle hadgyakorlati sza-^
Inlyzat elleni zendülés, mely Bruvno és Lovinac falvakban tá-
nadt ; — az utóbbiról maga a szerző mondja, hogy lázadásra na-
gjon hajlandó volt. A lázadás leveretése után azon harangok ,
i^dyddLel fölkelésre jel adatott, a községektől elvétettek, addig
■Sg jobbulást nem mutatnak. Bruvno és Lovinac községek nevei
cgr táblára Írattak, mely aztán hóhér által levágatott Az első
k&B^ ezentúl Szent-Mihályuak, a másik Szent-Péternek nevez-
tetett, *) a megszökött lázadók telkein 14 katholicus család épi-
tfllte házait. Legveszedelmesebb volt az 1755. évi lázadás a va-
raedi generalatusban. A katonák uj egyenruha szerzésére fölhi-
vattak, hogy Mária Terézia előtt sorakozhassanak, ha majd e vi-
déket beutazza. De a császárnő utazási tervét megváltoztatta, az
fgjenruhára való pénz azonban behajtatott. Ebből nagy elégedet-
lenség származott. A katonák fölmondták tisztjeiknek az enge-
defanes^gct, sokat közülök agyonveitek. Azután gyűléseket tar-
tottak, és főtisztjeiket azok elé idézték.
A Maros- ós Tisza-menti határvidék föloszlását a szerbek
kiváltságaik sérelmének vették, és fegyveres kézzel a Mercy ál-
tal a miveltség örvendetes fokára emelt >Temesi Bánságba« be-
törtek. ') Hozzájuk még más elégedetlenek csatlakoztak. Mária
^) Xativa spanyol város Valcnciábau élethalálra védte magát V.
Pildp aer^e ellen. A győzök május 8-án az egész lakosságot lemészá-
rolták, a várost a főiddel egyenlővé tették, és nevét is kiirtották. Helyén
fiiU állíttatott föl következő latin és spanyol írással : »Itt egykor híres
Táros állt, mely Xativának neveztetett, és 1707. évben eltöröltetett,
HntttéM bogy lázadó és áruló volt királya és hazája iránt«
») Vanicsek, az I. köt 573. lapján azt írja, hogy 2400 Grenz-
ftnlien (sind) mit bewaffneter Hand ins Bánat eingebroehen* A 082. L
■^ kfilÖDÖsebbeu írja hogy 2400 Seelen mit sechs Compagníen ins Ba«
itt einbracben.
164 KÖNYVISMERTETÉS.
szökevények után küldetett az erdőkbe, de válaszuk mindig csak
az volt, hogy ők az összeírásnak alá nem vetik magukat, és kato-
nákká nem akarnak lenni. Erre az Okelly nevű ezred egy szá-
zada december 29-6n Mádéfalvára vonult be,* és az asszonyokat
és gyermekeket nagy siránkozások közt házaikból kikergette,
meghagyván nekik azt az izenetet, hogy ha a férfiak másnap
vissza nem térnek, házaik le fognak romboltatni és telkeik szegé-
nyek közt íolosztatnL Ez sem használt, valamint nem, hogy 1764.
jan. 6-án a főczinkosok föladására 20 arany, kiszolgáltatására 100
arany dij tüzetett Caratto alezredes ennél fogva erőszakhoz nyült,
és a 2000 főreszaporodott,és Mádéfalvánál táborozó lázadókat,négy
gyalogszázad, 30 huszár és két ágyúval körülvétette. Azonnal pár-
szor lövetett közéjök, és midőn még ellenzésre talált, Mádéfalvát
fölgyújtotta. Ezen összecsapásnál a lázadók 88 halottat vesztet-
tek, 59 megsebesült, 400 fogolylyá esett ^) Siculicidium !
Még 1764, év folyamában alakíttatott két székely gyalog és
egy huszárezred.
Ugyanez évben meginditatott két oláh gyalogsági, és egy
dragonyos ezred alakítása. Mindez a lakosság roppant folzavará-
sával történt, és a határőrség érdeke szerint a jobbágyok töme-
gesen egyik helységről a másikra átköltöztettek. Nevezetesen
1764. april ^14-én a radnai völgyben lakó magyai'ok és szászok
átköltöztetése a tovább huixzolt oláhok után üresen maradt fal-
vakra haü'iroztatott.
Az erdélyi határvidék ily módon létre jött, és a krassői
^) A jauuár 7-ki uádcfalvi mészárlás áldozatait Fricdenfels Jenő
18 ugyanannyira teszi, do Orbán Bálás a halottakkal egyedül 139-re.
Az ö előadásából elevenebb, sokban részictesb képet kapjak ez esemé-
nyeknek. (Székelyföld II. köt 63. 64. lap).
Higgadtan, és az előadást több adatokkal fölvilágosítva szól Frie-
dcnfols a mádéfalvi eseményekről és indító okairól. A történtek meg-
vizsgálásaira Mária Terézia által kiküldött bizottság tagjainak egyike
Kibitzcy Ádám volt Ezt Orbán Bálás hibásan gróf Bévay Miklósnak,
Vauicsck Kibitzer Ádámnak nevezi. Orbán a mádéfalvi catastropbát
január 1 7 -ere teszi a szövegben, holott az általa használt és a jegyzet-
ben idézett Losteiner január 7 -ere. Magam is, a Világtörténelem Napjai,
czímÜ munkámban jauuár 17 -ke alatt adtam elő a mádéfalvi esemé-
nyeket, Kőváry Lászlót követve.
KÖXVVIWMEETETfcs, 155
Urtöl BukovÍDAig Icrjeclt, de nem képezett compact tertilo-
-•i>\ bzakltott £a tÖrt vonalai Juíalt a térképefttiek mindig sajftt-
.'iKi t&rgra volt.
Területileg a liú.tárvidékek, ba még a c^ajkás keillletet Lozzft
■z^züt. he voltuk fejezve, d'.' «k nem gátolta, hogy egyes uradal-
,:..ií tn \i«\jnégek később Ía ii<; kapctjolta-ssanak a bat&rvidék egy
L7 tii&£Ík ezredébe, és hogy batárigazitasok fulytanosaii ue
rti-njeiiek. ílerezetesen 1773. és 1774. években aa ul^bánsági
illyr-büiiKAgi vígndék több oly kerületet nyert az Ahö>Duiia
i'iitttD, mely addig még kamciatií- birtok volt; e btOyett némely
'^Jiki fekvésű falvak a kamai'Anak adattak vi^^za, ba a lakosok
' iQientliíi hatóság alü visszstéiui akartak. Csak igen kevesen vol-
i.. kik katuiink maradtak, legnagyobb része polgáii Ibglalko-
■t T&lasztolt, és bozK^ fogott bíráinak és csküttjeiuek válasz-
Szerzöuek vaunak történeti előadásában oly tárgyai, me-
AiTt'A mint régi szemlélője saját környékének, nemcsak liívatott-
j.'gal, hanem helyes refiexióral is nyilatkozik. Ilyenek aKun ál-
C'tok, melyek a falvak tömörúlését tették szükségesekké. A
iliirvidékek tendetí'ii leggyakrabban messzire szétszórt Lázak
jL'iegaliimftt nevezték falunak. Az cl^ö telepítők fából épült
c; Agyagból vert viskóikat gandaMági földjeik közepébe vagy
. -íi-dó szélén, olykor magában az erdőben építették. így voltak
uloa a bíJcosok ósidüktol fogvji. De ezen szokásnak roppant
•1 ul<lalai voltak. A zági'ábi hadi kormányszék tei-vrajzaí sze-
nt 3,4, -"i bázakból álló falvak léteztek, egy plébániai kerület 10
.;y 15 faluból állt, melyek összesen is alig bírtak lOU — 12U
i;mI. Midőn Löflelbolz tábornok 1714. évben a Száva melletti
■ irviib'k áradási területit beutazta (rarcsinbau csak 6 , Kopa-
víiImn c=ak 6 elszórt házat talált. Az egész '•závai határvidék
:'h.igy(d>b faluja Sikerevei volt, 25 bázzaL
A helységek síétwzórtsága az erkölcsiséget salyeszté. a
iidórí fö1llg3'detet akadályozta, az admiuistratio és katonai szol-
jt czfljait nehezlté és a közbiztonságot veszélyezteté. Különben
iiiagánosan álló bázak könnyebben voltak rabló megtámadások-
li íw fuxaitogatásoknak kitéve. Viszont egy erkölmileg sülyedt
::.4nridélct ház, elszigeteltsége által rejtekhelyül szolgálhatott
Ifi6 KÖNYVISMERTETÉS.
oIt embereknek* kik a nép vagyonát megtámadni készeL Vegyük
houá a rengeteg onlős^geket Slavoniában, és könnyen meg-
("r^ük. miként terjedhetett el itt egykor a rablóvilág oly félelme-
tfíi miVrtt^kben,
Síétstóil helységek toltünöleg vadabb és féktelenebb jelle-
gűek wiltak. mint azok , melyek tömören épültek , mert amott
tA iskola nem gyakorolhatta jótékony befolyását , és a szelídebb,
k^'imütobb emberekkel való érintkezés hiányzott. De igen is,
láttak a gyermekek apáik házában nem mindig követendő pél-
a*kat. —
A katonai igazgatóság , midőn ezen állapotokat tűrhetetle-
neknek találta, minden esetre azokat csak a maga álláspontjáról
ttt>lte meg , de azokat megszüntetvén , tagadhatlanúl a niivelö-
d^miok tt^tt szolgálatot, — a katonai administratio beavatko-
zása nélkül a határvidék lakosai közt a társas együttlét szük-
s^Nnek érzete, csak igen későn tört volna utat magának.
A szótszórt helységek fölött a század tisztjei csak nehezen
gyakomlhattak fölügyeletet , és midőn a tiszt maga is elszigetel-
ten í'ltj távol működésének központjától, soha som lehetett biztos,
vi^joii a ])arancs(>k teljesítetnek-e. A likkai, otocsani és szluini ez-
ívdbtMi , ('s az oláh-illirbáiisájLri kerület keleti részében rendes
hadiszolgálat majdnem a lehetetlenségek közzé tartozott. A tiszt-
nek sokkal t()bb személyre volt szüksége, az előfogat, a robot sok-
kal nagyol)!) niértékbiin vétetett igénybe ez okból ; a határőr sok
itlövt^sztcséggel csak juthatott parancsnokához. Ezen és hasonló
Hiáiatalan árnyoldalak daczára mégis csak 1770. évben emel-
ktulott gyakorlati érvényre azoknak beismerése. A legtöbb szét-
Niurt helységek összehűzásii 1777. és 1778. években történt. Ezen
eljárás folytán sokszor négy falunak neve és lakossága egyetlen
megnagyított faluba olvadt be. Az összehúzások, a mennyire lehe-
lott, országutak irányában történtek, és lapályosabb területen
lUkalmas utczák alakítattak. Az e nemű intézkedések legjobban
kikerültek a slavoniai határszélen, nevezetesen a grádiskai és
bródi ezredben. A legtöbb nehézség volt a likkai ezredben, a te-
rület hegyes minősége miatt ; de az átköltözködések lassan men-
teik végiM), mintliogy földbirtok elcserélése nélkül nem történ-
• «A I.
KÖNYVISMERTETÉS. 1 57
A iiat&rvidf^ki rendszer kikepezúse fülytou folyt, — egyik
i>:tslat a másikat, egyik rendelet a ni&sikat érte fe pedig a
i^j-arországgjiilés feje fölött, vagy há,ta mögött. Nem valóazinli
^'i} az alkotniAnyljan luüküdíi ekkori statusférfiak bArmeljike
iji-í tudoiu&sfibaii lett volua annak, hogy az ország egyik jelen-
keuT rfezébeij — a határvidéken — miként foly a közigazgatás.
jiiicwknek valíMli érdeme az, Logj- azon töméntelen rendele-
[.■íl, melyek a határvidéki szervezetet létre hozták, Összokereate,
'iUTiú]máay(iztA,és földolgozta. Az ö történeti anyaga egészen
< t'uemü, mint más hazai történetíróké, kik többnyire a diploma-
riiituokat haaználj&k, és a köz- éa magánlevéltátakban rejlő
Kl.'TpIeket Vanicsek a maga ismeretlen , és máitoknak tán
ííJi sem férhető anyagjából nemcsak a katonai határi-idék ké-
tkezijének és fejlődésének történetét mutatta ki, hanem az
''t lakú nép gazdasági , adózási, igazságszolgáltatási egyházi
- iskoláztatási ügyeit is. Mind ebben az olvasó sok újatfog ta-
:ilfii. A birtokviszonyok természetesen a legsajátságosabbak. és
aák&f-ges-sé tettek egy annak megfelelő örökösödési jogot is.
A Bzerzö munkájának nagy részéhen nem a határvidék te-
r8lel£nnk történetére szoritkozik, hanem a határűrök viselt dol-
glH is etbeüzéli, bár hol vettek részt Európában az osztrák dinas-
ti& háborúiban, a 30 évi háboi'útól kezdve napjainkig. Mondhatni
o*p sxáma a világtörténetben följegyzett hadi telteknek ; és ezek-
Vu frdt'kt's tudni, hogy micsoda ezredek és más hadtestek vettek
rtwt, é* mil)en állt katonai közreműködésük. Figyelmet érdemel
lonö uxoii közleménye is, mely a franczia interregnunirn vonat-
kroik. a midőn is a bécsi béke folytán a négy károlyvárosi és két
Uiii e/red a franczia csász&jság alá rendeltetett, és 1809 — 1813.
¥nf( franczia múiira kormányoztatott. Az első és harmadik hor-
*át ezi-ed 181 1. december 6-ftn Párisiin vonálván, Napóleon nagy
tWDilét tartott fölöttük.
A hadi-történet előadásában szerző a történetírói tárgyila-
lóságot nem találja el Még ciak hagyján, hogy mindenütt a
liatáröríVket kiválólag szerepelteti, hisz ez föladásából — a határ-
tidék történetének megírásából — folyik. De mi azt hiszszük, hogy
á 7 í*vi háborft történetét mégsem kellene megírni, anélkül hogy
■ BUgyar nemzet akkori föláldozása, és hős magaviselete a há-
1 58 KÖNYVISMERTETÉS.
borüban kellőleg ne mcltányoltassék. Még sértőbb azon szellem,
melylyel az 1848 — 1849 eseményeket előadja. Mintha csak a ka-
marilla pákozdi hőse maga irta Tolna le azokat ! Nem akarunk
ezen kellemetlen thémánál soká időzni, de minthogy a munka
minden lapját úgyszólván erős pánszláv szellem hatja át, és szerző
már élőbeszédjében a horvát koronát és horvát királyt emlegeti,
figyelmen kivül nem hagyhatjuk, hogy ezen munka a bécsi »k5.
zős« hadügyminLsterium(Reich8kriegsministeriummondja aszerzo)
meghagyásából Íratott. Sajnos volna, hogy ha ebből következte-
tést kellene vonni azon szellemre, mely a hadügyministerium lé-
péseit vezérli.
Bekövetkezett végi*e az idő, melyben a katonai határőrvidék
rég sürgetett fftloszlása, tetté vált Az erdélyi határvidék, mely
egk esőbben alakult, l^első oszlattatott föl. — Yanicsek megle-
pőleg sehol nem mondja, mikor és miként történt ezen föloszlás.
Tudvalevő dolog azonban, hogy az erdélyi határvidék minden föl-
tünés (íH izgalom nélkül megszűnt, az 1851. január 22-én kelt ren-
delet folytán. Ezentúl az alkotmányos élet gyakorolta ellentáU-
hatlan nyomását ama középkori, és másutt példátlan intézmény
elsöprésére, és most a legrégibb határvidékre került a sor. Ugyan
is 1869. augusztus 19-én császári rendelet által a varasdi genera-
latus két ezrede, t i. a szent-györgyi és körösi hatái*ezred, vala-
mint Zeng, Belovár, Tvanics és Sziszek városok a határvidékből
kikel)leztettek. A kikebleztetés lépésenként volt történendő, minél-
fogva még csak 1871. június 8-án rendeltetett el újabb leirattal,
hogy az illető terület polgári lábra állíttassék, és az ország tör-
vényes és alkotmányos hatóságaitól függjön, egyszersmind a te-
rületből egy új, t. i. Béla vármegye (vagy mint a magyar minis-
terium geographusai akarták) Bello-vármegye alakíttatott Az
oláh-bánsági, szerb-bánsági és németbánsági ezred, valamint a
títoli csajkás kerület 1872. évben oszlattatott föl, Pancsova, Fe-
hértemplom és Karán-Sebes niunicipiumok rangjára emeltettek,
és november elsejétől fogva, a m. kir. ministeriumnak rendeltet-
tek alá.
A legújabb intézkedés, melyet már a történet följegyezhet
a legfölsőbb rendelet 1873. augusztus 8-áról, mely által Horvát-
Slavonországban az 1. 2. 3. 4. 7. 8. 9. 10. és 11. számű határőr-
KÖNTVIBIÍERTETÍW. t59
exred föloszlattatott, azon hozzáadással; hogy 1873. október else-
jMSl kezdve, az 1868. évi magyar törrények 40. 41. és 42. czik-
há l6pnek életbe a norvát-slavoníai Határszélben.
Mi ezennel búcsút veszünk szerzőnktől , és megbocsátják
neki a kisebb hibákat, péld. hogy a mohácsi csata napját 1596.
angnstos S4-ére, Belgrád elfoglalását 1521. augustus 28-kára
testi, hogy Bákóczí Ferenczről állítja, miszerint a magyar koro-
nára törekedett , hogy az ónodi conventet körömi conventnek ki-
T&DJa neveztetni, hogy Grörgey helyet Grergelyt ír, és sok egyebet
Hallgatással mellőzzük azokat, mert kutatása körén kivül esnek,
és mert bő kármentesítést találunk azon nagy mennyiségű új
adatokban, melyeket szerző közhasználatúvá tett. Fájdalom, hogy
ezen adatokat a panslavismus eszméje fűzte össze, — de a ké-
sőbbi történetíró, ki nem pártállást foglal el, nem az újabb kor
káros kinövései által vezérelteti magát, ezen töviseken keresztül
is fog hatolni az igazság felé. Különben, Yanicsek könyvén túl
nézve, az a véleményünk, hogy cseppet sem fog ártani politiku-
sainknak, ha tüzetesen megismerkedvén az itt rajzolt világ ide-
genszerűségével, és a mozgató tényezőket, érdekeket és törekvé-
seket combinatióikba fölvéve, nem engedik magukat az esemé-
nyek által meglepetni. A dolgok nem mindig úgy állnak, mint a
zöld asztal körül ülve hisszük, a hol csak a magunk véleményé-
nek viszhangját halljuk sokszor. De azért a magyar állam esz-
méjének elismerése mindenfelé legyen változhatlan vezérelvünk,
melynek terjesztésére a határvidéken nem holmi kétes existenti-
ákat kell használnunk, hanem legjobb erkölcsi és értelmiségi
erőinket, melyekkel rendelkezhetünk. PESTY FRIGYES
Oelfji Katona htván Egyházi kánonai és a szathmári rcfortn. egyházme-
gye érvényes Statútumai. Összeállította Kiss Kálmán. Kecskemét, 1875.
8-adr. VII. és 190 11. Ára 1 ft. 20 kr.
A Magyarországi Protestáns Egyházra vonatkozó összes országos tör\'é-
ayek. Történelmi közjogi és gyakorlati jegyzetekkel közrebocsátja Beöthy
Zsigmond. Budapest, 1876. 8-adr. 155 1. Ára 1 ft. 50 kr.
Mindkét munka tulajdonkép a gyakorlati élet szükségeire
Tan számítva s azon czélnak mindkettő teljesen megfelelő.
160 KÖNYVISMERtErAs.
Több mint egy tizeddel ezelőtt a dunamelléki Iielv.bitv.
egyházkerület elliatározta a törvények cs a nála érvényes statuta-
mok kiadását : s a rendeletet Polgár Mihály akkori főjegyző vég-
rehajtá. s a Komjáthi és Katona-féle kánonok latin fordításban
megjelentek e gyűjteményben. A tiszántúli egyházkerület hasonr
lag rendezett ily törvény és statútum gyűjteményt — de Katona
István kánonjait kihagyta a gyüjményből. Ezen hiányt pötoI|a
Kiss Kálmán a szathmári ref. egyházmegye levéltánioka.Épen Si
éve, hogy a szathmári nevezetes zsinat megtartatott, mely elité!
presbyterianismust s erős kézzel stabiliálta az orthodoziát. > A praf-
byteriimi fölállítása nemcsak nehéz, de lehetetlenc mondák Grel^
és fejedelme : s e főszempontnak nemcsak a zsinati határozatéig
hanem a kánonok is megfeleltek. Azonban törvénynyó lettek —
s akár mennyh*e túlszárnyalta is az idő azokat , ma is ér^'énybéft
vannak. És e kánonoknak első teljes correct fordítása épen onnan
került ki, hol azok mondhatni megfogamzattak. Lefordította aa>-
kat Kiss Áron reform, esperes , még pedig az eredetit híven és
pontosan visszaadva. Azonkívül betűrendes tárgymutatóval el van
látva a kötet, mi használását nagyon megkönnyíti.
A másik, Beöthy Zs. által készített gyűjtemény, a szorosan
magyarországi törvényeket foglalja magában. Hasonlag fordítás.
l)an adja ezeket, történelmi, közjogi bevezetésekkel s magyaráza-
tokkal összefűzvén őket, s ekkép mondhatni fejlődésük és alakulá-
suk történelmi vázlatát állítván azt az olvasó elé. De e kép csak féL
mert az erdélyi tör^^ényhozás összes működése mellőzve van. Azonban
az erdélyi törvényeket »Egy háztörténelmi adataiban « összeállitá
Weszely, s így az olvasó azokból kiegészítheti a hiányt. De Beöthy
így is hasznos munkát végzett, mert a törvények magyarázatának
legg}'akorlatibb útjára lépett , mert alapos , könnyen érthető s a
közönséget jól tájékozó munkát készített. Könyve két részből áll :
az első a szorosan vett egyházi törvényeket ; a másik a legújabb
az egyházi és iskolai élettel kapcsolatban álló s a vallás felekeze*
tekét érdeklő tőrvényeket adja elő.
De mindez csak előkészület az összes protestáns törvények
és statútumok corpusához : melynek összegyűjtése s közzététele az
összes hazai prot. felekezetek kötelessége volna zS.
161
T A K; O Z JL.
Sniíadok.
í 62 tárcka.
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A Ma^oyar Tui>oMÍNYos Akadémia Il-ik osztályának jan. 23- • j
tartott ülés^beu Szilágyi Sándor fölolvasta tNádasdy Tamás első kdr ^^
ségét Erdélyben 1540-bcn,< midőn t. i. János király Jialála utáu ^ ~jn-
láth föllázadt s a maga számára akarta Erddlyt elfoglalni. Náda-^ecjf^
helyzete annyival nehezebb volt, mert Fels kudarczczal távosott B- mjda
alól — de »a toll megmentette, a mit a kard clrontottc s Nádasdy
lomácziai Ug^'essdgenck sikerült kivinni, hogy Mayláth visszatért a
dinánd hűsége alá s Erdély is kiállította a hódolati oklevelet. A hódiolii
nem lehetett állandó, mert Ferdinánd vezérei 1541-ben a nyert éiönjt
ismét elve^iztotték. Utána llviiszhnann értekezett a »Magyar zom&nci-
ról« s szépen kidolgozott müve, mely nuvelödés-történetUuknek igen ét^
dekes részletét egészen új adatok alapján ismerteti s történetírói crítíoi
tekintetében is figyelemreméltó jelenség, — határozott nagy tetszéMOl
találkozott. Egész terjedelmében a Régészeti Emlékekben fog ktfiftV
tetni.
A Maoy. Tüd. Akadémia könyvkiadó hivatallá vállalatának pártok^ -
tagjaihoz, következő fölhívást intézett :
>A haza múltjának földerítésére irányzott történeti kutatás A^**
ntóbbi években oly élénk lendületet nyert, oly nagy mennyiségű air
got halmozott föl az Akadémia és a Történelmi Társulat kiadványailMU
és kézirattáraiban, végre a levéltári nyomozásokat is a kormány és mi
gánbirtokosok tudománypártoló készsége aonyira megkönnyítette, h<
a történetíró immár képesítve \an a magyar történelem egyes
kait és szereplő alakjait kellő világosságba helyezni, a tudomány és is
lés mai követeléséhez képest földolgozni.
A M. T. Akadémia könyvkiadó bizottsága az íróknak ily mui
kák közrebocsátásárn, u közönségnek pedig azok megszerzésére alki
mat óhajtván nyújtani, időnként kor- és életrajzokat fog közrebocsátai^
melyek egyrészről a rendelkezésre álló anyagkészlet lelkiismeretes ír
használása által a történeti eritica, másrészről élénk és vonzó olŐad^
által a szélesebb körű olvasóközönség igényeit is kielégítik
K:ift munkákat a könyvkiadó vállalat pártoló tagjai kedvezmeF'
áron szerezlietik meg, ívét öt krajczárba számítva, míg a bolti ár aniM
kétszerese leend.
A bizottság a magyar történeti mouographiák sorozatát Pait
Gyulának ^AVesselényi Ferencz nádor és társainak összeesküvése ir>
— 1G71.< czímű munkájával indítja meg, mely a folyó év m:íjus ha
ban jelenik meg. Terjedelme mintegy 40 ív leend. A munkának é
kötésnek ára postai uüluvéttel lesz fizetendő.
tArc55a. 163
A könyvkiadó vállalat pártoló tagjai fölkéretnek, hogy a meny-
nyiben ezen muukát ily kedvezményi áron megszerezni óhajtják, ebbeli
mBdéknkról az Akadémia könyvkiadó hivatalát f. évi február végéig
értenteni szíveskedjenek.
Bndaposten, 1876. január ÍG-án.
A M. T. Akadémia könyvkiadó bizottsága. <
E fölhívás szerént az Akadémia könyvkiadó vállalata iik pártoló
tagjai Pauler Gyula müvét 4 frt bolti ár helyett 2 frtért, tehát valóban
liallatlanúl olcsó árért fogják kapni. Az ilyen eredeti müvek minden iro-
dalomban clsö kiadiisokban kivétel nélkül 2-szer, 3-szor ilyen drágák
noktak lenni — s csak olyan intézet, mely minden anyagi haszonról
lemmid, adhatja azt ily példátlanul olcsón. Mi magát Pauler müvét illeti :
abból a Sz;lza dókban, Budapeí»ti Szemlében s Vasárnapi Ujs/igban vol-
tak egyes fejezetek közölve — s azokból ítélve, e mü sem a kidolgozás
w korfestés csínját, sem az adatok teljességét, sem a benne foglalt jellcm-
té^k és íteletek mcgbizhatóságát illetőleg, nem hagy fönn kívánni valót.
Pauler határozott történetírói tehetség; évek óta előszeretettel dolgozott
e müvén, melynek érdekében fölkutatta a bécsi állami s a liazíii nyilvános
leh^nöleg magános levéltárakat, s oly müvet állított össze — mely nem-
csak mílunk nyereség, hanem minden irodalomban számot tenne.
A TűRTÉNELMi mzoTTSÁo folvó évi clsö ülésc jauuár 13-án igen
érdekes, fontos s látogatott volt. A két újon megválasztott Uig : PavUr
Gif, és Períi/ Fi, elfoglalta székét s az líj előadó /•') oknál megkezdte mű-
ködését. A bizottságnak, Toldy váratlan halála miatt, befejezetlen ma-
radt ügyeit a meglehetősen bonyolult előzményeket annyira rendbehozta,
hogy az ülés már megállapíthatá egész évi működési programmját. Min-
d'-m'kelött az ügj'rend tervezését mutatta be, mely beható vitatás után
elfogadtatott ; két lényeges pontja volt annak, melyek a rendes műkö-
dést biztosítják, t. i. hogy minden kiadásra elfogadott munkának ívszá-
mát a megbízott szerkesztő terve alapján meghatározza a bizottság —
« azon csak kUlön bizottsági határozat alapján léphetni túl, de ezen
ivek után tiszteletdíj nem jár, s hogy minden elfogadott munka csak ak-
W adható sajtó alá az előadó által, ha abból legalább tíz nyomtatott
ív készen van. A beterjesztett költségvetésből kitűnt, hogy a folyó évi
l«dgetet 7000 frt. deficit terheli — de ennek daczára mégis több ér-
dekes kötettel fog gyarapodni a kiadványok száma: a megkezdett scrip-
torok közül Brutust Sagy Iván^ Szám osközyt Szilágyi S. fogja befejezni
11*
164 TÁRCZA.
— ez utóbbiból az idén 2 kis kötet fog megjelenni. Az Aeta Extcrák
k()zttl luiBonlag kdt kötet, (az Anjou-kor III. Wenzel által s a Mátyás
idojdnek Nagy Iván éa b. Nyáry által szerkesztett kötete) Rákóczi Forcucz
kiadatlan müvéig egy kötet magyar, egy kötet erdélyi országgyűlési emlé-
kck) B egy kötet Történelmi Tár látandnak vi'ágat. A ha/ai okmánytár ki-
adásához is járdland a bízottság. Végre megtétettek az előkészületek, hogy
nagybecsű monographiáknak, kidolgozott munkáknak közzététele is men-
ntU hamarább megkezdethessék. Alkalmat erre a könyvkiadó bizottság-
nak ogy átirata szolgáltatott, mely a bizottságot erre, a már kiadott, de
még fi>ldolgozatlan források nagy számának tekintetbe vételével föl-
hívta. A bizottság maga is mélyen ci*zi ennek szükségét, s válaszában
hangsiílyozá is. Ennek folytán Wenzel Gusztáv nyilatkozatot tett, hog>'
^^ gyűjtemény számára ö az Anjou-kort fogja földolgozni : s a bizottság
ez örömmel fogadott ajánlatot a könyvkiadó bizottság figyelmébe
ajánlá.
Az ARcuEOLOQiAi BIZOTTSÁG kiadváuyai közül a X-ik kötet
í. füzete megjelent. E füzetben is nagyértékü dolgozatokkal talál-
kozunk : Ortvay a kérdést vette bonczkés alá, ha létezett-e Csanádon
önálló Sz.-GlcllértrÖl czímzett monostoros apátság ? s döntÖ érvekkel ki-
mutatja, hogy nem. Rómer kiadatlan római föliratokat közöl, szám sze-
rint G4-ct, ábrákkal Maylnth Béla ^Egyiptomi cultus-maradványokról
hazai leleteink küzött« czím alatt érdekes tanulmányt közöl, még pedig
nemcsak alaposan, hanem mindenki által könnyen érthető modorban f öl-
doljrozva. A füzetet a Xomzeti Múzeum lö74-iki állapotának leírása
'/arja be Oortoay-iCA, Megjegyzendő, hogy minden czikk számos ábrával
van ékesítve.
Az ARCHEOLooiAi Ertesíto-t a folyó éven kezdve háró Syáíy
Albert szerkeszti, eddigi szerkesztője Ortvay Tivadar a pozsonyi aka
démia tanárrá lett kiueveztctése folytán megválván a szerkesztéstől
A Századok olvasói ismerik b. Nyáryt szép tollal, vonzó előadással ín
czikkeiből, s így bizonyny.il nem miilasztandják' el megragadni az al
kaimat e folyóiratot megszerezni — molyiít még olcsó ára is (egy évre
^ forint'í ajánl. Az előfizetéseket Knoll akadémiai könyvárus fo<
Kíidja el.
TÁaczA. 165
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— A DéufAGTAROHszÁGi TöBT. ÉS RÉGÉSZETI TÁRSULAT jaii. 26-án
tartott választmányi ü^dsében örömmel győzte meg a jelenlevőket a
titkár jelentése a társulat folytonos emelkedésiről, s szellemi és anyagi
gyaiapodásáról. Mind a régiségi mind az drem — mind, a könyvtár örven-
detes gyarapodásnak örvend. A pénztárnok! jelentés szerint a társulat-
nak 764 frt 7 5 kr. készpénze van a töke alapon kívül a folyó kiadások
fedezésére.
Következett Mildz János titkár értekezése : »Arad vármegye tör-
ténelmi es régészeti emlékei.* Szei-zö a nevezett vármegye emlékmarad-
vinyai két részre csoportosítja t. i. rájlbh t'e újabb korszakiakra ; s az
eUo ismertetését megkezdi az Arad- vármegyét három vonalban átkí-
gTikizó avar-sánezok tüzetes leírásával ; fölsorolja továbbá azon halmo-
kat, fóldhányásokat, régi temetőket s pogánysírokat, az időnkint fölmt'-
riilt leletekkel együtt, melyek ezen terepen előfordulnak s az itt élt
régi népek történelmére, szereplésére és eseményeire vonatkozólag érde-
k<»s főlvilágosításül szolgálnak a régműit földerítésc'nél. Az vjabbkori
emlékek közül, a vármegyét délen határoló Maros folyó mentén fekvő
uiW/ prépostság rommaradványainak leírásával kezdi meg, előre bocsát-
ván, hogy a nagyobb folyók mente minden népnél s orszáuban, tekin-
tettel azon körülményre, hogy a halászatnak, olcsó ds biztos köziek c-
'K<nck, kereskedelemnek kedvezett, kiválólag letelepülési helyül válasz-
tatott s a telepek csakhamar nagy s virágzó városokká lettek, s ezeknek,
valamint a folyamok biztosabbá tételére várakat, s a talaj minemüsége
fwrint hegyi castellumokat építettek, hpgy épen ily irányú fejlőddst ta-
pasztalhatunk Arad-vármegye déUzaki, marosmenti rdszdu is, hol számos,
» regi kor emlékei által kegyeletessé lett hel et, várakat, s még romja-
ikban is nagyszerű várkastélyokat, templom-, zárda-m sradványokat ta-
liluuk. Az orodi prépostságról fölemlíti, hogy már igen régen jelenté-
keny hely volt, mit bi/onyít a II. vagy vak Béla alatt itt tartott veres
ornátjffijiilés 1131 ben, s romjai után ítdlve egyike lehet a legnagyobb-
aerüekuek : s a Szeiif-Márton tiszteletére emelt prépostsági templom
o}Hj$toli kereszt formőra volt építve két toronynyal és századokra szóló
erős falai kívül-belül faragott négyszögű termdskövekből voltak rakva.
V(^l szerző fölhozza a romokat ért pusztulásokat s a nevezetes romokból
egj* meglehetős ép oszloprészietet ^ továbbá egy török korszaki golyót , mely
166 TÁRCZA.
a botiíok között több lábnyi mélységben találtatott s yalósziníileg a ne-
vezetes prépostsá.ot 1552-bcn vtJgonyészetre juttatott catastropha ide-
jéből lehet, mutatott be a választmánynak s ajándékozott a táisu-
lati múzeumnak. Az értekezés egész terjedelemben az » Értesítőben < fog
közöltetni. Végül az ajánlatba hozott dj tagok megválasztattak.
Ezen társulat közlönyének a » Történelmi és R^észeti Értesí-
tő <:-uek Il-ik év folyamából az elsŐ fiizet, szerkesztve Miletz János tit-
kár által, megjelent igen érdekes változatos tartalommaL Ormos vissza-
emlékezése Kölcseyre, Vargától a czéh rendszer ismertetése, s Iványitól
Lúgos és Karánsebes története 1526 — 1658 közt tanulságos és élveze-
tes olvasmányok.
— Erdélyben már több évtized óta fennáll a szászok közt egy
honismertető egylet: melynek derék és tartalmas közlönyéből az »Ar-
chivcból már összesen 16 kötet jelent meg. Ebből öt kötet az 1848
előtti időkre esik, 1 1 k. a társaság újjá alakítása óta jelent meg. E
gyűjtemény Erdély történetének első rangú forrásai közé tartozik és sok
alapos és kitűnően kidolgozott monographiát tartalmaz.
Az egylet évenként szokott nagy gyűlést tartani, mely kiállítá-
sokkal, tudományos fölolvasásokkal van összekötve. Minthogy az egylet
működését figyelemmel szándékozunk kísérm , érdekesnek tartjuk
előzőleg a múlt évi nagygyííle'st bemutatni olvasóinknak , moly uug.
17-én és 18-án Kőhalomban tartatott meg. P^luök di\ TtiUsch (i-
D, az ülést visszapillantással a társulat 28 évi működésére nyi-
totta meg, megoinMkozvéu a társaság halottjairól : s az 1874. elhalt ro-
varász Fuss Károly, nagy-szcbeni jí. h. lelkész életrajzával beszédét
befejezte. .
Ezután három tag, a magyar orvosok és természetvizsgálók kö-
zelebbről Elöpatakán tartandó nagy gyűlésére mint az egylet képviselője
kiküldetett. Következtek a fölolva.sások : /Iglauer yándor jogakadémiai
tanár, ki csaknem sajtókész munkájából: »Az 1790/1 országgyűlése
a VII., a nyelvharcz kezdetét tárgy azó fejezetet: »Egy érdekes mel-
lékjclenet« és utána dr, Tcutsch Fr.-f^, ki » Kőhalom történetéhez c
czímü czikket olvasott föl , az általános szász történelem hátteré-
hez a szászok betelepítési idejére visszamenvén a Kőhalomról ismert
kevés adatokból a szász gyarmatok keletkeztet szemlélhetően össze-
állította, többi közt fejtegetvén, hogy az Andreanumban előforduló
»Boralt« alkalmasint abban a » Bérelten c-ben keresendő, melylyel
TÁRCZA. 167
t kőhalmiak mai napig a kelet felől, környékéig nyúló hegylánczot je-
Aug. lö-án előbb az osztályok ültek össsze. A termeszet-tudomá-
nji osztályban Ntuqeboren L. a Kőhalom vidékén előforduló cserkövek -
rol, Fromus Fr. a mezei tücsök és a kisebb barna sáskáról érte-
keitek, Hauétnann pedig az alamárról (Myoxus Glis) beható előadást tar-
tott A Történelmi osztályban Goos K. segesvári tanár Erdővidé-
k«'o Kőszénbánya és Köpecz közt a vasútépítés alkalmával talált érdc-
ha leleteket : cserépkorsót, bronz sarlót, vas láudzsa hegyeket és pat-
kókat mutatott be, és nagyobb müve tartalmáról és folyamatáról tett je-
lentést, mely a közép és alsó Dunaországok történetét a magyar
királyság állapításáig tárgyalaudja. Az első, Theodosiusig menő
részből az í. fejezetet: >A legrégibb bevándorlás* és a XI. feje-
uiiit: »Burivista dák birodalma* olvasta föl. — B, FriedmfeU J.
Scbarbergi Bedous József életrajzából a uegyedik szakasz első fejezetét
közölte, medgyesi Werner K, tanár 574. Medgyes környékén talált római
családi dénárokból álló érmetárt ismertetett, melynek megszerzését és a
*zász iskolák közti fölosztását a nagygyűlés utóbb elrcndelé.
A következő zárgy ülésen egyleti Htffbert 11, titkár az 1711-töl
18 10-ig Nagy-Szebenben uralkodó dögvészről értekezett.
A megvizsgált számadás szerint tái*sulat évi bevétele 2278 írt
Ur, kiadása 1760 frt 12 kr. volt.
MATYAS KIKALY GYURÜ-PECSETJE.
ílgy, a XVI. század második felében kelt száraz ítélet-levél ol-
vasása közben akadtam az alantabb közlött adatra, melyet mint a ma-
erar nemzet felejthetetlen emlékű nagy királya : Hunyadi Mátyás iránti
kegyeletének megható jelét, e folyóirat hasábjain közölni annyival is in-
kább helyén valónak tartom, mert az ítélet-levél részben Isthvánffy Mik-
}•<« birtok-viszonyait is érintvén, ennek életéhez szintén némi adalékokat
BVÚjt.
A XVI. században Mátyás uralkodása még élénk emlékezetben
rolt II. Ulászló s II. Lajos zűrzavaros uralma, az erre következett mo-
báni vész, az ellen-királyok versengései stb. alatt a jó magyarnak sok-
szor nyUt alkalma szive keservén az ismeretes közmondással könnyít-
168 TÁRCZA.
hctui : »meghalt Mátyás király, oda az igazságc ^) s nem csoda, hogy
mindenki vágyva vágyott a rdgi aranykor után. A sokfele nyomorúság
közt jól esett a nemzetnek visszaemlékezni az »igazság08< Mátyásra,
ki alatt belől nyugalom honolt s kívülről tisztelet környezte országát ;
s e kegyeletes visszaemlékezésének, ott a hol, s a mikor alkalma nyilt,
élénk kifejezést is adott.
íme a sok közül, az idő moha által meg nem semmisített bizo-
nyítvány :
Gyulai János előkelő főiir 1567-ben elhalván, birtokaira, s ezek
közt W5'nniczc és Trakostyán várakra s tartozand óságaikra a íiscus
akarta tenni kezét. A Gyulai örökösök ennek elleut-állván, a kincstári
Ügyész perbe idézte Őket. A per során egyik alperes, Lamberghi Cunigunda
részéről több, s szám szerint 12 okmány mutattatott be, melyek közül
a kilenczedik Mátyás király által kiadva s ennek, az ítélet szavai sze-
rint »kU ujj á n hordani szokott gyürü-peciétjéveU volt ellátva. Avagy nem
a nemzeti kegyelet nyilvánulása ez, mely egy ily, magában véve egészen
jelentéktelen körülményt csupán azért említ föl, mert az a nagy ki-
rályra vonatkozik.
Szabad legyen egyébiránt az ítéletnek ide vonatkozó részét szú
szerint közöluöni :
»Nonam (litteram presentavit t. i. az egyik alperes) saopedicti
domini quondam Mathiae Regis in simplici papyro patcnter confectam,
ac mauus suae propriae subscriptionc et annularis sccrcti sigilli sui qn hI
In mhto) i difjíto gestahat imprcssione roboratam in oppldo Tolnensi foriii
secunda proxinia ante festum Omniuui sanctorum anno Domini Millcsimo
Quadringentesimo Septuagesinio quinto, Rcgiiorum Suorum anno Hun-
gáriáé decimo octauo Boheiniac verő scptimo, in modum mandati seu li-
terarum pracceptoriarum ad expositionem Spectabilium ac Magnificorum
Georgij ct Joannis Comituni do Zagoria cinanatani, cuidam Sumkonj
exactori vectigalis Sacrac Coronae in Kcgno suo Sclauoniac constituto,
loquentem et directam, in ciuibus idein dominus Mathias Rex eidem
Sumkoni firmiter praecipiendo committere et mandare dinoscebatur, vt in
<.)ppi<lis pracfatorum Georgij et .Joannis Commitum de Zagoria, Crapina
*) Ezen közmondást, egy a XVI. század végén kelt levélben kö-
vetkező variánssal olvastam : »Neni hcaba mongiak keoz példába. Meg-
lisjt M<^<^tia8 kyraly el kadt az Igassagh.^
TARCZA.
169
et WynyextL vocatís uoua lóca vectigalís minimé crigcro audeat, ncque
ca kthic erigere vUo modo praesumat.c
Az íteletet a fönti ügyben M^rei Mihály nádori helytartó hozta
PononylMtn 1568. évi jalius 16-án, s e szerint az alperesek egy részé-
nek, névsierínt özvegy Isthváuffy Páiné született Gyulai Hedvignek és
fiának : Uhvanffy Miklósnak, továbbá ifjabb Petho Pálnak, s Turóczy
Bernát éa Gábornak, mint idősb Gyulai János örököseinek és unokáinak
x következő, mindmegauynyi Varasd-mogyei javak jutottak : Wynnj'czc
fira, továbbá Wj'nnj'cze s Peteryancz mezővárosok (oppida) és Dobrova>
Laurechan, Poklechan, Babynez, Ztermecz, Radahocz, Wrathno, Woto-
chán, Drasbv'ucz, Nowavez, Greda, Byl^'cza, Koratewczy, Plcmeoitawcz,
Lippia, Goztaiiya, Opeka, Juranowcze, Brodarocz,Plythw5'cza,alsó Wocha,
feUo Wocha és Zenthmarton ncvü helységek (posscssiones) ; ellenben
Tnkostyáu várát összes tartozandóságaival »suae Imperatoriae ct Re-
pa>.- Maieatati, quoad proprietatem restatui, reddiquc et reliiiqui
deberec ítélte az említett nádori helytartó.
(Czobor-Szent-mihályi Czobor Imre nádori helytartó és kir. főka-
tnarásnak 15 71). évben kiadott átiratából,)
HATOS GUSZTÁV.
GÁBOR KIRÁLY ; ZSUZSANNA KIRÁLYNÉ
1621.
Bethlen Gábor fejedelemnek, mint 1620. a besztcrczcbánya i or-
^^zá^yuléseii választott királynak, c czímmcl élő kiadványai,pec8étei és ér-
mei nem fölötte ritkák, — azonban nejének Károlyi Zsuzsánná-mk ugyan-
WKm időbeli királynői pecsété és kiadványai oly igen ritkán fordulnak
«ílő,hogy pecsétjét a Századok 1872. évi folyamában 126 l., tudtunk sze-
rint mi ismertettük meg és közöltük hasonmásban el6szöi\ EzL»ta tett levél-
tári kutatásainkban is csak egy, az alább közlendő *S:isanna Retjínat ki-
advány fordult meg kezeink között, a mi szintén a ritkas^ág mellett ta-
BQskodik ; továbbá egy ^Gábriel Rex€ okmány is, melyet nem
annyira ritkasága, mint történelmi bccsü tartalma miatt , iuie szintén
kdzlünk :
I 70 TARCZA.
I.
Gabriely Dri yratia electus Huiiyariae^ Dalmatiaef Croatiae^ Scío-
roniae etc, iíe^r, TransylvaDÍae Princeps et Siculorum Comes etc Fideli*
bus Nostris, Suprotnis et Vicc-Capitaueis, Ductoribus, Decurionibus ac
uuiversis tam equestris quain pedestrís ordinb, Comitatuam militibus,
praesentes nostras visurís, lecturis et legl audituriSi Nobis dilectifl Sa-
lutem üt gratiatn nostram. £z levelünk mutató böcsületes hívünket, az
Nemzetes és Vitézlő Fáncsi Ferenczet bocsátottuk ki, hogy Inindenfelől
az vármegyék hadait öszvegyüjtse. Azért hüségteknek hagyjak s pa«
rancsoljuk is , hogy Fáncsi Ferciicz szavára megindulván, mindenfelől
jöttést jőjetek, oda, a hova ő általa parancsoltuk. Secus non facturus
Praeseutibus perlectis cxhi benti resti tutis. Dátum in Libera Civi-
taté nostra Tyrnaviensi die vigesima qvarta January Anno Domini
MDCXXr.
(íabi'iel m. p. (P. H.)
Eredeti, egész ívre, széltében irt, pátens, Bethlen Gábor saját-
kezű aláírásával és papírfölzetü, nagy kerek, királyi pecsété ép lenyoma-
tával. A pecsét négygyé osztott paizsán Magyar- és Erdélyország czí-
mere és középütt szívpaizsban az Tktári Bethlen-czímer, a magyar ko-
roua alatt egyesítve ; s a körirat ez ; GÁBRIEL. D. G. ELECFUS
HVNGAKI. DAL. CRO. SCLA. etc. REX. TRANS. PRINCEPS. ET.
SIC. COM. A pecsét ékes stylú os gyönyörű metszetű.
(Eredetije a Bo(/o'-család levéltárában 65. sz. a., jelenleg Bíhíó
Lipót Bars-megyei alispán drnál.)
II
Susanhu Dti (jratin Humjariat Dalmatiae Croat. Sclavoniae Be-
giiiOy Trausylvaniae Priucipissa et Siculorum Comitissa.
Generosi, Fideles, nobis dilecti ! Salutcm et favorem nostrum.
Nyilván vagyon Kegyelmeteknél Zecliy György nyughatatlan és
állhatatlan elméje, mely nagy zűrzavart indított légyen ez Nemes Or-
pzaglmn az szent békességnek meggátolására és nemzetinek romlására;
melynek Istennek segítségéből hogy idején közönséges akaratbűi eleit
vehessük, szorgalmatos gondot viselünk. \lz okbiil bocsátottuk Kegyel-
metekhez az Nemzetes és Nemzetes (így tollhibából Viiézlő helyett)
TÁRCZA. 171
Berzeyichey András áramot, szepossi kamaránkuak főtanácsát, hogy Ke-
gyelmeteket mindezekről informálja, éa oz mostani állapatról minémő
levelet irt l^yen szerelmes Uram, Kegyelmeteknek in paribus ő Ke-
gyelme megmutassa.
Annakokáért Kegyelmeteket szerelmes Uram nevdvel intjük,
hogy mindenekben Berzeviehey uramnak, valamit mi neyünkkel,Kegyel-
meteknck ő Kegyelme proponál, adjon hitelt cs ahhoz alkalmaztassa
magát ; kit mind szerelmes Uram s mind mi vehessünk llívs^ektől jó
n^ven. De caetero eisdem bcue propensac manemus. Dátum in Libeia
ac Begia Civitate Cassovicnsi, die 25. Április Anno 1621.
Sasanna m. p,
Külczini : Gcncrosiö ac Nobilibus Vicc-Comiti, Judicibus Nobilium
Comitatus Scepusi, Sigismundo Mariásy et Christophoro Görgey, Fidc-
libus nobis svncere dilectís. P. H.
(Eredeti missilis levél, saját kezű aláírással, a Máriássy-csahid
markusfalvi levéltárában, nro 691. A tojásdad alakú pecsétnek már csak
Dvoina látszik, de tériméje teljesen egyez az általunk az idézett helyen
közlöttével).
Látható e föntebbi érdekes tartalmú levélből, hogy »Zmz8ánita ki-
nilynÓ€, férje távollétében, mint ennek helytartója, — jóllehet az
o megbízásából, — nagy fontosságú országos ügyekben is intéz-
kedett. »)
VALENTINUS BUJDOSÓ.
') Bocsássa meg tisztelt műnk atársunk , ha becses közléséhez
egy kis adalékot szolgál tatunk. Bethlen Gábor korát több helyen tüze-
tes kutatás tárgyává tévén, úgy találtuk, hogy a Susanna Regina-féle
kiadványok többször fordulnak elé mint az az első pillanatra tetszik, —
legalább — a többi közt a kamarai levéltárban elég vau. Te Susanna
királyné ezen levelének fontossága abban áll, hogy Széchy elpártolásá-
nak történetéhez igen nevezetes, eddig nem ismert adalékot szolgáltat,
meghatározza annak idejét s megnevezi az ellene küldött kir. biztost.
Szerk.
172 TÁRCZA.
r
KHÉDEY FEBENCZ.
MÁRMAROSI FŐISPÁN HlTLEVKLi: 16Í8-BÓL.
Rhcdcy Ferencz a Rákóczy-háznak egyik legőszintébb híve, leg-
bizalmasabb benső embere volt. Midőn az öreg Bethlen István, a Beth-
len Gábor testvére, Mármaros főispánja meghalt, ezen megye főispánsá-
gát I. Rákóczy György Rhédey Ferencznek adta. Semmisem bizonyítja
világosabban, hogy mily határtalan bizalommal viseltetett hozzá, s meny-
nyire tudta méltányolni, mint a téritvény, melyet főispánságába iktatá-
sakor vett tőle. Az öreg Rákóczy nagyon szerette magát térítvényokkcl
venni körül s az embereket ezekben lehetőleg megkötötte — de ebben
a bizalmatlanságnak s kétkedésnek semmi nyoma : ezen térítvény nem
feltétlen hűséget, hanem a megye rendbehozását köti ki. A térítvény
szövege 0 következő :
»En Rhédcy Ferencz : adom tudtára mindeneknek az kiknek illik,
hogy az én kegyelmes uram Erdély országának méltóságos fejedelme
Magyarország nagy részeinek ura, és székelységnek ispánja, az boldog
emlékezetű tekintetes nagyságos Iktári gróff Bethlen István uram, Hu-
nyad- és Mármaros-várraegyének örökös főispánja halála után Mármaros-
varmegye főispánságát kegyelmességébül nekem adván, parancsolt ez
alább megirt négy couditiókrúl adnom ő nagyságának reversalist cum
assccuratione, tudniillik :
1) Minden igyekezetemmel azon leszek, hogy az sok abususokat
megorvosoljam és minden igazság és ország törvénye ellen való hatalmas*
kodásokat s az együgyűeknek opprimálásokat jó karban s rendben
állassom.
2) Az szegíMiy nemességet az utánam való tiszteknek húzásoktiíl
vonásoktúl felszabadítani igyekezzem s azt meg nem engedem.
3) Minden czégéres vétkekben élüket törvény szerént, haladék
nélkül megbüntetni, s istenes életre szoktatni igyekezzem.
4) Az én kegyelmes uramnak, fejedelmemnek hozzám mutatott
kegyelmességét is alázatosan meghálálni igyekezzem teljes erőm s ér-
telmem szerint.
Az ő nagysága kegyelmes parancsolatjához azprt alázatos enge-
delmességemet mutatván, ő nagyságának tartozó kötelességem szeréut
alázatosan assecuraloui ő nagyságát, hogy mindenekben az mc^t négy
TÁRCZA. 173
capitnlatio szerint igyekezem hivatalomban eljárni s 6' nagyságának eb-
l>éli kcgyclmess^^t teljes eletemben igaz, tökdietcs hűséggel megszol-
gálni, bizonyos lev^n az ő nagysága minden időbeli hozzám alázatos szol-
gAjához való kegyelmes^dg^ben. Kinek bizonyságára adom ez levelemet ,
pecsétemmel és kezemfrásával megerö;<itv^n. Dátum in Vinczfalva die
17, Mensis Julii Anno Domini 1648.
(P. H.) Rh^dey Ferencz m. p.«
£ \evé\, melynek eredetije a magyar k. kamarai levéltárban őriz-
tetik Acta Publ. fasc. 25 nro. 22 mutatja, hogy az öreg és beteges Bethlen
István alatt, a visszaélések és bűnök a legnagyobb mértékben elhara-
|MÍztak. Az orvok és gonosztevők kergetése a megye hatás körébe tar-
tozott már ez idétt, s e kötelességet az agg férfiú alattas tisztviselői lany-
hán teljesítették — kik űgy látszik a szegénységet (azaz: a jobbágyságot)
is nyomták. Rákóczy rendszerető, szigorú ember volt, s mit addig az
«íreg gróf iránti tekintetekből tűrnie kellett, halála után annak vép^ct
kívánt vetni. így szülcmlett a föntebbi téritvcny.
zS.
VEGYES K(')ZLESEK.
— A M. Országos Levúltár rendezésének ügye egy nevezetes
k'pésííel haladt előre, a mennyiben a hiv. lapban egy második évenként
l'íOO ft fizetés és 400 frt lakbérilletmén3niyel összekötött allevéltilrnoki
(levéltári titkári) állomásra s egy I. oszt. évi 800 frt fizetéssel s 150 frt
Ukhérrcl ellátott hiv. tiszti állomásra nyittatott pályázat. Az ezen állo-
másokra reflcctálni akarók , a pályázatnál kívántató kellékekre nézve
értesülést nyerhetnek a > Budapesti Közlönye f.é. január l4-ki számából.
A pályázat határideje mártius 21-ike.
— A VALLÁS ÉS KÖZOKTATÁSI MiNiszTEB jan. 3 l'éu Kállay Ödönhöz
intézett levelében köszönetét fejeszte ki a családi az'/u nagylelkű ado-
mánya fölött, hogy gazdag levéltárát a magyar nemzeti múzeum szii-
mára adományát fölajánlotta s egyszersmind tudatja vele, hogy az ado.
mányozjU föltételeit elfogadja.
A RÉOIBB HAZAI KaVLETERS RÚSZBSM A KALANDOSOK TÖBT]a:KKTÍ:HEZ: Ktt»
p^r: L, lőcsei igazgató érdekes pótfékot küldött be : »C. Wagner Analeeta
174 TÁRC/A.
>*oopu*ii i^rs l-ina (Vieuuao 1774) 100-ik lapján, — írja — Lőcse sz
k. lovóltHráU'*! a fratoruitas s. oorporis szabályait az eredetiből kivonat-
l^ii koili. Saoriiitc a társulat 1402. vette eredetét s 1560-ig állott fönn
s akkor hx urak ogyletté alakúit át. A tagok közt első helyen említtet-
uok 'Ajki^uoud király Borbála királyné. Az eredetit nem volt alkalmain
^^<sj^eUa^«Milit:ini, a szöveg némely helyütt talán hibás olvasás következ-
t^^K'ti ki:^o homályos, azonban világos a társulat czélja s föladata, mely
lUMW egyéb mint a kaland-testvéreké. A lőcsei krónikában az 1513. év-
riil f(il ran jegyezve, hogy a sz. háromság társulata nagy virágzásban
volt. 15 8 4-ben olvasható a következő adat : »dcn 20 November sind
allo Brüdcrschnften ausscr zwo, bei dcr Stadt Lcutschau abrogirt wor-
don, donn die Brílderschaften warcn iu allén 0. — 1) Schützenbrüder-
ííchsift. 2) St. Stephans Brüderschaft. 3) St. Jacobi Brüderschaft. 4) Iler-
riMi Brüderschaft. 5) Franciscaner Briiderschaft. <>) Juugfrau Marién- od.
truukcne Briiderschaft. Lehet, hogy a városi levéltár szolgáltathatna
több érdekes adatot.* Mi is úgy hiszszük, hogy valószínű, s mindenesetre
megib'dcmlcné a fáradtságot hogy Kupecz lir ez irányban kutat'lst
kezdjen.
— Léva városa monographiáján Waigner János úr dolgozik. Ugyan
u bt^killdte hozzánk Vámos-Ladány Barsmegyei község pecsétjének le-
nyomatát. A pecsét közepén ekevas és csoroszlya vau ; — körirata
pmlig: VÁMOS. LADÁN Y. FALU. PECSETYE . 16HÍ). E.SZ . -
Kzru pecsét ma in használtatik.
— TiiAi.Y Kálmán urat társulatunk alapító tajgát s korábbi titkárát
azon incgcnlomlctt kitüntetés érte, hogy ü fölsége megengedte neki , íiz
oIhhz udvartól nyert sz. Lázár-^ és sz. Móricz-rend keresztjc'nek vi-
Hclését.
— Az >íuonAi.Mi Eriksitö^ czíuiü Márki Sándor által szerkesztett
N/)iklap, két évi fiiiuillási után ejry előre megszűnt. --- ITgyanc^^ak Márki
N í/ir/f>r-uak »A Fekete Körös és vidéke* czímü monographiája a >Nagy-
Vilrad« ez idei számailmn jeleuik uwe, mel vekből szerző külön lenvoma-
t"t készíttet.
— A Bi nArK«Ti Szkmi.k — mely a magyar történetlxíl több
talprn esett tanulmányt hozott megelőző Inzcteiben is — megindult régi
*l(Hy.eM nlakjábau s a régikhez hasonló változatos gazdag tartalommal.
Ax I. füzet egy nagyobb történeti tanulmányt kezd meg Fraknóitól:
TÁRCZA. • . 176
>IL Lajos és udvara « czim alatt egy legnagyobb részben eddigelé nem
iamert adatok alapján készült rajzot, melyet főként leírásai elevensége
tesz igen vouző olvasmánynyá. Ugy látszik , Fraknói az akkori legfőbb
eorupai udvarok életét áttanulmányozta, különben aligha nyújthatott
Tolna ily kimerítő korrajzot.
— A „FiencLMEZŐ^' I. füzete megjelent. Szerkesztője Révész be-
válta szavát, mert nemcsak történeti adatokat, hanem földolgozott tör-
téneti értekezéseket is hozott : mint Pálóczy Horváth Ádám, magától
Révésat/n és Alistali Farkas Jakab, Szinyey Gerzsontól.
— A „Kebesztékt MAOVETö"-nek az idén 11-ik évfolyama indiil
■Mg. Az erdélyi nnitarius hitközség ezen közlönye történelmi dolgokat,
8 jelesül minden füzetében egyháztörtcnelmi adatokat is közöl. Minden
két hónapban egy 4 — 5 íves füzet hagyja el a sajtót, ára pedig igen
olcsií : mert egy teljes évfolyamra 2 o. é. forinttal lehet a szerkesztők-
nél (Fcrencz József és SimOn Domokos unit. lelkészeknél) Kolozsvártt elő-
fizetni. A folyó évi első füzetben mint halljuk Szabó Károly, Dávid Fe-
nmcznek egy eddig nem ismert levelét fogja bemutatni.
— A PoassoNTi ToLDY-KöR jau. í)-én rendezett Toldy gyász-ünnepélyt
sa felolvasásokat egy csinos füzetben nyomtatva kiadta. Thaly Kálmán
Toldy Fercncz elhunytára gyász-költeményt készített, melyet dr. Fésíh
^•ífőrgy olvasott fÖl , s Vntkovicli Sándor emlékbeszédet tartott, moly az
elhdnyt pályáját és hatását Viizolta.
— A Kassai Czkhek okmányaikat, ládáikat, billikomaikat, serle-
jreiket a Kassán levő Felső-magyarországi múzeumban helyezek el a tu-
lajdonjog föntartása mellett, s azokkal a múzeumnak ^gy kis termét
ejp-szt^n mcgtöltck, s ekkép e mívelődés-törté nclmi tekintetben nagybecsű
jiryujtcményt tudományok- s kutatásokra nézvo hozzáférhetővé tették.
Kassa városának czéhei ezzel oly példát adtak , mely megérdemelné
hng^' más nagyobb városokban is utánzásra találjon. A czéh-rendszer bu-
kásával mind e kincseknek csak históriai értéke van — s régi művelődés
tiírtéiietünkről a czéh-ládákban sok fontos okmány lappang, melyek ez
áton ma még megmenthetők. De a gyakorlati életre vonatkozó értékük
elveszésével , ki tudja nem fog több közülök a gondatlanság áldozatává
lenni V
1 7f> TÁRCZA.
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÁR.
— KÚTPÖ TÖREDÉKEK A MAGYAROK TÖRTÉNELME JÁSZ
KORSZAKÁHOZ. (112 K. e. — 378 K. u.) A inotauasta jászok magyar
nomiotisógénck megállapításával , írta Szombathy Ignácz, Győr, 1875.
Nyomatja Cs^h Sándor, 144 1. 8-r. Ára 1 fr. 20 kr.
— HAMAR PÁL közalap, ügyig, v^lem^nye, melyet a m. föpap-
javak és az ezekből kifolyó Yalláslap jogi term^zete kérd^sdbcn a
m. országgyülds képviselőháza kiküldött bizottságának m. 1875. é, apr,
20-ról ds máj. 7-ről kelt fölhívásai nyomán tisztelettel előterjeszt. Bu-
dapesten. A m. kir. tud. egy. könyvnyomdában 1875. ívr^t, 47 lap,
(Ki^zirat gyanánt.)
— HAMAR PÁL vdlemdnyc a Tanulmányi Alap jogi termdszct-
kiSnWsóben. Budapesten, 1875. A m. kir. tud. egy. könyvnyomda. ívr^t
47 lap.
— A MAGYAROK TÖRTÉNELlklE. A középt. alsó osztályai
Btámára űj tantervhez alkalmazva, irta dr, Szombathy Igmicz , győri főr.
tnnár, (112. K. c. 1270. K. u.) 2-ik kiadás. Győr, 1875. 87 1. Nyom.
Sauorvein Gdzánál. Ára GO kr.
— GELEJI KATONA ISTVÁN egyházi, kánonai és a szatmári re-
form. ogyházraeí?yc, órvónycs statútumai. Néhány konventi végzés — és
foUöhl) rendelettel. Az ogyházmcgye határozatából összeállított i Kiss
Kálmán, nuindi lelkész , egyházmegyei levéltárnok. Kecskemét, 187r),
4r. \\)0 l. Ára 1 frt 20 kr.
— JOSEPH BEDEUS VON SCHARBERG. BeitrSge zur Zeit-
K«'»ehichte Siehonbilrgcns l*J-ten Jahrhnndert, von Eugen v. Friedenfels.
Hrator Theil. 17S;í — 1847. Bécs, 1876. Bniumüller V. udv. könyvárus
*•»-. 117 l. Ára :> frt.
- A PÁPAI EV. REFORM. EGYHÁZ LEVÉLTÁRA 1510—
^ ^l l Lizskay Józseftől. Pápa, 187.'). Szerző tulajdona. 4-r. 2271. Ara 1 ft.
HIBAIGAZÍTÁS.
A >Szá/.adok« januári füzetének 7r»-ik lapján alólrdl 13-ik sor-
Imiu »(iO|;s -|- i:^: 15 helyett olv.isd vl'iGS -|- 3^ : 15.<
A 80-ik lapon felülről a 21-ik sorlwin >Csontos Jánosc h. olv.
• i'm\ufo«i János, c
(
TOLDY FERENCZ EMLÉKEZETE.
Alig műit négy éve, hogy hazánk 1871. nov. 12-kéii öröm-
&nnepet ült, Toldy Ferencz 50 éves irodalmi működésének öröm-
Onnepét. A nemzet értelmisége vetekedve sietett ekkor leróni a
tisztelt adóját azon férfiű iránt, a ki félszázadon át lángoló lelke-
sedéssely törhetetlen erélylyel munkálkodott irodalmunk terén, s
nemes szellemével, irányadó eszméivel, maradandó becsű művei-
vel a magyar nemzeti műveltség emelésére roppant hatást gyako-
rolt A nemzet önmagát tisztelte meg, midőn az országgyűlés ha-
tározatával Toldy Ferencznek, a haza iránt szerzett érdemei el-
ismeréséül, évi tiszteletdijt szavazott , hogy életének hátra lévő
érett nyugalmasan fordíthassa nagy művei bevégzésére, és igy
szélesen kiterjedt munkássága eddigi diadalaira a teljes siker
koronáját föltehesse.
S ki volt akkor köztünk, ki Toldynak korához képest ritka
testi erejét, munkabíró természetét, lelke fiatal erélyét ismerve
abltan a reményben, sőt hitben ne ringatta volna magát, hogy ő
»ég sokáig lesz dísze a magyar tudományos világnak, büszkesége
afinzetének ; ki kételkedett volna akkor azon, hogy a nemzet re-
ményei és vágyai, melyeket az ő életéhez kötött, csak egy részben
lOgnak tetjesülni ?
A gondviselés, mely nemzetünknek Toldy Ferenczet adta
Kintba megsokalta volna adománya nagyságát, mintha annál
Mélyebben akarta volna velünk éreztetni,hogy Toldy ban mit birtunk
és mit Tesztettünk, másképen határozott. Öt, midőn élte faladatává
tizAtt czélja eléréséhez már-már közelített, mintegy varázsütéssel
nölitotta el a szellemi munka teréről, melyen még élte utolsó
Századok. 12
178 TOLDY FERRNCZ RMLÉREZETE
/
napjának estvéjén is lankadni nem tudó buzgósággal fáradozott.
Mint felhőtlen égből a villámcsapás, hatotta át a fővárost, a ha-
zát, a külföld tudományos köreit, a gyászeset híre, melyre né-
hány órával előbl) senki, még szeretett családja sem tudott
gondolni: hogy a magyar tudományos irodalom ünnepelt hírű ve-
terán bajnoka Toldy Ferencz 1875. dec. 10-dikén életét bevé-
gezte.
A mily általános, a mily lélekemelő volt néhány év előtt a
nemzet örömnyilatkozata az ő megérdemlett megtiszteltetése fö-
lött , épen oly közös lett most a hazában a fájdalom , épen oly
leverő lett a nemzeti veszteség keserve. S e fájdalomból , e vesz-
teség érzetéből nem utolsó rész illet a magyar történelmi társu-
latot, melynek ő buzgó pártolója, törekvéseinek támogatója, ha-
tásának lelkes előmozdítója s igazgató választmányának álta-
lános tiszteletben és szeretetben részesült munkás tagja volt.
Ezen, társulatunk által mélyen érzett fájdalomnak akarok
én, magam is fájdalomtól elfogíilt kebellel igaz, bár gyönge tol-
mácsa lenni, midőn az ő emlékezetének megtinncpelésére szentelt
ez órában, társulatimk nevében, a tisztelt hervadhatatlan koszo-
rúját sírjára leteszem.
Midőn azonban e nemes kötelességet teljesítem , nem te-
kinthetem föladatomnak az ő félszázadnál hosszabb írói pályájá-
nak oly sok, oly nagy liatásű és eredményű mozzanatait előso-
rolni, az ő oly sok oldalű, a tudomány annyi ágára kiterjedt
munkásságát részletesen tárgyalni s birálatilag méltatni. Toldy-
nak a magyar tudományos irodalom fejlesztésére szentelt életét,
óriási tevékenysége s munkái tömege és szelleme által korára
gyakorolt folytonos hatását, a fíilötte tailandó emlékbeszédben,
mint e^ teljesen megvilágított élethű kéi)ben megörökíteni, a
Magyar Tudományos Akadémia tiszte , mellnek ő keletkeztétöl
fogva munkás és buzgó tagja, egy negyed századnál tovább titok-
noka úgy szólván szellemi mozgató ereje, élte utolsó éveiben igaz-
gató tanácsosa, mindig egyik fődíszo, s az általa kivívott siker
oroszláni osztályrészese volt. Annak a maradandó hatásnak
méltatíisára pedig, melyet ő szépirodalnuink fejlesztésére, nemes
irányba terelésére, megkedveltetésére és terjesztésére, nemcsak
széptani és bírálati dolgozataival, hanem úgyis mint a maga ide-
szabi!) károi.ytíii.
J79
l'vn korszakot alkotott Atliena*um í-» Figyelmező ós a KíhIh-
iiilr-tirsaság Evlapjai szerkesztője, de különösön a nemzet nagy
- •Ufti összes vagy válogatott tnúveinek kiadánai íiUal gyakorolt.
1 íuHCaludy-t&rsaság, mint erre legilletékesebb tesütlet, van hí-
lUft, melyet 1836-ban néhány barátjftval ö alapitutt, mely szÉp-
:<l<<nuim-i intézetünk szellemi ügyeinek vezetésében, mint unnak
-:l-i..| frigva 184fl-ig igazgatója, Immvaibúl új életre kelte után
; riiii-i'il ki'7jJve másodelnöke, utóbb ohiöke. kezdettől fogva foly-
vilsl ífzt'-i-szerepet vitt. Én a társulatunk által mlveit tudomány-
kor határaira szoritkozva igen is rövid vázlatban igyekszem {ü\-
nutatDi Toldjak e téren kifejtett munkásságát és marndandó
írdem^ii. s ezekkel arányban a veszteség nagyságát, mely az ó
Inlftl&val társulatunkat i^ oly érzékenyen sdjtijtta.
A Magyar Történelmi Társulat egyik legfőbb fiUadata, me-
ty«t nagygyűléseink elnöki megnyitó beszédeiben annyiszor kie-
nülre s a tagok szivére kötve liallottunk, hogy a nemzetUnk mí-
T«itA^^Ktörténetére vonatkozó legcsekélyebbeknek látszó adatokat
it goudoBan fölkutassa, Ösazegyüjtse, közzé tegye, és Így minden
iebetSt megtegyen ai-ra . hogy nemzeti niiveltségünk tiirténete
(agykor, li-liet'Vleg liamarább, a nemzet méltóságálioz illően meg
lebeseen írva. Toldy Ferencz ez irányban már társulatunk kelet-
1[mM^ eldtt évlizedekcn keresztül, az eszme iránt igaz lelkesfilt-
*éfí szenvedélyével munkálkodott, s hosszú írói pályája alatt épen
truen hivatásának leginkább megfelelő téren annyit tett és oly
kikért mulatott föl, hogy nézetem szerint összes irodalmi mflkü-
drtének íTdemébíil és dicsőségből az oroszlán részt az ö e szakba
TágA munkáinak kell tulajdonítanunk. E téren volt az ö munkáB-
ifcg&re a nemzetnek legnagyobb szüksége, e téren volt legsajno-
•kblmii érezhető az a hézag, melynek betöltését nemzeti irodal-
BUDk becsülete követelte. E iiézag méltó betöltésére alapos szak-
késeültsiégével, sokoldalú tudományos képzettségével, a világiro-
dUoinbati szerzett széles látkörével a magyar tudományosság fér-
tai kOirt Toldy Ferencz volt igazán hivatva.
A magyar nemzeti mlveltségtörténetnek egyik legfontoíiabh
t^ nflmzííti irodalmunk története, a mennyiben minden nemzet
■riWnii életí'iiek nyilatkozatai leghatározuttabbau és leghatitsiH
irodalmában nyernek kifejezést. Toldy föllépte elótt ha-
180 TOLDY FERENCZ EMLÉKEZETE
zai történelmünk ezen lényeges alkatrésze volt legkevesb figye-
lemre méltatva ; nemzeti irodalomtörténetünk mezeje, hazánk po-
liticai történelmének irodalmával összehasonlítva, úgy szólván
parlagon állt. Míg politicai töilénetirodalraunk már a mült szá-
zad második felétol kezdve egy Prayt, Kaprinayt, Comidest, Ka-
tonát, Benkőt, Engelt, Fesslert s többeket mutathat föl, kiknek
munkái az akkori tudományosság színvonalán állanak ; míg Fe-
jér György Codex Diplomaticusában a hazai történelem legbe-
csesebb forrásainak, az okleveleknek, egész kincstárát tárta föl,
8 oly gyűjteményt adott, mely becsét úgy a hazában, mint a kül-
földön máig megtartotta : addig irodalomtörténetünk terén csak
úttörő munkákkal, jó igyekezetti, de többé-kevésbbé gyarló kísér-
letekkel találkozunk, s az ezen tudomány megalkotásához szük-
séges anyagot sem találjuk a Fejér Codexéhez hasonMtható gyűj-
teményben összehordva s a földolgozásra előkészítve. Nem aka-
rom legkevesbbé is kisebbíteni e téren több-kevesebb sikerrel
működött íróink: Czwittinger, Bod Péter, Horányi, Veszprénu,
Wallaszky, Sándor István és mások érdemeit : de azt hiszem, az
(") törekvéseiket és fáradozásaikat megillető elismerés mellett is
bátran állíthatom, hogy a magyar nyelv és irodalom tíirténoto
Toldy előtt a szó teljes értelmében nem volt megírva. Hogy az
valahára rendszeres tudomány alakjában meg van alkotva, úgy
szólván megvan teremtve, annak érdeme és dicsősége Toldy
Ferenczet illeti.
S ha elgondoljuk, mennyi időt, mennji gondot, mily itartó
fáradságot, mennyi éjjeli s nappali munkát kellett neki arra for-
dítni, hogy legrégibb nyelvemlékeinktől fogva legújabb irodal-
munk termékeiig az anyagot teljesen egybegyűjtse, rendezze, át-
tanúlja, bírálólag megítélje, hogy a nyers anyag roppant halma-
zából szerves egészet alkotva a magyar irodalomtörténet csarno-
kát fölépíthesse ; ha elképzeljük az ö eljárása nehézségeit, me-
lyekkel neki meg kellett küzdeni, — a mennyiben őt ahoz a mű-
vészhez hasonlíthatjuk, kinek magának kell az érczért a bánya
ban kutatni, azt napvilágra iiozni, megtisztítni s az így szerzeit
anyagból a lelkében élő eszmény után a remeket megalkotni, —
bizony nem mondok nagyot, ha azt állítom, hogy az ő, e téren
'I.YTÓI.,
181
ftifrju>tt inunkAsHága egy maga elég arra, hogy nevét ii-ndalmunk-
hau hnlliitlatlatiMi'i U^gye.
TuKlj Ferenci, mint legelső irodalmi kiaéileteí bizuuyitják,
!i'K igen iljQ kiiiaiioti foglalkozott széptaiii, uyolv- és irodalom-
rtútivti tanulmányokkal. Ekö uagyobbszerít mimk&ja. melylyel
.' ti4 úgy a hazában, mint a kuirúldőii i*imertté tette, az 1827.
^ 1889-baii, 22 dvm korál>aii, két kötetben kiadott : iHandburli
der un^amchcn Poesie.* A niivelt külföld ezen könyvből kezdte
[uonzvli kfiltészetünk beesőt megismerni, a inagj'ar irodalmat fí-
j' <'lin6ru niéltatiii, » a hazában is számosan valtak, kiket a ma-
- var költészet megkedvelfeére, irodalmunk ügyének pártolására
' t'u akkor toltünö sikert aratott kézikönyv buzdított.
Kétségtelennek tartom, liogy Toldy lelkében, ki hivatásá-
■ >li *•. kézikönyv szerkesztésével ís fényes jelét adta, már ifja ko-
il'iui megfogamzott és élt az eszme, megvalósítását élete legfőbb
^tibtáúl tckinlett*, hogy t, i. nemzetének teljes, rendszeres iro-
1 .ttimtürtí^elí-t adjon, melynek hiányát tanulmányai közben neki
!U*tt a legsujnosabban érezni. Évek hosszú során át gyűjtött
meretei ,a magyar nyelvtudomány terén tett beható vizsgálataije-
-•■bb irúiuk müveinek t828-túl 1848-ig részint ünállöan, részint
N'oKueti Könyvtárban eszközölt kiadásai, melyekhez ö saját
< itárlalüira alapított s egy-egy korszak szellemi irányának mély
iittn-tét bizoujltá életrajzokat s magyarázó jegyzeteket csatolt,
i'i'srúl lépésre közelebb vitték öt kitűzött czéljához, erejét niind-
L'kább edzették, hogy tenét, melyen lelke egész hevével csüg-
. ilt, b. siker diadalával kivilicsse.
Mint latnden maradandó becsü mü, Toldy Ferencz e mun-
. íja is lasunn készült Mint mindeu lelkiismeretes, hivatásának
ij(«eii megfelt'lni törekvő iró, Toldy is munkáját nem gyoi'san
.iiictn jól igyekezett mogirui, s annak közzé tételét férfikora dél-
"ütJMnt liulíisztottu. »A magyar nemzeti irodalom történeté* -uek
. ( vWi kőtele (O én Középkor,) e tőle oly rég óhajtva vártnagy-
, '(ü alapmunka, csuk líí.51-ben jelent meg ; folytatásából a har-
i^dik k<"it«>1uek, fájdalom csak első fiízete, mely az új kor egy részét
•rg^ralja. csak IfiSS-ban látott világot.
Un vismuigond óljuk magunkat azon időbe, melyre e munka
I ■^etené.-e esik, könnyen ki fogjuk találni az okot, mely Tol-
182 TOLQT FERENCZ EMLÉKEZETE
dyt, habár ekkor egész munkát nem adhatott, a már kész első
kötetek kiadására indította. Az 1849-diki catastrophára követ-
kezett gyászos korszakban a korlátlan hatalom nemcsak alkot-
mányos törvényeinket tapodta el, nemcsak hazánk államiságát
semmisítette meg, hanem nemzetiségünket is veszélylyel fenye-
gette. A germanisálási törekvés nemcsak a kormányzás terén mű-
ködött teljes erejével, hanem nyomasztó hatását iskoláinkkal is
súlyosan éreztette. A nemzetiségek egyenjogúságának a mi rom-
lásunkra kigondolt és alkalmazásba vett elvénél fogva azonban
a magyar nyelv és irodalom tanítását középtanodáinkban, —
melyekben a német tannyelv behozatalára minden lehető kény-
szerítés meg volt kísértve, — gátolni vagy eltiltani nem lehetett.
Az irodalom és napi sajtó nagyon is óvatosságot kivánó terén kí-
vül a tanári szék volt az, melyen az idegen hatásra a nemzeti el-
lenhatást a legbiztosabb sikerrel lehetett kifejteni. Toldy iroda-
lomtörténete a nemzetiségünk ügye mellett buzgó magyar taná-
rok kezében hatalmas fegyvert képezett az iskoláink szellemére
gyakorolni kívánt hatás visszaverésére. Ezen tankönyv, mely
mindjárt egy év múlva 1852-ben második, 10 év múlva harmadik
kiadást ért, a hazai iQúság keblét nemes honszerelemre gyulasz-
totta ; az azt átlengő szellem a nemzeti nyelvhez és irodalomhoz,
mint a nemzeti míveltség és leendő nagyság leghatalmasabb
emeltyűihez való buzgó ragaszkodást költötte föl a fiatalság fo-
gékony lelkében.
A munka azonban oly kiterjedésben volt kezdve, hogy az
egésznek ily arányban kiviendő bevégzésére Toldy, terhes hiva-
talai és sokoldalú irodalmi elfoglaltatása mellett, kellő idővel és
nyugalommal nem rendelkezhetett. Erről meggyőződve s belátva
azt, hogy középtanodáinknak égető szüksége van oly tankönyvre,
mely a nemzeti irodalmat az ifjúság lelkére legközvetlenebbül ható
legújabb korig tárgyalja, megkezdett terve kivitelét későbbi időre
halasztotta, munkája megjelent részeit a czélhoz képest tömör
rövidséggel összevonta, müvét a legújabb korig a tárgy bőségé-
vel lépésttartó arányos terjedelemben kidolgozta s 1864 — 5-ben
egy oly magyar irodalomtörténeti tankönyvvel ajándékozta meg
nemzetét, mely, bár mintegy dióhéjba szorítva, több magvat 6s
tartalmat ad, mint az e téren előtte müködöttek összes munkái.
I
SZABÓ KÁROLYTÓL. 183
S épen ezért e könyv, mig egyfelől a szakembernek mellőzhetet-
len s biztos kalauzul szolgál, másfelől középtanodáinkban vala-
mint ma; iigy évtizedek múlva is teljes sikerrel lesz használható.
Érdemben, sikerben és hatásban méltó társa Toldy e , mű-
vének a >Magyar költészet története az ős időktől Kisfaludy
Sándorig«, melyet egyetemi előadásai alapján 1854-ben, később
az időközben napfényre jött adatok fölhasználásával második ja-
vított kiadásban 1867-ben tett közzé. E munka rendeltetése, mint
ó maga kifejezi, » megismertetni, megszerettetni szellemi életünk
egj'ik legnevezetesebb ágának, a költészetnek, gyümölcseit, s azo-
kat űj életre támasztva hatásukat a jövőre is átszállitni« E té-
ren Toldy még kevesebb előmunkálatot talált irodalmunkban,
mint az általános magyar irodalomtörténetet illetőleg ; a legna-
gyobb részben maga által gyűjtött anyag gazdag halmazából-
melynek úgy szólván minden sorát egy-két lappangó vagy hoz-
záférhetetlen régi nyomtatvány kivételével átolvasta s lelkiisme,
rétesen áttanúlta, kellett az ő mesteri kezének e maradandó be-
csű kézikönyvet megalkotni.
Valamint Toldy magyar irodalomtörténete, úgy ezen igazán
úttörő munkája is, mindig kútfői becsű fog maradni, s az azokba
foglalt gazdag adatokra a kutató szaktudós mindig biztosan fog
támaszkodhatni. S ha lesz idő, s ki ne óhajtaná , hogy ez idő be-
következzék, midőn irodalmunk teljes fölvirúltával a késő nemze-
dék oly munkákkal fog dicsekedhetni , melyek az irodalmunkban
s költészetünkben századokon át nyilatkozott nemzeti szellemet
még teljesebb fényben fogják íultüntetni, e munkák megírása csak
Toldy alapműveinek fölhasználásával sikerülhet, s azok a szeren-
csések , kik e sikeil kivívhatják, csak Toldy vállain emelkedhet-
nek magasabbra. De az ann}4 nehézséggel járt első megalkotás
érdemkoszorúját tőle a legkésőbb kor sem fogja elvitathatni
Hazai történelmünk egyik legérdekesebb korára, az új
korban öntudatra ébredt nemzeti szellem törekvéseinek, nehéz és
dicsí) küzdelmeinek és sikereinek rajzát illetőleg , irodalmimkban
magasan emelkedik ki Toldy Ferencz »Kazinczy és kora« czímü
terjedelmes tanulmánya. E mű bevégezetlen maradt ugyan , de
így is, mint egy ókori monumentális épület egy-egy oszlopa , ma-
gán hordja a nagyság és művészi szépség bélyegét , s a műértő
|-^ TOU>Y KFBEKCZ EMLÉKEZETE
sít-ni Civ^:: lA:h4io^íi toszi a tervezett egésznek nagyszerű körvo-
tiaIa:;, K: tv^y* ^^ ^^ nyomdokaiba lépve, nemzetünk ezen kor-
v>^'kK'>. >5víív:"i tlotonek történetét úgy megírni, mint azt Toldy
V« ;y -.:*.>. A Ka5Íuo/j\ Kisfaludy, Vörösmarty, Bajza Birodalmunk
jü', .1; k<«:i r/,üidon jelesének lelki barátja, küzdelmeik hív bajt&rsa,
iv>y.ir.' >AÍAí ludomúsa és tapasztalása, részint szélesen kiterjedt
Irvoíí^í^^ s ^s akkori irók, általa gondosan gyűjtött kéziratai se-
cí^N-í^^v'*^ wo^lirni hívatva volt? S nem pótolhatatlan veszteséget
,^k4V*^l-<' irvHUhnunknak az ö halála már csak azzal is, hogy meg-
jf Ato^ owlokoíései leírásában, melyek tárgyai, mint maga monda,
nnr. av.íi,^ ir» maga , mint egy fél század eseményei és férfiai fog-
Afou korszak szellemi életének történetét megírni, melyben
IVKU *^l'« munkált, hatott , az ö életének s összes irodalmi mun-
kA>>A<Auak alapos ismerete és tanulmánya nélkül lehetetlen. —
Ki^v kincstárt hagyott ö hátra az ezen nagy munkára hívatott
\)>\uA Irodalnii és Emlékbeszédeibcn, Irodalmi arczképeiben, a
M,i»;\iH' államférfiak és írók életrajzaiban. A korra, melyben e
K^x'^^'^lt^k Uva és elmondva voltak, mélyen hatott s a jövő kori ol-
\j«M\ia i"* mindig mélyen fog hatni a hazának és irodalomnak
,ivx»n lan^'oló KZ(»retete , az erénynek és érdemnek azon lelkesült
^„.i>.rts/.|jiliisa, mely e beszéllek minden sorát áthatja. Tisztán, fé-
u\^*MMi tündöklik e beszédekben »az eszmének és érzésnek vezér-
OH»lbiK»»»* »"*'')' "*"*^ ^ maga mondja, »derübenés borúban hosszú
(vUugiui kalauza és lelkesítője volt, melynek, — mint lelke mély
^^^o^j^Mi/iMlésébÖl hangoztatja, — mindnyájunkénak kell maradni,
\\i\ unnt nut^yarok meg akarunk élni.c
lliiK)' Toldyban teljes mértékben megvoltak a történetíró-
biin elfMKedlu^tetlenül mcgkivántató kellékek, anól nagy szabású s
luUfMiuddal dol^'ozott számos életrajza, a Forgács Ferencz, Bru-
|iin. |)riHÍ, Kszterházy Miklós, Zrínyi Miklós, Szenczi Molnár
AllM'it, Mikes Kelemen, Csokonay, Kis János, Kisfaludy,
|\ii/nii*./.}' s annyi más régibb és újabb kori jeleseink életéről és
liitneiiol íit tanulmányai meggyőző bizonyságul szolgálnak. Fá-
i'Adlialutliin volt ő az adatok fölkutatásában , gondos az egybe-
llllllAnhiin, lelkiisnu'retes az adatok bírálati fölhasználásában. Az
II |oii«tivi*N, hogy szellemi múltunk n«gy férfiait, a jelen és jövő
bzab6 károlytól.
185
bazd)tás&ra te okulására igaz világítás fényébea tün-
tflBHP fol. volt mu Ilkáik otlásÍLnak irányadója, az üiierzet, hogy a
ueimzet Mcllenii gazdagságát egy-egy torniékeny igaziíággal gya-
rapktotUt, lelkűnek legfőljb öröme, fáradozásának legbucsusebb
jutalma.
ÉlU) utolaó korszakában mC'g niiiidig ifjíii lelkeBodéKsűl és
itibi kitartással fáradozott ítddig kiadatlan s csak liiányos uiAr
iiKitokban ismert, sígy is kevesek által hasznáibatott régibb tör-
triietirúink műveinek irodalmunk köz vagyonává tételén. Az ö
kvzéböl iiyortilk valamennyi niegkapbatott codexek gondos egy-
bevetése ut&n Briitus János Miliály éti Baranyai Deciíi János
i.iíjybeeíü történetiratait. Épen oly lelkiismeretes gonddal , a
• ^'kisebb részletekre kiterjedő íigyelemmel járt Ö el ezek közzé
ii-ii'léW'D, mint a >Régi magyar nyelréBZekt munkáinak üjra
iiyoiiitat&saiban, mint régi magyar nyelvemlékeink számos darab-
jaitok az eredeti codexekböl eszkőzült kiadásaiban. Shaez utóbbi
kiailá«ai által nyelvtörténetünk búvárainak a legbaszonosabb
rot^álatot tette, aem kevésbbé kötelezte le törtéiietbüvárainkal a
*_'bronicon Posoiiieuse* s az általa »Marci Chronica* czlm alatt
kiadott bécsi képes krónika kiadásával, mely utóbbi, mint nyom-
dai nQ its bármely nemzet irodalmának e nemű kiadványai közt
ntító bcJjTtit foglalhat Eletének legutolsó hónapjaiban k törté-
uúiti infivekkel , a lelke legtisztább érzelmével tisztelt nagy ma-
gjrar njeUész Révay Miklós élete megírásával és Szamosközy
tSrténetiratának ^ajtó alá készítésével foglalkozott. Mind e két
ftrasstú munka kedves és könnyű volt előtte : mert Révay nagy
iuUeme iránti hódolatát akarta leróni, mert Szamosközyt lelki
flrtnuDel ismerte föl kora kígtehetségesebb s leghivatottabb tör-
léneUrftjának . kit minéi elébb érdeme szerint méltatva óhajtott
hemBtatni a tudományos világnak.
Föladatom szűk keretéhez mérve vázoltam röviden Toldy
Fereocx tuunká«ságának hatását és érdemét, a mennyiben ti muu-
kiumíg a történetirodaloni körébe tartozik. Azt his/em azonban,
húgj ha Toldy képét bármily nagyjában oda vetett vonásokkal
akarom is tisztelőinek még oly ólénk emlékezete elé idézni, e
képben nem xzabad hiányozni azou legjellemzőbb vonalzóknak,
wtlyek neki iniut iröimk, mint tanárnak ^ mint emberuck legki-
ÍP€ TOLDT FKRENCZ EMLÉKEZETE.
tönóbb sajátságait , úgy szólván szellemi egyediségének lényegét
isi izrsjezzék.
Toldyt, mint senlülö iljút, lelkének benső vonzalma vezette
^ .pjí pályára, mely abban az időben hazánkban minél kevesebb
-araimat és elismerésit . annál több tövist és félreismerést termett
% k'lzdú számára. Ö hivatását fölfogva, az eszményért lelkesülve
citíiötte tol magát e pályán a körébe csoportosult írók szellemi
-?>:£^pe^e. Nyilatkozataiban, tetteiben őt e pályán soha semmi más
ttíii "^e^étxíte. mint lelkének legtisztább meggyőződése. E meg-
^•/jjiMtíMí mellett , mely hosszas tanulmány, gazdag tapasztalás,
nvo :üOi:j^mJolás után mintegy szíve vérévé vált , mindig nyil-
(i»i . >>rÍ5isatt . nemes lelkének teljes hevével emelte föl szavát :
j)i ^'j*ík * lej:hevi*sebb vitában sem ragadtatta el magát annyira^
Ivip r:* ueí ^ e az ügy érdekén ki vül , melynek igazságáról meg
AVití oo.5\Hlve, bármi más tekintet irányadó lehetett volna. Épen
4»\^i:*4 *.íx'ti nem voltak s nem lehettek személyes ellenségei , még
itvií <m , kik egy vagy más kérdésben mint ellenfelek állottak
v/i," 'oemlvn. Az i\gy irAnti lelkesedését, buzgóságát, éveinek
wAW.^ » í* rideg valósAg olykor fájdalmas tapasztalásai sem lan-
l^^v.ihc^ttAkt magosra törő lelkének szArnyát nem szeghették. —
^.•,sv utelM* uíipján is szeretettel szenvedélylyel. lelkesülten dol-
xj^s,vM munkáin, nn^yekkel csak nemzete iránti kíHelességét ohaj.
^•^1;;* ie(ieMtui . esak a haza iránti szent tartozását törekedett le-
.^y.^ A uiagvnr író dicsíi hivatása mindig eszményi magosságban
Vís'»:^'n lelki szt'uun előtt. Az irodalmat oly szent csarnoknak
^VuUelte. melynek küszöl)éhez csak tisztult érzelmekkel, fenkölt
í,*íAkel s n kegyi^let áhitatával szal)ad közelítni.
Il<>f;> ^n}' i<»gta föl a magyar író hivatását, nemesak mun-
i^d^in Mik iielyt t(»tt nyilatkozataihói olvashatjuk, hanem egész
^\)eti^^('l lenyi'son igazolva láthatjuk. Valósággal nemes áldozat-
lak lunik fii! az ő élete, melyet attól a percztől fogva, midőn őt.
llOiiil irrihUn iljút, a tisztes ősz \'irág Benedek csókjával a nem-
Holl iiothilom bajnokává fölavatta, szent fogadása szerint irodal-
luunk M/iilf»alatára, s ez által a nemzet szellemi erejének fokozá-
mAiii, hii/ujnnak szentelni mind halálig kedves kötelességének is-
lliPile. I'l nrlié/ ki'iteh^sst'g hü telj(»sítéséuek önérzetében találta a
itl elohaladás szép korában élete legfőbb örömét és meg-
SKABl') KÁBOLYTflL,
187
:i.vnB:v&sát, a hazára borült gyász napjaiban csüggedni nem tudó
■ Ike enyhülését, vigasztalását.
Hivat áiiáboz, eszményéhez Toldy egy bosszü életén át ál-
Umlóiin hü manult ; a nemzet jövője iráut táplált Liti'bon, mú-
ljál a lin/.a máltjának alapos ismeretéből merített » a magyar
nenuctDek nemesre , nagyra , szépre Fogékony lelkületével in-
I ikolt. 8oha nem ingadozott. Az elnyomatá;), az üldöztetés, a
II inzeti levertség szomorü napjaiban rendületlen bittel hirdette
ii jeligét, melyet 1848 végén mintegy a jövöbo pillantó jós lélek-
ki-1 hangoztatott: »Min6eu egyéb Tol hú.-' ég ingatag, csak a szellemé
biztos és maradandó. Ezt kell füntartanunk, ezt egész erővel ne-
< "Irittnk én biztosítanunk. Ebben uemzctüiik jövője, 6s semmiben
L'v^bbeiL* A gyászos emlékű napokban, midőn a. magyar tudo-
lanyoa akadémia és a Kisfaludy-társaság ajtai zárva voltak, mí-
iun H nonizdi iráuyü társulatok működése akadályozva volt,
Lját szállásán gyűjtötte maga köré a tudpmány és irodalom
M liáoy emberét, kik a nemzetünk fölött átvonult vihar után a
füváro«han megmaradhattak; alkotott egy kisded,dü lelkes és hu
Iröi kört, melynek összetartó kapcsa, éltető szelleme ö maga volt.
K kör, hetenként tartott magán gyűléseiben, melyekben hogy én
íu! akkor 26 évea ifjú s kezdő iró részt vehettem, megtisztelő
' rencsémnek tartottam, az elalélt nemzeti tudományos és irodalmi
!-t fulvillanyozására terveket alkotott, azok fölött eszméket cse-
_il, vitatkozott, majd fölolvasásokat tartott a a tudományos iro-
I ilmi munkásság elejtett fonalát ismét kezébe vette. E kör kebe-
' l-öl keletkezett a Toldy által indítványozott tudományos folyó-
-it, az »Uj Magyar Muzeilm.c A vezér kifejtette a régi zászlót.
■ lyre a föntebbi jelige volt írva, mind tÖbb-több szellemi liar-
.■•.«t tolrorzott e zászló alá, dolgozott és másokat is dolgozásra
ijzditott, s hogy az Uj Magyar Múzeum, a komoly tudományos
■rixialomnak hazánkban éveken át egyetlen egy orgánuma, a ném-
áét szellemi életer»yének fölébresztésére és ájralására, az akkori
vAéx mzonyok közt is jótékonyan hathatott, azéil az el-
■neré^ a legnag^'obb mértékben öt, a l'ára<lhatatlan, csüggedni
aon tud6, kitartó, lelkesült és lelkesítő szerkesztőt, illeti.
A mily hü odaadással szolgált hazájának a mily hatást
idézett t'IO Tolíly. mint író, tollával, épen oly buzgósággal
188 TOLDY FERGNCZ EMLÉKEZETE
8 lángoló lelkesedéssel működött mint tanár a tanszékben esz-
méinek az élö szó hatalmával való terjesztésében. Csak a tér
volt itt más előtte; az eszmény, lelkének az irodalomban ve-
zércsillaga, ugyanaz maradt. 18B0-ben neveztetett ki a pesti
egyetemnél az aesthetica és általános irodalomtörténet ma-
gántanárává, ö, ki a haza akkor egyetlen egy egyetemén a
rendes tanári széket oly rég megérdemelte s oly méltón betöl-
tötte volna. Előadásaira seregesen tódultak nemcsak ii^ak, hanem
az ö ajkairól tudományt, lelki erőt, bátorságot, vigasztalást me-
ritni óhajtó férfiak is. Nekem nem jutott a szerencse, hogy öt a
tanszéken hallhattam volna : azért, hogy a hatást, melyet előa-
dásával e korban költött, fbitűntethessem, legyen megengedve mé-
lyen tisztelt elnökünk legilletékesb szavait idéznem . >Elöadásai
a széptan körében forogtak, melynek szabályaira a classicai, a
modern s a magyar irodalomból választá a példányokat. Ekkor
adta elő az újkori magyar költészet történetét is. Tárgyainak czi-
meit oly ügyesen tudta megválasztani, hogy az őt őrszemmel ki-
sérő importált tanárok s a zsarnok rendőrség nem is gyanította,
mily gyújtó szellem lengi át az előadást, még ha Aristoteles rhe-
toricájáról, vagy Tacitusról, vagy a Nibelungenről szólott Í8.« így
tanitott ö mint magántanár mind addig, míg az alkotmányos sza-
badság hajnalának fólderültével 1861-ben, a nemzet általános
örömére, a magyar nyelv és irodalom rendes tanári székét, —
mely nem annyira neki adott díszt, mint tőle kapta fényét, —
elnyerhette, s így rég szerzett érdemeinek elismertetését az állam
részéről tapasztalhatta. Ezen tanszékben, az ő legilletékesebb he-
lyén, lett ő a pesti m. k. egyetemnek egyik kiváló dísze ; itt hatott ő
lelkes előadásával mind haláláig, kartársainak bizodalmától,szere-
tetétől, az ifjúság ragaszkodásától, őszinte tiszteletétől környezve.
Toldyról mint magán emberről ez alkalommal megemlé-
kezni csak ann}iban tai-tom föladatomnak, a mennyiben ő mint
magán enil)er is kiszámíthatatlan hatást gyakorolt az ifjabb irói
nemzedék szellemének in'inyzására, fejlesztésére, és ez által iro-
dalmunk jövendőjének megszilárdítására. Nem ismertem embert,
a ki oly valódi lelki örömmel, oly határtalan szívességgel támo-
gatta volna a hozzá utasításért, tanácsért, szellemi segélyért fo-
\jf " ' Hatal embert, mihelyt benne az írói tehetség jeleit fölis-
SZABÓ KÁROLYTÓL. 189
merhette. Az ily iQakat az irodalom csarnokába bevezetni, őket
a s$zeiitélybe mintegy beavatni : rá nézve, ki lelkével egy szel)b
jövóu csüggött, e jövőben liitt és bizott, mindig örömnap, egy-
egy szellemi diadalmi ünnep volt. S lehetetlen, hogy azok közt,
kiket 6 nyert meg és avatott föl az irodalom harczosaivá, kik az
0 vezetése alatt tanultak mind magosabbra törni, csak egy is ta-
lálkoznék, a ki az ő nevét a kegyelet és hála érzése nélkül tudná
említeni Előttem örökre felejthetetlen azon óra benyomása, mely-
ben ö engem, a Székács József ajánlásával 1845-ben hozzá belé-
pett ismeretlen ii^üt, ki a hellén irodalom remekmüveinek fordí-
tá.<^ban már akkor kísérleteket tettem, nemes lelke valódi hevé-
vel fogadott. Hogy én Anakréon, Euripides, Herodotos müvei-
nek fordításával foglalkoztam, ez neki elég volt arra, hogy szere-
tettel öleljen, szívességgel halmozzon, hogy benne mindig jóakaró
tanácsolómat, ütmutatóniat, pártfogómat, őszinte barátomat ta-
l^ha>^sam. Mint mester a tanítványra, úgy hatott ő rám majdnem
két egész évig, midőn 1847. és 48-ban, mint az általa akkor ter-
vezett, de csak félig kivihetett magyar írói szótár munkatársa,
mintegy családja tagjává avatva, az ö közvetlen közelében dol-
n^oztam. S ha írói munkásságommal nemzetemnek némi szolgála-
tot tehettem és tehetek, hogy arra képessé lettem, azért senkinek
mélyebb hálával nem tartozom, mint neki, a ki 30 éven át foly-
vást mesterem, követendő példányképem, legigazabb barátom
maradt.
Letettem nemzeti irodalmunk dicsőült hősének sírjára a
Kálás tisztelet koszorúját, melynek virágai közzé magam részéről
is a kegyeletes megemlékezés egy nefelejtsét fűzni fájdalomtól el-
telt keblem megkönnyel)bedésére szolgált. O a nemes harczot meg-
liarczolta, s mint mikor a diadal biztos reményében lelkesen előre
törő katona a csatatéren elesik , a szellem fegyverével, annjd ba-
bért aratott írói tollával kezében, pályáját szépen, dicsőn bevé-
gezte. Xem látjuk töbl)é soraink között az ö magosán kiemelkedő
alakját ; a mi benne halandó volt, visszatért az anyaföld kebelébe,
hogy annál drágábbá tegye előttünk a haza szent földét, melybe
porai elvegyülnek. De az a mi őt halhatatlanná tette, a testtel
egjütt nem halt meg, nem halhatott meg nemzetére nézve. Itt
maradt, hat, munkál és élni fog közöttünk és* bennünk szelleme
190 TOLDY FFRENCZ EMLÉKEZETÉ.
mely iut, buzdít, lelkesít a küzdésre, a diadalra. Példája megtanít
bennünket fáradhatatlanul munkálni, soha nem csüggedni, hiva-
tásunk terén halálig híven kitai*tani. S ha hitünkben mint ö,
mindnyájan oly rendíthetetlenek leszünk , ha kötelességünket,
mint ő, mindnyájan oly lelkiismeretesen teljesítjük, egyesült erő-
vel folytatott szakadatlan munkásságunk sikere, nemzetünk szel-
lemi erejének teljes kifejlődése el nem maradhat. S eljő az a di-
cső kor, melynek ő csak hajnalát látta derülni, bizonynyal eljő, ha
mi meg nem érjük is, az idő : melyben az ő eszménye meg lesz
valósulva, midőn a magyar nemzet saját szelleméből, saját erejé-
vel kifejtett míveltségének fényében és hatalmában, mint az em-
beriség érdekében tett küzdelmeiért és szolgálatiért a mívelt nem-
zetek által ölelő karokkal fogadott testvérnemzet, századokról
századokra élni s virulni fog.
SZABÓ KÁROLY.
löi
AZ ELSŐ MAGYAR
poLiTiCAi színmű És kora.
ELSŐ KÖZLÉS.
I.
Annak a szellemi forrongásnak, melyben hazánk a XVI.
századot átélte, legnagyobb érdekű irodalmi emléke kétségkívül
az a dramatizált jellemrajz, melyet egy ismeretlen satyrikus Ba-
lassa Menyhértről készített s Karádi Pál, temesvári unitárius pap
és alföldi superintendens , még Abrudbányán laktában, itteni
nyomtató műhelyében kinyomatott. A czímlappal és előszóval
pgyütt összesen negyvennyolcz lapra terjedő könyvecskének egész
czíme ez : Comoedia Balassa Mennihart arultatasarol^ mdlid el
szakada az Magyar országi masodic valaztot János kiraltul. Mai'
fhei 22: Aggyatoc meg az Chaszamac az Chaszaref, esistennec is
az Istenét Nyomtattatot Abrugyhanyan ezer ötszáz hatuan kilen^
czedic esztendöbf^n. Vég jegyzete az uiohö lapjkn i Szekes-feyerttari
Karadi Pal miheleibe sz, András hanac huzon egyedic napian.
Hog}' az epés humor, melynek terméke az egész, kinek szívéből
csordult e megsárgult lapokra ; e biztos czél felé röpülő, gyilkos
nyilak kinek tegzéből kerültek ; e kifejező, velős, jellemzetes nyel-
vet ki beszélte : nem mondhatjuk meg. A komédia szerzője isme-
retlen 8 maga a munka is csak egyetlenegy példányban kerülte
el a pusztulást, i) Nagybecsű emlék történetírónak és aestheticus-
nak eg}'iránt. Míg ez a komédiának fölgördült függönye mögött
a drámai jellemzésnek ritka erejével találkozik, mely a nyugoti
*) Ez az egyetlen példány a magyar akadémia könyvtárának tu-
lajdona, hova a Teleki könyv-gyüjtemánynyel jutott. A czimlapon rend-
kívül nehezen olvasható írásból azt tadjuk meg, hogy c könyv 1596-
beu Püspöki Baráth András, más n^ven Yáradi Bolthos birtokában volt,
1704-ben pedig — egy, a czímlap alsó szélire írt jegyzet szerint —
örököa^^^ útján Bolthos Baráth Mihály tulajdonába kerttlt.
192 AZ ELSA MAGTÁR POLITICAT SZInMÜ
szomszédokat diadalmas versenyre hívja : addig amaz a század*
nak szomorú képét látja ott mély erkölcsi sülyedésével, áruba bo-
csátott leikeivel, hatalmas nyomorgatóival,. uratlan uraival, kik
a koldus fillérére áhítoznak, rósz és jó ügyek szolgálatában
egyenlő gazdagon ontott vérével, a veszni készülő kényurak faj-
tájának dögleletes rothadásával s egy új kor eszméinek remény-
teljes csiráival. Mindezt ismerjük a krónikák lapjairól is, melyek
nyomán alantabb meg fogjuk kísérelni részletesebb rajzát e kor
erkölcseinek ; de ezeknek jellemzőbb, életteljesebb, ezer részlet
által hihetőbb s közvetlensége által hathatósabb képét e rövid
komédiánál nem találjuk sehol.
A kor nyomorát, kétségbeesését nem csupán két ellentétes
érdeknek pihenést és békét nem ismerő, szakadatlan és eldöntet-
len küzdelme szülte. A nyugoti országok legnagyobb részében a
viaskodás csak az oltárok körül forgott^ s ha belevonattak is a
vallásén kívül más érdekek : ezek kiinduló pontja és végső czélja
mindig a lelkiismereti szabadság ügye volt. A német paraszt-
háború egyik fő-fő vezetője, Münzer Tamás, »Gideon kardját«
(')vezte derekára és az » Isten országát « akarta megalapítani.
Másutt meg épen tisztán csak a német éssvájczi reform s a római
conservatismus között folyt a véres vita, melynek sorsát egyik
vagy másik félnek teljes lenyügözése, avagy egy-egy józanon meg-
alkuvó béke eldöntötte s a szellemeket új eszmék, új törekvések
foglalhatták el. Magyarországon sokkal bonyolultabb volt a kér-
dés, mely a XVI. század folytán számos ágból bogozódott össze
annyira, hogy mindegyik csomójának teljes megoldása sokkal to-
vál)b tartott, mint Európa akáimelyik államában. Itt nemcsak
protestantismus és katholicizmus, reform atió és anti-reformatió
fenték egymásra fegyvereiket és készítették elő a következő szá-
zad töl)l) nagy hál)orúját. A t(')r(')k hatalom fényes delelőjén ; rö-
vid évek alatt foglalta el az ország területéből mindazt, a minek
visszaszerzésére évszázadok vérontásai kivántattak. Ezenkívül két
uralkodó család versengése esik c korba, melyek közül mindegyik
fegyverrel és párttal követelte magának a koronát ; a harcz ered-
ménye s egyszersmind új bonyodalniak forrása : a keleti magyar
állam külön alakulása lett. A fenyegetett nemzeti szabadság is
oda sorakozott a küzdő érdekek k()zé ; a Habsburgok hívei közül
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 193
is sokan szegültek elleiio méltó háborgással a német politicának.
És ha maradt vohia még egyetlen pont békén, azon a főurak és
köznemesség hosszú harczának utolsó rezgései vonultak át ; a pa-
raszt-háború "óta sokszorosan sanyargatott föld népe pedig zú-
golódva nyögött kényurai alatt. E sok ellentétes érdek zavaros
küzdelme tölti be e század történetét.
A sok ponton vivott küzdelmek közül majd mindeg)^iknek
hallatszik fegyvercsattogása a Balassa Menyhért árulásáról ké-
szült komédiában. A protestáns író csúflfá teszi az esztergomi ér-
sekben az egész pápistaságot. A jó magyar gúnyának legelső
nyilát a németségre lövi. Egész munkája: pártot-fogás a Zápolyák
igazai mellett. A rabló urak által gyötört szegénységnek pana-
sza, gúnya, mérge. Körülvesz bennünket az egész zaklatott nem-
zedék s bevádolja előttünk papjait, a kik áltatják, vezetőit? a kik
elárulják, és urait, a kik kirabolják.
Ha e politicai színműnek irodalomtörténeti értéke nem
lenno is olyan nagy, a minő valóban , mint erkölcs-történeti em-
lék is mindig a legbecsesebl) maradványok közé tartoznék.
11.
A magunk krónikái, orszfiggyülési és egyéb t(")rténeti em-
lékei ép oly s/omorú világításba helyezik a mohácsi vészre követ-
kezett félszázados átalakulási korszak erkölcsi viszonyait, mint
11 ^fagyarországon járt idegen dii)lomatáknak egybehangzóan sö-
tét tudósításai, melyek — a mint most egymásután kerülnek elő
a külföldi levéltárakból — vigasztalás nélkül való gyászbeszé-
íleknek tetszenek egy dicstelen lialállal kimúlt tetem fölött. Csak
az utolsó lantos szívében dereng még egy sugara a reménynek,
mely az összetartás áltíil visszaszerezhetőnek hiszi mindazt,
a mi veszendőbe ment. A többiek mind egy nagy temető képét
rajzolják, melyen itt-ott egy kétségbeesett kis csapat még hősileg
vívja életre-halálra szóló harczát; egy másik ezer szorongatás
közíHt keres helyet, a hol az új építést meg lehetne kezdeni a ro-
mok fölött ; de az egész el van lepve a csatatér hiénáitól. Szövet-
ségben k(*)szöntöttek ránk a politicai bukás és az erkölcsi pusz-
tulás ; keletről és nyugotról új meg új invásió s a belső féreg, mely
a nemzet idegeit ellankasztotta s erejének kifejtésére képtelenné
Századok. 1 3
194 AZ ELSŐ MAGYAR POUTICAI SZÍNMŰ.
tette. Háborúja volt az valóban mindeneknek mindenek ellen :
hadaknak hadak ellen, királyoknak királyok ellen, hívőknek hi-
vők ellen, a pillanatnyi előnynek az állandóbb biztosság ellen, az
egyéni érdeknek a közczélok ellen, a hatalomnak az erkölcs ellen,
A kóranyag, mely e szomorú időben pusztította a nemzet testét,
nem egyszerre és nem véletlenül gyülekezett össze.
A mohácsi catastróphában egyik legnagyobb szerencsét-
lenségünk az volt, hogy oly időpontban ért, mikor egész állam-
életünk átalakulóban vala. Az országos rendek közjogi viszonya
egymással szemben bár immár félszázad óta tartó, de még mindig
eldöntetlen vita tárgya. Mátyásnak volt ereje diadalra juttatn
eszméit a köznemesség nagyobb országos befolyása iránt ; de nen:
volt ideje megszilárdítani a dolgok új rendjét. A helyett, hog}
az állam épülete az általa alkotott új aristokratiában s jelenté
kenyebb politicai tényezővé emelt alsóbb nemességben új tá
maszt nyert volna: a mint megmerevült a hatalmas kéz, mely n;
ellentéteket közös czélra működni kényszeritette, ezek egymás el
len fordultak. Az alkotmány régi sánczai megtágultak s a jeloii
viszonyokkal senki sem volt megelégedve. Az Anjouk és Zsigmond
alatt megizmosodott oligarchia a Mátyás előtti állapotokat ohnj
totta vissza ; a köznemesség az alkotmánynak népi irányú átnla
kítására látszott törekedni, czéljai biztosítására akii'ályi hatalon
sértetlen teljességét védelmezvén a főurak ellen. Az éles ellentéte
ket nem volt képes kibékíteni a demagógia véres feltámadás:
sem; a két rend között a szakadás 1518-ban Budán megtörtént
Az új alkotmányszervezet főirányának kérdése még eldöntetlen
mikor a nemzet feje iolött régtől fenyegetve íiiggö kard lecsapott
Elbáritása isten csodája lett volna, mert ^látyás katonai alkotá
sai is füstbe mentek ; az állandó sere*? dísztelen véget ért s a réjí
banderiális, portális, iolkelö és népi csapatok már képtelenek va
Iának eredményeket vívni ki rendes katonaság ellen. Nemcsak j
politic4\i, hanem a katonai szervezetet is forrongóban, átalakuló
ban, megszilárdulatlanúl találta a mohácsi nap. Az erkölcsöket ha
s(»nlőképen. A királyi udvartól terjedt lefelé a métely. Az olasz kor
mány okhoz küldölt követi jelentések hihetetlen dolgokat beszélnél
amaz erkölcsi nyomorról, mely a királyi lakban I^fátyás fényes k<>
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 196
rát követte.^) A főiirak várai méltó párjai lehettek a fejedelmi
laknak ; józan beszéd csak délelőtt volt ballható bennök s való-
ban >mindennek olyan szine volt, mintha nem tarthatna sokáig. «
Akármint Ítéljünk a paraszt-háború fölött s akármilyen hézagosak
legyenek ismereteink előzményei felől : bizonyosnak tarthatjuk,
hogy ama rettenetes okozatot rettenetes okoknak kellett előidéz-
niök. Az irgalmatlan hatalomnak féktelenül kellett nyomorgatnia
a védtelenségét s a német rabló-lovag-világnak is, mely már ez-
idétt utolsókat vonaglott odakünn, elvétve találkozunk egyes, ide
vetett huIlám-gyürüivel, hogy utóbb, a fejetlenség idejében, mint-
egy jellemző vonásaivá sokasodjanak a kornak. Hogy a fölülről
szivárgó erkölcsi métely mint harapózott az alsó osztályok közé,
arról bizonyságot tesznek azok a gyér adatok is , melyek a ka-
landos társaságokról eddig napfényre kerültek.^) A leformatió
első hangjai behatottak s gyors terjedésök is érdekes magyaráza-
tául szolgál az évtizedek erkölcsi viszonyainak. A szegénység
mohón itta az új tant, vigasztalásra és lelki erőre szomjazva sCilycs
sorsában ; a főurak közül sokan eszközt ragadtak meg benne a
gazdagodásra. Zavar mindenütt, politicában és vallásban, a külső
és belső világban egyaránt.
A szellemek e ziláltságában fekszik legfőbb oka annak-
hogy a mohácsi nap és nagy következései után a nemzet oly ne-
hezen tudta összeszedni magát. Az országos csapás, a mi a sok*
felé húzásban még netalán összetartott, azt is szerteszét dobta,
zúzta; a politicai ellenkezések kibékítését s az erkölcsi sebek be-
gyógyitását — részben örökre — megakadályozta. A politikában
arra ébredtek , hogy immár nem az alkotmánynak oligarchiái
vagy democratiai jellegéről, hanem a magyar állam létéről van
szó. Nem tagadhatjuk, hogy ennek szomorú belátása sok hazafi
í^rívét foglalta el, e zavaros évek története sok jóakarat bizonysá-
gát is hozta napfényre és Salamon Ferencz tényekre hivatkozha-
») II, Lajos és fMitarcr, Fraknói Vilmostól. Budapesti Szemle^
1876. i^. 8z. '
«) Dk Bt üdei schaft des heih íjeichnams in Hermnnn^fadf, Von Q.
Sehrert. Áichiv , neue Folge, X. B. 8 egyebütt* Lásd : ^Százath'kt
1ÍÍ76. 1. f.
13*
196 hZ SL8Ö MAGYAB POLITICAI 8ZIKMÜ.
t{k» mikor o nomxod^k ftllamférfiainak védelmére kel. *) Do bizo-
il^vos, luvjjy Olt iiU^oila kapkodás szánalmas látványt nyüjt s a mi
iiííuí jtVíikai'Ht i>s tiszta hazafiság nyilatkozott e tehetetlen vergö-
\UvIhmu Hut (msásuu elnyomta a haszonlesés burjána. Pártok és
t^hvk oniu^in syAmithattak csak bizonyos terjedésre, a mint híveik-
^w^k kt\)si% előnyöket voltak képesek biztosítani. Az új időszak
k^fiiot^^n — a székes-fehérvári és pozsonyi király - választó
x^^A^gyülésoken — nagyjában még felismerhetjük a régi pártok
kt^^^^it ; amott Verbőczi, a kurta nemesek bálványa a szóvivő, em-
ohWu ax Anjou-kori főranguak maradéka: Bátori nádor. A réí?i
íVlok axonban csakhamar tisszezavarodtak és mindenki saját bol-
t\uguláMának eshetőségeit latolgatta a majdnem napról-napra vAl-
toxó viHZonyok szerint. Igen nehéz föladat lenne Magyarorszáíi-
uak ózon időbeli térképét elkészíteni, melyen pontosan ki lenné-
Wok jelölve a határok az ellenkirályok s a török birtokai közíitt
A szlnváltoztatás megszűnt föltűnő lenni s a nem ritkán valódi
hŐHiség által bizonyított hűség fogalma csupán idő szerint valn
volt. Egész vidékek gyorsan cseréltek urat , olykor csak azért
hogy ismételve elpusztíttassanak. Ha nem nyonniá el a fol\ion<>^
i'Hutározások fegy vercsattogása , — az ország minden része tel«
van kisebb-nagyobb táborral, — alig hallanánk e gyászos id<>
Hzakból egyebet a föld népének keserű panaszainál. Biztosított jo
Kokról, vagyonról, életről szó sem lehetett. A népet mindeíj} ik
fól nyomta, zsarolta, pusztította. Az idegen katonák : német(^k
i-panyolok, török(")k az ellenség jogán ; saját urai — legjobb eset
ben — a végszükség czimén. Fiai katonáknak szedve a nagy liai
czokban és a majdiuun szünetlen apró csatározásokban ontottál
vérüket. Az otthonmaradtakat országos törvény és még inkábl) :
fí'ddesurak önkénye, oly várak építésének nehéz és majdnem loly
tonos munkájára szorította, melyek védelmet utoljóra sem valá
'^ak képesek nyújtani nekik. A gyermekeket — bár a rendes eni
^er-tized a Dráván innen beliozva nem volt — a törökök hur
szólták magukkal. A tön'ík és királyi katonaság seholsem nni
lasztotta el pusztítani és ralxílni, a hol méí? lehetett valamit. ^
') Magyarorszfiff a török hódítás knrábav. írtA Salamon Ferenoz
72-. 7M 1
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 197
török törvénynek ölésre, vízbe fulasztásra, gyujtogatásra, roirbo
lásra, fegyvertelenek elhurczolására, fák kivagdalására, vetések
letárolására adott szabadságával irgalmatlanul éltek a szerte
készáló rabjó bandák, kik a béke megtartására sem voltak kötele-
sek. Ennp nem elég ; majd minden országgyűlés elé még kese-
rűbb panaszok kerülnek az idegen keresztyén segédhadak em-
bertelensége, mint a törökök ellen. Emlékezzünk csak az 1602-k-
végzések bevezetésében a ^megsebzettnek és csontvelejéig fol-
emésztettnekc megrenditö följajdúlására a parázna, rabló, gyil-
kos és szentségtörő zsoldos-hadak ellen. ^) E rettenetes vádak
már akkor közel száz esztendeje gyülekeztek. A kisebb nemesség
nagyrészt osztozott a föld népének sanyargásábah és védtelensé-
gében. Bár a raeggyökerezettebb török uraság csak későbben
hozta kényszerű szokásba a faluk >elszéledését,« számos vidék
volt már a teljes pusztulás útján. A köz nyomornak egyik bizo-
nyítványa, hogy már az 1526. fehéiTári oiszággyülés sürgeti Já-
nos királynál a zsidók kiűzetését az országból. A hatalmaskodá-
sok, önkényes vámok és harminczadok, jogtalan foglalások, vég-
rehajtások véres visszatorlása az erősek részéről : mindezek va-
lamennyi gyűlésben, országosban és részlegesben, előkerülnek. A
tanácskozó urak feje szinte belekábul a pénzzavarba; minden
vármegyében el van terjedve a hamis pénzverés és egy Péter
nevű doktor ezzel a mesterséggel országos nevezetességre emelke-
<lik.'-) Bebek Ferencz száz ral)lott harangot veretett föl — tiszta
ezüstpénznek. A törvény meg-megszólal ugyan, de karja erőtelen.
Eíféle fölfordult korszakokban igen érdekes figyelemmel
kisénii az erkölcsi elvek általános meglazulását s szemmel tar-
tani, hogy a divatos, nagyon elterjedt bűnök által miképen alakúi
át egész nemzedékek erk(*)lcsi nézete. A magyar államférfiak a
mohácsi vész után elhatározásaikat nem igen tudták, de az ak-
kori viszonyok közt nem is tudhatták, a futó pillanatok hatásain
túl szihVrditani meg. Mint a ki vékony és ingatag átjárón halad
veszedelmes mélységek fölött, kénytelen ide-oda hajlongva bizto-
') Szalay Magyarország története j IV. köt. 455 — 6 l.
'-) Dr. Frakiiói Vilmos. .1 magyar frszágffyiiléftek története, II. köt.
25 a köv. 1.
|«^ AK £I^Ö MAGYAR POLTTICAI SZINMÜ.
sttHui Hx oIlnik^<%töl magát és azt, a mi őrizetére bizatott : a hadi
^v^Miu^ii^vokuek s az európai politicának hatalmas és gyorsan forgó
sitt^lo \fty lu\jtotta őket egyik táborból a másikba, Ferdinándtól
jAiuv^hox és viszont. A fejedelmek bizalmatlanokká lesznek hiveik
ii^nt s bizonyos, hogy legalább annyiszor volt már szülője a bi-
KHlmatlanság a megbízhatatlanságnak, mint ez amannak. A bi-
KHlmatlanság az erkölcstelen eszközök divatát honosítja meg : az
ániIáHt mindegyik félen fényes kitüntetések és jutalom várják s
tigyanozoknok föladata megakadályozni azt A gyakori ide s oda
CHapkodáH,8Zinváltoztatás senki előtt nem föltűnő többé' az oppor-
t unit ás politikája menti s úgyszólván mindenki megszokta. Innen
már csak egy lépés van odáig, hogy a pártoskodás önző czélol^ra
aknáztassék ki, s a zászlócserélések indokai közt a tiszták és
nu)(*'Hkosak ne legyenek elkülöníthetők. A példát az ország első
főpapjai és főurai adják. A kinek magán-élete tisztaságáról, kör-
nyezete erkölcseinek feddhetetlenségéről közmondás keletkezett:^)
Várdai Pál, a politicai habozásnak és rósz példát adó gyávaság-
nak valóságos mintája volt. Mintha heves és kora színvallásával
csak azt akarta volna elérni, hogy János esztergomi érsekké
emelje, még 1527-ben Ferdinándhoz áll ; de már két esztendő
míilva visszakönyörgi magát a szultán kezének csókolásával és
töredelmes bűnbánattal az elhagyott félhez. »Hidd el, — kiáltja
Zápolyának — hogy a Boldogságos Szűz sem siratta keserveseb-
ben keresztfán függő fiát, mint én tégedet számkivetésedben és
nyomorüságodban.€ A nagy hűség eltartott — egy egész eszten-
deig, így a többiek is: a leghatal masabbak, legelőkelőbbek. Pe-
rényi Péter már (xgy érkezik Tokajba, hogy törvényesség pecsét-
jét nyomhassa foglalására, melylyel a Mohácsnál elesett Palóczi
Antal várát és városát: Sáros-Patakot hatalmába kerítette. Meg
is kapta, s azonfelül az erdélyi vajdaságot. Azonban már egy-
két hónap múlva ö teszi lehetővé , hogy szent István koronája
Ferdinánd fejét érinthesse. Szolimán közeledte ismét visszaszorí-
totta Várdaival együtt Zápolyához, ki a »jámborságnak és ke-
gyelmességnek örökös dicsőségére* megbocsátott nekik. Alig
^) A kicsapongó ifjakra szokták mondani akkoriban, hogy : ucm a
Várdai udvarából került. Budai: Holgnn Lexicm III. k. 691 l.
BKÍjTIIV ZSOI.TTÓI,. 199
fertlAlt újra egy év n kísz volt Perényi miudegyik uríit: Jftnost
is Ferdinfuiilot i^i (-lárülrii h a fúlliold vüdö árnyékában luugáhos
iikarta ragadwi a fíiliatiiíniot. Ismerjük kétíizluű Bzerepét, ine-
■ t az 163 1-ki bélavári gyűlésen játszott.') A töriik fogságböl
■/fSHtigre kiszabadíilván, hogy milyen egjenes embere maradt
I inusnak, foljírgjezték a krúuik&k. Az 1539-ki székesfehérvári
M-Ayi lakodalmon, melyre ő hozta a menyaxszonyt Krakkóból,
u.ir Sorfadv taíi^párral a tüUö pártra állásról tanakodott a a
Diml ura halálának szele fújt >Sávos-Patakou minden harangot
mcgvuiuttott ngjaii, de azonban nagy vendégséget adott, tele húr-
dókat hüzatott tül a piuczékböl és teljes Örömet mutatott.*')
í'Okteleu oagjTavágyásáiiak hirei Ferdinánd elÖtt is gyanúsnak
mniattá.k u utoljára is fogságban halt el — Bécsben. A kor egy
máiák töemberének : 1 örök Bálintnak sem egyenesebb a pályája.
KanyargÖit must a temei^i grófság, majd a vránai perjelség kor-
nfti^Bói tiszte s ismét a zálogba adott Debreczen és Hunyad
köattjltik meg, 1 630-ban Pckry Lajos. Török Bálint és Bakicx
Vii vaI6»ágos érdekszövetségre lépnek, hogj- vagy egj'ütt maradnak
ftFerdúiáiKl pár^jáu, vagy együtt hagyják ol azt És Így tovább,
A kSnálkoz6 zavarosban alábbvaló halászok sem hiányzot-
tak Egj-ik jeUeinzÖ vonásáé kornak: a birtoknak, kincseknek,
ttkrakiiak, szóval az anyagi javaknak nlthatatlan szomjúsága. Ez
jellemzi az ntolsó kurta nemest, ki erejébe bizakodva elfoglalja a
»zoniHZi'd özvegy asszony földjét s az igazság szolgájának kard-
jával áll elöbe, ép ügy, mint a bíboros minisztert, ki puritán szi-
gorral, barát módra ólt ugyan, de pénzszomja mindenféle üzér-
kedő vállalatba csalogatta s jellemének e foltját kitüaő védője
wm vnla k^pen eloHzlatní ^). Midőn a harcz folyton forgö koczká-
Ján na^' földterületek mindegyre cserélgették uraikat s a ki ma
mtg váríir volt, holnap könnyen lehetett földönfutóvá ; midőn a
gazdagság a mzö legszorosabb értelmében ideig-óráig tartóvá vált
• k k<>z&lla|iotok bizonytalanságánál fogva n kovés vagyon majd-
Hoi egyenlő lett a semmivel : mindönki sokra vágyott, A nagyok
') Dr. Fraktiói: A magyar nrtfiggt/iílhrk. I. k. laS. I.
») Budai; iWff. Ux. ílt. k. 81. L
') Horváth Mihály: VtytKnücU yynicr- ayöiyy. 88^ — 3 l.
200 AZ KLSO MAGYAR 1»0I.ITICAI 8ZÍNMC.
nagyjai épen nem voltak válogatások az eszközökben. Az ily
példa nagyon ragadós; mellé a törvény meg vala bénulva, az
igazságszolgáltatás pártoknak lett csak tehetetlen fegyverévé, me-
lyet erőszak könnyen legyőzött, csel könnyen kijátszott, árulás
könnyen elhallgattatott. A ki csak birta a karját, hasznát akarta
venni akár a védtelenek jószága, akár a törvény megtorlása ellen
Ügy látszik közönséges elvvé lett, a mivel a fekete rácz rablóvezér
az általa elfoglalt bács-megyei birtokokra visszatérő urakat el-
utasította: mindig az erősebbnek van igaza; a ki birja, marja. ^)
Az ckorbeli országgyűlési emlékek tele vannak panaszokkal a
hatalmaskodók, erőszakoskodók, rablók ellen. Már a mohácsi vész
után tartott legelső gyűlés, a fehérvári keresi, hogy az egyházakból
elszedett arany és ezüst szerek kiknél vannak ? És innen kezdve vé-
getlen sora a nehéznél nehezebb vádaknak a zí^orolók ellen, kik kö-
zött állami és egyházi főméltóságoknak, ünnepelt hősöknek neveivel
találkozunk. Az 1538. pozsonyi országgyűlés actái egy drámai
jelenet emlékét tartották fenn. A tanácskozó rendek előtt szemé-
lyesen jelent meg Petheő Ferencz özvegye, gyermekei, testvérei,
sógorai és barátai környezetében s bevádolta Kecheti Márton
püspököt : hogy ez Tátika várát árulás segélyével , önkényesen
elfoglalta; az ott talált 100.000 frt értékű drágaságokat ehu-
lajdonította ; a vár úrnőjét fogságban tartotta -). Az igazsá«?át
kikapta szóval , mint sokan ; de Ítéletek végrehajtása már nehe-
zebben ment, ha ugyan egyáltalában ment valahogy. A jogtalan
birtokban — Mária kirAljnétól elkezdve — nem nagy dolog volt
akárkinek megvédnie magát. Jellemző adat az is, hogy az 1542.
beszterczebánvai í?vűlé>cn Perénvi Péter, Káskav, a Balassák.
Bátori András, Bebek Ferencz a magánjogi sérelmek tár-
gyalását oly hevesen ellenezték . hogy már nyílt h^zadás ki-
ütésétől lehető tartani. A hatalmaskodásnak piszkosabb, vér-
lázítóbb nemei is gyorsan harapóztak. A szigetvári hős ifjúko-
rának szégyenfoltjai irtózattal töltenek el , midőn egy történet-
írónk szerint a Kostanicza várában vendégül mulató Katzianert
*) Szeromi fiyörgy ilmlékhata Maíryarorsziig romlásánVl 1484 —
1543. 142 1.
) Frakiiűi : Orszáfjgyi'il^sek^ II, k. 25 1.
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 201
a fiatal Zrínyi Miklós abból az indokból szűrta volna le orgyilok-
kal, hogy a megvert és megzavarodott hadvezér temérdek kincsét
kézre kerítse >). Tény, hogy a két Zrínyi testvér : Miklós és Já-
nos jutalmat kér a tettért Ferdinándtól. De még nem ezek a leg-
sötétebb lapjai e kor erkölcs történetének. Az ország különböző
vidékein rabló várak emelkedtek, melyek messze környékeket ki-
pusztítottak. Uraik egész hadseregeket fogadtak: zsoldjukban
állott különösen Lengyelország, déli Oroszország és Moldva sze-
metje. E se istene, se hazája népet vezették magyar urak a ma-
í^ik nemzete ellen. Várakat ostromoltak, kastélyokat foglaltak,
nyájakat hajtottak, házakat gyújtogattak, adószedőket nyomorgat-
tak, kereskedőket fosztogattak s országot, királyt és igazságot
megcsúfoltak. A haza majd minden részének jutott belőlük. A
bányavárosok réme volt Balassa Menyhért, ki Csábrág és Szitnya
várából tartotta rémületben a bányavidéket; Felső-Magyaror-
szágnak különösen keleti részén a rabló urak legembertelenebbike
ésvadabbika: Basó Mátyás garázdálkodott Murányból; tül a Du-
nán Fejérvár, Győr, Esztergom vidékén a Vág vizéig Podmauiczky
János és Rafael raboltak, kiknek fészke Palota és Zsámbokrét
volt ; Laszky Jeromos a Szepességet rettegtette. A történet egész
nagy rabló hadjáratoknak is fenntartotta emlékezetét; tudjuk,
miképen intézett a Bátori Kristóf népe valóságos íi-tó háborút
1572-ben Kassa környékéről a híres simándi vás/ir ellen. Valóság-
gal alig tévedünk, ha azt állítjuk, hogy a közép-eun' pai lovagi
rabló'^ilág, mely virágjában is be-behullatta hazánkba egy-két
magját, mikor odakünn már végkép elnyomatott, itt még egyszer
utoljára fölburjánzott. Halálharczát vítta s vé^ső vonaglásaiban
utálatosabb volt, mint bárhol és bármikor.
íme egy-két vonás a XVI. századbeli Magyarország képé-
ből. Ha hozzájok adjuk még a személyes bátorságnak, az elkese-
reílés vakmerőségének a hősieségnek voná^ át, melynek krónikáink
annyi emlékét őrizték meg , befejezhetjük vázlatunkat. E lovagi
jelleg azonban, mely Zrínyi feláldozásában érte el tetőpontját,
egészben nem változtat a rajzon. A velencz(»i diplomaták, kik ha-
zánk állapotáról kimerítő jelentéseket készít(»ttek, szintén meg-
') Forgúch Fcrcncz : Uhtóriája, 326 1.
202 AZ ELSft MAGYAR POLITICAI 8ZINMÜ.
csodáltaik ; de inégsera háríthatta el ez nemzetünk fejéről bor-
zasztó ítéletöket, hogy: » Magyarország holttetem. « *)
m.
0
Ugyan mit fejezhetett ki ebben a korban a korok lelkének
lelke : a költószet ? Vájjon az egész magyar földet áthatott mé-
telyes levegőt szítta-e magába és lehelte-e ki, vagy csodálatosképen
zöld szigetet képezett a mocskos hullámok között ? Nem marad-
tak-e olyanféle irodalmi emlékeink , melyeket ez az idő a maga
képére teremtett vala ép úgy, mint a hogyan Olaszországban az
Anjouk ideje emléket hagyott veszett erkölcsei felől ama láng-
eszti mesemondó könyvében, kinél kellemesebben elbeszélni s ke-
vésbbé pirulni senki sem tudott : a Mediciek kormányelvei pedig
a flórenczi bölcs átkos tanácsaiban ? Maradt e ránk is valami
efiféle, valami védirata a kor fő irányának, apológiája az önzésnek,
erőszakoskdásnak, árulásoknak ? Legelső íróinknak — hisz a szó
szoros értelmében véve csakugyan ők voltak a legelsők — hervad-
hatatlan dicsőségére legyen mondva : semmi.
Ha volt valaha kornak irodalraa,mely a hatalmasoktól som
nemfüggve,8em nem félve töltöttebe magas erkölcsi hivatását; mely
ügyszólván a közélet valamennyi tény ezöje közül egyedül tudta meg-
őrizni 8 rettenthctetlenül gyakorolni az ítéletmondás jogát; mely ha
keservében rósz próféta volt is, — közpusztulást, végenyészetet,
utolsó ítéletet jövendölt, — de mindig jó, igaz, becsületes, kérlelhe-
tetlen mester : ügy a mienk volt az a XVI. században. Hogy túl-
zásba ne essünk, ne feledjünk rámutatni e kétségtelenül eraelö
jelenségnek természetes alapjára. A XVI. századi költészet míve-
lésében nem sok része volt a fö rangúaknak , kik között az általá-
nos erkölcsi hanyatlásnak fö képviselőit találhatjuk meg. Vitéz-
ségükkel tárgyat szolgáltattak a históriás énekeknek, feslettsé-
gükkel a gúny, harag és átok számos költeményének. Néhányan
kíizülök — a régi nagyok példájára — szívesen hallgatták az
^) Ifvlatinncn vcnet. Botsciiaftcr über Deutschland und Ocsterreich
iui XVI. Jabrh. Ausg. Jos. Fiedlcr. (Foutcs rerum Austriacorum, XXX.
k.) — L. Wert^ cimcr Ede; yfagyarorfzág állapota a XVI. ás XVIl.
században. Századok, L875, X. f.
BKÖTIIY ZSOLTT/iI,
203
I Iparukban megfordulö lantost, s a kik n/. fij vallíislioz szUottnk,
'iitvolütlés eszközeinek gyarapitás&val hatottak a költóitzet
ni'tkedtiBfero ii. De ennek ilzöi között o^ok a sz&zad vége fele
ak;tiliiiik elukalö sz&nnaz&suakra. Mesiterei eladdig majdnem ki-
vitel uélkül szegény papok, tanttók, könyvnyomtató^, jegyKók és
'ITi'-le osztálybeliek voltak s ciaknem mind protestánsok. Egyfe-
1 teli&t kívül Í9 állottak a megvesztegetett légkörön, inkább az
l'iioinottak, mint a hatalma'ikodi^k közé tartozván, máefelöl
/ 'llemök fő irányzatából, mely a protestautismusnak minél mé-
■ 'l'b meggyökereztetésére tört, önként következett ajelcnnel való
!< i^fdetlcnség, e régi rend ledöntésének s egy íij megalapítása-
ik vágya és törekvése. A viszonyok kétségkívül nagyban elöse-
('■ttí'k téritö munkájokat, melynek elhintett magvai különfisen
: szegénysí-giiek országszerte keserűséggel teli, elégedetlen, már
ruHzabbtől nem tartó, vigasztaláai-a és reményre óhajtozó lelke-
ken termékt'iiy földre tnláltak. Elősegítette tudományuknak iiom
annyira dogmái, mint erk'ilcsi oldala, midőn az erkölcsi reform az
I ;:.-sz nemzetnek létkérdése volt. Emellett küzdöttek ök a szönzé-
k>:n. iskoláikban, nyomtató műhelyeikben éí Írásaikban egyiránt.
TülirÖt tartottak koruk elé, melyben annak meg kellett ijednie ar-
taától , B mely — a maga tisztaságában - annak tört vonásait
fiKsxatartva, leghívebb emlékét hagyta ránk.
El kell pusztulnia a régi világnak a fúld színéről! — Ez
Tolt « XVI. század költőinek alaptétele, melynek zordon dishar-
ntoniája ép ügy megzavarja a történeti énekek nj-ugodt folyását,
miat a hogyan uralkodik a legelső magyar énekekben, melyekkel
sz új egyház katakhuménjei az igazságos isten trónját fölkeres-
ték ; az intő, gúnyolódó, feddő, átkozódó költeményekben ^ a kor-
nak első reális képeiben : színmüveiben, melyeknek calastrophá-
jArítl mintha csak azért feledkezett volna el az író, mert annak
•fttét, borzalmas tudata mindenki lelkében meg viill. Mindennek,
a mit magok körfii láttak, tettek és szenvedtek, a rothadt társa-
dalom végpnsztülását érezték szükségszerű, kikerülhetetlen kö-
T/'tfcczésf'nek. A mindenféle nyomor, az élet olcsö volta s a földi
ivak bizonytalansága, az árulás és hitszegés mindennapisága, a
-irályi családok végzetes liarcza, a nyakinikra torö és sokszor
nyakunkon ülő pogány soregek, a onudeiiiitt komor, vigasz nél-
9l>4 \7s KT.SÖ MAGYAR POLITlCAt SZINMÜ.
kuli lathatár sívjátságos vallási misticismust honosítottak meg.
A protostantismus terjesztette a bibliát s képeit, mondásait, pél-
tlá/atait különös előszeretettel választván az ó-testamentomból,
akaratán túl mélyen beférkeztette híveinek lelkébe a régi, boszú-
állő isten félelmét. Minden új vallás kétségkívül meg-megszilár-
illtjji — egy-egy időre legalább — a mély hitet követői lelkében,
8 ez az isten igazságát kutató hit férkeztette be az elnyomott, jobb
szellemekbe ama kétségbeeséssel határos töredelmet, bűntudatot,
mely az utolsó ítéletet várta. E ködös, verőfénytelen, éjszakára
készülő szürkület borong e század egész szellemi élete fölött.
Nyilatkozik gúnyban, feddésben, humorban, jajveszéklésben és
átokban. Az előbbi korból, a Jagellókéból, is maradt ránk feddő
ének, az Apáti Ferenczé, mely könnyed gúnyorral évődik a deá-
kok fodor hajával, a táncz közben elhullatott pártákkal, a sze-
mérem-kapáló lepkékkel s a lányok közt vígadó papokkal :
Iji^eii kevés liajok, száiitalan jószágok,
Eröts riiguliíjük, kevés zsolozsiiiájok,
IJársonyos szolgájok, fekete kápájok
Az apát uraknak !
Mi ez a XVI. század sötét énekeihez, melyek végromlást hir-
dí'tnek mindönkinek és Jeremiás siralmas hangjait kérik a maguk
panaszának ! A nagy hit méltóságossá, a gonosz idők komorrá
teszik ajkukat, melyeket tréfaszó nem hagy el. Papok maradnak
a költészetben is : a megbántott isten boszűló igazságát hirdető
papok. Szkárosi Horvát András az Áfok-v()l példálózik és Móze^
rettentő szavait dörgi nonizete fiilébí^, melyről azt írja:
H«.'t»«jijett's ez viljígnak inüstan miiulen dolga,
('su<lHlati>s líHgy vaksáüfa, hálálatlansága,
Ní'iii fog rajta :iz istennek semmi igazsága,
Sem liaragja, sem csapjísa, sem ir£;almassá<ía.
Miután a Deuteronomiuni régi zsidó átkát, mely alapját
képezi a középkorban borzalmas művészettel kifejtett részletező
Atkozí'dásnak. erőteljes átkiíltésben ismételte vohiíi, az alacsonv
gorsú tályai prédikátor a »fejedelmek« ellen forditja harag^já-
jlttk ostorát :
Azt tu(lját<jk, hogy az isten megvakult már, nem lát V
Du ueni alszik, rejánk pillog, iioba sok boszút lát,
BEOTHT ZSOLTTÓL. 206
így jól látja ez vilá^^nak minden álnokságát,
Majd levágja az fejszével az gonosz termő fát.
Ugyanez a szellem lengi ki, búr enyhébb változatban, a tu-
dós Farkas András nagy költeményét A zsidó és magyar nem-
zetrSl. Mind a két nép istennek népe volt, melyet tejjel-mézzel fo-
lyó országba vezetett az Úr, megjelentette nekik akaratját s kül-
dött vala jó és bölcs fejedelmeket; de báládatlanságukban egyenlő
keményen és méltán sújtott Miképen ránehezedett amarra a ba-
byloni királyoknak és a római császároknak vas karja az inség
ezer nemével, azon módon nyög ezidőtájt a sokképen megsanyar-
gatott magyar nemzet is.
Mindezek szállának istentől mireánk,
Bőnünk szerent és gonoszságonk miatt,
Egy felöl vereté pogány törökökkel,
Mhs felGl ném ttel és ah sok pártolókkal :
Ezzel megmutatá az hatalmas isten,
Hogy ö az bOnöknek erős hoszuállója.
Nabukodonozor álmának késő fejtői mind vészt jövendöl-
nek belőle a bűnökbe sülyedt nemzetnek fejére, melyet nem könyö-
röghetnek le erről a Jeremiddok-nak töredelmes, szívszaggató
hangjai sem. A világ elmúlása közel van, hangoztatja a komor
énekszerzőknek egész serege Batizi András után :
Mikoron az ágak szőpen kibimbóznak,
Jelentik, hogy az nyár immár közel vagyon :
Akképpen az jegyek nyilván azt jelentik,
Hogy itilet napja immár elközelget.
És sokféle alakban ugyanez a sötét^ rettegtető gondolat
mindenfelé félszázadon keresztül. A XVI. század utolsó tizedé-
ben még egészen világos szavakkal jelenik meg Vajdakamarási
Lőrincznél. Mindenütt megüti fülünket egy-egy hang belőle^ a
hol csak a költő a maga érzéseinek szót enged. A protestantis-
mus ridegebb isteni félelme át meg áthatja egész költészetünket.
Lassankint tűlnyomúl e borús hangulat egy osztálynak, a pro-
testáns papságnak^ túl az egész felekezetnek határain : általános?
költői hangulattá lesz. Balassa Bálint vallásos énekeit ép úgy
átlengi e misticismus^ mint Kálvin akármelyik apostolának
igéit Megzavarni a derű, jókedv, szerelmi csapongás dalaival :
még a könnyű vérű költő is röstellené s szelíd búbánatának, vi-
^H^ AZ EL9Ö MAOYAH POLITICAI SZÍNMŰ.
I A^n^l virágra röpködő kedvének bájos emlékeit lángokba dobja,
hogy onnan egy szerencsés csuda háromszáz esztendő múlva sza-
badítsa ki. Érdekes, hogy az a világi szerelmes vers, mely e kor-
ból egész a legújabb időkig jóformán egyedül volt ismeretei^ egy
törökké lett magyar : Mehmed munkája, ki hitével és hazájával
eszmekört is cserélt. Még Zrínyinél is e hangnak viszhangja zeng:
a bűnei miatt isten által végpusztúlásra itélt magyar nemzetnek
megváltóra van szüksége ; csakhogy már az ellenkező iránynak :
az antireformatiónak szolgálatában. Kétségkívül a század leg-
jobbjainak maradtak ránk e költeményekben emlékei. Mintha
ide menekült volna e bíró nélküli korban mindaz, a minek joga
volt ítéletet mondani. A fájdalom átjárja kezdődő költészetünk
minden faját^ egy helyt kétségbeesésben, panaszban^ imában
törve ki, másutt »a szívbe fojtva s ott méregre válva, c A mese-
író Heltai úgy szövi állat-történeteit, hogy korának lesújtó vi-
szonyait példázza áUalok ; a rászedett keselyű és a beteg orosz-
lán a kor durva hatalmasaihoz szólnak. A históriás énekek köl-
tői is meg-megszakítják elbeszéléseik fonalát egy-egy könyörgés-
sel az ország nagyaihoz, hogy térjenek jobb útra. A harczi di-
csőség verőfénye alig képes áttörni a nehéz ködöt, mely az egész
társadalom fölött borong. Mikor Tinódi énekeit olvassuk, szinte
látjuk magunk előtt a hallgató várurat körülvéve a hadi pályára
készülő s a végház veszedelmes iskolájába adott nemes iQaktól
a mint az őrség minden perczben török vagy német támadásra
vArs a környék beszorított népe utolsó falat kenyerét fogyasztja.
Ez a kor szülte az első ^irodalmi munkákat magyar nyel-
ven^ melyeket külső alakjoknál fogva — iróik dialógokba öntöt-
ték mondanivalóikat — színmüveknek szoktak nevezni. Ezek is,
csaknem kivétel nélkül, csatlakoznak koruk irodalmának általá-
nosan uralkodó hangjához, melyen az írói egyéniségek csak be-
lül képződhetlek. A protestantizmus, mely nálunk is ögy lépett
föl, mint új és jobb erkölcsök megalapítója, fogadja legelőször
szolgálatába c műformát. Az első Prológus, mely Sztárai Mihály-
nak 1559.ben készült egyik színmüvéből, Az Igaz papságnak ti-
kdré-hÖl ránk maradt, mondókájának mindjárt legelején így be-
szél: »Nagy-sokan vadnak ez mostani időben, kiknek utálatos
az igazság es kellyemetes az hamisság ; böcsületes a hamis tu-
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 20 7
datlan papság es utálatos az igaz es isten igéje hirdető pap-
ság.* A régi egyház tanai ellen irt szatirához sorakozik tö-
redékben fönnmaradt elődje: A papok házassága is. Széle-
sebb alapon épült s a társadalomnak több vérző sebét mutogatja
a hires Comico-tragoedia, mely sokkal későbbi lenyomatokból
ismeretes ugyan; de alapeszméjével^hangjával, képeivel, fenyegf tő-
zéseivel és tréfáival a XVI. századnak eltagadhatatlan gyermeke.
»Rész szerint víg, rész szerint szomorú* moralizálásával egyedül
csatlakozik a keserű humor amaz első magyar termékéhez, mely
Balassa Menyhért meggyalázására Íratott. Egy futó tekintet
tartalmára meggyőzhet, hogy egészen ama kor poésisének nehéz,
fulasztó levegőjét szívjuk benne, melylyel foglalkozunk. A Jó-
cselekedet itt hagyja az emberiséget, mely fölött a Vétek marad
az úr. Oldalánál a Szenvedés és Türelem állanak. Ennyi az előjá-
ték. A tulaj donképeni darab a dőzsölő gazdagról szól, ki Lázártól
a morzsát is sajnálta ; továbbá a rabló latoj katonáról és a ke-
gyetlen tiszttartóról. Mind főleg XVI. századi typusok, kiket a
Halál poklokra kerget s az epilogban erkölcsi leczkét tart a kö-
zönségnek. Az úgynevezett jezsuita-dráma, vagy iskolai szinmü
első nyomairól itt hallgathatunk ; ezek nálunk épen úgy, mint
Németországon, hol Reuchlin kezdése után kaptak lábra , ide-
genből átültetett növények voltak, melyek kifejlesztésére nem,
csak senyvesztésére volt hatása a hazai földnek és levegőnek.
De az elősoroltuk darabok között erkölcstörténeti érdekesség
szempontjából egyik sem mérközhetik, távolról sem,aBalassaMeny-
hért árultatásáról irt Cowiedía-val. Alapgondolatában, alakításá-
ban, fölléptetett személyeiben, hangjában, tanulságaiban a század
legjellemzőbb terméke.Mi adta szerzőjének kezébe a maró gúny ke-
mény ostorát,mi fakasztotta a humor keserű kaczajára? Nem más,
mint az ország ama posztúlásának és vesztének siratása, melyet a
Balassák juttattak e már-márkikerülhetlen örvény s/élére. Nem mi,
a darab nyomtatója, Karádi PAl is kiolvasta ezt belőle, mikor be-
vezetésében »az maradék magyarországbeli vitézlő uraknak es
fejedelmeknek,mindenütt lakoknak hivságben való megmaradástc
kivánván, így ír : »Nem tűrhetem, hf>gy ki nem nyomtatnám és
mindeneknek tuttára ne adn;'»m . , . Eggyert azért, mert eleitül
fogvan, ah mint az magyar országi Orouika bizonittya, egész
208 AZ KLSÖ MAGYAR POLITICAT SZINMÜ. — BEÖTHY ZSOLTTÓL.
magyar ország assok partolassert,es idegen fejedelmeknek válasz
tasaert, puztúla, vésze, es romla, meg utalván az ü tulajdon es
termezet szerint való kegyelmes fejedelmeket, kiért ezután is
varjak az maradékok az ú veszedelmeket . . , Masert ezért, ....
hogy mindenek ezt látván példát vegyenek ebből az áruitatásnak
oltAvoztatására. Mert az egy Balassában nyílván általán fogva
megláthattyák az Istennek mind irgalmasságának, hosszú ideig-
lon való varasának mivoltát, es mind rettenetes büntetésének es
haragjának súlyságát, mert noha sok ideiglen elhalasztja ü az
hftntotést: es a képutálást nem mindjárton- jelenti ki : de azért
soha büntetés nélkül el nem hattá es el nem hagya, hogy ezt ért-
viMi mindenek hivsségben ügyekezzenek az fejedelemnek szol-
gálni es mellette végig megmaradni az Írásoknak intése szerint
» , , (/sak arra intem Nagyságtokat, hogy az úristent félljétek az
Kiralt tisztelljétek es minden hivsséggel legyetek: hogy az úr
iBten is egy ideig az meg érdemlet es el végezet büntetést el ha-
lassza. <
Valóban kit sem választhatptt volna alkalmasabbat a
kor romlásra vezető bűneinek föltüntetésére a névtelen író Ba-
lassa Menyhértnél ; senkit a szegény satirikus, kiben több jog-
gal ostorozhatta volna a nyomorultak fosztogatóját ; senkit a
buzgó, mély hitű protestáns, kiben a csélcsap hitetlenség cyni-
cusabban nyilatkozik ; senkit a Zápolya-ház híve, ki c családot
csufabbíil árulta volna cl. A lelkekkel, meggyőződéssel, hittel,
karddal való kereskedésnek Balassa Menyhért e században fő-
kéj)viselöje. Tí?yekezzünk neliány vonással a történeti emlékek s
ez előttünk fekvő satira alapján ej[^y beállítani képét.
HEurilY ZSOLT.
209
EGY ÁTTÉRÉS TÖRTÉNETE.
(1681)
Bár az 1669-iki zavargások ürügye alatt I. Leopold király
kényuralmának egész súlyát a polgári- és vallásszabadság el-
nyomására fordította, s törvénytelen intézkedései által a köz-
elkeseredés minden hangosabb kifakadásait elnémította is — de
a kedélyek forrongását, szabadság után lángoló vágyát, a tompa
megadásba sűlyesztett nemzetben el nem fojthatta ; ellenkezőleg
a szenvedélyek fölgerjedését az országban lappangó üldözöttek
izgatásai, nem különben az Erdélybe menekült bujdosók fegyveres
becsapásai, éveken át szították.
Ily viszonyok közt , mihelyt Tököly a porta segélyétől buz-
dítva a fölkelés lobogóját az ország fölső részeiben kibontotta, s
rövid idő múlva fegyvereinek Késmárkot, Lőcsét megszerezte , a
kitört mozgalom lángjai a dunántúli vidékekre is átcsaptak, és
Vas-megye protestáns népét a szabadság diadalának biztató remé-
nye merészebb nyilatkozványokra ragadta. — Mert alig hogy a
fölkelő hadak győzelmeinek híre e megyébe elhatott , Kemenes-
alja vidékének legnagyobb részben protestáns nemessége késede-
lem nélkül Fekete István evang. püspököt, s volt kőszegi lelkészt
Szászoi-szágból — hová még 1673-ban a pozsonyi törvényszék
í4ul menekült, s ott Szász-Zeitz Móricz herczegtől, úgy a naum-
burgi polgároktól gyámolittatott, visszahívta.
Fekete püspök 1679-ik november havában hazájába vissza-
tí:rvénj négy hétig Kőszegen nejénél rejtőzött , honnét ennek ha-
li'ila után a Kemenes-aljiak ismételt sürgetésére Ostfy- Asszonyfára
indult , hol Ostfy Miklós várkastélyában előzékeny fogadtatásra
talált. Megérkezésének hírére az egész vidék tömegesen üdvözlé-
*) Kiitforrasok : A kőszegi jezsuiták ávköiiyvo, s a városi levéltár.
Századok. 14
i)^0 i'-^'Y ÁTTKRK8 TÖRT^KETE.
siMv siololl. s a protestáns urak különféle kitüntetésekben része-
sUí^'k, s egy szoi-smind személyes biztonsága tekintetéből, mintegy
:\00 fegyveres önkénytes vállalkozott védelmére. A püspök hala-
dék nélkül egyházi föladatához fogván, hitfelekezete számára lel-
készeket, tanítókat alkalmazott, tanodákat rendezett , s átalában
püspöki hivatását korlátlanul gyakorolta , sőt Kőszegre is lel-
készeket nevezett ki , több más egyént pedig megbízott, hogy
a városi lako!v<;á^ot Í3!;c;v>sAk , s Tököly ügyének nyerjék meg. —
Ámbár amazok a íoTsuiták éber őrködése, de különösen a katho-
lica hitre áttfrt rjván- András városbíró óvatos intézkedései
miatt állomásüitit ol nem foglalhatták , ezek pedig megbízatásu-
kat nem <r*éit>vs«hették , de a helybeli i)rotestánsok titokban a
vidéki bJiK%rs\^lk.il folytonos összeköttetésben állottak . s a moz-
jrab^m f^'*"^ olomo/dltani törekedtek.
A x^<.5\^iVYok ezen állásáról Lipót király értesíttetvén, hogy
a Trh^7<r.^^'^w s^xMosebb terjedését megakadályozza , s a fenyegető
v4'«5;W^x1 A d«uAntfili részeken még csírájában elfojthassa, azon-
r>í^' . ^ l'^bb l/ben szigort! parancsot küldött Ostfy Miklóshoz,
v^lxNSx Í^Hüotes terlie alatt meghagyván neki : hogy megbélyeg-
:vn \\M\d04ítM továbbra pártfogolni ne merészelje , s házából tüs-
v*Ví> \U,ivUsii ki. nem különben a püspök őrizetére oda gyűlt fegy-
x>M>xx *MM*jít»t híizanienet élre kényszerítse. Hasonértelnui paran-
ov\A,ít nile/.tek a zavargókhoz Butthyímyi Kristóf tábornok . é^
m,»^koMrh Miklós gróf konudyan fenyegetve őket: liogy a
lotíx^eil lrti»vén liá/i tűzhelyeikhez térjenek, s a már egyNzer
ní':\mUi'OH pártütő ])üsj)r>kőt semmi szín alatt és semminemű se-
dOhhe' NI' tnniogassák. De ezen fenyegetések daczára együtte-
Mon kiM\il«tko/tattúk : lu^gy a j)arancs()k előtt meghajolni nem
loMtMíK . '• M vendégül befogadott püspököt »utolsó csepp vérig«
loM^Irtt >edeliiie/ni.
K/iMi niakju's eUenszegülé-^ folvtáii a í)écsi kormán v C-rvőr-
\\\\\ it nemet ínséget sugár ágyükkíil fíHszerelve az engedetlenek
lllii^/iihnlA/i'isAr.'i Ost tv- Asszony tára rend(»lte. A mint a német ka-
litiiM'i^tK Ko/i»liMli»tt , a várkastély őrsége a túlnyomó erővel meg-
liioilio/iii képtelennek látván magát, fizonnal szétoszlott, a nemei
IiihI p<*diH í)h\\\ Miklósnak védtelenül hagyott várkastélyát földig
liiMiliihMJta.
CHEEXEL KÁLMÁNTÓL. 211
Fekete István ezalatt Saárvári János iskolamesterrel, szö-
késben keresvén menekülést a Eábán át szerencsésen Csalló-
közbe jutott , honnét Pozsony felé előbbi menhelyére : Szászor-
szágba igyekezett. Menekülése közben azonban Morvaország
határán Feldsperg városban , midőn további utazhatása végett
fuvart fogadna , s magyar öltözetben lévő szökevény társához la-
tin szavakat intézne, a fuvaros őket gonosztevőknek tartván, mint
veszedelmes egyéniségeket a község elöljáróságának följelentette.
Az előjáróság az utasokat a városból akadály nélkül kibocsátotta
ugyan , de alig haladhattak csekély távolra , előre küldött po-
roszlói által letartóztatta. Származásuk és utazásuk czélja iránt
kihallgattatván , hosszabb fenyegetések és zaklatások után beval-
lották : hogy magyarországi evangelicus száműzöttek , és Szász-
országba kívánnak menekülni. A letartóztatott foglyokrúl Lich-
tenstein herczeg, a város ura Leopold királyt értesítvén , ennek
rendeletére fegyveres őrizet mellett Bécsbe kísértettek , hol egy-
mástól elktilönöz>'e erős fogságra vettettek. Innét félév múlva
Pozsonyba hurczoltattak, hol rémülettel esett tudomásukra : hogy
ide szállíttatásuk KoUonits Lipót kívánságára történt. Kétségbe-
esett helyzettikben a foglyokat Kollonits több alkalommal fölke-
reste, azon czélból : hogy majd kecsegtető ígéretek , majd ag-
gasztó fenyegetések által őket a kath. vallásnak megnyerhesse
ezenkívül gyakrabban egy jezsuitát küldött hozzájuk a börtönbe,
ki végre Fekete Istvánt az evang. vallás elhagyására hajlandóvá
tette. A mint a püspök áttérési szándékát kijelentette , azonnal
békóiból föloldoztatván, szabadlábra helyeztetett, s a pozsonyi je-
zsuiták székházában kellő kényelemmel elszállásoltatott, s ezen-
kívül Kollonits öt polgári öltözékkel és 100 tallérral ajándé"
kozta meg.
iVIiután a püspök a kath. vallás ágazataiba elegendőképen
be lön vezetve, 1681-ik év fekete vasárnapján a Szent-Márton vé-
delme alatt álló pozsonj-i egyházban, ünnepélyes szertartások
mellett számos nép jelenlétében, áttérésének okát és határozatát
latin, magyar és német nyelven kinyilatkoztatván, a kath. egyház
kebelébe magát fölvétette.
Ezen szertartáshoz , a még mindegyre vallásához makacsul
ragaszkodó Saárvári János iskolamestert is elvezették , s pedig
14*
212 RQY ÁTTÉRfcS TÖRTÉK ETK. — CHERNÉL KÁLMÁNTÓL.
azon sikerrel : hogy meghatva társa példájától , úgy az ünnepély
benyomásaitól, szinte megtagadván előbbi hitvallását, katholicussá
lenni eltökélette magát , s a következő Űrnapján liitváltoztatását
ünnepélyes szertartások kíséretében kijelentette. KoUonits az
újoncz hivek lakhelyéül Kőszeget jelölte ki , hol Fekete a jezsui-
ták székházában szállásoltatván el , itt mindaddig szívesen látott
vendégként tartatott , míg összes javait — melyek száműzetése-
kor elkoboztattak — a királyi ügyésztől vissza nyerte.
1683-ban, midőn Mednyánszky Pál kamarai titoknok, mint
a városi tisztújítás vezetésére kiküldött kir. biztos az evang. vá-
rosi tisztviselőket állomásaikból elmozdította , s az egész belső és
külső tanácsot kátholicus egyénekből szervezte , Fekete Istvánt
város bírónak nevezte ki, mely hivatalában 1692-ben bekövetke-
zett haláláig megmaradt : s új urát és hitét épen oly buzgalom-
mal szolgálta mint azelőtt a régit.
CHERNÉL KÁLMÁN.
Ü13
TÖRTÉNETI IRODALOM.
Oláh Miklós^ II. Lajos és Mária királyné titkára, utóbb magy. orsz. can-
cellár, esztergomi ^rsck ds kir. helytartó Levelezdse. Közli Ipolyi Ar-
nold m. akad. igazg. és rend. tag. Budapesten, 1875. A m. t. akadémia
könyvkiadó hivatala. (A magyar történelmi emlékek, elsŐ osztályának
— Okmánytárak — 25-ik kötete) XXXIX. és 640 1.
A nagy Vico Scienza nuovájában mondja, hogy az emberi-
ség társadalmi fejlődése körben mozog. Bizonyos időszakokban
visszatér a pontra a honnan kiindult, Hogy ismét újra kezdje pá-
lyafutását. E tan — úgy látszik nekünk — nagy igazságot tar-
talmaz, egy kis tévedéssel. A történelem tüneményei közt vannak
olyanok, melyek hasonlítanak egymáshoz, de nincsenek azonosak.
A körforgás helyett tehát inkább mondhatnók, hogy az emberiség,
vagy csak arról szólva, miről alaposabb és részletesebb ismereteink
vannak, az európai emberiség — egy ösvényen halad, mely csi-
gavonal módjára köröskörül kanyarogva vezet egy hegyre fol
vagy hegyről le. Utjának minden kanyarulatánál eltűnik szeme
elöl a hegynek egyik oldala, a másik oldalon találja magát, és
látja azon vidéket, melyen talán már áthaladott, de az útnak al-
sóbb avagy fölsőbb fokán, látja azt ismét, de magasabb vagy ala-
csonyabb szempontból, tisztábban vagy homályosabban. Szóval
— elhagyva a sántikáló hasonlatokat — annyi talán bizonyos,
hogy az emberiség fejlődésében időnként, lassan, fokozatosan, de
elleiitállhatatlan erővel föltámadnak eszmék, tárgyak, melyekről
mindenki hitte már, hogy régen el vannak temetve ; csakhogy
más emberek fejében, más viszonyok közt mégsem a régiek többé
és nem a halottak föltámadását, hanem egy fordulatát jelentik a
pályának, a melyen az emberiség — szeretjük hinni, hogy dőre
— halad.
* KÖNYV1SMEBTETÉ8.
Egy ily fordulatot jelez az áramlat is, a középkor végén és
• üjkor elején, melyet Renaissance-nak szoktunk nevezni. Pápák
• fejedelmek, egyházi nagyok és reformátorok, theologusok és
ölcselők, katonák és jogászok egyaránt vetekedtek, hogy az ó
lágot sírjából kiássák, s új ideálokat teremtsenek az európai
aiberiségnek, azok helyett, melyeket a középkor kezdete óta kö-
3tett. Mert a Renaissance több volt , mint az ó-kori classicus
óknak fölelevenitése. Róma és Hellas nagy irói, úgy hiszem, a
lüveltség és izlés bizonyos fokán mindenütt föl fognak éledni,
3gnak olvastatni és tetszeni : de nem valószínű, hogy a földgömb
►ármely civilisatiójánál, melynek elődei nem a görögök és ró-
naiak voltak, ismétlődhetnék az, mi Európában a Renaissance
tltal történt. Akármint szépítjük is a dolgot : az a pogány, római-
förög szellemnek föltámadása volt a kereszténység ellen, mely
nagával ragadta mint önkénytelen eszközöket : V. Miklóst, X.
Leót, Erasmust és Melanchthont, ép úgy mint Loyola Ignácznak
^les eszű és sasszemü társaságát.
Egy fontos lánczszem volt , talán fontosabb mint a refor-
natió , ama negativ mozgalomban , mely Comte Ágostnak meg-
jegyzése szerint a középkor vége óta működik, s mindazt , mit a
középkor épitett, lerombolni törekszik. Ezzel azonban nem aka-
runk kárhoztató Ítéletet mondani. Nem is kell a negatio értelmet
a szónak legszorosabb, legkizárólagosabb értelmében venni. A
természetben, s így a történetben is, nincs merő negatio. A halál-
ból is élet fakad, és nincs rombolás, mely legalább a talajt új épí-
tésre elő ne készítené. De használnunk kell e szót viszonylagos ér-
beimében, ha — mint a természettudományi irány és positiv
módszer barátai — az európai társadalom kiindulási pontját a
középkor kezdetétől számítjuk , a honnan indulnak ki nyelveink
nemzetiségeink, erkölcseink, országaink, társadalmi viszonyaink^
— mert csak a vallást és jogunk egy részét hoztuk át az ó világ-
ból ; ha , megemlékezvén az axiómáról , hogy a természetben
nincsen ugrás, de nincs is megállás, egy ezredéves fejlődést merő
kinövésnek, kóros állapotnak , gyomnak nem tekinthetünk, me-
lyet teljesen ignorálni kell, melyről úgy szólhatunk, mint Alceste
— ha nem csalódunk : a »Misanthrope<-ban — a középkori építé.
szetről : ces monuments odieux des siecles ignorants : mert akkor
KÖNYVISMERTETÉS. 2 1 6
a Renaissance-nak működése legnagyobb részében csakugyan egy
6ri^ , habár természetes anachronismusnak fog föltűnni j mely
— tisztelet a kivételeknek — általában csak satnya és ephemer
életű gyümölcsöket tudott teremteni. Sajátságos, de nagyon ter-
mészetes, hogy a Renaissance ott teremtett valódi becsű műveket,
hol a létező viszonyok bilincseiből teljesen ki nem bontakozhatott,
geniusát — az ó-kor utánzását, szolgai utánzását — korlátlanul
nem követhette : mint például az építészetben. Ohambord erdeiben
vagy a szajna-melléki sárfészekben, a régi világnak leglelkesültebb
tisztelője sem építhetett úgy , mint Athén vagy Korinth derűit
ege alatt, s e kényszerűségnek köszönhetjük a Louvret, köszönhe-
tünk oly stylt , melyet még most is gyönyörködve használunk föl
lakházainkhoz. Korlátlanul csaponghatott azonban az irodalom-
ban, és mit tapasztalunk ? Daczára a classicusok nagy és termé-
kenyítő hatásának a Renaissance-nak sajátlagos termékei , a hu-
manisták művei, alig szót érdemlő kivétellel , méltó feledésbe sű-
lyedtek. Lángelmék műveivel nem törődik többé az emberiség,
s legtbljebb azok munkássága maradt fenn, kik mint a jogászok —
a Cujaciusok, Godofredusok — practicus czélokat tartottak szem
elótt. Most már a Chanson de Rolandot s a Niebelungent nem ad-
nók oda az összes humanista irodalomért. Villebardouin vagy
Joinville »barbár«, rövid időszakokrúl szóló elbeszélései becseseb-
bek Paulus Aemilius kicsiszolt . classicus modorú franczia törté-
neténél, és hogy hazai példát is említsek, alig hiszem, hogy volna
valaki , ki Rogeríust többre ne becsülné Brutusnál , kinek majd-
nem minden lapján a régiek affectált utánzásával , de aránylag
igen kevés valódi történettel találkozunk.
Az európai társadalom e stádiumától Magyarország sem
maradt ment. Mátyás király — egyike a legeurópaiabb magya-
roknak — már egy félszázaddal I. Ferencz előtt törekedett a ró-
mai és görög múzsákat az Alpeseken innen meghonosítani és
Oláh Miklós, a nagy királynak unokaöcscse, hasonló volt hozzá a
régiek szeretetében, A papi pályára lépvén, 11. Lajos királynak
titkárává lett s a szerencsétlen királyt a mohácsi csatatérre kí-
sérte. Kevéssel az ütközet előtt a király Budára küldé a király-
néhoz — Máriához — vigye neki hírűi, hogy ő szembe fog szállni
a törökökkel. Oláh ezután a királynénál maradt, rövid időközöket
216 KÖN YVlSMERTETfeS.
kivtNvts tovíibb mint 10 esztendeig, hol közelebb, hol távolabb a
baxától, a mint a szerencse és kilátások engedek, Znaimban,
liinxben, lusbruckban, Agostában és végre Belgiumban, hová az
ÖKvegy királyné 1531-ben bátyjának, V. Károly császárnak hely-
tai*t6jakép ment. Levelezése, melyet az olvasó az előttünk fekvő
gytkjteményben vesz, e bujdosása alatt keletkezett, s az utolsó le-
vél 1538-nak máisodik feléből van keltezve. Oláh még itt nem a
kanczellár, az esztergomi érsek, ki nyomokat hagy hazája törté-
netében : hanem a buzgó humanista, ki legnagyobb érdekkel ki-
seri korának szellemi , de politicai mozgalmait is , görögül ta-
núi és végre munkát ír : Attiláról és Magyarország helyrajzáról.
E levelek érdekes adalékot képeznek hazánk történetéhez a XVI.
században. Habár tartalmuk nem is mind új, nem is mind igaz,
mindegyikben meg van a közvetlenségnek ama bája, mely nem-
csak a történetirónak, hanem minden a múlt iránt érdeklődő em-
ber figyelmét is oly nagy mértékben képes lekötni, s a mely még
tévedéseiben is oly tanulságos. Legfontosabb azonban e levelezés
műveltség-történeti szempontból. » Belőle értestilünk* — mondja
Ipolyi rövid, de csinos bevezetésében — »mikép hazánknak egyik
itthon képzett férfia a müveit küföld egy része tudós férfiai egész
körének központját képezi éveken át,« és még a külföld is érdek-
kel fogja olvasni, ha nem mást, a leveleket, melyeket a nagy Eras-
mus váltott »barátjával« Oláh Miklóssal.
Midőn Oláh királynéjával a külföldre ment, a humanismus
ép nagy lendületet vett az Alpokon innen. E kor volt az, melyben
I. Ferencz uralkodott, Chambord és Fontainbleau épült, a Moru-
sokés Budeusok, aScaligerek és Stephanusok működtek és Eras-
mus, bár pályája végén még élt, a férfiú, — hogy Martin szavait
idézzem — ^) »ki páratlan finomsággal és tűzzel irt latin röpira-
taiban a jelent az ó-korral szemben állitváu, s az egyház és az euró-
pai társadalom visszásságainak elevenére tapintván, a szellemeket
Európa egyik végétől a másikáig mozgásba hozta«. Vele Oláh
elég sűrű összeköttetésben volt.
Van néhány levél Ursinus Veliushoz a történetíróhoz, ki-
nek Oláh adatokat szolgáltatott a hazai történet leggyászosabb
») Histoire de Francé VII. 4ö4 1.
KÖNYVISMERTETÉS. 217
szakához, a mohácsi csatáról : irodalmi levelezése többi személyei
azonbas, a Nonniusok és Resciusok, az Oryclryusok és Mauchiusok
commentar nélkül alig lesznek ismerősek az olvasó előtt. Ezek
leveleiben sokszor találkozunk azon affectatióval és pedanssággal,
mely ama kor tudósainak leveleit most már a legtöbb esetben
oly furcsa olvasmánynyá teszi, s magasztalásaik és bírálati meg-
jegyzéseik gyakran nagyon emlékeztetnek a beszélgetésre , mely
Trissotin és Vadius közt foly Moliere-nek » Tudós nőiben*. De
sietünk megjegyezni : hogy Oláh nem mutatkozik sem Trissotin,
sem Vadiusnak, s Eramus leveleiben már egészen tiszta, egészsé-
ges légkörben vagyunk, a melyben a mai kornak gj'ermeke is jól
érezheti magát.
Erasmus — úgy látszik e levelekből — nagyon megked-
velte Oláhot, és öt »inter praecipuos amicos adscripsit«. A
nagy tudós egyidőben előre járt a szabadelvű irányban ; elkesere-
dett harczott folytatott a barátokkal, kik együgyüségükben is
megsejtek a humanismusban lappangó pogány szellemet, és meg-
kísértették ellentállni annak, minek akkor ellentállni nem le-
hetett. De épen e barátok sorából támadt egy óriás, ki mesz-
sze túlszárnyalta azt, mit a finom de gyönge lelkű tudós
még álmodni is alig mert. Erasmusnak nem tetszett Luther rc-
formatiója, melyért sokan a katholicusok közül őt okolák. Egy-
ideig hallgatott, de végre az emberi szabadság védelmére
ibkzólalt a wittenbergi reformátor »Servnm arbitrium«-a el-
len. A harcz kimenetele nem lehetett kétes. A felekezetiesség,
egy nagy realitás, állott szemben azon halvány, vékony , ideális
valamivel, mit Erasmusnak egyik szellemes életirója » keresz-
tény bölc8észetnek« nevez. Luther nem czáfolta meg, de össze-
züzta Erasmust. Kedves Bázeléből kiüldözték a reformátorok.
Xémely barátjai, kik éltüket adták volna érte — írja Oláhnak
Í89. 1.) némi keresettséggel, de szépen : — ^adeoque desierunt esse
amici ut homines etiam esse desierint.^ Freiburgban élt tehát az
üsztrákház alá tartozó Breisgauban, midőn Oláhhal megismerke-
dett Oláh hiába iparkodott őt Németalföldre édesgetni, *mei*t
Brabantbanc — feleié Erasmus — »a barátok uralkodnak,
a kiknél nincsen ostobább és durvább faja az embereknek*
*quo genere hominum nihil stolidius nihil immitius,« (23. 1.)
218 KÖNYVISMERTETÉS.
Halálát Oláh - 1536-ban — megsiratta egy elegiában és több
sirversben, igazi humanista módra, szép latin versekben, baráti
érzOssel, de keresetten és költészet nélkül.
Oláh is mint Erasmus, nem szerette a reformatiót. Idegen-
kedett tőle 8 egész horderejét — úgy látszik, legalább akkor
még — nem approfondálta.l 530-ban jelen volt az ágostai birodalmi
gyűlésen, de az esemény, mely azt világhírűvé tette, az ágostai hit-
vallás benyújtását, nem említi. Későbbi leveleiben a »Zwingliana€
és »Occolompadiana« pestisről beszél,de azért nem tetszett neki a
tttz és vas, melylyel az új hit követőit Németalföldön és Franczia-
országban — »in Gallia Celtica!« — iíldözni kezdek. Hydrátem-
logot, melynek minden levágott fej helyett új nő : de hozzáteszi,
iiogy azt inkább tanítással lehetne kiirtani. (548 1.).
E szelídség mellett a vallás dolgában még egy vonással ta-
lálkozunk leveleiben, mely őt oly szeretetreméltóvá teszi, és ez :
hogy hazájáról sohasem felejtkezik meg, hogy magyarnak lenni
Hoha meg nem szűnik. »Azt hiszed — írja Ursinus Veliusnak
1632-ben Brüsselböl — hogy annyira philosophus tudok lenni,
hogy hazámnak, mely szült és nevelt, szerencsétlenségén, testvé-
reim, rokonaim, barátaira veszélyén meg nem indulok ?« Ferdi-
nánd királyhoz nincs levele, melyben ne sürgetné, ne búzdítaníi,
igyekezzék segíteni Magyarország szerencsétlen sorsán, s iro-
dalmi munkásságának legnagyobb részét is a hazának múlt-
jának és jelenének megismertetésére fordítá. E mozaik darabok
azonban még nem ismertetik meg velünk Oláhot egészen, habár
életéhez, jelleméhez becses adalékot nyújtanak, s azért is öröm-
mel üdvözöljük Ipolyi ígéretét, hogy Oláh Miklós korát és életét
egy külön nionographiában fogja megírni, mely íV)ladíit minden
tekintetben méltó ez Oláhval sok tekintetben rokonlelkü főpap
finom, szellemes tollához.
PAULKR GYULA.
KÖNYVISMERTETÉS. 219
Mfikrens AUgemeine OeachichU. lm Áuftrage dea Mührischen Landesaus-
9€husses dargestellt von Dr, B. Dwlik O. S. B. VII. Bánd. Yom Jahre
1278 bis in den August 1306. Brünn. 1876. Verlag des Mtthrischen
Domestikalfondes. 8-r. 371. 1.
Az ujabb magyar történetírásnak azon kétségtelenül nagy-
mérvű haladás daczára, melyet fölforgás, forma és az anyagkész-
let tekintetében fölmutat, egyik árnyoldala, hogy nem fordít kellő
figyelmet azon országoknak történeti publicatióira, melyekkel
Magyarország érintkezésben és összeköttetésben állott. Erre
nézve úgy látszik elődeink mögött elmaradtunk. Közkönyvtára-
ink a jelen század elejéig megjelent külföldi nagy forrásmunká-
kat hiány nélkül bírják ; ellenben az ujabb munkák legnagyobb
részét nem fogjuk megtalálni. Ez oda mutat, hogy a történettu-
domány művelői azokat épen nem, vagy csak kivételesen keres-
ték ; és hogy a külföldi irodalmakat a magyar történelem szem-
pontjából alig kísérte valaki figyelemmel.
Fölösleges volna fejtegetni, mily gyarapodást nyerhet ha-
zai történetírásunk azon anyag értékesítése által, melyet a kül-
föld nyújt
Bizonyítja azt az előttünk fekvő munka is, mely egy kiter-
jedésre Idézve csekély, történelmi szereplésére nézve jelentékte-
lenn szoiúszéd tartománynak történelmét tartalmazza.
Egyébkint a kis Morvaország nagy buzgalmat és áldozat-
készséget fejt ki múltjának földerítése körül. A tartományi ren-
dek választmánya bőkezűen szolgáltatja a költséget egy példás
lelkiismeretességgel szerkesztett »Codex Diplomaticus Móra-
viae« ') és egy nagy szabású történeti munka kiadásához.
Az utóbbi írójának lehetővé tette, hogy kutatásait Svédországig
és Rómáig terjeszsze ki. -) Mire megindult a munkának közre-
') Codex diplomaticuB et opiatolaris Moraviae. Urkundeu Samm-
luDg ziir Geschichte Mtthrens. Iin Áuftrage des Mtthrísohen Landesaus-
.^chusftes. Herausgegeben von Vincenz Brandl. Ekkoráig kilencz kötet je-
lent meg. A kilenczedik az 1356 — 66 eveket tartalmazza.
-) Forschungen itt Schweden fUr Mfthrens Geschichte. lm Áuftrage
des Mí&hrischen Landcsausschusses im Jahre 1851 unternommen und
;!$;í KÖNYVISMERTETÉS.
í^v't^yái'mf^e Mrása, írta Lthoczky Tivadar. I. rész. Budapest, Aigner
Lajos, 1876. K. nr. 72 L
Több évi kitartó és eredménydüs szorgalom gyümölcse
Kyanánt előttünk van Bereg derék történetbüvára tollából, e me-
gj'o Atalános leirtsanak csekély terjedelmű, de gazdag tartalmú
olsö ítüzete.
Évek óta várjuk e monograpbiát és örvendünk, hogy a nehéz
idők, megjelenését nem akadályozták.
Szerző az első részben a megye őskorának tárgyalásával
indítja meg leírását
Megvalljuk, nem vártuk, hogy szerző az ily egyediratoknál
helyes okkal követett rendről , mely előbb a természeti viszonyo-
kat és csak azután a történetieket tárgyalja , letérend és az első
lépés helyett mindjárt megteendi a másodikat.
A régészeknek azonban természetesen nem lehet kifogásuk
ez eljárás ellen ; ellenkezőleg köszönettel veszik , hogy szerző tö-
mérdek ősrégészeti adatait már most az idei őstörténeti congres-
9U8 megtartása előtt, tette közzé s így becses anyagot ad rendel-
kezésökre.
A ki már nem tudta előbb is , megtudja e füzetből , hogy
Lehoczky az, ki Bereg-megyét az ősrégészetnek meghódította. 0
tette ez ismeretlen földet olyan régészeti provinciává , mely mai-
nap a haza leggondosabban átkutatott megyéi között sora-
kozik. L. se időt , se fáradságot nem kímélt. Bejárta a megye
minden zugát, fölkutatta az őshalmokat és sánczokat, sokfelé maga
ásatott, másfelől meg az esetleg színre került leleteket gondosan
összeírta és megmentett, a mi csak raogmenthető volt. így őskor
tárgyakból sok száz darabra menő érdekes gyűjteményt hozott
Össze (mely bizonyára az idei őstörténeti congressus alkalma val
az országos kiállítás egyik fénypontja lesz), s így képes lön a me-
gye területén tett kutatásainak hosszú sorozatát e füzetben
közzé tenni.
Szerző rövid átalános bevezetés után bejáratja velünk az
K ÖNT VI8MRRT£TÍi». 223
egész megyét s yidékröl vidékre vivén bennünket minden fonto-
tosabb mozzanattal megismerteti az olvasót.
Útját a megye délkeleti szélére eső Beregszász vidékén
kezdi, hol a kis rigói halmot ássa, majd Kustánfalvára tér és ott
hasonlókép két őshalmot nyit meg, ezután Závidfalva kőszerszá-
mokbap oly gazdag vidékét mutatja be és a Szernye-tó szélein fölfe-
dezett gazdag kőeszköz-telepekre utal. Szóba kerülnek a klacsanói,
pősaházai nagy-gúti ásatások, valamint a fejércsei és nagyberegi, a
miszticzei és ilosvai ősleletek. Majd ismét délnyugatra indulván,
a dobronyi leletet emliti , gondos figyelemmel végig megy a La-
torcza völgyén és mindenünnen kő-, bronz-, arany-, vas- és ezüst-
régiségeket, ősrégi malomköveket és urnákat hoz magával és bi-
zonyosak vagyunk, hogy semmi ősemlék, semmi lelet nem kerülte
el figjelmét.
íme egy szorgalmas és lelkes régiségbüvár, a ki át van hatva
az ösrégészetnek , e nálunk még meglehetősen új ismeágnak fon-
tosságától. Jól tudja, hogy e tudomány csak terjedelmes synlhe-
sisen épülhet, melyre az anyagot az ország minden zugából össze
kell hordani.
Mert mi tagadás , e tudomány jobbára még csak az anyag-
gyűjtés stádiumában van , s oz nemcsak honunkról, de a külföld
legnagyobb részéről is áll.
Csak óvatosan és föltételesen szabad átalánosabb tételeket
fölállítani és veszedelmes dolog merész hypothesisekkel fogni a
kutatáshoz, mert a kivánt elfogulatlanság könnyen megzava-
rodik.
Kimondjuk őszintén és daczára azon nagy tiszteletnekt
melylyel szerzőnek tudománj-uuk érdekében tett fölötte becses
szolgálatai fejében tartozunk : szerző könyvének azon részletei,
hol ily általánosabb érvényre igényt emelő állításokat koczkáztat,
legkevésbé voltak ínyünkre.
Itt csak néhány ilyen kitételre utalunk.
Midőn a 10. lapon sz. azon népről szól, melytől az itt lelt
kö- és bronz-eszközök erednek, azt jegyzi meg róla, hogy az már
a polgárosodás ismeretes négy fokozatán áthaladt, és úgy mond :
^bizton dllíthatni , hogy távol az országban különböző számos
224 KÖNYVISMERTETÉS.
helyeken előforduló obsidian és bronztárgyak, szintén ezen nép-
fajnak tulajdoníthatók.^ Jó volna, ha ily egyszerű mondással az
u. n. kőkori és bronz-culturának nehéz kérdését meg lehetne ol-
dani ! Más nép-e az, mely Európa különböző vidékein a kőeszkö-
zök helyébe léptette a czél irányosabb bronzkészítményeket, és ha
más nép, tehát minő nép volt az , nem egy régésznek fejtörésébe
került már ! Szükséges-e itt emlegetni, hogy a nehéz problémának
már jócskára megnőtt irodalma van, melyben a phoenikologok,
celtisták, etiiiskologok, indogermanisták és több egyéb hypothe-
sis védői egj'más ellen sikra szállanak ! ? — Ha átcsapunk a kö-
vetkező lapra, ott szintén egy véleményre találunk, mely áltahí-
nos fogalmazása miatt tarthatatlan. Ez azon nézet , midőn az
arany-karikák és egyéb ékszerek kezdetlegességéből azt következ-
teti sz., hogy azok birtokosai a drága éreznek nem tulajdonítot-
tak különös értéket. Ha e leletekből az következnék mit szerző
hisz, akkor az elegantiával készült (szintén barbár) szarvasszöi
aranyékszerekből vagy a szabolcsi karpereczekből az ellenkezőt
lehetne következtethetni! Vagy más néptől valók e a szomszédos
vidékeken lelt ékszerek mint a beregiek ? Ki felel e kérdésre ?
Azt sem helyeseljük, hogy szerző Homerost és Horodotost
emlegeti a helyett, hogy itt hazánkban a szomszédos Oroszországra
vagy Németországra is vetné pillantását.
Egy helyen ugyan sz. fölhozza Németországot, mikor a 48.
lapon a kővárak, kőkerítések, földtöltések stb. kerülnek szóba, de
akkor oly áltíilánossággal, hogy teljességgel nem lehet megnyu-
godnunk szavaiban. Ugyanis azt tartja, hogy fiUdtöltések ott is
fordulván elő aminthogy azok alkata és szerkezete a mi régi ha-
sonló eríklítésünkkel teljesen egyenlő : bizton vélelmezhető, hogy
ugyanazon kor és ismeretlen nép müvei és maradványai. «
Ha csakugyan megvan a hasonlatosság, akkor talán szerző
vélekedése megállhat: csakhogy előbb részletes utánjárással a
hasonlatosságot meg kell állapítani !
Ep oly kétes éiiékünek tűnik föl a mit szerző az 55. lapon
a halmok ősrégi voltáról fölhoz, ügy mond : »Különösen nálunk
is sürüen találtató halmokat a szomszédos németek Hunnenbet-
teknek nevezik, mely elnevezés azonban még a hajdani keltáktól
ered, ezeknél »hynbe(l« egykor ann}'it jelentvén, mint régi sír. S
KÖSYVÍöMKftTKTfea. ' 225
igj, minthogy >a két ezred év előtt itt élt kelta nép m&r mint ré-
gieket ismerte, a kétségtelenül beköltözésekor már itt talált hal-
mokat, azok ősrégi voltára arról is következtethetni. «
0
Erre igy felelünk. Ep oly bizonyos, hogy vannak nálunk
halmok, melyekről mondhatni, hogy hasonlítanak a Németország
egyes vidékein előfordulókra, a mint bizonyos az is, hogy abhól^
mert a németek halmaikat sok helyütt »Hunnenbctten«-nek vagy
»Hünengráber«-nek nevezik, nem következik, hogy a magyar^
földi halmok már a celták előtt léteztek. Qui bene distin-
guit stb.
Az is kérdés tárgya, vájjon az ide költözött celta nép itt
találta-e már egytől-egyig a halmokat ? Mert talán sikerül majd
mégis oly halmokat találni, melyek e sokat emlegetett néptől va -
lók, s csak akkor fogjuk szellőztethetni azt, mit szerző itt bizo-
nyosnak hirdet. T. i. akkor fogunk tovább mehetni, és kérdhetni
hogy hát azon halmok, melyekben primitívebb eszközök vaunak,
kiktől valók és hasonlókép: azon halmok, melyekben előbbre-
haladt míveltség nyomait leljük, kiktől erednek ? Tudom ugyan,
szerzőn kívül voltak és vannak más hazánkfiai is, kik hasonló ha-
tározottsággal nyilatkoznak a honi halmokban eltemetett népek
iránt, de bizonyos, hogy legtöbbnyire nem körültekintő vizsgálat
utján érlelődött meg bennök e vagy ama nézet, hanem az isme-
retes >sic volo, sic jubeo« módjára!
Hogy a celták mikor jöttek ? Megmondja szerzőnk az 56.
lapon : akkor mikor Magyarországban már a vaskor javában vi-
rágzott ! Mely érvekre alapítja sz. e sajátságos nyilatkozatát, jó
lesz magában a könyvben elolvasni.
Kevésbé ütközöm megszerző azonhitében,(19.1ap)hogy a tébi
halom fölásatása alkalmával egy, női hamvakat magában rejtő
vederben két bögrét lelvén, azt tartja, miszerint a két egyenlőt-
len nagyságú bögrécske az elhunyt nö nagyobb és kisebb gyer-
mekét jelzi s hozzáteszi, hog)^ ez »hajdani évezredek előtti temet-
kezési (izokás és vallási kultusz kifolyása* !
Minden kisebb kr)rben mozgó búvárnak meg vannak ked-
Tencz eszméi ! Világért sem küzdünk ellenök, s ha itt ez egyet
Századok. 1 5
226 KÖNYVI8MERTETÍ:».
mégift fölemlítettük, azéi-t történt, neliogy valamelyik jámbor ol-
vafió színaranvnak fogadja !
Nem folytatjuk tovíibb böngészetünkot. TalAii olég ennyi
Í8 aniíak bebizonyításfira, mit mindjárt kezdetben mondtunk, hogy
biz sok anyagot kell még a honi ősrégészet mívelöinek összehor-
daniok, míg belőle az ősrégészeti tudomány palot/ija épülhet.
Ez egyelőre első és legfontosabb , talán mondhatni : ki-
zárólagos szükséglet !
Ha pedig valaki puszta anyaggyűjtéssel be nem éri, ám te-
kintsen körül az országban is, sőt meiyeu külföldre, nézze mit
gyűjtöttek ott és vesse össze figyelemmel a magunkéval, vagy a
ki azt nem teheti, forgassa az irodalmat és jól liányja meg, ki
mit mond és miért mondja! Azután íi^jon!
Más, megállapodott tudomány mivelöi ily figyelmeztetést
sértésnek vehetnék, nem úgy ez ifjú tudomány kedvelői. Tárt ka-
rokkal fogadjuk őket, de kötelességünk őket óva inteni minden
elhamarkodástól.
Végül röviden jelezzük, mit kívánnánk még ily ősrégészeti
monographiától, hogy belőle kellő hasznot meríthessünk. Először
azt, hogy a benne emiitett fontosabb tárgyak rajzban is közöltes-
senek ; továbbá, hogy az érdekesebb dombok, sánczok és hason-
nemü alkotások látképei és átmetszetei legyenek mellékelve, végre
hogy a megyei laklielyek lajstromát régészeti mappa kísérje.
Mindazáltal nem vetjük szemére sem a szerzőnek, sem a
kiadónak, hogy a jelen füzet ez utóbbi három szükséglet egyiké-
nek se felel meg ; mert a ki tudja, hogy hazánkban minő áldozat
régészeti dolgozatot írni vagy közzétenni, még ott is fog dicsérni,
a hol gáncsra alkalom vohia.
Azért készséggel hajolunk meg szerző önmegtagadása előtt
hogy daczára ily tanulságos, de drága mellékletek hiányának el-
szánta magát dolgozata közzétételére és a csinos kiállításért szi-
vet^en dicsérjük a kiadót.
HAMI'EL JÓZSEF.
KÖNYVÍ8MERTETK8. 227
Siebenbürgt^ifr Volkskalendei^ f'dr das Jahr 1876. Neue Folge, Fuf^f-
nndzwaiizigster Jahrgavg. Hermaunstadt. XXIV. és 56 11. Ára 50 kr.
A szász nemzet, mely Erdélyben alig haladja meg a
224,000-et, takarékos, söt fukar hírben áll. Jó gazda, nem szerét
haszontalanul költeni, s bár szeret olvasni s épen ezért nem mog-
vetendö jelentékenységü irodalommal bír, ebben is követi a vele
született gazdálkodás elvét. Az évenként megjelenő könyvek
száma nem nagy, hanem épen azért bizonyosak lehetünk benne,
hogy azoknak belbecse a számarányt meszsze túlhaladja. A he-
lyes munka-fölosztás elvét követi s írói, a nem nagy számű iro-
dalmi vállalatok körül úgy csoportosulnak, hogy minden vállala-
tot több tekintetben értékessé tudnak tenni, s bizonyos conser-
vativismussal ragaszkodván ahoz, mit egyszer megindítottak,
állandó törzs közönséget biztositnak annak. Trauschenfels, egyike
legalaposabb és lelkiismeretesebb íróiknak^ évek hosszú sora óta
szerkeszt Brassóban naptárt, minden évfolyamban közöl valami
a Barczaságra vonatkozó monographiát, valami mívelödéstörté-
neti adatot — s maholnap ez apró mozaikok oly képpé egészed-
nek ki, hogy az egész a történetírásnak kiváló fontosságú forrá-
sává lesz : melynek csak egy hibája van, hogy már a könyvtári
ritkaságok közé tartozik. Az iskolai programmok az ötvenes
évek óta jelennek meg, s annyi nagybecsű értekezés van bennök
MüUertol, Orenditöl, Goosztól s egy sereg tanártól, annyi tör-
téneti, régészeti, mivelödéstörténeti kérdés van bennök a szölő-
niívelés történetétől a brassai templomig tisztára hozva, hogy
azok nélkül Erdély történetének egyik szakában sem haladhat
az újabb földolgozó. Az ö Vereins-Archivjuk, épen oly becses
mint ritka gji'ijtemény, már 30 év óta áll fönn. Ez a naptár
is, — melyből egy érdekes rajzot akarok bemutatni — már
fönnállása második folyamának 25-ik évét éli. Sokra ez a nem-
zet nem költhet — de a mire költ, azt ugyancsak megválogatja.
A kiadó, ha csak érdekessé nem teszi vállalatát, nem bol -
(logúl.
Ennek a naptárnak kis 56 lapján két történeti értekezést
találunk : eg)'ike Petröczi/ Kata, Szidónia Thaly Kálmán érteke-
zése után, természetesen forrás megnevezéssel dolgozva, s egy
16*
228 KÖNYVISNtERTETÉS.
pár versét fordításban is közölve, a másik a Schellenbergi csata,
hol Báthory Endre fejedelemnek pár h6tre terjedő korszaka —
mert sem diplomatiai. sem hadvezéri tehetséíi:ei még a kezdet-
legesség stádiumáig sem értek fol — véget ért : Miles és Beth-
len F. nyomán dolgozva.
Egy harmadik történeti háttérrel biró rajznál, mely oly
tárgyról szól, miről hallottunk valamit, de tényleg keveset tu-
dunk, t. i. a zsidó vallásra áttért Bözöd-újfalusiakról, állapodjunk
meg egy keveset. Egy ügyes mindent megfigyelni szerető tourista
járta be az egykori zsidózók fészkeit s közvetlen szemléletének
eredményeit beszéli el e sajátságos és megfoghatatlan dologrűl,
hogyan lett harmincz tős gyökeres semmi idegen nyelvet nem ismerő
székely család zsidóvá, alávetvén magát az áttérés minden nehéz-
ségének még a körülmetélésnek is, hogy találják azok magokat
belé új hitökbe, hogyan élnek régi fajrokonaik közt. melyekkel
minden köteléket megszakítottak.
Bözöd, Udvarhelyszékben hegyek közt, regényes, szép a
természettől megáldott vidéken fekszik. Környéke sajátságos al-
katű termésköveket mutat fol: sírköveket, asztallapokat, lépcső-
ket. Bőzöd-Ujfalu félórányira fekszik tőle, egy minden oldalról
hegyek által elzárt völgyben. Az egész falunak alig van 800 la-
kosa, de van benne hét felekezet : katholicus, reformált, unita-
rius, egyesült és nem egyesült görög, szombatos s az áttértek
zsidó felekezete. Csak oly helyen mint ez, mely úgy el van zárva
a vih'igtól. tarthatták fönn magokat századokon át a szombato-
sok annyi üldözés között, csak oly helyen, mely a vallásos türel-
met annyira kifejté, volt lehető ez áttérés az üldözések megszün-
tével. Mert mióta 1588 táján Szent-Erzsébeten Ossy András
ikiolvasá a BibliábóU a szombatosok vallását, s mióta Péchy
Simon caiicellárt, e felekezet szervezőjét Bethlen börtönbe vet-
toté : sok üldözésen mentek át, Eltilták törvénynyel, s annak
egész szigoiát alkalmazák rájok^ börtönbe vetették, disznókkal
zárták össze (mert disznóhúst sohasem ettek), de sem kiirtani,
sem megtörni nem tudák. A volt erdélyi főkormányszék még
1869-ben is akarta a Compilata tilalmát alkalmazni, de Eötvös
humánus szelleme nem engedett meg semmi kényszert — s mert
a rábeszélés nem használt, a zsidó vallásra térést nem gátolhat-
KÖXYVI8MERTETK8. 229
ták meg. Eigy balavásárí szegény zsidó korcsmáros hajtá azt
végre, kit ezért vizsgálati fogságban is tartottak, de minthogy
semmi sem sült ki^ szabadon is bocsátották. Ennek a neje, egy
szép karcsú tős gyökeres székely menyecske, kinek már nagy-
atyja is kiszökött Erdélyből, hogy Törökoi-szágban zsidóvá lehes-
sen, már régebben áttért, s új vallásán egész rajongással csüng.
E szép asszony egy régi, igen elterjedt szombatos családból, a
>Kovác8c-okéból származott — s minthogy a szombatosok és
zsidók hitelvei közt lényegesebb eltérés nincs, s az eltérés csak
a környülmetélésre és külformákra vonatkozik, az »álzsidók« a
mint az üldözések megszűntek s ok elvethették álarczokat igazi
zsidókká lettek. Azután pedig, hogy egy ministeri rendelet el-
tiltá a kényszer alkalmazását visszatérit(>sök ügyében, nemcsak
nyiltan bevallák zsidó voltukat, hanem ezeknek szokásait, öltö-
zetét és viseletét is lolvették.
>Ez előtt — monda a bözödi unitárius pap — olyanok
voltak mint a tarka kutyák, azt mondták, hogy keresztyének s
más hitök volt. Igaz, hogy most egy szinük van, de annál roszab-
búl vannak. Azt hitték, hogy ha zsidókká lesznek, meg is gazda-
godoak, el is adtak marhát vagy földet, hogy úri ruhát vehesse-
nek, 8 most már van is pautallonjuk, de nincs csizmájuk. Szom-
batonként pantalont és bocskort viselnek. « Ezzel szegényedésö-
ket akarta kifejezni.
A mi touristánk úgy találta, hogy az új zsidókon a székely
typus veszendőben van. A férfiak viselete hétköznap olyan mint
a többi székelyeké csakhogy ingok fölött a zidakelt (tízparan-
csolat) viselik, lemez kalapot hordanak s az alól gyűrűbe font
f&rtök függenek alá mint a lengyel zsidók peices-ei, mlg a nők
lenyíratják hosszú hajaikat. Aztán arczaik is — férfiakéi, nőkéi
egyaránt — kezd zsidó typust, sémita jellemvonást magára
ölteni. Van z^inagogájok, mely újdon új, a múlt nyáron még föl
se volt szentelve: egy magyarországi » püspököt « azaz: rabbit
vártak arra az ünnepélyre ; van külön tenietöjök, melyben elkü-
lönítve fcküsznek ; a nők megjclöletlenül, elkülönítve a férfiak.
Csak ez utóbbiaknak sírjaikra tesznek a fönnemlített terméskö-
vekből jelvényeket — még pedig itt-ott zsidó és magyar fölirás-
*J'\ i) KÖNYVI8MERTKTÉ8.
Hal oUátva, molyekuek primitív betűit a hivek egyike vési föL
ki megtanult zsidóul imi és olvasni.
Azonban a felekezet sokkal kisebb, hogy sem egy maga
k(ipo8 volna a külön rabbitartás költségeit hordozni : az erdő-
Hzont-györgyi zsidó községhez csatlakoznak, az ottani rabbi^ egy
öreg zsidó-székely aszony »püspök« czlmmel tisztelte ezt is meg,
végzi az egyházi teendőket s az ottani sachter a barmok és
ttZ&niyasok szertartásos lemészárlását S a mellett a felekezet
Rzegény is — csak a kiterjedett Kovács nemzetség birja magát
jobban, az a régi szombatos család mely százados üldözések közt
la ragaszkodott a »zsidózás«-hoz a » szombatossághoz « s egész
ZHÍdóvá lett a mint ezt tehette. Gyermekeik most már kezdenek zsi-
dóul tanulni s ezeknek vannak zsidó imádságos könyveik, melyek-
hez a magyar fordítás is hozzá van csatolva. Az öregek még a
régi szombatosok könyveit használják ; a Fécsy-féle zsoltárokat^
melyek közt sok igen régi van — egyen pl. melyet touristánk lá-
tott, ez utolsó lapon e szavakat olvasá: »Eészült 1608. Sz. And-
rás havában,« s melynek egy példánya Akadémiánk birtokába
került (1860 — l-ben Lugosi, Kriza ismertették), s már ma ke
vesbbé féltett kincseit képezik a tulajdonosoknak, mint régebben-
fcpen azért érdemes volna próbát tenni e példányok közül a ró-
giebbeket megszerezni. De nem volna lehetlen Pécsytöl még uem
ismert elmélkedésekre, énekekre s a szombatosok szervezésére
vonatkozó írásokra akadni — az új zsidók előtt azoknak száll a
becse, s valószínű hogy többé nem fogják oly gonddal őrizni.
8Z. S.
A fraiiczia forradalom. Irta CarlyU Tamás. A m. tud. akadémia mogbí-
zásából fordította Bnrnih Forcncz. Budapest, 1875.
A franczia forradalom nagy színjátéka a történetírás leg-
kitűnőbb mestereire szokatlan vonzó erőt gyakorol folyton<ísan.
A világra szóló eseményekkel a legelső tehetségek, törtéuettűdó-
sok, bölcselők és politiv^iisok foglalkoztak s e tárgyról a bzellemi
' *iC8ek valóban roppant tömege halmozódott össze, melyhez a
KÖNY viöMivurjirÉö. 23 1
legnagyobb mennyiséget niagok a francziák szolgáltatták ugyan,
de melyhez a modern nemzetek mindegyike szintén megadta a sa-
ját jái'űlékát.
Mei-t kezdetben helyi Yolt itgyan e forradalom, de hatásai
és következmépyei páratlanul rövid idő alatt egy egész világrész
hatalmi viszonyait^ állami, politicai, társadalmi és gazdasági szer-
vezetét fölforgatták. Ezenkívül a nagy forradalmi zivatar egész
Európát háborúba sodorta s minden nemzetnek szerepet adott
véres tragoediájában.
E szerepet tisztázni s általában az egész színjáték okait,
olyamát, eredményét, jelentőségét földeríteni a különböző nem-
zetek legkitűnőbb szellemei vállalkoztak. így néhány évtized
alatt olyan irodalom keletkezett, melyet áttekinteni is fölötte
bajos, melynek magának érdekes története van már, s melyről
elmondható, hogy mint maga a forradalom, úgy irodalma is
nemzetközivé lön.
De a sok jó között, mit a legjobbak szelleme alkotott, az
első sorokban áll Carlyle föntidézett nmnkája. Körülbelől negy-
ven éve már, mióta megjelent ; de az idő hatalma nem volt ké-
pes letörölni róla sajátságos bubáját, mely minden sorát el-
árasztja és a későbbi írók alkotó ereje nem bírt olyan müvet te-
remteni, mely pótolná vagy feledtetné. Mint a költészet classicai
termékei, úgy Carlyle könyve is minél többet olvassuk, annál
nagyobb varázserőt gyakorol reánk. Speciális tünemény az, egy
lángész alkotása , ki új utat tör magának, ki külön iskolát ala-
pít egy maga, a melynek akadnak ugyan utánzói bőségesen,
de méltó vei'senytársai szerfölött kevesen. Mint az államkép-
zödés első idejében , midőn a költő egyszersmind a nép törté-
net-írója volt , s ő ápolta, s juttatá az utókorra a nenrzeti múlt
hagyományait , úgy az idézett munkában is egy minden ízében
igazi költő beszéli el a modern történelemnek ezen legmegraga-
dóbb részét.
Eposnak nevezték a munkát, egy árnyban és fényben, ma-
gasztos és iszonyú jellemekben, megrendítő, elundorító és lélek-
emelő jelenetekben túlgazdag időszak epopocájának. Az elöadáus
jnódjában és anui sajátszerű közvetlenségben, melylyel a világ-
232 KÖNYVISMERTETÉS.
renditő eseményeket szemünk elé hozza s a számtalan sok episo-
dot egy nagy és szervesen összefüggő egészszé fűzi össze, való-
ban ritka költői teremtő erő és elbeszélő tehetség nyilatkozik^
mert nemcsak leírja^ hanem elénk állítja a változatos eseménye-
ket 8 föléleszti a szereplő egyéniségek tarka tömegét. Carlyle-
nál minden szereplőnek megvan a maga határozottan kidombo-
rodó individualitása ; mesterileg jellemez, néha csak egy odave-
tett vonással, egy-két, de markáns szóval s a haldokló királyság
udvari élösdieinek csoportja, a parlament, a nemzetgyűlés^ a klub-
bok, az utczai csőcselék, a kofák^ a hadseregek vezetői , hirlap-
irók, miniszterek^ községi emberek, régi és új zsarnokok, szóval
mindnyájan, a kik a nagy tragoediábau hosszabb-rövidebb ideig
szerepet játszottak, élő, önálló alakokként jelennek meg az ol-
vasó előtt.
Alaposabb, kimerítőbb, nagyobb forrástanúlmányon nyugvó
dolgozatot a franczia forradalomról sokat találni a nemzetek
irodalmában. De nincs munka, melyből a világrendítő esemé-
nyek benső összefüggését és természeti szükségképességét job-
ban megérthetnők, mint Carlyle müvéből. A trón összeomlásá-
nak, a készülődő zivatarnak előjelei, az óriási eruptio maga, ha-
ladása és hanyatlása egész odáig, mig Bonaparte tábornok vas-
keze le nem szorítja az anarchicus tömegeket a színpadról^ ala-
posabban, részletesebben, szakszerűbben vannak talán kiderítve
a speciális történelmi iratokban, de élénkebben^ szemmel látha-
tóbban, közvetlenebbül előadva sehol sincsenek. Ugy szólván át-
éljük az eseményeket, látjuk, halljuk a vezérlő embereket, ve-
lök érezünk, lelkesülünk a jókkal és félünk a csőcseléktöl és rém-
tetteitől.
Carlyle tolla nem valamely párt, nemzet vagy irány szol-
gálatában működik. Nem a brittek kicsinylő és kicsinyitő, de nem
is a francziák mindent magasztaló szemüvegén nézi a dolgokat.
A költő elfogulatlanságával és a legnemesebb erkölcsi komoly-
sággal tart törvényszéket emberek és események fölött. Szereti
tárgyát, mert istenitéletet lát benne, mert egy jobb kor kezdeté-
nek tartja, nemes szive szeretettel van tele a szenvedők iránt, de
meglátja az erényt az ui'alkodók és kormányzók szívének redő-
is. Noni kápr&ztatjn szemét semmi ; egyan'iiit sújtju a bűnt,
aü udvarouczok aranyos kabíttjúval takarózik, akár a hxh'
ée iicpfijlség nevében garázdálkodik. Mesteri von&sokkal
lU meg a hanyatló királyság elfajult, korcs tehetetlen f6rfl-
de az új apostolok képmutatóit sem kíméli 8 lerántja arczuk-
»z álczfit, mely igani vonásaikat eltakarja. Carlyleuö.1 a tor-
letirús i;:íakugyan az utókor lelkiismeretévé tesz, mely igazsá-
gotiau íparkoilik ítélni a niült eseményei és egyéniségei fölött.
— Téred iiéba ö is , Ítélete sokszor egészen a subjectivitáíi
hallá ntniba mci'ül , de nála ez a subjectivitfts is a minden salak-
ig neut, nemes erkölcsösaég és a tii^zta igazságosság mezét ölti
^B TiüeuőtÖdik Lajos halálos ágyilnál kezdí az események elbe-
^Hifilését. Alig tiz sorban mesterileg rajzolja az akkori Francziaor-
PKlfegot.Qiely löportoronyhoz hasonlít, a mety körül olthatatlan tiiz
fOhlje emelkedik ;^az állam élén haszontalan, bocstülen, kicsa-
iKiugö 08 tudatlan ndvaronczok, alaut egy jogaitól megfosztott,
u-rig kínzott, éliezö, az uralkodó tekintélyek iránti hitében megfo-
gyatkozott nép, ez volt ahelyzet.midőnLajost atyái sirjába tették.
Haláliival új korszak tAmadt, egyelőre még csak a papiros kor-
nak, a? ügyetlen ós ki nem elégítő ret'ormkisérletek ideje. 1\- a
ktatledö földrengés jelenségei folyton szaporodnak , a pénzügyi
bajok az ország rendéinek összehívására kényszerítik az udvart;
rsakhamar megjelennek a színpadon Mirabeau s a harmadik rend
ibbi vezetőinek imposans alakjai; megindul a niigy mozgalom,
iciiap az utcjsára s ott egyszer a fenségesség, máskor a torzkép
'i:ikjút ölti magára. Latjuk mint rohan a nép aBastillót ostro-
ioIdí, miként siót szolgaságának még nyomait is eltöröbii, látr
i k a tsöselék kicsapongásait az asszonyok fölkelését, a kik a ki-
ilyl visszahozzák Parisba. Eddig terjed az első kötet. Miu-
[i iiQtl világtörténeti kepck a művész kezével rajzolva. A másik
t kötet a királyság bukását, a terrorismus fejlődéseit, agiron-
i .k. Danton küzdelmeit, Marat és Ilobespierre rövid fénykorát
bukását mestt'ri színekben rajzolja. Látjuk, hogyan falja fól a
iTiuliilom saját gyermekeit, nílg végre ö maga is ulgyöngiil s
< úaUl Bonaparte néhány kartácscbul tiltemcti s niuga lép
"Vébe-
2:J4 KÖNYVI8MEIITETÉ8.
Ezeket a világra szóló mozzanatokat mesteri kézzel rajzolja
Carlyle. Költői ereje, józan Ítélete előadásának speciális bübája-
megvesztegethetetlen erkölcsi érzete, egészséges humora, maró
satyrája, ép érzéke az igazság iránt, erőteljes ragyogó stylusa;
magasztos nézpontja 9z angol irodalom egyik legvonzóbb^ leg-
szebb termékévé teszi a munkát, mert legbensőbb valóját föl -
tárja előttünk ama sokat emlegetett, sokat magasztalt és sok-
szor félreértett tragoediának, mely a franczia forradalom nevét
viseli a világtörnetelemben. \CSÁDY IGN ÍCZ
IJinvasion des Mongoh en líoiujne dans les annve^ 1241 et l>242. Pdr
M. E, SoyoHs Paris, 1875. 8-adr, Bí) 1.
Sayous, fönn czimzett éi'tekezését a franczia Akadémiában
olvasta tol, s az eredetileg annak Comte-Kendu-jében látott vilá"
got. »A magyar nép történetét — mondja Sayous tanulmánya be-
vezetésében — egész századokon át azon convertitához hasonlít-
hatjuk, ki új hitét testvéreivel folytatott küzdelem árán menti
nie^. Keresztyénué csak a Xl-ik században levén, a civilisált Eu-
rópát, íi Xlll-ik században a vallás dolgában közömbös nionf^o-
lok. s a XV-ikben a fanaticus niozlcniin oznuuiok ellen megvé-
dik.*: E bevezető szavak nmtatják, hogy szerző méltányolja a ma-
gyar nemzet által Európának tett szolgálatokat, melyet az érte-
kezés többi része is igazol, mely maga is a legszélesebben kiter-
jedt forrás tanúlmánynyal van írva. A magyar forrásokon kívül
Monradgea d'Ohsson, Albuga/i, Hammer, Hayton, Vincent de
Beauvais, Plán Carpin az angol Paris Mate, az olaszok mind föl
vannak has/iu'ilva : s a könyvnek kiváló előnye, a tiszta, világos
előadás mellett, hogy Batukhan hordájának erkölcseit, szokásait,
haiczi modorát is festi. Különben ügy látszik, hogy ez is egy tő
rcdéke azon magyar történetnek, melyből egy részlet (Les Origi-
nes et IVpoíjue paienne) már nieg;jelent. »SZ. s.
235
T A I?/ O Z ^.
TÖRTÉNELMI TÁRSULAT.
A február havi ül^s Horváth Mihály elnöklete alatt — mely a
nemzet gyásza miatt febr. 3-ról febr. 10-dre halasztatott — igen ndpes
e's látogatott volt, nemcsak a társulati tagok, hanem a közönség részéről
Í8. A fölolvasások első tárgya egy kegyeletes kötelesség teljesítésének
volt szánva : Toldy Ferencz elhunyt alapító és választmányi tag emléke
megülésének. Szabó Károly melegen írt cmlékbo^szédét fölolvasta a tit-
kár, a közönség látható érdeklődéssel s megindűhissal hallgatta azt s
végül zajosan megéljenezte.
Következett Fraknői Vilmos fölolvasása : egykorú hírlapi tudósítá-
sok a mohácsi vészről. Közel negyedfél százados líjság lapok ! bemu-
tatva színről színre a közönségnek a maga kezdetleges képeivel és épen
oly kezdetleges tartalmával ! Azok a csecsemők melyekből, a mai hírlap
óriásokká nőtték ki magukat ! Az a röpke lap 1522-böl, mely első tudva
levő őse a » Pesti-Napló «-nak, »IIon«-nak, „Ellenőr"-nek, »Kelet-Népé«-
nek s a többinek, mert az hazánk földjén, bár deák nyelven látott vilá-
got. S a közönség, mely élénk érdeklődéssel bámulta meg a »Neuc-Zei-
tung«-got, feszült figyelőmmel hallgatta végig az élénk, eleven rajzot, a
jól kiecsetelt képet, melyet Fraknói azokrűl összeálh'tott, s az a kelle-
mes elbeszélési modor, melylyel az el volt mondva, csak fokozta a ha-
tíst, mely v^ül zajos éljenekben tört ki.
Fraknói ezúttal nem kevesebb mint öt újság lapot mutatott be,
melyek mind a mohácsi vészre vonatkoznak. Értekezése a Múzeum
áital kiadandó könyvészeti szemlében fog egész terjedehnében közzé-
tétetni.
Következtek a folyó ügyek.
Titkár bemutatja az idő közben beérkezett történelmi adatokat :
1. Herczcg Odcschalchi Arthur két temetési szertartást küldött a
236 TÁRCZA.
XVII-ik századhól : a Thurzó György nádorét és a Zay Andrásét : mi'
vei tídrfs- történeti tekintetből fontos okmányok levén, a ^ Századok ^'-ban
közzététetnek.
2. I)r. Kan itz Ágost kolozsvári egyetemi tanár »A budai tudóstár-
paság a Tudományok és Mesterségek gyarapítására « czimü akadé-
miai tervezet eredeti mintáját mutatja be: mely ügy látszik, az
1828-diki törvény czikk alapján terveztetett, valószinttleg ugyanazon
vagy a következő évben. Annak idejében midőn az Akadémia fél-
százados fennállásának alkalmából keletkezésének történetét meg-
irandja , közöltetni fog azzal ki , e munka megkészítésével megbí-
zat ik. —
3. Károlyi Árpád Bécsből a csász. kir. kamarai levéltárból hat
magyar levél másolatot küld be : 3-at a XVI. s 3-at a XVlI-ik század-
ból. Egyet l5H3-ban Wesselényi Fcrencz írt Krakóból Sennyei Dorká-
nak, a Wesselényi Farkas özvegyének, mely Deák Farkasnak adatik át
az általa készttett monographia számára. A többiek kellő bevezetés-
sel és tájékozással ellátva a „ Századok ^-ban fognak közzététetni.
4. Szaszinek Ferencz két okirat másolatát terjeszti be, mely-
nok eredetijei az Árva- vármegyei Zmeskál család levéltárában őriztet-
nek : az egyik egy kiadási jegyzék lí>l9. oct. — IH21. febr. terjedőidö-
böl, a körmöczi k.iinaragrófnak kiszolgáltatott 150,358 m. frt összegről
számadása a körinöczi kamarának, mely az azon időbeli pénzügyek tör
ténetéhez szolgáltat érdekes adalékot, másik lí>85-tŐI hasonlag pénz-
ügyi tárgyakban írott le vei. Köszönettel fogadtatnak.
A kolozsvári ref. főiskola könyvtárának a Zichy Codex mcgkül-
dctik.
A táráulat ügyéí^zévé egyező szavazattal megválasztatík : dr. f'n^cr
r erén ez,
Fölolvastatik a pénztár vizsgáló bizottság következő két je-
lentése :
I.
Tisztelt választmány !
Alól írtak a ^Történelmi Társul at* f. évi jan. 7 -kén tartott vá-
lasztmányi üléséből a társulat pénztára s múlt 1875-ik évi számadása
megvizsgálására küldetvén ki, megbízatásunkat f. évi január 17-én és
18-án teljesítettük s eredmény képen van szerencsénk a következő kimu-
tatást előterjeszteni :
tArcza. 237
Az Í875'ik évi ktculások:
1. Pénztári maradvány 1874. dec. 31-ikéröl . 450 ft. 98 ki.
2. Alaptőkében értékpapírok bováltHsából . 710 » — »
3. Újabb alapítványok 900 » — »
4. Alaptőkében értékpapírok folyó kamatai . 842 » 89 »
5. Folyó számlabeli kamatok 33»75»
6. Ta^íjak 4073 » — »
7. Előfizetési pénzek 124 » — » *
8. » Századok « régibb folyamaiért . . . . 18 » — »
Összesen .... 7152 » 62 »
£ 7152 ft. bevételi összeggel szemben:
Az ÍH75'ik évi kiadások: ,
a) Személyiek.
1 . Titkári, pénztárnoki s javítnoki fizetések és
szolgák illetményei 1094 fr. — kr
2. írói tiszteletdíjak r)40 » 75 »
b) Dologiak.
3. Nyomdai és könyvkötői számla . • . 1762 » 20 >
4. Szétkttldési, irodai, postai s más költségek . 329 » 71 »
5. Értékpapírok vásárlása 574 » — »
Összesen .... 4400 » 66 »
Ez összeget levonva a bevételből (7152 ft. 62. kr.— 4400 ft. 66
kr. = 2751 ft. 96 kr.) marad pénztári maradvány január hóra, azaz :
1875. dec. 31-ikén 2751 ft.
Mi a pénztári könyveket, a bevételek és kiadások egyes tételeit,
az utalványokkal összhangzónak — s az összes okiratokat szigora rend-
ben találván, indítványozzuk, hogy Balthazár Béla f, pénztárnok úrnak
a i^^alvo errore calnuU-val ellátott fólmentési okirat az elmúlt 1875-ik
évi számadásairól a m. tiszt, elnökség által kindassék,
Budapest, 1876. febr, 2-á».
Deák Farkas s. k., Dr. Horvát Árpád s. k.,
v.tag. V. tag.
11.
Alólírtak a ^Történelmi Társulat <-nak az 1875-ik évi pénztárke-
zelési könyveit és okiratait f. é. jan. 17-én megvizsgálván, — másnap,
azaz: f. évi január 18-án a »jelzálog hitelbank* hivatali helyisééibe
mentünk és ott a társulat értékpapírjait vettük szemle alá.
Minthogy a f. évi január 7-ikén tartott választmányi ülés hatá-
rozata következtében, újabb értékpapírok is vásároltattak, értékpapír-
jaink kimutatása a szemlegezés napjára (s nemcsak 1875. végére) ér-
tendő.
236 tArcza.
XVII-ik századi lói : a Tburzó György nádorcSt és a Zay Andrásét : mt-
velödés- történő ti tekintetből fontos okmányok levén, a „Századok'' -bau
közzététetnek.
2. Dr. Kani tz Ágost kolozsvári egyetemi tanár »A budai tudóstár-
saság a Tudományok és Mesterségek gyarapítására c cztmíi akadé-
miai tervezet eredeti mintáját mutatja be : mely úgy látszik , az
1828-diki törvény czikk alapján terveztetett, valószínűleg ugyanazon
vagy a következő évben. Annak idejében midőn az Akadémia fél-
százados fennállásának alkalmából keletkezésének történetét meg-
irandja , közöltetni fog azzal ki , e munka megkészítésével megbí-
zatik. —
3. Károlyi Árpád Bécsből a csász. kir. kamarai levéltárból hat
magyar levél másolatot küld be : 3-at a XVI. s 3-at a XVll-ik század-
ból. Egyet 1583-ban Wesselényi Ferencz irt Krakóból Sennyei Dorká-
nak, a Wesselényi Farkas özvegyének, mely Deák Farkasnak adatik át
az általa készített monograpbia számára. A többiek kellő bevezetés-
sel és tájékozással ellátva a „ Századok ''-ban fognak közzététetni.
4. Szaszinek Ferencz két okirat másolatát terjeszti be, mely-
nek eredetijei az Árva- vármegyei Zmeskál esabid levéltárában őriztet-
nek: az egyik egy kiadási jegyzék IB19. oct. — 162 1. febr. terjedő idő-
ből, a körmö<ízi k-imaragrófnak kiszolgáltatott 150,358 m. frt összegről
számadása a körmöczi kamarának, mely az azon időbeli pénzügyek tör
ténetéhez .szolgáltat érdekes adalékot, másik lB85-től hasonlag pénz-
ügyi tárgyakban irott levél. Köszönettel fogadtatnak.
A kolozsvári rcf. főiskola könyvtárának a Zichy Codcx megkUl-
detik.
A táviulat ügyészévé egyező szavazattal megválasztatik : dr. Unyer
Fölolvastatik a pénztár vizsgáló bizottság következő két je-
lentése :
I.
Tisztelt választmány !
Alólírtak a ^Történelmi Társulat* f. évi jan. 7-kén tartott vá-
lasztmányi üléséből a társulat pénztára s múlt 1875-ik évi számadása
megvizsgálására küldetvén ki, megbízatásunkat f. évi január l7-éu éfi
18-áu teljesítettük s eredményképen van szerencsénk a következő kimu-
tatást előterjeszteni ;
A pénztárvizsgíllü bizottság jelentése örvendetes tudomásul szol-
gálván, kiadatík az indítványozott fölmentvény nz 187r)-ik évi száma-
dásnM Baltlmzár Béla pénztárnok urnák s megszavaztatik a köszönet
mind neki Imzgó és sikeres fáradságaiért^ mind a jelzálogbank igazgató-
ságának a társulat értékpapírjainak letéteménykép való ó'rizéséért.
Következnek a tagajánlások^ melynek folytán megválasztattak :
alapító tagokká : a fiumei m, k, tengerészeti hatóság , Dulánstky Nnnihv
SzeTces-fehérvári püspök. Évdíjas tagokká: Györy Lajos tanár, Bahics
János káplán, Miskolczí , Pécsi , Esztergomig Ungvári , Eperjesig kath.,
Aradiy Fejér^templomij Temesvárig Budapesti kir. és Basztcrczébámiai
kir. fög^'mnasiumok , Szamos-újvári örm. katb., Poűolini kegycsrendi ,
Kantai róm. kath., Komáromi Sz.-Ben. r., Iglói ágostai hitvall. fö-,
gymnasium, Balásfalvi gör. kath. fötanoda, Gy'dnki ref. gymn. tan., Bit-
(fope*ti VI. ker., K'órm'őczhányaiy Kecskeméti, Lőcsei állami főreáltanoda,
Szeíitcai polg. isk., Tanárképezde igazg., Péai lyceum^ Pesti reform, önk.
egyl. (aj. Bar.ítb F.), Ungvári fögymn. önk. egyl. (aj. Szieber Ede), ^ngy-
L'unizsai fiat. kör, Kolozsvári kör, Debreczeni felsőbb iskolai olv. egyl.,
Sárkány Imre s. tanár , Káposztás Ferencz p. isk. tan. (aj. Tallóczy),
Srhüvyer Ferencz fögymnasium tan. (aj. Szieber Ede), SIgray Pál tlgyv.,
Choréni/i Jin=ief prépost (aj. Gond Iguácz), Ercey Sámuel ref. li. lelkész,
Vnger Ferencz (aj. Pauler Gyula), id. Pápay Ignácz^ és Szliry Kálmáa
ügyvédek (aj. Sziíry Dénes), h. Prónay Gábor, b, Radvánszky Játtos, gr.
Somsich Tvátiy gr, Batthyányi József ygr.Khtten-Hédervái^ Károly j gr, Bethlen
András (aj. b. Radvánszky Béla), Vlkolinszky Dániel k. r. (aj. Bartos
József), Egri Ferencz főr. (aj. Görög Gyula alapító tag). Búzna Alajos,
Voitráry Benő föreált. (fij. Erödi Béla), és Sagy Elek ref. föisk. tanárok,
íQ. Peteley István, Sfern Menyhért^ Sebestyén GytUa, Kaprú Sándor (aj.
Pesty Frigyes), Tornya Sándor jár. bir., Persay Ferencz, Vargay Kálmán
.aj. Falcione Nándor) és Kammerer Ernő jog. hallgatók^ Baross Gábor,
Vrchy Jenő és Könczey Károly orsz. képv., Majthényi'Szeleczky Mária
úrhölgy, (aj. Kámáuházy), Elekes Pál Igf. törv. biró, Boér Sándor főszám.
vizs. (aj. Deák Farkas).
A marcz. 2-án tartott igen látogatott ülést Ipolyi Arnold püspök,
mint olnök következő szavakkal nyitotta meg :
Van szerencsém az ülést megnyitni , mai választmányi ülésünk
főtárgyát képezi nag}' hazánkfia Deák Fereucz emlékezetének ünnepé-
lyes megülése.. A Történelmi Társulat méltó föladatának tartja, hogy a
238 TÁRCZA.
Ezek szerint van a társulat birtokában :
1. Egy darab osztrák-állam adóssági kötvény, értéke . 100 ft.
2. Három darab szölövált^gi kötvény, értéke . . 200 *
3. Három darab magány kötvény, értéke • . . . . 300 >
4. Tizenhárom darab jelzálog hitelbanki záloglevél,értéke 3200 »
5. Huszonhat darab földtehermentesítési kötvény, értéke 3350 »
6. Hat darab fóldhitelintézeti záloglevél, értéke . . 3700 *
7. Tizenhárom db kereskedelmi bank záloglevele, értéke 7000 »
Összesen 17,850 »
Megjegyzendő, hogy n magány-kötvényckböl 1 darab t<>ró'ltetctt
és megsemmisíttetett ; két darab pedig ügyvédi kézben volt.
Ez értékpapirokat letéteméuykép a » jelzálog hitelbank c igazgatú-
8 ága tartja Őrizet alatt, miért is bátrak vagyunk indítványozni, hogy an -
uak a m. t. választmány jegyzököliyvi köszönetet szavazzon.
Kelt Budapesten, 187G. február hő 2-án.
Deák Farkas s. k., Dr. Horvát Árpád s. k.
V. tag. V, tag.
Péfittávnok bemutatja kimutatását a január havi bevétel<'kröl én kíadásokről
Bevételek:
1. Alapítványok 400 ft. — kr.
2. Alapítv. értékpapírok kamatai . . . 73 » 94 »
3. Folyószámlabeli kamatok 37»19x»
4. Tagdíjak 740 » — >
5. Előfizetési pénzek 24» — »
G. A „Századok" régibb folyamai s egyes pél-
dányaiért 22> — »
7. A társulat javára átengedett írói tiszteletdíjak IS » 7.') v
S. Az évdijas tagok által megtérített utánvételi
költségek 12 » 02 »
9. Pénztári maradvjinv IH75. decemb. :U-röi. 2751 ^ 96 >
Összesen . . . . 4079 > 8G »
Kiadások:
1. Titkári, segédtitkári s pénztárnoki illet-
mények és szolgák fizetése 2 G 1 ft. — kr.
2. írói tiszteletdíjak . . . 151 » — »
3. 2500 ftnyi záloglevelek
vásárlása az alaptőke gya-
rapítására 199G » 88 »
4 . 1 rodai költségek, újévi aján-
dékok , expeditiouális és
postai kiadások, és egyéb
költségek 117 „ 53 «
Összesen 252G » 41 »
Marad február hóra . . . . 1553 » 45 »
TÁucr/.\. 241
tjersjserepét inar fdUzázad óta elvesztette : gróf Sztohenyi Istvánt, „a mo-
dor és taktika*^ prófétáját, ki fáradhatatlan kitartással igyekezett köny-
vekben a kormánykörökre s a közönségre hatni, de a törvényhozás mun-
kájában az ország- s megy egy ülésekben csak alkalmilag vett részt; a
fUggctlcii középbirtokos osztály, mely a helybeli s megyei közigazgatást
kizárólag kezelte s az országgyűlésen, túlnyomó sűlylyal bírt: Deák Fe-
renezef, ki a fokozatos fejlődést csak a történelmi jog alapján, a fönnálló
fonnák keretében igyekezett létesíteni ; végre a középosztály, mely nin-
csen földbirtokhoz kötve s tökéjét munkássiigában s talentumában találja
föl : KospHth Lajost, ki a kormánynak, főuraknak s földbirtokos osz-
tálynak oda dobta bátor jelszavát : Veletek s általatok, ha akarjátok ;
nélkületek s ellenetek, ha kell. Mind a három férfi roppant hatással volt
az orszilg sorsára, mind a háromnak nyoma megmaradott a nemzet jel-
lemében, mind a báromnak mosolygott időnkint a szerencse, de a siker
annak követte leginkább lépteit, kinek pályája legegyszerűbb volt, ki
nem kereste Bentham és Smith Ádám tanaiban a bölcsek kövét, mint
Szt'chenyi, nem is hívta ki a sorsot bizonytalan kimenetelű viadalra, mint
KoAftiifh^ de éles szemmel fölismerte az ösvényt, mely nemzetét a tömke-
legből kivezeti. A történelem cl fogja ismerni, hogy a lángeszű gróf na-
^obb diplomata volt, s hog^^ Kossuth költőibb alakká vMi a nép phan-
tasiájában, de az államférü olajkoszorúját mégis csak Pcnk Ferencz-nek
fogjri nyiijtini.«
Ezután röviden Deák fiatalságát s a közpályára kilépését vázolja
találó vonásokkal ecsetelvén az ország közéletét. Az akkori országgyű-
lésekről s Deák sikereiről következő képet nyújt :
» Tudva van, hogy 1848 előtt az országgyűlésen csak egy osztály
vnlt képviselve, a független középbirtokos nemeseké, főleg régi alispá-
nok s tekintélyes táblabírák által ; ügyvéd, tanár vagy gyáros és keres-
kedő nem hagyhatott föl foglalkozásával, hogy Pozsonyban éveket tölt-
sön ; a városi elenuiek csak összeségcbcn lévén egy voksa, ez sem jött
számításba, igy tehát az országgyűh's jelleme s külső formái erősen el-
tértek fi mostaniaktól. A követek száma kevéssel haladta meg a százat,
a költsi^gvetés nem képezte vitáik tárgyát és a kormány soha sem ter-
jesztett törvényjavaslatokat az országgyűlés elébe, mely mindig csak há-
rom évvel az elébbinek bezárása után hívatott össze ; igy természetesen
az országos érdekek a sérelmek mellett háttérbe szorultak s a törvény-
hozás nehézkes volt s ki nem elégítő. Rögtönzött lapos beszédek voltak
napirenden vagy betanult szónoklatok deák idézetekkel s oly szóvirágok-
kal, minők a megyei termekben most is nőnek, nem hiányzott azonban
sok gyakorlati észrevétel is, sok talpraesett megjegyzés, sok ügyes elme-
fnttatás, de mindez hidegen hagyta a hallgatókat ; ellenben Xagy Pál-nnk
lángeszű ötletei, Beöthy ihföv-wek csillogó szónoki tűzjátéka, A7at/z^/-nak
kesergő, szenvedélyes, szíve mélyéből áradozó szavai, s Kolcsei/'uek sza-
Századok. 1 G
040 TARCZA.
lirtlo>. tormiiilaj: kori»k»UMl s iii«*ly £:i-kiKl>il:tti>khiii tlii< beszédei niiitdé^ föl-
molojiil»'k ;i kÖvoti táblát 5 kill"uiöseu az or>7.HL''írríi!ísi iffiissl^ot, im»ly a
kíl\ i'tok s/.óko míijríitt s A torriii aW* nszrii f<>írlalT holypt.
Ihnl: uKxli^rA miiui aTT-V. '-hért, utWw.r Hot te szukva voltak. Miii-
iliMi röl>/i«l:ilásat j*»llcmzi íi Tur£r^*imk alíqifK. .-iip^iidnlt folfog:Ua, inelv
rjios/. torjoilolmi'iiok xnindeii ri^zlofvín- kiti£T<rr. a legszigorúbb logica :i
tíirg salainál * rio* ít«M'*t u kí>rpTkfziiiíM:r(;k kifejíesebiMi. Majd iiiiiidi>r
avval ko/.it . b.ii.-> >. kerdi-<iií*k. ini^?\Tí'. sy -'il. tviiyálhtsjít adta elő' bizo-
nyít >2.-Ui5k3i;í:-. r> *7*'l«w4yff0i. »»;,V ^'"V^" "^^'? azok is kövcthcttrk osz-
mecuMit:--. kik im-iypii ffoiid«Hin*iii ?*•?.* meg iiem taiiiíltak. Ezután »
T'iiyi i^*" ; f.iiiiiáiio Tíin-piirfkiu'i ^ i?* k szollciiielioz alkalmazta, vaj;y
x.TA^kTfXHi "iiísinfrí <-lv/»khn^. tnki.vs,: :^i\ haladván elö az eszmok kitol-
T-^-rv-i. II. i^ ;i in«r;:ynW»rf*^ imníiííi r.iligatújat niegszííllta. Ezcnnieggvö-
. .a-s." T»-li- <«h:. «»'n tiprf^t, ni."^>:K'lt^ ó«í szónoki fogás által, .sohasem
zjwtr:. ffi I. f;z**pv.»d*''frp|r.s íi/ 1 'c>f<.» moggjözmiés melege ömlött A
n.mo*-] *zR^Tni. K«v.T*^?'»r'^ .-ik-fk^Hlásiit idöröl-idöre mint egy nyu^-.
T.f.i,trfi: <7.nkirnfTi. mit AT >-*í*^"Vi igazság kimondásával, mely nemes
i.^-r^7e'-n<»^:r»'»M»' H?íí»^'""'" • -> *''' "^^^^ bvMcsek azon aphorismáihoz, me-
• veí. íih'V.'i n. Miní«'^rj.5<y i*.'- i^Aulonaivá váltak. Kzen mondatok, melyi'k
..». .;ri:it-"»»^ hoc* w7rt4»i- r-,r->rt..ni nem lehet, formailag oly kerekde-
i'-k. »v^:^ fPÍMíí'*"i"»«^ i...'í;'í:*zeuek. í e mellett oly egyszerűek, hogy
.„ínn.- ..-.■|-ít«'í'^ ^^■'í'" «• í<*'^^'ko /őrben megmaradnak, mindig megtet-
,,^i ív.M-i'lr-n inrtnWiii stA': ^aV.uío-í ihletet gerjesztettek. Hatásának kul-
.. .,. I,.. .cv^'-'-^'' ^ '*■■ ^7'^*", h.^iiry s«>ha i>lyat nem mondott, mi-
... *,.ytr<"' ■ ^e^rC ••' * w".t, - .v. által tnlajdon meggyözödi*s»'t
,;i,.rf. .: h..lí.-- ''-■< '^•'' "v iKirmennyire szerette társalgásában a
,^.:+.;, . .. "' '^ • "■ -v iw. -.loiiiet. moly esiklandoztat, de nem srrr.
»,»<-, ;^r"'s*« ♦'^■■•^^ ^^ ^'^ •■' *- '*'^"'^*f« ^^'^y "i"íí 11 kápráztató fénye-
. ..,.; J^'^v. •'^•- * ^i ■ iik.irM r.í.'giryózni hallgatóit, nem pedig jnl-
i^,...*^x- 'vv'* * ^ *-;..4\/í r,i^adni. miért i> czinkornyátlan sz/mok-
i.,r.i.,-x N»' '.' '^^ * • * •..•.í::iá»:t, min! A'- vsüM-nál a lángé.-iznek el-
^,.;r « » * ' r.v%-:Li:ui>ai. /> ív beszedői nem hasonlítottak
. :k^ -i, . ^ ■ i" ■.\":iTá'l, nKiija eh'Il elsöj>ör, hanem olva
„^v ''"*- • ' * ^ '■'* .*.*:'^ ^^^ iiieiy a főidet megtermékenyíti s a
„- i, -^ ^ » ■ . 'v -V v..%x.*'\%'.'. yy:■^ v.^lt sennni meglepő, miért is si-
^ <v ^ V^'-^'" '•■'«■•« '-'•in-lo-íki azt hitte, hogy ö i?* ugyan -
^. „. ,„ 1. . i . - ■• ':. '■ v.^ t"-:íaM-»ii icondolatait ily nemes alak-
v-. »- *-,- • ■ v*. -v ::: I '-r h.ly.' a malitiának s így politj-
• .V » . \* i^\^ > N>'e;-.}Iun álltak vele. .^íöt azok i.s, kik
V . V. vx-'*- *v < -• ^ ^'>-écét. tisztelték életének nemes
X . . ■. . .*■ • '^.í«í-Khii. s ámlmr a legfiatalabb követfk
^^^ , .. . ^ . , , , X . t M *k'*\ e. ertoko/letekben döntötte
•itó
TÁRCZA. 243
Itt áttér az 1839-iki országgyűlésre: a blintotÖ Codezre, mely »a
nagy fórfi hetének első korszakában legfényesebb időpont voltc, s vágre
a híres zalai eseményekre, melyek öt az országgyűlésből elmaradásra
készték s melyet űj adatokkal illustrálva ckkép fest le :
»Azon általános bizalom, melylyel az egész ország De/rA; személyé"
hez ragaszkodott, megijesztette a bécsi kormányt s a conservativ párt
némely túlbuzgó tagja azt találta, hogy talán jobb lesz, ha Deák az
1843-iki országgyűlésről elmarad; ez pedig mindamellett, hogy Zala-
vármegye büszke volt nagy fiára, kinek fényében a megye is osztozott,
nem volt kivihetetlen , mert épen ekkor tűzték ki a bekövetkező or-
szággyűlés teendőinek egyik főpontjául, hogy a nemesség a megyei köz-
igazgatás költségeiben, az úgynevezett cassa domestikában, birtokarany-
Ing vegyen rtiszt. Ihák csak oly utasítással mehetett Pozsonyba, melyben
:i házi-adó kérdése szabadelvű szellemben oldatik meg. Arra, hogy az
nicghiusíttassék, csak pénz kellett, s a vagyontalan nemesek fölizgatása.
A pénz előkerült, s egy bélyegzett egyéniség. Forinton^ megkezdte a kor-
tcskodést az ősi nemesi adómentesség mellett, bevitte a bocskorosokat
Egerszegre, s erőszakosan keresztülvitte a »ncm adózunkc elvet a me-
gyei értelmiség egyhangú nyilatkozatai ellen, megyeszerte pedig hirdette,
hogy Deák a nemzet ellensége s hazaáruló, mert a nemest adófizető pa-
raszttá akarja tenni.
Az egész ország érc/te ezen csapás súlyát, és Zala értelmisége
szégyclte ; Deák látta, hogy ez egyenesen személye ellen van intézve,
fájt neki, hogy személye miatt a közügyet támadják meg,s visszavonult,
sógorához a Puszta-szent-lászlói magányba. Csáuyi és Horváth, eddig
legmeghittebb barátai, nem tűrték ezen állapotot, s elhatározták, hogy
teljes erővel izgatni fognak az adó, s I>eáA'-nak követté választása mel-
lett. Drál: megkérte őket előbb, hogy halászszák el izgatásukat s csilla-
pítsák le az ingerült kedélyeket, Csányi azonban barátja aggodalmait
nem osztotta, az izgatáshoz értett, s annak sikerét remélte, de megígérte,
hogy az izgatások csak az ügyért fognak történni, s hogy legnagyobb
figyelemmel vig}'ázni fog arra, hogy Deák nevére még csftk távolról se
borítsanak szennyet vagy árnyékot. £z volt az ígéret, de tettleg úgy
folyt a korteskedés, mint más megyékben, pénzzel, borral. Deák zász-
laja kitűzésével, sőt vérengző erőszakkal.
Deák csak a gyűlés előtti napokban tudta meg mindezt, s határozot-
tan kijelentette , hogy ily körülmények közt a vérrel fertőztetett man-
dátumot el nem fogadhatja, szive s esze egyiránt tartóztatta a követség
elvállalásától. Megírta tehát az első alispánnak, hogy a követséget -még
akkor sem vállalhatja el, ha a házi-adó tárgyában az igazság szent
szava diadalt nyerne, s felkérte, hogy, ha megválasztását szóba hoznák,
jelentae ki ezen komolyan megfontolt nyilatkozatát , sőt ha BBUkségesi
levelét ii matassa elő.
16»
y4ü TÁBOZA.
Mtot a toromt^ orö kösvotleoségével mint Sxéchenjfi és Koiniih^ de eiek-
tiril a parUmonti taktika moBterségében, a napirenden lévő kérdetek
i«rinéiMte8 megoldáaában Ügyesebb volt, s asiért népscertteége is állan-
dóbb maradott. Nagy államférfira csak később a haza balsorsa tette,
akkor éroato magas hivatását s ezental hossxű éveken keresstU ^gy
nagy osaiuénok ssentelte ssellemi erejét, hogy aaon köhögi kérdést meg-
oUlja, moly soha tisztába hozva nem lévén, három száauMl óta a nemze-
tet fffjedelmével folytonos ellentétbe s gyakori összeütközésbe hozta,
((seink saomot hunytak ugyanazon viszonyok el6tt,melyek abból eredteky
kogy királyunk hombkát Szent-István koron^án kívfil más koronák is
vosaik körül ; de Swéehenyi ismerte e nehézs^et s nem egyszer emlité a
Bioroncsétlen házasságot, melyben a szomszéd tartományokkal tényleg
éltttik, habár positiv javaslatot a kiegyezésre tenni nem tudott, v^gre
Iháhra nehezedett a megoldás kényszerűsége, s éles ítélő tehets^ével,
fáradhatatlan türelmével és szerencsés tapintatával csakugyan kigombo-
lyította azon gordiusi csomót, melyet sem Bákóeti és KosnUh^ sem
HeUitr és Haynau karcba keresztül vágni nem volt képes. E nagy föl-
adatában pedig nem talált sehol előzményekre, melyek nyomán indál-
hatnaf a külföld nem nyújtott semmi példát, mely fölvüágositaná, a
thsoria semmi vezérfonalat, mely útját jelezze. Hogy czélt érhessen, kc-
rositttl kellett vinnie azon elv elismerését, hogy a monarchiának va-
lósággal két fele van, és szorosan meg kellé határozni, mik azon ügyek,
mnlyok az iilaptörvények szigorú magyarázatánál fogva valósággal kö-
HÖNÖk a iiioiiarchia két fele közt, továbbá nehogy bármely félnek önál-
lÓNága vuBzélyuztosBc^k, czon Ügyek tárgyalására oly új formát kellett
mngi(irnint4)iii, iniiiöt oddig sommi fönnálló alkotmány nem ismer, végre
körlll kitllett vonalozni azon ügyeket is, melyekuek közössége nem kö-
vi^tkisxik ugyan i pragiiuitica sanctióból, de melyekre nézve szükséges a
nnUtvtitmfg vagy szerződés a kölcsönös (erdekek kiegyenlítése tekintetéből.
K/tliig pndig ki kellett békíteni a nemzetet és koronát, s ezután ki-
itgynKiil oly HZomHzédokkal, kik a kiegyezést éponséggel nem tartották
Kx volt a föladat, melyet heák csak úgy oldhatott meg, hogy mér*
Ui^Mí kövotoléseket hzívóh kitartással sürgetett s mindig kész volt mél-
tiluyoti compromiíiMUinra. Ily politica nem fényes ugyan, de sikerre vé-
sőt, ilyennel állapították me^ a régi angol államférfiak hazájuk szabad
hiHtitutlnit, csak ilyonnol tarthatjuk mi is fenn államiságunkat és szabad-
ságunkat, mórt az alkotmány nálunk is mint mindenütt, csak folytonos
liomproniisHumok eredménye, c
Hsavnit a jelen volt nagy 8zámú és díszen hallgatóság hangos él-
JsiiMkkol fogadta.
Ak ünnojtélyoH íilén v«'gét érvén a választmány áttért a folyó ügyek
'áfgyalására. . ^
tArcza. 247
Megválasztattak : alapító tagokká : Szabó Imre szombathelyi püs-
pök ; évdí jas tagokká : Sasváry Ármin hirlapiró, Aigiiev Lajot* (aj. Szilágyi
S.), Véorha Viktor Szegedcu, Qamauf Gyöigy'B\xdL2Li^^i^ Regéczy Józísef Po-
zsony, Bogyai Kálmán és Bosnyák László Kaposvártt, AngyalJ. Badapest
(aj« a titkár), Beöthy Zsigmond éa Várnái Antal tanár, Budapest (aj. Beöthy
Zsolt), ifj. Kubinyi Miklós faj. Mészáros J.). A pásztói olvasóegylet (aj.
Erődi Béla), Csiky Kálmán (aj. Deák F.), Bodnár József esp. ple'bános
(aj. Hindy Árpád), Jászberényi fÖgymnnsium^ Pozsonyi kaih. főgymnasium,
Xyitrai kir. k€Uh, fögymnasium önképző köre (aj. Csaplár B.).
Titkár bemutatja a pénztárnok múlt havi számadását :
Bevételek:
1. Pénztári maradvány január hóról . . . 1553 frt. 45 kr.
2. Alaptökebeli értékpapírok kamatai . . . 215 » — »
3. Befolyt alapítványok 200 » — »
4. Befolyt tagdijak 470 » — »
5. Befolji; előfizetési pénz 6 » — »
• •
Összesen 2444 » 45 >
Kiadások:
1. írói tiszteletdijak . . . 97 frt 25 kr.
2. Expeditionalis és irodai költsé-
gek s egyéb kiadások . . 47 „ 96 „
íisszescn . . . 145 „ 21 „
Marad martius hóra . 2299 „ 24„
fíoUósy Károly g. leik. Somogy-Szent-Balásról értesiti a társulatot,
hogy Gölle község határában az erdö-közclben levő vízmosás partján
^^y *gyag edényre akadtak, melyben magyar érmeket találtak, legna-
pyohb részben a XV-ik századból s a XVl-ik elejéről — köztük egy
arany II. Lajostól 1527. évszámmal ellátva, mely évszám tudvalevőleg
onnan származott, hogy a pénzverési mintákat elébb elkészítették Erde-
keit ezüst gyürü is volt egy : czímer, melyben kettős fatörzsön álló lehaj-
tott nyakú pelikán madár, háttérben egy szarvaival lefelé fordított fél-
hold 8 ez alatt egy 8 sugarú csillag. A czímer paizs fölött egy liliom
díszéig. Átadatik fölhasználás végett az » Archaeologiai Értesítő c szer-
kesztőségének.
líarninOí Károly lir Pozsonyból beküld egy pechét lenyomatot, Thö-
köly egy 1685. sept. 2(i-án kelt levelének másolatát s értesít, hogy
248 tAucza.
Simkó Dáuiel köuyvtára, mely 12,534 könyvből áll, továbbá 11,000
darabból álló éremtára, melyeket a pozsonyi lyceumnak bagyományo-
zott, Szeherényi Lajos által rendeztetett, . míg a pdnzek egy r^zét Je
szenszky József és Weisz T, urak rendezték, de csak egy részével ké-
szültek el, most Adamis Károly tanár folytatja, ki valószínül^ azon
időre, mikorra a társulat oda kirándúland, a rendezéssel kész leend. A
gazdag kézirattár azonban nincs rendezve , mely rendkhrttl becses
kincseket rejt magában, mint azt az alapos és nagy szorgalmú Lichner
és mások által eszközölt nagybecsű forrás-kiadásokból tudjuk. Pedig
óhajtandó volna, bogy akkorra, midőn a társulat oda kirándúland a gyűj-
temény, mely szerenesés a Bél, Burius, Poguer s mások kéziratait őriz-
hetni, 8 mely most csak Lichner utasítása mellett használbató, teljesen
rendezve legyen.
Bátorfi Lajos a » Zalai -Közlöny* szerkesztője tíz igen érdekes hár-
tya-okmányt a XIII — XlV-ik századból, s Bosnyák László úr Kaposvár-
ról két nemes levelet a XV L századból küldöttek be : kiadattak meg-
határozás 8 jelentés tétel végett Nagy Imre társulati tagnak.
A ,^Századok^ számára dolgozatokat küldöttek be : Fazekas tanár
V^^hY^icz^i\\hö\yEdelspacher Antul Budapestről,dr. Fekete Lajos Kis-Új-Szál-
lásról, niclyíík olölcgcs átnéztís végett Fraknói Vilmos, Gyárfás István h
Szildfjyl S. választmányi tagoknak jelent«íst(?tcl végett kiadatnak.
Titkár fölemlíti, hogy a M. Nemzoti-Múzcuin könyvtára Frak-
nói Vilmos könyvtarnok szerkesztése mellett ^^Magyar k/hiyvszemlr*^
czím alatt két havonként megjelenő folyóiratot indít meg. Miut^íu ez
sok tekintetben a :» Századok «-nak mintegy kiegészítését fogja képezni,
óhajtandó volna, hogy a »Századok« közonst'ge közt mennél nagyobb
elterjedést nye,rjen. A kiadó hajlandónak nyilatkozott a Történelmi-Tár-
sulat tjigjainak 2 frt -10 kr. helyett 1 frt ")() krért adni a 20 íves s év<'n-
ként íi-szor megjíílenő folyóiratot s az első füzetet mutatványul leendő
szétküldés vég(;tt fölajánlotta. A választmány köszönettel fogadja
az ajánlatot s annak e marti iisi füzethez leejidő csatolását elrundelé.
Több tárgy nem lévén az ülés eloszlott.
1
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A II. osítAlyüak febr. 2 1. tartott ülésében Tóth LMncZfUmgy ha-
tás mel lett mutatta be » A szóbeliség elve igazságszolgáltatásunkban « czimü
értekezését. Históriai fölolvasás kettő volt : Szilágyi Ferenczé : részletek
Ifjabb háló Wesselényi Miklós életéből, mely ezdttal Wesselényinek
1822-ben Czenken Széchenyinél idözését, 1834-iki országgyűlési sze-
repléséből azou jelenetet, midőn b. Nopcsa a rendek elnöke egy viharos
gyűlésen perbe akarta fogatni, 1835-ben a nádornál volt kihallgatását
8 az 1838-iki árvíz egy pár részletét mutatta be. Utána Biháry mint
vendég tartott főlolvasást Tacitusról és Tiheriusról,
— A Februák 21-én tartott összes ülésben Haberem Jonáthán ol-
vasta emlékbcszédét b. Prónay Gábor fölött. £ kitűnő féríiű családi
könyvtára sok nagybecsű régi magyar nyomtatványt őriz, s a Cimeliumok
közt van Thököly emlékkönyve, melynek egyik lapjára a 80 éves Besa
reszkető kézzel írt emléksorokat, s Thurzó György naptárai 1590 — 1607
közt, melyekbe ez államférfi sajátkezűleg irt napi jegyzeteket. Prónay
irodalmi művei közt kiváló helyet foglal el a ^Yázolatok a magyar nép
életből,* magyar, német és franczia nyelven — melyet annak ide-
jobcn Európa-szerte az összes tudós világ méltányolt. Az 50nes
évek elején egy német röpiratban adott hangot a nemzeti érzületnek, »
midőn a protestáns jog megtámadtatott, a külföldet egy történeti fÖlvi-
lágositásokban gazdag röpirattal világosítá fÖl a protestánsok igazairól.
Az Akadémia által taggá választatván „A kertészet hazánkban a múltban
h jdtnhen^ czímü értekcze'ssel foglalta el székét. Jellem,ész,erős hazasze-
retet éö alapos tanulmány egyesültek a kiváló cs köztisztclctü férfiúban,
kinek élete valóban közhasznú munkálkodás közt folyt le.
— A Történelmi ihzottsío kiadásában két nagy becsű munka jelent
me^í : l) »II. Rákóczi Fcrencz önéletrajza, és egy keresztény fejedelem
áhitá^ai czíuiü munkája « — mindkettő eddig ismeretlen s a párisi nem-
zí'ti könyvtárban őrzött eredetiről van másolva ; 2) Magyar Diplomacziai
Emlékek Mátyás király korálxM. Szerkesztik Nagy Iván és b.Nyáry Albert.
Ezenkívül a bizottság elhatározván Oláh Miklós leveleit a külföldi
könyvpiaczon is forgalomba hozni, a kiadás egy részét kettős latín-m.i-
gyar czímmel e's latin előszóval ellátva kibocsátotta. Igen életre való
Hszme, annyival inkább,mert e levelek i külföldöt is nagy mert íkben ér-
rleklik.
250 TÁUCSA.
— As „Abchaeologiai Értesítő" es évi első ssilma már Hentü"
mau 8 báró Nffáry Albert sserkesztóse mellett jelent meg. Nem min den-
napi jelens^ irodalmunkban, hogy az összes joumalistika minden párt-
árnyalata cgyetártve : egyenlő melegséggel s máltánylattal emlákcMtt
meg róla, mintegy tanúságául, hogy nem mindennapi irodalmi beese
mellett igen jól eltalálta a hangot, hogyan kell az abstraotabb tudo-
mányt is a nagy közönségre n^zve hozzáfárhetőv^ megárthetővá, álve-
zetess^ tépni. Henszlmann ávi jelentésen kívfil kát nagyobb csikk van.
benne : » Wesselényi család csimerárőlc Deák Farkastól b a Roland
szobrok hazánkban Bómertől ; a bártfai s nagyszebeni Boland szobrokat
ismertetvén. Apróbb csikkéi nagy változatosságban vannak össacállitva.
A folyóirat ára egy évre 8 frt Előfizethetni Knoll akadémiai könyv-
árásnál.
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— Az „Erd^ti Músbum^ mely az Erdélyi Múzeum egyletnek
közlönyt*. 8 hazánk legolcsóbb, de tartalmas folyóirata, az idén 3-ik évfo-
lyamába lépett. Szerkesztője FináJy Ucurik az egylet titkára. A folyóirat
havonként egyszer jelenik mog: s ára évenként 1 írt 15 kr. Eddigelé kct
száma jelent meg a januáriusi és februáriusi. Egy nagy érdekű történeti
értekezés van bcnuc megkezdve : »Dipendacl mint történelmi forrás «
Schmidt Vilmos tanártól. Ez a Dipeudael a Kopp-féle ezred alezredese,
székelyhídi várparancsnok volt 16G2-beu. Schmidt, Pimiczen a berezeg
Colalto-félc levéltárban Dipeudaelnek gróf Colalto Ernőhöz morvaor-
szági fökamaráshoz és titkos tanácsoshoz 1662 — 1680. közt intézett
harmíncz darab levelére akadt, melyeket most igen ügyes összeállításban,
párhuzamba téve az eddig ismert forrásokkal, közzé tesz, s melyek való-
b}iu sok nem ismert és becses részletet tartalmaznak.
A l>KI.HÁOYAROR8ZÁ<Il TÖBTKNtXMl BS UÉGK8ZET1 TÁRSULAT rCndt^R
havi vál. ülését fcbr. 23-án Ormós Znigmond elnöklete alatt, számos vál.
ta^ és közönség jelenlétében tartotta meg. Elnök megnyitó besziHle fo-
lyamában Deák Fereticz (Miilékczeténck jegyzőkönyvbe igtatását indítvá-
nyozza : »>gyhanpílag clfofrad tátik. A jegyzőkönyv hitf^lesítése után a tit-
kári jelentéi olvastatik föl, mely örvendetcHcn jelzi a társulatnak bár
nem rohamom, t\\\ folytonos emelkedését h a következő adományokat je-
TÁRCZA. 251
lenti be: Eeviczky Hay Ilona 10 db. értékes pénzdarabot, Nagy József né
úrhölgy 4 db. régi török ezüst, és 7 db. újabbkor! rézpénzt ajándékoztak,
WortíUch Theobald Trajáu császár nevezetes aldunai táblájának legújabb
rajsát küldte le. Végtíl bejelenti a titkár, bogy Gerstner cs. k. tüzérka-
pitány a temesvári Jenő hg-téren levő török föliratos táblát imígy fejté
meg : » A megerősített tornyot építeni kezdették szultán Ibrahim Chan
idejében 1053 banc (ker. számítás szerint: 1641-ben). A választmány
szíves köszönetet szavaz a társulat iránt érdeket tanúsító t honleányok
és hazafiaknak.
Erre elnök Iványi István j^Temes^Torontál vármegyék közséypecsé'
Inrol^ czimti értekezésének előterjesztése alkalmából azon indítványt
teszi, hogy czélszerü lenne a tört. és rég. múzeum számára Temes^negye
toriiletéről az összes közs. pecsétek hiteles lenyomatát megszerezni. He-
lyesléssel fogadtatik s végrehajtásával a társ. pénztárnok bízatik meg.
Ug}'aucsak elnök tudomására hozza a társulatnak, hogy a sajtóban fÖl'
merült zimonyi lelet igaZj s hogy az alighanem Bécsbe fog kerülni. A bu-
zi/m lelet nem bizonyult be valónak. Az értékes leletből mintegy 1 00
'Ib. Domitianus-féle arany. A nemzeti múzeumnak e tekintetben sürgősen
kellene intézkedni, nehogy c becses hazai lelet idegen kézre kerüljön. A
társulati pénztár állása 605 frt. 28 kr.
Ezután Varga F. »Egy másfél ezeréves út« czímü értekezését ol-
vasta föl, mely Priscus rhetor követségét tárgyazza, s mely az eddigi,
Attila székvárosa tekintetében fölmerült föltevések mellé egy újat állit,
hogj' t. i. Pusztaszer lett volna az. Több társulati ügy elintézése után az
ülés véget ért.
— A'^GöDöLLő És VroÉKEC czímü történelmi s régészeti múzeum-
«?^let véglegesen megalakiílván febr. 6-án tartá tisztújító közgyűlését
^^ödöllÖn. Egyhangúlag közfölkiáltással megválasztattak : Elnökké : dr.
Ki»iner Flóris Fercncz. I. alelnökké ; gr. Pejacsevich János. lí. alelnökké :
Varsányi János, pénztárnokká : Szvoboda József, könyvtáruokká és mú-
zpum őrré: Gönczy Benő, titkárrá: Dobozi István, ügyészszé : Friedl
Lipót. Kendes választmányi tagokká : báró Podmaniczky Oe'za, ifj. gr.
Ráday Gedeon, id. Fáy Béla (j)éczeli,) Huber Bcla, Závodszky István,
Benkár Dénes, Friedl Lipót, Orbay Dénes, Szontagh Gusztáv, Odrobe-
Byák János, Bódy János, Lipovniczky István. Póttagok: gróf Ráday Pál ,
l». Pmlmaniczky Levente,
252 TÁRCZA.
—Az »£RDKLri HoNisMEKTKTŐ Egylbt* (Vcreio für Siebenbür^sche
Landesknndo) kiadta Evkönyvét 1875/6-ra. Az egylet elnöke dr. Teusch
superintendens, van 24 választmányi tagja (köztük gróf Mikó Imre
is) 37 tiszteleti és levelező s 584 rendes tagja: ez utóbbiak 3 irtot
fizetnek. A társulatnak 8142 frt tökéje van, évi bevétele 2278 frt, évi
kiadása 1769 frt volt, a pénztármaradck 601 frt Ezenkívül a szász
egyetem az erdélyi Codex Diplomaticus folytatására 500 frtot, a közok-
tatási ministerium tudományos ásatásokra 500 frtot adományoztak.
Az egylet közlönyéből az „Archívból" megjelent a Xll-ik kötet
3-ik füzete. Első közleménye a dr. Teusch emlékbeszéde Fuss Károly
fölött, melyet a műit évi közgyűlésen tartott. Követi » Adalék Bcsztercze-
város történetéhez 1600 — 1603-igc Kramertöl. Erdély történetének leg-
nyomorúságosabb és inségteljesebb éveiből merített s egészen új for-
rások alapján készült rajz. A harmadik czikk a Zicglaueré : a szabadkö-
mívesek szebeni páhalyáról. Bedcus életéhez sok érdekes részletet közölt
Friedenfels is, de a szabad kőmí vesék kimerítő és részletes monographiá-
ját e czikk mutatja be, mely annál érdekesebb, mert a múlt század vé-
gén s a folyó elején Erdély sok kiváló tehetsége tartozott közéjök.
MI VAN JOHBAN: BAKOCZ VAGY BAKÁCS V
vQuae suut consvetudine depravat^, eadeni iiun
sine cousvetudiiie corriguntur.'c
I. N. Kévai Elab. Grain. Hun-,'. I. k. '2\K
Miiidainiyiaii, kik a liínicvcs bíbornok-érsek BAKÓrz Taiuitsn>l
szóltunk, vagy írtunk, az c'lö szokást követve, Bakács nevet adtunk neki.
Igy van az most is. Jólloliet, nincs köztünk senki, ha C4>ak felületesen is,
az illető egykorú adatokra figyelmezett, ki ne tudná, hogy czon nagy
főpapnak igazi esaládi vezeték nevt;, mind írva, mind pedig élö szóval
kiejtve; BAKÓez. (Lásd Nagy Iván Magyarország Családai I. k. lot).
Értekezésem az lb75-iki Szsízadok oetoberi l'üz. 54:7.).
<) maga, úgy látszik, az Erdödi, »de Krdcwdc elöncvet jobhan
bzcrette használni amannál. Legalább mint királyi titkár és titeli pré-
postnak csak »Thomas de Erdewd« aláírását találom. (Hunyadiak kora
XlI.k.UO, lí)4, 2U>,258, 2(;i.) A Bakócz nevet se vetette meg ugyan,
chük hoiíy mellette kívánta látni a »dc Erdewd« czíniet. így jő az elö
az esztergomi orsz ígon hírű és nevi't viselő kápolnának mind az alapkő-
tÁnczA. 253
vén, mind |>cdig a bi4sö monyezcten. *) Színtan együtt van a két név
több rendű galgtVczi levéltári eredeti okmányokon. Pedig Erdőd nem volt
sem családi vezeték neve, som királyi adományos birtok, hanem csak
családjának szUletési helye. De ilyen névkölcsönzések azon időben min-
den királyi engedelem nélktíl szabadok és divatosak voltak, sőt még ké-
sőbben is, főkép az új emberekké vált fő clenis által vétettek igénybe.
Nekem úgy tűnik elö, mintha Bakócz Tamás egyik jeles utóda Szelep-
csényi György is, nagy elődje példáját utánozni kivánta volna, midőn a
♦ PonRONCzc polgári rendű atyai névhez a Szelepcsényi nevet, minden
királyi engedély nélkül fölvette, holott Szelepcsény az esztergomi fő
káptalannak, mint a Garam- Szén t-Benedeki Apátság kizárólagos akkori
tulajdonosának jobbágylakta faluja lévén, ezen érseknek csak születési
helye volt. ^)
Bakócz Tamásnak esztergomvári kápolnája már magában alkotó-
jára emlékeztető monumentum, s mint szembe eső páratlan épület, al-
kalmas volt arra, hogy hagyományos emlékeztetője legyen az utókor-
nak. De hiszen ott lebegett belső menyezetén épittetőjének neve is.
Hanem Tamás bíbomok nevét nemcsak ez tette emlékezetessé az élők
és utódok előtt, kik a nagy embereket könnyen felejtik, több más okai
is va Iának azon néphagyománynak : t. i. Bakócz Tamásnak történelmi
nevezetessége; ritka tulajdonságai és elvitázhatlau nagyszerű tettei. Be-
szélő tanúsága ennek az. hogy midŐn jeles érseki elődinek nevei és em-
lékezete a feledékenység sötét fátyola alá van temetve, ő mostanig a
nép ajkán s a történelem lapjain élve maradott.
Ezen sorok és folyóirat keretén kívül esik, Bakócz bíbomok élet-
irata részleteibe bocsátkozni ; arra a vele nagyságra versenyző Pázmány
') Veteris Arcis Strigon. Descriptio. Strigonii 1827. p. 56, 60.
Az alapkövön ezek olvashatók : THOMAS. BAKÓCZ. DE ERDEWD.
CARDINAL. STRIGONIEN. DICAVIT. ANNO. M. D. VI. A belső
menyezet fólirata ez : THOMAS BAKÓCZ DE ERDEVD CARDINA-
LIS STRIGONIEN ALME DEI GENITRICL MARIÉ VIRGINI EX-
TRUXIT ANNO M. CCCCC. VII. Magyar Sión V. k. 426.
') Testvére Mihály, ki 1626 — 1638 közt a Szent-Benedeki Con-
vcnt és Bars-megyének jegyzője volt, atyja nevén Pohroncatnak írta ma-
krát, majd Pohroncz aliter Szelepcsényi. Az érsek, a maga által faragott
Pohroncz-Szelepcsény praedicatumot vétette föl kegyeltje báró Maholá-
nyi által, kire czímerét is átruházta. Bars-megye monographiája, kéz-
irat.
254 tArcza.
Péter tadós biographjáuak tolla van hivatva, annyit axonban haiaaijá-
' ban Bsabad elmondanom, hogy H, leszámítva a neki be nem tudható stt-
keretlénségekety a letfint fényes Ilnnyadi-kor utolsó esillagmeteoráúl
világított a pusztulásnak indult haza sötét egén, és mint ilyen eltörffl-
hetlen nyomokat hagyott hírnevéről ágy az egykoniak, mikép az utó-
kor emlékezetében.
Hacsak futtában érintem azon mozzanatokat, melyek minden mé-
lyebb fontolgatás nélkül, a nagy tömegek felfogásán belől, Bakócz Ta-
más egyéniségén észlelhetők voltak, például : dűs ájtatos alapítványai,
a szerencse kerekének családja keblében egyre halmozott eredményei,
milyen volt négy Bakócznak majdnem egy időben pttspőki székre eme-
lése, kilencz nagy váruradalomnak szerzése, fényes és gazdag családok-
ban hásasdlásoky Tamásnak a két király, atya és fid oldala mellett oly
hatalomra jutása, milyennel sem előtte, sem utána egy méltóság hazánk-
ban nem dicsekedhetett : már csak ezek elégségesek voltak arra, hogy
Bakócz Tamásnak emlékezetét az élők* és utókor előtt föntartsák. 0
De sietésemben Bakócz Tamásnak egyik legdicsőbb érdemét hagytam
volna ki, melyet a nemzet tudományos mívelŐdése pályáján szerzett ma-
gának, ezt tehát utólagosan pótolom az egykorúak tanúsága titán.
Halljuk az olasz Reroald bolognai tanár nyilatkozását Tamásunkról : Te
vagy, így szól hozzá, a tudósok üdvös istápja, a tanulók felscgélöjc fis
támasza, ki a tanulás végett Olaszországba nem kis számmal inenöket
utipénzzel, élelmi költséggel cs a tanuláshoz szükséges kellékekkel ellá-
tod ; áttér aztán a bibornoknak hozzá Beroaldhoz küldött két unokáir.*).
Lássunk más tanúságot közelebbről. Midőn 1 5 1 ő-ben Tamásunk Po-
zsonyból Bécsbe rándulván, az ottani Egyetem által küldöttségileg üd-
vözöltetett, a megbízott szónok tanár ily szavakat intézett hozzá : Jó-
tékonyságod és bőkezűségednek tanúi nemcsak a tudósok és tanulni
kívánók , hanem az erkölcsök és tudományok minden ncmcl>en kinií-
veit díszes családod jeles tagjai, tanúk tovább annyi derék ifjak is, ki-
ket vagy otthon, vagy Krakkóban, vagy itt (Bécsben), vagy Italiában,
magadtól adott irányban nevelsz és tanitasz. Ugyanezen beszédl>en
») Századok lö75-i évfolyam 13G, 547. Magyar Sión V. k. 426,
513, 610, 674. Jászay Pál a Magyar Nemzet Napjai a mohácsi vész
után 416. Istvánffy Miklós Regiii Hung. História. Kölni kiadás, 1685.
clsö hat könyv több helyén.
TÁRCZA. 255
a szónok dicsőíti Tamásunkban^ Hogy alacsony származásából erdayei
Ic^pcsó'in, a nemtelcnség felhőit szétoszlatva, ignobilitatis ncbula discussa,
— a legnagyobb nemesség magaslatára emelkedett, é.8 ezzel az egész
világnak megmutatá, hogy a fényes születés és ősök vele nem versenyez-
hetnek ^). Aii arra mutat, hogy Bécsben is Bakócz Tamás szerény
származása ismeretes volt.
A Bnkóc: nevezet viselője holta után is, ügy a néptömegek, mint
íníink által a maga eredetiségében megvolt híven őrizve. Még az 1697-
diki esztergomi érsekek lajstromában is, mely a Corpus Juris azon évi
kiadásához vau kapcsolva, ott fénylik a régi nevű: » Bakócz «. De már
Kcresztély herczeg-érsek az esztergomi főkáptalanhoz nov. 14-én 1716-
l>an küldött levelében híres elődjét. BARAcz-nak írja ; ') Szörényi Sán-
dor jezsuita pedig az 1717-ben Nagy -Szombatban kiadott érseki név-
jegyzékben, mely szintén a Corpus Juris későbbi kiadásaihoz csatolta-
tott, Tamásunkat teljes elferditésscl már BAKAcs-nak nevezte. Követték
Timon, Péterfy és mások.
Hogy azonban még ekkor nem volt régi e változjls, Bel Mátyás*
nak meglepő tanúságából kitetszik, mert ez az a nagy Geographia T. kö«
tétének 66. lapján az Erdődidek régi vezeték nevét, habár hibásan
nyomozva, *) alatti jegyzékében nem tud eleget csodálkozni azon, mi-
kép lehetett a régi helyébe az uj Bakács névnek gyakorlatba jönni.
Bizonyos tehát, hogy a mostani Bakács név csak a XVIII. századnak
szülöttje. Erre pedig csak az lehot mondani valóm, mit jelen soraim
homlokára a nagy nyelvész Révai után fölírtam :
»Quac sünt consvetudiue dcpravata, eadem non sine consvetudine
corriguntur.« BOTKA TIVADAR.
SZIGETVAR ir)55-ki VÉDELMÉNEK PÖRTENETEHEZ..
Dersffy István halála után Szigetvárában kapitánynyá Kerecheny
IJLszló neveztetett ki. ir)r)r)-ben nagy hadjárat készült Sziget ellen :
egész raja a török basáknak fenyegette. Ekkor Tahy Ferencz egy csa-
pat katonával eltávozott a várból s Kerecheny rendeletet kapott, hogy
a távozottak helyébe gyakorlott és tapasztalt katonákat hozzon a vég-
w
*) Uj Magyar Múzeum 18r)7*ki évfolyam. I. k. 251.
») Magyar Sión V. k. 701.
2Rr> TÁRC3ÍA.
vÁrba. Mogtört^ut, de tcttíniotcs áldozntok Hrnn, mórt easek csaik a ren-
des ssoldnak totomes fclemeldse mellett mentek \ye a várba. Kerecheny-
nek számadása megvan a kamarai levéltárban^ (Piib. Faso. 34 nro 14.)
melylyel az általa fizetett többlet ^y részőnek visszafizetését kéri : e szá-
madása azért is érdekes, mert a vár védelmi személyzetének lét«zámáré
világot vet
Volt két helyettes tiszt (vicepraefectos) : Sogowich István és Za-
lay Miklós : elsőnek zsoldja 300 forinttal, 4 röf gránát posztóval (röfe
2 frt), 3 hordó borral, egy 100 frtos s egy 20 frtos lóval, egy hadi fo-
golylyal (fiO ft érték), egy forgóval (ciista) (20 ft), sátor (10 ft), 1 2 disznó
(12 frt); a másodiknak zsoldja 200 fttal, két hordó borral, egy 20 frtos
lóval, egy hadi fogolylyal (120 frt érték), négy szalonnával (4 frt), 30 kö-
b»l hazával (10 frt), 40 köböl zabbal (10 frt) emeltetett.
Volt két helyettes kapitány (vicecapitaneus) Nagy Antal, kinek
zsoldja havonként 8 írttal emeltetett, két hordó borral s egy fogolylynl
(40 frt érték) és Tremetz Mihály, kinek zsoldja hasonlag'havi 8 frttnl
atlasz mentével (Tanica ex Atlasio 16 frt), más felöltövei (16 ft), subá-
val (22 frt) s borral és búzával 15 frt értékben jutalmaztatott
Schwasytz Jánosnak 50 fttal, 24 ftára gránát posztóval, 3 hordó
borral, egj' selyem tunikával f25 ft), 3 szalonnával (5 ft), egy fogolylyal
(10 frt).
Mirgay János várnagy 25 frttnl, 4 sing gránát posztóval {{"2 fft""'
8 20 frt ára gabonával,
Topordy Benedek egyik vajda 40 frttal.
Swasych Fercnez 60 frttal s egy subával (12 frt) s egy másik-
kal 4 frt, agy pohárral (lO frt).
Gwbassoczy másik várnagy 12 frttal.
Wgronowitli István 12 frttal,
Sorcnny János 12 frttal s 4 hordó borral, egy lóval (70 fi), négy
szalonnával (4 ftj, karasia posztóval (7 frt), 50 mérő gabonával jutal-
maztattak,
Zokay Máté és Matiisy Demeter gyalog vícckapitányoknak és ti-
zcdoficknck (vicccapitaneis et decurionibus intcrjíodites) vitézségük és
kitüno tetteik jutalmául 55 frtot és 50 fillért,
Homoky János kitűnő lovasnak 12 frtot,
Bykii András zászlótartónak 12 frt zsold emelést, egy forgót
(25 frt\ két lovat (20 frt), két hordó Imrt s 50 mérögalwnát
tArcza. Sfyl
Horváth. Istvánnak 12 frt zsold emelést, egy lovat (12 fi-t\ ogy
sisakot (3 frt), karasia ruhát (5 frt), egy forgót (5 írt).
Prybék Máténak 20 frtot, egy hadifoglyot (100 frt), egy ruhát
(2 frt 30 den.).
Hagymássy Jánosnak kitűnő magaviseletéért 12 frtot, egy lovat
(25 frt).
Dancza Ambrusnak kitünÖ magatartásaért egy lovat adott a ka-
pitány. . -•
Egészben véve a katonák közt bátor magaviseletök s vitéa^gök
JQtalmáűl 16 hordó bort osztatott ki. ' « ^
Azon összeg, melynek visszafizetését kérte a kapitány 1325 frt
30 dennára: azaz, 1656 rajnai frt s 37^/2 krra ment.
Azon összeg pedig, melynek megtérítését nem kérte 1118 frt 30
dennára, az az 1392 rajnai frt s 52 krra s 2 dennárra ment.
Midőn megjött a hír, hogy a török Sziget ostromára készül, a ka-
pitány máj. 1-én megfogadta : Byka Andrást 8, Bekecs Gergelyt 4,
Swyko Simont 2, Zallayt 2, Doly Miklóst 3, Parlatin Györgyöt 3, Ko-
merey Gábort 3, Horváth Gáspárt 2, Detty Andrást 3, Nagy Györgyöt
2, Thomek Istvánt 3, összesen 35 lovassal. Ezeknek zsoldja máj. 1-töl
dec. végéig 980 forintra rúgott. Ezekkel együtt összesen 2636 forint
megtérítését kérte a kapitány 1555. december 29-én benyújtott száma-
dásában.
Hogy lette-e és minő eredménye a fülterjesztésnek? annak nem
akadtam nyomára. De az ilyen követeléseket a kincstár pénz hiány
miatt rendesen hagyta meggy ülni s azután a megszaporodott követelés
nagyságához mért jószággal fizetett.
A hadjárat azonban, melylyel a török 1555-ben fenyegette, nem
valósult meg : de jó volt, hogy örségét s erfídítvényeit jó karba helye-
zek, mert az 1555-iki fenyegetés 1556-ban valósult, sakkor Sziget
mégis védte magát.
BEZEGH GÁBOR SÍRIRATA, 1706.
A Zólyom-megyei hajniki Bezegh-kastély (mindjárt lenn a szliácsí
fOrdö alatt) egyike azon bár kisebbszerü, mindazonáltal építészeti tekin-
tetben érdekes nemesi kastélyoknak, mely XVII-ik századi alakját mai
napig megtartá. Renovatora a Caraifa által Eperjestt lemészároltatott
Századok. 17
958 TiRCSA.
yi^rtanilk ogyike: Beaogh Gty^rgy vala. Eaaek egjetlen fia (Hbor, a
11, Kakócai Ferenoa vaatfrlő-fejedelemsége alatt a azabadsig kivívásáért
4>fCvbMa(lv«tkoi6tt magTHronaági rendek hadseregeinek főpánrtáraoka
w\\U * 1 70G*ban| még xgon iQan halt el. Mikor néhány évrel eselőtt mi
a h^Jniki lloiuigh-kastiSiTt megszemléltek, ott néhány Um feytett rági
«W<At^ tájkép mellett : mind Györgynek, mind Gábornak egykord, olij*
l^tMlM^tiiyil areakfSpeit láttak, továbbá a hajniki parochialis templom sir-
KM^lMin Byugovó Gábor koporsójáról pár tízeddel ezelőtt levett disses
)MMKllV"táb1át, mely ktfzepén a Hajniki Bezegh-család czímerát t&nteti
MK kitl oldalt síró nemtővcl, fölfll ékes szalagsat alatt ^Spes mea in
r**^^« fdUrattal, és alól halálfőveL
K lialálfő alatt három osztályzatú sirírat olvasható, u. m. kö-
W^ttt
» Perillustris ac Generosos Dominns Gábriel Bezegh de Hajnik,
8iiae Hcronitatís Principális et Confocdoratorum Regni Hangariae
Mtatuum Cassae Bellieac Supremns Administrator et Comitatus
XoUansis ct Neogradiensis Prímán us Juratus Assessor, pie i|i Sog-
pltatore Cbristo Anno 1706. 15. Februárja íiaxae voro aetatis snae
BA«o ooulos clausit, hic expectaturus resurrectionem.c
KiH oldalról c versek :
»Liidieta dum stictum vibrat Pannónia ferrnin
AdHVCtus paeis Btudys, cn bclla tubasquc,
Quo victor Btctit, haud recubat siib pulverc victus
iHtri príma dodit pronos in fata cupressos
Htommá Jouis volucrís tcrnas gciit ore sagittas,
Kt spcctat proprios Austriacasquc rogos,
Insequeris Gabrícl, luxquo, decusque Bezegh.
Non cadem cippi mortis et aréna fűit, i^ed
Insula patrium vendicat ossa solum.
Impavidae liinc mcntis credc fuissc viruin.<!:
A horgany- tábla, mely mindezeket tartalmazza, igen díszes öntésü,
^ ViiiiKír és betűk domboralakiiak, ás az clobbin még az egykori színe-
^^ nyomai is jól láthatók. Eredetileg a koporsó homlokzatán állott, »
ingjon hasonlít a murányi vár BÍrboltjailiól a radvúnyi kastély Rákóczi
llébe került horgany táblákhoz ; valószíníileg mindnyája Besztercze-
^1 készíUt.
TlI\LT KÁLMÁN\
TÁRCZA. 269
VEGYES KÖZLÉSEK.
— A büdátíei FŐBaTHÁK restauratiója alkalmával egyik támoslzop
huactókában néhány apró török levélre akadtak. Ezek közül egyet az
4]^iéa veaetésével megbízott bizottság elnöke^ a társulatunk alapító tagja
báró Angasz Antal űr Bécsbe küldött fiához, ki ott a keleti akadémia -
nak egyik ezép reményű növendéke. A fiatal báró még azon nap általa
eszközölt fordítás kíséretében visszaküldte atyjához — de a levél kis
fontosságú családi levélnek bizonyult be : egy török férj írta nejének*
kit ügy látszik családja ellenére vett el. Érdekesebb, hogy az évek hosszú
során át befalazva, meglehetős épen megmaradt a levéi.
— „Adatok Zalamegye Történetéhez^ czímü vállalat I. kötetének
I. füzete, Bátorfi Lajos szerkesztése mellett Nagy-Kanizsán megjelent.
Közli Bacsányi Jánost (Toldyból), Kövágó-Eörs történetét a községládá-
jában fl egyeseknél levő oklevelek alapján,Kanizsa-vár történetét dr. Szu*
kies Nándortól, leginkább külföldi források adatai alapján érdeke-
sen összeállítva , s Komár, Galambok és Karos községek alapító levelét
1690-böl. közölve Samay által. Előfizethetni 6 füzetbe 3 frttal a szer-
kesztőnél (ki egyszersmind a „Zalai Közlöny*' szerkesztője is) Nagy-
Kanizsán. A Il-ik füzet »FöIső-Örs és prépostsága« leírását hozandja
Morócz Dánieltől. Életrevaló és pártolást érdemlő gondolat a megyében
szétszórt történelmi adatok Összegyűjtésére állandó folyóirat-ot szerkesz-
teni ; mert ezáltal sok érdekes dolgot lehet a végpusz tálastól megmenteni.
— Deík Ferkncz halála alkalmából három Albumra bocsátottak ki
előfizetési fölhívást kiadóink. Az első Tors Kálmán szerkesztése mellett
már megjelent : érdekes tartalommal, melyet Salamon Ferencz, Jókai Mór,
Hegedűs Sándor, Visi Imre, Szathmári György s Agai írtak. Ezen Album
kimerítő életrajzot s Deák életéből egyes episodokat foglal magában. 15
ív a legnagj'obb nyolczadrétben. Ara 3 frt.
— A Kerksztént Maovktő (szerkesztik Ferencz József és Simén Do-
mokos) I. füzetében néhány érdekes történelmi dolgozat van. Többi közt
Jakab Elektől >Erdély és az Anabaptisták XVII — XVIII. században,* mely
ejten Bethlen Gábor által behívott Alvinczrc telepített és Mária Teré-
zia által üldözött es áttérített scstanok történetét új adatok alap-
ján adja elő; s Szabó Károlytól »Kgy adat Dávid Ferencz életére,«
mely ennek 1555. sept. 24-én kelt s a szebeniekhez intézett levelét
közli. A híres reformátort meghívták Kolozsvárról a szebenick, s ő sze-
retett volna is ehnciini. Arról értesíti ebben a szebeni tanácsot, hogy ha
Kolozsvártt levő ügyeit lebonyolíthatja, menni fog. De maradt : s ezzel
pályája el volt határozva. Mint tudva van, ő lett az erdélyi unitarismus
egvik meglapítójává.
17*
ÜOO TÁRC2X.
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÁR.
— MONUMENTA COMITIALIA REGNI HÜNGABIAE. Ma-
gyar OBizággyűlési emlékek. Szerkeszti dr. Frakaái Vilma9. IV. köt.
(1546—1556). Budapest, 1876. A M. T. könyvkUdó bivatala. 4-r.
617 1. Ára 3 frt.
— MONÜMENTA COMITIALIA EEGNI TRANSYLVANIAE.
Erdélji országgjttlési eml^ek. Szerkeszti f^al-agyi Sándor. I. k. (1 540 —
1556). Budapest, 1875. A M. T. Akad. kiinyrk. h. 4-r. XVI. 596 lap.
Ára 3 frt.
— OLÁH MIKLÓS, IL Lajos éa Mária királjnő titkárja, utóbb
Magyarország cancellárja, esztergomi érsek, primás ás kir. belytartó le-
velezáse. Közli Ipolyi Arnold (Okmánytárak 85 k.). Budapest, 1875. A
M. T. Akad. k. b. 4-r. 688 l. Ára 3 frt
— MONUMENTA SPECTANTIA HISTÓRIÁM SLAVORUM
MERIDIOKALIUM, Vol. V. Listine o odnogajib izmedju juznoga sla-
venstva i mletaSke republike na sviet, izdola /. A, Znano»tí i umjefmonfí
Zágráb, 1875. Hartman 4-r. 353 1. Ára 2 frt 50 kr.
— ADATOK ZALA-MEGYE TÖRTÉNETÉHEZ. Szerkeszti én
kiadja Bátorfi ÍAijos L 1 fttzet. Nagy-Kanizsa, 1870. Vajdits 8-r. 64 K
Ára az eg^sz ^vi füzetből álló folyamnak 6 frt).
— ABAÍJJ-MEGYE XVI. századbeli müvcUgdg történelmiből.
Bölcsászet szaktűdorí c^rtekezi^s Károly Oy, HugóíóL Budapest, Tettey
N., 1875. 8-r. 711. Ára?
— MILrrARISCHE MEMOIREN von TAtdwig Freiherrn von WcU
iten k. k. Feldzcugmeist«r (Az olasz háborít 1813 — 14-bcn s az 1848/9
diki olasz ^s magyar hadjáratok). Wien, 1875. BraumtiUcr 4-r. (2 rész-
ben XVL 159 ás 274 1.). Ára 5 frt.
— ARCHÍV dcs Vereines flir siebcnbUrgische Landeskunde
Neue Polge. XII. B. III. H. Herausgegeben vom Vercins-Ausscbuss, Her-
mannstadt. In Comissiou bei Franz Michaelis (Ára ávente fi frt).
— DEJINY DRIEVNYCH NÁRODvlV NA ITZEMÍ TERAJ-
§IEHO UHORSKA (Magyarország őslakosainak törtánete). Sostevil :
Fr. V. Sasinek. T^rkáppel. Szakolcza 1867. Ára l frt.
(Első kiadás elfogyott. Második kiadás sajtó alá jön).
AZ ELSŐ MAGYAR
poLiTiCAi színmű És kora.
MÁSODIK KÖZLÉS.
IV.
Balassa Menyhért ama kevés magyar család egyikének
sarja, melyeknek története az Aa'pád liázabeli királyok kora óta
folytonosan össze van szövődve az országos dolgokkal. A család
hetedfélszáz éves fájának mindegyik ágán ismert nevekkel talál-
kozunk, melyek helyet nyertek az ország háborúinak , erkölcsei-
nek, irodalmának történetében is. Es, a mi nevezetes , a gyümöl-
csök mindegyikéről ráismerhetünk a termő fára. Ez igazolja
hogy néhány szóval megemlékezünk róla s Menyhérthez mintegy
kerülő utón indulunk. Főméltóságoknak, bánoknak, vajdáknak fő-
istpánoknak egyhangúan hosszú sora lenne a Balassák nemzedék-
rendje, ha sürüen nem tarkitanák azt félelmes hősök és fékezhe-
tetlen pártosok , hősi halált halt vértanúk és szemtelen rablók,
kalandos életű költök, érdemes tudomáuybarátok és tragicus
sorsú asszonyok. Ha egy külön teret képzelnénk, melyen a család
tíirténete lefolyt , alig találhatnánk rajta egy talpalatnyi helyet,
melyet ellenségnek és rokonnak vére ne áztatna ; a múzsák is
csak mintegy czáfolatúl látszanak megjelenni itt arra a régi köz-
mondásra, mely szerint fegyvercsattogás közt elállana a szavuk. *)
0 A Balassa család történetidről lásd; Lehoczky Stemmalographta
20 l. stb.; Budai Uxicon I. k. 93 — 130 ; Kerékgyártó Magyarok életi a]^
zai lOG — 148; Nagy Iván: Magyarország esaládai I. k. IIG — 128 l.
Századok. Í8
262 AZ EL8Ö MAGYAR rOLlTiOAl SZÍSMC Í» KORA.
A család állítólag a kún Borstól veszi eredetét. Leszárma-
zását 1224-ig szakadatlan lánczolatban föl lehet vinnL Ezidötájt
Detre már föispán , sőt Budai szerint nádor volt. Alig veti meg
Detre fia: Mikó roppant kiterjedésű szerzeményeivel családjá-
nak gazdagságát, már legközelebbi utódaiban nyilvánvalókká
lesznek azok a tulajdonságok, melyek e jelentékeny faj történetét
végesvégig jellemzik. Demeter mester atyjafiai ellen háborút tá-
maszt, fegyveres szolganépével megtámadja és kiostromolja a
gyarmati tornyot. Péter pedig, Detre unokája, halála után hüte-
lennek és pártosokkal czimborálónak bélyegeztetiL Talán ez az
a Péter , ki Lehoczky szerint a szent földön szeldsuki törökök
keze által esett el. ^) Két századdal utóbb éri el a család orszá-
gos nevezetességének , befolyásának , jelentőségének tetőpontját.
Egy gazdag nemzedék valamennyi tagja szerepre — s nagyobb
részt szomorú emlékezetű szerepre — vergö<lik a magyar köz-
életben. Comédiánk hőse : Balassa Menyhért s testvérei : Imre,
Zsigmond , János a XVI. századbeli pártosság megannyi virága,
kiknek lába nyomát fölségárúlási pörök , erőszakos foglalások,
hiába ömlött magyar vér, rabló kalandok, ármányos fondorlatok,
orgyilkos és áruló czimborák, s néha napján zörgő bilincs kisérik.
^lintha minden igyekezetüket arra forditanák, hogy elfeledtessék
a nemzettel apjoknak, Ferencz Szörényi bánnak, a mohácsi síkon
szenvedett hősi halálát, melvbe utóbb az ő nevét viselő fia is kr>-
vette. Azután meg unokája, a család legnagyobb dicíiő>iége: a
költő Bálint, ki életének kalandos és könnyelmű folyására, gyá-
szos és kiegyenlíthetetlen viszályaira s dicsőséges végére nézve
') Stewmatogruphia 2. 20. Kerékgyártó kétségbevoiija ez adat hi-
telességét (i. m. lOíS 1.) abból az okból, mivel Balassa Péter >a XIII.
sz:ízadbaii élt, midőn kereszthadak már nem vonultak keletre. c Oly állí-
tás, mely Michaud-lxíl a legszebb lapokat tépné ki, s a melyet csak vala-
mely sajtóhiba tehet mag^arázhatóvá. Jeruzsálemi András, Hollandi Vil-
mos, II. Fridrík, Szent-Lajos, az angol Eduárd és frízei mind a XIII.
században harczoltak a keresztért. A szent földön alapított keresztyén
királyság halálharczát a század legvégső éveiben vívta 1291-ig Anti-
nchia és Akkon körül. Nagj' Iván szerint li. m. 118 1.) a szóban forgó
Péter már 12 ÍMí-ben nem élt. Nincs benne tehát semmi lehetetlenség,
hogy Péter — talán az igazság ellene emelt keze elöl menekülve — ott
e^ett el. a hol még a kíí vetkező eszí^'ndőben is folvt a harcz.
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 263
egyiránt nemzetségének igazi sarja volt. A pártoskodás és test-
Térharczok toTább kiférik a Balassákat . az erdélyi forradalm&r-
nak: Imrének ágán. Unokáinak: Zsigmondnak és Imrének élete
egymás ellen yaló yiszálkodásban folyik. Az utóbbi nem akar
urat tfirni maga fölött, ujjat húz Wesselényi nádorral, Tökölyvei
tart és hűtlenség miatt veszti el birtokait. A család második köl-
tője, szintén Bálint nevű, végrendeletében megátkozza azt is , ki
testvéreivel jót cselekszik. ^) Bizonyos kalandosságra ^ vadságra
való hajlam a családnak még nőtagjainál is előbukkan. Balassa
leány volt az a Borbála is , (Budainak valószínűleg téves adata
szerint Menyhért leánya) ^) kit férje, Török János , paráznaság
miatt lenyakaztatott. A gonosz mostoháknak valóságos példa-
képe Balassa Andrásné, Szúnyog Ilona , ki a második költő Bá-
lintnak gazdag anyai örökségét a maga gyermekei számára akar-
ván megkeríteni , irgalmatlanul verte és koplaltatta a kis íiút, ki
a jobbágyok által hordott zabkenyéren, a kékkői vár nedves pin-
czéjében növekedett , és utoljára is kénytelen volt megszökni az
atyai hajlékból. Bálint nejével. Szúnyog Katalinnal újra egy ka-
landos sorsú asszony körűit a családba , kinek ifjúkori szerelme
szolgáltatta Arany ATa/aíin-jának tárgyát. Simon özvegye, Win-
(lisgraetz Magdolna az 1659-ki országgyűlés elé vitte pőrét süvé-
vel, Jánossal.
És — csodálatos! — e folytonos belviszály között, a fő-
hatalomnak gyakori kihívása és fegyveres föltámadása daczára a
család se ki nem pusztult , se alá nem sűlyedt , de még csak or-
fizágos befolyását sem vesztette el bármi rövid időre is. Mintha
a böl6ny-f(»j , melyet czímerében viselt , nemcsak erőszakosságát,
vadságát, dulakodó természetét, de sohasem fogyó erejét is jelen-
tené. A nagy változások , új dynastiák trónrajutásai , párthar.
ezok , melyek a régi aristokratiának egy-egy részét mindig ho-
mályba szokták sülyeszteni, a Balassák előkelő állását érintetlenül
hagyják. A család politicai szerepét az Árpádok kihalta után
folytatja az Anjouk alatt. A brandenburgi Zsigmond sárkány-
») Toldy Fereiicz : Magyar MfMrf Uzüünyve 2. kiadás. I. kötet.
213. lap.
'^) Pahjáin í.i'.rírnn I. 115 1.
18*
54 AZ KL8Ö MAGYAR P0LITICA1 SZÍNMŰ i:i^ KORA.
Sildjének egyik első vitéze Balassa László. A Hunyadiakkal s
tóbb a Zilnyiekkel nö-ágon rokonságba lépnek. Mohácsnál el-
sik a családfő, de mintha e véres mezőn űj virágzásra hajtana a
ij. A XVI. és XVII. század külső és belső háborúit előkelő
zerepben hárczolják végig a Balassák. Mi lehet ennek a mag}'a-
ázata ? A családnak két olyan jellemvonásíi , mely örökségül
laradt nemzedékről nemzedékre. Az egyik a legnagyobb mér-
ékü személyes bátorság, a sikert félig mindig kezében tartó vak-
lerőség volt, melyért az uralkodók és a nép cgyiráiít igen sokat
leg szoktak bocsátani , s mindig szívesen látnak csapataik élén.
L másik a folyton résen álló , lelkiismeretével könnyen békülő
Kámítás, mely — magas^ibb erkölcsi elvekkel nem sokat törődve
- a viszonyokat mindig ki tudta aknázni a maga javára. Ha
leggyözőilésivl eszelhetünk itt, meggyőződésében állhatatlan
olt, s éjHMi oz állhatatlanságában és megbizhatatlanságában bírta
legtörhetlonségének legerősebb biztosítékát. Ha egyik félen el-
^sztetto ügyét, kétszeresen tudta megnyerni a túlsó oldalon,
látra mindig oak egy lépést tett, előre mindig kettőt. A foly-
kUiHi családi egyenetlenség élet elemévé tette a belső háborúsko-
^st, s/.a/ados tapasztalások csak az erösebb jogában való biza-
lulast s/ilanhiották meir bemio. így tartotta ide-oda kalandozva.
M'ot sohaMMu kuuöht^ az cíjvensíilvt. Jellemző a család vérmer-
'kloioiv , hogy annyi >zázadon keresztül csak egyetlenegy tagja
tt pappá. Nem kevé^bbr az is. hogy míg hőst oly nagy szám-
úi! adou . a s.-o isjazi értelmében \ett állanifértit — kit csupán
won\os ko.e/el érvényesítésére való következetes törekvés tehet
^•*í^ ^*^>etlenev:yet sem.
r. ueuí ki»/önsrgos nemzetséginek volt egyik leghírhedtehh
cWMaw \\i\h\sxi\ Menvliért, kiben fokozódva és egvesülve látszót-
.iK nunda.'ok a lulajd^msáixok , n\t»lyek családját egészben jelle-
ncítek hoNivoj^oluu \akmero. kapzsisásiáhan rabló, pártosságá-
ban o\>«\ukos. Kjso htM\\omá<ait már olvan közvi^zonvok között
.apta. melxek a l»el\ett.botí:vderékadománvait : vitézségét és ter-
u»^v.-.,tos rsot Naiamelv jo üirv s/olirálatára lelkesíteni képesek
ettek \oln.», uikabb \ alának alkahnasok rósz hajlamait megíjvö-
r^t*.'
BKÖTHY ZSOLTTÓL. 265
kereztetni és kifejleszteni. 1511 körül születve, ') kora ifjúságát
a vég kezdetének , az általános fölbomlásnak itlejében, az osztá-
lyok harczának véres és elvadító jelenetei s a meglazult erköl-
csök sülyesztö képei közt töltötte. Ismeretek szerzésére nem igen
fordíthatta fiatalságát, mert Bornemisza Péter egy nyilatkozatá-
nak alapján -) könnyen kétségbe lehet vonni írástudását is , a
mint Budai csakugyan kétségbe vonja. ^) Erkölcsi nevelése sem
igen lehetett jobbravaló. Már ezidötájt kezdetét vette főuraink-
nál az a nevelési irány , mely inkább csak edzésnek lenne nevez-
hető; egyedüli czélja: jó, szemes, mindenhez hozzászoktatott,
minden tűrésre képes katonákat képezni a nemes ürfiakból, fenye-
getettebb végházak gyakorlati iskolájában. Ilyen czélú lehetett
Menyhért kiképeztetése is. Atyjának eleste, a mohácsi veszede-
lem idejében csak tizenöt éves legényke volt, s János király által
még igen fiatalon neveztetett ki Hont-vármegye főispánjának.
Hűsége azonban nem tartott ki János haláláig sem, mert mialatt
ura a föllázadt erdélyiek ellen, vezette életének utolsó hadjáratát,
Menyhért az első patkányok között volt , kik kiugráltak a már
beteg kormányos által vezetett hajóból , mely ellen a hullámok
vészt jósolva tornyosultak. Első árulása után csakhamar raga
dozó természete, de rendkívüli elszántsága s a viszonyokon ural-
kodni tudó ármányos esze is nyilvánvalóvá lett. Hogy önkényes-
kodését jobban biztosíthassa , a kormányzusára bízott vármegyét
Nyáry Ferenczczel fölosztotta. A panaszok folytán, melyek elle-
nük fölmerültek, az 1 542. novemberében tartott pozsonjá ország-
íryűlés szigorú határozatokat hozott ellenök, *) melyeknek követ-
keztében meg is fosztatott méltóságától. 0 azonban minden bu-
kása után talpára szokott esni : még ugyanabban az esztendőben
meg tudta szerezni Bars-vármegye főispánságát. Feleségének
Thurzó Annának , első urától született fiát , a kis Cseh Jánost
) Kí^melyek lőOő-rc teszik születése évét; de márvány sírkövé-
nek Gyiirikovics által köz'ött fölirata (.V. aA:a</. É)t€8Ít6, 18-18, II. sz.
•47 s k. 1. ' kétségtelenné teszi, hogy hibásan.
-\ »IIa a Deáki tudomány is mellette lett volna, ez mostani Vi-
lágnak Csillaga volna. « Közli: Lehoczky Sttmmato<jt ophui 2.27.
2) Fohjári Lexicon 1. k. 115 1.
* ) Fraknói : A magyar országgyUlések történele, II. Hotet 25 — íJD l
266 AZ KL8Ö MAUYAK POLITICAI SZÍNMŰ É8 KORA.
^ illette Léva vára, melyet Menyhért 1543-tól a maga lakó helyéül
foglalt le. Ennek védelmében aratta első katonai babérait.
1544-ben Esztergomból egy körülbelül 2000 emberből — jani-
csárokból és lovasokból — álló kóbor török csapat , a Garamon
átkelve , éjnek idején lajtorjákon belopózkodott Léva városába ;
a kit elöl-utól talált, levágta; azután a vár kapuját megrohanta.
Menyhért fölserkent a lármára, öltözetlenül kardot ragadott és a
veszély helyére rontott , katonáit nekibátorította s apró ágyú- és
puskatüzzel a törököket megszalasztatta.
Terjedő vitt»zi hírén vérszemet kapván, innen kezdődik vol-
taképen amaz alávaló szereplése , mely egy nagy országrésznek
sohasem nyugvó , inegfékezhetetlen és telhetetlen ostorává tette.
Csábrág várából Pálfi Péter gondnokait kivetvén, a szitnyai
hegygyei erőszakosan elfoglalta ; az utóbbi helyen egy megerő-
sített kastélyt építtetett s mind a három várát : Lévát, Csábrá-
got és Szitnyát rabló hajdúkkal megrakván, az egész messze kör-
nyéket hosszú időn át félelemben tartotta. A murányi félkezü
kapitány, Basó Mátyás, hajdúkból, rusznyákokból, oláhokból és
lengyelekből összeszedett rabló hadával gazdag prédákra kecseg-
tető példa gyanánt járt előtte. Balassa Menyhért sem sokkal ma-
radt mögötte. Istvánti borzalmas részletek emlékezetét tartotta
fenn a rabló kalandokból. ') Kereskedő, adószedő, vagyonosabb
polgár és kisbirtokos nem vala tőle biztosságban, a bányavárosok
környékén és az egész Mátyus-loldén. A körmöczi veretlen ara-
nyat szállító szekerekre lecsapkodott és a szállítókat sorra öldös-
tette. A megpénzelt adószedőkre rálesetett s rabul vitetvén várai-
ba, kifosztogatta őket. E galádságoknak igazi gyalázatos szinét
az a körülmény adja meg , hogy látszatával sem törődtek aimak,
miszerint némi jog érvényesítését, pör eldöntését, párt-czélok elő-
mozdítását , vagy effélét keresik tilalmas, erőszakos eszközökkel.
Még a zsákmányért sem koczkáztattak úgyszólván semmit, mert
igen kevés kivétellel fegyverteleneket , vajry legalább aránytahi u
erejüeket zaklattak. A legroszabb esetben biztos menedéket nyúj-
tott nekik egyik vagy másik rabló vár. E szere])ébcn Balassa
Menyhért mivel sem áll fölebb egy közönséges rabló kapitánynál •
^) l.stvíinfi : Uhtoria XVI. 174 — 17.').
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 267
m
Még anuyit sem koczká^tat, mint ez, s iiíjával van annak a bizo-
nyos, nem épen ritka könyörúletnek is , melylyel a rabló egykori
nyomorúsága sorsosait , a szegélyeket bántatlan hagyja. A Co-
média tele van olyan apró vonásokkal, melyek még ennyi becsü-
letet sem hagynak rajta. Szolgáinak nincs mit enni adnia : ki-
adja parancsban poroszlójának , hogy >lássa meg amaz özvegy-
asszony ökreit és vágassa le az konyhára ma.« Embereinek ide-
gen asztagokat és bortermést osztogat jutalom fejében. Szomo-
rúan ismerik a szegény >szombati áros népek s főképen az Bars-
és Nyitra-vármegyei nemes népek, kiket rábaivá tött vala.c Ide-
gen jobbágyok ökrein sem átallja csillapítani telhetetlen éhét.
Bármily boldogtalan idők voltak is azok, mikor »az igazsá-
got csak a nagyobb erö határozta meg,« a pohái'nak végre is
ki kellett csordulnia. Az 1548. országgyűlés kimondja Balassa
Menyhért és Basó Mátyás száműzetését s Ferdinánd Salm Mik-
lós grófot küldi a rabló várak ellen 5000 spanyol és német kato-
nasággal s magyar huszárokkal , kiknek száma azonban a sok
kárvallottal és bántalmazottal csakhamar kétszeresre szaporo-
dott. Tinódi Sebestyénnek egyik, legérdekesebb éneke az , mely-
ben e hadjárat történetét irta meg 1549-ben Kassán >magyarok
vészesén gondolatjába.« A két részből álló ének czime : Szunya,
Léva , Csábrág és Murdny váraknak megvevése ; s a Cronica
második részében (különb-különb időkbe és országokba lőtt dol-
gok, istóriák) foglaltatik Ha igaz az, hogy Tinódi csak 1552-ben
Kassával együtt hódolt meg Ferdinándnak,*) kinek két évvel
utóbb énekgyüjteményét ajánlotta, úgy látszik , utólagosan szúrt
be ez énekébe egyetmást, hogy ellensúlyozza valamikép hazafiúi
fájdalmának itt-ott erösebb hangú kitörését a magyarságnak ide-
gen nép által lett pusztulása fölött. így olvassuk mindjárt az
elején :
Bizou sokan halat adnac Isteuiiec
Es iot mondnac az io fejedelomnec
Bátorságos utat szörze az nepnec
Igazat szolgaitat nyomorult szeginyöknec.
Úgy e sorokban , mint más helyeken is világos kifejezést
*) Szabó Károly : Az János király fiáról való szép krónika sxerzójérőL
Kisebb tört. Munkái, I. k. 382 — 3 1.
268 A« EL8Ö MAGYAR POLITICAI SZÍNMŰ É8 KORA.
ad Örömének , melyet a rabló fészkek ellen megindult s azok le-
rontatásán végződött véres igazságszolgáltatás és a szegény, el-
sanyargatott népnek megszabadulása fölött érez. De erős ma-
gyarsága is hangot kér s a hadjárat és ostromok részletes rajzát
meg-megszakitja egy-egy bánatos jajszó az áldozatok fölött, kik-
nek halála áltál a büntető igazságnak tétetett ugyan elég, de csak
az általa annyira szeretett, annyira féltett magyar faj veszett, fo-
gyott. Érdekes bizonyságot szolgáltat ez ének arra is, hogy a vi-
tézségnek, még ha gonosz ügy szolgálatába szegődött is , minő
rendkívüli, megvesztegető varázsa volt mindenkire e harczos idők-
ben. A lévai vár hősi védelmét úgy festi , mint a magyar hadi
erények díszes tanúságát, sőt szívesen ejt egykét jó szót még ma-
gának az ekkoriban üldözött Balassa Menyhértnek érdekében is,
kinek nevéhez a gazságokén kívül bajnoki tetteknek országos
híre is fűződött. Leírja, miképen parancsolja meg Ferdinánd
>Groph Miklósnak*, hogy indítsa meg ellene hadát, s a követ-
kezőket veti utána :
Nagy haragja Balasyra Kiralnac
Chyabrag varat hogy nem ada kiralnac
Semmi lőii szolgalatya ez uríinac
Tiidjjyatoc iol Hzolgalt ö ez szegin orszagnao.
De Jani sokan tudgyatoc vitézséget
Ki tart vala soc iambor vitezöket
Kiékel i'itöt töröckel sok igyeket
Kic közül Leuaban sokan vesztek fejőket.
Míg a murányi fosztogatókra, Basó Mátyásra és társaira,
kiknek sorsát Tinódi énekének második része adja elő, a hadjárat
igen szomorúan végződött: Basó két testvérével és tizennégy
czinkosával együtt lefejeztetett ; Balassának sikerült idején meg-
ugrania a kelepczéböl. Szorultságában eleinte a nógrádi bégtől
kér segítséget, de hasztalan. Várai ogyniásután adták meg magu-
kat, vagy estek el, s Menyhértnek nem maradt más menedéke
mint a keleti magyar udvar kegyéhez menekülni.
Ezzel tehát ismét arra az oldalra jutott, hol nyilvános sze-
replését iiiegkezdt(\ Izabella szívesenfogadtaöt, kiben ügye egy jó
kardot és suk zenebonát indító fejet nyert. Részint, hogy az udvar-
ral szemet húnyasson Erdélyben is folytatott erőszakoskodására,
részint az új párthívek rendes szokása szerint : ő kardoskodott
BKÍiTIIV ZSOI.TTÓI..
2«9
lig/ítjiitigófil) ItuxgmMggal a Zápülyák iigjc ihlIIoU; a, mar litkuii
fU'r^ felé fonlnlt Martinuzzinak 0 lett legUriuáííabb és vaJabbel-
li'nségc ; niiilvii az Erdí'ly átvételére ktUdütt biztos megérkezett, lij
liAbora^koilást indított, s v6gie a kÖltozö kirAlyiiét Kaiüííáig kí-
-irtp, hogy visszajövet Perdiiiándimk ajátdja föl jó ^szolgálatait.
1^51-beii Mai'tiiuizzival, Nádasdyvai és Castaldoval Lippát ős-
in miolta, s lolkor a törökök vagyonukkal kivonulnak a várból,
Um-íszomjti és kalandos vére titkon utámik ugratja; de a véres
Liczbül, melyből az utolért Ularaa basával keveredik, sebesül-
i ös fti-kudarczczal kerül vissza. A következő esztendőben a
iiu^nlüli badak fökapitftny&vá nevezte öt a bizalomra goijesztett
I ' nliuand ; de a múltakra korán volt fátyolt vetnie, Balassa már
.i>6 elején mint az erdélyi seregek fővezére, a királyboz szító
T(lélyi iiiJispük várát, Gyalut vette be s tiyula-Febérvárt és a Sza-
i-lljvárba zárkózott Dobot ostromolta ki. Átpártolásának va-
Wi oka ismeretlen ; de annyi bizonyos, hogy a mint a Szász-sebesi
rendek elliatározták Izabellának és tíának viíiszabivatá!>ál s a
isszatí-rő kis királyi családdal Menyliért Jlármarosban találko-
Mlt : régi, erőszakos eszközükben nem válogatós buzgalma egy
'C megint föllángolui látszott az első zászló iránt, mely alatt
zavaros barczait megkez<lette. Az oi-szággylilés büségre l's
. Ennek elbeszélése alkalmával jegyzi meg a Comcdiu tore-
'Iiluies gyónója, hogy háta mögött egy szegény nom - barátja igy
■zojutt: >Hetedik ez immár isten birivel, ba jól emlékezem róla.*
De még nem az utolsó volt.
Ebbe az időbe esik Balassa Menyhért életének kétségtele-
nül legaötétebbcselekedetes egyszersmind a G-yula-fehérváii udvar
t'írti'iietének egyik legrémesebb lapja. Izabella kormányának
tgyik .^skálódó ellensége volt Bebek Ferencz, ki n löhatalum
lí-/rekcrltésére — miután a konstantinápolyi diváanál jól meg-
Tetette volna ágyát — szövetkezett a Kendi testvérekkel : Fe-
rvDotczel é5 Antallal. Az egész összeesküvés még teljesen tisz-
tiba hozva nincn. Beszélték s Budai ín megemlékezik róla, ') hogy
Bcbck holmija közütt a török fővárosból Izabella elvesztésére
hozott mérget találtak volna. A királyné 1558. aug. 31-kén gaz-
'1 Pulg. Lt-xicii,! I. 3J!l 1.
270 AZ ELSŐ MAGYAR POLITICAI BZINMO ÉS KORA.
dagon megvendégelte a pártosokat 8 éjfél után két és három
óra között Balassa Menyhértet meggyilkolásukra küldötte eL
A gyilkosság undok mödon végre is hajtatott, s mig a tor-
dai országgyűlés Bebek holttestét négy felé vágatni s a város
négy szeglet-tornyára fílggesztetni rendelte , Balassa fényes ju-
talmul kapta Szatmárt , Tasnádot és Nagy-Bányát — Az or-
gyilkosság bűnét még sötétebb színben tünteti f&l a Come-
dia szerzője, midőn az Oláh Miklós előtt vallást tevő Menyhért
szájába a következő vallomást adja : >Kérem vala Qyalut az ki-
rály fiátúl és az anyjátúly de nem adák. Én azon igen elbüsulék ;
Bebek Ferenczczel és Kendi Antallal öszve tanálcskozánk hogy
méreggel öljük ükét, és Erdélyt magunknak foglaljuk, török csá-
szárral együtt tartsuk. Ezen egymással erősen megeskünk és hit-
levelet adánk egymásnak erről ; de en látám, hogy nem mehet
véghez, gyorsan megforditám az kaszát , elárulám társaimat,
ugyan éjjel házokra menék, és levágatám ükét ; en mostan is itt
vagyok. Az hitlevelet bánom ; úgy hallom, hogy Kendi Antalnál
volt, ettül fogvan oztán mind félek hogy engemet is megnyakaz-
nak árúitatóságomért Úgy árulám el ismeg az erdeli vajdát^ ki
bizoQ nagy hasznomra vala.€ i) Mi igaz ezekből, mi nem : ma ba-
jos eldönteni. Hogy Balassa czimborálliatott, alkudozhatott az
összeesküvőkkel, s mikor a túlsó részen több előnyt látott magára
várakozni, megfordította köpönyegét : annak ellcukezőjót jellemé-
ből határozottan állítani lehetetlen. Köimyebb megingatni egyik
bizonyságát : az átpártolást. Ha Balassa csakugyan gazságának
napfényre jöttétől tartva, mintegy menedéket keres Ferdinánd ol-
dalán : aligha húzza oly soká — majdnem két évig — az alkudo-
zást ama jutalom részleteinek kérdése fölött, mely reá átállása
esetében várakozni fog. A késedelmezésben itt nagy veszedelem
rejlett s Menyhért feje volt koczkán, melyet mégis talán csak job-
ban féltett, mint a hogyan egyik másik jószágra vágyott. A király
rendkívül fényes ajánlatokat tett, vagy tétetett neki Telekesi Imi-e
^) Azon részletek közlésénél, melyek eddig aniaz első kiadást ki-
véve nyomtatásban nem jelentek meg, az eredeti helyesírást tartottam
meg (1. III. sz.): a többi idézetnél Toldy Ferenczet követtem, ki a Came-
dini költészeti Kézikönyvének első kiadásába (I. kö^ 18Ö5, 82 — 08 l.)
' '^ettc.
HEÍlTHV /.SnLTTt'lU 271
a £üli)i'i EtidiL- altitl s n kupzsi Balassánüil alig HzUkséges ennél
\bhh indohot keresnünk sziuváltoztatásaira. De meg az is majd-
nem 1ebi;t(>tloii, bogy i-ószességéiiek az íiltala lemészíiroltatott
liArom föurou kivül seidíi tudója ne lett volua s olyairnyír a titok-
ban vagy bizonyíthatatlanul maradt volna az, bogy Izabella egy
t' inúlva. bnliUos iigj'&u, foglalkozhatott a gondolattal, miszerint
még mindig l'ükaptt&nyi méltóságában munkálkodó Meiiyliórtet
i gondnokává t«gye. Csak annyi látszik bizonyosnak, hogy ak-
niban effélét suttogbattak az emberek, kik bizonyítéknak baj-
udök voltak elfogadni Balassa eddigi életét s a Comedla Írója
^-' •ietctt főlltasználui aszóbeszédet. Ezt látszik erösiteni az a szem-
bet&uö kördlmény íb, hogy két kéz/el ragad meg ndndent, a mi
hüséro minél mélyebb bomálji, vetbet s torzító vonásai között
riit is alkalmaz — a gyávaságét — melynek valótlanságáról
donki meg volt győződve.
Balassa utolsó fordulója nem történt hirtelenséggel. Bizonyos,
bogy már 1559-ben ingadozott; a következő tavasizou elhatározta
magáti bogy urat cacrél ; de mög innen egy évnél tovább ravaszul
kvtkidacsoskodott, miguem 1562. január S9-kén Ferdinánd ala-
rrta királyi levelét, melynek értelmében a megtért juhot ismét
kcgyolraébc fogadja és az átjiártolás tölteteiéit meghatározza-
Megígérte ugyanL* neki, bogy a Fuggerek kezén zálogban levő
I )i'f rekö vái-ál számára visszaváltja ; továbbá aildig, mig Mun-
kácsot János Zsigmondtól V)SBzafoglallmtn&, meghagyta hirtoká-
b;in Tasn/idot, Szatmári Os Nagy- Bányát ; 500 főből álló lovas és
gyalog katonaságot fog tartani számára. By magasra tudta csi-
gí'izni Balassa kurdjának árát, melyet azonban innen kezdve nagy
jti-zen lorgatott mind az enlölyiek, mind a törökök ellen. Ez
lobé eső hadakozásainak norát az erdélyi seregeken Hadadnál
I >ií2. mártius 4-kén Zay Ferenczczel egjiitt vett fényes diadala
i.itjami'g. A krónikások töljegyzetlék, bogy Balassa a i:sata
-■ész fulyiinia alatt tűzben volt és hadai leginkább az ü példáján
■ynltak tűzre. Akkor huszonegy éves Boldizsár tiát is neki bíz-
ata 8 nagy gyönyörűséggel látta, bogy »az ő nagyreménységu
.i. minekutána az ellenség mellében kopjáját eltörte volna, az-
.uüH karddal rohant íu ellenség közzé, és ott egy nagyra mu-
St72 AZ ELBÖ HAaTAK POt.lTlCAI HVASHÍ- P.li KORA.
2nendö vitézaek személyét játszódta.* ') Alig adta Menj-liért htí-
s^nek ez és egynémely más példáját, s érezte magát néiiiiU'g
újra biztosságban : visszakivánta a lévai szép napokat s a halnii
várkastélyban megint valami rablóvárfélét építtetett, melyet Já-
nos Zsigmond katonái rontottak le. Sőt üj fosztogató hadakra is
kéSK< Ferdinánd halálának évében, l&tí4-beii. Előszűr egj- arauy-
nyal-ezUsttcl gazdag moldvai görög kulostuiTa indult Zay Fe-
renczcoel ; de a járatlan és beliavazoti utak fitjokat állták. Majd
. a hegyaljaiak szttretjére támadt szomja; de ide köborgásáiiak
SMmorü kimenetele lett. Távollétében ugyanis Gromlyai Bátori
István, váradi kapitány, Szatmárt megtámadváii, Ba1ass;i fe-
leségét, eladó leányát és serdületlen Istvíiii tiíit elfogta és a/, er-
délyi fejédelemhez küldte; összezsarolt roppant kiiicsOt ksitouáí
között kiosztotta. Balassánét és leányát itemsokára a bánat ölte
meg Erdélyben, bonnan István csak atyja halála után két eaz-
tendővel szabadult meg. Menybért a családját ért szerencsétlen-
ség miatt Debreczen kirablásával (ss fölégetésével állott boszút s
mindvégig jelentékeny részt vett Miksa király vezérének, az £1-
saBsból behívott Svendi Lázárnak hadműveleteiben. A halál 1668.
febr. 9-kén ötvenhét éves korában érte utói Bécsben, miután Bol-
dizsár tia >csak harmadnappal ment volna el előre a minden ha-
landóktól megtapotandó uton.« Forgács Ferencz mondja róla :
>Mint becstelen, nyomorűltan fejeztébe életét, mert most az
egész városban, sőt a fejedelem udvarában sem találkozék senki
ki a kilencz árulásról hlres-nevezetes embernek temetését kíBérné.t
Voltaképeni temetése különben Széleskuton, Pozsony-vármegyé-
ben történt, melynek templomában vörös márvány sirkö alatt
nyugszik. ')
Jellemrajzához sötét adalékokat szolgáltatnak kora törté-
netének mindegyik lapja, emlékiratok és országgyűlési irományok
melyek e hősi tulajdonok, jelentékeny hadvezető tehetség, nem
közönséges elme, sokszor tHuüsitott bátorság, ezerszer koczkára
tett élet egyetlen vezető elvének a kincsszorajat mutatják. Volt
benne valami a vadátlatból, melyet viaskodásra mindig éhe zak-
■) Budai Lexieon 1. 106. 115 1.
') ^"gy Iván ; Aíagyarorttág eialádai. I. k. 123 1.
BEÖTHY ZSni.TTi'lL,
273
m
lat. Jöl verekedett miudig e megvolt benne az akkori portyázó,
félig rablö, kalandos ImiiFÍHelésben annyira fontos furfangosság is.
bÍLtorsög alattomossággal ugyesfilt benne; épen annyiszor szállt
be üzemélyes ellenségeivel, akár a maga táborában voltak
!k, akár a túlsóban : a hányszor hátuk mögé kerülve csapott
■^ok. A kalandos, erőszakos, izgága természet, úgy látszik, csa-
Iftíli Öröksége volt, melyet ifjbíiágáuak körülményei a legtülságo-
sabb mÉrtékben kifejtettek benne. Atyja balálákor még serdülő
ifjoncz volt; a fiatalságnak rendesen legféktelenebb éveit ür nél-
kül töltötte s nem tanült meg engedelmeskedni. Csupán a leg-
durvább anyagi hatalom (irkodását, sikereit látta maga körül ; a
igyom&nyos erkölcsi hatalmak száműzve voltak. Boldogulni
.tta az erőseket, nyomorgani az igazakat, megjiitalmaztatni az
ilökat, eladóvá tétetni mindent. Ha valami véletlenség fejtett
Tolna ki lelkében valami erkölcsi érzésfélét, a körülmények és
alkata könnyen érthetővé teszik, hogy az csakhamar tükc-tete-
és végkép kiveszett belőle. A haza jövőjén való általános két-
;beesés közt nem a jajgatók, 'banem a zavaros halászai közé
írnkoscotl. Életrajza nevetségessé tiísz minden kutatái^t : vájjon
Tölt-e iiómi része a körülmények által megváltoztatott meggyő-
zódésének árulásaiban ? Valamennyi fordulója vagy kényszerű
menekvés, vagy alku. Igazi képe korának, melynek minden bűne
ép ügy fokozódva van meg benne, mint egyetlen erénye. Minden
dolgában magát szolgálta, minden viszonyát szennyes érdekekből
zHákmánj'ulta ki s ura mindig a legtöbbet igérö volt, míg haj-
landfi vala ^'arázdálkodásai előtt szemet hunyni. Kortársainak
itólete is körül-belül igy hangzik felőle. Páratlan vitézségét föl-
tétlenül magasztalja mindenki, — Bornemisza Péter, semptei
i^nvdikátor ép úgy, mint Balassa vezértársai ; — de jelleme köz-
ilat tárgya volt.
Sonki sem mondott azonban szigorúbb ítéletet felőle a
f'omrtliií szerzőjénél. A szenvedély, mely e jellemkép rajzolójá-
nak tollát vezette, igaz, hamis és toi-zitott vonásokat is vetett pa-
pírra; de a hatalomnak szemébe kaczagó bátorsággal mutatott
i» magyar társadalom égő fekélyére, mely föl fogja azt emészteni.
Balassa egész töi-ténetéuek minilcn mozzanatát sárga epével ke-
viffTf dobta ké]jéri', A durva kényúr igiizában sohasem ismert
274 AZ KLHÖ MAÍiYAR POLITICAI SZÍSMC ÉS KORA.
urai maga fölött ; az igazság fenyegető kezét mindig ki tudta ke-
rülni; — nom igen vert gyökret lelkében az isteni félelem sem.
Mikor prédikíltorn, Szénási, arra inti, hogy ideje lenne már meg-
ht^kélniiM'stonóvel, elkáromkodja magát, hogy : > Soha ez bestyét
i\f, nagy jámborságböl és szentségből ki nem vehetem!* A gyó-
nAst tevő bűneinek sokaságán fölgerjedt Oláh Miklós a haragvó
isten mindonhatÓRágára emlékezteti ; Menyhért vállvonogatva
folol: » Ha gondja volna istennek e világra, régen megtértünk
volna; de sokszor megpróbáltam, és úgy leltem magamba, hogy
Komnü abban nincs.« De egyetlenegyszer mégis föllelkesedik a
hitért^ mikor Tamás deák azt javasolja neki, hogy az érseket
Állandókkal ós hittel kellene részére nyerni : » Az nagy istenre
mondom, hogy soha semmihez olyan kész nem vagyok, mint ebez,
niort nagy, jó és hasznos kereskedésnek esmértem az hittel való
koreHkodóHt mindenkor, kihez az több kereskedések mind sem-
nunek tt^tszonekcMár gjermekkorát tolvajláson és templomtöré-
Hon ke/dio és soha emberi érzelem hűrja nem rezzen át szí-
vén; r-Nitk egyetlenegyszer szól. lelkiismeret-furdalásról, mikor a
(íy\ila-fi»hérvári orgyilkosságot vallja meg, s az az egy is iigy
haug/ik, mintha csupíin bőrének féltése volna. Kirabolja tulaj-
don anyját, kil)ánatál)an miatta megbolondul és megnyomorodván
uuVi oniber háziuiAl hal meg. Önéletrajza, melyet Oláh érseknek
eUieH/él, árnlások, gyilkosságok, rablások sorozata ; ellenség(»
mindenki, kinél ezüstnek vagy aranynak szagát érzi: a barátsáí?
ennk luru való, hogy áldozatait kíhinyebben kézre keríthesse; a
H/e^ények és nyomorultak iránt sem lakik irgalom szívében ; mn
hadvezér, hohiap cselszövő, azután rabló, orgyilkos és kém, amin
liMN/nát látja. Nincs előtte becsülete senkinek és semminek, ha
iHMnbu hasznot roméi tele. Gyónásábau kegyelmesnek nevezi az
í'i'Heket és ennek kérdésére, miért nem mondja kegyelmesnek in-
kíibli nz istent, így felel: »Hadd járjon most, itten csak nagysá-
M«»d liasználhatna énnekem, ah mint reménlem, hogy használ.^
AlAviilósftgára ráadásul még gyáva is; Xyáry Ferenczet egyszer
pArbajra hitta, s a hogy ez kiállott, megszökött a bajvívás elöl :
ft hol íikröt talált, azt el tudta hajtani, de ellenséget nem igen
tUflott k(»rg(^tiii. E vonások nagyobb rész(^ a maga nyilatkozatai-
nál Viin ÖMszeHzedve, melyeket \í\ixy knbíirló hadnagyjaival és deák-
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 275
jaiTal, vagy az érsekkel szemben tesz. Gazságain élczelni látszik,
mikor árulásait következetesen »bujdo8ásoknak« nevezi. Ez a
cynismus még sötétebbé teszi a képet, mint valami félelmesen
komor alapszín. Ertjük a fölháborodást, miképen fakadhat az ér-
sek e borzalmas szavakra, mikor Menyhért anyja sorsát emliti
előtte : >Méltán verte volt meg anyádat az isten, hogy ilyen mon-
stromot szült volt ez világra mint te vagy, mert az egész magyar
nemzetnek nagyobbat nem véthetett , mint hogy tégedet szült
volt e világra, mert csak az ti áruitatástokért vagyunk idegen nép-
nek szidalmába.«
Ezekben akartuk egymás mellé állítani a történet és a Co-
media Balassa Menyhértjét.
V.
A töi-téneti és irodalmi szempontból egyiránt nevezetes
szinmú, melynek már ideje rövid foglalatját adnunk, öt részre van
osztva. Mindegyik rész elején el vannak sorolva a ^közbeszólóké
(interlocutori), kiknek teljes jegyzéke a következő : Balassa Meny-
hért; Balassa Boldizsár, fia; Szénási István, prédikátor; Kasza
Mátyás, biztos ; Kelemen, ki egy helyt ispánnak , másutt had-
nagynak neveztetik ; Tamás, Józsa és Péter deákok ; egy lakáj s
az esztergomi érsek, Oláh Miklós, ki azonban nevén nevezve se-
hol sincs. Az utolsónak kivételével valamennyen a Balassáknak, az
apának vagy fiúnak, szolgálatában állanak. A második és harma-
dik rész csak egy-egy, a többi pedig két-két jelenetből áll ; de je-
lenetes elkülönités nélkül. >) Ez alakokkal és keretben aztán a
cselekvény, — ha ugyan a darab tartalmát ekként nevezhetjük, —
Igy halad.
»)Toldy Ferencz: {A magyar kmé»zef története I.köt. 198 1.) ezt
mondja: >A második rész, valamint a tübbi csak egy jelenetből áll. c
Ez tévedd. A negyedik rdsz nagyobb fele az érsek éa Menyhért küzött
folyik le ; az utóbbi, mikor gyónásának már vége felé jár, behívja Jó-
zsa deákját, ki innen kezdve szintén részt vesz a beszélgetésben. Az
ötödik rész s a darab végén Péter deák fölkiáltásának : »Hamar az pa-
ripákat !€ melylyel Boldizsár mondókáját félbe szakttja s utóbbi kérde-
zösködéseinck az út iránt, csakúgy van értelme, ha öt a beszélgetők kÖ7é
akkoriban lépve képzeljük.
276 AZ ELSŐ MAGYAR POLITICAI SzInMÜ É8 KORA.
Balassa prédikátorát, Szénásit, Bécsbe küldte föl alkudozui
amaz adomány-levélben foglaltaknak végrehajtása iránt, melynek
alapján 1561-ben János Zsigmondtól Ferdinándhoz állott. *Gott-
helf, gotthelf, kegyelmes uram ! Jó az német királ! Az nagy is-
tenre mondom, azt hiszem, hogy jóval jö Szénási. ímhol vagyon,
megjött Bécsből*. E gúnyolódó szavakkal vezeti be a darabot s
jelenti a küldött megérkeztét Kasza Mátyás. Balassa fenekedik
is, hogy csak ne legyen ínye szerinti a bécsi izenet, megint kész
lesz átállani vagy az erdélyiekhez, vagy a törökhöz, mert hiszen
török aranya még úgy is kevés van. Szénási beköszönt s elmondja
hireit ; de biz ezek nem a legkellemesebbek. Az ui*ak odafönn
mind ellenségei Menyhértnek; de különösen Bottyáni,*) ki ezt a
tanácsot adta a császárnak : »Ha felséged érdeme szerint fizetni
akar, és valamit adni, hát egy szál istrángot adjon, kivel felakasz-
szák, és legyen neki érdeme szerint való ajándék.« Csupán az
egy esztergomi érsek lenne jó barátja, ha vele hit dolgában egy
volna. Különben Miksa Balassának Diósgyöil ajánlja örökben,
ha Szatmárt és Nagybányát kiadja kezéből. De a kapzsi úr nem
egykönnyen ereszti el, a mit egyszer megmarkolt s Szatmárról a
következő részben azt mondja: >Szakmárt, Bányát nem hogy en
itt a földön elhagynám, avagy királnak kezébe adnám, de még
holtom után is — isten bár mennyországban maradna, ü ott lak-
nék — én pedig azt kívánnám, hogy vagy oda vihetném velem
Szakmárt, avagy e földön lelkem Szakmarban lakhatnék^. Hiába
unszolja Szénási, hogy fogadja el a császár ajánl? tát ; úgyis elege
van, lakjuk nyugodalommal Diósgyőrben. Ura ráförmed : »Las-
san szólj nekem effelől ; elegem még nincsen, mert ha az Sza-
mos mind arany nyal folna is, még sem ©lég volna énnekem. « —
A második részben tanácsot tart embereivel, hogy mi tevő le-
gyen. Tamás deák emlékezteti, hogy ha Munkácsot megveszik,
úgyis le kell mondania János Zsigmondtól szerzett birtokairól.
V> Batthyányi Fcrencz, tárnok és föpohárnok-mcster, ki vén korá-
ban nagyon bclsö emberévé lett Ferdinándnak. A királyijai együtt járta
Po7sonyban az úrnapi processiót és ott, áliitátossága jeléül, a szentségre
rozsát hintett. Az 15G3-iki koronozáskor, nádor nem létében, ö inté/te
a néphez a szokásos kérdést : akarják-t* Miksa királyfit királynak V —
Budai Lej\ 1. i>í»:{ 1.
BfcuTlIY ZSOLTTÓL. Ö77
> Arra ebet vegyenek U feleli gazdája, ki semmi árou ueni haj-
landó tágítani alföldi királyságából. Ugyanez a Tamás javasolja,
hogy az érsek barátságával kellene egyengetnie ügyét Bécsben.
De mi módon puhíthatná meg a hatalmas Oláh Miklóst ? Arra
is kész a tanács : ajándékkal és hittel. Balassának tetszik a terv ;
tudja, milyen hasznos a hittel való kereskedés. A beszélgetést
Józsa deák fejezi be : ^Elvégezett dolognak nem kell tanács. El-
megyek érsek uramhoz. « — A csak másfél oldalra terjedő har-
madik részben már ott van s ugyancsak üti a vasat ura érdeké-
ben. Oláh jMiklós azt kérdi tőle, vájjon abba a hitben van-e még
Menyhért, hogy >ha üdvességre választatott, mind ez világ go-
noszságát mi vélné is, erővel is idvezülhet ; és ha az kárhozatra
választatott, ha olyan volna, mint szent Dávid vagy szent Péter
is és sz. Pál, ugyan kárhozni kellene. « A ravasz deák sajnálkozva
említi, hogy biz ö hitte mindezt, »de immár nagyságod ellen vetni
nem akar, hanem szolgálni, mert immár misét hall és bőjtel, auri-
cularis confessiot is hall.« A buzgó térítő főpap rögtön kinyilat-
koztatja, hogy már így szent a barátság s minél előbb találkozni
szeretne Balassával. — A negyedik, leghosszabb s legkitűnőbb
rész : a gyónás. Az ármányos Menyhért megjelenik Oláh Mik-
lósnál, hogy ennek részére térjen. Az érsek fölhívására térdre
esik és gyónni kezdi bűneit. Azokat tudniillik, a melyek hirtele-
nében eszébe jutnak ; csak a nagyját, mert »ha mind az többit is
előszámlálnám , egy hétig innen fel nem kelhetnénk, c A gyó-
nást Balassa gyermekkori tolvajságain kezdi s ezekről halad
mindig magasabbaki-a. Egymásután következő foglalásoknak ,
rablásoknak, gyilkosságoknak, árulásoknak, esküszegéseknek vé-
gét alig érő sorozata ez, a legmaróbb gúnynyal telve ügy a Ba-
lassák és c/imboráiknak egész fajzata, mint a római egyház,
szentjei, főpapjai és szertartásai ellen. Végre az érsek beleun a
hosszú litániába, s figyelmezteti a bűnbánót, hogy tizenegy óra,
evés ideje van, a többit hagyják máskorra. De Menyhért nem
akarja félig végezni dolgát, fóloldozást és közbenjárást kíván a
császárnál. Kérésének nagyobb nyomatékot adandó, száz gíra
ezüst ajándékot ígér gyóntató atyjának. Oláh Miklósnak sem kell
több, azonnal készen van a megegyezéssel : »Keszenem, jó Meny-
hért uram, és jó néven is veszem ; szívem szerént terekedem rajta
Századok. 19
278 AZ ELBO MAGTÁR POLITICAI BZtNIfŰ É8 KORA.
és enuek felette meg is ödozlak. Nem szükség minden bűneidet
elösz&mlAlnod, és az nagy paphoz menned érette.€ Ezzel a hatal-
mas főpap meg van nyerve ügyének ; Balassa czélját értő vele s az
érsek ismételt sürgetésére késznek nyilatkozik ebédhez ülni —
Az ötödik rész Menyhért fiának, Boldizsárnak szökését t&rgyazza
a császári udvarból, hol apja hűségének kezese gyanánt tartózko-
dott. A beszélgetésben, melyet Tamás és Péter deákokkal folytat,
apja méltó fiának mutatja magát. Tamás deák adja neki a jö ta-
nácsokat ; de a falra hányt borsó mind visszapattog. Az isten
büntetésével való fenyegetésre azt feleli Boldizsár úrfi: >Morogj,
morogj, en vagyok azért az Balassi Boldizsár. Abban menjünk csak
el, az kit te álmadozsz : micsoda fia volnék en Balassi Menyhárt-
nak ?€ A tudományok sem igen kellenek neki. »Mind ez világ
tudományán sem adnám ez gyémánt gyűrücskét^ ki lyjomban va-
gyon : la I mely szépecske ! még fianu-a is rá marad, nem úgy
mint az tudomány.* Előre mulat a gondolaton, hogy majd Det-
rekőben, a hova készül, liogy »megjárja a bokrokat, völgyeket és
leshelyeket, erdőket, utakat, a hol árros embereket, kik morvaiak
és bécsiek lesznek, megleshetnek, c Végre Péter deák kiadja a pa-
rancsot a paripAk niegnyergelésére s a sietséget jellemző és za-
vart festő rövid szóváltással, Boldizsár és emberei között, nz ötö-
dik rósz és ezzel a darab véget ér.
A vázlathoz s a föntebbi történeti rajzhoz kapcsolva, leg-
krmnyebl)en, ismétlések nélkül kifejthetjük egynémely nézetünket
a darabban előadott történet idejére, helyére s az egésznek ren-
deltetésére nézve, mely több tekintetben eltér irodtalomtörténe-
tünk örök érdemű bíivárának, Toldy Fereneznek véleményétől,
ki egy sovány és téves hírlai)i jegyzet után a Comedlá-nak első
taglalója és méltatója volt. A tí*)rténet idejére nézve Toldy egy
ízben ') azt írja, hogy a darab » Balassa JVÍenyhártnak [I. Jj'mos
választott királytól Miksa királyhoz átpártoLását tárgyalja. Ba-
lassa Uíryan már 1561-btín állott át Ferdinándhoz titkon s a kö-
vetkező évben világosan ; de miután a negyedik részben a mold-
vai klastronna szándéklott kiütés és Ferdinánd halála említtetik
•; A htagifar kö/f észét kízikúnyip. Klsü kiad. I. köt. 18ör>. Ö2. lap
^ 8ZÖvegb(Mi t?8 jcí;:yzothí»n.
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 279
(1564) ez utóbbi helyet vagy később szúrta bele szerző vagy kiadó
vagy — a minek a történetekben nem találom nyomát — Balassa
időközben ismét Jánoshoz pártolt volt s most szükségesnek látta
magát újra Miksa kegyelmébe ajánltatni. Jelen alakjában sem
lehet a darab 1564-nél újabb, mert 1565-ben Balassa már Svendi
Lázár mellett vitézkedett János ellen s Oláhnak nem volt volna
többé oka Menyhártot (a negyedik részben)lanyhasággal vádolni,*
Ujabban ugyancsak Toldy a történet időpontját egész határo-
zottan 1561-re teszi. *) Mindegyik állítás tévesztett, s hogy a kér-
désre a legmegfelelőbb választ megadhassuk, az érintett ellen-
mondást kiegyenlíthessük, nincs szükségünk sem találgatásokra
sem valószínűtlen beleszúrásoknak föltevésére, sem hosszú kerülő
útra. A darabban annj-i az útmutató, hogy — ha a történetet,
mint egy térképet, kezünkben tartva haladunk — lehetetlen a
biztos czélra vezető ösvényt eltévesztenünk. Miről van szó a da-
rabban ? Mindenesetre egy árulóról, élete minden gazságaival ;
de — ne hagyjuk a czím által tévútra vezettetni magunkat —
nem az árulásnak egy előttünk lefolyó cselekvényéröl. Az első
részben, mikor Balassa Menyhérttel találkozunk, ennek már ép
oly kevés köze van János Zsigmondhoz, mint mikor a negyedik
rész végén eltűnik szemeink elöl. Legelső megszólalásában a né-
met királyt fenyegeti árulással, ha Szénási rósz hírrel érkeznék.
Már ha valakitől elpártolást emleget, akkor még nem tartozha-
tik annak ellenségéhez. De nem is tartozik. Fenyegetőzésére Ka-
sza Mátyás kineveti, hogy az erdélyiek felé ugyan hiába közeled-
nék, mert ott semmi hitele és becsülete. Mindjárt erre megismeri
maga is és bevallja, hogy már három ízben kínálta magát — a
német királynak őrá bízott hadaival és ágyúival együtt — János
Zsigmondnak ; de sem ő,sem szolgálata nem kellettek. Ezek szerint
szó sem lehet arról, hogy a Comedia Balassának, Jánostól való
egyik átpártolása történetét adja elő. Menyhért a darab elejétől
légéig a német király oldalán van, kihez 1562-nek legelején pár-
volt át világosan : árulásáért jutalmul kapván Detrekőt és meg-
erősíttetvén Szatmár, Nagy-Bánya és Tasnád birtokában egészen
Munkács kézrekerítéseig, amikor is ezért amazokat cserébe át
1) A mwfyar koUv.szel Untruitv. Második kiadás, 1«G7. 107 l.
19*
SdO AZ ET.8Ö MAGTÁR POLIflCAT 8ZÍNMÜ i:» KORA.
Ibgja adui a csász&niak. Hogy az ideiglenes egyezség m4rjö ideje
végre van hajtva, kitetszik oiinaiL. hogy az ötödik részben már a
pártos úrnak elégedetlenségéről is értesülünk Detrekővel, melyet
Gyötrekőnek szokott mondani, »mert ö itt nem köborhat, ^) kiért
őneki nagy gyötrelme vagyon, c Szatm&rt s a többit csak ideiglen
való joggal bírja, s úgy látszik, a császár szeretné kivenni körmei
közül. De Menyhért erre semmi módon nem hajlandó. A darab
egyetlen átolvasása meggyőzhet róla, hogy az egész dolog nem
Balassának innen oda pártolása, hanem csak a körül forog, mi-
ként kaphatná meg örök jogon emiitett s erdélyi szereplése alkal-
mával szerzett birtokait a német királytól^ kinek már rég hűségén
van és kénytelen is maradni. Ennélfogva aztán, ha a történet
idejét akarjuk meghatározni, nincs szükségünk föltevésére akár
annak, hogy (a miről a történet semmit sem tud) Menyhért
talán ujabban János Zsigmondhoz állt át, akár annak, hogy a
CamédtdA)A egyet-mást utólagosan szúrtak bele. Ferdinánd a da-
rabban több Ízben >szegénynek€ neveztetik ; így szokták emle-
getni .a már életben nem levőt. De az érsek egy alkalommal vilá-
gOHan is meghaltnak említi őt. Menyhért gyónása közben megem-
lékszik a rósz véget ért szüretről, mikor Zayval a más borára
szomjaztak s azalatt családja a szemfüles erdélyiek kezébe került-
Balassa felesége az első és ötödik részben úgy említtetik, mint
leányával és kisebbik fiával János Zsigmond fogságában Hunya-
don sínlődö. Mig mindezekről csak 1564 után lehet szó, nincs az
egészben semmi, a miből az elbeszélt dolognak korábban történ-
tére következtethetnénk. Nem valamelyik árulásának, hanem egy
kis, várai fölött való viszálkodásnak alkalmából van itt bemu-
tatva Balassa. A viszály talán akkor fejlődhetett ki, (1565 ele-
jén,) mikor az erdélyiekkel kiújult háború épen Szatmár és Nagy-
bánya körül folyt, melyek hol elestek, hol visszakerűltek,s melye-
ket, mint fontosoknak nmtatkozó pontokat, Miksa nem volt haj-
landó egy magános s császári környezete által folj-tou gyanúsított
hüségü ember kezén hagj'ui. Ezéil kinálhatta érttők cserében
Diósgyőrt s ezért volt szüksége Menyhértnek szószólókra az ud-
'j Kólioriii, kobozni annyi mint prédára járni, rabolni, fosztogatni.
Különösen Tinódi a rabló urakat kobzuknak szokta nevezni.
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 281
•
varnál. Minthogy pedig rövid ido multán Balassa csakugyan jó és
buzgó hadi szolgálatokat tett IVIiksa ügyének, s miután későbbi,
nem jelentéktelen dolgairól a Comédia egy szót sem tud ; úgy a
tárgyalt eseménynek, mint a darab keletkezésének időpontját biz-
ton 1565 elejére tehetjük.
>Az ötödik rész beszélgetést foglal magában Menyhért fia
Boldizsár és Tamás deák, mint látszik, ennek nevelője, közt, mely-
ből Boldizsár készületét tudjuk meg, a János udvarából, hol zá-
loga volt apja hűségének, megszökni. « Ezt irja Toldy a darab
meséjének vázolása közben. *) A félreértés, mely e sorokban nyi-
latkozik, abból a tévedésből következik , melyet épen - most
fejtettünk ki. Menyhért 1564 végén, mikor a darab játszik,
már régen nincs János Zsigmond oldalán, sőt évek óta nyilt
s olykor-olykor tevékeny ellensége az erdélyieknek. Mikép le-
hetne tehát hűségének zálogául fia oly fejedelem udvarában,
kinek ő már évek óta nem híve ? Mikép lehetne épen Bol-
dizsár, ki János hadai ellen már 1562-ben Hadadnál kitün-
tette magát ? Világos, hogy itt tévedésnek kell lenni a dologban.
Tévedésnek annálinkább, mert az első részben Menyhért maga
említi, hogy Boldizsár fia Linzben van. Apja hűségének záloga
gyanánt nem is tartózkodhatik más udvaniál, mint annál, mely
mellett Menyhért áll. S aligha is tévedünk, ha az ötödik rész
szinterét a német udvarba helyezzük, hol a bizalmatlan Miksa
tartóztathatta vissza a mindig gyanús Balassa első szülöttét. A
töilénet sem emlékezik Boldizsár erdélyi fogságáról ; somlyai
Bátori István csak Balassánét, leányát és fiatalabbik fiát hur-
czolta magával. Az utolsó részben Tamás deák családja szomorú
soi*sával inti jóra Boldizsár íirfit, mikor így szól : ^Ostorával sem
gondolsz istenednek, sőt azt sem tudod : vagyon-e istened, vagy
nincs ; anyád Hunyadon, húgod is, öcséd is, fogságban vadnak
nyavalyások, te mégis azon latorságban jársz el.« Mondhatja-e
ezt, ha ők is ugyanott, ugyanolyan fogságfélében vannak ? Boldi-
zsár inti deákját, hogy lassabban beszéljen, mert meghallja a
*német.« Mit keresne ez János udvarában ? Péter deák nyilván
mondja : 2^ Jaj szegények ! hogy mehettek ti el, ha zálagok vattok
') .1 mmjyar költészet története. Más. kiad. 181)7. 108 1.
'4i\4 \á ^\Mi\ WMIYXVL POLITICAI SZÍNMŰ to KORA.
HdHllíMvaii lliiliiNhii Menyb&rttúl, hogy ú felségét kövessétük min-
iliMiuHi kltlniubcm tieiii hiimének meg és még igy sem hisznek
m%* MiiliiNNa fia, apja hűségének záloga sehol másutt nem le-
liMl, luial a német udvarnál Ott is van s onnan igyekszik Detre-
holiii NKtikui, hogy apjának kobzó mestei-ségét folytathassa.
K megjegyzések előrebocsátásával, a daiab cselekvényéböl,
hangjából, álláspontjából, modorából, czélzataiból könnyű követ-
ki wtiítéHt vonnunk rendeltetésére. Nem volt, nem lehetett ez egyéb,
mint Balassának és egész fajzatjának pellengérre állítása ; a német
uralkodás tehetetlenségének és erkölcstelenségének föltüntetése ;
az erdélyi udvar egy bűntényének — ha mellékesen is - mentege-
sse ; az ismét mozogni kezdő pápistaság kicsúfolása. Szóval a gúny
ostorával megcsapkodása a külső Magyarország hatalmasainak
a névtelen író politicai s egyházi ellenfeleinek. Egy merész
kihívás a szellemi küzdelem terén. Azt azonban, hogy a darab
egyenesen színpadra készült, hogy a legélénkebb hatású művé-
szettel, a színészettel, szövetkezve töltse be rendeltetését ; vagy
hogy épen valamely vándorszínész-társaság tagja lenne készítője :
nem mérnők oly határozottan állítani , mint a hogyan Toldy
teszi : » Sokkal több elevenség és élethűség van enuek valóban
arámai dialógusában, mint hogy az, amaz időben, mástól, mint
(»gy a színpadi elöadhatás titkaival mindennapi gyakorlatból is-
meretes színésztől származhatott volna. « ^)
Abban, hogy »Balassi Menybárt árultatásán« a XVI. szá-
zadbeli vándorszínészeknek állítólag pajták, vásáros bódék elé s
csárdákba gyülekező küzönsége múlatott, annál kevésbé lehetünk
bizonyosak, mert még ahhoz is sok és alighanem alapos kétség
fér, vájjon volt-e csakugyan ezidöl)en magyar vándorszínészet ?
Az adatok, melyeket ennek l)ebizonyitására Horvát István -) s a
Horvátéival együtt Toldy csoportosít, ■) épen nem tesznek vilá-
gos és kétségtelen tanú>ágot. Így az 1271-ki budai és 1460-ki
szeiKísi zsinat kánonaiban, említett histriok luimusok alatt inkább
idegen, német és olasz — máig ^komédiásoknak* nevezett — kó-
borlókat érthetünk, mint magyar szinészeket. Laskai Ozváld,
*) -fi éiingijnr költcszi'l (öth'nitv, 1H7 1.
2) Tuflomáiiyos ijyüjtemvny, IblD. V. K. bl. «2. 1.
^) Á üutijyur költ. tört, U« — 100 1.
BKÖTHY ZSOLTTÓL. 283
pesti barát 1498 ból való Biya salntis-ím^k ama kifejezése, ho;iy
u kolostorokban színi énekek (cantus tbeatrales) zengenek, alig
jelent egyebet, minthogy a szerzeteseknek bébe-korba kedvtik telt
világi dalokban; míg Zsámboki, XVI. századi történetíró, a »the-
atrnmok örömei « alatt, melybe szerinte a magyarok sülyedtek, nem
igen éithetett mást, mint nagyuraink vendégségeit és ünnepélyeit
mely alkalmakkor megjelenhettek ott idegen zenészek, tánczosok,
komédiások is. *) Hasonlóan homályos és sokkal későbbi is az az
adat, melyet Szenczi Molnár Albert jegyzett föl Postilla Scvlteticá'
jának toldalékában =) Kanizsa ostromának komédiában ábrázoltatá-
sáról. A legelső világos adat — a leopoldi engedély — 1 692-ből való,
tehát majdmásfél századdal későbbről, mint amikor a miComediánk
készült. De ha magyar vándorszínészek nem voltak is ez időben, elő-
adhatták talán a darabot az iskolákban? Ez is hihetetlen. Míg a
protestáns iskolákban itt-ott kakasviadalok képezték az ünnepi játé-
kokat,szini előadások tartásának nyomára csak gyéren akadunk. 5)
Ezeket a jczsuitákiskolái tcrjesztettékinkább el,kik növendékeikkel
nem igen ábrázoltatták a Balassa Menyhért és Oláh Miklós kö-
zött lefolyt gyónó jelenetet. A classicai, bibliai vagy erkölcsi al-
logoricus tárgyú iskolai drámák között különben hiába is keresünk
politicai gúnyjátékokat, s ezzel a Comedidt félig-meddig leszorí-
tottuk a XVI. század képzelt és valóságos színpadáról.
Nem elég nyomósok azok az okok sem, melyeket Toldy ma-
í^'ából a darabból merít föntebb előadott állításának bebizonyítá-
sára. Azt, hogy a sziui)adi technicának itt nyilatkozó ismeretével
csak színész birhatott, s e szerint a munka szerzője csak színész
lehet, semmiképen sem n-hatjuk alá. Miben áll tulajdonképen ez
a technica ? Talán a cselekvény érdekességében ? Az egész Co-
mediá'hsiu alig szólhatunk cselekvényről ; a jelenetek egytől egyig
álló képek ; az írónak a kíváncsiság kielégítésére semmi gondja ;
nem világosít föl még arról sem, vájjon elérte-e végre czélját Ba-
') Mdfjyar népk'ltdsi (/i/iij(en*>tft/, Uj folyain. A Kisfaludy-Tarsaság
megbízásából szerkesztik és kiadják Arany László és Gyulai Pál. I,
köt. b20 — 522 l.
-) J)e Idolo í.durtfanOj p. í)7.
^) Franki Vilmos : A hazai és külföldi iskolázás a XVI. század*
ha ff. 30 1.
2ft'1 AZ ELBÖ MAGYAR POLITICAl SZÍNMl ÉS KORA.
laHHa H mcgszökött-e bárt a készülődés után Boldizsár. Talán az
ügyes ])orendezésben ? Nem lehet tudni, miért vau szükség az
üIhő résznek a másodiktól való elválasztására ; nem, mi okból Íra-
tott az egész nyúlfarknyi barmadik rész, s mi köti össze az ötödi-
ket az előbbiekkel. Talán meglepő fordulatokban, a kíváncsiságot
és érdekeltséget fölgerjesztö jelenetekben ? Míg Szegedi Lörincz
Theophmn(i'jkhai.u, s a Comico'tragédiá'hsin, melyek — nem Írat-
tak ugyan színészek által, de legalább csakugyan iskolai szín-
padra lehettek szánva — mesében és tagolásban bizonyos ke-
rokségro, meglepetésre'', színi érdekgerjesztésre törekvést talá-
lunk, a Comedid'han mindebből semmit. A technikai ismeretet
tehát nem érthetjük másra, mint a nyelvnek, a dialógnak eleven-
ségére, életszerűségére. Hogy azonban ez nemcsak színésztől telik,
megmutatta a Páduában iskolázott tudós énekszerzö: Sztárai
Mihály a Comedia lepidissima de sncerdatio-heLU. s a papok há-
zasságáról fönnmaradt töredékben. Sőt ellenkezőleg ; aszínészség
mindenütt fejtett ki magának s adott át örökül nemzedékről nem-
zedékre bizonyos hagyományos formákat s nyelvbeli sajátságot is,
mely ügy páthoszában, mint komikumában a közönséges élet nyel-
vét iíírmészet szerint tűlhajtja, s így ettől — épen saját czéljai ér-
dekében - többé kevésbbé eltér. A Comcdid-han iiiiKs s(»ninii
ilyes ; seinini a mindennapi élet nyelvének ügyes íölliasználásán túl ;
seiimii szólásiornia, forduíat, kiíejczés, mely színpadi tradicziókra
látszanék mutatni. Egy tiszta lelkü, tiszta fejű, tiszta tolhi ember
nnmkíija az, ki bizony az ö kora sziii])adának technikájával sem
ismerős. Ez természetesen nem akadálya annak, hogy a legritkább
és legnmgasabl) színműírói tulajdonnak* a jellenilestés mesteri
erejének örök emlékű és dicsőségű bizonyságát ne adja. Ha is-
meri a s/íni)ad külső követelményeit, lia a színpadnak ir: bizo-
nvái'a nem fog liárom személyt : Kelement, Józsát és Tamást, az
egész első részen keresztül némán oda állítani a 3>közbeszólók«
mellé, hogy a másodikban beszélgetni kezdjenek azokról, a miket
az imént hallottak. Nem fogja úgy osztani be meséjét, hogy míg
darabjának egyik része (a harinadik) csak egy oldalra és néhány
sorra terjed, a következő tizenkilencz lapot, az egésznek épen fe-
lét foglalja el. Xem ; e színmű csak dialogizált satira volt, egy,
Írásban terjesztett i)o]iticai pamflet. Megírásába olyan valaki ka"
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 285
pott, kinek kiváló jellemző tehetsége és kitűnő, zamatos, fordu-
latos nyelve volt. A szellemvilág amaz örök törvényénél /ogva,
mely szerint minden tehetség a neki legmegfelelőbb formában
igyekszik nyilatkozni : a drámai alakot választotta, ismeretlenül
a szinmüiró törvényeivel, de megáldva legritkább talentomával.
A darab kiadója, Karádi Pál , bevezetésének föntebb idé-
zett soraiban írja, hogy kezébe akadván e comédia, nem tűrhette
hogy ki ne nyomtatná és mindeneknek tudtára ne adná. Egy
hanggal sem említi színpadon adatását. Leírva akadt kezébe s
nyomtatásban akarja terjeszteni, hogy mások is megismerjék.
Mi szükség lett volna a könyv gyönge hatására, ha színész-
társaságok erösebb, hatásosabb eszközeikkel tehetik meg a ma-
gukét ? !
VI.
Mind ama sok hiányosság daczára, melyet a Comedldh&n
épen most futólag érintettünk, a magyar szellem müvei között
melyek a XVI. századból szálltak ránk örökségben, alig van be-
csesebb ennél. Az irodalomtörténeti kritika e gyedül helyes állás-
pontján az elsorolt és ezután említendő hiányok természete-
seknek tűnnek föl abban az időben, míg az előnyök váratla-
nok, meglepők, rendkívüliek. Az egész méltán juttatja eszünkbe
azt a középkoti művészt, kit a műtöiiénet » angyali «-nak,
szokott nevezni, ki képein testet, ruhát, mindent elhanyagolt,
majdnem szánalmasan fejletlen technicával dolgozott, de élő
lelket, megragadó és isteni kifejezést lehelt szentjeinek arczára.
A jellemfestő tehetségnek ama kitűnő terméke nemcsak a ma-
gunk erkölcsi és irodalomtörténeti emlékei között foglal el neve-
zetes helyet, hanem a magyar szellem azon kevés műve közé
sorakozik , melyek párhuzamokra bátorítanak az egykorú kül-
földdel.
A XVI. század magyar költészetét főbb jellemvonásaiban
megkísértettük föntebb vázolni. Láttuk, hogy az erkölcsi romok
alapján terjedő új hit, Cij világnézlet az eleve való elhatároztatás-
nak, a kérlelhetetlen örök igazságnak eszméivel mint költözteti be
a lelkekbe a közel mulandóság sejtelmét, várását,kikertilhetlensé-
11. Midőn az í'lijí «':bnr<lő l::a::;'i*r T' » — > ^.>" :•'.:•.' i;*".;ii köi!«- ><-•-
ízza. hoíív nií-ír kimiv-ii:':!-:. •zr?*:.^^::- :•. D:-s iiu- K»rz:ilma^
'í'-il adia vi^jza: iiiLi.:rirr i-f:ljL:.j;i.: Lailiuk a v-^z-tt iikMlc>u.
i i-t»-iili*.-z t»rr! Rö:i-si>.. • 'i'.i.üa'J. ''i^\K"^zr\\* yj\f:\A*Áo. iö-
f: t llK-Xaiíi'rT ^- r r: : Lr. k . A I aIíI í:íí - ^ a '. vii 1 1 • / 1* í-1 'ii n s '.ni 111 á > . A
tív . iii»:lvl.»M r irtfilk ^•.■. Zi:::yij5. cyniosi^ . vvii^ -íUJtO '-zavak
ikadtak. ii^— ir'*r>\>. "ioX'>i\ mint a Jerviniáclok kOl!«jié. Dia-
alt u'.ó 1:^7::- i- :irali 'i-* r<ziii»:knek iiiue>».-u»rk humuiis-tái. A
»vtr-:-^L 'i^ívlrl:?' ,:«" --^ ^j'-'k reuirnvnYt:! kecs^^su-Ki ti^vet szul-
;iL M:A n ;xs:T;ÁU:ik air.i vau ^-zük^-éLre. liogy cgv iikgeii. pu^z-
:tó raí*'.v -"i---- * :',Töküt hivouM-^a Ik; miudiiuialau ULiiizi-to
Y^:ir:i( : r.ií=í-:uií|:lrpht'li a k^^^oru kt/t^t-?. Vallá-a olk-n i> im-ir
riJ í'A'ÍclIv.: — uUi: iK-dig a itoiiticai hatalom u-klmes szüvíítsr-
:fK:: — a rtAcnö. Sztgi>iiy íelt-i •^auyarsatva. tV>ztMgaiva, i)u>z-
iih":* a \t\:x>kct iioiu óro hábonik LsUatrreiu és snk t■e^lltVllyogo-
f:: hailekAik ko/ött. Esr<z u»^mz»ni' Ví-sztilH* rubaii. Kik az ukai
imukuiuk- Azi lii-zi a pávto-ki»dók. a iiémL-tliez szit<>k. a/ új
iii •\ioi.st^íci. KorAiiak miiult- 11. íirvénylH:* vczrtü vi'tkét ojry i'iu-
Kulvi: latia luogtosto-ulvo. Elke-nvik-flH-n mo^'torgatja 0/. i'l-
cMi tO::y\ovot < a munka, nu-lyot tlkr-zii . r<illi>ir a mviv^in-
;i;t Kiviíiyi'ktiil. ^ ii: asztala iinak láli.i niaiía ki»riil az vizv--/.
m\\i\Xí\v\. Miu: a irnn,wz i:v«»zolmi'r tapasztalja ^ krnvtrlrn Íítvo-
,0;'Olol aunak az olvni-k hird«t«>rro t'unlitani : lioíjy In'irmiiio t'öMi
.ikor ^iMii toluni a trazt jnvá iu'azak szennb«'ii: niíir aíjjnilva <i'Jti.
ml n'jtiMiok nu'hoklH'n az i'iivháza íöb' tn'ülrki^zni kozdó v«-ztt'r^
u»N ti'lnok : hiti* a jíAo ii«Mii/.<MU''kl»i'u i> inrirtint, rrnu>nv««iick lior-
i:on\at ninoN hova vos>o. A kövotk.'Zt> luMiizodrk? A mának i-kn-
lajahol a holnap onihi-rri ^i^m h'hotnok kiih-nbok nn'^trr,Mkn«l.
Ivilassa liohlizsár nirjr ro-zahl) apjánál: hálátlan, fajtalan. l:iínr.
K rtMnt'nytoliMwóiLr, kOi^ÓLr azonban a -zt'llomnok mo^t kruzaLrn.
maju nululatov Oh'nk^riíúvt'l lóp v\n >^ i-mbíMt ki'ir^o lámpájának
kiMM-totos iV-nyrt majtl itt, nntjd amott : i)a]inn, vilá^nn. ínriírn.
'tjun. unm. szoliíán OMllntrtatia. Kimutattuk nu'ir, hoi;v n^ha ílmz-
^**Ktahni is. Nrn\ talál szint, nu'lyi't í'lrir ^«")trtnek itéljt'n l^ala-s;t
«*«'p«'lnv. : n\int v/i»rnvN/ülr»tt<'t mutati:ib»^. ndrlvi oiíívilkussáira^
Uh'^ i'^y nrlu'z ^ ahir hobiztuívitható vá«Mal trtt'zi: rákeni a .i:\a-
\U'<n^',t»t t's l'ukarsagot is, holt»tt amannak loirlúlsóbl) i'llcnkiv.iijr
BEÖTHY ZSOIVTTÓL. 287
áll 8 ez is aligha túlzás iieiu. De vájjon azok után, melyeket Ba-
lassa Menyhért pályájáról és korának veszett erkölcseiről elmon-
dottunk, nem találjuk-e mélyre metszően jellemzőnek az egész
képet, melyről az éles szemű, elkeseredett névtelen a függönyt
felgördíti : a nagyurak várairól, eszmevilágáról, törekvéseiről, az
udvarok ármányairól, a befolyások, sikerek, gazdagodás utai-
ról ? ! Nem találjuk-e igazoltnak a haragot, mely egyet és mást
túlzottan lát?! Valótlan Oláh Miklós rajza is, ki kereskedik az
abszolúczióval. De az akkori vallási harczok irodalmi fegyverei
— külföldön úgy, mint nálunk — már effélék voltak. Lehetet-
len mindenütt, még a túlzásokban is, a kornak lehelletét nem
éreznünk.
A di'áma általános szabályait hiába alkalmaznék e mun-
kára. Nem kell hozzá valami éles szem sem, hogy ép annyi sar-
kalatos hibát, mint lényeges hiányt fedezzen föl benne. Cselekvó-
nye jóformán nincs, noha kettő is indúL Egyik az apa alkudo-
zása, melynek rá nézve kedvező kimenetelét már előre sejthetjük,
mikor éi*tésünki'e esik, hogy az érsek milyen könnyen részére
nyerhető ; ez elfoglal négy részt. Másik a fiú szökésre készülődése.
De voltaképeni befejezésre juttatva egyik sincs ; csak következtet-
lietjük, hogy Menyhért megtarthatta várait s Boldizsár csakugyan
kereket oldott. Az író oda tette a »tinist,« mielőtt annak rendje
szerint csakugyan elvégezte volna dolgát. Kai'ádi Pálnak az elő-
szóban foglalt azt a mondását, hogy Balassában »meglathattyac
az istennec mind irgalmassaganac, hozzu ideiglen való varasanac
mivoltát, es mind rettenetes büntetesenec es harangjanac sulsa-
gat,« alig érthetjük. Miféle szörnyű isten-büntetése sújtotta Ba-
lassát ? Talán a közmegvetésre czélzott, mely Menyhért minden
gazságának napfényre kerültével sújtotta öt ? Katasztrófáról vagy
bárminemű megoldásról szó sincs a darabban. Nincs a jellemek
fejlődéséről sem. Balassa Menyhérttől elkezdve valamennyien
ugyanazok az első rész elején, a kik az utolsónak végén.
Azonban a mérlegnek másik serpenyőjébe is nagy súlyok
jutnak : a jellemfestés nagy ereje és a dialóg ritka életteljessége
Amaz nemcsak típusokat alkot, hanem — s ebben van, a mi
1565-ben méltán lephet meg mindenkit — egyéníteni törekszik.
így az író Balassájába beolvasztotta mindazokat a vétkeket.
288 AZ EI.8Ö MAGYAR POLITICAI 8ZÍNMÜ É8 KORA.
melyek uralkodásán szíve vérzett, tehát egész sötét felét a nem-
zedéknek, melyhez tartozott: s mégis maradt néhány vonása,
melylyel egygyé tudta tenni, húst és vért tudott adni annak, a
mi könnyen látszhatnék abstractiónak. A majd élczelő, majd
durván káromkodó, majd maga fölött czinikusan gúnyolódó mo-
dorban, melyben e kielégíthetetlen kapzsiság, leköthetetlen ra-
konczátlanság, megtérithetetlen elvetemültség nyilatkozik, vau
valami, a mi csak az övé. Eredeti alakja a megcsontosodott gaz-
embernek, ki neveti a világ haszontalan megkülönböztetéseit jó
és rósz között, ki becsüli gazságának haszonhajtó voltát és ren-
dületlenül bízik benne, ki akkor látszik leggonoszabbnak, mikor
gúnyból mintegy szépítve bűneit, enyhébb néven nevezi ezeket s
belsőleg kaczagva, lélekfurdalást emleget. Lelkének ördögi feke-
teségét nem titkolja senki előtt, mert nem fél senkitől és nem
tisztel senkit. »Bestye áruló kurvafi gondoljon vélek ! sem urak-
kal, sem senkivel, még istennel is avagy ördöggel is.« Deákjai,
ispánjai, papja előtt minden pillanatban föltárja lelkét s az érsek
előtti bünvallása a legmélyebb cinizmus. Tudja, hogy Oláhnak
nem arra van szüksége, hogy Balassa Menyhért hivövé legyen,
csak arra, hogy katholikussá. A legkiáltóbb színeket saját képé-
hez maga veti oda s a darab egy ismertetője ez .önjellemzést IlL
Rlkhard monológjához hasonlítja. ') Alig egyéb ez, mint ama
kor színműíróinak kezdetleges szokása, kik — nem az antik ha-
gyományok alapján állván — mintegy új bölcsőben ápolják a
színmüvet, s még nem ismerik eléggé a törvényeket, melyek ennek
természetében gyökereznek. A középkor népi drámájának általá-
nos vonása a játszó személyeknek e, cselekvényen kívüli ön-jel-
lemzési módja, melyből csak jó későn fejlődött ki s érte e
Shaksperenél tetőpontját a tettek által való lélekfestés. Egy né-
met irodalomtörténeti ró ama XVI. századi fametszetekhez ha-
sonlítja ez alakokat, kiknek szájából czédula függött s erre rá
volt írva, kik ők és minő emberek. A Balassa Menyhértről irt
(iomédiában sokkal kevésbbé ütközünk meg e kezdetleges modo-
ron, mert a hősnek ez is valódi jellemvonásává lesz, megadván
neki ama szemtelen cynismus színét, mely annyira illik az egész-
') Szi^li^ííti VAq: a dráma és válfajni; 4.')! 1.
llEÖTHY ZSOLTTÓL. 289
. Innen van talán, hogy összeköttetésbe hozathatott a yorki
:zeg nevét viselő szörny világhírű magánbeszédével, melynek
etése körülményei egész mások voltak.
Balassa Menyhért kitűnően rajzolt alakjához sprakoznak a
3iek, mindenekelőtt fia, Boldizsár. A történetben is igazi
s nemzette sas«: féktelen, megfélemlithetlen, ragadozó; itt
tő hiénafi. Az író természetes nagy tehetsége alig nyilatko-
akárhol is eltagadhatatlanabbűl, mint ama finom, mesteri
iszfalban, mely ugyanazon színekkel festett apjától az árnya-
művészetével elkülöníti őt. Majdnem ugyanaz, a mi Menyhért
légis egészen más. A. vén gonosztevőnek valamennyi alávaló
.jdonságát örökölte, s mindez nála — jelentkezésében és háta-
in — teljesen különböző. Boldizsár semmivel sem jobb, mint
i, — sőt első tekintetre e természetlen vonások még vissza-
zőbbeknek látszanak iQú embernél, — s mégsem annyira sö-
Szavaiból nemcsak a már-már vérévé vált gonosszság, irgal-
lan kapzsiság hangzik, hanem valami fiatalos, heves vágy a
idozó élettel járó kalandok után. Az erőszakos, vad szenve-
ek mellett az iQu vér dévajon is tud csapongani s nyugtalan
zeletének röpte némi vidorsággal száll a mocsáros, bűzhödt
göjü tájak fölött, melyeket megszokott A többi személyen is
(1 van egy-egy jellemző — hol tipikus, hol épen egyénítő —
Ás : Kelemen hadnagy , ki nem ért a tanácsadáshoz , nem
)ere a szónak, de »ha az baromhajtásra kell az dolog, az bo-
szedésére, falúk hódoltatására és foglalására*, már azt rá le-
bízni, mert sok esztendeje, hogy szolgál ezzel ; Tamás deák,
az úr gaz szolgája, ki önző és pulya haszonlesésében más sze-
?t játszik az atya, mást a fiú előtt ; a rabló nagyúr diploma-
. a prédikátor Szénási. Valamennyin van az életnek egy-egy
ása, melyet sok mai di'áma szereplőin hiába keresünk.
Másik érdeme e munkának : dialógjának életteljességében,
[vének szabatosságában, tisztaságában, erősségében, jellemze-
égében fekszik. Bizonyos sokban elmondhatjuk ugyanezt Sztá-
Mihály darabjairól is, melyekben azonban a friss drámai dia-
it prédikátori hosszú elmélkedések meg-megszakgatják, me-
:ben Tamás pap a reformátió elveit fejtegeti. A Cotnédiá'hB.n,
lének se hire, se hamva. Ha magunk elé tudjuk képzelni az
290 AZ EL80 MAGYAR POLITICAI 8ZÍNMÜ É8 KORA.
alakokat, kikkel az író megismertet, a mint a várkastély geren-
dás termében újságot lesnek és furfangon törik fejüket, míg a
kapu mellett kovás puskájával őrt áll a hajdú s az alsó házakban
a rablott prédán dorbézolnak a katonák : mélyen jellemzőnek,
odaillőnek fogjuk találni e durva hangot, melyet mintha csak
meg-megszakitana a tivornyázók lármája. Nincs sok szószaporí-
tás , czikornya , édeskedés ; mindenki az életnek közönséges,
mindennapi, de (s ez bizonysága a tehetségnek!) jellemzően föl-
használt nyelvén mondja el mondanivalóját. Körmönfont mondá-
sok, a nép találó példabeszédei, e durva körben mintegy szó-
járássá fejlődhetett kifejezések élénkítik a párbeszédeket. Még
a szójátékoknak a drámai dialóg elevenségét, csattanósságát
emelő használata iránt is megvolt az érzék írónkban, s egy-két
szóferdítést is vet oda, milyeneknek az időbeli emlékeinkben nem
sok példája van,de — mint innen is látszik — tréfa közben szíve-
sen élhettek velők. így Boldizsár Detrekőt mindig Gyötrekőnek
mondja, (apjától vette ezt, »mert ő itt nem kóborhat, kiért neki
nagy gyíitrelme vagyon ;« ) a barbarus-ból Borbálát ért, s a bene-
dictioból Benedeket. Mindez együtt véve historikusra, aestheti-
kusra és nyelvészre egyiránt nagy éi*tékü korkép.
E két előny az, mely komédiánk szerzőjét eleve íolmenti
az utánzás vádjától, mert jórészt maí^asahban áll azoknál, kiket
alkalma lehetett volna utánozni. Az akkori népi színműnek majd-
nem korlátlanul szabad alakját meí^isinervén, mindaz, a mit eb-
ben adott, tösgyr)keresen eredeti. A mint valaha a keresztyén
dráma eleme, a misztérium, külföldről j(>tt be hozzánk a német
betelepülök útján, űgy a katholikus liturgia rokonságából vég-
kép kiszakadt, sőt ez ellen fordult népi színmű is. Külföldi isko-
lákon forgott protestáns papok és tanítók voltak átültetői s lehet-
tek mivelöi. Első megkezdője a Pádovában iskolázott >bÖles ta-
nító-T, Sztárai Mihály volt, ki az idegen töhhni megismert hatásos
formát fölhasználta hittérítő czéljaira; darabjait kinyomatta és
úgy terjesztette. így tettek, tehettek mások is, megismertetvén
vallási elveikkel együtt egy íij műalnkot. Kétségkívül ez — külfiU-
dön iskolázó magyar tanulók — ví)lt a főcsatoina, melyen vala-
mint a pseudo-antik, úgy a gúnyolódó, ])olemicus, népies hangíi
drámák s a moralitások is beszivárogtak. A hatást legfőkép Né-
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 291
metországból vehettük, melynek egyetemein ifjainknak legna-
gyobb része tanult. Voltak Olaszországban is, de sokkal keve-
sebben s Francziaországba már csak néhányan jutottak. Máskü-
lönben is Németország érintkezett legsűrűbben s legtöbb ponton
hazánkkal, melynek német lakosai mindig igyekeztek külső aty-
jokíiainak szellemi életéhez simulni. Német kereskedők, tudósok,
tanárok jöttek-mentek s élénk összeköttetést tartottak fenn a
császári birodalommal. így aligha tévedünk, ha drámai irodai,
műnk első jelenségit főleg a német szinmü zsengéivel hozzuk kap-
csolatba Jártak ugyan akkoriban nálunk spanyolok is, még pe-
dig nagy számmal ; de azok zsoldos katonák voltak, kik ha tud-
tak is valamit a híres Celestiná-röl, nagy merészség lenne nekik
bármi csekély befolyás tulajdonítani szellemi életünkre.
E rendkívüli érdekű kor, az újjászületés kora volt az, mely-
ben — míg a kolostorokban, a nagyok udvarainál és az iskolák
padjain a classicus irodalmak kultusza lábra kapott s a költé-
szetben a tudomány, mesterség és izlés sajátságos összekevere-
dését szülte, — a népek életében is pezsgés indult mindenfelé?
mely az irodalomban is tért követelt magának. Idegen törvénynek
nem hódolt, egész öltözetét maga gondolta ki s maga varrta meg ,
és hol csörgő sipkában, hol barát-kámzsában, hol ostorral kezé-
ben mutatta magát. A tér, melyet e népies költészet elfoglalt,
lehető legtávolabb esett a merev pseudo-classicízmustól, s az el-
lentét a kettő között alig volt valahol kirívóbb, mint a drámában.
Francziaországban a »plejadok« halavány ragyogása alatt, kik
közül Jodelle lüetpatrá-^dL megalapította az arisztotelesi egysé-
gek százados uralkodását, a nép a durva farce-okon, és a szatiri-
kus ^sottise-ken nmlatott. Spanyolországban pedig míg Encina,
szelíd pásztori játékai alkalmából, Amerika fölfedezője és Ná-
poly hódítója mellett üdvözöltetett, mint a comédia megalapító-
ja, odalenn a népnél óriási hatást kitűnő erkölcsrajzával és erő-
teljes nyelvével a huszonegy fölvonásos Cehstina tett, melyet né-
met fordítója Hurensplefjl-XíQk nevezett el. A Gonzagák, Esték?
Medicik olasz udvari költői foltámaszták a római színművet ; de
emellett sem az alakos játékok fecsegő Dottore-jének, együgyű
Pantalone-jánakjfurfangos Arlechinójá-nak, nagyszájú Scaramuz-
zájának, sem a commédia delVarte-k bohóczainak nem volt okuk
2^Í S7a KL»Ö magyar POLITICAl SZÍKACÜ ÉS KORA.
a pauaszrf^^) Az augol dráma igen messzire sohasem távozott a
uépi iránytól és erőteljes, izmos munkával egyengette az utat
Shakspere előtt.
Mindez irodalmak törekvéseikkel, irányzatukkal, hatásuk-
kal távolabb estek tőlünk. De hát a kiket legközelebb állóknak
mondtunk hozzánk, a németeknél hogyan állott e korban a dráma
ügye, iuelytől a magunké valószínűleg] első lendületét vette, s
vájjon névtelenünk az általános formán kivül nem kölcsönzött-e
talán innen egyebet is ? A német városi társas élet segítette bizo-
nyos önálló formára az egyházon kívüli színjátékot. A XY. szá-
zadban jöttek divatba az ügynevezett farsangi játékok, melyek
közül igen sok jutott el korunkra.^) Jó kedv termetté valameny-
nyit kedvederitőnek. Nürnberg és Augsburg voltak föfészkeik. A
farsang zabolátlanságai közt a fiatalok néha ütczán adták őket
elő ; máskor egy-egy ismerősük háza elé gyülekeztek, s miután a
bekiáltó szándékukat a gazdának bejelentette, a helyet számukra
elkészítette, eljátszották a darabot ,s végre csapra ütöttek egy
hordó bort és tánczra kerekedtek Ez előadások kezdetlegességé-
hez tökéletesen illettek a darabok maguk. Főczéljok a nevető
kedv folébresztése, mely mellett olykor megfér valami komoly je-
lentőség is, de a durva, tiszteletlen, iiyei't s élezelődést sohasem
nélkülözhetik. Alaki tekintetben igazán csak csiráját képezik a
drámának. Egy-egy la])nyi trágárság; hitvány nászajándékok
comicus elsorolása; csaló kufárok és doktorok portékáinak ajánl-
gatása ; fejedelmek,papok,urak vétkeinek önmaguk által való elő-
számlálása : ennyi az egész. 2) Egy valaki a declinátiókat és
eseteket személyesítette meg; egy másik a kártyákat. Kevés
érinti közülök a korviszonyokat ; Rosenblüttöl vau néhány ilyen :
Vom liapst^ C'irdinal und von Bischoffen, De^ Könign aus Schno-
kenlant Vasnacht és a többiek. A nagy áradatban még ezek a leg-
jobbak. A papok, barátok vétkeit már többen ostorozzák ; de
^) Az utóbbiak 8 a vclök általán egy kalap alá foglalt alakos já<
tdkok közti különbségre 1. J. L. Kloiu: OiHchichU des Dramas, IV. k.
W2—n l.
-) A. Kollcr: Fastftachtapielc aus dom 15. Jalirli. Bibliothek des
stuttg. lit. Vereins. 4. Thoile 1853.
') Gcrvinua: HcM^hichte tlfr deiitschcu Dichfumj. II. k. 696 — 7 1.
IIEŐTIIV 7.S0I.TTÍH..
293
csak iukább a, lu-^tök iniiliitBÍigára, mint melyebb L-rkülcsi
i'zélzattal. CselekvénjTöl, mozgásról íihalábau szó sincs benuük.
Iia a gyakori ütlegelést drámai actiónak tekinteni hajlandók
nem vagyiuik ; a személyek nagyobbara egyszer szólalnak meg b
minden moadanivalójukat kitalálják. A reformatióval komo-
íjjfftbb hangok vegj'üluck e nevető víUgba. Az Irök cz61jai közé
iferkezik a meggyőzés (t& mí'gatüíolés. PompliUius Gengenbach,
ili könyrnyomtató a lutheri ügy snolgálatára több drfemafélét,
dialogizált politicai iratot készít s a Pfafenspiegd. Latengpiegel,
miiideDÍelé jól megteszik a magukét. A Welack Fíwsí-ban és Alt
Hydffnoaa-hiin n fiatul dráma gyámoltalaaságában is elég erősnek
érzi magát, hogy a nagy politica zajába szóljon bele. Tizian és
H»lbeiu kalandos életti tanítványa, Manuel Miklós megirja Tod-
tríifrr»ser-ét. a halotti mise günyát, melyben az egész katbolicus
egyházi rend, a pápától az utolsó kolduló barátig, megjelenik és
Ijejelcnti részét egy nagy világcsalásban. A népszínjátékok szo-
kfl'.a, mely előbb Németországnak csak oehány városában és
Svájcában uralkodott, hirtelen nagy elterjedést vesz s dmsticus
iszkftzpivel rendkívüli szolgálatot tesz a liitájitásnak. Ostorával,
nielylyel különösen a régi egyháznak papságát csapkodja, segít
az új felekezetet együvé terelni s félelmetlenségévöl mindenfelé
imponál. Fennmaradt emléke egy előadásnak, melyben a félvilág
hatalmas ura. V. Károly császár előtt csftfoltatott ki Régens-
imrgban 1640-ben a reformatió minden ellensége, köztük a pápa
s n cxászár.') Ez időtájt kezdődött meg az antik dráma hatása
■ .1 németeknél. A XV. század végén Nydhardt Terentiust. a
'.<> vetkezőnek elején Eyb Plautust forditja.míg a humanisták meg-
átzdik utánzó munkájukat, de egyelőre nem nngy foganattal. A
léi uralkodnak a népi günyjátékok s a vásárok egyik bódéjá-
a pápa. másikban meg Luther fíilött nevetnek. A mérges fe-
Mezeti RtínmtthőI lassan-lassan kiszorul a jókedv, a luciáni hang
Iw uralkodóvá, mignem a hitájítás kitéphetetlen gyökereket
*ttvén, Hans Sachs üjra mivelni kezdi tragédiái mellett a far-
<ugi játékok régi formáját, jóakaratot és termékenységet igen
'} R. £. Pmta : X'nrlmuHgfu libet díe GpBcbkhte des dfutacben
I TititBtfc 1847. .I.'J — 5G 1,
Íd9A AZ KU»0 M AftVAR I'OUTICAI SZiXMf KiC C0R4.
Uügyot, de a jellemzett és a njelv eroteljessége tekmtetében faala-
dáfft iiem iK^kat tanasitr&ii elődei után.
Iioif futó Tázlatban annak az irodalomnak képe^ mdj a re-
formatíö eszméivel együtt yalószinfileg átoltette hozzánk annak
i^gyík liatáKOH teijeszt^ eszközét, a dialogizált gűnyiratot, Tagy
kezdetleges dr&mát is. Bármi hézagos volt a rajzolt kép, arra
elég, liogy kimondhassak : névtelenünk csak a külső formAt köl-
csihiőzte, mert a szellemmel, melyet bele tndott önteni, minden-
i^setro felülmúlta előképeit Azt a velős és csinos jellemző tehet-
^»get, ttzt az erővel és fordulatokkal teli drámai nyelvet, azt a
lianiisltatlau. eredeti, nemzeti szint, melylyel CbiíMcfuí-nkban ta-
lálkozunk , hiába keressük ezídőben a németeknél, akár Háns
Hacbiuál, akár elődeinél írójának érdemét kétszeresnek fogjuk
tartanig ha meggondoljuk, hogy aligha volt színpadja ; s fájdal-
niuiik is kettős lehet^ ha eszünkbe jut a viszonyok mostohasága,
melyek ily derekasan csirázott nemzeti drámánkat hosszű időre
elfojtották
vn.
A C'tmedid'Wak kiragadtatását az elveszésből és feledésből
Karádi Pálriak köszönjük. A magyar i-eformatió ez érdekes
alakjának életéből Bod Péter jegyzett föl néhány vonást. >) Su-
jKirinteudense volt a magyar alföldi unitárius egyházaknak s
1679-ben Bethlen Gergely, temesvári kapitány udvari papja. Er-
délyi hitfelei közül a Ki'isztus-imádóknak ekkor írt egy hosszá
levelet, tele keserűséggel a Blandrata által megejtett Dávid
Ferenez tragicus sorsa fölött, ki ez esztendei jun. 2-án lehelte ki
nyugtalan lelkét dévai tömlöczében. Levelét liaragjában Hunyadi
Demeter szuperintendensnek, Bazilius István, Szathmári István
és Éppel János, kolozsvári papi férfiaknak, » Júdás Iskariótes
testvéreinek* ajánlja. *) Magyai- nyelven magyaiázatot irt Hó-
zseás és Jóel profetiájához s János mennyei jelenéseihez; de
hogy ezek megjelentek-e nyomtatásban, nem bizonyos.
») Magyar Athénns, 130—131 1. Bod mindig Kárádi-nak nevezi.
'') AranyoB-Rákosi Szdkdy Sáudor: Unitmnq vallás történetei
Brdélybtn. 1830. öl, 82 ^a 91 1.
}
BEÖTHY ZSOLTTÓL. 295
E férfiúnak akadt kezébe a Balassi Meuyliért árCLltatá>sár61
íiii comédia s abmdbányai vándor nyomtató műhelyében kinyo-
matta azt, Íratása után négy esztendővel : 1569-ben. A műit szá-
zadban ébredezett köny veszetünk s irodalomtörténetünk mitsem
tud róla. Második fölfedezője Horvát István volt, ki 1803-ban
Teleki László gróf könyvtárában a munkának egy példányára
akadván, arról először tett 1806-ban futólagos említést *). Innen
került a comédia czime Németh Jánosnak a magyarországi
könyvnyomtatásról írt munkájába. ^) Majd ugyancsak Horvát
István bővebben is megemlékezik róla az 1819-ki Tudományos
Gyüjtemény-hen '). Leírja az egésznek teljes czímét, egy monda-
tot az előszóból, a közbeszólók jegyzékét s néhány téves megjegy-
zéssel kíséri. Szerinte Karádi Fái volt a darabnak mind írója,
mind nyomtatója, s ebben sejti a legrégibb, nyomtatásban kijött
magyar komédiát. Csak az előszót kellett volna olvasnia, hogy az
első tévedést kikerülje. A második véleményt Sztárai két színmü-
vének Toldy Ferencz és Apponyi Sándor gróf általi fölfedezte-
tése czáfolja meg. Az egész drámai satirát — az érdekes előszó
kihagyásával és a maihoz simuló helyesírással — Toldy kö-
zölte költészeti kézikönyvében *) ; ugyancsak ő méltatta elő-
ször behatóbb történeti és széptani eriticára. Német fordí-
tásban, terjedelmes és érdekes tájékoztató értekezéssel, Kertbeny
bocsátotta közre. *)
A Coniedia fenmaradt, máig egyetlennek ismert, 1569-ben
nyomtatott példánya a Teleki-könyvtárral az akadémiáéba került.
Itt őriztetik máig, mint egyike ama kevés dicsőséges emléknek,
melyeket a XVI. század szellemi élete ránk hagyott
BEÖTHY ZSOLT.
>) Hazat Tudósítások, 1806. 48. sz.
2) Aíetnoria Ti/pographiarum incliti regni Hungáriáé ct Magni Prin-
cip&tus Transilvaniae. 1818. 381 1.
3) V. kötet. 80 — 82 1. Az eperjesi, ahvugybányai és varasdi
könyvnyointató műhelyekről a XV L században czímü czikkben.
4) Csak az első kiadásban foglaltatik: I. köt. a 81—98 hasá-
bon. A második kiadásból az egész kimaradt.
ö) K. M. K : Die Fürsteiwerrathe des Melchior Balaschscha, Leipzig,
Veit, 1874.
20*
296
A BAKONYI ERDŐ-ISPÁNSÁG.
Az ország területi beoszt&s&ban a XIII. és XIY. század-
ban nemcsak várisp&nságokat és Tármegyéket kell megkülön-
böztetnünk, hanem oly kerületeket is, melyek sem az egyik, sem
a másik geographiai osztályhoz nem tartoznak, hanem noha dip-
lomaticai iratokban Comitatusoknak neveztetnek, mégis csak
nagyobb királyi, vagy királynéi birtokot képeztek. Ilyen kerüle-
tek például a segusdi, és a Osepel szigeti, — ilyen a bakonyi is-
pánság, mely valamint a Marmaros, a Szepesség és Bereg, mi-
előtt vármegyei szervezetet nyertek, csak királyi erd őség volt.
Bakony nevű vár ^) nem létezett hazánk földén, tehát már
azon tekintetből sem lehet bakonyi várispánságról szó ; de hiá-
nyoznak a várispánság egyéb kellékei is. Söt már azon körül-
mény is, hogy a bakonyi ispánság (Comitatus) a XV. század kö-
zepéig fönállott, bizonyítja, hogy ez nem várispánság volt, mert
a várispánságok már a XIV. század elején teljes föloszlásban
voltak.
Kollár és Kovachich, és utánok Szabó Károly a bakonyi
Comes alatt a királyi vadászok ispánját a bakonyi erdőségben
vélik minden hihetőséggel fölismerni, és ezen fölfogáshoz magam
is csatlakozom, hozzáadván még azt, hogy ezen bakonyi ispán
az udvari tisztek hierarcliiájában kitűnő rangot foglalt el. A ba-
konyi ispán igen terjedelmes, gazdag, és a királyi udvarhoz
elég közel fekvő kerület főnöke volt, és a Bakonyság környékén
nagyobb számmal mint másutt voltak megtelepedve a vadászok,
*) Jtílculcg itt Bakony falu sem hitezik. lltlth Károly a Hazai Ok-
mánytár III. kötettfben (l53. lap) egy 1344. ^vi oklevelet közöl ugyan,
melyben villa Bakun előfordul, de ez hibás olvasás Barakau helyett =
Barakony, Bihar-megyében. Hajdan Pest- megyében Wtezett Bakony
novií falu.
PB8TY FR10YE8TÖL. 297
erdöcsöszök, a mindennemű nyájak őrei, szakácsok, hordók- és
csobolyók készítői, és különféle más királyi udvarnokok és szol-
gák, kik mindnyájan a bakonyi ispántól f&ggtek.
Bakonyi ispánok (Comesek) a következők :
1082. Sng, Comes de BakonJ)
1282. év előtt Lakács, II. Endre király levelének szövegében. ^)
1234. László országbíró éa Comes Bakachiensis.^)
1240. Donát, bokonyi ispán. ^)
1258. Dénes, szolnoki és bakonyi Comes.^)
1270. Csák bán, Demeter mester fia, a Bakony orökös üpánja — perpetuus
Comes de Bókon.')
1280. István Comes de Bókon. 0
1281. Demeter, Ugnd fia, ki a fent említett Csák bán testvére volt* «)
1332. László mester, néhai hölgy kői és cseszneki várnagy és bakonyi
Comes, a veszprémi káptalan levelében. ^)
1335. Főnyi Balázs, Miklós fia, győri és bakonyi Comes, hölgy kői és
cseszneki várnagy.^')
1337. Móricz, győri és bakonyi Comes. ^')
') Comidesnél : Gug. Czinár is az Indexben : aliter Gug. Szent-
I^zló király által, Barnabás királyi jegyzővel kiküldetik, hogy a vesz-
prémi pUspökség birtokainak határait bojárja. Sug fia Bodus, társa volt
Salamon királynak a fogságban. (Fejér I. kőt 449 lap, és Katona II.
köt. 419 lap).
0 Árpádkori Új Okmánytár I. 293 lap.
») Árpádkori IJj Okmánytár VI. köt. 549 lap.
*) Árpádkori Új Okmánytár II. köt. 1 1 1 lap.
») Fejér IV. 2 köt. 473 lap. Árpádkori Új Okmánytár 11. köt.
314 lap és Comides Diplomatarinm IV. köt. 77 lap. Palugyai : Magyar-
ország legújabb leírása. III. köt 320 lap. Ezen Dénes (de Vialka) 122K-
tól kezdve 1235. évig nádor volt, rövid időközt kivéve, melyben Moys
viselte 1231. évben a nádorságot
«) Árpádkori Új Okmánytár VIII. 300 lap. Hazai Okmánytár III.
köt 17 lap.
0 Ő és Péter, mindketten Csáky Márk fiai, IV. László királytól
Rabold várát Sopron-megyében kapják adományul. (Wenzel u. o. XII.
köt 289 lap).
') Hazai Okmánytár III. 34 lap, hol Demeter már! nem nevezte-
tik perpctuusnak.
») Tudományos Gyűjtemény 1833. év. VIIL 100 lap.
^*) Bndai kamarai levéltár, N. B. A.
*Ó Fejér Vlll. 4 köt 221 lap.
398 A BAKONTI ERDÖ-I8PÁK8ÁG.
1851. Simon, possonyi, győri éa bakonyi Oomes. ^)
1855. Simon, Móricz fia, pozsonyi, győri és bakonyi ispán.')
1884. Ákos mester. (Erzsébet királyné levelében).
1410. Bozgonyi István, Liászló fia, Essegwar várának vámagya, és Co-
mes noster de Bakán. ^
1414. Bozgonyi István lovag, Liászló fia, essegvárí vámagy és bakonyi
ispán. *)
1421. Bozgonyi István, bakonjri Comes.^
E névsorból kitetszik, hogy kitünö vármegyék főispánjai,
sőt egy országbíró és egy volt nádor is voltak bakonyi erdei is-
pánok, — e szerint ezen hivatal a kiváló jelességüek közé tar-
tozhatott, különben az ország föméltóságaival még átmenetileg
sem lehetett volna kapcsolatban.
A bakonyi ispánság egyideig örökös volt a Csákyak mel-
lett^ — három Csáky egymásután viselte a bakonyi ispánságot.
Követte a Báthory és Rozgonyi ivadék.
Nem ismerjük ugyan a bakonyi ispánság vagy a Bakony-
0 Eredeti oklevél a Gyula-fehérvári káptalan levéltárában. Di-
versorum Comitatuum Cista L fasc 3, nro 1. Simon, a Báthory-családból
való volt. Említtetett Nagy-Lajos király levelébeii.
2) Eredeti oklevél a Gyula-fehérvári kápt. levéltárában. Cista
XX. nro 38. és Diversorum Comitatuum Cista I. fasc. 3 nr. 1. Ezen is-
pán egy saját kiadványát, mely 1355. év november 21 -én kelt, és
mely így kezdődik : Nos magister Simon, Posoníensis, Bokoniensis, ct
Jaurícnsis Comitatuum Comcs stb. egész terjedelmében közli a Magyar
Sión IV. köt. 122 lap.
^) Budai kam. Itár N. R. A. 59B csőm. 14 szám, és 568. csora.
26. sz.
*) Fejér X. 2. köt. 749 lap, ezen oklevelet 1400 évszámmal
közli, de oz hibás, mint azt már a Tudományos Értekező* I. köt. 429.
lapján, — Zsigmond király fogságának idejéről szólván — kimutattam.
Ugyanezen oklevelet közli Fejér X, 5. kötet 466. lapján, helyesen
1414 évszám alatt. A kettős közlésben csak az a különbség, hogy az
előbbiben István bakonyi Comes egyszersmind szalavári, az utóbbiban
segvári (de Segvár ^ parancsnoknak neveztetik. Sza}>ő Károly az utób-
bihoz fíizi észrevételét, miszerint alatta hihetőleg a mai cssegvári rom a
Bakonyban értendő.
*) Zsigmond királynak egy Brodban kelt levele fölött az áll : Re-
láció Stephani de Rozgon Comitis Bakonicnsis. Eredetié a gróf Festeticftek
keszthelyi levéltárában. Itt István először említtetik család nevén.
PE8TT FRlOTESTÖIi. 299
8&g hatósági terjedelmét, és ez tán soha szigorúan nem volt meg-
határozva, de tudjak, hogy ameddig a bakonyi ispánság fönállott
addig más vármegye föispáiga annak területén hivatalával járó
intézkedést nem tett. Tudjuk továbbá, hogy a bakonyi ispánság,
a szolnoki, a pozsonyi és győri főispánsággal volt olykor össze-
kapcsolva, de soha nem a veszprémivel, holott Bakony-megye te-
rülete legnagyobb részében a mai Veszprém-vármegye határába
esik. Azért bizonyos értelemben igaza van Szabó Károlynak,
midőn azt mondja, hogy régibb időkben Veszprém-vármegyének
egy vidéke a bakonyi »grófságot€ alkotta. 0
Alig foroghat fönn kétség az iránt, hogy a bakonyi ispán
hatósága a maga körében egészen független volt, a szomszéd vár-
megyei főispánoktól, és hogy közvetlenül az udvartól vette ren-
deleteit, mint királyi magánbirtok igazgatója és kezelője.
Érdemes lesz most megtekinteni, micsoda helységeket is-
merünk mint olyanokat, melyek Bakony-megyében fekszenek.
A győri káptalan 1210. évben arról ad bizonyság-levelet,
hogy Szent-Kereszt, Varsány és Lázi helységek lakosai nem tar-
toznak a bakonyi ispán (Comes) hatósága alá, hogy a bakonyi
erdőcsőszök de villa Qugere (hihetőleg a mai Kenyéri, mely
Szent-Kere8zt és Varsány mellett fekszik) jogtalanul szednek
ezen helységekben adót (pensionem) a bakonyi ispán számára,
ki maga is azokban jogtalanul szállást vesz, miként a többi ba-
konyi helységekben. 2)
A pannonhalmi apátság és a bakonyi erdőcsöszök közt,
kik Churgiban laktak, régóta pör folyt az országbíró előtt. Vénye
apátsági birtok és Csurgi határaira nézve. A felek végre meg-
unván a dolgot, egyezségre hajlottak, melyre nézve Dénes >Co-
mes deZounuk et de Bókon « oda nyilatkozik, hogy ezen egyez-
kedés csak az ő közbejárásával lehet érvényes, minthogy a fön-
tebbi erdőcsőszök királyi adomány folytán hatalma alá adattak.
Ennélfogva Dénes, a maga nevében Saul bakonyi ispánt (Saulum
») Teleki : Hunyadiak kora VI. 17. és 51. lap.
2) Ifj. Kubíuyi Perencz : Magyar Tört. Emlékek L 5 lap. és ke-
vésbé poutoaan: Árpidkori Új Okmánytári, köt 100 lap. Hibásan Cor-
nidesnél : Diplomatarium, I. 1 20 lap.
i de Bofcoo/ a hely EziiKre kíkiUőtte . ki ii ai tgjtx-
U4t»r*tdtimajáeaSfAtett, Dtae^ pedig cttóI u ^lUsáf
elaére UfilliÉe-leTClet adott ki. ^ináa történt 1258. éi-
•■')
Itt 8aal és Dénes i'gT'aránt C<hdm de Bokok-aak aerctte'
tetik , aégű euk sz otóbbí khet«tt TalteAgM bakonji i^Ao,
■cet Saal Agjr mtat >domioo mo Buetaesdo* tesi jáailést neki
ihtíinkipzaktériA.')
Ai iiiuM 1SS8. éti pkkrélbín élelmei az is érdemel
■^ bogjr mídóD TéDje falsra néxw a haUn^azttás fi^aiiato-
fttUdoU, a sumaiéáok cam muhifc no&iít&iu /^novü»««« megje-
lentek. >) A Pnmncia itt a BakoojBágoak a xknaegjétöl valö
ktldltftUAa&t jeleDtheti ngrazi, de nem ősTárme^ét. Az emlil«tt
nmeacJt a bakonyi keröletból Talók l«hettek . mert semmi ok
oein forof! I^ii azokat Veszprém vagy mJis vármegyében tarto-
zéknak tekiirt«iii.
Figjelmet érdemel további V. Istrin kir&lv ^y 1370. ^tí
levd« is, melyljel ő Csák binnak , kit bakonji Örökös ispitmak
(perpetiios comes de Bókon) nevez , Lövőid, Rendek, Kszlergár
é% Fciivófó falvakat örökwgi jof tral adoma üvozzh. * i Uevaneien
adomáoyt m^erdsití IT. László király 1281. évben Dömötör
mester , Comes de Bókon részére, ki azonban itt nem neveztetik
örökös ispánnak. *)
•) irpAdkori Új Okmánytár 2 köt. 3U lap. VÍIU Veny=Vínye,
ma Vinnye VeeTprém-me^^beo, ak oklevél szerint ny ugotról Fenyőfő-
vel határoa. Ezekkel txotaBxédoe volt villa Chorgi, melyet ma e vide'keD
már Dem taUlank. Fej^r IV. 2 köt 473 lap.
') ^87 a XIIL izázad elsü fele'ben kelt levélben L. roproní föis-
pán meghagyja Egyed nevii úpáojánsk, misEeiÍDt Tamás kereskedő el-
szedett holmiját adja visBza. A levél igy kezdődik: Nos I- comes sap-
roDÍenais precípimus tibi Egidio coralti tideli noslro. (IQ. Kubínyi Fc-
rencz : Magyar Történelmi Emlékek I. .'i lap).
') Arpádkori Vj Okmánytár II. 3l."( lap. Hogy a Provincia itt nem
ÖHvármegye, mutatja azon körülmény, hogy 1287. évben pTOvincia Nyr.
mO. éíbüi] proviniús seu distríctus Roychyeusis, I36S. évben provÍD-
cia K'imyath stb. említtetnek.
') Hasai Okmánytár lU. köt. 17 lap.
') Hazai Okmánytár III. 34 lap.
301
^^V A föntebbi batárpöibeu , mely -a paimoulialDii ap&t>iág és
^^HpBiirgi erdöcsöszök közt folyt, említtetnek Vénye, Csiirgi, — és
^4h ezüu kettőre vonatkozó batárjár&sbaii : FenyÖfö, melybon ki-
rályi udTarnokok laktak. Mind a bárom t^lep villa-uak nevezte-
tik. Ezen Fenyőfő, valamint Csesznek , Ugodvárak és P&pa vá-
rosra nézve, Zsigmond király 1408, évben új adományt ad G-ara*
Miklós iiíidornak és testvérének Jánosnak. Mindezen falvak a
Bakonyban feküdtek, — castrum Somlyó azonban, melyre ezen
(ij adom&ny szintén kiterjed, mint az oklevél világosan ktilönböz-
tfiti, Veszprém-megyében.')
Porva falu a Bakonyban fekvőnek mondatik (Porowa in
Bókon), midőn V. István király 1260. évben az itteni Szent-imrei
kápolnát a pannonbaimi apátságnak adományozza.')
Végre Bére belység a veszprémi káptalan által 1 2tt9. év-
. in eomitatn Bokonienti létezőnek mondatik , midőn a Zák
setségü PóBa, az ö boréi birtokát, veszprémi nialomrészét. és
néhány szolgáit és szolgálóit a szintén Zák nemzetaégü Konrád
m'ísternek eladá.^)
Mind ezen helységek azon idő alatt , bogy Bakony-megyé-
ben fekvőknek mondatnak, soha sem neveztetnek Veszprém-vár-
megyéhez tartozó helységeknek; ugyanez áll Lövőid, Rendek
Esztergár és Fenyőfő helységekről , melyekről ugyan nem mon-
datik, hogy Bakony-megyében fekszenek , de mert 1370. évben
Csák bánnak, bakonyi főispánnak adoniányoztattak , anélkül,
hogy az illető adomány -le vél azokat Veszprém-vármegyéhez szá-
mítaná, bizton szintén Bakony-megyéhez tartozóknak állíthat-
juk. Ezen négy helység még később is találtatik a Osákyak bii-
tokában , mert IV. Lánzlö király 1281. évben megerősíti V. Ist-
ván királynak föntebbi adományát Dömötör mester, bakonyi is-
pán, Ugud Comes fia javára.')
') Tejit X. 4 köt. (i73 lap. A Baconinm kifejcaiÍB ogy^baránt itt
mint erdő, eni<ikeríil«t Bynoiiymnmjii is ffirdiilhíit elíi, vs(;y mint ordÜB^gi
jSredelem.
-*) ÁrptWkori Lfj Okiiiiiiijtir 11. köt. .-1:3 2 likj].
») Haaai Okmiinytár IV. kat. 4í! Ujn
') Árpiilkori Vj nkinííiiyt.lrlX. küt. 2110 laii.
309 A uAKOxn EBi>d-ií'PÁiiaÍG.
Mmt alább l&tandjuk , Akol f&lu is a bakooTÍ iapftn bft*
töeiga alá tartozott
Enafibol áUv-án a sováji^ adatok, melyek böl Bakony-m^^
földirati állományára köTelkezfetést vonhatunk, ebből csak annyi
világlik ki ; hogy a bakonyi ispáaság nem terült el nt&s nagyobb
Tármígye keblében , mint például Rína várispánság Fehér-me-
gyében , hanem hogy közigazgatá-si kfilön állással birt , mif
az ország általános viszonyai, — tán a XT. század közepén, —
e részben változást elö nem idéztek.
A kép kiegészítésére foglalkozzunk a bak ouyi ispánok ha-
táskörével. Több körülményeknek kellett összetaláikozniok, hogy
több hasonló hivatalok kÖzűl épen a bakonyi ispán emelkedett
oly nagy tekintél3Te- Voltak például Erdélyben a havasok is-
pánjai — a modern költészet bizonyosau havasi királyoknak ne-
vezné, — és ilyent enüU például Nagy-Lajos király e^ Orsováui
13fi6-ik évbí-n kelt levelében, mondván, hogy Tompa János
Cúmtg tdplun noetmrum de paiiibus Trnnsitvaiu'a, Ecsellő és
Thyiicnke birtokosa volt.') iKmerünk zsidövári erdó - ispáno-
kat 8tb., de mindezek nem mérkőzhettek a bakoQjival, ki az iid<
vari tisztek közt tekintélyes rangot foglalt el, és egy tömör, nagy
terjedelmű királyi birtokot igazgáfott az ország közepén.
XV. Béla egy Segesdböl kelt levelével meginti a névszeríut
nem ismertetett bakonyi ispánt (Comest), hogy a veszprém'
völgyi apácza conventet ne akadályozza, hogy a Bakonyban fát
vágassanak, erre szüksége levén zárdája és templomának (íjra föl-
építésére. Meghagyja neki, hogy altisztjének, és az erdőség ösz-
szes őreinek (Curiali Comiti suo, et universis custodibus eiusdem
silvae) ez értelemben parancsot adjon ki. Ezen levél tartalma
a bakonyi ispánnak egy erdöfelügyelő teendőinél nagj'obb hatás-
kört nem mutat ki.')
Erzsébet királyné 1384. évben megparancsolja Ákos mes-
ter bakonyi comesnek,^) hogy a Bakony-béli apát Akol nevű hely-
ségében lakó jobbágyainak , a rajtuk Tamás Vice Comes és a
>) fínüú kaniftriii Itit, Acta Tranitilvan. 12 csőm. 33 az.
>) Fejír Vll. I. köt. 362 lap.
^1 Az okiévá olvuható a Györ-szent-mártoni fekctekSnyv 2384. I<
PE8TT FRIGYESTŐL. 303
megye többi tísztyiselöi &Ital (et caeteros ejusdem Comitatufi
oflficiales) mai'háik elhajlásával elkövetett bűntényre nézve igaz-
ságot szolgáltasson.^)
Látjuk e két példából , melynek mindegyike más század-
ból van véve , hogy a Bakonyságban a megyeihez hasonló tiszti
szervezet létezett ; a Comes után következő tiszt Comes Curialisnak
vagy vice Comesnek, alispánnak czímeztetik. Már a királyné meg-
szólító szavai : fideli suo magistro Akus, inter altos honores Comiti
de Bókon salutem et gratiam, azaz : Hívünknek Ákos mesternek, ki'
többi közt a bakonyi ispánság tisztjét viseli, üdvöt és kegyelmet, —
azon elismerésre kényszerit, hogy a honor Comitatus de Bókon czím
alatt a vármegyei főispánokhoz hasonló méltóság értendő. Evvel
összehangzanak a királyné rendeletének azon részei, melyben
Tamás alispánról mint Ákos alispánjáról : Thomas vice Comes
vesfer Bokoniensis , és az ő tisztjeiről : moderni vestri in dicto
Comitatu de Bókon ofliciales, szól ; és a Bakony-béli apátnak a
régi bakonyi ispánok alatt (temporibus priorum Comitum de Bó-
kon) élvezett jogai érintetnek , a nélkül hogy csak egyetlen egy-
szer is oly czélzás történnék, mintha a bakonyi Comes fölött vala-
mely főispán hatósági joggal bírt volna ; mely esetben, ha fenn-
forgott, méltán kellene kérdeni, hogy a királyné miért nem intézte
rendeleteit ama főispánhoz ? ^)
Garai Miklós horvát-dalmát bán egy 1401. évi leveléből új
tanúiságot merítünk tárgyunkra nézve. A bán t. i. az ő cseszneki
vámagyjának , István Pál fiának , valamint a bakonyi ispánnak
(Comiti Bakaniensi) meghagyja , hogy az aszári és tótrédei job-
bágyokat ne gátolják a bakonyi erdőség használatában , miután
nekik megengedte , hogy házaik fölépítésére és tüzelésre abban
fát vághassanak maguk számára. ') A cseszneki várnagynak
adott parancs föl nem tűnő , mert hiszen e vár a Garák magán-
0 Rómer : A Bakony. Természetrajzi és rc^gészeti vázlat ,
101 lap.
^) Az oklevél eredetié megvan a pannonhalmi apátság levél-
tárában Capsa 51. litera T., honnan ezt Czinár Mór néhai érdemes akadé-
"iiai tagtársunk hiteles másolatban közlöttc velem.
^) Eredeti oklevél a budai kamarai Itárban.
304 \ nAiínSYI ER0(i-l»l>ÁS8ÁO,
birtoka volt , de foUfuiö azon kürűlmóiiy , hogy ezeo cseszneld
vArnagy elölib neveztetik, niiiit a bakonyi ispán, mintha ez utóbbi
rungj&bau alább volna. A bakonyi ispán itt ugyauazou cztmel
nyeri Garai Miklöstöl , mint a cseszneki várnagy, t. i. vestra di-
leccio, — nem nevezte Egregiusnak, még key^sbbé Magnifíctisnak
mint rendesen a vármegyei főispánokra nézve szokás vala, még
a nádorok és királyok réazftröl is, süt inkább (rarai Miklös
keménjen megp'H-ajn'solj'i a cseszneki várnagynak és a bakonyi
ispánnak (dileccioni vestre firmitíír precipiendo tnandamus), hogy
az aszári és t6trédei jobbágyalcnak engedjek meg , miszerint há-
zaik építésére és tUzelési'e a Bakonyban fát vághassanak. Ezeu
intézkedést Garai Miklós február 13-án tette, a, király levele, fe
az esztergomi érsek kívánsága folytán . tehát oly időben , midőn
Zsigmond király még nem vettetett fogságba az olygarchák által ;
mei-t ez csak 1401. april 28-án töi-tént. Ezt csak azért emelem ki,
nehogy valaki azon gondolatra jusson, mintha Garai Miklós a ki-
rály fogságának ideje alatt, adott volna királyi birtokban enge-
délyt (uti et íVui ailnii-ipnniiis) iVikíit kivfiKatiii iV b;isználni. A
cseszneki várnagyról azt Írja U^arai Miklós, hogy ez az 5 eaees-
neki castellanusa , mlg utána a bakonyi ispánt említvén , errtil
nem mondja, hogy ez az t! ispánja ; kétségtelen tehát, hogy ez
királyi tisztviselő volt
Az utolsó bakonyi ispán, kit ismerünk , Rozgonyi István
volt ; róla azt a nevezetességet említhetjük föl, hogy ő , ki egyéb
czlmet nem viselt, Zsigmond király által az ország egyik nagyjá-
nak mondatik, t. i, azon 1421. évi levelében, mely szerint Székes-
Fehérvár városának azon panasza , bogy polgárai a városi kivált-
ságok daczára bizonyos káptalanok és külön megnevezett urak és
nagybirtokosok által raegvámoltatnak, némely országnagyok, ne-
vezetesen Ozorai Fipo temesi gróf, és Rozgonyi István bakonyi
ispán közbejárására (nonnutlorura fidelium Bmonum et Proce-
mm nostrorum, notanter verő magiiitici et egregii virorum vide-
licet Piponifl de Ozora Themesiensis, et Stephani de Rozgon Ba-
faoniensis Oomitum nostrorum ordinatam interveniontiiim compo-
sitionem) békésen elintéztetett.')
^FejárX. e k»t. 37ít Isp.
Nwgy IvAii tízeii Rozgoiiyi Istvánt u,zoii L'gy szuuiélynek
TCisst a lui-suuuevű temeui gr&H'al , kiuek neje az ö oldala mellett
tíaiauibóczu&l höu viseletével halliatatlaii hirt vivott ki. ') Meg-
Piige4jilk, de lu&r nem azt, hogy J4Hl. évben temesi föisp&n lett
volna , mert ez 6vben Ozoray Fülöp vkelte e hivatalt, llozgonji
Istr&nt csak 1421. évbeu, akkor is csak rövid ideig, találjuk a
temcsi föispánságbaii ; másod ízbon azonban 1424, évtől kezdve
folytononan 1438-ig. Ezen idö alatt a bakonyi isp&nság soha sem
Tolt üsszekapcaolva a teme^íi gróf niéltóságá.vaL
Atmíil szükségeíiebbnek tartom ezt figyelembe venni , mert
annál fényesebb világításba helyezi Rozgonyi István, az egyszei-íí
bakonyi ispán hatalmát, ki kezdetben Durazzoi László elleu-király
pártján állva, in Zsignioiid királynak fogságba helyezésének egyik
fdinditójs levén, később jobb meggyőződésre jutván , csakhamar
l)&8£ges sizolgálatok, és Zágmond királynak kiszabadítása által
a fogságból, érdemeket szerzett, miért is 1414, évben Zsig-
tiiond király neki és Rozgonyi Jánosnak sárosi főispánnak a fel-
-ígsíTtéíiért és hűtlenség bűnééit megbocsátván, azokat kegyel-
mébe fogadja.')
Az előadottak tanfisilják, hogy a mint várispán! tiszteknek
és várjobbágyoknak, exemtiöknak és nemesítésnek, és így a vár-
ispáui intézménynek a Bakonyságban semmi nyoma, ügy hiányoz-
nak itt a nemesi birtok, a megyei gyűlések , a követkUldés , és a
lármegyei élet más jelenségei ia. A szepességi, máramarosi éa be-
regi laktalan erdösOgböl megyei szerkezet, muuicipális élet fejlő-
dött ki. — a Bakonyságnak a viszonyok nem kedveztek annyira,
területe nagyobbára Veszprém-vármegyébe olvadt be, és története
euntbl azzal azonos. pesty frigyes.
') Nagy Ivin: Magyarország csalüdui IX. küt. 7ü5 Up.
') Fejér X. r> köt. 4GT Up. Ex okleveliien » király elősorolj s Roz-
gonyi btváii bmii unióméit, iicvozcteseu liogy Caehországbiiii harcKolván.
UlHt nyilvedszÖvul kereszllil li}vetett,Jiliios peilig.Lűriocx Ga. Nikápoly-
bU hucxolt ^s megeebesUlt. Háa Rozgonyiak U&diazolgálatai is etÖBO'
^^Ufaitk.
306
A VIDÉKI
RÉGISÉGI MUZEUMOK.
Hogyha a hazában szerteszéjjel fönnmaradt álló műemlé-
kek megőrzése hazai művelődés-történelmünknek érdekében frU,
hogyha a templomok, síremlékek, frescó-föstmények fÖnnlart&sa
a tudomány és a nemzet múltja iránti kegyelet követelménye :
akkor bizonyára ugyanez érdekek azt is kívánják, hogy a műH-
böl fönnmaradt azon apróbb műtárgyakra is terjeszszük meg-
óvó figyelmünket, minőket a szerencsés véletlen, vagy tervszerű
ásatások hoznak fölszlnre, vagy minők évszázadok óta kézről-
késre járva, fönnmaradtak napjainkig.
A nagyobb műemlékek mai napság már majdnem Európa-
szerte országos föltigyelet alatt állanak s az államok különösen
arra rendelt közegek által gyakorolják e közművelődési érdekek
kívánta ellenőrzést az idő vasfoga, valamint a rombolók és értel-
metlen restaurátorok dühe ellen.
A kisebb emlékek ujabban szintén czélszerü törvények ál-
tal szoktak megóvatni és sokhelyütt, űgy mint nálunk is, vannak
bizonyos intézkedések, melyeknek czéljok, legalább a leleteket
biztosítani országos tárlatok számára. Nem vonhatni kétségbe,
hogy az ilyen lelet-törvények, ha annak módja szerint kezeltet-
nek, a muzeumokra és a tudományra nézve üdvösek voltaL Pél-
dákul, elég csak az olasz állami gyűjteményekre, valamint
a stockholmi és koppenhágai nemzeti muzeumokra utalni. Azon-
ban másfelöl kétségtelen, hogy ezen a téren is csak úgy, mint
közműveltségünk sok egyéb ágában nem várhatni mindent az ál-
lam részéről. Mert bármi tökéletesek legyenek valamely állam-
ban a lelettörvények és bármily nagyszerűek az anyagi áldoza-
tok, melyeket sok helyütt az állani közgyűjteményeinek folvirá-
goztatAsára fordít: azért mégis sok becses régiség menne tönkre,
vagy lappangva elkerülné a tudomány figyelmét, ha az állam in-
tlAMPKt. .lÓZSElTf'!.,
307
tókedéseiht'Z nem járulna egyesek gondja, Azért örvendetes jc-
leiisőguek tartjuk, liogy iiiajd miudeiiUtt a külföldön, aöt bazánk-
l)iiu is, moDdLütni századok óta akadtak lelkes régis6gkedvelök,
kik a gyűjtőket jellemző szemességgel és figyelemmel hoznak
•Jssze oly régiség-gyűjteni&nyeket, melyek iiélia európai hírre is
vergődtek, ahazai gyűjtőink közül elég csak a Festeticsek, Széche-
uyiek, Pejéi-vá,r)-ak, Andrfissyak, Viczayak és mások nagyszerű
gyűjteményeire hivatkoznunk.
Ily gyűjtemények a mellett, liogy tulajdonosaiknak élveze-
tet és dicsőséget adtak, gyakran a tudománynak is épen nem
megvetendő hasznot hajtottak. Bármennyire becsiiljük azonban
az ily magán-gyüjtemények fontORSágát, a közműveltség emelése
szempontjából sokkal nagyobb sülyt fektetünk nyilvános gyűj-
temények keletkezésére. Mert csak az ilyen nyilvános múzeum-
ban nyeri a nép azon meggyőződést, hogy a míiltból reánk ma-
radt ereklyék közérdekkel bírnak, csak köztárlatok keletkezése
íiltai ébred föl benne a gondolat, az ily emlékek megmentésének
fi mtosságáröl, s végre csak ily helyeken okulhat, menten atulaj-
tlunos pillanatnyi szeszélyeitől minden osztály.
E mellett valósággal csak nyilvános gyűjteményben bizto-
sltvák az emlékek az ellen, liogy vagy szétforgácsoltainak, vagy
tömegesen küllőidre kerülnek, mint az fájdalom több hírneves
magyarföldi magán-gyűjteménynyel történt. Ez okokbül nagy
'irömmel veszszűk, hogy hazánkban mindenfelé közmuzeumok
keletkeznek.
Voltak ugyan a vidéken korábbi időkben is elvétve itt-ott
nyilvános régiség-gyűjtemények, de csak az utóbbi évtizedek
i'iramlata, mely a történelmi- és régészeti-társulatokat létesítette,
eredményezte azt is, hogy sok helyütt, vagy a tanodáknál, vagy
egybázi székhelyeken, vagy végre, mint a városokban fönnma-
radt emlékek tárházai, létesültek ilynemű közintézetek. Egy
előbbi czikkbeti már megemlékeztünk azon muzeumokról, me-
lyek vidéki társuhitoknak köszönik létüket.
Ilyen a szombathelyi, temesvári. Békés-gyulai, Nagy-váradi,
kiissai éa szabolcsi, ezúttal azon czikk végén tett igérelűukhöz
Icépest a városi, tanodái és püspöki muzeumokra térünk.
.V vidí;ki RÍí(ii3Í:i:
Jelen czikkünkben úgy , mint előbb a Kiiálybftgón inneni
Magyarországra szorítkozván >városi muzeumok* czime alatt
hármat nevezhetünk meg. Ertjük a pozsonyi, sopronyi és Kún-lia-
lasi muzeimiot, és a mennyiben a selmeczi, lőcsei és késmárki
fegyvertárak szintén városi közbirtokban állanak, idesoroljuk
ezeket is.
1) Méltán elsö helyre tehetni a pozsonyi muzeumot Nem
mondunk újat, ha a pozsonyi gyűjteményt kis minta-intézetnek
nevezzük, mert annak találta azt a magyarországi muzeumok
nagyérdemű fö felügyelője is, a minisztériumhoz adott míilt évi
jelentésében. ') E múzeum a pozsonyi városház néhány teljeseu
aiTa való ódon izlésü termében vau elhelyezve. Keletkezését
Rómer egyik tehetséges és fáradhatlan búzgóságú tanítványá-
nak K'ónySki József tanárnak köszöni, ki nyolcz éve Pozsony
városától anyagilap igen kevéssé, erkölcsileg még kevésbé tíimo-
gatva, gyűjtötte annak háromezernyi darabját. A fáradhat Un
tan&r buzgósága azonban nem érte be azzal, hogy a tekintélyes
számra megnőtt >haBZontalan lomtárgyakat*, miként a pozsonyi
nyárspolgárok gyönyörű kis múzeumukat keresztelni szokták,
egy halomra összegyűjtötte ; azokat czélszerü szekrényekben el
is rendezte, minden tárgyhoz odaillesztette annak magyarázó
leírását, a múzeumi helyiséget Önkezűleg stylszerűen helyreállí-
totta, és az ilykép okszerűen és csinosan berendezett tárlatot
hetenkint kétszer a közönség előtt is megnyitja. A közönség
eléggé érdeklődik a múzeum iránt, ami onnan is kitűnik, hogy
1873-ban 1739-en, 1874-ben 1328-an, tavnl pedig 2782-teR láto-
gatták. A múzeum dotátiőja a múlt években, évenként mindössze
150 forint volt, melyet az intézet a pozsonyi »szépítési egylettől*
nyert. Sajnálattal halljuk, hogy még e csekély összeget is meg
akarják tőle vonni, nem hiszszUk azonban , hogy a nagymlvelt-
BégÜ új polgármester ezt megengedi. Nem ismertetjük ezúttal
a múzeum érdekes tárgyait. Elég itt megjegyezni, hogy vau
benne sok érdekes emlék, mely a mindig fontossággal birt határ-
>) Lásd Pesti Naplú 1875. janius 37.
ír.
város közviÚTcltségL'uek uibltjárti fóiiyt (kritvui, uttulúnos er-
ilL'kke] is bír. Egyí'biránt van remCnjtink, hogy Könyöki az ér-
ilekesebb tárgyak szakavatott közzétételé rel nem fog késni.
2) A városi muzeumok közt a aopronyit kell második he-
lyen emliteiiünk, mely a fiO-as években, egyes oda raló régészet-
kedrclök buzgalma folytán létesült.
1869-beii mái" elég érdekesek voltak gyűjteményei és Ró-
mer a három szobában elhelyezett tárgyakról elismerőleg nyi-
lOzik. (Lsd. Arch. Ért. L köt 244 1.) Azóta mttsem olvastunk
intézetről, nem tudjuk, van-e rendes őre, és ha igen, liajtott-e
mAr az firízetére blzutt múzeum a tudománynak hasznot?
3) A Kun-halaBÍ múzeum csak az utóbbi időkben keletke-
ít; jörészben Révész György Kíin-halasi buzgó régiség-gyüjtö
gyűjteménye szolgáltatta hozzá az anyagot, melyhez egyéb ál-
dozatkész polgárok ajÍLDdékai járultak.
A nemzeti múzeum adta hozzá a bútorok egy részét, a vá-
ros helyiségről gondoskodott , és Szilády Áron személyében oly
111 ki ismeretes és buzgó védnökötnyert az ifjüintézet, hogy bízvást
zép reményekre jogosít föl jövője.
Ennyi hazánkban a szorosan vett városi múzeum és volna
löbb is. hft a Történelmi Társulat Rómernek a városi muzeumok
.'UapUásfit czélzó javaslatát annak idején magáévá tette volna. ')
A selmeczi (lőcsei, késmárki és Nagy-szebeni fegyvertárakat
nem ügy cmhtjttk c helyütt, mint muzeumokat, mert ily elnevezés
"fijuknem illik, de igenis azért, mert mint e váiosok korábbi szá-
viiiaiból származó történeti emlékek igen alkalmasak volnának
I r ra. hog)' e városok levéltáraiban, régi letétéi közt és egyebütt
' (Ifiltató tárgyakkal együtt városi régiségtárlatok első kezde-
iitnyeiiil szolgáljanak.
Általában úgy hiszszük, hogy hazánk régibb városaiban
még sok becses emléket lehetne összegyűjteni és csak az volna
i^iTlimilos, hogy akadna minden városban oly hüzgó gyűjtő, mint
' pozsonyi Könyöki és fognák föl a városok polgárságai
') A rTSrt^iielmi Tilrautiitc fuuiiliásH iHa. inlixliti: ki!«K niii>deii
l kWbe tartoxú liasitiiofl da i'letre viilú pszmiít lerjewluiii : a hogy uoui tetta,
1 tt tibonv-nyal ncra n Uranlnton múlt. S.frk.
^ jffjwMiaií, av
310 A viD>:?wi Ríjf-nf^ó';! iírzEniox.
azon köimáTeldiJési érdeket aidj ^en a polgárosodás székhe-
Irein ilj gjájleBéiiTekhes finodíL
Ter«ié:»etes. hogy e síép cssae Talősitásárm is, úgy, mint
minde&r^ «SF ^ ^^T^ iUooal is khránUtik. De ez áldozat
T^(P« i> ana i>»lBa otr ttlalgnftj ha a gyűjteményeket a városi
kwharakkal koiBák kapcsolatba ágy, iiogy a mindenkori le-
Y^liániaklCii dipknaticai jártasságon kívül m^ a középkori ré-
fé»etb^ i$ aéflu ismeretek kívántatnának.
II.
Ha a városi mnzeomoknak első sorban csak az a rendelte-
téfiik mindfHi mnléket Seszeszedni és megőrizni, mely az illető
váius málnára bánain6 szempontból fényt dérit; akkor tá-
leabbra siabha^ak a püspSki szákhelyeken már létező, vagy leg-
alább meginduld félben levő tárlatok föladatát
A pfispSki muzeumok föladatát ugyanis abban lá^uk,
hogy a keresztény középkor emlékeit gyűjtsék, természetesen
kUSnös tekintettel a hazai középkorra. Az anyagot ily muzeu-
mokra olső $orbun: a székes-egyházaknál őrzött kincstárak becses
emlékei. űgYS7:ii\téu a püspöki és káptalani könyvtáraknál itt-
ott taUlhatA rt^giségek és az illető püspöki megyének temp-
lomai kés^rlot-tánulmiu logtobbuyiro hasznavehetetlen lomnak
ft^lretott ogvluUi MOivk szolgáltathatják. Hozzájárulhatnának
novozotosobk kftUoUli omlókok másolatai és mint itt-ott csakugyau
Yrtnnak»éivmg)iy tömény okot, valamint pecséteket és egyebeket is
lohotno oilarsatolni. Az ily gyűjtemény tisztán tudományos becse
nioUott még tobbfólo gyakorlati czélokra is szolgálhat Közép-
kori rógén/ottol foglalkozó régészeink közül többen, úgymint:
Ipolyi, Ht^mor ós mások szóval ós irással sokszor és ismételten
hangsnlvoxták, hogy mi sajnos hiány honi kath. papságunk cse-
kély jArtHNHága a koivsztóny mürégószetben, másrészt mennyire
ollonkririk a koroH/tóuy o^yház józan traditióival azon iránjta.
liiUNAg ^N alantOH Ixléstolonség, mely az egyházi szerekben haza-
ii«««rto (ritka kivétolokkol) ilivik. Jól mondták, hogy a két nagy
liigoM tartóMnn osak ügy lohot segíteni, ha egyrészt a fiatal pa-
pokra a kortm/tény régészet oktatása köteles tantárgygyá téte-
tik, luAnróN^t a Ntylistious érzék emelésére kellő intézkedések
tórtéunek. Miiiilkét iráuyban fuiitos tényezökíil kiuftlko^uak h
imspök) muzeumok. A keresztény régészet tjuíira azok aegítsé-
l^ével fogja fiatni semin&ristáit a középkori művészetbe vezetni,
<■& a gyűjtemények jelesb tárgyai fogják az egyliítzi szerek meg-
rendelőit ép CLgy.miat a müiparosokat helyesebb utakra terelhetni.
Örömmel mondhatjuk, hogy az itt érintett eszmék már
uem pusztítn jámbor óhajok. Már több helyen, u. m. Esztergom-
han. fli/írött , Szepea- Váralján rendesen tanítják ') az egyháTii
régészetet, és ha még nincsenek is seholsem oly keresztény mu-
zeumok, minőket előbb tcleztünk, megvannak több helyen a kez-
demények, megvan egyházi nagyjainknál a jóakarat, és talán
nemsokára megérjük, hogy országunkban egy püspöki székhely
sem fogja nélkülözni keresztény mu^íeumát.
A már meglevők közt elaő helyen emlitjUk az egri érseki
mvzevmot, mely a boldogült Bartakovics érseknek köszöni újabb
fttalakitását. Ezután a Szent-mártt^ti említendő, mely a mostani
iSsp&t Kruesz Ohryzostom alatt keletkezett, s melynek Kuncze
Leo tAD&r személyében oly búzgő őre van.
OySrStt a püspöki megye minden részéből már évek őta
gyűjtik az a. n. conservatoríumba a keresztény régiségeket, és a
mostani püspök egész buzgalommal gyarapítja az üdvös intézetet.
Hasonló múzeum van Szent-Kereszten is a püspöki residen-
liábau, amióta ott középkori régészetünk egyik megalapí tója, Ipo-
lyi székel.
Szejirg-V'árnlján ppáig (mint minap is megemlítettük) az (ij
püspök egész hévvel karolta föl az eszmét és Vajdovszky tanár
egész odaadással fáradozik egy püspök-megyei múzeum létesítésén.
Mily gazdag az anyag e vidéken ily keresztény múzeumra, ki-
tiinik többi közt azon régiségl^jstromból , melyet Römer az
Ardi. KOzI. rX. kötete 68-dik s-k. lapjain a Szepességröl küzOl.
EtzieTgomhan \a most van tervben a residentiához niéltö
nni2«nni, melyre tudtunkkal a főegyház kincstára, továbbá az
"iselri köuy^lár, valamint a papnövelde érem-gytijteményei, úgy-
'intén a többfelé találliatú érdekes emlékek elég tekintélyes
inyagcit szolgíiltalnának.
') Egerbun is Uui't.ottík c
312 A VWkKl RÍ:C418fcoi MUZEUMOK.
Vesssprém-megyében a zircziekuek vau érem-gyújteményok.
Bakany-Bélben a benczéseknek. Kctssán a székesegyházi kincs-
tár , szintúgy Pécsett is a kincstár és a püspöki könyvtárban
levő régiségek lehetnének püspöki muzeumok magvai.
HL
A városi és püspöki muzeumok mellett külön harmadik
csoportnak emiitjük a nyilvános tanodákkal kapcsolatos régiség-
gytijteményeket.
Úgymint a városiaknak és a püspökieknek, a tanodái mu-
zeumoknak is megvan sajátos rendeltetésök. A tanodáknál fön-
áUö gyűjteményeknek ugyan szintén megvan azon inkább ab-
stractnak mondható föladatuk, hogy a régiségek megmentesse-
nek. És lelkes tanároknak mindig bö alkalmak nyílik kisebb
körben bár, de annál hatályosabban működni ily irányban. E
részben nemcsak a magasabb tanodák, a lyceumok és akadémiák,
valamint a gymnasiumok tanárai, de még az elemi tanodák tao-
férfiai is igen áldásosán hathatnak. Mert alig van a régi-
ségeknek szemesebb és éberebb gyűjtője, mint a fiatalság.
Ha a tanár egy kis buzgóságra inti tanulóit, legtöbb eset-
ben szép eredménye lesz fölszólalásának. A gyermek által a szü-
lők is figyelmesekké válnak a többször semmibe se vett ósdi tár-
gyakra, megóvják és igen gyakran készséggel gyarapítják velők
a kisded tanodái muzeumot.
így sok helyütt támadtak a tanodáknál gyűjtemények
anélkül, hogy az intézetek kegyurainak legkisebb költségébe vol-
nának.
Azonban bármennyire üdvösnek mondjuk is egyes buzgó
tanférfiak igyekezete által támadott gyűjtemények fönáUását, és
bár elismerjük, hogy az ilyen több évtizedekig folytatott gyűjté-
sekből gyakran jelentékenyebb muzeumok is támadtak : mégis
tekintve, hogy minden tanodának első rendeltetése az okszerű
és* rendszeres tanítás és tekintve, hogy ily tanítás manap már
kellő segédeszközök 6s gyűjtemények nélkül el nem lehet, arra
fektetjük a fősúlyt, hogy a tanodái muzeumok is úgy, mikép
minden helyesen berendezett tanodánál levő egyéb tanszergyűj-
HAIÍPKL JÓZSEFTŐL. 3l3
temények, az oktatásra hasznos segítségül szolgálhassanak.
Arra pedig természetesen a paszta véletlentől összehozott gyűj-
temények legritkábban lehetnek kielégítők. Mert a hol ily gyűj-
temények vannak, péld. a történet tanára ugyan legtöbbnyire ta-
lál néhány római, vagy magyar pénzt, melyeket a tanulóknak
bemutathat, mikor a római vagy magyar közművelődés megfelelő
phasisai szóban forognak , de már az antik művészetre, vagy a
magyar középkori művészetre alig akadnak valahol mutatvá-
nyok. Pedig a mint most fogjuk szervezni a középtanodai okta-
tást, a tanitó alig fog ily segédeszközök nélkül ellehetni. Azért
miután több százra menő tanodáinkat fog kelleni ilynemű okta-
tási czélra szolgáló muzeumokkal ellátni, föl fog merülni azon
szükséglet, hogy eredetiek hiányában gypsz másolatokhoz for-
duljunk.
Nem szándékunk e helyütt bővebben fejtegetni mint kell
majd a tanodái muzeumokat szervezni ; elég volt itt megérinteni,
úgy mint tettük a városi és püspöki muzeumoknál, miben van a
tanodái muzeumok hivatása.
Ezek után áttérvén a tanodái muzeumok átnézetére, kije-
lentjük , hogy az itt közlendő jegyzék teljességre nem emel
igényt; mert a tanodák évi jelentéseikben legtöbbnyire föl sem
emiitik egyéb tanszer gyűjteményeik mellett érem-, vagy régi-
ségkészletüket, de sőt gyakran az intézetek igazgatói önnönma-
gok sem törődnek azzal mijök van !
így tehát ha mégis 30 tanodát bírunk fölsorolui, melyek-
ről tudjuk, hogy vannak régiség-gyűjteményeik, akkor e tanodák
a rokon intézetek előtt szempontunkból bizonyosan dicséretre
érdemesek.
Vannak gyűjtemények a) a következő lyceumok és coUegi-
umoknál :
A debreczeni főtanoda múzeuma, mely a könyvtár helyisé-
geiben van kiállítva különösen őskori tárgyainál fogva érdekes ;
vannak azonban egyéb régiségei is, és van (tudtunkkal rendezet-
len) érem-gyűjteménye is. A múzeum Kovács János és Lugossy
J. tanárok gondozása alatt támadt.
Van továbbá gyűjteményök a Marmarosszígett, késmárki
és eperjesi valamint a Hold^mezÖTvásár^helyi lyceumoknak. A
314 A TIDÉBl StelSÉCl HTZEmOK.
petsoKyi igostai IvceDia Irirja itgysn s Simfcó-fele híres érem-
(s régiséf-gTüjtenén}!, de ai érek ÖU rendezetlen és boizáiítr-
beteUen,') s 1^ oem » sorolható tolajdonlíép a n^üvAnos gTfijte-
Béojrek közé. A református colle^omok közöl tudtunkkal &
ktcakrmttínti és Nas^kÖrStiiui, a Sárot-jtritaki- es pápainak
Tan iBazenmuk ; a két ntóbhit jelentékenjnek mondják.
h) A grmnasiiuiiok és egréb tanodák grójteményei közül
az első hely a ff^rí benczés g^mnasiam nmzeum&t illeti m^,
lety még Bómerúnk ott tanárkodása idejében a Mgyrenes évek-
ben Tette kezdetét és mostam buzgö őre Merev Etel keze alatt
exépen rirüL A gyűjtemény fontartására. a fiatalságtól tnzelő
fiü^ fizettetni szokott járfilékokből fonmaradó összegek szoktak
(ordittatni, s így ba nem is sokkal, de mégis éTenként lassacskán
Tétel útj&D íe lehet a gyűjteményt gyarapitaiii. Az aradi, bajai
és pc'-ti gymoasinmoknak vannak érem-gj-űjteményeik, a lévai
piaristáknak néhány régiségök , szintúgy- van g>-njteményök ta
eatiergomi benczcsek gymná sin mának, a Xagy-ráradi premont-
reiek gymnasi Ilmának, ugyanott az elemi iskolának is, Szegeden
a kegyesrendiek gymnásiomának, Rima-Sz&mbaton a protestáns
gTmnasiunuiak , Égerhen a cistercita iskol&nak, K<mdromÍan
a benczéseknek, Halaum a református gymnasiunuiak. Sopron-
ban az evangelicuB iskolának, LOaén a kath. gymnasiumnak, va-
lamiut az állami fÖreáltanodának, Szomhathdym a premontreiek,
Köteegen pedig a benczések gymuasiumának, végre BetUercxebá'
nifán a királyi gymnasiumnak.
A tzarvati gymnasiumról tudjuk, bogy a bécsi császári
mnzeum útján érdekesebb műtárgyak gypsztnintáit szerezte be.
A piaristák ntfUrai gymnásiumában a régiség-gyüjtemé-
nyeu kívül van tanár is, ki a gyűjteményt régészeti előadásainál
használja , ugyancsak a kegyesrendieknek van Bxtdapetítn is
gyűjteményük, melyről évekkel ezelőtt, mikor még Váczon volt,
tudtuk, bogy voltak érdekes darabjai, de mai mibeulétéről, mi-
után a gyűjteményt a titoktartás fátyola födi, mit sem tudhatni.
') E gazdag, mintegy 11,000 dbbúl állú (íremtúrra ueKve Har-
math Ki'iroU/ tanir lir arról ^rleait , hogy az mitr rézben rendeztetett, »
IDÍre a lánalftt Pozsonyba rándúUnd, cgeeiteu midezvc leax. Stfit,
HAMPEL JÓZSEFTŐL. 315
Ezzel a vidéki muzeumok átnézetét adtuk és e puszta lajst-
romból is vil&gos, hogy jogosultak voltak szavaink, midőn kez-
detben hangsúlyoztuk, hogy az 'emlékek megőrzésében az álla-
mon kivül a magán-tevékenységnek is kijut a maga része. íme e
száraz lajstromból megtudjuk, hogy Magyarországon majd ötven
hely van, hol műemlékek összegyújtvék és közhelyen az elpusz-
tulástól megőrizvék.
Elismerjük azonban, hogy a puszta lajstrommal még nem
lehetünk nagyra ! Tudnunk kellene, hogy hol mi vau, mert csak
ügy lehet az ország minden zugában létező muzeumokat a tudo-
mányos kutatás részére kellőleg értékesíteni. Az összes vidéki
muzeumok rendszeres és kellő alapossággal készült, s a mennyire
lehetséges, találó képekkel ellátott leírása tehát a második kö-
vetelmény, melyre régészetünk igényt tart.
E nagyobb követelménynek azonban már nem egy embei*
magán szorgalma fog eleget tehetni ; kielégítését csak az állam-
tól várhatjuk, mely a muzeumok országos felügyelősége útján in-
díthatná meg e terjedelmes, időt, tudományt és sok közreműködő
kezet, valamint tetemes anyagi áldozatot kívánó vállalatot !
Csak ha e nagy leíró lajstrom meg lesz, fog a nemzeti mű-
emlékek decentralisatiójának minden ellensége is a vidéki muze-
umok intézményével kibékülhetni.
HAMPEL JÓZSEF.
TÖRTÉNETI IRODALOM.
//. Rákócn Ferenci Öniktruiza. A páriái nemzeti kÖDyvtárbKii öritítt
eredeti kéziratból kiadja a magy. tud. Akadémia történelmi bi«>tt8ágft>
Bndapeeten, ISTB. A m. t. Akode'mia könyvkiadÓ-hiTnCalábaii. Nag^
8-ad ret, VIII. és .^80 !.
n. Rftkóczi FerencE fejedelem köziemeretü Emlékiratai
kezdetén többször hivatkoüik egy elözö munkájára: ^Vnllomtl-
■11 í-ra (Confessions). E mü soha kinyomatva nem volt, söt kéz-
irat&nak holléte sem tudatott egész a legújabb időkig, midöii azt
QrÍBza Ágost Imzáukfia a párisi nemzeti könyvtár kéziratai köst,
ezek tudós öre Clavde íir segélyével föltalálván, másolatát a m.
tud. Akadémiának 1872-bcn kiadás végett beküldötte, Afrancria
nemzeti könyvtárba pedig e nagybecsű kézirat az 179a-ben elUr-
lött zárdák irományaival került Grosbois-hiA, a camalduli szer-
zetesektől, kikkel egykor a bujdosó magyar fejedelem tudvalevő-
leg benső viszonyban élt, s végrendeletében úgy bebalzsamozott
szivét, mint Rodostóban befejezett jelen Vallomásai és egyéb ot-
tani magányában szerzett vallásos munkái kéziratait, örizetük alá
küldetni kívánta. A nemes szív azóta elveszett, elporlott, — de a
belőle fakadt mély érzelmű s igaz öszinteségü Vallomásoknak
kézirata szerencsésen átszállott korunkra.
Kár is lett volna e lélekemelő drága ereklyének elveszni,
melyet minden magyar bús kegyelettel olvasanil, s mely nélkül
nemzetünk múlt századbeli legnagyobb hősének benső életét és
kedclyvilágát csak kevéssé fognánk ismerhetni.
A yConfessio Peccatoris* latin nyelven, ékes, de egészen
magyaros szellemű és mondaLszerkezetű diáksággal van írva ;
úgy, hogy igen sok pontját más, mint magyarul tüdő ember,
alig érthetné meg. Rákóczi, a kedvelt pártfogója ; XIY- Lajos
KÖNCVIÚMEKTlíTÉli. 317
haUŰa at&n, vilkgi vágyuiról végkép lemoDdaní látszó, s hovato-
TibbvallAsüS rajongásokba iDÉlyedtlejedelem.grosboifi-i magánjá-
ban I7I6 végén keztléínii Vallomásait, s Törökországban végezte
he. A búnyatott életű nagy magyar, kinek hiirczi libe egykor
£uröpát Konstantinápolytól Londonig , és Szeiit-Pétervártöl
Sevilláig betölté : utóbb egy szűk czellúban megtért, a világ biü-
ságaitöl elfordult lelkének bamvadö vágyaival ; s végzetszerű pá-
lyáján nyugodt szívvel tekintve vissza: mindenütt fölismeri annak
útaiii az isteni gondviselés vezérlő kezei nyomát, a borsi-i kaü-
télytöl s a munkácsi vártól egész a giosbois-i remetelakig, egész
Rodostóig. Bölcsőjétől sírjáig. Vallomásait éjien ezért, a Minde-
nek Urához intézve írja , gyónás alakjában. Egy átszellemülő
ember, a ki az élettel már számolt, áll itt előttünk, vagyis inkább
áll szemléletünkre, 7'eremlöje elöft. És mivelhogy Istenévul he-
BzéJ, a ki a sziv^rk titkaiba lát : fölteszi magában, hogy semmit
el nem hallgat, a miben csak emlékezete segítheti, midőn lezaj-
lott élte végén, annak eBeményeit, az eszméket és indulato-
kat , melyek öt vezették , teljes nyíltsággal Xlrítnak eleibe
tálja.
Es valóban, Oseintélb künyvet Rákóczi Vallomásainál nem
tilvtiílunk soha. A buzgó vallásos éizelmü fértiü, vétkes konoksá-
got vagy büuös szinlést vélne abban, ha még legcsekélyebb lelki,
testi gyarlóságait is a legőszintébben bü nem vallaná; s ezért
nyíltsága oly korlátlan, hogy még gyermekkori ártatlan csínjait,
éB serdüld inukon hibáit, szenvedélyeit is bűnök gyanánt látja, 8
ü világért el nem hallgatna. Sőt midün azokat a legtermészete-
sebben indokolná : azért nem késik vezekelve és fohászkodva oda
tenni ; ám én mind e mellett — mert ezek csak hiü emberi okok
— bűnös voltam , midőn azokat elkövettem, s lelkem mélyé-
ből bánom bűnömet, elöttíid öli én véghetetlen írgalmú Is-
tenem! . . .
Byes, Imé ezen Vallomások szelleme ; megható és nagyér-
ilekü életrajzi résületek — buzgó lelki áhltások vallásos kereté-
W előadva. Közben-közben hosszasabb vallási iimlengésck is
zavarják a/, elbeszélés összefüggését. (Isten ne vegye bűnül c po-
;ítiij megjogyzéMl árva lelkünknek!) Azonban, ne feledjük, hogy
'?) a XVI n. szá/iul elején élt katholicas fejedelem müvével van
3 1 8 KÖKYTI81IEHTETÍ:e,
dolgunk, fis hogy e fejedelmet a jezsuitfik Develték; az ő
dicsősége , hogy nem oiyafi Ittt , a minővé nevelni töre-
kedtek !
Ríikóczi jelen Vallomásai igazat aduak e sorok Iiója
vörösvári adatának '), mely Sícrint a fejedelein 1676-nak
nem — mint eddig tartott&k — aepteniher 4-ikén , hanem
viartins 27-ikén sfffilefeH. 0 maga is ez utóbbi napon vaiya
itt születésnapjáú.!. Életrajzát ettől fogva kezdi , s iieveltetésé-
i'öl, anyjának Thökölyvel való bftzasságáröl, s az utóbbi feje-
delem háborúja alatti viszontagságairól sok újat , sok érdekeset
ir, első nevelőjét Badlni Jánost ds életmentő hú kamarását Kö-
rösi öyörgyöt hálásan emlitve. Bícaö anyja Zrínyi Ilona nagy
lelkéről s anyai szeretetéről pedig az egész niübeii mindenütt és
mindenha nemcsak a legmélyebb fifli hálával, hanem valódi cso-
dálattal emlékszik. Bécsbe , majd a csehországi Neuhausba és
Prágába vitetése , » jezsuitáknál töltött évei mind bőven és igen
érdekesen lelrvák , — úgy nem különben a jezsuiták körmei kö-
zül élte 17-ik évében szerető nénje Juliánná és sógora Aspre-
mont őrgróf által lett kiragadtatíisa , Kolloiiics bibornoknak e
fölötti dühöngése, s rajta elkövetett durva bántalmai.
Majd őszintén elbeszéli Bécsben Aspremonték házánál —
hol az életet megismerni kezdé — fölvillant iQúkorí első szerel-
mét, elmerülését a szokásos föűri mulatságok- 6s kártyajátékba.
Míg nem derék sógora figyelmezteti, hogy ö az utolsó Edkőceii
gondolja meg , hogy e névért , — bármiként éljen is — l'olyváEt
gyanús szemekkel kíséri az udvar, és nem tudhatja : mikor eshe-
tik a nevéhez, Örökségéhez kötött nemzeti hagyományok mártír-
jává; kötelessége tehát, miuélelöbb megnősülnie, hogy, ha őneki
el kellene is véreznie : legalább családját fenntartsa. Az iíjü át-
értette a szerető rokon figyelmeztetését, s Aspremont összekötte-
tései folytán eljegyeztette magát egy bájos ifjú herczegnővel a
darmstadti házból : Eleonóra császárné unokahugával.
De Leopoldnak, bizonyos politicai eshetőségekre nézve, nem
>) II. RákúCKÍ F. fojedclein emlékirHtai. Küzli Tlialy Kálmán.
Otedik kiadáa. Pest, 1873. lUth Mórnál. L. a >BcvezetdB< elejábescM-
tolt je(íyictct.
KÖSTVISMEKTETÉfi. 319
^TiedTe volt, az ifjö Biikciczival sógorsíigba keveredni ; azért
premout eljárását roszalva: hosttzabb idöre utazni küldötte
>kóczit Olaszországba. Itteni tartózkodását is részlptesen elbe-
11. Mint költé aztíin az udvar Rákúczi előtt jegyesének, s ez
<M Kákéczinak holt hirét; miut ment az ifjú lierczeg bógor&-
Búdeui Lajos tábor&ba a Rajnához ; mint jegyzett el magának
Jthainar egy más herczegnöt : Iiesseni Charlotte-Ameliet, kivel
cölni dómban meg is esküdött, — ezek jó részt már niásonnét
Ít dolgok.
Ürja azutáu a császár nelieztelését e házasságáért, majd
átvételét Magyarországon, házassága elsö éveit, első szU-
skájok halálát, menekülését 1697-ben a hegyalljai pör-
id&lés elül, stb. Igen találó vonásokkal rajzolja azután hazája
omorát, az idegen katonaság és a piöczaszerü cü. hadibiztosok
tártaiul zsarolásait, az ország jogaínak kiforgatásüt, a hoii-
k elkeseredését. Következik i/r. Bercsényi Miklóssal szőtt ba-
É kinek ösztönzésére az elégületlenek élére áll, érintke-
csátkozik XIV. Lajossal.
□dezek, és cselekvéseik indokolásai írókkal bővebben elö-
itt, mint a hogy eddigelé ismeretes vala. Különösen
gyérdeküek azonban azon részek, melyekben Bákócziuak Né-
!t-újbelyi burtonélete, s vakmerő menekülésének mozzanata,-
ész tOzetességgel vázoltatuak, számtnlan új részlettel gazda-
tra a merész kaland töi-ténetét. Ott pedig kiváló melegség és
iikség vezette tollát, midőn Lengyelországba érve : Bercsényivel
' Isö találkozását, ez utóbbinak ottani kalandjait, s együttes
: ' actiójokat leírja. Lehetetlen könnyek nélkül olvasni ama
iiliató jelenet leírását, midőn a két száműzött jó barát, egy
r-úi zárdában, elvégre összetalálkozik ; zokogva egymás nya-
ba borúinak, és tnlytonos beszélgetésben töltik az egész éjt.
A lengyelországi dolgok kimerítően tárgyaltatnak, maga
unban a hazai nyolcz é>es háború csak érintöleg: miután an-
k eseményeit a fejedelem másik müvében, emlékiratiiiban adja
ö. LengyelorazAgba való második menekülésével (1711) Rákó-
inak, ismét az előbbi tUzetessóget veszik fSl Vallomásai, melyek
Icli-iiirifk Pi'tír czftrral való barátságát, utazásaikat, majd
-128 I(ÍÍNYV(SMEHTETÍ:S.
li&i követellek fölfugadutt liéigyilkosai lasik K&kóczi iietét Kor-
maQdiübau ; tehát a fejedelmet m&síttakon Coiiti herczeguöhez
ClioÍBÍ-ba, a ügy onnét Marseilles-be juttatá. Itt vilrta 6t a sanl-
tftn a kapucsi-passája, a számára rendelt hajóval.
És evvel bücsűt vett Rákóczi FiancziaorstAg barátságos
földétől, s a byéresi szigeteken, Maltím , Syrán és MykonE-n
át, érdekesen leirt tengeri utazás után, megérkezett Töröfeir-
Rzágba, hol öt a magyar bujdosók leírliatlan örömmel, a nagj-
sziiltáii pedig Drinápolyban ünnepélyes kihallgatáson fogadá. Itt
ismét a politicai események ismertetése jö, hosszan, 8 a történet-
íróra nézve taníilságosan. De miután a törökökre szerencsétlen
folyamatíi háborút csakhamar fólváltá a passaroviczi béke ; Ki-
köczira éa társaira nézie a Aaza-jntás helyett Rodostó magánya
következett. Ujabb remeteség, & saint-germaine-i erdők helyett
— a Marmora-tenger partjain. És ennek a zajongó tengerDek
örök báborgat/isa tökéletes ellentétet képezett liáborithatlan lelkí
nyugalmával, vallásos resignatiójával ama b(w embernek, a ki
ott partjain számkivetésben élt.
Rákóczi valtoniásainak végszaka sem nélkülözi ugyan a
politicai és diplomatiaí érdekű részeket : de már neki fátuiuA
való, bogj tübbü semmi világi dolga, tei'velése ne sikerülhessen.
És a sok csalódás, szenvedés az Ö mindenképen oly nemes lelkű-
letét csak méginkább megnemeslté ; a végzet titokteljes útai még-
inkább elvezérelek öt boldogsága, lelki nyugodalma egyetlen kát-
fejéhez, az isteni gondviBeléshez, a melyben határtalanul bízott,
és a melyhez táplált forró hálája kifejezésének szentelé további
életét, megválva e világ hlvságaitól.
Imé, ilyen Rákóczi Yallomásainak jelleme, tartalma, rövi-
den ismertetve. Ha Emlékiratai az ö zajos életének költfirténe-
teit, háborús eseményeit adják : Vallomásaiban a belélet, a belsó
ember áll elntttkok, s ez mindenekben oly vonzó, oly nemes, hogy
lehetetlen ezt a könyvet a legmélyebb részvét nélkül olvasnunk.
Ugyanazért óhajtandó lenne, a latin nyelvet nem birúk részére,
abból egy szakavatott magyar átddgoida.
THALY KÁLMÁN.
kOnyvismertet Í.S. n23
SchemaUisiuus Historicm Dioeceais Neoaoliensh pro Anno Saexulari
M.DCCCLXXVI. Ab erecta Sede Episcopal! C\ A>o«í)///. Typis Philippi
Machold. 8-adr. 456 1.
A kath. clerus által évenként kiadatni szokott Schematis-
musokban nem egyszer találkozunk tájékoztató történelmi érte-
kezésekkel. A pannonhalmi apátság idei névtárában : Pannon-
halma helytörténetéről, a zirczi apátság : a cisterci-rend magyar
területi apátságairól, a csorna-premontrei kanonok-rend prépost-
ságairól, a jászóvári premontrei kanonokrend : a Nagy- Várad-
hegyfoki prépostságról korábbi névkönyveikben értekeztek. —
A kalocsai érsekség 1870-~1872-ikiSchematismusaibana bácsi,
bács-monostori s kalocsai ásatásokról vannak hivatalos jelenté-
sek. Majd minden Schematismusban van egy névsor, mely annak
történeti becset is ad, söt egy históriai Schematismus összeállítá-
sára is történt kísérlet a szathmári püspökségben. De hazánk-
ban a tudomány minden követelményének megfelelő első histó-
riai Schematismus az, melyet Ipolyi Arnold püspök kezéből
veszünk.
>Nec exactum, incoeptum duntaxat credimus hoc opus:«
mondja a püspöki körlevél hozzá tevén, hogy ezen mint lerakott
alapon akarja tovább építeni a történetet s összegyűjteni az egy-
házi emlékeket: melyek »disjecta, vilipensa et quasi in parieti-
nis posita« vannak. De az ily szerényen bemutatott könyv több
mint kezdemény : az a kidolgozott monographiák valóságos tár-
háza, mert a fölosztás ugyanaz mi a Schematismusoké, de a tar-
talom már az, a mi a történeti munkáké szokott lenni : ugyanis
a Schematismusok szokásos rovataiba vannak beosztva a törté-
nelmi összeállítások és archaeologiai leírások.
Megnyitja a munkát a püspökség alapításának története s
a püspökök életrajza : mel> természetesen bár eléggé kimerítő,
de a püspökség fiatal korához mérten pár ívnél többet nem fog-
lal el.
E püspökség hazánkban csakugyan a fiatalabbak közé tar-
tozik — épen száz éves. Midőn Pázmány idejében az ellenrefor-
matíó oly nagy lendületet vett s a katholicismus az észak-nyugoti
protestáns megyékben mind nagyobb mértékben kezdett tért
324 KÖNYVl8MERTETfe&.
foglalni : a bibornok az esztergomi érsekségből négy püspöksé-
get akart kiszakasztani, — melyek közül egy a tűröczi leendett.
De csakhamar m&s gondolatra tért : miként a protestantismos
iskolák által egyengette a térítés útját, s miként ö is sikerrel
kezdte e módot alkalmazni : egy 'értekezetben ö, a ü&dor, Lip-
pay cancellár s Lamormain a Ferdinánd gyóntatója, a protestan-
tismus négy főfészkében négy jezsuita coUegiumot állitni fol
Ezek egyike Tolt a beszterczebányai, hová a jezsuiták 1647-ben
bocsáttattak be. Midőn 126 évi fönnállás után a jezsuita-rend
eltörlésével ezen coUegium is megszűnt : újra föléledt Pázmány
eszméje : új püspökségek fölállítása. 1776. jan. 26-én Mária-
Terézia kiadta a beszterczebányaí püspökség megalapítására
vonatkozó diplomát, a pápa pedig mart 13. a megerősítő
bullát.
Az első püspök gróf Berchtold Ferencz volt, buzgó és te-
vékeny férfiú, ki székének gyenge dotatiója miatt sokat küZ'^
dött A püspöki lakul kitűzött jezsuita coUegium erre nem volt
alkalmas , s ö bányászati kamara piaczi házát eszközölte ki e
czélra, melynek nagyobbítására, átalakítására, felépítésére nehe-
zen tudta a szükséges pénzt megszerezni — s midőn végre már
elkészült: 1783-ban nagy része, a könyvtárral együtt, lángok mar-
talékává lett.
A csapás nagy volt, a felépítés sok költséget igényelt s
József császár hajlandóbb volt Berchtoldot jobb püspökségre
emelni, mintsem a felépítés terhét magára venni. Elébb a győri,
utóbb a rozsnyói, vagy szepesi püspökségekkel kínálta meg, —
mely utóbbiak valamelyikével egyesítendő lett volna a beszter-
czebányaí. Ez annyi lett volna mint a püspökség megsemmisítése
— de ö nem akarta azt mit annyi gonddal ápolt, nevelt, megsem-
misítve látni, s egyiket sem fogadta el. Végre csakugyan kapott
segélyt s Ígéretet is püspökségének jobb karba helyezésére —
de a mely csak Ígéret maradt.
Azonban a felépítést saját költségeivel is sietteté, s ez alatt
nyári lakát Szent-Keresztre tette át kijavíttatván, felépíttetvén
az ottani romladozott kastélyt, s megvetvén ala])ját a nagyszerű
parknak, melyet Moyses nevelt, Ipolyi pedig csínnal, ízléssel egé-
A átalakított E park kanyargó utaival gyönyörű fáival vada-
KÖNYV18MERTKTÍ18 325
>ával, virágágyaival franczia stylben tartva smaga a püspöki lak
gazdag, de válogatott theologiai, történeti, és intitörténeti könyv-
tárával és kincseivel a püspök nyári lakául szolgál.
Berchtold gróftól Ipolyiig hét püspöke volt a püspökség-
nek; 8 mint életrajzaikból látjuk, nem egyszer politicai szereplés
is jutott nekik osztályrészül. Már az első püspök idejében föl-
lettetett a kérdés, midőn 1790-beu hosszú szünet után összehíva-
tott az országgyűlés : az új alapítványok püspökei meghívhatok
püspökségöknek törvénybe kebelezése előtt, a főrendiházba ? A
kérdés az új püspökök javára dőlt el s Berchtold máj. 15-én Ber-
zenczén canonica visitatió alkalmával megkapta a várva várt rega-
list. Az V-ik püspökre Rudnyánszkyra hazafias működése miatt
nehéz megpróbáltatások napjai súlyosodtak. > Azon szoros viszony
folytán — írá egy körlevelében 1848-ban, mely az egyházi és
világi társadalmat összefűzi, a politikai kormányforma átalaku-
lása az egyházi állapotokra is sokkép hatással van^ s Beszter-
czcbányára sept. 5-re és 6-ra zsinatot hívott össze. E fölfogásnak
felelt meg egész működése — s ennek folytán 1849 nyarán elfoga-
tott, s annyi hazafival együtt az Üj-épület bezáratott. Saját föpász-
tori körleveleit tárták elébe s hat évi várfogságra és püspöksége
elvesztésére ítélték. Hijában tiltakozott ez utóbbi ellen — ki
ügyelt volna akkor olyan protestatióra, mely törvényben gyökere-
zett ? Hijában adtak be hívei mintegy 20,000 aláírással ellátott
kérvényt a kormányhoz — Bécsbe vitetett, hogy az ottani bör-
tönből KufFsteinba szállítsák. Az apostoli nuntius közbenjárá-
sára azonban Kuffstein helyett a ferenczrendiek zárdájába szál-
líták. Lonovics példájára ö is lemondásra határozá magát s ek-
kor a hat évi börtönt elengedek neki, tartózkodási helyéül a
bécs-újhelyi zárdát jelölvén ki. A Vll-ik püspök Szuppan mielőtt
elfoglalta volna székét, lemondott róla.
A következő fejezetek közül a beszterczebányai káptalan,
öiely egy idős a püspökséggel, a székes-egyház, a própos tságok
és oltár-javadalmak , melyek a protestantismus terjedése foly-
tán sokféle változáson mentek át, kikerekített kisebb törté-
neti rajzok — míg nem a munkának második jóval nagyobb
fele , aXVni-ik fejezet (92 — 408 11.) az esperességek s egyes
Századok. 22
3gfi líÖNVVlSMERTETfea.
egyliílzak kiniPt'itÖ cgyháí- és mütörtí^iieti lelr&a&t tartal-
mazza.
Megismerjük e rés7.bÖl minden egyes helynek törtíJietét és
műkincseit — még pedig a torlénetit, a föUaJíilhfttö legrégibb
adatokon kezdve az ujabb időig, sehol sem mellőzve a protes-
mtismusra áttérés s a protestáns kornzak történeteit, s nagj'
i t fektetve az egyhfizi műkincsek szakszerű leírására, össze*
Uiiiíisárn.
És, valljuk meg, most midőn leirásilt bírjuk, lehetlen el
nem bámulnunk, hogy e nem a nagyobbak közétartozó s arány-
Ing szegénynek tartott püspökség minö gazdag tárh&za a nem
ismert kincseknek ! Hogy oly helyeken mint Besztercze bánya.
Breznfibfinya, Korpona, Libetbánya, Zólyom, Turócz-Szentniár-
lon, Körmöczbánya, melyek föbbé-kevésbbé nifir voltak ismer-
tetve, a gazdag levéltárak és régi egyházi kincsei már régóta
szakemberek büv&rkodási tárgyát tették — azt az olvasó
természetesnek fogja találni. De mi meglepó : az a kisebb helysé-
gek gazdagsága — úgy hogy e becses munka átolvasása aion
kétségtelen tanúságra vezeti az olvasót, hogy a középkor mű-
veltsége nemcsak a vftvosfikru. vagy egyes helységekre szorítko-
zott mint szigetekre vagy oázokra. hanem az egész tért befog-
lalta s £okkal kiterjedettebb volt, mint azt ma, midőn az emlékek
statisticájúnak összeállítása csak kezdeményezve van, még gyonit-
hatnánk is.
A múemlékek nagy gonddal összeállított Conspectus Ta-
bellarisa, mely a munka végéhez van csatolva, hangosan igazolja
azt. A négy esper&sség 1 1 1 helységében s pár száz fíliajában van
a XV-ik század elÖtt épült 22 román 114 góth egyház 91 szek-
rény oltár góth stilban részint faragványnyal, részint festéssel,
részint vegyesen ékesítve, 106 szobor vagy faragvány, 18 falfest-
mény, 22 keresztelő medencze, 52 szent edény s kehely, 37 ha-
rang s két hímzett öltöny s nyolcz régi hutor. Meg vannak em-
lítve a könyvtárak is: Körmöczön pl. 27, s Kapronczán is egy
XIV— XV-ik századi codexel találkozunk.
De ha e kimutatást a helység leírását összehasonll^uk
bámulva látjuk, hogy gyakran igénytelen kis helység mi fontos
K0KYVI8MGRTKTÉ8. 327
h •
«
műkincset rejt Oly kisebb helyek is, hogy a sok közül egy pór
példát hozzunk f51, mint Cserény XlV-ik századi templommal,
szekrény oltárral (1483) régi székekkel (1609) régi síremlékek-
kel, XTrakvölgye XlII-ik századi templommal, Lopej régi ker.
medenczével s XlV-ik századi templommal, Pojnik 1310-böl
templommalyker. medenczével s göth székekkel. Bábaszék XTTT-ik
századi templommal s 1358-iki haranggal birnak : s épen az e
munkának egyik legkiválóbb becse, hogy ezen emlékeknek teljes
megbízható leírását, sorozatát adja.
Nem kevesbbé becses és fontos, kimerítő és tüzetes egyes
helységek történeti leírása is. Az olyan helységeknél mint Besz-
terczebánya, Körmöczbánya maga a gazdag városi levéltár szol-
gáltatta az anyag nagy részét Másutt az egyházi levéltárak-
ból merítették az adatokat : a nyomtatva levő források pedig
mindenütt lelkiismeretesen fölhasználtattak, ide számítva a
protestáns kútfőket is — ügy hogy ezek a kisebb-nagyobb
m(mograpIiiák néha kimerítő s a történet egész korszakát ma-
gába foglaló egyháztörténeti rajzokká nőtték ki magukat —
A Zólyom-lipcsei , zlatnyai , zólyomi, beszterczebányai stb. vá-
rakról acropolisokról a megemlékezés kiegészíti a leírás tel-
jességét.
Ki e történeti leírásokban gazdag^ egyházi archeológiai
tekintetben pedig — mennyiben hnzánk egy pár megyéjének ösz-
szes e szakba vágó műkincseit rendezve, criticailag megbírálva a tu-
domány mai színvonalához mérten leírva, összeállítva és megha-
tározva bemutatja — páratlan becsű schematismust végig la.
pozta, a tanulságukon felül, melyeket belőle merített önkényte-
lenül rá fog jőni az óhajtásra : vajha a jó példának utánzója
akadna, s a többi püspökségek és érsekségek is állítanának
ki hasonló schematismus. Akkor hazánk mivelődéstörténeté-
nek egy nevezetes részéhez együtt volna az anyag.
sz. s.
22*
r
:K:t!rijö]srF:É3Xi:É3ic
EGV MAGYAR VER8ECSKE IGfirt-liOL.
K5r)»iiczliányB az. kir. vúroaa fiíl ügy eletem re bixott lerdlUribka,
:ii, viilHDiiiit a bét Alsú-niug_ytirors7.ágÍ bAuyHvároa türt^iiet^hea adalokd
ijllr^ii, Pjíy SEámadiiti könyv cüimUpján ii^gy sort találtani , s metyEk
süíSveglikkel iniiiiljárt i^Iaö pillanatra felkölték figyelniemet , mt
.uijii goiiilogb vizsgálat utún valamely magyar népdal tSredék^l is-
uitum fiit.
Aü ce&z tiirode'kot a hivatalos miiköd(!aéuek színhelyéről ugyau-
)U évben eltűnt Kreutl Janón körmüexbáiiyni jegyzíi sajdtkexfileg írt*.
ft mint ext a késvonások tJBxtán é» világosan ettitQutetik , és pedig valú-
flzíuUleg unalomtiúl. minthogy c»enkiviil még egyebet ia írogatott a czim-
litpra. iníiit pl. ; Peiia sooios habens iiijuririsa ent minus.
A törcdtík így hangzik :
Supra agiiö sóck fel kabla
Hanit j'oíli fj'ryedt tömbi catho
a t« zyp palaac htodban gomboach
scliaradban lisj^a liai'a wiiagom
v«gy luoataiii helyesíráasal :
Supra agno sok fel kabla {talnn : kapta?)
baza jött, férjed Toinbt Kató ;
a t« szép palást '>dban, gombux
sarudban, haja, liaja virágűpi.
A vers értelme nPm világos , részint raert kezdetét latin szavak
rútítják , (ha csak ezek alatt ismert magyar szavak nem rajlenek) ré-
résziut mert — s ez igen valószínű — a német Krcue) nem jegyezte
meg jól a hallóit ilalt, s azt csupán emlékezetéből irta le; lehet kaiöu-
ben, Iwgy tévedek, s egy szakértő nyi-lvbuvár helyreigazítaod.
Végezetül megemlítem, hogy az ezen XVI. századbeli nyelvemléket
tartalmazó s?:ámBdáBÍ könyv papiros állományú a a két borító lappal
együtt 49 négyzetalakú kártja-lapot foglal magában.
1
KÜLÖNFÉLÉK.
329
A papiros még egészen ép , sárgás-fehér , b csak a borító lapok
szögletei rongál vák meg a portul. Gyári jegye : ökörfej, melynek szar-
vai közé egy ötszirmű rózsa 64 milliméter hosazű egyenes vonalt képező
kocsána van elhelyezve ; a szájból egy ép oly hosszú vonal nyúlik ki,
melynek alsó végén két-két 20 milliméternyi keresztvonás s ez alatt egy
háromszög van, melyben a vonal szarvformává görbül, s három egyéni^
távolban álló , és a háromszög csúcspontjait jelző ponttal diszít-
tetik.
A könyv czímo :
>1505 feria sexta
Registrum snper cxactione pecuniarum vinorum vrgelth et appreciatio-
num Ciutatis Krempnicensis In Anno Domini Mille^iimo Qaingentesime
Qninto Bub Jadicio Domini Valentini Palasch.«
Található : Tomus I, fons 32, fasoicalus I, nro 4 alatt. A verc
fametszetben itt következik :
i
Ö
íhixSl
^/
♦iVi
7
i
ccpna
a Ct JVE? ifíiiaíchttfdoa-n ícm 00,
ScötkXi^Upctn htxypc ín^t^'VO^Vfi^rrL^
Ebizko Pál.
330 Kt'i,Asi-fei.í;K.
A szerkesztő szíves közlése illtal nyílt alkalmat fHlhaawiílvK,
Ki'ixko liruak uem tstikály <!MÍekii s drtékü KKeinzénéro a ktivetlceiiöket
yieia meg:
EIsci olvHeáara köunyen iízou gondolatunk táinudhnt, bügy ezen
w!gy sorból álló uyelvcmliík aligha ösBzerüggíi egész. A két olsö a kél
tolsú sor miiitha uem tartozuának szoi-osan üBsze : búr az, Uogy ugynu-
;oii költem^uynek a törcdékLt, szinte kiítetígtelen. A ki't elsőben tne^-
kf^zését jelenti a hftzftt^rü férj, a ket utolaúban nője őltí^ztttcröl hióI :
ue mintha közben kimaradt volna egy vagy több sor. Az eredetiben >
2, ds 3-ik vége köziil egj-eueeen kinyúló vonal is Íly hézag jelülést lát-
BEÍk mutatni. — Talán valamelyik későbbi verissziik vcgsorai volnának az
ntólibí sorok s tcvedásböl, vagy szesaélybÖl vagy épen a liely szűke miatt
, Jutottak ide, nyomban a dal koadeteiil tekinthető két első sor után ? Vagy a
kétntotsó Borrefrain, moly aa egész költeményből épen az ideírt egyetlcu
veraszakkal függ ily laaáu Csszeí — Arra, hogy a két utolsósort rofrain-
nek tartsuk, semmi okunk sincs , mert. két sorból úUó refraint uépköl-
t^szetüiak uut »epi igen haaznál, régen sem cit vele. Tévedés sam ígc"
jöhet szóba n aorok leii-áaúrii nézve, mert ii tartalom nem mutat valami
iiapy t'ltéréíri?. Ha csakugyan tévedésről lehet szó, akkor azt legelőször
nem a sorok egymá« után következésében, hanem a szók leírásaiban kell
keresnünk és esak azután szabad a találgatás szabadabb ját e'kot engedd
terére lépnUnk.
KexdjUk iiz első soron, — s inenjilnk szóról szóra.
Supra agn& slií-k fel kabla.
A Siiiieu szónak — tudtommal csak »suprál, vesBZÖvel (Thurzii
György leveleiben ; esókkal) fenyít* érte'linii seóukhoz lehetne valami
köze. Ez azonban itt épen oly kevéssé állhat, mint a latíu Siipia, jólle-
het a leíró vagy ntána valaki ennek véve akarta magyarázni, uidon ezt
irta ÍÖlé: »Super buuau«. Két szóra iiezvc e'n is azt hiszem, hogy „a
német KruusI nem jegyezte meg jól a ballolt dalt* s c két szó egyike a
supra , melyet untra helyett írt. 'Wl u Tiszán ma is mondják : sutra
neh! .lul-n vagy sutba ijycreb .' — /(he! láh iilól ! értelemben. A du-
nai vidékekon : tiiri(ií.« vagy luc.-í-úi-a ! mondanák. Sutra agnó ! tehát
ilyformán ugyancsak magyaran s parancsolólag van mondva. Ab agnú
maiasan irva *f/i;-"ö jóval később is fordul eln egy j-vel írva. A ml,
végső betűjét illeti : még a múlt században is találunk nyomUtvánfl
1
KÜLÖNFÉLÉK. 331
BÖt ha emlékezetem nem csal, a jelen század elején is, melyben az ót
6-vel szedték s nyomták — némely vidéki nyomdában. Kreusl a kis e he-
lyet mind háromszor c formát irt az ö két pontja helyett, s így semmi két-
ség benne, hogy az agno-t aggnő-nek kell olvasnunk. Hasonló parancsoló
mondatból áll az elaö sor második fele is : Szökj fel kab (a) la. A szökj-
ben a J a A; bettt alsó szárának ily megnyújtásából telik ki , mi a
fel szó l betűjénél — bár nem oly szabályosan — de a ponttal együtt
Ismétlődik. A szökj-hen önálló betűt s hangot jelöl ; a fel-hen csak az l
lágyítását fejezi ki, — ha ugyan Kreusl keze ez utóbbi helyen szándé-
kosan irta. Igaz, hogy a j ezen emlékben — mint az egykori iratokban
is — mindig ^-nal van iiva s itt is azt kellene követelni. Ha azonban
tekintjük egy részről a sornak másként alig magyarázható értelmét s
tor/sökös magyarságát, másrészről pedig a leírónak nem magyar-
nyelvűségét : ezen talán nem kell fönnakadnunk. — A kabla szót ka-
balá-nak olvasom — azt hiszem — nem helytelenül. £ szó ma is meg
van a székely földön. Szótárainkban is megtaláljuk : lovat, néhol
csak kancza lovat jelent. Kriza más jelentést is jegyzett utána. Följe-
gyezte még (Vadrózsák) Háromsze'ken ezt a táncz szót is :
Az én lábam úgy kijárja
Miud a Fodor kabolája.
A » Vitézi énekek* 1. k. 316. lapján Thajy K. közöl egy múlt
századi » erdélyi indulót*, melyben ezen sorok fordulnak elő:
Serkenj fel hát, talpadra kelj
Vitéz Magyar ! lóra Székely !
Kabalára 8zá»z !
Ha a szökj fel kabla ! kifejezéshez hasonlót keresünk, találunk
egyik népdalunkban. Országszerte dalolják, hogy
Fakó lovam, rúgd fel a port,
Ne nézz árkot, ne nézz bokrot :
Mire a nap nyugvóra száll,
Ott lehessek a rózsámnál.
De a r^ibbekben is találunk ilyeneket : a katona mikor felül a lova há
tára : Megugratja paripáját vagy : vígan vagyon s megugratja
gyakran paripáját.
A nökj fel kabla olvasás ezek által — úgy vélem — szintén
gyarapodik valószínű helyességében; s ezzel a kétesnek mutatkozott
tlső sor tősgyökeres magyar kifejezésekből álló sornak bizonyul.
■3S KDLÖÍfPÉLtlK.
A inilaailik dor: llatujSU firjed loiitbi Oaío. J
A hilrom aleö szó nom Hswrtil magyHnlzatra. A tömbi gx<> ai, b» 1
lycn M nfcéax emlék értelme surkatlik. EUÖ tekintetre mi h«id Utnk '
trrm^sKutesRbbnck miothogy u >toinbi (uito« áititvakbiin a hazut^ vjc«!
nejijiiek iieviível van dolgtiuk. A I butíít a u^metne Icírilsiiitk rójjok ffil f
Blívesen köszöntjük Uainbi Katót, a férjét iiiiueplÖ ruhában váró magrav
ftsBEonyb Aiíouban épen fZQu kin^lko/ó oIvhbilb okozza nzoii zavart, mel]
a négj eorbúl úllá emléket két bsszű nem tartozó danibiiitk tünteti fii
Mondjunk le ezen olvasásró!. Az első eorbeli mondat ezcrkozetet h iniíO-
dik sorra is ítvíve, tömbi helyett ne Dombi vezeték nevet, hanrin hí
első eorheli uiíra ea ftSkj fel parancsoló SKÓknak raogfelelnen
mai kiejtéssel tambolj-t olvMsa,yik : s azonnal meg losa as oB«^^
fUggés iiégry Borhdl kWó emlékünk elaö é» második fele köpött ; ham-
jött firjod, tombolj Kata a te szép palástodban, gombos Harudban
haja-baja virágom. Hogy tombol régen még inkábti, mint imi unnyit j*-
lentett inint „orömébaa ugrál, tánczol", err^l n rég] szótárakból igiii-
denki meggyőződhetik. Itt csupán a tömbi alnk itK, n mihce exó fú.
Elébb a/.onban jogyezziík meg még azt, hogy az utolsó szó viUgosso
(.'(lí/io-nak van írva, holott vnlósziníi, hogy u két elaö íort riin kötéösaif
— már olyan a milyen. Ha Kató helyett Kata-t olvasunk, megkapjuk
ezt a rimct kabla és kata közt. — Annak clfogadiíBa, hogy e rím esni'
a leíró tollában maradt, vagy — » mire a K><ti>-I)cli o-nak a többi ele-
forduló o-túi eltérő alakja is látszik mutatni — hogy csak elfakuláí
miatt kell « helyütt o-t olvasni : arra késztet, hogy a szótagok számát
is figyelembe vegyük. Az elsÖ sorban ti, a másodikban Sí szótagot lali-
lunk. I.egtávolabbi-ól sem akarom állítani, hogy régi költeményeink egy-
mással rímelő sorai mindig egyenlő e/.áinú szótagokból állnak; akárme-
lyik ily emlékünket vesszük elé, miiidjárt-miuiljárt találunk oly vers-
párra melynek, egyik fele legalább egy Hzótaggal hosszabbra nyúlik. Itt i!<
lehetne ez az c<et, mivel azonban kétségtelennek vehetjük azt, hogy itt
dallal van dolginik, melynek összhangzú sorpárjai kevésbé tűrik az Ily
licentiát, — ha csak nem a versszak végsÖ sorában; nagy valószinü-
séggel merem állítani, hogy itt 8 — 8 szótagú sorokkal van dolgunk-
Ezen az okon a második sort igy olvasom : haza jött firjed, tombj kats
vagy kató. — Itattuk feljebb, hogy a szökj-beli j-t se a szokott módon
jr-nal, hanem a k-betii szokatlan megnyiijtása állal fejeate ki a leíró: a
tombi-ht,n a b betű nem lévén alkalmas ily m (^nyújtásra, a ponttal ellátott'
KÜLÖNFÉLÉK. 333
i külön kiírva jelenti a j betűt. Ezen olvadással a második sor is 8 szótag-
ból áll mint az első. Azt, hogy Kreusl n^meteskedve irt volna a tombolj
heljett tombf^otj nem tebetjük föl : határozottan azt gondolom, bogy itt
a tombol r^ebbi Unnh ^) alakja áll előttünk, melyből épen úgy lett az itt
olvasható parancsoló tombjj mind például, a ma már szintén nem hasz-
nálatos Uinczoi ropni kifejezésből lenne : tánczot ropj vagy csak egysze-
rűen ropj,
. . . tombj kata
a te szép palástodban
gombos sarudban
haja, haja virágom.
így lenne az összefüggés és az átmenet a második sorról a bar*
madikra. A 3 és 4 sorból ily formán bárom sor telik. A 7 és 5 szótag-
ból álló új harmadik és negyedik sor szintén rímel, s úgy jön még végül
refrainnek a : haja, haja virágom !
Lehet hogy azon vonal, melyről följebb említem, hogy az eredeti
2 és 3 sorának vége közül egyenesen kinyúlik, az itt mutatkozó — ta-
lán leírásból eredt hibára akar figyelmessé tenni. Inkább hiszem azonban*
hogy csak a gombos szónak már másik sorba tartozását kívánja jelen-
teni. A gombos sarudban igaz, hogy két szótaggal rövidebb mint az előtte
álló sor : de ne felejtsük, hogy az így megrövidült sor a negyedik, s így
utolsó a versszakban, melyiiek mind rövidülése, mind megnyúlása szám-
talanszor fordul elé a régibb és újabb népdalokban. Sokszor — mint itt
Í8 — mintha azért rövidüluc meg, hogy különben is utána jön még a re-
frain, mely ismét helyre állítja a megszakadt rythmust.
Mielőtt a rofrainre teendő s hozzá fűzendő észrevétellel befejez-
ném megjegyzéseimet; nem állhatom meg, hogy egy pár — kéz alatti emlé-
künkkel — rokon hangzású versszakot ne említsek föl, ha nem is épen
XVI. századi, de nem is legújabb költészeti maradványainkból. Ilyen
azon Thaly K. által a Vitézi énekek I. k. 31 9. lapján közlött múlt századi
katona dal befejező két szakasza, melyek szerint a katonának
Elhagyott szép asszonykája gyakr<«u jut eszében,
Ha itt volna, vsgy láthatná forgatja szivében :
') Sándor István után Krcszuerics szótárában: Tömb = jubilum,
gaudium, tripudium. A fő névi alak tehát még nem régen is megvolt, ne
csudálkozzunk, ha az ige elébb kiavult. A lánatot ropni kifejezéssel is
jóformán így vagyunk.
ValamikDr egykor olykor — ile hisieui : megláiUk I
Egykor, olykor még Erdélybeu laUa me^aókoUnk !
gzErelinemmel, aztr^lmetldel meg ii vis^ztnlUk :
Mintegy szép fo lyú -baroaty hu t magamhoz kapraoUitk.
llycLi Invábbil ax Ili2'J-<iiki slutö es oktutó ^nck az HsszODJok-
nak tÍpztL'ki'üli txíniü költtim^iiy c/.en szakaaxa:
Jiimbor urad lia haza jön fáradvii :
Kii8xi)b elűtt léey te ia talpon állva :
HoKzá siesB, a-i kiitiA légyen nyújtva.
Éket azokkal Rjnk&d lágj'en rakva.
(Vitézi áuekek II. k. 24. 1.)
Ilyen m^ v^gre a, XVII. azáEsdból itianidt « Hallod-e ifjui ku-
dfltit dalnak ezen seakasKa :
Hiyd reám vénem kamuk a-szokuy Ám,
Iilbomban vonazotu karniazsíu-üeizmáui
Ekésen jUrok, aéx* bir iki reám,
Ékeién Járok, nesz bál tti reám.
(Vil. én. H. k. 79. I.) *
Ai bltbzet Iiasonló leítáaát ÍBDierjuk inog it sekoly balladákból:
A mi T^re a rcfraint illeti, eléggo mutatja az r^gi „Virág éne-
keink" e mai szerelmi népdalaink kiilsö szerkezetinek azonosságát-
Mindnyájan ismerjük ezen soit s a bozzá hasonlókat, a melyek néha nc-
gyedik, n^ha ötödik ■oi'át alkotják népdalaink versszakainak.
Me'ltasBuk némi figyelemre. Kiegészítő szereplése mellett is —
Lgy itt mint máshol — kcv<!ssel járul a dal vagy ^nek belsÖ szerkeze-
tihez : de mint iisr^gi maradvány, tagadbatatlaniíl becses, raert ha nem
is az egyediili, mcgis Mindeneseire az egyik királóan használt killfor-
mának máig dletbeu Icvö alkotó része s bizonysága ; azonkívül pedig a
műfaj elnevezésének forrása a egy képleties szólás mód régiségére vagy
épen Ősi voltára figyelmezteti jelenség.
Úgy látszik ugyanis, hogy mielőtt a rózsa, ibolya, szegfű, m^o-
rána, liliom s a löbbi virág klIlön-kUlÖn szolgált volna a megdalolt ked-
ves megnavczCBcrc ; flz általános vírái/ név tette mog ezt a szolgitatot.
Igy találunk például aziutéu a XVI. század elején — ha nem a XV. vé-
KÜLftNFÍ:i.fcK. 335
geu — írt Weszprámi codexben egy 088ZGh:ijtott papir szeletet , inclyon
k^t sorban ez olvasható :
SzŰTem lölköm virágom czinigém
Aranyom gombom ágam levelem.
mintha egy kis gyűjtemény akarna lenni az c fajta synonymákból. A
szinten szokott >madaram« helyett »czinigémet€ találunk benne ; de a
»virágom« m^ megvan a maga általánosságában. — így maradt meg
azon gyönyörű verses találós mesékben is, melyeket Kriza Háromszéken
s Udvarhelyszéken jegyzett föl.
Mongya virág virágnak
vagy : Virág 1 mon* meg virágnak,
Várja végit világnak,
Két vén fának ledötit
S a meghótnak felkötit.
A virág szó ezekben is a szerelmeseket jelenti.
Már csak ezek után se lehet a felől kétkednünk, hogy a ^Virág-
eiiek< épen a szerelmi dalok neve volt. Azt is lehetne állítani , hogy
jobb, magyarosabb hangzású a szerelmi vagy szerelmes dal nevezetnél, ha
azonban ezek helyett nem is, minden esetre lehetne használni a szerelmes
vagy szerelmi népdal kifejezés helyett. Hiszen a népdal is csak olyan ^Volks-
liedf, melyeta nép ma is nótának mond. Virágének helyett — ha épen
akarunk mondhatunk, virágdalt ; ős időkből származó képletics jó kifejezés
lenne ez s százszor többet érne a bájhangzatok-féle kínos-keserves uyo-
inordságoknál.
De hát miért aviilt el, miért veszett ki a nyelvből, ha olyan
jü ? — azt kérdi valaki. Megmondom. Azért, mert hatalmas üldözői
voltak már magának a névnek is a tartalom miatt. Üldözte a műit szá-
zadok egyházi közvéleménye a rcformatio előtt is bizonyosan ép úgyy ha
uem erősebben, mint a reformatio után vallás felekezeti különbség nél-
kül. Ennek a szigorú clleuszeuvnek a következése, hogy a népies köl-
tészet e nemű minden bokorban nyiló virágai közül semmink se maradt
me^ a régibb századokbóL A mi a népies irodalomból megmaradt az is
cpen úgy ki volt téve a hitbeli buzgólkodás megtámadásainak, s hogy
csak valami részben is elkerülhette a mogsemmisittetést; különös szeren-
csének mondhatjuk. Halljuk mit mond, hogy beszél Bornemisza Péter
157ö-ban: ^Immár csak mind hazugságnak hallgatására és hitságos
inulats:!gra vágyódnak mindennek fülei, tisztátalan és fi^talan boszéil-
kCliIsfélkk.
taek Unítianh
nek hullgatására, h«;íug i's lilnole tíriiúwca, hainii cs erotnek Unítian^
rigai mnzrik, gyaiázók, fondorlók sugarlilsira, tTágitréspcnis2es<'Stifaágn,
bdba beatedre, álnokul költött fiibutáknt, király6a kis Miklóeról, poebík
ŰTiáelról, Apollonüisról, e* egypb hitsitgrül oinigéa Kcrflem énektk hall-
gutására, lant, síp, <lob, trombita szóbeli hajjá hitjjéia éa teméay evcr
csácHOgiisokra. (BorncmisKH P. Negyedik része az evangi^líomokból éi tx
rpiBtolákb6l való tuiKU^oknak Scmpte. 157S. IBS. lapjiln.) MAgyari
István, gr. Nádasdj kiipláiija b ovang. eeutor (Az ország romlása oksír A I,
Sirvárott 1602.) a gallusokat rójja ugyan érlo, de tírdekeeen kbti ömm
a tábori élettel müve 17 7. lapján.
Adgyon az úr laicii móg valaha oly j^'i vcíwJrekct ülőnkben, kik tí-
seljenek jó gondol é» sk elnyomorodott 8í6cg<'Dy magyar nemzetnek 9»1-
gáljauak Jól megmaradására, kiköt isten immár ia megadott sokHEor^«i-
után ÍH kész volnu megadni : ha az kosztunk való sok iatcntelens^, eliln-
dott üok vétkek ^H az sok kárvallott emberekiteksápolódásokiimnár^gbaB
Isten eleibe felhatván, az mi jó azcrencsánknak kútfejiít be nem lárM-
ták volna, hogy mi reánk ki ne áradhassanak.
Eit hoKxák mireánk az aok bilnitk is tóbarbnH indalátutikbír Mi
nok fiealHt gnnimágak, melyekbB fel PKoktiink Öltözni házul motáatíe
fiunkkor, nemhogy kitisztulnánk belijllök. Eb majd annyf!ra jutánk, bigT
ha ki gonoszt akar tanolni, búr ne menjen máshova érette, hanem c(*t
az táborbji, elifg gonoszságot tanolhat. Mert meglátja (böcsilllöm az jui-
boriit\ hogy jobb rcfszre minnyájaii az gonosaágnak atlák magokat lu-
borog a7. Magyar: az Spanyol latorkodik, eszik, iszik, tobzódik az Sf"
met ; az Cseh hortyog az jó lakásban, ásit puhasága uiiatt az kevély
í^töl megr^Bzegült Lengyel ; az Olasz bujálkodik, az Balon paráziuUko-
kodik ; fertclmeskedik az Franczuz, az Uallus virág iiKket fú : tobiódik
az AogluB, az Scotus torkoskodik : enyeleg az Tót, árulkodik az Hor-
vát , ée csak keveset találsz, ki magát igaz keresztyénül viselné. Mem
ily néppel hadakoztak régciiten, .4.brábám, Moses stb. Pázmány is caak
fgy nyilatkozik a következő század elején predikácziói 204. Upjio:
>Undok virág énekeket irkálnak, melyeket minil gyermekek a mind leány
asszonyok kardéra tudnak.c Az 1128. lapon pedig épens^ggel eit
mondja: >Ab! mely nagy esztelenség az atyáktul vagy féijektttl, ha
i-íriú; énekektl, szerelmeskcdéaröl irtt könyveket adnak feleségek, leá-
nyok kezébe ! a kik szerzik, a kik éneklik a virág joskeket,
országos kerítok, közönséges kutakat mérgesök.c
kOLOKFÉLÉR. 337
As ily feddő, dorgáló tanításokat, a török pusztításain ktvül ssún-
tén okolhatok népieB irodalmunk s különösön költészetünk maradva-
elkallódásáárt Szállt 9% ének — a megvetett virág ének is
8Z^^ , leírni se tartották árdemesnek s mind elszállott mind-
örökre. Ha a megmaradt registrumok táblájára, iprobátio calamic gya-
nánt csak 4 — 5 sort jegyzett volna is föl minden » nótárius locic : ma
flz^p gyfijteményflnk volna. ÖrfiljUnk, bogy a der^k Kreusl ezt a töredé.
ket ssámunkra megmentette s kutassuk, keressük nem maradt-e több is
ugyanazon vagy elábbi időből is. SZILÁDY ÁRON.
A PEISTALDUSOK.
R^ okmányainkban, valamint törvenykönyvünkben is, a XI. szá-
zadtól a XlV-ig, tehát az Árpádok korszakában sűrűen találkozunk az
úgynevezett >Prista1dusokkal€, a nélkül, hogy a tudomány embereimáig
határozottan megegyeznének ezen hivatal hatáskörének m^jelölésében.
Szegedi a múlt század első felében a Pristaldust a magyar perestoldó
szóból származtatá, a mi szerinte annyit jelent, mint a ki bírói íté*'
let folytán a peresfelcket a pertől föloldja ; mert — úgymond — - a pris-
taldusok a perek eligazításánál és végrehajtásánál a fels()bb bíráknak
y^rehajtói és mintegy segédei valáuak. *) Ezen sovány és határozatlan
körülírás a Pristaldusok hivatalkörét egyátalában tisztába nem hozta.
Szegedi után,többek közt már a híres Kollár Ádám : » Históriáé Jurisque
Publiei Begni Ungariae Amoonitate8« czímű Bécsben, 1783-ban megje*
lent müvében már tüzetesebben foglalkozik a pristaldusi hivatalnak
megjelölésével. ^) Fejtegetéseit mindjárt magának a Pristaldus szónak
származtatásával kezdi, és Szegcdi Perest-oldójának ellenében Bél Má>
tyás és a szláv nyelvet értő tudósok tekintélye után biztosabb állítás-
nak hiszi; hogy a Pristaldus szó a pi-tstogim (mellette állok, segédkezem)
szláv szóból származott. Söt Kollár nem is kételkedik, hogy a Pristal-
^) Szegedi Joannes. Rubricac sive Synopses Titulorum, Capitum
et Articulorum Juris Ungarici. Tyrnaviae 1734. P. I. p. 42. Pristnldta
ex PereMóldo i. e. solvens iudicio mediante litigantes. Erant enim Pris-
taldi superiorum Judicum in diyectione ac decisione causarum minist ri
ac veluti coadjutores.
=») Kollár id. munkájrt vol. H. p. 57.
^38 i(1ilHn-fí;i.kk.
iliia ni^v RzUv credctii, mert n s7.1ivúkufll, iioveKetceen ut aroBsoknil
ItrísUr Sülj j«1enlc(( ír megjelenőt vagyis biztost vagy megbisottnt (i
ilntsriuBt) jelent, ás e flíArmastiitais a pristaldnsi hUiiUillAl is
xiL, KolUr íxerint annyira, lingy nem U hivt!, hogy biírki is rat&tuicten
véleményétől cltiírtí n^ctct valllialna. A tudús Miller JtikiOi Nindw.
ki e század etc}^n d Pi-iiil/ildiif-TÜl egénz mDDOgmphint Irt,') a sBÓiufc
S7.Uv nyelvből vnló SKlínnaztatáaiínt niízve süinttín Kiillár n^Kel^Ii«i
esRtlaknaik. Én cgyútnlában nem erezvén intLgamtit Arrn liivntra, hogj
I PriRtalilua ntfvnek nyelvJaieti ^7.cm|iontból siwrmaKtH tusát megvtlM-
mm vngy ^pen eldSutsem , eokkHl fontosabb kérdésnek laj-tom i
istalJtiai birntalkörnck biztoa tneglifttáror.Asát. Ei ápcn ex axon punt.
ily re ni!zve eddig biztos erqd menyre nem juthattunk. E tekii'
Bn törvény tudósaink innig sem jotottak határoíott niegálU))<>-
jra. A Icgtekiiitdlyesehb jogi raiiazútárbau ') azt találjnk, hogy a Pn'-
''Itt Puky én Sxlemenics Peres told únak, Pnky egywfirsniind kÖiMróMl:,
jiln pedig Prmfnliliil-iink ucvpzte. Egy máflikjogiiniinkitbitn -jvagjis
II kfíbb törvény tudományi Bzútárban aunftksKerzííjeiiKt iija, hogj: /Viníaí-
iici (Atidr. 'J.) Pirainltlii, prttto, pristav magyar, oíiux avagy atláu Mfír-
ma:á»ú «o. ki a bUiitgrii (Bi/'«-Jw«) n>kliUje volt b an<ank itfMét nfgrr-
/•ajloffi.
Kollár idt!zctt müvében n pristalduB hivatal hatáaköréuek megba-
tarozására tett nyomozásai, talán azért, mert azokat más oklevelek víh-
gálásA nélkül egyedül a Cocpiis Juriara és a Váraili Begeatrumra alapí-
totta, nem lehettek egészen kimeritöck. Kollár állítja, hogj' a királynak,
nádornak, várispánuak és minden egyéb bírónak személyééi tője volt *
prístaldus olyképen, hogy n birói ítéletet teljesen és törvényesen végre
esokta b^tani. Ezen állítáaáuak támogatására — mint említem — leg-
inkább a Váradi regeatrum eseteit idézi. A mi asi állítás elsti részét il-
leti, az kétségtelen, söt az oklevelekben nemcsak az említett azemélyek-
uek, hknem püspökök és espereseknek is találkozunk pristaldusaikkal .
Ax állítás második része azerint a pristaldust egyedül birúi végrehajtó-
') Priataldua ex Autíquitatibus Juria Hangaríci Interpretatione
criticft reatitutuB a Jac. Fcrd. Miller. Pestini 1805.
1) Törvénytudományi Müszútár közrebocsátja s Magysr Tudós
Tárwaág. Buda, 1843. 513 lap.
■) Kovács Pál, A magyar türvénykezéa Uirténeti vácolata. Sieged,
1661. 253 lap.
nak kell tekintenünk. Mindössze is tehát Kollár ezen eredményekre ju-
tott ^rtokezMben. Csak azt említi még, hogy a megyékben királyi em-
berül >bomo regiusc gyanánt is szerepeltek.
Tekintélyes közjógi írónk Bartal György ^) osztozik Kollár véle-
méaj^ben^ midőn a pristaldusokat főleg Tégrehajtóknak tartja. Szerinte
azonban a pristaldasok helyébe a homo reginsok léptek volna.
Azonban mindezeknél tüzetesebben foglalkozott e kérdés megfejté-
sével a nemzeti múzeum egykori igazgatója Miller Jakab Ferdinánd^kinek
monographiáját előbb említők. Munkájának írására, mintő maga beYallja,az
szolgáltatott alkalmat,hogy 1804-ben a keszthelyi Georgiconban az ura-
dalmi ügyészség megtanulására egy újonnan alapított ösztöndíj a budapesti
német hírlapban Pristaldusi stipendium czím alatt hirdettetett. A nevezett
tudós húsz fejezetben tárgyalja fejtegetéseit. Hivatkozásai itagyóbbára, sőt
úgy szólván kizárólag a törvénykönyvre és aVáradi Regestrumra szorítvák.
Elmondja^ hogy a pristaldusok főleg a XT.,Xn., XIII. századi oklevelekben
fordulnak elő, hogy a név nem latin, nem magyar, hanem inkább görö-
gös, vagy a mi leginkább valószínű tót eredetű. Mec^említi , hogy más
nemzeteknél a pristaldusok nyomaira nem találhatni, és azért e hivatal
meghatározásában magok a magyarországi tudósok sem értenek egyet.
Némelyek a szó s7oros értelmében a bírák szolgáinak tárták, mások
helytelenül a mostani szolgabírákhoz hasoulíták, vagy még helyteleneb-
btil az ítélőmesterekhez vagy jegyzőkhöz; noha a leggyakrabban vilá-
gosan a királyi vagy káptalani emberek személyében jelentek meg, ho-
lott egy 1269. évi nádori itélŐ-levélben ügyvédi szerepkörben fordulnak
elő. Ezek folytán véleménye abban összpontosul, hogy tekinthetők vol-
tak ugyan bírósági szolgáknak (servi Judicum), de csak annyiban a
mennyiben a bírósági cselekedeteknél mint a felek képviselői tehát ügy-
védek ül működtek.
Miller Jakab fennebb idézett értekezésében közié mindazon pris-
9
taldusak neveit, kik a Yáradi Regestrumban előfordulnak ; e szerint e
névsor csupán néhány évnyi időközre vonatkozik, pedig számos okleve-
leinkben még igen gyakran találunk pristaldusokra, kiknek egy vagy
más esetben vitt szerepéből a kérdés megfejtésére érdekes adatokat
nyerhetni. Ezen ok indított arra, hogy számos eddigi kiadott okmánytá-
rainkból a Miller által közlött névsornak mintegy kiegészítéséül össze-
*) Bartal G. Commentarii I. p. 346.
;M0 K('LoNFÍ;l.KIÍ.
^vüjtBcm az e névvel mp^elellcket. M«r e nívsor íttekhit^Be is bStltcni
|is könnjítoiii fopí-a — úgy hiaaein — fi iiristnldueok hivatal k9r^nek tanúi*
mituyozúit, annál biztosabban, minthogy n FomlsnkTa. honnan a ii^vsnrl
^yüjtéia, híven hit^tkoxoni. E névsor in érdekes éa hliv'itS mozBanAlakiit
lilulDt fit), jelesül már nrra nézvp is, hogy nemcsak királyoknak, mtda-
roknak ^s egyéb bíráknak, de pUspQküknek, fi- i!s alispánoknak, lulr
capprcsekiiek is vnlCak pristaldiigaik. Nevi^zctcs I323-bi'il Jula nádnrimk
IX árpási besscuyi'ik részéve kiadott sznbadsil g-le vele, hol a viaiiályos |iFr
íyowesen Jonchim piístaldiia kttz vetítésivel intéztetett el '). Valamin!
itt ligy 1'239-bon Barnabás pristaldtts szinten pcresllgy tárgyalásánál
Bxarepe) ') s c sserint Milloruek azon állítása, bogy 1268-ban a prístHÍ-
ilos ügyvédi szerepkürben fordul elő. a két előbbi esettet némileg ti))>l>
valószín iisé^ct nyer. A jogtörténi^ti kutatú n következő névsor titali<«
folytán mindenesetre bővebb fülviUgOBÍtásokhoii juthat.
1067 körfll Apa fílius Chycha pristaldug (Wenzel I 3ij.}
mii 7 körül Tde prisl. Stephnni Comitis Bihoriensis (U. o.)
10B7 ktirftl Fygudy pristaldue (U. o.)
1092. Butca pristaldiis (Wenzel I. 39.)
1103. Cephaprist. curialis comitisMoysi alio noniíne Itathona (Fej. 11. 42.)
un. Batuna pristaldus (Fej. VII. 5. 4«.)
1112. Cephu prist. curialis CnmiliK MnvBÍ ulio nomine Balhona (F«j/r
VII. 5. ö 4.)
IIS.*). Dónk prist. Comitis curialis rcgis Jula (Fej. II. 80.)
1 1 38. Laurencius de Titi] capellanus nelac rcgia prestaldus (Fej. II. 1 10.)
1150. Gregorius Rulfas de villa Ahchyn prist. (Wenzel 1. 60.)
1162. Vido pristaldus. (Fej. 11.166.)
1163. MarcelluB prist. (Fej. II. 1G6.)
11 G3. LcopolduB ülius l'etri prist. (Fej. II. 1G0.)
1163. Joaunes Comes filiue Talmer prist. (Fej. V. 2. 122.)
USO. MichacI DragunianuB príst. (Fej. VII. 1. 170.)
UöO. Petrus de Sagauella prist. (Fej. VII. 1. 17Ü.)
1189. Drasaeuus tilius Slouiiiic prist. (Fej. II. 248.)
1 1 92. Joanues pristaldus. (Fej. II. 278.)
1192. Jacobus Finth de villa Husturgant prist. (Pej. II. 279.)
1193. Isan Cur. Comcs de kris prist. (\Vcnzel XI. 55.)
1 1 93. Bonc prist. Episeopi Zagrahiensis (Wenzel XI. 55.)
1198. VratislauB fílius Vratistai de Zagrabia priütaldus. (Fej. II. 320.)
1201. Alexius filius Qude prist. (Wenzel I. 91.)
')Fej»'r C. D. 111. I. 3(!4.
■') Fejér IV. I. 151.
KÜLÖNFÉLÉK. 341
1201. Comes Crasun príst. (Weiizel I. 239. és XI. 77.).
1203. Maarus Comes Masuniensis prist. (Fej. V. I. 292.).
L206. Andreas filins Tea tonici Martíui de villa Vratotas (Wenzel
XI. 83.).
L207. Ofen de villa Pagh prist. regis (Fej. III. I. 89.)
L208. Andreas filins Andre prist. regis (Fej. III. I. 67.)
1208. TheodoroB de genere Opuz prist. (Wenzel YI. 324.)
1209. Jurk de Brichina prist. (Wenzel XI. 97.)
1209. Basuna filius Mochwd prist. (Wenzel YI. 339.)
1209. Zelko terrigena de villa Priticze prist. regb (Fej. III. I. 89.)
1209. Gordon de castro Grebin prist. regis (Fej. III. I. 89.)
1209. Joannes de Drawa prist. (Wenzel XI. 97.)
L211. Both canonicus bachiensis priét. (Fej. III. I. 105.)
1213. Zaloca prist. Begalis (Wenzel I. 131.)
1214. Laurencius de Aycha prist. Ochuz bnni. (Codex Patrius Y. 66.)
1216. Azarias de villa Necheiner prist. (Fej. YII. I. 193.)
1216. Farcasius de villa Loc. prist. (Fej. YII. I. 194.)
1216. Topazius de villa Satar prist. (Fej. VII. I. 194.)
1216. Petms filius Marc prist. (Fej. YII. I. 197.)
1217. Gothardus filius Ypoliti de villa Yasard prist. regis (Fej. III.
I. 201.)
1217. Rufus Pousa prist. regis (Fej. III. I. 202.)
1217. Ivancha comes prist. regis. (Fej. YII. 2. 211.)
1218. Andreas ruphus prist. (Knauz Észt. okmt. I. 120.)
1219. Petrus fiUus Lud prist. (Fej. YII. I. 202.)
1219. Fanchuca prist. (Fej. YII. I. 200.)
1219. Bolosoy de villa Bobora prist. regis (Fej. YII. I. 202.)
1219 — 1222. Tochia filius Panthaleonis de villa Poguna prist. (Wenzel
I. 187.)
1220. Pazman de genere Zab prist. regis (Wenzel I. 170.)
1220. Andieas prést. Xicolai palatini (Wenzel I. 170.)
1200. (körül) Opa filius Michaelis prést. (Wenzel I. 168.)
1221. Andreas de Pulos prist. (Fej. YII. I. 207.)
1221. Tbomas pristaldus (Wenzel I. 182.)
1221. Paulus filius Calanda de villa Terecha prist. (Fej. YII. I. 204.)
1221. Ceku pristaldus. (Fej. YII. I. 205.)
1221. Simeon filius Yid de villa Ság prist. (Fej. YII. I. 206.)
1222. Joachimus filius Rouz de villa Bobut prist. regis (Fej. III.
I. 363.)
1222. Fataletus prist. regis. (Fej. III. I. 271.)
1222. Bissenus de Hatwonuomiue Kochobur prist. (Wenzel XI. 166.)
1223. Yid. prist. regis. (Fej III. 1. 426.)
1223. Chepan filius Mochov de villa Karol prist. Jule Comitis Palatini.
(Fej. III. I. 427.)
Századok. 23
1224. PetrUB filiiis Jorcho (Jiirko) de Zagrsbia i>rist. (Fej. lU. 1. Hl.
4G8. ^s VII. 5. 233.)
1226. Comea Chethe prist. (Weazel XI. I9y.)
1226. Leuatacbius tiliuí Borc. príst. regis (Fej. III. -2. ti4.)
122C. Vrus pristaldus (Fej. IH. 2. 97. ^b VIL 5. 228.)
1228. Bagyn prial. rcgia (Fej. Hl. 2, 181.)
132S. Agabitua de villa Chuaeu prist. de ftuU regis (Fej^r III
2. U3.)
1229. Mouget lilius Cochu de gcncrc Tet pris(. (Fej. VII. I. ÜlS.)
1229. Eueius filiua Elino de villa Drauprist. (Fej. Vll. 1. 218.)
1239. Bagyu cognatus Tulc Cotuitb prisl. rcgis (WeiiKcl I. 263.)
1230. Stephamia prist. Palstini (Fej. III. 2. 207.^
1230. Chudroh prist. regis. (Fej. III. 2. 213.)
1231. Abraliam filiu9 FelicUnd de villa Mathoi prisl. regis. (Wennel
XI. 331).
1231. Martinut filiiis Simoiiis de villa Vuaiiyan prUt. (Fejjr IV. I. üT.)
1231. Bozorg de geiierc Bosxligh Praeiustaldus (Pej. VH. 4. 79.)
1231. Walterus prisl. Stepliaiii Arehidiai'oiii BoRÍeiwia. (Fej. III-
2. 490.)
231. Teheu prist. (Foj. ül. 2. 48il.)
i233. Radmi prist. regia. (Fej. III. 2. 365. (Is VII. 2. 490.)
1233. Aleinntler (■nsifer filius Mnys palatiiii príat. regis. ( Weiiiel I. 3lil.)
ISaa. JUcca piiat. rogÍa.(Fej. 111. 2. i^l.)
1234. Clement filius TmnUj'] de Nek príst (Fej. III. 2. 415).
1236. Slephanna priat. (Weuzel VII. 2G.)
1237. DyonialuB de Toch de geuere Búst prist. (Fej. IV. I. 97.)
1237. Eljns tiliuB Chepaiii priat, Oregory Epiacopi Jauriueusis (Wenwl
II. 74.)
1238. Simon tiliua Jftcobí de villa Dagh Preataldus. (Fej. IV. I. 143-)
1238. Files prist. regia. (W. VII. 58.)
1239. Gábriel pristaldua (Foj. IV. I. 169. ás Wenzel XI. 310.
1239. ChepaiiuB de vilii Barsunua priat. (Fej. TV. I. U8.)
1239. Alberius de villa S. Georgy prist. (Fej. IV, 1. 164.)
1239. Comes Dyoiiisiua de villa Toh priat. iWeiuel VII. 80.)
1240. BeoedictuB de villa Bzaard prist. Dyoiiis;' Pslatiiii (Fej. IV. 1. 1Í-
éa Weniel VII. 78.)
1242. Magbter Nicolinus Clericua prist. (Fej. IV. 1. 267.)
1244. Magiater Simou prist. (Fej. IV. I. 311.)
1244. Chaenek de Pauaa priat. (Fej. IV. I. 3.'>9.)
1249 — 60. CuriaduB priat. (Codex Patrius I. 26.)
12.00. LadialHua prist. (Kiiaiiz Eazt. Okin. I. 34.)
1251. I.adialaus prist. (Fej. IV. 2. IIK.)
12Ú3. Babul de villa Bechul prist. Rolaiidi Palatiui. (Wenzel 11. 243-)
1258. Elei priataldua. (Wenzel XI. 451.)
KÜLÖNFÉLÉK. 343
1260, Hcrroannus fráter Comítis Pouse de genere Hermáim prist. (Fej.
IV. 3. 20.)
1260. Peder Caluus prist. Regalis (Wenzel XI. 472.)
1260. Graba prist (Wenzel XI. 472.)
1260. Zaloca prist. Begalis. (Wenzel XI. 472.)
1260. Kuca prist. Regalis. (Wenzel XI. 472.)
126 1. Vduornicas de villa Barathy prist. Eraerici Falat. (Foj. 1V.3. 56.)
1264. Dyonisyus Comes íilius Merchi prist. (Fej. IX. L .548.)
1266. Ladislaus prist. regis. (Fej. IX. 6. 139.)
1268. Verunt filius Verunt de Reget pristaldus (Fej. VII. .5. 348.)
1268. Theodorus filius Thcodori prist. regis. (Fej. VII. 5. 351.)
1269. Oliuer filius Ladislai de Gerse prist. (Fej. VII. 5. 349.)
1274. Mathias prist, seu homo regius (Fej. VIII. 2. 35.)
1275. Radozlaus filius Com. Jakon de Brcbirio prist. (Feje'r V. 2. 291.)
E sorozat is azt mutatja, hogy a pristaldusi hivatalkör a XlII-ik
század vége felé már enyész6 félben van. Már 1285-ben előfordul az
oklevelekben a procurator. (Fej. V. 3. 300.) Söt ennél még régibb kor-
ban is: 1228-ban, II. András király alatt ugyanegy adomány-levélben ta-
lálunk proritrator-t és a beigtatásra pí^talduS'L (Fej. Hí. 2, 134.)
Mindezek mellett mégis figyelemreméltó és talán bővebb nyomozást ér-
demelne azon körülmény, hogy már J 3 32-bcn peres tárgyban *ítttanus€
czimzetü egyén szerepel. (Lásd Fejér. VIII. 5. 237.) Azonban itt nekem
a pristaldusok névsorának közlése lévén kitűzött czélom ; a fentebbi vé-
lemények taglalását és kifejtését szakavatottabbak nyomozásaira hagyó m
Nagy Aladár.
A KALANDOSOK TÖRTENETÉHEZ.
A >Századok« januáriusi füzete érdekes közleményt tartalmaz,
mely a > kalandos testületek «-ről közrebocsátott adatokut ;Ulítja össze.
E szerint a legrégibb nyomokra Erdélyben, 1372-ben találunk.
A Magyar Nemzeti Miízcura kézírat gyűjteményében egy 1340.
octóber 21-én kelt eredeti oklevél őriztetik, melylyel Chauadinus esz-
tergomi érsek a Liptó-mcg^^ei lelkészek által alakított kalandos egyesü-
letet ^) megerősíti és azt kiváltságokkal ruházza föl. Ugyanis az egyesü-
let tagjainak, kik az évenkint kétszer tartatni szokott összejövetel al-
') »Universitas plebanorum,ecclesiarum rectores deLypthow, . . in
UDum convenissent, et ea que salutis sünt pertractassent^et inter eos quan-
dam confraternitatem vulgariter Kalandun nominatam . . . ordina8sent««
23*
»44 KtLAKriLte.
■ftlmáv*! meggröoBftk, as ntcoi tivtMetbcB r^nt ratmek «« nUmiunár
ftnrtn-fl^. negyreiuiapi bacsót en^élyu ; továbbá fftUMtalmuxa tikét,
u ^yUsi jarak bitorióit e^küi b<ml«l«»«kkrl sájthaaaU.
Hi rolt eMn egjcMilctiMk tnlft}donk^ew c*^^ sit ai okiévá tí-
MU ncM uii»di>. TaUnúifileg aamm mia, mint kSiSa ijlstosaági gya-
■tok él kökaBafis timag«tá».
A nü u 153C-<k 4tí kaiAndoa ntív«tiéget íLUti, mel}- k rikosi
ixággjQléseD V«rbSc^ megbiiktatu, Baigio pápai ■■■tias jelentései-
tndjak sgjrui, hogy aamk t*gi*i K*<AemÍUn tartották eisfi Mne-
ateleiket ; de ex«n kSml neoj^ alig rueedi a>eg. bogj amft szövetté
rl, melv tag^iil és cxéljait tekintve orixág'i« volt, >kecak?méti kalan-
~A tánalalcnak oevexaűk.
De roiuda»álUl, ba eit Kecskomrit városa énlemei tort&etirújáoak
«g ia bocúijuk, lehoiáuival a CDegengcdeR haiarokoo nagjou is lúl-
éf, midöu írja, hogy >KeC;íkemét eg«42 kiiUő polgáraága, nünt a tánn-
; kOlsü ta^Ai, csatlakoxolt a szöfetst^hexc éa bogy ai utoliú EákdBi
tiággfüli'síra a >k««skemi-ti kalandos sifiretaég. í kfist« Kecakeiaít
r&ros polgárai sz«rcplettekc. *> A törtéuetirónak nemcsak a ii«gy aeetire-
délj'ekt^l, hanem az api4 biiiságoktól U mentnek kell lenni '. F. V.
BEZEGH GÁBOB SÍBIRATÁHOZ.
A >Sxázadok< 1»16. évi foljatna fUsetéaek 2ölí. I^jáa Beaegli
Gábor BÍríratához tartoaó latin verseket olvasván, láttam, hogy ásóknak,
amint ott küvetkemek ^ymás után, értelmük nincs; de &KT«veTáu,bogJ
as első 5 vers hexameter, a Wbbi 5 pedig peutameter, miadet^eiameter-
hes a neki megfelelő pentametert csatoltam, s igy meg lett a kellő értelem ■
Invicta dom stricttui vibrat Pannónia ferrum,
Et spectat propios, Austriaeosque rogos ;
Adavetua pacis studiia, en belia tubasque
Inseqaeris Qabríel. Iniqne derusque Bezegh.
Lm TÍctor Bt«tit, hand recnbat aub polvere victus,
Non eadem cippí et mortie areiia fűit.
latrí príma dedit pronas ín fata cupressos
Insula, Bed patriiun veudicat ossa solum.
Stemma : Jovis volucrie teruas gcrit ore sagittas.
Impavidae hinc mentis crede fuisae virum.
KAPHOMCzaT Eds.
') L 185, 18H. 11.
345
T AK/OZ JL-
TÖETÉNELMI TÁRSULAT.
— Az apr. 6-án Horváth Mihály ehiöklete alatt tartott választ-
mányi ültben, a jegyző-könyv hitelesítése után, a társulatot ^rt csapást
a titkár következő szavakkal jelenti be :
>Fájdalmassziwel kell megemlékeznem azon megrendítő csapásról,
mely társulatunkat a napokban ^rte : egyik, mindnyájunk által szeretett
és becsült tagtársunknak, barátunknak Haéos Gusztáv válaszmányi tag-
nak haláláról. M^ élénken ^1 lelkünkben ez ^lelvidor és munka szerető,
e lelkesülni tudó és komoly törekvésű, e naiv kedélyű és mély érzésű
íQú emléke. Hogy tudott örülni, ha kirándulásaink alkalmával valamely
becses leletre akadt, és mily kitartó volt olyankor a dolgozásban ! Egy
szép és nagy föladatot tűzött maga elé, láttuk, tanúi valánk, hogy sza-
porodik naponként anyagja, s hogy jön naponként közelebb az össze-
gyűjtött anyag földolgozásának percze — ah ez a perez soha sem fog
megérkezni ! Tán más mester még hasznát veheti az együtt lévő anyag-
nak ... de ő a mi jó barátunk megfosztá magát a gyönyörtül, az öröm-
tül, melyet e perez adhatott volna neki. Legyen emléke áldott közöttünk,
tartsak, őrizzük meg azt továbbra is örökké !«
Következtek a fölolvasások : 1 . Hunfalvy Pál értekezése Magyar-
ország a frank hódítás korában, mely a » Századok «-ban fog megjelenni.
2. Fraknói Vilmos Pázmány négy ismeretlen müvét mutatja be, mely a
könyvészeti szemlében látand világot. 3. Ifj. Szinnyei József értekezése : A
magyar történeti irodalom 1711 — 1 7 7 2, mely a » Századok «-ban adatik ki.
A folyó ügyekre kerülvén a sor, titkár bemutatja a társulat folyó
^vi Névkönyvét
Következtek a tagajánlások, melynek folytán megválasztattak :
alapító taggá: gróf Ápponyi Sándor (aj. báró Radvánszky Béla), évdíjas
tagokká : gróf Zichy Béla Budapest (aj. b. Radvánszky Béla) a dárdai
casino-egylet, Moczkovcsák J. T. ág. lelkész Beszterczebányán. (aj. Mocz-
kovcsák Győző), Baligó János k. r. tanár, Vácz (aj. Firtinger Jakab),
hánfi Béla tanár. Török Pál ügyvéd, Olgyay László aljárásbíró, Sidó Isi-
vnn ügyvéd Somorján, fAiiyi Gyula ügyvéd Pozsony, (aj. Lányi Gyula)
'"■' /öyytaiatiuHi, Hatttuttier Kái-'ln íg. gymn. ig. BesitercMbánfin
j. Hoczkovceák J. T.). Ltí'oaky Vilmut, Zathurecz (ajáalJA HihálÍC«ka
Vaaudtf tigtila nevdÖ Imecsfolván, fertticty Jóttef Kaeeán (aj. ft tíl>
, gr. i/oí/i* Endrr, Kaasa (aj. Frsknói V.) Zak S. Jótttf, (fj. Pthér-
aki Látiló, Cfánks Beuó tanáijelöttek (aj. ThallócE^ L..I Bárány Gguhi
lár BudapeaUn (aj. Kise AroD\ Palágj/i Káfily, Üj-SEt.-AniUL, AViji
- Boroe-Sebes (aj. Aczd Péter), Gedwn GelUrt Nádasd, s Valkofith/
'ti Zsaddny (aj. BarosE L.)
Titkár bemalatja a pénztámok múlt havi asAraadásdt :
Bevételek:
1. Yiedxetiai alapítványok lOiI ft. — kr,
2. AUpílv. értékpapírok kamatai .... 5 » — »
3. Tagdíjak 'ilü » — >
4. FJAfiset^i ptSiiaek 6» — t
G, A .Suiudok" régibb folyamai fi egyee fll-
cMeiért ... l>i > (17 «
ft. P^tatiri nifiradviny február hóról . , . 229 ft » 2i »
Öauesen .... Slieu > 3t *
KtadáBok;
I. Irúí tÍBzEeletdijak . . . 102 > 26 >
a. Swlgák illetni.iuyci 23 » — «
3. KOnyTkmi azámla . . 41 > — - >
4. Szétkttidéai éa poBtoköltB^k m » ő8 >
OssKcsen ^62 > 84 >
Marad február hóra .... 241Ö > 47 »
Ezen ÖHzegWiM200 frt t^késittetni határoEtetott
Titkár bematatja as >Erdélyi Honia mertető Egylet* átiratát, mely-
beo ez a >SzázBdok< megküldéaeért köazbnetet mond, maga is megküldi
as >Archir« 12-ik kötetét. S pótlólag a >Századok< azon évfolyamát
kéri, melyek nála hiányoznak. A mennyiben a hiányzó folyamok meg
volnának azok megkiildéae elrendeltetik.
Chernél Kálmán 4 frt írói tiszteletdíját fólHJánlja a társulat irodai
kbltségei fedezéaérc, Ktiszönettel fogadUtrán pénztári bevételül alal-
ványoztatik.
Titkár bemnt&tja az ájabban beérkezett történelmi adatokat ét
dolgozatokat: l) Thaly Kálmántál a Jerney-féle gyűjtemény iamorte-
tetése. 2) Véghelyi jelentése a galgóczi levéltárról, mely a társulat jttv£
iilétében fog fölolvastatni. 3) Révny Vilmos lllésházy éa követtánai le-
velét (Bécs, ItíOe.febr. 1-rtil). 4) friio/jri ÁrpádKendyFereaeznéraid-
_ TÁRCZA. 347
kívül érdekes v^rendeletét (1551. martius 26-ról). 5) Zsilinszky Mi-
hály V. t. két hasonlag érdekes levelet a mdlt századból küldött be, me-
lyek a Századokban fognak megjelenni. 6) Ferenczy József, Kassá-
ról Nagy Demeter nemes - levelét, s a kassai szabó ezéh articulu-
sait (1606-ból azon megjegyzéssel, hogy ö a Kassán levő mivelődés-
történeti adatok másolatával foglalkozik). Ezután titkár bematatja Föld-
váry tanár értekezését a régi magyar törzsekről , mely jelentéstétel
végett ki adatik Szabó Károlynak.
A zárt ülésben elnök fölemlíti, hogy a választmány megbízása
alapján Balassa Bálint sajtó alá rendezése ügyében értekezett Szilády
Áron úrral, mint az Akadémia által kiadandó Corpus Poetarum szerkesz-
tőjével 8 ez, azt elvállalván : Balassa költeményeit már kézbesítette is
neki. Titkár pedig megbízatott, hogy a kiadás iránt annak idejében ja-
vaslatot terjeszszen be.
Titkár jelenti miszerint Ipolyi Arnold elnök, s báró Nyári Albert
elkészítették a társulat tagjai által készítendő dísz-oklevél mintáját, m^\y
is elfogadtatván, titkár megbízatott, hogy azt készíttesse el. Egyúttal
elnök Horváth M., Fraknói V., s a titkár megbízatnak, hogy az alapsza-
bályok szükségessé vált módosítására javaslatot terjeszszenek be.
Hatos Gusztáv elhunyt társulati tag okmánymásolati hagyatékának
közzétételea hazai történelem érdekében szükségesnek mutatkozván annak
megvizsgálásával s a jelentéstétellel megbízatnak: Nagy Imre, Pesty Fri-
gyes V. tagok és Deák Farkas t. jegyző.
Az ülés ^4 9 órakor eloszlott.
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A Történet iudomínvi osztály f. é. martius 20-án tartott ülésén
WenzeU * usztáv olvasta föl az országos és a particularis jogokrúl szóló érte-
kezését. Ezután Wertheimer Fjdetí\t a fölolvasó asztalhoz s > Házasságter-
velés angol Erzsébet és Károly ausztriai főherczeg között« czímü érte-
kezését mutatá be. Szerző ezúttal ama: 1559 — 1568-ig terjedő házas-
sági tervek történetét adja elő, melyekkel Ferdinánd császár fiai : Ká-
roly és Ferdinánd főherczegek érdekében lépett föl. E tervelgetés nem
kevés gondot adott akkor az európai diplomácziának s a legfontosabb
napi kérdések közé tartozott éveken át — mert négy udvar áUamfér-
i tgtiiiat ijkeralick. kiTiUaa u bsAebA 9 Kámly főhcr-
i^rfl adoa k^. Sftsn'p ssúrá kösdM^ bár • Btolvnié* to«ilUilu>'
M ^7 éciaál, peraig »en Uakadé igyd^MMl ^-'^f "- V^pg- VtSgnI
vfcIjoKite a Miaxöc. kirel ncUsf k
— A Hutn^ 27-éD un
MBtottk M^cnnmie B^wnti ^iléfcn H-ik kSMAwk H-ik i4mA:
Aa 1473. M viUgtárislM a — gyMmg«<gi r^<£n<« keévvUk e«tá-
i>, Helnd riililBM. ViJ»t>^ s dines i^jni és képet nAlAii catf-
MGsk m rálUfaU «d£g B^jdat kSteteitiea. UeyaaMM Uiahn kU
MBtatn gr. TtUtí Ihmttam snTen^'bÖl, a HanM-nisárlMlji Tt-
-Ai Atm«»io«»wm E>raKt< r. «'. 2^'k ES^Ma épen oljr *<lualA«
a GjnU-feb^rmri gIl^kes-egyhIUT<>l ertekt-iik. melj HniiTady JnoMink,
két Zápolyának s több erdélyi fejo<Jeloiii>ii-k volt sírboltja. Kiegésiiti ^f
kügatitja MüUeniek e lár^fvrúl in lerj«deliiies«bb ertekeaéaéL Aömrr
Fiúm I. Uályás király emlékere veretett rémeiről a Ktmdra Kabos a
borsodi újabb leletekről ertekemck. l'ttHlfr Gyula Dooet mBvét >Cullfc-
tiOD dea SceaoK ismerteti a Tárczában. Ti nfu Kálmán !I. Rákócu Fe-
renci ágynirúl nem ismert ad;itc>kat hoi föl. Hampeltöl érmésaeti adalék
Tan. A számot igen érdekesen (Usieállitott kisebb köilések aárják be.
\1DF.KI TÁRSULATOK,
A iDéUIlGTlInlíziCI Il>KTK.'iE3J<I C3 RtOtsaETI TÍ1«ITI^T< Tender
hsTi Tál. nl^t martiuE hó 'JV-én dií^ies kfiii^ns^ jelenlétében tartott*
meg. Titkár bejelenti a folyó ügyekéi s nehán; érdeke* lelet r^i^'
mntatja be a vála^itmánynak. A péuntár álUpoia : 683 frt 73 kr. Em
Mitri: J.in.,i olTBsta fbl folytatólagsán ertek i»»eset ; ^Arwl Tárme^
történelmi és régészeli emlékeiről*, melyben mindaaon emlék maradvi'
TÁRCZA. 349
njokat ismerteti, melyek a nevezett vármegye területen napjainkig fÖUel-
hetök, 8 előző fölolvasásábau említve nem voltak. Több apróbb ügy
elintézne után az ülés véget ért.
— Az >BEDáLn MdzBuii-BOTLBT« f,é. martiu8 6-ikán tartotta meg
évi rendes közgyűlését Gr. Mikó Imre elnök gyöngélkedése miatt Nagy
Péter nyitotta meg az ülést. Beszédében hangsúlyozta, hogy az egylet
>bár zajtalanul, de folytonosan halad kitűzött czélja elérésére az or-
szágrész múltjának , jelenének , természeti viszonyainak és műkin-
cseinek ismertetésére vezető adatok és anyagok gyűjtésére. « A be-
széd atán az egyes tisztviselők tettek jelentést; Fináíy mint tit-
kár, Bányay Vitái a pénz-, Szabó Károly a könyv-, dr. Encz Géza a
természeti-, Kanitz Gusztáv a növény-, Koch Antal az ásvány-. Juszt és
Finály Henrik a régiségtárról. Egyes apróbb ügyek elintézése után
megejtetett a választás, mely szerint : id. Hintz György, Sámi László,
Várady Mór és Bartha János választattak meg a kilépő tagok helyére.
— A Dbbrbczesi Főiskola Thboloousai febr. 1 1-én a protestáns
gályarabok fölszabadúlásának két százados emlékünnepét kegyeletesen
ülték meg. Az Evangyeliomi Protestáns Lap ez alkalomból ez események
történeti vázlatát adja épen ez napon megjelent számában. A múH évben
Parisban, a protestáns történelmi társulat gyűlésen Sayons Ede olvasott e
tárgyról történelmi rajzot.
DÉLSZLÁV AKADÉMIA.
— A »DiLszijLy Akadémiai kiadásában a múlt hó folytán egyszerre két
nagy becsű okmánygytijtemény hagyta el a sajtót ú. m. a >Monumenta
Spectantia Históriám Slavorum Meridionalium« V-ik kötete, s aTheiner-
íé\e nagy hírű gyűjteménynek (VeteraMonumenta Slavorum Meridionalium
históriám illustrantia) Il-ik befejező kötete. Az elsőnek szerkesztője
Ljubic, 3 két részből áll: az első 1403 — 1409 közt közel 200 okmányt
vagy regestát foglal magában — eddig a legnagyobb részben ismeretle-
neket, a második (a Dodaluh) 1226 — 1397 közt 111 okmánynyal, me-
lyek mivelődéstörténeti tekintetben mint számadások, regestrumok, íté'
letek, összeírások kiváló becscsel bírnak. A második a Theiner-féle gyűj-
tem^ny, Strossmayer püspök költségén Kacki felügyelete alatt látott v*'
lágot E gyűjtemény — mely a Vaticanban levő példányokrúl másol-
tatott le, a magyar történetnek is kiváló fontosságú forrása. Martinuzzi
360 TÁRCZA.
korához 1550 — 54 közt az eddig nem ismert adatok balmazával ta-
lálkozunk, melyek Magyarország s Erdély akkori történeteire vetnek vi-
lágot. 1652-töl Zrínyi Miklós második házasságától, Zrínyi Péter é« tár-
sai kivégeztetéséig sok rendkívül fontos diplomácziai irattal találkosank.
Csak egyet: Zrínyi Miklós 1664. jnniosi emlékiratát hozzak fel — mi-
szerint nevezetesebb okmány e korból nem sok marad fen. E kötet az
1524 — 1800 közti időket foglalja magában : emlékiratok, diplomácziai
jelentések, bizalmas közlések — s mint ilyenek a történet első raqgá
forrásai közé tartoznak. Díszes mondhatni fényes kiállításban, «346 fblio
lapot foglal magában s tartalom jegyzeUcl, név- és tárgy-matatóval
van ellátva. Strossmayer püspök liberalitásának egyik legbecsesb tör-
téneti forrásunkat köszönhetjük.
AZ ÚJ EGYETEMI KÖNYVTÁR MEGNYITÁSA.
— A Budapesti Kir. M. Tudomány-Egyetem Új Köntvtáea mart. 16.
'/s 11 órakor Trefort, Szende, B. Simonyi, Péchy ministerek és számos
kittLnőség jelenlétében, nyittatott meg. Legelőször Than egyetemi rec-
tor üdvözlé a közönsc^et, e culturalis momentum fontosságát hangsú-
lyozván ; mire Horvát Árpádot a könyvtár igazgatóját,a könyvtár alakulási
történetének előadására hívta föl , ki Í8 a következő talpraesett, velős
beszéddel lépett a szószékre :
» Nagy tekintetű Gyülekezet! Mária Terézia királyné 1775-ben a
két évvel előbb eltörlött jezsuiták egyetemének ingó és ingatlan javait a ki-
rályivá emelt Nagy-szoml>ati egyetemnek adományozta, miként saját mtiga
mondja iSupremo patronatus regii jure jam inde a condito regno semper
habiti , . . quo ut Regina Hungáriáé legitimé gaudemus*. Az egyetem ingó-
ságai közé a könyvtár is tartozott ; mely még a múlt században az eltörölt
pálosok és más szerzctheliek könyvgyííjteme'nyei által nem csekély gya-
rapodást nyert. Egyetemünk 1777-ben Budára, a királyi várpalotába,
onnan pedig 17b4-ben Pestre tétetvén át, v<'le a könyvtár is előbb Bu-
dára, utóbb pedig Pestre szállíttatott, a hol is II. Józsefnek 1784-ki
május 26-kán kelt rendelete folytán a részben eltörölt pesti ferencziek
klastromában helyeztetett el ; s <ízen az egyetemi könyvtár által elfog-
lalt helyiség az egyeteini könyvtár nev»*re iktattatott be a városi telek-
könyvbe. Daezára a telekkönyvi bejegyzésnek a telek s az épület tulaj-
donjogát illetőleg az egyetííin h a szerzet közt per keletkezett utóbb ; —
e per folyama az egyetemre n »zve nem volt kedvező; miéit is méltán
mondható előnyösnek az «ígyetemre nézve azon egyezség, mely a pernek
véget vetett, s mí*lyneklétrejöttét az 1872-ki év nyarán,egyetemünkbUss-
TÁRCZA. ' 361
ige dr. Pauler Tivadar úr ö nagyméltósága, akkoriban m. k. vallás-
közoktatásügyi minister eszközölte. 0 nagyméltósága időközben ax
iságügyi tárczát vévén át , az egyezségi szerződést utóda Trefort
Hony 6 exeellentiája irta alá ; ki is az udvartelken egy űj könyvtári
létnek emelését cuonnal elrendelte, — miután a régi rozzant könyv-
épület az egyezség következtében a szerzet tulajdonába ment át.
építkezési tervek elkészítésével ő excellentiája Szkalniczky Antal
észt bízta meg; sa munkálatokat már 1873-ki május havában tény*
megkezdeni parancsolta. Az építkezés ö excellentiájának folytonos és
do8 fölügyelete alatt oly rendkívüli erélylycl folyt , hogy még az
'3-ki év vége előtt az egész épület tető alá került. — A következő
év nagyobb részét a belmuukálatok vették igénybe, különösen a fti-
világítás és vízvezeték létesítése, az olvasóterem s egyéb helyiségek
stése és díszítése, a vas- és fabűtorzat fölállítása.
A hurczolkodást a régi épületből az újba múlt évi octóber 1 1-én
dettük meg ; a könyvtár — az összes könyvkészletnek körül-belí;l
húszad részét tevő s itt ez olvasóteremben elhelyzett nem egészen
zernyi kézikönyvtár kivételével — harminczhárom nap alatt szállít-
ott át; s e közel százkilenczvenezer kötélnek összeállítása nem ke-
többe háromszázhatvan forintnál. A kézikönyvtár áthozatala alig
egy hetet igénybe s szintén igen kevésbe került.
Az egyetemi könyvtár a közelmúlt években két nagy gyarapodást
rt ; az egyik Almási Balogh Pálnak körülbelül ötvenezer kötetnyi
yvtára, melyet a feledhetetlen báró Eötvös József, ki már a könyv-
pítéssel is komolyan foglalkodott — vásárolt meg az örökösöktől
etemünk számára ; a másik pedig a tizennégyezer kötetnyi Frank-
yvtár, melyet a főváros hatósága ajándékozott a múlt évben az egye-
nek : — a fővárosnak e nagylelkű tettét az itt látható emléktábla
ííti meg. A mi a könyvtári épület és könyvtár részleteit illeti, azo-
a helyszínén lesz szerencsém egyenként bemutatni.
És most engedje meg kérem uagytekintetü gyülekezet ! hogy egy
jmszoros éljennel fejezzem be szavaimat ! O felsége a király, egyc-
Unk újjá alkotója, s a haza védaiigyala — felséges királyné a haza
enyével a fenséges trónörökössel együtt sokáig éljenek ! — A mé-
1 tisztelt honatyák, kik közművelődési érdekeinkért oly nemes hévvel
ognak, 8 kik a könyvtári épületre s a könyvtár kiegészítésére szűk-
ílt költséget nagylelkűen megszavazták éljenek ! — O nagyméltósága
tort Ágoston vallás- és közoktatási minister úr, kinek alkotása e fé-
B palota, sokáig éljen !«
Az éljenekkel fogadott beszéd után ugyancsak Horvát Árpád
atta be a jeleuvoltaknak a könyvtári helyiségeket. Legdíszesb két
dvül a nagy olvasóterem, melyben a mintegy 10.000 kötetből álló
ikönyvtár van elhelyezve. A tulajdonképeni könyvtárban díszes vas-
erénybe vannak a könyvek elhelyezve, melyeknek szakok szerénti
868 TÁRCZA.
oatalogusa nemsokára megjelenend. A kási könyrtár jegyiekét, Sbisiqftt
JÓMtf márÍB elkéazfté. Ez már meg is jelent : dÍBzes kiáUitásd a IS ffre
teijedö kötetben. Megjegyezzük , hogy az olvasási órák ktfsnapolum : d.
u. 2 — 6y vasárnapokon és ünnepeken d. e. 9 — 12-ig.
VEGYES KÖZLÉSEK.
— GoMD lairiGz a íNyitrai-Közlönyc f. é. 7, 8, ás 9. ■ffáimtffmw
>Nyitra-megye r^^ászeti fontosságac czíme alatt három igen érdekes
czikket közöl , melyeket nem késünk olvasóinknak is rövideden besMi-
tatnL Az L czikk a megye földrajzi fekvését és történeti fejlődését is-
merteti. Megemlitvéni hogy a megye arányos hegy-völgy váltakozása,
vízbősége, 8 kitűnő talaja által mindig kedves czélpontja volt a vándo^
népeknek, röviden ama népekről emlékszik, [kik őseink előtt vonultak át,
illetőleg települnek e vidéken. Ezek a markomannok vagy maroAéiioit,
hvmnok^ longobárdok , avarok s közvetlenül őseink elŐtt a nlávqk, A IL
czikk az ős- és barbárkori leletekről szól. Ámbár a megye az ős és btr
bárkor emlékeiben nem gazdag , két évi szorgalmas kntatás után több
régészeti leihely jött köztudomásra. így Ib 74-ben a nyitrai váihegy
észak-keleti oldalán földásás alkalmával majdnem félveder nagyságú,
írla-agyag-allományú barna ama jött felszínre. A vár alatti utcza köve-
zeténél is találtak néhány eszközt, melyek közül egy érczeszköz, élelmes
héber atyafíaink kezeibe jutott, egy bögre meg széttöretett. GerenctértH
a véletlen folytán egy hamvvedret találtak, melyből azonban az otthelyi
plébános alig menthetett meg valamit. Dr. Nagy József, egy zoborhegyi
régi kardot ajándékozott. Érdekes tárgyakat szolgáltattak : Vedrödiy Ji-
szenszky^ dioéki káplán s az üreghi plébános, Czabajon kŐvésöt, Galgócio^
bronzgyürüt találtak, valamint több helyütt római s másnemű pénzeket.
Megemlítendő , hogy a megye területe rendszeresen átkutatva nem volt,
8 mind e leletek csak az eg}'esek buzgó tudomány-szeretetének köszön-
hetők. Az űjabbkori leletekről czikkíró a III. közleményben emlékezik-
Ezek fontosbjai a szádoki 1873-ban, a zaelkóczi 1874-ben, (477 db. II.
IIL és IV. Ferdinánd korabeli dénár és garas). Tavaly őszkor Pöstycn
kösselében a víz egy 25 db magyar és erdélyi aranyat tartalmazó bögrét
mosott ki. A pénzek : I. Ferdinánd , Szapolyai , Miksa , I. Rudolf és
IL Mátyás és Bethlen korából valók. Vau ezeken kívül e leletben mé^
P' belga arany s mintegy 103 darab ezüstpénz, többnyire XVII-
TÁRCZA. 353'
asázadt kétforintosok s 19 darab Báthory Zsigmond-fóle ezüst garas.
Ugyanez időtájban Pann községben is értékes pénzleletre bukkan-
tak, mely kevés kivétellel , a régészet nagy kárára nyomtalan elzüllött.
Ezek az említésre méltó leletek. Óhajtjuk, hogy a czikkiró lelkes fölhí-
vását a megyei emlékek összegyűjtésére, siker kísérje, s más megyék pél-
dájára, itt is régészeti egylet alakuljon.
— A MaotabobszXgi Prohsstáns Egylet eddigelé túlnyomólag hit-
tani munkákat adott ki. Azonban érezve, hogy a hittani kérdések mel-
lett ideje volna a protestáns egyháztörténelem megírását is munkába
venni, mert bár Lampetól BauhoíFerig sok becses és figyelemre méltó
adat és monographia jelent meg, de a tudomány mai színvonalán álló prot.
egybáztörténelem még sincs. Megbízta tehát Szeremley Sámuelt egy ilyen-
nek megírásával, ki arra vállalkozott is. A választás helyes volt, mert
Szeremley irodalmunkban jó hangzású névvel bír, mint komoly és alapos
iró. S csakugyan első lépése is a mit tett, a választás helyessége mellett
tanúskodik. Egy fölhívást tett közzé, melyben kifejti, hogy egy ily mun-
kához sokak vállvetett működése kívántatik, még hozzá tevén, hogy ő
számít a közönség vállvetett támogatására. »Azon hosszú és sajnos elha-
nyagoltatás után — úgymond — mely egyházaink történelmének egészen
az utolsó évtizedekig sorsa volt, nincs más mód kipótolni az elmulasz-
tottakat, mint köz - akarattal hozzá látni az adatgyűjtéshez, s félretéve
az egyházi pártéletünkből és különczködéseinkből folyó idegenkedéseket,
e ponton testvérileg kezet adni egymásnak s tettleg mutatni meg, hogy
közös anyánkat, a sz. egyházat, melynek története egyenlő és azonos
mindnyájunkra nézve, igazán szeretjük és megbecsüljük. c Fölhívja tehát
a közönséget, különösen lelkész társait , kiknél az egyházi és iskolai
életre vonatkozó történelmi adatok, ritkaságok vagy unicumok vannak a
reformatio kezdetétől 1870 ig, értesítsék őt arról s lehetőleg közöljék vele,
Hold-Mezö-Vásárhelyen levő lelkészi hivatalához intézvén tudósításaikat.
— RoBBULY Imre kolozsvári egyetemi tanár, ki »Abámméltóság«
czimti pályanyertes müvével, s >Magyar közjogá<-val máris szép nevet
vivot^ ki, 35 éves korában f. é. martiüs 7-én elhunyt. Béke hamvaira !
— Az ORSZÁGOS LBvÉLTÁRHoz a bclügyminisztcr : allevéltámokká
Ovóry lApót történetbuvárt nevezte ki.
— B. Orbán Balázs nagy terjedelmű és becses monographiájá-
ból, melyet a Székelyföldről írt, még néhány példány kapható : még
pedig tetemesen leszállított áron. E hat kötetes munka bolti ára kötet-
354 TÁRCSA.
U-iiül 2* ft ToH, most kÜtve; 16 ftárt megszercíhetö. Dísnes kUlIítisUn
számos képpel illuBtrálTH jelent meg. Ki u reg^ayea ée gazdag maltó
Seékelyfjilddel meg nkar ismerkedni, szerezze meg e inuDkát.
— Tkalt Kílhín, a poísniifi Toldif-iSrbeii jati. 30-án f^nj'ea kO-
íöimég ellett ttirtott mivclödéstörttíiicti a^nbud elSadilst a Rákóczi kor.'íl
^a mnrtiut) 12-^a másodszor is. Az előadás gyoTair'n jegyzetek njomln
az ottani >Poxsonj vidéki Lipok< és *Ung. GrenzboEei-ban jelent
-^ ELÍlfiZETist Fííi-aivísoi. Galijóciy Károly ipest-megye ni
gTApbiáJác-ra birdet clöfizetdat. E muuk>írR az előfizetési pjuz — 5 fri
— Pest-megje alispánjához kUldeudŐ, IQ. Stintiyei Jötsef ilrodalmvnk
törtenete 1711 — ITTS-ig* ozímü munkájára 1 frttal előfizeti I hirde-
tett. A pdnz a szerzfíhSz (Badapoat, Egyetemi kSnyvtár) kífidenda.
— Irodalut újdohsáqok. a máit bií folytán tiirt^oetirodatnii
kiioyypíacEankat túlnyomó részben Akadémiánk kUlÖDböKÖ bifottsigii
s illető HznkoBztálya, moly egyszorrn n^gy értekezést tett kQzsé, Uttik
ugyan el újdonságokkal, azonban néhány érdekes mü azonkívül Í9 1i-
tott világot. Ezek küzUI első sorban n Dcák-irodalnai kStCtte lea figyel-
Diet, a B rfeáradáeok országos cBapása sem volt k^pcs azt elforáítai tcile.
Pulszky jellemrajza, melyet társulatunkban olvasott föl, méltú pártfogif-
nak örvend, a TCrs Kálmán által szerkesztett Deák<Album Tersenytíf-
sait megelőző megjelenésével s uetiány érdekes csikkével biztosított oK'
gáiiak kelendőséget. Mi valóban úlinjlnndónak tartjuk, hogy minden t
Deák életére vouutkozú s bármily csekélynek látszó jellemrajz \&tii
tétessék: a jövendő tSrtcnetirás hasznára, s e részben az ily adatttl
fcndelkezok Salamon csikkét mintául vehetik.
Egy fontoB poUtieni kérdés: a királyföld rendezése, egy W-
gyobb történeti háttérrel bíró politicai munkát hozott létre, E« „A ki-
rályföldi viszonyok ismertetése" Jakah BIektül. Ez ináeodik részét ki!-
pczi szerző hasonezfmU 1871-ben megjelent müvének, anélkül azonblD,
hogy annak bánni részben is folytatása volna. S maga is két n.ig;
részből áll. Az elaübcn a királyföldi viszonyokat illetőleg megjelent hif-
lapi ezikkeit, melyokot egyes kérdések főlmerülése alkalmából frt, gy^
tStte u másodikban Luheniek hírhedt iníivét >Das Erwllrgen dor (
seben Natíonalitllt iii SJebenbUrgen* czáfolja, Hogy mennyiben Tehetik
hasznát politicusaink <takab müvének s az abban elhintett eszmékosk,
ezt az ö dolgok megbírálni : a mi ktízlőnyüuk politicai fejtegetések birl-
latába nem bocsátkozik. A mi feladatunk kimondani, hogy ő nagy tOrtJ-
tArcza. 365
nettudományi apparátussal rendelkezett müve megírása közül, hogy igeu
sok eddig nem ismert történeti adatot hozott napfényre, több homályos kér-
dést tisztázott : szóval oly munkát, melyből az,kit c fontos kérdés érdekel,
tájékozást szerezhet magának, Jakab kizárólag praegnans magyar szem-
pontból irta müvét — s ha ebben a legmerevebb álláspontot foglalja is el,
még sem szárnyalta túl, sőt utói sem érte a Löher-féle modort. Az ugy
kezdett polémiákat mint Lőher és társai tették, nem szokás selyem kesz-
tyűvel folytatni, kivált ha egyszerre annyi addig nem ismert új adat-
tal támogattatja állításait : s a ki Jakab könyvéből igyekszik szerezni,
minden esetre helyesebb kútfőt használ, mint a milyen Löher úr nyújt.
Egy irodalom-történeti tanulmány is fekszik előttünk : >A két
Kisfaludy« Szana Tamástól, Nem az adatok újdonságára van fektetve a
fősúly : alig van benne valami mit Toldytól ne tudnánk. Inkább arra
van számítva e mÜben, hogy a nagyobb közönségben is érdeklődést kelt-
sen irodalmi emelkedésünk két kiváló tehetsége iránt. így egymás mellé
állítva a két Kisfaludy mintegy önkénytelenül felkölti az olvasásban a
párhuzamot a régi nemzeti világ utolsó dalnoka s az új eszmék előhar-
czosa közt, s tán nem is ártott volna mélyebbre ható kutatásokkal vonni
meg e párhuzamot — azonban így is a mint van, díszes kiállításával, igen
csinos földolgozásával szolgálatot tesz irodalom történetünk egy nevezete?
kor-izakának, melynek emlékezetét nyújtja.
A harmadik előttünk fekvŐ mü az » Adatok Zalamegye történeté-
hez« czimü, Bátorfi Lajos által szerkesztett vállalat első kötetének 2-ik
füzete. Nagy részét egy érdekes monographia tölte be »Fel8Ö-Örs és pré-
postsága« Mórocea Dánieltől, Egy halmaz eddig nem ismert s ezen pré-
postságra vonatkozó okmány van összefűzve : s köztük va óban igen sok
érdekes és egy magyar 15 17 -bői. Mórocza úr, hol szükségesnek látja bí-
rálati észrevételeket is közöl a beleszőtt okmány okrúl, a helynevek ma-
gyarázatába ereszkedik, de eredeti czélját sohasem téveszti szem elől s
monographiája mindig becses történeti kútfő marad, óhajtandó, hogy a
vállalat nemcsak a megyében, hanem azon ki vül kellő is pártfogásban ré -
szesüljön.
A Magyarországi Régészeti Emlékek Il-ik kötetének ll-ik része
Í8 megjelent: »A bécsi 1873. évi világtárlatnak Magyarországi kedve-
lőinek Régészeti osztálya. « Nagy folio 10 táblával s 277 fametszettel.
Eddigelé öt rész jelent meg : melyek együtt hallatlan olcsó áron 30 ft
^lyett 20 ftért szerezhetők meg Knoll Károly akad. könyvárusnál.
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÁR.
— VETEKA MONUMENTA SLAVORUM MERIDIONALIUM
hiltoriani illuHtrnntia ina^imam partom nonduin «dlta ex tubulniiis Va-
tic&DÍs depronipta ct eoUeota sb AuguatÍDo Theiiier. Tom. II, A Clo-
mente VII. uaqiie ad Pium VH. (1524—1800). Kiailja a D^lszlár Ak«-
dAnia. Zágráb, 1875. ívrét 34GÍ- Ára (?)
— DEÁK FERENCZ EMLÉKEZETE. Szerkeszti Tlírit Kálmán^
Budapest, Dentach teatv, 187(1. 8-r. 236 I. Ára 3 frt.
— MAGYARORSZÁG HELYRAJZI TÖRTESETE, fötekintet-
telazegjházi intézetekre; írta fíupp Jakab, 3-ik kötet. Badapest, VSlS.
A M. t Akad. k.-h. 4-r. I ft. 80 kr.
— A MAGYARORSZÁGI PROTESTÁNS EGYHAzEA tomI-
kocó tfMzu5 országos tíirv(!uyek. Történelmi , klízjogi éa grukorkti
Jegyzetekkel, közre bocsátja liemiiy Znigmutiil. Budapest. 1876. Tettey
4-r. 154 1. Ára 1 frt SO kr.
— VISSZAPILLANTÁS aü előbbi inagy. kir. Cariának 1784—
1769-ik működésére Wetttel '3u«i:tév-t&\. Budapest, 1875. A H. T.
AkadAnia könyvkiadó-hivatala. 4-r. 132 L Ára 80 kr- (AIL oastály tr
tekes^ad közt.)
— A MODERN FESTŐ-MŰVÉSZ ETRfiL. küianöa tekintettel »
magyar históriai festAizetre, írta Hollót Látiló. Budapest, Tettey. 1876.
4-r. 40 I. Ára 40 k.
— A SZÖRÉNY- VÁRMEGY El HAJDANI OLÍH KERÜLE-
TEK. Ptfly Fiigyfstöl. Budapest, 1876. A M. T, Akadémia kÖnyí-
kiadóhivatala. 8-r. 84 1. Ára 40 kr.
— A KÉT KISFALUDY. írta S^ana Tamás. Budapest, 1876.
Algner Lajos. 8-rét. 160 I. Ára 1 frt 50 kr.
— DEJINY POÍIATKOV TERAjSlEHO UHORSKA. (M»
gjarorszáK kezdetéuek története.) Sostnvii : Fr, V. Sasioek. Térképpel
SzakoIczA, 1868. Ára I frt 20 kr.
— DEJINY KRÁL'OVSTVA UHORSKÉHO, (A raagy-r király-
aág történelme.) 'Soatanl : Fr. V. Sasiuek. Resztére zebány a, 1869—70.
Elatí rész: ára 1 frt 50 kr. A máaodík rész (elaö és második füzet) ára
1 frt 30 kr. A ináB[>dik résznek harmadik — egyszersmind utola6 — fü-
zete sajtó alatt van. Kapható: Taróa-St.-MMonban a Bzenönél;
Beutetczebányán Krdméry Jenö köQyvkereakedőnél.
MAGYARORSZÁG
ETHNOGRAPHIAT KÉPE A FRANK-NÉMET
URALKODÁS KORÁBAN.
I. Nagy-Károly 803-ban Avarországnak ura lön. Még az
avar háború folytában, 797-ben, a libumiai és dalmatíai szláv la-
kosokat meg a horváíságot hódíttatá meg Erik friauli (forojulimni)
kormányzó által, s midőn ez két év mülva egy Tersat nevű libur-
niai város ostrománál (a mai Fiume környékén) elesett, utódja
Kodolak is folytatá a frank hódítást. A Száva és Dráva közti
fiildet, különösen a régi Sirmiumot, a görögök azután frank t?í-
de^-nek (Franco-chorium) nevezek. Mintha Károly a római im-
perátorok politicáját követné, birodalmának keleti határát ő sem
terjeszté tovább a Dunánál, tehát a régi Pannoniánál. — A nyu-
gati Duna bal partján, a hajdani markománok és kvádok földjén,
régen, mint tudjuk cseh és morva szlávok terjedtek volt el, kik
most N.-Károly győzelmei által szintén kiszabadúlának az avar
uralkodásból. Viszonyukat N.-Károlyhoz nem lehet tudnunk, mi-
dőn ez az avarok ellen készült ; csak azt látjuk, hogy seregének,
azon része, mely a Duna bal partján vonult az ellenségre, a
csehség és morvaság földjén jő és megyén ^dssza. *) Nyilván te-
hát kész vala e lakosság segíteni N.-Károlyt az avarok ellen
Ekkor csakis Beehaim'Oi említi meg a forrás : a morva név leg-
először 822-ben hallik a nyugati íróknál, *) mi legvilágosabb ta-
*; Per Beehaimos, via qua venerant, reverti pracceplt (Carolus),
mond Eginhart, ad anu. 791.
2) Dudik, Maehrcns allgcm. Geschichte, Brliiui, 1860. I. 82.
Századok. 24
V"i
d6é Magyarország ktukograpüiaJa.
nűság arra, hogy azon időben a mai Cseh- és Morvaorsiág még
nagyon kis helyet foglalt el az események sorában, talán ^len as
ayar uralkodás miatt De az avarok legyőzése után ex ala-
kosság is Nagy-E!ároly fö hatóságát tiszteié. Nem tudni, med-
dig terjeszkedék keletre e lakosság; a mai Kárpáti népség
csak Szepességig szlovák, s még kérdés, até^japO a régi mor-
vainak?
A császár e birodalma űj részeit biztositandö, inárkákai,
azaz : véghelyi terűleteket vagyis bánságokat állita fbl^g pedig
kettdt: a kdetü és dHii. A keleti (im Ostlande) alá tartoitaka
Drávától északra fekvő Alsó-Pannónia, egész Felső-Pannónia és
a tulajdonképi Keleti tartomány, melynek neve sokkal utóbb
Austria lesz. Fő helye, N.-Károly idejében, Lauriacum (Loreh).
A déli bánság a Friaúli volt, mely alá Friaul (Forojulium) magi,
Libumia, Istria, Dalmatiának frank része, a Száva-Dráva kOctí
Alsó-Pannonia és Karintia tartoztak, ez utolsó pedig Stiriának
nyugati részéből, Krajnából, és Tirolisnak keleti részéből áll
vala. Fő helye Aquüya. Mindenik bánság több megyére és
al-megyére oszlott. A bánságnak hadi és igazgatási kormány-
zója a bán , vagy márka-gróf volt, kit latinul dux-nak neTSi-
nck vala; a báni megye (Gau és üntergau) kormányzója az
ispán (öaugraf) '). Egyébiránt a Frank birodalom Károlynak
legközelebb utódjai alatt mindjárt folytonos osztozkodásnak lé-
vén kitéve, a márkaságokat \agy bánságokat is és al-osztályaikat
örökös víiltozásbau találjuk.
N.-Károly az igazgatást és védelmet a bánokra bizván,meglia-
gyá eleinte az alávetett népek saját fejedelmeit, tehát a dunamel-
léki avarok khagánjait is, természetesen az illető bánnak fölügye-
lete alatt. Ez által könnyebben siműlának az új rendhez a szo-
katlanok. A morva nép főembereinek neveit nem halljuk ugyan
Vor alleni uinaa ich bemerkeu, dass der Name Mfthren uicht frtther tls
822 n. Chr. als Bolcber in dcr Geschiclite orscheint.
0 Markgrafschaft a magyar politicai nyelven bánság^ aisas : vég-
hely = márka, die Mark, Murrhc, A markgraf tehát t^w, latinul dux,
nt^metÜl henog, £z a magyarban htrczeg ugyan, de nálunk csak méltó-
aág-névy mint a gróf. (gráf) is, latinul comeSf a minek ai isp^
felel meg.
HrNFALVY PÁLTÓL. 359
még : de azt olvassuk, hogy a szlávok a Dunán inneni avarokat
bántogatják. Meit már 805-beu panaszszal járul a kbagán a csá-
szárhoz 8 kéri, engedné meg, hogy népével együtt Saiaría és Car-
mmtum közt foglaljon lakást^ mivelhogy régi lakhelyeiken nem
maradhatnak a szlávok miatt A panaszló kbagán keresztyén, és
Theodor nevű. A császár kegyelmesen fogadja, kérését teljesíti és
megajándékozva ereszti vissza. Haza térte után mindjárt meghal-
ván Theodor, mást tesznek khagánná, ki főbb emljeici közül egy
követet küld a császárhoz azon kéréssel, hogy adja meg neki a
régi méltóságot, melyet a kbagán a hunoknál (avaroknál) birt
volL Károly ezt is megteszi, parancsolván, hogy a kbagán az
egész méltóságot az avarok régi szokása szerint birja. ^) Ügy lát-
szik^ ez új kbagán keresztelkedett meg a Fischa folyóban 805-
ben, Ábrahám nevet kapván a keresztségben. =) Figyelemre mélti')
körülmény, hogy ezek az avarok a Duna bal partjáról költöztek a
Duna jobb partjára. E fiUdrész tehát X.-Károlynak 7;^6-ki tábo-
rozása által pusztává lett, azért telepíthetének most más avaro-
kat oda. Nemcsak N.-Károly idejében, hanem azután is a tábo-
rozás vagy hadakozás iszonyú pusztítással jára, mit a németnyelv
is világosan azzal bizonyít, hogy a hadjárAst és pusztítást egy
szóval fejezi ki: Ueer (had, sereg) és Verheerung (pusztítás).
Egyébiránt emlékezünk, hogy a Sabaria és Carnuntum közti vi-
dék már egyszer boio-k pusztája volt.
Az áttelepítés, úgy látszik, nem szüntette meg az avarok és
szlávok közti viszálkodásokat, mert a császár 811 -ben azok le-
csöndesítésére hadsereget vala kénytelen oda küldeni. ^) A sereg
vezérei mit tőnek, nem tudjuk, talán a végeldönté/it a császárra
hagyták, mert ugyanezen évről azt olvassuk, hogy a kbagán és
tudun meg más előkelők (primorcs) s a szlávok főnökei, kiket a
Pannoniába küldött sereg vezérei oda rendeltek volt. Aachenben
^) Eiiihard ad aiin. 805. »Cuju8 precibus imperátor assensum
praebuif, et summám totius regni juxta priscum eorum rítum Caganum
babcrc praecepit.«
2) 80,*). Ábrahám Caganiis baptizatus est super Fiskaba. DUmm-
leme'l, Pilgrim von Passau, a 154. lapon.
^) Alterum (exercitum) in Pannonios (misit) ad coutroversias Hu-
norum et Sciavorum sopiendas. Einhard ad ann. 811.
360 mmjtarObsz.vg etunographi^ja.
(Aquis) vftrftk meg a csfiazíir eljövetelét. Ez alkalommal latóljiik
utoljára a tudun nevet. Az avarok némi Öoállása még ezután U
tart egy darabig, mert a 822-ben Frankfurtban tartott ország-
gj-ülésen avsir követek is jelennek meg Jámbor Lajos (N.-Kft-
roly fia) elölt ajándékokkal, mint az adözo népek részéről szokás
vala, *) Ez az utolsó avar követség, melyet az éykönyvek említe-
nek. Hihető, hogj' ez idó után nem vala többé avar khagán, ta-
In mert a tnegtérltett avarok igazgatására nem kellett már.
-ikkor bizonyosan mind keresztyének és földmivelök valának at
varok, s fizetek a tizedet is, ügy miut mások, teliát okTetetlai&l
egyházaik is voltak, úgymint másoknak; de a kétséges Vetvdr-oa
kíTül, melyről utöbb lesz szö, semmi avar helység-nevet nem tu-
dunk; pedig terfiletöket a bires Verduni osztálj-szerzödésbeuis
844-ben A var, azaz : Bvn országnak nevezik, s e név szinte a IX.
század végéig marad meg. °)
Alsó Pannónia még jobban olpusztült az avar háborúban.
Ott az avar nemesség mind elveszett ; a mi kevés avar ki>sii6[i
megmaradt, az természetesen a királynak tizetendö íldöéi-t mlreU
*) Id quo conventu omnium nrientalimn Sclavornm et !a
Pannónia reBideutinni Arnrum Ittgíitionca cum munitribua ad 90 dirMtW
audivit. Ad ann. 822.
') A Verduni ezerződéet Jámbor Lajosnak bírom fia : Lothati
(N^met) L!vjf>3 és Károly kiiték. Lajosnak juta Noriciim, Alemannii.
Tharingia, Austrasm, Snxonia ía az arar/ik /fn liiivk ortzága. (Engdi
Oeacbichte <Jes iilten Pannonieua, a 269. lap.) Itt tebát eion nevew'
alá a keleti bánság (Ostmark) éa Pannónia vau foglalva, »wic deoB
diese Oegendeii nncb ihrcn ebcmaljgcii Beberrechern ngcb bis gegM
das Eode dee iiuuutcu Jabrhundcrts httufig Unnnion oder Avarien g*
nannt wardeu.« DUmmler, Gesebicbte d. Ostfrank. Beichs, I. 30. Á»
oklevelekben, mdyek »in terra Avarorum* tesznek adományokat, ílym
helynevek fordulnak elíi : Litnha , Vuahoi>o, Bohbarh, Ahomie, Kirí*-
bacli Btb- »in terra Hunnoruni< : Zeittimnar, Treima, Vuaehova, Fdi-
gum, Nardiuum, Agbiirh, Vuolfivaanch, Evlafa atb. Pejiír, Codcx Diploi"-
Jámboi Lajos, S23~-83o — 33ti-ik évbeli okleveleiben. Ezeu nevek kBri
világosak a németek , s a melyek nem világoaak (legalább elJitlemJi
mint : Vuahoea, vagy Vuachova, Ptlagum, VuoUtvaannU stb. Vájjon aT«l
nevek-e 1
HÜNFALVY PÁLTÓL. 361
földjét, még 870 tájon is. ^) A bajor németek és karantán szlá-
Tok tetszés szerint foglalgatának földeket; legserényebbek va-
lának a bajor kolostorok. A császár azután meg-megerősitgeté a
foglalásokat. >Nagy apánk, Károly úr, megengedé, hogy az egy-
házi tulajdonok nevelésére földeket foglaljanak Pannoniában és
bírjanak ; mi tudomásunk szerint sok hel)iitt meg is történt,* így
szól Német Lajosnak egy adomány-levele. -) A lakosok tehát
akár németek, akár szlávok, többnyire újonnan beköltözöttek va-
lának, mert az avarok közt élt szlávok csakúgy, elpusztultak a
háborúban mint magok az avarok. Az új lakosoknál hamar kü-
lönbség tünék föl ; a németek, különösen az urak és egyházak,
szolgáknak kezdek nézni a szlávokat, ezek akláv nemzeti nevök
németül szolgái jelentvén. Már Jámbor Lajos egyik adomány -le-
velében 828-ból , mely Ejemsmünsternek szól, a skláv (szláv)
egyenesen szolgát teszen. ^)
A déli bánságban Erik után Kodolák parancsola (799 —
819), Kodolák után Baldrik, kit a keleti bánnal, Gerolddal,
együtt az évkönyv az avar véghely őrzőjének nevez. *) Kodolák
bizonyosan kelleténél erösebbeu bánván, a Száva-Dráva közti szlá-
vokkal , ezeknek fönöke Liudevit , ki Sziszeken (Siscia) lakik
vala, föllázada. Jámbor Lajos, X. -Károly utódja , 820-ban te-
hát hadat indita ellene. A dalmatiai horvát Boma hü lévén a
frankokhoz, Liudevit lázadása sikertelen marada, sőt magát is,
Bornának egyik rokona megölé 823-ban. Liudevit utódja Bati-
mir vagy Batimar lön, kivel utóbb találkozunk. Sőt nemcsak^ a
horvátok, hanem a Timok mellékiek (timocsánok) és más szláv
népségek is az alsó Dunánál a frank uralkodás alá vágyának, mi
^) Eo8 antem qui obcdiebaiit fidei et baptismum sünt consecuti,
tributarlos fecerunt reguiii, et tcrram quam possident residui adhuc pro
tribato regis retinent usquc in hodicrnum diem. Conversio Bagoarioram
et Carantanorum, 3.
^) Büdinger, Österr. Geschichte, a 140. lapou.
^) Territórium — (luod usque modo servi vei Sklavi ejusdem Mo-
nasterii ad censum tenucnint. Büdinger, Österr. Geschichte, 162. lapon,
2. jegyz.
■•; Avarici limitis Custodes (Baldrichds Gerold). Einhard a 826-ik
évre.
362 * yAGYARORSZÁO ETüNeOBAPHliJA.
háborat támasztott a frankko és bolg&rok között — Ekkor tudni-
illik a Dráva és Száva közti csúcs Singidunnmig, a bolgAr-fidávok
által úgynevezett Belgrádig, határpont vala a frank birodalom és
a bolgárság közi
n. Tudjuk, hogy a bolgár Kubrat negyedik fia liB/das-
túl Pannóniába vonult s itt maradt az avar khagán alatt
Theophanes , kitől ezt a történetet megtudjuk , igy bessdi A :
Ketten a Kubrat fiai köztd az Ister vagy Danuvis folyéa
általkelvén, egyike Avariának Pannóniájában az avar khagán
alá rendelé magát, másika Italiába költözék stb. ^ Ezt Bogéi
igy érti, hogy a negyedik Kubratfi Pannoniában maradt mint
avar alattvaló, de a Tisza is Maros meUékei lettek fö tanyl^a,
hol is az ott lakó szlávokon uralkodék, söt hátát biztosítandó,
azokat a Dunáról el s Fekö-Magyarország hegyei közé téte-
pité. ') íme, mond Engel, Magyarország történelmének új fejese-
tét találtam meg, t i. a TUzaí Bdgdrsdgci (das Theis-Bulga-
rlen ') Ámde mind ebből egy szó sincs Theophanesben. Mint-
hogy ez író (t 817.) Avariának Pannoniáját ily világosan kitftn-
teti, *) nem szabad azt Avariának Daciájára érteni. Hogy akkor
a Tisza és Maros mellékein szlávok is lehettek már, azt Theo-
phanes helyéből se állítani, se tagadni nem lehet; dehogyaKuh-
ratii azokat a Kárpátok közé telepitette, azt világosan Engel
toldja hozzá. Miud a mellett az ö fölfedezését megtartják az írók.
Schafarik eleinte ugyan még gyengíti némileg, azt mondván,
hogy a negyedik Kubratfi Pannoniában az avar kháu alá adtu
magát, s úgy látszik, a Tii-tza és Maros mellékein telepedett le^;
de ut^bb határozottabban állít, ós nagyon kikerekíti Bolgáror-
szágot, mint legitt látni fogjuk. Dudik már bizonyosnak véli, hogy
') Theophanes, Boimi kiadás h\^ — őlO. lapjain.
•) Engel, (teschichto dcs altén Panuoniens u. der BulgareL 4f
Halle, 1767, a 263. lapon.
*) U. o. a 314. lapon.
*J *0 |A^v tW [lavyovíav ttjc ^A^a^íac űnota)£is yjiyU'i'n rtőv 'Afiáf^mv lyttr
"*) Der Viortc zog mit seiuoin Volkc nach Pannonién, untcrwarf
sioh dcm Avaren-Chan, und siedclte sich, wie es scfieinf, in der Nühe der
TheÍ88 u. Maroscli an. Slavbche Alterth. 11, 168.
HUNrALVY PÁLTÓL. 363
a bolgároknak egy csapatja (horde) a Tiszán túlra jutott s ázott
lakó avarok alá vetette magát. ^)
Az avar birodalom fölbomolván a legyőzött avarok közül
bizonyosan sokan a bolgárokhoz menekülének, a kiken akkor
Krumus vagy JCremu* (803 — 815) uralkodik vala, mert ennek
utolsó hadjáratában Konstantinápoly ellen (814-ben) a serege
bolgárok-, avarok- és mindenféle s^zlávokból álla. -) Engel fölfo-
gása szerint, a frank győzelem 7 98-ban az avar birodalomra nézve
utolsó halálos döfés, a tiszai Bolgár birodalomra nézve pedig
életre szólítás vala. Mert azt hiszi, hogy Kremus a tiszai bolgá-
rokon uralkodék, ki azután Krumus néven a thraciai bolgárság-
nak is ura lön ^). Kremus tehát a frank győzelemig alattvalója,
azután pedig ura a tiszai av.aroknak — így látja Engel a dolgot.
De hol ^vette azt , nem tudom, maga pedig nem mondja meg.
A byzantinus forrásokból csak annyit tudunk, hogy Czerígos
után Kardamus bolgár fejedelem tizenöt évig (785 — 800 hada-
kozék a konstantinápolyi császárokkal; s Kardamus után Kru-
mus vagy Kremus következek. Mind ezek pedig folyvást a Du-
nán túli Bolgárországból intézik a hadakozást. Schafarik az En-
gel megtalálta tiszai Bolgárországot elfogadván, tehát forrásra
nem hivatkozván, írja: »Krumus ui'alkodása keleti Magyaror-
szágra és Oláhországra is kiterjedt. Oláhország valószínűleg
elejétől fogva tartozott a bolgár birodalomhoz: a keleti és
déli Magyarország pedig csak az avar kháuság megsemmisí-
tése után (798-ban) került a bolgárokhoz. Valószínű, hogy az
avar birodalom megbuktával a tiszai bolgárok is testvéreikhez, a
Dunán túli bolgárokhoz, csatlakoztak, s ez által a bolgár biroda-
lom Pestig, a Mátra és Kárpát hegyekig bővült ki. *) — Ezen
alaptalan föltevéshez képest magyarázza Schafarik azután a kö-
vetkező tényeket is. Krumus a Fekete-tenger melletti Debelos
várost kivi ván 811-ben, annak lakosságát és püspökjét más vi-
dékre (in aliam regionem) telepíté, azaz : úgymond Schafarik,Ma-
^) Dudik, Maehrcus Alig. Geschichte. Brünn, 1860. I, 98.
-) Stritter, II, 501, Crumus ingentem exercitum coegit, Avaresque
et ex Sclaviniis cunctis ingentes copias collegit.
^) Engel, Geschichte des alt. Paunouiens. A 324. l.
*') Schafarik, Slav. II. 173.
ti6i MAGTAR0S8ZÁG ETHKOORAPHIAJA.
gyarorsz&gba. ^) Pedig a Fekete-tenger meUetti T&rosFÖl léiréa
szó arra, hogy a más mdék miért legyen Magyarorss&g, ninosen
ok. — 813-ban Ejrumus Drin&polyt (Adrianopolis) megTérta
tömérdek foglyot szállita az Isteren tűli Bolgári&bai *) tehtt^
úgymond Sch. Magyarországba : pedig Drin&poly fekvéséhes ké-
pest az Isteren túli Bulg&ria a mai Ol&horsz&g. Hozzá teszi még
Sch* » Annyi keresztyénnek betelepítése, kik közt bizonyosan pa-
pok is val&nak, nagyon elömozditá a kereszténységet Bolgáror-
sz&gban,€ >) nem vévén észre, hogy ezt maga is a Dunán túli,
azaz : valóságos Bolgárországra érti, a mely nem sokára keresi-
Irénné lesz, holott a képzelt tiszai Bolgárország keresztyénsé-
géröl senki sem tud valamit. Erről a Tiszai Bolgárságról DOmm-
ler is imígy szól : Egyböl-másból következtetni lehet, hogy a bol-
gárok, saját országukon kivül, mely róluk neveztetik, a Duna bal
partján a régi Daciát is elfoglalták, tehát az avar örökségnek
legnagyobb részét eltulajdonították magoknak. *) Láttuk pedig,
hogy miből nem lehet azt következtetni.
• Legújabban is egy író megemlíti a tiszai bolgárokat, a ma^
gyáruk félelmességét avval tüntetvén ki, hogy a tiszai hatalmas
bolgárok is kénytelenek valdnak nekik mint uraiknak engedelmes-
kedni, — s támogatásúi Constantinus Porphyrogenitus muuká-
jára (De administrando imperio 13. 38. 40.) hivatkozik. *) De az
író vagy nagyon csalatkozik , vagy nem is olvasta az idézett for-
rást, a melyben a Fekete Bulgarinrúl (fiavQa BovlyciQtft), t i. a
Volga mellékiről van szó , a melybe a roszok be szoktak vala
csapni. A tiszai bolgárságot Constantinus sehol egy szóval sem
említi meg.
Valóban érdemes utána járnunk , Engellel mi magyaráz-
tatta meg így Theophanes idézett helyét? — mert a többi
0 Slav. Alterth. II. 174.
*) "Ek Bo'jAj'a^íav £xfi>Ofv toO 'Kjt^ou ^lOTaaoO = az Isteren túli
Bulgáriába, mi a mai Oláhország, nem a Tiszamellcfki Magyarország.
^)Sch. u. o. IL 174.
Ő DUmmler, Ostfracnkisches Reich. Berlin, 1862. I. 35.
•"•) Dio Bcsitsorgreifung ^iebenbílrgcns durch die das Landjctzt be-
wohnenden Nationcn. Von Friedr. Müller. Landau, 1875. A 16. lapon
^ a 1 11. lapnak 18. jegyzetében.
HÜNFALVY PÁLTÓL. 365.
alamennyi^ iró csak Eagel és Schafarik után jár. Az óla-
hok mai létét a liszdn túli részeken, * A byzantinusok, úgymond ö,
az új telepítési helyeket az Isteren túli Bolgárországba, azaz : a
Tisza mellékre teszik. Azt hiszem, nem csalatkozom, ha azt tar
tom, hogy ekképen számos román-dák ember — a kik Drinápoly
körül és egyebütt Thraciában laktak — Magyarországra és Er-
délybejutott, 8 hogy ezektől a gyarmatoktól származnak a mai olá-
bokmind Magyar-, mind Erdély országban. « ^) Ámde ezt maga az
)láh nyelv megczáfolja,mely csak a Dunán túli bolgárok elszlávoso"
[lása és megtérítése után alaktilt meg ott, s azért azoktól a cyrill
írást is elfogadta. Ha a Krumus által idetelepített román-dákok
volnának oláhaink elődjei, ezek nemcsak a latin Írást megtart-
ják, hanem kivált Erdélyben, a római hagyományokat is meg-
újítják és folytatják — minek pedig sehol egy szikrányi nyoma
sincs.
Minek van tehát történehni bizonyítéka a byzantinus év-
könyvekben ? — mert a nyugati írók odáig nem érnek még — .
Annak, hogy a VII. század középen Pannoniában, azaz (nekünk)
a Dunán túli Magyarojszágon telepedtek le bolgárok az avar ható-
ság alatt és avarok között, akikkelazutAn tökéletesen összeolvad-
tak; mert a Nagy-Károly hódítása idejében sehol sem tűnnek elő.
Aimak is van történelmi bizonyítéka, hogy a bolgárok nem a Tisza
mellékeire,hanem a mai Oláhországba hurczolták görög-római fog-
lyaikat. »Theophilus napjaiban Kordyles vala kormányzó Macedó-
niában. Ez fiát Vardast hagyván a macedón foglyok közt a Dunán
túlon (a mai Oláhországban), maga Konstantinápolyba ment
szándékát közölni'a császárral a foglyok kiszabadítására. Ak-
kor Krumus fia, Valdimer. vala bolgár fejedelem. A bolgárok
meg akarván akadályoziii a foglyok hazavitelét, az ungrok-YiOZ
folyamodának segítségért. Azon közben Konstantinápoly búi elér-
ke zenek a hajók s, foglyokért (tehát a tengerről a Dunába a mai
Oláhország keleti részéhez jöttek a hajók). De a hunok hirtelen
ott termének nagy számmal, s kijelenték, hogy a merre tetszik,
elmehetnek a maczedonok, ha ott hagyják, a mijök van. Erre rá
nem állhatván a maczedonok, fegyverre kapnak s elűzik a iurko-
^) Engel, GeBchichte des altcu Pannouiens etb. 279. lapon.
366 MAGYARORSZÁG ETHNOGRAPHIÁJA
kat ^) Ez 836-bau történt. Ebből látjuk, hogy a maczedon fog-
lyok csakugyan a mai Oláhorsz&gba voltak elhurczolva, a honnan
haj6kon a Dunán és tengeren akartak haza menekülnL Bátran
föltehetjük tehát, hogy a bolgárok másszor is oda vitték foglyai-
kat, mi közelebb esett hozzájok, s hova mindég szabad vala a
közlekedés : holott a Tisza felé utjokat a szerbek is állhatták
egyszer-másszor, mint nyugati határosaik. Egyébiránt az idézett
helyet azért is hoztam elő szórúl szóra, mert abban először for-
dulnak elő a magyarok mind a három : ungevj hun és türk né-
ven, a melyeken a byzantinusok nevezgetik.
Valóban történelmi bizonj oksággal nem tudunk semmit
arról, mi a Tiszán túl és Erdélyben a frank-német uralkodás ko-
rában történt A helynevekből azonban világossá lesz, hogy azokat
a részeket szláv lakosság lepte be lassankint és észrevétlenül. Leg-
nagyobb figyelemre méltó, hogy a római helynevekből egy sem
maradt meg egész Daciában, mi döntő bizonyítéka a római ha-
gyomány teljes megszakadtának. Ez továbbá azt is bizonyltja,
hogy a római vagy latinul beszélő lakosság, melyet Aure-
lianus el nem takarított volna , a következő gótok , hunok , gé-
pid A k . avarok időjében ejíészen megváltozott , legkisebb emlé-
kezetét sem (irizvén mog a római kornak , s ennek számos
emlékeit uéniAn bániúlvítii meg és némáknak hagyván. A római
kort megelőzött dák nevek sem éledtek föl többé, a mi hasonló-
kép (línitö bizonyíték arra, hogy a dAkságnak is minden gondolható
következése megszűnt a római kor után. A gyönyörű Ketyezát alján
a dák San)iize<jefus<ínak és római 11 pia Tr^ijanának romjain
lévő mai Gredistye szláv és Várhely magyar nevű falunak oláh
lakossága, mely kertjét a római kö- és tégla darabokkal rakos-
gatja körül, s disznainak római mozaikból csinál vályút, melynek
fiatalsága a római ampbitheatrum begyepesedett falain játszado-
zik, fölötte sokat mondó és bizonyító ethnographiai tanúság,
mennyire megváltoztak Daciának eredeti lakosai. A dák lakos-
ság a Sarmizegetusa nevet, a római az Ulp!a Trajana nevet
folytatta volna : a Gredistye név csak szlávoktól eredhet, a kik
'} Loo (iramnmticus. Bonni kiadiií* 233. 234-dik lapjrin. Leo
Graminaticus törttMiotíráí»H loi3-ip ir, ö tehát szent Istvánunk korr:'rfa.
HÜNFALVY PÁI.TÓL 367
sem a dákról, sem a rómairól nem tudnak vala semmit ; a mai
oláh lakosság pedig a szlávoktól vette a Gredistyét. — Ezen ki-
térés után, melyet a tiszai képzelt bolgárság miatt tettünk, ott
kezdjük megint az előadást, a hol elhagytuk.
Láttuk, hogy nemcsak a horvátok, hanem a Timok
(Szerbia és Bulgária közti határ) folyó mellékiek, a bod-
riczek és kucsánok is a bolgároktól elszakadván, a frankokhoz
csatlakozának 818-l)an. ') Az ott emiitett Borna is a bolgároktól
költözött volt kucsánjaival együtt a horvátok közé a frankok kö-
zelébe. ^) A bolgárok fejedelme, Mortagon vagy Omortag, vissza
akará szerezni az elpártoltakat : ezek tehát 822-ben és 824-ben
Jámbor Lajos császárhoz folyamodának segítségért Követek is
j árának a császár és a bolgárok közt 824. meg 826-ban, de nem
sikerülvén az egyezség, 827-beu általcsapnak a Dráván Pannó-
niába a bolgárok, s elűzik a frank tiszteket Ezért Balderiket,
Kodolak utódját, kitéteti ugyan hivatalából a császár 828-ban,
de a bolgárok nem tágítanak néhány évig. Mégis Ratimir vagy
Ratimar^ Liudevit utódja, függetlenné lesz a bolgároktól 836'
tAján, s mind a szlávok, mind a bolgárok jó viszonyban vannak
Német Lajossal (Jámbor Lajos fiával) 842- és 852-ben. Morta-
gonnak második utódja Bogoris vagy Boris keresztyénné válván
859-ben — ezentűl Mihftly a neve — új viszony fejlődik a bol-
gárok és frank-németek között. Az eddigi történetek a Száva-
Dráva mentében, tehát Pannoniában, nem pedig Daciában, es-
tek meg.
ÍII. A hódító rómaiak a magok állami és társadalmi rend-
jét vitték meg a hódolt népeknek, a melyek azután többé-kevésbé
el is róroaiasodának. A hóditó franknak nem vala civilisátiója ;
utánozá a rómait, a mennyire képes volt, de terjeszté a keresz-
tyén hitet. Hódítása tehát hitterjesztéssel együtt jára mind a
szlávok, mind az avarok ellen. Ezek régi határosai a bajorok —
bagoaro-k, bavuarok — valának mint tudjuk; a bajorokhoz pe-
dig a keresztyénség a fixánk hódítás clött érkezett volt Theoto
fejedelem idejében, 696 tájon. Szent -Hruodbert (Rupert), vorma-
') íjchafarik, 11. 17 5.
-) U. o. II. 2. 11.
368 MAOTARORSZiO BTHNOGRAPHIÁJA
tiai püspök, kezdé uálok a keresztyén hitet terjeszteni, 8 háUyán,
hogy az Ivar (most Salzach) folyó mellett Juvavnmban igenfoAp
régi épületek volnának, (Noricamban is tökéletesen uegszakadt
a római hagyom&ny) s a helyet személyesen megvizsgálváiii lot
magának a fejedelem által megadatá. Ott épite Szent-Péter ne-
vére egyházat s alapitá a juvavumi, vagy salzburgi pfifijkökaéget
Midőn 796-ban Nagy-Károly fia Fippin, a Dunán túli Avariát
a Rábától fogva a Dráváig meghódította, »a neki adott hatalom
szerint a hun és szláv népet Amg juvavumi püspök gondja és
tanítása alá bízá, míg atyja maga fogna intézkednie, igy szól a
forrás. ^) Károly 803-ban Bajorországba jővén, Salzburgban meg-
erősité fiának adományát s megmásithatlanná tévé. ') A salz-
burgi Amo tehát Paulinussal, az aquilejai püspökkel, vetekedve
térítge\é az avarokat és szlávokat. A salzburgi és aquilejai egy-
házi megyék közti határ a Dráva lett ; ^) kelet felé mind a két
püspökség a frank birodalom határáig terjede, t. i a Dunáig, a
hol beléje a Dráva és Száva szakadnak. De az úgynevezett frank
vidéken Sirmium, Pannóniának régi fővárosa, nem éledé fíH^ jöl«
lehet a lY. században püspöki, s mint tudjuk, gyakran császári
szék is volt, miért is a sirmiumi püspök illyricumi metropolita-
ságra törekedek. Azon időben jelentősége annál nagyobb lön,
mert sz. Andronicust, Pá.1 apostol társát, hiszik vala Sirmium
első püspökjének. De miután a hunok elfoglalták a vái'ost Attila
alatt, 8 némi iijulás után ismét a gepidák s végre 582. Baján hatal-
mába került — a mikor a lakosok, tehát a püspök is, elhagyták
a várost — ez nem bírt többé föltámadni. *)
•
*) Conversio Bagoariorum ct Caraut^norum. Pertzucl Scrip-
tores XI.
-) Conversio Bagoar. 6.
^) Proviuciam Carantanain ita intcr oos dividcro jussimus, utDra-
vus fluvius, qni per mediam illám proviuciam currit, terminus ambarum
dioecesium esset; et a ripa australi ad Aquilegíensis ecclesiae rectoremi
ab a(iuilonari vcro ripa ad Juvavensis ecclesiae Praesulem ipsius pro-
vinciau pertineret, — mondja N.-Károly 812-diki oklevelében. Fejér,
Codex Üiplom. I. 154.
^) A sirmiumi püspökségre nézve lásd : Dic Pannonische Legende
vom hciligen Methodius. Dümmler Ernőtül. Az Archiv fUr Konde
tfsterr. Geschitchtsquellen. XIII. köt. ItíO — 187. lapjain.
HÜNFALVY PÁLTÓL. 369
A salzburgi püspökség Nagy-Károly idejében érsekséggé
lön ; közte és a passaui püspökség között a Rába folyót tevék ha-
tárrá 829-beu. >) A salzburgi egyházmegye tehát Avariában vagy
Alsó-Pannoniában a Rábától a Dráváig terjede: a passaui pedig
magába foglalá a Rába nyugat-északi partjától kezdve a Dunán
túli Magyarország azon nyugati részét, melyet az avarok birnak
vala, a többi mai Austriát, meg némileg a Dunán inneni Ma-
gyarországot, mert ott bizonytalan vala a passaui egyháznak
a joga.
Itt egyszerre 830 tájon két fő ember tűnik elő, Privina Nyit-
rán (Nitrava) és Mojmir vagy Mojmar túl a Morván, de lakhelye
nincsen tudva. Első morva főnökök, kiknek neveit a történelem is-
meri.-)Delegottellenségeskedésbentaláljukőket.Privina szökik s a
keleti bánhoz, Radbodhoz, menekül. Ez bemutatja Lajos király-
nak, megoktatja a keresztyén hitben s megkeresztelteti : Adalrani
salzburgi érsek pedig, kinek suífraganeusa a passaui püspök vala,
egyházat szentel föl Nyitrán, ^) mely első keresztyén egyház az
összes éjszak- nyugati szlávoknál, tehát a Dunán inneni Magyar-
országon is. Nem tudni miért, de Radbodtul is menekül Privina,
Koczel nevü^fiával együtt, előbb a bolgárokhoz, s ezektől Ratimiv
vagy Rattmar-hoz. Ez ellen, mert talán függetlenségre vágyódik
vala, a bajor Lajos 838-ban sereget indíta: Privina tehát fiastól
újra menekülni kénytelen, még pedig a karintiai ispánhoz, Sala-
chohoz. Ez azután kibékíti mind Radboddal, mind a királylyal.
Az eddig hányt-vetolt Privina kedves emberré válik, s Lajos ki-
rály neki használatra (in beneficium) Alsó-Pannoniának egy ré-
szét engedi által. ^) a Zala vagy Szála folyó mentiben. Ott kezde
') Ut regio (luíie ultra Comagenos Diontea cstintcr utruniquc an-
tiítitcm tlividatur ; ut aquiloiiarem et occidentalern oraui, qua Spiraza
aoinis cxoritur et cuni altéra Spiraza et Arabonc contluit, Patavonsis
antistos haberet ; reliqua orientcm et austrum spectaivíia, piocurarcntur
a Salisbnrgeiii. Fejér, Codex Diploiii. T. 102.
^) Dudik, Mahrciiá Alig. Geschichte, I.
•^) Ultra Danubium iu sua (Privinac) prnprietate, loco vocato
Nitrava; . . . mondja a Salzburgban 871 tájon írt Conversio Bagoario-
rum et Carantauoruni, 11.
**) Rex praestavit Privinac aliquam iuferioris Paunouiae in bene-
ficium partém, circa fluvium, qui dicitur Sala. Conversio, 11.
370 MAGTARORSZÁG ETIIN06RAPHIÁJA.
lakni, egy Tftrat (manimen) ^Iteni a Zala fidyö Talamely berkes
mocs&ijában, s abba mindenfelől lakosságot gyi^jtem. A Tár kd-
rfll lassankint Táros lön, melTnek neTe előbb Privina vdrúta (d-
TÍtas PtÍTinae), azntán Mosapvrk, Bozgő keresxtyén lérte Pri-
Tina, Tarosában három egyházat ópittet, egyiket a salzburgi érsek
kfildőtte mesteremberek által ; épittet egyházakat Sala fing (8a-
babugX Dndleipi, Ussiti; Bosinica, Pettan (ad BettofiamX Sts-
pilbergy Lindolftkircht Keis. Wiederhers> Tagy Weítera-bens-
kirch, Isangrims-kirch. Beatns4drch, Ottakars-kirch, FsUbmnto-
kirch, és »ad Quinque Basilicas^c másutt >Qainqae Eodesíaec
tehát Pécs neTü helységekben. *) Lajos király annyira meg Ttn
elégedTe PrÍTina magaríseletéTel , hogy M84Min tnlajdonál ado-
mányozza neki , a mit használatra adott Tolt, kÍTére a salzbmgi
pflspoknek ott található birtokait
Mojmir nem Tála oly híL mint PrÍTina, azért laijM 8464mui
sereget Tezete ellene, Mojmirt hatalmába ejté s helyébe kis öcs-
cf ét Kastiz*ot vagy BastizlaTot teTé« a ki nagybátyját elárAKa
Tcit. De Liyos nem sokára 855-ben Bastiz eUen is hadakozik,
bár keTés sikerrel. 856-ban a király a keleti bánságot fiára,
Karlmannra, bizá. ki hamar lázadni kezde atyja ellen, s Bastíx-
zal szövetkezek. Talán akadálynak nézek a hű Privinát, mert
859-ben mogölék a monaiak. Fia Koczel a királyhoz menekfll-
vén. 86 l-ben l»»n utinlja atrjának. de nem e!;ész birtokában, mint-
hoí!v attúl a Dudleipi ispán-megye elszakittatott. -) KoczelnóI
Mo^ipurkban még 865-Wn tölte a karácsont a salzburgi érsek.
Adalvin. ki az«»n évben egy egyházat is szentelt íol ott. Ez az
.\d:ilvin niondhatá. hogy >a salzburgi egyház már 75 éve igaz-
gat ja a pannóniai egyházakat* a mikor valami Methodius nevű
Snir*? ftdtalálván a szláv irást, a latin nyelvet, a római egyház
tudi>mányát ^ a pápai latin leveleket meg azok tekintélyét, a kik
1 misét, az evangéliumot és az isteni tiszlelet latin nyelven olvas-
sák t-> taniák vala. tenhéjázó Inilcseletével alá nem nvomta a
iirpnt-k szláv része előtt.* ^i
' I' .1. *•»!•• l>a^.i.irIoruui. II.
I l»u.hk. M^ehrens alI:;. («o oh. I. I4i\
HUNFALV Y PÁLTÓL. 371
A Privina és Koczel herczegsége (ducatus), mert így ne-
Tezték, 0 öyomós ethnographiai adat Magyarországra nézve.
Területének nagyságát az mutálj n, hogy benne volt Pettaii (Bet-
tovia) a Dráva mellett a mai Stiriában meg Pécs (ad Quinque
Basilicas, vagy Quinque Ecclesiae) a mai Baranya-megyében. A
Szála Tagy Zala folyó melléke szive vala ezen herczegségnek. Az
ott lakott avarokat Erik bán gyözé le 796-ban : s Pippin N.-Ká-
roly fia, visszatérvén a tiszai hadjáratból, ugyanazon évben a
Rába és Dráva közti tei*ületnek, tehát a Pelissa (Balaton) tó
környékének megmaradt avarait és szlávjait a salzburgi egyház
gondjai alá bizá, mint láttuk. Egyenlő állapotba jutottak tehát
az avarok közt lakó szlávok is, sőt azokat, űgy látszik, vagy az
egyenlő külső viselet<)k miatt, vagy mert ők is pogányok valá-
nak, egynek is tárták az avarokkal. Sok nem volt a megmaradt
nép, mert azt olvassuk, hogy a kivert hunok, azaz avarok, után
beköltöző szlávok kezdenek imitt-amott lakni. ') A salzburgi
püspökök papjai és kolostorai eszközlésével bajor németek is
költözének be és szaporodának, sőt az egyházas helységek nevei
után menve, majdan többségre is jutának. Azon nevek ugyan is ;
Salapiug, azaz: Safabug^ magyarul Szala-hajlat. A rómaiak ide-
jében is Flfxum, vagy ad Flexum nevű város volt a Lajtánál,
n)'ilván a folyónak alakjáról igy nevezve. Afféle szüle azután a
bajor németeknél a Salalmg-ot, mint még sokkal utóbb a magya-
roknál p. o. a Tiszahajlatot Alsó-Vársánj és Martfű között
Szolnok-megye Tiszántúli részében. — A Szála folyó Szalaf éjnél
kezdve Zalalövö és Zala-Egerszeg mellett Zalabéríg kelet-éj-
Hzakra tart ; itt hajlatot képezvén északról délfelé fordul sz.
ürótra. Zala-Sz.-Lászlóra, Zala-Apátira, Szalaváríg, míg a Bala-
ton mocsávál a vész. A régi Salabug (Szala-hajlat) tehát nyilván
Szalabér helyén volt. A Privina víirosa utóbb Mosabnrk, azaz *
*) Donatio qiiam Priviuns fccerat de sua proprictote in suo Du-
catu apud Salpiugin. Privilégium Ludovici II. d. 860, febr. 20. A Con-
veraio Bagoariorum 12.-hez való jegyzetben Pertznél.
^) Tunc verő Sclavi post Huunos iude expulflos venieutes coepe-
ront istis partibus Dauubii diversas regiones habitare. Conversic
Bagoarior. 6.
372 ICAOTABORSZÁa ETHROORAPHIÁJA
6 félnémet nyelven ifoorburg 0 i^ovfi lett Ezt íb a helyi túmbj
i i mocs&r Bzttlte ; régi és új magyar nyeWen i8!cfr. Innen náhmk
a Sárvár, Sdr-vdaárj Sár-szeg, Sdr-ssigetj Sár-rÜ^ Bár-tíiu 8*.
sz&mos helynevek. Mosapurk, Moorburg teh&t S&rvftr ; kOiBnaé-
gesen Szalavár helyére gondolják. A vidékn^ akkori sslftvliko-
saitél származik a Uo/an, azaz : Balaton^ a szl&v Uaio : 8árt6L A
Conversio Bagoariorum iröja (871 tájon) még a latinos FéÜM
nevet használja, a blaton paraszt név nem vált volt még irodai-
mívá a latin nyelvben. *) A Moorlvrg és blato nevek azt is Inio-
nyitják, hogy a városnak lakossága bajor-német, a vidéké pedig
szláv vala. Egyébiránt megemlékezOnk itt, hogy GalerioB criir
szár lecsapolta a Pelso sarait és vizeit, melyek maradvá-
nyait a Fejér-megyei Sárrétben és Sárvízben találjuk meg. -
A többi német helységnevek, mint: Stepilberg, Lindolfskirdi,
.Wiederhers- vagy Weitersherrs-kirch, Isangrimskirch, BeatuB-
kirch, Faldmunts-kirch nagyobb számmal vannak, mint a nem-
németek: Dudleipi, Ussiti, Bnsinica Nevezetes még »adQmnqiie
Badlicasc vagy Quinque Ecclesiae. Mosaporkban is csak három
egyház volt : ebben meg öt egyházról tanűsit a név, de nem tud-
juk miért? Azt tudjuk, hogy a Pécs névben is megvan az e^, hogy
tehát ez is szláv lakosságra mutat.
A Balatoii-név a Privina-Koczel idejéből (840—870) való,
s így jutott a inagy«rokra: csudálatos tehát a f\rtö név, mely
se nem szláv, se nem német, hanem mag}'ar. Környékén legto-
vább föntaiiották magokat az avarok, űgy, hogy itt közvetet-
lentil utánok következhettek a magyarok . Vájjon hát aí
avarok nem nevezték volna el a szép tavat, s névtelen ma'
radt-e a magyarok letelepedéséig ? Vagy a ferfü szó az avarok-
uAl is megvolt-e ? A Vetvár hasonló kérdéseket fog támasztani
a maga helyén.
IV. A kilenczedik századnak hetedik tizede sajátságos
') Lí'isd Sandcrs nemet Bzótárában a Mooi* czikket.
'^) Valuuii hetven dv múlva mar a görög nyelvben is találjuk
ConstMntinus l*orphyn>íronituönál, a ki Velenezdröl mondja, hogy rdgeu*
teu a helye üres, lakatlan e'ö sáros v= balíod«'s •Í2>.n5)í>,v) vala. DcAd-
min. Imperio, a Bunni kiadás 123. lapján. Több szláv szó fordul olö ef
írónál, p. p. coevQíly zakón, kral, zupán Qíupan) ötb.
HÜNFALVY PÁLTÓL. 373
mozgalmat mutat a hit és egyház terén. Az Azovi tenger mellé-
kein lakó kozarok, a morvaiak és a Dunántúli bolgárok fejedel-
mei papokért küldenek, hogy népeiket a keresztyén hitre tanít-
sák ; de avval egyszersmind politicai czélra is törekszenek a mor-
vaiak és bolgárok, mit a kozarokról nem igen lehet állítani. Ezek
ugyanis azon időben hatalmukat nem féltik vala senkitől is.
A kozarok közt zsidó, mohamedán és keresztyén hittanítók
forgának ; a khagán most egyenesen Konstantinápolyban ÜL Mi-
hály császártól kér megbízható tanítókat. Ezidőbenhíres vala Thes-
salonik születésű két testvér, Constantinus és bátyja Methodius. A
császár tehát Constantinust küldé a kozarokhoz bátyja kiséreté-
ben. Constantinus 860-ban Cherson városában múlató a -kozár
nyelv megtanulása végett, hogy annál sikeresebben működhes-
sék. Nagy dicsérettel bocsátá vissza a khagánt Konstantinápolyba
862-ben, jóllehet az idő tájon a zsidó hitre tért.
Ugyanekkor érkezének Konstantinápolyba Rastizlav és
Svatopluk követei,a legenda szerint igy szólván a császárhoz : »Is-
ten kegyelméből jól vagyunk. Német-, Olasz- és Görögországbul
jönnek hozzánk keresztyén tanítók s különbfélekéljen tanítanak
bennünket. Mi együgyű szlovén emberek vagyunk ; nincsen senki,
a ki az igazságra oktasson s a szent írás értelmét magyarázza.
Kélünk tehát, uram, küldj nekünk olyan férfit, a ki minket fel-
világosítson.* ^) A császár Constantint szólitá föl, menjen a mor-
vaiakhoz is. Ennél alkalmasb embert nem lehet vala találni.
Thessalonik vidéke szláv lévén a város görög népe megtanűlhatá
a szláv nyelvet ; hozzá járul, hogy Methodius szláv tisztviselő is
volt, 2) mielőtt öcscsét az egyházi szerzetbe követte. Constantin
a kozaroknál tett tapasztalás által is okulva, írás nélkül nem
gondolván boldogulni, még Konstantinápolyban állítá össze a
szláv hetüket, s kezdé János evangéliumát szláv nyelvre fordítani.
') Die Pannonische Legende vom heiligen Methodius. DUmmlcr
Er.iütöl. Az Archiv. für Kundé Öaterr. Gesohichtsquellen. XIII. 158.
— Vita S. Methodii Russico-Slovenice et Latiné. Fr. Miklosich. Vin-
dobonae 1870. pag. 13.
') > Azután a görögök ötét kis korától fogva megszeretvén, annyira
^sUlék, hogy a császár, megismervén éles eszét, szlovén tisztségbe he-
lyezte (principatum Slovenicum eum tenere juberet)« Ugyanott.
Sr.dzadok. 25
374 MAGYARORSZÁG ETNOORAPHIÁJA.
így fölkészülve méné Methodiussal RastizlaYhos 8684>aiL Ez
ugyan és kis öcscse Svatopluk Rómába is küldtek tolt taiiit6kért)
de onnan nem jöttek. Azon valának ugyanis a mórra fiqedel-
mek, hogy ak&r a pápától, akár Konstantinápolyból UEerecmiek
tanítókat, mi által a német püspökség befolyásától, mely a német
királytól való függést előmozdítani látszott, menekfilheesoieL
Constantin és Methodius szlávúl is beszélvén , épen ax öliqtott
férfiak valának. Mindjárt is tanítványokat gyűjtvén sserte taiűt-
gatának. De fölhatalmazás nélkül szűkölködvén még , asért B6-
mába ménének. 867-ben. Útjokban Koczelnél is mulatának, ötven
tanítványt oktatván szlovén nyelven. I. Miklós pápa kimiilta
(867. nov. 13.) után érkezének Rómába.
Akközben 866-ban a bolgár fejedelém Bogoris, ki 869-ben
a keresztségben, talán III. Mihály konstantinápolyi császár után,
Mihály nevet kapta, mind I. Miklós pápához, mint Német Lqos-
hoz külde követeket tanítókért. Miklós sietve két püspököt in-
dita Bolgárországba szóbeli utasítással , de írásbeli felelettd h
azon kérdésekre , melyeket a bolgár fejedelem a pápa elibe Ur-
jesztett volt. ^) Lajos király Ermenrik passaui püspököt küldé
Bolgárországba — mert egy új tartomány megszerzése mindig
befolyást ós jöveilolinot hajtott — de ott találván a i)ápa embe-
rcit, visszatérő. Anide a pápa sem nyerhette meg a bolgárokat.
Nem akarván nc^kik mindjárt patriárchát adni — pedig ezt óhajt
vala a holí^ár fejedelem , hogy független lehessen Konstantiná-
polytól — sem azt nem hagyni meg püspöknek, a kit ott szeret-
tek volna, Mihály fejedelem, ugyanazt a Péteii, a ki Rómába járt
volt tanítókért , a konstantinápolyi zsinatra küldé s már 870-ik
mártius IB-án egyesült a keleti egyházzal, melyet a 855-ben lett
patriarcha Photius a római egyháztól elszakaszta (schisma). —
Napjainkban , tehát ezer év múlva, volt és van Bolgárországban
izgalom és hajlandóság visszatérni a római egyházhoz , legalább
függetlenné válni a konstantinápolyi patriarchától.
') Kcdpousa Nicolai Papac 1. ad CouHulta Bulgarorum. — AcU
('<iiicilioruiii et EpÍ8tolac DeeretalcB ac Coimtitutiones Summorom Pontí-
ficuiu. Parisiis. V. kötettUu'ii. A 105 feleloletbol a kérdések mivoltát ol-
vavriiik ki y a luelyvkbuii it<ok ailat vau a bolgárságra uézve, melyeket
másutt u(Mu találunk.
nUKFALVT PÁLTÓL. 37 B
L Miklós után ü. Adorján lön pápa. Ez Constantin és
Metliodius tanítását , sőt a szláv fordítást is lielyeslé, s 869. jan.
6-kán püspökké szentelé őket, a mikor Constantin a Cjrillus ne-
vet vette föl ; azért hijják a föltalálta irást Cyrill Írásnak, De
Cyrillus nem sokára meghalván a pápa Methodius számára egy
új egyház-megyét, a Pannóniáit, teremte , mely a Sirmiumi püs-
pökséget megűjitsa , s annak első érsekévé Methodiust nevezé ki^
fölhatalmazván öt , hogy szláv nyelven olvashassa a misét , csak
előbb latinul kell olvasni az evangéliumot és epistolát Most Ko-
czel magához hivatja Methodiust Eómából , ki is 870-ben kezde
Pannoniában, azaz : Koczel herczegségében, működni. Talán nem
ismerjük az ottani egyházakat mind, de a hánynak nevét láttuki
annak többsége német Érthető tehát , hogy a német papok ré-
széről, kik a salzburgi érsektől függvén, Methodius érsekségét, de
kivált szláv liturgiáját elismerni vonakodnak vala, ellenkezés tá-
mada ; érthető az is, hogy a bajor püspökök azt gyámoliták. Zsi-
natot is tártának a király jelenlétében Adalvin salzburgi érsek,
Ermenrik passaui, Hanno freisingeni püspökök és mások, a
melyre Methodius is meghivaték, kit azután harmadfél évig visz-
szatartóztatának. Akközben vádlevelet küldenek ellene Rómába
\T1L János pápához, s 873-ban átadák a királynak azt az ira-
tot, melyet a bajorok és karantának megtérítéséről Íratott volt
Adalvin. *) Ez 973. máj. 14. s Ermenrik 874. jan. 2. meghal,
ván, ^) Methodiusnak két legnagyobb ellenzője megszűnt ; az
alatt a politicai viszonyok is nagyot változának.
Svatopluk, Lajos idősbik fiával, Karlmannal, szövetkezvén
876-ban elárulá nagybátyját, Rastizlavot, kit béklyóban külde
Ratisbonába. A császár kegyetlenül kitolatá szemét és kolostorba
zára ; Karlmann pedig Morvaországot pusztitá , elvivén onnan a
királyi kincset. Svatopluk adózó fejedelem lön. De gyanúba es-
vén, őt is fogva vivék Ratisbonába, a honnan német sereggel kül-
dék vissza, mert lázadás tört ki a morvaiak között a németek el-
*) Az itt sokszor idézett Conversio Bagoariorum et Carantano
rum. Pertznél. Script, XT.
') A Pannóniai egyházmegye ^s methodius tört^neit Dudik Maeh-
rens alig. Geschichte I. kötetéből veszem.
25*
•'V
li 11. :; mely^: el:";:;tLÍ ij-rri. De a ntva-z S^atopluk a IáudókLtI
«\:ye-f]lvtü. orozna • l-rté sür:? a >«írree n^met vezéreit, s azt mag:«t
■ '?>.:' :»i»:i":;a:A. E :..:•-:: íiít-^I: a h:ilMjrú . i^ Svatopluk íelülma-
la-l: :i "^T-l-V-r:. k::-"::: FriiLrimi -sve-^Oi.' n -i?ha£vá ót hatal-
:;-:4f\r.. Ai :. :i ".•-:■.- zirjLala K»vzel is. Ht- 1 czegáége Karl-
:^:\r.:.: 1 - ■ - '.— -V- rí Ar:iul: ninak adá által, ki még 834-ben
:- a:.-:.*x .>— . .:- ■:r:.:kA::*ar. vuía. A *zláv uralkrKlúk alatt vült
Z;al-.. . -:^:-j--c, :r"ij: ísiűri r>ni«^t iiralk«>}ás alá került.
A y -11- '-=!■- gjr«^s lilán .SvatMpluk kihajtá a nt'Uiet
t.á:*'>í- • M: :-■'.: ^*:.j - i^-t Xrn.»to2*z;i^lH'I kih^nNátottak voIt.
.' :.^ :. .:••.:.. : \C7 -i-'>-"-- MrTi.diii- S74— SS5-iff tauit^ata. <
•i-t-. . .-. -: L ■: ""'-^ f:..-~ :V'r«i:r:í<ár. iiiilvn >zláv laniivánvai
-c * ■ i. -- : ■ y^''- "- ■—--'" T'>y-"ix'k !*7S-lia:i cretnek-t-gnM vá-
■ j.i V. r.'.i'--.^ z^y'"- ''■' -"-<"i ^ >r:ii -jü^-tf. •» A |»ápa tebál
T- 'r* •• -r ?'•" >""^'*" ' ^■•"'■■'"•'3: k-f^dves •■ml»erévf|. Vi-
, r-r, . .. . - . •■ - ■-: ' • .'r-:::vr:vv:. ??>-ha:i vi^-izajüie uiint
... - - s ■■ " ••■^••»- "• ■ --' !-*"*'T- -"ái '- vliriisrire. luint nntrai
■ - ■ L '• -< ■ '.'.' "". ^ -.:..•."' -■..i-'.::tr:.- : il.^ ha a íeiedelem
... .^.^ .. ., • . -/ -::.-. .i'.-'i. T-irtozik :.-ki /-lukelni;
■ - V :v ;*: \ l"r!:- : -^r::. !^::'^r. VIII-
. - :^■- ■■ ^'•L-:::. :.:-.^ !r:-k; utndia
. \ • ■■ *
- -■-. :. -.1. :;.vi't a ^/ ;i^
. . • , : .•■:•■"-■■"«; '•"•■■ar/i ;
, 1.-. ?•>.:'..: JL V.?: T-r.;ir ho/záti-
\.^ N-.- \ .:' .: **.:.• l: /-iij.it t;ir-
^ . . .^ ". ■..-.. •».- : :•. -/a n ü'-Il'"?.
'..■.■ '. ■••■'l-l \11'
■
,^; . ^ . - '. • k.^-. itT :i:iii.*ik i'I-
. . ■ . •.. :■« >. ■- ;• ^T'.Tl '^Tyház: Ji
V
X
HüKFALVY PÁLTÓL. 377
kergeté ki, jelesen Grorazd-ot, Kelemen-t stb., kik magokkal vivén
a szent szláv könyveket, Dunántúlra a bolgár fejedelemhez mene-
ktílének, kinek országában a keletkező szláv irodalmat folytaták*
így lőn vége a fölélesztett Pannóniai püspökségnek és a szláv
misemondásnak itt nálunk és Morvaországban. A szent könyvek-
ből egy sem maradt meg itt ; sőt Methodius létének és működé-
sének hire is annyira kiveszett , hogy csak a XIV. században
kezde irodalmi ütőn a feledékenységből kitámadni. *)
Y. A frank-német birodalom az uralkodó nemzetség, azaz :
Nagy-Károly utódainak folytonos viszálkodása miatt egyre ha-
nyatlik. Arnulf, Karlmann törvénytelen fia, a Koczel halála óta
Pannoniának ura, nagybátyja, Vastag-Károly, ellen fondorkodik.
Svatopluk, ki hol ide , hol oda hajlongott volt a viszálkodók kö-
zött, most a császár részén van Aniulf ellen és kegyetlenül pusz-
títja Pannoniát 883-ban, mit azután Braslávval együtt, ki a
Dráva-Száva közti szlávok főnöke vala , 884-ben ismétel. Ekkor
a Rábátul az Ensig »miut farkasok« úgy garázdálkodának. Vas-
tag-Károly annyira megyén Arnulf elleni haragjában, hogy
ugyanez évben , 884-ben , Svatoplukot hűségbe fogadja , s néki
bérül Pannoniának legnagyobb részét adja ; Brasláv pedig a csá-
szár testőrző seregébe lép. Svatopluk ezennel Pannonián is ural-
kodván, legalább mint hűbéres , hatalma egész Sirmiumig ére. ^)
Azonban bármint gyűlölte is Vastag-Károly Arnulfot, ez aman-
nak halála után mégis királylyá és császárrá lőn 888-ban. Eleinte
jó egyetértés látszik közte és Svatopluk között , mert Pannónia
egyik ismeretlen helységében , Omunsterbergben , 890-ben talál,
koznak, mint hiszik , a végett is , hogy a terjeszkedő magyarok
ellen intézkedjenek. De már 892-ben Svatopluk ellen táborozik
Arnulf, Braslávval együtt, ki birtokát méltán félti vala a hatal-
mas morva fejedelemtől , ha ez megerősödik Pannoniában. Ez
alkalommal fogadák be társaságukba a magyarokat is Svatopluk
') Dudik Maehrens alig. Geschichte, I. 281$ — 386. s egyebütt.
-) Constantinus Porphyrogcnuetus (950 tájon) kdt Moraviát kü-
lönböztet meg, az uhót, a szerb Morava (regi Margus) mellékein , mely
Kii'Moravia is, s a felsüt, a nyugati Morva (régi Marus) mellékein, mely
Sagy-Moi'avia vala. A Kis-Moravia csak a Pannóniai hűbér által érint-
kezett a Nagy-Moravii'ival.
378 MAOTAROR8ZÁO ETHNOGKAPHIÁJA
elleiL Ez 894-beD n^eghalT&n, h&rom fia, — IL Ycrjmir, Snio-
plak — á hárma cükAftk neve bizonytalan — legott Tiazálkodának
egjrm&aaal. Arnolf 895-ben Pannoniát, Mosaburggal 6gyfitt» Bras-
l&y Yédeln^ére bizá, ^) valamint már 888-ban a salzlmigi Arsok-
nek birtokait megerősítette yolt abban. Ez egyike l6T6n a leg-
utolsó frank-német császárok adományainak, terjedelmesebben
kdzöljfik tartalmát : Amulf király átadja tehát (tradimnz) a nnt
Sabariában, Panwchabe-ban, Mosapnrch-ban birt Yolt, b itt jele-
sen sz. Adóiján mártír apátságát, Salapiugban egy udvart (cor-
tem) háromszáz laköhelylyel és ugyanannyi szölőveli 8 mindent
a mi a Quartana egyháznál, a Q^nsi (G^ns ? Kőszeg), a Pécsi
(ad y. Ecclesias) egyházaknál övé volt, minden szölfivel, erdővel
együtt ') Amulf már 8994>en meghalálozván , hat éves fia,
Gyermek Lajos, nevében foly a kormányzás.
Mojmir meg akará űjitani országának egyházi független-
ségét, annál is inkább, hogy a nyitrai püspök Yiching 893-ban
Arnulf kanczelláija lön, s mint ilyen a Passaui püspökséget is
elfoglalá 899-ben, melyből azonban a salzburgi érsek Dietmar
mindjárt kitéteté, a beteg Amulf ellenére. A morva egyház tehát
elárvult volt. Mojmir azért IX. János pápához folvamodék, a ki
csakugyan Morvaországot úgy nézte, mintha egy német püspök-
ség alá sem tartoznék, mert egy érseket és két püspököt iudita
') Imperátor (Arnulphus') Pannoniam cum urbc Paludariim (sic !^
tuendam Braslavoní, duci suo, in tempus oommendavit. Dudik Maehrens
Alig. Geschichte I. 261. 50.
-) Arnulfus divina favente gratia rex. . . . Comperiat omniam
nostrorum fidelium solertia, qualiter Venerabilis archiepiscopus noeter
Dietmarus postulavit Sereuitatem nostram, ut ([uasdam rcs . . . ad sanc-
tam Eccicsiam Juvavcnscm . . . concederemus . . . Tradimus itaque . . .
ad Sabariam, ad Panwchabc, ad Mosepurch, abbatiam, ubi S. Adrianns
roartyr Christi requiescit. . . . Ad Salapiugen curtem cum CCC mansis
et totidem vineÍB, vei quidquid ibidem habuimus, ecclesiam ad Quartana,
ccclesiam ad Gensi (GUns ? Kőszeg), ad V. Ecclesias cum teloneis et
cum omnibus, quae ab antecessoribus uostris aotea beueficiata fuissent,
firmamus in proprium. Data XII. Kaleud. Decembris anno Christi incar-
natícnis 888. Anno domini Arnolfi sacratissimi regis II. in oríentali Fran-
cia refrnante, mdictiooe IX. Fejér, Codex dipl. I. 220. Codex dipl. Mo-
Öl.
UUXFALVY PÁLTÓL. 379
oda, hogy readezzék az egyházi ügyet. ^) A küldöttek egy érsek-
ségre és három püspökségre osztják az országot. Ez ellen Theod-
raar vagy Dietmar salzburgi érsek, Valdo freisingeni, Erchen-
bald eichstádti, Zacharias sebeni (Saeben azután Brixen), Tuto
regensburgi és Richar passaui püspökök, a noricumi papság és
nép nevében is keserves panasz levelet küldenek a pápához;
melyben a morvaiak ragaszkodását a szláv isteni tisztelethez a
keresztyénségtül való elszakadásnak tekintik, azokat a passaui
püspök alá tartozóknak állítják, mi ha kell vérontással is érvé-
nyesítendő. »Lajos királyunk a legkeresztyénebb frankoktól szár-
mazik : ellenben Mojmir szlávjai pogányoktól valók ; amazok a
császárság helyre állításával a római egyházat dicsőítették :
ezek azt csak gyengíteni töreketUek.« — >Ha, így folytat-
ják, arról vádolnak bennünket a szlávok^ hogy a katholicus
hit mellőzésével a magyarokkal szerződtünk, egy kutyára,
farkasra s egyéb átkos pogány dologra esküdvén nekik:
semmit sem óhajtunk inkább mint ártatlanságunkat Isten és
szentséged előtt bebizonyítani. Ajándékokat adtunk ugyan a
magyaroknak, hogy ne üldözzék a keresztyéneket; holmi ol-
csó vásznakat is adtunk nekik, hogy tegyék le vadságukat. Aradé
H szlávok bérbe fogadtak egy csapat magyart, s magok embe-
reit, kik csak álkeresztyének (pseudochristiani), megnyírván köz-
zéjök keverék, s azt a vegyes sereget azután a keresztyénekre
uszíták, úgy, hogy egész Pannon iánkban, mely legnagyobb tar-
tományunk, alig találtatik már egy egyház is.« — Végre így fe-
*) Talán noin felel mog se az cthnographini, se a történelmi va-
lóságnak az, hogy a pápa ez által egy erős szláv birodalmat akart
volna megalapítani Panuoniábau, mint Dudik véli (I. 322.), így szól*
ván : >Seit dem die Magyarén Italicns tippige Fluren verwiLstet hatten,
ward der alta Gedanke lüngst dor Donau in Pannonién ein máchtiges
Slaveureich nnter dem Schutzc des heiligeu Pctrus zu begründen, wo
inöglich noch lebendiger geworden«, mert a szláv fejedelmek háborgása,
(egymást megrontása nem nyujthata erre legkisebb okot, kivált abban a
pillanatban, midőn szélv^^zszcl, jégesővel terhes felhő gyanánt ágy fenye-
getek Pannónia egét a magyarok. Azután e pillanatbiu nem is Ichctc
többé 820 a sirmiumi püspökség fi^lolevcnítésér >1 ; Pannónia tehát nem
jutott a pápa jelen intézkedése alá.
380 MAGTARORSZÁG £TH>'OGRAPHIÁJA.
nyegetdznek : > A morvaiak, tetazik nem tetank, mégk Undal-
mnok 8zolg&ji lesznek.* ^)
Mi foganatja lön a panasznak, nein todljok, mert Tégrenfilj
éré minduyájokat A bajorok 904-ben néhftny magyart Tendég-
Bégen ölének meg álnokul ') (minüia a bolg&rokon elkAvetett U-
tétlenséget akart&k volna ismételni) : azt meg kellett boesúlm.
Azonban előbb a monrai birodalom enyészék el a magyarok csa^
pftsa alatt 90S-ben vagy 906-ban — az évet senki sem jegyeate
f&l, csak annyit tndunk, hogy a daleminzi szl&Yok 906-baa Uh
yftk segédül a magyarokat, kik ekkor először termettek Srt8«n^
szagban az Elba mellékein ; ide pedig az üt a Morvaságon veiet
kereeztfiL Annyira vége lön a morvái birodalomnak| hogy a
morva név nem is említtetik száz évig. 907-dik nyárban az egye-
sfiit bajor sereget semmisítek meg a magyaroL A csatahelyen
halvamaradtakLuitbold, talán 896 óta Felsö-Pannoniának báaga,
Theodoms salzburgi érsek, üto freisingeni, Zachariás sebeni pfis-
pökök s a bajor nemesség színe. A magyarok az Ens folyóig
foglalák el a régi Avarországot
VL N.-Károly utódjai alatt némely régi név megújul, mint
Alaú; Felső' Pannónia j Siscia (Sziszek), Sálaj Sabariuj Car-
nuntum : de Bregetio, Aquincum s a többi nevek a Duna menti-
ben nem újulnak meg, valamint Sirmium sem. Erre tehát igen
gyengék valának az új telepedések, vagy nem is értek idáig. A
Szálai herczegségben — legyen szabad igy neveznünk a Privina,
Koczel és Amulf birtokát — legnagyobb lehete a miveltség.
mert abban nemcsak Mosaburg vagy Moorburg várost, sz.
Adorján apátságot találjuk, hanem legtöbb helységet is, köztök
Quinque Ecclesiae-t (Pécs); ott szőlö-mivelést mutatnak az
adomány-levelek, annálinkább földmivelést tehetünk föl. Meg-
látjuk, marad-e valami a magyar özön után, mit sz. Istvánunk
folytathata.
Dunán innen Nyitra mint püspöki szék tűnik ki. Nyitra itt
az első új név a rómaiak kora után ; azt mint tudjuk, sz. István
fÖleleveníté. Svatopluk uralkodása igen rövid időre (alig 6—8
*> Codex Diplom. Moraviae. I. 60 — 61.
^) Annál. Alamann. Feriznél, lásd Dudik I. 352.
HÜNFAI.VY PÁLTÓL 381
vig) terjed a Dunán-tülra is; Pannóniai Morvaország-rÖl iehki
alig lehet szó, jóllehet a szláv irók (Schafarik, Palaczky, Dudik)
igen sókra teszik. De Dunán innen állandóbb Svatopluk ha-
talma. Meddig nyúlt azonban kelet felé az uralkodása, a Hernád-
Sajóig-e, vagy a Tiszáig ? nem tudjuk. A Duna-Tisza köze meg
a mai Erdély a frank-német uralkodás idejében oly ismeretlen,
mint Herodotus korában. IVIi lehet oka azon ismeretlenségnek ?
Bizonyosan az, a miért a Kárpátok megetti szlávokról egész a
Bal- tengerig és az imént, 862 óta, kezdődő Rósz (Orosz) biro-
dalomig nem tudnak vala semmit. A/ a\arok után nem támadt a
régi Daciában valami hatalo m, mely a létét a határos népekkel
megéreztet volna.
A keresztyénség sem bátorkodék még általkelni a Dunán
é s Tiszán, legkisebb nyoma sincs annak, hogy Pannoniából men-
tek volna hittérítők az ismeretlen földre és ismeretlen népek
közzé. Midőn Svatopluk a szláv papokat Morvaországból kiker-
gette, ezek nem a tiszai vagy Tiszántúli bolgárokhoz — kiket
mint láttuk, sokan ott gyanítanak — mennek, bizonyosan azért
nem, mert se bolgárok, se keresztyének nem valának ott, hanem
a Moesiai bolgárokhoz menekülnek, a hol Simeon alatt (uralko-
dék 893 — 927) Kelemen veliczai püspök lön, s Achridában teme-
tették el, társa Naum vele müködék, Gorazd tetemei pedig Al-
bániában a Berat melletti kolostorban vannak eltemetve. *) Te-
hát se frank, se morva papok nem látogaták a régi D acziát
a melynek természetes kincse, a só is, rejtve vala a szóm szed r.é-
pek előtt.
Amulf 892-ben követeket indíta Vladimír bolgár király-
hoz, Simeon bátyjához, hogy megújítsa a régi békét, egyszers-
mind arra bírja őt, hogy ne engedné meg a só-vételt a morvaiak-
nak. -) Erdélyben a rómaiak a sóaknákat is mívelték ; Salinae
nevű városok a mai Torda helyén vala ; természetes következése
*) Dudik, Maehrens Allgem. Geach. I. 284.
-) Arnulfus rex missos ctiam suos ad Bulgaríos ct regem eorutn
Laodomur ad renovandam pristinam pacem cum muueríbus mense Sep-
tembri transmisit, et ne coemtio salis indo Moravanis daretur, exposcit
Annál. Faldenses, ad. ann. 892.
382 ^AGTABOBSZle CIBSOSTArBlijA.
annak, a ső-kereskedés is folyt a romaiak idqébiii. Ax vtáaok
következő göiakj bonok, gepidák, avarok híaonjosaa kaamálik %
9Ö8 tavakat és a fökUzinTe kiemelkedő ső darabokat: de a aő ht-
i^ánatot, mint más b&njftszatot nem miveldE, a koreekedée pe-
digy ha id^eneknek meg is engedték, de magok ait nom fiiék.
Ax erdélyi sddncset tebát a küencndik si&zad folytfthaa senki
sem ismeré: mert ha ismertd^ rolna, a Svatophik morriji rövi-
debb úton, az Aranyos, Maros, Tisia» 8q6 Myőkon, vehetik ait
Erdébf bői, mint sem a tengeri sőt JBolgirországbőL As ésmki
Káip&tok sőkincse sem vala m^ ismeretes, csak 11364ihné8
1145-ben tűnik elő S[rakő közelében a >magnnm aalc vagy
YieUcska ;>) — a sóvári sónak szinte későbbi ftlfedeaését mir
a magyar név (Sóvár) bizonyltja.^ Nem csnda tehát, hogy s
morvaiak a kárpáti sót nem ismervén mfjamn^n szereztek sőt
Hehnnek tanúságos könyvecskéjéből, »a sómlc mindenki
megtndja, hogy a régi görögök és rómaiak csak tengeri sóval él-
tek, 8 hogy a keltek mivelék először Enrópában a só aknásiatot,
kiket azután a hóditó rómaiak is meghagytak abban, mint p. a
Halstadtban. A kelt só-nyerést mind azon városok tanúsítják, s
melyek nevében hal van. mint Halstadt. HaUein. Halle stb. jólle-
het az illető folyók nevei azutáu német nevet kaptak , mint &
Salza, hajdan Ivarus. mely Salzburg mellett, a SaaU. mely Halle
mellett foly. A frank-német uralkodás idejében a bajor só nagy
jelentőségű vala, s lehet, bogy a siiízburgi egyház befolyását a
só-kereskedés nem kevéssé előmozdította. A morvaiak is rende-
sen bajor sót vevének : most báborűban lévén velők Amulfi ez
talán eltiltotta a bajor só-vételtől, s hogy még jobban szoritsa
< ket, a tengeri só- vételt is el akará tölök fogni Bolgároi-szágban.
Nag}' érdekű tény, mert azt bizonyitja, hogy az erdélyi só, melyet
a rómaiak bányászatilag is miveltették volt, a frank-német ural-
kodás korában ismeretlen vala a külföldiek előtt, mint az északi
kárpátok só-kincse.
Csak az árpádi királyok idejében nyílnak megint a só ak-
nák. Tudtomra az erdélyi sónak legelső emlitése a sz. Gellért
legendájában fordul elő, a hol sz. István hadakozását 1007-ben
*) Dm Salx, von Victor Hehn, Berlin, 1874. a 32. lapon.
HÜNFALVY PÁLTÓL. 383
a Maros várban székelő hatalmas Achtum ellen olvaasuk, a ki
többi közt a Maroson leszállított királyi sótul is vámot mert volt
szedni ^) Azután Grejza királynak a Graram-melléki sz. Benedek
apátság (Abbatia S. Benedicti de juxta Gron) részére 1075-ben
kiadott adomány-levélben, ezt olvassak : » Átengedtem a Turda
nevű várnál a királyi só adónak felét axon a helyen, melynek
neve magyarul Aranyos, latinul Aureus*, -) Ethnographiai te-
kintetben vajmi nyomós volna tudnunk, miféle lakosok mivelik
vala már 1007. és 1075-ben a Tordai sóaknát? Az Aranyos,
mely nyilván az ottani folyónak a neve, magyar birtoklást bizo-
nyít ; feltehetflnk-e vájjon magyar só-aknászokat is ? Bizonyos
az, hogy ha még 1007-ben vagy 1075-ben nem, de azután német
aknászok telepedének oda, mit a Salzburg (Vízakna), TTioren-
hurg (Torda) nevek is kétségtelenné tesznek.
Csudálatos mégis, N.-Károly seregei legfelebb a Tiszáig,
sohasem a Tiszántúlig hatván, az ö és [utódjai miveltetö foglalá-
sai pedig a Dunán túlra sem terjedvén, hogy miért nem alakúit az
érintetlen maradt avarok vezérkedése alatt új hatalom-féle a régi
Dáciában ? Úgy látszik, ott a nyolczadik század vége felé na-
gyon kevés avar volt ; mintha az avarságnak fö ereje nyugat felé
Pannoniában székelt volna. Ama kevés avar pedig, ha el nem
szlávosodott is, látatlanul élt a szlávok közt. Ezeknek ott létét
pedig a szláv folyó-nevek bizonyítják, a melyek hozzájárultak a
római világban ismert nevekhez, mint Kraszna, Bisztricz, Bisz*
froj Csernavoda, stb. stb. Hogy az ottani szlávok sem alkotának
valami önálló hatalmat, nem tetszhetik föl, mikor a VIII. és IX.
században a Kárpátokon túli szlávok sem valának arra képesek.
HUNPALVY PÁL.
^) Vita S. Gerardi. En4Iichcr, Rerum Hung. Mouumeuta Arpa<
diana. A 214. lapon.
2) Fej^r, Codex Dipl. I. 337 ; II. 78.
364
KOHARY ISTVÁN
TANŰLO-KORI LEVELEIBŐL.
A berezeg Koháry-háx leTéUárábaa Sient-Antalon, másod-
szori idézésünk alkalmával, a kimiistrftlt , rendezetlen papiioaok
közül , b. Nyáry Albert barátommal egy teijeddmes csMnagot
válogattunk volt dssze^aKobáry-báz nevezetesb XVil-ik századi
tagjainak: a két Istvánnak, Imridek, Jánosnak, Faricaanak,
Andrásnak, s első István neje és e többiek anyjának Balawia Ju-
ditnak eredeti , egymás közötti levelezéseiből ; mdy bizalmas le-
velek érdekes bepillantást nyújtanak egy {9rend& régi magyar
család benső életébe , viszonyaiba. A bázi és családi siokáadc és
állapotok tanulmányozására is egyáltalán becses adalékok ezak.
De van köztük különösen számos, az akkori nevelés- és tanügyet,
iskolai életet illető, — nevezetesen ifj. Koháry Istvánnak atyjával
és anyjával , továbbá Imrének é:> fökéut Farkasnak anyjokkal és
István bátyjukkal az iskolákból váltott sok, iolötto érdekes levele.
Ezek közül kivAlasztánk hetet, a később bires hőssé s nevezetes
költővé lett /«H-an-nak 15 — 17 éves tauúló-korában szülőihez
írt leveleiből, melyek a jeles iljúnak kora fejlődését mutatják, s a
3, 4 és 5-ik szám alattiak különösen még azért is érdekesek, hogy
azon körülményeket és alkalmat vázolják, midőn a 17 éves úrfi a
bécsi egyetemen, Leopold császár előtt a metaphysicából a bacca-
laureatusi disputatiót fényesen végbevivén , a bölcsészet babéro-
sává avattatott. — Becses adalékok az ismert irő iQűkori
életéhez.
I.
Alázatos szolgálatom ajánlása után , Isten tartsa és éltesse
Ngodat kedves jó egészségben.
Ez napokban Kőszögi és Szabó Istvány uram által irtam
THALY KÁLMÁNTÓL. 385
volt Ngodnak mostani állapotunk felöl, mely levelemben az többi
között paripáink felküldése felöl is supplicáltam volt Ngodnak .
de mivel mégeddig semmi Nagyságod kegyelmes resolutiöját nem
vettük: űjobban kelletik Nagyságodat levelemmel búsítanom,
nagyalázatossan kérvén Ngodat , bogy e következendő húsvétra
küldjön számunkra paripákat, mivelhog)' az Zichy úríiaknak im-
már vag^'on szép festett parípájok , az Erdödi úríiaknak pedig-
len ez húsvétra minden bizonynyal lészen; Pethö úrfiak is na-
ponként az bátyjoktúl Pethö Lászlótúl — ki minapi itt létében
megigérte ö kegyelmeknek — várnak szép török paripákot ; és
ha Ngod nékünk nem küld : csak magunknak kell az több úrfiak
mellett lokajokká lennünk. Igaz egyébiránt , hogy mostani álla-
potunkban , másra nézve , igen roszúl kérem Ngodat : de Isten
őrizzen, hogy Ngodnak az úrflakot oly értelemmel említsem, mert
magam is látnám magam vétkemet; hanem arra végre hozom
elő, hogy ha önekiek, békességes földön (Dunántúl és Kassa tá-
ján) neveltett«knek vagyon paripájok: sokkal illendőbb, hogy
nekünk szegény pusztaiaknak légyen, — mert ha mi nem fogunk
tudni lovaglani, nagyobb kárunki*a esik, mint önekiek, az lovag,
lást pedig 16 nélkül — úgy vélem — meg nem tanuljuk , hanem
inkább az mi keveset tudtunk is , elfelejtjük. És így Ngod jü-
vendö okokra nézve méltán küldhet ez jüvő húsvétra ; hiszem, az
megszerzésben és felküldésben jó módja van Ngodnak, az
eltartásban is igen kevés diflficultása, — ugyan kérem Ngodat
annakokáért, mint kegyelmes Uramat : ezen kérésünket meg ne
vesse ; mely Ngod gratiáját mostani imádságunkkal és jüvendő-
beli szolgálatunkkal meg igyekezzük hálálni.
Ezek után Ngod gratiájában ajánljuk magunkat.
Dátum Tyrnaviae, die 28. Marty Anno 1664.
Ngodnak alázatos szolgája
és engedelmes fia
Koháry Istvány m. k,
P. S. Ngodnak az gazdasszonyunk alázatos szolgálatját
ajánlja, — kirül, kérem Ngodat, el ne feledkezzék, hanem inkább
valami ajándékkal kedveskedhetik néki , mivel bizony , ha édes
anyánk volna : jobb gondunkat nem viselhetné.
MG
UfT, Lihfi'o Banwi ia Csábrád ct Sxhkmm ctc Domíbo Domuo el Vtr
re^ coleadkrimo, — FÜ^nL P. H.
ekkor tflCMte ke 154 évéC)
IL
Alázatos szolgálatomat ajáakm Ngodnkf bíbí nenlaiei
Apám-Uramnak
Mirdliogy tartoaom Ngod hozzám ndó jöakaraftjáft aMg>
szolgálnom : annakokáéft az Ngod klllddtt loTa nekem m6d nél-
k&l tetszik. mÍTdhogr csendes és szép ngrö ; mely jöakanlját
holtíg tartozom Ngodnak m^iszolgálnom. Most más felöl nm tu-
dósíthatom Ngodat, hanem az jó egészség&nkrfil, az Imriskóial
^grütt De ha Ngodat m^ nem bántanám^ kérem Xgodat: az én
régi fékszáramat kOldené fel, és az Spácai nekem adott tdrOk kö-
tőfékét is; mert mi haszna Yolna mindennapra az aranyos, mivel
igen gyenge ; azt is haUottam. hogy az törött sziubál való fekssár
semmirekellő. — de ügy, hogy Ngod hasznát Yenné, ügy mon-
dom, hogy semmirekellő. — mert nekem igen kellő ! Azont is
halottam, hogy szép torok-forma csákánya van Xgodnak, s kérem
Xgodat : küldjön nekem egyet, hogy ne járjak ostorral, (lovon)
mint egy kocsis. — Ezek után Isten tartsa meg Ngodat kedves
jó egészség))en és éltesse sok esztendeig, az mi szerencsénkre.
Dátum Tyrvaniae, die 25. Április (1664).
Ngodnak legkissebbik szolgáló íia
Kohári István m. k,
K'úlczim : Spectabili ac Magiiifíco Dominó, Dominó Stephsno Kő-
bán, 8tb. P. H.
III.
Alázatos szolgálatomat ajánlom Ngodnak. sok szerencsés
új esztendő napokat kévánok Ngodnak,mint szerelmes Asszonyom-
Any&mnak.
Mi okbúl Ngod engem, legkissebbik, alázatossan szolgáló.
engedelmes fiát vetett meg annjira, bog}* már majd három hol-
alatt legkissebbik bötüjével is nem méltóztatott maga egész-
THALY KÁLMÁNTÓL 387
Régérül tudösityán. alázatod irásimra várasztot adni, — éppen
meg nem tudom gondolni; mivel én Ngod ellen soha, még
csak legkissebbikbe sem vétettem, tudva és akartva , s mégis
ennyire kérésimet megveti Ngod. Nagyságodat azért kérem
alázatossan : ha mit vétettem Ngodnak, megbocsássa, és régi le-
veleimben tett kérésimnek tegyen eleget. Az tí)bbi között pedig
kértem volt Ngodat , hogy az diapiUatióm-korra Ngod csinál-
tasson szép és böcsületes köntöst, hogy mind ő Fölsége s mind
több itt lévő nagy grófok s berezegek előtt böcstilettel compareál-
hassak, s magamnak höcstiletet mind nevemnek akarván nyerni,
— ne essek gyalázatba. Ngod meghigyje, hogy bizony Ngodnak,
kötelességem szerint, holtig való szolgálatommal mindezeket meg
igyekezem szolgálni : csak Ngod előbbi anyai kegyelmit tülem
meg ne vonja. Én egyébaránt, Ngod akár maga gratiáját tülem
valamentire megvonja : soha igaz, alázatos szolgálatomban meg-
lankadom; Ngod is azért fordítsa reám kegyes szemeit, és
minthogy immár bizony az gyermeki esztendőkbül kiköltem: többet
reám, hogysem mint eddig, költeni ne nehezteljen, mert meghiheti
Ngod, hogy bizony soha nem leszek Ngod háládatlan fia, hanem
mindenkor, valamint eddig, ezután sokkal jobban, engedelmes
szolgája. Hogy azért Ngod első alkalmatossággal mindenekrül
tudósítani méltóztassék, kérem alázatossan.
Ezek utiin Istennek ajánlom Ngodat.
Adatott Bécsbe, ötödik Januárja
Anno 1666.
Ngod alázatos szolgáló fia Koháry István m. k,
P. S. Ngodnak azt Írhatom, hogy semmitse törőcíjék az
Palatinus Uram ő Nga divisionale mandatumja miá : mivel ad-
dig Írtam Cancellárius uram ő Ngához, és ő Fölségének is sup-
plicatiót adván , már majd kezemben van az contrarium , azaz :
inhibitorium mandátum, — csakhogy bizony honnéd füzessek
meg az secretariusnak és az pecsót-felütőnek ? még elsőben Ba-
ranyay uramtűl *) várok instructiót.
Küfczim : Tekintetes éa Ngos Gyarmati Balassy Judith Asszony-
nak, nekem szerelmes Asszonyom- Anyámnak, — Csábrádbau. P. H.
(Már egészen megferüasodott vonásokkal, sebes írással (rva.)
*) A Koháry-árvák gyámja.
388 KOBÁBT ISTVÁN TANÚI.6-KOBI tSTBLBIBÖL
IV.
Al&zat08 szolg&latomat ajtolom Ngodnak, mint Bserefanes
Asszonyom-Anyámnak.
Elvévén mind az én s mind az gaidasssonynnknak yiIö
Kgod ajándékát, alázatossan köszöni Ngodnak az gaidaBSiooTniik
ebbeli gratiáját , s én is azonképpen boltig Ngod hoitám válö
jöakaratgát meg igyekezem hálálni. De azon fölöttébb bftaflbdc,
hogy Ngod haragját digputatióm T^ett reám geijesEtetten,
noha az rósz informátiöbűl látom mindennek okát lenni , mivel
énnekem most is nincs több eszembe száz aranynál, — csakhogy
valamennyi pénzt még az szállásunk megfttzetésére is kttldött
azűta ö kegyelme : mind az én disputatiómra megyén , és ennek-
elötte vagy egy hónappal Zichy uramtűl ö Ngátúl is Tettem öt-
yen forintot költségünkre , mivel egy pénsrt; sem adott volt Bara-
nyay nram ö kegyelme, s költség kivtíl lehetetlen dolog , hogy d
legyttnk, — s az az ötven forint is az disputatiómra megyén ; as
ö kegyelme computussa szerint két^gkivűl, ha e jüvendő kantor-
nak kif&zetésére is fog az gazdasszonyunk számára ö kegyelme
pénzt küldeni : az is az én disputatiómra kell. Ngod azért el-
higyj*^ — ^^' T^i^^ Jánosi uram bővebben megmondhatja Ngod-
nak, — hogy bizony ö kegyelme Ngodat nem jól tanálta infor-
málni.
Az atlaczot Ngodnak megvettem, s negyvennyolcz forint-
ban tölt, mivel egy aranynak alatta meg nem vehettem ; egy réf
bársont is vettem, egy ötös garas híán hét forinton, czitromot 16
garason, gyergyát egy talléron , csipkét hét forinton. Én azért
Ngod számára 65 forint árát vettem, — az többirül pedig Ngod-
nak számot fogok adni , s ha mit parancsol még venni, el nem
múlatom, csak tudjam Ngod akaratját. Jánosi uram ö kegyelme
pedig az mandátumnak az taxáját , mellyet ezelőtt két nappal
magam pénzébül adtam secretarius uram ő kegyelmének, nékem
adta, úgymint hat tallért.
Ngodtúl alázatossan elvévén, köszönöm fölöttébb az feir-
mhát, bizony, volt reá szükségünk s főképpen Farkas öcsém-
THALY KÁIiMÁNTÓL. 389
nek. Ngodat tov&bbá is kérem: tültink maga gratiáját meg ne
voiga.
Ezek után Ngodat Istennek ajánlom.
Dátum Viennae, die 11. January (1666).
Ngod alázatossan szolgáló engedelmes fia
Koháry Istvány m.k.
P. S. Jánosi uram ő kegyelme azt az négy tallért, mellyet
Ngod nyolcz réf csipkére adott volt ö kegyelmének, nékem adta,
mivel nagyobb szükségem vagyon — az mint megmondhatja 6
kegyelme ~ hogysem mint Ngodnak az pénzre.
Ktilezim : Tekintetes ^s Ngos Gyarmati Balassy Jadith Asszony-
nak, n^kem szerelmes Asszonyom-Anyámnak, — Csábrádban.
V.
Alázatos szolgálatomat ajánlom Ngodnak, mint kedves
Aszonyom-Anyámnak.
Az kardot az lódinggal és szablyát tarsolylyal egjrütt Ngod-
nak alázatossan megköszönvén, meg igyekezem szolgálni, és hogy
rólam el nem feledkezvén, négy aranyat is küldött, alázatossan
köszönöm Ngodnak ; csakhogy bizony, Ngod az négyhez bár még
négyet tett volna : mert bizony, mint mégyen itt Bécsben ember-
tül az pénz, csak az tudja, az ki próbálja s próbálta ! Igazán irom
Ngodnak, hogy úgy megszorultam volt immáron,hogy ha az gazd-
asszonyom húsz forinttal nem segitett volna : éppen nem tudtam
volna hová lenni. Ngod azért azon ne csudálkozzék, ha én kérek
Ngodtúl, mert bizony, tudja Ngod, hogy hárman vagyunk s az ap-
rólékos mindennapi szükség sokra mégyen. Ennekelötte, mikor
csak magam tanultam Szombatban, Ngod jól tudja, hogy bizony
három annyit költött el az én praeceptorom, hogyrem mint én
költök mind magamra, s mind öcséimre itt Bécsben. Ngod azért
ennekutánna ne vonja meg magát annyira tölem^ hanem gyakrab-
ban látogasson, s 20 s 25 tallérocskát méltóztassék költségünkre
küldeni. Ngod bizonyos lehet benne, hogy se roszra nem költöm,
se pedig ezen hozzámvaló gratiájáért Ngodnak háládatlan fia
nem leszek, — mert bizony most is, ha e mellé a Ngod pénze
mellé nem küldött volna Baranyay uram ő kegyelme vagy tiz fo-
Századok. 26
390 KOHÁRY ISTVÁN TANl''LÍ')-KORl LEVELEIBŐL.
rintot, noha megígérte levelében ö kegyelme, liogy fog rövid idő
ulatt, mihent lészeu alkalmatossága ö kegyelmének, többet szük-
gemre küldeni, — meg újobban köUetett volna kölcsön pénzt
kémem, s így is untalan csak kérem levelem által Zichy iiram o
Ngát. hogy küldjön 12 tallért, melylyel kiválthassam az Füleken
bort árúlók ellen ö Fidsége mandatnmát, mellyet Ngod itt léte-
kor ki nem váltván, annyira hozta az itt való embereket, hogy lia
ezután köUetnék mandátumot ^Jiollicitálni : elmúlnék öt-hat hol-
nap, még csak róla gondolkodnának is, — minthogy ennyire vá-
rakoztatjuk őket, magunk nagy kárával, azért az 12 tallérért. —
Az disputatióm pediglen minthogy ma egy hete, Istennek hála,
elég szerencsésseny dob- és trombita-szó alatt végben ment : nem
akartam elmulatni, hogy Ngodnak is emblémámmal ne kedves-
kedném, ö Fölségének is magam bevittem s magam praesentál-
tam, — melyet ö Pölsége tüleni kedvessen vévén, kiváltképpen
vaíó gratiáíában hogy meg fog tartani, megígérte, és ha Ngod
gratiájábúl karácsonyia az egész metaphysicát is defendálhat-
nám : egy szép aranylánczczal bizonyos dolog, hogy megajándé-
kozna ; s í •ry, az mint mind írtam volt Ngodnak, s mind magam
is megmondottam : az reménység meg nem csalt, mert az mit ké-
vántani, rsak Ngod akarja, nieglészen. Minokokáért Ngodat alA-
zatossan kérem : írja meg Ngod első alkahnatossággal csak ön-
magamnak: kévánja-é ezen következendő tisztességemet és együtt
hasznomat is ? Mert az minemű aranylánczokat szokott ö Föl-
sége azoknak adni, kik néki kétszer ofterálnak theseseket: 20(i
aranynál is többet nyomnak. Igaz dolog , hogy bizony most i
kévánnék Ngodtíü száz aranyat, — mindazonáltal az én grati-s
ámért resolválja Ngod magát , és ha tisztességtmiet imgyobbra
böesülli száz aranynál: többet ne írjon választúl levelemre, ha-
nem , hogy : kérésednek eleget teszek. Hiszem Ngodnak, ninc*^
kétségem , hogy két-három holnap alatt az fült^ki korcsmáröl a/
a pénz meggyünne; és így hamarébb liaza is mehetnék az Ngod
szolgalatjára , mert mihent dis]mtatióni megvolna : mindgyárt
szabad volnék, s azon szép tudományokra, kit késííbben adnának
élőmben: ha disputálnék, hamarébb megtanítana a P. Profes-
sorom az disputatio kedvéért. N^'od azért ne gondoljon száz
d , mert bizonyos lehet benne Xgod , hogy én magam.
THALY KÁLMÁNTÓL. 391
Ngodhoz iralö kötelességemet és alázatosságomat megösmervén,
illendőképpen meghálálom Ngod hozzám való jóakaratját. Iga-
zán irom Ngodnak, hogy oly herczegekkel és urakkal estem csak
most is ösmeretségben , hogy sokkal inkább akarom ; mert audi-
enti4t szerezvén nálok és alázatossan hiván disputatíómra, —
oly kedvessen vették magam megalázását , hogy ha magam dol-
gomban és kérő s pénz- vagy tiszt-szerző okbűl mentem volna
hozzájok tizenötször is: csak oly szemmel sem néztek volna reám
mint egy idegenre s ösmeretlenre. Ngod mindezeket azért teként-
vén : nem szükséges, hogy senkitül tanácsot kérjen e miatt , ha-
nem csak akaratját és kegyes választját jelentse meg. Baranyay
uramnak ö kegyelmének én magam fogok irni és szóUani is mind-
ezekríil, Ngod azért ö kegyelmének nem szükséges, hogy megírja
mostani Írásomat ; és ha Ngodnak volna módja benne, hogy tal
lérúl vagy aranyúl, avagy egyvelesül is egy csomóban köthetné
Ngod csak Zichy uram ő Nga kezéhez küldje (itt tiz
:5or kiszakadt, csak végei vannak meg, melyek mind a száz
aranyra vonatkoznak) . . . azért Ngod csak mihent levelemet veszi :
mindjárt csak küldtön küldje az pénzt Zichy uram ö Nga kezé-
hez, hogy annál hamarébb mehessek ezután oda-haza , az Ngod
szolgalatjára.
En azomban a Ngod gratiájában ajánlom magamot.
Dátum Viennae, die 20. és maradok Ngod
Aug. (1666.) alázatos fia
Koháry Istvány m. k,
P. S. Az 30 réf gallont az Ngod parancsolatja szerint
megvettem; mindazonáltal lévén vagy 3 réfnél egy kevéssel
többre szükségem , hogy kimetszettem , Ngodat alázatossan ké-
rem , ne nehezteljen ; mert bizony elhitettem magammal, hogy
Ngodnak nincs éppen 30 rétre szüksége. Az terei zkét pediglen
igen-igen örömest megvettem volna : de én bizony nem tudom :
micsodát tészen az a tereczke ? s mások is nékem bizony meg nem
mondhatták ; Ngod azért méltóztassék újobban kévánságát meg-
jelenteni , 8 azonnal Ngod parancsolatját be igyekezem tölteni,
Most is mindazonáltal , noha elég hosszú s Passió formára írt
levelemmel búsítottam Ngodat, mint kedves Asszonyom-Anyá-
mot, kérem alázatossan : csak küldje első alkalmatossággal Zi-
26*
1
392 ROHÁRr ISTVÁK tAlrtriiö-lEOEI LCVVUECBÖL.
chy uram ö Nga l^ezéhez, oly mödon, mint ax Ngod Tftniritrfn
kOldött pénst kOldStte volt Ngod 6 Nga huHbM, a lujk OfiMiiOi
Baranyay uram 6 kegyelme nem akarná, hogy diipqMQ'^'^
az kit én m^ sem gondolok , ha 6 kegyelmérel txöIhato)(, f^ <i
azon péncen Ngod ha mit parancsol rftaftrolni, art fenek, ngj
pedig sz&ll&snnkra költöm és ennihAny forintot kivAffo, ImIAbt
mind költségemben meg nem fogyatkosom, mind pedig téli kii«p
tösrfil proTÍde&loL
Hogy^pedig Ngod mégis t&Y6ral tadlja: mibtkl Tagyoa ai
emblémámnak fundamentuma: tu4ja elsőben Ngod, hogy pt
egész emblémámban csak az mostani spanyor király leAana et
vételéről örvendezek ő Fölségének , és meg akarom benne m-
tatni , hogy az austriai háznak — mely jobbára mind háiasilg
által nevekedett — mely nagy tisztességére vagyon mostani bár
zassága ö Fölségének. Elsőben is azért , az által az gyfirft álisl,
mellyet az emblémának bal részén álló kis gyermek jobb késid
mutat : Philippus tertius elvévén Eleonóra burgundiai hercieK-
nének leányát, 17 országot nyert; mely 17 országnak gasdsf-
sága által mivel feltámadott az austriai ház : fundamentimávl
az austriai háznak tette azon házasságot Jobb részén pedig sx
minémti gytirű van ellenibe emblémámon: jelenti Rudolphns
császár házasságát, mely házasság által nyert 25 országot^ todm-
illik Spanyor- és több más országokat; és ez a két házassftg
legnagyobb fundamentuma az austriai háznak. Az karvasokbftl
Oh sisakokbúl s más hadi szerszámokbűi csinált garádics sít
jehinti , hogy az házasság mellett hadakozásokkal is utat csíd&I-
tak az austriaiak tisztességes háza eleibe. Az 14 oszlop pedig-
len j(*lenti az 14 austriai császárt, mellyeknek igaz képek az 08^
lopokra le vau irva; és igy az 14 oszlopbűi felépült az austriai
ház , mely háznak közepin az 15-ödik oszlopon vagyon az mos-
tani császárunk , az fölső részin pedig , az gyűrűben (mely áztat
jelenti, az mellyet az császár adott mátkájának) való nap jelenti
a csíiHzárt, és az hold az császárnét, s az oroszlány y mely égbeli
jel , az égi Lcot, azaz : Leopoldust, s az égi szűz jelenti az csi-
Kzárnét. És így az égi jelek jelentik az császárt s császárnét, s
HZ 8ZÜZ kezében leirt margarita-ko , kit az nap szépít bizonyá-
ban Í8 : jelenti az császárnét , kit Margaritának hívnak, és hogj
THALY kILMÁNTÓL. 393
valamint a követ a nap szépíti igaznak : űgy az császár is az
szűz MargaritAt szépiti. Az minémü koronát tart pedig az két
angyal : jelenti az Spanyor- és Németországoknak ő Fölségeik
házassága által való öszvekapcsolását, s az két angyal a két kézi-
ben a gyükört (igy) tartván, a holdnak s napnak , azaz : a csá-
szárnak 8 császárnénak, fényével az egész austriai házat fényesi-
tik. Az kőfaragó gyermekek azt jelentik , hogy még az austriai
házbúi több császár lészen, és hogy azok is fogják támasztani az
austriai házat , mintegy oszlopok ,' mely oszlopokon az képeket
faragják. És ez minden fundamentuma emblémámnak. Azomban
ha elküldi Ngod az kívánt pénzt : szebbet fogok, Isten éltetvén
csináltatni két holnap műlva.
Külczim : Tekéntetes é» Nagyságos Gyarmati Balassy Judith
AsszoDynak etc. nékem kedves Asszonyom- Anyámnak. P. H.
VI.
Alázatos szolgálatomat ajánlom Kegyelmednek, mint né-
kem kedves Apám-Uramnak.
Az mostani egészségünk felöl akarám ez kis levelem ál-
W tudósítani Kegyelmedet, édes Apám-Uram, mely. Istennek le-
gyen hála, tűrhetőképpen szolgál, az Kegyelmed szolgalatjára,
mindhármunknak. Mivel pedig minapiban én levelemben megír-
tam volt Kegyelmednek édes Apám-Uram, hogy ö Felsége maga
vígasságát akarván mutatni, ha szánkázni fog, az mint akkor,
volt, hon Kegyelmednek minden rendit megírom, — arrúl is aka-
rám Kegyelmedet tudósítani. Mely ö Felsége szánkázása nékem
bizony elég jól tetszett, mert noha ennekelőtte is láttam ő Fel-
ségét személye szerint szánkázni : mindazonáltal oly felékesített,
szánkákkal s lovakkal soha ennekelőtte nem láttam volt ; mivel
majd 76 avagy hetvenhét szánkával lévén ő Felsége, az gavallé-
rok szebbnél szebb szánkával mentenek ő Felsége után, s azon-
kívül két bugát is az császárnak maga után vitték az. Imperium-
búl való két luteránus itt levő berezeg, neveket bizonyossan meg
nem Írhatom.
Ebben az szánkázásban az mindazáltal mintegy gyalázat
hogy az asszonyok s fraiczimmerek, kiket hurczolnak, mind férfi-
w^/
A MAüYAU TÖBTÉNETIBODALOM
1711— 1772 KÖOT.
kmm UUimmkímk^ melyet a »luui7aÍUM
ÍmMhÍ9 vmmuk ugyen kWAlóbb , Onrendeteielib
ffárlíi^l mini M kiOradt utániak as oAxokoo— j6l
m Í9^^4iíUmMrikniA'MmBk. Ujen oáx a pimtasftglMua — kqgr
kA^MMtfrii i»x/4jak, a törttaet-irodalom , mé^ wamrmA hugj
mm kawyatlull , liartnm as előbbi korokbox képeik
mk^fÍHiiúi wiindbat/y. A XVIIL szftsad határkdve a
Íra4aloWNak, iiiely H|>aiigftr AndráBsal és Kotécs Jáaoesal yhgü
^rt H«(ly^lH^ a m«'iiioiriMráM lépett, melynek legjelesebb kipviie-
li)í boiM/akunklmii : Nagyajtai Cserei Mihály »Erdély Uito-
i'íAj&O'Viil ^h Allorjaí Apor F6ter b&ré a »MetamorphoiÍ8
TrttiJ«ylvaiiiiM'«.vH. K k^t kiváló alakon klTúl teljes joggal so-
i'olljHtjiik j<'l(«Hi'hli iört6n«íUr6iuk közé Károly Sándort önélet-
iuj/á^'i'í ^H ünaiári .láiKmi, kiről mint hazánk teljes történetének
iiií'í^nVijáiol itt. flnft lii'lycsii k«ll nu'gemlékeznünk.
Üittütlví JdiwM, (Ir^liruo/.cni H/enAtor volt, s még Szászország-
Imn (aniiltiikur adott ki t*^y kimled nninkát: > Magyar ország his-
t6riájáuiik rövid Munimája* rzlm alatt. (Halle, 1749.) Előszava-
Ima hzokáH H/erint ii vhiHiöria tanulAsának hasznairölc szólván,
hálával onilékHzik niog azokról, kik a hazánk történetét tárgyaló
niunkákat öHHzt^irták, h így a történetire föladatát megkönnyítet-
ték ; éH közülök töbhokot (mint Gryph, Schödel, Struw, BuoeU-
nuH, CyzwittingíMS Spangár, Rotaridos) elő is sorol. Mindezeknél
i^zonban — úgymond — teljes történeti műre nem akadt , azaz
olyanra , mely hazánk t^ldiratáról , régibb és ujabb történetéről,
kormányformája-, föhivatalai- és czímeréröl értekeznék. Uy teljes
^rténot IráHára határozta t('hát el magát, s e czélból müvét három
l^^szre osxtá. Az elsőben hazánk különféle nevei , régi és sigát
THALT KÁLMÁNTÓL. 396
az erdélyi magyarok valami zenebonát akarnak indítani, melytűi
mégeddig liogy megijedtek volna az ittvaló emberek, Nagysá-
godnak nem írhatom : mivel itt csak az nagy szánkíizíisoknak ad-
ták magokat, h ő Fölsége is gyakran szánkázik, hol hetven s hol
nyolczvan szebbnél szebb szánkákkal, s az császárnét, maga sze-
mélye szerint hajtván az lovakat, utszárúl útszára hordozza,
azonképpen az két húgait mindenkor utána viszik más, iniperium-
beli berezegek, s azok után az udvarbéli fraiczimmerek vitetnek
mind az grófok által, kiváltképpen telczifrázott szánkákban ; az
bizonyos dolog, hogy méltó nézésre, s kívánnám, liogy Nagysá-
godnak úgy megírhatnám, az mint vagyon az dolognak mivolta ;
de minthogy csak ki se tudnám Nagyságodnak magyarázni az
<ok szánka s paripák ékesítő szerszámot : egyebet Nagyságodnak
nem írhatok, hanem hogy csak az sok csörgő hangja miá sem
tud ember mire figyelmezni, s éppen nem tudja: az tollakkal felé-
kesített lovakat nézze-é, avagy az szánkán levő szép, mestersé-
ges inasokat, avagy az szánkában levő fraiczimmereket, szép
köntöseit ? Én mindazáltal ezeket immáron éppen az jó Bécs-
csel együtt megunván, Nagyságodat kérem alázatossan, várjou
maga szolgáhitjára ! Azomban maradok .
Nagyságodnak
üatum Viennae, die 15. January Anno 1667.
alázatos szolgája és engedelmes fia
Koháry Isivány m, k
Az eredetiekről közli :
THALY KÁL^rÁN.
398 A ICAGTAR TÖBTÉNSTIRODALOM 1711 — 1772 KOST.
«
három évig viselte. Később tartom&nybirtoB , a saeathmári béke-
kötés után pedig adőösszeirévá lett Meghalt 1766.baii. — »Iir-
dély históriájátc 1709-ben kezdé irnii s három évig dolgoioti
rajta. Szenvedései indították — úgymond — arra, hogy lelijai a
mit látott j hallott , tapasztalt , »senkinek sem hizelkedvéni sem
penigy a hol a dolog igazsága s valósága úgy kivánta , nem ked-
vezvén.« Szerényen mondja, hogy ö nem akar történetet irai,
arra nincs tehetsége, azt másokra , hozzáértőkre bízza , csak azt
Írja le »unalmában« , a mit maga látott, s a miben magának is
része volt Bevezetésében rövid szavakkal jellemzi Bonfinit, Ist-
vánfit, megemlíti Thuróczyt, Zsámbokit, Bethlen Farkast és Ele-
ket^ mint Magyarország, — és Kemény Jánost, Mikó Ferenciét,
Bethlen Jánost mint Erdély történetíróit ; Haner György egy-
háztörténetét és Frank Bálint históriáját az erdélyi szászokról.
Történetét az 1661-diki nagyszőllősi csatával kezdi, melyről hal-
lomás utján értesült Teleki Mihály > ördögi practicác.jának le-
írása előtt jónak látta , egy kis visszapillantást vetni Magyaror-
szág romlására, melyet maga okozott , és Erdélyére , mely Ma-
gyai'országból eredt Nagy Lajos halálától tömött rövidséggel
adja elő a Mátyás haláláig esett dolgokat , s az arra következett
időkről valamivel bővebben ír. Szeme éles ; természete gyanabó,
keserű, borongó. Elveihez szigorúan ragaszkodik ; jelszava : >ve-
ritas oninia vincit ;« véleményét mindenről és mindenkiről őszin-
tén kimondja ; s elég sokszor találkozhatunk nála erős kifejezé-
sekkel , melyek épen nem mutatnak elfogulatlanságra. így pl. :
»bolond kevélységnek « nevezi IL Kákóczi György tettét, hogy a
fejedelemséggel meg nem elégedvén, Lengyelországba tört. Azért
mondja bevezetésül szolgáló verseiben :
Tudom, sokaknak nem fog c/ irá8om tetszeni,
Kik igazat nem szoktak örömest hallani ;
Kn arról nem tehetek, nem akartam hazudni,
Kinek nem kell, hagyja el, szabad vele elhagyni.
Az eseményeket terjedelmesen adja elö ; beleszövi családi
viszonyait, gyermekkora sanyarű élményeit ; hogy térítették át a
(*síki barátok a katholicus vallásra , s mikép lett ismét kálvinis-
tává stb. Más kitéréseket is enged meg magának ; így pl. hosz-
IFJ. 8ZINNYEI JÓZSEFTŐL. 399
szan mondja el Zrínyi Miklós gróf halála történetét Bethlen
Miklós elbeszélése nyomán. A római történetírók példáján in-
dulva hőseivel néha beszédeket mondat ; mint Kucsuk basánál
látjuk, kitJiülönben is valóságos római jellemnek rajzol. A taci-
tusi >sine ira et studio«»t emlegeti ugyan, de mindamellett sok-
szor rokon és ellenszenv vezérli ítéletében. A hol vallásról van
szó, ott nyoma sincs részrehajlatlanságának. A katholicus papo-
kat különösen a jezsuitákat, a hol lehet, ostorozza, s ha Széchenyi
György esztergami érsekről dicsérőleg emlékszik meg, annak
okát más mellékkörülményekben kell keresnünk. ^Stüusa— mondja
Szilágyi S. — a memoire-stilnek utol nem ért példánya irodalmunk-
ban, oly naiv és természetes, oly velős és jellemző mindenütt. Saját
élettörténetének nevetséges részleteit épen oly kedélyes őszinteség-
gel beszéli, mint sötét emlékű élményeit, és ezek, valamint közbeszűrt
történeti anecdotáknak leírása , a helyzetek festései, s a jellemek
előállításaiban természettől nyert tehetségei és naivságánál fogva
(egyaránt művész. Néhány szóval, pár odavetett vonással tisztább
fogalmakhoz juttat az akkori állapotoki^ól, közhangulatról , mint
a mennyihez sok más ívekre terjedő rajzzal. E részben, hol sem
rokon-, sem ellenszenvnek nincs helye, hanem ő is a közönség be-
folyása alatt áll, teljesen hü és hitelt érdemlő. «
Erdély történetével foglalkozott még Hxt^zty András ko-
lozsvári ref. tanár , kit törvénytelen házassága miatt megfosztot-
tak hivatalától, miért katholicussá lett, s a fejérvári káptalannál
nyert alkalmazást. — írt egy töiléneti munkát: »0 és új Dácia,
azaz : Erdélynek régi és mostani állapotjáról való históriai, czím
alatt, mely csak 1791-ben jelent meg. Első felét őstörténeti nyo-
mozások foglalják el , melyek telve vannak tarthatatlan hypothe-
sisekkel ; második része a vajdákról és l'ejedelmekről értekezik.
A mű rendben tárgyalja a Dáciában lakott és lakó népeket , a
dákoktól a czigányokig. A régi forrásokon kívül különösen
Strahlemberg Fülöpnek Európa és Ázsia északi s keleti részéről
írt munkáját használta, s nézeteit is nagyobbrészt magáévá tette*
Cserei mellett e korbeli történet-irodalmunk második kitűnő-
sége Apor, a magyar művelődés- vagy erkölcstörténet első kivá-
lóbb írója. Altorjai Apor Péter báró 1676-ban született. Tanul-
mányait a nagyszombati jezsuitáknál bevégezvén , visszatért Er-
400 X MAGTÁR TÖRTÉSVrWODALOM 1711—1779 KteT.
déljbe 8 Kfikftllö-megye fSispánjáTá lett A Bák6cBÍ-ifeie
gafanak alatt 1706-ban TáratlanúI elfogták és BnaMmm iaitet-
ták fogra^ de itt j6 b&n&smödban részesfiit , mert
akadt Fogsága mindazonáltal hosszas volt;
használtak semmit, mig r^gre L József miniszfesrtaiiácBa ÜA an
menté s el nem bocsátá. 1708-ban Háromszék iSkapitáajÉífá
1712-ben pedig bárövá lett 1717-ben a tatár-belltés alkalHiiáfaí
ö háritá el a Székelyföldről a Teszedelmet Később keJhwMflsa
ségei voltak , de sok kitflntetés is érte. Öregkorában több lattn
és magyar munkát irt, s köztük azt , mely mint mfirelAdéa- vagy
erkölcstörténeti kísérlet első nálunk, s mely nerét örökre fenn fiDga
tartani. Ez a »MetamorpbosÍ8 Transsylvaniáé, azaz : Erddyaek
régi együgyű alázatos idejében való gazdagságából e mostani
kevély, czifra, fölfordult állapotjában koldusságra való váltosriksac,
mely a kor- és nemzeti szokásokhoz megbecsülhetetim adat<Aat
nyűjt Apornak, ki classicus műveltséggel birt, mint a munkáiba
beszőtt idézetekből meggyőződhetünk ; ki ismerte nemzete mtklt-
ját, mert maga mondja egyik müvében , hogy valamennyi hasai
történetirőnkat elolvasta , — természetesen nagyon zokon esett,
hogy a nemzetből kivész apái erkölcse , az űj nemzedék munka-
kerülő, hiábavalóságok után kapkod , s az idegenszerűségben leli
gyönyörűségét , miről néhány évtizeddel később Bod Péter is pa-
naszkodott. A munka uiegírásáuak inditó okát maga Apor igy
beszéli el : »Oka penig ezen Írásomnak az , hogy mivel ab anno
1687, az mely esztendőben az német legelsöbben bejöve, azoltától
fogva látom, minden esztendőben űj új mód, avagy mint az német
mondja, náj módi vagj'on, úgyhogy mentől inkább szegényedünk,
annál nagyobb titulusra és paszomántos köutösökre vágyunk, és
már az atyáink szokott eledelit meg sem ehetjük , hacsak német
szakácsunk nincsen, és külömbnél külömbféle drága étkeket nem
íőz ; hogy azéi*t azon időbeli bécsi szokás, az melyben, mint másutt
is iram , más munkában, midőn crat pinguissimus vitulus et ra-
rissimus titulus , maradváinknál épen feledékenységben ne men-
jen, az mi kevés épen eszembe jut, leirom. « így szól az első feje-
zetben ; azután áttér a czimekre, elmondja, mennyire megfogytak
s mily silányak viselőik , s végül Apor Istvánt magasztalja. Ezt
1 ndégségről, ebédről és vacsoráról szóló fejezet , mely-
IFJ. 8ZINKYEI JÓZSEFTŐL. 401
ben szójátékokkal günjolja az űj eledeleket, s ellentétbe állítja a
régi magyar étkekkel; e fejezetben vannak leirva a különféle
tánczneme k is. A következő czikkek a fejedelem ebédjéről és va-
csorájáról, a régi erdélyi viseletről^ az erdélyiek régi nyájasságá-
ról és utazásairól, közlekedési eszközeiről , lakadalmi szokásairól
szólnak, s az utóbbihoz fiiggelékül van csatolva Székely Ádám és
Bánffy Anna összekelésének leírása. Elmondja továbbá a régi
erdélyiek temetkezési szokásait , a halott koporsóba tételét, elvi-
telét, a halottas nép magaviseletét stb. ; ismerteti a régi erdélyi
hivatalokat és méltóságokat, milyenek : a fejedelem, generálisok,
főispánok , főkapitányok , alkapitányok , hadnagyok stb.; a régi
erdélyiek esküvési és szitkozódási módját , s végre a katholicus
vallás s vele kapcsolatban az iskolák és papság állapotát. —
Ebből áll a rendkívül érdekes mü tartalma. Naiv egyszerűséggel
állitja szembe a közelmúltat a jelennel ; az erőteljes apákat az
elpuhult fiakkal, s hol gúnyolódik , hol korhol ; majd a komoly-
ság, majd a tréfa hangján szól. Stilusa egyszerű, mesterkéletlen ;
elbeszélésben, leírásban egyaránt ügyes. Apor a Metamorphosis
Transsylvaniae-hez két kiegészítő munkát is írt: »Syntagma és
Syllabus^r czím alatt. Az első »az élőknek és holtaknak, kik éle-
temben hatvanhat esztendeig voltának, összeszedése és száma,
valakik eszembe jutottanak.«: A második : »a születésem előtt az
1676-ik esztendő előtt való holtaknak száma és nevök, uri, fő- s
nemesi rendből valóknak. « Nem oly érdekes olvasmányok ugyan,
mint a Metamorphosis, de a történetíró becses adatokat találhat
bennük.
A történet egyes kisebb korait tárgyaló monographiákban
irodalmunk nem volt igen gazdag. Közülük mint legjelesebbet s
a történetíróra nézve legérdekesebbet , Pulay Jánosnak Szath-
mári békessége czímü munkáját említem meg. Pulay Pálfiy Já-
nos gr. belső titkára volt , s ura és Károlyi megbizásából irta
meg a szathmári békekötés történetét, még pedig eredetileg nem
magyarul, hanem latinul, mert magyar szövegét, melyet mi isme-
rünk, csak 1718-ban írta, illetőleg fordította. Közli benne Ká-
rolyi és Rákóczi levelezését is , de nem szószerinti pontossággal,
mert midőn munkáját magyarra fordítá , a levelek nem voltak
kezénél, s így csak a saját latin fordítását /ordította ismét vissza.
402 A MAOTAS TORTÉNBTISODALOX 1711 — 1772 KOST.
Nem tudom , a »Szatlimári békessége nem egy és ugyanaa-e a
Toldy emiitette »Secreta história machinationam Bftköciymiianui-
malc, mely szintén Pnlay János műTe.
Nem szabad megfeledkeznOnk a krönik&k- y naplök- és fin-
életrajzokról sem j mert ha köztük irodalmi becsfl munka kevés
akad is, mint történeti kntfök nagyobbrészt jelent^enyek. Span"
gár Andrds légr&di születésű jezsuita hitszónok (1677 — 1744)
Féthő Gergely magyar krónikigftnak folytatását adta ki: >A
magyar krónikának ^ torább való terjesztése , avagy negyediki
ötödik és hatodik részec czim alatt (Kassa, 1734.^ mely 16B74Ő1
1732-ig terjed, s az egyházi ügyekre különös tekintettel Tan. Eit
t^jra kiegészitette, s ugyanott 1738-ban ^Magyar krónikac cifm-
mel bocsátotta közre. Némi érdeket kölcsönöznek munkájának a
hozzácsatolt történeti monographiák . mint : sz. István »dicsÖ8é-
ges életének sommájac ; ugyanannak oktatásai fiához ; ai általs
fÖláUitott érsekség és püspökségek krónikája ; a sz. korona törté-
nete, előjogai és őrei ; a krónikában emiitett nevezetes családok és
személyek betűrendes lajstroma (mely tulajdonképen csak egjstiNt
névmutató)^ s végre a magyar eretnekek és eretnekségek krónikiga*
Pethö CSrergelynek másik folytatója Kovács János, máskép Joan-
nes Fabricius jezsuita volt, ki munkáját >A magyar krónikának
rövideden lerajzolt summájac czím alatt bocsátotta közre. (Po-
zsony, 1742.) Ez tíz évvel tovább terjed mint Spangár András
első folytatása. — Egy második .toldalékban: ^Magyarország
krónikájának rövid reflexiókkal való fol}iatása« (Pozsony, 1750),
Mária Terézia uralkodásának első tíz esztendejét (1740 — 1749)
adja elö. Kovács krónikája bőségre és érdekességre nézve
fölülmúlja ugyan Spangárét . de előadása mind a kettőnek egy-
aránt gyarló. — Dalnoki Veres Oei^zson kiikiillei birtokos és szol-
gabíró 1730 táján verses krónikát írt a kuruczvilágról , neveze-
tesen az 1704 — 1722-ig történt eseményekről, sőt némely jogj-ze.
tekét 1732-ig is. Versei roszak, de adatai hitelesek, mint egy is-
mertetője megjegyezte. — Végre Bnlla Gergely megírta Nagy-
KőröM krónikáját.
A naplóirodalom , mely rokon faja a krónika-ii*odalomnak«
meglehetős gazdagon van képviselve. Vízaknai Berevzk (vagy
Oy'órgy kolozsvári orvos naplót vitt nemcsak külföldi
IFJ. 8ZINNYEI JÓZSEFTŐL. 403
Útjáról, hanem a kilencz-éves belháború mozgalmairól is. (1693 —
1717.) Adatai pontosak , hitelesek, mei-t annak, a mit ir, mint
tábori orvos, rendesen szem- és fliltanúja volt, sőt még a szövet-
séges vezérek tanácskozásaiban is részt vett , tehát mindenről jól
lehetett értesülve. Nyelve sürün van tarkázva latin szavakkal, de
ez az akkori írók legnagyobb részének közös hibája. — Bánffy
Farkas 1749 és 60-ben tett bécsi útjának naplóját írta meg, mely
teimészetesen inkább magánjellegű. — Benyiczky Oáspár a Rá-
kóczi-kor néhány évére terjedő naplót írt. — Terjedelmesebben
tárgyalja a kurucz-mozgalmakat Szakái Ferencz kolozsvári egy-
házfi és curator naplója, mely 1698 — 1704-ig terjed, itt megsza-
kail, de 1711— 1716-ig ismét tovább foly. Legrészletesebben az
1703 és 1704. év erdélyi eseményei vannak benne leírva. Sok
érdekes adatot nyújt Kolozsvár akkori beléletére, közigazgatására
s vallási viszonyaira is. Előadása eleven, adatai , különösen a
rhronologia tekintetében igen pontosak. — Ráday Pál a költő
1709-iki benderi követségének naplóját írta meg: >Benderben
menő utazásának diariuma« czím alatt. — Végre Cégei Wass
György Kolozs- és Doboka-megye főispánja, kolozsvári kapitány,
knruczvilági naplóját említhetjük meg, mely részben latin, részben
magyar följegyzéseket tartalmaz.
Vannak életrajzaink jelesebb férfiainktól, melyek szintén
becsesek , mivel íróik történetileg nevezetes és tevékeny emberek
voltak. Ilyen Károlyi Sándor tábornok önéletrajza, melynek czíme :
»Magam életének s azalatt történt állapotoknak emlékezetes fo-
lyá8Í.€ Stílusa kellemes , magyar zamatú ; deák szavak nem for-
dulnak benne oly sürün elő , mint e kor többi munkáiban. Az
életrajz 1669-től 1698.ig szakadatlanul foly; a következő rész
elveszett, s a hézag az 1703-ik évig tart, mely a következővel
együtt terjedelmesen van leírva. Innen a szerző 171 l-re ugrik át,
s folytatja élete leírását 1723-ig szakadatlanul. Az életrajz ki-
egészítésére Károlyi naplójegyzetei szolgálnak, melyek az 1740-ki
tleczember végéig terjednek. Hogy a Rákóczi-kor történetére
Károlyi önéletrajza mily nagybecsű kútfő , bizonyítja többi közt
az, hogy Szalaynak az 1703. és 1704. év történetének megírásá-
nál eg}nk főforrásíi volt. Károlyinak egy másik, kisebb munkáját,
a >Tartarorum rumor«-t, mely az 1717-diki tatárbeütésre vonat-
404 A M. tOktíhxtisűd.\lom 1711 — 1772 közt. ifj. szishtzi j.
kos6 elMwjeuEltteét és L-^zrevi>te]^it foglalja mag&ban. Tbaly Eál-
wí/i oéh&ay örvel ezelőtt fiidözte föl a tett közzé. Ezen munka
tís tetjedeLaae docsjura is töi-t«neti faecsQ . mert az akkori tatir-
j&rftst a tSbbi elbeszélfistől eggszen eltérő aziuben tüoteti fol. —
E&rolTÍ életraJM mék- sorakozik Cserei Mihály >ünéletiráSA(.
melyet a cs&t^&r elé terjesztésre sz&nt . b azért Irt , mert a csiki
flHdlAlybiré egyik jösa'ifíűtól, Alsó-Köhertö! megfosztá. Kgijel-
lemBs tekintetébea beorsi^s riiii. mert a kuruczvilág okozta szenve-
dte^ te k&rai elbeszélését tartalmazza , de természetesen neui
mind^ elíogtlUa&g oéUcűl, a mi oly körülmények közt nem ís
lehet mftskép. Bod Péter önéletrajza inkább magánjellegű, s több
faaazn&t veheti a nagy £grfiii életrajzírója, mint a törtéaetlrö. Róla
. nó}.TáQ, megemlitbstjftli, hogy vau neki egy kéziratban levő iatín
te nagyar QyelTÜ adatgj-üjteméuye >GrelliusTranssylvamcuB(cziiii
(lAttr.me)^ teginkftbb Erdély egykora történetét világosítja meg.
A kAtfS-niftgyailtók köz(íl Otosz Ferenczet és Spangár
Aüdrdtt Icell megemlítenünk. Amaz •Első Lajos magj-ar kir&lj-
.nak dicsőséges orsi&glásíu'ól s (■leit- for^ytfiig viselt dolgairó! val^
krönika< czlm alatt Kbkulieijaiios krónikájának íorditasu aili>
ki (Buda, 1760.), rövid jegyzetekkel aczikkelyek végén. Spaogár
pedig sz. Istvánnak fiélioz, Imréhez intézett könyvét tette &t nyeL
vünkre, mint krónikíijánál emiitök.
Eddig hazánk története. Világtörténettlnk e korszakban
eredeti még nem volt , mert az egyetlen ilynemű munka, melyet
Tordai Sámuel kendi-lönai kálvinista prédikátor adott ki . egy
berlini német világtörténet (Kiuder-Lehr) után készült
Ha egy futólagos pillantást vetünk az imént vázolt iroda-
lomra, Cserei szabadhaugú történetére, Apor remek Uetamor-
phosisárft, Husztynak hibái mellett is becses m&vére, Káfolyi ön-
életrajzára, nem is emlitve a kevésbbé jelentékeny munkákat, —
azt látjuk, hogy a történeti irodalom meghazudtolja a >hanyatlás
kora< elnevezést
IFJ. SZINNVEI JÓZSEF.
406
TÖRTÉNETI IRODALOM.
Tanulmányok a renaismnce ^.r a reforinatU korából. Era»mu9j Moriis
TamáSy Melíxnchton. írta Nisard Dezső. A magyar tud. Akadémia könyv-
kiadó bizottságának megbízásából fordította Vajda János. Budapest ,
1875. VIII. 472 1.
A kftnyv, mely előttünk fekszik, három férfiűnak életét tar-
talmazza , kik a XVI. század olsö felében a renaissance és re-
formatiö mozgalmaiban tevékeny részt vettek. Az első, Erasmus,
mint független tudós elhinté az új eszméket, de midőn a vallás
refomiatió kitört , megrémült , visszavonult, sőt ki is kelt ellene
és életét, mint az egj'háznak — legalább külsőleg hive fejezte
be. Sokan — Nisard is — Voltaire-hez hasonlítják, — kihez
universalitasban, cansticus élczben, nagy befolyásával az európai
mivelt világra, sőt sorsára nézve is csakugyan hasonlított, mert a
>ferneyi br>lcs« ha megéri a franczia forradalmat, mint Eras-
mus megérte a reformatiót , aligha lett volna jakobinus, hanem
minden valószínűség szerint, vagy mint emigráns a külföldre me-
nekül, vagy mint »a nép ellensége*, a vérpadon fejezi be a múltnak
lerombolására, a ^szabadságnak* előidézésére szentelt pályáját,
— A második tanulmány hőse : M onis Tamás , jogász volt. Az
állam ideáljával foglalkozott. Megírta az »ütopiát«. De a vallás
terén az maradt, mit ma »bigott«-nak, határozottan >ultramon-
táD<-nak szoktak nevezni. Szembeszállott a reformátorokkal , de
azok irányát — legalál)!) némileg — Angliában a világi hatalom
is támogatta, és Morus , mintán a katholicismus hanyatlását ha-
zájában nem gátolhatta : meghalt érte a vérpadon. Nisardnak
harmadik hőse ellenben Melanchton, a szelid, szeretetre méltó Me-
lauchton, ki egy oly hatalmas individualitásnak bűvkörében mint
Luther, a reformatiónak egyik legfőbb bajnokává lön, és ő fogai-
Századok. 27
K ilSVVISMKRTETfcs.
- ui teljesen Luther luegelégedésöre — az aagastátia con-
ael ég most is sok millió keresztjéiini'khilTall/t8ft.t kt-pea.
j lak tulajdonkíptini szakmája az irodalomtörténet,
leii u.. m&nyaibaii nem marad annak nziik kereMtben E
m életrajz mindegyike ogy-egy daralrot foglal m.ig&ban Eo-
akkori Általános lört {•nettből, s az irodalomförti-ní-szi-e csaL
y ^s — mondhatjuk — a munka javára szolgAló voriá-s em-
.. Sok apró részletet tisztíibban lát. miiit ama kornak nu-
izsliású törtéuetírfti. Mit Unme és Makintnsh t«szem Bnr-
elhisznek, mit Llngard — "lert megcz&folni nem tud —
iligatíiRsal mellőz ; a v^at : he Mnrus. a katbolicus marljr.
midőn még hatalmas volt, a pru estfinsokou kegyetleukedelt :
ard éles vizsgálat alá vévén, meíidönti, miy'd nem oly ssieren-
csevel, mint a minővel egy későbbi J iü\ ében ') 8tuail Máriát tisí-
tázza ki a váil alöl,bogy részes volt félje Damleynek meggyüko-
lás&ban. Nisard höseibeu mintegy barátjait látja. Belepillant K-i-
kükbe éa tanVilm&nyozza szivük minden redöjét. A kfip , moljei
nyiíjt — érezzük, ha nem is tiidnők — élethil , de azért raind«u
részletben még aem egészen igax. Nisard hasonlít a le-stfibez, ki-
nek képében minden részlet kitünöleg ki vau dolgozva : de pél-
dául pprspectivája hibás. Erasmus, Morus, Melauchton olyanok
voltak, miiiókiiek ö festi őket, de a kor, melyben éltek, nincs mb-
dig kellőleg és hlveu kidomborítva, különösen Lutherje, ki mind-
egyik életrajznak hátterét, ügyszólván , dominálja, nem az a Ln-
tber, kit mint az emberi erő egyik legpraegnansabb kifejezéeétr
ismer a történelem.
Nem mondom hogy Nisard igazságtalan Luther iránt , s&t
talán Ő jellemezte legtalálóbban azt a helyet, melyet e nagy férfi a
világtőrténclenibeii elioglai, »Ostobaság volna — úgymond — Lu-
thert kisebbíteni akarni, «e e^jf szent riKV Európa egy jó rétzében^ is
nagy név mindenilH. (63. \.)i. és nem emlékszünk, hogy rá valami
valótlanságot fogna. Nem is az a hibája, hogy róla mint félkatho-
liius, fél voltairiauus yrnnrziVí másként beszél, mint n protatáiu
németek, kiknek véleménye a mi, iiiivelt. még pedig nemcsak pro-
') FortraitB et ^tu<]«8 d'liÍBtoira lítU-rairc, a >Le ptods de Uarím
Stuart* ciíimU t:zikkben.
KÖNYVISMERTETÉS. 407
testáns közönségünk előtt — mint az előtte ismert legoko-
sabb és — legalább látszólag — legelfogúlatlanabb — ál-
talában irányadó : mert azt hiszem, hogy ha párhuzamot von-
nánk a két fölfogás közt, bizonyára nem a francziáé volna az,
melyben a tudomány a legtöbb kifogásolni valót találná : de Ni-
sardnakeg}'általában nincs érzéke a >hös'ők<n, azon nagyságok iránt,
kikben nagy értelmi erö, hason nagy cselekvési képc^sséggel van
párosulva ; s e tekintetben épen ellentéte Carlyle-nek, kit »hero-
wor8hip«-je *) az ellenkező irányban talán kissé túlságba raga-
dott, Nisard nem szereti Luthert. Nem tudja, vagy nem akarja
kellő szinben föltüntetni ez óriási erő nyilvánúlásait, melyek egy-
aránt megdöbbentenek és vonzanak. Az ő Lutherje csak az erő-
szakos ember, ki Erasmussal gorombáskodik, Melanclitonon zsar-
nokoskodik, e szelid tudóst úgyszólván akaratja ellen férjhez —
— bocsánat ! — feleséghez adja. s a classicusok tanulmányozásá-
tól a hittani tanszékre, az Iliastól szent Pál leveleihez kénvsze-
riti. Az ö kedvenczei azon emberek, »kik magukat vagy vissza-
tartják, vagy másod szerepekre szánják, mivel ekkép ínimagukhoz
és másokhoz híven maradhatnak «. azon szerep, melyet Erasmus
játszott a reformatióban, s a melyet minden valószínűség szerint
Melanchton is játszott volna, ha sorsa nem veti Luther körébe,
Luthernek hatalmába. Körmyü tehát érteni hajlandóságát a renais-
sance és reformatio e két alakja iránt : de az nem oly világos, miért
választá harmadiknak Morust, ki férfi volt tetőtíil talpig, oly
bátor a lambethi palotában, midőn az esküt, hogy a király, az
angol egyház feje, megtagadta, mint Ijuther Wormsban V. Ká-
roly császár előtt : ha nem azért, hogy a triasban egy igazi ka-
tholicus is legyen, s ha nem azon szelid, majdnem gyermeteg ke-
dély miatt, mely e bátor férfiúnak életét oly sajátságosan jel-
lemzi. Mert valójában csak Morus végperczeiben tüut ki, mily
erő lappangott e szelid külső alatt. Nemcsak bátran, de humorral
is halt meg, mely majdnem példátlan a történelemben. Midőn
veszteni vitték, s egy ember — hogy végperczeit keserítse — bi-
zonyos könyveket kért tőle, melyeket rá — Morus-ra — bízott
volt: nyájasan feleié : »hogy a király felmenti őt mindjárt iratai
^j A hüHök tisztelete.
27*
408 k0nyvi8Mf.rtetí».
könyvei, s egyób hasonnemü tárgyai gondjától « A vérpad
biczegö lépcsőjén niondá a Towev hadnaíryfinak : » Vigyázzon ké-
rem, hogy biztosan felmeliessek ; a mi a lejövetelt illeti, azt reám
bízhatja!* Midőn pedig fejét már a tőkére tette, hogy a halálos
csapást elfogadja, még űgy igazitá szakállát, líogy azt a bárd
meg ne sértse , »mert — űgymond — az nem követett el felség
sértést*, With whicli strange words, mondja Froude, the stran-
gest perhaps ever utt^red as sucli a time, the lips most famous
through Enrope for eloquence and wisdom closed for ever* *).
Mindent effvbevetve. véleménvünk szerint az Akadémia he-
lyesen vette föl Nisard müvét kiadványai közé. Olvasó közönségünk
benne egy tanulságos, s a ü-anczia akadémikusok szokott csinyjá-
val írott könyvet ka oott. ('sak a fordítás ellen van kifogásunk
melynek gyarlósága elárulja, hogy ha a fordító bírta is a
franczia nyelvet, nem volt kellőleg tájékozva a tárgy iránt. Van-
nak kifejezései, melyeket — a franczia eredeti nem lévén kezünk-
nél — absolute nem értünk. Sok kifejezésénél elt4ilAljuk , mit
akar Nisard mondani, de még jobl)an megértenők, ha a fordító
az eredeti műszavakat meghagyta volna ; én legalább nem tudom,
miért kell a scholasticismust, »iskolásságnak«, a renaissance-ot
^újjászületésnek* , a Towor hadnagyát a >torony hadnag3'ának€
moiidnni : míg másrészt nem értem, n)iért kell az olasz Poggio
nevet a franczia variánsban »Pí)ggo<-n('k. n német Karlstadt-ol
(.\arl()stndtnak adni , vaiíy brandenburí^i »in;u'í|nis«:-ról beszélni,
a régen bevett >>örgróf''< lu'lyc^tt. Azt scin ha.tryliatjnk szó nélkül,
hogy a fcmlító — jel(»sebl) költőink (\£ryil«v az Akaih'mia kiadvn-
nyáhnn — beáll nyelvrontóink közé, kik nem elégednek me^,
hogy rósz /// szavakat esinálnji.k. hanem még a nieglcvö jókat is
elrontják, és a ^miseo/iY/.ví/x. ;:<5/r^/c!söt(>rtök<^v mellé egy harmadik
hasonértékii szóval gazdagítja a nyelvet : »áldozási szentséggel,
mi valószínüh^g az lesz, mit magyarul »í)ltári szentség«-nek szok-
tak mondani. PAULEK (aULA-
'^ »K sajíitsngo.-* szavakkal, a l('fxsMJárs:í«xí)sal)líakkal talán, niely<í-
ket vnlaliM oihIkt ilv alkalom uial kirití'ít, oz ('kosszól;ís t'a tiidoinám-
rúl e^tlsz Eurúpábaii loghírcsohb ajkak űrökre U'z:íródtak<íc Froiide HÍ8-
tory of Euiclaud from the fali of \Volsí»y to the dctect of the Spani^h
Arniada, II. 2 7G l.
KÖNY V ISME RTETÉS. 409
Constantin Jos, Jirecek, Geschkhtt der liidgar^n, Prag 18 76. Verlag von
F. Terapsky.
I.
Nem politicai röpirat fekszik előttünk, nem utazási munka,
nem iránymti, melyben a tények procrustesi ágyba fektetvék, és
a felületesség a rósz akarattal párosul, hanem komoly tudomá-
nyos munka, mely elejétől végig azt a jó benyomást teszi az ol-
vasóra, hogy a szerzőt nem mellékczélok vezérelték, hanem a való
földerítésére irányzott törekvés és a tudomány érdeke.
Minél ritkábban van alkalmunk hasonló munkáról, mely a
jelenkor politicai helyzetét lelkünkben föleleveníti, dícséröleg ki-
emelni a tárgyilagos föklolgozást,és azt,hogy szerzője minden nem-
zetiségi túlzástól nientt, annál nagyobb készséggel elismerjük azt
most, midőn azon nép történetével ismerkedünk meg közelebbről,
mely az európai török birodalomban számra nézve legnagyobb,
és melynek nyelve a legnagyobb területeket hódította meg ma-
gának.
Enyel óta ismereteink a Balkán és Duna közt elterülő, ha-
zánk viszonyait oly élénken érdeklő szláv tartományokról nem
igen gyarapodtak. Okait nem kutatjuk, mert ez messzire vezetne,
de a tény elvitázhatlan, és tagadhatatlan, hogy nem jó dolog,
hogy ez így van. Jireíek számos forrást használt munkájában,
melyek nemcsak hazai történetíróink előtt nagyjában ismeretle-
nek, hanem tán sok szlavista előtt is, kik pedig azon kedvező
helyzetben vannak nagyszámú ős nemzeti írott emlékekkel ren-
delkezhetni, és érdektársakat találni északtól délig, mint meg
annyi közreműködőket egy kitűzött irodalmi mü létesítésére.
Hogy az ős bolgárok nem a szláv fajhoz tartoztak, ez
Magyarországon sem ismeretlen. A bolgárok a VI. század-
ban többször pusztító hadjáratokat intéztek a Duna jobb part-
jára, végre is 679. évben a maguk közt egyenetlen szláv törzsökö-
ket a Balkán félszigeten maguknakalá vetették, és azóta itt döntő
befolyást kezdtek gyakorolni. A byzanti íi'ók világosan meg-
különböztetik mindenütt a bolgárokat a szlávoktól, Nestor sem
számítja a bolgárokat a szlávokhoz, hanem egy sorban nevezi
őket a kazárokkal, magyarokkal és avarokkal. Ujabb időben
iriíg
■li>Ml>adtTCk UkL k2 • m. s*a4MI a TIL ni-
táti, TtaáU, Hii I li.rn. ^j««. TW— BBtetlu-
MÜM^f BliiitilH ■niilMlt, át >d aort b lik.
B50 tolBii* bllftt aiT^ hae; n vaftad* ■iMlrt, ■
»,Wili|i t«S>r k(;<^ UrtE aknk aicbiln ■
I ■JUT M^K^BB* ByUHit SCB WMTiaWO HL BBHIK HHBBOBI
■ sMgftnfc ehdtoiMuJtiArtl, aek rntf iBiBirtiMlíjfiili
1^ hop m hdgir Mgtr IfeByepfcg fe gnanatkai alkeUM
Tfwwifl jiilíi iirg I I faja wtt a taig, ■Mhi » ffsmim
lineohui4ofcfi]só<NMnssÍeot dfcflftlták. «c an onügn
linyiMBUk BKiyvi noBiítöl: &«Tti. de nf^ttiíéeökiEt föUldfnUk
az iltslok megbóditot; c-Wi>:4iiak. X-em Aktjuk toborolni i
nyngoti gőtbok és DomuitDok ^-rsát Frs:>oziaorr2á^baii, a roma-
nizAlt nomtuinciat a germán Acsolor^z^ban. a skandio&T oro-
szokat Kiev és Xovgorodb&c Ki ne gfodoloa ^ajAnfc keleti é>
ész^i részjfire, hol i mafrar iituíjc'ii^^g truékenT vereségeket
oenved^é? míg biz>:>nT05 táborban ^zt k&nólik. bo^ erőszakkal
teije^ztjök Deiiu«tisÉgöiike; — mii dz illetők maguk sem bisznet,
addig a ralős&gbaD inkább oh téoTek állnak elénk, oiintba a
bolgárokboz é> longobárdokboz hanuadikbl kellene beiUannnk.
Itt van helye emUtenönk azt. ho^- a kuitok, kiknek csak
egr kis részét fogadta be IV. Béla királv. Bolgarotízig hadi-tör-
ténetében éa ethn(^iapbiai Tiüonyaikiu jelent(kenT?zerepet jit-
•zottak, Jir<-í*k 'zerint a kunok nyelve közelebb áll a török mint a
magyar njelThez. megjtgjezT én. hogr egy XII. századbeli relenczei
ember Pontii« mellett egy küa -zótárt szerke:íztett. Ezen s6Ur
tolajdonkép, mint Boesslenöl tndjuk 1303. érben késsólt és Pet-
rarca Utal a Telenczei kőDyTtámak ajándékoztatott Czime:
KÖNYV ISMERTETÉS. 411
Alphabetum persicum , comanicum et latinum , és 2500 czikk-
böl álL
A bolgárokkal már a honfoglalás idején érintkeztek a ma-
gyarok, vagy is helyesebben szólva, hódító fegyvereiket rájuk is
szögezték. Béla kiiály névtelen jegyzője említi, hogy Szálán bol-
gár vezér Tételben székelt, a hová neki a görög császár és a bol-
gár fejedelem nagy sereget küldenek. Szálán Ai*pádot fölszólitá,
hogy hagyná el az országot, de ez sereget küldött ellene, mely a bol-
gárokat megszalasztájSzalán pedig Bolgár-Fejérvárba menekedett.
Elbeszéli továbbá Lél,Bulc8 és Botond hadjáratát Bolgárországban,
melynek vezére, fogadván, hogy anyai nagybátyja, Szálán pártját
uem fogja, Ai-pádnak meghódolt, és magát adófizetésre kötelezte,
(lásÖ 38. 39. 40. 41. 42. fejezet.) Kéza Simon két helyen emlé-
kezik a bolgárokkal való viszonyokrúl, és pedig alig egy pár szó-
val, (lásd §. 13 és 19) az egyik kalandos hadjárat Bolgárország
ellen egész Idropolisz-ig (valószinüleg a más Drinápolyig) ter-
jeszkedett. Egy másik bolgár vezér, t. i. Glád, Béla kii\ névtelen
jegyzője szerint a Maros folyótól Harám váráig uralkodott, ezt
Szoárd és Kadocsa a Temes folyó partjain szalasztották meg,
aztán a Dunán átkelve Castrum Boronch, várát bevevék, és Sce-
redney várat körültáborolták. Boronch helynevet Szabó Károly
Varancs névre magyarítá, de ez bizonyosan soha sem volt hasz-
nálatban ; Boronch szerintem azon hely, hol a XIII. században
(tulajdonkép csak IV. László idejében) a boronchi bánok székel-
tek, a mai Branitsevo, nem pedig a bolgárok történetében hires
Vracza. A Sceredney nevet illetőleg igaza van Szabó Károlynak,
midőn ezt a mai Szófia várossal azonositja, mert az utóbbinak bol-
f^'dv neve Srédec. A magyai* vezérek a Vazil-kapuu, azaz a balkáni
Traján szoroson át Philippolisig hatoltak. (44 és 45 fejezet.)
Mindezekről Jireöek mit sem szól. Előtte a Glád és Szá-
lán nevek egyrészről. Léi, Bulcsú, Botond, Szoárd és Kadocsa,
másrészről ismeretlenek. Tagadja-e, hogy ezek történeti szemé-
lyekre vonatkoztak, miként Roessler tagadja, hogy Gelu, Zalán
és Zubui' történeti személyek voltak, kik szerinte inkább már
meglevő helynevekből Anonymus fantáziája által a történetbe
bevezettettek? — nem tudjuk. ^) A dolog minden esetre íoltünö,
^) Roessler: Komanische Stadien 201. lap.
4iÍ K<>»TTIIUfEKTETͧ.
MMÉl mkáMp , mffrt nmnkája több liqgáB a
Uftíl^MMMk elég helyet enged.
ígjr ftÜTán a dolog, najnálattal le kelleti
vÉralr^i9íáMr/il i^, hogy JireSek felfogja nlágofittaid
M^rlyberi ^^lit/no, Glád ut6dja, Szent-Tstrán ImÉif
álHf A» MHÍy a mai napig még meglehetőflen érthetetka.
HmiiUUWkri életirójánál Ol&d ufödjárti OYáamaA
kM rét»(leteket olvanonk, de mag&nak Glftdnak nerél
^k \fHnwu Ha bf^bizoriyíthatnök, hogy ezen életrajz
mu% kora «;l'Hi kénzfilt (azt tartj&k, hogy a XIV.
fc#fftzt«dett| e^yew részeinek kivételével, melyek korábbaa
(ak) én ablian Obtorn izintén Glád utódjának neveclefndE,
nymun bit^lenMégi; mi;Il'9tt egy új, hatalmas énr rolna. De a áolog
Aeto úgy tíX. A névtítlen jegyző Glád birodalmát nem ofy aagy-
fiak tlknt^i fSi>l, mint a Olitomé mondatik, mert a Dnnáiiak joU
p artjára netn Usrjmzii ki« Horváth Mihály azt iija, hogy a kgj6>
zMt lejedelem (t l Olád) Árpád kegyelméhez f 61 fajmodM, s ér
Uilté UrUpkdhiM meghatjyaloíL Ezen utóbbi állitásról a Néívleha
^agytitff <; ikruyhuu <'gy<ffl(«ii frirráHunk, mit sem tud mert csak
annyit njond, hogy n magyaroktól féltében Kéve várába oie^
iK'kvo (ílad, ui'uUni a ma^yajok r/Mu várat is körülfogták és o»>
innnoUii ki'/<lt/;k, kovctifkc^t küMvéu a magyarokhoz >békét
]í**'/Aii tóiDk kérni , éh a várat különféle^ ajándékokkal önkényt
átadá.^r
Ma Horváth Mihály fölfíigáKát magunkévá tévén, azt állit-
juky hogy (iUi(h a magyar ffaihatóHág elismerése mellett Árpád
által tartományainak l)iHokáhaii meghagyatott, legegyszerűbben
nM;g vau magyarázva, miként uralkodhatott Glád ivadéka Oh-
(om, Hz^iut-Intván korában. De ez cst^tben egy másik nehézség
nntrül fbl, t. i. hogy í'mHze nem lehetne (;gyeztetni Glád és ivadé-
kának folytonos országlását a Magyarország fejedelme által a
közigazgatás és a hadi ügyek élére ide helyezett magyar kapi-
tányok Hzékelésével, miről, ha})ár dönthetetlen nem, de mégis
ügyeimet érdemlő adataink vannak.
Noha Szalay László is a Névtelen jegyzőre támaszkodik.
I mint előtte Engol, Ohtomról, Glád ivadékáról azt irja.
lovánál a Dunán átkelve őseinek földjét visszafoglalta, és
KÖNYVISMERTETtS. 413
a Maros vizénél letelepedett. Tebát az egyik nézet szerint lázadó, *)
a másik szerint az országba betörő külellenség lett volna Ohtom.
Szent-Gellért életírójától oly részleteket tanulunk, me-
lyek nagyobb súlyt adnak az első fölfogásnak. Ezen forrás
szerint Ohtom parancsszava teljesülést nyert a Körös folyótól
az erdélyi részekig, valamint Szörényig én Bodonyig, gazdagsága
rendkívüli, lovainak mennyisége megszámlálhatatlan, azonkívül,
melyek lovászok örizete alatt istállóikban tartattak. Számtalan
marha-csordája volt, melyek mindegyike csordások gondjaira volt
bizva. Ohtom Marosváron , székhelyén monostort épített Ke-
resztelő Szt.-János tiszteletére, és görög szerzeteseket helyezett
oda egy apáttal együtt. Ez tehát oly jellemzés, mely egy tűlhatalmas
törzsfSnökre vagy országn agyra illik, de kívülről az országba
nyomuló ellenségre semmiképen nem. Nem kerülheti ki figyel-
münket, hogy Szent-Gellért életirója Ohtomnak sokkal nagyobb
tartományt tulajdonít, mint a mely fölött az ö elődje, Glád bol-
gár fejedelem uralkodott, és a mely, mint láttuk, csak a Marostól
Horom és Orsova váráig tcrjedett, vagy ám mondjuk Bodonyig,
minthogy a Névtelen egyik helyen azt mondja Gládról, hogy
Bodony várából a kunok segélyével jött ki. -) Miként kell ezen
körülményt magyaráznunk ? Ha itt a forrásúi szolgáló iró sza-
batossági hiány hibájába nem esett, c^^ak azt kell gondolnunk, hogy
Ohtom visszaélvén hatalmával, lassankint foglalt, és a király a bi-
torlást tűrte, mig a megtorlás idejét elérkezettnek nem látta. Meg-
lehet, hogy Ohtom közvetlen elődjei is már hasonlót míveltek, ra-
vaszsággal éa erőszakkal. De azt föltenni sehogy sem lehet, hogy kül-
földi ellenség az ország birodalmát a Kőrösig meghódította volna, a
nélkül, hogy az ifjú magyar állam alapjaiban meg ne rendüljön.
A dolgok természetes fejlődése hozta magával, hogy Ohtom
hatalmi vágya összekoczezanásba jöjjön az erőteljes Szent-István
egész politicájával. Ohtom, miként elei, a görög szei-tartású ke-
resztyén vallás híve volt, mint akkor a bolgárok általában, és
Bodonyban keresztelkedett meg. Szent Gellért írója azt mondja,
*) Quod praedicto regi rebellis fűit in omnibus, mondja a Névte-
len jegyző a XI. fejezetben.
^) V. ö. a Névtelen jegyzőnél a XI. fejezetet a 44-dikivel.
414 KÜNYVI8MKBTETÉ8.
nnk bt-t fekségt! volt, ') abból nem küretkezik, hogy
ge keresztyén volt. mert az orthodox bolg&r cgyhiii
get megengedte és Szent-Istvánt aligba ezeu uiöbbi
adltotta »z Obtom elleni háborúra, mint inkább st I
laK e bizíikodáiía, mely mái' a királyi tekiutélj't is titymálta,
lij ózását vám iilá vftette és a királyi sószállltásokat is
.^. j[idón István király a bjitalmas torzafönököt, a kcnsz-
. .allíiíi elleneit: Kupa sümegi lierczeget,és Gyula erdélyi vaj-
sorra leverte, Ohtom könnyen előre líitta, bogy az 6 féktelen-
nek utolsó óváia ntnlt, ís hntfv István kirítly Öt fensüségének
L-tlen elismereo.. lugja Kényb iteni. Obtomnak ezen kilátás.
- látszik, nem voiu ínyére, mei'i Jasilius görög usáMzár pártl'tf
.át kereste, és készebb volt azelőtt meghajolni, azon reménj-
I, Iiogy a császár miatt könnyel en tarthatja ten tartományai
li uratmát-, mint Szent-István ..lati.
Ha Ohtom ezen megbödolását történeti ténynek vesszük,
akkor ez 1014 év előtt nem történt, mert ezen esztendőben, és
pt-dig július 29-én csspott össze II. Basiliu^ görög ccászár, Sá-
mnel bolgár cíár seregével, melyet tökéletesen megsemmisttett.
Miijt Gibbon mondj;), pz a romai.Tk legnagyobb diadala volt B«-
lisar ideje óta. Ezen csatában II. Basilius 15,000 bolgárt fogolylyá
tett, kiket mindnyájukat megvakittatott, minden száz ilye n szeren-
csétlennek egy félszemüt vezérül adván, kik őket czárjukhoz kísér-
jék Piileprc. Midőn a czár ezen szerencsétlenek roppant mennyi-
ségét látta, eszméletlenül össnerogyott, és két nap mülva, septem-
ber 15-én meghalt. Bolgaria akkor még nem, de negyven eszten-
dei küzdelem után nicg volt scmniisítvc, és II. BasUius,a »bolgár-
Ölö« élte czélját elérte: Bulgaiiát a byzaiiti birodalomba olvasz-
totta 1019. évben, maga pedig 1025. évben halt meg.
Kijelöltük az idő batárokat, melyek közt Ohtom Basilius
császár pártfogásait kereshette, vagy tán inkább hódolását föl-
ajánlhatta. ^) De a lehetőség még nem valóságos tény. Jiref^k
') A holgárokiiál h töbhucjiiacg »zokiÍ£Í>:ui volt. Láed Roessler:
Romüniacho Studicn 240 lap.
') Fül keli tennUnk, bogy 11. Basilius ezen meghódolást elfo-
gadtn, Ohtom pedig csak ezután alapította MaroB-vároa Keresztelő
KÖNTYI8BI£BT£TÉB. 416
nem ismeri Ohtomot, Glád utódját, miként nem ismerte Ke.
ant ^) és unokáját Szalánt. így hát aziránt sem nyerünk fölvilá
gositást, vájjon ha Sámuel czár a görögöknek hasonszülött ellen-
sége volt, miként tűrhetett a távol Marosváron (a mai Csanádon)
egy dynastáty ki onnan egész Bodonyig parancsolt ? vagy miután
Bodony már 1002 évben nyolcz havi ostrom után II. Basilius ha-
talmába esett, miként lehet föltenni, hogy Ohtom egész Bodonyig
uralkodott ? Kiuek vazallusa volt Ohtom, Sámuel czáré, vagy
Szent-Istváné? Mindkét esetben számtalan kétely merül fel a miért
is őszintén fájlaljuk, hogy ezen viszony fölvilágosítására egyetlen
adatot sem találunk, a különben sok becses idegen forrásokkal
rendelkező JireCek történeti müvében. A belföldi foiTásokbúl hasz-
nálta Theiner és Fejér oklevéltárait, a Schwandtner-féle Scriptores
KerumHungaiícarumot: tehát-ot,Anonymu8t,Thuróczykronikáját,
stb. továbbá Gebhardit, EngeltjFesslei-t,— mely utóbbi körülmény-
ből is bizonyos, hogy Jirefek legalább másodkézből ismerte azon
magyar fonások tartalmát, melyekből Keaii, Szálán, Glád és
Ohtom-ról való tudomásunkat vettük. JireCek hallgatása azok-
ról tán nem jelenti azt, mintha mind ezen krónikái közléseket el-
vetné, de megegyeztetni a szláv és byzíinti Írókkal és adatokkal
ö sem bírta, azért hát vele együtt várjunk, míg egy szerencsés vé-
letlen a tudományos érdekeltséget jobban fogja kielégíteni.
PESTY FRIGYES.
Szeut-János tiszteletere a görög apátságot. Szent-Gellért életirója
így szól Oh tómról : Acccpta autcm potestate a Graecis, construxit
in praefata űrbe Morisena Monasterium in honore S. Joannis Bap-
tistáé. Szabó Károly fordítása ezt így közli : »Hatalmát pedig a görö-
göktől véve, azaz — mint magyarázólag megjegyzi — a byzanti biro-
dalom felsösége alatt állott. « Vájjon ke'pzelhetö-e, hogy Szent-István
alatt ilyen állapot létezett ?
') Hilferdiug orosz író azt állítja, hogy a magyar nyelv termé-
szete szerint, mely nem tűri a mássalhangzó összetorlódását Krum név-
től lett Kerm, utóbb Kcan. Krum, a bolgárok rettenetes chanjuk 815. év
april 13-án rögtön meghalt, mint Attila, vérfojtogatás által. Ezen
Krum-nak unokája lehetett Szálán, mint krónikánk írja, chronologiai
nehézség abban nincs.
414
KON8ZTANTIN MIHÁLY
T/)liÖK KIU^NIKAjA a XV-IK 8ZÍZADBÓL.
k tég\ kr/iftikák \^m i^rdnkoii pdlHáiiys a ÍÖntneTesett, — máj
M\fig A XV. fSulMfültMtlI tUSfVik tört<<notot tárgyalja, t így neBUEettak tflr-
l^naCrfba ft vi&ff viltii rniliik iirfxve kültfu^s drdekkel bír ; — m^ ó
■abh axonban iHiiiiin, a tHrnktfk XV. nxázadbeli odvarí, állami
tiííánfk lofráAH, iiM*lyat a Hxont/I tiMg kimoríttfen a krónika v^én nyájti
■ inaly annyival Inkább hitolt drdomel ; — iniv«I a szerző liosué kleig i
rtfrHfc Janf Aiárofc kttxfttt Mvt(u, ubfg alkalma volt azokkal megismer kedsL
A iKDrad Koniixtunthi Mihilly, Osztrovicza városában SaBrbi-
ában, UiSO. i^v knrüi sxlllntott (<h Hxcrb ueinzetis^gti volt; midőn i
(örftkftk U5A. t<vb»n Nov(» Hrdo holyH^gét (Szerbiában) elfoglalták,
hxerx/liik íh akkor ott ItWf^ii, a t((rökKk koxoibo csott, kik azután öt Ris-
A/HÍába vlv«<ii, a jaiiicmlrok köz<< sorozták; l-jr)íi. cvben, midőn Moham-
iiirrl szultán l^^lgrilfiot mt^gtilniadta, már iiia^a is a török hadseregben
volt, — azutiiu j»odi(í ri5»zt v<*tt uj^yaiHí szultánnak Morca elleni hadjá-
rataiban (1458 — 14*»0\, valamint a í^örög császár ellen (Trapezunt-
ban)f Uzun ílasza ellen (Karamaniábau^ — l It) 1. évben — s Drakul oláh
vajda (>l1en viselt hadjárataiban is, - s niindozekröl törtenetében elég
bőven <$rtekezik. ll()d. <Wben MohainiMl pasa Xvccsaj várának (Boszniá-
ban) parancsnokává tette, s ezt a várat azután i'\ a Mátyás király alatt
Boszniába betört magyarok ellen vc^delmezte, nn'g Mátyás király (u. <*.
^vben) Jajczát elfoglalván, szenn^lyesen jött Zvecsaj alá, a midőn is
neki a várat fbiadta, s — mint krónikájában mondja, — dicsérte az
Istent, bogy így tiszta lelkiismerettel es becsülottcl visszatérhetett a ke-
retstyánek köze'.
Itt megszűnnek a szerző életrajzára vonatkozó adatok, s többet
nem tndni körülményesebben életéről, de valószínű, hogy ő is mint Zvecsaj
"^nak volt parancsnoka, azon 500 rabságba ojtott török katona között
KÜLÖKTfeíríiK, 417
volt, kiket Mátyás király magával Budára vitt, azutáu |>edig l>izonyo8,
hog^' állandóau nem maradt Magyarországliau, hanem, alkalmaBÍnt csak
miután rövidebb ideig Cseh- ós Morvaországban é\U — átment Lengyel-
országba, hol azután a nemesek sorába felvitetvén, ott meg is halt
A mii eredetileg lengyel nyelven íratott, csakhamar azonban cseh
nyelvre fordíttatott le^ s e nyelven lett is először ir>r)5*ben kinyomatva. Az
eriHleti lengyel szöveg csak az 1828. évben, Berdicsev nevű kolostorban
födöztetett fol, ezen czímmel : >Pamjetniki janczara< azaz : »A jani-
csár cnilókei«, s akkor rögtön ki is nyomatott a >Zbiora pisarzva pols-
kychc-ban Yarsólmn, s másodszor a »Bibliotheka polBka«-ban 1857tben
Szánokban. Kzután me'g két lengyel kéziratot találtak : az egyiket Kor-
lukban, a másikat Orodno mellett 1838. Legújabban dr. SaCarik
Jankó fordította le szerb nyelvre, s érdekes, s beható tanulmányra m#
tat«í bevezetéssel látta el ; — ezt pedig a szerb tudományos társulat^
saját évkönyvében (Glasnik) adta ki.
Megemlítendő még, liogy ezen mii a lengyel irodalom egyik leg~
becsosb s legrégibb eredeti emlékei közt tartozik, mert ezek csak a XVL
század közepe táján kezdődnek, ez pedig valószínűleg még a XV. század
végén, de legfölebb a XVI. század első tizedében irntott.
A mü ')() különböző tartalmú fejezetre van osztva. A történetet
kezdi a török nép s a török szultánok eredetével, leírja azután vallásu-
kat, Mohámét ):róféta eredetét, fölIépiWt s működését, azután beszél a
tr»rökök igazságszolgáltatásáról, s korholja alattomosságukat s hűtlenségü-
ket ; áttér azután a valódi török történetre, s oyA idő szerinti sorrend-
ben, és pedig az egyese szultánok uralkodási ideje szerint szakokra
osztva, adja elő ; azután a szerbek régibb történetéről röviden megem-
lékezik, mire nézve azonban már kevesebb hitelt érdemel, igen sokat a
török mondákra alapítván ; később az újabb korra érvén, a törökök tör-
ténetét egybeszőve a magyar, bolgár s kiválólag a szerb történettel adja,
!( itt már alig támaszthatni itt-ott kételyt hitelessége iránt, különösen
midőn saját korára érvén, a törökök harczait a magyarok s szerbekkel
' I. Ulászló, illetve Ilunyady János és Brankovics ÍJyörgy alatta írja le.
Azután leírja a törökök s a tatárok közti harczokat, s megemlékezik
Cftstriota Ciryörgy (Szkanderbeg) epiri s albán fejedelem harczairól is.
Érdekes adatokat közöl azután. Mohámét szultánnak, Drakul
oláh vajda elleni hadjáratáról, valamint Boszniának Mohámét s később
Mátyás király részéről történt elfoglalásáról
41S
bilttZa VBÉB. m <i»M» az időtbi-
kgg \hA &ahgfe oamgtg aiectjáiiiiAogwm «gniiir iwr i B^waialfóidrey fcogr
ott tfvjA keíjiKc míkiwip^ in iW átírni ilarc teej mimámm éfbni
igjiwi kji&ilac jeUral üiíLl iieseji!Ím.ÍKii» « nikMC anTft. adót Cj^— »■■ ; ai
iQdb6& OBiCiw y&r swihnrx » TiacMMÍf rirtn^n,. A áaial vmjda ms ébő
két év^<s cmkncTaa aMZ k Jkmüc kx^gaer * tScik alisná], deaxvtán
tAb er-iL át BeBL dkarc A^Soi : «cr a sDricia elklUé «i«e Hava b^
gft.ki IbniI v«ra«»baattUiB Dfedksic <z aH^an aMga eli sem bo-
a s^Káa kiUScoR. biiaw cftac^ra IViva2t partaCMt adoCt^ kogy a
ott tártaik. ■% ^ rana nem. •nkinik. Dtáimiiáa. agfgget gjojtStf ,
éi tA ideié 1é«^ a ke£iaj*i« Ikciáa icketrei. a szaháa tartománjaiba
Aiatott 9 NikípotTbaa anegitTbifoA>ct> a koonaa embera. parancsára
BMMMk ko^ im>aTiiaB poamioctak «» isákiiiáBTohak, kanem a la-
kowkoa. Qg7 keretMléa^ek. miat tdrSkSkSa. noavú kegyeüena^ket
Tittek T^eke : a Tvgrv* Ű7 a k^>hak. miat az éteknek lerágatván orrait.
eseket MagTan>faa$ba kfiUé. dMsekedrni. ki^r annji tdrökSt vá-
gott le. Eratáa vÍ5«xitért Ibnllla. a *>tt. a mit sem gyanítű török kttl*
döttet kuéretével. mely 4** 52emi»lTbi>l állott. **gyutt elfi>gatván;
KurÍ97ta THrálMi küUl»». ? oit minduvi fokát »'"lve. k'Wzni ültetto.
A s/nltán örteíiülvéu Dnikui ozeu :»tteir«'ií. ;i/ ifjabl>ik testvért
í kinek uov»»t MT.»*r/«nik «v^>-'<*i^ ^'^i» emlirl. kit azoiihau Kaiiiiliiak liívtnk ■
pi-/.i1tip»tu tVjodolomhey. illó tVuynyel tolszen^lve, 4oOO liivassal Niká-
V»olybíi kUUU\ hoirv ott reá várakozzék, •'• j»etlii: hatalmas soreget gyűjt-
vén, maga is osakliauiar NikávH^lvKi .Tkozert. Nikái>olylyal szemben, a
Duna i'llenkezo partján állott l>niknl soroirével, hi>gy a törökök átkel-
tét nn^gakailályozza* ile a szultán eUhv.at.nr Sí» luigy és jól fölszerelt
Inijt'it, H éj idején átszállította a janiosárokat kik között szerzőnk maga
IH vnlt\ valamivel alantabb Oraknl táboránál. Ily ni«'KÍon kelt át azután
a Hureg többi n»»ze is, mikiízben a janicsárok véílte'k átkeltüket ; Drakul
ii<<hány kinérlet után látván, hogy már nem akadályozhatja a török so-
r«g átkeltt't, viwzavonűlt ; a szultán pedig nag>' örömében, a janic^rok
köxött M 0,000 aranyat oBztott szét, s e mellett minden nem szabad ja-
nienárt Mzabaddá tett, h hagyományozási jt)gg;il ajándékozott meg.
Kzután Drakult követték, h daczára annak, hogy Drakul serege,
Kokkal kÍHel»b volt a török badReregnél, mégis eröst^n féltek tőle : mert éj-
qt miudnntalan reá jok rontott, 8 több ezret v:ígott le így közülök, 8
KÜLÖNFÉLÉK. 41 9
nagj kárt tett podgyászukban ; nyilt ütközetre azonban nem szállt
velők.
A szultán ekkor látván, hogy így nem árthat neki, hanem maga
nagy károkat si^enved, más módhoz uydlt, ^s kegyetlenségek által akarta az
oláhokat tőle elidegeníteni, s csakugyan néhány százat elfogatván, ketté
vágatta, s más kegyetlenségeket is követett el ; erre az oláhok megijed-
tek, csakhamar az ifjabbik testvér pártjára állottak, s Drakul elhagyatva
látván magát, menekülni kénytelenült s Mátyás királyhoz szökött, k{
azonban öt iszonyú kegyetlenségei miatt, börtönre vettette, hol azután
hosszá ideig sínlödött. A szultán ekkor Radulnak átadván a tartományt
Driuápolyba tért vissza.
Ezen időben (1463. évben) Tamás bosnya király neszét vette
ho<2:y Mahomet öt megtámadni szándékszik, s követeket küldött hozzá,
kérvén a szultánt, hogy vele 15 évre békét kössön: a béke csakugyan
megköttetett, de a szultán 2 nappal a követek eltávozása után, már ké-
szen álló hadával, hitszegöleg Boszniába rontott, s csakhamar Bobovácz
várat elfoglalván Jajcza alá sietett, Mahomet pasát 20,000 könnyű lo-
vassal a király elfogatására küldvén, kiről azonban nem tudták hol tar-
tózkodik ; a király pedig e közben azon fáradozott, hogy némi haderőt
gyűjtsön, s ellcntállhasson a törököknek, legalább Mátyás király elér-
koztéi^r, kit niár veszedelméről tudósított volt, s kitől biztos segítséget
remélt így ért llincs nevű váracsba, hol rövid ideig megpihenni akart,
de elániltatván a váracs körül szállingózó törököknek, Mahomet rögtön
megszánta a váracsot ; ekkor teljes sérthetlenség ígérete mellett, más-
nap lecsalta a királyt, s elfogván, Jajcza alatt lévő szultán elé vitte, ki
azután fejét vétette. Azután a szultán rövid idő alatt hatalmába keríté
t'i^ész Bosnyaországot, s a várakat őrséggel megrakván, eltávozott.
De csakhamar a szultán távozta után Mátyás király Boszniában
termett (14í>3-bau őszszel), s megszállta Jajczát és Zvecsaj váracsot,
melyben mint tudjuk, ekkor szerzőnk vala a parancsnok. Midőn a bos*
nyákok Jajczában látták a magyar sereget, magok is fegyverhez fogtak,
s elfoglalván egy erődet, a melyen török zászló lengett, kezdek vágni a
törököket, erre a magyar sereg megkezdé nagy hévvel a támadást, s a
váracs csakhamar a keresztények kezeibe jutott, a törökök pedig a várba
vonultak vissza, míg végre két holnap után kiostromoltattak, azután a már
ostrom alatt lévő Zvecsaj alá sietett, s a várat föladásra bírta ; s miu-
tán még több várat elfoglalt volt, Juszuf harambasa, Jajcza parancsno-
420 kCi«OkfíiAk.
kity « mén iiMltnAii tOrOk^t nvifcAvml Wvrfm Alhagyta
UudAr« iiimit,
MohAiiiot MNuUAu Mg ittti^m Mátyás eltávoxtir&l,
hnUlmRH Nnrttg iM<tu IIoakuMIhi rt>nton., t Ji^ciát fogU octran alá, ■i'
után imt már vU^fnr^ lAvti^tiu vt<lft\ áltulánoe ostromot rendelt ; u obIiíb
Mgy liávvi^l fulyt« h tnwik wUkIú már lengett a vár falán, nddSn ifj
másitdlk Du|t<tYloi 'Htnim, mc^KkapIn a törököt, r (St a aássiÓTal ^gyltt
a mitlyMl|t)H« ráiitotlA mai^ávaK A aikf'rtclcii ostrom után MaluNM^ s
vánui mellott h^-ö WrMM nt^vU fol>x*>l»a dobatván ágyait, eltávowtt, •
nem kUttrti^ \m^ töliW A»ntáu a várat elfoglalni. Mátyás király is árte-
•Ulvi^n J^oaa mog«aá\M«ár«\U •it'toff ftilniuibaditására, de miután meghsl-
\otta, hogy a saultán fölhag>'0tf ax <Mitrouunal s kitakarodott Bosaui-
ból, maga is vÍM«at«(rt«
£ ha^lUáratok leírása utáiu a saoniií átt^r Makomot ssultán kaU-
Iára, s fiai kösti YÍ«iaá\YkmUst^ra. mig XH^m^ a XXXIX. fejeaetben keid
a törökttk udvart h állami ssi^rxH^^^t^rol mMwu különös gonddal írván les
török hadsereg «««'rvoKeti(f s hamolá8Í mmiját >hogy — mint mondja —
megismerkedvt^n JiM oaai'l » koroMteuy iH^i>ek, annál könnyebben senuní-
stthessák mog a kt^aöa ollou»f^g%'t.« Kx mutatja egysxorsmínd a nemes
csalt is, moly sxoraönket fölog, muukt^a mogtnUára indította.
Ks t»|Hín o«on vis/onvok iímortotóso az, mi mai nap nagy er-
dőkkel hír. leássuk tolmt rovitlon.
A mi ax íulvari kiittmasui^ot s s/onuMv/otot ilU»ti, az mlyanml elő-
ször ifl mindonkor 4000 jainosár volt, kiknek fömiko a% aga, hatalmas
űr vala, s nagy hofohást gvakon^U a kö/Ugyokn\ fizetéao volt 10 arany
naponkint. Az aga után jött se;:»Mje, ojrys*ersmiu»l hc.lyett^íse (napoukint
1 arauynyal\ axutáu a századiatok {^l aniuynyal *J napra), ezeknek se-
gédjei s végre a tizedesek : a közkatonák ti/, napra l aranyat kaptak.
MiuiUízeknuk li:ü, valamint a föhhi ndvari enilnT liai is, mihelyt felnőt-
tek, atyjuk rangjához kép«vt. alkalmazást '< fizetést nyertek.
A gyalog janicsárok mellett volt r>00 lovas tatár, kiknek főnöke
(Kaliplar Sabaszular) 2 aranyat kapott naponta, a többiek pedig 1 ara-
nyat, ezek török nyelven kuripingisztler (árvákVnak neveztettek.
Kzek Mtán jö »'iO lovas salagi, s/tlakliasa parancsnoksága alatt,
kiknek köt«le8s«ígök, kellő alkalmakkor, a szultán előtt világító lámpák-
kal menni.
Utánokjö 200 kapus \^kapid7.ti>, két kapid/si basa ívmöks^ge alatt
KÜLÖNFÉLÉK. 42 t
A harmadik alsóbbrangú udvari csapat a lovas ulafadis-ok csa-
patja, kik, két Ulafadi-basa parancsnoksága alatt 600-an valának.
AzQtán jöttek a szoláktárok, számra nézve 300, a szoluhtársa fö-
uöka^e alatt ; ezek kellő alkalomkor, a szultán elŐtt lovakat vezettek.
A legmagasabb rangű*udvari csapat: a Spatiglanok (a. m. űri
gyermekek) ; ezek lovasok s 400-an voltak, főnökük a spatiglarbasa 5
aranyat kapott naponkint, a többiek 2 — 2^/3 aranyat. Ezek a szultán
előtt, fegyvereit vitték s minden éjjel 50-en, sőt zavarok eseté-
ben 100-an is kivont karddal a szultán belső lakosztálya előtt Őrt
álltak.
Az udvari cselédség 80 ételhordó (csesznegler) és 50 komornyik
(Utiszeglandar)-ból állott, az elnök közvetlenül a Csesznegirbasa, az
utóbbiak pedig a kipterbasának voltak alárendelve.
Ezekhez járult még 60 lovas puskás, kik a fegyvereket tisztítot-
ták 8 javították, s 53 Mehterber, kik a szultán sátorát vitték s felü-
tötték.
A szultánnak az udvarnál mindig 1000, teljesen fölszerelt lova
volt, melyek közül évrŐl-évre számosakat, felkantározással együtt el-
ajándékozott ; a lovak mellett van 200 lovász, egy Mihterbasa főnök-
sége alatt.
Azután van 100 teve melyek közül 60 a kincsek hordására, s
40 a szultán konyhájának szolgálatára van rendelve.
Ezenkívül még a hadseregi zenészek és dobosok szolgálatára is
vannak tevék rendelve, valamint 309 a fegyverek hordására.
Ezek mellett volt végre még 12 öszvér, kik a szultán ágyát és
kézi pénztárát hordták.
A szultán minden héten kétszer mutatta magát udvari emberei-
nek, még ha beteg volt is, a midőn mindnyájoknak, kissé távolban állva,
jelen kellett lenniök, a ki ilyenkor egyszersmind az idegen követeket is
fogadta, 8 átvette ajándékaikat ; — ezen kívül azonban soha sem hag}'ta
cl lakosztályát, hacsak valami különös esemény nem szükségelte ezt.
Most pedig térjünk át a hadsereg szervezetére ; — a mi ezt illeti,
úgy a szultánnak, udvari csapatain kívül, két hadserege volt, az ana-
toli (kisázsiai) s a rumiliai (európai). Az elsőnek főparancsnoka az ana-
toli-beglerbeg (anatoli űr az urak fölött), alatta van 20 alvezér, 20 ezer
gyalogossal, s 50 szubasa 60 ezer lovassal.
A rumiliai hadseregnek főparancsnoka az urumunli-beglerbeg, ki
Századok. 28
432 kOlöhfílék.
a birodalom első hiitalmasa (Ss saját testőn^ggel bir; alatta Tan Ib al-
vetér 20 esser gyalogossal, 40 szabása, több miut 70 eaer lovasamL
£x a rendes hadsereg, ezt kiegésaitik azután a lovas kosákok (Al-
kandi) kik különben gulyások, de a szultán ueghivásárai mint Onk^y-
tesek mennek háborúba, szabad zsákmánylás feltétele alatt ; esek igen
nagy számmal szoktak összegyűlni.
A szultán ezen kívül nagyobb háborúk alatt, még zsoldosokat is
tart (szarahori) ; s végre jőnek a mamelukok , kik keresztyének s leg-
inkább a végvidékeken használtatnak.
A törökök nagy csatákban, mindenkor egy terv szerint helyez-
kednek el s harczolnak ; a négy császári zászló alatt van maga a szul-
tán udvari csapatjaíval, és pedig a lovasok mellette s a janicsárok
előtte ; mögötte vannak a harczi készletek s a netáni zsákmány<^ Kö-
rfiltök mindenütt sáncz van vonva, s a kiásott föld a sánczon belől föl
van hányva torlaszd! s ebben lándzsák, éles kardok s más ilynemű
fegyverek sürün egymás mellett, bele vannak szúrva, itt-ott as ágyúk
számára kis szabad tér hagyatván. Az udvari csapataival s a készletek-
kel igj elsánczolt szultán jobb feléről állanak először az anatoli gyalo-
gosok (azapok), mellettök pedig az anatoli lovasok; babáról éppen ily
rendben van felállítva a rumiliai hadsereg. Rendesen a lovasok kezdik
a támadást pedig a szultán parancsa szerint az anatoliak vagy a ru-
munlik.
A harcz folyama alatt a szultán szétküld feldíszített lovakoDf
néhány udvari embert, hogy ügyeljenek a harcz folyamatára, s a sereg
viseletére, buzdítván őket egyszersmind vitézségre. Ezek az u. n. csausz-ok,
kiknek határozata az egyesek s egész csapatok vitézsége fölött mérv-
adó ilyenkor, s tőlük függ a jutalom vagy büntetés ; mert a szultán
mindég janicsárjai közepett lévén, őket mintegy helyetteseit küldi szét, s
így feltétlen hisz szavaiknak.
Várak ostromlása alkalmával, először a várat addig lövetik, mig
véleményök szerint rést kap, azután rendcsen pénteki napon kezdik az
általános ostromnt, nagy ígéretek tétetvén azoknak, kik először a várba
jutnak s ott a zászlót felütik, mely ígéretek meg is tartatnak. Az álta-
lános ostromot rendesen egy napi böjtölés után nagy lakoma előzi meg,
s ekkor egyben el is búcsúznak egymástvl. A kik ilyen ostromok alkal-
mával megsebesíttetnek s munkaképtelenekké válnak, a szultántól élet-
hossziji:lani eltarttist kapnak.
KÜLÖNFÉLÉK. 423
A mi a török várakat illeti, azokat a szultán mind, saját nevelt-
jei a janicsárok által tartja elfoglalva, és közülök egyet sem ajándékoz
valamelyik főurának ; a janicsárokat maga tartja ki, s mindegyik ^Ite
végéig a császári udvartól bűzssa fizetését és pedig negyedévenkin t
előre. A várőségnek van egy parancsnoka (dizdár), egy alparancsnoka
(kchája), és a tizedesek (buljukbasa). A dizdár kap V21 ^ kebája ^j^
aranyat naponkint, a tizedesek s a közlegények úgy mint az udvarnál 8,
illetve 10 napra 1 aranyat
A császár bivatalnokai és katonái közül, egyik sem birbatbagyo-
mányozbató magán vagyonnal ; — csak némely nagy urak birbatnak
csekély magán-vagy ónnal, a czélból, bogy ba elmozdítattnának, legyen
miből családjukat s cselédeiket eltartani. Mert a szultán ugyan könnyen
el szokta mozdítani bívatalnokait, bogy bívatalukat, valami új kedven-
czenek adja, az pedig ki bívatalát elvesztette, az udvarboz megy, s itt
egy vagy két évig is várakozik, mig a szultán ismét el nem belyezi.
Ilyenek mindenkor százával vannak az udvarnál, bol némi pénzsegély-
ben is részesülnek, s mauzelok-nak neveztetnek. Ha pedig az uraknak
fiaik vannak, ügy midőn felnőttek az atya bejelenti az ndvaiuál, s ek-
kor a szultán az atya rangjáboz képest elbelyezi őket.
Az egész birodalomban a legfőbb batóság az udvari tanács, a
mely két tanácsosból áll, kik Vazerler v. basalar-nak neveztetnek, s kik
mindennek fölött, természetesen a szultán jóvábagyása mellett batá-
roznak.
A keresztények, kik gyauroknak neveztetnek, mindnyájan a szul-
tán alattvalói, kiket ő kinevezett bivatalnokai által kormányoz, s kik
felettök minden felelősség nélkül kormányoznak, csakbogy ba nagyon
tapintatlanok 8 kegyetlenek, a szultán elmozdítja őket.
A keresztények először is a szultánnak adóznak, és pedig fejen-
kint 40 oszprit azaz egy albzát (40 alcza egy aranyat tesz ki), évenkint
s azonkívül minden munkaképes egyén 2 aranyat fizet minden évben.
Nemkülönben kötelesek a keresztények a földesúrnak (szpabi) is adózni*
cs pedig fejenkint fél annyit mint a szultánnak: de e mellett még összes
termékeiknek tizedét.
Háborúk alkalmával kötelesek még a keresztény alattvalók annyi
gabonát vinni a badsereg után, a mennyit csak a szultán megparancsol,
8 ezt a szultán által megbatározott áron a seregnek árulni, de szigorúan
meg vau tiltva a katonáknak valamit erőszakosan elvenni, s meg nem
28*
i teidM -- " V'-
r«Wi9H
m/e^.
■áia«iGKftl^>4 ■-*•'■—•'"--*■■ TvsalílTykiiC X ji-fivt:k & v^ars B*Uai fll~
f^Tvl in ciéc k>T«B tn*a fvk « k3I-^^eI•; -i-t^^ kivL — ú sacntsA
wÖF ■ kiiálT -> wbwpftt «;d- a bi«^^- i. \ 'jea c^^t kintri. it nüi-
aimmief *s U'jMí;. niscaa knx^il ~ L>fQ:£7i;-b.'a.b«» ix yi ét Mrea
JtmitlM a4»i. fegT' tailiii a ló«vs ^:i!:a:i f^ktl f^^WI^M síUai. DÍ
atul Ba^üak. ■ BWii-Bhait- bi iMusct't öcvk janimat ««cr«aBr. és ■*
íqpán LwanxiMM^sel [íUairlTt e» <£<^W^^ v«luunt keknől i&f
■ocy im Céarca aervf. Akk^r n-->-*-"^ t? fj * kinl jok i. t. > aacv
ÍÉ b!B0«l «z íMea kcgrriBifWI M«iÍiMk . es kofr Xagr-'SfaAnr ae-
KÜLÖNFÉLÉK. 425
keresztyénség búbánata Srömin^, a pogáuyok bUszkeB^ge s elbizakodott-
sága pedig búbánattá változnék. «
Ennyit a mii béltartalmáról, melynek becsdt ezen rövid ismertetés
^9} úgy hiszem el^gé kimutatta.
Drakulics Pál.
THURZO GYÖRGY NÁDOR TEMETÉSE.
Thurzó György nádor 1610. dcc. 24-én balt meg Bicsén. Azon
kor szokásához képest teteme heteken át hagyatott temetetlen, mialatt
fényes és állásához mért eltakarítást rendeztek neki : mely 1617. febr.
1 7-én Bicsén ment véghez. (Honnan azonban tetemeit néhány év múlva
Árva várába szállították, hol sírköve még jelenleg is látható.)
Temetési rendjét az alább következő okmány (mely érdekes ada-
lékot képez csak nem rég megjelent levelezéséhez) ismerteti :
Az temetésnek rendi és módja:
1. Az rajcsi és bicsei deákok ahoz rendölt prédikátorokkal, men-
jcuek elöl az kereszttel.
2. Az fekete ruhában öltöztetett Nr. 20 kuldus.
3. Az bicsei és rajcsi czéhek, szöwctnekekkel.
4. Hat magyar trombitás fekete ruhában, az trombitákon fekete
tafotta, az réz dobos is feketében, azonképpen az dobja is ; Ezután az
<.>rszág zászlóját kelj vinni, Horuáth László uramnak, ez alá lUéshazy U.
ö Nagha adta lovat kelj adni, mely lovat ezUstes aranyas szerszámban
öltöztetnek fol. Az lónak czafrangjának is köllj lenni. Ezekután az Lo-
vas sereg négyen- négyen fognak rendszerint menni. Az uolasok (így)
száma pedég nro 100 leszcii, főköte lobogós kopjájok, magok feketébe
íiltözve, kopja lehajtván, melyek az szentegyházhoz jutuán, két felől
rendet álljanak, és megvárják, hogy az egész processiónak vége legyen.
5. Az Városok köweti égö szövctnekekkcl.
6. Az Vármegyékből való nemes uraim égő szövétnekekkel.
7. Az Végbeli kapitánj'ok égö szövétnekekkel.
H. Más rendbeli deákok, zsolnayak legyenek prédicatorokkal öszwe.
ÍK Az Xagos Urak, Vármegjék főispáni, grófok, zászlós Urak
mind magyar, cs egyéb nemzetből álló, méltóságok és rendszerint, égő
ezö vetnek ekkol.
KfI.ftNFfc[.í:K.
laxban Oltosvu iin nr&uyaii 8itTkDi>lJ'iit 81hrjk l«tiiui vinl
uranias pnllost viszi Hárman Vrniu.
botot viflzi Farkaü Pál.
1 üT&iiy At mAkot bokoT (a:at Ejry fii'') !Jtrai-x (olbU <ikMÍ-
itt, fog^A uitiní Jani Ferencé.
14. ÁK fábul far&golt ikrauyiiB kerokdcrl cximerl uis^ik K(t«rhat)
r, C8 Síentjuftuj Henj-hái't U.
15. Kfii' merő v^bau fül aitöstotott nranjan sKenaámmiU mi^-
tct lovas, EK losE Balogh I'ál. Viseli ak inagaezemétyil kt(ve« botot
miu; Khes! (-"■---■- ■----— >--i--, (oij. ogvik ns maga sitAkjuNii
miiBÍk iiK 1A fojéheo, uarmadik . :> fartiii ; lU alá kűllcCik önig lí.
10. Ak arauj nyal Írott szegény iram orcg feketo Zoaxlújat mr-
fuR vímcIiií Zoltáu Ferenci Uram.
17. Egy lovat mely fekete bársoiiynyal lea»cii buvonva, veieli
Poliauj MikloE gyászban SltcKV moly lóra nogy aranyas csimort
tol varaiii, az Icszon deres ló,
IV, A fekete gyász eáazló fokete tafotából, gyalog víbkÍ Aroni'
priMEtcr uram.
l'J. Más lovat fekete poiEtóval öltSítetetlut virai gyalog Kjs Fc
rnnpí, fiK png'/.Uirtí cKi'inerek Iwznck fölvarva, nem araninsak No. i.
•20. Az iitan az holt testet fogyak vinni feketében 1ev(J szemeljek
No 24, melyeknek nouek Miisziuszkj U. , lUaj Uram, Néki U-i
DcBsö U., Kubjuj U., Thedj svgethi U. (ígyj Pougracz ü. Marjalj uram
HacB incgyoj U. Siöcs András. Pupaj Ikeruarj Csepkouith, Uerebelj. P*'
lasti, Alapi, SeromJ, Kcwujr Laezlo, Illowaj Jauos etc
21. Az attjafiak, és az nttja£aknak követjok roodsserínth menn-
jeuok. nz koporsi^ k^t feMn, ezek kézül vagy haton az atyafiakban, égÓ
szövétnekeket vigyenek, egy feldl íb három, másfelől is báróin, mely wü-
vetnckckeu czímorek legyenek.
22. Az nrfy ü nagha Rzint^ii ax test előtt fog inenui, két Tö atya-
fia mellette.
23. Aszonyoniot ö nagyságát, az atyafiak kézül ketten fogják
vinni karonfogva, Dottjanj Uram ég Turzó Stauis^lo Uram ö nagyságuk
sziut>'n az test után.
Kzután megyén az iirügh aszony ö Nagysága
Caobor MJlialjne aszonyoni Ö Nagysága
.lakusJiuc.\flzonÍoiii ö NagyságH
KÜLÖNFÉLÉK. 437
Erdeödin^ Aszoiiyom ö Nagysága
lUesbaziné Aszoniom ö Nagysága
Groff Thurzó Marja aszoujr
Groff Thurzó Katta aszony
Groff Thurzó Auna aszony
Es Gyczj aszony
Ezekntán az atyafiak úgymint Nagyságos és Nemes Aszoniok.
24. Ezekután az szegény úr gyalogi, nyolczan nyolczan egy ren-
ileuy fekete ruhában fegyveres kézzel.
25. Az urak szolgái és az követeké ezek után mennek.
26. Az egész kösség mennjen ezek után.
27. Valameddig az processio tart, mindaddig harangozzanak.
28. Mikor az testtel az templomban jutnak az Sanctuarium köze-
pi u fogják letenni az koporsó keriil, az nyolcz fejér szövétnekek égjenek.
Az nagy oltárt fekete barsonynyal köllj bevonni es arra aranias Czi-
inercket tiggatni. Az szekeret is fekete posztóval köllj bevonni ; aZ Sanc-
tuariumot is azonképpen. Az prodi kálószéket pedig fekete bar-
sonynyal.
28. Az fegjverty zászlókat, Czímert, Sisakot, Pallost, Botot, Sar-
kanjtyut, az koporsó körül tartsák mindaddig még az Orationak cs prae-
dicationak vége leszen.
í50. Az Oratiot elmondják.
31. Azután lesz az tót Predikatio az templomban, kivöl az Czi-
metérimben, azon képpen ; míigyardl pcniglen az Schola ablakjardl pracdi-
caljon Diosj Vram, az praedicatio után az testet az botban holyheztctik.
Azután Aszonyom ö Nagysága hozzá rendelt cmberekkell bekesertetik a
Várban.
32. Minek clötto a teltet a Várból megindítják, egyszersmind két
praedicatio legyen a nagy palotában Boldizsár Uram praedicaljon ma
gyariU, itt alatt az U} heli Praepost tótul.
Gazda Uraim, az Urakat, az Követeket, az temetés után hyák be
iningy árast az palotában.
Az kik a Processiot rendölik :
Jakusitth Uram ő Nagysága,
Trstiansky Uram,
Theodosius Uram,
Ryniay Uram,
4S8 k€lömf&lék.
Ctatjr Uram,
Sándor Janoe Uram.
Ab kjk az Bsövetnekeket fogják ouUui.
Eördög Dániell,
Abafy György,
Zamoczaj Márton,
Lyptaj Márton,
Kereflsáct es Lucsánsky.
As kik az szentegyház ajtaját fogják állani Ceuty es Fanosjr
nramék eg^ik ajtón. Ezek mellet legjen egy tiszedez az allata yalokal.
Bory Uram, és Keszy Gaspar Uram az masyk ajtón, ezek mellet
is egy tizedes legjenaz alatta valóval kívül az Czimitorium ajtaját állja :
Kalmár István Uram Marsowsky MiklossaL
Gazdák számai : Zerdahelj Uram,
Trsztianszkj Uram,
Sándor János,
Kőszeghjr Uram,
Ljrtass^ Uram.
Arvai én egyábttnnent való élést vegyenek kezekhez :
Krabetíus Uram ki előttek való legjen.
Nysnynaskj MihalJ Uram
Gynrcsausky
Lytaway Bjro es Stanyk fia.
Konyhához ezek lássanak:
Gurcsanskj U.
Pozsghay U.
Marsoczkj U.
Burján U.
Pinczehez ezek lássanak :
Krcszacs,
Lyptaj Márton,
Lucsauskj bortöltÖ,
Kctt Lakay borhordo
Ncg)' haidu segecsou nekjck.
Uiitirat : Az üdwözült Tckéiitctes és Nagyságos (rn'íf Tburzó
György Vramnak, Magyarország Nádor-Ispánjának Testének, elteme-
té8én»»k módja és rendi.
Az eredetiről közli : SzkRKmL
429
T A K. O Z JL.
TÖRTÉNELMI TÁRSULAT.
A ipájus 4-éu Horváth Mihály őlnökletc alatt tartott választmányi
ibeii fölolvastattak l) »A sz^ki merénylet^ Deák Farkastól, 2) »A
^czi levéltár € Véghelyi Dezsötíil) 3) Oyörgy Endre jelentése náinely, a
isi könyvtárban lévő magyar történeti kéziratokról.
Ezzel a folyó ügyekre került a sor. Mindenekelőtt megválasztat-
évdíjas tagokká: Bevevzky Sándor orsz. képviselő, Tör'ók Sándor^
lapesten, Bors Kmíl joglyc. tanár Pécsett, Tóth László, Budapesten
Mészáros J.), ^róf Lajos postamester Kiín-Szt-Márton, (aj. Széli
•kas), Rosta Imre, Tisza-Földvár (aj. Széky P.), Bulyi Dezső ügyvéd,
$sán (aj. Baross L.), Adler Samu H.-Szoboszló (aj. Acsády I.), gr.
iry Izidor Prekop, Rakovszky Iván N. -Rákon (aj. Révay V.), Baksay
idor, Kűn-Szt-Miklós, Farkas József, Budapest (aj. Baráth F.), Incze
oly Zovány, Manó Szilárd, Budapest, Várady József Izsnyéte, (aj. a
:ár), MagyaH Kosta Sámml, Tisza-Füred, (aj. br. Radvánszky B,),
tbe/ty Károly, Téry Od'őn Budapesten. (Thallóczy L.)
Titkár bemutatja a pénztárnok múlt havi számadását :
Bevételek:
1. Pénztári maradvány mártius hórül . . . 24l5ft. 47kr
2. Befolyt tagdijak 445 » — »
3. Átengedett írói tiszt, díjak 8 » 14 >
Összesen ....
Kiadások:
1. Titkári, segédtitkári s pénztárnoki illetmé-
nyek <'s szolgafizetések . 258 ft — kr.
2. írói tiszteletdíjak . . . 138 > 88 »
3. Posta- és szállító-költségek 22 » 62 »
4. Fametsző számla ... 5 » 50 »
Pénztári niara<lvány május hóra .
2868 » 61 »
425 » — »
2443 » 61 »
LABrcMy fWe—ful. i^ XVU-ík ii - ^" -^ U^tükeaéú sa«rur
■■-'■'it ksas be, Mff nliniidiiE > B^Mn-cnUd vsUmeljik
tk tMFrtlBlM W^fcW Mtt. I
3. Töffáf Gittor dini kv. raáltnadai' naár WkOldi Gjiátti l>r
•^■g7-T»|whí hirtakoe ajiadAat : egy í(t ÍTttyi itjjcjtiiiiu t<i7€-l>i>l,
•^n • V«jd»4iBay«di rú OMirédÁi és sMklgái eanvcnliilj* van fÜl-
V. Kmraífi Ár^i, kel a XVI-ik oúsd r^géo kelt laCÍii gúujrinit
iMát keliji be, iB«l;ek könl az elsS Gj-ór etfo^laUsán voMatkuiík,
'-l> ■ bibliai lotnsokböj raii CMzeallíUa, ntáiök « X\1-ik sxáaad vé-
<* tartoK vtsaáfgjülések egyiket gnnToljs. )li»dkettö a b^eai litkw
'fitáibúl.
4. Z.«AM3ty Tirgtlmr két általa veti ináfoUtot kiíU be : lAnsa-
Mt ]l>2r>-ból( e Zrínyi Ilonának utaíitáaát Újlaki Ut>-ilti, Sacl«p-
yí Oy«rgybfix ksldűtt kürete sxáinán 16ti2. jav. 28-ról.
». Sünnek F. a Znyo-Vánljára voutkoió okmiigrokrAI v«tt tnn-
ouintniD másolat küldi be.
í;. f-rftir:!/ /Jwf/ tanár Kap?;Írr.l tí>bb okmány máfioUtm kttlit
be: kiválóan érdekes a kasMt kovácsuk statútuma löTti-ból. Továbbá
BtTi-eényi ^y conveutiúja I6í»2-Ihí1, s ogj- folyamodvány Rákóeiibcíi
ItiflfiWl. V^giil Halligáncz Mártonnak l63«-bnn Ferdinánd, Uonaky
Mihálynak 1643-ban, Rákó«zt Oyörgj- , Rukoii Istvánnak 1656-Imii
Ferdinánd C8 Szíích Istvánnak 16C!>-lieii LcopoUI állal adott nemea le-
veleket.
7. fh-dúdy Pal. Ordúily Jdtiosnfik, grúf Bercsényi álUl (1704-ben)
u flítrccBényi uradalom igazgatójává történt kineveztet^t kflldi be.
Mindezek köszönettel fogadtat iiak, s részben a >Századokc-bau fog-
nak közöltetni, részben a társulat levéltárában helyeztetnek el.
Kzntán az alapazabályok némely pontjainak revisiója ügyiben
zárt ülés tartatott. Az ebben elhatározott inódosítáaok a jfivö hóban tai^
Iiind/i közgyűlés elé fognak terjesztetni.
A j^Eyzökönyv hitelesítéséi dl megbízatnak Deák Farkat, ZMlüuity
'ihály Tt.
Zólyom -vármegye közönsége Besstercze bányán a vánnegyebái
t a hol a Történelmi Társulat 1874-iki nagy gyűlését tartí,
TÁBCZÁ. 431
fehér-márviny táblát tetetett be , melyre következő szavak vannak
vésve:
MDCCCLXXVII.
8Z. I8TVÁK £L8Ö MAGYAR KIHALT ÜNNEPÉN
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT
ITT TARTOTTA NAGYGYŰLÉSÉT
GRÓF MIKÖ IMRE AJTÓNÁLLÓK FÖMESTERE
HORVÁTH MIHÁLY PÜSPÖK
IPOLYI ARNOLD PÜSPÖK
ELNÖKLETE ALATT.
FŐISPÁN VOLT
B. RADVÁN8ZKY ANTAL
ALISPÁN GRÜNWALÜ BÉLA
POLGÁRMESTER RANER SÁNDOR
DICSŐSÉG A MAGYAR TÖRTÉNELEMNEK.
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
Az apr. 24-en tartott összes ülésben Nagyajtai Kovács István
m. akadainiai levelező tag fölött cmlékbeszédet olvasott föl Szilágyi
Sándor. Kovács István 1799-beu született s 1872-beu halt meg. A
forradalom elÖtt a fökormány széknél szolgált Kolozsvártt , a forradalom
után az erdélyi törvénykezésnél. Mint székely , kiválóan nemzetének
történetet tette tanulmányai tárgyává , s kapcsolatban ezzel az erdélyi
történeteket. 1831-ben lépett föl az írói pályára , a > Nemzeti Társal-
kodó «-ban f melynek utóbb segédszerkesztője is volt. ElsŐ czikkeivel a
székely történet és jog nebány homályos kérdését tisztázta. AzutAn
bírálatokat kezdett írni, még pedig a bírált munkák tévedéseiről, hiányai,
ról egész kimerítő értekezéseket írt. Utóbb gróf Kemény József társa-
ságában megkezdve >Erdélyország Történetei Tára« kiadását, mely-
ből az első kötet 1837-ben, de a Il-ik a dicasteriumnak akadékoskodá-
sai miatt csak 1844-ben láthatott világot. Kitűnően szerkesztett törté-
neti forrás gyűjtemény Erdély 1540 — 1613 közti idejéből: magyar
naplók, évkönyvek, levelek, tör vény czikkek, melyekhez tájékoztató be-
vezetéseket, egész kis történeti rajzokat maga Kováis írt. De törekvése
kevés méltánylatra talált, a eritica lenézőleg bánt vele, s az e miatt ke-
letkezett polémiát diadalmasan állta ki. 1842. és 43-bau a Társalko-
rlóbau nagyobb monographjákat is tett közzé, számos apróbb történeti
,■•• 111 , jeleafll VánHorlisokiit Knloxsvdr várfiilkt k^rOl •
lorliiRoRnl Knlns-MouuEtorou. m4.')-bcn az Akutliinia Ugjáci vi-
.í, s ükkor Q|;y i^rtckcaégsol köszöutött hn. mely kimatittta, mlH ki'
>Rwii fí furdi'u tAi^ynIjiik a uisgynrorBHLgi források az erdiSíyi ISnf
,ot ültig a sepanitio elölt is. A formlalom utáu esak egypAr érWkra^
AXKubati sürü lavelcíísl foWlatott gróf Mikú Imr^el a> at üu!
KCRxtett Erdiilyi 7'öTenclnii adatok g as Erdélyi Múzeuin-rgjlFl
!liuii, inulyuok erdekében még lö4ü-lieu adott ki egy röpiratot. Kti-
iitmC'^k mint forris-kiadó, h&neul mint fSldolgOtó és kiviig lii'Ittl
lU <\\ tQrttfneUni irodalmankbau : olyan idííben a füldolgos^ia, »
.kki^k r<irmiljárit keveset adlak, ö erre ís iiagy üúlyt fektctcitt. A diuI-
•~lt liOKiy alaposan » a firráaok I<í1jiw ümcretú mellett irt, umnkíll *
Mgy kbcOiiHégre u«avL< íb élvexhctökkt! kiv^U tenni. S ebben illt N
di<loinc.
— A Il-iK Omttáli miiint- l-ia tartott ülésében az vleü nrtekei^ >
yi Kurciicxé vntt: A gennftnistHás t(>rti!iioi«hGiM^yarorBiá(^u U-J^
<et ideji.^n, csíin alatt, mely Júzscfilok a námet nyelv behosatalatlgí-
in kelt legfulaffhbulhatároaáeitisaxtidvari cnucellariiiiak e ulrgybau tctl
(i)ll«rj«eit^eit Umertcti, b végül egy jcIkmKÖ esetet mondott el : egj Vu-
nog^'oi sznlgnbinV Miklós Mátyás kihinlettf a liirhi'Jt gi-rmanii'áláíi KD-
ilelotet: >ezputül u, m. minden németül fog incinií ti)rve]iykez^8,per1ekedé>
Btb.* iigyCBen t>s»Keállilvii n rendelelnek iVriási képtelenségeit. Ext apttUi-
ratiút föl küldte a csAssúmak egy Battliyáiiy gróf, ^ Jó/gef császár elcHpti
ueiiffah a szolgabtrót, hatina a föirpáirí i». % mi legjcllemsőbb a deniiB-
eiáló Batthyányt tette adminiatratorrú. A másik értekcxes a Frakntié
volt : Werböcsy Istváuról, mely a i^zázadok* jtívö bavi füzetében Íof
roegjoleuui.
— Ax >Archaeolo<íia[ F.RTExitn* 3. száma folytouoe haladiirAl
tanúekodó tartalommal jelent meg. Az elHÖ czikk Thaly KálmöntólYt,íi,i
adalékokat mutat be a hazai zászló feítéezet történetéből kUlOnfis tekintet-
tel II. Rákóczi Ferencé korára, lirdckes és mütörléucti szempontból Íi be-
cses Gzikk.A ttíbbi változatoii cgymásutánbnii következő csikkek AóinerfD',
doborliil, ki a zólyomi seb emat ifin ii!<t isiiiertcti archaeologiai szempontbál,
s a fiatal tndósnnk Szílantitytűl. ki velős hirátatokal kSzttI, vannak. A tár-
cza a hazai leletekről a a külföld régészeti vivmáuyairól boa tttdóattásl
ligyelmct érdemel /.í/>j) jelentése >< ugyaui'jiak Thtdy megj^yx^ « nü>-
kolczi- illetőleg munkácsi Kákúczi-féle pénnvt-rdérc. Ugyancsak m^*'
TÁHCZA. 433
eiit az Arch. Értesi ő 4. sz. is , hasoulag gazdag és érdekes tarta-
lommal hagyván el a sajtót. Igen korszerű czikk van mindjárt az elején
¥*r aknái Vilmostól: >a számadási könyvek mütörténelmi jelentősége. «
¥iét számadási könyvnek mütörténelmi adatait állítja össze — s oly ér-
lekes dolgokat mutat ki belőlük, hogy a városi hatóságok, ha olvasnák
kedTet kaphatnának belőle megbecsülni régi regestumaikat. B, Rad"
7ánszky Béla, László, opolyi berezeg, Magyarország nádora lovag pecsé-
tét ismerteti 1370-böl egy kitűnő facsimileval. — Hampel a nemzeti
múzeumban levő s antik szobrokról vett gipsz-öntvényekről értekezik. Kö-
^'etkczuek bírálatok, ismertezések s választékos és gazdag tartalmú tárcza.
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— A DéLMAQYABORszÁGi TÁRSULAT közlönyéből a ^Történelmi és
Régészeti Értesítőből c a folyó évi Il-ik füzet megjelent. Czikkei nagy
része e füzetnél is, a délmagyarországi történelmi és régészeti viszonyok
íolderitéséhez és földolgozásához ryűjt adalékokat. Miletz társulati tit-
kár s a füzet szerkesztője a délmagyarországi pogány temetőket ismer-
teti, még pedig ügy tartva, hogy rajzát a nem szakember is megérthesse,
trzzel akarván a figyelmet az olykoron fölmerülő ásatásokra s leletekre for-
ilítni. Lúgos és Karán-Scbes történetéből a Il-ik közlést vcszszük /i;dti^t Ist-
vántól, mely az 1571 — 1604. közti időket tárgyalja. Varga Ferenczaz
új-paulisi ősemberkori leleteket mutatja be, melyek rajzban a füzethez
vanuak mellékelve. £ három ezikket megelőzi Ormós Zsigmondtól váz-
latos rajz a művészetről : mely a hazai művészeink nyomait mutatja
l>e. A Tárcza a társulat üléseinek leírását, s »egyveleget€ tartalmaz.
— A DéLM^aYARORSzÁui Történelmi és Régészeti Társulat havi
illése april 26-dikán volt. Ez alkalommal elhatározták, hogy a közgyü-
\v% május 3 1 -dikén lesz. Az utolsó havi ülés óta a következő adomá-
nyozások történtek a társulat múzeuma részérc: 1. Molitoris Balázs
rittbergi jegyző. Odor Samu társulati pénztárnok közvetítése foly-
tán a következő 5 db ezüst pénzzel gyarapítá a muzeumot: a)
III. Zsigmond lengyel király ezüst garasával a XYI. század vé-
géről, b) I. Lipót császár és király egy osztrák ezüst pénzével, c) L Fe-
rencz király és neje Mária Terézia magyar koronázási ezüst érmével
17y2-bőL d) Végre egy űjabbkori török s egy würtembergi ezüst pén-
zecskével. 2. Dr. Pctruss József ügyvéd s társulati tag űr egy múltszá-
434 TiL^czA.
zadi ezüst pénzt, s egy Mária Terézia korabeli tét »poltaiá«-t ^jkM-
kozott a mazeamnak. 8. Titkár bemntatott a YÍlMtíáaiáttymtíi flgf li
mammoth-fog darabőt , mely egészen m^OvesttU áUiqpothan UMr
nál Báes-vármcgyében találtatott a Tisza medrében s Kleiner Jáaos h
szívességéből jatott a titkár birtokába, torábbá felajánl a rígUiltfr
gyarapítására 5 db római mozaik követ, melyeket az ősi Sanaiaegetai
romjai közt találták.
IBODALMI HÍREK.
— Történeti irodalmunk a múlt hóban kisebb monograpldák dolgá-
ban gazdagnak mondható — még pedig akkor is, ha a megjelent mi*
veknek nemcsak számarányát, hanem belbecsét veszszUk. Aligha tht
dfink, ha azt hiszszttk, hogy ebben a tudori szigorlatoknak is része fti,
még pedig ez úttal valóban hasznot hajtó része. Egyről a Kérnijf Gf.
Jlugóéról bizonyosan tudjuk. Értekezésének czíme : i^Ahaúj-mefjf^ Xfl'it
HzázadhtU müveltéég történelméből € s tárgya : a vizsolyi nyomda tOrlé-
nete. Ez a nyomda csak néhány évet élt: de nagy dolgot hozott Mtre^tf
olső magyar protestáns bibliát. Hogy e nyomda s e biblia sok tekintet-
ben homályos történetének földeritése s a szétszórt adatoknak összeállí-
tása: hasznos szolgálat miveitscg történetünknek, azt a dolog termésiete
hozza magával — Károly úr érdeme, hogy e szétszórt adatokat helyes
críticával össze tudta fűzni s belölök élvezhető egészet alkotott. A pro-
testánsoknál mai napig is a vizsolyi biblia van elfogadva, mely 1590
óta a folyó évig 75 kiadást ért. Végül a Manlskovit-féle eddig nap-
fényre került kiadások vannak ismertetve (1582 — 1593 közt), exck
száma 7 munka. Mielőtt egy másik monogrnphiára mennék át : egy nem
nagy fontosságú adatát kell helyreigazituom. Szerző ugyanis Szombatbi
ntáu a sárospataki nyomda fölállításának idejét 1 65 0-re teszi : de téved,
mert e nyomda, a mint Tolna y ref. papnak Rákóczihoz intézett leveléU'l
látszik, már 1636-ban fönnállott — s így az a valószínűbb, hogy elébb
állíttatott fol. A Huszár Gálra vonatkozó források közül Fraknói, legtöbb
líjat tartalmazó czikkét, s az Asztalosra vonatkozók közül Ipolyi közlésit
emlí tétlen hagyta. De e kisebb mulasztások mit som vonnak le értékéből.
Egy másik , hasonlag alapos és tanulságos monogpraphia czíme :
*()pifz Márton ErdHyheu (1622 — 1623)« llermann Antalt4l. Opitz ko-
rának leghíresebb német költője, s az új irány alapítója a fehérvári ií-
L ^
TÁRCZ\. 435
kólában tanárkodott, hova a liegnitzi herczeg ajáulatára Kopíschsal
együtt Bethlen Gábor hivta meg. Kopisch csakhamar visszament hazá-
jába, de Opits közel k^t évig maradt Erdélyben, hol Zlatnáját készítette,
három üdvözlő verseket irt a fejedelemhez, tíz epigrammot a fejedelem
szobáját diszítÖ tíz kép alá, s más alkalmi költeményeket. £ r^ijz igen
jól dolgozott képét a^ja Opitz erdélyi tartózkodásának, nem egy téve-
dést helyreigazít, sok új adatot hoz napfényre (a liegnitzi berezegnek
Bethlenhez intézett igen érdekes levelét egész terjedelmében közli) az-
után Opitz munkáit igen ügyesen haszuálja föl, s veszi át belőle a tár-
gyát illostráló adatokat. Tárgyára nézve teljes tájékozottsággal rövid
vclösséggel ugyan, de azért kimerítően vau írva.
Egy harmadik monogpraphia : » Rimaszombat Törtéfiete. Jelen kút-
fők nyomán írta Findura Imre.« Leginkább a nyomtatásban megjelent
történeti müvek szétszórt adataiból van összeállítva, de néhány eddig
nem ismert adattal szaporítva, milyen Károlynak 1335-iki adomány le-
vele. Óhajtottuk volna a városi levéltár tüzetesebb leírását is, valamint
okiratainak bővebb fölhasználását : mert tudomásunkra Rimaszombat-
ban sok nevezetes régi okmánynak kell lenni. Pl. azon okmányok közt,
melyek ez év elején társulatunkhoz fölhasználás végett beküldettek, sok
igen érdekes mívelődés-történcti adat — s épen c részben leghiányo-
Habb e monographia, mely főként a hadi eseményekre s utolsó legna-
gyobb czikkében az új időre fordít kiváló figyelmet.
— Az » Adatok Zalamegye Történetéhez^ czímü — melyet Bátorfi
I>ajo8 szerkeszt, — folyóirat elsŐ kötetének III. füzete megjelent. Érdekes
tartalmából kiemeljük : Kisfaludy Sándor emlékszobrai Sümegen, Göcsej
a zalavári apátság ; ezenkívül néhány a megye történetére vonatkozó
okmány is van a füzetben.
— A Magtár könyvszemle 1 1-ik füzete megjelent. Megnyitja a
czikkfík sorozatát: Pázmány Péter négy ismeretlen munkája FrcJcnói
Vilmostól, szeizőnek múlt havi ülésünkben bemutatott értekezése. Ezután
Szabó Károly a XV. és XVI-ik századbeli magyar nyomtatványok azoA
iH)rozatát mutatja be, melyeknek ma egy példánya sem ismert — s
ilyen kerekszámban 50 van ! Minden esetre jellemző, de szomorúan jel-
lemző uta, hogy nem egész század óta, tehát csaknem szemünk láttára
ütvén, mond 50 uuicum veszhetett el ! Egy Beatrix királynénak ajánlott
magyar ős nyomtatványt (De plurinisclaris Scelectis que (sic) mulieri-
bus. 1479.) következnek e rendes könyvészeti rovatok.
i
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÁR.
— MAGYAR TÖRTÉNELMI EMLÉKEK. KiaOjtL a m. tud.
Akadémia történelmi bizottsága. Negyedik osxtálj. Diplomáesiai emM*
kek Mátyás király korábóL L kötet. 8zerk. Nayy loán h B. Ny4ry Áh
heH. Badapesten, 1875. Akad. kOnyYkönjykiadó-hiTatal Nagy 8-i^t
VIL 890 L Ara?
— II. RÁKÓCZI FERENCZ ÖNÉLETRAJZA. A páriii nemietí
könyvtárban őrzött eredeti kédratból. Kiadja a m. t. Akadémia törté-
nelmi bizottsága. Budapesten, 1876. A m. t Akadémia kteyrkiadó-
hivatalában. N. 8-rét VIII. és 380 1. Ára 3 frt.
— TANÚLMÁNOK A RENAISSANCE ÉS A REFOBMÁTIO
KORÁBÓL. írta NuardD&M. ¥orá.Vojda János. Budapest^ 1876. 8-fét.
479 L A m. t. Akadémia könyvkiadó-vállalata. (Egy-egy — 3 évre k^
tdeső — folyam előfizetési ára 3 frt. Előf. KnoU Károly akadémiai könjr
árasnál.)
— MAGTARORSZÁG HELYRAJZI TÖRTÉNETE, fötékintettel
az egyházi intézetekre ; irta Rupp Jakab 3-ik kötet Budapest, 1876. A
M. T. Akad. könyvk.-hiv. 4-r. 360. 1. Ára 1 frt 80 kr.
— A KIRÁLYFÖLDI VISZONYOK ISMERTETÉSE. írta JoM
Eldc. Budapest, 1876. N. 8-rét. 449 1. Ára 3 frt. Kapható Tettey
Nándornál.
— A MAGYARORSZÁGI PROTESTÁNS EGYHÁZRA vonat-
kozó összcd oi*szágos törvények. Történelmi, közjogi és gyakorlati jegyze-
tekkel. Közrebocsátja Beöthy Zsigmcnul, Budapest, 1876, Tettey Nándor.
4-r. 154 l. Ára 1 frt 50 kr.
— NÉHÁNY SZÓ Méliusz Péter sírjáról s szíves kérelem történet-
tudósainkhoz, írta Révész Imre (Külön nyomat a m. prot. egyházi és isk.
figyelmező 1875. novemb. — decz. füzetéből). Debreozeu, 1875. 8-r.
16 lap.
— ADATOK ZALA-MEGYE TÖRTÉNETÉHEZ. Szerkeszti és
kiadja Bátorfi Lajos. I. évf. 2-ik füzet. Nagy-Kanizsa, 1876. Előfizetési
ára egész évre 6 frt.
— OPITZ MÁRTON ERDÉLYBEN 1622 — 23. írta Hermntin
AntaL Budapest, 1876. 8-rét. 24 l. Athcnaeum. (Nincs könyvárusi
forgalomban.)
WERBŐCZY ISTVÁN
A MOHÁCSI VÉSZ ELÓTT.
ELSŐ KÖZLEMÉNY.
A férfiú , kinek viszontagságos élettörténetét szándékozom
megvilágitani , a hazai történelem legérdekesebb és legjelentéke-
nyebb alakjaihoz tartozik.
Nagy embereink sorából már az által is kiválik, hogy nem
az emelkedésnek rendes ösvényein, nem a születés kedvezései
vagy a fejedelmi kegy által jutott a hatalom magaslataira, hanem
a tömegek rokonszenve és saját szellemi felsősége emelte oda.
E mellett oly mély nyomokat hagyott közéletünkben, mint
előtte és utána csak kevesen.
Emlékét nem homályosította el az idők folyása , miként a
diadalmas hadvezérekét és a nagy főpapokét. Több mint három
századon át megszokta volt a nemzet <nz ő tekintélyére hivat-
kozni , úgy a közjog fontos kérdéseinek tárgyalásakor az ország-
gyűléseken, mint a perfolyam apró részleteinél törvényszéke-
inken.
De habár politicusaink és jogászaink szüntelen forgatták
Werbőczy munkáját , és ajkaikon naponként megfordult neve ;
tíetrajza máig sincs megirva,*)
*) Három öuálló kiadvány foglalkozik ugyan Werböczyvel, de
mindannyi terjedelmére és tartalmára nézve egyaránt jelentéktelen.
Ezek : WallassJiy Páltól : iDissertatio historico cpistolica de Stephano
Verböczio juriscdnsulto Hungáriáé celeberimo.« Lipsiae. 1768. —
fJankovich Miklóstól: » Werbőczy István igazság fényébe helyeztetve. «
Pest. 1829. Palugyay Imrétól: * Werbőczy rövid életrajza^. Buda,
1842. Horvát István 1819-ben »a Hármos törvénykönyv bevételének
Századok* 29
438 WERB(k;K7 IBTvIk a IfOBÁOSI YiSZ KLÖTTé
Erre nem én vagyok hivatva. Az , a mit nyújtok , szintén
nem életrajz. Csak töredék és vázlat, a melynek hi&nyaiért mind-
azáltal szerencsés kutatásaim eredményeiben némi kárpótlást
nyújthatok.
I.
Werbőczy István szerény köznemes családból szármasott,
melynek ősi fészke a bereg-megyei Kerepecz helység volt^ homuu
eredeti nevét is kölcsönzé. Ősei között csak egyet tal&lnnk, a ki-
nek hatása túlterjedett megyéjének határain. Kerepeesi Barla
Zsigmond király udvarához került, és itt 1429 táján fiSasztalnoki
helyettes volt *) Ez testvérével Jdnoa deákkal (Joannes literátus)
jelentékenyen gyarapította családjának vagyonát Szás forinton
megszerzek Zovárd Lászlónak örököseitől az ugocsa-megyei Wer-
bőcz helységben fekvő nemesi cúriát, a hozzátartozó birtokrésiek-
keL') — És azóta utódaik fölváltva éltek a Kerepeczi és Werböcá
néweL')
Barla két fiút hagyott hátra. Az egyik János deáJk magta-
lanul múlt ki. A másiknak Osvátnak nejétől Deák ApóUőnididl^),
hftnnadik századára € közrebocsátani készült » Verbőczi I$tván Emlékese-
tv.t,€ Ec csak a második kötet jelent meg, melynek tartalma iLeTcH
pyüjtemdny Verbötzi István Emlékezete'hez.« (3G0 lap). Az első kötet,
az életrajz, ügy látszik el sem készült. Mert az, a mi a Nemzeti Mó-
zeum kézirat-g^'üjteményébeu föltalálható, csak elsÖ kezdetnek tekint-
hető.« Becses adalékokat közölt W. életrajzához gróf Kemény József éa
Wenzel Gusztáv,
}) Dapiferorum Regalium Vico-Magister.
-) Az 142 IK január U-éu a leleszi couvent előtt kötött szersődás
Horvát Tstvánnál, 82. 1.
3) Egy 1510. évi oklevélben a következő hely fordul elő : ^Olim
Johannis literati de Kerepccz alias de Werbőcz.t Horvát Istvánnál
151. 1.
*) Ez még 1514-ben élt, a mikor Budáról Ugocsába utazván erő-
szakosan bántalmaztatott, a miért íia István pert indított. {Szirmay, No*
titia Comitatus Ugocsa. lOG 1.) Némely ujabb írónk Deák Apollóniát a
Szapolyay-házzal rokonságba hozza, és ezen összeköttetésben keresi W.
István politicai tevékenységének és emelkedésének magyarázatát. Ason-
l>an a két család között semmi összefüggés nincs. (L. Nagy Iván, Ma-
gyarország Családai. X. 186. 1.)
PRAKNÓI VILMOSTÓL. 439
négy fia maradt : István, Ferencz, László és András,^) Míg az
utóbbiak ismeretlenííl töltötték el éltök napjait , István hívatva
vala döntő befolyást gyakorolni hazájának sorsára.
Születési évét nem ismerjük. Valószinüleg 1470 táján szü-
letett 2) Gyermekéveiről és i^úkoráról hallgatnak emlékeink
Arról sincs tudomásunk , hogy melyik főiskolán nyerte tudomá-
nyos kiképeztetésót. Hihetőleg, Mátyás végéveiben vagy kevéssel
halála után, a budai egyetemen tanúit, és Paduában vagy Bolog-
nában fejezte be jogtudományi tanulmányait. ^)
A hazai törvények és jogi szokások, a cánoni és római jog
alapos ismeretével sokoldalú műveltséget kapcsolt össze. Latinul,
görögül és németül folyékonyan beszélt,*) Az ókori remekírók
munkáiban otthonos volt. Es a theologia terén sem érezte magát
idegennek. *)
A természet kiváló szellemi képességekkel ruházta föl , a
melyek oly tökéletes összhangzásban , mint ő nála, csak ritkán
találhatók föl. Tiszta és éles ész egyesült ritka szónoki erővel, mely
a tömegeket elragadja ; merészség az új eszmék hirdetésében, óva-
tos számítással ; lelkesedés eszményi czélokért, finom érzékkel a
gyakorlati élet igényei iránt.
Hy tulajdonok szükségkép nagy hatást biztosítottak neki
kortársaira, főleg oly időben , mely a középszerűség színvonalán
magasabban álló szellemekben annyira szegény vala.
Midőn 1498 elején első ízben találkozunk nevével, a kirá-
') 1505-ben Ferencz, László da András mint Istvánnak testvérei
(fratres camales) és 1510-ben mint Osvátnak fiai említtetnek. (Horvát
Istvánnál. 140, 155. 11.)
2) Ezt onnan következtetjük, hogy 1498-ban már közhivatalt
viselt, és midőn 1541-ben sírba száll, aggastyánnak mondatik.
^) Sem a bécsi egyetem anyakönyveiben, sem a krakói, bursa laj-
stromában nem találjuk nevét.
*) iFluenter perinde ac elcganter loquitur«, írja Fráter Chrysolo-
gu8 de Yalle Maria »Tractatus Speciális de linguarum utilitatc«: czímíi
1518-ban kiadott munkájában.
*) Az előbbit hirdeti Hármaskönyve, az utóbbit fellépése Wonns-
ban. —
29*
440 WERBŐCZY isrvks a h ohícsi vész ELÖ tt.
lyi cúii&üklj vagyis a királyi törvényszéki irod&jában, jtgp&
tisztet visel 0
Azonbau kétségtelen , hogy jóval előbb s^j&t megjéjélMi
jelentékeny állást kellett volt magának kikOzdenie. És Talöabif,
hogy XJgocsa-megye már az 1495-ik évi, miként as ut6bb tartott
országgyűlésekre is követül küldötte , ekként alkalmat i^jtráa,
hogy jogtudományi ismereteit és szénoki képeBSégeit terteyft*
sitse. *)
IL
Az időpont y a mikor Werbőczy előtt a közélet kapni fi^
tártdtak, a nemzet politicai ferjlődésében új kornak kedbtét
képezi.
Mátyás király készítette azt elő. O a királyi liaiftVui dj
magaslatra emelte^ a hol annak többé nincsenek valóságos korii-
tai. Egészen a renaissance hatása alatt állván , mintha politieai
tekintetben is Bómának ama fénykora képezte volna eszméniytti
midőn a köztársaság régi intézményei fönnállottak még, de csík
arra szolgáltak, hogy a fejedelmi akaratot szentesítsék; midőn a
tudomány és művészet virágzása a fensöbb szellemeket, rend és jó-
lét a tömegeket, diadalok és hóditások az egész nemzetet kielégí-
tették.
Mátyásnak csakugyan sikerült visszavarázsolni e fényes
kort. De csak rövid időre. Alig hogy behunyta szemeit , máris
romokba dőlt a mit épített , a nélkül hogy ismét vissza lehetett
volna állítani a mit lerombolt.
Az olygarchiát sem megnyerni , sem megsemmisíteni nem
volt képes , csak letiporta. Most újra fölkerekedett, és a szenve-
dett elnyomatásért a királyi hatalom megalázásában szerezett
magának elégtételt.
^) Curiae Rcgiiic Nótárius. Horvát Istvánnál. 124.1.
••') Minthogy Werbőczy 1499. július 27., 1500. június 1-én, 1501
elején, 1502. april 23-án éa május 24-cn kelt oklevelekben, midőn róU
szólanak, nem czimcztctik többd cúriai jegyzőnek, éa minden czím nél-
kül jő elő : valószínű, hogy a jegyzői tisztről lemondott és mint ügyved
iól jövedelmező foglalkozást.
FKAKNÓI VILMOSTÓL. 441
Ez nem volt nehéz föladat szemben oly uralkodóval , a mi-
cnt II. ül&szlóban választott magának a nemzet , a ki a háta.
mvágyat teljesen nélkülözte , és az önérzetnek is igen csekély
értékével birt.
Mindamellett az olygarchia uralma nem volt tartós.
A köznemesség csakhamar tapasztalta, hogy egy hatalmas
•ály helyett száz lelketlen zsarnok uralkodik fölötte, a kik elég
)sek arra, hogy öt büntetlenül elnyomják, és magokat köteles-
jeik teljesítése alól kivonják ; de nem képesek akár a nemzet f&g-
tlenségét Miksa császár törekvései, akár az ország épségét a tö-
kök terjeszkedése ellen megótalmazni.
A köznemességet ekként előkészítették arra, hogy egy am-
iósus főúr, majd egy ékesszóló agitátor által a cselekvés terére
settetve, az állami szervezet lényeges átalakítását kísértse meg.
Szapolyay István nádor, kinek Ulászló trónját köszönheté,
[)n volt, hogy családjának utat készítsen a trónra. A fönemes-
; támogatását nem remélhette. A Báthoryak, Kanizsayak,
rényiek, Űjlakyak , parvenut láttak benne. És egyébként is a
[nzeti királyság eszméje,Mátyás óta, nem volt népszerű körükben*
Annál nagyobb varázshatalmat gyakorolt ez eszme a köz-
tnességre , mely nem kevésbbé gyűlölte az olygarchia féktelen-
jét, mint a külföldi befolyást ; és jól tudta , hogy mindkettötül
ik egy nemzeti király szabadithatja meg.
Osi jogaira támaszkodva, és számerejében bízva, megfelelő
;zt kezdett követelni a kormányhatalomban , mely ekkoráig a
•endekből álló királyi tanács kezei között volt.
A törekvés, mely a köznemesség hatalmát a főrendek rová-
•a gyarapítani czélozá : legelőbb az 1495-iki országgyűlésen nyi-
;kozik , és az országos (nyolczadi) törvényszék átalakításában
ja ki első sikereit. Mig ugyanis előbb annak üléseiben az ország
ules bírái és ítélőmestereik mellett , az összes főpapoknak és
iraknak, de csakis ezeknek volt szavazatuk ; most határoztatott?
gy a király a rendes bírák mellé húsz ülnököt nevezzen ki
rmat a főpapok, hármat a világi főurak és tizennégyet »ajó'
*tokú, tisztességes nemeseké sorából.*)
1) A VIU. czikk.
443 WIRBÖCET UTVÁX A lUtBÁCSI vtSZ EI..ÖTT.
Egjbtfal megAlliiptttatott, bogy jöröben a nemesség Be kö-
vetek illal k^pTÍsehesse niag&t az orezággríiléseken, hanem fejen-
ként jelenjék meg-')
A tömegeseü uiegjelenő nemesség képes volt nyom&st gyako-
rolni a főrendekre, kivált midÜD ezeknek egr része is hozzá csatla-
kozott. E-« cs3kug;>!in mindjárt az első alkalniuuial kizíi&kmányolta
bat&lnUit. Az I498-ik éti 0TSiágg3:úIés n nyolczadi törvéDyszúk
förendű üluökeiuek szám&t hatról négyre szállította le, ellenlien i
köznemes ülnökök számát tizennégyről tizenhatra emelte; kíuc-
vez^sök most már nem bagyatott a királyra, hanem ó reá és *)U
orfK^rac egjiltteseu ndiáztatott.
Még nagyobb horderejű volt az az intézkedés, mely bzerínt
az ülnökök a kirnlifi tanáciban is ülést nyertek, Ugyania hatá-
roztatott hogy az összes ülnökök fele állandóan az udvar mellett
tartózkodjék, és a királyi tanácsba, valahányszor az egész orszá-
got érdeklő ügj^ek táigy altatnak, rendesen meghívassék. =)
Ezzel a köznemesség döntő befolyást nyer a végrehajtö
hatalomra, és érvényre emeli azon az elvet . hogy e befolyás egy-
aránt illeti meg öt és a főrendeket.
TJe ezen vlvniánynyal nem eléj^eílett meg. Ki akarta míg
mutatni , hogy törekvései az olygarchia illetéktelen túlsOlya és
nem a korona tekintélye ellen iránj-úlnak. Erre kedvező alkal-
mat szolgáltattak a főrendek.
Ugyanis az 1492-ik évi országgyűlés a király jész&g-ado-
mányozási jogát akként korlátozta , hogy száz jobbágyteleknél
nagyobb birtokokat csak >a főpapok és főurak tanácsávalc ado-
mányozhatott.^) £s az ezen végzés ellenére tett adományokat, az
1495-ik évi országgyűlés , a király nem csekély megaláz&aával,
érvényteleneknek nyilatkoztatta.')
Most az alsó nemesség kimondotta, hogy ama megsio-
rilkst »illetlennek éa meg nem engedhetőnek* tai'l^'a; minélfogva
egy czikket iktatott a lörvénvlíi'myvbe , mely a királynak korlát-
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 443
adományoz&si jogát született mag)''arok irányában visszaál-
tta. »)
De a köznemesség ugyanakkor nem feledkezett meg arról
:, hogy ragaszkodásának a nemzeti királyság eszméjéhez kife-
st kölcsönözzön , és kijelentse , hogy azon esetre, ha Ulászló
okos nélkül halna el , a Miksa császár örökösödési jogait biz-
tó szerződéseket érvényteleneknek tekintendi. A törvénykönyv
végzése elrendeli , hogy valahányszor a magyar király fiörö.
nélkül talál kimúlni , az utódnak megválasztása végett tar-
ló országgyűlésre a külhatalmak követei ne bocsáttassanak,
thogy rendszerint az urak és egyéb hazafiak elcsábításán szók*
munkálkodni. 2)
Habár nem mutatható ki, hogy Werbőczy ezen gyűlés vég-
ire befolyást gyakorolt ; helyes, kitűnő történetírónk és jog-
)sunk Szalay Lászlónak észrevétele, hogy ezen végzések , mi-
t szabatos formájokból is láthatni, »egy hatalmas értelmiség*
ei, a ki nem más mint Werbőczy. 2)
És csakugyan az ismertetett végzések magokban foglalják
1 politica alapvonásait, melyet Werbőczy majdnem félszázadra
üló pályáján következetesen és híven követett. Azon hazafi-
3Z tartozott, kik vérző szívvel látták, miként süly ed mind mé-
bre az ország ; a kiknek lelke fölháborodott a király tehetet-
í'gén és az aristokratia önzésén. Eletczélűl tűzte ki magá-
: előkészíteni és mihelyt alkalom nyílik keresztül vinni egy
zeti királynak megválasztását ; továbbá túlsúlyt biztosítani az
nemességnek a megyében és az országgyűléseken, a törvény
ékben és a királyi tanácsban.
Es csak oly hatalmas értelmiség, melyet elragadó ékesszó-
;s politicai ügyesség támogatott , volt képes megindítani az
nemesség könnyen föllelkesíthető, de nehezen fegyelmezhető
ogével egy tervszerű actiót, melynek nem annyira sikerei meg-
^) Az 14y8-ik evi XXVf. czikk, idézve az 1492-ik ^vi vdgz^st,
jzül : »Quod Dominis Regnicolis videtur inconveniens et illicitum.«:
[legnicolae« kifejezés a köznemességet jelöli , megkülönböztctésü 1
rendektől.
-) A XLV. czikk.
^) Magyarország Története. III. 422. 1.
I sasos •üüVKB. 'aEne
A
H
tptí. laht imkE^írí -*» ^ciSjí T15& süBé UQ
Az
•
^HiL Ok igitfWk b
■jt : •.i.'u,.r..i22A. i -íZ^'c klxir: -í-jt^ It íxni:- >R-í:ra-M'.-í A-i Buciim
Ki^^'-tvr.-. t K*iE-:-ír.i Irj "1.1- ril : >-^:i'.t.r Izjfzi-* «iz.: q'xerímoiiie,
V-sfí.'*. ... ^^ ea ..-,z.-l.-_íT. ■::,!.* r: *:rr" !-*.:-* i-íi:r5^ 53: per cmnia oKser-
;. ; ;. ' * *j^:rjk. ::,X:jÍí íz I S '• • .' -: k ■: ri : ... rv^':: v k! z.ttt 1 1 r-iló cesierecéM két-
<^'^>t>r.D^ 't-.Az'.. hcrs' ez-;': or*zÁrrv /-•?é^:i =i:i;^:t;Lk l-^ a kinLlvnik.
* L. * XXÍ. XXIX. XXXL czikkeke:.
• V,rr*; aul *:;:▼ f'.z*I'nizi:-t«Jre»iek a b:iiip-?í?n e^veiemi könrr-
*, YA'r^yj'tT \'t*rl. iio^fzmh :T vegv-n (r-ciavo die diex dicti qninde
t'\íu\ 'ií«rí pfjvrripti fí^r^ti b. Martini Ejtisc^-^pi' Uiászbi ki ráír cgyítélő-lc-
v<;Uri^k ViitUpjáfi ulálkozuuk relé iniDt pni^toiiotiriiusal. (A kmmarti
FRAKKÓI VILMOSTÓL. 445
gvülés alsó táblájánál ^) a jegyzői tisztet viselték , teendőikhez
tartozott a foliratok és végzések fogalmazása.
in.
Werbőczy ily minőségben volt jelen azon fontos országgyű-
lésen, mely az 1505-ik év Szent-György napjára a Rákos meze-
jére hivatott össze.
A király ezen év kezdete óta folytonosan betegeskedett És
minthogy csak egy leánygyermeke volt, úgy látszott, hogy rövid
idő múlva a nemzet ismét királyt fog választani.
Szapolyay István már több év óta nem volt az élők között ;
1499. év v^én halt meg. Azonban nagyratörő terveit örökségül
vette át neje, Hedwig tescheni herczegnő, kiben sem buzga-
lom, sem ügyesség nem hiányzott. Nem kiméit áldozatot, hogy
magának párthíveket toborzzon. -)
Mig Corvin János fia Kristóf életben volt , a köznemes-
ség egy része ő reá függesztette szemeit, hozzá csatolta remé-
nyeit, és tőle várta majdan nagyatyja fényes uralkodásának föl-
újulását. ^) Hedwig herczegnő fölfogta, mily előnyére válhatik
családjának, ha ezt a Hunyady-ház sarjaival összeköttetésbe hozza.
Emiatt 1 505 elején, a néhány hónap előtt elhunyt Corvin Já-
nosnak özvegyével szerződésre lépett, mely szerint ifjabb fiának
Györgynek eljegyzé János berezeg leányát Erzsébetet, a kire, ha
^) Kétségtelen, hogy ezen korban a köznemesek már elváltak volt
a főrendektől, és az orszaggj-ülés kct táblára való fölosztása befejezett
tény volt. Más alkalommal fogom ezt tüzetesen kimutatni.
2) Herherstein Zsigmond, ki utóbb mint Miksa és Ferdinánd kö-
vete gyakran fordult meg a magyar udvarnál, írja : >Graf Hans ward
darch sein mutter. . . ain sinraieho Fraw dahingewisen nach dcrHunga-
rischen Cron zu trachten. Die zoho an sich die ansehnlichste Adl in al-
Icn Spanschaften mit Provisionen und Artgolasch« das ist Jar oder
Dienstgelt.* (Önéletírásában. Fontes Rcrum Austríacarum. Seriptores.
í. 103. 1.)
^) Szet'émi György emlékiratában olvassuk: »Et vulgus hungaro-
mm soepissime clamabant Christophorum ducem főre in Regem Hungarie.
Hec fáma valde vigebat inter colonos Hungarorum.c (Wenzel G. kiadása.
Magyar Történelmi Emlékek. írók. 1. 40. 1.)
CERBiVXT ESTVAN A HOBÁCSI vtez ELŐTT. ^^M
tút űTvkúsiik DdkOl tuúl ki, a csftlád Bs&zea birtoU'
l herci<.>(;itö axcit kereste ífjolil/ fia számára Hu*
A tmokAjioak kotét, tuert, az idősebbre Jdnos gráfra
g nfeeebb hiass*^ tenet uött. IT. TTl&szlö le&iir&-
i.ana beTCtrgníinek tezH óhajtotta neki megszerezni
y a kirdUy j« neje h^loi^ók legvenek e tervet felka-
■» ejciélsaíTúbb esikömefc mutatkozott : meggjőzni
l»(^ a nemiPt s«n Miksát, sem m&s idegen fejedel-
xitijaui uem fog eltsmi '. é^ biztos kilátásba liel/ezni.
ba IcftiiTuk SzapoWxj- .1 jiuosnak nojéTé lese, ezzel a magyu
inra fog jalni.
Át l50S-ik éxi oradtgKT<e volt arra kitfieve, liog; a
luyolcx (Tes J&nos gr6f ruag&t a királjnak £s az orsz&g rcn*
uek bomuta&sA. rgrAttal Aiina kptét ünnepélyesen niegkfrji?-
Miml A luaga ^» aiiTJit. mind házának hívei mindent meg-
k, hogy megjrlenésií'nck fi^re. kíséretének száma ^s meleg
fc^dtalAsi at udvarra mély HcDyoiti.'ist tegten.
HVii-rnT:/ •■ iHOigsImftW ei;vik leg^ii>!entékeuyebb tínyezóji^
volt A cxi^lok és erdekek azonossága a ÍSzapolyayak természetes
szÖvetiíOgosévO tette, s az maradt haliUAig,
HasonU't kövotkezotességgol működött ez irányban, vele
miudig kiirrdtvo Zodt Mihtity. ki a ki.>znemességiiek egyik leg-
befolyásosabb vezt^iv volt. M V>tt találjuk öt mindig az ország tír
iiács választott Uhiőkei között. Több í'ven át mint hooti főisp&n
niüköilött. =) majd a bácsi gyulí'seai országos kincstárnokká víi-
lasztatott.
Terjedelmes birtokai voltak az ország több megyéjében.
Es bökezúst''ge nem ismert határi, bol pártjának szolgálatot kel*
lett tennie.
<) Zobi Miliily atyja. Poler. Matyús kir>ily aliitt m fHagmficnacik*
sorába tartoutt. Miháljlfil cli'siür -.'gy 1460.ik evi akleT^ben talál-
kompk, (tctiát jóval iaösebb volt \\>rl>öí*ynfr'. 1493. octóber 12-ín
PMtcn házat visárot.
') 1506 éa 1510 niiot honti föi.>)<áu okkvcleket álUt U. (A ka-
nunü levéltárban és a Múaemn kézirat gyűjleménydiea.)
FBAR^ÖI VILMOSTÓL. 447
Leginkább tapasztalta ezt — mint látni fogjuk — Wer-
bőczy, ki iránt első fellépésétől kezdve atyai jóindulattal visel-
tetett. Csakhamar benső barátság csatolta őket egymáshoz, mely
kiállva sokféle megpróbáltatásokat, túlélve a jó és balszerencse
tragicus váltakozásait, három évtizeden át zavartalanul fenn-
állott.
Werbőczy és Zobi fölhívására, több megye jelentékeny lo-
vas csapatokat küldött Pestre, Szapolyay János fogadására, ^)
a kit midőn a királyhoz vonult, mintegy 2000 lovas környezett. ^)
Hy körülmények között nem lehet meglepő , hogy a köz-
nemesség az országgyűlési tárgyalásokban magával ragadja az
aristokratiát , és Werbőczynek sikerül egyhangúlag elfogadtatni
egy végzést, mely erőteljesen utasítja vissza az ausztriai ház örö-
kösödési igényeit, és a nemzet hő vágyának teljesülését kilátásba
helyezi.
Kinyilatkoztatják, hogy ők »az ország rémséges szétron-
gyolásának és jelen csúfságos pusztulásra jutásának főokát az
idegen urakban és királyokban találják , kik magán ügyeikkel
foglalkodva, nem hogy megtanulták volna a szittya népnek er-
kölcseit és szokásait, . . . örömestebb dologtalanságra és nyuga-
lomra, mint fegyverforgatásra adták magokat.* Ekként egymás
után elvesztek az ország melléktartományai és végvárai. ♦Mind-
ez — így szólnak — távolról sem történt volna, ha a magyar
nép, saját kebeléből választott volna alkalmas királyt magá-
nak . . . Azok közül, Ivik a magyar nemzet törzsökéből emeltettek
a királyi polczra, egy sem ütött csorbát az országon, hanem hasz-
*) Nógrád-megye adúszedöiuck 1505 — 1508-ik számadásaiban a
következő tétel fordul elÖ : „Item prenominatis 60 equitibus pecunias
ad sex menscs et médium mensem, prímo utputa ad dietam festi beati
Michaelis ArchaDgeli 1505, quando scüicet dominus Comes Scepuaiemtis
Budám j vei pocivs ad Pesth in dietam venit. . .« (Analecta saeculi XVI.)
2) Marino Sanuto-nál 1505. november 4-én olvassuk: >Di Hun-
gária dí Zuan Francesco Benedeti Secretario nostro date a Buda et fo
cinque letere molto copiose, zercha quella diéta si faceva di baroni
e prelati de li; et come era venuto il conte paladin, zovene di etá di anni
15, con cavali 2000., con gran reputáción, a far reverencia al re.c (A
bécsi titkos levéltárban.)
448 WERBŐCZY ISTVÁN A MOHÁCSI VÉSZ ELŐTT.
nira voltak te öregbítették ; holott az idegen nemzetből beiiozot-
tak nemcsak veszélybe ejtették, hanem olykor-olykor, k^^yetlen
ellenségként a hazafiak ellen irgalmatlanul dnlakodvai e népet
tenger gyalázatba is sülyesztették. £zen roppant bajnak te mind*
Bjljunk k&rtoak valah&ra elejét akar?&n venni, nehogy szón
esetre, ha e vil&gbél fiörökösök nélkül tálába kimúlni jelen leg-
kegyelmesebb urunk . . . báürki az idegen fejedelmek kfizfil eiea
országot erőszakosan bitorolja, és bennttnket örök szolgasigTS
vessen ; • • • rendeljük : hogy mostantól fogva örök időkig, vala?
hányszor és valamikor ezen ország fejedelmétől és királyáttí
megfosztatik, fiörökösök, kikre az ország törvényhez és szokááhos
képest szállani fogna, nem maradván, akkor s mindannyiszor sem*
miféle külföldit királyunkul nem választiink, hanem csak ilyetén
hivatalra képes te alkalmas magyart . . • urunkul és Idrályunkúl
fogadaiidunk.«
Továbbá elhatározták, hogy ha Ulászló fiörökös nélkttl
halna el, 6s valamelyik idegen fejedelem kísérletet tenne íegp&c
hatalmával helyezni magát a trón birtokába, az egész ország tar-
tozzék ollono fölkelni. Végre ha az ország lakosai között taUd-
koxti^ky a ki jolon végzós ellen cselekedni merészel, mint hütelcQ
Í»H HZ orsz/líí (ellensége, örökös szolgasággal lakoljon. ^)
K/.rn vrgzóst Werbőczy fogalmazta, ö hirdette ki, és magja-
M Iv/.iMi vofj/.OM luMii 11 törvénykönyvbe igtattatott, hanem egy kii-
Utii (ortúlior 1 ÜM^n költ) oklrvólho, melyet az országgyüídscn jelenlevő
ONft/oN föroiulok i'M niMnoHok aláírtak, os melyet az országbíró — illető-
U^^^ llinoiiioHÍiMMi \VtMl)nV/,y — iníndon megye számára hiteles átiratban
ninf(kill(löif. Ki van adva Uattbyányí, l^>*^y.* Katona nagy munkáiban,
mnK>'**' r«>»*'lítáHl>au JáMznyn.il. — Az országgyűlés egyéb végzdsei nem
|NiiH*roii*Nok. A vol<Mir/.(*I kö/tnrsaság Itiidán levő ti tkárának idézett jelente-
iH^lion, lllot/ílo^ n Marino Sanuto által adott rövid kivonatban, ezeket olvas-
|llk I *rito la tliota ora nta oxpcdita, videlicot dccrcto, che sil re muor senza
floll muNrlii, nia rltu*to \hú ro uno do baroni di Hungária e non altrí;
lltiti ('Imi li bom^firi ot abatio oclosiastice non si dagi áltrí cha Hongari
, ,p oi nitri ordtMii iit In rapitulin. FA par clio intcso tal cosala raina, di-
Hyiniln li 11 bai'oni qmdln Haria di loi poi la mortc del re, e fo decrcto
iflf UvnNNo lintrnda a il r(\ rbo ducati 50 mila in ista, et la űola m
iriulldi Nnritiido II uno grado ora. Vt in litcris longe e molto copio8e.€
'y 0 lovdl olvcsiottX
PRAKNÓI VILMOSTÓL. 449
rázta meg magyar nyelven. ^) Bizonyára az ö ékesszólásának
volt köszönhető az is, hogy létrejött, és azok által is aláiratott,
a kik még rövid idő előtt az ausztriai házzal kötött örökösödési
szerződések létrehozásán fáradoztak.
A Szapolyay-párt ezen jelentékeny szolgálatért fényes tet-
tel bizonyította be háláját. Nemzeti jutalmat szavaztatott meg
részére. Az országgyűlés ugyanis, mely a közszükségek fedezésére
minden jobbágytelket 50 dénárral adóztatott meg, ezenki?úl még
két dénárt ajánlott, s az abból befolyó összeget Werbőczynek
szánta. ^)
Ezen ajánlat pénzértéke igen jelentékeny volt, a mennyiben
biztos számítás szerint a várható összeg a 8000 forintott megkö-
zelítette. ') Azonban fontosságát emeli az a körülmény, hogy or-
szággyűléseink történetében ez az első eset, a mikor magán exn-
ber jutalmazására adó szavaztatik meg. Ez eset utóbb Werbő-
^) IstvánfFy ügy tudta, hogy a fennebbi vizest »iiec quoquam
contradlcere auso latam, Stephanus Verbecius, Hegni pretor, eloqaens
sed factiosua vir, etatim publicavit, Eeipublicae conservandae praetextu,
ut ajebat, re autcm vera, ut Joannis Zapoliani . . . ambitioni libidinique
YÍam aperiret.€
A Bercg-megye rdszérc készült átiratban az országbíró emlití,
hogy az oklevél icoram eisdem dominis ct Hegnicolis ... in ipso campo
Rákos ad legendum pariter et sermone vulgari declarandum fuissent ex*
hibite.€ (Tudománytár. 1839. júliusi füzet. 61. 1.)
2) A budapesti egyetemi könyvtár >Analccta saeculi XVI. « czímíi
kéziratgyüjteménydben a nógrád-megyei adó behajtásáról szóló 1505 — 7,
évi számadások találhatók, a melyekben a következő fontos helyet ta-
láljak: »£x restancia trium contribucionum ab anno domini 1505. inci-
piendo usque 1508. exclusivc, in sortem et racionem bonorum Magistri.
Stephani Prothonotarii cedunt fl. 34. d. 80. Quos ipse, pretextu et raci-
one illomm duorum denariorum , quos Universitas Nobilium tocius
Kegni Hungario in campo Bakos codem anno sibi obtulerat, et quos
domini quoqne Nobiles huius Comitatus eidem reddi comiserant, pro se
rcseruauit atque reccpit'í
^) Ugyanis az 1507-ik évi országgyűlés a nyolczadi törvényszék
8 főrangú ülnökénekegyenként 700, és 16 köznemes üluökének egyen-
ként 300 forint fizetést rendelvén, ezen 10,200 forintra rúgó szükség-
let fedezésére minden jobbágy telekre csak három dénárt vetett ki.
Wf wma^ffxf íf/fifk% A wmk
^. ^
imU4hm mt^nUíüníUAíH tig/an a Mzapolyftj-pfat
fAÍ^MÍ ^kfi/Jm Altol imUmiUAi elony&ket »
4rMM*b AMé'46krfi k/W «ik^x<d«f» üalTöfiiiÉggal nfiködHI i
*At |^/IHi^.AÍ jo((«iÍfiMk /?M NAlyának gyarapításán. E
a/ lAOT'ík M on'A&utiyifílimsu i?gy fontos lépést tett
m mwfJitll^auüim wM'rvtiWúÁii rimzletemn f^zabáhroaEta.
íniífitf huny uúnA a tlfmMu\ik, inínd a köznemes fllnftkftk *>
(lAroifi tiWfÁMuAi't lariainAra választatnak, a meljr id5
^íjra fiMtgválanzthai/fk* A király kötelén az ftlndköket
mUüU^u tí[Mm% iiii'fflitviiif (m az orwjJkf^ ösnzes kdzfigyeit az 6boi-
xájárriláwukkal \nUmú <0. A mit nélkttlök határoz, /rrénjK«ic»Mk
hklnUndlU
A/ liliif'ikífk fi^y ii király, mint az országgyűlés irányábsn
líhkhvf^l k'"ft<í|it/ik mapriikiii, hogy a király érdekeit, a közjót ésaz
oi>/áfr h/iilMií|h/ipr/il iiiindriikor hW(;ii szíím elölt tartandják. Ha
valaki ki^/.iih'ik a \\i\\Uv.x\m\\ m k(">zjó 6h az ország szabadsága el-
lni vM, l/irmii ki'ili'li'Hi'k jnhüil^si Uwwn u legközelebbi országgyü-
l^hiirk , iinOy a IiIíiiöhI. Hzt'mí'iyí'bcn 6h jószágniban büntetni
foKJa. ♦)
Mlg ekként a/ orM/AKtaii/icMnak, ^s abhíui az alsó nemes-
h^^iH'k hnJolyáMa a vr^'nOiajtó hatalomra teljesen meg volt ala-
pítva; iigyatuizon orHzágf^yi'ik'H arról is gondoskodott, hogy az
Mrintokraiia hatalmával^ melyetanagy vagyonnak köszönhetett,
a köznemeHség elnyomáHAra vissza ne élhessen.
> M int lu»gy ekkoráig - igy szól egy törvényczikk — né-
M 1 r>lH-l)iui Ht (loiiilrt iijilnlottak 8 luU cvvol utóbb a hatvani
gyÜltdeti Íhiui^í 25 doiuirt, ilo az utóbbiról, a királynő javára lemondott.
^) Kxvknok Hxáuui vt^glcgonou lO-rn, axokc 8-ra lőtt határozva,
lllty, hogy UN orvxág nt^gv kt^riiloti^nt^k nuii(U*pyik(^t az országtanácsbau
|igy fi>|mp, vgy főúr i'm 4 kí»/.iuMnoH kopvÍ8clte.
") A III. V. i«H VII. czikk.
FRAKKÓI VILMOSTÓL. 451
mely hatalma sak az ország törvényeit nyilváu és vakmerően gya-
korta megsértették ; a mennyiben ily esetek jövőben elöfordúlnár
nak, ha az illető egyházi személy úgy javadalmától, ha pedig vi-
lági úgy jószágaitól fosztassék meg, és mint a király és az ország
iránt hütelen, száműzessék. Ha a király a vétkeseket megbüntetni
vonakodnék : a kevésbbé hatalmasokat a fő- és alispánok a megye
községének segítségével fékezzék meg, és jószágaikat bocsássák
prédára ; a hatalmasabbak ellen pedig, a megye közönségének
fölhivására, az országbíró vagy az országos főkapitány vezesse a
rendelkezésére álló haderőt. ^)
A főkapitány, kiről itt szó van, Szapolyay János, a kire
épen ezen országgyűlés ruházta a fontos tisztet.
Mindezen sikerek után, a Szapolyay-párt, és első sorban
Werbőczy , kiváló tanúbizonyságát adta eszélyességének a kö-
vetkező évben , midőn a király óhajtását , hogy Lajos berezeg
megkoronáztassék , nem ellenezte. Azonban ennek daczára ,
Ulászló állhatatosan vonakodott leányának kezét az ii^ú gróf-
nak igémi.
Némi kárpótlást nyújtott a Szapolyay-háznak és pártjá-
nak, hogy Zsigmond lengyel király — II. Ulászlónak testvér
öcscse — János grófnak testvérét Borbálát nőül vette, (1512)
bár a magyarországi udvari párt mindent megtett, hogy a há-
zassági tervet meghiúsítsa. -) Maga Miksa császár is ezen-
túl fokozott aggodalommal nézett azon eshetőség elé, ha
II. Ulászlót és fiát a halál elragadná ; mert attól tartott,
Jiogy ama házasság Szapolyaynak a trón elnyerésére külsegélyt is
helyezett kilátásba. ^)
Azonban hatalmának tetőpontjára 1614-ben emelkedett a
Szapolyay-párt, akkor, midőn a pórlázadás vezéreit János gróf
semmisítette meg. Oldala mellett ott találjuk a válságos küzde-
0 A VIIí. czikk.
2) Az erre vonatkozó diplomatiai iratok ki vannak adva az > Acta
Tomiciaiiac czíinü lengyel okmány gyűjtemény első kötetében.
z) Herberatein ÍTJ&: »Hat Khaiser Maximilián gedacht, Khunig
Sigmund würde seinen Schwager Gráf UHnnsen zu seinem fürnemen be-
fürdem.« (i. li. 103. 1.)
TV.
Mcrihek ftL fe ^iiák TiljíJTat y<»eiipet inat tfin^iyrikif^
-rzi l-^le: n«lTi»: . Li. :>i>"sii. l«::£j s >rrlrkedOk graknn.
r^;^ :T£T^Trr5 Í22*=rv^Tl 'zK'.nr'í ^ z-Itt^j^zAá XAnácster-
^itAu
*ír:-í üt-íIt uTjklk rcjis^ slir rirr ttrl^v/i T:::Ak; de szükség-
Ei.L-ri í Ijz^z. í: :r>z^^ rr-ir: í-lr-iTrtii kexdették a jog-
Ai 14í>-iki or^z^rjTT-llrS. H:rTi:~ Aiiz: iiélőmesteit bírta
pvil: Ter:- pro fJií 6' 0 =- izr.. :a.* :r>£ ... * príf*ii5. . . ad certo-
r^i.1 i.*;í >: i : ns, « - : rin In imijic is i oTiff i i.. -■ 2-£tü>: : :• sa rasiicmiia expc-
d; l'.Lr Irü**^ t 'fiiról Okn^-y^Ar. II. 4 ::. "..
m mm
ot meg-
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 453
meg e fontos munkával. ^ De mivel annak elkészítésével késett,
és valószínűleg azért is, mert azon meggyőződés emelkedett ér-
vényre, hogy a föladat megoldása egy embernek erőit megha-
ladja, az ország rendéi, azt két évvel utóbb, a nyolczados tör-
vényszék összes ülnökeinek tették kötelességévé. -)
Ezen kísérlet sem vezetett eredményre. Több mint egy év-
tized telt le, anélkül, hogy a munka elkészült volna. ^) Végre II.
Ulászló Werböczyt hívta föl, hogy »az ország jogait, törvényeit,
szokásait, elfogadott és megerősített rendeleteit gyűjtse egybe, és
fejezetek s czímek szerint állítsa össze.**)
Föladata tehát nem az volt , hogy a törvényeket össze-
gyűjtse ; az összes érvényben levő jogot kellett írásba foglalnia.
INem a tönények gyűjteményét adni. sem törvénykönyvet dol-
gozni ki, hanem JogrA;ö7it/üe^ szerkeszteni. AVerböczy tehát első sor-
ban az országban divatozó szokásokra és törvénykezési gyakorlatra
mint fökútforrásokra, volt utalva ; de az országos törvényekből,
királyi kiváltság-levelekből, helyhatósági statútumokból, a római
ós cánoni jog elveiből is sokat kellett merítenie. ^)
Ki kellett terjeszkednie közjogi tárgyalásokra is ; így mi-
dőn a nemeir'ségröl, az apostoli király kegyiiri jogairól szól. De
mindez szoros összefüggésben áll föladatával : a bíráknak, ügyvé-
deknek és perlekedőknek kézikönyvet nyüjtani, mely minden föl-
merülő esetben biztos tájékozást nyújtson.
Es a munka ezen kivánalmaknak teljesen megfelelt. Közel
negyedfél százados gyakorlat hirdeti ezt.
Más kérdés az : vájjon mennyiben volt AVerbőczy munkájá-
nak tartalma megegyező az akkoron tényleg érvényben levő jog-
elvekkel és uralkodó szokásokkal ? Ezt ma már nehéz kimutatni.
Minthogy éi)on az alkalmazott jogelvek és jogszokások különfé-
leségo, sőt gyakori ellenkezése tette szükségessé a Werhőczyre
l)izott munkát, tág tér nyílt egyéni felfogásának érvényesítésére,
») A VI. ez.
-}Az 1500 ik cvi X. czikk.
•*) Bsír az 1504. es 150 7-iki orszsiggy ülések sürgették.
■*) A királyi moí^erösítö oklevéllM'íl.
^) Ezt Werbőczy iiiíi^a mondja elöszivában. V. ö. Wctfzcl (hiHzíAv.
»A magyar magánjog rendszere*?. (Pe.st, 1872.) I. 75. és kk. H.
Századok. 30
454 WKHBÍVCZY 18TVÍN \ HOHÁCBI VfeSZ ET.ftTT.
s termtezph'R. hogy politikai iránya nem maradt hatás
t&j&ra. Ez az alsó nemességre nézve nagy mértékben
jogi &ll&8&üak és politicai sUlyanak megszilárditáti^
las volt ; igényeinek kiküzdéaére hatalmas fegyrert
t kezéhe.
Ugyanis szabatosan és határozottan hirdeti : hogy a lopi'
éR egyéb egyháziak, továbbá a bárók, országnagyok (» ne-
sk mind npmesaégokre, mind jószágaikra nézve egyenlü s7*-
.1, mentességgel és királk^ággal birnak ; ugyanazon tor-
si, szokásokkal és pörlekedési renddel élnek ; egye<lúl i
rdij mennyiségére nézv* fei. közöttük különbség. '} Habár
1 itségkivül élt a nemzeti ki iatban. ily szabatosan ^ erö-
tfljpsen elösíör formuláztatott.
Arra, hogy oly munkálatot- lely ezt az elvet fölAllitja. »
* rály és az .irístokratia ellennio ás nélkül fogadjon el, WerbÜ-
r igen szerencsésen választotta eg az időpontot : a pörlázadU
illzdésc után, HZ I614-ik évi october IS-ára kihirdetett or<n!^
jyflíÍKÍ.
A pArlázadás ffileg az aristokratta elten volt iiinyatn-
Az alsó nemesség soraiból is számosan küzdöttek Dózsa zászlftj>
alatt, de a nagy többség vitézül küzdött ellene. Vezére Szapo-
lyay János döntötte el a küzdelmet, és hívei nem egészen alap
nélkül magasztalt:ik az ország szabaditója gyanánt. Az udvarit
aristiiktatia, most midőn a síityos csapás és a rémület hatása
aliitt állott, midőn a közöít ellenfélt a jobbágyosztályt eltiporni
készült : belátta, hogy kimélni kell az atsó nemességet és meg-
nyerni vezéreit. A két párt tusája egy pillanatra szünetelt. Eö-
vid fegyverszünet állott be, melynek tartama alatt Szapolyay J*-
nos volt a helyzet ura.
Az orszíiggy ülésen az ö befolyáia volt uralkodó. Bizonyitjt
ezt a kivételes rendszabály , mely az o kezeiben levő koronf^
nak visssaváltása t&rgy&ban hozatott. ')
■) I. résx, 3-)k csikk.
') Ai I. rxikk mcgitl lapítja, hogy a kik kirilyi javakat 4a jBví-
delmeket biruak, azokat rögUiu bocsássák vissza ; a királj' aautáu síi-
gpoljon velBk, éa Urtoaásit i^ulű teaként Utrlcscsxe. De Ssapolfaj 3i-
FRARKÓI VILHOSTÓL. 455
Midőn tehát Werbőczy a Hármaskönyvet bemutatta, min-
denki előre látta^ hogy az változatlanul el fog fogadtatni. Az
olygarchák hihetőleg duzzogtak, de a munkálat visszautasításá-
nak, sőt még mődositásának lehetőségére sem gondoltak.
Az, hogy megvizsgálására egy tiz tagból álló országos bi-
zottság küldetett ki. puszta formalitás volt. Egy főpapon és egy
főúron kivül a köznemesség soraiból állíttatott össze. )
A többség Werbőczy kartársaiból és benső barátaiból ál-
lott — Zobi Mihály is közöttük volt , — kik rég megszokták
szellemi fensősége előtt fejet hajtani , és a kik Werbőczyt a
munka folyamában tanácsukkal, folvilágositásaikkal támogat-
ták. 2) Egyébként a néhány nap, melylyel rendelkeztek, a mun-
kálat komoly tanulmányozására és megvitatására nem lehetett
elegendő.
És így, midőn az országgyűlés elé terjesztett jelentésökben
kimondották, hogy a Hármaskönyv »az ország törvényeivel és
megerősített szokásaival teljesen megegyez* : kétségkívül oly vé-
leményt nyilvánítottak, mely iránt kiküldetésük előtt is tisztában
voltak magokkal.
Az országgyűlés, vita nélkül^ egyhangúlag fogadta el a bi-
zottság véleményét. Mire a főrendek és nemesek testületileg
megjelentek a király előtt, és felkérték, hogy »ama könyvet és
egész tartalmát . . . elfogadni, jóváhagyni, és úgy ő nekik, mint
utódaiknak is örökérvényű törvény és szokás gyanánt szolgálan-
dót, királyi tekintélyének és hatalmának teljességével megerősí-
teni méltóztassék.* ^) Ugyanakkor az országgyűlési végzések egy
pontja szintén felkérte, hogy »az ország jogait olvastassa meg,
9»
noara nézve kivétel tétetik. 0 a királyi javakat és jövedelmeket csak a
zálogösszeg teljes lefizetése után tartozzék visszabocsátani ; c czélra a
rendek országos adót vetettek ki.
^) Ezek a következők : Várday Pál budai ptépost és királyi kincsi
tíírnok, Batthyányi Beneilck budai vámagy, Mekchei György király-
titkár, továbbá az aluádor, a három ftélömester, a kir. iigyigazgató, és a
nyolczadi törvényszék két ülnöke : Zobi Mihály és Dombói Pál.
-) Ezt kiemeli Werbőczy a nyomtatásban közrebocsátott » Hárma S'
könyv* előszavában.
^) A királyi megerősítő oklevélben.
30*
Ui yhen i-s megpecsételve küldje el M ország összes me-
ríily a maga rószéröl szintén vízsgAlatnak vetett* ilá
Ahv löiiyvet De ezen eljftr&s sem birta a l£orao),vs4g (Siti-
it, t Ulászló raár egy-két nap múlva •) kinyilatltoztattfc
»az Jima könyvben foglalt Összes fejezetet, ez'miek, És nit-
n. . . helyesek 6r tisztességesek t, hogy azok >az orszftg megerö-
* azok&saival és jogaival megegyeznek, aöt ezeket szörftl stóri
azíftk.* Ennek folytán november 19-én a Hármaaköitrwt
eirerösttctte, és eli' níndez, a mi abban foglaltaliV,
időkre frvf-nyes ,iij -g és szokás gyanánt fogadta*-
sl.
A kirüly czl ílö szöval is íadta az oi&zíiggjülésnek, igfir-
ví-n. iingy o. Híirninsliíiiiyvból minden megyének egy példányt fog
küldeni. A rciidck örömük éléik kifejezése mellett, — mni
plausn — vi-ttí-k tudoinftsül a királyi nyilatkozatot, és elégülte"
onzlottiik szét. •)
Azonban a kiiíilyi Ígéret nem ment teljesedésbe, tilftazl**
Hárniaskíinyvnek niegpecséleh példányait nem küldötte síH*
megyéknek, és Így kibirdetéso elmarad!, minélfogva törvény crej**
nora nyerte el solia,
E ti'nyt, mely az előzmények után napy mértékben meS'
lepő, Werbőczy maga úgy magyarázza, hogy a megyékhea kOl'
dendC példányok lelraUlia hosszú időt vett igénybe; raieltittöi"
elkéBzftltek Ulászló király Bécsbe ntazott, midőn pedig Budán
ismét visszaérkezett, bár el volt határozva a munkát közreboc**-
tani, szándékának végrehajtásában különféle ügyek megakft^i-
lyozták, niig vi''gre a lialfd eiragaitta.
')A XIII. ^-Mk.
') Mily rűviil idűt BZCiitelliGlolt o kct biznUsitg a luuukilnt i«'^-
vissüiilÚEllnuk, kilűiiik oiiiiAD, 1iogy a kiriily iiovemlnir IS-^u kiál'i'r
íregprÜBlW öklcvoliít. Pedig 8» (írscdggyUI&i lárgfiiliisok rendwforiul lii'''
nappal n kitftzütt határnap uüín w.oktak niegkcxdotni, i!s as orawlpi» '■'■
■/MteAg LixonyAia tiuin axoiiiial kliUlet-lt ki.
') A lUrmnakOnyv a királyi rne^irJiaftii oklnWIbe b«lff v*u fnT
lulVB.
KRAKKÓI VILMOSTÓL. 457
Ezt beszéli el Werbőczy muiikíija előszavában, midőn azt
hároiu évvel utóbb sajtó útján közrebocsátja. ^)
Azonban alapos okunk van föltenni, hogy a AVerbőczy ál-
tal emiitett körülményeken kivül más tényezők is befolytak a
Hánuasköny\' kihirdetésének elmaradására, és hogy ez épen nem
volt a puszta véletlennek műve.
Ulászló 1514. november 19-én erősítette meg a Hármas-
könyvet, és csak a következő év niártius 7-én utazott el Budáról
a fejedelmi összejövetelre. Ha ezen idő alatt a ])éldányok leiratá-
sával nem is lehetett volna elkészülni, a munka tovább folyhatott
távolléte alatt, és miként egyéb okleveleket úgy ama példányokat
is aláírhatta és megpecsételhette volna akár Pozsonyban és Bécs-
ben, akár visszaérkezése után Budán. Mert (1515) octóber végén
már székvárosában volt ismét, és csak a következő év mártius
13-án halt meg. Sőt ha Ulászló a Hármaskönyv kihirdetésétől
csak a példányok lassú leíratása tartja vissza, ez halála után,
II. Lajos alatt bizonyosan megtörtént volna.
Végre ezen akadályt könnyen elháríthatta volna Werbő-
czy ; ha másként nem, a munka kinyoniátása által, a mi három
évvel utóbb különben is megtörtént.
De egyáltalán nem kéi)Zolhetö, hogy a két évtizeden át sür-
getett és türelmetlenül várt nmnkálatnak életbeléptetése ily je-
lentéktelen akadályon szenvedett volna hajótörést. Komoly ne-
hézségeknek kellett tehát fölmerülniök,nielyek a kihirdetést meghiú-
sították.
Minden oda mutat, hogy az udvar, és az olygarchia, mely-
nek hozzájárulását csak a helyzet kényszerűsége csikarta ki, szán-
dékos és tervszerű késedelem által akarta kijátszani AVerbőczyt
és pártját, és a Hármaskönyvet kihirdetni vonakodott.
Az valószinói, hogy az udvar a példányok elkészítésének ne-
hézségeit használta föl okúi a késedelem igazolására. Es könnyen
érthető, hogy Werbőczy egész komolyan, mint valót, fogadta el
azt. Ekként ugyanis lehetővé vált, hogy munkálatát a királyi
megerősítéssel nyomassa ki, hogy továbbá az, mint a korona és
a törvényhozás egyértelmű jóváhagyásával ellátott jogkönyv,
') Megvan minden kiadásban és a Corpus Juris-ban is.
B WEHBflCZT ISTVÁN A MOHÁCSI VÉSZ ELŐTT.
]áiatl)a vOtessOk. Ellenben, ha maga kimondja, hogy
^ hirdetést sz&ndékosaii halasztotta el, ez által a Hiir-
VT lentöségének és tekintt-lyéiiek ártott volna.
kint a király, az orszAggyfilí' a eloszlása útin, míisként ,
intette, hogy kísü nyíltan szembe száJlani Szapolyay János-
, nfei-tjáva!. El lévt^n liatfirozva közelebb személyesen talál- i
;«a csftHzá.rral es Zsigmond lengyel királylyal, bíupi'
[)íW7j?köttetéat hozni Ittre az ' ausztriai házzal, {ts biztosi-
irökÖBÖdéai igényeit a magyar koronára : kétoégkivii)
.^prt, hogy Bz'''""^^ aontiLan külsegélyre is száiuithat
Jgy történt, hogy szlö nemcsak a Tripartituiiiot, liam'ni
il4-ik évi oTszá'jgyitíés végsé > aem hirdette ki. Még akö-
zö <s\ nyarán sem voltak azi lldve.
Ez nagy fölháborodást ic ;tt elö a köznemesség sorai-
. Werbőczy és barátai szították azt, és ki akarták zs-^kmá'
ni ari'a, hogy Ulászlót a törvénykönyv kihirdetésére kéiiysíe-
k. Fölhívták tehíit a közuemességet, hogy az országgjijlí^
tseü megajánlott hadi-adüt ne fizesse meg. Ily indítvány könnyen
viszliangra talált. A megyék egy része csakugyan megtagadta
az adót.
A király az alatt Pozsonyban, hol. fivére a lengyel királj
vendége volt, szokott közönyösségével fogadta az ország alsó ré-
szeiből érkező hireket. Werbőczy csakhamar meggyőződött, hogj
a fegyver, melyet oly élesnek képzelt, eltompul Ja király érzéket-
lenségén ; mlg ellenben az ország vallja annak kárát. A határ-
széli török basák fenyegető magatartása a véghelyek és kttlönö-
sen Jajcza körül erélyes intézkedéseket tett szükségeséé. A költ-
séget pedig csak az adóból lehetett előteremteni, minthogy egyéb
jövedelmi források rég kiapadtak. Eliez járult, hogy az adó meg-
tagadása Szapolyay Jánosra is hátrányos volt, a kit minden adó-
forinttól tíz dénár illetett meg.
Ennek folytán Werbőczy megváltoztatta nézetét Eb oda
kezdett hatni, bogy az adót mindenütt hajtsák be. >Nem szabad
— igy szól Bihar-megyébe irt levelében — a sérelemért, melyet a
törvényczikkek kihirdetésének megtagadása által szenvedünk, at
egész ország veszélyeztetésével állani boszút Isten csakhamar
FRAKNÓI VIJ.M08TÓL. 461
A köznemei^ég előtt tekintélye és súlya mindinkább növe-
kedik ; annak folytonosan ö ad irányt. A tolnai 6s bácsi gyűlések
az ü elveit emelik diadalra. Az 1518-iki tolnai gyűlés másodíz-
ben adóztatta meg a jobbágyokat az 6 javára ; ugyanis sokféle
»munkája, fáradsága és költségeit tekintetbe véve« minden job-
bágytelckre öt dénárt vetett ki. ») Valószínű, hogy a köznemes-
séget ezen bőkezű ajánlatra főleg a Hármaskönyv kinyomatása
indította, melyet "Weibőczy 1617-ben a maga költségén eszkö-
zölt. ') Bál- a királyi kibírdetés végképen elmaradt, a Triparti-
tuni csakbamar az ország minden részeiben tényleg elfogadtatott ;
és a bácsi országgyűlés jogérvényét föltételezvén, kimondotta, hogy
a peres ügyek annak értelmében ítéltessenek. ^)
V.
Ugyancsak a bácsi országgyűlés elbatározá, hogy a pápá-
hoz és a császárhoz, a lengyel királyhoz és a velenczei köztársa-
sághoz követek küldessenek, kik a török ellen segélynyújtásra
hívják föl a hatalmakat.
Ezen követségek vezetőivé és tagjaivá oly férfiak választat-
tak, a kik a köznemességnek bizalmát bírták. A császárhoz és
a ])ápához menendő követség fejévé IVerhöczt/ jelöltetett ki. ^)
Mivel azonban Miksa az 1519-ik év első napjaiban kimúlt, egye-
iiKílynökkcl találkozunk, 1515. szeptember 5-ike'n vau kiállítva. Lajoti
király a Dőczyak c's a bányavárosok között fenuforgú perben egyik
bíróvá nevezi. (A kamarai levéltárban.)
V) Werböezy 1518. november 2í)-én Veazprem-megyét fölhívja az
adónak behajtására, megemlítvén, hogy ez több megyében már mcgtör-
t«'nt. Hivatkozik egy korábbi levelére, melyben előadta: 2>CauBam ct
nationem, laborcsquc et fatiuas ae expensas meag, qiiibus intuitis illi
quinfpie dcnarii per totiim hoe Kegnum mihi fiicriint oblati.« (Horvát.
lí^íM.)
-) Singreuiiis bécsi nyomdájában.
^"í A X. k. II. ezikk. »C.iusae . . . seciindum iura Regni scripta sem-
per iiidicentnr.«
"*) Hogy a csáí*zárhoz is kellett volna mennie , maga említi
l.">l^i. november 13án Veszprém-megyéhez intézett levelében. Horvát-
nál Ibi) l.
TERBÖfZT ISTVÁN * SÍOHÁCSI VÉS* EtftTT.
izr>rszágba kúidetett, és egy öj ri>1a<ÍMt bízutott n^: ft
:(>t ^s a sigoorí&t rábimi, hogy Lajosnak császárra tí-
íllett műltödjenek.
■4 czy követtársai OtaltonUich ÍMl >) és Fáncki Imn
: Bár ;i királyi kiucstir annyim szegény yoU, hogy u üti
vket a győri püspök és más főpapok elölegeeték, =) a kő-
érete szokatlanul számos vala: hetveo személyMl
18 első napjaiban Ireltek íitra, és e lió 30-áD érkextói
, Innen liimök által jcleotették érkezésöket. Loreduiu
icz dogé a tanács ülésében fogadta a mugynr birnöket, kit azon
tkozattal bocsátott el, bogy h magyar urak a signoriának
•i;<<en látott vendégei leszoek. Ugyanakkor szállást rendelt iie-
H Daodolo palot&ban. és megtette méltó fogadásukra a szűk-
es intézkedéseket.
Mártius 22-éD reggel busz velenczei nobili Malgher&ban
be a magyar követeket, és Velenczébe kísérte őket.
Mániap ugyanazon nobJlik által a tanács fényes teremébe
vezettettek, bol a 83 éves dogé szivélyvsen kezet szorított velők.
Ekkor megszólalt Wr-rhörzii.v^ mn^j^nr nr/e/cen rövid üd-
vözlő beszédet tartott, melyet kíséretének egy papi tagja tolmá-
csolt Ennek végeztével átnyújtották megbizó-ievelöket, mely a
signöria titkára által olvastatott föl. Mire Werbőczy azon óhaj-
tását fejezte ki, hogy küldetésének czélját titkos ülésben adhassa
etfi. A dogé azonnal eleget tett kivánatánsk. A pregadi tanács
tagjait elbocsátotta. Csak a tízek tanácsa maradt együtt, 6s meg-
hallgatta Werbőczy előadását
Ő és társai — ügy mond — !Miksa császár bal&la dőtt
nyerték küldetésüket, oly czélbúi, hogy a hatalmakkal a tőrök
háborü tárgyában értekezzenek. Ugyanis a magyar király, nem
■) Ki volt ei ^ nem tudjuk közelebbről meghal árazni. X Leo ált«l
1519. mijtu 25-éD ésjimiua 19.eD CAan^uWcA-nak nevciteük. K^rMre
a pápa u egri egy hái- megyei felnémet), es egy zágrábi c^ hát-megyei
templomnak búcaat engedélyez. (Theiuer. Monumenta slavonmi meridíO'
■uliom 570, 1. II.)
-) A* 16-2I-iki orazággfüléa XLVI. czikku nz. elalegeanU JJMseg
léről intáskedik.
FRARNÓI VILMOÖTÓL. 463
akarváu elszakadni a keresztyén hatalmaktól, visszautasitotta a
szultánnak előnyös békeajánlatait. Ez annak következtében el
van határozva Magyarországot megtámadni. Mivel pedig a ma-
gyarok egyedül nem képesek ellenállani, a keresztyén hatalmak-
hoz fordulnak, és biztosan számítanak rá, hogy a pápa és a köz-
társaság nem fogják elhagyni.
Továbbá jelenti, hogy Lajos, Miksának halála után, igényt
tart a császári koronára. Bemutatja Miksa azon oklevelének
másolatát, melyben őt fiáál fogadja, birodalmi helytállóvá és ró-
mai királylyá nevezi, *) és a melyre igényeit alapítja. Remélli,
hogy Velencze, mint Magyarországnak >egyik legrégibb barátja
és szövetségese* támogatni fogja őt. Figyelmezteti a signoriát,
hogy az utolsó háború alatt, midőn az összes európai hatalmak
szövetkeztek Velencze ellen, U. Ulászló nem csatlakozott hozzá-
juk, bár Miksa szüntelenül buzdította, hogy a kedvező körülmé-
nyeket Dalmátia visszafoglalására használja. íme itt az idő —
úgy mond — a mikor a köztársaság viszonozhatja ama fontos
szolgálatot.
A dogé általános szólamokkal válaszolt. A magyar köve-
tek mindenkor szíves fogadtatásra számíthatnak Velenczében;
és legfőképen a jelen esetben, midőn a signoria oly kitűnő férfi-
akat üdvözöl. A mi kivánataikat illeti, kötelességszerűen előter-
jesztendi a nagy tanácsnak, és ennek végzését tudomásukra
fogja hozni.
Mártius 24-én, míg a magyar követek Velencze nevezetes-
ségeit, különösen a szent Márk egyházának kincstárát, a hajó- és
fégyvergyárt megszemlélték , az alatt a pregadi tanács előter-
jesztésöket tárgyalta. 187 tanácsos volt jelen. A nagy többség-
gel, (166 szavazattal) hozott határozat értelmében, a dogé biz-
tosította a magyar követeket, hogy Velencze minden időben
őszinte barátja volt Magyarországnak, és soha sem mulasztotta
fi annak a török ellen segélyt nyújtani ; a császár-választás al-
kalm:Vból, már tekintettel a török veszélyre is, sikert kivan La-
') £zen okmányt a bécsi találkozás alkalmával állította ki.
I E^'ykorű másolata az egyetemi könyvtárnak »Analccta S. XVl.« ezimü
kéziratában.)
•ttt4 WKn9t^ft'.zr mttásí x xoháou rta nüm.
tflWt nmrifffihh IffttH'MrkfÁíffiéH nem áll fenn. ig;
HiirX«lltlMÍja ^lA ; azt tanáCHolja tehát bogj a P^fiábai iofdlt
A fttftfi^y^r k^iveUsk megnyugodtak exea seanűt aModá iá>
Uí^'/htitf /^ n^'iíi U;tt#;k kiK/;rletet pontÍT eredmtej killaifai'if.
WnhfM'Ay f'/jitán m^g c^Kak egy kéréssel fordAh a ApgAoL
fi liuiíy fi'Aifuhtiu Uf'.iu volt politicaí természetfi. Szent-Dona tete>
irMfti^'l, itu*\ytrU n k^i/,i/irNaN/ig területén fekvő Monté Ofiretón
t9&MHU*Ui UM. v{i^y freklycT^'Hzncski'ft Mindazáltal válaszil ait
uyi^f\9\ tiogy iu a koloMtor tulajdonát képezi, minélfogra am
Kiitb 'I f\v.ínmti nJulf'Ikcz/^Mo alá.
A ntiigyur k^ivctf*k ru*iii i<löxtek tovább Yelenczében. Má&
ifMp (ni/if tiiiM Vfl-An) radiiAba uta/.tak, Iiol a velenczei helytartó
l|ii/.l^ti<ft.h<IJMMín l'of(fMltH /'»kct 6h némi ajándékkal kedveskedett
iMikíb, ')
if/y 1/it.N/ik, fktkr»/lH«n 11 tö})})i olaKX fejedelmeknél is tirs-
fii|ij{t«'li« Meri líi'inidlm cNiik upi'il 12-én érkeztek.
A In^mlliiliih, iiH'ly iltn-jíjíik vAnikozott, nem volt kedvező.
I \i\t\\\\ MM ;'' lo/ir nlvil :i/.on Iiii\ Iio^y II. Lajos idöközbt'n a
/iiIIíhiimI li/f \ v«-i ' /nnrln* IcjMtl.
A |iii|tit lii|rhMlfll<\ linj^y ily kiirüliiK'iiyek közöttfólmeiitve
li l>iiili iihií:íi1 ii ••/•rlyiiMijtíistöK a iiiclyrt cgyébkint szükség ese-
li 1 1- (/íVi-iiiii Inlii |iihl.
A IMII' /Ili Niiliih/.tuN (aiKNiil**^!! l'olvtaíott alkudozások rész-
Iihnnl in rii'(liiiriiNriol luiu's Uhlinnásunk. Kótségtelrn azonban.
hn|i\''í ii/.iiil ./i'K iiriii \oU hajlaiulo II. Lajos igényeit iolka-
iiiliii
\\\\\x\ a.' i'IimIiiu'iin iI> k^^^>^s^» >ol( kirh'gító, bi/onváia
\\v\\\ mull \\ imImm/mi. a Ixibrii >\'\\\ a lMi/^aK>ni. som a megnyerő
Mimlur iirm Iiuim\/oI(. (imiio Mnlivi biluuiiok, ínég évek múltú-
YhIi miilou VIL A'i/im íi ni'\ alall S/onl-Prtor trónján ult,sziYtí-
*^ N \(«liMir«iM iriKUU-* iiuívdUH '.» I - Jii-iki iilósoi Marino ^tíVl-
\^^\^ \*^ \V»Mi*ol \\ K*»*U'i»óu>oi. l'j M;ii:\ai Mii/tMin. II. I<»*J—
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 465
sen emlékezett vissza reá, a kit — úgy mond — >midőn szeré-
nyebb állásban valánk, megszerettünk.* *)
Werbőczy és társai, X. Leo pápa által római lovagokká
neveztetvén, május elején elhagyták az örök várost, és egy hó-
nappal utóbb már Budán voltak. 2)
VI.
Szelim szultán a vele 1519 elején kötött fegyverszünetet
haláláig megtartotta. Utódja Szulejman, ki mindenekelőtt Rho-
(losz meghódítását tüzto ki czéljáúl , hajlandónak nyilatkozott a
fegyverszünetet megerősíteni. A magyar kormánytanács, mielőtt
ez ajánlat tárgyában határozna , szükségesnek találta a keresz-
tyén hatalmak tanácsát kérni ki, és tudomást szerezni arról, váj-
jon háború esetére mennyiben számíthat segítségökre.
E czélból V. Károly császárhoz és a német birodalomnak
Wormsban tartandó gyűlésére követség küldetett. Tagjai Balhi
Jeromos pozsonyi prépost és Werbőczy voltak, kikliez Csehország
részéről Sternberg László canczellár csatlakozott.^)
1521. mártius elején keltek útra. Az ország szegénysége
és szerény társadalmi állásuk daczára , nem akarták nélkülözni
azt a külső fényt, melylyel a magyar főpapok és főurak a külfíH-
dön rendszerint fölléptek. Ezért saját csekély készletüket kölcsön-
kért tárgyakkal egészítették ki. J íi;y AVerbőczy Bakács bibornok-
tól ezüst kardkötőt és lószerszámot, továbbá négy ezüst tálat vett
át.*) a mi arra utal, hogy szándéka volt a magyar vendégszere-
tetet a birodalmi gyűlésen is érvényesíteni.
') „Te, (|uem in minoribiis eonstitutuin tlllcximiis." VII. Kelemen
pápa ir>!24. febrnár '20-án Werbőczy licz intt^zett levele. (Katona Histó-
ria Critica. XIX. \\\'), 1.)
-) A velenczei köztársaság 1519. april 12., május 5. ^s június
17-dn ; továbbá Bon Alajos luidai követnek június 12. <5s 28-án kelt je-
lentéseik.
■'•) Orio lAnhh'z velenczei követnek 1521. február 8-iki jelentése
Budáról.
*) Werböczynek 1521. február 24-én Esztergomban kiállított té-
rítvéuyét közli Horvát Isfrmt i. m. 200. l.
46C w£8Jb6czr mtvás ▲ itOHiosi véb wLBtt*
UÁrüfa» vég^u érkeztek meg Wonmdm,éi^áfdl*émhpi^
iMáUk ^ tUmeíU>rwk^ reuáek Üis^ Ez aJkalíMri BtMiJm^
motturiabtA a benEédét
Élénk weíndkkel ect^etelte Magjarorsiág MuntJlÉuít fti
V6«z6i]reket, melyek a török részéről az egész Letii!AUj€«BigBtfc'
BjegetíL Meleg f^zavakkal buzdította hallgat^^ l^igj
királyfiak uiielfibb és minél jelentékenyebb
Nemzeti biCiHíigukra is igyekezett hatni >Az igasí, mx 8d
^1^ — ^^7 mond — m&r rég elenyészett Ti nan TUgflok llil^
azok a germánok , kik harczi dicsőség tekintetében m rtaaiabt
elérték, sőt talán felfii is múltáLc i)
De az ékes szónoklat hatás nélkül hangzott d a taDlá
mozgalom zajában, mely ekkor már betöltötte Tolt Németomlr
goty és a birodalmi gyűlésnek figyelmét teljesen elfoglalta.
Ez volt ama nevezetes gyűlés, melyre Luther Máriom a ciir
szár által megidéztetett. April 1 6-án jelent meg Wormsbaa, éi
két nappal utóbb megjelenvén a birodalmi rendek előtt, innenta
nyilatkozatában, erőteljesen kijelentette, hogy tanait vianavoiim
nem fogja. V. Károly azonnal ki akarta reá mondani a birodalmi
8/ámúz(dést. T)e u niaiiiczi 6rsok három napi halasztást eszközölt
ki, mcíly utóbb két nappal mí»glios.szabbíttatott. Ezen idő alatt
több olílalról kísérletek törtéiit<ík Luthert rábírni , hogy mér-
K6k(flt(íl)l) nyilatkozat íiltal a szakadás elhárítását lehetŐTé
tífgyo. -j
A magyar kíivcttcknek is volt részük ez igyekezetben.
Erre neniCKak vallítsos buzgalmuk, lianem politicai küldetésük
érdeke is íisztönözte. Mert jól tudták, és a birodalmi rendek vála-
sza is úgy hangzott, hogy a német birodalom, csak ha belső bé-
kííjo vissza lesz állítva, nyújthat Magyarországnak segítsé-
geit. 0
*) Oratio Imbita iii Iinpcrlali Coiívciitu Vuormaccnsi die tertia Ap-
rilÍH l.'íül. |Mír inclyti rcgia liiingaríao ot Bohcmiac Oratorcs. 1521. (Ki-
adta MaxiinilainiH Transylvaiuis. V. Károly titkára.)
-) Bnchholz, íicschichtc Ferdinánd dcs P>stcn. I. 353. a kk. 11.
FSiilrich. Dor lieidiHtag zii Worins 1521. (München, 1871.) 56. ekk. U.
^) A Wormsban lévő vcleuczci követnek 1521. april 21-iki je-
loiitdae.
FARKMÓI VILMOSTÓL. 467
B.ilbi és Werbőczy könnyen találtak alkalmat megismer-
kedni a merész reformátorral ; mire egy napon ebédre hivtáJc meg
magukhoz. Miután a trieri érseknél tartott értekezletek ered-
ménytelenek maradtak, úgy látszik, a hazájukban tett tapasztalá-
sokra támaszkodva, több sikert vártak az asztal fölött megindí-
tandó barátságos eszmecserétől. De ha talán a magyar borok ha-
tását sem hagyták egészen számításon kivül, mindketten a mű-
veltség oly magas fokán állottak, hogy Lutherrel szemben is tar-
tózkodás nélkül bocsátkozhattak a legkényesebb kérdések tár-
gyalásába.
Az ebéd igen élénken folyt le. A magyar követek nem szo-
rítkoztak arra, hogy Luthert egész általánosságban a pápa tekin*
télyének elismerésére intsék. Ok a vitás tantételek tüzetes tár-
gyalásába bocsátkoztak. Azonban, miként előre volt látható, nem
értek czélt ; bár a többi vendégek őket ítélték a vitában győzte-
seknek, és ők maguk is Lutherről igen becsmérőleg nyilatkoztak,
nesztelen és tudatlan embernek hirdették.* *)
Werbőczy még mielőtt Wormsba utazott, tájékozva volt a
fenforgó kérdések körül, és a Luther ellen közrebocsátott vita-
iratokat is tanulmányozta. Egyik kiváló mértékben nyerte meg
tetszését. Ez egy olasz domonkos-rendü szerzetesnek munkája.
Midőn tehát értesült , hogy a példányok elfogytak , elhatározá
azt »az arany k'ónyveH saját költségen újra kinyomatni.
Singrenius bécsi nyomdászt bízta meg a munka kiadásával,
kinek a nyomdai költségek fejében ötven aranyat adott át, oly
utasítással, hogy a példányokat ingyen terjeszsze. ^)
^) Ezen érdekes rdszle tekét Hyeronimus Alexander pápai nuntius-
nak köszönhetjük, ki Wormsból Rómába küldött jelentésében, többi kö-
zött Írja: »Quello Messer Stefano^ che fa altre volté ambasciatoro a
Roma et Balbo . . fecero baona operacontra quel ribaldo, percbe lo invita-
rono a pranzo, et haveano trovato indotto, et lo cxhortarono a ridursi álla
bona via, non solamente pregandolo, ma ancora demonstrandoli eviden-
temente molti snoi errori ; et che volendo Luther rispondere , si portó
male, coine dicono li astanti ;^chc li Ambasciatori disaero poi a Cesar, et
a tutta questa Corte, che Ihaveano trovato et indotto e^ paccio.c Frid'
rielt. Der Reichstag zu Worms. 1521. (München, 1871.) 85.1.
'■^) A pápai iiuntius idézett jelentésében olvassuk : >Messer Stef»iuo
468 WEKBÜCZY I8TVÁN A MOHÁCSI VÉBZ ELŐTT.
Ezen polemícus mnnka nem volt az első irocUlfld te^
mék, mely megjelenését Werbőczy bökezfiségének kSszSnlMttei
Mftr az előtt is a tudomány páiiolásáról ismeFetes volt EW-
nösen a bécsi irői körökkel állott szorosabb ösazeköttetésbok
Singrenius híres bécsi nyomdász AVerbőczy kiváló tiwiflMiW
tartozott. Ö nyomatta ki 1517-ben Hármaskönyvét^ és ngjai-
azon évben egyik kiadványát , Petronios A rbiter saturftját neki
ajánlotta. 0
Werbőczy gyakran megfordult házánál, mely a bécsi tdUs
férfiaknak gyülhelye volt. Ezek közül többekkel megismeifo-
dett. ^) És különösen egy szent-ferencz-rendü szerzetessel tx
olasz Camers Jánossal baráti viszonyban állott. ') Ez az egyete-
men a scholastica theologia tanára volt , de különösen a clas-
sicai tudományok fölvirágoztatása körül, mint számos latin
iró munkainak kiadója és magyarázója, szerezett magának é^
demeket
Ambasciator Ungharo per zolo di sánta fedc ha donato 50 dacati doio
ad un iinprcssor di Viciiua, acciochc il libro dcl frate Ambrosio ct lo
dÍ88einina88C pertutto.« Kzzcl öKsshangzúsban áll az, a mit AVcrbocz}' t
munka el«? hulyczett, Lajos királyhoz szóló lU'csbtíu 1521. mártiu* ií-án
kelt íijáiiló levénMín mond. A niiinka czímo : »Ad Caroliim Max. Imi>«*ra-
torom (ít ilisiMiniorum Rogoin, fratris Anihroaii Catli. Ordinis Príoílioati*-
rum Ai)ologiii pro vuritatc Catholirac i;t Apostolicao fidoi ac doctrin:i»*.
.advcrsus inipia ac valdc pcstifora Martini Lutheri dogmata.c Elkészült
ir)'Jl. april 27-t'n. (Níígyodn'tíí :» 1 5 lap.)
') ElÍ8m<'r(\HÍíl iVAvrty hogy a Tripartitum kinyomat/isa után nOiu*
ncírc, quod (íxcoUontia niisorat tiia satis suporqui* ornato ct dcccnti, fórom
ornatus.*
-') Ilyen volt Fráter Ohrysologns do Valló Maria, ki l.'>l8-han ki-
adott »I)ü linguarum scinntio utilitato ju('Uiiditato<|UC« ozím'í munkájí-
ban Worhüczyt is azok kílzí' sorozza, kik sok nyelvei beszdlm'k. •':»
megjtígyzi : »quoinve nupnr in c<IíImis cMnnpatris et fautoris mei . . . Sin-
grenii sepuis vitlendi J^t colloíjui fortuna mihi contigit.*
■) TulajMonkt^peni noye Joannes KicMitius Vollinu3. A Camers ne-
vet szUlöi városától, ('amerinotól, vrtte f«)l. Kz lő^O-bau Wcrböezyliöz
iut(ízett ajánló levídehen töhhi koz-ltt írja: -vCondignas (iniict lundes loois
OportunioribuH reseruamus . . . Similihus te <|Uí>fiue lectionibus obloeta-
tnm tidem faciunt int**r eaet<MM tot ad nic variis temporibuii .Ȓcriptae li-
♦^rac.c
FBAKKÖI VILMOSTÓL.
469
Werbőczy ezen kiadásokban segítette őt, ^ s ez viszont
4-b6n három és 1620-ban egy negyedik munkáját Werbőczy-
ajánlva bocsátotta közre. Ezen munkák között az egyik
US Pannoniusnak tiz elegiáját tartalmazza , melyet Werbő-
kutatott föl és küldött Bécsbe barátjához , hogy sajtó alá
lezze. 2)
^) 1520-ban irja róla: »Taceo, praeseutia quantis, qualibusque is
nuneribos honestauerit.c
') A Camers által Werbőczynek ajánlott munkákat tttzetesen is-
tcti gróf Kemény József, (Irodalmi Berek. 106 s kk. 11.)
FRAKNÓI VILMOS.
zázadok.
31
SZÉKI MERÉNYLET 1610-BEN.
ÚJ ADATOK NYOMÁN.
A szúki mertiíjlot történetéhez a Kénosi Sándür Ltyiw ür Ic-
ában leivö adatok közt liárom tanÚTallom&s nagy fontosságú s
íatanierf""'"* v fiJltüntetíS adatokat saolgáltal-
Ezeket G lei ;lein vitette véghez IfiU. la-
i i H ama széki meri-nyletrc v. latkoznak, melyet Kondi Irf-
» V s iriiis Boldizsár Bátliori íftbor ellen 1610-ben Lidrtiiu'
I követtek el.
E merénylet nevezetes Er y történelmében, mert B&lbori
}roak még védelmezői is azt j Uitják, hogy jelleme fejlődw'-
ben ez szolgált fordulö pontul, s e perez öta a beime luvö nt
sebb tulajdonokat teljesen elfojtotta az örökös b)zalmatknku<l&í
és gyauakodás s e merénylet által későbbi kegyetlenkedOsfil mint-
egy indokolva, kimentve bihette.
Magát az eseményt a legíijiibb időig meglehetős honiSI;
fedte. Szilágyi Síindornál olvassult, bogy Jnventius azegészuif-
rényletet tagadta s áljitűtta, hogy maga Bíitbori Gábor koholta k'-
gyetlenkedösei indokolására. Kován még csak húsz év előtt is ail
irta, hogy Széken mi történt nem tudjuk, a ennek földerítési a:
ntőkortól várhafjiik.
Az utökor mégis felelt a várakozásnak , mert a KauDti}
tíábor által közlött történelmi emlékek közt kiadott: >Mikú Fi-
rencz históriája* ; ') és a Brassóba vonult urak memorandmiia. k
gróf Mikó Tmre és Szabó Károly által szerkesztett »Erdélyi tör-
ténelmi adatok*, =) a Trauschenfels Enndgrubenei ^_| sok ínlc-
') Monum. ííung. HJst. írük 7-ik kötet. 18r.3. Pest.
') 1—4 kíjtot. Kolozsvilrt laö.'i— !S<;2 if;;. ■Scgtísviiri lUliiU '■'
íSi-psi Liiczkü Máté krúiiikái.
') FiiuUgrubcn zur Guschichtc Sicbcubii:^etis 111. kfiteL Boff .
V. 'l'ratuchcnfclB. Ititi. Kroustadt. Weisz .Mihály tuplójegTxetdL
DEÁK FARKASTÓL. 471
}s részletet hoztak napfényre. Ha bár nem hallgathatom el,
>gy már azelőtt is jól hozzávető véleményt lehetett alkotni
íthlen Farkas históriájából, Böjti Gáspár följegyzéseiből *) s a
óf Kemény József és nagyajtai Kovács István által már 1845-
n kiadott történelmi emlékek közt megjelent 1610-ki beszterczei
szággyülés articulusaiból. 2)
Ez ideig, mindezeket fölhasználva, a merényletnek legtelje-
t)b elbeszélését Szilágyi Sándor adta Báthori Gábor fejedelem
rténete czimü müvében. (Pest, 1867.)
Hogy azonban az adat szolgáltatók annyifélekép s a rész-
ekben oly 5 ok eltéréssel beszélték el a merénylet történetét,
nek oka az volt, hogy többnyire mind későbben Írták le s egy
gy más irányban elfogultan és czélzatosan adták elő, s főként,
gy ott jelenlevőknek nyilatkozatait ez ideig nem hallottuk s
ndenik csak második, harmadik szájból hallott dolgokat adott
) ; sőt, hogy az esemény maga Bethlen Gábor előtt sem állott
ztában, az mutatja leginkább, hogy az előkeríthető jelenvolta-
t négj' évvel utóbb kihallgattatta.
E kihallgatások eredményei nagyjában csak kevéssé vál-
ztatják meg a Szilágyi által összeállított adatokat, de a részle-
:re nézve érdekes fölvilágosításokat és eltéréseket tartalmaznak.
A történészek általában több féle okoknak tulajdonítják a
cndi-Kornis-féle merényletet.
Egy rész azt mondja, hogy okúi szolgált a katholicusok
lí'»z<!'se éa végelnyomatásától való félelem.
Másik rész azt, hogy a merénylet oka Imrefli János volt,
lok részben hűsége és nagy tehetségei, részben szép neje be-
yása miatt az erdélyi urak csak látszólagos kitüntetésekbon
;zesültek , s komoly befolyáshoz a fejdelem körül nem jut-
ttak.
Végre legfőbb oknak állítják, s ezt majd mindenik mondja,
') Eiigcl Momimeutji Huiigarica ctc.
-) ^Erdély 'rörtéiietci Tára.« Kt5t kötet. Kolozsvár, 1845.
31*
I
I
I
472 A SZÉKI MERÉNYLET 1610-BES.
hogy gyilkos szündékukat a sértett becsület megboszulíisii t^
zette, mert a fejdelem mindeniknek családi i-letét tette tönln'.
Ez okok közül azonban egyik se külön, haneiu inindhfcruni-
nak közreműködése okozta a vakuiei'ő t&madást.
Es különös, hogy e néhány különben al&rendelt sííioíJj'
ki hallgatásánál ez okok mind előfordulnak.
Egyébiránt bár menn>Tre igjekezett is Báthori Gábor élei-
ir6ja a fejedelem ellen derüre-borüra szórt kemény vádukftt a
maguk valödi értékére száJlitani, s bár mennyire sikerült is ez fű-
ként azon történetírók ellen, kik a tárgyal tüzetesen ucm foglal-
koztak, a meglevő forrásokat nem használták, hanem csak másul;
után B bizonyos irányban toldozgatva beszéltek : mindazoti&tttl
Báthori tiábor iljusága — hisz 19 éves korában választottii
fejdelemmé ■ — hódító szépsége, hatalmas ereje s némi szellími
tulajdonai mellett is ellenszenvet keltő történelmi alak.
Szép ifjúsága duzzadozó erejét, roppant vagyonát a íej-
delmi hatalmát értéktelen fillérekre váltva tékozolta el, kegyciiei-
nöbe, kegyenczekre, kicsapongó vendégségekre , szemfényvi-sí-
tíikro, bohóczokra pazarolta mindenét minek e földön értéke Ii''
liet Hatévi uralkodás után sem vagyoni áldozatának, sem i^
dicső fegyvertényének vagy bár egy üdvös intézményének emlélie
sem enyhítette az általa elkövetelt sok erkölcstelenség és tör-
vénytelenség hatását.
Megnyerő modorát, kegyeletes Ígéreteit, rábeszélését csat
addig használta, mig Bocskai körül volt, s a megüresült tróni
sikerült megnyerni és magát Erdélybe befészkelni. De a fqdelrai
hatalom kezelésének nem volt embere.
Igen sok volt benne a zsaniokok amaz őrültséggel határos
szeszélyéből, mely a gonoszok befolyásának inkább enged — mel)
földúlja az erkölcsöket, gyötrelmet, pusztulást okoz, rombol, sujli
kegyetlenkedik anélkül hogy okát adhatná, s hogy az okról és
okozatról gondolkoznia se kelljen ujabb és újabb szörnytett«k
elkövetésével tartja izgatottságban agyvelejét és lelkiismeretét
Erkölcseiben szemérmetlen , bujaságában rakoncifttlau,
*lasciviae snae neque modum neque, tinem poneus*, >magiiatu[ii
pariter et infimae sortis hominuin uxores promiscne constupravit.'
Épen nem lehet csodálkozni, hogy uralkodása második fe-
DEÁK FABKASTÖL. 473
lében lépten nyomon összeesküdtek ellene, mert igen sok ember
volt Erdélyben, ki óhajtotta, hogy az ország tőle megszabadul-
jon. Kendi István, Kornis Boldizsár és társaik tehát az erdélyiek
jó nagy részének véleményével találkoztak, midőn a még csak 21
éves zsarnokra támadtak, de merényletük legnagyobb hibája a
tü'-elmetlenség volt, mert ha csak pár évvel később -lépnek acti-
óba, szándékuk bizonynyal sikerül s minden bün és vétek nélkül
menekülhettek volna Báthoritól — s a fenyítő beszterczei or-
szággyűlés helyett más események léptek volna elő ; hiszen maga
Bethlen Gábor^ a ki a Kendiek és Kornisok ellen oly szigorú
beszterczei gyűlések vezére, a végzéseknek úgy szólva alkotója
volt, később szintén összeesküvési vád alá került s életét csak
meneküléssel, mondhatni szökéssel mentette meg a fejedelmi bosz-
8ZÚ elől.
Hogy Kendinéi mi volt a legközvetlenebb ok, még máig
sem derítette ki a történelem — s egy kis körülmény e tanúval-
lomásokban arra mutat, hogy ö még várhatott volna a kitöréssel.
Kornisra nézve azonban kétségtelen, hogy — a politicai okokon
kívül — nejét hitte meggyalázva s e sérelem miatt égő boszszúja
nem ismerte a türelmet.
Kornis eleintén egyike volt Báthori kedvenczeinek, liisz a fe-
jedelem hozzá intézett leveleiben mindég Kornis testvérének ne-
vezi magát, úgy bánt vele mint kegyenczeikkel szoktak a zsarno-
kok, 8 most e levelek ép -e kegyeltségben mutatják a kitörendő
vihar magvát, mert a zsarnokok kegycnczeiktől mindent követel-
nek, de bűneiket legkevésbé nekik bocsátják meg.
Báthori Erdélybe menetele után azonnal megismerkedett
Komis nejével, mint ez egy 1608. oct. 8-án kelt leveléből *) lát-
szik; s igj' a törekvés e no után bizonynyal jókor támadott— -s való-
színű, annyival szenvedélyesebbé — és végzetteljesebbé vált, mi-
nél fedhetlenebb volt a hölgy élete; s 1610-ben midőn Báthori
pár héttel a merénylet előtt Radnótra Komis várában ment, az
üldözés végstadiumába jutott, azaz vagy sikerült, vagy másnemű
botrány alaly'ában ért véget.
De akár mint volt legyen, a radnóti látogatást néhány nap
^) Báthori Gábor története, Szilágyi Sándortól, 301 lap.
474 A SSÉXI MEBÉSTLXT 1610-
műlTa a sídd meiéojlel köfette, minthogy >«mbM nem crtlomai
őssieesküTés politícai és társadalmi <Aiit és kdfetkesméiQathoa-
ssasabban fejtegetni, rfttér^ a tolqdonk^ mertaíjlet elBidáBáa
űgyamintesamostföhaUlt tanűTaDatásdcsurinttSitAnt Nen
oWasom a hftrom esketést egrmftgatin, hanem a njfolca taii4 mr
nd sxerínt idfirendben adom elő ai eBeményt
E nyolca tanű toH :
1. Vajda Györggj nemesember, aion idfiiben Kendi Istfii
hfiszolgága.
2. Mányiki NéwuMi MíUómj nemesember, azon idfiben Kendi
szolgája. Kihallgattatásnk Bonczidán [tdrtént 1614. iqiril S(Mm
Fejénrári IstTán és Fekete János hűes nemesemberek áltaL
3. Dobokai Jáno9 de eadem nemesszemély a szomsifed-
s&gból.
4&a-Jtereftí (zttlkereki) iSnZvrfsri Andrdt kecseti lakos ne-
mesember.
6. Otrlai Sbómz Jána$ akkorban Kendi nram gyalog-kad-
nagya.
6. Korpeái Zsigmond nemesszemély Kendinek loTas-tisztje.
E nég)- tanű Poklostelkén kérdeztetett ki 1614. april 22-én
Fejérvári István és Szabó György nemesemberek által.
7. Kolozsvári Bormmisza Tanids Kendi apródja.
8. Török Jfínos nemesszemélv Kendinek fölovásza.
E két utóbbi Kolozsvárt kérdeztetett ki 1614. máj. 13-áu
Bonczidai János és Tordai Péter lejedeimi kanczelláriai jeg)-
zók által. E vallatásokra (x^dig a conipulsorium mandátumot
a lejdelem Bethlen Gábor küldötte Szigetbi István hü embere
által.
A tanúk legnagyobb részben a Kendi udvarához tartoztak,
s ez időben a merénylet után egész őszinteséggel beszélik el az
eseményeket, hisz jól tudhatták, hogy a részvét a merényletbon
már nem tekintetik bűnnek, mert a mint a politicábau gyakran
meg szokott történni, ép ezidoben Kenilinek a Komis gyermekeinek
viszszaa<lták elkobzott jószágaikat.s e vallomások értéke még neve
kedik, ha meggondoljuk, hogy e vallók mindnyájan mint szemta-
núk beszélnek.
DEÁK FARKASTÓL. 475
Kendi István a merénylet előtt nem sok idővel nyerte Sza-
mos-Újvárát s jó nemes emberekből álló örséggel látta el lovasok-
kal és gyalogokkal egyaránt. 1610. mártius hónak úgy 15-ikétöl
kezdve, a Szamos-újvári őrséget szokatlan bőven kezdték traktálni
az urak ; 17-én este Szilvási Péter ^) így szól : »Egyetek, igyatok
íiúk, meglátom a napokban vitézek lesztek-e mikor tettre kerül a
dolog.* »Miérturam?« kérdé Szász János a gyalogok hadna-
gya, de Szilvássi nem tartotta szükségesnek bővebb fölvilágosi-
tást adni. E közben hire terjedt , hogy a fejdelem Beszterczére
menő útjában Szék határán is vadászni akar s embereivel meg
akarja hajtatni a széki cserényeket. Harmadnap múlva Kendi Ist-
ván, ki valószínűleg a fejedelem elibe ment, oda hivatja Szamos-
Újvárról Szilvássi Pétert és Dobokay Jánost addictus embereit
magához Székre, mártius 19-én. Másnap márt. 20-án hajnalban
visszaérkezik Szilvássi Péter Székről, s a gyalog-hadnagy Szász
Jánosnak ilyen rendeletet tesz :
> János uram, válogasd meg a legényeket, az i§ át és az
jó puskását válogasd külön , az öreg legényeket hadd itthon az
várban.« A hadnagy azt feleié, hogy : >a legények nincsenek mind
itthon , juhot őrizni vannak benne a széki széna füi*e.« »Majd
megtaláljuk azokat is — monda Szilvássi ui'am -- csak ké-
szülj etek. c Az nap osztán készülődtek s Szász János had-
nagy uram azt mondja , hogy estefelérc jól megválogatta a le-
gényeket.
Szilvássi Péter pcnig estefelé a lovashadnagyot Körpedi
Zsigmondot is megtalálta s megrendelte, hogy : Szász Jánossal
a gyalog-hadnagygyal egyet értsenek s együtt indulva, együtt ma-
radjanak. Körpedi uram is fölszólalt, hogy : »liát miért indulja-
nak este, hiszen Szék elég közel, van s ha hajnalba indulnak is,
egyszerre a gyalogokkal ott lesznek.* De Szilvássi azt mondta :
Ennek így kell lenni, — s hozzá tette, hogy — a fejedelmnek na-
^) Nagy Iván szerint szolgabíró. Magyarország család. X. k. 278. 1.
Szilvásait mint a merényletben résztvevőt csak Hodor Károly említette
eddigelö. Dohoka-vármegye esmértdvse Kolozsvárt 1837, czímü müvében
64y-ik lap hol ez áll : »1610. Fejdelem Báthori Gábort itt mulattában,
Kendi István, Szilvássi és két Kornisok nejeiken elkövetett erőszak bősz-
szűjából kioltani akarák, de czéljokban nem boldogultak. <
4IK A Mixi NSBÍUTLET 1610-BKS.
mbere vao, T<zaporítani kell népét, mert JíMgy hajUft
:etni a ^zéki erdőköD.
m közben megindita miidtet Szilvásai Péter Síék &lí
Stknz János — de felette ^tét volt, alig l&lnok vili
dí. cor a szúki Kapufára jatottuuk volna megállánk miiid
gjnioggal. Moiidék, legyelek itt én bemegyek az trlioi,
em m-eHzténck el &z uraim, lianem azt mondíik, Tárakosaun
1 Szilv&ssi Péter, ki előre nyargalt volt. Ezen kB«b«
uni kanöoz villogást , oda felé iiidolok , kérdoa : Ki
nd&nak, mi va^^nnk- »». kik az jth örizui voltunk.
ilatt ballám az sotétber >gy Szék felöl lovas jő, el' ! ■
Kék, hfi,t Szilvásai Péter és lasi^an monda: Hadnagy uram-
: Ihoii vagyok uram! ké 16: Hol vannak az araim í
k: 111 iil vannak mind lovag, mind gyalog. Monda: >No'
lűlj meg mindjárást ée jöj a város alá. én bemegyek olore.
ícnem hova &11j.«
lZOB közben jőve élőnkbe Szakmári Gáspár és monda:
t j D, mert csak alig vár az llr benneteket. Kérdem löle:
Hidolog Szakmán uram, hova visztek bennünket? Monda: »Éu
Dftm tudom, mert immár hétszer esketett meg az ür, bogy sobs
nem mondom senkinek.
ItimOt oda jőve Szilvássi Púter ós mouda : > AU^jatok bu iia
ez csűrben, legyetek készen !< be áUatám a katonákat. Szilvássi
ekkor a lovasokhoz ment, kiket a szomszédos kertbe helyezett á
B ikezdé kérdezni, legények vagyon-e elegendő töltéetek? mi
mondánk — vallja Körpedi Zsigmond — bizony minékünk nincs,
mert mi nem tudtuk miért hivtak bennünket ! Gyorsan az gyalo-
gokhoz ment Szilvássi és kitől egyet, kitől két töltést Bzede és
közinkbe osztá és meghagyá, hogy az szükségre tartsuk.*
Mikor aztán a Szamos-újvári praesidium válogatott része
Székre ekint mintegy belopózott a alkalmas helyre állíttatott,
Szász Jánot> uram csaknem nyughatott kétes sejtelmeivel, hanem
elindult, hogy végre valahára beszéljen az 6 tulajdonképen vsló
urával.
Az mely házban Kendi uram vala — beszéli a jámbor had-
nagy — nagy tüz ég vala az udvaron. Meg állék as tűznél, hál
az gyalt^ok ott fekOsznek, ügy mint Bertók János tüede, meg-
DEÁK FARKASTÓL. 477
Ütem Bertók Jánosnak az talpát, ^mert 'aluszik vala, felugrék és
monda : legények keljetek fel, mert hadnagy uram ez ! E közben
kérdem Bertók Jánost : Mi dolog ez, mit akarnak az urak, hogy
így éjjel hordoznak ki bennünket ; nám te itt voltál ? Én semmit
nem tudok benne, felelte, azt látom, hogy az bort kiméretlen adják
mindeneknek az kiknek kell. Erre aztán csakugyan beindulék az
űrhöz az tűztől, hogy vele magával szemben legyek. Találám Do-
bokai Jánost az ajtóba — ki bizonyoson hallotta a hadnagy uram
zsörtölödését — és megfogván monda : Tudod micsoda az dolog ?
Mondám : En nem tudom. Monda : ez az dolog, ha nem tudtad,
hogy Imrefii János sokat vétett az úrnak , azt meg akarja ölni
mind fiastól.
Szász János hadnagy uramnak gyötrelemig fokozódott ki-
váncsisága Dobokainak e bizalmas szavaival teljesen kilévén elé-
gítve, véglegesen elhallgat , sem a színhelyen nincs több szó róla,
sem maga egy szót sem vall többet, s úgy látszik, hogy nemcsak
négy év múlva, de tán utolsó óráján is azt hitte , hogy a merény-
let Imrefifi ellen volt intézve.
A jó hadnagy által elősöroltakat erősíti Szilkereki Szilvássi
András kecseti birtokos is, ki így vall : En semmit egyebet nem
tudok, hanem látám azt, hogy éjjel jövének oda az újvári gyalo-
gok és lovagok, egy csűrbe állaták be őket, megliagyák, hogy
mind talpon álljanak készen, de hogy tudtam volna ki ellen, én
nem tudtam.
A vallomásoknak már e része is azonban némi czáfolatúl
szolgál ama krónikásaink ellen, kik azt írják, hogy a fejdelmet
hívták Szamos-Újvárra, hogy elkészített sicariusokkal akarták
végre hajtatni a tényt, de a fejedelem »ex divini numinis instinctu«
nem akart odamenni stb. . . Valószínű, hogy a fejdelem őrségé-
nek nagy részét hátra hagyta vagy oldalt hagyva csakugyan me-
zei vadakra akart vadászni, vagy valami más ok (?) miatt téii; ki
Székre ') néhány inassával, s midőn az urak e szándékát a Szék-
') Böjti Gáspár azt mondja — Monumenta hung. Engel — hogy
a fejdelem Brassóból Radnoton át Kolozsvárra jött s onnat indult Besz-
tercz^re. Mikó Ferencz pedig, hogy Brassóból Fehérvárra ment s onn^t
per Radnót Székre cs Beszterczérc. Én az előbbit valószínűbbnek tar-
tom. (?)
(T^ c *9aLXi wasasTLxz I«ilí
/•>/i<''««7^ 4UÍ<>fc««Vtll r-f-ÁAirrJTJL ^ÍKS. a winfcww:
(^^ i(.v^ fS<^>^rwri^^ TMa4»* S>Ts^ ik^rádg^ «s BbUki Tqia
t'/é^U-i/Aéiti ktrdi Affiirfaat&tbirikrj^iiAk:. :;
\h9\9f9\M éík$Éí/ii pfAuf beszéli, bogr mikcpr Kendi Sdac Id-
/;r^4 ¥/Áíhk^í VitUrr^S uuniíhi riekSnk: > Menjünk iirúi,aatail
tithfékf ít^HfJ ^/>?rt >j%zík í{e<i(2t^:rcz«;re az grőlést. liogjr HnkeC
ffkffit^k^^kMi tit^rK akar ^k^ni az fejedelem, de mi is mi
mf^KUukfui uMh\uu%'/M ^rlU^ne, mert elég loTagnnk.
)(/y l''lk''^jt"tty;k. hu/flították Ufliát a különféle embereket
h\) Si'USpi'U y^tUf lí'^.'ÁS'Hi'.U'i', iímIví'I ú|?ylátszik magok is csak az
oí^j;-'/ j/íJJ;iii;ifl/;Míiii/h;ilí i/-^'|.í''jMlli;iiároziiiés részletesen nit-^álla-
in^iiht Kí/vil'ii' I' ;tlo\;i k;i1on;'ikiiíik — azt mondták, bogysza-
|/'/ni;iii» ;»l'iu )/ilí n \t\ilihui \ímI/i,-z iit'pí-t : Djásiknak — SzászJá-
II' r. in.tHiiiiiU, it \if\ií < nlií'ílo í-O'^'^'K If/iíliiagynak — hogy Imreffi Já-
ÍM/.- iii.'iiiifit / :, fi/ii iiluiíjíiK í'l lí'hiii lábaló]; vOp'e a vidéki neme>
I in\i' M l'ii< li, lío.'/y ii KMllioliciisíík ií^'yr* vau a koczkáiL így állottak
II li'M liliii/ nyrk itiritliiih iíO-ím i's1<* 11 óra táján Széken.
H/í li MjiTi, ilí- jrjí'iitr'kh'lcn iin'zóvMros I)()l)oka-vármegyél)eu,
liii|<liiii \n\i\i oImiii\ii|m \olt s r^ryct \i\{u^ ^ mdlt században !:< Dli-
\illi'l». \'i»ll lnlili /i»i a víuiiir/íví' s/ókliclyc , s végleg 1826-ban
liii/'.\hili oda II M'iiiji'k. A \ains í'yv re zc (lonil)on , többi része
ÍHiiitiii hki'i \í*iiv«"' \«»|^\|»cM l'rks/ik, uixy lio^ív egyszerre egészou
mIiimiiimii 'if«iii hilliíilo \';il«»^/imi. lio^y mint bányász helységnek
bulink kunliihli r|iUl«'lf*i i.ahltMii :i/. iduhiMi . minthogy egy pár
\lrnfWii iii'ini'í rsniail i. rll Ihmiim* a Wl. században. Mostani
i'plUiMiM jfliMtlfkli'liMii»k , a rnviuv-irmlii'k t'öUNzintes hosszú zár-
diga ii'fO> (alán utat \i\\0 hni i- ti'unallott - - ozeuk ív ül hasonló
DEÁK FAKKA8TÓL. 479
í old szintes épület a községi híiz, mely azonban újabb kori. Lehet,
hogy az 1577-ben nótázott s családának utolsó féi*fi ivadéka —
Széki Széki Kálmánnak volt fenn még oly udvarháza, hová a fej-
delem egy pár tavaszi hideg éjszakára meghúzhatta magát. ^) —
Kendiék pedig valószínűleg valami jobbágy vagy zsellér háznál
voltak, melynek kerítése sem volt , s úgy a mellette valónak sem,
a mi tavasz felé a mezőségen gyakori eset, mert a tanúk csak úgy
ház névvel s puszta kerttel említik , pedig ha valami földesúri
udvarház , vagy bányászlak lett volna bizonynyal úgy emleget-
tek volna.
Rendieknek már berukkolt minden embere ; a fejdelem
közvetlen közelében csak néhány bejáró s egy pár csatlós lehetett,
de mindenféle kalandokhoz , csetepatékhoz szokott , jól fizetett s
ajándékozott nagyobb számú kíséretének , udvari népének, is kö-
zel kellett lenni Székhez. Fegyveres küzdelemre gondolva tehát
erős ellentétet mutat a jól fizetett, jól fegyelmezett udvari katona-
>ág, a c^^ak nem régen szervezett, okoskodó, s a mint láttuk, le is
itatott Szamos-újvári vitézekkel szemben.
Kendi, Kornis Boldizsár (és Gry(')rgy az előbbinek öcscse)
Szilvássi Péter, Gyerő István, Dobokai János együtt voltak s ta-
nakodtak a teendőkről, mikor valószínűleg Dobokait — kit Szász
János mint láttuk, az ajtóban talált volt — Török János Kendi
fölovásza után küldék, miről maga Török János, mint ez ügyben
legfontosabb tanú eként vall : » Széken létünkben mikoron éj-
szaka az urak tanácskoztanak, gonosz szándékukban én semmit
nem tudtam, hanem egyszer kijövének onnan bizonyosan nem
tudhatom, ha Dobokai János vala-e vagy Gyerő István, monda,
hogy az gyertyát oltsam el, mert az úr haragszik. Kérdem okát
melyre azt monda, hogy az fejedelmet meg akarják ölni, kin én
csak elálmélkodám. Azonban az urak Kendi István és Kornis
Boldizsár engem beliívatának magokhoz szintén éjfél tájban,
ugyan ő általok valamelyik által, az holott Kornis uram a dolgot
megjelenté hoszszú oratio által, sok persvasiokkal élvén, hogy
igen gonosz életü'fejedelem volna, kit nem szenvedhetnének, sőt
') A Székre vonatkozó adatokat Ilodor Károly említett munká-
jából vettem G44 s következő lapjairól.
t A BZÉBI MEKiSTLET 1610-BeN.
"t 1« yobb Tesxedeimőkre igvekeznék, kit el akarván tt-
I öluék és engenu^ is Keudi Komis melló váiaszbiU
re «u «xl felelem, bogj- : Ed az ft-jeilelemnek Uütöe ¥»■
tk, lar oni nx hüséfü^l neki. Erre azt monda Korois urftin,
; í>k ih hűtősek, de eaiiek kénjtelfSi ineg kell Icddí, te b '
ia vagy, és ha mAgoem cselekpszsiük, mi mellettünk ti i'
ek (,lgyl Haiiem én ükét mikor az fejedelmet meg akarja
'1 mi^egltsem, adnak mdli>m epv embert; •) s minthogy ö
k í^utwd b#!menetdi rágjon és TCghex vibeli igjekeintit
igy&ban alul veríietL Ha i»iiig Iktnám. liogy az ajtAn 4l-
RfQ- m&s tenilheli aolg4i ntet leiemék eu az b&táa is ftltal
k te mögis v«ftbe vigj^k sxind^kunkau Ezért penig én ne-
. Ken mag* jAoágiMl bnsBonÖt háx jobbágyot igére.
»Eaftk negter^ «n uem men^k vlleuek mozgodni. mert fé-
mrgClnek az (íJuban. O'^k azt felelém, bog; : Ssolgi
li...
Ti>rC>k J&nosiiak ez puge<lt4mes^^t jelentő szavára a Icr-
■te ftgyft bev^igaetlnek lekiDbrtték é« most a kivitelre gondoltak.
Koniis aaonuat lór» all i^« eltávozott, talán hogj saját szolgái kö-
züli is «gTrt kettőt maga mellí vegjen s Talóízinüle^ Törok János-
sal találkozó helyet jelölve, ezt meg néhány perczig bátra bagyU.
Kendi nyughatatlan volt, szoltáját elhagyta s kísérőivel a
puszta telken :t kert tetején' sétált Dobokai. Gyerő , Bomemisia
könilte voltak, folnyergelt lov:\t maga Török János vetette
ittána . a többiek n],-4gok vezették lovaikat. Mikor azut&D a tetőn
egy kissé előhaladva oly lielyrv érkeztek. h(^ a fejdelem szállá-
sának kortje már nem meszsze voli. Kendi a többiek elÖtt Agy
szőlitotla meg Tórők Jánost. minth:t cs;tk akkor jutott volna
esiébe. hogy : >menjen közelebb a fejdelem laká-^ához, kémlelje a
fejdelem állapotját s .tztán mag:U okosan viselje!*
Török eltávoztával mikor éivn a tettnek kellett v^hei
■) A krünikáíok köiül c$4kU Weisz Mihílv eailiti, bog? a tettet,
asarak magok akartak v^fivb«jtam FuiidirTubeu TII. kötet.
'\ Taláo ex l«hetett ai a Kauiati. Korub s>o%ája. kirfil a Bnr
K>ba menekült urak nKmoTandama ait iija . bogr a Iqdelc^ ágráliti
lOvetle ^ Hennmeiita. Iiúk Vil. kötet ^^3. L
deAk farkabtól. 481
menni Kendit még jobban elfogta a kétség és aggodalom s Do-
bokaihoz fordulva monda : »Ha ezt énnállam nélkül elvégezhet-
ték volna, adtam volna tízezer forintot ; fele Lonát is oda kötöt-
tem volna érette ! Erre Dobokai — maga sem valami bátor ösz-
szeesküvö — azt monda : Jere Ngs uram Újvárba , erős heíy
az az Újvár, mert úgy gondolom a fejedelemnek is van gyalogja.
Kendi nem felelt, hanem hosszasan gondolkodék. Minden
pillanatban izgatottabb lett a helyzet. Végre Kendit lóra ültetek
hivei, s ép induló lépést tettek Újvár felé, midőn egy más puszta
kerten elejökbe vágtat Komis Boldizsár s azt kérdi : Hová megy
koma ? monda reá Kendi : lm ez szolgáim azon kérnek, hogy
menjünk Újvárba. Kornis monda : Ne menjünk oda még egy ke-
véssé, aztán a kisérőkhöz fordulva mint egy fenyegetőleg monda :
Ez a te dolgod Dobokai János. Légy itt fenn veszteg koma egy
kevéssé, majd próbálok én, ne jöjj bár oda csak innét ne menj se-
hova ! végzé szavait s ismét eltűnt az éjben. > Az úr ezután sem
ide, sem oda nem mene, csak hallgatva veszteg álla ott az hely-
ben* mondja Dobokay vallomásában.
Az előbbi nyugtalan izgatottságot néma elszántság, tompa
merevség váltotta föl s a férfi, kinek sokak véleménye szerint
eszében forgott, hogy Báthori testén Erdély trónjára lépjen, né-
mán mozdulatlan állt ott a hideg éjszakában mig bűntársa és sa-
ját hü cseléde [a fejdelmi tanyához lopózkodtak, hogy a gyanút-
lan szendergőt legyilkolják. Váljon miről gondolkozott az állam-
kanczellár e rémítően válságos pillanatban, váljon hitte-e csak
egy perczig is, hogy a fejdelem gyilkosa a trón bíborát vállaira
ölthesse?
Úgy látszik, hogy a végrehajtás iszonyú órájában a boszú-
tól lángoló Komisnak is meg kellett lankadnia — tétová-
zott-e vagy még egy percznyi magányra volt szüksége, hogy ere-
jét öszszesze^je, ki tudná megmondani ? Mert hisz a mint tervez-
ték, néki magának kellett volna előre menni, de a kitűzött helyre
érkezvén Törökqt küldte előre, hogy behatóbban kémkedjék s az
udvaron nézzen szét.
Mikor Török, a mint maga elbeszéli, az udvarba bement s
ide-oda nézegetett, valami kíalvó tüz körül ott feküdtek Thédy
482 A 82ÉHI MERÉNYLET Ít>10-BEX.
Bálint, HmvAtli Miklús, Balling Jfinos ') töbekkel együtt, VhI.'
KZiiiCi, Imgj- 1} hű fejdelmi cselédek csak ügy távoli sojtelem kr-
piíu valami szcikatlau, az éj cspudjével ulleiitétoB zörejt, jöv.Si,
iiifiir-.t . línlobngfist éftzlelbettek niíir az éj foIyUn, mert ali;
lii.^M Török .TAiiost mrt'vettC-k . felugríindozának, megmgadiwk,
iiM'fíkötö/ffk s u fejedelem elibo hurczoUk, mely tíiiynyel a tu-
l^donképi ineréiijlet, mielütt Dipskisértetetlvohia, már be 1* voll
vfgzÖdve.
Á következő pillanatok e?emí-nyei örökre fedve lesíuii-
mert Törilk csuk e uchány szöt teszi a feniiebbjekliez : >A< feje-
(telem Cu iiekcui megbocsíiliütt és luegkogyelmeze í-sénbitiMii s^^
liiit mindeneket az fennebb megírt módok szeiint vallok me^.'i/
fejedelemnek,*
Komis hasztalan víirta vissza Törököt, söt valöszinű, hog)
az elfogatási zajt is ballottn, valamint észre kellett vennie. lii»tt,v
a fejdelmi tanyán mozgíis, jövés-menés támadt. Elég az, Iingv
Koriiianak elment a kodve, hogy »ö próbáljon* s visszanyargall
Rendihez. Itt a legnagjdbb líavart okozta megjeleuése. elsfi pilla-
niilban azt sem tndták mihez kezdjenek. Végre a tizennyolcz évp-
Unniciiiis/.ii Tnnii'iskót — w iiiiiit egyik vallö nevezi — ulknhlrtt-
ték kémségrc p utána egy mást, valószínűleg Vajda Györgyöt, (1p
Bornemiszát, alig bogy a fejdelmi tanyát megközelítette rögtön
elesipték. »Az fojedeloni megfogta — a mint vallomásában be-
széli — hátra köttetvén kezeimet, maga szép szóval, ^ajánlásávíll
exaiiiinálván, ugj'an csak azt mondottam az fejdelemnek is, (t. L.i
mit most mondok), hogy magoktól az uraktól, az magok szájok-
ból az fejdelem ellen való g'inosz szándékokat nom hallottam ; <le
másoknak szl'LJából binnnyosan hallottam, hogy ö fclaí'gút meg
akarják íilni az urak és hadok is vagyon. Mikonjn azután ré-
mítő szókkal és fenyegetésekkel ijesztettek volna is, egyebet én
annál tieni mondhattam, minthogy nem is láttam, nem is tudtam.*
') Ez a Bnlling Jiiiios Viiliisúgoa iirototypja n jó cselednek, Bi-
rhciri Gáboniiik Szdkcii, Fogitrngbmi, Dctlili'ii l>;íb(iriink Foganisban i'
MiiKkilcBon a I. Rjíkdczi Gjorgynek Minikjuaoii ugyanlut rendithetlcn
lii'vu vnlt, H a kiuck egjszer n/olgiiliiliibiiii iUlott, att-il sem fiufaug, sem
vcsKtegcti'B el nem csábitottn.
DEÁK FARKASTÓL. 483
De a kis Bornemisza elfogatása! a másik kémlő azonnal je-
lentvén, az lu'ak élénk beszélgetés közt a kerten lefelé az ut-
czára érkeztek s körtilök gyülekezvén híveik, tanakodtak, hogy mi
tevők legyenek, mire szépen megvirrada, s így máiüus 21-én épen
6 óra volt.
Ekkor csak oda jőve a fejdelem hü komornyikja Kereki
Perencz és így szólt : » Urunk hivatja Nagyságtokat! mondának
az urak : mond szolgálatunkat ő felségének mindjárt megyünk !
Egymás között pedig tovább beszélgetve mondának: Menjünk
innen, mert ha oda megyünk most, bizony mind levágat bennün-
ket ! Erre aztán urak, szolgák, gyalogok, lovagok mind elindul-
tak Újvár felé »s ha tekintők — mondja Dobokai — ugyan-
csak üzenek bemiünket minden felől, s a kit hol érének, ölek, vág-
ták vala.
Mányiki Némái Miklós, Szász János, Körpedi Zsigmond,
Szilvássi András és Vajda Gryörgy egybehangzó vallomásaik sze-
rint Kendi és Komidnak s embereiknek Székről elvonulása vad
futás közt, teljes föloszlásban s minden arra mutat, hogy a legna-
gyobb rendetlenségben hajtatott végre.
A fejedelemnek minden bizonynyal sokkal nagyobb számű
kisérete volt mint az összeesküvők gondolták, mert különben liihe-
tetlen volna, hogy Komis György ott a helyszinén vagyis a vá-
ros közelében le öletett, s a nyilt mezőn hősi bátorságú Kornis
Boldizsár megsebesítve fogatott el.
Sőt a tetemes erőnek ily gyors megjelenése lehetetlen, hogy
föl ne ébreszsze a gondolatot : váljon a fejedelemnek látszólag ke-
vés emberrel Székre rándulása nem volt-e kelepcze, melyben a
lázadó urak egyszerűen megfogattak ?
De bár mint volt légyen is Kendi szerencsésen menekült
Szamos-újvári erősségébe, a mint azonban Vajda György vallo-
másá])an mondja csak néhány óráig ült ott s délután elindula
onnét az úr, és én kisértem a hegyaljáig, innen engemet előre
külde Désre , és azt parancsolá , hogy hajót szerezzek ott az kin
el menne az \dzen.«
Kendi e szerint a Szamosújvár és Dés között fekvő hegy
aljától kezdve egyedül s hilietőleg álöltözetben ment Désre, s
valószínűleg a várost felülről megkerülve, a városon alól, ott ér-
I
494 A SEÉKl MEUÍ:!ÍV1.ET 1610-BEK.
kezelt a Ti/partjára, a hol már a két Szamos egyesül s jökom
csolnakot megbír, tóként mártiusbau, mikor a vlz elég nagrao-
kott lenni és sebessége a gyors eltávozásra alkalmasáéi teszi. IH
mielőtt hajóra szállt, »er6sen megesket* — mondja Vajtlfl GyörgJ
— hogy ha szintén kézbe akadnék, is senkit utánna nem igiultok
hogy men-e meucküit.<
Kendi elbujdosva. Komis György és számos alárendelt de
liü síolga lüiilve, Koruis Boldizsár, TÖrÖk Jánoa, Boraemisa
Tamás mint jö tanok elfogva : a merénylet a fejdelem teljes tli»-
dalával v^gEödött.
Mindazáltal — mint Mikú Fereccz Írja — nagyobb te^
jedelmfinek goudolváji az összeesküvést, s » a lelkiismeret magaü
szokta vádolni embernek bűneit*, a fejdelemnek is eszébe jutott
hogy bizony :«okan vantjak, kiket egyszer ís , máskor is megbia-
tíitt: S/éb-öl tehát nem mert egyenesen Beszterczére menni , hi-
iiem Kóroki Ferenciét >) btt bejáróját előre küldte, s aa akkor
mög hü Bethlen (lábort az eseményekről értesítette. A posla
ebéd felette találta Bethleni, ki ügy látszik teljhatalommal toR
cllátvu — irju Szilágj-i — s Káhioki János fö- és Mikó GyöiíJ
alkirályhlrót azonnal elfogatta; és a fejdelem biveiTel a dolgot
megvilatTán , midöii meggjözödött, bogy a rendek nagy részben
hívek , s noni igen van köztük a merénynek pártolója, saját ko
momyikját MiköFeronczet küldé e tudósítással a fejedelem elibf
Mikú Lekenczénél találta a várakozó fejdelmet , ki értesülvén n
rendek hűségéről, másnap be is érkezett Beszterczére.
Kornist, Törököt s Bornemiszát is ide hozták 8 rendflíere-
sen vallatták , mert e vallomásokból ügy látszik, hogy Kendinek
') Mikú Foreucz ugyau Kciidi Fercuczet ír — de ez nem v«W
szÍDÜ. Tudjuk, hogy a fcjdolini bejárúk jó Dcmc« cBaládbeli ifjak voltat;
az akkor virágzúKcndi-I^nai Kendi és Nn^y-kcndi Kendi i^salidokbanniB
ált ily licjilrűaágra alkalmas kom cgyt5n. Hanem valúszinü, hogy Miko
müvében caak miUoláai hibábúi Ali Kendi Kcrcki helyett, ez atóbbt vif
bár jú Bihar-inogyei családé, nem volt auuyira iamerÖB az erdélyi miíOW
közt, s így csináltak a tán uohczcu olvashatú Kerekiből Kondit ; e Kt*
reki Ferencz azonban ez iratokban határozottan említtetik ; ■ ügy Ut-
tiKik addictosok voluk a Báthoriakhoz, mert Báthori Istvánnak is voU
IfiKO táján egy Kerek! János nevű hü embere, stb. E
DEÁK FARKASTÓL. 4Ő6
e két hívét szembesítették is. Komis vallomásai következtében
Kolozsvári Jánost a közügyek igazgatóját is elfogták s harmad-
napra a fejdelem parancsára az egyik beszterczei kapu mellett föl
is akasztották.
A rendek pedig a merény elkövetői ellen szigorú törvény-
czikket hoztak, de e czikket minden szigorúsága mellett sikeresen
védte Szilágyi Sándor azok ellen, kik arról oly dolgokat is hallot-
tak és Írtak, a mik abban keresve sem találhatók.^)
Kornist azután Kővárba vitték s néhány havi fogsága után,
bár alázatosan könyörgő leveleket írt a fejdelmnek, jul. 2-án Ko-
lozsvártt fejét vették. Lehet , hogy a fejdelem talán meg is ke-
gyelmezett volna , de fol volt bőszítve az által , hogy a Thurzó
nádorral júniusban történt alkudozása Tasnád mellett sikertelen
maradt, melynek okát, a kimenekült urak cselszövényeiben keres-
ték, de az is lehet , hogy a kivégeztetésre — mint Böjti Gáspár
Írja — Imreffi János ösztönözte.
Azonban Báthori végórája is közelgetett, s el lehet mondani,
hogy a mit keresett, megtalálta ; nem azért mintha a végzet ezt
elöreígyrendelte volna, hanem azért, hogy bűneit kebléből kiirtani,
vad szenvedélyeit méraékelni nemcsak nem tudta s nem is akarta,
de mert azok életének minden napjával inkább és inkább ural-
kodtak fölötte; míglen Nagy- Váradon 1613. oct. 27-kén a vérig
sebzett és sértett, ridegebb kedélyű, gonosz ellenségei biztosabb
kezekben, élesre fent gyilokkal kiáltottak rá : Elég volt a Bá-
thoriakból 1
*) >Báthory Gábor törtenete* czímtt műve 86. éa 87-5k lapján.
DEÁK FARKAS.
Sfcázadok. 32
iQé
MAGYAR MÜ- ÉS TÖRTÉNETI
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA.
A nemes törekvés és j6 cselekedet áldása, hogy terméke-
nyítő hatása által rendesen a czélzottnál is többfelé hajt Iiasznot
Az árvízkárosultak fölsegélésére Budapesten gr. Károlyi
Alajos palotája helyiségeiben rendezett hazái mti- 6s történeti
emléktárlat is a jótékony czél mellett hasonlón nem kis hasznot
hajtott a magyar történelemnek ; s különösen műveltségi és mű-
történetünknek számos érdekes s új adatot szolgáltatva szép
jövedelmet és gyarapodást hozott.
Ezen szempontból szándékom e nemű tárgyait szakközlö-
nyünkben a szerkesztőség megkeresése foljián megismertetni.
Korszakok szerínt sorolom elö a kiállítás ríígibb nevezetesebb ikv-
gyait. A későbbi kevésbbé ritka vagy bizonytalanabb történeti
jellegű és keletű tárgyakat a műszakok nemei szerint : a fegyve-
rek, ékszere.k, bútorok s általában a viselet (costunio) sorozatá-
ban állítom össze. Külön rovat alá veszem a képeket^ könyvekei.
és különösen az egy egószot kí'piízö egylulzmnvvszfti tárgyakat óíj
régiségeket.
Megkísérteni végül az érd('kesel)b hazai m ügy a korlatok, kü-
lönösen a magyar és erdélyi (Hvíísniüvek és zománcz-müvészet
nemei s példányai ríivid ismertetését, mintegy azon tanúságot,
melyet a kiállításból merítettünk.
r.
A hazánkat érdeklő legrégibb tárgyak közt elöl áll a Panno-
niára vonatkozó azon róviai arany, ezüst s érez érme.k'gyi'*jteményf,
melyet Egger Samu régiség-árusunk s egyszersmind kitűnő nunii<-
matánk állított ki. Benne a római császárok és pannóniai kormány-
if AOTAB MÜ- ÉS TÖRTÉNKTI EMLÉKE^ KIÁLLÍTÁSA. 487
zók dáciai, pannoDiai és illirycumi érmei nagyobbára ugyan mú-
zeumainkból is ismeretes, de' itt néhány példányban igen válasz-
tékos sorát találjuk.
Legközelebb állhat ehhez koiTa és tárgyra nézve gr. Zichy
Ödön puszta-hatvani ritka becsű arany lelete : nyolcz babérlevél-
ből képzett koszoríifiizér, a késő romáig vagy inkább a római bar^
bár átmeneti korból.
Követi ezt az állítólagos avar sisak. Kétségtelenül a nép-
vándorlási korból származó és hazánkban talált hasonló legna-
gyobb és legszebb ritkaságok egyike. A békési múzeum tu-
lajdona.
Az úgynevezett Jász- Lehel-kürt képezné ezután a legneve-
zetesebb történeti s műemlék tárgyat Egyike kétségtelenül azon
X — Xll-ik századi nevezetes ivor- csont faragványoknak , melye-
ken az emiitett korszak bizanti és román izlésü művészetének
technikája, valamint képletei, ábrái félreismerhetlenek. Rajta
a classicus mythus és rege jelképes centaurjai s egyéb hasonló
állat : ló, madár stb. alíikzatai és szörnyei mellett, a népies mu-
latságok, (bűvészek, akrobaták) ábrái előállítását szemlélhetjük.
Ezen állati allegóriái, naptárköri, bestiariusi és physiologusi, va-
lamint a néphumor szülte alakzatok képzése a byzanti művészet-
től kezdve , még a román mükorszakban is úgy az edényeken,
eszközökön, ruhákon, ékszereken és bútorokon, mint az egyház^
portáléin és homlokzatán , az oszlopfőkön s egyéb helyütt alkal-
mazott faragványokon folyvást , a Xll-ik századon túl is fentar-
totta magát.
E nemben egyébiránt több hasonló kürtalakú mű maradt
fön. Egykét nevezetes régibb s ismeretes példányt bír a dán
múzeum. Mindezek még tüzetes összehasonlításra várnak s méltán
külön mütörténeti monographiát igényelhetnek. E mellett hát-
térbe szorulhat egyelőre a Lehelre vonatkozás authenticitásának
kérdése. Jelenleg tudomásunkra még csak az sincs tisztába hozva :
Horvát Péter-, Jerney-, Szeremley- és másoknak e kürtöt tárgyaló
régibb leirásai által, hogy meddig vihető föl biztos történeti adato-
lása. Bár elismerem, hogy ennek hiányában maga a néphagyomány
és kegyelet, mely e kürt körül oly érdekesen képződött, mint ez ha.
■. f
48Ö kAOTAR MŰ- Íb TÖRTÍltíní
s&nkban ritka dset, máris figyelemre és méttÉnyláara Iméá
igényt.
Sx. LdidiS királynak disz^aldstjdból kémtOi ^yMri iMif
fenmaradt réstletei foszl&nya, mint hasonlón XL ffrtfciiiili l^iaoií
islésfi szövet mintázat , himzési modor és hazai viselek pftMisji
egyaránt' régi mtt és t^írténeti érdekkel kinálkoziL Ai eUHMtt
és szinét vesztett selyemszövet eredetileg kék vagy iboljs iátae
és mintl^a érdekesen volna összehasonlítható a sa. latiiftAb
casula- és koronázási palásttal. Rigta a hizanti kerekálaktifltL
vetminta (ügy nevezett pallia rotata) egyik érdekes Tariansa wtf
jól ftilismerhetö, s biztos adalékul szolgálhat ezen szövet mintto-
tok nifitörténotéhez. Nem kevésbbé érdekes a r^jta fenmanft
•
hímzés íh. Két királyi alak bizanti modorban domborftan ertai
kiemelkedve. Lehet , hogy szentek alakjai De a sz. Istvánjáé
üttsula után Ítélve, valöszinű, hogy ezen koronás és szent-ftiqMr
nélküli alakok sz. Tiásxló királyt s a királynét akarnák ábrlaohl
A hímzett iölirat, hogy Sz.-Lászlötöl való, egy vagy két ssáal-
dal k^Höbbi lőhet. De e kegyeleti tény , mely emlékét megSriiu
igjokozott, borsos mint törtónelmi adat is. Kegyelet nélkül , söt
ko^'jotloiííil bAiit volo opry késn])])i kor, moly rongyban, nyomorölt
bo- H iil/iviirn'issal lartottíi fon, űgy látszik, csak könyöiületbol a
zíigríibi s/rkosopyliAz rr^nségei közt. MéltAii óhajtandó, hogy
ncnifsak i\ iiMinnuadt foszlányok a Icgnagyobl) gonddal megőriz-
trsMt'iiok lovábl)ra; hanoni szövotinintázata s hímzote alakzatai a
l<»glilvobl)on loinásolva föntartassanak. Érdekes összohasoiilitásúl
Hzolgállnit, a mindjárt niollette elhelyezett s a jegyzékben porfo-
llní goMinntik ( !? ) elnevezett görr)g keleti egyhá,zi hímzett szó-
vet. — IVirnuly ódon ennek is alakja , kinézése s érdekes eg}-
Hzei'smintl teelmikája, ábrája s görög fölirása ; mégis első tekin-
tetre észn'veln^tö lM»nne azon modoros . elial)lonszorü görög egy-
házi stationarins typns, melynek középkmi jellege mai napig
hasonlón maradt fen a f^övö*:, (»gyház művészetében ; annyira,
hogy ily müvei épen íigy tnlajdonít hatók a XIF. százaidnak mint
a XVI-diknak.
Hasonlón mint az utób])i két tárgyat, az egyhíizi művészet
körébon — melyről alább külön szándékom szólni — találjuk
kiállitva, ott láthatók szintén a korra nézve legrégibb s légnek
EMLÉKEK kiállítása. 489
zetesebb történeti emlékű egyéb tárgyaink is. Ezek közül itt
azért csupán azokat említeni , melyek kevésbbé egyházművészeti
jellegűek.
Hyen a Magyar SzrErzsébetnek tvlajdonitott zarándok báty
mely tehát korra nézve is, mint XIII. századi emlék, legközelebb
állna sorban. Alakja azonban s művezete nem igen nyújt biztos
támpontot ezen akár történeti, akár mübecse méltánylására. A
hosszű bot zománczos áttörtmivű gombjának s a körüle tekerődzö
aranyozott fémlemeznek, melyen a Sz.-Erzsébettől származó hes-
seui és thüringiai fejedelemnek névsora van vésve, sem művezető
sem irásjellege nem tehető fí)ljebb a XVI. századnál. A későbbi
kort valószínűleg úgy is a legutóbb bevésett ivadék neve határo-
zottan jelöli. Ez foglaltatta az egyszerű botot kegyeletből ily dí-
szesen. Vájjon ezzel összeegyeztethető-e azon hagyományos, vagy
uem tudom máskép mivel indokolható adat, hogy Oláh Miklós
hozta volna a külföldről, talán midőn II. Lajos özvegyét Mária
királynét követve hosszasabban tartózkodott s utazgatott a Né-
metalföldön és Németországban ? Mint esztergomi érsek hagyta
volna azután a főegyháznak, melynek kincstárában azóta őriztetik.
Az egyházi tárgyak közt következnék itt a koronázási
eskü-kereszt, mely a XIII. századból vagy Anjou korból, szár-
mazva épen úgy történet-emlékszerű jelentőségénél, valamint
ritka műbecsénél fogva is — dús arany fíligran-mű késő román-
izlésbcn, nagy safir kövekkel és talapján újabb zománczozattal —
egyik páratlan kincse a kiállításnak.
Ugyanott következnek a XIV — XV. századból származó
szent-olaj tartó három szarv, hasonlón mint az előbbi az eszter-
gomi főegyház kincstárából. A művészi foglalat a szarvak végén
érdekes késő gót architecturai alakzatból áll, tornyokat s ivezett
baldachinumokat képezve. Míg a száj nyilasnál máris határozott re-
naissance modorban készült a fedélzett. Nyilván két korszak
műve, s egyszersmind két történeti emlék tárgya. Mint a czímer
alakzatok mutatják, még Zsigmond király asztaldíszének kincsei
közé tartozhattak ; míg később I, Mátyás állítólag okmányilag
ajándékozta volna az esztergomi főegyháznak az említett czélra.
Mind az előbbi koronázási kereszt, mint az utóbb említett tár-
gyak, szakavatott leírása megjelent már Bocktól a bécsi Centra-
490 MAGYAR MÜ- ÉS TÖRTÉNETI
lis Commissio kiadváuyaibau, s iunét magyaritva &tment hazai fo-
lyóiratainkba (Magyar Sión) s régiségtani kézikönyveinkbe.
I. Mátyás koriak az clihcz legközelebb álló többi történeti
műemlékek is a tárlatban. Mátyás és Beatrix pajzs czímerei Bici
és Pozsony városa fjyüjteményeiböl. Ritkább példány a vdenczii
nagy üvegserleg ; tölcsér alakú öble fém talapzatba van foglalva.
Állítólag Mátyás királyé. Erre vonatkozik legalább jóval ké-
sőbbi felirata. Hasonlón egy kiváló nagy serleg renaissance Íz-
lésben, dombormüvezettcl s a római császárok érmeinek ily serle-
geken és disztálokon szokásos alkalmazásával Mátyás királynak
tulajdoníttatik. (Most Rumy-család tulajdona). De a fölírat szerint
1474. Brieg sziléziai város által ajándékoztatott L Frigyes lig-
niczi berezegnek.
Skanderhégnek o kori állítólagos kardja és e mellett külö-
nösen sisakja érdekes heraldicai tekintetben. Rajta a sisak czí-
mcrdísz (Helmkleinod) két kecskeszarva van alkalmazva, mint a
régibb dísz-sisakon. Ez és //. Lajosnak állítólagos vértje, mit L
S. monogramm (Ludovicus) mellén alkalmazva , tanusitana, —
valamint Szolimánnak, Szokolovics nagyvezérnek, Thúry Oyörgy'
nek, Zrínyi Miklós s Apafy Mihálynak íogy\eroi\ s az ezek mel-
lett kiállított dús müvczetü ügynevezett magyar lovag és huszár
díszfegyvorzetek, lószerszámok, mint íi bécsi Ambrási gyüjteméuy
nevezetesebb tárgyai, már iunét leírásban és rajzban kiadva isme-
retesek.
Ezeken túl nagyobbáron csak k(''söbl)kori s még bizonyta-
lanabb történeti hitelességű, ámbár í^yakran érdekes s nagybecsű
tárgyakkal találkozunk a kiállított fegyvoi'ck, diszszerek , bútor-
zat és viseletek sorában, melyekot azért azon rovatba foglalva so-
rolok elő.
II.
A fegyverek sorában, — melyek kezdve a régibb njnlvesz-
szőktöl, tegezek és puzdráktól, a paizsokon, vérteken, sisakokon
sodronyingeken, nagy bárdokon, egyenes pallosokon lovag-, bó-
hér és díszkardokon át, egész a kirakott müvü ivorcsont s dö-
möc7.ki puskák- és szablyákig, valamint számos ide tailozó lo-
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 491
bogó s nyereg szerszámmal vannak képviselve, nagyobbára ha-
tározatlan történeti s mübecsük miatt, csak néhányat akarunk a
sok közül kiemelni :
Ilyenek //. Lajos kardja régi műjegygyel s későbbi föl-
irattal.
Pozsony városa kapitányának kormánybotja 1584. év föl-
irattal.
Egy baltás bttzogány. A balta emberi torzalak^ a nyél ivor-
csont-rakattal s végén tövises buzogánynyal, Koncz Ferencz tu-
lajdona.
Hajdupánczü (?) aranyos gazdag müvezettel az ambrází
gyűjteményből, melyben e név alatt ismeretes ; de kérdés : mily
adat- vagy indoknál fogva ?
Mozsár, Báthory 'czimerrd a zborói várból,
Báthory István állítólagos kardja 1587. év fölirattal.
Vasbuzogány Keglevich czimerrel,
Teleky Mihály diszbuzogánya neve és 1687. év fölirattal.
Egymás neki tulajdonított ékes zománczmivü buzogányra alább
a zománczmüvek tárgyalása során visszatérek.
XVI-dik századi dasz díszpajzs vertmüben török csatát
ábrázolva s részben aranyozva. Gr. Erdődy Ferencz tulajdona.
XVI-dik századi díszes müvezetú burgundi sisak. Gróf
Andrássy Manó tulajdona.
Rákóczy Zsigmond kardja. Állítólag püspöki kard lapjára
vésett naptárral.
Más kard héber fölirattal. Mindkettő gróf Andrássy Ma-
nó sajátja.
Csík beynek és Mikes Kelemennek állítólagos kardja.
Rakóvszky Györgynek állítólag XVL századi s Rakóvszky
Menyhértnek 1707. az ónodi gyűlésen viselt kardja,
Keglevich Péter horvát bán vértje czímerével.
Külön említem még alább a türkissel dúsan kirakott disz
fegyvereket, pajzsokat, buzogányokat, kardokat, melyeket a ber-
ezeg Eszterházy-féle fraknói kincstár mint Rszterházi László
fegyvereit és gróf Andrássy Manó gyűjteményeiből kiálUtottaL
Jóval kevesebb az, mit a viselet, a costume, a magyarruha
8 öltönyök nemében a kiállítás előmutatni képes. Ezekből a ré«
■5 'r. r
•
I
492 M4GTAR MŰ- te Tömtaam
gibb korból kétségtelenül ar&aylag igen "kérés mniiMil Jél A
magyarországi viselet és disiöltöny taw^llmányoiÉiinÉli kttto-
rásaiűl eientűl is legink&bb csak régibb siremMk noiniak ^
és osal&di képeink festményei szolgálhatnak.
Mindamellett egykét érdekes darabot a kiáüttte m mÁ
gáltatott Ezek is nagyobb&ra a berezeg EssterháiTak fiafarfi
kincstárának sajátjai.
Köxüttök figyelmet gerjeszt a Mdiydskirélynqk taliqdonllott
dolmdny. (A kiállitás tárgyaínak Iqstroma L Mátjyte HkOj kfldr
uiSnéuek irja). Alakjára és elfakult YÖrOs damásrtaelyaa lorip
m^'ére, valamint zsinérzatára nézve, mindeneeebre csakis IL Má*
tyásnak volna talán tnlajdonithatö, ha t L a jebés általábaa bfr
tfirténeti alappal.
Érdekesebb a mellette kiállitott két dolmány,
I\Ü nddor íU^nyinek jelezve. Mindkettő egéswn eltérőiig
gyár ruhadlszltéstol, énnek egy sigátságos eddig ismereOenebb
modorát álli^a el& Bársony kelméjére az arany- a esilstsajtáai a
bril^seli csipke erösebb szövésű mintázatát ntánosva van alkd-
nmzvju A gombzdnórzat helyett pedig csupán magyar mmána-
C3RhI díszített gi>mbi)kat látunk rajta.
Mög órilokosobb ugyancsak a fraknői kincsekből kiáUitoU
Fsztfrh*i:ti Oríi^/í/u-fólo ö!tony: Sötétkék bársonyon aranynyal,
o/üsttol ös Yort^s klárisokkal. nas:\'Aonású virágalakzatokkal ki-
varrva, A magyar noivisolot éknek uovezetes példáuya, melyet törté-
netfestészetünk epén úgA- képes lesz méltányolni, valamint rajta a
magyar nmvés/ettörteneti egyik jelleg, melyre alább a magyar
ötvös nunés/etnel visszatérek, élénken tükröződik.
Jelentekteleneblvk l. /.i*/y»> kon^ntizási iopony^, Kakáry
István sáriia-selvem Jolmánva. Nairvobb ticvelmet kelt nehánj
fH9szofn,in*.^s ríiMr»< ^\>iM^<eÍM rr -f az utóbbi mellett kiálIitfZi
Koncz Kereuvitól. a XVI 1. s/ázadK>I. midón a magyar egy-
>zoru combköti'^nm mellett a<: idegenebb színes mnstrázatt
|>aszomauy-nmnka is divatba iott.
Csak mint a magyar viseltet télies hanyatlásának példányahkl
■ l.Aíki errv^l li*->ívi Köiépk^ri *j>"r»ríLíZAt ecolekn
EMLÉKEK kiállítása. 493
jelezhetők a Fesstetich-féle magyar ölt'ónyökj melyek szabása és
diszitése a német disz irakkot utánozza ; ezt is azon legroszabb
barock modorban, midőn szines, glasirozott s aranyozott folie
papiroskákkal (úgynevezett Plimmer- és Katzengold) vélték már
a diszöltönyőn a drágaköveket vagy zománczozatot pótolhatni.
Mária Terézia, 11. József és Lipót kora, melynek történeti fes-
tője azonban ezeket is jellemző costunijeül jól fölhasználhatja.
Becsesebb még egy sor szép nyereg és nyeregtakaró^ kdpa^
csótár 8 egyéb lószerszám ; hasonlón nagyobbára berezeg Esz-
terházy és gróf Zay által kiállítva. Többnyire bársony, selyem-
posztó aranynyal hímzett, szögekkel és lemezekkel kivert taka-
rókkal. A későbbi XVII. századi costume érdekes példányai.
Néhány közülök történeti érdekkel is bir. Egy fekete bársony,
aranyzással és drága kövekkel gr. Teleky Mihálynak tulajdonít-
tatik ; míg a hasonló zöld Barcsay Ákosé volna.
Még kevesebb az, mit a bútorzat általában s különös ma-
gyar vagy történeti s mü-érdcküt szolgáltat. Természetesen en-
nek átszállítása, fölállítása nem csekély nehézséggel járt volna,
ámbár nehezen nagyobbal mint azon néhány választékos szekré-
nyé, asztalé sat, melyek a kiállításban láthatók. Ezek nagyobbára
inkább a raritások s curiosumok sorAba tartoznak. S e tekintet-
ben köztök egy-két valódi műremek látható.
Ilyen nevezetesen a diszasztal fölötte támlás tükörrel
gyöngyházzal, tekuős-béka-héjjal, nemes kövekkel kirakva Mann
János augsburgi mester müve belevésett nevével : Johann Mann
Silber tischler — ez tehát az intarsia művészet ezen nemének
német jelző neve volna — in Augsburg. Herczeg Koburg tulaj-
dona. Ugyancsak a herczeg által vau a legtöbb e nemű tárgy
kiállítva. Mint ezen asztal mellett még két candolaber, két szek-
íény XV. századi arany háttéren festett apostol képekkel. Más
Szekrény néjnet alföldi képekkel szinezve ; két további faszakrény
Számos titkos fiókkal.
Herczeg Eszterházytól hasonlón egy felette dús, díszes asz-
tal ébenfa állványnyal van kiállítva. Ez is gyöngyházzal s egyéb
rakott müvei díszítve, melyek távlatilag rajzolt építményeket
ábrázolnak. Olasz renaissance mű.
404 vaotáb mű- te TflaiiBMi
A bútorokhoz fsorolnnk még két
tflkröé. Az egyik fölirata (mely kevéssé fimebb ét
szik nisnt Heni, hogy kétAégtelenűl egykcHteak
MZ<«rÍMt : Miohael Aimfi A. D. 1657. Apafy Mih«l|é
ftzv. gr. Kattliyáiiyi Liyosné tulajdomt Beiárödó ■temakU A
kis éN prirnitivuH kiiiézésfi gyarló m& axi tanMtaaá, htg
ftkkor még Knlélylion a tükör mtgy luxus cnkk y«IL
nem CtrUiotA, hogy a jelentéktelen térgyat twlsjdnmwa
évNxAmmal jelölte h készítője szükségesnek Telte
hnUi NZérnyakkal készíteni, hogy ez által jobban
llasoriUm érdekes e tekintetben a másik tfikör berciQg Oohng
által kétségtelenül a Kobáryak hagyományából, mint aaok M-
kösétöl a szent Antali kastélyból kiállitTa; bonnan
U)hh NKokrényt és Koháry arczképet kttldött a kiáOltásn.
niigyohb alakziitú üveg diszos keretű velenciei tfikfimekf md^jtf
elAhbihez képest máris nagy dísztárgynak mondhatói konto
TelNÖ részén az üvegbe égetett következő magyar fiSUiis ol-
vasiMUé :
Iliin twl üz Buporlátot
V.n iif^/i kit Hzeiiicd látott
Kki'H (l(»li Hzc'p vagy rűt szájatátott
A IV»|irat H/t'iint trliíii ez a tükör is szekrényben volt alkal-
iiiii/vii; ki krllclt nyitni, fölrAulani a scliublade, supcrlát ajtaját,
lio^'y iiií»KlíilliasHa inaí^íit b<iiiiie. A magyar vers beégetése pedig
talriii iui/.iii gy/irlin/iiiyiiak is mutatná. Kétségtelennek látsiik
azdiiliíin, hogy a/ a magyar költő ós bos Koháry István tuUj-
(h)iia volt, kim»k othikai iráiiyíi ImHonló verses ibiiratai s allegó-
riái képhitiú ismtírotcHck. A inü kora és versforma egyaránt ri
mutat, valamint a tükörnél kiállított Koháry arczképek. Minden-
OHotre hazai e kori liátorzatunk legjellemzőbb 8 legérdekesebb
itteni törtí'Uíiti tárgya.
»
HéHzl)(ín még íi bútorzathoz, de nagyobbára már inkább »
dÍMZ és ékszerekhez tartoznak az ezüst s arany müvU székek^ at^'
taly edények, f fiiak s kannák, részben egyszersmind nevezetes n^
gyár ötvös müvek, melyek a kiállításba valóban meglepő nagj
Hzámban s változatosságban kerültek elö.
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA 05
A legnagyobb, sőt páratlan tÁrgy e nemben a nagy ezüst
asztal s két karszék hg. Eszterházynak Fraknói kincsházából.
Több mint fél öl hosszaságu s arányos szélességű ezüst vertmü-
vezetü lemez borítja az asztallapot, s annak lábazatát, mely ha-
sonlón a magyar népünknél is látható közönséges asztalak lába-
zatához két oldalt széles fa deszka lapokkal van alakítva. Csak-
hogy ezeket itt ezüst lemezek borítják, Egyébkint a mü eléggé
ízletesen van alakítva, s vertmüvezete is, a közepén Paris ítélete,
szélein Neptun, Triton s Nereidek m}i;hologiai képeivel, valamint
nagy virág és gyümölcs alakzatok körzetével a XVII-dik száza-
di e nemű művészibb alakítások közé tartozik. A jól rty'zolt s
erőteljes domborítással kivitt mű, melynek felemelkedő szegélyei
aranyozva vannak, a fény s pompa hatása mellett, a műizlési ér-
zéknek is megfelel. Kár, hogy mestere nevét s keletkezése helyét
nem tudhatjuk ; hogy azt, mint véljük, magyar ötvös műnek is
tulajdonithassuk.
Kevésbbé felel meg az utóbbi tekinteteknek s kevésbbé is
illik ez asztalhoz a mellékelt két ezüstös karszék. Mint kivehető
csupán ezüsttel befuttatott vertmüvű ékítmény alakzatokkal diszi-
tett érez lemezből készültek.
Közelebb áll az előbbi díszasztalhoz a mérveire is hason-
lón colossalis, nagyszerű ezüst s részben aranyzoit nagy tál, szin-
tén hg. Eszterházynak kincstárából, melynek szép s erőteljesen
kidomborodó vertmüve a vezekényi csata azon jelenetét állítja
elő, midőn az elesett négy Eszterliázyak egyikét, Lászlót, a hősi
halál éri, amint két török lovas a halálos vágást rá méri. Maga
a mü ritka mesteri példány még compositiójára nézve is, a mint
a háttérben levő ütközetből a jelenet fő alakjai az előtérbe lép-
nek s erőteljesen kidomborodnak. De a mi páratlanná s egyet-
lenné teszi, az történeti monumentális becse. A száz és száz ezüst
és aranyzott dísztárgyak számtalan domborművein nem találunk
egyetlen egyet sem, mely drága érczben annyi ezüst és aranymű
képben valamely, ily hazai történeti eseményt vagy csak annyi
ős és hős családunk valamelyikére vonatkozó nevezetes hagyo-
mányt megörökített volna ! Mily szegényeknek kellett lenniök
annyi gazdag kincs és dústörténeti események mellett is a tör-
téneti érzékben s a monumentális fölfogásban. Annál inkább saj-
496 If AOTAR MŰ- te töbtíkbti
nálhatjuky hogy e tárgy mellett sem tudhatjuk meg tnni am
emelkedettebb lelkű Eszterházy, sem a saellemmesebb s fliagiuib
érsöktt mttvfas nevét, ki üres mythologiaí &biAk bélyett e dia
tárgyon nemesebb fölfogással a nemzeti és családi tOrtteet ily
kitttnö mozzanatát megörökité. Készíttetőjére nézre aligha hibá>
zunky ha azt Eszterbázy Pálnak a fényt szerető s családi tndl-
tióit iiagyratartö nádornak tulajdonítjuk, s ezzel egyszersmÍDd a
XVll. század másik felébe, annak végére teszszfik.') EDenbea
mflvészéről uiit som tudunk. Lehet, hogy a nagysserft eztts asztal
H tál készítője ugyanaz Mig a két karszéket szegényesebb és
törpébb ízlésű kor vagy művész készité ezen valóban monumenta-
Hh disz művekhez. Hasonlóan az előbbiekhez nagyságáim és
ozttst értékére közel jár azon roppant nagy ezüst és tOrkiiddral
dlHXttett , de máskép ízléstelen borkupa , melyet szintto Eazlér-
házy Pál nádor, mint falirata mondja, pro hospitum salutalioBe
et aniicorum solamine pazar költséggel, de kevés izlössd fc6*
sztttotott
liifgköxolobb áll ezekhez nemcsak nagy értéke és műbe-
CN^rn \\(y/,\i\ de mint nevezetes magyar történeti emlék is : Bdlfif
Mlklfhvdk II fiy^n'i hősnek nagy s tiszta arany és zomdnczos ser-
Ivtjv, 'ri'MKMU'lo H niiilolríisa színes s aranynyomatú képével aCsa-
lAdi lapokban ni('f(.it»l('nt már ívpjebben, a hozzá tartozó érdekes
líkniAnyokkal r^'vütt.-) Itt röviden ismótelhctem. Győr bevétele
litíni MÜK Sehwaiiz(»nl)ergnek a közelgő vésztől ez által megme-
neh ült. oszt rfik rondc^k nagy pénzajándokot nyújtottak, Pálffy-
nak, ki hon teltéért ily(»sniit elfogadni nem akart, emlékűi ezen
iitanv Merleget ajímlák föl. Fia István mint koronaőr Bethlen
(íAhor által a fölkelési liáborfik (egyikében elfogva, sarczul kény-
telen volt Hi/iH ékszerekk(»l kelmékkel c serleget is átadni, nem
lévÍMi kiváltására megkívánt 24,000 forint készlete.) Bethlen
i%y\V kr)vrtség(^ a szultánnak adandó ajándékok közt Konstanti-
tiáp(»lyba vitto. Viszont hasonló alkalomból 1. Lii^ötnak kűlde-
♦^•11 ajándékban. Mlg ez a esaládnak visszaadta, A mü későbbi
ri'nnÍHHanec* IzléHben dfts és remek zománczozotttal készült Ez
») Hnjiolinllnk iiasóta viilósúlt. A tálon Pálnak cs nqjcnek neve ol-
•) lpt»lyl A. riUffy család serlege.
kkLÉKEK KIÁLUTÁ8A. 497
utóbbi rajta mindeuesetre szebb és becsesebb alakzata s müve-
zete egyéb részleténél. A zománcz szépsége miatt Cellini Ben-
venuto müvének tartatott. A fenébb idézett tüzetes leírás kieme-
li már az ennek ellenmondó adatokat és érveket. Kétségtelen,
hogy mükezelése Cellini iskolájának modorára utal. De az akkor
már a XVI. század vége felé Európában általában elterjedt volt
s különösen 11. Rudolf udvari ötvösművészei által Prágában
kitűnőn készült.
Ei*dekes történeti mü tárgy két tentaüirtó ezüstből arany-
zássaL Az egyik Mária királynénak, II. Lajos özvegyének vort-
müben kidomborodó éremszerü mellképével. Báró Redl tulajdo-
na. A másik Anna lengyel királynő hasonló képével. Gróf Kor-
nis tulajdona. Ismerünk ezen kiállitottakon kívül még egy épen
hasonlót Bethlen Gábor képével is. Ezen ismétlődés, midőn a
harmadik mü előkerült, azon gyanút gerjesztette, hogy újabb
utánzásokkal s illetőleg hamisításokkal van dolgunk. A mennyire,
azonban mindannyi majd nem hasonló mérveket, alakzatot és régi
mükezelést mutat, inkább valószinü, hogy 1530 és 1615 közt
valamely ötvösmcster-család foglalkozhatott ezen diszeszközök
készítésével, s birván a formákat csak az illető megrendelők,
arczképét kellett rá alkalmazni a vertmüben. A mü alakzata oly
szép és czélszerü — porzótartó kagylóktól és tolltartóktól kö-
rül vett téntatartó a közepén, — hogy eltekintve történeti s müér-
dekétöl máig az Íróasztal kiváló díszéül szolgálhat. A kis tár-
gyon is, ha már más nagyobb, dúsabb és drágább tárgyakon
neiD, volna mit szépet tanulnia mai nyomorúságos ötvös-müvé-
szetünknek.
Történeti jellegű s egyszersmind mübecsü kisebb tárgyak :
Safir köves püspöki és pecsétgyűrű bizanti császárnő arcz-
képe intaglio vésetével aranyba foglalva , melyben S. (igillum)
Alexandri Varadin. epi. olvasható. Kétségtelenül egyike legneveze-
tesebb e nemű régiségeinknek a mint a középkori e nemű királyi
püspöki és főúri pecsét-gyűrűkön a római és bizanti gemmák cameoi
8 intaglioi használatban voltak. Más : Lodomeri archiepiscopi.
//. TmJos király pecsétgyuriíje aranyba foglalva a magyar
czímerrel és Ludovici II. régis fölirattal. Fehéres sötét románczos
abroncsa két fej alakzattal végződik.
* V
496 MAéT^m ne- te
IxabeOa HrŰjfmé ggim^dwi ggirüje , dis fmminffnowthl
Abroncsán YaibeDa B. ü. (nngariae) és 8 (áe) F (nte) T
(dvnl).
Ax Andrámf emfiéd cximeres peewiijfjfürüjej nagj anangá
kőTel és lománcz fogkdnttaL
//. RdhSczi Ferencz jyirijc éremsnrt ansképCmL
£ mellett még siámosabb, határosaitlnnabb Icoiú 4b bM
gyürú ; k5z5tt5k ^r mz Ahjoh lűumwmL Mimbinnyi gr. Alriiil^
sjr Manó gyfigteménynyéboL Letira s kisdTa ábrükkid ai Ai^
chaeologiai közlemter^ 9 kötetében , Talamint Magyarataqlgí
r^gésieti emlékek IL kötetében ül Ugyaanlt ai általa kiál-
lított érembéljeg is Magrarország czImeréTel és M (oneta) Bqpi
Ungariae fölirattaL metszetben s leirásáTal megjelent. — Hasoa-
lön ezen gytyteménynek az ntöbbi munkában ismertetett táigjií
közül Tannak kiállitra az itt következő , nemiig histöriai osdálí
« nevekkel s föliratokkal jelelt tárg3rak:
Sz. J. állítólag Szapolfoi JdnoM kezdöbetfikkel és ISA
évvel jelzett nagy ezüst serleg, hagyománv szerint a Hifipip
várbOL
P. ^í. ErJoiIif Pdl 1^*18 fölirattal aranyozott ezüst seriej.
Serífif ezüst s arany pikkelyekkel s közepén harczos buzo-
gánynyal, toli ráta : Mnrhnu^f -^'"</* ^'^ztgfití P}S^. ^dlffy grú/ok
czínurt'rtL ú«;y nevezett nautilus eziWtbe foglíút kagy/ó-serleg hor-
gonyt >s Genins és Triton ^zobor kaival.
-l/xi/v Micíns Ui7»$ iVilirattal. nagy aranyozott ezUsf serieg.
^Keg. Káhíczg ^^y^^^yy cshnihntta PjO0< fölirattal nagy
fZiUt seri tg.
Ezüst obtgatarfn megaranyozva : R. V. A. K. S. N. A. J
ti. T. és Valen. Kapusi. Virtute lUice Comite fortuua fölirattaL
Domborművein mülielyl>en dolgozó k«nács. iiUötto gyűrűt tartó
angyal.
Sugo Prter Anno l'»^L fölirattal kokvsflió serleg, czlln6^
képe csörél)en olajágat és gahimbot tartó kéz.
Aranyozott i'cííjr/ strUg vésmuvel és Mirgaretha Bartedf
Xagi Taffía M^í. fölirattal.
Híirom kis ezüst kancsóf>*'l álló csoportozat, melynek födél-
zetén az Andrássyak krasznnborkai vára van alakítva »0 qnani
EMLÉKEK kiállítása. 499
bonum et JHCundum bibére fratres in unum. Csináltatta Andrássy
Ferencz 1748 fölirattal.
Ezüst serleg koszorü Aesculap és. Balog László 1647, vé-
settél
Aranyozott ezüst serleg^ vésete : kigyö almával szájában és
mébkas kalászszal. Gregorius Bethlen^ Toroczkai Mária 1085.
Ezüst kis csupor vésett czimere három nyilattartö kéz és
fölirata berédi Sófia csináltatta 1704.
Tányirik hatszegű alakúak ezüstből aranyozva czimerek-
kel : kéz bárom nyilat tartva, és virág, melyen nyillal keresztül
lőtt galamb ül. Fölirata : Seredi Benedek, Üjlaki Borbála. A
D. 1696.
Ily érdekes asztali készletek, melyek különösen úti vagy tá-
bori edényékül szolgáltak gróf Teleky Mihály és Sándor által
kiállítva, hasonlón t'óbbsz'ógU az arany zoft ezüst tányérok dombor
müvezettel, s nagy itczcszerü kupák és poharak, melyek úgylát-
szik, egymásba helyezhetők, részint czímerekkel is. Közöttük egyik
Barcsai Béla tulajdona s egykor Barcsai Ákos erdélyi fejede-
lemé: lombozatos kerettel és »Acha(tius) Bar(csai), de (i)
G(ratia) Tr.(ansilvaniae) Par. Re. Hu. Do. et Si. Co. Há-
tul B. F.
Aranyzott ezüst serleg állítólag Teleky Mihályé a Teleki
és Vér czimerrel s 1670 fölirattal.
Érdekes sajátságos formája végett a vederalakú ezüsf bor^
tartó, csobolyónak nevezve, s görög aranyzott tetradrachmák
berakatával díszítve. Kállay Béni tulajdona, a mellette elhelye-
zett több ezüst serleggel, rajtok Bethlen és Rhédey czímerek és
1612. évfölirat.
Ezüst billikom, Bethlen Oábor fejedelem serlege. Szájnyí-
lása körül renaissance vésetben Jupiter, Juno s Minerva mada-
rai a sas, hattyú és bagoly. Közepén más kéztől bevésve Bethlen
czímer, fölötte ö(abriel) £(ethlen) 1621. Ipolyi Arnold \ tu-
lajdona.
Ezüst arany kanna, állítólag Rákóczi Györgyé. Hasonlón Jiá-
kóczi Ferencz ezüst aranyzott akkori divatos articsóka alakú kelyhe
1648. És az ónodi ref. egyháznak Rákócziaktól származó edényei.
6Ö0 H A^OYAB MŰ- is TÖRTÉRSTt
Es&st aranyzott pohftr Szikká Jstváoé 1664. HjMnúAn fly
ÍTókdiely Jankó István fölírassál, sat.
Ezen nagyobb&ra hazai történeti jelloglk , czimer- és nér-
vesétekkel jelzett diszeszközök s edények meDett, jöral nagyobb
még azok száma és m&becse , melyek ily jelleggel nem blmaL
Hazai történetünk és művészetünk szempontjából is aasérfc ke-
vésbbé értékesíthetők ugyan , mindamellett mfibecsQk , sót egy-
kettön az előállítás és mümodor figydmet érdemel ai előbbi te*
kintetben is. így magyar történeti szempontból is min^j^ ftl*
tflnö a gróf Nákó által kiállított aranjpsM eM9tfedd$$ kufo,
melynek vert müvezete kidombpruló három magyar viibmtk «esi-
téti vxBdeiíi alakját áUitja elö. Hasonlón ugyanattól nevezetes s
nagy aranyzott ezüst tél vertmüvezetü csataképpeL Közel jár né-
mileg az Eszterházy féle nagy tálhoz a gr. Batthyányi Lqosné
által kiállított s a jegyzékben keresztelő medenczének nerentt
(lehet egykor annak is használt, de bizonyára nem arra késsllt)
ezflsf s arany rendkívüli nagy tál. Közepén a domborft vertal
valami keleti regényes jelenetet ábrázolna Falke szerint, mint es s
franczia liasonló XVII — XVITI. sz:\zadi müveken gyakori Hol-
ott a jelenet a né^ry évszakot ábrázolja. De azért Falke franciia
luoilorailaczára is hajlandó azt ismertetésében*) a niagyarorszáp
ötvös-niesterséíínek tulajilonitani. valamint a kiállításban látliatö
több hastmló vertmüvü edénvt és tálat, melvek domborművei nú-
tnralistikus modorban utánzott naiiyvirág és gjümölcs alakzato-
kat tüntetnek nauvobbára elii.
Finomabh idejjen nürnbergi mü a József loherczeg által
kiállított nagy aranyozott tz'isf knnna renaissainee stylbeo,
diMnlíornnivekkel s a hozzá larto/ó »a<77 f^zUsf iáh melynek dom-
borművei az év néirv >zakál ábrázolják.
Más nagy *ziUt faf aranyozva s belefoglalt régi érmekkel
gr. Kornis Miklós tnh\jih>na. valóv/.inuh'g olasz egyszerűbb mü.
Ezen érmekki'l di>zitett é^^ loglalt etlények kétségtelenül Olasz-
or>/ághan krli'tkezheitek. hol hasonló régi érmek oly bőség-
ben vultak. hojjv dis/itménvül i- használtathattak. Ámbár később
a íiyakori én-m srvniteménvtk által níá-utt is utánozhatókká lettek.
M l^•0». 117 5 köY sz. IVilag^^ zur Wiener Abeodpost.
I
-t
SMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 501
A csigából készült Argonaufa-serleg a szA,rát képező szere-
csennel és talapján vertmüben domborodó szerecsen alakokkal
csínos bizar renaissance mti. Hasonlón gr. Kornis Miklós tulaj-
dona. Ily bizar renaissance Ízlésű de szép ezüst serleg ivó-
szarv alakban Neptunnal s tengeri istenekkel, Koncz Perencz
tnlajdona.
A legszebbet, legnagyobbszerübbet s legrégibbet ezen ser-
legek közül már a történeti előkelőbb emlékek közt, mint I. Má-
tyás királynak tulajdonított s 1475-ben a Lignitzi berezeg szá"
mára készült pokált említettük.
Kánk nézve magyar művészeti szempontból érdekesebb
még ezeknél is a remek erdélyi zománczmüvezctü és gyengéden
szép kisebb alakú fedeles kehely, gr. Mikó Imre tulajdona ; ha-
sonlón f,z erősebb erdélyi zománcz müvü fedeles kupa Ipolyi A.
tulajdona. Edény e kettőn kívül erdélyi zománczczal a kiál-
lításon még csak két kisebb igen élénk szinű kehelyke (Peclierl)
látható, ha jól tudom B. Redl és Szitányi tulajdona. De van még
egy ily szép szinezetű zomdnczos ékszer szekrény kiállítva Egger
Samutól. Mindannyit hazai e nemű művészetünk során fogom
még alább külön ismertetni.
Nagyobb számban vannak még a közönségesebb ezüst tálak
(egy például velenczei dózsék fövegével) vert műben és hasonló
kupák, melyek kevésbbé tűnnek fol. — E mellett nagyobbszerü
s mübecsű elefántcsont faragványü pokálok ezüstbe foglalva, ha-
sonló szekrénykék, sőt egy régibb nyereg is , melyek részben re-
naissance Ízlésűek, de részben még régibb keltűek is, mint a sze-
krények közül egy és más s épen a burgundi mívű nyereg is (a
szombathelyi múzeumból) , mely a XV. századból látszik német
minuscula fölirata szerint származni. Hasonlóit egyébiránt a
nemzeti múzeumban is találjuk.
Még egykét tárgy, mint az egyszerű ezüst szekrény Károlyi
czímerrel és Károlyi Klára 1712 fölírassál, zárhatja be az egész
sort , melyben nem lehetett szándékunk leírni a kiállítás lajstro-
mát, ha nemcsak a nevezetesebb mű és történeti becsű tárgyakat
kívántuk kiemelni.
Szilzadok. 33
5ljSÍ IIMIVAU HC- i:S TÜRTfcNKTi
A kiAllttott BAJAtltif; íigy nevezhető ékszerek, nagjobUr* a
yar vw/ethne tartozó mentfiköfök-, ikrekből, gombktízaJeidl, bos-
• forgóiariókbál fiUanak \agy nlSi fejékek, diadémek, nyak-
•zeli ügyneyezott l^iiontytík. Egyegy Bzelencze, örii, sok-étos-
a, karperoc/. 6h láncz a/., mi ezen fülUl ínég fóltüiihet. Türté-
imlökü tárgy esiek kflzott is kevés van. Egy állítólagos Zápo-
i«ntek&tli IHGÜ év H/.fLinmal k» zománczos bogltVrral, azuUn
ipaffy Mihólynnk tulajdonított ostábla ezüstből, sodronyig
zczal carneol s unix medaiUonokkal ; mindkettő br. Frúna;
«ö tulajdona ; vagy in6g aBetlden, Tököli éa R&kóczíak nértsl
szekUtőtt vkgi zsehárdk mindaz, mit t-zek kÖzől mini történeti
yat umlttent lehet,
Ezen 6kszi>rek nagyobb s érdekesebb része azonliM
zomíincítczal lövőn díszítve, ezen művészetünk t&i'gyalás&nA] lef-
Ikalmasabban lesznek e részben méltányolhatok,
KomAiicz-müvészetük toszí becsessé hasonlöaii a gröf ZÍ-
my Ödön, Tisza T^^on öa Osetvertinszky berezeg által kiánitott ,
ortitz e»i»z4ket, gyerlyaíartókat én indíni rdétiyeket, minélfogra !
8zintéii az előbbiek mellett vehetők majd alább L-zuk sor&u idon- ^
tiitbc. ^
m. I
'l képfk éa kiinyoek. Igen ónlckes tanulmányt szolgáltatnak
még a kiállított történeti festmények és családi, nagyobbára sm-
téri történeti nevezőt ességii férfiak és nők arczképei. Ha valaha si-
kerülne mindazt, mit családi kastélyaink és lakaink, valamiut
köztermeink énemben birnakössüe.'illítani egy helyütt, nem kétel-
kedünk, hogy még a hazai festészet tőrténtítere nézve is érdekes
néhány ismeretlen adat kerülne elő.
A mint azonban itt most összekerültek mondhatni , hogv
az egész, még inkább mint a többi, csak a véletlennek köszönhető
lévén, alig lehet ezek nyomán valami határozottabb szempontb6l
kiindíilui ismerttítésükhen. Erudetileg ugyanis, a képek kiálti-
tása nem is volt tervezve. De bármily gyarló és kevés az, a mi itt
minden rendszer nélkül kiállítva látható, mégis jóval érdekesebb
nemcsak a hazai viselet, liaiiem történeti és mütörtóneti szem'
BMLÉKEK RlÁLLfTÁSA. 603
pontból is, mintsem hogy ismertetése egyszerűen mellftzhető^
volna.
Legrégibb lehetne talán /. Mátyás és Beatrixnak fehér
márvány dombormivü^ s azért legalkalmasabban ide sorolható
ismeretes mellképe az ambrasi gyűjteményéből. Ámbár valószínű
másrészt hogy c szép és remek domborművek korán sem egykorúak.
A műismerő közelebb vizsgálva azokat, könnyen II. Budolf korába
helyezheti, midőn annak udvari művészei híres történeti alakok
hasonló képei utánzásával foglalkoztak. Nem lévén egyébiránt
kezem ügyében e domborművek provenientiaira szóló adatok,
egyelőre nem akarom a fölvetett kérdést tovább vitatni.
Ezután legrégibb lehet II. Lajos királynak hasonlón az
ambrasi gyűjteményből ismeretes arczképe^ hosszas rá vonatkozó
fölirattal is jelölve. Ámbár ezen is a Holbein-, sőt későbbi Am-
berger-féle arczfestészeti modor fékeismerhetlen s alig tehető fel,
hogy Lajos akár az egyiknek, akár a másiknak ülhetett volna.
Valószínűleg ez is tehát csak később más arczképei után készült.
Kétségtelen, hogy özvegye Mária királyné német-alföldi kor-
mányzósága korában többször festette királyi férje képét ennek
halála után. Nem ismerjük azt, melyet valószínűleg a híres né-
met-alföldi mester Van Orley udvari festője által készíttetett,
mint máshol ezt kimutatom. Hanem ismerjük még a brüsseli
Gudula egyház ablaküveg festményein Lajosnak özvegye által
életnagyságban festetett és szép magas alakot előtüntető képeit,
melyek hasonlata távol áll ezen, a nevezett híres arczkép festők,
Holbein és Amberger modoros arczkép-festészetét jellegző kép-
től. A viselet is nem magyar, hanem burgundi, német-alföldi, mi-
nőt azon kor fejedelmei, például Miksa és V. Károly császár ké-
pein látunk. De a hosszú fölirat is rajta csak azt tanúsítaná, hogy
a király holta után emlékűi készült a kép. Végzetes élete rö-
vid éveit számítva mondja ugyanis : Haec Ludovici regis imago
fűit. —
Mind korra, mint műbecsre nézve jóval távolabb áll e ket-
tőtől is már a többi.
Érdekes Thurző Szaniszló nádornak s neje Czobor Erzsébet-
nek, kiknek nem rég kiadott levelezésökből gyengéd s nemes vi-
szonyát ismerjük, a halálos ágyon kiterítve levett életnagyságú
33*
504 HaCYAR Hf- É8 Tr>KT^..VeTI
képe Árva-Tár&ViL Fóuri rsaládainkban ezeu kogyelct<>.« .«xfiU-
Itizouyos korban aanjíra ditatuzott. mint jelpnleg, példáúJ a Iw
lott-nuLsk lerítele. Ismetvk ily k^ptárakAt , liol mint példabl u
i tori BlTfoháiy-fél« dubniczi. később Szarv&ra s részben mii
■ ■tPmzeti múzeumba is egyes dvabjaibau jutott csal&di képtii-
. még az elhalt c&^csemós gyermekt-k íh igj' kiterítve a Iialotti
n Tétettek le. Benne nemcsak a családi, történeti arotki)'-
[eszet teljességét, banem a legérdekesebb történeti viselet. -'
;ame-képeket bimók. úgy a korrajzi irodalom, mint a tűrli-
ti festészet szá.mára. ha még " ''•'nlevöt megtartani, hozzá írr-
netővÉ tenni , s összegjüjteni képesek volnánk most aa utók"
aban.
L^iukább ezen történet- festészeti é^ costume- viselet iaat-
rote tekintetében érdekes a többi kiállított kép is. Uyen a TOfr
kényi csata óriási nagy képe, hg Eszterbáziak tulajdona ; hason-
lón az 0 csatában elesett négy Eaitrházynak Gáspár-, LásdiK
Ferencz- és Tamásnak életnagyságii képével. Másaik Bars-v&nn'-
gye teremében Aranyos-Maróton is, melynek közelében van T^
zekény, függenek. Művészi kivitelére, valamint a coíitumra ofow
is érdekesebb Nádaidíj Julianna életnagyságú szép képe.
Hazai festészet-történetünk legkitűnőbb két müve itt i
XVII. — XVIII- századi kitűnő arczképfestÖnk Mdnyokif re-
mekei : liáda^ Pálnak (1677 —1 733) és nejének Kajálj Klárdnai
arczkúpe. Gróf Büday tíida tulajdona.
Kgy má.sik híres hazai festőnktől Knpeczki/ldl remftül
füNtve látható a Rdhíczlak (vagy Tökölyek ?) egyike.
A Koháryaké közül herczeg Kóburg által Sz.-Anta]WJ
küldve Istvánnak és Jánosnak képe, a mint gyászban halvánfUl
u fogságban ültek, oda festve vasbillencseik s erre vonatkoióta-
tin verses fölirat, gyengébb, de érdekes történetfestészeti mün-k.
Ugyancsak Istvánnak a költőnek . kitől az előbbi versek is Bí4^
máznak, allegóriái képlete, a mint liálöba keríti a halál , litlnti'
aquarellben. Továbbá Koháry Farkas és neje Hocheaberí
grófnő, valamint Koháry András s az utolsó berezegnek csínná
ujabb arc/képe.
Nevezetesebbek még Btíthory Intvén, Keglevich Pit«r tó«
éít Hi'uay htván (1B64) régibb festet ü, :^ érdekesebb visel cl ü mcü-
EMLÉKEK kiállítása: 505
•
képei. Fájdalom átfestés által elrontva latható, részben a két
Báthori, de különösen Zrínyi Ilona képe. Mindannyi b. Baldácsi
sajátja. Mig Keglevich és Kévay az illető családok tulajdona.
Érdekesebbek még az Andrásay család egyik szent leánynak képe
domokos apácza öltönyben és B.(eata) Ozanna Virgo Andrását/'
ana O. s. Dominici obiit Mantuae 1505. Festum eius cum missa
et officio celebratur 18-va junii«. Kuriatovich szerb fejedelem,
Zichy Imre 1737 , végre a Rákócziak arczképei, //. Ferenczé
pastell festményben, gr. Erdődy Károlynéjé Ónodról, másik olaj-
festvényben, gr. Batthyányi Lajosné tulajdona, ugyan annak más
mellképe hg. Winditchgrátz tulajdonában, gondolom Sárospatak-
ról. Ugyanattól egy más Rákóczi arczkép ; s még egy Rákóczi-
nak ifjxűcorí arczképe.
Legnevezetesebb s valóban nagyszerű remek mű ezek közt
a gr. Eszterházy Miklós által kiállHott carton : Leonardo da
Vinci híres párisi louvrei képének előrajza, mely Sz.- Annát a sz.
szűzzel és kis Jézussal állítja elő. Szárnyas keretén a mürc ós szerző-
jére vonatkozó fölirattal s közbe alkalmazott más kisebb, a sz. csalá-
dot uz előbbihez hasonlón előállító és Rafaelnak tidajdonított
cartonnal vagy vázlattal ; de mely már roszabbúl van fönntartva
és nem vehető ki jól. — Hasonlón a leghíresebb művészek egyike
Michel Angelo rajza után készült volna állítólag azon szép kis
renaissance házi oltár féle kép, melyet Haynald érsek állított ki.
De mind ennél^ még ama Vinci -féle elsőrendű remek-
nél is érdekesebb honi műtörténetünkre nézve azon XV-dik
századi régi három kép, mely az egyházművek kiállításá-
ban a szepesi műkincsek közt látható. Ezek közül a két első :
Madonna a kis Jézussal angyalok közt , s a Fájdalmas szűz
úgynevezett Pieta-kép, arany alapon a XV. századi késő gót íz-
lésű fesztészet modorában, s e nemben másod- vagy épen harmad-
rangú mű. De a mi páratlan becsűvé teszi, hogy velők egyik ek-
kori hazai festőnk nevét fönntartva birjuk ; még pedig azon fes-
tőink egyikét, kik ez időtájt Szepesnek számos és nagyszerű
szárny oltárai s egyházi falfestményei képeinek egy részét készít-
hetek. A képek egyikének, (a bold, szüzet előállítónak, mely
poprádinak neveztetik a jegyzékben), keretén, mely hasonlón
arany alapra préselt mintázattal készült, mint maga a festvény
606 MACTAB MC- KS TÖRT^ETf
falapja, a következő neiezet^s folinüot talAltiuk : ífieolnv* 4*
iiczia 1. d. I4S4 pittnL Tehát ezen Löesii Miklós mester Tolt
k derék művész, ki 1464 körút teátett az e koi-i élénk ^-
j művészettel diazlö. Szepesben ! Töle származik niiudj&rt a mir
■t kép is. Csak hogT nevét a hazai műtörténet számára föl-
ük! Ezen képet ös^Eehasonlitá^ nyomán moi»t könnyű lesz még
sben s a vidéken többi műveit, sót egész iskolájjit is, mestert-
« tauitványaiuk képeit. fÖtfedeznOnk mag^-ar mütörténetfink
vívmányaként és gyarapodásául. Mert mindjárt péld&nl o
luadik kép, mely 8z.-lstván niagy. királyt* koronával 3 joga^
kezében mellképben áltitja eló, még pedig régibb tempera
*tészetbeo, egy más és az előbbinél is sokkal jobb magyar fes-
észeti iskola müvének mutatkozik. E mellett egyházilag is cor-
^bb, helyesebb, sót val6iii miotaszerá példányul szolgálhat
-István királyunk képének elóáUitására.
Egy sor érdekes rézmetszet kiséri még e képeket. Nagyob-
i Bubics Ziágmond apát e nemű gyQjteményéből valö, közit-
itt csak az érdekesebb magyar tíirténeti arczképeket emlltjöii
meg: Verancairs érsek RoUi Márfont'H. Klej^el bíbornok. Tökély
Imre, Zrínyi MiM-ís, BiUhory Zsigmond, Rákóczi Ferencé, Ko-
hnic9, Forgách Zsigmond, Rákóczi György, Bocakay éa Bethltn
részint ismeretlenebb, részint ií^moretes arczképkiadásai. Neveze-
tes a zobori camalduli zárda aquarell képe is 1690-böl a nyitrai
gym, tulajdona.
Könyvek. Nem kevésbbé becses azon kevés is, a mi érdekes
kézirati vagy régi nyomata és művészi kötetü könyvekben, hason-
lón szintén, ügyszólván véletlenül beküldve az összeállltá'abaD
összekerült. Ezek történeti és mü szempontjai kiemelésében Íi*
csak igen rövid leszek, irásközben arról értesülvén, hogy azok tü-
zetes leírása is közzé fog tétetni.
Itt van Kinizdi Pálnak nevezetes s eddig csak az irodalom
s nyelvtörténet búvárok előtt ismeretes magyar imádságos kéa-
irati codexe, gr, Festeticli Tassilo keszthelyi küiiyvtáráböl
Ide, soroljuk Magyarországnak a gr. Apponyi Sándor ál-
t4l kiáHitott első eddig ismertei l^SZ-diki térképét, mely />iaír
Bakács hibomok titkára, lolvétele nyomán készült Ennél
EMLÉKEK kiállítása 507
csak egy régibb, de csupán Erdélyi térképpel bírunk , melyet
Honteru8 készített és Verancsics érsek tartott fönn, egy példány-"
ban, mert a többi megsemmisíttetett mint hiányos, a szerző által.
A nemzeti múzeum ezen unikumát, csak minap ismertette Fabri-
cius a magyar Académiában. Ezekhez járulhat a Bubics apát
gyűjteményéből kiállított hasonló Csallóközy térkép 1620-b6b
Pozsony, Oyör, Komárom és Esztergom külön képeivel.
Itt említhető föl Báthory Istvánnak lengyel király lyá tör-
tént megválasztásáról szóló okmány is, a lengyel választó or-
szágnagyok 67 egymás mellett lefüggö pecsétjével megerősítve,
gr. Erdödy István tulajdona. Mellette II L András király nagy
íiiggő pecsétjének egyik szép példánya, mint az Praynál (Syn-
tagma) kiadva látható.
Kisebb érdeküek a Pekiy családnak a vörös bársony kö-
tésre alkalmazott czímerével díszített kis imakönyv. Hasonlón
Tököly család czímerével zöld bársonyba kötött imakönyv.
Mindkettő az erdélyi múzeumé. Erdekesebbek Selmeczbánya vá-
rosának régi bányajog codexei a XV. századból miniatűrökkel.
Míg a kötésen művészileg alakított ezüst végek- és sarkok-
kal van kiverve.
Még érdekesebbek ilyen sark és köldök-foglalatok az óriási
nagyságú győri antiphonaUn / rajtok a négy evangélista Sz.-
László király s Boldogságos szűz mesterileg alakított dom-
borművű képei, mig a nagy hártya-codexben az érdekes kez-
dőbetűk miniatűrjei váltakoznak. A győri egyház könyvtárá-
nak ezen nevezetes tárgya egyébiránt már ismételve ismer-
tetve volt, ha jól emlékszem először a győri rég. és tört. füze-
tekben.
Ugyanonnét állíttatott ki több becses régi és történeti érdekű
könyv példánya: a budai corvina egyik hártyacodex példánya :
Blondi ForoinL Roma instaurata Florentiae 1467. Mátyás király
czímerével. Petrus Lombardus állítólag XIII. századi hái*tyacodex.
Erdekesebbek Perényi Fer, a Mohácsnál elesett ifjú nagyváradi
püspök s kitűnő renaissance humanistaíró s tudós misekönyve^
Budán 1498 kiadva hártyára nyomott szöveggel, de kézzel fes-
tett kezdőbetű miniatürekkel, később Oláh Miklós érseké s más
történeti nevezetességű személyeké, mint föliratai szólnak. Zápo -
& MAUVAB HC- &S TÖRTfíliKTI
J<Íi»t köiiyvt&rítböl viiló a fölírat sieríot : Sum Johanmt
'lin Hungáriáé: Hotterodami ErasnttLi kÖDjvénvk Jí
a príncipis 1516-diki baseli kiadása.
Utitkiyry htván k'Dgjel királyé s áltaJa rokonának Mik-
kütdctiitt, liogy öt talán megtérítse, mint a tölirat értvl)u>-
^'oiviíovtusna^ Krakóbaii 1583-ban kiadott muokftja-. Do vn-
falsatJ cctilcsiae discrimine. — Biithonj Zsigmond, crdéln
■elem köDyvt&r&böl .iz&rmaznék ismct a föliral .izf'rint a 7^-
'Uí Ungnae latinat 1576. baseli kiadása.
Nnpiagt/i DöTwHör elöbb enltlyi , majd győri püsiiiili-
, ki tiz erdí-lyi fejedelemnek ezeu k»JujT,-t!Ít , valamíat má-i
Tb&KÍ müveket is hozott magával Győrbe, mistkönyvf újabli
lenben.
Eüekon kiviil a zágrábi sztiketiegylifiz állított ki nagy mu-
HVi miitnUt, melynek egész lapokat elfoglaló szép miniatűr
tya-festmónyei váltva egy kitüno olasz renaissance 68 egj
letali^ldi, burgundi festő müvei. Az elsőkön Bakács bil>OTw\k
i:/,traerf van ftístve, mlg az utóbbi jellegű képeken egy ismerpt-
letiebb fí'l oroszlánt s fél csillagot mutató czimer li'itható. A
]rf;s/r1i[i ü ricniü kí-ső IiítilyacodeKek nagybecsű példánya. Ér-
dekes imiot egy missalc magyar szentek fametszett! képeivel; sa
ziíijrdhi akadémia Corvin-codexe.
Hanonló jelleggel blr a gróf Apponyiak apponyi, elöbb po-
zsonyi könyvtáriból kiállított Pl'j/omaeus-íÉle gyönyörű földttr-
képekkel feMtetf liártyacodex s egy más hüi^oiúó Heliitnns pÜdéiUj,
valamint XII. szíizadi Pntdentius codex és a burgundi csinON
miniatűrökkel disíítelt imakönyv.
Újabban utólag érkezettek közül b. .TeszenákCktól van eg)'
érdekes kötésű liUtlier biblia, Lntbernek színezett és a kötésbe
vésett képével; mint hasonló akkori kötések példányai Lemperti-
Hebcrlo által a könyv kötés lörténete czimü nagyszerű műve kép-
tíibl/iiii'látimtök. l'gyanoiiuét egy érdekes kézirat képekkel : Fran.
Venerisdogc követ utasításai. Egy más érdekes kötés préselt szép
rouaissance ízlésű ábrákkal gróf Keglevicli Istváu gyűjteménye
bői Petrarca munkái borítékán látható. Más ezüst renaissaoce
vertmnvű kötés a C'íoruai prépost^ág kis imakönyvén töot föl
EBH^ÉKEK kiállítása. 509
IV.
Aránylag legtöbbet és müértékére nézve is, valamint történeti
tekintetben hasonlítliatlanúl legbecsesebbet az egyházművészeti
emlékek köréből találunk kiállítva. Ezek magok egyedül egész
nagy termet töltenek be magas nagy szekrényekben. Itt a rende-
zés és a fölállítás is legjobb áttekintést enged. Azonfelül az eszter-
gomi, győri, beszterczebányai és szepesi egyházi műkincsekről, ha
nem is kimerítő s hibátlan, de részletes külön jegyzékek adattak
ki, az illető egyháznagyok által; melyek a tájékozást is könnyí-
tik , s melyekre azért itt a rövidebben érintettek mellett utal-
hatunk.
Ezen tárgyak azonban a szakférfiak előtt egyszersmind eddig
legismertebbek is. E kincsek nagy mü és történeti becse, azok nyil-
vánossága és közhasználata, a liberalitas és könnyű hozzáférhetőség,
nielylyel azok eddig is a közismeretnek kínálkoztak, a szakférfiak
által azok ismertetésére, sőt rajzaik s ábráik kiadására is lolhasz-
náltattak. Már régebben és nagyobbára az illető szakközlönyök
publicatióiban, rajzaik metszeteiben a külföldön is közzétéve,
sok közülök hazai képeslapjaink és magyar régiségtani s egyház-
niüvéíízeti-, tan- s kézikönyveik kiadásába is átment, leírásban és
képben megismertettetett. A nevezetesebb közül kevés azért az
ismeretlen. E leírás csakis ezeket tárgyalhatja részletesebben. A
kiadottaknál egyszerűn utalhatok azok bővebb és részletes le-
liásaira.
Legbővebben van képviselve az e tekintetben természete-
sen legdúsabb föegyházunk az esztergomi. S ennek is legbecse-
>el)b tárgyai közt legrégibb s legnevezetesebb az ereklye-, s egy-
szersmind nyilván könyvtábla , (mise vagy evangeliom könyvtáb-
lája), mind ilyenek a bizanti művészet által mintegy a VIII. szá^
zad óta Xll-dik századig készültek. Az ezüst, aranyozott s kere-
tein vertmüvezettel dómborított bizanti ízlésű alakzatok s ékít-
mények mellett, ritka páratlan díszét a sejtes zomdnczozat (emaile,
cloisonné, Zellenschmeltz) képezi, melyben düs és gyönyörű szín-
változattal s a leggondosabb kivitellel vannak a szentek ábrái ki-
rakva. E nembeni müértékére és ritkaságára nézve egy maga
k-,éertíata
I«.airtM«nU«tiA4ÍHa.]Iat tar b wa f«nh
-^Kwmmmagjma^hma^aA H ■mgfaiéifcabifc. nelnk-
|l<miitljwJ JWQiTaAtiakm uju^mí «e}taat w^-
6MillH gflm i.fa Ilin 1i t I »to» ■■rilaifii Boek adKní
I 4k^tMk lyiHljiiJ f«;4tt a. JakAidMT an
h»«]|^T.(<«. fmUftek kiaibsk-
<iiiy— liajlitii— ■liij>nj«Éri
L fatMt MfÉA aU^vraL Kagto unoka
t «r4iatl a hÓMCi MBÉMx ÉtBcneti knra t*
liifcMl^ia Mcre asanhí^ fi«?b«4wk « ■«& klytuu AltU
Ml a^ aiaücaw«<n«CBak BnsKia aé; e
l^bt«» ta««C >cbeB.
B<rö<gafc Bá í i^nt^eci bMsvi atxwá Mrtaa
kuui»ek a t^^ijii i ntíiw*sr. a a. «ía/karftf
Ijvtrt Bár eUU tvexvaem AxKaa a larilr tUtt víMa ae-
Intt lyi^if; brtMBt. nexAeB ^ f^rtsjw^a BCgt^tra. IliUM nJ^
^pMsrW » agT- MtcRtl jArf**** ttatah pam. liTiTMk •pa*-
iö-í^üíl ■:■> rrv^rrOkk-'. i>.';:<ir; !>».):<■ -3i;>r3í-«k a XV. a*-
i:k^>4. fLfyzt-i^ ^^ ICi:a--i- s^>^:- M.iríi ^ '"*'i a karaafr
ti-t Eí.-irr: £?■&.■ £7-::L£Tibi:-A tt-^t-- > .i- : ^'!>:í"ai mapo4t mmn-
T-rTt íMiiial His-clv iAí7:bb -•^ÍV-'j'- tn^xahrból cbomm
■ Vij- ixin:: -> 'a1íi<i;i:^:í :íí?-'i:7 -.-? r-ir:iiyi>k. fent lirkg *
*:«.!> r*_-,=t-:iTri t:v.£Í>.; i-> i. vi»::.cj;,-'». atíiy^ < knsUH eJéa;
•íis r KSTr^ joeUiij:*: k^prak. A c>i3.>> resaissaiKe ■#«
EMLÉKEK kiállítása. 511
királyaink koronázási felkonése alkalmával oZo/ía rí J gyanánt szol-
gált. — Gtót ízlésben készült későbbi dús müvezetü föpásztori
bot (pastorale, pedum), késő csücsívü architektonikái alakzatok-
kal s drága kövekkel díszítve. Állítólag hasonlón Kutaasy érsek-
nek tulajdona. Széchy Dénes bíbornok-primás kelyhe (1440 —
1465) a család czímerével, gazdag s érdekes zománczozattal, me-
lyet hasonlón alább felemhtek, mint további két itt kiállított düs
gót kelyhet ; ezek egyike az úgynevezett szakolczai dús zománcz-
czal és drága kővel díszített, másik a volt ó-budai káptalané e
uemü nagyszerű tárgy, architektonikái alakzatokkal, szobrocskák-
kal, sodronymüvezetü zománczozattal díszítve. Ezekhez csatlako-
zik Szelepchényi György primás tiszta arany és drága kövekkel
ékített kelyhe, valamint pontificalis állványos keresztje tiszta szín-
aranyból (mintegy 200 körmöczi arany súlyú) számos zafir sma-
ragd kővel és keleti gyöngyei díszítve s dús szép zománczczal
borítva. Kitűnőbb ízlésű renaissance mű, mely a XVII. század
másik felében készült vagy talán ekkor javíttatott. Az elősorolt
tárgyak nagyobbára, talán egyet vagy kettőt kivéve, máris kép-
ben s leírásban Bock és mások által kiadva, hazai irodalmunk-
ban is ismertettek, mint a Magyar Sionban innét kéziköny-
veikben Czobor, Blumenhueber s mások által, valamint képes
lapjainkban is. Legújabban pedig Henszlmann által magyaror-
szági r. emlékek II. 2. részében ismételve kiadattak a Magy. Aka-
démia áltaL
Ezen sort kiegészíti még egy érdekes kisebb gót alakzatú
szentstgmutatő; a ritka nagyságú Bar áti-félekrütály kereszt, ezüst'
uranyzott feszülettel s foglalással s nagy almantin kövekkel díszít-
ve, valamint a szép renaissance vert dombormívü s kövekkel ékített
bor- éé vizampulldk tálczával és hasonló kehely, nielylycl együtt
Pázmányé lettek volna, de a jegyzék által hibásan tulajdoníttatnak
föherczeg Károly Ambrus prímásnak. Hasonlón renaissance styl-
ben készült ötvös müvek : kis házi oltárok ezüstben domborított
vert müvezetü képekkel, közülök egyik Pázmány Péter házi ol
fára. Dús ékszerek sorába tartoznak a történetileg is emlékezetes
püspöki mellkeresztek. Mint Pázmány Péter nagy mellkeresztje gyé'
inánt, rubin és smaragd kövekkel, gyöngyökkel és zománczczal ki-
i'akva. Még érdekesebb Telegdi kalocsai érseké, dús és szép renais-
AfaMUifc Még egiUii fauMte <t««s HÍTcánk «eiBport>
mbtem hoH [■"'■'" ■' j"fc**t fcgr* ■ mprai jjjfiJ^
Mttl KflWtlt ifiMBi fcthdy. bsnot. amtséetuiö, me-
_ u-ké.
t Ur^^ak. banem
lüt AbU ftéAtma t^doVBak. E ^riot m silnü UiUi
ijr atfamfl ttU mnis^gunó ércxümetö kena-
I eUttx ^lea oly n*C7 sáina szekrényoltir. fctlvcqr fo
bn^áay, n&szö«rt& b hiinz£«n mi«e-öltön; te sxáznál is lóbb
romáiK B ^t^itész?tí idé^ templom, melrekbeu niiad-
Ki*-n i-rdeke* tárgrak fogUhatnik. — áll h&tterében az itt kiál-
litott iníiitcgT 3U darab mütárgyuak. melv a sok köx&l csai>
tniutegf mntatöül került idei
A nagr szim mellett érdekei D>ég a mü korszakokra nés^e
in, liogY miudauuyi oagyobbára a ké^ göüzlés fcar&bdl >
XV'-ik századból in a XYI-ík elejéről valö. A romkn iiléi
előbbi korában tefaát mé;^ keveset termelt volna hazAok eien
ipai'OH vidéke is; *^gy , miután tübb érdekes román épil«-
luceti mtive maradt (önu e kor-zakböl k, csak a götizléej kor
nagy termelése nyomta el s beolvasztotta amaz előbbi ntűkcrfl
itt ír, mint m&eutt. De a későbbi renaissauce sem termelhetett
valami kit&uöt, mert e korlxil sem binink nevezetesebb vagy W-
vcbh miiemlékeket. Bizonyos tehát csak annyi, bogy a gMiiIto
korában kiválón élénk virágzái^nak örvendett itt a magasabb
otyUzerU műipar, ilert a suk közúl kiállított kevés péld&uy meU
lett, míg azt it figyelembe kr|l vennünk, hogy ít létezők ia amúgy
ban rejtegetve, befalazva kerülték el tuint érdekesebb múTi-
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. S13
szetü R gondosan őrzött tárgyak, az ellenség s az ország által
elkobzott- 8 elrablott többinek sorsát. Mindezt összefogva va-
gyunk csak képesek teljesen méltányolni a kiállított szepesi érde-
kes emlékeket, mint a hazai e nemű virágzó s nagyszerű műipar
példányait és tanúságát.
Ilyenek a felkai szentségtartó , egyike azon nagy magas-
ságú gót tornyos csúcsíves alakzatoknak, melyeknek nem egy szép
példányát találjuk a kiállításban. Arhhitektonikai alakzata, a to-
ron}" támpillérek, mennyezet, fülkék, keresztrózsák és vízhányók
mellett, még nyúlánk szoborkákkal torzfökkel , dús lombozattal
van ékesítve.
Az iglói szentségtartón hármas tornyú szokott architek-
tonikái alkotása már a gótízlés hanyatlását mutatja, ámbár a
technica a részletekben kitűnő szorgalmat s pontosságot tanú-
sít. A görbített lehanyatló tornyok mellett a viráglombékít-
mények valóban gyönyörűek. Amazoknak mű kora a góthikával
hanyatlóban, emezeké az előtörő renaissanceval, már épen folkelő-
ben volt. Ennek magassága is még az előbbinél jóval nagyobb
117 centimet.
A felső s alsó lapsí, a kis lormniczi szentségmvtatök s a
malduri ereklyetartó kisebb mérvű, de mindannyi érdekes művek
a gótizlésű ötvös művészet ezen legkifejlettebb tárgyában, szép
tervezeteik s eltérőbb sajátságos műformáik, valamint egyszerűbb
alakzatuk s mérveik által kötik le a figyelmet, tanúskodva a ter-
vezet és kivitel dús változatosságáról ; valamint egyszerűségök s
Ízletes alakjuk által méltó utánzásul kínálkozva a mai e nemű
gyakorlatnak.
Sok szépet nyújtanak itt a keresztek is, meglehetős változa-
tosságban. Az iglói nagy kereszt előbbi szentségtartójáról ugyan-
azon mester nemes műve. Magassága hasonlón ritka, mintegy
70 ctiméter. Rajta súlyát, (41 márka) árát (92 forint), é3 korát is
1520 évet bevésve találjuk. A kisebb kereszt még ennél is jóval
kitűnőbb ritka példány és mű a korábbi korból a XIV— XV- dik
századból. Átlátszó gyönyörű zománcza alatt, mely fájdalom na-
gyobb részt letöredezett van bevésve a szent képek rajza, melye-
ket a rá borított zománcz színezve tüntet elő. Készítésére a kül-
földi limogei és kölni műgyakorlat hasonló műveivel vetekedik ;
B14 MAGYAR mC- fis TÍÍRTfcsETI
míg a bevésett »nova eilln igloi fölirat ant tinúBlthatná, hogy
hazai, iglói ipar és kiváló ineater müve, s hogy tehát e nemű mes-
rségtiiik is a kilUold hasonlójával vptélkedett vohia.
A bflai ktrtsit is nemcsak a nagyobb és kitűnőbb ötvús-
észeti alkotásokhoz tartozik, haueni hasonló ily nevczet^íirbb
i niöbélyegét viselheti magán föliratával; ^/o/brií* (Christo-
■nrus) phbanus de Bda, súlyát 6s készítése évét (1518) jeloive,
a körtvéli/eai kfreazt az iglói szentségtartó meiterfere mutat
iinél régibb, kisebb, de jelentéktelenebb mű is az odarm
De mlg e szentségtartök és keresztek nagy mérveik, szép ^
változatos alakításuk mellett is bizonyos mérsékeltebb eg^ie-
i'übb s azonos mügyakorlat müveinek mutatkoznak; addig elleu-
ke/.óleg a kiállított kelyhek közt néhány fényesebb, dúsabb spau-
rabb zomáucz- és sodrony miivezettel s ékítményeik által t&nnek föl
tha inkább már importált s nem szepesi miivek volnának,
lyek előbbi jetlegétól eltérőbbek. Egyetlen mindjárt a maga
mimében a pyprád! áttört és vertmivű az egyház védszentj6t<^
ügynevezett Sz.-Kgi/ed kehelii; melynek gyönyörű lombozattal
úttürt talapzatán, mesteri vectroiiben Sz.-Egyed legendájának tb-
dászata áhí-ázoltatik : a vadászok, szarvasok és ebek alakjaiban.
Míg kupája a régibb sodrony zománczczal van díszítve. K^U
régi B ujabb máris némileg a renaissanceba átmenentö egyházi
művészeti érzék szépen egyesülve, mint valódi remekben tükrüíft-
dik. Kétségtelenül elsőrendű s a művészeti akkon Ízlés afejló-
déR, valamint a régi hazai zománcz technika ismeretével birA ma-
gyarországi művész remeke. Régibb a kórtvélyeai eiborium XÍV.
századi gyengébb karczművésettel, a kínszenvedés és szentek ké-
peivel ; niig a loporczi hasonlón kora gót kis kehely, máris in-
kább a szepesi müjelleggel bír.
Fényesebb és dbsabb nagyobb szerű alakítások a az*pf^
KZi-kenegyházi kdyhr.k: egyik a Pethö Afiirton püspök által ajio-
dékozott, zománcz alapon, magosán emelkedő áttört mivü lom-
bozattal. Egy miii XV. századi soJrony-zománczczal illHZltte
rgyike e iiemü nevezetesebb példányainknak. Hasonlön két niáiík
vf"tetekkel és sodrony-zománczezal díszítve. Végre egy tiszttD
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 515
filigrán gazdag sodrony-müvészetíi. de ezekre sodrony-zománczos
érdekes művezetőknél fogva alább visszatérek.
A győri székesegyházi műkincsek kiállításában is a németjár-
falvi, régibb leírásaiból s képe kiadásából (Rómertól a Győri rég.
és tört. füzetekben és Henszlmanntól f. i. helyén) ismert késő gót
szentségtartó s emellett ugyanazon szekrényben kiállított s hason-
lón már többször kiadott (Rómer által Pozsony leírásában és
Henszlmanntól f. i. helyen ábrával) pozsonyi az e nemti leg-
nagyobb s egyszersmind legszabatosabb példányok közé tartozik.
Az utóbbi mellett áll Pfeffer ismeretes pesti érdekes gyűjtemé-
nyéből egy nagy kereszt bizanti ízlésben, domború zománczczal
(champ lévé), mint ezek a középkorban Bizanttól kezdve Límoge-
ban 8 több helyütt a XII. századig, körülbelül készültek. Érde-
kes szép és jól fentartott példány e nemben.
A győri székesegyházi tárgyak közt látható a halászi
egyház egyszerű gótmívű toronyalaku ciboHiima ; szentek kar-
czoltvésetű képeivel korábbi XV. századi mű. Hasonlón egy gömb-
alakú, majdnem román vagy renaissance ízlésű formában képezett
ciborium ; a gömbalakú kupa fölött gyarlóbb mívű toronyarchítek-
tura emelkedik, melynek ablakformái is inkább átmeneti félkörív,
mintsem gót csúcsív-alakítást mutatnak. Alján szent alakok
karczmüvésetei mutatkoznak. A boldogasszonyi zárda tulajdona.'
Ugyanazé egy állítólag késő gótkori s I. Mátyás korabéli áldozó
pohár (?). De mely sajátlag épen semmi határozott műjeleggel
sem bír. Ezek közé tartozik a gótmívű, áldozó szelencze rézből,
rovátkos peremmel és keresztrózsával tetején. A kismartoni egy-
házé. Ugyanezen egyházé egy más gótmívű nagyobb öblű s
tölcséralakú kupáju áldozó kehely a XV. századból, roncsolt zo-
máncz nyomaival s az osti nemzettség Kinizsi vagy Ostfi
ágának bagolykaromféle czímerével.
A kelyhek közül a győri székesegyházé sodrony-zománczos,
élénk színezetű, talán részben restaurált, szép kiemelkedő virágok-
kal egyike szebb e nemű példányainknak. Más hasonlón gót-
mívű kehely, több majuskula kezdő betűvel s ostáblaszerű paizs
fölött alkalmazott holló czímere által érdekes.
A íésöhhijiligrán reczemüvezet és a hanyatló egyházi művé-
szet nevezetes ízléstelen példányai a gr. Zichy püspöknek tulajdoni-
51fi MAOYAll Mi- ÉS Ti^BTÉMF-TI
tott ös porczellán zomáiiczha fiíslott caiinarével jelzett mull
sKÍuadi keliely {-s föpíksztorbot.
CJsupftn ciiriosumok az állitúlsgos pestit kan^tkdk, melyek
■ildoztatAsül Ezolgültak volna az 1710-diki pestiií aJkalmüTaL A
•ront Sz.-MiMly egyház tulajdonai.
Jobb müvek még Draskovidi bibomok s püspök ez. obq-
psAcskáJ a XIV- szAzadből. De nevezetesebbek a «. iiij-
itk, inel)'ek haüonliik hz fVú leirt esztergamiakboz ; csakbogy
kisebbek s egyszci'fibbek , most legal&bb, miut&a a grín
iiurgyak kDlüQ kiadott jegjzi'kc iizcniit, diszes göthkori íogO-
vAityaiktÖl a fraiiczía b&bortk idejf'boii a badisarcz lefízetiMK
megfoüztattak. Kzek is mAr a XY-ik században liaszn<tltiik
Vt'tlií'si Albert vt'szpiími plispiik idejí'bfii 1467-ben. A mortui
tpiik&t Zalka Jánost illeti az ('i'dem , bog}' azokat tbÜHmeiTf
ft heIyr«A]littatva ci-cdetj rendeltetésüknek visszaadta.
Legnevezete^bb (•« uiagii iiemC-beu egyetlen pfddftnT sí
Itiállltott oltdrkS (Ogynevexett portatil»). Gyönyörti verdo »>
tico mftrváiiyt&bla , keretí't Attötliuú gyau&nt gót majuskuln bo-
tdk , szegélyek kÖHí' foglalva képezik tAi/nits Dei qui leUit
pfccala vmnili* fiüiratta!. Sarkain pedig rézlemezben 8 m^j)
evangélista jehiea állalképleti ábráik vannak basonlö vertnilil«
alkalmazva. A mnirás jellege XVT. századra utal. A kíthr^gí
fifyhd: sajátja. Ugyanitl a smmbathtli/i múzeumból vau kiáUitva
mí'g egy í'rdekes késő gótmivii kehvly; gömbjén t-sinos gótarthi-
teeturai alakzattal. talapKati'in egyszerű karezmüben vésett alakok
s korát s donatorát jelzó göt minuskiila fölirat : fíerr Wolfgang
Hridtn hat la»»íen mac/im sat. 1486.
A hatírrezebányai püspök által kiállított tárgyak kOzt U
megyéjének lmi«i>ulö olsőrangó egyházművészeti ötvös munliía
igénylik a tígyelmet. Ilyen a két páratlan nagj'sögá 120 oeati'
méter magas eztíst s aranyozott azentstgmutató. Az egyik a baj-
móczi egyhfizé ; hasonlón liárinas tornyú arcbitektonikai alakzat-
tal. Rajta a késő gót tisztább formák s az ujabb múltsz&iidi
barut^'k pótlAsok s ragaKztékok daczáni, érdekesek a szépen alf
kltott Hzent szoborkák, melyek maguk nemében ily m&sodrangt
alkalmaz&xban itt páratlan szép művészi kivitelQek. Az eredé-
fiMLÍlKER KIÁT.LÍ'TÁSA. 517
tileg Öt ily szoborka közül már csak három maradt meg, a két
hí&njz6t csúnya újabb barock képzés akarja pótolni.
Sokkal gyengébb bár szép és ízletes mú a másik, a privigye!
szeniségmutató, A götizlés későbbi ágasbogas korszakából, en-
nek kevésbbé rendszeres alakításaival és közönséges rosszabb
mivü szoborkákkal. Rendkívüli, az elöbbiliez hasonló magas-
sága mellett azonban meglep szép könnyű s karcsú arányaival.
Még érdekesebbek itt két kehely. Egyik a bars sz. kereszti
püspöki székhely egyházáé, másik a beszterczebányai váregyhdzé.
Az előbbi a legérdekesebb e nemű magyar sodronyzománcz
müTek egyik nevezetes példánya, melyhez foghatót ezen müvezet
egyik^első nemére nézve csak keveset, a kiállításban pedig egyet-
len egyet sem ismerünk. A másik, ellenben már a későbbi dú-
sabb sodronyos-zománcz alakítást tünteti elŐ, mely ismét e nem-
ben egy egész sor kezdetén áll. De erről ötvös- és zománcz-mü vésze-
tünket tárgyalva szólok.
Legrégíebbnek mutatkozik egy kis, a püspök gyűjteményé'
hen levő román korszaki közönséges alakú kehely , azután a
hajniki egyház tölcséres kupáju kelyhe a korábbi gót ízlés müve,
mig ugyan oda való másik későbbi, s áttört müvezetet mutat
^ománcz fölött. Az üin)ölgyi kehely is későbbi gót architektoni-
kái alakítással, szoborkákkal és vertmüvezetü talapzattal egyike
lehet ezen ízlés legkésőbbi XVI. sz. müveinek. Rajta az öntött gót
architektúrái alakok és szoborkák e nemű késő technikáj a jól
f^szlelbető, s évszámmal is adatolva található (1574), a mint
ez az újabb vertmüvezettel alakított virágékítmények mellett is
az ötvösipar gyakorlatban még mindig fenntartotta magát : s e
tekintetben ezen műveink történeti chronologiájára nézve érde-
kes példány.
Régibb s egyetlen itt a maga nemében, sőt talán az egész
országban a nemzeti múzeum egyetlen példányát kivéve, a ház-
€dakn ereklyetartó, bizanti-román ízlésben, alakzatokkal és zo-
xnfiDCZCzal borítva, mint ilyenek az egész bizanti s román korsza-
kon át Konstantinápolytól Limoge-ig az egyházi művészet főbb
lielyein készültek s mintegy a Xll-dik század végéig divatoztak.
Ipolyi gyűjteményéből. Hasonlón egy régibb bizanti vérjaspis
hamea az áldó Megváltót állítva elő, de újabb püspöki gyűrűbe
Századok. 34
518 MAflVAH Mf- KS TÍÍBTKNETI
fogtiilva ; valamint egy XV. sziUadi trijdikon, toskáosi
foBÍésKel, kífpez régibb műtárgyat. Nevezetesebb uiég kit
rtezt. Az egyik Beszterczéhdmja nárot - ' " -
I ritkább iiaturalistikus fölfogással, a mennyire A kerent
^att fAl ki*iioz a kí«ö gót ízlésben. Talpán már ujabb wép
1 virágalakltáKuk, b itt-ott mintegy z'ild leveleket kúpen«
etekeu ttodronyos zöld zománcz töredékei látUatök. A
nttí abf-fZterczabányaiszKkfgegyházé. Hasonlón kcsügöt tleb-
e mö. VertmÜTOzetG gömbjén és szélein szép evangélistái ak-
icokai éd'egy linoniau dolgozott ftlcza-<mask) és *iragfQifrrl m-
tftt. Érdek<!'< példányok a hanyatló késÖ gót és kezdiidö renaiswwct
mü korwakok jelzésére. Későbbi egybázmüvésíeti tárgy a air
egészen XVI!. századi renaissanco ampiU/dA (misebíwkiuaiil)
íiszleto vertmüvti dumborű s aranyzott eíiist tálczával s a faij-
lúly-kannák hnsonl6 foglalatával ; valamint egy püspöki wi&-
eniizt éa gifUrÜ a nmgj'ar ékszerek XVII. azázjdi tQrkiskútet
ezek kftzütt itt egy régi kaniea angyalfövel) dlszitéüéreL Álü-
télag a nidlt szfizadbiin a szentség lifrében mogbolt Ipolyi Qit-
jiiír «Hzt«rgami kanonoknak tulajdoníttatván, némileg törtéoeVi
érdekkel is birna. Kisebb becsli egy má^ ily zománczos pQspiki
mellkei'eHüt, az v nemű jujreíellíin zoniáncz müvezet legkétübbi
XV'Il. Bzá/ftdi korából, liasoiilón Kzamo!< apróbb kövekkel íof
Iiilvu, líégibb két bixanti és román Ízlésben készült feszIllH.
Mindannyi Ijiolyi gylijtoményének sajátja.
A tülibi, Ipolyi pllspök által itt kiállitott egj-házmOvtaieli
készlet, csnpAn a régi egyházi müMések újabb ntfinzats. ígj
látunk egész sor oUdrkf resztet, kelyhet, gnerlyatarfót, silt itótyt*
lii/íláhif, wt/k'-mzIrkM, fíipiisztori bolot, BÜveget, miamthdkal
kezdve n binanti és román müizlésen ál egésn a gót iiloroá niü-
véHzet végéig , ezek egyes példányaiban míivé:jz«ti korrendlien
íÍMzeálUtva ; világuB tanúságul, például s öjztűnzÉslÜ, menuyíKl
müvésziobbek, Ízletesebb s dtsitesebbek voltak e tárgyak u»t
mai bason iiomfieknél, melyeket jelenleg az egyh&zi Ízlés teljem
lianyatláHával , a kontáréiig és ízetlenség Ijecsempí^szett ai efflf-
liáxba.
Hókkal diisiilib. u-/. mit r tekintetben fijalib iitjinzott néhái?
kiváli. |.éldányb!in a h;í,.,r„..k jn-hn.U kiíillil.>tt. Az íljahb abl-
EMLKKKK KIÁLLÍTÁSA. Sl9
zatú arany és számtalan drágakővel díszített szenfségmntató mel-
lett, stylszerüebbek egy kehely, a királyok koronázási fölkenésére
készíttetett arany s drágaköves sz. olajtartó}, csengetyü és sl püs-
pöki (buggia) kézi gyeiiyatartó, utóbbiak érczböl, román Ízlésben,
és a misekönyvtábla, mindannyi Lippert építész művészi tervezetei
szerint készítve. Valamint ugyanattól van Ipolyi püspöknek ha-
sonlón román izlésü püspöki botja. Míg ugyanannak XII. szá-
zadi püspókslivege s koragót mesteri müvésetü ereklyés ily püspöki
mell-keresztje, az evangélisták jelképeivel, zománcz alapon Bock
tervezete szerint , Vasters achcni híres műhelyéből került ki ; a
többi előbb embtett gyertya- és sz. olajtartó, kehely, könyvtábla
stb., részint Rusand Poussielgue párisi, részint Haas és Brix-An-
ders bécsi műhelyeiből.
Igen érdekesek ez irányban Zalka győri püspök újabb
készletei és restauratiói is^ hasonlón Brix-Anders bécsi műhelyé-
ből, mint győri székesegyház tárgyai jegyzéke közli , ilyek a sz-
olajtartó-szaruk, egy missale kötése. — Egyházi Ízlésünk ezen
jobbra fordultának szerencsés kezdeményeit, mindenesetre kieme-
lendönek tartjuk itt , s annak a kiállításon okulásul s utánozásul
való bemutatását csak helyeselhetjük, midőn régi egyházi művészei
tünk nagyszerű s mesteri emlékei mellett, annak újabb hanyatlás-
kora példányait is kiállítva látjuk. Az összehasonlitás talán képes
lesz az eddig még uralkodó apathiát fölébreszteni ; mert a latin
mondat szerint : ignoti nulla cupido, és ars non habét osorem nisi
ignorantem !
Az esztergomi primás, a győri, beszterczebányai és szepesi
püspökök ezen collectiv műkincsei összetes kiállítása mellett, me-
lyeknek részletes külön jegyzékei feleslegessé teszik az itteni to-
vábbi bővebb részletezést ; még néhány érdekes egyházi hasonló öt.
vös műtárgy került a kiállításba egyesektől és egyházi testületektől.
Ezek közt egykét kisebb vegyes műkeresztek, csatok stb. a Ae^yc^ren-
diektöl ; de értékesebb egyházi tárgyakkal is még a ferencziek pozso*
nyi egyházi kincstára tűntette ki magát. Nevezetes ezek közt s
egyetlen itt a maga nemében, valamint hazánkban is talán csak
kevés lesz még található hasonló gótművezetű tornyos s ablakos
alakzatú temény-füstölö. Kissé durva ugyan, de érdekes ezüst át-
tört mű. — Érdekesebb még innét három kehely. Egyik a Telegdy
O i4ft
620 MAUVAU UÜ- Í:8 TÖRTÍlSKtl
Örsek czímorével és 1629. év késöblii föliratával fíHgráQ 0 »>■
míinczüs ; másik tiszta arany, kisebb alakú , újabb ilj zom&nODS
I Ízletes mü. Egy harmadik kitünÖ régibb zom&ncz mfitd
valamint A pozsonyi káptalan <al ki&llitott újabb SV-
BZ&zadi tiszt&ii fiügr&n és más régibb , de megújított traiisludd
^zománczos kopekkel, valamint szobrokkal és gót arcIiitecturiT^
Baitett nagy kelyhét, még lejebb ezen tárgyak során osztüjjv
n. Tudomásunkra az utóbbi helyütt még számosabb ily ri^
jcsü kehely létez.
Több szép zomáuczos eg''''^,zmi'i tárgyat például rígibh
tanli zomdncxot lapot trónoló B isztussal, újabb limogei áüit-
zö zománcioi ki'pri, izfntfit viztartót stb., találunk ezek mellett
gr. Migazzi VUvíos-übM Örtékes gyűjteményéből. Egy más áttírt
kédöbbi müvü krlj/hrt » misebor kannákat gróf' Andrduy Mán''
gyfljtamónye tárgyai közt ; s ö feh ge a királynétól egy n^i trip-
ükou újabb imitatióját kiállítva. L^abb, részben barrock inúTeki
thiiTi'fi tsenitégtartó és iehely Kapy László cziraerével lfi9í;i
más h. fírdl Bélától.
MiWíiszi becsére s mint történeti emlék is nevezetes m^iU
i>gy dlplikon, aranyzott s ezüstözött rézbe a dUreri iskola ncxlo-
rában vésett képek, egyik a napkeleti )>ölcsek imátlíi^át. másik t
keresztlevételt ábrázolva. A félig kivakart czímer és a kerelbí
befoglalt Uriel praepoiilus de Thuvóa natna Jonis dp Majtht,-
a történelmileg is hires Majthinyi Uriel utolaú premontrei pr^
postot jelöli, ki c ritka becses miivot készíttette, s kinek más mo-
numentális egybázmAvészeti tevékenysége is ismeretes,')
üíís ércy. vert müvü domhont ezail jelenetek alakítását '^'í'
tilnlf'S későbbi koríi kfpláUák láthatók még a kiállításban ik-
háiiy példányban, nevezetesen az esztergomi egyházi kincsek p
Andrássy Manó stb. gj-üjteményei közt.
Még több egyházi és azenttárgyu faragvány látható rUjM
cmnthól. Nagy feszilletek sat. az pgaíecjomí, győri gr. Migaiv
s máíiok gyűjteményéből, résKÍnt régibb tárgyak is, s állltóUi^
tulajdonosaik történeti nevével is jelölve. Do ez nagy»bbá»
mind részint újabb, részint határozatlanabb jellegű mfi. Min^
■) I.&nl HcliPiOHtiirniiiH BiKtoric^iio NeoaalÍPnsíi 79.
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 521
annyit régisége- s müértékére nézve hasonlithatlanúl felülmúlja
a zágrábi saékesegy háznak gyönyörű bizanti-román korszaki ily
ivorcsont domborművű könyv- vagy ereklyetáblája , későbbi de
értékes vertmüvű medaillónokkal keretén. Az értékes mű már
hasonlón képben és leírásban régebben kiadva megjelent elő*
szőr a bécsi Centralis Comissio folyóiratában ; hol az értéke sze-
rint minden tekintetben tárgyaltatott.
Ezek során említhető a pozsonyi múzeum ritka érdekes
hasonlón csont faragványu függőcsillárja vagy lámpása. Bozmár
állatfőszarvakkal s'sz. Katalinnak vöröses színű borostyánkőből
faragott szobrával alakítva, alján rézkeretében gót minuskulával
bevésve S. Catharina ora pro nobis. Nevezetes gót kori egyház^
vagy valamely tesiületházi lámpás ritka példánya.
Mellőzve a többi kevésbbé régi, ritka vagy csak kevésbbé
feltűnőbb műtárgyat még az egyházi öltönyök sorát kell röviden
érintenem.
A szent László-féle és a másik bizanti előbb említett ru-
hákat kivéve, a többi nagyobbára későbbi gót korszaki mű, s ez
is mindannyi régi eredeti formájából újabb kiszabások által
át van alakítva. De azért a nevezett műkor mindennemű dús sző*
vetei, valamint hímzései szép és számos példányokban vannak
különösen a misemondó ruhákban kiállítva. Nem lehet sem ezek
szövetei, sem hímzetei számos nemeinek és technikájának műtör-
téneti ismertetésébe itt ereszkedem. Annál kevésbbé, mert a kiál-
lított példányok mind erre nem is szolgáltatnak mint mondám
teljes sorozatot. Az illető püspöki kiállítási jegyzékek űgy is
részletes leirásban ismertetik, s a legnevezetesebb példányok már,
mint az esztergomiak sat. a bécsi világkiállításon levén ennek
régiség- és műtárgyai leírásában műtörténeti méltánylásban is
részesültek. *) Itt elég röviden utalni az egyes nevezetesebb tár-
gyakra. Legnevezetesebbek kétségtelenül az -esztergami egyház
nagyszerű dísz misemondó ruhái. Több példány s ez is még
csak mutatvány a többiből. Drága, arany s ezüst, bársony és se-
lyem nagy virággal átszőtt brokát-kelmék , melyek közepén a
kereszt dús és kitűnő hímzést mutat. Néhányon a szentek alakjai,
') Lásd Hens IniaDii f. k\ munkáját is Mdgyoisz, rég. emlékek.
MViiVAlt Mf- í> TAlM'fcKKn
r-
tti iiikai luotiviimok, ioniyos csücsives uiitfirn i-ietek fe
t mellek közt a alatt a szentek képei állanak val6-
c é» dombormüvckkéiit domborodnak ki a bJlttérbAl.
íij-ubbára még keleti drá^a gjöngygyel vannak egén
< a rós/Jetek kivarrva. Mind ez a nagyszerűség s gazdagsl^
izersmtnd a túlterheltség és nehézkesség jellegivel blríin-
IfttvAnyos niiiU díszül is használható példánykép tÍB
> szépség és kelk'Diinel s hogy úgy mondjam viselbelfií-éggtl
ftk ű kevésbbe tftl halmozott és domljorö Mmrtttt
mweruhítk, minőket az esziergomiak mellett meglehetősen
sz&mban bUuuk még kiAlUtva Szepesböl, néhány darabcít. |
il, egyet Győrből (ez Mátyás király czímeiével, de melyei
n izlnier laciniai alakítása jóval ujabb kordnak tanúsít)^ kctűt'
ilyi püspök gyüjteraényéböl. Rajtuk a régi dús kelmék érdclíw .
etei é>* mintái mellett, a hímzés miuden nemeit talltljuk. Né- |
uyek már erösebb szoborszerű (hauterelíef) domborítással, t I
Igas dombormű jellegével bírnak. A legremekebb rajzú ilyen isú
a kőszegi caaula dombor alakjaival, azután a zdgriihiak é« Ktp'-
siek közül néhány. Az egyszerűbb hlmzetUeken legalább eg;;'G-
részletek, például az arany- s ezfisttel hímzett dús göndör hajfür-
tök domborodnak ki, mint Ipolyi régi casiiláin.
Igen érdekes néhány példfmy van kiállítva a régibb XV.
századi pHspOkürfr/rk közÖl is. Mert ezen századiaknak mutatja
mindannyit formája. Ámbár a himzett ékitménymustrák mJirí$
határozottan kifejlett renaissance koriak. Mindannyinál a tőit^-
neti jelelés is későbbi. A legérdekesebb a győri : Bornemisza Pál
püspök infuloja 1650-beui) s az esztergomi koronázási s álliló-
lag Pázmány-féle infnla ; neveik csak a későbbi birtokosok korát
jelölhetik. Egészen megújított a Gosztonyi-félo 1525-höL
Mindannyi drágakő és gyöngymii, és bizonyára inkább ennet.
mintsem jobb régi formájuknak köszönheti hogy fennmaradt.
E mellett még néhány újabb s régihh fehérszövet színes hímt-
zisc is beküldetett, mint az esztergomi bi-üsseli csipkék mellett
régibb nyílván magyar hímzéseket is találunk, például a közepép
■) Titb1>szer ki vau már adva képe az clObb említett egyliAsniQTéf>«<i
'ikbtm.
KML^IKUK KIÁLLÍTÁSA. 523
Sz. Máriával kivarrt oltár- vagy kebely-kendö. Mü ós történeti
tekintetben kétségtelenül a legnevezetesebb e nemben azon, gon-
dolnám oltártakaró vagy antipendium-féle fehér lepedő, mely gr.
Bánffy név alatt állíttatott ki ; rajta a fölirat s a többrét tekerödzö
kígyó czímer a Garákra mutat, tehát XV. századi mü volna.
Ujabb jelzés is Oara Mária müvének és Bánffy Lörincz oltárfe-
ritöjének nevezi. A himzési minta : stylizált fák s virágok akár
bizanti müjellegüvé tehetik. Olyan az mint azon kétségtelen régi
bizanti középkori himzési alakzatok, melyek máig különösen
szláv népünk ágy • s asztal-terítöin is láthatók jelenleg is ennek
hinizeteiben folyton gyakorlatban vannak. Érdekes egy gobelin
szerű szövet is, bibliai jelenetekkel Bubics apáttól kiállítva, be-
szőtt 1604 évszámmal. Későbbi, de szép mü e nemben. Ellenben
teljes hanyatlást s izetlenséget tanúsít hasonló későbbi casula a ka-
locsai székesegyházból. Gyarlóbb izlésü, ha dús müvek is az újabb
koronázási casulák. — Egy két Ujabb stylszerü ily hímzett egyházi
ö Vöwy^ mint a régibb és egyháziasabb minták utánzását s fölé-
lesztését találunk kiállítva a bíbornok primás és Ipolyi püspök
által. Az utóbbi érdekes mint hazai mü is. Inkább dús Zalka
püspök hasonló újabb olasz renaissance-mü egyházi palástja. A
régi e nemti egyházi öltönyök stylszerü reatanratiójának is érde-
kes példányát adja egy ily misemondóruhában Ipolyi püspök,
melyből látni, milyen volt eredeti formája a jelenleg rendesen ol-
dalain újabban leszelt s paszomántokkal szégélyzett régi casu-
láknak.
Ezen hanyatlás korát jelzik az aranyzással és színnyomat-
tal díszített Wr misemondó és vecsernye palást egyházi ruhák is,
melyek a győri székesegyház által kiállíttattak. Egyházaink kész-
leteiben e neműt a múlt század közepe idejéből még több helyütt
találunk. Például Magyar-Bélen Pozsony-megyében számos és
szebb példányokat Batthány primás által készíttetve. Jelzi azon
koi-t, midőn ily bőr falszőnyegek és bútorok divatoztak a palo-
ták termeiben és salonaiban s innét átvitettek épen úgy az egy-
házba, a misemondó ruhára, mint például XIV. Lajos korában az
udvari diszfrakk, aranyos és színmázas papirkái és pikkelyei
(FlimmerundKatzengold) vagy ezek s a szolgák frakkjainak pa-
szomántjaihoz hasonlók fólvanattak a misemondó ruhákra is. Míg
b'2i UAllVAR MÜ- Éö TÖRTÉHETl
cHüuIku ezen izU'steloii a prol'aualő gyakorlatnak a valúdi tfj-
liázi művészet korábau semmi nyoma ; holott ma, Iia niucí^ paistt)-
ra&nltal ízléstelenül köiül sújtíisozva a miaerulia úgy — tuiut azt
ujabban különösen az üzérkedő izraelita szabók készítik, — már
képzelni sem tudjuk. Eme börcasulák is azonban már ama
roszabb e nemű tárgyak közül valók, midőn a bőrre nem
u>l)bé domborüau bepréselt szebb mustrák, hanem c«ak ai
ly- B ezüst- vagy szSnnyomatü grotesk alakzatok éa vir&guk
; divatbü. Pedig józan fölfogás és izléa tekintetében inig
va is jobbak voltak, mint az ezt megelőzött Loiiis quatovzo fele
i- azoa szövetei, melyek valamint a bfttor s falszöuyeg kelméJcou,
, iz egyh&zi ruhákon is aVersaillei a kert minden BZépaégcit : pa-
viiiui^ait. szökúkütait, sziklabarlangjait, romjait, furulyázó páM-
torok idilljeit, nimfák fúlmezteleu szobrait, Biannát a tegezzel s
ebekkel, nyirott fasorokat és bosiinetteket állítanak finom Uim-
zés és szövésben clö. Templotnainkban, kUlöuöHen apácza koW
torainkban, hol nagy munkával rendesen készültek, mint az akkori
Ízlés és művészet nou plus ultrája, található még néhány példány
ebből is. Nevezetesen egy érdekes ily vecsernye-palást láttiutó
még, kissé megviselve ugyan — látni, hogy nagyon kaiiös vglt
— a pannonhalmi monostor e nemii érdekes egyházi kiuiMÍ
közt ; hol a ez. Ititváiii coaula eredeti s u maga, ncmébűu egyet-
len XI. századi bizanti izlésu magasztos alkotása mellett, mint
folie s a mntöi-ténet valóságos comicumaként veszi ki magát Ér-
demes, hogy ez is, mint a bör s hasonló grottesk s barock alakí-
tások példányai a műtörténet azon fejezetének számára, melyet
a német szakírók a »Verrirungen der cbristlichen Kanst< czime
alatt állítanak össze, fenntartassék további tanulságul.
Épen midőn ezeu sorokat írjuk, a kiállítás vége felé érkesett
meg hazai e nemii történet- és műkincseink egyik legérdeke-
sebb példánya; melyet azon körülmény, hogy csakugyan félrás-
merhetlenül I. Mátyás királytól származik, ránk nézve még ne-
vezetesebbé tesz. Valahányszor ugyan már ilyesmit htülunk, bogy
Hunyady Jánosé vagy Mátyásé volt, valamely hasonló tárgy,
fejcsóválva veszszUk és kötve biszszük, mégha a r^ta levő m*-
dár a Hunyadiak hollójára fogható is. Ilyesmit, gondolhatták so-
kan közülünk, midőn évek előtt Kállai Béni akkori szerb fokon-
KMLÉKEK kiállítása. 525
zulunk figyelmeztette a történelmi társulatot a bosnyák országi
fojniczai kath. zárdában sz. ferencziek birtokában levő s Hunyadi
Mátyástól származó casulára. Miről akkor e folyóiratunk is a
Századok megemlékezve szólottak. Hogy most a szerzetesek a
consul közbenjárására ide küldöttek, nemcsak minden kételünk
megszűnt de mondhatjuk : soha nem hittük volna, hogy az ed-
dig látott e nemű tárgyak után még ily öltöny létezzék, mely
Mátyás király hasonló alkotásait és müizlését oly híven, jellem-
zőn 8 fényesen legyen képes szemünk elébe varázsolni. Akár csak
udvara legszebb királyi diszöltönyét és nem csupán egyházi ruhát
látnánk magunk előtt.
A nehéz aranybrokátszövet azon kor legszebb renaissance
Ízlésű mintázatai egyikét állítja elő. Az aranyszövés sötétzöld
rajzvonalakkal képezett mintázatban egy nagy renaissance vasát
állit elő, két grifif alakú stylizált madárral oldalán, gyönyörű vi-
rág- 8 gyűmölcsfüzérekkel , ghirlandokkal ; mig a casula közép*
X>ontján , fent a háton , a magyar birodalom nagy koronás czí-
mere áll élénk vörös, fehér, zöld stb. színekben szőve, Magyaror-
szág 8 tartományai czimerét, a négyezett pajzsban mutatva ; mely-
nek középső szívpaizsán a Hunyadi ház hollója látható , mely itt
rendes fekete színe helyett sötétzölddel s aranynyal van szőve. A
czímer körül még egy nagyszerű koszorú van képezve ezüst kö-
tésekkel. Míg a casula másik oldalán a hasonló renaissance ékít-
mények közt oly cherub- vagy angyalfök láthatók, mind rendesen
^ XYL századi czímer paizsokon alul vagy felül vérttartó con-
solék , polczok stb. minőségében alakíttatni szoktak. — Nem fá-
rasztom az olvasót többi részletei leírásával. Mert látni kell azt,
liogy benne a kor s különösen Mátyás király udvara e nemű re-
naissance műizlése- s pompájának teljes képe előttünk álljon.
-Annyira jelzi azt e szövet s oly hatással van ránk , hogy a mű-
értő látásának hatása alatt, Mátyás e nemű udvari öltönyei s
készletei egész körét képes magának elképzelni, kiegészíteni és
i'econstruálni, a mint azt eddig alig voltunk képesek ; mert ehhez
hasonló jellemző tárgyat , különösen hazánk czímerének is jelle-
Rével bélyegzettet , talán a néhány máris dísztelen s ócska kiné-
zésű corvina codexek zománczos czímerű bársonykötésén kívül
^dig még nem láttunk. Kétségtelen , hogy a szövet a legfénye-
6ífi M*nYAR Mt - KS TÖRTfeSKTl
Kebb rcnaiiisanco kori mfiv&^zcttcl s mintázatul, a mint az
csak Flórenczben dívhatott, készíttetett Mátyás király íillal Va-
lÖEZiuü azért , hogy udvara kitűnő művészei, festészei lUtal késri-
tette rá a magyar birodalomnak nagj- cíimeréi'ol díszített bdeszült
mintát. Tohftt egyenesen csak ^izámfira készlillietett a pazar költ-
Béget igénylő szfivet. Flórenczben, vagy lehet hogy Bnd&o ís.ta-
lin hatíODlón olasz udvari szövői vagy hfmzöi ftltal vitetott ki ?
Épen oly kérdésesnek vélem ugyan ezt, mtutAn nem tudok
adatot; Talamint kérdésesnek tartom azt, vájjon eredMür^
miseruh&nak, és nem inkább királyi di^zpalástnak ké»zQlt-e«
kelme. Miutiin erre ismét adatom in volna. A reiiaissancv izlí*
még ekkor a XV. században nem hatotta annyira át az egyh&ii
mflvészetet, hogy hasonló fényii és diszli drága casulát sitent L*-
jiek beszövése és hímzése nélkül csak az orazág vagy donátor C2i-
merének főhelyén képzésével gondolni lehetne. Anuál kevésW*
mert épen ekkor készültek még nagyobbára, ama késő-gót iilfefi,
magas dombonnüvü szent alakok hímzéseivel tülterhelt egyháá n-
hák, melyek máris a régibb, egyszerűbb s ízletesebb e nemű olló-
nyők mellett a túlzás s tblhalmozottság tévedéseit jellegzik. —
Azt vélném azért, hogy ily tülnyomölag s határozottan hemldi-
kai czlmeres dlszitniényí'i Öltöny eredetileg csiik a király, az ud-
vari méltóságok , a heroldok stb. számára udvari üunepi féiiyw
köntösUi szolgálhatott. De másrészt valószinü, sót kétségtelen
hogy ily fejedelmi ruhák szövetei alkalmilag a fejedelmek álul
az egyházaknak ajándékoztattak, s ezen diszpalástaík szöveteiből
készültek a dlszkasulák. Erre sz. István , sz. László ismeretei &
fenébb emiitett casulái világos példát szolgáltatnak. Többet le-
hotue orré még ÍÖlhozui végrendeleti okmányokból is. S a gyűri
egyházi kincsek közt kiállított drága szövetű (kék bársony, araiir-
granát-alma szövéssel Mátyás királynak részben később átalakí-
tott c^lmerével) hasonlón ciTe mutat. De így szól még épen LMi-
lyásröl a verses krónika ia (Heltai Históriás éneks könyvében.
34-r-36. 1.), a mint a király Szogodou oi-szággyülést tart:
lui tu (;y(ÍI>^B plinkcst más iiapjitu vulit,
Scuut Uemi^ter t«iii]>lomtlbaii beuu vula,
Ajtaloa nagy mim^l mcglmllgiitK,
Nngyurnkiiak üoknsiíga iKlvnrt iÍIU,
EMLÉKEK kiállítása. 527
Mise után uraknak király monda :
Szent Demeternek vagyon hit van ruha,
Emlékezetre neki offeralok
Az érdemes szentnek jobb köntöst adoc.
Mindjárt szép felső ruháját levoná,
Ajt^tosságból azt oda adá,
Hogy misemondóruha szép belőle^
Mely hat oanezer forintot megérne.
Ez lenne mindeltig Szent-Demeterben
Az isteni szolgálatban Szegeden.
Es csakugyan Szegeden a sz. ferencziek régi egyháza máig
bír Mátyás királynak tulajdonított régi szövetű és hímzésű casu-
Iákkal. Ámbár ezek egész alakja, a mint szentek ábráival dúsan
vannak hímezve , mutatja , hogy aligha voltak a király palástja,
hanem egyenesen egyházi czélra készültek. Míg ellenben a kiállí-
tott fojniczai casula Magyarország nagy czímerével inkább kirá-
lyi palástra mutat. Hasonló czímeres szövetekről zászlókon stb.
szól Görcsei Ambrus Históriás éneke is az Felséges Mátyás ki-
rályiból (Kolos v. 1577):
Aranynyal czímer(5t megírták vala,
Nagy gazdagon megaranyozván vala.
Ilyen palást lehetett tehát a szegedi templomnak ajándéko-
zott , honnan lehet , hogy épen az ottani szerzetesek által jutott
idővel a fojniczai sz. ferencziek zárdájába.
Akárhogy legyen is , kétségtelen az , hogy ezen a bosnyák
fojniczai kolostorba került tárgy Mátyás király által ritka műíz-
léssel s fénynyel készíttetett. Lehet , hogy azután alakíttatott át
casulává, mire fent s alant a belső oldal s nyak körtili kinyirások
s toldások is mutatnak. Oly szabályszerű minta-compositionál
nélkülözzük mindenütt a szélkereteket, s előrésze egyes alakítá-
sai sem látszanak egészen helyökön lenni; legalább nincsenek ott
eléggé motiválva egyesek , például az angyalfők. Igaz, hogy az
eredeti nagy casula alakon is történhettek mint rendesen lenyirár
sok, midőn a mai kivágott helytelenebb új alakra alkalmaztattak
a régiek. Casulánk mégis hátukól legalább kevésbbé van kivág-
va, mindannyi itt kiállított hasonló régibb casulánál. Csak elején
látszik meg inkább az újabb kivágott hegedű-alakú forma. Nem
is várták rá a későbbi XVII. századi inas paszomány-sujtást.
528 XAGTAB XC- tm TtaTÓffiTl
mint példiúl a régibb eszlergomimknL Bosniába a mflTétla^ 8
ual fonákabb irányai is kevésbbé hatdTán be mint nálmik, Oy
barbár mfitétekktöl m^vták.
A jö eredeti r^ forma mellett visellietAségre is alkalma-
sabb s illtbb az elTÍselhetlenfkl nehéz és desskalapUnt fesses e
nemű gyöngyhimzésu dombor képekkel tálteriielt ^saMili|ln>4l ])e
nem is képzelhetflnk omél minden tddntetben megfelelfibb mft-
j^ar koronázási diszcasniát sem, s nincs az az megadható ár,
melyen azt koronázási Uenodinnuűnk közé ne kellene megtn-
rsznL A magas mfiizlésft s fényszeretö Mátyás királynak s udTS-
rának e nemű viselet s ölt(hiydisze tekintetéből pedig nem leket
már épen képzdni tárgyat, mely erröI, — amÍTol annyira nagyra
Tagynnk, — méltóbb s igazabb fogalmat adhatna ezen orsdL-
gnnk czimerével ellátott s aránylag majd egészen épségében s
élénk színeiben fönnmaradt münéL Hazánkban s azontúl a szom-
szédban, péld. Bécs kincstáraiban és gyOjteményeiben eddig hool
foghatót legalább seholsem ismerünk.
Jelentéktelenebb az, és nem érdemel nagyobb figydr
met, mi az egyházi tárgyakon kíYül hasonló régibb szöveti keJne
s aranycsipke kiállitva látható. Nagyobbára még újabb, vagy az
e nemű egyházi szövetekhez hasonló. Arany párták, főkótök, lep-
lek Híb. e ncmü még nagy számban fönnmaradt hazai készleteink
kiáUitására senki sem gondolt. De ez máskép is a már tárgyalt
viselet, costume körébe tartoznék.
IV.
Ismertetésünk eddig e folyóirat által képviselt iránynak
megfelelőn nagyobbára a tárgyak hazai történeti emléktzetességii
8 ezek mellett legfelebb azok föltűnő mübecsét emelte ki mellé-
kesen. Hazai mütórténeti szemponthói csak itt-ott tehettünk egy-
egy közbevetett megjegyzést. A legtöbb tárgynál rendesen ennek
helye sem lehetett Csakis egyes hazai mügyakorlatainknál lehet
ily mütörténeti tekintetben szó.
Ilyenek itt leginkább az ötvösmü tárgyak, melyek a kiálli
tásnak ügyis lényeges, legnagyobb s legértékesebb részét képe-
zik. — Ezekre szorítkozom tehát egyedül. De ezeket több külön-
£iíljí:kek kiállítása. 529
váló irányok szerint pzándékom hazai mütörténeti és múgyakor-
lati szempontból ismertetni
Legelöl egész általánosságban véve hazai ötvös múiparun-
katy a kiállítás által nyert benyomás is megerősítheti azon néze-
tünket y hogy azon számos nevezetes műnek, mely itt az ötvös
művészet minden ágából és neméből előttünk áll, nemcsak készít-
tetőig kiknek nevét magokon bevésve viselik, vagy kiknek nevei-
vel azokat a többé kevésbbé megbízható hagyomány s mai tulaj-
donjog összeköti, magyarok voltak ; hanem ezen tárgyak nagy
részének mesterei és készítői is hazai művészek lehettek.
Nem lehet itt föladatunk e mellett ötvös művészetünk tör-
ténetét szőnünk, és erre az adatokat s okmányokat idéznünk.
Csak tájékozásul legyen megengedve kiemelnünk egykét tényt.
Egész sor nevet adtunk előbb a tárgyak leírásánál : fejedelmek,
országnagyok, főpapok neveit melyek e műveken bevésve jelel-
vék. Elég tanúság rá , hogy valamint e tárgyak az országban
nagy keletnek örvendettek, az e nemű iparnak is nagy lendűle-
tet adtaL E föltevést számos adat istápolja. Arpádkori okmánya-
ink, az adományok, végrendeletek sat. gyakran szólnak a kirá-
lyoky a monostorok és székesegyházak jobbágy s iparos népe közt
megtelepített arany mi vesékről, »aurifaberc név alatt, ötvösökről,
kik bizonyára az udvar, az egyházak, a nagyok díszeszközei
készítésével rendesen s nemzetségről nemzetségre foglalkozva, sajá-
tos hazai műgyakorlattal bírhattak. E mellett folyvást szólnak ada-
taink épen űgy, mint fönnmaradt emlékeink a külföldről különösen
Bizantból importált ékszerekről s kitűnőbb egyházi s ötvösi disz-
müvekrőL Az anjou-korban már az ujabb olaszművészet mes-
terei megtelepítéséről hallunk. Hogy ennek magas becséről fo-
galmunk legyen, elég az egyet említeni: hogy I. Károly idejében
Szepes alispánja Sienai Péter mester a király udvari művésője, öt-
vöse volt,kinek a király aranypecséte remek vésetéért egy falút Sze-
pesben adományozott Hogy mily műtárgyak készültek akkor, mu-
tatja Drugeth Vilmos ekkori végrendeletében kincseinek sora és
száma. Szepesnek ezután könnyen érthető azon nagyszerű s művészi
ötvösipara és gyakorlata, melyet a szepesi egyházi műkincsek so-
rán, mint ott készülteket találtunk. Hasonló bőségben isme-
rünk ily szentségtartó, kehely s a többi egyházi műveket Pozsony,
530 M.VnYAU Mti- fts TíSflTKNKTl
.í, nem kevo^íebbet Kassa és Epcijes, a binyaTivoíoli
sztorcze-. Selmecz- és Körinöczh&nya vidéken — íimbíir mind-
t&sba alig jiitt nehaay példány mUtatö&l, — nn-
■elc mindannyi egyes csoportja, moudhatnók, a vidék ötvös mSi-
i-a külön sajátos jellegével bir. Az épen sajfttos magyar s cr-
ekkori zoraáncz-tecUnikáróI, még alább szólok. Hogy piph
bői, a XV-dik sz&zadböl, már érdekes Ötvösczébszabilyaínli a
lak, példjüul KolozsvUrról, BÖt a köretkezű századbftl Icnlűn
T ötvüs-czéh< -szabályok oly kisebb vidöki városokbü! i'
i jí,rsekujvár, Komárom sat. már másutt tüzetesebben tír-
.va olvasbatö.*) így nem lehet feltűnő, s isolált adat. hogy
arország oly alföldi vidékein mint Békésben, oly hircs kot-
afcias művésznek, mint DOrer Albert, találjuk atyját Ajtöwt
Biiut kitűnő aranymlves ötvöst, vagy Uogy Xagyváradoti eklror
CIV. és XV. században nagyszerű hzobor-emlékek eraeltetnet
lő ez. Lászlü lovag-szobra s a más királyiiink állö ércz-szub-
rai voltak.")
Hogy mind ezt itt most elősorolom, hanem ia i'észletasffii,
de talán unalmasan és terjedelmesebben mintegy ötvösips-
riink töftóaete fóbb mozzanatainak áttekintéséül — kíracn-
ti.'iia ÍTlt' a^cii nálunk .-gyszcrre uralkodűvá lett kétely, mely 43
előbbi, azon nemzeties túlbecsülés ellenében, midőn mindenbeD
csak magyar nemzetit véltünk látni, jelenleg müveltebbeink a az
értelmesebbek közt fölkapott, s nielylyel az ily tárgyakat szem-
lélve, csóválják l'ölöttök fejeiket, mondva vagy gondolva: hog}'
mi baszna hát és mi tanúság belőle, ha ez mind idegen m& ^
nemzetünknek mi része sem volt benne. Mindkét nézetnek asw
bau egy a forrása, a kcllö tájékozás és ismeret Iiiánya, épen figv
abban ha minden bnzugányt sat. Atlilának, Árpád atyánknak
vagy legalábl) szent István és Mátyás királynak, Bethlennek vagj
') L;Í8(1 Ipolyi Magyar inüipar-tütt<íueti tauulmányok ; Magyar éi
ErJiílyi zomáutz. A Budapeati Szemlében.
') L. ezt 8 n többi ai1alok.it [polyi küzcpkori szobrászat emlAcí
Magvai ürBzigou. És r küzJjikori iiiagjar iitviismüvek. K. Muukai I. l-l-
éa 2r><J lap. — llasoiilijii a búiiyiivúrnHok küxdpkori annymüv^aeirúl.
Lám] Ipolyi Itvsztercxebáiiya városa itiiivclti9i.'gtijrtiíuete 8 >Ssáxsdok*-
bnn és kUlün kiadiisl-nu.
%:mlí:k£k kiíllItása. 531
Bákóczinak akarunk tulaj donitani, — nem igen geniroztatm a.
messze terjedő évezredes vagy százados korszakok által vélemé-
nyünkben — ha csak kissé avasán és rozsdásan néz kL Valamint
ha ezzel szemben régi iparunkat is épen ugy csak külföldi pro-
venientiának véljük, mint például mai fő és vidéki városaink
ezüst s aranymü kereskedési tárgyait a cseh, würtembergi ezüst
gyártmányokat, és svájczi órákat; melyek importálásával, agyon
ütik régi művészi ötvös s óra iparunkat, mely mint láttuk előbb
kisebbb városainkban, is mint a Szepességben , Beszterczebá-
nyán, de még Érsekújvárt is stöbb. helyt divott , hol most már
alig van egykori virágzásának hire. A történet ilyenkor ki-
mutatja , hogy a haladás a leggyorsabb vasúti rendszer mellett
is rákszerüvé lehet, még a társadalom mai főfelt ételei egyikére,
az iparra nézve is, s hogy ebben a sötétnek vélt középkor jóval
felülhaladta a jelent.
Annyira jöttünk e tekintetben, hogy purismusunkban
megtagadva nemzeti műtörténetünk jogosultságát, határozott
hyperkritikával mindent készek vagyunk másoknak átengedni^
Ennek ellenében semmi esetre sem akarjuk azt állítani, hogy mi
találtunk volna fol épen valami külön, extra nemzeti művészetet
s ipart bár mily téren is. Ellenkezőleg ezt épen nem tekinthet-
nők valami nagy mütörténeti mozzanatnak. A nemzetek ily ki-
záró tulajdonai, csak kivételes művek s gyakorlatok lehetnek.
Míg a mütörténeti magasabb szempont épen azt követeli, hogy
kimutassuk mikép vettünk részt, mint nemzet a világ ál-
talános történetében, hasonlón a művészet történetében is. E
művészet s ipar gyakorlata, üzése, annak phasisai, s e mellett leg-
f elébb valamely neme sajátszerű kezelésének s alakulásának vizs-
gálata s fölismerése képezheti ebben az egyedül józan nemzeti
mütörténeti fölfogást.
De az előbbi hibás fölfogással párhuzamos tünemény, hogy
végre is midőn kellő tanulmány hiányában mit sem ismerve, min-
dent félreismerünk és importáltnak tartunk, épen így importá-
lunk, vagy csak arra várunk, hogy bejusson véletlenül egy kül-
földi szaktudós, ki nekünk en passant megmagyarázza néhány
órái felületes megtekintés utAn, egy még felületesebb feuil-
5** MA<iir\it mC- ÉH TtÍBTí:xKTi
umlyvt a felül )r, hogy mi eliltdl a mienlc, mi anugnr,
li egykor a derék liock acheni kaiionok s egyikebt-
, rí'gi ötv;>Mintiv6szet legavatottabb taakértótnek, ni-
t^y b&mnlutuiikra ö födezte f5l elui a magyar samdnntl,
'j| udilig itthoii, hogy ilyt't bírunk, mitsem Indtuok. Vi
az^rt nptncnak a legtöbb mfigyüjtö diletaastink épeo tgj
miL'r niOHt íh mint oddig; hanem mi több, nagy nrikzmni
^oyeink íb alig képesek azt egy-két kisebb p&IcUnjbw ^
Dl.
így vélte {OUedezni legűja u iemét kiftUltásonkat s bsow
igyar (JtvÖMiuOvekct Falkr, ki ^égtelenfil egyike a TÍselet, i
liio U-rt-n a leg,Íol«Bebb német Íróknak. Most talán, midíiii ^
r nipgleht'tÖHcn {(ilazegeu h kevésBé t&jd'kozatlanúl, Eöt elfogvltu
lerni vMto a kiAlUtfisban a magyar Ötvösműveket, eiölla-
mi i« már bitrahbaii rölok, saját nevükön nevezve ÖkeL Vi-
aÜ bár, hogy ezt épen oly eredménytelenül t«szszüJ[, mint ol-
' tUrtfint, midőn már HZ&mosabb e nembeni magyar irat, mI
Bgdrf. kis iroflalmiink után itt, cunk épen úgy nem fogj&k isniemi
gyűjtőik, 8 tulajdonosaik azok magyar műtörténet! becsét; eg,b3
értéket iogl'Ölebb a történeti névben helyezve, melylyel jól, rosml
igazán vagy hamisan Összekötve maradt fenn. Yagy mi még ro-
szabb, nyílj tcméiiyök semmi hecsii rántásaival és nevetséges cn-
rionuiiiiiivitl L'f^yciici'tckuiick tartják s e^ekk^l rtiudeseu azuiüi a
régiség áriu-nak eladva a külföldre Tándoroltatj&k ; a helyett,
hogy velők a nemzet kincsét a nemzeti múzeumban a e mellett
intfllectualis tökéjét is nevelnék, melyet a kincsnek s műemlék-
nek a hazai műtörténelemben irodalmi reproductiöja és ez által
mintegy föltámasztáíia is közzé tétele szül.
De talán sok üres szöt is vesztegetünk erre. Szólunk tehát
magyar ütvüsiparunk itteni miitörténeti emlékeiről bátrabban
már most, miután ilyeneket Falke úr is szíves volt f&lismemi;
legalább az ő nyomán is érvényesíthetjük Itt asokat, oe hogj
csupán tőlünk kigondoltaknak látszassanak lennL
Igaz ugyan, hogy azon érdem, melyet Falke ür & niagfar
Otvősipamak hajlandó tulajdonítani, hanem egészen tM^aÜTU,
■nieges, legalább is igen problematikus.
EMLÉKEK kiállítása. 533
Azt mondja a föntebb idézett helyen, hogy magyar ötvös-
müvek kétségtelen bizonyítványai: »a számtalan kiállított tányér,
tál és tálcza vagy csésze, melyek a XVII. század másik felének
jellegét viselik, és részben igen vékony ezüst-pléhböl durván ké-
szültek, mig részben nehezebb ezüstből művészileg vertmüben is
készíttettek. A durvábbak a magyar műkedvelők által a czigá*
nyok (!) müveinek tartatnak — úgymond — kik ily kincseket
máig itt-ott elásva tartanak.* (!) Ezen mütörténeti megjegyzés
eriticai értéke, nagyon hasonló azon adomaszerü tudósításokhoz,
melyeket német s egyéb külföldi látogatóink hazánk társadalmi s
műveltségi viszonyairól nagy emelkedettséggel s elfogultsággal
szoktak közzé tenni. Még mulatságosabb, ha tudjuk, hogy a Falke
űmak magyarázó műkedvelő urak egyike azt, mint ártatlan tré-
fát veté oda, midőn néhány ezüst tálra mutatott, melyen ily dur-
vább tárgy látható. Sajátságosan azonban, épen ezen ezüst durva
müvü közönséges tálak egyikén látni a velenczei dogék föveget,
mint díszjelt vertmüben. E szerint e tálak provenientiája épen
oly távol állhat a magyar régibb ötvösművészettől, mint czigá-
nyaink az állítólag általok készített s elásva tartott hasonló
ezüst ötvösi műkincsektől.
' Szerencsére Falke ur sokkal elfogulatlanabb s műértőbb,
mint sem hogy ebből további szoros és félszeg következtetést
vonna le a többire, és kész ne volna azért az általa legjobbnak
elismert ötvösmívű tárgyakat is a magyar ötvös iparnak tulajdo-
nítani. Mert a kiállítás legnagyobbszerű tárgyát is, a föntebb leírt
hg. Eszterházy-féle ezüst asztalt vertmúvezetű dombor képeivel,
szintén hajlandó egyenesen a magyar ötvösművészetnek áten-
gedni : ámbár nagy kísértetben van, úgymond, az augsburgihoz ha-
sonló műjellege miatt oda való műnek vélni ; de mégis hajlandó
azt egyenesen inkább magyar műnek tartani. Ezen habozást termé-
szetesen igen könnyen megengedhetjük neki és pedig általa nem
ismert történeti adatainknál fogva. Ismeretes, hogy az augs-
burgi és magyar ötvösipar közt már a XVI. század elejétől
kezdve igen szoros adásvevési és munkaviszony létezett. A augs-
burgi tőzsér Fuggerek bírták sógoraikkal a Thurzókkal közösen
bérben a magj'^ar bányákat. Az ezüst és réz innét került oda föl-
dolgozásul, s az anyag s műcsere nagy mérvben létesült kölcsö-
Századok. 3 5
634 MAGTÁR MC* tS TÖBTJfeNETI
nOsen itt és ott Az augsburgi és a nttmbergi ily öíyös iparnak ama-
gjarral Taló össiekottetése érdekes nyomait lá^'ak például a fenem-
Iltett onlélyi lománczos kup&n (Ipolyi sajátja) és serlegeken, uto-
lsókén ax augsburgi ötvutijegys ezüstpróba mellett erdélyi zománci
mü vait* Jele, hi^y az ott gyárilag készfiit edény itt megrásirol-
va zománozczal dÍ!»Rittetett. £ szerint mig a durva anyagot Magysr-
on»ág szolgáltatta, az ott kün dolgoztatott föl; de az ott egysKriín
éc( durvábban gyárilag készült edények ismét TisszakerOlvei itt ná*
luuk disaittettek föl zománczczaL Hasonlön a magyar OtfOs-mfi-
viVxotuvkki'sztuk^donitaniFalkea szintén föntebb emiitett hg.
KNZttM há/y-tVlo nagy tálat a vezekényi csata s Eszterházyftk k6si
halála mogragadó monumentális domború vertmüyéyeL Yalamint
axt a luyy örszak kéltéivel jelzett szép nagy tálat, melynek elMlU-
tá'^át e holyt'tt valami franczia regény jelenetének néztOi Ál-
találntu a XVI L sót XVIIL századi e nemű rertmüTeket is
Í0n» uvkiluk c^Mia'dálui* >melyek közül a jobbak és legjob-
lak M'ui olöggv jok. ugymondy azon tekintetből, hogy ne
^«í\tuuuhatu.^uak Ui^^ana/ou műhelyekből, melyekben a blresau-
^\íU di^í i'^ ok^itick kó5N£iiltek.< S ezen könnyed általános tté-
\\\\A \- t\u'i;!vlu':v^>'0*.*. ^'ítAuiIta :i dolog lényegét. Valóban nem
\Aw\ -SS ^-Tv/vl: *.. i.vv> v\y :iiulul\ok. molyok a gyakran remek
küütivNs ;:u V N ní'vVmI.msu :;.;ii:};ir dísztárgyakat s ékszorekct
ivx- '.utt kvís-vx \v''^i*N. v.v:v. ui«lt;ik\oluakovésbbé finom, söt oly
in \vxslu ' s\,i v'iw'-i:r;: vr.> tvi:' x^kot. tálakat, >orlegeket satöbbit.
x ^\^v\^K ww A. *■ v,il b \v^*: k^Uu.cvávraui.vsiuiuö az itt kiállítottak
iM. \ u's'..\ \ vt*. v\v'...l ::: :v.ij: számunkra sok, bamindjárt
K, - •^s:'**' •^'■■;^^'^ •■ N > K.iVx.-.ik:obKt.<okats egy pár legszebb
u» ..N it . \\y"\ \\\\^\\\ :, •.v\^. '.:. : V,; >.\i:v.ára készidt remek és ra-
U-. '\\\\\ s\ o! \v •■. \ .; ^'^ ' '. ^ :. .. k:.;'.V.::i- t.oiu iiyik legszebb tár-
.;\ \\ -si, Ix. *, v\ -.x ••. :.;,^ V*. ".V. . \- ,.". : ^^.i.;Ui- aug>biirgi Aftemittf'
{, ■ V., k ;. : v.lv •■',■. /\— '. , * . ::; -.u . y. v. u:.i:ui vaj^ion az évszámmal
vll.u^^n l*»'k r, '■.. v. ;. x„l :v^VV-v. :,■•.:.: \'/um. AttemstetternéK
N .»í:h :\ ' uí vV, •. :•- V •,-,,• , ., --,í: v . -.k :;:';ijd<.'Uitotl diszkannát
*■• . n\o xli't lí.i*, V ;•. . "x . v. : >;■...: .* " •, S. •*.',< Vir^filésJamnieztr
h\»n»l^ i^t nu u : , V .\;\ ,.v,; '..:. *....> :/ k:.ak t;irU a mint hogr
d\xMíok \rtlol\u\ »oM» v.vv,,/v ^.i'. ■.-.: ;i':alauv*>*á lőnek.
A \\\\ wyf, X 'M íí r.\V,*v.\ :.;:í^\v^v. kim;- tVnnniarad. a számos
Krtiko ÍN UíxMa^^^A, di>:i>K:\v i^c a:ra, lu^gy teijedelmeS}
EMLÉKEK kiállítása. 535
ha nem'nagyszerü ötvös iparunkról tanúskodjék Kezdve a szepesi,
beszterczebányai itt kiállított s más előbb nevezett egyházi sty-
listicus kitűnő müvészetú emlékektől, a számos kisebb házi tárgya-
kig, mindannyi föltűnő tanúsága ennek. Pedig mindez csak^marad-
ványa vagy romja az előbbinek, mi a rendszeres] pusztítást, rablást,
országos beszedést sat. elkerülte. És hozzá még ezen maradvány
is itt csak véletlenül innét s onnét összehozva van kiállítva.
Mind a mellett alig van az ötvös műnek neme, mely itt is
már képviselve nem volna. A külön hazai gyakorlatú zománcz-
müvet, melyről alább tüzetesen szólok, nem is említve, az áttört
müvezet oly remek példányaitól kezdve, minő például a szepesi,
poprádi Sz.-Egyed kehely, a számos domború, vert és bevésett,
karczolt sat müveken s legdúsabb alakítású formákon át, min-
dent meglehetősen jól képviselve bírunk. Fájdalom kevesebb, sőt
ritka az, mi magyar név s történet bélyegét e mellett magán vi-
selné. Az Eszterházyak monumentális történeti és családi emlék-
tálán s billikomán kívül, csak még gróf Nákó leírt serlegén lá-
tunk magyar vitézeket előállítva. Ritkább s újabb az is, mi ha-
zai családi czímerrel vagy névvel van jelölve. Legtöbbet a régi-
ebbek 8 nevezetesebb tárgyak közül, csak az egyházi müveken,
kelyheken sat. találunk. AUg van egy-kettő is olyan, a szepesie-
ken kívül, mely a készítés helyét gyaníttatja. De épen egy sincs,
mely csak egy ötvös művészünk nevét is fenntartotta volna. Ezen
jeles, szerény hazai műötvösök nevét ezentúl is tehát okiúánya-
inkban s egyéb írott emlékeinkben kell kutatnunk, hol még Sz.-
István és Margit sírja művészei neveitől kezdve, nem egy derék mű-
vész szerzetesünk és iparos mesterünk neve fönnmaradt, s a foly-
tatott vizsgálat által még hiszszük, több is fölfedezhető lesz.
Mindezek azonban, melyekről itt szóltunk, az ötvösségnek
általános keletben levő tárgyai, melyek azért hasonlón mint
másutt, hazánkban is gyakoroltattak. Erdekesebbek ennél ötvösi
specialitásaink, melyek hazai ötvösi-gyakorlatunknak is tehát né-
mileg sajátságait képezik. Falke, ki rajok máskép is már eleve
figyelmeztetve volt, avatott szemével azonnal észrevette ezeket is.
De szakismerete ebben már cserben hagyhatta ; mert leírásában
legalább nem volt képes azokat határozottan jellemezni s osztá-
lyozni Megkísértjük azért itt a magyar ékszer-ötvösmüvéazct egy-
35*
536 MAGVAlt MÜ- ÉS TÖKTKSETI
két nevezetes müncménok Éa gyakorlat&uak rövid, cíp bütiromtl
körvonaloz&s&t. Ennek első s ismeretesebb nem(>t képeznék a (Irága
kövekkel, e legink&bb, GÖt majdnem kiz&i'ölag a tUrklzeJJífl <-^
■illukkal foglalt dísztárgyak s ékszerek. E nemben taUlunk dl-
i meutokütöket, agrafl'okat, boglárokat, csatokat, gombokat
tartókat, öveket, kardkötökel rendesen, de gyaki-an dlszfegy
rcKet is, különösön kardokat nagy számmal ; nem ritkíln buzogá-
nyokat is, aflt pajüsokat, lószerszámokat, nyergeket, kengyelekot,
•valamint még serlegeket is, asztali készleteket, késeket, TÍlI^at,
kanalakat, szelpnczéket, )>ipákat és pipaszárakat, órákat s egv-
iiíwi tíugyaink kÖ7.t kelyheket, miseruha csatokat, korsókat és tál-
czákat. K művek jellemzését uom szükség részletesen adnom. Alig
van valaki kőzfilUnk, ki legalább egy ily kardot türkiz-kövekk^'i
vagy korállal foglalva és kirakva nem látutt volna, s ezen példá-
nyokéi no ismémé föl a magyar ékszer e nemét. Mert faa mis-
ből is a muzeuraoklian s iiéba talán használatban is, Konstanti-
nápolytol és Veleuczétöl kezdve, különösen Lengyel- s Kémei*
országon át egész Oroszországig találhatók, oly nagy azftmbui
és használatban, miut nálunk, bizonyára sehol sem,
Lelrfisa föbh voiiásüilinn igen egyszorii. Az éks/pr, a fegy-
ver sat. aranyozott ezübt felületén, többé vagy kevésbbé díszes
áttört vagy domborított vertmübcn, a középpontot elfoglaló [na-
gyobb kékes vagy zöldestürkiz, vagy vörös korall olykor karneol
körül több vagy kevesebb hasonló kö és korall van foglalva. Ezek
KzAma néha oly nagy, hogy az egész tárgy fölszínét sűrún borítja.
Rendesen azonban csak egyes köröket, például a kardbikvelT
aranyos ezüstös részeit, az edények körfoglalatát, abroncsait
stb. veszik körül. — Ritkábban más szinü kövek is, vagy bamis
kövek, velenczei régibb szines üveg körítik a tUrkizeket. Azok rwi-
desen vörös színűek. Többf^zör a türkizeket is, (melyek közül majd
zöldesek a jobbak, és kékek a roszabbak : az úgynevezett csont-
türkiz; vagy a régibb magyar ötvösük elnevezése szerint a ro-
szabb hispániai, a jobb indiai türkiz) hamis zöldes üvegek pótol*
ják, A mü külseje mindenesei i'e bizonyos díszt s fényt tüntet elő.
A színezés is a mínt az aranyos alapon, a színes kékes kö elüt, élénk
s még sem kellemetlen. De általában véve inkább fényt mint
sem Ízlést, Tagy művészi hatást tanüsit. Máskép is a mübecs itt
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 537
a fém ornameutika kezelésétől függ, melybe a kő foglaltatott. Ez
olykor szép, de többnyire egyhangú renaissance formákat, vagy
gyakran keleties, zavartan egymásba folyó ékitményi alakzatokat
mutat. S e tekintetben keleti jellegű, már ékköves díszénél fogva is.
Nagyon csalódnánk azonban, ha ezt azért valami őskeleti s
onnét nemzetünk által behozott ^kszermünek tartanok. A mily
sűrűn gyakorolta ékszermüvészetünk a későbbi korban, úgy hogy
a magyar díszruha egyik jellemző kellékévé lön már; úgy a
magyar középkor azt nem igen ismerte. Nem ismerünk egyetlen
régibb hazai ötvös-mű tárgyat az előbbi korszakokból, egykét
egyházi öltönycsaton kívül , minő gót-stylben még egy a nem-
zeti múzeumban s a kiállításon a kegyesrendiektől látható,
melyen e müvezet mutatkoznék. Míg a XVI-ik század óta mind
sűrűbben terjedt el hazánkban s a XVII-ikben már oly álta-
lános volt, hogy mint láttuk, kezdve a fegyvereken át, egész az ol-
tárig behatott. Ezen műtörténcti jelenség, valamint azékszer jellege
egyaránt mutatja, hogy a törökkorbúi való s a törököktül vet-
tük ; majd közvetve, majd közvetlenül, nevezetesen Velencze ál-
tal, hol különösen az otthonos kordll-mü terjedt gyakorlatnak
örvendhetett régóta, s a türkizt kiszorítva, annak helyét foglalta
el újabban is, mint gyakori s olcsó tengeri terménye. De sehol
azontúl nem foglalt el nagyobb helyt, mint hazánkban, lehet rész-
ben s eleinte importált czikként, de nagyobbára kétségtelenül mű-
helyeinkben is készítve ; a minthogy ez még máig is készül.
Ha csak körül tekintünk is a kiállításban, mindenütt és
minden nemben találkozunk ez ékszer-művel. Es mégis lehet
mondani, hogy a lehető legkevesebbet küldöttek be belőle. Min-
denesetre közönségesebbnek vélték sokan, mintsem hogy beküld-
hctönek tartották volna. Korállos kard és tárgy épen nincs az
egész gyűjteményben. Pedig valószínűleg csak annyi van ide s
tova az országban mint türkizes. Ámbár az egyik, mint a másik
a magyar díszruhának eny észté vei, egyszerre nagyon kezd el-
enyészni. Rendesen kitöretik női s férfi ékszerül a kő, a többi, gyak-
ran ritka szép művű ezüst foglalat lat számra eladva beolvasz-
tatik. Még szerencse, ha a java ily dísztárgyaknak régiség árusok-
hoz jut, kik újonnan montírozva vagy átalakítva hozzák a piaczra,
jól-roszúl újra fölcsinosítva, a ritkaság kedvellők vagy gyűjtők
S-*"* MABTAB Mf- is TÖKTtXETI
iftra iidc&bb, mintsem használatra s A-i&eletre. KülÖnüx bagj
sziDÚ korálLü épen c^^ egj nevezetes tárgy, s ez sajátságosan
i mhA, Eszlerházy Orsolya diszőltönye, látliatá a Id&Uit&sou.
al ez öltönr tétjein az aklvorí magyar ötriSss^ ezen nemí-uek
. TÍselí magán ; s két^égteteimek lftt8ZÍk,hogy mint a fürfi disz-
a gombok, forgók, örek stb. türkizzd voltak díszitre a
nyein s ezek síuitéD ügy mint a kor&U basználatban Toltsfc.
^zen általános jellemzés utáu, rTmdeD utalhatok a kiáUi
D»n& pc]<I.^Dyaira, melyek a magyar ékszer-ötvösség ne-
ikiféle tárgyon s változatban állítják elö. A. legnagyobb-
( nemben azon gyűjtemény, melyei a bg. Eszterházy kincs-
>tt ki, számos különféle kardokban, buzogány s egy nagy-
'^ pajzsban . melyek közül némelyek aranyos s ezüst lemezei
;ekkel pazaron, ágvszótván, behintve vannak. Következik gr.
trássy Manö gynjtcményének egy-két basonlö dűs példánya.
LiBos az, mi a kard szekrényekben is o nemből ki van állítva ■
, históriai nevekkel is CBáthorv^, Ápa%, Teleki Rtb.)
9iTe. És mindenesetre a legszámosabb, ha nem is kitűnőbb
talán az. a mi még ebből mindenfelé ültbou maradt, E mftnet
itt méK érdekesebb kül'invíiló példányai az ambrázi gTüjteméiiyból
kiállított magyar nyereg szerszám , mellette Öv, forgó , kengyel
(Hungariscber Reiter-chmucknak nevezi a gyűjtemény jegyzéke
is)- Haj^onló egy kék bársonyoü nyeregszerszám, bg Eaterházyaké, ^
egj- fekete bársonyos gr Teleki s most Zay-féle. Nevezetesebb a miot
ez a hg. Eszterliázy gyiijteniény egy remek elefiintcsont kupáján ;
látható, mint az ezüst kupafedél szép foglalatja. Dúsabb még
Eszterbázy Pál nádor föntebb leirt nagyszerű ezüst borkupáj^,
mely a mily colossalis nagyságú, agy be van hintve foglalt rosi
türkizekkel, vagy ilyenek utánzásával; mi az izlés nélküli tár-
gyat, még izléí* tel énebbé teszi. Gyöngédebbeu s izletesebben mutat-
kozik ismét a gróf Andrássy-féle Krasz no horkai várral diszitett
kis korsókon, bol a zománczék ily türiizszerü. Hasonlón egj
ezüst szelenczén. mely vortmüben csalAzó magyar és török lova-
sokat ábrázol. (Xem tudum tulajdonosát, a XXII. szekrény 189.
száma.) S a szép evőeszközökön, késen, villán, kanálon, melyeket,
ba jól tudom, Majláth Béla liptói alispán állított ki.
De legérdekesebb az , a mint ez még a későbbi török kor-
EBn.ÉK£K KILLÍÁTÁ8A. 539
szaki egyházi edényeken is mutatkozik. Az esztergami gyűj-
teményben látható egy késő renaissance, sőt már barock Ízlésben
de szép Tertmúvezetü ábrákkal díszes kehely s ehhez tálcza, mise-
bor- 8 vizkorsókkal, mindannyi ezüstből dúsan aranyozva s e mel-
lett igen gyöngéden türkizekkel váltakozó vörös gránátokkal dí-
szítve. A mü korára jellemző, hogy Pázmány Péternek tulajdonít-
tatik. Ugyanott a püspöki mellkeresztek hasonlón e korból gon-
dolom Lippay vagy Losy prímás mellkeresztje csupa türkizekből.
Míg Ipolyi gyűjteményében egy hasonló, ritka türkiz cameaval,
s eme kereszt egyszersmind a másik tárgy, mely itt korall fog-
lalást is mutat. Hasonlón ugyanis a mint a kereszt egyik oldala
türkizzel, a másik korállal van ékítve. A kereszthöz tartozik a
hasonló püspöki gyűrű mellette , melynek nagy türkiz közép köve
köröskörül váltakozva egy sor gyémánt- , s egy sor apró türkiz-
zel van foglalva. Állítólag Ipolyi Gáspár esztergomi kanonok-
nak a múlt században sajátja. Nevezetesebb gr. Andrássy gyűj-
teményében is egy, a Pázmányénál jóval régibb alakú s áttört
müvezetü XVI — XVII. századi kehely, mely hasonlón türkizzel
van kirakva. Bizonyára oly ritka egyházi tárgyak e nemben,
minők más országok egyházi művészetében aligha lelik pár-
jukat. A régibb ily gótmívezetü fibulákat már említettem.
Nálunk tehát a török korszakban ez oly általános ékszer volt,
melyet a főuraktól s nőktől kezdve az egyháznagyokig mindenki
viselt, s melylyel a fegyverek és ruhák, a kelyhek és keresztek,
mint az ivó s evő díszeszközök készíttettek. — Az ország ötvös-
művészetében tehát általános gyakorlatban volt. A kérdést,
hogy honnan vettük s mikor került hozzánk, már előbb érintet-
tem. Nem lehet kételkedni, hogy a keletről, különösen törökök
és Velcncze által közvetítve, de sok a távolabb keletről is jutott
hozzánk. Ez megfelel arra is, hogy a kiállításon levő, nevezete-
sen a berezeg Eszterházy - félék s még néhány más hasonló
tárgy közt, néhány valóságos indiai jelleggel tűnik föl. A
fém ötvösi müvezete zavartabb, ismétlődő pikkelyes vagy egy-
másba folyó ékítményeivel ezeken épen úgy jellemzi ezen kele-
tibb mintázatú indiai művészetet, valamint az rajtok föltűnő tech-
nika , hogy a drága kövek, türkizek, nefritek, mintegy mozaik-
vagy zománczszerüen a lemez kivájásaiba eresztvék s azután a
540 MAGYAB UC- É8 TüATÉMETl
lomez egyszerűen le yan szelve vagy csiszolva; hlisonlön nömil^
a sejtzom&nczhoz (cloisonné); csak hogy ennek durvább alfikiaW
tünteti elő összekötve azon pazar fénynyel^ miszeript a zom&ncsot
itt egyszerűen a csiszolt drága kő képezi. Igazi indiai pompa iakább
mintsem művészet Némileg hasonló a római-barb&r átmeneti kor
ily műveihez, melyeken a drága követ igy a színes ttveg helyettedltí.
De ezek inkább kivételes díszpéldányok, melyek bisonyán
mint ilyenek, a keletről konstantinápolyi követségeink átján
kerültek hozzánk. A kardok formája is eltérőbb, olykor egyene-
sebb a magyar s a török meghajtott száblyáénáL Hasonlithatlanűl
több az, mi ezen ékszer nemben, akár a török arab ornamentikát
(például az ambrázi magyar lovagékszereken s több kardon)^
akár a kifejleit szabályos renaissancenak motivnmait tünteti föl
a foglalásban. Ezek és száz más apró ékszer tárgyunk e nemben,
minden kétséget kizárnak, hogy ez a török kor 6tA egyike volt a
legkedveltebb; legfényesebb, mert kiáltó, s egyszersmind legter-
jedtebb— mert olcsóbb, a háborúban s követségekben, vitézséggel,
éssszel és tapasztalással, úgymint pénzzel is könnyen megazeredietö
ékszerdísznek ^). Készült is folyvást hazánkban és készül maig.Mert
ámbár nálunk , a magyar ruhát kivéve, nemcsak egészen ki ment
már a divatból és ezi*edik sem álmodik róla, hogy ez valaha magyar
speciális ékszer s ötvösmü volt, azért mégis itthon máig gyártva,
a külföldön folyvást c név alatt (Hollandiában, Angolországban,
Amerikában mint magyar ékszer, Ungarischer Schmuck) árulta-
tik. Ki ezen újabb, finomabb, nemesebb gyártíisát ismerni kivánja,
ott találhatja a kiállításban gróf Zichy Ödön tárgyai között, eg}'
finom müvü türkizes kardon és forgón (s mellette mindjárt összeha-
sonlításul hasonló eredeti indiai türkiz forgó van téve). A kardforgó
és gombok Biedermanu bécsi műhelyéből való, mclyűek azonban a
Ratzisdorfer s Egger hazánkfiai hazai műhelyeiből kikerült hasonló
tárgyak, akár a műnek kivitelére, akár külföldi keletre nézve nem
sokat engedhetnek. Ezeknek a régi türkizes ékszerektől eltérőbb
0 Gyűjteményemben Kimay János XVI. századi költőnk ds por-
tai köpetnek konstantinápolyi bevásárlásai jegyzékében így olvasható:
hogy több mint 30 „íörtó" (türkiz) követ vett ott 800 oszporá^rt;
míg más kövekből alig egy-kcttöt. Kpen így említi az indiai es „doinö-
cki** tárgyakat is, melyeket ott vásárolt.
EMLÉKEK kiállítása. 541
jellege az, hogy sokkal sűrűbben^ de kisebb, apró türkizckkel vaunak
kirakva. Itthon viseletük azonban már majdnen egészen el van ha-
nyagolva, sőt maga az ékszer majdnem ismeretlenné lett. A cseh,
német s franczia gyárak hamis ékszereivel, melyek közkeletnek
örvendenek, véli közönségünk illőbben pótolhatni ; holott egy ily
valódi türkiz-ékszer nemcsak szebb és jobb, de még jutányo-
sabb is.
V.
A magyar ékszer-ötvösmü másik nevezetesebb s az előbbinél
hasonlithatlanúl nagyobb mübecsű, valamint mütörténeti jelen-
tőségű neme a zománcz-mü volt. Ennek a gyakorlatban oly spe-
ciális két neme képződött, melyet már a műtörténet és műipar
külön magyar zománcz és külön erdélyi zománcz névvel jelöl.
Kellő meghatározása s ismertetése végett csak röviden
érinthetem itt általában a zománcz művészetet és annak nemeit.
Ujabban fölmerült érdekes mütörténeti fölfedezéseink nyomán
többször tárgyaltatván általában és különösen a hazai zománcz ne-
meket tekintve, egyszerűn ezen iratokra utalva,*) itt rövid lehetek ;
6s csak annyiban igyekszem kibővíteni előbbi ismertetéseinket, a
mennyiben a kiállítás e részben meglehetősen dús anyaga több
íijat hozott elő , a részletes összehasonlítás által pedig jobban
tájékozva, e nemben ismereteinket határozottan gyarapította.
A zománcz mint a színérzék művészi hatásának egyik kel-
léke jött használatba. A szín müérzéke kívánta, hogy az egyszínű,
egyhangú drága fém az arany-ezüst stb. sértő vagy unalmas egy-
szinűsége és nyugtalan csillogása a színek és festékek által mint-
egy megtörve , a rajz s festészet alakzataival , változatosságá-
val és színhatásával diszíttessék. Hasonlón s összhangzólag
mint ez más anyagoknál , a fánál , cserépnél , szövetnél stb.
az Q^et
*) L. ezeket : Ipolyi Magyar Ereklyék rajzokkal, s ugyanaz
újabban rajzok ndlkül második kiadásban : Középkori magyar ötvösmű-
vek. Kisebb munkái I. 261. Hasonlón Ipolyitól: Műipar tört. tanulmá-
nyok, a magyar és erdélyi zománcz. Budapesti Szemle V. (1874). Újab-
ban Ilenszlmaun Magyar rdg. emlckok. 2. (1876).
k s ^*««siU itta bem dddtks
b láaBti w4>*» xaaftKs *«ll («a
b[> A Itebfn faRMHatt rAmj
■ a fatatef, a> alakek t^U: s
b,.w«eaW»n«ftaa:a6»fc9tékpafUinsaatékaU>Ikt-
k, wdrek aűndaBaTi kilSn idMtTAhaló xckenrit Uff
Mcstáa lceilnohxtKik,lig7'hog- szegte! Bindte képűt-
r moiaík, t»gj berakott-ra&nerft képet amUt, a \eggjÍB^
alakzatban ■ etj^temnani a l^dAaabb szinpoa^étta
.•n bfi a kíllUUriMb a páratlan bMS6 esit«t^mi eC«U}»-
Ta|fj kSnytl&bla ; a aemzeú in(iz«uDibaii 1«tŐ Xjritra-nAnkai kfr
Ti)tiA-tí»-AKie\k 6 3 magyar szent korona e nejnú zomáocz k^RL
A zoiiiAiicz miká nemeit, minők a kiv&jt é^ kidombtnodöio-
niáncz Hiraittü^chmeUz, cliampleyf'), a bevésett alakzatokra oatött
üllAUzú (traiislucide) b a íesletl ( peiot) zománcz eltg, rÖTÍden<a-
litoncm. Nisveik eléggé magyarázzák, s alább, hol e nemJi ff
iri/tncKDnkról szi'Jok, még előjönnek. Az ismertetett bizanti s(;jte»
y.oia&nt:ZÍi07. itt tigjauis mindjárt legközelebb áll a magyar w
mdnet, mely uz említettnek csupán egy kolöaváló neme lehet A
iriftgyar zomáDczban is hasunlón a fémlapra forrasztott lemesek
Vi'nt) úiitulik a zomúiicz folyadék. Csakhogy itt e lemezek csavart,
ttikcrt, B/vmecHes aodronyokböl készülnek. Ezek azután nem k Ml*
HZulUiluak l(!, uiint amazúk, hanem kiállva diszes körvoualntásl
k/'}ii'/tu'k. E tekintetben fólígmeddig hasonlók a tiligránbos i
itodrony vagy drAtmüLöz íh. Ily filigríin müvek: a fémalapon vagf
11 nfslktj) is rucz6seu font s orn^gieatalis alakokat képező drtl-
mOvczot. , kUlün ékszorÖt^Üsi-m^yHkorlatot k^'peziiek. E múTí-
hXiA n küz^pkur úta kUlönüiieu 01&Bzorí<zágban, sut mondliatntk
D"' -^tól kezdve egétz Uiinuáig mindeDÜtt készült. S az oImI
EMLÉKEK kiállítása. 543
ireskedés által a keletre, hol nagy divatban van, exportáltatott ;
nbár lehet, hogy első mintái talán épen a keletről Indiából, az
*aboktól vagy épen szintén Bizantból importáltattak Olaszor-
ágba, s innét jöttek azután át a magyar úgy mint német sat.
rópai ötvösmübe.
A magyar zománcz-gyakorlatban tehát két technika, a
igrdn és zománczmü egyesül. Csakhogy ezen egyesülésben a
igrán elveszti azon egymásba folyó, fonadék szerű, reczés, szűk
; lyukacsos keleti és későbbkori alakzatát, mely azt oly nyug-
lanná s élvezhetlenné teszi; mint például ez a Zichy -féle püs-
►k-boton a győri egyház kincsei közt látható, legvégső kinövésé-
ín. Míg egyes filigrán kelyheink e tekintetben annál jobbat mű-
inak s régi jobb Ízlésűek is, minél kevésbbé vannak filigránnal
ilhalmozva vagy épen egész áttört filigrán részletekkel alakítva,
tekintetben a magyar zománcz a filigrán díszt a legczélsze-
bben, legízletesebben használja föl, főkép régibb, e nemű alaki-
sain. A filigrán, a sodrony képezi a rajz vázlatát, a mirt ki-
Iva szemecsesen vagy sodrottan ízletes alakzatokat képez. Ezek
nalai közé mélyebben beöntetett a színes zománcz folyadék, és
dig ennek üvegesebb átlátszóbban ragyogó neme a jobb és ró-
bb 6 nemű müveken. Ily magyar sodronyos zománcz müemlé-
ink első s legkiválóbb eddig ismert példánya hazánkban Sz.
kszló királynak valóban monumentális nagyszerűségü mellszobra,
írmája a győri székesegyházban. Bele van foglalva szent kirá-
unk fejkoponya csontjának ereklyéje. Egyike a legnevezetesebb
3mzeti szent és műemlékeknek, mely világszerte ritkítja így
y befoglalva párját.] Rajta az egész királyi öltöny ily magyar
drony-zománczos színezéssel van képezve.
Részletes kimerítő történeti- és műleírása, úgy zománczának,
int egyéb alakzatainak rajzával külön monographiában ábrákkal
lustrálva megjelent két kiadásban is. ') A kiállításban nem lé-
in jelen ,1 itt csupán összehasonlításul s kiindulási pontúi , mint
Idig ismeretes e nemű legnevezetesebb s legrégibb müvünket
nlítem. A történeti adatok róla már 1406 óta biztosak. S ez
^) Lásd előbb idézve Ipolyi Magyar Ereklyék mütörténeti tanul-
híj ; és Ipolyi kisebb munkái I. köt. középkori magyar ötvösmüvek.
541 MAÜVAR UL'- ts TÜRTtSETI
liud L kótsL'gori Míil emeli, hogy azezoiimüviiii tfljcscn kifejli-tt
I in zomaiicz t^cliiiikáQk máiis legalább a XlV-dik fi«iti«l-
ue igen valösíinuleg míir az ulöbbiben is , tchftt az Arpd-
Auriiau, a Xm. században gyakpi-latbaa és kikí-pezvc volL
A mAsodik ismeietleu emlék volna eüutan liasoiilA m&alak-
nézve a kiállításban látható Bars-8z.-kere8zti (bcsztcnaf-
jíjdi püspöki székhely) kehely, Töiténetére nézve csak anuii
iretes , hogy azt a. mült gzázadban a hely egyik pltU-
«a ajándtikozta egyházának. A kehely XV-dik szfizadi kO-
iégesebb gót stylben kéazUlt, de correcttíbb m&alakzata niel-
níit, lent a talapzatán, valamint kupája alján borítva van Ílj
swiroiiyos zománczczal. — Ennek rajza még nagyobb, t^^abb
Ktylizált ornameuticai alakzatú leveleket s virágokat mutat;
mint ezek még a természetes virfigutánzás nattiralistícuit oo-
dorátúl eltérve , szép , nemes , jól alakított Ékttmény-r6^Ic4t
kct képeznek. A színek (nagyobbára vörös, zöld és íehöí
még Uvegszerúbb, átlátszóbb, tisztább, fényesebb kezelést taiiii»l'
Innak, A fehér szin a leghomályosabb , majdnem teljesen opAk,
és egyszersmind erösebbeu domborodik ki a tőhbi küziil, a roiot
visszatéröleg a lapok közepén némi virág közepet képez.
A kehely minden tekintetben a kiállítás e nemű régi lui-
gyár zoináucz müvei közt basonlithatlanill a legjobb, legeredetibb
s egyszersmind a legízletesebb is, mint ezt miudanuyi müi^rtü
egyhangúlag elismerte. Művésze még teljes érzekével bírt a í*
mánüzuiü e neme régibb, jobb alakításának, A zománcx tcnoí'Sff-
tének megfelelőbb, egyszerűbb, nemesebb ornamenticai siöiij'cg-
mintákat, választékos s ösi-zehangzó színekben alkalmaz jö lO'
máncz-any ágban. Hasonló e tekintetben Sz.-Lászlö mellképe ií}
modorban alakított zomáueza, lajza és színeihez. Mlg a lOblH
későbbi é3 mindinkább a naturalisticus is irányúak indul.
Érdekes párját képuzi ennek a liires klosterneuburgi hf
sonló kehely. Képét és leírását, mely a bécsi aMitthetliug
lilr Baudenkmale* müemlék-bizotteág közlönyében régebben tntf
julent, összehasonlítva, azt most (íjra kelyhünkkel hfgKZilif
haí'onlónak találtuk. Kétségtelenül tehát egy műhelyből került
ki mind a kettő ; s miután a gyakorlat, mint emlékeink müt&rtéiwti
nyomai tanúsítják, inkább hazánknak mint a külföldnek sajátji.
ÉRÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 545
volt, bátran mondhatjuk, hogy a hazánkkal határos híres monos-
tor kincsei közé, hazánkból kerülhetett.
A kiállítottak között legközelebb járna a zománczképzésre
nézve a poprádi sz. Egyed-féle egyház kelyhe. Ennek ugyon fen-
nebb leírt remek áttört művei talapzata mellett, csak kis rész-
lete , kupája alja van zománczczal borítva. Ezen is a sodrony-
nyal már naturalisticusabb viráglevelek vannak alakítva; de
a színkezelés még a régi tisztább, habár kissé elhomályosult ré-
gisége által.
Mindjárt ezekután következnék becsére és régibb müképzé-
sére nézve a beszterczebányai vártemplom hasonló régi sodrony
zománczos kelyhe. Ez még dúsabb az előbbinél. De már akehely-
forma is újabb , és későbbi XV. vagy XVI-dik századi is lehet ;
míg a sodrony és zománcz sokkal, de nem elönyösöbben kifejlesz-
lett kezelést tanúsít. Művésze már nem követi az előbbi con'ec-
tebb rajzú egyszerű sodrony alakzatát, s nem bírja a zománcz
tisztább és határozott színei dispositióját. Rajta mindez művészi ke-
resettséget és virtuozi túlozást mutat. A sodrony már nem egy-
szerűen á rajz körvonalát képezi, hanem dúslakodva maga külön
filigrán képletekbe megy át. Mire a virágokat kikerekíté , ezek
végén valóságos fölemelkedő sodrony-spirálokat, sodrony-tekercse-
ket képez, melyek némileg kalász- vagy inkább conifera-szerűek.
A virágok is utánzott naturalisticus alakúak ; szűk téren játszi
kisebb alakzatokat , rózsákat , folyondáros szárakat képezve. A
színek pedig kevésbbé átlátszóak, különösen a fehér itt még kiál-
lóbb, agyagosabb s a többi is opákabb. Itt-ott ügyetlen restau-
ratio nyomai is mutatkoznak rajta.
Még kifejlettebben , s máris teljes átmenetben látjuk a ré-
gibb magyar sodrony-zománczot a későbbi erdélyi zománcz nem-
be, a szepesi székesegyháznak 1430— 1520-ból (mint a jegyzék,
nem tudom miért ily Latározotlanűl jelzi) származó, s Pethe
Márton előbb szepesi prépost , majd kalocsai érsek által adomá-
nyozott kelyhén.
Ezen dús sodrony-zománczozatú kelyhen látjuk, hogy művésze
mikép tér el már egészen amaz eredeti egyszerű előbbi techniká-
tól Ezen a sodrony már nemcsak külön spirálokat képez végein,
mint az előbbi beszterczebányain ; hanem ebhez még a zomán-
M(i MAOVAR Ml
(30t h&tUrbe w ssoritvo, erósea aran^ozra vasUgoo fotjn Í»
kdulf ttzegélyeit, a inkább ezeket, miateem a Komtocz tenb
j«lzí. Ehhez a zomám^z is nem mint az előbbi régibb úleteírt-'i
kczelétlieD flioi fgy-egy sodrony körben csak egy stín íoglaÜÉ'.
iiftlyi^t) <>gy8zJnd; ha u(;m itt-ott már ki van festre. Ne«zetes«
liér alapezinü TÍrágkeliely leveleinek széleit kék színekkel sw
[felyiízve látjuk '). Ez által a természetes virágot utánzó későbbi
fttaralimticuH mfiirányt müg inkább kifejti; mint azt majdu
lélyi zománcz kezcUttébco látjuk. E tekintetben ezen kehdy»
Ieg6rdi'k(!»6bb íltmciicti példán; a be^^zterczebányai kösbeosO Ug-
gfil <!gyUtt, mely világosan mutatja az utat, melyet e m&TteRt
gyakorlata lazánkban vett, és mint fejlődött a l)arR-8z.-ker«9iti
fai klodtcnMíiiburgi kebelytöl kezdve , egész az utóbbiig; va^
mikép ment át a régibb, tisztább, stylisticusabb magyar zoraioa-
tettbnikA, az újabb, vegyeecbb naturalisticnsabb erdélyibe.
Épen vivn átmenet további kUlöiibözö nemei és résiWlfl
jüllomzéHére nfizve érdekesek : nagy számban fis választékos péUi-
nyokban ki&llttott sodrony-zománczos kelyheink, valamint erft-
lyi zománczoH ékszereink. Oly düa változatosságban, annyi külín-
bf.-//) i^rimbinatiúbaii jftn itt clö a sodrony és lemez-zomáon
ÜHHZekiHve a festett, ilombor stl». zománcz nemekkel, hogy tÜ
vagyunk képoMck azokat határozott nemeik s változataik gzerínt
rt'nílHzcreziii. IjOgyen iizért ez itt erre némileg az első kisérlrf*
neuibnn.
l(t van niiudjái't az előbbi, móudhatnök hdromfrle mínt-
(igy ogymáiiból fejlődve hanyatló gyakorlat után, a magyar lo-
infincz azon neme, melyet leghelyesebben taláu megfordítva nem
hodrnny-zomátii!Zos,detom«««-«(3droiiyr}s műnek nevezhetnénk, El
viilrm ti'lifit miiuijárt némileg már a negyedik változat. Enoekegji
li'giicvcziittifieljli és li>gvégibb példánya a kiállításon a Siédj
hiboriKtkpMmíi'í által készittetcttosztergonii kehely ,meljenciimert
látható. Ennek nagynbli zománczos egysztntt téréin, melyobMk
') AkI nem ia iixiimltva, hogy rnjta a donntornsk ^s
fU omtii'j-nnk ct.Uafri' is üomnuczltan vilii alknliiia/.va, mert rt OtM'
lml•Ollll^ll, rilgilil) alnkjiliaii már SE.-LásKlú zoiottnczoe incllaaobria ■>
UlhatM.
EMLÉKEK kiállítása. 647
csak egyszerű keretét képezi a sodrony, a középre látunk kiálló
sodronyból képezett virágokat alkalmazva, melyeknek úgyszólván
csupán virág kelyhe, közope mintegy nagy gombostű főnyi zománcz-
czal van illuminálva. Egyike mindenesetre a legszebb e nemű ré-
gibb, mert donatora nevénél fogva a XV-ik század elejéről kelte-
zett példányoknak. Ámbár az újabb restauratio által egyes részei-
ben szenvedett s újabb szint öltött.
Másik nemét képviselik ismét azon kelyhek, meJyek rész-
ben félig sodronyos j félig zomdnczos műnek, volnának nevezhe-
tők. Ezek talapzatán és kupája alján ugyanis váltokoznak
a mezők. Míg egyik mezőben egyszerűen csupán filigrán or-
namentikát, a fémlapra alkalmazott sodronymű ékítményt, több-
nyire sodronyból világokat látunk minden zománcz nélkül alkal-
mazva, addig váltokozva ismét a másik mezőben sodrony os-zománcz-
művet találunk. De itt is túlnyomóbb a filigrán alakítás, mely már
nem annyira a zoműncz körrajzának vonalátképezi, melyet sejtjei
közé helyeztetett a szín ; hanem a zománcz itt is csak arra szolgál,
hogj' a filigrán által képezett virágnak részleteit, kelyhét, szirmait,
bogyóit oly kor leveleit is kiszínezze. Ez volna tehát sodrony-zomán-
czos combinatióink ötödik neme. Ilyen nevezetes példány a kiál-
lításon a pozsonyi Sz.-ferenczi szerzetesek kelyhe Telegdy János
kalocsai érsek czíraere s neve fölírásával, de mely ennek koránál
is jóval régiebbnek látszik. Gyönyörű finom és gyengéd mű;
mintha csak a domborún képzett virágnak illuminálása volna.
Talán ez volt a luminált mű, mint régi magyar ötvös könyveink
nevezik. Hatodik nemét képeznék végre azon ismét egészen
zománczos mezejű kelyhek, melyek közepén kidomborodott zo-
mánczban emelkeoik ki ugyan a filigrán virágalakítás, de itt
már a filigrán is annyira egészen alá van rendelve megint
a domború zománcznak, hogy nem annyiia önállóan emelke-
dik ki, mint inkább a kis kiszínezett s kidomborodó virág alá-
rendelt lemez keretének mutatkozik. S ezt már egyszerűn
dombori virágos zománcz-alakitásnak lehetne inkább nevezni.
Ilyen szép példányok az esztergomiak közt a szakol(||%i, a
győri székesegyházi hasonló, ámbár ezen a zománczczal válta-
kozó mezejű filigrán művet is láthatni. És az igen csinos, de
míir későbbi formákat nmtató tiszta arany, s a pozsonyi sz.-fc-
548 MAGYAR MÖ- É8 TÖRTÉNSTI
renczíekiiek Pethe László confraierjok által adományozott ke-
hely. 0
Yegyesebb és csak részben magyar vagy máris erdüjfi gya-
korlatú zomdnezmünek tartom az esztergomi tárgyak között kiállí-
tott nagy és diszes 6-budai kelyhet Az erdélyi Sznhay Benadék
készíttette (Calicem istum űerifecit Benedictus de Zuh nobilis tran-
sÜTanus fölirattal) és Pál budai káptalan kanonolgának ajándé-
kozá ; yalöszinüleg a XY. század Tégén yagy XVL elején. 'BagltA,
yalösággál, mintha csak a budai német gyakorlatú technica 8 az
erdélyi zománcz találkoznának. Alakja ugyanis a gét izlés neme-
sebb mintái későbbi rósz alkalmazását tünteti elő. Öntött késő
gót rósz architectonikai motiyumok : baldacbinumok alatt 8 to-
ronykák között gyarló szoborkák állanak, e mellett pedig kifara-
gott lombmüvek, közben azután zománczozatok ^ különösen a
gömbön kiálló rosett-fara^ványok TÍrágkelyhében hasonló kék
és fehér szirmokkal festett virágos zománcz látható, mint akár a
legkésőbbi ily erdélyi zománcz müveken. Mint mondám, mintba
csak együtt dolgozó s megtelepedett erdélyi és budai ötvösök köiSs,
vagy inkább talán mindkét technikát ü^ő mesternek müve volna.
A magyar zománcztól eltérőbb, s a közönségesebb, általá-
nosabb zománczos alakítású kelyhek sorába taiioznék még egy-
kettő a szepesiek között^ lombmüvezettel faragva s itt-ott zománcz-
czal diszítve. Azután a zománcz mező fölött áttöiTe alkalmazott
szélesebb lemezűck, mint ismét a szepesiek közt, és a besztercze-
bányaik közt az egyik hajniki kehely. Gót architecturai részle-
teket, szentek szoborkáival és translucide képeivel újított
kék zománcz alapon mutat egy pozsonyi díszkehely. (Gondolom
szintén sz.-ferenczieké.) Ily translucid email a szepesi iglói szép
kereszten annak véseteit átláttatva ; valamint a zománcz többi
külföldi, általában ismeretes mindenféle ujabb s régibb nemei
láthatók az esztergomi tárgyakon , a Pfeffer s a kegyesrenchek
bizanti vagy limogei keresztcin, Ipolyi hasonló hazaiakn erek-
lyetartóján, sat. De melyeket itt elég legyen csupán megemlíto-
^) Felirata szerint Mag. I). Ladis. Pethe. Patris spirituális fratri-
bos Posoniciis. Icgatum.
éIílíikek kiállítása. 649
nünk, az eltérő magyar és erdélyi zománcz nemei mellett, mint-
egy összehasonlitásűl.
Ezek élén már a magyar zománcznak nemeit a fenebbiek-
ben különböző változataik szerint osztályozni megkisértvén,
úgy hiszem, azokat mintegy hat változatban, mely a sodrony és
2ománcz különféle combinatiói egyesítését mutatja, egyelőre tel-
jesen kimerítettem.
Következnének az erdélyi zomdncznemeL Ezek azonban
nagyobbára csupán az előbbi magyar s egyéb zománcz-nemek
hasonló összeállításából s további kifejléséből állanak ^ ez által
eredeti lényegöket mindinkább vesztve már hanyatlást mutat-
nak. Valamint általában a zománcz minden nemei e későbbi
korban hanyatlanak, míg a legtöbbnek gyakorlata egészen meg-
szűnik.
így látjuk némileg a magyar zománczot, de mintegy ha-
nyatlási formáiban az erdélyiben fenntartva. Nem találjuk benne
többé amaz eredeti sodronyzománczos tervezetet sehol átvíve,
melyet Sz.-László mellszobrán vagy a Bars-szent-kereszti kelyhen
szemlélünk. E helyett látunk azonban ily nemű zománczot is, de
inkább lemezszerű erősebb sodrony mii közé alkalmazva, például
az érdekes és díszes Teleki-féle buzogányon s az Eszterbázy Pál-
féle magyar díszöltóny hasonló gombjain, melyek e nemben egyet-
lenek a kiállításon. De ezen is az alakítás eltérőbb. A fém-
alapra alkalmazott lemezek és sodronyok közé csak itt-ott
alkalmaztatott a zománcz, mintegy virág leveleket képezve ; s
ezekkel változtatva másutt a zománcz nélkül maradt fém-alap tűnik
ki. Ebben tehát a lemez, vagy sodrony képezi a fémalapon a virág-
vagy reczézetszerü rajzot, s közben a rajznak csak egy része,
váltakozva van apró zománczszi nézettel kirakva. Így az legköze-
lebb járna azon kelyhek zománczához, melyeken mint például a
Telegdi-féle kelyhen, a sodronyból alakított kisebb virágalak-
zatok egyes részeibe van a zománcz behelyezve. Hasonló a ke-
gyesrendiek gyűjteményéből is egy övcsat ezüstben, melynek sod-
rony virágai csak itt-ott vannak kirakva. E gyakorlat tehát nem
egyéb, mint a föntebbi váltakozó sodrony és zománczos kelyhek
mezején látható magyar zománcz technika hanyatlási korának
Századok. 36
550 M\OTAR mC- É8 TÍÍBTÉSETI
I k neme; csak hogy itt még a szin-egjsf-g s annak Bve^ivterB
^zösága is Észlelhető.
Az erdélyi zománcznak mAs, az elöbbiheit logkíízdebb j&rt
s azon müvek volnfinak, mcljekeii liasonlAn határozott és siffi
ha müvei van ugyan combínálva a zom&ncz ; de akk6|j, hogj
drony egy maga égés?, nagyobb tOrt befot, s ennek csupls
[)éi'e van alkalmazva a zománcz. Ezekben a filigrftn, reort^
ifii-űbbcn nyújt^iitkütlik, mfg a zomíincz egóRzen uatur&lialí-
iok ezinü virág-szalag vagy bokréta alakjában van inkklifa
'utJronyra, külön vAlóIag s kicmelkedőleg alkalninzva. mint-
1 a sodrony közé. Knnek leginkább a kardokon, kardüvekait
CBatokon, a magyar riiba gonibliAzain alkalmazott neme k6t lé'
nvegtclen vfiltozatban is l&tbató. Ezek egyikén a zoniAncsE-virif^
ak éa festés szinteljesebb, de kisebb, Bürűbb, hogy ftgy mmtt-
juk gyöngédebb és kefésbbé kiemelkedő, többnyire k^knaalapulD
mellett nefelejtseket sat. Ábrázol. Á másik nagyobb, erűsftbb bÉ^
D&s-vörös rózsákat s bimbókat vagy ttilipánokat kékos-^JlHd sA-
rákkal s leveleikkel, igen er&Ben kidomborodva ; s ex ftU*^ TMh-
miot kevésbbe gyöngéd zomáuczával majdnem a porcBelUfij l
cserépmb festéséhez hasonló hatású. Mindkettő jellnge XBOTÜttt,
hogy a sodronyiiyal, mely fölé alkalmazva van, nincs szoroaui to
szervesen közvetítve. Mindakettíi majdnem kiilöu dissrt képei. £l
bármily diszea és hatásos a zomíiticz e neme is, a modorosság
tűlhalmozottsl'igűban szenved. E nemben sok régibb s újabb tár-
gyat látunk kiállítva. Ilyen a kardok közt egy kékes ujabb, s
hozzá az övek közfegymfts liasonló. Egger és társától. MásgWrf&r>
dödy Istvántól és Mikes bSrólíjl övek, ^ondiliázak teljes mogfU
Öltözet (Ilszítésém S ezekbeit hasonló ily másik ismét Egger h
társától. Ezek közzé tai^ozik még egy szelencze is a hg. Eaútr-
hftzy-féle tárgyak közt. Ez egész finom ezüst sodronymü, s» lo-
máncz, kék virágok Icvelekkid. csupán födóje közepén van alkJ-
mnzva. E uemhcn azonban látunk Ily hasonlón cserepesen, hu^
nán kidomborodó « balározott natnralisticus virág alakot mntaU
zomíinczokat sodronymü nélkül is. I^ldáúl a kardok kOxt ff.
Eo/terházy Istvánnak vörös hllvelyü k.irdja kiveretén, ily csere-
pes febérala]>ft r viirhenyeges nagy erősen kidomborodó rMat*
Bzeríi virágokkal.
fi&lLÉKEK KIÁLLÍTÁI^A. 651
Egészen hasonlón találunk ily zománczot poharakon, serle-
geken és kupákon alkalmazva. Csak hogy ezeken már nemcsak a
^oglalat : többé kevésbbé látható lemez a sodrony helyett ; ha-
nem a virágok is dűsabb változatosabb színezet mellett kevésbbé
naturalisticus virágokat, mint inkább szépen stylizált alakí-
tást 8 változatosabb dúsabb színezést : kék, veres, sárga, fehér
festésekben tüntetnek elő. — Mindezek egyszersmind már
oly festett zománcznak is nevezhetők , melynek alapszínére
több szinü szirmok, levelek sat. vannak festve. Ilyenek a báró
Redl és Szitányi urak által kiállított két kis, egymáshoz egé-
szen hasonló szép színű serleg. És a majdnem egészen hasonló
zománezozatú kis rococo szekrényke Egger és társától. Mind-
annyin az erdélyi zománcz ezen domború és színdús jellege igen
jól észlelhető ; és e mellett oly jól fenntartvák, hogy akár újabb
iroitatiónak is vehetnők. Állítólag még két hasonló kis pohárka
volna ismeretes, mely a két előbbivel együtt Reményi gyűjtemé-
nyéből adatott el.
Roszabbúl van fóntartva s kevésbbé élénk színű , de annál
kétségtelenebb eredeti régiségü és gyímgédobben szinezett a fö-
deles kancsó Ipolyi gyűjteményéből. Az egyetlen födeles kupa e
nemben ; s e tekintetbon liasouló volna azon nagyobb kancsóhoz,
raelyett Esztei Hypolit bíbornok s esztergomi érsek, utóbb egr
püspök jegyzéke a XV. század végéről s a XVI. elejéről említ ;
világosan leírva azt : hogy a födeles kupa zománczczal erdélyi
módra készült. Az előbbi kupának rongált részletei mellett is a
fehér alapszín finom rózsa- és fekete-szín szirmokkal kifestésé jól
kivehető, és helyes fogalmat ad az előlibiek dús és változatos szi-
nezete mellett, a régibb e nemű erdélyi zománcz műről. Rajtok a
filigrán helyett, mint enilitém már inkább lemez van alkalmazva
a fémalapra. Néhol ez is alig vehető ki ; míg másutt a lemezből
ritkábban képzett zománcz foglalat közt a fémalap is lát-
ható. —
Legszebb , sőt remekmű e nemben egy ivó-kehelyszerü ki-
sebb serleg gróf Mikó Imre tulajdona az erdélyi múzeumból-
Ennek azonban nem az egész felülete és mezeje van beborítva,
hanem csak itt-ott egyes virágai vannak gyöngéd átlátszóbb szép
szinezetü , de már szintén kifestett ily zománczczal díszítve. Ez
36*
íléá ífAOTAB MŰ- ÉS TÖ&TJ^fí
Úgy látszik mkr lemezek közé sincs öntve, hanem egyszerftn mint
a fentebbi kardokon ki van domboritva. Párját állítólag , gröf
Pálffy János bírja.
Ellenben a zománcz e nemének legkésőbbi , közönségesebb
és selejtesebb gyakorlatát találjuk még egyes kapcsokou, bogii-
rokon, öYcsatokon, hajtükön (máig Erdélyben a szászoknál Agy*
nevezett Pockel-Nadel , Buckel-Nadel ? gombostűk). Hyen ma.
gyarországi lőcsei kapcsok sorát találjuk kiáUitva Ssentivftnyi
Márton liptói főispántól ; és másfelé hasonló kis lánczokat is ftl-
rakott apró kék zománczczal. Ezeken rendesen csak ily apró
kék zománcz-bogyók vannak alkalmazva ezüstre, melyen némíkg
nefelejts- virág alakokat képeznek. Sajátságosan ily kékes későbbi
zománczbogyók , levelek, hasonlón némileg a türkiz kövekhez
alakítva láthatók a kisebb tárgyakon díszül] alkalmasra ; mint
például a gróf Ándrássy által kiállított három kis korsón , mely-
nek födelén Eraszna-Horka vára áll. Másfelé ismeijük azt keresz-
teken is és más tárgyakon, öveken, csatokon stb. (utóbbiak ege-
két szép példánya hasonlón gróf Ándrássy Manó gyűjteményében).
Ezeken sajátságosan a zománczmü is hasonlón alkalmaztatott az
ékszerek türkiz kirakatához. De a zománcz alkalmazásának ezen
neme már eltérőbb a specificus magyar s erdélyi zománcz tech-
nikától. E részben már inkább a zománczkezelés azon általáno-
sabb gyakorlatát mutatja, íi mint ez a faragott , vert , drága kö-
vekkel kirakott műveken azok egyes részeinek a zománczfestés
általi kiemelésére, élénkítésére , színezése s árnyalatára melléke-
sen szolgált. Ez a szepesi s egyéb közönségesebb zoitiáncz-
mívű kelyhektöl kezdve az öveken, diademeken, függőkön át úgy
itt, mint mintlenfelé másból látható. De a sajátlagos magyar zo-
máncz sorába nem egészen, és csak annyiban inkább a magyar
ékszerek közé tartozik, a mennyire ezzel a türkizt utánozza.
Fgazolva van-e azonban ezekutAn máskép is a külön ma jfyar
8 erdélyi zománcz-nemek fölállítása s osztályozása ? kérdezhetjük
még ezen ismertetésünk végén. Kétségtelen e példák után, hogy
e mü ily nemeit régibb korbiil birjuk, hogy gyakorlata tehát ha-
zánkban létezett. Kétségtelen, hogy azt eddig mint ilyent a mü*
történetírók elismerték, fölvették s mint ilyet tárgyalták. Boct
ki Nápolytól Dublinig az e nemű ötvös- és zománcz- müveket ex-
EMLÉKEK kiállítása. 553
professo , mintegy húsz év előtt vizsgálta , ámbár e nemű zo-
mánczunknak csakis kisebb számú példányait látta, máris külön
zománcz-nemnek ismerte föl, melynek példányai sehol sem kerül-
nek elő csak oly számban sem mint hazánkban. S a hol ezenkí-
vül fellelhetők, mint egykét ausztriai helyen, s azután csak Achen-
ben, hol L Lajos ideje óta a magyar búcsusoknak kápolnájok volt
és számos ötvös-mü a magyar czimerrel is jelzett királyi aján-
dékkiut őriztetik ; — látni való , hogy e helyekre is Magyaror-
szágból jutott Hasonló szempontból tárgyalták ezen müveket a
Bécsben fölállított műemlék-bizottság publicatióban az illető
müirók. Elismerte legújabban épen kiállításunk leírásában
Falke. Nem is említve hazai müíróinkat , kik mint Ipolyi,
Henszlmauu és Pulszky egymásután tárgyalva e müveket a felö-
lök szóló töiiéneti adatokat is összeállították.
Ma mind a kettőt: a müveket ezen kiállítás által is, a tör-
téneti adatokat a folytatott kutatások által oly nagy számban is-
merjük, hogy a kérdés végleges eldöntése semmi nehézséget sem
képez.
Ha ebbe azonban itt most tüzetesen nem is ereszkedhetünk,
még sem tartóztathatom meg magamat , hogy végül annak fő
mozzanatait legalább röviden ne érintsem.
Ötvös művészetünk főbb adatait már előbb jeleztem. El-
hagytam ott minden mellékes, kétes vagy oly elavult nyomokat,
melyeket régibb történetvizsgálóink, mint például Coniides sat.
nyomán csak a törmelék morzsalékaiból élődő compilatorok, de
nem a mütörténetírók használhatnak.
A súlyt tehát itt arra fektetem csupán , hogy nemcsak az
Árpáid-korszak kezdetétől fogva okirati s történeti adatokkal bi-
zonyítható hazai ötvösművészetünk ; hanem hogy a XIV. század
vége óta ennek ily magyar zománczban készült műemlékeit is
bírjuk. Ilyen Sz.-László szobra, ezen technika legrégibb nemében,
máraXV-dik század első éveiből adatolva. Es hasonlón sodrony-
zománczimk egy másik nemét birjuk mindjárt ezen század első
negyedéből Széchy Dénes bíbornok kelyhén előbb bemutatva
így ismerjük azonban az erdélyi zománcz gyakorlatot hasonlón
már a XV-ik század végéről. Estei Ipolynak a XVI. század ele-
jéről szóló összeírási jegyzéke határozottan nevezi az erdélyi
554 MAGTAlí Ml-, fcs TÖHTfeSE.TI
zomAnczczal és művel kíszlUt kupákat, miut opus transüvaaicii-
mot. kétszer is fölemiitve s megkülönböztetve, ix rugusaí, dalmatüi
ziu&leg csupáu SligrAn vagyis sodrouymütül. Mit lia vaUki
>es volt inegkülöuböztotni, liogy mi az erdélyi, tni a mugyar
matitLi vagy olasz külOn raügjakuvlat, senki illutékcsebheu uem
s miat az olasz Estei fejedelmi házból származó magyw
QÖkuek uévszeriut is ismeretes olasz udvari főtisztje , kik
rvarorszftgban ügyeit viselték, javait korm&nyozt&k , s eaa
eit össziiirtítk, melyek jegyzékében e jelzés előkerül. De ha-
nevezi, ugyancsuk a XVI. sziizad elejéről a szepességi Wi
8»y család levÉltáiíiiiak egyik jegyzéke is erdélyi niüiuJc ^g;
ly kupát: unam eupam admoilam ínZioríg erdélyi') A további
rérdés ezen adatokkal szemben csak az lehet, bogy valobaa tod-
□ök-e bebizonyítani azt, vájjon magyai- Ötvöseink állal is, í« b*^
s/ültek leginkább e müvek.
Valóban folytatott kutatAsatnk által, bár megvalljuk, hoí^j
azoknak csak kezdetén vagyunk, márís elég böven ismerjük eaan
ötvös művészetünk régi mestereit és helyeit ; annyira legalább,
hogy bízvást elmondhassuk, miszcrinl az liazáukbau 6i)en, opj
mint más mesterségeink is, vegyesen magyai- és német belyckwi
magyar és német mesterek által gyakoroltatott. Sí>t mi több •
mesterség gjakoil alának a XVI., XVÍI. cs XVIlI-dik síéíad-
ból, tehát folytonos sorozatban, eddig magyar szövegű taokdny
veit Í8 hirjuk — oly ho sorban, mint aligha más mesterségekét
részint kéziratban még, részint már nyomtatásban is.
Hogy általában ezen otvos mesterségek czéh -szabályait ai
e nemű czéh-szabályok legkorábbi idejéből a XV-dik század ek-
jéről birjuk, már elÖbb érintettem Fiuálynak kolozsvári sarkan-
tyús s külön ötvös czéh-szabíilyairöl kiadott okmányai már 1426
és 1475-höl szólnak. Ezekben említetnek a fömesterek nevei is.
Nevezetes, hogy ezek egyike Z'JmÖr-ncV neveztetik, mlg a két
másik neve: Hanuschek (bizonyára Jánoska) és Goldtschmidt
(tehát aranyműves) csak németesltett kereszt és mesterség ne-
vek. De a Kolozsvárt 1474-beii niíir megtelepedett ezen Zomor
*) Mindezen üdntok Ipolyi cioblii müvcibcu SKÚsxerint, a katfSk
lutalásúvul vanimk íilti/.vc.
EMLÉKEK kiállítása. 555
Yagy Zömör család, úgy látszik egyike volt Erdély legrégibb s
leghíresebb ötvös- és zománcz-mü mestereinek. Mert a család
ne\e az ötvös mesterségről magyarul írt egy XVII-dik századi
kézikönyv följegyzéseiben is említtetik még. E szerint Zomer
(vagy Zememek is írt) Mihály 1644-ben híres mester volt Bras-
sóban, kinek különös saját ötvös-mü gyakorlatát följegyezte a
nála tanuló Kecskeméti Péter (valószínűleg kecskeméti szárma-
zású és ott lakó) ötvös mester.
Hasonló magyar ötvös tankönyveket s följegyzéseket birunk
már XVL századból, melyek talán nemsokára világot látnak.
Legújabban nevezetes ily munkát fedezett föl Ballagi Ala-
dár, a fenébb említett Kecskeméti Péter ötvös és zománcz-mü
följegyzéseit, tankönyvét. Az illető szívességéből használva e
könyvet, kitűnik belőle számos akkori magyar ötvös-mester
neve; mint a fenebbi Zemer mellett egy Réz Márton 1655-
ben, Csontos István ki 1657-ben, Kincses Mihály, Komor Ist-
ván, Csepregi sat, kik ugyan ekkor nemcsak az ötvös, hanem a
zománcz és különösen a sodrony-zománcz müvet gyakorlottak.
Mindannyinak saját külön technikáját jegyzi föl magyarul, mit,
hol, kitől, hogy tanúit el 1644-töl kezdve számos éven át; néhol
mint Zemernél több évet is töltvén a derék Kecskeméti Péter öt-
vös. Följegyzéseiből érdekesen kitűnik, mily gonddal jegyezte föl,
különösen a zománcz és a sodrony készítés nemeit. A zomdnczot
rendesen már e régi nevén nevezi. Ámbár valószínű, hogy az a
középkori latin, smaltum, vagy német, Schmelczből eredhetett,
közbetett s a magyar kiejtés szerint hangoztatott betűkkel. El-
lenben a sodronyt drótmü -nek nevezi. Ezeknek azután külön ne-
vezetes technikáját jegyezgeti föl : a festékek nemeit, a forrasz-
tást^ a szederjes színt, az ezüst s aranymiire való festéket^ a drót-
müvet finom ezüstből, a dt'ót forrasztást, a drótmühöz való festé"
ket, a zománcz kipattogtat ást, az illuminalást s a különnemű zo-
máncz festékeket. Mindezen műszavakat egyenesen e XVII-dik
századi irat szövege szerint idézem. E mellett tanulságos még,
hogy a hires külföldi mesterek gyakorlatát is figyelemmel ki-
séri, így például az amsterdami Schmidtnek gyakorlatát is ki-
tudva, a bizonyára ott vándorolt Csepregi nevű öcscsétöl, ennek
közlése szerint leírja.
556 MACJYAR mC- ím Történeti
Dúsabb még a magyar ötvös éa zom&nczmú kifejezések te
tárgyak leírásiban: »Az Öh^ös Mesterségről való vfUkedés 17 IS^
uyomtatáBi bely kitétele u6lkü1, de valószinűleg KaesAd luegj^
Ifut köuyv. Az egC'sz riniekben vau irva, az ötvös inasok aii-
bogy a legszükségesebbet ekkép könyv nélkül megtanblvA,
ökben tarthassák. A köuyv kassai szAriuazfisü inast e»-
e, nyilván kassai magyar ötvöstfii eredt. A nagy igények mel-
Et, bopy az ötvös iuasnak, uenicsak niiiideufélc más meslen^
q11 ismernie, és rajzot tanulnia, baiiem defikos, teh&t tailAlt
j^rnck ír kell lennie ; nagy bAségben adja az Ötvösség aklnrt
iiiagysr kifejez6seit. így nevezi a eoklcle sománczot, ftAikdeti^
rngasztékokat elO jnirtdkra, a lumináldH, a müveaé»fk*t, ttk-vi-
aSt, homonSan vésiit, plants vésÖf, drotfodriH, dníltekerik, drrfíW-
niít, drótlapítijt, zománczoló árt, pontütöt, skatulyát aprón fSrMt
Bománczczaí, eománcelörS kö és mozsár, zománcz Itr^ud töt. Igf
trebclést nevez (mi bizonyára a treibeii getriebene Arbeit nu-
gyarit&sát, miílyet tercbeléssel még jobban fejezhetett volna ki-)
Az ötvösök által dlsültett ily miivek azután : a buzogány, aM-
kantyb, puskák, zárocskák, lakatok, nemes agsyouyoknak (me-
lyeket valószínűleg ékszerként is övben az oldalon a kulcsok fe-
lett viseltek), csatok, karikák, vitéz- és gorabkötések, szabinak,
pallosok, keresztek, poharak, kui)ák, nagy pecsétek, zsinóron fil?-
gők, lánczok, nyakravalók, boglárok, tolltokok, szaglök, péE^ma*
tartök, gyürük, medallyok, nioRdö-medeiiczék, tányérok, tálak.
kanál, gyiiszií, kanna, kalamáris, nádméz-porzó sat. Mindannvi
ötvösi műtárgy, mit szó szerint belőle itt kiírtam.
Még több műszót lehetne erre találni azon anyagban, nl^
lyet az Akadémia régebben ez irányban összeszedett az ipaiosol;
műszavait gyűjtve. De itt csak e miinemünk folytonos és száza-
dokon át hagyományoson dívó magyar gyakorlatát kiváotam
ezzel constatálni.
Hogy hazánkban e mellett, hol gyakoroltatott mindenfele
az ötvösség? Már előbb, annak története főbb mozzanatait
érintve említem, hogy az'egész országnak nemcsak nagyobb, de olj
kisebb városaiban is, hol jelenleg se híre sem hamva, a legélén-
kebb Üzemnek örvendett Fennebb idézett adataink 8 emlékeink
emlíkek kiállítába. 567
szólnak m&r a budai hires aranymivesekröl 0 ] hasonlón a pozso-
nyi, beszterczebányai , selmeczi fönlétező városi jegyzökönyvek-
ből a XIV. szászad óta ezek élénk s nagy ötvösi ipara látható. 3)
Nem részletezhetem mindezeket. Pécsről a kincstárnok 1494-iki
országos számadásaiból (kiadva KoUer s Engelnél) tudjuk, hogy
ott készültek az udvar számára ötvös müvek. Az ottani mesterek
közül Elek mester, mint sodronymü készítő (qui facit fílimi de
auro) említtetik. Míg Harber Máté e szerint megint Budán dol-
gozott az udvar számara. A. szepesi aranymívesek közül nemcsak
már a XIV. századból emiitett Péter,áe Drugeth kincsei végrende-
letében nevezett Rafael és Rühe János mester ismeretes ; hanem,
mint láttuk egész sora azon műemlékeknek, kezdve ama nagy
monumentális müizlésü tárgyaktól , melyeket a XIV. századtól
kezdve az egyházi művészet köréből kiállításunkban láthatók,
egész azon késő s apró kapocs-müvekig, melyek itt még lőcsei
mesterektől származnak.
Hogy dolgoztattak főuraink a Balassák stb. Szepesben,
Beszterczebáuyán, különösen egy Balassa 1685-diki végrendele-
tében Horvát János ötvöst is nevezve, — az már másutt adatok-
kal ki volt mutatva, valamint a kiállításon a műemlékek sorában
szemeink előtt állott ad vivum bebizonyítva. Epén úgy ismerete-
sek már a korponai, esztergomi, komáromi és érsekújvári régibb
újabb, és még külön ^magyarnak <x^ nevezett ötvös czóhei. ^)
Ezen adatok s ama emlékek, ixgy véljük, minden kétségén
felül állítják a magyar ötvös sodrony-zománcz és erdélyi zo-
máncz-müvészet s ipar gyakorlatát
A müvizsgálat s összehasonlítás megfelel arra is, vájjon
ezen magyar zománczmü egyenesen csupán valami kizárólag
eredeti magyar gyakorlatnak tekintendő-e ?
Leírásából láttuk, hogy ennek elemei miként fejlődtek ki,
más régibb ötvös és zománcz technikából. Ott találjuk annak
elemeit, a bizanti sejtes- vagy rekesz-zománczban (cloissoné) ; a
*) Lásd Michnay ds Lichner által kiadott Buda-városa törveny-
könyvében a XIII. század óta folytatott főljegyzdsckben is felölök.
2) L. Ipolyi Bcsztcrcz' bánya.
^) Lásd Ipolyi Beszterczebánya és MÜipartörténeti tanulmányok
a Budapesti Szemlében.
558 M\GYAR mC- ÉS tOrtí;s£T[
sodró ujmUdt, a, keleti, arab s olasz aranymüvéBKetben. A festeti
erdei}'! különféle zomáucznenLek elemeit a li&'waló ily más kttl-
földi zoliiílucziitílnekben. Kétséget nem ezeuved tubüt, hogy éímí
kezdve Bizaiittúl mindoufelé &1tiiláuosau kifejlődtek bizonyos irt-
ikbttii ; és L-siik arr6l lehet síó, hygy Európa a a kelet n^ vagy
lás részében vagy országit bao és nemzutéuél az egjik, u m&sikiiil
gyakorlat s iiaiiy Öi-veadett nagyobb keletnek és virftgii*-
ilc; e mellett többi; vugy kevésbbö önállóbb saját gyukorlaloU
bb nemeket s combi uatiokat képezve hoztak létre. I>e v
közös eredete, az átinenet4.'k r & fejlődés az összeliawnlltáa
il mindcuUtt észrevehetők.
A kiáltitíis e tekintetben is nagyon tMnülsAgos volt. Aze&2-
tergomi kincsek közt ismerteiutt bizantí, göi-ög, (bolgAr ngy
orosz) ti'iptíühou szentjei uymbusa zomáui^zmiive például, eg^
szeu hasonlón abliuz, mely a bécsi kiállititson látbatú volt, ('s
Henszluiann f. i. müvében, képben és lelr.'isban kiadatott, máris
igen közel jár a magyar zománczboz. Hasonlön a gröf Zichy
Ödön által kiállított orosz zouiáncz csészék, különösen ezek ogyikt,
mely iiranyból élénkebb szinekkel és sodrony-zománczczással kf-
Bzült, annyira hasonló a magyar zománczhoz, hogy csak avatott
szem fogja attól megkülönbeKtetni. Síig a többi két csésze élté-
riibb zomíinczsziiie s ily kezelése első szemre föltilnö.
Jól m agyú ráz hatja ugyan ezen hasonlatot a Karamsín
orosz történetíró munkájából idézett följegyzés, (Henszlmannáli.
bolyén közölve) — mikép kér 1482-ben Iván orosz fejedelem
1. Mátyás királytól magyar művészeket, bányái^zokat és különösen
ötvöseket. És lehet, hogy sok ily mü az orosz régi műkincsek költ
ezen magyar öt^íisök s iskolájok müve ; valamint ez még az azon
kori orosz érmeken is bebizonyít ható. Éjien ez idötíijt volt a magyar
zománcz müví-szet legi'ényesebb koi'ii nálunk is, melyből származ-
nék a ncmü legjobb emlékeink és szólnak adataink. Mindamel-
lett kétségtelen, hogy a zománcznak, ha nem is ezen, a mienkhez
egészen hasonló, de ahhoz közelálló nemei mindenfelé elterjedtek
volt köriiliink, s részben máig föltalálhatók az aldunaí vidéken
például nevezetesen a bolgároknál.
A kiállítás valamint muzeumunk számos ily bolgár s rest-
ben talán mcBZszebb keletre s fel Oroszországba teijedö zom&DCt-
EMLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 569
múyet, leginkább övcsatot mutat, a (kiállításban is több darab
van), melyen a bemélesztett zománcz mellett, itt-ott a sodronymü
is észrevehető. De épen úgy első tekintetre észrevehetjük dur-
vább, rikítóbb színezetéből a magyar finomabb zománcztól eltérő
gyengébb és durvább mügyakorlatát. Ehhez közel járnak a ha-
sonló keleti bolgár és török müvek, bemélesztett de nem sodro-
nyos zománczczal ; mint egy kiállított török tintatartón és puska-
portartón itt láthatók.
Ezeknél még közelebb áll ismét két orosz gyertyatartó ko-
ronás sasokkal (gondolom gr. Zicliy Ödön gyűjteményéből). Sőt
a keleti, indiai, perzsa stb. érdekes, de újabb e nemű, (leginkább
gr. Zichy Tivadar, Csetvertinszky hg., Tisza Lajos és gr. Zichy
Ödön által) — kíálhtott számos t^irgyak között is találunk még
például egy perzsa tőrt, melynek hüvelykén a rózsabokrétát ké-
pező rózsás-fehér szinü domború zománcz majdnem egészen ha-
sonló az e nemű erdélyi zománczhoz ; és csakis e műnek ismeretes
e nemű rózsás perzsa ízlésű alakítása és színezése által tér el. Epén
úgy ismeretes, hogy a khinaí stgtes zománcz a .legközelebb áll a
bizanti e nemű rekesz-zománczhoz (cloisonné), ha nem finomabb
annál ; és csakis a chinai ízléstelen ornamentíca s alkalmazás ál-
tal tér el attól.
A művészetnek tehát valamint a műveltségnek elemei min-
denütt közösek lehetnek a műveltebb népeknél De az ízlés, a
kezelés, a gyakorlat az, mely bizonyos kiváló külön irányokat je-
lez. S ilyen kétségtelenül a magyar és erdélyi zománcz-mű is,
melynek legnevezetesebb s legszámosabb emlékeit épen úgy, mint
legszámosabb nemeit, legsűrűbb gyakorlatát mi vagyunk képesek
előmutatni ; valamint történelmi adatokkal is annak vkágzását
és gyakorlatát kimutatni.
De hová lett tehát most, hol van még gyakorlatban , miu-
tán a legújabb időben már alig ismertük csak hírét is ? Emlékei-
nek fennebbi jelzése s ismertetése mutatta már, hogy indult
lassan régi jobb kezelése, gyakorlata és művészete hanyat-
lásnak.
A magyar zománcz végső nemei egy részt például az ismer-
tetett Teleki-féle buzogányon s Eszterházy Pál nádor öltönye
gombjain mutatkoznak már utoljára. Más nemei az erdélyi natu-
560 MAtíVAR Mt- ÉS rÖRTÉNETI
r»1iatii'usabb s önkényesebb zom&Dczalak Hasban vesznek A
El nagyobbftra igj' ff nntaitja még magát ez irányban, sok sí*-
pet alkotva m6g & múlt sz&zadbaii is. J^egutoljítiit elvész £ ('I-
sutnyAl ennek is legszebb s legtöbb neme azon müvekben, melyokel
n% csak a uép visel hagyományosan, mire azok a divatból kí-
Innk ez csnk a népviselet közönségesebb s olcsóbb tárgya les.
séges pfdélyi szAsz nép öltözet csatjain, gombostűin etb.,
ek niftig Igy készülnek, a kékes, leliéres zomíinczfestéN egv
el. Vagy a l&tott lőcsei ezlist kapcsokon marad meg, hol
i^es virftgokat ábrllzol legutjilnó hanyatlásaiban. Míg a kíll-
öu ulCbb a régibb nemek Átmennek a fényes ragyogó Mtltiü
iii-réle szép zomAncz ékszerekbe, hol drága kövekkel, szohor-
Jckal egyesülve mAris ezeknek inkAbb színezését, foliojAt képeók.
Ilyen is sok szép van akiöUításban, mint aPált^yserleg^a gr.Zay
félfj fej-ék s az alatta kíAllitott Barczay-féle nyakékszerek. M^í
végi'e ebh<>l is Átmegy Ízetlenebb porezellAnszerü képecskékre, nw-
lyekkvl a legk6Búbbi időből számos Ízléstelen kelyheink (ily itt QO
a gynri egyh&zé) , szeleuczéiuk s az AndrAssy-féle korsócflklk
VHnniik díszítve Mitjd jobb irAnyt vesz a külföldön is. NAlank
pedig a nemzeti öltöny divatba jött jobb formáival olykor meg-
jelennek ismét régi tárgyai a bazai nemzetiesebb irány nyomáa >
disBÖltönyökőn a nemzeti rubán. Keresettebb kezd lenni; mint a
régiség becKes tárgyát a régiségárü^ok kezdik, utánozva a régieket
kijavítani, bol kitörtek. Majd egy I6|>e3t továbbmenve utAnozztk
ezt cgészlten is, s egy-két utánzó oly tökélyre viszi, bogy jelenleg
már la'liéz az eredetit az utánzottól mindig biztosan megkölöif
böttetni, ha a munka jó. Ezen utánzás inkább meobanicai, g;s*
korlati. S h jobb, a drágább, ritkább magyar zománcz, mely p^-
dáül egyh&zmüvi:>»zeti tárgyainkon, kelylieiuken lAtbstö , eddig
még ez utánzás szerencséjében nem ré-szesült. Annyira neh^i,
költséges és kevéssé keresett, bogy még nem volt megkisérthela
Ellenben a kapósabb könnyebb és számos régi tÖredék-réBzlelbro
az utánzás által, jól összeállilhatö erdélyi zománcz több neme.
nagy lendületnek örvend máris az utánzásban. Több műhely dolgo-
zik Budapesten is rajta. Nem kis dicséretérc válik ez hazánkűainitk
nz Egger testvérek, a Veininger. Ratzisdorfer és Egger és társa
cíégeknek, hogy ily részben gyengébb, de részben kitűnőbb, sót ne-
^llLÉKEK KIÁLLÍTÁSA. 6B1
vezetés tökélyre vitt müvek alkotásával hazai e nemű régi di.
szes zománcz-müvészetÜDket fölébresztették ; b azt kivitel által a
külföldön is, hol egyszerre oly nagy, hanem jóval nagyobb keleté
mint itthon, a magyar ékszer neve alatt megismertették. A mü*
ismeret és műgond mindinkább emelni fogja azt. Most is már
benne azon iparosok, kik eddig Erdélyben az alárendeltebb zo-
máncz nemeket csak a népviselet számára készítek leginkább al-
kalmaztatnak ezen műhelyekben: mi áital legjobb alkalmat
nyernek a műben magokat tökélesiteni. Régi gyártása- és gyakor-
latának több neme, ugy is már, mint mondók egészen elveszett és
feledve van. így a domborúu kiemelkedő zománcz , melyet ez-
előtt képesek voltak egyszerűen zománczfolyadékböl alakítani,
most csak úgy létesíthető, hogy maga a lemez, melyre alkalmaz-
zák, domborlttatik ki. Az eredeti magyar sodrony-zománcz, mely
legszebb emlékeinken látható, eddig sajátlag jól észie sem véve,
nem is kisértetett még az utánzásban. De rajta leszünk, nem
nyugszunk mlg csak zománczunk e szép nemét is sikerül felélesz-
tenünk.
íme a kiállítás gyümölcse és haszna e tekintetben is. Alig
győztük itt megírni hazai történelmi és műemlékszerü nevezetes-
ségeit, műtörténeti tanúságait, s ebből, régi nemzeti művésze-
tünk és müiparunk ismeretéből, annak mai gyakorlására és
felélesztésére háromolható hasznát méltányolni
Valamint áldást mondanak a felsegélt árvizkárosúltak a
nemes nőre, gróf Zichy Pál-Ferencznére, kinek lelkében fogam-
zott meg e szép, jótékony és magasztos eszme : s a férfiakra, kik
az erélyes kivitelben segítek : úgy hálát mond nekik a hazai
történet és műismeret a tanúiságért, melyet a kiállításból
merített
I. A.
TÖRTÉNETI IRODALOM,
lanlin J''*. Jírt^rt. G'frliiflilr der llulgtiim. Prag IK76. Vfrliig fW"
F. Tsmpsky.
11.
A munka folyamiiWii még fzftittos rúszletct tallUunk, melj
Mn^j-nrorszAg tOrIfiicIM i-rdekli. II. Kaliman Imlitln után n bol-
ft&rok orsxAggy»lcsil«-g mcgogjc^ilek. hogj- a szerb Konstantin.
Tidi fiti, üj cEfirnak T&1a»ata.ss^k 1258. évben. Fessli-r iiít írja
lafiS-í-v alatt (íjracbM-hU- der rngern n. 619. lapt. hogy ni-
d6n IstvAn ifjabb m»gTar kir&ty n ina«söi bAns&g Tí^níikatg*
alatt Allö Mitzt^ Nilgítr kJr&ly oltuM-tíVt ^$ Konst»ntin To-
chus (fUuiE:a fKntpbbi Knnittantin, Tirh fia) szerb felkelA tánit-
dftsAt nicubfliiti-lendő, bad\w szilit, .tkkor Ratis/.ló fia Béla bos-
niai, frs ennpk K^tyja Miliály iK-dip niacs«>ilK\n roU. (Közbeíelfi-
ivs b'iiyt'n ninndvn. nincs liiti'les tndnniAsmik niintba esen Mi-
lis.l? u.^K■M.i b;U. Irtl v„ln:l. I ,.f, S/;i/:i,l..k 187r.. év 3fi8. U]..!
Ki volt i'/en Mit/fí, vi/-g;'ilal nélknl t".rybaiiiar el nem döiitbelú.
.limVk ilyen nevii iHilirítr kiniiyt n inunk:t s7Övegt'b»>n fol nem
inilít. sem .-./t, li..-:y IV. Héla kiiiily ot :i ÍH.líiir trónra ültette
K:k(is/ló viilniikséiíf abitl- Nem li.illsatja el azonban Pachyiw-
r*'s (íyöray. (in'sorus Nikepboros. és az oi-osz Palaiizow, egy-
mással ős s/e nem eijvtvtethitr> véleményeit. 'í .\z első szerint
Miti.«. Tbeodor Laskavis goríii; e-á /ár -i.s..ra vi.lt, kivel Kon-
stantin több éviií bailako7.ilt. mi? (é^re 1 2f.5. évMi Meí*m-
brií^lia futott és a vúro«t iTiniiixál Vl Konstantinnak átadta. A
niá>ik szerint Milzes, a iryenm ktelen Micliael Asen nővérének
férje volt, és öt a trönon követte, niiü Konstantin öt el nem üile.
') Jirerek. 2i*". l«p. hamiailik jeirviel.
KÖNYVI8MERTETÉ8. 86$
Palauzow végre több külön jelentés összebalmozásával nagy zavart
idézett elő.^ Jireéek gyanítja, hogy ezen Mitzes senki más mint a
népmondák által elferdített MichaelAsen; de ezen MicbaelAsenröl
maga Jireíek írja (267.1.), hogy 1257. évben Tirnova közelében saját
nagybátyja Kabinan és néhány polgár által megöletett. Utódja lett
a már nevezett Konstantin, Tich fia. Ebből látjuk, hogy a chrono-
logia nagy helyreigazítást igényel. Egyébiránt azon, Jirccek ál-
tal elhallgatott állításnak , mintha Mitzes bolgár király a ma-
csói bánság védnöksége alatt állt , mégis alapja lehetett , mert
Ratiszló gallicziai berezeg és macsói bán egy saját kiadványú le-
velében gallicziai berezegnek és a bolgárok császárának nevezi
magát. ')
Elbeszéli aztán Jireeek, hogy IV. Béla király háborúra ké-
szült, hogy BulgariAt elfoglalja. Nem sokkal azelőtt a szörényi
tartományt szállotta meg, t. i. Kis-Oláhországot az Olt fo-
lyóig, és oda csakhamar sok gyarmatos gyülekezett, akkor Bul-
gária és Kumania királya czimét is fölvette. Téved azonban
Jireeek, midőn azt hiszi, hogy IV. Béla volt az első magyar ki-
rály, ki e czímmel élt, mert élt azzal már II. István és Imre ki-
rály is. ^)
Konstantin bolgár czár, kormányzása kezdetén kivált éjszak-
ra volt kén}ielen figyelmét fordítani, — mert a magyarok hatal-
mától félt. A bolgárok megelőzni kivánván az eseményeket 1 260.
évben, épen akkor, mikor a magyarok Ottokár cseh királylyal há-
boríiba keveredtek a szörényi bánságot támadták meg, azonban
Lőrinez mester (ki 1263. évben először fordul elő mint szörényi
bán , és ki a XIII. század egy kitűnő hadférfia volt) őket tö-
kéletesen megverte, és szigorúsággal tartá féken az országot.
István király, berezeg is, ki Erdélyt kormányozta 1260 — 1264.
évek közt öt hadjáratot intézett Bulgária ellen, mel^Tiek kettejé-
ben személyesen vett részt, és Bodonyt elfoglalta. Egyed mester
^) Érdemes megjegyezni, hogy ezen Palauzow, Itatíslaw Marews*
ki — azaz: Ratiszló macsói bánról, IV. Béla nejéről értekezést írt.
Lásd Journal des russisclien Unterriclitsniinisterium LXXI.
^) Dux Galliciae ac imperátor Bulgarorum Zichy Codex I. köt.
5 — 6 lap. Az oklevélnek kelte nincs, de 1245 — 12G2 közé teendő.
3) Fejér, II. köt. 67. 391. lap.
Sti4 KŰXmslíERTETfcs,
alatt a magyarok Tiniorüg iiyauiúltak clö. Midőn Istvftn 1870.
^ben :i magyar trónra lépett, magát Btilgáría kirftlyfinnk is ctí-
mezte, és mint Jireíek víletedik, csak ezólA keletkeztek. 6a etnel-
k(>dtek f* magj-ar korooa igényei Bulg&ria birtokára. (27S.
).) E^ másik belyen ( 385. lap) Jir^ek a magyar koroDa
oyeinek bözjogii fitntosí'i^g&röl Bulgfiriftra, ntint MagyarurstAf
fészitó röszéről szólrán. azt mondja, bogy a magyarok iigTin
zer m^szftllották Bulgária icis részét, de p&r ér mülvn i*-
iKesj^tlék. A magyar királyok állal bastznált bolgár b-
oiji czimiiek semmi erósebb alapja nem volt. miiK. hogy Nagy
Iiajös király Bodonyt Öt évig megszállva (.irtottit.
Bulgáriában ez időben egj- fejedelem ílt. ki Konstantin
ostár betegsége miatt, és a tn>tiut«id kiskorúságánál fogva. vesM-
ielmes TelélytárssA válhatott. ÉiljülfSvetsIav Jakabot, egyoroM
'"íalad s.irJHdékát, ki a Balkán vidék nt-ngoli részeiben fél fínJiI-
;al uralkodott. Legelőször Í2&2. ^vben említtetik, és valA-
^lUu, hogy hatalmát a magyaroknak köszönhot^, kik eeeu id6bM
Macsóba (Belgröd mellett) Ratiszlőt (Bustislav) — szintén oroai
— mint vazallus fejedelmet (bánt) bevezették. Az Ottokár cseh.
és V. István magyar király közt 1271. évben létre jött békésiéi-
zödésbe Tros szerb király mellett. Svetiülaus imperátor Bulpi-
rorum is foglaltatott- E szerint már kétszer fordul elö azon ss-
jAltágos körülmény, hogy mig a magyar király Bulgária királvi-
nak cziuiét viseli az ö vazallusa imperátor Bulgaromm.
Nagy-Lajos király Bodonj-I 1365. év nyarán foglalta el 't
és Sracimir bulgár czárt és feleségét Gnninik várába vitetif
lisztességes fogságra. A kővetkező évlnín Sisman . Sraeimtr test-
vére, Bulgária egy részének czárja TimovAban, a törökftkkcl
egyesülve, az áj magyar bánságot megtíimadta, azonban a raag,'i>
rok állal, kik Vladiszlóv uláb vajilAval. Sraciuiir sögoráTat stöwt-
keztek, visszaveretett. A niagyaiok és oláhok közti barátság &(■
tartott 8okíi,s<~.t mái- 1 3ri7. évWn ellenségeskedéssé fajfklt Egy had-
') Nngy-l^jns pUnküsiJ küri[l, mnjn^ 30-iín agtcmiílTesea lábold
«olt Bfüiony i-lűll, llgytiinlt kelt jiinias 4-éi egy levrle. ntelylMO H«<"
BeiiMleltet uiÁr Uodoiiy éa kijmyi^keiu-k knpitiliiTáiiak nevML Ki raK
■• elnü knpitiny, Heem vagy D^oesV
RÖNYVlSMERTETlb. &6S
sereg, melyet László, érdél jn vajda az oláh fejedelem megfeoyi-
tésére a felső Jalomica vidékére vezetett, az ottani erdők és
mocsárokban megsemmisített, és ezen idő óta az oláhok a Szö-
rényi bánság bii-tokában maradtak 1376. évig. És csakugyan
1367 — 1376 közt nem találunk, okiratilag igazolt szörényi ma-
gyar bánt — kevésbbé biztos feljegyzések természetesen ilyeneket
névszerint sorolnak föl, hanem igen is László oláh vajdát, ki egy-
szersmind Fogaras herczegének czimét viselte.
Bodonynak a magyarok által elfoglalása után (Bebek)
Dénes erdélyi vajda lett bodonyi kapitány : capitaneus civitatis
et districtus Budiniensis regni nostri Bulgáriáé. A báni méltósá-
got nem viselte.
Az első bolgár bán Nagy-Lajos alatt László mester volt,
Koroghy Ftilpös fia. Ettől a király 1368. évben a báni hivatalt
elveszi, és Heem Benedekre niházza, ki, mint bizonyos, még 1369.
évben is viselte e méltóságot *) Erről szól a királynak egy június
22-én kelt oklevele, melylyel Heem Benedeknek, bolgár bánnak
a pallos-jogot engedélyezi a maga jószágaiban. Jirei'ek azonban
azt írja, hogy Sisman egyesülve Vladiszláv oláh vajdával, a ma-
gyarokat Bodonyból 1369. február 12-én kiűzte, mire a bodo-
iiyiak öt barátot elfogván, azokat vértanúkká tették. Ebben min-
den esetre egy kis iriironologiai nehézség fekszik.
Jireíek csak Dénes bodonyi kapitányt említi, a magyar bá-
nok közül egyet sem. Heem Benedek utódja Stracimir lett, kit
itiár mint bolgár czárt ismerünk , és kiről Jireéek azt írja,
hogy Bodonyba* behelyezkedett, noha mint látszik, eleinte
csak magyar fenhatóság alatt. Alig hitethetjük el magunkkal,
hogy a magyarok fegyveres erővel szoríttattak volna ki Bodony-
hól, mert hisz miként vethette meg volna lábát Bodonyban, ha
Jsagy-Lajos őt kegyelmébe nem fogadja, és a gumniki vár fogsá-
í^ából ki nem bocsátja? De Vladiszláv oláh vajda is, Sisman ál-
lítólagos frig}társa, ugyan ez évben (és pedig november 25., tehát
dokkal később, mint a mely időre Bodony visszafoglalása tétetik)
*) Fejér X. I. köt. 735 lap, és ugyanezen oklevél IX. 4 köt.
172 lap. A nemzeti múzeumban egy február 27-éu kelt királyi levél
létezik, melyben Heem bolgár bánnak neveztetik.
Századok. 37
í
B66 KÖN'TVIBJCKRTET^
k«lt leveliben tW)| íi a magyar ktnÜi/ ktji/dtéúbSÍ űMih tij-
vajilának, ezőr^nyi b&iinak. ém fiigMraM hereietek írja magtL
Igazat kell adnánk Thurácz.vnak, hogy Nogj'-Lajos kiril}* Stnd-
mir fejedelmet gumiiikí fogsiigibftl biwmytw feltételek tklt
Bodonyba vÍHtiza(TL^»t(>tt« , hogy ott a kir&l; w>vél>en knrai-
nyoxhaMson.')
A ))o]g&rok «-g)'ik legkitűnőbb fővezére az orost Ftíd ioH,
1 323. Ovh-n, egy jolos magyar alvezére volt, neve Tnaa^ kit haai
rnrr&»aink nem ÍMiioniek.
KralJnvicH Marko kir&lyr6l , a mcséa raerb faösrfil, JtraCdi
tfibb firdtíkeH közlütoényt boz , mindig lelkiisin«rwt<«en kutatna
Ifirtéiieti vftIOHftgot. Ezen Kraljovici Marko 1394. ocL 10. esette)
a Mirca ol&h vajda elleni cíiatáhao.
A tf^rtt'netek folyaniftban Hnnj-adiJímos fí'uyes süeivpl&rit
a Balkán fí-lHzig«!t4.'u ix érinti a szi-rzú, t^s i-z alkalommal hatjnv-
zottan fillitja, bogy Hunyadi nemzetBégére ntzve oláh. Tel<4;i.Ií-
zsef azorgalnias fon'ás-összehasoDhtAsait hallgatással mellőzi, &
elegendőnek bÍKKi azt , hogy Sclimidt W. >'Díl> Stammburg in ix
Htinyade Siebenbürgen* czimü miiiilíftj/ira hivatkozzék, míljlwi
i>7.orítit« Hunyadinak olAh volta ki van mutatva, Maga résttí^
BZfirnö fontos í^rvnck tartja aiít, hogy Hunyadi János szerb népda>
lókban 8ibinjanin •lanku-nak, snt a lengjelek és cseheknél Un
ollih .Tankul novaiakon neveztetik.
Mind n mellett nem habozunk kimondani, hogj- .lireveki
lehrtíi legnagyobb tftrgyilagossAgot tünteti föl niunk&jában, **
Jiogy a szépítgetés, ^s — egy modern kifejezéssel élve — a chau-
vinitmniíra valíj hajlam nem tartozik hibái kfizé. Ő migt
mondja ogy helyen , hogy a régi bolgái-ok ólet^TÖl ne legyen n-
lami igen enzményieN fogalmunk. Csak azt nem lielye^telhetjbk.
hogy szerző sokszor a tnlajilon nevekbe, vagy mélt6s.^gokat jfIi<í
izavakba eyiill betnk<-t kever , továbbá hogy a viiro>iok neveit »
Bzl&v ejtés f^zerint hasznCilja, és nem iiz egész cnríipaí IHeraturt-
ban l^ közMetben elfogadott elnevezéseket, így nála Widűin
Bdyn vagy Bxdyn (a magyar Boilouy), Sophia=Srílilcc , S-
]Í8tria=I)r»ter, SumIa=Sumeii stb.
') 'rli.ir/ir>!y lU. níaji, 3t fejeKCt.
kÓNT vismertetíis. 66 ?
A vallás érdekének mindig fontos szerepe jutott a népek
:örténetében. A Balkán félszigeten is a vallási villongások vol-
:ak döntő befolyásúak a népek sorsára. Jirecek nem említi, hogy
i régi bolgároknál az Islam is elterjedt , még mielőtt a Wolga
tájáról az alsó Duna partjai mellé vonúltíik, nevezetesen már a VII-
században. (Roessler: Románische Studien 241. 242 lap.) E he-
lyett annál részletesebben szól a Bogumilismus-ról, melylyel Bol-
gárország ajándékozta meg a keresztény világot , és melytől a
iélszláv történei. öt százada elválbatlan. Péter bolgár ezár
[ 927 — 968 évig ) kormányzásának első felében Bogumil nevű
pópa kezdett működni mint a paulicianusok tanának reformátora,
st nélkül hogy szándékában lett volna a keresztény vallás szerke-
zetét átalakítani. Működésének nagy hatása volt, mert Bulgári-
ából a Bogumilismus az egész balkáni félszigetre, a szlávokhoz és
tovább Olaszországba és Francziaországba is elterjedt. Nyugoti
Európában azonban ezen felekezet már nem bogumilnak nevezte
magát, hanem különféle nevezetek alatt ismeretes; így: mani-
chaeusok, poblicanusok (a paulicianus szóból), patarenusok Olasz-
országban (Pataria nevű majlandi külvárostól), katharok, Német-
országban és Olaszországban, (ebből lett a német Ketzer , cseh
kacir , a magj'ar kaczér is innen származik, de ma már egészen
mást jelent) albigensiak Francziaországban (Alby város után),
tisserands, mert szemlélő életmódjuk a takácsok közt nagy pár-
tolásra talált. A Xlir. század elején egész déli Európa a Pyre-
nááktól és Atlanticumtól egész a Bosporusig és Olympusig bogu-
mil telepek egész lánczolatát képezte. Millió ember vagy titkon
vagy nyilvánosan vallotta a bolgár pópa tanát. A lombard síkság
és déli Francziaország felekezetbeli hívei élénk kí")zlekedésben
voltak hitsorsosaikkal Bulgáriában és Bosniában , és e szerint
jóval korábban , mintsem a latin keresztes vitézek Konstantiná-
polyt elfoglalták volna , kelet és nyugot közt hatalmas eszme-
áramlat létezett.
Hogy az Európa déln}'ugoti államait a XII. és XI 11. szá-
zadban mozgató vallási felekezetesség a bolgár bogumilismusban
vette volna eredetét, ez oly állítás , melyet a nagy nemzetek iro-
dalma még nem tett a magáévá. Mennyiben van igaza Jireíeknek,
ezt vizsgálni meszire vezetne, bennünket közelebbről csak a pata-
37*
&68 KÖXTTISUSKTET^.
renusok érdekelnek, kikkel Nagj--Lajos kirilvuak elég baja volt
A délszl&v iiagyubb államok közül Bosnia volt az utolsó , melj
elbukott és pedig 1463, í-vbeu. Tomaserics István kir&lyt ft törö-
kök elfogták és lef^'jeztí^k. A törükök ezen. a vallási víllongíwok
által Bzt-tmarczaDgolt országban természetes frigyesüket találtat
a patarenu sokban, mert a uemességbea és köznépben többségben
Tolt a bogumilismos, a bosiiíai királyok jtedig politii'üi okukbal a
katliolicismust pártoltáL Az ország elfoglalása után a patan-uu-
Bok nyonitalaDál eltíintiek, mely tényről, sem mondák, m'iu trott
emlékek ne-m adnak ftilvilágositást. Kaíki liorvát és (íolubínski
orosz ir6 nemrég egi formán iigyelmeetijttek a szláv iiii>haniedá-
niisok rendkívüli tiagy sxániára Ilostiiábati, a ^zerb nyeUü és mo-
hamedán vallása liatalmn'i nemességre, és vhhfÁ nem aUp nélkn)
azt következtették , hogy a iiatorcnusok töiDcgesen az Tzlamra
Urtekát.
Kevésbbé ismeretes az is , hogy midón Báthory Zsigmunil
erdélyi fejedeU'to a portának I5H5. évben badiit izcnt, t^K (JUbar>
aüágbs betört Gjorgjics Pál ragusai ember terjedelmes jelcníM
adott be neki a bolgárok áll!i[iotáröl, és abban fölkérte, \utgy föl-
használván a bolgái-ok elégedetlenségét . hódítsa meg ezen sííp
országot. A bolgárok tttri-lmetlenül várták iiátbory jövetelét. A
fejedelem az ajánlatot elfogadta, és Gjorgjies a zendülést szitnlta
Vama, Provad és Sumlában , inig a Sorgho híres ragusai caaliá
Tímovában és Orosz-CsikbanI Rusz(snk)műkÖdött. A lázadás l&9fk
csakugyan kitört, de tökéletesen megbukott Készleteket azonku
egyelőre nem tudhatni , mig Gjorgjics levele! közzé ueni ti-
tétnek.
Jirei'^k most nagy lépésekkel közeledik, az (ij kor felié* d-
mondván , hogy az osztrák hadseregek elonyomalása a XTÜ-
lüzázadban nagy reményeket költött a szerbekben i^s hulgárokbiik,
kiemeli, hogy 1737. éviwn a hálrarü Nís elfoglalásával szerenoí-
sen megindult. A hadvezérek egyenetlensége miatt . kivált &>•
douy előtt, minden siker íijra elveszett, és a belgrádi békekÓtésb*B
HZ eddigi vívmány ok röl le krllell uiond.ini. Kis-Olálioi-szágiutb
kiadása után, az ottani bolgár ;;yarniatosok a >temesi bánság-
ba* vándoroltak ki , hol utódjaik ma is élnek. Egyik réste, «
(igynevezett paulicianusok O-Be&senyöben telepedtek, a többiek.
KÖNYVISMEUTETÉS. 569
leginkább kereskedők , Vinga városát (Temes-megyében) népesí-
tek meg , mely egy ideig Mária-Theresiopolisuak is neveztetett,
mert Mária Terézia királyné 1 744. évben nekik kiváltságokat
adott Nem egészen tárgyunkra vonatkozik, de az cszmelánczolatnál
meg kell jegyeznünk, hogy Rupp Jakab (Magyarország helyrajzi
története III. köt. 39 lap). Viugát azonosnak tartja Szabadka sz-
kir. várossal, nem vévén észre, hogy az előbbinek Theresiopolis a
neve,mig aBács-megyei város másik néven Mária-Theresiopolisnak
neveztetik. így aztán Rupp Szabadkáról mondja el azt, a mi csak
Vingára illik, mint például hogy lakosai bolgárok.
Messzire vezetne még Osman Paszvanoglu történetét is el-
mondani, ki az 1789. évi háborúban maga által toborzott csapat-
tal Temesvár és Nagy-Szeben szomszédságáig portyázott, a miért
is a porta őt kegyelmébe visszafogadta. De Paszvanoglu mégis
csak atyját akarta megbőszülni , kit a törökök lenyakaztattak*
Paszvanoglu megrohanta a bodonyi pasát, és a várost elfoglalta,
azóta mint független pasa félelmetessé válván a törököknek. —
Oroszország a maga segítségét ajánlotta föl a portának Paszvan
megfékezésére , de az ajánlat visszautasíttatott. Ellenben az osz-
trákok pártfogolták Paszvant , es Temesvárról egyszer két tiszt
ment Bodonyba , hogy az ottani erősséget és tüzérséget jó karba
állítsa, a miből aztán diplomácziai feleselés támadt.
A munka még sok észrevételre ébreszt kedvet, de az ismer-
tetés körén tán máris jóval túl mentünk, azért egyszerűen figyel"
mébe ajánljuk mindazoknak , kik a magyar történettel , annak
összefüggésével a szomszéd országokkal alaposan megakarnak
ismerkedni. Ha Hosdeu jeles munkája Oláhország történetéről
8ajtó alól kikerül , nem kétkedünk, hogy hazai történetünk egyes
vitÁs és homályos helyei általa szintén fölvilágosítást nyernek, és
ez iránt Hosdeu alapossága , mely más oláhországi történetírók-
nál ritka erény szokott lenni , kezességül szolgál. Óhajtjuk , bár
akadnának Szerbia és Bosnia történetének is ily avatottjai, kiket
a föntebbi két íróval egy rangba lehetne helyezni.
PESTY FRIGYES.
KÖKTVlSMEBTETÍa.
Woniiinení" Sluvvriim mei-iili<iiialiii.M Hittoriam tlliístranlta, nari-
1 parínii ninrfiini edila, ex laialarna k'uíioonw itepromti rl eoUtcta íi
ctiric Tliáner. Tomua Stcundun a Ctf.mfnii- VII. unt/ve- ad fiam VII.
' — 1800) cwn atldUamtntiH 8'usa. XIII. tt XI W Eddidil Aeadraia
i-HiA el artium Slavorum merídionalivm. ZitgrnbiAe ex ol6diu ><>-
ciaUtíi typographicae. Iti75. Nagy 4-ret XVI. 346 L
i magyar törtönettudom&ny mí'g eddig keveset tÖrd(]8tt>
lemzotek irodalniíival ^f lomáiiyos törekvúseivelj pedig
[»ícliek , lengyelek , oro^ : sok oly dolgot filrkésztek E
ütlia meglepő fényt ^ m, törtüiietüuk egyes kérdteare
tótok zseuge dolgozal-- -^en egészen értékteleiiek. Lb^pI-
a legmerészebb b I siseik közt h találunk itt-na j
lor ralót, És legalább is on éidoniUk van . hogy mif-
régett figyelmünket oly iérdöKckre ia fordítjuk, mtíje-
oeu táu észre se vettünk volna. Legközvctlenebl) &ü^
Kflt Diruak azonban r&uk nézve a borvátok dolgozatai , és a 4^-
szl^v akadémia kiadványai, melyek — bár nein is horvát , hanmn
délszláv köiitönlje burkolva — kevés kivétellel miud olyanok, lift^
bizton rájuk lehetne irui a »Monumenta rcrum Hungaricamm'
czimet , ámbár kiadóik tüntetőleg úgy járnak el, mintba Hon*'"
országnak nem volna semmi köze Magyarországgal.
A horvátok újabb idöbeu a körülmények hatalma is —
mondjuk ki — túl engedékenységünk folytán oly függetlenig
vívtak ki Magyarországtól, minőre régen vágytak, de mÍDÖícl —
az ausztriai koi-szak egykét rövid időszakát kivéve — még<^'l>lt
soha sem bírtak. Aspiratióik .izoubun nem elégesznek meg* jf
lennel. Függetlenséget keresnek ok a mdltban Is, és hogy W
kimutathassák: csodálatos módra össze-vissza kavarják Dalm^
tia , Horvátország és Tótország és a volt magyar Dráván wl'
részek történeteit. Ügy járnak el , mint járna el az iró , ki. )>*
Erdély valaha Moldva és Havasalfölddel egy oláh fojedolenisc^i
egyesülne, niitó] Isten őrizzen ! — mindazt, mit a két dunai fej'-
delpmségról, ii Radulok és Bogdánok, \nádok £-s Drakulakrnl *
Mirc>í-k a Bcssarabakröl olvasna , Erdélyre is értené. Csakho^
az llj-OáczÍH törttmotkrója még kedvezőbb helyzetben Tobit *
KÖNYVISMERTETÉS. 571
Háromegykirályság íróinál , mert neki legalább volna anyaga,
mely — habár nem is vonatkozik Erdélyre — független a ma-
gyar történettől, de a horvátoknak — ha a Szent-László előtti
homályos , és gyéren megvilágított IV. századot kiveszszük —
nincs. Ha a történelemben keresztül akarnák vinni a separatiót,
mint sikerült keresztül vinniök a politieában , le kellene monda-
niok egyáltalában történelmünkről , s akkor a jelen gyűjtemény
se jelenhetett volna meg , talán néhány csekély érdekű , nem is
Horvátországra vonatkozó, raguzai adatnak kivételével. Érzi ezt
maga Ka5ki , ki Theiner másolatait sajtó alá rendezé, és azért a
gyűjtemény szerkesztésében követett elvet akkép jellemzi, hogy
csak olyanokat vett bele »quae Slavos meridionales , illorumve
insignes filios, quamvis ixteris insermerint — Martinuzzi nagy
helyet foglal el a gyűjteményben ! — spectant , aut quae , li-
cet de rebus qtioqne hungaricls et ottomanicis agant — mily
összeállítás! — históriáé nostra illustrandae minusue confc-
runt.< ^) E néhány szó egy egész programmot tartalmaz, mely ha
nem is beszél oly naiv badarsággal , mint az 1861 -ki híres zá-
grábi körlevélben, melyet Szalay czáfolatra méltatott, mégis sem-
mivel sem jobb akaratú irányunkban. Szerencsére az alapos tudo-
mány a legbiztosabb ellenszer az ilyen ferdítő fölfogás ellen. Csak
a jelen gyűjteményt kell felütnünk, hogy ott találjuk egy XIII.
századbeli pápai tizedjegyzékben : »de quibus (t. i. beszedett tized)
sünt deposita in Ungaria per diversa lóca primo in ecclesia
Zagrabien8Í€ (323. 1.) ^) , és a horvát írók szertelen igényeinek
alig képzelhetőbb hatalmasabb czáfolata, mint a történeti anyag,
melyet maguk hordanak össze.
Csak sajnálni lehet , hogy mi magyarok eddig oly keveset
törődtünk a horvát irodalommal. A horvát nyelv nem tudása sok
becses adattól foszt meg bennünket. A jelen gjiíjtemény ugyan
e tekintetben kivételt tesz. Egész tartalma — még az előszó is
*) > Melyek a d^li szlávokra s egyes kitiinö fiakra, habár idegeneket
szolgáltak is, vonatkoznak, vagy — jóllehet magyar vagy török esemd-
nyeket tárgyaznak — m<5gis a mi törte'nettinket is fölvilágosítják Ic
^) Ezekből le vau teve Maijy irországon több helyen éa pedig elő-
ször a sságrábi egyházban^
I
I
572 KÍiSVVIBMERTETÉa.
— latin vagy olasz : i-sakiiogy c kiadvány nem tartorik • áS-
szláv Akadómii) legértékesebb kiudv&nyai közé. Ügy látszik, hogy
Zítgr&bbaa ia dívik, mint dívott nálimk, liogy egy tekintt-
lyes uév czimo alatt igen sok lomot is íirfilnak, és sok dolog meg*
j«l(]iiik, csak hogj- a ptnz fogyjon, nem pedig hogy a ludoraasv
előbbre vitessék. A Monumenta Yalicanaban sok vas, mi mlT
megjelent, sót a mit maga az akadémia mftr kiadott. A KCnti-
nuaú Ital&la miatt folyt perben kivett taaűvallom&sokat nár
Pray ismerte, »EpÍ8tolaeIVocenim<-jaiban, és PodliruvxkyKMl-
gj-ar Történelmi Tíir L kötetében, a bécsi titkos levólíí^ példá-
nya utíUi sokkal teljesebben mint Tlieiuer már azelőtt 20 bvi4
közzétette. Ali kanizsai basa levelét Zrínyi MiklöaliOK, Zriaji
Miklös jelentését viselt dolgairól a cs&szárhoz — XJjzriavJtnuJc
elvetizÉse után — az utóbbit igaz csak Y.i.ss József magyar fordl-
tilsában a aCsalAd ki)nyvéböl< — szintén már ismeri a niagyu
történelem : a Zrínyi Péter-féle mozgalmikra vonatkozó nunda*
jelentéseket pedig — az 1665 — lfí71 közt való iciöszakböl, migl
BaOki, maga a dél-szláv akadémia már kiadta I873~baii az >!>■
prave o uroti Bana F. Zrinskoga Kneza Fr. Frankopana^Actl
coujurationem P. Zriuii et Frangepaui illusti-atia* czlmú migyie-
csü gyüjteménvben. Egy jó negvedrésze a gjüjteménynek a 18-ik
századbúi való iratokat, luég pe<Ug nngy részt egyházi érdcká^
ket tartalmaz, melyek közül sokért — mint például a 3fána
Terézia korabeli püspökségi rendezésekre vonatkozókért —
nem kellett volna Rómába, a Vaticanba menni. Legérdekesebbe
gyűjteményben az osztiák kormánynál levÖ pápai követeknek je-
lentései, melyek azonban csak kivonatilag. a horvát és magyír
tlgj-ekre vonatkozó részeikben közöltetnek. Ezektől sem szabid
azonban valami nagyon sokat vánii. A pápai követek jelcnlísfi
— rendesen — távolról sem mérkőzhetnek a veleoczei rdatiök*
kai vagy dispacikkal. A nunciusuk nem voltak azon ex offo lli^
készok, mint repuhlicanus collegáik , s nem egyházi dolgokrtll
napibirekröl legalább itt — úgyszólván csak mellesleg, éa l*g-
többször elég szárazon tesznek említést. Mind a mellett 8ok ér-
dekes van Martiueugo bibornok leveleiben, ama zavaros kOTSuk^*
ból, mely Fráter György halálát megelőzte és közvetlenül kö-
vette. A XVIL !«áza(lbeli jelentésekben több érdéke* éa ed-
KÖNYVISMERTETÉS. 573
dig ismeretlen adatot találunk Zrínyi Miklós a költőről. Az
akkori nuncius leveleiből értesülünk , hogy a bán >la signora
fraile Sofía Lebel, altre volté dáma di corte — hajdani udvarhöl-
gyet — 1652. május havában vette el Bécsben , és az esküvő a
skótok templomában történt, s azt lakoma követte a menyasszony
mostoha atyjának, TieflFenbach grófnak palotájában. 1659. szep-
tember 12-én írja Caraffa nuncius, hogy Zrínyi Miklós az ország-
gyűlésre készül , nem más czélbűl , minthogy ellene szegüljön a
kérelemnek , melyet ő felsége a jezsuiták érdekébon tett. Fényt
vetnek e levelek ama szoros viszonyra is, melyben a Német-Üj'
helyt kivégzett ifjú Frangepán Ferencz a pápai udvarral állott,
és bizonyítva találjuk , hogy ö 1663. Ottosacznál, Zrínyi Péter
oldala mellett a török ellen »nem közönséges vitézségnek jeleit
adtac, mire később perbeli védelmében hivatkozott, de melyre
bírái mondák: hogy érdemeiről mit sem tudnak. Egy 1664. nov«
8-án kelt levélben (189. 1.) olvassuk, hogy a magyar urak a vas-
vári béke után eleve föl sem akartak menni Bécsbe ama tauács-
kozásra, melyre őket, octóber 25, majd november 25-kére hívták,
s ezen, legalább ily hiteles alakban nem ismert adatok folytán
tudjuk most kellőleg méltányolni Zrínyi Miklós mérsékletét, ki
minden esetre föl akail menni, míg Lippai kezdetben »8Í mostra-
va tanto remitente« ^). A későbbi adatok — mint már említem —
csekélyebb érdeküek, s itt még csak az 1739-iki dögvészre vonat-
kozólag említem föl, hogy a nunciaturának 1739. aug. 8-án kelt
levele szerint a vész Budapest — sic — környékén teljesen erővel
dühöngött még, de csak a köznép közt, előbbkelők, jobb módüak,
kik jól táplálkoztak, és orvosi segélylyel éltek, nem estek a dög-
vésznek áldozatul.
A műnek kiállítása csinos, csak hogy a nagy alak — a leg-
nagyobb negyedlét — nagyon megnehezíti a könyv használatát.
PAULER GYULA,
0 > Annyira megkötötte magát. «
:k:-0-XíÖitf:é3Xj:é]ic.
KENOSI SÁNDOR LAJOS
LEVÉLTÁR MARADVÁNYA-
K«D«£Í SúndoT Litjos nr Nag] RupoltTÓl (UiiD^íid-vftnD«g}AA)
lány Btiií <l«rHb n^gi okiratot volt exivcB hozxáin beküldeni, Iwgr
izfigilljitiu s az értékesebbeket íolhasBiiáljain. Az okiratok coli
■iwWt 8 keviíesá össsofUggő marad vnnv ni a Sándor csalá'I cgjknr Hf
ImcB levéltAriínak, uidyut ax oláhok lS48-bMn elpusztítottak; u
Urabokuu Mtbató csomag és eziínijegyek mutatják, hogy e t»
Li pgykor reoilexYe is voit.
A negni áradott s most ido beküldött iratok is asouban a hani U^
Unclem rífetloleiru vouatkocó oly sok erdekea ndatot tartalmaz uak, hefí
eíckböl következtet íc valóhaii nagy veaztesagnek kuU tartanunk ■ If""!-
tár olpasztúlását.
A Kánosi Sáudor családban ugyanis usszefoljtak a Koncz-tMli^
ivad^ki, kiknek első ttirxHo Koncz Jáuos I. Rákóczi OySrgvnok vnti «''
vari emix-rt^, a Szigeti család ivaddki, kik közül Szigeti István Itotliln
Gábornak volt bizalmaa embere, a Kt'nosi Feronez utódai, ki I. B»k"-
cxinak volt udv&ri prókátora, a Na^y-kendí Kendi János, Nagy-gaUn^
falvi Sándor Pál, Sándor Mózea utódai stb., kiknek mint előkelő oSw
embereknek <^ fojdcimi kedvelteknek sok mindoufijle iratai iaan(M>
hátra, a esBládi|^lcv<iltár a forradalom elÖttí időkben egyike lebetoU >
legérdokesebbeknok.
Még moBt is, habár gyér, de érdekes adatokat találimk a KCbli*
Thekc, a Gyulaffi, a WglHÍ Horváth, a Váiadi Virginás, a Kalola-fw''
királyi Vidimi kihalt — b a Kspi, CBerági, Földvári. Siméo, Zíombim.
Sándor stb. mostan is éln csaUdokf'!,
Vau egyni-'hány, hogy úgy motidjain kabiuet folyamodván J ■* *^
dt!lyi fejdclmckhez, melyek rendesen iS-ad vagy 4-ed rét alakúk • '
KÜT^ÖKFÉLÉK. 676
3apír első ^s negyedik lapjára vannak írva, melyekre a beadás előtt va-
lami tekintélyes ember, ajánlást (vagy tán mint referens véleményt :) s a
resalotio többnyire a 2-dik és 3-dik oldalra Íratott. Egyikre például
ft.z ajánlást a híres Kassai István, I. RákócziGyörgy' tényleges cancellára
irta, a másikra Szalárdi János a történész. Az előbbinek tárgya is érde-
kes és így hangzik :
»Ad illustrissimam Celsitudinem vestram Joannis Koncz Scríbae
ac jurati notarii ciusdem sedis judiciariae humillima Suplicatio. K. U.
(Kegyelmes uram.) Alázatosan jelentem Ngdnak mint Kelmes uramnak,
hogy gyermekségemtől fogva scholákbau lakván és tanulván, elmúlt két
esztendeje, hogy rz Ngd protonotariussának Kassai István uramnak ő
kéménél lakván Ngd méltatlan szolgája vagyok. Mivel penig K. U. job-
bágy ember gyermeke vagyok, az földes uram, Kassai uram ő kéme in-
tercessiójára s nékem is jövendőbeli szolgálatomra nézve jóakaratjából
manumittált. Könyörgök annak okáért Ngdnak mint K. Unak, méltóz-
tass'^'k több hívei között engemet is méltatlan szolgáját nobilisálnia cum
armi i. Eletem fogytáig alázatos hűséggel megszolgálom Ngdnak mint
K. Ujamnak.
N. K. U. U. (Ngdtól kegyelmes
választ •árok.)« Kassai a folyamodót a 4-ik lapon így ajánlja:
> Kelmes Uram, én szabadítottam meg földes urától, már senki job-
bágya nem. Maga is jó, ifjd legény, nállam két esztendőtől fogva lakván,
jámborul szolgált, ennek utánna is reménységem, az felül az közönsé-
ges jónak is szolgálhat.
Ngdnak mint K. Uramnak alázatosan könyörgök, alázatos supli-
catiójára legyen kelmes tekintet ; érdemes ebbéli Ngd kegyelmességére.
K. U. Ngd alázatos szolgája Kassai István. «
A kérelem tejesíttetett, még pedig ügy, hogy Koncz János előbb
csak személyére kapott armálist, később törvényes utódaira nézve is, és
évek miilva, II. Rákóczi György idejében donatiós nemes ember lett
belőle.
Van az iratok kü/t 18 db XVI-ik századi magyar szerződés
megintés, osztálylevél, melyeket nagy részben lemásoltam.
Vannak a későbbiek közt érdekes fejdelmi parancsok magyarul
Báthori Gábortól, a Bákócziaktól, álljon itt egy rövid parancs Apaffi Mi-
hály tói :
kCi.O(íp£l£k.
haiJ Afwffy dei gratia priaccpa TnieEilvnninc etc. Egnp*
8 Fidelil>a« ele. comitatoa de Kükfillv Saluieni ; Mttrosviaárha^
S János hirünk nlázatosHn adá értÁsiiiikie, hogy Ali ])«■■ M
in (.-kor, Fejéivgyhás táján raboltatváu el, agy Nádaaun hU
rn Hihkl; d<;vü ember felesége, kcresztyeiú iur) illatjától viaeltatrii
>l«tla volt meg. bizon^'Oa conditiúk alatt valil raveraaliat wbii'
il, mely keccsitjren iiiduUljából BEármaiott jotóteménjr&ek •(%
legemlekeBÖje l«tl volna azon asisson}', án sut iojuriikkal íDctni
ifMincinst, mind cf ideig ie kárban vagyon.
Minek okáért kegyelioeseu es üurio parancsoljuk mindeil r«nJl»U
einknek, nevezet szerint penig feljebb specificAlt Kakii]Iö-vánD«igJ>
li tisKtcLiiek moi de facto télcsaen aion Enyven Mih^yndTal p1^
uia satiafalctiot ezen E^tpouiMts hívünknek avngy az artículiu ttuatt
kezében kedvexés nélköl. Üecua nulla tenus facturi. Dátum Ín ávi-
.- . ra Huos-Váaárhely die S-a, uiensis febr. 166T. M. Áf^J-
Közli : D. F.
A GALGÓCZI LEVÉLTÁR ')
A2 1875-ik c'vben tartott nyitrai kiráiidulásiiuk alkaltnával > f?-
Erdödy-család GalgíVczon őrzött 1ev<^ltárauak átvizsgiílásával h a kotati*
ered menyéről viUó jcleitt(!etet<;llcl Botka Tivadar elnöklete aUlt Ni0
Imre, Thaly Kálmán, Töttössy Béla tagtántaink s én bÍMtván CMG>
— mint c bÍKOttEsg előadója jolouteaemet a követkesökben terji»-
tem elo:
A galgóczi levéltár egyike az eddig még l^nagyobb ritmihrn \t-
meretlen levéltátaknak és így igen tmlokolt volt az<>k nézete, kik 1
nyitrai etSértekezlet alkalmával a levéltár átkutatásához össipmitMll'lll
erő alkalmazását BÜrgcttük, b kiki vérmes reménycink betelj esedéaét adl
előre is biztsának hittük. Az átkutatásnál, különösen az ide rövidMgi'
is számba véve, megfelelő erővel azonban nem rendé Ikeahc ttunk M a«-
toorúan győződtünk meg Horatius azon igazságáról is : *ipad valfont !■•
mírf, qvid ffire recu*citf.<
Htelött asooban a levéltár kUfzöbct átlépnénk, kedves kOtekai^
'' '*ótlckúl a múlt évi kirándiiláfra vonatkozó jelent^khe*.
KŰLÖNFÉLl&K. 57?
gilnket teljesítendő, hálás köszönetet és elismerést nyilvánítok a le-
véltár jelenlegi tulajdonosának gr. Erdödy Ferencz urnák , ki e be-
cses levéltárt társulatunk előtt egész készséggel megnyittatni méltóz-
Utott.-
Továbbá köszönetet nyilvánítok Galgócz város közönségének is, a
társulatunk iránt tanúsított megtisztelő fogadtatásért, annyival is inkább,
mert arról győződtünk meg, hogy ez ünnepélyes tisztelgés nemcsak
külső jelekben nyilvánult, hanem a szív egész melegével éreztetett is.
A legnagyobb szívességgel történt elszállásolásunk után, az uro-
dalmí kormányzó űr vezetése mellett azonnal fölmentüuk a gyönyörű
fekvésű várkastélyba, és a helyett, hogy onnét legelőször is a meglepőn
szép Vág- völgy ében tekintettünk volna szét, siettünk a levéltárba.
A levéltárt t. Berényi Mihály levéltárnok űr őrzi és tartja a leg-
nagyobb rendben. A levéltár a várkastély első emeletén foglal helyet,
bolthajtásos szoba, vastáblákkal is biztosított két ablaka van, igen száraz,
világos, a czélnak megfelelőlcg berendezett és tűzmentes helyiség. A
szoba közepét egy igen nagy szekrény foglalja el s ennek mindkét ol-
dala felől kihúzható fiókjaiban őriztetik azon történelmi kincs, melynek
kiaknázására ide küldettünk, s a melynek adatai igen sok és igen neve-
zetes történelmi tényt fognak még criticailag megvilágítani.
Ezen szekrényen kívül, különösen és leginkább az újabbkori ok-
mányok és számadások elhelyezésére, a szoba mindkét oldalán nyílt fió-
kokkal ellátott szekrények vannak, s ezek egyikének tetején, mindjárt
az ajtó mellett, tartatnak ax évszám szerint rendezett régibb missilisek.
Az ajtó másik oldala felŐl^ igen czélszerüen beosztott szekrényben őriz-
tetnek a grófi család birtokainak térképei, melyeket azonban, az idő rö-.
viduége miatt, át nem vizsgálhattunk.
A levéltárban való kutatást nagy mértékben megkönnyítették
ugyan az elenchusok, melyek igen pontosak, de mert a levéltár a csa-
lúdi birtokok szerint rendeztetett és különösen azon okból, mert roppant
terjedelemmel bír, a búvárkodás lassan haladhatott.
Botka Tivadar és Nagy Imre tagtársaink különösen nz Árpád-
kori okmányok kikeresésével foglalkozván, idejük nevezetes részét erre
fordították, b.ir azután eg^^esült erővel oda működtünk, hogy a lemáso-
lásnál hátralék ne maradjon. Sok nem is maradt, legalább az elenchu*
sokból kiszemelteket és kikeresettekct leírtuk mind.
í
578 KtVbSFtLtK.
Ax •kványvL teg—gyobh i^mc igta jó ill»pű(bMi ru 9 tn
gySaSdtOiik ac^ bofj « iflrMgna grCfi caaUd a uiiit je]«iileg, ^
i^pU) UStmi b lerAUiin kiviU ggo&M fmrdCtvIt.
A len^tárt ílj taidcm iainert«iTéB, köalOiii * letniaAll AryiHi^
ékmíajA kSzfil, nekútfak rSvid kivoiLatait és pedig :
11C«. m. Iwtria títiky, Dobku fHoMk: \iáa*k megaigedi, ktg
a khilj í> saját Mke ödrc^rt, a kA SitU, talaoiínl C«cl«ÍM
■wri posstákal a k«r«sitea lovagoknak attowUtij-mth iw». t>«
okaái^ Fejér Györg; köci>1l« ttgj-an , s így tartalma íaKtnUt
is, de nart nnek oedetijét a kir. kaatam l«TŰtátU<M Mt«m>k
állítja, iD^JeerwadSnek U3áttaii. kog; «mu okifuinjr mtUi
detije <]alg««Boa Atiatelik.
1306. 11. Endntkirálr Hacfaariáa nwcs fiSaiJE : Tamásnak SanncklMTt
fűidet xiomáaTana s a birtok határait ia kSrÜl írja. ftnátt
I2it. IV. Kels kiráhf, a kSrateBdt luil^Ánfkaak tAbb rendbeli kiriU-
ságokal ad. ET«d>tii. Ea«B okmánr, a m. nensetí aiibwamliai
ereiíeli álitalb>l. ■ iHaiai Okmáajlárc sajtA alall tíli VIü
ki>letA«ii fog köxSltciDi éi így igCD érdekes roll as ersdFlÍMl
föHednéae.
1867. rV. B^la király, a tatárjára* nlán a Tárjobbágyokt<M eUo^UH Ur
tokokai vis9ujultalaiid4 , (.•ueneDchs vjriii(f>y^f« Ctiák df<)
fi^gTverhordoiújál küldi ki. a ki jelmti. miszeriiil ZaiioUjclu, lo"
uatae e^ Pnkurtu iieFŰ 9 a Száva fulyú Ai KyuB-Ueni'i>''ba
mellett fi-krö födterült'lckct már régibb idölnl óta \V««henDU
rárjobliágy bírta. Eredeti.
I'ISI. IV. Béla király, a Ut^árásalán a rárjobbágyoktvl elfoglalt lir
tokokat viasxajultataiidü, Gu<;raetirha vArmegj^be kard-bardt>a>i*>
Coák mestert kQldá ki, a ki is jelenti, miaierinl Lipig fiSld«( »>'
hoMxabb időtől üta Sebret fia Farkas Tiirjobbigy bírja. A Ui\<^
határai b kQrülm^ujescn le.inttiiak. Eredeti.
laSO. IV. Bf'U király, Ruh eomes erdemeinek e hü sxolgábttaiiiak ji
talmaKÓsáúl, a Garr Tár területén, Zalatiiniyk raellett. ti Aiof'
földet adoiuáDyoi s a batárokat ia réazleteseo kürülírja. ErfdrU-
12Gf. IV.B^Ia király, ncMlxinaikiipUlaul263-ban kelt a»on okmánrit,
mely eKeriat >Marliniis fmter Malhey, l'elrus, liiMrgiiu lily Vp"
de Garyg terrain emplieiam Mykon el Myie ot fily* "'•
kalH< Rub romeanek elüadják, hIÍtJlI éa mf^vríiaiti. A tít^
»e» bírtok, a batár-lcíráa sEcrint. h CanEnia folyó mellett fdüiA
Eredetí.
IS70. A Hx^bes-feh^rvitrí káptalan, P.-ter tia, I><<ter ^m AnOráiSallikU*
kifrUlre a csáunai kájilalannak l'i7t).ben knlt MMn lAoiajit'
fn«)y li-rriiit n fdntDCvezeltek, n Mnkariáa bún fia MÍkl<i« fa btrál
fia Mnkariáalól jirliklüfl birtnkokon megi>9xti>Eiiak, átírja. »dt<>-
^ fia S
m
KÜLÖNFÉLÉK. 679
A birtokok így neveztetnek meg : Munozlo et predíum cheressnew,
villa Mark iuxta Kopus cum terra unius ville iuxta aquam Hödas
que pertinet ad eandem villám Mark, villa Zund iuxta Danubium
et predium Cberezt, Rupul cam capite Paiska, et medietas pos-
sessionis Bugud, Apaty et Cheuev. Továbbá : Pressna et Kemen-
nycbe iuxta Zanam, Item in aqua Ebsu undecim molendina. Terra
Rupulfer, Predium Godan. Villa Poucha.
1273. IV. László király, Gergely mesternek — Egyed macsói bán
testvérinek — kértére, Apsa fiát Mihályt és többeket »de villa
Kucbk exercituales populi Castriferrei, qui fi ly Jobagionum sánc ti
regis appellantur, ad numerum, cetum et collegium regalium se-
roientumc áthelyezi és megnemesiti. Eredeti.
1273. IV. László király, Kernold, Arnold, András (András fiai) éa Zol-
tán (Buhta íia) kértére és hü szolgálataik némi jutalmazásául Mof-
zol nevű birtokukat visszaadja. Az érdemek között a Stájer or-
szág és Karinthia területein vivott csaták is említtetnek. Eredeti.
1275. IV. László király, Dénes nádor fiainak: Miklósnak és Dénesnek
kértére , ezek losonczi birtokából azon húsz ekényi földet, melyet
IV. Béla király ezüst-bánya nyitásának czéljából tÖlük elvett,
miután e rendeltetésének meg nem felelt, visszaadja. Eredeti.
127 7. IV. László király előtt Dénes nádor fiai: Dénes és Miklós pa-
naszt emelvén az iránt, hogy a király Leusták fiának : Miklósnak
és Folkus fiának : Farkasnak Losonczot és tartozmányait oda
adományozta, holott ezen birtokok panaszlottak eleitől azon hűt-
lenségért vétettek el , mert II. Endre király nejének megöletésé-
ben részt vettek , s ezen okból adományoztattak panaszlók atyjá-
nak : Dénes nádornak, a király ezen birtokot panaszlóknak visz-
szaadja.
Az esztergomi káptalan 1338-ban ezen okmányt átírja. —
Eredeti.
1291. III. Endre király előtt :^in congregacione generáli quam Vara«
dini unacum nobilibus illarum parcium post coronationem nostram
habuimusc Pál és több létai királyi tárnok »terram ipsorUm Leta
vocatam in Comitatu Bihoriensi iuxta Berkyov existentem , que
fuerat terra castri de Bulunduch« a Gutkeled nemzetségből való
Kozma fiának : Kozma comesnek eladják. — Átirat*
A föntebb említett régi missilesek átkutatását Thaly Kálmán tag*
társunk vállalta magára, s e munkálkodásának alapján tudjuk , hogy a
missilis-levelck csomagai az 1636-ik évtől kezdődnek. A legrégieb*
bek között igen sok érdekes levele van gr* Eszterházy Miklós nádornak*
Igen számos levél van továbbá gr. Pálffy Pál nádortól , az esztergomi
érsekektől, a győri és zágrábi püspököktől , gr. Forgács Adam országbí-
rótól, gr. Csáky Lászlótól, gr. Batthyány Ádámtól, a gr. Draskovichok*
mr Ádámtvl , I^iiyaj Zsigmondtó), ThurtÖ BorbáUM A.
■Ü gr. Nidaody Fcrenczlol is.
lu aolt lev^l rau (Ivgtöbbnyire egf mű k«(úU V*tu lenltsó)
XmI V(!((ér>'íl 8 a XVlII-iku&k elejéiül |^. Erdwlj Üjí^
m ét ntgétül. a íí-rfm^i jellemű gr. Rák(M:zÍ En«dbvttdl, a kfl«
TÍnk grúfi ága 170T-I>i>ii kihalt. Él^uk magj-ar irályát mrmát-
jrklbxH cnrrcct |I» találó latin idézetekkel ifl.
A lui gr, Krdüilr Oyürgy kurocKviligí levtilMMlatít iUeli; ooit
Rtlvarnil befolydaos gazdag f^hirnak 170:) — lltl. k«a9tt liU
lek corTMpondi'-'"' kilíí" "^'-i- KAlinán a tiirtuin^lmi étúakMAlt
ogatta í.» mint ml ««iÍztaL exek ktízlil kivouatosott. Lf^
■ntjbjel u ievelekuoK a gr. Pálliy iklúe, gr. Pálffy János Un, ft.
Máy Siiidiit f.a (Sihar, gr. Illyiisliázy Miklós, gr. Nádiudy Pepaat,
.. Caáky Ksiginoiid, Szlrmay István, Huiiyuüy Láaxlú és Amlráa, Píímj
átioK, Sztariiisxky !«tvilii, Okoiictiányi Jilnna etb, illtal trollak, mrlitk;-
irotc álul a Rákúcxl kor CHuináiiyfl línliikuseii vilil^íltnlnak imí.
i»<:n azok, a inolyuk túl a ]>unáii, Horvátország határain, nem kt-
1 Kid TnpilcBitny, Szoinolyán ia Arv& várak kSruy^k^ f<t\fUi k
Gr. l'áltfy .lánoH, a azathtnári bi!k«H.lkfitti , jdlcm(!nnk megiamert^iAa
iirháiiy klIlüiiitHCii broang tovt'I forddl cli^, a bán wijál ku^évi^l bluW
aaik Írva, nztTCtatt rukoiiiHiiiz gr. Erdüdy Oyürgyliüz.
Kn, nliilirott flíladii, Veszprém- vármegye mouogntphíájirs nU
Kikiiiti'lU'Jl, kUlIiiiliBL'ii A ar>iiilyú-viH t'soningok lUkiitn tanával foglatkot
tiiiu a iniinkiUiLaomnak kiidvex'í eredménye ia lett, mert a Sunllyó-V'i«l^
liylyi njiái-atik » ii ji'iioi pátosiik birtokviazonjaira , valamiiit SomlyÚ ti-
rára * a Snmlyóliogyi liJrtoklilankr.t igen énlckea adatokat saercxtrin. A
jcn^l pálnaok ZaU'tnugycl birlokni iitáu pedig fúh-ilágositú adalobt
gyüjlUltum ntil|{ n fsatári coiivrntrc is.
lgi]ni<rdok(wmegyrÍuta8ÍtáHtináaattauileax1-l98.<!vbŐl,m«1y«tVMi-
prdiii-ini'gyc adott HlÍB|iánjdnHk éa azolgablráinnk Vásárhelyen fcria quiola
proxIuiH aiile foatiitn Nntiviialla benti .InliantiU baplistr tarluU gyaUxOMK
A» állalani másolt ukináiiyiik biivcbb ismurleliUi! uem i- jrlcntéa k«r«tA*
tiirtn*Ik. de mig aein hányhatom emlíltis iiélkíll aiou okmányt, malyCW-
iiig aiiulernnk ITgud várdba ea tarloulkaiba lürli^nl bpiklatáaál táigyt^
A briklaláit l:tíl«-l>eH a ri>aEpT^nii káptalan fognnatoattá. Al
ikuiá* Ulntyit IVxer vTea«(ir). .Saag ^Ságh), Neuv'fr (NyAg^r). AchA
Wyfalii birtokok képeatrik, plltum.niilás egyedül NyÜgcrre néirc IJrtM
KÜLÖNFÉLÉK. Sől
tették pedig ezt Zerg^nji János t^s Miklós. Az iktatással egyidejűleg
a határjárás is megtörtént , s ezen határjárás adatai rendkívül érdekes
fölvilágositásokat szolgáltatnak Déra (Timár — és Nagy-Dém), Patona
és Tamási birtokviszonyaira. Az Acsáddal is szomszédos Újfalu határai
kösütt említtetik már Johaz föld (a mai Ihászi), Kersen (a mai Görzsöuy)
és Chnetara. Érdekesnek jeleztem ezen okmányt a benne foglalt ha-
tárjárás miatt s azon okból , mert azon korra nézve az azon vidék bir-
tokosait magában foglalja s a területi kérdéseket egész világosságba
helyezi. De érdekkel bír ez okmány a vele érdekelt Chenygh njester
cseh katona miatt is. YéOUKLTI Dezsö.
JÁNOS KIRÁLY BUDAI ORSZÁGGYŰLÉSE
AZ 1530-IK ÉV VÉGÉN.
János király ir)30-ik évi Minden-szentek ünnepére, Budára or-
szág-gyűlést hívott össze, melyről, hogy a kitűzött időben niegtartatott-e,
vagy nem, s ha igen, hogy abban mily törvények és végzések hozat-
tak — eddig tudva nem volt. 0
Hogy a kitűzött idübcn az országgyűlés meg nom tartathatott,
az valószínűvé válik azon körülménynél fogva, li'»gy Ferdinánd király
hadai Roggendorf vezénylete alsitt oct. 3l-én, tehát épen az egybehívott
országgyűlés határnapjának előestéjén, Hada alá érkeztek s az alvárost
hatalmukba kerítvén , a várat dec. hó közepéig hevesen ostromolták,
bár sikertelenül, mert dec. 19-én az ostrommal fölhagyva, már útban
voltak Esztergom felé. -)
Ha nem lehetetlen is, sőt valószínű, hogy Ferdinánd hadainak
Buda alá érkezte előtt János király hívei közül számosan már a várban
összeg}' ülekez ve valának, az még sem tehető föl, hugy a hevesen folyt
ostrom ideje alatt az ország ügyeiről tanácskozások tartattak volna.
Az országgyűlés mindazáltal közvetlenül az ostrom megszűnte után,
tehát még 1530. évi dec. hó utolsó, vagy 1531. évi jau. hó első napjaiban
valóságosan megtartatott, mint ez János királynak egy. l»irtokomban lévő,
hiteles s az ország összes rendéihez és lakosaihoz, nyilt-parancs alakjában
1) Fraknói V. M. Országgyűlési Emlékek L 251 és 257-b II.
'") Szalay L. M. Orsz. Története, IV. 109— 1 IL 1.
Századok. 36
SflA KtLÖKFÉUK.
Inb^tt, aBud^ 15^1. ^vi Bálint vértauii impján kait
mely Huiass cdiiig iamsrctluD buiJai orszdggyüU'scii HlkotoU Uirv^yekfillá
rigxitnVTÖ] — melyek klilÖDÜseu a FKeg^uy jobbágyaiig ia földn^ na
fafld kOlttizküd^tti jogánHk pífiazBadásilrit, it e/arvosmu-Iiu éa lorak nagy
mérvben való k&roa kivitelenek megakadályoulBára ^s a |i«!iwiwni(k
negillapítása által, a pifoKforgtilmi zavar elliárlIásárH voltuk iráuyoívt
- határozott vlAtokiit nyiijt,
JáűOA király ugyMia említett leveliben Hagyarorscág éi ^avonit
•üna fgytiilxnagyjBíiMk, báróinak, fifiapánJaiiiRk, nemeseinek éa egyA
:ra niitnna ia bánnely renilü lakoflairink hírül adja, miként S, as omÍf
azon nyllváD l<(vír biijiiin, liogy a szar vadmarhának i<a lovaknak siáioa,
idegon tartomány ok hn lett títmegi^H kivitolltk miutt, annyira incgfogyott
fcogy már flkrSkel Hüm a mezei ga/daiiág vitelérc, eeiu a kSK-álelmuto
Al^ga^geii dsánibau találni iinii Ichot , — tnváhbá , hogy a fAld ncp^
Bflk olübbi sxabad kl>1lÜ2kUd<!ii joga tlvétulett, a hogy adáa-veváwk aK
Iwlmival a péntek aokféle volta miatt tctemea xavar támadt — Mgl-
t«ni óhajtván, hugy hx annyi baj által aanyargatott ország vlöbbí áfta>
[xHiba ít íioySbt é» minden (jlrgyaknak bSaégéhe viaeaajnthaMon : a<
orgyAg (Issíus u^yhá/niigyjainak, báróinak és npuieseinek — kik víl"
iniém Biiiin viín>sán«k kiállott ostroma utiSn ott egj-iltt valának — epr-
hangú BZHvazata éi tanácsa folytán s a közjó clömoxdítása tekinteteitől
elŐBZÖr is a földnép említett igáját eltörlé b 'neki azon régi jogát, hogj
egy nemes úrnak birtokáról a máaikéra ingódágaivat és marhái VaI ^yBK
szabadon ulkül tűzhessék, visszaadá. oly föltétellel azonban, hogy u
erre vooatko/ó régi tiírvényck ri:[itli:k'l('Í figyelemben tartassanak; to*
vábbá ezennel megtiltja mindennemű marhának és lovaknak kiviteUt
kUlfífldre vagy máa tartományokba, az illctÖ marha és a leazállitók Hat-
■zes egyéb vagyona elvesztésének teilie alall ; végre rendeli, hogy adil*
Tevéseknél törvényes pénzekíil I. Mátyás, 11. l'lászló éa IL LajiA kirá-
lyok, valamint az ö (János kir.) ITjaO- éa ir)27-beii vert pénzeit, ígT
azokat, melyek most ia Builán veretnek, valamint melyek PerdínándDak
Vttrmöczí pénzverdéjéből kikerülnek s jejiyeikröl könnyen fölíamerhctA,
mindenki tartozzék fej' és júazágveHztéa terhe alatt elfogadni, mindn
egyéb rézpénzt pedig, kerültek légyt-n azok nz i'> vagy Ferdinánd péU'
verdéibfil kí. a biiilai knmarába beváltás végeit elvinni a ezen rendeld
^ ithágójának vngyonából egy harmadrész a füljelentönek fog kimdctui, >
m Ubbi két liarniiidn'az a királynak maradván.
kÓLÖSfFÉLÉK. 683
Parancsolja tehát a király, bogy mindenki a föntebbiekhez alkal-
mazkodva, ne merészelje jobbágyainak elköltözését másnak birtokára,
vagy más jobbágyainak beköltözését saját birtokára, a szokott törvé-
nyek figyelemben tartása mellett , megakadályozni , avagy bármily
nemfí marhát és lovakat külföldre és ellenséges részekre kiszállítani)
vagy az említett tílos pénznemeket másoknak adni vagy küldeni, a meg-
nevezett büntetések terhe alatt.
Ennyiből áll a nyilt-levél, s nem szenved kétséget, hogy János ki-
rálynak abban foglalt rendeletei a budai ország-gyűlésen alkotott törvé-
nyeken és végzéseken alapultak, melyeknek kihirdetését és végrehajtá-
sát ily nyilt-paraucsok szétküldése által kívánta országszerte eszközölni.
(Létezik az eredeti, melynek aljára János király nagy kerek pecsété
▼an f51nyomva, kóvári levéltáramban.)
KUBÍNYI FeRENCZ.
DOBY ANTAL ÚR KÜLDEMÉNYÉBŐL.
I.
Adalék a hazai babonák történetéhez.
Mint kedves jóakaró uramnak, ajánlom kegyelmednek kész szol-
gálatomat.
Vöttem az kegyelmed becsületes levelét, az melyből értettem az
kegyelmed írását, miffdó'l leg}'en. Az a kuruzsoló az, melyet én akkor
kegyelmednek akkor (sic) említettcin volt, itt nem meszsze Konyát mel-
lett vagyon , menjen el kegyelmed hoz/sl, és az meg fogja kegyelmed-
nek mondani, melyik eskUtcön vette fel. En ugyan bizonyos az, hogy
sem nem látta m, sem nem beszélettem vele, hanem más bücsületes em-
bercktül hallottam, hogy igen mestere az az olyan dolognak ; hiszem nem
messze vagyon, ne sajnálja kegyelmed annyi fáradságát. Eu semmi bi-
zonyost kegyelmednek nem mondhatok, hanem csak hallomás dolgot.
Az m*^ly dolgot pedig kegyelmednek mondottam volt, az titok kimondás
felöl állomban, az :
l) Az vizi békának vegye ki a nyelvét, messo ki az szájából és
ismét bocsássa be kegyelmed az vízben ; az nyelvét aszalja meg kegyel-
med és midőn az ember alszik az melyére kell hinteni.
38*
684 KÜLÖNFÉLÉK.
2) Keressen kegyelmed az büdösbaDka fószkiben egy kÖTet k
midőn alszik tegye az szívére és minden titkát kibeszéli.
Ezzel Istennek ajánlom kigyelmedet.
Kigyelmednek szolgája
János Deák m. p.
Külczim : Nemes és nemzetes Gödény István uramnak, nekem jó
akaró kedves uramnak illendő becsülettel és tisztességgel adassék.
Gödénybázára.
Jegyzet : E levél mint papirosa s betUi mutatják a XVIL század
másik felében Íratott.
II.
IL Rákóczi Ferencz szakácsának jizeténe.
Nemzetes és vitézlő Nagyidai Ferencz uramnak méltóságos feje-
delem kegyelmes urunk ő nagysága főkonyba mesterének lészen
fizetése :
Készpénz báromszáz rénens forintja fl. 300.
Actum Páczán die prima Januarii Ao 1706.
Ötlik György m. p.
Méltóságos erdélyi fejedelem
kegyelmes uram ö nagysága (P. H.)
föhopmestcre.
Következik a »fltilmtio«, moly szerint nt^gy ízben, j un. G-áii, jul.
22-én, oct. 2-án Nagy-Csalomiai táborban 8 dec. 27-e'n teljesen kieM-
gíttetett.
CARAFFA DEBRECZENBEN.
Anno Dg mini líiSG. Dcl>reczen varosában esett
kínzásoknak és b a 1 j'i l o k n a k szomorú leírása.*)
V \ u t c z á 1) a 11.
Barfa Iinreh városunknak Procatora kileiiczedik ballatlan kiuzái?
után minden lábainak ikráját levorte'k volna, inaiknál egjéb lábain nem
maradott, megbolt.
Kassai Szabó Istvánnak teste'rc eleven tüzet töltöttek, ügy kínzották.
*) Ez évben t.i. Caraffa niofifszállotta Debreczen városát, '480,000t(
sarczot vetett rá, s mintbogy a lakosok le nem fizetbették, bázaik)>a haj-
tatta 8 addig kínoztatta, míg a mijök volt, mindent elő nem adtak.
KÜLÖNFÉLÉK. 585
Stahó Boldizaárnak lábai körmeit lefarakták, Bok kínzás után
égbolt.
Ugyan ezen atczában felette sokan vadnak az kínzás miatt nyo-
Drúságban.
Hatvan utczában.
Kis Imreh az sok kínzások után most is halálos ágyban fekszik.
Balogh Mihály hasonló nyomorúságban gyötrődik, élete felől sem-
í reménység.
KÍ8 Mihályt similiter az gerendába felkötötték, ki miatt ugj kínló-
k, holt számban van, bikacsökkel verettetett, kínzattatott.
Mester utczába.
Szabó Máté fiának az kínzás miatt lábai körmei elhullottak.
Szabó Jánosné az rettenetes kínzás miatt meghalt.
Felhal/ni István fíastól az kínzás miatt holt számban fekszik.
S:eli lét vannak kezeinek ujjait fürésszel fUrészelték, ki miatt sem
sem hal.
JÓ28a Mihálynét hasonlóképpen kinzott&k, ki miatt holt eleven.
Szabó Mátyást similiter trucidarunt.
Csemete utczában.
Nagy Bálás az sok kínzások miatt lábain nem járhat, az felesége
sem él, sem hal.
Balog LörincZf Hajdú Péter az borbélyoktól gyógyíttatnak.
Kozma Györgynél lábainál fogva az gerendába felakasztották és
•It elevenen hatták.
Péterfiában.
Finfa Jáno9t lábainál fogva felakasztották és annak ntánna addig
nozták, ki miatt lábai kirothattak.
Takács Mihályt similiter trucidálták.
Szabó Andrást similiter.
Vjvári Lokálon Andrásnak lábait késsel faragták, ki miatt sem
sem hal.
Csapó utczában.
Szijgjártó Miklósnak kezeit összekötözvén , ki miatt feldagadozott
úgy kínlódik.
Bátori Jánosnak ujjait öszvekötözvén ujjainak közeit vasvesszővel
ígedfílték, mely miatt soha ujjai jók nem lesznek.
Görög Tamásnak kezeit kifeszítvén hármas égő gyertyával sütö-
tték 8 égették, mely miatt az mellyé rendkívül sebes.
Fekete Uihálijnak Biárát elve fával dörgölvén a kínozván kiioAiL
ki miatt eem él, sem hiü.
Német Mihiili/nak kcscit öesKekíStven qjjaiuak közit fafürésBsel fflrf-
It^k, ús Diiuden egyéb kiiiKiÍ6nk»t is rajta elkövettek, sem él, wm hü
Serrjt Bitiotiiak ujjftit fafürésasol filrészellék.
uns Báli»ti"'k similiter kesét fafíiréEKszel füréaBelt^k, eMokifÜ
inz&sok ulúii buU i^sdiubaii bagyiák, ki közelebb hftlábUo^
Brdétjfí B<tliS»Htií iijjalt ^itnilitcr fjvul fiirésEelte'k.
Czr-tflMi Gátjuirnak fuj(!( külellol mcf;tebertúk, A£ Ifttpát k^^DitejBI
ti^k, ki miutt Bom ól, eem hal.
KnU GyŐrgyntk kezeit üssKekötiisve b as nyakába kötvén li^ ki-
»tik, ki niiatt csak kiiilúdik.
CKegle'di utczában.
I'iijt /■inoninit lábúnak ikrái lui aok kíniások miatt kihaiiailofTla i
i elszakadostak és mcgboU.
Boldogfalvában.
Kovnct BolditiiáT as sok kínzás miatt megbolt
Varga litvánnak miiiileD tetemét Öszverontották b megholt.
Af«;.;-v^ .\}:U^ aa íok tWi^ot miatt 3om él, num kJ.
Várad Htczában.
Egri Dentel'-rnrk egyik kezét elvágták s az raásikkt is faaláloi •^
bekkel illetvén megbolt
Knpnlnaei Jánoeiiak kezeit, lál)att fafürésezel fürészelte'k, ki miM'
aem él, Bem hal.
Firíiin Afmiin^ az sok kínzások miatt sernél, sem hal, meg íi
kórsa gosodott,
Metö Miluilij felciiégeiitöl össze rontatntt.
Ezeken kivül mennyi szivekben megboutakozott , as vagjonból
ehel hatásra jutott, kiuiús miall a/ niiinkán alkalmatlanná tétetett, tél-
víz idején hnjdo.'^isra s mezitoleiiségre jutott és mások bázok alá azorál-
tak, aznknak számokat t-snk az Islun tiigyja.
(Eredetije a m. nemz. múzeum levéltárában. Aláírás nincs, At
mivel a Gyulai Forcncz, Dániel István ds Di'li Mihály erdélyi küldötlík
által írt levélhez van e^atolva , bizouyo» hogy azok írták ezt » tettene'
tc3 jelentést is Szatmirröl.) Közli
Zsilinszky Mibált.
687
T AI^OZ-A^
TÖRTÉNELMI TÁRSULAT.
A június t-^n Ipolyi Arnold elnöklete alatt tartott választmányi
ültben fölolvastatott 1. »A fekete seregről « Gyárfás Istvántól. 2.
>Bonfín történetírói jellemzései Znlinszky Miháljtól; az általános helyes-
léssel fogadott értekezések e lapok hasábjain fognak megjelenni. 8.
Nagy Imre v. tag bemutatja a Bártfa városi szabó-czéh szabályzatát
német nyelven, 1458-ból s jegyzésekkel kísérve egész 1559-ig. Hár-
tyára Írott 4 számozatlan levélből álló könyvecske, de látszik, hogy
több levél vágatott ki belőle s a vége is hiányzik. Báró Nyáry Albert
fogja bővebben ismertetni.
Deák Farkas jegyző bemutatja a Vadadi Filep család által Erdély-
ből beküldött okiratokat, melyek a kihalt Baládffy családra von átkoz*
nak. Jelentéstétel végett kiadattak a bemutatónak.
A folyó ügyek közül először is bejelentettek az ajánlott s egyhangúlag
meg is választott dj tagok ű. m. alapító tagúi : b. Besán Nep, János (Gicz) ;
évdíjasokúl gr. Zichy Jenő Budapest, Visi Imre Budapest (ezeket aj. Szi-
lágyi Sándor titkár), Kis Emö (aj. ThallóczyJ, Laby Károly Szatmár, (aj.
Kovács Eduárd kir. tanácsos) ; Uegyessy Márton (aj. Zsilinszky Mihály),
dr. Haaz Túrocz-Szent-Márton (aj. Révay Vilmos).
Jegyző bemutatja a pénztárnok kimutatását a múlt május hóról :
Bevételek:
1. Pénztári maradvány ápril hóról . . . 2443 ft. 61 kr
2. Alaptőkebéli értékpapírok kamatai . . . 137 » 56 »
3. Befolyt tagdíjak . ' 310 » — »
4. Befolyt alapítvány 100» — »
5. A > Zichy Codex« és a >Századok< egyes pél-
dányainak eladásából 19»06>
Összesen .... 8010 » 23 »
r
i
^8f. tU<
:z\.
Kiadások:
1. írói tisEteletdijak . . .
74 rt rif) kr.
2, Nyomdai költségek . ,
i;ni i «s »
K
3. A társulati alaptőke gya-
m
rapítiUára 15110 írt zá-
■
loglevél
1192 > 5ft .
■
4. Eíen iiáliígleveleknek meg-
■
térített folyó kauiaWi .
3i * 38 »
■
5. Postai- éa irodai köllségek
■
(ía egyáb kiadáitok . .
5& » — »
■
iisszeeen
n
2671 ft-f^b-
Pénztári maradváuy jxuíus húra . . . 339 > 17 *
Végro jcgyn" fölolvaata Gömör-vinnnuj'* itiratAt , melyik
^Ttwft, hpgy a Történelmi Társulat ex évi vidéki gyűlése reiiii'íi^
R(!re fkionCtifr lieetnlaii aliapán úr cliiükleto alaii a kttvotkeKÖ »
gokból álló hiKtittaágnt uevexte ki, u. in. : Nalnfalatu;) h'-mél, Hriuf
I.ajoi, \A. SilHoy F.»tr, Gál Jiin--*, Szenlp^lrri Sámutl, fítíniSry /iaw
Laliuák fíiiHotf, Mikalik DexéŐ, Baiwa^ Jtíviir, Marton Kálmiin, Kubkji
ödSn, bárd Nyáry JmB, Kubín^i Almiiír, gróf Srrényi lAtüó, ttefíüif
Sduflor, fttenlipdngi Uikió; Hanway Ziilldn, Ha^áttp Oyiila, Mdrüitf
KiUmiín, llniotf Pál, Sti-ntmikUt).y Vi'i-t-i, Bolta Báliul, Krawnrcnk Ko-
roly, Bartkolotiieidefz lAnzln, Horiirk Snthaii és Brke T.nuzh) urakat
A társulat clhatároKla, c lelkes hangú átiratra, hogy a kirin-
dúláa f. évi aug, 17-tö| ugyana/.on lió 2 T-ig fog megtartatni ét *
továblii részli'tck eünténéeévcl az elnökség bízatott meg. A jegyíSkÖnjT
hitelesítésére 'lyih-fiÍK latváii és XnUii'Kky Miliály urak kérettek föl.
A Míl.Sítí TÜHTÉ:<KLHI rjlHllUl.*r KOLOZBVÍHI BIXOrrBiiUÁÜtE (Oájc*
T-dikcii tartott ülésclicn elnök gr. L;ÍziÍr Miklós éi-tckezctt a ssékelyek-
nek II. Ulászló kinilylioz intézett kelet nélküli folyamodásáról, mely-
ben Báthori István t-rdélyí vajda és sKékelyek ispánja által rajtok elké-
retett kegyetlenségeket elpanaszolják s a vajda elmozdittatását kérik.
Kifejtette, hogy ezen oklevélben, melyet Eiigel, Bod Péter *Sicali*
Hunno-Daciea* cziinü kéziratálml közölt, s a Székely Oklevéltár L kö-
tele Engcl után adott, a II. UliUzló által koroná/tatása után % láaongó
székelyek lecsillapítására küldölt egvik teljhatalmú királyi biatoa ner«
hibásan van Vtrte Péternek írva 'Ver/ft Péter helyett. Ab oklevél ei«»
h^uugyatiii- : >Ve8tra Maiestas Magnifieum dorainnm Febnua
TÁRCZA. 689
es ac dominum Episcopum fidelem suum ... in nostri médium mi«
, Bod másolatában kétségtelenül hibásan áll igy, e helyett : »Pet-
I Geréb ac d. Episcopum fratrem 8uum.« Mert az oklevélben alább a
királyi biztos így van említve >per dominos Verese, miből bizo-
»8, hogy mind a két biztos egy családi nevet viselt. Miután pedig az
ik biztos, az erdélyi püspök, Viugárti Geréb JjwszIó volt, a másik biz-
nem lehetett Veres Péter, hanem Geréb Péter, a püspök testvére
.ter suus). Mátyás király unoka öcscse, Mátyásnak egy ideig erdélyi
dája, 11. Ulászló királynak ekkor (1492-ben) fö ajtónállóraestere. Ez
it Erdélyben egyik legtekintélyesebb s nagy birtokú főúr, testvérével
lüspökkel, igen is alkalmas férfiú volt e fontos megbízatás sikeres tel-
ítésére ; míg oly magas állású Veres nevű egyént, a kit ekkor a Mag-
eus czíro megilletett volna, hasztalanul keresnénk hazánk főemberei
zt. — Ezután Szabó Károly bizottsági jegyző mutatta be a Székely Ok-
éltár Il-dik kötetének a tárgymutatón és élőbeszéden kívül már ki-
>matottpéldányát,s előterjesztette e kötet költségszámi tását,mely szerint
lak teljes kiállítási költsége, mintáz I. köteté is volt, körülbelül 960
I fog menni. Minthogy ezen költséget az e czélra gyűlt adomány s
I. kötet eddig eladott példányaiból bevett összeg harmad részben
n födözhetné : elnök gr. Lázár Miklós kijelentette, hogy valamint az
kötetnél tette, úgy ezen kötet költségéből is a hiányzó összeget saját-
x'^l fogja pótolni. A nemes gróf ezen inmételve tett áldozatáért a bi-
tság szíves köszönetet szavazván azt jegyzőkönyvileg is kifejeztetni
tározta. Ez alkalommal Kővári László bizottsági tag a Il-dik kötet
Itségére 10 forintot ajánlott és fizetett le, mely összeg köszönettel fo-
dtatott. — Szóba jött ezután a Székely Oklevéltár folytatásának, ille-
eg a Ill-dik kötet minél elébbi kiadásának kérdése. Miután ezen kötet
^agja már össze van gyűjtve, hogy az abban közlendő oklevelek, me-
ket a szerkesztő a múlt nyáron a Gyula- fejérvári káptalani, a szász
nzeti, a brassai, segesvári s több levéltárakban másolt, s melyek az
ligi két kötetbe időrendileg heigtathatók már nom voltak, az eddig
Klöttcknél sok tekintetben fontosabbak és érdekesebbek lesznek : egy-
igúlag elhatároztatott, hogy a bizottság mindent el fog követni vál-
ata föb tartására és folytatására, a gyakorlati kivitel módozatait azon-
n később tartandó ülésében fogja megállapítni.
FÖLHÍVÁS
luGTAB römrtsEua táksui^t t. cz. tagja[B08.
aíft w^ahSl tótlial Idlce* m
ig^HH^iM^i wywy W Iftrfi ho» tortMÜ ; « kifioaite
I 1^ w|,lliliíiiiii Addig U MMhi
■c W«átlM4 AJiMWb lintalettcl AttUretut
^ L OL ^iri, h^y ft kA M AiMMt knib*MU«bu nWt *a*
Mk : ^Mfai^i^Ml (» tiUú bMKxWct Mytéti) •I&Urott linalm
1. L k6iCM<gB «x!tw no^
■ kSMy«bhtiié>crf'
ára ncéti mieaMy^isrrkark i*^
Abpaa nwfcf ns, hagy \ÍTÍaái\^nkmt aonlTc tÍBhdt t^
Uti daöküik gr. Mikü Ibk BxieKJkaiMOewSr-vinMgjéaekitag!^
MgvbirtokMB — txfmélvescB fofja vuútrai, Horráth Hífailjr A If
lyi Amold ár ö ni^t'.VigAik UifAvigiUui. Eádipd* jelentkeitek : C«f
Uf Bcovdek, Dobödky l^váii. iUjnik Imt^ N^gJ hoi*, N»-i Ifi*.*
KyáiT Alb««. b. Sjirr Jem\ P»ul«r GyuU, PestT Frigyt;, birf í^
TinMkyBéU, Subó Kiroly, .Srilieji Siudor. THtlí KituiiariUB"^
■]ri BOlöni Súdor, Nagy AUdir. Ruduv Béla, i ^ és íQ^b Sfi»?*
Jüati, Tbaliócsj Lajoe tánulati tagqk. KikbPi, ho^ ibÍdA több vta^
Ug HesT^tele járuljon, u iigj- érdekében óbmjtuidú.
BuiiapeBt, 1676. juDtm lO-éu.
DEÁK PABKAS.
tánvUti )egya&
MAGTÁR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A >M»py»r Tudominjoe Akadémia* II. OMlály* mÍí.íl-«^
Urtott UM><^n Frakmíi Vilmos bejelenlpn-f S:<hi>/yi FereuciDck »»»"*
tÁ\f lrgrt'gi\,h \pv. tngjÁníí* müj. I '.>-ikpn (íirt''iit •■IhitujrUl , " ^^
üliibnn — mnndá — nz clhiinytnnk egy ^rtekci^se olvcatatott W
ma már a>, akad^minnak emlék beszédéről kell goDdoskodoU.*
KÜLÖNFÉLÉK* 591
Azután 0. tvay Tivadar értekezett a régi Margum fekvéséről. £
ajdan bires város, mely Diooletian 285-iki diadalának volt színhelye,
hol Attila porig alázta a rómaiakat, a szó szoros értelmében eltűnt a
t>ld fizinéröL Ortvay hangyaszorgalommal gyüjté össze az adatokat,
íargum fekvése és helyrajza meghatározására.
Az ülés másik tört. tárgyú értekezését : Fabricitis Károly-tóly a
^r^ibb »magyarc térképről, Fraknói Vilmos olvastü föl. Fabricius ez
'tekezéséro Rómcr hírlapi fölszólalása adott okot, ki a történeti kiállí-
Lson lévő Apponyi-félc 1553. térképet állítáa legrégibbnek. Erre Zay
ándor viszont megjegyzé, hogy a múzeumban találtató Ilonter-féle
533. térkép, keletkezésének idejére nézve régibb. Fabricius e térképet
^mutatván alaposan lK>nczolja, s ízről ízre fejtegeti és azon eredményre
it, hogy uz, bár a cartographia mai állása szempontjából gyarló, de
rrténelmi s helyrajzi tekintetben megbccsülhetlen.
— Máj. 29-Éif összes ülés tartatott, melyből kiemeljük, hogy
"óth Lőiincz tartott emlékbeszédet b. Szitia Simoft ig. tag s társulatunk-
ak is alapító tagja fölött. Erőteljes vonásokban jellemezte Sina mükö-
ését, ki a pénz s a születés embere közti ürt nemesen tölte be jóté-
ouyságával. Köztudomású adakozásainak összege 550,000 forintra
lig, melyből Akadémiánkra 100,000 frt jut. Tóth Lőrinczct élénken
legéljenezték.
— Az AKADÉMIAI TAovÁLAszTÁsoK az idei uagygyülés alkalmával
inius 8-áu ejtettek meg. Lev. taggá lön a Il-ik osztályban Deák Farkas
ársulatunk jegyzője és Zlitn^zky Imre k. táblai bíró. Külföldi tag : Esqui'
*'ju de Parién és Kmdk Ernő,
— Az »Abcheolooiai Értesítő* 5. száma c napokban jelent meg,
*ulszky Ferencz, Rómer Fíóris^ Theu-reirk Emil a Szikinczey közleményei-
éi. Mütörténetileg kieinelendök : Rómer közleménye a magyar faze-
»88ág történetéről, Thewrewk czikke a vasszegekröl a római sírokban.
^ tárcza változatos ; s e számhoz van mellékelve a tört. kiállítás cata-
>gU8a is. A folyóirat előfizetési ára egy évre : 3 forint. Előfizethetni
^noll KárolynáL
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— A D£lmao7aror8zá»i tűrt. ÉS RÉG. TÁRSULAT 0 hó olső napján
irtotta V-ik közgyűlését Temesvártt Ormós Zsigmond elnöklete alatt,
^leszny Ant*l orsóval plébános indítványa, hogy az Alduna partján
FÖ LHÍ ViS
A MAGYAR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT T. CZ. TAGJAIHOX.
Tekintetea Gömör-vármegye köiöneégerásie'ríJltortíul lelkes mep
de ki^vetkezt^ben a M. Történelmi Társulat í. lül G.'évi vid^ káisdi
JÜniÖrbeD e tíirt^iielmi eoil^kekben, régi canládokban s eipk lev^ti-
n giuidag vármegye rcgtSiijOB vidtjktiin fogja tHrtaui ; k kiráodnl*
US havának ináBodik földben fog megtörténni. Addig ie asouloi
iközlendö tudományos bü vári átok erdekében tisztelettel f<)lki'ntiH(t
BuUt t. CZ. tagjai, hogy a kik az ^riutott kirándulásban résst Itm
,iiak : elba tarozásukat (a titkilr b«tcg»cgu folytán) alálínitt tánnlvi
:iív«l (Budapest, egyetem tér 2-ik szám) f, évi július hú 1 5-kéÍg >i-
ktni mrfltóztaBsaníik,
As érkezendő búvárokat Gömör-vm. t. közönsége biuvm VM^t'
iseretettel fogadandja ; és az oda éa visszaútazhatás künayebbit^íf ctíl-
aól, az illető nevekre szólú mérsékelt áru vasúti menetjegyüknek i<tpj»
eeudó' kieszközlése inuit a társulat réazérÖl gondoskodva lesz.
Alapos remény van, hogy kirándulásunkat ezerctvo tisttelt tint-
lati elnökiiak gr. Miko Imre úr ö üxcja mint Gömör-vármegyénck ittgí^
nagybirtokosa — Bzemélyesen fogja vezérleni, Horváth Mihály í» V'
lyi Arnold tir ö méltósúgaik tárüasúgúbsn. EddigclS jelentkeztek : CaT
lár Benedek, Dobiezky Ignái;^, Hajúik Imre, Nagy Imre, Nhí' ■ ItÚh,!
Nyáry Albort, b. Nydry Jciiö, Paulcr Gyula, Peaty Prigji.-:, biri B»í-
vánszkyBéla, Szabó Károly, Szilágyi .Sáudor, Thaly i;;:min váUlltint^
nyi Bölöui Sátidor, Nagy Aladár, Rudnay Béin, i J. éa iQabb SxJiuif
Józaef, Thallóczy Lajos társulati tagok. Kikhcí, hogy minél több muoÜ'
tag részvétele járuljon, az ügy érdekebeu óhajtandó,
Budapeat, 1876. június lO-én.
DEÁK FARKAS,
táraulati itgyü-
MAGTAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A íMagyar Tudoraányos Akadémia* 11. osztálya máj. 22-iM»
tartott üléBén Fraknói Vilmos bejelentette Stilngyi Pereu<:zDek »"•«■
tály legrégibb iuv. tagjának* máj. lilikén történt elhunytát, >i °>"
ftléshcn — monda — az elhunytnak egy értokczéfle olvaalAtott fUi 'I
Dia már ar. akadémiának emlékbeszéd érőt kell gondoskodoia.*
KÜLÖNFÉLÉK* 591
Azatán 0. tvay Tivadar értekezett a regi Margum fekvéséről. £
i.jdjin híres város, mely Diocletian 285-iki diadalának volt színhelye,
hol Attila porig alázta a rómaiakat, a szó szoros értelmében eltűnt a
>ld színéről. Ortvay hangyaszorgalommal gyüjté össze az adatokat,
[argum fekvése és helyrajza meghatározására.
Az ülés másik tört. tárgyú értekezését : Fabricius Károly-tól, a
egrégibb »magyarc térképről, Fraknói Vilmos olvasta föl. Fabricius ez
Ttekezésére Rómer hírlapi fölszólalása adott okot, ki a történeti kiállí-
táson lévő Apponyi-féle 1503. térképet állítáa legrégibbnek. Erre Zay
Sándor viszont megjcgyzé, hogy a múzeumban találtató Honter-féle
1533. térkép, keletkezésének idejére nézve régibb. Fabricius e térképet
bemutatván alaposan bonczolja, s ízről ízre fejtegeti és azon eredményre
jút, hogy az, bár a 'cartographia mai állása szempontjából gyarló, de
történelmi s helyrajzi tekintetben mcgbecsülhetlen.
— Máj. 29-én összes ülés tartatott, melyből kiemeljük, hogy
Tóth Lőrincz tartott cmlékbeszédet b. Szitia Simon ig. tag s társulatunk-
nak is alapító tagja fölött. Erőteljes vonásokban jellemezte Sina mükö-
^tósét, ki a pénz s a születés embere közti ürt nemesen tölte be jóté-
konyságával. Köztudomású adakozásainak összege 550,000 forintra
rúg, melyből Akadémiánkra 100,000 frt jut. Tóth Lőrinczet élénken
Biegéljcnezték.
— Az AKADÉMIÁI TAGVÁI.A8ZTÁ80K az ídeí uagygyülés alkalmával
június 8-áu ejtettek meg. Lev. taggá lőu a Il-ik osztályban Deák Farkas
Mulatunk jegyzője és Zlint'zhj Imre k. táblai bíró. Külföldi tag : Esqui-
^u de Parién és Ktinik Ernő.
— Az »Abcueolooiai Erte8ítö« 5. száma c napokban jelent meg,
^ulfzky FerencZy Rómer FlórL*y Thewrewk Emil s Sziki ncze.y közleményei-
ből. Wűtörténetileg kiemelendők : Rómer közleménye a magyar faze-
kítóság történetéről, Thewrewk czikke a vasszcgekről a római sírokban.
A tárcza változatos ; s e számhoz vau mellékelve a tört. kiállítás cata-
'<ígusa is. A folyóirat előfizetési ára egy évre : 3 förint. Előfizethetni
^noll Károlynál.
VIDÉKI TÁRSULATOK.
—^ A Délmaovarorszáíu tört. és rko. társulat e hó első napján
irtotta V-ik közgyűlését Temesvártt Ormós Zsigmond elnöklete alatt,
^leszny Ant*l orsovai plébános indítványa, hogy az Alduna partján
t -
692 TÁRCEA.
lerő neveseteB és 8%échtnyi iHván által építtetett dt emlAtiUáml )^
tewék meg, a maga résséről 100 frtot ajánlTán m, lelkaeedénel elfo-
gadtatott A tánalat az őstörténeti ooDgreasoBOB képviselteti magát.
FSlolvaaáat tartottak as elnök, >Kupeozky János és kovac eaka alatt $
Varga FerencM és Boleszny Antal vál. tagok. Ülés otán lakoma a esis a
társulat jaTMra magyar műkedvelői előadás rendesteistt
— A BÉkAsMBQTBI BÉUÉ8IBTI ÉB MÜTaLŐDiS TÖBTtimTI TiaaDliAT <-*
legdtóbbi tudósításunk óta két nyilvános fölolvasással egjhékBMi gfir
lést tartott, t l martius 5-kén és május 8-in. Aa első alkalommal &-
Csabán olvastak : StemiÓH Sámuel b.-csabai főjegyxő a etoftot mjpisofet-
sokról a mM uázadban^ és fíaan Lajos ismert nevfi monogn^hm
9Békésmegye III, Károly uralkodása alatU értékelést A második alkat-
lommal Gyulán fölolvasást tartott Znlinstky Mihály orsa. képviseld éi s
társulat titkára »A Peró/éU néplázadá$ B^kUmeyyében^ esim alatt ; aioo»
kívül bemutatott két igen érdekes történeti okmányt a budai kaaaiti
levéltárból, melyeknek mindenike a XYI-ik ssásadbeli gyulai töttfUft
garáadálkodásaira vonatkozik. Mindezen fölolvasások iránt a kMMb
szép érdeklődést tanásít. - •
Egyébiránt az egylet vagyoni állása a következő : bevétel , 1,001
frt; kiadás 476 írt: pénztári maradvány 524 frt; kiinlevő követdái
855 frt A tagok száma: 9 alapító 147 rendes, 222 pártoló, öneses
378 tag.
A múzeum szépen gyarapszik. Néhány érdekes d:ir iV»ját volt aic-
rencsénk látni a vizkárosúltak javára rendezett tört''nelmi ipar és mfiem-
lékek kiállításán a gr. Károlyi Alajos-féle palotában.
Végül megeinlitjük, hogy a békés-megyei régészeti és müvelödéi-
történelmi társulat a nyáron tartandó embertani és östörténelmi con-
gressuson is képviselve lesz.
IRODALMI HÍREK.
Történeti irodalmunkat a múlt hó két német munkával gazdagitá,
melyek Erdélybon jelentek meg. Egyik a Trausch-félc »Schriftsteller-
Lexiconc harmadik kötetje, melynek nyomását még 1871-ben meg-
kezdték, de a szerző közbejött halála miatt csak mostjelenbetettmeg. A
szerző végakarata szerint a megkezdett nyomtatás folytatására a felügye-
letet Trauschenfels Eugén, ismert erdélyi tudós vezette, ki azonban nem
TÁRCZA. 6dá
Bak arra szorítkozott, banem az idŐ közben szükségessé vált javítások-
at B pótlásokkal is ellátta magát a kéziratot. Ezen >Scbríftsteller-Leri-
:oii« tnlajdonk^pen Servert János >Nacbricbten von Siebenbürgiseben
Felebrtenc czimü müvének űj átdolgozása, pótlása, kibövitc'se ligy, bogy
elén alakjában legalább is két harmadával van az elsőnek anyagja meg-
>oyitve. Ez újabb kidolgozás által Seivertnek adatai, eriticai bonczkés
ilá vétetvén, azoknak tetemes része rcctifícáltatott, annyira, bogy a
>$cbríftsteller Lexicontc teljesen új munkának lehet venni, mely az er-
délyi szászok irodalomtörténetét egész napjainkig kimeritűen tárgyalja.
A másik német munka dr. Teutsch nagybecsű értekezése >Über Uoute-
Tus nnd Rronstadt zu seiner Zeit« Tulajdonkép egy fölolvasás ez, me-
lyet a tudós szerző april 23-án Brassóban tartott. Teutsch úr új forrás-
tanulmányokra alapítá értekezése nagy részét, a brassói számadási
könyveket használta legkiválóbban, s ezekből Brassó életének a XVII-ik
nizad első felében igen érdekes képét állitá össze. Valóban e számadási
könyvek a politicai történetnek is nagybecsű forrásai s mindenesetre mind
I brassóiak, mind a szebeniek megérdemelnék, hogy közzététessenek, mert
tzokban nemcsak az évkönyvek és emlékiratok találnának sok kiigazítást;
tisztázást, banem az erdélyi akkori mindennapi életnek, úgy szólva tükrét
tárnák föl. £ számadási könyveken kívül Honter munkáit használta szerző
(természetesen a többi ismert forrásokon kívül) s azokat az ország külön-
böző könyvtáraiban s még a külföldön levőket is megszemlélvén, egy teljes
éi kiigazított lajstromot nyújt rólok. Ez értekezés azonban Hontért csak
reformátorí pályájáig tünteti föl, s így reméljük, hogy ez nem más, mint
részlet egy nagyobb műből, mely Uontért s az erdélyi szászok reformá-
tióit tüzetesen tárgyalandja. Az a melegség , melylyel Teutsch úr Hon-
térről szól az a eriticai gondosság, melylyel ifjúságának történetét tisz-
tázza, remélnünk engedi, hogy ő nem fog itt megállani, hanem folytatni
fogja megkezdett müvét.
A Bátorfi Lajos által szerkesztett t^ Adatok Zafamvgye Történeté'
fi'Z9 czímti vállalatból két füzet a 4-ik és 5-ik, közelebbről elhagyta a
íAJtót. Tartalmából kiemeljük : Fejér György életrajzát , mely egy au-
tobiograpbia fölhasználásával sok érdekes s ri*szben nem ismert adattal
illustrálja e nagyszorgalmú s nagy tehetségű író életét. Tuboly Victor
Sala-Somogy-megye orsz>ígg}'ülései követeit fő-ésalispánait állítja össze
i XVni. század végéig — csak hogy szeiettük volna, ha azt a bizonyos
orrást, melyre hivatkozik , meg is nevezte volna. Kőváry Béla az alsó
694 TÍSX5ÍÁ.
lindvni vár mellek erS (leit ismerteti k tSriSk liódítáa korában.
tet 7'ríají Miklós elete nyitja, rövid c&iiitnlntio, mely az újnbb nnpA'Dril
jött ailBtokftt sem bitNziiúltn fül. Zr/nyi levele Lcnpoldlioz Vau Jömí
fordítdHában már egyszer megelent. A fOzet nngy n^N/íít BalAton-Fttiií
Irirása foglaljn cl, mBlybeii a/oabOiD semmi ^tS^tFnt■t'l adat* sídfs. H«i>
váth Bálint, Keszthelyt mint vájívárat ismerteti. E/;l kBvoti SE^glig*!'!-
Írása e egypár ajirább ktsilén.
A logneveieteaebb , sŐt Ünmagábnii íb püeitiv bersü irodilmi
djdouaág BEok küEt, iiiit olvssúinknnk tutittal bujeleiit hetünk k'ta^í-
vlll Rpihr UynI'itiil van : » H mscWu.vi" F---for: „Hor .'« /ifriKiTBoi Ki.:-
MtíJr/«lfi64— li;71.« K.ít kötetben 55. ÍVHH. A m-tud. Akailemin kln^t-
kÍHdú vnllHilata kiíLdtlsábnn jelent meg — mely es«ol pgy lij cjciaiil, i
m&gjnr monogrnphiák^t iudítá meg. Nem czélunk ul4be vágni e naokt
biivebb ii^iacrtetíJse'nek , hanem egy pár ex/il oWasúink keiIvM^rt m^
lehetetlen el nem mondanunk e azép én komoly könyvről, mely nnnnik
igazolta, ile túl is ezárnyaltu a huzá kStÖtt reményeket, melyeket % tv
I61e ktfzlütt r^^ zletek, mutatványuk ébresztettek nx olvtuó lelkiben. Vort
az eg^az mü ulSttUuk vau, e annak minden olvasója bizonynyal eztfng;^
rúltt moDdaiii. Evek bossKÚ sorának niuuktija eE. Roppant nngysági ^
voltarákat búvárolt át a szerző, minden forrást, mely fülveit tálcáról nll.
tanulmányozott s ez úton e nagy foiitoasilgú yacuK^iiynek — melyník «*■
digelé csak felületét ismertük — m^ly^be hatolt. Tenntisaetes, hop ílv
Ingható tanulmány oly gondolkodó ^a elemező fiit uiiut a Pauler^ »M^
uirfiiyek okBÍnak,erPdm^n3'einek (Ss iJ98zefüg);^(!nek a siiereplŐ egyenek Jri-
lemének fjjlia mérésére vezette, melvekbSI aztán o fölvett tárgyának JAU^
gondolt igaz és híi kéi)^t mutatta be, s mi fii előnye e miinek nly srt
és vouKÚ eliiadással, formailag is oly j<'4 dolgozva, hogy a ki egJH**
kezébe veszi az olvasatlanul nem fogja le tenni. Az akaJémia könyvkitdi
vállalata e müvet egy egéur. kis küiiy Wár, mind egnpa európai hírű mOfek.
társaságiban kUldé szét; Macautay ll-ik kütelc, C-arlyle frauezla fotn'
dalmátnik Il-ik kütete, Boissier Cicerója o vonzó és szép olvasmány, mdr
AZ akkori római életet tárja fUl, a Todil angol ptrliftmenti kormint
rendszere; legkiválóbb termékei az európai irodalomnak. A nM^f
munka, mely ezekkel együtt küldetett szét, megkísérté ezek niodoráliu
Vezflui fölvett tárgyát: t. i. iwmt'aak crítkija legyen helyes a niQndl,
hanem kidolgozása Ín é1ve/,)ietri ~ s tirüinmel eons tatáihatjuk, hug}
uincs oka iiirtllni, hogy nzokkiil i-cyraerre küldetett síét.
KÜLÖNFÉLÉD. 696
Vog§fe Waltev nagy hírre emelkedett >Oesterroicli von Világos
\ zur Gegenwartc czimü könyvének az a része, mely bennünket leg-
jban érdekel s legtanulságosabb is ránk nézve ^Az 1848-ki reactio és
enf orradalom « megjelent magyar fordításban ; HoíFer Endrének épen
f Bsabatos és tiszta, mint az eredetit biven visszaadó s gondos fordi-
sában.
A iKEaESZTTÉM Magvető < legutóbbi füzetében Simén Doino-
Mtóly >Az egyetlen magyar anabaptista könyv « czím alatt igen érdekes
izleménj jelent meg, melyet kivonatilag ezennel közlünk. A könyv
íme : ^Könyvecske az igaz keresztyéni keresztségről, és a Pápa An-
ihristnsnac Maymozássaról : A szent írásból nagy munkával e rendre
lybegyüjtötte és öszve szöreztetett : Némely Jámbor Tudós emberec
tal, kic anuac vtánna Martiromságot szenuettenec alao Németország-
in : Az Isten választottinak tanyittásara és felépittessére. Jerem. III.
Kanczatoc ny ugarát magiatoknak, Es ne vessetec töbszer a tevissec kö.
be«, 1570. 8-r. (Ai — V8= 160 levél = 20 iv.) A könyv végén ez
1: Colosvarot Nyomtatott Heltai Gáspár által, 1570 Esztendőben. A
Snyv Dávid Ferencznek van ajánlva. Az előszóban Wilini előadja, hogy
yalai Farkastól örvendve hallotta, miszerint Erdélyben sokan tisztán
4zik és hirdetik az atya Istent és az ő iiát a Krisztus Jézust. Ez okból
>rd{tá le a könyvet a keresztségről, tisztán flamandból németre s killdé
ekik nyomatásra, mert nálunk, a nyomdászok az » igazságot kerülik. c
arsó 1569. aug. 19. A könyv párbeszéd alakjában van írva mester
I tanítvány közt, s öt fejezetre, illetőleg köuyre van osztva. Renosi Tő-
iér Jánosnak > História Unitariorum« czíroü munkájából nVét látjuk,
Qgy ö teljesen ép példányt látott e ritka munkából. Ma tudtunkra csu-
iu két csonka nyomatott és egy kézirati példánya létezik e műnek.
^ egyik a magyar nemzeti múzeum példánya. A másik nagyon csonka
éldány a kolozsvári ev. ref. coll. könyvtáráé. A harmadik, de már kéz-
'%ti példány f Simén könyvtáraiban van*
Hibaigazítás. A Századok múlt V-ik füzetének 430-ik lapján
7-ik pont alatt : Ordódy Pál helyett olvasd Ordódy htván Kih-dif mint
ki küldte be Ordódy Jánosnak ott említett levelét. Továbbá a 431-ik
pon MDCCCLXXVII. helyett olvasd MDCCCLXXIV.
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÁR.
— VESSELÉNYI FKHENCZ NÁDOR ÉS TORSAINAK ÖSt
F_S í'ÉSE \r,iH~ 1611. írta I\nUo- Gyntn ak«d. lev. lií-
H Hpent, 1876. (Akikd^mmi künyvkitidt^ vállalat),
la, Ö réi. X. 412, \:,U. Ára 3 frt 50 kr.
— A TüIiTÉNELEM ELŐm IDÜK, meg¥i%ltv»
70k , s ax lijnbbkori railnépek életmódja ia mzokásai iltat. lm
AiiIiJiuct. A» eredeti 3-ik kíndiijia utiLii fordította
-"-izsgiita "-'—'-■ =' -I. I. k. Badap^al. luTH. Ri>it>
term. tára. 8-r^t. 350 I. ¥
— A MAGYAH NEMI MÚZEUM könyvtárábeD UWIUH
jHÍlUAnyok jegyükké. I. fÜzot. fiHdapftst, löTB. 4-i^t. 73.
phatil n in. nemzeti múzeum —vtáriban.)
— A CI-iAlíDIUSOK 1 SETE. I. kHt. TIberiua kor», Í
1 tiifi taiiir. Bitdnp.'Bi, Athenfteum. 1H7Ü, Nagy i-ti^
. 1 frt 50 kr.
— RAJZOK A FORRADALOM UTÁNI IDÖKltCJl.. At éf
iDBgyKr katonai taiiititi^zct. Irta Utilni^tfi Síitidor, BiiJa)iPSt.
AtheuaeUGi. «-rét. 'KW 1. Ára 1 frt. íiO kr.
— IRODALMUNK TÖRTÉNETE 1711 — 1T72. Irta 1&*I
SíUinyti Jóiaaf. Badapest, 187B. K-adr. '207 lap. Algner Lajw. ífl
1 frt i'iO kr.
— NÁDASDY TAMÁS elaíi követsége Erdélyben- Sz-tt,<a' Silr
</'jT r. tagtúl. Badapest, ltJ76. Akadémiai könyTkiadú-hivatal.8-rA-&*l
Ára 50 kr.
— AZ ELSŐ MAGYAR POLITIKAI .SZÍNMŰ ÉS KOBA. li
BeSlliy Z^'lí. Budapest. 1876. 5!í 1. (Tudnri értekuzée. KUljtnnfoMt
a *S/dzadok<-l)<jl.j
— ItlMA-SZviMBAT nHÍTÉXETE. Jeles kútfők ujomia. Í«
Fiudura /mrr. Budapi^st, 1876. tluflmaiiii éa Molnái »ii. 1. in I 6t
— KARL BONAVENT URA von LONGUEVAL Gráf v.)ii Boi"í
Ketter der Ilab^burgiscb-^uCerreichi^cbeD Monarehie, Von AruuM 9w
herrn v. W'tihfLiK'k.: Wien, BiaumUller. 8-adr. 90 I. Ár» 1 frt. iO It
— TÖRTÉNELMI NYELVÉSZET. ír U 4'(«nt6o/Ay /jmcí, Oj^
U76. Ij-adr. 20 I. Ára 10 kr.
WERBŐCZY ISTVÁN
A MOHÁCSI VÉSZ ELŐTT.
MÁSODIK KÖZLEMÉNY.
VII.
Midőn Werbőczy németországi eredménytelen követségé-
ül hazájába visszaérkezett, már megindult vala a török háború,
ily NánJor* Fehérvár elestével végződött. (1521. augustus 29.)
A király a táborból november 19-ére Budára országgyű-
?t hirdetett
A súlyos csapás, mely az országot érte, mély benyomást
tt a rendekre, "ügy látszik általánossá vált a meggyőződés, hogy
ként ekkoráig önzésük és meghasonlásuk volt a bajoknak kút-
íTása, csak áldozatkészség és egyetértés szüntetheti meg azokat,
i mivel ügy a várak eleste, mind a magyar sereg hadi munkála-
tiak sikertelensége a pénzügyi viszonyok ziláltságára volt vissza-
vethető, azok rendezése képezte a tanácskozások főtárgyát.
A rendek ez alkalommal elfogadták Werböczynek, már egy
>rábbi országgyűlésen előadott, és most kétségkívül ismételt ja-
•slatait. ^) Önmagukat megadóztatták. Egy évi mindennemű
Védelmeik felét ajánlották föl, és a közvetett adóknak többféle
löeit állapították mog, a melyek a nemeseket és nem-nemeseket
•yaránt terhelték.
Továbbá szoros határt vontak a királyi és az országos
0 Egy Werbőczy által fogalmazott eml(5kiraf, melyet úgy
^zik az 1520-ik ^vi országgyül^seu a főrendek az alsó uemességhez
^tek, (a budApeati egyetemi könyvtár kézirat gyűjteményiben) má-
ban foglalja az 1521-iki pénzügyi törvények lényeges pontjait.
Századok. 39
598 WERBftCZT ISTVÁN A MOHÁCSI vfeSZ ELŐTT
kincstár között. Az iitóljbiba a megajánlott adóknak kellett be-
folyni, melyek az oi-szág hadi szükségeire voltak forditAndúk;
ezelésére a Duuftn-inneDi országrészben egy föftr fe egy mme-
a Duiiántüli orszítgrészben szintén ogy füür és egy nemes vfi,!asi-
)tt. A Dunán-inneni rész e^yik országos kincstárnoka IfirrMny
Telentékeny fizetést rendeltek neki : ezer forintot, és w or-
joa kincstárból fizetendő ötven lovast bocs&tottak rcndílkf-
e.')
Az országgyűlés fölkérte a királyt, hogy a jövfl évben mfj;-
ió hadjárat előkészítésére és vezetésére egy vagy két íi'-
lujt nevezzen. Lajos Zoli Mihályra és Paksi Jdnntra
bizia e tisztet. =)
A köznemesség körében már a korábbi országgyülfts^kíii
.8 — kétségkívül Werbőczy kezdeményezése folytán — íÖlnicrüH
i kérdés ; miként kelljen az alkotott törvények végreliajtáaftt Iw-
tosHani? Ez alkalommal a jelenlevő főrendeket iolhivtíik, liop
keresztény bitökre fogadják a tönények lelkiismeretes meBUi-
tását ; a királyt pedig, hogy fejedelmi szavára Ígérje és oklerd
által ia kötelezze magát, hogy a törvényeket meg fogja tartiwi.
Ugyanakkor az országgjülés a főkapitányoknak kötelességflkW
tette, bogy azokat, kik a törvényeket megszegik mint a közjó ésu
egész kereszténység ellenségeit, fegy vei' batalmá>'al fékezzék nwí,
és összes jószágaiktól foszszák meg. ^)
Mindezen végzéseket a közoeraesség alkotta ; a főrendek —
miként a velenczei követ jelentéseiből tudjuk — eleinte vonatoil-
tak hozzájárulni, azonban a köznemesség fenyegető magalaílA**
folytán, megegyezésöket adták. ')
') Sperfogel löcaei krónikájnbaii olvaBBiifc : >8tephHuue W(tW«
crat TlieBAUrnrius Rcgiii.* (Wagiier. Aiialectft Suupusií. IL 143.) i^
niniltUainnk egy törudéke a builnpCBti egyetemi kdairatgj'üjtemmiTlicD-
Itt foráúl elö ekik tétel: »A<1 salarium mcum lOÜO fl. Ad 50 wjbíIí-
:neOB racionc stipcndi i eoruni <iO0 fl. Ad coBdem equitCB racioiK M
larii 400 fl.<
'-) Ez kitűnik az 1523-ik évi országgyiile's XI. czikkeliSL
') A törvénykönyv teljes szövcgo Kovachichuál. Vestigia Conúli-
orum 513—547. II.
*) Orio Mrinrz 1521. rlecembor 11-én ismertetrt^ a t^(P«^
ki-t, írja: »Questo c proposto par li NobiÜ. LJ Sigoori c l'relati ima «♦
FRARNÖI VILMOSTÓL. 599
Az országgyűlés áldozatkészsége által jelentékeny haderő
kiállitását kívánta lehetővé tenni, mely tavasz nyiltával támadó-
lag lépne föl, és Nándor-Fehérvár visszaszerzését kísérlené meg.
E czélból segély kieszközlése végett, az 1522. elején tartott
nürnbergi birodalmi gyillcsre is küldettek követek. A birodalmi
rendek ez alkalommal hajlandók voltak Magyarország inegmen-
t>ésében közreműködni; és Lajos bajor berezeg elnöklete alatt
bizottságot küldöttek Bécsbe, mely ott a magyar királylyal a
részleteket megállapítsa.
A tárgyalások jünius elején indultak meg. Lajos király, ki
akkor Csehországban volt elfoglalva, nem ment Bécsbe. Biztoso-
kat küldött, a kik között találjuk Werböczyt is. ^)
A tárgyalások többféle nehézségekbe ütköztek. Lajos ber-
ezeg és társai azon aggodalmat is táplálták, hogy mivel a ma-
gyarok a mült évi hadjárat alkalmával az idegen segélyhadakat
barátságtalanul fogadták, a német birodalomból küldendő had-
erő sem számíthat kellő ellátásra és előzékeny fogadtatásra. Ki
emelték, hogy többen a magyarok közül fennen hirdették, hogy
szívesebben hódolnak meg a töröknek, mintsem hogy a németek
és csehek segítségével kelljen magokat föntartaniok. Es mint a
magyarok háládatlanságát és roszakaratát jellemző tényt fölhoz-
ták azt is, hogy nemrég több ezer lándzsát, melyeket Németor-
szágból küldöttek a királynak, a Dunába hánytak.
A királyi biztosok siettek ezen hírek alaptalanságát kimu-
tatni. De minden erőfeszitésök mellett egyebet nem eszközölhet-
tek ki, mint azt, hogy 3000 német gyalog a horvátországi vég-
várakba küldetett. A további segélyezés iránti határozatok meg-
állapítása a szeptember 1 -ére újólag Nürnbergbe egybehívott bi-
leano assentire, per nientc mcno tameti banno convcnuto condescendcre
«iiiche loro, et cosi con gran diificoltá hanno terminato et tcuuto la
<lieta.«
') Lajos 1522. május 10-^n Szakmári György esztergomi erse-
ket, Báthori nádort, Sárkány Ambrust, Korlátkövy Pdtcr ^s Trepka
Ádám udvarmestereket, Werböczyt, Balassa Ferenczet és Decshazy Ist-
vánt nevezi biztosaivá. (Eredetije a budai nádori levéltárban, másolata
a nemzeti múzeumban.)
39*
600 wrrhAczy istván a mohácsi ví:sz klötc
i'odalmi gyűlésre hiilasztatotf, hovíi a magyar rendek is ldildj«>
nek követeket. ^)
A magyar rendek augiistas 10-én tartott részleges grülé-
Bőkben egy főpap, egy í'öúi- és négy kfiznemesliftl 4lUtott&k ösz
etséget. ") Ezek a következők voltak : Macedóniai L4«il*
mi püspök, Korl&tkövy Péter főudvarmester, Werb-'irxy lA-
3ethey Jánoa alnádoi'. Pogány Zsigmond és Kenderes§y Síi-
tanácsosok. November közepe tAján érkeztek Nürnbergbe, éí
■ íiö 19-én fogadtattak, a mikor Macedóniai Lászlö adta eló J
«■ nemzet kérelmeit. ')
A birodalmi gyűlés csak r hónap míilva közié határim-
„,JL: 4000 gyalogot ajánlott föl, k a jövő év május 25-én örVa-
nek Soproiiyba, éa bat hónapon fognak a király reiidelkFffc
sere állani. Ezen ajánlat is sülj föltételekhez volt kötve. •)
Werbőczy 1623 elején í jzelt vissza MugvarorsKáftia.
Az utazás és a nilrnbei'gi tartózkodás nagy összegeket nyelt ri-
Mielőtt 6tra kelt az oi-szágos kincstárból 1000 forintot vpU
föl. ') De ezen összeg, úgjlátözik nem volt elegendő, mert mi-
előtt Nürnberget elhagyná, Salamanca tíábor ausztriai kini.'star-
tötól 300 magyar forintot kellett kölcsön vennie. ')
Visszaérkezésekor az országot nagy zavarban találta. Ai
') A Uirodaluii küldöttségnek 1532. jiimus 15-eii kelt viltii-
irata a [nngyar biztosok olÖterjsaatdeáre. (A Wetböczy-fele kíjziratgyfif
Icméuybeii, a budupüsti L'gyetemi kj^iiyv tárban.}
') Az augustus 10-iki gyüMs vígEÍsoi. (Egykonl iral oajál !«>»■
irat gyíijleménycmben.)
') A követek riíszdre adott k. inatructió a Werb(ic/y-féle kéíirit*
gyűjtemény ben. Ez instructiúlian a kliveCek köEt a győri pllsptk ^
DrágtTy Jánoa tárnokmester ia cIofordiÜniLk. Ezek kétségkívül > kiril;
téatérÜi küldettek. A Macedóniai l.ászlú beszéde iigyanaKon érlx*
nyointatáBbnn mygjdlent, (Egy példííiiy Szalay Ágoston gyiijtem^uy^
beii.) Ebben csuk n s/.ífvogticD inegneveielt bat kíivet neve fordul eK-
*) A birodalmi gydle's vitlaszirutii a Werbőczy -féle k^sirati gjíü-
teméuybeii.
>} WerbÜczynek foiitelili említett ttziimadiUai között e k^I lél«l<
találjuk r 'Miebacji Kendureasy ad legacioueni ot viam Norinbcrgeiiwn
.riUii ü. Accepi pro me ad eandem viam liioO fl.c
°i WerbÖCínynek 1522. dee/einber 23-éii kelt kUtelnv^A Itt-
ndta lloivál Inlüiin i, m, Wá. I.
FBAKKÖI VILMOSTÓL. 6 Q 1
1521-ik évi törvények, az alsó nemesség által követelt biztosítékok
daczára, végre nem hajtattak. Az adókból csak csekély összegek
folytak az országos kincstárba. A véghelyek előbbi elhagyatott
állapotukban maradtak. A pártküzdelmek lángja ismét magasan
fellobogott. E mellett a határszéli basák folytatták dúlásaikat,
és egy nagy török hadjárat híre is rémületbe ejtette a nemzetet.
Ily körülmények között előre volt látható, hogy a (1523)
Szent-György napjára kihirdetett országgyűlés komoly zavarok-
nak lesz színhelye.
A köznemesség gyűlölete leginkább Báthory István sze-
mélye ellen irányúit, kit négy év előtt az udvari párt, Szapolyay
János ellenében, a nádori méltóságra emelt. Megbuktatása nyil-
tan kitűzött czélja volt. Az országgyűlésen súlyos vádakat hoz-
tak föl ellene, hogy a közjövedelmeket elsikkasztotta, a törökök-
kel titkos összeköttetésben áll, hogy az ő tudtával öcscse hamis
pénzt veret, sat. A köznemesség nem vizsgálva e vádak alapossá-
gát, azt kívánta a királytól, hogy Báthoryt foszsza meg a nádori
méltóságtól, és kényszerítse az elsikkasztott pénzek visszatéríté-
sére ; kijelentette hogy míg a király ezt meg nem teszi, nem fog
adót megajánlani. *)
A király a Báthory ellen felhozott vádaknak kétségkívül
nem adott hitelt. Jól tudta azt is, hogy a törvényes formák mel-
lőzésével fosztani meg öt méltóságától, igazságtalan eljárás
volna ; de az a hir, hogy a szultán Drinápolyból megindult, és a
bizonyosság, hogy adó megszavazása nélkül az ország el van
veszve ; kényszerítette, hogy a nádort a nemesség gyűlöletének
föláldozza. Kinyilatkoztatta tehát, hogy Báthoryt, az ellene föl-
hozott vádak alapján, a nádori méltóságtól megfosztja. Azonban
az országgyűlést nem hívta föl utódjának megválasztására ; kije-
lentette, hogy ezentúl személyesen fogja a kormányt vezetni, és a
nádori hivatal teendőit végezni. -)
*) Massaro Ferencz velcnczei követségi titkár jelentése Budáról
1513. octóber 5-én.
'^) Hazai történetíróink ekkoráig nem bírtfik tudomással arról, hogy
Uáthory kétszer fosztatott meg a nádori méltóságtól. Kétségtelen ez
Massaro jelentéséből, a lengyel díplomatiai iratokból (Aeta Tomiciaua.
YJ. 290. 327. 11.) és egy a Nemzeti Múzeumban őrzött ítélet-levélből.
602 WERBŐCZY ISTVÁN
Az orsíiággjülés ezutáo két forint jidöt ajánlott meg.
ország Tödelme érdekében több végzéat alkotott, és nyugod-
tan oszlott szét.
Azonban Szapolyayt és pártját nem elégítette ki Biitliorj
tn megbuktatása, Elí^rkezettnek látta most az idÖt, hogj
,5 csapást mérjen az udvari pártra. Werbőczy is, ki ekkur^,
.tosan a háttérbe vonult, most pártjának nyíltan élére áll, fe
talmaB szavával mindinkább fölzaklatja a szenvedélyeket. A
zeledö veszély és a növekedő zavar elég alkalmat és anyagot
ilgáltat.
Az 1524. septemberben tartott országgyűlésen Werbőcij
az ország gyászos viszonyait , hosszabb beszédben, sötét sxinek-
kel ecsetelte, éa nyiltan kijelentette, hogy ha a rendek az elh»-
talmasodott bajokon rögtön nem segitenek, az ország meulhetrt-
lenül elvész. ')
A köznemesség soraiból heves kifakadások hangzottak 161
a királyt környező urak ellen, kik a törvények végrehajtását meg-
hiúsítják, és magokat a kíJzterhek alól kivonják ; &x idegenek el-
len, kik törvény ellenére hivatalokat bírnak és a közjövedelmeklien
részesülnek; a klilhatalnmk követei elten, kik illetéktelen és U-
ros befolyást gyakorolnak az ország Ügyeire.
Azonban a köznemesség legnagyobb r6sze már néhány lup
míilva szétoszlott, egy ^ zámoa tagból álló választmányt hagyrt
hátra, mely hivatva volt a főrendekkel éa a királyijai az alttt-
tandü törvények iránt megállapodásra jutni. A tárgyalások "lí-g
folyamatba 11 voltak, midön octóber elojí'n hire jött, hogy Szőrén*
Ó3 a szomszéd vái'ak a török kézre jutottak.
E bir nagy mozgalmat keltett. A köznemesség választmi-
nya megjelent a király clött, kihez Werllicty beszédet intéietl
Előadta, hogy már atyjának uralkodása alatt számos vár keríkll
az ellenség hatalmába ; most is, a király gyalázatára, az onoiS
kárára, egymást érik a veszteségek. 0 felségének — moudá tdbbi
között — Magyarországon kívül vanuak egyéb országai és feje-
>) í»l.!á,ify (l75Ö-iki kiadás 69—71 11.) adja a begz^del, melyet
Werbőczy tartdtt volim. Azonban lietsdglelen, hogy iiz tSp oíy kovíní
W. müve, mint u Tuborúuúl elöfordnló beszed, melyet 1519.
a |iúpiLlioz tartott volua.
FEAKSÖI VILMOSTÓL. 603
delmi rokonai, kikhez veszély esetén menekülhet ; de a nemesség
sorsa szorosan van összekötve az ország fönmaradásával. Buzdí-
totta, hogy erős kézzel ragadja meg a kormányt; a rendek buzgó
közreműködését. nem fogja nélkülözni. »Ha azonban ö felsége nem
gondoskodik róluk, kényszerítve lesznek önmagok intézkedni a
veszély elhárításáról, és bajaik okozóin boszűt fognak állani. «
A király nevében Szálkai László cancellár válaszolt, ö fel-
sége — így szólt — mindenkor lelkiismeretesen teljesítette ural-
kodói kötelességeit ; ezentúl is mindent meg fog tenni Magyar-
ország érdekében, mely kedvesebb előtte egyéb országainál, ro-
konai- és barátainál. A csapásoknak, melyek az országot érik,
okait az ellenség roppant hatalmában kell keresni. A további ve-
szélyek elhárítása végett kész mindenét föláldozni, söt életét is
koczkára tenni. Remélli, hogy a rendek buzgón fogják támo-
gatni.
Mindazáltal a végzések iránt nem jött egyetértés létre. Az
országgyűlés eredmény nélkül oszlott szét. ^)
Még hevesebb jelenetek fordultak elö, és merészebb követe-
lések voltak hallhatók az 1525-ik évi Szent-György napján tartott
országgyűlésen. Az állapotok ugyanis nem fordultak jobbra. Es
az elkeseredést jelentékenyen növelte az a körülmény, hogy a ki-
rály, Báthory Istvánt visszahelyezte a nádori méltóságba és a
köznemes ülnököket az országtanácsból kizárta.
Az köznemesség sürgető fölhívására , május 18-kán Lajos
egyedül, a főrendek nélkül , jelent meg a Rákoson, hol tisztelet-
teljesen fogadtatott. A köznemesség szónoka beszédében többi
között azt a kérdést intézte Lajoshoz, vájjon kik az okai, hogy
a korábbi országgyűléseken alkotott törvények nem hajtatnak
végre? Lajos kitéröleg válaszolt, hogy annak nem ö az oka.
A szónok folytatólag előadta az nemesség kívánatainak,
hosszú sorozatát : a király távolítsa el a német udvarnokokat, a
Puggereket, a császári követet és a velenczei ügyviselőt ; minden-
nemű hivatalokra csak magyarokat alkalmazzon ; vonja szám-
*) Guidoto velenczei titkár Budáról 1524. octóbcr 11-ikán, Con-
taríni velenczei követ Bécsből octóbcr 15-en, Krziczki lengyel követ
octóber 6-án éa november 11-én kelt jelentéseik.
604 WKUHÜCZÍ ISTviü A U0HÁC8I ViSZ ELŐTT
adAsi'a a pénzverdék tiszteit ; altadályozza meg a közjöíedelmpk
eltékozUsát; íiz orBzáRtaiiácsot ismét alakítsa &t; és koteleae
mag&t. hogy a határozatokat végre fogja hajtani; stb.
A király ra&snapra ígérte víilaszát. De miíel ez több napig
, elunván a hosszas várakozást és a sikertelen tan&cskoz^,
A köznemesség abban állapodott meg, hogy június 24-én flulym-
fejenként és feg\-ví'roscn össze fog gyűlni, az ország megm^n-
jftröl és a törvények végrehajtásának biztosítftsáról tanárrsko-
vndó ; a főrendeket is meghívta, oly kijelentéssel , hogy ha meg
n jelennek, hazaárulók gyanánt fognak tekintetni.
A köznemesség ezután szétoszlott , végzéseinek foruiulíizi'
t ismét egy választmányra bízva. A főrendek ez alkalommal is
megtagadták hozzájárulásukat a végzésektől, melyeket a kiráW
ím erősített meg.
Június 5-én királyi rendelet jelent meg, mely a hatvaa)
gyűlés megtartását eltiltotta, és a nemességet fejenként meglívt»
a Szent-Mihály napján Budán tartandó országgyűlésre.
Azonban a mozgalom, inely országszerte megindblt, ixik-
hamar meggyőzte a királyt airöl, hogy a hatvani gjülés akar&lA
ellenére is meg fog tartatni, és hogy további ellenszegülése csak
sülyoshitaná a helyzet nehézsf'geit.
Ekkor, jftuius közepe táján, az udvarnál lényeges fordulat
áll be, íij politicai irány emelkedik uralomra. Ennek vezérgoo-
dolata : egész erÖvel oltalmazni a korona tekintélyét ; ile egyíitbl
kielégíteni a nemzet jogos igényeit, és megnyerni a köznemesség
vezéreit.
A király elbocsátotta a német udvai'nokok tetemes résiét
A császári követnek éa a velenczei ügyviselőnek értéseié adta.
hogy szívesen látja, ha az országot elhagyják , a mit meg is tet-
■.ek. A népszerűtlen Brandenburgi György szintén visszatért stü-
lo földjére. A Fuggcrfk szoros számadásra vonattak, és egyelőre
Magyarországban levő összes vagyonuk zár alít vétetett.
Ugyanakkor Szálkai László es/tergonii érsek fyzifiolffiy
J(i)io8-s&\ érintkezésbe lépett, a ki is jövő magatartása iránt
megnyugtató biztosításokat nyfijtott. ') niin-zii Ehk királyi kiuc;
'1 C<iv<yijr)'f: biborrok jnipai legattiu 1525. június 18-án Buditól
FBAKNÖI VILM08TÓL. 606
tárnok pedig Werböczyvel állott szoros összeköttetésben , és míg
egyrészről hűségére és hazaszeretetére hivatkozva a korona jogai-
nak oltalmazására buzdította ; kilátásba helyezte, hogy az udvar
a gyökeres reformok keresztül vitelét nem fogja akadályozni.*)
Az udvari körökben azon hír volt elterjedve, hogy Werbő-
czy megnyerte a királynét, kit biztosított, hogy a hatvani gyűlés
vissza fogja állítani a korona megingatott tekintélyét, ezentúl
Lajos valódi király és ö Mária valódi királyné lehet; minek
következtében azután Mária bírta volna rá Lajost , hogy a hat-
vani gyűlés megtartását ne ellenezze. -)
Az kétségtelen, hogy Werbőczy a hatvani gyűlést megelőző
napokban a királylyal szoros összeköttetésben állott, és irányadó
befolyást gyakorolt a fejét vesztett udvarra.
vni.
Werbőczy az elsők között volt, a kik Hatvanban megjelen-
tek, hogy a gyülekező nemességre befolyását érvényesíthesse.
Még a kitűzött határnap előtt érkezett hozzá Lajos ki-
rálynak küldötte, ki a következő titkos tizenetet hozta : A király
elégületlen a főpapok- és urakkal, kik támogatásukat megtagad-
Kómába küldött jelentésében többi között írja: ^Ne li ultimi ragiona-
menti bavnti con Strígoniense, mi ha detto, eh el ha molto ben composto el
Vayvoda di Transylvania col Ke."
*) Thurzó Elek BuáÁTÓl 1525. június 18-án Werbőczy hez intézett
levcle'ben írja , hogy sógorát , kit hozzá küldött volt , most visszabo-
csátja. £z tudósítani fogja őt az udvarnál történtekről. Viszont fölkéri
>ex fídeli amicitia inter nos habita . . . faciat me certiorem de his quc
pertinent ad rem . . . Nnnc est tempus , ut sit aliquis finis malornm , et
nova finnt omnia^ que sint ad bonum Regié Maientatis et Regnorum siw-
rum. £go autem rogo , ut me a calumuiantibus defeudat , quantum po-
test, quia sünt nonnulli , qui contra me fabricant aliqua.« (A levél ere-
detije a b. Révay család stjavnicskai levéltárában.)
2) Guidoto zárjelentésében írja : »Dubitano che a Diéta di Otva
sia sta facta cum consentimento di la Serenissima Regina, cussi pcrsuasa
del novo Pallatino innanti, el fusse electo, sotto pretexto de far , che lei
seria Begina et íl Serenissimo Re, et luno et laltro estimati come debono
esser li regali ; la qual persuase ad sua Majesta di andar in diéta et
compiacer a li nobelli.«
606 WEKBAcZY Í9TVÁN A MOiliCSl VÉSZ El.tiTT
: tőle, lialaliaát sokfélekép megszorítják, és a aemesség ebifo-
tra törekednek. Az Ö utiszol&sukra, akaratja elleu, ii'ta alá t
lat'Ietet, mely a hatvani gyűlést betiltotta. Most is ijosztés ét
j^egetés <al vissza akarják tartani a Hatvanban valö megje-
iBtöl. De nem fog többé reájuk hallgatni, hanem minden-
re megjelenik a rendek között. Ezentúl az oi'szágnak valódi
•filya, nem szolgája akar lenni. Ezek után fölhívta Werbóciylt
ítoaítsa öt a felöL hogy ff-lelem nólkiil Jöhet Hatvanba. Jíeu
elkedik hűségében, csak tanácsosainak ellenvetéseit akujs
Bgczáfolni. ')
Werbőczy ezalatt buzgón fáradozott, hogy a tömegesen Hít-
vanba sereglö köznemességet — melynek száma egykorá einl^
kek leírásaiban 7000 és 15,0Ü0 között ingadozik — lecsülit-
pitsa. >Ne féljetek ^ monda nekik — ö fölaége igaz királya 6s
liú szolgája az országnak, velünk lesz ö minden ügyeinkben.( Lo-
ítvítnyára, hatvan tagból álló követség küldetett Budára, mrij
ji királyt meghívta és biztosította, hogy a i-endek tiszteletteljesen
fog^ják fogadni, és minden kívánatait teijesitendik.
A király (jíinius 28-án) azt válaszolta, hogy haladék iií'l-
klil ütuak indul. Azonban tanácsosai ismét eltérítették határú-
zatától. Ajánlatukra, néhány nrat küldött Hatvanba, kik a tárgys-
lásokat megkezdjék. De ugyanakkor oly értelmű titkos üzenetül
küldött "Werböczyhez, hogy teljesltendi igéretét és megjelenik
a rendek körében ; ezek tehát küldöttfit ne hallgassák meg, s w
bocsátkozzanak velÖk tárgyalásba."-)
Ügy történt. A rendek kijelpiitiíttC-k, hogy magával a ki-
') Eieii nfdzleteket ú CeíszÁT-tHe egykorú iiapl6bó) kölcsönÜiiilL
miily aí „Analectft aaeculi XVl" cziiiiíi Wcrboczy-fiílo k^iiratgjőju-
in^nylien i'iríztctik. Ab I.'jü.'j-ik cvi udvari sziimadáa okban pedig e telrf
lel tnUlkoziuik jiiiiiiis ^^-áii. „(iÍROrgio Dobay sc^rviCori nOKtm (t.i. l'bw
y.ö EU'k kincstárnoké) putn liturín Uegiie Miiiüstatia ad Uomiuutn Ma^
rum Stcplianum Werbowuzy ... ad HathwsD minso". . .
-) Az említett naplóban. Eh a.x l.'i2.'i-ik évi királyi számadiaak-
baii jiínios 2S-rft föl van jogyoivo : »Urbano de Battliydu Secreiwio it
gí<? Maiestntid per MiíjcBlatcm su'km ad Ujminum íi(eph«nutii Wf
uav . . , jiil Iluthwan iniseo.* ■ •
FRAKNÓI VILMOSTÓT.. 607
rálylyal óhajtanak tanácskozni. Es egy második követséget me-
nesztettek Budára, mely Lajost újra meghívja.
A király ekkor — miután Werbőczyvel még üzeneteket
váltott*) — jül. 2-án útra kelt, Burgio nuntiuSjKarnkowski lengyel
követ és számos magyar űr kisérte. Július 3-án érkezett Hat-
vanba, és még az nap megjelent a nyílt mezőn egybegyűlt neme-
sek között.
Werbőczy két óráig tartó magyar beszéddel nyitotta meg a
tanácskozást. Elénk színekkel rajzolta az ország veszélyes helyze-
tét, az elhatalmasodott rendetlenséget, a nemesség sikertelen
igyekezeteit. » Jól tudjuk — monda többi között, — hogy mind-
ezeknek nem ő felsége az oka, kinek kegyességét ismerjük. Okai
az ui'ak, kik kielégíthetetlen hírvágyuk befolyása alatt, rósz tana-
ff
csaikkal tévútra vezették. O felségének érdeke és az ország javára
egyaránt követeli tehát, hogy mindazokat, kik hütelenül szol-
gálták, foszsza meg hivatalaiktól, és hü hazafiakat rendeljen he-
lyettök. Ha ö felsége kérelmünket teljesíti, befogjuk bizonyítani,
hogy a magyar vitézség, melytől hajdan ellenségeink rettegtek,
még nem halt ki végkép U Beszédje végén azon kérdést intézte
a nemességhez : vájjon híven tolmácsolta-e nézeteit és értelmeit ?
Egyhangú helyeslés követte szavait. Némelyek a királyhoz for-
dulva kérték :» Szabadítson meg minket, és szabadítsa meg ma-
gát felséged rósz tanácsosainak zsarnokságától !«
A tanácsosok, kik ellen a nemesség gyűlölete irányúit, Szal-
k ai érsek, Báthory nádor. Sárkány országbíró és Thurzó Elek
kincstárnok, kisérletet tettek, hogy magokat e vádak ellen meg-
védjék. De ezzel még inkább fölingerelték a tömeget, mely szen-
vedélyes kiáltásokkal szakította meg beszédeiket. Szapolyay Já-
nos szava is hatás nélkül hangzott el, midőn a rendeket intette,
hogy türelemmel várják be a király elhatározását. >Ne várjunk
— így szólottak a vezérszónokok — ne halogassunk semmit ;
^) As 1525-ik évi udvari számadásokban július l-re a következő
tételekkel találkozank : ^Sebastiano Kys Németh adolescenti Begie Ma -
íeetfttifl per. IL a. ad Hathwan misso . . »És Eodem dia Thome Nadasdy
Secieterid lUgie Maieetatís per M. s. rursum ad Hathwan mlssoc. £«
pffjanMKT" BF» ' CSialn Bene dek is küldetett Hatvanba.
wERuöcay ISTVÁN a mohácsi véss elütt
gyűljünk ÖS6Z1! Iiulnap, vfilaezszuiik új nádort és ké);jülc iol Ő fel-
ségét, bogy erösitwe meg. »Úgy, ügy — kiáltak — flgy kell, dgj
kell. Es ha vaiaki ellentartó volna, mind fejenkéat Imljuu meg.
T ^hoi-y István menjen ki innét, ne tegyen visszavonást az w-
^ban. Ha nfni akar menni, ugyan ottan szállftsüu litojjuk
,ACzonkéiit !«
Midőn a nyugalom lielyre&Uott, a kii-Aly kijelenti', Logy mís-
p közlendi határozatát. A nemesség ineg volt elégedve ée stíA-
dzlott Báthory és Sárkány nem látták czélszerUoek bevftnú »
következő napot. Az éj homályában olmenekiiltek.
Ennek hii'ét a köznemoK^íég nagy örömmel fogadta. AoDíl
,'véabbé volt megelégedve a kii-álynak,Szalaházy Tamás ve^^zprémi
litspök és Drágfy János temesi gröf által küldött (lzeuetével,melj
ben kijelenté, hogy igazságtalanság volna bárkit tör\*ényes eljárJis
nélkül fosztani meg hivatalától ; de ö kész vizsgálatot indltaoi, te
megtenni a mit a jog és igazság követel. Ez üzenet, bár maga
Werbőczy terjesztett* elö, nagy vihart idézett föl. A nagy több-
ség i'ögtön hozzá akart látni a nádorrálasztáshoz, a mit kétsÖgklvAl
csak AVerböczy akadályozott meg, nzzal az inditvftuyayal, hogy
kíiveteket kel) küldeni íi kir.'ilyhoz, a kik jóvahagjA>át eszkíjíüljík
ki. Ez elfogadtatott. És azonnal négy nemes ment a királyhoZ; a
ki most kijelenté, hogy nem ellenzi a nádori méltóság betöltéséi
Jelentésük határtalan lelkesedéssel fogadtatott. A válasz-
tás rögtün megtörtént. A megválasztandó személy iránt nem mf-
fűlhetett fül véleményeltérés. aKit tehetnénk — így beszéltek a
szónokok — kit választhatnánk jobbat és kegyi-I:iiesebbet, igazab-
bat és vigyázóbbat, kinek az ország és a közönség romlása in-
kább fájna, a ki inkább tudná az ország szabad>ágát é>
törvényét, mint Werböezy uramat ö kegyelmét? Mi szükség
nékünk mindétig olyant tennünk nádorispánná . kinek lueg
tanülni kell! Nem jubb-e nekünk olyant teunünk, ki miu-
denl tud és mást is taníthat? Yálaszszunk valaha a mi tagunk-
ból is, necsak mind a régi íii' nemzetből, nádorispánt, kinek fíij-
ion a szegény nemes nép régi nyoraoi'úsága.T
A tömeg egyhangúlag helyeM-lte. xÜgy, úgy atyámfiai —
kiálták — tetszik, ötét vála</.sz;t kegyelmetek, meeérdemli.c
És Werbőczy Magyarország nádoré
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 609
Míg egy küldöttség a választást a királynak bejelentette,
két nemest hurczoltak elő, kik egy Sibrik nevű úrnak szolgála-
tában állottak, és aiTól vádoltattak, hogy Werbőczy ellen orgyil-
kos merényletet kísérlettek meg. A nemesség rögtön föl akarta
őket konczolni. "Werbőczy csak nehezen tudta őket megmen-
teni, Ígérvén, hogy Budára viteti, s ott törvényszék elé állít-
tatja.
Ezen incidenstől csakkamar elvonták a közfigyelmet a visz-
szaérkezett küldöttek, a kik előadták, hogy a király jóváhagyja
a választást, és másnap a rendek színe elő ünnepélyesen meg
fogja erősíteni. A nemesség öröme nem ismert határt. És túl-
áradó lelkesedése által elragadtatva, a többi országos hivatalo-
kat is szétosztotta kegyeltjei között. Várday Pál egri püspököt
esztergomi érsekké és királyi cancellárrá, Drdgfyf országbí-
róvá, Kanlzsay Lászlót tárnokmesterré, a hős Frangepdn Kris-
tófot horvátországi bánná kiáltotta ki.
A következő napon Lajos, az urak által kísérve, megjelent
a gyűlésben, és kijelenté, hogy Werbőczy megválasztatásához
hozzájárul.
Ekkor megszólalt Werbőczy. Hálát mondott a király ke-
gyelmessége-, az urak jóakarata- és a nemesség szeretetteljes ra-
gaszkodásaért. De sírva könyörgött, hárítsák el tőle a súlyos
terhet. O — úgymond — nem érdemli meg e magas méltóságot,
nem is fogja azt kellően betölteni. Vegyék tekintetbe hü szolga-
latait, s ne akarják romlását. 0 tudja, hogy sem a királyt, sem a
rendeket nem képes kielégíteni. Válaszszanak nádorrá mást, ki-
nek meg vannak arra a kellő tulajdonságai.
>Nem akarjuk — kiálták párthívei, — nem akarjuk ! Egye-
bet sem ő felsége, sem az urak, sem az ország nem választ. Ha
tudnák, hogy elég nem volna te kegyelmed reája, nem választa-
nák, te kegyelmedet reája. Kegyelmed ne vonja meg magát az ő
felsége és az egész ország szolgálatául.*
A jelenlevő urak szintén csatlakoztak a köznemesség kérel-
meihez. Werbőczy végre kijelentette, hogy meghajol az ország
kívánata előtt, és letette az esküt. A király és az urak kezet
nyt^'tottak neki, mire a király jobbján foglalva helyet, előterjesz-
tette a kömemessCfg ktvtoatait. A király nevezzen az országos
( wEttBöczv istí'Ak a mohAcbi ví:sz előtt
J Hivatalokra oly férfiakat, kik az ovsx&g védelméről és a ífny-
veszélyek elliá.rÍtÍLs&röl blveii fognak gondoskodni; c^anc^Uái 1 1
lay Páll, országbírövü. Drágfy Jánost, tötorazAgi l>ánii>
Feienczet, budai tiszttartóvá Dóczy Jánost és kincst;ir
Itá Szerencsés Imrét ■ ki új jövedelmi források megnyilii
Ma ajánlkozott Továbbá alakítsa á,t a kormánytanác^ot. <^
en föl abba a köznemesség soraiból választandó nyih
jKÖt. Az Üjl aki-örökséget engedje át Szapolyay Jánosnak.
Iny Ambrus birtokait pedig Bodó Ferenczuek. A fópa-
i8X és a zászlós urakat szorítsa bandéríiunjaik ki&llit&sái »-
ytttal rendeljen minden megyébe egy kapitányt, a foikelr-
izervezésére. A főpapi tizedek fordíttassanak honvédelmi i7-'-
.okra stb.
A király válaszában kiemelte, kogy a rendek világosi
látbatják, miként szabadságaikat tiszteletben tartja. Viszont ók
is tiszteljék a korona jogait. A föhivatalok tárgyában, mibelyt
Bud&ra visszatér, legjobb belátása szerint fog intézkedni.
Több nemes közbekiáltott ; íCselekedjék ö felsége ra 6 l<t-
szése szerint, mi nom akarunk jogaiba avatkozni.*
Hasonlókép niirl5n a király folytatólag bangsíilyozta, hugi
esküvel kötelezte magát az egyháziak jogainak védelmrn.
a főpapokat nem engedheti tizedeiktől megfosztatni : a neroi^cL
készséggel visszavonták az ez iránt alkotott végzést.
Viszont a király ígérte, hogy a többi előterjesztett Itivftns-
tokát tcljesiteni, és a panaszokat orvosolni fogja. Végre fölltírta
a rendeket, liogy adót ajánljanak meg.
A gyűlés minden jobbágy telekre egy forintot vetett II
melynek ^U része a királyt, és V. része az áj nádort illesse. Di'
Werbőczy vonakodott azt elfogathii, és fölkérte a rendeket, bog?
Mária királynénak ajánlják fol, a ki iránt a nemesség báláTsl
tartozik, meit oda hatott, bogy a király a hatvani gyűlésen mes-
jelenjen és a nemességet megnyugtassa.
Lajos király, miután ígérte, bogy az alkotott végzéseket meg
fogja erősíteni, másnap (jíilius 6.) visszatért Budára.')
') A hatvani gyUl^sn'il bxóKi türh^ncti kútroiriísok küzlil legoeTe-
zetcsebbekBur^'oAníd/ pápai nuiitiuBiiak jeleut^ei. (T^nfteilL 715 lU.)
FBAKNÓI VILMOSTÓL. 611
Werbőczy, a nemesség egy részével még ott maraclt, hogy a
végzéseket szövegezze.
Legnagyobb fontosságú az országtanács átalakítása volt.
MegáUapittatott, hogy döntő [szavazattal csak a nádor, az or-
szágbíró , a cancellár és a kincstárnok, továbbá a 8 köznemes ül-
nök bírjon. A főpapok és többi zászlósurak megjelenhetnek
ngyan a tanácsban, de a mit amazok a királylyal végeznek, meg
nem hiűsithaSják. Figyelemre méltó az a pont is, melyben a király
fölkéretik, hogy főispánokká alkalmas nemes embereket rendeljen
és pedig olyanokat, kiket a megye közönsége óhajt. -)
IX.
A hatvani gyűlés Szapolyay János pártját döntő győzelemre
segítette. Ellenfeleit gyalázattal tetézve megfosztotta hivatalaik-
tól, és az ő párthíveit emelte helyökbe. Legbuzgóbb és legtehet-
ségesebb barátja az ország első méltóságát foglalta el. Az or-
szágtanácsban a köznemesség uralkodó állást nyert. Azon vég-
zések, melyen a megyei közönségnek a főispán kinevezésére
befolyást engedtek, és minden megyében egy széles hataJomkörrel
fólruházott kapitány választását rendelték el : biztosítékot lát-
szottak nyújtani arra nézve, hogy a köznemessség a kiküzdött ha-
talmat meg is fogja tartani.
Minden oda mutatott, hogy az udvar megbarátkozott az
új helyzettel. Mária, kit a férje trónját fenyegető vész könnyelmű
életmódjából fölriasztott, és ki e válságos napokban nem kisebb
lelki erőt mint politicai ügyességet tüntetett ki 2), oly állást fog-
IL) CsÓMár Mihály naplója, melyet az egyetemi könyvtár kéziratából Hor-
váth litván adott ki (Verbó'czy Emlékezete II. 208 skk. 11.) Végre a Ve-
rán csic-s Antalnak tulajdonított emlékirat »Nándorfejérvár elveszésének
oka.c Magyar Történelmi Emlékek III. 23 G. és kk. II.
-) A hatvani gyűlés végzéseit kiadta Kovachich Supplementum.
III. 5. kk. 11.
^) Karnkovsky lengyel követ 1525. jul. 23. Budáról Zsigmond király-
nak Írja, hogy Szálkai a királynénak »ingenii aeremoniam^ vi\ acitatem
et dexteritatem , potentemque animum et vcre heroicum multum com-
ineDdat.€ (Acta Tomic. VII. 309.1.) Quidoto 1525. octóberben: írja
rólft: >Ha core di far ogni cosa.« És U énekel János 1526. márezius 15.
612 irERn<ic7,Y isttas a mohácsi vfesz Erí^TT.
lalt el, meJylyel a Szapoiyay-párt meg lehetett elégedve. Alttl^
nos volt a fólfogíis, hogy őt a batvaui gyiiléseu megaj&iilott ad6.
és azon titkos biztosítás, hogy német udvarnokoinak egy r&xtít
mef^ arthatja, teljesen kibékítette az malomra jutott új ir&nynyal.
, ügy l&tszik, Szapolyay még merészebb reményeket is tápUlt.
ifcmely meggondolatlan hívei úgy nyilatkoztak, hogy Lajost
clkllldik a m&s világra uralkodni, a vajd&t Ültetik helyebe
ri&t nőül adj&k neki.')
Az udvari párt feje Szálkai, Iiogy politicai befolyás&t ft
icell&rí hivatalát megmentse, külsőleg legaUbb, szintén csil-
lozott a diadalmaskodó párthoz es az erdélyi vajdához bensi
iBKonyba lépett.')
Végre IV^erMcz^ számithatott a szent szűknek, Ah krilüniiiien
jittrifio nuntiusnak őszinte és buzgú tániogatÍLsára. ^) Az utóbbinak
vaslatára VII. Kelemen pápa külön iidvüzlő ii'atot intéxett boul.
mrlyljen nádorrá válatíztatása alkalmából örömét és ^izen-ucseb-
vánatait fejezi ki.')
Mindazáltal Szapolyayra és Werböczyre most köretkesett i
föladat nehezebb része. Az elhatalmasodott bajok okozéi eU«i
Írja : >Utiiiaui trauafarm.acinues licri posscnt, ut ipsn (Maring in TÍrum
regium traiiefom posset, rca proiude lioatre melius starent,«
') Biti-gio l.'i'ir). július ll-i-u írja: lAIcum suiio clie síupcItMiii
troppo graii arelcragiiic . . . <l[coiio chc iiifttidaroiio il re vln a regnirt
in l'altro mondó, farau lo vayvoda re, ct li dnrnti ))criiioglie U repna.'
-) Bitrgio l,")25.jiil, 1 1-^n irjn,bogy Szálkai BxerÍut»tiittodipcnde<
a vajdától. BroHark'i l,"i-2'i. szeptember \.2-éa a pápáiuik írja; >StrigO-
iiii.'iiBÍ9 cet iu eadem in ijiiii tiiitehac fiiit auctorít.'te, flum PstatÍDO uovo
domiuo Stepliiktio , cuin Jomitio Vayvoda ct omiilbiiti primaríis vilii
coiijunetuBf (Tbciiicr II. 654. I.) S:<ipi,lyay Jünon 152;i. deczember
\-én D^viirúl bÍKtilmas levelet intőit Szálkáihoz; tObbi közt kiemeli, hogr
inkább neki ir iniiit a királynak iqiiia seiiiiui> ex consilio Hiiu Maiestalii
multa in luceni deveuire.t iKredetije a budai kamarai Icvcitárbao.)
'J VII. Kelemen pápa már l.'n'J. fübruár ÜO-áii ir Werbőesjiiek,
kiemelvcíii, hogy Iturgio *plciie nos docuit de tua pmdentissima mente k
voluntnte in isto regnot {Theiwi-nrl). Ka Biirijio l.'i2.'t. november
T-^n a lengyel királynak írja, hogy Romábin különös jóakarattal vizi-
telnek W. iránt (Acta l'on.ic. VH. a:l3, !,)
^) Werbőczy iriS-l. september yO-án kös/öiii meg e kitüntetísl.
(E levél eredetije a Vatikán lovdKárában.)
IRAKNÓI VíLMOSTnL. H 1 3
izgatva, és e bajok orvoslását ígérve, nyerték meg a köznemesség
nagy tömegét, mely most feltétlen bizalommal nézett elébe az
Ígéretek biztos és gyors teljesülésének. Meg kellett tehát mutat-
niok, hogy képesek az állapotok jobbra fordulását evszközölni. A
mily merészek valának a támadásban, oly szerencséseknek kellett
Tolna lenniök az alkotásban.
Azonban habár a hazafias buzgalom és államférfiúi bol-
cseség legnagyobb mértékét hozták is volna új állásukra, ennek
nehézségeivel alig mérkőzhetnek meg.
A bajok gyökere nem egyes irányadó emberekben volt, a
likét elmozdíthatni, sem egyes intézményekben, melyeket átala-
líitbatni ; a nemzet összes rétegeiben el voltak terjedve szálai.
Az erkölcsi érzet és az áldozatkészség teljes hiánya mel-
lett, igyekezeteiket még két szirt fenyegette hajótöréssel.
Az egyik saját partjuk köréből emelkedett ki, hol az a hit
honosúlt meg, hogy győzelemre segítve vezéreiket, már a hazát is
megmentették ; hogy rögtön , mintegy varázsütésre vissza fog
leöltözni a rend és egyetértés, a jólét és hatalom a letiport or-
szágba.
A másik veszélylyel a legyőzött párt fenyegette. Mert nem
lehetett kétség az iránt, hogy mindent meg fog kísérleni, hogy a
szenvedett megaláztatásért boszút álljon, és elvesztett hatalmát
visszaszerezze.
Alig oszlott szét a hatvani g}'ülés, Báthory és társai fen-
nen hirdették, hogy őket törvény és igazság ellenére fosztották
meg hivatalaiktól; és hogy az ország rendéivel, kik Lajos
Idrály parancsainak engedelmeskedve Hatvanban meg nem jelen-
tek, új országgyűlést fognak tartani, mely a hatvani gyűlés ré-
szeseit lázadóknak nyilvánítandja. Egyúttal az udvari cselszö vény
minden eszközeit bevonták actiójukba. ')
Ekként a hatalom birtokáért az eddiginél még elkeseredet-
tebb küzdelem nyílt meg, mely elől a belső rendezkedés és az
ország védelmének érdekei háttérbe szorultak.
Már az első tanácsülésben, melyet Lajos július 11-re hívott
össze, oly jelenetek fordultak elő, melyek komoly aggodalmakat
*) Burpo 1525. július 11-iki jelentése.
Századok. 40
AI4 n-RRBf'KJxr mtvás x uorUcKt vixx, elOtt
k5lttictt«k. B&thory eiöbh érkezett a tanár^eremb«. és elfogUlU
r^gi hel^L-t, mely a kir&ly oldala mellett a niittort ületi meg. h
a meljTe Werbőczy szintén igényt tartott Éles sz&T&lf&s fijlí-
(l&tt ki. Báthory köretelto. hogy mirel letételénél nem tartotUk
meg a törTényes formákat, szolgáltassanak neki igazságot. Ha
— fig}' mond — ö felsége meg fog győződni, bogj' letételét •!»■
« okok t«tték fzükségesíié, kí-sz visszalépni ; de &rtatIaBAl ata
ga szenTedni a gyalázatot
Erre "Werbőczy imigy válaszolt: »Azok, kik téged két ti>
ben választottak meg nádorrá, most ismét letettek, é#i engem vfl-
las/tottak helyedbe. Mily okok indították őket azt én nem va-
gyok kötélre Rem kutatni, sem neked előadni. Am fonlAlj honi-
jok, és tőlük követeld, hogy okaikat terjeszszék dó !<
A vita mind hevesebb lett ; a király és ,t tan.'ic^ogok ep-
mán után eltávoztak a teretnböl, és magokra hagyták a bi'-l
nádort.
Báthory makacsul ragaszkodott ahoz, hogy míg a hfillcn-
sfig bűnét rá nem liizonyitják, a nádori méltöcágot nem engedi W
vetélytársának.
Barátai csak nehezen tudták vele mepértetiií, hogj" ntí-lji-
nak elérí'sére nem víihisztotta a helyes öfat, midőn a ezcnyeiléh
sugallatát hallgatta meg, és hogy egy időre visszavonulva bizlu-
sabban számíthat sikerre. Ekként rábírták, hogy Budáről elli-
VOKZék. ' )
Az országtanács ekkor megkezdette t^vékenysú'gét.'IEsrit
elsü tc-endöje volt a Tliurzó Elek visszalépéBc által mi'gtirfS"i#U
kincNtárnoki hivatalt betölteni. A király Szapolyay egjnk baiát-
át Dóczy Jnnogt nevezte ki. ^)
') Hxen részleteket Ouidoln jelezte föl, zúrjcleulég(<l>en.
*) Ouido/o zAr}Q\enUÍBéhca írja, liogy Iláthorj látván cluUlú*
Után ipríiicipiaroiiu al rcűitr il ouaiglio, et per cx«cutio[io da qnSBl*
»rK cbncluso Ín la dicta, fccciio li S no\>eli, cliu habiro ad iuterroüi' a*
>) Giiirhti zárjelontiSai'beii [rja : >Dapoi devcnero rtd elloclíone <(<
unit ThcBfiurruio, cleasenn uno iiominato JoanucDoH, rllmilia^o(M^^VO•lrl
prcfuto Vnyvndft.i Az 152-~i-iki udvnri i^/.iimndiUokljaii fchniir 2S-M t
t<S|<<lt tnláljiik 1 tDoiniiio Wnywodc TTiniBallviiiiiu lui rai:!ouein wüIhíÍ
Bui, mcilii) ./..„mit U'.<-ty m-rilurU *».', ilrtll siiiit (1. 20U.«
i
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 615
Ez a pénzügyek rendezése körül buzgó tevékenységet kez-
dett kifejteni. A hatvani gyűlés hat&rozata értelmében, beszün*
tette a rósz éreztart almű új pénzt verését, és intézkedett, hogy
ezentúl jó érczpénz, a milyet Mátyíts és Ulászló verettek volt,
hozassék forgalomba. ^) Elődjétől szigorú számadást követelt A
Fuggerek ellen, kiket a pénzverés- és bányakezelésben, egy millió
forintot meghaladó összeg erejéig, csalásról vádoltak, vizsgála-
tot rendeltel, melyből a kincstárra jelentékeny előnyöket ígért 2)
Azonban míg egyrészről ezen ügynek lebonyolítása sok-
féle akadályokba ütközött, másfelől a hatvani gyűlésen megsza-
vazott adónak behajtása csak oly nehézségekkel járt, mint az-
előtt. Sot több megyében nyiltan megtagadták az adó megfizeté-
sét, azon ürügy alatt, hogy a király nem teljesítette Ígéreteit, és
az idegeneket nem távolította el udvarából. » Németeknek — így
szólottak — és más idegeneknek nem fizetünk !c 3) A szucsáni
várnagy, midőu Bornemissza Jánosnak jelentené, hogy a jobbá-
gyok az adót vonakodnak megfizetni, éhez azon jellemző észrevé.
telt kapcsolja : >Nem tudom miképen jutott ezen szabadosság
uralomra. De a királyi felségnek és Nagyságodnak leveleire sem-
mit sem adnak. «^)
Ez alatt Werbőczy a nádori méltóság kötelmeiben buzgón
és lelkiismeretesen igyekezett eljárni. Csakugyan az akart lenni,
a minek magát czímezte »Magyarország nádora és szolgája,^
') A királynak erre vonatkozó 1525. septetnber 1-^n Sáros-me-
gyéhez intézett rendelete, Katonánál, Hist. Cris. XIX. 556. 1.
-) A vád alapja az volt : hogy régi törvények értelmében a ki-
aknázott nemes érezek egy része a királyi kincstárt illeti ; ezt pedig a
Fuggerek számos éveken át elmulasztották fizetni. Ellenben a Fugge-
rek arra hivatkoztak, hogy a király »az ország « jóváhagyásával felmen-
tette őket ama kötelezettségtől. — A pápa, a császár, a lengyel király,
Ferdinánd főherczeg közbenjártak Lajosnál a Fuggerek érdekében. (^m{-
(/oto végjelentése és Burgio július 30-iki jelentése.)
0 A Császár Mihály-féle naplóban.
*) »Ne unicum obulum dare colunt . . . Nescio quo speritu ducti
assecati sünt hanc libertatém .... Ad literas Kegie Maie^tatis et Véste
Magnificencie nihil curant.« (Lengyel Andrásnak ezen, 1525. octóber
2-áii kelt levele a kamarai levéltárban.)
GIB werhOczv istvás a mchácbi vksz elíjtt
— »Regiii Hungarie Palatinua et sermm — .') Önzetlen lelke-
setléssei karolta í'ül az orsz/ig éa a kiríily érdekeit. Hivatása 8»-
rint nemcsak a, nemzet jogainak oltalmazöja, lianem a tröntánm-
8za is volt Sem ellenségeinek gyiilöletfi, sem barátainak érdeke
nem térítette le az ösvényről, melyet lelkiismerete és hazaszeretet*
jelölt ki neki.") A legnehezebb próbát akkor illottíi ki, a mikor
az TJjlaky-t'í'k' öriikösödésí perben kellett ití-lnie.
Űjlaky Lörincz berezeg országbíró I/íSi-ben mcgbalt. Csa-
l&dj&nak utolsó sarja voll, gyermektelenül szállott sírba. Gazdiu:
öröksége nevezetes pernek lett táigyává.
Még Ulászló uralkodásának első éveiben Szapolyay htxin
és Ujlaky Lörincz kölcsönös örökösödési szerződésre léptek egy-
mással, olyképcn, hogy azon esetre, ha az egyik áörükös nélkül
múlna ki, birtokai a másikra vagy aunak fiörököseire sz&l^aiiat
Ily szerződÉRok azon korban nem voltak ritkák. És a két hatal-
mas fuür könnyen kieszközölte a királyi megerősítést. ')
Kevéssel utóbb következett Üjlakyuak lázailítsa, melynek
következtében a király az ö összes jószágait lefoglalta. Ezeket
utóbb visszaadta ugyan neki, de csak oly feltétel alatt, hogy
') ^súiuos kimlotl t'B kiaiUtlm okmány bari ós Icvi^lbűii IiaükdÍI
ily cziinet.
^) 1525. acptcmbcr 20-iLn a púpilhoz iiiti-zctt leveleiben, bivil
koiik n niiiifiuarii (fe Brndaritsrti, kik — úgy moiiö — *potcrunt eW
teatea, ct credo cruiit, moae ct in hanc Scruiiigsiinain Uaieal&lem . . ■
et in VeKtrnm Sanctitaicm iatainquc sedcni S4cr08anctan>, fidei ar
qtiiLB pru haiu Begtií
ui^o.c Eh rteoumber 36-an b ugyao
talionilius ct nctioníbusc
; eervilutis, ot laborum ac vigili
aaluto iugea ati^ue iimuiucrabilca sust
annak: >Dies(luo ac iiocFea in cis cog
quibua huius ipsina Regiii salus, honor, comiiinitum ct tranquiUitaa eon-
tíneatur.c
') Miili'ín a hatvani oreíággyiilás egyik irziltke Lajos kjrályt fS!-
krirCe, hogy an I'jlaky-Orokaóget a Szapotyaj tustvurehuek adja át.
kiumelte, hogy okot >nlioquÍn cadmn jura poaHoasionaria vigcre ítúm*
dani fratenii coiitractus et leffii rimsentiui fxiude cxhibití concenwn • '
perhibeutur.t (XXXIV. czikk.)
FRAKXÓl VILMOSTÓL. 617
magtalan halála esetén a királyra vagy örököseire szállja-
nak,') a miről a pécsi káptalan előtt formaszerü bevallást (fas-
siót) tett 0
Ennek alapján, Újlaky halála után, Lajos király az uradal-
mak egy részét kedvencz híveinek — Nhnet- Újvárt Batthyányi
Ferencznek, Galgóczot Thurzó Eleknek — adományozta, másik
részét pedig az özvegynek Bakács Magdolnának kezei között
hagyta, míg az ő és a leányágnak igényei törvény utján eldön-
tetnek.^) Magdolna csakhamar letette az özvegyi fátyolt, és má-
sodik házasságra lépett Móré László királyi pohárnokkal.')
azonban a Szapolyay testvérek is igényt emeltek az örök-
ségre, és a lengyel király közbenjárása által igyekeztek La^
jóst rábírni, hogy örökösödési jogaikat ismerje el. Zsigmond ki-
rály e czélból 1525. tavaszán külön követet küldött Budára. *)
De ez ütőn nem értek czélt A király nem volt hajlandó ellenfe-
lének hatalmát gyarapítani és a jelentékeny vagyont föláldozni.
A törvényre bízta az ügy eldöntését,
A szent-györgy-napi országgyűlés alkalmával támadott za-
varok idején udvari körökben azon hír terjedett el, hogy Szapo-
lyay János szította azokat, hogy ily módon az udvarra és a bí-
rákra nyomást gyakoroljon.
*) Istvánfy írja: »Concordia üs conditionibus transacta est, ut
Laurentius omnibos arcibus, oppidis ct ditionibus . . . frui posset, . . . ;
quod 8Í absque libéria decederet, . . . omnis ditio cius ad Bégem eiusquc
successores recideret; ita ut arcium et oppidorum praefecti ... ad red-
dendaa eo casu arces jurejurando obstringerentur; ac super ejusmodi trans-
actione tabalae a Thoma . . . Caucellario solenni ritu confectae publi-
cataeqne fuere.< (1758-ik íy\ kiadás. 27. 1.)
2) II.Lajos 1 525-ik ^vi számadásaiban febr. 23-ra a következő tétel
forddl elö :»FrancÍ8Co literato servitori nostro,cum litcris Regié Maiestatis
reqaisitoriis, pro requirendis literis fassionalibas illustrisimi coiidam domi-
ní Laurencii ducis Serenissimo condam principi Ladislao coram Capitulo
Quinqueeclesíensi factis, Quinqiiceclcsias mÍ8SO,pro expcnsis dedi fl. 8. c
^) Istvánfy. i. h.
*•) Campeggio bíbornok pápai legátus 1525. május 26-án Budáról
jelenti : » Intendő che la priucipal cagioue de la venuta di questo ora-
tore Polono e per favorire una causa dcl Yajvoda di Transilvania et
fratello conti Scepnaiensi, quali pretendono havere radoné ne la beredita
del qaondam Dnea Lorenso ebé l'anno passato more in questo Regno.«
618 wF.RBiK'xy ISTVÁN \ uonÁC'st vész elíVtt
Vájjon a nyolczadi törvényszék, vagy választott bir&k előtt
kezdődött a per ? arról nincs tudomásunk. Csak az bizonyo.
hogy június első napjaiban tfirgyaltatott, fe az ítélet a királyra
nézve kedvezőtlenül ütött ki. ■)
A királyi ügyigazgató módot taUlt az Ítélet jogerejí't meg-
tAmadni és a per megftjítását vinni ki ; íigy l&tszik, azon Urflg)'
ilatt, liogy az özvegy elmulasztotta az örökségre vonatkozó bir-
tokügyi okleveleket beszállítani; minélfogva június 14-én királyi
■endelet által újra fölhívatott, hogy azon okleveleket július 7-)^
Ezállitsa be; a nút az megt«nni késznek nyilatkozott.') E. közbrn
a. hatvani gyűlésen a Szapolyayak hívei rábírtAk a rendeket,
hogy a királynál a per megszüntetését és az Ujlaky-öi-ökseg it-
engedését kérelmezzék. ')
A király nem vette tekintetbe a rendek közbenjárását
Azonban a per csak a következő év elején vétetett föl.
Ezt megelőzőleg More László , Szálkai prímás tauácsüt
kérte ki a teendők iránt. Ez oly véleményben volt, hogy jobb
kibékülnie a Szapolyaykkal mint pörlekednie ; és ha az előbbire
határozza el magát, legalkalmasabb közbenjáróul "Werbőczy kí-
nálkozik. Móré követte a tárnicsot, és igénybe vette a nüdomak
közvetítését.')
') Cniiipfgijio 152."). jiiniua 'i-pn írja; >Dicoiio niichorn alcniJ
cti'el Vaivo^B <li Transylvania hu fcmentato il tumulto et dieordÍDe di
qiieata diets paeaata per couduru, ecimc ha fatto, in suo fiiTorc U mB"
t«iitia napra li bcni de\ quoodaiu Uiica Lorcuzo, cuii li i|iih1í diccsi hon
ch'egli liB piu parte nel Rogno elio, non ha il líe, Detta aeutenlia fn diU
contra il B« ín <loi giorni, ct per i[ueUo se intendő Soft Macstá ne *
molto riaentita e dolutascnc eol Palatina, et dcttc di inalc parole di
Strigoniense.* Hogy a liaCvaui gyülda olött ügy ítélet, ás pedig* Sm]"-
Ifayaknak kedvező hoxatott, kitűnik a liatvani ^'yül^a idézett »ilüi^n<-l
a következő helyiből : >eadcui jura poaaeíaiouaria . . . tifdtm luiiiidiea'i
i/uotjue (xtiliiit jitrhibniilar.*
' f I.ajoB kirillyaak l.'i'J."i. jiiniua 14-^n kelt rendelete, a budai
keroBZteBck uoii ven tjének a kéjibesit^Brill szól''i jelentáséheii befoeltiva.
!•: Bzeciiit a convent kUliliiClei Palota várálian Mórr! I.ilselún&k kezbeei-
Ictt^k A királyi rendeletet. (A jeientea eredetije a kamarai levéltárban.'
>) A föntebb idézett czikkbcn.
•) Szálkai Lánlá l."i26. január ■J-;iii Esztergomból ertcíiti
FBAKNÓI VILMOSTÓL. 619
Azonban e kísérlet nem vezetett eredményre.
Egyébkint Werbőczy nem titkolta el azon meggyőződését,
hogy a Szapolyayak igényei nem bírnak jogalappal, és hogy az
Ujlaky öröksége a koronát illeti. *)
A per tárgyalására a királyi törvényszék előtt január utolsó
napja volt kitűzve. Ekkor azonban megjelentek Báthory István
küldöttei a király előtt , és óvást tettek az ellen , hogy a pert,
mely előtte indíttatott meg , Werbőczy elnöklete alatt intéztes-
sék el.
» Kegyelmes urunk! — így szólottak — Értvén ezt a
mi urunk , hogy az berezeg unink jószágáról való pert ,
ki ö előtte kezdetett volt, te felséged mással akarná elvégez-
tetni, azért kenyereg te felségednek, hogy te felséged az te ki-
rályi méltóságod zerént és igazságod zerént, ezzel ne nyomo-
rojtanád.
iKegyelmes urunk ! Továbbá a mi urunk te felségednek
ezt izeni : Emlékezhetik ő felsége, én kegyelmes uram, az hat-
vani gyülekezésben, ki ő felsége akaratjának és parancsolatjának
ellene lén, minemű hatalom és törvéntelen való nyomorúság
csék én rajtam , ö felsége királyi méltóságának és országod sza-
badságának, törvényének és régi zokásának ellen, melyet én
zenvettem az ő felsége fejének zabadulásáért és megmaradásá-
ért , kiért soha nem féltettem volna, miképeu most sem félte-
ném elveztenem életemet es , mert én es sok jó atyámfiaival és
barátaimmal támaszthattam volna az én igaz dolgomat , de én
az ö felsége feje megmaradásáért békeséges voltam , kit ő fel-
sége jól tud.
^Kegyelmes urunk! Nyilván vagyon az es te felséged-
Werbőczy t , hogy Móré L. meg fog nála jelenni , kit pártfogásába
ajánl.
') Buryi'j pápai nuutius 1526. február 2-án írja: »Parc l'animo
dl li iudici inclinato in fiivore del Ke, ct il Palatino novo chc favoriva
le cose di Vay voda 8Í e voltato a la parle del Ke, et mi ha detto che lo
Vayvüda non siane ragione, et che non haveria di questi b^ni alcuna
parte, «:
620 WKRBÍU.'KV ISTVAS A MOÍl.Ust Vkt?. ELllTT
nek, hogy te felséged küüött és orsKágodbeli biveid Vöt'tü
nádrespánuük kell tervént tenni, az kediglcu a ki ez »i tn
tisztembe ártotta magát nem országodnak tön-ónye íerént itii
zokás zeriut lőtt; mert az ö felsége akaratya ellen lett ejl-
lekezotben, nyilvánvaló pártolkodással való hatalomnial Irtl,
jóUeliet kegyelmes uram egyí'b okul vette vala fel az On umi
inat í's atyánifi aimat az nemességnek jó részét, hogy valanieljiliA-
iiek tisztit kívánja. Tehát ottan gjillekezet gyütt, ezt kediplcc
minemti zin alatt zokta légyen, azt ö maga tugya uj-ilvában; At
maga ezt e hatvani gyülekezet az én uraimat és atyámfiait ez ni-
mességnek egy részét evvel vette volt fel , hogy ott tenne iijonii*
az magyarok nemessé. Ezt es mondta ott nyilván, hogy abhol u
gyülekezetből ez országnak java jüue, hogy nem leime lováiá
zikség egy ház jobbágyukat es megróinink , ez es ezen felöl IwJ-
útinkat es ezöattel béllenök meg.
>Azért a mi lu'unk tiltja őtet felséged elótt ós mimlx
urak előtt, hogy semmibe magát bele ne bocsássa , mint k-i ■ U
királyi méltóságodnak és az egéz országodnak régi zabád ságfttiak^
térvények és zokásának ellene lett.
^Továbá kedig kenyereg az mi urunk te felségednek, liHp
HZ te kii'ályi méltóságcid zeiéiit, és országodnak régi zabad-Aj*
zcréut, kinek megtartására felséged tartozik mintúl kisebb w
mes ember gyermekének es ez országba , zabaditsa meg if-
felséged ötét us az ö régi jó nemességét , ki ez országnak wk
halálokkal és vérök lniUásáv;il zolgíiltak ez oi-MZágnak, Ne líff
felnéges nruiik és király, liogy mondhassuk azt jevendébe te
felségedről: a vút a királ, ki idejébe az magyari párasat jobágj-
Ságnak rendinek feje és elei ez nemes tizt az nádrespánság meg-
lomlutt. Js'o menjen Ö es a/ o koiioisöjába ezzel, hogy ö idejíba
tertént ez nemes tiztnek rumlasa, meit az mi urunk semminek
okot nem adott,* ^)
') A n.ithor/, Mvü.i iiltal kiilJüIlL-i irwJrc készitf^tt iiU«ll*-
nak oredoti fogaim hí vHnyii a Neiii/eli Ml1/uiiui köiíjvItLrábau. Ai-
tAin er.t ogcsz terjedelme ben , meri hk iiciiicMik luiut uyolvemléfc b*"
C9(is, hanem ini'sism ertet niiukDt uaoii lianggnl ií, melyen ai <at
kndiihoü SKiVlMlak , én kótsíjílclen liizniiys/igfi unnak, hojjy « förti-
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 621
A király nem vette ugyan tekintetbe a letett nádor óvását
és esdekléseit , mivel azonban a királyi törvényszék azon tagjai,
kik Báthoi7 István rokonai és szövetségesei valának, vonakodtak
AVerböczy elnöklete alatt a törvényszék tárgyalásaiban részt
venni, ezeket el kellett napolni.*)
A törvényszék csak két héttel utóbb tilt össze. Szapolyay
György is megjelent Budán. De midőn látta , hogy a kilátások
nem kedvezők, hirtelen elutazott. 2)
Néhány napi tanácskozás után, február 18-án a törvényszék
kihirdette az ítéletet. A Szapolyayak és Újlaky berezeg között
létrehozott örökösödési szerződést érvénytelennek nyilatkoztatván,
az Újlaky-féle örökségre a korona igényeit ismerte el jogosul-
taknak. 3)
Werbőczy ezzel fényesen bebizonyította igazságszeretetét,
de egyúttal komolyan megingatta állását ; mert fölingerelte maga
ellen a Szapolyayakat, a nélkül hogy kiengesztelte volna a Bátho-
ryakat *)
dek 63 a király között a magyar nyelv is használtatott a hív;íta-
los érintkezésben. — Buryio 1526. február 2-iki jelentésében szintén
tesz említést Báthory István nádor küldötteinek megjelenéséről és
óvásáról.
') Burgio 1526. február 2-án írja: »Finalmente lo juditio si
postpose al altro giorno che fu hier matina. Hier poi al hóra deputata li
baroni che sono parenti del Palatino passato non han voluto andare in
palazo al loco del juditio . . . et cosi lo juditio si va differendo.«
3) Burgio 1526. február 15-én írja: >Li juditii trailVajvoda et
la Maiesta del He di li beni del Dúca Lorenzo sono incomcnzati, essendo
qui venuto lo fratel del Vajvoda a questo effetto , il quale védendő cho
non andava lo juditio in favor suo , non ha voluto stare et comparere,
ma. . . si cpartito.t
*) Burgio 1526. február 13-áu írja: »Lo juditio tra il Vajvoda
et la Maesta del He sopra li boni del Dúca Laurenzio hoggi e stato íinito
in favore del Re ... « Ellenben a leányági örökösök igénykeresete
nem döntetett el. Az özvegynek mártius 12-én esküt kellett tenni,
hogy az összes birtokügyi okleveleket beszállította. ( Werbőczy nek 1526.
február 2C-káu kelt ítélölevele a kamarai levéltárban.)
*) Szerénú hosszasan ír e perről , és részletesen elbeszéli, miként
készíttetett Móré László hamis oklevelet , melyben Ujlaky a Szapolyay-
akkal kötött örökösödési szerződést visszavonta, stb. (77 — 81. 11.)
KeTÍ'Ssel az Újlaky-öröksítg tárgyában tfimadott pa- befe-
jezése után, Werböczyt egy nem kevésbbé foutos és kényes ügy a
felvidékre liívta. A felső-magyarországi bányavárosok " szoros t^
sokszoros összeköttetésben állottak Németországgal. A dfiwa
iÖTcdclmezü bányaipnr és a kiakriAzott kincsekkel üzÖtt flénk ,
ireskedés folytonos vonzerőt gyakorolt. II. TJlásaló a Thurzok-
nak zálogosítván el, ezek a híres augsburgi Fugger búzzál léptek
izleti társaságbaj kik nítgyszámü bányaüszteket c8 miinkáío-
nat kflldöttck ide. Nem meglepi) tehát, hogy Luther tauai fof ira-
tai már korán terjedtek el ezeknek és a német fljkíi iiolpárBÍig-
nak körélx'in.
A hitújltási mozgalommal egy időben a bányák munkásai
között zavargások is keletkeztek. A hatvani gyűlés idejében Kor*
látkövi Péter főudvarmester mint királyi biztos jelent meg itt
hogy ii nyuKalmat lielyreállitsa. Azonban a következő évbeu i
{1B26) a zavarok megfljultak.
Erre alkalmat szolgáltattak a hatvani gytlés után bekö-
vetkezett események. A bányákat visszavették a Fuggerektfil. mi
sokféle nehézséget és fömikadást szült. A munkások elégületle-
nek valtak a kamarai tifítek .Ij/tiiVával, is küW.nőstu aszal, Li>gi
őket !i forgalomban levő rósz nmgyar pénzzel tízették. Az elégü-
letlenséget kizsákmányolták az íij tanhoz szító lelkészek. bog>*
liitelveikut terjeszszék. A munkások erőszakosan megtániadtáka
tisztviselőket és azoktól bérfölemelést igyekeztek kierőszakolni.
Ugyanakkor a katb. egyház intézményeivel és szeitartásaival is
nyíltan szakítottak.
A király mártius végén Bornemisza Péter tanácsost kül-
dötte a zavarok elfojtására. Azonban fáradozásait nem koronáz!;!
siker. Minélfogva Lajos magát a nádort és lidnkay Onspnr tc-
mesi grófot bocsátotta a bányavárosokba, oly utasítj'issal, hogy a
lázadást nyomják el, a lutheránus eretnekséget irtsák ki, és a
zavarok részeseit büntessék meg.
Apríl 8-án érkeztek Bcszterczebányára, hol néhány Zólyom-
megyei nemest csatolván magukhoz, rendkívüli törvényszéket ál-
lítottak össze, mely u vizsgálatot megindította, és egyrészről a
bányavárosok biráit s esküdteit, másrészről többeket a munká-
sok közül kihallgatott.
FRAKNÖI VILMOSTÓL. 623
A vizsgálatból kitűnt ugyan, hogy a munkások némely igé-
uyei jogoBűltak, de eljárásuk bűnös és büntetésre méltó. Ennek
folytán a lázadás vezéreire halálos ítéletet mondottak. Többen,
kiket kézre kerítettek, rögtön kivégeztettek, a kik elmenekültek,
azok hűtleneknek nyilváníttattak, és jószágaik elkoboztattak. A
lázadás egyéb részeseinek, tekintve azt, hogy az izgatók ármányos
rábeszéléssel és halál- fenyegetéssel csábították el, bünfeledést
helyeztek kilátásba, ha esktijöket, melyet midőn az összeesküvés*
hez csatlakoztak letenniök kellett, érvénytelennek nyilatkoztat-
ják ; fogadást tesznek, hogy jövőben a királynak, tiszteinek és a
városi hatóságoknak engedelmeskedni fognak; végre kötelezik
magokat, hogy bérük átvételére mindig fegyver nélkül fognak a
városba jönni.
A munkások készséggel elfogadták e feltételeket, és azok
megtartására esküt tettek. Viszont több méltányos kivánataikat
a királyi biztosok teljesítették. *)
Werbőczyt, a lázadás vezérei ellen tanúsított kérlelhetlen
^zigorára első sorban bizonyosan nem politicai, hanem vallási
indokok késztették.
Luther föllépésében vakmerő merényletet látott, és benső
lu^ggyöződés által vezettetve ragaszkodott a kath. egyházhoz.
Különösen a szent-szék iránt mindenkor a legnagyobb hódo-
latot tanúsította. Nádorrá választatása után biztosította a pá-
pát , hogy kész életét is föláldozni a szentszék és a vallás érde-
keiért. 2)
Hogy mélyen vallásos kedélylyel bírt, nemcsak a szentek
^) A királyi biztosok által 1526. april 13-án kiállított oklevdl
eredetije Sclmecz város levéltárában. — Kiadta Katona. XX. 579
—88. II.
-) ir>2r). september 30-án a pápának írja: ^Vestram veroSanc-
titatem ita colam, ita eius imperio iussisque semper parcbo, utintelligat
8c in me seraitorem habere, quem non frustra sua gratia ac benignitatc
dignum putauerit.« És 1525. december 26-án: »Cui (Sanctitati Ve-
fítrae) et in hoc ipso officio (si ita sólet) et extra semper inseruire, etpro
Repablica Christiana sancteque sedis Apostolicae dignitate conservanda,
uon solum sanguinem sed vitám quoque meam effunderc sum pa-
ratus.
624 WEKBí^ciV rsTVÁN a MoiiAcat v\-:nz Ei-Oxr
és ereklyék irftati kegyeletével,') liauemjelciitúkenjáldoKatuklal
Í9 bebizonyította. 1524-beii beves-megyében fekvő egy birtoka-
szét a szentfalvHÍ apárza-zárdának mloinányozta.") És keví^i
mobácsi vész utáti, midőn János király az esztergomi Baka^-kl-
polnának 5675 íüriiit értékű kincseit lefoglalta, Werbőczy sieWI
a káptalant saját Nógrád- ós Hont-megyoi birtokainak egy r«to#l
elkárpötolui ; ^) bizonyára azon t^zílndúkkal, bogy ekként hlca
haragját cllbrditsa az ügytől, melynek szolgálatában állott.
XI.
Ez alatt a Bátbory-p\rt a titok leple alatt előkészítette s
batvani vívmányok inegsemmisUését és Werbőczy megbukta-
tását
Báthory István, Sárkány Ambrus és Tlmrzó Elek mellett
kik közvetltüifil valának érdekelve, az öreg BonieniisszA JAbc*
és Móré Fülöp ])écsi pUspök voltak a mozgalom legfőbb ténr^
zői. De Szálkai László is, bár külBöképen WerbŐczyvel tartiill.
részt vtítt titkos tanácskozásaikban. ')
Lajos király kí'wz csíkoznék kiuálkozott. A legnapi"!'''
áll hatatlan Sággal ritka kéti^zinUsógct párosított. Migahati;u.
gyűlés előtt Werbőczy elütt ágy tüntette föl magát, mint « l:
csak környezetének nyomása alatt ellenezte a köznemesség óíp;
tásait, és ezeknek joRosíiltságát elismeri; most ellenkezőleg aii
hirdette, hogy a batvani engedményeket a kényszerűség csikiru
ki tölc.
•) KmlitettQk, hogy raidön 1 51'.l-beii Vtloiii'íébuu jái-t. a (togfi^ 1
er.'kly^kot kéct Ifia."). liucuraber 2G-áu a páiHÍunk írja, hogy níi*
Rt'itnábiLii volt X. Lco pápától Hüeiit Sttieetyeri testcbúl tn-ri 'i'*'
lynr^Bzt, mcgiljitjn kcrelmot, kiemelvén, liogy nzoti sKeiitheü ísiopil'" I
fleii.itíniie affieior,*
= ) Eít Báthory AiidrHHiiak I.'i:!4. ikcnmbcr '2S-éa Wcrböa.''"' I
intézett leveléből tiuijiik. (Erpilctij'; ii 1-. lí.ivay pkíiIíH sljrtviiLi-ílisilr*^''
IJrában.)
') \Vcrbü<.-/,yiiek 1.527. február G-ikúii kelt fasBiója a bndii
ma'Jii liiveltárkLii.
•) Uuiiloto zilrjelentéafi.
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 625
Már két héttel a hatvani gyűlés befejezése után, — Mária
királyné, a lengyel király követe és Bornemisza jelenlétében —
formaszerüen kinyilatkoztatta, hogy a hatvani események az ö
előleges megegyezése nélkül és akarata ellenére történtek, a
mint hogy azokban személyes megaláztatást és a királyi méltó-
Hág ellen intézett támadást lát. A rendek makacs követeléseinek
— úgy mond — csak azért engedett, hogy a dühöngő tömeg
föllázadását, mely reá és az országra vészteljessé válhatik, meg-
akadályozza. Most nagybátyjától a lengyel királytól kért segítsé-
get, hogy az óhajtott fordulatot előidézhesse.
Az udvari párt szándékait és terveit leplezetlenül és rész-
letesen tárta föl Szálkai a lengyel követnek. Eszerint Lajosnak
september végén Olmticzben találkozni köUene Zsigmonddal és
Ferdinánd főherczeggel, kik azután elkísérnék Nagy-Szombaiba
vagy Pozsonyba. Ide ugyanakkorra országgyűlés hivatnék össze,
és pedig úgy, hogy a köznemesség nem fejenként jelennék meg,
hanem követeket küldeni. Itt Lajos, támogatva a két feje-
delem által, rendbe hozná az ország ügyeit, azaz keresztül-
vinné a rákosi és a hatvani gyűlések végzéseinek megváltozta-
tását. ^)
Azonban e terv meghiúsult. A lengyel király óvakodott,
beavatkozni egy más ország belügyeibe, és közreműködni oly
államcsinyben , melynek sikere ép oly kétséges vala mint jo-
gosúltsága. 0 tehát arra szorítkozott, hogy Báthory nádornak
visszahelyezése érdekében közbenjárjon. Egyébkint tartózkodó
állást foglalt el. 2)
Báthory és barátai nem csüggedtek. Élénk tevékenységet
fejtettek ki, hogy az ország minden részeiben pártjukat szaporít-
sák. Különösen a kőzépnemeaség megnyerésére fordítottak kiváló
') Karnkowski lengyel követnek jelentése. (Acta Tomiciana VIÍ.
308. 1.) Ezzel öBszhangzásbau van Ouidoto zÁr jelentése és Buvgío 1025.
Uugustus 30-iki levele.
2) Báthory István 1525. octóbcr 5-én Babocsáról Macedóniai
László Bzevémi püspököt küldi Zsigmondhoz, ki rögtön egy kamarását
;>oc8átja Bu'lára Lajoshoz, Máriához és Szálkáihoz intézett levelekkel.
— Lajos válaszában kiemeli, hogy mivel a nádori méltóság betöltése
626 WERBŐCZY IBfítVkH K IfOHÁOBI VtoS EIiÖTT
gondot. ^) A csatlakozók oklevelet állitottak ki, melyben eskAiel
kötelezték magukat hűségre Lajos és Mária iránt, hogy Ská
mindenkor alkalmazni, ellenségeiknek ármányait meghiústtani
fogják ; végre hogy soha sem lesznek oly pártnak tagjaivá, a
mely a királyi pár állása és tekintélye, méltósága és személye el-
len irányúi. *) A szövetség a kalandosok társulatának nevezte
magát, a mely elnevezést régi időktől fogva bizonyos vallási tár-
sulatok használtak. ^)
A szövetség tagjai oly gyorsan szaporodtak, hogy noven-
ber elején már nyiltan fölléptek , és Kecskeméten gyfilést tar-
tottak, hol határozatul kimondatott, hogy a jövő országgyülémn
a hatvani végzések megsemmisítésére fognak hatnL *)
Lajos és Mária esküvel biztosították a párt vezéreit,
hogy őket kitelhetőleg támogatni fogják. *) De ezen szöTet-
ségesek daczára nem aggodalom nélkül néztek a jövő elé, s
időnként az a gondolat is fölmerült az udvarnál^ hogy Bá^
thoryt és Werbőczy t ki kell békíteni. Majd arról volt 8i6,
a rendeket illeti, ő pedig esküvel van kötelezve a törvények megtartá-
sára, egyelőre sciininit sem tehet. De a jövő országgyűlésen azon lesr,
hogy kívánata teljesUljön. (Az erre voratkozú levelezések Ácta Ton<i-
ciana. VIIÍ. 191—5, és 220 11.)
^) Guidoto zárjeleutésebcn írja, hogy ii Báthoryak »dicono haver
eum loro ctiain molti dol regno che sono iu uiio stato medio tra li seguori
et nobili del regno. «
'') Dóczy Ferencznek 1525. septcmbcr 10-e'u kelt ily oklevele a
kamarai levéltárban.
^) A »calendae« szótól, minthogy rcndszi»rint a hónap első uip-
ján (Calendae) tartották összejövetoleiket.
^)Burgio 1525. octóber 29-en írja: »E ordiuato per il Palatino
deposto, ct molti altri una confraternita, . . . ct hanno infra loro mditto
una diéta . . . alcuni dicouo per privarc lo uovo Palatino, altri per dare
governatori al Re.« Es november 16-áu: »Li uovi confratri si congre-
garoiii in Keskeweth . . . conclusero una capitulatione secreta. Quel ciie
in essa capitulatione si contiene non si puo sapere . . . Par chc tendano
contra lo Vayvoda et lo novo Palatino, et che addomandenano una nova
diota ct annullare quanto prima sia fatto.«
•') Bargio 1525. november 16-án írja: >Li növi confratri .. •
conclusero una capitulatione secreta, la quale sigillata hanno prescD*
tata al Re et Regina, prcscntc solamente Strigoniense ... La Maesta
FRAKNÓI VILMOSTÓL 627
hogy Báthory a temesi grófságot nyerje kárpótlásul, *) majd
ismét, hogy a nádori méltóságba visszahelyeztessék, és Wer-
bőczy a cancellári tisztet nyerje el.') Ezalatt Lajos az or*
szú ggy ülés határnapját ismételve elhalasztotta, s végre Szent-
tíyörgy napjára tűzte ki. ^) Attól tartván, hogy Szapolyay
szintén nagy haderő élén jelenhetik meg az országgyűlésen,
és magát kormányzóvá választathatja, de talán a kalando-
sokban sem bízván egészen, másnemű segítségről is gondos-
kodott.
Mártius 8-án Lajos és Mária magokhoz hívatták a pápai
nuntiust, és előadván a veszélyt, melytől félnek, felkérték hogy
3000 gyalogot, fogadjon azon szín alatt mintha a törökök ellen
akarná azokat küldeni, és az országgyűlés megnyitásakor bocsássa
rendelkezésökre.
Burgio óvatosságot ajánlott nekik. »Pelséged — így szólott
többi között — biztosítani akarja magát azon esetre, hogy ha a
vajda felséged ellen támadna, s ez kétségkívül szükséges ; azután
rendet akar az országban megállapítani, a mi nem kevésbbé szüksé-
ges. De ezen utóbbi czélt két úton érheti el : erőhatalommal, vagy
a bajok orvoslása által. Erőszaknak alkalamzását, tekintettel
felségednek viszonyaira, sohasem tanácsoltam. Ellenben bizto-
san várható a bajok orvoslása, ha a cancellári, nádori és
kincstárnoki tisztet alkalmas férfiak foglalják el ; ha felségtek
He et Kegina secretamente han giurato a star a la parte di questi con-
fratri.c Es 1526. mártius 9-^n írja, hogy Lajos és Mária előadták
neki : »Che hano per loro quelli coufratri che si coniurarno in servitío
(lel Re poco mesí sonn, ebe sono una gran parte di la Nobilita et li piu
pr'mcipali, li quali offeriscono a aua Maestá cum tutto lor beui morir
per la fídelta loro.«
^) Bargio 1525. november l6-án, Szálkai közlése nyomán, jelenti,
hogy az országgyűlés csak a jövő évi nagyböjt alatt fog megtartatni.
Lajos király december 1 5-én Batthyányi Ferenczct értesíti , hogy az
országgyűlés a farsan.í^ utolsó napjaiban tartatik meg. Burgio 152G.
mártius 9-én írja, hogy az országgyűlés határnapja véglegesen meg van
állapítva, Szent-György napjára.
2) Hurgio 1526. mártius 5-éu írja: »Si fa ppnsiero per concor-
dare il Palatiuo vecchio cum il novo, dar quello offitio (a temesi gróf-
ságról van szó) al Palatino vecchio. «
^) Ezen combinátiót a Császár Mihály- féle napló említi.
fi28 WERBŐCZY ISTVÁN A MOIlAC'St VfeZ ELŐTT
az udvarban rendet honosítanak meg, a szükB^gtelcn ktadái
megszüntetik éh mindenkinek igazságot szolgáltatnak. Ha
séged mindezt lassan, mérséklettel és E'zá,mlt&sba tÉvg
rülniéoyeket, vf-grehajtja, nem kellend fcgyTeres erőre 1
kodnia.<i
A uuntius egyébkint bátoritö szavakat is intézett a
hoz, &» tgértű, hogy fölhatalmazást fog kérni Rómábúl arra,
a kezei között levú pénzt az Ö kiv&nK&ga szerint lia^znátl
föl. 1)
Azonban tanácsai és Ígéretei nem nyugtatták meg a kiri*
lyi párt Lajos több nappal ntöbb (igy nyilatkozott előtte, hogj
jobban fél az országgj'u léstől mint a török támatlAMól. Mii>
Burgio nem habozott öt figyelmeztetni, hogy >akkor van leginkiM
oka a félelemre, ha az ország karmányzAíiában hauyagb] j&r <■!/
mert ellenségeinek jogczímet ad őt megtámadni.-)
Az országgjülésre szölö királj-i meghívó-levelek csaJt tédűB
küldettek meg. Még mártius második felében sem volt elbati*
rozva, hogy hol tartassak meg. Az országtanács azt Őhajt«ti^
hogy az ország rendéi Szegedre vagy Pécsre hivassanak Ös-i-
azonnal kilzíelkelés hirdettessék, a haderő fele a végbeljekn
küldessék, másik falét pedig az országgyűlés befejezése utáa a
király vezesse a szultán ellen, kinek készületeiről miud liiito-
sabb hirek érkeztek.
A király erélyesen ellenezte e t^n'et, és végre az orsiip
tanácBiiak megkellett nyugodni abban, hogy az országgyűlés Budáfi
tartassék meg. De a tanácsosok kijelentették, hogy ha az orsd^
elvésK annak nem ők okai, mert jó tanácsfot adtak ; hanem a ki-
rály, ki meg nem hallgatja. Ellenben a király kinyilatkoztatta, hop
ö kész iiz országot nieg\édeiii, de kisebb baj az, ha Budán ■■»•
rad, mintha készületlenül megy az ellenség elé.^)
A Báthoiy-párt az országgyűlés kihirdetése után el 3Ítr-
ván a királyt az országtanács befolyása alól vonni, rábírta i'''.
hog)' nejével és udvarával Visegrádra tegye át lakását. A nuu-
') Btiryi', Iö2G,m:ii-tiii8 9-iki jeLiitéBe.
') Btirgio UiSti. mártius tíT-iki jeleut^ae
') Burgln mártius 27-ilii jetenti^se.
FRAKNÖI VILMOSTÓL. 629
tius igyekezetei, hogy öt e válságos napokban Budán visszatartsa,
sikertelenek voltak.*)
Visegrádon, a kalandosok társaságában, a csügged ésböl
elbizakodottságba csaptak át. A legkönnyelmübb nyilatkoza-
tokat lehetett tolok hallani : hogy a tizenöt napig tartó ország-
gyűlésen megfogják szüntetni a 40 éven át elhatalmasodott ba-
jokat : hogy Werböczyt megnyúzatják, Szapolyay Jánost meg-
fosztják a vajdaságtól, Szálkáit börtönbe vetik ; hogy új adókat
fognak kivetni és a kincstárt rendbe hozzák.
A imntius nem szűnt meg a királyt figyelmeztetni, hogy
uralkodóra nézve méltatlan dolog egy pártnak karjaiba vetni
magát, és összeesküvés élére állani . . »Felségtek — monda több
Ízben — sok fát raknak a tűzre ; félek hogy az majd tovább fog
elharapódzni, mintsem akarnák. A dolognak nem lesz jó vége U
De szavai hatástalanul hangzottak el.^)
Az országgyűlés megnyitására kitűzött határnapon, Szent-
György ünnepén, a kalandos-szövetség tagjai — mintegy kétszáz
főúr és nemes — nagyszámú fegyveresek kíséretében vonultak
Budára. Vezérök Báthory István 500 lovas élén jött.
Werbőczy, ki néhány nappal előbb érkezett vissza a bánya-
városokból, szintén rendelkezett némi fegyveres csapattal, melyet
még az utolsó perczben is, kölcsön vett pénzből szaporítani igye-
kezett. 3) Azonban Szapolyay János és benső hívei nem jelentek
meg, és magára hagyták őt. Ez könnyen magyarázható. Szapo-
lyay és Werbőczy között a közös czéljok mellett nagy ellentétek
is léteztek.
Szapolyayra nézve a trón elnyerése végezel volt , melynek
mindent alárendelt, és a melynek elérése kedveért. nem habozott
az országot a belső felbomlás és a török hódítás veszélyeinek
^) Burgio mártius 29-ki jelentése.
2) Burgio május 10-ki jelcDtáse.
2) Werbőczy 1526. april 7-éu Dobroiiyán kötelezvényt állít k
150 forintról, mely összeget Hány Mátyás zólyomi várnagytól vette V-ö-
C^sün. 1526. april 23-áu pedig Budán egy másik kötelezvényt állit ki
%> 00 forintról, mely összeget » nos urgeute iiienitabili quadam uecessi
tate.« Tholdi Lászlótól ds nejétől vott kölcsön. (Mindkettő a kamara
levői tárban.)
Századok. 4 1
630 WKRBÖtZY IBTV.VK A MOH.kCfll Vf»7 KLflTT
tenni ki. Ellenben "Werbíiczj-t magasabb politicai eszmék ■ i?u
hazaszeretet vezette. Szemeiben Szapolyaj- trönrajntása ís oak
eszköz volt. És mig Lajos viselte a koron&t, öszintéa, buzgalt
f&radozott az ország belső rendezésén és védelmének biiUrt
tásán.
Ezen ellentét szembetűnően csak most njilatkozhalolt i
mikor Werbőczy a kormány élére jutott. És Szapolyay a irat^
áks keserű érzetével láthatta, mint használja föl az állást meljtt
neki köszönhetett, azon király javára, kiben ó csak vetéljtánt Ü-
tott ; a belbéke és rend helyieállltására, mi érdekeivel egyá]t;i!;i"
nem állott (iüzbangzáaban.
így lövtént tehát, hogy a Szapolyay-párt tétlenül niitR
az események kifejléee elé, A kalandosok voltak a helyzet urw.
Ezeknek egj'ik vezérük Arthándi Pál volt, ugyanaz, ki nis
hány év előtt Werbőczy leghatározottabb híveihez és pártja
kV Hzónokaiboz tartozott. De már az 1525-ik évi rákoi^'i gjúlf
az udvari párthoz csatlakozott , mi a köznemességben nagr íoV
h&borod&et idézett elö ; többen ÖsHzeszölottak , egy alkalomoii
reája támadtak , és kegyetlenül elverték , ügj- hogy az uráliul
alig Kikerült élve kiszabadítani ellenségeinek kezei kuzúl.') Ea*
esemény nagy mértékben alkalmas volt arra , hogy a Szapultaj-
pái-t ellen halálos gyűlöletet keltsen fül lelkében. Ezentúl irdct
és boszúvágy vezette. Atpártolágát az udvar fényesen jutalmMU^
Bereg- és Marmaioa-megyék főispánjává, meg munkácsi *Ar*
nagygyá neveztetett ki,=)
Mellette Tarczii MikliU sárosi föisjián a kalandos-siÓtd^
ség kapitánya, játszott jelentékeny szerepet,
April 27-én Báthory [stvún követei jelentek meg & ködt
messég gj'iilekezetében. Előadták, hogy a hatvani gyűlés,
jiiket ártatlanul és törvénytelen módon fosztotta meg a oííW
méltóBágtúl, a melybe magát visszahelyeztetni kéri.
') BMrffio májuB lO-ki jelentCHÍbcn írja nlla: aQacBto 0 4UplP"'",
phe lannn passatii fn dal poyiolo in Bakos moito beti lin-tniiiilo cl clW
malo tradituri", i?t u penn li signori 1i Halvnro la vilu : In qiiesto
CRpo del [lopolo pur favor dol confmtri.*
') így nzlineztetilc agy l'j'26. april H-ki oklcvt'lben. (A k
levéltárban.)
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 631
A köznemesség zajos helyesléssel fogadta előterjesztésöket ,
de nem akart a király mellőzésével határozni. Követeket küldött
tehát hozzá j kik felkérték , jelenjék meg körükben , hogy vele
egyetértöleg tárgyalhassák az ország ügyeit.
Werbőczy nem várta be a rendek határozatát. Meggyőződ-
vén arról, hogy az ország és a trón érdekében kifejtett buzgó
tevékenysége által elidegenítette magától régi barátait a nélkül
hogy az udvart megnyerte volna, elhatározá önkényt válni meg
a nádori tiszttől.
Megjelent tehát a király előtt, és kijelentette, hogy miként
csak kényszerítve fogadta el a reá ruházott méltóságot, most
készséggel mond le róla. Lajos kitérőleg válaszolt, hogy várja be,
mig határozatát közlendi.
De Werbőczy nem látta tanácsosnak ezt bevárni. Barátai ér-
tesítették, hogy életét is veszély fenyegeti. ') Ennek folytán a követ-
kező éjjel, ZoiíMAeíZ^ társaságában, menekült. Szerencséjére, mert
néhány órával utóbb Báthory István fegyveresei körülvették házát,
melyet, miután menekülésének híre elterjedett, a tömeg földűlt.
Másnap a király Báthoryt visszahelyezte a nádori méltó-
ságba. Midőn ezt az országgyűlésnek tudomására hozta, egyút-
tal kijelentette, hogy mindazon sérelmeket, melyeket a múlt évi
rákosi és hatvani gyűléseken a köznemesség részéről szenvedett^
készséggel megbocsátja, mert tudja, hogy azokért a csábitókat
terheli a felelősség.
A királyi üzenetet lelkesedéssel fogadták. Az üdvkiáltások
közé, melyekkel Báthory Istvánt a múlt évi megaláztatásért kár-
pótoltak, Werbőczy ellen intézett gyűlöletes kifakadások vegyül-
tek. A király fölkéretett, hogy Werbőczyt és Zobit büntesse meg.
A köznemesség ezután (aprll 30-án) száz tagból álló választ-
mányt hagyva hátra, szétoszlott.-)
Ugyanakkor a király a budai káptalan által Werbőczy és
Zo^' ellen idéző -levelet állíttatott ki, melyben fölhívattak, hogy
liárom nap alatt az ország rendéi előtt jelenjenek meg, magokat
^) TItumschwamb említi, hogy Statilio János királyi titkártól jött
e figyeUneztet^s.
-) J9ur^'omáj. lO-kijcleutése, és az 1526-ki tövénykönyv XXVI.cz.
41*
632 WERBÜCZT IRTVAS A MOnÁCSI VÉSZ EI.ÍiTT
az ellenök emelt vAdak ellen igazolandök. Termte7.eteíen meg
nem jelentek.
Eimek folytán a határidő letelte után, m&jus 4T^n, Lajos s.r
orsíágrendei közéjött, liogya vádlottak fölött törvényt tartson
Thuröczi Miklös királyi szem&lyiiölc előterjesztette a ^M
levelet, mely mindazt előadta, a mit "Werbőczy íís Znbi »a hni-
'"' tfkintílij és nz or»ziiff nzahndsfíga rllfn* elkövettek, E STeniii
okoztfii az 1525-ík é\i r&kosi orsitággyűlés eredménjlel™
feloszlását ; ők liirilették ki a hatvani gyUlést *n kirtíly paroifi-'
ia ágy sziílvdn az iiaHzeit revihk akarata fHe»fre ;' ők bírták rá ;i
királyt *fKuy6t/etii üzmelek- és biztosUólwelekkfl, hogy ama g\ü\t
Bun mcgjeleniék ; fóleg az ö eszközlésökre fosztatott meg a ii;i*
dóri raéltósAglól Bíithory, kinek helyébe azután 'znjnHfptkínliii-
aal, vem ffd!g az ország szavazatai rUtaf* Werbőczy emelteMi
Eunek folytán a király, Utván, hogy "mindez az Ó ti^l.ÍN
télyének és az öt^szes rendek régi szabadságának megingat&s<in
ir&nyúl; ka nem akai-ván bűntelenül hagyni azt, a mi zavare:i-
éíi pártoskodíis utján, a főpapok, zászlős urak, és egyéb remi-'-
ellen történt :« fiilhivja az egyiM'gyiilt rendeket, hogy a vádluiij'
ellen a jop és igiizság küvo telesei szerint járjanak el.
A rendek fülöslegrsni'k látták exen vádak alaposságát tíw-
gíilat alá venni. A vfidlottak meg nem jelenősét akként magis-
rázták, hogy az által hüní'iket önmagok beismerték. És így hi-
ladtk uélkitl kimondották az ítéletet. AVerbőczyt és Zobit »« i'-
riUi/ h a k'iro)i'i rlfi-ii tiímasztott /dzodtisuk, vahnntnl fgyth t>í-
keH í's íilfoü, mtthiilini rv vfikuti<rö rsdi-kmii-irík MmU, a küshéh
hdhorHiUn/ik az ország ellensegeinrk i'» hülrlfiifkurk nyÜathiil'^
Pff»«, jószágvesztésre Ítélték.
Az itelrt-leví'l az ország rendéinek nevében ttlllttatott lii"
11 kir&ly, a nádor és az orszflghiró pecsétével volt ellátva.')
Ez alatt Werbőczy, lesújtva ezen megrendítő fordálat ál-
tal a felvidékre vonult, Dobroiiya várába. Itt élte át a szouwrt
napokat , melyek az országra következtek. Ciak a moUoi |
TCBZleség hírű ragadta ki niagányiböl. Az olöuyonmlé i"l
0 Ki»dtfi Katnii'l Hiat. Crist. XIX. .'>«•* — ríilÖ lt„ ts yratVU^g
I.aii S^al,.: l!nrr,l,j « Tíírteiicti L«p..k ls7í-iki fo'ytirt.Abaii.
FBAKNÖI VILMOSTÓL. 633
rökök ellen igyekezett hadakat gyűjteni és az ellentíillást szer-
vezni.^) Majd Tokajra sietett Szapolyay Jánoshoz, hogy király-
lyá választása végett fölajánlja szolgálatait. A nagy catastrófa
után, Werbőczy megűjuló lelkesedéssel karolta föl ismét a nem-
zeti király választásának eszméjét, a melyet ö érlelt meg , és
a melynek diadalát főleg ő készítette elő.
XII.
Werbőczy politicai jelentőségének 'emelkedésével vagyoni
gyarapodása is lépést tartott. Mig pályájának kezdetén egész
birtoka az ország északkeleti határszélein fekvő néhány jobbágy-
telekből állott , két évtizeddel utóbb az ország gazdagabb birto-
kosaihoz tartozott. Tizennégy vármegyében voltak várai, falvai és
birtokrészei. =)
Nem tartozott azon kivételes önzetlen lényekhez, kiknek
lelkét egészen betölti a közügy, és teljesen kielégíti a szolgálat,
melyet annak tesznek.
Egyébkint a kornak, a melyben élt, a lázas vágygyal űzött
birtokszerzés egyik jellemvonását képezi. Mig egyrészről a kö-
zépkor erőszakos jószágfoglalásai nem szűnnek meg, sőt ijesztő
mennyiségben veszik igénybe a törvényszékeket ; másrészről a
korona érdekeinek elhanyagolása, és a királyi megerősítés kiesz-
közlésének könnyűsége következtében, meghonosúlnak az üzér-
kedés és hitelműveletek sokféle nemei.
A kornak szelleme Werbőczyt sem hagyta érintetlenül. És
midőn látjuk, mint szereznek magoknak főpapjaink nagy kiter-
jedésű uradalmakat és dús kincseket, természetesnek kell tarta-
nunk, ha ő a szegény nemes, ki jól tudja, hogy csak nagy vagyon
biztosíthat neki politicai súlyt, minden alkalmat megragad sze-
rény örökségének gyarapítására.
^) Iiiiieu jiiuius 27-011 éaacptombor 23-án költ levelei a Ncinzoti
Múzeum könyvt.árában. Azelöbbibeii ^> Regnilliiiigarie 3ervu6«-nakczímozi
magát. Az utóbbiban írja: »Ebdomada transacta quot lóca peregrinaue-
rim, quot moutes trauscenderim, semper pro tutela parciiim istariuu« , ,
-) Gömör, Heves, Hont, Külső-Szolnok, Nógrád, Pest, Somogy,
Szabolcs, Szatmár, Temes, Tolna, Ugocsa, Zólyom cs Torda-m egy ékben.
fi34 WKRBÖCZY iSTVÁÍi A MOHÁOSI VESZ El.OTT
Eitt Eoba Bem téveB^li szem elöl. MidÖn a p&rtkbzdelmek
hulláma! legmagasabban járnak, midőn a Hármas-könyí vnf-
írásának nagy muiikftja, vagy fontos diplomatiai küldet^«ek n-
Gzik igénybe, ott találjuk öt azoknak soraiban, kik, alig sEállott
valamely birtok a koronára, kérvényeikkel ostromolják a királri.
Magánosok nagylelkÜségérR és báladatosságára is mindig tudott
a;czimeket szerezni. Bonyolult ügyek rendezését vállalja ma-
"•'ra,megszabott jutalom fejében. Csere-, kölcsön- és zálogdztetek-
sem idegenkedik. Éb lelkiismerete nem oly scrupulosus, hogr j
zükség esetében az erkölcei pressiö eszközét is igénybe venni i
tartózkodnék. ,
Legelső Zobi Mihály karolta föl az akkor még ketAnt ■
smert WerbOczyt, a kit magának lekötelezni és p&rtjáhox csI- |
lölni igyekezett. I
Már 1498-ban itekintve hűségének kitűnő tandbizonyst-
gait és a kedves szolgálatokat, melyeket jó- és balszerencsében,
föIeg pedig különféle peres ügyeinek előmozdítása kÖröI t«tt'T '
jutalmul a Nógrád-megyei Szenté és Csesztve helységekben
fekvő birtokrészeit, ') majd ugyanazon megyében petényi birto-
kát ') adományozta neki. Az utóbbi iránt kiváló előszeretettel
viseltetett, és gyakran keresett ott. kifáradva hivatalos foglri-
kozásaiban és a politicai izgalmakban, üdülést, és — mikéntéi;
levelében olvassuk — saz arczának verejtékével ültetett í*
ápolt' fáknak gyümölcseire talán ép oly büszke volt , miot
államférfiúi sikereire. ')
Még jelentékenyebb Zobinak egy későbbi ( ] 507) adományi,
melyszerint a Temes-megyében fekvő Cseri várát, két mezö város-
sal és 27 helységgel engedte át neki. ') Tőle kapta Erdélyben »
'} 1498. jniiuár 2b-ía 2obi Mihály fassiója í sági convent elí>t1.
Horvát iHtvúnuúl. 124. I.
'-) MIkoj' nyerte cl ezia birtokot, Dem tiiiljiik. De hog-y ZoMIóI
kapta, [ImérJ lure váradi prépostnak 1550-ik évi fawi<'>jábaD olvaunt
(Kamarai levéltár.)
') VVerböczynek dátum nélküli levele Zobi Mibályhos, melyba
öt pi'tcnyi házának ée kertjéaek megtukiotésére hívja meg. (Ugyanott^
1) 1Ü07. májní 2b-én Zobi M. fasmójn a nádor előtt, i» I50T.
jniiius I a-én II. Ulászló megerősíti oklevele. (A kamarai lev^ltárbin-)
FRAKNÓl VILMOSTÓL. 635
•da-niegyei Vecse várát is, minden hozzátartozó birtokokkal. *)
bi végre fiául fogadta Werbőczyt, és kevéssel a mohácsi vész
n bekövetkezett halála előtt örökéséve rendelte. ^)
Kevésbbé volt bőkezű Werbőczy iránt Szapolyay János
la, a ki a mohácsi vészt megelőző korban, csak azon jogokat
ázta át reá, melyeket három Külső-szolnok-megyei helységre
u Ezek (Aboiiy, Tőszeg és Paladics) Kinizsy Pál özvegyének
ei között valának, a ki halála esetére, királyi jóváhagyással a
Szapolyay testvérnek ígérte. A vajda azonban adomány-leve-
sen nem mulasztotta el meleg szavakkal méltatni Werbőczy-
: érdemeit, a melyeket számos éveken át a reá bizott ügyek
ílében, különösen pedig ^nevének és tisztességének felmagaszta-
rt érdekében^ tett. ^)
Míg az ellenzék vezére Werbőczyről így nyilatkozik, és az
inzék egyik legtevékenyebb tagja mesés bőkezűséggel hal-
zza el, elég eszélyes volt, hogy magának az udvar kegyeire is
czimeket szerezzen. Gyaki'an részesül királyi adományokban.
//. Ulászló 1502-ben Fogas István magvaszakadtával az
ocsa-megyei verbőczi és ardói birtokrészeket;*) kevéssel utóbb
nási Gáspár magtalan halála után a Nógrád-megyei puszta-al-
si birtokrészt; *) 1511-ben Kun Péter magtalan halála után
ül birtokok Ungor János magvaszakadtával kir. adomány czim^n
llottak Zobira.
V) Ez is Ungor János halála után, mint királyi adomány jatott
ának birtokába. (Werböczynek iuformatiója a budapesti egyetemi
yvtárban.) Mikor kapta Werbőczy, nem tudjuk. 1.51ö-ban már ismét
reben átadja Perényi Péternek.
2) János király egy 1538-ik évi oklevélben Zobiról említi, hogy
ter adoptivus Cancellarii nostri.* (Horvát Istvánnál, 284. 1.) És
ra Werbőczy egy 1526-iki levélben atyjának czímezi.
^) »Debitum habentes respectum ad preclara integerrimaque
liciorum merita, quc ipse plures iam per annos lateri nostro adhe-
io cunctis in rebus nostris fidei sue creditis et commissis, pro exalta
e nominis et honoris uostri cum sumpma semper fidelitatjs constan-
exhibuitc Szapolyay Jánosnak 1514. deczember 13-án és 1515.
ítember 30-án kelt oklevelei a karaarai levéltárban.
*) A beigtatási rendelet Horvát Istvánnál. 133. 1.
5) Az adományozás ideje nem ismeretes. De már 1505.ben per
yát képezi. '
636 WEiinilczv istván a moüícpi vtsz előtt
a HeveB-megyei kápolnás-táikányibirtolíiészt,*) továltbá&kútur
jllség miatt jószág vesz ttsi-e itólt Hodosi J&kő Ferencznek össws
(Szilt már-megyei) birtokait;-) 1514-ben huszonhét tiszaridtki
nemesnek Össnes birtokait, melyeket a pörlázadíisban valö ríM-
vétők miatt vesztettek el;') végre 1515-ben a magtalasAl b-
múlt Bodoni Chuda Imre Összes birtokait adományozta nekL'l
//. Lajos 1618-bau ainagtnlanOl kimúlt Saági Balázsnak
ösKzes (GÖinÖr-njeg3'eÍ) bii'tokait. <•) 1523-bcu a szinte mugtP
laoúl elhalt Kiirázi Fá.luak összes fPest-megyei) birtokait. 'jügvíi^
azon (■vben — és pedig Mária királyné meg Ferdinánd fölierczef
meleg közbenjárására — azon három helységet, melyre 8zapoly»j
János a maga jogait reá ruházta volt; mindazáltal utasította ít.
hogy a még életben levÖ bii-tokosnövel egyezkedjék ki ; ') a hu (Mg
íh történt. Végre 1624-ben a magtalanul kimlilt Mayos >tÍh;ŰTBal
összes Tolna- és Somogy-megyei birtokait, a melyekhez Dán Tim
Tolnában és az ábrányi apátság kegyüri joga is tartozott, *)
Nem jelentéktelenek szerzeményei, melyeket azoknak kii-
szűnhetett, kiknek mint ügyviselőjük, vagy mint itélömester, íilli-
sánál fogva, (Tereik és egyéb ügyeik körül szolgálatokat tettBi:
') Az ailoinúnj-levíl dátiira nélküli töredéke Hnwiit Islriniúl
ir>». I.
-1 A beigtatiísi reniielct ugyanott. IGO. 1.
J) Tizenhárom nemosuck birtokait közösen kajita Vogiay 'liif
moiiddal. A kit kirúlyi beigtatiLsi rendelet Horvát latváuuál. lljd. 16'.', II.
') Ez iránt i>er tiunadt, mciyrül nlább ^xúluiik.
') Ezeket Zobi Mihálylyal közÖBeo kapta. A leSny-ággsl íW*
ban per támadott. lálB. raiijug 7-^n jött Wtre az egyesiig. (A k«a»-
rai levéltárban.)
") A naey-kŰrilBÍ liirtokresz tárgyában per támadt. .\Peel-uiípá
B/.olgabír<'> kiadványa Horvát Istvánnál. 23T. 1.
") II. Liijosnak 1523. november 23-án Bornemisza Jáonahoi
intézett levele. » . . . Tuin al tam ardentem ipsiuB FordiDandi darix*
KoginalÍB MaieRtiitiH petícionem, . . tuiu eoiiíiderando eriam soruit-ia pR-
t'ati Magistri Stepliaiii, qne Maioítati uostre oxkibait, cstquo vei in fati-
riim, nt promÍBÍI. et debet, exhibitiiriia.< (A kamarai levi5ltárbaD.)l1c^
a bái'om helyaég csakugyau W. birtokába ment át, kitűnik a vinJl
jinipostnak idézett faBsiójábid.
") Az 1524. m:irtiuB U'áii kelt adomány-le vél a b. Révay caM
Btiiivuii'skai levéiiárábaii.
FRAKNÖI VILMOSTÓL. 637
az 1498-ik évi országgyűlés egyik czikke az itélőmestereknek
megengedte, hogy a felektől ajándékokat fogadhassanak el, ^)
Werbőczy eljár&sa nem áll mindenkor kifogáson felül. Hy eset
az, melynek nyomára Hippolyt egri püspök 1507-ik évi gazda-
sági számadásaiban találunk, hol ^István itélőmesterc részére
kiszolgáltatott kétszáz kéve tavaszi termény van bevezetve, a mit
a tiszt akként igazol, hogy — úgymond — »ö maga kérte az aján-
dékot, melyet nem tagadhattam meg tőle, mert az országban, fő-
leg a népnél sokat tehet. « «)
Láttuk, hogy Zobi Mihálynak első adománya a peres ügyei
előmozdítása körül tett szolgálatait kívánja jutalmazni. Ugyan-
azon tekintet bírja rá 1499-ben Szenthei Sebestyént a Nógrád-
megyei szenthei irt okrésznek,3 ) 1 5 16. táján Kussali Jakchy János
özvegyét Nyárasapáthi helységnek *) 1522'ben Baczúr Balázst a
és nejét Zólyom-megyei Berzenczén fekvő birtokrészök átengedé-
sére ; ^) továbbá Mulyadi Bertalant és Demetert (1505) «) úgy
szintén Syvoli Ethele Miklóst és Ferenczet (1516), hogy a Wer-
bőczy ellen támasztott perekkel fölhagyva, birtokjogaikat reáru-
házzák. 0
Sajátszerű üzlet az, melyet 1512-ben Thaabi Gergely lyel
kötött. Werbőczy ugyanis kötelezte magát, hogy Tab Nógrád-me-
gyei helységet Grergely úr leányági rokonainak kezeiből per út-
ján kiszabadítja, a per-költségeket - maga viseli, a leányág min-
den jogos igényeit kielégíti, végre egy 50 forintról szóló kölcsönt
elengedi; viszont mindennek fejében Thaabi Gergely átengedi
Werböczynek a visszaperlendő Tab helység felerészét. *)
Míg ezen pert önkényt vállalta magára a királyi adoma-
0 IV. czikk.
^) >Qaia dono petiit, et quia potest multa in regno. et maximé in
plebe, non potni dencgare.< (B. Nyáiy Albert közleménye Századok.
1870. 359. 1.)
') A statutio rendelet Horvát Istvánnál. 127. 1.
'*) A váradi prépostnak idézett fassiója.
*) Werbőczy egyúttal elengedi 300 ftnyi adósságukat. Az 1506.
Dovember 11-én kelt egyesség a kamarai levéltárban.
*) 1505. april S-iki fassiójnk ugyanott.
7) 1516. február 29-iki fassiójuk ugyanott.
') 1512. jiiliiifl 24. Werbőczy fassiója, a kamarai levéltárban.
fi38 WERlAfZV ISTViS \ MOiIÁCM VÉSZ El.ATT
nyok ütjftn nyert és egyí'bkiiit S7.er/.eit birtokok miatt i.- gyaVnn
kellett p rlekednie. A vádak, melyeket ellene emultck. hihetőleg
nem mindig voltak egészen alaptalanok. Ezek sorAha titrtoik-
tik az 1505-ik övi eset. Ugyanis Zowardffy György lial&Ia utíw
ennek kiskoiíi fiát, Feronczet rábeszélés és ígéretek íiltal r**ctte,
hogy a verböczi és ardói birtokréazeket. melyek reá és testver-
BCBére örökségképen szállottak, neki és testvéreinek engedje Ét ;
L mi ellen Zowardffy György özvegye a maga és ifjabb &u
levében óvást emelt, ')
Werbőczy csere-üzletekbe is szívesen bocsátkozott.
lB06-ban a Nógrád-megyei Selp helység lH;n fekvő birtokrt-
szét Csekekathai Jánosnak a Ktllsö-Szolnok-megyében fetvó Te-
tétlen helység negyedrészéért cserélte el.')
ISlS-bau Palathai György a kiskorú fiát illető gyerki bir-
tokrészt Wcrböczynek kelecsényi birtokrészeért adta át, a taelyrt
ez még 60 forintot ráfizetett. ') Két érrel utóbb Paksi L&szlóUl
szintén csere útján szerezte meg a Szabolcs -megyei nagyhaUn
birtokrészt *) 1
De legelőnyösebb volt Werböczyre nézve ama esere, melyet
1518-ban Perényi Pi'fer királyi fö asztahiokkal, a későbbi blie-
koronaőrrel kötött. Ugyanis Werbőczy a Szatm&r -megye terüle-
tén tlz helységben létező birtokrészeiért és a nagyhalászi birtok- ^
részért kapta a Zólyom-niegyébcn fekvői Dobronya várSt, nyolcf
faluval és még három faluban fekvő birtokrészekkel. Ezen csere
jelentőségét mL'gltélnünk ougedi az a tény, hogy Dobronya várit
tartozékaival Beatrix királyné 7000 főrintl ;tu zálogosította fi
Frangepáu Bernátnak, és ez midőn 1515-ben leányát IsoldAt nöol
adta Perényi Péteraek, ugyanazon értékben, mint jegyajándékot
adta ftt. ')
E Hzerint semmi kétség nem foroghat fenn az iránt , hogy
*) Frangepán Bernátnak fassiója n kitinarai levéltárbau. Petéafi
P^ter." (1518. február 14-e.i) Horvát Istvánnál 184. I.
-) A leleüzi conveiit dátum nélküli kia^lványa Horvát IsiváunáL
140,1.
*) 1606. november 1 [-iki egjcsaég. A kamarai leréltárban.
') A leleszi convent kiadványa Horvát Istvánnál. 173. I. |
^) Paksi Lásiló fassiöja a kAmarai levéltárbtn.
FRAKNÓI VILMOSTÓL. 639
a csere egyenlőtlen Yolt, és hogy az ambitíosus főúr a népszerű-
sége által hatalmas személynököt magának le akarta kötelezni-
Hasonló szempontok vezérelhettek egy másik főurat, Erdődy
Pétert, midőn ugyancsak 1518-ban Werbőczy Istvánnal oly szer-
ződésre lépett, melynek értelmében egymást testvérekül fogadták,
és megállapították, hogy azon esetre , ha Erdődy Péter férfíága
kihalna Somlyó, Szarvaskő és Monoszló várak , a hozzátartozó
összes birtokokkal, Werbőczy Istvánra, illetőleg fiörököseire száll-
janak ; ellenben ha Werböczynek fiága halna ki előbb , Dobro-
nya és Vecse várak,úgy8zintén a Pest-, Külső-Szolnok-, Nógrád- és
Hont-megyékben létező birtokai szálljanak Erdődyre, illetőleg
fiörököseire. *)
Midőn e szerződés létrejött, valószínűnek látszott hogy elő-
nyeit Werbőczy családja fogja élvezni ; mert mig Erdődy Péter-
nek csak egy , Werböczynek lUgy fia volt ^) Azonban másként
történt Az Erdődy-család máig virágzik. Werbőczy fiai pedig
mindannyian fiörökös nélkül szállottak sirba , és családja csak
leányágon élt továbl>; egyik leányától származott Lórántfy
Zsuzsanna, II. Rákóczi György anyja. ^)
^) A vasvári káptalan előtt történt fassió Horvát Istvánnál. 185. 1.
^) Az egykorú Thurnachwamh emlékirata szerint (Engelnél. Ge-
scbicbte Ungams und seiner Nebenlftnder. I. 197. 1.) Werböczynek első
neje Zobi Mibály leánya volt, kitől egy fia született, második neje pe-
dig Szerecsen Istvánnak özvegye. Annak , bogy Zobinak leánya
lett volna, s azt W. nőül birta volna, okleveleinkben semmit nyomit nem
találjak, és az valószínűtlen is. Oklevélben csak egyszer fordul elő em-
líti W. nejéről 1518-ban; KcUcUinnak neveztetik, a családjának megje-
lölje nélkül. (Horvát Istvánnál. 189.1.) Nagy Ivánnak állitása, bogy
^. harmadik neje Surányi Anna lett volna, tévedésen alapszik. Werbö-
czynek legidősebb fia Fereocz 1505-ben említtetik először. Az 1518-iki
JZrdöáj'féle szerződésben Werböczynek négy fia emlittetik : Ferencz,
^éteVf János és Imre. Csak Imre élte túl.
') Szirmay, Ugocsa 84. 1.
(540
TÖRTÉNETI IRODALOM.
irodalmunk tSrlénéttf Í7íi^il72. írta if^. Ssinnjei J^ssefé Bndapeit,
1876. Weissmann testvérek könyvnyomdája. Kis 8-adr., VUÍ és S07L
Ára 1 frt 50 kr.
Hazai ifjúságunk , a kor ferde irányának hódolva, annyin
a materialisticus előnyökkel kecsegtető pályák felé tör, hogy
aránylag fölötte csekély azon dicséretes kivételek száma, kik fenn-
költebb czéloknak szentelik lelkesülésöket, erejökei S épen azért,
nagy hiba volna a komoly tudományok mezejére lépő ifjakat a
eritica tűlszigora által elkedvetlenítve, visszariasztani; el kell
tehát jóindulatúlag ismernünk fáradozásaik reménytadó avagy
máris hasznosnak mondható eredményeit, — azonban óvakodnunk
a föltétlen dicsérettől is : mert ez könnyen elhízottakká tenné
őket, a mire a mai , tűlszabados szellemű fiatalságnak különben
is nagy hajlama van. Sőt inkább , a kicmelendök biztató kieme-
lése mellett, jóakaratűlag, de őszintén rá kell m^utatmmk kísérle-
teik hiányaira , hogy igy azokat megismerni s jövendőben kike-
rülni tanulják.
E szempontokkal fogtunk, ime, a czímzett irodalomtörténeti
mü bírálati ismertetéséhez , melynek szerzője szintén a fimtérin-
i^ii dicséretes kivételek közé tai'tozik. Ujabb Szinnyeit, úgy látszik'
derék atyjától öröklött szorgalom vezérli adatai összegyűjtésében;
ugyanis tagadhatlanúl gazdag lajstromát adja ö e müvében irodal-
munk »Aawyaf/á«í:ora«-beli termékeinek. Azonban, ha már fölvett
tárgya érdekében ainiyit jegyzett és fáradozott : kár volt kutatá-
sait több oldah-a is ki nem terjesztenie ; pl. iíízíraf í búváiiatokat
a szerző ú. 1. nagyon kevéssé tett , holott erre a budapesti íóbb
könyvtárak kéziratgyüjteményeiben bö alkalma nyílhatott vala.
Továbbá kár volt, — s mint irodnfomtörténef írónak nem is lett
volna szabad — gyakran csak a folyóiratok , söt hiiiapok kétes
TteTÉNETl IRODALOM. 641
becsű 8 szabaiosságú tudósításaival megelégednie, a helyett, hogy
magát a tárgyalt munkát csak meg is tekintette volna, mint erre
is, amarra is példákkal szolgálandunk. Természetesen, az ily köz-
vetlen btivárlat , mely azonban határozott véleménynyilvánítást
eredményez, sokkal több időt fogott vala igénybe venni ; de , ha
Szinnyei müve kidolgozásával s kiadásával még egykét évet vár .
e körülmény annak minden tekintetben előnyére válandott volna.
Ideje leendett ugyanis a fiatal szerzőnek szorgalma összehordott
gyümölcseit kissé behatóbban megízlelni s megízleltetni, és azoknak
gazdag lajstromát még teljesebbé tenni. Mert biz abban, mi türés-
tagadás, még szembetűnő hézagok vannak, és a mi még lényegesebb
hiba : müve jóformán csakis lajstrom^ bár osztályozott lajstrom. Ezt
kevésbbé elhamarkodott munkával a tehetséges és fürkésző szellemű
író, kétségkívül kikerülhette volna ; ha t.i. több időt enged magának
a tárgyalt müvek közvetlen áttanulmányozására, s véleményének
megalkotására , alakba öntésére. így azonban , a hogy könyvét
kiadta : igen sok írói név és könyvczím felsorolása mellett, vajmi
kevés tájékozást , jellemzést, véleménynyilvánítást nyerünk. Alig
van e tekintetben néhány kivétel az egész műben ; pl. : Amadé,
Fcdudy , Mikes , Bod Péter és Pray, kikkel szerző kissé tüzete-
sebben foglalkozik. Ezeket is , valamint a koii; , nem annyira ő
maga kísérli meg jellemezni , mint inkább elismert írók (Toldy
Perencz, gr. Mikó Imre, Horváth Mihály, Pulszky Ferencz, Szilá-
gyi Sándor stb.) tanulmányaiból kiszedegetett bő idézetekkel ismer-
teti, a mi az önálló fejtegetésnél mindenesetre kényelmesebb dolog
ugyan, — de fiatal írónál, ki saját nézetet még sok tárgyról nem
alkot, vagy tartózkodik azt kimondani, elnézhető, megengedhető.
Ekként a kidolgozás és adatok teljessége ellen alapos észre-
vételeink vannak. Sokkal átgondoltabb s kifogástalanabb a mű-
nek általános beosztása, tervezete, mint kivitele. Helyesen jegyzi
meg a szerző bevezetésében, hogy a szathmári békével bekövetke.
zett és Bessenyeyék irodalmi föllépéséig (1772) tai*tott ^hányat'
lás kora*, csak a nemzeti nyelven Irt munkákra értendő: mert a
latin nyelvű irodalom , nagytudományú férfiak által műveltetve,
ép ekkor élte hazánkban virágzáskorát. Magyar és latin műveket
Szinnyei egymásután, szakok szerint tárgyal, ü. m. I. Szakasz
Szépirodalom, 1. Költészet, a) magyar, b) latin nyelven.—
ii4JÍ TilKTÉNETÍ ÉRODAI.OM, I
Szépprözft. II, Szakasz: Ttulománi/os irodalom. 1. Hittudom&nyi.
S. töiténetludományi , 3. nyelvtudomünyi, 4. bölcseleti, 6. jogUu
dományi, 6. meniiyiségtíini, 7. természettudomAnyi irodalom, 8.
időszaki sajtó. Mindez magyar és latiu, s olykor még német njel-
ren. A történettudomáuji irodalomhoz járulnak még külön Syf-
zetben a történelom segédtudományaiból a földrajz és régiségtu-
^ természettudományi irodalomhoz pedig a gyógyászati és a |
4 ági irodalom.
Mindezek, habár — mint e rövid vázlatból is látható -
nem nyújtják ia az irodalomnak lAjf.s kí^pét, dicsérendő rendw: t ■
tartással s kellő csoportosításban adatnak elö. Uogy azonban
ezen előadás inkább csak vázlat, sőt gjakorta száraz ciimlátré
törpül, eleven jellemzések helyett, — már föntebb jelzők.
És most tegyük meg észrevételeinket az egyes fejezetekre-
a mennyire azt korlátolt terünk engedi.
A különben helyes irányú bevezetésre is ían nebány mri-
jegyzósünk. Mire való a törököt »vod pogdnyt-ija.\L nevezni? elő-
ször is, a török nem poffáni/ : mert egy és láthatatlan Ist«qt imi'l-
ff a. pagani^must jellemző bálványozást és kiábrázolást még áol-
kal kevésbbé tfiri, mint akár egynémely keresztyén felekezeti "»^"
sodszor, a »pogány* kifejezés a máit századok krónikásainál, —
kiknek tollát a török harczok okozta pusztulások miatti ke)«ru-
ség élesebbé tette, — még valaliogy csak indokolható : de a m^^
kor higgadt tudományos tárgyalást igénylő Írójánál különös elfo-
gultságra mutat. Szerző továbbá mindjárt a következő (3) lapon
íszathmári fegyverlelélel* -röl beszél. Ilyesmi sohasem léteiett,
Szathmár nem volt Világos. Ott a békepontok jünnepélyesen ki-
hirdettek, *Te Deum Latidamus* tartatott, s a kuruczok mint
győzök, vagy legalább a nemzetek jogait kiküzdött fél (L Csereyt),
fegyveresen vouülának haza. A 4-ik lapon pedig azt Írja a szenft:
>A hadseregnél a némef vezényszóval mt'g Károly alatt megk^
nosodott a német nyelv éa német szellem.* Mely önkényes álhtb
ellenében megjegyezzük, hogy a magyai*, nevezetesen a huszárei-
redeknél még Mária-Terézia korában is magyar volt a vezénj-
nyelv, s csak II. József alatt változott németté.
Végre, magyal' írónak azt i-t tudni kell. hogy HraáJí'tiiit
(9 1) magyar neve Liptó-Ujvár, s Puchoviáé (16 I.) PuchiJ.
TÖHTÉNETI IRODALOM 643
Az első szakász »költé8zet magyar nyelven« leginkább
Amadé és Faludyval foglalkozik. Ráday Pálról pedig azt írja,
hogy vegyik előmozdítója volt a azafhmári békének.^ (27) Sőt el-
lenkezőleg : hátráltatója volt, mert Ráday a szath mari gyűlésen
Blárolyi és övéi ellenében, mint Rákóczi követe, a fejeddem ér-
dekeit képvisdtej s békekötés helyett csak a fegyvemyugvás to-
vábbnyújtására törekedett. (1. Pnlay János >Szathmári-Béke8
ség> Szalay L. kiadása, 370, 405 — 408.) A — minthogy Ráday
el sem is fogadá a szathmári békét, hanem Lengyelországba buj-
dosván, onnét csak jóval a munkácsi vár capitulatiója után tért
haza. (L. Ráday Pál önéletirását, Thaly : »Rákóczi Tár« I. köt.
402 1.) EíFéle valótlan állításokról is megóvná a szerzőt a közvet-
len kútfők tanulmányozása, a helyett, hogy másoknak esetleg hi-
bás véleményét minden crictica nélkül utánirja.
Ugyané fejezetben lejebb (33 1.) épen ilyen hibába esik.
Dalnoki Veres Gerzson kuruczvilági verses krónikájáról és Cse-
rey Farkas verseiről azt írván, hogy » ezekről bővebben nem szól-
hatunk, mert kiadatlanokat Pedig Veres Gerzson verseit már
évekkel ezelőtt kiadta, s épen egy nagy elterjedettségti vállalat-
ban: a Ráth Mór kabinet-kiadásai közt Thaly Kálmán. (»Adalé«
kok a Thököly és Rákóczi-kor irodalom történetéhez*, Il-ik köb
332 — 372.) Hogy e kiadásról csakugyan nem vett tudomást Szin-
nyeí úr tanúsítja egy másik megjegyzése Dalnokiról: » Versei ro-
szak, de adatai hitelesek, mint egy ismertetője megjegyeztet (87)
íme tehát a szorgalmas irodalomtörténész — más ismertetők
után beszél, mert maga nem vett fáradságot az 1872. óta széltóre
olvasott eredeti kútfő megtekintésére.
A hanyatlás korának magyar költői közül mellőzi szerző
b. Pálocsay Györgyöt, kinek költői mimkássága egész 1725-ig
felnyúl 0- Thaly : Adalékok, II. köt. 30 1.) és kit fölemlíteni
»Magy. Nem. írod. Történeté«-ben (Ill-ik kiad. L köt. 77, 1.)
Toldy is méltónak talált. Hasonlóan mellőztetik a latin költők
közfii gr. Koháry István, a ki pedig a Szinnyei által elősoroltak
nagy részénél jóval szellemesebb, és épen életének a hanyatlás
korába eső végszakában verselt latinul is. (L. Toldy Ferencz : A
magy. költészet kézi könyve. Pest, 1865. 1. köt. 279 1. és Száza-
dok, 1871-iki évf. 58 1.) Legalább egyszerű fölem\\l^%\. — \i^
$44 TÜRTfeSETI IRODALOM
mar jeUemezni szerzőnek múdjában nem íillott — mind Pulocsav,
mind Koh&rj- megérdemeltek volna.
Az ő mellőzesüknél azonban még sokbal nagyobb hiSny.
hogy a hanyatlás kora irodalmának egy igen nevezetea résEéröl:
a népús küUészHröl Színnyei úr teljességgel megfeledkezett, figf,
hogy annak mOg csak halvány emlélieiíetüt sem légiik könyvt-kn.
Mür a halhatatlan Toldyt több ízben megrótták biríJtii,
hogy a níipiea költészetre kevés síilyt fekteL A költészetnek eien
több oldalról érdekes és nem ritkán jelentékeny aestheticai becs-
esei bíró darabokat ia terniö ága, ujabb időkben annyit njert,
közismeretben és becsben, hogy Nemz. irodalomtörténete töbln
kidolgozásában (Pest, 187 2.) Toldy is már kiUöu szakaszt (38. §.)
Bzente] a kniruczvilág népies költészetének, s legntolsó nagy gyűjte-
ményébe számos szemelvényt vett föl annak gyUmölcseiböl. Iiuei
tehát a század elejének szülötte, a veterán Toldy is hódolt az újabb
kor jogos követelményének; annál feltűnőbb és megrovandübh, bs
jelen democrata kor fia, itj. Szinnyei, teljesen ellianyagolja azt
Nem állítjuk mi, hogy a szathmári béke ntáni idők polilí-
caí és népköltészete fölér a kuruczvilágival éa az az előttivel, mert
a nép szol lem általános hanyatlása ezen ia megérzik; dd a hi-
nyatlás küzepette is mutat az fel figyelemreméltó darabokiit, és
a maga egí'szében mindenesetre jellemzi korát. Az irodalomtűr-
ténésznek tehát kötelessége tudomást venni róla. A nemzKi mú-
zeum és ni. tud. akadémia kézirat — és apró (vásári) nyomtat-
ványtárai .igen hálás bftvárkodási teret szolgáltattak volixi e
részbeu Szinnyei árnak, — tapasztaláshói mondhatjuk ezt; vag;
ha már ily mélyebb lanálmányozást igénylő vállalattól a Hatol
szerző netalán visszariadt: legalább az összegyűjtve kiadott ezeif
kori termékeket vette volna vizsgálódás alá. Ilyet a hanyatUt
koráról ca-ik Thaly Kálmán kút gyűjtemény éhen ia (*Régi bU-
yar vitézi énekek és elegyes dalok«, I. és Ü. köt és ^Adalékok •
Thököly és Eákóczy-kor irodalom történetéhez t II. köt) 30— W
darabot talál, (s köztük nem egy jrleutékeny költői alkotást tagy
korfestö müvet,) tehát elegendő arra nézve, hogy :iz dlva^öiuik »
XVIII- század népies költészetéről megfelelő képet uyújthassoi
E felötlő hézag jelzése mellett vi-^zont elismeréssel eme^l
ki ama szorgalommal egybeállított sorozatot, melyben azcnó ai
ToRTfeSEtI mODALOSl. 645
korbeli iskolai színmüveket — részben önálló kutatás njomán —
riönkbe állítja. (39-42 L)
A fejezet Il-ik részében a szépprózát ismertetvén, Faludv
< nemű munkáiról m^egyzi, hogy azokat »a nyelvész s talán az
lestheticus is haszonnal olvashatjac ma is. E határozatlan »to-
Idnt szóval elárulja a szerző, hogy Faludy e müveit vagy nem
olvasta, vagy ha olvasta, nem bir kellő aestheticai képzettséggel
r6lok határozott véleményt mondani.
A Hittudományi irodalomrűl szóló fejezetet szándékosan
tital ugorjuk, hogy a történetirodalmat tárgyalóra mehessünk át,
de mégsem hagyhatjuk szó nélkül szerző azon keserves -folsóhaj-
tását : » A Pázmányok, Eszterházyak, Káldy-ak kihaltak, s nem
volt a ki pótolta volna őket!< (53. L) Kérdjük a magj'ar iroda-
lomtörténet minden elfogulatlan ismerőjét, nem lett volna e
helyén Pázmány mellett Szenczi Molnár Albertet, Esterházy
mellett /. Rákóczy Oy'órgy'ót, Káldy mellett Kardit is fölemlí-
teni ? mint a hogy Toldy is szokta vala t^nni. Színuyei ama há-
Tom elsőnek kizárólagos magasztalása által nagyon is elárulja
felekezeti irányát.
A történetirodalomrúl szóló fejezet — melyet a t. olvasó a
&&zadok májusi füzetéből is ismer — egyike a legjobbaknak az
vgész kötetben. Mindazáltal ennek is vannak szembetűnő hibái és
liésagai. Cserey Mihályt szerző elég bőven, s bár kissé bágyadt
síinezéssel. de alapjában helyes fölfogással ismerteti, hanem
Vérdjük, mit keres Cserey a hanyatlás korában? Hisz ő, mint
irbj még a megelőzött korszaké, müvét a szathmári béke előtt
Irta s ezzel f^ezi be ; — tehát Szinnyei jelen kötetében tulajdon-
4ép nincsen helye. Ép így vagyunk Benkzky (és nem >Be-
^jriczky*) ffotprfrraí, kiknek naplóföljegyzései 1707-el kezdődnek
^ 1710 elején véget érnek. Tehát mit keres ő az 1711 utáni ha-
nyatlás korában? Azonban, ha már szól müvéről a szerző
^ba róla ne mások rövidleges ismertetése, de maga a rég ki-
tett napló után, melyet ügy látszik Szinnyei nem ismervén, azon
^tlást követi el, hogy közvetlen reá vonatkozva azt írja : » Terjedel-
mesebben tárgyalja a kurucz mozgalmakat Szakái Verdncz,< t. i.
-^niczkynél. E2 pedig tejesen nem áll ; mert míg Szakái napló-
8»(zadok. 4%
646 TftBTt'.NETl IR0I>MJ3M.
j&nab a kuriiozvil&got illető része mindössze is Hü — 70 ki'
addig Beniczkyi' kétuzdtharmincz nagy 8-adrét.ü oldalt ti
(Thaly: Ráköczi Tár, I. kötet Pest, 1866.); s hozza i
fejedelem mellett mint lielsö titkár alkalmazott Bei
munkája oly nagjbecsü kútfő . melyet legelső történeti
egy Szalay Láazl6. Horváth Mihály »tb. szMtíre ha^zni
8 mely nélkúl a Rákóczi-kor történetét lueglrDÍ IplietPtk'ii.
szabad tehát, kivált ily kiváló fontoSHá^ú müveknél mások i
letes bemutatásaival raegelC'gcdiii, hanem magát a forrW
áttanulmányozni, főkép ha az mar ki is van adva.
Mit keres továbbá ugyanitt Ráday Pál J709-!ki W
követségi naplója? Inkább ugyanannak ónflelrnjza enilil
volna föl, mely 1720-ig terjed.
BalIa Gergelynek Szabó Károly és Szilágyi S. állal
lett >Nagy-körösi krónik&já»-ról (134 I.) Sziunyei nemtoi)
bet mondani, mint hogy tmegiratoHt : pedig ez is érdei
legalább néhány ismertető vonást. Mi'g szarvakabb hiba fí^
egy határozoiian a hanyatlás korába vago terjedelmes napi
teljes elhallgatása, mely mü a maga nemében, t. i. a Bál
cmigratió lengyel- t-s fniucziaorsziigi életére nézve, 'jj
kútfő, és pedig olyan nagybecsű, hogy Sznlny Lászh>nk u
müvét: »1I. Rákóczi Ferencz bnjdosfisa* (Pest, 1864. Ls
Vilmosnál, 352 I.) ép e naplóra, mint föforrásra alapítja
Hzafkmári Király ÁMm naplókönyve. 1711—1717. Megjd-
föntidézett Rákóczi Tár T. kötete 333— 39G. lapjain. S <- S
marinak Szinnyei még csak nevét sem ismeri ; sőt ;i mi több:
ismeri, mert épen nem oniliti a latin nyelvii írók közt :i múlt
zad első felének egyik legalaposabb, legfiiggetlenebb iráiiyft
ténészét, a nagyérdemű Sciikvic/i KolinovicB Ííaioj-M szül. I
*[" 1751) a kitől pedig számos munka jelent mei; nyomtatá'b
még több találtatik kéziratb.Tn niajil minden uagiobb köiki
tárban, (a nemz. múzeumban 8 — 10 példányban is) tehát ezfl
ritkaságok. Szalay, Horváth é* a Rákóczi kor nionognpl
nagyban használjíik, idézik s neiu is nélkülözhetik ezen egri
közvetlen adatokbál merítő s rendkívül lelkiismeretes írót, ti
1701-tul l720-ig terjedő főnmnk/iját, (Comraentariorum I
XIIl) melyet 1728-ban sajtó alá rendezvén. III. Károly cA
TÖRTÉNETI IRODxVLOM 647
annak kinyomatását, szabad szelleméért reudeletileg eltiltotta, 6
midőn másodszor IT-SS-ben Kovachich akarta kinyomatni, —
ugyanaz történt vele. Mig a magyarellenes Schmeizel Mártonról
Szinnyei hosszasan beszél : addig a hazfias lelkületű s e miatt ül-
dözött, hervadhatlan érdemű Kolinovics sírjára nincs egy koszo-
rúja, — még csak meg sem említvén nevét ! S annál feltűnőbb ,
mert Kolinovicsnak életrajza és arczképe is megjelent, s Korányi-
nál, Nagj' Ivánnál, Pesty Frigyesnél, Vutkovich életrajzi s czim-
tári kiadványaiban stb. mint történetíró említtetik, életirati ada-
tokkal.
Ily közismeretü alak mellőzése, ily szembeszökő hézag mel-
lett, azon már alig csodálkozhatunk, hogy a német nyelvű hazai
emlékírók közül is többen hiányzanak ; pl. Rittev Oyörgy János,
a sopronyi krónikás, kinek 1719-ig terjedő élénk és becses fol-
jegyzései az akadémiai Monumenták Scriptores XXVII-ik köte-
tében láttak világot.
Hasonló hiányosságokat tapasztalunk a többi szakokban
is. így pl. a bölcsészeti vagy erkölcstani szakban említendő lett
volna B. P. (Bod Péter ?) 1 768-ban nyomatott s egykor igen ol-
vasott > Szent Hiláriu8<í'2i s ugyanitt vagy az orvostudományiak
közt, a Halléban 1711. a ^OyermeknevelesrüU megjelent, s
Francke után B. Gr. által magyarított és Róth Mihály sárosi al-
ispánnak ajánlott kötet ; azon korban nyelvünkön már tárgyánál
fogva is föltűnő ritkaság.
Végre, az ^időszaki sajtó«-ról irt utolsó fejezet azon állítá-
sára, hogy a y^Nova Posoniensia^ czlmű 1721— 22-iki hírlap 53
száma a nemzeti múzeum birtokában van, az igazság és helyes
hivatkozás érdekében meg kell jegyeznünk, miszerint a nemzeti
múzeum ama lapból eddigelé egyetlen példánynyal sem rendelke-
zik; a kérdéses 53. sz. pedig tudomásunk szerint a ^Századok*
1867 — 1875 közötti szerkesztőjének tulajdona, a kitől kapta cse-
rében a maga 7 duplumos számát id. Szinnyei József úr is. Több
példány e 60-nál eddigelé nem ismeretes.
Ezzel befejeztük bírálati észrevételeinket Szinnyei müvéről,
s végső egybefoglalásul ismételhetjük nézetünket, hogy bár a kö-
tet az ifjü szerzőnek tehetségét s komoly igyekezetét dicséretesen
(i48 Ti'-ItTfcKETI [KOI)AI.nU.
ta.nűRttja : mindazáltnl . kiss^ Immftrosan. nem a kellő al&pwslg-
gal (nevezeteseu . sok heljütt nem köZTetlenűI a kütfök . hanoi
holmi Mrlapi vagy rövidletes tudósítások ulapján) van irTa,gii
D108 és tetemes hézagok és hiíinyok sokat vonnak le becsébil,
mint tüzetesen kimutattuk. Mindenesetre trdemes azonban a bor
ne ÖBszeh álra ózott anyag s tidemea a fölvett tArgj' aiTn, hogy íipttíi
a felölelt korszakot nií'g egypflr évig, miní-l szélesebb alapoké
IpüvíiroIvAn, azután újra dolgozza mfivét, mely ekként a roo-i,w
hézagos vázlatból lehetőleg teljes müegí-sz-izó foghat alatlili"'
őszintén óhajtjuk is. hogy azzá alakuljon, s így niHrailHiid>'i lw«"
művé vftljdk.
VALENTINUS HH.lUltíÓ.
Maria Thtrmia's Ulttt fíegieruagtzell 1163 — IISO. Von Alfral Bilte
von Ameth. Ersler H«ni!, Wien ISTtí.
Mária Terézia a legvonzóbb alakok egj-ike ama nők
csoportjában, a kiknek fejét valaha csíiszári vagy királyi koron*
diszitelte. Egyéniségét sajátszerű bűbáj fogta körül, melv n™
apadt. Süt lehetőleg növekedett amnz újabb publicatiók által, wf
lyek a mai nemzedéknek is mély tekintést nyüjtanak lelki A'-
tébe, családi viszonyaiba. Személyének varázsa nagy áldozatokm
és vitézi lettekre ragadta a nemzetet, s a j6 viszony az őrsiig ^^
királynője közt mindvégig ép és sértetlen maradt ; uralkodó-
nak évlapjait nem feketítik be olyan tragoediák, a minökbeu eli>-
deinek története tftlgazdag; összeesküvések, forradalmak íÍíbI
erőszakosság, rémuralom fönt nem szerei)cltek s évszá7aM<>°
át talán ő az egyedüli koronás fő, a kí nem szaporította a nent-
zet vértanúinak számát. Ismételve meglátogatta az orsz&gpt '
ekkor a magyar nép nagy tömegeinek ia érkezett, végre alksliu
szem tői-szem be látni a királyi nujcstás' koronás képviselíjS'
Közelebb hozta a trönt a néphez s az uralkodóház és Magyarof-
s/ág közötti kapocs megszilárdításii ügyébon egyik előde W*L
tőn annjit, mint ö. A jó akaró, kegyes királyné, a szeret
méltó aszony, a gyöngéd feleség, az önföláldozó anya toliyA
gai összefolytak benne s elfeledtették, hogy aémetesUö tdre
TÖBTÉNETl IRODALOM. , 649
mennyi kárt okoznak a nemzeti érdekeknek, és hogy ö is stabili-
tásra kárhoztatta az országot ; mert csak ő személyesen, de nem
német tanácsosai szakítottak a hagyományos bécsi politicával,
mely bizalmatlan és rósz iudulatű volt a magyarokkal szemben.
Csak a királyné maga képviselte az ellenséges világban a jóaka-
rat és a rokonszenv eszméjét Magyarország iránt.
E kiváló alak történetírója lön Arneth Alfréd lovag, a
bécsi császári levéltár főnöke. Arneth lovagnak megnyiltak a
különféle levéltárak sokáig elzárt ajtai, s ő roppant szorgalom-
mal kutatta át az archivumok töméntelen kincseit. A fölszínre ho-
zott gazdag és érdekes adatok alapján, terjedelmét, valamint föl-
dolgozását tekintve egyaránt nem mindennapi munkában kez-
dette megírni Mária Terézia országlásának egész hosszú törté-
netét 1863 — 6B-ben jelent meg a nagy vállalat első három kö-
tete, mely a császár-királyné kormányzatának első éveit (1740—
1748.) rajzolja. Ezt 1870 óta, gyorsan követte az 1748— 63 évek
története ; a jelen év végre meghozta az 1763 — 1780. időszak
történetének első kötetét, mely méltóan sorakozik a nagy válla-
lat előbbi köteteihez, s a közös uralkodó család, valamint Ausz-
tria, néhol hazánk töi'ténetének számos eddig ismeretlen vagy
homályos mozzanatára kellő világosságot áraszt.
Arneth lovag természetesen nem magyar szempontból írja
nagy munkáját. A legűjabbi kötetben is csak egy fejezetet szen-
tel kizárólag hazánk ügyeinek, a többi tizenhárom fejezetben a
margyar viszonyok röviden érintvék ; csak elvétve szövi be őket
előadásába, a hol rólok múlhatlanűl meg kell emlékeznie. Ö min-
denek előtt Mária Teréziának és családja tagjainak életét és vi-
szonyait tárgyalja, s a magyarokrűl csak ott szól, a hol ezek az ural-
kodóházzal közvetlen érintkezésbe jönnek. A mi az egész mű szel-
lemét illeti, az nem épen ellenséges Magyarország iránt. Arneth
űr jó indulattal, ellenszenv nélkül igyekszik szólani hazai állapo-
tainkról, de fájdalom, mint az egész osztrák történetírói iskolá-
nak, ő neki sincs érzéke Magyarország speciális viszonyai iránt.
Nem bírja megérteni azt a világot, mely a Lajtánál kezdődik s az
Al-Dunánál végződik ; idegen az neki s a legjobb akarattal sem
tod szellemébe behatolni. A magyar nemesség harczában az
udTar önkényuralmi irányzatai ellen ö sem lát egyebet, mint egy
650 TÍ^KTfcSETI IH0D\1.UM,
szabadalmazott törpo kisebbség küzdőimét elavult is igazsi^its-
lan privilégiumai évdekében; ott, a hol nagy elvi ellentétek tusi-
kodnak egymással, ö is csak oiizö rendi érdekek barcz&t látjí;i
nemzeti mag}'ar törekvéseknek az idegen politica s az idegíB
cultnra ellen ö sem tulajdonit jogofúltságot .
így azután néha olyan megjegyzésekre ragadtatja el magit,
elyek nemcsak igazságtalanok, de a saját miivében is meg viuinük
üfolva. Egy példaeléggéillnstrálni fogja ez állítást, saját szarait
ztlk, hogy ft fordításban el ne mosódjék nyilatkozatának fám'-
zoto. A 129-ik oldalon Mfiria Teréziának az 17fi4/5-ki országgyű-
léshez intézett egyik leiratát ismerteti, meiyben a többek töri ii
mondatik : A királyné örömmel hallja a magyai-ok azon bíitofl-
tását, hogy a haza védelmére életöket és verőket áldozni kéfiek:
»aie selbst (a királyné) — folytatja az idézet — habé iiu Jnhn
1741.die überzeugendsteiiBeweise ihrer (a magyarokat érti) TrcHO
vind El'gebenheit erhalten.* És ezen li&nyes bizonyítvány daczAra,
melyet Magyarország áldozatkészségéről és hűségéről a legUil^
lesebb tanti, maga az államfő állított ki, Arneth (ir egy más lic-
lyen ezeket írja: »Um in der Brnst eines Ungarsrf/> ikm bitfur
froiiid •jMirhi'.nc oder mindomlms vm ihm norh nícht hrKletm '
Anhiiiif/lirhkpi'l un die Kaiserin und ihr Hius zu erwecken, wn- 1
di'ii iliin mit verschwenderischer HaTid Kennzeichen der kaiser- 1
liclum Gnade gespendet.* Ttt , a hol maga a királyné utasltjí
vissza íi bécsi politica ismert rágalmát, hogy Magyarország otm
érzett ragaszkodást a trón iránt, vagy azt tettekkel ki nem mu-
latta, fölösleges annak ahiptalan voltát a történelem bizonnlr
kaival megczáfolni akarni. De mindenesetre figyelmet érdemíl-
hogy még a legjobb indulatú osztrák történetírók elfogfllallan-
sága is minő kéten becsftvé lesz, mihelyt egyszer Magyarországrcl
van szó.
De van a l'öntebbi idézetbon egy másik állítás is, mely sok- I
kai inkább jellemzi az osztrák törlénelírók felfogását, semhoej I
iizt megjegyzés nélkül bagyhatTiók. Arneth íir szerint 1763 — l-l
hrn, s máskor is a magyaroknak pazar kézzel osztogatUik a m1* I
s/ári kegyelem jeleit. Ez állítást olvasva, könnyen azt lehstmi
hinni, hogy Magyarország az öi-ökös tartományok roT&s&n '
lami roppant anyagi előnyükben részesült, hogy közterheii
TÖRTÉNETI IBODALOJf. 651
iseléséhez az osztrákok adójokkal járultak stb. Ily valamiről
kzonban tudvalevőleg szó sem lehet. Maga Arneth úr kiemeli
logy az 1764/5-iki országgyűlés a bécsi kormánytól a legeseké;
lyebb megkisebbitést sem birt kieszközölni a gazdasági helyzetben-
söt ellenkezőleg évi adóját emelték, s az örökös tartományok ja-
vára Magyarország ellen életbeléptetett gyarmat-politica a leg-
csekélyebb mérvben sem enyhíttetett. Az országgyűlés minden
ide vágó s nagyon is méltányos kérését még a lényegtelenebb pon-
tokban is egyszerűen mellőzték. Ezt maga Arneth úr elismeri. A
császári kegyelem pazarul osztogatott jelei alatt ő nem is ily va-
lamit, hanem egészen mást gondol; a Szent-István lovagrend
ilapitását, a királynő személyes megjelenését a pozsonyi ország-
gyűlésen, gyakori látogatásait a magyar főuraknál nevezi ő a
császári kegyelem jeleinek. Mindezek kétség kivűl értékes bizo-
Qyitékai voltak a császár-királyné jó akaratának, de az ország
bizonyára sokkal hálásabb érzelmekkel őrizte volna meg emlé-
kezetét, ha mindezen külsőségek helyett az országgyűlés azon ké-
relmét teljesiti, hogy a kereskedelmi érintkezés és forgalom az
osztrák tartományokkal megkönnyíttessék. Ez az óhaj tudvale-
^óhg a legcsekélyebb mértékben sem teljesült.
Mint említettük Arneth művének csak negyedik fejezete
foglalkozik kizárólag magyar ügyekkel; az 1764/5-ik ország-
gyűlést 8 a vele összefüggő eseményeket tárgyalja. A fejezet-
l>en van egy rész, mely egy nagy érdekű kérdésre egészen új vilá-
got vet s azt hiteles s edíig ismeretlen adatok alapján tökélete-
sen tisztába hozza. E részben KoUnr Ádám Ferencz híres s a
firvényhozó hatalom gyakorlásáról szóló röpiratának történetét
)e8zéü el.*) A tíz íves könyv 1764 elején az országgyűlés előké-
ízítése közben jelent meg. Nincs röpirat, mely Magyarországban
lagyobb föltűnést, elkeseredést keltett volna, mint ez. Maga az
•rszággyülés szállt síkra ellene, s az ügy olyan komoly fordulatot
*) Adami Prancisci Kolláríi Pannonii Neosoliensis, Mariae Thc-
!8iae Aug. et Vindobonensi Biblothecae Palatini custodis Pri-
Bríi originibus cum perpetao potestatis legulatoríae circa Sacra Aposto-
oram Kegum Ungaríae libellns singularís. Vindobonae, typia I. Tho-
le de Trattner Caes. Reg. Maj. Aulac Typogr. et Bibliopolac. 1764.
662 tíírtíixeti irodalou.
egy ideig Bócsbeii attól tailottak, hogj a töi'vúayhoiAt
I II lését terméketlenné és meddővé teszi. Abból, hügj
1 u uécsi udvari köuyvtár elao őre, hogy a könyv a esi-
11 iijL)mdfi.böl került ki, hogy irányelvei s a,?, orsz&ggyűltis elé
ített királyi propositiók közt rokonság mutatkozott, la-
fogva azt következtették, bogy a munka az udvar megbkti-
rui vagy legalú.bb tudtával készült. De az ügyet homály boiV
; Hotvátb Mihály nagy történeti müvének legftj^lt
m lisazt mondja, hody az udvar >hibetőleg( tudott adó-
iul, Hui talán az ö megbagyftíából íratott az Arneth muiikíi-
■ iH a könyv keletkezésének története teljesen ki vau lejtse, j
1 a szerző magyar tőrténetirásnak is elismerésre méltó sut
-lOt tön.
KollármüTeazújadatokszeriotcEakugjan hanem iblüvaU-
los, de határozottan/iS/iir'ifrf/oit röpirat volt s Magyarország kaiut
és rendéit, noha nem ismerték tisztán a tényállást, józan eaíi
és természetes ösztönük vezette, midőn az országgjúléseu niÍD-
denek el5tt elégtételt követeltek az udvai-tól azon sértésekért, D*-
lyekkel Kollár irata a magyar nemzetet illette. A szerző magaut
állltja,hogy minden idegen ösztönzés nélkül támadt benne a könyn
megírásának gondolata. De mielőtt bele fogott a tervről báró Borié
osztrák ál lamtanác sóssal értekezett. Midőn elkészült a munkáni,
annak legiiagyobb rét^zét szépen tisztára leírva átadta a bárónak
ki csakhamar tudatta a. szerzővel, liogy művét a Bécsben idözö Bnt-
ckenthal Sámuel báró erdélyi kíinczellárnak s Festetich Pál udvari
kamarai tanácsosnak adta át megblrálás végett. Borié nem so-
kára Frankfurtba utazott, s ügy látszik egészen uiegfeledkeiett
a könyvről. így tehát a nyomtatási engedély kieszközlése vé-
geit Kollár, König Allamtan ácsoshoz fordult, kinek közvetitéM
folytán Bruckenthal és Sperger József az államkauczellárá
egyik udvari tanácsosa neveztettek ki a könyvecske hivatalM
censoraivft. Bruckenthalnak annyira megtetszett az, bogy az in*
tot dicaéröleg említette lő] a királynénak, ki személyesen be-
szélni óhajtott ez ügyben a szerzővel ; a mi azonban Kollár v
időbeli betegeskedése folytán elmaradt. Sperger ís kedvetitB
nyilatkozott a mtirol, de König a kinyomatas előtt « nagjir
udvari kanciwllária r^nsuraja a1a óhajtotta ant bocsátani. Ei
TÖBTÉNETI IRODALOM. 653
ellen azonban Kollár hevesen kikelt, mert azt monda, hogy e
hatóságnál egyetlen egy ember sincs, a ki köz- vagy egyház-
jogi kérdéseket valaha tudományosan tanulmányozott
Eönig elállott szándékátél, a királynétól engedelmet esz-
közölt ki a könyv kinyomatására s erről Kollárt azzal éi*tesitette,
hogy nagyon szeretné, ha a mü még a magyar országgyűlés
megnyitása előtt jelennék meg. Ez csakugyan megtörtént; a
munka 1764 elején közzé volt téve, az országgyűlés pedig június
második felében kezdette meg működését. A hazai történet min-
den művéből eléggé ismeretes , mennyire fölkavarta e könyv a
szenvedélyeket Mind a két tábla síkra szállt ellene s olyan för-
geteg támadt, hogy Bécsben nagyon megbánták, hogy a közzé-
tételt megengedték. Kaunitz berezeg államkanczellár 1764. juL
26-án azt ii*ta a királynénak, hogy nagyon óhajtotta volna, hogy
a könyv ne a » jelen időben < jusson napvilágra, hanem azt csak
ó felsége s a minisztérium tájékozásául használták volna. Kau-
nitz azután azon kérdést veti föl, mit kell tenni a könyv hatá-
sának paralyzálására ; örömét fejezi ki, hogy a királyné minden
unszolás daczára sem hozott ez ügyben a magyar rendek óha-
jainak megfelelő eldöntést, hanem a könyvet birálat végett Mi-
gazzi gróf bécsi érseknek s váczi püspöknek adta ki. A kanczel-
lár különben Kollárról nagy elismeréssel szólt s dlcséröleg hang-
súlyozta az ő ^belátását, tudományosságát és nagy szolgálati
buzgalmát «
Migazzi gróf a könyvről irásban terjesztette elő nagyob-
bára roszalólag hangzó bírálatát, melyet az udvar Kollárnak
adott ki önvédelem, illetőleg czáfolat végett. Kollár elkészítette
válaszát s hihetőleg tudva, hogy az udvarnak kedves dolgot tesz
vele, mindenben föltétlenül ragaszkodott első állításaihoz. Es
csakugyan sem a királyné, sem Kaunitz nem akarták Kollárt
föláldozni. De viszont a magyar rendeket is meg kellett valami-
kép nyugtatni, mert különben alig szavazták volna meg a kívánt
adóemelést. Kaunitz tehát azt ajánlotta, intézzen a királyné Es-
torházy magyar kanczellárhoz kéziratot, melyben előadja, hogy
arról értesült, miszerint Kollár könyvében a katholica vallást
serto némely dolgok foglaltatnak ; közelebbi vizsgálat ala akarja
66i4 TÖRTKNETl IRODALOM
tehát azt vetni s ennek megtőitéuteig megtiltja a könyv besttV
litáBát Magyarországba.
Kaunitz különös súlyt fektetett reá, hogy a királyi kwirai
ne ítélje el a mnnkát s csak (íjabb megvizsgálását igérji'; hogv
továbbá a vizsgálat megfejtését ne az országgyúlési-e bízíH, iia-
leia a királynénak tartsa fen, hogy végül kimondassék, hog)'«i
intézkedést nem politicai, banem vallásos indokokbbl rendelte el
1 királyné. Egyúttal Kaunitz tudatni kívánta a magyar kancwl-
áriával, hogy a királynő ez Ügyben több engedményt lenni seniini-
kép sem hajlandó. A királynő magáévá tette ez indítványt s
szerint járt el. A rendek látva, hogy többet el nem érhetnek, b^
lenyugodtak az elintézésbe. Hogy a ki»ny>et, mint a kirftiji
kézirat ígérte, újabb vizsgálat alá vetették volna, annak i
nyoma nincs. Kollár megtartotta hivatalos állását s később t»
kintélyes birtokot kapott adományul a királynőtől.
Más fontosabb episod, mely a hazai töiiénelcmre voufttkí*
zik, nincs Ametb lovag legújabb kötetében. De rendkívül nk
érdekeset tartalmaz az urnlkodöbáz tagninak, a királyné, ftijí
fia József, s többi gyermekei családi életére, József csásiár ItS
szerencsétlen házasságára, az akkori bécsi vezérállamférfiskn
vonatkozólag s a ki amaz idö udvari f-letével meg akar iaatr
kedui, az e miiben számtalan ép oly vonzó mint új közlemínjl
találhat, Mint említettük Arneth miive nem annyira a közügvfi
és a népélet mint inkább az udvar s uz uralkodóház töi'ténete. A
népnek semmi szerepe sem lévén az közügyek intézéséljeu, nein*
csak Arneth, hanem a legtöbb osztrák iro úgy szólván, kifeleriií
népet ezen idők történetéből.
ACS.ÍDY IGN.iCZ.
656
EGYKORÚ EMLÉKIRAT.
TÖKÖLY IMRÉRŐL.
A szabadsági harczok vezéreiről, Töki^ly Imréről, valamint utóbb
Rákóczi II. Ferenczről több egykorú emlékirat jelent meg franczia és
német nyelven. Nevezetesen Tököly Imréről még azon idétt, midőn sze*
rencséjének csillaga delelőjén ragyogott, ugyanazon egy évben 1683-
ban, németül két memoire jelent meg : úgymint l*8zör Kurze Lebensbe-
schreibung des Hungariscben Herm Gráf von Tökély, h. n. 1683. 4r.
négy levélen. 2-or Wahrhafte eigentliche orgínal Bildnuss, nebst denk-
würdigcr undominoser ausführlicherBeechreibung des ungarischen Gráf en,
nunmehr aber von der Ottomanischeu Portén beieits erklíírten FUrsten
Emerici Tököly ; sammt dessen Verrichtungen und progressen bis auf
jetzigo Zeit, mit dessen Bildniss. h. n. 1683. 4r. szintén négy levélben*
Szerencséje hanyatlása után is, nem számítva ide a tüzetesen nem róla
szóló Columna cadens et labescens Turco-Gallica d. i. des Türkén Sturz
stb. b. n. 1689 és 1686. évi amsterdami és kölni franczia újságlapo*
kat (Nouvelle), még utóbb is a »Historie d'Emeric Comte de Tekeli, ou
Memoires pour servir a sa vie . . . per p * * * * Cologne 1693. k, 8r.
(280 lap és tart.) (s utóbb 1694) rézbe metszett mellképével együtt
adta a híres férűu életét és viselt dolgait. De magyar nyelven tudtomra
eleddig Tököly Imréről egykorú emlékiratot nyomtatásban nem ismer
az irodalmi könyvészet ; pedig naplói föltalált részeit 1863 — 1868-ban
kiadásra méltatta a M. Tud. Akadémia.^) Nekem szerencsém van most
itt alább róla egy, egykorú 1683. évben írt rövid emlékiratot közleni.
A kézirat, melyből közlöm, nem az eredeti példány, de egykorú
^s így közvetlenül az eredetiből vett másolat. Ezt igazolja a papiról
M IjÁnd Magyar Történelmi Emlékek. Kiadja a M. T. Akadémia,
VlV., XXII /. és XXIV. köteteit
6S6 kClöxfÍ:i.ék.
4'r^tü SCi UvfIMlI
4s a hetük alitkja ée irásmodoi'a. Az ogcsz kézirat 4'
áll, melyből n czimlHppal együtt 27 lap vmi beírva ; maga tehút a »!■
veg 36 liipra terjed. írásmódjából a (>) éa gk é» ij betütot iDcg)i&g;1anJ
egyebekben a mai hylyeBÍráíhoz alkalmazkodtAm, kiejte* i% iaVAm
nyclvágzeti tKkiiitetbcn árintelleiiíil hagyván a szöveget, melyet abi
silkscgefiich viíltcm, jegyzetekkel is elláttam.
Ax emlékimt ezenwje ismeretlen. Magából a mcmoire ^sövefAO
csak annyit lehet biztonan kövt^tkcxtetni, hogy Tíikillynck rcudülciln
híve es igen bnxgó evangelikuü volt, cs ebből folyólag sejlbetm, bogjr
lelkesK lehintett. Az emlékirat, hu nem ís eredeti, mint nzt irűja
valUní látszik azon soraiban, hogy nz ^egy kisded inísból, » tm\-j &
adatott H Magyarországból lirlatlauiíl kíiízettettek és ezáinkivelettvkpik
ntívck alatt, . . , . f eljegyez te tt,< — mdgis a dolgozat nem tonik M
fordításnak, sőt inkább ercdcticB átdolgozásnnk. Ks bizuiiyáni,
konságbau áll is aa 1683-bai] megjelent, főnebb említett két
kiadás egyikével, e rokonság a dolgozatnak semmihépeu bátriojrá*
nem esik. Irálya egyszerű, folyékony, világos (Ss könnyco ^rthettill
biztos tanúja annak, hogy szerzü tollát Ugycseu tudá forgatni, tA tK
ténetirói hivatotteággal is hírt.
Maga az emlékirat, bár ríivid és nt.'m tartalmitK vaUmi hnVith
mcvetlcn adatokat; sőt mint pártcgyéntöl Bxármazott munka iráapiW
alkalmi miinek tckiutbetÖ ; mi'gis egy némely mozzanatánál fogn
úgyis iniüt ügykorii, a ki liÖBÓt, a kinek phisU-ni leírását is adja, s»ffflí-
lyescn ismerte, de kíllönöson a Toldalékban Tökölynek a törfik porli-
val kölött szerződései pontjait illetőleg, átalában pedig tiszta maf^*''
ságánál fogva is érdemCB arra, hogy amúgy is szegény memoircHrod*!'
rounk részére közel kétszázadig kéziratban hevert állapotából kSiS
birlokiil megnyerve éfl ez által itt következő kiadásának jogoeúltsip
elismerve legyen.
Az emlékirat kővetkczii:
Ama szülftutt
magyar Gróffnak, most pedigh már az Ottomaniai PorUilól h
lemmé tétetett Tökéli Lnr^utk valófággnl tulajdon eredet Mcriot —
I.T«jw>llatáfia, .-mlékozelre méltó és napyot jÚTnidulő éU-tfolyí^
megh iratlatásával és annak rész szcrent való viselt dolgMnak él 4
nteaetcldvel egybe mind es ideigh 1683. Esztendőben.
KŰLÖNFKLÉK. 657
Valamik^pen az fán én aonak yirághján idején korán megb eB-
merhetni micsoda gjUmölcaöt foghjon teremni és hozni ; és ha az jól
raegh matassa- e magát és a helyes nyeŐlésre hajlandó avagy alkalma-
tos legyen-e, noha giakorta megh vettetett és egy ighen csekély gienge
bimbocska szokott lenni, minekelőtte megh haitana, és az eő ágaival
magát kiterjesztené és szélesítené. Maid hasonló tulaidonsagh találtatik
ezen mi ideönkbeli hires és már most a hatalmas teöreöktül valósággal
Fejedelemmé tétetett, ez eleötb pedigh született Magyar Gróff Tökéli
Imrében, aki is már az eŐ iffinsághanak elseő virághiaban egy gyors
és frís elméjűnek, hiv és vitéz vérünek és így egy nemes teörseÖkbUl
credett jó ághnak lenni magáth megh mutatta, és hogy eő az eő vitéz
és bátor szivü elejinek tulaidonsághábűl szemtelenül ki nem ütött, hanem
hogy sokkal inkább dicséretesen eöket mégh követte, az eő esztendei
szaporodván, magában megh mutatta.
De mivelhogy az mostani ideők fóliásában ezen íQu magyar
Urasághrdl az Újságokban igen sok és majd mindennap hallatik és ira*
tik ; az eö fel nevelkedését pedigh, életét, vallását, idejét, és ezekhez
hasonlókat eddigh kevesen tudták jól, és azok kevésnek adattak értésére,
annak okáért ezen kevés sietve egy kisded irásbül, a mely kiadatott a
Magyar országhbál ártatlanul kiűzettettek és számkivettettnek nevek
alatt, a melyet talán nem mindenek vehetnek szemeik eleibe, feljegyez-
tetett és azokkal, a kik az újságokat kivanniák olvasni, keözöltetett.
Elseőben az eő Ura attiarül. Ennek neve volt Késmárki Tökéli
István, ki Gróff és Árva vármegienek eörökös feőispania és Safnikban
nagyságos Ur vala s. a. t. Egy jámbor és békességh szerető és buzgón
a megh nem másettatott Augustana confessiohoz tartó ur volt. Az eŐ la-
kása volt Felseő Magyar országhban leveő jószágban ; és azon öszve
esküvésekrül, végezésekrül, és tanáchkozásokrúl, a mellyek az 1669.
esztendeőben azon ideőtaiban imitt amott alsó Magyar országhban
mint pápista urak által öszve állattak és ezerkeztettek, semmit avagy
ighen keveset tudott. Mindazonáltal mideőn Gróff Zerini Péter, Ká-
dasdi és Frangepání a német biráktól fegyverre ítéltettek és az véghez
vitel 1670-ík esztendőben ugyan Zerini és Frangepáni részekről Uj-
helyben, Nádasdi résziről pedigh Bécsben az tanácsházban megh lett,
és SLZ eő jószághok elfoglaltatott; a Császár Generálisai Spork és Hais-
ter indulának ezen ártatlan Gróff Tökéli István vára és residentiaja
Árva avagy Orava alá és azt meghszállák. Jóllehet magáth minden
niüdon mentette éa ereÖb eskiívéflBcl creösetütto, hogy ed eien t
azerküzes felcíil eemmít som tudna : az miudazonált&l aem huznilt, nft
azt moiidottMk az Ceuauír geDeraItBi«i, hogy miuden kcsodeleni i
egyik vagy tnágik vúrába a strúállú katonákat bűeresston^, ioiUí|V
-ebelianek foeh tartatni, e's hogy eők kénizerítetuck Annak eroWgíl
'a Tárait beveoni, éa mindent leroutaui. Gróff Tökéli egy jáuJiM- l'i
lévijo, ncni akart az eíi kegielmea CaiUzárjáuak éa királyának ellou i'
ni, hanem mcgb mutatni valÓBághal, hi^ eö epén nem rebsllii '
l>árt<iteö, keide az Gen^raliaokkal szövetaégbe eredni. A szertöd^ h-
liása alatt ^s niideűn egyetembe egy nagy bctegséglibe esett voloa.
az lelke feléül Bzorgatmatoskodott, mind pedigli ezen most eleő e^dio
egy fija Tükcii Imre feletil. Eb cötct egy pamszth ifjú formnu feúln-
házván, nidgb máa kr't paraszth rubdban oültöztetett nümea emberfkbl
lúbátun úlnélkUl eg az crdtökön álUl Erde!li orBz&ghijs k!ildötl«. <
ut'UieB embereknek pedig egynehány ezer aiunj'.'t adott. Ez u cmkÍ''
hadi aeregbnek hamar drt^a^re eactt, a ki kfftb rompaniával egéu S"
pes vérm^gyeigh azok után yíjlt, de kéaeiJn idoyép, asop keöibíu 'f.'
io akaró ttí. ifliii gróff urusághot Lengyel orazilgliba aaszi:>uyi raháli !<'■
eültSztette ea a/, eii ugyan asszuni' ruhába eltitkolt társait a 13 Ud£^
vároaokon által a Lengj-el határba vitti.', a hová eöket n t-íáBzáfi W'
nák sem nem kcüveihettek, sem nem merte'k.
Az alath, hogy ezen ifHu Gróff Uraságh mcgh azubadult ö; .
tibban volt, az eö Ura attia (^Ictt^nek 41) ra/,t. megh hala. Ennek hiil>!>
iitdn bamár az eö júszágha 4a vdrai con fist altattak és elvetettek. Rf
mmidhatatlan, mennyi arauybul, czüstbül, ^kesseghckbiil és drágha ia
niarbábul állú kinca találtatott legyen. Exen muga a Haister tífamlf
ighen (csodálkozott. A leghdrágabb jószágh Árvában és LikivabiiD ft'
keüze volt rakva, a melyet egy keömiveB legény ndotl fol. Ea rtilt^
ghes tudni, hogy ezen grúff cüregh urnák aunia asszony egy »iülMfti
Turzó ághbul vall) grótF leány néhai Turzó Imreh Magyar oraxágh P«U
tinusanak *) egyetlen egy hátra maradott leánya volt, a ki eoneki ^'
') A munkámban küzlott családfa szerint. (M agya rorsaag cstUlt'
XI. köt. 202. éa S()9. lapru) uem Turzó Imre nádomak. hanem aEyjiu'
Turzó György nádornak leánya Kata (ki nem volt egyetlen) raU «'
T41ki>ly idősb hlvánnak ^s így anyja az ilt emiitett Tüköly latváaul
Tnrió Imre nádor egyetlen úktheii maradt leánya Krxtíbtt KalerWí
István neje volt. E jiontban rohzi'il b'hctelt értesítve az éli'lfrú.
KÜLÖWÉLÉK. 669
iDondbatatlan gok kincset hozott vala. A jószághnak és mobiliáknak con-
íiscaltatáflok éa elvevésök után 6>gák a három gróff leányaaszonyt és
kiildék Bécsbe, a hol kényszeriték a római katholikus vallisra^ a mely-
ben eök az keövetkezeö esztendeőkben feö urasághoknak kiházasitattak.
Az elseőt, az ki leghszebb volt, GrróíF Eszterházi Ferencz ur nyerte el ;
a másikat PetŐ eő nagyságba és a harmadikat eő herczeghséghe Ma-
gyitrországh Palatínusa gróff Eszterházi Pál.
KétséghkivUl az iffia gróf oron és Tökéli Imrén, a ki most ollian
híres, ez teörtént volna, seöt a mint eleöre bizoniosan raegh volt mond-
va, épen egj klastromba taszíttatott volna, hogy ha eő illien formán
megh uem szabadalt és el nem ment volna.
Hogy már erreŐl talaidonképen szólliunk, tehát született eŐ
1657. esztendőben.') Idején kimutatta eő benne maghát egy feő elme
i^s a tudományoknak megh foghatósága, és gienge korában az eŐ esz-
tendeit az eperiesi oskolában és kollegyumban oly jol rendelte vala,
liogy életének 14. esztendeiben deák nyelven mindenféle materiakrúl
^8 dolgokrűl akar mely névvel uevezendeők voltának, ex tempore pero-
ralhatott, avagy készületlen és hosszas gondolkodás nélkül beszélhetett
annyira, hogy innen csak keönyen a virtusnak szép gyümölcseit nem
csak egy jeles vitéz színre, hanem más sok ékes és gíönyörüséghes ja-
vaira és minémüséghre nézve is eő benne észre venni és érteni és igy
kellemetes giümölcsöt egy szép virághbúl várni lehetett.
A többi keözött kiváltképen mint böcsülhetetlen giemántkeS, eő
benne már ugy is teökélletes ragyogó fényességhben lévén az állhatatos
és Isten szeretetivol tellíes vallási buzgóságh és a tiszta evangelika tu-
dományhoz való mindenkor dícsérendeő áhítatosságh tündöklött, a mint
eő azont az eő boldogult Ur attiatűl és Istenfeleő eleijtől vette, a kik
az illieneket eő neki az anyai tejjel együtt beadták és hogy eőtet min-
den nemeŐ kegyességhben és isteni félelemben és a keresztieni jósághos
cselekedeteknek beövebb értésében, nem külömben a szabad tudomá-
nyokban, a mint egy Urfihoz és jól nevezetes és jeles teörsökböl való
ághoz illett, hív, udvari mesterek és keresztien s Istent szereteő Prae-
ceptorok által tovább is taníthassák, sem faradságokat, sem keöltségeket
^) Sept. !25-én. Lásd Munkámat Magyar orsz. Családai XI. 287. —
A Histoire teh:it téved, midőn 6. lapján Tököly Imre születését 1656.
évre teszi.
fífiO KCr.liSFfcLÉK.
megli nem fc^^k. De iienizetscg^Dek ezen cgjretlen fgy eüritme ia ttff
jósitgliil tellioti neved^kenye ezen czedrusfiiiiak mind a kereBSticni, nnoi
gli egyéb tudományokban osak hamar as eS albojdoiiáHi ilul, a
nolliet eö iioki fel ktiUctt venui, hacoulúh^pca félbon hAgjatoU f.t mtf^
>lt, niidöD tudni illik azon elfutás lenne ^letdnck 1 G. e«£teiidej<ib'>n tt
it felUebb cmlitettlLk, h Lengyel határon nital Erdéli orcádba,
luue nagyságUos Apafii MihályhoK, a ki ott fejedelem vAla ; an.l*
ne vtLlíi gnudohii, liogy az eö lirtntlan ideye éí cddigU vklo mkohi
indái ^ötut o rebellist illető bUntetésteSl megb mentene, él \tvg!
ist tíö attia jÓBzAghúnak tellies birái '1io£ bocsáttatnék ; de e> magkit
sokkal máskép mutatta ki, ía eö teíile mind ezek IctartuKak. do HsUien
CBunda képen rendelte, hogy mideön még allgh érne be Erdéli orwágbbi,
Bz eö egyetlen egy battia Ura ') gi-óff Rédei Fcrenei és ugyan férfi
ebrüküfi nélkttl megh bálna és ezen e9 gieuge árva eöcsét az sS grM
méltósóghban és marmarosi jóaziigbában eürökÖBsé tetle.
Ezen felül gróff Tökéli Imre ur az eö asüonyanuiatiil, ki tff
letett giúf Gyulafl'y leány volt, felseö Magyar országba
nyert ciirökB^gfil, a melyek koöi^ött valáuak fíuíxt f» Tlunyad
Ugy annyira, bogy eö már egy vala a magyarországbi hatalmas
kciízül es 1675. esztendeiben júazúghának iga zga tanához ker.dtitt.
Az elmiilt lűS-2. eaztendeöbeu Rákóczi Ferenez umsk, a ki n-
lasztott erdeli fejedelem vaia, as nttomaniai {torlatiil pi.'digh me^ti vtl-
tetetl, háti'H hagyott eözvegiét (a ki grúf Zeríni Péternek, kinek f<í«
vétetett, azillttett leánya volt) Munkács várában maghunak cljetiyMl',
és ezeu ighen gazilsgb házasaágh által tiem csak a Rákócziuknak ami
■ok millionibúl állú kinfseket (a ncllyet iiz eftregh Rákúczi GyeCc^
nr, ki ezen néviO harmadiknak nevelteiéit éa Lengyel orizághban otf
aZL'rcncaétletiiil járt, s annak utánna a teörökök ollen raló badbas Vi-
tádnál elesett, éa aa eü egyellcu egy fijái Ráköczi Fercucxet hugyU
nlúnna) elnyerte, seöt niégh bíI íb, a mi a Magyarországbi jóaligbáhol
tartozott éa a küvetkezendeö és máB váraknak biráaát és cgrx rárm*-
giekot kezéhes vett, úgymint Munháceot, Ecsedet, Onndnt, Killlút, K>'
gt'czet, Tállyiit, Tarczall, Benyel, Patakot, Sárott atb.
') Tudniillik Rédei Fereucznek neje iktári Bethlen DmuiaoM
nővére Tolt Bethlen Annának, GlyuliiiTy Sámtielnéimk, kiui>h »gj»Úm
leánya Oyulaffy M'iriii anyja volt Túküly Imrének.
kCloxfklí:k. 661
Hogyha azt a Római Császár udvarábúl eörömest szomlelték-e V
n, hogyha a rebellis és malecontentus neyet eÖ megh érdemli-e?
fha jeles dologh legyen-e, hogyha eő az eő szorútsághában a teörü.
höZ)- mit amott Dávid az eö Üldöztetésében a FiliBtcusokhoz folya-
ott ? és ha a magyar nemességh oly nagy szabadsághgal birjon-e,
f az még eontrji Beges suos, siquid contra illius prívilegis, jura, ct
anitates attentare yellet, insurgcndi etc. cítra erimen LiosaeMaicsta-
irma samendi potestatem habeat ; az nz, a magba tulaidon királja!
D, hogyha azok yalah4 a nemcsségli szabadságha, cs igasságha ellen
imit találnának yégbe vinni, azon nemességhnek a feölségh megh
ö vétek nélkül az ellen állásra és fegyverfogásra hatalma és igás-
ba legyen-e ? a mely féle privilégiumot a második András király,
hierosoly mi tanúsnak neveztetik, az 1222. esztecdeÖben azért adta
^en, mivel hogy az emlitctt nemességh akkor 60,000 emberrel és
in minden nemes ember kéth szolgájával felkészülvén, a Kánaán
lére ment és Jerusalcmct megvette V stb. arrúl most nem szükségh
y szóljunk. Ig^zittatunk a már fclycbb elcÖhozott tractatusra, és az
ítvaló és keövetkezeő novcllikra és újságokra, a mellyekrül az emli-
Tökelinek élete fóliása, cnelckedeti, hadakoxási és ezekhez hasonlók
b részre fel tetethetnek és ki értethetnek.
Az eö feleaeghcrül azt méltó tudni, hogy az nem sokára azEvan-
ika vallásra állott és a katholikusokra nézve az cö jószágban erősen
)nnál és az római katholikusokat tellieseghgel kiparancsolja. Az Isten
elmezze az igazak ügyét, segétse a lenyomottakat, adjon békességet
országhban és mindeneket igazgasson egy hasznos kimenetelre.
A mi pedigh mégh az Tökéli fejedelmet, mostani termetét, és ter-
izetbeli formáját avagy ábrázatját, annak némely véghbc vitt dol-
lival és progressussival együtt illeti, tehát volt cö egy szép, helyes
metü, mégh mintegy XXVI esztendeös uraságh, gyünyöní véres és
hr orczájú egy kevéssé ritka bajszú, es barna hajú, kiálló és keövér
mű és igy az orczájának felső részére nézve az eleött boldogult és
leöséghes Felségh sveciai Gustavus Adolphustul nem igen külömbö-
;. Tartózkodott eö egy ideigh Erdély országhban és nagy szorgalma-
Bágghal azon iparkodott, hogy az önnön és más sok uraknak, a kik
vele tartottak, egy nihauy esztendeötül fogva confiscalt jószagliokat
lét helyre állithatná, nem csak maghának és azon uri társainak, ha-
n az egész lenyomatott Magyarorszaghnak a vallásnnk szabad gia
Századok. ^'^
ftea Kfl,AKFÍ:i,ftK.
korlisilbftu i'e más ilolgokliaii vjiU elvptt s/nbadíághit vissxa n verhetni!,
melyre néxve utmIáu sok ixbmi inHglia és a magynr evaiig.-likns BlatumL
nevével ktívotit Rdmai Császár eii Fuls^gWhez bocsátotta, hog; Hitili-
zatoB (levotinvAl keÜnyI:iTS|cv^n, ax e.R jöaxágliokniik hexárt és r^U rV-
rhit mis világhi haszonra fordíttatott szputegy- ps oekoUháiaknah lúi
SKH ndáflért kérnék, a hol ugjnn soksxor h jiK«renrsu átttiott i^i^mi.
liogy e'i'k e7>?ii e(< aláxatrig kéréneket megnyerik, holott eö nektek íi-
lömbféls arinintitiuniDk <^b i>lh>ikHzliÍ8ok eiig>><i tettek, a tnpllyekre » e>''l^
nagy devotioTBl és aMzntosflitggiil rei áll'iitak, és bogy egy keg)-elui^
pardonban kért kivangágokban réuaSBok InhegsenBk, a Tökéli r««éról i
blitnnjosaii vártík, iigymiiit a mely aazköü által a oeinee Magyaroruágli
esmétli pgy cscndea és mindenkép liolilog állapotba hclyeKletn^k « »i*
viírontásoh nélkül megh tartathatnék. De mind eaen követq^gek hHi->«n-
talanok voltának és hij4ba valók, mivel RómRÍ Csán/ár íVt PfU^HifwJL
b^keBflégh és egycsségh sMretíi s/ivét ily kegyes hajlandóíághrút iNSt'^
máara liesjiéllék és eó'tet a megh kegyel inesiéatiíl é-? az egvi!l>^rtMI
mngli akadályozván, megh tartóztalak, a melyhez az anayisinr emHTMl
Tökéli ég az eö táreai igen kedvetleneknek lenni maghukat megh matt'
ták, miliőn az alatt a magát előadó liztatás e's minden saabadsigok ^■
tnlniazátiúnak iíjúnlúaa iiiegb lőtt a m<'gh igért feö méltósá^'gal rirüil.
hogy egy fejedelmi titulus és (íiiherníiim és ideövcl me^h teöhb ts tn5-
zültetik eö vele, melyre nézve azután cö neki egy dert'k kard éa bo/n
gány a Portálul minden jó akarat igéretivel kedvetek áltft) killdol <'
annak tÖki'lelPí' plhiteléro, hogy mindazok, a melyek qö u^ki ée sx egÁti
Magyarornzágbnak megli ígérteitek, (hogy lm cok é» a kik az ottomi-
niai, keiivetkezeiideőképpen abban Icveö Tiikeli védelmeEcsheK iiljit
magliokat) biiBégesen ningh tartatnak éa eÖ érette védelmeztetni-k. i
mely njánláahoz nzntáu nz ügynevezett és a törtikíiktflt anuak i'-
mertetelt fi'jedi^lem ie Tökéli az elveivel együtt ily nagy ezoroltMv'i-
bnn éa midőn a Csáazár reszirlil a niegh kegyelnieaés oda yolna, hra.
nyála, é» így nolens volens, az az kételen kelletlen elasánla niagál>t>'.
hogy eö az eö felkent fejétíil elszakad. Akkor ezen aokazor monM'
Tiíkeü fejedelemhez a Portátúl leöt végezések után azonnal a hlrtoi"
leendeő reájok ütésnek félelmébiil ily hatalmas i'l közelítésekor iia'
»zún:ikodásra niéltú dologh) igen aok városok állottanak ea hiieégekurb
eskiivéaéi rész szerént cselekedettel, rész azerént pedigh irás által <^-
másután bekUldötték éa letették, a mint is akkor az Ea/terházi Uiai*f)
KÜLÖNFÉLÉK. 663
OrsZ'igh Palatínusának egy nagy hadi seregbe, amely 14, majd 15,000-
bül álló vala, azonnal, mihelyen elérkezne, eö hozzá állott és megh na-
ponkéut mind a feö s mind alább való hadi szem^lyekbül efólek lesznek
cs tapasztaltatnak. Micsoda kimenetele leszen pedigb ezen hadi nyűg-
hatatlansághoknak : uz Isten és az ideö mogh tanit Azt tudjuk, hogy
ezen Tökéli fejedelem a megh nem másolt Evf^ngelika vallásban való
*
keresztyéni buzgóságát megh mutatja^ mindenütt oskolákat és isteni
tiszteletet isméth behozván ; sok számkivetésben leveö prédikátorokat
hozzá fogadott és az eö eleőtte másoktál helytelenül birt szeutegyházo-
kat viszontagh a Krisztus és az Apostolinak tudományára rendelte vagy
fordította.
Toldalék vagy feljegyzése a török császárnak bizonios végezés
és egyezése punctumjainak, melyeket eö a magyarokkal szerzett és az
cö tulajilon keze írásával és az országh pecsétivei megh erősített. A
mely punctumok teörök nyelvbtil magyarra és azután németre forditat-
tak, és egy jó kéz által bekilldettek, most ismt'th magyar nyelvbe
öltöztettek.
1. A Tökéli Imre fejedelem, a ki Bethlen fejedelem nemzctségé-
bül való val«, magyar királylyá tétessék, a kinek halála után az otto-
inauiai Porta annak feloséghét azon hüséghért, mely az eö attiaban
volt, oltalma és védelmezése alá vegye.
2. Az emiétett fejedelemnek halála után szabad legyen a magya-
roknak isméth más királyt választani ; de hogy ez az ottomaniai Portának
cleöre leendő megh tudása nélkül véghez ne menj;ín.
3. Az esztendeöt által való ajándék avagy adó, melyet a magya-
rok a törököknek ígértek (ís már adtak, soha megh ne nagyobbitassék.
4. A magyar nép minden eö gzabadsághában, böcsületiben és
rcghi privilegiumJHban bántás nélkül meg maradjon.
c. A kik maghokat a fejedelem hatalma alá adják, azok a törö-
kök tül soha se háborgattassanak, annál inkább a pártütőket annak
hatalma alá hajtani alkalmattosságot adjanak.
^. A törökök kötelesek legyenek a magyaroknak és annak min-
den ellenségit és ellen állóit üldözni és eöket azok ellen oltalmazni.
7. A hatalmas török a magyarok hírek és akarat jog nélkül békés
séget ne tegyen.
8. Minden várakat, melyeket a törökök az cö háta lmok os crejok
43*
664 külömfíllCk.
altul meglivt^Bzack, a magyaroknak axou állapotbaa, « miat uebl
elnyertek, kezekbe/, ftdjik es viaexa loiittassiik.
9. A mi non punvttmiokat illeti, melleket n nafíj'aiAk * bAi-
Bégb szerzéskor Sz.-Grotthilrtnál a németekkel cgináltak, iu£ok»t > Itrt-
ti* fel iie bontsák,
10. A jcsnititk, mint a közbéke3B(!ghnek i!s ji cseDdontf^bnck
ii, Magyitrorsíágbúl EellicssogKcl kiirtisaanük oh a/oi orsjapb-
•öha be iic vtitcsaenek. Ez ia borsa trit^tett, hogy Hzokuak iMÍríngói,
txon inankálodnak az otlftmaniai portinil!, bogy eök iatnéth kirfj*-
I vétessenek, miiltoképen és mindca kömiyebitéa nélki'il megfc ki
tettessenek.
11. Se a tributuin bh a tett szoIgtUatok » birt helyeken fdjehb
menjenek ; de azoii úUapotbaii, amint most vágynak, meg marAdjanik.
1*2. A magyar kalmároknak azabaii legyen egész. TüröV-jrítigfc'
ban kereskedni íb járni.
13. Azok a magyar Statusok keöziil, kik ax eo ajándiíkjolut U
Ottománi Portához vis/ik, avagy bizonyos foglalatoseághokban ad>
nUxnak, n sxokott tisztc.i^égh tétclk-l fogadtaasanak bf.
14. A magyaroknak ea^^fendeüt által való ajáudckjukf avagj i
legynn 4il,n0« tallér, a mely sziimának aoha sem kell magh Pörrgbrfrf
l.T. A teörök Caáí^dr nrra k*^üteleztE madbát, lingy eien feljíl*
loveö pnneetumokat a Tükoli fejedelemmel szorosan és liíveu megUrt}*
azt az eo esásxári szavúrn, iiz eo tcitrSk valláfára, ai ottománisi
aetaégn; ée az eő uCánna Ipveokre lÜtt kettöa fakiivésével me^h erűn'tetM.
ha csak a magyarok valaha valami ellekcüuöt iil-iu kezdenek.
Közli Nahv Ivis.
EGY MACYAK (ITVUS í;Z1;i;Zh|)1:se a XVII. SK.izAUB.XS.
Ed Kotnzgviiri Lugoay Mihály,^) adum tndtira inindeniiknii i
lakikuek Ülik az én levelemnek rendiben. Hogy én a Tekintete* ••
Nagyságol küröszcgi (így) Csúky István Uramat ö ngát, uPm ep
két eBzteodeig , hanem valameddig Ö nga kívánja az én meirfírMp*
fi/erint való munkámat, úgy mint az ütvöa mivemet ö nga kedveli
igaz Men. M atya. fiá, sz.'iilleick egy Wz.n.v ürlik Isten L-ng.'mel ip
kClönfélick. 666
segéljen, faogy ő Ngát — igazán ée hiven szolgálom És az minemű
erezet énnekem ö nga kezemben ad , azt semmi nemű okkal és móddal
meg nem miscualom és el nem csereberélem; hanem 6 ngának az ö
nga énnekem adott tiszta ezüstből tisztán és igazán , kár nélkül mun-
kálÓ6zom (így). Hogy ba penigb az ö nga én kesémben adatott ezüstöt
megmiscualnám avagy valami utón meg , ö ngának kárt tennék,
és ez alatt a kárért megfizetni elmulatnám ; avagy valami szín alatt
cl akarnám hagyni ő ngát , míg ö ngának az én szolgálatom kedves
lenne. Tehát ö nga vagy utón, vagy nt félen, mezőn, mezős hadakban,...
Urak háta mögött, sőt ha szintén császár urunk ő felsőé kap-
hatna s kapathatna, Adok m agam szabad jó akaratomból ő ngá.
nak , hogy az én levelemnek erejével ő nga remediis irremissis-
bellum vindemia inhibitio diéta non absente ő Nga megfoghas-
son, fogathasson tarthasson ő nga valameddig vagy az ő
meddig ő nagysága munkáját elkészítem.
Mivel Ő nga szegénységemet és fogyatkozott állapotomat megte-
kintvén adott ő nga egy ötvösnek való műszert (talán műhelyt ért) ötven
magyar forintban és készpénzt is a mellé busz magyar forintot. 11^ en
utón, hogy munkámmal leszolgállak (így) ő ngának az műszerért ötven
forintig s mind a húsz forintig ; minden munkámnak pedig girájától
egy-egy ezüst tallért szállít le ő Nga valamíg ez felül megnevezett sum-
ma pénxről leszolgálok ő Ngának. Melynek nagyobb bizonyságára ad-
tam a magam pecsétes levelemet és kezem írását megerősítvén ugy mint
az nemes és vitézlő Cs . . . . Ferencz és Budai István és Cseh Ádám
uramék előtt. Actum Szendreő die ló. januári anno. (1632 és 38
között)^) Lugosy Mihály.
KUUapoH újahbkoH írás : Michaelis Lugossi Aurifabri, juramento
firmatae assecura torié, super fídeliter peragendo laboré.
ívrét ; egész ív ; eredeti ; rongyos ; Lugosinak piros viasx , bori*
tott, de csinos pecsété.
A gróf Csáky-család kassai levéltárából.
^) Csáky csak ez időben lakott Szendrőn ( Borsod^ vármegyé-
ben ). —
Közli Nyárádvölgyi.
666
T A I?; O Z -A..
TÖKTÉNELMI TÁRSULAT.
A jul. 6-áu Hoi^éth Mihály elnöklete alatt tartott köx-
. laeztmányi ülesbeu , mindenekelőtt fölolvastatott a kiküldött l
nak az alapszabályok inegváltoztatására nézve tett javaslata, m
rint ezután l) külföldi tiszt, tagok is választhatók. 2) A tán
saját kívánságukra és 3 fr. lefizetése mellett tagsági díszoklevél
.neky es 3) minden választó gyűlés, a tárgy megnevezésével, egy
pal előre kihirdetendő. A közgyűlés e változtatásokat elfogadta
tott|i a titkári hivatalt , hogy e végett a szükséges hív. lépésekc
meg. Fölolvastatott a pénztári kimutatás június hóról.
Jegyző bemutatja a pénztári kimutatást június hóról :
H c V é t e 1 c k :
1. Pénztávi maradvány m-.íjii.s hór«'»l .... 3.)'J ít.
\]. Refolyt tai:díjak l^Tí
4. Hofolyt alapít Vííny -JOO
(Jsszt^íion . . . 721 >
K i a d ;í sok:
1. Titkári, pénztárnok! o.s bc-
gcdtitkári illctiiuMiyck s
szolgák fizetése . . . 2 73 i> — kr.
2. írói tiszteletdíjak . . . 1 10 ft 2,') )>
3. Könyvkötői számla . 43 » 82 »
4. Expeditionalis és irodai
költségek 10 > — ;*
összesen . 4l.M> ft. «
pénztári maradvány július hóra . . . 227 » *
Alax)ító tagok: 1. Főméltóságií berezeg Eszlcrházy Vály^o^^
az elnök. 2. Liyóczi Ktczer .V/A/o'.s ^s. kir. kamarás. Kassa. (»j. ^'
TÁUCZ\. fifi?
vánszky B^la) 3. Sopron városa közinsége Sopron, aj. Horváth Mihály el -
nök. Évdíjas tagok: 1. Gróf Vay Tihamér Felsö-Vadász (Abauj vm.) 2
T. Szabó Gyula úr Kolozsvárt 3. Olsavszky Jenő kir. alügyész Beregszász
aj. Deák Farkas. 4. Tek. Töry Gttsetáv úr Budapest, aj. Thallóczi.
5. Tek. Fehe'rgyarmati Tóth István úr volt nagykúnkerületi táblabíró és
Ügyvéd Kun-Szent-Márton, 6. Tek, Dóba István úr kÖz* és váltó ügyvéd
Kun-Szent-Márton. 7. Tek. BUtera Tivadar úr segédtelckkönyvvezetö
Kun-Szent-Márton. 8. Tek. Némedy testvér urak Kun-Szent-Márton
e négy utolsót ajáolja Széli Farkas úr. 9. »Az egricasinó<i aj. Fraknói
Vilmos úr. 10. Rodiczky Jenő gazd. tanár, M.-Ovár.
Ezek után Krí^.ko Pál körmöczvárosí levéltárnok úrnak, »Az
1563-ik évi koronázási ünnepélye czímti érdekes tanulmányát olvasta
föl Deák Farkas. Utána pedig »A sebészet történetéé czímü értekezést
«lr. Fekete Lajostól Thallóczi Lajos olvasta föl.
Végül zárt ölést tartott a választmány , melyben az augustusi ki-
rándulás részleteiről folyt a tanácskozás, s a Gömör-vármegyei tudósítá-
sok olvastattak föl. A jegyzőkönyv hitelesítésére b. Nyári Albert és
Pesty Frigyes urak kérettek föl.
TRODALMI HIREK.
A magyar tanügy történetéhez igen érdekos munka jelent meg
közelebbről: a kohzsvnn ev, ref. fötanoda régibb és legújabb története
egyszersmind Értesítő az 1874/5. tanévről. Az iskola történetét még
régibben Fekete Mihály, az 50-es években Kopasz László név alatt is-
mert ín') készítette, a főiskola nyomtatott és kézirati adatait fölhasználva.
Az Értesítőt Szabó Sámuel tanár állította össze. Maga az iskola törté,
nete a XVIIL századig terjedelmesebben van előadva , bár e részben is
«'>bajtandó lett volna a főiskola és főconsistorium levéltárainak még al-
kalmasínt sok lappangó adatát fölhasználni. A XVIIL századé egypár
oldallal van elvégezve. Még ennél is érdesebb része azonban a könyv-
nek az alapítványok története, melyet Szabó Sámuel állított össze, ebben
sok, nemcsak tanügy, hanem müvelődéstörténelmi tekintetben is fontos
és tanulságos okmány van közölve. Általán a munka, föntebb jelzett hi-
ánya mellett is becses mü.
— * Attila elíiilf!* ezim alatt törtéoati tniiiilniáiiyt ndott ki n mitnt
fajoktúl Fllldoáry Ákae. Hn r munka tartalma aráojhan állana a muskt
gondoB kidolgozásával, lifriia hizoDvos irodalmi t'rt^kel, ígj aaoobu
egy rég elítélt e's rég lotiiiit irodalmi iakoUnak olyatén nyilatkoíráuji^
mnlvlfel komolyan foglalkozni tiom lehet. A ki el akarja hitetni a viliif-
hogy Grte-SelláBZ annyi, mint Hrrg Halász vagy Viejíx PecKtwr, Hí
I pL is legalább irodalmi tekintetben tvttux pwAfur.í Kár FOldtdif
iriink tehetafígét komolyabh dolgokkal nem foglalkoztntm,
— ' Az (Archir des Tnreiiies fUr aíebeablirgiathe Laiide«kiiQil«<
Xlll-kiltetenek I. füzete megjelent. Ziglaucr befejezi közleményét a esebeai
,ahadkömÜve» páholyról, dr. Tentsch a suporiutendens, Hoatcrrfíl k3^
egy becses taniíhnányt s fia Teutseh profesaor, Kőhalomszek törteoetAs
kOzÖl adatokat. Mindkettő alapos dolgozat. Ez ntúbbif'il eg>- mái bt
fUzctke is jelent meg egy tanulmány a regi erdélyi szász parualoktiL
— íAsiTOK ZiLtHBOiE TQRTÉntrAnBK < eztni alatt iiiegjeleníi i Bi'
toríi Lajos által azcrkesztett folyóirat Vl-ik fíizete mctgcieot « eaa«l u
rIsÖ kötet be van f^'czve. A fllzetnek kdtsíjglűleaül legtartalmatabh
czikke a iTihanyi apátság alapitátia a története koriinkigi Horváth Bi-
liuttól, mely tÖbl> lij e iWekes adatot tartalmaz, s az elheaxe'léa folji-
mában a tihanyi könyvtúr két nagybersíi codev^t ismerteti. Az cIsS ^
predieatiÚH künyv a/ ligynovezi'tt tihanyi codex, melynek másolata aifj
vau a/ Akadémia künyvlárában (Toldy w ismertette irodalomtürtéuetí-
ben) ebbfil e^y igen drdekea kis mntatvány van kü/iilve ; a mávik Piíli
István tihanyi kapitány jegyKÖktlnyve l5HB-hi'il, melyből kíizlM rendti-
víit érdekes n^zleteket mutat be. Klllönben az egész füzet változatos t>r
talmá fl a Diniári tiil iamcrtetéat'hcz érdekes adatokat szolgáltat.
— A szellemi i-t anyagi tekintetben oly fényes eradményii mOipaii
és türténelmi el iilclkinllítán alkalmából iiiindösza/e négy lajstrom jelent
meg , három a kiállítás cgi'eti részeiről és egy általános. Ez atóUnI
Henszlmann és Bubies apát készítették itajtú alá, .Szalay Imre (Szalag
Agoaton fia) rendezte, ki derék atyja vezetési? mellntt maga is megU-
niilta a miitörténelmi tárgyakat becsülni és gyűjteni. Ax el6hbiekd *
Herezegprimás, Ipolyi Arnold és (.'sászka György szepesi püspök adta U-
Eieken kívül egy kis röpirat is jött ki, mely a berezeg Pálffy-serlcgR
vonatkozó tijrténelmi adatokat kjjzli : Bethlen tjábor nyngtájál ViXBj
István sarczári)!, (melyek közt volt e xerleg ís) x egy listát ai eaállil
átadóit beesélő), niulybvn "ax ugy kupui: 'iTií) l'tta VUD bucsiilve-
TÁRCZA. 669
— SsKcuKBíTi MüTBorBK, külöDÖseii naplóinak megvétele az Aka-
démia számára ismét felszínre kerttlt. Lónjay az Akadémia Ünnepélyes
köztilésén mondott megnyitójában melegítette föl s Tasner G^za egy
alkalomszerű könyyet adott ki, » Széchenyi szellemi hagyatéka és Tas-
nor Antal végrendelete « czím alatt, mely Széchenyinek több igen érde-
kes levelét közli. A megvételre szükséges pénznek még csak fele gyűlt
össze : reméljük, hogy e két szóval főurainkat s caszinoinkat első sor-
ban, de általán összes közönségünket ösztönzendi adakozásaival lehe
tövé tenni e művek megvételét , melyek nélkül politicai ébredésünk tör
ténetét csak hézagosan lehetne megírni.
— Épen most jelent meg a Hazai Okirattár (Codex diplomaticus pa-
trius hung.) VI. kötete, melyet Ipolyi Arnold, Nagy Imre és Véghelyi
Dczsö adnak ki. Ara 4 frt, kapható minden könyvárusnál és Kocsi Sán-
dor könyvnyomdája útján (ország-út 39. szám) a kiadóknál.
Ez egyike a legkorrektebb hazai irodalmi vállalatoknak , melyet
biztosan s nyugodtan vehetnek közökbe a szakértők és gyönyörűséggé
forgathatják a laikusok. E műnek mint az Arpádkori okiratok legtöké'
etesehb és leghibátlanabb kiadásának nem szabad hiányozni sem egyetlen
könyvtárból, sem egyetlen történész asztaláról. Kivált a jelen kötet rend-
kívül érdekes a mennyiben főként a történelmi társuUU által 10 év óta
gyűjtött Arpádkori okleveleket tartalmazza s egyszersmind tanúskodik
tudósaink egyetértő közreműködéséről.
A kiadó szerkesztőkön kívül még számosan járultak a könyv kiál-
Ittasához u. m. Deák Farkas, Géressy K., Nagy Gyula, Nagy Iván, hg.
Odcscalchi A., Paur Iván, Pesty Frigyes, Thaly Kálmán több kevesebb
okirattal; tetemesen báró Radvánszky Béla a Bárczai, Mérey stb. csa
ládok levéltáraiból s főként Szabó Károly , ki közel száz darabbal gaz-
dagította c kötetet,
A 343 Arpádkori okiratot tartalmazó kötet érdekességét emeli
az is, hogy az Erdődi, Zichy, Csáky, Csicseri, Máriássy, Révay, Just»
Jeszenszky, Draskovich, Niczky, Herényi, Görgei, Rudnai, Ostfi, Feste-
tich, Zcrdahelyi , Bossáuyi, Keresztúri stb. családokon kívül az erdélyi
Háuífy, Rhédei és Wass grófi családok levéltárai is föl vannak hasz-
nálva. Óhajtjuk, hogy akiadó szerkesztők nagy fáradsággal szerzett
dicsőségét fényes anyagi siker, azaz : nagy kelendőség is kövesse.
— Megjelent: az » Archeológiai Értesí tő «, 6 -ik a » Magyar Könyv-
szemle* 3-ik 8 a »Figyelőc 1 száma; mindhárom válogatott tartalom-
670 tíbcza.
qiaI a.x > Archeológiai Erteaítöi-beu llrmaulmaiw az líi'visknrosiíltak j>-
YÜre, rende/ott kiálHtáB k^t becses daríibját : a zágrábi casulát e n ŰmLU
féle serleget mutatja be. Rúmir egy róniui ssekreiiyk^t ismertet, s (.Mhr
a várkiipDlnák törtenetéhez kíizül adali!kok»t. Húrom könjwismerittA
in ; •92ÍJ:inr«í^iJl, Üzobor i Tliallóezn-UA. A tárcr.a L-lénk s válloutM.
aláu véve mondhatjuk , liogy e folyóirat a jelen sx^rkeasiírádg lUtl
Duadea tekintetben folytonosan amelkedik, A Fnűcnói i,\l9.\ jelesül ímt-
sKtett íMagyiLr Könyvs/cml^ c-ben érdekea közlemények vaunftk i
■-jrkeBatötöl ki l'áannny négy eddig ismeretlen müv^t folyt^túU^ k
mertet, -ítoí-tül, Emieh tiue^ttilvtól a t'*oníoi'-túl a Farkna-ff^le Codewk"
rÖl, kinek e tsikke jelea kcBZÜIt«égér<il toss tamisúgot. A tübbi roi
a rendesek. E folyúlrtit elöli :tDt<Sai tlra 2 frt 10 kr. Előfisotni tchel
KhoII K. akad. künyvilrÚBnál. Egyúttal coustatáljuk, hogy a »Kgy*
löfl, mely eddig eriticai heti lap volt, eíentúl tisztán irodnlomtilrtt-uMÍ
folyóirattá alakul ; első száma máris megjelent, válogatott tartalocnniii-
FÜcxikkei Abnfi Lujogtiil, Erúdi Séta a ifj. f>tÍ7tiiyeitö/ vatinnk Erdekuii
irodalomtjjrtdneti npróbb kítzlásci. Ajánljuk e szaklapot olvasóink figyel-
m^be. Doveli ulasitúa boritékunk hátlapján olvasható.
— liiTi-p Jakau Ojabh huncájIuux. Diidiig Ödön úrtól küvetkw
Btirokal vettük, Kupp Jakab lír Magyarország HfilyraJKi Törti^nele ciimt
müve 111. köt. 43 és 44. lapján Zomlxjr városról úa annak egyháú Jpi*
le teiríll szólván, ttiblii kö/t i'iíekel isnioiidja: »Legnfgibb enililése. m^
lyre akadtunk, l.'i.'jy-lHj] való, mely évben kir. adományoxás litjín Zob"
bor, Atakó és egyéb ui-ikdalinak viís'/.ei Thelegdy LáaitKi ^ György hüT-
leuségi bűne miatt Bélaváry és Thelcgily líáspárniik adattak. (
Tovább pedig: iZombor :i vidéki kamiirai birtokoknak f<SbelT'
volt. A hozziítartoiió uradalmak majd egji'ukéut, majd tümcgeseii egy^
Beknek adományi íztattak. így pl. 1 7Sá-bc'n Kranzbcrg kir. kormiaj'
széki tanáesoa jelentést tett niímely Kombori, ládányi és dedeu«7.e^i (7*-
rontil) birtok részek nitk itozel MLÍtyáf SKent-miklósi serfíizöuek ai),OUi)
frtérC 1721. október 'i^t én Cürttint átadásáról.*
Már magából e ki'C pasausból kiliinik , hogy a kérdéses Zombut
alatt nem a mai HácS'Büilrog-vármegyei sy.ékhelyct Zombor szabad 1^
rályi vániít, hanem Torontál- vilrmt'gyébi'n ii Maros niullett Makónak C*"!
nádvármegye a»!khelyéuek átellenébeu fekvő Kis-Zomboi helységet k«
értenünk. Először, mert Makóval egyiitteaen említtetik, másodszor, mtf
ámbár Zombor sz. kir. város az idötájt a Bács-megyei kamarálit bírt*- I
TÁBCZA. 671
kok igazgatóságának — mint ma is — főhelye yolt^ mégis mint Bupp
úr ugyan a 44. lapon — épen a két téves állitáson alapuló passus közt
maga is említi, Zombor már 1751-ben szabad királyi várossá lön;
ebből következőleg tehát zomborí kamarai részbirtok 1781-ben —
harmincz év múlva — nem existálhatott, annál kevésbbé a Szent-mik-
lósi serfőzőnek át nem adathatott.
Hogy a zomborí kamarai jószágigazgatósághoz tartozó javak
egyeseknek adományoztattak, nem tagadom ; például a mai Bács-vár-
Diegyei Topolya, azelőtt kamarai helység is 1800-ban báró Kray tábor-
nagynak adományoztatott, de azt nem fogadhatjuk el, hogy a szabad
királyi városban — az igazgatósági épületeken kívül, melyek ma is az
államjavak igazgatóságá-éi — más birtokok lettek volna a kamarához
tartozók.
Másrészt tény az,hogy a mai Torontál-vármegyei felső vidék majd-
nem egészben a kamara tulajdona volt azon idő óta, mikor a török ha-
zánk e részéből is kiűzetett, s a teljesen elpusztult vidéket újra kellett
telepíteni. Rupp úr maga is — nem tudom, talán az okmány után zár-
jel közt a »(Torontál)< megjegyzést is oda teszi a részbirtokok ne-
veihez. KÍ9»Zombor — ha jól tudom — ma a Rónay család birtoka."
A munka 3. köt. 39. lapján a csanádi káptalanról értekezik s ott
előadja ezeket : » A mi a káptalan alattvalóit illeti , Jany Ferencz, a
décsi uradalom birtokosa, a décsi bíró és hitesek mint tanúk előtt meg-
engedte, hogy Csanád és Szeremlyén lakosai a décsi hegyen szőlőt ül-
tethessenek azon föltétel alatt, ha magukat a szokott dézsma fizetésére
kötelezik.<
Tévedés az, hogy szerző az itt említett Csanádot egynek tartja a
hajdani püspöki székhely Csanáddal. Decs helysége ma is megvan Tol-
na-vármegyében Szekszárdtól nem messze ; most is híres boi*áról. De meg-
van Szeremlye és Csanád községe is, mindkettő Pest- vármegy ében »
Decs vidékének a Dunán keresztül véve, átellenében.
Még egy megjegyzés a munkához.
Szerző különféle források után megemlékszik 1393-ból a Meg-
váltóról nevezett dersi egyházról (Bácsban) is, melynek az időben épen
Miklós volt prépostja. Azt mondja aztán, hogy ezen prépostságnak nyo-
mai utóbb végkép eltűntek, úgy, hogy Ders nevű hely Bácsm egyében
ma már nemis létezik. Ily nevű terület ma is létezik.
TORTE\KLM[ KÖNYVTÁR.
— HAZAI IJKMÁNYTÁR VI. kÖtot. (Codex Diiiloui»ti<:D«|»
trioíi UuDg. Tom. 1 1.) A M. 1'. Akad. pártoUtia meltett ki^ájii Iftlí,
i-iiiiUi, üwjy Imre én VégUilyi DenS. Budupoel, 1876. Nyom, Ktcd
domál. 8-r. 491 t. Áru 4 frC. (Kopható a kiadóknál. on»Íg-útW)
— GE8CHICHTE VON UNGAKN. v. »«/r, Kiri,,
I. Luipzig, Bruckhaue 8-r. (2.>7 — 38 I.) Ára 1 frl 2" kt.
— MAIÍGUM ÉS CON'IRA-MAKGUM HELYFKKVÉSE. Fon*-
sok Gs közvetlen kclybúhárliit iLUpjiiii. Irta dr. (trtcay Tit-oHa. ak. tn.
In;:. Itudapest, 187li. Akademifti k. -ki a rló hivatal. rt-adraL <1 l
t 4 5 kr.
— AZ UTOLSÓ ÁRPÁDHÁZI KIRÁLY TRÓXHALÉiTt í
Sagy lo<iu ak. r. tag. Budapest. 18Ttí. Akadémiai k.-kiulóbinttL <
■21 1. Ára 20 kr.
— ADATOK ZALAMEGYt: TÖRTÉNETÉHEZ. 8«riHwS
kiadja BáUtrfi Uiji,» X, kütot IV- V. filz. N.-K»nUaa ^l»5— 8S*,
Elöf. ^ra 6 frt.
— AZ 1848.IKI REAKCZIU ÉS ELmNÍ^RftAÜlLOl
Hi'ggc Wiiltor uliiii Ih.ffa fc'»cíiT. Hudapuat . l«7t;. H-adr. íSS.lq:
Ám 1 frt 50 kv.
— ADALÉKOK A líOZ'íXYÓi KÜZÉlTANODÁK KELEP
KEKÉSKNEK ■[■Í")RTÉS ÉTÉHEZ. írta S"t,.f.ilii»'j Cmfl. BmmW^
|M71>. Knvács Mihály kÖny vnjniudája. ö-jdr. 2;'t 1.
— PE.ST, PILIS ÉS SOLT (. t. megye moiiOí;rapU«>
líiüijiii-,'j Károly. EUu nii/.: a megye iiiiiltja. Kiadja Peatuícgyo ki
UndHi«iat, 1S76, H-adriit. 24ö 1. Klöti^tct^si lira nz cgó** műnek 5
— A VAJDA-HUXVADI VÁR RESTAURÁLÁSÁNAK TI
TÉNETE. Külöiiiia tekintoltrl ax ott törlent károk- és vt
Kihílik Sehulcz JónBef áe Aiigjáti György. PcíeseLt, 187li.
— SLO\EN.SKY LETOPIS PHE HISTORIU, TllPOOBAni
AKCIIAEOLOGIU A ETHNIKilíAKH.'- Rudaktor a vydavalcl fr*
r. ÜiMitek Rocuik I. Sosit 1. V. Skaliti llacnu Jozefa SkaraieU ■<<
00 1,
CSALÁDTANI BOííYOD ALMÁK ÉS ADALÉKOK.
IT. LIIDAN NEMZETSÉG.
A Ludan nemzetség^ — genus, de genere — melyről ez-
úttal éilekezni akarok, valóságos Unicum a magyar családtan-
ban ; mint ilyent, de meg azért is kívánom megismertetni, mert
a magyar államiság első századaiba nyúl fid története, és a régi
nemzetségi életnek eddig oly ismeretlen mozzanatait tárja föl,
melyek nem egy eddigi téves elfogultságot enyésztetnek el ; de a
mi l)enne legértékesebb, a bazai történelmet szándékosan elferdítő
])anszláv írók ellen is batalmas érvelést szolgáltatnak kezünkbe .
Váljon a belfí'ddi eredeti száznyolcz nemek közül való-e,
vaí^y külföldről költözött bazáukba , a kíitfök ellenkezésénél
fogva nehéz meghatározni. Kézai Simon XIII. századi króni-
kásunk, kinek több érdekes följegyzést köszönünk a beköl-
tíizött idegen nemzetségekről, a Ludan nemzetséget röviden em-
lítve, (ysehoi-szágból költözteti hazánkba, de sem a letelepedés
idejét, sem helyét, sem a beköltöző törzsek neveit vagy számAt
nem hozta fóL Ennek mintegy ellenében IV. Béla király atyja-
nak Il-ik Andrásnak okmányára is hivatkozva, ezen nemzetség
nsi örökségü itteni birtokát Péter királysága előtti időkre vezet
vén fi')l, a l)eköltözésről pedig hallgatván, an-a látszik mutatni-
hogy a Ludan faj a belföldiek sorából való. De ez csak látszó-
lagos negativ érvelés , mely ki nem zárja azt , hogy műr
Szent-István és Grejza fejedelem korában is jővén be idegen nem-
zetségi törzsek hazánkba, 0 azok örökségi birtokokra szert tehet
') Kézai Krónikája után Horváth M. Magyarorszáj? Történelme*
1871-ki kiadás I. k. 156.
Századok. 44
B70 CSAI.ÁDTASI KílNYOllAI.MAK KB ADALÉKOK.
tek. Ilyen lehetett a Tjiiilaii faj is ; minek Viilóa7;ínü8égét ar. emst
hogy a c»eli-s/.!áv eretietre emlékeztető neveket, példi'ifil Btihmí
Tndrih, VitrVitko, Smislau, Hinko, melyek n magyar erefteti^ífr
gel meg nem fémek, használta.*}
A Ludau nemzetség legrégibb történetí't IV. Béla kirilf-
nak egy MCCXLVI-ki okmányából, melyet Kün Laml/" ki-
rály Leustah fiának Indrilinek xln geuere Tjudan< kt^rtín
MCCLXXIV-ben megerösitctt, tanuljuk. KökzÍ- telte a/t tí>\A
mással a Uyóri Történelmi és Régészeti Füzetekben VftgUelyi D^
zsii érdemes tagtársunk, az eredeti ntán, kinek mint jeleK piilaeo-
graphusnak az okmány hitelessége és liibötlan lemásoU^a iriuti
kijelentését magunkénak tehetjük, habár az eredetinek holliw
niucs is általa, mint ohajtAtnék, megemÜtve. ') IV. Béla hiol'
kozva atyjának II, Andrásnak okmányára, Így beszél : a hh<^
Péter király, ') e nemzetség egjnk ősét Bohmát és rokonit, mimi"
helyes ok nélkül, Turuch fűidétől, melyet hív szolgalatjaik^,'
Pétert megelfízü fejedelmi ösi'iktöl nyertek vala (>pro fidelitait
bus progenitorihiis nostris oxhihitist) és mely az elődeik ün''!'
jogú birtokuk volt. f»quae suorum progenitorum fnerat herediti
ria etpatrinionitilis*) megfosztotta és őket az mszágbíil síimki
vetette. Tíirtént azonban, hogy mikor .András király a szent fű-
dön hadakozott, a lengyel fejedelem zászlója alatt, e nem^et^-
nek egyik utódát, szintén Bohma nevűt, a táborban találta, Iá
viléZRi'-gével magát kitünteté. Meg lévén pétiig Andi'ás kiril.'
gyózödve, hogy Bohma őseit a bitorló Péter ok nélkül űzte kí n
országból, Bolnnát mint hazáján klvul tévelygő juhot <'« rokanil
Magyarorsz.ágb,i, visszahozta és nekik az ö egész Turuch fÖHjl-
ket, mely őseiknek orökbiftiikn vnlt, visszaadta, mikép ezt ftl'
András királynak okmányában világosan megirva találta. W'-
') Holimu-iioliiiiai'. csnli nyolvoii piotisUt jelíint, ludiih HcnrillA
lliiikf) Iguátzot, Vitko Vitet. LiLad lUtik Jó«be4, csv\i Véjü swtitit D^
kÍH<l. Prága, 1U65. 31,1003.11.
') Győri Történelmi ás IWgii-BKeti Filcetek. Uyör, ISCi. iO. ó
klJvi'tk., hol Hzrfp sziiinii nkmúiijiii ii i.iidiiuyi < Knliíitimk, rAmínl «;*
siüveghüii, réet'iut kivoiialnkbnn kiixciltcliick.
^J IV. üAn pgy miit. MCCXI.V-ik aJomáiiyilbnii íb IVtrtt ■ kWlj*
bitorliljiiiiak tartju, Fijiiruel Cod. Dipi, Toui. iV. VüU I. 393.
ftOTKA TIVADARTÓL. 671
közben azonban Turuchnak földe benépesíttetvén, az oda telepí-
tett lakosok gyakori panaszokkal jár<ak a király eleibe, Bohma
fia Leustab és rokoni ellen. Béla király tehát tanácskozván az or-
szágnagyokkaly mind a két félnek javát tekintve, abban állapo-
dott meg, hogy Túrócz helyett más birtokot ad nekik cserében,
így nevezi pedig a cserekép adományozott helyeket: »Ludan, Re-
pen, Hurka, Harranuk, Rethy, Lodan, Kuniiik, Kiussarlo, Séden,
Bustelek, Kuesd, Nogkelechen cum pallacio Regis, Kyuskele-
chen, Berench, cum parte superiori et inferiori Ker, particulam
térre ecclesie de Zubur, Keleche, Taui, item Vecche circa flu-
vium Vag, et aliud Vecche in campo.« Habár pedig nincs a vár-
megye megnevezve, melyhez e helyek tartoztak^ de mivel azok-
nak legnagyobb része Nyitra-megyéhez való, a. többi névvesztett
helyeket is Nyitra-megyeieknek bízvást vehetjük.
Eddig igen világos és érthető a tárgyalt okmány tartalma,
hanem az, a mi ezen túl az adományos csere indokolásául mon-
datik, figyelmes hermenevtikai magyarázatot igényel. Béla az
atyai arany Bulla azon rendeletére tekintve, hogy a hadban el-
esettek rokonit a király köteles megjutalmazni, fölemlíti, hogy a
tatár háborúban nemcsak Bohmának fivére Ivahun, hanem kí-
vüle még harminczöt rokonai is a királyért és hazáért elvérzettek.
Azt ugyan tudjuk, hogy rendkívüli nagy volt a tatár harczokban
elesettek száma és történhetett, hogy egy nemzetségből harmincz-
öten is elveszhettek. Hanem más itten a nehézség, az tudniillik:
hogy az elesettek közt tizenhét külön ág van nevezve, melyek II
Andrásnak a szent-földről visszatérte és a tatár vész ideje közt
tehát húsz vagy huszonkét év alatt annyira megszaporodtak, hogy
ügyszólván nem férvén már meg Túrócz szűk határai közt, onnét
kiköltözni és az ország különböző részeibe vonulni kényteleníttet-
tek. Voltak pedig ezen családágak következők: deLuza, de Boi*
í*Ua Beregmegyéböl, de Kekus Erdélyből, de Gyalo, de Kezy, de
í^emechen, de Peren Abaúj megyéből, de Fyuzer, de Bezermen,
^^ Kyssemieu, de Kyustoti, de Vztupa, de Pornad, de Scanch,
^^ Boiun, de Hermán, de Tykud. Ezen csomó megoldása végett
^5^on fíUtevéshez kell nyúlnunk, hogy ezen tizenhét ág ősei, nem
'-irtóztak azok k()zé, kiket Péter király Turóczból kiűzött és II.
ndrás király ismét Túróczba visszatelepített, hanem már Péter
A A»
672 CSALÁDTAKI BONYODALMAK ÉS ADALÉKOK.
királyságakor Turóczon kívül, az országban el voltak szék
és a király haragját kikerülve, benn maradtak az országbi
csak az idő hosszabb folyamában annyira szaporodtanak. I
föltevés annál alaposabb, mennél kétségtelenebb az, hogy i
harminczöt elestek között, Ivahunon kívül, kilencz oly egyén
minden helyi praedicatum nélkül megemlítve, kik már csakai
fogva is a túróczi ághoz sorozandök, mivel köztök oly nevek;
nek elö, melyeket a tűröczi ág a tatár futás után is, minte|
családi hagyomány szerint használtakat, a magáénak tartott,
dáúl Bohma, Indrih, Vyt — Vytk — Vytko cseh-szláv kére
nevek.
Mielőtt tovább haladnék, Béla okmányának még egy nd
ségét kell megfejtenem. Ott ugyanis a Turuch földnek (»U
Turuch«) négy helyen történt egyszerű megemlítése mellettyí
szer oly kétes kifejezés használtatik, mintha ezen nemzetség, ö(
Péter király általi számkivetés alkalmával, mind András visss
lepitése után egész Turóczot ősi örökségül bírta volna. Byen
gyarázat bizonyára téves volna, mert czáfolhatlan okirati adal
ból kétségtelen, hogy Tűróczban Szent istván korától több i
flenfólc ])irtokos ])ii't okolt. Volt ott a zobori apátságnak Sz
Tstvím alai)itványtil)ól birtoka, melyet az Kálmán király ura
(lásáig élvezett, a mikor aztán ezen király MCX l-ben a koi
számára azt visszavétetni rendelte, de mi valószínűleg nem ii
teljesedésbe, mert azon zobori apátságnak még IV. Béla korál):
volt Túróezban négy falnja, melyeket a király másokért becsi
vén, az általa alapított túróczi premontrei prépostságiiak
mányozott. ') II. András királytól a Hodo és Valiot család, )
*) Kiilinán kinílynak MCXII-1)CU :ulott megerősítő levelf'lwfi
áll : »in tiinu'h teriniiioH vill;iruin saneti Ipoliti non ponimiis, 'ju
S09 in\ nostnini usmn rece])iiinKS«. Feji'r ('. 1). 'V. V. vol. I. p. ."n^í*.
VII. vol. IV. j). 57. Tom. VII. vol. V. p. :J00.
-') Ardrás királynak MCCXXIV. okiratában írva van: >
llariku et Welchuta íjIjÍ catif^a hospitan<li regunm Ilnní^arie intr:iv»
terrani (luanidam i[\H) Turcliy vocatnr . . in ])roj)iuin ooni]íaraverui
No.H i]>flí»H sni) ]>rot«í('tio»í(' nostra tciu'líimns et t'oniitis de Z<uiluin y
gendoH comiscranins.« Hodó Lipót, ISars-inegyei alispán sy.ív»'s közlék
ki az eredetit birja. Kiadva nnlr a S/á/adokban 1872. p. '^'K
BOTKA TIVADAKTÓL. <? 75
ától pedig még a tatár veszedelem előtt a Me^k «^ Ra^
szky nemzetség kapott Túróczbau SídomsLuyo^ birtr>icúr.
Béla azonkívül még a tatár epocha előtt a tiiró<:zí 7Áratr :V*t-
tfítvén, Türóczból eg}- új váríspánságot alakított e- t^r ♦**-
birtokú nemes várkatonákkal fnobile^ joba^-jrie- ^*rr
a el. 2) Mindezeknél fogva bármi kifejezil-^nek l :-^r^'**t-;'
lyban oly értelmet semmikép uem lehet tnlajii'/rirA*... ji.i'.i*
i Ludányi nemzetség egész Túrócz főidét, a ni'.'-'-fca. -7i*->:
■ócz vármegyét, akár Péter, akár ll-ík Andrá^r k^.rijr.H.. jü^x.*
edül kizárólag birta volna. Hanem fjda k.-Ll *2i.r.--t.i * *••'
kifejezés éilelmét, hová azt az jLiíiV^íi^r: >:r > j.*t^.í. ^s
y a királyi irodában is sinló álIafKttbac -í /lTw irt- -.it- 5:^*-'
zük az okmány ide vonatkozó kítírVrleit. Ax ^u***-» í.^^^.-'.v-'I^-í
lánosan van fölhozva: h<^T Péter kísiúf -r iF-ai.-:'*^ *^-j'» • «
6cz földet — í>terram TnmcL* .» rl-í-r-- — i^tu^fc*.' i- ••' '-^'i"
kiűzte: itt hát nincs egéáz Túr-jtr^ -tHi. -'"-:. \í na « €i. i*^-
zor: hogy azon Túrócz loid*:; — - *^:-.l vü'/í 7 .:.i-^- . •
zetség száműzése után ben4t/e--:i*rV^' .-: • i«'^ *- "J - '- * -
földről szó. Folvtatja tovább \ kiri]; •...-/•; * Ji^ '^'^' * - -
földről ( >de dicta terra Tcj^oL ' ^£-^ -'"^ ^ '•• ' '-*'^'*" •• ^ '^'
t, :z ü akaratjával i* é» íirj*::. T ..• • z :■ «: i**' ; •■ >^ • '
birtokot adott neki* oiii •y^:L:.i.- i ; u ,► i" > " ■ ' '
iucs Túrócznak efé^z f^M^-^V^ r:2i' :>- -.V i«^ ''- ' :' ' '
kifejezéssel szemköz; ^rsn^zri' air^r- -i'.r'" '■'
mque terram ThomcíL. :i«r ♦.ii.'-m j»- .'/-.'-.'. »•
litaria ab antiquo et pciírírL .••..;t. . " r: « * « . > ^ ./.
tollhiba az eredetil>e:L. ^ ii. ii^iiv —-'r* í-*^- ' ••''*'
nás vonatkozá.-^ . a.::.: t-: ii.'r. *- >*•
iílelö értelmet j-.j-irL'L híl'ía 'í. i*' » iíí<<..- v
erram Thurach •-">- *i&vri::i v**;*-* ■
:rimoniali?.« Eze^ fv-^^-'i-* UitK x-í- •''
> ^
'; Nagy iv4ie. M-^r",' ív*""**!**** -5^ •'-'•
- Fejer C. D- T .oi. :v -..,
lattá koro»:i*-'.«"'*'^ j*r»ai ii*sí-í*^-# ^-•^» ■/^•/•^*- ' /
. p. 54«
■ •. y/ 'Z*
4 ■',■
674 CHAI.iuTANI UONVUDAl.MAK LS ADA.I.É;K0K
hogy Wügyuforsaágbaii a latin nyelvet még jelenleg bt-sailúk ki'iitl
némelyek, iiasoiilfi kifejezés alatt nem egészet, hanem r^síletet tf
tenek.
Volt-o BC'la cHere-adomíinya előtt ezen nemzetsí-g mindni
ágainak, ide értve a tizenhetet is, egy közös »de genere* nevei
erre bizonyosat mondani nem lehet, minthogy sem Kezán&l. sm
Béla cseie-adoniányában ilyennek nyoma nincsen. Hanem aiioil
különösebb az, hogy a »de genere Lntlan* czímczí's, a nle Lii-
daat helyi praedicatummal csak a esere-adomfiny évétől keni"
egyszerre lépett gyakorlatba anélkfil, hogy azzal a többi IíichIn
rokon Sg tlt volna. Legalfthb ennek legkisebb nyomíit a szánu
oklevél gyiijtein&nyeinkbpn eddig nem talftltani.
Mindamellett, hogy a Ijndaniak sarjadéka oly népe* 'olt
mégis róla a nagy okmánybuvár, Horv&t Istvánunk, legszorpl-
maBahh nyomozásai közben, egy okmánynál többet a >GyÖkfr
res Miigyar Nemzetségekről* 1820-ban írt munkájában tirn
tudott tolmutatni. 'J Azóta az okleveles ktxttok gazdag li^*
házai megnyílván, caak az Árpádok korából hCi^znál több dan^
jött fölszlnre, melyek ezen nemzetség viszonyaira nagy vilíío!
vetnek, rle a mi tfjhb annál, hazai trirténelmünk némely l'onW
kérdí'scit is s^embeu a v(i<v, aliai;itfi S'Vílitfikkel. jelcíifii wp
oldják.
.^diiig is álljanak itt némelyek rövid kivonatokban:
MCOXLVII. fímÍBlrtiiB Sturmt/iiek fia de Ludnii TroncBeii-imB*
ben mint igtató kirilyi ember müktidik. ')
MCCXLVUl. Nyitrii viírosáiiak HcU kiriUjtúl ayvrt privilcp*
inúlntn, n viirgBÍ hatúcok clsoroliLBáiiál cmlitvi: vau liiiior ueríi okI^'**!
es unnak birtoknBi a Luíiiiiii tiumcsck, iNobiliiiiii Av Liiilan*. Köm''*
mi^ kiilöu is cnmcs liidrili i^b rumfis ZubiiKbiii*, mint h városi h«l'"i>
hoz kö/.nl eiiM Kz.niiiH/.AJfik vnnimk m(!f;eíiilitvr. ')
') Magj-ui-or«y.ig tiyökuris liJfi Ne.i./utwguiml. Punteii, l'í'''
»LudHii iiemzctacg. Iratik Lodaii iicvvil is. Csehó rBXHgból súlMl ^
zánkbu KüXK krönik^Ljáiiuk l;!H. (ildulii sKeriut. Némely l'^I^S-ki okkf
)ct, uulyiiek hitelcB ptíldúiiya a I'esti Fii "akola kijnyvtárában "ri««-
tlk, kindla Pray Dís.h. iu Anual. Vet. pag. 129. »
') Fejrir C. D. T. IV. vol. ]. p. 471.
') Í':pÍBCo[>atuR NitricHHis tyiwiiiie l'racBuhim Mt-murin. V'-^'-
■N'lO-liafc' 19r.. ^B lioa. Wiiruiii i.uKi.ök J11 unkájában ¥,i-y.>u.
BOTKÁ TIVADABTÓL. 675
MCCLII. A tűróczi prépostság alapitváuyában Vág-Vecs^vel ha-
tárosnak iratik Benedictus de Ludan. ^)
MCCLIII. Jakab Henáuak fia, Benedek ^s Aghka testvérei jelen-
lettben eladja Ludánban levő belső telkét Vitkónak^ kinek egyik szom-
sze'dja Indrih volt. -)
MCCLXV. Zubuzlo comes özvegye peres Ugye'bcn választott bírá-
kiil vaunak nevezve comes Cosmas de genere Jjudan és comes Indryb.^)
MCCLXXII. Béla királynak V. István által megerősített adomá-
nyában írva van : hogy Comes Indrih de Ludan a tatár éa cseh király
elleni harczokban magát vitézül viselte s jutalmul a király neki Cho-
bajon (Czabaj) a nyitrai vártól elszakasztott hat ekényi földet, mely az
ö birtokai közt feküdt, adományozott. ^)
MCCLXXX. körül. Práter Gothard ferenczi barát, kit az ok-
mányban »nobilis vir de Ludan « névvel tiszteltek meg, Chaba testvére
árváinak Miklós és Mikónak, illetőleg anyjuknak eladja Pereszlényben
lévő birtokát ötven ezüst giráért ; azonkívül ugyanők csereszerződést is
kötnek egymással Somogy- és Nyitra-megyci jószágaik iránt. ^)
MCCLXXXIII. László király Wytknek Wytk fiának négy ekényi
földet Budák (most Bodok) földön, mely a nyitrai \árhoz tartozott
elébb, most pedig lakatlan puszta hely, adományoz ; melynek birtokába
az adományos minden ellenmondás nélkül bevezettetik.^)
MCCLXXXIII. Comes Folkus, Miklósnak fia vde genere Ludan <
egy szolgáló asszonyt fiastól megvásárolt. Ezen okmányra alapította
Horvát Islván a Ludan nemet. ^)
MCCXCII. Tamás Indreh fia »de genere Ludan < beleegyezését
adja, hogy egy rokona Louch földét ájtatos czélokra adományozhassa. ^)
MCCXCVIIL Az esztergomi káptalan Hont-megyében elkövetett
hatalmaskodás tárgyában tanúkat hallgat ki, kik közt Demetrius >de
genere Ludan < is előjő. ^)
1) Fejér C. D. T. VIL Vol. V. p. 299.
2) Árpádkori Új Okmánytár VIL köt. 358.
^) Bars-megye Monographiájában közlendő. Eredetije gyűjtemé-
nyemben.
*) Epis. Nitri. Memória p. 208.
5) Ifj. Kubínyi Perencz ixpádkori Oklevelek. Pest, 1867. p. 19-21.
«) Győri Tört. Füzetek. IIL k. 24.
") Horvát Ist. Tudom. Gyűjt. 1833. octob. füzet 81.
^) Eredetije a gróf Bérén yiek bodoki levéltárában, báró Rad-
vánszky Béla űr szíves közléséből. Ezen grófi család birtokában van a
Ludáuyi család egykori jószágainak egy része, hihetőleg még; több
azokra vonatkozó okmányok is a bodoki levéltárban.
®) Bars-megye Monographiájában közlendő. Eredetije azon megye
levéltárában.
676 CBA1..VUTANI BONYODALMAK fcS AKAI.fcKOK
Itt most t'él))L'!SZJikítoiu v/mi ndatok folytatását l-s késöblii
maga helyén a többi Áipád-koiiakat fogom lolmtitatni.
De már ;iz eddig közlíittekből is, igán mcggyözód^t IcíkI
szerezni arról, liogy ögy ;vz predeti magyar, mint jövevény um-
zetflégek is a magokkal hozott, vagy első sz&Uásitk alkatmfiMl
t(t1vett neiuzetségi iiévlipz nem kötöttek magokat, megtörténvén
a jelen példa szerint, hogy azt, vagy lakfaelyi praedicatumniiLl, vaj)
ilyenből képezett nemzetségi »ilc geiiere< új névvel íolcseri-ltíi.
Bzen példa, ismei;juk el őszintén, tetemesen megingatja azok nr-
zeteit, kik Horvíit Istvíitit követve, még most ií< a ^Aliüsol&Mb
és genusok Öltnk fölállított rendszeréről ábrándozuak, minek
alaptslanság&t más lielycn &» alkalommal tűzete^aen kifejtni
sz&ndékom, hahúr egykor a nagy tudóst és még iiagyobh baufil
követve magam is azon rendszernek hódoltam.
Mikép a háborgott tengeren hajők szétrombolása és dstUif-
dése catastrophrühan ;i. csoportosan elveszettek közt iiéhauéhbi}
kevésnek sikeMil n. meuekfilés, agy történik az u régi neui»tsí-
gek élettengerén is. íme azon tizenhét csaUdág közöl, melyekiit-1
a. XIIL századiban még nagy szüporasíigát kimutattam, cgyiiet
sem vagyunk képesek eddigi fiinnuiradását bebizonyítaoí. Miijd
osiik nem hasonlö sorsban részesült a tíiróczi népes i'ig is. Ül i»ti
feledékenység éji homálya már-míir teljesen elborítani fenyegeti''-
midőn hosszabb nyomozásom illán sikerült közölök egy vuusll
kirügadva az emlékezetnek inegtiirtani.
Mielőtt i'zt előadnám, nézzünk be L-lébb a Ludányi telepi*-
badd lássuk mi tüiténik itt a nemzetségi élet központján. Való-
hun rosz napok vfiitak nzokni, kik ezen másodszori ősi toldUa
ragaszkodtak. Még magának az adományozó Béla kii-álynak or-
száglása alatt, részint pedig nem sokára utána, a a'Hirejdszágukiuk
legjavából kizárva találjuk őket. Jelesen a teijedelmes és kánaáni
termékenységti cserefalut Berenchet, a Nyiti-a folyó díin völgji-
ben fukvöt, a Koiiis nemzetség kivette kezükből; kitol aztán íJj
vasmarkti hös birtokába került, kivel a Ludaniakuak mérkönn
nem lehetett ; volt pedig lz azon Bngárti Márton, a hirnev«s CsÜ
Máté nádor egykori fegyveres jobb keze,') kirÖl más úttal tni"
■) Fcjt-r CD. 1'. Vll. vul, ii.p. 1 IJ. Idg voinitküzó tÖb)> okman.X
BOTKA TIVADARTÓL. 677
tesebben óhajtanék értekezni. A szinte adoniányos vágmelléki
Vecsék is korán kisiklottak a Ludaniak kéziből, mert már a
XIV. század elején Bóbert-Károly mint királyi birtokot ado-
mányul ruházta másokra. ^) Az sem szenved kétséget , hogy
Ludánt pártosság vagy hűtlenség czime alatt kobozta el a Lu-
dani ágtól Károly király azért, mert a Csák Máté által szitott
belháború tűzhelyéhez közel esvén, ezen forrongásba besodortat-
tak és Csák halála, pártjának pedig bukása után a királyi boszd-
politikának áldozatjai lettek. Es csakugyan alább látni fogjuk,
hogy Péter Zubuzlo fia a Ludan nemből az iménti híres nádor-
nak udvarához tartozott és bizalmas embere volt. R.-Károly ki-
rály tehát csaknem oly félelmessé vált a Ludaniaknak, mintegy*
kor Péter a bitorló király, földönfutókká tette, Ludánt pedig a
hozzávaló öt faluval a nyitrai püspöknek adományozá. ^) Csak
rövid ideig maradhatott a püspökség azok birtokában, mert
Zsigmond király idejében Ludan és tartozmányai már korona-
birtok volt és ezen mindig pénzszorúltságban szenvedő király azt
bizonyos Donyn a Stiborok udvarához tartozó lengyel katoná-
nak elzálogositá. ^) Ezzel megjött a jó alkalom a földön futó Lu-
daniaknak ősi fészkük visszaszerzésére, mert a szerencse napja
lolvirradott számukra, tengő nemzetségök egy kegyelt csillagá-
ban: Ludányi Tamásban. Nevezetes ember, nevezetesebb minden
eddigi Ludányiaknál, elébb kolduló barát, majd egri püspök, előbb
Zsigmond királynak kedves embere, utóbb halálos gyűlölője, ki e
királyt a tróntól megfosztani törekvő pártnak legcsőkönyösebb fő*
támaszai egyike lévén, még azután is, mikor az általános amnestia
révén kibékülhetett volna a királylyal és hasonlókép mint az esz-
tergomi érsek Kanizsay János tett, ő is a püspökségek közt te-
kintélyre és gazdagságra elsőt megtaiihatta volna, meghajolni nem
akarván, inkább püspökségét, az arany-bányát, föláldozta és csa-
ládja minapi soreát osztva, földönfutóvá lett, mintsem Kanizsay
őriz a nyitrai káptalan , melynek birtokában vau most Bercncs ; ezen
okmányok egy rászet a M. Történelmi Társulat tavaly (lb75) lemá-
solta.
') A Cziglcr-Aponyi táblai perben adatok.
2) Fejér C. D. T. VIII. vol. IV. p. 112.
Ó Fejér C. D. T. X. vol. VI. 401. vol. Vlll.p. 602.
678 CBAT,Át)TAMI BOMTOUALMAK ÉS ADALÉKOK
példAjftt kÖT<;tti! volna, Moinlatik, liogj n miatt »vas fojü* gfiBj-
iievett kapott a/ egykoiúaktól. ^) Ha iga^, meg is érdemlette,
meg — kÍY< (szegény csal&dj&töl. melyuek m&tiodik stator&Tt
T&laadott, hti ])Uspökségét megtartja s a kiléitftst Kanizsay utód-
jáv6 lehetni. A rövid ideig fenylÖ csillag tebát ismét elhom&lyo-
sodott, el a család reménye is. Tamásnak testvérén Ludányi
L&szlón már é^zrevebetö a megliiúsult püspökségi őrükös. Csak
MC(X3CXX I-ben juthatott odáig, hogy megkiaérlelljette. Donyn-
nai egyezkedni azon jószág kibociiát&Ba ir&nt. Történt ez ugyau
a kÍT&ly jóvfi hagyásával, de mivel a fizetést mindjárt uem teíji'*il-
hette, a biztos fizetés terhes föltételei nehezedtek reá. (így láLsiiic.
hogy ezért vettíi maga mellC vevt>segé<lül rokonát más Ludáiiyi
L&szlót Sinlca íiát ia. Mindketten csakugyan teljesítették a kikű- ■
tött fizetést és a kérdéses jösz&gok valóságos birtokába léptek íj.
mert már a követő MCCCCXXII. évben Zsigmond királytél ai
áltaiok bírt Ijudányban hetivásár tartására kiváltságot kaptak. ■(
Már ezen k(!gjnyerés is mutatja, hogy Ladányi Lási^ló a vasfejö
Tamás pDspök testvérének nyomán nem járt, de még tcbbd
mond az, hogy ngyanöt, Lmlányi Lászlót, három évvel későb-
ben MCCCCXXV-ben Morvában Hradistye vára és városa ka-
pitányának találjuk, a mikor Zsigmond királytól engedelmet
nyert Ludányban köböl építendő vár vagy erőd emelósére, Eli-
bLii a kegylevélben meg van nevezve származása ekkép : »Egrepi
Ladislai filii Petri, filii Synka de Ludan Capitanei civitatis no-
stre Hradysthye.* *) De benne és általa többé nem sarjadzott
a család, meii már MCCCCLXXXI-Ir'ii mostoha apja Dovi>
ranszky ^[iklús, magban szakadásából Ludánt és a hozzá tar-
tozó Harabor, Wlmek, Nagy IJavar, Csitár, Felső- és Alső-Badak
(most tíodok)egész helységeket, Alsó-Duvoranniik pedig felét Má-
tyás királytól magának adomáuyoztatta. *) Azonban siker nélkül
') Fcjír C. D. '1'. X. vol. V. p. 471, Ezun nuvezctes főpap erdf'k'^
HletvÍBZony»i <'cseleld8C iicm iili; tnrlozviiii, azt tudtunkkal egy »v»loil
tollú iNgtársunktól viírva várhatjuk,
') Gyön Tört. Füz. III. K, 2S.
») Ugyanott III. k. 2!t.
•j U. 0, III. k. 223,
BOTKA TIVADARTÓL. 679
maradott törekedéíse, mert voltak még életben íiágou is Ludáuyiak,
névszerint Ludányi Hyiiko és ennek fia László, azonkívül La-
dányi Péternek Anna leánya, kiket a szép ludányi jószágok
jogosan illettek, melyek birtokában magokat az azok után
jogtalanul sóvárgók hatalmaskodásai ellen meg is tudták tar-
tani. *) A megnevezett két Ludányi fi még Anna éltében bezái'ja
férfi ágon a Ludányi igaz családot, és e névnek utolsó hordozója
Anna lett Gazdag cseh emberhez ment nöul, kit Holy Cseh Jane
gúnynevén neveztek, de ki utóbb mikép Ferencz fia is, a Ludányi
álnevet vette föl, »de Almá8« vagy máskép *de Jablonitz* prae-
dicatummal, miután ez neje, az anyja által a Ludányiak összes
ósi jószágaikba beülni és azokban magokat föntartani tudták.
Annától leány ágon még most is élö számosabb családok szár-
maznak. ') Igaz ugyan, hogy a XVI. században még egy más
álnevű Ludányi Györgyre is akadunk, ki egj'kor nyitrai kano-
nok volt, majd aztán a Szent-Kozma és Damian czimü ludányi
apátságnak néhány hónapig apátja. De ezt az igazi Ludányi csa-
lád tagjának annál kevésbbé lehet tartani, miután az igaz Ludá-
nyiak férfi ágának a XY. század végén történt magbanszaka-
dása okmányilag van bebizonyítva. Egyébiránt ezen álnevű Lu-
dányi Györgynek is a papi pályán nem volt több szerencséje mint
a fennebb említett Tamásnak, mert két pad közt földre esett, le-
mondván a nyitrai kanonokságról az apátság kedvéért, ettől
pedig a nagyszombati MDLVII-ki zsinat által megfosztat-
ván azonokon, hogy papi ruhában nem járt és hogy megháza-
sodott. 3)
Elbúcsúzva eképen a Ludányi nevet viselő központi ágvo-
nal maradványitól, egy más ágvonal történetére megyek át, mely
a Ludányi nevet és széket elhagyva, más nevű új családot alapí-
tott , s melynek sok viszontagságok közben öt századra terjedett
élete. Ezen új sarjadék-család neve Zobonya.
^) Győri Tjirt. fUz. III. k. 227.
-) U. 0. Ili. k. 229. 231, 233.
0 Péterfy C. Sacra Concilia. Viennae, 1714. II. k. 20. Cziuár
M. Mouasteriologia. Pestini, 1858. p. 266.
680 CHAI.ÁÜTAtlI BONVODAl.llAK ÉS ADALÉKOK.
Z O B 0 N Y X. ')
Törzse Zubuzló, ki a ludáuyi telep ös íold^wl ii;»te g»
keret , hab&r mar ütüt a iiyitra-T4rosi privilégiumban mint éten
vidéken birtoklót Os tiiláu lakót ia találtuk. Ily uevüek kett«i
léveii , a Zoliouyíik törzsét idősb Zubuzlöuak nevezzfik , bugr
ezzel ineg le^>eri különl>i>ztetve itjabb Zubuzlótöl Bc^omir liátöl,
ki jóval kéJíölib^ii élt amannál.-) A mit i-óla csak gyaiiítölag em-
lítettünk, azt IVt«i' fíArúI már egész bizoiiyoHsággal állilliatjuk,
hogy tudniillik a ludáni teleptől Nyitra vám alsó vidékííre, jele-
Bon Emőkén- uttf át székbelyét és ott gyökereztette meg aí uj
sarjadékot Kzt a következő okiuáiiyok fólvilftgosltjik :
MCCI.XXX. augustus első napján László király Pfto^
nek Zubuzlú ufónak ido genere Ludan<, a Nyitra várától elsu-
kanztott nép!,l(!ii víirfiitdüt, Kend nevűt, adományozván, anuafc
Mtatutiöját Vim/c iiyitrai pilspükrc bízta. A beigtatá.s Mihiden
eílvuiuond&H nólkül türtéiit. ') MCCLXC. Emokei Péter Zu-
buEJÖnak fia fs tfusit íbraliun Iiat ezüst giráírt két ekeuj-i íi>ld«
vesznek Aguclion Bana vár katonáitól. Ez idében tebát Péter
már Kínokén t4-lopedett te. *) A mit a mindjárt következő ok-
mány is tullftsU,
MCCXCI. Kziiii okmány más lokintetben is kellő vilápo--
Migiil lu'z 11 lindj'inyi (öbb iciidii jigvoiialak viszonyaiba. Tartal-
iniia/. ; lionv jmtüs vitúk tániiidváii Ziibiizló Bogomirnak tia «"
N'itb Vitlini'k tia kiizl, kik iniiidketteTi xile gi'nere I.udaix iil'Ihc-
M'kiii-k iratnak, a/nkiiak liékós vlintézéséir nemzet f^égiiknek negv
tagja általuk biraktil választatott , úgymint András <le Hrabor
(liidaiiyi ji>-./.ág uvw) líiisiia Istvánnak tia, Péter Zobozlónak ti:i
és Ki>li'iis ili' l'tialad , kik s/intén »iiiibilf's de codeni genert Lu-
dan< motidatnnk, ^|
') '/alimiiii, /.iiliiuiyii i-ti S/obi>iiyii váUoy.iittal Íratott.
1 A/. MCl'I.X.W-luin <'K Zol'i./ló ItigoTiiirnuk fin , Lmlány,
Bhiiu <'!< 'IVr.'ini:< l>iilokr<'''/<'it \Vj(kiii-k Witk üiiiink eUdjH. .írpádltnr
ÚJ nkii.miytúi- I\. kiit. :(<!-.>.
'1 Arpstikari Tj IlkiimiiytHT. IX. kíit. L'?,'..
'1 BMr*-i.»>sv.- M.iu..-r«iiliÍHÍ'>'"*" l-n7.1.ji.i.;. KreiU-lijp'lUrs-mopv
IdvdllánihHU iiri«ti!tik.
') K«Jerr. I>, T, VI. vol. 1. I'. \ii.
BOTKA TIVADARTÓL. 681
MCCXCY. Ezen okmány és az utána következők nemcsak
a Zobonyák űj családja alapitójának y Emökei Péternek . életvi-
"^zonyára vonatkoznak , hanem ezen kor nagy emberének , Chák
Máté nádornak jellemzésére is alkalmas adalékul szolgálnak.
Chák tehát ezen okmányban megbízta Pétert Zobozló fiát a Lu-
dan nemből , ki igy áll nevezve ottan ^Nobilis vir Comes Petrus
Zobozlay de genere Ludan«; hogy az esztergomi káptalan előtt
az ö képében megjelenvén , eszközölje megerősítését azon szerző-
désnek , melyet Chák Baásnak fiával Péterrel Ugroch nevű vár-
uradalom iránt a nyitrai káptalan előtt MCCXCIV-ben kö-
tött. ^) Ezen okiratban az esztergomi káptalan Chákot Péter
urának — »domini 8ui« -— nevezi. Péter tehát a nagy nádor
udvarához tartozott , különben is nagy mértékben birta bizalmát,
mert a következő okmányok szerint oly becsületben járó dolgot
bizott ügyességére, általa elintézendőt, melyCháknak igen szívén
feküdt. De ezen bizalmi viszony válságos volt a Ludan nemre,
mert abból következett Cbák pártja megbukása után a Ludaniak
másodszori száműzése és a Ludányhoz tartozó jószágok elkobo-
zíisa, mit fennebb tárgyaltam.
Az ugróczi (most Zaj-ügrócz) várnak csere általi, de fel-
fizetéssel összekötött megszerzéséből Cháknak nagy kellemetlen-
ségei támadtak. Mert ha bár Básnak fia Péter , kitől azt Chák
megszerzé, a nyitrai káptalan előtt személyesen jelenlévén kije-
lentette, hogy ő ezen szerződésre minden kényszer nélkül önként
reá állott , mindazáltal fia Miklós , ki időközben Bars-megyébe
Mikulára tette át lakását , — MCCXCVII-beu az esztergomi
káptalan előtt az apai szerződés érvényessége ellen tiltakozva,
azon vádat emelte Chák ellen , ki már ekkor a nagy tekintélyű
nádori hivatalt viselte , hogy ez mind apját, mind őt^t is halál-
fenyegetésekkel kényszeríté azon szerződésre. A nádornak ily
foltot magán hagyni nem lehetvén, újra megbízta Pétert, hogy
Mikulai Miklóssal jószerivel intézze el az ügyet. Ebben Péter el
is járt eszélyesen és minden felek megnyugtatására , mert a há-
borgó Miklós , azon esztergomi káptalan előtt, hol a rágalmazó
») Fejér C. l). T. VII. p. 108. Arpádkori Új Okmánytár. XII.
kot. ^ibíi, 572.
i ai lf■^
lL*r De 1*^ mát t^m mmittja is ^ ak-
^^aw«« f^^illiin:lw>gPiter»^itt««gyfcfc totem-
MK Bofil <iK»Ka«akteyt bn» abüMiA^inftB ^
Itate^ awacM btoe ndatt inblwáh i p<«to afcJittd «
■iimi lililMlilin.' "^ .^..— .- uakat a tabíAiMk (0-
UtaMfc •ÚMMtei nÚHifc tolytia > kftartritlM wrW aW faat-
ni ]«^ feltol iBiinUaúMiM. Ex okniarbui Péter mmmitlp
mhtft-íTt^ IfiT ^"i ÍMoertrtT*: >PttnB fiUns Zoboclai de Eawjlr
iM»|jíli<. ár ('ínnitatu Nitr>neó.< '•} Egyéhirint kfilönüsefi ianfA
ux ii"ft» fWw ft nyttrti c^jktttóí KmkIíi bainis ciU«-Te)ek scpi-
^■Ri'Vfl KXiiraElF tcIml »Btáii ezu mt&t Uttnk . L&szló kirllrUl
ndiimtiijttl nytate í* ***• • nntrai pöspöJt Tinoe ih»I. minJen
.gjjisaiiofidfe ■arfel, tapattatütt. Hozzijártilván meg az is, ho^
doáimi^ eüWf^^ écwk Pfrfttr fiailö) a Kentlj hirtokot nwf^
vpvén 1— ^ Cbc airwiiiffliA tulajdooosokoak elÍ!<Divrte. TmUfiiI
lif«aic " IRXVXXXTI-Jittii *ís XL-ben. midőn EniOkci Dif*»
- trtfvrrp Xi>MBui itilllubü ^b»n.-i) Péternek tiai nz frwti
SűOtijt Uutviin e2üsi giráért Chaiuuliniuil>
■^ ^ ,tM ^sü iflulttkaaeto Zoboarftiuik , mert mftr elébb
TMiWVl'*UX-t*»i 'iltaiamk ellrae a nyitrai káptalan, laí'ae*
" Sí*-*-'* ""■•^ 1*-. IGI.á«4tí7.
BOTKA TIVADARTÓL. 683
rint ne merészelje ptispökjüktől Meskótól megvenni Kis-Keres-
kényt , a püspökség jószága.!. ^) Ezen időtől fogva Zobonya és
utódi a »de genere Ludan< czlmmel végkép fölhagytak j mert a
genusokra vonatkozás ez idő tájban az egész országban általáno-
san szünöben volt ; ellenben pedig annál szilárdabban ragasz-
kodtak a Zobonya vezeték névhez oly annyira , hogy azt négy-öt
század lefolytán állandó használatukból ki nem bocsátották.
Az első Zobonyáktól virágzó ivadékok jönnek le : vagyo-
núkban tetemesen gyarapodva, tekintélyes hivatalokra, különösen
többen közölök főispánságig emelkedve és számban is sokasodva,
az űj nevű családágnak jó alapot készítenek. De a századokról
századokra vénülő családág ereiben aztán lomhán kering a vér,
elsatnyulnak, elszegényednek, végleg vagy magbanszakadnak, vagy
elvesznek a világban ismeretlenül. Ez volt a Zobonyak sorsa is.
Hogy Zobonya, ki első hozta be a családba ezen nemzetségi
nevet, előkelő ember volt, nem annyira onnét következtetjük, mi-
vel ötét a nyitrai püspök Kis-Kereskény vételével megkínálta, a
káptalan pedig ComesZubunyának nevezi, hanem leginkább azért
tartom előkelőnek, mert utódjai nevét vezetékül fogadva megörö-
kitcndőnek tartották.
Két fiából, László és Jánosból két főispán lett. László
MCCCLII-ben a bars-megyei Saskö várnak (a német bányász
tisztek Szászkőnek — Saksenstein — nevezték helytelenül) cas-
tellanusa , MCCOLX-ban a király udvarnál kapott alkalmazást,
MCCCLXV-től pedig Pozsony-vármegyének három évig főis-
pánságát viselte. 2) Ezen méltóság kitűnő jellegét, eleget bizo-
nyítja az, hogy e főispánságban Lászlónak más nagyobb László,
a nádorrá lett opuli lengyel herczeg neveztetett utódjává. ^)
Zobonyának második fía János, Kont nádorságában Bába-
köznek, akkori várispánságnak — comitatus castri — főispánja és
Kapuvárnak castellanusa volt. *)
1) Episc. Nitri. Memória p. 250. Fejár C. D. T. VIII. volt. III. 309.
2) Bel Mátyás Notitia Hung. Nov. T. IV. 581. Pejár C. D. T.
IX. vol. III. 683., 488, 558, 560, 575. vol. IV. p. 39, 57.
5) Fej^r C. D. T. IX. vol. III. 488, 543. vol. IV. 48. és Bars-
Hiegy^nek Monographiája.
*) Codex Patrius III. k. 174,
CSALÍDTANI bonyodalmak fcB ADALJtROk.
Az iménti Zohnnyü Láí^zlóDak imiH kí-t fia van: Miklóí
[mre. Vozetfk nPvHk még kisüf iiigatlozó, mert hol Zobn-
, fi — filius Zobonya — hol csak egyszerűen Zobony&knak
xnak; tle má,r utódaik ftllandóan Zobouya nevet »fi< oélkűl
naF4zná,lt&k. ')
A most emlit«tt Miklós a megnyílt XV-ik század első h!^
1, MCOCCI-beii Bars-niogyének föispini széken fiit. Reniles
lelye a bars-megyei Nagy-Endréd lévén , onnét keltezi azoo
•n föisp&ni rendeletét Gyepes Andi-á,a szolgabíróhoz, rosi
is^gal ugyan, de mi akkor ritkaság volt , sajátkezüleg ír?a,
ogjváu: hogy az ország nádoríinak hozzá, a főispánhoi
lesztett parancsa folytán, tartson azonnal vizsgálatot arrúl:
íaljon János esztergomi érsek , gyarmati, szent-györgyí, kis- ]
',i, liőlvénj-i, sarlai jobbágjai követtek-c el hatalmaskoditt
aAi L&Bzlóué és Beládi Aliklósnénak Zeche, Perlep, Váradon ]
I, illetőleg elfoglalta-e az érsek azon jószágokat ? '■)
en Miklós K-szt vesz az ország királypárti nagyjaivitl h
izon tanácskozások- és határozatban, mely által Ziti^-
áúl Albert osztrák berezeg tűzetik ki. Sz okmányt ki-
bocsátó száztíz országnagyok és főnemesek sorában ötvenliatiMÜk
szám alfttt van Miklósnak pecsóte, 'f
A XV-ik században és XVI-ik elején már számosabb Zn-
bonyákkal találkozunk, kik birtokuk és lakásukhoz képest , bol
>de Emóke* , hol »de Feilémesc , hol »de Endrédt , nmid »il''
G^irgö* eUinevet viseltek. Az első két hely Nyilra-iiiegyébeii. s
harmadik Bars-, a negyedik Torna-megyélien fekszik. 5[ind.ili.s-
rom megyében ugyan el voltak szórva időnként lak/isaik . di' a
') Az i;iT9-ki okmányban Jáuos borsi abspercs ea plcbáuo>
iltnl cs/.ktizült idiíii^srül valii jelentésbeii ifjy lill: »Contra magiatriim Niw
Uum filiiini Ladisini Rlij Zobouya. «: Más ezen évi okmány bnu az eaiirr
gonii érseki vicaríua igy ir : Uagistcr Nicolaua filius Ladíaiai Dictic
Zoltanya.*: Erciietije gyiijtcm^uyembeii.
'-') >Nos HngtstoL' Nitrolnuü Comes Roraiensia damua pro meuinrii
.... Dafiim in Eudri^d aabbato in proximn aiitp octaunni uotori-
latÍ9 X-brí anno dnmini MCCCC printo. Eiedelije Rylijternányenib^-n.
') Fej.!r C. U. T. X. vol. IV. p. 13S, es Bara inegyo Monogrs-
phiája.
BOTKA TIVADARTÓL. 685
nagyobb rész Barsban telepedett le , a hol is fölösen elszaporod-
tak. 1) Reájok vonatkozó okmányokkal tele vannak a Szenti
benedeki és nyitra-káptalani hiteles helyek , a Bars- és Nyitra-
megyék levéltárai.
A Xy. században elérték a culminatío pontját. Ezen idő-
ből való még Emőkéi Zobonya János Nyitra-megye alispánja. *)
De már a XVI-ik században a lejtőn találom őket. Csak kettő-
nek jut még Barsban az alispáni megválasztás, Zobonya Miklós-
nak és Pálnak. ^) A XVL és XVIt-ik században a család befe-
jezte pályáját. Az elszegényedés erőt vesz rajta. Es mivel annak
kíséretében mindig vagy a pusztulás , vagy a régi családi föld
elhagyásával a kiköltözés szokott járni : a Zobonyáknak is Bars-
ban a Tököli és Bákóczi mozgalmak alatt ütött utolsó órája ; a
vándorbotot kezükbe vették és nyomtalanul elszéledtek az ország
más vidékeire. *)
IVIind ezen adatok , melyek nekünk a hazai családtannak
több eddig homályban lévő pontjai iránt útbaigazításul szolgál-
hatnak, még egy más tudományos tekintetben is, de már nagyol)b
értékkel és horderővel bírnak. Erős várat képeznek ugyanis a
magyarhoni pánszláv írók azon történelmi elferdítései ellen:
mintha a kárpátalji felső Magyarország nem Árpád alatt jutott
volna a honfoglaló magyarok birtokába , hanem egy századdal
későbben Szent-István alatt. ^) Minek ellenében , fölhasználva
ezen itteni tanulmányt is, első alkalommal tüzetes czáfolattal
fogok szolgálni.
BOTKA TIVADAR.
0 Fejár Codexáben , Nagy Iván M. Családok éa Bars-megye
Monographíájában adatok.
2) Codex Patrius Hl. k. 355.
3) Bars-megye Jegyzökönyvei éa a Megye Monograpbiája*
*) Nagy Iván M. Család. X. k. 774. és a Megye Monographiája.
^) Jeles czáfoló értekezést írt ezen elferdítő történelmi pánszláv
állítások ellen Szabó Károly nagy érdemíi egyetemi tanár (most) és
tagtársunk. Századok 1868. 5. és 7. füzet, de azóta azok még jobban
elburjánzottak, melyek czáfolatára csekélységem vállalkozott.
Századok. 45
A MAGYAR HADITÖRTÉKETHEZ
A VEZÉREK KORÁBAN.
(MÁSODIK KŐZLEMKNT.')
IV.
A MAGTAR HEKEÜ EílYES Oí \LYAI A FEI.ÁlUTÍSBAS.
A mit eddig Leo raAszftr nyomfin az Arpá>l korabeli ■>■
gjir haili rendről h-tuiii. az cnak a Nercg zűméröl to UomlA
vonalárft] szólott. Kf'rdí'B, volt-p jol)b fe bal szftrny, s volt-« tir-
talékU?
A mi a SKániyakat illeti, azok lételí-röl va^y nem lítflrröl
TÍl&gos állitin&ayt nem találunk a liyzanti >Taktikák<-lMUi. Am*-
baii,bogy Ki>mmi esetben ne lettek volna sz&rnyai a ma^araein^
nek, azt <i görög tai.:ticnsok liallgntAs&böl következtt^tni neia leket
Ezen göriig Írók a míigok hadi szokíisailioz nií-rt^k az ideK<'ne)>rit.
A gürüg MTcgnek pedig mai értelemben vi>tl p.z&i-iiyai nt'in mV
lak. Elüttiltam róiitfbb, hogy :i byzanti sereg a plialanx h^«-
m&nyíut követve, a csata [lerczélien egy sftrű négyszög töraA$:iR-
vferíkb'itt össze, ügy hogy jobb és hal »nieií'«-je nem » ma^
pz&riiyaihoK, hanem a madár oldalaihoz hatonlitott. Ez*'d kü
oldal fedezékéről némileg, de kis mértükben volt gondoskodJis.
•Többről, balról ezen tömegtől^ igen csekély tAroL«^ni>
görög scri'g nem annyiia üz&rnyakat, i.nint némi ft-dez<.'tft lit^jr-
zett el. A conceiitrált tömegnek különösen bal vagyÍN paji"*'
oldal&t féltette, minthogy az eieni oldalról való tJtmad&s esetén*
lándzsa ni'in volt kézflgyben.Neveitlék ezen fedező es^imtot »]tlapi<'-
|ihu]akes«'nek, mintegy kil'ejezví-n \elp, hogy ez kizárólag a '''-
fennhtirn van szorítva, mint valami u. n. positÍM-&fcyb feih^tt
') A?, cls.'i küíleciii'iiyl lá^d a, >,SzáiH.lok« 1870. folrtmiUi
1—17. lap.
SALAMON FEHENCZTÖL. f>87
Ellenben a görög sereg jobb oldalához fámadó csapat volt ren-
delve, az úgynevezett ^hüperkerásztákc vagyis túlszárnyalok.
Föladatuk volt az ellenség megtámadása a pajzsos oldalon.*)
Ez volna hát a görög sereg két szárnya ; de valóban csak úgy
érdemli meg ezt a nevet, mint a pingvin szárnyai. Aránytalanul cse-
kélyek voltak az óriási derékhoz képest. Egy 6000 emberből álló
seregnek jobbról 200 támadója s balról is csak 200 védője volt !
Ezen nidimentalis szárnyak használata is elüt mindattól, a mi
fogalmat a mai sereg-szárnyak szerepével szoktunk összekötni.
Bizonyos önálló, bár összevágó működés s különösen terjeszke-
dési képesség a föladata a mai szárnyaknak.
Ámde a görög seregnek még támadó hüper-kerastái is
inkább csak demonstratióra s fenyegetésre, mint komoly bevá-
gásra voltak jók, csak a fősereggel együtt volt szabad támadniok.
A baloldal védői meg voltak fosztva minden önállóságtól és fej-
lődési képességtől már csak azon szabálynál fogva is, liogy egy
nyíl lövésnyinél messzebb távozniok nem volt szabad a főseregtől.
Ily értelemben vett szárnyakat a magyar sereg nem hasz-
nálhatott.
Közelebb jár a szárny fogalmához a görr)g hadrend egy
másik tagja.
A föntebbi oldalvédeken kívül a gör(*)g ta: iciisok szüksé-
gesnek látják, hogy a hadvezér a sereg homlokát 1 oldalvást
Ipsbe dugjon el csoportokat. Ezek az »enedrák« vagy >egkrüm-
raáck, latinul »insidiá«-k. Föladatuk volt, hogy az ellenséget
elönyomúlásában véletlenül oldalba fogják. De ezeket is igen kis
lelkűén rendezték a gör(")g tacticusok. Nem volt szabad oly távol
helyezkedniök, hogy a központi kürt szót ne hallják.
Hanem már valamivel számosabb csapatokból állottak a
>lesek<, mint az oldalvédek. Leo megengedi, hogy három-négy
bandát (mintegy ezer embert) helyezzen a vezér lesbe (enedra).
Még pedig két felől. Balról — úgymond — hogy az ellenség
részéről való bekerlttetést gátolják meg, jobbról, hogy az ellen-
séget oldalba fogják, ha a helyek mivolta megengedi (667. lap).
Továbbá azt rendeli Leo. hogy ozcn lesben álló csapatok ne
1) Leo Taktikája. «82. lap s több más helycu.
45*
688 A MAGYAR HAmTÖRTÉNETHEZ A VEXÉREK KORÁBAN
legyeuek a főseregnél szokásoH mély tagokban átlitvii föl, >Di«Íf
szí-p ugyan, s rendszeres ütközetben erüs is*, de nem olég mnt
gékony és hajlékony. 'J Azonban mihelyt a lesbe küldött cMp»
tok nagyobbak, a fősereg mily fölállítása szerint kell remlmiL
ínik továbbá, hogy Leo leseknek nevezi a bátvédeköl, vag;
z örszeniekiíl küldött csapatokat Í». Tehát *euedi'aa_és>egkrfiEK
a« neki mindazon sereg lész, mely iltíachirozva van a föseríf
1.') így bár korlátolt értelemben, inkább asi »enedra» frW
leg a mai éi"telemben vebetö szárnynak.
Mindezt azért kellett vizs om, ho gy beliasgunk n göK*
irök epzej árasába. E szerint egj í-dik századbeli gőrőgennlti-
nak, lesnek nevezne egy mai jol b vagy bal szárnyat Íh. haet
egy erdőben vagy domb mögött,az ellensíig által nem látva fogU
állást.
Vulameniiyi byzanti Tactica Író említi, hogy agj-nereitilt
skytba népek, a magyarok is, használni szoktAk az tntdMUt*
Összes hadi szokásaikat egybevetve, azt lehett állítni, hogy w*
állhattak jöval távolabb a fösaregt 61 jobbra és balra, mint » %•'
rögök lesei. Ekkor pedig a magyar sereg lesei nem voltak c^''-
bek mai értelemben vett saá ni y aknái, s az ellenfél hihája stJi.
hogy nem recognoscirozta , a mit a görög sereg iiera nagy tn-
jedelemlien vnlt képes tenni. Mint látni fugjuk, a inagvaroL
nagy gondot fordítottak a terület fiilhasználAsára IiarrzaikbuLS
tgy a merev kfilsö formákhoz nem ragaszkodtak.
Hanem középkori éilelemben ezek cKakugyan uem voltil
szárnyak. A byzanti írók az arabs öa persa hadseregről kiemelik.
hogy azokat rendesen három részre osztják: közép, jobb í« btl
szániyra, melyek ügy látszik , egészen az ellenség által isiit-
hatö csatasorban állottak. Ezen rendezkedés az, m elyet a ti'iröl^
még a XVI. és XVII. században is változatlanul utánoztak. Vlkf-
nánát. a Rigömezöii s Mohácsnál is Így állítotlAk ök föl a *eií«*
Ezen Kéreggel szenibi-ii másuemfi volt a Hunyady .láiioN
tasora, mely nem ^alt egyéb, mint az ősrégi magyar baáni
') Leo. TI."), lap.
') Ugya'iBií ugyi"
SALAMON FERENCZTÖL 689
Miből állott ez ? Megtaláljuk a byzanti IX-dik századbeli Tak-
tikákban, a mi egyszersmind felelet ama második föltett kér-
désre, volt-e a beköltöző magyarnak az első homlokvonalon kívül
^ég egy második vagy több csatavonala, volt-e tartalékja ?
Magok a byzanti irók, kik még lovas s Íjász seregnél is kö-
yetík nagyjából a pbalanx traditióit , a X-dik században szük-
ségesnek ismerik el egy második csatasor fölállítását. Leo csá-
szár iija:
Két soros legyen a lovas sereg fölállítása. Ha az első >ta-
zistc megverik is, a másodikra vonhatja magát hátra, s ez siker
reményével újíthatja meg a harczot. Mert a győztesek sorait a
roham megzavarja, a második taxis pedig rendezett levén, köny-
nyen visszaszoríthatja .... Akár nagy , akár kicsiny a lovas
sereg, egynél több taxisra kell osztani. >Mert oly ellenségekkel
van dolgunk, — mond Leo császár — kiknek szabályos hadrend-
jök van s értik a harczolás mesterségétc (technén polemou).*)
Hozzá tehette volna Leo: »s a kik az itt ajánlott módon szok-
tak eljámi.c Másutt mondja is : >Gyakran az ellenségeink is két
csatasort állítnak föl.c ')
Leo császár írja továbbá : (a magyaroknak) >van a had-
renden kívül fölösleg erejök is, melyet titokban küldenek az elle
nök gondatlanul táborozók ellen, vagy harczoló hadosztályuk se-
güyére tartanak készetu^^)
Az utóbbi szavakban oly világosan ki volna fejezve a >tar-
talék serege eszméje, hogy semmi kivánni valót sem hagyna
fenn, ha nem lehetne alatta érteni a föntebbi leseket , vagy szár-
nyakat is.
Azonban már teljesen határozott és világos e részben a
OMevrsius VI. 663.1.
») U. o. 686. 1.
') Új Magyar Múzeum 1851 — 52 -diki kötet 305. lap
(56. §.) Kollárnál 31. lap. Mevrsiusnál VI. 797. 1. Szokás >nyomott had-
osztály <-t fordítni itt Hadosztály lyal a »raeré« van itt fordítva. »PhU-
latteinc ^^ aufbewahren.
690 * MAuvAii hatiitöktésktukz a vk?;í^ek korában
Mnunkiys-Mii szüvcg, iiníly, » füiitisbltieküt saóröl szóra tortal-
iiiazó lielyeu kivül, másutt igy szól :
A régiók is a körlílméuyekhi'z képest kfllöufélektii oh-
tutUtk l'ol (laiidá.raikat és zászlóaljaikat. Valamint most i*«i
•ívm-ok tí6 lurkók uly alakban állítják aergöket, hogy hamv
lyiebuzliatják ') a csatában netalán tiirteaö r6szlet«s mcgli&til-
laBukat. íMert nem csupán egy csatavonalbaii államik ki, uint
a romaiak (azuz: gürögök) és a. persíik, s auiiyi exer lova.<iuk suf-
sát nem döntik el egyetlen egy pillanat alatt,-) — banetn áfltt'
nak egy niásudik, aöt néha egy barmadik csataroiialat is külóif
külün az elsö h&ta mögí', kivált niiutftn') bővében szoktak leírni,
a igy minden különböző eslietüséprii könnyen készen állliat'
nak.4 ' )
EzüTi világos előadás arra enged következtetnank, hogy s
magyaroknál nem kivételeid eset, lianem rendem szokás roll (gr
riél több csatasort állitni egym&s mögé , s ezcu szokásukban *^
téliek az akkori többi nemzetektől. Csak abban látunk nfniT
H görög tülibgásból eredhető tévedést Maurikiusnál is, mi[itl>
a magyarék Itivált a miatt kövellietik i;zt a szoká^st, mivel lui.'^
•izániíi a seregük.^)
IgL'n valösziuü, hogy ha tán kevesebbed magukkal voltut
is, nem tcttirk egy kot^zkára a esata kimenetelét, s nem zsúfuKiil-
tak Össze, mint a görögök egy phalunxba, hanem az clsú humluk-
sort csekély mélyaégüre szabták, üogy jusjon tartalék surokn is
erejök.
Hasonló szokásuk volt a bolgároknak is. \Likur a X-ilib
század elején Simon bulgár lejedelem találkozik Komani>sa]
Konstantinápoly íuJai alatt, az seregét sok (eis pollas) kftlün
csapatra osztva állítja t'i'iK melyek csillogtak a sok aranyoiotl i»
') MfturikioG 'raktikúja. (íchclfur kiiidiisa, 47-ilik lap. Anaial'^
mtnvi olvaaaniiij a i;3rög BzÜvcgbeu az crthctkn anaijknlfiMiatnin brlfMt
-J En min rhojií = vgy inllmiiil nUtt. m új görugbun, He SíW-
Ter fordlUaa sz<irinl ia. Krisin phurcin -^= rlijutr> iuMoUít faomi.
'■) »Mii1íbU' -= kivált, (új görüi.-'
■) oilkolós ot[kheÍTousi.
=) ."Ui«v jjiaí.iirci iv T.ltfit% -vixii--u,.\.
SALAMON FERENOZTÖL 691
ezüstözött fegyvertől. 0 A magyarokéval tehát ezen több liad-
reiidü (paratttxis) fölállitásban egyezett a bolgárok liadi szokása.
E szerint ha az Árpád korabeli magyar seregnek rendesen
jobb és bal szárnya szoros értelemben véve nem volt, a támogató
és tartalék csapatok létezését egészen rendesnek vehetjük.
A magyar hadrend leghátulját tette a nemharczolók tö-
mege, a teherhordásra és élelemre szánt állat-sereg a hozzá
való fegyveres fedezettel.
»Nagy számü barom : kis fajta ló, kancza és tehén kíséri
(a magyarok sergét), részint hogy élelmök és inni 'ejök legyen,
részint hogy sokaságukat fitogtassák. « '-')
Az ellenséget rémíthette néha a látvány, vagy legalább bi-
zonytalanságban tarthatta. Mondja is Leo, hogy igen bajos hozzá
vetni az ellenség számához , mikor lovasból áll , s könnyen a
sereghez számlálja a tapasztalatlan szem a podgyá^zt hordozó
barmokat is. Ügy hogy néha harminczezerre becsülik egy húsz-
ezerből álló sereg létszámát. Azonban nem bizonyos az , hogy a
magyarok minden esetben fitogtatni akaiiák volna podgyászaik
mutogatásával nagy számukat. Söt talán inkább rejtegették azt
Aimyi bizonyos , hogy fö részét jó messzire állították a sereg
homloka mögé.
» Vezeték-lovaikat közel a hadrend háta mögött tartják; a
*) Theophines (bonni kiadás) 407. 1.
«) Leo XVIU. 52. §. 798. 1. 'AxoXov^eí oé TJiolg xal TŰJ^^og áX^iycüv ijirta-
pt'ujv 7.«i ^uQahiuiy (cíyáX«í), á;xo i^iv tíqoí ocnur^O'f TjV xnri j'aXaxtonoaíav, á|jia öe
xai orí 7i)Jii}ovi t^ayfxóiav, — A » phoradión « nem tesz teherhordó állatot,
haneiu kanczát, az új görög nyelvben is. Az >agela8<, mely zárjelben áll, s
Mevrsius egy más szöveg vai-iánsaként idézi, tisztán és csupán tehenet tesz,
(«tgelada ^= tehén az új görög nyelvben). Mevrsius szerint agelai-uak kellene
állani agelas helyett. Nemcsak az új görög nyelv , hanem Ducange szótára
Í8 az idézett szónak hasonló értelmet talajdonit[Mindemellett nem volt joga
Kollárnak a szöveget megtoldani saját kénye szerint, tevén »agelai 6oo/ic.t.
— Konstantin Porphyrugennéta szövege tetemes megrövidítése ebben is Leo
művének ; ^áxoAo'jí^e* 0£ a-JTOij xcd nXrjdoz áioY<oi' /d^ti' xe oíűOIQO^ff^c títaf,
'AoX'v^a ii'd^í'j&g\ Ttki^iog ^aivovTat.« (Mevrdus 1418.1.) Maurikios szövege:
»rsil^^o; iXó'fioy á^^evovif xal t^r^ileluiv. t Scheífer 263. 1. Tehát csak mindkét
iit;mű baromról beszél át alánosságban.
692 A MARTAK lUIUTÖRTÉSETHEZ A VEZÉnEK KORÁBA?!
podgyászt pedig egy- vagy kétezer lépósre a hadrend raö^itU
attól vagy jobbra \agy balra, 'j elegendő Őrizet alatt*
Mire valók lehettek a hadírend hátterében azok > vtuUi
ak ? Véleményem az, hogy ezek is teherhordók roltak , $ tgj
iiajdonkép kétféle podgyáaza volt a seregnek. Ar. (.-Isö, nwlj
hátul ugyan , de közelebb a sereghez , a minden pillaiutbu
izn&lható táigyak Bzáraára valú volt , s a m&sik , melyet
..wBaze hagytak, mintegy a tartalék-podgy&sz.
Csakugyan a görög sereg számára ilyenszerQ ri^ntltaríiii
q1 Leo császftr. Azt javasolja , minden tagnak (mintegy 10
— ;Der) legyen egy szekere , melyen a számára szUkeÉgeeeket, t
többek közt a kézi malmot is viszik, EzeukivűI legyen mÍDii«i
ily tized számára , vagy legalább minden két tized sK&m&ra cgf
teherhordó ló fsagmarioii), mely basoulökép fegy^-erböl foi él^
lemből szállítson annyit , hogy ba a sereg meaazebb tAvoxnék is
& podgyász szekerektől, a katona ne lásson mindjárt szükstgct')
') Bevett foTdttáfl szerint : >PDdgy ászukat h hadroiul nt-
gött attúl jobbra vngy balra mintegy 2000 lépás tilvolhan Uitjik.
hagyvín a mellett is ogy kis öraágot,* Lco H/.övcgc szerint M jó irUi-
mezdB volna, ceakhogy nem szúsKcrinti fordítás. Mert Leo ai^vegn H»-
rinC igy kezdödndk az : >PoiIgyáHzukiLt a hadrend háta mífgtfU Ua><
[nlirjuíor) tartják < Eth. De akkor minő elknmondás az, bogj ifj-
szor az van mondva kittel, 9 hátrább miígis az, hogy vagy 2000 lépénl
Nyilván hibás hát Leo szövege, hibáa ahbun , hogy csak a podgyiunl
(tuldou) BZiM, s nem az >iidfstráMl-t-TÓ\ is, azaz: a hátits veMt&l^
vakról. — Kn itt MaurikioB 4a Konstantin Porph. szövegét vottem, «•■
lyok teljesen egyeznek , csak az iutnrputii'tióban killönbiizuek. K,-í í^
telmesobb Idvdu, ahhoz tartottam magam, (V. ö. Mevraius VI. k. 79T. l-
5r.. g. , OS ugyanazon kötet 1417. 1. V(!gro Maarikios 2tí4. 1.) — Al
ndc'trnía bzi> Leo czoii hclyiin kimaradt , ile szól ö — ha nem ii ■ me
gyúr seregben levfi — adestrátákrol. Ugyanezen szó mint >di>tnt>t
vagy Jobban mint »dostrata< h furdiíl olő. Dueaiigc i^rtelmez&e oeritf
(rilossarium ad Scriptores moiliais rt iiilinuio <.ir*eoi tatifi . »iidesCnit»<
szó alatt); hol »dextra<-ból származtatják, miután jobb kéien vuctil
a lovat. — Kátsígkivlíl egy eredetű a franczia éi olasz >deatner<-rrl.
mely díszlovat, harezi mént, de vezeték-lovat is tesz (üandpferd). Kalö»-
bozikLeo szövege abban is a más kuttütöl, hogy Leo >kev^s* (olig&),*
mÚH két szöveg elegendő (uietrian) fedezetet ád a podgyásznak.
') Leo. bB7. I. — Koust munkája elsíi pár lapján janwl
hasonlót,
SALAMON FBRENCZTÖL 693
Különösen czélszerü lehetett amaz első sorban álló pod-
gy&sz a hadi szerek szempontjából. El kellett látni magát a har-
czosnak tartalék fegyverekkel és kivált az akkori munitióvalj
nagyszámú nyílvesszővel, minek épen annyira nem volt szabad
kifogynia, mint napjainkban a puskapornak. A harczos nagyon
sokat nem vihetett magával, nehogy mozgásában gátolja.
Hogy az u. n. tuldonban, vagy tartalék podgyá^zban a ma-
gyarok szekereket is vittek magokkal, az igen valószínű. A görög
taktikusok saját sergök számára könnyű, de erős kocsikat aján-
lanak. Nem lehetetlen, avarok és magyarok példájára. Különben
a görögök, kik nem voltak bővében a lovaknak, ökröket is fogtak
tábori szekereikbe.
Az élelmet a mi illeti,az a görög Taktikákból ítélve túlnyomóan
állati eledelből állott volna, húsból és tejből. Láttuk pedig, hogy
Leo szövegének egyik variánsában említve vannak a tehenek. De
ha nem volnának is, meglehetős biztossággal állíthatnék, hogy
beköltözött őseink hoztak magokkal ökröket is a lovakon kívül.
Mert meg van máig is a faja, mely különbözik a szomszéd népe-
kétől. A nagytermetű, fehér, czímeres szarvú ökör geographiai
elterjedése összeesik Magyarország és Erdély politikai hatá-
raival.
A sereg népének a nagyszámú barom szolgáltatván élel-
mének kétségkívül fő részét, az volt a föladat, hogy ezen barmok
legyenek ellátva élelemmel. Erről a táborozás leírásában fogok
bzólani^ itt csak a sereg csatarendben állása fölött akartam szem-
lét tartani.
Sem a Leo- féle, sem a többi szöveg közvetlenül a magyar
sereg második, harmadik csatasor fölállítása módjáról nem ád
oly világos képet, mint az első csatarendről. Hanem találunk
Leo szövegében egy közvetett és egy közvetlen leírást erre nézve
is. A közvetett leírás világosabb, a hol utasítást ád, mikép kell
berendezni egy négyezer lovasból álló görög serget három csata-
sorban. Kezdjük ezen :
»Az összetett csatasort ^ alkosd válogatott emberekből.
>) rio^áraSty iroixAt7)v , ihg év tOtt^) UTtttv, Azaz : »veg;ye8 parataxist,
miat képesen mondják. « Mai nap megkülönböztetik az összetett harczrendet
az egyszerűtől. Az első megfelel az itt szóban forgónak.
Mtt<r» \űutm <^al*
ímii* tifft^ \kmtiL A
ini íoff isxer ímhmhSL
' m tiiff «yíOat^^ UveAu. b a aC«* liill b^na ^
fAt i:^ UgrnL H» u «te MT ■igteiil c«m braM hta^
Vfxwí W RMffM, • a miM>dik wriec r— ifafc—^ ffwj ai^iMlA
IM'»'I Í(A K hUví'drt, 'XMfct <wbe i Idbrt luc ^^Érta «tf<«.
iMIAl, jolthrii í* ti«lr» belTezI d. bmgr Sitta6$ csrtMm
wcfk i« H mftMMlík •orhuz ostUkuz]
VMlíkni viműl vi».xa<. AuUui k« M tztz ^ahert iiMilijiii^
nilri'lkM MM. két-kói -záut Urolabb lesbe, jotertl íi
Jnvnaxl r>*)AllHiiI. VY-KP- n M-zc-r kfilvn rmdcIfcMéitre
kikül kclU' píll^Lriutbut fgyik vagy taáök ingBáraú
nuigatfutkr* hmaatii Hat. ')
A r*Min ajftiilott \vTeade2í^% igtu érdekt^ \Avt t^áhthtum
UluU thrii-iiC-*r.í'i K/rmpontjfiiMl. Ed'lí^ azt hitték ax tj kor em
«K;ikl(i'li 1t'6i, lHJ((y nir ügyncvt-ZL-tt *qainciin2*. va^ ü f h^^*^^
N/Mll NI-II1K IV.Iijoi^l/iHt II XVI. <zk7Mdhaii találták föL Pedt|r.aa1
ithlWil IfiLtií, )i l>yxfiiitmkimk i!-4z6be jutott az a IX-ik száxadhu.
Mcil. li'iKj K riiíiMJitik Mjr liúzugai iiz első M>r lulvétvlére kgjv
iii'li lioj'Kiiili'Xvi', H iL tiifÍHodik Mur vi^izont a harmadik sur búagkla
i(lii|ij tLJ/.tlii({ lif|i'IVirj<'M, i^z egy iiemo ii íjuiiiciiiix-iiak.
Ai'r'Miljiiij Ik'II Ilii tikot tiGiii ez ürdekcl most, iiaueaiaz, ho^t
(pymiiti linticiH i'lilirii i^iiri'in múlszercstjéggel iiz avart, bolgirt.
iiinityirl iikmtiá iilúiiuürii. Mert hciii ti güriig. sem a persa vaer
iii'iili, Nttiii a iiyiiKiit-i-iii'(i)iiii íic'i'eg styljúvel nem talál, csak ama
kittitiyli l'iviti tiri|i(<kfV('l. Azéi'l az utánitatbijl bátran vonkatnnk
Jiiiv. Ili. dl.iliiHl, II iiiiiitiikiti. K sücríiit A magyar músudik i^shIasih:
jiiviil iiiiKyolili li/:/]iK'>kitl lüiítyott az cJMŐnOl. ü a harmadik (áu
miK iiíiKycMmkiil. A/, i-lsu meKi'ideinolte a ísur nuvetja második
eN hiutiiadik imwHXti olkUliiiizütt egyus liaduHztályokból állutL
Miután |H'di){ a magyarok. iiii')t látni fogyjuk, jobban szcn^ttt'k
') MovrHiiiH VI. P1S. I.
SALAMON F£R£NCZTŐL 695
egyenetlen mint sima területen sorakozni, (s ebben ellentétesei
voltak a görögöknek) nem hihető, hogy a quincurix szabályossá-
gát megtartották volna. De kétségkívül a hézagok és sorok némi
kölcsönösségére vigyáztak.
Még azt is állithatjuk, hogy az utolsó csatasor egyes osz-
tályai sem voltak hosszü csatai'cndben, a mit a terület, kivált a
leseknél meg sem engedett mindig, hanem kisebb-nagyobb széles*
ségü colonnokban álltak, s csak az ütközetbe nyomulás alkalmá-
val fejlődtek ki.
S épen ez az, mire Leo Taktikájának egy helye, mely
közvetlenül a magyar seregről szól, újjmutatást ad. Ezt a he-
lyet minden fordító hibásan értelmezte, s nem is csuda. Ezen
általán hanyagul fogalmazott és még hanyagabbal másolt szöve-
geknek ez a leghomályosabb helye. Magában is alig érthető, s
ezenkívül ellenmondásban látszik lenni azzal, a mit az iró előbb
mondott a magyarok első csatasoráról, ellenben csaknem szórúl
szóra az, a mit Leo a nyugat-európai, s Konstantin a persa se-
reghomlokról mond.
A szöveg itt annyival bajosabb, mert mind a Konstantin-,
mind a Maurikios-féle itt több szót kihagy ,mi által a dolog nálok
érthetetlenné válik. Látszik , hogy már azok is, kik e két szö-
veget összeállították, magok sem tudták értelmezni.
Azonban én azt hiszem, hogy ha az illető helyet úgy vesz-
szük, mint a mely semmi egyébről nem szól , mint a magyar se-
regnek másod- és harmadvonalbeli dandárairól, nemcsak van
értelme, hanem megerősíti azt, a mit ezekről mondtam az
imént.
A nevezett helyet én így fordítom : »(A turkok) fölösleges
lovasaikat gyakran sorakoztatják hátúi, vagyis (azelhő) hadrend
mögé annak védelmére. Es (itt) a csatarend mélységét, vagyis a
tagokat egyenetlenül állítják ki , (azonban) a csatarend össze-
szorítottsága kedvéért többet adnak a mélységre; a homlokot
j>edig egyenesre és tömötten állítják ki.« *)
^) így í^sit gondolom , tíldgg($ érthető ez a hely. Mint Szubó
Károly is , kinek mcgbocsUlhetlen érdemei vannak a byzanti íróknak
az eredeti szöveg nyomán való ismertetése körül, igen helyesen
496 A HÁGTAK U\l>ITÍlSTÍSErtaKX A VEZAkkE KOaÁBAS
Ha ueiii fj4a)c'«loiii tebút, az Tan moailTa itt is, hogj ami-
Midik, liurumadik cHatasor másként ran rendezTe, mint *x ebő.
miig [HKÜg kltlönbözö méljt^égü, de általán méW damlároldw te-
eHKuiitva. — RüBR fíi'Hzeszoritítst parancsolta is legtAbb eaetba
rlllct minőségi!, mint már Érintettem.
M&ftyarázatomból közvetve következik azis, « mit Sóié
]y kőKvutleniil akart belőle kiolvaiftii , hogy t. L Jut első aa>
id rHflkfilj mélyní-gre volt fölállitva. Ezzel ellontvtbeD iu
iva H tííbbii^kröl, liogy nagy mélységre , ragyis ki:«ebb-»-
)1i vfuikoiiHAgú Imdoszlopokuu I
A?, előadottak süeriiit az pgfesz magyar hadiraid Ál-
lott Pgy rUü (!Hatasorbúl, melyben az egvenló taktikai cgn^k,
rtulftn Hvndrunok) dgyeiilű küzöket hagytak, s %:a]ösziD&cB
(iKekóly in6lyH6gben voltak 1'ülá.Ilitva. Utáua következett , ilktl-
Jngyxl meg (Ax Új Magynr Hax. idéictt kütchíben), Hevnriiu fanlitaM,
■ Koltání U hlbáa. Svabú Károly I^o őzen 57. §-áiuik u otejét nini
■x4ra fonlltváii. drtolmotlouQl hHgj'jK, nz utoljában ad ngjan neki értd-
tiiut ; dti ulyKt, ijiirly Hühogy som cgyeztothetŐ a gürtfg mondat cnnatriK-
tii^Jilviil. U^nnto ft g. olcji^ii a >inn<>f>, >lmb:ir Loonál Bzokatlandl, ii«ii
loVHt, liarjöiri lovaiit ki'U liOgy jcleulBCn ; »«tj;rjj'*iívr(,-* l'cdig nem i"«-
KXUktlHíxiíiit juloiit itt, htiiiom turabiittnlntl . miután Arriau tactikájjibu
iiuC'j^flv HuritknjMtnl juk-iit (ííiliufttr LindiiiM, 1 1. I.J. A uii pedig mz idr-
xütt punt iitoljiU iUuti , a >flnítvi: ftíHtri fQovTi^oyrtg' n<-rn azt tteú,
miiitliu a mi'lyH((g>ii/ tühb finiiiljiik volim valami egyébre, hanem ellci-
kiixi'ílog , liogy II mvljHi-fíriil f^ondoe kódunk , t. i, batárosatlan ugyan ■
mi'lyfu'g, (In miiidii/által inkább niiElycii úllítják dandáraikat. Heg kell
Hdni, lingy >i K/ijvog o'i'g lilínyos, fl magam sem azt fordítám, a mit u
ntnnil , hímciti a mit monilaiií akitr. — Hogy ai id^zi^tt A 7-dik >n-
kiisx OHiikugyan ii liátiiUú liHilxorokra voiiatkoxik, bizonyság rá az ia, hog;
n-A .'>r)-dik a ])oilgyás;trijl bzúI, tehát a sereg utoljáról. — A mi a oa-
kas/. i^l''j<!u a >fÖlÖiilogi'S 1ovasok<-rLil áll, axt úgy kcU érteni, h<^ a
giirtig «emg HZftbály Hxeriut meghiitározott kerek scámra volt asoritvi,
R Ök rüliielogeHnck kdpzolt<<k, sőt mondták íb mindazt, ami o számot meg-
haladta, snt ait íb, a mi a/ cIb^ |iHr)t taxiéból fenmaradt npcrÍB90s<-Mk,
löIÖBlognek, vagy marndéknnk inniidták.
') A colonno-nuk fogalma nem volt ugyan ismeretion m byianti
lat'ticuBok előtti <le caak iiiart közbuu vau valami ilyearől si6, mikM
lorthia iiarnuág^i-unk nevelik. Caakhogy a byEanti lactírneok, kikkel
dolKUnk vnn, kijeleutvéo, liogy a nagy közüue^g saámára Írnak, hafj
< ÓTtao, korUlik a szaktiierii műszavakat.
SALAltÓN FERENCZTÖL 697
masint egy-két nyillövésre, a második, s néha eg^ harmadik csa-
tasor, az elsőnek támogatására. Vaskos és külön colonnokban ma-
gok közt is egy-két nyillövésnyi hézagot hagytak. Ezenkívül a hol a
terület megengedte, voltak egyes fedett állásban tartott détache-
ment-ok is , s minden bizonynyal a seregtől jobbra vagy balra
téve ki, mint a görögöknél, kik a könnyű lovas népektől tanulták
ezt, változatlan szabály volt. Bezárta a sort a teherhordó lovak
serege, s messze háttérben a podgyásztartalék, vagy úgynevezett
tábor.
Ilyenszerü volt sokkal későbbi időben Hunyady János sereg
fölállítása is, a török sereggel szemben, mely utóbbi persa tradi-
tiók szerint mindig nemcsak három nagy hadtestre oszlott, hanem
változatlanul ugyanazon fajta csapatok foglalták el a középet, a
jobb és bal szárnyat.
Középen a jancsárok s zsoldos lovasság egy sánczolt tá-
borban, s vele mindjárt a podgyász ; jobb szárnyon az ázsiai, a
balon az európai hűbéres lovasság.
A magyar hadrendnek, tehát egészen saját architecturája
volt Árpád idejében, mely különbözött nagyon az akkori
görög seregétől is. Igaz, hogy a byzanti tacticusok épen a
a turkok és avarok mintájára javasolják a lovas seregnek több
vonalban való fölállítását, de magok mondják, hogy még sem így
cselekesznek, hanem ők is, mint a persák, egy hadvonalban szok-
tak kiállani a csatasíkra.
Volt azonban egy szokásuk, mely orvosolta az egy tömeg-
ben való összeütközés veszélyét. Ez a következő sajátságos rend-
tartásban állott A mint a lovasok nyolcz vagy tíz ember mély-
ségben állottak egymás háta mögött, ezen mély tagnak három
négy emberét »próklástá«-nak, vagy *kursorok%-nak nevezte a
görög; a többi hátrábbit »defensor€-nak. Előbbieknek föladata
volt először támadni. Utóbbiak pedig bizonyos, nem nagy távol-
ságban lassan nyomultak támogatásukra.
Ha a cursor megszaladt, a defensorok mögé került. Termé-
szetes, hogy ha ezen szabályt nem bírta követni, vagy levágta az
eUenség, vagy rávetvén magát azokra, kiknek helyre kell vala
állítni a csatát , rendetlenségbe hozta soraikat , s az ellenség
egyik csatasort a másik után győzte le, mig a magyar sereg kti-
k'in-kUüo Ujnaliikim Mit hagiAgnjsi^ engedlek *■ hiuié
hagytak a rneBTOnkti aMmÉK*.
A I rSgí^ez jtmarmOA faűt^ Tolt a oriigat<ettrdpaiink "
MXOa borinn. Egredoa esita«orba fttloti ti ez ía, c^l
a BélfifC ^u tölúubütö folL Elől voltak, DÜntagi''"-
Ü a p&ociÉloi |niz30> tüfzfi — azaz : a hQbére!^ vu.
absB utasok azon fe^rren^ ki<«bb Dejoenek, kik h&bffwi
riok, bk kÖDBfebben ». néiiKlyek nyütal fef^TTokcstek
i; k a *dÍLrd&s«-ok, azaz: a ioanűc fegyver hordozói. H(L tifa*
a p ticaj é« társadalmi »;"—"-nfcBak. D* a harczt£r?D ogr*-
azon hi&ara volt íly reudeifene niinl a görüg seregnek. A ü-
urak i'tső snrai voltak mindig t niftdók, s az utol^ sorok rai
araik bal&lának megbo'zul&s&ra jromultak elő a düfensonisn
Mert Iiatrálni bzi-gyen volt nekik. — Még abban az eMtbru tm
t(-tli% ha sokkal nagyobb sz&niú elk-o^ volt bzembco lelnL
mint a Ityzaiiti írók fóljegj-zik luk. — Énliíkes kfklünb<f< »
uia^ar és a nyugati hadrend ke :ött az is, bogj a ajrugati mif
tartiU^k f«grvereit is a csata vonalba Jülitja, loig a nucu *^
külön helyezi el, hogy űtbaa ne legyen a nein-combattaiu! fegj-
vcrhordozó. Ama görögös s nyugat-európai uiödon volt vezctif
keresztyén részen a nikfipol^i ütközet. Cursoroknak r&llalkoiuk
a franczia lovagok ; de a többi nem volt elég serény a defensor
NÍi(íl)!tn, — a ciii-sorok elöhb odavesztfk, iucut&n a defensorok-
Kbliül állott a nyugot -európai s nem magyar mintára remlew**
iilkozQt.
A nyugat-európai sergeket, ép ügy mint ;i görögöt, nagyi*
számos Nzekér kisérte, melyen a liübéres főár átközben vitrlU
neiiozobb fegyvereit s élelmét, melylyel bizonyos számú heteid^ »
niiif;ii költségen tartozott ellátni magát. A fő klllnubst-g az ralL
n pnilgyáBZ-tálioria néxvc, hogy a byzantiak > toiiLdou'-jokst.
a/nz Deliéz podgyáxzukat a régi római szokás szerint í.áiicttb-
tok közt hagyták, melybe a csata keilvezütlen fordulata ntli
iiii'gvotilák magokat, s melyei védelmezni kellett. Az plMnctth
táboi- reiidszcrn inogkivfintii, liogy a sereg csak annak kiízeldm
foguilja el az lltkilzett't. De luár n IX. században axi j«»«-
snljíik a KüriiK t;ii'IÍriisiik , liogy bizonyos osetlioil mositzi'hb ■
'tfiMíZzék 11 srn'íí II iiiaRii ilhíim/olt tálmríilól, ntl hagyvAci ueh*
SALAMON FEREKCZTÖL 699
t&rszekereit , (melyeket ökrökkel vonatott néha) , s hátas lova-
kon vite&sen maga után minden tized egy pár napra való élelmet
B tartalék hadi szereket. Ez is egyike azon szokásoknak, melye-
ket a görög nyilván a magyartól, bolgártól, avartól vett által.
A njmgat-earópai seregek nem sánczolták körül a közép kor-
ban társzekereiket, hanem magokat a szekereket alakították által,
Sfiszekötvén őket, erődített táborrá. — A szekér várakat, melye-
ket későbbi időben s pl. a tatárjáráskor használt a magyar, két-
ségkívül sok egyebekkel együtt a nyugat-európaiaktól tanulta el ;
de tudtommal egy nevezetesebb esetben sem használtak legke-
vesebbet is. Ha erre támaszkodtak, többnyire vereség lett a vége.
A byzanti tacticusok igen bölcsai mondják, hogy a szekértábort,
mint erődöt, csak gyalogsereg birja védelmezni.
Persák és arabok szintén használták az erődített tábort,
de nem podgyászuk számára, hanem a csata napján, centrumjok
védelmére. Híven s sikerrel utánozták ezt változatlanul az ozmá-
nok minden nagy ütközetben, melyet a magyarokkal vivtak Ni-
kápolytól Keresztes mezejéig.
Árpád idejében, s még jóval későbben is , a magyaroknak
a csatatéren nem volt szüksége mesterséges erődítésekre.
Még védelmi hadjárataik és harczaik is , mint látni fo^uk , más
alapra voltak fektetve.
V.
KÖVETKEZTETÉSEK A MONARCHICUS SZERVEZETRE.
Történetírásunkban nincs kérdés, melyet annyiszor vitattak
volna, mint a nemzetnek a bevándorláskori s rákövetkező század-
beli politicai és művelődési viszonyait. Egész egy irodalom van
e tárgyban előttünk, vagy inkább hátunk mögött. Irodalom, mely
megállapodásra nem jutott , s a miben megállapodott is , nagy
része ma már megczáfolható. Ilyes czáfolatok messze vezetnének.
Elől kellene kezdenem a krónikák egyes szavait értelmezni és
egyeztetni , azután pedig egyes tiu'ténészeiuk liypothesiseit tag-
lalnom. De mellőzöm, annyival iiikáhb, mivel ép -n mikor érteke-
zésemet sajtó alá akartam adni , jutott kezemhez Hunfalvy Pál
ne A
*A
(küzöi o^efckei) ntm tScCdse, |»wtMhg éhek. Oü^íb a W
girak Éc torluik (Kawtestwdl «o«rak «s tvkok) tarlmk Wf
■ttiiw B*a d^tln Bépdmd eifiidfc kadsKrreartet . reodartt
A BonardiinnH mdletti fimel hatlutA^«ii eraelj «kferi
Ixrfgirok, akár az avarok fölpmlitíde. A bolgároko&k ■ IX. si-
xadbao kir&lTiik toU ^ s a twzsfimökök eltöntek ; u afank
mir (lOO küiül. Baj&n kbáojok íd^én, erós marka egjTMlnnlMl
alatt AHottak.
Egj* további helye Leónak :
>£^n nép (a türk), mely ^y fejedelem alatt vati, • B()r
nek Telkeseit föoökeík kenetlen és súljos büntetésekkel lakol-
tatj&k, — nem szeretet, banem félelem által van ÖsauttJUtn)!
bujt én fáradságig nemesen túri, hideget, meleget ki&ll, s a Alit
•(■gletekbüli fogyatkozást, mint pusztai nép, fnl sem veszi*.*)
Kg6szen ellentéte annak, a mit Leo az olasz és atvaf/í »
riígrfil mond. Ez nem engedelmeskedik főnökeinek, nem tftií
Hokáig a ntlkiilüzf'st, oda hagyja a tábort stb. Szöval a magra-
rukiial !(KÍgijrti loit n It-j-jiilfni, s tthát teljes mertekben elív
m(;rvi; a föparancíinok hatalma. Az atyafiságos szeretet, a tür-
zs(-kni;k öíikúnyes jó akaratán t(il, melyet Leo tűlzottan tnniid
nirríilien liiánywiiii , meg volt a kötelességre kényszeritii ha-
tahim ÍM. Ni.'ni a hiiiitet(''sek ki-gyetleii voltára kell itt a íúln
l'ekli^tiii, (niürt míndL-n nép életiben mentül régibb i<löri' nic-
gjiink \iss7.a, nnnítl irgalmatlanabb a büntető codcx) haneni
arra, h<)gy e l)iuitot6si;kiick alá vetették magokat az Ogyneu-zrH
töi'/Hi'k i-fi iiemzi'tsí'gek.
A l,\-dik szánadbcli arabs iró Ibn Dfinla azt momlj-t
(minden magyar engedclmeski'dik a főparancsnoknak* — s^ni-
Ilii 'J'iikirií/yvk'il,^ ') (miről még alább lesz szó).
') U.< 4:t. f;. (MonnroliniiincDn.)
') líÜHBlor r.>r.líl.Í8illiiiii (líomimi-chc Stmlipn) a toUsUTiIw.
3i!;t. 1. litiyiiiiis Hiiiifiilvj- 1', Ktliii-itriijiliiiijjilmn le iamertetvp van.
SALAMON FBRENOZTÖL. 703
íme a IX-dik század bitelesnél hitelesebb emlékeiből bajos
egyszeiTe eligazodni a magyar államszervezet dolgában.
Mind a mellett szorosabban megvizsgálván a törzs
szerkezetre vonatkozó helyeket, azokat gyengébbeknek fog-
juk találni mint a melyek a centralis hatalom mellett tanús-
kodnak.
Leo császár azon szakasza, melyben előadja, hogy a ma-
gyarokat igen búsítja, ha közűlök valamelyik a görög császár
szolgálatába áll, — tulajdonkép azt teszi, hogy ők nagyobb bű-
nül rójják föl, mint más »8kytha< nép, ha valaki tőlök megválva
teszi azt. A byzanti császárok gyakran használtak ily népeket
szövetségesekűl sergeikben — még pedig nagy előnynyel. Ezek
szerepe volt a görög seregtől oldalt lesekben vagy mint első
támadók szolgálni. Mondják a *Taktiká€-k, hogy ily szövetsége-
sek vagy zsoldba állott » pogányok* szokásait meg kell hagyni.
Tehát gyakori volt az eset. A magyarok pedig ellenzik ennek
utánzását, s csakugyan afféle átpártolásokra kevés, s alig szót
érdemlő példa van.
Leo indokolni akarja, miért ellenzik az ily elpárto-
lást a magyarok. De — mint rendesen — az indokolás nem fo-
gadható el oly értékű históriai adatnak, mint maga a tény
előarlása.
Azonban ha mind megadjuk is, hogy a Leo korabali turkok
természeti hajlamaiknál fogva állhatatlanok (s lehettek is, a bé-
két könnyen megunván i, hogy haszonlesők, s nem szeretet,
hanem félelem tartja össze őket — annál erösebb az érv a po-
liticai hatalom mellett, mely a legszigorúbb büntetésekkel tudta
sújtani azt, a mi öt >nagyon búsította.*
E szerint nem annyira numerálván^ mint ponderálván a
IX-dik századbeli szavazatokat, vájjon a monarchia túlnyomó
erőben volt-e a törzs autonómia fölött ? — a tanúk nagy többsége
»igen«-t mond.
Csakhogy a X-dik század meg látszik hazudtolni a IX-di-
ket. Konstantin Porphyrogenneta műve : »A birodalom kor-
mányzásáról«, hol sokat beszél a magyarokról is, két okból nem
oly értékű forrás, mint a Taktikák. Először, mert a magyarok
46»
704 A MABYAK BADlTÖKTÉNKTHía A VKKÉRKK KORÁBAN
eltávfizván az Al-Duna tájáról közép-dunai mostani liaa^okiu,
többi; nem voltak oly közvetlen érintkezí-sben Byzanciczul. mint
a LX. Bz&zadban. S igen föltüjiő az, hogj- a magvarok pnsztilú
beütései miatt mennyivel kevesebb panasza van a görőgúkiK'i,
mint a nyugat-európai népeknek. Aa avarok blres fejedelmi' Ttajiii
legtöbb dolgot és gondot nagy Konstantin utódainak adott. ~ i
magyarok csaknem kizárólag a njnigatra vetették magokat. —
bAr idíinkönt érintkeztek Byzauczczal is. Maga Konstantin dSO
tAjA.n , mikoi' feoii6rintett munkáj&t (nem a Taktik&t, melynek
HZPizöjo HL'm k ö volt) Irta, semmit ftem beszél azokról a Lajim-
risHy.U} vade&gokról , miket a német és olasz kla-ttromok litkái-
iiuk babonás képzoIetx> színezett ki. További hitelesebbik "
>Taktiká<-k annál fogva is, liogy mint előadtam, nem ff}
Iró müvei, lianem egy két generatio alatti tapasztalatok sfi)-
teményei — s jellemüknél fogva beillenék hivatalos docniB«i-
tumoknak.
Amit Konstantin a magyarokröl Ir, azt 950 kdrOl tija
ugyan, de nagy kérdés, váljon mindenben s a nagyobb réstébm
Í8 , nem jóval előbb hallottakat ír le, s mindenesetre, hogy j6l
ballotta-e? Mert csak liallomásról van szó. Amit a Taktiku-
sok a hadi remiről és taktikáról írtak , az szemmel látott és tí-
pasztalt dolog — a mit a békcidöbeli állupotokn'd irt Kfm-
stantin, az csak hallomás volt, s talán ferde vagy félszeg i-fíf-
NÜlés. Azonban hitelesebb forrás hiányában fogadjuk el. Miii-
denesetro réBzrehajlatlanabb s hitelesebb sok X. siázaJb-'b
más katfoní'l.
Elüadván Konstantin azt, mikép történt a kabar nemzetsíf
egyesülése a magyarral, .s míkúp van üimak külüa vczén-, miktp
alkotja a kabarok bárom törzse a magyar nép első nemzetséftít.
melylyekkel együtt a magyarok nyolcn nemzetségié oszlanak, ifí
folytatja: »A turkok ezen nyolcz nemzetsége házi dnfgnihnn ít-
jedelmeinek (archon) nem engedelmeskedik, csak szerződésben
vannak, hogy a folyók szerint , a melyik részen háborű talál kiütni,
egymást készséggel és buzgósággal segíti.- ')
>) Szabó K. Magyar Aknik'miai Értusítö I. k. (1H(>U) 141. I>|>
't forditáa&baii >búxi dolgok'-ról díucs seú ; mert oIxiIom-I >aij*l'-
HALAMON FERESCKTfll.. 705
El6g i-oHzal styliz^t Iietje ez is a byzanti császárnak. S
nem csoda, hogy eddigi fordításainak alig van értelme. Mind
Szatió, Tuind Hunfalvy oda magyarázzák ezt a helyet, mintha a
nyolcz nemzetíiégQek meg volt ugyan saját, külön vajdája, de a
iifiuzets&gL'k ennek nem tartoztak engedelmeskedni. Azt vagyok
i'Htor kérdezni: mire való volt hát aa a vajda, ha nem paran-
i ilt senkinek? Ebből valami provinciális gyülekezetek divato-
i-íit következt-etik ; de még akkor is fenmarad a kérdés, minek
u vajda, ha neki nem engedelmeskednek?
Egy kissé má^t akar moudaol Konstantin. Azt mondja: a
turknk nyolcz nemzetsége (saját külön vajdájokkal egyetemben)
otthoiii ngyeit a föfejedelum beavatkozása nélkül intézi. Egyéb-
kor &x alvajdák nem engedelmeskednek, csak háborá esetében,
mikor is valamennyi tartozik kiállani a síkra. Ezen hely első
része szól a béke időbeli, az utolja pedig hábord időbeli fenha-
tósfigáröl a fövajdának vagy fejedelemnek. Minthogy azonban
már Diinden évben, s minduntalan háborH volt, a hadi ügyek jóval
tülbnladták a béko ügyeit.
így tehát Konstantin szerint, mihelyt a hadsereg szétosz-
tott s mintegy tűzhelyeihez, vagy szállásaira tért,a fóvezérnem
. Ltkozott többé otthoni dolgaiba az ügynevezett nyolcz nemzet-
. mick.
Azonban, Konstantin is ezen nagy autonómia daczára, igy
szól más helyen:
»El6Ö fejők (a tui'koknak), következés szerint az Árpád
[nzetségból való fejedelem (archon) s két mksík a, gilldsz és
/i-'-ktt», kik hirői hivatalt viselnek. S van mindenik nemzetség-
ünk főembere (archou).') S tudni kell, bogy a gülászés karkhász
ucm tulajdon név, hanem méltóság*.
Liuk, ■ nem házi ügynek fordítá; Huufalvy ?&1 izoriut is Igf hangzik
rii'ii^yartíl a kejidut: »Miii(loii törííiick Icülliii-lcülSn fEtjedelme vac; de
innak nem Alaltvnlói* st>'. Én arra hivaikozom mind Szabó, mind
llMnfAlvy lírdemea CiidÚBMinkkAl azetnben, liogy oíktios a rdgi görög sze-
'.t ie te«» iháxi<-t, s os legrégiliburtelme. A új gtiriigben pedig aemmi
vüLot nem t«Bs ex n bzó, mint »liázi<-t, otthon valót. Huofulvy
\l t^furonxÁg Ethnngrapbiilja 216. 1.
') Aas iirchiiii szó igen tág ^rtelmii a középkori görögben.
A MABTA.R EADtTÖHTÉNETHEK A VBKERBK KOBÜ
Ezen biröi méltóaftgok, kik nyilván centrális, országos hi-
s kik a fö fojedelem után következtek rangra nézve, lorool-
: mind azt az autonómiát, melyet fentebb Konstantin az egye*
)rzBeknek látszott ndni.
Miben is állott liát az egyes nemzetségek függetlensége?
lAborüt hirdettek, mindeu al vajda tartozott síkra szállani hadi
ével. Béke idején pedig az alvajda népe s talán személye i^
i volt vetve az országos bírák ítéletének. így hát ezeo köt pon
■■1 kivéve volt meg a nemzetség teljes függetlensége a központi
almáktól. Azonban ez a két pont oly nevezetes, bogy magúbaa
lalja a keresztény királyok egész feuliatóságát a középkorban
fcokoa alattvalöik fölött. Mi többel tartozott később is, Sz.-Ijt-
»Dt6! Mátyásig, 8 még jóval tovább is egy magyar uagybirtokos
királynak, mint avval, bogy badi kötelezettségeit jiontosan tel-
tee, és ha pere vau MzomszéJjával, ne maga intézze el, híuiem
'. az országos bíróság elé ? S váljon nem azért volt-e a jjm-
Mk és karchaanak nagyobb rangja az alvajdákéoál, hogy Cítel-
ízek ügyében s ezek fölött is ítéljen? Valóban a skepsisnek
iitt^y mértéke kell bozzá, hogy kétkedhessünk benne, núszeriDl
későbbi országos bii-áink a nádor és országbíró (vagy talán l
tárnok mester) nem egyebek, mint (mutató nomíue) a gijula és
a karchas.
8 ama centralis bírói méltóság nem is a X. század vív-
mánya. Meg volt a magyarnál már a ÍX-dik században. Ibn
Dasta azt mondja, a magyaroknál a fejedelem neve Kend',,
de van egy másik méltóság is, melynek neve dzsile (azaz.
gyula). 1)
Ua az arab írónak más népekről szóló leírását hozzá vcsz-
Bzük, azon következtetésre jutunk, hogy a magyar központi szer-
Tüse ugyan, mint látjuk, királyi bntalmd fcjeddmi:t is ; de archou >
gyula és kurrhas ia. Sőt KonaCautiii idajdbcn tcái főbb tisztviselÜt, elő-
kelő nemest is (olyan báró fijlét) lis tiirtoináoyi kormiinyaiit E si'-rint
nemcsak souverain vagy Bauzcraín feJQilclruet. Uj gorö|j;bflu egysBcriii^D
nemout jelent. Ugyanaitan iiidkbcíi ti liktln regalua azó használtatik >«>-
meac helyett ia.
') így ártdiBL'ii Ibu DiiHtit ilktiiliulyct Huufalvy Pál ia Dovejnti
becsoa míivúben, 21íj. 1.
SALAMON FERBMOZTÖL. 707
veeet hasonlított a IX. században szomszéd, s egy részben hoz-
zánk csatlakozott kozarokéhoz. A kozár kormány formáról ezt
mondja Ibn Dasta :
» A kozár király (melek) neve ha, de föuralkodó a khákán.
Ez azonban csak névleg kormányoz, a valóságos hatalmat az Isa
gyakorolja. Az igazgat, s parancsol a haddal, mint sajátjával ;
nem is számol senkinek, ki nála feljebb való volna. Az adót és
hadi legények számát az Isa veti ki , a mily mértékben szüksé-
gesnek tartja ... A zsákmányon való osztozáskor is az Isa szedi
ki először a mi neki tetszik, a többit a vitézek osztják ki magok
közt.€ 1)
íme a kozár szultán és az ő nagyvezire, az Isa. Az előbbi
uralkodik, az utóbbi kormányoz ; vagy ha jobban tetszik : a kozár
meroving és az ő »major domus«-a. Váljon Sz.-István halálakor
nem Kpin utánzója volt-e Péter , ki valami palota őrök kapi-
tánya vala a nagy király alatt ?
így találjuk a korábbi avaroknál a khagán, azaz : fejede-
lem után a jugur és tudun méltóság neveket. Az avaroknál a fe-
jedelem tekintélyének bizonysága az , hogy Baján nem nemzet-
ségi főnökökre, hanem ^aira bízza a hadsereg különböző osztá-
lyainak vezérletét. Árpád is már Etelközből nem valamelyik
vajdájára, hanem fijára bízza a bolgár expeditiót. Azonban két-
ségtelennek vehetjük, hogy valamint a góthok úgynevezett bírái,
úgy az avarok és magyarok főbírái is egyszersmind hadvezérek
voltak.
Az akkori népek egyikénél sem lehetett polgári méltóság
a megfelelő katonai rang és hatáskör nélkül. Tehát a gyula,
mintegy locumtenense volt a fővezérnek. És mint ilyennek befo-
lyása a hadi illeték kivetésébe — vagy is az adózásba — mert
másféle adóról szó sem volt azon időkben. A gyula nem volt
egyéb a későbbi nádorispánnál, s inkább több mint kevesebb
hatáskörrel. Ibn Dasta épen a gyuláról mondja , hogy annak
minden magyar engedelmeskedik — tehát az egész kormány-
zásra kiterjedt hatásköre, mint a kozár Isáé. A dolog termesze-
*) Hunfalyy i. in. 200. 1.
708 A MAQYAR HAOITÜSTÉNKTHKZ A VEZÉREK KORÁBaK
töböI foly, liogy ezea hatÉLtikör terjedelmű a fejedelem egvÉnúft-
gétöl fbgg&tt. Bölcs és ei'íilyes fejedelem maga ot^mcsak uralko-
dott, hanem a korm&ny és vezérlet nagy részét vitte is, gjenge
alatt a gyula vagy a karchas kormányzott s vezette a hadakat,
ügy lAtazik , az augsburgi csatát i-észben egy karchas , Bultsfi
vesztette meg.
Bármint osztoztak is fejedelem és gyula meg a karcluií ■
centrális hatalom gyakorlásában , igen valószínű , hogy már i
IX-dik Bzázadbaii a nemzetségeké alvajdák atitüiiuini&JH nagyon
szOk körre volt szorítva. Mert a hadilletúk kiállításán és azigu-
ság szolgált atágá.n túl c^^ekélység volt a mi az ügynt;vezt;tt 'Iküd
zetségt-nek maradt.
Azonban mindozen állltiiifinynk és bizonyítások kiia^é u-
varos fogalmazatü szövegt-ken alapúinuk , s a kíJvetkeztett-ídi
Í8 vitatliat6knak látszanak, kivált ba hazai krónikáinkat vei?2ii;ló
valaki, B bbtinc a vérszerzudéssel, mint -.t királyi hatalomról raló
Mtonom fllggetlenség ügynevezeti dotumentu mával állelö. S ma-
gam ifl érzem, hogy bármennyire meg vagyok győződve arról, a
mit előadtam, aligha sikerült az olvasót hasonló mértékben uie<;-
gyöznöm.
De minden kétséget eloszlat, remélőm, a mi kézzel fopiu-
tólag tükríi/ödik a. magyar h;idi rend ar uh itec túrájából, s niclv-
lyel szemben a krónikiisok minileii hallomása s félreértett tra-
ditiói háttérbe szorulnak.
A niiigyar hadi remi kiilönbö/ó oszlályoklíól állott ; meg
volt egy homlok sor, oldalt az ügynevezett lesok, volt ef^y ra.igá-
baii is több hadosztályra í^.akadt másod- és liarm:idsor s egv
fedezet a (lodgyász ni llott. Ebből első tekintetni azt követkii-
tetheti tán valaki, hogy ez a lluderalismus képe. Mert ezen hadrr
•izek killiin nemzetségeknek telelnek meg, s alvezérre lev,fu mindf-
iiiknél szükség, ezen alvezér ki lelt volna más, mint a uemzetst'g
saját vajdája ? line a foederalibTtnis n tsatamezöre i)la>ti(;ailag l>-
nyomva !
S mégis épen az ellenkezőt bizonyítja és ábnizolja miuilei.
Mert csak az a hadvezér mer ily szétosztott sereget áUitiii ai
8ALAJI0K FSREMCZTÖL. 709
ellenség elébe, ki tökéletesen bízik az alvezéreknek nemcsak ké-
pességében, hanem engedelmesséffében is.
Az még lehetséges , hogy erős központi hatalom is egyet-
- len massába, vagy vonalba zsűfolja össze seregét ; de az már
nem lehetséges, hogy gyönge központi hatalom mellett a sereg-
nek több, félig önálló szerepű hadtestre való felosztása legyen
szokásban.
A IX. századbeli görög nem bízott az alvezérek képessé-
gében y s azért állott ki a sereg mentül tömöttebb phalanxba.
Az ugyanazon időbeli germán hadvezér nem bizhatott a vazallok
engedelmességében, s azért állította ki seregét egy mély és tömött
sorba, vagy a mint hadi íróik dicsekedve emlegetik, mint ősi nem-
zeti szokást, ék alakú óriási tömegbe. Leo ki is emeli, hogy nem
szeretnek engedelmeskedni. Ily magában incohaerens sokaságot,
melyet morális kötelék , s fegyelem nem fűzött össze, legalább
mechanikailag kellett öszszepréselni — különben szélylyel ment
volna az első támadásra.
Atalánvéve az állami szerkezet ereje többnyire megfordí-
tott arányban áll a hadirend egyszerűségével. Mentül lazább
szervezetű amaz , annál tömörebb ez ; mentül nagyobb az állam-
eg\ ség, annál tagosűltabb lehet a hadirend. A középkorban a
politicai és társadalmi ziláltság tetőpontra hágott — s ekkor
voltak a csatatéren az óriási tömegek ; — az újabbkori centralis-
ticus államok mind szétszórtabb csatarendeket használnak. —
^égen a görög városok confoederatiója találta föl a négyszögű
phalanxot, s újkorban az egymástól meglehetős független svájczi
cantonok állottak ki Vakmerő Károly ellen nagy gyalogsági ba-
tallionjaikkal — hol több ezer dárdás ember sorakozott egyetlen
carréba. Ellenben az absolutista Nagy Fridrik összetett s tago-
súlt hadrendet hoz be, annálinkább a franczia centralisticus res-
publika és császárság. Nálunk ^g^ Hunyady János és Mátyás
\\vyeX azemélyök tekintélye által képesek voltak meglehetős enge-
lelmességet biztosítani (bár nem mindig), s azért egész hadi mü-
''észettel alkalmazták az ősmagyar összetett csatarendet ; de Mo-
hácsnál 30 évi zilált kormányzás után lehetetlen volt mást, mint
\ZL idegen mintájú tömeges fölállítást kísérleni meg. — Szórúl szóra
710 A MASTJkS BADRteTtBXSHn A. TIZÍKKK KOK\&A?i
az Uvttet a mi Siká^oljBil — móA ott, a ritéz >ciirioruk( tco-
tek oda éli>3;»^, aztán « »dijBMgtot«.
AnuTÍ áJi, hog7 csak a t&ntirí batalom teljessége meDctt
lehetsé^eG egr összetett hadrendet sikerrel ti*^Tn4ln; ^i Btia
lekben. Vert lia a knlőabózü hadtestek működése nem a l«gpoot»-
sabbao öí.'zeT&gö, hasztalan nemcsak a braTOur, bauem egf-ltt
alvezér jel EfT^ii^ge i:.. Egy ^ÓTal Összetett csatarenditél foUvtita
engedelmr.-sKcg conditio sine qua ood.
A hadrend minőséén kirúl, melraek mülhatlau fdltűlek
rolt a vezérlet ogysége, a hadi szokások közül müg a küretkczik
bizonyítják a. hatalom nagy mérrü össziMtiitositását :
A »turk*-ok nehezebb podgyásKukat egy küzős helyre lettíi
közÖB őrizet alatt a hadrendtől vagy jobbra vagy balra. Bi
nyulcz külön nemzetség s külön vezérlet van, nyolcz külön lieiTi*
tették volrui. Továbbá azt mondja róluk Leo cs&szár. hogy ml*
az ellen8(:gct üldüzöbe veü/.ik, nem gondolnak a zsákmf^jnjsL
mlg szét nem verték az ellenséget. — Bezzeg az oly lazán <>$:»
tartö és nem engedelmeskedő hadak, minők a keresztyén koiép-
kuriuk voltak, többször vesztettek cr<atfikat egyos segédcsapatok
viifty íilfiliiii :l liiMuzüMok kapzsisága miatt, nehogy mások keií-
lir jiismin ii |irí'(la. Ügy kell lenni, hogy Árpád idejébt-n a isik-
iriáiiy kii/nifíjoii volt, a hadsereg egységét képviselő vezérnek
iLiliitolt ál, i-M hiigy ennek bírói hatalma volt a kiosztásban, mdj
a liiiliifí ti-riiiÖNzeteazcnut, nem lehetett egyunlö osztozás, még u
egyi'H liailii<sli-kri' nózve sem, nemhogy egyénenként. Mert u>
eHiipiit i'öi/, im-ly [lodgyász fedezeten volt, nem rószesültietetl
iiK.vaiia/on jutalomban, mint a mely nagj'on kitette és kitüntftu
Vf'giv iii'tii i'lhaltgiitjindó jele a fegyelemnek, a mit i
-'l'iiktiki'i'-k liiltiinöscii kiemelnek a magyarokról, hogy tervÖb*
iiiiHvnii liii>k)i;iii tiiiiják tartani. Nemcsak arra vonatkozik nt
liiigv !i:iSi;i! iii'm iirnl,ják l-I titkaikat, liauL-m hogy frftel seoi.
Ni^iiii^iik ii/t ziUja ki í-í, mintba holmi tábori országgyóUt
iliniliilti' Miliia i'l a ('Hittatvrvet,hauem kizárja a parancsok kii4-
Időben vall) iionUllanMágut is.
A»uiban liitiii foRJuk más kézzelfogható jeleit is az egyfd-
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 711
uralomnak, midőn a fenirt hadirendet működésben fogom föl-
mutatni néhány emlékezetes nagy ütközetben.
Különösen a hadirend s a hadi szokások odamutatnak,
hogy a monarchia meg volt alapitra még pedig széles hatalom-
körrel Árpád alatt , — s nem veszélyeztethette azt a nemzet-
ig vélt nyolczféleség. Kiskorúság vagy képesség hiány ese-
tében ott volt helyettese) a gyula , — s ha igaz , hogy Zsolt
kiskorú volt, mikor a fejedelemség rászállott, bizonyos más
felöl az , hogy a nemzet vezérlete csak oly kitűnő maradt, mint
azelőtt volt
Azonban ha Árpád és fejedelem utódainál csak a korona
hiányzott a királyságból , mégis egy lényeges gyengéje volt
vagy csak későbbi időkben fejlett ki? Nem volt biztosítva a
következési rend ; sőt volt rá eset, hogy a család rövidebb időre
ki volt zárva a főhatalomból. Négy generatióval mintegy 130
évvel Árpád halála után, meg van szakasztva az Arpád-ház örökö-
södése. Pedig koránt sem kihalás miatt. Mert Sz. István utolsó
éveiben vap:y négy Árpád-fi volt életben, s legalább ketteje ké-
sőbb kitűnő képességetmutatottaföhatalom betöltésében. Egyiket,
ki börtönbe volt zárva, megvakították, a más három száműzve,
az országból kikergetve, bujdosott. Pedig nem is a nép szabad
választása lép az öröklés helyébe. Mind az öröklés, mind a szabad
választás elve félretételével egészen byzanti stylben (még a szem-
kitolás sem maradt el belőle) palotai és zsoldos forradalom tesz
királyt a magyar trónra. Csak egy nép - forradalom segé-
lyével volt képes a törvényes örökös hozzá jutni , s ezzel meg-
menti az ország lételét és függetlenségét. I. Endrének hittak
ezt a kitűnő politicai férfiút és hadvezért , a kit később öreg
napjaira öcscse idegen katonáinak patkója tapos össze a csa-
tatéren.
Azonban az a meglepő tünemény, mely I. István halálát
követi , bizonyítja a központi hatalomnak oly tülságát, mely a
byzanti absolutismust megközelíthette, s mely még száz év múlva
IL István alatt is félelmes színben mutatkozik.
A Sz. • István halálával bekövetkezett belzavaroknak
egy nevezetes jellemvonása, hogy az összes állam független-
71S A HJAVAB ilM>tT4BTÜKTmB A «
aéf/Ü vesEilTeitetilf ogyaD, de egT^éget t^jcttég^ nea
arról szó, bog; az ország ez ragj sms rtse levAljfek i
taitérőL Fét« {■<> Aba Dein o«ztOKiak, sem nA« assl,U7
tendaiu f&l nem üli fejét Sf^ pedig, ha uelótt 90 íttvI
Koiutantín tr, külön-külön hét kis királjonk lett rolnm 1
ki* onz&ggal és iiemzetecskékks]. kiütötte voloa ax k«(
halottaiból ía. Még nagyon ts üj lesz vala a sir ; ^ort I
IftTán ar^od4ga alatti egy-két nagy XixaAMs csakag]
lett volna egyéb, mint a régi örökös rajdaságok életj
hatalnuu életjel volt arra, bogv niegájolhasson a gyűlöli
lom düledező &llapütj&b&a. Soha jobb alkalom frre ! .
Ufesrölszó bíDcs. Az orsz&got kegyetlen belb&boiú áolji
iUltjftk még a pogáuybágot is, elkergetik a p^okat ; a ^
kmbAborti az orsz&g fiiggetten&^gére már-nUr halálos
mérendő; de ax oDtzág 6s a föhataloto egysége megtilji
ezen legnagyobb /.ivatarban is.
H(^ Mugyarország valamennyi hasonló nagjsáj
nagyobb állam közt Európa legegységesebb, és hogjr üg
jam, logeentraliiH&Uiibb állama Tolt —arról niiDdenld i
zödlictik, a ki a k'ii'.éiikoriiak egy históriai atlaszát végi;
({iiljii. K» ezen egyaég ounan datálható, mikor a magjarc
U;k uz ofHz&gbit
A királyi hatalomnak uz Árpád-Láz korában a
viirHitiiytárMa viill: a királyi ocs s ii6ha a királyfi. Ei
(ieMttii ~- mtg ]ie(liií az ükkor mindig IruJition alapul
— uz oi-Hzág bizonyos részét (Béla, harniailát) követel
Koknak.
Mintliogy, a mint látni fogjuk, a régi magyar hí
Í'H Így a hadi rend is, legkisebbet sem változott Sz.-Iství
liiltchrljlik, liogy an ország bizonyos hányadával együtt
egy )('t(Mii(tN rí'bze l'ölötti vezérlet is megillette a királyi
giít. H CHakugyan Béla berezeg vezéri szerepet viszeii az 1
(ilalti iiitveiíetcs védelmi liáborüban, mely századokra mt
HzomHzéiluinkiit, hogy a iiémel császárok ÖsHzee ereje csal
kőzni jöhet Magyarországba, ha a nemzet vezérlete y
ben van.
SALAMON FBRENCZTÖL. » 713
Ha a királyi hercxegek követelései, melyek majd mindig
eOentétben álltak az ország érdekeivel szintúgy mint sokszor a
királyok és királynék szülői érzelmével, — úgy hogy Sz.-István
és korában Kálmán száműzéssel s roszabbal is takarították el
E praetendenseket, (minek előbbi halála után oly rósz követke-
tteei lettek) másfelől bizonyítják, hogy daczára a Péter- és Aba-
file abnormitásnak, a dynasticus érzet túlsúlyban volt Még Ar-
p&d idejében a királyi berezegnek úgy látszik nagyobb szerep
adatott, mint az ország bármely más főemberének. Erre mutat,
hogy Árpád a bolgár háború vezetésére, a mint emlitém, fíát
Leventét küldte volt.
Árpádnak, — Konstantin tanúskodik róla — elég fia volt
arra, hogy magát, és a gyulát meg karchast odaszámítva, hét
hadtestet vezérrel lásson el, s ne legyen szüksége az úgynevezett
nemzetségi vezérekre. Mert alkalmasint csak a keresztyénséggel
jön be az a szokás, hogy a királyi herczegeket száműzzék vagy
szemök világát vegyék.
Annyi áll, hogy az Árpádok hatalmát nem holmi vajdák,
hanem a királyi berezegek korlátozták, — minek temérdek hát-
rányai mellett az a nevezetes előnye megvolt, hogy a túlságos
hatalommal szemben kifejlesztette a nemzeti autonómiát, az al-
kotmányt — Mert a magyar alkotmányt nem ingyen kaptuk,
nem a vérszerződés adta nekünk készen. Számos harcz és belvi-
szály közt fejlett és szilárdult az II. Endréig is. Nem elég régi-e
váljon, ha csak az 1222-iki bulláig viszszük föl eredetét? Ez már
legalább valódi documentum, ha újabb is, mint a vérszerződés.
VI.
COMBINATIÓK A POLITICAI ÉS TÁRSADALMI OSZTÁLYOKRA
NÉZVE.
A nemzetségi rendszer épen tagadása az államiságnak , s
^ele egy állami hadseregnek is. Mert csak a római C8ászái*ság
itolsó századaiban , s ma az állandó hadseregek behozatalával
olt külön választva a politikai szervezet a katonaitól. Különben
7t4 AUjUmáMMtl
bterM "ISJ^u* m
4f4itnw). 1T*1B k«0 mm
rh, bngy s metf otfmű a ^tm4
Itt
UlAlt4k Akel An>M
MTI iijiica o^. adfnH a
vnliu, amk máUk. Itt hét i
bftgjr * iánaJdoM (s poiStiei
valL
Mit tnwk röIok » IX. otaaSbA kgIstofaKU fccrfaaLt
ItyüSDtt tTftktíkák?*
»Pcietkiiek (anardik) és kÜaSaiten
urni híuli rcnr]«t (taxin) nem iiwenwfc, tc^ «
vd iNüfi gundalnaik , sem pedig nmtatn nem nerifc K^ohil k^
jmtKí ím tík hclf m — Hanem «rdAkbe bajnak, a lu na^ c^
■)<'j({Úkr(! van, mert igen jól tadnak szoros belrekés lud&k&ai
MÍTtrl yAikíi;\i: vélemény uralkodik közöttót ftan&csknzSj^tkba)
viiKy nji'K m-m tudnak egjezni. vagj ha me^egreitt-k . a haUr^
/iit'ikut ft/(iii[ittl Jtth&cjAk, niivel miudenkit m&s-m.^ nézet Mkr-
'II, H (-ityik nem iikur t-ng^delmeskediii a mAsíknak.. .. Eriiig
li'fi, 0 riolii!/.i:it licjK/iifi-rlietö tavak és mocsárok közt laknak. .
A/ fWftf.i-KUf'i m-hczcTi jíirható, szoros, s mentül töl>li rqtfii
li('lyi-ii ".WTclDok megütkijziii.í ')
K/'t ki'iiinyn knpjün kívül fn-kézíijat Ua.'iznáJtak. tohU w^
viiliiiiii íTíÍHi't, liiiin'm nyilaik begye gj'orsan ható iníT€í;gpI i"''
iiidvi'iílvc. A vliílic ii/'liíi nyakig állva, hová az ellensíg nfo
l4.>v<>l.li.'ttii, ir.tlflk veh.
Ilim "Ky valfuli kííji a még nemzetségi társadalmi str-
smríhiiii í'líí ní'prftl. Szímiosabl) tilrzHek nem birtak egjcUí-
t>«iii /<N nKyi-Mnhii. Annálfogva nenmzámlt&sb/il, hanem t&ns.%i]aku
Hi(ilkNr'giiMHi''KhAl folyt az a f^'gyver/etiikhöz ogészen illő haramod.
Minlym>k íiyiiianthiin voaíélyességét közelről ismerték. Kende* li*l-
M MHiirlklo* 878— 2711. 1.
BaLAUON ferencztöl.
Igekot m&r sokszor tettek tönkre ilj minden !íKaba,ly nélküli
amöddal. Monteaegro máig sem sokban hiizudtulja meg a
bi rajzot. És ezen rajz törtónetüiik nagyon homályos lap-
i isi vet vil&got, Ifibbik közt a honfoglaláséra. Mert a ííinteli-
íkb6l tudjuk már, bogj a sxlávok harczmódja nem volt más,
t a mit ma ffufi'Ula liarcziiak neveznek. Ujabb időben, kivíilt
r nyomán ez a vélemC'ny kezd uialkodni : Minthogy Árpád
kíjöviítelekor Magyarország terültítén más államról, mint Szva-
lopluk Morári&járiil nem tudunk, s ez is épen magától bom-
l&snuk inddlt, a magyaroknak semmi erőfeszítésébe som kerUlt a
i mai földjónek meghódítása. Azonban nagy félreértés lehet
^ben.
Valószínű az, hogy a magyarok sokkal könnyebben elháu-
[ftttak a velők tán nyill csatába bocsátkozott morvákkal, mint
pon Rzftmtakn, apró cseprö szláv nemzetségekkel, melyek a fel-
i s talán Erdély zeg-zugaiban és az alföld nádasai közt mint
|Iön társadalmak az egymás közti guerilla-harczokban jól be-
Jíorolták míLgokat priuiitiv fegyvereik használatába.
A Bzlávokuál társadalmi állapotjuknál fogva nem fejlöd-
ítt ki egy eríis hadsereg s crös állam eszméje. A hol n gy
tjedést nyert az köztök , ncclimatisatió volt , idegenek Ultet-
és nevelték fői. így a dOli szlávsághoz egy ugor fajbeli
nzet, a bolgár, hozta be a Vnlgu tájáról az államiságot. Az a
klAnös történt itt, hogy a bolgár bele olvad nerazetUega azlávba.
I hogy ezen déli i4zlávokuál lehetséges volt a tczár* (caesar)
Üva s az államiság, azt a magyarral rokon vegyilletü s egészen
isonlö szervezetK bolgároknak köszönhetik.')
Kpen ez áll az oroszokra nézve. Csakhogy ott egy germán
L normann szervezte először állammá a széthúzó szláv tör-
leket, hogy maga nemzetileg szintén beolvadjon aztán. Kevésbé
lierttlt a bolgárokéhoz és magyarokéhoz egészen iiasouló szer-
»tG avaroknak a magyarországi szlávok közt meggyökerez-
ralami kevés államiságot , minek oka a né{>ek geographiai
lielyezésében keresendő talán, hlogy a türk íaj mennyire kivált
') Jiieifk Koustantio könyve (>Geechithte der Bulgureu* Prag,
llBTG.) semmit aera derít ki uly világoaaa, miut ezt az IgíLZságot.
-iitriilifcTitii
f^mi
«« IffAT fajbtíiilgliffc
M P«ta«tft]r itt tgy Bigr aÜT I
tAN luc, hoifj nrtg s nlÉnfad aa
*7k7. in'm n»\mA Icf6fc volt a «er
IfiltcT'-lfltAlt maJ Msgymrondvn
mmIi /-AZftk'Djugiiti 6< dtí-Ajvj^
n)(ri[«tli'iiDl mlAini prímitiT
t^i>%T%\t\t\aSihfí ftUktaUn ma
nfcTMb rily noRjr luinzrtekké (f;«flAlDe^ *''"4iif Hit « mI-
f(iif ImlftAr'ik, koxarok, bcMnjrók, nigjank és danái bel^tnk^
K/í (ikn u/., li'iKy Rgeknél a dap-rcndsaemgk ■ *örm » w
W'l*/';/Í Mxtrii'k , mi tiujdaa kétsígkíTŐl n&Iok is negvolt, air
i<-nit\n MK'K kt'IUttl K/Jiiiiii f, — 4 heljébe nacjobb potiticti*
liiil'ifiiit \tiif>l-v,'^\t filloltak eló.
A H/l/iviik f(!,j|i"n]<'mi türténetébeu bi&nnott e^ ^u>tiiia
'■K-lyiii II [Miv'Wtl iiK*>r-tiiin nt-pek kerekül mentek. UiMbwi
uiífi.y riiiininfiktiiiri i^n iiiftr mint cj^yesit^tt liAUlom t^Ct^k m^ «f?
pi«l lia/íiliM v/indorlíiNaikut. A Cflta, nimet fajbeliek, < ai if*-
Ilik vriiiiltiHfuaai viliig rüxkiWtati') eaeni&nfek voltak. A cia-
liiiri'k, (('■'l"il<i l<>ri((')l>iinliik, liunDok, avarok, iDsgyarok k5ltűi-
liiiilt«.iii, rxiii "iiliiiirilmu Ulrtéiitek, minta szUvokéi, kikről W
|Vi||i')ili atiii^il tiidiiiik, liiif^}' ax avarok egy restöket minlegv n^
Vdl li<|ii]ill<>tK'k lic ti hyxanti liiiotfalom területére. Egyswr c*'
lU IhIaIih 6ki-t f( inrt/inrt - a senki som tudja, raikor. faonun
Jtttck, Mert (íjty krll lenni — vílndorliisaikban kis csap*-
Inkk^nt /<•. ii|>rAtik('Ml . tnitxlou föltUnís nélkiil hazciiltiik odibb
\ litil (1/ Atilla ílltal mogkoziliitt nag>- néptorlótUseiiy
1 i'xiik aiiii/il níLJKyohl) hézagokat hagj-ott, az llres t«*-
SAtAMON FERKNCZTÖL. 717
léten az egyes törzsek, mintegy azon elvnél fogva, hogy »natura
horret vacuum<c beszivárogtak. Mentül inkább be lehetne bizo-
nyitni, hogy a IX. században Magyarország közép és keleti ré-
szeinek több ezer négyszögnyi területén nem volt egy magáról
életjelt adni biró állam is, annálinkább valószínű, hogy az hem-
zsegett a szláv törzsek szám nélkül való csoportjaitól.
Az a különbség volt köztök, és más, a clan-rendszeren már
keresztül ment nemzetek közt, a mi a vad venyige és a sorokba ül-
tetett, megmivelt szőlő közt. Utóbbi a hová ültetik, ott marad,
s tovább ültetése rendszeres, gondos munkába kerül. Az előbbi
idomtalan ágakat bocsát ugyan, de ezer meg ezer ilyen körül
bálózza s néha elnyomja a százados csert, a délczeg fiatal egerfát
— mint a szláv, a görög és bolgár államot, — és a hol ily tá-
maszt nem talál, sürü szőnyegként borítja a mogyoró és galagonya
bokrokat, — mint a szlávok azon árva néptöredékeket, melyek
az avar birodalom elenyészte után netalán még itt vegetáltak.
Nem irtja senki, mert gyümölcsöt, bár fanyar, de mégis csak te-
rem. A szlávok roppant elterjedését és fölszaporodását talán
épen ezen senkinek sem sokat ártó, s föltünés nélküli szétágazás
fejti meg. Nem vándoroltak, hanem lépésről lépésre kúsztak
szélylyel mindenfelé. A hódítók ellen nem lázadtak föl, hanem
lassanként behálózták. Ne vegye senki nemzeti kisebbítésnek;
csak a dolog megvilágítására élő példa rá az oláh-czigányság,
mely ha bejöttekor egy pár százezernyi lett volna, Európa na-
gyobb felét kétségtelenül behálózza, a nélkül, hogy nemzetek és
kormányok észrevették volna; s különösnek tetszik, pedig
természetes, hogy az ily törzsszerkezetü nomádság jobban meg-
tartja nyelvét és szokásait, mint a nemzetté összetömörült nagy
tömegek.
Ha valahol, itt mutatkozik a népvándorlások egy átalános
törvénye, melyre világtörténészeink nem figyeltek eléggé. Wie-
tersheim, ezek történetében közel jár a dolog lényegéhez, midőn
megjegyzi, hogy valamennyinél monarchiciis formát találunk. De
nem hat bele mélyebben. Pedig a lényeg az, hogy nagy néptö-
megek vándorlása lehetetlen máskép, mint szigorú rend és fe-
gyelem mellett — s ennek fenntartásához első kellék tagadhat*
lanúl egy főparancsnok. De ez csak egyik része. Múlhatlanúl
Századok. 47
718 A MAGYAR lIADItÖRTfeNKTITGZ A. VEZfcBKK KDRÁIIAH
Bzilkségee, niiiit minden emberi egyesülésnél, hogy a folsteditt
sokfóle iiéptörza és kis fejedeleni leinontijon szereplé«i v^jioik
és autonómiájának igen nagy részéről. — Totábbi a rend
nem rend bizonyos egyenlőség s symmetricus folosztás nélkül A
'''k azelőtt minden kis völgyben \a-gj tó mellékén küiöo éleW
<ek, H egyik negyven, a míisik négyr^zíiz H&trat ué{ie:<ltMt,
Undorláfi alntt nagyobb testekbe osztatnak, s ezek s&tor «>■
a. vagy a fegyvcrfogliatök száma kőrülbelöl egyenlőre
k. A kik azelőtt közel voltak, elszakadnak, s a t&vol wltík
izekeriilnek. Egymástól ' ' nyelvek, szokások, népfajok
Terednek őszsze b válnak eg ,-é — illetőleg beolvailnak
etrevalúbb nemzetségbe. Á )váiidorlás az apróbb nJpci
ogyesúléísét, a nemzetek megalai . tsát mozdította elő. — Bol^b.
Kozür, Besenyő, Magyar már ra nd átestek volt egy nngy igJ*
sltő vándorláson, mikor egymás szomszédjaiban lak&nak naú
Oroszországban.
Nemzetségi szervezet mellett, mint kimutattam, nem !«•
vala lelietséges oly hadsereg, minőt még a TX. századbvi !^'
mutatott a magyar.
De ha a magyar társadalmi, politicai és hadi -rend n-'í
nem férhetett semmi tekintetben a nemzetségi rendszerrel. í aIjoí
miben állott hát az? — A byzanti Taktikák ily minutiákha o^
avatkoznak, ^ hnneni, mint láttuk, közvetve tagadják a ncnufl-
ségi rfndszer lételét. Máshnnnan kell vennflnk rá az adatnksi
melyekből combinálhatjuk, hogy volt nálok ebben is rend, csú-
hogy más, mint a mit eddig ráfogtak csupán az emlékek ^»
bizonytalan kifejezéseinek alapján. Itt segítségül vcsxetB U'
iÍgH:eh<i»nnlíl>'' etlm"iii-iiphiiil. Más positiv alapunk nincs, s alíjltf
le^z ezután ia.
Azok az igin tiszlt'letrt- méltó történet és oyelvbüfir*^
kik eddigelö a magyar nemzet hét vezére és hét nemzetsf-gf rlai-
t'zerri autonómiáját kivívták, igen könnyen elfogadnák kővi'tkfi-
tetési modoromat ; mert ugyanők hitték és vallottAk leghatlrv
zottabhan, hogy besenyő, kdn, lalán a bolgár, söl még mi**^
js egészen egy és ugyanazon nemzet volt a magyarral, még nj^
vében is. Énekkel szeuibeu tehát, ha azt az eljárást kAiclA
dALAMÖK FERÉNCZTÓL. 7l9
hogy a kozár, bolgár és kún szervezetből hímet varrok a magyar-
ra, azt gondolom, legkevesebb ellenvetést sem tehetnek.
Én annyira nem tudnék menni a magyar nemzet rokonítá-
s&ban, mint ők. En csak azt állitom, hogy ámbár az előszámlált
népek más-más nyelvet beszéltek , de nagyjából ugyanazon ele-
mdLből kevert nyelvök volt. A régibb finn elemek kisebb-nagyobb
mértékben elegyedtek a török elemekkel. Ez azonban csak egy
része a dolognak.
Igen sokat nyom az , hogy a fejlődésnek és civilisatiónak
ugyanazon fokán állottak , nemcsak , hanem sokáig szomszédok
Yoltak. Gyakran közös vállalatuk volt , s egy ideig a magyarok
— mint a byzantiak értesültek — kiegészítő részei voltak a ko-
zár birodalomnak is. Végro — a mit az olvasó eddig is sok pél-
dából láthatott — ezen népeket a IX. századbeli görög »Tak-
tik&«-k annyira egyféle szokásúaknak tartják , hogy hol türk- és
ayar, hol türk és bolgár név alatt foglalják össze. Úgy kell lenni,
bogy az annyira ismeretes és igen rendezett hadseregü kozárt
azért nem nevezik meg , mert még a türk név alá foglalják. A
besenyőkről a IX. században, távolabb esvén a Fekete-tengertől,
kevesebbet tudtak , vagy azok közé számították , a kiknek még
nem volt akkor rendezett hadsercgök , azaz , a mi előttem egy,
— még külön osztályaik nem egyesültek volt közös vezér alatt.
Hogy ezek a népek igen kegyetlen harczokat folytatnak egymás
ellen, az úgyszólván mindennapi dolog a históriában, hogy szom-
szédok és rokonok gyakran irgalmatlanabbak egymás ellen, mint
a merőben idegenek iránt. Aztán mikor azt olvassuk, hogy a ko-
z&rok minden évben háborút folytatnak a besenyőkkel, s hogy a
magyarok hol egyikkel, hol a másikkal, föl kell tennünk , hogy
ugyanazon életmód mellett eltanulták egymásnak minden hadi
előnyét s a szervezetet is, mely pedig belevág mélyen a társadal-
mi és politicai szervezetbe.
Föltűnő az, hogy a besenyők nagy pusztai állama, szintúgy
mint az etelközi és pannóniai magyar állam, sem több sem keve-
sebb, mint nyolcz úgynevezett nemzetség volt. Az véletlen lehe-
tett , hogy besenyő és magyar sokáig szomszédok ; de hogy egy-
szersmind véletlen volna a hadsereg és nép ezen oly hasonló
fftlosztása is , az már nem valószínű. Ha pedig nem valószínűi
47*
TSn K MAIlVAll If^nrTOílTfcSBTHE
tilikor (iK Hom r?,, niiiitlm ayoicz rég BM^cttkttSB tfimeHÜtt-
Jdltól NX&i-tim9!(iU volna a nemzet, íiinf dhaAnflig', kgt i
iiitKJ'txi klllAnbÜKft kJNebb-nagyoMi tOmdtet egr Ub^mÜ bb-
lom DNHtoUn Ti^l n,vnkst, nagyjából egyenLS rtsire. ■JrA soi-
liiniriKnii kllKhi liiiiltoHtck , a tftburlitii és oUbon b
CRjlUt litKi'lttaUik bivnikAt. Nom nyolcz réletlenftl
Kitti iiA{iiiff( nditilii'ijAra, liiLtKim k-gajtgyobb részben tdjewa hna»
I iiPiiiiEut iliVHf^iA.ra kell krivetkeztetufinli, nelT fnfcinltiwl
llVlHKik, n kf't n^pní'l egyforma lúrvénj'eToll. Ijt^bUUi mf-
Izmirt Job' fi nngyjAbf); Ví hadtestekre .ujj««jt i:.
Ii \y bMnii kiftiiikíiHimk , — nai lokkal ké^bli compillln -
t' whI mm'l'inl, n >\M* magyar nemzttség mindenike c0hS
nüAiiiii ittiiititigi'iiBt Állított ki. A mim túlozva lebel, mnt flt
hlllljtt , biigy niindon nom^ntHég 30,000 lorassal állott a cnla-
tOlTo, tmlntt K^xiii NKAítad&baii, fiz pgész alföldet eHMritoU b-
link (lt>»iiHrii 4il,0(IO lnvni<t AlKtottak ki, 8 pzűq f^hm is alkabit-
lillit untiyUvB vuu. Slu,ou(l uly mödoii organis< lovas, iniBia
niftli,VHr rnll, ftllamlftnn inegs?.ftllta volna nemcsak- Magyar-, hí-
w\i\ Níiiiit'tniMagot is, bEIcIo pogíiny európai csfiazíirsága mtf-
(Ijlll Vdlu.
A "■>Aiii lílUiill, iln oiíjpiilíi fiilfísztíisra mutat. Enlckfs ai
ÍNi Imu) ti I.N. H/AKjtillii-li arab \r(> kerek szAmban beszél a t»-
ftii; liolititi' i"t tiitiK.vi>r ri'jiHli'leiii í^ltal kiállitni szokott lovasuk-
iftl A (iíbbi IW,.!!*, II miifryar iioiÜg lidaz ezerrel jelen mes »
iiiilrtti'iri'iu
'rii\AlibA tiulvii van, Imffy Kézai Mzerint a bét iiemw-'lsíg
liiKuiiyoo nb>KitlAl,vyAi(i<kra Nüakailt, míg pedig szAz nyolczra. v»-
Imiiiiit H riViii «ríki'ly AKyiieve/rtt iienizctsCgek is íágakrai-Ki**
iiikAiik HKcriiit 1UH li'lt vidria, sem l<Jbb, sem kevesebb, czonAgii
xyAtiin. K(l it viAninl latsirü wxabAlytAlansAga mellett is szípm
IcIioliK' il.\kt^i»<n t'íMosiIiUii: Állott mindenik >ncmzel3ég< 1^
AfíbW, ■> iK.v 7 iioniwiví'g t.'tt 105 Agiit. Fennmaradt 3. Ki a 3 ig
|i<tdíg ti'üti ant<m-nmgyar. ^tm a 8-ik nemzutsC-get. SrBitkugytn
KonNlantin ík axt mondjn. a kabarok magok kost egy főndk aUtt
liAmm riWbót Állanak. Igivx, bagy Konstantin a kabaroLnakbt-
l'iim 'iiíiití íir.j/iV- i>nillli ; ib' bnsy mi a nentBi-tsí-g. mi ni A|'
alibiin nem vult Miir>/:iltiaMii;Ml<:i. Ifiy lult egyeztetve thIb* »
• SALAMON FERENCZTÖL. 721
dolog. Csak az a bökkenője, liogy Konstantin a legelső s
legnevezetesebb törzsnek téve a kabarokét , a legszámosabbnak
l&tszik tartani.
A besenyőknél is meg voltak az alosztályok , még pedig a
legtökéletesebb szabályossággal. Konstantin szerint a besenyők
nyolcz nemzetsége negyven ágra oszlott, s így öt ág volt egyben.
Ha Kézai száma ténynek volna elfogadható s a fentebbi magya-
rázat is állana, könnyű lenne következtetnünk, hogy valószínűen
a besenyőknél minden ág még három kisebb ágra oszlott, úgy
hogy 15 ilyen volt minden nemzetségben, s a magyarnál minden
3 kisebb ág tett egy nagyobbat, ügy hogy 5 ilyen volt egy-egy
nemzetségben, s a kabarok osztálya csak egy ily nagyobb ág le-
hetett.
Ha egy nemzetség csakugyan 15 törzsből állott, s ezek
összesen 30,000-nyi haderőt képviseltek , akkor egy törzs 2000
enabernyi dandárt volt képes szolgáltatni. Csakugyan a bécsi ké-
pes krónika szerint egy »tribus« kétezer embernyi haderőt képvi-
selt. Azonban Kézai számát nem tartom oly megbízhatónak, hogy
többnek tartanám a fentebbi számítást, mint plausibilisnck.
Mindezekből ha csak annyit fogadunk el, hogy a besenyők-
nél nem származás szerinti értelemben veendő a nemzetség szó,
hanem hadilag szólva, taktikai egysógekül, akkor görög »gené^
oly forma értelmet nyer, mint a franczia »gens« , mely egy-
nek parancsai alatt álló emberek csoportját, a legénységet je-
lenti.
Es föntebb a hadi rend homlok vonalainak leírásában, (a
3. fejezetben) már nagy nyomatékot helyeztem arra a nevezetes
tényre, hogy a magyarok egyenlő taktikai egységekre osztva álltak
a csatatéren, mi épen ellentéte a nemzetségi vagy clan-rendszer
szabálytalanságainak.
Érdekes, hogy a hol Konstantin előszámlálja a besenyők
nenizetség neveit, azok közt találunk egy »Gryula« (güla) nevíít.
Tudva van, hogy »gyula« volt a magyaroknál az ország főbírá-
jának a czíme. Könnyen megeshetik, hogy a székelyeknél a
>duló«9 mely bírót jelentett, módosított kiejtéssel épen ez a
>g7ida«. Es végre a dunai bolgárok fejedelmi háza is »DulÓ4:-
722 A MAGYAR H,VDÍTÖBTÉN'ETnEZ A VEZÉREK KOSÁBAIt
nak nevezte magát.') Csak ríriutem, liogy a besenyők föeiiiliwei
közt előfordul a Géza es Vata fBata) név.>) A magyar neniiet-
ségnevek közt egy Kurtu-Germatu is vaii. Kürt névelő fordul
az 6 bolgár iieinesek sorában, fjirecek, 134. 1.) A magyar Tuf
jáii nemzetHúgnév igen közel állhat a kozárok Tarchánj&hoi. »
a bolgárok TarcLán nevű boérjálioz. =)
Mindenen részint családi, részint Iiivaialnovek megerőitt*
k abban, hogy ezen szomszéd népek állam-szervezet dolg&ba
t ik csereviBZonyban állhattak.
Bs most, miután tagadtam a magyaroknál a nemzet«('gek*t.
mint állami ^s társadalmi szervezet alapjait, lássuk, mit leket
nekik tulajdonitni a szomszéd népek belszervcüet&DBk analtfgüji
nyomán.
A bolgárokról ezt olvassuk: »Az ó bolgár Államnak arif
tocraticus szervezete volt. A fejedelmet hazai néven iA«it-n*l
hittak. A fejedelem mellett a főhatalmat egy tanáca gyakorolta,
mely hét előkelőből állott.
Ezeket »bf}ihdex*- és 'joíídcífs-nek Írják a görögök, honnw
HZármaztatják a szláv »boljariní, bolerin fnemes) szöt, melycsik
az oroszban és bolgár-szlávban van meg, s onnan ment az oU-
hokhoz és albánokhoz. (Magyarul boér). Ha KonstantinápoIvbAl
követ ment a bolgárokhoz, ez mindenekelőtt megkérdezte, hogy
szolgál a fejedelem, ueje és gyermekei egészsége, azután a huljw
Tarcháné. éa »konartildní-é, és aztán a ftií nwi/y boljáré, és vígif
pedig az öst^zea népö*. •)
Ilyen volt a bolgár szokás a beköltözés után 679 tájiiL mi-
kor nem lehet mondani, hogy legkisebb európai befolyás »eM
volna rajta erőt.
Ki van ugyan itt is a főemberek 8-as száma : két fóhivaUl-
nőké s hat föboéré. De ezek nem mint nemzetség főnökök ip-
') MegidgjzendÖ , hogy 'l-ilni a rági magyar nyelvben c^óní
máb L^rtelmű volt, mint ma. M^g a XVE. ssázaá irodalmilban nea KB
Qgyet)et, mint it^tctet vdgre hajtani, cxcquálul A bolgárok tdaÜt'jil*
nczve : Jireűek i. munkája VI- fojem't es több helyen.
') Hiinfalvy Ethuograpliiájii át 1. 1.
') Böaslei-. 1(!7. I. jogyz. Taliari után,
•) Jireíek 131. 1.
SALAMON FERENCZTÖL. 723
rálnak, baiiem mint főnemesek, a kiken kivid mind az ndvarndl,
mind vidéken tÖbb nemes is van.
íme ez legalább annyit bizonyít, bogy lehetséges volt a
magyarokéval azonos hadi szervezet mellett is egy nem-nemzet-
ségi, hanem már aristocraticus politicai szervezet. S csakugyan
ez lényegében nem ellenkezik a szigorúbb monarchicus egység-
gely mint a hogy a törzs szervezet ellenkezik. Konstantin császár
ezt írja ugyan a magyarokhoz intézendő császári levelek adres-
sére nézve : . A turkok arcAorijaihoz két aranyat nyomó pecsét-
tel : >Konstantinos és Romanos , Kristost szerető római császá-
rok levele a turkok arcAo7ijaihoz.«
Ez az a hely, melyet nyomós bizonyíték gyanánt hoznak
föl arra, hogy nem egy fejedelem, hanem több uralkodott Magyar-
országon a X. században. Pedig mint mondám, ez a fordítás nem
megbizható. Mert archon tesz ugyan fejedelmet is, de a X. szá-
zad görög nyelvén tett egyszerűen csak főembert is, vagy tisztvi-
selőt Mai görög nyelven épen csak nemest tesz. Hogy a császár
itt görög szót használ, jele, hogy maga sem tudta egész szabatos-
sággal, hogy czlmezze őket.
Igen valószínű, hogy »jobbágy« volt hivatalos czlmök
mely koránt sem nyugat-európai eredetű szó. Sz.-István pedig
nem csinálta sem ezt , sem más űj magyar szót. Első királyaink
alatt az ország főméltóságait czlmezték így, mlg a királyfi
>iiram« nevet viselt. A szó eredete valószínűen rokon a kozár
megfelelő értelmű >bék«-kel, melyet »bák«-nak is Írnak. ^) Kon-
stantin császár tarthatott tőle , hogy Iródiákjai nevetségesen ta-
lálják leirní a valódi czlmet, melynek ha kiejtését tán tudta volna
is, nem tudta, hogy írja le görög betűkkel, a mint az általa köz-
lött magyar nevek orthographiája valóban szánandó. Aztán, ha
csakugyan nyolcz fejedelemről lett volna szó , nem egy , hanem
uyolcz aranypecsétes levél illette volna meg a magyar archono-
kat Úgy kell lenni , a X. század magyar archonjai nem voltak
egyebek a VII. század hat bolgár főboérjainál, egyszerűen főurak
a fejedelem kormány tanácsában.
1) Huufalvy P. i. m. 210 és 345. 1.
A«*«t«aaaai
AXÜLiiii ■■ hmm
tofdMil «tt tftofc, » M a MiOW >£E<«Ui<^
HfUt III i<i-Bi,»»^rf itJifcáaUr
A kartntrtl pié^ kft wk
» Milpr>rfc« » DL wÉtaft— , «t il i ii 1 a nfa- id#Htt «^
>A kuzirok: kiréiig^ (!) se Mi, snefVMMafcBak te fiadt-
%t>kíak kűCiflMégtrt teBÍ» hegF auTÍ Imst AHH^^nrt lö, t
mMUjjit Uitokaik MgjiÉgB él j^feddMÖlc mértdut uetintki
hauMk ^ttai. A kirtlrt loruaie iU 10,000 Itncaliál, r»
aást (rffanokbót, kik r«iidr« leold íejthea Urtanak lorat, rtairi
«l7lMld>6), kiknek eharU-a a gazdagok kötelefttége.* Frl-
tlofi, bog; &£ arabd ir<> sincs tiatAban a cztiii«kkd. Ai Isa tnl
tigfiz/^lTán a nagTrezér , vagvis a magrar ^jula lőtt rolaa — <
mkgi* kir&l/uak f mdok) czimnx Épen tnínt latin Írók a barbii
népek oagyait tregalosr -oknak. — De ez még mellékeB kérte.
Itt világDH, hog7 neincHak arirtocraticus sservezet roh a ki»inL
vríÍB üllam&lfaii, liaiicm tgy alapjaiban feudális fszerreiet.
T'-liit a hadsen-g kétfölekép ujonczozza magát Egr rtsn
uly /.wjIiIom, kit az Mlatn fűje fí^et, másik része oly xsoldoe, lot
a. gazdagok fogadnak fol ca /illituak ki, még podig igen júl ;
mert a miut az arabs Író mondja: iHa a (kozíir) sereg Üsisi^
gyÜl, telji'H fegyverzctlieii áll ki. minden hadi kellékkel, lobogók-
kft], l/itidzNAvitl ttH tiLrtöx p&nczél-ingbeii.<
Vau itt MZÓ vagyonosokról, gaztiagokról ; de sem tőriKt-
röl. >»m\ törzMfönökokröl. Hát a :ízeg6nyebbekröl miért nim
wtíi'f (így Ift,thiüik, Ikogy ezek egy része adózott; mert uz UB
laoiidva: *Maga az Isa kezeli az adútt Az adó pedig ló. titi&
vagy az azon t&jaknn készpónzül jAró dríiga prémek lehettek,
niiiK'i a mi uklt^voloiiik maiduriwijn. Azok, kik hadi szolgálatot
HZtimólyoieii nuni tctttk, Így adózhattak. Nagy részint ezek >dó-
j&hói Allltlnitta ki az l»a az ü zsoldosait, flgy másik osztályra*
Híciíönyebb Bicabad timbereknek mint jól begyakorlott harci"
ki'ii'Nte kenyerét a fejodulem és gazdagabbak szulgálatábaii. &
') K6wlur, i. m. ToldiiUik. KökIÍ HuiiWy P. ia.
.SALAMON FERRNCZTÓL. 725
pedig nem egyéb, mint nagyjá^ból az Arpád-házbeli királyok alatti
hadsereg, csakhogy fizetett zsoldos helyett földbirtokkal kielégi-
ített hűbéri jobbágyot kell már akkor érteni.
Ha az arabs iró ezt a magyarokról mondaná, többé két-
ség se férne a dologhoz. De hogy a magyaroknál sem volt más-
kép, azt igen yalöszinűvé teszik ezen okok : a magyarok^emmi
tekintetben nem állhattak a fejlés alsóbb fokán a kozároknál,
régi bolgárnál és kunnál. Különben nem bírták volna önállóságu-
kat megvédeni vagy kivívni ; sokáig voltak a kozárokkal szom-
szédok, nemcsak, hanem confoederatióban, sőt Konstantin sze-
rint a kozár birodalom kiegészítő részei. A magyar fejedelem
Levente elveszi egy kozár főember leányát. Végre a kabar a
a magyar nemzet kiegészítő része lett.
Hogy Árpád s vezér utódainak serege nagy számú zsol-
dosból állhatott, nevezetes jele annak az a félszázadig tartó
örökös hadjárat Sem a pásztorias nemzetségi, sem a letelepült
feudális élet nem fejti meg ezt a tüneményt. Hogy egy nemzet egész
boldogságát a csatatéren keresse, s mintegy a háborút magáért a
háborúért folytassa szüntelen, az csak a túlságig vitt erős katonai
s kiválóan zsoldos szerkezet mellett lehetséges. Úgy kell lenni,
hogy a nemzet organismusában volt valami folyton háborúra ösz-
tönző elem, sőt az egész organisatió csupán csak ezen czélra volt
irányozva. A letelepült feudális szervezet kiválóan a defensivára
szorítkozott. Az ozmán birodalomban a hűbéres szpáhi, bár félig
zsoldos jellegű volt, nem kezd vala háborúkat. A zsoldos jani-
csár és zsoldos lovasság sürgette azokat, s ha háború nem volt,
föllázadt uralkodója ellen. A janicsárok azonnal megszűntek
volna veszélyesek lenni, mihelyt hűbéres birtokosokká telepítik
le, — a magyar zsoldosok is akkor szűntek meg Európára nézve
csapás lenni, mikor zsold helyett földet adtak nekik s várjobbá-
gyokká lettek. V. István s Kún-László háborúit is a kunok szer-
vezetéből fejtettem meg. (Első Zrínyiek czímü munkámban.)
A vezérek korabeli zsoldos kis nemesek letelepedése pedig,
ha a föntebbi combinatió nem csal , megtörtént már a X. század
utolsó felében, jóval Sz.-István előtt Mert ekkor kezd szűnni
az örökös külföldi kalandozás. De mint a Péter- és Aba-féle
>
l MAGTAB HADlTÖRTfcKETHEZ A VEZÉREK KOrABAS
nKjügalmak inulatjftk, a turbulens elemnek sok ida kellett lu bj
rond iiiegftzokíisálioz.
A várjobbágjság tisztán feudális volt. A király külön,
miiitogy gítrda katonasága el iioni idegonitlietö birtokkal. Ile
egész szervezete , jelleme mfts , mint a nyugat-európtü feudalií-
musé. Sz.-István t^Lát nem külföldi miiit&k után teremtetto,
banem készen kapta a maga magyar typusában.
A mi a vagyonosok es gazdagok zsoldosait illeti , itzokra
uí'zve azt az ellenvetést lehet fölbozni : ha már ezen igen egje-
netlen mírlék szerint állították ki a sereg egy nagy részét, akkor
a magyar hadi rend zászlóaljai nem lettek volna egyenlők, mini
a milyeneknek Lao a csatatéren leirja ; akkor oly egyeuetleocli-
ni'k kell vala lenniök, mint a hogy a feudális néuíct sereget tün-
teti föl.
Azonban ez nem volt épen i^ziikségképi következméuy. Mert,
(igiiz, Jóval későbbi századokból, a vegyes há/.boli királyok korá-
ból) tudunk példát fölhozni , hogy egészen a birtokarány leket
alapul véve a hadsereg ki&llttásában, s mégis meg van tartva a
sereg taktikai egységeinek teljes fgyenlÖ»ége. Ezt a vonást nem
vettük idegenektől. A bandorialis rendszer ezen magyar vonass
abban állott, hogy a főpapok ós főurak birtok arányában ^tot-
ták ugyan ki katonaságukat (zsoldba fogadott kis nemeseket);
de vagy két, vagy egy egész, vagy fél, vagy negyed bandériumoL
És ezen bandérium létszáma szigorúan meg volt határozvi.
Zsigmond alatt 500, IL Ulászló idejében 400 lovas. A feleketh
negyed részeket aztán a csatatéren foglalták egygyé. A királf,
az ország zászlósai s a banderialisták állandó katonasága voltt
valódi sereg, az azonkiv üli csak accessorium, s soha sem tdl
valami nagy szolgálatot. A magyar csatarend a középkori egye-
netlenségek közepett is megtartotta szabályosságát 1526-ig, mi-
kor a bandériumok kezdenek lassankint elenyészni.
Mikor Hunyadi János hadi rendjében és taktikájá,ban ol]f
sok vonást látok , mely világos jele az ÁrjJád-korbeli ti'aditiólt
életben maradásának, vagy legalább fólelevenitésének (meit
időnként a külföldi utánzására sok a példa), nem tartom lehetet
lennek, hogy a bandorialis rendszernek, ha uem több , legalább
azon alapvonása, hogy a taktikai egységek egyeulősógét megér-
SALAMON FERENCZTÖL. 727
ják a vagyonarány nagy különbségei daczíira is, őskori magyar
jellemvonása a hadi szokásoknak.
Ha tehát az, a mi a kozárokra nézve igaz, illett a magya-
rokra is a IX-dik s annálinkább a X-dik században , akkor a
feudalismus azon neme volt meg Árpád seregében, mely részben a
földbirtok, részint a barmokban való gazdagság szerint rövja ki
a hadi szolgálat mennyiségét, s valöszinü, hogy az egyes zászló-
aljakat a nagyobb hűbéresek vezérelték, kik állandóan saját zsold-
jukba fogadott vitézeik parancsnokai voltak s ezen zsoldosok
nemzetségi minősége szóba sem jött. A fejedelem zsoldosai még
kevésbé lehettek egy külön törzs. Alkalmasint ennek valamelyik
dand^a vitte azt a szerepet , melyet a görög taktikus, mint a
vezér saját keze ügyében levő reservát tart szükségesnek, s melyet
Hunyadi harczaiban sem látunk hiányozni , holott a középkor
m&s nemzeteinél, taktikájok miatt, szükség is alig volt rá.
Csak a kabar volt elkülönzött nemzetség , még a X-dik
század elején. De egyedül ők is azok, kiknek külön szerepet ad-
nak. Konstantinból azt olvasom ki, hogy ők szokták az első ro-
hamot tenni az ellenségre. Görög fölfogás szerint ez annyit
tenne, hogy ők a legkitűnőbb része a magyar hadnak , holott
a magyar hadi rendből és taktikából ítélve, csak az ütkö-
zet előkészítői , mintegy csatározói voltak , s a legjobb dan-
dárok épen nem legelői voltak kiállítva , mint a görögöknél s
nyugat-európaiaknai a IX. században. Hadi és talán politi-
cai tekintetben is, csak a kabarokat lehetne e szerint külön
nemzetségnek nevezni. De ha a sereg valamelyik része, úgy épen
a kozárok közül kiszakadt ezen ág volt kétségkívül legfeudalisabb
és legkevésbé » nemzetségi « szervezetű.
A nemzetségi theoria onnan is meríti az argumentumot,
hogy Arpád-házbeli királyaink okmányaiban elég számos eset
van, hogy kiteszik egy-egy főúr kereszt nevét, s azt is, ki volt az
apja, de azt is, hogy >degenere Aba«, vagy »de genereCsák« stb-
Azonban valamint de genere egyértelmű a >generatió«-val, úgy ez
egyértelmfia nemzetséggel Márpedig akinek anyanyelve amagyar,
tudja mit tesz a közönséges használatban a > nemzetsége szó. Mikor
ezt hallja az ember széltében: » semmi-féle nemzetségem nem
volt ilyen meg ilyen* , ezt különösön értik apára, nagy apára —
T2H A MAtíVAB IIAI)ITÜRrí;SKTllEZ A VF.ZÉB
HZftval a IcHKármazáiíi-H. — H valóhan a k<3it<'-)(kori )&Iiu^ (;e»
ratio iitiiU í'pea az pgyenes, tir6l lira le^tzármazást jelenWM.
Azúrt »de genere GuÜi Eeledc, »de Hunt FáKoáiK. id«Eip
U>!(1* iieiii jek'iiti ezekuck mindenfúle atyafiságát, csak azt ho^i
az illetA amaz Jistöl, mint cUö birloko^tdl származott Annfini i*-
kjibt> cztjelcQti,mert a fölUozottak közül Gutb Keled 6s Hnnt'Pii-
nán urak »váh, Ratotd &r pedig ola»z volt, s náloak t«leped<<9
maradí'kai iii^gtartottAk az &n nerét. Nem mondhatja p«di|
ücnki, hogy Nt'met- vagy Olaazot-szá^ban clao-rendsier ttrtit'>>
dutt. Abbau uz illőben nem voU .' ' il&uos tiasziiálatban a oal>^
ni'V Eur/ipllbiiu. — Ügy látszik a magyarokuál, legslább s i'»-
rt'ndfiekní'l volt legdőszür szok&sbau. — KülöDbeo eí sem toH
iiAlunk átalános Hzokás. Az esetek száma nem nagy, taely«kln
a. HzármazáHt (kivéve az apa kereszt nevét) kitéve látjuk. Hm-
deiicxotro kilUnfi jobbágy családok az ilyenek, nem pedig Bilátn
vagy áZHÍaílag nomád >törzsek< egyenes utódai.
Ligydu Koustantia császár előszámlálja oévszeríot a bm-
gy&r nemzetA6geket. >A turkok első törzse a Kahar, miMclikiuk
a neve .Vítü, Larniadikf' Meijei-e, ucgyediké Kurfij'gtmnai*t, ötü-
dikí' Tnrjanu, batodiki' Omach^ betediké Káré. nyolezadi'
Mtgfugedem, bogy ezen neveket messziről bozliatlái
magokkal a magyarok. H mint látjuk, Konstantinnak tiii hi-
bártan mondták cl b maga mi'g iiibásabban írta le, — uagj i^
szén.' nézve igen bajos volna magyarázatot adni, vagy tán Idw-
trtb'ü ii. Ntmi is tartozik az mo^^taiii tArgyami-a, mikor c»l
arról \an szö, liogy akár miképen iicveztftk őket, mimj értfll(o-
ben egeneá'-k czuk. Mikép nevezze ezen barbárokat, kik iniker
egy bncljáratliól baza érkeznek, a Ladsereg fölosztá^ának nwí"
ffilelő kerületek szerint szállásoló családjaikboz térnek meg, nw
lyek úgy látszik, szintén igen nagy községekre oszoltak ? — K^
g'/.en volt a szlávokra teljen értelemben alkalmazliatö igent**
(nemzetség) és pbülé (torzs) iitv.
Ha megengedjük, s meg is cngodlietjlik, liogy még Lne-
diftban, a kozfirokrúl valö küliin válás idején niíndfz a Bj«ki
<) ütMi K. M. Ak. Éricsitű. mOO. I. k. t34. L
SAlAMON FERENCZTÖL. 729
nemzetség önálló volt, azt mondhatjuk bízvíist, hogy a X-dik
században ezen nevek csak traditiók voltak a régi értelem-
ben ; a lényeg elenyészett. Többé nem azok voltak már a »nem-
zetségekt mint régen. Két nagy vándorlás s örökös hadjárat ké-
pes lett volna rövidebb idő alatt is nagy módosításokat hozni a
különben is elejétől fogva feudális természetű szervezetbe.
Sőt ha meglett volna is még Etelközben a szó szorosb ér-
telmében vett >nemzetség« köztök, azt egy még a népvándorlások
történetében is példátlan catastropha képes volt megsemmisíteni.
Etelközben, a hadsereg egy évenkén szokásos hadjáratban
volt távol hazájától, vagyis azon szállásaitól, melyeken a Bűg és
Nesztor pai-tján nagy tömegekben szokott volt télen lakni. A
magyarra boszűs bolgár fejedelem figyelmezteti a jó alkalomra
a magyarok másik szomszédját — s ennélfogva ellenségét —
a besenyőket. Ezek tengernyi lovassága rárohan a magyarok
szállásaira, melyeket egy aránylag gyímge része védett a magyar
sei'^egnek, mely a család és tulajdon biztosítására maradt otthon.
Ez nem képes ellenállani a besenyők tűlnyomó számának. Maga
is elvész s vele prédává lesz a magyarság egész egy generatiója.
Asszonyt, gyermeket rabszolgául hurczol el a besenyő, s vele az
ingó vagyont és barmokat. A mit el nem vihetett, leölte, fölégette.
Haza érkezvén a magyarok, s látván családjok és vagyonuk
pusztulását, a kétségbeesésig fokozódhatott a düh, s a sokaság
bizonyára nem gondolva saját vesztével sem, hangosan kiáltha-
tott boszúért. Hy végletben a félénk is hőssé lenne. Azonban —
szintén hallatlan ~ elnyomják fájdalmukat, és boszíiszomjukat.
Nem a besenyők ellen indulnak. A megfontolás, melyet a ma-
gyarban Leo dicsér, győzött a szenvedélyeken. Mert úgy látszik,
bölcs vezér és fő jobbágyai döntöttek, nem a nép szava. Elha-
tározták, hogy elköltöznek ezen régóta kellemetlen szomszédság-
ból, hol két tüz közé voltak szorítva, melyet ezenkívül a byzanti
kormány períid politicája is szítani szokott, mely mindig abban
Járt, hogy az Al-Dunánál az egyik népet a másik által
rontsa meg.
Ha nem tehetjük is föl, hogy az összes nemzetnek oda ve-
szett családja és minden vagyona, — a veszteségnek nagy mér-
Tönek kellett lenni, hogy Olaszországig elhatott a híre, mint
BggÍPatiliftijilJ
CMfclfttelMI ■, m
A eM|ite órifai leketetL De hiüliw c
awiwiilgí ■■TWMtre.fcMMephtt wifcn » ■■BTH.
Mi f oh a Btgrar ofwtatl" ■«( ha bck b tfí^e, de tt-
laohh részi- ? — E^ tgjoMem wegtmt^ ■gjtriSf cmIéI bt^-
> nwi» fegTnrfofEhatófcliAl ftU hmí KiMMttgiai. oaU-
r iK4n Ichet«tt iKö, cttk daodárrö), stiaadrti ilk ifm aot
cgjT'Cf 7 mai htmár e ' —
Ki n&s Kzenett f e és ( tott Ü énlcm «ernt *S0<*''
liAzAt, cMiKdnket, barmokat, i i föresér? A nMg/ UHW*
litiH^gnt-k mint sokízor már, tt i i InUn megrol^ bagf lia^
({i-iii'ii befolyt a nemzet egyeátéaeiit
A (lennlabáa ehö íil azi; hati a nagyusig W^aujnHi
rfwíMi klUr»l<fón, csalAilj&töl mes! Uborozott. Xem igea Mh-
b)tl <<Ken kBtnn&kl>an annyi a nemxetségi érret, mint a pajtán b
fi'i>r/f/''/(' Me^;/pni. Mft*ifé)c kategóriák Atloltsk ilt fló, mínt a wa
/(it^éftink. H tiz alkalmasint, kivéve a ftjedelmí csalftdot, a W
li<)(í'<'lNri |mniiit'H[iokailól a legalsó közeniberíg; ig^- %oIt Ha kK
ti'Mlv^T Ui'\y.ü\ vííKy ii[iii 6s üli ki'izúl, egyik kitüntette magit. >
tri/iNÍk riii'KH/iLliult, UK eKiltbit jiitalnm illette meg, az ut6bbit, ht
■ily iii<tiií'.(>lH<'<KÍ biiiitetii cndexet ve.izüiik. minőt némelyek a w-
Kyai'iiliiiiik tiilfijdoiiltimk, oly bUntetés sújtotta volna, mely ■■-
iirÉl rulw/. (.'HHJIldja kiirtaitsék, a egénf. csalftdjAnak s&trai kfitprt-
d/iiM vilhinNi'iii'k. Mosl. már vagy mind a kettőt meg kell tJ*
Jiiltilmii/iii, va^y iriiiiil a kettői lófarkra kötni. Az fültehetiVbogr
lii)/,i'l iiikiiritik, KüniiiHzíulok ügy cHapülba xurakoztak, a mennrin;
li'lu'li'll. Muri vKi'n i'lvet igon ji'mak tal&Mk a görög st>rvgbnii«
jilkiiliiiii/iii.'l K/.t a tisKtn jói^nti tsz javasolbattn neki. A maf^
iiiluifil kí^U(i(il4lvUl iif vfdt a s/abAly. Iiogy a szerint száUottik
irK'H m Ki'H^AKltaii. ii mint n bcjövc^telkor tühoruk föl vala ontii'
Aní-it a liíikt'iilrtlii'H tiMioruzAH csak annyiban kolöídmütt a hi-
boiii iil>tbrlilAt, linKV ilt köxi'lebb tanyáztak (-a osalAdjiik aéM
'I l,r...T »Iln l.'ltfl, r<ikini rokoHiiiil, har.lt baritlal lcgy« egj*"
itliUiaii*. 'Hitt. I.
Salamon ferenoztöl 731
A hadi rend ezekhez képest a következő társadalmi osz.
tÁlyokat mutatja, a fejedelmen, ki az egész fölött parancsolt, s a
két államméltöságon kivül, kik az egész serget is vezérelték oly-
kor, de ha nem, annak tán több hadtestét. Voltak először gazda-
gok , kik egész taktikai egységet állították ki s azt magok
vezérelték. Ha elszegényedtek, megszűnt parancsnokságuk. Ha
megmaradt vagyonuk, az, gyermekökre szállván, örökölték a pa-
rancsnokságot Ezen vagyonosak közül a kiválóbb hadi érde-
met szerzettek nemcsak jutalmat kaptak, hanem egész hadosz-
tályok vagy hadtestek parancsnokságát, s lettek belőle olyan
tekintélyű urak, kiket a görög archonnak, a nyugat-európai >re-
gnlusc-nak, a magyar jobbágynak, a bolgár boljdsznak czimezhe-
tett; hadi s más föntos ügyekben a fejedelmi tanácsban részt vettek.
Ezek után, kiket későbbi idők az ország báróinak neveztek,
következtek másodszor : a fejedelem zászlója alatt azon kisebb
vagyonú harczosok, kiknek contingenséböl nem telt ki egy tak-
tikai egység, hanem többeket kellett összetoldani azzá, bár ezen
részek is meghatározott hányadok voltak. Ez a későbbi közép
nemesség osztályának felelne meg. Végre harmadszor követke-
zett azon szabad emberek serege, kik más kenyerén szolgáltak, s
legszámosabban a fejedelmi hadtestben, mely utóbbiak a várjob-
bágyok elődei.
A combattans seregben ezen három osztály valószinü, mert
más hypothesis nem állhat meg , mert továbbá rokon és közel
érintkezésben álló népek analógiája szól mellette.
Azonban aligha nem akadhatunk a csatarendben még egy
negyedik társadalmi osztályra is a föntebbieken kívül.
A byzanti írók fölfogása szerint is a magyar serget igen
- nagyszámú lábas jószág kisérte. Úgy látszik, a podgyász volt oly
Hagy, ha nem nagyobb, mint a görögök rengeteg nagy »toul-
donc-ja. Utóbbiak ennek őrzésére alsóbb rendű , de legalább
primitívebb fegyverekkel ellátott szolgákat használtak, kiknek
^eve >paÍ8c, azaz : »gyerek« (bár felnőttek voltak). Néha »pali-
Varc-nak nevezik őket. A nyugat-európaiaknál is a hadsereg
koszul fegyverzett részét használták a szekértábor gondozására
némileg védelmére.
A magyaroknál a >vezérek« korában, azaz: a keresztyénség
738 A UACYAS BADITOftTÍZÍErmKZ A VEZÉREK RORABAM
hehozataln elótt, divatban volt mé^ a ra^uolgfiság (meg voit u
a l)]TtantiaknSl és nyugati keresztyéneknél is akkor . az tfrtíi
minden eröffö^ité^ daczára) : de bajos hinni, hogj a hadban sta^
talfk lovak, fegj-verek és Alelem goaáoz&skt egj égést
tevó rab<:2olg&i'a bízták volna. Ebben a részhen
a dolog máskép n&lok is, mint mAs népeknél, hol a podgyta jc'
gilag szabíul , de bizonyos kötelezettség á Ital égy TagynoMali
:olgíilatára ítzorított emberekre volt bízva.
Ennélfogva vagy azt kell moDtlanank. hogy & magyar i
maga rabsMlgijftt nagyon megbecíülte . midön arra £rdenei(-
tette, hogy fontos <izolg&latot bízzon r& a hadban, mi Jűtal nüil-
egy megszűnt rabszolga lenni ; vagy azt. hogy volt oála legal&U
U két nügy osztálya a siitabad em)>ereknek; n szegényebb sulu-
dóknak, melyek egyike zsoldért, de fegyverrel szolg<, m&Mka ■
li«dban alsóbbrendű foglalkozásltan volt.
Az Arpád-házbeli királyok korszitkában ügynevezett vÍ-
varaokok aligha nem az Árpád-házbeli vezÉrck idejebdi tábdl)
szulák és cspMeJc ntódni.
Épen ezekre vonatkozliatik Regino azon ftUtláas, bogy ■
magyarok szolgáikat is gyakorolják a fegyterbon. A ki a po^
gyáüzná] voll a szekereken, v.igy vezett-k lovaknál, alkalmuinl
szinten fül volt némileg fegyverezve, mint a gürögökné] a palíkir.
de valamint kétes, nevezhetó-e az ilyen combatl&nsnak, ftgj tif-
sudalmi állása, és ép ily kétes volt. Valami közbelsú lény a rab-
szolga és szabad ember kuzt — olyan mdvai-nok* féle. Xliitti
név is mutatja, nem nyugat -ouröpai származású nsitáiy. t
nem kellett Sz-- Istvánnak nies-ize menni érte. — Még Árpád ko-
rában a hnzálian talált szlávokat nem adták el rabszoIgaviiA-
ron. hanem békeidőn földmlvelr^re használták, mit a magrarot
Ibn Dasta szerint már Etelközben gyakoroltak, vagy gy«k*
roltattak . hadban pedig csatlú-m^k, lovásznak , bére^wk,
^/.ekert'Snek lehetett ha-^ználni. .A.z wicmik név miodenesKif
szlávos.
Atalában mesének tartom azt , hogy a hires reforartbf
tönényadök, mint Mózes Solon, Sz.-István, fij társadalmat U-
rémtettek volna — csak a régen megvolt elemek kfiztí tísm^
nvnkha hoztak be mi>do<il ásókat, s illetőleg nagjrobb
SALAMON FERENCITŐL. 738
)t. Különben újításuk se kivihető, se üdvös nem lett volna
a szerencsétlen, megbukott kontárok közé sorozná őket a
Föntebbi állításaim bizonyítására ismét fölhozom azt a
tétlenséget is, hogy Sz.-István lett volna teremtője merőben
^rsadalmi viszonyoknak és egész osztályoknak. Valóságos vád-
trom ezen nagy király ellen, a mit magasztalás képen hal-
nak rá. Mert nem elég, hogy vele és Gézával hét nemzetség-
eknek vétetik fejét, nem elég hogy confiscáltiitják vele minden
:nzetség« vagyonát, hogy aztán magántulajdonként osztas-
ki, hanem az azelőtt állítólag egyenlő jogű emberek kisebb
C'í meghagyatják szabadnak, másik sokkal nagyobb részét
obbágyság és udvarnokságra vettetik. S miért ? hogy a ke-
ténység behozatala lehetségessé váljék?
Ez volt Sz.-Tstván uralkodó eszméje , de a kereszténység
i reformok valamennyié nélkül el lehetett volna. Nem igen
még a földön oly hatalom, mely egy generatió alatt
yit lett volna képes kivinni , sem pedig józan cszü állam-
iú • a ki ily tervet akart volna keresztül hajtani. Sz.-István
:t ugyan a királyi hatalom tetőpontján állott. De kikre tá-
?zkodott az? Még azt az állítmányt is olvastam valahol,
:y idegen , német zsoldosokkal vitte ki ezt. Hiszen próbál-
ott Németország összes ereje Magyarországgal a/on idök-
^ , de nem boldogult. S most egy néhány lézengő »Ritter<í.
>kíis szerint nem a javából) oly nagy hatalom lett volna?
aztán politicai bölcseség lett volna-e > reformjait* idegen
•oszlók használata által eleve megbuktatni? vagy niagya-
kal vitte volna ki reformját? Sz.-István fegyveres ereje a vár-
bágyok által volt tülnyomó az országban. E szerint épen azok
ek volna eszközei, kiket megfosztott azelőtt rlvezett jo-
któl.
Azt gondolom, nagy marad a szent király emléke, ha
k a keresztyénséget hozatjuk be s a rabszolgákat sza-
littatjuk tol vele — a reformokra nézve pedig azt mond-
í, hogy szabályozta , reudt»zte annak egy részrl , a mi már
'l^ SALAMON TERENCZ.
Századok. ^^
1
TÓETENETI IRODALOM.
ifagganmtág etknoifraphinju. írta Hanfalvy Piil. Budaperi, tS'C. —
KUtlji amng}'. tudom. Akadémia köayvkUdö-vitlIaUtft.
KeTés munka van hazai irodalmunkban, melyet bgy a sík-
ember , mint a miveltebb laicus közönség nagyobb élvezettel U-
])OZgatliattu, s melyből figyelmes fitolvasfts után tűbb tanűsiget
s nagyobb szellemi hasznot húzhatna , mint veter&n tuilösunkt
legújabb mnnkáj&böl. Sok hosszb f^T tapasztalatainak kincse nft
itt fölhalmozva, íok fáradságos büvárlat gyöngye összegyüjKC »
a tiszteletre gerjesztő tiidoniöiiyos nieggyözódís paplrn* tíie. A
magyar tudom. Akadémia könyTkiadó-víillalata valóban nem l^
heteit küzhasznftbb dolgot, mint akkor tett , mikor ez ethnogr*-
phiát közzé tette.
Az ftlinographia tulajdonkép nem régi tudomány, s m^
kortotsem tekinthető megállapítottnak azon kérdések köre. nv
lyeken a tudöaoke tudományt építgetik, Hunfalvy a maga ethi»
graphiája ^lé írott bevezetésben terjedelmesen s érdekesen tir-
gyalja ezeket ; átvezeti először az olvasót az epiberi nemnek * u
emberi nyelvnek a legtekintélyesh Kzakférfiak által megtisérieB
osztályozásain; a fajok kérdését, mint Muller Fr., az anthn^
logiának engedi At s nem veszi föl az anthropologiai jelvdcet u
ethnographiába , mint Peschel és a legtöbben tevék ; szeriutt
»nem az agy idomai, nem a hajnak növése, nem a bömek si»
teszi az embert, a népet , hanem a nyelv s a társadalmi Íéte.« -
Ez az elv \ ij egész munkáján keresztül a tudós irót . s In ■
elvből folyf)lag helylyel-közzel egy-egy meiésznek tetsző áH^
tásra bukkan is — némely magyar szó fejtegetésénél — ax olra^
TÖRTéNBTI IRODALOlf. 736
em tudja elhatározni , higyjen-e , nem-e : nagy ritka eset az
európai hirű írónk bizonyos kétségben hagyja őt.
A bevezetés után — mely ötven lapot vesz igénybe — kez-
lik Magyarország ethnographiája. Már az előszóban jelezve
I. hogy bár hazánkat több nemzetiség lakja^ a magyar nemzet
íjdonképi tárgya ez ethnographiai fejtegetéseknek, s ha az oláh
I behatóbb vizsgálatban részesül, mint a többi nemzetiségek :
ama nép sajátságos viszonyai e földhöz és e hazához, az álta-
s mellettök mások által fölhozott téves állitások helyreigazi-
inak szüksége, végre az a körülmény okozza , hogy eredetét
ább lehet fokrúl-fokra követni, mint más népét.
A munka két főrészből áll : az első a magyar és erdélyi
let a magyarok bejövetele előtt, a második a magyarok bejö-
3le után ismerteti. Az elsőnek különböző szakaszai között a
;anűságosabb s legsikerültebb a frank-német uralkodás kora-
: rajza, mely a » Századok* jelen évi folyamában is közölve volt.
: téves állítás van itt helyreigazítva, sok balfogalom tisz-
a, sok oly nézet legyőzve, históriai s nyelvészeti okoskodások
^álagos alapján, mely Schafarik s más szláv írók működése
ki közkeletűvé lett s nem egy nemzetiségi rajongásnak s a
itról való hiú képzelmeknek oka és alapja a jelenben is. A
zelt tiszai Bolgárország, a Szvatopluk alapította nagy morva
•dalom, mint kártyavárak omlanak össze a tudós meggyőző
i előtt — s hogy nem a részrehajlás, nem a nemzeti öntet-
gés eredményei ez állitások (mint az ellentábor sok, egyéb-
tr érdemekben düs férfiainál) : azt mutatja az is — ha ugyan
jntő s történelmi reális alappal bíró okok mellett csak távol-
is lehet érinteni — hogy miattok nem egy szép emlék, nem
szép hazai monda, megfosztva a valószínűség minden alap-
l, elesik. Hunfalvy egyébk.Mit f;{«m szereti törtOueti alapot
ülöző mondáinkat s a tekintetben kevés hitelt ád króniká-
knak, mint ezt a második részben, a magyar krónikákat
ló szakaszban világosan olvashatja bárki. Annak a eriticá-
melyet itt gyakorol, jól tudjuk, nem ő a szerzője. Csakhogy
ez itt a fő — míg a külföldi s különösen a német s az osz-
irök minden e dologba vágó munkáin az ellenszenv s az el-
Itság a legkirívóbb módon tapasztalható, míg az egyik egy
48*
736 TfinTr-ífETi trohat.om
ir&n)^bBt], nmftsik mái tekíntetbea — miDÍegy megkÖnnyebiiHí
lelkiismeretét, ha .t rtj^^i magyar kröuikák raondáiuak töitéueJim
alappal nem bírö állilás:iiérl egyet vág a uiagyar törlénetirtiMi,
egyet tép múltunk emlékeiu s a letépett darabot, hogj- píivalul-
lal ékeskedő szajkM jAtszék, oda tflzi föl, a liová az nem ilÜi
mint pl. a szláv hók: addig Hunfalvy Pál ez ülUtásoVat bm
TÍzsgftlva, kJTftlasztia az igazság tiszta búzaszctnét, s b&r ekttiö
is a moDd&kat, hhv mesének bélyegzi Ő is u kr6DÍk&<KA >'p-
ügyú traditiéi legnagyobb ré^xH: de ineghaRjja azt liennük.1
minek valódiságáió! nyelvészek vagy nemzeti gotiius bizonytu
nak; kimutatja, hngy az a sok költött dolog, a melyi-ii lílépiili-
nek csúfoljíik a ní^mot inik történetünket, épen az ö révöküua
német mondák, tradíliók h boiia tide vagy cxélxatusaTi tór1*Dl
bamisitások útján jutott kióuikíünkba. Mikor a különben (•ap-
rtan 8 alaposan vizígálönak ismert német törtéiii'sz magyarul'
gokrűl ir, ezt kellene szem elótt tartania a bizony mind Watt'f
bach, mind Loreiicz a magok Gescbickt&quelleu-eikkol, mia^
a többi átalánosan ismert s tisztelt történetbfirftr nagyolih bío!-
gálatot teiiue a tuilományiiak. ha e körülményt M-uui-k boumlt'
alá, a Iiclyett, hogy futtiihan vagy íillandóau gúnyoljak Os 'í.ir'
ják a ri'gi krímikfi-nk trinlitiriií'rt törtónetirftsiinkat.
Azon traiUtiúk kö/il-, melyeket Hunfalvy Pál mcgtóiuaj,
melyi'k iii'miM tTCilftét kinmtatja. a azí'kelyck liúii eredete i>-"-
rakozik. -- tUy megrögzött hit ez nálunk, oly átalano^in elíopa-
ilott s táplált ví'leniHny, hogy sziiitp nehezen esik tóle megválni.
— Allitásíu a tudós iró. mely oda megy ki, hogy a síékrlyf^
Szt.-Tjá-^zló tclipUftti' liatáröi-zo magyarok, irull emlékek bu-
nyálian, történeti coiijecturákból. a szvkely a^yí nyelvével, in^i?
egészen azmios ;t magy.Ti'ral, w magával a székely elm'vezWMl'
mely Iiatánirtjelenlent', bizonyítja. — Tetszetős 6rv valaiii'ii''
nyi : írott emléki-hik ninc-oiiek mogczifolásokra , n tiirtí-uoli"'
eoTijectnrák peilig niellettök hizonyiliiak. Mert t'oltUnö doli'g i-
(■■iiikngyaii. liogy oly hos^ízfi idö alatt a székely nép semmi tí^-
jelt nem a.lott i!i;ii;áriil. mi^ Eiilcjy folytonos népvándori.tv
váhozúB 1 Mje vnill, Imgy a grjiiilak nem tndnak semmit a i'-
sínnis/éiUíigokbiUi lakó >/éki-lyikrol, sniidóna Vl-dik sziuadlu''
ohardokkal \Í!isk»dnak. tii'ni a székely néphez, hmieui i
TÖRTÉNETI IRODALOM 737
Maeotis mellett tanyá^zó kutiirgur okhoz fordulnak segélyért ; —
az a nyelv, melyet a székely beszel, a származási, törökhatási és
szlávhatási korszakon együtt ment keresztül a magyarral, liisz
ugyanaz : de már a székely név fejtegetéséhez, azt hiszszük, szó
fér. A 6zékelve-i, székmögötti még a határörzövel nem azonos, s
mi úgy tudjuk, hogy székely joggal és székely szabadsággal »élö«
bzékely telepek az ország keleti részében, oly helyeken is voltak,
hol a határőrzésre semmi szükség nem volt. Azonban ama gyö-
nyörű s meggyőző fejtegetések után, melyekkel szerző króniká-
inkat felöleli ; de különösen ama szakasz elolvasása után, hol a
magyarok őstörténeteit a magyar nyelv tanűsága szerint szel-
lőzteti : alig lehet ellenvetés a székelyekről mondottakra is.
E második szakasz ismét egy gyöngye a munkának ; nyo" •
vünk genesisét, változásait, azt a kort, melyben a török, s azt,
nu»lyben a szláv nyelv hatásai alatt állott, terjedelmesen, ada-
tok és példák bőségével, a tudományos meggyőződés meleg
liangján ismerteti a tudós szerző ; látszik, hogy itt elemében van
egészen, érezzük, hogy azt a bő tapasztalás, ama tág ismereteket,
melyekkel a nyelvészet ez ágában jeleskedik, munkáját e részébe
mintegy belelehelte. Olyan anctoritással, mint a milyen ő e té-
ri n, nehéz a legkevésbé is ellenkezni ; roppant apparátusának
egész sűlyával áll ő készen itt ; de nem is kivánunk kontárkodni ;
lesz még idő, azt hiszszük, melyben egyes szófejtegetések s az
ezekből származó merészebb állitások világosabb magyarázat
után azok előtt is, kik most tán nem egészen hisznek, minden
kétségtől mentek fognak lenni s a bizonyosság azon fokára emel-
kedni, melylyel a magyar krónikák, azután a magyarsággal
összeolvadt jövevénynépek történetei s a hozzájok fűződött ha-
gyományok tárgyaltatnak. — Meggyőzően l)izonyítja be szerző
:i palóczok kún eredetét s kimutatja, mily naiv az a vélemény,
mely a palóczokat, mint a vad besenyők jámbor utódait képzeli
s e fajban oly valami eredetiséget keres, a mely az átalános ma-
gyarságot megelőzte volna.
A németekről s szlávokról irott fejezeteket átugorván (nem
azért, mintha kevésbé tanúságos volna itt a könyv ; hanem azért,
mert a szlávokat s történetíróik nagyhangú állításait a magyar
73B TÜRTÉSKTI laODjtLOM.
krónikák ka)}CK&baii iii&r föutebb ériutettök) az oUhokröl
HicakaHZt akni'jiik több vonásokban iamertetiü.
KellemefiE;!! lüpi meg az olvasót az a könojQaég, neljlnt
iít Hunfalvy a (lí^koromáD űral«Dgé6ek fellegr&rajt U&loi]uad5B&
fl CogoInicL'aiiu nnt^yaz&hísü történetét >melynél WaltcrScnll
ri'güiiyei Kukkul (öhb történelmi tudományojal vanuak irvs'
dajkamesék or^zúgába utalja. Kimutatja, hogy a^ a dák n^.
moly a róiiini uralom alatt 6lt, oly rövid idő alatt acm rómii-
itodhatott cl, kUlöDÖíteu miut&n Aureliau kiköltöztett« a rumi
gyurmuluKukal. Kibfis Jung nemin, mely szerint n gótok Ducii-
ban míu' egy tlrónmiNodott népet találtak volna, mely parasit ro-
mán nyelvet beszélt, a mely a götok ellen a megkedvelt rőnui-
Míigbaii kercxett s talált volna támaszt. Történelmi conjecturil: »
maga a roniáii nyelv, mely szláv és ftj görög elemekkel eatnráln
viiu, bizonyítják, hogy Erdöly_ s a magyarországi részdc oiil
ni^pö kftnöbbi időben vándoroltak s szivárogtak folytonoswi bm-
2áiik ama földről, melynek mai neve RumeUa. Itt élt egy uép,i
byíftnti trók ianíiuága szerini is, mely a vulgáris latin uj-elvel
búüzélto, környülvóve szlávtöl s fg görögtől. A XII. száxad al
nn'lyhi'ri n göiög nyomás elöl menekülve vonult az oláb a bol-
gárral együtt a Duna bulparti tartomáuyaiba ; ez időtájban kei-
dének Knlt-lyben ulöször töllünedezni az olábok; rólok a legR-
h'ibli említés iiz Antbás-féle 1 224-Íki ^szabadság-levélben fordtl
i'Iii. Ki okadatült elméletnek, mely nem bisz Decebál elrt-
uiaÍMnlnl t dákjaiban, mely nem tartja azokat mai ol&habk úse-
ni-k, még az a figyelemre méltó kör&buény is támaszául szulgil
iiogy a rönuii luigyomíiny sehol, de sehol, a bol csak római gj»f-
umtosltás vult. uinc« közel sem annyira megszakadva, mint éfw
Kitlélyhen, bol e luigyomány teljesen kiveszett. A híres UI[n
Trajautt rouyaiu Gredistye vau. egy oláb falu. szlát névrtL —
(S igy a legtöbb oláh helység szláv nevű. élő bizoujságá&I »•
nak. bog)- ba maradt volna is a legcsekélyebb nyoma ax elrémv-
«»d<>tl dák uépuek Enlély fMdeiu, a szláv hatás azt miod. gyö-
koresud klpii^ftltotta, kiirtotta. Ezekbet járul még az oláh iKf
I lllUN^ ^1 mutat e valla^ az oUbok eredeti boaára, nrli *
koii»Uutiná]x>lyi ]>atrían;iia hatá&kűre alatt állott.
Ai oláliok ismertetése ittan ueliáa<r tanftságiw lapoi a cí-
TÖRTÉNETI IRODALOM 739
gányok, őrm-'nyek és zsidók ethnographiai viszonyainak szán a
szerző — azuián egy rövid visszapillantással fejezi be müvét,
melynek vázlatos s nem rösteljük megvallani, nagyon hiányos
ismertetését kisérlettük meg a föntebbi sorokban ; de hiszszük,
hogy a ki azokat elolvasta, a munka nagy becsén s tudományos
értékén nem kételkedik. Érdemes tudósunk e műve unicum s va-
lódi hézagpótló a maga nemében. Br. Czörnig Károlytól jelent
meg 1857-ben Bécsben ily munka az : Ethnographie der oesterr.
Monarchie, melyre az ismertettük műben is többször van hivat-
kozás, s melynek a 2. és 3. kötete Magyarországgal foglalkozik.
Bármily jó mü legyen is a Czörnigé, a ki mindkettőt elolvassa s
párhuzamba teszi, lehetetlen az elsőséget Hunfalvy munkájától
megtagadnia. Czörnig sok tekintetben elavult álláspontot foglal
el ; a históriai alap, a melyen mozog, nem mindig biztos ; nincs
benne az a nyomozó szellem, hogy történeteinkről mindig oka-
datolt Ítéletet hozzon ; gyakran elfogult is : hiszen az osztrák,
szláv s német írók befolyása alatt áll ; ezenkívül — és ez fö do-
log — hiányzik nála az a nyelvtudományi apparátus, mely Hun-
falvy munkájának oly előnyös oldala. — Ismételjük : e munka
egy gyöngye irodalmunknak ; előnyei szembeszökők, árnyoldala
alig van ; egy müveit magyar sem tölthet hasznosabb időt, miut
akkor tölt, midőn elolvassa e müvet, melynek záradékát ismer-
tetésünk befejezéséül legyen szabad idéznünk: ^Magyarország
népe sokféle ugyan, de egyik sem dicsekedhetik avval, hogy e
földnek szülöttje, tehát autochton volna. Mindnyája, kivétel nél-
kül jövevény. De ha a horvátokat eltudjuk, kik a Heraclius ál-
tal behívott horvátok utódjai lehetnek, a többiek közt a magya-
rok legrégibb lakosai e honnak. Szinte ezer éve, hogy neve Ma-
gyarország : ily hosszú folyású más történelmet nem találunk
földön, a mióta Klió emlékezni bír.c
TOaTtawi tmimtLim.
imi i.lldí.XXXJI. t-tbmUrS
Ugr**U H •■■imiaontirarit Ha^^m jtMMbaaM m
..,ona*frrü aíMcarhi*. — Gj9t, 1$7Gl
Riiunhiklini ^-mAiioní apátsig n'stwinUt lempl<
telese alkatai&böl a k6gjt\tlea Onnepölj mbUíci* i
filntt jelent m"^ "^nr diszat lááUit&sA munia. l^
H hrv^ K-«xbcn paiBi liní irodalianuk !«^mp»i-
dí njere&ftgnekltell e n tartannak, e ba ákAr a »
leböl foljúlug, akár s» lert az eredeti regiftruiiu':
lU alkalniiink a jeleii kii íjal egybehasitoljbü, U<r
ltunk in H inltrOl: IcgyeD h. ad-e keTéssel is ladláer-
tat kifi-jezni H neUni megje leinket elmondani.
A mű egy I33!í-ben Irt re im ; jegyzeke miodaniK ki-
I, p&pai s it&ilori i>riviI«giaiDOkaak, adomanyleTeleluNk, ca»
HrraMíítknuk, melyek a puniionhalini apátság birtokaira s li
^ftltiAnuira voiifitkoznak. Kit részből áll; az elsó (A-töl Z-i?l J
liii'ftlyi tliploiníik) II iiiáífodik (a — z) a pápai btillák, as apost<<h
«/.i>k U'ivi'ti-iUf] kiarlott oklevelek, a nádorok s országbirák it<--
lutdi, káiitiilMiKhk 6s üiiiiveTitok bizonyság-leveleinek jegyzékvt fos-
Id^ju riiiitíáiiiiii, s bár — ismeretlen okból ("mert nem wXliii
fumii', liiiKy iiliár belyrajzi tekintetek, akár a jogügyletek «7*
I'iii'Iiihi'Ak"' liiiniPiiftiiP.k a csoportositásrál) — időrend és epj-
llikmitAii tií-lkill >i/i!rk('sziú is a XIV. századbeli szorgaitnas ai^
iillívni'iii" " ri'Ki'Btnmot : mindenesetre érdekes (.'bronologiru? ki^
ui't Alhtntt elí'iik az ajiálBág kiváltságai- és bírtokviszonrai-
llltli lejlftdéfí'idl ('H bnnyodalmairid. E kép meg érdekesebbé és
tMlinlNA(C<"*»^'>^ válik olyan kiadásban, mint itt i'zemlélbetjAl'.
HBífintiwn 8/.tftt'liiivie« (ir commonstriitióival. — Sztacliotin
ftf íVtirgalnnimal if» uzaki^mierettel jegyzékbe szedte luímlaft^
^^^llll'*">,Vokftt. melyek !i/. eredeti registrum egyes tételeinél m<^
»lltl|itll iikmányiikra vimntkoznak, a/ok mellé oda tette azon
HlHliirát, mely iilatt n keresett oklevél a paiinonbalmi apátsA;
i'kbtili l<iltalalliiil(i s fiiljegyezte egyszersniiad, hol van ki-
ltindiill»ii-t' az illető diploma, megemlékoüTéo i Deta-
TÖRTÉNETI IRODALOM. 741
láu megjelent hasonmásokról is. Ilyen fitmutatás mellett ha va-
laki diplomát icai vagy történeti munkálkodás közben az e regi-
strum által felölelt térre jut, tagadhatatlanul hasznos kalauzt fog
e commonstratiókban találni.
A registrum szövegét egy rövid előszó előzi meg. A lehető
legrövidebb vonásokban ismerteti itt a kiadó a registrum ere-
detjét, leírja palaeographiai tekintetben, megmondja, mely évből
való, fölemlíti a hiányokat s azt, a mit e hiányok pótlására tett,
néhány szóval méltányolja az e fajta emlékek becsét: de mind-
ezt igen röviden. Igaza van abban a kiadónak — ha netán úgy
vélekedett — hogy a szószaporítás, a szükségtelen fejtegetés
nem emeli becsét az ily editióknak, mindazt különösen a német
diplomaticai s palaeographiai editióknál sokszor tapasztalják ;
de mert igaza van akkor is, midőn azt mondja, hogy »insuper
operae pretium nos facturos aestimavimus, ex illa aetate etiam
in exteris oris rarius occurrentis, in nostra verő patria antiquis-
simi idgenus instrumenti publicatione« : örömmel fogadtunk
volna a becses emlékről egy kissé hosszabb értekezést. Lehet ,liogy
fűződik e registrum életéliez egy s más oly dolog, mely úgy a
történelem, mint különösen az c fajta írott emlékek kedvelőit ér-
dekelné, lehet hogy semmi sincs — de e felől a rövid bevezetés
kétségben hagyott bennünket. A commonstratiókat illetőleg, is
csak növelte volna azok értékét Sztachovics úr, ha bővebb re-
gestumokat ír vala sok helyett az eredeti registrum egyes tételei
alá csoportosított okmányokról s előképül választja — a meny-
nyire a körülményekhez illik — pl. Sickel regestáit az »Acta
Carolorum digesta et enarrata« második kötetében. Sok helytt,
mondjuk, mert nem mindenütt tapasztalható e hiány, sőt a leg-
több esetben a kiadó úr eljárása ^5emmi kívánni valót nem hagy
maga után. — Legjobban érezhető e hiány a még kiadatlan ok-
leveleknél, és ilyeneket csak a »pars prior «-ban 20-at találunk,
melyek közül 18 Árpád-kori ; ezek nagy részénél helyén lett volna
a tiírjedelmesebb jegyzékelés, ha már akár a kiadvány megálla-
pított terve, akár egyéb körülmény nem engedi az oklevelek
egészben való közlését ; a mely utóbbi dolog különben, hiszszük,
nem Sztachovics úron múlt, hogy ez által az oklevelek barátai-
nak őszinte örömet szerezzen, — a miként hasznos fáradságot
742 tOrtéketi irodalom.
tett a mit végén ügyesen s világosan egybeállított >Indeií cMih
runi* clkészitéBénél,
A. könyv kiállítása becsületére válik a győri nyomdari;t^
a 22 vastag, foHo alakban hagyott levél, a szép velinpapiron. *
tÍN?.ta nyomás s a «zöveg homlokán az eredeti registnun elíó U-
tfllÉnek azépeu kikerült basoumása kellemes benyoinátt test ti
olvasúra. A facsimilét illetőleg, ily mouumentalU kíudváunül
kedvcMoii vette volna mindenki az eredeti első oldalának e^<K
basunmását ; ilytjn facsimile (igy is kwvf'S van nálunk s azok si^
rlt&sa egyátalában uvm ári Tulajdouké]) nem tartoot
ugyan ide, a mit nioudaní akai tárgjTól ; de midőn eit üI'Sí-
Huk a commonstratiókban pl. »in um exhibot Th. Sickel M"
niini. örapbic medii aevi« atb,, !■ szabad Iigyelemkölt#9 vcpw
ut akdrdébt röUenuUnk: mért ; ienek nekliuk ily Monomeiiii
grai))iicáiidc,melyekben honi irott lékeink sikerült hs»oniiii>ml
birnúk ? Ügy rőiskolai, mint magár sználatnál a legnagjobb iii«-
lékben megkönnyítőnek ezek a ilomatica — s lehetségaM
tenniük a palaeographia tanulását s paedagógiaí szompontUl
véve föl, kedvet költeiiének az egyetemi ifjúságban a töilf-
Mt'bni források komolyabb tanulmányozására. Az a ní-hAn*
lap, melyeket a boldog emlekii Horváth István történettudósnüt
adott ki, s niclyi'k a bnjlapesti egyetemen a diplomaticai '^ }<a
bieographiui oktatás practieus alapját képezik, vallják meg. <^
eüí'lva eb''gteli'n. K vC'gböl atudum. Akadémiának, vagy a köiok-
latÚNllgyi niinistt.>riumnak kellene egy a Sickel Monumenta Grapbi
ráihoz hasonló vállalat lötrejüttöt lehetségessé teuui. Ai, s ki»
Munuiii. Hnng. Hist. okmánytára 24-dik kötetében, a két &!•
kín'jíi t.<yurgy fejedelemnek levelezésében az Öreg Rákóczi GyÖ^'
végrendeliti'nek meglepően tiikerűlt i'ényvéseti facsimiléjét l41t»
— n lei'hiiikii »zempuntjáböl nem fog a sikerről kételkedni.
K kitíTi'^í- után. melirra/, flőtliliik fekvő munka egy hason-
miiMi szolgaltaioti alkalmai, i^meiieiesUoket köszönő szavakkal
fujt'iczük be. — A piiunonbalmi apátságot, mint nyugat-enrtp»i
mlveltséglltik ilsó tűzhelyét, vidékét pedig mint a kezdődő s Uy
lúdö Míigyiirois/.ág ftlliinii életének bölcsőjét bizonyos iganll
kegyelettel tekinti niindi'ii müveit magyar; a ki pedig ily kegye-
lettel nyúl a fönteubi kiadvány lapozgatásához, ha nem szakember
is. biioiiyárn elisnieréssel fog adózni ágy a bökezú apátOntt
a szorgalmas, tudós levéltárnoknak e munka megjdeQéséöl
— — K— i-d.
TÖRTfeNlíTI IRODALOM. 743
iir.
A parliamenti kormány-rendszer Antjliibaa s annak eredeti kifejlődtiC ét<
gyakorl<iti alkalmazása, írta Alpbeus Todd. A magyar tudományos
akadémia megbízásából fordította Dapsy László. I. kötet, VII. és 600 1.
Budapest, 1876. A magyar tudományos akadémia könyvkiadó hivatala.
A mü, melyi*ől itt ueháay szóval megemlékezni akarunk,
az akadémia könyvkiadó - vállalatának jog- és államtudományi
sorozatában jelent meg ; mind a mellett méltán sorozhatnók a
történelmi müvek közé, ós méltán érdemli meg a töi-ténet ked-
velő közönségnek figyelmét Nem az angol alkotmánynak doctri-
iiaire fejtegetését tartalmazza : mint kellene annak lenni a tör-
vények betűje szerint ; banem előadja, mikép van az gyakorlati-
lag az életben, és mikép fejlődött a jelen gyakorlat a történelem
folyamában, főkép az 1688-iki forradalom óta. A mi continen-
talis, vagy szabatosabban szólva , németországi fogalmaink sze-
rint Todd munkája részint jogtörténet, részint statistika; mindkét
esetben azonban, minthogy sociologiai tüneményeket ismertet
meg, a helyesen felfogott történelem keretébe tartozik.
Anglia kétségkívül egyik legérdekesebb tagja az európai
társadalomnak, habár nem is az a minta-állam , minőnek még
most is sokan hirdetni szeretik. Fejlődését mindig bizonyos las-
súság, bizonyos hátramaradás jellemezte, continentalis szomszéd-
jával, a mindig előljáró Francziaoi'szággal szemben. Keresztény-
sége épen száz évvel később kezdődött, hogy Chlodwig a katholika
egyház kebelébe lépett. Egységes országgá — hét vagy nyolcz
kis királyságból — akkor lön, midőn a Frank-birodalom hatal-
ma tetőpontján állott, és Nagy Károly — először a római biro-
dalom bukása óta — már organisatióra is gondolhatott. A feu-
dalitast hódító Vilmos hozta be franko-normannjaiva] , mint
institutiót , mely akkor már a müveit Nyugot-Európában mái*
általában virágzott: de a feudalismuson alapuló aristocratia
még erős volt Angliában , midőn a continensen már széltében a
monarchiák megalakultak. A Tudorok — a két Henrik és Er-
zsébet — voltak oly erősek és hatalomvágyók, mint az utolsó Va-
lois-k Francziaorsz&gban : és mégis Angliában a XYIL század
744 TiIRTÉNETl IRODALnii.
Franc^MM
onrebiAkinH
az 168ft-iki forradalüinmal végződött és megalnpHoltft
meoti h onnáiir-rendszer, iig>*anakkor , midón Fi
XIV. Lajos fcorát érte, az európai absolat moonrel
ide&lját, s az Angliához k^vé^bé iukább ba^^onlö formák, síiite'
knitúi alkotmányok még csak nz európai mCtTeltség btUr-
AUamaibíiii : Svéc' országban. Leogyoloiszág et< iiaxiiikbaii ^
tAk maglikat iicini részben fennfartaui.
Ncni lebet szaudékiiokvizs^&lni, minek köszöiibrttc Anibi
— tal&n mondhatnók szoroiicsés — liátramftradiüAt? M^ l^
Tésbé im^iidok véleményt arról , jó vagy rósz voU-e a íejV>í-
mely Euröpa Langadó nÉpeit a középkori feiidaliií üUsiD<>Í:t»l -
modern ab&oliilismufira vezt-tte át? mert hW. arról tudiiiuini"
positÍTÍtás^l csak akkor ítélhetnénk, lia tudnák az eoibcrí úi^-
dés czéljait , eszközeit . ügy szóh áu a gondvíítelt^s Irrrít, nur
nézve eddig még csak — tbcologiai, tnetapliysicai r^mtuy
vannak: de tény. hogy Anglia — ha szabad egy triviális )><
sonlattal élnem — hasonlóvá lett azon öreg urakhoz, kik 1*^^
a magyar divat életbeléptekor megtarták a régi frakkot, a fflíf
szokot cvlindert. H uéh&ny évig éló anachroaiíimust képe/trk, Jc
i'sak .Tzéii -- ki hitte nkktír volna? hogy ismét díváiba jöjjfii'-k
Anglia k'irmáiij/ata is újra divaloss:t löii, midőn az ab!"Ji:'
iiionan Iiia Euiúpálian délpoiLtját elérte, és a dolgok tt!nnéH<tr>
lolyíi-^a ^ífiiril hanyatlani kizdett. A gondolkodó elmék HJí't"
fi' jliMlrsriek, alkotnii'inyuak mintaképét ott keresték Aiigtiibs"
mint kéli/;iz évvel előbb Enrópa az ö-vílágnak már-már frii-
iléslie m.-nt emlékeiben találta mpg ismét iBenaissaucefául
idcáljíiit. Ha a történelem törv ényeibíii eddig valamit conib-
tálliatiii, aü úgy látszik nekünk, a lény, hogy ilyen váltoaijoi
mindig a I cg szolgaibb utánzással kezdődnek, cb az tij esznitk
iíjstitntiíik, — ha magukban véve életre valók — csak lassankM
al.tkulniik a reatit/is befolyása alatl olyanokkíi, bogy 5 vatódi
s/.iikségli teknők csakugyan, és minden tekintetben megfeleliK^'
l ^ak a XVI. snázad pedáns, formákat hajhászó, és a cla«siciiM>^
tckiiitélvén élősködő liiimanistáira kell gondolnunk; bog^' DíH"
társait tiilfiljiik ama continentalis anglománoknak, kik a Bnti-
szigetors/ág parlamenti formáival együtt, annak [>arlamentanf-
íb meghonosíthatni \ élték, V^yUtszik nekünk, bogj 1
TÖRTÉNETI IRODALOM. 745
parlamentarismust, mint satnya növényt elfújta 1848-ban Guizot-
val a februári forradalom szele s a többi európai állam — mint
majdnem mindenben — ebben is már vagy követte, vagy követni
fogja Francziaország fejlődését. A Pittek és Foxok, a Derhyk
és Palmei-stonok parlamentárismusa — ha valaki még nem tudta,
megtanulhatja Todd könyvéből — váltakozó, gyakran egy sza-
vazástól függő kormányaival természetszerű ott, hol a hatalom
lényegileg néhány aristokrata család kezében pontosul össze ; a
pártok harcza tulajdonkép csak bizonyos cliquek, vagy ha úgy
tetszek cotteriáknak küzdelme és a felek annyira hasonter-
mészetüek műveltségük, társadalmi állásukra nézve, hogy a
különbség köztük rendesen csak is egyes kérdésekre vonatko-
zik, és bármelyik győzzön, a társadalmat, vagy állami rendet
semmi lényeges változás nem éri.
Ellenben a demokratia ilvnemü harczokra nem való; küz-
delmei, nem tornajátékok, nem az olasz oondottierik vérnélküli
csatározásai, hanem mint asví«jczi parasztok harcza Senipachnál,
Murtennél, hol a cséplő, a csillagos buzogány dolgozott — elke-
seredett csaták életre, halálra. Márpedig — kétségtelennek lát-
szik, hogy az európai társadalom 1789 óta határozottan demo-
crata irányban fejlődik , s magában Angliában is a Reform-
bili óta — melyet Carlyle kissé túlzottan talán , de nem
alaptalanul a franczia forradalommal említ egy sorban — bár
a jellem/ő angol lassúsággal, niindinkábl) terjeil a dt*mocrata
szellem , és terjed az aggodalom , váljon az eddigi parla-
menti rendszer ki fogja-e állani a jövőnek ebből folyó meg-
]>róbáltatásait ? Ebből azonban nem következik , hogy két-
ségbe kell esnünk az alkotmányosság fölött, és visszatérnünk az
ahsolutisDUis jármában, mint némely félénk vagy sophista pro-
fessor tanítja. Az alkotmányosságnak sokféle formája, de csak
egy változhatlan alapelve van : nihil de nobis sine nobis , és
minden oda mutat , hogy ez elv érvényesülni fog az európai tár-
sadalomban, mint érvényesült a középkorban, még pedig annál
hathatósabban, minél természetesebb, reálisabb, nemzetiebb for-
mákat tud magának találni. Egy ily forma volt a múlt század-
beli aristocrata Angliában az angol parlamentarisnms, melyet
Todd egyszerűen, világosan és objective terjeszt olvasói elé. Epén
746 TÜRTÍtliETI IRODALOM.
munk&j&böl tatjuk, Iiogy a betű semmi, hanem az élét mindeiLi
hogy a parlamentáris rendszer nem tudomány, melynek elnii
csak meg kell tanülni, hogy azokat csalhatatlan jö hatissalil-
kalmazoi lehessen. Azért nem is abban l&tom én a munka be-
cses voltát ránk magyarokra nézve, miben fordító : hogy megü-
utt mit csin&lnak nz angolok parlamentjükkel . hatöságaikhL
koronájukkal szemben; hanem, hogy világosan, uagy aJatbós^
gel és részletességgel kimutatja, miszerint az angol alkotmánri
viszonyokból fejlődött ki, hogy az angol nemzet — vagy mi Mt
képviselte — minden egyes esetben a viszonyokhoz mérteu li-
reste és találta és legalkalmas eszközöket akaratának érv^nn
aítésére, mi tulajdonképen minden alkotmányosságnak vvgciélja.
A munka forditása ciaínos, uiagyiiro^, mint Dapay toIlVúi
másként várni sem lehet. Némely szórendi magyartalanság »i
igekötók hflsználatAban, bizonyo^n ouik tollhiba.
Paülbr Gthla.
747
KENDY FERENCZNÉ VÉGRENDELETE.
Rendy Ferencz erdélyi vajdának s a Zápolyák egyik iegfur-
fangosabb, de legügyesebb államféríiHnak második neje volt Lévai Kata,
ki ugyanazon évben, melyben végrendeletét tette, meg is halt Nem lesz
talán érdektelen az egyszerű, de erőteljes magyar nyelven irt végrende-
let olvasása azokra nézve, kik akár mivelődéstörténelmi, akár nyelvbeli
emlékekkel örömest foglalkoznak. Egy XYI. századi főrangú nő kincsei
közé enged a végrendelet bepillantást, bizonyságot tesz arról ^ bogy
akkor is élt magyar nőink keblében a jótékonyság érzete ; kitttnik be-
lőle az a patriarchális viszony , melyben ily főrangú hölgy a rokonság-
gal 8 környezetével élt, s így mindenesetre adat e közlemény is mivé-
lődéstörténetünkhöz. Ez okból közlöm a végrendeletet, melyet egyéb-
ként az orthographiát betűhíven megtartva írtam le.
Katherina Levaj Conions Magnifici domini Francisci Kend5'
1551. feria quinta ante festmn pastatis mente omnino sana corpore ta-
men pro voluntate domini dei Erga íuvocacione Nominis dei integra
Coram Egregiis dominis Mihaöle GerewfFi^ blatio de Tholdalag, Vene-
rabili dominó Magbtro Cristofforo Lippiensi Ambrosío ct Gasparo Li-
teratis, tale condo testamentum , primum animam meam commen-
dans in manus eterui patris in fíde filii sui domini nostri Jesu Cristi
CorpuB verő térre ad sepulturam In spc resurrectiouis mortuorum in
Vjtam Etemam Ámen. Bona verő Que michi ex sua mera misericordia
collata sünt legp ordine iam sequenti.
Keth ereog kwpat k5' azzon5'om auyamtwlv maradott hagjfom
bátyámnak Temeswary Ispánnak,
Tyz kwpat es egy sarkannyelwes sotarthot az én szerelmes
wramnak, barom ereg ezysth thalatys wramnak hagyom, hat kezep tá-
lat, négy kynchyn talchkat, heeth talnerth, egy ezysth cheszet, ezekety
74H KCiilKrALte.
rnyiMl wnimnak kagyctii, Kg^' UMfatb e^ >Mr.>^ c<
rwliyiit, kyth 12 nlawlHily nrain adnti írnia mvkor wal
wila Tatlinchy liolillaar egjf xcm rwliythct, fcfih en ncken adMb *ik
Kiiy orcRÍ' IcrkM gtryinnotU. kVnch tattbo tmm adou aaAr fjri
niolli, m.Viid^Kakath l» nR nii uramnak hagvoM, cgf wtnrv dapta l-tr
■irii tubitt, knotli ky« nran kni-x'itb, <!gj'kciti kjib kfnliM •hd ubn
maaj'knt patlmchy lioliiyMr atln kcutli «zem arauí'at « «>gj; anon <it-
wwoDi, ax nagy hynthatli c« n% kyi iiyolhotli, mv'ud extktOt hfS»
NB rfn iMrelmc* wratDuak.
Kify nany uranj' lanrxotli, Vybcíi smíIiiwí arany fnryHili •!-
KVoii, bigyotn taiiwlo kurnKtfuii "kVbí'w papoknak dpyitkokiuik.
Mn« bincicolli kVbe ptweTi nrany foryiith wagynii, kn^ywii u
i<»))<>taiyba.
Kjfy fj'gS^"' )^'iiittiitliot kyth nukeiii wrani adott wala , U»pit»i
Koixly Ji\iiO(iiak.
KíV lí^ww" WHlfymi h«r..Lii kowytt, i-ggík goniaaib kciifi"
rwbtiitti BKtya iieky.
Kliy ••fft'r ni'rwlli kyth «r, «aegyn nnynm adott waN, aaiy* neky.
' K|[í'W'>"lbaniiiy nnaiitswbatb, 08 tis J»byk wontb arany sKnkiiy(a)iIi. ii
II' Joliyk r<>tik>'tli<'»i>H'tb nxtvs iii'ki tm^yoni.
Ivdli i'iiHi'iii «iiBV"' "'"Sig""""' "Iser (?) iicmi'rb módra kff-
»i'k Mii.lmiik injlhii .'. iii'pj' uiuitb amiij' ht'iiivm, c^iy ujak rubámkrtW-
rT« (ji'imi'" liNdV'm Hf Ki'iiiU* JáiL.iB WTiiiii Mosi'geiifk, Lisimakos anm
V><»«>'l>t>l i'bx'iiall i'eí iir.inr )^i*wrrwiiirtli aítja Ufky , ^v |r*rrtk
allv« oU'« kolhi'«iii.'lh , kvlli nratii WuraJim urtb wnlii. aitl's Dei-
Vmih itiU'Ilb »r.U iiokoii. cKj ^lUVr t:;«>->«il> iiivkor b«kWi
•'»'«>.i''"b «aU, tUiiii-i;U -xí cwlviiih Ki* j^a> giri'Miu bsjzVoii « íj.
ky* b^hv antiiy Uuotom ad hii);i<>iii at ou MOívluirs kfaaCdaait
Kií-H>l\ Attna aMxi'Dnak, if:> tV« kriWw I. kyth «r4in U'aradao sotli «■'•
Ktilclt iMvanii<^>»«k (^\ *atryr j:y«ritb. ky mekrm ai a««rik>'^
\ii><imtvi y<i\ v-t iy^> amani^J ^ywryantt «s <^' ki* irrk«» gi vTy>»
VtSM l'.yK* »Uti nuii gintfitiírii krlh^mrl ktth aa ritbf iiaw k*<^
oaU. ut.» )Hki ka^i\wi C^. ..■aHi anaf swtwlk . kfack kn)r
l-V< > — act^ «)^\« ahtta. r^i m-bU araayiM «b*A aate;*)
•^t k<*iv rsrwrtk, »M^* r«vk«ttBA kafT*^
Koloswarth k^ arany lanczoth chynalnak, hagyom az echem fiá-
nak Erdély ferencnek.
Egy kychyn szem aranyat aztys ewchemnek Erdély Í8twannenak,
es zsM arany forynthoth aztys neky hagyom ewchemnek.
Kendy Myhal wramnak hag5'ok keth gwyr^wth.
Kendy Antal)' wramnak ya hagyok keth gy wrywth.
Ezek ky wel kyth az ^n szerelmes wram nekem nem adotth, mynd
g5*\tr5*wmeth, fewkethemeth ewcmeth, hymemeth elew kethewmeth ha-
g5'om az en keth anva ewchej'mnek, russa5' margytnak es Pazthohy
barbárának.
Levay Jánosnak egy aran5' kardoth es zaz arany forjrnthot ha.
gyök azkor aggyá meg^* wram nek}' mykor ember korba alappik (sic)
ba penyg holta terthenyk wgyan wrameh légien.
Forgach Jánosnak hagi'ok zaz arany forynthoth.
Kalna}* ferencznenek keth száz forynthoth pénzt*
Az fvanak zaz aranv forvnthot.
Három gengies kozoroam wag5'on , agyak elj es nyomorodotth
8zeg5'nyeknek oszak.
Egy giengies partham wagy on , aztys agyak elj es oszak az isten
gije hyrdetcjinek.
Az kj le5*anym wadnak, wram rwhazza megy owketh egy egy kara-
saya szoknvath mj'ndon szorywelj káth-káth fedeleth, abrozt. lepew-
dewth kyhazasolasokra. Az ky ley an5'omra megyharagwttam wala, Jobjrk
szokny'ayat agyak megy neky, fedelére barom forint, barom abrozt éi
egy hytwan paplanom wagyon vechben es barom lepedewt agyá-
nak neky.
Ersoknak, bwdaynak egy-egy swbat, Zekely marthonenek egy
nest BUbat kamoka nest.
Inachy myhalncnak egy sárga tafotha swba fáiyth es egy scarlath
alat walü pegwet (pegymet) hatat, keeth wy fedelem wagyon, nem arany*
szelw, hanem hz hatholyan wagyon arany, egyketh ambnis deyakne ko-
mám azonnak, masykat Inachy myhalnenak hagyom.
Az mayomenak karajn($nak feanyanak (sic) hagyok k^th foryntoth
zepet wezethew (sic) ferencnek hagyok négy forynthot.
Papp deyaknakys hagyok négy forynthot, Ambrus deák ko*
mámnak for. hethet, nestenek (^Anastúzia) kéth forint arra szoknyath*
Századok. 49
Margrthnak ucgy for. arru azrjkntit, jialaatlioE. Az kw1dw« l<'^u-
i^ nogy abrost négy lepedewt liag^ok, Cliaponnk, bnlyknnnk nyido-
Icz foryiitliot liagyok , tícstmiek es inargj'thiiak pgy-agj' feJnletfc
sry'eTi na?. Iiwaonewt ewt penít.
ErBoknak lyz for, budayiiak ys tyí for. ftK clinxarj- Iiuru irl'
lyuunk k^t eb, (küböl) buzat, OrBOly&unk ^s frusíufttiak kéiL <"
it.
itj skarlát 9:tokiiyniunth bagynm aikya ínykloanetuik, *!(•
ik fcldth Crietoff wrariiimk, fuluth incnbat wramnak, fi tb-
mak hagyom , D.X uiy bui' arra fele wq\u» agyuk iiM^ u
lek, u my tigy tb wolnn t inV niyuth Citwch tartom«oj'«w»l
t wraui acloth wolim nuekcui es itx xnx foryiit kj'vlf-
mnck battiim Erdniy iatwáiuénak oit cgyfl) r<!ll_í>wl mogti*
inryaíiiak vas urán foryntbomat mj'h Ickto axt:reliD0
liagyoio ax fcllyivi iiiog tb iiciiieB (Vrayni tuiiw by'sornii-
itaiiutt preiniaaa niiiiiia fiilc iiostra inoiliHiito vt ox verUa W
itice domiiii Kathcviua a Leua conlugia magnífici <lointni Pnndv-i
y kalaino EiccpimOs siiie liimiiiiicioíiu hcu angincnto Klifjnall ti'-
Bcripsimus liuruni iioetravum aigilli mistri testiicoiiio □iediaul«. I>i'
' ttnn ex szcucywan ipau die cciit' dominl vt vocaiit, Aiiuo vl prrlUaU-
tus Aliién.
(A gyula ■f.jm'Viíri kiiiftiilun l.íViíllárAbaii It-víi f<){,'alüiaíviiiyrúU
KÖ/.1Í : KiHOlAI AkpAi).
ADAT zrínyi ILONA ÉS THÖKÖLY IMRE
il ÁZÁSSÁ GÁKHOZ.
'I'ltiiköly Imrfí IGbl. iiov. 1 tJ-k.lii Caiirnra Acncaa grúf caisófi
baJvezi!rrelfegyvt!rBZÍiiii:trelúi>c«, inogii! lapít váll, liogy a fejedelem ser*}^
Wli BíilUiam Byrog-, Ung-, UgoiMS- éa S*aboka viinnogyék lerlib-b^o hf-
lyczteasciiekcl a a lakoHok zaklatja udlkdl i^loluioztcssonek, inegengMltet-
vi!ii liárú Siipojitira J-'li/Upuel.; mint a Sclierfftüiborg ozred éa SÁToa-?uA
pürnucMiiiikáiiak, hogy sKiutdu iuucii lillhaHaa ci élelmét; egysxcrsiuin<l
kikűttetett, bi^ a magyar sereg tagjai litlevél uélklil iaDen el netífuS'
KOtASPftLÉK. 751
hassanak, hogy a fegyverszUnet hatheti időközben fölmondathas-
8^ sat. 0
E fegyverszünet annál kívánatosabb volt Thökölyre nézve, mint-
hogy ö Zrínyi Ilonával, a munkácsi vár úrnőjével jegyben járván, óhaj tá,
hogy az egybekeléshez a felség jóváhagyását is kieszközölje, ki még
lC7í)-bcn megengedte ogyizben, hogy e végből értekezésre a Munkács-
t«M egy mértföldnyire a bájos Latorcza völgyben fekvő szenf-miklósi kas-
télyban személyesen találkozhassanak, s kik később Bátbory Zsófiának
1680. június 14-kén történt elhunyta után gyakrabban jöhettek össze.
Zrínyi Ilona, az ifjú özvegy is hŐn óhajtá e frigyet s e végből mindent
elkövetett, hogy a czélt elérhesse. Közbejáróúl fölkérte Szelepcsényi
^y^*^'9y esztergomi érseket is, kihez 1682. január 8-káról kelt utasítás-
sal killdé asztalnokát, üjlaky htcánt^ kilátásba helyezvén különösen azt,
liogy az egybekelés által a haza békéje mcgállapíttathatnék.
Érdekesnek tartom ez utasítást itt egész terjedelmében annálin*
kábl) közölni, mivel az tudtommal eddigelé még ismertetve nem volt, 8
én azt múlt évben a budai kamarai levéltárban lemásoltam. -)
Ez okmány következő :
Instructio pro gcneroso Stephavo IJjlakyy&ulsLe nostrae dapiferorum
niagistro in ablcgatione ad Cclsissimos ac Rssomos Principes Duum
Georgium Szelepcsény Archieppum Strigoniensem ac Dnum Emericum
Yiennens. Eppum, nocnon Illmum ac Rd. Dn. Cancellarium.
Primo. Világosítani kell azt, hogy gróf Thök'óly Imre uram az Ar-
inistitiumnak kezdetétől fogva sok ízben insinuálta magát, kérvén adzon,
hogy legyünk szemben ő kegyelmével, hogy így, ha Istentől lészen, és mitő-
lünk kívánatos, választ obtineálhat ő kglmo, annyivali inkább nagyobb in-
dulattal é^ siettetéssel muukálkodja a zűrzavaros dolgoknak csendességre
?aló jutását, azon sokszori insinuatioiban oda tévén azt is, hogy a frigy-
nek csiiiálását a velünk való szembelételnek reménysége sietteti jobban
a kegyelménél.
2. Sok rendbeli üzenetre midőn egyéb resolutiónkat nem vette
Volna, az ő fge kegyel mességére és engedelm 5re való magunk bocsátko-
fásánál, hogy t.i. az ő fge híre, akaratja nélkül semmit sem cselekedhetünk,
*) Bereg-megyei levéltár XXXIII. cs.
-) Budai kam. levélt. N. R. A. 770. cs. 56. sz.
49*
tBS KCLÖKF(CT.fcK.
már [ui^szUnv^D egyszer a m^lt. udvarhoz is, és a m^lt. 0<?n<?ra11» K>p
rara úrliox ia S kglme sziiidékát, végre pedig mint egy oeh^tsfg^
Uient fis jött U prostitatiúk^lien, lássuk mit cselekssUiik, hn siem^
ueiii l^^ziluk ö kef^'olni^vcl. mi leanünk Hf. r>k& a. b^kpsaég taeg ur
t^uek és mi aduuk Isten elölt nagy aziimndist e mind <i fgend f
a h&zának, magunknak <!des gyorin ükeink kel együtt sokat irtunk, k
minden ruaznak s nagyobb hiíboriiaágnak mi lesKfink az okai, hu }vtn
kauiHiálili axemben nenilesxünk ö kegyelmivel.
:t. luaiuuálja axt is, a minthogy Biombenldtekor maga is delli-
rilta, liogy miúta török kijvet jön lio;isá. franczía és erdélyi dolfoUi
pedig Faigl Pélfr nevű nemesember, SKok is nem ait^rt jönnek, fiogf •
jeleiivalú dolgoknak jó folyaaiatjút secundvlják, httiicnt hi>gy elbontok
és ha úgy sxumben nem leszünk Ö kglmével, meg ü fgétűi ia semmi wn-
rítiira nem lesKcn kiváiiadgátúl, nem tudja, mint folytassa dolgait i laití
is rekolvaljoii H a utasok valúságoa oblatiúíra, és ha velünk aienilf ^
ketna, s válasiaiikiit vehetné s nboü képest alkiilinaxtatuá dolguuit
fotytatiiaát.
4. MiiidoKeket és tltbli Ikeiietit aiiolg^iuk által tett kem^y ftt-
testátlóit értvén, ü fgúack s keresztyén haaáiikiiak akarván sxolgiUii
nctii iikiirtuk lelkünket ennyi aukreudht'li protcatatiuira nézve lubrl
tiüuk, iJKnviiinak meglmlláoára s kezünkhöz kHldütt crös parolUra jK-
tünk Sz(?nlniik1ósi kattélyunkbmi, tudván ö fgéntik magiinkal leuiii tfy^
igaK liiv sxulgálúinak : azemben voltnnk ií kgmt'vel és ezeket iiólotti
eUölibcn is kívánta, hogy Ö igének, a liaxáiink i'a kerosztyéiiségtif k sk>-
ruük Bnolgáliii, adjunk aitüt, hogy ha hazii jün, htiznuliirnU hotnA mí-
gyünk, mivel semmi jobliau a hazajövetel re nem induciLInil, mint ha a hiú-
ban megtelepedh etilek és istenes liázastArsal találhatna maginak ; ut ii
beszélte, most ia a franczin király sok oblntióval vagyon hozaá, ilí •
eztíiit házasaágra vaVi vcménség és hoz7^nk vahi olfertiöja nem cug^'b
hogy vele való végzésre fakailjon és íi fgétöl valú coiiteiitatiúja is Sitf-
panari uram által meg levén ígérve, nknrjn mnqíit n: ú fgr hütr^T<k"-
ÍMnÍ 1 li<iza mrgiiiararltÍKáríil,
Tj. a tűrök ia ut i>rdélyi Tejeilclemség iránt ígéretet tett, ha keJit
nom lészen a Imcn nemjílvetelére; mindezeket és liibb dolgait a h«i»
kozás iriliit deelarúlta, hogyha is választ vcliel mi ttilünk mindi-n Oty
■pifel űgyekszik a liaziijB vételre és hazánknak továbbra valú bA«-
' niegmnradásru, r
kűlökfélík. 768
6. Mi mindezekre egj^b választ nem adtunk, hanem mind annak
előtte, egyedül hagytak magunkat kegyelmes urunk ő fge kegyelmessége re
és akaratjára, nem akarván legkisebbet is az iránt'cselekedniink ö fge aka-
ratja nélkül, gróf uramnak is más javallást nem adhattunk, hanem hogy
az Ő felségével ellenkező dolgokat minnél hamarább és jobb módok
alatt secundálja és ő fge hűségére visszajönni siessen, hogy annyival is
tovább a boldogtalan haza nagyobb romlást ne szenvedjen.
7. Mindezeket megbeszélvén, ha tetszik, újabban megjelenthetné ö
fgének is, hogy balra ne magyarázzák Thököly urammal való szembeié*
tünket, mi életünk fogytáig kegyelmes urunk ö fge kegyelmességében édes
neveletlen árváinkkal együtt ajánljuk magunkat ; a minthogy kÖteb*s*
aégünk szerint adaperialni és voltaképen megjelenteni nem akaránk elmu-
latni, hogy mi jövendőben is ne okoztassunk, sŐt készebbek volnánk egy
óráig nem élnünk, hogy sem mint ő fge ellen a magyar hazának legki-
sebb romlására igyekeznénk.
Dátum in Castro Szentmiklós die 8. mensis Januarii, Anno 1682.
Zrínyi Ilona.
Ennek és más hasonló műveletnek következése az lett, hogy Thö -
köly még azon évi június lö-kén megtartá a munkácsi várban fényes
menyegzői ünnepélyét^ melyben Leopold király nevében annak követe
gróf Saponara Fülöp is jelen volt ; azonban az óhajtott béke mindamel-
lett sem éretett el s a háború még nagyobb dühvel folytattatott.
Lehoczky Tivadar.
T-á^K/CZ-A-
T Ö B T E S E I, M I T A B » f L A T.
Ili
A Töttónelmi TirsuUl f. évi rH. 5-én tartoU illf
BzÜDuapok atin, látogSitoU volt : a vitasitioán}'! la^ok
megtöltA a ziíld ísitalt s » hallgatótá^ is eaép sítiminiil Jcl»^~-"
meg. Elnök Horvnh Mihály ji roppaat s Medhetctien vesutosu'^*''
mel^ társuUlunkAl a. EEÜnntpok sUtt értő, kövotkuE^ s&tvakfto'
tolmácdolú :
Tisztelt VálasEtmáDf !
Midőn a BZŰnnapok clmúltávai szer'-VBCUi vnn > tör"**
mi tiinulst üléseit ismét megnjitnom, it halrnlt hog; üdrC^**
lotiíl önéraiílmeímnek Adhatnék kÍfei«éBl tiirauUtaDk únC «^"
tHgjninak viszúntUtáxáii : a legmélyebb fiijdulom suvui tör^*^'
i ajkamon nzon nacy vesíCeseg emli-keícttínéi, melyet tiirs* **'
lünk udhánj' béí eliítt, nem agjan várallunúl, de mei^is utgf ""
korán s/euvedett. Szeretve tisztelt fliiiikünk, gróf JLkó lx»^
üegHziint élni !
Egyike volt Ö azon férfiaknak, kiknek fenkölt aiclUW ''
magas míveltet-gc és úldott ji'i i'zive , tinzellcn liaEafiüsá^-a aklc^ ^^^
_ midőn hazánk egét knranr vészfollegek boriták, i's minden***
kifogyhatUn áldozatké»xsé|;c maradandó uyomot , kiknek hul^^*
pótolh^tUn veszteséget okoz b betülthetleu hézagot hagy ma^^*
uttln nmnzetiink és társiulalmiiuk életébno. A király . kinek *
súlyos idŰkbi'n is mindig hü tanácosa, a kormány, mplynuk fg^^ ,
kor maga is kitiinö tagja, a hnza, melynek a logjobbuk küít el*-"*'
rangú, úldozntkész 611, a táreadulom, mi-lynck disEe, a tiidninii*^^'
s közmiívulíídés, mitlyeknek ernyedetlen inuiikása b gyarapilA;
volt, ogVHránt gyfísEoljtík kimultát De legnagyobb vessti
Btijtá haiúla társulatunkat, melynek m egál api tárához tet«me« uiji
áldozattal járult s kelntkezéiía óta áll vala élén, bixouyira m^l
hocy tírsuliítunkbaii, míg :i7. fcmíllimd, az ö neve s emlék'.- hl
faatailan maradjon.
TÁHC2A.
756
Most azonban nem lehet föladatom róla s működéséről
hosszabban, s hozzá méltón szólanom : fényes novo, társulatunk
^%arapításában szerzett drdemei , crcdmdnydus munkálkodása
mind megannyi jogczimek volnának , ha a kegyeletes tisztelet,
mely sziveinkben emle'ke iránt él, nem követelné is, hogy emlé-
kezetét ünnepélyesebb módon üljtlk meg. Meg vagyok ennélfogva
győződve, hogy a tisztelt választmány s társulatunk valamennyi
t«'igjának akaratát fejezem ki , midőn kimondom, hogy diesőtilt
elnökünk fölött a legközelebbi közgyűlésünkön ünnepélyes em-
^<íkbc8zéd fog tartatni.
Minthogy e szomorú esemény a szünnapok alatt történt ,
•kötelességemnek tartottam elnökileg intézkedni , hogy a drága
*^^invak eltakarításánál néhány tagja által társulatunk is képvi-
'^Q/vo legyen azon számtalan küldöttségek és testületek közt, me-
J'ok a dicsőült végtiszteletére ott Összegyülekeztek.
A jelenlevők mély megindulással, meghatottan hallgatt:ik
Í<lt érzelmeiknek ezen kegyeletes tolmácsolását. Határozatba
^-^^9 hogy a megboldogult elnök érdemeinek megörökítése jegy-
^onyvbe igtattassék s az emlékbeszéd tartására Torma Károly
^seék fel.
Kapcsolatban ezzel az elhunyt elnök temetésére kiküldött
* *K. Farkas társulati jegyző eljárása eredményét következő sza-
l«^ 9\\ jelenté :
Tisztolt választmány ! Nekem jutott a szomorú szerencse,
.3^ a múlt hóban elhalálozott Nagyméltóságú Hídvégi gróf Mikó
^— úr felejthetetlen emlékű elnökünk temetésén társulatunknak
''*" Sy veszteség fölött való mély részvétét jelenlétem által kife-
=^c:i88em. Én sept. 17-én reggel a titkár úrtól vettem az elnöki
^ Viízást s még az nap elutazván, már 18. este felé Szabó Károly
^"^^It tagtársunkkal megbízó levelünket átadtuk, másnap illő
^^^nkön a temetési szertartásban, melynél szomorúbbat soha se
^*^m, részt vettünk s kötelességemnek tartom kijelenteni, hogy
^Viktunkat megillető fogadtatásban és tiszteletben részestíl-
^*^; 21-én hagytam el Kolozsvártt.
A választmány feledhetetlen elnöke iránt a legmélyebb
^S^elet érzetéből áthatva, köszönettel fogadta másodelnök úrnak
^'^ intézkedését, valamint a társulati jegyzőnek is, mint kegye-
*^^^ érzelmei tolmácsának elismerést szavazott.
KSTetkeKtek a fölolvsíások.
Fraknöi VUmiM v. t. >/(iriUifválassláfi iiirgyaíájiak lA63-Íiitt
nímtt irUk^tóait olvksln, fül, mely bühdiob eddii; nem ísiuert igtni «t^
kM éa tenáliigM részletet imilfitutt bu : mtslyek az ^OrasággyfiMs ím-
Ukek* rV-ik kSteUben lesziiek olvashatok.
ütátu Nagy Iván tett jeleut^st a Bogomc!r csalM XUl-ik m
KVTetkeinek a tagajánlásuk. Titkíir fdlam litván, hogy a rouHjA
grűléHD 17 jelentkeentt új tag tó\vételérŐ\ gondoskodott, kfirotkoii
^rdfju tagot Jelent be : 1) Komfrld Frigyes tssélu bíró Máruwraf-Siipt
3) Mi»dy I>jOB joghallgató, mindkettőt aj. IIHiiiyi Kúimán. S) HikM
Jóanf r. tanioanok DobBÍnán, nj. Mtikn Sámuel, l) A raang.ti c
gymnoMum SnfcépsS köre. 5) Mikacks Foremz földbirtokoB, miudktfA
^. Deák Farkas : kik is egyhangúlag niegválasatatUk.
Folyó Ogyekre korüWéii a sor, titkár bcmuUtja a Untilatí b
diplomát, melyet a kiküldött bizottság terve Bzerént s folügyelete tldl
Bcbn mBíntéaete ialdateljesou s csJunal állított ki. Körlevelileg ertesítHtaj
fognak az évdíjas tagok, hogy 3 ft befízetésc mellett h^rinont«seu n^-
kapják. A helybeli alapító tagok ingyen , a vidiikiek a csomagolás t
postai költaég megt^tít^se mellett fogják mcgknpni.
Titkár bemutatja il Thaly Kálmán volt társulati titkár síimiii
készített s a társulat igazgató tuuácsáuak urezképeit magában fogliK
albumot, mely következő fóiirÚBsal vau ellátva : >Thaly Káluáoaali •
történelmi táraulatt.
Elnök bemutatja Bdrozay Üdtíu úrnak hozxi. intézett lerel^,
melyben eztndatja, h'^gy társulatunkat lH78-ra Abaoj-megye é* Kun
városa fogják kiiándúláarit meghívni, s melyhez n megye éw rirot B>rf
hívó levelei legközelebb el fognak küldetni.
Titkár fölemlítvén, hogy a társulat gömörí kirándulá.«áDak tx-
tünete, mint a >.Sz8zadok« octúboii (iizete, a<e a«uu rúloÉTaaon etwU
beszedekkel, jcIcQtésckkel s beküldött értckez^ekkel e hó 10-kAi fog
megjelenni éa aziftkUldetni, kiemeli, hogy a titkári jelentés a katati«ok
eredményeit réazletesen közli b hozzá tcBzi, hogy elnöki meg«gyeH>
folytán 1 50 példánynak kUlöu lenyomata iránt intéikedett A t^
lentés a kirándulásról tUzeteBen fölsorolja a kutatások saellemi :rrtd-
menyét, de a titkár kötelességének Urtja, különös nyomatékkal megM-
lékezni azon köxaégekröl s biralalos személyekről, kiknek fáiadhalatlu
tÍbcza. 757
buzgalma lehetővé tette az eredmények el^rés^t, s kiknek vendégszere-
tete magát a kirándulást is oly ^Ivezetessd tette. A választmány nagy
örömmel és megel^edéssel hallgatta a jelentés részleteit s elhatározás
hogy Gtömör- megye, Rima-Szombat, Rozsnyó s Dobsina városok, Fáy
Gusztáv föispán, Szontág Bertalan alispán, a praemontrei kanonok-rend
rozsnyai sz^háza s gróf Andrássy Manó úrnak a társaság iránti érde-
mei jegyzőkönyvileg fognak megörökíttetni s egyszersmind nekik köszönő-
levél fog küldetni. £gyúttal titkár bemutatja a Csetnekről hozott 38, a
Rima-Szombatról hozott 252, a Rozsnyóról hozott 80, a Dobsináról ho-
zott 42 drb török levelet, melyek Szilády Áron tagtársunknak adattak
ki jelentéstétel végett.
Titkár bemutatja a felső-magyarországi műzeum-egylet évköny-
vének 2-dik folyamát, továbbá a londoni kir. Historícal Society alap*
szabályait és névkönyvét, mely óhajtását fejezte ki , hogy szeretne a
társulattal csere viszonyba lépni ; gondolni kell, hogy a társulat ez aján-
latot örömmel és szívesen fogadta.
Br. Radvánszky Béla fölemlíti , hogy a Kövecsesi Danes család
birtokában levő okmányok egyikén igen érdekes lovaspecsét van, mely-
ről ő tanulmányai kiegészítései végett másolatot óhajtana venni. A tár-
sulat föl fogja kérni a családot , hogy az okmányt másolat végett be-
küldeni szíveskedjék.
Ez alkalommal határozatba ment , hogy Fáy Gusztáv gömöri
főispán lir is fölkéretik , a birtokában levő családi levéltár becsesebb
darabjainak használat végett leendő szíves beküldésére.
Titkár bejelenti gr. Széchen Antal űr nagybecsű küldeményét,
hat okmánydarab hitelesített másolatát a gróf Czemyek Neuhausi le-
véltárából. Ezek közül egy cseh nyelven irott 1564-ből Zrínyi Miklós
a szigetvári hős nejére vonatkozik. Kettő 1564-ből, Zrínyi Miklósnak
sógorához intézett német és latin levele. A negyedik egy XVI-ik száz.
töredék Szigetvára hősies védelméről ; az ötödik egy 1578-iki jogi ok-
irat, az utolsó pedig egy olaszul írt soneit a költő Zrínyire. A grófnak
a küldeményért köszönet szavaztatik.
Deák Farkas a következő küldeményeket jelenti be : 1) Fekete
Gyulától 3 darab okirat, a Nigrini család oklevelei, TrstyánszkyaktóL
Jelentéstétel véjrett Pesty Frigyes tagtársnak adattak ki. 2) Majláth Béla
Liptó-vármegye alispánja 2 darab Árpád-kori okiratot küld be másolat-
ban, egyik állítólag I085.ből, a másik 1 27 Iből. Ez oklevelek áttanulmá-
I>S
.1
nyosáe b jplpntcetetd véffett N»gy Imre ugtitsnakulBUakát, á^jnüiit!
8) Döry Itiíiics 'ro1nA-vúrinet.'vc ulUpinJA » kir. uiuttsua it «]Ul kr^^
jVUerciletiokirAtok, u Johbabizy Dory i-8klAill<!vélUni(Mk t faacíoluM
Ex oklevelek a túl a ilunai viddkri; von»tkoEnak ; van kostök egy Áf
^-kori, HK utolsó 15'2(i-böl való a inuhiicw vi-sa olAtlí idtiktűL Cfk
li Migy Iinrdnck adatnak ki.
Eliiíik bojeloitti ezután Taniócxy Gusxtáv ár oklevA'kHIdctDnr-t-
roolftit útvizfigHlÚB vtSgett Gyúrfáij istvÁa tng veit taagibai. Mii^ '
kttldemi' ti vekért a tAraulat szíves kösüünetct raonil ; ágyatiatitt * titfcv
álul beiiiutiitott 16(>5-bÖl való a Wesselényi LúasU'i álul kölli»«I
okleválitrt, iiinlyot TCiök Gyulii ilr volt szíves a tániul«tiuk Bjaaib-
koinL
N'iigy Iiiiri: sx<)lieli jclenttjst tesK ason 11 drb okmányrAI, mt\j*-
kot Bátorfy Lhjos Knlából küldütt be. Ezok közül n^a Sárkány amiii
Hikaa Altul adott bilrói diplomája, melyben h canlád <»i(iicrét kiböriiii
kliály, söt a veres s^ínt ktjkro változtatja. A czímer a Csáky gnlfok^lm
kaBonltt a Iffy a Bottka illtil kimondott thporia azetint a ozfiner ba«a»-
latoaságilliól Íh leliet kKvetkPKtnt'ii n kdt cgalád rokonnlgani, a mit BÍ(
a faold. Horváth latviin állított. A Sárkány család a a vele rokoncájrl^i
álló peli-Hkt;! Kiirib:»gliitk Mit;'^ lián -tói a/.ániiiiAimk : a. ucvekei az ú»'k
Viili'is/.íníileg iiKon raliló s kalniidor életmód miutt knphatták, raclretMi^
tiitliik. K);y<'bkeiit Na^'y Iitirn nz érdekes oklevelekből egy kis ertcki'-
/i'Nt ÍK>!rt üsti/,i 'állítni. Utáiin Gyárfás István jelentést tt'sx egy XV.
aKii/.inibnli ,1 jás/.-kúniikr.i voniitknuó Zsigmond-féle i.klevél traiu^umpln-
máról ; im-lybi'n két, m;ir lílunyéazctt kapitányságról, az lijsEá^zi és sitt
ViiHÍról vmi szó, 8 melyet ii táranlatnak iÍKiibnszlay adott a gümöri ki-
váiidáláH alkulmiLval.
Ezután liatáro/iitbii mogy, hofry u társulat rendclkcaiése *U bo-
i-.dnt'itl kcivetki'Z'i munkák luK/állított ^ron kaphatók, u. m. :
Kurtái eomnciiliirjiiiiHk 1, 2 éa 3-dik kütete 2 ft .'tO krért
A Zi>'l>y >'cidi'x 1, 2 és 3-dik kötete 12 frt helyett 6 i'rtcrL A ki
II iiiiiiikákiil í)iy nieRveuni óhajtja, forduljon c vdghői a társulati titkár-
1.™ (Ilp.«(, vár, úri-iitcza a2. az.)
fniilcr liyula (<s Szilágyi S. mint kiküldütt inegbixottak jelentik,
lioKy a támiilKti kiinyváriiat az tOT2 — ü. évekről megs-^ámoltalvú,
iifii) frt Tii kr tiszta bovétcl innlatkozott, melynek fölvételére a pinf
't utasítva lön.
TÁRCZA. 7 69
Végül a pénztárnok bemutatja a jalius, augustus, september
havi Bsámadásokat, inely szőri nt mutatkozott :
Bevételek:
1. Pénztári maradvány juuius hóról . . . 227 ft. 60 kr
2. Alaptőkebeli értékpapírok kamatai . . . 306 > 26 »
3. Folyó számlára elhelyezett pénzek folyó
kamatai 35 » 00 »
d. Befolyt tagdíjak 155 » — >
íJsszcsen . . . 8 1 4 » 7 6 »
Kiadások:
1. Titkári és pénztárnoki illetmények és szol-
gák fizetése . . . . 130 ft — kr.
2. írói tiszteletdíjak . . . 221 > 65 »
3. Expcditionalis költségek és
egyéb kiadások ... 76 » — » 436 » 65 »
Pénztári maradvány octóber hór.i . . 378ft. 11 kr.
Ezzel az ülés eloszlott.
MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA.
— A Maoyau Tudományos Akadémia ll-ik osztálya múlt octóber
bóban két tilést tartott : az octóber 2-iki ülésben Salamon Ferencz
olvasott fbl egy részletet a Magyar Hadszervezetről írt tanulmányából,
mely e fUzetekben jeleiiik meg. Hogy minő osztatlan tetszésben és nagy
figyelemben részesült e nevezetes tanulmány, mutatja azon körülmény
is, hogy a régészek — Salamon épen a magyar fegyverekről szóló rész-
letet mutatta be — Ipolyi, Pulszky, Rúmer egymásután felszólaltak s a
t^rgy fölött igen tanulságos eszmecsere fejlődött ki.
Az oct, 23-ki ülésben Wenczcl Gusztáv egy nagyobb tanulmányt
mutatott be a magyar bányavárosok történetéből. E küzdelem XV-ik
század végén s a XVI-ik elején esik, s folyt a bányavárosok és Dóczyak
közt, kik amazok bányászati kiválts <gait nem respectálván, azokat jog-
talan támadásokkal sújtották. A fölolvasás csak egyes kikapott részle-
teket mutatott be — s mondani is felesleges hogy tetszéssel hall-
gattatott.
9
VIDÉKI TÁRSULATOK.
— - A DÉt.HAiiYÁHonsKÁai töhté-celiii &• ntofcKSGn rÁ«BüL*T renrtp*
hsívi vrtl. üláaét sept. '27-^11 tartotta meg, Vinör Zsigmoitd olnöhl^te
alatt, astepBeáinit koKüuseg rtííixvúta inellott. Elnök iidvtixSIven a t«gokit
ürvcndotuBCn tonstaláljii a társulat ele'iik részvétét a könclcbb lefolyt
gstört^neti uoiijTreaBOsoit. A megnyitó után Milelz titkiLr olvasaa föl je-
leiitcBÓt, melyből kiemeljük a küvetkezíikot : (Hv. Csercy Jánosn^ tmecj-
falván a társulat rendplkoKiístíro bocaátott több nklcvelet. Elnök kÖi»e-
titiÍBe folytAii a inúíeiim hclyificget nyert ii vármegye háaiihan. Rcjeleoti
K társulat rcsxcre történt adományokat ; több bousecs ptjnz dbot b Hrim
AmbruB rdazdiöl egy türténelmi ás ványgyiij töményt. Bejelent! továbbá
a könyvtár gyurapodÓBát, ebbÖl kiemelendő Uélinagyarorsxágnak egy
173!)-tkl igen becses térkepe ily czímmel : (Temesvárét Bánnal Ab-
getheilet in feJne District und Process. Zu línden bey 60- Cliristapli
Winkler in Wien Kupferatöcborn*. A válnsKtmány helycalőlcg fogadván
a jelentést, köszünetet szavaz a uemes adakozOkoak. A pcaztá r állásJi
7(16 frt 60 kr. Ezütiin Molnár Vid v. t. olvasott Tdl egy crdekes éil«-
keítíst : »Az illyr-magyar Collogiura Bolognában 1537— 1781« cm j
alatt, mely az Érteiiitöben fog közzé tétetni. Kövotkeitek a I»8- ]
ajánlások, lainilannyi meg vá Úsztatott. Ezzel az ülés véget ért.
IRODALMI HÍRKK.
Mióta utoljára találkoztunk e rovatban olvasi'iiukkal, három hölell
ol, meleg tikkasztó nyári napok s gyakritn még az irodalomra nézve is vftló-
ságos sxtínnapok. Hanem kivételesen irodalmnnkra nézve ezek nem bsIId-
napok voltak, sőt valódi dolog és megfeszített szorgalom napjai. A mütŐrt^
noti kiállítást pár hóval utóbb egy másik, az Ősrégészeti váltotta föl, mely
a inaga nemében i erseiiyez az elsőnek fényes BÍkerévelj ott volt a statisti-
ensok kiállításn, inelybÖl mog tanulhattuk, hogy a mi statisticai irodaimmit
mégsem olyan parlag s ott volt a rozsnyai kis míitárlat, mely legalább ki-
mutatta, hogy minden város, hn bír olyan emberrel, ki komolyan fog a do-
loghoz, a maga körében tud hasznos szolgálatot tenni a történelemnek.
Természetes, hogy minden nagyobb tárlat a maga korében liatáasal voll
az irodalomra is — nemi^siik jogyzékokel, hanem Önálló dolgozatokat is
hozván létre. A mlitörténeti kiállítás irodalmát már ismerik olvuóink;
most ft praehigtoricasokéröl kíváounk rOvideu asólaaú — £ sE«kbft rág:
tknczk. 7f5t
1. Ason jegjtékf melyet a kiállitás alkalmára dr. Hampel Jó-
»ef francria nyelven szerkesztett : Catalogue de f exposition préhisto-
riqoe des mos^es de provínce et des collections partiéul iéres de la
Hongrie stb. ; egy dp oly díszes kttlsejtt, mint örvendetes dolgokat tar-
talmazó füzet, mely az ősrégészeti congressuson kiállított tárgyakat
•sakUmerettel, ez^lszertten, s igen könnyen áttekinthető modorban ko-
pekkel illastrálva ismerteti.
2. A másik : Chronik dor archftologischen Funde SiebenbUrgens
slb. Gooss Károly tanár úr által szerkesztve, a Vérein für siebenbUr-
gisebe Landeskonde megbízásából, ugyancsak a pesti praehistoricus
eongressns emlOkOre. — £ 138 lapnyi kis munka a szerkesztő szak-
képzettségéről fényesen tanúskodik. Első részében a rómaiak előtti
idők emlékei, a másodikban a római kor maradványainak lellielyeit
iamertetí "^ betűrendben — oly alapos és szakszerű fejtegetések-
ben, melyekből írójának e téren való jártassága lépten nyomon kitűnik.
Valódi kis kalauz e munkácsica a bérezés test vérhon emlékei közt s
csak örvendeni tudunk a jó hírű Vérein f. siebenh. Landcsk. amaz el-
határozásának, a melynek folytán c fűzet létrejött.
3. Gróf Széchenyi Béla a Fertő-tava medrében talált kőkori ma-
radványokról értekezik egy érdekes kis füzetben, mely mint a két
előbbi, a nemzetközi praehist. congressus emlékéül jelent meg. £ műnek
átalános becse mellett főkép a Fertő környéken lakókra nézve, a kik
az ősrégészet iránt figyelemmel viseltetnek, van különös értéke s való-
ban jó gondolat volt a nemes gróftól, hagy kis értekezését nemcsak ké-
pékkel ékesíté, de német s franczia nyelven is közzé totte.
A magyar orvosok és természetvizsgálók évi gyűlése rendesen
oly munkának megjelenését is eszközli, mely az illető megye leírásában
a történeti és régészeti tárgyakra is kiterjeszkedik c nagyobb, becse-
sebb és kimertőbb monographiát mint az idei, meg egy vándorgyíílés
ie hozott létre. £z valódi monumentális munka Máramaros*megyéröl,
melyet Szilágyi István szerkesztett ; a könyvnek még csak első fele je-
lent meg; második fele a megye történetét hozaiidja. Mi akkor fogunk
róla szólni, ha ez is kezeink közt lesz.
A vidéki régészeti társulatok közííl kettő adta ki jelentését: a
vaam^yei régészeti s a felső magyarországi múzeum-egylet ; amaz ne-
gyedik évi jelentését, emez második évkönyvét. — Mind a kettőben
igen tanulságos és érdekes közlemények foglaltatnak, átalánosabb érdé*
762 rAHQU.
kliek B spncialiwin hk ÍDettl ogyletek rid^kdre roiwtkoxdk. AtBfttokLn
turtiiKiMk Liipp Vilmos, a vOAinegjei r. egylet buxgú tttkirioak ú-i^ak
tUotkifpei íJH Miskovseky Viktornak, a felaü inagy. orax. múxsmxcfW
uUii iirinuV. úti rajzni ; onie/oklicz aKon becaes (Mtúlmáuyok ■ érukm-
Bek, melyek Miekovszky, dr. Stühr Anta', Li)>p Vilnuu 4» OionMl iü-
mán tolliíJK^I olv>Bliat<>k a k^t rdzctiinn, Ay. ily kűtHeiaéixyrk, fttlCtU- íaat*-
Itik ugy-egy vid^k r^g^^otc, törUEncline s ipuhucsrsel turú ^tlcfcá ■>-
marottfre, b vnlúbnn, mikor ii dcr^k (-gyloti titkiii>k Lipp VíIdim ^ it.
SlEllír Antal illtal oly Ugyeaeii, practikusaii a « nicliclt a luttoiaávf ^
v<ttalmdiiyuiiii!k megfelelő Icg szerkesztett cmo füzoU.'kut kexünklMl l»
teiUKUk: ö«/,ínt^u lílmjtjuk, vnjlia tíitiljí n^gibli városaink g cxck rid'ká
ia kllvetndk Vaa-miigyc n a fclai'imngyurorsvjlgi in dzoum egylet p^UijíL
Ax ÍHkoUl tniliíaitvány oknak is kSszSnhetlink liiatórlai éruhmí
■okot. A )iQaxterc>(obttnyiii lig. h. o. gyinnasiumtavalyí líatilai prc^nsia^t
UKi'ri gyiniiuBsiiiuinak tÜKetea lia kimerítő tUrtdnutftt lioxí^a, egy raUar
grill fiirriU kiilaliUokon alapuló kimeríti) MOuograpbiút , mrly ■ kital
iakolák <'« iakelilKiU tjirt^netdbex in ígcn becses a^laldkiit kn-pes, a aA
lett, hogy fiílvott tilrgyát kiinetCti. A roxsayiii knlh. fagyuinulan ft-
KramiiiJH, a roKenyai kjiziiptnaodák keletkexesiinok törti^ualtít moiulja ti
NiUiifiiliIBsy Koriidl iguigntú-taniir jásKÖVilri pranmotitrcl kauouok M-
btbijl. llaHonlng kiiiicrítöiíii , aliipoíiaii a kctlö történelmi apparatuMl
tloIgnKva a a mi a fiizotktlt nitfg lipcaeaebbú tea;ti, oklcvcloa tol<laUt;Ul
ullittva- KülSn lenyomatban ex ia megjelent, mint li licsztercxebánjú
A ki.'/amiirki evaug. Lyecum crteMtvi-Tiyetien Seliolta Fr. igaxgalú t
a/iÍBí.ok lifiviinilorlúsárúl Uov, egy rövid, de drdckos értckexi-at. A krg.vn
tanitú-rcnd tatiii kis gymiiiiaimniliiak i.'i'tt?BÍtV<{nyc tartülniaz pgy iakolt-
tűrttSiioli niiiiliíkot .1 tatai gyuiiiiiBiuin IjiniLrairúl a it c>nvicliuról, pni-
kUlÜnlien kéxirtlli kútriík alapján ; csikgomlyiii r. katli. fjgyiuni«*»
t'rCesIt'ijo pedig ux uttaiii katb. fugyinnaniumnak törldnel^hcx etolfi'
adatukkal- A praceiontrel kanonok -r^'iid kit-<aiii f'igymnaaiu mának Iii<l>^
aítviliiyában Itolkiiy Vilinoa iSrlekuzih még pedig ctiinoa tollal s krlU
tárgyinruurei tel a.x umliori nem ŐMkortltúl.
Att'il fnKVO'. bogy "cm Inltll kon Inuk olvnsúinkkal, egy Irodtlw*
lürlibieti kiínlüny ia kelotkazett jFigyelö* ejsiiu alatt; a s»e]-k.««ií» i"
kcxekbeu van, az Abafí baJoeilliAii, kinek d tdrun aUpo* tanálniáafk
cldg bü iainereto a mitident^k filUitt a/.d|> gyüjtnnadnye van : iruiUlci
ÜT'nxeküttcleaeiutlI foiiva módjáliitii vau <'i't>ike>a<! luiial a rulytani'-l *
tArcza. 763
& hozzánk beküldött Vét füzet mutatja, hogy ö e részben a hozzákötött
yárakozásoak megfelel.
A Bátorfj Lajos által szerkesztett » Adatok Zala-vármegye tör-
ténetehezc ezímü vállalatból a második kötet jelent meg, változatos
tartalommal s több érdekes czikkel , melyek azonban nemcsak Zala-
megye történetéhez, hanem ismertetéséhez szolgáltatnak adatokat ; igy
pl. a Balaton és tájéka , Ilévíz-fUrdö, a kanizsai pórnép beszédmódja
8tb. Maga a történeti rész a régibb időktől a legújabb korig vegyesen
hoz közleményeket, földolgozottakat is , mint pl. Zala-megye várairól
Szkiiblitstól s okmányos közléseket, a latinokat eredetiben és magyar
fordítással, szóval a nagy közönség számára írt vállalat.
A Papp Miklós által szerkesztfttt ^TÖRTÉNETI L\POK« 47.ik
számában megkezdte Szcnezi Molnár Albert naplójának közlését. Hazai
irodalmank ez egyéb legnemesebb és legvonzóbb alakjának e naplója
majdan megírandó biographiájálioz nélkülözhetlen forrás, mely nemcsak
az ö zaklatott és hányatott életéhez, hanem úgyszólva korának isme-
retéhez is els/>rangű forrás. Úgy halljuk, hogy a Történeti Lapok folyó
Ill-ik évfolyamával meg fog szűnni. Eddigelé a bécsi titkos levéltárból,
a kamarai levéltárból, a Wesselényi család levéltárából s másunnan is
annyi nagybecsű kincset hozott felszínre — és e hír megvalósulását
történeti irodalmunkra nézve nagy veszteségnek tartanok.
^Negyedik Henrik politikája* czíin alatt egy bölcsészettudori
értekezés hagyta el a sajtót Kolozsvárit, mely ha nem is alapúi eredeti
forráatanülmányokon, de a tárgyára tartozó munkák teljes ismeretével,
8 ú^y vettük észre, helyes eriticai fölhasználásával készült.
Dr. Nagy József »A cholera Nyitra-megyében 1831 — 74-ig«
caúin alatt nagy gonddal üsszeállítá az e tárgyra vonatkozó hivatalos
adatokat, s ha ma bizonyos tekintetben csak napi érdekkel bír, de annak
idejében becses történeti forrás lecnd.
— Aí ERDÉLYI FiscALTs LEvÉLTÁRaz országos Icvéltárral cgycsíttctvéu,
octóber 21. Budapestre érkezett, a hol a kamarai levéltár helyiségében
fog fülállíttatni.
— /d. Ssnnnyei József )>IIOGYAN KKrClT KOMÁROM VÁRA 1848-
BAN A MAGYAROK KKZÉRK* czím alatt nagy részben új adatok alap-
ján a >Komárom< 14 — 21 számaiban történelmi értekezést közölt ,
mely a benne foglalt új adatoknál fogva érdemel figyelmet.
464
TÖRTÉNELMI KÖNYVTÍR.
— B. WESSELESn MlKI/iS HTTLESSEGl BlTíPEa I
■litKTiSEil BEVEZETÉSSEU Eözli Jahib El't. K»lM>nrt. hqi |
Miklá*. IHlf,. II. IcOMbeu. *-eárit 319 <^ á^í Up. 1 fit.
— MÁBAUABOS-VÁBHEOTE EGTETEMES LZÍRÁSt i 1
■DBgy&r orvoHok é» tennéBsetTiuKiUúfc XIX- nagj'gyiilÁB^ek &UM- 1
bü. HKftkf-mtí SuMtn^ Ittt^i,. Badapr*!, 1876. 4-edrA áifi W
A lIMk tíbz kSxclebb j«l«DÍk meg. Án ■'^i frt. (Te«ej Nándf* tt
— SZÉKELY ORLEVÉLTÁR. Sserkeestette SgM Ki^
KoloMTiír. II. kötet.^I520— 15TI. 8-r^t 248 i*p. Ára 3 ül (Kif
liatd Dum^a Imre egy. kön^rránunál.)
— MAGYARORSZÁG Ó-KERE-SZTÉNY , ROHAN ÉS ÁTUfr
NETl 8TYLÜ MŰEMLÉKEINEK lU'lVID ISMERTETt:^E. A nlUi
kitKOkt. magy, kir. miiiiater úr megbizásábúl írU dr. Ilrmjidmim !•
(HA táblával ^ '287 fametezettol.) Budspcat, 1»76. I-Hk ITI hf
(M. kir. i:i;yi;temi iifomiln.J
-— A OEHMANIZÁLÁS TÖRTÉXELMÉBoL. Írt» S
r-.riirt. Itudapc^t, 1K7IÍ. M.T. Akiidijiiiia kJaJúliiv. »-i^L 31 t^
Áru 2U kr. (Türt. tírt. VI. köt. 3. an.)
— IV. HENRIK POLITIKÁJA. írtíi T';,-::!.- I«fiám. (Bütaéwf
liiilori (Irlí'kcxi'B.) Kolu/Bvárl, 1 «7C. 8-rtít. t)8 lap.
- A CHIM.EltA NYl'l'RA-MEGYKBEN IM31 — 1S74. írti i
N.,i,i, J.;z.rf. Nj-itru, l»7t;. n-iéi Ilf) 1.
— ADALÉKUK A ROZSNYÓI KliZÉlTANOUÁK KELCT-
KKy,i';.si';Ni:K r< jr-iénetéiiez. irta s-uafoh,,,!, Kmt.ii. kohíjí
IHTIÍ. K-r<il. Sri liip. (KUlUn lüiiyomAt. )
- A ItESZTEHfr/EliÁNYAl Á. H. EV. {ÍYMN. TÖRTÉSCT
Irtii ll-.ft,.,<'fv lúii-fly. ÜRBKlfircxcliáiíjíi, 187G, H-ret 13Ii 1.
- AhAT'IK ZALA-MEGYE TÖRTÉN ETÉIIRZ. íiuAttA
mioifi Lojo^. 11. kfitnt.. I. 'i. :i. niKct. Nagy-Knniuta, IgTC. (EMI^
tit-i ilr li frt ti^y itta.)
Miiiticy, VON sAciisES ir.íi— 1547. ne-.rg v-»pt i«r
ulg. Tiiui'iiiiilx. H-rilt 4-14 liip. Ám U Irilli'r. (Arvxkiíppel.)
A MAGYAR HADITÖRTÉNETHEZ
A VEZÉREK KORÁBAN.
(harmadik k8 utolsó közi.emí^:ny.)
vn.
TÁMADÓ FEGYVKREK.
Folytatom legalaposabb és hitelesebb kútfőnk a byzanti
>Taktik&€-k szövegének ismertetését, a a kritika azon nemét,
mely nem éri be a szavak és betűk egyeztetésével , hanem azt
tartja, hogy mindaz elvetendő, a mi nem egyezik a dolgok ter-
mészetével, bárki állitsa is.
Föntebb is láttunk rá- példákat, mily eszmezavarban szen-
vedne a »magistra vitao^, ha a források szavait betű szerint,
minden tárgyi analysis nélkül elfogadná.
A fegyvernem vizsgálatánál mindjárt egy még szembeöt-
löbb példájával találkozunk az ily eszmezavarnak.
Fegyvernemre nézve a magyar csupa lovasság volt, — ezt
máshonnan is tudjuk, de a Taktikák egész hitelességgel bizonyít-
ják. Hanem Lco császár szövegének közforgalomban levő fordí-
tásai tovább mennek, s azt állítják, a magyar annyira lovas volt,
hogy nemcsak gyalog járni, de még a lábán sem tudott megál-
lani, »lovaikröl le nem szállhatnak, mert gyalog megállani nem
birnának, mint a kik lóháton növekedtek fol.c
íme hát egy nemzet, vagy annak igen nagy része, mely az
anyafoldet kis gyermek kora óta soha sem érinti lábával ! S a
ttii még különösebb, ime egy oly faja a lovaknak, melyek legelés
s pihenés közben is hátukon hordják gazdáikat, kik a fát lóháton
Vágják, a tüzet lóhátról csinálják s onnan sütik a pecsenyét !
Nemde gyönge históriai argumentumok a hiteles források
l^etűi ellenében? Mert mindez csak okoskodás, mig Leo szavait
Századok. 50
I
^^l»l
.amit
■ áll
Í^at0Ué0Öm'.At»^ltHwatlkatm^i^ w« kaff ^^
lM4Mtor*a*l C87 Mi^TV keC^ Cibft^tt s
»1 pc% MátOB B» tArt*ikMI,aík cUni
lilf&hm ertM, hajtétuMiy, gpfariett
Ijftkrfma iit&n iáneaot jdriak m nacnr vUís^ Ei k jiml dl\t
rierncMik a mt^állani tnil&sBál. faanea m f^raloglftaál B
A /. a kirtlcN mlír, mdi tk mcnid ig>2»t, EAAari litiiH
jH-ri, rsKr I-^t* Taktikija
Azt ((Oniloloni , mindkettő i^aut nőni . csáUflgf L**
KfVrA]^ tiKÖvirgfl ngy kj» tubával m&snllstolt, % magyar
«g}' kiit fi&IrefrU^ csúszott be. Az iile vonatkozú vffin W; nt
rlntom Igjr loime fonltlandó
iJCIIeDAkrc v^n a tarkóknak b&borabsn a kgeló obU
lijiífy l''ví'n liiirnmik s/.íinia, melyeket ningokknl imnek. CtkÉ»t
iilkrilrnCival tfiinoKlic rc'ii(Ie?^tt gyalogság legtüb)>et árthat neti.
ftV r-ll"riki7,íil('K lovusok Ipví'n s lovnkrfil le nom szAllv^; ow'
iiKiii kUnriúk gyiilog megítllaiii helyüket, mint a kik gjernek*-
K'lk ''•III luvfifflfiMlio^ szoktak.*')
tn<ttiic. A tiililiial* «K<i itt^mrsnk egyszeri! lUlúst, hancin hclj<-<
l» txMM, Kurtnniú ]ii>ill^ liovilmi, kitarlaiii-t tcaz n r^, ax új ú tí^
biirl ullfllKliTiii. iKilrl Kollilv liul^cacii fordítá c hely
|iiiillliiiii [ii*lilitii[(. A Hütilniii* ftA iiulycii MniiTikioa Biövee<!li«u m^
/i'niií* ■ ' iilvimillik. Tiilnjiloiiki'p irpliiatcnni*. Az epiclieifbi
lili«li<i*«iiAliitlmii lnvíl rnriiltilNiiiiik pgiS«inii kiliagyjAk, racrt baja ii
lc)tm<<*iil, ■ Mitnrikl"! atJivi'giJbeu fs kilingyra t«ldljitk. Esőd *aü n
l(i)iiii<i Miliil d'iltUiluli'iii*, mit ha ín akarunk fordítni, oly
IluurilU l<iiiii» li moii.lnt. miiiü niigy"" dutae a Taktikilk •ly^iiOLi
lt<>ii<|.i|iiiii, Mi<vr«l>i* r..r.lil«»u lielyi'S! ».|uia f*\a\a vehS snnt Miltti.«r
HiAiiilA lU riiilil.t k;ii.iKklT(ÍI iliiy v(tU>, hogy as általa náwU
(ni tii'tynit (>|i<ii<lii'l*rKi akHrt lomii a pxltvegb«ii , mi anAyit t«%
liivitipillil, iKoh val^ainü , nMiQl vcU niaí;AitHk M«bad«igol KeOJf *'
SALAMON FEttENCZtÖt. 161
Manrikiosé igy szól :
>Ellenökre yan megütközés alkalmával a tömegbe sora-
tatott gyalogság, mirel ők ellenkezőleg lovou ülnek s nem is
llanak le rólok ; *) mert gyalog megállani lielyöket nem ki-
lók, 2) mivel lóhoz vannak szokva ; sem gyengeségök érzeté-
saját lábukon támadni nem meniekc^)
Azonban az egyes szavak magyarázatát nem véve is oly
ólékos bonczolás alá, az egész hely értelmi kapcsolata mind*
szövegben oda megy ki, hogy a magyarok egy rendezett gya-
ság ellen gyalog harczolni nem tudnának ; mert egészen lová-
nak vannak begyakorolva.
Egész ellentéte annak, a mit a Taktikák a nyugati népek-
mondanak :
>A frankok, (német, olasz, stb.) ha lovasaikat a csatában
^zoritják, egy jelre leugranak lovukról valamennyien s gya-
Korakoznak, — s kevesen is az ellenség nagy száma ellen
térnek ki a harcz elöl.« stb. S ismét: »a gyalog harczot s
ész szemberohanást szeretik.**)
A különbséget magyar és német közt ebben a részben nem
rira a lovaglás megszokásának különböző foka okozta ; mert
met sereg is már régóta lovas volt ; hanem okozta leginkább
a közölt görög szöveget itt is megmásítui , epocheistait írván,
■sius éa Kollár véleményét, mint a dolgot legcgyszerUbben magyará-
Ifogadhatonak tartom. (Leo XVIII. G2. és 63. §. Kollár Amocnitates
ap.
^) Maurikios 265. 1. Eddig szóriil szóra fordítám Maiir. szövegét,
tolsó szavak görögül : xotl in\ twv Ijvr.my ou(/*, xrtl ojx dr.oflihovai ToOxtov.
r, bár a szavak nem azonosok Leo szövegével, de értelmök egé-
egy-
jluyOL. Látni való, itt nincs meg a syntraphentes után az cpi-
tai. De a következő mondat - rész meg Leónál hiányzik merőben.
ikios szövege jobban ki van kerekítve. Azt mondja, a magyar gyalog
állva nem harczolna a gyalog sereggel, gyalog támadni pedig
;éuek érzi magát. Mindemellett a szöveg itt is hiányos lebet, mert
vetlenfil a fentebbi szavak után következő mondat is csonka.
^) Leo u. 0. 81. és 83. §. Maurikios ugyanazt mondja. 269. 1.
50*
7'í8 A M.MiVAK IIAUITÍ'RTKSirrilKZ A VKZKIthK K'tl
a fegyverzet kiilönbt^ge. — n iiéiiietekuiík oly fegyvere lfi«i
melyei gyalog is elűnyiiyel lelietett használni, niig a
ft'^yverzft a közelről Talö gyalog rohamra kevi-sítí- lelictrti á
kalmas. A mi — mint látni fogjuk — korántsem teazi, uwabi
azt, mintha a magyar meg&llaui se tudott volna talpán, h.i
még azt sem, mintha némely esetben gyalog ac haraolt v
hür nem német módra.
Annyi a fentolthickből is kétségtelen, hogy a magyar
csupa lovasokbúi ftllott. De még e7.zcl niuca ^lílűiilve
micsoda fegyvernemhez tartozón a IX. századbeli magyu
sereg: ahhoz-e a mit norloBagsájnnk uevezUnk, mely rei
U^iniadásokat intíz az ellenségre, mindamellett, hogy
konys&güt s hajlékonyalib taktikáját nieglaituttu ; vag)íft
lovassághoz, mely döntő rohamokat intí-ZL-tt , de Lajlikü*^
manőverekre alkalmatlnu volt; vagy végre nkSnnyü lovutl{l'
mely rendes attakokra nem való, csak az ellenség nyugt«l»l'*'i
sara s előőrsi szolgálatokra. Eire a támailó és védO fcgi
vizsgálntíiböl lehet következtetést \onui, — a tnktikai stol
számha\ételén kívül.
Itt előre is csak egy körülményt emelek ki. A TattiW
(lositiv iidatot neui foglalnak magokban ami iiézie, milvnaí;-
ságü éf( fajú volt a IX. -^záziidban a magyarok harczí lova. Tini-
jük, hogy nemcsak napjainkban, hanem már korAbbi száud**
ban az kisebb l'aja voU a némelekenél, A magyar stónlAtn*
nagy terhek vitelérc nem lovat használt, mint a nyug:iliík, b^
nem ökröt. Ha lehet visszakövetkeztetnünk, a magyarítót**'
a bejövetelkor ahhoz hasonló fajn lova volt, minő a késől'bis*
gyár 10,
A magyarok fegyverzetéről ezt olvassuk Leónál :
• Karddal, vérttel, íjjal és kfipji'iviil fegyverkeznek. Etírt'
csatában közülök többen kettős fegyvert viselnek ; hátuk mtó*
a kopját, kezükbe tartván az Ijjat — alkalom szerint hol egjit''
hol másikai használják*.')
'J \a:o XVlll. 411. .Mni.rikia«i.úl h 2li2-.lit Ií.|.»ii. '
"ntfjy I^nmúl II Vi'rt Imlyiín »li''rikioÍ9<! , Mitiirilcioaniil >ialni»'
SALAMON FKUKNCZTÖI.. 769
»S nemchfak magok vannak fcgy verlxjn , luinem a főbbek
lovaik elejét is vas- vagy nemez pánczéllal fedezik.c
>Sok gondot és gyakorlatot fordítnak a lóháton való nyi-
lazásra.€ <)
Ennyi az, a mit eddig, csupán Leo szöveget használva, a
történetírók ismertek a byzanti taktikusokból a magyar fe|;y-
verzetről és viseletről. Azonban összevetvén Leo és Konstan-
tin szövegét a Maurikios-félével , még más helyek is szólanak
rólunk. Több szakasz van, mely a görög sereg szervezetére ád
javaslatokat ; de a minta azon népek hadserege, melyekéhez a ma-
gyar hasonlított. Csakhogy Leo és Konstantin nem mondják meg
kit utánoznak, míg Maurikios több megfelelő helyen ezt elárulja.
Azért az alábbiakban Mauríkiost használom fő szövegül, saLeo
és Konstantin-félét csak kibővítésül.
Ha nem minden pontra nézve van kitéve az avar (követ-
kezőleg türk) szokás is; de az előadás kapcsolata bizonyítja,
liogy csaknem mindaz az avarokra és turkokra is vonatkozik.
Annálfogva követem Mauríkiost az egymásutánban is.
^Viseljenek (a görögök) sisakot , tetején kisebb toUbok-
rétával (tuphia).
Legyen minden lovasnak erejéhez mért, s inkább azon
alóli, mint azt meghaladó kézijja; hozzá elég bő tok (thékaria),
hogy könnyen elő lehessen vonni, mikor szükség van rá. Legyenek
táskájokban 2) tartalékhúrok; tegezök fedett, melyben harmincz-
negyven nyíl könnyen elférjen. Övükben, melyről az íj csüng, ^)
legyen ráspoly és ár. Lovas kópjájokon közepett szíjj, mint az
avarokén^ kis lobogókkal; legyen kardjok (spathia); s úgy mint
az avaroknak, kerek galléruk, mely szokás szerint rojtos, kivül
Mevrsius egdszcu hibásan fordítja a »kontarioiic-t sisaknak ; mert az
dárdát^ vagy kopját jelent.
*) Leo 50. 51. §. Maurikiosnál i. b. Ugyanaz van mondva, de
Uiáske'p stylizálva.
2) TTj^yA; , = zseb zsák, zacskó az új görögben is — oláhul is
ez az drtolmc.
^) Maurikios görög szövegében hibás a toxogoniois, e helyett
%oxozonioÍ8 értendő, a mint Scheffer fordítja Is.
77U A MAiiVAR II AKITÖRT KNETIIKZ A VEZkREK KOBÁBAH
gyapjú, lidül vfckoiiy lenvászon. (Konstuutiii szüvoge szerÍDl n i
gallór Icbet nemez is.) ») A bukcllariusok lovainak elején és fcii ;
kis toUbokréták, páoczöljokon a vállon kis lobogó. Mert meni r
diszesebb fegj-verzelü a katona, auníil serényebb ö lUAga « fiüíl-
mesebb az ellenségro uézve.«
>A tisztek és előkelőbbek lovainak homloka és melle le^m
i& vasp&nczéllál vagy az avarokéi m6dj6ra nemez fit-
«il.»)«
>Legyen a nyeregnek nagy 6s bozontos tAkaröjs; a nbli
eröe: a iiyereghez kit vaskeuBjel , egy abrakos Urisiuyt')
líipaikó, nyereg tarisznya, melyben Iia szükséges, a lovasiuk
h&rom-négy napra valö elesége el 'éijen. A ló faráa négy toU-
bokréta, egy a l6foj6u, egy mO| az álUn.*) Oltözetök logm
bő éa bosszti, olyformán készítve, mittt ae avaroké, azaz a •íú*-
taria< (alsó kiibát) akár vászon, akár szűr, ak&r kocskeb^,')
mikor lovon Ülnek, térdök is el legyen takarva s dlncMb-
ucauek látszassanak.*
íSzükaéges, bogy ti/únáik*, vagy nemezből való •fényinái**
guiiáik* legyenek bővek s legyen bö ujjuk, bogy mikor pAiiciíl*
san va ijjason csű éri, vagy a levegő nedvesebb a harmattöL fim
Öltönyt viselvü, pánczéluk és ijjuk fölött, basziiálhassák aÜr
ijjukat, akár kópjájokat.')
') Miiurikios 21 1. L--0 V- S. i- Kfl Oinst. Porph.
') xtri'.uxXnv, laliD cüntuiiculmn. >Est Usa vcl ve«tia cntdíii*
(jiiam Graeci nC/.ir VDi:ftut (Ducangc BzúUlrA'.
") Scbeffer így i!rtolinezi a »Xtcjp'juo-/ov»-i vagy (lórosakon-t)
*) Lópatkó j:Íi-xSXoy, a. oyorog tariszuya ní.o 71017JÍ;.
^) ^üiiiid, n«m teazi ast, 11 mit Schefiur fordít ; >msa<, liau«H »
új göröglien = durva srür szövet, liiyia Síóriil-Baim kopskebőc rJ*
de lehet Láráiiybclr is.
°) p'jria ligy liLtazlk, ha itt mondva ujacs is, avarból, ngf ^
rokon Dyi^Wböl ment át a tilrgygyal rgyiltt a gürögbe. LegaUbh nfl
speciális ruhanum neve cgc'sz Erdi'lybi'ii niaig is litaUuoa n^v ■ ■■i'*'
kifej ezdadre. Megjcgyeeiidíi, hogy az crdtilyi oláh nyelvben nem h»"-
nálják. AKonbau a küz^pkori görtigbö) átment az líj gfírögbo • trtx
prémes ruhilt, eöt átment ax olasKba is, hol csekelj hangváHoiiIul * I
uii'i ruha egy nem^t teszi. 1
SALAMON FERENCZTÖL. 771
»Különben is a kémlelésekben szükséges ez. Mert így a
pánczélokat nem látja meg az ellenség, mint a melyek be vannak
takarva, — s ezenkívül ellenállnak a nyíllövésnek is. Szükséges,
hogy minden tizedben legyenek kaszák és fejszék különféle hasz-
nálatra. A sátrak formájában is utánozni kellene az avarokat és
turkokat, mert díszesek és használhatók.^)
» Szükséges, hogy a gyalog katonák viseljenek keskeny
övet, nem pedig oly széleseket, mint a bolgárok gyapjú öve (sagia).
>Nyirassák magokat rövidre, sőt meg kellene parancsolni,
hogy egészen levágják hajókat-)
>6ondoskodni kellc, (a nagy folyamokon való átkelés te-
kintetéből) > hídkészletről, s ha lehet azokról, melyeket tutajnak
(plóta) nevezünk, s a skythák szokása szerint míg egy rész a hi-
dat veri, a másik deszkákkal padolja be. 3) Legyenek ökör vagy
kccskebőrböl készült tömlők is, hogy bclölök ladikokat lehessen
csinálni, melyekben az ellenség hirtelen megtámadásakor a fo-
lyókán nyár idején átúszhatnak aharczosok.*)«
Ezek azon helyek, melyek a byzauti taktika-íróknál vagy
egész bizonyossággal, vagy igen nagy valószínűséggel a magyar
hadi íblfizerelésröl és viseletről is szólanak.
Vegyük rendre, szólván mindenekelőtt a támadó s azután
a védelmi fegyverekről.
Támadó fegyverök a magyaroknak a vezérek korában, s a
byzanti taktikaírok szerint : kopja, kard és nyíl.
A ma hol dárdának, hol lándzsának nevezett szúró fegy-
•ei"t még a XVI. ésXVIL században kopjanak nevezték. 5) Régi
1) 21—22 1. Maurikios.
2) U. a. 303. 1.
*) Maor. 277, §. Toua ixey yf^uooűi/ toOj őí tioXti^toOv. Schcffer
j;y fordítja : alios quidcm scytharum ritu pontes stracro alios pugnaro.
Tgy látszik, a szöveget kcnye szerint megmásította, pulpitun helyett
olemount tett. Nem értette a pulpituu szót, mely új görögben padolni-t
slent.
*•) Ugyanott, ax^őia tesz talpat, s köunyíí hajót. Az új görög-
én talpat.
^) Az Akadémia nagy szótárában próbálják , de sikeretlentil, a
ópja szót magyar gyökből származtatni. Miklósics(SlavÍ8chen Elemen te
u Magyarischen, Wien, 1871. Geroldnál), szláv szónak tartja, mint-
772 A ma<;y*r ii-UHTöRrfcSKTnKx a víiierek kuríban
huszáraink rendes fegyvert: vall még a XVI-dik század dejéii
íh. V. K&roly seregébeo kópjá.<An jekmiot meg basziníiik.
Ugyanazon század végéu kezdtek elszokni tÓle, tnikor s [Msitalf
kanibí-Iy behozatalii fólöslegesfié tette Asunbau még » Wh*
£Ö sz&zadban is mindig voltak >kópj&»a-atnk.
Maurikios tanbsága szerint az avar, a igy kétségkhSlk
,gyar kopja ríidjfin fenn lobogó, közepén szijj volt A görtf
regben ntánozták est. A lobogót itt arra basználtAk, hogf A
doMZt&lyokal niegkülimböztetbissék egymástól — a IcBlÖnlraö
187.1 óalj aktiak vagy band&knuK . alönbözu lobogójuk volt. ht
'eurab« hiány&t pótolták vele. ^l'em tudni, Igy volt-e a magyu
>bb hadosztályoknál is.
A kópja-rúd közepén a szijj kéti^égkiviil arra való vA
hogy jobli hónuk alutt elvezetve, ;i bátra dűlt fegyvert könnyw
lehessen viselni — mint a lengyel lovasságnál a a koiákokoJ^
i napig szokásban volt.
A kopja hosszúságáról a taktikusok saját hadsoreffötrf
nézve a/.t mondják: a rt:gi görög dáida a gyalogságnál tizenktt
görög láb )ioíi^zú volt; de ii IX — X-<iik században l)eértik íi-
lényi lioshzfini'iggíil.') Milyen bosszfi volt a magyar kopja? A k^'i-
zépen levő sítíjj azt engedi következtetnünk, hogy nagyon hossiú
nem lehetett. Mert lovon ülve a rüd közepe vállig ért. Ez teke-
tett 3—4 li'ib (vagy is 1 mOteniyi) liosszáüágot. Így összeseo
7 — H líib liosszü lehetett :i magyar kopja, tehát körülbelül
oly bosHZli, iiiiiiöt a byzanti taktikus tart jónak a görög sere;
számára.
Újkori badtaiii Írók szerint a mai lovasságnál, mely mep-
szüut panczélos és pajzsos hnassíip lenni, koránt sem oly ciél-
irányos fegyver a dárda, mind a kard. Mindamellett bizoDjcs
tVdtételek mellett veszedelmes az ellenségre nézve. Ezen föltéte-
lek egyike rz, hogy a lovas elég erős s rendkívül gyakorlott le-
hngy n szlávliiiii is meg viiii iigjuiiiiznii urlPlnimnel, Megvan ai ■ l"
rlikbeu is. A tzú gcogrii|iliiiii cllerjcdáac a mondott aemzetekrc Hon<-
kozván, ki^nk's, iium a bolgi(rok iiyclv<!uek egy maradványa. Kopnui
HZ ozmán nyelvbon ^ emelkedni — m*s rokon fogalmak melletL
•) I,eo V. fejezet.
SALAMON FERKNCZTrU.. 773
gyen a kopja forgatásában, második föltétel, hogy lova épen
arra való fajta legyen szintén jól begyakorolva. Kisebb ter-
metű, fürge 8 mégis hátulsó lábaikban erős lovak kelle-
nek hozzá, minők ma is a kozák, lengyel és tatár lovak. Ezek
képesek egy helyben megfordulni, jobbról balra ugrani, hogy
vaisy egy csapás elöl kitérjen vagy egy döfést tehessen a
lovas.')
Guibcrt szerint a könnyű lovasnak akkor válik előnyére a
kopja, mikor fölbomlott, nyílt sorokban harczol, ember ember
ellen, hogy a velebánásra tér legyen.'-) A magyar kopja rövid
volta, ezen theoreticusok előadásához képest arra enged követ-
keztetnünk, hogy az nem mindig mint sorban való roham
fegyvere használtatott, hanem az embernek ember elleni vívásá-
ban, a szétszórt harczban ; de ehhez szükséges volt a fennt leirt
minőségű ló. S c^^akugyan a magyar fajú ló közel atyjafía lehe-
tett a kozák, lengyel és tatár lónak. Nemcsak a támadásnál, ha-
nem a parirozásuál is maga a fegyver használtatott kapcsolatban
a ló hajlékony mozdulataival.
El lehet gondolni, hogy embernek és lónak hosszabb és
folytonosabb gyakorlat kellett a magyar harczmód mellett a
kopja forgatásában, mint a nehéz lovasnak, ki nem mozdulatai
hajlékonyságával pariroz és támad, hanem nehéz védfegyverei
fedezik s a tömeg vállvetésén, s a személyes bravouron kivül alig
volt más tiiktikája. Egy részben ezért mondják iijabbkorí taktiku-
fjok , hogy könnyű lovasság betanítása bajosabb a sorlovas-
ságénál.
Másik támadó fegyvere a régi magyarnak a hnd (spathios),
mely az újkori hozzáértők véhnnénye szerint soros támadásra
vagy üldözésre sokkal czélszerül)b a kópjánál. A kopja kezelése
nem oly gyors. Egy lökést s egy visszarántást kíván, hogy ott
ne akadjon. Karddal vágtatás közben is össze lehet szabdalni
tígy ellenséges csapatot, s fekvő helyzetben levők ellen is liasz-
iiáUiató.
') De Laroche Aymon. 251. I.
«) Guibert I. 375. 1.
114
MaMJkcfeAékwa*. aa^ ilIajliiH tth III iiiH &•
Mívt alakfe «« komft vib a rcp Bagfar kat^ BMcs : •
pMÍti* sdJaL (Iwng tafctíkiaofc •patbo'iiak aervsífc, mi egj«r^
» Ua kéttíi fco<eii» n i^Ina rrtbetü ; de röviiW^ oldKil i
TulrtíkAk egyariat nevezik spb»tliiú5iiak x Bcuwt, maenr, KtírJ:
ía pena fcaidot, laHjek pedig, binmyosnak vdie^fik, köliG&lu'-
bik cgyni&NUfL
A régúég buTJirlsttöl a kífdésre míg taliui sokáig am
iij'^rlicUiiik fólvil&gwiláíit. — Mert a vas kaniokat mpgesn a
rwjids. Ruríipa miuennuiíbaa lutgr menojríslgbeu találluit(ikl(r«iu
kurlHili kunluk; dv rOmai kard a legnagyobb ritka&jig. llj lii-
kiulig IdfK az eUii Ar])ádok korabeli magyar kai-d. MuztfumunklM
a Kzolyvaí ftMitúnokböl került fjttokj&Tal együtt egy nagyon nn»-
duett« példány, melyet avatott buv&raíiik vezéreJc korubrli kunl-
tink üllituiiak. L&ttunk a közelebbi régiségi kíálliULsou i» egy Ili-
wiiilíi jiíldíinyt — Azoübaii egy-két példányból kövctkcítiitii
ni'm Icliot, tijbljfólc i'slietöstge levén a csalódásnak. Hogy egjeb.'
w, uuilitMck, li-hctett a sereg íttalános szukása görbe kanliLtl
fegyverkeitni , h m^gÍH némely taUii Jobb aczéla miatt idegen
kardot vett, vagy ii mi még gyakoribb eset lehetett, a csaUkbu
HSE flleHOtt elloiifúltöl vette a diadal jelül visoltc, ha baszn^hatá
ix volt, mint Bem liuBzíujai, kik az oroszok bejövetele után na
Hiikfii'u mikjil mind orosz kardot viseltek.
Ni'nizoli MuKtunmnkban az Árpiid korbeli emiitett roa-
diii'lte kurd i'gyeui" ugyan, de miut emlittm, nem tuduí, valjoi
lU'in-o kivíti'k'B volt nz ilyenek liaszn&lata.
A görbe vagy egyeneü kard elönyöscbb-e a lovassitgnll.
iirra nézve nnug sem iillapoilott meg a Wlág, mely ré^aíut fór-
bél, rínEJiit egyenest basznfti. A lo dolog, mire nézve egyetért,
Iiogy II kétíJü kani egöszen ki ment a liasznAlatból. Régibb íJí-
bi'ii 111 alHk 6n é) kupt'RolatbaD állott, A mennyiben foltebt^jBk
blBvAnt. bngy u gi^rlie kard kétélű nem lebelett. nílg az egyrae*
') Uulb«n Ai i. li.
1
BÁLÁMON FBREMCZTÖL. 775
kard lehetett kétélű s egyélű is. E szerint a görbe kard hala-
dást jelöl ezen fegyver történetében, mert ez egyélű volt ; míg a
bronzkor kardja s a rómaiak »g1adiiisa« és későbbi »spathá«-ja
kétélű. Hogy a hosszú vaslap könnyen ne törjék és ne gör-
büljön el , múlhatlan volt a lap közepót vastagon hagyni , s
illetőleg egy kiálló ormóval készitni mindkét lap közepén. De
ez sokat elvett aztán a vágás hatályából.
Vannak, kik megkülönböztetik abban is a Keletet a Nyugat-
tól, hogy annak görbe , s ennélfogva egy élű, ennek egyenes s
rendszerint kétélű kardot adnak.') Minden arra mutat, hogy
igázok van nagyjából, fia kivételek voltak is, de az átalános sza-
bály a fentebbi.
Ázsiában elkezdve a Vörös-tengeriöl a Csendes-tengerig
átalánosan a görbe kard van szokásban, még Chinában is. Azon-
ban Spanyolországban az arabok bcnulakta idejéből maradtak
fenn egyenes arab kardok. Ez csak azt bizonyítja, hogy vannak
kivételek.
Ily kivétel az is, hogy rómaiak és görögök használták egy
nemét a vadász fegyvernek, mely görbe és egyfokú volt, melyet
>machairá«*nak vagy machaeráuak neveztek. Azonban egy ava-
tott régiségbuvár megjegyzi, hogy alkalmasint idegen gladiátor,
aki kezében ilyennel van ábrázolva a római császárok korából. =)
Tehát már a rómaik idejében idegen eszköz volt. A görö-
gök a csatakardon kivűl viseltek ilyet, s úgy látszik, harczi fegy-
verül nem szolgált, hanem vadászkés volt.
A magyaroknak már a bejövetelkor egyélű kardjok lehe-
tett. • — Leo császár egy helye szükségesnek mondja, hogy a
görög lovasók többek kőzött egy élű nagy machaérát is visel-
jenek. 0
*) >Die Werkzeugc und Waffcn« Dr. G. Klemm. Sondcrshau-
sen, 1858.
^) Látható Rich szótárában lerajzolva Machacra szónál. Görbén
hajló 8 hegyesen v(ígzó'dö él, foka egy púppal ellátva, hogy szilárdabb
legyen — van keresztvasa (Parir-Stange) a nyele fölött. Rövid, s nem
érdemel kard, hanem kt^s nevet.
^) >Machairas meyalas monostomou8«« Láttak, hogy machaira
77K A MAIiVAR lIAIiri'i'jBTKKKTIIKZ A VKXtRKK KOBADAIC.
Én ozt HgyauHZOH fKJL-zt'tljcn Diundja Ijt-o. a íiul nwiii t<«
egyebet, mint kitoldja Mauríltioa szövegének épeo axon fennt
idézett {Httitjait, melyeklicii oly sok min<Íeiit ajánl, tnipt a«ar<a
türk loUzcr()l6HÍ eszküzökct ! Aikuyi a fentebbi liclylffil tukélctc-
'«en bizonyoM, liogy iii&r & IX. században, n iteiu csak as oznuutok
európai liöditásai után, meg volt a görbe kard a görög seregifeu
í, — s Így a tecbnic&iiak e részben való fejlése nem kzö! elbiv.
.iiein mellette annak, bogy őseink v&gó fegyvere a bprAüdw-
ikor az egy élü, görbo kurd lehetett. A niagyaruk iiemcaik
Jiogy A görbe kard taaií\j&böl jöttek, baiicui dsli Orosíországliwi
lind ugyanonnan jött n^pek szoniszédj&bau laktak, kikkel diÍd-
-Bnbeti hasonló fizokA.s.okat követtek,>J s azititén nem régen yA-
k Azni&böl.
Hogy a kereaztyénsúg behozatalával királyok, fót- tnbcíek
két l-lü ttgyenes kardot viseltük, annak főkép egy valt&sw oka
volt Az egyenes kard markolata fölött szokíis volt a kérészen
luvsg korban bosszú kereszt vasat vii^liii, (Parir-Stange) meljr
íiUal a kard egészen hasonlóvá lett egy feszUletliez. S csakugjau
sok esetben feszület gyantuit szolgált az — esküt is tctt«k óén.
Azonhan Mzintoly vnlósztiiii, hogy valódi fegyvernek a nemiei
nagy többséginél niogniarodt a görbe, egy élü kard, melyei »
németek »SiibcUiii.k neveztek el, mogkiilönboztetésül a Schwert-
tol w Degen-töl.-)
egy élü görbe kds. Itt (tedig sx van inniiilva: *egy i-lii ""7,^ inAcli»if»-'
— a mi vüiigriBin iiiAr kuni. Leo Ciip. V. i;. 3. 'iTT. I.
A Küfüg aci't!)^bun h in)iclinirúii kívül viseltek a/, ugyciies knni"'.
is (ii tul;ij.lokq>i r-rtrkrniliuii vittt a|iiitliinst), rhipü h viíilriil íiÍíÍIkm-sÜ.iH
f/íjjíiii függőit, amiiK, t, i, n iiiacliiiira. iií ükIi"': volt t^Htolva, mint vi-
iágoenbbiin kitűnik Lco 9gy inilsik hdyúlHÍI (VI. fej. '2. t^.l >l>'gyeii
Blinthiljok, mi'Iy n'iiiiiii in<iiloii viilliikrijl i'siing k, s egy másik íjsijwkú-
iLÍIi, vngj-is fulüvíídxett Hicd/ioii 'i-jok.
A kdHÜbbi kiizúiikorimii íh inug volt u *in»i;hiiiri(.< I hienii^-nit
így van mugyiirilxvii : »I.-i'y gUivcs li'uiio piirt uigiia,* (Kgvik fiW
(•'lea l-KUKii karildk).
') A kurd S7.il meg viiii n purtiábni) \», — ki-e jelentéssel.
-) Mikl'lsitB iiliímitt .ixótúrn s/priiit a szablya s/.ó meg v»n "
úszlávban én esxHki s/.távbuii is, — valamint, n mint látjuk, a m-nd'
hen is. Az líj garí(gl)cn nincs; de meg vnn az oláhban a >swlbiát. Ivi-
SALAMON FKUENC/ZrÓL. 777
A kard görbe volta, ha nem túlságos, alkalmasint a vá-
gásra is alkalmasabbá teszi a fegyvert ; sokkal kevésbé a szú-
rásra. Tehát tisztán csak vágásra való. De az ellencsapások
elháritására kétségkívül nagy előnye volt a görbült élnek az
egyenes fölött. És az egy élü görbe kard nem levén oly alkalmas
a döfésre, mint az egyenes, föl kell tennünk, hogy az mérsékelt
hosszúságii volt, míg ellenben a nyugat-eurdpaiak két élü egye-
nes kardja, mely szúrásra volt inkább alkalmas, — igen hosszú
volt a magyarok bejövetelekor, a mint azt látni fogjuk. A német
karddal nem kellett az ellenfél vágásait elhárítni — a védfegy-
verek dolga volt ez. Ellenben a vágó rövid karddal parírozni is
kellett, — azért a vele-bánás bajosabb volt.
Fölösleges magyarázni, mennyi gyakorlás kell a kard ügyes
forgatására, hogy a vágásnál biztosan élére essék. Kivált lóhá-
ton a vágás ereje függ attól is, hogy a ló mozdulatával öszhang-
ban legyen. Lónak, lovagnak együtt kell begyakorolva lennie.
Nem kell bővebben fejtegetnem ezt azért, mivel a kard az egye-
dűli, mely a régi fegyverek közül még használatban van, s épen
a sorlovasságnak fegyvere. Mindenki tudja, hogy jó lovasság
begyakorlása, csak karddal is, sok időt kivan.
A kard, mint ma, úgy kétségkívül régi időben is különö-
sen az ellenséges tömegekre való bevágásnál és az üldözésnél
volt kitűnő Az a tömeges lovas roham fegyvere.
Azonban a magyar fő és legfélelmesebb támadó fegyvere a
nyíl volt, melynek kezelése ma már a civilisált népek előtt ismeret-
lenné vált, kivéve az angolokat, kiknél a nyilazás a nemzeti játékok
közé tallózik.^) Nagy emlék van hozzá kötve. Ezzel verték meg
ők a középkorban a franczía vasba öltözött lovagokat s hódítot-
ták meg Francziaország nagy részét, miután Eduárd király el-
Bonló jelentéssel. Tehát a Dunától északra lakó népeknél. Eredete
íilíglia nem tisztán magyar, meglévén >8Z ibc gyöke nyelvünkben. Csak,
mint a kópjánál, itt is a képző rag támaszt kétséget. Hogy a németek a
magyartól vették c szót, valószínűvé teszi az, hogy épen a magyar sza-
bású kardot nevezték Sübclnek.
^) Theoriája cs gyakorlata meg van írva Gcorg Agár Hansardtól
»Thc book of archer}'* London, 1841,
778 A MAIJYAR lIADlTíiltTEKETlIKl', A VEZtKKK KOKÁBAS.
tiltott volt miadeu más uGmzeti játfikot a nyilazásou klrfil. A
ma játékül használt angol kézijak fólhíizására 50—70 font fesritö
erö kell. A lőtávolság 60—100 yard (azaz: 55 — 91 mét«r).
AiigolorBZágon klviil még Ázsia szolgáltathat tan&ls&gokat.
Némely ázsiai népek máig is gyakorolják a nyilazási. ScbSnWg
utazásáhan írja, hogy a tiirkománoknál és Porsiábait bár a pinka
mind jobban kiszorítja a nyilat, folyvást találhatók Íjászok.
Mni^a a nyilveszszö minősége igen lényeges — Cigymond — a
ínéi. Ha nincs nagy pontossággal készítve, félre megy a
czéltól, ha pedig pontos, akkor drága Már pedig mtademuip
folytatott hosszas gyakorlás nélkül képzelni sem leliot j6 uyil&sL
y távolabbi czél eltalál&sa töbhnyire nem egy, hanem lübb
lyilveszszöt kíván, melyek eltörnek, elgörbülnek stb. Toh&t a
kinek nincs benne módja , hogy napjában több nyilveszszöt el-
használjon, Bolia sem lesz belőle biztosan találó Íjász. ' ) A chinaiak-
uál, kiknek ijai és nyilai hasonlitnak a közép ázsiaiakéhoz, a lej-
kömiyebb kézlj az, melynek feszítísChez 70 font sftlyt liirö a<
kell; ile vannak 80—100 fontos ijjak is.
A peraa Íjászatról , a XVIT. század második felében tr-
dekeson ir ChmiVni. Az íjászatot az ifjdságra nézve a leghasi-
nosabb és cdzöbb gyakorlatnak tekintették Persiában. Nag.(
gyakorlat kellett hozzá, hogy a kézíj fáját a tanuló kinyújtott
balkezével megfogván, jobbjával csendesen ügy feszítse meg a
hdit, liogy egyik keze se reszkessen. Eleinte könnyű s aztán min-
dig nehezebb íjat adnak kezébe. Csak ezen töredék, de hitelw
aiiatok eléggé mutatják ezen ma már ismeretlen fegyver bfla-
nülásának nehézségét.
A puska, kivált az utolsó negj'ven-ötven év alattit értve,
hasonlithatlanül könnyebben begyiikorolható fegyver, s senki sem
fogja állitni, hogy a virtuozitásig vitelében mülhatlan f('>ltétel a
mindennap való gyakorlás. Ks mindemellett csak ott vannak vs-
lóban kitUnö lövészek, hol a közönséges életmód is buzdítja eieu
fegyver gyakoribb használatát, — a hol t. i. a vadfu^zat oly ren-
des foglalkozás , mint Kszak-Aiiierikúb.iii, iávájczban és Tyrol-
'J Kleium 300. 1. j
BALAHOK FiSRKNCZTÖL. 779
ban. Azt lehet mondani, mentül jobban tökéletesedtek közelebbi
években a puskák, annál jobban kitűnik, mily ritka kivétel az
oly hadsereg, mely lőni tud. Legalább a franczia-porosz háború-
ban egyik fél sem mutatott föl jelességet. — Lehetetlen is, mig
minden állam arra fordítja törekvését, hogy mentül nagyobb mas-
sákat állítson a harcztérre, a fegyverek tökélyét csak távolról is
megközelítő ügyességet várni.
Mennyivel bajosabb lehetett pedig a nyilazás begyakorlása !
Mert két műlhatlan kelléket kell megkülönböztetnünk a gyakor-
lásban. Egyik az, a mi a mai puskákhoz szükséges, a szem mér-
ték helyessége és a kar biztonsága, a czél találásában. A nyílnál
már ez bajosabb volt. Az ív feszítő erejéhez és a vessző súlyához
kellett mérni azt a szögöt, melyet a nyílvessző emelkedése képe-
zett a horizontalis vonallal. — De koránt sem volt elég a czélt
találni. Abba derékszögre kellett esnie a nyilvesszőnek s oly biz-
tosan, hogy ne is reszkessen a czéltáblában ; — továbbá, a mi
legnevezetesebb különbség a puskától, az ív rugalmassága és
az emberi karnak ereje kellett hogy megadja a lövés erejét,
mi puskáinknál egészen a holt mechanismus dolga. A nyilnál az
a lövés, mely czélba esett ugyan, de kevés erővel, egészen elve-
szett lövés volt. Azt pedig bizonyosnak vehetjük, hogy a ki folte-
szem 50 font erejű kézívvel biztosan tudott 70 lépésre lőni, az
egy 100 font erejű kézívvel ugyanazon távolságra, már könnyen
elhibázta. Mert a biztosság abban a mértékben kellett hogy ki*
sebb legyen, a mily mértékben a kar izmait meg kellett erőltetni.
És a ki könnyű nyillal nyulat tudott lőni, ha többre nem vitte,
még teljességgel nem tudott a csatában súlyosabb ivvel veszélyes
lövést tenni.
Tudva van, hogy a nyíl igen-igen régi fegyver, s Európá-
ban gallok, rómaiak, s talán minden nép használta, ha egyébre
nem, oly állatok vadászatára, melyeket csak messzéről lehet
elérni , minők a madarak. Épen ezen czélból minden népnek
az ügyesség bizonyos fokáig el kellett jutnia benne. A különbség
a vadász- és hadifegyver közt kétségkívül az volt, hogy a vadász
nyil kávája jóval gyengébb volt, mint a harczban czélszcrű nehe-
zebb nyilé. — A harczokban is sok, s talán minden régi nép ki-
sebb-nagyobb mértékben fölhasználta. De épen ezért a régi írók
?8U A MAGVAK I1A1JITUKTK^ÍKTII^J'. A VKZÍUtEK KIIKÁUaK.
említésre sem tailauák mcltóuak , Iia pL a Pompojus seregf^bn |
niúlcödütt krétaiak, vagy a Tacitus által lUcsért JitnnfJ: <
hitzünRógűíJ ni6rtÉket Utí*>tt6k volna meg. Csak azon nenBetd: V- í
iiettek híresekké ebben a l'egy vérben, a kik iieliúvcn fctait!)'!
ivekkel könnjen és biztosan ttidtak b&nni.
A hunnok és mongolok nyilai vtvt4k ki számokra a ívl n-
Í&got,8 mikor a byzanti taktikusok azt mondjuk, bogy m/. araiiok,
ivarok, lurkók a győzelmeklít ezzel szoktuk nyerni, fiil kcU tm-
c, oly reudkivüli erűvel lűttek. bogy paízson, v&s \<knar\<',
•resztiú hatottak a ny/
•Nevezetes és hal pyver a nytl — mond I.
esüszi'u- A görögiik sok ki llott&k annak, hn^y aveie<:.l
UgyftS báriiXst elhauyago! ;yvpn í'ves kur&if; az egi-w 1-
kosságot kellene gyakorolni bv » — Mind ö. luini) Manriki.
ajánlja, bogy az előre, jobbrn, Ira éE b&tra lövést mégpiii::
lóbiUon be kellene tanülni. De kui lyebb volt ezt tan&(^Mklll^ iuín'
megcselekedni, A görög seieg tiat nlabbjaiuak nem adtak InofU
Íjat, — 8 habíir a sereg egy tetemes része azzal volt i'll&tTL u
ijáSK nt'ui íillott 07, el^ö sorba, hanem a pajzsos két cUö sor lüta
mögött eimek feje fíilött nyilazott. Hogy az ily nagy hbeu, s vak-
t.'iban lőtt nyíl sem erélylyel, sem pontosan nem tal&lluitott, u
ki-tsi''gtelon. Jele ez annak, hogy a görögök nem bíztak nviltit
támadó képességében, mi eléggé védte votna őket, hanem elQlrúj
fedezetre volt szükségük. Azonban a nyugati nemzeteknél a njil.
abol Imsználtíikj a csata bevezetéséül szolg/ilt leginkább. Ai 'f
-szeii rendetlennek tekintett ijas sereg a tulajdonképi csatasorból
nem is tartozott. Rajokban a homlok előtt lőtte el fegj»ertti
hogy aK ellenséget zavarba hozza, azut&u gyorsan eltakarodoBi
hogy a közeli fegyverekkel barczoló zárt soroknak adjon bel/et.
A kézi viadnlWd ítllott túlnyomóan a harcz. Sem a görögükrítJ,
sem a nyugati európaiak níil — kivéve az angolokat — a íivf-
korban a nyíl nem emelkedett oly nagy jelentőségre, mint a a*
gyarokiiAl.
A nyilas nagy gyakorlottsága mellett tekintetbe kell wr-
nlliik ii nyii és az Iv készUésében valö jártasságot is. Slert hón-
kat tett már a kard ós kopja bas/niiiatábaD is, melyik iira>-
zet képes keményebb érczi't hasziiíilni fegyvereihez, »okkal íi>nt"-
BALAÜON FKRENCZTÖL. 781
sabb volt a fegyver minőségének kérdése a nyílra nézve. Mert az
aránylag rósz dárda vagy kard hiányait inkább pótolhatta a
vívó ügyessége, mint a rósz nyíléit. Ha csak a nyilveszszö nem
Tolt nagy pontossággal készítve, a lövés bár mily jó íjjas kezében
félre ment a czéltól. A nyíl és ív kellékei ezek voltak :
Tökéletes egyenes, de fölül vékonyodó veszsző, leginkább
fenyőfából, kovácsolt vashegy, melyet pontosan kellett oda illesz-
teni ennek vékonyabb végére vagy szalaggal , vagy czérnával.
Alján a nyílnak ragadozó .madarak tollhegye, melyek egymás
mellé sürün vagy fonállal , vagy valami eny vvel voltak oda il-
lesztve, úgy hogy közös körvonaluk tojásdad legyen. A zsineg
alkalmasint húr volt: Magának a nyíl kávájának, vagyis az ívnek
teste vagy erős, ruganyos fából készült, s belül mintegy l)éllelve
Tolt ökör, vagy vadkecske szárúval, vagy egészen szárú lemezek-
ből volt összeillesztve, s kívül még húrok voltak rá enyvezve,
hogy a ruganyosság biztosítva legyen.
Ezen leírás a középázsiai újabbkori népek nyilairól van
véve ; de nem sokat különbözhetett tölök a magyar nyíl. Rogino
szerint a magyar ívekhez szárúkat használtak.
Ezen látszólag nem oly csodálatos kézi iparban, nem min-
den nép jeleskedett. Föl kell tennünk, hogy a melyik a harczbau.
i fegyverek ezen nemzetközi kiállitásál)an, megverte nyilával a
Husikat, annak kézíj és nyíl ipara tökéhítesebb volt a másikénál.
A nyílgyártásról bizonyosabb, mint másnemű fegyvergyár-
osról, hogy annak hazainak kellett lenni. Kardot, dárdát vásá-
olbattak a magyarok a drinápolyi gyárakból vagy hozathattak
iiesszebbről is drága pénzen. Ue nyilaikat, a magok szükségéhez,
hogy úgy szóljak, kívánt caliberü íjjakat és nyilveszszőket csak
aagok készíthettek magoknak. Mondja is az olasz krónikás
!jiutprand, hogy mielőtt a magyarok a 900-dik évi tavaszi had-
áratra indultak volna, egész télen szorgalmasan dolgoztak fegy-
verek és nyilak készítésében. És roppant mennyiség kellett egy
seregnek a nyílveszszőből. Minden íjász tegzében mintegy 40
lyilveszszöt vitt egyszerre a csatába. Ha a sereg 40,000 emberből
rUlott 1 millió 6 százezer nyil kellett. Minthogy csaknem oly gyor-
Ban lehetett lőni, mhit a legújal)bkori puskával, néha hamar ki-
SKHzadok. ^ ^
p .
Itta*
>. AzéstB
^nl
i 3f wngBefc. nip^wt tatvajtt'
BUíkftlifctatnksmlÉbhtts mÜlíAl^st nrilmal
k u nk ttz *e9Da6 qFMMtt tgj foatot. a tobrraM
am Bki..-iBji Toit, t kösd kÉtemr bUas 1.. k«^lte<t titelin.
A njtt H irejirUcaafc Sa^ftanoaak fcHlrtt Imni , s aiiii<&>li
■ugy pcHitosa*^ ki*ftnL
lUhtm gTkrtották, s Agy titsnk, a tu ojiUu^yeket ia ifr
>D kot&cwdták.
ki maga k&^zttette «i r^
I föUsott pilin^i lpj(4tk i-
I tvát rgy&uU&baD mmb. Bf*
a.t iv rn^aujossjiga egtai»<
-re, u«m lehet ftíltenai, )iq|;
» niecbaniüa inui
j meghat&romi, lio^ f!^
H&fl kénles u,
nyilTCfnwzöt és az ivet »
hogy vas voU , matat á:^
Azt goniluluio, nem. A. v
ii>Ív»l nagyon föl b
nyiloM knrjairiak ercjt ii^cj^
Icikt magíinak készítene volna.
i» nagy föladat volna elÖre bizit
íii vajíy sínríi kAva épen 70 vagy épen 80 font riigalnaaép
\w/., (így kell lenni, voltak ivgy&itók, kík az átal&nw^ui ditkt*
/<■> uiuxiiiialiH és iiiinimalis korláton belfil készítettek akaratjtl
i'lli'ii in kUluiil)öző erejü iveket, és a nyilas liarczosoknak ssxiif
viiliiNi'.lí'ktit uyöjtottak, kik aztán értettek annyit a mefiterségbíli
lio^.v jiiljbun keziikliüz idomítsák, mint tllissesról niontlja HomM'
liiiKy a liiíJlAhtii] elszokott ívhez oly köunyed müéi-teleranxl
illi.'í'/.lcKc' II. liíirjfit, iititif ;iz nvatott miivész, mikor a ImW
fi^lhangolja.
l''oljiii kilK'tt aniH togyvergyíirtásiiak béke és h&ború ü^
jrii, — H úgy látHzik, a liáborü uiiudig sok pénzbe került: il*
.'Ky/iTNiiiiiiil (íok embernek adott békés foglalkozást.
Ah t'bben kétHégkivfil remekelt ösi iparunknak axmEitf
"UKJ nyongéi voltak. Egy az, bogy tárgyára nézve korlátnit n*
N ki'vésNí' iilkalmaíi oly mellék iparágak fejlesztésére, i«I«t
tiiDliiiak :i békés fcjlötlésbcu is. Az egy nyílhegy volt v»*,<
tililioí sem ki'llett oly sok Ügyesség, mint vasi>ánc2élok, paii*'^
í-N Hinnkok ké^»:HéM■lle8. Talán a nyílhegy készítés voit \f^tí»}-
\\}vh\i II tiUiW n'-íufkéhcz képest. 1
AtttlAii véve a ii'gi magyaiok oyilazisbt'li virtnoöJ**
fiALAMON FEREJÍCZtÖIi. 783
mileg ellentétben állott a civilisatióval. A mily sok gyakorlás
lett Iiozzá, Hogy valaki egy személyben nemcsak kitünö kópjás,
•(los, könnyű lovas, hanem egyszersmind kitünö nyilas is le-
m, — lehetetlennek kell tartanunk, hogy ugyanaz. más, l)6kés
lalkozást birjon űzni.
A haditörténet kivált újabb korban azt mutatja , hogy
lelyt egy nemzet, valamely kizárólag nála t(*)k(ílyre vitt fegy-
rel győzedelmeskedik mások fölött, ezek sietnek utánozni és
inúlni előnyeit.
A magyar nyilakra nézve az ellenkezőt tapasztaljuk Euró-
an. Csak Görögország tett kísérletet az utánzásra, de az is
lyos maradt. Olasz-, Német- és Francziaországnak is igen
nészetes első eszméje lehetett az utánzás ; de csakhamar be
lett látni, hogy az utánzás lehetetlen. Meg kell vala a nemzet-
egész életmódját s lovait is változtatni, hogy ezt végrehajt-
sa. Azért az ellenkező útra tértek. Hasonló támadó fegyver
--ett, minő a magyar nyíl volt, Németország császárai, Beren-
tiak korábbi példájára, védelmi fegyverről, s különösen a várak
itül nagyobb számban való fölállításáról gondoskodtak. A
en a német császárok utánozták a magyart, még pedig nagy
rrel, mint látni fogjuk a magyar taktika némely része volt.
^burgnál saját taktikájok fordult a magyarok ellen.
A magyarok és az Arpád-házbeli első királyok alatt mind
>aD békés foglalkozásokra adván magokat, lassanként nyila-
leli ügyességök is hanyatlott, — annyira, hogy a nagy mon-
invasio nyilasaival szemben oly kevéssé tudtak megállani,
t az olaszok vagy németek egykor a magyar nyilasok előtt.
Nehezítette nagy mértékben a betanulást, hogy a magyar
itról kezelte bámulatos ügyességgel az íjat, s tudott vele
e, hátra, jobbra és balra lőni sebes vágtatás közben.
Annálfogva a magyar, lóhátra ültetett vadász volt, mely
fvernem ma nem létezik.
Napjainkban , midőn nemcsak a sokkal könnyebben kezel-
) puska, hanem annak rendkívül tökélesített neme áll minden
m rendelkezésére , csaknem lehetetlen .ví>lna két annyi idő
tt is, mint a mostani szolgálati évek, oly liadsereget állítni elő,
51*
?
764 A MAaTAH 1IAT>rrnRTAKET)!l:7; A VKXlSatiK KORjlnAK
mely egyaránt kittím'i liuszdr ts kitíinö Tada8z k-gyeti. Snk csak
az egyikben is jeleskeduí. — Hozzávaló életmöd s egész élet
kellett hozzá a gyermek koron kezdve , hogy ama két egyaríint
nehéz fegyveiTiembea egy egész hadsereg jeleskeiljék. A Irtclo-
pedéB s a lüldmívclC's szokíisai clöre láthatólag sokat levontuk
a h^dani magyarok katonai előnyeiből.
Köpj&n, kardon, njilon kívül más támadó fegyvert jKisiti-
vitással nem cmlítnek a Taktikák a magyaroknál. Míndamellctí
lelietséges, hogy volt iiéiiiely pótlék fegyverök ia. Leo ugyaiiaa>n
hely&n, mely nem egyéb, mint Maiirikios szövegének kibövitfese
— csakhogy avarra Ca turkia nem czéloz, mint emez, — csaknem
minden akkor kípzelhetö fegyver elő van sorolva, mint szfikíé-
ges. így a szekercze (t^kourion =^ fiecuris), melyet a gÖrÖg se-
regben nemcsak favágásra, hanem valóságos csata fegyverül
használtak. Egyik felen oly éle volt, mint a kardnak, másik felén
ki volt hegyezve, mint a kopja vasa, 6 a lovas egy börtukbui
viselte oldalt. Van szó hajító fegyverről (rhiptarion vagy rliit-
tarioa). De nincs fölemlítve, a mit sokan ősrégi magyar fegyviS"
uek tartanak, a buzogány. Ez az ozmánoknál is inkább n pa<
rancsnokság és liatoság jelvónyc lehetett, mint ma a marsall bol.
Az angoloknál a rendőrség kezében maradt valami ilyes.
Mindaddig, mig a magyarok bozzájok hasonló népekkel
harczoltak, kevés szükségét érezhették az ily súlyos, inkább züzü
fegyvernek. De a nehéz fegyverzetű, vasiiáuczélos s nngj-paji'iii
görögökés frankok ellenében, kiken a kard nem könnyen fogotl, :
ily zúzó fegyverek szokásba jöhettek hamar, ha azelőtt meg ufi
voltak is talán. Mindenesetre ezek csak mintegy segédfegy*'iTe
voltak.
Azonban az elősorolt föfegyverek is oly sok gyakorlM
tesznek föl , hogy a mai viszonyok közt az kivihetetlen to!b
akármelyik európai hadseregnél. Sót í'öl kell tennünk, hogyi
nyílgyakorlás költséges volta miatt az összes nemzetnek i'sil
vagyonosabb része vihette azt a tökély magasabb fokára. Ebl>'l
pedig következtethetjük, hogy az acfiv hadsereg kisebb volt, mini
az összes nemzetnek még szabad osztálya is, s hogy az ezen li-
fegyverben való jelessCg szükségképi különbségei elöállitotlíiíiir
társa dnlmi fokozatokat A fegyvernemet illetőleg magok a tjj
/
SALAMON FERE&ÍCZTÖL. 785
madó fegyverek még nem engednek biztosabb következtetést, —
— a védelmi fegyverek vizsgálata nélkül.
S a védő fegyverek a magyarnál hiányosabbak voltak a tá-
madóknál.
VIIL
VÉDŐ FEGYVEREK, FEGYVERNEM ÉS FÖLSZERELÉS.
A byzanti Taktikák hallgatnak a magyarokra nézve ket-
tőről : a paizsról és a sisakról. Pedig a régi nemzeteknél ezek
voltak a fö védelmi fegyverek.
A mi a paizst illeti, maga ez a név annyira elterjedett, hogy
hazáját bajos föltalálni : A középkori görögben az pabetzion, (pa-
vetzion), mely nagy féle paizst tett, a középkori latínban paviso-
rius szó fordul elő ; a francziában pavois , olaszban pavese, oláh-
ban ugyanaz , csehben, tótban pavéza, északi szlávban paizs.
Hogy a szó nem magyar eredetű, onnan gondolható , hogy
ez minden nyelvben a nagyobb fajta »scutum«-ot jelentette, mi-
nővel a gyalogság fedezte magát. ^) A későbbi idők magyar
paizsa pedig kicsiny volt. Úgy látszik, latin népektől került a gö-
röghöz, magyarhoz és szlávokhoz a szó.
A bevándorlás korabeli magyarok nyilazói a paizst nem is
használhatták. Még egészen szabad kézzel is, a mint láttuk, a kéz-
ijjal való bánás a legnagyobb izom erőt és a legbiztosabb pon-
tosságot kívánta meg. Már ha épen a balkart, melyet az ív föl-
vonásánál egészen ki kellett nyújtani, paizs terheli, — elvész
vala a támadó fegyver minden, előnye. Még a rómaiak Íjászai is
kinyújtott balkarukat bőr pánczéllal fedezték (manica) , mi jele
annak , hogy paizst nem használhattak. így van ábrázolva egy
Íjász Traján oszlopán. Vegetius hadikönyve megjegyzi , hogy a
nyilasoknál a fegyver természete lehetetlenné teszi a paizs hasz-
ixálatát. -) Maurikios szövege is mondja (62. 1.) : »Mert nem le-
Ixetséges jól bánni a nyíllal annak, kinek lovon ültében bal kézé-
Tt%en kell tartania mind a paizst , mind a kézívet.«
^) Söt törökül is a pavois-t Ilindoglu szótára így fordítja
^^böjük kálkáu<c = azaz : nagy kálkáu.
^) Lásd Rich szótárát »Mauica« szó alatt.
78li A UAGVAR llADirÖRTÉXETtieZ A TEZÉKEK KOBÁBAÜ
Mielőtt a. magyarok iH-ráodoroltalc , niajd miuiUg olj
ptíkkul lijuczoltak, melyeknek szintía a nyii volt fofc-gytírit A
paizs ])i»]ig nem szokott ras Icnui , luiuem rendeseu fa, bcTuan
l'íirrcl. Eüon a nyíl keresztfii hatott és benne maradt ku^^
be-, tollfcval kifelé. Egy nyil-záporrsd filboritott csajwit — rad
igen üüi'üu és gyorsan ment a Iövé» — oly állapotba jutott mnl
a gullok Cuesai' legiöinaJí >pilum(-ja által , lucly vk u paÍEiln
HÜrüii beczövekelvóii msgokat , a galloknak cl kellett dvbuiek •!
alkaliiiatlannö. lett védő fegyvorL Kivált az Íjá.-« mit t
vuliw a nyilaktól ily borzas paiz^ával ? Hátára U-gkevcsbí ni-
liuti vala.
Ezért moDilják a byzanti Taktikák, hogy \jas oKinUlA
ellen legjobb IVgyver az íj maga; mert az íjász mikor 16, fed*
k'n, s legkönnyebben iiyillul sebezJictö. E szeriut Ij&sx népek nca
u vódfogyverekben, lianem a Iiasoiilú táinadó fegyverben lalilUk
u vÉdülmet.
A perzsák, kik ellenében ezcu tau&cs Tau adva, ezinUa U-
tllnO nyilazók voltak.
Ezekről ezt mondja a byzanti Taktikus, hogy ijjal c» íui-
tliil t'cgyyei'keKiiuk ; ile nimis fuilitve nAlok sem a puizs. Tu^ibtw
11/, ViUi mondja j'ólok, liogy nem szeietuek díirdas gyalog Xümrp
gul oSHZL'tüzTii ; mivel közolröl a nyil nem basznúJbatü . kupjii
pedig és piiizst nem viselnek , melylyel rohamot blrii&nak íutú>
ni u esatíihari. ')
Mint cbbol líilni, a dolog természetű szerint ÍK,a \nüia wm
nii'iK, niiut a kópjii ellen volt alkalmas védlegyver, s azon Ivoíot
viselték, kik mugok a tömeges rohanás fegyveréül kopjával sm*-
tiik hiirezüliii. A szürö fegyverek fölfogására volt jö.
A paizs használatára vannak némely töiléut'ti aiUtuk *
magyarníil. így Konstantin us^ászár azt hallotta a X. százaJhu.
hogy az aRülöttiben a magyarok kozm- szokás sztrint Árpiiíoi
paiüsra emelve választották vezérül. Tehát a kozáruál volt pwB.
A dunai bolgároknál is volt a IX. században. Ttieophanes m^
vilit mikor h bolgárok Kou>tautiimpoly alatt kalönbözo baiva-
kioB H«íivcgp, '257, I. fe Const. Porph. Mevninnwl It I
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 787
oszt(ilyokbau állottak volt ki , paizsuk is csillogott az aranytól,
ezüsttől
így föltehető , hogy a magyarok közt is volt már paizs a
bejövetelkor. De az áll , hogy nem volt általános védfegyver.
Mert a németekkel vívott csaták s egész taktikájok mutatja,
hogy paizsos és nehéz fegyverzetű népekkel szemben , míg a nyíl
meg nen^ rongálta soraikat, rohamokat nem intéztek. Legfeljebb
egyes hadosztály lehetett paizsos, sőt igen valószinü, hogy csak a
főemberek viseltek ilyet — s mindenesetre idegen szokás utánzása
Tolt, mind arabnál, mind kozárnál, bolgárnál és magyarnál. Úgy
lehet tekinteni, mint kezdetét a nehéz lovasság meghonosultának,
melylyel együtt járt aztán az íjávszságelhanyatlása későbbi időkben.
A másik védfegyver , melyről a Taktikák világosan nem
Bzólanak a magyarnál, a sisak.
Ha a paizs különösen a szúró fegyverek ellen szolgált vé-
delmül, a sisak kiválóan a vágó fegyverek ellen volt alkalmas
Azonban igen hihető, azért hallgatnak róla a Taktikák, mivel a
magyarok nem viselték átalánosan. Az égalj mostohasága mellett
öltözetnek nem volt czélszerü. A magyar, mint a bolgár, egészen
rövidre nyírta s talán le is borotválta haját. A sisak hosszú hajú
népeknél volt valamivel kényelmesebb. *) Luitpraud 968-ban
Konstantinápolyban járván, a bolgár követről azt mondja: »ma-
gyar módra volt nyírva a haja és lánczövet viselt.* ^)
A német és görög liarczmódja mellett a sisakot nem is vi-
- selui kellett, hanem kizárólag a csata idejére föltenni — csatáik
rövid ideig tartottak. A magyar nemcsak hosszabb hadjáratokat
tett, hanem csatái egy egész, vagy két napig is eltartottak. A
sisakos sereg ellen a könnyebb fegyverzetű népek gyakran jártak
^1 ügy, mint a góthok és hunuok Drinápolyuál, Valens serege
^Uen, melyet úgy tettek tönkre, hogy a nagy hőségben egész nap
lutlasztották a megütközést, mi miatt a római-görög sereg ütkö-
zet nélkül is teljesen kifáradt.
Azonban a könnyebb fegyverzetű népek is fedezték némi*
^) A magyarok rövid hajáról Regi no : »Capi11iim usque ad cutem
-férro caedunt« Pcrtz Mou. I. 600 I.
') Pertz. Mon. Scrips. III. 351. 1.
\
^
IÍAAITAR IIAmTÍ>BTKÍiIiTlll!» A VEítRKK KOBASA!
leg ffjökftt a kard ellen. De aísak gyanünt is a magyar i
sin inkább öltöíetet viselt, mint valóságos védfegyvert. RtmrA
prémes, rfszint neme/, eövege lehetett — kalpagja vagy kalapja.
A nemez , mint Maurikios előadásából kittimk , nagyon
használt kelme volt az aviiioknál s kétségkívül a rokon népek-
nél is.
Fövegfil ma is ezt liaszu&ljitk leginkább. A magyar tigj
látszik, nemez lövegét ;s elülrÖl egy tenyérnyinél szélesebb éra
lemezzel fedezte, mely díszül is szolgált l'énye által, de alkalniía
volt egy vágásnak ellenállani. A nemzeti múzeumban a szolyvá
leletek közt köt ily érczlap látlató, melyek nyilván a süveg cW
részét fídezték. Egyikén ma is belülről oda van tapadva a ne-
mez, melyre ragasztva volt. Olyformítn nézlietett ki ez a fuvegen,
mint a mai csákón elöl a cziuieres rézlap. Külföldi kri>nikd(
emiitik a magyarok fönyea sisakját; de távolról ezen széles érci-
lapok ragyogása ugyanaz lehetett, mint az egész sisakoké. 01*
helyzetben , minőben a ki-őnikáa lehetett, káprázni is Síoknit
kissé egy-egy különben is a reális világ tüueméuyeii-o nézve rr-
zékkel nem biró ember szeme. A higgadtabb lelki&llapotbun
szemlélt byzanti taktikusok alkalmai^int a fegvverek közt a sisa-
kot íb említik vala. A nemez vagy prém süvegről azért hailjal-
nak, mert nem legyvernck , Jianem ruházatnak tekiutették. A
védfegyver nevet csak l'éligmeddig érdemelte volna.
így iizt gondolom, hogy a hol Maurikios szövege sisakot
ajánl a görög lovasnak, melynek tetején egy kis tollcsokor leng-
jen, ebben nem a keleti népeket utánozza — legfeljebb a csokor
lehet utánzás. Azonban a magyar ezt is elöl, az említett érczla]'
fölött, nem pedig a süveg közepén viselhette.
A fejen kívül a váll az, mit a vágó fegyverek ellen vult
szükséges leginkább födözni. És erre vaió volt a gallér, welv
Maurikios szerint kerek alakíi volt, — s alkalmasint, bár nem
mondja, vállhegyig leért s köröskörül takarta a két vállat, a mell
és hát felső részét. Alakjára nézve az, a mi a mente prémes és a
köpenyeg posztó gallérja.
Az avarok, s kétségkívül a magyarok is, mint Maurikioa
fönnidézett szövegéből kitetszik, inkább köpenyeghez, mint mai
mentéhez hasonló főlsö öltözetet viseltek. Hosszúnak, bőnek kel-
SALAMON FERENCZTÖL 789
lett lenni. Egy részben arra szolgált, hogy eső ellen védje az ijj
és nyíl tokot, eltakarja a fegyverek csillogását az ellenség elöl,
— de egyszersmind védelraűl a nyilak ellen. Tehát mintegy surro-
gatuma volt a paizsnak, csakhogy bö íijjai levén, a két kar sza-
bad használatát nem gátolta, — és leérvén térden alól, a czom-
bot és térdet is födözte.
Az alsó, testhez álló kabát, vagyis dolmány vagy ködmön,
melyet öv szorítván a testhez, nevezték talán a görögök »Zo8z-
tárionc-nak, néha ércz-láncz szövettel vagy érez és csont inkke-
lyekkel födött pánczél volt. Mint Leo császár mondja, a magya-
rok közt vannak, a kik vaspánczélt viselnek.
Lovaikat is némelyeknek vas pánczél takarta, vagy pedig
nemez takaró.
A lábat, miről Maurikios szövege nem szól, kétségkívül
csizma födte. A sarkantyú használatát Leo szövege ajánlja a
görög seregben. Görögöknél, rómaiaknál a" tulajdonképi csizma
nem volt használatban. Az ő lábbeliök maradékának inkább a
bocskor tekinthető. Egy talp fölkötve szíjjakkal a lábra. Ezenkí-
vül volt hadban szíjból vagy vasból a lábszár pánczél (pcrikné-
mis). *) A régi görögöknél a sarkantyú sem volt meg pternistera
név alatt. Nem tartom lehetetlennek, hogy Leo szövege avar és
türk viselet utánzását javasolja az illető helyen, mely ismét nem
egyéb, mint Maurikios fönnidézett helyeinek kibővítése.
A mi a föntebbi öltözet részek anyagát illeti , Maurikios
előadásából világos, hogy avarok (és magyarok is) nagyban
használták és gyártották a nemezt, s részint pánczél gyanánt,
részint öltözetül szolgált. Még fényesített nemez készítéséhez is
értettek a magyarok.
A szűr és guba ezen szokás maradványa lehet. De meg
kell jegyezni, hogy Maurikios idézett helyeinél nem kell mindent
') Leo VI. 4 §. 581. 1. azt mondja Leo, visclui kell pcriknt^mist
mit irost Dodopselláuak neveznek, és ndinely pteruistcrát (sarkantyút).
Jk. pcriknémis magában inkább csak a csizmaszárnak felelne meg, do
lio^ mindjárt rá a sarkantyú következik , arra enged következtetni,
^ogy podopszella alatt egdsz lábbelit értett egy darabban. Hátrább,
látni fogjuk, a lovas lábbelidt Leo császár »lórosokon«-nak is nevezi.
730 A MA(fí\R lIAUITrtRTfcSETHKZ A VEZÉREK KORÍB.'
szö szerint alkulniaziii avarra ós magyarra, n mit a görögöknek
ujául. így tudva van , bogy görögöknél és rómaiakn&l soLa xn
terjedt el a prémes öltözet s prémes böllések. E helyett ök len vagj
szőr szövetet hatíználtak, — s ök is, valamint a németek, a oi-mi-it
lekép alkalmaztak. E szerint lehetséges, liogy u boI a ma*
ok prémet vagy bört viseltek, a görög taktikus a nevezeti
elmék valamelyikét ajánlja, megtartván a fonníit. így, mint
uk, a vftllat fedező kerek gallérra nézve. A neme/, mely u
oknál használtatott, tigy látszik, czélszerübb volt a szöveleli-
Hél a szfuó és vágó fegyverek ellen, mint pánczél. A némelek .>
asználták. Eckebard krónikájában olva&suk, hogy mikor i
.iiagyarok Sz.-ííál kolostorához közeledtek, a barátok VcziJltl
paizst k'i'szitni veszszö fonadékból, melyet kivülröl nemezzel von-
tak be. Ezen ellentálló tulajdonánál fogva volt czélszerü a íej-
védelmezésére is.
llegiiio krónikája, melyben átal&u sok esztelen AlUtmii;
foglaltatik a magyarokról (s némely másokról is), azt m<Miclji:
»a gyapjfi és öltözet baszuálata elöltök ismeretlen, s liabi^r Ói"-
küa hideg bántja őket, csak vadállati és nyers bőrökkel l*U-
rödziiak.* ') Ha ezt oly ember írná, ki a Icgdéliebb európai <i-
dékeken kivül soha más tájat aem látott, clfogadUatü volna u
ir6 saját fülfogásának. De a ki Németországon elég prémes ru-
hát láthatott, az csak valamely déli ember nyomán IialloniAtból
szólhatott kiesiriylöleg a gyaiyuiiá! sokkal díszesebb prémes öllír
zetröl. — Különben Regino tudatlansága kitűnik abból, hogy »
nemezt, mely gyapjúból s gyapjftféléböl készült, nem emliti. iíif
kevésbé tudja, hogy a magyarok selyem nzüveteket is viseltek,
Byziint'z felöl kapván ilyeket,
A magyarok előkelői va^pánezélt in kezdtek hahználm nu-
gok ért lovuk védelmére.
A mi a fölszerelés más részeit illeti, érdekes fülvilágosltúi
ad arra nézve Manrikiosnak a szakasz elején idézett több Lílyi-,
kivált ha kiegészitjük Leo szövegének megfelelő heljeiveL ')
•) PertK. Mon. 1. tíOU. I.
'} Haurikioa BzGvrgiíiick kibiivitégui, miut többBzüi idezieui, Lv
V. fiij(txcti!Dek cisö szakaa/jiiliikU foglaltiiluak, 9 viirisiisokliiLl instflA
totnck • VI. fejcKQt ulaö szakaszaiba ti.
SAIiAMON FERENCZTÖL 791
Pulszky Fereucz fölolvasása utá,u az >aYar leletekről « bi-
os az, hogy a kengyelt, melyet a rómaiak nem használtak,
var és türk népek hozták divatba. A legrégibb ismei*t keu-
vas az, melyet a szentendrei avar sirban találtak, s a YLik
;adnál nem régibb. *) A görög seregben már a IX-dik szá-
bau el volt fogadva, sőt a sebesültek fölszedésére oly hátas
.kat ajánlanak, melyeknek két rendbeli kengyel vasa vau. —
yereg, kivált a mint Maurikios ajánlja, oly nagyságban s bo-
:os bőrrel fedve, — ezzel együtt szintén avar-turk behozatal
ópápa. A löpatköt Maurikios szövege kifelejtette ; de benne
Leo szövegében a megfelelő helyen, mely így szól :
>Legyen nagy nyeregtáskájok (a lovasoknak), benne
jtószereik — bőr lábbeliek 2), vasból való, hold alakú sarkok
ozzá való szögökkel,^) ráspolylyal, árral « stb. Ezen félhold
cu vassarok nem egyéb, mint a lópatkó. Körülirása is mutatja,
f idegen tárgy volt az a görögöknél.
Jellemző volt az avarnál és turknál az öv. Mint láttuk, a
ögnél, franknál a kard a vállról függött le egy szíjon, míg a
▼yar alakú kard az övhöz volt csatolva. Az övhöz volt csa-
a iniud az ívet tartalmazó tarisznya, mind a 30 — 40 nyilat
yelmesen magába foglaló tegez , mely utóbbinak ráhajló bőr
íléből ítélve, a mai fedeles szőrtarisznyához nagyon hasonlít-
ott, csakhogy a tegez kétségkívül bőr volt.*)
Mindezekből az tűnik ki, hogy a magyar lovas hátát és
lát semmi sem terhelte, a test felső része egészen szabad volt.
énben övéhez oly sokféle volt akgatva, hogy a gyalog harczra
^éssé volt alkalmas — s azt gondolom, ez a fő ok, a miért a
gyárt és hunt lovától elválliatlaunak írják.
De kitűnik az is, mily szoros a kapcsolat a népek ruházata
iadi fölszerelésök közt, kivált a védelmi fegyverek és az öltő-
^) Pulszky >Akadümiai Értekezése « 1874.
-) PUrekbola kai yskas, lórosoka.
^) >pedila solcDaia sidera ineta karphion autón. « luucn vuttcm
)adságot fenntebb a pedikiont is , mit eddig béklyónak fordítottak,
kónak fordítni.
^) Egészen elhibázottak azok a rajzok, melyek a tegezt vagy puzdrát
lagyarnak a hátára teszik. Ez csak gyalog íjásznál volt szUkséges.
793 A MAHYAR [[ADITflRTftSlíTHRK A VE7.K(lElí KOIlinAK
zft a magyai'iiá! csalciieiu azonos. A véJö és tAmudCi íegyíorek
pétiig ezoroa kapcsolatban állanak. — Azonban, mint hátrlÜib
óvinteni l'ogoin, már rógi népeknél volt külünbsüg a ntp kai-
uzoló Cs nemliarczoló rösze közt viselet ilúlg<aa.
A mi a tümadó és v6dö fegyvereknek összefilggé^Ét ilkti,
abból e Lelyeii klilöiiöfiöii a fegyvernem kérdését kísérlem nmg
Idoi itcni.
A lumaiak, Höt m&r a rfigi lielUuok clütt nem voltak ogé-
/on iMiitretlenek az ijAsz ázsiai népek. De a rómiú bii'odalomn
csttk a Krisittus születése elíitti 53-ik év óta váltak vciszelycsckkc,
inikoi Crassus fényes seregét az íjász pailhusok teljesen meg-
seinmisUették. Ezután rámái és görőg Írók ana méltatják, h'igy n
hadi 8/ui vc/!Otekri»l írt könyveikbon iMmertessók fegyvernemüké.
Jobbnak tartom u görög römni fölfogás mint kÖzTCtlencU)
szerint mutatni be a magyarok fegyvernemét, mint » mai esziník
szerint, melyek sokkal közelebb állanak ugyan a régí skyüia
liarczraodorhoz, de épen azért nem mutatják ful az Glleutétcki't
melyek litstöriailag tünedeztek föl a többféle népek fegyvtRiti
dolgábau.
Vfis/nni a Kri^i/tiis s/iilptf'se iit/m TT-dik S7á7ailbi?li ^mM
» Taktika* -Ját. Miután ö a gyülogságot fegyvornemr.! nézve há-
rom osztályba sorozzii : ndiO/. pajzsu, könnyebb pajzsti. s vt-^Tt
p;ii/.s nélküli íjász, egészen könnyű gyalogságra, a lova-iságot liá-
sunló módon különbözteti meg, írván:
A lovas sereg vagy neliéz pánczélu (katapbraktos) v:iev
a nélküli (apiiraktos). Az elsőnek mind embere, mind lova va>-
pánczcllal van oltalmazva. A pánczél len szövet, bőr, s sz:irú vaj)
csont jiikkolyckkel van borítva. Ellenkező a pánczéltalan lova-
stik fegyverzete. Némelyike ilárdát vagy kopját visel fegyverül.
másika csupán Imjitó fegyvert (akrobolistai). A dárdások ineg-
robaiiják az ellenség sorait s ilárilájokk;d barc/olnak, vagy pt^li?
kopjával, melyet bajílásra liasználiiak , mint az alánok és szar-
maták. Az íjászok távolról használják a nyilat, mint az örménvtk
és némely parthusok, í/í- kó/ijiif nem Jiasználnak. Az előbbi tífr
müek közül (t. i.: kik küniiyíi lovas léti'ikre is kt'ipjiisoki s'.ikvi
paizst viselnek, s paizsosoknak neveztetnek, mások pedig cmp^*
dárdával iitgr/ ktjpjávid liiircz'jliiak, a kik kópjásokuak nevei-
BAtAMON FKUKNCZTÖL. 793
tétnek. Hajitóknak (akrobolistai) neveztetnek pedig, kik kézi via-
dalba nem bocsátkoznak, hanem távolról hajítják fegyvereiket
Ezek közül némelyek hajító dárdákat vetnek s »tarentinek«-nek
neveztetnek, mások nyilakat s ezek lovas íjászoknak (hippo-
toxotai) mondatnak. Ezen tarentinek közül némelyek csak távol-
ról csatáznak, mások miután kihajították dárdájokat, kézi via-
dalba mennek át eiTC fenntartott kopjával vagy karddal. S eze-
ket Ls könnyű lovasoknak nevezik.« ^)
A fentebbi leírásból az tűnik ki, hogy tulajdonkép a lova-
sok is szintúgy három féle fegyvernemre voltak oszthatók, mint
a gyalogok: nehéz lovas, a ki vaspánczélt és pajzsot viselt, könnyű
lovas, ki egyiket sem, hanem hajító dárdával vagy nyillal csupán
távoli csatával zavarja az ellenséget , s a kettő közt a közép
fegyverzetű — vagy mai nyelven sorlovasság, mely miután ki-
lőtte távolról szolgáló fegyverét, azonnal a kézi viadalra tud át-
menni, kopjával vagy karddal. A hajító dárdával harczoló paizst
is viselhetett hozzá. Az ilyennél ha nem is nehéz vasvért, liánom
könnyebb pánczél alkalmas fedezet volt.
A magyar lovasság ezen középfajhoz tartozott. A nyíl
megnyitotta az ütközetet, a kopja és kard eldöntötte rendezett
soros roham által.
Volt-e némi munka-fölosztás a magyar seregl)en, hogy
egyik dandár kiválóan íjász, másik kiválóan kópjás lett volna —
azt bajos eldönteni.
Nem tehetjük föl azt, hogy a magyar lovasok valamelyiké-
nél a lövő fegyver hiányzott volna, oly kevéssé, mint ma a kara-
bély vagy pisztoly. A byzanti Taktikák azt javasolják, mindenki-
nek kell íjat adni kezébe , még olyannak is, a ki nem tud vele
bánni — majd betanulja.
A Taktikák továbbá azt állítják, mint láttuk, hogy a ma-
gyarok többsége kétféle fegyverrel harczol : nyillal és kopjával s
jól tudja egyiket a másik után , szükséghez képest előrántani.
Ebből az látszik, hogy nem mindenik, nem az egész sereg volt
ily módon fegyverkezve.
Minthogy a lövőfegyver nem hiányzott senkinél, liiányzott
') Arriaii, ScbefFcr kiíidjlaa, 5. ea C, §.
I
794 A HAHAR IHDITilRTfcSETlI RZ A VEZKREK KORÁBAX
kMsf^iTai ft topjn sokukii&l, melyet czélseerfien pAtoDntitt
EgT résK tehU a seregnek bárdos, más része k'^jAf toK
— si3k$ míadenik. '
Atalln e keleti népeknél a tároli f^yreren, a oytlon klril
IümC ieejigfek a katdot lehet ez eredeti, öai fegyremek t«.
— a ktV" ** BnApiral valü críntkeisés jele. így a byunti Tú-
lftik<fiBAie«samntapers&k nem használták a kúpjit, — ít^-
Ste at arabok, kikről Límetélve emelik ki, hogy nakhm i
(MgOk «lteaAÍTá lettek, nemcsak használják a kopju, htam
p aránylag neli^z lovasságot tereratf ttek, nelj t^
t U'tt a csatákban. '>
T(kU az irab már átmeneti fokozatot képez a tolnyonóta
^^ Bípífctül a nehéz fegyverzet üekhez. Hasonlókí-p a kotinfc-
aiilíüí lolt kúpjájok. Ibn Da»ta szerint a bo!g:Ír»k is husall-
Hik,"! IV az avaroknak is volt kópj&jok — ilyennel teszik fllft-
lúlk a fog^áböl menekült Grimoald Liráh-ft.
Csakhogy ez a fegyver, mely tulajdonkép a nehéz lorass&g
•V^virvív volt Európábau. a keleíi népeknél sajátiágo.', hasznila-
V't u_<irc rcpzint a loí-ak miiiő.íége, részint a paizi hiáiira iniail.
\wa -itailiiimban, melyben a magyar lovasság volt a bevándor-
tív-Jtor. ftiry vehetjük inkább, mint a sorlovasság fegyverét; nem
pv-xliíi mint nehéz lovasságét. Sut talán inkább közeledett n
,ilul * könnyű lovasí;'igboz ; mert alkalmasabb volt a bontott so-
u>íi.t>A» valO viadalhoz.
Ha csak a két fO fegyvert vesszük is, azok Örökös gyakor-
tti-in múlhatlan nagy befolyással voltak a nemzet jellemére, A
k.»nl A meró-z s együttes bevágás, a gyors elhatározás fegyvere.
V -lyl « Hviitr.idt-ágé. Hidegvér nélkül még kevésbé lehetítt
>) Mturiki-v Js Konstantia szövege a persákról kiilSn ssikaüt
m
) t.«» •.ttttk >'iiutvű » pcríúkat, nem czckrül, hanem u anbok-
'^ K^w*)«- ^<*^- ^'- ^ Toldül^kb.111. A kozárokrúl yiUgonn ü-
m >^'Uvkt<i «t mondja — tcljfs fcgyvcraetük v.in, — mit nno
M •"•K ^ « ^"'VJa hiáuyiil' vala.
SALAMON FÉltENCZTÖL. ?dS
Talaki jó nyilas, mint ma jó puskás. Leo császár dicséri is a ma-
gyarok óvatosságát; kik mindent megfontolva , számítással intéz-
nek harczaikban.
Ezenkívül a nehezebb védelmi fegyverek hiánya — melyek-
ről inkább a lovak, mint emberek fedezése kedvéért gondoskod-
tak, — szükségessé tette, hogy mind a kardot, mind a kopját a
magyar háritónak is hasziiálja, s Így a kézi viadalban való haj-
lékonyságot és könnyűséget megszerezze. Ezen testi ügyesség
szellemiekre átvive szebb kiadásában leleményességet, szellemi
alkalmazkodást fejtett ki, elfajulásában cselt és ravaszságot,
mely ly el a byzanti írók vádolják a magyarral rokon szokású
népeket.
Sokkal kevesebb ügyességet és gyakorlatot kívánt a ma-
gyaroknak X-dik századbeli ellenségeitől, a németektől az ő
fegyverzetök, melyben a Taktikák szerint első helyen áll a paizs,
aztán jön a dárda és végre a kard, mely alatt hosszú és nehéz
kardot kell kétségkívül értenünk, — habár, mint a görög sereg-
ben, mellette használhattak egy rövidebbet is.^) Mily hosszű
volt a kard, bizonyítja az, hogy már Nagy-Károly, mikor legyőzte
a németek nagy népét a szászokat, azt rendelte, hogy mind le
kell vágni, a ki az ő kardjánál magasabb. Hihető, hogy a 14 — 15
évesekre még nem szólott a törvény, s a vakbuzgó istentelenség
ezen kardja 4 — 5 lábnyi hosszú lehetett. A vasiparnak eléggé
ki kellett fejlődve lenni ; mert bronznak vagy gyöngébb vasnak
ily hosszúság mellett oly vaskosnak kell vala lenni, hogy két
kézzel is bajos lett volna emelni. — Ha pedig vékony, nagyon
könnyen eltört vagy elhajlott volna.
De más forrásból világos , hogy a németek a X-dik szá-
zadban hosszú karddal harczoltak. Mikor Luitprand püspök
0 ^gy *S®° szerencsétlen fdlree'rtdsre vezető hiba csúszott be a
Taktikák mindenik szövegébe. Egyik ispathiois kontois«-t, a másik
>8pathiois kontoterois«-t ír, mi rövid kardot, s rövidebb kardot tenne.
De históriailag ki lehet mutatni, hogy ellenkezőleg hosszú >spathác-jok
volt a németeknek. Viselhettek azonban rövidet is a hosszű mellett, —
emez a vállról, amaz az övről szíjon függött le, épen mint a görögökre
nézve mondják a Taktikák. Itt is hiányos kivonatnak mutatkozik
mind<snik szöveg.
79ll A iUliVAR llAIHTiiUTKNIiTUKX A VKZÉRKK KnKÁHAN
9' keiiliorosiiál jíirt kovcts6gbeu, ezeii jeles Itadteirr
Mti a követ némely diesekTéseire többek közt gűQfOK^
IÁ : >Hiszen a te urad katonáit a nagy paizs, a suljiis pin-
a ho»»zá kard, a nebéz sisak képtelenné teaaí a iiarcíra.'
- hoüzíitevé még a németek ügyetlenségét a lovagl&sban, s eií^
..&!>beli mértékletlenségét.
A dologban meg van a lioszliaAg tulz&sa; Aq a ft'gyíerifl
aegére nézve cirogiidiniljiik valftnak Nik(>jilior»s aiegji'iti-
jtcsét, — Azonban zárt soros sy^rn MzembctltközL'ftriél a miigiar
fegyverzet határozott hátrál volt a néiaet möglJtt, a ini'
byzanti Taktikák világosan k iiek.
A nyugateurópaiak fegyver? to inkább a dcfeníiívúliaii (olt
erős, s kiállítása "nag kheu elöniozilította az iiMft,
— ámbár aliglia jóval e bb volt a?, a inagyarünál Xüii
a IX, században.
A magyarok fftlszerelésc a nyíl C3 kézív gy&rULvoii líii ■■'
ilHír többféle nemét teszi fúl. A víu nemcsak nylU i» dftnta k
gyűl, hanem kardélül szolgált, süt a kengyel, lópatkó ós siög'L
használata a vas igen eltcrjcilt togyasztását és a kovácsmeítei-
ség nagy mérvíi gyakorlását teszi föl. Mert mindezt nem lehetítt
kizárólag külföldről szert-zni meg. — A csi^zárság, ( kard- és k**-
gyártás) mily fokra emelkedhetett, bizonyság rá a hajnyiriv>
iiú'.'.vx borotválkozás divatja.
A szlics mesterség a czérnaionás gyakorlatát teszi (ijl; i
a kendert és gyapjút kétségkívül szövetek készítésére is fordítod
t.ík, — cmlitve levén a bolgárok szörszüveOiöl készült ön-. —
A csizmaitia üs szijg} ártó egj litt vándorolt be a inagraml. l
vele a varga vagyis a limár. A kalapos mesterség több oUlb
volt, mint ma.
A kényelemre és fi''iiyil!ésre is kiterjeszkedett az ipansdit
A IX. i'ís X. század legmlvoltebb népének, a görögne lrijft£-
cséri a magyarok sátrait mint legszebbeket és kényeliae«AMri
8 utánzandóknak véb. — Az iijjaa, bö í-s hosszú felső Altöa5i
melyeta Taktika ii^zintén ajánl a gürüg lovasságnak az anrtk
]>éldígft nyomán, polgári viseletté is lett KonstaDtiu&poljrbii^l
SALAMON FERENCZTÖL 797
a császárok is viselték. — Konstantin császárnak az udvari szer-
tartásokról Srott könyvében az van rendelve, bogy az udvari
ebédre a iturkokc és »kozárok« küldöttei saját dolmányaikban
(A:a&a<2ton) vezettessenek be.^) A >kabadi« szó meg maradt az új
görögben, s tesz hosszú felső öltönyt, mintegy kaftánt vagy palás-
tot. Ducange szótárának idézeteiből látjuk a kabadion szó alatt,
hogy a görögöknél a szóval együtt elfogadtatott ezen viselet.^)
Ugyanazon szótár szerint némely byzanti irók a kabadiont
persa viseletnek tartották. E szerint a magyar és kozár ebben a
tekintetben egyeztek a persákkal.
Különben megjegyzendő, hogy a magyar és bolgár hadi szo-
kások mindenik közt legjobban a persákéihoz hasonlítottak. Nem-
csak leirásban, hanem rajzban is ezt közli Bawlinson a persa felső
öltönyről : »Ujjas köpenyt vagy nagy kabátot, bokáig érőt viseltek
néha a persák. Elöl szijjakkal vagy zsinórral (string) volt össze-
tartya, s hanyagul állott a vállon. Űjjainak rendesen nem vették
hasznát, melyek üresen csüngöttek le viselője oldalán. « ^) Ezen
panyóka viseletmód egészen magyaros; mind a gubát, mind a m jn-
tét igy viselik. A persa guba leírása egészen egyeznék a magyar
lovas fent leírt hadi köpenyével , csak a kerek gallér hiányzik
róla. Nem lehetetlen, hogy ez külön darabja volt az öltözetnek
8 a galléros kabát hadi, a gallértalan béke időbeli viselet volt
Ezenkívül , miről a byzanti Taktikák nem szólanak , a bő
űjju ing is megvolt a persáknál. A kit a király elébe vezettek, a
bő ingujjba tartozott rejteni kezét s nem mutatni, míg a kihall-
gatásnak vége volt.^)
A bő ing és bő gatya megvolt-e a beköltözött magyarnál,
mint viselet, — arról nincs szó a byzanti írókban, — s annál
kevésbé találjuk annak görög utánzását — Ellenkezőleg a hadi
CQsél a karra és lábszárra nézve a szűkebb pánczélszerü fedezetet
^) De ceremoniis II. k. 52. fejezet.
3) Azért Miklósics itt is felületesen jár el , midőn a szlávból
^ Wcsönzött szónak mondja ezt, a cseheknél (s csak a cseheknél) is meg-
^^n. Avar, holgár, kozár vagy magyar mind a szó, mind pedig a tárgya.
') Rawl. IV. 180. 1.
^) Ugyanaz. Rajzhan is látni Bawlinsonnál egy persa kocsist,
i^Snek, a mint johh kezét föltartja, hő inge egészen a válláig vau magától
^Sflssagyürődve.
Századok. 52
798 A MACIYAR IIADITÖHTÉSETHKZ A VElíf-.KEK KOkAiiAS
javasolta, a ennek maradványa khet a szűk magjar laiii^
Már abban a régi időben lehetett különbség a bndi i» pol-
gári viselet , \agy is a harczos üt és a nem Iiarczolú }iiLrastt ^
iüzete közt.
Annyi mindenesetre áll, hogy a felső ruliát, melyet tuo^ii
C's ko7.&r viselt Byzanczban, nemcsak kényelmesnek, dlszesotl '
talíilták, — s valószínű, hogy megvolt kerek gallérja is.
A tisztasAg kérdése fontos a régi magyaroknál a rallj^-
nemzetiség eldöntése szempuntjáböl is. Tudva vau a iiigf •:<
löiibsÉg, mely ezen tekintetben volt a mongolok 6s más íi-
népek közt. Az előbbiek vallása a piszkosságot, többieké a tiazlAv
got tette szent kötelességé. A tudós, de szerfölött ku9zált,uTai
eszejárása s jellemére nézve sem tisztaság szerclü ScUözvr. lia ■
emlékszem, a magyarokat a mongolosan mucskoü áxsiai uvj-
közé sorozta. Azooban elfelejtette, Itogy a magyarok épügy n"
a mohammeilánok, a tisztasúg érdekében moiidhatnt knpi-
nyiratkoztak, s hogy inozsdatlan népnek eeui sátrát, '
ját nem tartolták volna utánzandókuak a byzauti
Ezenkívül elhallgatta, a mit ő is tartozott isuiemi, Lol:}
rok rendes szokásai közé tartozott a ííirdés, s tábori bütur-iU
a fUrdö, mely annyira kényelmes és czélszerü volt, hogy K
stantin császár is utánzandónak tartotta. Tartozik
KouBtantiii — a tábor rendező vinni (a csfiszár SKánán)
fürdőt, azaz: ^kytba csurgat bör medencéével.')
A fényüKés kedvelésére mutat as a Hok tollcsokor,
a süvegen, a ló elején, utoljAn és fején , sót még állán Í3
fcil a byzunU Író, s a mit mind , miut valami ^zi*pot ul
méttüiiak tart, A már fülásotl s még fölásandA pogáti/
vebh lölvilágosítáót fognak adui a fényűzés nr^retiHérfil a
géről- A Taktika Írója, mint láttuk, a barcz erkülcai oldi
tozónak véli, hogy a harczos díszesen jelenjon meg a c:
A hadi folüzei-elésre nézve Maurikios uláuzaudóiiak
az avarok és magyarok szokását a vízen való átkelfesekhfo.
Talpakon és tömlőkön szoktak ezek történni. A tümlöl.-. - l '-
kívül magával vitte a sereg, a talpakat a hely színén «/' [ ■ '■■
>) Sxftki i. II
IGO. 1.
6ALAM0N FtRBNCZTÖL. 799
Q lehetetlen, hogy a görögök vagy az ayarnál, kozárnál, vagy
^Ig&roál tapasztalták, hogy a tábor elnevezése is a tömlő szó-
lett. A görög nyelvtől idegen hangzása »touldon«, melylyel a
gyász tábort nevezik a IXi* század görögjei, legjobban szár-
itathatö a török nyelvben máig is meglevő Hulumt szóból,
Y egyértelmű, sőt egy gyökü a magyar tömlő-yel, ^)
Végre ki kell eittelnem, hogy a magyar sereg fölszerelésének
ís&ban egészen hiányzanak a várostromhoz szükséges szerek,
íve tán azon tüzes anyagot , melyet Leo emlit , bár homályo-
, mint láttuk , a lovas tarisznyájában a patkó mellett. Azt
égkivül nyilakra tűzve lőtték az ellenséges várba vagy tá-
3a.
A fönn vázolt hadi fölszerelés dolgában szigorű fel-
elet és ellenőrzés uralkodhatott. A bolgárokról , kiket hadi
Lásaikban a szemtanuk oly egyezőknek láttak a magyarok-
, ezt találjuk följegyezve :
>A csatára indulás előtt a főnökök kiküldik legtapasztal-
b és hivebb emberök egyikét, hogy megvizsgálja a harczosok
tt és fegyverét. Jaj annak, a kinél ebben hibát találnak : —
tetése halál volt azonnal.-)
S megjegyzendő hozzá, hogy a mint láttuk, a ruházat maga
2Á tartozott a hadi fölszereléshez — a mi annál költsége-
b volt. Ebből kitűnik egyfelől az, hogy nem az állam adott,
it ma, fegyvert és lovat a zsoldosnak, hanem az annál szigorúbb
)DŐrzést gyakorolt. Másodszor világos ebből is, hogy ezen
^k serege nem lehetett néphad, hanem válogatott és vagyono-
íh emberekből s a legjobb lovakból volt összeállítva. — Nép
hadsereg nem volna egy értelmű. — Utóbbi tagjai szükség-
) kiváltságos osztályt képeztek, — annálinkább, mentül több
lalu gyakorlat, s tegyük hozzá, vagyonbeli elsőség kellett arra,
gy valaki jó harczossá váljék.
Azok, kik szabad ember létökre nem voltak képesek sze-
Df ségüknél foga kellően fölszerelni magokat, vagy kik nem
^) AnoDymns >talba«-ja is, melyen a magyarok a vizeken átkel-
^1 ilyest jelenthet.
2) Arabs írók után Jirecsek. 133. 1.
• 52*
800 A MAOYAB IIADITÍIRTÍINETIIEZ A VKZÉKEK RORÍDAN
találtak gazd&t, kiknek zsoldjában harczoljanak, hona raaradtili.
SzUkBéges ?olt otthon is hagyni fegyvereseket a csal^ ts vagTíii
vedelin6re. És csakugyan szoktak is ily fedezetet hagyni otüwe
a magyarok, midőn gyakran külföldi hadjáratokra iuJűlüL
iiint az Etelközből való bevándorlást me gelözött katastrophibgi
dva vau.
Alkalmasint nem a tulajdon képi sereg egykét hftíltestt
'., haiiem a nemzet mind a nyoicz táborának említett {öV>^
Ss ha az. a mit csak valöszinüségkép hozok föl. ténraii
volna bebizonyítható, — akkor iiynyé válnék az is, misieiiü'
nár Árpád idejében ktilö rolt téve a magyar Laii-íK
azon része közt, mely kUlsö hs átokban is tartozott íizqlgüiu<i
azon másik közt, mely csupán a i iza határain belQl tett sialgi
latot , — mely utóbbi osztály 'sadalmilag a kisnemes^egint
felel meg.
rx.
A UAGTAR TAKTIKA.
Miutún szemlét tjirtottuiik a magjar sereg fölött álló he))'
zetében. nz^gáljiüi mozgásaiban is. Miután a gépezet eg>'Fs if
rabjait s részleteit , a mennyire lehetett, az utolsA patkóarjif
láttuk, s rendeltetésökre némely következtetéseket Tontmik, skh-
U'ljllk a géiH'itetet működése közben.
Bármilyen jó fegyverek, a legkitűnőbb ló és fölszerelés wn
ad vabi előnyt a magyar seregnek, ha taktikája nem iélel out i
fegyverek minőségének s a budi művészet alapelveinek. — Mi*
látni fogjuk, a magyar sereg némely vereségeit is nem ai ekfltfv
mintha ellenségei a fegvTerzvtet vették vulua át a vOMfft/Vi.
hanem egyedül az, bog}' taktikaját tanulták el, — nig a mC*
rok idö fuMán elbizakodva hanyagokká lettek a hadvitel os
lényeges részében,
A hadi n'lut ,-> f.'-VKT/vt Í.'ini-^;ilMii. 1i.>-m . ■..!,■ rr r .K..rf
világossá tegjem, kénjielen voltam ezek rendeltetését ismertil
s igy sokat elmondani, a mi a taktikára tartozik. De maradtad
iii-m egy oldala enuck, mi bővebb fölvilágosítást kfváo.
SALAMON FERENCZTÖL. 801
■
A magyarok taktikája két szempontból vizsgálandó a fegy-
:ethez képest : a nyíl és a közeli fegyverek szempontjából.
A nyíl mindenesetre legjellemzőbb és fő fegyvere volt a
ryamak. Ha gyalog lett volna a magyar, a mai vadász csa-
>k fegyverneméhez soroznék. Mint lovas Íjászt mind a régi,
d az újkori kategóriák szerint a könnyű vagps nem rendes
Lssághoz számíthatjuk.
A Taktikák erre vonatkozó helyei közül már fölhoztam
mely szerint a magyarok egy része kettős fegyvert viselt
in kopját, kezében íjat, s egyszer egyiket, másszor másikat*
snálja a szükséghez képest^) Leo szövege hozzá teszi még,
y ^üldöztetés alkalmával a nyilat jobban szeretik használnic
mi Maurikios szövegében nem foglaltatik.
Említi más helyen Leo, hogy a magyarok legjobban szere-
a távolról, azaz-a nyilakkal való harczot és a fölbontott só-
ban való csatározást. (58. §.) Maurikios szövege ugyanitt bő-
b. Azt mondja: szeretik a kis szakaszokban való, azaz-a
szórt csatarendet.')
A nyilazás taktikájához tartoznak még a következő helyek :
Ellenökre van a magyaroknak a gyalogsággal való megüt-
és. Ellenökre van a sík és kopasz vidéken való harczs a tömőt-
rendezett s őket szakadatlanul üldöző lovasság. 3)
A magyarok ellen sík és nyilt vidéken kell folállítni a
3g serget, »hol sem erdők, sem emelkedések és mélyedések
őséneke. (71. §.)
Ezek azon helyek, melyek a nyíl taktikájára közvetlenül
atkoznaL
Hogy a magyarok nemcsak szerettek nyilazni, hanem azt
?tlen csatájokban sem mulasztották el, azt bizonyosnak tart-
») Leo 49. §.
^) Maur. 264. 1. taXg xata xo'jvav taSeai, tovTÍoxt talc SuaTropfiivaK.
1 xoOvct annyi volna, mint a latin cunous, azaz ^kalakű csapat fölál-
I az eddig] értelmezések szerint. Azonban minthogy itt ez e dolog
idézetével ellenkezik, Ducange is máskép akarja magyarázni. A mint
i fogjuk, e helyen ez alig tehet egyebet, mint a mai peloton —
bb katonasági szakasz vagy kápláralja.
3) Leo 63. és 64. §.
A MA(iVAR IIAUITÖKTÉKETIIEZ A VKZÉBKK KOltABXSi
1
hatjuk. Ebbeli nagy clöuyük el volt ismerve, — sót az a véle-
mény ia lábra kaiiott, mintha egyebet nem íb tudtak volna, miit
távolról egészen rendetlen rajokban nyilakkal borltni el az ellen-
ségea hadat. Azoubíin ez tévedés. Az könnyen érthető, hopy i
njilas'.ás megkívánta a lovassági sorok meggy éri tését, A krtlv
jókora hosszúsága bajossá s talán lehetetlenné tett« a XhwiAi
sorokban való lövöldözést.
De úgy Utazik, a sorok fülbontásában kellett lenni bizont'Oí
megliatilrozott rendnek. Föntebb szakaszonkénti nj'ilazásnak for-
dítottam az ide vonatkozó helyet, — s nem csupán logikui kö-
vetkeztetés nyomán.
Mert más Lelyen is van szó ezen Taktikákban a magyam!
rokon hadi szokásü népek csatározAsi modorfiröl, — azon helye\
hol le vannak írva ama nagyszerí haj tó-vadászatok, mc1yi'ki.-l »
hunok, avarok, magyarok példájára a byzanti császárok is rea-
deztek, s melyeket, mint magok itmétehe kiemelik, nem annyin
vadak elejtése végett tartottak, hanem valódi badgyakorlalsk
vahlnak — képei egy ellenség bekerítésének. Mauríkio<) siövep,
mely a hadi Taktikába egyedfii veszi föl a vadászatokat is, IH
helyen teszi szemben a skytha szokást a rómaival. Az egyik bel;
szöszerint alig értelmezhető. — Ügy látszik, azt akarja momlaai,
hogy skytha szokás szerint a vadak ellen füUftlitott lövészek csa-
tasora igen vékony éa szétszórt, — míg a görögök négy felül
bekerítő hadrendje a vadászaiban is tömegesebb.') Azonban i
görögök is tanultak annyit a »skythák*-tól, hogy ily vada'Uti
manőverekben néha csak három, kettő, sót egyetlen egy ember
mélységre állították lövészeiket. — Valamivel világosabb hely*
másik, mely igy szól :
>Van más módja is (a vadászatnak), mely kevesebb ioiawal
is kivihető, s mely a gkythúknál van szokásban. Föloszlanak L v
a lovasok, többnyire íjászok, 5 vagy 1 0 emberből álló ttakaa^'
ra (kontoubernion) 2) s kios/tjíik magok közt a vadászati tertkt
>) Ez H homilyos hely Maurikios kia(l«sa 372. lapjiín v«ii.
') >Kúiitoubernion< n g^t'óg seregben 10 vngy ti i!mbffrb<'l ilU
tag, HK-aK kápláralja vagy Kakati. Igen számos helyen fonlúl tlö U
it( ismertetett Taktikiíkh.in. .SyDOiiima nz nkiiii-al, A f'>nDem)tteK viii*
SALAMON FERKNCZTÖL. 803
külső körét. A mint a tér előnyomulásukban összébb szorul s a
▼ad közeledik, saját helyökbőlelö állanak s nyilaikat használják,
a mint lehet. Csakhogy ez a mód több fáradságot és gyakorlatot
kiv&n minden egye9 embertölj s bajba ejtheti az ujonezokat, fá-
rasztja a lovakat és rendetlenséget hozhat közéjök.« ^)
Fölösleges talán megjegyeznem, hogy a IX-dik század
Taktikáiban valahányszor skythákról van szó, mindannyiszor
avart) bolgárt, magyart kell alatta értenünk. A fentebbi leírás
ennélfogva több oldakól világot vet a magyar sereg alkatára s
taktikájára.
Először is látjuk, hogy a legkisebb taktikai egység a tízes
szám szerint volt rendezve, tehát megvoltak a tizedek, hihetőleg
tizedeseikkel.
A tized két egyenlő osztályra szakadt ismét. így ha fön-
tebb a csatarend nagyobb osztályai fölmutatták a hadtesteket, a
zászlóaljakat, most látjuk a legkisebb taktikai egységet — a ti-
zedet, mely ép oly kevéssé fér meg a clan rendszerrel, mint ama
nagyobb számú seregosztályok.
A második megjegyzendő az, hogy az íjjal való csatázás
modora ugyanaz volt, a mi a mai plenklereké, csakhogy a régi
magyarok lóhátról, s nem oly nagy távolságból nyilaztak. Egyes
kápláraljánként állottak ki, s kétségkívül több ily szakasz kiter-
jeszkedvén, egész egy lánczolatot képeztek, melyet az ellenség
rendetlen harczmódnak nézhetett, pedig rendezve volt szakaszok
szerint, sőt ehhez kellett a legnagyobb rendtai-tás. Kiemeli
maga a görög iró, hogy ehhez nagy gyakorlat kívántatott, külön-
ben rendetlenség állott volna be. TJjonczok, tapasztalatlanok nem
vehettek benne részt
Harmadik körülmény, mely figyelmet érdemel itt, a rend-
tartás és testületi közreműködés mellett az egyéni önelhatáro-
zásnak és ügyességnek engedett szabadság. Negyedik az, hogy
miután a vadászatok gyakran vagy többnyire egyenetlen helyen,
értelme inindeDesctre = kontonbernion vagy szakasz. Megjegyzendő,
hogy utóbbi latinos szónak igen határozott értelme van — s bevett mtt-
szó szakasz drtelemben.
^) Maur. 382. lap — az eg^sz munka legutolsd soraiban.
804
^, MAGVAI! ILVDITÍÍKTÉKETIII
VLK^KKK KORÍBAS
begyi és erdős vidékeken is történtek, a lónak alkalmasnak i
gyakorlottnak kellett lennie az itt előforduló területi i
gekkel való megküzdésben.
Lovaik ezen tulajdonsága, s fö fegyverük a nyíl magjarim
meg a görög Taktikusok azon ismételt állitág&t, bogy a mi^n-
rok a rendezett lovas vagy gyalog sereggel accidenfiU ter
nem pedig síkon szeretnek megütközni. Az egyenetlen tír i
kény szeritette az ellenfelet, hogy sorait megtőrdelje, s euel d»'4
fensiv előnyét elveszítse, — míg a magyar egyfelől nyilaival a rej-
tekekből biztosabban müködbetett, ni&sfetől lovai egyenetlen lus
lycken íb könnyebben mozogtak.
A magyarok a területi nebézségeket nem h&trányiul
lianem előnynek tekintvén a csatában, a azokat nemhogy kertit' »
volna, banem keresvén, föltebetjük, hogy nem csup&n lóh&trAl gv«-
koiolták a nyilazási. Sok esetben, biztos helyeken kétségkivtil gyí-
log harczoltak, — csakhogy küzeli összetűzésben nem tettéli eü
Roba. Hegyi vidéken gyakran kellett leszáUaniok s lovaikat vagy
magoknak vezetniök vagy mások által vezettetniük. Leo c-sá^aii
többször kiemeli unnak szQkségét, hogy hadj&ratok alkahoAvil
jól ki kell kémlenie a görög seregnek az erdők í« begyek aáne-
zen já,rható rejtekeil. Bármennyire gyakorlott volt a harcxof i
lóhátról nyilazáshan, fÖl lehet tenni, hogy jobban lótt sajit liHt
állva, s bármennyire gyakorlott volt a lova a begym&siásbu,
volt sok oly meredek lejtő, hol lovának is, neki is veatüje* ten
vala a lovaglás.
Mindenesetre a nyilazást tegtőbhnyire ^ó helyzetlHüi kel-
lett a csatatéren gyakorolni. Robam alkalmával legfSlebb tfj
vagy két lövést lehetett volna tenni, s akkor sem ebben álloll u
eldöntés. A távoli fegyverek mindig csak előkészítői voltak «e*-
döntő közeli fegyverekkel való harcznak. Az ellenség bomlob
előtt, s kivált ha lehetett, oldalvást rajongottak kőrOl ax ijiaai
B iparkodtak ritkítni vagy megbontani a tömött sorokat. Aj
ellenfél ba hasonló csat/irozókat nem tudott sic<>inlM>áUltni, («•
inéítzetes védelemnek azt találta , hogy z&rt sorokban robaaiut
intézett ezen consistontia nélküli csatár-rajokra, a mint görif
taktikusok javasolják s a németek kivált Mersebarglúl ki»l<'
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 805
gyakorlatba vették. Nem volt ily esetben más mód, mint a csatár-
rajoknak a nehéz fegyverzetű, pajzsos phalanxok elől hátrálni.
Parthusokról, hunnokröl, magyarokról, mint csudát regél-
ték, hogy hátrafelé is tudtak nyilazni. Némelyek szerint mikor
gyorsan visszafordultak, arczczal hátrafelé ültek a nyeregbe s
űgy is kárt tettek az üldöző ellenségben. Lehetetlenség nincs
ezen circusi ügyesség megszerzésében ; de úgy látszik, a hátrafelé
nyilazással nem járt együtt az arczváltoztatás. A görög Taktikák
csak azt javasolják, hogy az íjászokat gyakorolják az elé, jobbra,
balra és hátrafelé nyilazásban. Külön a magyarokról Leo, mint
föntebb idéztem, csak azt toldja a szövegbe, hogy midőn űzetnek,
akkor a nyilat szeretik leginkább használni az ellenség föltartóz-
tatására ; de azt nem mondja egy hiteles tanú sem, hogy az ellen-
ségre arczczal fordultak volna nyergökben, mig lovuk hátrafelé
szaladt.
Az sem valószinü, hogy maga az üldözött csapat hátrafelé
lőtt volna. Mert az ily lövésnek nem tapasztalhatta nagy hatá-
sát. Epén mivel a kézíj oly sok figyelmet kivánó fegyver volt, a
hátrafelé lövés találomra, vaktában történt Ha csakugyan mégis
rendes szokás lett volna, hatályossága és sikere nem valószinii.
A kiket szemtől szemben nyilazással rendetlenségbe hozni nem
tudtak, azokat sokkal kevésbé zavarhatták meg győzelmes elő-
nyomulásukban a hátra eregetett nyilak.
Ha mégis a magyar sereg, mikor hátrált, kiválóan a nyilat
használta, az más modorban történt, mint hátralövöldözéssel, a
mit Leo ezen helyen nem is állít. Kétfélekép történhetett ilyen-
kor igen nagy előnynyel a nyíl használata. Vagy úgy, hogy a
liátráló dandár egyik része visszavonult, míg a másik rész foly-
tatta, a meddig lehetett a nyilazást, s akkor ez meghátrálván,
az előbb visszavonult rész vette át szerepét, miután hátúi sora-
Icozott volt, s így egymás fedezésével ment a visszavonulási csa-
tározás épen úgy, mint a mai csatárlánczok hátra vagy előre tett
operatiója ; vagy pedig a visszavonulásra kényszerített dandár
háta mögött már készen állott eleve egy másik pihent csatár-
vonal, mely a mint az első sorban levő megszaladt, még nagyobb
nyílzáporral fogadta az ellenséget, mint a melyet már kiállott
volt. Az első mód is valószínű, s az utóbbi is, azért, mivel egészen
uAviTliXTkTHcnaa a i
i'KyiiKÍk a mtifíyar liudi rcnil alkstiiTal, nwty a
uHyiiiliHl, kfklünOtiOHoii tAmogaU toyonaHrtbOi ál
Dii liMKy u kAt tuúd közű] vagr az egjrftefc, «vgf a
viiHy nlliiilniii Hstoritit iiiiitil a kettót gyBkorDlniefc tdett, u ifíjf
MHi liIxoriyiiN ; mert külCiiWii alMurdamia )n>ae ■iJMtlIíii i mi
Ahx llIl^(^xmA<l, — n nem a magyarok, haneoi eUeafcfcilr. « ifc
fti'k uMuliUFiAKfiDiik viLf^y ptldáilao gT&raságiaak volaacMlik'
UM Ijlxoiiyití'kH. Mitrt lia a magj-nrok as 6 eM avctmlálIbWt
iliiNftlk Altul rumAlUik volna lopguycnú a mattkat, cUf Itf
lU II l('t())rimitivi tfti ít sorokban talö oeküokank
Imltiloiiu'i^. H 0|H'ii Dzoti I tiv taktikában t&otdt ki at
Ifi i'oiiiAii to ({uniifiti ufi]) itHOglclvfil TalaliiDjrsxat hm-
-tVKiuklinl iii('KUlkUítt(-k , -•'''Ji ugyanannyiiizor követtd.b
\ii)UAiibAl iK'ui, luguUtbb erüleg ezt a szabáljrt TiUi-
NóKHk kitUnú vitU, s ni^gin e iz&uui telik el. mlg ef^cUs
imity UtkíUftct lui'g biniuk hjori
Vil&goajeltj PB annak, hogy kor&ntflem volt eldg as eW
iiylInAiiiiH kiMtiuii h ttkkor ni^ki wiüg-íMt dárdával mcgrolaani
n uMnkSií (^NntAini^knt, E/ck kC'tHl!>gliivüI mindauuyiHzor megbl-
iiiilnli ilv I i'limii i'lol ; de vr/A mi-g iiein volt megnyerve ar ütkó-
ri't. A Ii;^iiiili TiiktikAk cnkiigyaii ezt tun&osoljAk a görög had-
M'/m.'kiii'k II uiiiK)''i>'»k (ilkni.
• Ilii i\x iltkúxt'l (illotAU'g clsö luliam) jól üt ki, nem kell
tiiolióii ntAiHik nvumului, som gauilatlauül Üldözni; mert citk
iiiiiilAn nt v\fii ilt kö/tisio mefigy^Ketnok , nem bagynak f&l >
IiiiiivohI, mint ntAis n^iwk* stb.')
8ok i'HttttH'ii li'jAk u> i<gykon krOnikAk. hogy a magyuck
í'llcii H Kíi'ipiicsii olftsíttr kedvezett egyik-mAsik nyugateuröpu
Bi'ívgni'k; N mi^igis titoijAra vcresígct szenvedett
Hu H ndiiiiii'^k íit oW i-sntArlAiu'z hAtn műgött nem talAlnlk
i^al>l>tik»t. a miigyai- e<t>reg niug sem tudott volna MIani egy on-
gHtuiin'>))uiv»l »xonibi>u.
Si^iiOH, lii'gy aeon fogásokra nósví-. melyekből a cs»t4-
va»A» lei'liiiikAJii állott, részlet CM'bb leírás nem mariidl r&nk. -
mou fentelibin k)vnl. mely a lailá-^zat mudorát jelIetno,de>
t LiM> T6. §.
HALAMON FERBNOZTÖL. 807
mely nem szól, s a dolog természettí szerint nem is szólhat egy
második csatározó vonalról. Vadállatok üldözésénél nem volt
szükséges az összetett csata-vonal.
Azonban a dolog természete hozta magával, hogy egy előre
rontó tömeg ellen az a sereg, melynek fő ereje a lövésben állott-
a lőiávolt igyekezzék mentül tovább megtai*tani maga és az el-
lenség közt, s mentül tovább halaszsza az ellenfél folytonos gyöngí-
tésére az eldöntés pillanatát.
Azonban van rá némely históriai adat, hogy nagyobb had-
osztályok mi módon fedezték egymást nyilaikkal a visszavonu-
lásban.
Theophilos császár idejében (829 — 840) egy arabs hadsereg
száll partra Tarsusnál és nyomul be a görög birodalom határain,
közte 1 0,000 türk. A görög császár tetemes sereggel állja útját
Auzén alatt Reggel kezdődik a csata. Heves küzdelem után az
arabsok meghátrálnak, mint a krónika beszéli, s a görögök eré-
lyesen üldözőbe veszik. De üldözés közben egyszerre a ^turkokc
nyilzápora borítja el a győzelmökben elbizakodottakat. A görög
sereg megállapodik, zavarba jön, s veresége tökéletes lesz, miután
az arabok is ezalatt megfordulva, nyilaikkal támadják meg a gö-
rögöket. Mindnyájan oda vesznek, ha a beállott eső a türk és arab
iveket meg nem lazitja s az est nem vet véget a mészárlásnak ^)
Ez is egyike azon eseteknek, melyekben a krónikások sze-
rint elejénte kedvezett a szerencse, vagy hogy az ellenség futást
színlelt s leseket állított. Ez egészen egyezett azon fölfogással,
mely szerint egy összecsapással kell eldönteni az ütközetet, — s
azon akkori fogalommal, hogy az ellenség elől hátrálni semmi eset-
ben sem szabad, hogy az már bevallott vereség. Holott az anzé-
ni ütközet, mely reggeltől estig tartván, sokkal több fölvonásból
állhatott, mint a mennyit a krónikás előad, azon dőlt el, hogy az
az arab- türk csataterv a hadosztályok egymás kölcsönös fölváltá-
^) Th M'phanes Continnatus bonni kiadása. 128. 1. Ezen turkok
alkalMiHsint azon elszakadt testvdrek lehettek, kikről Constantin császár
azt írja, hogy Persis fel^ telepedtek meg. Nem lehetetlen azonban, hogy
a levediai magyarok egy rásze volt. — Mindenesetre az látható cbböl,
hogy az arabsoknak módjában volt (s így Ibn Dastának is) ismerni a
türk népeket.
KIJ8 A UAIIVAK IIAIUTÖHTÍ^XLTHEZ J
H&ra vüH nUjiltva, iiilg & kereaztféa aenf egy ■
nMkltl Vüidm.
A Hieiiiltítt bA.ti'&)&Hok, a cselbe ejtéwfc, i
Tiiktikhk n mtigyor Horeg 8/x)k&s&ul cmliteaek, .
iviVHd toliottok Hitiiilottok, mint a fent írt t
kí>. (Wkliogy a viisaKavoiiulíia cnctére előre ncg Tobak U«t u
kvil^utili.
Miu't Hzubad, xöt kell íb küvetkűztetnüiik. bogr & aetj tik-
1 tturkc nagyobb budosztAlyokbon köretett, ugaaHt Ü-
itltt kiiobb oHstAly , . k ugyanazon {^gynrwMA
ink. A mit egy tiautesi { u t, ugyanazt gTakonlb <p
m is.
Nriii kuli feledni tov&bb& bogy a magyar taktika wa
ri>gtikkel iizombcn fejlett es xépzódött, miuök a anftír
i>i Ilink voUiűc, K uívlyükkcl szemben nem volt sz&ks^ igen
KuktMu fugfurti. A mngyar taktika az európai ériutkesfe átul
iiDtn (ajhU ttivAbb, hauDni mindinkább elfajult Y&lödj iakoUjaa
kiiKftr, bulg&r An iK'Soiiyü szoinHzéds&gíibiin volt, bo] basonlófe^-
vi>ri>k, liiwimlíi lovnglAHbeli ügyesség, hasonI<!i taktika uralkodtai
Itl a ii,vilnkkftl viilí) osHtftro/íisban a terület helyes fölhaszaália
a lnUíiliiivalAs. nu'^kt'rillí's adta az előnyt, s mindenek íolótt »
csiilfti/tis niif-yubb ívndszei'oastge, A taktika ezen részének eme
ii<'>)ii<k kt^ít ii!i};y(iii magas fokra kellett fejlődnie.
Ari gimiloUmi. a lui kornuknak voltés van fönntartva jobban
ismonii i'-s nitMtAuyolni a ri'gi magyar barczmödot. Száz érte)
i'/.'lí>lt oly kiviVli'* )eliets6g. mint G^ibbon, kinekja hadi dolgokbin
is voltak isunTolci. nem győz el6g megvetéssel szólani a görög
wvt-n <'>)>oii Hcoii sKokftNiúKil . melyeket az avartól , bolgártól, j
turkti\l kolrsüii/ütt. Az Ó korában csak az erényeket s nem a j
os/et keii>sti'>k i\ Inuli emberekben. Erény volt pedig a dOhöí I
vakmoi-iwiy. a reudltbetetien helyt illAs, a saru tömegek bitor
bevA^A-sa. MAr a mi s/A/adniikban sokkal nagyobb méltAnylattál
kexilenek Ix's/tMni l.eoos;\s/Ar taktikAjAról, mint Gibbon,') De
ktUöni^M'n a tökC'letcsobb liAtnItöltö puskákkal bejött szétszórUbb
>> l.<ii<l kllUi»(ú>Mi >llil<IÍothé>|ue Hi$torÍ<|ae et Hilíturat. P*i>
I ■• •( S«uv«iu ^-dtk ktiti-t- l'am. Ifí54.
SALAHON FERENCZTŐL. 809
harczmöd divatozása után remélhető, a régi magyarok szétszórt
liarczmödját képesek lesznek német szomszédink is legalább
megérteni.
A szétszórt harczmód megkívánta az egyes csapatvezérek
bizonyos függetlenségét, nemcsak, hanem a közönséges harczos-
nak is bizonyos mértékű egyéni önállóságát. Csupán rabszolgai
pasBÍv engedelmesség képtelen ily harczmódot sikerrel folytatni.
Azért a magyar harczosokban föl kell tennünk a szabad ember
önbecsülését s az alvezérekben a parancsnok felelősségének és
kitűnő állásának érzetét Meg vagyok róla győződve , hogy az
tgabb fegyverekkel napjainkban bejött szétszórt harczmódban,
egyebeket egyenlőnek véve, a politikai szabadságot élvező nem-
zetek a csatatéren előnyösebben fognak küzdeni a nem szabadok-
kal, mint bármikor annakelőtte. Bizonyos mértékű autonómiát
és egyéni szabadságot lehetetlen föl nem tennünk az Árpád -kora-
beli magyaroknál Igen föltehető, hogy valamint a bolgároknál a
hat vagy nyolcz fő bóér, úgy nálunk a nyolcz hadvezér oly nagy
rangban volt, hogy a külföldiek kis királyoknak nézték, s itthon
a fejedelmi tanács tagjai voltak.
Azonban ha bizonyos autonómia és egyéni szabadság meg-
volt, másfelől meg kellett lenni, mint előadtam más jelekből, az
engedelmességnek. A szétszórt harczmodor inkább megkövetelte
ezt , mint akármely másnemű ; csakhogy itt nem a vak és pas-
slv engedelmesség szükséges, hanem amaz önkénytes engedel-
messég, melyet testületi szellemnek neveznek. Szétszórt csatáro-
zásban lehetetlen, hogy a főbb parancsnok minden egyes alsóbb
tisztnek külön adjon új meg új rendeletet, s ismét bajos lenne,
bogy ez minden szakaszt közvetlenül maga vezéreljen. így egy-
más kölcsönös támogatásának önkényt, vezénylet nélkül, a csata
gyorsan változó fejlődéséhez s a terület minőségéhez képest sok
maga-föltalálással kell történnie. Csupán zsoldért harczoló szol-
gák vagy kötéllel fogott rabok ép oly alkalmatlanok lettek volna
ezen harczmódra, mint a letelepült feudalismus nagy urai, kiknél
oly mértékű volt az egyéni szabadság érzete, hogy kizárt minden
testületi szellemet és felsőbb parancsoknak való engedelmes-
séget
Nemcsak ethnographiai érdekes tünemény, hanem jövőnk
I
8l0 A MAGVAR iiaditubtkseTiikz A vezí:rek korjIbaK
egyik aagj- biztosítéka, és dicsősége volna, La a magyar, minUn-
sz&zadokig nem gyakorolta a csatá,rozíislioz szükséges kiv&l6tn-
lajilonait, most, mikor ismét feljött a napja a szétszórt tiarcziit6d-
oak, napfényre jönnének amaz ezer évvel ezelőtti tulajdonok, nmá
néha az nuok&k unokáiban az ős5k jellemvon&j^a. Csakhogy ehbei
materialis kellékek is kivfintataak, s mindenek fölött az. hogy a
pusk&val oly biztosai' tndjunk löai, mint hajdan a nyiUaL Eua
biztosig szükséges, kiv< az egyéni önbizalomhoz, u katon&bu.
Azonban nem kell UlusiOkat táplálnunk sem a családi, sem
a n<>mz«tiségi született tulajdonokra nézve. A nemzeteknél is ■
körülmények nevelő hatása tesz legtöbbet. A mostam nennetgu-
dasági és államszervezeti viszonyok közt tán lehetetlen is na-
gyobb tömegeknek a tökély azon fokát elérni a nevezett ponlhu,
a mit fejletlenebb nemzetgazdasági és i>olitikai viszonyok kóitri
ürhelett egy-egy nagy t&rsadalom.
Ma az állani egészen tanulatlan ujonezokat vészen állil
— boldogot, boldogtalant besoroz. Egy ugyanazon tanmódumd
egy pár év alatt akarja velők megszereztetni a lövésbeli BgyvoA-
get és az együttes működéshez szükségeü gyakorlatot. — A rigi
magyar f'S bolgíir a nemzeti ^Z'.ikíi .sokra, a társadalomra bizta ^i
egyénnek katonai nevelését kis gyermek Itora óta. És bishatta.
mikor a kitünésnek, vagyonnak a katonai pálya volt az egyetlen
ütja. Miután egy egész nemzet minden szabad tagja kötelezre
volt a fegyverben gyakorohii magíit, az állam kész anyagot ta-
Ult, s a helyett, hogy mindenkit el vitt volna a harczbs, kiv^o-
gatta a legjavát, s nem mindenkit részesített azon kitüntetésben,
bogy külföldi hadjáratokia fölvegye a l"ö vezér zászlöi alá. — Mii
iiap csak egy ujoczozási modor vau, mely ezen réginek némile;
iwgfeletne, s ez megfordítása volna a mai törvénynek. Ma a kö-
»ü» hadseregre, a ^^őrezredekre nézve áll az átalános védk&tele-
It'ttség. Az ebből fenmaradtak vagy kivénültek tétetnek a icser-
\t\Ui, Víigyis a honvédséghez. Tehát ez mintegy a közős badseitg-
tntl igonciozza magát. Euuek megforditottja volna azon szabii^,
bit kinuHidatnék, bogy mindenki vagy a nemzeti militiáb*.
íll|iv « ImiivéiiségllcE tartozik, s ott köteles magát a fegyverlw
nlor»ilni. H rendes hadsereg pedig ezen félig kész anyagba
iá ki u legkitűnőbbeket. — Akkor a sorkatonaság állbal-
8ALAMÖK FERÉNCZTÖL ő 1 1
na jóval kevesebb számú, de aztán jóval kitűnőbb ezredekből,
melyeket az állam jóval tisztességesebben bima ellátni. Ktklön-
ben Í8y a gyözedelmek még eddig soha sem a szám nagyságától
AiggöttekyS csuda lenne, hogy a XlX-dik század kedveért a dol-
gok természete megváltozott volna.
Azonban mindez a jövendő események dolga. Okoskodások
nem, hanem események szokták az átalakulásokat előidézni. Csak
azt a tüneményt, mely minden gondolkodó előtt visszásnak tetsz-
betik, akartam kiemelni, hogy mentül bonyolultabb a taktika, an-
nál átalánosabbá teszik a continens államai a fegyverviselést,
annál rövidebbre szabják a szolgálati éveket, — s igy annál ke-
vésbé gyakorlott massákat állitnak ki a csatatéiTe.
Azt gondolom, ha sikerülne rés zletesebben kideritni, mint
a hogy nekem lehetséges volt, a régi magyar harczmódot és hadi
szervezetet, az nemcsak ránk nézve, hanem az általános hadi
tudomány szempontjából is sok gyakorlati tanulságot foglalna
magában. És megfordítva, mentül jobban fog fejlődni és teljesen
tisztázott eszmékkel gazdagodni az ujabb hadi tudomány, annál
képesebb lesz a jövendő a hadi történetnek eddig igen sok homá-
lyos századát és nagy eseményeit megvilágítani. A históriának a-
jelenből kell sokat tanulnia, hogy képessé váljék a jelen tanító
jává lenni.
A régi magyar csatározás különbözött abban az újkoritól,
hogy nyíllal és lóhátról történt, s nem volt szükséges az ellenfél
elől mindig fedett állásba rejtegetődzni. De manőverei alapjok-
ban nem is lehettek mások, mint az újkoriak; — a távoli fegyver
használata a visszavonulásban, az ellenség bekerítésére szolgáló
kiterjeszkedés , a szétszórt liarczmód, a területi viszonyok föl-
használása (a római tábori sánczolatok mellőzésével), mind oly
vonások, melyek a mennyire hasonlituak a mai modorhoz, oly
annyira különböztek a IX-dik és későbbi századbeli többi európai
nemzetekéitől.
Azonbanaköunyülovasság csatározásánál,mGly maakozákok
és cserkeszek kevés hatású plenklerezésén kívül (mert előnyösebb
gyalog csatárláncz áll velők szemben) egészen szokatlanná vált,
egy feltűnőbb hasonlatosság van a régi magyar és az újkori hadi
Szokások közt, — és ez ama könnyű lovasságnak előőrsi szolga-
Ai«a.r(l«liiiilBi!«^ mi JiMt fc 18J11I11I111 l»iá
AífcUM
l>-iiklHidk,4>>|irir>
■gin Udp bna H tH.
k foltok. Abns ühk •oinit
■w Vitt HQtfWB. Ilf népcnw aoi
Pe fcflfcitf b —fcéi ItgjnmBU aewg ily
Tsk alnlMii. icr nMKrartifaBtA as ft euétbiM tifitaiAaTm Les
l^É^lirll■^, nely aserÍBt s frxnknk fnémet. abs, £micxÍB ) >QgT-
Ualilna ncni gsndoakudoafc dóőnökrdl, 9 in&s faiztoduá mta-
Ez«i> eHeotét ina^ ú sokat megfejt a magjrv hsdscirg*
nrk <yl»ő nagy girózelmei közül a njagatük fölött, — inig a magok
kluÁn nem tanallak tolL
Leooak a ma^arokról szóló heljei csak őrsöket emlite-
iKk ; de kétsi'gtelennek kell TennöDk. hoTjr ha köröskörül Tobak
öntők, lenniük kellett, még pedig legkir&löbbaa a sereg Iwiiilob
cl6U, v»gyh elóórsüknek ; ^ ígr lenni kellett a c^iatabaaés menel
közben elöc-sapatnak, mely utóbbinál kiömlő szerepet ritt az.
Ezen íráa-nemtudú emberek ba<la bejárta a continenst
maj'i minden íriínybaii — ismeretlen népek közt, aagr folTökcSi
óriÍMt begylAoczokon keresztül, s ügy látszik, ritkán hanyagolta «i
Azt, hogy elöHzÖr kiki^mlelje a területet és a lakosait. Ezen kéffl-
'J Loí) XVm. Ö3. é, Maurik. 271. L Leo >biglílcnak {vigiÜi)
iveiti as üttlikct, MAaríkios ssüvegc >akoulkic-nak.
SALAMON FERENCZTÖL. 813
ik nagyban is történtek. Olaszországba nem mentek egész
vei, mielőtt a sereg egy nagy része egy kémlő hadjáraton nem
lúlt meg felső Olaszországban ; hasonlót tettek, ügy látszik,
metországon is. Világos az is, hogy az Eckehard krónikájában
t magyar had, mely Sz.-Gál kolostoránál megpihen, egy na-
ibb kémlő csapat volt, mely a pihenés alatt is, kisebb csapatok
il bejáratta a szomszéd vidék minden hegyét, völgyét és rejte-
, Mielőtt a hazába bevándoroltak, ismerték földjét és népeit.
Amulf segítségére tett hadjáratuk, ügy látszik, megelőzte a
ándorlást. E részben is el lehet mondanunk , hogy a mit a
gyarok kicsinyben tettek, azt tették nagyban, és viszont.
Az előőrsi szolgálatban és csatározásokban a nyil elő-
sebb fegyver volt az akkori többinél. Ha fölteszszük, hogy az
ínfélnek is voltak előőrsei, azok a részletes harczokban meg
1 állhattak, ha hasonló ügyes Íjászaik nem voltak. Egy Íjász
om-négy embernek egyedül megfelelt, ha ezek másféle fegy-
ekkel akartak közel férni hozzá. Mert egyik jellemző előnye
t eme fegyvernek a lövés gyorsasága. Ezen előnynek köszönte,
^y mikor már a puska átalánossá lett is, a XYILdik század
én, a török seregben még mindig sok volt az Íjász.
Azonban a nyíl maga, bármily sokoldalú használhatóságot
ijdonitunk neki, még kevésbbé döntötte volna el egymaga
kép az ütközeteket, mint ma a puskás csatározás. A harcz
ségkivül a magyaroknál is, mint ujabb időben, három részből
)tt : előkészítésből, eldöntésből és üldözésből. A távoli fegy ve-
: csak előkészítik a csatát, a közeli fegyverek döntik azt el, s
lyes üldözésben is ezek a hatályosak.
Hogy a magyarok nemcsak elő tudták készítni, hanem el-
iteni is a csatákat, s az üldözés erélyében felül is múlták a
bi népeket, azt csatáik története és egy részben a byzanti
ktikák is tanúsítják.
Ezért ád Leo császár nemcsak nyilat a kezökbe, hanem
gát a hátukra és kardot az övükre. Különben, ha soha be
a vágva az ellenség sorai közé, soha sem tartják vala szüksé-
nek eldönteni az ütközetet s üldözés által teljessé tenni a
izedelmet, akkor kopja és kard egészen fölösleges teher lett
na rajtok.
Századok, 53
814 \ MAÜYAH IIAIirn'^ltTKNfcTÍ'.HKZ A VEZÉREK KORÁB.VS
Bármily erővel lőtték is nyilaikat a mjigyarolt, azok telj*
seggel nem lehettek a p;ijzazsal vérttől fedett ellenségre nrtw
oly öldöklők, iiiiut kútsíáz ev óta a piwka. Annálfogva ax elesrt-
lek azou nagy száma, mely Breiitáiiál taláu egy rövid óra mn"
volt, nem a jöval hosszabb iiiiuilc&t klváuó nyílazAs credmí-ujr/in-i
lekinthelő. Közeli fegyvereknek kellett azt a rémltö pusztlti'!
véghez vinuiük. Még akkor is roppant erélyfinek kell tartanunk i
kardos és kúpj&s rohamot, ha az ólaira serget egészen fegjreri"
lennek teszszilk lol, a mit pedig nem kell egy krónikft-'* ukián
hinnünk.
A közeli legjTerekkel való eldöntésre nézve két esetet te-
hetünk föl. Vagy, mint napjainkban a gyalogs&g teheti, nisgak
a csatíirozók, miután lövésükkel megingatULk az ellenséget. gj«f
san tömegbe verődnek Össze s azuronyuyal tfimadnak, vagy prJi?
külön, s néha más fegyvernembe tartozó csapatok intézik a n-
hámot.
A régi magyai-okn&l b mind a két mód lehetséges vüIl A
nyillal ritkított sorban cs&tározóttak, miután zavarba lioitál: u
ellenséges tömeget, gyorsan tollta&ználva az alkalmat, sorakoit^
s karddal vagy kopjával rohantak az elleuség gyönge fildalari
Mint ma a szuronyos puska idejében, ugyanazon egyén elúsí"'
távoli fegyverrel harczult, Je akármikor rögtön közeli fegyverrel
rohanhatott az ellenségre. De lehetséges volt az is, hogy a c»al»
rozók hátra vagy oldalt vonulva utat nyitottak nehezebb fegy-
verzetű lovas osztályuknak a roham intézésére. Ilyenkor történ-
hetett az, hogy sebes vágtatva először ellőtték nyilaikat >■ t>-
eresztett fékkel vágtattak az ellenséges sorokon tőrt résre.
Mindenesetre az ellenség nehéz lovas vagy gyalog Xötoi-
guit, melyeket mtg meg uemingottak,a magynrok megnemUiu^
hattak, annál erélyesebben kellett megrohanni, mentúi uagyol*
hátrányban volt a magyar lovas a védehni fegyrerek dolgiba^
Csak a maga idejében való bevágás, mint Leo mondja. >a it^
vezö alkalom gondos kilesései (48. §.) és a roham gyorsaslp
dönthette el az ütközetet a nagylovú, részint vasba öltözött elU'iwf
IViiölt. Nyugati és keleti keresztyén hadak egés^eu rfdelí**
voltak fegyverkezve és begyakorolva. Védelemre volt azinilW*
esjilarriid mélysége ís, hogy egyetlen roliam ne törbeMC ken*
I
ALaMOM l'KltKNcail'Dl..
I Xí elleus6g >bekei-ltése, cselb eejtése, a gjors szembe fürdu
^•. melyet Leo kiemel (58. §,) csak gj-oraau történt manőverek
Lal volt lehetségea, s a t&madás lieveBnége nélkül nem lehetett
ratlanúl meglojű és döntő. Mig a nehéz lovassíig njugati ué-
knél, görögöknél csak Ügetve intézte a tíimiidást, igen valö-
tnü, a magyar vágtatva intézte azt.
A másik, a mi szilkségképi következmény, hogy a. roham-
ik z&rt sorokban kellett történnie. Újkori elvek szerint, melyek
Inden időre szölanak : *a lovasság csak akkor erős, ha csata-
ndben támad, minden más elrendezésben gyönge és védtelen,
lak az adja biztosságát, ha gyorsan tud formálódni s jön
»ba. a helyzetbe, hogy támadhasson.* ') Gyorsaság és rend töb-
it lesz a lovas roham sikerére, mint a fegyverek jósága. A lo-
laság nem a vérontás, hanem az ellenséges tömegek szétszórása
|tí győzedelmeskedik. ')
Hogy a magyarok és hasonló hadi szokású népek a sorok-
m val6 támadáshoz érteitek, annak egyenes bizonyságát is tá-
ljuk a hyzanti Taktikákban.
Mauríkios sz vegének egy szakasza szól a skytha hadgja-
írlatról, melyet Byzanczban játékból rendeztek a Murs meze-
in. Ez abból &llott , hogy egy lovas csapatot nem osztottak
DSKEában cursorokra és defensorokra, sem keresztben három
tapatra, hanem egy sorbnti ált ki. Egyik fele aztán jobbra,
lásik balra téve egy kanyarodást, egy ponton szembe találkoz-
ak; ügy látí^zik, egy ellenfél bekerítésének képe akart ez lonni.^)
A Taktikák mindkét szövegében ez a hely nagyon ho-
mályos ; flgy látszik, a másolók nem értették. De annyi minden-
Betre kitfinik belőle, hogy zárt sorban történő evolutióről van
BA, uemcsak, hanem mtut&n cursor és defensor hiányzik, csekély
fitlységíí , s Így aggressiv csatarend volt szokásban a »sky-
U-nál,
'} Dela Boche Ajmon 4.00.1. Például u tat4r lovaBaágot hozza röl.
-) Gulbert 410. I. (I.)
') Haurikios 12ti. 1. Ugj'aQun benne foglaltatik Leo szövege ugyau-
" fejoaetébo, melybeu ai idegen népek ImrczmiJdjáról beszél, de el (tg
'JtttwLgoeaii, nem mondja meg, hogy ee ekftha hadgyakorlat. (Loniiál
Tflt. uuiktua, 6. fejeieet, 781). I.) Jolié de Muzeroy francxia fordilása
[=L.2I^L L köt. 520. 1. Ígou hiányos, valamint Schefferé éi Mevrsiusé U
8II> » líAOTAB HMIITÍ'iHTfcMÍTIlEZ A TEKKRKK KOK-\B*S
Ax is stikat jelentő fe jellemző körüliDény a skyth»gJlU^
UlbftD, Im^t a csupatnik ceDtrnma & igy tulajdoolcép si&niji.
nincs L-i — azoDban a tui eredetileg nem sznlniynak volt lu&UHn,
egj efolutió Utal fáiik azi& ^ keral sa. ellouség oltlaUba.
A csatAteivu az il; meglenilés ritkáu tOrtéuhetett iilitkf
kanvarodáíaal, mint a Mars-meaÓn. Azon megkeiillé»clc, laéj*^
ket Leo m^^^utt is kiemel, egyeuetlen csatatéren csak ily fomii
türlénhettek : A hadi rendbe kiállitott lovas hadoszt&lviudí.W£:
menetele könnyű 6s biztos legyen, szfik homlokú úti colimuáU
lett hossxbra nyúlnia, s mikor a tiizölt czÉlitout ki)zelt')i>'jiilim,
kellett cidouneból i^mét támadó o atasorbu ftilfejlöilnip, idt-í.' p-
dig a meglepés czé^jftbö! uagj- gyor«i«kggaL — Ha ho7Z-'i i í-r-rii
a hineleui boralok változtat&Gokat, melyeket Leo sz-<\i ^■:. -^i;
szokott muzduLitokat említ a magyaroknál. — miudouki Ivii'
hatja, hogv a zárt soros manőverekben igen gyakorlott MmM
a magyar lorasság.
Már pedig miodeaki tudja, mennyivel tdbb kell a lovuii)
ily fordulatokra, mint a gyalogságoál. Egyik nagy különb**}; 1»-
Tas És gyalog közt nz, hogy utóbbi a maga sarkán fordblW
jobbra, balra s cgiíz»-n hátra is, míg a lovas ezen bomlok tilt*
tatásokat csali egész sorban tebeti niog, Éi>en enní-l iof^
nagy kiilüubseg az ia, hogy míg egy gyalog szakaszban nttúEí
gyakorlatlan egyén, minden baj nélkül részt vt-bet az Qtközdba.
egy lován csapatban uehanr gyakorlatlan ember vagy tanaUiltf
ló elrontja az egí^sz manővert. A mozdulatoknak nagr egyéru''
müséggel és szabutu^iau kell lürtenuiük. — Fegyelem nélkll i*
ia elérbetlen volt
A uyugati eui'úpaiakuak a magyarok bejövetelekor
rosK szokásuk \oit, hogy lova^ rubamaikbau nem tartotlak ^t^
rendel, i'gjik a másik elébe igytkezett vágni, s ebben ii minlfp
párbaj jt-Ueuiet öltöttek harczaiL — Lüvagjátékaik is tfjf* '^
berL'k küzdései voltak, — s nyílt háborübau is szokás volt »t tr
lenfél bajiiukai közül egyesekut párbajra bíui, (Luitpr^iJ i X-
századhaii említ ii\(.'t Táiia AJjiltj. S:i}:il-áL;ip-. Ik.jjv aiii:ií>»ni
ról szölú hiteles forrásokban ilyeiirűl nincs említés — » BoUm
vi1é;ekedése KonstaiitÍDápoly kapujában minden tekintetben gp
nul ébreszt hazai krÖEiikánk illető helye iráuL — A magván
SALAMON FERENCZTÖL. 817
nem az egyén, hanem a fegyelmezett tömeg bravourja volt szo-
kásban. — Az egyéni ügyesség nálok a nyilazásban tündöklött —
Iiarczj&tékuk közeli fegyverekkel alkalmasint tömeges volt, — mint
Yalószínüen az Í9, melyet Eckehard emlit Sz.-Gál klastroma előtt
A tömeges gyakorlás kedvéért szükséges volt, liogy béke
idején is nagyobb taktikai egységek egymás szomszédságában
lakjanak, s mintegy akkor is együvé tartozzanak.
Ez pedig a külső háborúkra is használt seregnél megtörtén-
hetett a már előadott módon, hogy t. i. a gazdagabbak mégha*
t&rozott számú csapatot kellett hogy zászlójuk alatt tartsanak, —
a honnmaradó részből pedig nagyobb községek s ezek ismét kerü-
letek vagy megyék szerint alkottak egy összetartozó s együtt gya-
korlott sereg részt. Egy clanrendszer alapján összeállitott lovas-
ságot minden más szervezetű nép meg vert volna.
A magyarok pedig több mint ötven évig voltak Európának
legkitűnőbb és már-már legyőzhetlennek tartott lovassága. Azok
kik tagadják, mintha közeli fegyvereket is használtak volna, fe-
lejtik, hogy a magyarok győzedelmei teljesen döntők voltak, —
annyira, hogy a hiteles byzanti irók szerint még túlságosan is
döntök szoktak lenni; mert az ellenség vereségét nyomban erélyes
üldözés követte. Leo csávszár Írja :
»Ha (a magyarok) az ellenséget megszalasztják, mire sem
figyelve, kíméletlenül nyomulnak utánok, nem gondolva másra,
mint az üldözésre, s nem érik be, mint a görögök s más nemze-
tek a mérsékelt üldözéssel és a zsákmányldssal, hanem mindad-
dig nyomulnak, mig az ellenséget teljesen szét nem verik, erre
minden módot fölhasználva.* (59. §.)
Egyik tanulság ebből az, hogy vezérök s hadi rendjök ki-
tűnő volt, mert csak az erővel gazdálkodni képes s öntudatos
hadvezér van abban a helyzetben, hogy a győzelem után még
üldözni is maradjon pihent ereje, — s csak azon hadi rendtől te-
lik ilyes, melynek állandó szabálya tartalékok hagyássá. — Egy
más tanulságot, mint a fegyelem jelét kiemeltem, hogy a zsák-
mánylás győzelem után sem volt főgondja a magyar katonának,
hanem az ellenség teljes szétverése.
De jellemzőbb s megbecsülhetetlen adat az, melyet Leo
császár az üldözés módjára nézve tartott fenn számunkra.
eitS A M-S^GYAB B.MIITÜRTÍSET'&e»t A VtZ^KK KURÁBA>Í
>XémelT Demietek — ngy nwncl — miat a turkok, u Ü-
dÖu^beD rendetleaöl nfomnlnkk ta. fildöKÖttek uUtn, a hoimic
ai üldözöttek jó rendben b&tr&hra és visszafordblv&^önujeu Vf-
rontha^ik óket.< (40. §.)
A bjauti taktikák dicsérik a peraftk mérsdcletét as titt-l
zésbeo, s Leo a görög hadvezéreknek ilf tanácsot &d:
>Csak csatasorban kel) üldözni az ellenséget, luel}' oelcÍM
szokott vetni. Az egész csalarraddel kell utánok iiyomului, hi
bizonyosnak látszik is a győzelem.* (Leo 699. lap.)
Másutt azt tan&csolja : ' 1 be az ellenség csupa elfii»
Bével, banem szét is kell azt verni. 706. lap.)
Minő ellenmondás és tévedi Mikép lett volna képte 61-
düzni egy 8 — 10 mélységre fel t sereg árkoD-bokroukerc4-
tűi csatasorban egi,- fölbomlott sort kban hátráló lovassígot V —
Mérsékelt üldözéssel egyetlen egj p embert sem ért volaa nWL
még tán gyalogot sem. nemhogy lovast. Egy csatasorban eito
nyomuld sereg haladása mindig lassúbb mint a fölbomlott sótok-
ban az egyes lovasé. Annálinkább az, akadályokkal ciüak kev(»!
átszelt és födött teiilleten. A megszalasztott ellenséget tehát a io
vasság vagy fűlhoiitott sorokban veheti üldözőbe, vagy sehop
sem, s ügy tudom, az újkori taktika egészen a régi magv«
modornak ád igazat ebben is. Föl lehet tenni, hogy az első etóö-
zök támogatására távolabbról rendezettebb osztíilyok is nyomul-
tak utánok, s igy nem oly könnyű volt az ellenségnek föltartóitot-
ni az üldözést.
Ez volt fővouásokban az Árpáddal beköltözött magyarok
taktikája nyilt ütközetekben , melynél fogva őket egyarinl »
ki/iin^'i és sorlovassál/ fegyverneméhez sorozhatjuk, A ntagyar '"■
vasság a maga nemében igen kitűnő lehetett ; de mint hadseitf-
nek sok fogyatkozása volt. Ilyen a gyalogság merő hiánya, »
miből folyt, hogy bajosabb volt fölszerelni, élelmezni , sőt mene-
teit gyorsítani; mert legalább a mai hadseregeknél a lovassig
igen nagy teher , s nem gyorsítja , hanem lassítja a hadjáratot
Azt kell hinnünk , hogy a dolog nem értéséből származott mcK
a mit a mongolok bámulatos gyorsaságáról beszélnek. Késóbh
időben legalább az ozmánok magyarországi ha^jAratainál ut
lúljuk, hogy mindig legalább két hónap kellett a seregnek, bo(5
SAI.AMOS FERBNCZTfti. 819
Konstantinápolytöl BelgrAdba érkezzék; igen kevös szdmil gya-
log, de annfil nagyobb lovassig mellett.
A lovasseregnek egy mfeik hfttríinya az, bogy az éjjeli
' 1 g^robanások igen veszélyesek rá nézve. A gyalog tiibor ilyenek
II I-n könnyen sorakozik, a lovas sereg, ha a raeglopás sikerül,
..T.unal szét van ugrasztva. Innen van, bogy újabb korban az
1<iörei szolgálatokra rendelt lovassáLg mellé mindig gyalogságot
-. lulnak. A byzanti Taktikusok igen jól ismerték a lovas sereg
/in gyönge oldal&t. Azért mondja Leo, bogy a magyar seregnek
llonére van a jöl rendezett éjjeli megt&madtatás,c ffiü. §.)
Ily véletlen meglepetés történhetett ellenök nagv elönynyel
ködös időben is. Ezért kellett nekik 'annyi gondot fordítni az
őrsök ki&llltás&ra.
A magyarok szerencséje az volt, bogy a X. században
(^yetleii egy né[i intézményei sem voltak kedvezők gyalog
seregek tartására. Voltak gyalog népek, s a keresztyén badak
L' y részp gyalog barczolt ; de a gyalog harczolök tömege még
■iii képez valódi gyalogságot, >infanteriátc. Mert olyféle kis
-oportok, minők az egyetértés s főparancsnok nélkül való gyalog
&z1ávoké], nem képezhetnek compact gyalogságot. Ez mindig
együtt járt a polgári egyenlőség bizonyos mértékével. Vagy a
republicanus formn, legalább a nagy községi és városi polgárt
rend kifejléae, vagy a mindent nivellálni szerető központositás
B absolutismus mellett tenyészik. A középkorban a byzanti csá-
sxár^g lett volna hazája a gyalogságnak ; de ott is, mint az
Összes római birodalomban, már Nagy -Constantin alatt túlnyomó
lett a lovasság s apránként elterjedt a feudalismus. A byzanti
birodalomban a »thémák« földbirtokosai a városokban lakva, s
,1 környék szláv törzseit jobbágyokként adóztatva, elöálliták azt
ii társadalmi egyenetlenséget, mely mellett valódi nép, mely
gyalogsági tömegeket képezne, nem létezik, csak kiváltságos és
1 liga osztály. Németországon csak később fejlett ki a városi
let, mely aztán megtermelte a zsoldos »Landsknecht» gyalog-
tt.'Ot, — s még Olaszországban sem kapóit lábra a »Cou-
i it.tiére»-8ég. — Nem lehetetlen, bogy a magyarnál és rokon né-
[K'knél is gyalogságról azért nem volt szó, mivel hiányzott a va-
lódi nép — szabad embereknek egyenlő jogú nagy községe.
gjralosiáe Mcrt UÉBja, adf BégÍB, bár fcjlaűai illivollat
iHentt ai cartps UUí ■íprt^] Blr alámdelt MenfMl, 4^
mépB vitt soTiKt aAlok. fgr talteöMai vAnk és «:«d»éiA
■»lra«>l— n«7 vMdmAa. SMkaég eMtébee • nyogatMriflí
kmu ill nlniMiTih ndt, atat Üttak, gyalog szolgálatra ii. A
sagfarofaiil 07 oitroiaokia a gyaktfA^a tárul biíajtattú
a n&kséjgn OMtroneípd s as aipkkal raló b&nni tndi% nc-
Ijdkbeo sx akkori idök gOrögjei jiitamk voltak. Csakbogi oea
engedték eUieli ismeret^'k eltei^ését. Goadoeaa ütkftlUk
TAnmtrombeli tadomáornkat, királt az északi loTas D^wk tlA
igf a LX. gzftzad ebő felében, mikor m&r a bol^&rok kMsiii ^
Öta Tültak a g&rög&k szomsz^Ijai. titok volt az elöttök. Mai a&ai
Mihály császár a lázadó Tamást Drinápolylia sxoritja, uem meri
a vftrat hadi gépeivel ostromolni, nehogj a szomszéd ■skvthi]><
(bolgftrok) eltanulják ama gépek használata módját. Készebb Üt-
•Aggét kÍHérelni meg a Yáros beíételét.') A magyarok leen vollik
li6pOKek sok ideig behatolni a rendszeres r&rostromlás titkaiba.
Oslromflzerök a nyíl volt, s azoo ÍÖnnemlttett gyűjlóe*eikói
tánkajokban. melyet a görög sereg számára ajánlanak a haJtMi
tr6k. A/.onban ily hiányos fiilt-zerelés mellett is a roagyarokník
sikiTÜlt erüdíiket kerítni kézre, ha elég Ídö volt engedve nekik,
mint pélíláúl a honfoglaláskor. A görög irök. s a dolog tennt-
szetf szerint, ebben a következő taktikát követték.
Ha ellenségeik közül némelyek egy-egy erősségbe vontét
nifg magokat, szorgosan kioko.skodva ügyekeztek elállsni a köt
IrkfdóHt. Huzamos megszállás áltat hozták az etlenséget szorult-
sAgba az élelmezésre nézve, mi áltat kézre kerítették vagj- kényök
szerinti egyezésre birták a várőrséget. Az alkudozásban elósiór
kömiycldi föltételekkel kecsegtették az ellenséget, mire ha rá-
álltak, más nagyol>bakat toldottak hozzá. (Leo 60. §.)
Az elsánczolt táborok ellen is hasonló taktikát követtek a
magyarok, mely táborok a gíirög seregben, ha elegendő gyalog-
Nága vult, még mindig a hadvitel szabályaitioz tartoztak. Azért «
l>yziLnti Taktikusok azt jíivasolj&k, hogy ily tábort, nemcsak
') Thcnph"]i08 CoiiCiu. Uoiiui ki»<lás W- 1.
SALAMON FERENCZTÖL. 821
elemmel, hauem takarmánynyal is jól cl kell látni ; >mcrt a
izei ellenség lovasai a takarmány összehordását engedni nem
gjákc. (Leo 74. §.)
A könnyű lovasság egyik kiváló előnye minden időben az
At a gyalog vagy nehéz lovas sereg fölött, hogy közlekedési
inalait elvághatta, élelmi szállítmányait megakadályozhatta
igj elfoghatta. Várak ostromára sem volt más eszköze és tak-
kája.
Azonban az ilyes csak ritka esetben történhetik háborít-
núl, s mint valószinü, a magyaroknak a X. században szen-
dett egyetlen egy valódi, de aztán nagy veresége, az augsburgi,
ginkább azon elbizakodás miatt történt, hogy a magyar sereg
jranra vállalkozott, a mihez sok tekintetben hiányzottak a szük-
ges kellékek.
Ha a magyar fegyvernem alkalmatlan volt rendszeres vár
tromokra, még nagyobb mértékben az volt várak védelmére,
nyíl még elég védelmi fegyver volt kivált födött állásban. De
lódi hatályát a mezei csatákban a hozzávaló mozgékony tak-
ka adta meg, mely a defensivában is táraadó volt. Közeli fegy-
itei pedig s a hozzávaló egész taktika csak a roham együttes-
ge és gyorsasága által levén erősek, kivált a védelmi fegyverek
lengébb volta mellett, elvesztették álló helyzetben minden
önyüket. O'^ak gyakori kicsapások által lettek volna képesek a
ideiemre, ha ebben nem gátolta volna az , hogy ezt is mind
háton kell vala tenniök.
Említettem, hogy a magyarok hadjárataikban sem sánczo-
tokba, sem szekér várakba nem vonultak. Ez csakugyan az
zszerüség ellen elkövethető legnagyobb hiba lett volna tölök.
gy könnyű vagy sorlovasságot sánczok közé szorítni, körülbelül
myi volna, mint békót vetni a lovak lábára, azaz : megakadá-
Dzni a lovasság szabad kifejlődhetését és támadó képességét,
Blyben egyedüli előnye áll. Hogy a persa sereg a csatatéren
sánczolta a központot, s azt nem podgyásza elhelyezésére^ ha-
ím vódelmül használta, arra mutat, hogy ily esetben gyalogsága
volt.
A magyar sereg lovainak rendes élelmezése is kizárta a
iczolt táborok rendszerét. A görög serget, mint a hajdani
ÍV k KMTUk ■ASnOVTlXETBEZ A VEZÉHER KORABAK
wtaaA « tiiLKjtUiL HMatt WdovOljok látták el takarmia;
i- A fm hCTMig i» egy helyre babnozU •)««
L A ■•sj'vrAl az ran motulTa, hogy
i aoBctí loTait Ámbár, mint Hüá
k fcdl InaL de italános szabálynak «!{&■
L I«o cs&azár kiemeli, fcegy a magyarokat megront}*
Kfike; aatiyival inkább, nirel (harczi loraikon kiril
lámü barmot TÍsznek ntaíokksl (62. §.) Aj&tUja m
M hagy ily badak elöl föl kell égettú. ba lebet, a legdfiket;
iMft tavaszszal kell őket megtámadni, mikor loraik a téli atíik
láplftht miatt elgj-engülnek.
Nagyobb lovas seregnek kölönbea is aránylag igen 9
torftkten kell táborozuia élelmeztetésti miatt. Menayivd inkább
b« a legeltetés a rendes szabály, mint a magyarokoál ! — Tábo-
toiAsnk ennélfogva ellentéte vo!t a római modorünak, míIjel i
gűri^k még mindig követtek. A mag^-ar a helyett , hogy tft
belypn lett volna megtelepedve egy sáncz köst , okvetleoGl tíut-
jwikedett, s me«sze vidéket tartotl megszállva, oly formán.
a mai had^rgek.
Az elsAnczolt tíiborok nagy hátrányait a múlt században
belátták. Ily rendszer mellett az ellenség kuunyen kikémidtv j*
előre nemcsak a táborhely erös és gj-önge oldalait, hanem nígr
jKiiito^sággal az ellenség számát is. Helyette az úgynervteti
ícantonnirozás" jött szokásba, melyben a sereg falukba, mint«g;
kényelmes, kész szállásba van elhelyezve. Az ellenség se a «ref
íxámát, se állásait, kivált jöl rendezett előőrsök mellett, nem egj
könnyen tudhatja meg. A többfelé osztás s a falukban talltt
bajiékok és élelem által basonlithatatlanúl könnyebb az élelme-
»és és szállásolás. — A magyar táborozás középen állott a kH
vfglet közt ; de inkább hasonlított a mostanilioz. HasonÜtult u
által, hogy az ellenséges földnek és népnek kellett eltartási*
•erget, s nagy készletet nem mindig kellett vinni a sereggel : -
lutsonlitott a sereg kiterjedtebb elhelyezésében. Hasonlított »*p*
kbban, hogy a sereget nem eröditvényekkel, hanem gondosa
^i szolgálattal igyekeztek biztositní a nielepetések ellen. Aionbu
lOrozásuk cantonnirozásnak még sem nevezhető ; mert a ma^
1 sátraikban táboroztak, melyek messziről könut-ebben ki-
AI.AMOS PEKENtiZTÍiu
823
Bilelbotök , mint a falukba elrejtett csapatok. Azonban őzen
tr&nyon segitlietett egj'felöt az Őrsöknek jókora távolban és
i kirendelése , mftsfeliil egyenetlen területen a sátor caopor-
t föl nem tUnö helyekre talö tétfle.
Bizonyosnak tarthatjuk , hogy a magyaroknak ezen liazíi
alö letelepedése módja sokban haNonlitott atAboroz&s mód-
. S a fdhasonlatosság az, hogy nem erődített helyek, banem
í és mezei harczra képes sereg-részek biztosították szomszéd
ínségek t&madásai ellen. — Lehetlennek kell tartanunk, hogy
b illitottak volna hat&röröket mindazon táj felé, honnan egy-
I hatalmasabb nép támadása az eshetőségek közé tartozott. A
í felé, a Duua alsó része irányában meg voltak telepedve
nyárok legalább a X. század közepén, mi Konstauti császár
idás&ból tudva van. De többen, históriai hiteles adatok híá-
m tartják valószínűnek, hogy a mai Erdély felöl a ve-
. korában már lett volna magyar telep. ^) Azonban a ma-
r badi szokások és az akkori viszonyok az ellenkezőt mutatják
I valöszinüuek. Ho! volt nagyobb szUksége a magyar telepek-
t előőrsökre, mint a Kárpátok keleti kapujánál, melyek túlsó
Lsáboz szállott volt meg a magyarok legfélelmesebb ellensé-
1 besenyő nemzet ? — És a magyar fegyvernem hegyek és
JBok védelmére, bár lovasság, de igen alkalmas volt. Nyugat
1 seregének, mely fő települ mégis a Dunán túli vidéket
íztotta , melynek központja Pest vagy Fehérvár tája lehetett
PelÖőrBei csakhamar a mai Bécs tájáig s aztán Mölkig voltak
B tolva.
Semmi esetre ezen első időkben s még igen sokáig , nem
kh&a keresett támaszt a honvédelem. 8 mégis voltak kéri-
I helyek. Az Árpád királyok etső korszakában nyert már
r nevet némely helységünk , kivált a vizek mellett. Ma-
"országon, hozzávéve Erdélyt is, tizenhárom hely tartotta meg
i nevet máig is. S váljon a sok Vdjurhely, Udvari, VásárAf/y,
L ily keritések maradványai-e? A kozárokoak a vizek
letti két fö helyét emUti a többször idézett arabs író, melyek
Ike Szárkel, (nem SzárAeíi/?) s Konstantin írja, hogy a
') Rösiler idoKbtt mujikújiibiiu figcK ki ily víjlmoóuyt.
824 A MAG?AH HADlTilRTÍ.NETÜEZ A VEXÍIItEK KOBAbAN
kozíir fejedelom építészeket kért a görög cslUzáxtöl egy tSt épl-
tíBére , 3 hogy a magyarok ellenében a kozíirok fÖ]d^Qczokat
h&nytak. Emlitve van bolgárokról szöló ktitfökben (Jireceknél).
Iiogy határaikon sövény-keritések vannak, s ismeretes Eginbard-
nak üZ avarok ibringi-jeiröl, vagy kerítéseiről szóló hagyom^
nya, — Sőt Konstantin csíiszár egy helyen a beaenyök ellen
csatát vesztett magyarok >phosBaton<-j&t, azaz; tulajdonk^i
értelemben símczolatait említi. ') Ambftr akkori gSrög Irök min-
n táborra használj&k a fossaton nevet ; de valöszinü , hogy itt
szú szerint kell venni.
Mindezen kerítések , palánkok, körök és földvárak ketaég-
kívúl csak arra valók voltak , hogy téli szállásk^iten fo gy&lh^
lyekül szolgáljanak, s talíin a. hadseregnek egy kQisÖ liadjftraü
idején, a családot éa ingó vagyont megvédjék legalább egy birtc
lenni támadás ellen, a mire sok esetben elegendők leht-itek , iiil{
kizárólag lovasijász népek szomszédi^ágábaii laktak.— De, is-
métlem , stratégiai fontosságuk alig ba volt még, )4 nyilt htíxut
esetéhen nom támaszkodtak rájuk sokáig a betelepedés útin-
Nem katonai , hanem túlnyomóan polgári rendolt^t^EÖk le-
hetett.
Mert a betelepedésnek sok részben pulg&ri jellemet kellelt
öltenie. A Kfirpát Övezte új haza abban különbözhetett ai etcl-
közitől, hogy az nem volt oly merő pusztai tíijék, raint amfti. A
szlávság, bár erős hadsereg és állam alakítására képtelen, '!c
nagy részben kivetkőzött nomád szokásailiól már az avarok ide-
jén, Pannónia és Snrmatia más népeivel együtt. A magyiruk
annál kevésbé bánhattak velők ügy, mint rabszolgákkal, mJ"!
cseU'dségök és síolgarendjök elpusztult volt a besenyők rtblfl
beütése alkalmával az Etelközben s szükségük volt újakra.
MegfértcV velük, mint a dunai bolgárok megfértek volt»
szlávokkal. A haditörvény mellett, mely a magyarokra szólóit.
kellett támadnia, ha nem "olt is, polgári törvénynek, roeh*
meghódított s a szoros értelemben vett hadi szolgálatot nem tí'ü
néptömeg kormányzását szabályozta. Legegyszerűbb volt míf-
hagyni nagyjából a szláv szokásokat e részben. Innen magyajif
Szabó Károly 18ü0, Érlyiit'j 116. I,
SALAMON FKRENCZTÖL. 825
ható, hogy a magyar nyelvben annyi szláv szó maradt meg, mely
a politicai kormányzást s átalán a polgári foglalkozásokat tár-
gyazza. Még az sem lehetetlen , hogy az ország politicai föl-
osztása , a megyék kimérése tárgyában, a magyar vezérek nem
tabula rasának tekintették az országot , hanem le.:;alább nagyjá-
ból a meghódítottak folosztását és instilutióit hagyták meg. Azt
tették velők , a mit a hódító frankok a meghódolt rómaiakkal.
Az a hátrányunk volt , hogy a rómaiaknál hasonlíthatlanúl hát-
rább állók voltak hódoltjaink ; de az az előnyünk maradt , hogy
a szláv nyelv nem vett erőt a hódítókén, mint vett volt a római
nye"v.
A szlávok annyival inkább megmaradtak bizonyos értelem-
ben polgári elemnek , mivel hadban a magyar kevés vagy semmi
hasznát nem vehette a szlávoknak . kiknek harczmódja eg) átalá-
ban nem illett össze a sokkal fejlettebb magyaréval. Nem rab-
szolga, hanem foldmives szolga , icolonusc szerepet vittek béke-
időn, s hadban, mint említettem, némi alárendelt, szintén szolga
szerepet.
De épen azáltal , hogy a magyarok a Duna mellékén meg-
települt népek közé telepedtek, kik meghódoltak, a Neszter-melléki
pásztorias jellemű feudalismus már kezdetben hasonlított a nyu-
gati európaihoz.
A megtelepült élet kétségkívül nem egy hatalmas fejede-
lem parancsolatjára lett uralkodóvá , hanem lassanként kellett
fejlődnie, s ha Sz.-l8tván nem kezdte, még kevésbé végezte be.
Ez pedig több más körülményekkel együtt nagyon befolyt
arra , hogy a magyar hadsereg régi jelességéből mind fegyverei
kezelésében, mind taktikájában sokat veszítsen.
Ily körülmények egyike volt az is, hogy európai nemzetek
hadi szervezetök és szokásaik mellett nem levén képesek ellen-
állani a magyarnak , ezeknek két generatión keresztül igen ritka
alkalmuk volt hadi mesterségök minden segédeszközét fölhasz-
nálniok , s utoljára a hajdani óvatosság helyébe elbizakodás és
hanyagság következett be. A 900-dik év körül Olaszország-
ba tett első invasiójok e részben merő ellentéte 955.diki augs-
burgi hadjáratuknak.
X
BBX-KÉT (ÍTKÖZET MAGYARÁZATA AZ ELSŐ ÁRPÁDOK
Ffiltünö liÍBtíir»Í kézikönyveinkben, hogy mindenik ismeT-
teti Leo cs&azárnak & magyarokról közvetlenül szóló helyeit , s
mégis oly kevéssé használják ítsi & hadi eaemé^.yek méjEérteté-
gére. Itt is közlik a törvényeket, de alkftbnaz&sukről többnyire
hallgat az ir&s.
így azt lehet mondani , ama leghitelesebb s Talamennyinél
réBzletesebb kütfök. a byzanti Taktik&k, nem hnszn&Itattak f»l
eléggé történelmi forr&sokul az események lefolyáa&nak s kiiAk
okainak földerítésére.
a valóban, be kell vallani, hogy korlátolt mértékben has^
nfilhatók ezen tekintetben ; mert azok a krónik&sok , kilc följ^
gyezték az eseményeket , nemhogy heváln&nak egyenlő értí-kli
tanoknak, csaknem merö ellentétei voltak a byzanti Taktikik
szerzőinek. Az olasz, német és franczia bővebben Író króniklisok
az egy Eckehard hóbortos fráterének kivételével, egy sem látott
magyart soha - legkevésbé a hitelesként idézett Regino, s aiin&l
kevésbé egy-egy Ütközetet. És ha látott volna is magyart , tán
nem volt képes leirni. A látni tudás, mely abban áll, hogy a
jellemző vonásokat tartsa valaki legérdekesebbeknek, s a látottak
hü letrása, a mily egyszerűnek tetszik, ma is ritka tnlajdon. A
középkor klastromi írástudóiban pedig majd nem anacbronismui
ily talentumot keresni.
Aligha van egyetlen egy is köztok, a ki különbséget tudiiA
tenni aközt, a mit maga látott, s a közt, a mit csak hallott vagj
jól roszul olvasott Rendesen többet hitt fülének , mint a szemé-
nek ; boldogltöbb érzet s kényelmesebb volt a hit, mint a tudás
Az ilyen aztán hazudott másoknak abban biztábao, hogy mások
szintoly hiszékenyek, mint ő. így a X ik szAzadbeli Regino
egész lelki nyugalommal és olvasói tudatlanságában és butasági-
ban vetett bizalommal kiírja Justinusból , a mit es vagy hétszái
évvel azelőtt irt a parthusokról ! — Más >hiteles< kútfők is
ilyenek-
8ALAMOR FERENCZTÖL. 827
Egyik farkas húst étet, másik embervért itat a magyarral ;
mert a ki m&r megeszi a lóhúst, arról egy középkori tudós min-
den physiologiai képtelenséget fol tudott tenni.*) Hy minden íté-
lötehetségtol megfosztott embereknek még a mit tényúl hoznak
föl sem lehetvén mindig elhinni, elmondhatjuk, hogy soha egyet-
len esetben sem fogadhatjuk el tölök, a mit indokolásul tesz-
nek hozzá.
S megjegyzendő, hogy a byzanti egykorú krónikások, s csak
a krónikásokat kell érteni, egyátalában nem különbek legtöbb-
nyire. Nevezetes tünemény az, hogy a középkorban a gyakorlati
élet mutat föl annyi értelmet és bölcsességet, mint bármely más
korszak, de épen a tudomány vagyis az írástudó világ lelke mutat-
kozik átalán véve nyomoréknak. Úgy látszik, az akkori tudomány
iskolája chinai papucs volt, mely a lelket örökös kiskorúságban
tartotta, mig az irás nem tudó hadvezérek, politikusok, építészek
lelke természetesebb fejlődésre volt képes. A középkor irodalma
mindenütt épen a legszemmel láthatóbb és kézzel foghatóbb tü-
nemények megfigyelésére nem bír érzékkel. Elmebeli tehetség
dolgában egy-egy vidéket ro:ognoscirozni tudó magyar íjász sok-
kal civilisáltabb volt ezen írástudó majmoknál.
ugyanez természetesen áll a hazai középkori krónikairók-
ról is. Akárhonnan vette a mi Anonymusunk az ő krónikája
anyagát, annyi bizonyos, hogy munkája elejétől végig arra mu-
tat rendkívűh talentumot, hogy ki tudja válogatni a lehető leg-
kevésbé jellemző s legsemmit mondóbb vonásokat, s bele zavarni
itt-ott egy-egy anachronismust is.
^) Az embervér ivásra két históiiai tényt tudok, nem a magyarnál,
lianem az araboknál és az erdélyi oláhoknál. Egy arab vitéz a közép-
korban Konstantinápoly falai alatt párbajt viv egy göröggel. Ez elesik.
Az arab leugrik lováról s a nézők szemeláttára és szörnyű rémületére,
mi a gyözö czélja volt, tette magát, mintha a sebből a vért kiitta volna.
Nem volt ily sz'^rencsés az elhitetésben az erdélyi román. A Hóra világ-
<>an a Maros partján egy nagy fazekat hajtott fÖl, miután azt kiáltotta
a túlparton levő magyaroknak, »így iszom én a magyar vért.c Egyik
rtiagyar kapta puskáját, kilőtte a fazekat az oláh kezéből, s kitűnt, hogy
káposztáié volt benne. Ha ki nem lövi , máig is hinné Déván a nép,
^ogy az oláh vért ivott.
B28 A. KUtVAK HUMTOtTtxBIBCX A rECÉXCK sc«Áau
A nayi bizonyos, hogr hauu krÓBiküiikBá] aemtceak i'H-
vetlea sBemléletröl szó íem Idiet, Muitiiiak nntf canfűatiOk i:'
sor&nxftk^letU-leDek és b&rg7iuk,bag7ljeQcsiasirBéMclf ttiK.-^
több jellemxőt fogl&l magában, uídI Auntjwia cgCiB fi^í^nr::
bwiem egyátaUban oem igeiinyftjtolyaifatofc»t,«Mtyefc«tji>?'
Taktikák adatait börebbeu fö!TÍ]4so^tiiák. ragy oak allaba!
lulnának azoknak a történelmi téor^Ucel v»X/> tfjtmUUatn.
Aj^rt lia bátran dmoiidhatJDk, bc^y kpvte r^ vagy BO*-
aoi n^paek 6a, s az állam mcgalakoUsámk kc»4fa«j| Btalfcodot:
lemztti inl^zm^yetnl vau olv '-'^ tnindeD mesétől iwgtil**'' "
rajzA, minőt a magyar bír a byzaati Tftktíkikhaii, Báafelu-
(flmuntlliatjuk, bogy az e»tmfnytk tSHrntíére uolgUA onkfaáik
a vexérek korából, alkatmasabbi bomályt , mint nlágoaá(«<
t«rjeezU-ni magokon az eseményeKen, sőt ama telj«s hitelt HimÜ
(locumerittimon is, kivált ha ttgy járnak el, mint eddig, hog;
t i, valamint a német hit^to^icusok , kik rólunk írtak, 1^
bitéit adtak egy Regiao félkf^elmü plagiiunaiaak s XIX vá-
zadbeli német tudöe Időkre majmolták uiiiak )déÜeoslf«t, Bg^
iiii is egyenlő v&gy több bizoDyitó erőt tolajdooltánk a ixÍDt(4i
tigyíigyú L'ompi la túrnak, Anonymusnak. minta hiteles kütfúknH.
meljek objectiv viasgáhiti •izellciu dolgübao unicumokuak lekÍDi-
lietők a köiiéiikor thö EZ^kának egész világirodalmában.
É^ m6gÍ3 uíncs más mód, mint a tudatlanság és ferde ^
járás amaz ürük raonumcutumait, u kOzí'pkori krúmkákat haa-
iiáliii az i't^c menyek turténetek elóadáfábaa ; s egyeztetni a meni-
nyire l'/hct az okmány hitelességű byzantí Taktikákban elóa^Kt
nemzeti szokásokkal és jcllemmc-L
A magyarok nyugati hailjáiatai közQl egyike a legelőt
nck s legréKzletesebbeii U-irtakuak az olaszországi hadjárat) i
mint Liuilprand előadja.
Daczára annak, bogy ezt'ii Lró bizonyos tekiutetbeo mfsv
kimagasló talentum az egykorúak közt, osztozik kora tubáibu*
többivel, A valüság iránt érzékű nincs, s a TÍl&gi dolgokból mJ"
ért, legkevésbé a Ladiaklioz, minek többek közt bizonysága u '&
hogy mikor aX. század közepén innenNíkepborosgörOgcsászin^
iár kÖTetxégben.ezen kitűnő hadvezért és jeles császárt roiut in*j-
■yekszik uevetségesHÖ tenni, s a helyett, hogy a mi Brool"
dALAMON FERENCZTÖL. 829
ban igen különbözött a nyugati szokásoktól, tanulságosnak tar-
taná, együgyúen gúnyolódik némely oly külsőségekkel, melyek
eltérnek a nyugati külsőségektől. S mégis egy látni és ítélni
ennyire nem képes embernek köszönetet kell mondanunk azon
részletekért, melyeke a brentai ütközetről hagyott az utókorra.
Ha ő nem ír, a többi krónikából alig volnánk képesek
valami részletet megtudni. A nyugati krónikák közül több eny-
uyit ír : »A magyarok betörtek Olaszországba* (899); egy má-
sik: »A magyarok megtámadják Olaszországot s hadban győzik
le a longobárdokat.* (Pertz. Mon. I. 53. 1.) Egy másik a 900-ik
évre azt jegyzi föl: »Az avarok (kiket ungaroknak neveznek)
egész Olaszországot elpusztítván, annyira, hogy igen sok püspököt
megölvén, az ellenök harczolni akaró itáliaiak közül egyetlen
fitközetben egy nap alatt 22 ezerén estek el. c
Csaknem az tűnik ki ebből, mintha nem történt volna
egyéb, a fegyvei-telenek lemészárlásánál. Semmi részlet az ütkí')-
xetröl! Regino a 901-dik évhez (holott mindig ugyanazon esetről
van szó) ezt írja : » A hungarok nemzete betörvén a longobárdok
területére, öldökölve, gyújtogatva és rabolva mindent elpusztít
kegyetlenül. Mely erőszaknak s vadállati dühnek, midőn a fold
lakosai ellenállandók egy hadi rendbe gyűlnének, megszámlál-
liatlan sokaság esett el a nyilak által, igen sok püspök ós gróf
öletett meg.c
Mikép, 8 miért történhetett az, a mit előadnak, arról nom
l>cszélnek ezen krónikák. A kor nagy föladata pedig nem az volt
a X. században, hogy a magyarokat, mint vérszomjas, kegyet-
len, pusztító népet anathéma alá vessék, hanem az, hogy Európa
l^ondoskodjék az ellenállás eszközeiről. Ezen eszközök pedig ffU
nem voltak máskép találhatók, mint hogyha egész nyugalommal
vizsgálják, mi lehetett az oka annak, hogy egy aránylag marok-
nyi nép kénye-kedve szerint gázol a continensen keresztül, s
nagy hadsergei alig képesek megállani ezen jövevények előtt. A
Rcginóknak, még csak eszébe sem jut ily kérdést tenni föl. Az új-
kori német historicusok azt a nyilvánvaló ráfogást találták ki,
bogy Európa és Németország ziláltsága mellett volt az lehetsé-
ges. Ráfogás, mert ezen ziláltság daczára is ftí!}h izfjpn nagy bi-
rodalmi sereg állott ki a magyarok ellen, de megveretett. Felej-
Századok. .54
630 A aAQTAB UaDITÖI
tik tsea ajkori hiftoríevok n. hoKr » sasj»ok >■*■■■' »**
bbl voltak gjöwddneack.
Lrndprniid cremotuü ii6«piA ééaAtm
RKblfi liiuljárulAról itt k< JT<:tk>sik :
.N'-liAny éT inOltáíal (8M tagy 89»?) i»ir anb m
voU, a ki keleten va^ Szitkon a ougjraroknak pUbd bírt
állani. líülgíirokat, gilrögökot adöfiietűikké tettek. Oí^iU*
HK-giRinfirkHDi a déliekkel is tijragatiakkal is, A»*rt rtfüli
Kifizdvildlhaíiitlan »fírgti állltviD óesxe >im8eni ItaBM^q
tartanak. A Bn-nta foIyímAi r fol kisded aemcx
H&roni iiAiii^ jjti'tatj&k sEóIjljre riiKlű i->«patjaikat kitaofiU
terfllet minÖMógét h nÖpciwCgétiek *Cirü vagy gyér toHíí. A n»
I mtolwz'tk ily j«i]Riité«t tAnc-Jc: .m e rónat&jwk oem krrAsll-
kónul tclvák, egy uldalon köröz :, mint rizemlc-lhetm, ior4iNi M
iüTmOVnny b6rczekk«l , az Ailria-iongerrel pedig a tnácikati
roHiú n mily fölözik, oly igen erősek. És Iialiogy i\f-m IuiIdíb
uemzst vít6sii6gAt vagy gy&vaságüt, de m«gmérbet«tlen a
R nem Íh liirtjtik tatiAct^osnak , hogy ilykfvtstd maffunJűal tíf
mailftltig léjijUiik f')]. Minilazunáltal miiithog}' Doni e^ kúrtl-
rii('-riy ii luirr/ni il'^7.^•'<w)■/.■. a, szokott diudal tmhiiillik, liarcii«
Hucllcijii'iiik, liiiili tiiiliitiiúityuiik, kUliinüíM^ii a kiucsek, melTckik-
Hpi i'iiif's/.l |ji'iiiiiLiiki.'l, s 0.7. itt ulyan sok, a mennyit a loldkerrk-
ti{:H<-u Hciii iii-iji lílttiiiik, aiMii nem remc'lletliiiik ; de nézetünk !t^
riiit - tiiort iiK)uiiÍM nem lios»zü, sem iieiu fíintdalimis >i?í^-
nifiiö utunk, melyot mt-g leliet tenni tiz vagy kevesebL naji ala"
Í!<,liii'tijl]nk~ LaKii; tavasz íord\iltliTü,össSfffffiijívénnrms^UÜHk Ify
jiM orejV.t, téiiuidUuk majd viissza, hadd legyünk ezeknek liiiasr
Künk, viilarnint a mi hokii^&gunk Mtal rémületül.c ')
>A jnint ezt liiillák, nosza, mindj&rt haza térnek, s • l*'*
H/iik /.iirdiinii l'igyverek (^y&rtá^&ban, nyilveHzszökhegytHEÍftébeii.í
HZ jtjak tiadi ixmuretukbi^ iivuUisítban foly tova.
') l|;yrki'/.ii-Lii uUlnoziii ii inugyiirok oüoii koholt ora(i4Ját !<«(■
)>iJiiiil *l\ljiOi«ii, i.ic-ly 11 lingillyunk S« l^ijitiBBiLguak utÁiiotlialUn Vffr*-
li'ti'. KiroKmlliiiljuk ti'nynuk x r'-ri>^uoB>.-iroeás(, a » mit a* úl bM»^
iiiuiKÍ. Ho igeii V'lltoKii »»;(!rcni!«<!vnl becBÜ a magyarok nfrjít, e(rW
mulmliiUnunk, itiiiMunr fliigtilanook illítvin. TAIbecrfÜi fel«ttAtt (■>*«-
uiAXilg iiifiiUHJK'gili 8 viiruii i*.
SALAMON FEUENCZTÖL. 831
»De alighogy a * Halaké jegyét odahagyván, a Kosba szállá
g, (t. i. a nap szekere) rengeteg és száma nélkül való serget
ajtve, Olaszországba tartanak ; hatalmasan erődített Aquilejá-
, Veronánál elhaladnak s minden ellenállás nélkül — Papiá-
: (Pavia) érkeznek. Berengár király pedig megértvén ezen kí-
ö és új haditettet, — mert azelőtt hírét sem hallá ennek a nem-
nek — nem győzött eléggé csudálkozni.c i)
» Azért fölszólítást intéz az italok, tuskok, volskok, cameri-
ak és spoletóiakhoz, kinek levélben, kinek küldöttek által,
adnyáját egy bizonyos helyre rendeli gyülekezni, s lőn a had-
3g háromszorta nagyobb a magyarokénál, c 2)
»Es mikor Berengár király ekkora serget látna maga
wt, kevélységnek lelke által fölfuvalkodván, s az ellenségen
) győzelmet inkább saját sokaságától, mint Istentől remélvén,
redül, kevesed magával, valami kis városban élve napjait mu-
;ágoknok adta magát. De száz szónak is egy a vége ! Alighogy
lagyarok megpillantják ezt a sokaságot, kétségbeesés szállta
l leiköket, s nem tudtak tanácsot, mi tevők legyenek. Meg-
Dzéstől, melytől iszonyodtak , szó sem lehet ; futásban nin-
I mód. Mindazáltal ezen kétféle hánykódás közt jobbnak tet-
: a futáS; mint a harcz. A keresztyénektől üldöztetve,az Adda
^'n űszva kelnek át , úgy hogy sokan a nagy sietség miatt
a merülnek el.«
»A magyarok végre nem rósz gondolatra jönek. Követek
II a keresztyéneket tudóstiják, hogy készek ráadással vissza-
i minden zsákmányt, ha bántatlanul engedik őket hazatérni,
ánságukat a keresztyének kereken megtagadták. Okét, oh jaj !
talmakkal illették, s fegyver helyett, melylyel leölhetnék,
eleket kerestek, melyekkel a magyarokat majd megkötözik,
itán a magyarok ezen móddal a keresztyéneknél nem boldo-
iak, előbbi szándékuk mellett maradni jobbnak tartván , a
^) Az előadásban itt az a zavar lehet, hogy kimaradt a magyaroknak
mezénél végbe vitt hösködése. Maga a magyarok előnyomulása
ba ejtette oly nagy bámulásba.
^) Az olaszok mintegy 30 ezerck voltak. Akkor a számtalan ma-
r had tízezernyi főből állott volna.
54*
S32 1, ItAOTAR nAlUTŰRTfeNETHE?. i
»<tett szalad&ssal igyekeznek monekülni
lAx '^eróna széles mezejére.
*> iresttyí-aek legelöl járói ozekoek legh&tAl j&rAit BW-
^ egtört«nt a csata elöj&téka. melyben H n poj^áojnU
G lem. De közcledvéu a nag'yobb sereg, az enili>k<**rltt
e. ment futft»t folylatj&k tov&bb.
> keresztyének a bálvány iraááókknlegyfizerre érknali
ize mellé; mórt a magyaroknak su>rf<'>littt kiíball
I birUk tor&bb a szaUd&st. Tehát egysxem k«ftt
>e inii... í .«n •nid'teU folyómeder r-n!n^^f
ri 'W. Ott a mafjj lu UH< -et kényszeríti, hogy készeknek
nyilatkozzanak kiadni mmdeu gyászt, foglyot, minilen Ufj-
vert, lovat, mindenik csak irtva meg, melyen linza mehts-
sen ; s kérelmük hitelére L..í~v rik, hogy ha csupán bXvUká
hagyra meg, engedik elvonulni idnyájokat, Boba tijbbé Olasmr-
Rzágba nem jóneks gyermeki ^érik keseseküL De hi^blik*
resztyéneket'elböditáa kevélys£^ dagálya, a pogányokat,
roár legyőzöttek lettek volna, fenyegetésekkel illetik, s ojíialffl
ilyen »apologiával« azaz : válaszszal bocsátják vissza ■ toM*
tekét: •Ha azt, ü mi kezünkben van, kivált azoktól, kik V'nul
ben vannak, s már nem egyebek döglött kutyáknál, ajándékf*"
fogadnók el , s lelök még szerződésre is lépnénk : »ÍD^aa*
eapite iinn sanns juraret Orestes.c ')
A magyartik ezen izenetre kétségbeesnek. (tenelilTin »
legvitézebbeket, ity beszéddel bátorítják egymást:
»Ha e/en még /• i'iilfrú nap vfgevrl nem várhat joMwt ■> 'al'''
mivi'l kérelem nem hasKntil, b a futás lehetetlen, mitit iiyakonkil •!•
vi'.tni a hnMIufik, mit vcszíllielünk aizal, ha iiyilakknl rohujul "f
íiket e haUlárl hnlált nButonk? Mett férfiftaau har.-w.lva i-ini fi "■
haliU, ile iSlfiS. Sagy liimcvünkot, exeii ilicaS iirökn^glluket, i»!ir"*
íiBriiiktíil nyertük, lígy nekünk ta. iitAilokrA hagynunk. Urt«"*
iiin(;iinknak, ItizxAtnk nliik tapiix citáltakra, kik kcvéa »!r«i:£el f?*^"
iiagyitvtimii cllciiai'gpt vertünk \p. Hitrcziatlau néiii^k lir^afC?"'''' '^
portjíi ia csak m>V/i'irliianak vnn kitéve. De meg Mara \t xnaji i^^t
') '^l? jiLrlaiok voltuk már akknr a mftgyamk a c1a*aici» >r<vl>l"
bogy iiagynhh vililgosaiif; kedvért latin vcriilMiii kelleti nukik 'a"*'
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 833
megöli a szaladót s oltalmazza a vitézül harczolót. Azok podig, kik
kérésünkre nem könyörülnek rajtunk, nem érik föl dszszely hogy jó
ugyan győzni, de a győzelem túlsága koczkáztatottc.
»Ezen bátorítás által némileg föléledve, háromfelé helyez-
nek el leseket, s a YÍzen mindjárt átkelvén, %z ellenséges tábor
kellő közepéig törnek be. Mert ugyanis a keresztyének nagyobb
része beleunván a követségekre való hosszas várakozásba, a
t&borban letelepedtek étkezni. Ezeket a magyarok oly nagy gyor-
sasággal lepték meg, hogy nem egynek az ételt a torkába szögez-
ték, másnak lovát vették el, hogy futnia lehetetlen volt, s annyi-
val könnyebben leöldösték, mivel lovak nélkül látták őket. S a
keresztyének veszedelmének öregbítésére nem kis visszavonás ural-
kodék köztök. Voltak, kik nemcsak hogy nem állottak harczba a ma-
gyarokkal, hanem óhajtották szomszédjok vesztét ; s álnokságuk-
ban arra vágytak, hogy a többi elesvén, magok szabadon ural-
kodhassanak. Kik, midőn atyjokfiait a szükségben megsegitni
elmulasztanák, s halálukat kívánják, magokat vesztették el. így
megszaladnak a keresztyének, kegyetlenkednek a pogányok, s a
kik előbb nem voltak képesek ajándékokkal sem kiengesztelni
az ellenséget, most aztán nem tudtak kegyelmet adni a kérők-
nek, így öldökölvén és szalasztván meg a keresztyéneket, a ma-
gyarok, Olaszország minden részét kegyetlenkedve száguldják
>e. S nem volt senki, a ki, ha csak nem a legerősebb várakban,
ellenállt volna nekik, c sat. ^)
Ez, Lindprand előadása , s történeti kézi könyveink is
lagyjából igy beszélik el a krónikás nyomán a brentai nagy ese-
k3t, melyben más , fönnidézett krónikák szerint a mintegy har-
Hinczezen-e tett keresztyén seregből több mint 20,000 esett
^\ ha igaz. Nem lehetetlen, nagyítás van az elesettek számá-
>an ; mert az olaszok soha meg nem számlálhatták.
A dolog lényege annyi, hogy az olasz sereg, ha töredékei
Oaradtak is. mint sereg meg volt semmisítve, a mi nem maradt
>előle halva a csatatéren, szél^^yel volt szórva.
A püspök az esemény után mintegy 50 évvel írja a fen-
^bbi jelentést. De mint felső olaszországi születésű és cre-
^) Pertz, Mouumeuta Script. lII. k. 21)0. 1.
A kit iirru «eT>antv érbsü « BrealAbot swrítile. &
kitnuk u 4<aiÍLsb^ ^^^fj * ma^jmivk a tú keleti furtju
f'itfLkhAk illi_>l. miw ai oU^u^ a aTo^ü partliof Ma>ck
Eco^o^s &n kkirituta aii^oilaaí I^ hogr iU is u alAnok
^Ivti-ul;! A sark&bu Tűit * Bnejmmk
Bnnu ni«Il«a f<eU*ik •átneskükal, ■ -i lu Mh^ ■emw'ft** '
Ej rnk a dolgot e^atiUa bob énú núalata l»ht ulf fcéiinlW-
ACljIira át«late tvlt a kelroek.
SALAMON FERENCZTÖL. 835
De az egész yisszavoiiulás indokaiban valöszinútlen. Az
Adda vizétől a Breatáig, körülbelöl a mai Loditól Padua tájáig
közel 40 mai osztrák mértföld az űt Miadeaesotre uagyou
fárasztó folytonos marsban. S nagyobb seregnek, kivált olykori
csatározások mellett, 15 nap is kellett hozzá. De merőben való-
színűtlen az, hogy a menet fárasztóbb lett volna, a nehéz utak-
ban és nélkülözésben jobban edzett magyar kisebb fajta, lónak,
mint a nagyobb, nehezebb, lassabban haladó s hamarabb fáradó
nyugateurópai lovaknak.
Merőben koholmánynak tűnik föl pedig ezen üldözés, ha
tudjuk azt, hogy az olasz sereg csak akkor bir előnyösen mér-
kőzni a magyar ijász csatározók ellen, ha nehéz fegyverzetű, zárt
soros massákban intézhet rajok rohamot. Hogy ütközet esetében
egy tömegben lehessen fölállitni ily serget, annak egyetlen egy
úton kellett haladni, mi rendkívül hátráltatta előnyomulását.
Legalább is tizenöt napig örökösen csatasorban lenni, s pánczélt,
sisakot, pajzsot viselni, sokkal fárasztóbb volt, mint könnyebb
fegyrerzettel, a serget észszerűen több részre osztva vonulni visz-
sza s az utóhadbeli csatákat kisebb osztályok által fölváltva
folytatni. A képtelenség Luitprand előadásában olyan forma ,
mintha valaki azt állítná , hogy egy bival fogat üldözött egy
fiatal paripát, s mindegyre utói is érte, miközben ez teljesen ki-
fáradt, az pedig nem.
Szintoly kevéssé valószínű, a mit a brentai találkozásról
beszél a krónikás. A magyarok azon a parton állnak , a mely
visszavonulási vonaluk felől volt , s az olaszok a túlsó parton.
Már a magyarok ügyes és veszélyes Íjászok levén , az olaszok
pedig nem, igen csekély számú magyar ijász meggátolhatta volna
a különben is nehézkes lovú és lovagú olasz sereg átkelését a
Breuta folyón. Nagyobbszámú sereg mellett, minő mindenesetre
volt a magyaroké, teljes lehetetlen lesz vala átkelniök az ola-
szoknak a vizén, a kik különben sem voltak képesek, (s egyik
akkori hadsereg sem) az ellenség láttára erőszakolni az átkelést
valamely folyón. Ezt minden régi sereg akkor és ott tette, a mi-
kor és a hol az ellenség tudta nélkül tehette. Még kész hi-
don sem lesz vala képes az olasz a magyarral szemtől szembe
menni.
836 A MAGYAK HADITÖBTÉNETHEZ A VEZÉREK KOBABAS
De ha Ali az, hogy a magyarok engedelme nfelkül 5oh» u
Bz nci esz vaU képes a Breotát átlépni, akk<ir iUl ai is
ha a magyarok nem akarják bocBátai, a többi felsi oUa-
:i folyókon sem lesz vala képes átkelni a keresztjria b<l
sereg.
Liudprand téTpdése onnan eredt, hogy arról mit sem •
ott, 8 talá.D lehetetlen h volt tudnia, mínö hangitlatbao folt'
magyarok, miiiö állapotban voltak em))ereik és lovaik, s U'-.
résbe tudhatta, hogy ezen titoktartó nép vezérei mit
> ö hadi tanácsukban. Mid' szerint idézi mit
igyar táborban, nem tesz egyebet, mint nevetségeseu majmdji
római liistoricu sokat, kik moíileri szónoklatokat aduak hhA
ba. Maga sem hitte hogy az utókor egyébnek ma
!t, mint remek stylgyakc k.
A cremonai pQspök i t het anuak eldadáüában, mit
izcutek által a magyarok Berei nak az Addáo&l és a UrcuU-
náL Elfogadhatjuk históriai ténynek, hogy csakugyan békét tít-
tek. De valószínű, hogy sem az, sem a viKszautasttás nem törtíol
oly kihívó modorban, mint a krónikás előadja. Mert müve, uiim
maga bevallja a czlmben, tendcntiowus mü, íAntapodoMs* ísítJ
is smegtorlás* a czinie. Szándéka Berengárt befeketíteni vif
liadjfirat előadásával is. S átalán véve a nagy nemzeti verep^^
alkalmával szerepelt férfiak ellen mindig gyakorolja kisebb-Dii*
gyobb mértékben a nemzeti türtönetíríis a bírói tülszigort. A XVT.
és XVII. századbeli magyar töiténetirás sem gyóz elég ro»»t
rá kenni a mohácsi vészt megelőzött s abban szerepelt egyéiwi-
re. Ilyen esetekben nem fél igaztalan lenni.
A brentai ütközet nagy katastropha volt Olat^oris^n
nézve, s Luitprand a felelősséget egészen Bereng&rra lutrltji.>
ki igen könnyíti elkerülheti vala azt. ha a magyarok áltiJ ^
kényt kínáh kedvező föltételeket elfogadja. Valóssünü hát, boflP
nagyítás van mind a magyarok állítólagos föltételeiben. miuJi
fönnliéjázó visszautasításban. Csak annyit fogadhatunk cl ■
előadásból, hogy a magyarok béke alkudozásokat folytattik,
melyeket az olaszok el bizakodásukban visszautasítottak.
De különben ismervén mind a magyarok, mind a njujt*
európaiak akkori hadi >zervezetét, ha valamelyik fél bizonjMUii
BÁLÁMON FERENCZTÖL. 837
tartotta a győzedelmet, az a magyar volt, s azou hadi tanácsok-
ban, melyekben a magyarok, Leo szerint megfontolják előre hadi
tervüket, s melyek említése jellemző vonás Liudprandnál is, az
egész hadjárat az Addáröl a Brentáig előre ki volt számítva. A
magyarok most először akarván mérkőzni egy nyugateurópai
nagyobb hadsereggel, még kelleténél óvatosabbak is voltak, s
nem érték be a győzelem valószínűségével számításukban, hanem
teljes bizonyosságot akartak szerezni, azaz : kilesni azt a pillana-
tot, mikor magok részéről legkevesebb áldozattal végleg döntő
csapást mérhetnek az ellenségre. Mindjárt eleve tapasztalván az
ellenség elbizakodását, még jobban megerősítek benne békeajáu-
lataikkal, mire alig volt szükségök ; mert nyugateurópai népek
még akkor, ha visszavonulni látták a magyarokat, azt futásnak
fették. A visszavonulás pedig a magyarok részéről azért történt
)ly sok napi járó földre, hogy a nehéz fegyverzetű ellenséget,
nely a fáradalmakat és nélkülözést nehezen tűrte, testben, lélek-
ben kifáraszszák. Abban téved Luitprand leginkább, hogy a nia-
yar sereg végkiraertiléséről beszél, holott épen megfordítva ál-
3tt a dolog, csakhogy a magyarok ügyesen színlelni tudták az
llenség előtt kimerültségöket és félelmöket.
Azt gondolom, a brentai ütközetet nem Liudprand írta le
ivén, hanem Leo császár, midőn azt adja elő, mikép lehet egy
•ank sereget tönkre tenni. Leírása annyival hivebb, mivel minden
yugati sereg közt épen az olaszt ismerték legközvetlenebbül a
yxantiak. A leírás itt következik :
Türelmetlenek a fáradalmak és nélkülözések iránt (a frankok).
L hőséget, hideget, esőket, az élelem s más szükségesek, különösön
bor hiányát, s végre az Ütközet halogatását nehezen tudják elvi-
elni. Ha eWeiíség'ók fatdat színlel, könnyen szétverheti őket ....
la valaki velők hadat folytatandó, ezt tartja szem előtt, nem is
sükséges velők nyilt csatába bocsátkozni, s különösön nem a há-
orú kezdetén, hanem lesekkel s véletlen meglépések kel hábor-
atni ; s vagy a me(/ütközés kerülésével hüzni mentül tovább az
iőt, vagy pedig békehajlamot színlelve elfogni az ellenség élel-
lét 8 hőség vagy hideg által lelohasztani v itézségöket és serény-
bgökét. *) Nagy készséggel jelennek meg a táborban a kitűzött
1) Leo, XVII. 90—96. §§. 860. lap.
ITÖR'I'Í:!ÍETIIKZ A Vl^ZÉREK KORÁHaS
I , a táboruzás határideje letelt, uinus iiiariuliv''uk « olt
1 a serget, haza mennek. Nem sz&mltauok etúr<'. t
a I fogások különb féleségövei, sem a tábor bizton iH^nl
(loiuak .... könnyű őket hátba és oldalba fogni, nieil ónok
ivi^yázatok nincsenek náJok szokásbaii. ')
hozzá vesszük Leo ezen kitűnő jellemzéséliei ail, hofj
iczekhen a magyar épen ellentéte volt a franknak,
1 liasonlithatlanúl jobban le van Írva a magyarok <M
i-szági liadjár&ta, mint Liudprandban. Csaknem ait biosl
k ezen had.j^at tunálKtpit
gébben nem ismerték \olu»»
lőbb egy LiudprandbsJi, i tt-
eset után ötven évvel stiimJl
it nemzete hadseregtmck jclk-
Koustaiitinápolybiui jftrtinik
il6kre eemmi érzéke nnn tolt
zországi hadjárat lefolyisA ki-
, hogy !i
'í megoevezetleni i
Bukok harczmódját. .
ulékoDyság azon hiáni
jsst&ban sem a ma^yar>
mével. A mint föntebb m.
elbeszélést! meggyőz arró
A fentebbiek nyomán az
rnlbelül ez volt :
Az Aildánáluz olaszoknak sikerül a magyarok utvcanpilj^
megsziirilni, mit an olaszok már gyözedelemnek tartottak. A na-
gyarok tanácskoztak, valószínűen a fölött, átbocsástíák-*; aí eÜí"'
si'get a folyön, s ott ütközzenek meg, vagy jobb lesa ezt elhal^a-
tani. Az összetüKÖs koczkáztatott, visszavonulás általa scrcgoea
veszíthet, mert a nehéz fegyverzetű sereg nem képes erí-Iyfaen !«■
dözni őket, míg ellenben ok visszavonulás közben ía örökösún bi-
'borgathatják. Az ellenség elbizakodását nevelték a színlett békiií"-
vétség által. Erős utócsapatot hagynak, mely folyvást sieniöiei
tartsa a lassan üldöző nehéz olasz hadat, s annak &z iitköiel el-
halasztása miatti türelmetlenségét kiüi>bb [iáborgatá^w)k iltai nr
vélje; de egyszersmind félelmet szinleljen visszavonulása illul
Mentül több folyön engedték átkelni Borcngár hadit, anu*!
jobban megerősítették abban a hilb'in, hogy a magyarok kíp""
lőnek a derék sereggel csatát állani. Nem lehetetlen, hogy U tf>-
nél a magyar utöcsapatnak az olasz elóhad fölött vívott gj**'
me vagy egy magyar alvezér hibája volt, vagy a viszonyuk k*r
') Lo», XVII. S7., öa. ée 93. g.
dALAMON FERENCZTÖL. 839
szerűsége idózte elő. Visszavonultak a Brcntáig, azon hfiborit-
laiiúl átkeltek ; seregök nagyját, mely kétségkívül jóval előbb ér-
kezvén a Brentához, mint az utöcsapat, kipihente magát, s föl
is lehetett osztva állomásaira, úgy helyezték, hogy az ellenség ne
láthassa. Az olaszok mit sem tudtak a magyar seregnek sem szá-
máról, sem elhelyezéséről, mig a magyarok belátták az egész ellen-
séges tábort, s még hangulataiból is jól voltak értesülve. Az olasz
sereg ki volt fáradva, csak az aznapi út miatt is. Ismét követeket
küldenek az olaszokhoz, melyben, ha nem túloz szerfölött Liud-
prand^ oly ajánlatokat tesznek, hogy a legtapasztalanabb is belát-
hatta volna az olasz táborban, hogy a magyarok a legkézzel fog-
hatóhbau ámitni akarják. De az olaszok elbizakodása valóban az
otromhaságig ment, ha elhitték, ho^y egy még meg nem vert sereg,
mely ezenkívül fáradtabb sem lehet azolasznál, kész legyen minde-
nét kiadni, szabad elvonulás föltétele mellett, mely elvonulás útja
pedig egészen nyitva állott. S az olaszok elhitték az ámítást. tSgy
okoskodhattak : ha a magyarok felső Olaszország több folyójánál
neiu merték útját állani a keresztyén hadnak, itt is gyöngeségök
érzetében védtelenül hagyják az átkelést, s ütközetre szoríttatván,
könnyű lesz ezen »rendetlen« harczmodorú népet teljesen szély-
lyel verni. Azonban a magyarok az alkudozást nem csak az el-
1)izakodás fokozására kezdték, hanem időnyerés végett is, míg intéz-
kedésök teljesen rendben lesz, az olaszok pedig estve felé éhség és
fáradság miatt pihenésnek adják magokat. S csakugyan az ola-
szok, este felé levén, s az alkudozás hosszúra nyúlta miatt unat-
kozván is, levetik nehéz fegyverzetöket és vacsorához látnak.
Az olasz sereg mint egyik nyugaterópai sem, nem szokta
elsánczolni a tábort, mint a görögök ; de előőrsöket sem tett ki,
mint a magyarok szokása volt.
A magyarok három hadosztályt küldtek át egész csendben
^ vizén, melyek rendeltetése volt egyszerre csapni három felöl
Cl. vigyázatlanságukban elbizakodott keresztyénekre. A roham
tiagy pontossággal volt kivivé. Az olaszok meglépése sikerült, s
babár hihető, hogy egyes keresztyén osztályok ellen álltak : de mi-
borra a lehajló nap lement, a keresztény sereg szélylycl volt
szórva és erélyesen üldözve, mi bizonyltja, hogy pihent hadosz-
t*ályokkal működtek a magyarok.
B40 A UA6TAB HADIT(tBT£liETBKZ A VBXÍKBK KOKÁBAX
E^eu sikerült tátuatláji a niagjar taktikára több oldalitil
vilújjot vet. Uárom ktüön badu»ctály volt kiküldve a táiiiadásn.
Hugy miut a krómk&s véli , volt U»ben ulhvlyezve, 3 ezeknek kü-
i'űlbclöl ejíjszerre kellett rárontiini az ellenségre. Napjaiukbait
is, mikor a táborkari tiszt<?k egyik kfzükbvu térképpel, m^ikbiui
clijo no materrel lovagolnak az ily csapatuk mögött, s igju^zo
viigy rakéta aUja meg a jelt, nem mindig sikerül az Uy operaüo
egyijttettségo. S ama régi lovasoknak, térkép, zsebóra éa ágyú m
nélkül sikerül az. A tegyelemnek, öuáUö működési képességűek
éH rendimk leunie kellett liál legalább is azoti a tokon, miut 3
mai hadaknál. Továbbá teljesen bizonyos az, hogy a magyarok
itt csaknem kizárólag közeli fegyverekkel működtek. Xyilázá.-
Hul akarni elökészitni a csatát, annyi lett volna, mint időt cu-
godiií az ellenségnek a sorakozásra. A magyar lovass&g elötOn-
t^it nyomban a scbe^j megrohanásuak kellett követnie, mi küzben
egyacl több lővént tenni a nyillal nem is volt physicai idó. A lö-
vés alig történhetett több miut legföljebb százötven lépésnvi tá-
volból ; de már ekkor az addig tán ügetve történt rohamnak
v>atásba kellett átmennie, s e közben a kardot vagy kűpjil
előrántani. A nyillal nem is leleteit, mint a mai puskával vagj
ágyúval, beljebb lóni a tábor széliéinél. A tábor középrésaeíiiii
cwak u lova jnttathatfa ei a magyar harczost, közeli fegyverei-
vel kezében. Azért gondolkodási röstségnek kell tulajdoni tnuuk
azon álbtmányt, mintha nem volna ismeretes oly es<jt, melyben a
magyarok karddal és kopjával győztek volna. ') Igaz hogy Liad-
prand »ii/»('c(í«-val ezögezteti nem egy olasz falatját a torkába ,
de ily plirasisos embert képnelete is elragadhat, a spica alatt ért.
bet kopját is. Nyillal szélylyel verni nem lehetett sem ezt a w
get, sem mást.
Még számba kell veniiUnk azt is, hogy a kardos vagy kópjv
roham csnpáji zárt sorokban lehetett erélyes. A mint a hadirtnJ
alkata is mutatta, a magyarok bár nem nagyon bo^azu, de lin
homlok\i sorokban állottak ki, s kétségkívül a támadó csatarend
') Mciuert »Uaa Kiiegsweacu dor Uugurn* most luegjekot U
llliibcíi tübb (érdekest tárta Imnzó müví^boii , valamint egy korÁbbibu.
*QuscbicbCe dos KriegoweÉteus iu £uropaf fvjex ki ily velüményL
SALAMON FERENCZTÖL. 841
képe volt ez. Ha ez különben is szükségképi különösön lovas ro-
[lamokn&l , másfelől lehetetlen volt, hogy az ellenség megközeli-
tése ily kész csatarendben történt volna. Kisebb-nagyobb hosszú-
ságú colonnok voltak szükségesek a területi akadályok mellett
Ei gyors és pontos előny omulhatásra. Még az utolsó pillanatban
is az a területi akadály, mely addig elfödte a támadó hadosztályt
az ellenség szeme elől, nem engedte, hogy csatarendbe formá-
lódva bukkanjon elő. így a legnagyobb valószinüség szól a mel-
lett, hogy a t-ámadó lovasság az ellenség szeme láttára fejlődött
Tel hadoszlopokbúi támadó csatarendbe.
Végül ezen meglepés lehetőségére nézve szükséges
volt, hogy a csata napját esős idő előzze meg. (Ezen ütközet
idejét septemberre lehet tenni, úgymint 24-re, tehát a népéjegyen-
lőség tájára. *) A magyar hadoszlopok ha nem ország-úton men-
tek is, akár a száraz tarlókon, akár a kiaszott kaszálókon nagy por-
fellegetvertek volna föl, mi az ellenséget hitelesen tudósította volna
közeledésökről. Nem lehetetlen, a magyarok az időjárás kedvezé-
sere is vártak a csata hosszas halasztásával.
Eme részletesebben leírt hadjáratból oly kérdések is tá-
madnak, melyekre a Taktikák sem adnak feleletet. Ilyen a sereg-
nek Olaszországba átkelése. Liudprand, mint láttuk, tiz napi út-
nak mondja a távolságot a Brentától a magyarok hazájáig.
Ebből világos, hogy a magyart már megtelepedettnek lehetett to-
kinteni a Dráva és Száva közép folyásánál is. Az út pedig az,
mely Laibachon vezet keresztül máig is. A Klagenfurt felé ve-
zető jóval hosszabb lett volna. A laibachi utat el is nevezték az
olaszok »Strada Hurgarorum« (magyarok országútja) névvel.
Kétségtelennek kell tartanunk, hogy az Arpád-korbeli oklevelienk-
ben a Balaton somogyi partján elvonult >Hadut« (vagy hódút),
volt ama »Strada«. A magyarok semmi esetre több úton nem,
csak ezen egyen mentek. Ez az út pedig szoros többnyire, s a se-
regnek nagyobb kiterjeszkedést meg nem enged. Továbbá egy
részben kopár sziklás vidéken mogy keresztül. Végre számba kell
venni, hogy Liudprand szerint a magyarok akkor törtek be
*) Szabó K. >A magyar vczdrek kora<c liol igen 8ok crdekes és
alapos megjegyzds található még őzen hadjáratra nézve.
^
Md A MAOTAB BA&mnitTÉKeTHexA VRXÍtieK KOR^BAK
Olaszországba, mikor n nap a kos jegybe lépett, tehát kora tí-
vAszsüal történt a magyarok hegyvidéki utazása, mikor a oiSiH
évi takarmány a gyér lukosságiiál fogytáu volt. s a különben
sem terjedelmes legelők uem adtak táplálékot a magyarok ren-
geteg nagy számú barmainak. Magok élelmezése sokk&lkömiyebt'
volt, mint lovaiké, melyeket nem elég volt csupán tengetni, ba-
nem j6 hasban is tartani egy Ladj&fit megnyíltával. A legelt^
tés lehetetlen levén, nem áll hát az, mintha a magyarok harczi !i>
vaikat télon-nyáron csak legeltetéssel tartották, s niintha azok
szükségkép minden tavaszra eliütványodtak volna. Tehát a takar-
mány-gazdaságnak divatoznia kellett. Sőt a Karszt hegységeken
keresztül vezető alkalmasint két hétnél is tovább tartott útban csak
szénával boldogult volna a sereg. Zab vagj- árpa, mely kisebb volu-
menű podgyáaz, mint a széna, azt gondolom szükségképi útra való
volt. Ez pedig föltételezi a f'öldmlvelésl. Az élelmezés s az üti reiid
akkor is egyike volt a legfontosabb stratégiai kérdéseknek, s sem-
mivel sem könnyebb, talán még nehezebb, mint napjainkban.
Az olasz hadsereg vezérletében semmi nyoma a stratégiai
észnek. Föladata az lett volna, hogy a magyar serget zárt soros
megütközésre kényszerítse. Ennek pedig módja az lett volna,
hogy ;i nyugat fi'U' incs^^ze, a/ Aildán is túl elŐTiyomüH niagiar
serget ne az Addánál igyekezzék kifelé szoritni, hanem vagy ai
Ecscs vagy a Brenta vonalát észrevétlenül szállja meg, s Igj
vágja el a visszavonulást. Ezt megtehette volna, miután az olasz
király az ö seregét a Pótol délre , hova a magyarok még cem
hatoltak volt, gyűjtötte össze és szervezte volt. Rövidebb is lesi
vala az üt Ferrára táján kelni által aPóu, mint fölkerülni Pávia
tájáig. Ekkor a helyett, hogy az olasz kereste volna föl a magju
serget, hogy megtámadja, az lesz vala kénytelen folkeresoi w
olasz tábort s azt megtámadni nagy hátrányával. De ügy látsiit
akkor a nyugati európaiaknál vonalak elzárásáról, mi a seregek
kiterjesztésével jár, oly kevéssé volt szó, mint az ehhez szintolj
szükséges rendes előőrsökről s az ellenséget folj^ton szemmei
tartó kémlő hadosztályokról. Legkevésbé lehetett elsánczolt tá-
borokat létesitni, kivált rögtönözve, mi az átjáróknál s épen i
magyarok ollen sokat használt volna ; mert a feudális ür és ai Ő
szinten nemes szolgája nem alázhatta odáig magát, hogy kapU,
SALAMON FERENCZTÖL. 843
;ót véve kezébe , vitézhez illetlen alyas munkára vetemedjék.
gy szóval a vezér inkább kénytelenségből, mely a hadi organi-
»tiöböl folyt, mint okosság hiányából mulasztotta el a vissza-
mulás elzárását, s nem is mulasztotta el, hanem tán eszébe sem
tott. Akkori fogalmak szerint föltehető, úgy vélekedett, hogy a
agyar, mint más akkori nép, lovagias kötelességének fogja tar-
.ni azonnal kiállani a sikra s szemtől szemben megütközni,
ihelyt ő a nemzeti duellum színhelyén teljes fegyverzetben mu-
,tni fogja magát.
A magyarok, ügy látszik, nem voltak készületlenek azon
ihetőségre, hogy az olaszok a Pó alsó folyásánál fognak átkel-
i. Mert tudva van, hogy seregök egy része Velencze felé volt
küldve, mely alkalommal történt az a világtörténetben tán pá-
itlan, s még gondolatnak is vakmerő vállalat, hogy egy lovas
Ekdsereg egy tengerbe épített várost a vizén át megrohan. Sike-
ílt is bevenni a külvárosokúi szolgáló Chiozzát, a hosszúra
yúló Lidot, több külső szigetet. Csak a belváros, a Rialtó volt
átra, melynek megtámadását a velenczei hajóhadnak végre si-
erült meghiúsítani. Föl kell tennünk, hogy itt gyalog harczoltak
magyarok, s rendkívüli ügyességet mutattak a vizén való átke-
ísekben ; e mellett a vállalkozás s gyors kivitel közszellemét,
la a főseregnek a Brentáig követett stratégiája az óvatosság és
iszámítás netovábbjára szolgáltat példát, az utóbbi eset a leg-
ehezebbet is megkísértő ifjúságában mutatja föl a nemzetet
Különben ezen sereg tulajdonképi rendeltetése valószínűen
lás volt, mint Velencze bevétele, a Pó alsó vidékeinek őrzése
ihetett rá bízva, míg a fősereg messze nyugatnak hatolt előre.
így lehet a valónak körülbelül megfelelő képet alkotnunk
magyarnk első hadjáratáról Olaszországban.
Különösen jellemző az Addától a Brentáig való visszavonu-
Ls, úgy a mint azt a byzanti Taktikák világánál föntebb magya-
kztam. Az a stratégia és harczmód pedig, melyet itt egy nehéz
igyverzetü sereg ellen használ a magyar, más emlékezetes had-
uratokban is győzelemre segítette , s kivált védelmi háborúkban
Bgy előnynyel alkalmazta.
Legvilágosabban leírt s politicai következéseiben is emlé-
ezetes eset első királyaink korából az i051-diki , mikor Henrik
:i in'-iii(-t sfi'cg tcljt'S voiv>ég('V*-l V('-gziidik. s iiioly
kÍHCirlct uti'tii teljosen bebizouyitá a némüt csAszürol
nugy küi'dRztjéii birodalom ö^^szos ereje képtelen Ma
ini>f;)i6ilitni , mint a magyarok meggyőződteli volt
c^gy dz&z évvel, Augsburgn&l, hogy nem képesek na
H/figot adózöjokként állandüan megtnrtaDL
Ezen stratégia elvei nem sokat változtak a 1
xndig is. Egy ajkori liadtani theoreticus, kit több
mint a ki tüzetes köny^-et adott ki 1817-ben >a ki
tokról*, mintha csak a magyarok 1051-diki véi
iriiil le, midőn lelr egy képzeleti IiadjAratot, melyb
oi-s7Íig nagy szíimü könnyű csapatokról rendelkezik
t(!vö hatalomnak pedig neliéz 8 ügynevezett rendes
Ali iiz ereje.')
Tegyük íü\, úgymond, hogy egy könnyű hadsei
liiilArszOlén van elhelyezve, melyet védenie kell. A
cgéHz vidék ki van fosztva segélyforráBaihól , mel
sereg a hftta mögötti rnkf&rakba helyez el, oly ml
tfimadi'i sereg győzelem esetében se érkezliessek
idö1>en vele, n iiyoml)an se követhesse o<1áig. Az
vidéket könnyű esapatok rajai czirkAlj&k be, nemota
Kzi'niniel tartsAk ti/, ellenség mozgalmait, hanem hof
SALAMON FEREKCZTÖL. 845
iB^hib&k fölhasználására: oldalt, hátban megkerülik, belo-
Cdznak a sereg hézagai közé, elvágják közlekedési űtját, s a mi
legérzékenyebb, elfogják az élelmi szállításokat, melyeket a tá-
fcadö seregnek, hogy éhen ne veszszen, magával kell hurczolnia,
3t ha ezeknek megérkeztét csak egy napig tudják hátrált atni,
aszélynek lehet kitéve a sereg.
A támadó vezér kénytelen lesz szintén megosztani hadait
szállítmányok fedezésére, a közlekedési utak biztosítására s az
Denfél czirkálóinak szemmeltartására. Ha a támadónak sikerül is
legküzdeni egyelőre ezen akadályokkal, s messzebb nyomul, a
§dö folyvást rendszeresen eltakarít előle lakosságot, barmokat,
lelmi szereket s maga is egy hátrábbi vonalba vezeti serege zö-
lét, s nem téveszti szem elől, hogy kerülnie kell minden nagyobb
tközetet, mely koczkáztathatná a sikert, s az ellenséget gyorsan
ittatván a védők raktáraihoz, egészen fölöslegesnek bizonyítná
B az ország egész vidékeinek elpusztítását. Ha a támadó ki-
íbb győzelmeket vívna is, nem képes felhasználni, kénytelen
3várni a csatatéren az élelmi szereket, melyek mindig fenyegot-
5 vannak. Különös gondot fordít a védő arra, hogy az ellenség
&tát nyugtalanítsa, ez levén leggyengébb oldala. Az élelmi sze-
ík elfogása nagyon lassítja az előnyomúlást, s a levelezések elfo-
ksa leleplezi terveit és állapotját. ^) A támadó kénytelen lesz
jész útjában egyes csapatosztályokat hagyni állomásonként ezen
t fedezésére, s így mentül messzebb halad előre, annálinkább
fengíti seregét. Az élelem és italok szűke a katonát minden
^észségtelen ital és étel használatára kényszeríti, mi által beteg-
ígek fogják tizedelni a sorokat. A támadó minden lépéssel, mit
5re tesz, gyöngíti magát, öregbíti a nehézségeket, s szaporítja a
»zélyeket.
S mentül kevesebb erődített helyet talál útjában a támadó,
mái roszabb dolga van. Mert minden biztos állomásul szolgáló
fcraaszpont nélkül kell az utat fedező csapatoknak elhelyezked-
iök. Természetes, hogy a védő nemcsak a falukat, hanem a vá-
*) Tudva van, hogy 1051-ben is sikerült Bdla vezérnek kéz-
keritni Henrik császár levelét, melyet a dunai hajóhad parancsnoká-
>z írt.
Századok. 55
1 * rcE^eK rorí&as
IIta lia^ja. 'l A tánudill
hmmJkméi & «iA*e n. ha$j ^ntül fiöbb meeUlkúníi
v|ll««i B^s^ogtodeailtBlaBBak rakt&raíhux jieso,!
_ !. XagT clÓBTO u. líp
• l» nyttliiii Minttil ai eUeaaftget fc&lCa&xa d
, ccifM^ gabriocuk, mlg az ellenség. M
l hatoulid, aaokban nem ktjM b
rifeiB«M0i*fcÍtaál3L.*«HkWi*fmi lorass&ga jat ttfltai
»?—"-*-' srart u íJetoaés hÜiiTi. tt
MMd6 wr^ Teexte, tniuüui ot-
te, láaooTOfi. A )egnagfiM<^
B TBsaramilását stb.
kaof, Tonásaiban talál t«liii ■
ibogT « magy&rok ctkor i> ••
!,• TtTo wgjekbeiu hihetőleg oljgn^
t au«lmas pi^rcxet, mint ny1l^V^
b ca^joktuu s Bresla partj&n.
Ean li^I-<l^ lukd^árat ne^exete^ históriai emlék snnnW
is. fcűjj íM»i AfiiMkk «?ftsi iffc^Tifa biiouvitja, a magyar ^t^Jí'-
eu *gy»*t\i mt^. í ni vol; Árpid idejébeo. MásfM század »Uu
k«tY«r» itxUkslJi^i.^ Ma B«it kera^iial a hArczmód ; ebbüi p^
■lic )U kövitktnk. bi-«:y fejTrenjem. fpgjTírxet. s a sereg f?^
•oertvjrtí ií u^iimi&i tíiIi. Eöreike^Meg nem áll aijhogr!*
l«tt4B u ixrsn; i^^lelménr ilnkbA szorította volna jobbi^ti'^
Sogj nehé% i^frivnítörík^l *k4r köl-, akár belföldiekkel, lén;^
e<9en sjaponiotu tviIiui a ma^nru- hadakat, sat. És ha a h*^
•'ttrttxri \faTv^e< Tjüliuást még nem sieaTedett. meg lebet"!^
iV4a gT(\i^)d^. b<^ a politikai '^m sokat T<ozott,
Si>t mr^ igicn Aikjiíg axatáji is a inagrar nem swrelcn ik-
rákba xirkiuni ax orsóig vM«Iint-ben. Ellentéte volt olaVk
Déiu«'tni>k. BervngJkT miiiJiárt az ebö Ruigvar invatiifi ulán BtC
eng«lti-. h>i£:> mindiTi n,iji Inn.ik-'- mLii:.tz-i i.'iial ."'j>iOi'—f-'"
') Alt piB.Moui, f« jp|e auiiak, hí^ lOjl-ben mép • '"
uán ti\ »em ifrea voltak vatúdi ránk. S ha ott mid, annál ke*^ "
'>rsaág toki n-9i«il>eii.
Kut4Dozták később a, német császárok, miuden módou elömoz-
p&Q a várak keletkezését. Mert különben a }tajuá,n inneni kö-
tp Euröpa oly miTeletlen és koldus terület toU, bogy csak a
^aszenio^ képzelödés tartja roppant bátramavadá.snak a cWili-
|ii6ban a magyarok németországi látogatásait. Nem sokat ta-
pU ott a magyar , a mi ha kárba ment , könnyen (íjat ne lehe-
Ifc volna rögtönözni helyébe. Kóeml^kek nincsenek is a X-ik
fcadból. A magyarok inváziói, — ez helyesen elfogadott
fet — ellenkezőleg elömozdlták Németországon a várak ke-
■ez&sét s helységek fallal valö köríilvételét, a vele a város
iteL A németek képtelenek voltak átvenni a magyarok tárna*
t fegyverét, azért ebben is a deffinsivát igyekeztek hathatósa&
Ellenben a magyai* kevés szUksiigét érezte a passiv termé-
ittlk védelmi eszközöknek. Fájdalom ! akkor sem fordított ezekri'
jŰlö gondot, midőn régi támadó fegyvereit nem volt képes olj'
ÍUiiiöen forgatni. Ez okozta az 1241-diki katastropbát. Az or-
t&got csaknem merőben erős várak nélkül találták a mongolok.
t egyszersmind az egykori Íjászok és egykoii taktika nélkül. —
j^k ezután IV. Béla korában lát az ország nagyobb mérvben a
bruk építéséhez. De még Ziíigmond király is igazsággal elmond-
lt4a, hogy valamint a mongol veszedelmet, ügy a török terjesz-
BdésCit Í8 az okozta, hogy Magyarországnak nincsenek kellő
iftmhan erős várai.
[ Már ax első Árpád királyok alatt láttunk ugyan vára-
Hh kivált a nyugati határokon keletkezni, s Pozsonyt 1052-ben bi-
ikD ostromolja a német császár nyolcz bétig minden akkor
■RDálatban volt gépekkel. Az ostromról, de különösen a német
ng ottani teljes vereségéről igen kevés az adat, s teljesen hi-
|es majd semmi sincs. Csak az ostrom ténye és az eredmény
le^hizbató.
t De ha voltak is valódi várak már a Xl-dik században, áta-
jnos szabálynak vehetjtik,hogy mind abban, mind a következő szá-
tdban királyaink kénytelenek voltak idegen, s különÖBen némot
^Tényeket telepltni be, ha várakat kívántak ellátni örséggel,
kii idegenek fegyveroeme sokkal alkalmasabb volt ilyen
pra.
■ 55*
. ABgnborgM
^p* «*^ t^^amtk. —A M^ett. hogj ÓklepnAm
i*flMÍaataMfti^Oti* «*iair 1^ aop ökrt v&nüinbl,
jtattbka fi^^ A AA» « i«IL A pMte nlö UketArtM
oafc «Q- NBe ic ta itfcwí fcg»ufct«e> tobob^ IcóiMt Íf7
aHkB ávAnaieak Itaaí dn Uála* bfimt kOrrtelt b1 n-
noibc ae^nk a ■J«j.t cAaftnsL EUenkt-znjc it. jk non&t. i
Sj--:S :irr-T-_ ■ ■- iiiil. .:t rá'":! hídosztálj-uk liatbn
: C.s i.- -i;T--í:it- - •. <-.:■.■;- k-:i?vr:u: víti manCtver ilicsrre-
■.-r- -■.■.'.: .^- il->-^:~. í i-; .-. :'.■-;■-■: .•i--j:i'iiakább kimuiatj^i t"'-
í^_:;,^i:^.. E;:^:.;^.^,^ r--i — vvv^kk.T. miUr külön M-
■Híeil. i.jy .i.-i ".:-,-v -.:' ": \ 1 -r^-i'.i -ü. ii lúinvomö. i^ltii^'
IV a "-_--.;T:--:^-s:b- l_:-..i a/ ^■■'.t hvgi luiiitaii az An> l"-
- •j-i;v.i"- >',:^^^v', ili'iCAti.'A 3 h'-mliikK-íii való meariitk'i7">!-
h:ii,t lu-';:':: iry kiá-ui; ■.livo j:i;.--háii ciaiAmzá^i szokolt ins-
ii"Vt-ren.
Ha a nisitjarok *ok.íí lelt^jiettt-k vult K'gi han.zmótljukbóL
a iH-iut'tfk -.'kat lanüliak vnli tM>fc. Nj-ilazi-haii most si'iu í*t
rexhett^k mIi-L EUeukezőUg noheiebb ved feg\ Tereket öM-
SALAMON FEBENOZTÖL. 849
t€k, mint azelőtt. Csakhogy csatasorukba nagyobb rendet hoztak.
EgyütteH működés volt parancsolva a lovagoknak azon tilalom-
mal, hogy senki se merjen a csatában egyedül kiválni a sorból,
hogy első legyen a támadásban ; hanem paizst paizshoz illetve
kell egymáshoz sorakozni. De ennél is nevezetesebb a magyarok
abban való utánzása, hogy Ottó hadi rendje is már nem egy tö-
mött homloksorból állott, hanem több ktllön hadtesre oszlott né-
mileg önálló, de engedelmes vezérlet alatt. Volt hát már a né-
met seregnek is tartalékja, s mikor a magyarok hátulról történt
támadása két három osztályt szét vert, Ottó képes volt helyrc-
állitni a csatát egy újabb hadosztálynak segítségül küldésével.
A vezérlet és hadirend ezen módját a magyaroktól kölcsönözte,
kiket most sajái taktikájokkal vert meg.
Tanultak a stratégiából is a németek a magyartól. Augs-
burgnál, mint azelőtt Merseburgnál is (mely utóbbi különben
nem is vereség, csak visszavonulás volt) az okozott legtöbb vesz-
teséget, hogy az ellenség a visszavonulás útjából a néppel elta-
karlttatott eleséget, közlekedési eszközt, s mindazt, a minek a
visszavonulók czéljaikra használhattak volna — valódi népföl-
kelés volt ez a magyar sereg ellen.
Egyébiránt, hogy mennyire nem hitte a német császár
tönkre vertnek a magyar hadakat, bizonyltja az, hogy nem mert
hódító hadjáratra jöni az augsburgi győzelem után.
Ezen példa is bizonyítja, mily könnyen hanyatlik el egy-két
generatió alatt a legkitűnőbb hadi szervezet is, ha nincs rá alka-
lom sokáig azt alkalmazni és gyakorolni, s hogy a népek életé-
ben törvény, hogy a túlságos siker, az elbizakodás miatt, a ve-
reség csiráját rejtegeti.
Azonban a kiemelt időnkénti hanyatlások mellett a ma-
gyar harczmód rendkívül szívós életerőt mutat.
A régi magyar stratégia hagyományai nagyon késő időkig
enyúlnak. A mennyiben elhanyatlott, feledékenységbe ment, két
lagy megújulás történt benne. Első volt a kunok által, kik a
ön. században telepedtek közénk ; a második a XIV. század
^gén, midőn a törökkel való ellenséges érintkezéseink kezdőd-
'«k, melyek háromszáz évig mondhatni folytonosak. A török
«dig, eredetileg szintén merőben lovas nép, igen hasonló harcz-
^
eSO A MAflYAR HAtirrfiRTfcKBTBKE A VRSfcRRR KOBÁBAH
□lóilüt követett a magyarlioz hűbéri hadosztályaiban. S mikor a
líirök hódoltság mcgsKünik, a spanyol öröködési hóbt>rübaii nyu-
gati Eurö[>a egy ríi nézve míir idegen aaj&toágú fegyvernemet Ut
megjelenni csatatéréin : a könuyü ci^apatokéit, a magyar husx&n,
mint a reudes, nehezebb mozgásft liadak czélszerü kiegészítő ré-
szeit, A német csá,sz&ri l&huniokok márnagy hasznát vették a ma-
gyal' könuyú lüvass&gnak kémszcmlékben, előörsököu, s Táraknak
nem ostromában, hanem körül zárítMában. S ezek Alta! nyertül
vissza az akkor oly nevezetes Érsek-Újvárt, Kani;csút, Egert, N.-Va-
radot. S mégis az akkori hadi tekintélyek ignorálták a könnjü lo-
vasságot. Elég korliitolt eszűek voltak, minden talentum intlIcU
íh, hogy bár idytouosau látták és használták szolgálatait, mindig
lenézték.
A Rákóczi-féle fölkelés is , mely még inkább , mint u
ugyanazon időbeli spanyol öröklési háború , fölnyithatta vol-
na szemét mind a praxisnak , mind a fhooriának, nem eiusu-
cipálta volt teljesen a könnyíi csapatukat. Pedig ezek taktikájút
követte Rákóczi és Eercs6nyi. Daczára annak, hogy ezc^k serege
majd mindenütt megveszti, a hol nagyobb ütközutot próbál, IiH
évig előnyben van többnyire az urszág birásüni nézve. Általános-
ságban azt a taktikát követik, a mit fentebb idéztem egy újabb-
kori taktikusból — az élelem elpusztítását sem véve ki, s a hol
attól eltértek, többnyire megbánták. Mindezen nagy példák da-
czára csak akkor nyertek átalános elismerést a könnyű fegyver-
nemek, mikor II. Fridrik porosz királyt Csehországból kiűzlek
a nélkül, hogy nagyobb ütközetbe bocsátkoztak volna vele. S
ekkor kezdek utánozni minden európai hadseregben s elmélelilcf
is vizsgálni ezt a fegyvernemet és sajátságos harczniódját, melv
elméletet tovább fejlesztenek I. Napóleon háborúi nyomán,sezei:
gyümölcse különösen a fenn általam idézett franczia mü >i<
könnyű csapatokról'.
Azért ha tán előbb nem egy olvasóm előtt különösnek tet-
szett, bögyén a mostani thcoriák szemüvegén kcresztiil vizsgálgii-
tom az ősrégi magyar harczmódot, s talán nemzeti dic-:ekvés tólem
az, hogy a régi magyart oly okos harezosnak mutatóin be, mint a
mostani hadtudósok, a fentebbi vázlatból látni fogj;i a szükség-
képi kapcsolatot, melyben a régi magyar harczmód áll az újabb-
SALAMON FEBKNCZTÖL. 851
)»ri huszár harczmóddal, s azon leszármazást, mely Árpádot
ry-egy újkori theoreticus egyik szellemi ősatyjának tünteti
]. 8 hozzátehetjük, hogy az Arpád-korbeli könnyű lovasságnak
ig versenytársa akármelyik mai könnyű lovasság. Hiányzik az
abbkoriban a lövésbeli ügyesség s csatározásra való alkalmazha-
8ág ; ámbár a mi a mai hadseregeket egészben véve illeti, hasonlit-
btlan felsöségben vannak nemcsak a tüzérség által, hanem a
atározásra sokkal alkalmasabb gyalogság által is. Magában
ve ama régi lovasság többet tudott s többet vitt ki a mostani-
ig s a Rákóczi idejebeli, melyet jó gyalogság nem támogatott,
ak elhanyatlás volt, s mégis kitűnően megtette a magáét.
Számos provincziája van az emberi tudásnak, mely
>bb volt meg az életben, mint könyvekben. Hiszen nem is
papír a tudás fészke, hanem az emberi lélek. — Mesz-
2 vezetne, s ezen értekezés körén túl, a források oly részletes
rálata, s a tények oly analysise mellett irni le több ütközetet,
^nt föntebb a Brenta partit. Pedig elég érdekes kivált a 907-ki
zsonyi és a 910-diki augsburgi ütközet egy-két jellemző ténye.
át még a későbbi időkben a magyar harczmód fejlésének kü-
ibözö phasisai, melyeket imént csak futtában érintettem! S még
3sszebb vezetne a kérdés egy ellenkező oldala azt. i. hogy a byzanti
iktikák világánál Ázsia régibb népei történetének homályába
yekezzem hatolni. Pedig találhatni erre is, úgy hiszem, practi-
.bilis utat, ha csak Justinus könyvéig mennénk is vissza. De czé-
m ezen szakaszban csak az volt, hogy kísérletet tegyek az ala-
il vehető kútfők, a byzanti Taktikák alkalmazására az igen
áuyos krónikái kútfőknek magyarázásában, sőt hitelességök
egitélésében is.
S talán nílég ennyi is sok volt ezen értekezésből, mely első
indulásában históriánk csak egyetlenegy kútfejének, Leo császár
Paktikác-jának analysise akart lenni.
SALAMON FERENCZ.
I
.^a^"
^
TÖRTÉNETI IlídnALOM.
Stékelj/ ÜklcvíUiir, Kiadta a U»gy- Túrt, Társulut koloiwvári MtotüiigK,
u6tkeezUtte Stabó Kiivlg. II. kötőt 1520 — 1S71. Kolouvür, l»>£.
A Magyal' Törtúnelmi Társulat kolozsTÍin bizottAága illal
kiadutt Székely OklevéUfti' második kötete nem légiben lugytadn
Bajtöt, csak kicsiny részben már ismert, legiukább kiadatlan olt-
mányokat foglalva magában; mtg amai^okat a tudós ^erkesito
javítva M étltalánusan ismert poutossAgával belyreiga^tTa kÖiJi.
emezekben fölötte fontos adatokat nyCijt a székelyek & áltsláUu
Erdély történelméhez. A korszak . melyet a kötet írott emltfci'i
felölelnek, 1620-tól 1571-ig nagy fontosaágü (igy a hazai törtc-
uolenu-e, mint különösen a Székelyföldre vonatkozólag ; a seps-
ratio ideje ez , azou koiszaké , mely alatt Erdélybeu a ueaiíeti
fejedelemség alapja lön megvetve. — Sok szomorü emlékről ue-
vezetes e kor a székely előtt , a ki az idők változásába belé uein
tudott nyugodni s a megváltozott viszonyokat nem méltányolva,
mereven (m nem csupán kegyeletből) ragaszkodott az >ökörsütés<
ösi jogához. Ezért az egész félszázadon keresztül oly küzdelem
képe vonul el szemeink előtt, melyben egyrészről u csökönyöseD
tartott s módositni nem engedett szabadságjogok, másrészről u
államliatalom azon igyekvése áll szemközt, hogy e kiváltságokat
megtörje, leverje s a küzdelem hevében tán uem mindig igazsá-
gosan, megalázza. Az Oklevéltár hü képe ez időnek. Attól el-
kezdve, liogy János király a íszékely örÖkség«-ben kifejezett bir-
tokjogi kiváltságot nem respeetálva, kii-ályi douatiókat tetl ott
hol azt a székely jog tiltíi. Izabelbi s különösen Martiimzzi pt'm-
ügyi rendelkezésein keresztül János Zsigmond hnláláig minden
TÖKTÉNETI IRODALOM. 853
fajból foglal magában nevezetes darabokat e kötet ; s ha a ma-
gán- és közjog köréből , közigazgatási és pénzügyi tekintetben
specialiter a székely jogtörténetet fontos adatokkal gazdagítja :
a tulajdonképi politicai történetet illetőleg sem marad hátra ér-
dekes adalékok nyújtásában, sőt — a mit okmánytáraink egy-egy
kötetéről, természetesen az általok felölelt korszak viszonyaiból
folyólag, csak nagynéha mondhatunk el — itt nem egy becses
nyelvemlékkel s kincscsel találkozunk ama szép, erőteljes és za-
matos stylu magyar okmányokban, melyekből e kötet elég tekin-
télyes számot tartalmaz.
Nem is lehet kifogása senkinek e tudományosan s válogatva
összeállított kötet értékére nézve , s a ki azon föltett szándékkal
venné is azt kezébe, hogy kivetni valót akar találni : bizony két
csekély s inkább calami lapsusból eredt másolati hibánál egyebet
nem találna benne ; az egyik az , hogy a magyar nyelvű akták-
ban, melyek betűhíven vannak közölve, a két pontú y (y ) íji-nek
van föloldva mindenütt, a mi a latínban , különösen a ius végzet
genitivusánál , e kor orthographiája szerint , helyes ; de a ma-
gyarban azt hisszük, nem igazolt , pl. kijs {kys helyett) , mijnd
(mynd helyett), tijztihen (tyztiben = tisztiben helyett). — A má-
sik hiba ismét ily lényegtelen, az t. i. hogy a római számoknál az
magyar iratok közt előforduló számításokban a c betű , mely az
o
illető betűszám fölé írva százat jelent (pl. Vin=800), nem mint
c van egyszerűen visszaadva, hanem helyette egy ily alakú jegy iP
alkalmazva ; a mi pedig csakugyan nem egyéb mint a szöglete-
sen tört , XV. és XVI. századi cursiva minuscula c (lásd pl. a
223. lapot). Ezek azonban említésre sem méltó hibák , csak a
szőrszálhasogató pedanteriának van az ilyenekkel baja és sietünk
is excusálni magunkat, hogy korántsem akartunk a kákán csomót
keresni.
A harmadik kötet anyaga is , mint az előszóból örömmel
olvassuk, már össze van gyűjtve ; de őszinte sajnálkozással vesz-
szük azt a tudósítást , hogy a közönségnek e nagyfontosságú ki-
adványok iránt tanúsított csekély érdeklődése miatt a vállalatot
veszély fenyegeti , a mennyiben a 2-ik kötet is csak a gr. Lázái*
Miklós nemes áldozatkészsége folytán jelenhetett meg, holott
egy-egy kötet ára valóban olcsóra van szabva. A mily nagy kái*.
ÍÍM
TnRTfiKBtT IBODAt.011.
í)
niik tartanuk :tz oktuúiiytár uiegseünését : annyira jül t;dk tiiii-
itüiik a^ ellenkezőt, liinuünk iizt , hogy a Iiarmadik s a t<>bbi kö-
tetek Í3 folytatólag meg toguak julenoi az 1671 utAu bekövi-tke-
2t3tl luoKgaloias idők uáma, de Lü tauiUval, az ejieu köttítbi^u fog-
laltakhoK basouló fontosságú okleveldücd.
KÁKOLYt ÁbfAu.
ír.
ÍSotiJimiuHak , mint C'trténelirvnnk jelUmtc'ic ÍU mllct hU/6Ínrt kÍuiutalÍMi
» l/lrálatt méltatá$íi, IrU Uelm^r AgOEt. JuLalmuiíott akadémmi pálft'
mÜ. Bndiipcat, I87t!. 8-rét »8 I. Ára 50 kr.
Altal&nosau vallott igazság u niathcmatikábaD, bogy csak
üdutt tényezők szolgáltatnak belyes szorzatot. Hü történelmi kfr
pot is csak kritikailag megrostált kútfókból mürithetni. Az újabb-
kori történetírás qualitativ előnye is amaz iráiiyzatn;ikkif'oly&a&,
inclj a történelmi anyag megrostálását a ktitfők bírálati mtíts-
tásában kezdeményezte. Történetirásuuk uinca épen kútfóta-
riülmanyok liíjál)an, du mégsem bóvolkedik auuyira benuök, Log,v
A m. t. AkadéiuJH ez iJüUjbaii kitüzütt kétrendbeli pályakérjt:^
érzékeny hézagot ne pótolna. Az első pályakérdés, a föntemlitett
jutalmazott pályaműben találta megfejtését, a második (az Ar-
pítd-kori kütfök) még fiiggőbeu vau.
Véleményünk szerint igen szerencsés gondolat volt első sor-
ban épen Bontinius Uccasait tenni vitatás tárgyává. Boufíniuí
hasonlít azokboz az úgynevezett modern felületes munkákhoz, me-
lyeket mindenki szid, de aztán annál szorgalmasabban olvg&
Kezdve Decius Baiovius Jánoson a legújabb időkig alig vaii
törtéuetiró, ki a studós olasz« meséit, felületességét nem kárhoí-
tatja, hanem azért bizony igen szorgalmasan idézik, A XVÍ-fc
XVII. században oly nagy tekintélye volt, hogy oklevclekbeo
históriai mozzanatukat «teste Bontiiiiuc adnak elő. ') Anuyifék
Ítéletet mondtak azonban e kétségkívül jelentékeny muukáróli
bogy most, íratása 3 százados fordulóján tán mégis csak elérke^
') Oklrvulck a Majtlivu^iak uoyáki JuvéltárúlMU,
Tr)RTKNKTI IRODALOM. í^'">-^>
^*tott az icUíjc* ama hdy és érték megjelöléséuek , mely a De-
^^sokat kútfőink sorában megilleti.
Az Akadémia pályakérdése rövid és világos. Bonliniust a
történetírót kell jellemezni, s müvét, annak kütföivel egyetem-
u bírálatilag méltatni. Határozott megjelölése, amaz alapok-
^íik, melyeken egy kimerítő kütíotanulmánynak nyugodni kell.
^ierzö müve 11. főrészből áll : az első részben fölsorolja a Deca-
^^Icat s Libereiket egyenként és tolemlíti a Bonfinius használta
^^rrásokat, közben közben elősorolván az írónak egynémely jel-
^^mzetes sajátságát. A 11. fő szakasz a kütfök bírálati méltatását
'V)glalja magában, míg a Függelékben öszszesítvék s rovatosan
^Itüütetvék az I. szakaszban fölsorolt források. A munkát Bon-
^ius rövid életrajza előzi meg.
A munka azt a benyomást teszi az emberre, amit egy rend-
]civüli szorgalommal összeállított repertórium szokott gyakorolni.
Jí kérdésnek váza elő van állítva, de hús ugyancsak kevés van
rajta. Szerzőnél talán senki sem ismeri alaposabban a Decaso-
3cat, jártas ő azok minden zugában, de ítéletében nincs meg az az
«rö, mely az ítészt jellemzi. Történetirodalmunk kétségkívül so-
Icat, igen sokat nyeil Boníinius kútfőinek azon szorgalmas össze-
állítása s rovatos kimutatása által, mely a munkának kétségkívül
féuyoldala. Keveseljtik azonban azt a 9 lapot, melyet szerző a
kűtfők bírálatára szentel. Bez/eg nagyon soványan üt ki egy-egy-
nek a kritika. S a mit mond róluk az inkább descriptiv Ismertetés^
mint beható méltatás. De mindez a kérdésnek csak egyik részét
öleli fel. A jdlenizés csak néhány igen ai)horisticus mondatból
&11, Boufiniusról, a renaissance egyik kiválóbb egyéniségéről sem-
mi sincs a műben. Szerző ugyan több helyen mondja, hogy a dc-
casiró a iphrasis hajhászóc irány képviselője , de éptm ennek az
irányzatúak szerepéről, akkorbeli hatásáról az egész európai tör-
ténetirodalomra egy ána vonatkozás sincsen. Igaz, hogy a kér-
dés azt kívánja^ Boníinius legyen a mü központja, csakhogy a
központhoz egyenletes periplieria is kell. A kútfőtanúlmányok mig
egy részről a tárgyalandó kútfő legrészletesebb ismeretét tételezik
föl, addig más részt az illető iskola avagy irányhoz való viszonyának
kellő felvilágositását is magokban kell foglalniok.Ez utóbbi kiváua-
loniuak szerző nem felelt meg. E szempontbúi igou jeles értekezést
TÖRTfcSF.Tl IRODALOM,
olvasott tel Zsiliiií^zky Mibály ür társulatuuk július havi gyűli
sén. Ez külüiibeii felfogás dolga s csak ehhöl a szempoiitbülliib*
Nagyobb tévedés az, midón a buzgó szerző figyelmét, ki targvm
vonatkozólag elég sokat taualmanyozott, kikerüli az efliligíl"
Icgjelesb értekezés Bonfiniusról, értjük a tudós gróf Kémián)' Jó-
zsef ^Bonfinitts élete és miinkdi* czímö tanulmányát az »Új Jl»*
gyár M(izeuin< 1854, folyama 249 6a 315. lapjain.
Ha az enilitettük értekezést szerző istaerte volna. iiiúi>-
elószavAbau Bonfinius életét ferjedelniesebberi is tAigyallalja
vala, s nem tette volna Bzület^si ét bib&san 1441-re, holott ^
az 1434-iki volt, (Ld. gr. Kei ért. 250. 1.) A decasirö jíl-
lemzése és számos igen érdekes és egydtUil becses adalék iog-
ultatik ez alapos értekezésben. Össze van állitva az összes kii^
sok bir&latilag megállapított sorozata, továbbá a hazai törl^rt-
irók nézetei Boulinius felöl. Bátran álli^juk, hogy ex ért^kei^l
nem ismerve, szerző állott müvének.
Összefoglalva a mondottakat, Helmár úr mtmkáját si&iut>-
hiányai mellett, mint szorgalommal készült tanulmányt önjmni'':
üdvözöljük e téren, óhajtván, hogy Bonfiuius mellett az, azon í«'-
Iieli többi történetírót is niéllassii.
TUALLÓCZY LaJOíi
likl
T A i?. O Z J^-
TÜUTENELMI TÁRSULAT.
A nov. 9*^11 tartott választmányi üldst Horváth Mihály elnök
egny itvún , társulati jegyző
Defik Farkas bemutatja: 1. A lovaspecsdtct, mclyot Majláth Bela
llptöi alispán kUldött be, s melynek köriratát így olvasta: S(igillum)
«nÍ8 (Johannis) Militis íilii Comitis Barri ducis. E lovagpocsét kiilföldi
minden valószinüsdggcl franczia.
2-or bemutat 30 darab okiratot, melyeket tekintetes Tersztyánszky
kjos úr kUldött be Kis-Stankúczról Trencsdiiy-vármegydbül. Van köztük
^ hártyára írott. A legrégibb 1403-ból. A pozsonyi káptalan jelenti,
b^gy Harabol Miklós Pdter fia Kis-Zclenicz nevű birtokba (Pozsony vm)
igtattatott. A másik 1413-ból nova donatio Newnicz László részdrc
iwnicz helys^rOi melyet azért kajmtt, hogy Stibor erddlyi vajda lovas
^mnderiumában vitézül szolgált.
A harmadik egy német okirat 1530. Liszt Simon lovag bizonyít
rösler Benedek rokonsága felöl. A negyedik lG32-böl hadadi Wesselényi
'^reoes két jobbágyot ínscribál Permay Miklósnak a hozzá és atyjához
^^^utatott hűségért fŰggö pecséttel ; ebben magát Sztrcchen és Gdow vá-
**-^k örökös urának nevezi. Az ötödik az Urisevics vagy másként Berdo-
^^^ család armalisa Leopold királytól l(>62*böl szép czímerrel fUggö"*
X>C3C8éttcl. A több levelek közt érdekes, Esterházy Miklós nádornak több
*^i)dat]an levele, valamint Mesházi Nádornak Bcrcsényine': s más fö
^^vaknak Tersztyánszky Pál és Jánoshoz intézett levelei.
Van továbbá Rákóczi Györgynek 161G-ból kelt levele és Báthori
^%tván oraságbfrónak egy kiadvány a 1591-bÖl stb. ; mindezek jelenleg
^^^láioláfl alatt vannak s a mi általános érdekűnek fog mutatkozni^ közül-
^^tni fog a Ssásadokban.
8fi8 TÁBCZA.
Utána ócáry Lipót olvaatft föl rfrtekezésáoelt ; »A ndyoíyi '«r''
tárakrilt elaö részét, melj a >S£á]'.adok<-ban fog luegjelcDtii.
EzDtán flynrfáe Istiiáu v. t olvaata fÖl kÖvetkazS értekei^!
Legközelebbi gyűlés határozata folytán n Tarnóczy CMlid Ift*
tárából beküldött két darnb oklevél érkezett kozembez, tnelj kiÜrt
mohácsi vész Dtúni korszakbúl származik is, Hzonhim családi nanurdA'
rendi szempontból eMg érdekkel bír.
Az egyik ebasmai káptalann&k 1G80. oct. '2-án kelt jelenti*
arról, bogy Tarnóczy Lászlöt több VerÖeze-m egyei birtokr^jc«kb«
13-án cllenmondús nélkül beigtatta.
B jelentésben fogUltatik János királynak Badán Ki.íU. ní.
10-éu kelt iktatási parani^aa, mely SKcrint Volonlyáui Farkú illtkl >^
Vcröeze-mepyei Wolowlyan, PowBsyiiez és Iwgovez faliiklieli birtoi"-
izeket Volonlyánban lévÜ nemesi házzal s udvartelukkel , raUwil
lwf;ovezi Fekothe Jánoa fia János által bírt szinte iwgoveai é« pon^'
nézi egész birtok részeket IwgOTCzen lévő uemeei bázial éa odTutcIct
ke), miv< 1 nevezett Farkas éa Fekethn Jánoa a német pártfaoi (fiUÍ°o
germaiiicac) Ferdinánd réazére állván, Jánoa mint törvéuyejcn iukI'
rollázott királyuk iránti köteles hiíBégüket megszegték, a cki^nli hüil"
sét;ök folytán ncvozctt birtokok a koronára szállottak ; Tiimúciy I^'
lónnk a Ürökiiseinek máa oklevelével oda adományozta : megbánj'
tehát a káptalannak, hogy Tumóczy Lászlót c birtokokba törvénjoa
if^tnssn be, 3 ha ellenmondók jelentkeznek, azokat a köielelib Bai"
febr. 14-rn Bálint napján tartott közorazággyüléa végzése értfilmeVn
király szomélyea jelenléte elébe idézze.
A febr, 14-r(il említett országgyiiléflen alkotott törvények"
orazgy. emlék, I. 253. lapján közölve vaonak, de azokban ide vf«i
kozó intézkedés nem fotclaltatik.
Ennok folytán a chasmai káptalan nioykovezi Mindszenthy DivJ
királyi éa Porencz káptalani küldöttek által nevezett Taruócíj lÁt^
a föntebbi birtokokba c/ évi aept. 13-án minden ellonmondiU DcIkÜ
beigtatta,
A Tarnóczy eaalúd lengyel crcdctíl ; legrégibb ö*e at ÁrpÜi"
beköltözött B Moaony-n egyé benOroHZ várt letelepedett rutbpjiokiipkf'A"^'
— wlndikja — vi]t; s ii tatárfutás alkabnáviil a király iránti b
Lodáfláért nyerte IV. Bélától a Túrócz-mi-gj-ei Tarmicí fóldft.
TÁRCZA. 859
Egy tagja Tamovszky Bálint a XV-ik században ^It, s három
fia : János, Albert ^ László II. Lajos királytól 1517-ben nyert ado-
mányt János Mohácsnál elesett, László pedig a bekövetkezett pártvi -
szályok alatt János király pártján állott, s tőle a föntebbi birtokokat
nyerte adományba.
£ Lászlótól származik le a Bars-megyei főispán Tarnóczy Kázmér.
£ családhoz tartozik, de hogy melyik ághoz, ez az eddigi család-
fákon hiányzik, Tarnóczy András is, kire a másik átadott oklevél vonat-
kozik; ebben L Ferdinánd Bécsben 1539. sept. 16-án Zágráb'^mcgyei
Peyeth várat mely hajdan Therek Mihályé volt, de ennek kihalása
folytán a koronára szállott, Tarnóczy András davoniai vicebánnak ^ ki
iQáságától kezdve ez ország határain forgolódván, az ellenséggeli har-
cxokban a ker. vallás és az ország védelme végett sokszor veszélyben
forgott, örök joggal adományozza.
Ezen Tarnóczy Andrásról, mint slavoniai albánról történetíróink
nem emlékeznek; 1544-ben Erdődi Péter főlovászmester végrendeletet
ttfván, ennek végrehajtóiul többek között Tarnovczi András is meg van
nevezve 1); ezenkivttl róla I. Ferdinánd alatt többször van említés téve;
jelesen öt küldte a király Mecskei Istvánnal és Nagyváthi Antallal
1549-ben Gyöngyösre, hogy ott a török követtel intézzék el azon
peres dolgokat, melyek a közelebbi fegyverszünet alatt a két fél embe-
rei között fölmerültek ; meg is jelentek, de a magyar és török küldöttek
oly vitába elegyedtek, hogy végre is Tarnóczyék Egerbe valának kény-
telenek menekülni.
Majd 1551 táján Tarnóczy András Velibégnek a hatvani pasá-
nak két hajóját búzával Komáromnál elfogott , miért rajta Vclibe^
15.5 3-ban 600 ftot követelt.
Meghalt Tarnóczy András 1565-ben.
Következett Emich Ousztáv értekezése a folyó évi mütörténelmi
4a régészeti kiállításon bemutatott codexckrŐl és nyomtatott könyvekről,
melyeknek egyúttal hasonmásait is bemutatta. A szerző gyengélkedése
miatt gátolva levén a megjelenésben, a titkár olvasta föl a tárgyát kime-
rítő 8 alapos ismeretekkel készült értekezést.
Ezntán a jegyző olvasta fÖl Wagner wittingaui levéltáruoknak
0 Kerchelieh Hist. Eccl. Zagrab. 222. l.
i^MÜ
Marad iphát "l-ícember hOra
Kitlök Hnrváth Mihiily a közelebbi li-iriijiV. knügriilfíi
IHTT. jaii. 4-.Iiki uK;?re lüzvp'n ki : e/jei a gyűlés el .Mlolt. A ,
kí-nyv l.iu:li:^ites<''vel Fraknúi Vilmos éí b. Syiry Albcri nr.k
t»k ineg.
w!t K
viu?:ki tatsu latok.
■niiflíAoi Tr.iir, íis nia. Támi-lat nkt, hn"!
I kÜxönsRg Jflcnlcti'bcti tartotta tneg, mely nlkali^nim'
, hcfíilyt — tíibb tekintetben ^nU-k.'s
tüll jelentéit, mi u vilin sutmiiny n'^/t^röl köszöncUcI fogadtalntL
túr >UblHii liTi; frt fiO kr. ¥M,\sin Miletx JtinOB olvnstA fúl ü}
i'rtnki!/A(('t : »Tiirmitttl-virircgye történt'lmi í!b Hgcsceti emli-kei
bi^ii n iiiivuKUtt viírmcgye i!i»K:ik -nyugati réiixén találtató régi "
ÍHiiiertoti. Nuliiuy kÍBcbli iSriiekii indítvány utáu a gyüleí eln»il
— Ugyancsak nnv. h<i 21<>^n tnrtiL meg SKámos kötöo^
litti'boi r. liHvi V!ÍI, ttldsét a ddlmagyarorözági tört. és reg. tir
Titkár Jeliül t<(i(i< bon kicimili ax ds tűrt. ée embertani congressu* i
a tárMilatlio/. bci^rki'Sett ki>8/,ötiü leveleket, a közoktnti«) idídís
lányát : Hengzlinann r^g. inüv^t a as ujabban adományoBott t
TÁRCZA. 863
8orolja föl. A jelente örvendetes tndomásúl vetetik A pénztár állása
531 frt43 kr. Ezután dr. Niameamy (?j/t^ olvasta föl » Árva várának is-
merteti <-t. Néhány apróbb ügy elint^z^se s az ajánlott tagok meg-
választása ntán az ttlés véget ért.
— A Dílmaotarorszáoi RéoÉszETi és Történeti Társulat közlöntéb/Sl,
>Történelmí és Régészeti Értesítőbőlc ujabban két füzet jelent meg,
melyekkel a Il-ik kötet be van fejezve, s melyek igen előnyös színben
tüntetik föl a társulat munkálkodását. Egy egész kis régészeti és tör-
téneti irodalom fejlődik ki hazánk déli részében, mely a vidéken érdek-
lö'dést tud költeni maga iránt — hazai történetirodalmunk kettős nye-
reményéül, s mely e fözetek és társulat által hozva létre, azt használja
közlönyéül. A vállalat Dél-Magyarország ismeretét sok igen becses
közleménynyel mozditá elö.
— SopRON-MEOYK közönsége a vármegye monographiájára 500 forint
pályadíj t tűzött ki. E nemed megye hazai történetünk iránti érdeklődé-
sének eddigelé is már több jelét adta — s ez ujabb sokkal világosabb
bizonyítvány, hogysem magasztalásra szonilnH. Dicséri az maga magát,
a buzgó megyét, s a hazafias szellemű tudománykedvelő főispánt , ki
mint a legkiválóbb magyar családok egyikének méltó sarja tettel , szó-
val elől megy megyéjében. Közöljük a pályázatot egész terjedelmében :
Sopron-vármegye áthatva saját h (ily története nagyobb mdrvbeni ■
müvelésének és fejlesztésének fontossn gátol az 1875-ik évi nov. 29-én
tartott bizottsági közgyűlésében 314. sz. a. hozott végzésével e czélra
díjat tűzött ki, és a pályázat körül így határozott : » Kívántatik Sopron-
vármegye politicai, egyházi és mívclödési történetének előadása az eddig
ismort forrásanyagra alapított monographiai, a mai tudomány színvona-
lán álló rendszeres földolgozásban a honfoglalástól kezdve a szatmári
békéig (vagy a jelenkorig) kiterjeszkedve. c
Jutalma 500 fr. o. é. a nemesi pénztárból.
A pályairatok az 1877. évi dec. hó 31-ik napjáig Sopron- várme-
gye alispáni hivatalához küldendők be.
A pályamű idegen kézzel írva, lapszámozva és kötve legyen.
A pályázó nevét, állását és lakhelyét tartalmazó lepecsételt le-
velőn ugyanazon jelige álljon, mely a pályamű homlokán.
A pályadíj csak azon műnek fog kiadatni , mely a m. tud. Aka-
démia által megbírálva arra érdemesnek fog kijelöltetni.
A jutalmazásra kijelelt munkát szerző köteles egy év elforgása
alatt 300 példányban kinyomatni: különben a jutalom nem ada-
tik ki.A munka a szerző tulajdona marad, ki abból egy-egy példányt a
rocgyehatüság levél- és könyvtárának átadni köteles.
A pályanyertes műből 300 példány könyvárusi áron a megye
részére azonnal megvétetik , valamint az 500 frtnyi jutalom is azonnal
kifizettetik. Sopron-vármegye közönségétől.
56*
DM
"r<")urf;Ni:L»ii könv\táb.
I
— UA0YAR0R8ZÁ0 ETTlNOORAPHlijA, tn> fím'fahgN.
Bflibi[>Mt. A H. Ind. Akad. kttnyrkiftdú-v.lUUta. fS-r^L 544 L (M
uUlÜMtái útján nTMTtzh-tÜ inug. Ax illelá iwnnsat elűf. in < f L
— ÜIE WIESEB ÜNIVERSITÁT IM ZEITALTEB MAXOU-
LIANS I. Vm Ilittcr /. J(<rMirA. Wie.k. BraumQUer, íJt-cA. iCTt í
Aru fi frt. I£ft[.liató Pfeifer N. ia Tu<il. i
— DA8 KRIEGSWKSEN 1)ER UNGABN mm a^rmaMt »r .
«*.f. Wien, löTB. Alfml HüMer. Rothenthamutnaae Nr. IJ. íVi
aSfi I. Aw 3 fr. (10 kr.
— (JYUIIOYK BRANKOVIÍ. Despot der Serb«q. Wiío- />-^
írv-ufíí. NuunaU, HíTB. PucIib. 99 lap- (Eredeti (orrisA atíf\
- A KliUi'IvS TANÍTÓEEND NYITRAI CTMNASIL'MÁííAt
'níll'l'. VÁZLATA. írlii í-"«.- Imir. Nyitra, L»7Ü. Neugebauer öir.
nyomdája, ö-rdt. 277 I,
— ItKÍÍISTlíUM ANNI I;i32. — Tabuiarímn MonaBterÜ 8»ii(ti
MiirtJni (1.1 merő inonlc l'iiuimiiiae. Jauriiii , 1876. Typis AlewiJti
Cwíb. 2r,ft. XLI I.
— SZENT MAltTON TOUR.SI I'Í:SP()K éa pannonhalmi len
l)loinn. Sttirhm-lh Itnnüj. Gyíiv, Cudh Súndnr. 8-rdt. 4 1. Am 2 kr.
— MARGI r-SZlOET TÖRTÉNELME. 'í-y Gijiir;iy. Ka^sn, B^i
f«'iil>orf; ti^Htv. K-ri^t. Ki 1. da S tál.lii. Ar i 40 kr.
- GESCILICIITE I)ES 13. K K. IIÜSZÁUES llEaiMKSr>
v.iii líittür .\;i:h ,: ■IW,i,..;f. Wi.Mi. R-giiiinitHVcrlaf;. [fíTH. 3i4l
M-.. Ám ;l IVt r.O kr.
— SI,I'V'EN>KY l.l-Vrol'IS iirc lii.ir.iriii, t'[.«grafiti, nrrlie.-lo'-'iu
II .•Ihiuicriifiii. üi'.liiktor Kr. S.i.^iiirk. i. ••\-. 'l. fU/er. S/.^iknl.-iia, i>^''^
ső é¥folyam. /. fűzet
1878.
Január-Fűbruir.
MAGYAR
;ÖNYV-SZEMLE.
■-•^''\^S»^ .^'X-' N. %•
KÖZREBOCSÁTJA
\ M. NEMZETI MÚZEUM
KÖN Y YTÁ R A.
BUDAPEST,
A MAGYAR TUD. AKADÉMIA KÖNYVKIADÓ HIVATALA.
1876.
AZ ELSŐ FÜZET TARTALMA:
ner FIdris: Corvin-Codexek Thomban. Konigsberg-
ben és Szent-Pétervárt i-S
Frakntfi Vilmos: A mohácsi csatáról szóló egykorú
ujságlapok a Magy. Nemz. Múzeum könyvtárában 8— M
Szabó Károly: XVI. századbeli magyar kalendáriumok 14— íi
Id. Szinnyei József: Az egyetemi könyvtár rendezéséről íi-ij
A magyar irodalom iSyó-ban í5— 31
riS7ö-ra szóló naptárak j8-J(i
Hazai nem-magyar irodalom Í9~i'
Hazánkat érdeklő külföldi munkák 41— 1'
Hírlapirodalmunk 1876-ban íj— 5'
Vegyes közlemények 52— ií
A M. Tud. Akadémia legiijabb könyvkiadványai 55— 3*
r
CORVIN-CODEXEK
ruOBNBAN, köNIGSBEEGBEN ÉS SZENT-PÉTEBVÁRT.
(E^özlemények 1874-ik évi uti-tárczámból.)
Rómer Flóristól.
I.
Kutatásim egyik tárgya a „Corvin-Mátyás könyvtá-
loz'' való adatok nyomozása, illetőleg az általam már ismert
exek eonstatálása lévén: utamba ejtettem Thorn ősrégi városát,
késő este érkeztem meg, az ottani főgymnasiumi igazgató
hnerdt úr oly szives volt nemcsak a „Naldi Naldii Flo-
I tini epistola de laudibus augustae Bibliothecae,
[ue libri IV. versibus Scriptis eodem argumento ad
enissimura Mathiam Corvinum Pannóniáé regem"
aű *) kéziratot a könyvtárból azonnal kihozni, hanem egy régi cseh
iratot is, melynek czime : „Heraelitus, seu de vita humana
ortuna liber," — mely szép kezdőkkel és kiesided-festmények-
van diszesítve. Mind a kettőn e feljegyzés olvasható : „Aus der
>liothek zu Pesth" (?); a cseh munkánál még ez áll: „1686
em Soldaten in die Haende gefallen und von Zér-
óké (ez thorni polgármester volt) Verfasser der Thorner
ronik, in Wien zufaellig gekauft, und der hiesigen
iliothek übermacht."**)
A Naldi-féle kézirat a szebbek közé tartozik. Megvan a vál-
>zva arany és kék sorokból álló czim, melynek szépségei az egész
Hben, mely szűzhártyára van irva, észrevehető csínnak megfelel. Az
*) L. Jaenich. De moritis Mathiae Corvini in rom literarium.
**) L. Die kön. Gymnasial-Bibliothek zu Thorn, und ihre Seltenheiten, von
Imilun Cnrtze. Könlgsberg. 1868.
M. KÖD/T-Szemle 1876. 1
9 CorrÍD-OcMleiek.
elsA, diszlap, kerete köröükörál fut, négy sarkában ngyanazao
fiatal arczok alkalmazvák arany keretekben, luüyQneket a MAtjas tiii^
szebb köteteiben többször találunk. Vannak a gyüuyürüen festett
zatok közt a kereteken ülö, vagy. niiut a czimert fnglalút, tartó KflaA,
mintegy oda lehelt géniuszok, a folsC keretrébz kClzepén a jülrú]
hordó, jobb uldalon a farkát maró sárkány, balon pétiig a v&drts kátH
ható. — A király ciimerén a lapos leniezkorona tllszórl oroiait^
szivpaizsban, mint másutt is, a gyilrút csörébun tartó holló forduld!
aC elB6 mezőnyben az ezüst és vörös váltakozó pólya, a 2-dÍkbuaid
mát három korboás fő, a 3-díklian a halmon lilliÜ k<>tt£s kertnt
4-dikbcE'az ezüst, kétágú farkkal diszitetl, cseh oru^tzlún lötlialó.
K kötGt mindenesetre a szebbek közé tartozik, mert hiszen esÁ u
ilyenek után kapkodtak a német katonák; azonban bársony n^
kötésének már nyoma sincsen; ámbár még Jaunicli 1723-bail bí*
munkájában említtetik : „tnvoluerum holoserieeum purparei eolods flnríl«
et auro intertextum: fibulae qaibus elauditur liber, ei argooto,
(jnatvor sünt, a superiorí parte margínis una, una ah inforíore. a bUs
dno". Ezekbfil kitűnik, hogy a még kfflsóleg is égessen ép kúutn
ly'abb időben, alkalmasint valami vad régiségkedTeW fosztytta mví «í=
kiegészíti részeitói, melyek újonnan a királyi könyrtárban fi'liillit'
kéziratok dn'iga voltiiról tanúskodhatnának !
A tliorni könyvtárnak egy másik kincsét teszi egy cseh njnht:
irt, igen csinos kicsid ed- festményekkel diszesitett bártyakönvv, Si-:
szintén Buda bevétele után kerOU vétel által o gj-üjteménybt^. K ':,■•'-!*
tartalmát már közlöttem Kollár Miirton re-algymnasiuuii Uhk: <i!^
Táborban, hogy a oseh irók figyelmét, ha eddig talán nem í^iii't'.:. i :ií
reá fordítsa; vázoltam a czimlapon festett két ezímei-t is, iikív '-'■-■
birtokosaka utalhatnának, tartalmából pedig csak az c^>'~ : <
kezdetét köziem. A munka ; HeracHtus, ugy van óssz-'i:}>.: ■ ■
és görög szerzőknek bölcs mondataiból, mint ilyeneket I>etnu< .> K' :
is összeállított. Ajánlva van a könyv helfferstctu i .-~ - -
steini Vilmosnak, ki László — Albert király fiának — lütdnuji.'
zója volt,
Jaenich, idézett munkájában, ezt mondja: „Mouumeuluiu áx
dnbio aulieum fűit in Vngarín, praedae autem loen in oppuguU*
Itudensi anno I (>yt) in mililis cuiiisdam gregarii manus dercBÍl'^
mibúl szerző azt hozza ki, hogy ezen könyv in n Corvinának lif*
tette,ljáramagyar-L-í>ch királyok könyvtárának egyikgyöngyeáM'f'''
[
Bómer Flóristól. S
II.
Eönigsbergben nagy meglepetésemre szolgált azon, gyönyörűen
;ott, és szépen irt négy arabs könyv, melyek reánk nézve azért bírnak
mi érdekkel, mert Buda várának ostroma alkalmával 1683-ban, a
»bi pedig bevétele alkalmával 1686-ban september 2-án 6 ris-
rn Jakab, tábori pap által lettek megszerezve. Az eredeti jegyzetek
f hangzanak: „Cum Buda urbs nobilíssima Turcarum manibus forti-
line Germanorum eriperetur, Anno 1683 *) in oppugnatione obtinuit
hannes Briskom Pastor castrensis.''
Kérdés, szabad-e ezeket Mátyás királyunk könyvtárához számí-
li? miután fel kell tennünk, hogy Budán a törököknek is voltak köny-
k, melyeket a gyözó katonák, főleg szép kötéseik miatt, és aranyos
időiktől bámulatra ragadtatván, elvittek, hogy eladhassák.
Ezen munkákra arabnyelvészeinket figyelmeztetem; meglehet,
gy belső jelekből a könyvek korát meghatározhatják.
Kik azonban e könyvek irodalmáról némi ujmutatást óhajtanak,
)knak ajánljuk : A „Kritis eh e Aufsaetze" közt az I-söt, ezen
malatt: „Beschreibung eines praechtigen Codex von
s persisehen Dichters Hafids Gedichten."
Ezen eodexet a königsbergi udvari könyvtárnak „ezüst szek-
n y é b e n" őrizték, mely arról vette nevét, mivel mintegy 50, benne
íllított mü, ezüst kötéssel és arany szegélyekkel birt, vagy ezüst és
.ny betűkkel volt irva.
Tartalmára E ö h 1 e r tanár ismert reá először, mi szépművészeti
!sét még inkább emelé. A remek lombozatokon kivül három kicsi-
1 festmény is díszeskedik; kár, hogy az első a nedvesség által
fnvedett.
A kézirat régisége mellett szólnak végszavai : „Ezen diván leini-
lak befejezése történt Istennek a világok királyának segedelmével,
első Tsumada utolsó napján, (azaz: az ötödik hónapon, vagy is a
februárunkban) a próféta szökésének 89l-ik évében, (az az Kr.
Ű. után 1513-ik évében; [a szélén irva 1486-ban]). Isten szeren-
Itesse a legjobb sorssal Muhamedet, és az ő népét és mind az ő
*) Egyikben helyesbbbcn ez áll : „Ciiin Buda nrbs Uflgariae fortissima e
sstate Turoiea eriperetar anno 168<). die 2. Fbris in oppugnatione obtinuit
obni Briskorn, pastor castrensis."
4 ConiD-CuJtudc.
liitsoi'sosát. — Nekem, legcsekélyebb siolgiijiiiiak, Jiíkobuak, U api-
massilgára eizorulok, bocsássa meg az Istoű bÜDfiiiiel, ós ft4je á «*■
keimet."
E kéziratban még régi (XV. századljeü) írásaal görög í(
Útin lűttgyiirázat is fordul eló, mely adat a?, U8ii-ik érsíárami
hu ül lielytts, taláu valószinüvé teszi, hogy e kíinyv a L'tin'iniha
tartozhatott.
Ezen kéziratról szól a „P reussisehes Arehiv" isjulias baráUo
17B1. a 400. 1. — és ^Altpreussische Mouatsehrlft" I8G6. 3. ÍSi^ »
hoi az is említtetik, hogy errÖl már Lilienthal 172-4- ben. »!*'•■
mint Bernouilli is szóUott.
Őriznek itten egy kis g-adrét, olaszosan díszített, tíHzlúi luM
ép kéziratot is^ melynek keretében nyúl, lepke és géniusz jOu eK:
tartalma : Lo muro de la Oittade de Koma ebbe in i-ircnito stb.
Eeljígy^ései közt hamarjiíbau csak ezt voltam kiípes liúmi"
Libro <li giutide estin uizíoiu' . . . cila di rwna.
Dj Mathco Kht'r'? alauiaumj . . fra ilj Mr Ldo? d simuut il«
l'a<|iiila.
Adj C) magio 1Ö27 e masse sottii il i\igo questa Citta lij Kmiu.
Ezeu muoka is a porosz királyi könyvtárhoz tartozott, tajjoai
biidaioak volt-e egyik dísze? — kétes.
ÍII.
A s /.iMitiiétcrvári Corvín-féle kéziratról már %'olt némi tads-
má-Sütii y i in 0 n y i E r n Ö jegyzeteiből, melyek közt idéz egy fnneü
munkát e czímmel : „Museé de l'érmilago Ji Imperíal Saiat Péten-
hoiirg 1860." t; munka psak kefelenyomatban van meg. s ebben í»-
Üttetik Aranyszájú sz. János uiuukája, mely Mátyiís kin'ily kúnyvtiiiW
származott volna.
Már 1 WöO-ben kerostettcra e kéziratot, hogy valülitiágáról iw?f
gyúzüdjera, de az jelenleg nem az HrrnilagebaD. hanem a ráíJt"
könyüár kéziratai közt őriztetik.
Péternírra ygyrénzt i-sak azért iilazUun, hogy ezen munkát o*-
Ktatj'iljam, és talán még más ottan lappangókat iü felkutassak. A kéiirai-"
legnagyobb szívességgel engedek átvizsgálni, vb liitschkofi'A. úrm •
azon szivcKsúgct is megtéve, hogy n tíibbl e karsmkba vágó kiiuni»i>'
is riMidi'lki'zéwemre biii-siítíi
Rí'niior Fl<íri^t'"»l.
.>
A inuiika, iin*lyiH4' könyvtári szíiina : f). 3. 17., ilíszos r/j'inhipjáii,
iiU'ly az olső levél liátsó lapjára van festve, ez áll : IX HOC VO LV-
AIIXK HAKCOPK KA SA\(TI lOAXNlS (^IIKV SOSTOMIOON-
TINKNTVK homiliK, XXVllIl. IX KlMSTOi.AM ^ al) CoRINTHIOS
; ITKM CONTRA IVDKOS ÍSKR MoXKS SFA'. A mi botű ezeken
kivAl ax alsó soroknál látható, igen kétes.
Az első díszlap egészen festett és loniliozattal ékesített kerettel
bir, mely közt, a Mátyás király tulajdíjnálioz tartcr/ó eodexeken rendesen
látható égi teke, széna bagla vagy nié likas, a kut, a homok-
óra, négy férfi és két noi mellkép fordul elö, legalul pedig Mátyás
király czímero van.
A két festett lapon, letrinkább pedig az említí'tt arezképeken és a
kezdi) betűben szokás szerint létezett sz. ('hrysostom-képen a szándé-
kos dörzsölésnek nyomai vannak, valaminthogy az elsó, b<Mratlan lapon
Í8 vannak két sorban az iiús nvomai, melyek készakarva (drontvák, és
talán csak vegytani utón ismét olvashatóvá leh(4ók. A mi e kéziratnak
valódiságát szintén bizonyítja, az, hogy tábláján ez áll :
„Hic Über Matliie }iriini Rc^is Ilun^ario olim per iininaiiissimaiu
eladom Christianoruin Hiula vastata ct iiltrocitrocino deportata tota
bibliotheca."
A könyv végén, két levelén, Lengyel- és Magyarország rövid tör-
ténete foglaltatik, melyeket egy uiagyar-kedveló lengyelnek kellett
írnia. A 31H. lapon Lechus-sal kezdi meg a lengyelek történetét,
végén pedig Háthory Istvánhoz fohászkodik: ^Tu Stephane, post tot
reges foelieiter regnas. Kt non dubit^mt omnes te sati.sfacturum his. quac
pertínent ad laudem nominis divini et tuam, et commodum fieipublieae
Dostre, ut possis moriens purpetuo viverc. et páter j^atriae norainari,
Cuí fortuna Deiis ipse faveat, et ille íavet, (jui te perpetuo vivere cupit.**
A 317. lapím pedig a magyarok történetét igy kezdi meg
„ Att illa Scytlia primo venit in Kngariam ^ stb., és az egészet egy
lapon átfutván, az általunk Dobzse Lászlónak nevezett kimlyról
ezt mondja: ^. . . post niortem Mathiae*" Vladislaus (.-asimiri Seeuudi
Regís PoloDÍae iílius, Rex Hohemie, duxit Heatam et Regnuni illi Vuga-
ricum dátum. Is magis sapientia ((uam armis imjterabat; eum Tur-
carum impcratore iniit fo<Mlus, fűit gratus Hohemis, non minus
Yngaris, ipsius sapieutiam et modestiam amabant et admirabantur,
prudcntes et bene nieritos viros extollebat, sed eius imperio Vngaria
et res domestica floruit, vixit 44 anuos et páter patriae nominabatur
ne^' luaíor uoquam eo Itex Vogiríie re et tíu kMigior extitiu post rniib
idscessom LodoTÍeus filios Wladisbú Begis Vngirbe. qni idem et Pi4o-
DÍaeKf*! fűit, sed et looga et diaiama pace plns Inxoiei moribos dooM-
stíeis deditos tum etúun íoobedientia et abiuidantia panis el tíhí creTenL
ÍD Vogaría post eoiiis lameDtabilem casum B^nmn infodifitff
diffractuíD est. Nara dao Beges simul Johannes et Ferdinandus ek^
diseordia stia perdideruDt BegDum Vogariae. Careat edoeta alieno aak
et PoloDÍa. SolummodoiD paee est pars Vogariae apad posteritatem Fer-
dinandi et apud posteritatem Stephani raagna gratia l>ei Polooiae Begis,
TraDsilvania, attameu tributo obnoiii sünt eirea qaos iam non est impé-
rium libenim. — 0 vos Beges, Matbia. Yladislae utinam essetis soper-
stites et Stephauo uostro roauus auxiliares fauente duinia gratia. daretis.
ut possit fortuuaro Toxis adipisci et nobilissimam belIieosissimaiDqoe
gentem suam liberare a Constantinopolitano et Bomano imperio. qood
illi, quem amore prosequor, opto. Vivát ergo BexStepbauoset
surgat annueute magni potentis Dei, lacrimasque inoocentium detergit,
et illuro, qui tibí hunc librum offert ama.''
Ha ezen utolsó szavak sz. Chrysostom bomiliáira vonatkozóak,
akkor azok Báthory István királynak tulajdonát is képezték volna. Meg-
lehet, hogy valaki Budán vette, miután régi kötésétől meg volt fosztva,
mert mostani kötése maroquin és ujabb. Került-e ez is mint a sok
Diibr owsky-féle drága kézirat Lengyelhonból Pétorvárra, nem tud-
hattam íih'ír, (le valószínű. Az ilvcnek meírtiidcísára luilv jó lenne a réíri.
bár szútinállott könyvtárak lajstromait birui, és ezek nyomán a künwek
váíHlorlását b('bizonyitani ?
A fíMinebb idézett franczia ki*fo-lenyomaton még ez is foglaltatik:
,,Az<»n kovéskíWiyv. melvek a veszélyt elkerülték, többnyire meirsiraiiiinió
iillapotban, és sértvíí valának. lUida elfoglalása után a törökök kirablák a
kcMiyvtárt, kitörlek mint mnsulmanok a nekik nem tetsző kiesided íVv
tésíi alakokat^ (mint e kéziratban is világosan látni leliet) és lább<^lie-
k<'t készitftlek a íinoin hártyából. A leirt kézirat a barbai'ság még m.i>
nyomát is mntatja, melyet a könyv vitelénél rajta ejtettek, mivel 3
szekér kereke által a könyv aranyozott széle el lett koptatva Sze-
rencse, li(»gy ezen sértés az irá.sig nem ért. Azonban ottan is, a li"l
a könvv szélei ledörzsölvék. ngyanazon aranyozás látható. mAs ^
h'metszett ép széleken van, miért is azt kellene hinnünk, hogy ^
k<)nyvnek mostani szélei nem az eredetiek."
Rómer Flóristól.
Lipcséből figyelmeztettek, hogy a Catalogus 5., 2., 33. szániu
valószínűleg budai, Mátyás-féle Codex, minthogy azonban kiderült,
j^y e kézirat 1499-böl való, és Barbarigo Ágost, velenezei dogé
titutióit foglalja magában, jegyzetünkből ki kellett hagynunk.
Van azonban több olaszosan díszített kézh-at Dubrowszky
lyvgyüjteményéból, melyeket a Corvina kincsei közé sorozhatnánk,
Mátyás király könyveinek határozottabb jellegeivel birnának.
így a 5., 2. 97-dik számmal jelzett, melynek ezíme :
INCIPIT LIBER SEDVLII DE ACTIBV8 PROPHETA-
BVM ET TOTÓ CHEISTI SALVATORIS CVRSV.
A díszítés a florenezi, felül-alul szemssorös arany golyóeskák-
; a ezímert, mely egészen a nápolyi kinilyokéval megegyez, két
várványszínü szárnynyal biró géniusz tartja, maga a czímer két
zőre oszlott talajon áll, melyek mindegyikén fehér sátor, vagy
(?) látható.
A kézirat kötése a régi, kapcsai vörös atlaszból valók, sugaras
szögekkel meg vaunak erősítve. Szélei mustráson arauyzottak.
ot a táblán belül írva van, valamikor Antonii Legnani-é volt.
Vörös Colophonja : „Beato Petro adiuvante oblatus est huius-
di codex ab aratoré subdiacono sancte ecclesie" stb.
Van még a többiek közt 5., 2 , 58. szám alatt egy másik
3Z, szíjas díszitményű kézirat, mely PÍJTRARCA verseit tartal-
zza. A finom pergamenen 199 levél van beirva, 10 levél egy
atot teszen, s minden lapon 26 sort olvasunk. A czímlap hiány-
, az első díszlap pedig, madarakkal és géniuszokkal ékesített ke-
it tüntet fel, melyeknek kettője nyolczoldalú csipkézett paizsot
t, de a czímer maga ki van mosva és barnára ki van festve. A
tő maga egy négykarélyban a keret bal oldalán látható. Az irtis
^Dgykerekded, a kezdők egyszerűek, kékek.
Végre ugyanazon Dubrowszky-féle gyűjteményből való még a
3. 60." jellel ellátott olaszos (mert itten csak arra tekintettem
;inkább, melyek valószínűleg a budai könyvtárba tartozhattak,
miaihti^ kfilúobea igen wfc roOM^ fnonú cs ^CT*"* kéöriM
k«ll«oe etDliütnem) m(r]ji!n iDÍnt i .5., 2. 97.'' aaúiss atlli*i
nápolji rztiner jón vló. A cxímkp mor-bantt betákkcl. aaBja»
sídrds itt|M)líkft].
A md ezimo : (.X)MIXCU IL lWUXX>l.u |j| MSŰSiM
íilÜTAKSi BOCACCUI.
Az tih& ketA&bea M (anente) a )ijroer«s kAtbí kn
A smIm keretben pedig geniatzob, állatok jöodi elú. és
t^KY'^ef pálmafa, nifit; kArfll egv moDdatsxalag tnfctndfc
alulról fölfelé : ACCA DK BA.
Meglehet, hogjr t^en inoDilatDál fofva, l«b»ts^g«* a
liajdaDÍ birt<fk'p8»n akiulnnok, iniotbogy rvudf^n n dtetlapokui
forduLi jelkt^pck {■» mootlaWk állaDdúan ugjrnaazok
miut azt Corviu JSUlvüij kL-zírataÍDul láttuk.
A MOHÁCSI CSATÁBÓL
S7/)l/)K<:YKORÚl'fJSÁ0LAP0KAMAGVARNKMZKTIMLtECK
KÖNVVTÁHÁBAN.
Kük ]í: Frakuói Vilmos.
A kuJjj\ii>'uiiiUli'LS fültdiilitsa iitáu alig luúlt ul aéliáuv rttiioL
mnj' iH :i Hujlúl a't ismherek újsiigvAgyiiiiak kiclégiliiseru kezdették Td-
liattziu'ilui.
A XV. tizázsd végaö úvtizedeibeD, kulüDÖüeo deli Németumig-
baii, NÜrÜeii Jeluiilek mitg az újságlapob, melyek ruadizeríat ^.Nc**
Zeyttutig" cxiin alatt a nevezetcseljb nurúpui eseiuúoyeknek hirél
vitti^k. Kúkóp Amerika felfe<lezi^^, az olaszországi liiidjánitok és a tönk
háborúk nyCijt«tulk az anyagot.
Tarniészetes, hogy a niubiicífii osata uagy uM^-rti;klwD fofr
hlkoztftttu egúsz Kurópát, külüuoKea a szomszéd >>Vrii4>turazági>l. b
tiem meglepű. Iiugy a Nemzeti Múzeum könyvtiiníbaa ut koM^
büzfi úJNiíglapot találunk, melyek a mohácsi gyásznap rá>tlrt'i>
beszélik el. A iiyomatási hely egyiken sincs kitéve. Vali^iufl. 1k^ u
aiigsburgi i^ nUrubergi sajtók turmékei.
), A iiiugjuluués idúreudjét tijkintve kétségkívül legelső atoB, U>
bis negycilrélií levélből álló. riip-Írat, melynek czimu:
Fraknói Vilmostól. 0
„New Zoyttung wio dor Turckischü u Keyser mit
em König von Vngern dye sehlacht gethan hat,
uff den tag Johannis cnthauptung. lm Jar MDXXVl."
Minden oda mutat, hogy néhány nappal a csata után Íratott, azon
Ó9za bírek alapján, melyeket a megmenekült német harezosok hoztak
aagukkal és terjesztettek Németországban.
E szerint a csata augusztus 29-én reggeli három és négy óra kö-
sdtt vette kezdetét, Mohiics városa mellett, a Krassó patak mentében
)lterül6 síkságon. A török császárt „Polthan Zemelíen'' néven nevezi
Elbeszéli, hogy serege négy hadosztályból állott. Hármat basák vezé-
reltek, és összesen 1 10,000 emberből állott. A negyedik a szultán sze-
nélyes vezérlete alatt állott, de száma — úgymond — oly nagy volt,
logy azt Istenen kívül senki sem határozhatná meg. A csata lefolyásáról
semmit sem tud. A csata áldozatairól szólva, kiemeli, hogy úgyszólván
u egész nemesség ki van irtva. Azután felsorolja a kiválóbbakat. A ne-
fek többnyire el vannak ferdítve. Többre alig lehet ráismerni ; p. o. Jo-
tiannes Colarí, „Herr Osaí." Drágflyt Drack-nak, Erdődi Erdman-
3i-nak, Sárkányt Serckym-nek írja. Az elesettek között olyanokat is
»mlít, kikről tudjuk, hogy szerencsésen megmenekültek, mint Batthá-
ny i Ferencz bánt Ellenben a menekültek közé olyanokat is soroz,
dk a csatatéren találtak sírjokat. így beszéli, hogy Szapolyay György
iúlyosan megsebesült ugyan, de egy kis fekete lovon Battára jutottéi;
IX esztergomi érsek is megszabadult kis lovon, a melyről érdekesnek ta-
lálja megjegyezni, hogy csak egy fülo voh.
A király sorsáról, az újságlap írójának még nem volt tudomása.
„Hová lett a királyi felség, azt nera tudom. ^
A rövid közleményt azzal fejezi be, hogy a csaliban nagyszámú
EDagyarok, csehek, németek, lengyelek vesztek el, kiknek számát csak
hton tadoá megmondani. Es a rémület hatása alatt felkiált : „Got sey
ans gnedíg. Ámen.*"
11. Nagyobb hitelesség igényeivel lép fel a második nyom-
Utvány :
„Newe Zeyttung wie die Sehlacht in Vngern
DDiit dem TQerkíschen Keyser ergangen: Hat einer
^on Wionn so dabey gcwest, herauff gen Otíngen
K^eschriben. Auch volget hernaeh des Bluthundts
íer sich nent eín Türckischen Keyser, gethattn,
'0 er und die seinen, nach eroberung der Sehlacht
u ríiluliiiii voltuk rls/;illiisnh;i: liü sziliiU'It'm'il ri.'ttoguii)k
Imgy íí iiwyyiinik rjnyk iiicjrti lelgyújljiik a liúzatat.
K küzl)(>u szilnioii nmg:,vur, lungyoi és szláv liadak j
iiiii'i! u tiíltüi- ItalUlra liulyeztotett át. Itt tüblj uapig idűzt
liogy a fűvmTlut iniüt íiitúzkcilés történt voluu. A sen
fegyelem nem uralkoilott. A magyarok közütt gyakran kou]
(i'imadtiik, melyek uzxal ví'gzútltek, liogy egymitst. agyon
lülték. Vi'gre Tnmoii l'úl és Szapolyay (lyörgy neveztette
föpuraiii-ijucikaivá. Miilüu Motuícrsra érkeztek, 500 koesibó
lillitottuk ösüíú. A üereg sziíma miotegy 30,000-re szapon
taiiácMDt tartiittuk és clhatániztiík, hogy a türökkel raegfitlcö:
„[>e — úgyinuiiil — a gyermek is felismerbctte volni
int)ly iiiiigyuruk a kinilyt e) akarji'ik óniini. Emellett a föve:
Ii'ii volt, nem tartottak suin liadí szemlét, sem gyakorlatokai
üomiiiit KOin tudott az ellenség lelót. Nem volt péoze, lio
lartlüLssnn. De az urak talán nem ís akarták, hogy kelli
legyen, mert sokuu titkon a törökkel tartottak. A táborban
el volt terjedve a liír, hogy a szultj'in hét vékával pénzt ad
magyar uraknak, uty ezéllwl, hogy ot Magyarország elfug
gíLsék; és bogy a szalbui Lajosnak levélben megírta, lioj
vcHzteg, mert ö megvásiírolta az országot, és most eljött >
venni.
Augnsztiis 2!t-én az ellenség már isak féhnértffiidoyii
iiiliaii niimk-n leK'L'elett. (ivakran ü— 10 lánjrba boiitott la
Fraknói Vilmostól. 11
rék hadak között. A törökök visszavonultak egy árokig, molybeu
ágyújok volt elrejtve, és ezekből, midőn a magyarok közvetlen kö-
3 jutottak, öldöklő tüzelést kezdettek. Ez egy óráig tartott. Végre
ori hadosztálya futásban keresett menekülést ; e példát követték a
í hadosztályok is.
Azután leírja a nyomort és zavart, mely Magyarországban ural-
{. A magyarok a törökökkel versenyt rabolnak és gyilkolnak. A
Írónak elvették lovát, és mindenből kifosztották. A magyar asszo-
a kutaknál az italt is megtagadták tőlük, úgy hogy majdnem éhen
k, míg német földre értek.
Hová lett a király, azt senki sem tudja. A levéliró azt hiszi,
a magyarok megölték és tetemét elrejtették, mert a török nem
. megtalálni.
A második részben foglalt közlemény Pest és Buda be-
3t Szulejmán által nem szeptember 10-re, mint más kútforrások,
m 8-ra teszi. Továbbá míg az eddig ismert kútforrások szerint
lakosai a vár kul(*sait Földvárra küldöttek a győző elé, és ellen-
nélkül nyitották meg kapuikat : az újságlap ellenállásról és os-
-ól szól.
E szerint a török Pest városát egy órai küzdelem után hatalmába
0, lángba borította és összes lakóit megölte. Azután Budát kez-
vívni, a mely, bár lakóinak többsége elmenekült, három óráig
ellen. Midőn végre a török benyomult, a lakosokat nem- és kor-
bség nélkül kardélre hányta
A zsidó városnegyed, melyet külön fal vett körül, még ekkor sem
>tt fel az ellenállással ; a zsidók oly kitartással harczoltak, hogy az
n harmadfélezer töröknek életébe került. Végre a törökök ágyúi-
ozatUik elő és összelövették a kapukat. Itt is iszonyú vérontást
tek el. Negyedfélezer zsidó közül alig húszan szabadultak meg.
Míg ezek a fővárosban történtek, egy basa Pécs ellen küldetett
osok elébe küldöttek a város kulcsait és kíméletért esedeztek. Az
tlanságot ígért nekik, bevonult a városba és két napig békésen
ikodott ott. Harmad napra az összes lakosokat a város piaezára
egybe, azon ürügy alatt, hogy valamit közölni akar velők. Midőn
•an együtt voltak, mind felkonczoltatta őket.
Visszatérve a mohácsi csatára a közlemény elbeszéli, hogy Szu-
n a foglyok közúl hármat maga elé hivatott, és őket a csatatérre
tette, hogy a halottak között Lajos királynak és a kiválóbb urak-
VI A mnhácsi csatáró!.
nak tfltemeit felkei-essék. Midőn Tomori FÁIoak leU-mít kf]eleitét,i
ki okot veziíCte, annak f><jél levilgatla ks u ssuIuíud^ bemn
Miutiít) n kii'iUyt a h&Iittlak küzQtt uum laUtlók. a rnilláa » fugtjn
vitett« Aket; de itt Í8 bíábu keresték. Ezen foglrnk köz&t a ap
lOOO-ot Icfcjtíztütetl.
KliCDben a hilroai magyar urat szol^lűtaik jatalmáo) t»
posztó- é» biirsonyszövettel megajándékozva). 400 iovu kisótl
Budiba küldutttf.
Kzutáu foljog>-zi azon Uugjarországhan és Ausztmbao «b
liirt, mely szoriut a pápa és Veienczo volnának okai a török htA
nak, mert a törökök között olaszok is találtának.
A közlomúny végén n inohúc»i csatában elesett clókulő mis;
csehek és lengyelek rövid névsora áll ; élflkAn már ott találjuk a k
Az elesettek számát I5.000-re tesni.
Kzt egy foliiwa zárja be, bogy Isten a löriik vesíélytól sul
meg a kereszlónységet.
III. IV. Az imént ismertetett újságlapDuk két része búlüo
mátokban is kiadatott.
A Múesljöl kell levfil ugyanazon L'ziiubi'ppel vati eliúlvs
fenuebbi kiadvány. A második közlemény czimlapján egy Uof
ritott vár látliiitó, előtte szekérvárnil. Az előbbi változatlan leu
Az utóbbi csak egy mondattal van bővítve, mely azt mondja, bú^
tiiedeieni szerint a török hadsereg ^t)0,O0U emberből áll.
V. Kgy ötödik újságlap 1526. novemberben látott nsp>
Czinie :
„Newe zeyttiing, wio es mit der schlaehi
sehcu de 111 Kunig von Vngern, und deniTürckíí
Keysser crgaugeu. Item, \VÍe der Kunig von
gern umb ist kommen. Item, \V'Íe der Türck dio
Ofen erobert Vnnd wio (.5 raf f Cb ris t ofíel Kriecl
W e y s s e n b u r g w Í d e r i n g e u o m m e u hat. 1 1 e ra
Wie Kerdinandns das Kiluiglit-h schwert ausK
empfangen hatt. Vfl' Synion und lude abendl-
XVC. XXVI.-'
Kis negyedrétű négy levél.
Kzen újságlap azzal kezdi elbeszélését, bogy midőn Lajos
Mohács mezején táborozott, az ütközet napján Szulejmán hirnöki
dött hozzá ; értesítette, hogy alattvalói elárulták, és felszélitotls
Fraknöi Vilmostól. IS
a következő napig, a mikor szomélyeseu jó a magyar táborba
tdenekröl fel fogja világosítani. Azonban a magyarok *) kinyilat-
tak, hogy ha a király az ütközetet elhalasztja, öt és a németeket
felkonezolják.
Ekként kényszerítve látta magát az ütközetbe bocsátkozni. A ma-
í és németek nagy erővel rohantak a törökökre, ezeket a szekér-
szorították, majd innen is kiverték. Végre elértek egy a törökök
:észített árokhoz, melyben mintegy 400 ágyú volt el helyezve. Kzek-
romszor egymásután adtak tüzet a magyarokra, kik közúi sokan
:, a többi futásban keresett menekülést. **)
A király szintén az utóbbiak között volt. Kísérői egy mocsáron ve-
keresztül. De nehéz lova, a király súlyos fegyverzete által is
a,sülyedni kezdett, majd felágaskodva a királylyal együtt a mocsárba
ísett. Itt találta meg egy „Ceterus" nevű magyar úr.***) Ferdinánd
zeg szentistván templomában fényes gyász istenitiszteletet tartatott.
k törökök szeptember 8-án vették be Budát. A német lakosokat
lanul hagytiik. De a magyarokat, a hétéven alóli gyermekeket ki-
fnind levágatták.
A vár őrsége két rohamot vert vissza, és csak miután a szultán
1 elvonulást biztosított, nyitotta meg a kapukat.
L szultán a zsidókhoz kérdést intézett : vaj.jon Budán akar-
maradni, vagy vele menni? Mindnyájan Budán óhajtottak ma-
Mindazáltal a szultán az öregeket — többet negyedfclezernél —
czoltatta, a többieket fogságba hurezolta.
A szultán ezután a várat, a királyi paloüit és istiillókat felgyúj-
Az értékes ingóságokat 1400 tevén és hajókon Konstantiná-
i szállíttatta.
A törökök végre mindannyian kivonultak; egy sem maradt az
ban.
A magyar koronát „a vajda", Szapolyay János ragadta magához,
így nyilatkozott, hogy a ki arra vágyódik, ám vegye el fegyver
iával. A királyné kezének elnyeréséért is tett lépéseket, és azzal
^etődzék, hogy ha tagadó választ kap, erőszakkal fogja őt magá-
gadni. De Ferdinánd főherezeg ezt nem fogja túrni, és már is
ilt, hogy öt Bécsbe hozza.
*) ,Die Vngern und Hessyror" (huszárok).
'*) Éhez azon naiv észre\ ételt CRatoIjft, hogy a lőpor meg volt mérgezve!
*) Kétségkívül a morva Oscttricz királyi kamaránál téfeszü ösdze.
XVI. wi.áziiilbtH uiufeyur kaleudáriuuiok.
Lügdsóbeii ismurtdtlu ezau könyvecskt-t a Kulcsa Istiini
6zorke8Ztett Hazai éa kitlfuldí tmlósíttisok 1808. érf. 31. t
mában Kazinczy Ferencz, ki barátja Cserey Farkas kna
könyvUlmbül úpen azon példányt kapta kezéhez laegtekiults v^
moly ma az onl. Múzeum tulajdoDa. Kazinczy uz t^lóbeszédbÓI
SL^gtolcnDek tartja, hogy (.-z az első nyomtatott magyar naptár, i
bon toljűscn igaza is vau : uyomlalási lívót azonban csak hoiw
leg b&ti'trozza meg e iJZiivakkal : „a 36-ik lapon áltö lnislia^al
libának hnuája elébe tinUíval irta fet az eszteadűket egykori hírtoíí
uyílvÚD, hogy az adott eszttmdSbeu etörordulandó húsh&gj'al U
bítjoti NKánilálgatiis utjlkill ia egyszerre fellelje a szem. A 13-ik
nak elébt.' az 1550-t irta, s igy méuo le tovább, iigy hogy ai Ql
(19-dik) sor aUhe az 1557., a legelső elébe pedig usztán u 1
esett: A kaleiidarion) tehát már 1549-be d ki volt adva.'
Ivazinezynak oz a meghatiirozá^a, mely épen nem bizonyiljt
hogy e iiuptár 1549 előtt tiz s több évvel is meg oetn jelenh
volna, vitte Toldyt arra, hogy ezt az örökös kaleudárlumot Kn
ban lö49-ben nyomtatottnak állítsa, Uj M. Muz. 1853. II. lí
Kz állílilsát iixoiibau. n tőlem vett értesítés alapján, ó maga ht
Igazította. A m. nemz. irod. tört. rövid előadásban F
1864—5. 5U. 1., ii hol ezeu uaptjírt li. és é. n. {Krakkó Ír
inof^jiilüntuL'k irja: mit én az évre nézve, mint föntebb kifejtei
leljOM biztossággal nem mernék állitani.
Krdokiisok e naptárban a minden hónapra irt két soros rei
melyeklieii a rimelésnt-k csak elvéivé akad némi nyoma, hanü
rliythmiis i'ri'Je érezhető több kevesebb sikerrel. Például;
líolilogasszony (.liitiuarius) havára;
Vígan lakik lioldngasszony hava hő pecsenyével.
Vígan tartja az ü vendégét az meleg házba.
SzentgyiJrgy (Április) liavára:
Hzentgyergy hava terönit nekünk szép virágokat.
Ks meg tiltat rétet sok jó szénáért.
Kisasszony (Angustus) havára :
Széllát hordat liázat rakat kisasszony hava.
Ks jól lakik ért gyümölcscsel ű jó kedvvel.
Kgyellen teljes péld. az erd. Múzeumban. Kzen péM*"
nak is 12-dik levele kézirattal van pótalva, mi 17%-ben Si«^>i^
történt; a initsidó ugyanis e levél aljára foljegyeEt«: „CibÍDÜ A"
Szabó Károlytól. 15
es Eom. Chaszar kegielmes engedelmebeöl. 8° A — 62 =
^ = 50 szÜaa lev.
Két részből áll: I. Naptár A— 1).^. II. Astrologiai jóslatok D3
. — A II ik rósz kiilöa czimlapja utáa következik a magyar
Egyedúti Gergely ajánló levele pártfogójához Telegdi Miklós-
ftz esztergomi káptalan olvasó kanonokjához.
Ismertette Stettner (Zádor) György, Tudománytár 1834.
5t. 224—229 1., s utána Toldy, Új M. Múzeum 1853. II.
189. 1. — ki megjegyzi, hogy nem tudja, hol van a Stettner
leirt példány, s ki szerint a m. t. Akadémia könyvtárában csak
so iv hú másolata van meg.
II. 1572.
Kalendárium. Krakkai után készítette í]gyedúti Gergely.
Ajánlva Vranosics Antal esztergomi érseknek.
Teljesen ép példánya megvolt Jankovics Miklósnál. Lásd :
f értekezését a régi magyar naptárakról Uj Magyar Mű-
in 1853. II. köt. 189. 1.
III. 1573.
Kalendárium. Krakkói után.
Említi Waltherr László. Tud. Gyűjt. 1829. IX. köt. 116.
11., ki szerint megvolt csonkán a m. nemz. Múzeum ktárá-
Has. Toldy, Uj Magyar Múzeum 1853. II lfc9. 1.
IV. 1579.
Kalendariom. Es ez mostani M. D. LXXIX. Esztendőben tör-
dö néminemű dolgokrul: Annak fölötte, az idönec naponkent
kezendó allapattyarul iratot ítélet. Irta Slovacius Péter
aí Astrologus. Magyarra fordetotta Peechi Lukach. Ez ész-
ben, ide mi felénc, a Napba es a holdba, semmi fogyatkozás nem
i. Nyomtattatot N.-Szombatba 1579. Kis 8' G iv = 48 sztlan lev.
Megvan a m. nemz. Múzeumban. — Ismerteti Mátray Gá-
Uj M. Muz. 1853. n. 180. 1.
V. 1 580.
Cisio. (Johannes Regiomontanus = Königsbergcr János német
ájából fordítva). Kolozsvár, 1580.
I
I
Cili* ■
Oitpér álttJ C'«laMfintt löéO. mtímiAtm' J* (.
T>4, tiyftjl. ISZa. Xa BOl I. a aílkól. hnf^ a
péUAey hoUétít nHjeerale -nlm. — Jaokoriv ei«t
íMEiTám I&9&-IA1) oronlakiM CW6 toűtiiiA) HehM Wifirt
awf|^ ki. miatáB ac lAUh Hrild Gispir tnir l&74-tpca
BegíonKMtutnn bletKteríainúnk 1475 — l&l$-n toóió cta
M5 Ai ^ oéJkOl, cak 1474. n^ t47&-4Mii jelent m^.
9}. HifHif Gitpár kolonrári njooHláni lehetrli — Talótao i
IX áJUluD HDeri lef^rú^bb ma^ar Ceiöt Kohinitt l&9^-nu
oek ílUU irt iúú)>«Ha kelt .Cotanant 27. May l&W
jábsD pedig HpltaíUíl ezea suvsk okasbatúk : „Kd
KünyaeezkH az Kémet ir&sb<)l szóról ezóra Magyar DydTn tt^
hitlam," — Kxnk ntán miadaddije;. uig 1580-lian ayocntibiti ^
(Iiiny elú nfim kerül, két«lkei)iii merek .lankoirics 1580-4íki kúuU.i-
iiak vulúwlfi^n, a a/Á gyanítom, hogy JaDkoTÍcsiiál. — kinek kónj>
vfíuaú ji'gyzetisitien, különüseo a oyointatási é?eket illetőleg ií«
Hok poiitatlunsiig talúlliató, — IbíiO. tévedésből áll 1590. hchcu. 1
inikitr tilrtMíit v;il(Wiggal az ilj. HeJtai fiiispár fordítása.
VI. 1582.
Kiileiidari Ilin 1582-r(!. Slovacias Péter krakkaj katendariann
iitiiii. Nyomtatta Mantskovitli Bálint. (Galgóczou.)
Ajiinlva van ('-/.nbor Pál és Mártonnak.
Mint .lankovicM által l>ított iiélilányt említi Toldy Uj M. Hui-
ISft;). II. lUO. l. — Hogy a nyomtatási liely (ialgócz volt, bíirÜ
következtethetjük abbijl, hogy Mantskovics lialinttit mint nyomilxiil
|ft84. és tfiSfi-küi (injgóczoii tiilnljuk.
VII. 1583.
.1 ml iciiirri — Magyar nyelven (Slovacius Péter kalendaria-
Illának ford iti'iwi). [íártfún nyoiiilatta Ciutgesotl Dávid 32 r.
Kiiyetleii teljesen ép példáuva .1 in. Akad. ktárában. l/f-
ír ismertette Toldy l'j M. M 117,. 1853. 11. kfil. 19a l.
VIII. 1584.
Kai láríom é« >i/, Kgokiiek n Tsillagdtnak fxrgásálwl "
k n:i|>.>iikéiil való Itétetf M. |) I..XXX1V. l-k[ten<l<'>Te. Maiírt*n»
eli
Uh
Idősb Szinnyei Józaeftöl. 23
iratok összes meonyisége, mert uz időszaki sajtó termékeinek külöD
kezelése Dúlunk is elkerülhetlenné vált, nemcsak a tömegűek óriási
mérvben lett felszaporodása miatt, <le a biztos és könnyebb áttekin-
tés Tégett is.
A könyveket, a thékák modern szerkezete miatt, nem helyez-
hettük el úgy mint a régi helyen voltak, hanem ki kellett terjesz-
kednünk, de a czélszerűséget és a kezelés folytonosságát nem téveszt-
hettük szem elöl s így még mindig meg kellett tartanunk a régi thé-
kák szerint való beosztást. A magyar könyveket az ablakok közt levő
különálló vasszekrények bon, ismét tudományszakok szerint állítottuk
fel s így mindenkor áttekinthetjük és figyelemmel kisérhetjűk a mi
kis nemzeti irodalmunkat, hogy a netalán felmerülő hiányokat azon-
nal pótolhassuk. A Frank-féle könyvtárt, melyuíík tulajdoni jogáról az
egyetemi könyvtár javára a fővárosi képvisíOötestület egészen lemondott,
a végleges boosztiísig a folyosón helyeztük el ; az 50 ezer kötetből álló
Balogh-féle könyvtiirt (mely szintén beosztandó) a termek üres helyein
elhelyezett szekrényekl)en és a mellékszobákban állítottuk fel.
Ezutíin fogtunk még csak a tulajdonképeni rendezéshez. Fel-
adatunk a könyvek szoros betűrendbe rakása volt s ezzel eltöltöttünk
két hónapot ; míg f. évi január hóban rendelkezésünk alá nem bo-
esáttatott a nagy olvasó-terem. Ide költöztettük a visszamaradt kivá-
logatott könyveket és azokat tudományszakok szerint a 40 szekrény-
ben elosztottuk és szoros betűrendbe raktuk. Az egyes tudomány-
szakok következőleg osztattak be. Idegen nyelvűek : bölcsészet 1,
természettudomány és mathematika 2, műrégészet 2, földrajz, utazás 1,
történelem 4, jog- és államtudonuiny 7, theologia 1, angol, olasz
irodalom 1, német irodalom 2, franczia irodalom 1, ó-kori classikus
irodalom 2, nyelvészet 1, orvostudomány 3; magyar nyelvűek: M.
tudom. Akadémiai kiadványok 2, magyar írók 1, nyelvészet 1, orvos-
tadomány 1, történelem 1, földrajz és mathematika 1, jog- és állam-
tudomány 1 ; végre a tiszti személyzethez közel az ablakok alatt 2
thékában a szóUirak és mils kettőbe az isnierettiirak helyeztettek el.
Itt végre hajótörést szenvedett a régi rendszer, miutiin a mű-
veltség előhaladtával egy fényes palctóban a közönség igényei a szo-
ros betűrendes rendszernél kissé U'íbbet kivannak. Felsőbb reud(»let-
nél fogva febr. l-jén hozzáfogtunk a kézi-könyvtár czédulázávsához
és a 9000 kötetből álló gyűjteményt pár hét alatt ezímeztük és a
számok felragaszUisát is megkezdhettük, így a könyvtárnak márczius
IS XYI. s/ÁzikdlMÜ uiugyur kuleiidárlamok
mekeknec ftzIilelÚHeknec teniKmetec, és az Napoknae miuölti b
ismei'tetuec. Az az: Magyar Pliktiétús Könyw, Invisibilia Dei fet
4uau fai'ta stint, iiitellucta, couspiciuutur. Rum. J. vers, 20. C«
varat Az Könywuyomtato által Magyarrá furditatut, íit vyiolíii
adatot. Amio Uhristi lb\)2. Ksztendöben. 4" A — P = 15 iv =
sütlau lev. (A szövegbL* nyomott számos fani etszeltel)-
„Az kGresztyén olvasóuac" szóló ajánlás, melyet .be Olw
Köoywnyomtato Gáspár" (ifj. Heltai Oáspár) irt, kelt „ijóiset
27. May 1590. — Ebböí következtetve feltehetjük, hugy et«ii (
első kiadása már löÖO-ben is megjelent. — CoDClusiújábaD i(j. &
(iáspár Írja: „Ku is észt iiz KöDyueczkét az Néuiút irúsból n
szóra Magyal' uyelwre fordítottam " — es abból az régi AttJ
tartá-sec szeréut ki attam." — A benno levü hexamuterok uéÜ
HorviUli István közlésélxíl Vinig Hünfidek adta ki ; valamennyit fc
totte Toldy Ferencz. K isfalítd i-Társ. Évi. V. kiil. 4S3-
11. — llasonl. üj M. Muz. 1853. II. köt. 190. I.
Kffyetlen tetje.'^ példány a m. akad. ktárában.
XII. 1593.
.ludirinm Miigyar Nyoluen, az 0 o? Vy Kalendariatn n
Christus Vrunk szfllotése után M. 1). Xf'IlI. esztendőre: Tt
János M. Az Kr.ikai fö Oscolaban rendeltetett Astrologiisnak i
ból Magyarra fordittatott Debrecenben.
Kinliti "W 0 s z p r é m i S ii c e i n c t a Memória M e-
Hiiiig. ('ent. 11. pars 2. 135, I,, és uti'uia Kándor Isi. M. t
vesbáz 12. 1., — kik liibásan tartják ezt a második ismorele?
tiyarúl nyomtatott régi kalrntláriuninak.
XIII. 1597.
l'alendarinni és ez m<i,st:ini M. líXCVIl. esztendőben törltD
iiémiíiemn dolgokról. Az Crai-cai Ucniurd Doclor Ír.lsál»ol Ma?;
fordéta Peeehi L vkai-b. Nyomt, Nagy-Szom hatba,
Tliurzó (iyiirgy uáiior latin és magyar nyelven irl napié
M. n. Miiz. (h'arkas Lajos ktánílKil). — Kmlítve Pesli
u.. k lf-ti5. 2'X ,sz.
XIV. l.-)9H.
i> é>i líy Kali'tnlariiiin, ChrisliK Trinik sziileti'w' iilaii 1
KszUuul>''r<-. I'ifahii linr'- |t<'1>ri'<-<'iii Sclu.tn Mi^^tcr albl ir
Idósb Szinnyeí Józseftól.
25
A köuyvtár ellenőrzése és átvizsgálása, mely utóbbi a régi rend-
er szerint közel egy század óta nem töii;énhetett meg, az újabb
K>sztás és számozás által rendkívül megkönyíttetett ; ha ugyanis csak
nyomdából visszakerült ezédulák thékák és számok szerint rakatnak,
isz a helyrajzi katalógus; a rendes czédula-katalogus pedig szak-
erint beosztva, a búvárkodó tudósnak kellő tájékozást nyújt könyv-
mnknak szakmájába vágó készletéről.
Miután kormányunk a tudományok és ismeretek fejlesztésére
índenkor fofigyelmét fordította és az eszközök megválasztásában a
gliberalisabb tényező volt, bizton hisszük, hogy az egyetemi könyv-
r, noely egyúttal országos, néhány évtized múlva méltán verse-
rezhet a külföld nevezetesebb könyvtáraival.
IDÓSB SZÍNNYEI JÓZSEF,
a kir. m. egyetemi könyvtár első 6re.
>
k magyar irodalom 1876-ban.
(Gmh j«f;yiékbe mindnr.iin n ;r. ni tii [ványait vétellvk M. uiely«k u )8TtÍ-iki
ívííámmsl TSiiUAk jolelve. — Ilnl » iiymniitiis helye nino» kítcve, tfoJ*-
|ie«t érta[iil6. — Á. nyninilAíx vagy n nyninddinlé/^t osftk oly nyonitil'
VHDyofcnál van iiiegnevoív«, ■ mplynknek kisdája nrtin ísmnnttM. — H«p
eiseu jvfiy/éket lehetíileg teljuiea is pontM&a Ichesien óMicállíttní. f«U«-
iBtnck a »íier»úk ís kUdók. liogy kiddványaikosk egy firldanjat. u v
luegjelöl^e mellett.a Nemzeti Muíentii kfinyvtiráhoi bekilldeni szivMkwtjaMt-l
Ábrányi Emil kűltpinónyeí. (Kekote Beinál. B-t. AiS L, ú& fHiva H frt]
Aldor Imrí. Attila hun király története. (Történelmi könyvtár. 15-ik Üt. k'iukllii^
8-r. 06 I. ára 40 kr.)
Aldor Imre. Hunyidy János és karn. (.TúrtHQBlnii kóuyk-tár. 14-ikfüi. í'ruUiK
8-r, 128 I. ára 10 kr.)
Álioe [mrp. József deászár vagyis egy omberliarál a trónoa. (Törléneiiui köDjrv
13-ik füz. P'raaktiD't. 8-r. 112 I. ára 40 kr.)
JIdur Imr«. Eí-t lUkóczyné. (Tőrtéaelmi könyvtár. 16. fúz. Fnmklm-t.
ára 40 kr.)
Aldor Imre. Korona és vérpad, vagy ^taart Mária Története. (Tórtéoeli
lár. IT-ik flii. Franklint-t. 8-r. 108 1. sra 40 kr.)
Aldor Imre. Magyar nemzeti vértanuk. (Törtéaelmi könvvlár. 1!»-ik far fíu^
8-r, 104 I- ára 40 kr.)
AlmáKJ Tihamér. C'larisse. A nemz. ezinház által loo arany iiályadijjit! l^"
tiedeti dráma :> felvonásban. (Laiite. 8-r. 84 1. ára 60 tr.l
Amerikai humorixtiik. 1. 11. (Franklia-t. 8-r. — I .Mdriah T. B. Ml
2 frt. - II. Thain Mark. 3!>9 1. ára 2 frl.)
ApÚIhy lütTiin, Knrcekedeimi jog. A magyar kereek. törvúny atapjáa, 1^"
(ivazetesühheiiriíiiai kereak. törveiijekro. I, kötet, 1-ei füzet ( Eggeiil«f(W **
1 1. ára 1 frt 80 kr.)
A magyar irodalom 1876-ban. 27
Mic8 Kálmán. Logika vagy gnndolkodástan. Középiskolák használatára. Az uj
tanterv alapján. (Tettey. 8-r. 174 1. ára 1 frt. 40 kr.)
Baké S. Fröhwirth K. Gmber J. Posch L. Magyar olvasókönyv német tannyelvű
népiskolák számára. £1b5 rész. Az irva-olvastató tanniód olvei szerint dolgozva.
I. és II. évfolyam. (Franklin-t. 8-r. 70 1. ára kötve 30 kr.)
Ballá János. A tündémo. Regényes elbeszélés hét énekben. Kiadja a Kisfaludy-
társaság. (Athenaeum. 8-r. 154 1. ára 80 kr.)
Ballagi Mór. Brassai és a nyelvnjitás. (Értekezések a nyelv- és széptudományok
koréból. Szerk. Gyulai Pál. V. köt. IV. sz. Akadémia. 8-r. 22 1. ára 15 kr.)
Ballag Mór. Iskolai és utazási magyar és német zsebszótár. Magyar-német és
német-magyar rész. Könyomatu kiadás. (Frankün-t. 8-r. 408 és 368 1.)
Ballé Mátyás. Elemi vegytan az ásványtan alapvonalaival a középiskolák alsóbb
osztályai számára. (Franklin-t. 8-r. 144 1. ára 1 frt.)
Bárány Ignácz. Olvasó- és nyelvképzo-könyv. II. köt. Olvasmányok. Irálytan.
Fogalmazási gyakorlatok. A nyelv és irodalom történetének vázlata. 2-ik kiad.
(LanfiFer. 8.r. VII és 264 1. ára 1 frt 28 kr.)
Bárány Ignáti. Tanitók könyve. Kalanz a nevelés és tanitás vezetésére. 4-ik, az
ujabb viszonyokhoz alkalmazott kiadás. (Lauífer. 8-r. VIII és 302 1. ára
1 frt 60 kr.)
Bartal Antal. Latin Gyakorlókönyv a Mondattanhoz. (Eggenberger. 8-r. 100 1.
ára 80 kr.)
Bellin|;er J. Földrajzi vezérfonal. Algymnasiuniok és alrcálisk. számára. Németből
ford. Fényes Elek. 8-ik, a 22-ik ered. kiadás után javított kiadás. (Frankiin-t.
8-r. 95. l. ára 35 kr.)
Bcnieiky Irma. A mindennapi életből. A nőknek. Rusz K. Moleschott Docberciner
8 mások után. I. II. (Családi könyvtár 11. és 12-ik sz. Franklin-t. 8-r. I. »6 1.
ára 40 kr. U. 96 1. ára 40 kr.)
Beitky Let. Nemzetlét. Tanulmány a társadalmi tudományok köréből Magyaror-
szág jelen helyzetének megvilágosítására és orvoslására. (Athenaeum. 8-r. 233 1.
ára 2 frt. 40 kr.)
Beitby Zsigmond. A magyarországi protestáns egyházra vonatkozó összes orszá-
gos törvények történelmi, közjogi és gyakorlati jegyzetekkel. (Tettey N. 8-r.
154 1. ára 1 frt 50 kr.)
Berényi Salamon. Földrajzi tankönyv. Polgári iskolák, továbbá felső nép-, ipar-
és kereskedelmi iskolák számára különös tekintettel az ipar és kereskedésre, a
minist, tanterv nyomán. (Eggenberger. 8-r. 137 1. ára 70 kr. kötve 80 kr.)
Bemáth József. Közlemények a budai keserű forrásokról. (Math. és termtud.
közlemények. Szerk. Szabó József. Xlf. köt. VII. sz. Akadémia. 8-r. 135—1521.
ára 10 kr.)
Bierbaner Lipót Vegytan a legújabb elméletek alapján középtanodai és magán-
használatra. I. r. Szervetlen vegytan. (Győr. Grosz. 8-r. VI, és 228 1. ára 1 frt 50 kr.)
SS A mik^yar irodalom 187ti<b>ii.
A hirtHlcFendezéürdl h;í erdélyi mzekben. — Ajínlva u trdéljrrfiri Uff
v» A kereskedelem- ipar 6» fSldniivi-lés-úKj'i miaisiter igfátuüm- Ai «
K»tdMÚgi-egj'let egy MKJ^túl. (Koloiwvír. Stein J. 8-r. !^ L ms fitt kr j
filftckmoFe R. D. Dooiie [jorna. Regény F.xmiMrból. Angolból ford. Hnina:
J -IV. (Atlienneum 8-r. int 4 frl. — I. 347 I, - II. 376 1. — OL ÍTÍ
IV. a71 1.)
Bslla JúnOB. Néh&nj uj gombnfAJ Pozsony körajékérfil. (H»th. ia ttnnlad.
lem<kyek. Szerk. Szabú Jó/^ef XII. köt. Vi. sx. (Ak^d'^mu. S-r. Ul—
in 10 kr.l
BorzA Nílnilnr. SutTBlókíinyv. Elemi iakolai és hiú liujtoáUtn. S-ík küui. (fiu
I(í-r. 112 1. ara 30 kr)
Curli'n Klygure Kmilia. A/, nreg ur vcdoncíej. Regi'ny 2. köletboo. (orl
(Koluííviir. Stein JiVnos. - 8-r. ira 3 frt 50 kr. I. 1—317 I. II. SI9-1
Chatenubriand. Ataia, Ford. CBlkí Kálmin. (Olcsó kaoyvUr li-tk a. Fn
Ura. 6 r. 103 1, 4ra 20 kr.)
CoIIÍDk Wilkir. A ^lenntchi r^tély. Angolból Zíckv CamUlft. (AlhenMam
1)30 1. ám 3 frt.)
Colomb. Ciiril és loiinys. Begíny. Ford, V. Ilona. (AlhenMum. 8r I
Ara 80 kr.)
Cooper Ffnlnsre I. A kém. Itegáay. Angulbúl fard. Vaeny Jóuof. I. U
(Franklin iín. H r. XII ia 448 I. ára 2 frt 50 kr)
('Nuliiili kiiiiyvlár, - kö^lias^mi. - (Franklin társ. 8 r. 11. és 12-ik u. L
niczky Irma.)
Dalmady üjüzü üsszee költeményei (m57-187r>). I. II. (Tett«y. 16 r. - ir
M kr, I. VI vn :m I. II. VI és SiP.í I.)
Dúrilni Sjíndi>r. Körösi Sándor és Schnierfr Aladár. Bírálatuk a magyai
tPli'i tiirvi'nyküayv lurrcxeti-ról. (Franklin- társ. 8 r. 45 ég 7U és 61 I. án
llCiik KiTPnrz ölet- éa iellpinr^ijüt, (.^tbenacom 8 r, 52 I. ár* 30 kr.)
Itely )Iál,vnN. Scrtéstenvi'sztús, 2-ik kiad. (Falusi könyvtár. .6-ík iz. Fruklii
8 r. i;tll I. ;ir» .W kr.)
Dezsn (iynla, /.ács Fcliczián. Dráma 5 felvotiúsbao. (Debreezen. — Ontby
84 I, iira 50 kr.)
Piúdvárall.vay Cj'ör^y. Az erdélyi szás/ok koz- és m»^JQJoga (Koloisvár. G
8r. li;,"l."ára 1 frl.)
Ditles Fri^yps. tiyakorlnti lagikn. fÖlcg tanitnk és lanitó növendékek mi
SMbadon áldfllpoztii fiyertyánffy Utván. 2-ik jav. kiad. (Aígncr 8 r. 78
Düiilvénytir. Mapynr kir. curia határo/atai. Gyiijiöllék: Dárday Sándor C
/linszky Imre. - XIII. fulyam. (Franklin-társ. - 8 r. 17S I. 4n 8 f
l'anrkrr Miksa. Az ókor története. A 3-ik kiadás alapján a m. t. Akadámii
bizásáUll ford. Jwiás János (i-ik fiiz. (üátb Mór. 8 r. 145-288 Up.ira
Dbk Adolf. Vallás éa tudomány. (Franklin- tár*. 8 r. 53 1. ara 60 kr.)
Endrődi Sándor. Tiiesükdalok (Zilaby. 16 r 94 I. ára fnira 80 kr. [
tétben 1 frt 20 kr.)
/l
A magyar irodalom lö76-ban. 29
■IfTis Jéiief br. A karUiausi. 7-ik kiad. (Ráth M. 8 r. 594 ]. ára 2 frt 80 kr.)
■riélji orMá^gyfilési Emlékek. Történeti bevezetésekkel. A M. Tud. Akadémia
megbizáfáböl szerkeszti Szilágyi Sándor. Első kötet 1540-1556. (Akadémia. 8 r.
XVI és 596 1. ára 3 frt.)
hüJid kdnyvtár. (Franklia-társ. 8 r. Lásd Dely Mátyás.)
Farkas OdÖn. Közögyeinkról az alkotmányos korszak első tiz éves ciklusa végén
(Aígner L. 8 r. 85 1. ára 80 kr.)
Pakér Ipoly. Kisérleii természettan. Az ujabb elméletek alapján szerkosztett kézi-
könyv, középtanodák felsőbb osztályai számára. 2-ik jav. kiad. (Franklin-társ.
8 r. XV és 355 1. ára 2 frt 80 kr.)
Fekete Gábor. Vélemény és indítvány a marosvásárhelyi jogász-egylet III. szak-
osxtálya által kitűzött azon kérdés felett: „A tiszta vádrendszer kívánatosabb
▼olna-e nálunk a jelenleg alkalmazott vegyes rendszernél, s ha igen, minő
feltételek mellett >* (M. Vásárhely. Imreh S. 8 r. 81 1.)
Peiillet Oetav. £gy nagyrilági házasság. Regény. Francziából U. Ilona. (Athe-
naenm. 8 r. 160 I. ára 80 kr.)
A fivárosi iparosok köre választmányának előterjesztései a III. rendes évi
közgyűlésen 1876. január 30-áu. (Pesti könyvnyomda részvény- Uirs. 8 r. 28 1.)
Praknöi Vilmos. A magyar országgyűlések története. Harmadik kötet. 1546—1556.
(Különnyomat a Magyar Országgyűlési Emlékek III. kötetéből. Akadémia.
8 r. 174 I. ára 1 frt.)
PIkrer Ignácz. A magyarok története rövid előadásban. Népiskolai használatra.
9-ik jav. kiad. (Aigner. 8 r. 38 1. ára kötve 30 kr.)
Pikrer Igoáez. A Természetrajz elemei. Különös tekintettel ipar- s kereskedésre,
népisk. használatra. 3-ik átdolgozott s javított kiadás (Kókai Lajos. 8 r. 66 1.
ára 30 kr.)
Uyas. Institutiók. Kérdések és feleletekben. (Eggenberger. 8 r. 7í> 1. ára 80 kr.)
Báspár Ignácz. Első oktatás a földiratban. A népiskolák középosztályai számára.
18 fametsz. rajzzal. 2-ik jav. és tetemesen bov. kiad. (Tettey. 8-r. 57 1. ára
kötve 40 kr.)
Begelj Vaszilyevics Blíklós. A revisor. Vígjáték. Kiadja a Kisfaludy társaság.
Oroszból ford. s Gogoly életrajzával bevezette Szentkirályi Albert. (8-r. 191 1.
ára 1 frt.)
Hnáics Benedek. Szent beszéd, melyet gróf VVenckheím Géza ur ő méltósága és
Dehé Zsenni úrhölgy ő nagysága ünnepélyes házassági egybekelésök alkalmá-
val Ó-Kigyóson 1876. febr. 9én elmondott Göndöcs B. (Kertész J. 8-r. 7 1.)
Braf Jakab. Német nyelvtan közép-, reál-, polg. isk., képezdék stb. számára s
magánhasználatra I. rész. 2-ik javított kiadás. (Fraklin-társ. 8-r. lí)2 lap,
ára 80 kr.)
Bre^roTÍils. Lucrezia Borgia. Egykorú okiratok és levelezések nyomán. Ford.
Márkus Miklós. I. rész. (Ráth Mór. 8-r. 192 1. ára [mind a 3 résznek] 3 frt.)
Brési Ll^os. Évi jelentés az országos közegészségi tanácsnak 187 V^ évi műkö-
déséről. (Pesti könyvnyomda részvény-társulat. 8-r. a5 1.)
Qriliwald Béla. Közigazgatásunk és a szabadság. 1. és 2-ik kiad. (Ráth. 8-r. 143
lap, ára 1 frt 20 kr.)
t4fMn faiÉÍi*. llMí>r. blis ib oAnat kr^tm. SÜ
r Hiii<iwa. Oh— ■■yittil. trilf- m Brelrttoi Kpti
I W II il nui wip- ü petfflrt Unltt ■
tFHiK. tt: TK IS* U
M» ra r in ■ ijl >to»t SqímibiIÍ. M«t » awat fcow» (Ofl
Miit -ImlujkMÉJya^tihli r itjilMi «ky>gi tanDinte 1
%m a —cir iiíMjMi hi|i iltMii kiUliUtt hiaotíni^iiMk 18:^
■■^•■^(HMfcbl Ojatarlalí tíiAtmr^ brMfcaUk. fcj^rr^b. r^i
• itel ji^^aMI r«t;HÍ. »* kM. (rnnUla-tin. frr. «
Sfcti
■hí Kánl? JL irii mi yil^nti UnWtrw A S-ik Btewl Uaáli r
D>»iaü i*— . bnteki lUkM DawkM. IL kM. (FnnUla Ún.
^ t^l l v^ 3 fri a.< ki t
■^Í4a Cjvla. A n«7taK •» ama.*t» tuköavT«. .V rráliak^&k IV. h
iiá«a,i. A: i; C*=-*rT infcvíiiM altailoiMva. A fjnvfpb* nvomott
=íkm;:: ■Fr*:k:L:-jrf. S-r XII r^ l-:2 1. »ra 1 fn -JO kr.l
Híiiilfr J»is«f b;». ::. ■iz.i.^i --:-,' irs iV:r.i ? r ül:'. 1 ^n 1 fn
Hír«M "!»• Mi^i.— ^_-u.: !' i ^Vi=t>, I k>w!. :! k.'.nv.im, úblaiil,
.# :-- : í^í-; T.rii-íj-:: tjri^ l-r, ll-- 1 ^n 2 fn .'« tr.i
Bí»í*i Uj«* í:»r---i.-.-si: ri^iirT.rwa*-; .trantÜTi-Lirí Si-r. JOÍ i ..
#í.»i!:*ri, ik-.i^^r.i-r. I-t>4 :>|-. A wljr* mi'i ,ira I fn 10 tr.>
B«ll*< Li*íl» A ni>lítu iVs:öiiii;vrí«;i\'; Í'V..>uű« tekiiil«lt«l a nia^ynr
fe-.«Jí-^- (T«:íí S-r. W ■..\
A ■ k fc»iv*4*l»i ■wMtritH r* fc«n>4-íj írvkiiyvf. 1876 ei
ti».liv feQ'ií^k-'"" « t*>"i^' kiiuotaiiísal. (LrcTKlr t«sKérek. »-r.
tn 1 ín. 1
H*nlii« Pisökii"! ii i<v*l« A kö;i#*/etrV.l. KoM. V-t>ian úsbor (Ar*
Li|->i. ívr- 3i l. M» í" kt (
■{•rrálk Mikii <r. A in»í:y>rok töneotw r>'Md «lt>ad«$t«a. ó-ikjar. kiad. (1
ÚTs. »-T. \lli f* :iJ" 1 ^" ■' '"'
IUc» \irlur. Hi-rnani, SíiHii^Tiipirt ■'• (elv'>ii\íl»n, t'or.i Sctsj Rán.1)
kov,íiT..r l'l. «. Fr»nklLn-urí s r. lu'* I. ;.ni 30 kr.;
A magyar irodalom lS76-ban. 31
igmond. Térmennyiségek, vonalok, sikok és testek métorrends/^rbenl
a. Tanodái és magánhasználatra. (Tettey. 8-r. 88 I. ára 48 kr.)
fi rendeletek. 1875. I. füzet. (Franki in-társ. 8-r. 48 1. ára 80 kr.)
^r, Erdélyi. Magyar olvasókönyv. Gyranasinmok, felső elemi, polgári és
dák számára. 2-ik kiadás. (Franklin-társ 8-r. 240 1. ára 65 kr.)
tor. Adatok Magyarhon délkeleti flórájához, tekintettel dr. Borbás V.
ire „Az 1873. évben a Bánság területén tett növénytani kutatásokról",
ós termtnd. közlemények. Szerk. Szabó Józs. XII. köt. Vili. sz. Aka-
B-r. 153—188 1. ára 25 kr.)
ipló mindenki számára 1876. IV. évf. (Légrády, 16-r. 42 1. és napló,
re 1 frt 20 kr.)
Az élet komédiásai. Regény. 1— VIL (Athenaenm. 8-r. I. 201 1. —
1. - m. 191 1. - IV. 159 1 - V. 156 1. — VI. 157 1. - VII. 154 1)
•t.
l1Ó8 regényei. (Franklin-társ. 16-r. I. Abaíi 6-ik kiad. 1-só köt. 176 1.
kr. - 2-ik köt. 174 1. ára 50 kn)
Deeimas Janias Satirái, magyarra fordította és jegyzetekkel felvilá-
í Dr. Barna Ignácz [Tettey Nándor és társa bizománya. 8-r. 240 1.
rt 60 kr.]
iyala. A kisbirtoki földhitel szervezése a kisbirtokosok orsz. földhitel-
ite és az ezzel szövetséges mezőgazdasági előleg-egyletek által. (Franklin-
•. 124 1.]
ván. Magyar történeti életrajzok népiskolák számára. A tiszántúli ref.
erület népiskolai tanterve alapján. [Debreczen. Csáthy. 8 r. 86 1. ára
) kr.]
»ltáii. A gyorsírás fejlődésének és irodalmának rövid vázlata. Különös
;el hazánkra. [Győr. Czéh Sándor. 4-r. 31 1. ára 60 kr.]
lolf Útmutató kézikönyv a kataszteri munkálatokra. A törvény ered.
rely magyarázattal és iromány — példákkal. [Weber és Szenkovits 8-r.
'oly. Visszapillantás közgazdaságunk egy negyed századára. Székfoglaló
s. [Értekezések a társ. tudományok köréből. Szerk. Fraknói V. VI. köt.
akadémia. 8-r. 29 1. ára 20 kr.]
!gby Lajos. Az úrbéri perekben! eljárások és bizonyítékoknak gyakor-
ertetése. [Tettey N. 8-r. VII. 118 1. ára 1 frt.]
ngmond. Szerelem és hiúság. Beszély. [Olcsó könyvtár. 15. sz. Franklin-
r. 144 1. ára 30 kr.]
lázi irományok. I— IV. [Az 1875. évi augusztushó 2ö-úra hirdetett
füles nyomtatványai. 4.r. I. 217-375 1. ; II. S^A 1. lU. 33S 1. ; IV
lázi jegyzökönyvek. I. [Az 1875. évi augusztus 28-ára hirdetett őr-
lés nyomtatványai. 4-r. 65—216 1.]
lázi napló. I— Ilf. [Az 1875. évi augusztus 28-ára hirdetett crszág-
nyomtatványai. 4-r. I. 161-380 1.; 11. 425 1.; Ili. 176 l.J
82 A magyar irodalom llí7l>-baii
Krrpxkedelmi lűrvcay, 2-ik, a törvény éUtbuIéptHtéaére vonntkoiá wiaüM
liúlyretideletekkel UüUsü kiad&t-. [Rkíh Hór. 8-r. 144 éa XXXIV.L in
40 kr.j
K«reJtk«ileImi törvény, 3-ik. a ISrvén)' életbelépteté«éi« roiuitkonó nlatiui
búiya'naeletekkel b&titeit kiadat. Itíáth Mór. 16-r. -HO. LV. I. ám 1 bi j
A kersHkctlelmi tSrvéay élelbeléptetésére voDittkozó minuloTi HftbiljrenJi
[liátli Mór 8 r. 34 I. ára 40 kr.j
A kírcHkedpIloi tiirv^ny életbelépteléaiirB voasIkoK) niiulEterl ■ntuljmadt
IBÚlh Mór. lii-r, .'>4 1. ára 40 kr]
KéiiaársEky Tivadsr. A sziiléaiet tnokötiyve hábák azámirk. I. liu. [Ul
EUner. 8-r. 117 1.]
Klamarik János, Psychologia vagyis lélektnn. mint tA[>tkBztsIaU Mdominy. t
ujabb írók, különŐi9«n Ö. A. Lindasr at4n. (Laaffer. 8-r 1— ItS I. in a I
lévi 4 Ívvel egyíitt 1 frt 40 kr.)
KohD tiynla. A kísérleti természettaD tnnkSnyre. A köccpt. f«liiAMi ont mi
Jamin „Petit truito de physique" czimil munk^a nromin. II. r^ A
[Kilinti Frigyss. 8-r. 121—276 I.]
Konpk Sándor. Egytiánjogtaa kézikfinyve. EüIduúr tokiot^Uel b mtgjv
Ggyliiui vUzonyairii. 4-ík b5v. kiad&a. I. köt. [Franklín-tán. 8-r. VIII iil
ára az egész munkának 5 frt 50 kr.]
KerdoH Nnsitáv. Példatár a inétenn^rtékket vatd Mámolásliox u iakoUJ kand
lFni]klin-lár?. ö-r. 64 I. ára 40 kr.)
Kflrösy Anial. Föiarujii plíisiuereiek óMzpkülrB rövid „Sifiirifaid- i>im"víl f
gyarnr$/.ág fóIdrRJzával. Az elemi iskolák II. éa III. o;7:tÁlya számára, [l
ezen. Ifj. í'sálLy Kilroiy. S-r. 84 i. ára40kr.|
KralTt Ebin^ R. A bi'miigyi Iticbbn aiapvonalai. A német birodalom bönlM
vciiykönyve nlapjára fekletvo, orvosok és jngá^zok ^itámára. Ford. ttákou
Kiadta a magy. orvosi könyvkiadó lirs- I8-r. 110 l.|
Krir^Irr Mór. Az ember egy gép. Közérdekű euibortani a é lel bölcse lm í tttd
De la Metlrie után. |Gyúr. I.'zéli Sándor. »-r. Cl t. ára40kr.|
Krisz Perencz. Szemléleti mértan a közcpiskoük alsóbb ouiályai sxámán.
Téralaktan. !I5 ábrával. [Franki in -társ. 8-r. :)d I. és Ü kőnyomatn übla
1 frt 50 kr-l
Knlifa.v YAt. Erdély története az Saídöktól borunkig. [ Franki io-lán. &-r. SS
50 kr.)
Kntlner Sándor kis általáno^i röUlimla különös tekinletlel a magyar kínl^
17-íka legújabb adatok iilán és az uj mélermérték szerint átdolg. i* birU
[Umpel. 6-r. 1.'>2 I. ára 48 kr.j
Knltne r Sándor. EIeö oktatás a rüidrajzban. Különös lekintetlel a mafcyar U
l<>jiir!i. KérdA»ek és feleletekben. 18-ik jav. kiadás. [Umpel R. 8-r. 56 L]
Kuttner Sándor. Kis Természettan. Nép- és leányisk. számára. 3-ik kiadir. [Ui
8-r. 41H.|
F Sandur ElaS oktatás a Magyarok Tartéoetébca kérdéMk és félelmi
1 jav. kiadáf. [Lauipel. S-r. ő6 I. ára 30 kr.j
A magyar irodalom 1876-ban. 38
YendeL Lilttenberger Ágoat, Péterfy Sándor, Svetvizer Lajos.— ABC és o'faíó-
kduyv. [Légridy. 8-r. 120 1. ára 30 kr.]
íáákj Dániel. Ázsia és Afrika földrajza és a mathematikai földrajz elemei. A kö-
' aápiskolák 8-ik oeztálya számára a legnjabb ministeri tanterv szerint. [Rosenberg.
8-r. 146 1. ára 80 kr.]
UuureBt F. Az iskolai takarékpénztárakról. Szózat a tanítókhoz és tanitónökliez.
Francziából förd. T. T. 2-ik fúggolékkel ellátott kiadás. [Franklin -társ. 8-r. 80
lap, ára 40 kr.]
Lekociky Tivadar. Beregvármegye leírása. I. r. [Aigner. 8-r. 72 1. ára 50 kr.]
Ltjko Hngi. Adatok Magyarhon zuzmó-virányához. [Math. és termtud. köz-
lemények. Szerk. Szabó József. XII. köt. V. sz. Akadémia. 8-r. 89—130 lap,
ín 25 kr.]
Iiltter Nándor. Közönséges számtan. Az nj tanterv szerint a középi használatára.
4-ik kiadás. [Franklin-társ. 8-r. 303 1. ára 2 írt]
bcavlay. Lord Bacon. Ford. B. P. [Olcsó könyvtár 15-ik sz. Franklin -társ. 8-r.
185 1. ára 40 kr.]
lateke Valér. Eöltészettan. [Franklin-társ. 8-r. 158 1. ára 1 frt.]
la^ar Diplomaeziai Emlékek az Anjou-korból. A M. T. Akadémia Tört. Bi-
aottaága megbízásából szerkesztette Wenzel Gusztáv. Harmadik kötet. [Akad.
8-r. XX Vm és 771 1. ára 4 frt.]
ia^yar Orsiággyfilési Emlékek. Történeti bevezetésekkel. A M. T. Akadémia
Történelmi Biibottsága megbízásából szerkeszti dr. Fraknói Vilmos. Harmadik
kötet 1646—1556. [Akadémia, 8.r. 617 1. ára 3 frt.]
Sir Maive Siimner. A jog őskora, összeköttetése a társadalom aiakalásának történe-
tével s viszonya az újkori eszmékhez. A m. t. akadémia megbízásából fordította,
bevezette s jegyzetekkel kisérte Pulszky Ágost. [Akadémia. 8-r. XXIV és 444 1.]
üaríska Vilmee. Bélyeg- és illeték-szabályok. A legújabb idóig terjedő törvények
és kormányrendeletek szerint. [Franklin -társ. 8-r, IIG 1. ára 1 frt.]
A üaresTásárhelyi helvét hitvallású fStanoda Értesítője az 187V« tanév első
felében. Kiadta Urr György. [Maros- Vásárhely. Imreh S. 8-r., 22 1.]
Aluirosszéki kölcsönös tfizkárbiztositó egyesületnek módosított alapszabály-
lata. [M.-Vásárhely. Imreh Sándor. 8-r. 25 I.]
■ttlekevits Sándor. Pénzügytan. 2-ik teljesen átdolgozott kiadás. [Franklin-társ.
8-r. 188 l ára 1 frt 50 kr.]
Xnritl Recsé. Közönséges számtan. I. füzet. A középtanodúk első osztálya, vala-
mint a polgári és felsőbb népiskolák megfelelő osztályai számára. 2-ik jav. kiad.
[Aigner. 8-r. 92 1. ára 60 kr.]
^ ^éter-mérték gyakorlati alkalmazására vonatkozólag létrehozott megállapodások.
Kiadja a budapesti kereskedelmi s iparkamara. [Laíite és Elsuer. 8-r. 24 lap,
ára 20 kr.]
^ vj méterrendszer. Teljes átváltoztatási táblázatok. Ministeri szabályrendeletek
éa ntamtások. A méterrendszer népszerű előadása, a tizedes törtszámok ismerteté-
téveL Az uj mérteket előmutató 3 tábla 30 ábrával. II. kiad. [Ráth Mór. 8-r. 12
és LXXVII és 55 és 48 1. és 3 tábla, ára 1 frt 60 kr.]
M. KőnTT-Sxemle 1876. 3
MíliilIkH Antul. A Dúveuyunelemei ko/«ptJini>dilk tiúinára. ^ifc t>»T. kM. T«ijw«
»tdi>Igozt» *a ujrn here n d e/.le Mftrl ama Ij lek tiC> ramots/. r»j«xal. [Pmttkna-twi
8-r. 108 I. Ara W kr.)
Mibálkjt-Mndaras. Át üsvúiiyUn el«iuei közéjit üloaxiályok siMUwni. 3-ik Ut. ivi-
Tejesen lítdolgo zta ög ujni kiorendezla Uadaraü l^lak. ijtí famelaz. lajzisl. (ftuk-
liu-lftrs. S-r. »3 I. ára 40 kr.)
Miksa ByiitR!- Magyar TSrténcli Kntltikek külföldön. kUönm WkinteUeJ m ^rkin-
£rd«l>i'0- (Rolnatvú, GAmAn. d-i. 103 I. ára 1 frL]
Miiikry-.liigoviM B^la íiröm lidvözlel gröf Weneklieim Uéza ni' A mg* »IUi
Züenni urbolgy i DgHtia.k f)-Kie}'Ö8Dn 1876. hhi. 9-£n tfirtéal «g^b« k«li>«DÍ libl
miTiil. tKertésí J. 8-r, 41.1
Holndr Intván. A reg; tan alufironalai, FeMbb nép-, polgtirl-, gitxdasÁ^ m ip«ri
tauoditk hiH/nnlntiirft, A tiidoui4nf ujabb elvei « h legújabb ntinftteri tuWr
«':te)íintelh« Títelpvel. II. r. Szerm vegytan. (Aignwr 8-r. 70 t. Ar»40kr.]
II. K. Héteam képcMrnokitDKk l«j«trania. |AthenMam. 16-r. 45 1- frn>30kri
' A M. N. MúzíiliH kóDyvU'irúban titlaltató lűbW p>!'MÁDyok jegy^íko. EM^<
lAlUeiineum 8-r. JH ).]
Nípiradalsio. Sserk, Piros Pista. jArnd, Gyulai. ö-r.|
^ 10. er. Ál ISTti. távtól liftaiDülnndó aj nicrbikek iiépsMrii ismerteiéi w ü*^
_ Br.imilú tábUzat. 7. kiad. (16 I.)
^B 11. ti. A í6fé vili kenyér, vagy egy exeg:ény naaiAtoy győirtimui. {30 I.)
^T IS, n, Deik Ferenw. (16 1.)
Ifépiikolai Ji««r(ttAr. V.réat; Paehs JAiiw. Azegynerü kiraj-wltel &Up*«ulii
Ismétli iskoUk ^ ipartanodák. vAlBoiint mxgánliasználatra. [LaalTur VümoL !^i
62 I. iira 3) kr.J
.V'ppUnitúk évkünyve oaptárral 18TI;. cvro. II. é?f. Sícrk. i» kÍAdJA Hónai Vtaaa
[K. CBsrei J. 8-r. ISÍi 1. ára 1 frt 20 kr )
Kév- és lskjpiE;yiékc MagyArora^ág ügyvédeinek C9 kir. kö;^sgyz£inek kamtráko
97.ékiiulyeik szerint. ÖsBzeiillitotU Kollecffy Miliály, [Núgel. 8-r. 158 1. »« 1 frt]
Sévy Lásilti. Olyaíniaiiyok az irwmuvek elméletéhez alkftlmazTa. A töx«pUflftdit
fols5bb otzti'Uyai siamára. 111. beviteti és jtivitolt kiadtis. [RátJi Mór. 8-r. 907 lif.
ára 1 frt 60 kr.]
K«y Perencz. Gyakorlati nemet nyelvtan, llllendorf lao módszere alapján, I. rés*. 13 ü
kiadiU.|Lamp(^l,8.r. 2301.1
Oláh Miklós leTelezése. EüeIí Ipolyi Ariruld. [Akadémia. Magyar. Tórténelim Eb-
lékek. Első osatily : Okmánytárak. S-r. XXXVIII, ía t;38 1. ár» 3 frt.]
Olasz L^os, Részvél-könyek külötif. temeiéni alkalmakra. [KalooSK. Síeni. 8-r.
153 I. ára 1 frt.]
Olcsó könyvtár. (Franklin-t. 8-r. 12, 13. 14. 16. és 16-ib sí. L. tl!»t«anbri»í
TemiyBon A.. Macaulay. Kemény Ze. és Hugó Vioior.]
Orvosegyift — a budapesti kir. — ISTá-iki évkiinyve. Ö?87,eiilIitotla Kétli Km*1|
tr. egyleti titkár. |8-r. 150 l.|
I'auei" Imre. Tapasztalati Lélektan. 2-ik átdoig, kiadiia. |Eggenberger-féle könT»ket«U
8-r. Ue. és IV. 1, ürn ÜO kr.]
Pantiiy J. Zs. Postaügyi rendtiirtá!. [Eastia, l(i-r. ]tf4 1. ára 1 frLj
7
A magyar irodalom 1876-ban. 35
Pisztory Mór. Bevezetés az államtudományokba. [Eggenbergor-féle könyvkeresk.
8-r. VIII. és 222 1. ára 2 frr.]
Pillák Ch. és Sümegby T. Természettan nép- és felsőbb népiskolák számára.
A szöveg közé nyomott ábrákkal. [Tettoy. 8-r. 40 1. ára kötve 40 kr.]
PoBgrátz Enil br. A kigyógyalt beteg. Beszély egy szerelmes naplójából. [Tettey.
8-r. 169 1. ára 1 frt.]
PoBsen dii Terrail. Rocambole. Regény. Ford. Mártonflfy Frigyes. I— ÍX. Pfoi-
fcr F. 8-r. I. 150 1. - II. 149 1. - III. 175 1. - IV. 200 1. - V. 160 1.
— VI. 159 1. - VII. 157 1. — VIII. 160 1. - IX 199 1. Árá 9 frt.]
PoBSon da Temil. Boeambole magyarázata. Regény. Ford. MártonfTy Frigyes
[Pfeifer Férd. 8-r. 457 1. ára 1 frt.]
Protestáns egyházi beszédek gyűjteménye I— IV. [Kókai. 8-r. ára 4 frt. I. 206
— 11. 203. — III. 202. - IV. 188 1.]
II. Bákóézi Ferenez Önéletrajza és „Egy keresztény fejedelem áhitásai'' czimü
munkája. A párisi nemzeti könyvtárban órzött eredeti kéziratból kiadja a Ma-
gyar Tudományos Akadémia Történelmi Bizottsága. [Akadémia. 8-r. VIII.
és 589 ). ára 3 frt.j
Rákosy Sándor. Vezérfonal a franczia nyelv megtanulására. Tanodái ós magán-
használatra. Noc'l Károly nyomán magyarította és saját nézete szerint teteme-
sen bevitette, illetőleg kiegészítette. Előszóval dr. Lutter Nándortól. 8-ik bóv. és
tetemesen jav. kiad. [Lampel. 8-r. XI és 440 1. ára 1 frt 80 kr.]
Rákosy Sándor. Gallieísmusok és synonymák. Nélkülözhetlen segédkönyv bármely
franczia nyelvtanhoz. A m. k. vallás- és közoktatás-ügyi magas minisztérium
által 1875. évben közzétett tanterv értelmében. [Kókai. 8-r. 210 1. ára
1 frt 20 kr.J
Ríbáry Ferenez. Kis földleírás. FŐtekintettel u m. korona országaira. Elemi ós
felsőbb népiskolák számára. 3-ik jav. kiad. | Eggonborger. 8-r. 79 1. ára .-M) kr.j
Ribáry Ferenez. Világtörténelem. Középtanodai és magánhasználatra. III. rész.
Újkor. 2-ik jav. kiad. [Franklin-t. 8-r. 240 1. ára 1 frt.]
Roblinil^ Ágost. A Talmudzsidó. Minden rangú zsidó s kereszténynek megszive-
lésül. A3-ik kiadás után Gemini. 2-ik kiad. [Franklin-t. 12-r. 1301. ára 80 kr.]
Kipp Jakab. Magyarország helyrajzi története fo tekintettol az egyházi intézetekre,
vagyis a nevezetesebb városok, helységek, s azokban létezett egyházi intézetek
piispökmegyék szerint rendezve. Kiadta a M. Tud. Akad. tört. bizottsága.
III. köt. A Bácsival tön', cgyesitott kalocsai főegyházmegye. [Akadémia 8-r.
VII és 375 1. ára 1 frt 80 kr.|
Sámi Lajos. Délafrikai utazások és fölfcilezósek. Különös tekintettel Magyar
liászló, dr. Livingstone Dávid. Du Chaillou. Stanley, Grant, Speko és Cameron
utazásaira. A legújabb eredeti forrá.sokl •('►!. Dél-Afrika térképével. (IJáth. 8-r.
374 1. ára 2 frt 40 kr.]
Sehfiierer Aladár. Büntetójogtan. 11. köt. A büntettek és büntetéseik. A büntető-
jog különös része. Tekintettel az ujabl»kori törvényhozásra és hazai törvényja-
vaslatunkra. [Franklin-t. 8-r. XI, és 372 1 ára 3frt.|
Schnieper tiyula. A kereskedelmi törvény magyarázata. I. fele. [Franklin-t. 8-r.
206 1. A teljes mű ára 2 frt 80 kr.J
3*
k nngykr Irodaloui ia76-b»n.
tekintettel > iMMKfl
t
?
SefcWdrcipr Vlklor. Allalinoí vegyinn, kiilönö* tekintettel i
Ited<'<«re éa az i]>am. .Sservetlen Tegj'tan, külaiiön tekintetlel ■
kersíkedéere és »i ip»rci>, Síervetlen íegrtan. IDebriieien Cíithy. Bt. Ffll
^ 177 1. ira 1 frL]
SehMStha Kárul;. Víliigtórtínoleui jmlgán iekoUk it képeidék H^itnin. IL kit
[AiRner 8-r. 13á I. ára 80 tr.]
tírúf ÜÍKny Ftilfip A Bierelem uj könyve. Kő lteiaénr*k, (AlheoMBm. Ö-I. 1:^1.]
.S!ai«D Tódor. At eliudielegak ngylágyuláe*. IDnnieniift pantytioa.] Ford. Dr.
Niederinanii Uyulfi- |Mi>g)itr orrnsí könyvkiadú tijsubl S-r. 'M 1.]
Singer Urae). VsllúUn ar. m ifjúság ixÁnuira. IS^ros-PatNk. Klein AlfrM Ü-r,
SS 1. irt. 30 kr]
Sambfgyi Frrfnn. Kgyvtuiues viligtűrtpaet a kitz^ptsiindik feUSbb OKitiljtJ
titMínálaliin. II. küt. Ki>4V><'>r. 7-lk jav, kiad. |KilUn. 8-r. 1 ~lj4 1.1
((p»rteti Pál. Mii legyen k intgyar gaxda a nAnisáf ellen'' Níxetek óa unúit^i
» caatomftnú, fnillt«t^ » tgfé^. *í Mzály eojhlt^re szólaló Mzkoilmk i.^
gyibun I Magy»r-Óíár. Cíéh Sindor. 8-r. V ía 73 l ára 80 kr,]
Slern Albert. Tcrméfiictnjt ni^|>isk. exámAra. ^-ik J»v, 6a Iiút. kiadiá. [SirM-Pkbk
Uvj Adoir. 8-r. U l.|
Hnbú EadrK A ké»mDnk> Itinilása a nt^piakoUltban. |RoloMv»ti. Gimia.S-r.fllt)
StiinaláHi Rj-aknrlslkilnyv »e elemi népiskolák IV. ée V. Mztil;» flánba.
A méterm«rlék-reudBzer ílkalmaM^iTal. Kf.j lábUval. (Egyeteini nyeindi. tt
108 1. ára katve Sí kr ]
Slékel}- iél««t. Sínt ul Himt, aiit non eint, [Böpinl a kósigaigfttisról. Ke«ii S
8 r. 90 I.]
SEFIunk Ixlviln. KImóloti f §;yakorlAli némul nyelvtan. Tauodai és nugáutus'
niilntra. EIbS é<rfolyam. 3-ik kiad. [Knwa. Maarer. 8 r. 88 I. án 50 kr ]
Slioeyei Jóisef. Hazni s külfóldi folyüralok magyar todoiuányos reperlonnna
II. osxtály. Term eszeli udomány és inMliemulika. I. kötél [Ak»d. 8 r. XIT ^
l"e7!l I. 'íira S frt.|
Sltráva Mikliis. Az oe ül rák -magyar birodalom liadseregének sr.erveMie. I fü.
Kfiiöa hadiereg. [Franklin -tára. 8 r. XlV és 231 1. ára 9 frL]
SKVOri^ny i JdZief. Magyar nyeklan tanodái a magánhaazaálalra. 4-ik kiad. [FtidUíii-
táre. 8 r. 376 1. ara 1 frt]
Szvsr^nyi Júisef. A magyar irodalmi tanalmányok kézikönyve. A felgyimi-
siuini s felreáltanodai tanulók H7ÍniHra. 2 ík kiad. [franki in-társ. 8 r, 4S3 '
üra 9 írt.]
SiütR Perencz. A méter. Át iij mérték -rendaier ismertetése, i a vele nlö m
moláai módok összebasonlitó s átválloztaláei táblákkal. Tanodái ■ magxc hu.
nálatni. [Sugy-göröi, Budapesl. Pfeifer 8 r. 48 I. ára 30 kr.]
Tankó Jbdoh. Magyarora^iig története róvid elSadásbítn. A reáliikolák >l>^
ositáljai használatára. A legújabb tanterv szerint, 2-Ík íüt. A S. osztály súnuri
I Lumpéi. 8r. 138 I.]
Tan&KJ'i kípviselrti gylilés Kalocsán 1875. szeptember 23 és 24-éu. [KtiMo
Hnlaiin éa Hoimeyer. 8 r. 53 1.]
Tivirási §znbá]yok is dijlábUk. ÉrvényGs 1876. jannárlió 1-161. k'i>Jj>
fii Idill ívelés, iparéskereakedolmi m kir. mlnlstcrinni. [Rornyánukj V. 9 r.>^'
A magyar irodalom 187G-ban. 37
rennysvn Alfréd. Király- idyllek. Ford. Szász Károly. [Olüsó köuyvtár 13-ik sz.
FraDklin tára. 8-r. 100 1. ára 20 kr.]
k természet kőiyve. Közérdekű olvasmányok a természettudományok köréből
Bemstein A. német müve után. [Franklin-társ. 8 r.] 17-ik füzet. Ford. dr.
Toldy László. [144 1. ára 50 kr.] IS-ik füzet. Ford. Miavecz László. [132 1.
ára 50 kr.l 19-ik fűzet. Ford. Nagy István. [186 1. ára 50 kr.]
rhackeray. Titmarsh Sámnel históriája. Regény. Ford. Ifj. Szinnyei József.
[Athenaeum. 8-r. 179 1. ára 80 kr.]
Bréf Tbarzó öörgy — Bethlenfalvi - levelei nejéhez Czobor-Szent-Mihályi Czobor
Erzsébethoz. Közrebocsátva id. gróf Zichy Edmund árvái aradalmi teljhatalmú
igazgató megbízásából. L köt. 1590—1600. Történeti bevezetéssel. II. kötet
ieOl-1616. [Athenaeum. 8 r. í. XCVI és 294, II. 316 I. A 2 köt. ára 4 frt]
Feepler Teofil Eduárd. Elméleti s gyakorlati német nyelvtan. A gymn. és reál-
tanodái alsó iskolák számára. 6-ik kiad. [Franklin-társ. 8 r. 240 1. ára 65 kr.]
Teepler Theofll Eduárd. Német Grammatika a tanuló ifjúság számára 9-ik
Szemák István által jav. és bóv. kiad. [Franklin-társ. 8-r. 207 1. ára 60 kr.]
Teldy Ferenez. A magyar költészet kézkönyve a mohácsi vésztől a jelenkorig
vagyis az utóbbi negyedfél század kitűnőbb költői életrajzokban és jellemző
mutatványokban. 2. átdolgozott kiadás. I— V. [Franklin-társ. 8 r. ára 10 frt.
L XÍI és 350 1. II. 344 1. III. 424 1. IV. 366 1. V. 430 1]
Toldj László. Árpád és a magyarok letelepedése. [Történelmi könyvtár 18-ik fűz.
[FrankUn-társ. 8 r. 111 1. ára 40 kr.]
Ter9k kdzmondások. Fordította és részben magyar közmondásainkkal egybevetette
Sehwartzer Géza. [Tettey N. és társa. 8-r. 31 1. ára 30 kr.)
Tirténelmi könyvtár. [Franklin-társ. 8 r. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.-ik fűzet
L. Aldor Imre és Toldy László.]
Wittnann Lázár. A gyermekápolás rövid kézikönyve tekintettel a hazai viszo-
nyokra [Franklin-társ. 8 r. 159 I. ára kötve 1 frt 50 kr.]
KáatHS tiyola és Wunder József. Átszámító könyv az uj métermértékekre. [Frank-
lin-társ. 8 r. 45 1. ára 30 kr.J
Sréf Zieby Nándor. A közigazgatási bizottság. [Franklin társ. 8 r. 31 1, ára 20 kr.]
Ssoldos Ferenez. Tereptan és Tereprajztan. 1 táblával és 67 a szövegbe nyomott
ábrával. [Franklin- társ. 8 r. XVI és 232 I. ára fűzve, mappával együtt 4 frt.]
^
1876-ra szóló naptárak.
M. T, i\kll<l<^iuiiii Alniuuitcli, vüill^^Atiíiiti i'S kó£<iD^i^»('a nniilárral. lAksiti^nu
34H 1. ktt 1 frt.)
Airúldi Leg^jabl) usplúr lt<T6-Ík s/ökil úvrt. [Dobreo^oii. TkIií^. iSt. SÍ. 9
Allatg^igfásEati Esekiia|ilár IHTti. aükS úvru. Állatorvosok ■ IpKtdU Mtm
BitorkMxi. Bttkossy T^slú. IDel'roozon. Cs&tii;. ll>-i'. -líA 1 in birr* I
20 tr.]
BartalitH Imre nsgj- képes a»\túx» ISTtí. e/.iikfióvrc. [BnrtoliU I. 8-r 131 1
hirdeitÉsek.]
BoráNXuti naptár ISTtS-ik íükfiirru. S/ork. l)r. Nyiry Ker«Dc/.. Itt évbl'
|Frniiklin-tars.l
BtiCBiinNZky Alajos Nagy ki\m m^tím, ISTti. i^-vre SXI!( évldvun | Buoiat
»-r, 16 ÓB XVI és 118 is 10 1. ira 40 kr,|
Ciialáili Képes nnplár 1S76. ívre. XIX. évrolyun. [BuosáuHxkr. B-r IB h
és 11Í8 ós 10 l.|
Csukonsi Naptár 18ÍH-ilik iiűkú esztendSre. B. Molyam jDebreoMn. Tdl^di'
75 és 13 I.]
DuD^ű Nnptnr 18T6-Ík siökSúvre. [Debrecuo. Teleiidi. 8-r. Ul ^ U 1]
lloDvéd «M lliinyaili JánuN eialiAdsógcrt baromlű húsok képea oinlékiiapUr^ M
VIII. ÍTfolyain. [Buesinsiky Al. 8-r. Öl I. és liirdetósek.)
Enlétj'i iiagyobli kúpes n>pl»r lUTti-ik sí»ikö óvre. 7 fulyiim.
Erdészeti MclinaptárlSTii-m. III. évMyaiu. Sztirk. ify HoiTin»iin S.iji<tor. [W>
testvírck.J
Falusi (iftida napiára ISTtí. évre. Sierk. Máil.iy I/i.ior. Xll. évfoljaiii. |Kniii'>
tiirsulat. 8-r. 88 és Ül l.|
(iazdasági üselmaptár 187tí-ik saökúévrc. Ki, úifolyam. Szerk. Ku.loliinji S\
lliizi naptár IHíÜ-ra. Ihs/nos tudnivalókkal és inulalwtú tarl:iliniiiii;il íí'
lliiidy Árpáil. [l.('-nidy leslv]
IJiinvíd és neinzelúr napfir 187tí-ik Síiikúév rií. [Dfl>re«eii. Teli'sJi- S-r '■•■■
l.-f I.]
HiilRyek nii|>tiira, IV, évfolyam. |I,ét!rády lf6lv,|
ISiiziMiJiiilé Kaleiidririoui IMTd. s/ökurvre. IDi'lin.vMii. TdeeJi-í'-r. al e> :■ I
lliariis niiptár r/. 1«ití-ik "/ükiV-vre, ír-!.\:r]ii'^/.\\ liclléri Miir. IKmiitlin-iar-.;
István hiicNi nj(]itára lH7li-ik ,s/^ikiV.vre. .\XI. évfolyam. Alapii.i Ms^r k>
S/iTk. KiMialii.i Kliiiistein Jslví.n. jKraiikliii-Lir^.]
Kiissiilli-N:,pl:ir IHTii i'vrf. S/erli. Honli Tili;.iii/r. VI. évfiílvain. |KrmiLliii'
fí-r. fi.| .■■s Itl 1 I
Községi jfjrj'Zúk napliira i-' .-vkiJiiyve IS7i[-ik s/.íik.'iévrí. II. éiíulyam. lFr»nl
l.idértz najitár 187íi. s/.i;kr>évri? l.V évfolyam. |Krnnkliii-tán:.t
>lii»yar Kmkt-r nnpliirn l«7(i-ik i/,iikr...vri'. j ní;lir"iveii Tclpgdi 8-r. .'fl i- 131..
Hazai nem-magyar irodalom. 39
3la/^yar- és ErdélyorNzá^i ó- ésuj naptár 1876. szökőévre. |Debre<3zei). Telegdi. 8-r.
öli és 13 l8z.|
Mátyás király naptára 1876. évro I. évf. [BucBánszky. 8-r. 30 és 10 1.]
Mokány Bérezi naptára 1876-ra. Számos képpel. Szerk. Csicseri Bors, rajzolta Jankó
János. [8-r. 124 1. ára 90 kr.]
Na^y-I^yfiri le/^igabb naptár az 1876. szökőévre. [Czéh Sándor. J
NeMzeti nagy képes-naptár 1876. szökőévre. Szerk. Áldor Imre. VIII. évfolyam.
[Franklin-társ. 8-r. 144 és 40 1.]
KeMzeti kis naptár 1876. esztendőre. Szerk. Tatár Péter. | Franklin-tilrs. 8-r. 46
és 18 lap.j
Zsebnaptár néptanítók számára az 1876. évre. Szerk. György Aladár. [ Légrády testv. |
A „Xép-zászlója'' naptára 1876. szökőévre. Szerk. Aldor Imre. 8. évf. [Franklln-üirs.]
Nevessünk, üj humorisztikns naptár. Hetedik évfolyam. 1876. [Franklin-társ.]
Ö- és nj naptár az 1876. szökőévre. [Bucsánszky Al. é. n. 8-r. 207 1. és hirdetések,
ára 40 kr.]
Ország- világ naptár 1876. évre. IV. évf. [Bartalits. 8-r. 104 és 14 1.]
Orvosi zsebnaptár 1876. évre. VII. évf. Szerk. dr. Hoehhalt Károly. [Légrády testv.]
Orvosok zsebnaptára az 1876. évre. IV. évfolyam. Szerk. Id. dr. Purjesz Zsigmond
[Eggenbergerféle könyvkeresk. 8-r. 144 1.]
Paprika Janesí naptár. 1876. [Bartalits I. 4-r. 30 1. és liirdetések. |
Protestáns Árvabázi képes-naptár 1876. évre. Szork. Farkas József és Kovács Alb.
[Hornyánszky. 8-r. 80 1. ára 30 kr. |
Protestáns ig képes naptár 1876. szökőévre. Szerk. Dúzs Sándor. [Franklin-társ.]
Református naptár 1876. szökőévre. [Debreczen. Telegdi. 8-r. 31 és 9 1.]
^zabadelvfipártí naptár 1876. szökőévre. Szerk. Deák Kálni. I. évf. [Franklin-társ.]
Telegdi Lajos Alföldi képes napti'ira 1876. szökőévre. 17. évfolyam. [Debreczen
8-r. 59 és 11 1.]
Ügyvédek, közjegyzők és birák zsebnaptára az 1876. évre. IV. évfolyam. Szerk.
Kovács Ferencz. [Eggenbergerféle könyvkeresk. 16 és 94 1. és üreslapok napló-
jegyzetekre.]
Hazai nem-magyar irodalom.
Altér und nener Kalender für das Sohaltjahr 1876. [Bucpánszky Al. 8-r. 135 lap
és hirdetések, ára 24 kr.]
Bneaánszky^s Al. grosser Bilder-Kalcndor für das Jahr 1876. XXVIII. Jahrgang.
[Bacsánszky Al. 8-r. 131 1. és hirdetések, ára 40 kr.]
DallOS L Praktischer Lehrgang zur schnollen und leíchten Krlernung der ungar.
Sprache. Nach Alin's Lehnnethode. U. Theil. 1876. 4. verm. Aufl. [Lampel. 8-r.
103 1. ára 36 kr]
Pelsnann Josef. Dentsohes liesebuch für Mittelschulen. IV. Theil. 2. verm. Auflage.
[Lampel. 8-r. 267 1.]
I
I
40 Uitüiii iimu-uuiKyu- iruj&loui
TniCariNcheM IlindeliigesfU. II. mit den uií dM GcMb bvctVlietun Miuotn.'
VerarrtDoiigen vemi. Aufl. [Ráth M<ir. 8-r. 13íí és XXXIV l, ir* 1 írt *) Lt.]
Asf daN anj»itri)tche IIftiidi>lD£e*fti beiügliohe MinblerinUVeronluuiucui. [k.-
Mór. a-r, XXXIV L Sm 50 kr.]
lühr Dmiel- Lelirbuoli der ,lMlimelik für UuterjryBiuasiM). I. Thsi! [TbnuEi
stodl. Filtsoh S. 8-r. 159 1.]
Broler Jahrrsb^ricbt áoe Sínbe nbürgisohen Alp«DTemn«B In KroiMtaiJL I. Vim--
JHhr V. m. Augnst 1873 bie Eiide DuMmUr IHT4. [KrooUxIt. KgyloL M-r :>l
Ksut'8 Lehre vom Erkeiinou. IV. t'ü^itel- Die lnuuoeDd«iital« DedactiMi d« Kuv
gurien vim Beroh&rd Aletaiider, Wodiftner Pb. 8-r. 40 I.]
KeHMih-KHiender für 1876 [BacMnszky. S-r. 31 és !> 1.]
Kunlds floütav. Aufgaben-gMminliing t,am Reohnen oiit deii MetermMuen^ti: ',■
Bolmlgtlirsuűh. [FVankliii-tim, 8-r, Tfl 1. ura 40 tr.)
PriJttiHcbe Anwendttne Artt MrtennasNfx [l'restbur^. llnnileU- noiMinnih-
knriiiuer. 8-r, 24 I ]
Titütt illnslrirler Vttlk^kaleader fllr In^irn ond Sieb«nbúrg«n Kuf <1m SelnlDilt
líí7«. [FrBnktiu-tárB. H-t 80 i>s S» lap és hirdetéaeli,]
riijip Anian. Aiifunga^rUnde dcr utigarlit^hon Sprachlelire Túr <líc iiiil»mi Oá*
der deiitsolieii Volksst>liiilea. IV. v^rni. Aafl [Pr«Mburg, StuapM OA
8-r. 48 1.]
K«M>g^T P. K. SonderliDge sns dem Tolke dcr Alpso. 3 Bd«, [tYa*>U'--
Hwkonístijiisliiv. ö^r. V. és 24f>, ZTA 9rfl I,]
Sttehititchf F nBQifrpnnd. Rin Kulender fTír SícbmbSr^ar mr l'nttrbRltnw m
IV'telirnnií aiif <ia? St^halljnhr 1876. S'i. .lalirg | Rrnnatmlt. TraDc-bíDfcU I^^
Schwickír J. H- Deuiach^a Stiibncli. Zum tíebrsnehe no i.ii,-mnuii>n. RmI- »'
ItfirgersobiileD. 1. Tljeíl. |AigneL'. 8-r VIU ée 118 I. ún (iO kr.l
iíitb«nliiirgii9chpr Vulkxkalender für tlas J>br 1876. Neue Fol^ XXV J(
[Hermanimtadt. 8t«mh&u«seD. 8-r. XXIV vi NJ és 113 1. ura I frt)
FQr drn praktiíteben Gnbrnncb bpirbeilMr l'iiirfrbDBBpi-Tftkellea dMuin
Lündern der ung. Erőn? nrid in den Őfil. KronlÜnd, iin G«tirmiieb bfí»41ib>«
RltHti Mnsi nnd (ienii^ht und il«s n«npn inetriscbtD Mmhs an4 tinrickM a
dje ;i)(en Liinicea-. Khlrhen'. Kut>ik-. Hohl-Masse aud 'jetriobte. Al* Einkiut
1874: VIII. Lber Eiariibniiig dcs ncucn MeteriiiuHC [lUtb Mor. S-r U <^
80 1. Ara 80 kr]
UnKarn iai Spir^fl deutsíher Dichtang. [Gron Knaizs* niid IiejpuK. Jo« VTv**
8-r. 2i>8 I. diszköléw, ára 2 frt 80 kr.|
Verzeirbnii4<( der Mitflieder des Pressburger Kireh«iimu«ikvei^ii» W Sl Vvu
Kiit Be^'inn des Jnhres 1NT(1. [Pressbiirg. Vereíu. 8-r in I.]
Abatry l.e<j|ii)ld. llitwid Zviaberger Apo^atol Iiidiáuoir w
(H..ii.)«.i,/kj B-r 81 j.|
Kncbiir^kii Kuuka (SkriNcy Skarnid, 8r. B4. I)
Hazánkat érdeklő külföldi munkák. 41
r obráskawj Kalendár na rok 1876. XXII. roenik. [Bamnszky 8-r. 32
s 8 M
ízBA PiseB ke oti ohwale Swateho Jozefa Pestanna Páne Gezisse. [Skalioy.
Ikanúd.d-r. 16. 1.]
\»r Liáevít Y. Krátky Zemepia ao zvlástnym ohládom na králövstvo Uhorské.
Ve 3., 4., a 6 trieda slov. lúdovych akol. Szakolcza. [Skarnlel. 8-r. 56 1.
ra 20 kr.]
f. obráeikowj Kalendár na rok 1876. [Túrócz-Szent-Márton. Réazvény-
lyomda. 8-r. 80 1.]
enlB popornlii. Calendaria pe anulu visectu 1876. ooinpusu de Visarlanu.
tomana. Annin XYI. [Sibiu. Szeben.]
mdariji pe anal 1876. [Sibiia. Éra. nyomda. 8-r. 80 1.]
pea Josefu. Stiliatica limbei roroane. [Sabiiu. Michaelia. 8-r. 60 1.]
ctorÍBBl oftteií divini in usum Fratrnm Minor. Reformatorum ord. S. P.
!*ranoiaoL Seraphioi provinciáé Hungáriáé S. Mariae editum pro anno 1876.
Poaonii. C. Angermayer. 8-r. 108 1.]
í afficii diviiii peragendl ad annum 1876. in nsum archidioeoesis Golo.
enaia editoa. (Coloczae. Érseki hivatal. 8-r. 168 1.]
í oífiei divini peragendl a. d. 1876. in nsum dioec. Csanadiensie. [Temesv.
Moeeeeis Gaanadiensis. 8-r. 116 1.]
PMatismns clerí dioecesia Alba-Regalensis ad annum Domini 1876. Ab erecla
ede episeopali 99. [Székesfehérvár Püspökség. — 8r. 133. l]
íMatismns cleri archi-dioeoesis Agriensis ad annum Jesu Christí 1876. [Agriae.
i'ypis lyoei arohi-epp. 8-r. 206 1. Függelékként: Az egri főegyházmegye
om. kath. népiskolái 1876-ban. 26 lap. |
)niatif mns Histerieas Dioecesis Neosoliensis pro anno saeonlari MDCOCLXXVI.
.b erecta aede Episeopali ala C. [Neosolíi Typis Philippi Macbold. 8-r. 455 1.]
Hazánkat érdeklő külföldi munkák.
[Viflt Angnst. Forachungen anf dem Gebiete der Ural-aliaischen Spraohen. lí.
^beil. Die Enltnrwörter der westlinnischf n Spraohen. Ein Beitrag zu der alteren
(alturgeschichte der Finnen. [Helsingfors. Wasenins'sehe Buchhandlung-
Kr. XV. 314 1.]
IÍY fdr slavisehe Philologie. Unter Mitwirkung von A. Leskien und W. Nehring.
lerausgegeben v. V. Jagics. I. Bánd. 1. Heft. [Berlin. Weidmann 8* 160 1.
I frt 40 kr.]
:i8]iew-Rjaniin. Quellén und Literatur zur russisohen Geschichte von der álte-
ten Zeit bis 1825. Übersetzt von Dr. Theodor Schiemann. [Mitan. G. Behre.
;• 183 1.]
ia^rafla polska. XV— XVI. Stólecia. PrzezK. Estreichera. [Kraków. Druk. c. k.
iniwerayt. S"" 226 1. ára 5 frt.]
r-i.l.iiil.iirírctis ijii 11', J:ilirhiiiLLÍiT
iiiulkT. fi-r. Ml. -117 I.I
Ili'lt'ert J«s. Alex. Flir. Gcscbiohlo Ocslorreicbe vom Ansgaiigc de* V
vVufstiindes lHití. IV. Dcr angamclio Winter-FcId/ug und die
fi>e«uiig. Dezeiiibur Mm hh Mür/ 184!l. 1. Tbeil. [Png. Te
VIII, 442, 1ÍHI.J
Ilplfprl Juü. Alrx. liovision des nngarischen AnsgIeichB. Aus ge*eb
reablliclieii Oe»p]its|>uiikk'u. |Wícd. W. BreuinQiler. tJ 197 I
Ilohirk V. Wnuderutigen Hur dem Gebiete der Lünder- uod Völkerki
IMc üetcrrcichJsclien Stnaten. [Detmold. Meyer'Bohe Hofbucbhuidli
I'reiB 1 Murk.j
Jiric.ifk Juh. CiinNtunliu. Geccbicbte der Buigaiea. [Prag. Tbid
Jókui 74uiirii8. De Fattiga DikB. (A ezegca; gudftgok). Somko. '
Kari lleiiigrcD. {Stuektiulm. Albert BoDiiiarB (or]»g. S-r. 436 l.j
lír. Kinn V. F. SlHlislik von ni>>it*rrpith-UnKarn. (Wien. Bni
VIII. 360 1.1
Hlillf r WilbrIin. Poliüsche tíeiichiciLte der neuesten Zeit. 181t> — 187.
rer Berückaiclitigun); Deol:icbl3ndB. 3. verb. u. verm, Aallag^. Sapfi
■ 1868. [Siuttgart, Neff, Paul. 8-r. XXII. 527 I. Soppl. VI!I. 116 I.]
J. Nnvarrv Keverler. Del turia al Daoubio. MenioriM de lu Ei|>o«o»
Vieim. I Vüleucia J. Doiuenecb. a" VI. 746. 3 I. Egy kép.]
l'eterK Kari Perdinaid. Die Uodad und ihi tJebiaL Eine {^logiKki
Alibilduntreti in Ilolucbnitl. [Leipzig. F. A. BrockbauB. H*
i» kr.|
JJnyonH E. L'. IiivasÍDU áei Mongola eti Hoiigrie dans leB aonéw 1311 <
S.r.3!H.|
Slum .lllirrl t'iiltiiil.iMiT mu Bud^iiM'st. ILeibiis. Fues t(r. 314 1.
Hírlapirodalmunk 1876'ban.*)
Közli id. Sziiinyei József.
Magyar nyelven,
Budapesten.
'V08. A „Gyógyászat** havi inellóklete. (Keletkezett 186í>. jaii. 2-án.)
Erdekeink. Az országos magyar iparcgyesület közlönye. VII. óvf. (Uj
iTi VI. kötet.) Szerk. Mudrony S^iua. Nyom. a könyvnyomda -részvény tár-
nál. Megjelenik 4-rét egy ives havi füzetokben. Ara 3 frt. Keletkezett
. okt. 3.)
Zenemű- folyóirat. Szerk. és kiadja Fellegi Viktor. V. évf. Megjelenik
.en hó l-jén 4-rét féli ven. Ara G frt. (Keletkezett 1871. decz. elején.)
iloj^iai Eptesitö. A magyar tudományos Akadémia archacologiai bizott-
lak közlönye. Szerk. dr. Henszlmann Imre ós báró Xyáry Albert; kiadja
tudom. Akadémia. X. évf. Megjelenik időhöz nem kötött egy vagy más-
lyi számokban. Nyom. az Athenaeuni. Ara a 20 ivból álló kötetnek 3 frt.
ítkezett 18tí8. nov. 15.)
niniszterinm Rendriri Körözvénye. (A ni. kir.) A .Közrendészeti Lap"
íklcte.
Istók. Szerk. Don Pedrö. II. évfolyam. Nyomatja a kiadó-tulajdonos Athe-
in irodalmi és nyomdai részvény társulat. Megjelenik vasárnap kis 4-rét
él ivén. Ara 8 frt. (Keletkezett 1875. deczomber 11.)
,ti Lapok. Szerk. dr. Entz Forencz. III. évf. Nyom. a kiadók Légrády
érek nyomdájában. Me^elenik minden hó 10-ón és 25-én legalább másfél
Ára 3 frt. (Keletkezett 1874. jan. 10. a Borászaü Füzetekből.)
m Jankó. Szerk. Csicseri Bors. IX. évf. Xyom. és kiadja az Athenaeum.
elenik vasárnap 4-rét másfél ivén. Ara 8 frt, egyes szám 16 kr. (Kelet-
;t 1868. jan. 5.)
ú fóváros statisztikai hivatalának heti kimutatása. Szerk. Körösi
íf, statisztikai igazgató. IV. évfolyam. Megjelenik hetonkint 8-adrét negyed
Ára 4 frt. (Keletkezett 1873. jan. 17.)
i;t fiiváros statisztikai hivatalának havi kimntatása. Szerk. és kiadja
•si József statisztikai igazgati'». IV. évf. Megjelenik havonként 4-rét féüven.
3 frt. (Keletkezett 1873. jul. 17.)
íti árn- és érték-tózsde ápjegyzései. (A) Kiadja a miniszteri tózsde-biz-
IV. évf. Megjelenik minden tózsdonapon. ívrét féliven. Ara 6 frt., postán
:. (Keletkezett 1873-ban.)
') Kéretnek a t. ez. szerkesztők és kiadók a netalán kimaradt lapoknak és
toknak beküldésére a Nemzeti Múzeum könyvtárába.
l!iiU:i|iesli Sz*mlí. A M. Tudóin. Abadémis mcpUiaisiiból Bzerbes
Kiftdjii l'ii(l) Múl'. IV. úvf. N)-iiiii, a ..Kraiiklin-Tiríulaf nysu
ji'Unik 8-rél 13—14 ivnyi Ü havi kötetekbeo. Án U frt. (Eeletk
rharivHri. Szerk. Deinocritiis Kdena. ÍI. cvfolyaiu. Kyam. » 1
HátjiU" irodftltiii-Jtitú/.etben. Megjelenik fsülörtökön 4-rét egy
(Kelclkeíell 187:.. okt. 7.)
t'italtbdi-Kür. llclilitp a müTelt magyar hölgyek sxámára. Szerk, é
XVII. évfulyniii. Nyuiii. Kocsi Sándornál. Megjelenik vuárup
íven. mnvi boríU-klMn. Ára 12 frt. (Keletkezett lÖtíU. okL 14
t'urini Hulároiatok. „A -logtudományí Közlöny" mellékUpja.
líivat-Xefr lejts epyííült í/ú pírodul mi és divatköjlöny. Sierk. Fri
II. úvíulymii. Nyom. kiadó- tntnjdonoa Kertéu Józicfoél. Hegi
4-rét egy íren uinea burilékban. Ára 13 frt. (Keletkeiatl a D
1. a Xefolejls IWB-bfn. a két lap egyísült lö75-ben.)
K^éxisfgi H éMmfnttní ImúrittAú magyar culádok Hámái
fcntartitsúniik s a rüjrtaní élelvesiélyck elháritásának mÖHtjai
Kclíii -lózsi'f. fúvúroii kt-r. orvos. I. évf. Nyouialutt Buaűhiuan
jt'lt'nik liavunkónt 1 szám 6->lrét egy Íven. Ára 3 frt. (Keletkca
K;;j'elrr1éa. I'ulitikai is kSiijni/dáBzati napilap. Sttvk. CeávoUik;
Nyoiiiatik Vodianer F.-uél. Megeleoik heleukéut batunr ivret
^ ín. (Keletkea<tl a ..Ualoldal"-ból Kii. apr. 1.)
Rgj'llHtl Szrulr. Sierk. rá kiaitií Koi-Jes Albert. TI. évf. Njom.
sulat nyniiidáji'ibnn. M«gi»lcnik kéthelenként Án 2 fr1.( Keletkezet
mint ..K^vházi Iteforni- oziniét 1tí74. nav.-ben változtatta ..Egy]
ElIrnJr. I'olitikai napilap. Sxerk. Cui-nátony Lajos, l^ptalajde
testvérek. < Wriifttmiv I.sjns. VIII. évfolyam. Me^elenik betenl
egy iveii va hénAii esti kiadáili^in féliven. Ái^ 21) frt. K
Hirlapirodalmank 1876-ban. 45
Nyom. a kiadó tiüji^donosok Légrád^' testvérek nyoindájábau. Megjelenik minden
hó 1-én és 15-én 4 rét egy ivén. Ara 2 frt. (Keletkezett 1873. nov. 3.)
fSjgjéíé. Irodalmi, szépművészeti és kritikai hetilap. Szerk. Ábrányi Emil : kiadó
Algntr Lajos. VI. évfolyam. Nyom Rudnyánszky A. könyvnyomdájában. Meg-
jelenik vasárnap 4-rét egy és fél ivén. Ara 8 frt. (Keletkezett 1871. jan. 1.)
NMadvelési Érdekeiik. Mező- és erdőgazdasági képes hetilap. A magyarországi
. -Baiioi lötenyészbizottságok hivatalos közlönye. Szerk. Máday Izidor. Ili. évf.
Myom. a kiadó-tulajdonosok Légrády testvérek könyvnyomdájában. Megjelenik
hiéMü 4-rét egy ivén. Ára 6 frt, a „Falusi Gazdával^' együtt 8 frt. (Keletkezett
(1^1878. nov. 3.)
■Hindii Közlemények. Kiadja a magyar földrajzi-társulat. Szerk. Berecz Antal.
IV. évf. Nyom. Fanda és Frohna könyvnyomdájában. Megjelenik évenként
L^ÍA6hdz nem kötött 2| ives tiz füzetben. Ára 5 frt. Társulati tagok tagsági
aynk fejében kapják. (Keletkezett 1873. márcz. 1.)
li Közlöny. Kiadja a magyarhoni földtani-társulat. Szerk Sajóhegyi Fri-
gjfs és Róth Lajos titkárok. VI. évf. Megjelenik 8-drét havi füzetekben.
Nyom. Khór és Wein nyomdájában. Ára 5 frt. A társulati tagok tagsági di-
jlüc fejében kapják (Keletkezett 1871-ben.)
mi Lapok. Szépirodalmi napi közlöny. Szerk. Yadnai Károly. Tulajdonos
Tóth Kálmán. XIII. évf. Kiadja és nyomatja az „Athenaeum" irodalmi és
ayomdai részvénytársulat. Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve mindennap
.. 4-réf féliven. Ára 16 frt. (Keletkezett 1864. jan. 1.)
itlon Polgár. Szerk. Pap Gyula. III. évf. Nom. Rudnyánszky A. Megjelenik
lindennap kis ivrét egy ivén, estílappal fél ivén. Ára 16 frt. (Keletkezett
^ 1874. febr. 15.)
B||B{etlon8ég a Nép Zászlója. Szombati Lapok. Tulajdonos és lapvezcr Helfy
'- Ignioz. Szerk. (Erdei) Mende Bódog. VI. évfolyam. Nyom. Kertész Józsefnél.
'^ ~^^ Mogjelenik hetenként 4-rét egy iveu. Ára 6 fi*t. (Keletkezett 1871. jan. 7.
^^-, JSiabadság mint a Népzászlója" czimmol.)
Lapok. A magyar gazdasági egyesület közlönye. Korizmics László
ncérlete mellett szerkeszti Morócz Ist\'án. XXVllI. évf. Nyom. Ilerz János
^•vajomdi^ában. Megjelenik vasárnap 4-rét egy és fél ivén. Ára 10 frt. (Kelet-
1849. jan. 1.)
írlé Gyorsíró. A „Gyorsírászati Lapok' melléklapja. (Keletkezett 1874-ben.)
áazat. Az orvostudomány hazai és külföldi fejlődésének, különösen a gyógy-
[orlatnak közlönye. Szerkesztő-tulajdonos Poor Imre tnr. Szerkesztő -kiadó
:a Géza tr. XVI. évfolyam. Nyom. a m. kir. tudomány egyetem nyom-
lkában. Megjelenik szombaton 8-rét egy ivén. Ara az „Államorvos'' mellék-
Vpal 10 frt. (Keletkezett 1861. jan. 5.)
Sjaceréssi HetUap. A gyógyszerészeti tudományok fejlődésének s az általános
iiiag3'arországi gy ógy szer cszegy let szakügyoinek közlönye. Szerk-tulajdonos :
^ohédy Sándor. XV. évfolyam. N^^om. Sédy István-féle könyvnyomdában Meg-
.^len szombaton 8-rét egy ivén. Ára 10 frt. (Keletkezett 1862. jan. 2J
^nirássati Lapok. Szerk. Markovics Iván és Nagy Sándor ; kiadja a buda-
lieaCi magyar gyorsíró-egylet. XIV. évf. Megjelenik a „Gyakorló Gyorsíró '
4S. nirla[)irnd!iljuaab mTÜ-tiaa.
niellékln|>H együtt tiumikúnl egysw. Ára 3 frt. (RolelbewU 1863. Jan
„fJjorsirMzat" üziuiuel Bud&n.)
Iliy'nul, Mu^-nronxág Naf^f'Orieuíének vódeloie aUtt »llö n»ba4kiuinM
lőiijo. Sierk. Hoaeiibcrg. 111. évf. Megjelenik bovonkéDl 2^mT- in
(Eel«tkeKelt l»T4-baii.)
llaHinOH MnUtlald. \t olvagui sxereto inindkúl iieiub«li ifjuMg m a n^ t
Itjiisiigi ás iiépkönyvUruk siícnoxese cr.iilji'iból. Szerlc ús klulJM Dolin^
IV. Avfolyitin. Nyom. m Alliouaeuiu iifi>iu<lAÍ>tii>u- Uúgjelen betmlii
«gy íven. Ara 6 Trt. (Kol«tka;ielt 1S74 Jftii. 10. ). óvToljauia \Mh&t nm
fii/etekben jelent meg.)
Hiniiondd, politikai, eindi»x»ü. lemeFeiterjesiIfi w muliitatd ké[>«a iiií|ib
tulaidouoB ÓB sierk. Jfoinúuay lóaet. Ví. évf, Nyouiatik a liitdé Fnnl
snUI nyoiuJiJábftn. Mogjeleník yasárnap 4-rét máslél iíeu. Ára 4 (K.
hoMtt 18t>8 elején.)
Hun (A). Politikai ét íöígarÁáííiAi hetilap. Szerk. Jókuí Hör XIV. i\
Nyotnatik a kiiidó- tulaj dojios Athenaeum nTiuiidájiban, JUgjelsnik ttit
ívrét egy ireii ustUappnl féliven. Ára S4 frt. (Keletkezett ]S63 ju 1
IgiiiiuUDiló. A guabadeivii párt néplapja Szerk. és kindó-talajdnnM J-tt
X, érfoljam. Nfom, a» ..AtUenaenni" nyi>md;^ábaii. Mogjidiwiik ntán
egy ireu. Ara & frt. (Eelelkewtt 1867. jul. t.)
Ireriallii Hirdeti. Literariseher Anzeiger. A magyar éa kIttfQldi iradabiB ;
nj lerinékeinck buvi jegyzéke, Eindja Zílaliy S. I. 6\í, Nyun. W«i
teslvL-rek könyvnyomdAjában. Megjelenik haronfeint Ö-drét esy In-n, M
(KolelkPíelt 1875. dooieuiber lnibaii.)
Jug és lfi;jizsiig. Jogi heliliip. S«rk. és la|iliilajdonop i'eirovios lÁ^ih
viülúiigyTÓd. I. ívfnlyam. Xyotn. Vodiaiicr F.-nél. .Megjeleni taúrDii
egy Íven. Ara ö frt. (Kelelkezett lti7ij. jan. 2., megsüüiit az ], fwuiBi
Jo^lndumiín}'! Küzlüiiy. A kolo/stári és lemcsniri ilgyvédi kamarák iü
kiv,iöii>t> S«rk. dr, r»:ird;.i fiindor. Xí. cvf. Kiadja .'s nyomatj.i > Kr
T.irsulat. .Mofijeienik szoiiiUn'on 4-r(-l egy íven. .\ra <! frt (Keletk^'pn
január 3.)
Katb«likus Hetilap. .S/,crk ÁrosIdu Aiil.il. kiadja a S/ent-ls[\án-Tarn:''
óvlolyaiiL. Nyom. az ..Atiienaciini- nyoimlájában. Mef^eieiiik i-süi.irti'k''!
egy ivcn. Ára 4 frl. (Keletkezett 1873. jati. a. KMlútt mint .-Catb.>Iik«
lap- jtlent meg.)
Kelet Xé|ie. Politikai napilap. I^pve/.ér Kállay Béni. S/crk. ilj. Ábrinji I
II. évf. Nyom. a „Pranklin-társnial-' kiadásában. .Me^eleník helenkini
ívrét egy íven. Iiélfün edti kiadásban fél ivcn. Ára 20 írt. (Keletleitn
Kejirs llyermek viliig jó Huk é^l lánynk s/jimára. I. évf. Kiadja e« s^erk K
báesi. Nyom. a Franklin -Társnla) nyomdájában Megjelenik minden hó
8-rél egy ivén színes bnritélilijin. Ára 2 frt. [Keletkezeti líí7ti lan l-,'i
Képes Néplup én l'olitikal llii'udú. ürlnlatiutú i's iriuuleáubs ujúg a mai:.'
B,::'>Miára. S/erk. Nagy Miklós. IV. évf. Nyuni. a Kraukrin-Társnlal M'-i
viisáriiap 4-rét egy ivén. .Vra 2 frt. Keletkezeti ]ti7Ü. jan. 1.)
Hirlapirodalmnnk 1876-bai). 47
b Lap. Szerk. Forgá bácsi (Dr. Ágai Adolf.) VI. évf. (X. kötet.) Kiadja cs
nyomara az Athenaoum. Megjelenik hetenkínt 8-drét egy ivén. Ara 4 frt
80 kr. (Keletkezett 1871. ápr.)
iiegészséfi Lapok. Egészségügyi és élettnentési isincretterjcsifito közlöny. Or-
vos- és uÜTelt nem-orvos közönség számára. Szork. tulajdonos Széli Lajos ;
ÍSmankatársak : Kelen József és Tótbfalusi Gyula tr.-ok. III. évfolyam. Nyom.
Bnschmann F.-nél. Megjelenik minden hó l-so ós 15-ik napjáu 4- rét másfél
i?en. Ara 5 frt. (Keletkezett 1875. jan. 1. I. évfolyama „Házi Orvos' ezimmcl
jelent meg 1874-ben.)
^gészsé/^ttgyi és Törvényszéki Orvostan. Megjelenik időhöz nem kötött
4-rét egy íves számokban. Az „Orvosi Hotilap" melléklapja. (Keletkezett 1865.
ipr. 9 )
iipaiti Vasnti és Közlekedési Közlöny. Szerk. Tettau Lázár ; kiadó tulajd.
Goritsohnigg Albert. VII. évf. Megjelenik hetenként 4-drét egy ivén. Nyom.
az elsu magyar egyesületi nyomdában. Ára 8 frt (Keletkezett 1870. szcpt. 28.)
brendészeti Lap. Szerk. Jahn Lajos; kiadó tulajd. Jahn I. VII. évf. Megjele-
nik hetenként 4-drét egy ivén. Nyom. Bartalits Imrénél. Ára (í frt. (Kelet-
bzett 1870. márcz. 27.)
Xttég Lapja. Szakközlöny községek, községi elöljárók, {< illetve jegyzők szi'imára.
Laptulajdonos Dr. Dárdai Sándor. Szerk. Mészáros Károly. II. évfolyam. Nyom.
Bodnyánszky A. könyvnyomdájában. Megjelenik vasárnap 4-rct egy ivén. Ara
8 frt. (Keletkezett 1875. jan. 1.)
i^pás. Szerk. és kiadó-talajdonos Szini Károly. VII. évfolyam. Nyom. Schwar/
Zsigmonduái. Megjelenik vasárnaponkiiit 4rét féliven. Ara a havilap})al együtt
2 frt. (Keletkezett 1870-ben, időközben többször szünetelt ós czimét változtatta.)
^pás. Havilap. A „Ijámpás" hetilap melléklapja (Kclctko/ett 1870. jan.)
ijrak Lapja. Szerk. és kia<ija Dolinay Gyula. II. évf. Megjelenik havonként
2-szer 8-rét egy ivén. Nyom. az Atheuaeum nyomdájában, .ira 2 frt. (Kelet-
kezett 1875-beu.)
l^vira Académia Közlönye. (A.) Szerk. és kiadja a m. k. honvédségi Ludo-
Vica Akadémia tanári kani. IV. évf. Nyom. Atheuaeum könyvny. Megjelenik
haTÍ füzetekben. Ara 4 frt. (Keletkezett 1H7í]. nov. hóban.)
^yar Állam. Egyetemes politikai napilap. (Idók Tanuja.) Szerk. é^ laptulajdonos
Lonkay Antal; főmunkatárs b. Jósika Kálmán. XVII. évfolyam. Nyomatott a
».Hnnyadi Mátyás" irodalmi és könyvnyomdai intézetben. Me^olcnik vasár-
^ ünnepnapokat kivéve mindennap ivrét egy ivcn. Ara 2() frt. (Keletkezett
1.868. decz. 16-án; azelőtt „Idök Tanuja'' czimmol járt.)
Kyar Bazár, mint a „Nók Munkakörei Szerk. Wohl Janka és Stephanie;
kiadja az Athenaeum. XI. évf. Megjelenik havonként 4-8zer 4-rét egy ivón.
^ra 8 frt. (Keletkezett 18GG. jan. 1.)
^ar Gazda. A ^Politikai Újdonságok" melléklapja. Szerk. Mávlay Izidor.
IV. évf. Megjelenik havonként 4-drét féliven. (Keletkezett 1873. jul )
íjar Gyor8Író. Szerk. Vándori Gusztáv; kiadja a Tirouia gyorsiró-egylct.
"VlL évf. Megjelenik havonként. Ára 2 frt. (Keletkezett 1870. okt. 15.)
^ar IgazflágUgj. Jogtudományi havi folyóirat. A birói, államügyészi és
tigyvédikar több kitünó tagjainak közreműködése mellett szerkeszti Dr. Lów
48 Hirlapirodalmank 1876-lMin.
Tóbiás. II r. évf. Kiadja Zilahy Sáuiael. Njom. a badapesti kdnjmyoAii-
részvény-társulatnál. Megjelenik 8-rét 6 íves havi fűzetekben. Ara 8 frr. (K^
letkezett 1874. jan.)
Ma/^jar izr. országos tanító-egylet Értesítője. (A ) Szerk. Seligman Eleáár.
II. é?f. Nyom. Goldstein Mór könyvnyomdájában. Megjelenik havonként 8^
egy íven. Ara 1 frt. (Keletkezett 1875. november hóban.)
Magyar Konyv-Szemle. Közrebocsátja a M. Nemzeti Mazeam könyvtárt. El^
fizethetni Knoll Károly akad. könyvárusnál. Nyom. Weiszmann testvéreknél. Meg-
jelenik kéthavi 3—3 ives füzetekben. Ára 2 frt 40 kr. (Keletkezett 1876. márez. L)
Magyar KSzlekedésügy . Havi folyóirat. Szerk. Wahrl Jákó. Kiadja Aigner Lajoí.
II. évfolyam. Nyom. Weiszmann testvérek könyvnyomdájában Badapestea.
Megjelenik 3 ives 8 rét havi füzetekben. Ara 6 frc. (Keletkezett 1875-beo.)
Magyar Mérnök- és Építész-Egylet Közlönye. (A) Szerk. Ambrózovics Béb
és Ney Béla. IX. évf. Megjelenik 8-rét havi füzetekben. Nyom. az Atbeoaeom.
Ára 10 frt. Tagok tagsági dijuk fejében kapják. (Keletkezett 1868. május hóbaii.)
Magyar Néplap. Politikai hetilap a „Mulattató*" társlappal. Szerk. Mikszárk
Kálmán ; fSmunkatárs Szontagh Béla. XI. évfolyam. Megjelenik tzombston
4-rét egy iveu. Nyomatik Vodianer F. kiadónál Ára 6 frt (Keletkssett ^
1865. decz. 3.)
Magyar Nyelvőr. A magyar tudom. Akadémia nyelvtudományi bizottságúttk
megbízásából szerk. és kiadja Szarvas Gábor. V. évf. Nyom. Pesti kő&p
nyomda-részvény-társulat. Megjelenik 3 ives füzetekben minden hó 15-én. in
5 frt. (Keletkezett 1872. jan. 15.)
Magyarország és Nagyvilág. Szerk. Ágai Adolf. XII. évfolyam. Nyomtava k
kiadja az Athcnaeum irodalmi és nyomdai részvcnytársulat. Megjelenik vasÁrnap
4-rét két Íven. Ára 10 frt. (Keletkezett 1860. okt. 1.)
Ma^var Tanügy. S/erk. dr. Heinrieh Gusztáv és dr. Kánaán Mór. Kiadja m
E^geii)>erger-féle könyvkereskeiirs (HoíTin.-inn es Molnár.) V. évf. Nyom. íu
Athcnaeum nyonuiájáhan, Meyolonik 4 ives havi füzetekben, jul. és 'A^
]ióna|»okl»an szünetel. Ara 5 frt. (Keletkezett 1872. jan. 15 )
Magyar Theuiis. E^^yetenies jogi Közlöny. A magyar jogászgyülés napilüj'ja. a
szabadkai ós ungvári ügyvédi egyleteknek, valamint a budapesti ügyvédjelőlifk
és joggyakornokok egyletének közlönye. Külön mellékletek : a .,Döntvény«
fryüjteménye," és az „Igazságügyi rendeletek tára." Laptulajdonos Dr. Siegmal
Vilmos. Szerk. Dr. Ka ver László. VI. évf. Nvom. a kiadó Athenaeum nvoa.-
dájában. Megjelenik csütörtökön 4-rét egy ivén, a magyar jogj'iszgyülés tartaii
alatt naponként. Ára 10 frf. (Keletkezett 1871. nov. 7.)
Magyar Tisztviselő. Tisztviselői, társadalmi, ismeretterjesztő és közgazdiíaíi
hetilap, a „Magyar tisztviselők orsz. egyesületének" hiv. Közlönye. Szerk. tT
Perlaky Mihály. lü. évf. Nyom. a kiadó Athenaeum nyomdájában. Megjelwik
vasárnap 4-rét egy ivón. Ara (í frt. (Keletkezett 1874. okt. 18.)
Magyar Tudományos Akadémia Ertesitője (A). Kiadja a ui. tudom AkadciuJ
Szerk. a főtitkár. Megjelenik időhöz nem kötött 8-rét egy vagy fél ives >^-
mokban. Nyom. az Athenaeum. Az Akadémia tagjai ingyen kapják. (EeWüi^
zett 18G7. elején.)
Hírlapirodalmunk 1876 ban. 49
iMlattaté, hasznos ismeretek és érdekes olvasmányok tára. Szerk. Mikszáth Kálmán.
Főmuakatárs Szontagh Kálmán. VIII. évfolyam. Nyom. Vodíaner F.-nél. Meg-
jelenik p<;nteken 4-rét fél ivén mint a „Magyar Néplap*' társlapja. (Keletke-
Mtl 1869. jan.)
liikás Heti-Krónika. Szerk. Madarász János. Kiadók Farkas Károly, Ihrlinger
Antal és társa. IV. évf. Megjelenik hetenként 4-drét egy ivén. Nyom. a „Mun-
kás Heti-Kronika" nyomdájában. Ára 2 frt. 40 kr. (Keletkezett 1873. jan. 5.)
:lie^jetemi Lapok. Havi folyóirat a mathematika, természettudományok és a
I technikai tudományok elméloto köréből. Szerkesztik és kiadják Hunyady Jcnö,
König Gyula, Kruspér István, Szily Kálmán, Stoczek József és Wartha Vincze
műegyetemi tanárok. I. évf. Nyom. az Athenaenm nyomdnjáhan. Megjelenik —
jalius és augusztus kivételével — minden hónap 15-kén 8-rét 2 íves füzetek-
ben. Ára 4 frt. (Keletkezett 1876. jan. 15.)
Miíyarí Lapok. Szerk. Braun Adolf építész; kiadja az országos magyar ipar-
egyesület. III. évf. Nyom. a könyvnyomda rcs/.v. társ. Me/sűelenik havi fűzőtek-
ben. Ára az iparegyestilet tagjainak 5 frt., nem t:igoknak 6 frt. (Keletkezett
1874. okt.)
Nevseti Hírlap. Fővárosi napila]) a politika, társadalom és irodalom köréből.
Sserk. Toldy István. II. évfolyam. Nyomatik a lapkiadó-tulajdonos : Franki! n-t.
nyomdájában Mej^elenik hetenként hatszor, kis ivrét egy íven, hétfőn mint
esti kiadás féliven. Ára 14 frt. (Keletkezett 1875. jan. 1.)
Séf Kertésze (A). A kertipar és befiisitás szakbcli és a községi faiskolák hivata-
los közlönye. Szerk. Lukácsy Sándor Rákos-Palotún. XX. évfulyam. Nyom. a
Gatenberg-féle könyvnyomdában. Megjelenik havonként kék<zer 5-ik és 20-ik
napján kis 4-rét egy ivén. Ara 3 frt. (Keletkezett 1871. szept. 5-kén ; 18.57.
okt 3-tól 1863-ig , Kerti Gazdaság" ; 1864-től 1867-ig „Népkertésze" czimü
lapok jártak, talán ezek folytatásául vétetik a föntebbi lap, azért áll XX. év-
folyam a lap homlokán.)
üé^ievelók Lapja. Nevelés-oktati'isügyi hetilap. Szerk. Lakits Vendel. Xf. év-
folyam. Nyomatja s kiadja Vodianer F. Megjelenik szombaton 8-rét egy ivcn
Ara 4 frt. (Keletkezett 1866-ban. 1868. jun.— decz. hónapokban szünetelt.)
Réptamiték Lapja. Kiadja a vallás- és közoktatásügyi m. kir. minisztérium. Szerk .
Gyertyánfify István. IX. évf. Nyom a m. kir. egyetemi nyomdában. Megjelenik
havonként kétszer 4-rét egy ivén. Ára 3 frt. (Keletltezott 1868. febr. 6.)
OrplMBS. Szerk. Gold János és Tisza Aladár. Kőnyomatu lap. Megjelenik min-
den hó 1. és 15-én 4-rét féliven hangjegyekkel. Ara 4 frt. 50 kr. (Keletke-
zett 1876. jan. 1.)
Orexá^s Középtanodai Tanár-Egylet Közlönye (Ai). Szerk. Névy László
IX. évf. Nyom. Fanda és Frohna könyvnyomdájában. Megjelenik minden hó
1. éa 15-én 8-rét két ives füzetekben. A tagok tagsági díj (4 frt) fejében kap-
ják. (Keletkezett 1868. jan.)
<>rTMÍ Hetilap. Honi s külföldi gyógyászat és kórbuvárlat közlönye. Szerk. és
tulajdonos Markusovszky Lajos tr. ; főmunkatárs Balogh Kálmán tr. XX. évf.
Nyom. Khór és Wein könyvnyomdájában. Megjelenik vasárnap 4-rét egy és
fél ivén. Ára 10 frt. (Keletkezett 1857. jun. 4.)
M.KÖnyT-Szomle 1876. 4
I
I
»-rtt C tnt Itni (aait«M>a. in 4 ftt (1
bftTonl-^i «K7<^M-. .in S ftt. 10 kr (KdeAMMK 187<-Ua-)
Phű Sayié Swrk CrritT Ujm. XXTU. MriyM. Xyw a kMMiHlw*
lUina. ÁnMbí (tMiúttmWM ■nra !»)
PmH XafU (A). Ra«siBÍMÍp míKUM^ B. éfMjM
ISxHi hrü ae; ina. (KdMknMl 18n>-tM.)
rMta#nr*) KSiliij. TegjiM butelm* bafihp. SiMfc. Egjtsr O^n I. tvMjm
KMja él Bfavita^a SíBadtklntji á EaniH KcgalMuk iMiártip A rál filii^
Án 4 frL (KcletkucU 18T6- í»ii. 1 )
rrtSiri lakila. A polg útk t>a.-«gfMnlM k»d<íiir« Surk Ornbj BUl Syn
BoHluiiua P,-Dél I. ítf. U«ij«I«alk S-r«t tcjr iim jbkÍhb ^ jiUm b«i»'
Unl Bindni h-imp IS-ía Ár» 2 fn. Ai egjcrili i^» 'u«)V buiik (K'
MkAwR I97« janair bóhan.)
rdiliUl Ijdaniiij^k. g»>rk Nag; MikU- XXH ÍTfol^Bm Kud^ » snau
a .Kmnküti-liriiilsl" magrar irmlalmi Ínt<-2Fl m könrvarnnim M^''''-
Mnrilúii l-rét uiá^fvliven Ám a .M&^nr GitKla'' hmi uitflIekieUel 4 f R. >
„Vaúrnkpi l'jiiif^gal' egjöit 12 fn (Kelctliewll 1855 jftn lOl
l'flolBÍ ílfüd'lrlek Tára. HLTitt>Íi>)> kindás X. ^rf. N'yntn Rornpiimkj T31tf-
nal Me^^Ienik hetenkint i-r^t D^Kved vafcj rét iren. (KeletkcMU 1967. ■>»
li-iban.)
Ptt«Is-K<ízli»f EIbS magyar posUi dzuklafi i niígyar-, bonii- és nlarmnonkp
[rfwIiHneiilprek eBjwiii létének és Jt in»gy»r práu hivatal béliek se^éjr- « gjto-
euyletének ort^namii. Süerk. es tulajdonos Joanovioh G.vörgj . fTiiiiiiilrtin
Takitnj .I'lwef. X évrolyíin Nynm Wilck«Di G;r.-n«l. Hegjelenik rttitmf
i-ttí fíljv«a Ára 7 fn (KeUlb»wlI lti67. máj- SO-án Baján.)
l'rvlfNtBiii F^ybúíi ^h ivkotsi lap. Szerk. és UpiulujdoiiM Dr. Ballap Mt
l'YmniikhIárn KHrkni- Jiliísef. XIX. cvínlyitm. Kyoiii. Dentsch M.-fó)e nÍT^Mlf
jnl>''/.ftlien. MPKJu'enik vMárnip 4 rél két ken. Ára a fn. {KrívtUxéü UK)
^ríiflii. EatlioliktiH e^yhizl a irodnlmi folyóirat. KJadó-ialajdonM ea otífc- Ur*
Hnrnijí Károly hiltudor, m, k. egj'ctomi liinir. XKXT évf Nyom. Kocn 8Í«-
dornúl. MoBJelenlk íu>rdán ia aMmtintiin 4-rél egy-egy ir«n. \r% 5 M. ^tét^
k«zcll Ifl-tü. jNii. S3-HT1; !i ..Religio 6e Kerelrá" pedig ke)etku»tt llMl-k«.
íjipux/iitii lH4fl év derekán, tehát iniul eunek f-<lyUtáMt is liiUtaa áll a I4
liL.iiil<>k.>ii :ir>dlh 11 folyam 36-dik lielyell.)
Itcnili'lt'tl Kiixifin}' A magyar kir. hnnvédti^g HZáiuára. II. ívf. Nyom littMj
tf»Uw-kmí. Mttgjehnlk baTonkiiit 4-rét félÍTin {Keletkoieit ]MT5-h«B.)
Sxáiaduk A magyar túrléneliiii tár^nUt közlönye. A vnlaailtnány nKft-innaM
nierket^ti Siilá^yl Siíiidar tllkár. X. évfolyani. Nymn 11 Adienaíuin iiii*i^
jlban. MffEJeleiiik H-rét 6 ivei 10 íttMtlieD minden hd Id-éa aitgn'ito* *> o^
(atiiliRr hi^iiapnkat klréve Kt »]h\iH/' fi évdiiaa la^k tagdíj -illtínifny Irj*^
kapják (A (rí). Nem tagok tí frtért ( Koletkeietl 18tí7. jnliulttn.)
1
HírlApirodalmuuk 1876-ban. 51
Siemésiet. Az „Orvosi Hetilap" melléklapja. XIII. évf. Megjelenik minden 2 dik
hóban 4-rét egy ivén. (Keletkezett 18(34. január lióban.)
Slépirtdalmi CKarnok. Regényfolyóirat. Szerk. ős kiadja Friebcisz Fcrencz. IX.
évf. Megjelenik havonként 2szcr 8-drét füzetekben. Nyomatik Kertész József-
nél. Ara 6 frt. (K ü 1 ö n fo 1 y a m á b ól lae^eleiiik minden 10 napban c^y
füzet. Ára 4 frt.) (Keletkezett 18()8. január 15.)
8£ÍBÍ-Vilá^. Szakközlöny. Szerk. és laptulajdonos Babos Károly. II. évf. Nyom.
Weiszmann testvérek könyvnyomdájában. Megjelenik minden hó lén ős i.O-éii.
Ára ti frt. (Keletkezett 1875. január 3-kán )
8lÍB]iad (A). Szaklap. A magyar szinősz-egyesület hivatalon közlönye. Szerk.
liajkai K. I.. kiadó-tulajd. az c. m. szinliázi ügynökség. Vlil. évfolyam. Nyom.
Kanda és Frohna kőnyvnyomdiíjában. Megjelenik minden hó 1. és 15-őn Ír.
egy ivén. Ara 6 frt. (Keletkezett WiU. nov. 2í)-én.)
Tárnilati ÉrteMÍU. Szerk. Ágoston Antal ; kiadja a Szent-István-Társulat. IV. évf.
Megjelenik időhöz nem kötött számokban. Nyom. az Atlienaeum könyvnyom-
dájában. Mellőkeltetik a ,,Katholikus Hetilaphoz''. (Keletkezett 1875-btín).
TáviráHZati Közleiiéiiyek. VII. évf. Megjelenik időhöz nem kötött 4-rét fél ivcs
■zámokban. (Keletkezett 1870-ben.)
Tárinszati Rendeletek Tára (A magy. kir.). Vli. évf. Megjelenik időhöz ncoi
kötött 4-rét negyed vagy félives számokban. (Keletkezett 1870-ben.)
Teméflzet. Népszerű lap természettudományi s toldrajzi ismeretek terjoszté.sőro a
művelt magyar közönség számára. Szerkeszti és kiadja Hercuz Antal. IX. évf.
Nyom. Fauda és Frohna. Megjelenik minden hó 1. és 15-én. N. 8-rét egy ivón.
Ára 4 frt. (Keletkezett 18ti8. jul. 20.)
Temémettudoináiiyi Közlöny. Havi folyóirat. Közérdekű ismeretok terjesztésőre
kiadja a kir. m. természettudományi társulat. Szerkesztik Szily Kálmán és
Petrovics Oynla. Vili. évfolyam. Nyom. Khór és VVein könyvnyonj«lája. Meg-
jelenik 8-drét áV, ivcs havi füzetekben. Ára 5 t'rt. (Keletkezett 18G!). jan. 1.)
TirvénjHZékí (-sarnok. Szerk. ős kiadó-tulajd. Szokolay István. XVIIl. évfolyam.
Nyom. Kocsi Sándornál. Megjelen kedden és pénteken 4- rőt féli ven. Ara 8 Irt.
(Keletkezett 1850-ben.)
Typographia* A magyarországi könyvnyomdászok és betűöntők közlönye. Szer-
kesztik Firtinger K. és Antensteiner V. Kiadó-tulajd. a pestbudai könyvnyom-
dászok önképző egylete. VIII. évfolyam. Nyuiii. Nouer I.-nál Hudapesten. Meg-
jelenik pénteken 4-rét főliveu. .Ara 3 frt. (Keletkezett 18Gí^ máj. 1.)
Ij Iddk. Szépiro<lalom, t'trsadalom. művészet. Szerk. Benedek Aladár. Kiadja K.
SzsurvaBy Sándor. II. évfob'am. Nyomatik Uigler .Ifizsel" Kde könyvnyomdájában.
Megjelenik szombaton 4-rét másfél ivén, színes boritokban. Ára 10 frt. (Kelet-
kezett 1875. jan. 2.)
'*j R^g^ay^J^arnok. Szépirodalmi f»lyóinit Szerk. Ásványi Ferencz. kiadó Meh-
ner Vilmos. V. évf. .Megjelenik hetenként kis Mdrét 3 ívnyi füzetekben Ára
6 frt. (Keletkezett 1872. apríl elején.)
pNtdkÖM. Laptnlajdonos és szerk. Jókai M<ir. XIX. évf. Nyom. az „.\thenaeum*
kiadásában. Megjelenik szombaton 4 -rőt uisUfél ivén. Árn 8 frt.. egyes szám
16 kr. (Keletkezett 1858 ana. 21 )
•1*
T^y fcMimrijit.
Talán- «■ TuMBTl^ A fiá vrii
Swk éi k»4» »bi«*M« akbar Jw Fmaec XT MWp>. V|w
AlhttM>a r. (in apiiliiftin Pili|r*« 9Iag}A«ík mUa obAb <
•U ina. Ára 12 bt /EtMb««l URT. jw 1& ^.mpet a feiwiil m t^
fial UrfUf nnmnel.)
VaaárM|ri I'J*ái; Smt*- Nkft; HíUm. XXUL MatfUL Efa^ & ■?«»
IjiUaMj^UiI <«T«l Ist fn (KdMiheMtt HAL nAm. 5.)
Va««I í<nTk Mldil J.*a«r. kmUk •J«UM(íd 4» Ohhaómí 111 «f >>> '-
fbJii Húr könfriifuiiidijábiB. MHjeltirik rasirMp 4^t wj íven. in 4 *~
<Ktl«tkM«tl l«T4. okt)
Vuil- ^a KJliiki^écáfi Kklau (EMntfjru--lfa»l,)aai>^;«r kaditeW nt
laUtok liívaulof iDfiiftread kúnT<r«, mnl}- uMshKt (ngUlja a Ul- « IüCíé
r</lib iiuranyokai i«. Kgj Tamti iDrkHpfwl. Kiadó •iorílmliníep AIWlUI"*
ll«Qelatilk baTonhóot 4-drnt 0—7 ixm birdetéMkkd és uídw hanialx
Ára 4 (rl. ffs«» fUM( M ki. (KelotkozeU 1874-beD-)
líM^itetl iMftk. lUU a»kkA<i(iiiy w xenemúvétMl ümmb áfiaí k»rélinl Kii^
A« ii«irk»«íll Abr&iiyi Knniiil XV. rvf. Nyom, Bartalila liiir^iirl.
t«[ikiii( ^Hyt/Á't í-tM «Kf ivfii Ára lü frt (KoIctkeioU líwj'l. aos
Ke|/e5 közlemények.
A. M. Xeiitxeti Miíkvuiii Szri'|rt'>iiyi-urKZ.-i^u.s köuiUánul
lK^5-ik úvi f;yiirui>uüiUu : ú'ól I durali uvuniUitvanyU}] v» H^
l(ú/,jmll)ól úll. Kliu/, ji'iriil a Nagy Ifitváii-félu ki<iintgiiú|t<-
iiimiy, tiKily u l.ii^t i-a Frauckii lijicst'i köiiyvánis-m>gtúl vi£su«u-
i-uxlulelt, iin 5UO0 diirali orwk-ti ukiratbúl és tüví^llxil, u>vüUh '>'
ki'niruU külKlbií] líll. (Ktou uuveztitus kúziratgyűjUinu'nyt kúiivUinM-
luti'Hüii íh fofíjuk isriKTletoi.) A sztírüennínyt-kre forJilolt aaut
10,071 liiriiil. A kíjiiyvttirt ugynn(^ak az elmiilt évben 14,i^ w-
inóly Iii»>i7.inlllii. kikrii'k ^ifUinh iiyomtaLvány és 017 kwíinit ailal'iUb
A Nfiiiipti Múzeam kOnyvfirlfban tatdltató MAyps fi-\^iA-
iiuk, it ki'iiiyvtjirnkniil lUtalnnoiüiiii lOfof^aiiotl szabályok sieriot it*
kiviiliiHZtilsa i'H iisszRÍi-ftsn 1874. juliiisbnii iiiií|íkez.li'tvén. 187á.swf-
li'iiitierlieii i>i]I'(jji<zteU<lL Axok iiiinUigy l'.i.UUO kr<t«tet ká{)«iii^
Kliliól II ivgi iimgyur írmliiloiiini (löftli— 1711) S32 k6tet. i
többi H. 11. Hungáriáikra 4883 külol. a iteiii-mBgysr törtéoekaíi
1>«1»0, 11 liilttitloimiiiyra ^L'U kötél esik slb. Ezen számokU nincst
uek lehcve u uem ritka muukiik caoaka példányai vs u tüabUdt)
Vegyes közlemények. 53
;ebb njomtatváDyok (üdvözlő versek, prédikácziók stb.), melyekből
űjtemények fogoak összeállittatní. A m. k: vallás- és közoktatás-
yi miDisteríum 187Ö. november 24-éa kelt leiratában a többes pél-
ayok jegyzékeinek kinyomatását rendelte el, oly czélból,hogy azok-
k megszerzését első sorban a hazai tudományos intézeteknek, s
>bb a nagy közönségnek lehetővé tegye. A jegyzék első, 73 lapra
jodő és 1727 számot tartalmazó füzete már közre vau bocsátva.
a régi magyar irodalomhoz tartozó munkákat és a Hungaricák-
k egy részét tartalmazza. Az árak a rendes antiquáriusi áraknál
ntegy 30 — öOVo-al olcsóbbra vannak téve. A befolyó összeg a
nyvtár kiegészítésére fog fordíttatni.
Toldy Perencf kínyvtira. A nagynevű tudós jelentékeny
nyvtiirt és dús kéziratgyűjtemónyt hagyott hátra. Az előbbi mint-
y ötodfélezer munkából áll, és különösen a hazai történelem, az
dalomtörténet és nyelvtudomány igen gazdagon van képviselve.
n. ós XVII. századbeli magyar irodalmi ritkaságokban sem sze-
ay. Kiemeljük egy töredékét Sztárai Mihály „Az igaz pap-
inak tüköré" cimű vígjátékából (Krakkó 1550), mely u n i c u m ;
vábbá Heltai Gáspár „Vigasztaló könyvecské"-jét (Kolozsvár
»53), Bornemissza Pétertől a Prédikácziók második részét
enipte 1574) és „Énekek három rendbe külömb külömbfélék''.
etrokő 1582) stb. A kézirati hagyaték két részből áll. £lő-
3r 266, nagyrészt magyar irodalomtörténeti kéziratból : Toldynak
jtókész vagy készülő munkáiból, ezekhez gyűjtött anyagkészletből,
oliographiai jegyzetekből, magyar irók eredeti levelezéseiből. Má-
Í8Zor a boldogulthoz intézett levelekből, melyeket ő gondosan egybe-
ujtőtt volt; a levelek száma a nyolczezeret meghaladja, s azok az
olsó félszázad irodalomtörténetének megbecsülhetetlen kútfornisait
pezik. Szakértők a könyvtárt 8000, a kéziratgyűjteményt 4 — 5000
ríntra becsülik. Az utóbbinak megszerzésére természerűen az Aka-
rnia van hivatva. A mi a könyvtárt illeti, eltekintve a kegyelettől,
elyet egykori birtokosának emléke követel, nagy veszteségnek le-
ütne tekinteni, ha ezen, évek hosszú során át egy eszme szempont-
ból tervszeriíen gyűjtött könyvtár piacra kerülne, és akár külföldre
.ndoroina, akár a hazában feldarabolva bocsáttatnék áruba.
Szabó Károlynak nagy bibliographiai munkája, mely az
ni. előtt magyar nyelven megjelent munkáknak czímeit, biblio-
-apbiai jegyzetek kíséretében, összeállítva tartalmazza, immár elké-
I
I
I
Otb éft ■*■ «t étben u Akadéorá «Ia] kAxn fóg bMMluc.
£rek boMxi Mwás éi. mst fandskegil a mU MkűíaMnUi^.'
gal káoak Duki ex. BieJr iredakmiócti^aettokadc Unjego ii' -
piht-fcw! ibg teoaL Heoajin gyuapodott ojibb idfikbao « bh^^i
inidMluai tsoMreta, logjabfaui UUUkteti szt » küTackni ükuíUíib
Síodor Itttán, la Qfc£ tcti kúértolrt » DMgjw a;<tlwo hk^
loat kóojTTuk J6g5KÍ[«iiek öMitMllíiáaán (Ua^ar KóDjrvnbÍL <v(
ltj(6.) c»^ IDO XVI. «üzaHtwQ nugyiir u,TtfDiut>Aoji ^oo-'l
Subú Kúol; í^i2^ ismirrU't. iááiMlur a XVII. oiuad eiú Ít^U.
^ÍGO-at áltíl fr«xe, SuU* Eiin>l7 433-ai. Eu'ii gjanpodiul ■«-
reozbeD ipvo Htxbú Kárúly'ok kAtzönhvtjitk. )ü aa ufsut; kőojt-
lünit bi-jána uagy súiuti ma^jur uiiiukiik;^ fc-deutt fi-L iMliti
azvlűtt iBHitruÜcnöl lup[>augtAk.
I'áxnáay Pélcr B^gy Umeretlea nankija. üiabö Kin>i;
Iföxviebb s nurmoros-^zigeti helv. taitr. lyceum kúnjrTtáriiiak «Kf
«tllil,'almijáb«i IVi2Hiiiuy PíUjrook iiégy (>ly muulaijat fwie*
fel, iiieljekból ukkunÜg egy |)^ItLiÍiij mm tolt Utueretc^. l^li-nsU
lülííl (■ kur (;gyélj puleinikus munkiuból ludomiisuuk v»ll n^jta. Ar
a l)Uilii]ie6ti és vidúki nagy künyvUirakbaii reika(utú±-*Dk t-zétjiiliiil leli
igyekezetek ú» hírlapi fuLizólaliisok ertKlQK'Dytoleouk inuradtkk. k'^
hJOU-bcíj, kfttó p«dig őt úvvel utóbb InUitt napvilágot. Miiid i Q^gJ
puk'iiiikus tarltihiiu. A Künyv-Szeinlo jüvó ^itámáltaa tüztíti^rD f'^^ok
ÍM[it;rt{!tiii IS nevezetes leltitet.
Az ttgyetemi könyvtár olvas6-terDi<^beD *!lh>;l>eztu ii-^-
kunyvtiir — Sziuriyi'y Józsiil köiiyvtár-iir NZerkt.'sziósi' mullett — lt\í^-
giiKu L'lkéíízült és íuijtó alá van adva. Kzeo köiiytjegyzcklH'u 4'S3^ n'<u^
kiiijuk 917ÍI kötete lett felvéve. \ kiiriyvtilr inefiayilósa e szerint n"i
iMiicziUH végÓD várható.
„A magyar nemzeti é» nemzetkSsi írodilomnak klnyvrtvtt
1441 — If(7li." cziin alatt Kerlbeny Károly uevezet^ viUUlíW
indit inog. Tizejikét fíineti-u van lervfzve. A? ''IsÖnuk. mely már mJW
aliitt viiti, turtaliiia: a magyar irodatom a világiri>dal(iiut>ir
t. i. nzoii .'tO') magyar munkának jegyziíke. inulyek tiz>mhat kúlr<nl>ii'
id>!;í(iii nyttlvrn li'roniílva juleutfik nifg. A munka magyar w oeBK*
iiyeKi-n leí<z Míiu'kusztvo, hogy ekki'iit akűlfoldííuib IiasíDáUial'J lotr)*"
Me>:Jttl<uiÚHi> iihin t'irduinlfgesüii isiiierU'tui fogjuk.
GYÁR TÖRTÉNELMI TÁRSULAT
NÉVKÖNYVE.
BUDAPEST.
klAt>JA A MAUVAK TÜKTÍ^NKI.Ml TÁKüTLAt.
IMTÍÍ.
A Magyar Történelmi Társulat
alapszabályai és szabályzatai.
/• A távRulat czíme és székhelye, czélja és munkaköre.
1. §. A társulat czíme >Mag3'ar Történelmi Társulatit; székhelye
Budapest.
2. §. A Magyar Történelmi Társulat czélja : a hazai történettudo-
mán3* minden ágának művelése, megkedveltetése, és iránta minél szélesbkörű
érdekeltség ébresztése.
3. §. Ezen czél elérésére nemcsak a szakképességek és szakkedvelök
egyesítése, történettudományi dolgozatok írása és kiadása : hanem nyil-
vános gyűlések és kirándulások tartása, levél- és könyvtárak, műemlékek
taniiluiányozása és ismertetése által törekszik.
4. §. A társulat munkássága kiterjed a hazai történelemre, és annak
rtiinden segédtudományaira : nevezetesen a paleographiai és archaeologiai
f'suportozatokra.
//• A társulat tagjai és tisztHselói.
5. §. A társulatot képezik : a) az alapító, b) az évdíjas tagok.
6. §. Alapító tiigokúl tekintetnek mindazok, kik a Történelmi Tár-
tnlat czéljának elöniozdításához legalább 100 o. é. forintnyi alapítványnyal
járulnak, és pedig akár készpénzben, akár a választmány által megítélendő
líiztosítékkal bírö kötelezvényekben, és legalább 5 százalékot jövedelmező
értékpapírokban.
7. §. Taggá választathat ik minden hazai tört ónetk ed velő, a ki magát
írásban kiUelezi, liogy legalább három éven át a társulat pénztárába Buda-
l>eaten évenként Tt forintot tagdíjul befizet.
8. §. A társulati elnökség áll az elnökből és két alelnökből, kik — és
pedig első sorban az elnök, akadályoztatása esetében pedig az alelnökök
egyike — a társulatot a választmánynyal egyetértve vezetik és igazgatják.
lilkiiiíi -
liltal
-<-fí>
k'éi^reliHJlJÍMHr'M íjuiicluskuilik : » jfü
ly«t HX uliiiikUivel «g>Titt nlálr, vezeti ; n türsnliit kOElrni.í
licfolyitiiH iiiell«tt ízerkeHüli ; )i?vplr!:éfwit Tuly tatja ; n kőn v'
iiiiht«/ii-Hli«rrBMii(!jel.
IS. §. A lúniilal. jegyzője a tilkiíriiak ae){i|jégént %
Uhi i'Mtélifn lifljretlfifiiti.
i:\. jj. A ))i^tizlái'tiok a társulat vngyunAt )ifven vs po
]H^iiitnr [illHpütili'i'il a linvi flI^Heken átaláiiOA jelentéra.'l, h
iiHk ^etViK ré)mlet«s szúiiiRdHwiitl tartozik. Pénzt h válmutt
nliipjáh az ehiük, iigyvf zetO nlclnük, vag-y a rendet bavi I
lef; a, tilkár Állal aláirt iit4i1vAiiyokra — a melyt^kkel atal
ngtulgáltatliat ki; kivf-véu a rendkivOli ceteket, n mtilfii
tiatározatitti^il ^1. ntalvAnyoxUat -Sn fDrintig vatii üaKt^fei
vAlHMtmánj'i fll^ nt6lHK0s jAváliagyriiia iiielt<>tt. A pénitá'
MU dijaztalik — liAniiikur íh tartuzik az t^liiöknek, ill
l'igj'íii vcietO iilelurikiiek, módot nyújtani arra, liogy a i
ineKVÍx*i;&lIiniiiiák ; a vHlfwztniiiny elv minden liavi Oiéae
tntánt, * iniiKleii Av vigín pontuR számndáat t«rjeizt, nielyi
»Atí<\ h vdlnnr.tniilny intézkedik, a netalAni füKtlvizagAü
kiUjrj'filí* <"lé iKK-witja.
14, g. Az i'iKyégz a láriulat jogait véii.
tit. A vAÍa»xtmáwy.
; W-tM a táninluti la
<7Úuir< ta^li'M »ll — )ia<
válására, beküldött régiségek, műtárgyak meghatározására, n a társulati
számadások megvizsgálására, stb. bizuttságokat nev(!Z ki, mely bizottságok
^ havi üléseken tesznek jelentést.
17. §. Választmányi taggá a társulat bármely tagja megválasztható,
■különös tekintettel mégis a szakférfiakra.
18. §. A választmányi tagoknak jogukban áll a havi üléseken a tár-
«mlat .szakába vágó felolvasásokat tartani ; okmányokról, műtárgyakról
akár Írásból, akár előszóval értekezni, ily tárgyakat bemutatni, másoktól
irt értekezéseket fölolvasni ; a társulat ügyeit illető indítványokat tenni,
szókra határozó szavazattal be is folyni. Kötelességük pedig, kivált a Bu-
dapesten lakóknak, a havi Ülésekre rendesen eljárni, s az ügy ik vitelében
— oiegbízatás szerint — ezen üléseken kívül is munkás részt venni.
Ií\ Tár»nlfUi víUítsztáftok.
19. §. Az elnököt és alelnököket a közgyűlés — titkos szavazás útján
— a jelenlévő tagok absolut szótöbbségével -- választja meg, három évre.
20. §. A választmány szintén a közgyűlés ált^il választatik, oly mód
szerint, hogy teáinak legrégeliben választolt e^y harmada minden évben
kilép, kik helyett a közgyűlés ujakat választ, vagy az illetőket újra meg-
Tálasztja.
21. §. A titkárt, jegyzőt, péiiztárnokot és ügy<^szt az összes tagok kö-
zül a választmány választja meg, szintén titkos szavazás által, és pedig mind-
Byáját állandólag.
22. §. Társulati tagok, valamely tag indokolt ajánlatára, a választ-
mány által, havi üléseken, szavazattöbbséggel választatnak.
F. Társtilati iilésekf gyűlések és kivátulftlások,
23. §. A társulat havimként eííyszer — kivévén augustus és septem-
ber hónapokat — nyilvános ülést tart Ihidapesten, rendes helyiségében. Kz
ütésen minden tag jelen lehet, szavazattal azonban csak választmányi
tagok bírnak. Határozathozatalra az elnökön kivűl legalább hat, tiszt-
viselők választására legalább tizenkét választmányi tag jelenléte szükséges.
24. §. A havi Ülések tárgyait képezik : tudományos felolvasások,
értekezések ; bejelentések , előterjesztések a társulat ügyeiről s körébe
vágó tárgyakról ; okiratok, műemlékek bemutatása, ismertetése ; indítvá-
nyok ; társulati kiadványok fölötti határozás ; pénztári kimutatás, stb.
25. §. E havi üléseken kívül a társulat minden évben, — eshetőleg
választmányi üléssel kapcsolatban — közgyűlést tart, melyen minden tag
egyforma szólás- és szavazatjoggal bír. K közgyűléseken határozathozatalra
legalább 20 tag jelenléte szükséges ; ennyi számú tagnak meg nem jele-
nése esetén újabb közgyűlés hiidetendő, melyen aztán a kitűzve volt tár-
gyak fölött a jelenlevők szavazata dönt.
2fl. g. ExenkivQl évenként lir«ulatj, tudományos ttétú kÍr«Ditftl4>
rendeztetik, lehetőleg « aiünidöben, aí orwágoak túrtínelnu m rtymu
szerapoutbúL nevezetesebb lielyeire, fülvAllva,
27, S. A kÖBiíjülés tArgjtit képezik : hs elnökük * TalaaMrutati t»-
gok vitlnsKtAsH ; m alapsiabalyok netslilni luúdovfUsH — a aii iUunUn t
közgjUlés eiiybehívásühor elúre és külóvüteti (itdtúl adntidA lírncn , -
íjrilt sxámHdss eKiterjeaxtése, éE< ennek h Ulbbiéi; kiv^iiAtáru fr>lal>itii(alH>.
1 timulnt anyagi állspotári^l ; Itivibhá IndomAnf oa kAilMW-k, nxljetai
tárgyát — valauiiut a köigyűléii egéai prosramnijAl a vKl»*«tiiitnj ál
pitja meg.
Az itlapszabályok uiódosltásáta uéxve megjegsnztiftik, hagy * Un^
eleve alávetik iiiagnkat mindazon niódoHitásoknnk, tuolj^k tngt^^Urfi
tartama alatt az alap«zat)Aly(tkoii, rendes útmi — kotgylüimlri! ~ ni-uii"
títetnek, ba ezek u tánnlat killüeölt ciéljál s felaiUtiit me^ non vulmi-
Utják.
2e.§. A vidéki kiráudiilások társai: uyilvHiuui H\ta tartátft, nvv
nyitó- és zárbenzéilekkel, azukértebe zenekkel éa jelmit^Mrkkel ^ iu*4M* t
vidéki kiránilúláwk fitcKéljának val^itúsa — a miie kül6nC« tű!; IckWMA
~ tudniillik : levél &» könyvtári búvárlatok, mflré|ii<A|{ok knlMtÉMM i«
t«té<e, ■ ittalában mindaz, a nii a sxwkkedvcla knzúnaégbBn a hawi UtU
tudomány és arcbaeologia iránt t^azvétet K«rjeut1iet, vagy rtevtt4nia«l'
tintáit gyakorolhat.
29. %. A vidéki kiráuilúlás liBly6t. UNpjiil öt tctveietpl ■ válanln>>><r
bavi üléslieu határozza meg s a titkár n társulni küiMnyi'hen '\Ar<^^
k<'X2é lemi.
30. j. A kiráudúláüban rénzt. venni :i társiiUt niriiden iHtuxuat }'«•'
b»u áll, — a mi'nuyiben hz etizkiizlcndü tudinininyoK líMvárlaluktiau luuc
kái ko;<reinük<ti]ésLiket » lávsiilxi i-zéljiiirs- felnjú Dijuk.
31. fi. A kiráiuliiláalmu réazt vevOk » iMnnkálHl..k mvuk-xUro 't «
érlekezl«let tartanak, melyen ii helvi * irauiiyoklujz k«*p>i'" bi»ulli*í">K'
iiBzulván, egyszertiniinil e l'izii<t>f<(ruk fliiOkeii •'!• elitH'1r'<il kij<;l'>lik.
.'13. S. A biíiillmigok kutiitjisnik ereilm-'nyérijl, n (rtr«ul»l Wl"';'
BziiiiiáTH jelen téuKki'l ki's/ilf nck.
Vi. Tüi-n'iUitl hintlvünyitk.
a:i. S- A tArsulai kóílÍMiyéiiek Imvonkéiit pgy-eny fütHt) j»l»mi ■<
a titkár szci keszlésu uiullult, — kivi'VL-n n k>'-tliHví udliidtl, « Ruk^i
fulyAirat u szilnel«l.
•H. g. Bzen k-jzlOii]' képezi n támnlHl bi\nlrflu>i érl«ilt'>j>i. bkI; •
tink iigyeirül ér|piit<'sek>-t ad ; larlAtmHizH — kivonatilag ^ m Ulrvk ti
gjail. a [ii^nztári kiniuiatánt ; ineBeniliti a mílkodO tH|{ok tnrt^iiTlinl •"'"'
kíidáMit, folylonui lls)"«l';iiimel kÍNétl a liaiai történelem t«r*n fr-linKi'
jelenségeket; a eítikba tartozó kérdési-ket teiix, tnegírjtéickn bo*. •» '
^irat legtermészetesebb munkatársaiul a társulati választmányi tagok
itetnek : de szívesen fogad megfelelő közleményeket a többi tagoktól,
társulaton kívül álló történetkedvelOktCl is.
35. §. A havi közlönyben megjelent dolgozatok tisztelet-díjban
íHüinek. Az intézkedés e tekintetl)en a választmánynak tartatik fenn.
36. §. A havi közlönyt a társulat minden tagja dij nélkül megkapja
»zlünyre külön előfizetés is nyittat ik.
37. §. A társulat ezenkívül önálló törtéuelmi munkákat is adhat ki
»t«teket csak a választmányi és azon alapító tagok kapják, kik leg-
h 200 o. ó. forintnyi alapítványnyal járultak a társulat czéljához. A
i tagok azon kedvezményben részesíttetuek, hogy e társulati kiadvá-
LHt 25 százalék levonása mellett szerezhetik meg.
VIL A társulat €inyagi farrástti, vagyona,
:)8. §. A társulat, bevételeit képezik a föntebb meghatározott alapít-
ói rN<szegek és 5 forintos tagdíjak, a kiadván^'ok jövedelmei, továbbá a
>s ügybarátok részéről a társulat számára tört-éno adományok és hagyó-
yok.
39. §. A tagdijak a társulat költségeinek födözésére fordíttatnak, va-
ut az alapítványok kamatai is : de maguk az alapítványi összegek alap-
'ül biztosan elhelyeztetvén, gyümölcsöztetnek ; elkölteni ezeket nem
*ad.
40. §. A megtakarításokbtd és adományokból — a mennyiben ez utób-
L alapítványi természettel nem bírnak — a választmány, ha a körülmé-
kliez képest jónak látja, szintén tűkét alakíthat ; azonban az ily töke az
)ítványok természetével nem bír, s ha a czélszerüség úgy kívánja, fo-
rá teheti.
41. §. A társulat vagyonát képeznék még a részére gyűjtött és aján-
uzott okmányok, könyvek, műtárgyak, régiségek : de a mennyiben a
mlat saját gyűjteményt rendezni nem szándékozik, az ily adományok
iniely hazai közintézetnek ajándékozása felöl a választmány intézkedik
•kintettel az okmányokat és könyveket illetőleg a Magyar Tudományos
idémiára, s a műtárgyakat és régiségeket illetőleg a Magyar Nemzeti
zeuuu'a.
Vili, A távHulat pecsHfe » UíHétűutiö feloszlatta.
42. §. A társulat czíme : >M agyar Történelmi Társulat*
^n, e köriratot viseli a titkár örizete alatt álló pecsétjén is, melylyel
üványait jelöli, s történelmi búvdrlatokra kiküldött tagiainak megbízó
;y ajánló leveleit stb. hitelesíti. A pecsét közepén, góth stylú diszitmé-
ikkel környezett papírtekercsen >K m l é k e z z ü n k régiekről* jel-
ndatáll. A körirat után pedig a társulat alakulási éve. 1867. van bevésve.
43. §. i társulat mindenrendtt tagjai vs tÍBZtvi*elOi fel vaniuk ]£¥■
8Ít*a az tfket megillelO láraulati cifmek haiíiiiUiatámru.
44. §. A tárauJat feloszUiiát caak oly közgyaléa hAtsToiIulji '
melj egy havi előleget kihirdetés folytán e czélból hivatott öiaze, i íjt^
levO tagok kétharmada a feloBzlás melleit van.
45. §. A társulat feloezlAia esetében annak alaptőkéje « nnm)
egyéb vagyona, a felosiláat elbatározú köz^^'Qlés Teodelkazése fzrrinL )i>-
xai, út pedig kizárólag inagyar lörl^nelmi tudományos cxéiokra fontiiultk.
46. §. Az alapszithályolE móUosflAsát, vagy a társnlat Ivloiilúil, '
tKtu esetben vagyona hovaforditását czélzó kAzgyilléai hatiruzalnt, ("f^
natoaltái eltSti ^ megerfiaitáa végett — ^magyar királyi belCgymioiuit)
elé terjpHZlendök.
1. §. A T-ik g-lioz pótl'MHg elhxtaroztaloU : aa (<lH|>ll/k ta »lij«
laguki s^át kivánKÓgukra, táraulalt tagsagukKiI dísz -ok levelet, ajtn^
ellátva RZ élniük és titkár alAiráRávitl. Egy ilyen oklevélért nyaniáai tt
kUtségnek tejében : 3 u. é. forint acsttctik.
3. |. A 2I-ilc S-hoE pótlólag elhatároztatott: a táriraUt IÍnl*teW
valasztáfiáraósszehivandó gyütéit, az elnök mindig egy hónappal clChbltB 1
ki, a Bz ilyen gyi'iléa rnnBblvújan a tiirjir is emlilendii.
fi.
A Magyar Történelmi Társulat 1876-ban.
1) A Magyar Történelmi Társulat igazgatása.
A) Elnökül' tj és tlszfvispfök.
Elnök :
Hi(lvé(!Í ííFÓf MIICÓ Imre, Ö ca. kir. Felaéj^e araiiykulcsosa és val.
\»ö titkon tauácRusa, volt közlekfdKsi in. k. iníiiiRtur, az erdélyi orsz. Mu-
uni elnökei a M. Tud. Akadémia tiszt, tagja, KulozKvártt.
AlclnökOk :
HORVÁTH Mihály val. püspiVk, vaskai apát, bölcsészet tudor, a Magyar
id. Akadémia II. osztályának elnöke, Budapest, belváros, Borz-utcza. 3.
IPOLYI Arnold, beszte reze bányai püspök, pápai tiszt, kamarás, hit-
;dnr, a M. Tud. Akadémia igazg. és rendes, valamint számos bel- és ki'il-
•Idi tudós társaságok t^gja, Beszterczebányán.
Titkár :
SZILÁGYI Sándor, a vallás- és közokt. m. k. minist«rium titkára,
kadémiai r. és a tört. biz. tag. Budapest, vár uri-utcza 22.
Jegyző :
DEÁK Farkas m. k. igazságügy miniszteri titkár ; Budapest, bei-
áros egyetemtér 2.
UNGERFerencz ügyvéd, Budapes t, Józsefváros stáczió utcza 25.
Titkári segéd :
THALLÓCZY Lajos, az »Archaelogiai értesitö« segédszerkesztője,
Budapest, vár fortuna-utcza 155.
Pénztárnok :
BALTHAZÁR Béla, a m. hitel-jelzálogbank tiszt viselője, Buda-
pesten, fOűt 9.
/í) Ig.izgató-K'llnnsimdtiy.
BALÁ8BY Feteiitz, esperes pléliSiioH, a M, Tud. Akud. Icv, lagj*,t(-
rök-Sil-Miklúíuii.
BOTKA Tivadnr, » M. Tud. Akw). r. iaa». Kis-Tatík*
CSAPLÁR Benedek, h in. kegyai reu<l tArléiwUr^ii ; Bodtp'f
t e n, k«gyeB ri:ii(liek tánbtuui.
CSENOEBY Antal, ons. képvÍ»elo,aM. Tnd. AkiuKiuú kI'Ik^*
föld hitel ÍDtézet: lilkBTH, B ud HiieBlen, Bálvánf^K'
5. Dr. fBEBVEK Flúris, » budupeBtí Hllgni^jmiualUHi r. (mián Su
p e « t, üüldfH-iitcza HT.
.DEÁK Furkan, Id. tiHzttkur.
DOBÓCZKTIgiiHcz, Budapt!i>t,K<ildfi>-utcu«-i4.
Dr. FBAKNÓI Vilmos, a M. Tud. Akwl. II. uwl. tJUAm.*!"!!™--)"
blzotUát; előadója s uiuaeuiuf fükönjvtáruok, Bn4*p«*
t e n, AkHilémU.
FüLTÉNYI Jnnoí, plébaiius A 1 » í,-k b r á ii y I. a ii.
10. GÉRUSYKálniAu, főiskolai laiiár Uebreuisenhen.
OYArfJlB látván, kir. téliUii bli-ó, BudapítlBu, n»P*"
HAHFEL JózRer, uiuzeiuiii r^i^iégtári b. Or, B u d ■ p '
HAAN l,^i.>«, ,.^
M\ivs
B é k é s-C H H 1
HATu.-; r.,.s/tá
. igaisiii:uejuii
.\ rtr. HAJNIK h
r.., a h
■l-il.l. .AkH
1. 1. 11
,,-.Ía, K 11 d a p l< s
HlíNSiíKI.MAN
Ilire, ii
k.lll. tuduiiuii.
aM.Tud
Akad.
. UftJH, Buda,
11, Jiiriu-rtiirui
nr. lUmVÁT Árpad, a k. iii. tud,.ii.áiiy-y|;yeU-iiieii u .ikl-i-
1. laiiát-a, HX fgy. kiiiiyvtárijtnigalAja ■ hz akad. I-m
biziiH.síj; laeJB, Budapest e u. Új t^gyfleuii küntvijU
HÜSFAI.VY ríl, B M. Tud, Akad. r. tagja i» krtlij vUm.fk. v»l»o''
t.lWi m.ióa I4r«. iMftja, Uud a pe s len Akndpinia.
JAKAIl Elek, ti v.)lt .■vil.du fokon iiáiíjíiúlt levi^ltAntnak ifiUi:'!"''
a a Tud. Akad. lev. lagja, Budaput, í«r otUWÍ*-
iiliíii 114. jc,
KNArZ Náiidiih. KNzl.-txiHii-líl'.'ayliazüiepjei kaii.ii.ok. . M. Tb^
akad. r. iM^^in, E s / I a r g n iii.
llj. KVniNVt Feieiiiz. K .'n- a v i. p, B..r,j«tai-t.
Ur. I,ÁZ.4r Mikit-, KoIuiíVarlt.
11
LEHOCZKY Tivadar, Munkácson.
NAGY Gyula, H a z s i n á n, Zemplén- nicí^ye.
j. NAGY Imre, a.m. k. legf. törv. bírája, M. Tud. Akad. 1. sátort, híz.
tagja, Budapesten, országút 39.
NAGY Iván a ni. országgyüléH képvÍRelüházának Napló-szerkes/.-
lője, hM. Tud. Akad. r. és a t<irt. biz. tagija, Budapes-
t e n. kalap'Utcza 1. sz.
NÁTAFALUSSY Kornél, preni. r. áldozár, gyninasiunii igazgat/>,
Rozsnyón.
Br. NYARY Albert, a M. Tud. s a milanói Akad., valamint az akad.
tört.- és rég. biz. tagja, s a sz. Móricz r. lovagja, az Arcli. Ért.
szerk. Budapesten, molnár-utcza 1 :) . sz.
Br. NYÁRY Jenő, cs. k. kamarás, miniszteri titkár, a M.T. Akad. ar-
cliHcologiai bizottságánbk, valamint több bel- és kiilf. tml.
társ. tagja, Budapesten kerepesi-ut 4. sz.
0. Hg. ODESCALCHI Arthur, Bolháson u. p. 8.-Szobb, öomogy-
mcgye.
B. ORBÁN Balázs, orsz. képviselő, képviselőházi jegyző, B u d ix-
pesten, Aldunasor 33.
ORTVAY Tivadar, jogakadémiai tanár, s a M. Tud. Akad. 1. tag^JM^
Pozsonyban.
Dr. PAULKR Gyula, az orsz. levéltár igazgatója a M. Tud. Akad.
1. és a tört. biz. tagja, Budapest, vár hg. Batthyányi-
ház II. em.
PEBTY Frigyes az első magyar keresk. és iparbank vezértitkára, a
M. Tud. Akad. I. a tört. biz. s töl)l) tud. társ. tagja, Buda-
pest, Iparbank.
b. B. RADVÁNSZKY Béla, orsz. képviselő Budapesten, József-
utcza 4.
RÉVÉSZ Imre, a debr. ref. egyház egyik r. lelki pásztora, a tiszán-
túli ref. egyh. kerület levéltárnuka s a M. Tud. Akad. l. tagja,
1) ebre c z e n.
ROMER Flóris Ferencz, a múzeum régiségi oszt. őre, a bud. k. m. tud.
<így<^tem ny. r. tanára, akad. r. tag, s számos külföldi tud. társ.
tagja, Budapesten, Múzeum.
Dr. RÓNAY Jáczint János, szkodári vál. püspök, pozsonyi, nagypré-
post, a M. Tud. Akad. r. s több tud. társ. tagja P o z s o n y.
fcJZABO Károly, a kolozsvári kir. m. tudomány-egyetem nyilv. r. ta-
nára, a M. Tud. Akad. r. tagja, Kolozsvárt t.
0. SZÁLA Y Ágoston, udv. tanácsos, m. k. tí'iblai tanácselnök, Szt.-Ist-
ván jeles lendi vitéz, a M. Tud. Akad. ta;rja, stb. Buda-
pest, ujvilág-utcza 19.
BZILAGYI Sándor 1. tisztikar,
TANÁBET Gedeon n vallás- és kózokl. m. k. miniMterluiu itliDir-
kára, oraz. kép visel ü, a II. Tii'l. Aktulvmu 1. tagji,, Bu
p e i t e n, vnr uri-utcui 20.
TÁSKAnTI Béla, egri füegyb. kanmiob, u M, Tud. Akad. 1. » •
faludy lHi'8, r. lH<.'j», Bndapeslen lúvész-ulcia ti. u.
THALY Kálmán, iii. k. boiiv. min. oszt. tanác-Kus, a S(L-)Í':'n
LázAr ulnsz k. ri^nd Iv^h, a M. Tud. Akad. s több IlüUM
akadémiák tiigjn, F u z a o u y, apáuza-ulcta TT.
i5. TOBMA Kárciy, a M. Tad. Akadémia lev. a löüb kiilWldi loJ »™
lagja, » a béi-si küípoiili épíléssufti mdemlékekrn ujííI" *•
zottaág levelazöje, D tr é i e ii.
VÉGHELY D«zs(i, Vera prém -megye főjegyzője, é. t V e s » p 1 1 m-
Dr WENZEL Qiisztáv kir. Uiiácuoa, a k. ui, tudománj-fsye'™ '?
r. tíiHiirii, a M. Tud. Akadémia r., i több kait5ldi (ol. W
tagja, Budapest, HuLyadl utvztt 6.
ZSILINSZKY MihBly, orsi. képviselő, a Békés-njegyeirég***.*"*
veKWés Uírténeíiui egylet lUkárd, Budapettí"
terházy u. 14.
'^) A Magyar Történelmi Társulat tagjai.
.!) .U'i/.UÓ i'i'jok.
AI,.MÁMV r^il, lliulHpi'ai, IX. Miiiym ii. L.
fir. ANDRASÖY Gyula, Bécs.
H. AruR KMtoly, Maros- Viisiirliely.
II. AUGL'SZ Anul, Biidapeat, I. vár, uri ii. .'.fl.
:■. I'iipi BALOGH Péter, Meíüln^ayea.
BARCZA Káiidor, Canlr-Reii.lek.
HAHTAKOVICS Béla, egri ének. t
l)r. BELLaAoH József, Budiipust, V. Bálv. il. Uixa.-Liii.
HERNÁTH nezsü, Budapesl, IV. KApirii u. :-.
11-. BITTÓ István, Budapfsl, IV. orszaR ül. 3».
BONNAZ fiándiir, csaiiádi iiOípiík, TemtiivárU.
llr. BORNEMISZA -lánoa, Kolozsvár.
BOTKA Tivadar, Kis-Vezekénj.
BIÍKZSYIK Jáiiw, Selmtfz,
15. CSAPÓ Vilmos, Tenjíeligí.
iá
Gr. CSÁkY Albin, íiöcsé.
Gr. CSÁKY László, Budapest, tak. pénz. ép.
C8ÁSZKA Györp^y vzepesi püspök, Szepes-Yárallja.
CSKNOERY Antal, Budapest.
I. DAMA8ZKIN János, Németi, — Gyertyámos.
DEÁK Ferencz, Budapest f jannár £8.
I)OB(VíZKY Ijrnácz, Budapest.
DriiÁNSZKY Nándor puspok, Székes-Fehérvár.
EBERGfeNYI Sándor, Soprony.
:.. EDEIiSPACHEB Antal, Budapest, IV. magn^ar n. 27.
Br. EÖTVÖ8 József, f.
Gr. ERDÖDY István, Vornsvár.
(;r. ESZTERHÁZY János, Kolozsvár.
FEKETE Samu — Nagykedei — Kolozsvár.
0. Gr. FESTETKíS (íyíuííy, Budap*»8t, saját pal.
Ifi. sr. FESTETICS Tasziló, Berzencze.
FISCHER Kálmán, Budapent.
FOGARA8SY Miliálv, Gyula-Feliérvár.
(ÍHYCZY Ij^nácz, Tnta. f
I'.. GHYCZY Kálmán, Budapest, orszás^liáz.
(JHICZEY Samu, BudaiM'Ht 1V^ Magyar utrza 20.
(iOROVB István, Budapest, IV. Lipót utrza \0.
ilÖHÖG Gyuh, Lorsén.
(iVí'mFFY László, Nagy- Várad, f
0. HADIK-BARKÓCZY Ilona giófnrt,Páló,zon.
HAMAR Pál, Budapesten, IV. Papnövelde n. 0.
HAYNALI) Lajos, Kalocsa.
HORVÁTH Elek, Csenge, f
HORVÁTH Mihály, Budapest.
:.. Hl XFALVY Pál, Budapest.
HUSZÁR Imre, Budapest VIII., Józ.sef u. 11.
IPOLYI Áruold, Beszterczebányán.
JÁSZAI prépostság.
KANDÓ Kálmán, Budapest, Háznégyszög, Kovácsliáz.
<\ Gr. KARÁCSONYI Guido, Budapest I. Krisztina város s. p.
(ir. KÁROLYI ÍJyörgy, Budapest, IV. Kecském, u. s. p.
(ír. KÁROLYI Gyula, Budapest. » * >
KENDEFFY Árpád, Budapest, fizervitatér. Teleki ház.
KERKÁPOLYl KHioly, Bmlapest, IX. Csillag uteza .1.
.5. KOV.VCS Béla, Budapest.
KOVÁCS Eduáid, (Berzenczei) Homok.
KOVÁCS István, (Nagy-Ajtai) Kolozsvártt. f
KOVÁCS Gyula, Budapest.
KOVÁCS Zsigmond pécsi pí'ispök, Pécs.
SO. KEAJTSIK Jánoa, Mjritra.
KRU138Z Chrysortom, OySr-Szt.-MártiM.
Or. KUN Kocidrd, Kolourár.
Gr. lA^ÁR Hikl6^ KolonVir.
LÉTAY Biodor, Eger. f
65. L1P0VNICZEY Intvén, t. k. va^ifií N««;-Vénd.
LÓHVAY Gábor, BiidapMt, V. Bilíiny n. 5.
ür, LÍPNTAY Mfnyliín, Buaaiwst I. ■. p:
LUKAcSHórii'x, Búdaptfal, If, Huninriit n4l. Lis.!!-
MAGYAR t*ni.^r[iHrli lírtK^s?, Fiiime
TO. HAJLÁTH Gv.i.M. IM'I'M"' (.! v.ir. Dl*it^rB»Ukfáa]rÍh.
Gr. MAJLÁTm i . .1 |. ■' ■ ,.^. k f
Br, HAJTHÍ:NYI í.átzU,, LegzEQjén.
HÁRlASSY Ferencz, Markusfalva.
MÁBIASSY Tiliorcz, Harkuafulva.
75. Br. MKDNYÁN9ZKY Dénes, Bskovicz.
MELCZKR iHlván, Budapeit, vár. uri-ntcza. 7i.
MIHAlOVITS Józnef, Zágráb.
Gr. MIKÓ Imre, Kulozívár.
MILKOVITH Imre, P.-8zt. -Mihály.
en. MURÁNYI Ignácz, Temesvár, t
NAGY Klek (Káli), Kolozavár.
NAOY tVrPiir'Z. .lüsz-Beríny.
NA'iV ■U'y.«-r, Hii.l:ip^sl.. IV. K..roiin.nlrzs -•.
Ilr, 11.\I.VANS/KV 1',-
U.VIII liviii-'V, lllLiíll"-
in-'.VII'/K^ -ItAV Ilon:,
HÚ/S.\rV Ai.líil llii-l:i|
SI'III.AIH-IJ l,..ilri<v |>
llj. ^IMIl^; lll.'k, KoIl.z
SIMIil! .Iiin,,,. 111;. nrÍTi,
íí
A
SZAÍiACSÍ Farkas, Vente.
S. 8ZANI8ZLÓ Fer«ncz Nagy-Várad, f
Gr. 8ZÁPÁRY Géza, Budapest, IV. Szép uteza s. p.
SZENDE Béla, Budapest, VIH. Stáczió-utcza 17.
SZENT-ANDRÁSSY János, Eperjes.
Gr. SZÉCHENYI Imre és Dénes Horpács.
). Gr. SZÉCHENYI János, Soprony.
SZONTÁGH Pal, (nógrádi) Horpács.
SZÖGYÉNYI László, Budapest, V. Bálvány-utcza 13.
TARKÁNYI Béla, Budapest.
Id. Gr. TELEKY Domokos, Gernyeszeg.
•>. Gr. TELEKY Sándor, Nagy- Bánya.
TEMESVÁRI társaskör.
THALY Kálmán, Pozsony.
TISZA KÁLMÁN, Budapest, I. vár. eln. p.
TOLDY Ferencz, Budapest, t
). TOMORY Anasztáz, Gombán.
TORMA Károly, Deésen.
TÓTH Lörincz, Budapest, IX. Üllöi ót 14.
TÜRR István, Budapest, V. Gizella-tér 5.
B. VAY Béla, Zsolczán.
K B. WENCKHEIM Béla, Bécs.
WEISZ Bernát, Budapest, IV. Deák-utcza 12.
WENZEL Gusztáv, Budapest.
B. WODTÁNER Albert, Bu<lapest IV. DeákKr.
ZALKA János, püspök G3'ór.
). ZICHY Antal, Budapest, VIII. Múzeum u. 8.
Gr. ZICHY János, Budapest, VIII. Múzeum u. s. p.
Gr. ZICHY Károly, Pozsony.
ZIRCZI apátság.
klapitó tagok száma az alapftó^választmányiakkal eg^'ütt : 183«
fi) Év'tíjog tagoL
I. A ina^kr szent, korona terfiletéB.
n) Mftgyji rorazííg.
Itlxiikovili
Acsádj Ignácx. / r. Barílals Irrr,
7. 1. F. X.
Aifner LajcM, /P. lunrí*. tS.
Angy»I Jóoíf, /. Vár, Jitd/r 7f..
An^al Oy,il«, //. LijMag h4i.
S. Dr. Arányi Imjhi, MuttHn-lür-
Ú138.
AcsKápoIj, vm.U,.l-,a/>M. 17.
Ilj. BAloghj Uatlogli}' István, /.
eiír, *y<f, Hi/omét^
Btülhuir lUU. >-. fSill ».
B»ritU Pei*n«(. r/H. .Sí-fíír ».
M.
Mvin.
lí/i
'. í«.
Bmliuir ZiigniiMiiI. IV. t
Bu^Silnüor, /)'. itU«<H
Bi.m-« Fen-ncj', Vili. '«
.1(1. B/xiifi Sania. I'. £.t*íM
.Si..a-JU:.
BuTyK&lmin, Vlll.SUfS
Honikit L^oi. lUbinnMB.
Budapesti AUami n>iC7*"
17
Bnzogánj Áron, . ivír, V^rhörzif
n. 149.
Cherven Flórifi, Itl. v.
Conlegner Karolj' , T'. •? kormta
M. 14,
Csaplár Benedek Id. v.
K Csanády Qy6rfíj,lV, Lövész u, 9,
Gr. Csekonics Endre, IV. Kecs-
heméU u. 9. p.
Csengey Endre, /F. Szerv, épűiet.
Cserey József, IV, Kegy. társ-
háza,
('seniátony Lajos, V, Nádor u. fí,
5. Csíky Kálmán, IX. Czuezar u, 1.
Csontosi János, VIII. Kerepesi
iH 15,
Czobor Béla, Múzeum.
Dániel Eniö, IX. ŰUÖi vt.
Danielik József, IV. Magyar
H. 22.
!0. Deák Farkas, Id. tk.
Dessewflfy Kálmán, IV, Sebes-
tyéntér 5.
Diescher Ágoston, IV. Deák t/.,
iparbank.
Díváid József, /. t?ífr, régi posta
épület.
Domaniczky István, /. uri «. 62.
'. Dosztál Gandencz, 21'. Bará-
t^k ép.
Dregály Gj'ula, IX. ÚJ vámház,
I. em. 83, a.
Dnx Adolf, V. Bálvány-utcza 1.
Elekes Pál, IX. fJUÖi nt 10.
Emi eh Gusztáv, IV. Sebestyén
tér 6.
• Br. Eötvös Lóránt, IV. Kecske-
méti u, 6.
ErOdi Harracli Béla, VIII. zerge-
utczai reáltau.
jfcber Nándor, I V. Borz utcza 8.
Fabritius Károly, IX. Soroksári
utczOf 2 sz. .7. a.
A magyar tnrtt^nolmi társulat névkOnyyo.
Falcione Nándor, IV. Kémény-
seprő utcza 2.
7r>. Gr. Festetics Benne, VIII. Jó-
zsef-idrza 11.
Gr. Festetics Vilmos, IV. Koro-
ualierczeg-uteza 12.
Fjlep Kálmán, IV. liégi pást a -
lUcza 3.
Fluck Ede, IV, Újvilág-iUcza S.
Fogarass>' János, VII. Király-
ntcza 78.
80. Forster Gyula, ÍV//. Oéza utcza 2.
Dr. Fraknói Vilmos, Id. v.
Fülöp József, IV, Megyeház.
Fussy Tamás, 7T'. Lövész u. 11,
Gaal EmO, IV, Knronaherezeg-
iitcza ö.
85. Gamauf György, 4. Deáktér 1.
Gervay Mihály, IV, Létay-ház.
Gömöry Oszkár, V. Áldunoior 1 í .
Görgey István, 17/ IstváiUér 2.
Guóth Sándor, 17// József-v.S,
90. Gyárfás István Id. v.
Gyulai Pál, VlILSándor-n. /7.
Hajnik Imre, Id. v.
Halász Géza, IV. ZöUlJa-ntcza 3.
Hampel József, Id. v.
95. Dr. Hatala Péter, IV. ÜUlii-iU 17.
Hegedűs Ferencz. /. vár, ország-
ház-fUcza 118.
Dr. Hegedűs János, /. vár, or-
szágház'Utcza 04.
Dr. Hegedűs C. Lajos, V. Bál-
vány-u . , Mocsouy //i áz.
Hegedűs Sándor, 17//. Stóczió-
títcza 80,
100. Dr. Heinrich Gusztáv, IV. ikivv-
keméti-ulcza 13.
Henszelman Imre, Id. v.
Hidassy Kornél, /. vár, dise-
tér 198,
Hindy Árpád, IV, Lip4i-utcza4fí.
Hinka József, IV. S6^. 4.
Aitnrf. IS^ I
IUlíWibI-j Zm
•- i rniijiiÉigMMii. r/fi i
LÍL1LI..LJ OjTíU. r ftW
. I. av-. &<- 1
■ rtiMML J^Milü KlűlT. IT. Sorál
!««. Lá^r Gjvia. ÍL lí/AU
h-ir.j
rnt :
■ 14.
KsKtB Pner. /. Bér, rtift^Hta-
>í ■■■ }-. Vili >(:j-:^. . -
, /r.
1,/r.-
Unka Bda, £ sér, ^.t-'
l^ 7.
Majth^nji AlojiÜL./r, 3l
■ v,-u .. K.
i;- K
K-r..Ir :
n.ir Als.l.ir. / -
n.,r [iinv, / T. / '
. //, --.
, Al:.Jár. ir. Ki i
19
Nagy Imre, Id. v.
Nagy Iván, Id. v.
Némethy Lajoe, II, viziv, htrni
hátér,
B. Nyáry Albert, Id. v.
10. B. Nyáry Jenő, Id. v.
Nyeviczkey József, IV, Mészd-
ros^utcza ^.
B. Orbán Balázs Id. t.
B. Orczy Tbekla, IV. Korona-
herczey-utcza 10,
Paezolay János, IV, Újvilág-
utcza lí.
5. Panek Ödön, IV, Kegyesrend,
Uirtháza,
Dr. Pasteiner Oyn\& JV,IIungaria
Dr. Paiiler Gy., Id. v.
Dr. Pauler Tivadar, ÍV, lApót-
utcza 42,
Pálfy Sándor, 1 V, Borz-utcza 7.
0. Pápay Ignácz, IV, Aldunasor 10.
B. Perényi Zsigmond, Ország-
ház,
Petrovics Ferencz, /. ■wír, gym-
nasium.
Péchy Jenő, VIIL Esztevházy
u, 2,
Piry Czirjék, IV, Barátok epülete.
.'». Placby Bertalan, VIIL Múze-
um utcza 5,
Preszler Károly, IV. tud, műegy.
nlv, kör.
B. Prnay Gábor, V. Bálvány
tdcza 16.
Dr. Pulszky Ágoston, Múzeum.
Badányi József, /. várj cult, m.
10. Dr. Bajner Gynla, IV, 3 korona
uicza 14,
Dr. Beinitz Adolf, IV, Deák
lUcza 11,
Bómer Flóris F. Id. v.
Bomy Béla, //. Krisztina váron
márvány utcza 192,
Bósa János, IV. Szervitatér 1.
lftr». Dr. Bostaházy Kálmán, I. -KW«»-
tina város pléh, tér.
Böser Miklós. IV, Országút 4,
Budnay Béla, VI, Sugárút 59,
Budnyánszky Béla, IX, ÜUSi
út 1,
Salamon Ferencz, IV, Barátok
tere 8. T. em,
190. Sasváry Ármin, Athenaeum ép.
P.N,
Sárkány Imre, IV, Barátok teve
Egy. kt.
Sebestyén Gyula, VIIL Esz-
terházy u, 2 sz, I,
Sigray Pál, IV, Országút 17.
Simonyi Simon, VIIL Kófara-
gó^nteza 6,
195. Somhegyi Ferencz, Kegy, rend.
társháza.
Somoskeöy Antal, VIL Kere-
pesi ííí, Bazár.
Gr. Somsich Iván, IV. Zöldfa
ntcza 24.
Steindl Imre, IV. Kigyó utcza 4.
Suhajda János, IV, Barátok
tere, 5,
200. Szabó Albert, TV. Sugár w., és
Gyárutczasüfka 74.
V. Szabó Ant«l, I, vár, disz-
tér 76,
Szabó János, V. Ferencz-Jázsef
téry Nákóház,
Szabó Károly, V, .Tózsef tér 9.
Szalay Ágoston, Id. v.
205. Szalay József, /. Mr, ország-
ház utcza 94,
Szalay Péter, /. vár, uri ut-
cza 18,
Sza UH Tamás, IV. Bástya u, 18,
Szász Károly, /. vár, uri utcza
28,
Szt.- István társulat, IV. Lövész
utcza lí,
2*
210. Szeghy Mikl.'w, TI. r.-«,f, ui-
eta7.
Szentkir&tyi Mór, mi. '!«r
SiMitpily JtenO, IT. Kalap nt-
Gr, Síécheiiji ö<15n, /!'. W.
Székáci József, SűtS ilaa S.
t\h. Szilády Áron, IV. ff„immi »t.
m 10.
Szilágyi FerenCK, /. tvlr. nri
ulesa S2.
StíMgji Sándor, Id. ik.
Szinuyíi JAzwf, fi'. Knyel.
kngrl.
SziUnjd Bernát, V. AM-Zor w-
cta le.
220. Szitányi Izidor, F. KdHor ui.
na 16.
SzÜTj Dénet, /, vár, líiv.f« t,U-
ir,s.
Ta1)i'.ily Jenü. VIIÍ. M,;,!.,-
Ünger FeruiiFz, 17//. SW
ulrsa 25.
3.ir>. Vajda n.vn1n,/1'. Krgfttr.i
hd,-,..
Targay Káli.,An. VW. S4
uleia 2H.
Vanváry BenO. 17//. Zfrj
VámoMy Müiály. iX. fWr
rf/. JjTKin.
Virady Oábor, T. «J<á
■iíii. Vícsey Taaiá*, /T. 29U>«a
Vincze Gábor, r//í. íh
"írta 25.
V;»nUy Jáooi, P. TikUk ■.
VUolyi GnsztáY, mi. Il<a
ute^a f>.
Ttád Al^ot, /r. A;»a...i^
245. Walllierr Géza, /F. «b(*i
.. (Xürnlyí pot)
WertliHimerEde, Vl.LieAr*
Wiinnb Imre. íi". Ectytfm.
Zcimbat Gyula, 7. r.lr.
:í'i|i, ZHitiiiNzky Miliály Id. v.
Zsiíiira Gyr.rcy. IV//. «•"(
iviiii. r//r. /■,■„„„„;„
Ti.Uly iMvAii, 17/. ;.■ ,W,-.
•-.I, S.
Toini'.íi.-k Tliekla. /, ,:i,: ;
..(-■:,. 21.
í:io. Tí.ili Vilnins. IV. Jl/ÍMÍi-t «
lodn.
Tíirök Józssf, F//. A-i>.[f?/-"í.-.
Tors Klilmán, l'///. ;V.;j-
niiimiin Kiiriily. A\i. l-iz. di
iiilkay Viliims. A'íu
)7ln
■;
/.■'■ÍkÍí
nsüniH ■rózBff. Ilfrftrrll"
Kanwi .iojintknil írnia
. Kanüai preuiouU>Í fi>|^*rui
KftBPai pr. fűgyniiimionii inl
z(l kör.
Síenlímtey El^k. AVaí-^wM
Tomka Mór, A'u..,i.
. Tutk.'. JÍ.ZIM.f. A'n^nl.
21
Arad'me*/i/e.
Aradi kir. gymnaaium.
Fábián Gábor, Arad.
Gr. Károlyi Tibor, Mdcm,
Szijjártó Izidor, Arad,
5. Torok Gábor, Dézna.
Varjaaay Józsefi Arad,
Arca-megye,
Abaffy Ágost, R-Ltlwla,
Dobák Antal, Árva- Várallya,
Kiibinyi Miklós, Árwt-Váraüya,
Szmrecsáuyi Dárius, K-Biszlc
recz (A,'KHbÍH,)
S. Zmeskal Mihály, Oszádka (A,-
Kyhin,)
= 5.
Baranyáim egye.
Pécsi joglyceum.
Pécsi kir. fögymnasiuni.
Pécsi m. k. állami föreáltanoda.
Szeredy József, Pécg,
'). Szilágyi Ferencz, Dárda.
= 5.
Bars'-megye,
Bodó Lipót, Nayy'SzeUzsény,
Boleniann Ede, Léva,
Bolemann István, Győröd,
Badaváry József, Léva,
». Ghabada József, Körmikzhánya,
Gyurgyik Gyula, Körmöczbdnya,
Havas Béla, Körmöczbánya.
Katona Gyula. Ar.-Maróth,
Klobusiczky János, Zaitva-Újfalu
(Verpeiét.y
. Kónya József, Léva.
Kosztolányi Aurél, Aranyoa-Mw
róth.
Körmöczbányai főreáltanoda.
Kriiko Pál, Körmöczbánya,
Lehoczky György, Körmöczbánya,
, Majláth Imre, Nagy-Kere^kény
(Léva,)
MigHzzi-Marczibányi Antónia
grófní5, A r,- Maróul,
Nemesek János, Körmöczbánya.
Bibiánszky Adolf, I^oa.
Siuionyi Ignácz, BarH-Szl.-Ke-
resU,
20. Gr. Stahremberg István, Perlep,
Ar.-Maróth,
Vály Béla, Ar,- Maróik
Waiger János, /.ei*a.
= 22.
Bács-meyye,
Dregán Péter, Baja.
Ercsey Bamu, Omorovicza.
Iványi István, Szabadka,
Szabadkai főgymn. önképző kör.
Zombori államgymnasium.
BeUá'Ssólnok'megye,
Szamos-újvári örm. gynmasium.
=1.
Bereg^megye.
Bloksay István, Déda (a. j>. Be-
reg«zá8Z.)
Lehoczky Tivadar, Munkácn,
Munkácsi államgymnasium.
1=3.
Békéa^megyc,
Békés-csabai casiuó.
Csorba Mihály , Bckéa-Csaba.
Félix Ákos, Békéit'Csaba,
Ftíst Aladár, Kétegyháza,
5. Grótz Béla, Csorvás.
Györy Vilmos, Orosliáza.
Haan Lajos, Békés-Csaba.
Uajőssy Ottó, Békés-Gyula.
Justh Gyula, Bvkés.-G yula.
10. Mihályfy József, Szarvas.
Id. Mogyoróssy János, Békés-
Gyula.
Stark Adolf, Békés-Csafta.
Szarvasi ev. ifjúság önk. köre.
Szomora Bertalan, Békés-f 'saba.
15. Uhriuyi István, Békés-Csahv .
BomLtb i-HJiMi, Múixltt.
Karbula Knúl, M.-Kiiaii.
i. Kfm Pál, MiAola.
Márünj L«nl6, SaAyt.
Miifcoiczi min. gymoMiiuiL
N«inei JAuef, Sajé-SsiíA
8«ríStia Jónef, JfúMa.
10. Terttk Sándor, tftibok:.
Dr.ZericU Tlviular, Braa<>.
PÜlCp Jik6, '■,il-.'l.-í>
t-íiTt* VikTUI
HollVr Endre.
tíali>s>' Lipót
r Bel«, .■
Btii
.,..1.
28
öy János, Szeged,
s városi polg. fítanoda.
intal, Szeged,
lelyi (Holdmező) casinó,
lelyi (Holdmező) ref. lyc.
iTvtár.
lelyi (Holdmező) ref. tan.
/vtára.
= 24.
•Jsztergom- rtiegye.
József, Enztergom.
;!:oiiii óra. főgymuasium.
Nándor, Esztergom.
ital, Esztergom.
= á.
Fehér-megye.
ári ('Székes) »Vörüsmar-
kör.
ári (Székes) gymn. önkép-
">r.
Béla, Székes-Fehérvár.
IS Gellért Székes-Fehérvár.
lek József, Székes- Fehér-
len Imre, Székes-Fehér-
ia János, Székes-Fehérvár.
•OS Amánd, Székes-Fehér-
ke Imre, Bodajk.
Sándor, Székes- Fehérvár
stváu, Terei (Píízt/kí/kí)
=11.
l Isó-Fehér^megge.
filvi gk. fötanodrf.
íillnt. Magyar 'Igen,
es Bálint, Nagy-Enyed.
i Béla, Oyida- Fejér vár,
Ferencz, Nagy-Enyed
Antal, yrnjtj-Etiyed,
=«.
Felső- Fehér- m egye,
Filep Elek, Mihályfalva,
Kantai r. k. algymnasimn.
=2.
Gomör- megye,
Ebeczky Emil, E,-Bást (Áj-
nácsku).
Kubínyi Aladár, Himcb-Szomhal.
Nátafalnssy Kornél, Rozsnyó.
Bozsnyai k^nonokrendi társház.
5. Sziklay Kde, Rozsnyó.
=5.
Győr -megye.
Abday Asztrik, Győr,
Ballay Valér, Győr- Szt.- Márton.
Ebenliőch Ferencz, Győr,
Fuchs Bonífácz, Győr-Szt.- Már-
ton.
5. Győri jogakadémia.
Győri kir. főreáltanoda.
Holdbázy János, Győr,
Horváth Lajos, Győr,
Jeuey Ernő, Győr- Szent- Márton.
10. Gr. Khuen-Héderváry Károly,
Jlédervár ( Győr)
Kis István, Győr-Szemere.
Kreskay Antal, Győrsziget,
Matusek Antal, Győr,
Nóvák Antal, Győr.
15. Pannonhalmi könyvtár, Győr-
Szt,'Márton,
Szombathy Ignácz, Győr,
Szfachovits Bemig, Győr-Szt.*
Márton
Vaszary Kolos, Győr.
=18.
líárom-szék.
öepsi-szt.-Györgyi jreform. al-
gymnasium. •
^ =1.
Jleces-megye,
Balássy Ferencz, Török- Szt. -Mik-
lós.
Bíró Mór, Eger.
ÜoriMy Mikiéi, Tit^'-Dera.
DolliiMkyAlajü*, ÍVÍri^rrfrlA.-)
i, Duiiionko* Mihály, Ti-aa-H-ff.
Kunudy Liiiló, i'-.y--.
B([rl nOT«Dd*k pnimk iimjíj.-
Irud.-likoUjk.
Hlak Salkiiion, S'x'lf'.ot^.
HjMrJwiy lAuoi, /írijxiha.
10. V«k«t« Ferenci, l-:<jcr.
F«kalo Hikl^ A't»i'.
FuTSnczy Imre, /:;/'<■.
FlHla Károly, 3=.;í"i.;£.
Oyi>níyÖ«l kall., uogygjmn.
lí. HaluHj Lllrlncv. Diva^ Kiiit.i/u.
Hubert Jáooa, l-Uj- r.
Kovacaöccy !■! vhii, R^jei:
Kaiidr* Kftbot, Vtr]HÍil.
Kuiiuy KAroLy, TUta-Ön(Ti.
na-Igar)
iO. Lungyal UiklÚK, %(r.
LU'lányi AnUl, .Úrrfny ('Kjer)
Dr. Marúii Já us, A^a^jz-TUIvu
\ Kii
Hkraay La><lA. £>**•■
IMrai atrültaimd*.
Oer^yflV T»ma^ Mm.
B. Jáa£ka Gchil, Braayúl
, Dr. Súlyon-Peketc tti
Turoy* ftííulor, IVfío-ö
./fir:li« ítrilti.
Amy Károly, Jdt=-Btn-
Bulogii Imn:, Jáa-Bai*
DarvM Oábor, £vi<«uj
Debreczeni Jánoe. JCai>í<
t. Dr. Pektie Ií«j<». JCü-t
Qmil Eudre. KU-Sík-B
Oyöry I^'iw, K«-Iy»*
Uojitú Ignáii, Türktm.
Honiyák Emlrti, Jíb-I
KiirilMüH«i lárínakiir.
l>r. KRitiy Gábur, *.'".■'■
KÍ<<-kÍlU-llHlH.lÍ L-AíIM".
l'iiKít.u ,>!.;..>. .■uvl.i, , ,,,_ j^,ky M^Uvii-. -I.i,:-Iln,
|■,.l^.ilv ,lo,.- I. F. ■!<,.. n-í. Slaiivary IstLiu, /'.-^"■l
r„k,„Jiii,i.i>,/'..-..í.-.s-f.-iíw,í.... f7«,i/íJ...
11. U.„Ui.u-/k> .l.iiu.-. 1*..,-,.,;,.;, l.„|(.„r lslv;u,. A.-..-';,:
-::v:::::::::
HlVj tlVllbl. /'.•.'
7ÍUÍ.1-
Knil.,1-., K;..---
- ;l:. l!r. n,u.try h^U. .-:
^V..,,.|■.n,l
25
Henrik, Koluzi/vár.
ka Leo, Kolozsvár.
vári ref. coll. tauári knr.
yári ref. coll. ifjúsága,
vári unit. coll. olv. egylet,
vári kör.
Várfalvi) János, Kohzttmir,
Tános, Kolozsvár
[ártOD, Kolozsvár,
i János, Kolozsvár,
Liászló, Kolozsvár.
' József, Kolozsvár,
Károly, Kolozsvár.
Domokos, Kolozsvár.
Miklós, Kolozsvár.
isigmond, Kolozsvár,
=18.
Comárom'meyye.
&n J. N. Gicz {Varsány,)
.liiiay József, TcUa.
omi b. r. gymuasium.
Miklós, Héreyh.
György, Tata.
gymuasium.
=«.
zép'Szolitok'meyt/e.
y Sámuel, Zilah.
iy Lajos, Zilah.
welényi Miklós, ZsiOó.
=3.
Krassó-meyjft,
.emplomi áll. gynmaüium.
kete Alajos, Laijoa.
casiuo.
. fógymna^iuni.
in Auílrás, Fehérít mplom.
=5.
KiiküUö mejye.
Lázár. Ei'zsébelváros.
Lipló megye.
József, Hózsaheyy.
Hzky Antal, LiptóSzt.-
ós.
Major Pál, Magyar-Övár.
Majláth Béla, Lipíó^Szt. -Miklós.
5. Rózsahegyi k. r. algyninasium.
Hzeutiványi Barna, Lipíó-Szt.-
Miklós.
IQ. Szenti ványi Márton Liptó-
iSzt.'Iván,
Vlkolinszky Dániel, Rózsaheyy.
=8.
Maros 'Szék.
Antal László, Ma rso- Vásárhely
B. Apor Károly, Maros- Vásár-
hely.
B. Bálintith József, Nayy-Ernye.
Bihary Sándor, Maros-Vásár-
hely.
5. Beák Lajos, Maros- Vásárhely.
Gyarmathy Soma, Maros- Vásár-
hely.
Kakucsy Elek, Maros- Vásárhely.
Lázár Ádám, Maros- Vásárhely.
\fj, Peteley István, M,- Vásár-
hely.
lu. Pogány Károly, Maros- Vásár-
hely.
=10.
Máramaros nheyye.
Fejér Bertalan, Marmaros»Szigct.
Hetényi Kálmán, Marmaros- t^i-
yet.
Kricsfaludy Vilmos, Mar maros.
Sziyet.
Marmai'os-szigeti kath. algym-
nasium.
5. Szabó József, Marmaros-Sziyet.
Szilágyi Litván, Marmaros-Szi-
yet.
SzüUösy Antal, Mar maros- sziyet.
Timkó István, Marmaros-Sziyet.
Uráuyi Imre, Marmatvs'Sziyet.
=».
Mosony mcyye.
Gr. Batthyányi József, M.-Óvár.
Magyar-óvári kath. kis gymn.
f-iikiBy Antal, Maijijar-f'jtidr.
=8.
Jáuoky Tictor, Xyitm.
2S. Kanlos Gusztáv, .V^if™,
WöUÍDgerl«idor, S«,j.,-Klki,«l.i,
Kozmit Bóbert, Nifilra.
=1.
Kuhfiiyi Eadre, A'ytfra.
Xégrid^Sy,.
Kucsbovics Ij^zIÚ, JVMji
MHJtliénji Albert, ííbrfi
KüWnyi Ferenci, AJw,.
M„y.)
3't. Mnrkbot Jáno«, .Vyiira.
Meeaéry JCálmio, AViwt-i
5. EadMy Pmmm, Z,él.!.
Mírey Oltó, A'i/ífru.
=5.
Dr. N»sy Jóiwf, .Vyi(«.
Wffara-™«3j,r.
Nyitraik.r. ragymnuiuii
Babóthy György, ^•<,itro.
képíö kör.
3ü. Odesealchi Qyola tignO, .'
Tapoícláng.)
S-«r.laA,'Iy.
Bacikády Káiolj, Ohíjma.
Odescalcbi Gyula !>«, >
Bencaik György, <.'a/.uj.
Sseida/uág.
a. Qf. B«rchtold Liazló, 6'»r.[>..v,
(ÍV*eJc-£Íiedr.)
Osztroluczky 0*», A'o
Qf. Serényi Rtcdcí, Baíot,
Piaesek Eds, .V^yy-ray.
(ftretóffi-y.)
Euduuy Lüszló, Z»irri-
Birly Lajiís. .V,.L'l7;í:, fiiéin,-
Jii- li.Ritse-StiillburKAiti.;!
Iliitlm-rGtíZi,, .V;,,-í,„.
li. SchmerlKii.^. 7mU. !--'
m, ])r. L's.".-iz Innv. .V,,'<"i.
(ii-. i:=zt..r)iá/-y Í,-lv.ii,, /'yV^Í,
SebustiHiii Cyulii, Síbi-wi
títri'gíJly Fercui.'!. ';,.í:^i^■4
Szulyovfíky Gii*ít. -V"
!^'/>^küWs»i kHtIi. Hleymui
Gr. Foiffádi K:ii'oly, 'U.-jm..,
1;.. Fritk-czkj TiUMí, K,},,Uiili í<Jnl-
■JÓC.)
Si»iiii-/I.'i V iliiios./Vi ris>.
T«r.i<:.eay !l.-l«. .1. L,U
Goü,l Ig.iúr., .Y,,,/,..,,
M. Tljuríiczy Bilim, -Vyil'o-
i";óiii>r Ryiil.i, .v.,rV,v..
Turt^áiiyi Alojoí. /Vh
.i..,.„;iI,=.■/Ka,■>,l^,. ■„,,;,.•,, V,,,,.
(/AimMfLM
G,'Ürik„v,tí.M;.U„-. .y„
■lo. lloliitr Károly, ".V,„<-,/
/■..í ,-..■:<.,..
llorván. Ktrti.i/, .\-,((,„.
Ik'lníHy J"UH». AV.Íf«-
Hiiavii J»Lii.!.. .\.,;(,v..
Hi-li'tVBB Jhiii", Sa-Jll-K
27
yán Sándor, Nagy-Kőrös,
Józaef, Nayy-Köröa,
jer Jakab, Vácz,
lka Antal, Nagy-Körös,
y Zsigmond, Kecskemét,
ik János, Kecskemét.
a Balázs, Nagy-Körös,
i Arzén, Vácz,
' János, Tétént/,
ím. kegy. fógymnasium.
íméti áll. reáltanoda.
Kálmán, Nagy-Körős,
ly Kálmán, Kecskemét,
:zy László, Nagy-Körös,
's Miksa, Háczkeve.
assy László, Kecskemét.
fános, Ecser^ ( Vecsés,)
Ferencz, Czegléd,
nay István, Péczel,
tiay Dezső, i4c«a (Aszód,)
ilenyhért, Kalocsa,
stván, Kecskemét,
6z8ef, Kecskemét,
lyi János, Aszód,
=26.
Vozsony-megye,
r Ágost, Modor,
3^en Gusztáv, Pozsony,
János, /íé£c (/S'cemj^ez).
lűs György, Pozsony,
th Károly, Pozsony,
: Ágost, Pozsony,
ka Pál, Feiso-Biós (Ná-
zombati érseki főgym-
im.
vay Tivadar, Pozsony,
yi akadémia jog- és ál-
jdományi kara.
yi kath. fögymnasimn*
y vár. föreáltanoda.
zky István, Pozsony,
y József, Pozsony,
15. Dr. Rónay Jácziut, Pozsony.
Samarjay Károly, Pozsony,
Szüry Kálmán, Pozsony.
Vitái Alajos, Nagy-Jüka.
B. Vay Aladár, Pozsony,
20. B. Vay Dénes, Pozsony,
Wagner Lajos, Pozsony,
Gr. Zay György, Bucsány {Nagy-
Szomhat,)
Id. Gr. Zichy József, Hohenau
{Szt,-Jdnos,)
=28.
Sdros-megye,
Balázsy József, Eperjes.
Berzeviczy Edmund, Berzewcze,
Eperjesi evang. collégium könyv-
tára.
Eperjesi r. katbolikus főgym-
nasium.
=4.
Somogy megye,
Bogyay Kálmán, Kaposvár,
Bosnyák László, Kaposvár.
Hegyesy Kálmán, Dombó (Da-
rdny.)
Hollósy Károly, Somogy-Szt,-
liaídzs (Kajwsvár.)
5. Kaposvári államgymnasium.
Nóvák Ede, Zamdrdi (Siófok.)
Gr. Zichy Ödön, Zákány,
=7.
Soprony-megye,
Babics János, Kapuvár,
Molnár Ferencz, Horpács (Né-
met-Lövő.)
Nagy Sándor, Soprony,
Paur Iván, Soprony.
5. Pintér Endre, Csorna,
Somogyi János, Lövő (Böjtök)
Soproni állami föreáltanoda.
Tormássy János, Soprony,
=8.
ísake4a mrsfc
D»nra* Albert, P^Bagm ( Fi-
mot Fém)
KMCeUkBánrfor, i^ijpöt-Larf^,.
Nagjr-UU&i állMÜ fDnáltMioda.
Bericskj JÓtati, P..B*gm ( Vá-
wofFéret)
Borváth IMuea, Sitgy-Káwalf.
ItmhnantM^inot, StaOlMár.
Nagy-károlji gjmnuiiiin.
Faloer ErnO, Sagf-Kájvlg,
b. Bzatbinári ft^musinm.
ZUl[ft7 Pál, ffoffij-Ednbf.
Ciinji Pereacz, IfagySttie-.
Bzebeni kir. tOgymiiAütan.
Hzebeni jogakadémia.
lJ««rviil.lsikj Jh
ua, /..:nc.
K(cri
FertiKZ, ;.«
■-',
<il/..i
Kálinál., A'
-.«■-■ (/A,,/.-,,)
llalH
y. l.ít^r.U; I
-.■Í.P.
tllH.
«/kj Anta
,s:.^„.--«„
LOCH
fi l„BJ"."í»»
iin.i kOiijv
L.;i:s
eiállHiiiilvive
rtllllliud«.
Mer
z l*il, IJk:t
Sví'il
y F.ÍSJV.. /
^.-,1-.
Wit
rtiid Artliu
t:uU,j.^
TlrniTii Fen«ca, !<«««
L«cM«*iu Tftzol, Trmntr
ÜMiaatj G>mU. Vwifo} I
. Iburx Adui, Ttmutár.
MileU JáDos, rcwEM^.
Tiikotit* Süukv, TWo*
ÓBuwy Mátj-iM. JD*jiw(Í.
BácxAUwuü, r«mrn<i>.
. Biagcr Bálint. Kmlrils.
TaBwarári fagyarrtli''
Timáirlni*, £MtA
Vsr^ieb Imn, rtwwlr,
D0t7 DéMe^ Ai^mM.
Ojönkí ic£ gTtnii. tanárt
HOk« L^jiM, »«<u-nU<>4
Nóvák Sándur, Pokt.
. PÍTOvárazky Agotí, t'aái
Som btván, axigaird.
|.|. gr. TeleKv Simurl
l/.uí,....í
Tiun.Minji
29
eky József, SzL-Pétn- (T/t-
azt.'Márlan,)
lma<i, Znyó'Vár állja.
i Károly, Znyó- Várallja.
58ka István, Znyi- Vá'
Vilmo§, TrehoMzté, (Tú-
Szt.'Márton.)
Alajos, Rndnó (László'
Udva rhely'Szék,
Gábor, Székely- Udvar'
aller János, Székely-Ke*
lír.
Lajos, SzékeJy'üdvarhely,
:s Mózes, Székely-Udvar'
y-udvarhelyi reáltanoda.
=6.
UgocHit-megye,
3ábor, Tisza- Újlak.
ííndor, Tisza- Újlak.
)ándor, Nagy-SzoUöa.
János, Tisza- Újlak.
' János, Tisza -Újlak.
=6.
Un g-megye.
er Ferencz, Ungvár.
V Ede, Ungvár.
y Jenő, Budaháza.
wi kath. fögjrmn.
iri kath. fögymn. önképzö-
=6.
Vas-megye,
) Ede, Lukacshaza.
el Kálmán, Kőszeg.
Pál, Szombathely.
gi casino.
gi kisgymnasiuBíi.
Kunc Adolf, Szombathely.
Lipp Vilmos, Szombathely.
Nagy Jenő, Német-Újvár.
Reissig Ede, Kámon.
1 0. Stierling Antal ., Szombathely.
Szombathely prém. r. fíSgym-
nasium.
Szombathelyi prém. r. székház.
=12.
Veszprém-megye,
Acs Budolf, Veszprém.
Barcza G^bor, Devecser.
Bánvárt Mór, Veszprém- Palota.
Bocsor István, Pápa.
r». Bula Thophü, Zirez.
Br. Fiáth Ferencz, Veszprém.
Osapó Kálmán, P.-Bogárd
(Enying).
Gruber György, Zircz.
Dr. Halassy Vilmos, Veszprém.
10. Herbst János, Devecser.
Kopácsy József, Veszprém.
Kopácsy Victor, Veszprém.
Körmendy József, Veszprém.
Mayer Móricz, Polány {Város-
Löd.)
15. Molnár Károly, Hagymáslér.
Nagy Károly, Berhida,^
Németh József, Veszprém.
Dr. Palotay Ferencz, Veszprém.
Pápai casino.
20. Peczek Gyula, Veszprém.
Pokorny Frigyes , Lázi ( Var-
sány),
Pnizsinszky Henrik, B.-Koppány
(Fápa-Teszér).
Bajnis GyiQa, Zircz.
Sárkány Miklós, Bakonybél.
25. Br. Üchtritz Zsigmond, Mar-
czaUlö.
Veszprémi Pázmány-kÖr.
Véghelyi Dezső, Vemtprém.
Wrieaof! JAxwf. Vrnfrém.
7«.4ilo« lenini, r/npr/v.
=St.
Bffdj J/>3»^, Xaia-Kftrtirf.
HMm Jáno*. t'HH.tnmwn.
KÁpcMztAi F?reiicz. AltA-Lmlm.
h. KCTágú-eSni olrsit/i-«gjlPl.
Na^-haiiÍ7.ui tlal. kör.
Hüme)^ caiin6.
í^iinKgí re<anods.
Bíily DeMö, Boí/o (ZiJa-K^rr-
«'iíí.
10. T0tt5uy Béla, í.elfiHgi.
VAnülJBi Sándor, CMiboriffa.
=11.
ZcmpKn -Biegy e.
Illlnfy Ed", S.ilr.ralio-Ú\he':,.
I)(.t,y Antal, í/..nw,.„^,
fiRiVen Lajus, í^aim -MUmly.
rvüiify Kili', S.>ii,r.'l}.i.-l'"ih-l-i.
.'■. Kinii.v János, Sri.;!-.- (.v,-:ií;/,.;'i,-)-
MaloUy Viktor, II<;.,»,„.„.
Gfillner FHgTn, Bto^rirrm
6. ■oosfcorciáh GrtoS, &■
PMcknanu Mnif, A«
Br Badrátmkr ÁaXal. Bt
b) HofTiforsiftf
Qr. DrukoTich Itíb, <
(KöTMi negfr).
n. Aasztria.
Uj. gr. AndráMf GjnU*. .
Or. AndrAMj Tindar Sf-
Bolgár Mihilv. »rrt.
Síibícn ZsJEinond, fl*--.
FciiPt.- Pidíl. ;;,■#.
Br. G.'IiríliL-.?i' K:ir"ly. />■
Dr. Kninca K.Teii.-z. •••i--.
r.r. PvJ;k'1i<-víi.'Ii l,ali.', Ii
iiki I'. fOiiik. küm
■íi.ihHlyi kBtb. u
Hr. Vuy SAiiilor, <.'nhi).(S-
il>-Tczi>l>Aiiyni k, föiiyiiiii
Magyar Történelmi Társnlat tagjai
statiMikailag kimuf/iívn.
1 Átvitel .
87.'.
tarok . . .
133
KüküllQ me^-e .
1
I.ipló í
B
ij«s taffok
MaroR-<<zék . .
Mármaros
10
'írnH't Urűtetén.
MoBony
;(
aror«zAB.
Nagy-Kikinilii
N^gnitl
5
nwgj-P
10
23
n
3-2
Nj-ilra
Pest
Sároo
Somogy -
BzattoliTR
' Szathmár
1 Sleben-Bzék . .
8zepe» mcf^c
. TSroflok .
51
28
2S
7
11
i
íke
1
Teini!" nienv
Tolnii
'a
■[•yp .
2
Tonla 1
Toron till •
4
Higgye
li
fi
2
1
Trenusány
Túrr'n-z >
U-lvarlielyszék .
UgoMB megyf
Sf :
Veszprém
Zalii
5
mvgy
^1
Zemplén
12
1,
Z.Vlyoiii
7
Kt ' .
■-'1
h) H o r T li t u r a K il g.
1
megye
19
//. .i(iíi(i-m ....
ÍJ
lok megyp
5
///. Knlf.Vd ....
t^Müeseii van li-liAt
•
075 1
H. Tiirt. Tám. tnj.
HHNI
10.
BorMlj Sár.TiPl, ISJS.
Cxai-akú Imre, l!<T.\
Ciomik MHn6, \H~r,.
Fritflrifli IjitvAn, 1S74
5. Hatot QiuscUv. 1ST6.
Heg^fis Vinfiie, 1BT4.
Hartl Ferencz, IBTfi.
Kortiaty Imn-, 1878.
Lawl.ii>í.t, 1R7S.
MArk Hna*. \aib.
Mtkolnv hü*x\6. lS7í.
Nagy Elek, IS?:..
Patiiba János, ti^T'l.
Bonty üsJ^moTu], ISTf'.
. StafTanit.o DénM, ]»7S.
SnpaU Perencz, lii7:i,
TliurzA Gábiir, líTB.
Walther Imrf. 18;5,
A Magyar Történelmi Társulat vagyoni állása.
A) As JS76. évi mérleg.
BeTétrl 1876-iki ilecí, víffíig 7,152 frt6ikr
KiadAü IiíTA-iki
PénílAri mrvrmiván.v
B) Társulati vagyon.
ERy elli, osztrák államadóssági kötvíny
:i ' BzíHClváltflá!i;i k(itTéii5'
:i > iimKán- kötvény ....
l:i >> jelzálog-hitelbanki záloglevél
211 f fülclteliprmenl«»itéíii kötvény
r> > lo 1(1 hi lel intézeti záloglevél .
1 .'i » kereski'ilelmi bank-zSlcii>|pvél
Öhn:
Megjegj-zeiitlO, hogy a ilb ügyTéili kélhei
let«tetnénjkép a magyar jplzáhiK-hitj"! hant ílrzi.
4.400 fd es b-.
Balthazár Bt^la,
társ. pénztárnok.
km TlITímiI TAESEAI
1876-ik óvi ang. 21— 28-iki
VIDÉKI KIRÁNDULÁSA
GOMÖMMEGVÉTíE.
A VÁLASZTMÁNY MEOHAO YA 8ÁHüL
SZRRKKSZTI
SZILA(íYI SÁNDOR.
TITKAK.
BUDAPEST, 1876.
A MAOY. TI:D. AKADfcMIA KÖNYVKIADÓ-HlVATALÁBAK.
(Az Akadmuiii béiiiázában.)
; 1
A MAGYAR
[EMZETEGYSÉG ÉS ÁLLAMNYELV
TÖKTÉNETI ALAKULÁSA.
ilnökinu'giiyitó beszéde Rimaszombatban, 1876. aug. 22-én tartott vidéki
na<i:ygy illésen.
Tisztelt Közönség !
Midőn Önök ily fényes s ünnepélyes fogadásával szemben
írencsém van e gyűlést megnyitni, bocsánatukat kell mindenek-
itt igénybe vennem, hogy megtisztelő fogadásukat sem ily nagy
immal, sem ily ünnepélyesen nem vagyunk képesek részünkről
íltóan viszonozni.
Társulatunk : a magyar történelmi társulat ezernél is ugyan
bb tagot számítva immár soraiban, az országnak majdnem
nden kitűnőségét s jelesebb tehetségét e téren magában fog-
Ija. Vidéki gyűléseivel összekötött levéltári vizsgálatokra azon-
n, szabályai értelmében is, minden nagyobb ünnepélyesség és
tünés elkerülésével, rendesen csak buzgóbb és szorgalmasabb
inkásainak kis raját szokta kibocsátani, kiknek épen szakta-
Imányaik ezt kívánják, vagy élethivatásuk ekkor megengedi,
gy az illető vidék levéltári kincsét fölkutassák és kiaknázzák,
így állunk itt mi néhányan Önök nagy és fényes közönsé-
vel szemben, mint szerény munkások, kik dolgozni és nem
nepelni jöttünk. Önök pedig, mint a hazafiúi nemes munkát
igasratartó müveit s emelkedett közönség , kik csekély érde-
inkön és jelentőségünkön felül, minket, mint a hazai történe-
:ii és nemzeti tudomány munkásait megbecsülve, ide fogadá-
kkal megtisztelni jöttek, hogy lássák és megfigyeljék hazafiúi
nemzetmüveltségi czéljainkat, s elősegítsék íö\a.d^Vvw^^\»^
fnelynek elérésére munkálkodásunkkal törekszünk. És mi öröwá
Önök elé terjesztjük azokat, Itogy ellenGnzzék ; és ka liuaU
mélt&nyláBukkal találkozunk, istápoljanak minket SzIvm^hI-
molnnk az^rt ily alkalonimal mindenkor a minket fogaJó gil^
kezetek előtt tevékonj-RégünkrÖl s a magas cz&lról, melyet riísk
föladatul t&ztünk.
E szerény fzerepliez képest megliocs&tják, ha nia^ni is r.
alkalommal munkálataink magas luladataira ligjclmezlrt^r fy
tom meg e gyűléstj mit máskor nagynevU e1nöktAr9atm«:elii'<li
széken, oly ékesen és tanulságos beszédekkel ünnepeltek. Km i^
igen hagytak számomm magasabb és tüzetesebb tárgyat, nu^íi
alapos fejtegetéseikkel kimeritek úgy szOlván mindazt, mi a mű-
zetf történelem mai munkásainak kiválóbb föladatát képexlwb.
Szólottak előttem a történelmi kútfők vizsgálatáról «■
történetanyag feldolgozásáról, a történelmi krítikárél g dóadt**
rölt a nemzeti művelődés-történet adatai katatái(áW>l > siintfc
tnegiráeáról.
És magam is, mint ezen mlvelés alá fogott parlafsisl
egyik munkása, érzem, mennyire elhanyagolt ez irányban tuinJ''
tér, és mennyi a ti^endö minilí>nfelé, Si'tl az utöldnf. niim»-li C"-
velödés-tőrténetllnk fi-jlesütísét , nemcwik munkálkmlávtiiik í-
feladatáát tekinteni ; liant-m a vele üsszcfiiggö culturai kíTiÜ^
M/A-rencíiés niegolilását, nemzeti létünk egyik tölteteiének tarto«-
Mt'geiigcdik azért Önök, Iia ez irányban ma egy U} kínl>^
vetők föl, s íizt tijrténeinii szempontból tárgyalni megki*íHí«.
Bfirinily parlagim hagyhatta ugyanis ama tcrmrkenv tf
rekct eddig a jiazai történetírás : egyet, a legdrágábbat, mi'ffií mii-
dig niíivelt és számunkra niegíirzött. Mint szent palUJÍDiwX
hagyták ezt iánk. epigouoki-a történetírásunk nagy beroMLo
rz: (( nemzői inJltilcii ei/i/srgrni'k,'! liemzfii összeliirlosiítitnt Mfl-
nzriif i'f HrrlhritÜfH rfziilrjf v<h ii iSi-t-'n'-t! ílrilen épen úyi/. •■"■'
a lijiii'whmhen.
Meii a nilÍTeltség máskép virágzóvá teheti a neoiieííi*
mint a chissicai cnltura anyja Hellas volt, A hatalom és ai»a»-
nyira sóvárgott jólét és gazdagság, háta] mássá teheti az ilUiuoW.
niint a világ ura a római birodalom vi>lt. T)o soha sem foRjn ;ini><
egyedül fentarlani, niiul nem tartotta fen Athént ésneiuHóBiil.
_ 5 -
Csak a nemzeti politikai egység s összetartozás eszméje az,
mely a birodalmak s államok nagy testét lelkesitheti, mely azok-
nak erős és tartós életet, s művelődési alapot ad. A nagy nem-
Beti történeti élet erejét s a történelem eszméjét egyedül a biro-
dulmak népségeinek nemzetpolitikai egysége, összetartozásának
érzete és tudata képezheti. Nélküle nincs a nemzetnek története
68 nincsen nemzeti töi-ténetirása.
Bármily magas legyen a históriai kritikának tisztje : az
aaemények és tények, a történeti alakok és szereplők, sőt a kor-
eszmék, a közérzet és közszellem birálata ; szóval az elevenek és
tioltak fölötti Ítélet; egyről ebben soha sem szabad megfeledkeznie,
s ez az egy az : hogy mindenben a nemzet politikai egységének s
Bfiszetartozásának eszméjét, annak föladatát és hivatását kell
nem előtt tartania. Szem előtt kell tartania azt, vájjon fölismer-
bék-6 ezt a kor vezérféríiai, fölismerte-e a nemzet közérzete ? Át
iroltak-e tőle hatva ? Megfeleltek-e ebben a kor nemzet-politikai
faladatának ? Vagy mellékes czélokat űztek és tűztek ki maguk
elé ? Bolygók után és álutakon jártak-e ? !
E nélkül nincs számára mérleg, nincs iránytű.
De ha ez áll szeme előtt, nem fog sem politikai áldoctrinák
^ iskolák, nem a hatalomért versengő pártok kizárólagos szol-
gálatában állani. Nem fog valami particuláris népies, nemzetiségi
rajongásból, nem a felekezeti nézetek elfogultságából ítélni.
Magyarország történetében e kétes becsű szempontok úgyis
Legújabb keletűek. A magyar történet a XVI-ik századig sem
bazafiatlan vagy épen külön nemzetiségi pártot, sem felekezeti
Uempontot nem ismert. Mind a kettő, valamint űj keletű, ügy
Pofid tartamú még. Mert hazánk ezer éves történetében alig
foglal el ez még hála istennek csak egy-két századot ; történél-
tsiében addig alig vagy egy lapot is. Adta volna bár Isten, hogy
kie foglalt volna el egyet is !
Voltak nálunk is, igaz, hajdan is számos és súlyos szaka-
Sások ; voltak dinastiai versengések és oligarchiái túlkapások, —
^radamint mindenütt a világon. Voltak arístokratiai és demokratiai
Irtlzdelmek is, mint az emberiség minden fejlődő művelt társa-
Sálmában. Ha nem is abban az értelemben, melyet a mai divatos
komézetek csempésztek az újabb történelembe. Mert ama küz-
ildtnck, nielyt'ket ma igy novemUok, akkor Dgyazeriu^ii a Iih
és 8ZuLiiidí>fig, a. fejlődés és DiUvclödés ki-i-dései vulUüc ; nünft
vaunak, voltak és lesünek miudig b miaden cuItarHÍ tii-pucl, míg
.ott. is, hcil soha e neveknek és fogalmaknak halliroioU ktvi
nincs és nem volt.
De törtenetünk legnagyobb » legdicsübb korszakai nem is-
merték Boba ii uemTietiségi meghaBiiiilást, nem a baKaliatliiii ^m
nomzutellenes pú,i'tot.
Mig a mai liatalmaa, szabad és dicső Albion ■iügirk'Oi
legvéresebb faj- és nemzetiségi küzdelmek dalták fül sa. illanmt
8 ü£ angolszá.'íz üjgyarmatos irtotta a brítt 6s ir, a celta te gid
OS népet ; — mlg később a berohanó dán kalóz trlolta Uafi u
angolsz^zt, és a bódító normann a vele egy nemzetiségit
két uÉpséget magának aUvetette ; e közt pedig szAzudokdO U
folyt, mint íi vad irokézeknél és nioliikíinokuál a törzs- ís hjfi
borü; mlg az egyeredetü német, sváb és szász, a dán (■* íré"
vi'rfngKve vi'i'sfngtck egykor a nemzeti In-gumuniuérl ; — aJ'liS
nálunk a ni;igyiir liirlénL'tnt-'k uini'S t'gy adata, nincs f^y 'fin
mi'ly ama nagy iniivi'H.-i'gü nOpcl; faj hAborüi mellé idöahetö voIm
és i'Mak egy ncni/i ii-iLi mIIh', ■■.!-[ i- i i.'zlirtne
MipFn.iM.' .."■ ■ . i. -■. ik Os valdiak. Augliáhiü
a vikk-fiti'ik, \Llf:^ r- l,,,: -...í;!..:!: ,. bii---.--ii;Lkés táburit;ik lÉuml'-
tes és iszonyatoij \ alliisíiiiborilkal idL/ti'k elő ; — addig a löníí'i
nülunk alig említ mást. mint b'gfiiljebb a bosnyák tartniuiiiijl*'
a patarénok fékezését, v;igy Gir-lira betíirü z^ukbis 1iadiU.ar»U*
L-seb kelyliL'sek giirázdíilkudásának megtürOfct. De a in'iuwltííj
aéget soba semmi smn sértő meg. Nem az or^cág nnnji id^í^
nyelvii lilküi^a, nem ft birodalom iimiyi idi'gen ncm2i'tj*fgú t«r'''
mányaiuuk birtiikn.
Türtí'mlilnkli'KbzoüioríibbkorszaktinakkL-lK-tt ]c-uim-»na»l.
mrlylien a/. uImj nay> luirtimsoiilás kfk-tkuzutt. Ériem ama pfl'
kai, melyek gyakran liazafiiitlaTifil versengie kifelé, lel iiiut-'ila
és |i' keletni'k gniviiaitak ; ott kore-ve az erö ^ulyp'-iitjál, m-'l."'
itlli.io elves/tettf.'k és onigiikban föltalálni képesek ueiii n-lul
Nem kell mondanom, bogy ez a moUáciii lész k<ir>i>b
volt. Épen akkor, niiJöa a nemzeti érzet megfogvuU. »i 0**^
gyengiilt. a liii/;i a legiiyomurásíigüsabb belyzetbeu |>;iu^n,>*'
— 7 —
madt egyszersmind az első i)ürlázadás, és keletkezett az első val-
lási szakadás. Csak a kétségbeesett s önmagával meghasonlott
nemzet hitethette el magával, hogy ezáltal magán segíthet.
S ezzel vette már kezdetét először a két félre és pártra
oszlott nemzet kétféle története s kétféle történetírása.
De Isten s a nemzetegység geniusa még akkor is megóvta
volt népünket és hazánkat a legnagyobb bajtól , mely országot s
nemzetet érhet. Megóvta ekkor is a nemzetiségi meghasonlástól.
Ha villongott politikai pártokban és vallási kérdésekben , abban
az egyben még egy volt, hogy mindenki azon egy ország és nem-
zet hívének , magyarnak és Magyarország hü s igaz fiának val-
lotta magát. Ezeréves történetünk százezernyi okmányai közül,
melyeknek legnagyobb részét már átkutattuk ós kiadtuk , soha
senki sem mutatott föl, soha senki sem látott egyet is , mely el-
énkező adatot szolgáltatna.
Itt-ott lehetett és volt is egy és más és akárhány az ellenség-
hez átfutott hitvány pribék és áruló. Itt-ott a városokban a nyárs-
polgárok közt voltak összeütközések olykor a nemzetiségek közt
is kenyérírigységből, bírvágy- és féltékenységből. Hasonlón, mint
például az egyes iparosok és czéhek egymással s ezek ismét együtt
a deákokkal utczai zenebonákban összetűztek. De sehol soha
senkinek sem jutott volna eszébe azért másnak tartania magát,
mint magyarnak, Magyarország hü alattvalójának. Senkinek
sem jutott volna eszébe e hazán kívül máshol, idegen nemzetisé-
gében keresni a súlypontot; senkinek másfelé keresni segélyt,
vagy épen nemzetisége létgyökerét; senkinek kifelé gravitálni,
vagy ezzel csak fenyegetőzni is. Történetünk soha a haza egyet-
len nemzetiségét, egyetlen népét sem vádolta, egyikét sem bélye-
gezte meg a hazaárulás e rüt vétkével. Tanúsága szerint is csak
egy hazát, csak egy nemzetet ismert mindannyi.
A legújabb kornak tehát, mely alig számít még évtizede-
ket , jutott volna a herostratusi dicsőség ? Nem ! Még az sem.
Csak néhány a külizgatásnak és befolyásnak kitett elfogult
vagy gyarló, szenvedélyes vagy haszonleső egyénnek jutott a szo-
morú sors , hogy erre másokat is izgasson és a velük született
húségben ilyeket megtántoilthasson. De a siker méltó volt hoz-
zájok. Derék és hü köznépünk épen ügy, mint közértelmiségünk
rcpudiíilta azt pgpszwtgp> ^rzetífVfil f's Imzafíüi odiuulíwiTaL A
klsórtotbe hoíott mogingutult hitűek színim csekfeiy toH.bmW*
•'idU ÓB tudja mit cselekszik. Alighogy busKÍimltás slíi jöhi* i
i-uiikbau uiiiidennoinU izgatásnak kitett kiskorúaknak , a «»■
uIsAg ume kiskorúinak ez aprö' cí<apata. A nagy többsíg nws-
;.to az egész múltjával , haz&uk egész eddigi történetívd *!•
kezű tényt. De e\ég alkalmilag erről. Mert DckUiik iwDi u»
hlyekkel és vétségekkel van dolgunk ; csuk a ucmzetitfégi hamik
ténet-elniéletek és iloctrinák ellen emclűuk szót,
Haz&uk nemzetiségei Imüonltthatlauül nagy töbl»t'gí«ek-
Öt összes tömegének, amaz elenyésző parányiságö egyí'üi*«-5fk
ellutt magatartása, most ia mindig correct 63 liazatí(t>uaL bi»-
ilt uuiaz izgalmakkal szemh<;u ist. És ez tenué&zett's n törtü*'
mnk által teljesen indokolt tény volt
Hazánk, összes lakóit és nemzetiségeit mindig egy s w»-
jogú uiiieinuk ismerte. A magyarok meghöditváu az onojip*.
nem íillilottak tol kiiloiibsóget, mint míis nemzetek teví't, a li"-
ditü és höditoti nép körött. Nem követeltek az uralkodó iKUOf
tiség SKámárii sein hefíemoniát, sem kivfiltsíigot ös külön joíí-kal.
Is'cm emeltek \iihi>./:liilal a iienizeti^úfíek közt, nem atkultak linói-
tokat. Nem voltak niec-niauditejaik mint a IVancziákiiak: mm
elnyomottjaik mint az angoloknak; nem belutftik mint HtUf
szabad s müveit népének, vagy l■ah^zolganépeilí, mint a MalaJ
amerikai köztíirsaj^fig négerei s a tiirvényen kivül álló indiánjai.
A pcrcztöl kezdve, hogy Árpád nieghóilitá e lion néps«'gei'-
hügy Uéza é-i István ^ utinlaik országukba fogadták és megti^U-
piték HA iilegeiicket és jövevényeket , mindannyi azonnal a ms-
gjar állam s alkütiiiáuy jogával és szabadságával birt ; még iu
clöbb rabszolga volt is, ez által egyedül idővel fólszabínlüll. A
hódító és bódított egy ezíiueii, u megszállás y^ adomány k.Yinn'n
nyerte egyiiráut birtokát. Mindenki u mint a ma^-yar krujn;:
szerint a lu^igyar kuroiiii tagjá*ú li-tt, volt légyen bármih nvt-jiu
és nenizeti-iégíi, ainiak egyformán minden szabad s; igában ri-i^-
sült s a nemzet uralkodó tagjává lön. S mindem talán vaUai
amerikai vagy niai íij cosmopolitisnuisj a nemzeti iH>litik,-t hiánjs
s gniLilatlanságu volt!? Nem!
Tudjuk, hugy talán Kómát kivéve, abg volt u világnak la-m-
— 9 —
zete , mely annyira ráütötte volna iustitutióira nemzeti jellegét
Kezdve a hét vezér ős vérazerzödésétöl, egész a keresztény egyházi
magyar apostoli királyságig, a magy.sz.korona és állam eszméjéig és
Verboczy triparlituma szokásjogáig, a »jus consvetudinainumigc,
minden, bár hogy is volt az máshonnét áthozva és kikölcsönözve,
annyira magán viselte a magyar korona s állam, az alkotmány
és szabadság spccificus bélyegét , hogy köz- és magánjoga ma*
gyarázatára külön eltérő theoriákat , űj kategóriákat kellett föl-
állítani, midőn újabban tudományos elméletüket tárgyalni és ma*
gyarázni kezdek a jogászok.
Es mégis alig volt nemzet egyszersmind , mely az idegen
fajú és nemzetiségű elemeket annyi liberalitással és vendégsze*
retettel látta volna el. A mint ezek elfogadták a magyar állam
8 alkotmány eszméjét, készséggel és loyalitással megosztá velők
alkotmánya minden jogát és szabadságát. — Sőt még azon felül
is , többet is adott nekik ; városi vendégeinek oly helyhatósági
jogot, minővel saját népe sem birt mindenütt. Mert a középkori
birtokjog fejlődésével csak úgy lett hazánkban a hódító nemzeti-
ség, a magyar nemzet zöme, úrbéri kötelékü alattvalóvá és pa»
raszt jobbágygyá ; mint hasonló úri viszonyok között , bármily
más nemzetiségű népe az országnak. S ellenkezőleg épen úgy
juthatott minden idegen nemzetiségű egyéniség minden jog tel-
jéhez, a birtokláshoz és a legfőbb hivatalok viseléséhez. Soha sen-
kitől sem kérdezték: vájjon Árpád atyánkkal jött-e be, vagy Sva-
topluk marahán alattvalói nemzetiségének utóda-e, vagy Gelu
oláh fejedelem pásztornépe sarjadéka-e ? vagy a Tacitus által
nevezett Tuisco német félisten szülte ivadék-e ? Es hogy ez így
volt s így van , és hogy ezek a nemzet leghívebb és leglelkesebb
tagjaivá váltak ; hogy annak magas nemzeti föladatait nemcsak
átérzették s átértették , de lelkesedéssel fölkarolták és védték ;
arra, úgyhiszem, nem szükség itt a történet tanúságára hivatkoz-
nom. Az élet maga az , mely ezt hangosan beszéli. Elég ha bár-
hol, kezdve legmagyarabb vidékeinktől, találomra legjelesebb
hazafiaink csoportjának vezetékneveit fölolvassuk. Ezek nagyré-
sze világosan megmondja , hogy másfelől jöttek be mint a hét
vezér népe. De hazafiúi érzésük és tetteik, állásuk vagy birtokuk
világosan beszélik egyaránt, hogy nemzeti érzetben a legtisztább
1
!0 —
magyar toizwk i'gyik ivadéka íilUil hera engedik tnagukat li
íBtiii. Mig elleubeu a magyar iicp legtürzaöküsebb alakjút is, (a
legeredetibb neveit ott találliatjuk aziutéii az alsölib osztály fold-
luivea uöpsége rótígcibcu ; mely liasonlóau bazáuk tűbbí alattva-
lói viszonyban levő népségeivel, a legújabb időkig nem birt tieiiiBii
kivültságos joggal.
De cuuél Hemmi sem tanübit jobban az oi-sitág ni-pM'gfi
egyenjogú és közös tiemzeti intézménye és polgári litlyiata
mollott.
Nem csoda azért^ ba orsK&guuk minden népe és nemzt^tisé-
ge , minden jövevénye 68 polgára, lelkesedéssel csüggött a Jield
édes 6s nem mostoha anya , a baza norsáu. Lakói nem kiváiikui-
tak ki belőle. A bevándorlóknak peilig valódi Kbánánja és Eldorá'
déja lön. Itt mindenki i-gyaránt baszuálbatta nyelvét, megbrt-
liatta saját nenizetiiségét , szokáíi&t és vallását. Mindannyinak, l
ki bejutott, a nélkül hogy nemzetiségét levetkőznie kellett volni,
ve oi'szág valódi hazájává lett. Szeretettel is és hűséggel vLidle-
tett iránta mindegyik és csüggött rajta , mint fitt ödes anyja viu-
löiii. Gyermekei mint valört&gos testvérek összeforrva szellviii-
lien és érzetben , egygyö lőnek a magyar hazában és u'in-
zetbeu.
Mi történt tehát egyszerre? Valami üldözés kezdúdi<tt ?
Talán megváltozott a nemzet szelleme ? Talán faj- és nOpirtö
törvények hozattak? Vagy épen báborük keletkeztek küzlük?
Talán föllázadtak a nemzetiségek egymás ellen? Vagy miórl
hozzuk bát mindezt elÖ?
Mindebből semmi sem történt ! Vagy lia történt, elleiiktii ■
leg ismeretes, hogy például a töt s oláh lakosság által egész nin-
gyár vidékek, és német virágzó városok és helységek eltíitosittal-
tak M elolábosodtak szemeink láttára, vagy csak emlékezetÜDkrt.
Es iíí. történt sokáig, történt századokon át, s a nélkül, hog}' c-ak
egy hang is följajdult volna.
Ekkor történt azonban, hogy az öj korszak egyik szép hüj-
ualán a magyar nemesség képviselői nagylelkű Latározattul, a
legműveltebb népek színvonalára emelkedve, az ofözág Összes nt-
pét az úrbéri köteléktől és szolgál máiiy októl föloldva, magtikkal
a kiváltaágolt uralkodó reudilul egyenjogüakká tették. — Azon
— n -
idö tájt pedig Európa müveit nemzetei dicbö classicus nyelve a
latin, a megerősödött és kiképzett nemzeti nyelvek mellett már
Európaszerte a divatból kilépvén, helyébe nálunk is az ország
legműveltebb és legtehetösb osztályának nyelve: melyet népe na-
gyobb száma is beszélt, mely már századok óta a fejedelmek
udvarában uralkodott s az ország tanácskozásaiban szólott, a
nemzet lantosai és hegedűsei hősdalaiban hangzott, melyen a
törvény hozatott, a hivatalos és diplomatiai ügyvitel és levélvál-
tás történt, 8 melytől az ország nemzete a magyar nevét vette,
egyszersmind az állam hivatalos nyelvévé lett.
De ez volt egyszersmind a kor, mely a nép fölszabaditásá-
val nemcsak a nemzetiségi érzetet szította, hanem szabadabb po-
litikai mozgást engedve a népek jogosült s jogtalan aspiratióinak
tért nyitott, vagy csak egyes hívatlan szószólóinak szavát hallata.
A hívatlan ambitió és haszonlesés ezeket, másokat az uralkodás
és hatalomvágy gerjeszté föl mindenféle igények támasztására.
Es mivel épen akkor a magyar törvényhozás valamennyi népei
polgári egyenlőségét kimondá, ez jó alkalmul és ürügyül szolgált
a háborgóknak arra , hogy megbizatlanúl is népségeik nyelvei
egyenjogú uralmát követeljék az államban.
Ez volna tehát a baj , vagy csak ez volt a bajok kez-
dete?
De ha <5sak ez, mindenki átláthatja, hogy a mai egységes
és szerves államkonnányzatbau ily sokfélenyelvűség egyszerűn
képtelenség. Kezdetleges állapotokban, vagy egyszerűn helyha-
tósági, cantonalis intézményü szövetséges népeknél lehet ilyesmit
föltételezni ott, hol az egy-két nemzet érti egymás műveltségi
nyelvét ; mint Helvetiában például a nagy német többség a kis
olasz s franczia töredékeknek a nagyobb határos államok által
beszélt nyelvét. De már sem a szabad Amerika köztársaságában,
sem az absolut Oroszországban épen ügy nincs és nem lehet te-
kintet a bennük egész nagy földterületeket elfoglaló német és
más culturnyelvekre, mint az indián benszülöttek s a munkás né-
gerek nyelvére ^ vagy az utóbbiban akár a németre, akár a nagy
és terjedt finn és török-tatár törzsek nyelveire.
Állami vagy ha úgy akarjuk politikailag uralkodó nyelvek
mindenütt vannak, voltak és mindig lesznek; mert okvetlen szűk-
; Htps volt m lötéféurtna. hogy aessue az Őskorba nt»u j
je ayAljak, s Ubn. Enrófn le^üfehebb »llaaiaiban iinilkm]<itt ;
soknyelTBSés lolöti mindaJdte, míg &z álUmok népségei va\a- |
kének n^trlve felfil tteta kérkedett a többi fölé, miut k6i-
Kitsvfi é« kotiuiiü;- vagy ilLuBnyelv és le ueu igázta, vl nem
tüblii urdvet ngy csak njeliiirfcsokat. Mire miuUn « ]
t, mint grűseliDes s egységes nj^H a latíti helyébe.
igy njomta ti Fruicziaorszig aámtalaa művelt nTdTft.
ttáre a régi cdt é« amoríkai, a bretagni és prorencalUd, tfta 1
bmxhér frankig, s a laitgue il'oü-ig é» (Tocdg a mai írnaeü, j
^ miDdaHDTibúl l^wsöh. így diüdalmaskodott a nui ang'' \
■j«3t ax orsfi&g tübbi nrelTein. így u orvsz a többi szÜvoil S ■
uéoet mai nuűiocbdfvtsdi. a többi nieder- s pUUtlestsdi, ) ■
Ssmaod, í^M^x és fni-^ DvelT^aiúH-koii.
De vael v^ noTezrtvs lörteDetjeieiisi^ merül íul, nrtljot
eddig a törtéoelem kéréssé vett ésre vagy csak n&la&k wx
niiltáiiyolt tli-gííi- ii-K-iiléktDy>M:gi:-In,-z kípe?l.
Azt k'lietui.- ii^vaiii- kiíTileui i- li-iiyiiycl széniben, liopyi-
niiki')) le>z Lát valamely uyelT államnyelvvó? Mtrt ízt luiu V-hi
áoi decrctáhii ip úgy. mint iieu' kliet az illaiiint.-m2cti-ii'get. Eí
is tsik ügy miut miiuli.ii a t'jrtciKlU-u a küzízükst-g szoriut (■■j
lódik t-5 li-tcí^ül. EjKii úg}-miin a latint a közOpkurbau a kerM-
ti-ny [^>olgárD?oilá> uitlletL leginkább a nemzetek sok nyelv u«£'-
nek kejitelen-égo az uraIkoilá:>ra. tette uralkodóvá a ni a ga,-;abt) ál-
lami Í-? nemzetközi óUtlxn. lia>oulúan léptek a küzszükségbölln-
]\tW idyTtI má- melvek i^
Valamint ennek tOiivnet jelent M^ége, i'igy fulyamata iigyun-
az. mint az uialkuilásra lii\atijtt nemzetek é-s nemzeti^'gi rti--
geké. Az állami öjszetartozá- i-gysígének hatalma^ érzete S e-l-
méje túlsúlyra jut egy nemzetnél s annak többi népségeinél. F.Z''-^
megalkotják birodalmi egységüket s az állaniegység eszméje S)<-
zedelmeskeilik a többi népsí-gei különleges érdekek fűlött. Es)
angol, franczia. német. oro>z, magyar állam s uralkodás ketett-
zik vegyes népclemekkel, ile egységes államesziuével t-s neniK-'l-
tel élén. Ezt rendosen :iz általa birt s uralkodásainak aláveteit
legidegenebb földterületeknek, sőt világrészeknek sokszor raíí
idegenebb vegjes népe, de ennek rendesen legműveltebb, legélet-
- 13 -
fevalóbb, legerélyesebb elemei képezik. Ezek gyakran magába fel
véve a többit azután vegynépet készitnek elő egy nemzetté, mely
megbőditja magának az állameszme erejének természetes túlsú-
lya által, a többi, bár még oly ellentétes s ellenlábas vagy épen
centrifugális elemeket is.
S Íme líraim ! ki hinné, de épen igy keletkezik az uralkodó
vagy államnyelv is. Ez is az államegység s összetartozás eszmé-
jétől mintegy áthatva támad a számos idegen vagy rokon nyelvű
népségek közt Rendesen a legerősebb s legéletrevalóbb nemzetiség
vagy nyelv aláveti magának a többit. De nem azon értelemben,
mintha eleve elnyomná mindjárt vagy kiirtaná a többit.Nem ! Sok-
kal emberségesebben cselekszik. Rendesen csak egyszerűen fölveszi
magába s elsajátítja lassan a többi népségek nyelvei leghasználha-
tóbb,legszűkségesebb műveltségi részeit és szókincseit. Épen úgy sa-
játjává teszi ezeket, mint tette nemzete sajátjává országa idegen
népségeinek legjobb, legpolgárosodottabb elemeit Átalakította
azokat magával egy nemzetté. Átalakítja eztis szükségei szerint jól
használható köznyelvvé.így alakult, mint előbb jeleztem, a franczia,
így a német, így más államnyelv népségeinek különféle nyelvéből.
De sehol egyetlen ily uralkodóvá lett államnyelvben sem
találunk erre világosabb példát mint épen az angolban és —
magyarban. Nem hijába hogy nemzeteink alkotmányos élete és
közjoga már annyi hasonlatra szolgáltatott alkalmat
Ismeretes, hogy a hatalmas angol nyelv, mely ma a föld öt
részében viszhangzik s a világóceánon osztja parancsait, egyike a
legvegyesebb elemekből álló nyelveknek. Újabb, legalaposabb
nyelvtudományi búvárlatok kiderítek, hogy e nyelvnek mintegy
negyvenhárom ezernyi szóösszegéből csak tizenhá-
romezer szó vihető vissza eredeti német-ángolszász szárma-
zásra. Szóinak tehát csak egy negyedrésze volna sajátja. Azaz :
hogyha az angol angolul beszél, csak minden negyedik szava
volna igazán angol, míg a többi három idegen, nemzetiségű el-
kölcsönzött szó. Es mégis nemcsak a világ leghatalmasabb ál-
lamnyelvévé nőtte ki magát, melyen a nemzet törvényhozása,
parliamentje szól, s a föld öt részében s a tengereken, ismétlem,
3sztja népeinek s országainak parancsait : hanem oly dús s re-
mek irodalommal blr, mely a legnagyobb remekírók, sőt a leg-
— 14
iRabli kifeJGzésü költők egyikét, Shakespesirist k£pa ftln>-
i. S a mi fö, hogy mind ez idegen szókincsre rftnyonta ífü
gyíULJ&t nemzetisége bélyegét, mint akár népeire s álUnáfcMii,
nry íi)ará.rii és kincseire, melyeket a vil&g minden szé)6cvl Qnv-
t. Mert csak ügy szedte össze ezt is, az ered«t3eg BAnk-
jjamagíiliafölvett b beolvasztott, az Általa fegyverrel kör
meglt&dltott és leigázott népektt'il : kezdve az ír ts ^adlüL
a kelctindiai hinduk és ausztráliai vagy polioesíai pa|nu-
ischman fajok nyelvéig.
Ezek megváltoztathatt&k ugyan sokfixor a nyelv battgubUl
8 nrczulfttfit. De nem annak alakját és tipusAt A mint líilirtt*
azokat^ figy meghódította nyelvének s rájuk adta nyelvtana alil;*
ját. A s7.üí&t fölüzedte uz idegen kincset^ de a grammaUca nu^-
maradt r átváltoztatta azt saj&tj&Tá.
így keletkeztek többé kevésbé az összes culturnyeli'k
MiM'l -Hellus igy egycsité raüvolt nyelvébe a görög és ni;'is iiji'l
vk íiz-iiai s iMirújiai elemeit. S a latin, uialkud" nv.-hí'l'-' i.i
vetti-fől ;i/, os/.kok és vtrus/.kok, ;i giinlfíök és barlifirok -/■■::'■
iiüiit. Szóhaui már ;i traiicziri riyelvnil é- szúltam elébb a mnv'-
víÁ. S Ticm is kell Onfiktick aií utóbbira né/.ve, niíiitím jól i>mi'iiL
mondanom, bogy alig van magasabb vagy tndomíiuyix niii^/i'i
(crniiiius tei'hnitusa, mely ne maradt volna miig niiijil mü'
iiilacte, vi'iltü/.atbinfil idegen, latin, franc/ia vagy épen göro:;.
Dl' azért niiinlaiinyi megliöditá mégis az idegen >/ók:t:.
mint megliódílá u nyelvek núiieit, elvette anoktól, valamint aii)-i-i
iigy s/ellemí kinc-^eiket.
A/, angol mellett mégis, mint olóre boesfttám. alig lan r.'|'
a magyaron kiviil, mely ebben hozzáj'ogliató volna. így viiti'i''!
a magyar nemiíet nr-zíigaöss/rs szláv és német néptöreilékviml >■■
N/iun-/údailúU'iillurai s/.óikal, neveiíutesenafiJldmivelés.az íjmt, -i;
ári salaH^;ll^'.ij^.f,■vi^Mllly telén, a mint fölvette eun'.iiaiculliii-.ii ^l''-
lüket. így s/,aiu>ritntta ij U ezek révén át velük szótárát, mint i-
IK'ivel nemzetét s országát. De vi^^zanIa•.itotta a/i»k idegen u}A'-
alakját. Mert alig van niiiLdannyi idéztem nyelv kö/t e^M i--
mely annyira megtartotta volna e melleit saját eredeti nyelUaM
alakját ; és moly annyira kiforgatta volna eredeti nyelvliaiií:lai:s
íZeriut átalakítva az idegen átvelt szúk egí'sz formájál. Enilor
— 15 —
udós is legyen sokszor, ki rá ismerjen többé a számos
ímet szó-gyökre nyelvünkben, úgy kivetkőztette
)ől azok hangzóit és mássalhangzóit, a magyar nyelv
következetes hangtan - rendszere , a magyar rokon
törvénye. Valóban mint állama népségeire, kiket ma-
., rá ütötte nemzeti institutiói, alkotmánya és szabad-
s magánjoga, szelleme s alakja jellegét ; úgy azok
szókincsére is rányomta, mint országa saját veretű
merét, nemzeti nyelvének bélyegét. Mint a meghódi-
t összeforrasztva egy politikai és történeti uralkodó
aelte ; úgy a velők s tőlük összealkotott új nyelvet ál-
ívé s uralkodóvá tehette.
)ek nyelvei uralkodásának ingatag jogczímeivel szem-
)n t. i. a sokaság vagy többség, a műveltebb, gazda-
iralkodó rész beszéli-e azokat egy országban — a fön-
, hogy úgy mondjam históriai államnyelvalakúlás,
riai élet szüleményre kétségtelenül a legjogosúltabb.
ogczime az, mely mutatja hogy lett nem önkényesen,
tlva, hanem mintegy közös vívmány által uralkodóvá ;
t százados szokás által államivá. A legerősebb jog-
ke az. Mert a törvény rendesen csak a genetice ki-
a máris létezőt szokta megerősíteni és szentesíteni ;
:orban, midőn még a törvények nem alkottattak vagy
ittak, a népek szükségeit és kívánalmait megelőző-
csak a népek szükségeiből kifolyólag hozattak és
•
skép , hogy mily nyelv volt vagy lett uralkodóvá va-
lamban ? ez maga is történelmi kérdés többnyire, és
nem oly egyszerű , mint ma ezt bölcseink neta-
zct-törvény alapján vélnék. Nagyon csalódnék pl. ki
logy a hatalmas római birodalom uralkodó classicus
3gei többségének vagy csak egy nagy részének is anya-
v, melyen Cicero oly ékesen szólt és Horácz felleng-
melyen Caesar és Sallust, Livius és Tacitus Róma
tét emelkedett eszméik és hatalmas irályuk vésőjével
gra megírták, — nem a birodalom népségei és nemze^ .
— IC —
tiségei nyelve volt, Keiiicwik számoa tiyclvjárásbaa tört meg ér.
telni6nek ereje, hanem ezek mellett is még mindenfelé , majduem
Roma kapujától kezdve a legkülönbözőbb idegen nyelv is dinott,
Nem tebit csupáu a néji egymást alig értő nyelvjárásai egyike.
de az uralkodó kürök, az állam és birodalom, a seuatus s a patrí-
ciusok, a fórum és rostrum, a consulok és dictiitorok, a caesarot
és imperátorok , a. rhetorok éa poéták , a tudósok és irodalom
nyelve volt. A uép már Rómában is máskép beszélt Olasz0TS»tg
mai dialektusai fentariották még e kUlön nyelvek ^y réui'L
Ámbár nz olasz irodalmi nyelvnek, a lingua sínek elfogtiiii'tvi
által a legtöbb nyelvjárás már elenyészett. Cicerónak, midm;
íillamfiTfiCii pályájára lépett, nagy munkájába került a köíiinv-
ges arpinumi nyelv helyett, mely anya nyelve volt , a classicus
latint elsajátitni.
És nem kevésbbé styátságos történeti jelenség ebben ai.
hogy mire a római állam egysége s uralma megszfint, megszánt
vele azonnal nyelve is élni, és holt nyelvvé lön. Annyira Ü3*ifr
függ a nemzetek s államok élete s uralma a nyelvek életével, ti-
rágzásával s uralmával. Meg volt az uralkodó nyelvnek még
mindannyi factora. A nemzet egyénei kik beszélték, nem irtat-
( tak ki, nem vesztek el. De megszűnt ui-almok és megszűnt vetőt
a nyelv is élni. Mellette a roszabb , vulgarisabb köznéi)-nyelv keí-
dctt, méltóan a barbárok hódításához s uralkodásához ejekki'l
egyszen-B uralkodni, s ehliez még ok is bele vegyitek nyclvökel.
A keleti római birodalom áj szókhelyC-n, Bizauczban, az ottani
vulgár görög lépett lassan helyébe. Mind a kettőt classicus alak-
jában csak a kereszténység műveltsége nicuté meg. Kz vitt* ál
ápoló anyai karján, mint a civilkatiö egyik eszközét a barbárét
és vad népek középkorába. 0 emelte uralomra ismét a rcndtüeti
államokban, addig mig mellette a sok zagyvalék vad nép nyeb<^
nem formálódott s erősödött ügyviteli, tudományos és diplooui-
tiai uralkodó nyelvvé.
De nem ia következés épen, hogy mindig a mliveltebb, ter-
jedtebb és polgároaodottabb nyelv uralkodjék és hódítsa meg s
többit. Hazánkban városaink története is tanúsíthatja az ellen-
kezőt. Kifejlett autonómiai közéletnek, élénk iparnak és ker.'-
kedelemnek, gazdagsfignak vagy csak jóllétnek örvendő v(iri>-
>
— 17 --
öaink életrevaló és müveit német polgársága nyelvét ma legtöbb
helyütt a felföldön a szláv nyelv , az alföldön itt-ott a magyar
nyelv váltotta föl. Voltak pedig német városaink, melyek a közel-
múlt századokban, érezve talán e bajt , statútumokat alkottak a
betolakodó szláv ajkú lakosok beköltözése ellen, és nem engedték
őket maguk között letelepedni. Mit sem használt. Jelenleg ezek
közül oly hires régi városok, mint pl. Korpona, melynek szabad
királyi városi privilégiuma a többieknek mintapéldányul szolgált
annyira eltótosodtak, hogy német lakost többé alig számítanak.
De Kolozsvár szász lakossága is rég eltűnt a magyar elöl. S Er-
dély egyaránt tudna szólni magyar vagy szász helységei eloláho-
sodásáról, mint Magyarország hasonlóan egész vidékeinek el-
tótosodásáróL A jólét és nemzeti önérzet hanyatlását rendesen a
műveltség hanyatlása is követi.
Az ily nemzetiségi kérdéseket azért csakis magasabb histó-
riai szempontból lehet tisztán és elfogulatlanul megítélnünk.
Nagy történelmi kérdések ezek , melyek az államok és nemzetek
sorsáról szólanak és csak a történetirónak, mint bírónak , bíráló
higgadtságával , nem pedig a pái-tfelek szenvedélyességével lehet
azokat eldönteni. Csak az előttünk álló históriai adatok vizsgála-
tával , a próbák , az akták s az egész űgyfolyam mérlegelésével
Wet bennök ítéletet hozni, nem pedig holmi természetjogi vagy
épen bölcsészeti elvekkel : hogy és mily joga van mindenkinek
anyanyelve használatára, mit úgy is senki sem von, a maga köré
ben, kétségbe.
Jól mondja korunk egyik legnagyobb és legmélyebben ható
nyelvtudósa MtiUer Miksa , kit két nagy nemzet a német s az
angol egyaránt sajátjának vall , az angol Royal Institution-ban
tartott híres nyelvtudományi fölolvasásaiban : Ujabb időben már
a nyelvtudományt is segítségül hívják a legbonyolodottabb állami
és társadalmi kérdések megoldására , a nemzetek és nyelvek, a
dinastiák és szerződések — s adjuk hozzá mi : a história s a tör-
ténetjog — ellenére. Ez máris megváltoztatta és még jobban
meg fogja változtatni Európa országainak térképét. De Ameri-
kában már emiél is tovább haladtak. Addig m^tek , hogy az
összehasonlító nyelvtudomány által bebizonyítsák az emberi nyel-
vek és fajok közös eredetének lehetetlenségét. S ezzel — mind-
Századok. 2
JÉrt ptactkw czdt tertn unaft dfitt — bdno^lthftaa&l i
HfliBM&k » nhtzolfvág pmom timektéoA joeowftgftL
Imp eiiiijríre krpeu az embert u érdek *agT fof^i^tifTTtg* rr-
> tífPB (*. Mert ha jtU-nleg cnaiogran » nrelvek b neue-
E szerint kelleiM' új neinzcti álUmokoak alakftlni, kübtf-
Jj ii4^T&ndorIÍ!ra Icb^ttm mindantiyioai; , egytX urai \fio
kítzOlni 8 ott kezáeni ixiiiíl. hol «rt WíTTagj- kéU-zn- ét előtt
^(■■iV-k. Ha a f&IMt ke]]onetD05t határozni , ho^ kík toIIaI
r6pa mni ortzíigaiiiAk oxok az m ]«k6i. kiket tehát a megfi-lilü
LOTtilelck, mint a légrégihb birtokosokat, illetik , e vf gi^ EuTt'>|tt
légi legtöbb n£-[ií't •■itftkbd v«bül ki kellene ÖJOii. fe* nrg «
Licii Íh kt'tín, liogy lehetne pártatlan forumot erre fulállitaiii,
itieljr képes volna a jogczitn tufloiaá'sárá jutui. Végre i* megint
cttak az iiigatag t«nnr;í'zetjogi fogalmakra, innét nocialistiCM^. 3
commiinÍHlicuH olmúlett'kre kellene tóvedni. I
H Ilii o/cn az alapon sem frrlie ti lének mog egy toron miml-
nyíijaii cfívculíi joíígítl s liirtnkkal, iikkor ismét csak az őskori m'i)-
víiTiilurlfis űljíiii, 11 kö/í'])k()ri jii- furliorisra, az iiköljngra — li.i
iiz i;il.'jl»aM viilalia ily iiii-iv\s.'.frrl.vn Irttzott volna - viv'^z.ijul.
liiilii.'.iik uv. (- rMiiiia s/.éjisr^.fs civilfti ucm/oti íillapol-^kni.
Ily kr'pt'di;tisí-gM' jnt ama iirplaj crrd^ti vagy Mfni/t-ti-rCi
(■s/,iiic, iiK'ly 11 lörtí'lK.'ti, politikiii s fillmni ncnizelcgy-i-gi üvsí<-
tiiilii/fis elvéi s/.-m flól téveszti.
Irl (■
Srlii y/.íim, m'III (isi KKÍiniiiiií.'is, de tii
II jólét Irs/i kéjii'ssé a iié|»'k('t a iicr
. IViisoWisOg „i,.Balk..tM.„ vasf .."•!
iiiiiit iiz i'i;yi'^i'kiick a tíirsailalomlian
gazilagság sem i'-'
ítlét vagy iietnnli
jtíisára ; éjH'ii ügj
(1 ez még nem
\u's niAM.li rüliitl rgyrdiil tcljts tüléiiyt hiztositaiii. C-ak a nia-
g.isl. élelkéiirs-éj;?.''--' "-''"■•í'diitt .'ikülr^i kiválóé-, niin.'ltíííi
liilsniy alk:ilii.a> ;i lu'iiizfti-kcl (i-j v;il:iiiiiiit az egyéi.i-kft m.i-t
ki./nlt IVintiiiliimésfvleltiikuralkiulási-.irmelni. Hat.i.képe>>.'l
v:l1;iiiio1\ m'iii/.el szá/addk Iiosí/íi '■orjii át eli-mrrt éwzt're> «!■
laiiHit év ]>iri>il:iliiiat alkotni; lia tudta saját ni'mzi'ti iitsiituti>'ii
l"iiluitaiii s a/.,>k:it a kor fszméjélie/. képest lejloszteni ; lia tuJu
niagíiliaii iiéjii^é?ícil i-ívcsiteni ; lm képes volt mind erek küí
ujt'hét li.nlartaui, sót lülsulyra emelni: tz a töitéiielf.iljuw »x,
1 '.
~ 19 —
i nemcsak jpgosit, de képesít a létre, s egyszersmind a nemzetek
ai magasabb történetjogát képezi.
Mert a mily kétségtelen lehet az a tétel, hogy mindenki
[yenjogü. oly kétségtelen az, hogy a magasabb szellemi tehet-
gnek s erőteljesebb egyéniségeknek, nemcsak igényök, de kö-
lessé gök lehet befolyást gyakorolni azon gyengébbekre és ke-
sbbé kifejlődött tehetetlenebbekre, kik a közügyet veszélyeztet-
tnék, melynek amazok közhasznára szolgálhatnak.
Nincs tehát ezzel kizárva senkinek sem emberi, sem törté-
tjoga. Oly helyet foglalhat el ennek keretében minden nemzc-
tég, a minő emberi jogainál, műveltségi fokánál és történeténél
gva öt megilleti. A mennyire képesek voltak magokat érvénye-
teni egyes népek a nemzet nagy életében, érdemök szerint ér-
nyesltendi őket a történelem is. Minél nagyobb befolyásuk volt
nemzet valláséletének és polgárosodásának, szabadságának és
üveltségének nagy kérdéseiben és tényeiben, a nemzeti tudo-
ány s irodalomban, annál díszesebb helyet foglalandnak a
»mzet történelmében.
S e versenytér máig nyilt és szabad mindenki számára. A
magát ezen a téren érvényesíti, azé. Uraim! a jelen s a jövő.
hívesen kimondom ez értelemben az egyenlőség magasztos esz-
éjét, melynek nincs más korlátja az életben és történelemben,
int a szükséges politikai egység. Határozottan tiltakozom azért,
íhogy félreértessem, minden oly exclusiv nemzetiségi, vagy nem-
tegységi fölfogás ellen, mely a faj , az eredet , a nyelv, a vér
igytiletlen tisztaságában keresi a nemzeti egységet, s a népek
ímzetiségei és nyelvei elnyomására helyezi ebben a fősúlyt,
[agától értetődnék ez ugyan a mai emelkedettebb és nemesebb
)litikai és történelmi doctrinákkal szemben ; és nem is említe-
3m azt, ha nem hirdette volna épen e megye területén a nemze-
8égi elfogultság az ellenkező tant; nem átalván nyilvánosan
írjeszteni az ellenkezőt és óvni tót népségünket a haza más
ipeivel való elvegyüléstől ; inteni, hogy őrizze meg nemzetiségi
r és faj tisztaságát.
Önök, e megye, az egész ország, sőt saját népsége, melyre
illető hamis tan appellált, repudiálta, vala mint — mondjuk ki
zvást — az egész emberiség perhorrescálja ezt az embertelen
2*
— iú ^
Azóta e tan is elhallgatott. Es Dekflnk legkevésbbé fi>lad4-
[ kSvet dobai az elitéltre. De igen, kötelességünk aj. einbtri*^
~ kereszténység nevében minden nemzetiségi tuIkapAsok ^ fi-
18 ellenében a vallás és humftiiismus, it testvéri szeretetnek ft
usorl&íinak azzal elienkezö tan&t Iiirdetnünk a türténelombn
letben ; s a barbarismus vad fölfogása ellenében engf^lM
izatot ballatnunk.
Mei't a történetne ti )mánynak világító szörftni^
THránt ellene tanusit, és ez ké[ ?zi egyszersmind ezek nfam
ikai föladatainak egeikét. Az etbnograpbia és pbilol<i)na, x
^uelem és phísiologia mind ellene sz61. Mind aat laiiEjiitja.
a vegynépek a kedvező viszonyok közt épen a leguaffvnUi
•uemi és testi fejlettségnek örvendenek. Példa r&, mint lUluk.
az angol és franczia, és példa, iia akarjuk, épen az orosi-^ztiT,
mely a iioi'mann-varegek, a német roszok és szlávok, a bűnek.
mmigol és tiitíir törzsek vegynépeibni alakúit nagy birodalonmil
és néppé. De a legközelebbi s a legnemesebb példa rá uiíiMlro-
osetre nemzetünk, a magyai' ! A legtekintélyesebb mai népi-ui^
híjk egyikc,a bécsi etbnograpliiai társulat elnöke mondja új. Lot-
sxakias elhnograpbiai nagy muukájúban : liugy a magyarok nenio
és líjvagias, erűteljes és magas cul türké pességü faja, mind i-ten
képességet és nemességet a finu-ugor, a török és mongol, a s/li'
és iiémt-t népekkel valö szerencsés elvegyalésuek bajlandú lalij-
diinitni. Ellenben nem kell meHs/.e mennünk, hogy ellenként prl-
(hikat láthassunk. líem kell a kiveszőfélben levő nfrikai nép'fft-
nél íi aineríkiii indiánoknál a fajtiszta'^ág megőrzésének <^r»Jnir-
nyét keresnünk. Láthatjuk bazánk nem egy, századok útafajti^-
til^&gAban megmaradt, de elese ne veszett szláv, oláh, sói D*n»l
helységei lakóinál.
Mondjuk ki tehát a iiulitikai tÜHéuet egyik nagy me^r^
nok : Dnhhiiiunink e részt classicus állitá^i'it : liogj- laz ciulrriJí
hite ;i fiijtiszta nemzetiség fölényében: álhit !< Ai ell«it>«"
nézet ellen mindig kllzdeni fog a történelem, — kfluleni a ma-
vtUség és [Kilgárusodás, és mindenekelőtt, mint elól niondáio.!
viilláK és humanismns, a kereszténység és ennek magasztos Iabi^
a testvéri szeretet. Réí-zemröl ehbez nyÜlan, emelt t^fi-l laD^a.
Iiogy am:i nn-gszentelt régi bibliai iskolának vsgyok )>ux^* lil<r
— 21 —
szerény apostola cs birdetöje, mely kezdet óta tartja azt a
gasztos tanti mely előtt egy Newton a csillagászatnak, egy
iller Miksa a philologiának, egy Humboldt Sándor az egész
smosnak tudományát kimerítve, mindannyian fejet hajtottak ;
[umboldt Kosmosában annak igazságát hirdetve s megerősítve
ndá : ^vallom az emheri nem egységét.^
Mi is valljuk azt, és valljuk az emberi törzsek és fajok, a
űzetek és népek tesvériségét. Valljuk, hogy mindnyájan a ke-
zténység és műveltség által egyformán világpolgárok s egy há-
tak hü fiai lehettLnk. Egyformán testvérek vagyunk s egyen-
uak lehetünk még akkor is, ha különböző nemzetiségűek va-
ink, 8 a mellett is, ha nem egyikünk vagy másikunk anyanyelve
uralkodó nyelv az állami ügyvitelben. Nemzeti nemes tulaj-
laikat, melyek annyira diszitik pl. a nagy szláv és dicső német
azetiségü népeinket, s melyeknek nemzetünk annyit köszön
k azért mindannyian épen úgy érvényesíthetik, mint cgyenjo-
águkat a nemzet életében és műveltségében.
Indokolatlanul és hasztalan vetik azéi-t szemünkre az elleii-
ö tan mai hirdetői, hogy hiszen mi magyarok vetettük lol
»k a nemzetiségi eszmét, s mi iszszuk tán most elsők keserű
it. Sem mi nem ébresztettük föl, sem nálunk nem keletkezett,
ndhatjuk bizvást nyugodt lelkiismerettel. Egész történetünk
uság rá. A mint az, az újabb időben keletkezett, ott volna
eshető szintén inkább a franczia forradalom Pandora-szeleii-
jében. A napóleoni világháború s elnyomás kelté föl Német-
ságban. Az orosz zsarnokság Lengyelországban. A német és
. Schleswig-Holsteinban és Olaszországban. Mindezekhez mi
ünk sem volt más, mint hogy épen mi is Európának félig-
Idig elnyomott nemzetiségei egyike voltunk, és hogy nálunk
3lébredt a múlt század y^g^w s a jelen század elején az idegen
3Ö nyomás alatt, a nemzeti történet múltja és a nemzeti ha-
\» eszméje.
De ha kezdetét keressük nálunk múltunk nagy nemzetegységi
nejének, úgy bátran visszamehetünk akár Árpádig és Sz. Istvá-
midön ők egy egységes államban és fejedelem alatt megalkották
egységes nemzetet. Mert más nemzetek ezt akkor még eny-
e nem létesiték. A németnek voltak római birodalmi császárai,
I ,*• - S2 ^
'oltiik í<z/isz, bajor, sváb stb. fejetlelemségeí -t or^ügxL IV
(letlteu még caalc egj-aeges népneve sem rolL Mert, min! IiSirs
ténetii'6juk Gi csebred it moncija, a gcrm&n 6s a tuúco*rdt
lUcli novet csak kí'söbb a rómaiaktól kapUVk,
Áz angoloknak és oroszoknak normanuok kcIlettcJc , Img
lésCbb, meghódítva Őket, egj iiéppd tklaktU&k, egy AQaami
'i<rv uemzettú teg}'6k,mint a mai^varok ezt mkr tSbh -7 Itt*****
iiicglc'vék államuk néi>eivei. A francziáknak még aonilii
il ktsöbb kiiUett erre egy Kichelieu. De uekClok atrasm
'zctiség-, aeiu fajlrtó törvények, sem Giebelieu-k nem keUcí-
jolia, Bem ilyenek n&lunk nem voltak. A magyam&k wow-
ek Qcmcs fölénye, magas szabadsíig- s alkot nkánycalla^
isit& mindig íillamalakitá»a kezdete óta népei egyséét.
De kérdhctnűk tal&n, vájjon ennek níilunk nem s nenueti
érzet liiíinya volt-e az oka? Xáluiik, bol minden jogot, minilpa
tíJrv'únyt, minden álliuiii cselekvénj-t az egész türlénotet. & ntm-
zcli érzet biitotta át!? Vagy tJilün csak mégis a nemzeti ik.'1í-
tika, a nemzeti erély biímya lehetett volna a/, ok, hogy urpst-
gciiiket jobliaii öshzu nem fiirrüsztok s nyelvüket, midőn iiA-
munkra szóikat annyira coiifiskíiltnk, egészen ol nem vettük, lia-
nem nekik is meghagytuk? És mi tevük ezt, kik or-zUgutiUl
idegen népségeivel együtt, mindig meg bírtuk védcui, nemcsxl
az idegen i'ogbth'istól, de megőriztük még az idegen befiilyk--l(">l
is! Ittbun pedig nem halljuk, hogy valaha lett volna nem«ti^
forradalmunU ; ha esak nem talán a rAcz Peró vagy Hór;i i?
Kloska s a sárusi kholera-fölkelök pusztító és rabló h:iinlji:
Nem is lehetett teh/it sclia elnyomáMikra •í/ük^égüiik. Mic^i
kelloli^lt volna tehát valami erélyes fejedelem, ki fajirtO türviu)'.
ad s végrehajt ? Síinek erri' valami o1y geniális államléitiú luiii'
Richelieu. ki iiépeki'l s hclyható<.'igokat elfojt, min.K'nt kC'!:|">>
tüsit s öív.enhaszt.nii<!úu nem volt ily ligánk és frondo-ünk:- U:
bál ha a népeket intiKte, a maguk neni/eti valóságukban, nyl-
Vlikkrl \agy éjien küKinféb- nyelveik sokaságával, Uiititegy k<!l-!.
némettel, háromféle szIilv^ aU a többivel atyáink meghagytál. ; m-'-
sokiit meg még killiin helyhatósággal is, egyházi jogokkal i- l'ir-
'kkal ellátlak, niiiil a német polgársága városokat, a jászokai e>
;ftl, hZás/iikat és ráe/okat, horvátokat és bunye\áC2ok3l, -
— 23 —
ha ezeket mind nem központosítok, mit jelent ez egyebet, mint-
hogy nálunk nem volt elnyomás, nem volt centralisatio vagy köz-
pontositás, hanem nagy volt az autonóm hatóság 6s teljes volt
mindég a szabadság.
De feljogosithat-e ez valakit arra, hogy ha megkimél-
ték az ő s a mások nyelvét, jogát, ne érvéiiyesithesséke a ma-
gyarok, ha erre a latin elavulásával szükségök volt, a magyar
államban saját nyelvük természetes állami jogát ? Ha min-
denki élhetett s élhet sajátjával házában, községében, iskolában,
templomában : ne élhessen a nemzet sajátjával államában ?
Tessék megtekinteni, mit tett legújabban mikép romanizált
a múlt századokban Francziaország Lotliaringiában és El-
sassban : hogy német népe mai napig sem akar még németté
lenni, ámbár öt már visszahóditá magának a német Hogy bo-
mssificált Poroszország Posenben és Gnesenben; hogy ger-
manizált a németség szláv tartományaiban : a legrégibb és leg-
gyökeresebb, a legműveltebb szláv fajok közül egyetlen egy szlávot
sem hagyva föl még csak hírmondóul sem, például az érdekes Obo-
tríták vagy még érdekesebb Vilzek fajai kr)zttl. Vagy hogy néme-
tesité Ausztria Bukovinától kezdve Krajnáig az oláh és szláv
népiskolát. Sőt egy anyának testvér-gyermekei, egy nyelv külön
ágainak népei mily kegyetlen, öldöklő s irtó hadat viselnek, az
oroszok a lengyel ellen ; nemcsak az állami ügykezelésből, de
még az egyházból is kiirtva az utóbbi nemes nép szép hangzatos
és müveit nyelvét.
Ki tud ily barbár zsarnokságot nálunk századokon át, ós
pedig mint államrendszert fölmutatni? Vagy az volna csak hi-
bánk, hogy nem tettünk? Hogy emberségesek voltunk, hogy
tisztességesen bántunk népeinkkel? hogy megadtuk mindenki-
nek öt megillető jogát? hogy szabadelvüségünkben és lelki-
ismeretességünkben nyugodtak, és becsületességünkben jóhi-
szeműek voltunk ? És hogy csak akkor kényszerittettünk mások
által Richelieu-politikára gondolni talán, midőn néhány ép oly
képtelen mint nyugtalan nemzetiségi izgató már fenyegetődzött ;
nem pedig akkor, midőn minden föltünés és egy hang följajdúlás
nélkül lehetett volna mindannyi nemzetiségünket nemcsak állam-
egységre, de nemzetiségi és nyelvegységre is kényszeritenünk.
Kzekticl a tÍMiyekkeí szoiuLen alig k<^letkezltetclt hiík l'-r-
inelmi fülfugíis ii&luuk, mint az, melyet mint mondám, iiemicti
^énetirásunk nagy heronni hagytak r.\nk, m^ltó ürükül. Ba
atta ifi magát, azt in épen csak Ic^gAjahban napjaiokbiui. M
I tekingetve e téren egy vagy míiBellcnfceaÓ baiij?. {de niind-
tal&n liáromnál «e több) mélt&ii elmondliatjuk, bogy e ha-
lÖlfogáH és LaEug tényferdítés, mely megkisérlette klllön-kú-
nemKetJségt történelmeket Írni e hazában, lehet tévedés, lehel
••iphiettr&s, de történeti i'&s bizonyára noha nem volt, wba
iiem lesü, melynek tisztes nevét csak bitorolja. Ilyen türt^netlríu
épen annyit tenne, u)ititha országunk mindegyik nemzetisége kü-
lön akai*ná megírni, hogy foglalta el, de kitől e hazát? Rogf
uralkodtak fejedelmei, de mikor és kik is voltak nzok ? Mily n-
zürUk, mily fejedelmök alkotta meg e hont, mily haddal, mit;
fegyverrel. Talán azok, kik meghöditlattak vagy lichhuttAk «
magyar f't^edelniek és királyok által, kik tölUk s az orsiágtúl
nyertek kiváltságos jog^t. vagy az oiszággyüléstől, a nemzet tör-
vényhozó magyiir tcstiiletc-tíi! Cijahbaii tdjos polgári szal)adsigi.'t
ily történet leint tictió, lebet a költő vagy rajongó ábráiidia.
csak nem a történelem tíirgya.
Épon a nenuft egység magasztos eszméje a/, mely kc^dw
a b'grt'gibl) li'gemiáktól és krónikáktól, a nemzeti hösmoinliitul
s az évji'gy/.etektől, állengi egész tiirténetmünket. Nein veszem ki
ehból, mégaz elsöpaleoszláv, ősrégi tót pannóniai legendát ^'m
fz. Czirill és Metliodról. mely a mint eredeti szövegében nrég a
IX-ik száziidból t'cniiniradt, oly elfogulatlanul é-^ nietihalón írji
le it jek'netct jiélilái'il. mint ölelkezik és esókolódzik Árjiúd » frjc-
delmi honalkotó vezér MetboiUlal, a szlávok nagy apojtola^sl-
Hasonlón, mint a késoblii legendákban ismét Gejza és l-t»a]i
lleTl^ó vi-zonyát líitjnk ii német és i'seli jövevényekkel és ttritO
piijiukknl. Dly mugiis/tns kép ez, melyet történél in iiuk sob.t -''m
tagadott mi'g ; és nudynél mngasztosiibh csak az az em('lkt-'Í'''i
>ii'ii/}/iir ii'í/ccí-y/yxi'./t (.■.íijicicliet, mely kezdve legrégibb kn'iii-
kasuiiiktól, az egé-^z középkoron át, a chivsicu^ reuai-.-;aneetuili"
Bodtiniiak történetírásában csak (igy viszbangzik a legéke^eMiW
zatíui s/.ótamakban és a leglelkesebb patrioticu«kife jezé^ekben.vala-
mint ez akár közös mapyar-borvát nagy bazánkfiainnk egj- Zrinn
- 25 —
Miklósuak a költőnek, vagy Istváufínak magyar történelmi
munkáiban; akár múlt századi nagy történetírói iskolánknak
Biég idegen nemzetiségű jezsuitáinál is, például: a mrgyar szüle-
tésű, de cseh származású Prayuál és a tiroli Bombardinál, —
le egész a német nyelvű protestáns Engelig és Peszlerig, mind-
annyinál töiiiénetünk eszményét képezte és képezendi mindörökké,
a mig csak magyar töi*ténetirás lesz ! A többi ezek ellenében,
moncyuk ki röviden, nem egyéb, mint mai meghamisítás és durva
interpollatió ; és bélyegezzük meg mindjárt : szentségtelen meg*
fertöztetése történelmünknek.
Magasan tartva tehát mi is magunk előtt a magyar töiié-
nelem, a magyar történetírás nagy eszméjét, repudeáljuk az el-
lenkező irányokat s tiltakozunk elleuök, ha nem is kell félnünk
tölök, vagy szóról szóra czáfolnunk őket, — mit mások, például :
Kuauz, Szabó Károly és Zsilinszky már többször elvégeztek. Mi
megvetjük itt egyszerűen a régi elavult és pogány eszmét, azt a
miveletlen és barbár nézetet, mely kizárólagos nemzetiségi theo-
riákba helyezi üdvét s jövője ábrándos reményét. Mert mi régibb
és erősebb alapon, a jog, a történet, a vallás és humauismus
megszentelt alapján állunk.
A régi pogány és barbár történet és jog nem ismert csak
egy népet, csak egy nemzetiséget ; nem ismerte a népek egyenjo-
gúságát és testvériségéi A hindunak minden, ki kétszer nem szü-
letett, mlekkha volt ; a görögnek minden más nemzet barbár ; a
töröknek gyaur és kefir, azaz : idegen és hitetlen. A >hunuinitas«
szót, nem ismerte még a bölcs Platón sem és nem a tudós Aris-
toteles. Az 0-Szövetség első hírdeté ugyan a népek egységét, de
CRak az Új-Szövetség telje törölte ki a barbár nevet és tévé he-
lyébe a hívőt és testvért ; mint a népek nagy apostola , Sz.-Pál
immár hirdeté : »nincs többé pogány és nincs zsidó, nincs idegen
vagy barbár és szittya , nincs szolga és szabad !« (Kolosziakhoz
HL 11.)
Valóban nálunk nincs idegen, és nincs szolga nép. Min-
denki egyenjogú s ennek hígfcljebbcsaka politikai összetartozás
ÍJ államkormányzat szüksége szab és vet határt a nyelvre nézve
annyiban, mennyire az egységes államnyelv elkerülhetlenül szűk
^éges minden civiüsált államban.
azok lehdnok erösnk, ügy az egyesek, mint a. népe
.s:<urusa]i üsisze tartanuk. S ez IcbegLetctt uagy kirá
ván szemei előtt, midőn bolcseségével s lángeszével oi
dókra megalapítva mond& : hogy az egy nyelvű nen
díg erős magában, hanem sokszor gyenge és tőréi
mivel nyilván egyszersmind arra utalt, hogy a töbl
tjégből álló egységes nemzet is lehet erős. — Törtéi
sltja sajáUágos, mély értelmű uralkodási geniftlis
igazságát. Az általa igy megalapított nemzetegyséj
zadokon át erős, megdönthetetlen volt.
BemiiljUk , uiaim , Istenbe helyezve bizalmi
jövő századokon át is az lesz !
II.
ADATOK
AZ IPAU S KERESKEDELEM TÖRTÉNETÉHEZ
RIMASZOMBATON
A XVI. fcS XVIl-DIK SZÁZADBAN.
A Történelmi Társulat a folyó év elején, nagyobb mérvű
működést akarván meginditni, fölhívást intézett a hazai közön-
séghez, hogy egyes okmányok s gyűjtemények tulajdonosai ezeket
lemásolás végett küldjék be a társulatnak, hogy a szétszórt ki-
sebb, de azért néha kiváló fontosságú adatokat is nagyobb arányú
kutaü'isai keretébe, mint ezeket igen gyakran kiegészítő fölvilágo-
sító részleteket illeszsze be. A hazafias s történelme iránt érdek-
lődő közönség megérté e fölhívás fontosságát — s oly előzékeny-
séggel felelt, mely a társulat önérzetét méltán emelheté.
E nemes város hazafias polgárai közt is viszhan^ra talált
a fölhívás, s társulatunk kellemesen volt meglepetve, hogy épen
ama helyről, mely idei nagygyűlésének színhelyéül volt kisze-
melve , küldetett be a legértékesebb s legbecsesebb csomagok
egyike. Es annyival inkább, mert e csomag túlnyomólag magának
Rima-Szombat városának mlvelődési viszonyait fölvilágosító ada-
tokat foglalt magában. Társulatunk e lekötelező előzékenységet
úgy hitte legjobban viszonozhatni, ha a beküldött okiratokból
levonható tanúiságok bemutatását az e vendégszerető város ke-
belében tartandó ez évi közűlésre halászta : a bemutatással enge-
met mint a társulat előadóját bízván meg. En pedig részemről e
megtisztelő megbízás, annyival örömestebb vállaltam el, mert a
fenjelzett okmányok Rima-Szombat történetéaek épen azon ré-
szére vetnek világot, melyet eddigi monographusai homályba n
hagytak: t. i. iparának s kereskedelmének fejlődésére.
Az ipar és kereskedelem története pedig, tisztelt hallgatóim
nemcsak városaink, hanem hazánk történetének is kiváló fontos-
B&gCi rúszlutu képezi — mint «gy darubja as cgycituines miveló>
dús-türténetntik. Mert u iHilitikiii én hadi események legm&vésüeEli
8 kimuritöbl) ü«s20&UitAKa \s csak félképet njújt s a mívelődési
viszonyok és poIgAri élet festése nélkül v&rosaink életéről a m<-
baii csiik megküzülitöleg is Iiú kepét nem kaphatunk.
Aüuiibiiu kimerítő képet, tisztelt ballgutóim, töleiu bo var-
ának. Nem az iilö rövidségével, nem eróm gyengeségével akarom
magam menteni. De minő képet állithatm össze a mUltnak ne-
lúuy szétszórt s alig összefüggő leveléből V Legföljebb az akkor
iliviituzott iutézvéiiyek korvonalait s ezek alakulásának vázát.
S boi:sáuat őszinteségemért: cunül tübbre nem is tüie-
kcdtL-m.
Városaink mai lakosai bizonynyal nagyon roszbl tonnék
maglikat valamely középkori varosban, ha egy kötekedő tündéi
oda varázsolna, őket vissza. Aligha meg tudnák szokni a kr>veKt
DÖlküJi xzfik L<s i'endetteu utczákat, melyeken megáll az eső víz,
a szemét halomra gyfll, míg egy jótékony zápor el nem rntw^a
ounaii, a kiállü lábas házakat, a kalmáruk és kereskedők kinvülú
árú raktárait, a polgárok és mesteremberek liázaihoz ragasztott
ólakat, mclypk elveszik a világosságot s megrontják a levegőt,
szóval e kényelmetlen alacsony s csaknem kivétel nélkül fábftl
kószült liiizakiiak kisebb-nagyobb labyriritliusát, melyek egyetlen
kÖópületet, egy nagy és diszes templomot vettek körül.
E faházak valódi tűzfészkek voltak : s igen gyakori eset
volt, hogy egy-ogy város legnagyobb része a lángok martalekiia
lett — mert oltásra addig, mig az ki nem dühöngte magát, gon-
dolni sem lehetett. Azonban a mily hamar elpusztultak e váru^ut-
cpen oly hamar felépültek ismét fából — s kőházak emelése ;u
acropolison kivül igen lassan s csak a középkor vége felé kezdett
divatba jöni. De a legtöbb újon éjiült város is megtartíi régi j<;lU-
mét : a szűk, piszkos és rendetlen utczákat. Nem érzék a hala-
dás szükségét : a polgárok , mesteremberek mesterségök mel-
lett gazdaságot is folytatván, sokat voltak a városon kivül nia-
^
Jorjaikban s a kalmárok életök nevezetes részét utazással töl-
ték el. ')
Rima-Szombat, mint tudva van, 1 506-ban egészen, templo-
mával 8 sírkertjével együtt, a lángok áldozatává lett. » Nemcsak
a város és az egyház minden ékszerével — mondja Ulászló egy
okmánya, mely a városnak 8 éves adómentességet enged — hanem
a síremlékek és sírok halottjai is számos élö emberrel égtek oda.c
Szerencsére a város földesura magas míveltségü és előrelátó férfiű
volt : a Losonczy család egyik tagja,-) s ez nemcsak adományaival
enyhíté a köznyomort, hanem rávette a város polgárait is, hogy
az újra építkezésnél a piacznak nagy négyszeget, az utczáknak
szélesebb téreket hagyjanak ki. A városnak és földes urának .
egyaránt annyival inkább becsületére váló intézkedés, mennél
ritkább volt amaz időkben az újra építkezésnél csinossági és
czélszerüségi szempontokat figyelembe venni.
Oda égtek természetesen a városban levő levéltárak ií<, oda
többi közt a keresztelő János egyházában levő Szent-Mihály
arkangyal oltára czéhszövetségének kiváltság levele is , melyet
tSz évvel utóbb a város két földesura Guthy Ország Forencz és
Liosonczy Zsigmond újra megerősítve kiadtak. 3)
A czéhszövetség, kalandos társaság, confraternitas vagy
nevezzük akárhogy, egy darab igazi középkor, ennek képére és
hasonlatosságára teremtve, s mely épen azért csak ebben és ezzel
élhetett : mert életre híva ezen kor vallásos szelleme által, annak
letűntével az ő napjai is meg voltak számlálva. Keletkezésük
Nyugot-Európára, Németországra vihető vissza, hol a városi elem
ellensúlyt keresett a hűbériség útján hatalmassá lett nemesség
ellen a szövetkezések által adott erőben. Legelébb csak egyházi
^) Pfalz: Bilder aus dem StSdteleben im deutschen Mittelalter
érdekes képét adja a németországi városoknak, melyekhez hasonlítottak'
a mieink is.
-) Kollár (Solennia XIII. Mem. Anniversariae Bibi. Kis Hontha-
nae 69*ik 1.) Istvánnak nevezi. Nem mondja meg minő adatból —
de aligha nem téved. Akkor nem István, hanem ennek atyja Zsigmond
volt a földesúr.
3) Kelt Budán 15 Ifi. dec. G-án.
'),tw-
ony«|
30 -
szövelsí'gtík iiluknllttk klartromok bx ^iTWíteli kií7.t, axiiíin pfl-
díijukra a SlV-ik századbau viliéi ezüvetsígek tánia<llak').tw-
mészetesen az egyliáz i)Jirtfoyftsa mellett r»lllis«s, jótékony- '
világi czélokböl: kiizüs vallásgjakorlatok, egyOltfts megjel*
kíinnenctekcii, az olhönyt szövelstge* tag díszes cltrauct^,
iiii-íf'k tartósa azok lulki lUlveírt liaiftlok fivfonlúhta napjáfi,
kftzi'.s vtidülem wtllksí'g és vi}»;zély idt^jfibcíi s közős lakomftk. Min-
den ily sztivetsf'g-vftlaninly egylift/hoz csatlakozott, nbbaii (Jláru
volt, melyet gycrtytval látott ol.
TIgyaiiazoii szükség, mely e?. egyletekt-t uyugoton lítrt-
bozta, a küzÖK védelem ks ki)lc>.i)noB gyfiiuolitás íízükHégénck i r.
zt'te, iiíiiunk ii feremtett ílypiieket még pedig egyliáziakat <"
vilAgiakat egyiránt, Míir a XlV-ik század if-gón talátkmitik
az criU'lyi szftrizfik közt ilynemfi egyli&zi sstíivetkezésekkel') — s:i
következőben míir világiak is íorddlnak elö, természetesen S»<xe-
ktHttitéaben az ugyli&zzal — a mint ez a küzópkorbau ntftKUiit
nem is lelietett.
Ilyen volt a rima-szombati mcsterembortik Szent-MihíJy
aikRiigyal oltAiárAl nevezett ozélic is, mely mhr a XV-ik száaul-
bim fenílllt ös mtíködcltt. Ezen czi'^knek vagy BzövotBégnek tagjai
voltak az ottani ötvösök, asztaloeok, kovácsok, szíjgyártók, djT'
reggyArtók és csiszárok (azaz : fegyveres kovácsok), a maguk
külön mestereikkel és önálló iparosaikkal. Ezek választák éven-
ként közgyülésbtm az egyetemes szüvetscg czéhmesterét és lít
dékánját, kik annnk igazgatását vezették, folyó tigyeit intézték.
szedték a bírságokat, ítéltek a fonforgó viszályos ós kisebb Iiüu-
ügyekben rfigalmazási és szitkoziidási perekben, — a föbcnjáni
bűnök kivételével: mert ezek fölött nem a vAios, még kevCsbbéa
szövetség főhivatalnoka, hanem a földesúr ítélt.
Eszövitség is szoros kapcsolatban állt oltárával: tag aí
minden harmadik vasárnap egy - egy dánárt fizettek via.-Kk
vásárlására vagy az oltár szükségeire. Minden ujon belépő t:ig
adott két forintot s az oltárra 2 font viaszkot, és azt mindaddig
k
') KrÍRgl; : I>cutseliiís Itiirgcrllmm im Miltelnltcr 17;t-ik 1.
■) F.ibrifiu,'- UrkiiiiiicnliLiHi ziir Gracliiclite úns Kisdér KapilpU
^ 31 -.
látta el gyertyával, mig e kötelezettség egy újabb belépő tagra
^m szállt, sőt az inas is, midőn fölszabadult — tehát mielőtt
gává lett a szövetségnek — tartozott az oltárnak egy font
aszkot adni.
Többire nézve e »zövet<*ég a czéhek egyeteme volt : s abban
\\ nbözött a németoi*szági czéhektől s az itteni és hazai knlan-
>8 társaságoktól, hogy a társaságba állt czéhek összes mestereit
ag&ban f jglalta, mig ezek tetszés szerint alakultak egyes öze-
ikből, a nélkül, hogy minden mester tagja lett volna, vagy kü-
iböző polgárokból, kik aztán csak a temetkezési betegsegélye-
^ vagy lakomározási s természetesen az oltár segélyezését
ízték ki föladatokká. Természetes vala tehát hogy a rima-szom-
iti szövetség szorosan körül irta a mesterek és segédek k(')zti
szonyt is: az aranyműves inas csak három év múlva szabaHúl-
itott föl, s ekkor mestere csuhával, kalappal, inggel s minden
Hkségessel ellátta. A többi inasok is 3 év múlva szabadultak föl
elláttattak a szükségesekkel — csak az asztalos szabadult föl
^t év múlva, de a fölszabadúlási dijt ez is 3 évre tette le. Az
ion belépő mesternek igazolnia kellett, hogy betöltötte évét
esterénél, jó hirü és törvényes származású : ez esetben ha
segény volt , a belépési dijak lefizetésére várakoztak egy évig.
. helybeli mester fia , valamint az olyan új tag is , ki egy
.tani mester özvegyét vette el, csak féldijt fizetett. A se-
jdek tartoztak kitölteni a szegődségi évet s akkor is kétheti
•Imondások volt.
A különböző természetű mesterségek ily módú szövetkézé-
>nek egyik oka az volt, hogy egyes mesterségeket aránylag noni
»kan űztek. A reformatió elterjedése azonban e szövetségek
talapjának egyik felét a közélet gyakorlatából kitörőivén : azok
egszüntek vallásos és mesterségi egyletek lenni — s csak ez
;6bbi rész az egyes iparágak mestereinek szövetkezése maradt
n. Többé nem kellé oltárt tartani a templomban, közmenetekre
enni — a kiváltság levelekből az erre vonatkozó pontok kima-
idván, ezek átalakultak czéhszabályzatokká — melyek tudva-
völeg olyanforma jelentékenységgel birtak, mint mai napság
í alapszabályok. De a gyakorlat, hogy kisebb czégek közös
iiu'ly1)t'ii inindt'ü ipanv.ikkiiek. gyártiu/inynak késs
ininüsé*;^ e«^yirA.iit meg volt szabva. A szabó pl. ép
szabhatta meg a mente készítés vagy a fegyverko'
' íirát, mint a mészáros a hús fontjíit : csakhogy niog
nyosság, mert a posztót s a marhát sem lehetett dr
mint ezt a hatóság rendelé. Természetes volt, hogy
változó díjszabályokhoz kellé alkalmaztatni a czéhe
is s erre kinyerni kir. városokban a tanács és enne
nralkodó; s mezővárosokban az illető földesúrnak €
A rima-szombati csapó-czéh 1653-iki kír<si
érdekes példa erre , melyet Thököly István e vi
ismételten kiadott s birtokos elődjei példájára »C]
^okatc (azaz: jogaikat) megerősítette. A czéhmesi
most is a testület választá, s végrehajtó hatóságul
is megtarták. De a czéhbe csak törvényes ágyból s
vétethetett föl, ki » nemzetség-levelét és tanul6»lev<
mutatni — s ezenkívül nősnek, háztüzesnek h
olyannak, ki > gyalázatos nevet nem visel, c A ki i
áll«, mester vagy mester legény, 64 dénár árú b
»tudománypohárt«, s ha fölvette a mestorséget, 15-
kivül még egy pint bort ad, leteszi a >czéh igazsá
forintot s az egyház számára egy tallért. Ez volt >eg
« j I /^r»^v\rkl* «:^*7 A vt) A «*«*% é9r\ t\ '» tf~v44^tf\v\i «ft\rvoT'r%«*«\/\l» 4^
0\ Cl «^
^ zú ^
ilszabadltatlan tartani. Meg volt szabva a mesterlegények heti és
ri bére is, s hogy a mesterek közt támadható versengésnek eleje
(tessék, elrendelték, hogy a ki annál többet kd, az »a czéhigaz-
.g&n maradjonc (azaz : megbüntessék). A vándor legényeket a
léhmester osztotta szét, s a ki a legényt vagy inast ideje kitelte előtt
hívta gazdájától, vagy a ki tái*sát gyalázta, azok is a czéh bün-
ítése alá estek : s ez néha súlyos, 40 forint bírság volt.
Épen mint a kölcsönös szívélyes viszony föntartására, nagy
ily volt fektetve az elöljárók iránti tisztelet s a kegyelet meg-
raésére is. Ha valakit megidézett a czéhmester vagy halottas ház-
oz kirendelt s az nem ment el, egy pint bort fizetett, a ki pedig
szteletlenül, pl. mezítláb, vagy fenyegetőzve, pl. fegyverrel jelent
leg, az négy forint bírságot fizetett, i)
Azonban e kiváltság-levelek megadták a mesterembereknek
laruk kellő védelmét is. Az országos vásárokon, sokadalmakon
vül idegen mesterembereknek nem volt szabad a városban árulni,
ha mégis árultak, elvették készitményoiket s frAoszták a biró éd
éh között. A készítéshez szükséges anyagot a vásáron kívül
m szabad megvenni egy mesternek : csak közösen tarthatták
;g. Sőt az oly anyagot, mely kizárólag csak egy m esterséghez
rántatott, más mint az illető czéh nem vehette meg. Ennek fe-
jen azonban a készítmény minősége, nagysága meg volt szabva :
íg az, hogy mennyi kelmét vagy anyagot kellé fölhasználnia, s
Id ezt »másként mielte, a czéh igazságán maradta.
Ily nemű kiváltságok biztosíták ugyan a czéhek tagjainak
nuuka egyedáruját, monopóliumát : azonban kifejezést nyert
okban a munka tisztességének s jogosultságának törvényszerű
elsőbbségi elismerése is, s ha egyfelől e zárt testületnek ne-
zetes előnyöket adtak, magában foglalták a munka táisulat-
enörzését s a mesterség folytatásának kötelezettségét is. Kö-
jhelyet foglalt el általok a czéh, a földes,ür és pórnép köz
Dt a kiváltságolt munka képviselője, s előnyös állása volt a
rossal szemben is, miután e szövetkezés által egyeseinek érdet
it jobban védheté. De különben is a város és czéh érdeke
^) Az illető okirat eredetijet Késmárkon 1655. aug. 2-án adta
gróf Tbeökeölj Istváu.
Századok. 8
— 34 —
ftnnylra Öísze voUak forrva, hogy pzek a r&jok n(>hezNlptl renJ-
6ri, hadaszi kötelezettségeket, sb,}áí létkérdfsokWI kífolyúkuak
tekintek s az éj.jeli Őrjáratokat, az utczai hátiorgtsok IpcseDdetí-
I69ít, egyes bástyák vMel mi esz kömnek állandó <>UAtA>'&t. isftrd
a, rendőri ös hadászati teendfik egy részét mfi»<>kra vettíi.')
mert azon körülmény, bogy a folytftn dftlö török barczok Bll
saj&t feiimaradásukt/il kellé gondoskodnia, kényszeríti üköt rtsit"
Tenöi a kfiaéltttbeo : kényszerítő őket bizonyos fokO politirai ae-
irep)«sre.
Mint a mesteremberek, a kalmárok is saj&t fj-dekeik t^
dclmérc szövrtsögot alkottak, melynek azonban egynüen a^
ynU fratartani a kereskedelmi egyedárüt. Epén ezí-rt otm litrtik
tulajdpitképeni czéhszerrezettel s előljárójnk is nem mester tt0
dfikto, hanem biro nevet viselt. A rima-szombati ker«xkedd^
rgrlft II XVII-ik század 3-ik tizedének elején két kiváltsá^-lovtlri
nyert, mely a/. eltíTést kiizte s íi czi''b -izervpzt-t kíizt nyihAnti-
tüiiti'ti. A/ ogyik Furiii'ios Ailáiii iirivilegiuma, a rirna-sznmbnii
k:iIiii:'n-okiuk nvl ;i -/abad-úfiot adja^ bo^-y a liétküzii.i|ii. sioni-
b;iin;iiii ,- Inti \:i-;irokbaii csak Iiflybeli kalmároknak szalaJ
ki'ri'>ki'ilnl. !ii.'i;ruiiek osak a/on i'Sftberi, ba >a víinis kitüO adja
ni;ii;al.- a;az : iH.]i:árrá lesz. Ellenkedő eií-itben a kalmúruk Iiiríja
ti'^'vi'ii jiK'iitö>t :i \iiri.» birájáriiik s <jz az iilej:i.'n áiii-^okat liün-
tt'>-o in.\:;. A/ ••f-/.Á-^'-< Mikailalniak alkalmával azonban li^pi
kahnan^k i^ áiiiHiatiiak ■). A niá-ik kiváltí^ág-lovOl. mely.-t IV
l^'-l>;in Z-i^ML.-iiilnO SziV^y Katalin állított ki lia-onl" taru-
l.^nmial. a.oiibaii a v:iro-i bjiúli,>/ iutí>/ell iiultpanuu-s iiiakji-
l.aii * u-\.Ku..;i kiuill-á-ol t-i-,.Mti nu- IV q«;ii oly kfu«
uiiiu a ni,-tcnnil..rek. a kahiiárok suni l.iitak koik^tlan k.ni
k< .!. -i lo^^al, a.ai'. : iiniUkáik árának (iia.\ÍiiHiniál noni (>k 'ö''-
tak nu'j; a kcvoík,-,K.i iiiono|>ulÍLiinbCl -^/árinazO nVka|.á-..k .'I-
- 36 -
n a tőrrényhozás szükségesnek látta a fogyasztó közönség ér-
ékeit limitatiók alakjában védelmezni.
Ez íntézvények egyensűlyba hozták a kiváltságoltak s a
Izönségnek érdekeit : azonban az egyének érdekeinek védelmére
'j más épen ily sajátszerű intézvényt léptettek életbe : a »con-
>catas birák törvényszékéc-t, mely az idők és viszonyok által
öidézve a kor felfogásához és szükségeihez alkalmazva, nem
>lt egyéb mint egy mai értelemben vett esküdtszék, melytől
nnyiban különbözött, hogy nemcsak a bűneset fenforgását álla-
ta meg, hanem kiszabta a büntetést is.
Mert máskülönben összeállítása, szerkezete s eljárási mödo-
ita teljesen az esküdtszék! forgalmaknak felelt meg. Eg}iránt
fakorlátba volt véve a hódoltságban és hódoltságon kívül fő-
^nt azon városokban és helyeken, hol a rendes törvénykezési
járás nehézségekbe ütközött, pl. a végeken vagy attól nem
lessze eső helyeken. Az összeállítás vezérelve mindenütt egy-
irmavolt: de módozatai eltértek. Az elv az volt: polgárok fölött
kggetlen polgárokból álló törvényszék Ítéljen, még pedig, hogy
•dek és részrehajlás kizárassauak az ítélet hozatalból, vegye-
m helybeliek és szomszéd helységbeliek tekintettel arra, hogy
löljárók 8 a törvénykezésben jártas egyének is vegyenek részt
enne : a hódoltságban, pl. a helységek bírái, esküdtjei, a végek
özeiében megyei emberek.
E törvényszék leginkább bűnügyi esetekben ítélt, még pe-
ig végérvényesen. Oly helyeken, hol a község pallosjoggal bírt,
dnt Rima-Szombaton, nem létezett lÖUebbezés még halálos íté-
ii kimondása esetében sem. De pallosjoggal nem bíró hódolat-
tá helyekről a megyére terjesztek fel a halálos ítéletet ; a hó-
oltságból is fölterjeszték a megyére — de itt ugyanakkor az
lető török hatóságnak is lefizették a vérdijt.
Rendesen sokadalmak alkalmával ült össze a convocatus
Irák törvényszéke, azonban összehívható volt sokadalman kívül
czéh vagy városi pecsét alatt. A mint a bírák összeültek, vizs-
Uatot tartottak a bepanaszolt eset fölött, kihallgatták a tanúkat,
ímondák az ítéletet, s azt rendes ítélet alakjában ki is adták. A
ma-szombati irományok közt a XVII-ik század második felé-
31 két ily Ítéletre akadtam.
3*
- 36 -
Kjcy rima-szombati kov&CH GfCrgjr omto*. BÚd&a rsnu
nz erdőn titknOgcU-H ví-gett kfin volt, egy káitdionjr efatt ad)
ttz 6 éte\(st megfőtte, nit-eliHt. Ezen ailletlrn cftdekrdrl maO' s
cz6h Gyíirgy mestert kizftrta a cíéLIxtl Az elílí-h m^bánla W-
t^ H rÍH8zavét«lárt folyamodott G dnlogfV>]t>ttilr>oUitta cmitvo-
tus lilrók törvönyutóke: mely egy megypt eskOdtböí hüliíttll
egy kalm&rb61, a varga, Atvús, ny(>rt*ggii-ilrUV, &]ctjgyfcrtö. nln fi
CHÍzmiidía cz6bi>k t<gy vagy kíit tagjaiból — ösüzeseo II tfjtt
böl — volt üissüi^&llitva. Az Itf-let egy >f6l be&IUs fiieUHdt
(IS ft volt) tV.lmentotU- ii vAdlottiit oly hozziaaissal, fao^;; i U
bünfit azüaiére lobbantanft, maga U hasootú dssseget (■•■
■eu.')
Kgy másik enptben egy nöniet katonatiszt mcntH »dotl
bfillelui egy rium-szombsti szücsoek, 8 az abboz szQksJges bM-
k(!t tü. A §7.Uri) a mnnkftt egyik mestoi t6rsám bizta. A mnil^H
i« késKlilt. ile a iiiuRtprek Inzoiiyns «tzíiiiiü r6kabÓi-t visüxatartoluL
A tÍH/,t fölpíiiiasziilvíin adol^ot aczélinok, ez ökel íiniut igarip
8 ]irivil('giuiiiii (.'Ueii vétiJket* kfbelúböl kizirta. A doltiga oou-
viiciitUH lilríik íí\i! ki-rtiit. Az egyik szűcs uiester azzal menl^ i
bürvi^s-ziittu'IAht, liogy u azt liiltt^Iiogy a uOmct >miiit batulmat'
nem tiznt. A m&HÍkiiak semmi mentsége s(?m volt. A [-onvocutn
bírák HzftmszLTL'iit ismC't ll-ennljünüsöket fél be&tlasru, auí' í3
rt.ni ítí-lték.')
Aü ily luóiloii elití'lt 6s fíilm öntett elébb >moj!ki)VpUe u
r-ci'ji'si/it, nzl kit ini'g)i(>1n'Liik(>zt]itott< azután hitlcvclt'l Alluoti
ki iiiHgiXríd : hogy vigyázvíiti miiult>nck fiilött az isten dii-íMisíí''"'.
H/utAn n k'izöii'^í'gos j6ra. fngpdí'lmpssöget fngailott a c/éhnri
nzi'Tt, iiogj !i roiivncntnf. hir&k llMflc tiyonil'iii ölet mií-lta'Ui
voltrtra KniliÍÉJ/iliii vi-ltf.* s tfljliíilülinnt adott annak, hocv sW
cBiitrc, lia liliní't ismí'tclni'. arzí'tl taifasflcrthíd kivrtlpsse.Ji
) \t.yTUi-\j ItoJi' l»tváll lill Itoilú [»tV;ll
'n'iL'ijiilul iiirliikáliaii
— 37 —
íme, tisztelt hallgatók, ilyen volt az ipar és kereskedelem
gte ez előkelő magyar városban amaz okmányok tanúsága
erént — hiszem, hogy itt tartandó kutatásaink eredményei tél-
sebbé, kimeritöbbé teendik e rajzot. Azonban így a mint van,
Bk, az ipar, kereskedelmi s polgári szabadság korában, idegen
különösszerü élet, mely teljesen a kiváltságokon és monopoli-
Qokon alapult Korunk más jelszavakat követ, más eszméknek
>dol 8 a mily roszúl érezné magát a mai ember a régi váro-
k alacsony faházaiban, sötét, szúk utczáiban, épen oly kevéssé
dná megszokni a fogalmaitól elütő intézvényeket, életet. De a
ai társadalmi jólét és politicai szabadság amaz életből és in-
zvényekből fejlődött ki. S legyen bár mennyire elütő az mai
galmainkból, eszméinktől, bőven rejt számunkra tanúiságokat,
indannyi közt a legnagyobbat s legfontosabbat : hogy a múlt
ők intézvényei tartották meg, annyi idegen elem és annyi ellensé-
is vihar közt a magyarságnak Magyarországot.
Erre kell törekednünk ezt kell szemünk előtt tartani ne-
ink is ma, hogy utódaink rólunk is ezt mondhassák el. S hogy
;t biztosan tehessük, keresnünk kell a jövő számára a múltnak
l&zságait és tanulságait egy iránt.
SZILÁGYI SÁNDOR.
— 39 —
eméuyek (Cüdex Diplomaticusok) kicgészitö díirabjai, majd mint
ígycs moDOgrapbiák (megyék , városok s több efélék töitúneti
leirásaiknak) részletei basznosittatiiak, míg végre az ország vagy
nemzet történelmének egyes mozzanataihoz szolgáltatnak alapot
vagy támpontokat.
Minél alaposabb, minél részletesebb valamely nemzet töiiié-
nelme : annál tanulságosabb az , és a nemzet jövője annak múlt-
ján alapszik. Minél világosabbak, minél batározottabb színek-
kel festi a történelem a nemzetnek a múltban kitűnt erényeit és
tévedéseit, aimál biztosabban kijelöli az irányt, az utat, melyen a
nemzetnek egy jobb jövő felé haladnia kell. És minél kegyelete-
sebb, minél szívósabb e történelmi tanulságokhoz való ragaszko-
dás, annál biztosabb a végezel, melynek elérésére törekediink.
E magasztos, ez életbe vágó, nemzeti nagy czél elérhetésé-
nek érdekében kutatja, gyűjti és hordja össze a Történelmi Tár-
sulat a magyar történelmi emlékek legapróbb darabjait is , mint
múltunk tanulságos adatait. És ha ezen munkálkodásunknak ez
idei kirándulásunkban némi eredménye és a nemzet érdekében
basznositbató gyümölcse van ; ha e szerint fáradozásainknak némi
írdeme lehet; örömmel és szívesen megosztjuk azt azokkal, kik-
nek hazafias és lelkes pártolása és l)uzgó közreműködése által
kivívnunk sikerült; de egyébiránt is minden esetre társulatunk
nevében kötelességemnek tartom mély hálánkat kijelenteni t.
Grömör-vármegyc közönségének , azok élén fö- és al-ispánjainak,
továbbá Rima-Szombat és Rozsnyó városok tanácsának és polgár-
ságának azon buzgó és lelkes fogadtatásért és készségért, mely-
lyel a Tört. Társulat tagjait működésükl)en és czéljaik elérésében
falódi hazafias szívességgel gyámolítani és elósegiteni méltóz-
tattak.
Következik az előadó úr jelentése a kutatások eredmé-
ayéröL
IV.
JELENTÉS
A KUTAtAsöK EBEDHÉNYEIRÖL.
rVLOCVAStATOn A BOUXTOB 1876. ACQ. SS. TABTOrt SÍBŰLW&
Tisztí-U ZárgTűlés ! i
Bár késsOletlea , de íuda jó reménjnyel ítzólalolt mog e Iw- i
Ijren, Itogj Önök Uraim, etnézők leüzneii, nem fogják éle»en blralu '
e f^nz lulaiijkal ? oem váljak lölem , hogy kimerítő ^ trljcüfli
tijékozó jelentévt t>'gyek i>1t vi rigaiatokról és kuliiti-iokml.
lutrlveknek tTt'ihní-iiyt-it lungok a kutatók, iiingok a vi?;>gál«k -em
tisziazliattAk vtgtososi-u.
A nagyra becíűh meghiváMü, t. Uraim , oiöuiiiR-I jüttüiik
liv*iiiör-< ármtiiytlH^ ts a lenilott-ii fekTÜ városokba; mert mfT}-
j^buu iinioilök a váiiiiegjc kiiídelme- múltját . a c-eh lablókkul
öj lui^íitakkal. a ki-zcl ft-kií. turí>kökkel íí. a sok átvonuló néuiei
*."sapaital.>iXV.. XVI. í- XVII. -iráziulban, tudtuk hogy a valU-i
Tilloiitrá-okbaii - a kt-íibhi W.—olíuyi-Zrinyi. TliÖk.ily, Rákócii-
íVle Homzi'.i mozgalmakban i- >ok ívszt'volt mind a vitriin-gTOnfk.
miuil a <ári'-fkiiak. ile a bogyi'k ormain búsongó váiTomok nié?
-I K'gibb '.'azail'^k fnilí-kfii is lol költ ették, :i ti'nue-zet nagy-zi'rü
tfluomiiiyii iH\lig t'zrtíil i'vekio ut.iltak vi--za: várhattuk Uliát.
Ikijj- a Uiilt.irak i- k-ult- ládák akár a hatiWiguktól s köM-
p-ktil . ;ik:ir a,' -.gyes o*;»láilL'ktül ada>-anak rcndi'lkczt'íüritH'.
^»aA>is»^ J'>líokiV. rogi.:ik rC-zlettzni - múdimkban lesz i-iupre-
tvtnkot cv a !i.\Lai T('ntuit-nidi>niáii\i l)ö\ adatokkal -za|»oritaiii
— Jc onuiiuiolH^ililt liallgató-iigazi-rt i-. mert hiivbol ismt-rlük.v
B^twlvik kí>iulauk iai*;k>ztalá-l>ól tudták is. hogy itt rokon i-rzelniu
liúiogakr^ ^los mi^ ar hazánknak, vakimint ^ját vártnogyéjőknek
■klÜAi'rt i'i\k-kkil viwltt-tii, a tudományt kedvelő, sót lelkeíülni
~~ ^>fcr». lendeg^zervlo testvérekre fogunk találoi.
— 41 -
Es t. Uraim, társulatunk nevében teljes gyönyörrel hirdet-
em, hogy várakozásainkban sem egyik, sem másik tekintetben
kevésbbé sem csalódtunk.
Társulatunknak 31 tagja vett részt a kirándulásban , sa
nyebb müködhetés kedvéért két nagyobb osztályra oszolván,
iknek fö helyévé Rima- Szombat y másiknak Rozsnyó városa jo-
etett ki. Az elsőnek elnöke Nagy Iván volt, előadója a tár-
i jegyzője , tagjai báró Radvánszky Béla Balássy Ferencz,
•ez Pál, Cherven Flóris, id. Szinnyey József, Zsilinszky
lály, Velics Alajos, Vágner Lajos , Nagy Aladár , ifj. Szinnyey
sef, Stern Menyhért, Csontosi János. Ezeknek egy része a
)ontban marad s a többiek a vidékbe tettek kirándulásokat. Az
két nap alatt azonban majd mindenki tett egy-két futó pillan-
a rima-szombati levéltárakban és beküldött leveles ládákba.
A végleg Rima-Szombatban maradottak először is a városi
Itárt vették vizsgálat alá , mely a városház helyiségeiben egy
ízinti boltíves és egy első emeleti szobában van, alatta a régi,
t az űjabbkori okiratok. A régiebbek fiókok , s a fiókok kö-
c szerint vaunak rendezve és ezek folyó számokkal jelölve,
grégibb okirat Károly királynak 1335-beu kelt kiváltság-
e , mely szerint Rima Szombat városát Buda város vásári és
jlási jogaival ruházza fbl ; egyszersmind Tamás erdélyi vaj-
és szolnoki főispánt (Széchi Tamás) adományában, mely
nt Rima-Szombatot kapta, megerősíti. Hártyára irt, részben
kitott, de tiszta oklevél, függő pecsét nyomaival.
1616. II. Ulászló király levele , mely szerint pusztító égés
ótlásáúl 8 évre minden adótól fölmenti a város polgárságát.
1533. János királynak egy adomány - levele Csallóközi
r Sebestyén részére ; hártyára írott s a hártyára nyomott
viasz-pecsét van rajta.
1549. jul. l-jén Prágában kelt adomány - levele I. Ferdi-
uak Losonczi István Nógrád-vármegyei főispán részére, hogy
rSzombatban évenként egy vásárt tarthasson.
A XVIL századból érdekes magyar levelek vaunak a város
kező földesuraitól: Széchy Katalintól, a Forgácsoktól,
ács Zsigmond nádor özvegye , Pálffy Katalintól stb. ugyan-
csak e 1ie]yi»ésbeii tiiláltuk aoDi 25!) diu-ab török nyelten irt
ukiratut, mAy a nemc^ város üzivességéből átadatott h UrsuUl
szjun&ra, bogy a föT&roübaii megvizsg^taf»ék s annak ideje-
b« asukról jeloiitüs tgtesHÉk. ÁJtal&ban e régibb levéltár ígr
hajdaui nagyobb kiterjedésű levéltárnak csak maradvftn\aLii
ttikiutlictű.
Az omelett-n levü levclUir tuúlt és jeleu századi levdckci
tartalmaz, tü'v&bb& valami 4Ü darab adó én t^zámadáai köavTet*
XVII. sK&zadtöl kozdve. Itt aüonban a lumok kűzt két tvrr. il
hftrum ki)ZÍgazgatá8J jegyzökiniyvet találtunk a XVIi. aiai-
bili, mely közöl az egyik 475 számozott lapra terjed, kutyabőr-
be vau kötve. Forgács Ádámnak van ajánlva s városi iigvetít
Cs eseményekre vonatkozó naplö jegyzetekkel van tarkáira. E
jegyzökönyvük közül 3 daiabot Deák Farkas kért el további tt-
nblmáuyozás végett.
Ugyanezen tagok : fBalássy Ferencz, Morcz Pál, Nsp
Aladár, Stern Menyhfert és a társ. jegyzője) f. hó 24-én ósáS-ü
a v&rmegyei levéltárba mentek át, mely a vármegyeliáx fóldditi
részeiben van elhelyezve. A levéltár nagy terjedelmű, mílynel
torvénykezéBÍ és közigazgatási jegyzökönyvei 1571-tál pgi«
mostanig megvannak, csak Lx az 1592 és 1594-beliek huniéi-
nak. E jegyzökönyveknek a XVII. század végéig pontos elen-
cbusa is van, de a jegyző könyvek ntasitása a régebbi korW
nehezen vezet czélra, mert az iratok gyakran ki vaanak mowiií"
helyükből és má^t helyre téve. Meg kell azonban jegyeznem, ím^
e levéltár a XVII. századra vonatkozólag igen gazdag. Grófr
gyössy Istvánról a kÖltö alii-pánról többnyire csak síii-ai bin-
tali adatot találtunk b csak egy érdekesebb magánlevelet tallK
Balássy tagtársunk, melyet GyÖJigyösihez Rozália nevú letef
intézeti, kedélyesen panaszolván családi bajait, fájdalom n 1^
hely és idő kelet nélkfil van.
Augustiis 25-én este egy ligyelnieztetö távsürgöuy
keztében') a Rnthényi és Szilassy családok leveles ládáit í!iodÜ(
') UberveuFIúris lugtírsiiuk iutéíte a társ. jegy lüj^heí Jol""^
Bima-szom bátra,
— 43 —
lertalan alispán, Török János törv.-széki bíró és Szt43lkovics
tvéltárnok urak közreműködésükkel néztük át, az illető csalá-
jkra nézve érdekes iratokat tartalmaznak, főleg a XVl-ik század
özepéig és különösen a Szilassy-féle ládában több, mint 30 db
[Vl-ik századi magyar iratot találtunk.
Másoltunk, lajstromoztunk, jegyezgettünk a mennyire csak
lönk telt s időközben Mercz Pál űr szakszerű jegyzéket készített
Kövecsesi Dancs család leveleiről. Ugyíancsak e család leveleit
Fagy Gyula és Géressy Kálmán tagtársaink is átnézték a ma-
ok szempontjából s a 40 db oklevél közt találtak 4 Árpád-
orit a többi a XlV-ik és XV. századból való.
Tartalmuk leginkább a család ügyeit illeti s Gömör vár-
iegye helyrajzi történetére nézve igen érdekesek, minthogy e
salad egyike a vármegye legrégibb családainak. A 4 Arpád-
:ori oklevelet le is másolták.
Ezek közt legrégibb az esztergami káptalan kiadványa
269-ben kelt s a Zábrág comes özvegye és utódai közt a nász-
lozomány ügyének békés eligazítását foglalja magában.
A második IV. László király levele 1275-ből, melyben az
)psa fiait, Mihályt és Andrást, Hutiszlo fiát Hárost, Henrik fiát
?ubult és Malachi Görgő fiait Bozsdárt és Pougráczot a gömöri
ár jobbágyait, az Ottokár cseh király ellen viselt harczokban
zerzett érdemeikért a nemesek sorába emeli.
A harmadik 1287-ben az egri káptalan előtt kelt, A Záb-
ág nemzetségéből való Herbard Keszi nevű birtokának egy har-
ladrészét rokonainak, Zábrág unokáinak eladja s egyszersmind
ötelezi magát, hogy ha testvére János a tatár rabságból vissza-
érne 8 őket a birtokban háborítani akarná, tartozzék védelmükre
Uni.
A negyedik oklevél a váczi Káptalané 1299-böl, melyben
gyrészről a Kázmér fiai Felician és Gönczöl , másrészről a
laikus fiai Simon, Pál, Péter és Mihály, harmadik részről pedig
, Mihály fiai Máté és Og tíz márkányi kíilcsönös tartozásuk
erovásáról intézkednek.
L
A Kima-Szombatba behozott Beké cwUdi levelek kt')Zil
Géressy Kálmán lemásolt k6t átírt Árpád-kori okiratot.
Az fgyik Bcla itjabh király adományozása Farkas wii
hlTC számára Bukeii Ugoc^i-vámiegyei birtokről 1330-bóL
A másik IV. László királyé 1274.b61. melyben az Atraoik
ÉS Korpás fiait, (kik közül a ritkább nevüek ; Böhte,Npmyl, (Sc^
Tíba, Bogviuii, BíKJsik) a gömöri vár jobbágyságából kiférén
nemcsekké teszi s Harkács földét örök birtokú! nekik adja.
Érdekes kutatás tárgyát képezné annak kimatatása. Iiog;
a föntebb elősorolt íís jobbágynevek közQl, hánynak tmlélrtt
tjirtolták fen üömör- vármegye helységei és pusztái.
A fitntebb emiitett Dancs család leveleit bárft Railvíinsdn
Béla ÍH átnézte s egy 1324-ben kelt okiraton, mely Filep nádor
kiatlványa Zábrági .Táuos fiai MiklÖN és Jakab részére valimi
határjárásban, violaszín é* zöld selyem zsinóron ftiggŐ széploTB
pt'csétet talált, e fölfedezés által, mely szerint a szép lovaspcíiS
csakugyan egy Dnigeté érdeke eszmecseréket várbatunk l
Bómer Flóris apát úr által a iSzázadok* 1875-ik évi folyamáblB
köifiütt lovas pecsétre nézve, melynek eltérései úgy látszik csií
rajzolási tévedések voltak.
Ugyanesftk b. Radvánszky iizután kirándult Uza - Famtbi,
liol a Szentniiklüsy család levéltárában talált 3 db XIV. száadi,
14 darab XV. századi és 5 db XVI-ik századi okiratot, melyek
többnyire Borsod-vármegyére vonatkozván a tulajdonos néki en-
gedte át bővebb tanulmányozás végett; onnan tovább uIsíts
Bátkán a Bornemissza családi leveleit nem tekintliette meg, meri
a tnlajdonos nem volt honn , de kilátásba van helyezve , hogj e
család nevezetesebb okiratait társulatunk által megrizsgiltaüí
végett a fővárosba fogja küldeni; valamint azt is bátor va^uk
fölemlitoni , bogy a Daucs család jelen volt tagjának D)*i!alko-
zata szerint — okiratait a Magyar Nemzeti Múzeumnak fogj*
ajándékozni, miért előre is fogadják szivea köszönetünket éaeli^
mérésünket.
Megnéztük az evangélikusok egyházi és espei-ességi künf-
tárait (ez utóbbit nagyon szomorü, pusztuló állapotban találTül
- 4S -
8 az egyesűit protestáns gymDasium könyvtárát, melyikben több
érdekes hungaricumokra akadtunk.
Balássy Ferencz, Stern Menyhért és a társulati jegyző rö-
vid kirándulást tettek a 20 perczn}dre fekvő Jánosiba, hogy
megnézték a Rómer Flóris apát fáradhatatlan utánjárása kö-
Tetkeztében megújított tiszta román stylti gyönyörű egyhá-
zat, mely hazánk első rangú építészeti ritkaságai közé tar-
tozik.
Ez napon érkezett be Thallóczy tagtársunk jelentése, hogy
Tomallján két Ai*pád-kori okiratot találtak, melyek több más
levelekkel megvizsgálás végett a társulat részére átadattak.
A Rima-szombati bizottság elnöke Nagy Iván tagtársunk,
a központban a vármegyei levéltárban tett rövid kutatás után,
mely leginkább a levéltár általános megismerését czélozta, Cson-
tosi János tagtái-sunkkal f. hó (aug.) 24-én a vályi y'ó'gyöii és
visszafelé a Rimavölgyön lakozó nemes családok leveles ládái-
nak átvizsgálására tett egy rövid 2 napból álló kirándulást,
melynek folytán :
Ahó-Vdlyban a Vályi Nagy család kisebbszerü leveles
ládáját volt szerencséjök megszemlélhetni, mely 1365-töl a leg-
újabb időkig 4 fasciculusban foglalt okiratokat tartalmaz ; ha-
sonlókép
Kálosán a Hevessy család leveles ládájának rend ezetlen
tartalmát, a rendelkezésre álló egy órányi idő alatt átnézvén,
meggyőződést szereztek, hogy az a tulajdonos értesítése szerint a
XVII. századnál régibb oklevelet nem foglal magában, s nagy
Tészök a család birtokviszonyaira vonatkozik, van azonban a
XVH. századból néhány magyar menvéd s más vegyes tartalmú
okirat is de ezek is, főként családi érdekück.
Köviben egyes családok nemességére vonatkozó okleveleken
Icivfil a község levéltára nevezetesebb XVIL és XVIII. századi
okiratai mutattattak föl, melyek azonban nagyobbára a füleki
várkapitánytól és német tábornokoktól, valamint II. Rákóczi
Ferencztől nyert protectionalisokból állanak. Ugyan e vá-
llalón
Otrohksim e helységiipü birtokokra sznlö XVT-ik xiteaái |
okirntokiit kftptalani fitiratokliHii találtak; ugyauitt s MÍ1iklf>
f»lii»i Porgoti csalftilrmk — lady Furgon Péterben h XVI-ik
9,7A7.si(í elfiii negyed(>ben egy dcrOk. tanült alispánt odutt a vir>
rapgyéiifk — egyik ftga kisehltazerü leveles Iftilfiját mntitU
fül, mely 14i:i.tíil az íijahh knríg a c»alfii1 stzáruiajAíiAi-s és hi^
tokvLKKoiiyüira vonatkozó okU'Vi-lcket tiirtalniaz , meljfilír'ii a
mennyiiv az idö iftviflsí'ge engedte, némi jegyzeteket tívín,
a két vizfigAlA tagnak lesz Maorencséje kÓNÜbb hemutatiii. —
Víígre
Hamván a régi Hniuvay csniád — a mint látóik dúsahh
de teljesen rendeíetlen ftUdiinthan levő — levéltáréra Tethrttek
rövid SKem pillantást, melyből incggyrizödtok, hogy az a cíftlüii-
nak eredetétől kezdve fi* így a/. Árpád-korböl vt a legújabb ko-
rig teijedö leveleit tartuIrnazZH, melyet azonban a kt''^ enti iilí
miatt teljesen meg nem vizsgíi Ihatván, csak azon remfnyükft f^
jczhetik ki, hogy inagöníiton való eljárfissal ennek bpc«í'r"l <^
tarlalinftri"!! a társulatnak egyik későbbi Qlőséro tüzetfsclib ismot-
tetőst fognak tehetni.
Zsilinszky Mili&ly és Velits Alajos tagtársak aug. 33-U
éjszakára (hgyiiiilti a liítró Luzsénszky családi levéltár iiieglf-
kiütésére mentek: a levéltür 3 elencbus^al ellátva jé reuJbeiié*
gondozva van s reversalis mellett 4 db eredeti okiratot velttkíi
lemfcolíis vf'gett , egyet másoltak és az ügy nevezett Bákócri
L&szlö naplóját — melynek azonban csak belső i-észletesi'bben
megvizsgált tartalma fogja bebizonyilani, hogy valóban B&kócii
László naplója, mert magán az iraton ez nincs följegyezve , kölöii-
ben ügylátszik a XVII. század Il-dik felében íratott. Os-
gyánböl 24-éu
Nyustf/dra mentek s ott a Kubinyi csalud és l'ŐisjiánFSj
Gusztáv ür levéltáraiban vizsgálódtak. Az előbbiben csak na-
gán érdekű levelek és okiratok voltak , mert a többiek bu vollak
küldve Hinia-Szombaíbn, aFáy-féle levéltárban pedig TlÖkBlj-
Rákóczi- féle 3(1 d:Lrab okirat volt, mely másolás végttt át-
adatott.
í
^ 47 --
í^egjpgjrzendö , hogy a nyiifityai toronyl)an egy 1522-ik év
5Ur&8ű haraugot találtak , mely oda a murányi várból vitetett.
Cherven Flóris, idősb Szinnyey József, Vagner Lajos és if j.
(zianyey József tagtársaink a Murány-völgyet vállalták magokra,
először
Tiszszolcz városába mentek , hol a városi levéltár legrégibb
►Idevelei csak a XVI. század közepéig érnek , s az egri török
»asa egy levelén kivűl nagyobbára csekély jelentőségű protectio-
islis levelekből állanak. Az evang. egyházi levéltárban levő leg-
égibb iratok 1 702-ból valók. Innen
Nagy-Rijcze városába mentek, hol társulatunk tagjait elő-
^keny szívességgel fogadták ; e város levéltára jóval gazdagabb
í oklevelei a XVII. századdal kezdődnek, nagyobb részük azon-
ban csak helyi érdekű ; végre
Jolsvára értek , hol szintén testvéri fogadtatásra találtak.
2 város levéltára érdekes és gazdag, van egy gyönyörűen konzer-
•ftlt Árpád-kori okirata 1299.ből (63 D cent. és 45 sorból áll) a
SVI. századból 14, a XVII. 78 darab eredeti okirat van, ellen-
ben a XIV. és XV-ből egy sincs. Az érdekesebbek lemásoltattak
^ társulat számára s több czéh szabályzatból kivonatokat készi*
ettek. A város jegyzőkönyve 1566-ik éven kezdődik s latin , sőt
lémet nyelven is vezettetett.
Pehöczre átmenve , itt legérdekesebb a város nagy jegyző-
cCnyve, mely az 1551-ik évvel kezdődik s 1695-ig szabatos szép
dagyar nyelven vezettetett. E jegyzőkönyvről a városban lakó
lagy tekintetű helv. hitv. esperes Szentpétery Sámuel úr,
^ég egypár érdekes megjegyzést tett papirra, hogy t. i. a jegyző-
*nyvet először 1588-ban köttette be >Zykzoi Cozma Georgi*
•Vkori pelsőczi praedikátor; és írni kezdette Rimaszombati
Lndrás schole rector, Becze Demeter városi főbíróságában. 144
Vet ölel magába s 244 lapra terjed, néhol egy kissé romladozó,
© legtöbbnyire tisztán olvasható. A könyv czíme: »Liber jurato-
Hm oppidi Pelseötz , continens sententias ac leges in omuibus,
^jh extemis quam intemis rebus majorum ac Patrum nostrorum,
LUae spectant ad honestatem nostram.* Pelsőcz egyébiránt mint
GömfirvAriBBgyrtiHf pcMtaÁMiTidye.
AlliiiwttfApinkHal ilt mfig RUuntatULk « D«m-«*«W
loTí-Ieit, a legrtgilili a XVI. nAtBAí; ft i^n^ry család I3dartfc
leirltt. n legrégibb a Zfi|í»nod horAbál nVi ; s Tí«r» s /»«fij
csaliMÍeit. melyek az Anjouk korim k«n;döilmlL
11-
A Rrtjanjúra kOldötl hizotis&g elnöke voU Sahn Kii"''
(■Kiiulója 8ziLitg}'i Síinilör, taf^ai NfitafaluKSy KontM, P«ti Fn
gjf*, liftrft NjAr)- Albert, Hiutu Ij«jos Kabricius Kánilr, íiim>}
Kíiliiiiii. Nagy GyuU, tíróo Vilmos Laday K&xmlT, Kkráfi
Árpá<] taglJLTHinkböl állott h tnakü«l^scikr61 a köretkeindókft
vitii xzt^riincs^m ji'lctitcni:
A rtöSiiyfii vtrojíi Ivri^ltárAt Peaty Prigyen, báró líjáty Al-
Iwrt í's Fahríciu^ K&rolj- Uigiar-MÚuk uézlék át Pestj Frigm
kulűnbeu a limA-sioitibati ks roKsiiyOi rúrocsi IcT^ltárakbsu . >
rozsnyöt b&uyabiztotts&g jegysökönyvdben , a Kövecsesí D»w*-
CHalAd í'8 Náiafiilussy Kornél ür oklevél-gyiijteniéuyeilien. Krai
na- Horkan a gróf Andrássy család levéltárában kutatott s nútules-
Utt számos okiratol egé-z terjodelmiikbeu lemásolt s becses jegj'
zeteket ^s kivonatokat tett, IcgdQnabb üratása volt n róisn^
vároM Icvéltürban , liol az ezen vidék XV. és XVI. századi binjl-
Süati történetére szebbnél szebb és összefüggő aJatokat taUlt'
Pesty e ezakmáTul régibb foglalkozásánál fogva ÍKnieretes létíSL
ezen adatokat megtoldva ü 18-ig gyűjtött adataival külön éiU-
kczésben szándékozik földolgozni; élénk sajnálatát fejezve b,
bogy az itteni bányavárosok t-rdekes történetének íolderiífeén
szolgáló adatok liizetes megirására több időt nem szentelhrt. ii
fölhívja en-e a szakomberek figyelmét. Kutatásainál föltímt, hogj
az itteni levéltárban városi privilégiumra nem akadt, pedig ílje-
nek is léU ztek. Talált még török számadásokat is, a melyeket If-
másolás végett szerencsés volt kinyerhetni a várostól ; dél-roaeaf
országi vidékekre vonatkozó okiratot azonban nagy fájdaliuftn
seliol Bem talált.
.^ Á
Ffíbn'rÍHs Krtrali/ A » ll7.s;:-/^í/r//<'<-l>ól , nicly l)íniyíiszati
törvényeket tartalmaz 1587-l)öl, és a ^^Stadf-Jhuli^-híA tett ér-
dekes tanulmányokat; ez utóbbi 1520. kezdődik német nyelven;
1581. jul. 1-töl kezdve itt-ott már magyar végzések is fordulnak
elö, 1 67 7-töl pedig állandóan magyarnyelven vezettetik korun-
kig. Végre
Báró Nydry Albert , a mint előre tudható volt , a városi
számadási könyveket, a tanács-jegyzőkönyveket és a czéb sza-
bályzatokat nézte át.
A XVI. századból csak kevés jegyzőkönyv maradt.
1) Register ym 1555 jar bey dem Gericht des Vorsichti-
gen und weyszen Herr Haus SchauffkjTcher. A papír viznyo-
mata : egy járó négy lábú állat.
2) Register des Einkommcn und Ausgebens auff das 1558
Jar. Bey dem Gericht des Ehrsamen herren Péter Diagk. Viz-
nyomata: derekában horonyos dombor paizs, fölötte korona, a
paizsban jobbra fordított bárd. E jegyzőkönyvben előfordul a
Bzahlya-adó is, melyet a város a füleki és budai parancsnokoknak
fizetett
3) Register des Einkommen und Ausgebens im Richter-
ambt des Ehrsamen Herren Joach. Stentzels im Jar 1566. Víz-
nyomata: Renaissance paizs. A paizsban patkó és ennek közepén
lapos kereszt (croix patté).
4) Register Auf das Jar 1569 Bey dem Gericht des Ehr-
samen Herrn Jacob Stcntzel. Víznyomata : fölfordított patkó,
benne az elébb emiitett lapos kereszt
5) Register Beidé des einkommcn und ausgebenn Bey
gericht des Ehrsamen Weissen Hern Jeronimo Schneider 1596
Jar. Viznyomata : koronás kétfejű sas.
6) Register Beidé Beschrieben des Einkomenn und Aus-
geben Bey Gericht des Ehrsamen und Weissen Hen-n Hans
Stentzel. Im 1597 Jar. Víznyomata : részint az elébbi kétfejű
sas y részben ketté oszlott csúcspaizs — jobbra fél harántos ke-
reszt — balra a kétfejű sas bal része.
A XVIL századi tanács-jegyzökönyvek közt 1607, 1609,
1614, 1631 béliek a legrégiebbek. Egész 1631-ig kirekesztöleg
4
I
A X't'IL -t'-2.iÁ ::■:•.-*• Lr£~rfii: *-e£TZ'''k~»:iwek ;
érdekes allatokat UkitalmAzi^dű
Említb^tű ]ii«^er a Tárosházán őrzött kánráaxati
melj 1G98. éTVf-l kez^lódik s egész 1737-ig neme
azoiikaii nagyobb részben mAgjar nrelTen Tan szeri
A mi a Rozsnyó Tárosi czéhek okiratjut illeti
KovárHTfk czéh szabályzata magyar nyelTen ii
val6, 8 ez Rozsnyó városában a legrégibb cieh&Iis o
HziirnzíJjok 1601-ból bírnak czéhalapitó okleTi
Pozsony városa szűcs czéhe által eszkőiöltek ki ; a
tuk \H'Á\g 1 609-böl való s magyar nyelven ran inra ;
Szíjgyártóknak 1614 óta van magyar czéh-szal
AnztfdoBok 12 darab oklevelet mutattak be, e
db a XVII-ik századi, a többi ujabb; a
Takács czéh alapító levele 1623-ból német
Írva ; a
Rézművesek 8 darab iratot mutattak be, 1 a
többi a X VIII. századból valók ; a
Bodnár czéhnek is több XVll-ik sz&zadi oldn
ia1/i))an majd mindenik czéh több, kevesebb irattal 1
6s XVIIl-ik szfizadból, melyeket, hogy tanúimán
- &1 -^
1&8 legszebb eredményei közé tartozik. Az iratok nagy részint
»al&d Ő8 fészkére Zempléni-vármegyére vonatkoznak s a leg-
;ibb 150 darab — köztük két Árpád-kori — át is adatott
vebb tanulmányozás végett nevezett tagtársunknak.
Dobsina városáról, hol az oda küldött albizottságot hason-
; a legmelegebb és legőszintébb rokonszenvvel fogadták, Szilágyi
ttdor tagtársunk a következőket jelentette, hogy t. i, a városi
éltár — a városnak 1584-ben a törökök által történt feldüla-
la alkalmával — elpusztulván, csak romjaiban maradt fen.
abb időben azonban Mikulik József tanácsnok által nagy
addal és Szakszerűen rendeztetett s társulatunk tagjai előtt
szséggel nyittatott meg, kik csakugyan találtak benne ne-
ny érdekes okiratot, egy 1408-tól 1505-ig a hatalmaskodó
bek és Csetneki családok közt folytatott nagy perről, melynek
nenetele azonban nem volt megtudható, mert az utóbb emiitett
len Ulászló király perújítást rendelt el. A többiek leginkább
^tectionalisok , városi jegyzőkönyvek és török levelek. Egy-
4tlában török leveleket illetőleg társulatunknak, gazdag aratása
X, E török levelek pedig a hódoltsági viszonyok tiszta-
la, a végvidékek határainak meghatározása szempontjából
m fontosak. A Rima-szombati , csetneki , dobsinai és rozsnyai
leltárakban legnagyobb számmal tezkerék, azaz: nyugták
i^nak a befizetett tartozásokról, de akadtak egy fetvára (azaz :
létre is) több előkelő pasák, nazurok , bégek által írt s tugrá-
L ellátott magyar levelekre, melyek ezen idők sajátságos viszo-
aira vetnek fényt.
A rozsnyai nagy bizottság egy tekintélyes része, mely Szabó
luroly, báró Eadvánszky Béla, Fa))ricius Károly, Szilágyi Sán-
t*, Géressy Kálmán, Nagy Gyula és Károlyi Árpád tagtársak-
L állott a gróf Andrássy. család nagy hírű Kraszna-Horka
eéphalom) nevű várába rándult, hol gróf Andrássy Manó úr és
gy reményű fia Géza magyar szívélyességgel s az ifjú gróf csi-
B beszéddel fogadták társulatunk tagjait, A vár egy része lak*
tö jó állapotban van ; s az egészet újonnan fodette be néhai gr.
tidr&ssy György, ki végrendeletében gondoskodott , hogy e gyö-
4*
— 52 —
féezek Icgulfilib a jelou állapotában okreÚeniMMJ
ujabban hire jár, hogy gróf Andr&Bsy G^dáíVfB
irak, meg aknrjAk v&s^rolni az egész v&rat 9 tíljfe H
•e állitani, a mi igen szép és dlcíiéretes sz&n>i<-lc.
mi magát a levéltárt illeti , tét i-észböl álL figiü
< uradalmak levéltáraiból állították üss/e, a mMlt U
I ilndrásflyak levóltüra; azonban minden arra motaU b)|
: valaha nagy méi'tékben scartii-oztatott. A tdímÍIís Iff
1 alig egynehány maradott íonn ; végrendeletik, inj**
gok összeírása mar tübb. s ezek közül u tagok ktll5nő:«en b. Bn
vánszky sokat lemásoltak. A bbi levelek legnagyobb ri-nej"!
tei-mészetü s aa uradalmi birtoklások történetéhez uyujt iM
kat, de a politicaí történetre csak kevéssé vonatkoznak.
Az r, osztályban van :
') Kraszna - Horkát illető 14 fasc. 318dh. 1567-tüifct*
) Csetneket .
15-
-'>9
. 264 >
1335-tfiI •
3) Monakot
30-
-52
» 313 >
131(1 tM '
4) Bocska-Somo-it »
53-
-64
> 156 >
I2í'3-tól •
5) Erdélyi levelek >
64
3 >
I59&-bDl.
ti) Kiilüii usaiíidukal »
fifi-
-73
» 45 .
129li-tMl trtJ'
döleg.
A 11
oszíilyba
1 van :
l) AndrAssy t^saládra ve
uatk
ozók
li>fi3-tói kezdvi' 1-17 JiTil
ü) Krasznii-Horkára
KiUO-tüi
. 94it .
(píii-ök)
>
»
3,i ■
(in-l)(.ri)
u
. á^ '
3) Osetiiokrc
l.
i;(ao.tül
. 31^ '
> (jíiirök)
(Lirl»'.ri)
,
•
Í3 •
4) M.Miakm
.
1435-t..l
. 2i':( •
5) l.Hiou Czeblí
>
1377-tÖl
> L'M '
K) Somoiiy
>
1337.tŐi
> Icá •
7) Híihoíifiy
»
I5ir,-tói
. I2it •
H)Iíomiiiit\Llvi(Nyitraui.'{,
ye)i
onatk.l3í«4-t..l
. Slü '
9) Cs-jti'i voi
itkü/ók
Hi50-tol
> 77 '
101 liáuya vaívon
>.
l«6!t.l..l
i»I '
— hasisai hí./ak
>
>
> ao '
— 53 —
Ősiségi viszonyok vonatkozók 1669-töl kezdve 228 darab
Vegyes családok » 15254Ő1 » 60 »
Bányanyitási iratok » 1736 óta » 20 >
Vegyes »» » » >35»
Különféle levelezések, de csak 1671 óta.
Egyebek közt Nagy Gyula tagtái-sunk két oklevelet másolt
Iraszna-Horkán, az egyik 1313-ból való, melyben a Grut-Keled
zetség tagjai »per compositionem proborum virorum« a had-
, doroglesi, cselii, vidi, monyorosi, tamási és figedi birtokokra
e egymás közt egyezségre lépnek s egymáson elkövetett
zakoskodásaik fölött megbékélnek. Érdekes, hogy a békebí-
mindenike de genere van megnevezve ; ott van a Kata, a
nád és a Turul nemzetség, a mi mind ritkaság okleveleink-
A másik okii'at László (opuliai berezeg) nádora 1370-ben
iplén-vármegye közgyűléséből kelt s Czudar Péter bán job-
^ainak panaszát tartalmazza, hogy a geroncsi falu végén
Qyos czinkosok megtaglották őket stb.
Haan Lajos tagtársunk csak később csatlakozott, Rozsnyóra
zése után azonban csak hamar átment Csetnekrcy hogy
tt levő esperességi könyv- és levéltárt átnézze. A könyv-
rendezetlen állapotban van, a fiatal derék lelkészre bízatott,
zt őszszel fogja végezni. A könyvek száma 3000. Említésre
tóbb régi magyar könyvek :
Bornemisza Péter predikacziói az ördög sok kisért éseiröl.
mélkül 1578. Eperjes.
Czeglédi István. Sión Vára. 1675. Sárospatak.
Derecskéi Ambrus. Szt. Pál levele a római keresztyénekhez
L Debreczen.
Madarasi Márton. Áhítatos imádságai. 1629. Eperjes.
Prágai András. Fcjdelmek serkentő órája. 1628. Bártfa.
Stephani Tököli baronis hungari in Késmárk declamatio
órtitudine habita in academia Heidelbergieusi. 1598. Hei-
erg.
A levéltárban a következő érdekesebb oklevelek van^
u
— 54 —
Thureö G-yÖrgy nádor oklcTele hárijin. iMl|fct<g*
líjfoethitv. espere^séguek megeogedi, hogy kolöa Mperalai
TAliiszthaNSOD. Kell Kassán 1610, jul. lO-éo.
Kgy miísik levele, melyben a gömőrí tmpevaaiig artú
sait megeröaíti. Ka^sa 1610. jnl. 10-én.
Egy hariua<Tik Qömör-várniegyéhez íntJxTe, awlybn
(luli, liogy tia a superintcndeas a caaonszer& lAtogaUrt '>M
víU'iiiegyo tisxteHHégesiju fogadja, áti költségHo^ kttiití
gondoskodjék, egyik egyházból a m&sikba valA EsálBtMnJ
dclkozz6k. Kelt Kassá.a 1610. juL 10.
Bocíikay Istv&n rendelete, melyben Sideríus Jftwi
piip, Alvinczi Péter, Váry Tam/is , Pataky Bkláxs is 1*
Vbl köréüöro mogroiidcli, liogy a Tiaz&n inneuí és Uli p»pt
ytigytn én árv&i ezut&n mindeu íizolg&lat ésadúfiietttaM
mentve legyenek. Kelt Kassftn 1606. jan. 12.
ACégvan e levéltfirbau a hajdan Csetneken vir&gaittv
gymnaBÍum jegyzökönyve , mely érdekes TÍIi(p>t rct ■!■
i(tiznovol68Í viflKonyokra. Legvirágzóbb állapotban volt 0( 1)
) 788-t.óI <j síiúaaa clojí-if,- Tülfiuh Tamás híres Uuir vi-autés*
:t ki ítl ;i iibmctors/íigi Hcbocpleiithalihoz hasunió tanint
hozott U'lrc, hol a tanulók nemcsak kitunö oktatá^baii rfe
tok, hímem egy közös cunvictusbaii élelmeztettek is. Oly erí
liii'ii vi)lt<: liiilós tanár vezetése alatt a csctneki gymnasium.
■M. oi's/íi^; h'-jtiivohibb vidókuiröl is ide sereglett a tanuló i(
'riilfilhiitni ii tiuiulók közt szfimos pozsonyiakat, koníánm
biirsmtiak;i(, veszpróniieket, nögradi-, árvái-, sárosiakat, só'
i'rdóljiekut is.
A városi lo\6ltíirban csak egy régibb okirat van S
hii'Aly privilegialis levclo 1 328-ból, mely által Csctneket é
siiL-Kot. ugyniluzon jogokban réKzesiti, melyekkel a korpoiiaJ
t;ik, iif^vi-zctescri megengedi a lieti vásár tartást PeKöciöni
kuM, ('Rütiiekcn szombaton s egyszersmind följogosítja & k
'osl, liiigy biiiivádi esetekben bíráskodhassanak.
- 55 ^
Szabó K&roly tagtársunk átvizsgálta :
1) A kis-honti evang. esperesség könyvtárát Rima-Szombaton
9) A Rima-szombati protest. gymnasium könyvtárái
5) A rozsnyai káptalan könyvtárát
4) A rozsnyai papnövelde könyvtárát.
6) A rozsnyai Szt-Ferencs rendi kolostor könyvtárát.
6) A rossnyai premontrei rend házi könyvtárát.
7) A rozsnyai r. kath gymnasium könyvtárát.
8) A gömöri evang. esperesség könyvtárát Rozsnyón (a néhai
Oházár András könyvtára).
9) A gömöri evang. esperesség könytárát Csetneken.
10) A gróf Nádasdy-féle könyvtárt Betléren. Tehát összesen tiz
könyvtárt.
Régi magyar nyomtatványok tekintetében leggazdagabb a
gróf Nádasdy könyvtár Betléren, melyben a XV I. századból 7
darab ritka s a XYII. századból több érdekes magyar könyv
találtatik. E könyvtár a betléri gyönyörű , parkban egy e czélra
épitett külön épületben ízléssel van berendezve, gondosan czim-
tározva és conserválva. Régi magyar nyomtatványokban arány-
lag gazdagoknak mondhatók még a kis-honti ev. esperesség Rima-
nombati, a gömöri ev. esperesség csetneki és rozsnyai könyvtárai,
Talamint a Sz.-Ferencz rendiek rozsnyai kolostora, mely utóbbiba
a legbecsesebb darabok az egykori Szendröi kolostor könyvtárá-
ból kerültek. Az e könyvtárban talált kéziratok közül figyelemre
méltó a csetneki könytár. XY. századi teljesen ép latin codexc ;
melyben az akkori szomolnoki jegyző és iskola mester, oppelui
születésű, Brue Derthar György Columnai Guidónak 1287.ben
szerkesztett »trójai históriájátc 1456-ban, a Nagy Sándor histó-
rilgát pedig 1457-beu átírta. E codexröl Nagy Gyula tagtársunk
még följegyezte, hogy alakja fél folio, áll 283 levélből, melyből
228 levelet a »Trójai história* s 55-öt a Nagy Sándor története
foglal el ; följegyezte azt is, hogy az emiitett iskolamester bécsi
baccalaureatus volt, s könyvéből azt is megtudhatjuk, hogy a lent
Irt években Theork Miklós plébános és Orbán biró uram igaz-
gatták Szomolnok város dolgait.
Egyébaránt Szabó Károly tagtársunknak a magyar köny-
vészetre nézve Gt)mör-vármegyében gyűjtött adatai, melyek fárad
I
Bág&t ga»)«gon jutatmazták, a m. tad. akadémia által n4r ujU
ali ailolt régi magjar kőnyvészoti kézi könyrében fognak tíI*.
got látni
m.
Mind ezen eredményekuek koronája aiconban az agf^elrki
barlangban tett ásatítsok, lueljeknek értékít inegbocsttlia m
alkalommal éa hivatva nem vagyok, de a melvek hazánk s kine-
lebbröl ü-ömör-víirmi'gyéuek ez ékes temiésírti IdrKUDényet u
ásatások tudós kezdeményezőjét éa vezetőjét s vállalkozó smUmii%
tudomány kedvelő ifjü biijnok társait mindim bizunynyíl Mff
lilrnévre fogják emelni az archeológia teri'u, talán moiiduoio
sem kell, hogy bárö Nyáry JeuÖ, Töttösy Béla és Thallócíy L^"«
tiigtái-Miinkról szólok, kiknek nagy hordei'ejQ inükwtM^kröl ■
kúvetkezóket vau szerencsém jelenthetni :
E három tagból áUó kis, de bátor bizottság augu^tm ti-ta
érkezett Aggtelekre a e, nagy kiterjedéan cseppkő barlaaghio
atig. 24-ún kezdték meg az ásatásit. Hosszan t&rtó, meredíljM
és keskeny bejáraton át tág előterembe léptek , melynek epyik
áya ;t ^C'toiith'izfj'i* vezet , melynek bejárása valamikor mészktf-
szikla darabükkiil lévén mesterségesen eltorlaszolva, elu>2ür ai
egy Öl vastagsi'igü cultur-foldet vizsgálták át, melynt'k í(-ie\>t
táján bronzkori maradványukra akadtak , odény ■ türt-dtkekre.
melyek azon idükben dívó ékítményekkel voltak kiczifrázva. oem
különben néhány bronztárgyra.
A kiiltur-íiild alatt cseppkö-rútegro akadtak, mely ótvtii
milliméter vastagságú lévén, áttorették s itt állat csoutokrs.
faszénre, hamura s ezekkel vegyest fmheri csontoknt bukkantak
s minthogy e tárgyak együttesen találtattak , meg kell gyóiöd-
niök, hogy itt valamikor ember-evök voltak.
Az őskori koiiylm-huUndékok fiJllelése után, mintegy 6 m*-
ter hosszúságú folyosón l'olytatták az ásatást , s minthogy tekuri
leleteket kereslek a folyosó cseppkő falait törettek. Az ilellencs
oldalok jelen állapota azt bizonyította, hogy valamikor c folyo-
sók tágasabbak voltak , idővel azonban mindiakább o^zetzu-
kültek.
— 57 —
Néhány órai töretés után egy lapos mészkő darabra buk-
kantak, s ezt kiemelvén, az első emberi koponya tűnt Hzemtúkbe.
E koponyát lapos kő takarta , a váz arczczal földfelé feküdt.
Csak nagy erőfeszítéssel lehetett a test alsó részeit a cseppkő
rétegből kivájni , e váz mellett csak is egy csontnyél feküdt E
váz közvetlen szomszédszágában feküdt a második , mely mellett
egy csontból késztilt varrótűt leltek, és sorjában még II őskori
ember volt eltemetve.
Ezek mindannyian a folyosó átellenes oldalairól fejjel a
folyosó és lábbal a mészkőzot fele feküdtek, kivétel nélkül vala-
mennyinek feje kőpárnán nyugodott s valamennyinek fejét kőfedő
vagy edénycserép takarta.
A vázak mellett állat-csontokat nem találtak, de a kopo-
nyáktól bal felé pörkölt kölest, gabonát s egy ismeretlen fajta
magot leltek.
Az edényeknek csak cserepeit szedhették ki a földből, két
aprő edény kivételével, melyeket egy kerekzúzó kövei egyetemben
egyik váz lábainál ástak ki. Az edények vastag kövecses agyag-
ból gytu'vák, minden czifrázat nélkül. A többi kö- és csonteszköz,
a többi váz mentében találtatott.
A csonttárgyak közül a föntebb említetteken kívül, kiválóbb
becsűek : két szűróeszköz, egy nyílcsücs és egy szépen faragott
csonteszköz, mely valószínűleg ékszer volt.
Az agyagtárgyak közül — nem tekintve a cseréptöredéke-
keket — egy kűpot s néhány agyaggyöngyöt is találtak.
A kőtárgyakat : züzókövek, vésők, simítok képviselik.
Ásatásukat három napi szünetlen munka — s tegyük hozzá :
fázás, sőt éhezés — után befejezvén, azon eredményre jutottak,
hogy: az aggteleki barlang kőkori emberek temetkezési helyéül
szolgált ; és ez eredménynyel hazánk ős régi múltja egyik is-
meretlen lapjának földerítéséhez nagy mértékben hozzá já-
rultak.
~ 58 —
Ezek azok az ailatok, melyeket u tisztelt Zürgyfilés dött
bumututiii ki'ilves kötelességemmó tétetett, — ezek aüokak&nk,
melyek egykor ulapül fognak Bzolgálui, hogy tíömör-Tiruitgn'
története szabatosaQ megiraasék, s ezek által teljesítettük mi vi-
déki kh'áudúJüsaiuk legfőbb czélját, Iiogy a vftrmcgyút ts liilt-
ket, mely filtal meghWattunk, s annak törtéoelmi emlékeit ét
okiratait a tőlünk kitolhetőleg megismerjük. E tiz4izfnkti niyw
kirándul dmk alatt viinden ftu/ a lái-gulat föltétlm nzulgdlaláhav
ált ál tartozik kimutatott osztály én szakmunkát végezni. EgéMtn
másodrangú az egyes tagok magán czélja é^ magAn vagy úg}-
nevezett kedvencz tárgyaik.
Ez alkalommal Göiaör-vármegyo megismerése líolt il-
lünk, 8 ezt telietségünk szerint végliez is vittük, s gyfijtoil
adatainkat csekélyebb vagy országos jelentőségűek legypodt,
egyenlő lelki nyugalommal viszszük hazai tudományosaá^iik
tüzpoutjára forröu szeretett fövárosuakba.
De t. Zárgyülés minden czél elérésére eszközök, s a vég-
rehajtásra támogatások szükségesek. Ilyenek a mcgblvá^, a
levéltárak megnyitása, a leveles ládák foUjánlása. a tmlu-
niány és munkásai iránt való rokonszenv és bizodalom, lUflv
nélkül hiábavaló lenne minden fáradozíis és munkára laln
készségünk, di' liát említsem, mily jótékony, buzdító, báto-
rító biitással van reánk , ha ezek lolott szívesen fogadó ar-
czokkal, sőt nagylelkű vendégszeretettel is tjilálkozunk ?
Hogy G ömör-várniegyének egéaz közönsége, mily ui-nK>>i.>[i.
mily liberálison nyújtotta nekünk a segédeszközöket , arról ki-/-
tünk luiudeu egyes tag csak elismeréssel, csak lelkesüllen teki
tanúbizonyságot.
És én, midőn ime szavaimat végzem, mély bálámat ? ki-
szötietemet fejezem ki Szoutág Bertalan alispán, N'átalahi-.-v
Kornél igazgató uraknak, kik az elökéízuleti niunkáJatvl-
bau oly sokat fáradoztak s mindnyájan bálát és k''siöiuiti
mondunk Uömör- vármegye közönségének Rima-tízoinbal. líoiv
nyó, Dohsina, Cselnek, Jolsva, Nagy-Rőcze és Pilsótz Pi-
rosok közönségének és [lolgi'umestereinek a vármegye és várwt-ok
minden egyes polgárának, kik nékünk e napokat gazdagukk*.
szépekké b őrökre feledhetetlenekké tették !
— 59 —
Tisztelt Zárgyülés , megnyitó gyűlésünk alkalmával Ipolyi
Arnold püspök úr távirat útján üdvözölte gróf Mikó Imre ö
iiagyméltóságát szeretve tisztelt elnökünket; a válasz, melyet
a nemes gróf beteg ágyából küldött igy hangzik : »Köszönet szí-
ves megemlékezésökért , végszavam is beszterczebáuyai jelsza-
vunk: dicsőség a magyar történetnek !«
Zárjuk be mi is gyűlésünket e fenn költ szavakkal : Dicső-
ség a magyar történetnek !
DEÁK FARKAS,
társulati jegyző.
H GÖMÖR-VÁRMEGYE TISZTIKARA
^B niROMSZÁZ KVVBI. EZELŐTT.
^^^ BKHtrtáTT.
BKHtrtáTTATOTT A BOZSNYÖN TARTOTT KÁBÜLKttBN.
TtJtl((uo1ini TársuUt tudományos kiráudúUtáitil u
Mh flawlr r'tZ"" tisstclí meg, ülik, hogy KxclIőstcaBilk IngnigyoUi
kincMlakel . lov-i'l(«niiikHt , a nyissuk meg ülöttc n vaskos kütdiEket,
m^HrkNi-n koitimok fájdalom ! oly kevesen hiívárkodiink. Reá mulnWnli
« k<ilíi>'k iii'háiiy soniru Ízelítőül » talán iiein tua/ünk liaszliilan munkái.
k( igwaytüku i-svoriitáiiik könlescvel c mcgyo jcgyzököny veinek tanill-
«táBii>M»árH iiiásoknt ia buzdítunk h nem engedjük , mctnnvírL' l<'i|üiil
l^k, liü»n> küi'iil AT.ou kii/üiívt, mely megyénk tÖrten.;lmi miiltja ÍtúhI
iftamik tiai kiiit fíiitiinmcg iiiutiitkozik.
i;.>«í>r-vármegye.irgyziikflnyvei János Zsigmond király h:iUíl:inik
j^l^ avúlwak viíszs-
_\^ytid'U>iiitdj'-s ifink elijalék meg ezt: -^ inohácBi vész, a n.niiíil-
Wlt k*" »(?>"*» ""'■" fondorkodó pártra PZük.idáBJi s t-z/el ii liazii fWi-
Jl Mr»k jiroui 11
'iikiiiikm nehczcilett ; de a nyomor
. Mindig volt Dollii, Jurisieh, Szondy.
«bkT
^^l^i^ki A iiingyiirNiik megmente önlii/.almát -■ cg.'; Iv.n^/.er
^y|k* |itU<»^V»"- li''"' s/elteinc mindig óriássá liidott em>'lk-'<lnl ^
1^1 A« 1^71. ev 11/, melyd'il ío^rva jegyzők linyv link v;iu.
X Utww i'lx* kület, melylx'il exccriitiíinkiil ti-ltiik . n kí'ivii
1, »lY»»iH-ollutu tactyti Coinitatus Uömür iuitium »umeiiE> .
-,. jM«n\'«* usi)*" «mitim UiKT. incnmpictc. Volumen iathoe c
W- IVI.K-.'Uii sntiquius, e««. ,„io,;, i.,ju,-;n r.-m,.
n^Mtratuiu Mt BUb NotHriatu Egragii Scbaati&Di Lat
^ él -
Szeldmajer, expost Incljtí Comitatus Torncusís ordinaríi Vice Comitifl
it insigiiitur No 1-mo quo numero etiam Elenchos eiuadem sigua-
:us este.
II. »Protocollum Causarum, siye judiciale Inclyti Comitatus Qö-
nör, ab anno pariter 1571. usque 1581. Cui anno ex actis anni 1580.
iliquot fólia per compactorevi pontposita et praepostere collocata SHnt,
SB. Licet equidem volumen ist hoc annis illis, quibus Protocollum Nro
1-mo signatum, conscríptum erat, emanavcrit; cum tamen illud jani
praevie, istud vcro multo iardius regestratum sit, per consequcns distin-
:tum habeat Elencbum, binc attenta eius antiquitate Nro 2-do iusignitur.
\iuo numero eius quoque Elencbus signatus este.
Ili. »Prothocollun Incijti Comitatus Gömör anni 1595. decurrens
usque annum 1G07. In annis 1595 et 1597. defectuosum. Regestratum
sub Notariatu Egregii Sebastiani Ladislai Szeldmayer Nro 3-tioc.
£ bárom czímből mindenekelőtt azt tanuljuk, bogy a megyének
1571. év előtti jegyzökönyvei az idők viszontagságai miatt elvesztek ;
továbbá, bogy az 1571 — 1587. évig terjedő jegyzőkönyvek bézagosak,
B bogy az 1571 — 1587 évek alatt tárgyalt perekről szóló kötetben,
hol gyönyörködve olvashatunk sok magyar letárgyalásfc, néhány lap a
könyvkötő elnézéséből nem jó helyre köttetett ; és végül : hogy e jegy-
zőkönyveket Szeldmayer Sebestyén László, Gömör-megye egykori jegy-
zője lajstromozta.
Ha valaki kérdené a Szeldmayereket, e kérdésre Nagy Iván
munkája megfelel, mely szerint a »bozithai« Szeldmayer család Abauj-
megyéből szakadt Gömörbe s czimeres nemesi levelét 1751. nyerte
Mária Terézia királyasszonyunktól, s e családnak egyik fia, a mi jegy-
zőnk, »szentkirályi« Plettrich László alispánsága alatt vitte a megye
tollát, 1760. Torna^megye alispánjává lett s 1774-ben a tiszántúli kerü-
leti tábla ülnökévé neveztetett. 8 ha valaki kíváncsi volna reá, miként
történhetett, hogy a megye jegyzőkönyvei elveszszenek, annak némi
fölvilágosítást nydjt 1614. évi jegyzőkönyvünk 155. lapja, hol ez mon-
datik, mikop » Gallyas Tamásnak a megye egy kopott és penészes pro-
tocollumot adott által három csomag különféle periratokkal, melyeket
Thar Gáspár alispán a megye előbbcni jegyzőjének Megyeri Farkasnak
özvegyétől a maga pénzén beváltott, s míg az érte adott pénzét meg
nem kapta, magánál lezárolt volt, de most jóvoltából kiadottá. Tudni
való, hogfy Gallyas Tamás, Gömör-, Nógrád- és Heves-megyék közösen
tartott jegyzője volt.
Nem czélunk terjedelmesen értekezni, hanem csak végig akarunk
- 62 —
i«4eii vtoa idriböl, moly h4rotDSiiíi ^ffvel e^l^ll lep*r'
k, kik volLak GömSrbon itnin >Wnc pogscsinniitui iiu1<i
k P flz^p incg7ét Bxolgálták s kiknek hamfiit tiuzpUfiit
mm tíSriik, sem tatAr, Mm aeiii>iii nyomonleig, mert 1»^
előrelátással három tnlujdont kfvántnk meg u k'itlivt-
ír ; hogy legjen c homiak fia, másodexor : liogy nmnw
m^rrttnég ftkkor majdnem kkArAing a nomui o«itilf
bAtinit, s hhrtnnilaKtf : hogy yioiiiilü legyMi, mit neiu wBkw
aráxiii.
. a iiiogyo clsíi i ' ' ' yicíiküiiyviínek 16-ik lapjin .>!■
>1573. Pt^ría scrunda fuite fiístum boati Matthinc apn«tali fjcU
'űrlio mei Petri Pédery abhinc per aiitii Hpntiiim Ín paratb A"
^ . ■> (luubus coram UnivcniUte Nobilium Ci)iiiiUttlB linwntcr.
I «atus est denuo in Vice Comitem Lauints Korlálb, roi
íjuatunr Judlimn, qai Bolennitcr juramentn sua cunc>«ptU
amiuata áeposueruut.*
le, háromszáz evvel ezeltítt a jegyiökönyvi «il»a tolje* adalA
BsoHnt Oömiir-megye jcgy/Gje l'edery I'i'ter volt, egy caiiládlicli, mely™
Nagy Iván Mm emlékszik, a melyre vonatkoiva ml caak ennyit tndiiiik,
hogy lü3!>. Melli'they Péternek, Pediiry Zsúfia volt a nojc 8 Kiíí
Ahaiíjban P(!dery Lúy.ár váliisztatott siispáimá ; mag.i I'r-lrr helyMÍg ''
Ahaiíjlian levtiii. Fizetúae < íömor-mogye jegyzSjúuck akkor 30 foriutban
lett khilkiidi-ii.
Az első alispáll, kit jegyzőkönyvileg kiniutalhaliiuk, megy^ukl>eu
Korláth Lázár volt, az íalsú-Kálosai* Koihilh csal.ldbúl. Márni i:<4S.
egyrészrcil Szilágyi Erzjcbet , és fiai küít , másrészről pa'ig a flsri
nemzetség közt kötött Bzerzöilésben egy Korláth Péter mint a Gani
család híve említtetik. Egy Korláth Mihály )>cdig \Vitteml>ergában Is-
niílt s iitóbh 15r>G. Ilusitt vára kapitánya lett a Ha, kit Puthnokr Zsó-
fiával neiiiíiett: Korláth látván, lö'JS-ban Gömíir-megye alíspáujának r
fgyazersmiiid <i feltc'gc Szemlrö vára alkapi tanyának is ínilik .
Meg kell jcgyey.nUnk, hogy jeg}'züköuyvüuk sBerint Korláth
LA-/ÁT úJKi >dcniio( tett alispánná, b ezael ki van egtíszilve egy türedt'k.
mely az 1-sÖ azámií jegyzőkönyv elején olvasható, melyben aK 1'>'1.
évi tiszt új ítiUból csak a szoigaliírák és esküdt táblabírák névjvg}'<ékr
^radt teánk. K türedék kövi-tkczö :
^ é§ -
Jurati Assessores
Íd Processu Francisci Kardos : Paulus Darvas, Benedictus Bodon,
hias Petbew, Franciscus Soóry.
In Processu CoMparia Herefhkey : Georgius Boretlikey, Jacobua
la, Franciscus Barna.
In Processu Mafhine Deme : Antonius Ilubay, Paulus Thar,
bazár Latbránd, Demetrius Lenkcj.
In Processu Thomae Tliar : Georgius Lorántffy, Andreas ZynJS
írtus Abaífy, Joannes Balajtby, Andreas Dewyny, Petrus Kusza.
Hozzá teszszük az alispán ty ki 157d-ban ^ujrat meg választatott,
Kálosai Korlátb Lázárt, s mivel e töredelc ugyanazon kézzel van
, mely ly el az 1573-ki beiktatás, bozzá teszszük jegyzőül : Péderyt,
s 1571-ki tisztikar teljesen áll szemünk előtt
De folytassuk az 1573-ki tisztikar névjegyzéket!
^Namina auiem Judlinm^€ így olvassuk tovább : Caspar Beretbkey,
>mas Tbar, Matbias Deme, Benedictus Bodon.
1-mo. In Processu Casparis Berethkey jurati assessores, s ez volt
ehu járás: Franciscus Barna, Cbristopborus Beretbkey, Benedi-
Bama.
2-do. In Processu Thomae Thar, s ez volt a serki járás : Lauren-
Bell^ny, Joannes Balajtby.
3-tio In Processu Mathiae Deme, s ez vol t a ratkói járás : Anto*
Hubay, Wolfgangus Basó, Demetrius Abaffy, Paulus Komornyk^
lus Tbar, Micbacl Cbomós, Franciscus Latbránd, Baltbazar simili-
Latbránd.
4-0. In Processu Benedicti Bodon, s ez volt a pxttnoki járás :
ms Soóry, Paulus Darvas, Petrus Ebeczky, Antonius Forgbon, An-
U8 Jakab.
Az első járás szolgabirája »alsó ^s felső beretbkeic Rerethketf
pár, mint láttuk, már 1571 ben is szolgabíró volt és Csoltbon la-
. Nőül Herényi Dorottyát birta s Beretbkey György esküdt tábla-
fivére, ennek neje pedig Cbyatbó Zsófia volt. — E máig is fen-
s 1703. Beretkén igazolt nemes család sok tagjának volt bajdan
lékne ve, így Beretbkey János 1473. »rat'£W2« — Beretbkey György
M ^deáko8€ — s Beretbkey másik János »Miisz€ melléknévvel for-
elő. A második járás szolgabirája »kisfaludi« Thar Tamás szintén
1571-ben volt szolgabíró. E családból származtak Tbar Pál
1-ki táblabíró s Tbar Gáapj^r, a ki 1610— 1616. alispán. Nejéül
tbei Katát tudjuk. A barmadik járás szolgabirája »zádorfalvi« Deme
j&a basonlókép már előbb volt szolgabíró s családjából Deuie Már-
I
■ tu
fi4 —
»
\tt^». CM>aiúakáxa é> ZtdnrítlvinBon dMiatMt k»pMI, ITuL*
ai vizaga1A9]cA,a7iibiTfjilvún Mt Dwaifket * »«->fc»i Widjtetg* ■*•
uxMeknrk i«inerte ul. A in-gywlilt jirie attlgtbirij*. >« ■••***«
Nagy, iniük^p ll'/d'm Boncdekvi p«dtf l'iTI'lnti kiin UbUMMk
tudjnlc >feliű válfU Knnio* PcrencB járúsilna 9 cmU^Í*"^ ^ ^
jai 1703. Mihiilyfatváii ígaiolták Mmow^gllkct.
Mi a fiJnlofatri Iiilos láliUbíritknt Í1l«ti, ások kMnl Bwa tt-
roncx, ki miut Í1/eii már lóTl<1x>ii inllkr>datt, ojtnn ameUAln ib tar-
káit öNr^gl Banin canUilból való volt, ludjr a asent fSIdöB jirt, 11}^
wald vMj.t!'<\ nxiruiaKÍk, kitiek EJEkSt^dt ncnrü birtnkrOl lSt<4M
nyert, kír. aduminy lerekH b magyur akBil^mia AqMdkorí v>\ »iiiytiív
ból iimtirjUk. Barna Perencsi, ki tttAbb mini lilni fogjuk e ■ng'—^
alívpinj^vi lett, egy máaik FerencEnek h ■ Mnrinyban Hktalakri-'
Buó naUdbAl vafó caoltói Bmó Eraa^betnek fis volt éa nagn Hanii^
Kláiil birú iiAai. Aecd Flama Jakab, kinrk nev« b> 1 57 1 -U iK«>nr -
cdkbun üLifotdiilI, ifjabb Fereucznek fivére volt. At I7<>;1, /v c .-liltl
^lii tagJHit Horkiln lelt.:.
Ak itt .■jíifor.iul.'. tiUiliiliirúk küziil /.■.//.■«./ I.örii.ci ii-n l'.---
csúban Í9 iaiiKirctet >1icll<'iiyi>( llclk'iiy cxabld ivailt-La, iiielyU'l I.M3.
Bdk'iiy Albert iniiit ítrlciineHter s/oropelt, Halnjtby Júdos pedig, kin<-k
iicvft alt ITill-ki jfigyzúkbcíi íh olvashati'', a »balnjthi t'? pt-íiti't'i'
rígi lu'in.-.'íi !■.,:, I.L<II.m1 Bíánnazott, melynek L-pyik tagja Pál. U.'vii.íV-
leky Eui/t.;tlitiil Ge^/tel.^i s ugyanakkor Lorántliffy Gvorv-jtM Kúfi-
liidon kapott Mrtokol liü ifKoIgúlaluiérl. l'álnuk Üü Mikl...». ki a kinív
udvar.iliaii s TaiiiiU. ki üúbor egri cr^ek ea liílioriiok mellett, de i"\e% >
Frídrik CHÚsKÚr ellen viselt bad1>an Kzer/Attt erdcimekel, a föntebbi %i^
mányikban 1477. jannár 17-cn Mátyás király állal m egerük itti-'IelL Ai
\:>Ti-\ii tisKlikarlian sxere|icl Coválibá ll<il-iy Ant.il. ki l.'>17-b«Dii
tábliiliiiú vnlt a íliuliüi* clöuevet viai-lii, tiüniör-, R'^rsod-, lleTe*- «
l'fsl-ir^(rjékl>,;n elterjedt, máskép »UutllLw;.y.r esaládbúi. B.i- JVktí
ii l,irlii;ilt cHollói I(ii9.i családból s M->ffij llün.ulür. az 1 5 I 7-ki a^v^-
/.ékben ifl rlif,r.liLl.i Aliaffy AllxTttc^l, kik az .irpáddal Wjiíll Al>* nfaj-
zütHégliül s^úrina/.<> anu^'y abafalvi* AliaITy e.'taládnak voltak t«^iu.
•'ú»trn iílW>ri Ili Inak névjegy Kékünk ben, mely utóbbi esalá.ludk Arv»-
DügyiÜie s/nkadt egyik ága a »lcliotai» elöncvct id li.is/uálja. Alnff;
Jinos iSfi*! — 1ÚÖ3 mint árviii, — Al)atry Miklós pedig tOüH— Iiiíi,
ü felsége tokaji kapitányit cmlittetnek.
— 65 —
A Komoi^yk családró], melynek egyik tagja Romornyk Pál táb-
labíró ) sem Nagy Iván munkájában, sem a nemessel yizsgálatrúl szóló
jelentésf)en Gömör-megye 15-ik számú jegyzökönyvének 48 — 6 5 lap-
jain, nincs említés. Csupán a s 1577. évről dzóló jegyzőkönyvből tudjuk,
hogy e Koniornyk Pál neje Horváth Margit volt, előbb Tornallyay Já-
nos özvegye, ki Gömöriben lévő rész-jószágát Barna Fcrcncznek zálo-
gosítá el. így a Chomós és Lathránd csiládokról is igen keveset mond-
hatunk. Elsőből Chomós Mihály táblabíró, másodikból Lathránd Fo-
renca és Lathránd Boldizsár esküdt táblabírák állnak névjegyzékünk-
ben. Csak az 1703. évről olvassuk, hogy Chomós György Zádorfalán, a
nemesi vizsgálószék előtt adomány-levelét bemutatván, nemességét iga-
zolta. Nagy Iván munkája röviden egy »albisi« Cnomós nevű székely
nemesi családot említ, s máshelyen egy »kémerí«-t. Lathránd családot
melyeknek azonosságáról a mi »C//omós« és ^Lathránd családunkéval,
ucm kezeskedhetünk.
A szemlénk tárgyát képező 157:). évbi'n hites táblabírák közt
lá^uk Soóry Pétert, a »8oóri« clönevet viselő Soóry csnládból. mely
megyénk legrégibb nemesi családai köxé tartozik. Már Teleki omlék-
ssik a ^Hunyadiak korábanc 147ü-ről egy Soóry Miklós gömöri birto-
kos nemesről 8 jegyzőkönyveink mondják, hogy Soóry Pál 1583 — 158G
Grömör-megye alispánja volt. E családból Soóry Ferencz mint láttuk
1571-ben is táblabírónak eskettetctt. Darvas Ril, az 1571 -ki túb-
labiró a »hanvai« Darvas estaládból, részt vett Ebeczkv Péterrel Szád-
vár védelmezésébeu Patócsy Zsófia érdekében Schwendi Lázár ellen. E
család egy törzsből származik a llanvay, máskép »Nagyszájú«, a Soldos
a Szkárossy és a Kerepeczy családdal. Gömör-megye 1573. évi esküdt
táblabírái közt találkozunk továbbá Ebeczky Pét<'rrcl a »Uuut« vitéz-
től leszármazó Ebeczky családból, ki mint látni fogjuk 157G és 1578.
ban szintén esküdt táblabírája volt megyénknek. Ez időtájt, az Ebeczky
máskép Inánchy, most ináncsi Ebeczky családból többen laktak Gö-
mörben; Ebeczky Péter 1572— ir)7«», Ebeczky Sánlor 1G25, Ebeczky
László 1626, úgyszintén flbcczky Mihály, lG6f). ax érseki tized ha-
szonbérlője. Ezek Alsófalun, Alsó-Fyghén, Alsó-Kálosán, Alsó-Vályon,
Gergelyfalván, Kecsőn, Királyiban bírtak s a Korláthokkal voltak leg-
közelebbi rokonságban. Találkozunk továbbá Forghon Antallal, a »mi-
hály falvit Forghon családból, melynek egyik tagja Forghon Péter
1625 — 1628. e megye alispáni székében ült. 1767. Forghon Péter iga-
Századok. 5
— 6fi —
■ iíolU uomese^^t. Vfga\ czeu LDT3. évboii alkotott ŰRsUlLar tMgfw kioi
H tttUIkoxunk. Jiikal' Antallal , egy fsitUdbi'iI, melrtiek duUflnk cul
^B tiQVo iamecűtas. Jaknb, máakifp »Andennant Márk, kí lTi>3- Radon
^P f'ItH 11. MiLty^s királynak B-sben 16Cli<. július 39-^n kelt m Oíidr
^1 ben lüin, kihirdetett czíiucres levelével igBzolbi uemcsst^t.
^M Szabad legyeu itt laég azoknak c«alttdjait drínteniínk, kilotl
^M iiovei nz 15 71. évi töredék jogyzekhcn foglaltatunk, a mennyiben r tu-
^H Udokri>l Horj&linn még meg uem oinlt^keztUuk. Ily«n ■ •pethófiki'
^H /'eMm család, melybői IfiTl-ki tiLbUbiiánk Pethew Mátyás atixaUM.
^H K caaláduak titrza^tLI tCotnQsTambdr.l'estlieui neveztetik. 1703. A|C'
^K telkiiu ^It egy PctheÜ letván, kinek neiucsségc k^ls^gteteonnk Í*iaMt«*
^H tett. llyou n inu^t ie fenálló >lenkoÍ^e sádorfiilTÍ< Lenlerg cnlid. nd;^
^1 b/il 15Tl-bi}u Lonkey Demeter volt tiblabiró. Azután a történelmi o**
^H VRZctRBa^ü Ijtiránthffy esalád, >Berki* előnévvel , ai ApiüUbiU i^r
^m ItuthoM &i Oliviír nemzetaégbol, mely c»aUdnak ágai a FeWy. u I "
wuy, fk PiUsthiJv, a Titry, a •ki>zai< Kaka-^ é* a Putbuoky cmI*^ >
Ej;e]] cliikclíi ^-üibidbúl vnl" a ml 1 J7 1-ki tábUbíráiik Lórin liiíf.'
György ia, kiiink neje Mewyny Melléthey (inellillhei Divínyil M»fsil
vult, ki aKutáii Kövér .Iiiiioseal kelt egybe, mint 1 5T.'>. jegyi..kvti.'
viiuk 34. lapjii bizonyítja. Ez idii tiiji'iii, l5R,'i Lorántbffy Pétét, mini
puthuokí kapitány. [.'jiíO. Loránthífy János, mint Uümör- '< Zeiuplru
mcgj-c aliepiinfa,, — lfil2. I.urántliITy Mihály, mint cselnpki ktpitínt
ca Itili;. Lori'iiithITy ZsuKsáinin, mint líák.kí.y Fcrencz erdeivi fej"*""
lí'ni neje, s a vMii/*ís i's íi |uijftl4k« czíniü könyvnek írónéja f^rípí'"
t<;k. — Ilyen t.iváhbií a » tere 9 z tényei* y,<j«y (Színi) vagy mint nt-''''
nevczé iniigál íTercBztiíneys rsalád, melyből I.">71-ki táblaFtiráok Zvdv
András vftli'i. V. Tornálwl Clömörbc ágazott család tagja volt !,'•;■;' /abí
Jánoa, toruiii alÍB|mn s IGUl. incllctliei Barna Ferenc/, özvegyének li^v
viMe. — llyfn :izntáu a »niullétl>cii />.■«■</"!/ Di'vini. Devóny, V\uaj
vagy mint legújablian irtíi iiia^'ál slJiviiiyi* család, moly a lUriu. i
MfllU'lhoy s 11/ Abách családokknl egy kiizös törzsb.ll veszi eredőiét, t.
ewilád egyik tagja vult Denyny .András, ki l.'ilT. mint lál.b.birr ü'
dnl elii, a végül ilyen :i Ki'^.'i család, Kiiíza l'élerünkkel, mfl> ■■síi- ■
ról fájdalom : csak annyit tudnak, hogy I7ii:i, e me;.'y,. fi:riil.>i.ii k-
falndljHn ell c^ry Knaza látván, ki ii neineei vizsgálószék által kéts^i-
len uemeauek, ismertetett.
Ka most mcnjUnk ismét egy lépéssel tovább !
ÍA
- 67 -r
Gömör-megye 1-bő ssámü jegyzőkönyvének 40-dik lapján ezeket
mÚYtLBBnkz
»1576 feria secunda post dominicam laetare egregius Dominus
3(ie)iael Pwthnoky de eadem Pwthnok, electus et creatus est uno om-
'aúnm consensu et nnanimibus suffragüs uníversitatis nobilium Cottus
^kwmerícDsifl in Vice Comitem, qui super fideli functionc oflFicii vice
Comitisconceptisverbisjnramentampraestitit ; cui adjuncti snnt quatuor
Jndliom : — Bcnedictus Bodon, Mathias Deme, Thomas Thar et Cas-
par Beretbkey príores : electi sünt quoque Jurati assessores :
Ex Processu Benedicfi Bodon prími Judlium : Petrus Soory, Pau-
loB Darvas, Antonius Jakab, Mathcus Sooldos, Petrus Ebeczky, Antonius
Forgbon, Benedictus Boza.
£x Processu Matbiae Deme secuudi Judlium : Antonius Hwbay,
Franciscus Lathránd, Paulus Komornyk, Paulus Thar, Deraetrius Abaffy,
Wolfgangus Basó, Baltbazar Latbráiid, Michael Cbomós.
Ex Processu Thomae Thar tertii Judlium : Laurentius Bollény,
Joannes Balay tby, Andreas Tbereszteney,
Ex Processu Casparis Beretbkey quarti Judlíunn: Franciscus
Barna, Benedictus Barna, íilius prioris, Christoforus Beretthkey.
Eo die convcntio facta est etiani mei Petri Pédery notarii, in
paratis florenis triginta duobus, iucipiens a die beati Demetrii Martyris
in Anno Domini 1575 nunc recens clapso praeterita, usque ad eundem
diem beati Demetrii Martyris in anno Dni 15 76 pracseuti sequenter
explendo, cui, rationc cum eodem notaris posita, pro elapsis et per
eandem Notarium expletis annis debet Cottus Aorenos septemdecim et
denarios octuaginta unum primo quoque temporc persolvendos.c
Tebát az 1576. évben tartett tisztújítás alkalmával Korlátb
Lázár h>4yett »puthnoki« Pmtlnwky Mihály választatott közakarattal
és egybangdlag alispánná, azon régi nemesi családból, melyből már
1344. évről ismerjük Pwthnoky László mestert, kinek fia Pwtbnoky
Mihály 1381. Gömör-megye küldöttje volt ama gyűlésen, melyet Grara
Miklós nádor bizonyos tolvajok és orgazdák elítélése végett egybe-
hívott.
A szolgabírák között harmadszor találkozunk Beretbkey Gáspár-
ral, Deme Mátyással és Thar Tamással, először Bodon Benedekkel.
A putnoki, vagyis Bodon Benedek szolgabíró járásában Soóry
Péter, Darvas Pál, Ebeczky Péter, Forgbon Antal és Jakab Pál újra
megválasztattak esküdt táblabíráknak, ezekhez járult Sooldos Máté és
Boza Pál, utóbbi egy családból, melyről említést tettünk, s melynek
nyomára Nagy Iván becses müvében nem akadunk.
6*
n
.Ie({yzíiiil ngynoaíim Páderj I'<íter foga>IlAIut[ föl ^enl-Us méter
iiupti^l SíOTit-Dumuter napig 32 ftcrl, mclj' 6zelfaÉtt> a itiegyp aií| i
wdltra 17 ftal lüi 81 dénárral maradt ailúea.
Tüvibb fotgntván elBÖ számú jegy zoköDyrünkot. suuitk 6 1 , Upjú
e sorok ötlenek szcmllnkbe :
• IjTK Feria S-da poet Domiaicam Citntate in (Síondrö) Zeadnt
uno omniuni uuuscnsu et unanimibus sutfragiiii universitatie \obilinm ('"IIdi
Oewmer (GömJir) olectUB eat et creatua Egregeriua Domiiius ¥r»w<-<"
Barna in Vice Cotnitem, qui roncopKs verbisjaravit ; eideroque aJjim
sunC qaatour Jndliutn príorcs, videlicet Itcnedictus Uodon, Mathii^ Dimii '
CasparUB Berethkey, ct Th'imas Thar. iidcmque conceptia verhis (inpl
latiul juravcrant.i
i-In l'roceaau Casparí Berethkej- primi .TadUutn Jnrati Ajíi^íjc
reg ; Andreaa Cliytthaeky, Gtorgius Berethkcy, Paulua Darhokx, Bruc- i
dictuB Barna, Joannci; ÍCrátlia) Gyczey.
In l'roet'ísu Mathiae Deme, eecundi Jndliiiin : DeinetriuB Ahtff,
Ladiskiis PúpocKT, Baltbazar Lnttliriind, Antouius Hubüv, JMuntf
Hubay, Pctrus Ebeczky, Paiilua Komornyk, Frsnciflcus LattlirimI,
Paulus Thar, Miohael Choinós, Piiulns Dow>ni.
lu Fröccsen Bentdicti BoJon, tertil Jadlium : SlaChiu l'fthox,
Thomaa Soory, AutoDÍus Jakal), Petrus Hódon, 'Nieolans DeroDi^it^i
Matb«uei Sooldos, VolfgaoguB Chsthó, Pantu« 8oóry, Petrus &iorT, Ar
loiiius Forghoo, BeuodictuB Uwztt (Boajia), Albertul MóricK.
Martinits Puthnoky (non jamvit, pnnitus in florcnis centum)
In ProcPSflu Thomac Thar, quarti Judlium : Joanues BalajrtiT,
PiHilu!" KiBÍMludy, ChrÍBlophortis Jenoy.
CoiiveitlÍH qqiie Fdtri íVdery eodom Jie facta est florenaia seplni-
M;lr e tisetújitáa alkalmával Barna Forcncz választatott ali^piiuii
ugyaiia/., ki löTl, 1573. ds 1576. fiával együtt mint esküdt tJbUbiw
fiirdiilt cla. Szolgalií rákul az előbbiek maradtak meg egytől egyig. '">•
pAii az esküdt táblabírák soiában ttirtr?nt változás-
Bcretbkey járásában Chytthncky András, Beretbkey tíví^^i
Dnrliolcz l'ál és Gyi'zey János választatta le bo. A C/it/Uhnrig,
ujabb írásmúd SKorinC Oaetneky caalád tcsetnekic előnévvel a >p«l9Qcti^
Bcbtik családtól származik ; Bi-bek Benedek négy fia küxül László mellet
1320. a csotncki várkastélyt kapváu oszlályrcszül. vette fel a :
nckyc család licvet. Tudjuk, bogy e már kibalt c alád tcibli nfíűiel"
fdrdút adott hazánknak, mint Lászlót, ki 144-2. nyitrai piUpdk ^l
királyné kanczetlárja, e Györgyöt, ki 1393. főaaztalnoks 1 402. G<i<ni(^
luegye fífisfánja volt. E családbúi val6 Csetoeky Uiklda is, a >r
— 69 —
t371. a goinbaszögi zárdát ajánd^kozá meg földbirtokkal s Csetoekj
János, ki 1505. a rákosi országgyűlésen mint Gömör-megye követe sze-
repelt. A »fynthai« Darholcz család, Nagy Iván szerint Sáros-megydböl
asakadt hozzánk. £ Darholcz család különbözik a Nógrádban honos
>kítálydaróczi« Darholcz családtól. Az 1571, t^vröl szóló s 2-ik szám-
mal jelölt törvénykezési jegyzőkönyvünkben több helyen tisztán ^Dar-
4oíex€-nzk iratík. íüy az 1640. dvi jegyzökönyvünk 46. lapján egy "^Dar-
kdct'Fynthat^ Fcreucz, 1603. évi jegyzökönyvünk 109. lapján pedigfenne-
"vwctt esküdt tiiblabíránk mint :^ Darholcz de Fyntha^ Pál fordul elö. A
€yczey családról csak annyit tadunk, ho^y Gyczey Farkas 1600. Gyczey
Crábor pedig 16tíO-ban volt alispánunk.
Dcme Mátyás járásában az esküdt táblabírák között rápoczy,
Tigy a mostani olvasás szerint Pápocsy László, Hubay János va Dewyny
Pál új emberek. Itt csupán a pápoozi Pápoczy családra nézve kell meg-
jegyeznünk, hogy az gömör-megyei Pápócs helységtől vette nevét és
1555. élt itt ^Vápoehy*i István, kinek neje Deme'ndy Kata, előbb Dub-
raviczky Miliályné volt.
Hódon Benedek járásában történt a legnagyobb változás ; itt
Pethew Mátyás, Soóry Pál, Bodon Péter, Derencsényi Miklós, Csathó
Farkas, Móricz Albert és Puthnoky Márton mind újon megválasztott
tiblabírák, kik közül ez utóbbi, amivel meg nem esküdt«, 100 ft bír-
ságban elmarasztaltatott. E jegyzetből kitűnik, hogy az esküdt tábla-
bírói hivatalt tartozott mindenki elvállalni, ki azzá választatott, s ha el
lem vállalta, vagy is nieg nem esküdt, 100 ft birsiíggal sújtatott. A
>fügei« Csatho^ Chiató, Czató. Czattó, Chatou, vagy Chyathó család,
nint annak neve különböző időkben íratott, már :i XlV-ik századból
smeretes. 1597. élt Gömörbcn fyghei Chathó Imre, kinek neje Jákóffy
)r8olya volt; 1609. évi jegyzőkönyvünk 13. lapján pedig T^Chyatho de
^ghe említtetik mint Péterfalva helység birtokosa. Ugyanezen családból
Jható Ferencz 1670. Murányvár kapitánya volt, kinek Széchy Mária a
íiondott év ápril 1 6-áu Periász helységét inscribálta. Derencsényi Miklós
saládja, a »Balogh nemből vette eredetet, a mennyiben e nemből való
)omokos és Miklós 1297. Di-roncs és Osztrán puszták felét nyervén
Jrályi adományul, Miklósnak űa László Derencsényt kapta s ága a
^Derencsényi^ nevet vette föl. E családot Derencsényi Imre emelte
egiukább, ki a XV. század közepén Tata és Komárom vá/a kapitánya,
k»mogy -megye főispánja , altárnok-mester s Horvát- és Dalmátország
I
70
Maja vnlt, 8«iipoly«y OrsolyáC birváii nöüL VégSl mep bdl említraüík,
hogy a Vihalt »m6dveaaliyi'< Máryz család, melynek Móricz AIÍth i»l--
labtránk volt egyik t»gJB, Babinn, Arpá<l-háu király-leóuytól iiármu
Util le magiU í- euuek uiiokiljálál M<iri<-ii bántól, ki Ili4D-ben ^Jl, rrtír
föl a Móricz nevet.
Thar TamiU aiiolgabiró járisitbaii cenk Balnjthy Jinoí Biiinidl_
tDCg ax döbbeni cskiiflt túblabirÁk köxiil. Kisraludy Pál és J»aef Km
lAf rnuk esőn ^vbi'ti választattak mi^g elÖBZÍir, kiknek uUek i >kiaEr
|udi< Sitifidiuiy esaláilból való volt, mely Xi'i'l. egy :ili^|}[Ínt idolit
megydiiek , iitúbbika pedig a iborosjenői* Jeanj cxaládból . milywl
egyik 6(1 Jeney Jinos 1G47 — líi. Gijinoc-megyiínek jf.gyiöjc voli.
Az li)8Q. AvXSi kezdve mindinkább érdckeB adatokra bnkkiniml
* jegvEÖ könyveinkben, melyok akkori mugyci életünket eléiikcn jclltmnl
I Esen évttisstújit^ólaz I~R<i M^miijegyBÖkönyv 9, lapján ei«küln>l:
1580. Ferift Mcauda pro.iiini poet feetam Crbani Papé 'Ímw
eleotns est Dnminos F^ucíbcds Barna iii Vice Cnmitcm, ciü aHjmicli fi"
príores Judlium, videliccUtnUhasar LAtbrúnd. Bt^ncdíctuFi Bodon. Ct'p
Berothkey et TbnmnH ThaMiii quorum Proocssibns nomlDfltí janii .l» -
BOrCB. Imprimis verő in Pr^aitu ItnltliaBaris Latbránd ; Antonius Hi
bay, FrancisoiiB Lattliráud, vt^orgins Korláth , BenedictiiB Botu. Aiv
brosiuK Hubay, JiwmieB Un t|7,'3'aii1uB D.iwVuy, Andrea* Siahaj. L -
distaiii Púpochy, Gregorins R^ály.
Benodicti Bodon : Petrus noóry, Matheue Pctbew, Aut<<DÍii( fi'E
hon, AlbertuB Móricz, PaiiliiB Soóry, Panlus Beké, Antonius Jíkili, ^'•
trus BodoTi, ThomSB Soóry, Michae) Cziki'i.
Casparis Bererhkey : Aiidreas Cbyttlineky , Genr(;ius Bpríilikf^
Bencdictus Barna.
Thomao Thar: Jnaiines Bftlrtythy, Wolfgaugus LnriLlhffv, P«»
luB Kysfalwdy, Geoipiia Jeiiey.
PanluB Dewjny Biib onere sedis centnra flnrenos facieiilc,
datumm douo S'otario duos Cubulos triticí.c
*UnivcrRÍtBB Nohilíum cominunibup auHragíiB dcterminsvil ul I*
habitatoroH nobilea Gppjdi Sendrew sub birsagio uniiia florenia Nn'ii'
obviam mittere aeriatiin aiiiguli singuli equitotn debcaut et teueantír i^
uf Domiuus Vicc Comeit authoritate Oapitanei ex stipendio enmuia
Milituu eiigert- possit. Hujiia módi eqnitibiu tunc praesit Pmliu tfr
wjiiy, Beeumferens iiniiis iagcne viiium ad refocillaudoB Milites,
genere vini, videjicet de Sz^hy.*
Ezen evbcn tűhát az 5reg Barna Ferencz lijrn iuegVHU»t>l»tl'
Latthráiid Benedeken kivíil ugyaiiaKokat nyere maga ra«He !»lg>
aak, kik aizá 1578.^Tbeii ia megválasztatlak.
— 71 —
A táblabírák közül Latthránd Boldizsár járásában lijak : Korláth
György , Hubay Ambras , Szuhay András és Ragályi György. Bodon
Benedek járásában : Forghon Antal , Beké Pál ^s Czikó Mihály. Thar
Tamás járásában : Loránthffy Farkas ós Jeney György. Berethkey Gás-
pár járásában a rdgick maradtak.
Az elősorolt űj táblabírák közül néhánynak családjáról még nem
emlékeztünk. Beké Pálnak családja »páterfalvi< előnévvel , már 1447*
ben birtokos volt Pétcrfalvii helységében, s 1703-ban Fclaö-Vályban
éltek tagjai mint kétségtelen nemesek. CiziA:d Mihály családja »czikóházi<
előnévvel Nógrádból szakadt Gömörbtí s előtagjai 1703. Felső-Bátkán
ismertettek kétségtelen nemeseknek. A Ragályi cbMíX » ragályi és kis
C8oltói« előnévvel ismeretes régi gömöri család , melynek már a XlV-ik
századból van okleveles nyoma, valamint a »szuhafői« Sziíhay, máskép
>Harc8a€ család is egyike legrégibb családainknak. Egyik Szuhay
htv/in 1552-ben busái , másik Szuhay ístván 1685., kékkői kapitány s
harmadik Szuhay hícnn 1593. váczi püspök, 1600. egri püspök s 1 607.
kalocsai érsek volt. 1(;07. évi jegyzökönyvünk 129. lapja szerint Szu-
hay Mátyás a megye kiállított katonáinak alkapitánya volt akkor , mi-
dőn ugyanazon jegyzőkönyv 129. s aí 1612. évi jegyzőkönyv 140-ik
lapja szerint Thomaly György és Gyezey Farkas voltak a főkapitá-
nyok. Ez utóbbi jegyzőkönyv 138. Jj^^ján »Szentgyörgy-Szuhay Harcsac
Mátyás és ^Szuhay aliter Harcsa de Szuhafő* János neveztetnek.
Mellőzve ezen 1580. évi jegyzőkönyvből sok érdekes epizódot*
csak szorosan a tisztikarra vonatkozó némely dolgokkal kell futólag
foglalkoznunk. A megye közönsége közakarattal elhatározá, hogy azon
nemes urak, kik Szendrő mezővárosában laknak, e^ry forint birság terhe
alatt tartozzanak sorban egy-egy lovast küldeni mindannyiszor a jegyző
elejébe, úgy hogy a^ alispán al kapitányi hatalmánál fogva azt ugyan-
azon katonák zsoldjából kifoghassa s ezen lovaskatonáknak hadnagyává
Dewyny Pál tétetett, ki a jegyző fizetését 2 köböl tiszta házával javítá
meg, s a ki a megye hat^írozatából egy kulacs jóféle »szeghi« bort tar-
tozott magával vinni a katonák fölfrissítésérc;. Ezokböl láthatjuk, hogy
Barna Ferencz is , mint utóbb Korláth István , egyszersmind Szendrő
vára alkapitánya volt , moly vár és mezőváros akkor Gömör-megyéhez
tartozott 8 Göraör-, Sáros- és Szepes-vármegyék által láttatott cl kato-
nával, költséggel és a szükséges napszámosokkal, melyekről a kapitány
az illető megyéknek számolt be közvetl'^nül, mint ezt 1616. évi jegyző-
Ina ni'iii ■ aiMtnl^ c viMMjt ^ MM ■!*<■, Mf^M Gtak-
hapitiwyliHt mmAKtMktH fcliwJLTiIliiL Í-MOr. Tartoson <t * wtifrr
gfOiMk 4» UkT^jTMadi JfcjfhM. minAfét d«l— rt ^ tmÜ ■»■
Wl i» náaéval dUtül, »ikogy Bj pMlllk <• McTé*yiB<hifc ihll nfci
M iictMt fc^BTiilM lifTM dbiittM. *-mm. TmrUmM 4, «mH
■BglB<rte, igruaMH jtg*i)<wi, ai^ alat onxágn^tM k9nN«é,
Umldfau Mamit ir 34$ ow^Tv fonnlra rúfú ua|M dijait wirtiHi
iD'irfiz'^tiií.
Az i;.»ii. .^f.i t'Kdv< tfe^z az l:.6:'.. .-vif. infl>n.-l f.i.i :
jegv7''tfjnk<'t tTJe-zteui uiiii;- !'-z^jid<>kuuk. in/n'/. ii ((7«^( ir.l[ tijütiijila-
l-f. -wiuiii jp}:v/.-.lióiivviink 111. lacjii. -Tf- ¥í.iiatk..í.'laj: igM
rr;vi<] li«l'VHÍtás,al l.irunk ;
Jl.'fí'l. F.:ri;. :'L-.-iii..|.-i i".si festőim t:'^li .loaiiiii' Itaj.ii-iit.- I»'>iu'
nii- Vic: Corni'h Frui.ciM u- B;>nj^L dei "k-rtti-s <-»t i-ommut.ilms ^.ii![.
gii»: >:i.l«[i>.-'|i|.- ':.lr,„<:li <>uiit Jii<llÍiim : fütru:^ B->d'i>.. B:illK:<^Lr Ljtlh'
rilTj'i, CsBimr Hor-:l!ik'>v .-t TI i;.s Thar. -(-/.-i---.. .[uo [.""^i- ■'""''
AK«'B«í.ri-, A'ijiiM.ti vtiíiiii Fraii'i^.-ii^ Tlitirv ct I'tiiiliis It-kr. ■
íK.Hlcin íii-' piirivnitiii I'üítí JVdftry N..larli fai'l;i .-íi iti j.sr.ti'
flií. ccnlurii.'
i\7. e.^''sy. tio/tikiir iTi(-giiiar}L(lt, ciiupúii ket új iiKkikll i^tl>l4lK[«
Viilusülíilotl. E kMt t;ll,i;.l>írÚ TliiilJ- Vnr,-Wí (■^ Ittke l*;il volt- Ilt ;i /Un.
rxnlúilra v<iii»tk't//>lat; frrl krll )i»/.iiuiik, lulkl'iil N:ig>' Ivún ;ix( jliilji.
Iifigy c/ ;</. .:r'lt!|v'.r^/.ágL '|-:i.iiásfiilva lidvsi-gdt.,! nyerte voliii MnihÍv
falvi- iliíiKnil : ,,K"i.l..ii. 7n»,.ií.íní.« (lömilrljcii Í8 l.llo/.v.:... i.íi.r- ..Luid
k.;t...|kpiliii a fiil'iK, li'iv'V A >tainásf:llvi- tliiiicv,-! .■ i v;;i ií:y,.:t->.,-iy-
rwiliiii :i iiömiírmiv-yoi ily iicvii liclyft'glól íchiltr. A/"ii 1 liiir\ i-.ili'l
<;.iriií;rl>fji, iii'.'lyimk líln higjiií IT'Ki. .;vli.>n iga/oltúk iii-iiii-.-i^-(;iil<i-
en(ie/cii kill.íiiliÜKik a fi'iiuoiibit.H, mivel cgak l,rHi)>.iMuuk B.;i-.-i-'ii
Itiíilt, livi feljruár Jii-áii ki;lt » PelHÜcziia ugyanazon tv jiilius Ih-ii kJ-
— 73 —
trdetett czimeres leyele által lettek nemeBekké, 1581. évben Pddery
^4tcf jegyzőjének fizet-e már 100 ftra emeltetett.
1582-ben Barna Ferencz negyedszer lön alispánná. l-s6 számú
igyzőkönyvünk az ezen evi tisztújitásról következő sorokat foglalja
k agában :
> 1852. Feria sccunda proxima post festum beati Mathei Apostoli. «
>Univer8ÍtasNobiliurn Cottus Gömörieusis communi suífragío ct pari
:>Iuutate denuo elcctus est Egregius Franciscus Barna in Vicc Comitem
usdem Cottus, cai adjancti sünt Judlium priores, videlicet Balthasar
attbránd, Caspar Beretbkey, Thomas Tbar et Petrus Bodon, Electi
iam Bunt Jura ti assessores, in Processu quidem Baltbasaris Lattbránd :
ntoniuB Hubay, Franciscus Lattbránd, juravit, Gcorgius Korlátb jurá-
it, Ladislaus Pápoczy, juravit, Gregorius Ragály, juravit, Joaunes
ittbnoky, punitus in duodecim , .Joannes Hubay, juravit, Paulus Dc-
y'ni', Andreas Szubay, juravit, Ambrosius líubay, juravit, PauluB
;uhay, juravit.
In Processu Casparis BeretUkcy : Georgius Beretbkey, juravit.
iorgus Mocsáry, Beucdictus Barna, juravit., Georgius Beretbkey, junior,
ravit
In Processu Thomac Thar : Joannes Balaythy, juravit, Georgius
nny, Nicolaus Sykátbory, juravit, Paulus Kysffaludy, Joannes Bakos,
icas Kusza, juravit.
In Processu Petri Bodou : Petrus Soory, juravit., Antonius Jakab,
•avit, Franciscus öooldos, juravit, Benedictus Bodon, Tbomas Soory,
avit. Albertus Hamvay, juravit. Paulus Boke, juravit. Matlieus Petbeő,
avit. Antonius Forgbou, juravit. Albertus Móricz, juravit., Joannes
lány, punitus in duodecim. Conventio etiam Petri Pédery Notarii facta
; in paratis florenis centum.<
Ugyanazon szolgabírákkal találkozunk itt is s az esküdt táblabi-
L sorában sem látunk nagy változást. Lattbránd Boldizsár járásában :
tbnoky János éa Szubay Pál ; Beretbkey Gáspáu járásában : Mocsáry
örgy és ifjabb Beretbkey György ; Tliar Tamás járásában : Sykátbory
klós, Bakos János és Kusza Lukács ; Bodon Benedek járásában pedig
>ldos Ferencz, Bodon Benedek, Hamvay Tamás és Omány János az
n választottak. Minden tévedés elbáritása tekintetéből meg kell je-
sznUnk, bogy Bodon Péter szolgabíró keresztneve ott, bol táblabirái
soroltatnak, ki van törölve s fölébe » Benedek < van írva, s a meny-
iben fennebb az mondatik, bogy az elöbbeni szolgabírák választattak
itbogy az elöbbeni szolgabíró nem Bodon Péter volt, de Bodon Beqe-
1
dck Volt, ngyanazt kell Ut Is ^rtuiiUiik, a Igy k Péter aevc B(>n«<i«kk<!l
bel}-«»cti Iftt kicícr^ve, • u esküdt táblabíró kÖKt Bmlnn BonHd;
Járiiuibaii vUxout viilúsxtnülcg nem Bodoti Ben«dck, ile Bodun Pétét
oIvuSHIllll').
Noliáuj L-sitlúilol kell ismét ériutenUuk. Ezek a Bitkoí, a ll&uinj,
a MocsAry, az Omdiiy ie Sytiíthory családok.
Ax >osgyáui* H-ikoiolt, kíktűl egjik Ttlr^k faaljségUuk veniiDd
l«!kaovól, fL nagyeágoHok KiiiMbűl vaIú ogyik tnkintélycab r^i uaUUoi
alkotúk; kexUlök milr I. Máljda ^» 11. Ulászlú idej<ibeu AiiUl W\p^
VtW pedig tokaji viirkajiitáiiy volt. IK.jl.Gilbor fillcki. utóbb weoM
kap itiny. A cectnokl toioplom tübb Uakuauak orukly^j^t óni. A >lmi»
^ i>skár»»i( Iliiimay iniUkcp > Sagy»tAja* csalid exuitdn egyik li«aör-
mf-gyo I(!gm!gibb csaliidaí küsül n a Uarvan, Sooldoe, Sándor ewUMkí!
fgy ttSrxsbíil ■itinoaxik. Hamvát éa HAáront GítmÜrben c csalid mit
12S0. birtu, mely javakról ncsiiládbelick I. Ferdináadlúl nyertek új t^'^
ntáuy-K-vnliil. Gttmtir-inogy^DCik a llaflvayak közül tÖbb alivpáuJKVOKBor
tb'jlomaeidcí Bieríiit 1 350. Uniivay Mikló«, 1361. HaiiTuy Utván. li)?-
llanvny Jiuoíi u;39- másik llauvny JÍhok b 16.^3. Huivay Györt^.— A
>bocsán< ^{nclá|■y család Nógrádból ismeretei i^gicsii1id,HielytHÍl HucMn-
Baláitsnak fia ^loceáry Gergaiy 1584. Soóiy Annát bírta nöiil « ugjw
nimak Jeúiiya Hóra, Fekete Lásziótiak volt neje, a flileki vár alknpitii
8 ftx ajnicBkiii ii&jc örükös uráé. Az (hiiánij kihalt esalÁdról aionliu
fBMk annyit tiídmik, liopy Borsod -m egy éiiiil jiiti buzxiink. Vi
Syltálhoiy családra iiézve megjegyzeiidíJ, liogy i.-z már aXIII. síííj
virágKott a egyik tagját Sykáthory Üemutert 14.")8-r'il a Thjniirjil
ad omáuy- levelii be u miut királyi embert látjuk megnevezve.
S bcfejesésiíl, begy fölötte bosszóia ne terjedjen SEetnl«iit< >'
li'<H3. dvi tiszt új [tásról fogunk inegeml^kezui.
1-aíi számü jegyz6kíjuyvQnk \i'l. lapján ezek álhmk :
».\iino Domiui 15t*;i Feria "i-da prosiina posl fcetuia i*
SuDctorutn.i
^Universitas nobilium CouitatUB fiömeriensie omiunm c>nf«i<<
pari vohintatoa comiimiiibue sufiVagíia clectus est et itcrIub tpfgi'"
PaulitH Soóry in vice Comitcut istitia Comitatus Gömcrleiieis, ciúadjuiini
aunt quator JnJiium, vidciicet Caspar Herethkey, Balthasar LsIluiíJ-
IfeiicdictiiB Bodon ct Thomas Thar, rjni roni'eplis verbií juratí ?
■Iiivnti AwsesBorcs uoiiiinuti cunl.
In l'roteasu Beueilieti Bodon : l'aulua liuke, Albertus Üiivi^J'
— 75 —
Antonius Jákab, Tomas Soory, Albcrtos Mórycz, Nicolaus Nagy de
Felsö-Vál.
In Balthasari Latthránd : Franciscus Latthráud, Paulus Szuhay,
Joannes Hubay, Andreas Szuhay, Caspar Thar, Georgius Kórláth,
Ambrosius Hubay, Gregorius Ragály, Christoforus Ragály.
In Tbomae Tbar : Lucas Kusza, Joannes Balay thy.
In Casparis Beretbkey : Benedictus Barna , Georgius Berethkoy,
Altér Georgius Beretbkey, Georgius Sxy\a.8j.
» Deliberatum est, ut pro futura Sedc, cum Dominus Franciscus
Barna, tum verő Nótárius posita ratione cum illis, quorum interorit,
contentabuntiir ; qui sl quocumque modo non contentarentur, imponatur
noviter dica.<
^Universitas Nobilinni promisit, conteutaturum Dominum Fran-
ciscum Barna Vicc Comitem praeteriti auni, super salario suo.t
iConventio mei Petri Pédery facta est in paratis florenis ceutum,
tribus vicibus iutra vcl usque completioucm auni, illique a die praescnti
computandi cxsolvendis. Et praetcrea dum ipse Nótárius ad locum Sedis
v<*niret, obyiain illi ire Dominus Szccsy Servitorcs suos, et Dominus Vice
Comes quoque suum unum servitorem obtulit, causa tutioris confectionis
itineris sui ; vei autem Dominus Vicc Comcs comitem se illi obtulit, alio-
quín ingredi idem Nótárius non coarctetur.«
Már itt Soóry Pál választatott alispánná, ki a megyének 1584 én
1586. évben is alispánja voU. A szolgabirák között Bodon Péter ezen
évben harmadszor, Latthránd Boldizsár negyedszer , Thar Tamás és Be-
retbkey Gáspár pedig, kik már 1571-ben is szolgabírák voltak, nyol-
czadszor fordulnak elö. Az esküdt táblabírák között is sok régi ismerős-
sel találkozunk, csupán Bodon Benedek járásában : Nagy Miklós, Latth-
ránd Boldizsár járásában : Thar Gáspár és Ragály Kristóf és Beretbkey
Gáspár járásában : Szylasy György új emberek.
A »fel8Ö vályí« Naffij családból 1703. Nagy Samu, Nagy János
Nagy György , Nagy Péter , Nagy László , Nagy Pál és Nagy István,
Kutasy János érsek és királyi helytartó adomány-levelét mutatták föl
Felső- Vály helységéről, mely 1598. évi ápril 4-én kelt, s melyben ezek-
nek elei is vályi nemeseknek neveztetnek. Nagy Iván számos »Nagy<
családot sorol elő munkájában, ezekhez mi is szolgálhatunk nehánynyal.
Ilyen a ^pelsüczi^, a *nzhh'osi«j a »ruttyai€ , mely II. Ferdinándnak
Sopronban 1622. év június 1-én kiadott, s ugyanazon év aug. 22-én ki
hirdetett czimeres nemesi levelével bír, a * zabari « ^ mely Leopoldtól
1698. évjul. 13-án s ugyanazon év nov. 21-én Rozsnyón kihirdetett
czimeres nemesi levelet tud előmutatni; a ^lekenyeU Nagy, máskép
f
Tólh culád, mely II. Mdtjienak PoneoDyhan 1613. évi ipríl 6-án kia-
dott csitnerea uomcsi lcvclk-1 igazolta initgHi, b *aidihi* Na^ tsaUtt,
mclj 15(1. ^vi jegyzökönyvünkben omlltletik, viiliiinint a >Mury<
uáskiJp Nagy armalieta család IGiHI.iÍtHíI B it Nngyiiiiiskep ^cmto^aln
Ballont család sat.
A iná^ik (.■dilig még emlitre u?m volt csalítd & ibbÍIasí n» pili>i<
SiijUiKi/ isaMA, melyből Szj'lBey Cíyürgy éx liauek fiv^ű Vinese, ki Hh'i
— H75. vácxi püspök volt, UáS-bno V. lAavAÓ kirillytiil kaptík Peil-
rnsgy^bon Sailast ée Pilist udomáuyiil. Eiea Györgyni.'k Sa Stylarf
BalÚBS pedig Mátyán kinilyb'il Derccskey Pélci- inngvasiakadtávil in-
pfltrálU LoaoncK'Tugái-t , luelyro uxutáu Itatóxa üh Fcc-.uO! U62-be»
1. Férd illand tál nova ilonatíút kapott.
Éa exrk voltuk, miket GOmacinegyo tÍ!<xlvÍ8cWír{íl 300 -rvvol
BiMilött , ugy ugiísa dvli/P'lot vdvc jegyaetulükhíil, kÖBíi! It-niii óhajtót-
t'ink, hogy logrtláW) ezen oldalról n.!milog megismcrtcsaak Irart^hli
Jf^gyMÖkÖiiyveinket s figyelmet gerjoszssiluk rdgi tíisgyíiker^ güuSrí m-
Udiiinkra.
Kinek oliiökli;tc aUtt turtiittnk ezen 10 cv loforgiiaft nlatl küilK'
jütt tUetiíjitások V n j>!gy»iköny vciokbül ki nem tűnik s jaUumiúnnk
tartjnk nma jegyzői styliist , mely eg^M kövL'tkcKotM9é^;et s> ftfilpí-
liokwi miudciiiitC Ilit moiiilJTi : hogy *»iiffraqÍo tiectita (t /■rtalni* , *
Büolgsbínlki-ólí hogy icidcm ndjnnrti iUní" , ni cekiirlt táblahiríW
tiuinUnati tt jitnitií . s csak egy holyon sclt?cti«, a jegyzőről p.'ilif
»rouvriilio fíiíni/eni fuctu ett.*
Ha valaki tuilui HkarnA , mi fiisct<!?o lehetett ai aUspúnnsk? ít\
a 3-ik aziiiuú jegy zijkijuvk- link US. lapjára útaluók , hol 1602. coröi el
van mondva, miként CSyci'.i'y Farkas caak iizon foltétd .ilAtt vúllaltJi ('
aiE alispáni hívAtalt, hogy az általa kitIlK''nda gym^aekre , mittiicn uc*
raCB, inimlaKoii azabiid ember t. i. ; a ki a mngyn területén saékliehi)*'!
b(r, lií inugyar forint bírság terhe alatt uiegjelonjen , a hnjtT «*<
magyar forint adatott iii'kie fiícKÍsiil . mely jövőben ház ntáii stnltf
eék be , B a bírtokkiil el noin látott nemesek által tohotségök raerini
piloltassék.
A keletet az áj naptár szeviut inogyínkben csak I5yr>, évi jnli"'
iHpjáii kezdték írni.
EBEI-^ZKY KMII..
VI.
JELENTÉS
A KUBÍNYI CSALÁD VÁRGEDEI ÉS NYÚSTYAI
LEVÉLTÁBAIRÓL.
A Kubínyi család oklevelei nz egyes ágak lakhelycin elszórva 1^-
n, a várgedci ds nyűstyai levéltárakban a Kubínyi család deménfalvaij
gy szorosabban véve q'jmori és honii ágainak okleveleivel ismerkedünk
'g, melyeket már évek előtt átkutatván, rólok a következőkben kívá-
m a M. Történelmi Társulat rima-szombati kirándulásának alkalmából
cntésemet elöterjes zteni.
A várgedei levéltár okleveleinek legrégibb részét a XIII. ezázad
/epétől a XV. század végéig virágzott s ugyanakkor magvában sza-
dt Deménfalvai családra vonatkozott oklevelek képezik, szám szerint
, és pedig kettő Árpádkor! (XIV. századbeli átiratokban) 28 darab
lV'. és nyolcz darab XV. századbeli.
Ezen család alapitója Páznán, István ifjabb királynak, a XIII.
izad közepén, kincstárnoka (clauiger) volt, s mint ilyen a liptó-megyei
lugya és Poloschin patakok közt fekvő erdőterületet nyeré királyi
>mányban, melynek birtokába Mihály zólyomi, szepesi és beregi főis-
1 által István ifjabb király parancsára 1269. évben beigtattatott.
sn adomány megerősítését Páznán és ű& Demény, 1281-ben IV. László
álytól ; unokái pedig 1340-ben I. Károly királytól kieszközlék. De-
nytŐl nyerte az űj birtokba telepített falu a mai napig fenmaradt
mén/alva elnevezést, mely ismét magának a családnak kölcsönzé
rét.
Demény fiai és maradékai , a mennyiben az itt együtt maradt
évelek következtetni engedik , az országos és megyei ügyektől távol^
tokukban csendesen élték le két századon át napjaikat , melyeknek
r
7^ -
ctfSudje legfUlcbb a csbIhi] egya tagjú k&tt itt'ott t
»ok éa ezekből eredt pörleked^sek által lett »lfknt
Mindazáltal a Deméofalvai (»al*di oklere-lek, I
liíiieU'hez vslamí nagyfontoaságú »dBli>k*I nem
unni egy tekintetben, a benuSk foglalt kisebb <
fogva érdekkel. így az egyik oklerSben. 1638. írbSi. a r^U iEr>^
nűi tagja magit Rebek GyCrgy tiptiíí f^íqiáii el^litf. bnsooiáBfa á jei:}
njáiid^ka fejü'heu, :• forinttal éa & ganísal kioMgí tettnek nyünaiti*.
mely Összeggel ma aligha a legazeg^jrebb földnire* laány álüikcn*
ki hoiomtinyil. F^gy raáeil: — 1391-b£l — liplúi «rtAü rag; «U»-
táaú piait — »duodecim florenos MUpoti lípteoienM* — ^íf^
Liptú-mcgye közg^űWeeirfil fcettó tesz emlitéat, egyik llfi". í»l"
midfin János megtér éa Liptú-me^je nemeaeinek nigj bMja, tMl *^
ják, bogy a megye fii»zM nefneseiuek m^hagTáaiMI [>eiii^ihtn'
G^brgy ;i ez^-miíriai egyliiiban f^kíil tt^tt le az iránt, liogy ljiki£-
nevű jobbágya az 3 tudtival aeelött tolvaj nem volt. — a núA
13!l l-l"il, midi'iii «feria quarta pro\iiiia jnist festuiii nalinilatií l'i'-
virgiiiis' B'.'liirk Imre (írszágbi'ró lís l'ptói fiiiípán királyi jiarancí í-'í-
tán, ItoMognsííoiiyfiilvii liclyséirbeji, Liptú-i
jiiulw-
Til.íst tai
Xen
jrdekteler
,y,>j-t I
Ú>-bá
n-k'i'-
kiküldn
folyamáhw, Liiitoun-gyében, a XIV. s/ázaJli
e/t-riiit a^ MÜspán és a nemeaek néf^y bíráján
vaul'is kiküldett'sck alkalmával, a mef,'bí/.fitti
meglii/iV tevc'l helyt tesit-^feíil szoktak v.ilt *
úgy eljárásuk Blk;ilniával :i f,.lek . v:ilaniiiit jeLimé* [é-olk..r ;.
jkÍm ex » birák flytt fölnmtattatiii, így olvassuk az .■gyik. lö-
kéit oklevélben, liogy An<lrá,-, Koínia iIh, ilhoíváii :i/. ali.-va" 1"
J:iiios niesier alií|iáunHk éa a "egy síolgabiKniak jelente, miken
iiieiif:tlvai Mikli.s iizvenye, fiyörgiüt, Miliály fiát.:- MikK-M, J;iki
mepiil.>/|.;tle. Tnvúbbá 13)>7-ben Jánoa mester liplöi alÍs[<á[L ée a
s^oLmI mi ii'iják liinil. Imgy D-m-'ii falvai Aiidrá-^ ■'■■^ l'alii^rj-aj :
OtCfJ 1
ek liu.
e!li,>j
I. pe
í-:teiket
gilla
: itt [1
f.':il.ir:ik jpccaetfiKil van szó) jeleutect teltek az általuk :i ni-ve/eit [-^
esdtek .■!..|iiii(aláíji mellett eí7.küz!ült taiiá kihiillíiatáapkr.l.
l'gyaiicsak l:(8L>.beii másik Jáiicp. llplói alispáu s a ciégy m.'I-
fwl'iru bi/onyitják, hogy Itenefalvai Miklós ea CBOmahizai Slichk, cUav
— 79 —
tván az Ö pecs^teikety jeleu ték, hogy Ők Deménfalvái Mátyás kérelmire,
kalmas egyéne ktől s különöseu nevezett Mátyás szomszédaitól kitud.
^f ^^g7 Tivan falvai István ^s Miklós, Balázs fia, nevezett Mátyás
.zaba erőszakosan betörve, összes okleveleit magukkal elvittek. Végre
{84-ben ugyanazok adják hiríil, bogy Deménfalvai Mátyás kérelme
lytán, ennek nővéréhez, Kata asszonyhoz említett pecsétekkel érkez-
ín őt a deménfalvai atyai házban férjével együtt lelek, de ott semmi
yéb tárgyat nem láttak stb.
De lássuk magukat az okleveleket, melyeknek rövid kivonatait
; adom :
1) 1269. Mihály zólyomi, szepesi és beregi főispán adja hírül,
»gy Ő István király parancsából Páznánty a király kincstárnokát (claul-
ro suo) *) a Palugya és Poloschin patakok közt fekvő erdő birto-
ba igtatta s egyszersmind elősorolja ezen erdő határait, (TV. László
rály 1281. és I. Károly király 1340. évi megerősítő átirataiból Lásd
adva Tört. Emlékeim I. kötetében a 63. lapon.)
2) 1281. IV. László király Páznán-nd^s, és Damian fiának — de
fptow — kérelmére, Mihály zólyomi főispán föntebbi oklevelét átírja
megerősíti. (I. Károly király 1340. évi átiratából. — Rövid kivona-
t adta, a liptói regestrum után, Fejér, Codex dipl., Tom. V. vol, 3. p.
3. Egész terjedelemben kiadva, megjelent Tört. Emlékeim I. kötetében
121. lapon).
3) 1340. L Károly király Liptóiil/i/<rf/y, Péter és Miklós, Damian
n, kérelmére átírja és megerősíti IV. László király föntebbi oklevelét,
iártya, hát-lapján nagy kerek pöcsét nyomaival.)
4) 1348. I. Lajos király Miklós^ Damian fia, — de Palaschyn-
alagyakuzy — kérelmére meghagyja a szepesi káptalannak, hogy
ma birtok határait járassa meg. (A szepesi kápt. u. az évi át-
atából.)
.5) 1348. A szepesi káptalan átírva I. Lajos király föntebbi ok-
iveiét, jelenti, hogy a megrendelt határjárást György, Péter fia, mint
irályi biztos eszközölte. (Hártyán zárlatán pecsét nyomaival.)
6) 1354. Domokos prépost és az esztergomi érsek vicariusa,
cA:a&-nak, Cosma fiának kérelmére, azon oknál fogva, hogy ennek
a<^anyja, bizonyos Sathk nevű nemtelen embernek neje, mint a hely-
sinén tett vizsgálatokból és tanúkihallgattatásokból kiderült, Páznán-
ak Xeánya volt és nem testvére, mint ezt Miklós^ Damyan fia, állítá, —
evezett Jakab részére a lip tó-megyei Damyanfolwa birtokból említett
agy anyját leány negyed fejében illetett negyedrészt Miklós, Damyan
*) Du Cange véleménye szerint iclavigerc, annyi mint lArchicla-
is< »Thesaurariu8€ = kincstárnok.
1
H
fiút, inint rázuán leányainak niaradckit, a leány negyedl
k»n részre nézve kielégítettek. (Papíron, hátlapján pecsdt
*.») 135^). 1. Lajos király meghagyja a turóczi kon
Mikláitty Damian fíár, és Márkot f Mihály fiát, igtassa }ye a
adott liptó-megyei Poloschiu birtokokba.
10) 1355. A tűróczi konvent a föntebbi meghagy
melyet átír — jeleuti, hogy György, Péter fia^ miut kir. l
tist nevcxett Miklód éa Márk részér^ IV. László király ol
talmához képest, eszközölte. (Papíron, zárlatán pecsét nji
11) 1362. János, Sándor íifl, Babék György liptói
tese és azon megye nemesek bírái bizonyítják, miként u
Mykon leénya, és Damyanfalvai Miklósnak, Mihály ű
elöttök magát Damyanfalvai Oyörgy^ Mihály fia, és MUú
által hozományára és jegyajándékára nézve 3 forinttal <
kielégítettnek nyilvánítá. (Hártyán, hátlapján öt gyűri
maival).
12) 13(>2. A tűróczi konvent bizonyítja, hogv
JánoSi Fülöp fia, és Istváa, Péter fia, magahat Demyan'
Mihály fia, és Miklóéj Jakab fia által a oŐi hozomány é
fejében Damianfalva birtokból őket illető, Péter, Demian
felére nézve, kielégí tetteknek elismerik. (Hártyán, hátlapjd
maival).
13) 1864. János alispán, Sándor fia, és Liptó-meg]
sfk bírája bizonyítják, miként Damyan^alwai OyfSrgy^ ]
végrehajtójának azon bírsági összeget, melyben Palogiai
fia, és István, Péter fia, ellenében elmarasztaltatott, telj
(Papíron, hátlapján 5 gyürüpeesét nyomaival).
- 81 —
illoinásaíból kiderült, hogy Miklósnak, Damyan fíán-ik özvegye külöDf^le
gatlanokat eladogatott. (Papíron, hátlapján 5 gyüríipecsét nyomaival).
16) 1367. Ugyanazok bizonyítják, hogy Damyanfalvay György y
hály fia, esküt tett le az iránt, hogy bizonyos Lukács uevü jobbágya
ö tudtával azelőtt tolvaj nem volt. (Papíron, ^ pecsct nyomával).
17) 1367. A szepesi káptalan bizonyítja, hogy Damianfalvai
^örgy, Mihály fia, és Miklós, Jakab űa, eltiltották Miklós, Daraian fia
vegyét, bizonyos birtokrész elzálogosítísától. (Papíron , zárlatán
eset nyomaival).
18) 1373. í. Lajos király meghagyja a tiiróczi káptalannak,
ry tudósítsák öt, váljon Deménfalvai Máté éa András ^ György fiai éa
kló»j Jakab fia, Deménfalvai birtokuk fele részét néhai Deménfalvai Mik-
özvegyének jegyajándéka és hozománya fejében átadták-e, vagy sem.
19) 1374. A tűróczi konvent föntebbi meghagyás folytán —
jlyet átír — tudósítja L Lajos királyt, hogy nevezett Deménfalvai
á nemesek előtte mitsem vallottak be birtokukból nevezett özvegy
?zére. (Papíron, zárlatán pecsét nyomaival).
20) 1382. János alispán. Egyed fia, és Liptó-mcgye négy szolga-
rája bizonyítják, hogy Benefalvai Miklós, Péter fia, és Csomaházai
^chky Miklós fia jelentése folytán Tywanfalvai Tstván, János fia, és
klós, Balázs fia, Damyaufalvai Mátyás házába erőszakosan törvén,
mányait magukkal elvitték, s ezen fölül ugyanok és Zornykházai
kete Balázs neje nevezett Damianfalvai Mátyásnak 2 ökrét, tehenét s
r'éb marháját erőszakosan elhajtották. (Papírlap, hátlapján 5 pecsét
3mával.)
21) 1384. Ugyanők bizonyítják, hogy Damyanfalwai Andráa,
yed fia, és másik András^ Kozma fia, az ő törvényszékük előtt megje-
ivén s az ő pecsétüket nekik előmutatván, jelenték, hogy ö Damyan-
vai Mátyás, György fia, által felkérctve s az alispán és a bírák pe-
leit magukkal véve ennek testvérét, Kata asszonyt nevezett György
zában Damyanfalván, férjével együtt megjelentek, de ott semmi egyéb
^gyat nem láttak. (Papíron, 3 pecsét nyomaival).
22) 1384. Ugyanők bizonyítják, hogy egy részről Damyanfal-
y Kata asszony, György leánya Miklósnak, Vörös Mihály fiának neje,
.8 részről Damyanfalway Mátyás, nevezett György fia, előttük oly
jrességre léptek, hogy említett Mátyás nevezett nővérének jegy aján-
is:a és birság fejében 8 márkát köteles lefizetni, ez pedig viszont neki
atyai házat minden haszonvételekkel átadni tartozik. (Papíron, hát*
»jáu 5 gyürü-pecséttel, melyek közöl a középső, nagyobbik, belül bá-
lyt tüntet föl kereszttel, s körirata ez: -j- JOHANES. F. EGIDII.
S. CHOL. = Johannes filius Egidii de Chol (?) — a többi négy pecsét
Iriratai nem vehetők ki tisztán.)
23) 1384. Ugyanazok bizonyítják, hogy Damyanfalwai Mityásy
Századok. 6
)
aSvétéaek. Katának a> egyosseg exerinti QiBKCg e\a!> részictot ii. ni. Iii*
rom márkit lefixotto. (Painroii, lárlatán b peoB^t njomaiva].)
I t!i) 138'>' Ugyitnasok adják hirü), hogy DamvtuifalnaT Mityin
I at egyeseijg B»rinti üsszog títbbi rdsaleteit h Kata nüver^aok l«íir.<'tir
p.(Hárt}áii, hátlajiján S pece^t nyomaival.}
I 2:>) IStíö. Máriu királvué UanyauíalK-ai Hát^ íüyörgv fín »i'"
LpaiiaHsa folytán, bugy fi birtoka ntán nemtelen gBolgáUlC^telekrr si'^ii
F t&tik, paraif^olja Bcbok Oyörgy mester liptiii föispánuak vi^y icia
magj'R albpiíiijiuak, hogy nevezett pauaszlüt sommifclc síokatlui rí i>
IDMOk^t nam nietJi 8Xolgálatt<Stelokro iie azorítank. (Papiion, hitlii{'>i
nagy ketnk királyi ppceíl iiyomaÍTal.)
26) 13!) l. Jánitó mester, Egyed Ga, alispán ée Liptó-megye m^^-i
szolgabirája bizonyítjuk, hogy llHinyanfalvai Hát^ aK^)n IS fiiijii^
liptói jrti^ben (compoti liptooicugi) és ÖO vék» (cspodas) biiiál, m«[;tl
Bebek Imm orsíág bítóuak és liptúi fttispánnak levele folytán Dímvu- |
falvai Jakab kánj'ának Margit aasKoaynak adui kötolee votf. ílAtiií
teljesen megadta. (ra)>iron, hátlapján b pecajt □yoinaival.l
27) 139^2. ZBÍgmond király meghagyja a türóczi kan
liogy miatán Oarnyaiifalvaí Múlf, uÖvér^t Aaűtií/^l, Vídafüldi IJlvu
János fia, nejét, valamint Jakabot, Miháljoak má^ik nc>rer^t<il n\i bd
jegyajándék nik éa boKományaik fejebr^n Damyanfalvai birtok^lvl lifr
lotiii kívánja, u konvent neveseiteket ssólitaa fel ezen tOrvenycMi vít'^
Járó ÖBBttegek átviftelére.
28) 1392. A túrúcii konvent ftintebbi meghagyás folytiti, - ■>^
lyet átír, — jelenti, hogy Olary Péter, JáiioB fia, kir. biitos.
nevében, említett Ánoiika aaazonyt ée Jakabot fölkeresvén, etek mAgiU
a liirtokbúl kifi/nttelni vonakodtak, miiirt 6kct u királyi liizlos ^ kiiíh
sEÍue clfbe ídiJKtc. (Papíron, zárlatán pec«ét uyoinaivalJ
~2f1) KSd4. Zsigmond király Demyenfalvai Mátyás uxon luiivtt
folytán, mikdnt eznlött, nejének halálozása idejében, midSii <■ MtS"
feküdt, anyijaa, Dernyciifalvai Balázs neje, fiával Mik1('«Ml vt IsE"*
testvérével erÜszakosan liázába jővén, négy ökrét elhajlattn. mind"
ingóságalE éa okleveleit ösazOBKcdve, clvitctle — meghagyja » luf""
konventnek , bogy a lúiiyálláut a helyszínen dorítai' ff!. (Pnyi"*
zárlatán u királyi pecsét nyomaivul.)
30) I3U4. A Pzepesi káptalan bizonyítja, hogy IkmyeiiW^
Máté, Wydafcldi András leányát b elébb Domycnfalvai JánoünRl:, '"'
liály fiának, most pedig nouicnfalui Andrásnak, Domokos fiának
Kata asszonyt, clsü férjd birtokaiból — melyek SrököüSdéii úljin Ki'*
szálltak, — jegyajándéka és hozománya fejében, az öt illető rosino
hetcdfél márkával kifizette. (Hártyán, hátlaiiján pecsél uyMn.ilvill.
3ÍJ 1412. A szepesi kiiptslan bizonyaág-levele. hngy Df"
TaIuí l'tler, Málé fio, Demyenfaluaí Imiétieí; István üánidi, ai t'V
nAlthd [azolda) ntán — ki Deroyenfalvi Miklósnak. Damis" 6*^
- 83 —
; a leánya — leáajnegyed fejébon illető negyedrészt, valamint,
itett Imre nagy atyjának, nevezett Miklósnak volt birtok részét, tu-
onába bocsátotta. (Hártyán, fiiggö peceéttel).
32) 1417. Zsigmond király meghagyja a azepesi káptalanak
y Demyenfalvai Imrét, István, fiát, igtassa néhai nagy atyjának
Llósnak részébe és a leánynegyed fejében, az őt illető birtokrészbe
ayenfalván.
33) 1417. A szepesi káptalan föntebbi meghagyás folytán, me-
átír, jelenti, hogy Moyosházai Tomás királyi biztos Demyenfalvai
ét a megnevezett birtokrjszckbe beigtatta. (Komorowi Péter liptói
pán átiratából, lásd alább).
34) 1463. Komorowi Péter főispán és Liptó-megye négy szol-
írája bizonyítják, hogy Demyanfalvai Miklós, Imre fia, egy jobbágy-
et Wydafeldi literátus Jánosnak négy arany forintban elzálogosított,
píron 5 pecsét nyomával).
35) 1470. Ugyanazok bizonyítják, hogy Demyenfalvai Miklós,
e fia, előmutatott két oklevelet a szepesi káptalan által kiállítva
ia31, 32és33. számok alatt) melyek ellenében Demyenfalvai
ály, Péter fia, előttök óvást téve, egyúttal ama két oklevél ma-
tat magának kiadatni kérte, minek folytán Komorowi Péter főispán
négy szolgabíró azon két oklevelet nevezett Mihály részére átírják,
piron, hátlapján 5 pecsét nyomaival).
36) 148S. A tdróczi konvent előtt Damyanfalvai Mihály, Péter
lelki üdvének elnyerédo végett s ájtatosságának jeléül öt jobbágy-
3t Damyanfalvan a Szent-Miklósi egyház s annak plébánosai ré-
B kétszáz arany forintban leköt, oly föltétellel, hogy évenként a
határozott időben nevezett egyházban lelke üdvéért mi^ék tartassa-
. (Papíron, hátlapján pecsét njomaival).
37) 1495. II. Ulászló király meghagyja a turóczi konventnek,
jT János szent-miklósi plébánost egyházának nevére igtattassa zálog-
len a lekötött Damianfalvai öt jobbágytelek birtokába.
88) 1495. A tűróczi konvent a föntebbi meghagyás folytán me-
átír, jelenti, hogy Yidafewldi Mihály kir. biztos János szent- mik-
plébánost zálog czimen a lekötött öt Damianfalvai jobbágytelek
Dkába beigtatta. (Hártyán, függő pecséttel).
Ezen oklevelek alapján a Deménfalvai család lesziSrmazását a
étkező táblázat mutatja:
6*
¥ m
_,H|- 5J!,|f
i-:-l
í5l i:
85
Dem^nfalvai 11. Mihály fiörökös nélkül elhalván, birtokait
:96-ban II. Ulászló királytól Kubfnyi László nyerte adományban,
y szintén Üeménfalvai Tamás és Demény birtokait is, kik hasonló-
pen maf^tal^ndl haltak el s kiknek leszármazás i a táblázatbeli ágak
lamclyiketÖl ezen oklevelek alapján ki nem deríthető, valamint nem
^inénÍHilvai lY. Miklósnak, Balázs fiának, kinek nővérét 1394-ben
?-ménfalvai Mátyás bírta nőül, — nem Deméufalvai III. Andrásnak,
omokos fiának, 1394-ben, kinek neje Vidaföldi Kita volt s nem De-
énfíilvai IV. AndiásnB.kf ki 1496-ban Kubínyi László beigtatásánál
int szomszéd birtokos volt jelen.
A többi oklevelek, kevés kivétellel, kizárólag a Kubínyi családra
birtokviszonyaira vonatkoznak a XV. század végétől a legújabb idő-
g. Van mindazáltal a várged'i levéltárban a Lóránt fy és Fcledy Csá-
dokra vonatkozó néhány oklevél is, melyek ezen két ősrégi nevezetes
kihalt család történetéhez adatokat nyújtanak. Nevezetesen :
39) Az egri káptalannak 1494-ben kelt bizonyság-levelében Szé-
li László neje, Anna, serkei Loránd Györgynek leánya, kijelenti, hogy
stvére, 7'o7>íVí.« által a gedei és serkei várakból, továbbá a gömör-megyei
cdeallya, Serke, Simony és Gcszthete helységekből és a feledi birtok-
szböl, úgy szintén a borsod-megyei Kaz»i, Abod, Wadna, Kazyncz és
f>ldva helységekből leánynegyed fejében, az öt illető részre nézve teljesen
elégíttetett. (Hártyán, ép függő pecséttel).
Kitűnik ezen oklevélből, hogy a Lorántfy család a XV. század
ásodik felében, csakugyan tettleges birtokában volt a gedei várnak s
)gy Bonfin e szerint nem állított egészen valótlan dolgot, midőn a
idei várat a Lorántfy ak tulajdonának írta. (Kerum Hung. dec. III.
3. VII.) Azon körülményből azonban, hogy 11 évvel később, 1502-benj
. Ulászló király a gedei várat és a hozzá tartozó uradalmat, már mint
korona tulajdonát, Kubínyi Lászlónak adományozta, s hogy bár a
orántfyak nz adományozásnak ellent mondtak, a bcigtatás annak
tczára törvényesen s jogérvénycsen végrehajtatott — azt kell követ-
fztetnünk, hogy a Lorántfy család birtoklása a gedei várra és tartoz-
áuyaira vonatkozólag nem alapúit törvényes örökösödési vagy ado-
ányozási jogon, s hogy ama vár az 1498. évi 10. tvczikk erejénél fogva
- melyben a kir. Felség vagy Mátyás király neve alatt vagy Máty.is
rály halála utÁn elfoglalt várak s egyéb javak birtokosai, hűtlenség
;lyege alatt azok visszaadására köteleztetnek — került vissza a korona
lajílonába.*)
*) Nem valószínűtlen, hogy Loránd György gömöri főispán, s I.
[átyás király egyik vezére a felföldön, ki Giskrával több ízben hada-
ozott a serkei és gedei várak alatt — elébb a király, utóbb azonban
kját nevében tartotta megszállva a gedei várat, míg utóbb gyermekei
zt már tulajdonuk fi^yanint tekintették.
Meaiaiimrke'lUnk tovibbi a, fentebbi>-k foljtán, indokával i
ieáj EuBtík nziin tettének, melj íierint a gedei v&rat 1536 ban,
vfllentti a mohácíi visz iitin, fcDiAennilra a7, állaUnos íünarart,
melyben minden rend ét törvényes állapot felbomlott, tulaj donotaJaak
tilvoHi'tébcn, álnok p?elfogissal hatalmába kerltettf — eí íltíl li.
Rína várat — melynek i'tveíiztése fölstt a I.orAntfrak nem bírlak ri^jni-
InlAdni, B melyre VPBve folyton fentartott lényeiket liirvínye* dWa
t^rv íny esi tani uem voltak k^peaek — ily kSnnyii módon a ra»g« •« »
I.oritntfyak BEimúva, kik hozzA közel rokoni kötelékekkel voltak l-are
(Mirgil leányit Lorántfy Kristóf iirta nöiil) via^EaaEerezuie MknillL
40) KiöS. Ferdinnnd király Fcledy Busták O'lvari kamahHnA
(nulae nostme familiáris) híi BKOlgálatiiil figyelőmbe véve, öt íiii (jírtoiii-
ban u, m. n göoiör-m egyei Feled, Boraeza, Geszthete, THmást«lkc, IV'"
helységekben és Leb piisitában, továbbá a borsoií -megyei Knaa. Hírnél",
Mucsoii és Igriuzi, és végre Nógrád-megyei Febiö-Pctény, Bania éí Swln
fáinkban liítesO birtok-r^ezeiben luegerdsiti, ae asokhau levő kinilfijv- ,
gát neki adományossa s e^'yúttfll meghagyja aK egri káptalannak, hi^
• It ama birtokréssekhe. tij adomány czim^n igtattaesa be.
■11) 1589. Átirat, Báthory István onxágliiró Lorántfy íágmiiBd j
r« P^ter, Kríatóf fiai, kérelmére meghagyja as ^grí káptfil annak, nik^ |
ason ft^lutet, mulyet Kubinyi László és Dániel ax Ajnácsköi várhot li
tozó Hemely birtokokra vonatkozólag kírelmesők ellenében a kir^p '
táblától vettek volt, b melynek végrehajtásáról ason káptalannaii kftUfil 1
j<<leiilést lounie, íiitelee másolatban kérelmezőknek adja ki.
42) l.'igg. Aa egri káptalan » föntebbi meghagyáa folítso, »<■
lyet átír, hiteted másolatban kiadja föntebbi kérelmczük réscére kérd^Q
jnleutÓBét, (A:; egri kiíptalaunak ugyanaz évi átiratából.)
43) 1592. Ah egri káptalan előtt Loráutfy Zsigmond Lvhi Ln-
kacsnak, a tőle kölcsön fölvett nyolcz száz forint fejében, eálo%bit«-
csátja u feledi, gceztctei, kerekgedei, simonyi, serkei, almagyi.
í«ényi, BEclet, csornai, baraczai, bányai és likén birtokrészeit.
44) 1502. A SKcpcsi káptalan előtt Feledy Boldizsár, Edst«1ib>
azon lengyelországi javakat vissza vallani óhajtván, melyeket »l)i»
Euslák, szerzett volt. de ü a török fogBÚgból fejének kiváltn>H
elzálogogitani volt kénytelen — örökösen eladja Lorántfy Z«goion4i»l
<!b Pe'tcrnok az ajnácgköí várból, továbbá a gömör-megyei Ajaicrkü.
Cpoma, KcrckgedÖ, Hegymeg, Majom, Folod, Baracza, Gesitetc, Tsmif-
telke, Pogony — a borsodmegyei Kar.a, Harnucn, Mncson, Igiicr
Kiahonl-megyc Brézó, Nyástya, Szelcze, Himoleza, Likér, Cbynw*. F
Jelene, Caereucsény, Alsó-Pokoragy, Fölaö-Pokoragy, TisEolct, Kan-
bánya, Szviuyob ínyii — a nögrád-megyei Felsö-Peteny, Barna és Swl' I
helységekből és ii Feledhez tartozó Apáthi, Ujfaln és Domafalvii p
Iákból öt illető résüét tiz ezer magyar forintért.
45) KiOG. A szepesi káptalan előtt Lorántfy Zsigmond, '
— 87 —
elkezv^n e\ég pénzzel a Fclody I^oldizeártól vett birtokok kifizető-
testvérétől, Pétertől s ennek nejétől Keczer Zsazsannától 300 fo-
t kölcsön felvesz s ennek fejében a Szatay Kristófnál zálogban lévő
li, gesz tetei és Puszta-domabázi részeit átadja vagy ba ezek kézhez
jatóknein volnának, a FelsŐ, és Alsó-Pokorágyi birtokrészeit leköti.
A szorosan vett Kubínyi-félc oklevelek nevezetesbjcit a nélkül
íbb kivonatokban közöl vén, kíilöu ismertetni fölöslegesnek tartom s
ttal legyen elég annyit fölemlítenem, bogy azok legrégibbjei, 1492
Lr)13. évek közt, Kubinyi Lászlóra vonatkoznak, ki II. Ulászló ki-
uralkodásának idejében többféle tisztségeket viselvén, tőle tcrjedcl-
birtokokat nyert adományban, melyeket vételek útján is tetemesen
•orított : a későbbkoriak közt pedig legérdekesebbek azok, melyek a
;i vár elfoglalásából eredt s végkövetkezményeiben majdan 124 évig
)tt, nagy pörre vonatkoznak.
Kitűnik ezekből, bogy Felcdy Eusták, bár az ajnácskŐi várnak
ra volt 8 váraiban nagyobb számű fegyveresekkel rendelkezett, ra-
ináuyánuk élvezetében sokáig nem maradhatott, mert az csakhamar
ilánál hatalmasabb Ráskay Gáspár^ kezéből kiragadta, valós/ínüleg
t birtokainak egy részét is erőszakosan elfoglalva, a mint ez Fe-
nek az 1543-iki beszterczi országgyűlés elébe terjesztett 'panasza-
mely a rendek által sérelmeik közé is fölvétetett, kitűnik. ^)
Káskay után egymást váltották fel Gede birtoklásában a hatalmas
kzdák, először sógora Belek Fereuez, gömöri főispán, a füleki, salgói,
ogköi, szádvári, kraszna-horkai várak ura, ez után pedig 1550-ben
ik sógorának, gersei Petbő Ferencinek fiai u. m. Oá/tpáry Tátika,
lend és Réri várak ura, Jónoft^ soproni főispán, kir. főpohárnok, a
amelléki kir. hadak főkapitánya és lioldizsár. Ezek s kortársaik
y része előtt, a várak erőszakos elfoglalása és viszont elvesztése, né-
5g megszokott dolog volt. Káskay Gáspár testvérének, Istvánnak,
[esi várát Turri Kristóf, a gersei Pethők tátikái várát a veszprémi
pök tartották elf'^glalva s törvénykönyvünk bővelkedik ezen korhűi
Irak erőszakos elfoglalása miatti panaszokban.
Midőn tehát Kubinyi György 1548. év körül Révay Ferencz ná-
i helytartó előtt Feledy ellen a port megindította, ezt egyszersmind
edei vár tettleges birtoklóira u. m. Ráskay Gáspár maradékira s
> 0-ben már Pethőékre is kellett kiterjeszteni. Hogy ily hatalmas és
intélyes emberek ellen, kiknek nagy családi összeköttetések is álltak
JelkczéfÖkre, a pörlekedés, a legerősebb jog védpajzsa alatt is, nem
uyü dolog volt, azt bizonyítani nem szükséges. Kubinyi György
»2-ben orgyilkosok által megöletvén, a port ifjabb testvére folytatta ;
edy Eu9ták is időközben az élők porából elköltözvén, alperesi sze-
áben fia I^ldizsár és leányai u. m. Aima^ elébb Komis Lajosné,
^) M. Országgyűlési Emlékek. II. 565 1.
J
litiMi Kts» letTAnuri ia Mmgil, Lorúff}' Kristdrne e ennd fikl. Li-
rintfy ZsiíMond éa P^Icr követtek — így eröklSdeit iire ft MI- ^ >Í-
tioresi szerep, ux el Icubeezéil éknek, per- lijftt! soknak, ígUláaí kiJ«Uii-
goknak — miket & titrök hiiboník e ns e>ek miatt uralgott latir'l
i-löflCgi tettek — nem vall hossxa vi'ge, uu'g v^rc 15!i8-b»n, midín
mir a pör miiidca lehsti'í orro^latnn éa blrÓBágon kereflKlIll meul i t
további husa-vnnáára cl volt Kárva miuilei) lehetőség a L^ránt^ali t>
Fuledj' Auu» *) kíufteleiiek voluk a lörv^uv rcudelet>(ack nngaliiU
uUvetiii G aE okozott <!j megitttlt 5000 foríutuji kit fcj-^lwa, nieét
Kualák gítm<ir>met^ei e^k'^ri birtokait n. in. a fel«<li, geextelti, Imi- j
gedei, CAOinai, baracsai, nlmagyi birtokr^aeeket ús n pognni ú Mmií> |
telki puBziáh»t d Kubínyiakiiak xtllogkepen tcttlegeaen álta'ftdiii.
KzKel roHga & fűpö-, mely n gwiei vir ^« uraJalou telujdnnjfl
giíiiak k^nláae és ex LTÜsitukos (.'Ifoirtulils állul okosott kár mtfttritít'-
irJot folyt, be lett fi?je»ve ugyan, do a folnk köat ez által a hikar^é^
to^g betyre nem állt, mert ax ligy jo^ olddA etdOotve \6vén, cbbÖl in-
ki^Dyl küvelkesolcg, Kubfii>i Benedek, mint eMlá<IJÍDak megUmcij^
n Feludy lírlíkOenk ellen, mnga n fogUlúi bjiutiíny u.iati, újabb i'ürt
indítóit ti abbau iilpcrMPk illen nlinarJisxtaló ttélelct ii nyárt — mi*-
r^sirül n gedei mir ekkor romokban bereWí vát éa a hni^í larfosi
javak vÍKBxnfogtaÜBát a ttfttlegeg bírt okos okt<>l cnak cxuián ío^mu-
rithatta, a mint ia Fej^rkdy latrán nyitr*! piíípfikiiuk fe kir. helyWní-
aak 1689-b«n kelt randelote kOretkestében, IgSé-ben, tehdt iti iivtl
ki-^BŐbb, Beuiczhy Imre kir. tilblai }agytf>, miut vt nlhdlomrs kikUH't'
kir. biztoE, &% egri kjlptalan tanúsknrlile i mell«tt, amü javakat wii"
Báakay Gáspár mtirad^kilúl — kik mint boldog harmadik fél, h fi'
boss/,ii 'Hrtaina alatt a birtokban ültek — ■ u, m. alsó-lindvai Kiní'
Jánostól ^8 Miijthónyi LiÍszl(itól iinnt'])plyesen visszafoglalta éi fÖtpfW
Kubiiiyi Benedek keie'bc átadta.
K közben a Lnrántfyak és Feledy Anna, Kisx lE^tvánné bulrli-
radva ii IiosbziÍ pGrlekcd^abe, hogy minden baj és gondtól mének öljeaá,
Báthory Jutván országbíró előtt 159(l-ben a Kiibinyiakkal oly egtf
séjirt' k'jitok, hogy nekik az imiiut átadott Feledy-féle sálogbirtokiA
lií'lyett, íirrtkösen átadták a kii-h ont -megyei Nyiistya és KloDÓri egé»
licíyse'jíL-kct ée a I'íhzoIcz mezővárosban ie'tczett birtok részüket ; vifi»)D<
a Kubínyiak ama Feledy-fele javakat — a Feled helyB^gbcn le'te«"
birtok kivétele'vel ■ — Loráii'.fy Zsigmondnak, Péternek is Feledi Anni-
nak vissza bocsátották ; pnonfölül mindkét fél kUlcsöuiisCn kötelew ms-
gát a fönt cleserílt Feledy-fcle birtokokra niízve, hogy idők folytwi, t*
valamelyikük fi-murarl^k nélkül tulálna maradni, birtokai a túlélöf«U'
azonnal, mindnn pör nélkül szálljanak.
<)
') Fokdy BoldÍKPár iiz ország határain és birtokon kívül
— 89 —
Ezen egycsség, mint clörc látható volt, ifjabb pöröknek hordta
síráját magában, a mint is, a lekötött birtokok fölött örköd^si intezke-
éseket, óv^st^teleket, ellentmondásokat stb. — Lorántfyaknak a XVI.
eázad elsÖ felében bekövetkezett magbanszákadta után, a Kubínyiak
Ital megindított Örökösödési pör követte, mely aztán 1650-beu, Sáros-
patakon, özvegy Rákóczy Györgyné, Lorántfy Zsuzsanna fejedcicin
sszony és nővére Kata, Apaffy l8tváuné, mint egyik fél, s a Kubínyiak
üldöttei u. m. Kubinyi Mátyás és id. János, mint másik fél közt Ictrc
)tt egyesség által véget ért.
Ezeken és egy másik százados pörön kivUl, melyet a Kubin^ i és
*alugyay családok bizonyos határhegységek és bányák miatt, Dcmén-
ilva és Kis-Palugya helységek közt Liptó-megyében, a XVI. század
özepétöl a XVII. század közepéig, egymás ellen folytattak, van még
várgedci oklevelek közt néhány magyar nyelvemlék is a XVI. és
IVII. századokból, u. m. 1590-böl Orle Miklós haszonbéri kÖtelezö-levclc
zon feledi jószág iránt, melyet a Kubinyiak a Lorántfyaktól elfoglalta-
ak ; 1593-ból Lorántfy Péter levele Kubinyi Dánielhez és Mihályhoz;
605-böl Arany János nógrád-mcgyei szbiró és esküdttársa elÖtt kötött
sztály-levél Lorántfy Zsigmond és Vécsey György közt az ajnácsköi
árra nézve, mely szerint a felső vár és az alsónak egy része, a templom
áromncgyed részével Lorántfy Zsigmondnak, ellenben a középső vár
s az alsónak másik része, a templom negyed részével Vécscynek ju-
>tt ; IfiöO-böl Lorántfy Péter jobbágyainak összeírása; ugyanazon év-
öl szolgabirói ta núvállatás Lorántfy Zsigmond és Péter feledi b'rtoka
ánt ; 1681-böl Vay Ádám levele Kubinyi Péterhez stb.
])e térjünk vissza a többi oklevelekhez.
46) 1.492. Átírat. II. Ulászló király helybenhagyva azon ado-
lányt, melyet Hliniki László Összes javaira s különösen a liptó-megyci
[linik helység fele részére nézve Kubinyi I^ászló nagy-bányai kamara-
róf részére tett s egyúttal azon javakban létező királyi jogát ugyan-
nnak adományozva, meghagyja a sági konventnek, hogy Knbínyi
iászló beigtatását ama javakba eszközölje.
47) 1493. A sági konvent föntebbi meghagyás folytán, melyet
tír, jelenti, hogy az igtatást Szentkereszti Otmár kir. biztos eszközölte.
48) 1496. II. Ulászló király literátus Kubinyi Lászlónak, hösé-
es szolgálatai jutalmául, a magvában szakadt Deménfalvai Mihály bir-
)kait oda adományozza.
49) 1496. Átirat. lí. Ulászló király meghagyja a sági konvent-
ek, hogy föntebbi adomány zására vonatkozólag a bcigtatúst csz-
özölje.
50) 1496. A sági konvent föntebbi meghagyást átírva, jelenti,
ogy az igtatást Párisházai Jakab eszközölte.
51) 1497. A szepesi káptalan előtt Deménfalvai Mihály özvegye
evállja, miszerint a megholt férje vagyonából őt jegy-ajándéka és ho-
SM>Íii7> ff->«h(» JlIeU léun irfcK KMmjí UmU iltal
I
52) I4K7. PfftborcrKV Tu
iMrik, KWwli^^ai tiétfír. Liaalv hadufiűni ]
n«at>ftfldriri p\tiÁm<t adják htrfll bog^ « Kvbíaji Unit, tiril]n
r^nc4i kÍMvlAia (dinnhautt pccnnUnB Be^ Mi^lmtii) ji üm
ncort-tDiklM piélMi>o* ksu, uOmI VtmiaMvtí UOŰj Uul » MSt
nlklM Ggjrliámak firük ■twwM«»kt«l leUun « toaf ufUrmJ jabUc-
t^Iek Iránt r<.-Df(Frgott Qt-jr díntíBéMl, MTCWlt Knhtajri LáMUukCKb-
omigMi icmAS ncrxíttaét vitUMtirtíJg, dlialMxtMták.
f>a) U!^7. PnigdlMML IL GUaaU kiiiljr lilentv Kvbbnl Link
Klkinpatárijokifnak >a>ii bfiH^c* ■xnlgáUUi jnUlmáóI, atdytkri •«
Miip4n sIkinfrittAnioki mínflv^bcn * hirAUJiwkodiúbaa, kiwnn qp*'^*
király álul reá hlímU Itgfekben ríghes vili, »ckl ^s ntaniMktuk a»-
inorl ndományoa. (RUdva !ái<l okcd okK'valut Kubinj-i l*^teT, Onol.
KkmiliM du K. Kubin. l'cuthint, 2-ik kindá*. IX. «x. o.) I
64) Hiie. HAxgODTÍ btráu a)Ci(H birtokráac^t k fv-Um^já
Hiit^ holfR^beii ál <t ni^grád-negrei Euk^nd passtábmn KaliinriUa- <
lóuk t álula bMlvéreinek, OrítktlMn ulitdjft. (A. bg. GraiMlkwlc*-Hi
Ii-iJi*!lir Injatruinii íscrint a várffcdei levéltárbnn,!.
:..'») IIÍIÖ. II. UliUxlú király 11 ftint.'libi eladást, királvi jogiul
irKvli'iiíIV'', iitr;rntiiii Kubínyi László, kir. pénzek osztogatójs, ■■» ('■>'■
v.'ri'i ii^ízi'rr, riiCfieriiBili. (ü- o.)
:.'i: ir.o:,, Kr-io.ly TamáB bili.jriink ígénz birf.kroe/.^i M«-J
iLlyM^líl"'!!, Kiibfiiyi [.lU/lcnak o« iipjeiick Cynlaify l'-tciniiuinil;.
ion :ir;ii,y f(,rint,i|t íiriikiiauii oUlílja. (II. ... >
.".7) ITill. 11. V\mM király, Kuliinyi I,i'/.l-ii.uk. .i bmlai kiril>!
v.lr ^.,iulvÍBuWiJ,!i,.:k .;« tCBtvéii'in.'k ii in:li.'b:iii s/Hkiidt Kciiieiifnlvii Ti-
iikiiit níli ii(loinHiiy'i//!i. (Eredeti, úi;y [nini hii ol''''''i
I kiviil. II
:.H) ir.ii
. n. Uln-./l.i király Dru-kuc,/
iMIm^'v Kubiiiyi I,ás/.1.> bciifUláaániLk !i foi
imi'lolt, H <^nuiltiiir.il<l:U^<ii.lk '>kát iidaiid.V, m>
birtokukba
. j.-lenl. b.r.
.'.!>) i;.I 1. II. riií-zli'. király Km
'nkailár
i'i (i).'
rV.
> !'■■
->•>■
Icf.'ri
k.iv h/iikt.ik i-liiitil/ti-liii, új hi.I
i'.ill 1.'. l:l. Si'.i>ii|py''ir{:yi l'iiter i>i»/:igbirM iin-pbnnjj!i .i l'Oii.
k:i|-tiir.iiiiik, bi.,-y Knbhiyi l.ásr.lónrik ,:. icsIv.Toiii'k l..i;;ia(á-ii 1'-
.ii.li.rii!viii 'l'.oniis i-B IVrnrny birtnkaibil .s/köiól.i'-.
ti I I ! :. 1 s, Átirnt. Kdvay Ferciií-/ uáiiori liplytartú iiK'ghif v.ii »
lu'zsoiiyi k.ijilHljiniitk. hnpy KnbÍDvi Gjőr(ry piinssza folytán, idérít''
■ l^i'di'i viiv é<i tftrlnn»\i\;ja\ >itüeEakus elfo^Ulása » e> lillul puunUtiiX
^ 91 —
^9 véreinek okozott 5000 arany forintnyi kár tárgyában, Folcdy Eusták -
nak kézbesítse. (Ezen oklevelet, inclyb(>n a gedei vár el foglal tutásti
részletesen leíratik, kiadta Kubinyi P^ter, Gcneal. Fam. de F. Kubin,
2-ik kiad. XII. sz. a.)
62) 1548. A pozsonyi káptalan tudósítja ReVay nádori helytar-
tót, hogy meghagyó Icvele'nek folytán, melyet átír, idézésit Felcdy
Eustáknak kézbesítette.
63) 1548. Révay Fereucz nádori helytartó előadja, miként Hcl-
mcczi literátus Márton, Kubinyi György ügyvéde, előtte megjelcnvdn,
Fcleíly Eusták ellenében, a gedei vár tárgyában, ítélot hozását kérel-
mezte (az általa előmutatott föntebbi iddzŐ s más három, vizsgálati jo-
lentésttovö és bizonyító oklevél alapján), — minek ellenében Gcllyén-
falvíiy Kápolnay Mihály, Feledy részéről a gedei vár elfoglalását egy-
szoríien tngadta s igazoló okleveleinek előmutatása czéljából, lijabb ha-
tárnapot kért, minek folytán, a nád. helytartó, részére ujabb határna-
pot tüz ki.
61) 155<K Átirat. Rt^vay nád, helytartó meghagyja az egri káp-
talannak, hogy Kubinyi György panasza folytán a gedei vár s az ahhoz
tartozó birtok jogtalan birtoklása tárgyában, gersei Pethö Gáspárt, Já-
nost és Boldizsárt, továbbá Gömöri falu iránt Sztresemlyei Andrást és a
serkei birtokrész iránt Mandolay Jánost idézze az ő színe elé. (Ezen
oklevélben elmondatik, hogy a gedei várat, elfoglaltatása után egy da-
rabig Feledy bírta, azután Ráskay Gáspár, ismét Bebek Ferencz gömöri
főispán, és végre gersei Pethő Gáspár, János és Boldizsár kezeikbe
került.
65) 1550. Az egri káptalan átírvd, a föntebbi meghagyó levelet,
jelenti, hogy Alatyáni Ambrus mester kanonok társát az idézések esz-
közlésével megbízá, ki is a gedei várban Pethő (iáspárt és testvéreit
nem lelvén, őket Csizy János várnagy által — továbbá GömÖry hely-
ségben Sztresemlyei Andrást nem lelvén, sem Mandolayt Serken^ ezeket
Ferencz István serkei bíró által megidézte.
66) 1551. Átirat. Nádasdy Tamás országbíró meghagyja a sze-
pesi káptalannak, hogy Feledy Eusták periijító kérvény s azon előadása
folytán, hogy ügyvéde az ő hanyagsága, meg nem jelenése s ügyetlen-
sége folytán a szükséges per beszedeket és feleleteket Révay nád. hely-
tartó előtt megtenni elmulasztá : a nád. helytartó által a gedei vár tár-
gyában, fölperes Kubinyi Györgynek megítélt s 50 nemes személy előtt
leteendett fő-esküt a nevezett nádor-helytartói ítélet daczára, el ne fo-
gadja, ellenkezőleg fölperes Kubinyi Györgyöt idézte meg a 15-ik napra
a nád. helytartó elébe, magával hozván vagy törv. képviselője által
elküldvén a föntebbi ítéletet s összes pöriratait, ezen pörben új ítéletet
veendvén.
67) 1551. A szepesi káptalan átírja a föntebbi meghagy ó-levelet
!IZ
a Jelenti, hogy Kubínyi 0}í>T^öt, címek domeiifalnti )ii]iáhaR,a^
fddKt«.
68) 11)52. UjUky Vcreiici gjiki piüptik (üs kir. helytartó, w|-
hagyjA vAlameiiyi mtigj&rorexági, egyhiíxi és világi urakunk, f6 ra >E»
. páiinkiiAk, váruAgyoknnk s azok tJBetcinck, hogy Kiibiityi ('S^tgJ Gfit-
knsaiiiHk, u. ii>. Kr.isznccz Jánosnak i!r Bonciloknuk lulrhol e IiúIímI
birtoknii valö kéírekirítiíaébcíi rfs megbüutetÍBi^lien Kubíuyi KtíMiM^
Brnedoket mindenk^peu eegitsék.
fi'i) 1556. OkolicBányi Mibiily lipKii nliepdii <<k lis;ittitriai s 1>sIb-
gyHy dl Kubíuyi családok közt n Kis-Pulugya, lloilafsiva faluk, pointib
puustii 09 Deménfalva kCst fekvő tiavnsok. li^gyck és vÍK«k ir^l UH
rv />M feuforgott liatirvillongások tárgyáliuu, tanúk kilinllgatáeiiniK*
ügy ulÍutéz^B<Írc, a felek belű egyeztével lialiiriiapot tHiiick ki>
10) 1557. 1. Ferdinánd király Kubiiiyi Beut-dek luon kíwW
folyliin, bogy ucki é» véreinek, a líptú-iiiegy(>i Uumonfnlv* helv«^ ki'
tárához tartozó bizonyos haragok, hegyek cs visek tárgyábiii > Vtiasj*]
Qsalád cllenébea tanú vallatásokra e különféle biaouyít^okra \tam
ízUks^go. megparancsolja Lipt<t-, Árva-, Ssepee-, Zólyom- vé TárM'
ini'gyók öBsies ueraoa és nem iiemeK lukoasAgának. hogy neláni fólbirt
tilsa esetébcH, 1 G ueh^i márka terhe alntt, n lijit-^mogyoi Bliii-in h
lÍPiii s7.<^ko előtt megjelenni cl ne miihss/a.
71) 1550. .\tirat. Báthory AnUnif orszájtbiiV., Kiibinyi H^n-iit
nüon piuiasza folytán, hogy a l'alugyay család •■Ikii iiitonyof liiii 'r'-
sKikos szetbi.iitÍRa tárgyáb.an folyfatntl pörbeii :i v;ilat/lol( L.Tii'Mrj.
niitscin tcBZUcli, infghrtgyj;i l.iptii-nicfrvir lis/ti nékonok, h"!;y ./ iic'l-n
•■rdeuilcges itéli'tct hoz/oii. ÍLiiitó-riK-íívp ti'xli :':í<'kéiu'k l.'ii^'Vik .'ii
iilirrtliibú!}.
72) l.Mii). J. Fei-ilinrtii.l király (igy.-k-mU- vvv.' Kubinii Kri-i.if,
.Iiikali, Benedek cs Máté hü t=zolgúkt;iit. i'Ikct 'ií>i birT'>ka]k)i:<i]. n. m. 'i
árva-niegj-el Cbepanow és l.u.wkow i'pi'sí falnkhmi i-s Ki'l'i'-Kiiliinhii
létozii birtok-res/iikben, továbbá a li|iti'-megyt'l l'epernik éí I. t'M
epéfz ptiazlákbaii, valamint a Deménfulvit, "l ul,rnva. AI^.-IM-ir.'k..
Váralja, .lánoefalvii, Malethyna, Illiiiik, l'roí'/ek. S/pot-Aima, ll-l.r.ua
va Mad'K'sáiiy faliikbiin léto/'i biitikré-7cikbi-ii, új aili-niiiny i-iiw-' ■■'-
megi'r.'isili,
73) l.'itio. Átirat. 1. renüiiand kirillv uie-bií:>j,i n ^/.l-.í;Ml
lalauuak, hogy nicgerüsit.'! új adonninya aliipján cMkiaulj^' Ki;"!"''
Kristi'fnak i-s véreiuek a fönt t'losorolt birtoknkb;! inl.i i^iat^i^ái.
71) l.')til. A sicpesi kájitalan föntebbi meghagy;!-^ f.ilylari. '.'■-
lyct atir. jeh'Uti, bogy a/, igtatist Plattliy Jáno> kir. hi/to^ ,>ízk..í..l»'-.
Cl alkalommal tiibbek részéről ellent mondások tétettek, kik :\ l>ir. - *
ria elé iilé/tettck.
7.">' iritJd. l.iptú-niegyc törvényszéke llátliory Anürns oraiáirliif
iii.'glui !;•>■. I- levele tiivetkeztéWn, melyet atir, ,71. sí.) Kubinvi lleiKJ'i.
- 93 —
clleD^ben Palugyay Istvánt, Mártout éa Bálint, egyenkint 25 neh^z
súlyú 8 100 arany forint drtekü márka — továbbá Palugyay ifj. Györ-
gyöt tís Pongráczot meg nem jelenősök miatt egyenkint 3 márka befi-
zetésire ít^li, Palugyay Fercuczet pedig, mivelbogy ez ügyben idézve
neui volt, felmenti. Mivelhogy pedig fölperes az Ítélet utolsó rdszéyel
meg nem elégedett, az ügyet a kir. curiához fölterjeszti.
7G) 15G8. Mérey Mihály nádori helytartó, gersei Petho János
soproni főispánt a gedei vár- és tartozmányainak lotartása ügyében,
meg nem jelenése miatt^ elmarasztalja.
77) 1568. Átirat. Mérey nád. helytartó Feledy Boldizsár azon
kérelme folytán, hogy neki az imént elhalt Nádasdy Tamás nádor íté-
lete ellenében — melyben ö mint alperes Kubínyi Benedek ellenében,
meg nem jelenése miatt elmarasztaltatott — újabb kihallgattatása végett
új határidő szabassék — meghagyja az egri káptalannak, hogy idézze
meg Kubínyi Benedeket, új Ítélet vétele végett s Nádasdy nádor Ítéle-
tét ne merészelje végrehajtani.
78) 15(>8. Az egri káptalan átirva a föntebbi oklevelet, jelenti,
hogy Kubínyi Benedeket dcménjfalvai házában megidézte.
79) 1569. Mérey alnádor, azon oknál fogva, hogy Feledy Boldi-
zsár a föntebbi két oklevél alapján, melyeket átir, kért és nyert perúji-
tásí határ napon meg nem jelent s ekkép bűnösségét világosan kitün-
tetve, hold. Nádasdy nádor ítéletének, végrehajtását helytelenül feltar-
tóztatta — öt 3 nehéz márkának, 12 arany forint értékben, lefizetésé-
ben elmarasztalja, ezen felül meghagyja nz egri káptalannak, hogy most
már Nádasdy nádor Ítéletét hajtsa végre minden esetre.
80) 1570. Az egri káptalan jelenti Mérey nád. helytartónak,
hogy midőn Hubay János kir. biztos Szendrőbe érkezett s az egybehí-
vott szomszéd urak jelenlétében Nádasdy nádor ítéletét minden pontjai,
czikkei és záradéka szerint végre akarta volna hajtani — Lorintfy
György, úgy mint serköi Lorántfy Kristóf és neje Feledy Margit, Fe-
ledy Boldizsár és Loiántfy László neveiben, kivont karddal a végre
l.ajtásnak ellentszegált, minek következtében a kir. biztos nevezett
ellenszegülőket a kir. curia elébe idézte, a végrehajtást mind az által,
föntebbi ellenszegülés, daczára, megtéve.
81) 1570. Mérey nád. helytarró Feledy Boldizsárt, Lorántfy
Kristófot és nejét Feledy Margitot, mivelhogy meg nem jelentek erő-
szakos ellenszegülésöket igazolandók, a szokásos bírságokban el-
marasztalja.
82) 1570. Mérey nád. helytartó meghagyja az egri káptalannak,
hogy miután a Feledy örökösök erőszakos ellenszegülése ellenében ő és
a kir. törvényszék egyéb esküdt tagjai, egy háznagyok, mágnások és
nemesek, Nádasdy nádor ítéletét egész terjedelmében jóváhagyák, és
Feledy Boldizsárt, ki meg sem jelent, erőszakos elenszegÜlése miatt
— 94 -
Él]Joa/ti( p^ldíál, nrlio^y máaolf hi hiuonlA otí
lenni merészeljenek, 72 aniny fonni ^^rtckit márkábaa
u kir. bÍEtOB faajUa ujólug v^gre Nádmsdy nádor cinUt«UftdalAiFMf
v»gy liúrki mús ellpiimondáíát figyelőimbe ncui vévf, c>«aflSl61 hW;
Boldixaiir ingóságait, vagy ha ezeklttJl ki noni telnok, &**ti!i ingalknii
zAralja, le mintUddig, mig a 72 araay forintot, kát réambaia binatg,--!
4-ik rénf-ben a fíSIperes r^Bzére le nem ficeti.
1:13) 1670. Báthor>- Miklós or«>ágbÍrú Kubiaji Bea^iM ns
[Mtiiaaiui folytnn, liogy a Palugyaíak ellen as oiazágbirá ilui jd MWrt I
baCaliimskodúsok miatt már elúbb indítotl pörúbeu Uptír-mtfjt til- '
y. nyiKÉkéiSl ítéletet, nyerni ueni bír — rendeli %x ot&bbinak, W^
minden lialaaztáa nelkfil, az Ugyet l4^kJÍ£e1ebbi llUarfboa iaUEn* d i
nevezett fdlperee iietáni füllebesését asoonal terjeoaie fíSi.
ni) 1571. Az ngif bápUUii jeli'nii Mérey nád. bnlyunötnk,
miként me-;liB;yilsa folytán R»nia Ferencs kir. bistos ai ebnaraaUll
Feledy Boldisaár birtokainak holyazinére nem juthatott, nirel »fk i
tlirOkbk nltal elfoglalva tartott területen feküdtek, mii^t ia a tMUk
olöli fiílelcm miatt, SzendKibc (Borsod-megyében) az illető stniiMrfJoUl
fissKehiván azoknak jelenlétibben, Feledy ItoldÍKsár güiuCr-megrci Bét
rnczH, Feled, Gesztete, 'l'amÚBtelkc, Pogony, Almagy, Csorna es KrfV
gede 1>ii-tokait met^bccsülé, aznkbiil ii bold. Ná'lnady nád<>r iieVtéb^a
megúllapitott ot ezer magyar forintnyi kár L'rtékeuek megfelel-
részt kUlön hneitott. lefoglalt s fólpiires Kubinyi Benedek kczeíK' :luiIoii.
II tijbliifiül pedig l'J forint i'rtékeig val" részt lefoslalt nlyltépeu, W
iLtinak két részét u nád. hclytarló, a 3-ik részét pcdl),' fulp'TedbirtiM^iL
zálogképeu iiiiiiiliiddig, míg alperes amaz ösíiKej^et le ticm fizeti. Mi^ur-
ben bizonyos Körnjciidy látván, J.orántfy Kriít.T szolgája mi-jjelenvro.
!i becsk-si kíitML'gi'k fedezéüére s a lefoglalt liírtokrésiek kivállí-*'-
2IIII fointot lefizetett.
85) 1.-.74. Átirat. Báthory MiklOs orezágbir.V Kiibit.yi l(eo,-.i-l
ii/.on panasza folytán, liogy daczára azon küriilnii'nyek, bi^gy iirh.ii
Mérey nádori belytartó ítélete alapján Felcily Boldizsár i:önior-niesyii
liirtokiiit Bnrna Fercnrz nádori biztos, a töriikük elöli félelem diíhK.
Szendrölicn, fülpercsnek ünnepélyesen átadta volt, ngyaiinEokm b-ii'
Kokkol kesí'íbh. m-liai l.úránlfv Kríatúf es neje Feledy Ma'fii
törvény ellenesen vifszafoglalták, birtokukban tartják ? ekrp hiiilen
wy liíinbe esti'k: meghagyja az egri kápttilannak, hogy Lorántfy Kri-
ti'if üzvegyi't és fiait Zsigmondot és Pétert idézze 15 napi határidoro >
8G} l.'i7'l. Átirat. Az egri káptalan jelenti Mikaa királyiul,
liogy Báthory országbíró ineghanyása folytán, melyet átír, Diúsgyörltín
az idézendük házánál csupán Lorántfy Zsigmondot tnláltft, ki által *
lübbicket is a kir. ruiia elébe idézte.
w
— 95 -
87) 1578. Báthory Miklós országbíró bizonyság-levele, hogy Ku-
linyi Kristóf előtte személyesen megjelenvén, saját, valamint a többi
béreinek nevében tiltakozott a gedci várnak és tartozmányainak ^ersei
Pethö János soproni főispán és kapitány által, továbbá a Feledy Margit
is Feledy Boldizsár által, a serkei birtoknak Lóráutfy László, György
U János által, a gömöri birtoknak Bokry István, Oláh Bálint, Barna
Ferencz és Tornay János Özvegye által, végre a somogy megyei pathai
puszta várnak és városnak s egyéb tartozmányainak Székely Lukács,
Jakab és Mihály által való birtoklása és letartóztatása ellen.
88) 1588. Báthory István országbíró hírííl adja, hogy Andaházy
András, fölperes Kubínyi Benedek ügyvéde előtte megjelenvén, clőmu-
tata a 85 és 86. számú okleveleket, melyeket az országbíró átír, s
ezek alapján igazságot kért szolgáltatni. Mire az ellenfél részéről —
Lorántfy Kristófné már nem lévén életben — Lorántfy Péter szemé-
lyesen, és Kendi István, mint Lorántfy Zsigmond ügyvéde, megjelen-
vén, ez utóbbi eleinte különféle alaptalan kifogásokat tett, miket az
országbíró elutasított, utóbb azonban az idézés ellen azon kifogást tette,
hogy annak idejében Lorántfy Péter és Zsigmond még kiskorúak vol-
tak s nem voltak mogidézhetők, miért ia fölperest a Dccr. Tripart. II.
rész 2 3. §. szerint bírságban elmarasztataltni kéri, ezenfelül, bold. Lo-
rántfy Kristófné is fia képében nem lehetett megidézhető ; a volt Fe-
ledy Eusták-féle javak birtokában pedig Ők atyjuk halála után, mint
kiskorúak megmaradtak s arról, hogy ama javak folperes részére már
lefoglalva valának, mit sem tudtak s készek ama birtokokat fölperes-
nck kiadni. Minek következtében az országbíró fölpercst, helytelen
idézése miatt, tí teljes súlyú márkában elmarasztalván, — mit fölperes
ügyvéde lefizetett — egyébként öt ama Feledy-félo javakba újonnan
beigtatandónak ítéli.
89) 1588. Báthory országbíró föntebbi ítéletét majd szóról szóra
ismételvén, meghagyja az egri káptalannak, hogy fÖlperes Kubínyi Be-
nedeket 'gtassa véglegcsen a Feledy-féle javak birtokába.
90) 1588. A szepesi káptalan bizonyítja, hogy Lehoczky György,
mint a Kubínyi család megbízottja, tiltakozott az ellen, hogy néhai
Uásky Gáspár maradéka, nevezetesen : alsó-lindvai Bánfy László, gersei
Pethő István, Gáspár és Ferencz, Majthényi László, Pásztohy Zsigmond
és István, és anyjok, Bajony Anna, most már Jerényi Mihály neje, gyar-
mati Balassa Anna, néhai Forgách Péter (Pethő Orsolya fia) özvegye
és ennek leánya, Forgách Zsuzsanna, Babindalj András neje — a ge-
dei puszta várat, az ahhoz tartozó összvs falukat, városokat, birtokol-
ják, egyszersmind őket azon javak elidegenítésétől eltiltotta.
91) 1588. Az egri káptalan bizonyság-levele, hogy Báthory Ist-
ván országbíró meghagyása folytán (89. sz.) a kir. curia küldötte Di-
vényi Tál a gömör-megyei Feledy-féle javak helyszínére a törökök
előli félelem miatt nem mehetvén, a borsod-megyei Szendrő városba
hiVHii vasxK Itakoi Jiuos ulUpin hiíxához ax illetü Ba zca sumai^ liir-
f)ko8okiit e nzoknak a. ni. ss alUpAitnak, bonltai Horváth Jinat jmi-
riuki v&roRgynak, Mliidos-cvicli Viltr sístidrüi ví tnigj'oiik, Lorislfr
l'álnftk é» Mihálynak ath. jelunl<<t^bün, ainn Fcle<!}--ri<le jftvxk birtoUtu
ftllptírej Kubíiiyi Kenodekot tSrv^nyescn bcigtHtts, senki M n monilviu
pUeat.
9^) 1590. Istvúnj-ffy Mikl<^ iiUori bcIfUrtú alperes Loráni^
ZBigmondot ^B Pdtert ^ t'eledy Annál, Km UtvAn nej^t (clúbb Knrcii
liAJcisnet) inÍDt Fetcdy Eusták utódait, — ennek ti)i lloldixsáru oriu-
gon ^s birtoknn kívUl lúvdo — Kuliinyi Benedek fitliieres elleni'bni, i
gedei vár elfogluliÍBa miatti bünteuy irint újonnan me^indítiitl (HirUu,
meg nem jeloiidsUk miatt, a siokott bírságban clmarassljn.
X'S) 1^90. Karvui Orla Híklóa magyar oyelvon irolt kfitelri..
Invul^bcn KuMiiyl Krieh^f Biigoiátói s ennek kepében, ai e^M Kabíii
eiialácitál nxoii f^leiti jósságot, melyet ak olmiílt tfvliea Lorántiy T^h
mond ds Páltól el foglaltának, egy évre hírbe vesai 100 magytr f"-
rintiírt.
<>4) l&liO, Átirat. Uudoir király megerőaíti Kubinyi t^ilí tí-
márai tanáeeoa ^s Kristóf ki^relmttre az ngyanaznu t'vben Bálh^
orsiágbíró olött a I-oránlfy családdal kötött egyoaaígi't (lásd alilb i
nyiistyai ]«vi^lek közt) és ezcnfelol bU ssolgálataik jutalmáiil, mx itlc<<>
jóaxiigokbnn li^toaü Öeasee kir. jogát nekik ndományoxia. (I. Up-'i i>-
rály 166S-Ík iv\ átiratából.
95) 1593. I.orántfy Páter magyar levele vltexlo Kubiuyi IWtn'fl-
hi'z US Mibályhoí!, az H bizodalmas uraihoz és atyafiaihox, nieljben irjt.
hegy mialatt cl rabságban lett volna, bizonyos erdő miatt Rltit^i.
Nyústya es Tis/oicz mellett, az ö bátyja velÖk villongáíbao rolt, i*
mivelhogy o ijikúbb szolgálni nkar nekik, mint véteni, kéri Ökd, Imgr
fenyítsek meg Jnbb ágyaikat, kik a Lorántfyak jobbágyait nem l^tcsiil-
ják az i"rdÖre — mely iránt oly végzás volt, hogy azt közösen li«»
iiálják — és hogy legyenek jó szomszédok egymás kiiat,
ÜG) 1594. Feyerköy István nyitrai püspök ás kir. helytirlú ol5(l
K.ubinyi László eltiltja Lordnlfy Pátpi-t, Zsigmondot és Lászlót a gcJfi
várhoz tartozi'i Leh pussta és Kisfalad helység birtoklásától.
97) líiO"3. Gümör-megye bizonyság-levele, Uigy Kubinyi KriiiJt
Tiorantry Z-igiuondnt i>s Pátert és Feledy Aiiuát a gssztetei, ker<ikged«Í.
uoinai, baraczai éa nlmagyi birtokreszek, valamint a pogoni és unuU-
tclki puszták azándi/koll nlidegonitásétol s bizonyos li'ányngra valu it
inilmzáaátiJl eltiltotta.
0^) IGOfl. Átirat. 11. Mát^-ás király piraacsolja az csilct^Wi
kúptalaunak, hogy a Kubinyi caalád tagjait a Lorántfyakkal kAtiU
pgj-esíég erejérie'l fogva igtnttnpsa a Feledy-féle javakba.
99) 1009. Az eszterg, káptalan átirva föntebbi parancs-lcvtlA
jelenti, hogy midtfo Iwocz Pál kir. biztos az igtatáat, a törökök ck^
— 97 —
fólelem miatt, Rima-Szombatban eszközölni akará, Lorántfy Mihály,
V^csey György, T^'ekete László, Lónyay László és Monay Benedek ré-
széről ellentmondás tétetett, kik a kir. curia elébe idéztettek.
100) 1624. Esterházy Miklós országbíró meghagyja Gömör-megye
tiszti székének, hogy mintán a Lorúntfyak fíörökös nélkül elhaltak, adja
át a Kubinyi család tagjainak a feledi, kerekgedei baraczai, almagyi
pogoni, tamás telki, gesztetei és csomai birtokokat.
101) 1628. Átirat. Az eszterg. káptalan jelenti IL Ferdinánd
királynak, hogy midőn parancsa folytán, Aszalay István kir. biztos
Bosnyák Tamás honti főispánt^ kir. fŐ asztalnokot ftileki főkapitányt,
arany sark. vitézt és kir. tanácsost a neki adományozott ajnácskői vár
és tartozmányainak birtokába igtatni akará, az alább nevezettek részé-
ről ellenmondás tétetett.
102) 1628. IL Ferdinánd király az eszterg. kápt. föntebbi jelen-
tése következtében, melyet átír, az elébe idézett ellentmondók azon
részének, kik képviselőik által megjelentek u. m. Tek. és Ngs. Rákóczy
Györgynek és neje Lorántfy Zsuzsannának, PálfFy Katának, gr. For-
gách Zsigmond nádor özvegyének, és Mária leányának, Forgách Ádám-
nak, Jánosnak és Zsigmondnak, Pongrácz Mátyásnak, Horváth Mihály-
nak- Batha Pálnak, Kubinyi id. Ferencznek, ifj. Ferencznek, id. és ifj.
Jánosnak és Lászlónak, Szentiványi Rafaelnek, Gagybátori Zsigmond-
nak, stb. tárgyalási határnapot tüz ki, azokat ellenben, kik meg neu
jelentek u. m. Lorántfy Kata asszonyt, Mónay Benedeket, Vécsey Sán-
dort, Monay Borbálát, Fekete György özvegyét, Kubinyi Mátyást és
IstV)ínt stb. 12 magyar forint bírságban elmarasztalja s aző ellentmon-
dások megsemmisítésével, Bosnyák Tamást az ő részükről beigtatni pa-
rancsolja.
103) 1628. A szent-benedeki konvent bizonyítja, hogy Báthor
Pál , Kubinyi László jobbágyurának és véreinek neveben ellentmon-
dott Bosnyák Tamás honti főispán beigtatás'ának az ajnácskői vár és
uradalom birtokába.
104) 1628. A szepesi kápt. bizonyság-levele, hogy nemes Melegh
Tamás, Kubinyi László bejárója urának s véreinek nevében ellentmon-
dott Bosnyák Tamás föntebbi beigtatásának.
105) 1G50. Magyar nyelven készült jegyzéke Lorántfy Péter,
Zsuzsanna és Apafyné birtok részeinek Gesztete, Kerekgede, Csorna,
Feled, Baracza, Almagy, Tamástelke helységekben és Pogony pusztán.
106) 1650. III. Ferdinánd király Ngs. Lorántfy Zsuzsannát, id.
Rákóczi György erdélyi fejedelem nejét, továbbá Lorántfy Katát, Apaffy
Istvánnét, úgy szintén Ragályi Ivoch Jánost, Monay Gáspárt, Vécsey
Sándort, Fekete Lászlót, Pongrácz Pétert, Maretinszky Andrást és
Kazai Miklóst, a Lorántfy birtokok visszatartása tárgyában, felperes Ku-
binyi János ellenében, meg nem jelenésük miatt, elmarasztalja.
107) 1650. Gróf Pálffy Pál nádor bizonyság-levele, hogy Kubinyi
Századok. ^
— 9B _
i
Jinoa eUcntnioiidolt Loníutfy ZíiuxHiinna, ökv. ttukúeny '•y'írgy iiirh
fi;)eflc1emn^, Feketi? l^jtszlá 66 Vi-t^scjr ülúndor aKMndi'kolt lHdgia(i«bak
n Ltirintfy-réle javakba.
108) lii50. Ak egri kiiptttUu biíonyság-lovolc, hogy Lnnblff
Zsuxaannn üzv. fejedelem asszony áe t«stv<!re Lárántft- Kata, elft* ATii
Sámuel, most' pedig Apalfy lütvilii neje, a Kuhhiyi c^slád inegb'ieitjii-
vul n. m. Mútyúesial ée JúnoBsal oly egyeBségro l^pt^k. hogy ei«k minJ
nioii Feleöy-fi'le javakra n^Eve, melyok nevenctt fejedelem asfiony r''
n^V^ro kcíón volnáaük, minden jogftiknll kmoiidtak, fentartván at-'v-
ban azokat a többi alperesek elleniben, viszont ncveEelt fejedclein tri-
nicony éa nGvérc lemondtak azon gedci javakra voiiatkozt' jag>■fc^'<.
nmlyeket nébai I.orúnlfy liübály ntjhai Knbínyi István réetérfk na-
liUzái iirany farintiirt zálogba v>!tele által nyert, s caeiifelul niitUi'a
forintot felUHiüettek.
109) 16r>2. III. Ferdinánd kirtlly parancsoljn Ill^hásy fljJrfj
liptói főispánnak, éa asion megye títrvenysE^kének, Kubinr! Pírenrt »•
JáaoH panasza folytán, liogy a Palogyay es&lód uIImi fotytaton |>^
iíjúlag vijnj^álat alá vegye ^b dj ittlétet bozson.
tlO) 1Gr>2. lil. FeriUnáml király előbbi pardiicMt megiijii.i'
i.\k nklci-ol hátlapjiírn lUdaliÁny fÜispún menlogctí-.tKv Írlu, liozv >
piinasxlúk roíizúl ^.-tusítcll^k a kir. Kzcm^ynÖkCt. iiiott ■'• :■ vii>k ki-
öiiti'fie vdfTittt iir'm títzbctctt hatürnaiKit a feleknek).
III) li'.tíO. Lipti'.megye t'írv^n^-nz^kc clütt a Kiibinyi e, Vnhy
pyiiy exaládok snú/.ados piirlikre ne'zvc kiegyeznek.
U2) IfiÖl. Vay .\diimniik Fülekről keltezett ma ffvir Livit
Kubinyi Péterhez, melyben igei-i ]>e'iize't me^^dni s ktíri. bogy jiííjiin l-
Füb'ltrc ismére Is Cf;nek okáért.
113) llIÍKl, Liii.'ii király pai-ancBflja a vc^íi-n-mi kápt iliii"ik
liogy Kiibi'i.yi Áiliiin rJszere bizonyos 1 .'il 1 - -is l:.ri3-b.in kelt - :■ •■■■
uiu|-y-iii egyei l'athii városra, Pnkloísy. Malv.ui. K.rcsztutb. H.i^:ilv .-- 1
liílibi lulysegekre ^' a komarom-megyei Kurtaklizl pin/tára i'na'k-
il-tiil'i-leveli'knek liitrle^ ntiratágt ajja ki.
114) l<;;i7. ZaUi-megye kÜziiiiBege i-l-tt Kubii.; l (Vter .-iiíil."
ni'velien eltiltja a K/.Ígetv;Íri,h'ilioli, adurjáni, laiazlói e.* r*,TfM lik-^l.''
a -om.i^'y-i,H'gyi-Í l'atliii, Pi-klossi. Ilaaaly.belysegel;, toviil.bil Mi;i..i,>,
llar.Vo/., IV'niy.lfah-a. Kercsztátb, llosazúfalii,' Kíp^rallvii ,U C^,l.,„i.'.i
pii-/ták bármiiicniü liasziiálatát.il.
.\ i'!i-hf,,,u levéltár kisebb a várgedivn.-l s ennek kie^.-"ll'-'l
ki'|i'''Í- Neve/.eti'ü.'bb nklevebi a következők :
n
. riás/l/. kinilv
- Kiil.inyi l,;ií/|..t, a biidiii kir. v.ir
..klevellieii a(lnmányo».tt Gedei
:irr<i/.> iiiindi'ii javak iiiitokába.
«»»
— 99 —
hogy initlő'n szupcsai Bor Li^uárd, mint a királyi udvarból kiküldött
királyi biztoB, az igtatást eszközölni a kara, a gcdei várban Mónay Pál
várnagy, serkei Lorántfy Miklós, László, György és Imre nevében az
igtatásnak ellentmondott, hasonlóképen Zagyvafőn farnosi Horváth Já-
nos i^ fiai és Barjus Zsigmond részéről tétetett ellentmondás — kik is
a király személye elébe idéztettek,
:)) 1503. 11. Ulászló király Lorántfy Miklóst, Lászlót, Györgyöt
és Imrét, valamint Horváth Jánost és Barjus Zsigmondot, mivel hogy
ellentmondásuk okát adandók, meg nem jelentek, bírságokban el-
marasztalja.
4) 1550. Az egri káptalan clÖtt Lorántfy János, Kristóf, éá Pál
osztályos egyességre lépnek, mely szerint Jánosnak jutott a serkei,
Kristófnak a kazinczi- és Pálnak a feledi birtokrész.
5) 1564. Az egri káptalan előtt Lorántfy Kristóf Feledy Boldi-
zsárt Császár és Király ü Felségéhez kiv/inván vezetni, hogy az őket
közösen illető ajnácskői várat és uradalmat visszanyerhessék — a szük-
séges költségek fedezése tekintetéből a gömör- megj-ei Simony helység-
ben lévő birtokrészét Fánchy, máskép Deghi Jánosnak 60 magyar fo-
rintért elzáiogogitja.
6) 1576. Feledy Margitnak, özvegy Lorántfy Kiistófnénak Di-
ósgyőrben aug. 30-án Gnthi Ország Borbáta elébb enyingi Török Fe-
renc/, utóbb gróf ,8alm özvegye, valamint Basó Farkas , Midkolczy Am-
brus, Várkonyi Löiiucz, Damaffy István stb. előtt kelt s magyar nyel-
ven Írott végrendelete, melyben kiskorú fiainak gyámjaiul nevezett Or-
szág Borbálán kívül Csernél Pált, Szini Boldizsárt, Várkonyi Lörinczet
ve DaoiafFy Istvánt nevezi.
7) 1589. Átirat. Fcjérköy István nyitrai püspök és kir. helytartó
meghagyja az egri káptalannak, hogy Kubínyi Benedek felperest ig-
tassa, BánfFy János és Majthényi László ellenében, a gcdei puszta vár
8 ahhoz tartozó jószágok birtokába. (Lásd alább a 9-ik. sz. a)
ö) 1590. Báthory István országbíró adja hírül, hogy régebben,
uchai Kubínyi György Feledy Eusták ellen a gedei vár elfoglalása
miatt port indított, melyett testvére Benedek, több rendbeli ítélet vé-
tele, befejezett s a megítélt 5000 forintnyi kár fejében a néhai Feledy
Eusták tulajdonát képezett gesztttei, feledi, kerckgedei, csomai, ba-
raczai éá almagyi birtokrészeket és a pogoni és tamástelki pusztákat a
király és az egri káptalan emberei által maga éó csiládja részére tör-
vényesen és /álogképen lefoglaltatá ; ezenfölül, ezzel meg nem elé-
gedve, nevezett Feledy Eusták örököseit még a gedei vár elfoglalásá-
nak bűnténye miatt is újólag pörbe fogván s birsáj^ban elmarasztalván,
őket a többi, még kezeiknél maradt Feledy-féle birtokokban is hábor-
gatni szándékozik, miért is ezek, u. m. Lorántfy Péter, Zsigmond test-
vérének is nevében, és Kiss István, nejének Feledy Anoáoak nevében,
Kubínyi Kristóffal, Benedek és László megbizottjával zálogban lévő
1
TM«dj-ra« J»vilk k8t7«tt nektlc ínkiltb SrSkSf UrMhokkt títtoHt
adni, aüoktislt tor&bbi pOHeked^i ím gandnok mi^llb^M tekiatd^
BrlikOaoii átAdjAk a Kiskont-megy KJen<ii-7 ^« Nyn«t<ra f<ÍM MnktI
<{a 'ntaolczban l^v^ birlokr^BEiiket, viaiODt a Kuhlnviak lí D«kik dn-
Ingotitvi To!t Feledy Me birtokokat — a ípIí^Hí birtokriiA! ki r Arizni
— iiiTVCBett LonintFy aknák tfs Féieáy Anii>iii«k TÍsxsmbocMtják-.Wgn
iniiidk<[t fél kOlcsSnSa^ii lekitteleid magát, a fOnI olcMrélt bifUknlin
nt^xvf, hogy i<15k folytán, ha vnlumelr^Sk 6-marMlck u^tknl laláJu
tnaradni, birtokaf a tiil ^lö f^trc nKonnnl minden pir nélkül Hiilljaiiali-
9) 1594. Átirat. Ak egri kúptaUn a kir. helytartó inegki^iK
folytán (?. *z. JploDti, liogy B«DÍcxky Imre, kir. Ublaí j«$y«>, mint «)
nlkalomra kikUlilillt kir. biitOB, r lielyaeiniirc a tür«kOk oUIll íiMm
miatt nem mehetvtfn, Sx'-ndr^ban ns cgybehivolt ezom^z^ urak Jekn'
lilében, a god>.'i pDSüta vámt s at aliboc tartozó G«lleallyI^ Sinoiifaltt,
Cscikfatva, Dúsa, Gömürl helys^vkvt e a aetkd birtokrMst Binffy Ji-
nontdl át Mnjthi<iiyi Lámlófiil viasTAfoglalú s RSIperes Ktibluyi B<rn«<k'li
kc»!bR <it«dá. (Báthory tstv. orioiágbfrá n. »s fvi átiralábúl.)
10) 15!fi. Hiidolf király meghagyja a Bz.'l>cacideki konrmUKt
hogy aKoQ kir. megertinit^t nyert cgyMaég alapján, mélyít hifii u.
m. Ktibinyi Lissló kamarai tnnácDoe é» Kt'atóí a horinlty culidilil
ket^ttok, eraközQlje DereeettKabíuyiaknak beigtatását a KUkont-meg]^
Klenóce éa Nyústya fatnk a a tissoli^zi birtokr^z bitTokábi.
11) 1594. A Bx.'b(!Dedeki konvent, föntebbi megkagyáa folTlú,
jclonti, hogy JiikólFy Piíter kir. hi/Io" az igtatnnt au egybehívott Jiiw
Bíédok jelfnlítifbpii, Nynstya ea Klecúon falukr.t, toTábbá a tiswlw
^8 feledi birtokr^Kekru s az azokban létezett kir. jogokra Wive fíi-
közölte.
12} 1596. Rnilolf király meghagyja a/, egri káptalan iiak, liag!
eHzkÍ)z<llji> áj arlomány czimén beigtatását Kabinyi Lásili'i kKinttii
tauricsoBoak éi Kriatdf al-tarnokmesternek és véreiknek a gfdei pasiti
var 8 tartozmányai u, m. Gedeallya, és Qömüri egész falak, tovibl*
DuHB, CBokfalva, Simoiifalva, Leh- ■■a Kisfalud egésí puszták, ugyíiin-
tén a Berkei, feledi és simonyi hirtnk részek s mindezekben léleíCW
kir. jogok birtokába.
1 3) 1 602. Gi(^zey Farkas aiiepán ée (riJiDÖr-megye tis/.ti íiékc bt-
zony>ág'!evelet adnak ki Lorántfy Zsigmoud rászdre, a Liby Luksö
hallila tárgyában eszközlött hivatalos taaúvallatás eredményéről. dkI^-
hol kisült, hogy Liby Lukncs, mint támadó fél, Lorántfy Zsigmond
egyik fegyverese által lövetett agyon.
14) 1629. Kusza JáiiOB gömör-megyei Bzolgahíró és Iwocb Ján'f
eskildt, Hamvay János alispán megblzáaábdl ée Bosnyák Tamáa fiii?^
főkapitány m^yk^c esés érc, hivatalos jelentest tesznek, magyar nyelven,
a-/, iijiiáceköi v;ii' állapotáról, melyben többek közt emlitík, hogy ami
«. m. Pongrác/, Mátyás, Horváth Mihály, Vécaey Sándor,
— 101 —
BeghHni Fercncz, Baranyai Miklós és Moiiay Benedek annyira elhanya-
golják, környezetében gazt, erdőt, bokrot annyira meghagytak növe-
kedni hogy nyárban szabadon elnapolhat a vár oldalában az ellenség,
a nélkül hogy a várból megláthatnák. Panaszolják továbbá, ho^y a hat
úrnak csak öt fizetett szolgája vau benne a tiszttartóval egyetemben,
kik O Felsége szolgáival folyton viszálkodnak stb.
15) 1650. III. Ferdinánd király meghagyja az egri káptalan-
nak, hogy az eperjesi nyolczados törvényszék végzése folytán , a Kubi-
nyi család által a Feledy-féle birtokok visszafoglalása tárgyában foly-
tatott pörben, a jelenlegi birtokosok u. m. Ivocz János, Vécsey Sándor,
Móuay Gáspár és Fekete László birtok részeit Feledben , puhatolja ki
tanú vallatások útján.
16) 1650. Losonczi János gömör-megyei szolgabíró , eskiittár-
sával, a föntebbi parancs folytán eszközölt tanúkihallgatás eredményét
jelenti.
17) 1650. Klobusiczky András Loráutfy Zsuzsanna fejedelem
asszony és Apaffyné 0 ngaik nevében meghívja a Kubínyi család tag-
jait, hogy jöjjenek vagy küldjenek tcljhatalmazottat maguk közül Sá-
ros-Patakra, mert ö ngaik minden bizonynyal conveniálnak.
18) 1650. Dobóczy Péter, csetneki tiszttartó, bizonyítja, hogy ö,
kegyelmi asszonyai az Mtgs és Ngos Erdélyi Fejedelem Asszony Loránt-
fy Zsuzsanna és Kata parancsolata szerint , Kubíoyi Mátyás és id. Já-
nos uraméknak per manu resignálta megnevezett tanúk előtt , a Gedc
alatt lévő birtokrészt és malmot , tóval egyUtt , simonfalusi pusztabeli
részt és csokfalusit és Dúsa nevű pusztatelkeket , melyeket üdvözült
Lorántfy Mihály uram bírt: »az"ő kegyelmes asszonyai és Kubínyi
uramék compositiója szerint.*
19) 1650. III. Ferdinánd király meghagyja a sz.-benedeki kon-
ventnek, hogy Pongrácz Péter, Maretinszky András , Kazai Miklós és
Yály máskép Buffi Erzsébet , özv. Literati Mártonné összes birtokait,
melyek néhai Lorántfy Zsigmond és Péter erőszakos visszafoglalásából
rajok szálltak , foglalja el a kir. biztos két harmadrészben a kir. físcus,
egy harmadrészben fölperes Kubínyi János és vérei részére, ez enfölül, a
megítélt bírságot is hajtsa be s oszsza szét szintoly arányban.
20) Nemzékrendi följegyzés magyar nyelven a XVII. század má-
sodik feléből , Vécsey Sándor és Iványi Fekete László maradékairól,
melyben az öreg Vécsey Sándor maradéka ígj soroltatik elő :
18 ivea
(Pol7»Dk»í CMpi H
Sdndor bárö,
Látdó
13 ÍTCí
István
8 ((ves
Az öieg Fck«te Láwlóasb inaradiika
Iványi Fekete Lá
(Aízalsy Eriébe
lötlenül balt ul.
t
Erzarhff
(llelhteii M
hálj I
mon)
Kzen fOiit elősorolt okli'veltli érdeke:
PA XVll. ts^ii/itdljeli mügyAr iij'i:lv-eii>lckcki
Tort. Einlékpiin leRkösekbb in^vlcneiida
tTJ cd elemben napvilágot liitiii : az itt ini:^
Ij'fk iniiidki't IPvdltArban im^g fcW aiíinha
lá'll Lilitekre koniítkozvriii , a nagyobb kó
érdekkel.
VIL
A T(')RTÉNELMr TÁRSULAT
187C. AUG. 22— 28-IKI KIRÁNDULÁSA GÖMÖR-M EGYEBE.
A Tört<$neliiii Társulatot Gömör-vármegye 1875. iipr. hó 18-áii
tartott tiloséból! hívta meg, hogy 187G-ik^vi vidéki közgyülóü^t 8 azzal
kapcsolatban tudományos kutatásokkal öszekötött kirándulásait ezen
megye területen tartsa meg. A Társulat ugyanazon <*vi jun. 3-án tar-
tott ülési^ben annyival szívesb készséggel fogadta e meghívást, mert
Gömör-mcgye levéltáraiban gazdag s még nagy részben kiaknázatlan
történeti kincsekre remélt akadhatni.
K határozatok alapján 1876. tavaszán mind a nemes vármegye,
mind a társulat hozzá fogtak az előmunkálatokhoz , hogy a kirándulást
mennél gyümölcsözőbbé tehessék. Az első, máj. 18-án következő hatá-
rozatot hozta s arról az illetőket azonnal értesítette is :
»A magyar történelmi társulatot tudományos kutritásokkal eg^be-
kötött kirándulásaiban, illetőleg megyénk területén tartandó vidéki ülé-
seiben támogatni nemzeti történelmünk búvárlására irányzott hazafldi
kedves kötelességnek tekintvén, az elöintézkedések maga idojéni meg-
tétele s ebből folyólag a levéltárak hozzáférhetőségének biztosítása te-
kintetéből alispánnak elnöklete alatt: Nátafalusy Kornél, Erőssy Lajos,
idősb Sziklay Ede, Gál János, Szentpétery Sámuel, Gőmör>' János,
Latinak Rudolf, Mihalik RezsŐ, Baksay István, Marton Kálmán, Kuli-
nyi Ödön, b. Nyáry Jenő, Kubínyi Aladár, gr. Serényi Láezló, Hegyes-
ftv Sándor, Szenti ványi Miklós, Hanvay Zoltán, Ragályi Gyula, Máriás-
ny Kálmán, Dapsy Kálmán, Dapsy Pál , Szentmiklóssy Viktor , Batta
Bálint, Kramarcsik Károly, Bartholomcidesz László, Hoznék Náthán és
Beké László megyei aljegyzőből álló bizottságot fölhívjuk, miszerint me-
gyénk területén a szab. városok, uradalmi főhelyek s magánosok birto-
kában levő levéltárak iránt tájékozást szerezvén, azok hozzáférhetőségét
kieszközölni s magát ez ügyben a történelmi társulat titkári hivatalával
a kifejlendő szükséghez képest esetrŐl-esctre érintkezésbe tenni szíves-
kedjék. Mennyiben pedig a kirándulásra augusztus hó látszik legalkal-
masabbnak, kihUl^IÖtt bizottság figyelmét még arra is fölhívjuk, hogy úgy
a társulati tagok megérkezése , mint a kirándulási tervezet minél czél-
SKerübb megállapítása iránt említett titkári hivatallal közvetlen érint*
ni
- . - L tiríalAt scokott fa'>!jistp'br'i
-T.; «tuii]i)Ilak t uuiSÍ
i'imány iránii rrd»*i-
-.- iett, lio^ » kiotvií
.ri-stKStkerestti Toscoluiiúbúi i
í.>rAk Karku egv alkalun)am<
■■ ;*aíén ki, hogr » [*
.^ - . T^. L, _: ti köszön 'ti<i ■ bt«t>
A ki-f áaUt lumjiiOi t^sae vasAlan foljtiBi
Étjál UM-SMMteta, MM M tH>H>?^ kB««74l& SlAb«l7^ l4
— 105 —
as elnök Szabó Károljlyal, Fraknóival s a titkánál rövid kiráuddlást
tett az ajnácsköi varromok s a díszesen stylszerüleg bámulatos sikerrel
restaurált jánosi*i román styltt templom megtekintésire. Útközben Török
Gyula űr átadottá titkárnak egy Wesselényi László által 1665. kiadott
eredeti adomány-levelet, mint ajándékot a társulat gyűjteménye számára.
£ kirándulásból az elnök délután megérkezvén, estve 6 órakor a
megyeház termében a megyei főispán Fáy Gusztáv és Ipolyi Arnold
társ. elnök urak elnöklete alatt vegyes értekezlet tartatott, melyen a
megye intelligentiájának nevezetes része jelen volt. Főispán úr meg-
nyitván az értekezletet, meleg szavakkal üdvözlé a társulatot Gömör-
megyében. Az alispán Szontagh Bertalan úr a megye által az előmunká-
latok elvégzésével megbízott választmány működéséről jelentést tévén,
a másnapi ünnepélyes közölés r^zletei állapitattak meg. Estve ismerkedési
estély volt, melyen leginkább az értekezlet tagjai vettek részt. A szívé-
lyes, fesztelen s őszinte magyaros fogadtatás a rima-szombatiak részéről,
az előzékeny gazdákat s a szív csen látott vendégeket szívélyes és bizal-
mas viszonyba hozta egymással. S végig az egész kirándulásnak ez
maradt főjellem- vonása.
Az ünnepélyos közülés másnap aug. 22-én délelőtti 10 órakor a
megyeház díszes nagy teremében tartatott. Fényes közönség gyűlt
össze, a karzatokat nők foglalták el, a zöld asztal körül a megyei vá-
lasztmány s a társulat tagjai, az elnöki helyen Ipolyi püspök s társulati
elnök és a megyei főispán úr foglaltak helyet.
Az elnöki megnyitó beszédet Ipolyi püspök úr, roppant hatással
rendkívüli tetszés közt s felharsogó éljeuektől sok ízben félbeszakítva
mondotta el — melynek végén a tetszés átalános lelkesedésben tört
ki : az épen oly tapintatos és korszerű, mint nemes, classicai finomsággal
elmondott szavakért mindenki sietett üdvözletét és köszönetét kifejezni.
Néhány perez múlva helyre állván a nyugalom, Ipolyi elnök je-
lenti, hogy a társulat első elnökének gróf Mikó Imrének súlyos beteges-
kedése alkalmából a közttlés nevében táviratot küldött, kifejezvén benne
a társulat legmelegebb részvétét. Gondolni lehet, hogy ezen elnöki in-
tézkedés nemcsak köztetszéssel hanem hálás elismeréssel lett mindenki
által fogadva.
Következett a titkár felolvasása : Adalék az Ipar s Kereskedés
történetéhez Bimaazombaton a XVI. és XVII-ik században.
Ezsel elnök bezárta aa ünnepélyes közülést,s miután a hallgatóság
.iuki9
clUvnxotl II tun^mbiil, a túrsulati tAgok ért«kesletet tartotlKk, meljiaii u
elnök kl)i(n1ct'o iix littala megalakított bi 20 ttaágok nevaorát, ó^ nállt
uxt u }fgy*»> » roxsnyai záríilésbeu tartcill jclentéaébeD feloln<l«.
A biiottsi^ok még ux nap iiiegalnkúitak u^dii, usoaban fgj
Rimu-Ssoinbat rároaa által rondcEeCt b mintegy 140 tttrítckli kŰu-WJ,
ta«\j ketli^lyueB^g^Tol, vidám fc^ztpleiiBi^gevfíl, derült haugiílalinl ■
giikrá^ Íb szcllemdiia toKstjairal u tagok ée gazdák kÖKt a mám i^ia
bízalmaaaá vált viBxoiiyt m^g ezorosbrit fÜzd, ez nap u komolf munkt
oirgkeadfísát Ichptlciiné tatte. Míg egy más meglcpeU^s íb vári c
társuluti tagokra, egy műkedvelők illtal adott, igen sikerSIt aani t^
máii, mely annyival meglepőbb volt, miutliogy az ogyik ilmrablw
m(Lkodvol(ík k gOuitiri ii<!p xengzetos tájunSlneát mutatták be
A ktlvctkoKÖ M iizutiiii: tinpok mái a munka uapja! TolUk;!
roxsityai i'n aggtt'lki bizottságok clutaitak, » rima-KZombati bimtw
mHgK is u1 bizottságokra naxl'itt 3 a helybeli a vidi^ki lu váltárak Unnln
uyosásút iiagj- szorgalommal folytatta. Szootágh B. alispán b Smhó GySrp
r.-utombali potgániieater elözekenyBegökkel a helyben maradi aibisottíig-
nak minden tekintetben kcztfrc jártak, a eunok munkáját nagy tncrtékl^
megkfiunyft^ a?, is, hogy vid^öl Js jöttek be lovelot- ládák. E«ek cgyikn,
mely igen gasidag c felettébb lifdekea, a tiilujdonos Pancg-cíalád, mflv »
megy(!hpn a iugriígii^hbek, elő kelő ti bek s kivátóau 3Eor''peltek kű^é ti-
to/ik, filujánlottu u in. tuií, alcadcmiáiirtk. Rasoiit'it tett i:gy niiíik c»-
Iád ia, a Ilauvayak i'égi, tekintélyes e előkelő családja.
A második bizottság, a rozanyai, munkálkodását egy löm^bu
kezdte meg ; inindcock előtt a tulajdonos gr. Andráuyak által kati-
tisia felajánlott kraszDa- horkai lovéltárut kivánta megtckiuleni ■ kiik-
náziii. Ro/Nnyótúl Várrallya nem tCbb egy ónjárÚBnál s ounan t re-
gényes fekvéaii a reszbeu igen jól conatTvált Kraazua-Morkára egy féJóri
niatt fül lehet jutni. Elaő nap az eg&z bízottéiig réazt óhajtott veoiii u
ott kínálkozó munkábaa. íiziveacn, vendégszeretettol fogadva, felvexet-
Ta s kalauzolva a gr. Andráaayak által, hozzá is fogtak a mankikoii
de az elaő nap meggyőzte őket, hogy periratokon kivül, melyekben g>i-
dag a levdltár, küz- ^a mívelta^ történelmi adatokat nom fognak a leni-
tár nagyaágának arányában találni. Minden arra mutat, hogy egy goa-
doa caaládi tlgyre'd valószínűleg még a múlt száaadban nagy goid-
dal kiválasztotta a donatiúkat, statutiókat, levátákst a miMÜiMUÍl
lajstromoktól, 'aranymarhikc öeezeíráeától s e szurlnte hasionttlu
- 107 —
lomot megsemmísitettey Új^, hogy Kraszna-Horkán csak a kitüuő elen-
chos segélyével, melyet Sthymmel Sámuel akkor ügyvéd most rozsnyai
polgármester készített, lehetett aránylag rövid idő alatt a nagy halmaz
perirat közt célt cmi. Ezen nap estve a bizottság néhány tagja bévé-
gezvén itteni mankálkodását, albizottságokra osztá magát. Egy része
Kraszna-Horkán folytatta katatásait, másrésze Bozsnyón, Betléren, Cset-
neken. Az albizottságok egyike pedig Dobsinára ment s azok, kik e
bizottságban részt vettek, úgy találták, hogy rajok nézve a kirándulás-
nak az egyik fénypontja volt
Maga Dobsina is meglepi az embert, a mint oda érkezik s al-
kalma nyílik széttekinteni. Városháza csaknem monumentális épületnek
tíinik fel s egyes házai is feltttnő csínnal vannak építve. Ha már ez jó
benyomást tesz, de ha hallja az ember, hogy e város németajkú népe
mily örömmel vallja magát magyarnak s e célból töri és tanulja a magyar
nyelvet ; ha látja, hogy iskolái és közigazgatása részben már is magyar
lábra vannak állítva s különösen ha beszél a lelkes derék és buzgó polgár-
mesterrel, Meskó Sámuellel, kinek mindez kiváló érdeme : lehetetlen, hogy
örömmel ne teljék el. Mert Dobsina egy vagyonos és gyors léptekkel
emelkedő város, mely a mellette levő híres jégbarlangjánál fogva a
touristáknak is kedvencz mulatóhelye. Hogy mennyire érdeklődik e
város a hazai történelem iránt, azt nem nagy, de érdekes levéltárának
pontos rendezése, a levéltár kincseinek gondos őrzése s a kiküldött bí-
zottság tagjainak szíves fogadtatása tanúsítja. S hogy a bizottságnak
a város közelében levő s máris európai hirtt, nagy gonddal conservált
természeti tüneményről a jégbarlangról fogalma lehessen, az elöljáró-
ság a levéltár azon iratait, melyekkel a bizottság dolgát nem v^ezhette
el, rövid használatra átengedvén, vasárnap aug. 2 7 -én kirándulást ren-
dezett a jégbarlanghoz.
Ekkép munka és szórakozás közt eltelvén a kutatásokra
szánt napok, az egyes bizottságok 2 7 -kén Bozsnyón összejöt-
tek. Az eddigi tapasztalatok után ft rozsnyai ünnepélyes zár(^lés si-
kerére nézve nem lehetett kétség ; mindenki meg volt győződve, hogy
Bozsnyó vendégszeretet dolgában vetekedni fog Gömör-megye többi
helyeiveL S csakugyan úgyis volt ; Bozsnyó sem maradt mögötte a töb-
binek. A vasárnapi íamerkedáBÍ estély méltó párja volt a rima-szomba-
tinak, kedélyesség, feestelenség és bensőség tekintetében. .
Az elöljáróság igen helyes, tapintattal mindent elkövetett, hogy
« kirdniluliUt minél gylimülciÖzJSbW tegye s .< gouilafkorfánvk *8^|
lge« hiHlnil eredménvo Volt a Rí-lv JÓMef Wj^eytó lir ttlul n^H
jtott kiiUlítás a ciíhck rogi jclvétyei, pBcaötc), csskűxoiböl, iii.in k<U^|
b-sn XVII. s>áuii;iheU ipurk^HKitm^nTckből, m(>)}-etik«l e^y leendfl f^l^H
Mteti [riuaMiuiuik vetttttu mu^ akpját ^|
A xiiriíl'is d. 0. 10 .Vmkor v<-tti- kcKdt'i^l. A korvluuk Nagy 1*^|
•így rt'vid »lknliDÍ bt?széi)del inegnyítviin »» ttléri, tithiLr foIuUaiM 'mH
■ulnt fUö ülucke ^r. Mikó Imre úrnak \-iiliuKát IjkAví Arnold \.*n»H-
cxcbiiiiyiii pli'pSk úr (ávirAtÁra, mely HSiVrúl eit<>ra jg}- liftiigxíL ;
(KOBZünut szivpi niPgemldkMc'BÖki'rt ; vrfj^Bsiavnm is híntíerei*-
liányai jttliixaviink : diesős^^ A magyar tSrl^uetnck.*
TitkÚT Ijuiuutatja at idökCxbeii bi-»!rkcMtt tn^ajúiiláimkal : ftn* -
Mván, Bímu-SsMimlut , UíhaUk Petii, N.-IL'ícxfl , <aj. Id $aiuir» J :
A4amU Káfiil^. fíátii Itnre, l/on-nűi (ifv, UavUark Viirtt, Thri— 3iw<
B'lln I^ijo., mind Poíwmybiíl , (^. Wagucr L.1 ; h. Ln:^*ii»:l-y Hmri-
fi»g\jái; (^. U«ulk P.)i /Juftíiv Fiífnfl* és Mfká Sámi'rl, DolMÖia, 'ng. Sb-
liigyi 3.) : ijtj'. Badinyi tíyula k» StontAnk BtrUiUm . R.*Sxotiil«t, aj.
Nagy Iván); STmte-u-tl Dancx Liintlii, Ktlveciea, (aj. Tliall<ic»yl : Fij
IA»M, NynstyáD, (aj. Nagy fiyula) ; t}sfkii» ítUfiin, Rn^tímyCtn, (aj. ttaá^j
."hfí'lp'tei-it Sriiniu-l, PcIfiflcKVn, (aj. Síildgyí S.) ^
Kmtáii tirmiitiittn hk cliiük ii/ iitJjkíl/btu lic/rkt/elt s c-icn kSt-
gyill^ar« tartoaó irományokat: n. m. 1) Jelente a Kubínyí cwUd tít-
gedei és nyustyai levéltárairól ifj. Ktibínyi Ferencitől 2) Göniür-mPC}'''
tisztikara 300 ^v előtt Ebeczky Emi1t/íl. A gyiltés köszencttcl fogudi-i
mindkettüt.
VégUI DeákFarkaa, tára. jegyre felolvassa akirindiilásnk és kitt >-
tJjok ercdméDyeiröl jelenteB^t, melyet -1 höxöns^ "agy figyeleminel '-
m^ht'i tetazéescl ballgatott végig.
Ezzol a záriilés is véget ért. Az Ünnvpe'lyek sorút a m egesi ki-
rándulást egy BozsDy') városa által adott díszebéd zárta br, tDelynrk
kedélyes és fesztelen mulatsága méltd lárja volt agOmHríazép napoknak.
A tVrténelmi társulat c kirándulásban részt vett tagjai a )<^'-
jobb, a legéilesb emléket hozták magokkal ■ ha az emldk, mit <fk if i
nemea, derék megyében magok után hagytak, eaak legkevésbé is mtj-
felel annak, akkor nemcsak tSrtrfnetkatatáai, hanem társadalmi tekin-
tetben is méltóan csatlakozik e kirándolás a mnlt éviekhez.
SZILÁGYI sAndOR.