UJ .-=t
. . C)
UJ
-.oJ cCI
-.oJ
0 L.r')
U
en -D
.-=t
UJ
z
::> fT1
i.
. f...\, -
.. "
..
. .
. .
" s .
"
.' I
. ,
I
THE LOEB CLASSICAL LIBRARY
FOUNDED BY JAMES LOEB, LL.D.
EDITED BY
tT. E. PAGE, C.H., LITT.D.
t E. CAPPS, PH.D., LL.D. t W. H. D. ROUSE, LITT.D.
L. A. POST, L.H.D. E. H. W ARl\iINGTON, M.A., F.R.HIST.SOC.
TERENCE
I]
...
l
ERENCE
WITH AN ENGLISH TRANSLATION BY
JOHN SARGEAUNT
I
IN TWO VOLU1\IES
II
PHOR1fIO
THE MOTHER-IN-LA'V
THE BROTHERS
^r--I
.
W'/\ H
.
..
.::il!i!:7.
:
!
.
LON DOS
\VILLIAM HEINEMANN LTD
CAMBRIDGE, MASSACHUSETTS
HARVARD UNIVERSIl'Y PRESS
l\-IC ML IX
First Printed 1912
Reprinted 1918. 19 20 , 19 2 5. 1931, 1947
195 1 , 1959
PRINTED IN GREAT BRITAIN
CONTENTS
PAGE
I. PHORMIO . . . 1
II. THE MOTHER-IN-LAW. . . . 121
III. THE BROTHERS. . 213
PHORMIO
INCIPIT TERENTI PRORMIO. ACTA LVDIS ROMANIS L
POSTVMIO ALBINO L. CORNELIO MERVLA AEDILIB. CVHVLIB
EGIT L . AMßIVIVS TVRPIO. MODOS FECIT FLACCVS CLA VD)
TIBIIS JNPARIBUS . TOTA GRAECA APOLLODORV EPIDICA-
ZOMENOS . FACTA UIl C . FANNIO M. VALERIO COS
2
Phormio by Terence. Acted at the RODlan Games
in the Curule Aedileship of Lucius Postumius
Albinus and Lucius CorneHus Merula under the
management of Alnbivius Turpio. Pipe-music
bass and treble by Flaccus, servant to Claudius.
The whole adapted frolTI "'fhe ClaiInant," a Greek
comedy of Apo11odorus. The adapter's fourth
comedy. Produced in the Consulship of Gaius
Fannius and Marcus Valerius.
3
c. SVLPICI APOLLINARIS
PERIOCHA
Chrelnetis frater aberat peregre Den1ipho
reJicto ..Alhenis Antiphone filio.
Chrelnes ('"lam habebat Lenlni uxorelll et filiam,
Athenis aliam cOlliugen1 et an1antem unice
fidicinam gnatuln. Inat(,1" e Lemno advenit
A thcnas; moritur; virgo sola (aberat Chren1es)
funus procurat. ibi earn cum visam Antipho
amaret, opera parasiti uxorem accipit.
pater et Chremes reversi fremere. dein n1Ïnas
triginta dant parasito, ut illaln coniugeln 10
haber
t ipse' : argcnto hoc en1itur fidicina.
uxorenl rctinet .A.ntipho a patruo adgnitam.
PERSON AE
DAVOS SERVOS
GETA SERVOS
ANTIPI-IO AD\l.ESCENS
PHAEDRIA AP\'LESCENS
DEMIPHO SENT.X
PHORMIO P ARASITVS
DOHI
) LENO
HEGIO }
CRATINVS ADVOCATI
CRITO
CHREMES SENKX
SOPHRON.\ NVTR IX
NAVSISTRATA MATno
A
CANTOR
4
SUMMARY OF THE PLAY
BY GAlUS SULPICIUS APOLLINARIS
Den1Ípho, brother to Chremes, was abroad, having
left his son Antipho at Athens. Chrenles had
secretly contracted a bigalllous marriage at Lelnnos
and had a daughter there. His original wife ""as
at Athens with a son devoted to a lady fiddler.
1'he Lenlnian wife caIne to Athens and died there.
Chrelnes was away at the tinle and there was only
her daughter to bury her. Antipho saw the daughter
at the funeral, fell in love ,vith her, and by the aid
of an adventurer married her. His father and
Chrelnes on their return were highly indignant.
They gave the adventurer a hundred and twenty
pounds to marry the girl in Antipho's place. The
nloney was used to buy the fiddle-girl. Chremes
ho,,'(>,-e1' r('cog-nized his daughter and Antipho
retained his wife.
DRAMATIS PERSONAE
DEMIPHO, an old gentleman of Athens.
::
:ES, h ! iS brother.
CRATTNUS friends to DenlÍpho.
CRITO
ANTIPHO, son to Demipho.
PHAEDRIA, son to Chremes.
PHORMIO, an adventurer.
DORIO, a slave-dealer.
GETA, servant (slave) to Demiplto.
DAVUS, a servant (slave).
N AUSISTRATA, n'ife to CIZre'111es.
SOPHRONA, nurse to ('h rem es' daughter.
5
PROLOGVS
Postquam poeta vetus poetam non potest
retrahere a studio et transdere hominem in otium,
maledictis deterrere ne scribat parat;
qui ita dictitat, quas ante hic fecit fabulas
tenui esse oratione et scriptura levi:
quia nusquam insanum scripsit adulescentulum
cervam videre fugere et sectari canes
et earn plorare, orare ut subveniat sibi.
quod si intellegeret, quom stetit oIhn nova,
actoris opera Inagis stetisse quam sua, 10
minus multo audacter quam nunc laedit laederet.
nunc si quis est qui hoc dicat aut sic cogitet:
"vetus si poeta non lacessisset prior,
nullum invenire prologum posset novos
queln diceret, nisi haberet cui male diceret" :
is sibi responsum hoc habeat, in medio omnibus
palmam esse positam qui artem tractant musicam.
ille ad famem hunc a studio studuit reicere:
hic respond ere voluit, non lacessere:
benedictis si certasset, audisset bene: 20
quod ab illo adlatumst, sibi esse rellatum putet.
de illo ialn finem faciam dicundi mihi,
peccandi quom ipse de se finem non facit.
nunc quid
"elÏ1n animum attendite: adporto novam
:Epidicazomenon quam vocant comoediam
Graece, Latine hic Phormionem nominat,
quia primas p:lrtis qui 3g-et, is ertt Phormio
pnrasitus, per quem res geretur maXUDle,
6
PROLOGUE
The old playwright, being unable to divert our play-
wright from his calling and consign hin1 to leisure,
tnes hard \vords to scare hÏ1n from '\vriting. He
keeps declaring that our nlan's plays are thin and
trivial compositions, and that is because he has not
introduced a mad stripling seeing a hind in flight
and hounds giving chase and the beast begging and
imploring aid. l If the old play,vright had grasped
that the original success of his drama ,vas due more
to his conlpany than to himself, he "Tould show much
less boldness in his attacks. It n1ay be said or at
least thought that if the old play,vright had not
given the chaBenge, the new play,vright \vould lack
Inaterial for his prologue as having no one to attack.
The answer mU5t be that competition for the prize
is open to all followers of dramatic art. The old
man's ,vish was to drive his rival fronl his caning
into starving'. Our poet's aim ,vas to allS\\TCr, not
to provoke. Kind ternlS should have n1et with kind
terms in return. As it is the old playwright I11ust
reckon that he is paid in his o,vn coin. I shall here
end ,vhat I have to say of hÌ1n though he puts no
end to his offences.
Please now attend to my aim. I produce a ne,v
cOlnedy of which the Greek title is "The Claim-
ant," but I name it "Phormio," because Phormio
is the principal part in the drama and the chief actor
in the intrigue, as you ,vill find if the poet receives
I See note (I) p. 9.
1
PUBLI US 1'E REN 1'1 US .t\.FER
voluntas vostra si ad poetan1 accesserit.
date operaln, adeste aequo animo per silentium, 30
ne simili utan1ur fortuna atque usi sumus
uom per tumultuln noster grex motus locost:
quem actoris virtus nobis restituit locum
bonitasque vostra adiutans atque aequanimitas.
PHOR
IIO
your kind attention. Be good enough to listen in
attentive silence tha.t \ve may receive better treat-
n1ent than when the uproar drove our company
from the stage. The opportunity of another per..
forlnance we owe to the goodness of our Inanagf'r
and the help given hin1 by your sense of \vhat is
fair and just. 2
I The allusion is to some scene in a play of Lavinius.
As the play has not come do\vn to us exact explanation
is impossible. Perhaps Terence means that a tnan driven
mad by love would be mOI-e in place as a character in a
tragedy than in a comedy.
2 The allusion is obscure. Sonle have seen a reference
to an earlier performance of the Hecyra. In any case
Terence expresses his g-ratitude to Lucius Ambivius Tur-
pio, who produced the play.
9
Va-VOl
Geta
l.ii
Davos
Geta
PUBLIUS 'rEREN
rlUS AFER
ACTVS I
Amicus summus meus et popularis Geta
heri ad me venit. erat ei de ratiuncula
iam pridem apud me relicuom pauxil1ulum
nummorUlll: id ut conficerem. confeci: adfero.
nalll erilenl filium eius duxisse audio
uxorem: ei credo n1unus hoc conraditur.
quaIll inique cOlnparatulnst, ei qui n1Ïnus hauf'ut
ut selnper aliquid addant ditioriuus!
quod ille ullciatim vix de demenso suo
SUOln defrudans geniuIll conpersit lniser,
id ilIa univorsuln abripiet, haud existull1ans
quanta labore partum. porro auteul Geta
ferietur alio munere, uui era pepererit;
porro auten1 alio, ubi erit puero natalis dies;
ubi iuitiabunt. omne hoc lnater auferet:
puer ("ansa eri t nlÏttundi. sed videon (J etaln ?
Si quis nle quaeret rufus . . .
praestost, desille.
oh,
at ego obviam conabar tibi, Dave.
Dat'os accipe, em:
lectumst; convcuiet numerus quantum deoui.
Getlf amo te, et non nec]exisse habeo gratianl.
]0
40
50
Davu.
Geta
IJavus
Geta
Davus
Geta
PHORl\IIO
Scene :-Athens. A place wlterefour streets meet. The
houses of Demipho, Chremes, and Dorio are on the ..ftage.
ACT I
ENTER Davus AS FROM THE PIAZZA, A PURSE IN
HIS HAND.
l\1y great friend and countryman Geta came to me
yesterday. He had against nle a trifling balance
on a piddling account. He asked nle to nlake it
up, I have done so, and here it is. I hear his
Blaster's son has taken a ,vife: it's for her, I sup-
pose, this money is scraping together. '''hat an
unfair system it is that the poorer man always has
to give his mite to s\\rell the riC'her nlan's store!
\Vhat Iny friend has struggled to save, farthing by
farthing, fron1 his rations, robbing himself of his
pleasures, she'll s\vallo,v down at a bite \vith never
a thought for the toil it cost him. Then again
Geta will be hit for another present when a child
is born and another on its birthday, and another at
the initiation ceren10ny. 1'he nlother will pocket
it all, the child will be the pretext for the gift.
Ah, is that Cieta?
ENTER Geta FHOl\l Dell1ipho's HOUSE.
(speaking to a servant 'liJithin) If a red-headed fello,v
asks for me-
(interrupting) All right: here he is.
(turning round) You've saved me going' to look for
you, Davus.
(handing him the purse) Here you are, take it, no
clipped coin, the sum just what lowed.
Thank you, thank you; very good of you not to
overlook it.
I I
/JllIIOS
Geta
Davos
Geta
Davos
Geta
[){tt10S
Gelrt
Dævos
(;eta
Dævos
Geta
DllVOS
Geta
l)avos
Geta
Davos
PUBLIUS 'fEREN'fIUS AFER
praeserlinl ut nunc : unt nlores: adeo res redit:
si quis quid reddit, magna habendast gratia.
sed quid tu es tristis?
egone? nescis quo in nletu,
quanto in periclo simus!
quid istuc est?
scies,
modo ut tacere possis.
abi sis, inseiens:
quoius tu fidem in pecunia perspexeris,
verere verba ei credere? ubi quid mihi lucrist
te fallere?
ergo a usculta.
hanc operam tihi dico.
senis nostri, Dave, fratrem maiorenl Chren1enl
nostin?
quid ni?
quid? eius gnatum Phaedriaul?
60
tam quam tee
evenit senibus ambobus sÌ1nuì
iter illi in Lemnum ut esset, nostro in cn iei:un
ad hospitem antiquom. is senem per cpistulas
pel1exit, modo non montis auri pollicens.
quoi tauta erat res et su pererat?
desinas :
sic est ingeniuIn.
oh, regen1 me esse oporluit.
abeuntes a:Fnbo hie tun1 senes me filiis
relinquont quasi magistrum.
o Geta, proyinciam
70
cepisti duram.
Geta mi usus venit, hoc scio:
menlini relinqui me deo irato meo.
coepi advorsari primo: quid verbis opust?
12
Dal'llS
Geta
Davus
Geta
Dal'llS
Geta
])æVllS
Gela
Ðtl'VllS
Gcta
Davus
Gcta
[)fll'llS
Geta
Davlls
Geta
Davus
Geta
PIIOR
lIO
.
I should think so ,vi th morals as they are no\v.
It's come to this that, if a Inan pays a debt, you
have to be mighty thankful to him. But you look
glum: what is it?
Do I? Ah, you don't know what fear we're In,
what danger.
What's the matter?
I'll tell you, but you must keep it secret.
Go along, silly man! Find a man trust,vorthy in
a mêltter of cash and then fear to confide a story to
him? Besides here ho\v should I gain by playing
you false?
Listen then.
I'm all attention.
You know Chremes, ùon't you, our old rnau's elùer
brother?
Of course I do.
And his son Phaedria?
As well as I kno\v you.
It so fell out that the pair of old men went ahroad
at the san1e time, Chrelnes to LenlJ10S and our
venerable to an old friend in Cilicia, who had
caught his fish by pron1Ïsing 1110ulltains, well nigh
of gold.
What, ,\rhen he had all that n10ney, so n1uch above
his wan ts ?
vVhat use talking? Money's his passion.
Oh, if I'd been king, things would be different.
On going off both old U1en left me here to be
tutor, like, to their sons.
o Geta, what a tough job of an office for you!
That's what I found it, I can tell you. It's written
on my mind that n1Y guardian angel had a grudge
against nle. At first I used to try and check' em:
IS
PIJBLIUS TEREN1'IUS AFER
seni fideHs dunl SUln, sC:lpulas perdidi.
Dat.o
venere in rnentem mi istaec: namque ins('jtiast,
advorsuIll stimulum calces.
Geta
Da l'OS
Geta
coepi eis onlnia
facere. obsequi quae vellent.
scisti uti foro.
noster mali nil quicqualn primo; hic Phaedria 80
continuo quandam nactus est Pllellulalll
citharistriam, hanc amare coepit perdite.
ea serviebat lenoni inpurissumo,
neque quod daretur quicquam; id curaraut patres
restabat aliud nil nisi oculos pascere,
st:'etari, in ludun1 ducere et redducere.
op(
ram otiosi nos dabalnus Phaedriae.
if} quo haec discebat ludo, exadvorsum ei loco
tOllstrina erat quaedam; hic solebanlus fere
plerumque earn opperiri, dum inde iret domurn. _ go
interea dum scdemus illi, intervenit
ad u 1 escens q uidam lacrulllans. nos mirarier;
. d . t " " . ." d
roganuls qUI SI. nUlllquam aeque In qUIt ac fiO 0
paupertas mihi onus viSUlnst et rniserun1 et g-ra "e.
DIOdo quandam vidi virgillelll lJic viciniae
rr1Ïseranl suam lYla trem lamentari mortu3111.
ea sita erat exadvorsulll neque ini benevolus
neque notus neque cognatus extra unall1 aniculam
quisquam aderat qui adiutaret funus: rniseritumst.
\rirgo ipsa faci
egregia." quid verbis opust? 100
comrnorat omnis nos. ibi continuo Alltipho
"voltisne eamus visere?" alius "censeo:
eamus: due nos sodes." inlus, venimus,
14
Dal'1lS
Geta
Davus
Geta
PHORMIO
.
to cut the tale short, my faithfulness to the old
man played the devil with my shoulderblades.
(.r;cJltentiously) Just 'v hat occurred to me. Yes, yes,
it's folly kicking against the pricks.
Then I took to doing everything to please ' em,
falling in with all their whims.
You knew how to make your market.
Our lad ,vas up to no mischief at first, but that
Phaedria at once came across a slip of a girl, a
cithern-player, and fell desperately in love with
her. She belonged to a real beast of a slave-dealer
and there wasn't a penny to give; the fathers had
seen to that. The only thing left ,vas to feed his
eyes, dance attendance on her, escort her to the
music school and back. Having nothing on hand
we helped Master Phaedria. '"The school she went
to had right opposite it a barber's shop: that's
,vhere we used generally for the most part to "Tait
for her to come out and go home. One day, as
we were sitting there, in conles a young man in
tears. We fell a-wondering and asked what's t.he
" N " h " I .
matter. ever, says e, so muc 1 as Just now
have I fe1t what a ,vretched crushing load poverty
is. I have just seen an unhappy girl round the
corner here weeping for her dead mother. The
body ,vas laid out in the hall, and there wasn't a
wellwisher or an acquaintance or a kinsman, no-
body but one old crone, on the spot to help in
the funeral. It wrung my heart; and the girl a
real beauty too!" In short his story touched us
all. Then at once, cries .A.ntipho, "Shall we go
and visit her?" Says another, "I vote we do,
come along', show us the way, please." \Ve start,
",.e're there, ,ve see her, a lovely girl and you
15
Da1'O.
Geta
Davos
Geta
Davos
Gcta
Davos
Geta
PUBLIUS TERENTIUS AFEH
videmus. virgo pulchra, et quo magis diceres,
nil aderat adiumenti ad pulchritudinem:
capillus passus, nudus pes, ipsa horrida,
lacrumae, vestitus turpis: ut, ni vis boni
in ipsa inesset forma, haec formam exstinguerent.
ille qui ill am anlabat fidicinam tantum modo
" .". . t '" "
satIs lnqui SCltaSt; noster vero . .
110
l:un SCIO:
amare coepit.
scin quam? quo evadat vide.
postridie ad anum recta pergit: obsecrat
sibi ut eius faciat copiam. ilIa enim se negat
neque eum aequom facere ait: illam civem esse
AtticaUl,
bonam bonis prognatam: si uxorenl velit,
lege id licere facere; sin aliter, negat.
noster quid ageret nescire: et illanl ducere
cupiebat et metuebat absentem patrem.
non, si redisset, ei pater veniam daret?
ille indotatam virginem atque ignobilem 120
daret illi? numquam faceret.
quid fit denique?
quid fiat? est parasitus quidam Phormio,
homo confidens: qui illum di omnes perduint!
quid is fecit?
hoc consilium quod dicam dedit:
"lex est ut orbae, qui sint genere proxumi,
eis nubant, et ill os ducere eadem haec lex iubet.
ego te cognatum dicam et tibi scribam dicam;
paternum amicum me adsimulabo virginis:
ad iudices veniemus: qui fuerit pater,
quae mater, qui cognata tibi sit, omnia haec 130
confingam: quod erit mibi bonum atque cOJnmodum,
16
Dal'lI.fi
Geta
Davlls
Geta
Davus
Gcta
nar7ls
Geta
PHORMIO
might have said so the n10re froln her loveliness
having nothing to set it off; hair dishevelled, no
shoes on, person unkempt, miserable clothes; in
fact but for the soul of beauty in her face all this
,vould have quenched it. The cithern-girl's lover
said no more than" She's pretty enough," but our
young man--
(interrupting) I know, fell in love ,vith her.
Rather! Mark what follows. N ext day he goes
straight to the old woman and begs admission.
" l
0," says she, and tells hÎln he's not acting right:
the girl is an Athenian, honest and of honest
parents; if he wants to lnarry her, he may do it
the lawful \vay; if sonlething else, then no. Our
lllan couldn't tell 'v hat to do; he was eager to
marry, but afraid of his absent father.
If his father ,vere come back, he wouldn't bel for
letting him, eh?
Let him Inarry a girl of no fortune nor faInily?
Never, not he.
What happened in the end?
Pretty doings! There's an adventurer named
Phorn1io, a feHo,v all impudence, may the devil
fly a,vay ,vith him!
'Vhat did hf' do?
Gave the advice I'll tell you. "There's a law,"
says he, "that orphans are to be married to their
next of kin, and the same law prescribes that the
next of kin shall marry them. I'll say you are her
kinsman, and I'll take out a writ against you. I'll
set up for a friend of the girl's father. \\r e shall
both come into court. Who her father was, who
her mother, and how she's akin to you, I'll make
up a story for aU that. Any point that I choose and
17
I)avos
Geta
Davos
Geta
Davol
Geta
Davol
Geta
Da'l'oS
Geta
Davos
Geta
Davos
Geta
Davos
Geta
Davos
Geta
PUBLIUS TERENT'lUS AFER
quom tu horum nil refelles, vincam scilicet.
pater aderit: mihi paratae lites: quid Inea?
illa quidem nostra erit."
iocularem audaciam.
persuasumst homini: factumst: ventumst: vincimur:
duxit.
quid narras?
hoc quod audis.
o Geta,
quid te futurumst?
nescio hercle; unum hoc scio,
quod fors feret feremus aequo anÏ1no.
placet:
em, istuc virist officium.
in 111(' omnis spes mihist.
lando.
ad J1recatorem adeam credo qui mihi
sic oret: nunc amitte quaeso hunc; ceterum
posthac si quicquam, nil precor." tantum 1110do
non addit: 'ubi ego hinc abiero, vel occidito."
quid paedagog-us ille qui citharistriam?
quid rei geri t ?
sic, tenuiter.
non multum habet
J 4.0
quod det fortasse?
imnlO nil nisi spem meram.
pater eius rediit an non?
nondunl.
quid? senem
quoad exspectatis vostrum ?
non certum scio,
sed epistulam ab eo adlatanl esse auùivi mode>
et ad portitores esse delatanl: hanc petam.
150
18
Dfll'llS
Gela
ÐaVllS
Gela
Dlll'llS
Geta
]JalJllS
Gefa
Davlls
Geta
DavlIs
Geta
Dat'us
Geta
Davus
Gela
DaVllS
Gela
PHORMIO
please, since you won't be for contesting anyone
of them, I shall of course establish. Your father
will come back, I am in for a row, but what care
I? The girl will be ours.
A sporting venture'
Our man agreed, it was done, we come into court,
we are beaten, he has married her.
You don't say so?
But I do say so.
o Geta, ,vhat will become of you?
Lord! I don't know. One thing I know (affecting
heroisl1z), COlne what will I shall hear it philo-
sophically.
Good! There's a man for you!
My dependence is wholly on myself.
Bravo!
l.ikely that I should go to an intercessor to plead
for me in this style: "For this time please let him
off, but if he ever offend a?,ain, no intercession
from me," all but adding, , when I am gone, if
you like hang him straight off:"
What of the gentleman usher, the citherll-girl's
escort, you kllo\v? 1 I O\V does he get on?
So so, rather poorly.
Hasn't much to give perhaps?
Nothing but hope, bare hope.
His father back yet, or not?
Not yet.
And your old man, when do you look for hzm?
Can't say for certain. I heard just now there was
a letter come from him and taken into the harhour
office. I'll go and get it.
.
19
Davos
Gela
Anti.
t iii
Phae.
.4 n#.
})hae.
,,1 nti.
I'/zae.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
num quid, Geta, aliud me vis?
ut bene sit tibi.
puer, heus. nemon hoc prodit? cape, da hoc I)orcio.
Adeon rem redisse ut qui mi consu]tulll optUJ1le
velit esse,
Phaedria, patrem ut extiInescaln, ubi in Inentcln
eius ad venti veniat
quod ni fuissem incogitc"lns, ita exspectareln, ut par fuit.
quid istuc?
rogitas, qui taill autlacis facinoris lnihi consciu's?
quod utinam ne Phormioni id suadere in mcntcm
incidisset "
neu Ine cupidum eo inpulisset, quod lnihi pril1cipi-
nnlst Ina1i!
non potitus essenl: fuisset turn ill os Ini aegre aliquod.
dies,
at non cottidiana cura haec angeret anhnum. I 60
audio.
dunl exspecto quain nlOX veniat qui adimat hane
mihi consuetudinem.
aliis quia defit quod anlant aegrest; tibi quia
su perest dolet:
amore abundas, Antipho.
nan1 tua quidem hercle certo vita haec expetenda
optandaque est.
ita nle di bene ament, ut mi liceat tanl diu quod amo
frui,
iam depecisci morte cupio: tu conicito cetera,
quid ego ex hac inopia nunc capiam et quid tu ex
istac copia;
ut ne addam, quod sine sunlptu ingenuam, liberalem
nactus es,
quod habes, "ita ut voluisti, uxorem sine mala fal}}:\'
palan1 :
20
ÐaVlls
Geta
A nli.
Plzae.
Anli.
Plzae.
Anti.
Phae.
PHORMIO
Anything more I can do for you, Geta?
Take my good ,vishes. [EXIT Ðævus.] (Geta goes
to tbe door and call.\) Hi, boy! (a pause) Is no one
going to C01l1e to the door? (enter a servant) Take
and give this to Dorciu1l1.] (gives hi1n the purse)
[EXEUNT SEVERALLY.
ENTER Antipho AND ]Jhaedria FROM: TH
HOUSE.
An ugly pass I anI come to, Phaedria, when the
thought of my father's return, the Ill:ln who cares
for my best interests, fiUs me with terror, ",'hile if
I hadn't been a thoughtless fool, I should have been
awaiting him in the right spirit.
(i1npatiently) What now?
What a question for an acconlplice in a piece of
iUlpndence! ,V ould to heaven it had never entered
Phormio's nlind to suggest it and I had never heen
so eager as to let him push me into it! There's
where my trouble begins. Suppose I had never
,von her, then I should have fretted for a week or
two, but shouldn't have had this daily anxiety
catching me at the heart.
(bitterly) Yes, yes, I know.
While every moment I'm looking for the return of
the man who will put an end to this intercourse.
Other men fret from lack of their bliss, you are
pained by superabundance of it, yes superabundance,
Antipho. By heaven, man, your present life is a
thing one might cry and pray for. As I hope to be
saved, if I might have as long enjoyment of my
love I êun eager to bargain my life for it on the
spot. Now draw your conclusion what I get fronl
IllY nothing and you from your much, not to sny
that without spending a shilling you have hit on a
I Dorcium is Geta's wife.
21
PUBLIUS TERENTIUS AFER
beatus, ni unum desit, animus qui modeste istaec 1 70
f("rat.
quod si tihi res sit cum eo lenone quo n1ihist, turn
sen tias.
ita plerique omnes sumus ingenio: nostri nosnlet
paenitet.
A nti. at tu mihi contra nunc videre fortunatus, Phaedria,
quoi de intpgro est potestas etiam consulendi quid
velis :
retinere amorcm an mittere; ego in eum incidi
infelix locu111
ut neque mihi eius sit amittendi nec retinendi copia.
sed quid hoc est? videon ego Getan1 currcntem huc
advenire ?
is est ipsus. ei, timeo miser quain hic mihi nunc
nuntiet rem.
Gcta Nullu's, Geta, nisi a1iquod iam consilium celere
I. iv reperIC'S:
ita nunc inparatuln subito tanta te inpendent InaJa; 1 80
quae neque uti devitem scio neque quo modo lne
inde extraham;
nam non potest celari nostra diutius iam audacia.
Anti. quid illic commotus venit?
Geta turn temporis mihi punctum ad hanc rem est: erus
adest.
Anti. quid illuc maHst?
Geta quod quom audierit, eius quod remedium inveniam
iracundiae?
loquarne? incendam; taceam? instigem; purgem
me? laterem lavem.
heu me miserum! quom mihi paveo, turn Antipho
me excru('iat anilni :
eius me miserct, ci nunc timeo, is nunc me retinet;
nam absque eo esset,
22
PIIOR
lIO
true gClltlc\\-?Olnan and have Inarried her, as you
vished, honourably in the light of day, happy
indeed but for the one lack of a temper to bear
your fortune contentedly. But if you had to do
with that slave-dealer that I have, then you'd know
what it is. It's the \vay \vith pretty nearly an of
us, every man is sorry for himself..
fnti. On the contrary it's you I take for the happy man,
Phaedria; you are still unhampered in thinking
what you may do, keep or drop your love. I am
fallen into the unhappy case of not being able to
do either. (turns round) Hollo, ,vhat's this? Is that
Geta coming up at a run? It is. Hang it, I'm
afraid he has bad news. (they stand aside)
ENTER Geta HURRIEDLY.
'Jeta (not seeing the ot!zer
' and pacing up and dO'1lJIt) You're
done for, Geta, unless you find SOlue plan at once;
you weren't ready for all this cloud of trouble. I
don't know how to avoid the storm or how to survive
its bursting. Hidden any longer our piece of
daring can't be.
Inti. (aside to P!Zacdria) What's his exciteulent?
JPta What's worse, I've only a Inornent to think. Master's
conle.
nli. (as bejùre) \Vhat's the trouble?
Jela vVhen he hears of it how can I soothe his rage?
Tell him? That's fuel to him. Not tell hinl?
That's goading him to worse. Defend myself?
Labour lost! Curse it all, it's not my own skin
only; I'm tortured no less for Antipho: it's hi1n I
pity, hÙn I fear for, it's he keeps me here: else I
23
Anti.
Geta
Plzae.
Anti.
Phae.
Geta
Pllae.
A ntÎ.
Geta
A uti.
Geta
A nli.
Geta
Anti.
Geta
A uti.
Geta
A 11 tie
P!tae.
Anti.
Plzae.
Geta
Anti.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
recte ego mihi vidissem et senis essenl ultus iracundiam :
aliquid convasassem atque hinc me conicerem pro- 190
tinam in pedes.
quamnam hic fugam aut furtuIll parat?
sed ubi Antiphonem reperiam? aut qua quaerere
insistam via?
te nominate
nescio quod magnum hoc nuntio exspecto malum.
ah.
domum ire pergam: ibi plurimumst.
revocemus hominem.
sta Hi co.
hem,
satis pro inlperio, quisquis es.
Geta.
ipsest quem volui obvialn.
cedo, quid portas, obsecro? atque id, si potes, verbo
expedi.
faciam.
eloquere.
modo apud portum . .
lueUlnne?
illt
nexti.
occidi.
h enl.
quid agam?
quid ais?
huius patrem vidisse Ine, patruorn tuom..
namquod ego huic nunc subito exitio reInedium 200
inveniam miser?
quod si eo meae fortunae redeunt, Phanium, abs te
ut distrahar,
!4
nti.
I
I 'eta
I 'hae.
nti.
'hae.
r l
eta
'hae.
nti.
; eta
, llti.
;eta
llti.
eta
uti.
eta
nti.
;ela
uti.
)hae.
'nii.
)hae.
;eta
! nti.
PHORMIO
should have looked out for myself, yes and punIshed
the old lnau's passionateness, packed up a thing or
t\VO and taken straight to Iny heels.
IJolting? thieving? what's the fellow got in his
head?
But where can I find Antipho? vVhere shall J
start the search? (stand.
rneditating)
(to Antipho) He mentions you.
I expect sume horrible misfortune in his ne,vs.
Heavens!
I'll dra\v the home covert, he's lnostly tied to my
lady's apron. (goe.f ton'ard.f the house)
Let's call hiIn back.
(calling) Stop you, stop at once.
(not looking back) Henl! Pretty peremptory, ,vho-
ever you are.
Geta
(turning 1'ound) The very nlan I wanted.
For heaven's sake, your ne,vs, in a ,vord if you can.
You shall have it.
Speak.
Just now on the quay-
My-?
You've got it.
Death'
I say-
Wha t shall I do?
(to Gela) \\'hat is it you say?
l'hat I've seen his father, your uncle.
How can a poor wretch stave off this sudden
destruction? (passionately) If it comes to my being
torn from you, IllY Phaniulll,nO life is worth my care.
25
Geta
Anti.
(;ela
f>/zae.
Anti.
Geta
A uli.
Geta
PIUle.
A IIli.
Gela
A'1lli.
Geta
Juli.
(;eta
A uti.
(;eta
A 'Ii Ii.
(;eta
Pltae.
Geta
PUBLIUS 11
REN1'IUS AFER
nullast mihi vita expetcl1da.
ergo istaec quom ita sint, Antipho,
tanto magis te advigilare aequomst: fortis fortuna
adiuvat.
non sum apud me.
atqui opus est nunc quom maxume ut sis, Antipho;
nanl si senserit te tinlidum pater esse, arbitrabitur
conuneruisse cuI pam.
hoc '
erUlnst.
non POSSUU1 inmutarier.
quid faceres si gra vius aliquid tibi nunc faei undum foret?
quom hoc non pOSSUln, illud minus possen1.
hoc nil est, Phaedria: ilieet.
quid hic conteriInus operaln frnstra? qUill abeo?
et quideul
go?
ohs('("ro,
quid si adsÏ1uulo? satin est ? '210
garris.
voltUlll contelnphlluini: el11,
sa tine sic est?
non.
quid si sic?
propen10dulll.
quid sic?
sat est:
em, istuc serva; et verbum vérbo, par pari, u t re-
spondeas,
ne te iratus suis saevidicis djt:tis protelet.
scio.
vi coactum te esse invitum.
lege, iudicio.
tenes ?
sed hic quis est senex quenl video in ultÏ1na platea?
i psus est.
26
'Jeta
4 nl i.
'Jeta
Phae.
4. nti.
'Jeta
4. nti.
';eta
P hae.
nti.
Geta
4nti.
Jeta
4. nti.
Geta
A. nti.
Geta
Anti.
Geta
Phae.
Geta
B
PHORMIO
\Vell then, as that's so, Sir, you ought all the more
to keep awake. Fortune favours the brave.
I can't con1n1and myself.
COlne, come now, if ever you've got to comlnand
yourself. If your father sees you're afraid he'l1
think you guilty.
That's true.
(dolefully) I can't change my nature.
What would you do if your task 'v ere still harder?
As I am not equal to this, I should be still less
equal to that.
(to Phaedria) This cock won't fight, Sir; the game's
up, no use wasting time here, I'm off: (going)
So am I.
For heaven's sake, no: suppose I pretend. (en-
deavouring to put on an air of confidence) Will this
do?
Absurd.
Keep your eyes on my face. See now, will this do?
No.
(making a better attempt) This then?
That's more like it.
What of this?
That'll do; yes, keep that up; and Inind you answer
him word for word.1 hit for hit, else in his rage he'll
rout you with a broadside of curses.
(dolefully) I know.
Say you were forced into it against your will.
By the statute, by the court.
Do you see, eh? Hollo, who's that old gentleman
at the end of the street? It's himself..
i7
A niz. non possum adesse.
Geta ah, quid agis? quo abis, Antipho?
mane inquam.
egon1et n1e novi et peccatum lllCUlU:
vobis commendo Phaniu111 et vitam meam.-
Geta, quid nunc fiet?
tu ianl litis audies;
ego pleetar pendens nisi quid me fefellcrit. 220
sed quod modo hie nus .i\ntiphonenl l11011uinlus,
id nosnlet ipsos faeere oportet, Phaedria.
aufer mi "oportet" : quin tu quid faeianl impera.
111eministin, olim ut fueri t vostra oratio
in re incipiunda ad defendendam noxiam,
iustam illanl causam, faeilelu, vincibile111, optumarn ?
nlenlini.
en1, nunc iPS:lSt opus ea aut, si quid potest,
meliore ct callidiore.
fjet sedulo.
nunc prior adito tu, ego in insidiis hic ero
subcenturiatus, si quid deficias. 2
O
age.
t nti.
]Jltae.
Geta
Phae.
Geta
Phae.
Geta
})hae.
Geta
]Jltae.
PUBLIUS 1'ERENTIUS AFER
ACT\TS II
De1ni. Itane tandem uxoreUl duxit Antipho iniussu meo?
nec meUll1 Ünperiuln, ae 111itto itnperiuIn, non
simultaten1 n1c:un
revcrcri salteIn! non pudcre! 0 facinus Hud:l
" 0
Geta
28
PHORMIa
IIti. (rnuch alarllled) I can't face him. (going)
eta No, no, what are you about? ."'There are you off to r
Stop, I say.
nlZ. I know myself and my offence. I trust you two
with Phanium and my life.
[EXIT. The two others look blankly at each other.
lute. \Vhat now, Geta?
eta }Tou'lJ get a wigging on the spot, I shall be strapped
up and drubbed, or else I'm much mistaken.
However the advice we gave just now to your
cousin, that's ,vhat we ought to follow ourselves, Sir.
hac. " Ought" be hanged! Just tell me what to do.
eta Do you remember the defence we talked over som
time back, when we projected the enterprise, so as
to get clear of blame, how the cause was right and
straight and sure to ,vin, just perfect.
ll{/(Þ. I remelnber.
eta Very ,veIl, that's the defence that's wanted now or
a better and cleverer one if we can find it.
h(le. I shall do my best.
eta You must begin the attack, I shall lie in ambu
h
here as a reserve force in case
TOU give ground.
lale. All right. (they stand aside)
ACT II
EN1EH Demipho IN TRAVELLING DRESS.
temi. (not seeing the others) Do they mean to tell me that
Antipho has married a wife without my leave?
What, no regard for my authority-I won't mention
lluthority-for my indignation even? No shame
either? What atrocious assuranc
' And Geta what
a pretty adviser!
9
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Phae.
Geta
Demi.
Geta
PUBI
IUS TERENl'IUS AFER
monitor!
vix tandem.
quid mihi dicent aut quam causam reperient?
denlÏror.
atqui reperiam: aliud cura.
an hoc dicet mihi:
" invitus feci. lex coegit"? audio, fateor.
places.
verumscientem, tacitun1, causam tradere advorsariis,
etian1ne id lex coegit?
illud durum.
ego expediam: sine.
incertulnst quid agam, quia praeter spem atque
incredibile hoc 111i obtigit:
ita sum inritatus, animum ut nequeam ad cogitan- 240
dum instituere.
quam ob rem ornnis, quorn secundae res sunt ma-
xurne, turn rnaxume
meditari secum oportet quo pactoradvorsam aerum
nam ferant:
pericla, damna, peregre rediens semper secum
cogi tet,
aut fili peccatum aut uxoris mortem aut rnorburn filiae;
comlnunia esse haec, fieri posse ut ne quid animo
sit novom;
quidquid praeter spelll eveniat, omne id deputare
esse in lucro.
o Phaedria, incredibile quantum erum ante eo
sapientia.
meditata mihi sunt omnia mea incommoda, erus si
redierit:
molendum usque in pistrino, vapulandum, habendae
compedes,
80
PHORMIO
!ef.a (aside) Geta at last!
)ellÛ.
Vhat ,viII they say to me? What excuse wil] theJ
find? I wonder.
'eta (a.
ide) Oh, I'll devise one, don't ,vorry about that
)erni. Is this what they'll say? "It was against n1Y ,viII,
the la,v coerced me." Quite so, I admit it.
!eta (aside) Very good of you!
)erni. But to give the case into the other side's hands with
your eyes open and your mouth shut, did the 1a\\'
coerce you into that too?
'hae. (aside) That's a poser.
!eta (aside) I'll solve it, never you mind.
)emi. I can't tell what to do, it's such an unexpected, such
an unbelievable blow. 1'he thing stings me so, that
I can't start thinking. It sho,vs that just \vhen
things are at the very best with us we ought all to
rehearse how to bear misfortune when we meet with
it. Coming from his travels a nHln should always
have in his mind lawsuits and losses, an offence of
his son, the death of his wife, or the sickness of his
daughter, reflecting that such misfortunes are com-
mon to all and may happen to him, so that nothing
may come to him as a surprise: anything that betters
his expectation he should count clear gain.
eta (aside to Phaedria) Oh Sir, you can't think ho,v much
my wisdom is ahead of my master's. I've rehearsed
all the unpleasantnesses in case of his return, endless
grinding in the mill, drubbings, fetters, drudgery on
the farID, not one of these ,viII con1e to me as a
.
81
I)e1n i.
Phae.
Derni.
l
hae.
[Jemi.
]>hae.
Demi.
Phae.
])erJli.
Phae.
Geta
DenlÎ.
Phae.
Demi.
Phae.
Demi.
Geta
De1ni.
PUBLIIJS TERENTIUS AFER
opus ruri faciundum. horum nil quicquam accidet 250
animo novom.
quidquid praeter spem eveniet, omne id deputabo
esse in lucro.
sed quid cessas hon1ÏnC1TI ad ire et blande in prin-
cipio adloqui?
Phaedriam mei fratris video filium mi ire obvian1.
mi patrue, salve.
salve; sed ubist Antipho?
sal vom venire .
credo; hoc responde mihi.
valet, hic est; sed satin olnnia ex sententia?
vellem quidem.
quid istu{' est?
rogitas, Phaedria?
bonas me absente hic cOllfecistis nuptias.
eho, an id suscenses nunc illi?
artificem pro bum
egon illi non suscenseam? ipsum gestio 260
dari mi in conspectum, nunc sua culpa ut sciat
lenem patrem ilIum tou'turn me esse acerrumum.
atqui nihil fecit, patrue, quod suscenseas.
ecce aut em similia omnia! omnes congruont:
unUll1 quom noris omnis noris.
haud i taste
hic in noxiast, ille ad defendenclall1 causall1 adest:
quom illest, hic praestost: tradunt operas mutuas.
probe horum facta inprudens depinxit senex.
nam ni haec ita essent, CUll1 1110 haud stares, Phaedria.
32
PHOR
110
tJta
surprise, and anything that betters my expectation
I shall count clear gain. However you'd better
go up to our gentlelnan and open the parley ,,,ith
some sugared '\"ords. (Phaedria advances)
There's my nephew Phaedria conling to nleet
me.
Ho\v do you do, uncle? (greets hÏ11l (/fusively)
Ho,v do you do? But ,\.hcre's Antipho?
I'm so glad to see that-
(interrupting) Yes, yes, but ans,ver my question.
I-Ie's quite ,veIl, he's close by. Everything satis-
factory, I hope.
I only ,,"ish it \vere.
\Vhy, what's the matter?
A pretty question, Phaedria! A nice marriage you
people have trulnped up while I ,vas a,vay.
(with affected astoui.\'hl1zent) Bless me, Sir, are you
angry with him for that?
(aside) Splendid acting!
And am I not to be angry \vith him? I'ill on fire to
have the culprit brought before me so that he may
learn ho,v his own fault has turned his easy old
father into a perfect ll1artinet.
But, uncle, he's done nothing to make you angry.
There you are! all of a pattern, all of a gang!
Know one and you know all.
l' hat' s not the case.
One offends, the other takes a brief to defend hinl
the second offends, up trots the first. They're a
company for mutual benefit.
(aside) The old boy has drawn their pictures to thp
life though he don't know it.
If it weren't so, Phaedria, you \vouldll't be hi
chamDion.
ern1-.
I
r
I lae:
emz.
r
lae.
.
emz.
r
lqe.
eml.
,
1oe.
e11I'.
ae.
'Jia
elnz.
iac.
e11U.
,
lae.
emz.
emz.
8.3
Pnae.
Geta
De'1nå.
Phae.
Geta
Demi
Geta
Denn.
PURI
IUS TERENTIl
S AFER
sÌ est, patrue, culpanl ut Antipho in se adnliserit, 270
ex qua re minus rei foret aut faluae tenlperans,
non causam dico quin quod meritus sit ferat.
sed si quis forte malitia fretus sua
insidias nostrae fecit adulescentiae
ac vicit, nosh-an culpa east an iudicum,
qui saepe propter invidiam adimunt diviti
aut propter luisericordiam addunt pauperi?
ni nossem causam, crederem vera hunc loqui.
an quisquam iudex est qui possit noscere
tua iusta, ubi tute verbum non respondeas"
80
ita ut ille fecit?
functus adulescentulist
officium libera.lis: postquam ad iudices
ventumst, non potuit cogitata proloqui ;
Ita eum turn timidum subito stupefecit plldor.
laudo hunc. sed cesso adire quam prinlulIl senem?
ere, salve: sal vom te ad venisse gaudeo.
oh,
bone custos, salve, colun1en vero familiae,
quoi comlnendavi fiHum hinc abiens meum.
iam dudum te olnnis nos accusare audio
inmerito et nle horunc omnium inIneritissn1110. 290
namquid me in hac re facere voluisti tihi?
servom hominem causam orare leges non sinunt
neque testimoni dictiost.
mitto omnia.
do istuc "inprudens timuit adulescens" ; sino
tu servo's; verum si cognatast Dlaxume,
non fuit necesse habere; sed id quod lex iubet,
84
PHORMIO
eta
If it is a fact, uncle, that Antipho has comtnitted
any fault that sho,vs him to be rega.rdless of his
self-interest or his good name, I enter no plea
against his getting his deserts. If however there
is one who, relying on his own wickedness, has set
a trap for our inexperience and has got the better
of us, is that our fault or the fault of the jury, ,,
ho
often out of jealousy cast a rich man in damages or
out of pity give them to a poor man?
(aside) If I didn't know the facts I should think he
,,-as speaking the truth.
Ifo,v can any juryman tell the merits of your case
when you yourself don't say a word, as be didn't?
He acted like the ingenuous young man that he is.
'Vhen he came into court he couldn't find a voice
for his prepared arguments. With his nervous
nature his modesty struck him dumb on the spot.
(aside) Well done our side! But I'd better go l p to
the old man. (advances) Good day, Sir: I'ln glad to
see you back safe and sound.
(shaking his stick at him) 0 faithful shepherd
0
pillar of my household, to whom I entrusted my
son "Then I ,vent abroad!
(affecting to be aggrieved) For some minutes, Sir, I
have been listening to your unjust charges against
all of us, and me in particular who deserve them
least of all. What did you ,vant me to do in the
matter, Sir? The law won't let a slave hold a
brief, no nor go into the witness-box.
I grant it all, I allow your "nervous and inex..
perienced lad," I concede you are a slave. Still,
if she is ten times our kinswoman, we ,vcren't
forced into a marriage. )... ou could have gone by
the statute. supplied her with a dov
TY, looked out
S5
hac.
t
'enli.
hae.
cia
temi.
eta
'e7Ili.
Geta
DC1Jli
Geta
DC1ni.
Gcta
Demi.
Gcta
Demi.
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Phae.
Geta
Demi.
PUBI
IUS 1-'ERENTIUS AFER
dote In dare tis, quaereret alium virtun.
qua ratione inopem potius ducebat domull11
non ratio verum argentum deerat.
SUlnerct
alicunde.
a1icunde? nil est dictu facilius.
postrenlo si nullo alio pacto, facnore.
hui, dixti pulchre! siquidem quisqualll crederet
te vivo.
non, non sic futurumst: non pot est.
egon illam cum illo ut patiar nuptam unUID c]icnl r
nil suave n1eritumst. hominem COlllnonstrarier
Ini istU111 volo aut ubi habitet demonstrarier.
nernpc Phormionenl?
istuln patrollulll nlu1icris.
iam faxu hie aderit.
AntÌþho ubi nunc est?
foris.
abi, Phaedria, eum require atque hue adduc.
eo:
recta via quidem illuc.
nempe ad Panlphihun.
ego deos penatis hinc salutatum domulTI
devortar; inde ibo ad forum atque aliquod Inihi
arnicos advocabo ad hanc rem qui adsicllt,
ut ne inparatus sim si veniat Phormio.
soo
SIO
Pharo I tane patris ais conspectum veritum hine abiisse?
II. ii
Seta adnlodum
s6
PHORMIO
for another man to marry her. Where ,vas the sense
in preferring to saddle him with a penniless bride?
eta The sense was there, Sir; it was the cash was
lacking.
'e1/1i. He might have borrowed it from sonIC one?
eta SOllIe one ? Nothing easier to say!
)enli. At the ,vorst, if other ways failed, on interest.
cIa (w/zistles) Phew! Fine '\lords ! Yes, indeed, if any-
one would have given him credit \\rith you alive.
)c'Ini. (furiously) It shan't be, it shan't be, it's impossible.
Ì' What, I let her live with him a single day? They
have deserved no indulgence. (pauses) I ,vant to
have that fello,v pointed out to me or to be shown
""here he lives.
'eta Phormio, I presume?
)e'JIli. The girl's champion.
cta I'll have him here in no tÌIne.
)Cl1lÍ. \Vhere is Antipho now?
'cia Out, Sir.
)enLÍ. Offwith you, Phaedria; find hiIn and bring him here.
'hac. I'll go-('/vinlcs to Gcta) straight you kIlo,v ,vhere.
eta (aside to Phaedria) To his ladylove of course.
[EXEUNT Phaedria AND Geta SEVERALLY.
)emi. I shall go home to give thanks for my retu"'n. Then
I shall go to the Piazza and call in some friends to
back up lllY case so that I luayn't be unprepared
,vhen this Phormio comes. .. [EXIT.
ACT III
(Half an hour has elapsed.)
ENTER Phormio AND Getn.
'/lor. Do you mean to tell me that he was so afraid of his
father that he bolted?
eta I do indeed.
87
Pl1nr.
(;ct((,
Phor.
(;cla
}>hor.
Gefn
Phor.
(;cla
P/zor.
Geta
]J/z or .
(;eta
}Jhor.
(;efa
[Jhor.
Geta
[) hOT
Geta
Phor.
PUBTJUS TERENTIUS AFER
Phanium relictam solalll?
sic.
et iratum senem?
oppido.
ad te summ::\ solum, Phonnio, rerum redit:
tute hoc intristi: tibi omnest exedendum: accingere.
Qbsccro te.
si rogabit . . .
in te spes est.
eccere,
quid si reddet . . .? 820
tu inpulisti.
sic opinor.
SUbVClli.
ccdo senem: iam instructa sunt mi in corde consiJia
otnnia.
quid ages?
quid vis, nisi uti maneat Phanium atque
ex criInine hoc
Antiphonem eripiam atque in me omnem iram
derivem senis?
o vir fortis atque amicu's. verum hoc saepe,
Phormio,
vereor, ne istaec fortitudo in nervom erumpat denique.
ah,
non itast: factumst periclum, iam pedum visast via.
quod me censes honlines iam deverberasse usque 327
ad necem?
cedo dum, enumquam iniuriarum audisti mihi scri- 329
ptam dicam?
qui istuc? 330
quia non rete accipitri tennitur neque milvo,
qui male faciullt nobis: illis qui nihil faciunt tennitur,
quia cnim in in
Û-Ul't.J.J-;: est, in ill is opera luditur.
88
Phor.
fJefa
Ph01".
Geta
Phor.
Geta
Pho'r.
Geta
I hor.
Ge/a
Plior.
Geta
Phor.
Geta
Phor.
Geta
Phor.
Geta
Phor.
PHOltMIO
And Phaniuln is left without a protector?
That is so.
And the old man in a rage?
I should think he is!
rrhen, Phornlio, the 'v hole burden falls on you I
shoulders. You mixed the mess and you nlust eat
it up. Gird up your loins.
In heaven's name-
(to hilnselj) Suppose he asks--(mpdilafing)
Our hope is in you.
(as before) There no,v, what if he replies-?
I t was you lllade us do it.
(as before) Yes, I think so, yes.
To the rescue.
(turning to Gcta) Produce the old man: my plan of
call1paign is settled
What'll be your line?
What do you ,vant except for Phanium to remain
his wife, Antipho to be rescued from this reproach,
and the whole torrent of the old boy's fury to be
turned on to me?
You're a hero and a friend indeed. But, Phorlnio,
I often have lllY fears that this heroism of YOU1"S
may in the end land you in the stocks.
(derisively) No, no, not a bit of it. I've tested the
path, I've espied a good foothold. Ho,v Inany men
do you think I have bastinadoed well nigh to death?
Tell me no"", have you ever heard of an action
against me for assault and battery?
How comes that?
Because a net isn't spread for a hawk or a kite,
birds of mischief; it's spread for innocent birds.
because of course these pay for catching, with the
others it's a waste of labour. There are various
sg
Geta
Phor.
Geta
Pllor.
Geta
[)enli.
1 1. iii
Geta
Phor.
PIJBLIUS 1'EREN1'IUS AFER
aliis aliunde est periclunl unde aliquid abradi potest :
luihi sciunt nil esse. dices" ducent danlnatum
domum JJ :
alere nolunt hominem edacem et sapiunt mea sen-
tentia,
pro maleficio si beneficiuln summum Holunt reddere.
non pote satis pro Inerito ab iUo tibi referri g-ratia.
Ï1nnlo enhn nemo satis pro merito gratialn regi
refert.
tene asynlbolum venire unctum atque lautuln e
ba] ineis,
otiosum ab animo, quom ille et cura et sunlptu
absumitur!
dum tibi fit quod placeat, HIe ringitur: tu rideas,
prior bibas, prior decumbas; cena dubia adponitur.
quid istuc verbist?
ubi tu dubites quid sumas potissunlunl
haec quom ration em ineas quam sint sua via et qualll
cara sin t,
ea qui praebet, non tu hunc habeas plane praesen-
tern deum?
sellex adest: vide quid agas: prinla coitiost acer-
rUlna ;
si ealn sustinueris, postilla iam ut lubet ludas licet.
Enurnquanl quoiquam contumeliosius
audistis factam iniuriam quam haec est mihi?
adeste quaeso.
ira tus est.
quin tu hoc age:
iam ego hunc agitabo. pro deum innlortalium,
negat Phaniunl esse hanc sibi eognatalll Demipho?
4Þ
340
350
Geta
Phor.
Geta
IJhor.
Geta
I Demi.
Geta
Plio,..
PHORMIO
perils for other men from ,vholn something can be
shorn, I am known to have nothing. You will say,
" They will seize your person and make you slave
for them." No, they've no ,vish to feed a hug-e
eater, and they're wise in my opinion not to requite
an injury with a great favour.
My master can never fully repay your services.
No, it's the other ,,'ay, a man can never fully repay
his patron. Just think of it: you conle contributing
nothing, perfumed and comfortable after a bath,
your mind at ease, while the patron is devoured by
care and expense. While everything is done to
please you, he's on the growl. You may snlile, be
helped to wine before him, take your place before
him, a puzzling dinner is served you.
Puzzling? What does that mean?
Where you'd be puzzled what dish to try first.
When you start reckoning up how delightful and
how costly it all is, wouldn't you count the man ,vho
gives it a very god in avatar?
(looking down the street) 1'he old man's here; Inind
what you're about; the first shock is the hottest;
if you've withstood that, you mayafter,vards fence
with him as you fancy.
ENTER Demipho BEHIND WITH Hegio, Cratinu
', AND
Crito.
Have you ever heard, my ti.iends, of a. IIlure illsult-
ing wrong done to any man than this to ln
? Be
so good as to stand by me.
e asi{le to Pho1ïnio) A temper he's in.
(aside to Geta) Attention now! I'll work him up in
a mOlnent. (aloud, pretending not to see the old
elltle-
'lnell) I-Ieavell anù earth! dues Demipho say sh
i
Il't
41
Geta
Phor.
Geta
Denzi.
Phor.
Geta
Demi.
IJhor.
Geta
Phor.
'Jeta
Demi.
Geta
Oemi.
Seta
Dem i .
PUBLIUS 1"EREN r fIUS AFER
hanc Demipho negat esse cognatam?
negat.
neque eius patrem se scire qui fuerit?
negate
ipsum esse opinor de quo agebam: sequinlini.
quia egens reIictast misera, igl10ratur parens,
neclegitur ipsa: vide avaritia quid facit.
si erum insimulabis maIitiae, male audies.
o audaeian1! etiam me ultro aceusatun1 ad venit.
naln ialn adulescenti nihil est quod suscenseam,
si illuln minus norat; quippe hOlno iam grandior,
pauper, quoi in opere vita erat, ruri fere
se continebat; ibi agrum de nostro patre
colendum habebat. saepe interea mihi senex
narrabat se hunc neclegere cognatum suom :
at quem virum! quem ego viderim in vita optun1UlTI.
videas te atque illun1 narras!
in malam crucem!
nam ni ita eum existumassem, nUlnquan1 taln gravis
ob hane inhnieitias eaperen1 in vostraln famiIian1,
quam is aspernatur nunc tam inliberaliter.
pergin ero absenti male loqui, inpurissulne?
digl1um autem hoc illost.
ain tam en, carcer?
Gets.
3.'>5
357
360
370
bonorum extortor, leguDl contortor!
Geta.
42
Geta
Phor.
Geta
DenlÎ.
Phor.
Geta
Demi.
P/zor.
Jeta
Plzur.
3eta
DeJlti.
Jeta
Delni.
1eta
De'1ni.
PHORMIO
akin to him? Delnipho say she isn't akin to hiIn?
He does that.
And says he doesn't know who her father was?
He does that.
(to his friends) I take it this is the man I spoke of.
Come with me.
Because the poor thing is left in penury, her father
is diso,vned and herself ignored. See what avarice
does!
If you're going to charge my master with bad con-
duct you shall be called bad nan1es.
What effrontery! He's actually going to turn the
accusation against nle.
Yes, there's no reason for rcsenbnent against the
young gentlelnan if he didn't know the man.
Naturally, for he was well on in years, had small
means, worked for a living on his farn1, mostly
stayed in the country. He rented land there under
my father. Frolll tin1e to tinle the old Ulan used to
tell me that this kinsnlan of his ignored hin1: but
what a splendid lnan, the best I eyer set eyes on!
(pretending sarcllsnl) l\tlay you live to see yourself
what you call1zhn!
You be hanged! If I hadn't accounted him all that,
I should never have been engaging in these bitter
feuds with your house for his daughter's sake ,,,,honl
your Ina'3ter now rejects, for all the world like a cad
StilI abusing my master behind his back, foul-illouth?
Cad's the right nalne for hhn.
You dare to say so, you dare, jail-bird?
(corning forlvard) Geta!
(pretend ing not to hear) [logue, thief, pettyfogger,
perj urer !
Geta!
48
Phor.
Geta
Delni.
Geta
Demi.
Phor.
Delni.
Phor.
J)emi.
})hor.
Demi.
])hor.
])elni.
})hor.
[)e'mi.
PhOTo
Demi.
Geta.
Ph or.
J)emi.
Phor.
PUBLIUS TERENTIUS AI1"ER
responde.
quis homost? ehem.
tace.
absenti tibi
te indignas seque dignas contull1elias
nUlnquam cessavit dicere hodie.
desine.
adulescens, primum abs te hoc bona venia peto.
si tibi placere potis est, mi ut respond
as:
quem ami cum tuom ais fuisse istum, explana nlihi,
et qui cognatum me sibi esse diceret.
proinde expiscare quasi non nosses.
nosseln ?
ita.
ego me nego: tu qui ais redige in menlori:un.
eho tu, sobrinum tuon1 non Iloras?
enicas.
S80
dic nomen.
nomen?
maxume. quid nunc tacps?
perii hercle, nOlllen perdidi.
quid ais?
Geta,
si Ineministi id quod olim dictUl11St, subicp. hen},
nOIl dico: quasi non nosses, tenlptatuln ad\'enis.
ego autem tempto?
Stil pho.
atque adeo quid Il1ea?
8til phost.
quem dixti?
Sti1phonem illqualn noveras.
390
'41
Phor.
Geta
De1ni.
Geta
De1ni.
Phor.
Demi.
Phor.
Demi.
Phor.
Demi.
Phor.
Del1li.
Phor.
Demi.
Phor.
Delli i.
Jcta
Phor.
DculÏ.
Phor.
PHOR
IIO
(whispering) Ans\\"er him.
Who's calling? (l1l17ling round and affecting aslonish-
11lent) 0 h Sir!
Silence'
Behind your back, Sir, he has been thro\ving at you
aU the time without a break insulting ,,"ords that
don't fit YOll, Sir, and do fit hinl.
No more. (turns to PIiOT'lnio) Young Sir, in the first
place ,vith your good leave I ask you, provided that
I may be so lucky that it please you, to ans,ver Dle
one question. Expound to me who that personage
,vas ,vhom you assert to have been your friend and
in ,vhat way he claimed relationship with me.
Fishing, just as if you didn't know him!
Kno,v him?
Yes, know him.
I say I didn't: as you say I did, recall him to my
memory.
Dear me no,v, not kno,v your own cousin?
Grant me patience! l'ell me his name.
His name?
Certainly. (n pause) Why don't you answer?
(aside) Damn it! I've forgotten the name.
What do you say?
(turns and 1l,lzispers to Ueta) Geta, if you remernber
the nanle we gave at the time, prolnpt me. (aloud)
Pshaw! I don't ten you. As if you didn't kno,v
him, you come to me with your tricks.
Tricks? I?
(whispering to Phonnio) Stilpho.
After all "'hat's it matter to me? It's Sti1pllo.
What nalne do you say?
I say you knew Stilpho.
45
Dem1.
P hur.
Denli.
Phor.
Demi.
Gefa
Phor.
Den1Ï.
PIll)/,.
De'/ni.
Phor.
De1l1i.
Phor.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
neque ego il1unl noram nequc mi cognatus fuit
quisqualll istoc nOlnine.
itane? non te horum pudet?
at si talentum rem reliquisset decem,
di tibi malfaeiant!
primus esses memoriter
progeniem vostran1 usque ab avo atque atalo proferens.
ita ut dicis. ego tun1 quom advenisseln, qui Inihi
cognata ea esset diceren1: itidem tu face.
cedo qui est cognata.
eu noster, recte. heus tu, cave
dilucide expedivi qui bus me oportuit
iudieibus: turn id si falsum fuerat, filius 400
quor non refellit?
filium narras mihi?
quoius de stultitia dici ut dignumst non pot est
at tu qui sapiens es magistratus adi,
iudieiunl de eadeln causa iterum ut reddant tibi,
quandoquidem solus regnas et soli licet
hic de eadem causa bis iudicitun apiscier.
etsi Inihi facta iniuriast, verum tamen
potius quam litis seeter aut quam te audiam,
itidem ut cognata si sit, id quod lex iubet
dotis dare, abdue hane, minas quinque aecipe. 4 10
hahahae, homo suavis.
quid est? Dum iniquom postulo?
an ne hoc quidem ego adipisear quod ius publicumst?
itan tandem, quaeso, item ut meretricem ubi abusus sis,
mercedeln dare lex iubet ei atque amittere?
an, ut ne quid turpe civis in se admitteret
46
Demz.
Phor.
Dellii.
Phor.
Demi.
Geta
Phor.
]Je11lÏ.
Phor.
DnJ/ i.
Phor.
Dern;.
P ho r.
PHORMIO
I neither knew hhn nor ever had a kinsn1an of that
nanle.
Yon say that? No shame in presence of your friends?
Ah, if he had left an estate of some thousands-
Heaven blast you!
-you ,vould have been the first to produce an exa<>t
pedigree tracing froll1 your grand tather and your
grandfather's grandfather and all that.
(trying to keep his ternper) True. If I had been at
the trial I should have stated how she ,vas related
to TIle: do you the same. State ho,v she's related
to me.
Bravo! Well said our side! (aside to Phorrnio) I say:
be cautious.
I gave a clear account ,vhere I was bound to give
it, in court. If it was a fiction then, ,vhy didn't
your son then upset it?
Talk to me of my son? I can't find words to express
his folly.
\Vell, as you at least are no fool, go before the court
and ask them to grant you a new trial of the case,
since you are sole monarch here and the sole man
who may have the same case tried t,vice.
Victhl1ized as I am, still, rather than be perpetually
at law or have to listen t
you, I will assume she is
related to us, and, as the statute prescribes the
amount of the dowry, take you her a,vay and accept
the five and t,venty pounds.
Ha, ha, ha! a pleasant gentleman!
What do you mean? Isn't it a fair proposal? Am I
not even to have conunon justice?
And pray do you really mean to tell me that 'v 11 en
you have treated her as a courtesan the la,,- says
you are to pay her and whistle her off? Wasn't it
47
Demi.
Phor.
Demi.
Phor.
Derni.
Ph or.
De111 i.
Geta
Phor.
Demi.
Phor.
Geta
Phor.
Demi.
Phor.
PUßLIUS TERENTIl.S AFER
propter egestatem, proxunl0 iussast dari,
ut cum uno aetateln degeret? quod tu vetas.
itë:t, prOXUlno quid em; at nos uncle? aut quall1 ob
rem?
ohe,
" "." ..
-actum :Ul1 nt ne agas.
non aganl? imIno ha1)ò desinam,
420
donee perfeccro hoc.
ineptis.
sine Inodo.
postremo tecum nil rei nobis, Delnipho, est:
tuos est damnatus gnatus, non tu; narn tua
praeterierat ialn ad ducendum aetas.
olnnia haec
il1unl putato quae ego nunc dieo dicere;
aut quidem cum uxorc hac ipsunl prohihebo domo.
ira tus est.
tu te ideln Inelius feceris.
itan es paratus facere me advorsum omnia,
infelix ?
mctuit hic nos, tametsi sedulo
dissimulat.
bene habent tibi principia.
quin quod egt
ferunduITl fers? tuis dignum L1.ctis feeeris,
ut an1Ïci inter nos simus.
egon tuam expetam
amicitiam? aut te visunl aut auditum vclim?
si concordabis cum illa, habe bis quae tuam
senectutem oblectet: respice aetatem tuam.
48
430
gellli.
/lor.
Jerni.
)I,or.
, )enÛ.
') Jun".
Jr.> III i.
lei {(
rJllor.
genlÍ.
f>hor.
-;ela
Dllor.
rJe1ni.
/zor.
PHOR
lIO
the intentiop of the la,,, that no Athenian gentle-
,".OUlan shoulJ be dri \'en to shanlc by her poverty
and so it is enjoined that she l'e married to the
next of kin to live out her life with hIm? But you
are above the law.
Yes, to the next of kin, but where do we come in?
\Vhy be married to us?
Oh dear! "Scttled once, settled for ever," as the
saYIng goes.
Settled for ever? I will never rest till I have un-
settled it.
Idle talk!
N ever you mind!
.r\s a last word, with you, DCluipho, ,ve have no
concern. Thc order of the court dealt with your
son, not ,vith you. In fact you had already passed
the age of Inatrinlony. (boll'S to hiln 11l0ckingly)
'Take it that an I say now he says too: else, I assure
you, I shall forbid him lIlY house and his wife too.
(aside) A temper he's in!
Better forhid it to yourself.
Are you forearlned to thwart me at every point,
you wretch?
(aside to Geta) He's afraid of us though he tries hard
to hide it.
(aside to Phormio) You've done \\Tell so far.
(to Demipho) Why can't you bear what you've got to
bear? It will be like your better "elf and so we
might be friends.
(furiously) I want friendship with you? I choose to
see or hear you?
(mockingly) If you hit it off with her, you'll have
somebody to be the charmer of your old age. Do
have thought for your grey hairs.
49
Demi.
r !tor.
Demi.
Ph or.
Geta
Demi.
ILiv
Geta
Demi.
Hegio
Demi.
Cra.
Demi.
Cra.
Demi.
If egio
PUBLIUS TEREN1'lUS AFER
te oblectet, tibi habe.
minue vero iram.
hoc age:
satis iam verborurnst: nisi tu properas mUHerCITI
abducere, ego illaln eieialn. dixi, Phormio.
si tu illam attigeris secus quan1 dignumst liberam,
dican1 tibi inpingam granden1. dixi, Den1ipho.
si quid opus fuerit, heus, dOll1o llle.
in tell ego.
Quanta me cura et sollicitudine adficit
gnatus, qui me et se hisce inpedivit nuptiis!
neque mi in conspectum prodit, ut saltern seiam
quid de ea re dicat quidve sit - sententiae.
abi, vise redieritne iam an nondull1 domum.
eo.-
videtis quo in loco res haec siet:
quid ago? die, Hegio.
ego? CratinU111 censeo J
440
si tibi videtur.
die, Cratine.
mene vis?
tee
ego quae in rem tuam sint ea velim facias. mihi
sic hoc videtur: quod te absente hie filius
egit, restitui in integrum aequolnst et bonum,
et id impetrabis. dixi.
die nunc, Hegio.
ego sedulo hunc dixisse credo; verum itast,
quot homines tot sententiae: suos quoique mos
mihi non videtur quod sit factum legibus
50
450
DC1ni.
P hor.
DenlÍ.
Pllor.
Geta
DClllÍ.
Geta
Demi.
f{ egio
Demi.
n
oJ ra.
Demi.
'::ra.
Delni.
T[ e/{io
PHORMIO
Let her be your charlner, keep her for yourself.
Now, now, less ten1per!
Attend to this: we have had words enough: unless
you are pr0111pt to take her away, I shall turn her
out. So 111uch for Phonnio! (turns on his heel)
Offer to touch her in any way that doesn't befit a
gentlewoman and I shall bring an action against
you for swingeing damages. So much for Demipho
(turns and speaks aside to Geta) If I'm wanted, come
and fetch me.
(aside to ]Jhornzlo) I'm alive. [EXIT Pho1"'Jìlio.
Oh, the trouble and anxiety the boy gives n1.C,
entangling hÏInself and Ine in this nlarriage! And
he doesn't show himself even, so that I might at
least kno,v "\\That he has to say, 'v hat view he takes.
Go (to Geta) and see if he is come home yet or not.
[EXIT. DC1JÛplzo turns to his friends.
Yes, Sir.
You see the state of the affair: what is the right
course? \Vhat do YOll say, H egio?
Oh, I think Cratinus had better speak, if you don't
n1Ïlld.
'Vhat do you say, Cratinus?
You want my opinion?
Yes, yes.
For Iny part I should like you to do ,vhat is best for
your o"\\Tn interest. I look at it this way. What
your son has arranged here during your absence
should rightly and properly be null and void, and
you ,viII get it adjudged so. That is my opinion.
Now, Hegio, your turn.
I think our friend here has given a carefu 1 opinion,
but the truth is, so many men so many n1inds,
everyone has his point of vie,,".
1)T opinion is that
51
Demi.
Crito
H egio
Dcmi.
Gefa
PUBLIUS TERENTIUS AFER
rescindi posse; et turpe inceptust.
dic, Crito.
ego amplius deliberand
n1 censeo:
res luagnast.
num quid nos vis?
fc{'istis prohe.--
incertior sum multo quam dudunl.
negant
redisse.
Demi. frater est exspcctandus n1ihi: 460
is quod mihi dederit de hac re consilium, id sequar.
percontatU111 ibo ad portum, quoad se recipiat.-
Geta at ego Antiphonem quaeram, ut quae acta hic sint
scia t.
sed eccum ipsum video in ten1pore huc se reciplre.
Anti.
Geta
Anti.
Gela
ACTVS III
Enim vero, Antipho, multimodis ('urn istoc animo es
vituperandus:
itane te hinc abisse et vitanl tuam tutandanl aliis
dedisse!
alios tuam rem credidisti magis quam tete anin1um
advorsuros?
nam utut erant alia, illi certe quae nunc tihi don1Ìst
consuleres,
ne quid propter tuam fidem dccepta potcretur nlaH ;
quoi nunc l11iserae spes opesque sunt in te uno 470
omnes sitae.
et quid em, ere, nos iam dudum hic te abselltem
incusamus qui abieris.
te ipsum quaerebam.
sed ea causa nihilo mag-is defecimus
52
>cmi.
'Tito
T egio
)C111i.
r
:eta
)CllLÏ.
;cla
( nti.
. ;ela
I uti.
7eta
PHOR
tIIO
,,-hat has been done legally cannot be undone and
to attenlpt it would be discreditable.
Now your turn, Crito.
(speaking very ,\' 10 Il,fy ) I think the lnatter requires
more protracted deliheration. It is a serious aff
lir.
Is there anything more we can òo for you?
You have done adn1irably. [EXEUNT IIcgio, Cra/iIlIlS,
AND Crito.] I'm in a nluch thicker fog than 1 \vas
to start with.
HE-ENTER (;cta.
They say he is not back, Sir.
I must wait for IllY brother: I shall foI1o,v the
advice he gives IDe in the Blatter. I'll go and find
out at the harbour when his boat is due. [EXIT.
A nd I'll
o and find Antipho to tell hÏ111 all about
it. Ah, here he COlnes just in the nick.
ENTER A ntipho.
(not seeing Gcta) Indeed and indeed, Alltipho,
you
and your faint heart are many ways to be blallled.
Think of running a ,vay and entrusting your life to the
defence of others. Did you imagine others would
see to your business better than yourself? If nothing
else, you should at least have had thought for the
dear one at home, that she might not be luisled by
her confidence in you and so COllie to trouble.
Poor girl, all her hopes and chances now rest on
you and you only.
(coming fOTwaTd) Yes, Sir, and here have we been
cursing you all this time for bolting.
You're the nlan I was looking for.
But we haven't been a bit the more remiss on th;lt
account.
58
Anti.
Geta
.4 nti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
A. nti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
Phac.
[ILii
Dorio
Plzae.
Dorio
PUBLIUS TERENTIUS AI'-'ER
Ioquere obsecro, quonam in loco sunt res et for-
tunae ll1eae?
num subolet quid patri?
nil etiam.
ecquid spei porrost?
neSCIO.
ah.
nisi Phaedria haud ces
avit pro te eniti.
nil fecit novi.
turn Phormio itidem in hac re ut aliis strenuom
hominem praebuit.
quid is fecit?
confutavit. verbis adtnodum iratum senem.
eu, Phormio.
ego quod potui porro.
mi Geta, omnis vos amo.
sic habent principia sese ut dico : adhuc tranquiUa res,
nlansurusque patruom pater est, dum hue ;1dveni
t. 4,80
quid eUIll?
ut aibat
de eius consilio sese velle facere quod ad hane relll
attinet.
quantum metuist mihi videre huc sa] \"on1 nunc
patruom, Geta!
nam eius per unanl, ut audio, aut vivan1 aut moriar
sententiam.
Phaedria tibi adest.
ubinanl?
eccunl. ab sua palaestra exit foras.
Dorio,
audi obsecro.
non audio.
parumper.
qUill omitte Inc
54
PI-IORMIO
ae.
)no
ae.
Irzo
For heaven's sake tell IHe how things stand with
lne. Any luck? Has my father any scent of the
truth?
Not the least.
Any hope, eh?
Can't say.
Ah!
Only Phaedria hasn't slackened in his efforts for you.
No novelty that.
And Phornlio too in this matter, as always, has been
all energy.
\Vhat did he do?
Your father was boiling over with fury and he
quelled him.
Bravo, Phorn1Ìo!
(1vith 'lnuch modesty) I myself too did what I could.
l\fy dear Geta, I love you all.
'The first engagement ,vas as I ten you. Up to n(nv
there is a lull in the operations and your father
means to wait for your uncle to COll1.e.
Why for my uncle?
He said he meant to follow his advice as far as this
affair goes.
Ho,v alarming the prospect of Iny uncle's safe
return, Geta, for on his single vote by your account
hangs nlY life or death.
Here con1es Phaedria, Sir.
Where?
There, coming out of his playground. (sniggers)
ENTER Phaedria FROM Dorio's 'VITH Dorio.
Dorio, for heaven's sake hear me.
(surly) I won't.
But one word. (la1js his hand on Dorio's shoulder)
Leave me alone.
8hakes hÏ1n off)
55
nti.
eta
tzti.
eta
tzii.
ta
'lti.
ta
lit.
ta
lti.
ta
lti.
ta
lti.
ta
,tie
'ta
,tie
.ta
/
}Jhae.
Dorio
Phae.
Dorio
[)ltae.
J)orio
Anti.
Geta
Phae.
I }orio
]) hae.
[)orio
I) hae..
J)orio
l)hae.
J)orio
Phae.
I )orio
]Jhae.
1 )orio
Phae.
Dorio
Anti.
Phae.
Gela
PUBLIUS TERENTIUS AFEH
audi quod dicam.
at enim taedet ialn au dire eadem miliens
at nunc dicam quod lubenter audias.
loquere, audio.
non queo te exorare ut maneas triduom hoc? quo
nunc abis?
nlirabar si tu mihi quicquam adferres novi. 490
ei,
metuo lenonem ne quid . . .
suo suat capiti? ideul ego vereor
nondulll mihi credis?
hariolare.
sin fidem do?
fabulae.
faeneratum istuc beneficium pulchre tibi dices.
logi.
crede mihi, gaudebis facto.: verum hercle hoc est.
sonlnia.
experire: non est longum.
cantilenalTI eandem canis.
tu 111ihi cognatus, tu parens, tu amicus, tu . . .
garri lnodo.
adeo:n illgellio esse duro te at'lue inexorabili,
ut neque lllisericordia lleq lle precibus molliri queas!
adeon te esse incogitantem atque inpudentem sine
Inodo,
ut phaleratis ducas dictis me et meam ductes gratiis ! 500
miseritumst.
ei, veris vincor!
quam uterquest simi1is sui'
56
PHORMIO
lae. Hear ",hat I say?
')rzo No, I'm sick of hearing the same thing a thousand
times over.
lae. But now I shall say what you ,viII be glad to hear.
)rzo Say on, I'm listening.
lae. Can't I get you to ,vait for the next three days?
(Dorio 'lnoves away) \Vhere are you going to no,v?
Jrio I thought it would be a wonder if you'd anything
new to say to me.
lfi. (aside to Geta) Gad! I'n1 afraid this creature may-
ta (interrupting) Set a trap for hiInself? Just my
fear.
lae. Don't you trust me even yet?
)1"ZO l\foonshine!
lae. But if I pledge myself?
)1'10 Nonsense!
lae. You shall say your kindness ,vas a gOQd investnlent.
1rzo Ru h bish !
ae. Believe nle, you shall be glad you did it. rrhat's
true, by heaven it -is.
JrZO Stuff!
:ae. Try: it isn't a long time.
)rzo You sing the same old song.
'ae. You are Iny kinsman, illY father, my friend, my-
H'U) (interrupting) Ay, chatter on.
:ac. You must have a heart of stone and ears of rock if
you can't he softened either by pity or by (J.'ayers.
)"0 You must have an elnpty head and an uttt'rly
shameless soul if you think to take me in ,vith
your tinsel and to get my girl for llothing.
,ti. (aside) Poor wretch!
'ae. (tllrniug G'may) Confound it! The truth's too strong
for me.
.ta (aside) I low like hhnself, each of then1 !
57
Phae.
Anti.
Phae.
.4 nti.
Plute.
Anti.
Dorio
Anti.
Phaè.
Anti.
Geta
Phae.
Dorio
Phae.
Dorio
Anti.
PUBLIUS 'TER.ENTIUS A
ER
atque Antipho alia quon1 occupatus esset sollicitu-
dine,
turn hoe esse Ini obiectulll Inalum!
quid istuc est autem, Phaedria?
o fortunatissume Antipho.
egone?
quoi quod amas dOlllist,
neque umquam cum huius modi usus venit ut COll-
fiictares malo.
n1Ï] jn dOll1ist? immo, id quod aiunt, auribus teneo
lupum:
nam neque quo pacto a me alllittam neque uti
retineam scio.
ipsum istue mi in hoc est.
heia, ne parum leno sies.
num quid hie confecit?
hi cine ? quod homo inhumanissu111US:
Pamphila111 111ealll vendidit.
quid? vendidit?
ain? vendidit.
510
vendidit.
quam indignum facinus, ancillam aere
emptam meo!
nequeo exorare ut me maneat et eum illo ut mutet
fidenl
triduom hoc, dum id quod est pro111issum ab alnicis
argentum aufero.
si non turn dedero, unam praeterea hOrall1 ne op..
pertus sies.
o btundes ?
haud longumst id quod orat: exoret sine.
idem hie tibi, quod boni promeritus fueris, con..
duplicaverit.
58
.
PHORMIO
riae.
And then that this trouble should have befallen
HIe ,,,hen Antipho ,vas the victim of a like anxiety.
(coming forward) What's the matter, Phaedria?
Happy happy Antipho!
(bitterly) Happy? I?
Yes, you possess your love and have never had to
wrestle with this kind of misfortune.
Possess my love? No indeed, I've got a wolf by
the ears, as they say, can't let go and can't hold on.
That's just IUY case with this gentleman.
HoBo, don't ply your trade by halves! (to Phaedria)
He hasn't settled anything, has he?
Yes, 1ike the brute beast he is: he has sold my
Pamphila.
What, sold her?
What, Sir J sold her?
Sold her.
What a wicked sha
e to sell a girl I bought and
paid for!
I can't get him to wait for me and break with the
other man; it's only for the next three days till I
can get the Inoney Iny friends have undertaken to
raise. (to D01io) If I don't give it you then, don't
wait a single hour longer.
You'll stun me, will you?
It's not long he asks for, do grant it. He'}] pay
you twice over
you'll find, for any service you do
him.
tzti.
ae.
1ii.
iae.
'lti.
t
orlo
tzti.
ae.
nti.
eta
'lae.
orzo
kae.
.
'orzo
Ilti.
c
69
J)orio
Anti.
Dorio
Geta
Dorio
Á4 nit.
Phae.
Dorio
Anti.
Dorio
Anti.
Dorio
Geta
Pllae.
Dorio
Anti.
Dorio
PUBLIUS TERENTIUS AFER
,'crLa istaec sunt.
Palnphi1anlne hac urbe privari sines?
tum praeterea horunc amorem distrahi poterin pati?
neque ego neque tu.
di tibi omnes id quod es dignus duint!
ego te compluris advorsunl ingenium meum n1ensis
tuli,
pollicitantem et nil feren tem, flentem; nunc contra
onlnia haec:
repperi qui det neque lacrumet: da locum nleli-
oribus.
certe hercle, ego si satis commemini, tibi quidell1st
olinl dies,
quam ad dares huic, praestituta.
factum.
num ego istuc nego?
520
iam ea praeteriit?
non, verum haec ei antecessit.
non pudet
vanitatis?
minume, ÒUIll ob renl.
sterculinulll.
Dorio,
itane tandem filcere oportet?
sic sunl: si placeo, utere.
sic hunc decipi!
inlrno enim vero, Antipho, hic me decipit:
nam hic me scibat huius modi esse, ego hunc esse
aliter credidi;
iste me fefellit, ego isti niIo sum aliter ac fuL
sed utut haec sunt, tamen hoc faciam: eras mane
argentum mihi
miles dare se dixit: S1 tu prior attuleris, Phaedria,
60
530
PHORMIO
orio That's mere talk.
'lti. Will you let Pamphila be sent away ii'oln Athens?
And besides will you have the heart to let these
two lovers be torn asunder?
or'lO It's no more my doing than yours.
eta The powers above deal ,vith you as you deserve'
orlO (to Phaedria) I've put up ,vith you month after
month all against my grain, while you make end-
less promises and don't bring a penny, nothing but
tears. Now quite on the contrary I've found a
man to pay instead of ,veeping. Make way for
your betters.
tlli. But, hang it, if my memory serves me, Phaedria,
there was a day once fixed for you to pay hin1 on.
ae. There ,vas.
or'lO Well, I don't, deny it, do I?
'lti. Is it past?
:JTlO No, but this is arrived first.
di. Aren't you ashamed of your shiftines
?
JT'lO Not a bit, so long as it pays.
ta You muckheap!
lae. Really no,,", Dorio, ought you to act in this ,vay?
'JTlO I am what I am. If you like me, deal with me.
tti. My cousin to be cheated in this way!
Jr'lO No indeed, Antipho, it's he cheats me. He knew
this was my way, I thought his way was ,vhat it
isn't. I t was he took me in, I am the sanle to him
as al,vays. However, be that as it may, this I ,vilJ
do. "rhe Captain has promised the money for to
morrow; if you, Phaedria, bring it before he does,
61
I
Izae.
III. iii
Anti.
Geta
Anti.
Gela
Anti.
Geta
1. n tie
Geta
Anti.
Geta
A uti.
Geta
..4 nti.
Plule.
Geta
PUBLIUS 1
EREN'rIUS 11.FER
mea lege utar, ut potior sit qui prior ad dandulTIst.
vale.
Quid faciam? un de ego nunc tam subito huic
argentum inveniam n1iser,
quoi minus nihilost? quod, hic si pote fuisset
exorarier
triduom hoc, promissun1 fuerat.
ita,ne hune patiemur, Geta,
fieri miserum, qui me dudun1 ut dixti adiurit
comiter?
quin, quom opust, benef1ciun1 rursum ei experieillur
reddere?
scio equidem hoc esse aequom.
age ergo, solus servare hunc potes.
quid faciam?
invenias argentum.
cupio; sed id nnde edoce.
540
pater adest hic.
scio; sed quid t.um?
ah, dictum sapienti sat est.
itane ais?
ita.
sane hercle pulcllre suades: etianl tu hinc abis ?
non triulllpho, ex lluptiis tuis si nil nanciscor mali,
ni etiam nunc me huius causa quacrere in malo
iu beas crllcen1?
verU1l1 hic dicit.
quid? ego vobis, Geta, a1ienus sun1?
haud puto;
sed parum ne est quod omnibus nunc nobis suscen-
set senex,
ni instigenlus etiam, ut nullus locus relinquatur
preci r
62
.
PHORMIO
I ,vill follow my rule of first paying first served.
Good day to you. [EXIT 'VITH AN AIR OF INSOLENCE.
(turning dolefully to Anliplzo) \Vhat am 1 to do?
Where can a poor devi1like me raise the money at
such short notice, when I have less than nothing?
If I could have ,vrung the three days out of hinl,
I had a prolnise of it. (abnost in tears)
Geta, Geta, we can't let him be brought to this
misery after his giving me just now the hearty
assistance you spoke of. We really must try now
that he needs it to repay his kindness.
(slowly and doubtfully) Yes, I know of course that is
fair.
COine then, no one but you can save him.
\Vhat am I to do!
You must raise the money.
I'm keen on it, but where? Please tell me that.
l\ly father is back :n town.
I know that, but "rhat follows?
Tut, tut, a word's enough for the ,vise.
That's what you say, is it?
I do.
And by Jove, Sir, n1ighty pretty advice! Get along
with you! Isn't it triumph enough for me to have
escaped punishment for your "\vcdding without :your
telling me to jump for your cousin's sake fronl the
frying-pan into the fire?
(turning to Phaedria) There's reason in 'V hat he
says.
But, Geta, ain't lone of the family?
I don't deny it, but surely, surely it's enough that
the old man is angry ,vith us all without our goad-
ing him to the point where we might cry for Inercy
in vain.
r
lae.
7ti.
la
II i.
'-
:a
ûi.
'Jta
lfi.
ta
lii.
la
lti.
ta
pti.
ae.
-ta
68
Plzae.
, Inti.
Plzae.
Geta
Anti.
Gpfa
Anti.
Geta
Anti.
r; 1
1 a
])hae.
Geta
Phae.
Geta
Phae.
Geta
Phae.
Geta
A 11 fie
Geta
PUBLIUS TERE
TIUS AFER
alius ab oculis meis illam in ignotum abducet locum?
hem:
tUln igitur, dum licet dumque adsum, loquin1ini
meCUlTI, Antipho,
contelnpl:ullilli me.
quam ob rem? aut quidnam facturu's? cedo.
qUOfJuo hinc ac.;portabitur terrarum, certunlst pcr-
sequi
aut perire.
di bene vortant quod agas! pedetelnptim tam en.
vide si quid opis potes adferre huic.
". . d j) " . d ':)
81 qUI. q Ul
quaere obsccro,
ne quid plus minusve faxit quod nos post pigeat,
Geta.
quaero: salvos est, ut opinor; verum enim metuo
malum.
noli metuere: una tecum bona mala tolerabimus.
quantum tibi opust loquere argenti.
solae triginta minae.
triginta? hui, percarast, Phaedria.
istaec vero vilis est.
550
age age, inventas reddam.
o lepidum !
aufer te hinc.
ian) opust.
iam feres :
sed opus est n1ihi Phormionem ad hanc reIn
adiutorem dari.
praestost: audacissume oneris quid vis inpone,
ecferet ;
solus est homo amico amicus.
eamus ergo ad eum ocius.
560
64
PHORMIO
Þhae. Is another to carry her off fro] a my ey(:,s, heaven
kno,vs ,vhere? (sole'1111lIy) Listen to this then.
While you can and while I stay here, talk with me,
Antipho, both of you, look on n1Y face.
nti. What for? What do you n1ean to do? What
is it?
'hae. Wherever she is transported to, I am resolved tc
follow her or else to die. (brea/t:s down and sobs)
eta A blessing on your designs, but gently, Sir, gently.
nti. (to Geta) T'hink whether you can help hin1 in any
way.
ela " Any way?" What way?
nti. For heaven's sake try, for fear he do something
that would after,vards make us feel uneasy.
eta I am trying. (after a pause) He's all right, I think:
but, but I'm afraid it will land me in trouble.
nti. Don't be afraid: good or bad, we'll bear it all with
you.
eta (to Phaedria) 1'ell me how much.uloney yuu want?
Izae. Only a hundred and twenty pounds.
eta A hundred and twenty? (whistles) Phew! She's
mighty dear, Sir.
ae. (angrily) Mighty cheap, she is.
eta \Vell, well, I'll see it's got.
ae. 0 you good fellow!
eta Off with you.
ae. We must have it at once.
eta At once you shall, but I must have Phormio to help
me in the business.
nti. He's at your service. N ever scruple to put the
heaviest burden on him, he'll CArry it through, he's
the only friend that is a friend.
eta Then to him at once.
65
.
Anti.
Geta
A nli.
Phae.
Geta
PUBLIUS TERENTIUS AFER
num quid est quod mea opera opus vobis sit?
nil; verum abi donlum
et illam miseram, quam ego nunc intus scio esse
exanimataln metu,
cOllsolare. cessas?
nihil est neque quod faci
m lubens.
qua VIa istuc facies?
dicam in itere: modo te hine amove.
ACT'lS IV
Dem't. Quid? qua profectus causa hinc es Lernnum;
Chremes,
adduxtin tecum filiam?
Chr.
Derni.
Chr.
Demi.
Chr.
Dcrni.
Chr.
Demi.
Chr.
non.
quid ita non?
postquam videt me eius :nater esse hic diutius,
sin1ul autem non I)1anebat aetas virginis
meam neclegentiam, ipsam cum omni familia
ad rne profcctam esse aibant.
quid illi tam diu
quaeso igitur commorabare, ubi id audiveras?
pol me detinuit morbus.
unde? aut qui?
rogas ?
senectus ipsast morbus. sed venisse eas
salvas audivi ex nauta qui illas vexerat.
quid gnato obtigerit me absente audisti, Chremes
quod me quidem factum consili incertum facit.
11am hanc condicionem si quoi tulero extrario,
quo pacto aut unde mihi sit dicundum ordine est.
66
570
580
.
t nt i.
xela
t nti.
':Jhae.
;eta
'Jemi.
';hr.
Demi.
hr.
')emi.
,")hr.
YJe1ni.
;hr.
DC'1ni.
;hr.
PHORMIO
Nothing, I suppose, you want my help for?
Nothing. N 0, go JTOU off home and comfort your
poor wife. I know she's waiting there half dead
"ith fear. (Antipho hesitates) "Thy are you loitering?
1 here's nothing else I could do with half the heart.
[EXIT.
How are you going 00 do it?
1'11 tell you as ,ve go. Come along with you.
[ EXEUNT.
ACT IV
(Half an hour has elapsed.)
ENTER Chre1nes IN TRAVELLING DRESS AND De1niplzo.
By the way, about the object which took you to
Lenlllos, Chremes ? Your daughter, have you
brought her with you?
No.
Why not?
As her mother found I was staying here longer
than usual and the girl was getting too old to wait
for my inattention, she had set out, they told
me, ,vith all her household to join me.
Well then, why did you stop there so long after
you ,vere told that?
Lord! I ,vas detained by inness.
Where did you catch it? What ,vas it?
No matter: old age is an illness in itself. However
that they arrived safe I learnt from the captain of
the ship that brought them.
You have heard of the trouble that befell nlY son
while I was away, eh?
Yes, and it's that which causes an uncertainty in
my plans, because, if I make a match for DIY gir]
with anyone outside the family, I shall have to
explain precisely how she comes to be my daughter.
67
De1ni.
Geta
IV.ii
IV. Hi
A. nti.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
te mihi fidelem esse aeque atque egomet sum mihi
scibam. HIe si me alienus adfinem volet,
tacebit, dum intercedet fami1iaritas;
sin spreverit me, plus quam opus est scito sciet.
vereorque ne uxor aliqua hoc resciscat mea:
quod si fit, ut me excutiam atque egrediar donlo,
id restat; nam ego nleorum sol us sum meus.
scio ita esse et istaec nlihi res sol1icitudinist,
neque defetiscar usque adeo experirier,
donec tibi id quod pollicitus sum effecero. 590
Ego hominem callidiorem vidi neminem
quam Phormionem. venio ad hominem, ut dicerem
argentum opus esse et id quo pacto fieret.
vix dum dhnidium dixeram, intellexerat:
gaudebat, me laudabat, quaerebat senem.
dis gratins agebat tempus sibi dari,
ubi Phaedriae esse ostenderet ni10 minus
amicum sese quam Antiphoni. hominem ad forum
iussi opperiri: eo me esse adducturum senem.
sed eccum ipsum. quis est ulterior? attat Phaedriae 600
pater venit. sed quid pertimui autem belua?
an quia quos fal1am pro uno duo sunt mi dati?
commodius esse opinor duplici spe utier.
petam hinc unde a primo institi: is si dat, sat est;
si ab eo nil fiet, turn hunc adoriar hospitem.
Exspecto Quam mox recipiat sese Geta.
68
PHORMIO
You I knew were as loyal to file as I am to myself.
If an outsider desires the connexion, he will hold
his tongue so long as ,ve are on good terms, but if
he has a tiff with nle he'll know 1110re than he ought
to know. And I have my fears that some way or
other my ,vife may get to kno,v of it. If she does,
there's nothing left for me but to turn myself out
and never darken my own door again, for I'm the
only thing in my house that I can call my own.
)emt. I know that's so and your trouble is n1Ïne, and I
shall never weary till I have carried out what I
promised you.
ENTER Geta.
:eta (coming down the street and not seeing the old men)
A sharper fellow than Phormio I've never set eyes
on. I come to my man to tell him we wanted
money and how we came to want it. I was barely
half through with my story when he'd see it all.
He ,vas delighted, commended me, asked to see
the old man. He thanked heaven he had a chance
of showing he was just as much a friend of Phaedria's
as of Antipho's. I told him to wait for me in the
Piazza and I'd bring the old man there. (see.,
Derniplzo) Ah, there he is. \Vho's that behind
him? Crirrlini! Phaedria's father's come back.
(recovering himself) Bah! why was I such a dolt as
to be scared? Because I've got a couple to take
in instead of one? I think it's aU to the good to
have two strings to one's bow. I'll apply to the
lnan I was first after: if he provides the money,
then I have it: if I fail with him, then have at the
newcon1er.
ENTER Antipho FROM HIS FATHER'S HOUSE.
nti. (slopping by the door) I'm waiting to see how long
69
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Demi.
Geta
Chr.
Demi.
Chr.
Gela
PUHLIUS TERENTIUS AFElt
sed patruom video cum patre astantem. ei mihi,
quam timeo adventus huius quo inpellat patrem!
adibo: 0 salve, noster Chrenle5.
sal ve, Geta.
venire salvom volup est.
credo.
quid agitur?
multa advenienti, ut fit, nova hic?
compluria.
ita. de Antiphone audistin quae facta?
omnIa.
tun dixeras huic? facinus indignum, Chremes,
sic circumiri!
id cum hoc agebam commodum.
nam hercle ego quoque id quidem agitans mecum
sedulo
inveni, opinor, remedium huic rei.
quid, Geta?
quod remedium?
ut abii abs te, fit forte obviam
610
mihi Phormio.
qui Phormio?
is qui istanc-
seio.
visumst mi ut eius temptarem sententiam.
d 1 . l " " .
pren 0 lomlnem so un1: quor non, In quam,
" PI .
lormIo,
vides, inter nos sic ha\
c potius cum bona
ut componamus gratia quam cum mala?
erus liberalis est et fugitans litium;
70
620
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
Demi.
Geta
I Chr.
Derni.
I Chr.
Geta
I)HOR
1IO
Geta will be in getting back. Ah, there's my
uncle ,,"ith my father. Dash it, I don't like to
think ,,"hat he 111ay move my father to. (He re-
mains unseen by the others)
(aside) I'll to him. (comes forward) Good day to you,
Sir. (to Chre111es)
Good day, Geta.
Delighted to see you back and ,,"ell, Sir.
(brusquely) No doubt.
How goes it, Sir? The usual surprises when one
comes home perhaps?
A good many.
Quite so, Sir. Your nephe,v now, have you heard
,vhat's happened about him?
Everything.
(io Dcrnipho) \Vas it you told him, Sir? A shocking
affair, Sir, to be circumvented in this way.
I ,vas talking to 111Y brother about it this moment.
Well no,v I vo,v, Sir; I too have been turning it
over with a busy brain and I've found, I think, a
,yay out of the difficulty.
Eh, Geta?
What way? (Geta draws the'/ll forward and speaks
confidentially)
\Vhen I left you, Sir, it so happened I n1et Phormio.
Who's Phormio?
The man by ,vhom the girl was-
(interrupting) I see.
I thought I'd better first find out his sentiments.
I buttonhole my 111an and "Phormio," says I, ",,
hy
don't you consider how we can settle this bet,veen
us, like, so as to leave a good feeling instead of a
bad? My master's a gentleman and shy of law-
suits: yes indeed, his friends, everyone of 'em by
71
Anti.
Geta
A llfi.
Geta
Demi.
Chr.
Anti.
Demi.
Geta
Chr.
Geta
Chr.
t;eta
Demi.
Geta
PUBLIUS l'ERENTIUS AFER
nam ceteri quidenl hercle amici Oll1nes modo
uno ore auctores fuere ut praecipitem hanc daret."
quid hic coeptat aut quo evadet hodie?
" 1 . b
an egl us
daturum poenas dices, si illam eiecerit?
ialTI id exploratumst: heia, sudabis satis,
si cum ilIo inceptas homine: ea eloquentiast.
verum pono esse victum eum; at tandem tamen
non capitis ei res agitur sed pecuniae."
Eostquam hominell1 his verbis sentio molIirier,
'soli sumus nunc hic" inquam: "eho, dic quid vis
dari
tibi in manum, ut erus his desistat litibus,
haec hinc facessat, tu lnolestus ne sies?"
satin illi di sunt propitii?
" t .
nam sa SCIO,
si tu aliquam part em aequi bonique dixeris,
ut est ille bonus vir, tria non comll1utabitis
verba hodie inter vos."
quis te istaec iussit loqui?
immo non potuit meJius pervenirier
eo quo nos volumus.
occidi !
perge eloqui.
636
640
a primo homo insanibat.
cedo quid postulat?
quid? nimium quantum.
quantum? dic.
si quis daret
talentum magnum.
immo malum hercle: ut uil pudet!
quod dixi adeo ei: "quaeso, quid si filialll
suam unicam locaret? parvi re tuljt
72
nti.
'Jeta
4 nti.
Geta
Demi.
,";hr.
4. nti.
Demi.
'Jeta
hr.
Jeta
'::hr.
'] eta
Dem;.
Geta
PHORMIO
Jove to a Illan, ad vised him ,vith one voice to kick
the girl out of doors."
(aside) What's his design? What on earth ,viII he be
driving at?
" Perhaps you may say," says I, "the la.'\v
"ill punish
him if he turns her out. Now that's been '\veIl
looked to. My word, you'll s,veat enough if you
try a fan with my master: his eloquence is simply-
(waves his hand) Ho,vever I assume he
s thro,vn,
still after all it's not a question of life and death
but of money." As I saw the fellow was ,vorked
on by what I said, "We're here by ourselves," says
I, "at this 1110ment: look here, what'll you take in
ready cash for my master to drop his suit, the girl
to take herself o
and you to stop bothering us?"
(aside, in alarul) Has he got a visitation of lunacy?
"\Vhy," says I, "I know ,veIl enough, if there's a
spark of fairness and honesty in your terms, with a
good gentleman like that it ,von't take you half a
dozen words, not half a dozen, to settle it."
(coldly) \Vho cOillmissioned you to talk in that strain?
No, no, he's right, there couldn't be a better ,vay
of getting to our goal.
(aside) Damnation!
On ,vith your story.
At first our man raved.
Ho,v 111uch does he ask?
Why, something enormous,,-
(impatiently) How nluch? Tell me.
He talked of-two hundred and fifty pounds.
Two hundred and fifty I whippings ' The shameless
wretc h !
And that's just what I said to him, Sir. "Lord!"
says I, "one might think he was marrying an only
73
Anti.
Demi.
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Chr.
Geta
Demi.
Chr.
Anti.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
non 3uscepisse: inventast quae dotem petat. U
ut ad pauca redeam, ac mittam illius ineptias,
haec denique eius fuit postrema oratio:
" ego" inquit "a principj() amici filiam,
ita ut aequom fuerat, vfJlui uxorem ducere;
nam mihi venibat in mentem eius incomn10duln,
in servitutem pauperem ad ditem dari.
sed mi opus erat, ut a.perte tibi nunc fabuler,
aliquantulum quae adferret qui dissolverem
quae debeo: et etialn nunc, si volt Demipho
dare quantum ab hac accipio quae sponsast lllihi,
nullam mihi malim quam istanc uxoren1 dari."
utrum stultitia facere ego hunc an malitia
dicaln, scienten1 an inprudentem, incertus sum.
quid si animam debet?
" ager oppos: tus pignori
decem ob minas est."
age age, iam ducat: dabo.
"aediculae item sunt ob decem alias."
650
660
oiei,
nimiumst.
ne clama: repetito hasce a n1e decem.
"uxori en1unda ancillulast; turn pluscula
supellectile opus est; opus est sumptu ad nuptias:
his rebus sane porro pone" in quit "decenl."
sescentas proinde scribito iam mihi dicas:
nil do. inpuratus Ine ille ut etiam inrideat?
quaeso, ego dabo, quiesce: tu modo filium
fac ut illam ducat, nos quam volumus.
ei mihi
Geta, occidisti me tuis fallaciis.
7..
Anti.
Demi.
Geta
De111i.
Geta
De'lni.
Chr.
Geta
DC'lni.
Chr.
Anti.
PHORMIO
daughter. Little good to him never to have had a
daughter, if a girl's been found to den1and a dowry! "
To cut the story short and drop his impertinences,
this is what his final proposal was: "From the
beginning," says he, "I've been ready to do what
was just and marry Iny friend's daughter, for I kept
thinking of the unfortunate circumstance that when
a poor girl is given to a rich husband it's slavery,
not Inatrimony. But, to be quite frank with you,
I ,vanted a bride who ,vould bring me a trifle to
paÿ my debts ,vith; and even now, if Dell1ipho is
ready to give n1e as much as I am getting with the
girl that's engaged to me, the other girl's the one
I should choose before all the girls in the \vorld."
(aside) Stupidity or knavery, which is it? Is he
deliberate or blundering? I'nl in the dark.
What if he's head and ears in debt?
"There's some land," says he, "mortgaged for fifty
d "
poun s.
Well, well, let him marry her at once: I'll pay it.
" A small house too for another fifty?"
Confound the man! It's too much.
Don't s,vear: you ll1ay recover this fifty from me.
" M ''c'' h " . d b . d
Y WIle, says e, must get a ll131 ; eSl es,
we shall want a few nlore sticks of furniture; some-
thing must be spent at the wedding; for all this
1 , d " h " h fift "
et s put own, says e, anot er y.
(angrily) Then he may just bring five hundred actions
against me. I don't ghre a penny. A blackguard
like that to laugh at me even!
Please, please. I'll pay it: be pacified: only make
your son marry the wife we wish.
(aside) Confound it! Your tricks have done for me,
master Geta.
76
Ckr.
Geta
Ckr.
Dem;,.
Ckr.
IV.iv
Ani;'.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Gela
Anti.
Geta
Anti.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
mea causa eicitur: me hoc est aequom amittere.
" quantum potest me certiorem" inquit "face,
si illam dant, hanc ut mittam, ne incertus sicln;
naIll illi mihi dotem iam constituerunt dare."
iam accipiat": iBis repudium renuntiet;
hane ducat.
quae quidem illi res vortat male!
opportune adeo argentum nunc n1ecum attuli,
fructum quem Lemni uxoris reddunt praedia:
inde sumam; uxori tibi opus esse dixero.
680
Geta.
hem.
quid egisti?
emunxi argento senese
satin est id?
nescio hercle: tantum iussus sum.
eho, verbero, aliud mihi respoudes ac rogo?
quid ergo narras?
quid ego narrcm? opera tua
ad restim mihi quiùen1 res redit planissume.
ut te quiden1 di deaeque omnes superi inferi
malis exemplis perdant! em, si quid velis,
huic mandes qui te ad scopulum e tranquillo auferat.
quid minus utibile fuit quam hoc ulcus tangere Ggo
aut nominare uxorem? iniectast spes patri
posse illam extrudi. cedo nunc porro: Phorlnio
dotem si accipiet, uxor ducendast domum:
76
Chr.
Geta
Chr.
Derlli.
Cltr.
Anti.
Geta
Anti.
Geta
A nli.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
PI
OR1\IIO
It's for my sake she's turned out; it's right 1
should lose the money.
" L k . bl " h "
et me now as soon as pOSSI e, says e, so
that, if they give me the girl, I 111ay break with the
other and not be on the fence, for the other parties
have arranged to pay 111C the dowry at once. "
(to Dernipho) Let him have it at once, let him send
and break with them, and marry this one.
And the devil go with him!
Very luckily I've got this money "Tith me now, thp
rents of nlY wife's tarn1S at Lemnos. I'll take it
out of that sum and tell 111Y wife you had a call for
it. [EXEUNT Chremes AND Dernipho INTO Ch , remes
HOUSE.
(cornes forward in anger) Geta
(cheerfully) Well, Sir.
What have you been at?
I've diddled the old men out of the cash. (gleefully)
Is that good enough?
Enough? Hanged if I know: it's the sum I was
told to get.
What, you knave? Do you pretend to mistake my
question? (kicks hirn)
(sulkily) Wen, what do you mean then?
By your doing I'm brought to the halter, plain as
day. Mayall the powers above and below dalnn
you to the worst of punishn1ents! Look there, if
you want a thing done comInission him with it, to
steer you from still water on to a rock. Could
anything be worse than touching on that sore or
n1entioning my wife? You've inoculated my father
with the hope of thrusting her out. Tell me this
now about the future: if Phormio gets the dowry,
he must nlarry the wife: what then?
77
Geta
,,4. nti.
Geta
Anti.
Geta
Anti.
Geta
Demi.
IV.v
Geta
Chr.
PUBLIUS TER:ENTIUS AFER
quid fiet?
non enim ducet.
novi. ceterum
quonl argentum repetent, nostra causa scilicet,
in nervom potius ibit.
nil est, Antipho,
quin male narrando possit depravarier:
tu id quod bonist excerpis, dicis quod malist.
audi nunc contra: iam si argentum acceperit,
ducendast uxor, ut ais, concedo tibi:
spatium quidem tandem adparandi nuptias..
vocandi, sacruficandi dabitur paululum.
interea anlici quod polliciti sunt dabunt
inde iste reddet.
quam ob rem? aut quid dicet?
rogas ?
700
"quod res postilla monstra evenerunt mihi'
intro iit in aedis ater alienus canis;
anguis in inpluvium decidit de teguIis;
gallina cecinit; interdixit hariolus:
haruspex vetuit; ante brumam autem novi
negoti incipere!" quae causast iustissUIDa.
haec flent.
ut modo fiant!
fiellt: me vide.
pater exit: abi, dic esse argentum Phaedriae.
Quietus esto, inquam: ego curabo ne quid verborum
dui t.
hoc temere numquam amittam ego a me quin mihi
testis adhibeam:
quoi dem et quam ob rem dem commemorabo.
ut cautus est, uLj nil opust.
atque ita opus faetost: et matura, dum lubido eadem
haec manet;
78
710
Geta
Anti.
Geta
A.nti.
Geta
A.nti.
Gela
Demi.
I Geta
Ckr.
PHORMIO
(testily) ""by, he won't marry her.
(sarcastically) Oh no, of course not; and, ,vhen they
ask for the money back, doubtless for our sake he'l]
choose to go to jail.
There's nothing, Sir, that can't be made worse by
the telling. What you do is cut out the good and
mention the bad. N ow hear the other side. If he
takes the money for good, he must marry the wife,
as you say; I grant that. After all, though, some
little time will be allowed to prepare for the wed-
ding, send out the inyitati<,us, arrange the religious
part.
leantin1e his friends will supply what
they've promised: he'll pay it back out of that.
On what ground? \\That reason will he give?
That's easy enough. He can say "The number of
ominous warnings I've had since the engagement!
A strange black dog came into my house, a snake
dropped off the tiles into the cistern, a hen crowed,
a wizard vetoed, a diviner forbad it, I couldn't think
of undertaking a new business before the shortest
day"-and that's the soundest excuse of all.
That's what'll happen.
If onl
r it would!
I twill: trust me. Your father's coming out: off
,vith you
tell Phaedria the money's there.
[EXIT A ntipho.
RE-ENTER De1nipho AND Chremes.
Be easy, I say: I'll take care he don't cheat us. I
shan't be so rash as to part with the money except
before witnesses. I shall recite to whom I'm giving
it and what I'm giving it for.
(aside) Mighty cautious when there's no need!
Yes, that's the way you must do it, and make haste
79
Gcta
Delni.
Geta
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
PUllLIUS I'EltENTIUS AFER
nam si altera illaec magis instabit, forsitan nos reiciat.
rem ipsam putasti.
duc me ad eum ergo.
non moror.
ubi hoc egeris,
transito ad uxorem meam, ut conveniat hanc prius
quam hinc abit.
dicat earn dare nos Phormioni nuptum, ne suscen- 720
seat;
et magis esse illum idoneum qui ipsi sit familiarior;
nos nostro officio non digressos esse: quantum is
voluerit,
datum esse dotis.
quid ma]ulll id tua re fert?
nlagni, Demipho.
non satis est tuom te officium fecisse, id si non fama
adprobat:
volo ipsius haec voluntate fieri, ne se eiectam praedicet.
idem ego istuc facere possum.
mulier mulieri magis convenit.
rogabo.
ubi illas nunc ego reperire possim cogito.
ACTVS V
So. Quid agam? quem llli amicum inveniam Dlisera?
aut quo consilia haec referam?
aut unde auxilium petam?
nam vereor, era ne ob meum suasum indigna iniuria 780
adficiatur :
ita patr
m adulescentis facta haec tolerare audio
viol enter.
Chr. llam quae haec anus est, exanimata a fratre quae
egressast meo?
80
Geta
Den1Í.
'Jeta
r;hr.
Demi.
hr.
Demi.
hr.
Demi.
;hr.
o.
r;hr.
PHORMIO
while the fit's on him: if the other girl gets more
urgent he may perhaps throw us over.
You've hit it, Sir.
(to Geta) Then take me to him.
This instant, Sir.
When you've done the business, come across to my
wife and ask her to visit the girl before she leaves
your house. She may tell her we are giving her
in marriage to Phormio, (then she won't be angry,)
and that he's a better husband for her because he's
an older acquaintance, that "\\Te have not fallen short
of our duty and have provided as large a dowry as
he desired.
What the plague is that to you?
Much, my dear brother. It is not enough for a man
to have done his duty unless the ,vorld ratifies it.
I \vant this to be done with her own consent so that
she mayn't assert that she ,vas turned out.
t can do that part myself.
A ,voman is best to deal ,vith a woman.
I will ask her. [EXIT.
N o,v I wonder ,vhere I can find those others.
ACT V
ENTER Sophrona FROM Demipho's HOUSE.
(not .reeing ChrClllCs) What aIn I to do? Where can a
poor ,voman find a friend to take the case to or appeal
for help? I'm afraid my mistress will suffer a
shocking wrong from taking my advice. The young
man's father, from what I hear, takes what we have
done like a fury.
(
'ide) Who is this old woman that's come in this
wild state from my brother's?
8J
PUBLIUS TERENTIUS AFER
So. quod ut fac
rem egestas me inpulit, quom sciren1
infirmas nuptias
hásce esse, ut id consulerem, interea vita ut in tuto
foret.
C:hr. certe edepol, nisi me animus fallit aut parum pro-
spiciunt oculi,
meae nutricem gnatae video.
So. neque HIe investigatur,
Ckr. quid ago?
So. qui eius pater est.
Ckr. adeo, maneo, dum haec quae loquitur lnagis cognosco ?
So. quod si eum nunc:reperire possim, est nil quod verear.
Ckr. ipsa east:
conloquar.
So. quis hic loquitur?
Ckr. Sophrona.
So. et meum nomen nominat?
Ckr. respice ad me. 740
So. di obsecro vos, estne hic Stilpho?
Chr. non.
So. negas?
Ckr. concede hinc a toribus paulum istorsum sodes, Sophrona.
ne me istoc nomine appellassis posthac.
So. quid? non obsecro es
quem semper te esse dictitasti?
Ckr. st.
So. quid has metuis fores ?
Ckr. conclusam hic habeo uxorem saevam. verum istoc
me nomine
eo perperam olim dixi, ne vos forte inprudentes foris
efiùttiretis atque id porro aliqua uxor 111ea rescisceret.
So. istoc pol nos te hic invenire miserae numquam
potuimus.
82
'0.
;hr.
'0.
I ..,..
,nr.
,
I o.
I ?hr.
I
,
,0.
I ?hr.
'0.
?hr.
,
o.
I ;hr.
I
o.
;hr.
:0.
}hr.
,
10.
hr.
t'O.
hr.
...
O.
PHORMIO
And it ,vas penury drove me into it, though I klle,v
this nlarriage ,vouldn't hold. I wanted time to
turn round and had to provide her ,vith a livelihood
till I could.
(aside) By heaven, unless my memory is out or my
eyesight fails, this is my daughter's nurse.
And ,ve get no traces-
(aside, much agitated) What shall I do?
-of her father.
(aside) Am I to go up to her or stop here till I catch
clearer ,vhat she's saying?
If only I could find him now I have nothing to fear.
(aside) It i.
the nurse. I'll speak to her. (goes forward)
(her back to hil1z) 'Vho's that talking?
Sophrona!
My name too!
Turn and look at me.
(turns round) For mercy's sake, are you Stilpho?
No.
You deny it? (they are now near Chrel1les' door)
Come away a little from the doorway, this way,
please, Sophrona. (they move an'ay: he whispers)
N ever you call me that name again!
What? Aren't you the man you always said you
were?
Hush!
\Vhy are you afraid of that door?
Behind it I have a ,vife, a vixen. Why I told you"
falsely, ,vhen I did, that that was my name was that
sonle of you might happen to let my real name leak
out una,vares and in consequence my wife might
somehow find it all out.
\Vell I declare! That's why we poor creatures never
could find you here.
88
PUBLIUS TERENTIUS AFER
Chr. eho die mihi, quid rei tibist cum familia hac unde exis?
ubi illae sunt ?
So. miseram me.
Ckr. hem, quid est? vivontne?
So. vivit gnata.
matrem ipsam ex aegritudine hac mOTS 111iseram 750
consecutast.
Chr. male factum.
So. ego autem, quae essem anus deserta egens ignota,
ut potui nuptun1 virginem locavi huic adulescenti,
harum qui est dominus aedium.
Chr. Antiphonin?
So. isti illquam ipsi.
Chr. quid? duasne uxores habet?
So. au, obsecro, unam ille quid em hane solam.
Chr. quid illam alteram quae dicitur cognata?
So. haec ergost.
Chr. quid ais?
So. composito factumst, quo modo hanc amans habere
posset
sine dote.
Chr. di vostram fidem, quam saepe forte temere
eveniunt quae non audeas optare! offendi adveniens
quoculn volebam et ut volebam filiam locatam:
quod nos ambo opere maxumo dabalnus operam ut 760
fieret,
sine nostra cura, maxuma sua Cllra haec sola fecit.
So. nunc quid opus facto sit vide: pater adulescentis venit
eumque animo iniquo hoc oppido ferre aiunt.
Chr. nil periclist
4
PHORMIO
?hr. By the by, tell me what you have to do with the
household you are just come from? Where are my
daughter and her mother?
'0. Oh dear, dear! (crying)
?hr. Why now, what's the matter? Are they living?
o. Your daughter is alive. Her poor mother after all
this distress went and died. (crying)
hr. Dear, dear now!
'0. Being only an old woman, deserted and penniless
and a stranger here, I could only do my best, so I
married her to the young gentleman who is master
of this house here?
"'hr. (astounded) To Antipho?
'0. Yes, I say so, to Antipho.
;hr. What! lIas he two wives?
:0. Oh, mercy on us, no: he's only this one, he has.
;hr. What of that other one who is called his relation?
o. Why, that's this.
?hr. You can't mean it?
'0. It ,vas all a contrivance so that her lover could
marry her without a dowry. (Chremes clasps and
lift.r; hi.r; hands)
;hr. Great heavens, how often the merest chance brings
about things that you wouldn't venture to pray for!
I come back to find my daughter married to the
man I ,vished and in the way I ,vished. What the
pair of us were ,vorking our hardest to bring about
she alone without any exertion of ours by her own
great exertions has accomplished.
o. Now consider what we've got to do. The young
man's father is returned and they say he's mightily
offended at the match.
hr. There's no danger, but in the name of heaven and
85
So.
Chr.
Demi.
V.ii
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Geta
Demi.
Geta
De1ni.
Geta
PUBLIUS TERENTIUS AFE
sed per deos atque homines meam esse hanc cave
resciscat quisquam.
nemo e me scibit.
sequere me: intus cetera audiemus.
Nostrapte culpa facimus ut malis expediat esse,
durn nimium dici nos bonos studernus et benignos.
ita fugias ne praeter casam, quod aiunt. nonne id
sat erat,
accipere ab illo iniuriam
? etiam argentumst ultro
obiectum,
ut sit qui vi vat, dum aliud aliqtlid flagiti conficiat.
plani::;sulne.
eis nune praemiumst, qui recta prava faciunt.
verissume.
ut stultissunle quidem illi rem gesserimus.
modo ut hoc consilio possiet discedi, ut istam ducat.
etiamne id dubiumst?
haud scio hercle, ut homost, an mutet anin1um.
hem, mutet autem?
nescio; verum, si forte, dico.
ita faciam, ut frater censuit, ut uxorem eius hue
adducam,
cum ista ut loquatur. tu, Geta, abi prae, nuntia
hane venturam.-
argentum inventumst Phaedriae; de iurgio si1etur;
provisumst ne in praesentia haec hine abeat: quid
nunc porro?
86
7iO
9.
hr.
)C11zi.
eta
I >emi.
eta
)emi.
eta
)e1ni.
:eta
)emi.
eta
)erni.
;eta
I'HOHJVIIO
earth take care not a soul finds out she's my
daughter.
(with decision) Nobody shan kno,v it from me.
Come with me: you shan tell me the rest indoors.
[EXEUNT INTO Denzipho' 8 HOUSE.
(About half an hour hall elapsed.)
ENTER Demipho 'VITH Geta.
It's our own blundering that makes it ,,"orth a man's
\vhile to be a rogue and all because of our excessive
eagerness to be called honest and generous. Shoot
not beyond the mark, as the proverb has it. Wasn't
it enough to put up with wrong from that fellow?
Now ,ve have positively tossed money to him to keep
hin1 going till he can achieve some other piece of
,vickedness.
That's plain a
day.
No,vadays there's a prize for those who don't care
,vhether they do right or wrong.
Absolutely true.
And so we have made a fool's business of it in this
affair.
I only hope this plan will get us out all right by
his nlarrying her.
(starting) Is even that doubtful?
I don't kno,v, Sir, I'm sure. Seeing he's what he
is, he may change his mind.
rrhe devil! You don't mean it?
I don't know, Sir: I only say he may.
I'll do as my brother proposed, bring his wife across
to talk ,vith her. Go ahead, Geta; announce that
she's cOIning. [EXIT INTO Chremes' HOUSE.
We've got the cash for Phaedria; not a word about
the action; it's secured that for the moment the
lady doesn't leave us. What about the future?
87
Demz.
V.iii
Nau.
Denti.
Nau.
Demi.
Nau.
Detni.
N a'U.
Demi.
Nau.
Demi.
Nau.
Demå.
]V..,. au.
Demi.
PUBLIUS TERENTIUS AFER
quid fiet? in eodem ]uto haesitas; vorsuram solves,
Geta: pr:lesens quod fuerat malum in diem abiit:
plagae, crescunt,
nisi prospicis. nunc hinc domum ibo ac Phanium
edocebo
ne quid vereatur Phormionem aut huius oration em.
Age dum, ut soles, N ausistrata, fac illa ut placetur
nobis,
ut sua vol un tate id quod est faciundum faciat.
faciam.
pariter nunc opera me adiuves, ac re dudun1 opitu-
lata es.
factum volo. ac pol minus queo viri culpa quam
me dignumst.
quid autem ?
quia pol mei patris bene parta indiHgenter
tutatur; nam ex eis praediis talenta argenti bina
statim capiebat: vir viro quid praestat!
binan quaeso?
ac rebus vilioribus, tamen talenta bina.
hui.
780
i90
quid haec videntur?
scilicet.
virum me natum vellem:
ego ostenderem-
certo scio.
quo pacto-
parce sodes,
88
PI-IOR
IIO
all.
Je111i.
What will be done? You're stuck in the old mud;
you borrowed to pay and must pay for the borrow-
ing, Geta. What was the present trouble is off for
the day, but the score of stripes runs up unless you
look out. Now I'll go off home and put Phanium
up to it all that she mayn't be afraid of Phormio or
the old lady's speechmaking. [EXIT.
RE-ENTER Demipho WITH Nausistrata.
Come then, N ausistrata, ,vith your usual tact put
her in good humour with us that she may do volun-
tarily "That's got to be done.
I "rill do so.
1-1 elp me with your good offices in this as you dià
just now with your purse.
I am most happy to help, and I assure you it's my
husband's fault that I can't do all that I ought to
have the means of doing.
How so?
Because, I do assure you, he's so careless in looking
after my father's honest savings. My father used
to receive from those farms five hundred pounds
every rent-day. What a difference there is between
man and man!
Five hundred, really? (affecting surprise)
Y. es, and ,vith prices nluch lower too: still five
hundred pounds.
Astonishing!
What do you think of that?
It is evident.
I could wish I had been born a man: I should have
shown-
(interrupting) I am sure of it.
-by what means-
(inierrupting) Spare yourself, please, so that you may
89
I ÞenlÏ.
r
au.
Þemi.
au.
'emi.
all.
'e1ni.
all.
'emi.
au.
'emi.
au.
'emi.
PUBLIUS T'ERENTIUS AFElt
ut possis cum illa, mulier ne te adulescens defetiget.
Nau. faciam ut iubes. sed meum virum abs te exire
video.
Chr, ehem, Demipho,
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Dernz.
Chr.
Demi.
Nau.
Demi.
Chr.
Derni.
Cllr.
Demi.
Chr.
iam illi datumst argentum?
curavi ilico.
nollem datum.
ei, video uxorem: paene plus quam sat erat.
quor noBes, Chremes?
iam recte.
quid tu? ecquid locutu's cum istac quam
ob rem hanc ducimus?
transegi.
quid ait tandem?
abduci non potest.
qui non potest?
quia uterque utriquest cordi.
quid istuc nostra?
magni. praeterhac
800
cognatam ('omperi esse nobis.
quid? deliras.
sic erit.
non temere dico: redii mecum in memoriam.
satin sanus es?
au obsecro, vide ne in cognatam pecces.
non est.
ne nega:
patris nomen aliud dictumst: hoc tu errasti.
non norat patren1?
norat.
quor aliud dixit?
numquamne hodie concedes mihi
o
PHORMIO
au.
talk to the girl. She is young and may tire you uut.
I will follow your recolnmendation. Ah, there's
my husband coming out of your house.
ENTER Chre'lnes.
(much excited, not seeing his wife) I say, Demipho, has
the money been paid him yet?
I saw to it at once.
I'm sorry for it. (sees his 'Ivife, aside) Dear me,
there's my wife. I had almost said too much.
Why sorry, Chremes?
(confused) It's all right now.
And your part? Have you talked to the girl and
told her why we bring your wife?
I have settled it.
Pray, '\vhat does she say?
The removal is impossible.
(a.\.tonished) Impossible? How's that?
Because they are in love with each other.
What's that to us?
Much. Besides I have discovered that she's a
relation of ours. .
What? You're out of your wits.
You'll find it's so. I'm not talking at randoln, I've
recollected.
Are you sane.
:\lercy on us, see that you don't wrong a kins,voman.
She isn't one.
Don't be so sure. Her father's name '\\
as given
wrongly: that's why you mistook.
She didn't know her o,vn father?
(testily) Knew him ? Yes.
Why did she give a wrong name?
(aside to Demipho) Will you never give in? Won't
you understand?
I
IT.
.
emz.
zr.
emz.
,
Ir.
emz.
r.
emz.
r.
le1ni.
hr.
te'lni.
hr.
temi.
,
nr.
tenzi.
au.
)C'1l1 i.
hr.
)emi.
'hr.
)e1ni.
'hr.
I
D
9J
Demi.
Chr.
L'
au.
Dem'l..
Cltr.
Demi.
Cltr.
Demi.
Chr.
Demå.
Cltr.
Demi.
Chr.
Demi.
Chr.
Demi.
Nau.
De1ni.
Chr.
Demå.
CIlT.
PUBLIUS TERENTI