.
(it,.
SectiVn. . » Gr: O (o~[
be %
TEUTONIC MYTHOLOGY.
JACOB GRIMM.
TEUTONIC MYTHOLOGY
BY
JACOB GRIMM.
TE AN SLATED FROM THE FOUETH EDITION.
NOTES AND APPENDIX
JAMES STEVEN STALLYBRASS,
VOL. II.
LONDON: GEORGE BELL & SONS, YORK STREET,
COVENT GARDEN.
1883.
Butler & Tanner.
The Seltvood Printing Works,
Frome, and Loudon.
CHAPTER XVII.
WIGHTS AND ELVES.
Apart from deified and semi-divine natures there stands a
whole order of other beings distinguished mainly by the fact
Jthat, while those have issued from men or seek human fellowship,
these form a separate community, one might say a kingdom of
their own, and are only induced by accident or stress of circum-
stances to have dealings with men. They have in them some
admixture of the superhuman, which appi'oximates them to gods ;
they have power to hurt man and to help him, at the same time
they stand in awe of him, being no match for him in bodily
strength. Their figure is much below the stature of man, or else
mis-shapen. They almost all have the faculty of makiug them-
selves invisible. 1 And here again the females are of a broader
and nobler cast, with attributes resembling those of goddesses
and wise-women ; the male spirits are more distinctly marked off,
both from gods and from heroes. 3
The two most general designations for them form the title of
this chapter ; they are what we should call spirits nowadays.
But the word spirit (geist, ghost), 3 like the Greek hal^wv, is
too comprehensive; it would include, for instance, the half-
goddesses discussed in the preceding chapter. The Lat. genius
would more nearly hit the mark (see Suppl.).
The term wiht seems remarkable in more than one respect, for
its variable gender and for the abstract meanings developed from
1 But so have the gods (p. 325), goddesses (p. 2G8) and wise-women (p. 419).
2 Celtic tradition, which runs particularly rich on this subject, I draw from
the following works: Fairy Legends and Traditions of the South of Ireland,
by Crofton Croker, Lond. 1825 ; 2nd ed., parts 1, 2, 3, Lond. 1828. The Fairy
Mythology, by Th. Keightley, vols. 1, 2, Lond. 1828. Barzas-Breiz, chants popu-
lates de la Bretagne, par Th. de la Villemarque, 2< j ed., 2 vol., Paris 1840.
3 OHG. keist, AS. g&st, OS. gist (see root in Gramm. 2, 46); Goth, ahma,
OHG. atum for ahadum, conn, with Goth, aha (mens), ahjan (meminisse, cogitare),
as maji (homo), manniska, and manni, miuni belong to munan, minnen (pp. 5 ( J.
314.433).
VOL. II. * 89 B
440 WIGHTS AND ELVES.
it. The Gothic vaihts, gen. vaiht&is, is feminine, and Ulphilas
hardly ever uses it in a concrete sense ; in Luke 1, 1 he translates
by it 7rpay/j,a, and much oftener, when combined with a negative,
ovSev (Gramm. 3, 8. 734). This, however, does not exclude the
possibility of vaihts having at other times denoted to the Goths
a spirit regarded as female; and in 1 Thess. 5, 22 the sentence
diro TravTos e'lSovs irovripov tnrkyeaQe is rendered : af allamma
vaihte ubilaizo afhabaih izvis, where the Vulg. has : ab omni
specie mala abstinete vos ; the use of the pi. ' vaihteis ubilos ' of
itself suggests the notion of spirits. The other Teutonic tongues
equally use the word to intensify and make a substantive of the *
negative, and even let it swallow up at last the proper particle
of negation ; x but in all of them it retains its personal meaning
too. The OHG. writers waver between the neut. and masc. ; the
Gothic fem. is unknown to them. Otfried has a neut. wiht, with
the collective pi. wihtir,- and likewise a neut. pi. wihti, which
implies a sing, wihti; thus, armu wihtir, iv. C, 23; armu wihti,
ii. 16, 117; krumbu wihti, iii. 9, 5; meaning ' poor, crooked
creatures/ so that loiht (derivable from wihan facere, creare)
seems altogether synonymous with being, creature, person, and
can be used of men or spirits : ' in demo mere sint wunderlichiu
ivihtir, diu heizent sirenae/ Hoffm. Fundgr. 19, 17. In MHG.
sometimes neut.: unreinez wiht, Diut. 1, 13; Athis H. 28;
triigehaftez wiht, Barl. 367, 11 ; vil tumbez wiht, 11, 21; some-
times masc. : boeser iviht, Barl. 220, 15 ; unrehter bossewiht, MS.
2, 147% Geo. 3508; kleiner wiht, Altd. bl. 1, 254; der wiht,
Geo. 3513-36; der tumbe wiht, Fragm. 42* ; and often of in-
determinable gender: boese wild, Trist. 8417; helle wiht, Geo.
3531 ; but either way as much applicable to men as to spirits.
Ghostly wights are the ' minuti dii ' of the Eomans (Plaut.
Casina, ii. 5, 24). In Mod. Germ, we make wield masc,
and use it slightingly of a pitiful hapless being, fellow, often
with a qualifying epithet: ' elender wicht, bosewicht (villain)/
If the diminutive form be added, which intensifies the notion of
littleness, it can only be used of spirits : wichtlein, wichtelmann ; 3
1 Aught = a-wiht, any wight or whit ; naught = n'a-wiht,no wight, no whit. —
Trans.
- So : thiu diufilir, iii. 14, 53, hy the side of ther diufal, iii. 14, 108.
3 In Hesse wicht elmnnner is the expression in vogue, except on the Diemel in
Saxon Hesse, where they say 'gute holden.'
WIGHTS. 411
MUG. diu wihtel, 1 MS. 1, 157 a ; bcesez wihtel, Elfenm. cxviii. ;
kleinez wihtelin, Ls. 1, 378, 380, Wolfdietr. 783, 799; OHG.
wihtelin penates ; wihtelen vel helbe {I.e. elbe), lernures, dsemones,
Gl. Florian. The dernea ivihti, occulti genii, in Hel. 31, 20. 92, 2
are deceitful demonic beings, as ' tliie demo' 104, 19 means
the devil himself; letha ivihti, 70, 15; wreda iviidi 70, 1. In
Lower Saxony wield is said, quite in a good sense, of little
children : in the Miinster country ' dat wicht ' liolds especially
of girls, about Osnabriick the sing, wicht only of girls, the pi.
wichter of girls and boys; 'innocent wichte' are spoken of in
Sastrow, 1, 351. The Mid. Nethl. has a neut. wicht like the
H. German: quade ivicltt, clene wicht (child). Huyd. op St. 3, 6.
370; arern wild, Reink. 1027; so the Mod. Dutch wicht, pi.
wichteren : arm wicht, aardig wicht, in a kindly sense. The AS.
language agrees with the Gothic as to the fern, gender : wild,
gen. wihte, nom. pi. wihta; later ivuld, wuhte, wuhta; seo wiht,
Cod. Exon. 418, 8. 419, 3. 5. 420, 4. 10. The meaning can be
either concrete: yfel wild (phantasma), leas wiht (diabolus),
Casdra. 310, 10; scewild (animal marinum), Beda, 1, 1; or
entirely abstract = thing, affair. The Engl, wight has the sense
of our wicht. The ON. vcett and vcettr, which are likewise fern.,
have preserved in. its integrity the notion of a demonic spiritual
being (Saam. I45 a ) : allar vcettir, genii quicunque, Sa3tn. 93 b ;
hollar vcettir, genii benigni, Ssem. 240 b ; ragveettir or meinvcettir,
genii noxii, 2 landvcettir, genii tutelares, Fornm. sog. 3, 105.
Isl. sog. 1, 198, etc. In the Faroes they say: 'fear tu tear
til mainvittis (go to the devil) ! ' Lyngbye, p. 548. The Danish
vette is a female spirit, a wood-nymph, meinvette an evil spirit,
1 Swer weiz und clocli niht wizzen wil, Whoso knows, yet will not kuow,
der slaet sich rnit sin selbes hant ; Smites himself with his own hand ;
des wlsheit aht ich zeime spil, His wisdom lvalue no more than a play
daz man din wihtel hat genannt : That they call ' the little wights ' :
er hit una sehouwen wunders vil, He lets us witness much of wonder,
der ir ha waltet. "Who governs them.
The passage shows that in the 13th cent, there was a kind of puppet-show in which
ghostly beings were set before the eyes of spectators. 'Der ir waltet,' he thai
wields them, means the showman who puts the figures in motion. A full confir-
mation in the Wachtelmare, line 40: ' rihtet zu mit den sniieren (strinj
tatermanne ! ' Another passage on the wihtel-spil in Haupt's Zeitschr. 2, GO :
' spilt mit dem wihtelin hi' dem tisch umb guoten win.'
2 Bib'rn supposes a masc. (fern. ?) meinvattr and a neut. meinvcetti ; no doubt
Biein is noxa, malum ; nevertheless I call attention to the Zendic mainyus, daemon,
and agramainyus, daemon malus.
4-4-2 WIGHTS AND ELVES.
Thiele 3, 98. The Swedish tongue, in addition to vlitt (genius)
and a synonymous neut. vdttr, lias a wild formed after the German,
Ihre, p. 1075. Neither is the abstract sense wanting in any of
these dialects.
This transition of the meaning of wight into that of thing on
the one hand, and of devil on the other, agrees with some other
phenomena of language. We also address little children as
' thing,' and the child in the marchen (No. 105) cries to the
lizard : ' ding, eat the crumbs too ! ' Wicht, ding, wint, teufel,
valant (Gramm. 3, 731. 736) all help to clinch a denial. 0. French
males choses, mali genii, Ren. 30085. Mid. Latin bonce 7*es = boni
genii, Vine. Bellov. hi. 3, 27 (see Suppl.).
We at once perceive a more decided colouring in the OHG.
and MHG. alp (genius), AS. celf, ON. dlfr ; a Goth, albs may
safely be conjectured. Together with this masc, the OHG.
may also 'have had a neut. alp, pi. elpir, as we know the MHG.
had a pi. elber; and from the MHG. dat. fern, elbe (MS. 1, 50 b )
we must certainly infer a nom. diu elbe, OHG. alpia, elpia, Goth.
albi, gen. albjos, for otherwise such a derivative could not occur.
Formed by a still commoner suffix, there was no doubt an OHG.
elpmna, MHG. elbinne, the form selected by Albrecht of Halber-
stadt, and still appearing in his poem as remodelled by Wikram; 1
AS. el fen, gen. elfenne. Of the nom. pi. masc. I can only feel
sure in the ON., where it is cllfar, and would imply a Goth,
albus, OHG. alpa, MHG. albe, AS. selfas; on the other hand an
OHG. elpi (Goth, albeis) is suggested by the MHG. pi. elbe
(Amgb. 2 b , unless this comes from the fern, elbe above) and by
the AS. pi. ylfe, gen. pi. ylfa (Beow. 223). 2 The Engl, forms
1 Wikram 1, 9. 6, 9 fed. 1631, p. 11* 199b). The first passage, in all the editions
I have compared (ed. 1545, p. 3 a ), has a faulty reading: ' auch viel ewinnen und
freyen,' rhyming with ' zweyen.' Albrecht surely wrote ' vil elbinnen und feien.'
I can mak j , nothing of ' freien ' but at best a very daring allusion to Frigg and
Frea (p. 301) ; and ' froie' = fraulein, as the weasel is called in Reinh. clxxii., can
have nothing to say here.
2 Taking AS. y [as a modified a, a, ea,~] as in yldra, ylfet, yrfe, OHG. eldiro,
elpiz, erpi. At the same time, as y can also be a modified o (orf, yrfe = pecus), or
a modified it (wulf, wylfen), I will not pass over a MHG. ulf, pi. illve, which seems
to mean much the same as alp, and may be akin to an AS. ylf: ' von den iilven
entbunden werden,' MS. 1, 81* ; ' Ulfheit ein suht ob alien siihten,' MS. 2, 135 s ;
'der sich iilfet in der jugent,' Helbi. 2,426; and conf. the olp quoted from H.
Sachs. Shakspeare occasionally couples elves and goblins with similar beings called
ouphes (Nares sub v.). It speaks for the identity of the two forms, that one
Swedish folk-song (Arwidsson 2, 278) has Ulfver where another (2, 276) has Elfver.
ELVES. 443
elf, elves, the Swed. elf, pi. masc. elfvar (fem. elfvor), the Dan.
elv, pi. elve, are quite in rule ; the Dan. compounds ellefulli, ellc-
honer, elleskudt, ellevild have undergone assimilation. With us
the word alp still survives in the sense of night-hag, night-mare,
in addition to which our writers of the last century introduced
the Engl, elf, a form untrue to our dialect ; before that, we find
everywhere the correct pi. elbe or elben. 1 H. Sachs uses dip :
' du olp ! du dolp ! ; (i. 5, 525 b ), and olperisch (iv. 3, 95°) ; conf.
ijlpern and olpetriitsch, alberdriitsch, drelpetriitsch (Schm. 1,48) ;
elpentrotsch and tolpentrotsch, trilpentrisch (Schmidts Swab. diet.
162) ; and in Hersfeld, hilpentrisch. The words mean an awkward
silly fellow, one whom the elves have been at, and the same thing
is expressed by the simple elbisch, Fundgr. 365. In Gloss. Jan.
340 we read elvesce weltte, elvish wights.
On the nature of Elves I resort for advice to the ON. authori-
ties, before all others. It has been remarked already (p. 25),
that the Elder Edda several times couples cesir and alfar together,
as though they were a compendium of all higher beings, and
that the AS. es and ylfe stand together in exactly the same way.
This apparently concedes more of divinity to elves than to men.
Sometimes there come in, as a third member, the vanir (Seeni.
83 b ), a race distinct from the sesir, but admitted to certain
relations with them by marriage and by covenants. The Hrafna-
galdr opens with the words : AlfoSr orkar (works), alfar skilja,
vanir vita," Seem. 88 a ; Allfather, i.e. the as, has power, alfar
have skill (understanding), and vanir knowledge. The Alvismal
enumerates the dissimilar names given to heavenly bodies,
elements and plants by various languages (supra, p. 332) ; in
doing so, it mentions aisir, alfar, vanir, and in addition also
gotf, menu, ginregin, iutnar, dvergar and denizens of hel (hades).
Here the most remarkable point for us is, that alfar and dvergar
(dwarfs) are two different things. The same distinction is made
between alfar and dvergar, Sasm. 8 b ; between dvergar and
dockalfar, Sasm. 92 b ; between three kinds of norns, the as-kungar,
alf-kungar and dcetr Dvalins, Sasm. 188% namely, those descended
from ases, from elves and from dwarfs; and our MHGr. poets,
as we see by Wikram's Albrecht, 6, 9, continued to separate elbe
1 Besold. sub v. elbe ; Ettner's Hebamme, p. 910, alpen or elben.
444 WIGHTS AND ELVES.
from gctwerc} Some kinship however seems to exist between
them, if only because among proper names of dwarfs we find an
Alfr and a Vinddlfr, Seem. 2. 3. Loki, elsewhere called an as,
and reckoned among ases, but really of iotun origin, is neverthe-
less addressed as alfr, Saem. 110 b ; nay, Vulundr, a godlike hero,
is called ' alfa lio'Si/ alforum socius, and ' visi dlfa/ alforum
princeps, Stem. 135 a ' b - I explain this not historically (by a
Finnish descent), but mythically : German legend likewise makes
Wielant king Elberick's companion and fellow smith in Mount
Gloggensachsen (otherwise Gougelsahs, Caucasus?). Thus we
see the word alfr shrink and stretch by turns.
Now what is the true meaning of the word albs, alp = genius ?
One is tempted indeed to compare the Lat. albas, which according
to Festus the Sabines called alpus ; «\.</>o? (vitiligo, leprosy)
agrees still better with the law of consonant-change. Probably
then albs meant first of all a light-coloured, white, good spirit, 3
so that, when dlfar and dvergar are contrasted, the one signifies
the white spirits, the other the black. This exactly agrees with
the great beauty and brightness of alfar. But the two classes
of creatures getting, as we shall see, a good deal mixed up
and confounded, recourse was had to composition, and the elves
proper were named liosdlfar. 3
The above-named dockalfar (genii obscnri) require a counter-
part, Avhich is not found in the Eddie songs, but it is in Snorri's
prose. He says, p. 21 : 'In Alfheim dwells the nation of the
liosdlfar (light elves), down in the earth dwell the dockalfar
(dark elves), the two unlike one another in their look and their
powers, liosdlfar brighter than the sun, dockalfar blacker than
pitch/ The liosdlfar occupy the third space of heaven, Sn. 22.
Another name which never occurs in the lays, and which at
first sight seems synonymous with dockalfar, is svartdlfar (black
1 In Norway popular belief keeps alfer and drerfje apart, Faye p. 49.
2 The word appears in the name of the snowclad mountains (alpes, see Snppl.),
and that of the clear river (Albis, Elbe), while the ON. elf elfa, Swed. elf, Dan.
elv = fiuvius, is still merely appellative ; the ghostly elvish swan (OHG. alpiz,
MHG. elbez, AS. aelfet, ON. alpt, p. 429) can be explained both by its colour and its
watery abode ; likewise the Slav, labud, lebed, from Labe.
3 Vanir also may contain the notion of white, bright ; consider the ON. vcenn
(ptdcher), the Ir. ban (albus), ben, bean (femina), Lat. Venus, Goth, qino, AS. circn.
To this add, that the Ir. banshi, ban-sighe denotes an elvish being usually regarded
as female, a fay. The same is expressed by sia, sir/he alone, which is said to mean
properly the twilight, the hour of spirits (see Suppl.).
ELVES. 445
elves) ; 1 and these Snorri evidently takes to be the same as
dvergar, for his dvergar dwell in Svartulfaheiin, (Sn. 34. 130.
13G). This is, for one thing, at variance with the separation
of dlfar and dvergar in the lays, and more particularly with
the difference implied between doclcdlfar and dvergar in Saem.
92 b 1 88 a . That language of poetry, which everywhere else im-
parts such precise information about the old faith, I am not
inclined to set aside here as vague and general. Nor, in con-
nexion with this, ought we to overlook the ndir, the deadly pale
or dead ghosts named by the side of the dvergar, Saem. 92 b ,
though again among the dvergar themselves occur the proper
names Nar and Nainn.
Some have seen, in this antithesis of light and black elves, the
same Dualism that other mythologies set up between spirits good
and bad, friendly and hostile, heavenly and hellish, between angels
of light and of darkness. But ought we not rather to assume
three kinds of Norse genii, liosdlfar, dochdlfar , svartdlfar ? No
doubt I am thereby pronouncing Snorri's statement fallacious :
' dodkalfar eru svartari en bik (pitch).-' DiJdcr ~ seems to me not so
much downright black, as dim, dingy ; not niger, but obscurus,
fuscus, aquilus. In ON. the adj. iarpr, AS. eorp, fuscus, seems to
be used of dwarfs, Haupt's Zeitschr. 3, 152 ; and the female name
Irpa (p. 98) is akin to it. In that case the identity of dwarfs
and blade elves would hold good, and at the same time the Old
Eddie distinction between dwarfs and dark elves be justified.
Such a Trilogy still wants decisive proof ; but some facts can
be brought in support of it. Pomeranian legend, to begin with,
seems positively to divide subterraneans into white, brown, and
blade ; 3 elsewhere popular belief contents itself with picturing
dwarfs in gray clothing, in gray or brown cap-of-darkness ;
Scotch tradition in particular has its brownies, spirits of brown
hue, i.e. dockalfar rather than svartalfar (see Suppl.). But here
I have yet another name to bring in, which, as applied to such
spirits, is not in extensive use. I have not mot with it outside
1 Thorlac. spec. 7, p. 1G", gives the liosalfar another name Jivit&lfar (white
elves) ; I have not found the word in the old writings.
s Conf. OHG. tunchal, MHG. tunkel (our dunkel), Nethl. donker.
3 E. M. Arndt's Marchen und Jugenderinnerungen, Berl. 1818, p. 150. In Phil.
von Steinau'8 Volkssagen, Zeitz 1838, pp. 291-3, the same traditions are given,
but only white and black (not brown) dwarfs are distinguished.
446 WIGHTS AND ELVES.
of the Vogtland and a part of East Thuringia. There the small
elvish beings that travel especially in the train of Berchta, are
called the heimclten (supra, p. 276) ; and the name is considered
finer and nobler than querx or erdmannchen (Borner p. 52). It
is hardly to be explained by any resemblance to chirping crickets,
which are also called heinichen, OHG. heimili (Graff 4, 953) ;
still less by heim (domus), for these wights are not home-sprites
(domestici) ; besides, the correct spelling seems to be heinchen
(Variscia 2, 101), so that one may connect it with ' Friend
Hein/ the name for death, and the Low Sax. heinenMeed
(winding-sheet, Strodtmann p. 84) - 1 This notion of departed
spirits, who appear in the ' furious host ' in the retinue of former
gods, and continue to lead a life of their own, may go to support
those nair of the Edda; the pale hue may belong to them,
and the gray, brown, black to the coarser but otherwise similar
dwarfs. Such is my conjecture. In a hero-lay founded on
thoroughly German legend, that of Morolt, there appear precisely
three troops of spirits, who take charge of the fallen in battle
and of their souls : a white, a pale, and a black troop (p. 28 b ),
which is explained to mean l angels, kinsmen of the combatants
coming up from hades, and devils.-' No such warlike part is ever
played by the Norse alfar, not they, but the valkyrs have to do
with battles ; but the traditions may long have become tangled
together, and the offices confounded. 3 The liosdlfar and svartdlfar
are in themselves sufficiently like the christian angels and devils ;
the pale troop ' uz tier helle ' are the dochdlfar that dwell ' ni&ri
i iorcFu,' nay, the very same that in the Alvismal are not expressly
named, but designated by the words e i heljo.' Or I can put it in
this way : liosalfar live in heaven, dockalfar (and nair ?) in hel,
the heathen hades, svartalfar in Svartdlfaheim, which is never
used in the same sense as hel (see Suppl.). The dusky elves
are souls of dead men, as the younger poet supposed, or are we
to separate dockalfar and nair ? Both have their abode in the
realms of hades, as the light ones have in those of heaven. Of
no other elves has the Edda so much to tell as of the black,
l *' Heinenkleei is not conn, with Friend Hein, but means a hiinen'kleed
(ch. XVIII.) ; couf. also the hiinuerskes, and perhaps the haunken, or aunken in
the Westph. sgonaunken.' — Extr. from Suppl.
- The different races of elves contending for a corpse (Ir. Elfenm. 68).
ELVES, DWARFS. 447
who have more dealings with, mankind ; svartalfar are named in
abundance, liosalfar and dockalfar but fitfully.
One thing we must not let go : the identity of svartalfar and
dvergar.
Dvergr, Goth, dvairgs? AS. dweorg, OHG. tuerc, MHG. tverc,
our ziverg, 1 answer to the Lat. nanus, Gr. vdvvos (dwarf, puppet),
Ital. nano, Span, enano, Portug. anao, Prov. nan, nant, Fr. nain,
Mid. Nethl. also naen, Ferg. 2243-46-53-82. 3146-50, and nane,
3086-97; or Gr. wvyficuo?. Beside the masc. forms just given,
OHG. and MHG. frequently use the neut. form gituerc, getwerc,
Nib. 98, 1. 335, 3. MS. 2, 15*. Wigal. 6080. 6591. Trist.
14242. 14515. daz wilde getwerc, Ecke 81. 82. Wh. 57, 25.
Getwerc is used as a masc. in Eilhart 2881-7. Altd. bl. 1 , 253-6-8 ;
der twerk in Hoffm. fundgr. 237. Can Oeovpyos (performing
miraculous deeds, what the MHG. would call wunderasre) have
anything to do with it ? As to meaning, the dwarfs resemble
the Idasan Dactyls of the ancients, the Cabeiri and Trdraucoi : all
or most of the dvergar in the Edda are cunning smiths (Sn. 34.
48. 130. 354). This seems the simplest explanation of their
black suoty appearance, like that of the cyclopes. Their forges
are placed in caves and mountains : Svartdtfalieimr must there-
fore lie in a mountainous region, not in the abyss of hell. And
our German folk-tales everywhere speak of the dwarfs as forging
in the mountains: 'vongolde wirkent si diu spcehen were ' says
the Wartburg War of the getwerc Sinnels in Palakers, whereas
elves and elfins have rather the business of weaving attributed to
them. Thus, while dwarfs border on the smith-heroes and smith-
gods (Wielant, Vulcan), the functions of elves approach those of
fays and good- wives (see Suppl.). 2
If there be any truth in this view of the matter, one can easily
conceive how it might get altered and confused in the popular
belief of a later time, when the new christian notions of angel
and devil had been introduced. At bottom all elves, even the
light ones, have some devil-like qualities, e.g. their loving to
1 In Lausitz and E. Thuringia querx, in Thiiringerwald querlich. Jac. von
Konigshofeii, p. 89, has qucrch. In Lower Saxony sometimes tuarm, for twarg.
2 In Bretagne the korr, pi. korred answers to our elf, the kurrigan to our elfin ;
and she too is described like a fay : she sits by the fountain, combing her hair, and
whoever catches her doing so, must marry her at once, or die in three days (Yille-
marque 1, 17). The 'Welsh cater means a giant.
448 WIGHTS AND ELVES.
teaze men ; but they are not therefore devils, not even the black
ones, but often good-natured beings. It appears even that to these
black elves in particular, i.e. mountain spirits, who in various
ways came into contact with man, a distinct reverence was paid,
a species of worship, traces of which lasted down to recent
times. The clearest evidence of this is found in the Kormaks-
saga pp. 216-8. The hill of the elves, like the altar of a god,
is to be reddened with the blood of a slaughtered bull, and of
the animal's flesh a feast prepared for the elves : ( H611 eiun er
he San skamt i brott, er dlfar biia i (cave that elves dwell in) ;
graSung ]?ann, er Kormakr drap (bull that K. slew), skaltu fa, ok
rioSa bl6S grabamgsins a hulinn titan, en gera dlfum veizlu (make
the elves a feast) af slatrinu, ok man ]?er batna/ An actual
dlfablot. With this I connect the superstitious custom of cooking
food for angels, and setting it for them (Superst. no. 896). So
there is a table covered and a pot of food placed for home-smiths
and kobolds (Dent, sagen, no. 37. 38. 71) ; meat and drink for
domina Abundia (supra, p. 286) ; money or bread deposited in
the caves of subterraneans, in going past (Neocorus 1, 262. 560). '
There are plants named after elves as well as after gods : alpranlie,
alpfranke, alfsranke, alpkraut (lonicera periclymen., solanum dul-
cam.), otherwise called geissblatt, in Denmark troldbiir, in Sweden
trullbar; dweorges dwosle, pulegium (Lye), Mone's authorities
spell dwostle, 322 a ; dvergeriis, ace. to Molbech's Dial. Lex. p. 86,
the spartium scoparium. A latrina was called alfreh, lit. genios
fugans, Eyrb. saga, cap. 4 (see Suppl.).
Whereas man grows but slowly, not attaining his full stature
till after his fifteenth year, and then living seventy years, and a
giant can be as old as the hills ; the dwarf is already grown up
in the third year of his life, and a greybeard in the seventh ; 2
the Elf-king is commonly described as old and white-bearded.
1 The Old Pruss. and Litli. parstuk (thumbkin) also has food placed for him,
conf. Lasicz 54. The Lett, behrstuhki is said to mean a child's doll, Bergm. 145.
2 Emp. Ludwig the Bavarian (1347) writes contemptuously to Markgraf Carl of
Moravia : ' Becollige, quia nondum venit bora, ut pigmei de Judea (1. India) statura
cubica evolantes fortitudine gnauica (1. gnanica, i.e. nanica) terras gygantium de-
trahere debeant in ruinas, et ut pigmei, id est homines bicubitales, qui in anno
tercio crescunt ad perfectam quantitatem et in septimo anno senescunt et moriun-
tur, imperent gygantibus.' Pelzel's Carl IV. 1 urk. p. 40. Conf. Bohmer's Font.
1, 227. 2, 570. Yet this description does not look to me quite German ; the more
the dwarfs are regarded as elves, there is accorded to them, and especially to elfins
(as to the Greek oreads), a higher and semi-divine age ; conf. the stories of change-
lings quoted further on. Laurin, ace. to the poems, was more than 400 years old.
ELVES, DWARFS. 449
Accounts of the creation of dwarfs will be presented in chap.
XIX. ; but they only seem to refer to the earthly form of the
black elves, not of the light.
The leading features of elvish nature seem to be the follow-
ing : —
Man's body holds a medium between those of the giant and.
the elf; an elf comes as much short of human size as a giant
towers above it. All elves are imagined, as small and. tiny, but
the light ones as well-formed, and. symmetrical, the black as ugly
and misshapen. The former are radiant with exquisite beauty,
and wear shining garments: the AS. celfsciene, Ca3dm. 109, 23.
165, 11, sheen as an elf, bright as angels, the ON. ' MS sem
alfkona/ fair as elfin, express the height of female loveliness.
In Rudlieb xvii. 27 a dwarf, on being caught, calls his wife out
of the cave, she immediately appears, ' parva, nimis pulchra,
sed et auro vesteque compta/ Fornald. sog. 1, 387 has : ' bat er
kunnigt i ollum fornum frasognum um )>at fulk, er alfar hetu,
at bat var miklu friSara enn onnur mankind/ The Engl, elves
are slender and. puny : Falstaff (1 Henry IV. i. 4) calls Prince
Henry ' you starveling, you elfskin ! ' 1 The dwarf adds to his
repulsive hue an ill-shaped, body, a humped, back, and. coarse
clothing ; when elves and. dwarfs came to be mixed up together,
the graceful figure of the one was transferred to the other,
yet sometimes the dwarfs expressly retain the blade or grey
complexion: ' svart i synen/ p. 457; 'a little black mannikin/
Kinderm. no. 92; 'grey mannikin/ Biisching's Woch. nachr. 1,
98. Their very height is occasionally specified : now they attain
the stature of a four years' child/ now they appear a great deal
smaller, to be measured by the span or thumb: 'kiime drier
spannen lane, gar eislich getan? Elfenm. cxvi. ; two spans high,
Deut. sag. no. 42; a little wight, c relit als em dumelle lane/ a
thumb long, Altd. bl. 2, 151; ' ein kleinez weglin (1. wihtttn)
1 In Denmark popular belief lectures the ellekone as young and captivating
to look at in front, but bollow at the back like a kneading-trough (Tbiele 1, 118) ;
which reminds one of Dame Werlt in MHG. poems.
2 Whether the OHO. pusilin is said of a dwarf as Graff supposes (3, 352 ; conf.
Swed. pyssling), or merely of a child, like the Lat. pusus, pusio, is a question. The
Mid. Age gave to its angels these small dimensions of elves and dwarfs : ' Ein
iegelich enr/el schinet also gestalter als ein kint in jaren vieren (years t) in der
jugende,' Tit. 5895 (Hahn) ; 'juncliche gemalet als ein kint daz d.-i vtinf jdr (5
year) alt ist,' Berth. 184. Laurin is taken for the angel Michael; Elberich (Otnit,
Ettm. 21) and Antilois (Ulr. Alex.) are compared to a child of four.
450 WIGHTS AND ELVES.
dumeln lane,' Ls. 1, 378. In one Danish lay, the smallest trold
is no bigger than an ant, D.V. 1, 176. Hence in fairy tales
daumling (thumbling, petit poucet) indicates a dwarfish figure;
the 8cifCTv\o<; TSato? is to be derived from Sa/cn/A-o? (finger) ;
TrvyfMaio'i pigmajus from Trvyfirj (fist) ; the 0. Pruss. parstuck,
perstuch, a dwarf, from Lith. pirsztas, Slav, perst, prst (finger) ;
and a Bohem. name for a dwarf, pjdimuzjk= sjiaji-maxunkin, from
pjd' (span). 1 In Sansk. bdl akhily a = geniorum genus, pollicis
inagnitudinem aequans, sixty thousand of them sprang out of
Brahma's hair, Bopp's Gloss. Skr. p. 122 a (ed. 2, p. 238 b ) ; bala,
balaka = puer, parvulus, the ' ilya ' I do not understand. There
are curious stories told about the deformity of dwarfs' feet, which
are said to be like those of geese or clacks ; 2 conf. queen Berhta,
1 When we read in a passage quoted by Jungmann 4, 652 : ' mezi pjdimuzjky
kraluge trpasljk' (among thurnblings a dwarf is king), it is plain that a trpasljk is
more than a pjdimuzJk. Can this trp- (Slovak, krpec, krpatec) be conn, with our
knirps, knips, krips, gribs (v. infra), which means one of small stature, not quite a
dwarf? Finn, peukalo, a thumbling, Kalew. 13, 67 ; mies peni, pikku mies, little
man three fingers high 13, 63-8. 24, 144. For dwarf the MHG. has also ' der
kurze man,' 1 Wigal. 6593. 6685. 6710; 'der loenige man,' 1 Er. 7442. Ulr. Alex, (in
Wackern.'s Bas. Ms., p. 29 ,J ), in contrast with the 'michel man' or giant. One
old name for a dwarf was churzibolt, Pertz 2, 104, which otherwise means a short
coat, Hoff. Gl. 36, 13. lloth. 4576. Conf. urkinde (nanus), Gramm. 2, 789.
2 Deutsche Sagen, no. 149; I here give a more faithful version, for which I am
indebted to Hr. Hieron. Hagebuch of Aarau. Vo de hardmandlene uf der Kains-
flue. Hinder der Arlisbacher egg, zwiischenem dorfle Hard und dem alte Lorenze-
kapallele, stoht im ene thale so ganz eleigge e griisle vertriiite flue, se sagere
dRamsflue. uf der hindere site isch se hohl, und dhole het numme e chline igang.
Do sind denn emol, me weiss nid axact i wele johrgange, so rarige mtindle gsi, die
sind i die hohle us und i gauge, hand ganz e so es eiges labe gefiiehrt, und en
apartige hushaltig, und sind ganz bsunderig derhar cho, so warklick gestaltet, und
mit eim wort, es isch halt kei monsch usene cho, wer se denn au seige, wohar se
cho seige, und was se tribe, arnel gekochet hand se mit, und wiirzle und beeri
ggasse. unde a der flue lauft es biichle, und i dem bachle hand die mandle im sum-
mer badet, wie tilble, aber eis vonene het immer wacht gha, und het pfiffe, wenn
bpper derhar cho isch, uf dem fuesswag : denn sind se ame gsprunge, was gisch
was hesch, der barg uf, class ene kei haas noh cho wer, und wie der schwick in
ehre h'ohle gschloffe. dernabe hand se kem monsch niit zleid tho, im giigetheil,
gfiilligkaite, wenn se hand chonne. Einisch het der Hardpur es fuederle riswiille
glade, und wil er elei gsi isch, het ers au fast nid moge. E sones mandle gsehts vo
der flue obenabe, und chunt der durab zhb'pperle fiber driese, und hilft dem pur,
was es het moge. wo se do der bindbaum wand ufe thue, so isch das mandle ufem
wage gsi, und het grichtet, und der pur het Uberunde azoge a de bindchneble. do
het das mandle sseil nid riicht ume gliret.und wo der pur azieht, schnellt der baurn
los und trift smandle ane finger und hets wfirst blessiert ; do foht der pur a jom-
mere und seit ' o heie, o heie, wenns numenau mer begegnet wer ! ' do seit das
mandle ' abba, das macht niit, salben tho, salben gha.'* mit dene worte springts
vom wage nabe, het es chriitle abbroche, hets verschaflet und uf das bluetig fin-
* Swab. ' sell thaun, sell haun,' Schrnid p. 628. More neatly in MHG., ' selbe
toete, selbe habe,' MS. 1, 10 b . 89 a .
ELVES, DWARFS. 451
p. 2S0, and the swan-maidens, p. 429. One is also reminded
of the blateviieze, Rother 1871. Ernst 3828; conf. Haupt's
Zeitschr. 7, 289.
The Mid. Nethl. poem of Brandaen, but no other version of the
same legend, contains a very remarkable feature. 1 Brandan met
a man ou the sea, who was a thumb long, and floated on a leaf,
holding a little bowl in his right hand and a pointer in his left :
the pointer he kept dipping into the sea and letting water drip
from it into the bowl ; when the bowl was full, he emptied it out,
and began filling again : it was his doom to be measuring the
sea until the Judgment-day (see Suppl.). This liliputian floating
on the leaf reminds us of ancient, especially Indian myths. 2
The alfar are a 'people, as the Edda expressly says (Sn. 21), and
gerle gleit, und das het alles ewiig puzt. do springts wider nfe wage, und bet zurn
pur gseit, er soil sseil nume wider urne ge. Mangisch, wenn riichtschafne Hit durn
tag gbeuet oder bunde hand und se sind nit fertig worde bis zobe, und shet oppe
welle cho riigne, so sind die hardmandle cho, und hand geschaffet und gewiirnet
druf ine, bis alles irn scharme gsi isch. oder wenns durt dnacht isch cho wattere,
hand se sheu und schorn, wo dusse glage isch, de lute zuru tenn zue trait, und am
morge het halt alles gross auge grnacht, und se hand nid gwiisst, wers tho het. den
hand erst no die mandle kei dank begehrt, nuruenau dass me se gern hat. Amenim
winter, wenn alles stei und bei gfrore gsi isch, sind die mandle is oberst hus cho
zArlispach : se hand shalt gar guet chonnen mit dene lute, wo dert gwohnt hand,
und sind ame durt dnacht ufem ofe glage, und am morge vortag hand se se wieder
drus grnacht. was aber gar gspiissig gsi isch, si hand ehre fiiessle nie viire glo, hand
es charlachroths mantele trait, vom hals bis life bode nabe. jetzt hets im dorf so
gwunderige meitle und buebe gha, die sind einisch znacht vor das hus go gen iische
streue, dass se gsache, was die hardmandle fiir fiiessle hebe. und was h&ndse
gfunde ? sisch frile wunderle : ante und geissfiless sind in der asche abdriickt gsi.
Aber vo salber stund a isch keis mandle meh cho, und se sind au niimme uf der
Eamsflue bliebe, i dkrachehand se se verscJdoffe, tief id geissflue hindere, und hand
keis zeiche me von ene ge, und chomme niimme, so lang dliit eso boshaft sind
(see Suppl.). [Substance of the above. Earth-mannikins on the Eamsflue:
lived in a cave with a narrow entrance ; cooked nothing, ate roots and berries ;
bathed in a brook like doves, set one to watch, and if he whistled, were up the hills
faster than hares, and slipt into their cave. Never hurt men, often helped : the
farmer at Hard was alone loading, a dwarf came down, helped to finish, got on the
waggon, did not properly run the rope over the bind-pole, it slipped off, the pole
flew up and hurt him badly. Farmer: 'I wish it had happened tome.' Dwarf:
'Not so; self do, self have.' Got down, picked a herb, and cured the wound in-
stantly. Often, when honest folk cut hay or tied corn, dwarfs helped them to
finish and get it under shelter; or in the night, if rain came on, they brought in
what was lying cut, and didn't the people stare in the morning ! One severe winter
they came every night to a house at Arlisbach, slept on the oven, departed before
dawn; wore scarlet cloaks reaching to the ground, so that their feet were never seen ;
but some prying people sprinkled ashes before the house, on which were seen the
next morning marks of duck's and goose's feet. They never showed themselves
again, and never will, while men are so spiteful.]
1 Blommaert's Oudvlaemsche gedichten 1, 118' 1 . 2, 2G*.
2 Brahma, sitting on a lotus, floats musing across the abysses of the sea. Vishnu,
when after Brahma's death the waters have covered all the worlds, sits in the shape
of a tiny infant on a leaf of the pipala (fig-tree), and floats on the sea of milk,
sucking the toe of his right foot. (Asiat. lies. 1, 315.)
452 WIGHTS AND ELVES.
as the Alvismal implies by putting alfar, dvergar, and helbuar (if
I may use the word), by the side of men, giants, gods, ases and
vanir, each as a separate class of beings, with a language of its
own. Hence too the expressions ' das stille volk ; the good
people (p. 456) ; huldu-folk ; ' in Lausitz ludhi, little folk (Wend,
volksl. 2, 268), from lud, liud (nation), OHG. liut, Boh. lid; and
in Welsh y teidu (the family), y tylwyth teg (the fair family, the
pretty little folk, conf. Owen sub v. tylwyth, and Diefenbach's
Celtica ii. 102. Whether we are to understand by this a histo-
rical realm situate in a particular region, I leave undecided here.
Dvergmal (sermo nanorum) is the ON. term for the echo : a very
expressive one, as their calls and cries resound in the hills, and
when man speaks loud, the dwarf replies, as it were, from the
mountain. HerrauSssaga, cap. 11, p. 50: i SigurSr stilti sva,
hatt horpuna, at dvergmal qva'S i hollunni/ he played so loud
on the harp, that dwarf's voice spoke in the hall. When heroes
dealt loud blows, ' dvorgamal sang uj qvorjun hamri/ echo
sang in every rock (Lyngbye, p. 464, 470) ; when hard they
hewed, 'dvorgamal sang uj fiodlun/ echo sang in the mountains
(ibid. 468). ON. ' qveffr vicf i klettunum/ reboant rupes. Can
grceti dlfa (ploratus nanorum) in the obscure Introduction to
the Hamdismal (Sasm. 269 a ) mean something similar ? Even our
German heroic poetry seems to have retained the same image :
Dem fehten allez nach erhal, To the fighting everything
resounded,
do beide berg und ouch diu tal then both hill and also dale
gciben ir slegen stimme. gave voice to their blows.
(Ecke, ed. Hagen, 161.)
Daz da beide berg und tal
vor ir slegen wilde wider einander allez hal. (ibid. 171.)
The hills not only rang again with the sword-strokes of the
heroes, but uttered voice and answer, i.e. the dwarfs residing in
them did. 1
This nation of elves or dwarfs has over it a Icing. In Norse
legend, it is true, I remember no instance of it among alfar
or dvergar; yet Huldra is queoi of the huldrefolk (p. 272), as
1 The Irish for echo is similar, though less beautiful : viuc alia, swine of the rock.
ELVES, DWARFS. 453
Berchta is of the heinclien (p. 276), and English tradition tells
of an elf-queen, Chaucer's C. T. 6442 (the fairy queen, Percy
3, 207 seq.) ; I suppose, because Gallic tradition likewise made
female fairies (fees) the more prominent. The OFr. fable of
Huon of Bordeaux knows of a roi Oberon, i.e. Auberon for
Alberon, an alb by his very name : the kingdom of the fays
(royaume de la feerie) is his. Our poem of Orendel cites a dwarf
Alban by name. In Otnit a leading part is played by kilnec
Alberich, Mberich, to whom are subject " inane c berg und talj"
the Nib. lied makes him not a king, but a vassal of the kings
Schilbung and Nibelung ; a nameless king of dwarfs appears in
the poem of Ecke 80 ; and elsewhere king Goldemdr (Ueut. held-
ensage p. 174. Haupt's Zeitschr. 6, 522-3), king Sinnels and
Laurin (MS. 2, 15 a ) ; ' der getwerge hilnec Bilei, 3 Er. 2086.
The German folk-tales also give the dwarf nation a king (no.
152); king of erdmiinnchen (Kinderm. 3, 167). Giibich (Gibika,
p. 137) is in the Harz legends a dwarf -king. Heiling is prince of
the dwarfs (no. 151). l These are all kings of black elves, except
Oberon, whom I take to be a light alb. It appears that human
heroes, by subduing the sovereign of the elves, at once obtain
dominion over the spirits ; it may be in this sense that Volundr
is called visi dlfa (p. 444), and Siegfried after conquering Elbe-
rich would have the like pretensions (see Suppl.).
The ON. writings have preserved plenty of dwarfs' names
which are of importance to the study of mythology (loc. princ.
Saam. 2 b 3 a ). I pick out the rhyming forms Vitr and Litr, Fill
and Kill, Fialarr and Galarr, Skirvir and Virvir, Anar and Onar,
Finnr and Ginnr, as well as the absonant Bicor and Bavor.
Ndr and Ndinn are manifestly synonymous (mortuus), and so
are Thrdr and Thrdinn (contumax, or rancidus?). With Ndinn
agrees 'Dtli an (mortuus again); with Oinn (timidus) Moinn ;
Dvalinn, Durinn, Thorinn, Fundhvn, shew at least the same
1 A curious cry of grief keeps recurring in several dwarf-stories: ' the king is
dead! Urban is dead! old mother Pumpe is dead!' (Buscking's Woch. nadir. 1.
99. 101); tke old schumpe is dead ! (Legend of Bonikau), MHG. sckumpIV, Pragm.
36 c ; conf. Bange's Tkiir. ckron. 49*, where again tkey say ' king Knoblauch
(Kfirlic) is dead ! ' Taking into account the saying in Saxony, ' de gauefru ist mi
al dot! ' with evident allusion to the motherly goddess (p. 253), and the simil ar
phrase in Scandinavia, ' nu eru dauo'ar allar disir !' (p. 40'2); all these exclama-
tions seem to give vent to a grief, dating from the oldest times, for the death of
some superior being (see Suppl.).
454 WIGHTS AND ELVES.
participial ending. Alfr, Ganddlfr, and Vinddlfr place the con-
nexion of elves and dwarfs beyond doubt. Ai occurs twice,
and seems to mean avus, as in Ssem. 100 a ; Finnr and Billingr
are like the heroes' names discussed on pp. 373, 380. Nyr, and
Niffi, Nyr and Nyrdcfr have reference to phases of the moon's
lie-lit; a few other names will be touched upon later. In Sasm.
45 b and Sn. 48. 130 all dwarfs are said to be ' I valla synir,'
sons of Ivaldi, and he seems identical with the elvish Ivaldr,
father of I/Sunn, Saem. 89% just as Folkvaldr and Folkvaldi (AS.
Folcwealda), Domvaldr and Domvaldi = Domaldi, are used in-
differently. Ivaldr answers to the Dan. Evald and our Ewald,
a rare name in the older documents : we know the two St.
Ewalds (niger et albus) who were martyred in the elder Pipings
time (695) and buried at Cologne, but were of English origin.
Beda 5, 10 spells it Hew aid, and the AS. transl. Hedwold (see
Suppl.).
Of the dwellings of light elves in heaven the folk-tales have
no longer anything to tell ; the more frequently do they de-
scribe those of dwarfs in the rifts and caves of the mountains.
Hence the AS. names bergcelfen, duncelfen, muntcelfen. ON. 'by
ec for iorcf neftan, a ec iindr steini staft/ I dwell underneath
the earth, I have under stone my stead, Saem. 48 a . 'dvergr sat
undir steininum,' Yngl. saga, cap. 15. 'dvergar bua i ior&a oc
i steinum,' Sn. 15. Mbenstein, Blphinstone, are names of noble
families, see Elivenstein, Weisth. 1, 4. In the Netherlands
the hills containing sepulchral urns are vulgarly denominated
alfenbcrgen (Belg. mus. 5, 64). Treasures lie hidden in graves
as they do in the abodes of elves, and the dead are subterraneans
as these are. And that is why dwarfs are called erdmdnnlein,
erdmanneken, in Switzerland hdrdmdndle, sometimes even unter-
irdische, Dan. under jordishe. 1 They scamper over moss and fell,
and are not exhausted by climbing steep precipices : ' den wilden
1 I cannot yet make out the name arweqgers, by which the earth-men are called
up in Kinderm. 2, 163-4. [erd-wihte? v. ar- for erd-, p. 467, 1. 3 ; and wegiin, p. 449] .
The ON. arvakr is hardly the same (see Suppl.)- In Pruss. Samogitia ' de uncler-
MrdscTikes'' ; the tales about them carefully collected by Eeusch, no. 48-59. The
Wends of Luneburg called subterranean spirits g'orzoni (hill-mannikius, fr. gora,
hill), and the hills they baunted are still shown. When they wished to borrow
baking utensils of men, they gave a sign without being seen, and people placed
them outside the door for them. In the evening they brought them back, knocking
at the window and adding a loaf by way of thanks (Jugler's Worterb.). The Es-y
thonian mythology also has its subterraneans (ma allused, under ground).
ELVES, DWARFS. 455
getivergen waere ze stigen da genuoc/ enough climbing for wild
dwarfs, says Wh. 57, 25, speaking of a rocky region. 1 The popu-
lar beliefs in Denmark about the biergmand, biergfolk, biergtrold,
are collected in Molbech's Dial. lex. p. 35-6. The biergmand's
wife is a biergehone. These traditions about earth-men and
mountain-sprites all agree together. Slipping 3 into cracks and
crevices of the hills, they seem to vanish suddenly, 'like the
schwick/ as the Swiss tale has it, and as suddenly they come up
from the ground ; in all the places they haunt, there are shown
such dwarfs holes, querlich's holes. So the ludhi in Lausitz make
their appearance out of underground passages like mouseholes ;
a Breton folk-song speaks of the horred's grotto (Villemarque
1, 36). In such caves they pursue their occupations, collecting
treasures, forging weapons curiously wrought ; their kings fashion
for themselves magnificent chambers underground, Elberich,
Laurin dwell in these wonderful mountains, men and heroes at
times are tempted down, loaded with gifts, and let go, or held
fast (see Suppl.). Dietrich von Bern at the close of his life is
fetched away by a dwarf, Deut. heldens. p. 300 ; of Etzel, says
the Nibelungs' Lament 2167, one knows not ' ob er sich ver-
sliiffe in locher der stein wende,' whether he have slipped away
into holes of the rocks 3 : meaning probably, that, like Tann-
hauser and faithful Eckart, he has got into the mount wherein
Lame Venus dwells. Of this Dame Venus's mount we have no
accounts before the 15-16th centuries; one would like to know
what earlier notions lie at the bottom of it : has Dame Venus
been put in the place of a subterranean elf-queen, or of a goddess,
such as Dame Holda or Frikka ? Heinrich von Morunge sings
of his beloved, MS. 1, 55 a :
Und dunket mich, wie si ge zuo mil* dur ganze muren,
ir trust und ir helfe lazent mich niht triiren ;
swenne si wil, so viieret sie mich hinnen
mit ir wizen hant ho he iiber die zinnen.
ich weene sie ist ein Venus here.
1 Other instances are collected in Ir. Elfenm. lxxvi. ■ den here bfiten wildiu
getiverc,' wild dwarfs inhabited the hill, Sigenot 118.
2 Sliefen is said of them as of the fox in lleinh. xxxi. ; our suhst. schlucht
stands for sluft (beschwichtigen, lucht, kracht.for swiften, lnft, kraft), hence a hole
to slip into.
3 Conf. Deutsche sagen, no. 38J, on Theodeiic's soul, how it is conveyed into
Vulcan's alj\ss.
VOL. II. C
456 WIGHTS AND ELVES.
(Metliinks she comes to me through solid walls, Her help, her
comfort lets me nothing fear ; And when she will she wafteth me
from here With her white hand high o'er the pinnacles. I ween
she is a Venus high.) He compares her then to a Venus or
Holda, with the elvish power to penetrate through walls and
carry you away over roof and tower (see chap. XXXI., Tann-
hauser; and Suppl.). Accordingly, when a Hessian nursery-
tale (no. 13) makes three haule-mannerchen appear, these are
henchmen of Holle, elves in her retinue, and what seems espe-
cially worthy of notice is their being three, and endowing with
gifts : it is a rare thing to see male beings occupy the place of
the fortune-telling wives. Elsewhere it is rather the little earth-
wives that appear; in Hebel (ed. 5, p. 268) Eveli says to the
wood-wife : ' God bless you, and if you're the earth-mannikin' s
ivife, I won't be afraid of you.' l
There is another point of connexion with Holda : the ex-
pressions ' die guten holden' (p. 266), c guedeholden' penates
(Teutonista), or holdichen, holdeken, holderchen seem perfectly
synonymous with ' the good elves;' holdo is literally a kind,
favourably disposed being, and in Iceland liuflingar (darlings)
and huldufolk, Imldumenn (p. 272) are used for alfar. The form
of the Dan. hyldemand is misleading, it suggests the extraneous
notion of hyld (sambucus, elder- tree), and makes Dame Holda
come out as a hyldemoer or hyldeqvind, viz., a dryad incorporated
with that tree (Thiele 1, 132) ; but its real connexion with the
huldre is none the less evident. Thus far, then, the elves are
good-natured helpful beings ; they are called, as quoted on p.
452, the stille volk (Deut. sagen, No. 30-1), the good people, good
neighbours, peaceful folk (Gael, daoine shi, Ir. daoine maith, Wei.
dynion mad). When left undisturbed in their quiet goings on,
they maintain peace with men, and do them services when they
can, in the way of smith-work, weaving and baking. Many a
time have they given to people of their new-baked bread or cakes
(Mone's Anz. 7, 475). They too in their turn require man's
advice and assistance in certain predicaments, among which are
i One winter Hadding was eating bis supper, when suddenly an earth-wife
pushed her head vp through the floor by the fireside, and offered him green vege-
tables. Saxo,p. 16, calls her cicutarum gerula, and makes her take Hadding into
the subterranean land, where are meadows covered with grass, as in our nursery-
tales which describe Dame Holla's underground realm. This grass- wife resembles
a little earth-wife.
ELVES, DWARFS. 457
to be reckoned three cases in particular. In the first place, they
fetch goodwives, midwives, to assist she-dwarfs in labour ; l next,
men of understanding to divide a treasure, to settle a dispute ; 2
thirdly, they borrow a hall to hold their weddings in ; s but they
requite every favour by bestowing jewels which bring luck to the
man's house and to his descendants. They themselves, however,
have much knowledge of occult healing virtues in plants and
stones. 4 In Rudlieb xvii. 18, the captured dwarf retorts the
taunt of treachery in the following speech :
1 Ranzan, Alvensleben, Hahn. (Deut. sag. no. 41, 68-9) ; Miillenh. Schlesw.
hoist, sag. no. 443-4. Asbibrn Norw. s. 1, 18. Irish legends and fairy tales 1,
245-250. Mone's Anz. 7, 475 ; conf. Thiele 1, 36. — Hulpher's Samlingen oin
Jamtland (Westeras 1775, p. 210) has the following Swedish story : ' ar 1660, da
jag tillika nied ruin hustru var gangen til faboderne, som ligga 'i mil ifran llagunda
prastegard, och der sent oin qvallen suttit och talt en stund, kom en liteu man
ingaende genoni dbren, och bad min hustru, det ville bon hjelpa bans hustru, som
da lag och qvaldes med barn, karlen var eljest liten til viixten, svart i syneu, och
med gamla gra klader forsedd. Jag och min hustru sutto en stund och undrade
pa deune mannen, emedan vi understodo, at han var et troll, och libit beriittas, det
sadane, af bondfolk vettar kallade, sig altid i fabodarne ujipehalla, sedan folket om
hosten sig derifran begifvit. Men som han 4 a 5 ganger sin begjiran payrkade, och
man derhos betankte, hvad skada bondfolket beratta sig ibland af vettarne lidit,
da de antingen svurit pa dem, eller eljest vist dem med vranga ord til helvetet ;
ty fattade jag da til det radet, at jag laste ofver min hustru nagre boner, valsignade
henne, och bad henne i Cuds namn foljamed honom. Hon tog sa i hastighet nagre
gamla linklader med sig, och fiilgde honom at, men jag blef qvar sittande. Sedan
nar hon mig vid aterkomsten berattat, at da hon gatt med mannen utom porten,
tykte hon sig liksom foras udi vadret en stund, och kom sa uti en stuga, hvarest
bredevid var en liten mork kammare, das bans hustru lag och vandades med barn
i en siing, min hustru liar sa stigit til henne, och efter en liten stund bjelpt henne,
da hon fodde barnet, och det med lika atbbrder, som andra menniskor plaga hafva.
Karlen har sedan tilbudit henne mat, men som hon dertil nekade, ty tackade han
henne och fblgde henne at, hvarefter hon ater likasom farit i vadret, och kom efter
en stund til porten igen vid passklockan 10. Emedlertid voro en hoper gamla
silfverskedar lagde pa en hylla i stugan, och fann min hustru dem, da hon andra
dagen stbkade i vraarne : kunnandes forsta, at de af vettret voro dit lagde. At sa
i sanning iir skedt, vitnar jag med mitt nanins undersattande. Ragunda, d. 12
april, 1671. Pet. Rahm.' [Substance of the foregoing : 1, the undersigned, and
my wife were accosted by a little man with black fac< and old gray clothes, who
begged my wife to come and aid his wife then in labour. Seeing he was a troll,
such as the peasantry call vettar (wights), I prayed over my wife, blessed her, and
bade her go. She seemed for a time to be borne along by the wind, found his wife
in a little dark room, and helped, etc. Refused food, was carried home in the
same way ; found next day a heap of old silver vessels brought by the vettr.1
In Finland the vulgar opinion holds, that under the altars of churches there live
small mis-shapen beings called hirkonwdki (church-folk) ; that when their women
have difficult labour, they can be relieved by a Christian woman visiting them and
laying her hand on them. Such service they reward liberally with gold and silver.
Mnemosyne, Abo 1821, p. 313.
2 Pref. p. xxx. Neocorus 1, 542. Kindcrm. 2, 43. 3, 172. 225. Nib. 92, 3.
Bit. 7819. Conf. Deutsche heldensagen, p. 78.
3 Hoia (Deut. sagen, no. 35). Bonikau (Elisabeth von Orleans, Strassb. 1789,
p. 133 ; Leipzig 1820, p. 450-1). Busching'a Wbchentl. nachr. 1, 98 ; conf. 101.
4 The wounded hardmandle, p. 450-1. Here are two Swedish Btories (riven in
Udmau's Bahusliin pp. 191, 224 : Bibru Martensson, accompanied by an archer,
458 WIGHTS AND ELVES.
Absit ut inter nos unquam regnaverit haec fraus !
non tarn longaevi tunc essemus neque sani.
Inter vos nemo loquitur nisi corde doloso,
hinc neque ad aetatem maturam pervenietis :
pro cuj usque fide sunt ejus tempora vitae.
Non aliter loquimur nisi sicat corde tenemus,
neque cibos varios edinms morbos generantes,
long ias incolumes hinc nos durabimus ac vos.
Thus already in the 10th century the dwarf complains of the
faithlessness of mankind, and partly accounts thereby for the
shortness of human life, while dwarfs, because they are honest
and feed on simple viands, have long and healthy lives. More
intimately acquainted with the secret powers of nature, they can
with greater certainty avoid unwholesome food. This remark-
able passage justifies the opinion of the longevity of dwarfs ; and
their avoidance of human food, which hastens death, agrees
with the distinction drawn out on p. 318 between men and gods
(see Suppl.).
went hunting in the high woods of Ornekulla ; there they found a bergsmed
(mountain-smith) asleep, and the huntsman ordered the archer to seize him, but
he declined : 'Pray God shield you ! the bergsmith will fling you down the hill.'
But the huntsman was so daring, he went up and laid hands on the sleeper ; the
bergsmith cried out, and begged they would let him go, he had a wife and seven
little ones, and he would forge them anything they liked, they had only to put the
iron and steel on the cliff, and they'd presently find the work lying finished in the
same place. Biorn asked him, whom he worked for ? ' For my fellows,' he
replied. As Biorn would not release him, he said: 'Had I my cap-of-darkness
(uddehat, p. 463), you should not carry me away ; but if you don't let me go, none
of your posterity will attain the greatness you enjoy, but will go from bad to worse.'
Which afterwards came true. Biorn secured the bergsmith, and had him put in
prison at Bohus, but on the third day he had disappeared.
At Mykleby lived Swen, who went out hunting one Sunday morning, and on the
hill near Tyfweholan he spied a fine buck with a ring about his neck ; at the same
instant a cry came out of the hill : ' Look, the man is shooting our ring-buck ! '
' Nay,' cried another voice, ' he had better not, he has not washed this morning '
(i.e., been sprinkled with holy water in church). When Swen heard that, he
immediately , washed himself in haste, and shot the ring-buck. Then
arose a great screaming and noise in the hill, and one said : ' See, the man has
taken his belt-flask and washed himself, but I will pay him out.' Another
answered : ' You had better let it be, the white buck will stand by him.' A tre-
mendous uproar followed, and a host of trolls filled the wood all round. Swen
threw himself on the ground, and crept under a mass of roots ; then came into his
mind what the troll had said, that the white buck, as he contemptuously called the
church, would stand by him. So he made a vow, that if God would help him out
of the danger, he would baud over the buck's ring to Mykleby church, the horns to
Torp, and the hide to Langeland. Having got home uninjured, he performed all
this: the ring, down to the year 1732, has been the knocker on Mykleby church
door, and is of some unknown metal, like iron ore ; the buck's horn was preserved
in Torp church, and the skin in Langeland church.
ELVES, DWARFS. 459
Whilst in this and other ways the dwarfs do at times have
dealings with mankind, yet on the whole they seem to shrink
from man; they give the impression of a downtrodden afflicted
race, which is on the point of abandoning its ancient home
to new and more powerful invaders. There is stamped on
their character something shy and something heathenish, which
estranges them from intercourse with christians. They chafe
at human faithlessness, which no doubt would primarily mean
the apostacy from heathenism. In the poems of the Mid. Ages,
Laurin is expressly set before us as a heathen. It goes sorely
against the dwarfs to see churches built, hell-ringing (supra,
p. 5) disturbs their ancient privacy ; they also hate the clearing
of forests, agriculture, new fangled pounding-machinery for ore. 1
1 More fully treated of iu Ir. Elfenm. xciv. xcv. ; conf. Thiele 1, 42. 2, 2. Fare
p. 17, 18. Heinchen driven away by grazing herds and tinkling sheepbells, Variscia
2, 101. Hessian tales of wichtelmannerchen, Kinderm. no. 39, to which I add the
following one : On the Schwalm near Uttershausen stands the Dosenberg ; close
to the river's bank are two apertures, once tbe exit and entrance holes of the
wichtelmdnner. The grandfather of farmer Tobi of Singlis often had a little
wichtelniann come to him in a friendly manner in his field. One day, when tbe
farmer was cutting corn, the wichtel asked him if he would undertake a carting job
across the river that night for a handsome price in gold. The farmer said yes, and
in the evening the wichtel brought a sack of wheat to the farmhouse as earnest ; so
four horses were harnessed, and the farmer drove to the foot of the Dosenberg.
Out of the holes the wichtel brought heavy invisible loads to the waggon, which the
farmer took through the water to the other side. So he went backwards and
forwards from ten in the evening till four in the morning, and his horses at last
got tired. Then said the wichtel : ' That will do, now you shall see what you have
been carrying.' He bid the farmer look over his right shoulder, who then saw the
whole wide field full of little wichtelmen. Said the wichtel: ' For a thousand years
we have dwelt in the Dosenberg, our time is up now, we must away to another
country ; but there is money enough left in the mountain to content the whole
neighbourhood.' He then loaded Tobi's waggon full of money, and went Ins way.
The farmer with much trouble got his treasure home, and was now a rich man ;
his descendants are still well-to-do people, but the wichtelmen have vanished from
the land for ever. On the top of the Dosenberg is a bare place where nothing will
grow, it was bewitched by the ivichtel holding their trysts upon it. Every seven
years, generally on a Friday, you may see a high blue flame over it, covering a
larger space of ground than a big caldron. People call it the geldfeuer, they have
brushed it away with their feet (tor it holds no heat), in hopes of finding treasure,
but in vain : the devil had always some new hocuspocus to make some little word
pop out of their mouths.
Then, lastly, a Low Saxon story of the Aller country : Tau Offeusen bin
Kloster Wienhusen was en groten buern, Hovennann neune he sick, die bane ok en
schip up der Aller. Eins dages komt 2 Hie tau jum un segget, he scholle se over dat
water schippen. Tweimal fauert hei over de Aller, jodesmal na den groten rume,
den se Allero heiten dauet, dat is ne grote unminscldiche wische lan^' an breit, dat
man se kums afkiken kann. Ans de buer taun tweitenmalo over efauert is,
ein von den twarmen to ome : ' Wut du nu ne summe geldes hebben, oder wut du
na koptal betalt sin? ' ' Ick will leiver ne summe geld nemen ' Bsi de bner. Do
nimt de eine von den liitjen Wen sinen haut af, un settet den dem Bohipper up :
' Du herrst dik doch beter estan, wenn du na koptal efodert herrst ' segt de twarm ;
460 WIGHTS AND ELVES.
Breton legend informs us : A man had dug a treasure out of a
dwarf's hole, and then cautiously covered his floor with ashes and
glowing embers ; so when the dwarfs came at midnight to get
their property back, they burnt their feet so badly, that they set
up a loud wail (supra, p. 41 3) and fled in haste, but they smashed
all his crockery. Villemarque 1, 42 (see Suppl.).
From this dependence of the elves on man in some things,
and their mental superiority in others, there naturally follows
a hostile relation between the two. Men disregard elves, elves
do mischief to men and teaze them. It was a very old belief,
that dangerous arrows were shot down from the air by elves ;
this evidently means light elves, it is never mentioned in stories
of dwarfs, and the AS. formula couples together ' esagescot and
ylfagescot,' these elves being apparently armed with weapons
like those of the gods themselves; 1 the divine thunderbot is even
called an albsclioss (pp. 179, 187), and in Scotland the elf-arrow,
elf-flint, elf-bolt is a hard pointed wedge believed to have been
dischai'ged by spirits ; the turf cut out of the ground by light-
ning is supposed to be thrown up by them. 2 On p. 187 I have
already inferred, that there must have been some closer con-
nexion, now lost to us, between elves and the Thundergod : if it
be that his bolts were forged for him by elves, that points rather
to the black elves.
Their touch, their breath may bring sickness or death on man
and beast; 3 one whom their stroke has falleu on, is lost or in-
capable (Danske viser 1, 328) : lamed cattle, bewitched by them,
un de buer, de vorher nichts nich seien harre, un den et so licbte in schipp vorko-
rnen was, ans of he nichts inne herre, siit de ganze Allero von luter lutjen minschen
krimmeln un wimmeln. Dat sind de twarme west, dei wier trokken sind. Von der
tit heft Hovermanns noch immer vull geld ehat, dat senich kennen deen, averst mi
sind se sau ein nan annern ut estorven, un de hof is verkoft. ' Wann ist denn das
gewesen ? ' Vor olen tien, ans de twarme noch sau in der welt wesen sind, nu
gift et er wol kerne mehr, vor driittig, virzig jaren. [Substance of the foregoing :
Hbvermann, a large farmer at Offensen, had also a ship on the R. Aller. Two
little men asked him to ferry them over. He did so twice, each time to a large
open space called Allero. Dwarf : ' Will you have a lump sum, or be paid so much
a head ? ' Farmer : ' A lump sum.' Dwarf : ' You'd better have asked so much
a head.' He put his own hat on the farmer's head, who then saw the whole Allero
swarming with little men, who had been ferried across. The Hovermanns grew rich,
have now all died out, farm sold. ' When did that happen ? ' Ages ago, in the
olden time, when dwarfs were in the world, 30 or 40 years ago.]
1 Arrows of the Servian vila, p. 436. The Norw. ali-skudt, elf-shotten, is said
of sick cattle, Sommerfelt Saltdalens prastegield, p. 119, Scot, el/shot.
2 Irish Elf-stories xlv. xlvi. cii.
3 Ibid. ciii.
ELVES, DWARFS. 461
are said in Norway to be dverg-slagen (Hallager p. 20) ; the term
elbentrotsch for silly halfwitted men, whom their avenging hand
has touched, was mentioned on p. 443. One who is seduced by
elves is called in Danish ellevild, and this ellevildelse in reference
to women is thus described: 'at elven legede med dem.'
Blowing puffing beings language itself shews them to be from
of old : as spiritus comes from spirare, so does geist, ghost from
the old verb gisan (flari, cum impetu ferri) ; the ON. gustr,
Engl, gust, is flatus, and there is a dwarf named Gustr (Seem.
181 b ) ; x other dwarfs, Austri, Vestri, Nor&ri, Su&ri (Sasui. 2\ Sn.
9. 15. 16) betoken the four winds, while Vindalfr, still a dwarf's
name, explains itself. 2 Beside the breathing, the mere look of
an elf has magic power : this our ancient idiom denominates
intsehan (torve intueri, Gramm. 2,810), MHG. entsehen: f ich
han in gesegent (blessed), er was entsehen,' Eracl. 3239 ; 'von
der elbe wirt entsehen vil maneger man,' MS. 1, 50 b (see Suppl.).
The knot-holes in wood are popularly ascribed to elves. In
Smaland a tale is told about the ancestress of a family whose
name is given, that she was an elf maid, that she came into the
house through a knot-hole in the wall with the sunbeams ; she was
married to the son, bore him four children, then vanished the
same way as she had come. Afzelius 2, 145. Thiele 2, 18.
And not only is it believed that they themselves can creep
through, but that whoever looks through can see things other-
wise hidden from him ; the same thing happens if j r ou look
through the hole made in the skin of a beast by an elf's arrow.
In Scotland a knot-hole is called elf bore, says Jamieson : ' a hole
in a piece of wood, out of which a knot has dropped or been
driven : viewed as the operation of the fairies.' They also say
auwisbore, Jutish atisbor (Molbech's Dial. lex. p. 22. 94). If on
the hill inhabited by elves the following rhyme be uttered 15
times :
iillkuon, iillkuon, est du her inn,
saa ska du herud paa 15 iegepinu !
(elf-woman, art thou in here, so shalt thou come out through 1 5
1 Norweg. ah-gust, an illness caused by having been breathed upon by elves,
Hallager 4 b .
2 Old French legend has an elf called Zephyr ; there is a German home-sprite
Blaserle, Mone's Anzeiger 1834, p. 200.
462 WIGHTS AND ELVES.
oak knot-holes, egepind), the elfin is bound to make her appear-
ance, Molb. Dial. 99 (see Suppl.).
In name, and still more in idea, the elf is connected with the
ghostlike butterfly, the product of repeated changes of form.
An OHG. gloss (Graff 1, 243) says : brucus, locusta quae nondum
volavit, quam vulgo albam vocant. The alp is supposed often
to assume the shape of a butterfly, and in the witch-trials the
name of elb is given by tui-ns to the caterpillar, to the chrysalis,
and to the insect that issues from it. And these share even the
names of gute hoi den and hose dinger (evil things) with the spirits
themselves.
These light airy sprites have an advantage over slow unwieldy
man in their godlike power (p. 325) of vanishing or making
themselves invisible. 1 No sooner do they appear, than they are
snatched away from our eyes. Only he that wears the ring can
get a sight of Elberich, Ortn. 2, 68. 70. 86. 3, 27. With the
light elves it is a matter of course, but neither have the black
ones forfeited the privilege. The invisibility of dwarfs is usually
lodged in a particular part of their dress, a hat or a cloak, and
when that is accidentally dropt or cast aside, they suddenly
become visible. The dwarf-tales tell of nebelhappen (Deut. sag.
nos. 152-3-5), of gray coats and red caps (Thiele 1, 122. 135),
of scarlet cloaks (supra, p. 451n.). 3 Earlier centuries used the
words helkappe, helkeplein, helkleit (Altd. bl. 1, 256), nebelkappe
(MS. 2, 156 a . 258 b ; Morolt 2922. 3932) and tamlzappe. By Albe-
rich's and afterwards Sigfrit's tamkappe (Nib. 98, 3. 336, 1.
442, 2. 1060, 2) or simply Imppe (335, 1) we must understand
not a mere covering for the head, but an entire cloak ; for
in 337, 1 we have also tarnhilt, the protecting skin, and the
1 ' Hujus tempore principis (Heinrici ducis Karinthiae) in montanis suae
ditionis gens gnava in cavernis montiurn habitavit, cum bominibus vescebantur,
ludebant, bibebant, choreas ducebant, sed invisibiliter. Literas scribebant, rem-
publicam inter se gerebant, legem habentes et principem, fidem catholicam pro-
ritentes, domicilia hominum latenter intrantes, bominibus consedentes et arridentes.
. . . Principe subducto, nihil de eis amplius est auditum. Dicitur quod
gemmas g est ant, quae eos reddunt invisibiles, quia deformitatem et parvitatem cor-
porum erubescunt.' Anon. Leobiens. ad ann. 1335 (Pez 1, 940 a ).
2 01. Wormius's pref. to Clausson's Dan. transl. of Snorre, Copenh. 1633 : ' der-
for sigis de (dverger) at halve hcitte paa, huormid kunde giore sig usynlig.' Other
proofs are collected in Ir. Elfenm. lxxiv. Ixxv. A schretel wears a rotez keppel on
him (not on his head), ibid. cxvi. Bollenhagen's ' bergmiinnlein ' wear little white
shirts and pointed caps, Froschmeuseler xx. v 1 '. Maugis, the Carolingian sorcerer,
is called ' lerres (latro) o le noir chaperon.' 1
ELVES, DWARFS. 463
schretePs r r6tez heppel' becomes in H. Sachs 1, 280* a ' mantel
scharlacb rot des zwergleins.' Beside invisibility, this cloak
imparts superior strength, and likewise control over the dwarf
nation and their hoard. In other instances the cap alone is
meant: a Norwegian folk-tale in Faye p. 30 calls it uddehat
(pointed hat ?), and a home-sprite at Hildesheim bears the name
of Eodeken from the felt hat he wore. Probably the OHG-. helot-
helm (latibulum), Gl. Hrab. 969% the OS. helith-helm, Hel. 164,
29, AS. heolShelm, Cod. Exon. 362, 31, haeWhelm, Casdm. 29, 2,
ON. hiahnr hnliz (an Eddie word for cloud), Seem. 50V and tne
AS. grimhelm, Ca3dm. 188, 27. 198, 20. Beow. 666, all have a
similar meaning, though the simple helm and grime (p. 238)
already contain the notion of a covering and a mask ; for helm
is from helan (celare) as huot, hood, or hat, from huotan (tegere) .
No doubt other superior beings, beside elves and dwarfs, wore
the invisible-making garment ; I need only mention Oftin's hat
with turned-up brim (p. 146), Mercury's petasvs, Wish's hat,
which our fairy-tales still call ivishing-hat, 2 and Pluto's or Orcus's
helmet (fti'Sos Kvvi v , II. 5, 845. Hesiod, Scut. 227). The dwarfs
may have stood in some peculiar, though now obscured, relation
to OSinn, as the hat-wearing pataeci, cabiri and Dioscuri did to
Jupiter (see Suppl.).
From such ability to conceal their form, and from their teazing
character in general, there will arise all manner of deception and
disappointment (conf. Suppl. to p. 331), to which man is exposed
in dealing with elves and dwarfs. We read : der alp trivget
(cheats), Fundgr. 327, 18; den triuget, weiz Got, nicht der alp,
not even the elf can trick him, Diut. 2, 34; Silvester 5199; dio
mag triegen wol der alp, Suchenwirt xxxi. 12; ein getroc daz
mich in dem slafe triuget, Ben. 429 ; dich triegen die elbln (1. elln>,
rhyme selbe), Altd. bl. 1, 261 ; elbe tricgent, Amgb. 2 b ; din elber
triegent, Herbort 5 b ; in beduhte daz in triige ein alp, Ir. elfenm.
lvii. ; alfs ghedroch, Elegast 51, 775. Reinh. 5367, conf. Horae
Belg. 6, 218-9; alfsche droeh, Eeinaert (prose lxxii. a ). In our
1 Fornm. sog. 2, 141 says of Eyvindr the sorcerer : ' gun-Si p-eim hulitkhialm,'
made for them a mist, darkness, hul in hiahnr, Fornald. sog. 3, 219 ; hujUhSttr 1,
9. 2, 20. See Rafn's Index sub v. dulgerfi.
2 A weighty addition to the arguments for the identity of Wuotan and Mercury ;
conf. p. 419 on the vrishing-rod.
464 WIGHTS AND ELVES.
elder speech gitroc, getroc, dgetroc, abegetroc, denotes trickery
especially diabolic, proceeding from evil spirits (Gramm. 2, 709.
740-1). 1 To the same effect are some other disparaging epithets
applied to elves : elbischez getwas, elbischez as, elbischez ungehiure,
as the devil himself is called a getwas (fantasma) and a monster.
So, of the morbid oppression felt in sleep and dreaming, it is
said quite indifferently, either : ' the devil has shaken thee, ridden
thee/ ' hinaht ritert dich satanas (Satan shakes thee to-night)/
Fundgr. 1, 170; or else the elf, the nightmare 2 : 'dich hat geriten
der mar/ 'ein alp zonmet dich (bridles thee)/ And as Dame
Holle entangles one's spinning or hair (p. 2G9), as she herself has
tangled hair, 3 and as stubbly hair is called Hollenzopf ; 4 so the
nightelf, the nightmare, rolls up the hair of men or the manes and
tails of horses, in knots, or chews them through: alpzopf, druten-
zopf, wichtelzopf, weichselzopf (of which more hereafter), in Lower
Saxony mahrenlocke, elfklatte (Brem. wortb. 1, 302), Dan. mare-
lok, Engl, elfloclcs (Nares sub v.), elvish knots, and in Shakspeare
to elf means to mat: 'elf all my hair in knots/ K. Lear ii. 3.
Here will come in those ' comae equorum diligenter tricatae,'
when the white women make their midnight rounds (supra, p.
287). The Lithuanian elf named aihvaras likewise mats the
hair : aitwars yo plaukus suzindo, suwele (has drawn his hair to-
gether). Lasicz 51 has : aitwaros, incubus qui post sepes habitat
(from twora sepes, and ais pone). Some parts of Lower Saxony
give to the wichtelzopf (plica polonica) the name of selkensteert,
selkin's tail (Brem. wortb. 4, 749), sellentost (Hufeland's Journal
11. 43), which I take to mean tuft of the goodfellow, homesprite
1 Daz analutte des sih pergenten tmgetievcles, N. Bth. 44; gidrog pbantasma,
0. iii. 8, 24; gedroq, Hel. 89, 22 ; tievels qetroc, Karl 62 a ; ' ne dragu ic enic drugi
thing,' Hel. 8, 10. ' The dwarf Elberich (Ortn. 3, 27. 5, 105) is called ' ein trilge-
■wiz ' ; conf. infra, bilwiz.
2 Our nachtmar I cannot produce either in OHG. or MHG. Lye gives AS.
' mcere fascce ' incubus, epbialtes, but I do not understand fascce. Nearly akin is
the Pol. mora, Boh. mura, elf and evening butterfly, sphinx. In the Mark they say
both alb and mahre, Adalb. Kuhn, p. 374. French cauchevwre, cochemar, also
chaucheville, chauchi vieilli (Mem. des Antiq. 4. 399; J. J. Champollion Figeac
patois, p. 125) ; Ital. pesaruole, Span, pesadilla, O. Fr. appesart; these from caucher
(calcare), and pesar (to weigh down).
3 In Kinderm. 3, 44, Holle gets her terrible hair combed out, which had not
been combed for a year. A girl, whom she has gifted, combs pearls and precious
stones out of her own hair.
■* Hess. Hollezaul (for -zagel, tail), Hollezopp, Schmidt's Westerw. idiot. 341.
Adelung has : ' Iwllenzopf, plica polonica, Pol. koltun, Boh. koltaun.'
ELVES, DWARFS. 465
(gesellchen). 1 In Thuringia saelloclce, Prtetorius's Weltbesclir. 1,
40. 293 (see Suppl.).
The Edda nowhere represents either alfar or dvergar as mounted,
whilst our poems of the Mid. Ages make both Elberich and Laurin
come riding. Heinrich von Ofterdingen bestows on them a steed
f als ein geiz (goat)/ and Ulrich's Alexander gives the dwarf
king Antilois a pony the size of a roe, 2 while Altd. bl. 2, 151
without more ado mounts the wihtel on a white roe. Antilois is
richly dressed, bells tinkle on his bridle-reins ; he is angry with
Alexander for spoiling his flower-garden, as Laurin is with Diet-
rich and Wittich. The Welsh stories also in Crofton Croker 3,
306 say : ' they were very diminutive persons riding four abreast,
and mounted on small white horses no bigger than dogs ' (see
Suppl.).
All dwarfs and elves are thievish. Among Eddie names of
dwarfs is an Aljriofr, Seem. 2 b ; Alpris, more correctly Alfrikr
dvergr, in Vilk. saga cap. 16, 40. is called ' hinn mikli stelari' ;
and in the Titurel 27, 288 (Halm 4105), a notorious thief, who
can steal the eggs from under birds, is Elbegast (corrupted into
Elegast, Algast). In our Low German legends they lay their
plans especially against the pea-fields? Other thefts of dwarfs
i Ogonczyk Zakrzewski, in his Hist, of plica polonica (Vienna, 1830), observes,
that its cure also is accomplished with superstitious ceremonies. In Podlachia the
elftult is solemnly cut off at Easter time and buried. In the Skawina district about
Cracow, it is partially cropped with redbot shears, a piece of copper money tied
up in it, and thrown into tbe ruins of an old castle in which evil spirits lodge ;
but whoever does this must not look round, but hasten home as fast as he can.
Superstitious formulas for the cure of plica are given by Zakrzewski, p. 20, out of
an Old Boh. MS. of 1325.
2 Wackeruagel's Basel MSS. p. 28.
* Deut. sagen, nos 152, 155 ; to which I will here add two communicated by Ifr.
Schambach. The first is from Jiibnde, near Gottingen : Yor nioh langer tid gai
et to Jiine noch twarge. Diise plegten up et feld to gan, un den liien do arftea
(leuten die crbsen) weg to stelen, wat se iim sau lichter konnen, da se nnsichtbar
woren dor (durch) eue kappe, dei se uppeu koppe barren (hatten). Sau woren nu
ok de twarge enen manne iimmer up sin grat arftenstiicke egan, un richteden one
velen schaen darup an. Diit duerde sau lange, bet hei up den infal kam, de twarge
to fengen. Hei tog alsau an hellen middage en sel (seil) rings iim dat feld. As nu
de twarge unner den sel dorkrupen wollen, fellen onen de kappen af, se seiten nu
alle in blaten koppen, un woren eichtbar. De twarge, dei sau efongen woren,
geiwen one vele gaue wore, dat he dat sel wcgnomen mogde, un versproken ene
mette (miethe) geld davor to gewen, hei solle mant vm- twmu nupgange weer (wieder)
an diise Btee komen. En ander man segde one awer, hei mogde nioh gegen sun-
nenupgang, sundern scbon iim tw5lwe hengan, denn da wore de dag ok schon
anegan, Diit de" he, und richtig woren de twarge da met ener mette geld. Davon
heiten de liie, dei dei mette geld ekregen barren, Mettens. Epitome :— Dwarfs ai
Jiihnde preyed on the pea-fields ; wore caps ■which made them invisible. One man
at high noon stretched a cord round his field. Dwarfs, creeping under it, brushed
466 WIGHTS AND ELVES.
are collected in Elfenm. xcii. xciii., and their longing for children
and blooming maids is treated of, p. civ. cv. Dwarf-kings run
away with maidens to their mountains : Laurin with the fair
Similt (Sindhilt ?), Goldemar or Volmar with a king's daughter
(Deut. heldensag. 174, Haupt's Zeitschr. 6, 522-3); the Swed.
folk-lay 'Den bergtagna' (-taken) tells of a virgin, who spends
eight years with a mountain-king, and brings him seven sons and
a daughter, before she sees her home again. 1 The following
their caps off, became visible artel were caught ; promised him money, if he came
there again before sunrise. A friend advised him to go as early as 12, for even
then the day (of the dwarfs?) was begun. He did so, and got his meed.]
The second story is from Dorste in Osterode bailiwick : En buere harre arften
buten stan, dei woren one iimmer utefreten. Da word den bueren esegt, hei solle
hengan un slaen met weenrauen (weidenruten) drupe riim, sau sleugde gewis einen
de kappe af. Da geng he ok hen met sinnen ganzen liien, un funk ok enen twarg,
dei sie (sagte) tau one, wenn he one wier las Ian (wieder los lassen) wolle, sau wolle
one enn wagen vul geld gewen, hei moste awer vor sunnenupgange komen. Da leit
ne de buere las, un de twarg sie one, wo sine bvile wore. Do ging de buere henn
un frang enn, wunnir dat denn die sunne upginge? Dei sie tau one, dei ginge
glocke twolwe up. Da spanne ok sinen wagen an, un tug hen. Asse (as he) vor
de hiilen kam, do juchen se drinne un sungen :
Dat ist gaut, dat de buerken dat nich weit,
dat de sunne iim twolwe up geit !
Asse sek awer melle, wesden se one en afgefillet perd, dat solle mee (mit) nomen,
wier (weiter) konnen se one nits gewen. Da was de buere argerlich, awer hei wolle
doch fleisch vor sine hunne mee nomen, da haude en grat stiicke af, un laud et
upen wagen. Asser mee na hus kam, da was alles schire gold. Da wollet andere
noch nae langen, awer da was hiile un perd verswunnen. [Epitome : — A farmer,
finding his peas eaten, was advised to beat all round with willow twigs, sure to
knock a dwarf's cap off. Caught a dwarf, who promised a waggon full of money if
he'd come to his cave before sunrise. Asked a man when sunrise was ? ' At
twelve.' Went to the cave, heard shouting and singing : ' ' Tis well the poor
peasant but little knows that twelve is the time when the sun up goes ! ' Is shown
a skinned horse, he may take that ! Gets angry, yet cuts a great piece off for his
dogs. When he got home, it was all sheer gold. Went for the rest ; cave and
horse were gone.]
The remarkable trysting-time before sunrise seems to be explained by the dwarf-
kind's shyness of daylight, which appears even in the Edda, Sa?m. 51b ; they avoid
the sun, they have in their caves a different light and different time from those of
men. In Norse legends re-appears the trick of engaging a trold in conversation till
the sun is risen : when he looks round and sees the sun, he splits in two ; Asbiornsen
and Moe, p. 186. [The marchen of Kumpelstilzchen includes the dwarfs' song,
' 'Tis well,' etc., the splitting in two, and the kidnapping presently to be men-
tioned.]
1 But she-dwarfs also marry men ; Odman (Bahuslan, p. 78-9, conf. Afzelius 2,
157) relates quite seriously, and specifying the people's names: Beors foraldrar i
Hogen i Lurssockn, some bodde i Fuglekarr i Svarteborgssockn ; hvars farfar var
en skott, ok bodde vid et berg, ther fick nan se mitt pa dagen sitjande en vacker
piga pa en sten, ther med at ianga henne, kastade han stal emellan berget ok henne,
hvarpa hennes far gasmade eller log in i berget, ok opnade bergets dorr, tilfragandes
honom, om han vill ha bans dotter? Hvilket han med ja besvarade, ok efter lion
var helt naken, tog han sina klader ok holgde ofver henne, ok lat cbristna henne.
Vid aftradet sade hennes far til honom : ' nar tu skalt ha brollup, skalt tu laga til
12 tunnor 61 ok baka en hop brod ok kiott efter 4 stutar, ok kiora til jordlwgen eller
berget, ther jag haller til, ok nar brudskiinken skall utdelas, skall jag val ge min ' ;
ELVES, DWARFS. 467
legend from Dorste near Osterode, it will be seen, transfers to
dwarfs what the Kinderrmirchen No. 46 relates of a sorcerer : —
Et was enmal en maken int holt nan arberen egan, da keirnen de
twarge un neiment mee. Da se na orerhiilen keimen, da verleifde
sek de eine twarg in se, un da solle se one ok frien, awer iest
(erst) wollen de twarge de andern twarge taur hochtit bidden,
underdes solle dat rnaken in huse alles reine maken un taur hochtit
anreien. Awer dat niaken, dat wolle den twarg nich frien, da
wollet weglopen, awer dat se't nich glik merken, tug et sin teug
ut un tug dat ne strawisch an, un da sach et ne tunne vul hunig,
da krup et rinder (hinein), un da sach et ok ne tunne vul feddern,
un da krup et ok rinder, un da et wedder ruter karu, was et gans
vul feddern, un da leip et weg un steig upn hoagen boam. Da
keirnen de twarge derbunder (darunter) vorbi, un da se't seichen,
meinen se, et wore en vugel, da reipen se't an un seen :
' Wohen, woher du sckoiiue feddervugel ? '
' Ek kome ut der twarges hillc.'
1 Wat maket de schoane junge brut ? '
'Dei steit metn bessen un keret dat hus.'
' Juchhei ! sau wil wie ok hen/
Und da se hen keirnen, seen se taur brut ( guen niorgen/ an
seen noch mehr dertau ; awer da se nich antwure, sleuchten se'r
hinder de aren, un da fell se hen 1 (see Suppl.).
hvilket ok skedde. Ty nar de andre gafvo, lyfte han up tacket ok kastade ensa star
penningeposse ther igenom, at biinken sa nar gidt af, ok sade thervid : ' ther ar min
ekiiuk ! ' ok sade ytterligare : ' nar tu skal ha tin hemmagifta, skaltu kiora med I
hiistar hit til berget ok fa tin andel.' Ta han sedermera efter bans begiiran kom
tit, fik han kopparkattlar, then ene storre an then andre, tils then yttersta storate
kattelen blef upfyld med andra mindre ; item brandcreatur, som voro hielmeta, af
hvilkeu f;irg ok creaturslag, som tiro stora ok frodiga, the an ha qvar pa rik, i
Tanums gall beliiget. Thenne mannen Reors far i Foglekarsten beniimd, atiade en
hop barn med thenna sin saledes fi-an berget afhiimtade hnstru, bland hvilka var
namnemannen Reor pa Hogen ; so bar Ola Stenson i stora Rijk varit Reors syster-
pou, hvilken i forledit ar med doden afgik. [Epitome : — Reor's fatbers dwelt, etc.
One, an archer, lived near a hill, saw one day at noon v. fine <jirl sitting on u stone :
to get her, he threic steel between her and the hill. Her father opened the door of
the hill, asked him if he wanted his daughter. He answered yes, and as she was
naked, threw some of his clothes over her ; had her christened. Father: 'At thy
wedding bring ale, bread and horseflesh to my hill, and I will give thee a wedding
gift.' This being done, he lifted their roof and threw in a great sum of money.
' Now for house-furniture, come here with four horses.' The man did so, and re-
ceived copper kettles of all sizes, one inside the other, etc., etc. By this wife, tlm<
fetched from the hill, he had many children ; one was Reor, whose nephew 0. S.
died only last year.]
1 Translation : — Once a girl had gone into the wood after strawberries, when the
468 WIGHTS AND ELVES.
They abstract well-shaped children from the cradle, and sub-
stitute their own ugly ones, or even themselves. These sup-
posititious creatures are called changelings, cambiones (App.,
Superst. E.) ; OHGr. wihselinga (N. Ps. 17, 46. Cant. Deuteron.
5), our wechselbalge ; Swed. bytingar, Dan. bittinger; also our
kielkropfe, dickkopfe from their thick necks and heads. (Stories
about them in Thiele 1, 47. 3, 1. Faye p. 20. Ir. Elfenm.
xli.-xlv. cv. Deut. sag. nos. 81-2, 87-90. ) l So early as in the
poem 'Zeno' (Bruns p. 27 seq.) it is the devil that fills the
place of a stolen child. The motive of the exchange seems to be,
that elves are anxious to improve their breed by means of the
human child, which they design to keep among them, and for
which they give up one of their own. A safeguard against such
substitution is, to place a key, or one of the father's clothes, or
dwarfs came and carried her off. When they got to their cave, one dwarf fell in
love with her, and she was to marry him ; but first the dwarfs were going to bid the
other dwarfs to the wedding, in the meantime the girl was to make the house clean
and prepare it for the wedding. But the girl, she did not want to marry the dwarf,
so she would run away ; but that they might not notice it at once, she pulled her
dress off and put it round a bundle of straw ; then she saw a tub full of honey and
crept into it, and then she saw a tub full of feathers and crept into that also, and
when she came out again, she was all over feathers ; then she ran away, and climbed
up a high tree. Then the dwarfs came past under it, and when they saw her, they
thought she was a bird, and called to her and said : 'Whither and whence, thou
pretty feathered bird ? ' ' I come out of the dwarf's hole' 'What does the
pretty young bride ? ' ' She stands with a besom and sweeps the house.'
' Hurra ! then we'll go there too.' And when they got there, they said to the
bride ' good morning,' and said other things too ; but as she never answered, they
boxed her ears, and down she fell.
Assuredly the dwarfs in this story are genuine and of old date. Besides, it can
be supplemented from Kinderm. 3, 75, where the returning dwarfs are preceded by
foxes and bears, who also go past and question the ' Fitcher's fowl.' There the
tub of honey in the dwarf's house is a cask of blood, but both together agree wonder-
fully with the vessels which the dwarfs Fialar and Galar keep filled with Kvasi's
precious blood and with honey. Sn. 83. 84.
1 Dresd. saml. no. 15, of the ' rnullers sun.' A foolish miller begs a girl to teach
him the sweetness of love. She makes him lick honey all night, he empties a big
jar, gets a stomach-ache, and fancies himself about to become a parent. She sends
for a number of old women to assist him : ' da fragt er, war sein kind wer komen
(what's come of the baby) ? sie sprachen : hastu nit vernommen ? ez was ain rehter
wislonbalk (regular changeling), und tett als ein guoter schalk : da er erst von
deinem leib kam (as soon as born), da fuer ez paid hin und entran hin uff zuo dem
fiirst empor. Der miiller sprach : paid hin uff daz spor ! vachent ez (catch him) !
pringent ez mir herab ! ' They bring him a swallow in a covered pot. Again a
Hessian folk-tale : A woman was cutting corn on the Dosenberg, and her infant lay
beside her. A wiehtel-wife crept up, took the human child, and put her own in its
place. When the woman looked for her darling babe, there was a frightful thick-
head staring in her face. She screamed, and raised such a hue and cry, that at last
the thief came back with the child ; but she would not give it up till the woman
had put the wiclitelbalg to her breast, and nourished it for once with the generous
milk of human kind.
ELVES, DWARFS. 4G9
steel and needles in the cradle (App., Superst. Germ. 484. 744.
Swed. 118). *
One of the most striking instances of agreement that I know
of anywhere occurs in connection with prescriptions for getting
rid of your changeling.
In Hesse, when the wichtelmann sees water boiled over the
fire in eggshells, he cries out : ' Well, I am as old as the Wester-
wold, but I never saw anything boiled in eggshells ; ' Km. no.
39. In Denmark a pig stuffed with skin and hair is set before
the changeling : ' Now, I have seen the wood in Tiso young three
times over, but never the like of this ' : Thiele 1, 48. Before
an Irish changeling they also boil eggshells, till he says : ' I've
been in the world 1500 years, and never seen that'; Elfenm. p.
38. Before a Scotch one the mother puts twenty-four eggshells
on the hearth, and listens for what he will say ; he says : ' I was
seven before I came to my nurse, I have lived four years since,
and never did I see so many milkpans ; ' Scott's Mintrelsy 2,
174. In the Breton folksong (Villemarque 1, 29) he sees the
mother cooking for ten servantmen in one eggshell, and breaks
out into the words : ' I have seen the egg hefore [it became] the
white hen, and the acorn hefore the oak, seen it acorn and sapling
and oak in Brezal wood, but never aught like this/ This story
about the changeling is also applied to Dame Gauden's little dog,
chap. XXXI. Villemarque 1, 32, quotes in addition a Welsh
legend and a passage from Geoffrey of Monmouth, in which the
Breton and Welsh formula for great age is already put into
the mouth of Merlin the wild ; in each case an ancient forest is
named. In all these stories the point was, by some out-of-the-
way proceeding, to get the changeling himself to confess his age,
and consequently the exchange. Such traditions must have
been widely spread in Europe from the earliest times; and it was
evidently assumed, that elves and korred had a very different
term of life assigned them from that of the human race (see
Suppl.).
All elves have an irresistible fondness for music and dancing.
By night you see them tread their round on the moonlit meadows,
1 The Finns call a changeling luoti : monstrnm necnon infans matre dormiente
a magis suppositus, quales putant esse infantern rachitide laborantem (Renvall). A
Breton story of the korrigan changing a child is in Villein arque 1, 2a.
470 WIGHTS AND ELVES.
and at dawn perceive their track in the dew : Dan. cdledands,
Swed. alfdands, Engl, fairy rings, fairy green. The sight of
mountain-spirits dancing on the meadows betokens to men a
fruitful year (Deut. sag. no. 298). An Austrian folk-song in
Schottky, p. 102, has : ' und duiirt drobn afm beargl, da danzn
zwoa zweargl, de danzn so rar/ In Laurin's mountain, in
Venus's mountain, there murmurs a gay seductive music, dances
are trod in them (Laurin, 24) ; in the Ortnit (Ettm. 2, 17) there
is 'ein smalez pfat getreten mit Jcleinen fiiezen/ a small path
trod by little feet. Songs of elfins allure young men up the
mountain, and all is over with them (Svenska fornsanger 2, 305.
Danske viser 1, 235-240). 1 This performance is called eljfrus leh,
elfvelek. The ordinary fornyrbalag 2 bears among Icelandic poets
the name liiiflingslag (carmen genii), Olafsen p. 56 ; in Norway
that kind of sweet music is called huldresldt (supra, p. 271).
One unprinted poem in MHG. (Cod. pal. 341. 357 a ) contains
the remarkable passage : ' there sat fiddlers, and all fiddled the
albleich (elf-lay) ' ; and another (Altd. bl. 2, 93) speaks of
' seiten spil und des wihtels schal' : it must have been a sweet
enchanting strain, whose invention was ascribed to the elves. 3
Finn Magnusen derives the name of the dwarf Haugspori (Sasni.
2 b ) from the footmarks printed on grass by an elf roaming over
the hills at night. And a song in Villemarque 1, 39 makes the
dwarfs dance themselves out of breath (see Suppl.) .
This fondness of elves for melody and dance links them with
higher beings, notably with half-goddesses and goddesses. In
the ship (of Isis) songs of joy resound in the night, and a dancing
multitude circles round it (p. 258). In Dame Holda's dwelling,
in Dame Venus's mountain, are the song and the dance. Celtic
traditions picture the fays as dancing (Mem. de l'acad. celt. 5,
108) ; these fays stand midway between elfins and wise women. 4
The Hymn to Aphrodite 260 says of the mountain-nymphs :
Bnpbv fxev ^coovgl fcai afxfiporov el8ap eSovai,
Kal re jxer aOavdroicri ko\ov x°P ov ^ppaxravro.
1 Folk-tale of the Hanebierg in the Antiqvariske Annaler 1, 331-2.
2 Forn-yr'Sa-lag, ancient word-lay, the alliterative metre of narrative verse, in
which the poems of the Elder Edda are written. — Trans.
3 Conf. Ir. Elfenm. lxxxi.-lxxxiii., and the wihtel-show above, p. 441 note ; Eire
sub v. alfiians ; Arndt's Journey to Sweden 3, 16.
4 Like the Servian v'dy, who lioid their dance on mountain and mead, p. 4oC.
ELVES, DWARFS. 471
(On deathless food they feed, and live full long, And whirl with
gods through graceful dance and song.) No wonder our sage
elves and dwarfs are equally credited with having the gift of
divination. As such the dwarf Andvari appears in the Edda
(Saem. 181 a ), and still more Alvts (all-wise) ; dwarf Eugel (L.
Germ. Ogel) prophesies to Siegfried (Hiirn. Sifr. 46, 4. 162, 1),
so does Grripir in the Edda, whose father's name is Eylimi; in
the OFr. Tristran, the nains (nanus) Frocin is a devins (diviuator),
he interprets the stars at the birth of children (11. 318-326. 632).
When, in legends and fairy tales, dwarfs appear singly among
men, they are sage counsellors and helpful, but also apt to fire up
and take offence. Such is the character of Elberich and Oberon ;
in a Swiss nursery- tale (no. 165), 'e chlis isigs mandle' (a little
ice-grey mannikin), c e chlis mutzigs mandle' (stumpy m.), ap-
pears in an Msige chliiidle ' (grey coat), and guides the course
of events ; elves forewarn men of impending calamity or death
(Ir. Elfenm. lxxxvi.). And in this point of view it is not without
significance, that elves and dwarfs ply the spinning and weaving
so much patronized by Dame Holda and Frikka. The flying gos-
samer in autumn is in vulgar opinion the thread spun by elves and
dwarfs; the Christians named it Marienfaden (-thread), Marien-
sommer, because Mary too was imagined spinning and weaving.
The Swed. dverg signifies araneus as well as nanus, and dvergs-ndt
a cobweb. 1 The ON. saga of Samson hinn fagri mentions in cap.
17 a marvellous f skickja, sem dlfkonurnar hofSu ofit' mantle that
elfins had woven. On a hill inhabited by spirits you hear at
night the elfin (which ' troldkone ' here must mean) spinning,
and her wheel humming, says Thiele 3, 25. Melusina the fay is
called alvinne in a Mid. Nethl. poem (Moneys Niederl. Volkslit.
p. 75). On the other hand, the male dwarfs forge jewels and
arms (supra, p.444-7, and in fuller detail in Ir. Elfenm. lxxxviii.). 3
1 So the Breton horr is both dwarf and spider.
2 Here is one more legend from Odmau's Bahuslan, p. 79 : Thessutan har
man atskillige beriittelser ok sagor om smedar, sa i hiigar som biirg, sasom har i
Fossumstorp hogar, hvarest man hordt, at the siuidt liksom i en annan smidja oro
aftonen efter solenes nedergdng, ok eljest mitt pa hoga middagen. For 80 in- sedan
p;ik Olas fadar i Surtuug, beniimd Ola Simunsson, har i forsamlingen Mn Slangevald
bafvandes med sig en hund, hvilken ta ban blef varse mitt pa dagen bdrgsmannen,
som ta smidde pd en star sten, skialde ban pa bonom, hvar pa bargsmeden, som hade
on liusgrd rdk ok bldvulen hatt, begynte at snarka at bunden, som tillika med 1ms
bonden funno rMeligast, at lemna bonom i fred. Tbet gifvas ok iinnu ibland
gemene man sma crucifixer af metall, som gemenbgen balles fore vara i fordna
VOL. II. D
472
WIGHTS AND ELVES.
To bring pig-iron to dwarfs, and find it the next morning outside
the cave, ready worked for a slight remuneration, is a feature of
very ancient date; the scholiast on Apollon. Rhod. (Argon. 4,
761) illustrates the a/cftoves 'Hfyalaroio (anvils of H.) by a story
of the volcanic isles about Sicily taken from Pytheas's Travels :
to be iraXatov iXeyero tov j3ov\6ixevov apybv atBr/pov dirocpepetv
/cat, £7Ti T7)v avpiov eXOovra \ap,{3dveiv rj £t</>o<? rj et rt aWo i]6eke
KaraaKevdaai, KcnafiakovTa paadov (see Suppl.).
What I have thus put together on the nature and attributes of
elves in general, will be confirmed by an examination of particular
elvish beings, who come forward under names of their own.
Among these I will allot the first place to a genius, who is
nowhere to be found in the Norse myths, and yet seems to be
of ancient date. He is mentioned in several MHGr. poems :
Sie wolten daz kein pilwiz
si da schiizze durch diu knie. Wh. 324, 8.
Er solde sin ein guoter
und ein ip Hew is geheizen,
davon ist daz in reizen
die iibeln ungehiure. Riiediger von zwein gesellen (Cod.
regimont.) 15 b .
Da kom ich an bulweclisperg gangen,
da schoz mich der bulweclis,
da schoz mich die bulwechsin,
da schoz mich als ir ingesind. Cod. vindob. 2817. 71 a .
Von schrabaz pilwihten. Titur. 27, 299 (Halm 4116).
Sein part het manchen pnlbiszoteu. Casp. von der Ron.
heldenb. 156 b .
Out of all these it is hard to pick out the true name. Wolfram
tider smidde i btirg, hvilka the oforstandkre bruka at hanga pa boskap, som hastigt
fadt oudt ute pi marken, eller som sages blifvit vaderslagne, hvarigeuom tro them
bli helbregda. Af sadana bargsmiden bar jag ok nyligen kommit ofver ett, som
aunu ar i forvar, ok pa. ofvanuamde satt gik i Ian at bota siukdommar. [Epitome :
Many stories of smiths in the mountains, who worked as at any other smithy,
after sunset or else at high noon. Eighty years ago Ola Simunsson was coming,
etc. ; had with him a dog, which, on seeing a hill-man forging on a great stone,
barked at him ; but the hill-smith, who wore a light-grey coat and blue woollen cap,
snarled at the dog, etc. There are small metal crucifixes held to have been forged
in the hills in former times, which simple folk still hang on cattle hurt in the field
or weather-stricken, whereby they trow them to get healed. Of such hill-wrought
things I have lately met with one, that used to be lent out to cure sicknesses.]
PILWIZ, BILWIT. 473
makes pilwiz (var. pilbiz, bilwiz, bilwitz) rhyme with biz (inorsus),
where the short vowel in the last syllable seems to point to
pilwiht; the same with bilbis in another poem, which would have
spelt it bilbeis if it had been long ; so that we cannot connect it
with the OS. balowis, nor immediately with the bilwis and balwis
contrasted on p. 374. The varying form is a sign that in the
13-14th century the word was no longer understood; and later
on, it gets further distorted, till bulwechs makes us think of a
totally unconnected word balwahs (hebes). 1 A confession-book
of the first half of the 15th century (Hoffmann's Monatschr. 753)
has pelewysen synonymous with witches, and Colerus's Hausbuch
(Mainz 1056), p. 403, uses bihlweisen in the same sense; several
authorities for the form pUbis are given in Schm. 4, 188. We
welcome the present Westph. Nethl. belewitten in the Teutonista,
where Schuiren considers it equivalent to guecle holden and witte
vrouwen (penates). Kilian has belewitte (lamia); and here come3
in fitly a passage from Gisb. Vcetius de miraculis (Disput., torn.
2, 1018): ' De illis quos nostrates appellant becldwit et blinde
belien, a quibus nocturna visa videri atque ex iis arcana revelari
putant.' Belwit then is penas, a kindly disposed home-sprite,
a guote liable (supra, p. 206), what Riiediger calls ' ein guoter
und ein pilewiz.' Peculiar to AS. is an adj. bilwit, b Hew it,
Casdm. 53, 4. 279, 23, which is rendered mansuetus, simplex, but
might more exactly mean aequus, Justus. God is called 'btlewit
iseder ' (Andr. 1996), Boeth. metr. 20, 510. 538 ; and is also
addressed as such in Cod. exon. 259, 6; again, ' bilwitra breoste '
(bonorum, aequorum pectus), Cod. exon. 343, 23. The spelling
bilehwit (Beda 5, 2, 13, where it translates simplex) would lead
to hwit (albus), but then what can bil mean ? I prefer the better
authorized bilewit, taking 'wit' to mean scius, and bilwit, OHG.
pilawiz, pilwiz ? to mean aequutn 2 sciens, aequus, bonus, although
1 Fundgr. 1, 3-43, where palwasse rhymes with vahse, as MHG. often has 'wans
for acutus, when it should be ' was,' OHG. huas, AS. hwass, ON. hvass ; thus the
OHG. palohuas = badly sharp, i.e. blunt, ON. bolhvass? just as palotat = baleful
deed. A later form biilwachs in Schm. 4, 15.
2 The simple bil seems of itself to be aequitas, jus, and mythic enough (p. 37C).
MHG. billieh (aequus), Diut. 3, 38. Fundgr. ii. 56, 27. 01, 23. 00, 19. Reinh.
354. Iw. 1030. 5244. 5730. 0842. Ls. 2, 329. billichcn (jure), Nib. 150, 2. dtr
biUich (aequitas), Trist. 0429. 9374. 10002. 13772. 18027. An OHG. billih I only
know from W. lxv. 27, where the Leyden MS. has bilithlich. As the notions
' aequus, aequalis, similis' lie next door to each other, piladi, bilidi (our bild) is
really aequalitas, similitudo, the ON. likneski (imago). The Celtic bil also mi ana
good, mild ; and Leo (Malb. Gl. 38) tries to explain bilwiz from bilbheith, bilbhitb.
474 WIGHTS AND ELVES.
an adj. ' vit, wiz ' occurs nowhere else that I know of, the ON.
vitr (gen. vitrs) being provided with a suffix -r. If this etymology
is tenable, hilwiz is a good genius, but of elvish nature ; he haunts
mountains, his shot is dreaded like that of the elf (p. 460), hair
is tangled and matted by him as by the alp (p. 464). One
passage cited by Schm. 4, ] 88, deserves particular notice : ' so
man ain kind oder ain gewand opfert zu aim pilbispawm/ if one
sacrifice a child or garment to a pilbis-tree, i.e. a tree supposed
to be inhabited by the pilwiz, as trees do contain wood-sprites
and elves. Bonier' s Legends of the Orlagau, p. 59. 62, name a
witch Bilbze. The change of hilwiz, bilwis into bilwiht was a step
easily taken, as in other words also s and h, or s and lit inter-
change (lios, lioht, Gramm. 1, 138), also st and lit (forest, foreht,
Gramm. 4, 416) ; and the more, as the compound bihuilit gave
a not unsuitable meaning, 'good wight.-' The Grl. bias. 87 a offer
a wihsilstein (penas), nay, the varying form of our present names
for the plica (p. 464), weicliselzopf, wichselzopf, wichtelzopf (bieh-
telzopf) makes the similar shading off of bilweichs, bilweclis, bil-
wicht probable : I have no doubt there is even a bilweicliszopf,
bilwizzopf to be found. 1
Popular belief in the last few centuries, having lost the old and
higher meaning of this spiritual being, has retained, as in the case
of the alb, of Holla and Berhta, only the hateful side of its nature :
a tormenting terrifying spectre, tangling your hair and beard,
cutting up your corn, it appears mostly in a female form, as a
sorceress and witch. Martin von Amberg's Mirror of Confession
already interprets pilbis by devil, as Kilian does belewitte by
lamia, strix. The tradition lingers chiefly in Eastern Germany,
1 Another Polish name for plica, beside koltun, is wieszczyce (Linde 6, 227), and
vulgar ojiinion ascribes it to the magic of a wieszczka wise woman, witch. This
wieszczyce agrees with our weichsel-zo-pf, and also with the -tviz, -weis in bilwiz.
If we conld point to a compound bialowieszczka (white witch, white fay ; but I
nowhere find it, not even among other Slavs), there would arise a strong suspicion
of the Slavic origin of our biliriz ; for the present its German character seems to
me assured both by the absence of siich Slavic compound, and by the AS. bilwit
and Nethl. belwitte : besides, our wiz comes from wizan, and the Pol. wieszcz from
wiedzie6 [O.S1. vedeti, to wit] , and the kinship of the two words can be explained
without any thought of borrowing. Of different origin seem to me the Sloven,
paglawitz, dwarf, and the Lith. Pilvitus (Lasicz 54) or Pilwite (Narbutt 1, 52), god
or goddess of wealth. [The Buss, veshch (shch pron. as in parish-church) has the
same sound as wieszcz, but means thing, Goth, vaiht-s ; for kt, ht becomes shch,
as in noshch, night. I am not sure therefore that even wieszczka may not be
" little wiht." — Trans.]
PILWIZ, BILWIT. 475
in Bavaria, Franconia, Vogtland and Silesia. H. Sachs uses
bilbitzen of matting the hair in knots, pilmitz of tangled locks :
' ir liar verbilbltzt, zapfet und stroblet, als ob sie hab der rab
gezoblet/ i. 5, 309 b . ii. 2, 100 d ; ' pilmitzen, zoten und fasen/ iii.
3, 12 a . In the Ackermann von Bohmen, cap. 6, pilwis means
the same as witch; ' pielweiser, magician, soothsayer,' Bohme's
Beitr. zum schles. recht 6, 69. 'an. 1529 (at Schweidnitz), a
2>ielweiss buried alive/ Hoffmann's Monatschr. p. 247. ' 1582
(at Sagan), two women of honest carriage rated for pilweissen
and ,' ibid. 702. ' du pileweissin ! ' A. Gryphius, p. 828.
' Las de deine bilbezzodn auskampln' says the angry mother to
her child, f i den MlmezscJiedl get nix nei/ get your b. clots
combed out, you don't come in in that shaggy scalp, Schm. 1,
168. pilmesland, a curse like devil's child, Delling's Bair. idiot.
1, 78. On the Saale in Thuriugia, bulmuz is said of unwashed
or uncombed children ; while b lib ezscl mitt, bllwezschnltt, bilfez-
schnitt, pilmasschnid (Jos. Rank. Bohmerwald, p. 274) denotes a
cutting through a field of corn, which is regarded as the work
of a spirit, a witch, or the devil.
This last-mentioned belief is also one of long standing.
Thus the Lex Bajuvar. 12 (13), 8: ' si quis messes alterius
initiaverit maleficis artibus, et inventus fuerit, cum duodecim
solidis componat, quod aranscarti 1 dicunt/ I dare say such a
delinquent was then called a piliwiz, pilawiz ? On this passage
Mederer remarks, p. 202-3 : An honest countryman told me
about the so-called bilmerschnitt, bilberschnitt, as follows : ' The
spiteful creature, that wants to do his neighbour a rascally mis-
chief, goes at midnight, stark naked, with a sickle tied to his foot,
and repeating magic spells, through the middle of a field of corn
just ripe. From that part of the field that he has passed his
sickle through, all the grains fly into his barn, into his bin.'
Here everything is attributed to a charm practised by man. 2
1 Goth, asans (messis), OHG. aran, am.
" Can this magic be alluded to so early as in the Kaiserchronik (2130-37) ?
din muoter heizit Eachel,
diu hat in geleret :
swenne sie in hiez sniden gtin,
sin limit incom nle ddr an,
sin sichil sneit schiere
lin'i" dan andere viere ;
wil er durch einin berc vara,
der stot immer iner ingegen ira uf getan.
(His mother R. taught him : when she bade him go cut, he never put his hand to
it, his sickle soon cut more than any other four ; if he will drive through a hill, it
opens before him.)
47C WIGHTS AND ELVES.
Julius Schmidt too (Reichenfels, p. 119) reports from the Vogt-
land : The belief in bilsen- or bilver-schnitter (-reapers) : is toler-
ably extensive, nay, there seem to be certain persons who believe
themselves to be such : in that case they go into the field before
sunrise on St. John's day, sometimes on Walpurgis-day (May 1),
and cut the stalks with small sickles tied to their great toes, step-
ping slantwise across the field. Such persons must have small
three-cornered hats on (bilsenschnitter-hiitchen) ; if during their
walk they are saluted by any one, they must die that year.
These bilsenschnitter believe they get half the produce of the
field where they have reaped, and small sickle-shaped instru-
ments have been found in some people's houses, after their death.
If the owner of the field can pick up any stubble of the stalks
so cut, and hangs it in the smoke, the bilsenschnitter will gra-
dually waste away (see Suppl.).
According to a communication from Thuringia, there are two
ways of baffling the bilms- or binsenschneider (-cutter), 1 which-
ever he is called. One is, ou Trinity Sunday or St. John's day,
when the sun is highest in the sky, to go and sit on an elderbush
with a looking-glass on your breast, and look round in every
quarter, then no doubt you can detect the binsenschneider, but
not without great risk, for if he spies you before you see him,
you must die and the binsenschneider remain alive, unless he
happen to catch sight of himself in the mirror on your breast,
in which case he also loses his life that year. Another way is,
to carry some ears that the binsenschneider has cut to a newly
opened grave in silence, and not grasping the ears in your bare
hand ; if the least word be spoken, or a drop of sweat from your
hand get into the grave with the ears, then, as soon as the ears
rot, he that threw them in is sure to die.
What is here imputed to human sorcerers, is elsewhere laid
to the devil (Superst. no. 523), or to elvish goblins, who may at
once be known by their small hats. Sometimes they are known
as bilgensclineider, as jpilver- or hilperts-schnitter, sometimes by
altogether different names. Alberus puts sickles in the hands of
women travelling in Hulda's host (supra, p. 269 note). In some
places, ace. to Schm. 1, 151, they say bockschnitt, because the
1 Bilse is henbane, and binse a rush, which plants have no business here. They
are merely an adaptation of bilwiz, when this had become unintelligible. — Trans.
ROGGEN-MUHME, CORN-MAMMY. 477
goblin is supposed to ride through the cornfield on a he-goat,
which may well remind us of Dietrich with the boar (p. 214). The
people about Osnabriick believe the tremsemutter walks about in
the corn : she is dreaded by the children. In Brunswick she is
called kornwif : when children are looking for cornflowers, they
will not venture too far into the green field, they tell each other
of the cornwife that kidnaps little ones. In the Altmark and
Mark Brandenburg they call her roggenmblime (aunt in the rye),
and hush crying children with the words : ' hold your tongue,
or roggenmbJtme with the long black teats will come and drag
you away ! ' l Others say ' with her long iron teats/ which
recals iron Berhta : others again name her rochenmor, because
like Holla and Berhta, she plays all manner of tricks on idle
maids who have not spun their distaffs clear during the Twelves.
Babes whom she puts to her black breast are likely to die. Is
not the Bavarian preinscheuhe the same kind of corn-spectre ?
In the Schrackengast, Ingolst. 1598, there are coupled together
on p. 73, 'preinscheuhen- und meerwunder/ and p. 89 'wilde
larvenschopper und preinscheuhen.' This prein, brein, properly
pap (puis), means also grain-bearing plants like oats, millet,
panicum, plantago (Schm. 1, 256-7) ; and breinscheuhe (-scare)
may be the spirit that is the bugbear of oat and millet fields ?
In all this array of facts, there is no mistaking the affinity
of these bilwisses with divine and elvish beings of our heathenism.
They mat the hair like dame Holla, dame Berhta, and the alb,
they wear the small hat and wield the shot of the elves, they
have at last, like Holla and Berhta, sunk into a children's
bugbear. Originally ' gute holden/ sociable and kindly beings,
they have twisted round by degrees into uncanny fiendish goblins,
wizards and witches. And more, at the back of these elvish
beings there may lurk still higher divine beings. The Romans
worshipped a Robigo, who could hinder blight in corn, and per-
haps, if displeased, bring it on. The walking of the bilwiss, of
the Boggenmuhme in the grain had at first a benevolent motive :
as the names mutter, muhme, mbr teach us, she is a motherly
1 Conf. Dent, sagen, no. 89. Kuhn, p. 373. Temmc's Sagen, p. 80. 82, of the
Altmark. The Baden legend makes of it a rockert-weibeU and an enoh
countess of Eberstein, who walks about iu a wood named liockert (Mono's Anzeiger,
3, H5).
478 WIGHTS AND ELVES.
guardian goddess of spindle and seedfield. Fro upon his boar
must have ridden through the plaius, and made them productive,
nay, even the picture of Siegfried riding through the corn I
incline to refer to the circuit made by a god ; and now for the
first time I think I understand why the Wetterau peasant to this
day, when the corn-ears wave in the wind, says the boar walks in
the corn. It is said of the god who causes the crops to thrive.
Thus, by our study of elves, with whom the people have kept up
acquaintance longer, we are led up to gods that once were. The
connexion of elves with Holla and Berhta is further remarkable,
because all these beings, unknown to the religion of the Edda,
reveal an independent development or application of the heathen
faith in continental Germany (see Suppl.). 1
What comes nearest the hairy shaggy elves, or bilwisses, is a
spirit named scrat or scrato in OHG. documents, and pilosus in
contemporary Latin ones. The Gl. mons. 333 have scratun
(pilosi) ; the Gl. herrad. 200 b waltschrate (satyrus) ; the Sumerlat.
10, 66 srate (lares mali) ; so in MHG. scraz • Reinh. 597 (of the
old fragment), 'em wilder waltschrat;' Barl. 251, 11. Aw. 3,
226. Ulr. Lanz. 437 has 'von dem schraze ' = dwarf ; 'sie ist
villihte ein schrat, ein geist von helle ; ' Albr. Titur. 1, 190
(Hahn 180). That a small elvish spirit was meant, is plain
from the dimin. schretel, used synonymously with wihtel in that
pretty fable, from which our Irish elf-tales gave an extract, but
which has since been printed entire in Mone's treatise on heroic
legend, and is now capped by the original Norwegian story in
Asbiornsen and Moe, No. 26 (one of the most striking examples
1 The Slavs too have a field-spirit who paces through the corn. Boxhorn's Resp.
Moscov., pars 1, p. ... : " Daemonem quoque meridianum Moscovitae metuunt et
colunt. Ille enim, dum jam maturae resecantur fruges, habitu viduae lugentis ruri
obambulat, operariisque uni vel pluribus, nisi protinus viso spectro in terram proni
concidant, brachia frangit et crura. Neque tamen contra banc plagarn remedio
destituuntur. Habent enim in vicina silva arbores religione patrum cultas : harum
cortice vulneri superimposito, ilium non tantum sanant, sed et dolorem loripedi
eximunt." Among the Wends tbis corn-wife is named lyshipolnitza [prop, prepoln.,
from polno, full, i.e. full noon] , at the hour of noon she creeps about as a veiled
rooman. If a Wend, conversing with her by the hour on flax and flax-dressing, can
manage to contradict everything she says, or keep saying tbe Lord's prayer back-
wards without stumbling, he is safe (Lausitz. monatsschr. 1797, p. 7-44). The Bohe-
mians call her baba (old woman), or polednice, poludnice (meridiana), the Poles
dziewatma, dziewice (maiden), of whom we shall have to speak more than once, conf.
chap. XXXVI. Here also there are plainly gods mixed up with the spirits and
goblins.
SCKAT. 479
of the tough persistence of such materials in popular tradition) ;
both the schretel and the word wazzerbern answer perfectly to
the trold and the hvidbiorn. Vintler thiuks of the schrdttlin as a
spirit light as wind, and of the size of a child. The Vocab. of
1482 has schretlin (penates) ; Dasypodius nachtschrettele (ephi-
altes) ; later ones spell it sckrdttele, schrattel, schrettele, sckrotle,
conf. Staid. 2, 350. Schmid's Schwab, wortb. 478. In the Sette
comm. schrata or schretele is a butterfly, Schm. 3, 519. A
Thidericus Scratman is named in a voucher of 1244 ; Spilcker 2,
84. A district in Lower Hesse is called the Scltratwe<j, Wochenbl.
1833,952. 984. 1023. And other Teutonic dialects seem to
know the word : AS. scritta, Eng. scrat (hermaphroditus), 1 ON.
skratti (malus genius, gigas) ; a rock on the sea is called
skrattasker (geniorum scopulus), Fornm. sog. 2, 142. Compar-
ing these forms with the OHG. ones above, we miss the usual
consonant-change : the truth is, other OHG. forms do shew a
z in place of the t: scraz, Gl. fuld. 14; screza (larvae, lares nutli),
Gl. lindenbr. 996 b ; ' srezze vel strate ' (not: screzzol scraito),
Sumerlat. 10, 66; f unreiner sclirdz,' Altd. w. 3, 170 (rhymes
vraz). 2 And Upper Germ, dictionaries of the lGth cent, couple
schretzel with alp; HOfer 3, 114, has ' der schretz,' and Schm.
3, 552, 'der schretzel, das schrefzlein.' According to Mich.
Beham 8. 9 (Mone's Anz. 4, 450-1), every house has its scltrez-
lebi ; if fostered, he brings you goods and honour, he rides or
drives the cattle, prepares his table on Brecht-night, etc. 3
The agreement of Slavic words is of weight. O. Boh. scret
(daemon), Hanka's Zbirka 6 b ; screti, screttl (penates intimi et
secretales), ibid. 16 b ; Boh. skret, skrjteJc (penas, idolumj ; Pol.
shrzot, skrzitek ; Sloven, zhltrdt, zhkrdtiz, zhkrdlclj (hill-mannikin).
To the Serv. and Russ. dialects the word seems unknown.
I can find no satisfactory root for the German form. 1 In Slavic
1 Already in Sachsensp. 1, 4 altvile and dverge side by side ; conf. KA. 410.
2 A contraction of schrawaz ? Gudr. 448, schrawaz und merwunder ; Albr. Titur.
27, 299 has schrabaz together with pilwiht; schrawatzen und merwunder, Gasp, von
der lion's Wolfdietericn 195. Wolfd. und Sauen 496. [' Probably of different
origin,' says Suppl.]
3 Mucbar, Komisches Noricum 2, 37, and Gastcin 147, mentions a capricious
mountain-spirit, sehranel.
4 Tbe ON. skratti is said to mean terror also. The Swed. skratta, Dan. skratte,
is to laugh loud. Does the AS. form scritta allow us to compare the Gr. a-Kipros,
a hopping, leaping goblin or satyr (from ffKiprdco, I bound) ? Lobeck's Aglaoph.,
480 WIGHTS AND ELVES.
skryti (celare, occulere) is worth considering. [A compound of
kryti, to cover, root kry, krov, Kpv-mw. If Slav, skry, why not
AS. scriid, shroud ?] .
Going by the sense, schrat appears to be a wild, rough, shaggy
wood-sprite, very like the Lat. faun and the Gr. satyr, also the
Roman silvanus (Livy 2, 7) ; its dimin. schratlein, synonymous
with wichtel and alp, a home-sprite, a hill-mannikin. But the
male sex alone is mentioned, never the female ; like the fauns,
therefore, they lack the beauty of contrast which is presented by
the elfins and bilwissins. We may indeed, on the strength of
some similarity, take as a set-off to these schrats those wild women
and wood-minnes treated of at the end of chapter XVI. The
Greek fiction included mountain-nymphs (vvficfxit, bpeaKcpoi) and
dryads (8pvd8e<;, Euglished wuducelfenne in AS. glosses), whose
life was closely bound up with that of a tree (loc. princ, Hymn
to Aphrodite 257-272 ; and see Suppl.).
Another thing in which the schrats differ from elves is, that
they appear one at a time, and do not form a people.
The Fichtelberg is haunted by a wood-sprite named the Katzen-
veit, with whom they frighten children : ' Hush, the Katzenveit
will come ! ' Similar beings, full of dwarf and goblin-like
humours, we may recognise in the Gilbich of the Harz, in the
Biibezal of Eiesengebirge. This last, however, seems to be of
Slav origin, Boh. Rybecal, Bybrcol. 1 In Moravia runs the story
of the seehirt, sea-herd, a mischief-loving sprite, who, in the shape
of a herdsman, whip in hand, entices travellers into a bog (see
Suppl.). 3
The gloss in Hanka 7 b . ll a has ' vilcodlac faunus, vilcodlaci
faunificarii, incubi, dusii ' ; in New Boh. it would be wlkodlak,
wolf-haired; the Serv. vuTiodlac is vampire (Vuk sub v.). It is
not surprising, and it offers a new point of contact between elves,
bilwisses, and schrats, that in Poland the. same matting of hair is
ascribed to the shrzot, and is called by his name, as the shfjteh is
in Bohemia ; 3 in some parts of Germany schrotleinzopf .
1 In Slav, ryba is fish, but cal, or col (I think) has no meaning. The oldest
Germ. docs, have Eube-zagil, -zagel, -zagl (-tail) ; Rube may be short for the
ghostly ' knecht Ruprecht,' or Robert. Is Rubezagel our bobtail, of which I have
seen no decent etymology? — Trans.
2 Sagen aus der vorzeit Mahrens (Brunn, 1817). pp. 136-171.
3 The plica is also called koltun, and again koltki are Polish and Russian home-
sprites.
SCRAT (PILOSUS). 481
People iu Europe began very early to think of daemonic beings
as pilosi. The Vulgate has ' et pilosi saltabunt ibi/ Isaiah 13,
21, where the LXX. had Saifxovia e/cet opyj]<jovTai, couf.
34, 14. l Isidore's Etym. 8, cap. ult. (and from it Gl. Jun.
399) : 'pilosi qui graece panitae, latine incubi nominantur, —
hos daemones Galli dusios nuncupant. 2 Quem autem vulgo
incubonem vocant, hunc Rornani faunum dicunt.' Burcard of
Worms (App. Superst. C) is speaking of the superstitious custom
of putting playthings, shoes, bows and arrows, in cellar or
barn for the home-sprites, 3 and these genii again are called
' satyri vel pilosi.' The monk of St. Gall, in the Life of Charles
the Great (Pertz 2,741), tells of a pilosus who visited the house
of a smith, amused himself at night with hammer and anvil,
and filled the empty bottle out of a rich man's cellar (conf. Ir.
elfenm. cxi. cxii.). Evidently a frolicking, dancing, whimsical
homesprite, rough and hairy to look at, ' eislich getan/ as the
Heidelberg fable says, and rigged out in the red little cap of a
dwarf, loving to follow his bent in kitchens and cellars. A figure
quite in the foreground in Cod. palat. 324 seems to be his very
portrait.
Only I conceive that in earlier times a statelier, larger figure
■was allowed to the schral, or wood-schrat, then afterwards the
merrier, smaller one to the schrettel. This seems to follow from
the ON. meaning of slcratti gigas, giant. These woodsprites must
have been, as late as the G-7th cent., objects of a special worship :
there were trees and temples dedicated to them. Quotations in
proof have already been given, pp. 58. 68: ' arbores daemoni
dedicatae/ and among the Warasken, a race akin to the Bavarian,
' agrestium fana, quos vulgus /«*mo.s vocat.'
Some remarkable statements are found in Eckehart's W alt-
harius. Eckevrid of Saxony accosts him with the bitter taunt
(761):
1 Lntlier translates feldteufel ; the Heb. sagnir denotes a shaggy, goat-like
being. Radevicus frising. 2, 1:5, imitates the whole passage in the prophel : ' alulae,
upupae, bubones toto anno in ectis funebria personautes lugubri voce aures om-
nium repleverunt. Pilosi quos satijros vocant in domibus plerunque auditi.' Again
2, 24 : ' in aedibus tuis lugubri voce respondeaut alulae, saltent pilosis
2 ' Daemones quos duscios Galli nuncupant.' Augustine, Civ. Dei, c. 23. The
name duz still lives in Bretagne, dimin. duzik (Yillemarque 1, 42).
J In the same way the jiidel (I suppose giii /. /. the same as guote holde) has
toys placed for him, Superst. I, no. G2 ; conf. infra, the homesprites.
482 WIGHTS AND ELVES.
Die, ait, an corpus vegetet ti'actabile teinet,
sive per aerias fallas, maledide, figuras ?
saltibus assuetus f annus mihi quippe videris.
Walthari replies in mockery (765) :
Celtica lingua probat te ex ilia gente creatum,
cui natura dedit reliquas ludendo praeire;
at si te propius venientem dextera nostra
attingat, post Saxonibus memorare valebis,
te nunc in Vosago fauni fantasma videre.
If you come within reach of my arm, I give you leave then
to tell y,our Saxon countrymen of the ' schrat ' you now see in
the Wasgau (Vosges). When Eckevrid has hurled his spear at
him in vain, Walthari cries :
Haec tibi silvanus transponit munera faunus.
Herewith the ' wood-schrat ' returns you the favour. 1
Here the faun is called fantasma, phantom ; OHG. giscin, T.
81 (Matt. xiv. 26), otherwise scinleih (monstrum), Gl. hrab. 9G9 b .
Jun. 214; AS. scinlac (portentuin) ; or gltroc, p. 464. Phan-
tasma vagabundum (Vita Lebuini, Pertz 2, 361) ; 'fantasma vult
nos pessundare ' (Hroswitha in Dulcicius) ; 'fantasia quod in
libris geniiMxxm. faiuius solet appellari/ Mabillon, Analect. 3, 352.
A ' municipium/ or ' oppidum mons fauni,' in Ivonis Carnot.
epist. 172, and conf. the doc. quoted in the note thereon, in
which it is monsfaunum. Similarly in OFr. poems : ' fantosme
nous va faunoiant' Meon 4, 138; fantosme qui me desvoie,
demaine/ ibid. 4, 140. 4. 402. A passage from Girart de
Rossillon given in Mone's Archiv 1835. 210 says of a moun-
tain : ' en ce mont ha moult de grans secrez, trop y a de fantomes.'
Such are the fauni ficarii and silvestres homines, with whom
Jornandes makes his Gothic aliorunes keep company (p. 404).
Yet they also dip into the province of demigod heroes. Miming
silvarum satyrus, and Witugouwo (silvicola) seem to be at once
cunning smith-schrats and heroes (pp. 376-379). A valkyr unites
herself with satyr-like Volundr, as the aliorunes did with fauns.
The wild women, wood-minne (pp. 432-4), and the wilde man
i The dialogue is obscure, and in the printed edition, p. 86, I have endeavoured
to justify the above interpretation.
SCRAT (FAUNUS). WOOD-FOLK. 483
(Wigamur 203) come together. \Vigal. 6286 has wlldez wip, and
6602 it is said of the dwarf Karri 6 z :
Sia muoter was ein wildez wip His mother was a wild woman,
da von was sin knrzer lip therefrom was his short body
aller ruck unde stark, all over hairy and strong,
sin gebein was ane mark his bones without marrow
(solid)
nach dem geslehte der muoter sin, after his mother's stock,
deste sterker muoser sin. the stronger must he be.
In the Wolfdietrich a wild man like this is called waltluoder, and
in Laurin 173. 183 waltmann. The ON. mythology knows of
wild wood-wives by the names ivicfjur, Sasm. 88 a . 119 b , &a&iarn-
vidjnr, Sn. 13. About the ividja we find at the beginning of the
Hrafnagaldr the obscure statement ' elr ivroja/ alit, auget, parit,
gignit dryas ; ividja is derived from a wood or grove ivi&r, of
which the Voluspa l a makes mention: f nio man ek heima, nio
iviffi' ; so iarnvicfja from iarnvi&r, iron wood (see Suppl.). 1
I cannot properly explain these ON. ivrSjur and iarnviojur.
The popular belief of to-day in South-eastern Germany presents
in a more intelligible shape the legend of the wild-folk, forest-folk,
wood-folk, moss-folk, who are regarded as a people of the dwar
kind residing together, though they come up singly too, and in
that case the females especially approximate those higher beings
spoken of on p. 432. They are small of stature, but somewhat
larger than elves, grey and oldish-looking, hairy and clothed in
moss : ' ouch waren ime diu uren als eime walttdren vennieset,'
his ears like a forest-fool's bemossed (?), Iw. 440. Often holz-
weibel alone are mentioned, seldomer the males, who are supposed
to be not so good-natured and to live deeper in the woods, wear-
ing green garments faced with red, and black three-cornered hats.
H. Sachs 1, 407 a brings up holzmanner and holzfrauen, and gives
1, 348 c the lament of the ivild woodfolh over the faithless world.
Schmidt's lleichenfels, pp. 140-8 tells us the Voigtland tradition,
and Burner, pp. 188-242 that of the Orlagau; from them I borrow
what is characteristic. The little wood-wives come up to wood-
cutters, and beg for something to eat, or take it themselves out
1 Afzelius 2, 145-7, mentions Swed. VHfjershar, leaf-maids, forest-maids, and
compares them with Laufey (p. 246), but the people have httle to say about them.
484 WIGHTS AND ELVES.
of their pots ; but whatever they have taken or borrowed they
make good in some other way, not seldom by good advice. At
times they help people in their kitchen work and at washing,
but always express a great fear of the wild huntsman that pursues
them. On the Saale they tell you of a bush-grandmother and her
moss-maidens ; this sounds like a queen of elves, if not like the
'weird lady of the woods' (p. 407). The little wood-wives are
glad to come when people are baking, and ask them, while they
are about it, to bake them a loaf too, as big as half a millstone,
and it must be left for them at a specified place ; they pay it back
afterwards, or perhaps bring some of their own baking, and lay
it in the furrow for the ploughmen, or on the plough, being
mightily offended if you refuse it. At other times the wood-wife
makes her appearance with a broken little wheelbarrow, and begs
you to mend the wheel ; then, like Berhta she pays you with the
fallen chips, which turn into gold; or if you are knitting, she
gives you a ball of thread which you will never have done un-
winding. Every time a man twists (driebt, throws) the stem of
a young tree till the bark flies off, a wood- wife has to die. When
a peasant woman, out of pity, gave the breast to a crying wood-
child, the mother came up and made her a present of the bark in
which the child was cradled ; the woman broke a splinter off and
threw it in to her load of wood, but when she got home she found
it was of gold (see Suppl).
Wood-wives, like dwarfs, are by no means satisfied with the
ways of the modern world ; but to the reasons given on p. 459
they add special ones of their own. There's never been a good
time since people took to counting the dumplings they put in the
pot, the loaves they put in the oven, to ' pipping ' their bread
and putting caraway-seeds in it. Hence their maxim :
Schiil keinen baum, No tree ever shell,
erzahl keinen traum, no dream ever tell,
back keinen kiimmel ins brot, bake in thy bread no cummin-
seed,
so hilft dir Gott aus aller noth. and God will help in all thy
need.
The third line may be 'pip kein brod/ don't pip a loaf. A
WOOD-FOLK. 485
wood-wife, after tasting some newly-baked bread, ran off to the
forest, screaming loud :
Sie liaben mir gebacken kiimmelbrot,
das bringt diesem hause grosse noth !
(They've baked me caraway-bread, it will bring that house great
trouble). And the farmer's prosperity soon declined, till he was
utterly impoverished. To ' pip ' a loaf is to push the tip of your
finger into it, a common practice in most places. Probably the
wood-wives could not carry off a pricked loaf, and therefore
disliked the mark ; for a like reason they objected to counting.
Whether the seasoning with, cummin disgusted them as an inno-
vation merely, or in some other connection, I do not know. The
rhyme runs thus : ' kiimmelbrot, unser tod ! ' the death of us ;
or — ' kiimmelbrot macht angst und noth.' Some wood-manni-
kins, who had long done good service at a mill, were scared away
by the miller's men leaving out clothes and shoes for them, Jul.
Schmidt, p. 146 (see Suppl.). 1 It is as though, by accepting
i This agrees wonderfully with what Reusch, pp. 53-5, reports from Prussian
Samland : A householder at Lapohnen, to whom the subterraneans had done
many services, was grieved at their having such poor clothes, and asked his wife to
put some new little coats where they would find them. Well, they took their new
outfit, but their leave at the same time, crying, ' paid up, paid up ! ' Another time
they had been helping a poor smith, had come every night and turned out a set of
little pots, pans, plates and kettles as bright as could be ; the mistress would set a
dish of milk for them, which they fell upon like wolves, and cleared to the last drop,
washed up the plates and then set to work. The smith having soon become a rich
man, his wife sewed them each a pretty little red coat and cap, and left them lying.
' Paid up, paid up ! ' cried the undergrounders, then quickly slipt into their new
finery, and were off, without touching the iron left for them to work at, or ever
coming back. Another story of the Seewen-weiher (-pond), near Eippoldsau, in
the Black Forest (Mone's Anz. 6, 175) : — A lake-maunikin liked coming to tlio
folks at Seewen farm, would do jobs there all day, and not return into his lake till
evening; they used to serve him up breakfast and dinner by himself. If in giving
out tasks they omitted the phrase ' none too much and none too little,' he turned
cross, and threw all into confusion. Though his clothes were old and shabby, he
never would let the Seewen farmer get him new ones ; but when this after all was
done, and the new coat handed to the lake-mannikin, one evening, he said, ' When
one is paid off one must go ; beginning from to-morrow, I come to you no more ;'
and in spite of all the farmer's apologies he was never seen again. Jos. Bank's
Bohmerwald, p. 217, tells a pretty story of a wasehweiberl (wee washerwife), for whom
the people of the house wanted to have shoes made, but she would not hold out her
little foot to be measured. They sprinkled the floor with flour, and took the
measure by her footprints. When the shoes were made and placed on the bench
for her, she fell a-sobbing, turned her little smock-sleeves down agaiu, unlooped
the skirt of her frock, then burst away, lamenting loudly, and was seen no more.'
That is to say, the wee wife, on coming into the house, had turned up the sleeyi a
of her smock, and looped up her frock, that she might the more easily do any kind
of work. Similar tales are told of the brownie, It. Chambers, p. 33. And the same
idea lies at the bottom of the first story about wiehtelruannerchen in Kinderm. 39.
486 WIGHTS AND ELVES.
clothes, the spirits were afraid of suddenly breaking off the
relation that subsisted between themselves and mankind. We
shall see presently that the home-sprites proper acted on different
principles, and even bargained for clothes.
The more these wood-folk live a good many together, the more
do they resemble elves, wichtels, and dwarfs ; the more they
appear singly, the nearer do the females stand to wise women and
even goddesses, the males to gigantic fauns and wood-monsters,
as we saw in Katzenveit, Giibich and Rubezahl (p. 480). The
salvage man with uprooted fir-tree in his hand, such as supports
the arms of several princes in Lower Germany, represents this
kind of faun ; it would be worth finding out at what date he is
first mentioned. Grinkenschmied in the mountain (Deut. sag. 1,
232) is also called e der wilde man.'
In the Romance fairy-tales an old Roman god has assumed
altogether the nature of a wood-sprite ; out of Orcus l has been
made an Ital. orco, Neapol. hnorco, Fr. ogre (supra, p. 314) : he
is pictured black, hairy, bristly, but of great stature rather than
small, almost gigantic; children losing their way in the wood
come upon his dwelling, and he sometimes shews himself good-
natured and bestows gifts, oftener his wife (orca, ogresse) pro-
tects and saves. 3 German fairy-tales hand over his part to the
devil, who springs even more directly from the ancient god of
the lower world. Of the invisible-making helmet the orco has
nothing left him, on the other hand a dsemonic acuteness of
scent is made a characteristic feature, he can tell like a sea-
monster the approach of human flesh : ' je sens la chair fraiche/
'ich rieche, rieche menschenfieisch/ 'ich wittere, wittere
menschenfieisch/ f i schmoke ne Crist/ 'I smell the blood/
' jeg lugter det paa min hoire haand (right hand)/ 'her lugter
saa kristen mands been/ 3 exactly as the meerminne already in
It is a common characteristic, that holds good of wichtels, of suhterraneans, of lake-
sprites and of wood-folk, but chiefly of male ones who do service to mankind.
[Might the objection to shewing their feet arise from their being web-footed, like
the Swiss ha'rdmandle, especially in the case of water-sprites?]
1 See App., Superst. A, ' Orcum invocare' together with Neptune and Diana ;
Superst. G, extr. fromVintler, 1. 83 : ' er hab den orken gesechen.' Beow. 224 has
orcneas, pi. of orcne.
2 Pentamerone, for the orco 1, 1. 1,5. 2,3. 3,10. 4,8. For the orca 2, 1.
2, 7. 4, 6. 5, 4.
3 Perrault's Petit poucet ; Kinderm. 1, 152. 179. 2, 350. 3, 410; Musams 1,
21 ; Danske viser 1, 220 ; Norske folkeeventyr, p. 35.
SCUOHISAL. 487
Morolt 3924 says : ' ich smacke diutsche iserngewant/ coats
of mail (see Suppl.). The Ital. however has also an uom foresto,
Pulci's Morgante 5, 38.
The Gothic neut. slwhsl, by which Ulphilas renders SaifMovtov,
Matth. 8, 31. Lu. 8, 27 (only in margin; text reads unhul]>6).
1 Cor. 10, 20. 21, I am disposed to explain by supposing a sMhs,
gen. skohis, or rather skogs (the h being merely the g softened
before si). It would answer to the ON. skogr (silva) ; in all our
Gothic fragments the word for forest never occurs, so that in
addition to a vidus (p. 376) we may very well conjecture a skogs.
In Sweden the provincialisms skogsnerte, sJwgsnufva l are still
used ; suerte appears to contain snert gracilis, and snufva to
mean anh elans. 2 Now if skohsl is wood-sprite, 3 there may have
been associated with it, as with Satfxovcov, the idea of a higher
being:, semi-divine or even divine. When we call to mind the
sacred, inviolable trees inhabited by spirits (chap. XXI, and
Snperst. Swed. no. 110, Dan. no. 162), and the forest- worsliip of
the Germani in general (pp. 54-58. 97-8) ; we can understand
why wood-sprites in particular should be invested with a human
or divine rather than elvish nature.
Water-sprites exhibit the same double aspect. Wise-women,
valkyrs, appear on the wave as swans, they merge into prophetic
merwomen and merminnes (p. 434). Even Nerthns and dame
Holla bathe in lake or pool, and the way to Holla's abode is
through the well, Kinderm. 24. 79.
Hence to the general term holde or guoter hohle (genius, bonus
genius) is added a wazzerholde (p. 266), a brunnenJwlde (p. 268) ;
to the more general minni a meriminni and marmenniU (p. 433).
Other names, which explain themselves, are: MHG. wildiu
1 Linnaeus' s Gothlandske resa, p. 312. Faye, p. 42.
2 In 1298 TorkelKnutson founded on the Neva a stronghold against the Russians,
called Landskrona. An old folk-tale says, there was heard in the forest near the
rivi i a continual knocking, as of a stone-cutter. At last a peasant took courage and
penetrated into the forest ; there he found a wood-sprite hewing at a stone, who, on
being asked what that should mean, answered : ' this stone shall be the boundary
between the lands of the Swedes and Moskovites.' Forsell's Statistik von Schwe-
den, p. 1.
3 To make up anOHG. skuoh and skuohisal is doubtless yet more of a venture.
Our tcheuaal (monstrum), if it comes from scheuen (sciuhan), to shy at, has quite
another fundamental vowel ; it may however be a corruption. The only very old
form I know is the schusel given in the foot-note on p. 269. But the Vocab. of 1482
has scheuhe (larva).
VOL. II. E
£88 WIGHTS AND ELVES.
merkint, wildiu merwunder, Gudrun 1 09, 4. 112,3. wildez merwij),
Osw. 653. 673 ; Mod. HG. meerwunder, wassermann (Slav.
vodnik), seejungfer, nieerweib ; ON. Iiaf-fru, ces-kona, hafgygr, mar-
gijgr ; Dan. havmand, brondmand (man of the burn or spring),
Molb. Dial. p. 58 ; Swed. liafsman, hafsfru, and more particularly
stromkarl (river sprite or man). Wendish vodny muz, water man.
The notion of a water-king shews itself in water conink, Melis
Stoke 2, 96. Certain elves or dwarfs are represented as water-
sprites : Andvari, son of Oin, in the shape of a pike inhabited
a fors, Ssem. 180-1 ; and Alfrikr, ace. to Vilk. saga, cap. 34,
haunted a river (see Suppl.).
The peculiar name of such a watersprite in OHG. was nihhus,
nichus, gen. nichuses, and by this term the glossists render croco-
dilus, Gl. mons. 332, 412. Jun. 270. Wirceb. 978 b ; the Physio-
logus makes it neuter : daz nihhus, Diut. 3, 25. Hoffm. Fundgr.
23. Later it becomes niches, Gl. Jun. 270. In AS. I find, with
change of s into r, a masc. nicor, pi. niceras, Beow. 838. 1144.
2854, by which are meant monstrous spirits living in the sea,
conf. nicorhus, Beow. 2822. This AS. form agrees with the M.
Nethl. nicker, pi. nickers, (Horae Belg. p. 119); Reinaert prose
MIIIIP has ' nickers ende wichteren'; necker (Neptunus), Diut.
2, 224 b . 'heft mi die necker bracht hier ? ' (has the devil brought
me here ?), Mone's Ndrl. volkslit. p. 140. The Mod. Nethl.
nikker means evil spirit, devil, f alle nikkers uit de hel ; ' so the
Engl. ' old Nick.' We have retained the form with s, and the
original sense of a watersprite, a male nix and a female nixe, i.e.,
niks and nikse, though we also hear of a nickel and nickelmann.
In MHG. Conrad uses wassernixe in the sense of siren : ' heiz uns
leiten uz dem bade der vertanen (accursed) wasseruixen, daz uns
ir gedcene (din) iht schade ' (MS. 2, 200 1 '). 1
The ON. nikr (gen. niks ?) is now thought to mean hippo-
potamus only ; the Swed. ndk, nek, and the Dan. nok, nok, nocke,
aanycke (Molb. Dial. p. 4) express exactly our watersprite, but
always a male one. The Danish form comes nearest to a Mid.
Lat. nocca, spectrum marinum in stagnis et fluviis ; the Finn.
1 Grypliius (mihi 743) has a rhyme : ' die wasserliiss auf erden mag nicht
so schone werdeu,' apparently meaning a water-wife or nixe. In Ziska's Ostr.
volksm. 54 a kind ivassemix, like dame Holla, bestows wishing-gifts on the
children.
NICHUS, NIX.
489
nakki, Esth. nek (watersprite) seera borrowed from the Swedish.
Some have brought into this connexion the much older neha
nehalennia (pp. 257, 419), I think without good reason: the
Latin organ had no occasion to put h for c, and where it does
have an h in German words (as Vahalis, Naharvali), we have no
business to suppose a tenuis ; besides, the images of Nehalennia
hardly indicate a river-goddess.
I think we have better reason for recognising the water-sprite
in a name of OSinn, who was occasionally conceived of as Nep-
tune (p. 148), and often appears as a sailor and ferryman in his
bark. The AS. Andreas describes in detail, how God Himself, in
the shape of a divine shipman escorts one over the sea ; in the
Legenda Aurea it is only an angel. OSinn, occording to Sn. 3, is
called Nikarr or Hnikarr, and Nikuz or Enikudr. In Seem. 46 a > b
we read Hnikarr, Hnikuffr, and in 91 a 184 a > b Hnikarr again.
Nikarr would correspond to AS. Nieor, and Nikuz to OHG.
Nichus. Snorri's optional forms are remarkable, he must have
drawn them from sources which knew of both; the prefixing
of an aspirate may have been merely to humour the metre. Finn
Magnusen, p. 438, acutely remarks, that wherever OSinn is called
Hnikarr, he does appear as a sea-sprite and calms the waves.
For the rest, no nickar (like alfar and dvergar) are spoken of in
either Edda. Of the metamorphoses of the nickur (hippop.) the
ON. uses the expression " nykrat e'Sa finngalkat," Sn. 317 (see
Suppl.).
Plants and stones are named after the nix, as well as after
gods. The nyinphasa {vv^aia from vvfxjin) we still call ni,f-
blume as well as seeblume, seelilie, Swed. nackblad, Dan. nbk-
kibhnnster, nokkerose ; the conferva rupestris, Dan. nokkeskag
(nix-beard) ; the haliotis, a shellfish, Swed. ndckora (nix-ear) ;
the crumby tufa-stone, tophus, Swed. ndckebrod, the water-
sprite's bread. Finn, ndkinkenka (mya margaritifera) ndkin
waltikka (typha angustifolia) ; the Lausitz Wends call the blos-
soms or seedpods of certain reeds c vodneho mvzha porsty,
potaczky [piorsty, perczatky ?], lohszy/ water-man's fingers or
gloves. We ourselves call the water-lily ivassenndnnlein, but
also mummel, milmmeh-hen, = miiemel, aunty, water-aunt, as the
merminne in the old lay is expressly addressed as Morolt's
'liebe muome/ and in Westphalia to this day ivatermome is a
490 WIGHTS AND ELVES.
ghostly being; in Nib. 1479, 3 Siglint the one merwoinan says
of Hadburc the other :
Durch der waste liebe hat min muome dir gelogen,
'tis through love of raiment (weeds) mine aunt hath lied to thee;
these merwomen belong, as swan-maidens, to one sisterhood and
kindred (p. 428), and in Oswald 673-9 f ein ander merwip ' is
coupled with the first. Several lakes inhabited by nixes are
called mummelsee (Deut. sag. nos. 59. 331. Mone's Anz. 3, 92),
otherwise meumke-loch, e.g., in the Paschenburg of Schaumburg.
This explains the name of a little river Milmling in the Oden-
wald, though old docs, spell it Mimling. Mersprites are made to
favour particular pools and streams, e.g., the Saale, the Danube,
the Elbe, 1 as the Romans believed in the bearded river-gods
of individual rivers; it may be that the name of the Neckar
(Nicarus) is immediately connected with our nicor, nechar (see
Snppl.).
Biorn gives nennir as another ON. name for hippopotamus,
it seems related to the name of the goddess Nanna (p. 310). 2
This nennir or nikur presents himself on the sea-shore as a hand-
some dapple-grey horse, and is to be recognised by his hoofs
looking the wrong way ; if any one mounts him, he plunges with
his prey into the deep. There is a way however to catch and
bridle him, and break him in for a time to work. 3 A clever man
at Morland in Balms fastened an artfully contrived bridle on him,
so that he could not get away, and ploughed all his land with
him; but the bridle somehow coming loose, the 'neck' darted
like fire into the lake, and drew the harrow in after him. 4 In
the same way German legends tell of a great hulking black horse,
that had risen out of the sea, being put to the plough, and going
ahead at a mighty pace, till he dragged both plough and plough-
man over the cliff. 5 Out of a marsh called the ' taufe/ near
1 The Elbjungfer and Saalweiblein, Deut. sag. no. 60 ; the river-sprite in the
Oder, ibid. no. 62.
2 Muchar, in Norikum 2, 37, and in Gastein p. 145, mentions an Alpine
sprite Donanadel ; does nadel here stand for nandel ? A misprint for madel (girl)
is scarcely conceivable.
3 Landnamabok, 2, 10 (Islend. sog. 1, 74). Olafsen's Eeise igiennem Island,
1, 55. Sv. vis. 3, 128.
4 P. Kalm's Westgota och Bahuslandska resa, 1742, p. 200.
5 Letzner's Dasselsche chronik 5, 13.
NICHTJS, NIX. 491
Scheuen in Lower Saxony, a wild bull comes up at certain times,
and goes with the cows of the herd (Harry's Sagen, p. 79).
When a thunderstorm is brewing, a great horse with enormous
hoofs will appear on the water (Faye, p. 55). It is the vulgar
belief in Norway, that whenever people at sea go down, a
soedrouen (sea sprite) shews himself in the shape of a headless
old man (Sommerfelt, Saltdalens priistegjeld, Trondhjem 1827, p.
119). In the Highlands of Scotland a water-sprite in the shape
of a horse is known by the name of water-kelpie (see Suppl.).
Water-sprites have many things in common with mountain-
sprites, but also some peculiar to themselves. The males, like
those of the schrat kind, come up singly rather than in companies.
The water man is commonly represented as oldish and with a
long beard, like the Roman demigod out of whose urn the river
spouts; often he is many-headed (conf. p. 387), Faye p. 51. In
a Danish folk-song the nokke lifts his beard aloft (conf. Svenska
visor 3, 127. 133), he wears a green hat, and when he grins you
see his green teeth (Deut. sag. no. 52). He has at times the
figure of a wild bog with shaggy hair, or else with yellow curls
and a red cap on his head. 1 The niikki of the Finns is said to
have iron teeth. 2 The nixe (fem.), like the Romance fay and our
own wise-women, is to be seen sitting in the sun, combing her
long hair (Svenska vis. 3, 148), or emerging from the waves with
the upper half of her body, which is exceedingly beautiful. The
lower part, as with sirens, is said to consist of a fish-like tail ;
but this feature is not essential, aud most likely not truly
Teutonic, for we never hear of a tailed nix, 3 and even the nixe,
when she comes on shore among men, is shaped and attired like
the daughters of men, being recognised only by the wet skirt of
1 The small size is implied in the popular rhyme : ' Nix in der grube (pit), du
bist eiu boser bube (bad boy) ; wasch dir deine beinchen (little legs) mit rothen
ziegelsteinchen (red brick).'
2 On the grass by the shore a girl is seized by a pretty boy wearing a handsome
peasant's belt, aud is forced to scratch his head for him. While she is doing so, he
slips a girdle round her unperceived, and chains her to himself ; the continued
friction, however, sends him to sleep. In the meantime a woman comes up, and
asks the girl what she is about. She tells her, and, while talking, releases herself
from the girdle. The boy was more sound asleep than ever, and his lips stood
pretty wide apart ; then the woman, coming up closer, cried out : ' why, that's a
neck, look at his fish's teeth ! ' In a moment the neck was gone (Etwas iiber die
Ehsten, p. 51).
3 But we do of nixes shaped like men above and like horses below ; one water-
sprite takes his name from his slit ears, Deut. sag. no. 63.
492 WIGHTS AND ELVES.
her dress, the wet tips of her apron. 1 Here is another point of
contact with swan -maidens, whose swan-foot betrays them : and
as they have their veils and clothes taken from them, the nixe
too is embarrassed by the removal and detention of her gloves
in dancing (Deut. sag. nos. 58. 60). Among the Wends the
water-man appears in a linen smockfrock with the bottom of its
shirt wet ; if in buying up grain he pays more than the market
price, a dearth follows, and if he buys cheaper than others, prices
fall (Lausitz. monatschr. 1797, p. 750). The Russians name
their water-nymphs rusdlki: fair maidens with green or gar-
landed hair, combing themselves on the meadow by the waterside,
and bathing in lake or river. They are seen chiefly on Whit-
sunday and in Whitsun-week, when the people with dance and
song plait garlands in their honour and throw them into the
water. The custom is connected with the German river-worship
on St. John's day. Whitsun-week itself was called by the
Russians rusaldnaya, in Boh. rusadla, and even in Wallachian
rusalie. 2
Dancing, song and music are the delight of all water-sprites, as
they are of elves (p. 470). Like the sirens, the nixe by her
song draws listening youth to herself, and then into the deep.
So Hylas was drawn into the water by the nymphs (Apollod.
i. 9, 19. Apollon. rhod. 1, 131). At evening up come the dam-
sels from the lake, to take part in the human dance, and to visit
their lovers. 3 In Sweden they tell of the stromkarVs alluring
enchanting strain : the strornkarls-lag (-lay) is said to have
eleven variations, but to only ten of them may you dance,
the eleventh belongs to the night-spirit and his band; begin
1 In Olaf the Saint's saga (Fornm. sog. 4, 56. 5, 162) a mar gygr is pictured as a
beautiful woman, from the girdle downward ending in a fish, lulling men to sleep
with her sweet song ; evidently modelled on the Roman siren. Pretty stories of
nixes are told in Jul. Schmidt's Reichenfels, p. 150 (where the word docken = dolls,
puppets) and 151. Water-wives when in labour send for human assistance, like
she-dwarfs (p. 457). ' They spake at Dr. M. L.'s table of spectra and of changelings,
then did Mistress Luther, his goodwife, tell an history, how a midwife at a place
was fetched away by the devil to one in childbed, with whom the devil had to do,
and that lived in a hole in the water in the Mulda, and the water hurt her not at
all, but in the hole she sat as in a fair chamber.' Table-talk 1571. 440b.
2 Schafarik in the Casopis cesk. mus. 7, 259 his furnished a full dissertation on
the rusalky [from rusy, blond ; but there is also ruslo, river's bed, deepest part] .
3 Hebel doubtless founds on popular tradition when (p. 281) he makes the
' jungfere usem see ' roam through the fields at midnight, probably like the roggen-
muhme to make them fruitful. Other stories of the meerweiblein in Mone's Anz. 8,
178, and Bechstein's Thiir. sagen 3, 236.
NICHUS, NIX. 493>
to play that, and tables and benches, cup and can, gray-beards-
and grandmothers, blind and lame, even babes in the cradle
would be«-in to dance. 1 This melodious stromkarl loves to linger
by mills and waterfalls (conf. Andvari, p. 488). Hence his
Norwegian name fossegrim (fos, Swed. and ON. fors, waterfall).
On p. 52 it was cited as a remnant of heathen sacrifices, that to
this demonic being people offered a black lamb, and were taught
music by him in return. The fossegrim too on calm dark
evenings entices men by his music, and instructs in the fiddle
or other stringed instrument any one who will on a Thursday
evening, with his head turned away, offer him a little white he-goat
and throw it into a ' forse ' that falls northwards (supra, p. 34) .
If the victim is lean, the pupil gets no farther than the tuning of
the fiddle ; if fat, the fossegrim clutches hold of the player's right
hand, and guides it up and down till the blood starts out of all
his finger-tips, then the pupil is perfect in his art, and can play
so that the trees shall dance and torrents in their fall stand still
(see Suppl.). 2
Although Christianity forbids such offerings, and pronounces
the old water-sprites diabolic beings, yet the common people
retain a certain awe and reverence, and have not quite given up
all faith in their power and influence : accursed beings they
are, but they may some day become partakers of salvation. This
is the drift of the touching account, how the stromkarl or neck
wants you not only to sacrifice to him in return for musical
instruction, but to promise him resurrection and redemption. 3.
Two boys were playing by the riverside, the neck sat there
touching his harp, and the children cried to him : f What do you
sit and play here for, neck ? you know you will never be saved/
The neck began to weep bitterly, threw his harp away, and sank
to the bottom. When the boys got home, they told their father
1 Arndt's Eeise nach Schweden 4, 241 ; similar dances spoken of in Herrauds-
saga, cap. 11. pp. 49 — 52.
2 Faye p. 57. Conf. Thiele 1, 135 on the kirkegrim.
3 Odman's Babusliin, p. 80 : Om spelemiin i hogar ok forsar liar man ok
atskilliga sagor ; for 15 ar tilbacka bar man bar uti hdgen under Giiren i Tanums
gall belagit hort spela som the baste musicanter. Then som har viol ok vill Era
spela, blir i ognableket lard, allenast ban lofvar vpstdndelse ; en som ej lofte thet,
tick bora bum the i hogen slogo sonder sina violcr ok greto bitterliga. (He that has
a fiddle and will learn to play, becomes in a moment learned, only he promises
resurrection ; one who promised not that, did hear how they in the hill beat
asunder their fiddles and wept bitterly.)
494 WIGHTS AND ELVES.
what had happened. The father, who was a priest, said f you
have sinned against the neck, go back, comfort him and tell him
he may be saved/ When they returned to the river, the neck
sat on the bank weeping and wailing. The children said : ' Do
not cry so, poor neck, father says that your Redeemer liveth too/
Then the neck joyfully took his harp, and played charmingly till
long after sunset. 1 I do not know that anywhere in our legends
it is so pointedly expressed, how badly the heathen stand in need
of the Christian religion, and how mildly it ought to meet
them. But the harsh and the compassionate epithets bestowed
on the nixes seem to turn chiefly upon their unblessedness, their
damnation. 2
But beside the freewill offering for instruction in his art, the
nix also exacted cruel and compulsory sacrifices, of which the
memory is preserved in nearly all popular tradition. To this day,
when people are drowned in a river, it is common to say : ' the
river-sprite demands his yearly victim/ which is usually 'an
innocent child.' 3 This points to actual human sacrifices offered
to the nichus in far-off heathen times. To the nix of the Diemel
they throw bread and fruit once a year (see Suppl.).
On the whole there runs through the stories of water-sprites a
vein of cruelty and bloodthirstiness, which is not easily found among
daamons of mountains, woods and homes. The nix not only kills
human beings who fall into his clutches, but wreaks a bloody
vengeance on his own folk who have come on shore, mingled
with men, and then gone back. A girl had passed fifteen years
in the sea- wife's house (i haf-fruns gard), and never seen the sun
all that time. At last her brother ventures down, and brings
his beloved sister safely back to the upper world. The hafstru
waited her return seven years, then seized her staff, and lashing
the water till it splashed up high, she cried :
1 Sv. visor 3, 128. Ir. Elfenm. p. 24; similar Irish, Scotch, and Danish tra-
ditions, pp. 200-2. Conf. Thiele 4, 14. Holberg's Julestue sc. 12 : ' Nisser og
underjorske folk, drive store fester bort med klagen og hylen, eftersom de ingen del
har derudi ' (because they have no part therein).
2 ' Vertane wassernixe,' fordone, done for (p. 488) ; ' den fula stygga necken,'
Sv. vis. 3, 147 ; ' den usle havfrue, usle marernind,' ' den arme niareviv,' ' du fide
og lede spaaqvinde ! ' Danske visor 1, 110. 119. 125. Holberg's Melampus 3, 7
cites a Danish superstition : ' naar en tisker ligger hos sin fiskerinde paa soen,
saa foder hun en havfrue.'
3 Deut. sag., nos. 61. 62. Faye, p. 51. The Kiver Saale yearly demands her
victim on Walburgis or St. John's day, and on those days people avoid the river.
NICHUS, NIX. 495
Hade jag trott att du varit sa falsk,
Sa skulle jag kuackt dig din tiufvekals !
(bad I trowed thou wert so false, I'd have nicked thy thievish
neck), Arvidsson 2, 320-3. If the sea-maidens have stayed too
long at the dance, if the captive Christian have born a child to
the nix, if the water-man's child is slow in obeying his call, one
sees a, jet of blood shoot up from the water's bed in sign of the
vengeful deed. 1 As a rule, there was likewise a favourable sign
1 Deut. sag., nos. 49. 58-9. 60. 304-6. 318, 1. Here I give another Westphalian
legend, written down for me by Hr Seitz, of Osnabriick : Donken von den smelt
upjm Darmssen. Dicbte bei Brauruske liggt en liitken see, de Darmssen ; do stond
vorr aulen tien (olden tide) en klauster ane. de nhonke aber in den klauster liabeden
nig na Goddes willen ; drumrne gonk et unner. Nig lange na hiar horden de buren
in der nauberskup, in Epe, olle nacbte en kloppen un liarmen bi den Darmssen, osse
wenn me upn ambold slet, und wecke Kie seigen wott (some folk saw somewhat)
midden up den Darmssen. Se sgeppeden drup to ; da was et n smett, de bet ant lif
(bis an's leib) inn ivater seit, mitn hamer in de fust, d&mit weis he jiimmer up den
ambold, un bedudde (bedeutete) de buren, dat se em wot to smien bringen sollen.
Sit der tit brochten em de liie ut der burskup jiimmer isen to smien (iron to forge),
un ninminske badde so goe plogisen (good ploughshares) osse de Eper. Ens wol
Koatman to Epe ret (reed) ut den Darmssen halen, do feind he n liitk kind annen
bwer, dat was ruw upn ganssen liwe* Do sgreggede de smett: 'nimmmi meinen
suennen nig weg ! ' aber Koatman neim dat kind inn back full, un lop dermit na
huse. Sit der tit was de smett nig mehr to sehn or to boren. Koatman farde
(futterte) den ruwwen up, un de word sin beste un flitigste knecht. Osse he aber
twintig jar ault wor, sia he to sinen buren : ' bur, ik mot von ju gaun, min vdr het
mi ropen.' ' Dat spit mi je,' sia de bur, ' gift et derm gar nin middel, dat du bi mi
bliwen kannst ? ' 'Ik will es (mal) sehn,' sia dat waterkind, ' gat erst es (mal) no
Braumske un halt mi en niggen djangen (degn) ; mer ji injot do forr giebn wot de
kaujjmann hebben will, un jau niks afhanneln.' De bur gonk no Braumske un
kofde en djangn, hannelde aber doch wot af. Nu gongen se to haupe no'n Darmssen,
do sia de ruwwe : 'Nu passt upp, wenn ik int water slae un et kiimmt blot, dann
mot ik weg, kiimmt wjalke, dann darf ik bi ju bliwwen.' He slog int water, da
kwanmi kene mjalke un auk ken blod. gans iargerlik sprak de ruwwe : ' jihebt mi
wot wis maket, un wot afhannelt, doriimme kommt ken blod un kene mjalke. spot
ju, un kaupet in Braumske en annern djangn.' De bur gong weg un kweiin wir ;
aber erst dat driidde mal brachte he en djangen, wa he niks an awwehannelt hadde.
Osse de ruwwe da mit int water slog, do was et so raut osse blod, de ruwwe stortede
sik in den Darmssen, un ninminske hef en wier sehn. [Epitome : — The smith in
Darmssen lake. Once a monastery there; bad monks, put down. Peasants at Epe
heard a hammering every night, rowed to middle of lake, found a smith sitting
up to Ids waist in water; he made them signs to bring him work, they did so
constantly, and the Epe ploughshares were the best in the country. Once farmer
Koatman found a child on the bank, all over hairy. Smith cried, 'don't take my
son ' ; but K. did, and reared him. Smith never seen again. The Shaggy one, when
aged 20, said, 'I must go, father has called me.'— ' Can't you stay anyhow?'—
' Well, I'll see ; go buy me a new sword, give the price asked, don't beat down.' K.
bought one, but cheapened. They go to the Darmssen ; says Shag, ' Watch, when
I strike the water ; if blood comes, I mustgo, if milk, I may stay.' But neither came:
' You've cheapened ! go buy another sword.' K. cheapened again, but the third time
he did not. Shag struck the water, it was red as blood, and be plunged into the
Darmssen.] The same sign, of milk or blood coming up, occurs in another folk-
tale, which makes the water-nymphs into white-veiled nuns, Mone'a Anz. 3, 93.
* So in Casp. von der Bon, pp. 224-5 the meerwunder is called 'der rauhe, der
rauc/tt'.' Conf. supra, pp. 481. 491.
496 WIGHTS AND ELVES.
agreed upon (a jet of milk, a plate with an apple) , but withheld
in such a case as this.
And here is the place to take up Grendel again, whom we
likened (p. 243) to the malicious god Loki, though Loki, even
apai't from that, seemed related to Oegir. Grendel is cruel and
bloodthirsty : when he climbs out of his marsh at night, and
reaches the hall of the sleeping heroes, he clutches one and drinks
the blood out of another (Beow. 1478). His mother is called a
merewif (8037), brimwylf (she-wolf of the breakers, 3197), and
grundwyrgen (3036) which means the same thing (from wearg,
lupus, comes wyrgen, lupa). This pair, Grendel and mother, have
a water-house, which is described (3027 seq.) almost exactly as
we should imagine the Norse Oegir's dwelling, where the gods
were feasted : indoors the water is excluded by walls, and there
burns a pale light (3033). 1 Thus more than one feature leads on
to higher beings, transcending mere watersprites (see Suppl.).
The notion of the nix drawing to him those who are drowning
has its milder aspect too, and that still a heathen one. We saw
on p. 311 that drowned men go to the goddess Ban; the popular
belief of later times is that they are received into the abode of the
nix or nixe. It is not the river-sprite kills those who sink in the
element of water ; kindly and compassionately he bears them to
his dwelling, and harbours their souls. 2 The word ran seems to
have had a more comprehensive meaning at first : ' mgela rein ok
regin ' was to invoke all that is bad, all evil spirits, upon one. It
has occurred to me, whether the unexplained Swed. rd in the
compounds sjora (nix), skogsrd (schrat), tomtva (homesprite), which
some believe to be ra, angulus, or a contraction of radande, may
not have sprung from this ran, as the Scandinavian tongue is so
fond of dropping a final n. Dame Wdcldlt too (p. 434) is a
succouring harbouring water-wife. The water man, like Hel and
Ran, keeps with him the souls of them that have perished in the
water, ' in pots turned upside down/ to use the naive language of
one story (no. 52) ; but a peasant visiting him tilts them up, and
in a moment the souls all mount up through the water. Of the
i Conf. the dolphin's house in Musiius's marchen of the Three Sisters.
2 Probably there were stories also of helpful succouring river-gods, such as the
Greeks and Romans told of Thetis, of Ino-Leucothea (Od. 5, 333-353), Albunea,
Matuta.
NIX. WATER- SPRITE. 497
drowned they say f the nix has drawn them to him/ or 'has sucked
them/ because bodies found in the water have the nose red. 1
' Juxta pontem Mosellae quidam puerulus naviculam excidens
submersus est. quod videns quidam juvenis vestibus abjectis aquae
insilivit, et inventum extrahere volens, maligno spiritu retrahente,
quern Neptunum vocant, semel et secundo perdidit; tertio cum
nomen apostoli invocasset, mortuum recepit.' Miracula S. Mat-
thiae, cap. 43. Pez, Thes. anecd. 2, 3, pag. 26. Rollenhagen in
the Froschmeuseler (Nn IP) :
' das er
elend im wasser wer gestorben,
da die seel mit dem leib verdorben,
oder beim geist blieb, der immer frech
den ersofnen die Jiels abbrech.'
(that he had died miserably in the water, and his soul had per-
ished with the body, or abode with the spirit that ever without
ado breaketh the necks of the drowned). The Swedish supersti-
tion supposes that drowned men whose bodies are not found have
been drawn into the dwelling of the lutfsfru (Sv. vis. 3, 148).
In some German fairy-tales (no. 79) children who fall into the
well come under the power of the water-nixe ; like dame Holla,
she gives them tangled flax to spin.
Faye. p. 51, quotes a Norwegian charm, to be repeated on the
water against the nix :
vyh, nyTc, naal i vatn !
jomfru Maria kastet staal i vatn :
du siik, iik flyt. 3
(nick, nick, needle in water ! Virgin casteth steel in water.
Thou sink, and I flee). A similar one for bathers is given in
Superst. Swed. no. 71 [with the addition : ' thy father was a
steel-thief, thy mother was a needle-thief/ etc.] . Steel stops a
spirit's power to act upon you (supra, p. 466-7 n.).
A sepulchral cry of the nix, similar to death groans, is said to
portend drowning (Faye, p. 51). Some very old writings ascribe
1 Dan. ' nokken bar taget ham,' ' nokken har suet dem,' Tullin's Skrifter 2, 13.
- So Brynhildr calls out at last to the giantess : 'seykstu, gvgjar kyu ! ' Sam.
229*.
498 WIGHTS AND ELVES.
to watersprites in general wailing voices and doleful speeches, that
resound from lakes and pools : they tell each other of their
baffled schemes, or how they have to vacate the land before the
christians. Gregory of Tours, in De glor. confess, cap. 31, re-
members an incident of his young days ' apud Arvernos gestum/
A man setting out early to the forest has his morning meal
blessed before he takes it : Cumque ad amnem adhuc ante-
lucanum venisset, imposito plaustro cum bobus in ponte qui
super navem locatus erat, alterum transmeare coepit in littus.
Verum ubi in medium amnis devenit, audivit vocem dicentis
' merge, merge, ne moreris !' Cui respondens vox alia ait : ' sine
tua etiam admonitione quae proclamas fecissem, si res sacra meis
conatibus non obstaret; nam scias eum eulogiis sacerdotis esse
muuitum, ideo ei nocere non possum ' (see Suppl.) — In the
Vita Godehardi Hildesiensis (first quarter of 11th cent.), cap. 4
(Leibn. 1, 492), we read: Erat etiam in orientali parte civitatis
nostrae (Hildenes-hem) pains horrified et circummanentibus
omnino plurali formidine invisa, eo quod ibi, ut opinabantur, tarn
meridiano quam et nocturno tempore illusiones quasdam horri-
biles vel audireut vel viderent, quae (sc. palus) a fonte salsuginis
quae ibidem in medio bulliebat Suiza dicitur. Qua ille (Gode-
hardus) spectata, et illusione etiam phantastica, qua bruta plebs
terrebatur, audita, eandem paludem secundo sui adventus anno
cum cruce et reliquiis sanctorum invasit, et habitationem suam
ibidem aptavit, et in medio periculo oratorium in honorem S.
Bartholomaei apostoli fundavit, quo sequenti anno consummato et
dedicato, omne daemonum phantasma (conf. p. 482) exinde fundi-
tus extirpavit, et eundem locum omnibus commorantibus vel
advenientibus gratum et sine qualibet tentatione habitabilem
reddidit. — My third quotation is a continuation of that given
on p. 108 from the Vita S. Galli (Pertz 2, 7) : Volvente deinceps
cursu temporis electus Dei Gall us retia lymphae laxabat in silentio
noctis, sed inter ea audivit demonem de culmine montis pari suo
clamantem, qui erat in abditis maris. Quo respondente ' adsum/
montanus econtra : 'Surge' inquit f in adjutoinum mihi. Ecce
peregrini venerunt, qui me de templo ejecerunt (nam deos con-
terebaut quos incolae isti colebant, insuper et eos ad se conver-
tebant) ; veni, veni, adjuva nos expellere eos de terris.' Marinus
demon respondit :
WATER-SPRITE. HOME-SPRITE. 499
' En unus eorum est in pel a go,
cui nunquarn nocere potero,
volui enim retia sua ledere,
sed me victum proba lugere :
signo orationis est semper clausus,
nee umquam somno oppressus.'
Electus vero Gallus haec audiens munivit se undiqne signaculo
Christi, dixitque ad eos :
1 In nomine Jesu Christ! praecipio vobis,
ut de locis istis recedatis,
nee aliquem hie ledere presumatis ! '
et cum festinatione ad littus rediit, atque abbati suo quae audierat
recitavit. 1 Quod vir Dei Columbanus audiens, convocavit fratres
in ecclesiam, solitum signum tangens. O mira dementia diaboli !
voces servorum Dei praeripuit vox fantasmatica, cum hejulatus
atque ululatus dirce vocis audiebatur per cuhnina. — Read further
on (2, 9) the story of two lake-women who stand naked on the
shore and throw stones. Everywhere we see the preachers con-
front the pagan daemons with cross and holy spell, as something
real ; the mournful howl of the spirits yields to the ringing of
bells. Gods and spirits are not distinguished : the god cast out
of the temple, whose image has been broken, is the elf or nix
meditating revenge. It is remarkable, too, that mountain and
water sprites are set before us as fellows (pares) ; in folk-tales of
a later time their affinity to each other seems abundantly estab-
lished.
We have now considered genii of mountains, of woods and of
rivers ; it remains to review the large and variously named group
of the friendly familiar Home-sprites.
They of all sprites stand nearest to man, because they come
and seek his fellowship, they take up their abode under his very
roof or on his premises.
Again, it is a feature to be marked in home-sprites, that they
are purely male, never female ; there appears a certain absence
of sex in their very idea, and if any female beings approach this
1 Conf. the conversations of trolls overheard by two of St. Olaf's men, Foinm.
sog. 1, 185-188.
500 WIGHTS AND ELVES.
goblin kind, it is former goddesses who have come down in the
world. 1
What the Romans called lar,* 2 lar familiar is (see the prologue
to Plautus's Aulularia) and penas, is named in our older speech
husing or stetigot (genius loci) ; conf. ' husinga (penates) ' in Not-
ker's Capella 51. In Cap. 142 N. renders lares by ' ingoumen
(hiusero aide burgo)'; the literal meaning of ingoumo would be
guard of the interior. In Cap. 50 he uses ingeside for penates, i.e.
our ingesinde, inmates, domestics; the form continued to be used
inMHG. : daz liebeheilige ingeside, Rol. 115, 1. 226, 18. Simi-
larly the Span, duende, duendecillo (goblin) seems derivable from
domus, dueiio is house-owner (dominus, distinct from don, p. 299
note), and duendo domestic, retired. The ON. toft, Swed. tomt,
means area, domus vacua, and the home-sprite's name is in Swed.
tomtekarl, tomtegubbe (old fellow on the premises), tomtra, tomte-
biss, som styr i kiillrars rike (Hallman, p. 73) : Norw. tomtevatte,
toftvatte. Another ON. name is skurgocf, p. 112. We can trace
in them a peculiar connexion with the hearth of the house ; they
often come out from under it (p. 456 n.), it seems to be the door, as
it were, to their subterranean dwelling : they are strictly hearth-
gods. Here and there in Germany we also meet with the name
gesell, fellow (supra, p. 464, selle, selke), gutgesell, nachbar, lieber
nachbar, in the Netherlands goede hind (Horae Belg. 119), in
England goodfellow, in Denmark god dreng, good boy, Mare
qranne, dear neighbour, (conf. bona socia, p. 283-8, and guote
holde, p. 266). The Eng. puck we may indeed connect with the
Ir. phuka, Wei. pwcca, 9, but with more justice perhaps with the
Dan. pog (lad), which is simply the Swed. pojke, ON. puki (puer),
and comes from Finn, poica (filius) ; in Lower Germany too they
say pook for a puny stunted man (Brem. wb. 3, 349). Heim-
reich's Nordfries. chron. 2, 348 has huspuke (see Suppl.).
From the 13th century (and possibly earlier, if only we had
authorities) i down to the present time the name kobold has been
1 Holla, Berhta, Werra, Stemjic. Female are the Gr. Mop/j.u> and Aa/xla, the
Bom. Lamia, Mania, Maniola. The Poles too have a fern. Omacnica : ' Aniculae
vetant pueros edere in tenebris, ne spectrum hoc devorent, quod eos insatiabiles
reddat,' Linde sub v. ' omacac,' to burden. OHG. agenggun lamiae,iGraff 1, 132.
- Larva (spectre, daemon) is conn, with lar, as arvum, arvus with arare. The
Monachus Sangall. calls the pilosus (p. 481) larva.
3 Croker's Fairy legends 3, 230-2. 262.
4 ' Ace. to Falke, a Koboltesdorp (ann. 9-46), Trad. corv. ; Adalpertus chobolU
kobolt (ann. 1185), MB. 27, 36. 42.' Extr. from Suppl.
HOME-SPRITE. KOBOLD. 501
in use. A doc. of 1250 in Bohmer's Cod. francof. 1, 83 lias a
' Heinricus dictus Coboldus.' Even before that date coboldus
occurs (Zeitschr. des Hess, vereins 3, 64). Conrad of Wurzbnrg,
MS. 2, 206% has: 'inir ist ein loser hoveschalk als ein kobolt
von buhse/ no better than a k. of boxwood ; and the Misnaere
(Amgb. 48 a ) : c we den kobolden, die alsus erstummen (are so
struck dumb) ! mir ist ein holzin (wooden) bischof vil lieber
dan ein stummer herre.' The notions of kobold, dwarf, thumb-
kin, piqipet, idol largely run into one another (conf. supra, malik,
p. 104 note). It seems, they used to carve little home-sprites
of boxwood and set them up in the room for fun, as even now
wooden nutcrackers and other mere playthings are cut in the
shape of a dwarf or idol ; yet the practice may have had to do
with an old heathen worship of small lares, to whom a place was
assigned in the innermost part of the dwelling ; in time the
earnest would turn into sport, and even christian sentiment tole-
rate the retention of an old custom. 1 They must also have tied
rags and shreds into dolls, and set them up. The dumb wooden
kobold is kept in countenance by the ' wooden bishop 7 mentioned
immediately after by the Misnsere. 2 In the oft-quoted poem of
Eiiediger we find (17 d of the Konigsb.MS.) 'in koboldes sprache/
[i.e., speaking low] . In Altd. w. 2, 55 ' einen kobold von wahse
machen,' one of wax. Hoffmann's Fundgruben give us in the
Glossary 386, from a Vocab. of the 14th century, opold for
kopold. Hugo von Trimberg has several allusions to kobolds :
line 5064, f und lern einander goukelspil, unter des mantel er
kobolte mache, der (whereat) manic man tougen (secretly) mit im
lache ' ; 5576, ' der male ein andern kobolt dar, der ungessen bi
im sitze ' ; 10277, ' einer siht den andern an, als kobolt hern tater-
man' ; 10843, ' ir abgot (the heathens' gods), als ich gelesen
han, daz waren kobolt und taterman' ; 11527, 'Got mohte wol
lachen, solte ez sin, wan sine tatermennelin (same in Roth's
Fragment, p. 65) so wunderlich uf erden leben,' God might
laugh to see his little mannikins behave so strangely. Jugglers
1 One ought to search out the age and design of the various gear that is set out
(as mere ornament this long while) on shelves and tables ; from this and from
long-established moulds for pastry, we may arrive at some conclusions about the
heathen custom of carving or ' doughing ' idols (conf. pp. 15. 105. 112. 114) : teig
(dough) including any soft substance, clay, wax or tlour-paste.
2 On • papa salignus ' conf. Reinh. p. xciv.
502 WIGHTS AND ELVES.
bring kobolds out from under their cloak, kobolds are painted
on the wall, the heathen gods wei*e nothing but kobolds and
tatermen, to stare at each other like kobold and taterman,
all through, the kobold appears as the tiny tricky home-sprite.
In writers of the 17th century I find the remarkable phrase ' to
laugh like a kobold,' Ettner's Unwiird. doct. p. 340, and App. p.
53 ; ' you laugh as though you'd empty yourself, like a kobolt'
Eeimdich p. 149. This must either mean, to laugh with mouth
agape, like a carved kobold, who may have been so represented,
or simply to laugh loud and heartily. 1 Again, c to laugh like a
hampelmann,' Deutschfranzos p. 274; f ho, ho, ho! the loud
laugh of Robin Goodfellow/ Anecd. and Trad., ed. by W. J.
Thorns, Lond. 1839, p. 115. In the poem of Zeno 867. 1027
this daemonic laughter is expressed by skraken (Brem. wb. 4,
686 schrachtern). Schweinichen 1, 260 tells of an unquiet spirit
laughing loud and shrill ; it may be a laugh of mirth or mockery.
In the Netherlands too we find at an early time the form
konbout (pi. coubouten, Horae Belg. 1, 119) ; now kabout, and in
Belgium kabot, kabotermanneken? The Scandinavian languages
have not the word.
It is a foreign word, sprung no doubt from the Gr. rcoftaXos
(rogue), Lat. cobalus, 3 with a t added, as our language is partial
to forms in -olt for monstrous and ghostly beings. From cobalus,
in Mid. Lat. already gobelinus, the Fr. has formed its gobelin,
whence the Engl, goblin, strengthened into hobgoblin. Hanka's
O. Boh. glosses render 79 b gitulius (getulius, gaetulius) by kobolt,
and directly after, aplinus (1. alpinus, i.e. alphinus, the 'fool*
or queen in chess) by tatrman : here are kobolt and tatrman
together, just as we saw them staring at each other in the
Renner; hence also the Cod. pal. 311, 126 c speaks of l einen
taterman malen/ painting a t., and the Wahtelmaere 140 of
guiding him with strings, ' rihtet zuo mit den sniieren die tater-
1 ' Hlabtar Uscutitaz,' 1 laughed till he shook, K. 24\ Notk. Cap. 33 has : ' taz
lahter scutta sia ; Petronius, cap. 24, ' risu dissolvebat ilia sua'; Reinardus 3,
1929, ' cachimius viscera fissurus'; or, as we say, to split with laughing, laugh
yourself double, short and small, to pieces, to a holzlin (Gryphius p. m. 877), brown,
out of your senses ; ' einen schiibel voll lachen ' ; perish, die with laughing, MHG.
' man swindet under lachen,' Ben. 330. A Breton song in Villemarque 1, 39 speaks
of the loud laugh of the korred (see Suppl.).
2 Schayes sur les usages et traditions des Beiges. Louvain 1834, p. 230.
» Lobeck's Aglaoph. 1308-1328.
GOBLIN. TATEEMAN. 503
marine 3 (supra, p. 410 g.). To explain this taterman by the
Engl, tatter has some plausibility, but then our HG. ought
to have had zaterman (conf. OHG. zata, zatar, Graff 5, 632-3,
with AS. tasttera, panniculus). The glossist above may have
meant by gaetulius an African savage, by alpinus a Tartar (MHG.
tater, tateler), or still better, a fool; 1 the word taterman occurs
in other 0. Boh. documents besides, and signifies doll and idol
(Jungmann 3, 554 b ) ; foreign to all other Slavic dialects, it seems
borrowed from German. 2 Its proper meauing can only be re-
vealed by a fuller insight into the history of puppet-shows. Per-
haps the Hung, tatos (juggler) has a claim to consideration. 3
Several MSS. however and the first printed edition of the
Renner have not taterman at all, but katerman (Cod. francof.
164 b reads verse 10843 kobiilde unde katirman), which is not
altogether to be rejected, and at lowest offers a correct secondary
sense. Katerman, derived from kater (tom-cat), may be com-
pared with heinzelman, hinzelman, hinzemdnnchen, the name of
a home-sprite, 4 with Winze the cat in Reineke, and the wood-
sprite Katzenveit (p. 480) . The puss-in-boots of the fairy-tale plays
exactly the part of a good-natured helpful kobold ; another one
is called stiefel (boot, Deut. sag. no. 77), because he wears a
large boot : by the boot, I suppose, are indicated the gefeite
schuhe (fairy shoes) of older legend, with which one could travel
faster on the ground, and perhaps through the air ; such are the
league-boots of fairy-tales and the winged shoes of Hermes. The
name of Ileinze is borne by a mountain-sprite in the Frosch-
meuseler. Heinze is a dimin. of Heinrich, just as in Lower
Germany another noisy ghost is called Chimke, dimin. of Joachim
(conf. 'dat gimken,' Brem. wb. 5, 379) : the story of Chimmeken
1 There is in the kobold's character an unmistakable similarity to the witty
court-fool ; hence I feel it significant, that one described in Schweinichen 1, 2(50-2
expressly carries a bawble. The Engl, hobgoblin means the same as cloumgoblin
(Nares sub v. hob).
2 Hanusch (Slav. myth. 299) takes the taterman (he says, hasterman also occurs)
for a water-sprite.
3 ' In Tyrol tatterman— scarecrow, coward, kobold, from tattern, zittern, to quake,
skedaddle ; Frommann 2, 327. Leoprechting p. 177 says, tattern to frighten ; at
Gratz in Styria, the night before solstice, tattermann, a bugbear, is carried round
and set on fire in memory of extirpated heatbenism.' — Extr. from Suppl.
4 Deut. sag. no. 75 ; the story is 100 years later than the composition of the
Eeineke. Hinzelmann leaves a dint in the bed, as if a cat had lain in it. Luther's
Table-talk (ed. 1571, p. l-H") had previously related the like concerning a spirit
Heinzlin.
VOL. II. F
504 WIGHTS AND ELVES.
(of about 1327) is to be found in Kantzow's Pomerania 1, 333.
The similar and equally Low-German name WolterJcen seems
to have a wider circulation. Samuel Meiger in his Panurgia
lamiarum (Hamb. 1587. 4), bok 3 cap. 2, treats ' van den laribus
domesticis edder husknechtkens, de men ok Wolterken unde
Chimken an etliken orden nomet^ These Wolterkens are also
mentioned by Arnkiel (Cimbr. heidenth. 1, 49) ; in the Nether-
lands they are called Wouters, Wouterken, and Tuinman 2, 201
has a proverb ' 't is een wilde Wouter,' though incorrectly he
refers it to wout (silva). Wouter, Wolter is nothing but the
human proper name Walter bestowed on a home-sprite. It is
quite of a piece with the familiar intercourse between these spirits
and mankind, that, beside the usual appellatives, certain proper
names should be given them, the diminutives of Henry, Joachim,
Walter. Not otherwise do I understand the Robin and Nisse?i in
the wonted names for the English and Danish goblins Robin
goodfellow and Nissen god dreng. Robin is a French-English
form of the name Robert, OHG. Hruodperaht, MHG. Ruotperht,
our Ruprecht, Rupert, Ruppert ; and Robin fellow is the same
home-sprite whom we in Germany call Tcnecht Ruprecht, and
exhibit to children at Christmas, but who in the comedies of the
16-1 7th centuries becomes a mere Riipel or Riippel, i.e. a merry
fool in general. 1 In England, Robin Goodfellow seems to get
mixed up with Robin Hood the archer, as Hood himself reminds
us of Hodeken (p. 463) ; and I think this derivation from a
being of the goblin kind, and universally known to the people,
is preferable to the attempted historical ones from Rubertus
a Saxon mass-priest, or the English Robertus knight, one
of the slayers of Thomas Becket. Nisse, Nissen, current in
Denmark and Norway, must be explained from Niels, Nielsen,
1 Ayrer's Fastnachtspiele 73 d confirms the fact of Riipel being a dimin. of
Kuprecht. Some dialects use Riipel, Riepel as a name for the tom-cat again ; in
witch-trials a little young devil is named Rub el. Ace. to the Leipzig Avanturier 1,
22-3, knecht Ruprecht apjDears in shaggy clothes, sack on back and rod in hand.
[If Hob in hobgoblin stands for Eobert, it is another instance of the friendly or at
least conciliatory feeling that prompted the giving of such names. In Mids. N.
Dream ii. 1, the same spirit that has just been called Robin Goodfellow, is thus
addressed :
Those that .Hofc-goblin call you, and sweet Puck,
You do their work, and they shall have good luck.
Of course Hob as a man's name is Eobert, as Hodge is Eoger. — Trans.]
HOME-SPRITE. 505
i.e. Nicolaus, Niclas, 1 not from our HGr. common noun ( nix '
the watersprite, which is in Danish nok, nok (p. 488), and has
no connexion with Nisse ; and the Swed. form is also Nilson. I
find a confirmation of this in our habit of assigning to Niclaus,
Glaus or Clobes the selfsame part that in some districts is played
by Ruprecht. To this latter I am inclined to refer even the
words of so early a writer as Ofterdingen, MS. 2, 2 b : ' Rupreht
mhi hneclit muoz iuwer har gelich den toren schern/ R. my man
must shear your hair like that of fools. A home-sprite Rudy (for
Rudolf) in Mone's Anz. 3, 365.
Another set of names is taken from the noises which these
spirits keep up in houses : you hear them jumping softly, knock-
ing at walls, racketing and tumbling on stairs and in lofts.
Span, trasgo (goblin), and trasguear (to racket) ; Fr. soterai,
sotret (jumper), Mem. de l'acad. celt. 4, 91 ; ekerken (eichhorn-
chen, squirrel), Deut. sag. no. 78; poltergeist, rumpelgeist, rum-
pelstih in the Kindermarchen no. 55, rumpelstilt in Fischart ; 2
one particular goblin is called klopfer, knocker (Deut. sag. no.
76), and it may be in this connexion that hdmmerlein, hemerlein
(supra, p. 182) has come to be applied to home-sprites of diabolic
nature. Nethl. bullman, bullerman, bullerkater, from bullen,
bullern, to be boisterous. Flem. boldergeest, and hence 'bi
holder te bolder/ our 'holter die polter/ helter-skelter. A pop-
hart, identical with rumpelstilt in Fischart, is to be derived
from popeln, popern, to keep bobbing or thumping softly and
rapidly; 3 a house-goblin in Swabia was called the poppele ; in
other parts popel, popel, popelmann, popanz, usually with the side-
meaning of a muffled ghost that frightens children, and seldom
used of playful good-humoured goblins. At the same time popel
is that which muffles (puppt) itself: about Henneberg, says
Reinwald 2, 78, a dark cloud is so called ; it contains the notion
1 Not only Nielsen, but Nissen is a family name in Denmark, and can only
mean the same, by no means nix or goblin. [I suppose Niels is rather Nigellus,
Nigel, which breaks down the connexion with Nicolas or Claus ; still the two can
stand independently. — Tkans.]
2 Is stilt, stilz the old stalt in compounds? Gramm. 2, 527. What the fairy-
tale says of Rumpelstilt, and how his name has to be guessed, other stories tell of
EisenhUtel or Hopfenhiltel (who wear an iron hat or one wreathed with hop-leaves),
Kletke's Alman. v. volksm. 67 ; or of the dwarf Holzruhrlein, Bonnefiihrlein, Harrys
1, 18 [piKnirfiker, Gebhart, Tepentiren, Mullenh. 306-8, of Titteli Ture, Sv. folkv.
1, 171. — Suppl.] ; and we shall meet with the like in giant-stories.
3 Staid. 1, 204. Schm. 1, 2<J3. 323.
506 WIGHTS AND ELVES.
of mask and tarnkappe (p. 333). In connexion with Holda, a
Hollepopel, Hollepeter is spoken of.
The same shifting of form appears in the words mumhart
(already in Caesarius heisterb. 7, 46: 'uiummart momordit me'),
mummel, mummelmann, mummanz, 1 which express the very same
notion, c mummen, mummeln ' signifying to mumble, to utter a
muffled sound. Or can we connect it with mumel, muomel, the
name of the watersprite (p. 490) ? In that case, vermuramen
(to disguise), mummerei (mumming, larva) would seem to mean
acting like the spectre, instead of the spectre having taken his
name from mumming (see Suppl.).
The word butze as far back as the 12th-13th century had the
same meaning as mummart and poppart : a place called Puzi-
prunnun, Puciprunnen, MB. 6, 60. 62. 9, 420 (12th century),
unless puzi = puteus be meant, might take its name from a well,
haunted by such a home-sprite. ' Ein ungehiurer (uncanny)
butze,' Martina 116° 224 a ; ' si sehent mich nicht mer an in butzen
wis/ they look at me no more in butze wise, Walth. 28, 37 ; ' in
butzenwise gehn,' Oberlin sub v. ; ' den butzen vorht er kleine,
als man do seit von kinden/ he little fears the b., as we say of
children, Albr. Tit. x. 144 (Hahn 1275) ; butzengriul, -horror,
Walth. 140, 2. MsH. 3, 45 l a ; 'geloub ich daz, so biz mich
butze,' b. bite me if I believe it, Hatzlerin 287 a , which agrees with
'mummart momordit me' above; 'ein Jcinderbutze,' Ls. 1, 617;
' forht ich solchen biitzel,' Ls. 1, 380, where a wihtel is spoken
of. So, to frighten with the butze, to tear off the butze (mask) ;
butzen antliit (face) and butzen kleider (clothes) =darva in
Kaisersperg (Oberlin 209) ; winterbutz in Brant's Narrenschiff
129 (winterbutte in the Plattdeutsch translation 140 b ). I do
not understand the butzenhansel in Weisth. 1, 691. All over
Germany almost, we hear to this day : 'der butz kommt,' 2 or 'der
butmemann, butzelmann,' and in Elsass butzmummel, the same as
butz or mummel alone, buz, Jager's Ulm, p. 522. butzenmann,
Fischart's Bienkorb 194 a . butz, Garg. 231 a . butzemann, Simpl.
2, 248. In Bavaria, fasnachtbutz, Shrovetide b., buzmann, buzi-
bercht, b. coupled with the Bercht or Berchta of our pp. 272-9 ;
1 For mum bans (muffle-jack), as popanz is for pop-hans (bob-jack), and as
there were likewise blindhans, grobhaus, karsthaus, scharrbans, etc.
- In Normandy : 'bush, the gobelin will eat you up.'
HOME-SPRITE. 507
butzwinkel, lurking-place, butzlfinster, pitch-dark, w ncn the ap-
parition is most to be dreaded ; ( the putz would take ns over
hill and dale/ Schra. 1, 229. 230; the butz who leads travellers
astray (Muchar's Gastein, p. 145). In Swabia butzemnaukler
(from maucheln, to be sly), butzenbrecht, butzenravle, butzenrolle,
rollputz, butzenbell (because his rattle rolls and his bell tinkles),
Schmid 111. About Hanau I have heard the interjection, katza-
butza-rola ! the 'katze-butze' bringing up the connexion between
cat and goblin (p. 503) in a new form. In Switzerland bootzi, bozl,
St. 1, 204. Here several meanings branch out of one another :
first we have a monstrous butz that drags children away, then a
tiny biitzel, and thence both biltzel and butz-igel (-urchin) used
contemptuously of little deformed creatures. In like manner but
in Low Germ, stands for a squat podgy child ; butten, verbutten
is to get stunted or deformed, while the bugbear is called butte,
butke, budcle, buddeke : f dat di de butke nig bit/ (that thee the
bogie bite not !) is said satirically to children who are afraid of
the dark, Brem. wb. 1, 173-5; and here certainly is the place
for the watersprite butt or buttje in the Kindermarchen no. 19,
the name having merely been transferred to a blunt-headed fish,
the rhombus or passer marinus. 1 There is also probably a butte-
maim, buttmann, but more commonly in the contracted form
bit-man (Br. wb. 1, 153). Nethl. bytebauw, for buttebauw, which
I identify with Low Germ, bu-ba (Br. wb. 1, 152). The Dan.
bussemand, bussegroll, bussetrold (Molbech, p. 60) seems to be
formed on the German (see Suppl.). — The origin of this butze,
butte is hard to ascertain : I would assume a lost Goth, biuta
(tundo, pulso), baut, butum, OHG. piuzu, poz, puzum, whence
OHG. anapoz, our amboss, anvil, MHG. bozen (pulsare), and
gebiuze, thumping, clatter [Engl, to butt?], conf. Lachmann
on Nib. 1823, 2. Fragm. 40, 186; butze would be a thumping
rapping sprite, perfectly agreeing with mumhart and pophart,-
and we may yet hear of a bozhart or buzhart. But, like
1 Homesprite and water-sprite meet in this soothsaying wish-granting fish.
The story of the butt has a parallel in the OFr. tale of an elvish spirit and en-
chanter Merlin, who keeps fulfilling the growing desires of the charcoal burner, till
they pass all bounds, then plunges him back into his original poverty (Meon, nouv.
rec. 2, 242-252. Jubinal 1, 128-135.
2 As the monstrous includes the repulsive and unclean, it is not surprising that
both butze and popcl signify mucus, filth (Oberlin 210. Schm. 1, 291). The same
with Swiss boog, St. 1, 203.
508 WIGHTS AND ELVES.
butzenhiinsel, there is also a Icanselmann used for spiritus
familiaris (Phil. v. Sittew. 5, 328, ed. Lugd.), and the similar
hampelmann for goblin, puppet and mannequin ( = manneke,
mannikin). Bavar. hdmpel, haimpel, both devil and simpleton
(Schm. 2, 197), Austr. henparl (Hofer 2, 46).
The Fr. fullet, It. foletto, is a diminuitive of fol, fou; which,
like follis (bellows), seems to be derived from an obsolete follere
(to move hither and thither), and brings us to a fresh contact
of the home-sprite with the fool. 1 Then lutin, also luton, perhaps
from the Lat. luctus : a sprite who wails and forebodes sorrow ?
Lithuan. bildukkas, bildunas, bildziuks (noisy sprite), from
bildenti (to racket, rattle) ; grozdunas from grodzia (there is a
racket made). Sloven, ztrazhnih, Serv. strashilo, Boh. strasidlo,
Pol. straszydlo, from strasiti (terrere) ; Boh. bubdJc (noisy sprite) .
Somewhat stronger is the Pol. dzieciojad, child-eater, like the
Lat. manducus. Irish home-sprites are called Cluricauns (Elfenm.
p. 85-114), Leprechaun, Logheriman (Keightley 2, 179; and see
Suppl.).
But enough of these names : no doubt many more could be
added. It is time to consider the nature and functions of these
Home-sprites.
In stature, appearance and apparel they come very near to
elves and dwarfs ; legend loves to give them red hair or a
red beard, and the pointed red hat is rarely missing. Hutchen
(Hodeke, Hoidike), the Hildesheim goblin, and Hopfeuhuteh
Eisenhiltel take their names from it. A broad-topped mushroom
is in Dan. called nissehat. The Norwegian Nissen is imagined
small like a child, but strong, clothed in grey, with a red peaky
cap, and carrying a blue light at night. 2 So they can make
themselves visible or invisible to men, as they please. Their fairy
shoes or boots have been noticed, p. 503 ; with these they can get
over the most difficult roads with the greatest speed : it was just
over mountains and forests that Hiitchen's rennpfad extended
(Deut. sag. 1, 100), and the schratweg (p. 479) means much the
i Katherius, ed. Ballerini, p. 314 : 'merito ergo follis latiali rusticitate vocaris,
quoniam veritate vacuus.' Wilhelni. nietens. ep. 3 : 'follem me rustico verbo
appellasti.'
2 J. N. Wilse's Beskrivelse over Spydeberg, Christiana 1779, p. 418. Conf. the
blue light of the black rnannikin, Kinderm. no. 116.
HOME-SPRITE. 509
same. 1 With this walking apparatus and this swiftness there is
associated now and then some animal's form and name : Heinze,
Hemzelruann, polterkater, katermann, boot-cat, squirrel ; their
shuffling and bustling about the house is paralleled by the nightly
turbulence of obstreperous cats. 2 They like to live in the stable,
bam or cellar of the person whose society they have chosen,
sometimes even in a tree that stands near the house (Swed. bo-trii,
dwelling-tree). You must not break a bough off such a tree, or
the offended goblin will make his escape, and all the luck of the
house go with him ; moreover, he cannot abide any chopping in
the yard or spinning on a Thursday evening (Superst. Swed. no.
HO). 3 In household occupations they shew themselves friendly
and furthersome, particularly in the kitchen and stable. The
dwarf-king Goldemar (pp. 453. 466) is said to have lived on in-
timate terms with Neveling of Hardenberg at the Hardenstein,
and often shared his bed. He played charmingly on the harp,
and got rid of much money at dice ; he called Neveling brother-
in-law, and often admonished him, he spoke to everybody, and
made the clergy blush by discovering their secret sins. His
hands were lean like those of a frog, cold and soft to the grasp ;
he would allow himself to be felt, but never to be seen. After a
stay of three years he made off without injuring any one. Other
accounts call him king Vollmar, and they say the room he lived
in is called Volhiiar's hammer to this day : a place at table had
to be kept for him, and one in the stable for his horse ; meats,
oats and hay were consumed, but of horse or man you saiv nothing
but the shadow. Once an inquisitive man having sprinkled ashes
and peas to make him fall and to get sight of his footprints, he
sprang upon him as he was lighting the fire, and chopped him up
into pieces, which he stuck on a spit and roasted, but the head
and legs he thought proper to boil. The dishes, when ready,
were carried to Vollmar's chamber, and one could hear them
being consumed with cries of joy. After this, no more was heard
1 So a chemin de fees is spoken of in Mom. celt. 4, 240, and a trollaskeid
(curriculum gigantum) 'in Laxd. saga 66.
- Witches and fays often assume the shape of a cat, and the cat is a creature
peculiarly open to suspicions of witchcraft.
3 Wilse, ubi supra, entirely agrees : ' tomtegubben skal have sin til hold unde
gamle triier ved stuehuset (boetriier), og derfor har man ej tordet falde disse gaud-
ske.' To this connexion of home-sprites with tree-worship we shall have to return
further on.
510 WIGHTS AND ELVES.
of king Vollmar ; but over his chamber-door it was found written,
that from that time the house would be as unlucky as it had been
prosperous till then, and the scattered estates would never come
together again till there were three Hardenbergs of Hardenstein
living at once. Both spit and gridiron were long preserved, till
in 1651 they disappeared during the Lorrain war, but the pot is
still there, let into the kitchen wall. 1 The home-sprite's parting
prophecy sounds particularly ancient, and the grim savagery of
his wrath is heathen all over. Sam. Meiger says of the wolter-
Jcens : ' Se vinden sik gemeinichlich in den hiiseren, dar ein god
vorrad (store) van alien dingen is. Dar scholen se sik bedenst-
haftigen (obsequious) anstellen, waschen in der koken up, boten
voir (beet the fire), schiiren de vate, schrapen de perde im stalle,
voderen dat quik, dat it vet und glat herin geit, theen (draw)
water und dragent dem vehe (cattle) vor. Men kan se des
nachtes horen de ledderen edder treppen (or stairs) up und dal
stigen, lachen, wen se den megeden efte knechte de decken
aftheen (pull off), se richten to, houwen in, jegen (against) dat
geste kamen scholen, 2 smiten de ware in dem huse umme, de den
morgen gemeinliken darna verkoft wert/ The goblin then is an
obliging hardworking sprite, who takes a pleasure in waiting on
the men and maids at their housework, and secretly dispatching
some of it himself. He curries the horse?; combs out their
manes, 3 lays fodder before the cattle, 4 draws water from the well
and brings it them, and cleans out the stable. For the maids he
makes up fire, rinses out the dishes, cleaves and carries wood,
sweeps and scrubs. His presence brings prosperity to the house,
his departure removes it. He is like the helpful earth-mannikins
who lend a hand in field labour (p. 451 n.). At the same time he
oversees the management of the house, that everything be done
orderly; lazy and careless workers get into trouble with him (as
with Holla and Berhta, pp. 269. 273), he pulls the coverlets off
1 Von Steinen's Westph. gesch. pp. 777-9.
2 When the cat trims her whiskers, they say it is a sign of guests.
3 Like the white lady (Berhta), whose nightly visits are indicated the nest
morning by the wax that hasdropt from her taper on the manes (Deut. sag. no. 122).
In Wales the people believe that goats have their beards combed out every Friday
night by the elves (Croker 3, 204).
4 Hence the name futtermannchen, (confounded at times with Peter mannchen) ;
but often he has one favourite horse that he pays special attention to, taking hay
out of the others' cribs to bring to him. Faye p. 44.
HOME-SPRITE. 511
the beds of sluggards, blows their light out, turns the best cow's
neck awry, kicks the dawdling milkmaid's pail over, and mocks
her with insulting laughter j his good-nature turns into worrying
and love of mischief, he becomes a ' tormenting spirit/ Agenvund
in the Eeinardus 4, 859-920 seems to me no other than a house-
doemon, distorted and exaggerated by the poet, disturbing the
maid in her sleep, her milking and churning (see Suppl.). 1
Servants, to keep on good terms with him, save a little potful
of their food on purpose for him, which is surely a vestige of little
sacrifices that were offered him of old (p. 448). That is probably
why one Swiss goblin bears the name Napfhans, Potjack. But
in many cases it is only done on holidays, or once a week. The
sprite is easily satisfied, he puts up with a saucerful of porridge,
a piece of cake and a glass of beer, which are left out for him
accordingly ; on those evenings he does not like any noisy work
to be going on, either in or out of doors. This they call in
Norway 'at holde qvelvart (qvellsvart),' to hold evening rest.
Those who desire his goodwill, give him good words : ' Icidre
granne, gior det ! ' dear neighbour, do this ; and he replies con-
formably. He is said at times to carry his preference for the
goodman so far as to pilfer hay and straw from other farmers'
barns or stables, and bring it to him (see Suppl.).
The Nissen loves the moonlight, and in wintertime you see
him merrily skipping across the farmyard, or skating. He is a
good hand at dancing and music, and much the same is told of
him as of the Swedish stromkarl (p. 493), that for a grey sheep
he teaches people to play the fiddle. 2
The home-sprite is contented with a trifling wage : a new hat, a
red cap, a parti-coloured coat with tinkling bells he will make
shift with. The hat and cap he has in common with dwarfs
(p. 463), and therefore also the power to make himself invisible.
Petronius (Satir. cap. 38) shows it was already a Roman super-
stition : * sed quomodo dicunt, ego nihil scivi, sed audivi, quo-
modo incuboni pileam rapuisset, et thesaurum invenit.' Home-
1 The description of his figure (a horse's mane, hawk's bill, cat's tail, peat's
beard, ox's horns and cock's feet) can hardly have been all invented there and then.
2 Unless Wilse (Beskriv. over Spyd. 419) has confounded Nissen with nocken ;
yet the German goblin Goldemar was likewise musical (Ir. Elfenm. lxxxiii.). W Use,
and Faye, pp. 43-45, give the best account of the Norwegian Nissen, and Tliiele i.
134-5 of the Danish.
512 WIGHTS AND ELVES.
sprites guard treasures, and in Nib. 399 Siegfried becomes
master of the hoard as soon as he has taken Alberich's tarakappe
from him. In Calderon's Dama duende the little goblin wears a
large hat : 'era unfraijle tamanito, y tenia un cucurucho tamano.'
The Swedish ' tomte i garden ' looks like a year-old child, but
has an old knowing face under his red cap. He shews himself at
midday (see chap. XXXVI., daemon meridianus) in summer and
autumn, slow and panting he drags a single straw or an ear
(p. 459) ; when the farmer laughed and asked, ' What's the
odds whether you bring me that or nothing ? ' he quitted the
farm in dudgeon, and went to the next. From that time pros-
perity forsook the man who had despised him, and went over to
his neighbour. The farmer who respected the busy tomte and
cared for the tiniest straw, became rich, and cleanliness and
order reigned in his household. Many Christians still believe in
such home-sprites, and present them an offering every year, ' pay
them their wage ' as they call it. This is done on the morn of
Yule, and consists of grey cloth, tobacco and a shovelful of earth,
Afzelius 2, 169. A puck served the monks of a Mecklenburg
monastery for thirty years, in kitchen, stall and elsewhere ; he
was thoroughly good-natured, and only bargained for e tunicam
de diversis coloribus, et ti/ntinnabulis pleriam.' 1 In Scotland there
lived a goblin Shellycoat, and we saw (p. 465) that the dwarfs
of the Mid. Ages also loved bells [schellen ; and schellenkappe is
Germ, for cap and bells] . The bells on the dress of a fool still
attest his affinity to the shrewd and merry goblin (fol, follet) ;
see Suppl.
He loves to play merry pranks, and when he has accomplished
one, he is fain to laugh himself double for delight : hence that
goblin laughter (p. 502) and chuckling. But also when he sulks,
and means mischief to those who have brought him into trouble
and difficulty, he utters a scornful laugh at the top of his voice. 2
As henchman true, he abides by the master he once takes up
with, come weal come woe. But his attachment is often found
irksome, and one cannot be rid of him again. A farmer set fire
1 The story (as written down in 1559) is given in Em. Joach. Westphal's Speci-
men docuinentorurn ineditorum, Rostock 1726, pp. 156-166.
- Scott's Minstrelsy I. civ. mentions a North English Brag or Barguest : 'he
usually ended his mischievous frolics with a horselaugh.'' Conf. Hone's Tablebook
2, 656.
HOME-SPRITE. 513
to his barn, to burn the goblin that haunted it ; when it is all
ablaze, there sits the sprite at the back of the cart in which they
were removing the contents (Deut. sag. no. 72). ] In Moneys
Anzeiger 1835, 312 we read of a little black man that was
bought with a chest, and when this was opened, he hopped out
and slipped behind the oven, whence all efforts to rout him out
were fruitless ; but he lived on excellent terms with the house-
hold, and occasionally shewed himself to them, though never to
strangers. This black figure reminds one both of the Scandi-
navian dwarfs, and of the devil. Some thoroughly good goblin -
stories are in Adalb. Kuhn's collection, pp. 42. 55. 84. 107. 159.
191-3. 372. 2
There are also goblins who, like nix and watersprite, are
engaged in no man's service, but live independently ; when such
a one is caught, he will offer you gifts or tell your fortune, to be
set at liberty again. Of this sort is the butt in the nursery-tale
1 Very similar stories in Euhn, no. 103, Thiele 1, 136, and the Irish tale of the
cluricaun (pp. 92. 213 of the transl.). Also a capital Polish story about Iskrzycki,
in Woycicki's Klechdy 1, 198 : An unknown person, who called himself Iskrzycki
[flinty, from iskra = spark, says Grimm ; there is also a Slav. iskri = near, iskrenny
= neighbour, friendly] came and offered his services to a man of noble family.
The agreement was drawn up, and even signed, when the master observed that Isk-
rzycki had horse's feet, and gave him notice of withdrawal. But the servant stood
on his rights, and declared his intention of serving his master whether he would
or no. He lived invisible by the fireplace, did all the tasks assigned him, and by
degrees they got used to him ; but at last the lady pressed her husband to move,
and he arranged to take another estate. The family all set out from the mansion,
and had got through the better part of the way, when, the log-road being out of
repair, the carriage threatens to upset, and the lady cries out in alarm. Suddenly
a voice from the back of the carriage calls out: Never fear, my masters! Iskrzycki
is with you (nie boj si§, pani ; Iskrzycki z warni). The ' masters ' then perceiving
that they could not shake him off, turned back to their old house, and lived at
peace with the servant until his term expired. [English readers will remember
Tennyson's ' Yes, we're flitting, says the ghost.'] The alraun or gallows-maiy
nikin in Deutsche sagen nos. 83. 8-1 is not properly a kobold, but a semi-diabolic
being carved out of a root, and so diminutive that he can be kept in a glass ; like
an idol, he has to be bathed and nursed. In one thing however he resembles the
home-sprite, that he will not leave his owner, and even when thrown away he
always comes back again, unless indeed he be sold [orig. 'bought'] for" less than
he cost. The last purchaser has to keep him. Simpliciss. 2, 181. 203. Conf.
Schm. 3, 9(3-7. [Home-sprites can be bought and sold, but the third buyer must
keep him, Mullenhoff p. 322. With ref. to the ' idol (gotze) ' : As the figure of the
child Jesus has its shirt washed (Sommer, pp. 38. 173), so the heckmdnnchen must
be dressed up anew at a certain time every year, 10 Ehen, p. 235. — Extr. from
Suppl.]
2 To escape the futtermannchen, a farmer built a new house, but the day before
he moved, he spied the f. dipping his grey coat, in the brook : ' My little coat here
I swill and souse, To-morrow we move to a fine new house.' Bbrner's Orlagau,
p. 246. Whoever has the kobold must not wash or comb himself (Sommer p. 171.
Miillenh. 209) ; so in the case of the devil, oh. XXXIII.— Extr. from Suppl.
514 WIGHTS AND ELVES.
(p. 507), likewise the folet in Marie de Fr. 2, 140, who grants
three wishes (oremens). And the captive marmennill (p. 434),
or the sea-wife, does the same.
The unfriendly, racketing and tormenting spirits who take pos-
session of a house, are distinguished from the friendly and good-
natured by their commonly forming a whole gang, who disturb
the householder's rest with their riot and clatter, and throw stones
from the roof at passers by. A French comedy of the 16th
century, ( Les Esprits/ 1 represents goblins racketing in a house,
singing and playing at night, and aiming tiles at passers by in
the daytime ; they are fond of fire, but make a violent uproar
every time the master spits. 3 In Gervase of Tilbury, cap. 18,
the folleti also pelt with stones, and this of stone-throwing is
what we shall meet with in quite early stories of devils ; al-
together the racketing sprites have in this respect more of the
devil or spectre in them than of the elf : it is a darkening and
distortion of their original nature in accordance with Christian
sentiment.
So it becomes clear, at last, how the once familiar and faith-
ful friend of the family under heathenism has gradually sunk
into a bugbear or a taunt to children : a lot which he shares with
goddesses and gods of old. As with Holle and Berhte, so people
are threatened with the Lamia, the Oniacmica, the manducus and
goblin (pp. 500. 507) : ' le gobelin vous mangera, le gobelin
vous attrapera ! ' Little butzel no more, but a frightful butze-
mann or katzenveit, in mask (strawbeard) or with sooty visage
he scares (like the roggenmuhme, p. 477). And it is worth
remarking how, in some districts at least, hnecht Ruprecht, hnecht
Nicolas, appear at Christmas-time not by themselves, but in
1 Comedies facecieuses de Pierre de l'Arivey, champenois, Lyon 1597. Eouen,
1611, p. 242 seq.
2 Legenda aurea, cap. 177 : Hujus Ludovici tempore, anno Domini 856, ut in
quadam chronica habetur, in parochia Maguntina malignus spiritus parietes domo-
rum quasi malleis pulsando et manifeste loquendo et discordias seminando adeo honi-
inis infestabat, ut quocumque intrasset, statim ilia domus exurereter. Presbyteris
autem letanias agentibus et aquam benedictain spargentibus inimicus lapides jact-
abat et multos cruentabat. Tandem aliquando conquiescens confessus est se, quando
aqua spargebatur, sub capa talis sacerdotis quasi familiaris sui latuisse, accusans
eum quod cum filia procuratoris in peccatum lapsus fuerit. [This incident, said to
have occurred at Capmunti (Kembden) near Bingen, is derived from Rudolf! Ful-
densis Annal. ann. 858, in Pertz 1, 372, where further details are given. — Extr.
from Suppl.
HOME -SPRITE. 515
attendance on the real gift-giver, the infant Christ or dame
Berhta : while these dole out their favours, those come on with
rod and sack, threatening to thrash disobedient children, to
throw them into the water, to puff their eyes out (Rockenphilos.
6, 353). Their pranks, their roughness, act as foil to the gracious
higher being from whom the gifts proceed; they are almost as
essential to the festival as Jackpudding to our old comedy. I
can well imagine that even in heathen times the divinity, whose
appearing heralded a happy time, had at his side some merry elf
or dwarf as his attendant embodying to the vulgar eye the bless-
ings that he brought. 1 Strongly in favour of this view are the
North Franconian names Eullepopel (Popowitsch 522), Hollepeter
(Schm. 2, 174), the Bavarian Semper, of whom they say he cuts
naughty children's bodies open and stuffs them with pebbles
(Schm. 3, 12. 250), exactly after the manner of Holla and Berhta
(p. 273) 2 ; and consider faithful Eckart, who escorts Holla.
In Christian times they would at first choose some saint to
accompany the infant Christ or the mother of God in their dis-
tribution of boons, but the saint would imperceptibly degenerate
into the old goblin again, but now a coarser one. The Christmas
plays sometimes present the Saviour with His usual attendant
Peter, or else with Niclas, at other times however Mary with
Gabriel, or with her aged Joseph, who, disguised as a peasant,
acts the part of knecht Ruprecht. Nicolaus again has converted
himself into a ' man Clobes ' or Rupert ; as a rule, it is true,
there is still a Niclas, a saintly bishop and benevolent being,
distinct from the ' man ' who scares children ; but the characters
get mixed, and Clobes by himself acts the 'man' (Tobler 105 b ,
106 a ); the Austrian Grampus (Hofer 1, 313. Schm. 2, 110),
Kra/mpus, Krambas, is possibly for Hieronymus, but how to ex-
plain the Swiss Schmutzli (Staid. 2, 337) I do not rightly know,
perhaps simply from his smutty sooty aspect ? Instead of Grampus
there is also in Styria a Barthel (pointing to Berhta, or Bartho-
lomew ?) Schmutzbartel 3 and Klaubauf, who rattles, rackets, and
1 Ileinrich and Ruprecht were once common names for serving-men, as Hans
and Claus are now.
2 Zember about Eger in German Bohemia (Popowitsch 523) ; at the same time
the Lauaitz idol Sompar (supra, p. 71 note) is worth considering.
3 The phrase ' he knows where Barthel pets his must,' notwithstanding other
explanations, may refer to a home-sprite well-known in the cellar.
516 WIGHTS AND ELVES.
throws nuts (Denis, Lesef'r. 1, 131 ; see Suppl.). Further, on this
point I attach weight to the Swedish jullekar, Dan. juleleger,
yule-lays, undoubtedly of heathen origin, which at Christmas-
time present Christ and certain saints, but replace our man
Ruprecht by a julbock, julebuk, i.e. a manservant disguised as
a goat. 1 This interweaving of jackpudding, fool, Klobes and
Riipel, of the yule-buck and at last of the devil himself, into the
rude popular drama of our Mid. Ages, shows what an essential
part of it the wihtels and tatermans formerly were, how ineradi-
cable the elvish figures and characters of heathenism. The
Greeks enlivened the seriousness of their tragedy by satyric
plays, in which e.g. Proteus, similar to our sea-sprite (p. 434),
played a leading part. 2
There is yet another way in which a former connexion between
gods, wise-women and these genii now and then comes to light.
The elf who showers his darts is servant or assistant to the high
god of thunder, the cunning dwarf has forged his thunderbolts
for him ; like gods, they wear divine helmets of invisibility, and
the home-sprite has his feet miraculously shod as well ; water-
sprites can assume the shape of fishes and sea-horses, and home-
sprites those of cats. The weeping nix, the laughing goblin are
alike initiated in the mystery of magic tones, and will even un-
veil it to men that sacrifice. An ancient worship of genii and
daemons is proved by sacrifices offered to spirits of the mountain,
the wood, the lake, the house. Goblins, we may presume, ac-
companied the manifestation of certain deities among men, as
Wuotan and Holda, and both of these deities are also connected
with watersprites and swan-maids. Foreknowledge of the future,
the gift of prophecy, was proper to most genii ; their inexhaust-
ible cheerfulness stands between the sublime serenity of gods
1 Read Holberg's Julestue, and look up julvalten in Finn Magn. lexicon, p. 326
note.
2 They frightened children with sooty Cyclops, and ace. to Calliinachus (Hymn
to Diana 66-71), Hermes, like our Ruprecht blackened with soot, struck terror
into disobedient daughters even of gods :
a\\ ore Kovpduv tls aireidea pLTjrepi revxoi,
p-y)T-r)p /xrjv KUK\w7ras ey eVi iraidl KaXtaTpei
"Apyrjv r) "Zrepdv-qv ' 6 5e 8wp.aros £k [ivxcltoio
2pXCTa.t. 'EppLelrjs, cnroSii] K€xpv^ vo ^ <*'#?7i
avTiKa. tvjv Kovp-qv p.opp.v(Tff€Tai * 17 5e reKovar/s
bvvei Zcrti) koXttovs defievt] iirl (paeai x e 'P a S-
SPRITES. GENII. 517
and the solemn fates of mortals. They feel themselves drawn to
men, and repelled by them. The downfall of heathenism must
have wrought great changes in the old-established relationship :
the spirits acquired a new and terrible aspect as ministers and
messengers of Satan. 1 Some put on a more savage look that
savours of the giant, especially the woodsprites. Grendel's
nature borders on those of giants and gods. Not so with the
females however : the wild women and female nixes drop into
the class of fortune-telling swan-maids who are of human kind,
while the elfins that present the drinking-horn melt into the
circle of valkyrs ; and here again we recognise a general beauty
pervading all the female spirits, and raising them above the
males, whose characteristics come out more individually. In
wichtels, dwarfs and goblins, especially in that children's bugbear
the man Ruprecht, there shews itself a comic faculty derived
from the oldest times.
Through the whole existence of elves, nixes, and goblins there
runs a low under-current of the unsatisfied, disconsolate : they
do not rightly know how to turn their glorious gifts to account,
they always require to lean upon men. Not only do they seek
to renovate their race by intermarriage with mankind, they also
need the counsel and assistance of men in their affairs. Though
acquainted in a higher degree than men with the hidden virtues
of stones and herbs, they yet invoke human aid for their sick
and their women in labour (pp. 457. 492), they borrow men's
vessels for baking and brewing (p. 454 n.), they even celebrate
their weddings and hightides in the halls of men. Hence too
their doubting whether they can be partakers of salvation, and
their unconcealed grief when a negative answer is given.
1 Brttder Bansch (friar Rush) a veritable goblin, is without hesitation [described
as being] despatched from hell among the monks ; his name is to be derived from
russ = fuligo (as kohlrausch was formerly spelt kolruss).
CHAPTER XVIII.
GIANTS.
The relation in which giants stand to dwarfs and men has
been touched upon in p. 449. By so much of bodily size and
strength as man surpasses the elf or dwarf, he falls short of the
giant ; on the other hand, the race of elves and dwarfs has a
livelier intellect and subtler sense than that of men, and in these
points again the giants fall far below mankind. The rude coarse-
grained giant nature is defiant in its sense of material power and
might, the sly shy dwarf is conscious of his mental superiority.
To man has been allotted a happy mean, which raises him above
the giant's intractableness and the dwarf's cunning, and betwixt
the two he stands victorious. The giant both does and suffers
wrong, because in his stupidity he undervalues everybody, and
even falls foul of the gods ; 1 the outcast dwarf, who does discern
good and evil, lacks the right courage for free and independent
action. In order of creation, the giant as the sensuous element
came first, next followed the spiritual element of elvish nature,
and lastly the human race restored the equilibrium. The abrupt-
ness of these gradations is a good deal softened down by the
giants or dwarfs forming frequent alliances with men, affording
clear evidence that ancient fiction does not favour steep contrasts :
the very earliest giants have sense and judgment ascribed to
them (see Suppl.).
On one side we see giants forming a close tie of brotherhood
or servile dependence with human heroes, on the other side
shading off into the type of schrats and woodsprites.
There is a number of ancient terms corresponding in sense to
our present word riese (giant) . 2
1 Not a trace of the finer features of gods is to be seen in the Titans. 0. Muller's
Proleg. 373.
2 Some are mere circumlocutions (a counterpart to those quoted on p. 450) : der
groze man, Er. 5380. der michel man, Er. 5475. der michel knabe, Iw. 5056.
518
EZAN, EOTEN. 519
The oldest and most comprehensive term in Norse is iotunn,
pi. iotuar (not jotunn, jotnar) ; it is backed up by an AS. eoten,
pi. eotenas, Beow. 223 (eotena cyn, 836. eotonisc, 5953), or
eten, Lye sub v.; OE. etin, ettin, Nares sub v.; Scot, ettyn,
eyttyn, Jamieson sub v. ; an OS. etan, eten can be inferred with
certainty from the name of a place in old docs., Etanasfeld,
Etenesfeld (campus gigantis), Wigand's Archiv i. 4, 85. Moser
nos. 2. 13. 18. 19. And what is more, the word must have lived
on in later times, down to the latest, for I find the fern, eteninne
(giantess) preserved at least in nursery-tales. Laurenberg (ed.
Lappenberg, p. 26) l has ' de olde eteninne,' and another Rostock
book of the beginning of the 18th century 2 ' die alte eteninne' ;
I should like to know whence Adelung sub v. mummel gets the
fact, that in Westphalia a certain terrible female with whom they
frighten children is called etheninne ? I have no doubt it is
correct. The Saxon etan warrants us in conjecturing an OHG.
ezan, ezzan, a Goth, itans, having for root the ON. eta, AS. etan,
OHG. ezzan, Goth, itan (edere), and for meaning edo (gen.
edonis), manducus, iroXvfa'vyos, devourer. An AS. poem in Cod.
exon. 425, 26 says : 'ic mesan mteg meahtelicor and efn etan
ealdum hyrre/ I can chew and eat more mightily than an old
giant. Now the question arises, whether another word, which
wants the suffix -n, has any business here, namely the ON. iotr*
AS. eot, now only to be found in the compound Forniotr, Forneot
(p. 240) and the national name Iotar, the Jutes ? One thing
that makes for it is the same omission of -n in the Swed. jatte
(gigas), Dan. jette, pi. jetter; then, taking iotnar as = iotar
(Goth. itan6s = i'tos), we should be justified in explaining the
names Jotar, Jotland by an earlier (gigantic ?) race whom the
advancing Teutons crowded out of the peninsula. 1 In that
case we might expect an OS. et, etes, an OHG. ez, ezes, with the
1 Johann Laurenberg, a Rostock man,b. 1590, d. 1658. The first ed. of his poem
appeared 1652.
2 Ern. Joach. Westphal, De consuetudine ex sacco et libro, Rost. 1726. 8. pp.
221-5; the catalogue there given of old stories of women is copied in Joh. Pet.
Schmidt's Fastelabendssamlungen, Rostock (1742) 4. resp. 1752, p. 22, but here
incorrectly ' von der Ardcn Inn ' instead of WestphaTs 'von der alten Eten Inne.'
5 For iotr, as miolk for miolk, see Gramni. 1, 451. 482.
4 Beda 1, 15 has Juti, which the AS. version mistakenly renders Ge/itas (the ON.
Gautar), though at 4, 16 it more correctly gives Eotaland for Jutorum terra, am-
ine Sax. Chron. (Ingr. p. 14) has Ioturn for Iutis, Iutnacynn for Iutorum gens.
VOL. II. G
520 GIANTS.
meaning of giant. 1 Possibly there was beside iotunn, also an
ON. iotull, OHG. ezal (edax) ; 3 that would explain the present
Norwegian term for giant : jotul, jut id, Hallager 52. Faye 7
(see Suppl.). 3
Our second term is likewise one that suggests the name of
a nation. The ON. purs seems not essentially different from
iotunn ; in Sn. 6 Ymir is called ancestor of all the hrimjmrses, in
Sasm. 118 a all the iotnar are traced up to him. In particular
songs or connexions the preference is given to one or the other
appellative : thus in the enumeration of dialects in the Alvismal
the giants are always iotnar, never bursar, and there is no
Thursaheimr in use for Iotunheimr, Iotnaheimr; but Thrymr,
though dwelling in Iotnaheimr, is nevertheless called bursa
drottinn (Sasm. 70. 71) and not iotna drottinn, but he summons
the iotnar (73 a ), and is a iotunn himself (74 a ). In Seem. 85 b
both iotnar and hrirnbursar are summoned one after the other,
so there must be some nice distinction between the two, which
here I would look for in the prefix hrim : only hrirnbursar, no
hrimiotnar, are ever met with ; of this hriinburs an explanation
will be attempted further on. Instead of Jmrs there often occurs,
especially at a later stage of the language, the assimilated form
puss, particularly in the pi. Jmssar, hriinjmssar; a daemonic being
in the later sagas is called Thusselin (Miiller's Sagab. 1, 3G7-8),
nay, the Danish tongue has retained the assimilation in its tosse,
clumsy giant, dolt (a folk-song has tossegrefve) * and a Norwegian
dasmon bears the name tussel. The ON. ]mrs, like several names
of gods, is likewise the title of a rune-letter, the same that the
Anglo-Saxons called born (conf. ' hurs rista/ Sasm. 86 a ) : a
notable deviation, as the AS. tongue by no means lacks the
word; in Beow. 846 we find fiyrs, and also in the menology in
1 Can the witch Jettha of the Palatinate (p. 96 note) be a corruption of Eta, Eza ?
Anyhow the Jettenbiihel (Jettha; collis) reminds us of the Bavarian Jettcnberg
(Mon. boica 2, 219, ann. 1317), and Mount Jetten in Eeinbote's Georg 1717, where
it is misprinted Setten. Near WiUingshausen in Hesse is another Jettenberg, see
W. Grimm On the runes, p. 271.
1 The ruined Weissenstein, by Werda near Marburg, was ace. to popular legend
the abode of a giant named Essel (ezzal?), and the meadow where at the fall of his
castle he sank its golden door in the R. Lahn, is still called Esselswerd.
3 Isidore's glosses render the Gallic name of a people ambro by devorator, which
agrees with the OHG. transl. manezo, man-eater (Graff 1, 528), the well-known
MHG. manezze.
* Rr. ihp, Dan. fos, fossen, for the ON. fnrs.
DUES, THURS. 521
Hickes (Gramin. AS. p. 207) : ' fiyrs sceal on fenne gewunian/
and elsewhere pyrs, pi. hyrsas, renders the Lat. cyclops, orcus.
The passage already given from the Cod. exon. 425, 28 has fiyrre
with the s assimilated, as in irre for irse. And we find an
Engl, thurst surviving in holthurst (woodsprite), conf. hobgoblin
p. 502 [hob o' t' hurst ?] The OHG. form ought to be durs, pi.
dursa, or dun's, gen. durises, which last does occur in a gloss for
the Lat. Dis, Ditis (Schra. 1, 458), and another gloss more Low
Germ, gives thuris for orcus (Fr. ogre) ; yet Notker ps. 17, 32
spells it turs (daemonium), pi. tursa, and MHG. has turse, gen.
tursen (Aw. 3, 179), perhaps turse, tiirsen (as in Massm. deukm.
109 tiirsen rhymes kiirsen), and even tiirste, gen. tiirsten (MS. 2,
205 a ) ; on the other hand, Albr. Tit. 24, 47 has f spil von einem
diirsen' (Hahn 3254 tursen) =play of a d., from which passage we
gather that tiirse-shows as well as wihtel-shows (p. 441n.) were
exhibited for pastime : Ls. 3, 564 says, alluding to a well-known
fable, ' des kunt der diirsch, und sprichet schuo ! ' the d. knows
that, etc., where the notion of satyr and wild man (p. 482)
predominates. The Latin poem of Wilten monastery in Tyrol,
which relates the story of the giant Haimo, names another giant
Thyrsis, making a proper name of the word :
Forte habitabat in his alius truculentior oris
Cyclops, qui dictus nomine Thyrsis erat,
Thyrsis erat dictus, Seveldia rura colebat. 1
The name of a place Tarsinriut, Tursenriut (Doc. of 1218-9 in
Lang's Reg. 2, 88. 94) 2 contains our word unmistakably, and so
to my thinking does the earlier Tuzzinwanc near Neugart, stand-
ing for Tussiuwanc, Tursinwanc (campus gigantis), the present
Dussnang. Nor does it seem much more hazardous to explain
Strabo's Govave\6a (7, 1. Tzsch. 2, 328) by Thurshilda, Thuss-
hilda, Thursinhilda, 3 though I cannot produce an ON. Thurshildr.
In Switzerland to this day durst is the Wild Hunter (St. 1, 329),
on the Salzburg Alp dusel is a night-spirit (Muchar's Gasteiu,
p. 145), and in Lower Germany dros or drost is devil, dolt, giant. 1
1 Mone's Untersuchung, pp. 288-9.
2 Now Tirsehenreit, Tirschengereith. Schmeller's birthplace in the Up. Pala-
tinate, Schm. 1, 458. So Tiirschenwald, Thyrsentritt, Tiirstwiukel, et .— Suppl.
s Conf. Pharaildis, Verelde, p. 284-5; Grimild for Griniliil d.
4 Brem. \vb. 1, 257. Richey sub v. diaus, Schiitze sub v. drost, Strodtmann sub
522 GIANTS.
Whether Thorsholt, TJwshoJt, the name of a place in Oldenburg 1 ,
is connected with ]?urs, I cannot tell. — In Gothic the word
would have to be J?aurs, pi. haiirsos (or ]>aiirsis, pi. ]?aiirsj6s ?
haiirsus, J?aiirsjus ? J?aursja, haursjans ?) ; and of these forms the
derivation is not far to seek. The Goth. haursus means dry,
baiirsjan to thirst, Jmiirstei thirst ; Jmirsus, haiirsis becomes in
OHG. durri for dursi (as airzis becomes irri for irsi), while the
noun durst (thirst) retains the s, and so does our durs (giant)
and the ON. Jmrs by the side of the adjective ]mrr (dry). So that
paurs, purs, durs signify either fond of wine, thirsty, or drunken,
a meaning which makes a perfect pair with that we fished out of
itans, iotunn. The two words for giant express an inordinate
desire for eating and drinking, precisely what exhibits itself in
the Homeric cyclop. Herakles too is described as edax and
bibax, e.g. in Euripides' s Alcestis ; and the ON. giant Suttungr
(Ssem. 23. Sn. 84) apparently stands for Suptungr (Finn Magn.
p. 738), where we must presuppose a noun supt = sopi, a sup
or draught.
Now, as the Jutes, a Teutonic race, retained the name of the
former inhabitants whom they had expelled, 1 these latter being
the real Iotnar or Itanos ; so may the Jmrsar, dursa, in their mythic
aspect [as giants] be connected with a distant race which at a
very early date had migrated into Italy. I have already hinted
(p. 25) at a possible connexion of the haiirsos with the Tvparjvoi,
Tvpfjrjvoi, Tusci, Etrusci : the consonant-changes are the very
thing to ' be expected, and even the assimilations and the
transposition of the r are all found reproduced. Niebuhr makes
Tyrrhenians distinct from Etruscans, but in my opinion wrongly ;
as for the Ovpaos carried in the Bacchic procession, it has no claim
to be brought in at all (see Suppl.).
There is even a third mode of designating giants in which we
likewise detect a national name. Lower Germany, Westphalia
above all, uses hune in the sense of giant ; the word prevails in
all the popular traditions of the Weser region, and extends as far
as the Groningen country and E. Drenthe ; giants' hills, giants'
v. droost : ' dat di de droost sla ! ' may the d. smite thee ; in the Altmark : ' det di
de druse hal (fetch) ! ' and elsewhere ' de dros in de helle.' At the same time the
HG. druos, truos (plague, blain) is worth considering.
1 A case that often occurs ; thus the Bavarians, a Teutonic people, take their
name from the Celtic Boh. [And the present Bulgarians, a Slav race, etc.]
HUN.
523
tombs are called hunebedde, hunebedden, bed being commonly
used for grave, the resting-place of the dead. ' Grot as en hune'
expresses gigantic stature. Schiiren's Teutonista couples ' rese '
with Jmyne. Even H. Germ, writers of the lGth-1 7th centuries,
though seldomer, use heune; Mathesius : 'Goliath der grosse
hcunc;' the Vocab. of 1482 spells hewne. Hans Sachs 1, 453 a
uses heunisch (like entisch) for fierce, malignant. But the word
goes back to MHG. too; Herbort 1381 : ' groz alsam ein hune,'
rhym. ' mit starkem gelune ; ' Trist. 4034 : ' an geliden und an
geliune gewahsen als ein hiune.' 1 In OHG. writings I do not find
the word in this sense at all. But MHG. has also a Hiune (gen.
Hiunen) signifying, without any reference to bodily size, a Hun-
garian, in the Nibelunge a subject of Efczel or Attila (1110, 4.
1123,4. 1271,3. 1824,3. 1829,1. 1831,1. 1832, 1), which
in Lat. writings of the Mid. Ages is called Hunnas, more exactly
Hunus, Chunus. To this Hiune would correspond an OHG.
Hunio ; I have only met with the strong form Hun, pi. Huni,
gen. Hunio, Hiineo, 2 with which many names of places are com-
pounded, e.g. Huniofeld, a little town in Fulda bishopric, now
Hiinfeld; also names of men, Hiinolt, Hunperht (Humprecht), Hun-
rat, Altlmn, Folchuu, etc. The AS. Hthia cyning (Beda 1, 13)
requires a siug. Him; but to the ON. nom. pi. Hiinar there is said
to belong a weak sing. Huni (Gl. Edd. havn. 2, 881). It is plain
those Huni have a sense that shifts about pretty much with time
and place, now standing for Pannonians, then for Avars, then
again for Vandals and Slavs, always for a nation brought into
frequent contact with Germany by proximity and wars. The
lliunenlant of the loth century (Nib. 1106, 3. 1122, 3) cannot
possibly be the Eunaland which the Eddie lays regard as SigurS's
home (Deutsche heldens. 6. 9). At the time when proper names
like Hunrat, Hunperht first arose, there could hardly as yet be
any thought of an actual neighbouring nation like Pannonians
or Wends j but even in the earliest times there might circulate
talk and tale of a primitive mythic race supposed to inhabit some
uncertain region, much the same aslotnar and Thursar. I incline
1 Wolfdietr. 661 has, for giaut, heme rhym. sehoene, but only in the place of the
ancient casura, so that the older reading was most likely hiune.
- In Hildeb. lied ' Hiineo truhtin (lord of Huns), and ' alter Hun ; ' Diut. 2, 182
Huni (Pannonii) ; 2, 353'' Huni for Him (Hunus) ; 2, 370 Huni (Vaudali).
524 GIANTS.
therefore to guess, that the sense of ' giant/ which we cannot
detect in Hun till the 13th century, must nevertheless have lain
in it long before : it is by such double meaning that Hadubrant's
exclamation 'alt^rHun!' first acquires significance. When
Gotfried used hiune for giant, he must have known that Hiune
at that time also meant a Hungarian ; and as little does the
distinctness of the nationality rendered Himi in OHG. glosses
exclude the simultaneous existence of a mythic meaning of the
word. It may have been vivider or fainter in this place or that :
thus, the ON. himar is never convertible with iotnar and )mrsar. •
I will not touch upon the root here (conf. p. 529 note), but only
remark that one Eddie name for the bear is linnn, Sn. 179. 222%
and ace. toBiorn nun and hunbiom = catulus ursinus (see Suppl.).
One AS. term for giant is ent, pi. entas : iElfred in his Orosius
p. 48 renders Hercules gigas by f Ercol se ent.' The poets like
to use the word, where ancient buildings and works are spoken
of: ' enta geweorc, enta sergeweorc (early work of giants), eald
enta geweorc/ Beow. 3356. 5431. 5554. Cod. exon. 291, 24.
476, 2. So the adj. : 'entisc helm/ Beow. 5955 ; Lipsius's glosses
also give eintisc avitus, what dates from the giants' days of yore.
Our OHG. entisc antiquus does not agree with this in consonant-
gradation [t should be z] j it may have been suggested by the
Latin word, perhaps also by the notion of enti (end) ; another
form is antrisc antiquus (Graff 1, 387), and I would rather asso-
ciate it with the Eddie * inn aldni iotunn' (grandaevus gigas), Sasm.
23 a 46 b 84 b 1 89 b . The Bavarian patois has an intensive prefix
enz, enzio (Schmeller , 188), but this may have grown out of the
gen. of end, ent (Schm. 1, 77) ; or may we take this ent- itself in
the sense of monstrous, gigantic, and as an exception to the law
of consonant-change? They say both enterisch (Schm. 1, 77) and
enzerisch for monstrous, extraordinary. And was the Enzenberc,
MS. 2, 10 b a giant's hill ? l and is the same root contained in
the proper names Anzo, Enzo, Enzinchint (Pez, thes. iii. 3, 689°),
Enzawip (Meichelb. 1233. 1305), Enzeman (Ben. 325) ? If
Huni alluded to Wends and Slavs, we may be allowed to identify
entas with the ancient Antes ; as for the Indians, whom Mone
i The present Inselberg near Schmalkalden ; old docs., however, spell it Emise-
herc, named apparently from the brook Emise, Emse, which rises on it. Later
forms are Enzelberg, Einzelberg, Einselberg.
ENT. GIGANT. RISO. 525
(Adz. 1836, 1. 2) would bring in, they may stay outside, for in
OHG. itself antisc, entisc (antiquus) is distinct from indisc (In-
dicus), Graff 1, 385-G ; and see Suppl.
The AS. poets use also the Greek, Latin, 1 and Romance appel-
lative gigant, pi. gigantas, Beow. 225. giganta cyn 3379. gigant-
msecg, Ca^dm. 76, 36 ; conf. Ital. Span, gigante, Prov. jayan
(Ferab. 4232), O.Fr. gaiant (Ogier 8092. 8101), Fr. giant, Eng.
giant; also OHG. gigant (0. iv. 12, 61), MHG. gigante die
mdren (Diut. 3, 60), 2 M. Nethl. gigant The ON. word which is
usually compared with this, but which wants the nt, and is only
used of giantesses, seems to me unconnected : fem. gijgr, gen.
gygjar, Seem. 39, Sn. 66. 68; a Swed. folk-song still has 'den
leda gijger,' Arvidsson, 2, 302. It is wanting in the other Teut.
dialects, but if translated into Gothic it would be giugi or giugja;
I trace it to the root giugan, and connect it with the words quoted
in my Gramm. 2, 50 no. 536 (see Suppl.).
Our riese is the OHG. risi (O. iv. 12, 61) or riso (N. ps. 32, 16),
MHG. rise, MLG. rese (En. 7096), ON. risi (the elder Edda has
it only in Grottas. 12), Swed. rese, Dan. rise, M. Nethl. rese, rose
(Huyd. op St. 3, 33. 306), now reus. To these would correspond
a Gothic vrisa, as may be gathered from the OS. form wriso which
I confidently infer from the adj. wrisilie giganteus, Hel. 42, 5.
The Anglo-Saxons seem to have had no analogous wrisa, as they
confine themselves to ]?yrs, gigant [and ent] . The root of vrisa
is unknown to me j it cannot belong to reisan surgere, therefore
the OHG. riso does not mean elatus, superbus, excelsus. 3
Again, lubbe, liibbe seems in parts of Lower Saxony to mean
1 Strange that the Latin language has no word of its own for giant, hut must
horrow the Greek gigas, titan, cyclops ; yet Italy has indigenous folk-tales of Cam-
panian giants.
- The Biblical view adopted in the Mid. Ages traced the giants to Cam, or at least
to mixture with his family : ' gig antes, quales propter iracundiam Dei per tilios Beth
de filialus Cain narrat scriptura procreatos,' Pertz 2, 755. For in Genesis 6, 4 it
is said : ' gigantes autem erant super tcrram in diebus illis ; postquam enim ingressi
sunt filii Dei ad filias hominum, illreque genuerunt, isti sunt potentes a seculo viri
famosi.' The same view appears in Caedni. 76. 77 ; in Beow. 213Grendel's descent
is derived from Caines cynne, on whom God avenged the murder of Abel : thence
sprang all the umtydrai (neg. of tudor proles, therefore misbirths, evil brood |. eotenat,
ylfe, orcneaa and gigantas that war against God. This partly tits in with some
heathen notions of cosmogony.
a Mone in Anz. 8, 183, takes wrise toxfrise, and makes Frisians and Persians out
of it. [What of ' writhe, wris-t, wrest, wrestle,' (as wit, wis-t becomes wise) ? Or
Slav, vred-iti, to hurt, AS. wretfe? A Euss. word for giant is verzilo, supposed to
be from verg-;iti, to throw.]
526 GIANTS.
unwieldy giant, lubben-stones are shown on the Corneliusbei'g
near Helmstadt, and lubbe ace. to the Brem. wb. 3, 92 means a
slow clumsy fellow; it is the Engl, lubber, lobber, and Michel
Beham's liipel (Mone's Anz. 1835, 450 b ), conf. ON. lubbi (hir-
sutus). To this add a remarkable document by Bp. Gebhard of
Halberstadt, bewailing as late as 1462 the heathenish worship of
a being whom men named den guden lubben, to whom they offered
bones of animals on a hill by Schochwitz in the county of Mans-
feld. Not only have such ancient bone-heaps been discovered on
the Lujpberg there (conf. the Augsburg perleich, p. 294), but in
the church of the neighbouring Miillersdorf an idol image let into
the wall, which tradition says was brought there from the Lup-
berg (see Suppl.). 1
The ON. has several words for giantess, beside the gygr men-
tioned above: skass, neut., Seem. 144 b 154 b , and skessa, fern. ;
grid')- f., mella f . ; gifr f., Seem. 143 b , Norweg. jyvri (Hallag. 53)
or gijvri, gurri, djurre (Faye 7. 9. 10. 12). This gifr seems to
mean saucy, defiant, greedy.
Troll neut., gen. trolls (Sasm. 6 a ), Swed. troll, Dan. trold,
though often used of giants, is yet a more comprehensive term,
including other spirits and beings possessed of magic power, and
equivalent to our monster, spectre, unearthly being. By trold
the Danish folk-tales habitually understand beings of the elf kind.
The form suggests a Gothic trallu ; does our getralle in Renner
1365, 'der gebure ein getralle/ rhyni. f alle/ mean the same
thing ? (see Suppl.).
Giant is in Lith. milzinas, milzinis, Lett, milsis , milsenis ; but
it would be overbold to connect with it German names of places,
Milize (Trad. fuld. 2, 40), Milsenburg, Melsungen. The Slovak
obor, Boh. obr, 0. Pol. obrzym, 2 Pol. olbrzym, is unknown to the
South Slavs, and seems to be simply Avarus, Abarus. Nestor
calls the Avars Obri (ed. Schlozer 2, 112-7). The ' Grascus
Avar ' again in the legend of Zisa (p. 292-5) is a giant. Now,
1 Neue mitth. des thiir. sacks, vereins 3, 130-6. 5, 2. 110-132. 6, 37-8. The
picture, however, contains nothing giant-like, but rather a goddess standing on a
wolf. Yet I remark, that a giant's tomb on Mt. Blanc is called ' la tombe du bon
homme, de la bonne femme,' an expression associated with the idea of a sacred vene-
rated man (supra, p. 89). Conf. also godgubbe used of Thorr, p. 167, and godmor,
p. 430.
2 Psalter of queen Margareta, Vienna 1834, p.l7 b : obrzim, the -im as in oyczim,
pielgrzyin.
GIANTS. 527
as the Avari in the Mid. Ages are = Chuni, the words hun and
obor alike spring out of the national names Hun aud Avar. 1 To
the Slavs, Tchud signifies both Finn and giant, and the Russ.
ispolin (giant) might originally refer to the 'gens Spalorum' of
Jornandes; conf. Schafarik 1, 286. 310. So closely do the
names for giant agree with those of ancient nations : popular
belief magnified hostile warlike neighbours into giants, as it
diminished the weak and oppressed into dwarfs. The Sanskrit
rdhshasas can have nothing to do with our riese, nor with the
OHG. recchio, MHG. recke, a designation of human heroes (see
Suppl.).
We find plenty of proper names both of giants and giantesses
preserved in ON"., some apparently significant; thus Hrungnir
suggests the Gothic hrugga (virga, rod, pole) and our runge
(Brem. wb. 3, 558) ; Herbort 1385 : ' groz alsam ein runge.' Our
MHG. poems like giant's names to end in -olt, as Witolt, Fasolt,
Memerolt, etc.
A great stature, towering far above any human size, is ascribed
to all giants : stiff, unwieldy, they stand like hills, like tall trees.
According to the Mod. Greeks, they were as tall as poplars, and
if once they fell, they could not get up again [like Humpty
Dumpty]. The one eye of the Greek cyclops I nowhere find
imputed to our giants ; but like them 2 and the ancient gods,
(p. 322), they are often provided with many hands and heads.
When this attribute is given to heroes, gigantic ones are meant,
as Heimo, StarkaSr, Asperian (p. 387). But Saem. 85 b expressly
calls a ]mrs prihofdudr, exactly as the MHG. Wahtelmasre names
a drihouptigen tursen (Massm. denkm. 109) : a remarkable in-
stance of agreement. In Seem. 35 a appears a giant's son with
six heads, in 56 a the many-headed band of giants is spoken of,
and in 53 a giantess with 900 heads. Brana's father has three
(invisible) heads, Fornald. sog. 3, 574, where also it is said : ' J?a
1 Schafarik explains obor by the Celtic ambro above (p. 520n.) ; but in that case
the Polish would have been abr.
2 Briareus or ^Egaion has a hundred arms (<fKaTu7x«P 0S > II. 1, 402) and fifty
heads, Geryon three heads and six hands; in Hesiod's Theog. 150, Kottus, Gygea
and Briareus have one hundred arms and fifty heads. The giant in the Hebrew
story has only an additional finger or toe given to each hand aud foot : vir nut
excelsus, qui senos in manibus pedibusque habebat digitos, i.e. viginti (juatuor
(instead of the human twenty), 2 Sam. 21, 20. Bertheau's Israel, p. 113. O. Fr.
poems give the Saracen giant four anus, two uoses, two chins, Ogier 'JH17.
528 GIANTS.
fell margr (many a) twhof&a&r iotunn.' Trolds with 12 heads,
then with 5, 10, 15 occur in Norske event, nos. 3 and 24. In
Scotland too the story ' of the reyde eyttyn with the thre heydis '
was known (Complaynt, p. 98), and Lindsay's Dreme (ed. 1592,
p. 225) mentions the ' history of reid etin.' The fairy-tale of
Red etin wi' three heads may now be read complete in Chambers, 1
pp. 56-58; but it does not explain whether the red colour in his
name refers to skin, hair or dress. A black complexion is not
attributed to giants, as it is to dwarfs (p. 444) and the devil,
though the half-black Hel (p. 312) was of giant kin. Hrungnir,
a giant in the Edda, has a head of stone (Seem. 76 b , Sn. 109),
another in the Fornald. sog. 3, 573 is called larnhaus, iron skull.
But giants as a rule appear well-shaped and symmetrical ; their
daughters are capable of the highest beauty, e.g. GeroV, whose
gleaming arms, as she shuts the house-door, make air and water
shine again, Seem. 82 a , Sn. 39 (see Suppl.).
In the giants as a whole, an untamed natm^al force has full
swing, entailing their excessive bodily size, their overbearing in-
solence, that is to say, abuse of corporal and mental power, and
finally sinking under its own weight. Hence the iotunn in the
Edda is called slcrautgiarn (fastosus), Sasm. 1 1 7 b ; sa inn amattki
(praspotens) 41 b 82 h ; storMgi (magnanimus) 76 b ; firungmo&gi
(superbus) 77 a ; hardracTr (saavus) 54 a ; our derivation of the
words iotunn and ]?urs finds itself confirmed in poetic epithet and
graphic touch : Tcostmodr iotunn (cibo gravatus), Seem. 56 b ; ' blr
(ebrius) ertu GeirroSr, hefir ]ni ofdruccit (overdrunk)' 47 a (see
Suppl.).
From this it is an easy step, to impute to the giants a stupidity
contrasting with man's common sense and the shrewdness of the
dwarf. The ON. has ' ginna alia sem pussa ' (decipere omnes
sicut thursos), Nialssaga p. 263. Du?nm in our old speech was
mutus as well as hebes, and dumbr in ON. actually stands for
gigas; to which dumbi (dat.) the adj. fiumbi (hebes, inconcinnus)
seems nearly related. A remarkable spell of the 11th cent, runs
thus : ' tumbo saz in berke mit tumbemo kinde in arme, tumb hiez
der berc, tumb hiez daz kint, der heilego tumbo versegene tisa
wunda ! ' i.e. dummy sat on hill with d. child in arm, d. was
i Popular rhymes, fireside stories, and amusements of Scotland, Edinb. 1S42.
GIANTS. 529
called the hill and d. the child, the holy d. bless this wound away
[the posture is that of Humpty Dumpty] . This seems pointed
at a sluo-o-ish mountain-giant, and we shall sec how folk-tales of
DO O *
a later period name the giants dnmme dutten ; the term lubbe,
lilbbe likewise indicates their clumsy lubberly nature, and when
we nowadays call the devil durum (stupid), a quondam giant is
really meant (see Suppl.). 1
Yet the Norse lays contain one feature favourable to the giants.
They stand as specimens of a fallen or falling race, which
with the strength combines also the innocence and wisdom of
the old world, an intelligence more objective and imparted at
creation than self-acquired. This half- regretful view of giants
prevails particularly in one of the finest poems of the Edda,
the HymisqvrSa. Hymir 2 is called fom iotunn (the old) 54% as
YloXvcpafios in Theocr. 11,9 is apxaios, and another giant, from
whom gods are descended, has actually the proper name Forniotr,
Forneot (p. 240), agreeing with the ' aid inn iotunn ' quoted on
p. 524; then we have the epithet hundviss (multiscius) applied
52 b , as elsewhere to Lo-Sinn (Stem. 145 a ), to GeirroSr (Sn. 113),
and to StarkaSr (Fornald. sog. 3, 15. 32). 3 Oegir is called
fiolkunnigr (much-knowing), Saem. 79, and bamteitr (happy as a
child) 52 a ; while Thrymr sits fastening golden collars on his
hounds, and stroking his horses' manes, Sasm. 70 b . And also the
faithfulness of giants is renowned, like that of the men of old :
trolltryggr (fidus instar gigantis), Egilss. p. 610, and in the Faroe
dialect ' trilr sum trddlir,' true as giants (Lyngbye, p. 496). 4
Another lay is founded on the conversation that OSinn himself
is anxious to hold with a giant of great sense on matters of
antiquity (a fornom stcifum) : Vaf]>ru8nir again is called ' inn
alsvinni iotunn/ 30 a 35 b ; Orgelmir and Bergelmir 'sa inn fr 6 (K
1 The familiar fable of the devil being taken in by a peasant in halving the crop
between them, is in the Danish myth related of a trold (Thiele 4, 122), see Chap.
XXXIII.
■ ON. hum is crepusculum, hfima vesperascere, hyma dormiturire ; is Hymir the
sluggish, sleepy? OHG. Hiumi? Mow if tin- MUG. hiune came from an OHG.
hiumi? An m is often attenuated into n, as OHG. sliumi, sniumi (celer), MHG.
sliune, sliunic, our schleunig. That would explain why there is no trace of the
word hiune in ON. ; it would also be fatal to any real connexion with the national
name Hun.
3 Hund (centum) intensi6es the meaning : hundmargr (pcrmultus), hundgamall
(old as the hills).
4 We find the same faithfulness in the giant of Christian legend, St. Christopher,
and in that of Carolingian legend, Ferabras.
530 GIANTS.
iotunn/ Seem. 35 a,b ; Fenja and Menja are framvisar (Grottas. 1,
13). When the verb }>reya, usually meaning exspectare, desi-
derare, is employed as characteristic of giants (Seem. 88 a ), it
seems to imply a dreamy brooding, a half-drunken complacency
and immobility (see Suppl.).
Such a being, when at rest, is good-humoured and unhandy, 1
but when provoked, gets wild, spiteful and violent. Norse legend
names this rage of giants i'dtunmodr, which pits itself in defiance
against asmoSr, the rage of the gods : f vera i iotunmoSi/ Sn.
150 b . When their wrath is kindled, the giants hurl rocks, rub
stones till they catch fire (Roth. 1048), squeeze water out of
stones (Kinderm. no. 20. Asbiornsen's Moe, no. 6), root up
trees (Kinderm. no. 90), twist fir-trees together like willows (no.
1G6), and stamp on the ground till their leg is buried up to the
knee (Roth. 913. Yilk. saga, cap. 60) : in this plight they are
chained up by the heroes in whose service they are to be, and
only let loose against the enemy in war, e.g. Witolt or Witolf
(Roth. 760. Vilk. saga, cap. 50). One Norse giant, whose story
we know but imperfectly, was named Beli (the bellower) ; him
Freyr struck dead with his fist for want of his sword, and thence
bore the name of ' bani Belja/ Sn. 41. 71.
Their relation to gods and men is by turns friendly and hostile.
Iotunheimr lies far from Asaheimr, yet visits are paid on both
sides. It is in this connexion that they sometimes leave on us
the impression of older nature-gods, who had to give way to a
younger and superior race ; it is only natural therefore, that in
certain giants, like Ecke and Fasolt, we should recognise a pre-
cipitate of deity. At other times a rebellious spirit breaks forth,
they make war upon the gods, like the heaven- scaling Titans,
and the gods hurl them down like devils into hell. Yet there
are some gods married to giantesses : Niorftr to Ska^i the
daughter of Thiassi, Thorr to Iarnsaxa, Freyr to the beautiful
GerSr, daughter of Gymir. GunnloS a giantess is OSin's be-
loved. The asin Gefiun bears sons to a giant; Borr weds the
giant Botyorn's daughter Bestla. Loki, who lives among the
ases, is son to a giant Farbauti, and a giantess AngrbotSa is his
1 Unformed, irtconcirmus ; MHG. ungeviiege, applied to giants, Nib. 450, 1.
Iw. 444. £051. 6717. der ungeviiege knabe, Er. 5552; ' knabe,' as in ' der michel
kuabe,' p. 518n.
GIANTS. 531
..ife. The gods associate with Oegir the iotunn, and by him
are bidden to a banquet. Giants again sue for asins, as Thryrar
for Freyja, while Thiassi carries off ISunn. Hrilngnir asks for
Freyja or Sif, Sn. 107. Starkaftr is henchman to Norse kings;
in Rother's army fight the giants Asperian (Asbiorn, Osbern) and
Witolt. Among the ases the great foe of giants is Tliorr, who
like Jupiter inflicts on them his thunder- wounds ; 1 his hammer
has crushed the heads of many : were it not for Thorr, says a
Scandinavian proverb, the giants would get the upper hand ; 2 he
vanquished Hriingnir, Hymir, Thrymr, GeirroSr, and it is not all
the legends by any means that are set down in the Edda (see
Suppl.). St. Olaf too keeps up a hot pursuit of the giant race ;
in this business heathen and Christian heroes are at one. In our
heroic legend Sigenot, Ecke, Fasolt succumb to Dietrich's human
strength, yet other giants are companions of Dietrich, notably
Wittich and Heime, as Asperian was Rother's. The kings
Niblunc and Schilbunc had twelve strong giants for friends
(Nib. 95), i.e. for vassals, as the Norse kings often had twelve
berserks. But, like the primal woods and monstrous beasts of
the olden time, the giants do get gradually extirpated off the
face of the earth, and with all heroes giant-fighting alternates
with dragon-fighting. 3
King FroSi had two captive giant-maidens Fenja and Menja as
mill-maids ; the grist they had to grind him out of the quern
Grotti was gold and peace, and he allowed them no longer time
for sleep or rest than while the gowk (cuckoo) held his peace or
they sang a song. We have a startling proof of the former pre-
valence of this myth in Germany also, and I find it in the bare
proper names. Managold, Manigold frequently occurs as a man's
name, and is to be explained from mani, ON. men = monile ;
more rarely we find Fanigold, Fenegold, from fani, ON. fen =
palus, meaning the gold that lies hidden in the fen. One Trad,
patav. of the first half of the twelfth cent. (MB. 28 b , pp. 90-1)
i The skeleton of a giantess struck by lightning, hung up in a sacristy, see Wide-
gren's Ostergdtland 4, 527.
2 Swed. ' vore ej thorddn (Thor-din, thunder) till, lade troll verlden ode.'
s In British legend too (seldomer in Caroliugian) the heroes are indefatigable
giant-quellers. If the nursery-tale of Jack the giantkiller did not appear to be of
Welsh origin, that hero's deeds might remind us of Tliur's; he is equipped with
a cap of darkness, shoes of swiftness, and a sword that cuts through anything, as
the god is with the resistless hammer.
532 GIANTS.
furnishes both names Manegolt and Fenegolt ouc of the same
neighbourhood. We may conclude that once the Bavarians well
knew how it stood with the fanigold and nianigold ground out by
Fania and Mania (see Suppl.).
Yrnir, or in giant's language Orgelmir, was the first-created,
and out of his body's enormous bulk were afterwards engendered
earth, water, mountain and wood. Ymir himself originated in
melted hoarfrost or rime (hrim), hence all the giants are called
hrimpursar, rime-giants, Sn. 6. Sasin. 85 a ' b ; hrimkaldr, rime-
cold, is an epithet of p»urs and iotunn, Saem. 33 b 90 a , they still
drip with thawing rime, their beards (kinnskogr, chin-forest) are
frozen, Seem. 53 b ; Hrimnir, Hiimgrimr, Hrimgercfr are proper
names of giants, Seem. 85 a 86 a 114. 145. As hrim also means
grime, fuligo, Ymir may perhaps be connected with the obscure
MHG. om, ome (rubigo), see Gramm. 3, 733. At the same time
the derivation from ymja, umSi (stridere) lies invitingly near, so
that Ymir would be the blustering, noisy, and one explanation of
Orgelmir would agree with this ; conf. chap. XIX. (see Suppl.).
Herbs and heavenly bodies are named after giants as well
as after gods : fiursaskegg, i.e. giant's beard (fucus filiformis) ;
Norw. tussegras (paris quadrifolia) ; Bronugras (satyrium, the
same as Friggjargras, p. 302), because a giantess Brana gave it
as a charm to her client Half dan (Fornald. sog. 3, 576) ; Forneotes
folme, p. 240 ; OSinn threw Thiassi's eyes, and Thorr OrvandiVs
toe, into the sky, to be shining constellations, Sn. 82-3. 111.
Giants, like dwarfs, shew themselves thievish. Two lays of the
Edda turn upon the recovery of a hammer and a cauldron which
they had stolen.
The giants form a separate people, which no doubt split into
branches again, conf. Rask's Afhand. 1, 88. Thrymr is called
Jjursa drottinn, Saem. 70-74, a Jrwrsa JjiocF (nation) is spoken of,
107 a , but iotunheimr is described as their usual residence. Even
our poem of Bother 767 speaks of a riesenlant. On the borders
of the giant province were situate the griottuna gar&ar, Sn. 108-9.
We have already noticed how most of the words for giant coin-
cide with the names of ancient nations.
Giants were imagined dwelling on rocks and mountains, and
their nature is all of a piece with the mineral kingdom : they are
either animated masses of stone, or creatures once alive petrified.
GIANTS. 533
Hrungnir had a three-cornered stone heart, his head and shield
were of stone, Sn. 109. Another giant was named Vagnhoffri
(waggon-head), Sn. 211 a , in Saxo Gram. 9. 10. Dame Hiltt is a
petrified queen of giants, Deut. sag. no. 233.
Out of this connexion with mountains arises another set of
names: bergrisi, Sn. 18. 26. 30. 45-7. 66. Grdttas. 10. 21.
Egilss. 22 j 1 bergbui, Fornald. sog. 1, 412; hraunbiii (saxicola),
Sasm. 57 b 145 a ; hraunhvalr (-whale) 57 b ; Jjwssin af biargi, Fornald.
sog. 2, 29 ; bergdanir (gigantes), Sasm. 54 b ; bergrisa brudr (bride),
mcer bergrisa, Grottas. 10. 24, conf. the Gr. bpeuis : on this side
the notion of giantess can easily pass into that of elfin. Thryni-
heimr lies up in the mountains, Sn. 27. It is not to be over-
looked, that in our own Heldenbuch Dietrich reviles the giants
as mountain-cattle and forest-boors, conf. bercrinder, Laurin 2625,
and waltgeburen 534. 2624. Sigenot 97. walthunde, Sigenot 13.
114. waldes diebe (thieves), 120. waldes tore (fool), waldes
affe (ape), Wolfd. 467. 991 (see p. 481-2 and Suppl.).
Proper names of giants point to stones and metals, as Iamsaxa
(ironstony), Tamhaus (ironskull) ; possibly our still surviving
compound steinalt, old as stone (Gramm. 2, 555), is to be ex-
plained by the great age of giants, approaching that of rocks and
hills ; gifur rata (gigantes pedes illidunt saxis) is what they say
in the North.
Stones and rocks are weapons of the giant race j they use only
stone clubs and stone shields, no swords. Hriingni's weapon is
called hem (hone) ; when it was flung in mid air and came in
collision with Thor's hammer, it broke, and a part fell on the
ground; hence come all the ' heinberg/ whinstone rocks, Sn.
108-9. Later legends add to their armament stahelstangen (steel
bars) 24 yards long, Roth. 687. 1662. Hurn. Sifr. 62, 2. 68, 2.
Sigenot (Lassb.) 14, (Hag.) 69. 75. Iwein 5022 {-mote, rod
5058. -Me, club 6682. 6726). Trist. 15980. 16146; isenstange,
Nib. 460, 1. Veldek invests his Pandurus and Bitias (taken from
Aen. 9, 672) with giant's nature and iserne kolven, En. 7089 ;
king Gorhand's giant host carry holben stahelin, Wh. 35, 21.
395, 24. 396, 13; and giant Langben a staahtang (Danske
viser 1, 29). We are expressly told in Er. 5384, ' wafens waren
1 In the case of mixed descent: Mlf bergrisi, h&lfrwi, h&lftroll, Egilss. p. 22.
Nialss. ]). 164 ; see Grauiui. 2, G33.
534 GIANTS.
si bloz/ i.e. bare of knightly weapon, for they carried f kolben
swsere, groze uncle lange.' l Yet the f eald siveord eotonisc' pro-
bably meant one of stone, though the same expression is used
in Beow. 5953 of a metal sword mounted with gold ; even the
f entisc helm/ Beow. 5955 may well be a stone helmet. It may
be a part of the same thing, that no iron sword will cut into
giants ; only with the pommel of the sword can they be killed
(Ecke 178), or with the fist, p. 530 (see Suppl.).
Ancient buildings of singular structure, which have outlasted
many centuries, and such as the men of to-day no longer take in
hand, are vulgarly ascribed to giants or to the devil (conf. p. 85,
note on devil's dikes) : ' burg an berge, ho holrnklibu, wrisilic
giwerc' is said in Hel. 42, 5 of a castle on a rock (risonburg,
N. Bth. 173) ; a Wrisberg, from which a Low Saxon family takes
its name, stood near the village of Petze. These are the enta
geweorc of AS. poetry (p. 524): 'efne swa wide swa wegas to
lagon enta cergeweorc innan burgum, stnete stanfdge/ Andr. 2466.
' stapulas storme bedrifene, eald enta geweorc/ 2986. Our Anno-
lied 151 of Semiramis : ' die alten Babilouie stiphti si van cigelin
den alten, die die gigandi branten,' of bricks that giants burnt.
And Karlmeinet 35 : 'we dise burg stichte? ein rise in den alten
ziden.' In 0. French poems it is either gaiant or paian (pagans)
that build walls and towers, e.g. in Gerars de Viane 1745 :
Les fors tors, ke sont dantiquitey,
ke paian firent par lor grant poestey.
Conf. Mone's Unters. 242-4-7. 250. Whatever was put together
of enormous blocks the Hellenes named cyclopean walls, while the
modern Greeks regard the Hellenes themselves as giants of the
old world, and give them the credit of those massive structures. 2
Then, as ancient military roads were constructed of great blocks
of stone (strata felison gifuogid, Hel. 164, 27), they also were
laid to the account of giants : iotna vegar (vise gigantum), Sasm.
23 b ; ' usque ad giganteam viam : entisken wee/ MB. 4, 22 (about
1130). The common people in Bavaria and Salzburg call such
a road, which to them is world-old and uncanny, enterisch (Schm.
i Goliath too, 1 Sam. 17, 7, and 2 3am. 21, 19 is credited with a hastile (spear-
staff) quasi liciatorium texentiurn (like a weaver's beam).
2 Conf. Niebuhr's Rom. Hist. i. 192-3. An ancient wall is in Mod. Greek rb
£\\t)vik6, Ulrich's Eeise 1, 182.
GIANTS. 535;
1, 1 1) j the trbllaskeid was mentioned p. 508-9, and trollahlad' is
septum gigantum. Some passages in Fergiit are worthy of
notice ; at ]576 :
Die roke was swert ende eiselike,
want wilen er en gig ant,
hie hieu hare ane enen cant
en padelkin tote in den top,
daer en mach ghen paert op,
en man mochter opgaen te voet.
And at 1C28 seq. is described the brazen statue of a dorper, 1
standing outside the porch of a door :
het dede maken en gig ant,
die daer wilen woende int lant (see Suppl.).
Giant's-morintains, giant' s-MUs, hiinen-beds may be so named
because popular legend places a giant's grave there, or sees in
the rock a resemblance to the giant's shape, or supposes the
giant to have brought the mountain or hill to where it stands.
We have just had an instance of the last kind : the Edda
accounts for all the hein-rocks by portions of a giant's club having
dropt to the ground, which club was made of smooth whinstone.
There is a pleasing variety about these folk-tales, which to my
thinking is worth closer study, for it brings the living conception
of giant existence clearly before us. One story current in the
I. of Hven makes Grimild and Hvenild two giant sisters living
in Zealand. Hvenild wants to carry some slices of Zealand to
Schonen on the Swedish side ; she gets over safely with a few
that she has taken in her apron, but the next time she carries off
too large a piece, her apron-string breaks in the middle of the
sea, she drops the whole of her load, and that is how the Isle of
Hven came to be (Sjoborg's Nomenkl. p. 84). Almost the same
story is told in Jutland of the origin of the little isle of
Worsoekalv (Thiele 3, G6). Pomeranian traditions present dif-
ferences in detail : a giant in the Isle of Eiigen grudges having
to wade through the sea every time to Pomerania; he will build
a causeway across to the mainland, so, tying an apron round him,
he fills it with earth. When he has got past Rodenkirchen wit!
1 This dorper gr6t again we are tempted to take for the old thundergod, for it
says : ' hi hilt van stale (of steel) enen hamer in sine hant.'
VOL. II. n
536 GIANTS.
his load, his apron springs a leak, and the earth that drops out
becomes the nine hills near Eambin. He darns the hole, and
goes further. Arrived at Gustow, he bursts another hole, and
spills thirteen little hills ; he reaches the sea with the earth that
is left, and shoots it in, making Prosnitz Hook and the peninsula
of Drigge. But there still remains a narrow space between
Eiigen and Pomerania, which so exasperates the giant that he
is struck with apoplexy and dies, and his dam has never been
completed (E. M. Arndt's Marchen 1, 156). Just the other way,
a giant girl of Pomerania wants to make a bridge to Riigen, ' so
that I can step across the bit of water without wetting my bits
of slippers/ She hurries down to the shore with an apronful of
sand ; but the apron had a hole in it, a part of her freight ran
out Mother side of Sagard, forming a little hill named Dubber-
worth. ' Dear me ! mother will scold/ said the hiine maiden, but
kept her hand under, and ran all she could. Her mother looked
over the wood : ' Naughty child, what are you after ? come, and
you shall have the stick/ The daughter was so frightened she let
the apron slip out of her hands, the sand was all spilt about, and
formed the barren hills by Litzow. 1 Near Vi in Kallasocken lies
a huge stone named Zechiel's stone after a giantess or merwoman.
She lived at Edha castle in Hogbysocken, and her sister near the
Skaggentis (shag-ness) in Smaland. They both wished to build
a bridge over the Sound; the Smaland giantess had brought
Skaggenas above a mile into the sea, and Zechiel had gathered
stones in her apron, when a man shot at her with his shafts, so
that she had to sit down exhausted on a rock, which still bears
the impress of her form. But she got up again, and went as far
as Pesnassocken, when Thor began to thunder (da hafver gogubben
begynt at aka) ; she was in such a fright that she fell dead,
scattering the load of stones out of her apron higgledy-piggledy
on the ground ; hence come the big masses of rock there of two
or three men's height. Her kindred had her buried by the side
of these rocks (Aklqvist's Olaud, 2, 98-9). These giants' dread
of Thor is so great, that when they hear it thunder, they hide
in clefts of rocks and under trees : a hbgbergsgubbe in Gothland,
i Lothar's Volhssagen, Leipz. 1825, p. 65. Temme's Pomm. sagen, nos. 190-1 ;
see Barthold's Poinniern 1, 580, who spells Dobbtrwort, and explains it by the Pol.
wor (sack).
GIANTS. 537
whom a peasant, to keep hini friendly, had invited to a christen-
ing, refused, much as he would have liked to share in the feast,
because he leaimt from the messenger that not only Christ, Peter
and Mary, but Thor also would be there ; he would not face him
(Xyerup's Morskabsliisning, p. 243). A giant in Fladsoe was on
bad terms with one that lived at Nestved. He took his wallet to
the beach and filled it with sand, intending to bury all Nestved.
On the way the sand ran out through a hole in the sack, giving
rise to the string of sandbanks between Fladsoe and Nestved.
Not till he came to the spot where Husvald then stood, did the
giant notice that the greater part was spilt; in a rage he flung
the remainder toward Nestved, where you may still see one sand-
bank by itself (Thiele 1, 79). At Sonnerup lived another giant,
Lars Krands by name, whom a farmer of that place had offended.
He went to the shore, filled his glove with sand, took it to the
farmer's and emptied it, so that the farmhouse and yard were
completely covered ; what had run through the jive finger holes of
the glove made five hills (Thiele 1, 33). In the Netherlands the
hill of Hillegersberg is produced by the sand which a giantess
lets fall through een schortehleed (Westendorp's Mythol. p. 187).
— And these tales are not only spread through the Teutonic
race, but are in vogue with Finns and Celts and Greeks. Near
Pajiindo in Hattulasocken of Tawastoland there stand some rocks
which are said to have been carried by giant's daughters in their
aprons and then tossed up (Ganander's Finn. myth. pp. 29. 30).
French traditions put the holy Virgin or fays (p. 4 13) in the place
of giantesses. Notre dame de Clery, being ill at ease in the
church of Mezieres, determined to change the seat of her adora-
tion, took earth in her apron and carried it to a neighbouring
height, pursued by Judas : then, to elude the enemy, she took
a part of tlce earth up again, which she deposited at another place
not far off: oratories were reared on both sites (Mem. de l'acad.
celt. 2, 218). In the Charente country, arrond. Cognac, comm.
Saintfront, a huge stone lies by the Ney rivulet ; this the holy
Virgin is said to have carried on her head, beside four other
pillars in her apron ; but as she was crossing the Ney, she 1 1 one
pillar fait into Saintfront marsh (Mem. des antiquaires 7, 31).
According to a Greek legend, Athena was fetching a mountaiu
from Pallene to fortify the Acropolis,, but, startled at the ill news
538 GIANTS.
brought by a crow, she dropt it on the way, and there it remains
as Mount Lykabettos. 1 As the Lord God passed over the
earth scattering stones, his bags burst over Montenegro, and the
whole stock came down (Vuk. 5).
Like the goddess, like the giants, the devil takes such burdens
upon him. In Upper Hesse I was told as follows : between
Gossfelden and Wetter there was once a village that has now
disappeared, Elbringhausen ; the farmers in it lived so luxuriously
that the devil got power over them, and resolved to shift them
from their good soil to a sandy flat which is flooded every year
by the overflowing Lahn. So he took the village up in his
basket, and carried it through the air to where Sarenau stands :
he began picking out the houses one by one, and setting them
up side by side ; by some accident the basket tipped over, and the
whole lot tumbled pellmell on the ground ; so it came about, that
the first six houses at Sarenau stand in a straight row, and all
the others anyhow. Near Saalfeld in Thuringia lies a village,
Langenschade, numbering but 54 houses, and yet a couple of
miles long, because they stand scattered and in single file. The
devil flew through the air, carrying houses in an apron, but a
hole in it let the houses drop out one by one. On looking back,
he noticed it and cried ' there's a pity (schade) ! ' (see Suppl.) .
The pretty fable of the giant's daughter picking up the plough-
ing husbandman and taking him home to her father in her apron
is widely known, but is best told in the Alsace legend of Nideck
castle :
Im waldschloss dort am wasserfall In forest-castle by waterfall
sinn d'ritter rise gsinn (gewesen) ; the barons there were giants ;
;i mol (einmal) kurnrnt's friiule hrab ins once the maiden comes down into the
thai, dale,
unn geht spaziere drinn. and goes a-walking therein,
sie thut bis scbier noch Haslach gehn, She doth as far as Haslach go ;
vorm wald im ackerfeld outside the wood, in the cornfield
do blibt sie voll verwundrung stehn she stands still, full of wonder,
unn sieht, wie's feld wurd bestellt. and sees how the field gets tilled,
sie liiegt dem ding a wil so zu ; She looks at the thing a while,
der pflid, die ros, die liitt the plough, the horses, the men
ischer ebs (ist ihr etwas) neus ; sie geht are new to her ; she goes thereto
derzu
1 Antigoni Carystii hist, mirab. cap. 12, Lips. 1791 p. 22 : ttj 8e 'Adrjva, cpepovay
rb 6pos, 6 vvv KaKelrai. AvKa^rrbs, Kopwv-qv <py\a\v i.iravrr\aai koX elTreiv, oti 'Fipcxdivioi
ev (pavepip ' Tr\v Se aKovaaaav ptij/ai to 8pos, bnov vvf icrrf rr\ Zl Kopuvrj oia ttjv Kanay-
7e\:'ai' direlv, ws eh d.KpoiroXu' ov 6ep.is avry eurai dcpifciadai.
GIANTS.
539
unn denkt ' die nirnni i mit.'
D'rno huurt sie an de bode Lin
unn spreit ihrfiirti uss,
fangt allea mit der hand, thut's 'niin,
unn lauft gar frok nock has.
sie springt de felswei 'nuf ganz frisch,
dort wo der berg jetzt isck so gab.
unn me (man) so krattle mus in d'kok,
macht sie nur eine schritt.
Der ritter sitzt just noch am tisch :
1 min kind, was bringste mit ?
d' freud liiegt der zu de auge 'nuss ;
se kroni nur geschwind din fiirti uss ;
was hest so zawelichs drin ? '
' o vatter, spieldings gar ze nett,
i ha noch nie ebs schons so g'hett,'
unn stelltem (ikm) alles kin.
Unn uf de tisck stellt sie den pflui,
(V bare unn ikri ros,
lauft drum kerum unn lackt derzu,
ikr freud isck gar ze gross.
' Ja, kind, diss isck ken spieldings nitt,
do kest ebs sckons gemackt '
sakt der kerr ritter glick und lackt,
' gek nimm's nur widder mit !
die bure sorje uns fur brot,
sunsck sterbe mir de kungertod ;
trak alles widder f urt ! '
's fxaule krint, der vatter sckilt :
' a bur mir nitt als spieldings gilt,
i kid (ick leide) net dass me rnurrt.
pack alles sackte widder iin
unn trail's ans nainli pliitzel kin,
wo des (du's) gennmme kest.
baut nit der bur sin ackerfeld,
se feklt's bi uns an brot unn geld
in unserin felsennest.'
and tkinks ' I'll take tkein witk me.'
Tken plumps down on tke ground
and spreads her apron out,
grasps all in ker kand, pops it in,
and runs rigkt joyful kome;
leaps up tke rock-patk brisk,
wkere tbe kill is now so steep
and men must scramble up,
ske makes but one stride.
Tke baron sits just tken at table :
' my ckild, wkat bringst witk thee ?
joy looks out at tkine eyes ;
undo tkine apron, quick,
wkat kast so wonderful tkerein ? '
' fatker, playthings quite too neat,
I ne'er kad augkt so pretty,'
and sets it all before kim.
On tke table ske sets tke plough,
tke farmers and tkeir horses,
runs round tkem and laugks,
ker joy is all too great.
' Ak ckild, tkis is no playtking,
a pretty tking tkou kast done ! '
saitk tke baron quick, and laugks,
' go take it back !
tbe farmers provide us witk bread,
else we die tke kunger-deatk ;
carry it all away again.'
Tke maiden cries, tke fatker scolds :
' a farmer skall be no toy to me.
I will kave no grumbling ;
pack it all up softly again
and carry it to tke same place
wkere tkou tookst it from.
Tills not tke farmer kis field,
we are skort of bread and money
in our nest on tke rock.'
Similar anecdotes from the Harz and the Odenwald are given
in Deut. sag. nos. 319. 324. In Hesse the giant's daughter
is placed on the Hipporsberg (betw. Kolbe, Wehrda and Goss-
felden) : her father rates her soundly, and sets the ploughman
at liberty again with commendations. The same story is told at
Dittersdorf near Blankcnburg (betw. Rudolstadt and Saalfeld).
Again, a hlinin with her daughter dwelt on Hunenkoppe at the
entrance of the Black Forest. The daughter fouud a peasant
ploughing on the common, and put him in her apron, oxen, plough
aud all, then went and showed her mother 'the little fellow
540 GIANTS.
and his pussy-cats.' The mother angrily bade her cany man,
beast and plough directly back to where she found them : ' they
belong to a people that may do the hiines much mischief.' And
they both left the neighbourhood soon after. 1 Yet again : when
the Griingrund and the country round about were still inhabited
by giants, two of them fell in with an ordinary man : ' what sort
of groundworm is this ? ' asked one, and the other answered,
' these groimdworms will make a finish of us yet ! ' (Mone's Anz.
8, 64). Now sentiments like these savour more of antiquity than
the fair reasons of the Alsatian giant, and they harmonize with
a Finnish folk-tale. Giants dwelt in Kernisocken, and twenty
years ago 2 there lived at E-ouwwanjemi an old woman named
Caisa, who told this tale : A giant maiden (kalewan tyttiiren)
took up horse and 'ploughman and plough (bewosen ja kyntajan
ja auran) on her lap, carried them to her mother and asked,
1 what kind of beetle (sontiainen) can this be, mother, that I found
rooting up the ground there ? ' The mother said, ' put them
away, child ; we have to leave this country, and they are to live
here instead.' The old giant race have to give way to agri-
cultural man, agriculture is an eye-sore to them, as it is to dwarfs
(p. 459). The honest coarse grain of gianthood, which looks
upon man as a tiny little beast, a beetle burrowing in the mud,
but yet is secretly afraid of him, could not be hit off more
happily than in these few touches. I believe this tradition is
domiciled in many other parts as well (see Suppl.).
Not less popular or naive is the story of the giant on a journey
being troubled with a little stone in his shoe : when at last he
shakes it out, there is a rock or hill left on the ground. The
Brunswick Anzeigen for 1759 inform us on p. 1636 : ( A peasant
said to me once, as I travelled in his company past a hill on the
R. Elm: Sir, the folk say that here a hiine cleared out his shoe,
and that's how this hill arose.' The book ' Die kluge trodelfrau '
by E. J. 0. P. N. 1682, p. 14, mentions a large stone in the
forest, and says : ' Once a great giant came this way with a
pebble in his shoe that hurt him, and when he untied the shoe,
this stone fell out.' The story is still told of a smooth rock near
Goslar, how the great Christopher carried it in his shoe, till he
1 L. A. Walther's Einl. in die thiir. schwarzb. gesch., Budolst. 1788, p. 52.
2 In Ganauder's time (Finn. myth. p. 30).
• GIANTS. 541
felt something gall his foot; ho pulled off the shoe and turned if
down, when the stone fell where it now lies. Such stones are
also called crumb-stones. On the Soiling near Uslar lie some
large boundary-stones, 16 to 20 feet long, and 6 to 8 thick : time
out of mind two giants were jaunting across country; says the
one to the other, ' this shoe hurts me, some bits of gravel I think
it must be/ with that he pulled off the shoe and shook these stones
out. In the valley above Ilfeld, close to the Biihr, stands a huge
mass of rock, which a giant once shook out of Ills shoe, because
the grain of sand galled him. I am confident this myth also has
a wide circulation, it has even come to be related of a mere set
of men : ' The men of Sauerland in Westphalia are fine sturdy
fellows ; they say one of them walked to Cologne once, and on
arriving at the gate, asked his fellow-traveller to wait a moment,
while he looked in his shoe to see what had been teazing him so
all the while. " Nay " said the other, " hold out now till we get
to the inn." The Sauerlander said very well, and they trudged
up and down the long streets. But at the market-place he could
stand it no longer, he took the shoe off and threw out a great lump
of stone, and there it has lain this long while to prove my words/
A Norwegian folk-tale is given by Hammerich (om Ragnaroks-
mythen, p. 93) : a jutel had got something into his eye, that
pricked him ; he tried to ferret it out with his finger, but that
was too bulky, so he took a sheaf of corn, and with that he
managed the business. It was a fir-cone, which the giant felt
between his fingers, and said : ' who'd have thought a little thing
like that would hurt you so ? ' (see Suppl.).
The Edda tells wonderful things of giant Skrymir, 1 in the
thumb of whose glove the god Thorr found a night's lodging.
Skrymir goes to sleep under an oak, and snores ; when Thorr
with his hammer strikes him on the head, he wakes up and asks
if a leaf has fallen on him. The giant lies down under another
oak, and snores so that the forest roars; Thorr hits him a harder
blow than before, and the giant awaking cries, ' did an acorn fill-
on my face ? ' He falls asleep a third time, and Thorr repeats
his blow, making a yet deeper dint, but the giant merely strokes
his cheek, and remarks, ' there must be birds roosting in those
1 Iu the Favuc dialect Skrujmsli (Lyngbye, p. -ISO). ON. skraumr blatero,
babbler.
542 GIANTS.
boughs; I fancied, when I woke, they dropt something on my
head/ Sn. 51-53. These are touches of genuine gianthood,
and are to be met with in quite different regions as well. A
Bohemian story makes the giant Scharmak sleep under a tower,
which his enemies undermine, so that it tumbles about his ears ;
lie shakes himself up and cries : ' this is a bad place to rest in,
the birds drop things on your head.' After that, three men drag
a large bell up the oaktree under which Scharmak is asleep,
snoring 1 so hard that the leaves shake : the bell is cut down, and
comes crashing on the giant, but he does not even wake. A
German nursery-tale (1, 307) has something very similar; in
another one, millstones are dropt on a giant in the well, and he
calls out, ' drive those hens away, they scratch the sand up there,
and make the grains come in my eyes ' (2, 29) - 1
A giantess (gygr) named HyrroUn (igne fumata) is mentioned
in the Edda, Sn. 66 on occasion of Baldr's funeral : nothing
could set the ship Hringhorn, in which the body lay, in motion ;
they sent to the giants, and Hyrrokin came ridiDg on a wolf,
with a snake for bridle and rein ; she no sooner stept up to the
vessel and touched it with her foot, than fire darted out of the
beams, and the firm land quaked. I also find in a Norwegian
folk-tale (Faye, p. 14), that a giantess (djurre) by merely kicking
the shore with her foot threw a ship into the most violent agita-
tion.
Eabelais 3 and Fischart have glorified the fable of Gargantua.
It was, to begin with, an old, perhaps even a Celtic, giant-story,
whose genuine simple form may even yet be recoverable from
unexpired popular traditions. 3 Gargantua, an enormous eater
and drinker, who as a babe had, like St. Christopher, taxed
the resources of ten wetnurses, stands with each foot on a high
mountain, and stooping down drinks up the river that runs between
1 Conf. the story of the giant Audsch in Hammer's Eosenol 1, 114. _
2 Eabelais took his subject-matter from an older book, printed already in the
15th century, and published more than once in the 16th : Les chroniques admirables
du puissant roi Gargantua s. 1. et a. (gotbique) 8 ; Lyon 1532. 4 ; La plaisante et
joyeuse histoire du grand Gargantua. Valence 1547. 8; at last as a chap-book:
La vie du fameux Gargantua, le plus terrible geant qui ait amais paru sur la terre.
Conf. Notice sur les chroniques de Garg., par l'auteur des nouv. rech. bibl. Tans
3 A beginning has been made in Traditions de l'ancien duchS de Eetz, sur Garg.
(Mem de l'acad. celt. 5, 392-5), and in Volkssagen aus dem Greyersland (Alpen-
rosen 1824, pp. 57-8). From the latter I borrow what stands in the test.
GIANTS. 543
(see Suppl.). A Westphalian legend of the Weser has much the
same tale to tell : On the R. Soiling, near Mt. Eberstein, stands
the Hiinenbrink, a detached conical hill [brink = grassy knoll].
When the hiine who dwelt there of old wanted to wash his face
of a morning, he would plant one foot on his own hill, and with
the other stride over to the Eichholz a mile and a half away, and
draw from the brook that flows through the valley. If his neck
ached with stooping and was like to break, he stretched one arm
over the Burgberg and laid hold of Lobach, Negenborn and
Holenberg to support himself.
We are often told of two giant comrades or neighbours, living
on adjacent heights, or on two sides of a river, and holding con-
verse. In Ostergotland, near Tumbo in Ydre-harad, there was a
jiitte named Tumme ; when he wished to speak to his chum Oden
at Hersmala two or three miles off, he went up a neighbouring
hill Hogatoft, from which you can see all over Ydre (Widegren's
Ostergotland 2, 397). The first of the two names is apparently
the ON. Jminbi (stultus, inconcinnus, conf. p. 528), but the other
is that of the highest god, and was, I suppose, introduced in
later legend by way of disparagement. German folktales make
such giants throw stone hammers and axes to each other (Deut.
sag. no. 20), which reminds one of the thundergod's hammer.
Two hiines living, one on the Eberstein, the other on Homburg,
had but one axe between them to split their wood with. When
the Eberstein hiine was going to work, he shouted across to
Homburg four miles off, and his friend immediately threw the axe
over ; and the contrary, when the axe happened to be on the
Eberstein. The same thing is told in a tradition, likewise West-
phalian, of the hiines on the Hiinenkeller and the Porta throwing
their one hatchet. 1 The hiines of the Brunsberg and Wiltberg,
between Godelheim and Amelunxen, played at bowls together
across the Weser (Deut. sag. no. 16). Good neighbours too were
the giants on Weissenstein and Remberg in Upper Hesse ; they
had a baking-oven in common, that stood midway in the field, and
when one was kneading his dough, he threw a stone over as a
sign that wood was to be fetched from his neighbour's fort to
heat the oven. Once they both happened to be throwing at the
1 Ecdeker's Westfiilische sagen, no. 3G.
544 GIANTS.
same time, the stones met in the air, 1 and fell where tliey now
lie in the middle of the field above Michelbach, each with the
marks of a big giant hand stamped on it. Another way of
signalling was for the giant to scratch Ids body, which was done
so loud that the other heard it distinctly. The three very ancient
chapels by Sachsenheim, Oberwittighausen and Grriinfeldhausen
were built by giants, who fetched the great heavy stones in their
aprons. When the first little church was finished, the giant
flung his hammer through the air : wherever it alighted, the next
building was to begin. It came to the ground five miles off, and
there was erected the second church, on completing which the
giant flung the hammer once more, and where it fell, at the same
distance of five miles, he built the third chapel. In the one at
Sachsenheim a huge rib of the builder is preserved (Mone's Anz.
8,63). The following legends come from Westphalia: Above
Nettelstadt-on-the-hill stands the Hiinenbrink, where hiines lived
of old, and kept on friendly terms with their fellows on the Stell
(2\ miles farther). When the one set were baking, and the
other wanted a loaf done at the same time, they just pitched, it
over (see Suppl.). A hiine living at Hilverdingsen on the south
side of the Schwarze lake, and another living at Hille on the
north side, used to bahe their bread together. One morning the
one at Hilverdingsen thought he heard his neighbour emptying
his kneading-trough, all ready for baking ; he sprang from his
lair, snatched up his dough, and leapt over the lake. But it was
no such thing, the noise he had heard was only his neighbour
scratcliing liis leg. At Altehiiffen there lived hiinen, who had but
one knife at their service; this they kept stuck in the trunk of a
tree that stood in the middle of the village, and whoever wanted
it fetched it thence, and then put it back in its place. The spot
is still shown where the tree stood. These hiines, who were also
called duties, were a people exceedingly scant of wit, and to them
is due the proverb 'Altehiiffen dumme dutten.' As the surround-
ing country came more and more under cultivation, the hiinen
felt no longer at ease among the new settlers, and they retired.
It was then that the duttes of Altehiiffen also made up their minds
to emigrate; but what they wanted was to go and find the
1 Like Hrfmgni's hein and Thur's hammer, p. 533.
GIANTS. 545
entrance into Leaven. How they fared on the way was never
known, but the joke is made upon them, that after a long march
they came to a great calm, clear sheet of water, in which the
bright sky was reflected ; here they thought they could plunge
into heaven, so they jumped in and were drowned. 1 From so
remarkable a consensus 2 we cannot but draw the conclusion, that
the giants held together as a people, and were settled in the
mountains of a country, but that they gradually gave way to
the human race, which may be regarded as a nation of invaders.
Legend converts their stone weapons into the woodman's axe or
the knife, their martial profession into the peaceable pursuit of
baking bread. It was an ancient custom to stick swords or
knives into a tree standing in the middle of the yard (Fornald.
sog. 1, 120-1) ; a man's strength was proved by the depth to
which he drove the hatchet into a stem, RA. 97. The jumping
into the blue lake savours of the fairy-tale, and comes before us
in some other narratives (Kinderm. 1, 343. 3, 112).
But, what deserves some attention, Swedish folktales make the
divine foe of giants, him that hurls thunderbolts and throws
hammers, himself play with stones as with balls. Once, as Thor
was going past Linneryd in Smaland with his henchman (the
Thialfi of the Edda), he came upon a giant to whom he was not
known, and opened a conversation : ' Whither goes thy way ? '
' I go to heaven to fight Thor, who has set my stable on fire.'
' Thou presumest too much ; why, thou hast not even the strength
to lift this little stone and set it on the great one.' The giant
clutched the stone with all his might, but could not lift it off the
ground, so much weight had Thor imparted to it. Thor's servant
tried it next, and lifted it lightly as he would a glove. Then
the giant knew it was the god, and fell upon him so lustily that
he sank on his knees, but Thor swung his hammer and laid
the enemy prostrate.
All over Germany there are so many of these stories about
stones and hammers being hurled, and giant's fingers imprinted
1 The last four tales from Redeker, nos. 37 to 40. Dutten means stulti, and is
further intensified by the adj. In the Teutonist (/"</ = gawk, conf. Riohthofen sub
v. dud, ami supra, p. 528 on tumbo. Similar tales on the Kkon mts., only with
everything giant-like effaced, about the tollen dittisser (Bechstein pp. 81-91).
' I do not know that any tract in Germany is richer in giant-stories than West-
phalia and Hesse. Conf. also Kuhn's Markische sagen, nos. 22. 47. 107. 132. 141.
14'J. 158. 202. Temme's Pommersche sagen, nos. 175-184. 187.
546 GIANTS.
on hard rock, that I can only select one here and there as samples
of the style and spirit of the rest. Rains of a castle near Honi-
berg in Lower Hesse mark the abode of a giantess ; five miles
to one side of it, by the village of Gombet, lies a stone which
she hurled all the way from Homberg at one throw, and you see
the fingers of her hand imprinted on it. The Scharfenstein by
Gudensberg was thrown there by a giant in his rage. On the
Tyrifjordensstrand near Bum in Norway is a large stone, which
one jutul fighting with another is said to have flung obliquely
across the bay, and plain marks of his fingers remain on the stone
(Faye, p. 15). Two or three miles from Dieren in the Meissen
country there lie a block of quartz and one of granite ; the former
was thrown by the giant of Wantewitz at the giant of Zadel, the
latter by the Zadeler at the Wantewitzer ; but they both missed,
the stones having fallen wide of the mark. 1 So two combatants
at Refniis and Asniis threw enormous stones at each other, one
called sortensteen, the other blak, and the latter still shews the
fingers of the thrower (Thiele 1, 47). A kind of slaty stone in
Norway, says Hallager 53 a , is called jyvrikling, because the jyvri
(giantess) is said to have smeared it over with butter, and you
may see the dint of her fingers on it. Two giants at Nestved
tried their hands at hurling stones ; the one aimed his at Riislov
church, but did not reach it, the other threw with such force that
the stone flew right over the Steinwald, and may still be seen
on the high road from Nestved to Ringsted (Thiele 1, 80 ; conf.
176). In the wood near Palsgaard lies a huge stone, which a
jette flung there because the lady of the manor at Palsgaard,
whom he was courting, declined his proposals ; others maintain
that a jette maiden slung it over from Fiinen with leer garter
(Thiele 3, 65-6; conf. 42).
When giants fight, and one pursues another, they will in their
haste leap over a village, and slit their great toe against the
church- spire, so that the blood spirts out in jets and forms a
pool (Deut. sag. no. 325) ; which strikingly resembles Waina-
moinen, rune 3. In leaping off a steep cliff, their foot or their
horse's hoof leaves tracks in the stone (ibid. nos. 318-9). Also,
when a giant sits down to rest on a stone, or leans against a rock,
1 Freusker in Kruse's Deutsch. alteith. iii. 3, 37.
GIANTS. 547
his figure prints itself on the hard surface/ e.g. Starcather's in
Saxo Gram. 111.
It is not as smiths, like the cyclops, that giants are described
in German legend, and the forging of arms is reserved for dwarfs.
Once in our hero-legend the giant Asprian forges shoes (Roth.
2029) j also the giant Vade makes his son Velint learn smith-
work, first with Mimir, then with dwarfs.
As for smi&r in the ON. language, it does not mean faber, but
artificer in genei'al, and particularly builder; and to be accom-
plished builders is a main characteristic of giants, the authors of
those colossal structures of antiquity (p. 534). On the nine giant-
pillars near Miltenberg the common folk still see the handmarks
of the giants who intended therewith to build a bridge over the
Main (Deut. sag. no. 19).
The most notable instance occurs in the Edda itself. A iutunn
had come to the ases, professing to be a smvSr, and had pledged
himself to build them a strong castle within a year and a half, if
they would let him have Frcijja with the sun and moon into the
bargain. The gods took counsel, and decided to accept his offer,
if he would undertake to finish the building by himself without
the aid of man, in one winter; if on the first day of summer
anything in the castle was left undone, he should forfeit all his
claims. How the ' smith/ with no help but that of his strong
horse Sva&ilfari, had nearly accomplished the task, but was
hindered by Loki and slain by Thorr, is related in Sn. 46-7.
Well, this myth, obeying that wondrous law of fluctuation so
often observed in genuine popular traditions, lives on, under new
forms, in other times and places. A German fairy tale puts the
devil in the place of the giant (as, in a vast number of talcs, it is
the devil now that executes buildings, hurls rocks, and so on,
precisely as the giant did before him) : the devil is to build a
house for a peasant, and get his soul in exchange ; but he must
have done before the cock crows, else the peasant is free, and the
devil has lost his pains. The work is very near completion, one
tile alone is wanting to the roof, when the peasant imitates the
1 Herod. 4, 82 : txvoz "QpaxMos (paivoven iv irtrpT) eveov, rb ot/ce fih j3ri/j.a.Ti dySpbt,
tan Si rb fieyaOos Slir-qxv, irapa rbv TOpr/v wora/x^f, in Scytbia. (Footprint of
Herakles in stone, like a man's, but two cubits loug.)
548 GIANTS.
crowing of a cock, and immediately all the cocks in the neigh-
bourhood begin to crow, and the enemy of man loses his wager.
There is more of the antique in a Norrland saga : l King Olaf of
Norway walked 'twixt hill and dale, buried in thought ; he had
it in his heart to build a church, the like of which was nowhere
to be seen, but the cost of it would grievously impoverish his
kingdom. In this perplexity he met a man of strange appearance,
who asked him why he was so pensive. Olaf declared to him
his purpose, and the giant (troll) offered to complete the building
by his single self within a certain time ; for wages he demanded
the sun and moon, or St. Olaf himself. To this the king agreed,
but projected such a plan for the church, as he thought impossible
of execution : it was to be so large, that seven priests could
preach in it at once without disturbing each other ; pillar and
ornament, within and without, must be wrought of hard flint,
and so on. Erelong such a structure stood completed, all but
the roof and spire. Perplexed anew at the stipulated terms,
Olaf wandered over hill and dale; suddenly inside a mountain he
heard a child cry, and a giant-woman (jatteqvinna) hush it with
these words : ' tyst, tyst (hush) ! 2 to-morrow comes thy father
Wind- and- Weather home, bringing both sun and moon, or saintly
Olaf s self.'' Overjoyed at this discovery, 3 for to name an evil
spirit brings his power to nought, Olaf turned home : all was
finished, the spire was just fixed on, when Olaf cried : ' Vind och
Veder ! du har satt spiran sneder (hast set the spire askew). 5
Instantly the giant, with a fearful crash, fell off the ridge of
the church's roof, and burst into a thousand pieces, which were
nothing but flintstones. According to different accounts, the
jatte was named Blaster, and Olaf cried: 'Blaster, satt spiran
vaster (set the spire west-er) ! ' or he was called Slatt, and the
rhyme ran : ' Slatt, satt spiran ratt (straight) ! ' They have the
same story in Norway itself, but the giant's name is Skalle, and
he reared the magnificent church at Nidaros. In Schonen the
giant is Finn, who built the church at Lund, and was turned into
1 Extracted, from Zetterstrom's collection, in the third no. of the Iduna, 2 ed.
Stockh. 1816, pp. 60-1. Now included, with others like it, in Afzelius's Sago-
hafder 3, 83-86.
2 Conf. the interj. ' ziss, ziss ! ' in H. Sachs iv. 3, 3 b .
3 Almost in the same way, and with similar result, the name of Euinpelstilz is
discovered in Kmderm. 55; conf. 3, 98, and supra p. 505 n.
GIANTS. 549
stone by St. Lawrence (Finii Magnusen's Lex. myth. 351-2 ; and
see Suppl.).
It is on another side that the following tale from Courland
touches the stoiy in the Edda. In Kintegesinde of the Dzervens
are some old wall-stones extending a considerable lcno-th and
breadth j and the people say : Before the plague (i.e. time out of
mind) there lived in the district of Hasenpot a strong man (giant)
of the name of Kinte. He could hew out and polish huge masses
of stone, and carted even the largest blocks together with his
one white mare. His dwelling-house he built on rocks, his fields
he fenced with stone ramparts. Once he had a quarrel with a
merchant of Libau- to punish him, he put his white mure to
draw a stone equal to twelve cartloads all the way to Libau,
intending to drop it at the merchant's door. When he reached
the town, they would not let him cross the bridge, fearing it
would break under the load, and insisted on his removing the
stone outside the liberties. The strong man, deeply mortified,
did so, and dropt the stone on the road that goes to Grobin by
Battenhof. There it lies to this day, and the Lettons, as they
pass, point to it in astonishment. 1 Kinte's white mare may stand
for the Scandinavian smith's SvaSilfari ; the defeat of the giant's
building designs is effected in a different way.
King Olaf brooked many other adventures with giants and
giantesses. As he sailed past the high hills on the Horns-herred
coast, in which a giantess lived, she called out to him :
S. Olaf med dit rode skiiig,
du seilar for nar ved min kjeldervag !
(St. Olaf with thy red beard, thou sailest too near my cellar wall).
Olaf was angry, and instead of steering his vessel between the
cliffs, he turned her head on to the hill, and answered :
hor du kjerling med rok og med teen,
her skal du sidde og blive en steen !
(hear, thou carlin with distaff and spool, here shalt thou sit and
become a stone). He had scarce finished speaking, when the hill
split open, the giantess was changed into a stone, and you still
see her sitting with sj>indle and distaff on the eastern cliff; a
1 Cumuiuuic. by "Watson iu Jahresverhandl. der kurl. gGicllscb. 2, 311-2.
550 GIANTS.
sacred spring issued from the opposite cliff. 1 According to a
Swedish account, Olaf wished to sail through Viirmeland and by
L. Vaner to Nerike, when the troll shouted to him :
kong Olaf med dit pipuga ski'tgg (peaky beard),
du seglar for nar min badstuguvagg (bathroom wall) !
Olaf replied :
du troll med din rak och ten
skal bli i sten
och aldrig mer gora skeppare men !
(shalt turn to stone, and never more make skipper moan). The
giantess turned into stone, and the king erected a cross at Dalky
church in Elfdals herred. 2 The Danish rhyme is also quoted as
follows :
hor du Oluf rodeskjag,
hvi seiler du igjennem vor stuevag (through our chamber wall) ?
And:
stat du der og bliv til steen,
og (gjor) ingen dannemand (no Dane) mere til meen ! 3
In Norway itself the legend runs thus : The Hornelen Mountains
in Bremanger were once connected with Maroe, but are now
divided from it by a sound. St. Olaf sailed up to them, and
commanded the cliffs to part and let him pass through. They
did so, but instantly a giantess leapt out of the mountain and
cried :
sig (see), du mand med det hvide skiig (white beard),
hvi splitter du saa min klippeviig ?
Olaf:
stat (stand) trold nu evig der i steen,
saa gjor du ei nogen mand (not any man) meer meen.
His word came to pass, and the stone figure stands yet on the
cliff (Faye 124). OlaPs reel heard (like those of our hero-kings
Otto and Friedrich) reminds us of Thorr the foe of giants (p. 177) ;
'pipuga skiigg' is apparently the same as the pipsMgg, wedge-
1 Danske viser 2, 12-3. Thiele 1, 32 ; conf. Faye, 118-9.
2 Ferncw's Varmeland, p. 223.
3 Nyerup's Karakteristik af Christian 4, p. 17.
GIANTS. 551
like or peaked beard, quoted by Hire ; but the Norwegian rhyme
has white beard (the barbe fleurie of Charlemagne). Such
divergences, and the changes rung on * cellar wall, bathroom
wall, cliff wall/ vouch for the popular character of the tradition
(see Suppl.). It will surprise no one, if I produce a still older
type of the whole story from the Edda itself. When Brynhildr
in her decorated car was faring the ' hel-veg/ she went past
the dwelling of a gygr ; the giantess accosts her with the words
(Seem. 228 a ) :
skaltu i gognom ganga eigi
grioti studda garSa mina !
(shalt not go through my stone-built house). This brings on a
dialogue, which is closed by Brynhildr with the exclamation :
' seykstu gygjarkyn ! ' (conf. p. 497n.). The giantess's house is
of stones skilfully put together, and the later rhymes speak of
cellar and bathroom : she herself is quite the housewife with
distaff and spindle. The sacred rights of domesticity are in-
fringed, when strangers burst their way through. There are
other instances in which the giantess, like the elfin, is described
with spindle and distaff: ' tolv trolclqvinder (12 trold-women) de
stode for hannem med roh og ten' (Danske viser 1, 94) . x
Close to the Romsdalshorn in Norway is a mountain called
Troldtinder, whose jutting crags are due to giants whom Olaf
converted into stones, because they tried to prevent his preaching
Christianity in Romsdal. 2
It would appear, from Sasm. 145 b , that giants, like dwarfs,
have reason to dread the daylight, and if surprised by the break
of day, they turn into stone : ' dagr er nil/ cries Atli to HrimgerSr,
'hafnar mark ]>yckir hlcegeligt vera, pars pu i stria* liki stendr. 3
Grotesque humanlike shapes assumed by stalactite, Hint and
flakestone on the small scale, and by basalt and granite rocks on
the great, have largely engendered and fed these fancies about
1 The Celtic fay carries huge stones on her spindle, and spins on as she walks,
Keightley 2, 286. Conf. supra, p. 413.
2 Faye 121, who follows Schoning's Eeise 2, 128. Sanct Olafs saga pa svenske
rim, ed. Hadorph. p. 37: 'ell troll, som draap X man, has giordit i stena, och
Btander an ; Mere troll han och bortdref, sidan folckit i frijd blef.' Certain round
pot-shaped holes found in the mountains, the Norwegian people believe to be the
work of giants. They call them jattegryter, troldgryter, yet also S. Oles gryter
(IhMager 53 u ).
VOL. II. I
552 GIANTS.
petrified giants. Then the myth about stone-circles accounts for
their form by dances of giants ; l many rocks have stories attached
to them of wedding-folk and dancing guests being turned into
stone (see Suppl.). The old and truly popular terminology of
mountains everywhere uses the names of different parts of the
body ; to mountains are given a head, brow, neck, back, shoulder,
knee, foot, etc. (RA. 541).
And here we come across numerous approximations and over-
lappings between the giant-legend and those of dwarfs, schrats
and watersprites, as the comprehensive name troll in Scandinavian
tradition would of itself indicate. Dwarfs of the mountains are,
like giants, liable to transformation into stone, as indeed they
have sprung out of stone (p. 532-8). Rosmer havmand (merman)
springs or flies, as the graphic phrase is, into stone?
Then on the other side, the notion of the giant gets a good deal
mixed up with that of the hero, usually his opposite. Strong
Jack in our nursery- tales assumes quite the character of a giant ;
and even Siegfried, pure hero as he is in the Mid. Age poems,
yet partakes of giant nature when acting as a smith, like Wielant,
who is of giant extraction. Moreover, both Siegfried slightly,
and Strong Jack more distinctly, acquire a tinge of that Eulen-
spiegel or Riibezahl humour (p. 486) which is so amusing in the
Finnish stories of Kalewa, Hi si, and especially Soini (conf.
Kalewala, rune 19). This Soini or Kullervo bears the nickname
of Kalki (schalk, rogue) ; when an infant three days old, he tore
up his baby-linen ; sold to a Carelian smith, and set to mind the
baby, he dug its eyes out, killed it, and burnt the cradle. Then,
when his master ordered him to fence the fields in, he took whole
fir-trees and pines, and wattled them with snakes ; after that, he
1 Stonehenge, AS. Stanhenge (-hanging), near Salisbury, in Welsh Choirgaur,
Lat. chorea gigantum : ace. to Giraldus Carnbr. cap. 18, a cairn brought by giants
from Africa to Spain (Palgrave's Hist, of AS., p. 50) ; conf. Diefenbach's Celtica
ii. 101. In Trist. 5887, Gurmun is said to be 'born of Africa.'
2 Danske viser 1, 223 : ' nan sprang saa vildt i bjerget om, og blev til flintesten
sorte.' 1, 228 : ' han blev til en kampesteen graa.' 1, 233: 'saa floj han bort i
roden flint, og blev saa borte med alle.' 1, 185 of a cruel stepmother : ' hun sprang
bort i flintesteen.' But H. Sachs too has, iii. 3, 31*. 426, 'vor zorn zu einem stein
springen ; ' ib. 53 b , ' vor sorg zu eim stein springen ; ' iv. 3, 97 d , ' vor leid wol zu eim
stein mocht springen.'' Overpowering emotions make the life stand still, and curdle
it into cold stone. Conf. Chap. XXXII. on the heroes entrapped in mountains, and
Suppl.
GIANTS. 553
had to pasture the flock, but the goodwife having baked a stone
in his bread, Soini was in such a rage that he called bears and
wolves to aid him, who tore the woman's legs and worried the
flock. The Esthonians also tell of a giant's son (Kallewepoeg),
who furrowed up grassy lands with a wooden plough, and not a
blade has grown on them since (see Suppl.). This trickiness of
the Finnish giants is a contrast to the rough but honest ways
of the German and Scandinavian.
Above all, there is no clear line to be drawn between giants
and the wild hairy woodsprites dealt with in pp. 478-486. In the
woods of the Binofenheim Mark are seen the stone seats of the
wild folk (conf. p. 432) who once lived there, and the print of
their hands on the stones (Deut. sag. no. 166). In the vale of
Gastein, says Muchar, p. 137, wild men have lived within the
memory of man, but the breed has died out since ; one of them
declared he had seen the forest of Sallesen near Mt. Stubner-
kogel get ( mair ' (die out and revive again) nine times : he could
mind when the Bocksteinkogl was no bigger than a kranawetvogl
(crossbill ?), or the mighty Schareck than a twopenny roll. Their
strength was gigantic: to hurl a ploughshare the whole breadth
of the valley was an easy throw for them. One of these ' men '
leant his staff against the head farmer's house, and the whole
house shook. Their dwelling was an inaccessible cavern on the
left bank of the Ache, at the entrance to the Klamm ; outside
the cave stood some appletrees, and with the apples they would
pelt the passers-by in fun ; remains of their household stuff are
still to be seen. To the inhabitants of the valley they were
rather friendly than otherwise, and often put a quantity of butter
and milk before their house-doors. This last feature is more of a
piece with the habits of dwarfs and elves than of giants.
Just as the elves found the spread of agriculture and the clear-
ing of their forests an abomination, which compelled them to
move out ; so the giants regard the woods as their own property,
in which they are by no means disposed to let men do as they
please. A peasant's son had no sooner begun to cut down a
bushy pinetree, than a great stout trold made his appearance
with the threat : ' dare to cut in my wood, and I'll strike thee
dead' (Asbiurnsen's Moe, no. 6) ; the Danish folk-song of Elme
af Villenskov is founded on this, D.V. 1, 175. And no less do
554 GIANTS.
giants (like dwarfs, p. 459) hate the ringing of bells, as in the
Swedish tale of the old giant in the mountain (Afzelius 3, 88) ;
therefore they sling rocks at the belfries. Gargantua also carries
off bells from churches.
In many of the tales that have come before us, giant and devil
are convertible terms, especially where the former has laid aside
his clumsiness. The same with a number of other resemblances
between the two. The devil is described as many-headed like
the giant, also, it is true, like the dragon and the hellhound.
Wherever the deviPs hand clutches or his foot treads, indelible
traces imprint themselves even on the hardest stone. The titans
chased from Olympus resemble the angels thrust out of heaven
and changed into devils. The abode of the giants, like that of
heathens and devils in general (p. 34), is supposed to be in the
north : when Freyr looks from heaven toward Iotunheim (Seem.
81) and spies the fair giantess, this is expressed in Suorri 39 by
' Freyr leit i norffrostt.' In the Danish folk-song of the stolen
hammer, Thorr appears as Tord (thunder) af Hafsgaard (sea-
burgh), while the giant from whom Loke is to get the hammer
back dwells in Nordenfjeld ; the Swedish folk-song says more
vaguely ' trolltrams gard.' 1
But what runs into gianthood altogether is the nature of the
man-eating huorco or ogre (p. 486). Like him the stone-hurling
cyclops in the Odyssey hanker after human flesh; and again a
Tartar giant Depeghoz (eye on top of head) 2 stands midway be-
tween Polyphemus, who combs with a harrow and shaves with a
scythe (Ov. Metam. 13, 764), and Gargantua. As an infant he
sucks all the nurses dry, that offer him the breast ; when grown
up, the Oghuzes have to supply him daily with 2 men and 500
sheep. Bissat, the hero, burns out his eye with a red-hot knife ;
the blinded giant sits outside the door, and feels with his hands
each goat as it passes out. An arrow aimed at his breast would
not penetrate, he cried ' what's this fly here teazing me?' The
Laplanders tell of a giant Stalo, who was one-eyed, and went
about in a garment of iron. He was feared as a man-eater, and
1 To wish a man ' nordan till fjdlls ' (Arvidsson 2, 1G3) is to wish him in a
disagreeable quarter (Germ, 'in pepperland,' at Jericho).
2 Diez : The newly discovered Oghuzian cyclop compared with the Homeric.
Halle & Berlin 1815.
GIANTS. 555
received the by-name of yityatya (Ni'lsson 4, 32). The Indian
Mahabharata also represents Hkllmbas the rakshasa (giant) l as
a man-eater, misshapen and red-bearded : man's flesh he smells
from afar, 2 and orders Hidimba his sister to fetch it him ; but
she, like the monster's wife or daughter in the nursery-tales,
pities and befriends the slumbering hero (see Suppl.).
Our own giant-stories know nothing of this grim thirst for
blood, even the Norse iotunn is nowhere depicted as a cannibal,
like the Greek and Oriental giants ; our giants are a great deal
more genial, and come nearer to man's constitution in their
shape and their way of thinking : their savagery spends itself
mainly in hurling huge stones, removing mountains and rearing
colossal buildings.
Saxo Gram. pp. 10. 11 invests the giantess Harthgrepa with
the power to make herself small or large at pleasure. This is a
gift which fairy-tales bestow on the ogre or the devil, and folk-
tales on the haulemutter (Harrys 2, 10 ; and Suppl.).
It is in living legend (folktale) that the peculiar properties of
our native giants have been most faithfully preserved ; the poets
make their giants far less interesting, they paint them, espe-
cially in subjects borrowed from Romance poetry, with only
the features common to all giants. Harpin, a giant in the
Iwein, demands a knight's daughter, hangs his sons, and lays
waste the land (4464. 4500) : 3 when slain, he falls to the ground
like a tree (5074) . 4 Still more vapid are the two giants intro-
duced at 6588 seq. Even in the Tristan, the description of giant
Urgan (15923) is not much more vivid : he levies blackmail on
oxen and sheep, and when his hand is hewn off, he wants to heal
1 Tevetat's second birth (Reinhart cclxxxi.) is a rakshasi, giantess, not a
beast.
3 ' Mightily works man's smell, and amazingly quickens my nostrils,' Arjuna's
Journey, by Bopp, p. 18. The same in our fairy-tales (supra, p. 48(3). Epithets
of these Indian daemons indicate that they walk about by night (Bopp's gloss.
91. 97).
3 One giant is ' hagel al der lande,' hail-storm to all lands, Bit. 6482.
4 N.B., his bones are treasured up outside the castle-gate (5881), as in Fischart's
Garg. 41 a : 'they tell of riesen and haunen, shew their bones in churches, under
town balls.' So there hangs in a church the skeleton of the giantess struck by
lightning (p. 53] n.), the heathen maiden's dripping rift (Deut. sag. 140), and her yellow
locks (ibid. 317); in the castle is kept the giant's bone (ibid. 324). At Alpirsbach
in the Black Forest a giant's skeleton hangs outside the gate, and in Our Lady's
church at Arnstadt the ' riesenribbe,' Bechst. 3, 129 ; conf. Jerichow and Werben
in Ail. Kuhn, no. 56. The horns of a giant ox nailed up in the porch of a temple
(Xiebuhr's Horn. Hist. 1, 407).
556 GIANTS.
it on again (16114) , a The giants shew more colour as we come
to poems in the cycle of our hero-legend. Kuperan in the Hiirn.
Sifrit (Ciiprian of the Heldens. 171) rules over 1000 giants, and
holds in durance the captive daughter of a king. The Rother
brings before us, all alive, the giants Asprian, Grimme, Widolt,
the last straining like a lion at his leash, till he is let loose for
the fight (744. 2744. 4079) ; in the steel bar that two men could
not lift he buries his teeth till fire starts out of it (G50. 4653-74),
and he smites with it like a thunderbolt (2734) ; the noise of his
moving makes the earth to quake (5051), his hauberk rings
when he leaps over bushes (4201) ; he pitches one man over the
heads of four, so that his feet do not touch the ground (1718),
smashes a lion against the wall (1144-53), rubs fire out of mill-
stones (1040), wades in mould (646. 678) up to the knee (935),
a feature preserved in Vilk. saga, cap. 60, and also Oriental
(Hammer's Rosenol 1, 36). Asprian sets his foot on the mouth
of the wounded (4275). And some good giant traits come out in
Sigenot: when he breathes in his sleep, the boughs bend (60), 2
he plucks up trees in the fir-wood (73-4), prepares lint-plugs
(schiibel) of a pound weight to stuff into his wounds (113), takes
the hero under his armpit and carries him off (110. 158. Hag. 9,
Lassb.). A giantess in the Wolfdiet. picks up horse and hero,
and, bounding like a squirrel, takes them 350 miles over the
mountains to her giant cell; another in the folk-song (Aw. 1,
161) carries man and horse up a mountain five miles high, where
are two ready boiled and one on the spit (a vestige of androphagi
after all) ; she offers her daughter to the hero, and when he
escapes, she beats her with a club, so that all the flowers and
leaves in the wood quiver. Giant Welle's sister Riitze in the
Heldenbuch takes for her' staff a whole tree, root and branch,
that two waggons could not have earned ; another woman ' of
wild kin ' walks over all the trees, and requires two bullocks'
hides for a pair of shoes, Wolfd. 1513. Giant Langbein (Danske
viser 1, 26) is asleep in the wood, when the heroes wake him up
(see Suppl.).
A good many giant-stories not yet discovered and collected
1 The Eomance giants are often porters and bridge-keepers, conf. the dorper in
Fergut (supra, p. 535) ; yet also in Nib. 457, 4. 458, 1 : ' rise portenare.'
2 The same token of gianthood is in Vilk. saga, cap. 176, and in a Servian lay.
GIANTS. 557
must still be living in the popular traditions of Norway and
Sweden, 1 and even we in Germany may gather something from
oral narration, though not much from books. The monk of St.
Gall (Pertz 2, 75C) has an Eishere (i.e. Egisheri, terribilis) of
Thurgau, but he is a giant-like hero, not a giant. 2
Of sacrifices offered to giants (as well as to friendly elves and
home-sprites), of a worship of giants, there is hardly a trace.
Yet in Kormakssaga 242 I find blotrisi, giant to whom one
sacrifices; and the buttered stone (p. 546) may have been smeared
for the giantess, not by her, for it was the custom of antiquity to
anoint sacred stones and images with oil or fat, conf. p. 63. As
to the ' gude lubbe ' whose worship is recorded by Bp. Gebhard
(p. 526), his gianthood is not yet satisfactorily made out. Fasolt,
the giant of storm, was invoked in exorcisms ; but here we may
regard him as a demigod, like ThorgerSr and Irpa, who were
adored in Scandinavia (see Suppl.).
The connexion pointed out between several of the words for
giant and the names of ancient nations is similar to the agree-
ment of certain heroic names with historic characters. Mythic
traits get mysteriously intergrown with historic, and as Dietrich
and Charles do duty for a former god or hero, Hungarians and
Avars are made to stand for the old notion of giants. Only we
must not carry this too far, but give its due weight to the
fact that iotunn and burs 3 have in themselves an intelligible
meaning.
1 Hiilphers 3, 47 speaks of ' lojlige berattelse om fordna jfittar,' without going
into them.
- It is quite another thing, when in the debased folktale Siegfried the hero
degenerates into a giant (Whs. heldensage, pp. 301-16), as divine Oden Liinixl f
(p. 155) and ThOrr are degraded into diivels and dolts. A still later view (Altd. bl.
1, 122) regards riese and recke (hero) as all one.
3 Schafarik (Slov. star. 1, 258) sees nothing in them but Geta and Thyrsus ;
at that rate the national name Thussagetse must include both.
CHAPTER XIX.
CREATION.
Now that we have treated of gods, heroes, elves, and giants,
we are at length prepared to go into the views of ancient times
on cosmogony. And here I am the more entitled to take the
Norse ideas for a groundwork, as indications are not wanting of
their having equally prevailed among the other Teutonic races.
Before the creation of heaven and earth, there was an immense
chasm called gap (hiatus, gaping), or by way of emphasis gap
ginnunga (chasm of chasms), corresponding in sense to the Greek
ydoq} For, as %ao? means both abyss and darkness, so gin-
nnnga-gap seems also to denote the world of mist, out of whose
bosom all things rose. How the covering and concealing ' hel '
was likewise conceived of as 'nifl-keP with yawning gaping jaws,
has been shewn above, pp. 312-314.
Yet this void of space had two extremities opposed to one
another, muspell (fire) the southern, and nifi (fog) the northern ;
from Muspellsheim proceed light and warmth, from Niflheim
darkness and deadly cold. In the middle was a fountain Hvergel-
mir, out of which flowed twelve rivers named elivdga.r. When
they got so far from their source, that the drop of fire contained
1 Xdos, from xatVw = OHG. ginan, ON. gina = Lat. hiare; conf. OHG. ginunga,
hiatus. But we need not therefore read ' gap ginunga,' for the ON. giuna, which
has now only the sense of allicere, must formerly have had that of findere, secare,
which is still found in OHG. inginnan, MHG. enginuen (see above, p. 403, Ganna) :
Otfried iii. 7, 27 says of the barleycorn, ' thoh iindu ih melo thar bine, inthiu ih
es biginne (if I split it open); inkinnan (aperire), Graff 4, 209; ingunnen (sectus),
N. Ar. 95. So in MHG., 'sin herze wart ime engunnen ' (fissum), Fundgr. 2,
268; enginnen (secare), En. 2792. 5722; engunnen (secuerunt), En. 1178. Nearly
related is ingeinan (fissiculare), N. Cap. 136. From a literal ' splitting open' must
have arisen the more abstract sense of ' beginning,' Goth, duginnan, AS. onginnan,
OHG. inkinnan, pikinnan. Then gina hiare, gin hiatus, further suggest gin
(amplus), and ginregin (p. 320). Singularly Festus, in discussing inchoare, comes
upon chaos, just as ' begin ' has led us to ginan. Cohus, from which some derive
incohare= inchoare, is no other than chaos. Fest. sub v. cohum. [Nearly all
the above meanings appear in derivatives of the Mongol, root khag, khog to crack,
etc., including khoghoson empty, chaos]. ' Beside ginan, the OHG. has a Chilian
hiscere (Graff 4, 450), Goth, keinan, AS. cine (rirna, chine, chink). The AS. has
also a separate word dwolma for hiatus, chaos. — Extr. from Suppl.
553
CREATION. 559
ill them hardened, like the sparks that fly out of flame, they
turned into rigid ice. Touched by the mild air (of the south),
the ice began to thaw and trickle : by the power of him who
sent tho heat, the drops quickened into life, and a man grew out
of them, Ymir, called Orgelmir by tho Hrimburses, a giant and
evil of nature.
Ymir went to sleep, and fell into a sweat, then under his left
hand grew man and wife, and one of his feet engendered with
the other a six-headed son; hence are sprung the families of
giants.
But the ice dripped on, and a cow arose, Au&umbla, from
whose udder flowed four streams of milk, conveying nourishment
to Ymir. Then the cow licked the salty ice-rocks, and on the
evening of the first day a man's hand came forth, the second
day the man's head, the third day the whole man ; he was beau-
tiful, large, strong, his name was Burl, and his son's name Borr
(p. 349) - 1 Borr took to him Bestla, the giant Bolfiom's daughter,
and begat three sons, Offinn, V'dl, Ve (p. 162), and by them was
the giant Ymir slain. As he sank to the ground, such a quantity
of blood ran out of his wounds, that all the giants were drowned
in it, save one, Bergelmir* who with his wife escaped in a Ki5r
(Seem. 35 b , Sn. 8), and from them is descended the (younger)
race of giants (see Supp].). s
The sons of Borr dragged the dead Ymir's body into the mid-
dle of ginnimga-gap, and created out of his blood the sea and
water, of his flesh the earth, of his bones the mountains, of his
teeth and broken bones the rocks and crags. Then they took his
skull and made of it the sky, and the sparks from Muspellsheim
that floated about free they fixed in the sky, so as to give light
to all. The earth was round, and encircled by deep sea/* on
1 In the Zend system, the firs man proceeds from the haunch of the primeval
bull Kayomer.
• Ymir, i.e., Orgelmir, begot Thrti&gelmir, and ho Bergelmir.
3 The meaning of liiffr has not been ascertained ; elsewhere it stands for
culens, tuba, here it is supposed to be a mill-chest. The OHG. h'nhini f. menus
a cradle (Graff 2, 201) as well as pannus, involucrum (swaddling-band), and this
would fit remarkably well, as some accounts of the Deluge do make the rescued
child float iii its cradle. True, Snorri speaks nut of a child, hut id' a grown-up
giant, who sits in the luo'r witli his wife; this may he a later version. [Slav, I6t
is shallow basket, trough, tray.]
1 Snorri at all events conceived the earth to be round, he says p. !l ': 'honei
kringlutt utan, ok J>ar utau um liggr hinn diupi shir.' So in the Lucidarius : ' diou
560 CREATION.
whose shore the giants were to dwell ; but to guard the inland
parts of the earth against them, there was built of Ymir's brows
a castle, Miffgarft. The giant's brain was thrown into the air.
and formed the clouds, Sn. 8, 9.
Ssemund's account 45 b (conf . 33 b ) differs in some points :
or Ymirs holdi var iorS um scoput,
enn or sveita sser,
biorg or beinom, baSmr or ltdri,
enn or hausi hiniinn,
enn or hans brdm gerSo bliS regin
rurSp-arS manna sonom,
enn or hans heila voro ]mu in harSinoSgo
sky oil um scoput.
Here the teeth are not made use of, but we have instead the
formation of trees out of the giant's hair.
When all this was done, the sons of Borr went to the seashore,
and found two trees, out of which they created two human beings,
Aslcr and Embla. To these OSinn gave soul and life, Vili wit
and feeling (sense of touch), Ve countenance (colour?), speech,
hearing and sight, Sn. 10. More exactly in Seem. 3 b :
unz ]n-ir komo or bvi liSi
oflgir ok astgir sesir at siisi (uproar) .
fundo a landi litt megandi
Ash ok Emblo orloglausa :
ond (spirit) ]?au ne atto, o'S (mind) hau ne hofSo,
la (blood) ne lseti, ne lito (colours) gtVSa.
ond gaf OSinn, 65 gaf Hoenir,
la gaf LobV ok litu gofta.
In this account the three ases are named OSinn, Hoenir, LoSr
(p. 241) instead of OSinn, Vili, Ve (p. 162) ; they come to the
roaring (of the sea, ad aestum, irapa 6lva Tro\v(j)\ola/3oio 6a-
\daar)<i), and find Askr and Embla powerless and inert. Then
welt ist sinwel (spherical), und umbeflozzen mit dem wendelmer, darin swebt die
erde als daz tutter in dem wizen des eiies ist,' conf. Berthold p. 287, and Wackern.
Basel MSS. p. 20. The creation of heaven and earth out of the parts of an egg is
poetically painted in Kalewala, rune 1 (see Suppl.). — 'Indian legend has likewise
a creation out of the egg, heaven and earth being eggshells, Somadeva 1, 10. Conf.
the birth of Helen and the Dioscuri out of an egg.'— Extr. from Suppl.
CEEATION. 561
OSinn endowed them with spirit, Hcenir with reason, Lo5r with
blood and complexion (see Suppl.).
The creation of dwarfs is related in two passages which do not
altogether agree. Sn. 15 tells us, when the gods sat in their
chairs judging, they remembered that in the dust and the earth
dwarfs had come alive, as maggots do in meat (see Suppl.).
They were created and received life first of all in Ymir's flesh.
By the decree of the gods these maggots now obtained under-
standing and human shape, but continued to live in the earth
and in stones. Stein. 2 says on the contrary, that the holy gods
in their chairs consulted, who should make the nation of dwarfs
out of Brimir's flesh and his black bones ; then sprang up
Motsognir, prince of all dwarfs, and after him Durinn, and they
two formed a multitude of manlike dwarfs out of the earth.
Taking all these accounts together, it is obvious in the first
place, that only the men and dwarfs are regarded as being
really created, while the giants and gods come, as it were, of
themselves out of chaos. To the production of men and dwarfs
there went a formative agency on the part of gods ; giants and
gods, without any such agency, made their appearance under the
mere action of natural heat and the licking of a cow. Giants
and gods spring out of a combination of fire with water, yet
so that the element converted into ice must recover its fluidity
before it becomes capable of production. The giant and the cow
drip out of the frost, Buri slowly extricates himself in three days
from the thawing mass of ice. This dripping origin reminds us
of some other features in antiquity ; thus, OSinn had a gold ring
Draupnir (the dripper), from which every ninth night there
dripped eight other rings of equal weight (Sa3m. 84 a . Sn. GO).
Sa3m. 195 b speaks, not very lucidly, of a hausi HeiSdraupnis
(cranio stillantis) ; Styrian legend commemorates a giant's rib
from which a drop falls once a year (D.S. no. 140). 1 And Eve
may be said to drip out of Adam's rib. With the giant's birth
out of ice and rime we may connect the story of the snow-child
(in the Modus Liebinc), and the influence, so common in our
fairy-tales, of snow and blood on the birth of a long wished for
child. All this seems allied to heathen notions of creation, conf.
1 No doubt the familiar name Ribbentrop is founded on some such tradition.
562 CREATION.
Chap. XXX. Also I must call attention to the terms eitrdropi
Sasm. 35% eitrqvihja Sn. 5, qvikudropi Sn. 6 : it is the vivifying
fiery drop, and we do bestow on fire the epithet ' living.' Eitr
is our eiter, OHG. eitar, AS. ator, coming from OHG. eit, AS.
ad ignis ; and its derivative sense of venenum (poison, (pdpfxatcov)
seems inapplicable to the above compounds.
It tallies with the views expressed at p. 316 on the gods having
a beginning and an end, that in this system of creation too they
are not described as existing from the first : the god appears in
ginniingagap after a giant has preceded him. It is true, Snorri
6 makes use of a remarkable phrase : ' sva at qviknaSi me$
krapti ]?ess er til sendi hitann/ the quickening is referred to the
might of him that sent the heat, as if that were an older eternal
God who already ruled in the chaos. The statement would have
more weight, were it forthcoming in the Voluspa or any of the
Eddie songs themselves ; as it is, it looks to me a mere shift of
Snorri's own, to account for the presence and action of the heat,
and so on a par with the formulas quoted in pp. 22-3-4. 1 Buri,
who is thawed into existence out of ice, to set limits to the rude
evil nature of the giant that was there before him, shews himself
altogether an ancestor and prototype of the heroes, whose mission
it was to exterminate the brood of giants. From him are de-
scended all the ases, OSinu himself being only a grandson.
Again, there is no mistaking the distinct methods by which
giants, gods and men propagate their kind. Only one giant had
sprung out of ice, he has to beget children of himself, an office
performed by his hands and feet together, as in other ways also
the hand and foot are regarded as akin and allied to one another. 2
Ymir's being asleep during the time is like Adam's sleep while
Eve was fashioned out of his rib ; Eve therefore takes her rise
in Adam himself, after which they continue their race jointly.
How Buri begat Borr we are not informed, but Borr united him-
self to a giant's daughter, who bore him three sons, and from
them sprang the rest of the ases. It was otherwise with men,
1 "We might indeed imagine that regin and ginregin ruled before the arrival
of the ases, and that this force of heat proceeded from them. But the Edda must
first have distinctly said so.
2 Conf. Haupt's Zeitschr. 3, 156-7. Brahma too makes a man out of his own
arm, Polier 1, 168.
CREATION. 5G3
who were not created singly, like the giant or the god, but two
at once, man and wife, and then jointly propagate their species.
While the huge mass of the giant's body supplied the gods
with materials, so that they could frame the whole world out of
his different parts, and the dwarfs swarmed in the same giant's
flesh as worms ; mankind are descended from two trees on the
seashore, which the gods endowed with breath and perfect life.
They have therefore no immediate connexion with giants.
In the uses we see a superior and successful second product,
in contrast with the first half-bungled giant affair. On the giants
an undue proportion of inert matter had been expended ; in the
ases body and soul attained a perfect equilibrium, and together
with infinite strength and beauty was evolved an informing
and creative mind. To men belongs a less full, yet a fair,
measure of both qualities, while dwarfs, as the end of creation,
form the antithesis to giants, for mind in them outweighs the
puny body. Our Heldenbuch on the contrary makes the dwarfs
come into being first, the giants next, and men last of all.
As the giants originated in the ice of streams that poured out
of the fountain Huergelmir, we may fairly assume some connexion
between it and the names Orgelmir, Thvu&gelmir, B&rgehnir. I
derive gelmir from gialla (stridere), and connect it with the
OHG. galm (stridor, sonitus). Hvergelmir will therefore mean a
roaring cauldron ; and the same notion of uproar and din is
likely to be present in the giants' names, which would support
the derivation of Yrnir from ymja, p. 532. The reading Orgemlir
would indeed accord with the notion of great age associated with
the giant nature (p. 524), but would sever the link between
giants and the cauldron of chaos.
Thus far the Scandinavian theory : now to prove its general
diffusion.
Though the word ginniingagap has no exact parallel in OHG.
or AS., it may for all that be the thing described in the follow-
ing verses of the Wessobrunn Prayer :
Dat gafregin ih mit firahim firiwizzo meista (wisest men),
dat ero ni was noh lifhimil (earth was not, nor sky),
noh paum (tree) nohheinig noh pereg (mountain) ni was,
noh sunna ni scein [noh sterno ni cleiz (glistened)],
564 CREATION.
do mano (moon) ni liuhta 110I1 der mareoseo (sea).
do dar niwiht ni was enteo ni wenteo,
enti do was der eino ahnalitico Cot (Almighty God alone).
The last line may sound completely christian, and the preceding
ones may have nothing directly opposed to christian doctrine ;
yet the juxtaposition of earth and heaven, tree and mountain,
sun [and star], moon and sea, also the archaic forms ero (terra),
ufhimil (ccelum), mareoseo (mare, Goth, marisaivs), which must
be thrown into the scale, — all have a ring of the Edcla :
Vara sandr ne S93r, ne svalar unnir,
idi^S fanz seva ne upphiminn,
gap var ginnimga, enn gras hvergi.
sol ]>at ne vissi hvar hon sali atti,
stiornor ]?at ne visso hvar ]?Eer stafti atto,
mani ]?at ne vissi hvat hann megins atti.
The words ' niwiht ni was enteo ni wenteo ' give in roundabout
phrase exactly the notion of ginnungagap. 1
These hints of heathenism have gained additional force, now
that OHG. and OS. songs are found to retain the technical term
muspilli = ON. muspell ; the close connexion between nifl, Nifl-
heim, and the Nibelungen so intergrown with our epos (p. 372) does
not in any case admit of doubt. Now if these two poles of the
Scandinavian chaos entered into the belief of all Teutonic nations,
the notion of creation as a whole must have been as widely
spread. It has been shewn that the Old-German opinion about
giants, gods, men and dwarfs closely agreed with the Norse ; I
am now able further to produce, though in inverted order, the
same strange connexion described in the Edda between a giant's
body and the world's creation.
Four documents, lying far apart in respect of time and place
(and these may some day be reinforced by others) transmit to us
a notable account of the creation of the first man. But, while
the Edda uses up the giant's gutted and dismembered frame to
make a heaven and earth, here on the contrary the whole world
is made use of to create man's body.
1 Conf. also Otfr. ii. 1,3: ' er se ioh himil wurti, ioh erda ouli so herti,' and
the description of chaos in Casdmon 7. 8, particularly the term heolxterseeadn 7,
11 ; though there is little or nothing opposed to Bible doctrine. Conf. Aristoph.
Aves 693-J:.
CREATION. 565
The oldest version is to be found in the Rituale ecclesiae
Dunelmensis (Lond. 1839), in which a scribe of the 10th century-
has interpolated the following passage, an AS. translation being
interlined with the Latin :
Octo pondera, de quibus factus JElde pundo, of ]nem aworden
est Adam, pondus lirni, inde is Adam, pund lames, of bon
factus (sic) est caro ; pondus aworden is flcesc; pund fires,
ignis, inde rubens est sanguis of bon read is blod and hat;
et calidus ; pondus salis, inde pund saltes, of bon sindon salto
sunt salsae lacrimae ; pondus teltero ; pund beawes, of bon
roris, unde factus est sudor; aworden is swat; pund blost-
pondus fioris, inde est varietas mes, of bon is fagung egena;
ocnlorum ; pondus nubis, inde pund wolcnes, of bon is onstyd-
est instabilitas merit i um ; pon- fullnisse fiohta ; pund windes,
dus venti, inde est anliela fri- of bonis orocFcald; pund 1 gefe,
gida; pondus 1 gratiae, inde est of bon is fioht monnes.
sensus hominis.
A similar addition is made to a MS. of the Code of Emsig (Richt-
hofen, p. 211): — 'God scop thene eresta meneska, thet was Adam,
fon achta wendem. thet benete fon tha stene, thet flash fon there
erthe, thet blod fon tha wetere, tha herta fon tha winde, thene
thochta fon tha wolken, thene suet fon tha dawe, tha lokkar fon
tha gerse, tha dgene fon there sunna, and tha blerem on (blew
into him) thene helga 6m (breath), and tha scop he Eva fon
sine ribbe, Adames liana/ The handwriting of this document
is only of the 15th cent., but it may have been copied from an
older MS. of the Emsig Code, the Code itself being of the 14th
cent.
1 This ' pound of grace' comes in so oddly, that I venture to guess an omission
between the words, of perhaps a line, which described the 8th material. The two
accounts that follow next, after naming eight material ingredients, bring in the holy
breath or spirit as something additional, to which this gift of ' grace ' would fairly
correspond. Another AS. version, given in Scppl., from the Saturn and Solomon
(Thorpe's Anal. p. 95, ed. Kemble p. 180), is worth comparing: here 'foldaii
pund' becomes 'flasc, fyres pund bifid, windes p. ceSung, wolcnes p. m 6
staSelftestnes, gyfe p. fat and gefiang, bldstmena p. edgena missenlicnist, deawes
p. swdt, sealtes p. teams.' — Here 'gyfe' is right in the middle of tbe sentence: can
it be, that both 'gefe ' and 'gyfe' are a corruption of Geofon the sea god, gifen the
sea (supra, p. 239), which in christian times had become inadmissible, perhaps
unintelligible ? It would be strange if water, except as dew, were made no a
and the 'sea supplying thought' would agree with the French account, which
ascribes wisdom to him that has an extra stock of sea in him. — Trans.
566 CKEATION.
The third passage is contained in a poem of the 12th cent,
on the four Gospels (Diemer 320, 6-20 ; conf. the notes to 95,
18. 27, and 320, 6) :
Got mit siner gewalt
der wrchet zeichen vil manecvalt,
der worhte den inennischen einen
iizzen von aht teilen :
von dein leime gab er ime daz fleisch,
der tow becechenit den sweihc (sweat),
von dem steine gab er itn daz pein (bone),
des nist zwivil nehein (is no doubt),
von den wrcen (worts) gab er ime di ddren (veins),
von dem grase gab er ime daz liar,
von dem mere gab er ime d^xz plid (blood),
von den wolchen (clouds) daz mut (mood, mind),
du habet er ime begunnen
der ougen (eyes) von der sunnen.
Er verleh ime sinen atem (his own breath),
daz wir ime den behilten (keep it for him)
unte sinen gesin (and be his)
daz wir ime imer wuocherente sin (ever bear fruit) .
Lastly, I take a passage from Godfrey of Viterbo's Pantheon,
which was finished in 1187 (Pistorii Scriptor. 2,53): — ' Cum
legimus Adam de limo terrae formatum, intelligendum est ex
quatuor elementis. mundus enim iste major ex quatuor elementis
constat, igne,aere, aqua et terra, humanum quoque corpus dicitur
microcosmus, id est minor mundus. habet namque ex terra
carnem, ex aqua humores, ex aere flaturu, ex igne calorem. caput
autem ejus est rotundum sicut coelum, in quo duo sunt ocidi, tan-
quam duo luminaria in coelo micant. venter ejus tanquam mare
continet omnes liquores. pectus et pulmo emittit voces, et
quasi coelestes resonat harmonias. pedes tanquam terra sustinent
corpus universum. ex igni coelesti habet visum, e superiore aere
habet auditum, ex inferiori habet olfactum, ex aqua gustum, ex
terra habet tactum. in duritie participat cum lapidibus, in
ossibus vigorem habet cum arboribus, in capillis et unguibus
decorem habet cum graminibus et fioribus. sensus habet cum
brutis animalibus. ecce talis est hominis substantia corporea.' —
CREATION. 567
Godfrey, educated at Bamberg 1 , and chaplain to German kings,
must have heard in Germany the doctrine of the eight parts ; he
brings forward only a portion of it, such as he could reconcile
with his other system of the four elements ; he rather compares
particular parts of the body with natui'al objects, than affirms
that those were created out of these.
Not one of the four compositions has any direct connexion
with another, as their peculiarities prove ; but that they all rest
on a common foundation follows at once from the ' octo pondera,
achta wendem, aht teilen/ amoug which the alleged correspond-
ences are distributed. They shew important discrepancies in
the details, and a different order is followed in each. Only three
items go right through the first three accounts, namely, that lime
(loam, earth) was taken for the flesh, dew for the sweat, clouds
for the mind. But then the MHG. and Frisian texts travel much
further together ; both of them make bone spring out of stone,
hair (locks) from grass, eyes from the sun, blood from the sea
(water), none of which appear in the AS. Peculiar to the MHG.
poem is the derivation of the veins from herbs (wiirzen), and to
the AS. writer that of the blood from fire, of tears from salt, of
the various colours in the eye from flowers, 1 of cold breath from
wind, and of sense from grace; which last, though placed
beyond doubt by the annexed translation, seems an error not-
withstanding, for it was purely out of material objects that
creation took place ; or can the meaning be, that man's will is
first conditioned by the grace of God ? Fitly enough, tears are
likened to salt (salsae lacrimae) ; somewhat oddly the colours of
the eye to flowers, though it is not uncommon to speak of an
opening flower as an eye. The creation of hearts out of wind
is found in the Frisian account alone, which is also the only one
that adds, that into this mixture of eiffht materials God blew his
holy breath, and out of Adam's rib created his companion Eve
[the MHG. has : ' imparted his breath '] . 3
1 Variegated eyes are the oculi varii, Prov. vain hnelha (Rayn. sub v. var),
O.Fr. vain iex (Roquef. sub v.). We find in OHG. bluom/e/j, and ' gevehet nuh
tien bluomon,' Graff 3, 426 ; the AS. f&gung above.
- Well, here is already our fifth version, from a Paris MS. of the loth century
(Paulin Paris, MSS. francais de la bibl. du roi 4, 207) : ' Adam fu forme ou champ
damacien, et fu fait si comme nous trouvons de huit parties de chases : du Urn m de
la terre, de la mer, du soleil, des nues, du vent, des pierrea, du saint esprit, et de la
clarte du monde. De la terre fu la char, de la mer fu le sang, du sok.il furent les
VOL. II. K
568 CREATION.
If now we compare all the statements with those taken from
the Edda, their similarity or sameness is beyond all question :
blood with sea or water, flesh with earth, bone with stone, hair
with trees or grass, are coupled together in the same way here.
What weighs more than anything with me is the accordance of
f brain and clouds ' with ' thoughts and clouds/ The brain is the
seat of thought, and as clouds pass over the sky, so we to
this day have them flit across the mind ; ' clouded brow ' we say
of a reflective pensive brooding one, and the Grimnismal 45 b
applies to the clouds the epithet harSinobagr, hard of mood. It
was quite in the spirit of the Edda to make the skull do for
the sky, and the eyebrows for a castle ; but how could sky or
castle have furnished materials for the human frame ? That the
striking correspondence of the sun to the eye should be wanting
in the Edda, is the more surprising, as the sun, moon and stars
are so commonly spoken of as eyes (Superst. 614), and antiquity
appears even to have seen tongues in them, both of which points
fall to be discussed in Chap. XXII. ; meanwhile, if these enu-
merations are found incomplete, it may be that there were plenty
more of such correspondences passing current. If Tborr flung
a toe into the sky as a constellation, there may also have been
tongues that represented stars.
The main difference between the Scandinavian view and all
the others is, as I said before, that the one uses the microcosm as
material for the macrocosm, and the other inversely makes the
universe contribute to the formation of man. There the whole
of nature is but the first man gone to pieces, here man is put
together out of the elements of nature. The first way of think-
ing seems more congenial to the childhood of the world, it is all
yeulx, des nues fureut les pensees, du vent fureut les allaines, des pierres furent les
oz, du saiut esprit fu la vie, la, clarte du monde signifie Crist et sa creance. Saichez
que se il y a en l'omme plus de limon de la terre, il sera paresceux en toutes man-
ieres ; et se il y a plus de la mer, il sera sage ; et se il y a plus de soleil, il sera
beau ; et se il y a plus de nues, il sera pensis ; et se il y a plus du vent, il sera
ireux ; et se il y a plus de pierre, il sera dur, avar et larron ; et se il y a plus de
saint esprit, il sera gracieux ; et se il y a plus de la clarte du monde, il sera beaux
et amez.' These eight items are again somewhat different from the preceding,
though six are the same : earth, sea, cloud, wind, stone and sun ; the Holy Ghost
and the light of the world are peculiar, while veins, hair, tears, and motley eyes
arc wanting. The ' champ damacien ' is ' ager plasmationis Ada?, qui dicitur ager
damascenus,' 1 conf. Fel. Fabri Evagator, 2, 341. [Is ' du monde' the mistranslation
of a Germ. ' des mondes,' the moon's ? Like the sun, it bestows ' beauty,' and
that has nothing to do with Christ, who is however ' the light of the world.' — Tk.J
CREATION. 569
in keeping to explain the sun as a giant's eye, the mountains as
his bones, the bushes as his hair ; there are plenty of legends
still that account for particular lakes and marshes by the
gushing blood of a giant, for oddly-shaped rocks by his ribs
and marrow-bones ; and in a similar strain the waving corn was
likened to the hair of Sif or Ceres. It is at once felt to be more
artificial for sun and mountain and tree to be put into requisition
to produce the human eye and bones and hair. Yet we do speak
of eyes being sunny, and of our flesh as akin to dust, and why
may not even the heathens have felt prompted to turn that cos-
mogonic view upside down ? Still more would this commend
itself to Christians, as the Bible expressly states that man was
made of earth or loam, 1 without enlarging on the formation of
the several constituent parts of the body. None of the Fathers
seem to be acquainted with the theory of the eight constituents
of the first man; I will not venture to decide whether it was
already familiar to heathen times, and maintained itself by the
side of the Eddie doctrine, or first arose out of the collision of
this with christian teaching, and is to be regarded as a fuller
development of the Adamic dogma. If Adam was interpreted
to mean clay, it was but taking a step farther to explain, more
precisely, that the flesh only was borrowed from earth, but
the bones from stones, and the hair from grass. It is almost
unscriptural, the way in which the MHG. poetizer of Genesis
(Fundgr. 2, 15) launches out into such minutia; : — f Duo Got
zeinitzen stucchen den man zesamene wolte rucchen, duo nam er,
sosich wane, einen leim zahe (glutinous lime), da er wolte daz
daz lit zesamene solte (wished the limbs to come together),
streich des unterznisken (smeared it between), daz si zesamene
mohten haf ten (stick), denselben letten (clay) tot er ze adaren
(made into veins), uber ieglich lit er zoch denselben leim zach,
daz si vasto chlebeten, zesamene sich habeten. liz hertem leime
(hard lime) tet er daz gebeine, uz pruder erde (crumbly earth)
hiez er daz fleisk werden, liz letten deme zdlien machet er die
adare. duo er in alien zesamene gevuocte, duo bestreich er in
mit einer slute (bedaubed him with a slime), diu selbe slote wart
ze dere hute (became the skin) . duo er daz pilede (figure) erlich
1 ' Dio leim\nen, i the loamen folk, Geo. 3-409, is said of men, as we say ' e luto,
ex meliori luto licti.'
570 CEEATION.
gelegete fare sich, duo stuont er ime werde obe der selben erde.
sinen geist er in in blies, michelen sin er ime firliez, die adare
alle wurden pluotes folle, ze fleiske wart diu erde, ze peine der
leim herte, die adare pugen sich swa zesamene gie daz lit (blew
bis spirit in, imparted mickle sense, the veins filled with blood,
the earth became flesh, the hard lime bone, etc.).' These
distinctions between lime, clay, earth and slime have a tang of
heathenism ; the poet durst not entirely depart from the creation
as set forth by the church, but that compoundiug of man out of
several materials appears to be still known to him. And traces
of it are met with in the folk-poetry. 1
It is significant how Greek and, above all, Asiatic myths of
the creation coincide with the Norse (and what I believe to have
been once the universal Teutonic) view of the world's origin out
of component parts of the human body : it must therefore be
of remote antiquity. The story lasts in India to this day, that
Brahma was slain by the other gods, and the sky made out of his
skull : there is some analogy to this in the Greek notion of Atlas
supporting on his head the vault of heaven. According to one
of the Orphic poets, the body of Zeus is understood to be the
earth, his bones the mountains^ and his eyes the sun and moon. 2
Cochin-Chinese traditions tell, how Buddha made the world out
of the giant Banio's body, of his skull the sky, of his eyes the
sun and moon, of his flesh the earth, of his bones rocks and hills,
and of his hair trees and plants. Similar macrocosms are met
with in Japan and Ceylon ; Kalmuk poems describe how the
earth arose from the metamorphosis of a mountain-giantess, the
sea from her blood (Finn Magn. Lex., 877-8, and Suppl.).
But Indian doctrine itself inverts this macrocosm, making the
sun enter into the eye, plants into the hair, stones into the bones,
and water into the blood of created man, so that in him the
1 The giants mould a man out of clay (leir), Sn. 109. The Finnish god II-
marinen hammers himself a wife out of gold, Rune 20. Pintosmauto is baked of
sugar, spice and scented water, his hair is made of gold thread, his teeth of pearls,
his eyes of sapphires, and his lips of rubies, Pentam. 5, 3. In a Servian song
(Vuk no. 110), two sisters spin themselves a brother of red and white silk, they
make him a body of boxwood, eyes of precious stones, eyebrows of sea-urchins,
and teeth of pearls, then stuff sugar and honey into his mouth : ' Now eat that,
and talk to us (to nam yedi, pa nam probesedi) ! ' And the myth of Pygmalion is
founded on bringing a stone figure to life (see Suppl.).
2 "O/xfiaTa 5' tj^Xlos re ical dcnowcra creX^vr]. Euseb. II/Doira/)acrK. evayy. 3, 9.
Lobeck, De microc. et macroc. p. 4.
CREATION. 571
whole world is mirrored back. According to a Chaldean cos-
mogony, when Belus had cut the darkness in twain, and divided
heaven from earth, he commanded his own head to be struck off,
and the blood to be let run into the ground; out of this arose
man gifted with reason. Hesiod's representation is, that Pandora
was formed by Hephsestua out of earth mingled with water, and
then Hermes endowed her with speech, "TLpya 61-79. The
number of ingredients is first reduced to earth and blood (or
water), then in the 0. T. to earth alone.
And there are yet other points of agreement claiming our
attention. As Ymir engendered man and wife out of his hand,
and a giant son out of his foot, we are told by the Indian Manus,
that Brahma produced four families of men, namely from his
mouth the first brahman (priest), from his arm the first kshatriya
(warrior), from his thigh the first vizh (trader and husbandman), 1
from his foot the first sudra (servant and artizan). And so, no
doubt, would the Eddie tradition, were it more fully preserved,
make a difference of rank exist between the offspring of Ymir's
hand and those of his foot ; a birth from the foot must mean a
lower one. There is even a Caribbean myth in which Luguo,
the sky, descends to the earth, and the first parents of mankind
come forth from his navel and thigh, in which he had made an
incision. 2 Reading of these miraculous births, who can help
thinking of Athena coming out of Zeus's head (rpLToyeveia), and
Dionysus out of his thigh (^ripoppa^s) ? As the latter was
called SifujTwp (two-mothered), so the unexplained fable of the
nine mothers of Heimdallr (p. 234) seems to rest on some
similar ground (see Suppl.).
From these earlier creations of gods and giants the Edda and,
as the sequel will shew, the Indian religion distinguish the crea-
tion of the first human pair. As with Adam and Eve in Scrip-
ture, so in the Edda there is presupposed some material to be
quickened by God, but a simple, not a composite one,. Tre
means both tree and wood, askr the ash-tree (fraxinus) ; the
relation of Askr to the Isco of heroic legend has already been
discussed, p. 350. If by the side of Askr, the man, there stood
1 E femoribus natus = uravya, urnja, Bopp's Gloss. 54*.
2 Major's Mythol. tascbenbucb '2, -i.
572 CREATION.
an Eskja, the woman, the balance would be held more evenly ;
they would be related as Meshia and Meshiane in the Persian
myth, man and woman, who likewise grew out of plants. But
the Edda calls them Askr and Embla : embla, emla, signifies a
busy woman, OHG. emila, as in fiur-emila (focaria), a Cinderella
(Graff 1, 252), from amr, ambr, ami, ambl (labor assiduus),
whence also the hero's name Amala (p. 370). As regards Askr
however, it seems worthy of notice, that legend makes the first
king of the Saxons, Aschanes (Askanius), grow up out of the
Harz rocks, by a fountain-head in the midst of the forest. See-
ing that the Saxons themselves take their name from sahs (saxum,
stone), that a divine hero bears the name of Sahsnot (p. 203),
that other traditions derive the word Gerinani from gerniinare,
because the Germans are said to have grown on trees ; 1 we have
here the possibility of a complex chain of relationships. The
Geogr. of Ravenna says, the Saxous removed from their ancient
seats to Britain c cum principe suo, nomine Anahis.' This may
be Hengist, or still better his son Oesc, whom I have identified
with Askr. 3
Plainly there existed primitive legends, which made the first
men, or the founders of certain branches of the Teutonic nation,
grow out of trees and rocks, that is to say, which endeavoured
to trace the lineage of living beings to the half-alive kingdom of
plants and stones. Even our leut (populus), OHG. Hut, has for
its root liotan (crescere, pullulare), OS. liud, liodan ; 3 and the
sacredness of woods and mountains in our olden time is height-
ened by this connexion. And similar notions of the Greeks fit
in with this. One who can reckon up his ancestors is appealed
to with the argument (Od. 19, 163) :
ov <yap cnrb Spvos eacn 7ra\aicf)dTov ouS tiTro 7rerp?;9 ■
for not of fabled oak art thou, nor rock; 4 and there must have
1 D. S. no. 408. Aventin 18 b ; conf. the popular joke, prob. ancient, on the
origin of Swabians. Franks and Bavarians, Scbrn. 3, 524.
2 In the Jewish language, both learned and vulgar, Ashlienaz denotes Ger-
many or a German. The name occurs in Gen. 10, 3 and Jer. 51, 27 ; how early
its mistaken use began, is unknown even to J. D. Michaelis (Spicil. geogr. Hebr.
1, 59) ; it must have been by the 15th century, if not sooner, and the rabbis may
very likely have been led to it by hearing talk of a derivation of the Germans from
an ancestor Askanius, or else the Trojan one.
3 Populus however is unconn. with populus a poplar.
4 Such an ' e quercu aut saxo natus,' who cannot name his own father, is vul-
CEEATION. 573
been fairy tales about it, which children told each other in con-
fidential chat (oapi^e/jievac curb Spvbs ?}5' airb irerp-q^, II. 22, 120. 1
aXKa Ti7) fMOi ravra 7repl Spvv r) irepl -ireTprjv; Hes. Theog. 35).
In marked unison with the myth of Askr is the statement of
Hesiod, that Zeus formed the third or brazen race out of ash-
trees (e'/c fieXiav, Op. 147) ; and if the allusion be to the stout
ashen shafts of the heroes, why, Isco or Askr may have bran-
dished them too. One remembers too those wood-wives and fays,
who, like the Greek meliads and dryads, had their sole power of
living bound up with some particular oak or ash, and, unlike the
tree-born man, had never got wholly detached from the material
of their origin. Then, a creation out of stones is recorded in
the story of Deucalion, whom after the deluge Hermes bade
throw stones behind his back : those that he threw, all turned
into men, and those that his wife Pyrrha threw, into women. As
in the Edda, after the great flood comes a new creation ; only in
this case the rescued people are themselves the actors. 2 Even
the Jews appear to have known of a mythical creation out of
stones, for we read in Matth. 3, 9 : ore Svvarac 6 @eo? e'/c rwv
XiOcov tovt(ov eyelpai riicva ru> Jiftpadfi (see Suppl.).
The creation of dwarfs is described ambiguously in the Edda :
according to one story they bred as worms in the proto-giant's
flesh, and were then endowed by the gods with understanding
and human shape ; but by the older account they were created
out of the flesh and bones of another giant Brimir. All this has
to do with the black elves alone, and must not be extended to
the ligfht ones, about whose origin we are left in the dark. And
other mythologies are equally silent.
It is important and interesting to get a clear view of the grada-
tion and sequence of the several creations. That in the Edda
giants come first, gods next, and then, after an intervening deluge,
garly spoken of as oue ' whose father got drowned on the apple (or nut) tree.'_ Also,
' not to have sprung from an oak-stem,' Etner's Unw. doct. 585. ' Min gof ist au
nud abbero nossbom aba choh,' ' and my dad didn't come off the nut-tree,' Tobler
337 b , who wrongly refers it to the Christmas-tree.
1 Homer's phrase is : ' chat from oak or rock, as youth and maiden do.'—
Trans.
- As Deucalion and Pyrrha create the race of men, so (ace. to a myth in th<
Reinhartssage, whose source I never could discover) do Adam and Eve create that
of beasts by smiting the sea with rods. Only, Adam makes the good beasts, Eve
the bad : so inParsee legend Ormuzd and Ahriman hold a creating match.
574 CEEATION.
men and dwarfs are created, appears in surprising harmony with
a theological opinion largely adopted throughout the Mid. Ages,
according to which, though the 0. T. begins with the work of
the six days, yet the existence and consequently the creation of
angels and the apostasy of devils had gone before, and then were
produced heaven and earth, man and all other creatures. 1 After-
wards, it is true, there comes also a destructive flood, but does
not need to be followed by a new creation, for a pious remnant
of mankind is saved, which peoples the earth anew. The Muham-
medan eblis (by aphseresis from dieblis, diabolus) is an apostate
spirit indeed, but created after Adam, and expelled from Para-
dise. Our Teutonic giants resemble at once the rebel angels
(devils) and the sinful men swept away by the flood ; here deli-
verance was in store for a patriarch, there for a giant, who after
it continues his race by the side of men. A narrative preserved
in the appendix to our Heldenbuch offers some fragments of
cosmogony : three creations follow one another, that of dwarfs
leading the way, after whom come giants, and lastly men ; God
has called into being the skilful dwarfs to cultivate waste lands
and mountain regions, the giants to fight wild beasts, and the
heroes to assist the dwarfs against disloyal giants ; this connexion
and mutual dependence of the races is worthy of note, though on
the manner of creating there is not a word. Lastly, the threefold
arrangement of classes instituted by Heimdallr 3 may, I think, be
regarded as a later act in the drama of creation, of which perhaps
a trace is yet to be seen even in modern traditions (p. 234) . 3
Another thing I lay stress on is, that in the Edda man and
woman (Askr and Embla) come into existence together, but the
1 Conf. the poetical representations in Cadmon and Fundgr. 2, 11. 12; of
course they rest on opinions approved or tolerated by the church. Scripture, in its
account of the creation, looks only to the human race, leaving angels and giants
out of sight altogether, though, as the narrative goes on, they are found existing.
2 The Mid. Ages trace the origin of freemen to Shem, that of knights and serfs
to Japhet and Ham; Wackern. Bas. MSS. 2, 20.
3 I have since lighted on a Muhammedan legend in Wolfg. Menzel's Mythol.
forschungen 1, 40 : Eve had so many children, that she was ashamed, and once,
when surprised by God, she hid some of them away. God then called the children
to him, and divided all the goods and honours of the earth among them. Those
that were hidden got none, and from them are descended beggars and fakirs.
Unfortunately no authority is given, but the agreement with the German drama of
the 16th cent, is undeniable, and makes me doubt the supposed connexion of the
latter with the ON. fable. That the concealed children are nbt called up, is at
variance with all German accounts.
CREATION. 575
Bible makes two separate actions, Adam's creation coming first,
and Eve's being performed afterwards and in a different manner. 1
So, by Hesiod's account, there already existed men descended
from the gods themselves, when the first woman Pandora, the all-
gifted, fair and false, was formed out of earth and flood (p. 571).
It is difficult to arrive at the exact point of view in the Hesiodic
poems. In the Theogony, there ascend out of chaos first Gaia
(earth) the giantess, then Erebus (corresp. to Niflheim) and
Night ; but Gaia by herself brought forth Urauus (sky) and seas
and mountains, then other children by Uranus, the last of them
Kronus the father of Zeus and ancestor of all the gods. As
the Edda has a Buri and Borr before Oftinn, so do Uranus and
Kronus here come before Zeus ; with Zeus and OSinn begins the
race of gods proper, and Poseidon and Hades complete the fra-
ternal trio, like Vili and Ve. The enmity of gods and titan3 is
therefore that of ases and giants ; at the same time, there is just
as much resemblance in the expulsion of the titans from heaven
(Theog. 813) to the fall of the rebel angels into the bottomless
pit ; so that to the giant element in the titans we may add a
deemonic. When the ' Works and Days' makes the well-known
five races fill five successive ages, the act of creation must needs
have been repeated several times ; on which point neither the
poem itself nor Plato (Cratyl. 397-8, Steph.) gives sufficient
information. First came the golden race of blissful daimones,
next the silver one of weaker divine beings, thirdly, the brazen
one of warriors sprung from ash-trees, fourthly, the race of
heroes, fifthly, the iron one of men now living. The omission
of a metal designation for the fourth race is of itself enough to
make the statement look imperfect. Dimmest of all is the second
race, which also Plato passes over, discussing only da3mons, heroes
and men : will the diminutive stature of these shorter-lived genii
warrant a comparison with the wights and elves of our own
mythology ? In the third race giants seem to be portrayed, or
fighters of the giant sort, confronting as they do the rightful
1 The rabbinic myth supposes a first woman, Lilith, made out of the ground
like Adam. [The Bible, wo know, has two different accounts of man's creation :
the first (Elohistic) in Gen. 1, 27, ' male and female created he them ; ' the second
(Jehovistic) in Gen. 2, 7, ' formed man of the dust,' and in w. 21. 22, ' took one of
his ribs, . . . and the rib . . . made he a woman' The first account seems to
imply simultaneous creations.— Teams.]
576 CREATION. .
heroes of the fourth. The latter we might in Mosaic language
call sons of Elohim, and the former sons of men ; at the same
time, their origin from the ash would admit of their being placed
beside the first- created men of the Edda. The agreement of the
myths would be more striking if we might bestow the name of
stone race on the third, and shift that of brazen, together with
the creation from the ash, to the fourth ; stones being the natural
arms of giants. Apollodorus however informs us it was the
brazen race that Zeus intended to destroy in the great flood from
which Deucalion and Pyrrha were saved, and this fits in with the
Scandinavian overthrow of giants. The creation of Askr and
Etnbla has its parallel in the stone-throwing of the Greek myth,
and the race of heroes might also be called stone-created (see
Suppl.).
It will be proper, before concluding, to cast a glance at the
Story of the Deluge : its diffusion among the most diverse nations
of the earth gives a valuable insight into the nature of these
myths. 1
From the sons of God having mingled with the daughters of
men sprang robbers and wrongdoers ; and it repented Jehovah
that he had made man, and he said he would destroy everything
on earth. But Noah found favour in his eyes, and he bade him
build a great ark, and enter therein with his household. Then
it began to rain, until the waters rose fifteen cubits above the
highest mountains, and all that had flesh and breath perished,
but the ark floated on the flood. Then Jehovah stayed the rain,
the waters returned from off the earth, and the ark rested on the
mountains of Ararat. But Noah let out first a raven, then a
dove, which found no rest for her foot and returned into the ark ;
and after seven days he again sent forth a dove, which came back
with an olive leaf in her mouth ; and after yet other seven days
he sent forth a dove, which returned not any more. 2 Then Noah
came out on the dry earth, and offered a clean burntoffering, and
1 Ulph. renders Kara/cW/^s by midjasveipdins, sveipan meaning no doubt the
same as kXij^iv, to flush, rinse, conf. AS. swapan verrere. Diluvium is in OHG.
unmezfluot or sinfluot (like sinwaki gurges, MHG. sinwsege) ; not so good is the
OHCt.' and MHG. sintvluot, and our siindfluth (sin-flood) is a blunder.
2 Sailors let birds fly, Pliny 6, 22. Three ravens fly as guides, Landnamabok 1, 2.
DELUGE, SINFLUT. 577
Jehovah made a covenant with man, and set his bow in the cloud
for a token of the covenant.
After this beautiful compact picture in the O. T., the Eddie
narrative looks crude and unpolished. Not from heaven does the
flood rain down, it swells up from the blood of the slain giant,
whose carcase furnishes material for creating all things, and the
human race itself. The insolence and violence of the annihilated
giants resemble those of the sons of Elohim who had mingled
with the children of men ; and Noah's box (kl(3<ot6s) is like
Bergebm's HtfSr. But the epic touches, such as the landing on
the mountain, the outflying dove, the sacrifice and rainbow, would
surely not have been left out, had there been any borrowing here.
In the Assyrian tradition, 1 Kronos warns Sisuthros of the
coming downpour, who thereupon builds a ship, and embarks
with men and beasts. Three days after the rain has ceased, birds
are sent out, twice they come flying back, the second time with
slime on their feet, and the third time they staid away. Sisuthros
got out first with his wife and daughter and pilot, they prayed,
sacrificed, and suddenly disappeared. When the rest came to
land, a voice sounded in the air, saying the devout Sisuthros had
been taken up to the gods ; but they were left to propagate the
human race. Their vessel down to recent times lay on the
mountains of Armenia? Coins of Apamea, a city in Phrygia,
show an ark floating on the water, with a man and woman in it ;
on it sits a bird, another comes flying with a twig iu its claws.
Close by stand the same human pair on firm land, holding up
their right hands. Beside the ark appear the letters Nil (Noah),
and this Apamea is distinguished by the by-name of /a/Scoro?. 3
According to Greek legend, Zeus had determined to destroy
mankind; at the prompting of Prometheus, Deucalion built an
ark, which received him and Pyrrha his wife. Zeus then sent a
mighty rain, so that Hellas was flooded, and the people perished.
Nine days and nights Deucalion floated on the waters, then landed
on Parnassus, and offered sacrifice to Zeus; we have seen how
this couple created a new generation by casting stones. Plutarch
adds, that when Deucalion let a dove out of the ark, he could tell
1 Buttmann On the myth of the Deluge, p. 21.
Oonf. the Annolied 308 seq., which brings the Bavarians from Armenia.
3 All this in Buttmann, pp. 21-27.
578 CEEATION.
the approach, of storm by her flying back, and of fair weather by
her keeping away. Lucian (De dea Syria, cap. 12. 13) calls him
AevKaktoiva rov 2fcv0ea (the Scythian) ; if that sprang out of
'XiavOea, 1 it may have long had this altered form in the legend
itself. Some branches of the Greek race had their own stories
of an ancient flood, of which they called the heroes Ogyges and
Ogygos ; 3 but all these accounts are wanting in epic details. 3
A rich store of these opens for us in the Indian Mahabharata. 4
King Manus stood on a river's bank, doing penance, when he
heard the voice of a little fish imploring him to save it. He
caught it in his hand and laid it in a vessel, but the fish began to
grow, and demanded wider quarters. Manus threw it into a large
lake, but the fish grew on, and wished to be taken to Ganga the
bride of the sea. Before long he had not room to stir even there,
and Manus was obliged to carry him to the sea ; but when
launched in the sea, he foretold the coming of a fearful flood,
Manus was to build a ship and go on board it with the seven
sages, and preserve the seeds of all things, then he would shew
himself to them horned. Manus did as he was commanded, and
sailed in the ship ; the monster fish appeared, had the ship
fastened to his horn by a rope, and towed it through the sea for
many years, till they reached the summit of the Himavdn, there
he bade them moor the ship, and the spot to which it was tied
still bears the name of Naubandhanam (ship-binding). Then
spake the fish : I am Brahma, lord of created things, a higher
than I there is not, in the shape of a fish have I delivered you ;
i CKT9EA from CICT9EA is Buttmann's acute suggestion ; but he goes
farther, taking this Sisythes or Sisuthros to be Sesothris, Sothis, Seth ; and Noah
to be Dionysos, and a symbol of water.
2 Buttm. p. 45 seq., who connects it with Okeanos and Ogenos.
3 It is remarkable, that in a beautiful simile, therefore without names or places,
Homer depicts a kind of Deluge, II. 16, 384 :
ws 5' iiirb \ai\airi wacra KeXcuvq fteflpide x®uv
■fjfxa.T owuipivQ), ore XaftpoTarov %^a iiSwp
Tievs, ore 5r} p &i>8peacri Korea (T&fievos ^aXe^i^r;,
ot fiiri elv dyopy <r/co\tas Kpivuicn deputTras,
eK Se Siktjv eXacrwcrt, 6eu>v 6tuv ovk oKiyovres.
fiLVvdei 5i re epy dvdpum(i)i>.
Even as crouches the darkening land, overcrowed by tbe tempest, All on a summer's
day, when Jove doth the down-rushing water Suddenly pour, and wreak his wrath
on the proud men, Men of might, who sit dealing a crooked doom in the folkmote,
Forcing justice aside, unheeding of gods and their vengeance ; (rivers swell, etc.)
and the works of man are all wasted.
4 Bopp's Die siindflut, Berl. 1S29.
DELUGE. 579
now shall Manns make all creatures, gods, asuris and men, and
all the worlds, things movable and immovable. And as he had
spoken, so it was done.
In the Bhagavatam, Satydvratas (supra, p. 249) takes the place
of Manus, Vishnus that of Brahma, and the facts are embellished
with philosophy.
The Indian myth then, like the Teutonic, makes the Deluge
precede the real creation, whereas in the Mosaic account Adam
lives long before Noah, and the flood is not followed by a new
creation. The seven rishis in the ship, as Bopp remarks, are
of divine rather than human nature, sons of Brahma, and of an
older birth than the inferior gods created by Manus or their
enemies the asuris (elsewhere daityas and danavas = titans,
giants). But it is a great point gained for us, that Manus (after
whom manushyas, homo, is named) comes in as a creator; so
that in our German Mannus (whence manna and manniskja,
homo) we recognise precisely Borr and his creator sons (p. 349).
Askr and Embla are simply a reproduction of the same idea of
creation, and on a par with Deucalion and Pyrrha, or Adam and
Eve.
I must not pass over the fact, that the first part of the Indian
poem, where Brahma as a fish is caught by Manus, and then
reveals to him the future, lingers to this day in our nursery tale
of the small all-powerful turbot or pike, who gradually elevates
a fisherman from the meanest condition to the highest rank'; and
only plunges him back into his pristine poverty, when, urged by
the counsels of a too ambitious wife, he desires at last to be
equal with God. The bestowal of the successive dignities is in
a measure a creation of the different orders. 1
One more story of the Deluge, which relates the origin of the
Lithuanians, deserves to be introduced. 2 When Pramzimas the
most high god looked out of a window of his heavenly house
(like Wuotan, p. 135) over the world, and perceived nothing but
war and wrong among men, he sent two giants Wandu and
Weyas (water and wind) upon the sinful earth, who laid all
things waste for twenty nights and days. Looking down once
1 Conf. the capture of the soothsaying marmennil, p. 434.
2 Dzieje starozytue narodu Litewskiego, przez Th. Narbutta. Wilno 1835.
1, 2.
580 CREATION.
more, when he happened to be eating celestial nuts, Prarnzirnas
dropt a nutshell, and it lighted on the top of the highest moun-
tain, to which beasts and several human pairs had fled for refuge.
They all climbed into the shell, and it drifted on the flood which
now covered all things. But God bent his countenance yet a
third time upon the earth, and he laid the storm, and made the
waters to abate. The men that were saved dispersed themselves,
only one pair remained in that country, and from them the
Lithuanians are descended. But they were now old, and they
grieved, whereupon God sent them for a comforter (linxmine)
the rainbow, who counselled them to leap over the earth's bones :
nine times they leapt, and nine couples sprang up, founders of
the nine tribes of Lithuania. This incident reminds us of the
origin of men from the stones cast by Deucalion and Pyrrha ; and
the rainbow, of the Bible account, except that here it is intro-
duced as a person, instructing the couple what to do, as Hermes
(the divine messenger) did Deucalion. It were overbold perhaps
to connect the nutshell with that nut-tree (p. 572-3), by which
one vao-uely expresses an unknown extraction.
Not all, even of the stories quoted, describe a universal deluge
desolating the whole earth : that in which Deucalion was rescued
affected Greece alone, and of such accounts of partial floods
there are plenty. Philemon and Baucis in Phrygia (where Noah's
ark rested, p. 577), had given shelter to the wayfaring gods, and
beino- warned by them, fled up the mountain, and saw themselves
saved when the flood rose over the land (Ovid. Met. 8, 620) ;
they were changed into trees, as Askr and Embla were trees.
A Welsh folktale says, that in Brecknockshire, where a large
lake now lies, there once stood a great city. The king sent his
messeno-er to the sinful inhabitants, to prove them; they heeded
not his words, and refused him a lodging. He stept into a
miserable hut, in which there only lay a child crying in its cradle
(conf. ludara, p. 559 n.) ; there he passed the night, and in going
away, dropt one of his gloves in the cradle. He had not left the
city long, when he heard a noise and lamentation ; he thought of
turning back to look for his glove, but the town was no longer to
be seen, the waters covered the whole plain, but lo, in the midst
of the waves a cradle came floating, in which there lay both child
and glove. This child he took to the king, who had it reared as
DELUGE. 581
the sole survivor of the sunken city. 1 Conf. the story of Bold at
the end of Ch. XXXII. Another and older narrative, found even
in the British Triads, comes much nearer to those given above :
AVhen the lake of Llion overflowed and submerged all Britain,
the people were all drowned save Bivyvan and Dwyvach, who
escaped in a naked (sailless) ship, and afterwards repeopled the
land. This ship is also named that of Nevydd nav neivion, and
had on board a male and female of every creature ; again it is
told, that the oxen of Hu Gadarn dragged the avanc (beaver)
ashore out of the Llion lake, and it has never broken out since. 3
Of still narrower limits are our German tales, as that of the
dwarf seeking a lodging at Kalligen on L. Thun (no. 45), which
is very like the Philemon-myth; of Arendsee (no. Ill), where
again only a husband and wife are saved; of Seeburg (no. 131) ;
and Frauensee (no. 239). A Danish folktale is given by Thiele
1, 227. Fresh and graceful touches abound in the Servian lay of
the three angels sent by God to the sinful world, and the origin
of the Plattensee or Balatino yezero, Vuk 4, 8-13 (2nd ed. 1,
no. 207). 3
There is above all a dash of German heathenism about the
lakes and pools said to have been formed by the streaming blood
of giants (Deut. sag. no. 325), as the destructive Deluge arose
from Ymir's blood.
It appears to me impossible to refer the whole mass of these
tales about the great Flood and the Creation of the human species
to the Mosaic record, as if they were mere perversions and dis-
tortions of it ; the additions, omissions and discrepancies peculiar
to almost every one of them are sufficient to forbid that. And
I have not by a long way exhausted this cycle of legends (see
Suppl.) : in islands of the Eastern Archipelago, in Tonga and
New Zealand, among Mexicans and Caribs there start up ac-
counts, astonishingly similar and yet different, of creation and
the first human pair, of a flood and deliverance, and the murder
of a brother. 4
1 Edw. Davies's Brit. Mythol. 146-7.
2 Ibid. 95. 129. Villemarque, Contes bretons 2, 291. Mabinogion 2, 311. 381.
3 Solo example of a Deluge- story among Slavs, by whom cosmogonic ideas in
general seem not to have been handed down at all.
' W. von Humboldt's Kawisprache 1, 210. 3, 419. Major's Mythol. taschenb.
2, 5. 131.
CHAPTER XX.
ELEMENTS.
From gods, half-gods and heroes, from the whole array of
friendly or hostile beings that, superior to man in mind or
body, fill up a middle space betwixt him and deity, we turn our
glance to simple phenomena of nature, which at all times in their
silent greatness wield an immediate power over the human
mind. These all-penetrating, all-absorbing primitive substances,
which precede the creation of all other things and meet us again
everywhere, must be sacred in themselves, even without being
brought into closer relation to divine beings. Such relation is
not absent in any mythology, but it need not stand in the way
of the elements receiving a homage to some extent independent
of it and peculiar to themselves.
On the other hand, it is not the religion, properly speaking, of
a nation, that ever springs from the soil of this elemental worship ;
the faith itself originates in a mysterious store of supersensual
ideas, that has nothing in common with those substances, but
subjugates them to itself. Yet faith will tolerate in its train
a veneration of elements, and mix it up with itself ; and it may
even chance, that when faith has perished or is corrupted, this
veneration shall keep its hold of the people longer. The multi-
tude will give up its great divinities, yet persist for a time in the
more private worship of household gods; even these it will
renounce, and retain its reverence for elements. The history of
the heathen and christian religions shews, that long after the one
was fallen and the other established, there lived on, nay there
live still, a number of superstitious customs connected with the
worship of elements. It is the last, the all but indestructible
remnant of heathenism ; when gods collapse, these naked sub-
stances come to the front again, with which the being of those
had mysteriously linked itself (see Suppl.).
To this effect I have already expressed myself (pp. 82-84) in
582
WATEE. 5S3
speaking of a worship of nature by our ancestors, which is indeed
supported by early testimonies, but these are often perverted
into an argument against the heathen having had any gods.
The gods stood and fell from other causes.
Water the limpid, flowing, welling up or running dry; Fire
the illuminating, kindled or quenched ; Air uuseen by the eye,
but sensible to ear and touch ; Earth the nourishing, out of
which everything grows, and into which all that has grown dis-
solves; — these, to mankind from the earliest time, have appeared
sacred and venerable ; ceremonies, transactions and events in
life first receive their solemn consecration from them. Working
as they do with never-resting activity and force on the whole of
nature, the childlike man bestows on them his veneration, without
any particular god necessarily intervening, though he too will
commonly appear in combination with it. Even to-day the
majesty and might of these eldest born of things awakes our
admiration ; how could antiquity have forborne its astonishment
and adoration ? Such a worship is simpler, freer and more dig-
nified than a senseless crouching before pictures and idols.
All the elements are cleansing, healing, atoning, and the proof
by ordeal rests mainly upon them ; but man had to secure them
in their purest form and at the most seasonable times.
We will consider them one by one.
1. Water. 1
Passages proving that the Alamanns and Franks worshipped
rivers and fountains are cited at pp. 100-1 and in the Appendix. 2
1 Goth, vato, ON. vatn, OHG. icazar, OS. icatar, AS. wceter, Dan. vand, Slav.
vodd, Lith. wandu, Lett, uhdens, Gr. i)Swp; then, corresp. inform to Lat. aqua, but
meaning fluvius, Goth, ahva, OHG. aha, AS. ed, ON. a ; the Goth, vegs, OHG.
wdc waK r es = fluctus, flow.
2 When here and elsewhere I use Bp. Burchard's Coll. of Decrees as authority
for German superstitions, I do not forget that in most cases (not all) it is drawn
from councils not held in Germany, but in Gaul, Italy or Spain. Yet, if we con-
sider that German nations had been spreading themselves all over those countries
down to the 8-9th cent., that the AS. and Lombard Laws, to say nothing of
Capitularies, declaim equally with those Decrees of Council against water, tree and
stone worship, that Agathias and Gregory of Tours expressly charge the Alamanns
and Franks with such worship ; these superstitions are seen to be something com-
mon to the Italian, Gallic and German nationalities, of which none of them can be
acquitted. Some have tried to make out from Agathias, that our forefathers had
a mere nature-worship, and no gods. It would be about as uncritical to do what
is to some extent the reverse, and suspect Agathias and Gregory of having adopted
their assertions out of church-prohibitions that were never meant for Germany at
VOL. II. L
584 ELEMENTS.
The people prayed on the river's bank ; at the fountain's brink
they lighted candles and laid down sacrificial gifts. It is called
'fontibus venerationem exhibere, ad fontanas adorare (conf. Legg.
Liutpr. 6, 30), ad fontes votum facere, reddere, exsolvere, ox-are
ad fontes, offerre ad fontes, munus deferre, ad fontes lumiuaria
facere, candelam deferre.' This last no doubt was done only or
chiefly at night, when the flame reflected from the wave would
excite a religious awe. 1 The Saxons also were fonticolae : wyllas
and flotwceter are named in the AS. laws as objects of rever-
ence. Beside the passage from Cnut (p. 102), the Poenitentiale
Ecgberti says 2, 22 : ' gif hwilc man his eelinessan gehate oSSe
bringe to hwilcon wylle'; 4, 19 : ' gif hwa his wseccan set senigum
wylle hsebbe (vigilias suas ad aliquem fontem habeat) ' ; the
Canones Edgari § 16 forbid wilweor&wnga (well-worship). I am
not sure that a formal worship of water in Scandinavia is implied
in the saga quoted above (p. 102), where votn is mentioned;
but that water was held sacred is a thing not to be doubted.
A lay in the Edda has near the beginning the remarkable words :
' hnigo heilog votn af himinfiollom/ fell holy waters from heaven's
hills. The Sclaveni as early as Procopius (B. Goth. 3, 14)
(reftov<TL 7roTajjLOv<; (worship rivers) ; and as late as Helmold
(1, 47) it is said of the Slavs at Faldera : lucorum et fontium
ceterarumque superstitionum multiplex error apud eos habetur
(see Suppl.).
Above all was the place honoured, where the wondrous element
leaps up from the lap of earth ; a spring is in our older speech
urspriuc (-ges), and also prunno?
Often enough the first appearing of a spring is ascribed to
divine agency or a miracle : Wuotan, Balder, Charles the Great,
each made the reviving fountain flow out of earth for his fainting
host (p. 226). Other springs are charmed out of the rock when
struck by a staff or a horse's hoof ; 3 a saint plants a bough in
all. Into secular codes such prohibitions seem to have found their way first
through the Capitularies ; the older codes had no penalties for idolatry, only the
AS. domas of Wihtroed cap. 13 impose them on deofolgild in general.
1 At Christmas people look into their wells with candles.
2 From prinnan (ardere), as sot, another word for well, comes from siodan
(fervere), welle (liuctus) from wallan (fervere), sual (subfrigidus) from suelan (ardere),
conf. Gramm. 2, 29. 34 ; sprudeln to bubble up is from spruhen to fly off as sparks
do. In such words fire and water get wedded together.
3 The Heliconian horse-fount {i-mroKpTjvr]) was struck open by Pegasus : ' novi
WATER. HEILAWAC. 585
the ground, and water bubbles up. But there are two theories
even more generally received : that the water of sacred brooks
and rivers is in the first instance poured by gods and superior
beings out of bowls or urns; and that springs and wells are
guarded by snakes or dragons lying near them (see Suppl.).
Water drawn at a holy season, at midnight, before sunrise,
and in solemn silence, bore till a recent time the name of heilawdc,
lieilwdc, heilwcege. The first form, retaining the connecting
vowel after a long syllable, proves the antiquity of the word,
whose sacred meaning secured it against change. MS. 2, 149 b :
' man seit (saith) von heilawdge uns vil, wie heil, wie guot ez si,
wie gar vollekomen der eren spil, wie gar sin kraft verheilet swaz
wundes an dem man verseret ist/ how good for healing wounds,
etc. Martina 116: 'Got, du froude fliizzic heilawdc,' and in a
like sense 248. 283. Applied to Christ and his cross, Mar. 224 :
'der boum ist gemeizzen, da daz heilwcege von bechumet, daz aller
werlte gefrumet/ the tree whence cometh h. And more gener-
ally, ' ein heilwdge,' Diut. 1, 352 ; much later, in Anshelm's
Chron. of Bern 1, 308, ' heilwag ' among other charms and magic
appliances. Lastly, in Phil, von Sittewald (Strasb. 1677) 1,
483 : ' running spring-water, gathered on holy Christmas night,
while the clock strikes twelve, and named heilwag, is good for
pain of the navel/ Superst. 804. In this heilawac we discover
a very early mingling of heathen customs with christian. The
common people believe to this very day, that at 12, or between
11 and 12, on Christmas or Easter night, spring-water changes
into wine (Superst. 54. 792), 1 Wieselgren p. 412 ; and this belief
rests on the supposition that the first manifestation of the
Saviour's divinity took place at the marriage in Cana, where he
turned water into wine. Now at Christmas they celebrated both
his birth (epiphany, theophany, p. 281) and his baptism, and
combined with these the memory of that miracle, to which was
fontit Dura medusrci quem pnepetis ungula rupit,' Ov. Met. 5, 257 seq. So the
vein of gold in a hill is laid open by a blow from a hoof. Ithea opens a spring in
Arcadia with her staff :
dvravvaaaa 6ea fiiyav vipbOi 7T?5x 1 "'
ck 5' ^x eev V-tya- Xtuf* - Callimach. hy. Jov. 28.
1 /dm ehen eines weibes (her ten marriages), Leipz. 1735, p. 235.
586 ELEMENTS.
given a special name, bethphania. 1 As far back as 387, Chry-
sostom preaching an Epiphany sermon at Antioch says that
people at that festival drew running water at midnight, and kept
it a whole year, and often two or three (no doubt for thaumaturgic
uses), and it remained fresh and uncorrupted. 2 Superstitious
Christians then believed two things, a hallowing of the water at
midnight of the day of baptism, and a turning of it into wine
at the time of the bethphania : such water the Germans called
heilawdc, 3, and ascribed to it a wonderful power of healing diseases
and wounds, and of never spoiling (see Suppl.).
Possibly even in Syria an old pagan drawing of water became
veiled under new christian meanings. In Germany other cir-
cumstances point undisguisedly to a heathen consecration of
water : it was not to be drawn at midnight, but in the morn-
ing before sunrise, down stream and silently (Superst. 89. 775),
usually on Easter Sunday (775-6) to which the above explana-
tions do not so well apply ; this water does not spoil, it restores
youth, heals eruptions, and makes the young cattle strong. 4
Magic water, serving for unchristian divination, is to be collected
before sunrise on a Sunday in one glass from three flowing springs ;
and a taper is lighted before the glass, as before a divine being
(Superst. H. c. 55-57) . 5 Here I bring in once again the Hessian
i The first manifestation of Christ was his birth, the second his baptism
(Candlemas), the third the marriage in Cana : 'Tertia apparitio fuit postea similiter
eodem die anno revoluto, cum esset 30 annorum et 13 dierum, sive quando
manifestavit se esse Deum per mutationem aquae in vinum, quod fuit primum
miraculum apertum, quod Dominus fecit in Cana Galilaeae, vel simpliciter primum
quod fecit. Et haec apparitio dicitur bethphania a jBtitw, quod est domus, et (pdveiv,
quod est apparitio, quia ista apparitio facta fuit in dorno in nuptiis. De his tribus
apparitionibus fit solemnitas in hac die.' Durantis Eation. div. offic. 6, 16. The
church consolidated the three manifestations into one festival.
2 Tom. 2 (ed. Montfauc, Paris 1718), p. 369 : Bid tol tovto /cat fieaovvKTiix) Kara.
tt\v eopTr/v rai/TTju aVarres vdpeuadfJ.ei'oi ot/ca5e rd ra/xara aTroridevTai, /cat els iviavTOV
6\oK\r]pov (pv\d.TTOVffi, are 5tj crip.epov dyiaade'i'Twv t&v vbdroiv /cat to arjp.eiov -yt'eerat
ivapyes, ov bt.atpdeipop.i'vTis ttjs twi> vo&twv ineivuiv <pvcreus rw ,1177/cet rod xpopoi', <*A\
eis iviavrbv 6\6i<\r)pov /cat 8vu) /cat rpia fry) rod a-qp.epov avrXTjde'vTos aKepalov ko.1
veapov p.e'vovTOS, /cat /xerd touovtov XP° V0V to ' s &pTi tu>v irTjywv e^apTraadelcnv vdaaiv
d/xtXAa/jU^ou.
3 And abo heilaivm ? Frauenlob MS. 2, 213 b on the ' garden that bear8
heilwin: Altd. bl. 2, 294.
4 Jul. Schmidt's Eeichenf. p. 121. At Cassel I have heard bathing in the
' drusel ' water commended as wholesome, but you must draw with the current, not
against. Probably the right time for it is Walburgis or Midsummer.
5 The rite, like others cited by Hartlieb (who wrote in 1455), may be of classic
origin. In yaarpop-avTeia, i.e. divining by a bellied jar (yda-rp-r]) filled with water,
there also occurs the torch and the innocent boy (Hartl.'s ' ain rain kind '). Potter*s
Antiq., 1, 764. Fabricii Bibliogr. antiq., ed. 3, p. 600.
WATER. HEILAWAC. 587
custom mentioned at p. 58 : on Easter Monday youths and
maidens walk to the Hollow Rock in the mountains, draw water
from the cool spring in jugs to carry home, and throw flowers in
as an offering. Apparently this water- worship was Celtic like-
wise; the water of the rock-spring Karnant makes a broken
sword whole again, but
du muost des urspringes han
underm velse, e in beschin der tac (ere day beshine it) .
Parz. 254, 6. Tit. 5456. 5732. 1 Curious customs shew us in
what manner young girls in the Pyrenees country tell their own
fortunes in spring ivater on May-day morning.
We need not suppose that the peculiar properties of medicinal
springs are the point here ; no, it is the normal efficacy of the
refreshing, strengthening, re-animating element. 3 Many places
in Germany are called Heilbrunn, Heilborn, Heiligenbrunn, from
the renewing effect of their springs, or the wonderful cures that
have taken place at them. Heilbronn on the Neckar is called
Heilacprunno in the oldest documents. 3 But certain springs and
wells may have stood in especial repute. Of high renown are
the ON. Mimisbmnnr and Urffarbrnnnr (p. 407), which Sn. 17
calls ' brunnr mioc heilagr.' A Danish folksong (1,318) tells of a
Maribohilde, by whose clear waters a body hewn in pieces is put to-
gether again. Swedish lays celebrate Ingemos kiilla (Vis. 1, 244-5).
We remember that old Frisian fount of Forseti, 'whence none
drew water save in silence,' pp. 229, 230 (see Suppl.). Sacrifices
were offered at such springs. Of the salutary effect of hot and
dud i/beate springs people must have been aware from immemorial
time, witness the Aquae Mattiacae in the Roman time and those
i The hardening and repair in ft of swords in vater (sverS hei"5a, Srem. 136*)
was certainly believed in by the Germans too. The Vilkinasaga, cap. 40 p. 100,
savs: when dwarf Alberich had fashioned Nailring, he searched nine kingdoms
before he found the water in which the sword could be tempered ; at last he arrived
at the water Treya, and there it was tempered. Our Eckenlied, str. 81, agrees with
this, but is still more precise: ' dannoch was ez niht vollebraht, do fuorten'z zwei
wildiu getwerc wol durch niun kiinecrlche, biz daz si kamen zuo der Drdl, din dS
7.v Troige rinnet, daz swert daz was so liehtgemal: si harten'z in der Drdle, des
wart ez als6 fin ' (dwarfs bring it to the Dral, that runs by Troige, etc.). Who can
doubt any Longer of real German lays forming the groundwork of the Vilk. saga?
2 A man bitten by an adder will not die, if he can leap over the nearest water
before the adder does so. Lcnz's Schlangenkuntle, p. 208.
3 B5hmer'B Reg. Karolor. nr. 740 (an. 841); Ecc. Fr. orient. 2, 893; 'der
Keeker vliuzet fiir Heilicbrunnen (flows past Holy-wellj,' MS. 2, 68 b .
588 ELEMENTS.
1 aquae calidae' near Luxeuil (p. 83). When the Wetterau
people begin a new jug of chalybeate, they always spill the first
drop or two on the ground, they say ' to clear the dust away/
for the jugs stand open, but it may have been once a libation to
the fountain-sprite. 1 Not only medicinal, but salt springs were
esteemed holy : ancient accounts of these will be presented in a
later chapter. The Mid. Ages cherished the notion of a jung-
brunnen : 2 whoever bathes in it is both cured of diseases and
guarded from them ; in it Rauchels shed her shaggy skin, and
became the beauteous Sigeminne (p. 433-4) ; such a spring has
sometimes the power even to change the bather's sex (see
Suppl.). 3
In a spring near Nogent men and women bathed on St.
John's eve (Superst. L. 33); Holberg's comedy of Kilde-reisen
is founded on the Copenhagen people's practice of pilgriming to
a neighbouring spring on 8. Hans often, to heal and invigorate
themselves in its waters. On Midsummer eve the people of
Ostergotland journeyed according to ancient custom to Lagman's
bergekiilla near Skeninge, and drank of the well (Broocman 1,
187. 2, 676). In many parts of Germany some clear fountain is
1 Where the Heathens ascribed the miraculous power of a spring to their wood
or water sprites, the Christians afterwards transferred it to their saints. I take an
instance from the Miracula S. Agili, written in the 12th century: Marvellous cures
were wrought at the brook of St. Aailus. Sed interim quorundarn vesaniae occur-
rere libet, qui in digito Dei nequaquam haec fieri aestimantes, daemoniacae, pro
nefas, attribuunt potestati. Cumque miracula diffiteri nequeunt, id solum in
causam calumniae adsumunt, quod in agresti fiunt loco, ubi nullus Dei cultus, ubi
nullae sanctorum memoriae. prudentiam ! verentur homines sublimi ingenio,
ne ad ludibrium mortalium afaunis, nymphis vel satyris, ceterisve rim's numinibus,
res geratur ejusmodi. Nam ut de fabulis taceam, apud quos historiographorum
veterum seu modernorum legitur daemones visum coecis, mentem amentibus,
manus debilibus, gressum claudicantibus restaurasse? (Acta Bened. sec. 2, p. 333.)
Tbe Swedish people ascribe the healing power of some springs to white snakes. In
1809 there flocked thousands from Halland and Vestergotland to the wonder-work-
ing Helsjo, a small lake near Eampegarde ; they said, some children tending cattle
on the shore had often during the year seen a beautiful maiden sit on the bank,
holding a snake in her hand and shewing it to them. It is only every hundredth
year that tbis water-maiden with the snake appears (Bexell's Halland 2, 320 ; 3,
303). Multitudes from Norway and Halland visited a spring named S. Olafskialla,
dropt money-offerings in, and carried on other superstition (Odman's Bahuslan p.
169). In christian times healing fountains are believed to spring up near the
tombs of holy men, Bex. Hall. 3, 69 ; or from under a saint's body, Flodoard. re-
mens. 2, 3. I think it is with the hot baths at Aix that we must connect the ivater-
maiden with whose myth Charles the Great is mixed up, p. 435.
2 Synonymously the OHG. quecprunno, MHG. quecprunne, Parz. 613, 9.
Fragm. 18, 267.
3 Conf. the passages quoted in Mus. fur altd. lit. 1, 260-3 from Montevilla,,
from the Titurel and from H. Sachs.
WATER. HEILAWAC. 589
visited at Whitsuntide, and the water drunk in jugs of a peculiar
shape. Still more important is Petrarch's description of the
annual bathing of the women of Cologne in the Rhine : it de-
serves to be quoted in full, 1 because it plainly proves that the
cult prevailed not merely at here and there a spring, but in
Germany's greatest river. From the Italian's unacquaintance
with the rite, one might infer that it was foreign to the country
whence all church ceremonies proceeded, and therefore altogether
unchristian and heathenish. But Petrarch may not have had
a minute knowledge of all the customs of his country; after his
time at all events we find even there a lustration on St. John's
day [described as an ancient custom then dying out] . Benedict
de Falco's Descrizione de luoghi antiqui di Napoli (Nap. 1580)
has the statement: c in una parte populosa della citta giace la
chiesa consegrata a S. Giovan battista, chiamata S. Giovan a
mare. Era una antica usanza, hoggi non al tutto lasciata, che
la vigilia di 8. Giovane, verso la sera e '1 securo del di, tutti
huomlni e donne andare al mare, e nudi lavarsi ; persuasi pur-
garsi de loro peccati, alia focchia degli antichi, che peccando
andavano al Tevere lavarsi.' And long before Petrarch, in
Augustine's time, the rite was practised in Libya, and is de-
1 Franc. Petrarchae De relras familiar, epistolae, lib. i. ep. 4: Aquis digressum,
seel prius, uncle ortum oppidi nomen putant, aquis bajano more tepentibus ablutum,
excepit Agrippina Colonia, quae ad sinistrnm Rheni latus sita est, locus et situ et
flumine clams et populo. Mirum in terra barbarica quanta civilitas, quae urbis
species, quae virorum gravitas, quae munditiae matronarum. Forte Johannis
baptistae vigilia erat duru illuc applicui, et jam ad occidentem sol vergebat : con-
festim amicorum monitu (nam et ibi amicos prius mibi fama pepererat quam
meritum) ab hospitio traducor ad rluvium insigne spectaculum visurus. Nee
fallebar; omnia enim ripa praeclaro et ingenti mulierum agmine tegebatur. Ob-
stupui, dii boni, quae forma, quae facies, quis habitus ! amare potuisset quisquis
eo non praeoccupatum animum attulisset. In loco paullum altiore constiteram,
unde in ea quae gerebantur intenderem. Incredibilis sine offeusione ooncursiia
exat, vicissimque alacres, pars herbis odoriferis incmctae, reductisque post cubitum
manicis, Candidas in gurgite manus ox brachia lavabant, nescio quid blandum pere-
grine murmure colloquentes. [A few lines omitted.] Unum igitur ex eo [amicorum]
numero admirane et ignarus rerum percunctatus vergiliano illo versiculo : ' Quid
vult concursus ad amnem, quidve petunt animae?' responsum accepi : pervetustum
gentis ritum esse, vulgo persuasum, praesertim femineo, omnem totius anni calamita-
tem imminentem fluviali illius diei ablutione purgari, et deinceps laetiora succedere;
itaque lustrationem esse annua m, iinxbaustoque semper studio cultam colendanique.
Ad haec ego subridens : ' nimium felices ' inquam ' Rheni accolae, quoniani illn
miserias purgat, nostras quidem nee Padus unquam purgare valuit neo Tiberis. Vos
vi Btra mala Britannia llbeno vectore transmittitis ; nos nostra libenter Afris atipie
Dlyriis mitteremus, sed nobis (ut iutelligi datur) pigriora sunt ilumina.' Commoto
risu, sero tandem inde discessimus. [A few lines omitted.] The letter is of 1830,
and addressed to Card. Colonna. We rind it quoted so early as by Kaisersberg
(Omeiss 3o c ).
590 ELEMENTS.
nounced by that Father as a relic of paganism : ' natali Johannis,
de solemnitate superstitiosa pagana, Cliristiani ad mare veniebant,
et se baptizabant' (Opp., Paris 1683, torn. 5, p. 903); and again:
' ne ullus in festivitate S. Johannis in fontibas aut paludibus aut
in fluminibus, nocturnis aut matutinis horis se lavare praesurnat,
quia haec infelix consuetudo adhuc de Pagan orum observation e
remansit' (Append, to torn. 5 p. 462). Generally sanctioned by
the church it certainly was not, yet it might be allowed here and
there, as a not unapt reminder of the Baptizer in the Jordan,
and now interpreted of him, though once it had been heathen.
It might easily come into extensive favour, and that not as a
christian feast alone : to our heathen forefathers St. John's day
would mean the festive middle of the } 7 ear, when the sun turns,
and there might be many customs connected with it. I confess,
if Petrarch had witnessed the bathing in the river at some small
town, I would the sooner take it for a native rite of the ancient
Germani ; at Cologne, the holy city so renowned for its relics, I
rather suspect it to be a custom first introduced by christian
tradition (see Suppl.). 1
There are lakes and springs whose waters periodically rise and
fall : from either phenomenon mischief is prognosticated, a death,
war, approaching dearth. When the reigning prince is about to
die, the river is supposed to stop in its course, as if to indicate its
grief (Deut. sag. no. 110) ; if the well runs dry, the head of the
family will die soon after (no. 103). A spring that either runs
over or dries up, foreboding dearth, is called hunger quelle, hunger-
brunnen (Staid. 2, 63). Wossingen near Durlach has a hunger-
brunnen, which is said to flow abundantly when the year is going
to be unfruitful, and then also the fish it produces are small. 2
1 In Poland and Silesia, and perhaps in a part of Russia, girls who have over-
slept matin-time on Easter Monday are soused with water by the lads, and flogged
with birch twigs ; they are often pulled out of bed at night, and dragged to a river
or cistern, or a trough filled icith ivater, and are ducked. The Silesians call this
schmngostern (even Estor's Oberhess. idiot, has schmakustern = giving the rod at
Easter) ; perh. from Pol. smic, Boh. smyti, so that shiigust would be rinsing
[Suppl. says, ' better from smagac" to flog'] . The Poles say both smi6 and dyngo-
wac, dyngus, of the splashing each other with water (conf. Hanusch, p. 197), and
the time of year seems to be St. John's day as well as Easter. In the Russian gov.
of Archangel, the people bathe in the river on June 23, and sprinkle kupalnitsa
(ranunculus acris), Karamzin 1, 73-4 [the same is also - a surname of St. Agrippina,
on whose day, June 24, river-bathing (kupaluia) commences]. Everywhere a
belief in the sacredness of the Easter-bath and St. John's-bath.
2 Mone's Anz. 3, 221. 340, who gives a forced and misleading explanation of the.
HUNGER-SPRING. WATER-GAUGING. 591
Such a hunger-spring there was by Halle on the Saale ; when
the peasants came up to town, they looked at it, and if it ran
over, they said : ' this year, things '11 be dear.' The like is told
of fountains near Rosia in the Siennese, and near Chateaudun
in the Orleanese. As Hunger was personified, it was easy to
make him meddle with springs. A similar Nornborn was noticed,
p. 405. I insert Dietmar of Merseburg's report (1, 3) of lake
Glomazi in the Slav parts of the Elbe valley : ' Glomazi 1 est fons
non plus ab Albi quam duo milliaria positus, qui unam de se
paludem generans, mira, ut incolae pro vero asserunt oculisque
approbatum est a multis, saepe operatur. Cum bona pax indigenis
profutura suumque haec terra non mentitur fructum, tritico et
avena ac glandine refertus, laetos vicinorum ad se crebro con-
fluentium efficit animos. Qimndo autem saeva belli tempestas
ingruerit, sanguine et cinere certum futuri exitus indicium prae-
monstrat. Huuc omnis incola plus quam ecclesias, spe quamvis
dubia, veneratur et timet.' " But apart from particular fountains,
by a mere gauging of water a season of dearth or plenty, an
increase or decrease of wealth may be divined, according as the
water poured into a vessel rises or falls (Superst. F, 43 ; and no.
953 in Praetor's Saturnalien p. 407). This looks to me like a
custom of high antiquity. Saxo Gram. p. 320 says, the image of
the god Svantovit in Riigen held in its right hand a horn : ' quod
sacerdos sacrorum ejus peritus annuatim mero perfundere con-
sueverat, exiqjso liquoris habitu sequentis anni copias prosjoedurus.
Postero die, populo prae foribus excubante, detractum
simulacro poculum curiosius speculatus, si quid ex inditi liquoris
mensura substractum fuisset, ad sequentis anni inopiam pertinere
putabat. Si nihil ex consuetae foecunditatis habitu diminutum
vidisset, ventura agrorum ubertatis tempora praedicabat.' The
wine was emptied out, and water poured into the horn (see Suppl.).
word. Another name is schandlebach (beck that brings shame, confusion) : such a
one was pointed out to me on the plain near Cassel, and Simpliciss. 5, 14 mentions
the schdndlibach by Oberneheim, which only runs when misfortune befalls the land.
[Suppl. adds the MHG-. sehantbach, Weisth. 1, 760, and ' der schanden bechelin,'
Frauenlob p. 186] . So, when the Lutterborn by Herbershausen (Helperhusen)
neat Gottingen runs, it is a dear season ; but when the spider builds in Helperhouse
mill, and the swallow in the millwheel, the times are good.
1 Al. ' Glomuzi, Zlumici ' ; now the Lommatsch district.
2 Capitol, an. 794 (Pertz 3, 74) : ' experimento didicimus, in anno quo ilia
valida famis irrepsit, ebulUrc vacuas annonas (empty ears), adaemonibus devoratas.'
592 ELEMENTS.
Whirlpools and waterfalls were doubtless held in special vene-
ration; they were thought to be put in motion by a superior
being, a river-sprite. The Danube whirlpool and others still
have separate legends of their own. Plutarch (in his Cassar,
cap. 19) and Clement of Alex. (Stromat. 1, 305) assure us that
the German prophetesses watched the eddies of rivers, and by
their whirl and noise explored the future. The Norse name for
such a vortex is fors, Dan./os, and the Isl. sog. 1, 226 expressly
say, 'blota3i fors'm (worshipped the f.).' The legend of the
river-sprite fossegrim was touched upon, p. 493 ; and in such a
fors dwelt the dwarf Andvari (Seem. 180. Fornald. sog. 1, 152).
But animal sacrifices seem to have been specially due to the
whirlpool (Slvos), as the black lamb (or goat) to the fossegrim;
and the passages quoted from Agathias on pp. 47, 100, about the
Alamanns offering horses to the rivers and ravines, are to the
same purpose. The Iliad 21, 131 says of the Skamander :
a> St) $7)6a 7ro\et9 lepevere ravpov<;,
^eooi"? 8' ev hlvycn /caOiere [Mow^a? Iitttovs'
(Lo, to the river this long time many a bull have ye hallowed,
Many a whole-hoofed horse have ye dropped alive in his eddies) ;
and Pausan. viii. 7, 2 : to Be apyalov KaOieaav e? tijv Aeivqv
(a water in Argolis, conn, with Stvos) rw JJoaethoivi Ittttov^ oi
jlpjeioi K€KO<rpevov<; %a\Lvois. Horace, Od. 3, 13: fons
Bandusiae, non sine fioribus eras donaberis haedo (see Sup pi.).
It is pretty well known, that even before the introduction of
Christianity or christian baptism, the heathen Norsemen had a
hallowing of new-born infants by means of water ; they called
this vatni ansa, sprinkling with water. Very likely the same
ceremony was practised by all other Teutons, and they may have
ascribed a peculiar virtue to the water used in it, as Christians do
to baptismal water (Superst. Swed. 116). After a christening,
the Esthonians will bribe the clerk to let them have the water,
and then splash it up against the walls, to secure honours and
dignities for the child (Superst. M, 47).
It was a practice widely prevalent to turn to strange supersti-
tious uses the water of the millwheel caught as it glanced off the
paddles. Old Hartlieb mentions it (Superst. H, c. 60), and vulgar
opinion approves it still (Sap. I, 471. 766). The Servians call
MILL-WHEEL WATER. RAIN-MAKING. 593
such water omaya, rebound, from oruanuti, ornakhnuti, to rebound.
Vuk, under the word, observes that -women go early on St.
George's day (Apr. 23), to catch it, especially off a small brook-
mill (kashitchara), and bathe in it. Some carry it home the
evening before, and sprinkle it with all manner of broken greens :
they think all evil and harm will then glance off their bodies like
the water off the mill wheel (Vuk sub v. Jurjev dan). Similar,
though exactly the reverse, is the warning not to flirt the water
off your hands after washing in the morning, else you flirt away
your luck for the day (Sup. I, 21).
Not only brooks and rivers (p. 585), but rain also was in the
childlike faith of antiquity supposed to be let fall out of bowls by
gods of the sky; and riding witches are still believed to carry
pitchers, out of which they pour storm and hail upon the plains,
instead of the rain or dew that trickled down before. l
When the heavens were shut, and the fields languished in
drought, the granting of rain depended in the first instance on a
deity, on Donar, or Mary and Elias, who were supplicated accord-
ingly (pp. 173-G). 3 But in addition to that, a special charm
was resorted to, which infallibly procured 'rainwater/ and in a
measure compelled the gods to grant it. A little girl, completely
undressed and led outside the town, had to dig up henbane (bilsen-
kraut, OHG. pilisa, hyoscyamus) with the little finger of her
right hand, and tie it to the little toe of her right foot; she was
then solemnly conducted by the other maidens to the nearest
river, and splashed with water. This ceremony, reported by
Burchard of Worms (Sup. C, 201 b ) and therefore perhaps still in
use on the Ehine or in Hesse in the 11th cent., comes to us with
the more weight, as, with characteristic differences which put all
direct borrowing out of the question, it is still in force among
Servians and Mod. Greeks. Vuk, under the word ' dodole/
describes the Servian custom. A girl, called the dodola, is stript
naked, but so wrapt up in grass, herbs and flowers, that nothing of
1 The Peruvians believe in a rain-goddess, who sits in the clouds with & pitcher
of water, ready to pour it out at the right time ; if she delays, her brother with
thunder and iightning smites the pitcher in pieces. Garcilaso de la Vega's Histt.
Incarum peruanorum 11, 27 ; conf. Talvj's Cliaracteristik der volkslieder, p. L26.
1 I will here add, from Anton's Coll. on the Slavs, the substance of a Walla-
chian song, which the children sing when the corn is endangered by drought :
' Papalnga (father Luga), climb into heaven, open its doors, and scud down rain
from above, that well the rye may grow ! '
594 ELEMENTS.
her person is to be seen, not even the face. 1 Escorted by other
maidens, dodola passes from house to house, before each house
they form a ring, she standing in the middle and dancing alone.
The goodwife comes out and empties a bucket of water over the
girl, who keeps dancing and whirling all the while ; her com-
panions sing songs, repeating after every line the burden ' oy
dodo, oy dodo le V The second of these rain-hymns (piesme
dodolske) in Vuk's Coll. nos. 86-88 (184-8 of ed. 2) runs
thus :
To God doth our doda call, oy dodo oy dodo le !
That dewy rain may fall, oy dodo oy dodo le !
And drench the diggers all, oy dodo oy dodo le !
The workers great and small, oy dodo oy dodo le !
Even those in house and stall, oy dodo oy dodo le !
And they are sure that rain will come at once. In Greece, when
it has not rained for a fortnight or three weeks, the inhabitants
of villages and small towns do as follows. The children choose
one of themselves who is from eight to ten years old, usually a
poor orphan, whom they strip naked and deck from' head to foot
with field herbs and flowers : this child is called irvp-nvpovva. The
others lead her round the village, singing a hymn, and every
housewife has to throw a pailful of water over the pyrperuna's
head, and hand the children a para (i of a farthing). The Mod.
Greek hymn is in Theod. Kind's rpayajSta t?}? veas 'EWdSos,
Leipz. 1833, p. 13. Passow, nos. 311-3, p. 627. Neither Greek
nor Slavic will explain why the rain-girl should be called dodola
(caressingly doda) and irvpirrjpovva- 2 Burchard very likely could
have given us a German designation equally inscrutable. But the
meaning of the performance is clear : as the water from the
bucket on the dodola, so is rain out of heaven to stream down on
the earth ; it is the mystic and genuinely symbolic association of
means with end. Just so the rebound off the mill wheel was to
send evil flying, and the lustration in the stream to wash away all
1 Is this covering merely to protect the maiden's modesty, or has it some
further reason ? We shall see that personations of spring and summer were in like
manner enveloped in foliage.
2 Kind, pp. 86-7, gives some variant forms, but all the explanations appear to
me farfetched. Both the Greek and the Servian names have the reduplication so
characteristic of folk-words. [Slav, dozhd is rain, and zhd represents either gd or
dd ; if this be the root, dodo-la may be a dimin.]
RAIN-MAKING. DUCKING. 595
future illnesses. Celtic tradition, without bringing in girl or
child, makes the pouring out of water in seasons of great drought
evoke the wished-for rain. The huntsmen go to the fountain of
Barenton in the forest of Breziliande, scoop up the water in their
horns, and spill it on the stones ; immediately the rain-clouds rise
and refresh the land. l The custom, with an addition of church
ceremonial, is kept up to this day. Led by the clergy, amid
chanting and pealing of bells, with five great banners borne in
front, the parish walks in procession to the spring, and the head
of the commune dips his foot crosswise in the fountain of Bar-
enton ; they are then sure of its raining before the procession
arrives home again. 3 The mayor's foot alone is wetted instead of
the child, or a little water only is poured out as a beginning of
that which is to fall in masses from the sky. The scanty offering
brings the great bounty to our door. In Spain, when hot weather
lasts long, an image of the Virgin arrayed in mourning (imagen
cubierta de luto) is solemnly escorted through the villages, to
obtain the blessing of rain, 3 as in the Liege procession (pp.1 74-5),
with which again that described by Petronius agrees (p. 175) ;
only here the symbolic libation is left out. But of those herbs
that were tied round the child, some most likely were of magic
power; such a use of henbane is otherwise unknown to me.
Lastly, the Bavarian waterbird seems identical with dodola and
pyrperuna. The man who is the last to drive out on Whitmonday 4
is led by the other workmen into the nearest wood, and tied
round and round with leaves and twigs or rushes; then they ride in
triumph through the village, and everybody that has young legs
follows the procession to the pond or brook, where the waterbird
is solemnly tumbled off his horse into the water (Schm. 1, 320).
In Austria too the village lads elect a Whitsun king, dress him
up in green boughs, blacken his face and pitch him into the brook
(Denis, Lesefr. 1,130). In these two cases the ' votis vocare
1 Roman de Ron, v. 11514 (the passage extracted in the notes to Iwein, pp.
262-3).
s Revue de Paris, tome 41, pp. 47-58. Villemar adds, that children throw
pins into the fountain, while they call out : ' ris done, fontaino de Berendon, et jo
te donnerai une epingle 1 ' and the fay of the fountain is supposed to be mado
friendly by the gift. Conf. ' libamina lacui exhibere', p. 596.
3 Don Quixote 1, 52 (Ideler 2, 435). And in other places it was the custom in
time of drougbt, to carry tbe bodies of saints about, Flodoard. rem. 4, 41.
* As the girl who oversleeps herself on Easter morning is ducked (p. 590).
596 ELEMENTS.
irnbrem' has dropt out altogether, and been replaced by a mere
Whitsun drollery at the cost of the laziest man ; l but I have
little doubt that the same purpose lies at the bottom of the
custom (see Suppl.).
Of goddesses, no doubt the bath-loving Nerthus and Holda
are the most nearly connected with water-worship (Holda lives in
wells, pp. 268, 487) ; and to them must be added swan-maidens,
mermiunes (p. 433), water-holdes, spring-holdes (p. 268), water-
muhmes and nixies. To all of them particular rivers, brooks,
pools and springs can be consecrated and assigned as their
abode; Oegir (p. 237) and Ban (pp. 311, 497) ruled in the sea,
and the waves are called their daughters : all this gives a new
stamp to the veneration of the element. Of this very natural,
but not essential, combination of simple rude water-worship with
a faith in higher beings, I will give a few more specimens.
As those who cross a river by ferry or by bridge have to dread
the power of the daemon that dwells in it (p. 497), so vulgar
opinion in Sweden (Sup. K, 40) holds it advisable, in crossing
any water in the dark, to spit three times, as a safeguard against
evil influences. 2 Precautions ai*e also taken in drawing water from
a well : before drawing any, the Greeks at Mykono salute three
times in honour of Teloni (fountain-sprite). 3 For a thief to throw
in the water a little of what he has stolen (Sup. I, 836), means
sacrificing to the water-sprite. The Vita S. Sulpicii Biturig.
(died 644) relates (Acta Bened. sec. 2, p. 172): 'gurges quidam
erat in Yirisionensium situs agello (Vierzon, in Biturigibus)
aquarum mole copiosus, utpote daemonibus consecratus ; et si
aliquis causa qualibet ingrederetur eundem, repente funibus
daemoniacis circumplexus amittebat crudeliter vitam.' A more
decisive testimony to the worship of water itself is what Gregory
of Tours tells of a lake on Mt. Helanus (De gloria confess.,
cap. 2) : ( Mons erat in Gabalitano territorio (Gevaudan) cogno-
mento Helanus, lacum habens magnum. Ad quern certo tem-
pore multitudo rusticorum, quasi libamina lacui Mi exhibens,
1 Sup. I, 342 : the lazy maid, on carrying home her first grass, is ducked or
splashed, to prevent her going to sleep over grass-cutting.
2 The spirits cannot abide spitting (p. 514).
3 Yilloison in Maltebrun, Annales de voy. 2, 180. Artemidorus's Oneirocrit.
2 27 (Reiff 1, 189) admits well-nymphs : vvfupat. re yap daiv ev r^ (p^arc. Fauriel:
rb <ttqixzu>v rod Trora/jLov.
HOLY WATERS. LAKES. 597
linteaniina projiciebat ac pannos qui ad usum vestimenti virilis
praebentur : nonnulli lanae vellera, plurimi etiam forrnas casei 1
ac cerae vel panis, diversasque species uuusquisque juxta vires
suas, quae dinumerare perlonguin puto. Veuiebant auteni cum
plaustris potuin cibumque deferentes, madantes animalia et per
triduum epidantes. Quarta autein die cum discedere deberent,
anticipabat eos tempestas cum tonitruo et coruscatione valida ; et
in tantum imber ingens cum lapidum violentia descendebat, ut
vix se quisquam eorum putaret evadere. Sic fiebat per singulos
annos, et iuvolvebatur iusipieus populus in errore.' — No god or
spirit shews his face here, the yearly sacrifice is offered to the
lake itself, and the feast winds up with the coming tempest.
Gervase of Tilbury (in Leibnitz 1, 982) tells of a lake on Mt.
Cavagum in Catalonia : ' in cujus summitate lacus est aquam
continens subnigram et in fundo imperscrutabilem. Illic mansio
fertur esse daemonum ad modum palatii dilatata et janua clausa ;
facies tamen ipsius inansionis sicut ipsorum daemonum vul-
garibus est incognita ac invisibilis. In lacum si quis aliquam
lapideam aut aliam solidam projecerit materiarn, statim tanquam
offtnsis daemonibus tempestas erumpit.' 2 Then comes the story
of a girl who is carried off by the watersprites, and kept in the
lake seven years.
Lakes cannot endure to have their depth gauged. On the
Mummelsee, when the sounders had let down all the cord out of
nine nets with a plummet without finding a bottom, suddenly the
raft they were on began to sink, and they had to seek safety in a
rapid flight to land (Simplic. 5, 10). A man went in a boat to
the middle of the Tltlsee, and payed out no end of line after the
plummet, when there came out of the waves a terrible cry:
' Measure me, and I'll eat you up ! ' In a great fright the man
desisted from his enterprise, and since then no one has dared
1 Formages, whence fromages.
2 This raising of a storm by throwing stones into a lake or wellhead is a Teu-
tonic, a Celtic and a Finnish superstition, as the examples quoted shew. The
watersprite avenges the desecration of his holy stream. Under this head come the
stories of the Mummelsee (Deut. sag. no. 59. Simplic. 5, 9), of the Pilatussee
(Lothar's Volkssag. 232. Dobenek 2, 118. Gutslaff p. 288. Hone's Anz. 4, 423),
of L. Camarina in Sicily (Camarinam movere), and above all, of Berenton well in
Breziliande forest, Iwein 553-672, where however it is the well-water poured on the
well-rock that stirs up the storm: conf. supra, p. 5 ( J4, and the place in Pontus men-
tioned by Beneke, p. 2G ( J. Tho lapis manalis also conjured up rain, 0. Muller'.s Btr.
2,97.
598 ELEMENTS.
to sound the depth of the lake (Mone's Ariz. 8, 530). There is
a similar story in Thiele 3, 73, about Huntsoe, that some people
tried to fathom its depth with a ploughshare tied to the line,
and from below came the sound of a spirit-voice : ' i maale vore
vagge, vi skal maale jeres lagge ! ' Full of terror they hauled
up the line, but instead of the share found an old horse's skull
fastened to it. 1
It is the custom in Bsthonia for a newly married wife to drop a
present into the well of the house ; it is a nationality that seems
particularly given to worshipping water. There is a detailed
account of the holy Wohhanda, a rivulet of Livonia. It rises
near Ilmegerve, a village of Odenpa district in Esthonia, and
after its junction with the Medda, falls into L. Peipus. The
source is in a sacred grove, within whose bounds no one dares to
cut a tree or break a twig : whoever does it is sure to die that
year. Both brook and fountain are kept clean, and are put to
rights once a year; if anything is thrown into the spring or
the little lake through which it flows, the weather turns to storm
(see Suppl.).
Now in 1641 Hans Ohm of Sommerpahl, a large landowner
who had come into the country in the wake of the Swedes, built
a mill on the brook, and when bad harvests followed for several
years, the Ehsts laid it all to the desecration of the holy stream,
who allowed no obstructions in his path ; they fell upon the mill,
burnt it down, and destroyed the piles in the water. Ohm went
to law, and obtained a verdict against the peasants ; but to
rid himself of new and grievous persecutions, he induced pastor
Gutslaff, another German, to write a treatise 2 specially com-
bating this superstition. Doubtless we learn from it only the
odious features of the heathenish cult. To the question, how
good or bad weather could depend on springs, brooks and lakes,
the Ehsts replied : c it is our ancient faith, the men of old have
so taught us (p. 25, 258); mills have been burnt down on this
1 The people about L. Baikal believe it has no bottom. A priest, who could
dive to any depth, tried it, but was so frightened by the 16s (dragons, sea-monsters),
that, if I remember rightly, he died raving mad.— Tkans.
2 A short account of the holy brook (falsely so called) Wohhanda in Liefland,
whereby the ungodly burning of Sommerpabl mill came to pass. Given from
Cbristian zeal against uncbristian and heathenish superstition, by Job. Gutslaff,
Pomer. pastor at Urbs in Liefland. Porpt 1644 (8vo, 407 pp. without the Pedic.
and Pref.). An extract in Kellgren (Suomi 9, 72-92).
HOLY LAKES AND STREAMS. 599
brook before now (p. 278), he will stand no crowding.'' The Esth.
name is ' poha yogge/ the Lettic c shveti ubbe/ i.e. holy brook.
By means of it they could regulate the weather, and when they
wanted rain, they had only to throw something in (p. 25). Once,
when three oxen were drowned in the lake, there followed snow
and frost (p. 26). At times there came up out of the brook a carl
ivith blue and yellow stockings : evidently the spirit of the brook.
Another Esthonian story is about L. Elm changing his bed.
On his banks lived wild and wicked men, who never mowed the
meadows that he watered, nor sowed the fields he fertilized, but
robbed and murdered, so that his bright wave was befouled with
the blood of the slain. And the lake mourned ; and one evening
he called his fish together, and mounted with them into the
air. The brigands hearing a din cried : ' the Eim has left his
bed, let us collect his fish and hidden treasure/ But the fish
were gone, and nothing was found at the bottom but snakes,
toads and salamanders, which came creeping out and lodged with
the ruffian brood. But the Eim rose higher and higher, and
swept like a white cloud through the air ; said the hunters in the
woods : ' what is this murky weather passing over us ? ' and the
herdsmen : ' what white swan is flying in the sky ? ' AH night
he hung among the stars, at morn the reapers spied him, how
that he was sinking, and the white swan became as a white ship,
and the ship as a dark drifting cloud. And out of the waters
came a voice: f get thee hence with thy harvest, I come to dwell
with thee.' Then they bade him welcome, if he would bedew their
fields and meadows, and he sank down and stretched himself in
hi3 new couch. They set his bed in order, built dikes, and planted
young trees around to cool his face. Their fields he made fertile,
their meadows green ; and they danced around him, so that old
men grew young for joy. 1
1 Fr. Thiersch in Taschenbuch fi'ir liebe unci freundschaft 1809, p. 179. Must
not Eim be the same as Embach (mother-beck, fr. emma mother, conf. oim mother-
in-law) uear Dorpat, whose origin is reported as follows ? When God had created
heaven and earth, he wished to bestow on the beasts a king, to keep them in
order, and commanded them to dig for his reception a deep broad beck, on
whose banks he might walk ; the earth dug out of it was to make a hill for the
king to live on. All the beasts set to work, the hare measured the land, the fox's
brush trailing after him marked the course of the stream ; when they had finished
hollowing out the bed, God poured water into it out of his golden bowl (Verhandl.
der esthn. gesellschaft, Dorpat 1840. 1, 10-12). The two stories differ as to the
manner of preparing the new bed.
VOL. II. M
600 ELEMENTS.
The Greeks and Romans personified their rivers into male
beings ; a bearded old man pours the flowing spring out of his
urn (pp. 585. 593). Homer finely pictures the elemental strife
between water and fire in the battle of the Skamander with
Hephaestus : the river is a god, and is called ava%, Od. 5, 445.
451. The Indian Ganges too is an august deity. Smaller
streams and fountains had nymphs set over them. 1 In our
language, most of the rivers' names are feminine (Gramm. 3,
384-6), there must therefore have been female watersprites.
Twelve or eighteen streams are specified by name in Ssem. 43 b .
Sn. 4. I single out Leiptr, by whose clear water, as by Styx or
Acheron, oaths were sworn. Saein. 165 a : 'at eno liosa Leiptrar
vatni.' A dasrnon of the Rhine is nowhere named in our native
traditions, but the Edda calls the Rin (fern.) svinn, askunna
(prudens, a diis oriunda, Sa3m. 248 a ). And in the bosom of the
Rhine lie treasure and gold. The Goths buried their beloved
king Alaric in the bed of a river near Consentia (Cosenza), which
they first dug out of its course, and then led back over the
corpse (Jornandes, cap. 30) ; the Franks, when crossing a river,
offered sacrifice to it (p. 45).
But where the sacred water of a river sweeps round a piece
of meadow land, and forms an ea (aue), such a spot is specially
marked out for the residence of gods ; witness Wunsches ouwe
(p. 140), Pholes ouwa (p. 22 5). 2 Equally venerable were islands
washed by the pure sea wave, Fosetesland (p. 230), and the island
of Nerthus (p. 251).
In the sea itself dwelt Oegir (p. 237) and Ran (p. 311), and the
waves are their daughters : the Edda speaks of nine waves, and
gives their names (Sn. 124, conf. the riddles in the Hervararsaga,
pp. 478-9) ; this reminds me of the nona unda in the Waltbai'ius
1343, and the ( fluctus decunianus' [every tenth wave being the
biggest, Festus, and Ov. Trist. i. 2, 50] . There must also have
been another god of the sea, Geban (p. 239, conf. p. 311). Then,
1 The Kornans appear to have much elaborated their cultus of rivers and
brooks, as may be seen by the great number of monuments erected to river-gods. I
will here add the testimony of Tacitus, Ann. 1, 79 : ' sacra et lucos et aras patriis
omnibus dicare.'
2 Gallus Ohem's Chronik von Reichaiau (end of loth cent.) quoted in Schon-
liuth's Ileicheuau, Freib. 1836, p. v. : ' the isle is to this day esteemed honourable
and hohj ; uuchristened babes are not buried in it, but carried out and laid beside a
small house with a saint's image in it, called the chindli-bihi
EA, ISLAND. SEA. FIRE. 601
according to the Edda, there lies in the deep sea an enormous
' worm/ miSgarSs-orinr, biting his own tail and begirding the
whole earth. The immensity of ocean (Goth, mcmsdws) is ex-
pressed in the OHG. names endilmeri and wendilmeri (Graff 2,
829) ; conf. enteo and wenteo (p. 564), entil and wentil (p. 375).
An AS. term gdrsecg I have tried to explain in Zeitschr. fur d. a.
1, 578. As the running stream will suffer no evil-doer in it, so
is ' daz met so reine, daz ez keine busheit mac geliden/ so clean
that it no wickedness can bear, Wiener merfart 392 (see Suppl.).
2. Fire.
Fire, 1 like water, is regarded as a living being : corresponding
to quecprimno (p. 588 n.) we have a quecfiur, daz quecke fiwer,
Parz. 71, 13 ; Serv. vatra zhiva, ogan zhivi (vivus, Vuk 1, xlvi.
and 3, 8. 20) ; rb rrvp diqpiov epi-^v^ov of the Egyptians, Herod. 3,
16; ignis animal, Cic. de N. D. 3, 14, i.e. a devouring hungry
insatiable beast, vorax flamrna; frekr (avidus), Saetn. 50 b ; bitar
iBur, Hel. 78, 22 ; bitar logna 79, 20 ; gradag logna (greedy lowe),
130, 23; grim endi gradag 133, 11; eld unfuodi (insatiabilis) 78,
23 ; it licks with its tongue, eats all round it, pastures, vipuerat,,
II. 23, 177; the land gets eaten clean by it, irvpl %6a)v vipuerac,
2, 780; 'lcztu eld eta iofra bygdir, Sa3m. I42 a ; it is restless,
ciKafxarov irvp, II. 23, 52. To be spoken to is a mark of living-
things : ' heitr ertu hripuSr ! ' (hot art thou, Fire), Sasm. 40 a .
The ancient Persians made a god of it, and the Indian Agni
(ignis) is looked upon as a god. The Edda makes fire a brother
of the wind and sea, therefore himself alive and a god, Sn. 126.
Our people compare the element to a cock flying from house to
house : ' I'll set the red code on your roof ' is a threat of the incen-
diary ; ' ein roten han aufs stadel setzen/ H. Sachs iv. 3, SG d ;
voter schin, Gudr. 786, 2.
An antique heathen designation of the great World-fire, OX.
muspell, OHG. OS. muspilli, miuhpdli, iiuttsju'lli, has already
'nvii noticed, p. 558. The mythic allusions here involved can
3nly be unfolded in the sequel ; the meaning of the word seems
to be ligni perditor, as fire in general is also called bani vicfar,
* ' Names for it, Grarnm. 3, 352 ; Eddie names, Sam. 50'\ Su. 187-8.
602 ELEMENTS.
grand vi&ar (bane, crusher, of wood), Sn. 126, her alls vicTar,
Stem. 228 b . Another difficult expression is eiJcin fur, Seem. 83 b .
Of vafrlogi (quivering flame), suggesting the MHG. ' daz bibende
fiwer' (Tund. 54, 58), I likewise forbear to speak; conf. Chap.
XXXI., Will o' the wisp (see Suppl.).
A regular worship of fire seems to have had a more limited
range than the veneration of water ; it is only in that passage of
the AS. prohibitions quoted p. 102, and in no other, that I find
mention of fire. A part of the reverence accorded to it is no
doubt included in that of the light-giving and warming sun, as
Julius Caesar (p. 103 above) names Sol and Vulcanus together,
and the Edda fire and sun, praising them both as supreme :
' eldr er beztr med yta sonum, ok solar syn/ fire is best for men,
Saern. 18 b (as Pindar says water is). In Superst. B, 17, I under-
stand ' observatio pagana in foco' of the flame on the hearth or in
the oven: where a hearth-fire burns, no lightning strikes (Sup. I,
126) ; when it crackles, there will be strife (322. 534). Compare
with this the Norwegian exposition (p. 242) ; so long as a child
is unbaptized, you must not let the fire out (Sup. Swed. 22), conf.
hasta eld, tagi i elden (24-5. 54. 68. 107).— The Esthonians
throw gifts into fire, as well as into water (Sup. M, 11) ; to
pacify the flame, they sacrifice a fowl to it (82).
A distinction seems to have been made between friendly and
malignant fires ; among the former the Greeks reckoned brimstone
fire, as they call sulphur Oelov, divine smoke (II. 8, 135. Od. 22,
481. 493). In 0. Fr. poems I often find such forms of cursing
as : mat feu arde ! Tristr. 3791 ; maus feus et male fiambe
m'arde ! Meon 3, 227. 297. Ren. 19998. This evil fire is what
the Norse Loki represents ; and as Loki or the devil breaks loose,
we say, when a fire begins, that it breaks loose, breaks out, gets out,
as if from chains and prison : '" worde vtir los/ Doc. in Sartorius's
Hanse p. 27 ; in Lower Germany an alarm of fire was given in the
words ' fur los ! ' ON. ' einn neisti (spark) warS laus.'
Forms of exorcism treat fire as a hostile higher being, whom
one must encounter with might and main. Tacitus (Ann. 13, 57)
tells us how the Ubii suppressed a fire that broke out of the ground :
Residentibus flam mis propius suggressi, ictu fustium aliisque
verberibus ut feras (see p. 601) absterrebant, postremo tegmina
corpore direpta injiciunt, quanto magis profana et usu polluta,
FIEE-WORSHIP. 603
tanto magis oppressura ignes. So, on valuables that have caught
fire, people throw some article of clothing that has beeu worn
next the skin, or else earth which has first been stamped on with
the foot. Rupertus Tuitiensis, De incendio oppidi Tuitii (i.e. Deutz,
in 1128), relates that a white altar-cloth (corporale) was thrust
into the middle of the fire, to stifle it, but the flame hurled back
the cloth. The cloth remained uninjured, but had a red streak
running: through it. Similar to this was the casting of clothes
into the lake (p. 596-7). Fire breaking out of the earth (iarS-
eldr) is mentioned several times in Icelandic sagas : in the even-
ing you see a great horrible man rowing to land in an iron boat,
and digging under the stable door : in the night earth-fire breaks
out there, and consumes every dwelling, Landn. 2, 5 ; ' iarSeldr
rann ofan/ 4, 12 (see Suppl.).
Needfirb. — Flame which had been kept some time among
men and been propagated from one fire to another, was thought
unserviceable for sacred uses ; as holy water had to be drawn
fresh from the spring, so it made all the difference, if instead of
the profaned and as it were worn out flame, a new one were used.
This was called wild fire, as opposed to the tame and domesti-
cated. So heroes when they fought, ' des fiurs uz den riugen
(harness) hiuwen si genuoc/ Nib. 2215, 1 ; uz ir helmen daz
wilde fiwer von den slegen vuor entwer/ Alt. bl. 1, 339 ; c daz
fiur wilde wadlende druze vluoc/ Lanz. 5306 ; ' si sluog'en uf ein-
ander, daz wilde fiur erschien/ Etzels hofh. 168 (see Suppl.).
Fire struck or scraped out of stone might indeed have every
claim to be called a fresh one, but either that method seemed
too common (fiammam concussis ex more lapidibus elicere, Vita
Severini cap. 14), or its generation out of wood was regarded as
moi;e primitive and hallowed. If by accident such' wild fire have
arisen uuder the carpenter's hand in driving a nail into the mor-
tised timbers of a new house, it is ominous of danger (Superst. I,
411. 500. 707). But for the most part there was a formal kindling
of flame by the rubbing of wood, for which the name known from
the oldest times was notfeuer (need fire), and its ritual can with
scarce a doubt be traced back to heathen sacrifices.
So far back as in the Indiculus superstit. 15, we have mention
f de ignefricato de ligno, id est nodfyr'; the Capitulare Carlomani
604 ELEMENTS.
of 742 § 5 (Pertz 3, 17) forbids ' illos saerilegos ignes quos nied-
fijr vocant. 1
The preparation of needfire is variously described : I think
it worth the while to bring all such accounts together in this
place. Lindenbrog in the Glossary to the Capitularies says :
' Eusticani homines in multis Germaniae locis, et festo quidem
S.'Johannis Baptistae die, p alum sepi extrahunt, extracto funem
circumligant, illumque hue illuc ducunt, donee ignem concipiat :
quern stipula lignisque aridioribus aggestis curate fovent, ac
cineres collectos supra olera spargunt, hoc medio erucas abigi
posse inani superstitione credentes. Eum ergo ignem nodfeur et
nodfyr, quasi necessarium ignem, vocant/ — Joh. Keiskius, 2 in Un-
tersuchung des notfeuers, Frankf. and Leipz. 1696, 8. p. 51 ■
' If at any time a grievous murrain have broke out among
cattle great or small, and they have suffered much harm
thereby ; the husbandmen with one consent make a nothfur
or nothfeuer. On a day appointed there must in no house he
any flame left on the hearth. From every house shall be some
straw and water and bushwood brought ; then is a stout oaken
stake driven fast into the ground, and a hole bored through the
same, to the which a wooden roller well smeared with pitch and
tar is let in, and so winded about, until by reason of the great
heat and stress (nothzwang) it give out fire. This is straightway
catched on shavings, and by straw, heath and bushwood enlarged,
till it grow to a full nothfeuer, yet must it stretch a little way
along betwixt two walls or hedges, and the cattle and thereto the
horses be with sticks and whips driven through it three times or
two. Others in other parts set up two such stakes, and stuff into
the holes a windle or roller and therewith old rags smeared with
grease. Others use a hairen or common light- spun rope, collect
wood of nine kinds, and keep up a violent motion till such time as
fire do drop therefrom. There may be in use yet other ways for
the generating or kindling of this fire, nevertheless they all have
respect unto the healing of cattle alone. After thrice or twice
passing through, the cattle are driven to stall or field, and the
1 Tgnorant scribes made it metfratres, the Capitularia spuria Beueclicti 1, 2
(reitz iv. 2, 46) have nedfratres.
2 Eector of Wolfenbtittel school, v. Gericke's Schottelms illustratus, Leipz.
171P, p. 66. Eccard's Fr. or. 1, 425.
NEED-FIIIE.
605
collected pile of wood is again pulled asunder, yet in sucli wise in
sundry places, that every householder shall take a brand with him,
quench it in the wash or swill tub, and put the same by for a
time in the crib wherein the cattle are fed. The stakes driven in
for the extorting of this fire, and the wood used for a roller, are
sometimes carried away for fuel, sometimes laid by in safety, when
the threefold chasing of the cattle through the flame hath been
accomplished/ — In the Marburg Records of Inquiry, for 1605, it
is ordered, that a new cartwheel with an unused axle be taken
and worked round until it give fire, and with this a fire be
lighted between the gates, and all the oxen driven through it ; but
before the fire be kindled, every citizen shall put his own fire clean
out, and afterward fetch him fire again from the other. 1 Kuhn's
Markisehe sagen p. 369 informs us, that in many parts of the
Mark the custom prevails of making a nothfeuer on certain occa-
sions, and particularly when there is disease among swine. Before
sunrise two stakes of dry wood are dug into the ground amid solemn
silence, and hempen ropes that go round them are pulled back
and forwards till the wood catches fire ; the fire is fed with leaves
and twigs, and the sick animals are driven through. In some
places the fire is produced by the friction of an old cartwheel. —
The following description, the latest of all, is communicated from
Hohenhameln, bailiw. Baldenberg, Hildesheim : In many villages
of Lower Saxony, especially in the mountains, it is common, as a
precaution against cattle plague, to get up the so-called wild fire,
through which first the pigs, then the cows, lastly the geese are
driven. 2 The established procedure in the matter is this. The
farmers and all the parish assemble, each inhabitant receives
notice to extinguish every bit of fire in his house, so that not a
spark is left alight in the whole village. Then old and young
walk to a hollow way, usually towards evening, the women carry-
ing linen, the men wood and tow. Two oaken stakes are driven
into the ground a foot and a half apart, each having a hole on the
inner side, into which fits a cross-bar as thick as an arm. The
holes are stuffed with linen, then the cross-bar is forced in as
tight as possible, the heads of the stakes being held together with
1 Zeitsclir. des Less, vereins 2, 281.
2 Not a word about sheep : supposing cocks and hens were likewise bunted over
tbe coals, it would explain a hitherto unexplained proverb (lieinbart xciv.).
606 ELEMENTS.
corcls. About the smooth round cross-bar is coiled a rope, whose
long ends, left hanging on both sides, are seized by a number of
men ; these make the cross-bar revolve rapidly this way and that,
till the friction sets the linen in the holes on fire. The sparks are
caught on tow or oakum, and whirled round in the air till they
burst into a clear blaze, which is then communicated to straw, and
from the straw to a bed of brushwood arranged in cross layers in
the hollow way. When this wood has well burnt and nearly done
blazing, the people hurry off to the herds waiting behind, and
drive them perforce, one after the other, through the glowing
embers. As soon as all the cattle are through, the young folks
throw themselves pellmell upon the ashes and coals, sprinkling
and blackening one another ;, those who are most blackened and
besmudged march into the village behind the cattle as conquerors,
and will not wash for a long time after. 1 If after long rubbing
the linen will not catch, they feel sure there is still fire somewhere
in the village, and that the element refuses to reveal itself through
friction : then follows a strict searching of houses, any fire they
may light upon is extinguished, and the master of the house
rebuked or chastised. But that the wild fire should be evoked by
friction is indispensable, it cannot be struck out of flint and steel.
Some localities perform the ceremony, not yearly as a preventive
of murrain, but only upon its actually breaking out.
Accurate as these accounts are, a few minor details have
escaped them, whose observance is seen to in some districts at
least. Thus, in the Halberstadt country the ropes of the wooden
roller are pulled by two chaste boys. 2 Need fires have remained in
use longer and more commonly in North Germany, 3 yet are not
quite unknown in the South. Schmeller and Stalder are silent,
but in Appenzell the country children still have a game of rub-
bing a rope against a stick till it catches fire : this they call ' de
tufel hale,' unmanning the devil, despoiling him of his strength. 4
1 Is there not also a brand or some light earned home for a redistribution of
fire in tbe village ?
- Biisching's Wochentliche nachr. 4, 64 ; so a chaste youth has to strike the
light for curing St. Anthony's fire, Superst. I, 710.
3 Conf. Conring's Epist. ad Baluz. xiii. Gericke's Schottel. p. 70. Diihnert
sub v. noodfiir.
4 Zellweger's Gesch. von Appenzell, Trogen 1830. 1, 63 ; who observes, that
with the ashes of the fire so engendered they strew the fields, as a protection
against vermin.
NEED-FIRE.
607
But Tobler 252'' says, what boys call de tiifel hilla is spinning a
pointed stick, with a string coiled round it, rapidly in a wooden
socket, till it takes fire. The name may be one of those innu-
merable allusions to Loki, the devil and fire-god (p. 242). Nic.
Gryse, in a passage to be quoted later, speaks of sawing fire out
of wood, as we read elsewhere of symbolically sawing the old
woman in two. The Practica of Berthol. Carrichter, phys. in
ord. to Maximilian II., gives a description (which I borrow from
Wolfg. Hildebrand on Sorcery, Leipz. 1631. p. 226) of a magic
bath, which is not to be heated with common flint-and-steel fire :
( Go to an appletree which the lightning hath stricken, let a saw
be made thee of his wood, therewith shalt thou saw upon a
wooden threshold that much people passeth over, till it be kindled.
Then make firewood of birch-fungus, and kindle it at this fire,
with which thou shalt heat the bath, and on thy life see it go not
out ' (see Suppl.).
Notfiur can be derived from not (need, necessitas), whether
because the fire is forced to shew itself or the cattle to tread the
hot coal, or because the operation takes place in a time of need,
of pestilence. Nevertheless I will attempt another explanation :
notfiur, nodfiur may stand for an older hnoffiur, hnodfiur, from
the root hniudan, OHG. hniotan, ON. hniofta (quassare, terere,
tundere) ; l and would mean a fire elicited by thumping, rubbing,
shaking.
And in Sweden it is actually called both vrideld and gnideld :
the one from vrida (torquere, circumagere), AS. wriSan, OHG.
ridan, MHG. riden ; the other from gnida (fricare), OHG. knitan,
AS. cnidan (conterere, fricare, depsere).
It was produced in Sweden as with us, by violently rubbing
two pieces of wood together, in some districts even near the
end of last century; sometimes they used boughs of nine sorts
of wood? The smoke rising from gnideld was deemed salutary,
1 OHG. pihniutit (excutit).Gl. ker. 251. hnotot (quassat) 229. hnutten (vibrare)
282 ; N. has fnoton (quassare), Ps. 109, 6. Bth. 230 ; conf. nieten, to bump. ON.
still has knicro'a in hnoiS (tudes, malleus), hno'JSa (depsere), hnu'Sla (subigere). It
might be spelt hnotfiur or huotfiur (hnutfiur), ace. as the sing, or pi. vowel-form
was used. Perhaps we need not even insist on a lost h, but turn to the OHG.
niuwan, ON. niia (terere, fricare), from which a subst. not might be derived by
suffix. Nay, we might go the length of supposing that not, nauj>s, nauftr, need,
contained from the first the notion of stress and pressure (conf. Graff 2, 1032. 4,
1125).
- Hire's De superstit. p. 98, and Glossary sub. v. wredeld. Finn. Magn.,
608 ELEMENTS.
fruit-trees or nets fumigated with it became the more productive
of fruit or fish. On this fumigation with vriden eld, and on
driving the cattle out over such smoke, conf. Superst. Swed. 89.
108. We can see that the purposes to which needfire was
applied must have been far more numerous in heathen times : in
Germany we find but a fragment of it in use for diseased cattle,
but the superstitious practice of girls kindling nine sorts of wood
on Christmas eve (Sup. I, 955) may assure us of a wider meaning
having once belonged to needfire (see Suppl.).
In the North of England it is believed that an angel strikes a
tree, and then needfire can be got from it ; did they rub it only
out of windfall wood ? or does striking here not mean felling ?
Of more significance are the Scotch and Irish procedures,
which I am glad to give in the words of the original communica-
tions. The following I owe to the kindness of Miss Austin ; it
refers to the I. of Mull (off the W. coast of Scotland), and to
the year 1767. ' In consequence of a disease among the black
cattle the people agreed to perform an incantation, though they
esteemed it a wicked thing. They carried to the top of Carn-
uioor a wheel and nine spindles of oak wood. They extinguished
every fire in every house within sight of the hill ; the wheel was
then turned from east to west over the nine spindles long enough
to produce fire by friction. If the fire were not produced before
noon, the incantation lost its effect. They failed for several days
running. They attributed this failure to the obstinacy of one
householder, who would not let his fires be put out for what he
considered so wrong a purpose. However by bribing his ser-
vants they contrived to have them extinguished, and on that
morning raised their fire. They then sacrificed a heifer, cutting
in pieces and burning, while yet alive, the diseased part. Then
they lighted their own hearths from the pile, and ended by feast-
ing on the remains. Words of incantation were repeated by an
old man from Morven, who came over as master of the cere-
monies, and who continued speaking all the time the fire was
being raised. This man was living a beggar at Bellochroy.
Asked to repeat the spell, he said the sin of repeating it once had
Tidskr. for nord. oldk. 2, 294, following Westerdahl. Conf. bjaraau, a magic
utensil, Chap. XXXIV.
NEED-FIRE.
609
brought him to beggary, and that he dared not say those words
again. The whole country believed him accursed ' (see Suppl.).
In the Highlands, and especially in Caithness, they now use
needfire chiefly as a remedy for preternatural diseases of cattle
brought on by witchcraft. 1 ' To defeat the sorceries, certain
persons who have the power to do so are sent for to raise the
needfire. Upon any small river, lake, or island, a circular booth
of stone or turf is erected, on which a couple or rafter of a birch-
tree is placed, and the roof covered over. In the centre is set a
perpendicular post, fixed by a wooden pin to the couple, the lower
end being placed in an obloug groove on the floor ; and another
pole is placed horizontally between the upright post and the legs
of the couple, into both of which the ends, being tapered, are
inserted. This horizontal timber is called the auger, being pro-
vided with four short arms or spokes by which it can be turned
round. As many men as can be collected are then set to work,
having first divested themselves of cdl kinds of metal, and two at
a time continue to turn the pole by means of the levers, while
others keep driving wedges under the upright post so as to press
it against the auger, which by the friction soon becomes ignited.
From this the needfire is instantly procured, and all other fires
being immediately quenched, those that are rekindled both in
dwelling house and offices are accounted sacred, and the cattle
are successively made to smell them/ Let me also make room
for Martin's description, 3 which has features of its own : ' The
inhabitants here did also make use of a fire called tinegin, i.e. a
forced fire, or fire of necessity, 3 which they used as an antidote
against the plague or murrain in cattle ; and it was performed
thus : all the fires in the parish were extinguished, and then
eighty-one (9 x 9) married men, being thought the necessary
number for effecting this design, took two great plunks of wood,
and nine of 'em were employed by turns, who by their repeated
efforts rubbed one of the planks against the other until the heat
1 I borrow the description of the process from James Logan's 'The Scottish
Gael, or Celtic manners as preserved among the Highlanders,' Lond. ls;U. 2, til;
though here he copies almost verbally from Jarnieson'a Supplem. to the Scot. Diet.
sub v. neidfyre.
2 Descr. of the Western Islands, p. 113.
3 From tin, Ir. teine (fire), and egin, Ir. eigin, eigean (vis, violentia) ; which
seems to favour the old etymology of nothfeuer, unless it be simply a translation of
the Engl, needfire [which itself may stand for kneadiiie] .
610 ELEMENTS
thereof produced fire; and from this forced fire each family is
supplied with new fire, which is no sooner kindled than a pot full
of water is quickly set on it, and afterwards sprinkled upon the
people infected with the plague, or upon the cattle that have the
murrain. And this they all say they find successful by ex-
perience : it was practised on the mainland opposite to the south
of Skye, within these thirty years/ As in this case there is water
boiled on the frictile fire, and sprinkled with the same effect, so
Eccard (Fr. or. 1, 425) tells us, that one Whitsun morning he saw
some stablemen rub fire out of wood, and boil their cabbage over
it, under the belief that by eating it they would be proof against
fever all that year. A remarkable story from Northamptonshire,
and of the present century, confirms that sacrifice of the young
cow in Mull, and shows that even in England superstitious
people would kill a calf to protect the herd from pestilence : Miss
C and her cousin walking saw a fire in a field, and a crowd
round it. They said, ' what is the matter ? ' ' Killing a calf.'
'What for?' 'To stop the murrain.'' They went away as
quickly as possible. On speaking to the clergyman, he made
inquiries. The people did not like to talk of the affair, but it
appeared that when there is a disease among the cows, or the
calves are born sickly, they sacrifice (i.e. kill and burn) one for
good luck/ [A similar story from Cornwall in Hone's Daybook
1, 153.]
Unquestionably needfire was a sacred thing to other nations
beside the Teutonic and Celtic. The Creeks in N. America hold
an annual harvest festival, commencing with a strict fast of
three days, during which the^res are put out in all houses. On
the fourth morning the chief priest by rubbing two dry sticks
together lights a new clean fire, which is distributed among all
the dwellings ; not till then do the women carry home the new
corn and fruits from the harvest field. 1 The Arabs have for fire-
friction two pieces of wood called March and Aphar, the one
male, the other female. The Chinese say the emperor Sui was
the first who rubbed wood against wood ; the inconvenient
method is retained as a holy one. Indians and Persians turn
a piece of cane round in dry wood, Kanne's Urk. 454-5 (see
Suppl.).
i Fr. Majer's Mythol. taschenb. 1811, p. 110.
NEED-FIRE. 611
•
It is still more interesting to observe how nearly the old
Roman and Greek customs correspond. Excerpts from Festus
(0. Muller 106, 2) say: 'ignis Vestae si quando interstinctus
esset, virgiues verberibus afficiebantur a pontifice, quibus mos
erat, tabulam felicis materiae tarn diu terebrare, quousque exceptum
ignem cribro aeneo virgo in aedem ferret/ The sacred fire of
the goddess, once extinguished, was not to be rekindled, save by
generating the pure element anew. A plank of the choice
timber of sacred trees was bored, i.e. a pin turned round in it,
till it gave out sparks. The act of catching the fire in a
sieve, and so conveying it into the temple, is suggestive of a
similar carrying of water in a sieve, of which there is some
account to be given further on. Plutarch (in Numa 9) makes
out that neiv fire was obtained not by friction, but by in-
tercepting the sun's rays in clay vessels destined for the pur-
pose. The Greeks worshipped Hestia as the pure hearth-flame
itself. 1 But Lemnos, the island on which Zeus had flung down
the celestial fire-god Hepheestus, 2 harboured a fire-worship of
its own. Once a year every fire was extinguished for nine days,
till a ship brought some fresh from Delos off the sacred hearth of
Apollo : for some days it drifts on the sea without being able to
land, but as soon as it runs in, there is fire served out to every
one for domestic use, and a new life begins. The old fire was no
longer holy enough; by doing without it altogether for a time,
men would learn to set the true value on the element (see
Suppl.). 3 Like Vesta, St. Bridget of Ireland (d. 518 or 521)
had a 'perpetual fire maintained in honour of her near Kildare ; a
wattled fence went round it, which none but women durst ap-
proach ; it was only permissible to blow it with bellows, not with
the mouth. 4 The mode of generating it is not recorded.
The wonderful amount of harmony in these accounts, and the
usages of needfire themselves, point back to a high antiquity.
The wheel seems to be an emblem of the sun, whence light and
fire proceed; I think it likely that it was provided with nine
1 Nee tu aliud Vestam quam rivam intelligc flammam, Ov. Fast. 6, 295.
2 Ace. to the Finnish myth, the fire created hy the gods falls on the sea in
balls, it is swallowed by a salmon, and men afterwards find it inside the fish when
caught. Runes pp. 6-22.
3 Philostr. Heroic, pp. 710. Welcker'a Trilogie, pp. 2-47-8.
4 Acta sanctor., calend. Febr. p. 112".
612 ELEMENTS.
spokes : 'thet niugenspetze fial' survives in the Frisian laws, those
nine oaken spindles whose friction against the nave produced fire
signify the nine spokes standing out of the nave, and the same
sacred number turns up again in the nine kinds of wood, in the
nine and eighty-one men that rub. We can hardly doubt that
the wheel when set on fire formed the nucleus and centre of a
holy and purifying sacrificial flame. Our weisthiiiner (2, 615-6.
693-7) have another remarkable custom to tell of. At the great
yearly assize a cartwheel, that had lain six weeks and three days
soaking in water (or a cesspool), was placed in a fire kindled
before the judges, and the banquet lasts till the nave, which must
on no account be turned or poked, be consumed to ashes. This
I take to be a last relic of the pagan sacrificial feast, and the
wheel to have been the means of generating the fire, of which it
is true there is nothing said. In any case we have here the use
of a cartwheel to feed a festal flame.
If the majority of the accounts quoted limit the use of need-
fire to an outbreak of murrain, yet some of them expressly inform
us that it was resorted to at stated times of the year, especially
Midsummer, and that the cattle were driven through the flames to
guard them beforehand against future sicknesses. Nicolaus Gryse
(Rostock 1593, liii a ) mentions as a regular practice on St. John's
day : ' Toward nightfall they warmed them by St. John's blaze
and needfire (nodfiir) that they sawed out of wood, kindling
tbe same not in God's name but St. John's; leapt and ran
and drave the cattle therethro', and were fulfilled of thousand
joys whenas they had passed the night in great sins, shames
and harms.'
Of this yearly recurrence we are assured both by the Lemnian
worship, and more especially by the Celtic. 1 It was in the great
gatherings at annual feasts that needfire was lighted. These the
Celtic nations kept at the beginning of May and of November.
The grand hightide was the Mayday ; I find it falling mostly on
the 1st of May, yet sometimes on the 2nd or 3rd. This day is
called in Irish and Gaelic la bealtine or beiltine, otherwise spelt
beltein, and corrupted into belton, beltlm, beltam. La means day,
1 Hyde remarks of the Guebers also, that they lighted a fire every year.
NEED-FIRE. BEALTINE. G13
teine or tine fire, and beal, beil, is understood to be the name of
a god, not directly connected with the Asiatic Belus, 1 but a deity
of light peculiar to the Celts. This Irish Beal, Beil, Gaelic
Beal, appears in the Welsh dialect as Beli, and his 0. Celtic
name of Belenus, Belinus is preserved in Ausonius, Tertullian and
numerous inscriptions (Forcellini sub v.). The present custom
is thus described by Armstrong sub v. bealtainn : ' In some parts
of the Highlands the young folks of a hamlet meet in the moors
on the first of May. They cut a table in the green sod, of a
round figure, by cutting a trench in the ground of such circum-
ference as to hold the whole company. They then kindle a fire,
and dress a .repast of eggs and milk in the consistence of a
custard. They knead a cake of oatmeal, which is toasted at the
embers against a stone. After the custard is eaten up, they
divide the cake in so many portions, as similar as possible to one
another in size and shape, as there are persons in the company.
They daub one of these portions with charcoal until it is perfectly
black. They then put all the bits of the cake into a bonnet, and
every one, blindfold, draws out a portion. The bonnet-holder is
entitled to the last bit. Whoever draws the black bit is the
devoted person who is to be sacrificed to Baal, whose favour they
meam to implore in rendering the year productive. The devoted
person is compelled to leap three times over the flames.' Here the
reference to the worship of a deity is too plain to be mistaken :
we see by the leaping over the flame, that the main point was, to
select a human being to propitiate the god and make him merci-
ful, that afterwards an animal sacrifice was substituted for him,
and finally, nothing remained of the bodily immolation but a leap
through the fire for man and beast. The holy rite of friction is
not mentioned here, but as it was necessary for the need fire that
purged pestilence, it must originally have been much more in
requisition at the great yearly festival.
The earliest mention of the beiltine is found in Cormac, arch-
bishop of Cashel (d. 908). Two fires were lighted side by side,
and to pass unhurt between them was wholesome for men and
cattle. Hence the phrase, to express a great danger : 'itir dha
theiune beil/ i.e. between two fires. 2 That the sacrifice was
1 Bel, Bal, Isidor. Etym. 8, 23.
- OTlaherty in Transact, of Irish Acad., vol. 11, rF- 100. 122-3.
614 ELEMENTS.
strictly superintended by priests, we are expressely assured by
Usher (Trias thaumat. p. 125), who founds on Evinus : Lege
etiam severissima cavebatur, ut omnes ignes per universas re-
giones ista nocte exstinguerentui', et nulli liceat ignem reaccen-
dere nisi prius Temoriae (Tighmora, whom we know from Ossian)
a magis rogus sacrificiorum exstrueretur, et quicunque hanc legem
in aliquo transgrederetur non alia mulcta quam capitis supplicio
commissi delicti poenam luebat. 1
Leo (Malb. gl. i, 35) has ingeniously put forward an antithesis
between a god of war Beal or Bael, and a god of peace Sighe or
Sithich; nay, by this distinction he explains the brothers Bel-
lovesus and Sigovesus in Livy 5, 34 as servants (vesus = Gaelic
uis, uais, minister) of Beal and Sighe, connecting Sighe with
that silent peaceful folk the elves, who are called sighe (supra,
p. 444n.) : to Beal were offered the May fires, bealtine, to Sighe
the November fires, samlitheine (peace-fire). In Wales too they
lighted fires on May 1 and Nov. 1, both being called coelcerth
(see Suppl.).
I still hesitate to accept all the inferences, but undoubtedly
Beal must be taken for a divine being, whose worship is likely to
have extended beyond the Celtic nations. At p. 228 I identified
him with the German Phol ; and it is of extraordinary value to
our research, that in the Rhine districts we come upon a Pfultag,
Pulletag (P.'s day), which fell precisely on the 2nd of May
(Weisth. 2, 8. 3, 748). We know that our forefathers very
generally kept the beginning of May as a great festival, and it is
still regarded as the trysting-time of witches, i.e. once of wise-
women and fays; who can doubt that heathen sacrifices blazed
that day? Pkoltag then answers to Bealteine,- and moreover
Baldag is the Saxon form for Paltar (p. 229).
Were the German May-fires, after the conversion, shifted to
Easter and Midsummer, to adapt them to Christian worship ? Or,
as the summer solstice was itself deeply rooted in heathenism, is
it Eastertide alone that represents the ancient May-fires ? For,
as to the Celtic November, the German Yule or Midwinter might
easily stand for that, even in heathen times.
i Conf the accounts in Mone's Geschichte des heidenth. 2, 485.
2 All over England on the 1st of May they set up a May pole, which may be
from pole, palus, AS. pol ; yet Pol, Phol may deserve to be taken into account too.
BEALTINE. PHOL'S DAY. 615
AVhichever way we settle that, our very next investigations
will shew, that beside both needfire and bealtine, other fires are
to be found almost all over Europe.
It is not unimportant to observe, that in the north of Germany
they take place at Easter, in the south at Midsummer. There
they betoken the entrance of spring, here the longest day; as
before, it all turns upon whether the people are Saxon or Frank.
All Lower Saxony, Westphalia, and Lower Hesse, Gelders,
Holland, Friesland, Jutland, and Zealand have Easter fires ; up
the Rhine, in Franconia, Thuringia, Swabia, Bavaria, Austria,
and Silesia, Midsummer fires carry the day. Some countries,
however, seem to do homage to both, as Denmark and Carinthia.
Easter Fires. — At all the cities, towns and villages of a country,
towards evening on the first (or third) day of Easter, there is
lighted every year on mountain and hill a great fire of straw, turf,
and wood, amidst a concourse and jubilation, not only of the
young, but of many grown-up people. On the Weser, especially
in Schaumburg, they tie up a tar-barrel on a fir-tree wrapt round
with straw, and set it on fire at night. Men and maids, and all
who come, dance exulting and singing, hats are waved, handker-
chiefs thrown into the fire. The mountains all round are lighted
up, and it is an elevating spectacle, scarcely paralleled by any-
thing else, to survey the country for many miles round from one
of the higher points, and in every direction at once to see a vast
number of these bonfires, brighter or fainter, blazing up to heaven.
In some places they marched up the hill in stately procession,
carrying white rods ; by turns they sang Easter hymns, grasping
each other's hands, and at the Hallelujah clashed their rods to-
gether. They liked to carry some of the fire home with them. 1
No doubt we still lack many details as to the manner of keep-
ing Easter fires in various localities. It is worth noting, that at
Braunrode in the Harz the fires are lighted at evening twilight
1 Job. Timeus On the Easter fire, Hamb. 1590; a reprint of it follows Reiske'a
Notfeuer. Letzner's Historia S. Bonif., Hildesh. 1G02. 4, cap. 12. LeukMd's
Antiq.. gandersh. pp. 4-5. Eberh. Baring's Beschr. der (Lauensteiner) Saala,
174 1. '2, 96. Hamb. mag. 2G, 302 (1702). Hannov. mag. 176G, p. 216. Rath-
lef's Diepholz, Brern. 17(57. 3, 36-42. (Pratjo's) Bremen und Verden 1, 165.
Bragur vi. 1, 35. Geldersche volksalmanak voor 1835, p. 19. Easter fire is in
]>:mish paatke-blus or -Must; whether Sweden has the custom I do not know, but
Olaus Magnus 15, 5 affirms that Scandinavia has Midsummer fires. Still more
surprising that England has no trace of an Easter fire ; we have, a report of such
from Carinthia in Sartori's Heisu 2, 350.
VOL. II. N
616 ELEMENTS.
of the first Easter day, but before that, old and young sally out
of that village and Griefenhagen into the nearest woodlands to
hunt up the squirrels. These they chase by throwing stones and
cudgels, till at last the animals drop exhausted into their hands,
dead or alive. This is said to be an old-established custom. 1
For these ignes paschales there is no authority reaching beyond
the 1 6th century; but they must be a great deal older, if only for
the contrast with Midsummer fires, which never could peneti'ate
into North Germany, because the people there held fast by their
Easter fires. Now, seeing that the fires of St. John, as we shall
presently shew, are more immediately connected with the Christian
church than those of Easter, it is not unreasonable to trace these
all the way back to the worship of the goddess star a or Edstre
(p. 291), who seems to have been more a Saxon and Anglian
divinity than one revered all over Germany. Her name and her
fires, which are likely to have come at the beginning of May,
would after the conversion of the Saxons be shifted back to the
Christian feast. 2 Those mountain fires of the people are scarcely
derivable from the taper lighted in the church the same day : it
is true that Boniface, ep. 87 (Wiirdtw.), calls it ignis paschalis, 3
and such Easter lights are still mentioned in the 16th century. 4
Even now in the Hildesheim country they light the lamp on
Maundy Thursday, and that on Easterday, at an Easter fire which
has been struck with a steel. The people flock to this fire, cai-ry-
ing oaken crosses or simply crossed sticks, which they set on fire
and then preserve for a whole year. But the common folk dis-
tinguish between this fire and the wild fire elicited by rubbing
wood. Jager (Ulm, p. 521) speaks of a consecration of fire and
of logs.
1 Bosenkranz, Neue zeitschr. f. gesch. der germ. volk. i. 2, 7.
2 Letzner says (ubi supra), that betwixt Brunstein and Wibbrechtshausen,
where Boniface had overthrown the heathen idol Beto (who may remind us of Beda's
Bheda), on the same Betberg the people ' did after sunset on Easter day, even
within the memory of man, hold the Easter fire, which the men of old named
botfts-thorn.' 1 On the margin stands his old authority again, the lost Conradus
Fontanus (supra p. 190). How the fire itself should come by the name of buck's or
goat's thorn, is hard to see ; it is the name of a shrub, the tragacanth. Was bocks-
thorn thrown into the Easter flames, as certain herbs were into the Midsummer
fire?
3 N.B., some maintain that the Easter candle was ignited by burning-glasses
or crystals (Serrarius ad Epist. Bonif. p. 343).
4 Franz Weasel's Beschreibung des piibstlichen gottesdienstes, Stralsund ed. by
Zober, 1837, p. 10.
EASTER FIRES..
017
Almost everywhere during the last hundred', years the feeble-
ness of governments has deprived the people of their Easter fi res
(see Suppl.). 1
Midsummer Fires. 2 — In our older speech, the most festive
season of the year, when the sun has reached his greatest height
and must thence decline again, is named sunewende =$unnewende
(sun's wending, solstice), commonly in the plural, because this
high position of the sun lasts several days: ' ze einen sunewenden/
Nib. 32, 4; 'zen nsehsten sunewenden/ Nib. 1424,4. Wigal. 1717;
' vor disen sunewenden/ Nib. 678, 3. 694, 3 ; ' ze sunewenden/
Trist. 5987 (the true reading comes out in Groot's variants) ; ' an
sunewenden abent/ Nib. 1754, 1 ; ' nach sunewenden/ Iw. 2941. s
Now, as Midsummer or St. John's day (June 24), ' sant Johans
sunewenden tac/ Ls. 2, 708, coincides with this, the fires in
question are called in Up. German documents of the 14- 15th
century sunwentfeuer, sunbentfewr, 4, and even now among the
Austrian and Bavarian peasantry sunawetsfoir, sunwentsfeuer.
H. Sachs 1,423 d : 'auch schiirn die bubn (lads poke) sunwent-
feuer.' At this season were held great gatherings of the people :
1 die nativitatis S. Johannis baptistae in conventu populi maxima '
(Pertz 2, 3S6) ; this was in 860. In 801 Charles the Great kept
this festival at Eporedia, now Ivrea (Pertz 1, 190. 223) ; and
Lewis the Pious held assemblies of the Empire on the same day
in 824 and 831. Descriptions of Midsummer fires agree with
those of Easter fires, with of course some divergences. At
Gernsheim in the Mentz country, the fire when lighted is blessed
by the priest, and there is singing and prayer so long as it burns ;
when the flame goes out, the children jump over the glimmering
coals; formerly grown-up people did the same. In Superst. I,
1 ' Judic. inquiry resp. the Easter fire burned, contr.to prohib., on the Kogeln-
berg near Volkmarsen, Apr. 9, 1833,' see Niederhess. wochenbl. 1834, p. 2229*.
The older prohibitions allege the unchristian character, later ones the waste ot
timber. Even bonfires for a victory were very near being suppressed.
- The best treatise is : Franc. Const, de Khautz de ritu ignis in natali B.
Johannis bapt. accensi, Vindob. 1759, 8vo.
3 All the good MSS. have, not sunnewende, but sunewende, which can onlj
stand for sunwende, formed like suntac. We also find ' zu sungihtenj Scheffer s
Haltaus, pp. 109, 110 ; giht here corresp. to Goth, gahts (gressus), and allows us to
guess an OHG. sunnagaht.
4 Halm's Monum. 2, 693. Sutner's Berichtigungen, Munch. 1797, p. 107 (an.
1401).
618 ELEMENTS.
848 we are told how a garland is plaited of nine sorts of flowers.
Reiske (ut supra, p. 77) says : ' the fire is made under the open
sky, the youth and the meaner folk leap over it, and all manner
of herbs are cast into it : like these, may all their troubles go off
in fii*e and smoke ! In some places they light lanterns outside
their chambers at night, and dress them with red poppies or
anemones, so as to make a bright glitter/ At Niirnberg the
lads go about begging billets of wood, cart them to the Bleacher's
pond by the Spital-gate, make a fire of them, and jump over it ;
this keeps them in health the whole year (conf. Sup. I, 918).
They invite passers by to have a leap, who pay a few kreuzers
for the privilege. In the Fulda country also the boys beg for
wood to burn at night, and other presents, while they sing a
rhyme : ' Da kommen wir her gegangen Mit spiessen und mit
stangen, Und wollen die eier (eggs) langen. Feuerrothe bliime-
lein, An der erde springt der wein, Gebt ihr uns der eier ein
Zum Johannisfeuer , Der haber is gar theuer (oats are so dear).
Haberje, haberju! frifrefrid ! Gebt uns doch ein schiet (scheit,
billet)!' (J. v. u. f. Deutschl. 1790. 1, 313.) Similar rhymes
from Franconia and Bavaria, in Schm. 3, 262. In the Austrian
Donaulandchen on St. John's eve they light fires on the hill, lads
and lasses jump over the flames amid the joyful cries and songs
of the spectators (Reil, p. 41). ' Everywhere on St. John's eve
there was merry leaping over the sonnenwendefeuer, and mead was
drunk over it/ is Denis's recollection of his youthful days (Lesefr.
1, 130). At Ebingen in Swabia they boiled pease over the fire,
which were laid by and esteemed wholesome- for bruises and
wounds (Schmid's Schwab, id. 167); conf. the boiling over need-
fires (p. 610). Greg. Strigenitius (b. 1548, d. 1603), in a sermon
preached on St. John's day and quoted in Ecc. Fr. or. i. 425,
observes, that the people (in Meissen or Thuringia) dance and
sing round the Midsummer fires ; that one man threw a horse's
head into the flame, meaning thereby to force the witches to fetch
some of the fire for themselves. Seb. Frank in his Weltbuch
51 b : ' On St. John's day they make a simet fire [corrupt, of sun-
went], and moreover wear upon them, I know not from what
superstition, quaint wreaths of mugwort and monks-hood ; nigh
every one hath a blue plant named larkspur in hand, and whoso
looketh into the fire thro' the same, hath never a sore eye all that
MIDSUMMER FIRES. 619'
year ; he that would depart home unto his house, casteth this his
plant into the fire, saying, So depart all mine ill-fortune and be
burnt up with this herb ! ' l So, on the same day, were the wav< is
of water to wash away with them all misfortune (p. 589). But
in earlier times the polite world, even princes and kings, took
part in these bonfires. Peter Herp's Ann. francof. tell us, ad an.
1489 (Senkenb. Sel. 2, 22) : 'In vigilia S. Joh. bapt. rogus ingens
fuit factus ante domum consilium in for o (francofurtensi), fuerunt-
que multa vexilla depicta posita in struem lignorum, et vexillum
regis in supremo positum, et circa ligna rami virentes positi.
fuitque magna chorea dominorum, rege inspiciente.' At Augsburg
in 1497, in the Emp. Maximilian's presence, the fair Susanna
Neithard kindled the Midsummer fire toitli a torch, and with
Philip the Handsome led the first ring-dance round the fire}
A Munich voucher of 1401 renders account : ' umb gras und
knechten, die dy pank ab dem haws auf den margt trugen
(carried benches to the market-place) an der sunbentnacht, da
herzog Stephan und sein gemachel (consort) und das frawel auf
dem margt tanzten mit den purgerinen bei dem suribentfwr/ (Sut-
ner's Berichtig. p. 107). On St. John's eve 1578, the Duke of
Liegnitz had a bonfire made on the Gredisberg, as herr Gotsch
did on the Kynast, at which the Duke himself was present with
his court (Schweinichen 2, 347).
We have a fuller description of a Midsummer fire made in
1823 at Konz, a Lorrainian but still German village on the
Moselle, near Sierk and Thionville. Every house delivers a truss
of straw on the top of the Stromberg, where men and youths
assemble towards evening; women and girls are stationed by the
Burbach spring. Then a huge wheel is wrapt round ivith straw,
4
1 On June 20, 1653, the Nurnberg town-council issued the following order :
■Whereas experience heretofore hath shewn, that alter the old heathenish use, on
John's day in every year, in the country, as well in towns as villages, money and
wood hath been gathered by young folk, and thereupon the so-called sonnenwendt or
timmet fire kindled, and thereat winebibbiiif,', dancing about the said fur, leaping
over the same, with burning of sundry herbs am! flowers, and setting of brands from
the said fire in the fields, and in many other ways all manner of superstitious work
carried on — Therefore the Hon. Council of Nurnberg town neither can nor ought
to forbear to do away with all such unbecoming superstition, pagani am, and peril
(if fire on this coming day of St. John (Neuer lit. anz. 1HU7, p. 318). [Sunwend
tires forbidden in Austria in 1850, in spite of Goethe's ' Fires of John we'll cherish,
"Why should jdadness perish? ' — Suppl.]
- Gasseri Ann. august., ad an. 1197, Schm. 3, 261 ; conf. Ranke's Roman, u.
German, volk. 1, 102.
620 ELEMENTS.
so that none of the wood is left in sight, a strong pole is passed
through the middle, which sticks out a yard on each side, and is
grasped by the guiders of the wheel ; the remainder of the straw
is tied up into a number of small torches. At a signal given
by the Maire of Sierk (who, according to ancient custom, earns
a basket of cherries by the service), the wheel is lighted with a
torch, and set rapidly in motion, a shout of joy is raised, all wave
their torches on high, part of the men stay on the hill, part follow
the rolling globe of fire as it is guided downhill to the Moselle. It
often goes out first ; but if alight when it touches the river,
it prognosticates an abundant vintage, and the Konz people have
a right to levy a tun of white wine from the adjacent vineyards.
Whilst the wheel is rushing past the women and girls, they
break out into cries of joy, answered by the men on the hill ; and
inhabitants of neighbouring villages, who have flocked to the
river side, mingle their voices in the universal rejoicing. 1
In the same way the butchers of Treves are said to have yearly
sent down a wheel of fire into the Moselle from the top of the
Paulsberg (see Suppl.). 2
The custom of Midsummer fires and wheels in France is
attested even by writers of the 12th and 13th centuries, John
Beleth, a Parisian divine, who wrote about 1162 a Summa de
divinis officiis, and William Durantis, b. near Beziers in Langue-
doc, about 1237, d. 1296, the well-known author of the Rationale
divinor. offic. (written 1286; conf. viii. 2, 3 de epacta). In the
Summa (printed at Dillingen, 1572) cap. 137, fol. 256, and thence
extracted in the Rationale vii. 14, we find : ' Feruntur quoque
(in festo Joh. bapt.) brandae seu faces ardentes et Sunt ignes,
qui significant S. Johaunem, qui fuit lumen et lucerna ardens,
praecedens et praecursor verae lucis . . . ; rota in quibusdam
locis volvitur, ad significandum, quod sicut sol ad altiora sui
circuli pervenit, nee altius potest progredi, sed tunc sol descendit
in circulo, sic et faina Johannis, qui putabatur Christus, descendit
1 Mem. des antiquaires de Fr. 5, 383-6.
2 ' In memory of the hermit Paulus, who in the mid. of the 7th cent, hurled
the idol Apollo from Mt. Gebenna, near Treves, into the Moselle,' thinks the writer
of the article on Konz, pp. 387-8. If Trithem's De viris illustr. ord. S. Bened. 4,
201, is to vouch for this, I at least can only find at p. 142 of Opp. pia et spirit.
Mogunt. 1605, that Paulus lived opposite Treves, on Cevenna, named Mons Pauli
after him ; hut of Apollo and the firewheel not a word [and other authorities are
equally silent] .
MIDSUMMER FIRES. 621
secundum quod ipse testimonium perhibet, dicens : me oportet
minui, ilium autem crescere.' Much older, but somewhat vague,
is the testimony of Eligius : ' Nullus in festivitate S. Johannis
vel quibuslibet sanctorum solemuitatibus solstitia (?) aut valla-
tiones vel saltationes aut casaulas aut cantica diabolica exerceat. n
In great cities, Paris, Metz, and many more, as late as the
15-16-1 7th centuries, the pile of wood was reared in the public
square before the town hall, decorated with flowers and foliage,
and set on fire by the Maire himself. 2 Many districts in the
south have retained the custom to this day. At Aix, at
Marseille, all the streets and squares are cleaned up on St. John's
Day, early in the morning the country folk bring flowers into the
town, and everybody buys some, every house is decked with
greenery, to which a healing virtue is ascribed if plucked before
sunrise : ' aco soun dherbas de san Jean.' Some of the plants
are thrown into the flame, the youug people jump over it, jokes are
played on passers-by with powder trains and hidden fireworks,
or they are squirted at and soused with water from the windows.
In the villages they ride on mules and donkeys, carrying lighted
branches of fir in their hands. 3
In many places they drag some of the charred brands and
charcoal to their homes : salutary and even magical effects are
supposed to flow from these (Superst. French 27. 30. 34).
In Poitou, they jump three times round the fire with a branch of
walnut in their hands (Mem. des antiq. 8, 451). Fathers of
families whisk a bunch of white mullein (bouillon blanc) and a
leafy spray of walnut through the flame, aud both are afterwards
nailed up over the cowhouse door; while the youth dance and
sing, old men put some of the coal in their wooden shoes as
a safeguard against innumerable woes (ibid. 4, 110).
In the department of Hautes Pyrenees, on the 1st of May,
1 The Kaiserchronik (Cod. pal. 361, l b ) on the celebration of the Sunday :
Swenne injioni der sunnintac,
so vllzete sichRome al diu stat (all R. bestirred itself),
wie si den got inouten geeren (to honour the god),
die allirwisisten herren (wisest lords)
vuorten einiz al umbe die stat (carried a thing round the city)
daz was getchaffen name ein rat (shapen like a wheel)
mit brinnenden liehien (with buruiug lights) ;
6 wie groze sie den got zierten (greatly glorified the god) !
- Mem. de l'acad. celt. 2, 77-8. 3, 447.
3 Milliu's Voyage dans le midi 3, 28. 341-j.
622 ELEMENTS.
every commune looks out the tallest and slenderest tree, a pine or
fir on the hills, a poplar in the plains ; when they have lopped
all the boughs off, they drive into it a number of wedges a foot
long, and keep it till the 23rd of June. Meanwhile it splits
diamond-shape where the wedges were inserted, and is now rolled
and dragged up a mountain or hill. There the priest gives it his
blessing, they plant it upright in the ground, and set it on fire
(ibid. 5, 387).
Strutt 1 speaks of Midsummer fires in England: they were
lighted on Midsummer Eve, and kept up till midnight, often till
cock-crow ; the youth danced round the flame, in garlands of
motherwort and vervain, with violets in their hands. In Denmark
they are called Sanct Hans aftens bins, but also gadeild (street-
fire), because they are lighted in public streets or squares, and on
hills. [Is not gade conn, with sunna-gaht, p. 617 ?] Imagining
that all poisonous plants came up out of the ground that night,
people avoided lingering on the grass ; but wholesome plants
(chamaemelum and bardanum) they hung up in their houses.
Some however shift these street-fires to May-day eve. 2 Nor-
way also knows the custom: 'S. Hans aften brandes der baal
ved alle griner (hedged country-lanes), hvilket skal fordrive ondt
(harm) fra creaturerne/ Sommerfeldt's Saltdalen, p. 121. But
some words quoted by Hallager p. 13 are worth noting, viz.
brandshat for the wood burnt in the fields, and brising for the
kindled fire ; the latter reminds us of the gleaming necklace of
Freyja (p. 306-7), and may have been transferred from the flame
to the jewel, as well as from the jewel to the flame.
There is no doubt that some parts of Italy had Midsummer
fires : at Orvieto they were exempted from the restrictions laid
on other fires. 3 Italian sailors lighted them on board ship out
at sea, Fel. Fabri Evagat. 1, 170. And Spain is perhaps to
be included on the strength of a passage in the Romance de
Guarinos (Silva, p. 113) :
1 Sports and Pastimes of the People of England, by Jos. Strutt. New ed. by
WHone. Lond. 1830, p. 359.
2 Molbech's Dialect. Lex. 150. Lyngbye's Nord. tidskr. for oldk. 2, 352-9. Finn
Magn. Lex. myth. 1091-4. Arndt's Keise durch Schweden 3, 72-3.
3 Statuta urbevetana, an. 1491. 3, 51 : Quicunque sine licentia officialis fecerit
ignem in aliqua festivitate de nocte in civitate, in xl sol. denarior. pnniatnr,
excepta festivitate S. Johannis bapt. de mense Junii, et qui in ilia nocte furatus
fuerit vel abstulerit ligna Tel tabulas alterius in lib. x den. puuiatur.
MIDSUMMER FIEES. 623
Yanse dias, vionen dias, venido era el de Sent Juan,
donde Christianos y Moros hazen gran solenidad :
los Christianos echan juncia, y los Moros arrayhan,
los Judios echan eneas, por la fiesta mas honrar.
Here nothing is said of fire, 1 but we are told that the Christians
strew rushes, the Moors myrtle, the Jews reeds ; and the throw-
ing- of flowers and herbs into the flame seems an essential part
of the celebration, e.g. mugwort, monks-hood, larkspur (p. G18),
mullein and walnut leaves (p. G21). Hence the collecting of
all such John's-herbs in Germany (Superst. I, 157. 189. 190), and
of S. Hems urter (worts) in Denmark (K, 126), and the like in
France (L, 4). According to Casp. Zeumer's De igne in festo
S. Joh. accendi solito, Jenae 1699, the herb akihfia (?) was
diligently sought on that day and hung up over doors.
In Greece the women make a fire on Midsummer Eve, and
jump over it, crying, ' I leave my sins/ In Servia they think the
feast is so venerable, that the sun halts three times in reverence. 2
On the day before it, the herdsmen tie birchbark into torches,
and having lighted them, they first march round the sheepfolds
and cattle-pens, then go up the hills and let them burn out (Vuk
sub v. Ivan dan). Other Slav countries have similar observances.
In Sartori's Journey through Carinthia 3, 349-50, we find the
rolling of St. John's fiery wheel fully described. Midsummer-
day or the solstice itself is called by the Slovens kres, by the
Croats hresz, i.e. striking of light, from kresati (ignem elicere),
Pol. krzesac ; and as May is in Irish mi-na-bealtine (fire-month),
so June in Slovenic is kresnik. At the kres there were leaps of
joy performed at night ; of lighting by friction I find no mention.
Poles and Bohemians called the Midsummer fire sobotka, i.e. little
Saturday, as compared with the great sobota (Easter Eve) ; the
1 It is spoken of more definitely by Martinus de Aries, canonicus of Pampeluna
(cir. 1510), in his treatise De superstitionibus (Tract, tractattram, ed. Lugd. 1544.
9, 133) : Cum in die S. Johannis propter jucunditatem multa pie aguntur a
fidelibus. puta pulsatio campanarum et ignes jucunditatis, similiter summo mane
i ' uiit ad colligendas herbas odoriferas et optimas et medicinales ex sua natura et
oitudine virtutum propter tempus. . . quidam ignes accendunt in compitis
viarum, in agris, ne inde sortilegae et maleficae ilia nocte trausitum faciant, ut
ego propriis oculis vidi. Alii herbas collectas in die S. Johannis incendentes contra
fulgura, tonitrua et tempestates credunt suis fumigatiouibus arcere daeinones et
tempestates.
2 As he is supposed to leap tbree times at Easter (p. 291).
624 ELEMENTS.
Bohemians used to lead their coivs over it to protect them from
witchcraft. The Russian name was kupdlo, which some explain
by a god of harvest, Kiipalo : youths and maidens, garlanded with
flowers and girt with holy herbs, assembled on the 24th June,
lighted a fire, leapt and led their flocks over it, singing hymns the
while in praise of the god. They thought thereby to shield
their cattle from the leshis or woodsprites. At times a white cock
is said to have been burnt in the fire amid dance and soug. Even
now the female saint, whose feast the Greek ritual keeps on this
day [Agrippina] , has the by-name kupdlnitsa ; a burning pile of
wood is called the same, and so, according to Karamzin, is the
flower that is strewn on St. John's Day [ranunculus, crowfoot] .*
This fire seems to have extended to the Lithuanians too : I find
that with them kupoles is the name of a St. John's herb. Tettau
and Temme p. 277 report, that in Prussia and Lithuania, on
Midsummer Eve fires blaze on all the heights, as far as the eye
can .reach. The next morning they drive their cattle to pasture
over the remains of these fires, as a specific against murrain,
magic and milk-drought, yet also against hailstroke and lightning.
The lads who lighted the fires go from house to house collecting-
milk. On the same Midsummer Eve they fasten large burs and
inugwort (that is to say, kupoles) over the gate or gap through
which the cattle always pass.
Now at a bird's-eye view we perceive that these fires cover
nearly all Europe, and have done from time immemorial. About
them it might seem a great deal more doubtful than about water-
lustration (pp. 585. 590), whether they are of heathen or of Chris-
tian origin. The church had appropriated them so very early to
herself, and as Beleth and Durantis shew, had made them point
to John ; the clergy took some part in their celebration, though
it never passed entirely into their hands, but was mainly con-
ducted by the secular authorities and the people itself (see Suppl.) .
Paciaudi 3 labours to prove that the fires of St. John have
nothing to do with the far older heathenish fires, but have sprung
out of the spirit of Christian worship.
1 Karamzin 1. 73. 81. 284. Gotze's Russ. volksl. p. 230-2. Dobrovsky denies
a god Kupalo, and derives the feast from kupa (haycock) ; Hanusch p. 201 from
kupel, kaupel, kupadlo (bath, pond), because ace. to Slav notions the sun rises out
of bis bath, or because pouring of water may have been practised at the festival.
2 De cultu S. Johannis baptistae, Romae 1755, dissert. 8, cap. 1. 2.
(palilia). 625
Iu Deut. 18, 10 and 2 Chron. 28, 3 is mentioned the heathen
custom of making so?is and daughters pass through afire. In
reference to this, Theodoret bp. of Cyrus (d. 458), makes a note
on 2 Kings 16, 3 : elSov yap ev tlctl nroXecnv aira% rov erovs iv
Ta?9 7rAaTeuu? innojAevas Trvpds KauTavra^ rivas virepaWo/xevov^
/cal 7rr}8(ovTa<; ov p,6vov TralSas dWd icai avhpas, tcl 84 <ye /3p£(p7]
irapa twv pLwrepoiv 7rapa(p€p6p,eva Sod tt}? ^A-0769. eSo/cei 8k
tovto d7roTpo7TLaa-p,6<i elvat ical /cddapais. (In some towns I saw
•pyres lighted once a year in the streets, and not only children
but men leaping over them, and the infants passed through the
flame by their mothers. This was deemed a protective expiation). 1
He says ' once a year/ but does not specify the day, which would
have shewn us whether the custom was imported into Syria
from Rome. On April 21, the day of her founding, Borne kept
the palilia, an ancient feast of herdsmen, in honour of Pales, a
motherly divinity reminding us of Ceres and Vesta. 2 This date
does not coincide with the solstice, but it does with the time of
the Easter fire ; the ritual itself, the leaping over the flame, the
driving of cattle through the glowing embers, is quite the same
as at the Midsummer fire and needfire. A few lines from Ovid's
description in the 4th book of the Fasti shall suffice :
727. certe ego transilui positas ter in ordine flammas.
781. moxque per ardentes stipidae crepitantis acervos
trajicias celeri strenua membra pede.
795. pars quoque, quum saxis pastores saxa feribant,
scintillam subito prosiluisse ferunt ;
prima quidem periit ; stipulis excepta secunda est,
hoc argumeutum flamma palilis habet.
805. per flammas saluisse pecus, saluisse colonos ;
quod fib natali nunc quoque, Roma, tuo (see Suppl.).
The shepherds had struck the fire out of stone, and caught it on
straw ; the leaping through it was to atone and cleanse, and to
secure their flock against all harm. That children were placed in
the fire by their mothers, we are not told here ; we know how
the infant Demophoou or Triptolemus was put in the fire by
I Opp., ed. Sirmond, Paris, 1CA2. 1, 352.
8 The masc. Pales, which also occurs, may remind us of the Slav god of
shepherds, Buss. Vulus, Boh. Weles.
626 ELEMENTS.
Ceres, as Achilles was by Thetis, to insure his immortality. 1 This
fire-worship seems equally at home in Canaan, Syria, Greece and
Rome, so that we are not justified in pronouncing it a borrowed
and imported thing in any one of them. It is therefore hard to
determine from what source the Christians afterwards drew, when
they came to use it in their Easter and Midsummer festivals, or on
other occasions. Canon 65 of the Council of a.d. 680 already
contains a prohibition of these superstitious fires at new moon :
Ta<? ev ral<i vou/jur/vlais inrb rivwv irpb tcov olrceiaiv ipyacrrvpicov i)
oIkwv avaTTTOfxeva^ irvpicaias, a<? /cal vTrepdWeaOai rtves, Kara
to e0os apyalov, kirtyeipovcrtv, curb TrapovTos KarapywOrjvai
irpoaraTTOfxev (The fires kindled before workshops and houses at
new moon, which some also leap over after the ancient custom,
we command henceforth to be abolished). The same thing was
then forbidden, which afterwards, on St. John's day at least, was
tolerated, and to some extent connected with church ordinances.
Now, even supposing that the Midsummer fire almost universal
throughout Europe had, like the Midsummer bath, proceeded more
immediately from the church, and that she had picked it up in
Italy directly from the Roman palilia ; it does not follow yet, that
our Easter fires in northern Germany are a mere modification of
those at Midsummer. We are at liberty to derive them straight
from fires of our native heathenism : in favour of this view is the
difference of day, perhaps also their ruder form ; to the last there
was more earnestness about them, and more general participation ;
Midsummer fires were more elegant and tasteful, but latterly con-
fined to children and common people alone, though princes and
nobles had attended them before. Mountain and hill are essential
to Easter fires, the Solstitial fire was frequently made in streets
and marketplaces. Of jumping through the fire, of flowers and
wreaths, I find scarcely a word in connexion with the former ;
friction of fire is only mentioned a few times at the Midsummer
fire, never at the Easter, and yet this friction is the surest mark
of heathenism, and — as with needfire in North Germany, so with
Easter fires there — may safely be assumed. Only of these last
we have no accounts whatever. The Celtic bel-fires, and if my
conjecture be right, our Phol-days, stand nearly midway betwixt
1 Conf. the superstitious ' filium in fornacnn pnvere pro sanitate febrium,'
and 'ponere infanteni juxta ignem, Superst. B, 10. 14, and p. 200\
OTHER FIRES. 627
Easter and Midsummer, but Dearer to Easter when that falls late.
A feature common to all three, and perhaps to all public fires
of antiquity, is the wheel, as friction is to all the ancient Easter
fires.
I must not omit to mention, that fires were also lighted at
the season opposite to summer, at Christmas, and in Lent. To
the Yule-fire answers the Gaelic samhtheine (p. 614) of the 1st
November. In France they have still in vogue the souche de
Noel (from dies natalis, Prov. natal) or the trefue (log that burns
three days, Superst.K, 1. 28), conf.the trefoir in Brand's Pop.antiq.
1, 468. At Marseille they burnt the calendeau or caligneau, a
large oaken log, sprinkling it with wine and oil ; it devolved on
the master of the house to set light to it (Millin 3, 336). In
Dauphine they called it chalendal, it was lighted on Christmas
eve and sprinkled with wine, they considered it holy, and had
to let it burn out in peace (Champol.-Figeac, p. 124). Christmas-
tide was called chalendes, Prov. calendas ( Kaynouard 1, 292),
because New-year commenced on Dec. 25. In Germany I find
the same custom as far back as the 12th cent. A document of
1184 (Kindl.'s Miinst. beitr. ii. urk. 34) says of the parish priest
of Ahlen in Miinsterland : ' et arborem in nativitate Domini ad
festivum ignem swum adducendam esse dicebat.'' The hewing of
the Christmas block is mentioned in the Weisthumer 2, 264. 302.
On the Engl, yule-clog see Sup. I, 1109, and the Scandinav.
julblolc is well known; the Lettons call Christmas eve bluhku
walxkars, block evening, from the carrying about and burning of
the log (blukkis). 1 Seb. Frank (Weltbuch 51 a ) reports the fol-
lowing Shrovetide customs from Franconia : ' In other places they
draw a fiery plough kindled by a fire cunningly made thereon, till
it fall in pieces (supra, p. 264). Item, they wrap a waggon-wheel
all round in straw, drag it up an high steep mountain, and hold
thereon a merrymaking all the day, so they may for the cold,
with many sorts of pastime, as singing, leaping, dancing, odd or
even, and other pranks. About the time of vespers they set the
wheel afire, and let it run into the vale at full speed, which to look
upon is like as the sun were running from the sky/ iSuch a
1 ' So the Lith. fcant'dus = Christmas, frciu kalada, a log.' — Suppl.
628 ELEMENTS.
'hoop-trundling ' on Shrove Tuesday is mentioned by Schrn. 1,
544; the day is called funkentag (spunk.), in the Rheingau hall-
feuer, in France ' la fete des brandons.' l It is likely that similar
fires take place here and there in connexion with the vintage.
In the Voigtland on Mayday eve, which would exactly agree with
the bealteine, you may see fires on most of the hills, and children
with blazing brooms (Jul. Schmidt's Reichenf. 118). Lastly, the
Servians at Christmas time light a log of oak newly cut, badniah,
and pour wine upon it. The cake they bake at such a fire and
hand round (Vuk's Montenegro, 105) recalls the Gaelic practice
(p. 613). The Slavs called the winter solstice koleda, Pol.
koleda, Russ. koliada, answering to the Lat. calendae and the
chalendes above ; 2 they had games and dances, but the burning
of fires is not mentioned. In Lower Germany too kaland had
become an expression for feast and revelry (we hear of kaland-
gilden, kalandbriider), without limitation to Christmas time, or
any question of fires accompanying it (see Suppl.).
If in the Mid. Ages a confusion was made of the two Johns,
the Baptist and the Evangelist, I should incline to connect with
St. John's fire the custom of St. John's minne (p. 61), which by
rights only concerns the beloved disciple. It is true, no fire
is spoken of in connexion with it, but fires were an essential
part of the old Norse minne-drinking, and I should think the
Sueves with their barrel of ale (p. 56) burnt fires too. In the
Saga Hakonar g6Sa, cap. 16, we are told: ' eldar scyldo vera a
midjo golfi i hofino, oc ]?ar katlar yfir, oc scyldi full of eld bera,'
should bear the cups round the fire. Very striking to my mind
is the ' dricka eldborgs skill ' still practised in a part of Sweden
and Norway (Sup. K, 122-3). At Candlemas two tall caudles
are set, each member of the household in turn sits down between
them, takes a drink out of a wooden beaker, then throws the
vessel backwards over his head. If it fall bottom upwards, the
thrower will die; if upright, he remains alive. 3 Early in the
morning the goodwife has been up making her fire and baking ;
she now assembles her servants in a half-circle before the oven
1 Sup. K, 16. Mem. des antiquaires 1, 236. 4, 371.
2 Other derivations have been attempted, Hanusch 192-3. [See note, p. 627,
on Lith. kalledos.']
3 A similar throwing backwards of an emptied glass on other occasions, Sup. I,
514. 707.
OYEN. BONFIRE. 629
door, they all bend the knee, take one bite of cake, and drink
eldborgssk&l (the fire's health) ; what is left of cake or drink is
cast into the flame. An unmistakeable vestige of heathen fire-
worship, shifted to the christian feast of candle-consecration as
the one that furnished the nearest parallel to it.
Our of en, MHG. oven, OHG. ovan, ON. on represents the Goth.
auhns, 0. Swed. omn, ofn, ogn, Svved. ugn, Dan. on ; they all
mean fornax, i.e. the receptacle in which, fire is inclosed (conf.
focus, fuoco, feu), but originally it was the name of the fire itself,
Slav, or/an, ogen, ogn, Boh. ohen, Lith. ugnis, Lett, ugguns, Lat.
ignis, Sanskr. Agni the god of fire. Just as the Swedish servants
kneel down before the ugns-hol, our German marchen and sagen
have retained the feature of kneeling before the oven and praying
to it; the unfortunate, the persecuted, resort to the oven, and
hewail their woe, they reveal to it some secret which they dare not
confide to the world. 1 What would otherwise appear childish is
explained : they are forms and formulas left from the primitive
fire-worship, and no longer understood. In the same way people
complain and confess to mother earth, to a stone, a plant, an oak,
or to the reed (Morolt 1438). This personification of the oven
hangs together with Mid. Age notions about orcus and hell as
places of fire. Conf. Erebi fornax (Walthar. 867), and what was
said above, p. 256, on Fornax.
The luminous element permitted a feast to be prolonged into
the night, and fires have always been a vehicle for testifying
joy. When the worship had passed over into mere joy-fires, ignis
jocnnditatis, feux de joie, Engl, bon-fires, these could, without
any reference to the service of a deity, be employed on other
occasions, especially the entry of a king or conqueror. Thus
they made a torch-waggon follow the king, which was afterwards
set on fire, like the plough and wheels at the feast of St. John
1 Haus und kinderm. 2, 20. 3, 221. Deutsche sagen no. 513. A children's
game has the rhyme : ' Dear good oven, I pray to thee. As thou hast a wife, send a
husband to me !' In the comedy 'Life and death of honest Madam Slut (Schlam-
pampe),' Leipz. 1696 and 1750, act 3, sc. 8: ' Come, let us go and kneel to the out u.
maybe the gods -will hear our prayer.' In 1558 one who had been robbed, but had
sworn Becrecy, told his story to the Dutch-tile oven at the inn. Eommell's Hess,
gesch. 4, note p. 420. Joh.' MuhYr's Hist. Suit/.. 2, 92 (a.d. 1333). ' Nota est in
eligiis Tibulli Januae personificatio, cui amantes dolores suos narrant, quaru orant,
quam increpant ; erat enim daemoniaca quaedam vis januarum ex opinione veterum,'
Dissen's Tib. 1, clxxix. Conf. Hartung's Eel. der Eom. 2, 218 seq.
630 ELEMENTS.
(RA. 265). ' Faculis et faustis acclaniationibus, ut prioribus
regibus assueverant, obviam ei (non) procedebant/ Lamb, schafn.
ad an. 1077. Of what we now call illumination, the lighting up
of streets and avenues, there are probably older instances than
those I am able to quote : l von kleinen kerzen nianec schoup
geleit uf olboume loup/ of little tapers many a cluster ranged in
olive bower, Parz. 82, 25. Detmar (ed. Grautoff 1, 301) on the
Emp. Charles I Ws entry into Lubeck : ' des nachtes weren die
luchten bernde ut alien husen, unde was so licht in der nacht als
in dem dage/ The church also escorted with torchlight pro-
cessions : ' cui (abbati) intranti per noctis tenebras adhibent faces
et lampadas/ Chapeaville 2, 532 (12th cent.). ' Hirimannus dux
susceptus est ab archiepiscopo manuque deducitur ad ecclesiam
accensis luminaribus, cunctisque souantibus campanis/ Dietm.
merseb. 2, 18. f Taceo coronas tarn luminoso fulgore a lumiuaribus
pendentes/ Vita Joh. gorziens. (bef. 984) in Mabillon's Acta
Ben., sec. 5, p. 395 (see Suppl.).
3. Air.
The notions ' air, wind, weather/ touch one another, and their
names often do the same. 1 Like water, like fire, they are all
regarded as a being that moves and lives : we saw how the words
animus, spiritus, geld (pp. 439. 461) come to be used of genii,
and the Slav, clukh is alike breath, breathing, and spirit.
Wuotan himself we found to be the all-pervading (p. 133) ; like
Vishnu, he is the fine gether that fills the universe. But lesser
spirits belong to this element too: Gustr, Zephyr, B laser (p. 461),
Blaster, Wind-and-weather (p. 548), proper names of dwarfs,
elves, giants. In the Lithuanian legend the two giants Wandu
(water) and Weyas (wind) act together (p. 579). To the OHG.
wetar, OS. wedar, AS. iveder (tempestas) corresponds the Slav.
veter, vietar (ventus, aer) : and to Goth, vinds, OHG. ivint, the
Lat. ventus. The various names given to wind in the Alvismal
(Seem. 50 a ) are easily explained by its properties of blowing,
blustering and so forth : oepir (weeper) ejulans, the wailing,
conf. OS. wop (whoop), OHG. wuof ejulatus ; gneggio&r (neigher)
strepens, quasi hinniens ; dynfari cum sonitu iens.
1 Our luft I include under the root liuban, no. 530, whose primary meaning
is still obscure ; conf. kliuban kluft, skiuban skuft.
AIR. THE WINDS. 631
Thus personification already peeps out in mere appellatives;
in the mythic embodiments themselves it is displayed in the most
various ways.
Woodcuts and plates (in the Sachsenspiegel) usually represent
the wiuds, half symbolically, as blowing faces, or heath, probably
a fancy of very early date, and reminding us of the blowing John's-
head that whirls Herodias about in the void expanse of heaven
(p. 285). The winds of the four cardinal points are imagined as
four dwarf 8 : 'undir hvert horn (each corner) settu ]>eir dverg',
Sn. (p. 461) l ; but by the Greeks as giants and brethren :
Zephyrus, Hesperus, Boreas, Not us (Hes. Theog. 371), aud
Boreas's sons Zetes and Kala'is are also ivinged winds (Apollon.
Argon. 1, 219). Aeolus (atoA,o? nimble, changeful, many-hued),
at first a hero and king, was promoted to be governor and guider
of wiuds (rafjiiv'i ave^iwv, p. 93). In Russia popular ti-adition
makes the four winds sons of one mother? the O. Russ. lay of Igor
addresses the wind as ' lord/ and the winds are called Stribogh's
grandsons? his divine nature being indicated by the ' bogh' in
his name. So in fairy-tales, and by Eastern poets, the wind is
introduced talking and acting: 'the wind, the heavenly child!'*
In the ON. genealogy, Forniotr, the divine progenitor of giants
(p. 240), is made father of Kdri (stridens) ' who rules over the
winds;* Kari begets Iokul (glacies), and Iokul /Sneer (nix), the
king whose children are a son Thorri and three daughters Fonn,
Drifa, Mioll, all personified nam