rn
TEUTONIC MYTHOLOGY.
JACOB GRIMM.
TEUTONIC MYTHOLOGY
BY
JACOB GRIMM.
TRANSLATED FROM THE FOURTH EDITION
WITH
NOTES AND APPENDIX
JAMES STEVEN STALLYBEASS.
VOL. IV.
T
LONDON: GEORGE BELL & SONS, YORK STREET,
OOVENT GARDEN,
1888.
llutler x Tinnier.
The Sdtcood I'rinthui Works
frame, and London.
PREFACE.
THIS Volume,, answering to Vol. III. of the last German edition,
consists of two parts, a SUPPLEMENT and an APPENDIX.
The SUPPLEMENT is the characteristic — as it is the only strictly
new— part of this Fourth Edition of Grimm's Mythology. After
his Second Edition of 1844, which was a great advance upon the
First, the Author never found time to utilize any of the new
matter he collected by working it into the Text; his Third
Edition of 1854 was a mere reprint of the Second; so that the
stores he kept on accumulating till his death, and the new views
often founded on them and on the researches of younger in
vestigators— Kuhn, Miillenhoff, Panzer, Mannhardt, etc.— all lay
buried in the MS. Notes that covered the wide margin of his
private copy, as well as in many loose sheets. On the death
of Grimm, his Heirs entrusted the task of bringing out a Fourth
Edition to Prof. ELARD HUGO MEYER, of Berlin, leaving him at
liberty to incorporate the posthumous material in the Text or
not, as he chose. The Professor, fearing that if once he began
incorporating he might do too much, and instead of pure
Grimm, might make a compound Grimm-and-Meyer concern of
it, wisely contented himself with the humbler duty of keeping it
in the form of Supplementary Notes, verifying authorities where
he could, and supplying Keferences to the parts of the Text
which it illustrates.
As the Supplement hardly amounted to a volume, the Pro
fessor hit upon the happy thought of reprinting with it an
APPENDIX which Grimm had published to his First Edition,
but had never republished, probably thinking it had done its
IV PREFACE.
work, and perhaps half ashamed of its humble character. Yet
it is one of the most valuable parts of the work, and much
the most amusing. It falls into three unequal portions : I.
Anglo-Saxon GENEALOGIES. II. SUPERSTITIONS. III. SPELLS.
Of the short treatise (30 pp.) on the eight royal lines of our
Octarchy, their common descent from Woden, and their points of
connexion with Continental tradition, I will say nothing. The
bulk of the Appendix (112 pp.) is taken up with the SUPER
STITIONS. After a number of extracts from Medieval authors,
extending from A.D. 600 to 1450, we have a vast array of Modern
Superstitions (the German part alone has 1142 articles), mostly
taken down from the lips of the common people all over Europe,
in the simple language of the class, the " rude Doric " which our
polite grandfathers used to apologize for printing, but which in
these days of Folklore is, I am told, the very thing that goes
down. The Author's view of Superstition, that it is a survival,
the debased wrecks and remnants of a once dominant Religion,
of course inclines him to trace these superstitions, as far as
possible, to the Old Faith of the Teutonic nations, of which we
have still such a splendid specimen in the Icelandic Edda. — The
Appendix winds up with 57 old SPELLS in various languages.
THE TRANSLATOR.
CONTENTS.
VOL. IV.
PAGE
SUPPLEMENT [Collected from the Author's post
humous Notes, by Prof. E. H. Meyer of
Berlin] :
To the Text . 1277
To the Author's Preface in Vol. III. 1699
APPENDIX by the Author:
Anglo-Saxon Genealogies . . . 1709
Superstitions .... . 1737
Spells . 1849
INDEX 1871
CHAPTER I.
INTRODUCTION.
p. I, note] Paul. Diac. still uses heathen in the sense of rustici
(Pertz, Archlv 7, 331). demo heidanin cornmane, Diut. 1, 504b.
The abbrev. form heid occurs even before Luther : heide rhy.
leide, G. Abent. 2, 67. dieser zeginer oder heit, Keller, Fast-
nachts-sp. p. 823 (like our christ for MHG. kristen, OHG.
christani) ; yet the true genitive is retained in Chr. Weise's Erz-
narre 190: des jungen heidens los werden. Favorite epithets
of the heathen are " wild, fierce, grim " : wild heathen, wild
men of the wild heath, Anegenge 23, 61. conf. Rabenschl. 1080.
Neifen 14, 6. MsH. 1, 152a. die wuotendigen heiden, Kaiser-
chr. 951. More freq. die ubelen heiden, Diemer 158, 18. 162,2.
Morolt 376 seq. die losen h., Diemer 170, 24. 179, 17. der
iibele h., Pantal. 1034. der vil arge h. 1847. den h. gramen,
Servat. 148 (per contra, hypocrita is transl. dunni cristdni, Diut.
1, 239b). Also "dogs/' as in Judith 134, 39 : ]?one haeftenan
hund. Olaf Tryggv. saga, cap. 68 : hund-liQidmu. Svenske
vis : hednings-/«m<i. Mor. 418 : den heidenschen hunt. In
Willeh. 58, 16 the Sarrazin ride on dogs and hogs. Gradually
milder terms are used: dat domme heidine, Maerl. 3, 128. des
geloulen geste (strangers to faith), Tiirl. Wh. 15a. heidinen die
sunder ewe (without law) lebeten, Roth. 475. People do not like
to be taken for heathens : so bin ich niht ein heidei^ MsH. 1, 42a.
als ich waere ein heiden 45b. Yet there is pity for them : swie
sie waren heiden, och was zerbarmen umbe sie, Nib. Lament 437;
and Wolfram, like Walther, speaks of them quite humanely, Willeh.
450, 15 : " Die nie toufes kiinde Enpfiengen, ist das sunde, Daz
man die sluoc alsarn ein vihe (a sin to slay the unbaptized) ?
Grozer sunde ich drumbe gihe : Es ist gar Gutes hant-getdt,
Zwao und sibenzec spraclie die er hat/' they are God's handi
work, 72 languages wherein He speaks.
pp. 2-4.] Heathens in Italy and at Rome as late as Theoderic,
Edict. Theod. 108. Salvianus de gubern. Dei, about 450, con-
VOL. TV. 1277 B
1278 INTRODUCTION.
trasts the vices of Christian Romans and Provincials with the
virtues of heathen Saxons, Franks, Gepidse and Huns, and of
heretical Goths and Vandals ; towards the end of bk. 7, he says :
' Gothorum gens perfida, sed pudica est, Alamannorum impudica,
sed minus perfida. Franci mendaces, sed hospitales, Saxones
crudelitate efferi, sed castitate mirandi ; ' and further on : ' Vandali
castos etiam Romanes esse fecerunt;' conf. Papencordt 271-2.
The Bavarian Ratolf is converted in 788 : coepi Deum colere,
MB. 28b, 7. In the times of Boniface and Sturmi we read : Populi
gentis illius (in Noricum), licet essent christiani, ab antiquis
tamen paganorum contagiis et perversis dogmatibus infecti, Pertz
2, 366. Alamanns, who appear in Italy 552-3, are still heathens
in contrast to the Christian Franks, Agathias 2,1. 1,7. Eginhard
cap. 7 (Pertz 2, 446) : Saxones cultui daemonum dediti ; cultum
daem. dimittere ; abjecto daem. cuHu, et relictis patriis caeri-
moniis. The author of Vita Mathildis (Pertz 12, 575) says of the
Saxons and of Widukind's family : Stirps qui quondam daem.
captus errore, praedicatorum pro inopia idola adorans, christianos
constanter persequebatur.
The Nialssaga cap.101 — 6 relates the introduction of Christianity
into Iceland in 995 — 1000. Yet at Nerike by Orebro, as late as
the 1 7th cent., they sacrificed to Thor on certain rocks for tooth
ache, Dybeck runa 1848 p. 26 ; and to this day old women
sacrifice to rivers, and throw the branch on the stone 2, 3, 15. vit
erum heiffin is said in Olaf the Saint's time in Gautland, Fornm.
sog. 4, 187 and 12, 84. In the Norwegian districts of Serna
and Idre, bordering on Dalarne, there were heathens in 1644,
Samling (Christiania 1839) 6, 470-1. ]?a kunni enge maiSr
Paternoster LStraumi, Werlauff. grenzbest. 20. 37. In Sweden
we hear of 0 den's followers in 1578, 1580 and 1601, Geyer Svea-
rikes hafder 2, 329 ; in a folk-song a woman dreads the heathen
that haunt the neighbouring wood : ' locka till Thor i 'jjall/
Arvidsson 3, 504. Thursday was holy in Sweden till 100 or
150 years ago (p. 191). Relapses into heathenism were frequent
there, Hervarars. cap. 20 (Fornald. sog. 1, 512). The secret
practice of it was called launblot, Fornm. sog. 2, 243.
The Slavs in Pomerania heathens till begin, of 12th century.
A heathen festival near Pyritz, and that of Gerovit at Havel -
berg, Barthold's Gesch. v. Pomm. 2, 34. 76. Giesebrecht's Wend.
INTEODUCTION. 1279
gesch. 2, 265. 309. Heathen Rans, Earth. 2, 100-1. Pribizlaus
of Mecklenburg baptized in 1164, Svantevit's temple destroyed
1168, Lisch's Meckl. jahrb. 11, 10. 97. The Slavs betw. Elbe
and Oder were Christians for 70 years, then relapsed ab. 1013,
Helmold 1, 16; adhuc enini (1147) Slavi immolabant daemoniis
et non Deo 68. The Prussians still heathen after conversion of
Russians 1, 1. Some Christians in Hungary in latter half of
10th century, Diimmler's Pilgrim von Passau 36 seq. Some
heathens in Esthonia at the present day, Yerhandl. 2, 36. The
Lapps were still heathen in 1750, Castren's Reise p. 69.
Mixed marriages were not entirely forbidden, as Chlodowig's
example shows. Such too was KriemhuVs union with the heathen
Etzel, but she takes care to have her son Ortliep baptized, Nibel.
1328.
p. 5.] Between heathen baptism (the vatni ausa, the dicare
in nomine deorum, Greg. Tur. 2, 29) and Christian baptism,
stands the prim-signaz, Egilss. p. 265, a mere signing with the
cross. Thus, Gestr is ' primsigndr, eigi skirSr/ Fornald. sog. 1,
314. The pains of hell were made to hang on being unbaptized
(p. 918). Whoever forsook paganica vetustas (Pertz 2, 342),
had to renounce the gods : den gotenentfarn = get baptized, Tiirl.
Wh. 130a. To abjure one's faith was abrenuntiare, abjurare,
renegare, reneare, Ducange ; Fr. renier, O.Fr. renoier, MHG. sich
vernoijieren, Nib. 1207, 1. Lament 494. vernoierten sich von den
Kristen, Livl. reimchr. 5719. M. Neth. vernogerde, Karel. 2, 75.
vernoyert, Pajin 2, 519. 831. vernoyert rh. verghiert, Maerl. 3,
140. OHG. antrunneo, ant-trunneo aba-trunneo — sipost&ta,, rene-
gatus, Graff 5,533. li cuivers renoie, Ducange; tornadie, tomadis
= retrayant. Other phrases : den touf hin leg en, Livl. r. 6129.
Idzen varn krist 6385. What is meant by : ' eosque (Hessians at
Amenaburg) a sacrilega idolorum censura, qua sub quodam
christianitatis nomine male abusi sunt, evocavit' in the Vita
Bonifacii, Pertz 2, 342 ? probably a Christian heresy, as p. 344
says of Thuringians : ' sub nomine religionis falsi fratres maxi-
mam hereticae pravitatis introduxerunt sectam/ conf. Rettberg
2, 308. The Abrenuntiations declared the ancient gods by
name to be devils and unholds. All heathen merrymaking, espec.
music and dancing, was considered diabolic, pp. 259. 618-9. 770,
Feasts, games and customs connected with the old worship were
1280 INTRODUCTION.
now diaboli pompa, gelp inti zierida. Grieshaber's Serm. p. 48 :
da man singet und springet in des tievels dienste ; coiif. Aucassin
in Meon's Fabl. 1, 385. Fauriel 3, 190.
p. 5.] The mental protest against Christianity shows itself in
the continuance of the rough heroic conception of Paradise (p.
819). The Christian paradise was often rejected, as by Kadbod
the Frisian, who withdrew his foot from the sacred font, because
he did not care to give up the fellowship of his forefathers in hell
and sit with a little flock in heaven, Vita Bonif. (Pertz 2, 221).
Melis Stoke, rymkron. 1, 24. Comp. the contrary behaviour
of Gudbrand (Maurer bekehrung 1, 537) and of Sighvatr at the
baptism of Magnus, St. OlaPs saga c. 119. Waldemar likes
hunting better than heaven, Thiele 1, 48. nit ze himelriche sin
woldich viir dise reise, Eoseng. 110. mir waere ie liep bi ir ze
sin dan bi Got in paradis, MS. 1, 178a. moht aber mir ir huldo
(her favour) werden, ich belibe (I would stay) uf der erden alhie,
Got liez ich dort die werden (worthies), MS. 2, 16b. daz himel
riche liez ich sin, und waere bi in iemer wol also, Dietr. drachenk.
1 31b. waz sol ein bezzer paradis, ob er mac vro beliben von wol
gelopten wiben ? MsH. 1, 82b. si waere getreten durch Floren
in die helle, Fl. 5784. si me vauroit miex un ris de vous qu'estre
en paradis, Thib. de N. 69. kestre ne voudroie en paradis, se
ele nestoit mie 75; conf. 113. The hered. sewer of Schlotheim :
• had you one foot in heaven and one on the Wartburg, you'd
rather withdraw the first than the last/ Rommel's Gesch. von
Hessen 2, 17. fall from heaven to earth, Schwein. 1, 95. come
back from paradise, Chans, histor. 1, 43. Eyvindr, like Christian
martyrs, endures the utmost pains inflicted by Olaf Tryggvason,
and will not apostatize, Fornm. sog. 2, 167. The Hist. S. Cuth-
berti says : quadam die cum Onalaf cum furore intrasset ecclesiarn
Cuthberti, astante episcopo Cuthheardo et tota congregatione,
' quid, inquit, in me potest homo iste mortuus Cuthbertus, cujus
in me quotidie minae opponuntur? juro per deos meos potentes,
Thor et Othan, quod ab die hac inimicissimus ero omnibus vobis/
Twysden 73-4. The heathenism smouldering in many hearts is
perceptible even in Latin deeds of 1270, Seibertz no. 351.
p. 5.] A peal of bells was hateful to heathens, and therefore
to giants, p. 950, to dwarfs, p. 459, to witches, p. 1085.
p. 5.] Even in Christian times the heathen gods are credited
INTRODUCTION. 1281
with sundry powers. The idols speak, Pass. 307, 2 seq. Bar!.
342, 8 or hold their peace, Pass. 306, 24. 34. The Livl. reimchr.
1433 seq. says :
Die Littouwen vuoren iiber se,
daz ist genant daz Osterhap,
als ez Perkune ir abgot gap (when P. existed),
daz nimmer so harte gevros (froze) .
Hence the quarrel between the old and new religions was often
referred to an ordeal or miracle : ' probemus miraculis, quis sit
majoris potentiae, vestri multi quos dicitis dii, an meus solus
omnipotens dominus J. Chr. ' cries the Christian priest in Vita
Ansgarii (Pertz 2, 702) ; and the rain falls in torrents on the
heathen Swedes despite their praying, while not a drop touches
him. In Greg. Tur. mirac. 1 cap. 81, the ordeal of water decides
whether the Arian or Catholic faith be the right one. In the
legend of Silvester, the Jew sorcerer first kills a bull in the name
of his God, and Silvester brings it to life again by calling upon
Christ, W. Grimm's Silv. xv. — xx.
p. 6.] The Romans too had felled sacred trees: fet robora nu-
minis instar Barbarici nostrae feriant impune bipennes,' Claudian
de laud. Stilich. 1, 230. In the same way the Irminsul is de
stroyed, and Columban breaks the god's images and throws them
in the lake (p. 116. 109). Charles has the four captured Sara
cen idols smashed, and the golden fragments divided among his
heroes, Aspremont llb. 45b — 48b. Idols are broken in Barl. and
Georg. It is remarkable in Beda 2, 13, that the Goifi himself
destroys the heathen temple (p. 92 n.). It was a sign of good
feeling at least to build the old images into the church-walls.
p. 6.] Heathens, that knew not the true God's name, are not
always ' wild, doggish, silly/ but sometimes ' die werden heiden/
Titur. 55, 4, die wisen heiden, Servat. 19. his sylfes (God's)
natnan, J?one yldo beam aer ne cfrSon, frod feeder a cyn pedli hie fela
wiston, Cgedm. 179, 15.
p. 7.] Trust in one's own strength is either opposed to trust in
gods, or combined with it. In the Faereyinga-s. cap. 23, p. 101 :
' ek trui a matt minn ok megin ' and also ' ek treystumsk hamingju
(genius) minni ok sigr-saeli, ok hefir mer ]?at vel dugat ' ; conf.
' trua rnagni/ Fornald. sog. 1, 438. The OHG. so mir ih ! (Graff
6, 13) must mean ( so help me I myself/ MHG. has milder
1282 INTRODUCTION.
formulas: sani mir Got and min selbes lip \ Tristan 215, 2. als
in (them) Got und ir ellen gebot, Ernst 1711. als im sin manlich
ellen jach, Parz. 89, 22. ich gelove God ind mime swerde, Karl-
meinet 122, 34. M. Belieim 266, 22 says : si wolten uf in (them)
selber stan ; and Gotthelf's Erzahl. 1, 146 makes a strong peasant
in Switz. worship ' money and strength.' A giant loses his strengtli
by baptism, Raaf 39. Doubts of God are expressed by Wolfram :
ist Got wise? ... hat er sin alt gemiiete, Willeh. 66, 18. 20.
hat Got getriwe sinne, Parz. 109, 30. Resisting his will is fze
himele klirnmen und Got enterben/ En. 3500. On men who
pretend to be gods, see p. 385 n.
p. 7 n.] God is threatened and scolded, p. 20. With the
mockery of Jupiter in Plaut. Trin. iv. 2, 100 agrees the changing
of his golden garment for a woollen, and robbing ^Esculapius of
his golden beard, Cic. de Nat. D. 3, 34. FrrSJnofr said: 'enda
virSi ek meira hylli Ingibiargar enn reiSi Baldrs/ Fornald. sog. 2,
59 ; and pulled B/s statue by the ring, so that it fell in the fire
86. King Hrolfr already considers OSin an evil spirit, illr andi,
I, 95. Dogs were named after gods by the Greeks also ; Pollux,
Onom. 5, 5 cites Kopaj;, "ApTrvia, Xdpcov, AvKiTra<;. A dog named
Locke, Sv. folks. 1, 135. Helbling's Wunscli is supported by a
Wille in Hadamar v. Laber 289 and Altswert 126, 23. Sturm in
Helbl. 4, 459 may have meant Thunder. The lime-bitch is called
Heila, Hela, Dobel 1, 86. Nemnich 720. Alke is Hakelberend's
dog, Zeitschr. des Osn. ver. 3, 406. A Ruland about 1420, and
Willebreht, Ls. 1, 297-8, are exactly like men's names. Many
names express the qualities and uses of the animal, such as Wacker,
still in use, and leading up to old Norse, Saxon, Skirian and
Suevic names, Grimm's D. Sag. 468 ; its dimin., Wackerlein, Weck-
Jierlin, Wicherlein, Fischart's Spiele 246. 491. Is Wasser, the
common name of peasants' dogs in the Mark (Schmidt v. Wern.
253), a corrup. of Wacker? Wackerlos, Vernim, dogs in Frosch-
rneus. Bbb.5b,Bufer/i?iinKeisersb.bilg. 140-4-5. Fondling names
are Harm, Ls. 2, 411. Holle im Crane p. 30, Barlin, Garg. 258b,
Zuckerl. Jucundiss. 54. To the Pol. gromi-zwierz, bait-hound,
Linde 1, 779a answers our Hetzebolt, Nic. v. Jeroschin 30, 12.
Hello, Greif, Pack-an, Padc-auf (Medic, maulaffe 647), Suoclie,
Fichard 3, 245, explain themselves ; also the Boh. greyhound
Do-let, fly- to; O. Norse Hopp and Hoi, Hrolfkr. saga, Hopf in
INTRODUCTION. 1283
Eulensp., Estula . (es-tu-la ?), Meon 3, 394-5. Ren. 25355. Not
so clear is Strom in Fritz Keuter's Joarn. to Belligen 2, 98 ; is it
'striped' ? or conn, with Striun in Helbl. 4, 456 from striunen,
to roam ? Smutz in Laber 358 must be conn, with sclimotzen, to
counterfeit the hare's cry, Schmeller 3,479. Trogen, Sv. afvent.
1, 51 is our Fidel, trusty. Gramr, Fornald. sog. 1, 87. Gifr, Geri,
two dogs in Fiolsvinns-mal. Snail, Markusson 174a. Guldtand
Norske event. 2, 92. Yrsa, Fornald. sog. 1, 22, Ursa in Saxo.
Bettelmann in Burger 474a and Stallmeister in Tieck's Zerbino
express social rank, conf. Malvoisin, Ren. 1664. It were too bold
to conn. Leppisc.h in Pauli Sch. u. ernst 77, with Samr = Lapp, in
Nialss. 71, or Goth, Goz with the nation so called (Michel's hist,
des races maudites 1, 355. D. Sag. 454) ; more likely that the
Silesian sheepdog's name Sachs (Weinhold) meant Saxon ; conf.
Boh. BodroJc, an Obodrite. King Arthur's dog Gabul, Nenn. 78.
Giprian, dog's name in MsH. 3, 305a.
p. 8.] Christ and the old gods are often worshipped together.
People got baptized and believed in Christ, en heto a Thor til
allra stomeSa. Widukind (Pertz 5, 462) tells, an. 965, of an
'altercatio super cultura deorum in convivio, Danis affirmantibus
Christum quidem esse deum, sed alios ei fore ma j ores deos, qui
potiora mortalibus signa et prodigia per se ostentabant/ JEthel-
bert of Kent let heathen idols stand beside Christian altars, conf.
Lappenb. Engl. gesch. 1, 140. The converted Slavs clung to
their old superstitions. Dietmar (Pertz 5, 735) says of the sacred
lake Glomuzi : ' hunc omnis incola plus quani ecclesias veneratur
et timet ; ' and at Stettin a heathen priest was for raising an altar
to the god of the Christians side by side with the old gods, to
secure the favour of both, Giesebr. Wend, gesch. 2,301. It
is only playfully, and with no serious intention, that the Minne-
song links the name of God with heathen deities :
Ich han Got und die minneclicheii Minne (love)
gebeten fleliche nu vil manic jar,
daz ich schier iiach unser drier sinne
vinde ein reine wip. MS, 1. 184a.
Venus, vil edeliu kiinegiu,
inch hat Got, vrowe, her gesant
ze freuden uns in ditze lant. Frauend. 233, 26.
The longer duration of heathenism, especially of Woden- worship,
1284 INTRODUCTION.
among the Saxons, is perceptible in the legend of the Wild Host,
in many curses and the name of Wednesday. There also the
custom of Need-fire was more firmly rooted. The Lohengrin p.
150 still rebukes the unbelief of the wild Saxons.
p. 11.] Where there was worship of springs, the Church took
the caput aquae into her department, Rudorff 15, 226-7. In
that spell where Mary calls to Jesus, fzeuch ab dein wat (pull
off thy coat), und deck es dem armen man iiber die sat (over the
poor man's crop)/ Mone anz. 6, 473, a heathen god is really in
voked to shield the cornfield from hail. Quite heathenish sounds
the nursery rhyme, ' Liebe frau, mach's tiirl auf (open your door),
lass den regen 'nein, lass 'raus den sonnenschein/ Schmeller 2,
196. Spots in the field that are not to be cultivated indicate their
sacred ness in heathen times, conf. gudeman's croft in Scotland,
the Tothills in England, Hone's Yearb. 873-4. To the disguised
exclamations in the note, add o> Aaparep \ and the Armoric tan,
fire ! Villemarque's Barzasbreiz 1, 76; conf. Pott 1, Ivii.
p. 12.] To these old customs re-acting on the constitution,
to the pelting of idols at Hildesheim and Halberstadt on Lcetare-
<laij (p. 190. 783), add this of Paderborn : ' In the cathedral-close
at P., just where the idol Jodute is said to have stood, something
in the shape of an image was fixed on a pole every Lcetare
Sunday down to the 16th century, and shied at with cudgels by
the highest in the land, till it fell to the ground. The ancient
noble family of Stapel had the first throw, which they reckoned
an especial honour and heirloom. When the image was down,
children made game of it, and the nobility held a banquet.
When the Stapels died out, the ancient custom was dropped/
Continu. of M. Klockner's Paderb. chron. The Stapel family
were among the four pillars of the see of Paderborn ; the last
Stapel died in 1545, Erh. u. Gehrk. Zeitschr. f. vaterl. gesch. 7,
379. Compare also the sawing of the old woman (p. 782), the
gelding of the devil, the expulsion of Death (p. 767), the yearly
smashing of a wooden image of the devil, and the ( riding the
black lad' in Hone's Yearb. 1108, Dayb. 2, 467.
p. 12.] The Introduction ought to be followed by a general
chapter on the contents and character of our Mythology, in
cluding parts of Chaps. XLV. and XV., especially the explanation
of how gods become men, and men gods.
1285
CHAPTER IT.
GOD.
p. 13-15.] The word god is peculiar to the Germanic lan
guages. Guitecl. 1, 31 : terre ou Ion claime Dieu got. On
goddess see beginning of Ch. XII L diu gotheit occurs already
in Fundgr. 2, 91. In the Venetian Alps, God is often called
der got with the Art., Schmeller's Cimbr. Wtb. 125. Is the Ital.
iddio from il dio, which does not account for iddia goddess, or is
it abbreviated from domen-eeWio, which, like 0. Fr. domnedeu,
damledeu, damredeu, comes from the Lat. voc. domine deus ?
Conf. Diez, Altrom. Sprachdenkm. p. 62.
Got is not the same word as guot, though the attempt to iden
tify them is as old as OHG. (yet conf. the Pref. to E. Schulze's
Gothic Glossary, xviii.) : 'got unde guot plurivoca sint. taz (what)
mit kote wirt, taz wirt mit kuote/ Notker's Boeth. 172. Almost
as obscure as the radical meaning of god is that of the Slav,
bogh, some connecting it with Sanskr. b'agas, sun, Hofer's
Zeitschr. 1, 150. In the Old-Persian cuneiform writing 4, 61
occurs bagaha, dei, from the stem baga, Bopp's Comp. Gram.
452 ; Sanskr. bhagavat is adorandus. Hesychius has (Bayalos,
Zevs (f>pvyio$ (conf. Spiegel's Cuneif. inscr. 210. Wiudisch-
mann 19. 20. Bopp, Comp. Gr. 452. 581. Miklosich 3). Boh.
buze, bozatko, Pol. boz§, boz^tko, godkin, also genius, child of
luck. Boh. buzek, Pol. bozek, idol.
Beside guda, gods, John 10, 34-5, we have gupa, Gal. 4, 8.
The change of }> to d in derivation is supported by afgudei im-
pietas, gudalaus impius, gudisks divinus. Neuter is daz apgot,
Mos. 33, 19. abgote sibeniu, Ksrchr. 65. appitgot^Myst. 1, ^29.
Yet, beside the neut. abcotir, stands appetgote (rh. krote), Troj.
kr. 27273, and abgote, Maria 149, 42 ; also masc. in Kristes
biichelin of 1278 (cod. giss. no, 876) : 'bette an den appitgot.'
abgotgobide in Haupt 5, 458 is for abgotgiuobida. In the
Gothic po galiuga-guda for et'ScoXa, 1 Cor. 10, 19. 20, where the
Greek has no article, we may perceive a side-glance at Gothic
mythology ; conf. Lobe gloss. 76b. The ON. goff is not always
idolum merely, but sometimes numen, as goff oil, omnia numina,
Saem. 67b. siti Hakon me'S heiffin go^, Hakonarm. 21. gauff,
1286
GOD.
usually latratus, is a contemptuous term for a numen etlinicorum ;
conf. geyja, to bark, said of Freyja, p. 7 note.
Our gdtze occurs in the Fastn. Sp. 1181. 1332, where the
carved ' goezen ' of the painter at Wiirzburg are spoken of.
Gods' images are of wood, are split up and burnt, Fornm. sog, 2,
163. v. d. Hagen's Narrenbuch, 314. Platers leben, 37.° So
Diagoras burns his wooden Hercules (Melander Jocos. 329), and
cooks with it; conf. Suppl. to p. 108 n. Agricola no. 186 ex
plains olgotz as ' a stick, a log, painted, drenched with oil/ Low
Germ, oligotze ; but it might be an earthen lamp or other vessel
with an image of the god, Prohle xxxvi. In Thuringia olgotze
means a baking.
p. 15.] To the distortions of God's name may be added : gots
hingender gans ! Geo. v. Ehingen, p. 9. potz verden angstiger
schwininer wunden ! Manuel, Fastn. sp. 81. Er. Alberus uses
' bocks angst/ H. Sachs < botz angst/ Is potz, botz from bocks
(p. 995) ? Similar adaptations of Dieu, Raynouard sub v. deus ;
culUeu, Meon 4, 462. Ital. sapristi for sacristi.
p. 15.] The addition of a Possess. Pron. to the name of God
recalls the belief in a guardian-spirit of each individal man (p.
875). The expressions not yet obsolete, ' my God! I thank my
God, you may thank your God, he praised his God, etc./ in
GotthelPs Erzahl. 1, 167 are also found much earlier: hevet
ghesworen li sinen Gode, Reinaert 526. ganc clinem Gote be-
volen, Mor. 3740. er lobte sinen Got, Greg. 26, 52. durch
meinen Gott, Ecke (Hagen) 48. saget iuwem Gote lop, Eilh. 2714.
daz in min Trehtin lone, Kolocz. 186. gesegen dich Got miti
Treldin, Ls. 3, 10. je le fere en Mondieu croire, Renart 3553.
28465. Meon 2, 388. son deable, Ren. 278. 390. Conf. < Juno-
nem meam iratam habeam/ Hartung, genius.
The < God grant, God knows ' often prefixed to an interroga
tive, Gram. 3, 74, commits the decision of the doubtful to a
higher power; conf. 'we're Got, Gott behiite/ Gram. 3, 243-4.
Got sich des wol versinnen kan, Parz. 369, 3; conf. 'sit cura
deum/ daz sol Got niht en-wellen, Er. 6411. daz enwelle Got
von himele, Nib. 2275, 1. nu ne welle Got, En. 64, 36. Other
wishes: so sol daz Got gebieten, Nib. 2136, 4. hilf Got, Parz.
121, 2. nu hilf mir, hilfericher Got 122, 26; conf. < ita me deus
adjuvet, ita me dii ament, amabunt/ Ter. Heaut. iv. 2, 8. 4, 1.
GOD. 1287
Got Mete din, Parz. 124, 17, etc. Got halde inch 138, 27.
Got Ion dir 156, 15. Got troeste inch des vater min 11, 2.
Got griieze inch, Iw. 5997. The freq. formulas ' God bless thee,
greet thee/ addressed espec. to wine. Often in MHG., ' be it
God who ' : Got si der daz wende ; der in ner' (heal) • der uns
geliicke gebe, Er. 8350. 6900. Hartm. Erst. b. 1068.— [Many new
examples of ' wilkomen Got und mir ' are here omitted.] sit mir
in Gate wilkomen, Pass. 34, 92. im und den go ten (gods) wille-
komen, Troj. kr. 23105. God alone: Got willekume here von
Berne, Dietr. Drachenk. 60a. Me and my wife : willekomen
mir und ouch der frouwen min, MS. 1, 57b. bien venuz miner
frouwen unde mir, Parz. 76, 12.
The Supreme Being is drawn into other formulas : dankent
ir und Gote, Lanz. 4702. des danke ich dir unde Gote, More
5915. Got und iu ze minnen (for the love of), Greg. 3819. nu
laz ich alle mine dine an Godes genade unde din, Roth. 2252.
To intensify an assertion : ich fergihe (avow) Got unde iu, Griesh.
pred. 2, 71. nein ich und Got, Ls. 2, 257; like the heathenish
1 Oden och jag' daz er sich noch Got erkennet, Walth. 30, 7.
Got und ouch die liute, Greg. 271. Got und relit diu riten do
in ze heile, Trist. (Massm.) 176, 26. 177, 2. We still speak of
complaining to God and the world. One could not but love
her, ' da half kein gott und kein teufel' Hofer, Lorelei 234.
So, f to her and love ' : ich han gesungen der ml lieben und
der Minne, Neifen 13, 37. frou Minne und ir, vil saelic wip 20,
33. ich wil dir und deinem gaul zusaufen, Garg. 240b.
p. 17.] God has human attributes: par les iaus Dieu, Ren.
505 ; so, Freyr litr eigi vinar augum til J?in, Fornm. s. 2, 74.
par les pies quide Din tenir, Meon Fabl. 1, 351. wan do Got
hiez werden ander wip, do geschuof er iuwern lip selbe mit siner
liant, Flore 2, 259. The Finns speak of God's beard. He wears
a helmet, when he is wrapt in clouds ? conf. helot-helm, p. 463,
Grimnir pileatus, p. 146, and Mercury's hat ; den Gotes helm
verbinden, MsH. 3, 354b ; conf. the proper name Gotahelm,
Zeuss trad. Wizemb. 76, like Siguhelm, Friduhelm. As Plato
makes God a shepherd, Wolfram makes him a judge, Parz. 10,
27. God keeps watch, as fMars vigilat/ Petron. 77; conf.
Mars vigila, Hennil vigila (p. 749). He creates some men him
self: Got selbe worht ir siiezen lip, Parz. 130, 23; gets honour
1288 GOD.
by it : ir schoenes Jibes hat Got iemer ere, MS. 1, L43a ; shapes
beauty by moonlight : Diex qui la fist en plaine lune, Dinaux's
Trouveres Artesiens 261 ; feels pleasure : dar wart ein wuof, daz
ez vor Got ze himel was genaeme, Lohengr. 71. in (to them)
wurde Got noch (nor) diu werlt iemer holt, Dietr. Drach. 119a.
So in O.Norse: Yggr var )?eim liffr, Ssem. 251a; conf. ' unus
tibi hie dum propitius sit Jupiter, tu istos minutos deos flocci
feceris/ and the cuneif. inscr. ( Auramazda thuvam dushta biya/
Oromasdes tibi amicus fiat.
p. 17-8 n.] God's diligence : examples like those in Text.
p. 18.] Many new examples of God's ' anger, hatred, etc/ are
here omitted. Unser gote sint so guot, daz si dmen tumben
muot niht rdchen mit einer donre-strale, Barl. 207, 13. ' Got haz
den lesten ! ' sprachen die da vluhen hin (God hate the hindmost,
cried the fugitives), Ottoc. 76a. so in Got iemer hazze, MsH. 3,
195b. daz in Got gehoene, dishonour, Lanz. 3862. er bat, daz
Got sinen slac iiber in vil schiere sliiege, very soon smite, Turl.
krone 92; conf. 06o/3\a/3)fc, Herod. 1, 127. Got velle si beide,
make them fall, Iw. 6752. ich wil daz mich Got velle und mir
schende den lip, Flore 1314. Got si schende, MsH. 3, 187a. fort
mit dir zu Gotten boden, Weise comod. 39. Got rech' ez iiber sin
kragen, Ottoc. 352a. so muoze mig Got ivuorgen, Karlm. 368.
nu brennet mich der Gotes zan (tooth) in dem fiur, Todes gehugde
679. so entwiche mir Got, Flore 5277. Got ist an mir verzaget,
Parz. 10, 30. ist Got an siner helfe blint, oder ist er dran be-
foubet (deaved, daft), 10,- 20. die gote gar entsliefen, Albr. Tit.
2924.
p. 20.] The irrisio deorum, ON. goff-gd (Pref. liii. and p. 7n.)
reaches the height of insult in Laxdasla-s. 180. Kristni-s. cap.
9 ; OHG. kot-scelta blasphemia, MHG. gates schelter. Conf. the
abusive language of Kamchadales to their highest god Kutka,
Klemm 2, 318. nu schilte ich miniu abgot, scold my false gods,
Lament 481. sinen zorn huob er hin ze Gote: 'richer Got un-
guoter ! ' Greg. 2436-42. so wil ich iemer wesen gram den
goten, En. 7985. The saints scold (as well as coax) God,
Keisersb. omeis 12d. wdfen schrien iiber (cried shame upon)
Gotes gewalt, Wigal. 11558. Got, da bistu eine schuldec an (alone
to blame), Iw. 1384. Charles threatens him : Karles fen$a a
Dieu, si confust son voisin, ' jamais en France n'orra messe a
GOD. 1289
matin/ Aspr. 35a. lie, saint Denis de France, tu somoilles et dorz,
quant fauz tes homes liges tiens en est li gran torz, Guitecl. 2,
156. nemt iuwer gote an ein sell und trenket si, drench them,
Wh. 1, 83a. trowet (believes) als dann S. Urban auch, wenn er
niht schafft gut wein, werd' man ihn nach den alten branch
werffen in bach hinein, Garg. pref. 10. In the Ksrchr. 14737
Charles threatens St. Peter : und ne mache du den blinden hiute
niht gesunden, din hus ich dir zestore, dinen widemen ich dir
zevuore. God is defied or cheated : biss Gott selbst kompt (to
punish us), haben wir vogel und nest weggeraurnbt, Garg.
202a.
p. 20-1.] More epithets of God. He is hardly ever ad
dressed as dear ; but we find : an sinen lieben abgoten, Pass. 306,
20. ir Helen gote 38, 41. der zarte Got, Ls. 2, 285-6. Griesh.
22 (5. 9. 17 of Christ), der siieze Got von himel, Griesh., etc.
in svasugoff, Ssem. 33a. tugenhafter Got, Wh. 49, 16. Got der
qeware, Fundgr. ii. 90, 41. here is said of heathen gods, angels,
emperors : ein Venus here, MS. 1, 55a. hdlig dryhten, Beow.
1355. God sees, tends, blesses, loves, rewards, honours,
pities, forgets: Got der miieze din pflegen, Herb. 6160. Got
gesegene uns imrner mere 7732. Got segen iuch, Got lone dir
8092. Got minne dich, Eracl. 644. Got miieze mich eren,
MsH. 1, 59b. daz mohte Got erbarmen, Wigal. 5342. als im
Got ergaz, forgot, Herb. 15669. so min Got ergaz, Troj. kr.
14072. des (him) hat Got vergezzen, der tivel hat in besezzen,
Warnung 343. Our God-forgotten, God-forsaken. The poor
are Godes volk, Diut. 1, 438 ; sine aerme, Maerl. 2, 230 ; daz Gotes
her (host), Gute frau 1492; hence proper names like Godesman,
Trad. Corb. 291, Godasmannus, Pol. Irmin. 93b, Kotesman, Trad.
Juvav. 131. The Gen. Gotes intensifies the adjs. poor, wretched,
ignorant, pure : owe mich Gotes armen, Nib. 2090. ich vil Gotes
armiu, Gudr. 1209, 1. ich Gotes arme maget, Dietr. Drach.
die Gotes ellenden, Ernst 3176. der Gotes tumbe, Helmbr. 85.
der Gotes reine, Marienleg. 189, 428.
p. 22.] Earthly titles given to God : der edel keiser himelbaere,
Tit. 3382. That of the king of birds : Gott der hohe edle adler
vom himmel, Berthold 331. The M. Lat. domnus is not used of
God, who is always Dominus, but of popes, kings, etc., Ducange
sub v. 0. Fr. dame dieu, dame de, Roquef. sub v. ; Prov. dami
1290 GOD.
drieuy damri deu, domini dieus, Raynouard 3, 68 ; on dame conf .
p. 299 n. Wallach. damnedeu for God, damn for sir, lord. Slav.
knez, kniaz, prince, is applied to God in Wiggert's psalms, conf.
kneze granitsa in Lisch urk. 1, 9. So ava%, avacraa are used of
kings and gods, espec. a^a/ce? of the Dioscuri, and the Voc. ava
of gods only.
p. 22.] God is called Father in that beautiful passage : f»onne
forstes bend Feeder onlaeteft, Beow. 3218. Brahma is called
avus paternus, Bopp's gloss. 217a, and Pitamaha, great father,
Holtzm. 3, 141. 153; conf. Donar as father, p. 167. In the
Marchen, God becomes godfather to particular children : in KM.
no. 126 he appears as a beggar, and gives his godson a horse,
in the Wallach. marchen 14 a cow. The fays, as godmothers,
give gifts. The grandmother travels all over the earth, Klemm 2,
160; conf. and, baba (p. 641), zloto-baba, gold-grandmother;
mother (p. 254).
p. 22.] The Saxon metod, ON. miotudr may be conn, v/ith
Sanskr. mdtar, meter and creator, Bopp's Comp. Gr. 1134, and
mata, mother, creatress ; conf. ra/xta? Zevs.
p. 23.] In Homer too, God is he that pours : Zeus creates,
begets mankind, Od. 20,202. But Zeus ykei vSvp, II. 16, 385.
•Xiova, II. 12, 281. Poseidon ^eev a^vv, II. 20, 321. Athena
rjepa ^eue, Od. 7, 15. inrvov 2, 395. tcd\\os 23, 156. 'x.apiv 2,
12, etc. Conf. p. 330, and 'Athena fj/ce KO^CUS,' let her hair
stream, Od. 23, 156. God is he, ' der alle bilde giuzet/ Diut. 2,
241 ; der schepfet alle zit niuwe sel (souls), di' er giuzet unde git
in menschen, Freid. 16, 25. the angel ' giuzet dem menschen die
sele in/ Berth. 209. God is ' der Smit von Oberlande, der elliu
bilde wol wilrken kan/ MsH. 2, 247a. He fits together : das
fuege Got, Rab. 554. Groifiiege mir'z ze guote, Frauend. 422, 22.
do bat si Got vil dicke fuegen ir den rat, Nib. 1187, 1, like our
eingeben, suggest, sigehafte hende (victorious hands) fuege in
Got der guote, Dietr. 8082. do fuogt in (to them) Got einen
wint, Eab. 619; conf. Gevuoge, p. 31 In. The Minne also fits,
and Saslde (fortune) : dir fiieget saelde daz beste, Tit. 3375; our
'fiigung Gottes/ providence. God destines, verhenget, MS. 1,
74a (the bridle to the horse) ; OHG. firhengan (even hengan alone),
concedere, consentire. He carries, guides : Got truoc uns zu dir
in das lant (so : the devil brings you), Dietr. and Ges. 656. mich
GOD. 1291
hat selber gewiset her Got von himel, Keller's Erzalil. 648, 11.
We say ' go with God/ safely, orvv #e&> ftaiveis, Babr. 92, 6.
p. 23.] Though Berthold laughs at the notion of God sitting
in the sky, and his legs reaching down to the earth, as a Jewish
one, there are plenty of similar sensuous representations to be*
gleaned out of early poems, both Romance and German : ' Deo
chi maent sus en ciel/ Bulalia ; etc. alwaltintir Got, der mir zi
lebine gibot, Diemer 122, 24. wanti Got al mag und al guot wil
99, 18. God is eternal : qui fu et iest et iert, Ogier 4102.
p. 24.] To explain the Ases we must compare ahura-mazdas
(p. 984 n.) and Sanskr. asura spiritual, living. Sva lati ass J?ik
heilan i haugi, Fornald. sog. 1, 437. Rin ds-kunn, Saam. 248a.
nornir dskungar 188a. A friSla is called dsa bloff, Fornm. sog. 9,
322, fair as if sprung from Ases ? ]>a vex mer dsmegin, iafnhatt
up seni himinn, Sn. 114. asmegir, Saem. 94b. dsmoffr opp. to
J6timm63r, Sn. 109. dsa bragr stands for Thor, Saem. 85b. Some
times as seems to mean genius, fairy : in Nials-s. p. 190 a Svin-
fells-ds or Stioefells-ds changes a man that lives with him into a
woman every ninth night ; the man is called ' bru&r Svinfells-as,
arnica genii Svinfelliani. Here also mark the connexion of as
with a mountain (fell for iiall ?) . The Saxon form of the word
is also seen in the names of places, Osene-dred, Kemble no. 1010
(5, 51), and Osna-brugga (conf. As-bru, rainbow, p. 732). Note
the OHG. Ker-ans, spear-god, Folch-ans, Haupt's Zeitschr. 7, 529.
That Ansivarii can be interpreted ' a diis oriundi ' is very doubt
ful. Haupt's Ztschr. 5, 409 has fdes bomes as,' prob. for ' ast '
bough, which may indeed be conn, with ' as ' beam, for it also
means gable, rooftree, firmament, epfjua, fulcrum. Varro says
the Lat. area was once asa, ansa, sacred god's-seat, v. Forcellini.
Pott 1, 244, Gr. D. Sag. p. 114. The Gr. alora (p. 414) seems un
connected. Bopp 43d connects isvara dominus with an Irish aes-
fhear aesar, deus, from Pictet p, 20 ; but this contains fear, vir.
p. 26.] ' Hos consent es et complices Etrusci aiunt et nominant,,
quod una oriantur et occidant unaj says Arnobius adv. gentes
lib. 3 ; does he mean constellations ? conf. Gerhard's Etr. gotth.
p. 22-3. Does dttunga brautir, SaBm. 80b, mean the same as asa,
cognatorum ?
p. 26.] As consulting ragin appear the gods in Sanskr. rdya-
nas and Etrusc. rasena. The Homeric Zeus too is counsellor,
1292 GOD.
prjarwp, ar/rlera. ' consilio deorutn immortalium, consuesse deos
immort/ says Csesar B. Gall. 1, 12. 14. The.pl. regin occurs
further in Sa3m. 32b. 34a nyt regin. 36a vis regin. Hakonar-m.
18 racf oil ok regin. Ssem. 248b dolg-rognir. Also rogn : hopt,
bond, rogn, Sn. 176. ' wer gesaz bi Gote an dem rate da diu
guote mir wart widerteilet? ' allotted, Ms. 2, 180a. Just as im
personal as the Gen. pi. in OS. m/cwo-giscapu sounds another in
Haupt's Ztschr. 2, 208, where Mary is styled ' kuneginne aller
magenef virtutum.
p. 26 n.] The appearing of gods is discussed at p. 336. Saxo,
ed. Miiller 118, speaks of sacra deilm agmina. The gods live
happy: deorum vitam apti sumus, Ter. Heaut. iv. 1, 15. dens
sum, sic hoc ita est, Hecyra v. 4, 3. The beautiful and blithe
are comp. to them: ]?yckir oss O&inn vera, Hak.-in. 15; conf.
Asa-bloft above, ge her fur als ein gotinne, Renn. 12277. en
wif ghelic ere godinnen, Maerl. 2, 233. alse ochter God selve
comen soude, Lane. 31321. Conf. the beauty of elves and angels,
p. 449. The I. of Cos seemed to produce gods, the people were
so handsome, Athen. 1, 56. Paul and Barnabas taken for Mer
cury and Jupiter, Acts 14, 12.
p. 27.] On sihora armen conf. Massm. in Haupt's Ztschr. 1,
386 and Holtzm. in Germania 2, 448, who gives variants; sihora
may have been equiv. to frauja. Sigora-frea in Cod. Exon. 166,
35. 264, 8 is liter, triumphorum dominus. A warlike way of
addressing God in Nib. Lament 1672 is, himelischer degen I
p. 28.] At the end of this Chap, it ought to be observed, that
some deities are limited to particular lands and places, while
others, like Zev<$ TraveXXr^vLo^, are common to whole races. Also
that the Greeks and Romans (not Teutons) often speak indefinitely
of 'some god': fcai rt? #609 rjyeuovevev, Od. 9, 142. 10, 141.
T/5 ue 6eS)v o\o$vpaTO 10, 157. adavdrwv o? rt? 15, 35. rt?
$eo? ecrcn 16, 183. rt? crfyw roS* eetvre Oewv 16, 356. 97 //-aXa
T£? $eo? evbov 19, 40. Kai rt? 6ebs avrov eveiKoi, 21, 196. 24,
182. 373. Solemnis formula, qua dii tutelares urbiuin evocaban-
tur e civitatibus oppugnatione cinctis ambiguo nomine si deus,
si dea, ne videlicet alium pro alio nominando aut sexum confun-
dendo falsa religione populum alligarent, conf. Macrob. Sat. 3, 9.
Nam consuestis in precibus ' sive tu deus es sive dea ' dicere,
Arnob. 3, 8. Hac formula utebantur Romani in precibus, quando
WOESHIP. 1293
sive terra movisset, sive aliud quid accidisset, de quo ambige^
batur qua causa cuj usque del vi ac nuinine effectum sit, conf.
Gellius 2, 20 ibique Gronovius.
CHAPTER III.
WORSHIP.
p. 29.] For veneration of a deity the AS. has both weorfadpe
reverentia, dignitas, and weorcfung ; the Engl. worship, strictly
a noun, has become also a verb = weorffian. The Christian
teachers represented the old worship as diobules gelp inti zierida
(pompa). In Isidore 21, 21. 55, 5 aerlos stands for irnpius.
Beside the honouring of God, we find ' das Meien ere/ Ms. 2,
22b, and ' duvels ere, Rose 11200. D. Sag. 71. Gote dienen, Nib.
787, 1. er for elite (feared) den Heilant, Roth 4415. Heartfelt
devotion is expr. by ' mit inneclichen muote/ Barl. 187, 16. an-
dachtliche 187, 36. 14. mit dem inneren gebete. die anddht fuor
zum gibel aus, Wolkenst. p. 24.
p. 29.] Among most nations, the Chinese being an exception,
worship finds utterance in prayer and sacrifice, in solemn trans
actions that give rise to festivals and hightides, which ought to
be more fully described further on. Prayer and sacrifice do not
always go together : betra er obedit enn se ofblotit (al. oblotit),
Sasm. 28b. The Chinese do not pray, and certainly, if God has
no body and no speech, we cannot attribute an ear or hearing to
him, conseq. no hearing of prayer. Besides, an almighty God
must understand thoughts as easily as words. Prayers, the
utterance of petition, gratitude and joy, arose in heathenism, and
presuppose a divine form that hears. Odysseus prays to Athena:
i /j,ev, vvv Srj Trep fA€v CLtcovaov, eVet irdpos OVTTOT afcova-as
, Od. 6, 325. 13, 356. K\v9i, ava% 5, 445. II. 16, 514 ;
Poseidon and Apollo are addressed with the same formula. Gods
are greeted through other gods : Yeneri dicito multam meis
verbis salutem, Plaut. Poen. i. 2, 195. But, besides praying
aloud, we also read of soft muttering, as in speaking a spell,
Lasicz 48. OpTja/ceveiv is supposed to mean praying half aloud,
Creuzer 2, 285. Latin precari (conf. procus), Umbr. persni
VOL. IV. C
1294 WOESHIP.
(Aufrecht and Kirchhoff 2, 28. 167) answers to OHG. fergon
poscere, precari, N. Cap. 153, Sanskr. prach, Zend, pereg. ' tases
persnimu/ tacitus precare, pray silently, ( kutef persnimu/ caute
precare, A. and K. 2, 168-9. 170. Sanskr. jap = submissa voce
dicere, praesertim preces, Bopp 135a; conf. jalp loqui, Lith.
kalbu: faveas mini, murmur e dixit, Ov. Met. 6, 327 (p. 1224).
c gebete kauen,' chewing prayers, occurs in Brenner's Life 1,
475 ; ' stille gebete thauen,' distil, in Gessner's Works (Zurich
1770) 2,133. ' gebet vrumen,' put forth, Gudr. 1133, 1. beten
und himelspreken, Gefken beil. 116. daz gebet ist ein siiezer
bote (messenger) ze himele, Ernst 20. Or, prayer resounds : daz
din bete erklinge, Walth. 7, 35. precibus deum pulsare opimis,
Ermold. Nigell. 2, 273. Prayer gushes out, is poured out : alse
daz gebet irgie, Ksrclir. 2172. M.Neth. gebed utstorten, Soester
fehde p. 597 ; now, bede storten, preces fundere, like tranen st.,
lacrimas fundere. gepet ausgiessen, MB. 27, 353.
p. 29.] Other words for praying : Grk. Seopat, I need, I ask,
iK€T6vo) and \iaaofjiaL beseech. ON. heita a einn, vovere sub
conditione contingenti : ?iet a Thor, vowed, Oldn. laseb. 7 (conf.
(jiving oneself to a partic. god, O^inn, p. 1018-9). OHG. liaren
clamare, anaharen invocare, N. Boeth. 146. OS. grotian God,
Hel. 144, 24. 145, 5. Does irpoa-Kvvew come from /cvveo) I kiss
(as adoro from os oris, whence osculum), and is it conn, with the
hand-kissing with which the Greeks worshipped the sun; rrjv ^elpa
KvaavTes, Lucian 5, 133; or from Kvwvl conf. irpbcrKwes, fawn
ing flatterers, Athen. 6, 259, see Pott's Zahlmeth. 255. 'AaTrd-
%ea&ai is also used of dogs fawning upon a master.
p. 30.] A suppliant is not only betoman in OHG., but beteman
in MHG. Hartm. biichl. 1, 263. Prayer, our gebet, is a fern.
bete : mine flehe und mine bete, die wil ich erste senden mit
herzen und mit lienden, Trist. 123, 22 (praying with hands,
folded?). The MHG. beten is always joined with an, as prepos.
or prefix : an welcheii got er baete, Servat. 1347. ein kreftige
stat, do man diu apgot anebat, Karl 10a. Is it used only of false
gods ? conf. Pfeiffer's Barl. p. 446.
p. 30.] The MHG. flehen supplicare takes the Dative: deme
lieiligin Geiste vlen, Wernh. v. Nieder-rh. 37, 17, etc. But
with the Accus. : den toren flehen, Freid. 83, 3. alle herren
flehen, Walther 28, 33. fleha ze himele f rum en, N. Boeth. 271 ;
WORSHIP. 1295
conf. 'gebet vrumen' above. Ev^eaOai also takes a Dat. : ALL,
Od. 20, 97. 'AOrivrf 2, 261. Iloo-eiSdwvi 3, 43. eVe^ecr^at Apre-
fjuibi 20, 60 ; conf. €v%f) (or ev ev-^al^, eV Xoyot?) Trpecr/Beveiv,
(frpoijjLid^o/jiai,, -^Esch. Eum. 1. 20. 21.
p. 31.] Can Goth, aihtron and OHG. eiscon be from aigan, and
mean wish to have ? OHG. diccan occurs in MHGK too : digete
gein Gote, Altd. bl. 2, 149. an in gediget, prays, Kdh. Jesu 91,
4. under dige supplicatio, Serv. 3445.
p. 31.] Postures in prayer. Standing: diu stei an ir gebete
in der kapellen hie bi, Iw. 5886. an daz gebet stan, Zappert
p. 23. Bowing : diofo ginigen, bend low, O. iii. 3, 28. sin nigeii
er gein himel gap, made his bow, Parz. 392, 30. Hagen bows
to the rnerwomen, Nib. 1479, 1. As the road is kindly saluted,
so contrariwise : ich wil dem wege ierner-mere sin vient swa du
hin gast, be foe to every way thou goest, Amur 2347. The
Finnic kumarran, bending, worship, is done to the road (tielle),
moon (kuulle), sun,(paiwalla), Kalew. 8, 103. 123. 145. diu bein
biegen —pray, Cod. Vind. 159 no. 35. On kneeling, bending, conf.
Zapp. p. 39. ze gebete gevie, Ksrchr. 6051. ze Gote ersingebete
lac, Pantal. 1582. er viel an sin gebet, Troj. kr. 27224. uiel
in die bede, int gebede, Maori. 2, 209. 3, 247. do hup er ane zu
veniende : wo ime daz houbit lac, do satzte her di fuze hin, Myst.
1, 218. legde hleor on eorffan, Csedm. 140, 32. Swed. bonfalla,
to kneel in prayer. During a sacrifice they fell to the ground
piTTTovres 6? coSa?, Athen. p. 511. The Ests crawl bareheaded
to the altar, Estn. verh. 2, 40. Other customs : the Indians
danced to the Sun, Lucian, ed. Lehm. 5, 130. Roman women,
barefoot, with dishevelled hair, prayed Jupiter for rain. The
hands of gods are kissed, conf. Trpoa/cvvelv- In contrast with
looking up to the gods, avw /3\e-^a?, Moschus epigr., the eyes
are turned away from sacred objects. Odysseus, after landing, is
to throw back into the sea, with averted look, the tcprfiefjuvov lent
him by Ino, cnrovocrfyi TpaireaOai, Od. 5, 350. rap/3^aa^ & ere-
p cocre /3aX' ofjifjuaia, fir) Oeos eirj, 16, 179.
p. 32.] Uncovering the head: huic capite velato, illi sacri-
ficandum est nudo, Arnob. 3, 43. pilleis capitibus inclinarent
detractiSj Eckehardus A.D. 890 (Pertz 2, 84). tuot uwere Jcagelen
ale, und bitit Got, Myst. 1, 83, 25. son chapel oste, Ren. 9873 ;
conf. }& chdppli lupfe, Hebel 213.' lielme und ouch diu Jiiietelin
1296 WOBSHIP.
diu wurden scliiere ab genomen, Lanz. 6838. sinen Jtelm er alw
bant (unbound), und sturzt' in uf des schildes rant ; des liiietels
wart sin houbet bloz, wan sin zulit war vil groz, Er. 8963. In
1 Cor. 11,4. 5, a man is to pray and prophesy with covered
head, a woman with uncovered, see Vater's note. Penance is
done standing naked in water, G. Ab. 1, 7 ; couf. Pref. Ixx. The
monk at early morn goes to the Danube to draw water, wash
and pray, Vuk ii. 7, beg. of Naod Simeun. The Greeks went to
the seashore to pray : T^Xe'/xa^o? 8' airdvevOe KLWV eVt 6lva
6a\dcrar)s, Od. 2, 260. /3r) S' aicewv Trapd 6lva .... dtrdvevOe
tcicov rjpd9' 6 yepaibs *Airo\\wvi civa/cn, II. i. 34.
p. 33.] Arsenius prays with uplifted hands from sunset to
sunrise, Maori. 3, 197. in crucis modum coram altari se sternere,
Pertz 8, 258; conf. ordeal of cross. Praying ' mit zertanen
armen, zertrertten armen, Zellw. urk. no. 1029. 775. Hands are
washed before praying : ^elpa^ M^a'yiievo? TroXt/}? aXo?, in the
hoary sea, Od. 2, 261. 12, 336. Helgafell, )>angat skyldi engi
inaftr opveginn (unwashen) Ufa, Landn. 2, 12.
p. 33.] Xa/H9, gratia, is also translated anst. Goth, anstdi
audahafta, gratia plena ! OHG. fol Gotes cnxti, 0. i. 5, 18.
enstio fol, Hel. 8, 8 ; conf. ' gebono fullu ' in Tat., and AS. mid
gife gefylled. For ginada Otfried uses a word peculiar to him
self, eragrehti, Graff 2, 412. The cuneif. inscr. have constantly :
' Auramazda miya upastam abara/ Oromasdes mihi opem ferebat ;
'vashna Auramazdaha/ gratia Oromasdis.
p. 34.] Other ON. expressions for prayer : blota^i O^inn, ok
br<$r hann lita d sitt mal, Hervar. saga c. 15. orerSom augorn
Utiff ockr ]?iunig, ok gefit sitjondora sigr, Saem. 194a. mal ok
mannvit gefit ockr maerom tveim, ok laeknis-hendur meftan
lifom, ibid. As the purpose of prayer a.nd sacrifice is twofold,
so is divine grace either mere favour to the guiltless, or forgive
ness of sin, remission of punishment. Observe in Hel. 3, 18:
thiggean Herron is huldi, that sie Hevan-cuning ledes dleti (ut
Deus malum averteret, rernitteret), though Luke 1, 10 has merely
orare, and 0. i. 4, 14 only ginada beitota. He is asked to spare,
to pity: tXij0i, Od. 3, 380. 16,184.. QeiSeo 3' fofov 16, 185.
cri) 8e tXe&)? •yevov, Lucian 5, 292. ' taivu ainomen Tapio/ be
entreated, Kalev. 7, 243; conf. roSe p,oi Kprjj]vov eeXScop, II. 1, 41.
Od. 17, 242. (Kl. schr. 2, 458.)
WOESHIP. 1297
The Hindu also looks to the East at early morning prayer,,
hence he calls the South daxa, daxima, the right. In praying
to Odin one looks east, to Ulf west, Sv. forns. 1, 69. solem
respiciens is said of Boiocalus, Tac. ann. 13, 55. Prayer is
directed to the sun, N. pr. bl. 1, 300, and there is no sacrificing
after sunset, Geo. 2281. On the other hand, ' Norffr horfa dyr '
occurs in Sasm. 7b. Jotunheimr lies to the North, Kask afh. 1,
83. 94. D. Sag. 981-2.
p. 35 u.] Mock-piety : wolt ir den heiligen die zehen (toes)
abbeissen ? Bronner 1, 295. alle heiligen fressen wollen, Elis.
v. Orl. 251. gotze-schlecker, Staid. 1, 467. In thieves' lingo a
Catholic is tolefresser, bilderfresser, Thiele 31 7a. magliavutts,
gotzenfresser, Carisch 182b. Whence comes Ital. bachettone ?
conf. bigot, Sp. beato. die alte tempeltrete, Spil v. d. 10 jungfr.
in Steph. 175. du rechte renne umme id alter, you regular Run-
round- the-altar, Mone schausp. 2, 99. frommchen, as early as
Er. Alberus Praec. vitae ac mor. 1562, p. 90a.
p. 35.] On Sacrifice, conf. Creuzer symb. 1, 171. ' opphir=-
vota/ Gl. Sletst. 6, 672. Gifts = sacrifices, p. 58. si briihten ir
obfer und antlieiz, Diemer 179, 25. In Latin the most general
phrase is rern divinatn facere = sacrificare ; we also find comma*--
vere, obmovere, Aufr. u. Kirchh. 2, 165. Victima, the greater
sacrifice, is opposed to hostia, the less, Fronto p. 286. To ' obla-
tiones fiir alien gebilden (before the statues and shrines), ut tenor
est fundationis, cedens pastori ' (found, at Riiden, Westph. 1421,
Seibertz Quellen d. Westf. gesch. 1, 232) answers the Germ.
ivisunga visitatio, oblatio, Graff I, 1088, from wison, visitare.
wisod = o\Aei, visitatio, Schmeller 4, 180. The Swiss now say
wisen for praying at the tombs of the dead, Staid. 2, 455.
p. 35.] On blot, blostr see Bopp's Comp. Gr. 1146. Goth. Gup
blotan, Deum colere, 1 Tim. 2, 10. In ON., beside gods' sacri
fices, there are al/a blot, p. 448, Msa blot, p. 402 [and we may
add the blot-rm on p. 557]. blot-hang and starblat, Fornm.
sog. 5, 164-5. sleikja blot-bolla, Fagrsk. p. 63. A proper name
Biotmdr, ace. Blotnia (-mew, the bird), Laudn. 3, 1 1 seems to mean
larus sacrificator, = the remarkable epithet l>lotevogd, A.D. 1465,
Osnabr. ver. 2, 223 ; or is it simply ' naked bird ' ? couf. spott-
vogel, speivogel, wehvogel [gallows-bird, etc.] . ON. blatvargr
= prone to curse, for biota is not only consecrate, but execrate.
1298 WORSHIP.
p. 37 n.] Mifc der blotzen haun, H. Sachs iii. 3, 58C. eine
breite blotze, Chr. Weise, Drei erzii. 194. der weidplotz3 hunting-
knife, plotter, Vilmar in Hess. Ztschr. 4, 86. die bluote, old
knife, Woeste.
p. 37.] Antheiz a vow, bufc also a vowed sacrifice, as when
the Germans promised to sacrifice if they conquered, Tac. Ann. 13,
57, or as the Romans used to vow a ver sacrum, all the births
of that spring, the cattle being sacrificed 20 years after, and the
youth sent abroad, Nieb. 1, 102. ir obfer unde antheiz, Diemer
179, 25. geheton wig-weor&iinga, Beow. 350. aer];on hine dejr5
onsceqde, priusquarn mors eum sacrificaret, Cod. Exon. 171, 32;
conf. MHG. iuwer lip ist ungeseit, a^aro?, Neidh. 47, 17. What
means OHG. f relit an ? [frehan ? frech, freak ?]. N. Boeth. 226
says of Iphigenia : dia Chalchas in friskinges wis frehta (Graff 3,
818) ; conf. ON.frett vaticiniura, divinatio (Suppl. to p. 94), and
AS. ' on blote o$3e on fyrlito,' Schmid 272, 368, where fear or
fright is out of the question.
p. 38.] AS. cweman, also with Dat., comes near fullafahjan :
' onsecgan and godum cweman/ diis satisfacere, Cod. Exon. 257,
25. Criste cweman leofran lace 120, 25. Like AS. bring is OHG.
antfangida, victima, Diut. 1, 240. What is offered and accepted
lies : Theocr. epigr. 1, 2 uses KelcrOai of consecrated gifts.
p. 39.] To AS. lac add Idcan offerre, conf. placare. lac
onsecgan, Cod. Exon. 257, 30. lac xenium, donum, lacdaed
munificentia, Haupt's Ztschr. 9, 496a.
p. 39.] On aTrap^ai conf. Pausan. 1, 31. Callimach. hy. in
Del. 279. Another definite term for sacrifice seems to be the
obscure Goth, daigs, massa, Rom. 11, 16 [is it not dough, teig,
a lit. transl. of <pvpa/j,a?~] Wizot survived in MHG. too : frone
wizotj Servat. 3337. Massmann derives hunsl from hin]?an ;
Kuhn in Berl. Jb. 10, 192 — 5, 285 from liu to pour, which = 6veiv
ace. to Bopp 401. liunsljada cr7rev&ojj,ai 2 Tim. 4, 6. unhunslags
a<nrov&os 3, 3. iifsneij?an = 6veiv, kill, Luke xv. 23-7. 30, and
ufsnipans immolatus, 1 Cor. 5, 7 plainly refer to cutting up the
victim. Hunsalua in the Ecbasis may be either hunsal-aha
(-water) or huns-alah (-temple), Lat. ged. p. 289. 290.
O.Slav, treba = libatio, res immolata, templum ; trebishche /3oj^6?.
' qui idolothyta, quod trebo dicitur, vel obtulerit aut mandu-
caverit/ Amann Cod. mss. Frib. fasc. 2, p. 64. O.Boh. treba,
WOESHIP. 1299
Russ. treba, sacrifice. O.S1. trebiti, Pol. trzebic, Serv. triebiti,
purify; conf. the place-name Trebbin, Jungm. 4, 625b. Pol.
trzeba, potrzeba, oportet, it is needful. Serv. potreba, Boh.
potreba, need ; conf. Lith. Potrimpus and Antrimp, Atrimp,
Hanusch 216-7. D. Sag. 328. Sacrifice is in Lett, solars,
Bergm. 142 ; in Hung, aldomds, Ipolyi 341.
p. 40.] The right to emend aibr into tibr is disputed by
Weigand 1997 ; conf. Diefenbach/s Goth. wtb. 1, 12. On rtypa
see my Kl. Schr. 2, 223; Umbr. tefro n. is some unknown part
of the victim, Aufrecht u. K. 2, 294. 373. May we connect the
Lett, sobars, plague-offering ? Some would bring in the LG.
zefer ( = kafer), see Campe under ' ziefer/ and Schmell. 4, 228;
conf. OHG. arzibor, Graff 5, 578, and ceepurhuc, n. prop, in
Karajan. Keisersb., bros. 80b, speaks of ungesuber ; we also find
unzuter vermin, conf. unaz, uneatable, i.e. vermin, Mone 8, 409.
The Grail tolerates no ungezibere in the forest, Tit. 5198. The
wolf is euphemistically called ungeziefer, Rockenphil. 2, 28. The
geziefer in the pastures of Tyrol are sheep and goats, Ham merle
p. 4.
With OHG. wihan, to sacrifice, conf. the AS. wig-weord'ung
above, and Lith. weikiu, ago, facio, Finn, waikutan.
p. 41.] The diversity of sacrifices is proved by Pertz 2, 243,
diversos sacrificandi ritus incoluerunt ; and even by Tac. Germ.
9 : deorum maxime Mercurium colunt, cui certis diebus hutnanis
quoque hostiis litare fas habent. Herculem ac Martem concessis
animalibus placant. pars Suevorum et Isidi sacrifica.t.
To a sacrifice the god is invited, is asked to join : /caXeet TOV
Oebv, Herod. 1, 132. eVt/caXeet r. 9. 4, 60. eVt/caXecravTe? r. 0.
o-fyd^ovcri 2, 39. The gods are present at it, Athen. 3, 340-1.
Why bones are offered to the gods, Hes. theog. 557. primitiae
ciborum deo offerenda, Athen. 2, 213. The rising smoke and
steam are pleasing to gods, Lucian's Prometh. 19. etc Se Ov/judrcov
r'H(f)ai(TTos OVK e\afj,7T6, Soph. Antig. 1007. Men strengthen the
gods by sacrifice, Haupt's Zfcschr. 6, 125. They sacrifice to
Weda (Wodan), crying: ' Wedki taeri ! ' dear Weda, consume!
accept our offering, Schl. -Hoist, landeskunde 4, 246. The god
gives a sign that he accepts : )>a komu ]?ar hrafnar fljugandi ok
gullu hatt, as a sign ' at 03inn mundi fregit hafa blotit/ Fornm.
sog. 1, 131.
1300
WORSHIP.
p. 42.] Part of the spoils of ivar given to the God of the
Christians, Livl. Reimchr. 2670—73. 3398 to 3401. 6089. 4696.
11785. 11915. 'brunien, pfert und rische man' are to be burnt
in case of victory 4700. 4711. If victima is from vinco, it must
have been orig. a sacrifice for victory, ON. sigur-giof, victim.
The ehren-gancj in Miillenh. Schl.-Holst. s., p. 108 was once prob.
the same.
p. 42.] In expiatory offerings the idea is, that the wrath of
God falls on the victim : clearly so in the scapegoat, Levit. 16, 20.
Griesh. pred. 2, 119; conf. Grimm on the A. Heinr. p. 160.
Also in the plague- offering at Massilia, Petron. c. 141.
p. 42.] Forecasting tlie future by sacrifice : ante pugnam mise-
rabiliter idolis immolavit (Decius), Jorn. c. 18.
p. 42.] Sacrif. til drs also in Fornm. sog. 10, 212 : srSan gerSi
uaran mikit ok hallaeri, var ]?a ]?at ra$ tekit at J?eir Uotu&ii Olaf
konung til ars ser. With Halfdan's sacrifice conf. the e/caroyLt-
(j>6via offered by him who had slain 100 foes, Pausan. iv. 19, 2.
p. 44.] Human Sacrifice seems to have been an ancient practice
in most nations, as well as the burning of live men with the dead.
On the other hand, capital punishments were unknown or rare.
Hercules, ad quern Poeni omnibus annis humana sacrificaveruut
rictima, Pliny 36, 5. Men were sacrif. to Artemis, Paus. 7, 19; to
the playing of flutes, Aufr. u. K/s Umbr. Sprachd. 2, 377. In
lieu of it, youths were touched on the forehead with a bloody
knife, 0. Jahn on Lycoreus 427 ; conf. the red string on the neck
in the ' Amicus and Amelius/ God, as Death, as old blood-shedder
(p. 21), asks human victims. Hence they are promised in sickness
and danger, for the gods will only accept a life for life, Gesta
Trevir. cap. 17, from Ca3S. B. Gall. 6, 16. For sacrificing a man
on horseback, see Lindenbl. 68. Adam of Bremen (Pertz. 9,
374) says of the Ests r ' dracones adorant cum volucribus, quibus
etiam vivo* litant homines, quos a mercatoribus emunt, diligenter
omnino probatos ne maculam in corpore liabeant, pro qua refutari
dicuutur a draconibus.' While a slave-caravan crosses a river,
the Abyssinians, like the Old Franks, make the gods a thank and
sin offering of the prettiest girl, Kloden's Beitr. 49. In spring a
live child is sacrificed on the funeral pile, Dybeck's Euna 1844,
5 : i ]?ann tima kom hallaeri mikit a RerSgotaland. enn sva geek
frettin, at aldri mundi ar fyrri konm, enn peim sveini vaeri blotat,
WORSHIP. 1301
er aeftstr vaeri ]?ar i landi, Hervar. saga p. 452, conf. 454. On the
two Gallehus horns is pictured a man holding a child-victim. Saxo,
ed. Miiller 121, says of Fro at Upsala : 'humani generis hostias
mactare aggressus, foeda superis libamenta persolvit ; ' he changed
the veterem libationis morem. To the ' sacrare aciem ' in Tac. Ann.
13, 57 (p. 1046 n.) answers the ON. valfda, Hervar. s. 454. Traces
of Child-sacrifice especially in witch-stories (p. 1081), such as
tearing out and eating the heart. Bones collected and offered
up, conf. the tale of the good Lubbe p. 526, and the villa of
Opferbein now Opferbaum near Wtirzburg, see Lang's reg. 3, 101
(year 1257). 4, 291 (year 1285).
p. 46.] An animal sacrifice was expiatory when offered to the
invading plague,, p. 610. 1142. Only edible beasts sacrificed:
' cur non eis et canes, ursos et vulpes mactatis ? quia rebus ex his
deos par est honorare coelestes, quibus ipsi alimur, et quas nob is
ad victiim sui numinis benignitate dignati sunt/ Arnob. 7, 16.
On cZo^-sacrifice see p. 53. The colour and sex of an animal were
important (p. 54), conf. Arnob. 7, 18 — 20; and in a, female,
whether she was breeding 7, 22 ; whether it had hair or bristles
(p. 75), conf. ' dem junker, der sich auf dem fronhof lagert, soil
man geben als off der hube gewassen (grown) ist mit federn, mit
borsten/ Weisth. 3, 478. In buying it, one must not bargain,
Athen. 3, 102. The skin was hung up and shot at, p. 650.
p. 46.] The people by eating became partakers in the sacri
fice, conf. 1 Cor. 10, 18 : ov^l ol eV^/ovre? ra? Ovala^ KOivavol
TOV Ovaiaa-rrjplov elai ; p. 41.
p. 47.] On sacrificing Horses (p. 664) and its origin, see
Bopp's G-l. 24a, asvatnedha ; couf. Feifalik on the Koniginh. MS.
103. Tyndareus made Helen's wooers swear on the sacrif. horse,
and then bury it, Paus. iii. 20, 9. Horses sacrif. by Greeks to
Helios ib. 5, Ov. Fasti 1, 385; by Massagetas to the Sun, Herod.
1, 216. White horses thrown into the Strymon 7, 113. llli
(Moesi) statim ante aciem immolato equo concepere votum, ut
caesorum extis ducum et litarent et vescerentur, Florus 116, 21.
May the Goth, aihvatundi, ySaro?, refer to sacrifice ? and was
the horse burnt with thorn-bushes, or was the fire kindled by
rubbing with them ?
The ora in the passage from Tacitus might mean men's heads,
yet conf. p. 659. It has yet to be determined how far the bodies.
1302
WORSHIP.
Jtorses and arms of the conquered were offered to gods. To dedi
cate the wicges-erwe, spoils (Diemer 179, 27), seems Biblical.
Shields and swords offered up to Mars, Ksrchr. 3730. The
Serbs presented the weapons of slain enemies, Vuk Kralodw. 88.
p. 47 n.] Horseflesh eaten by witches (p. 1049) ; by giants,
Miillenh. 414. Foals eaten, Ettn. unw. doctor 338—40. The
Wild Hunter throws down legs of horse, Schwartz p. 11. Plica
Polonica attributed to eating horseflesh, Cichocki p. 7.
p. 49 n.] Asses sacrificed by the Slavs, Biisching 101-2. Cos-
mas speaks of an ass being cut into small pieces ; see Vuk's pref.
to Kralodw. 9. Ass-eaters, Rochholz 2, 267. 271. Those of
Oudenaerde are called kickefreters, chicken-munchers, Belg. Mus.
5, 440.
p. 49.] Oxen were favourite victims among the Greeks and
Romans : rol S' eVt 6ivl 0a\da-crr]s iepd p&^ov ravpovs Tra/jL/jueXavas
'Evoo-L^Oovi Kvavo^airy, Od. 3, 5 ; namely, nine bulls before each
of the nine seats 3, 7. Twelve bulls sacrificed to Poseidon 13,
] 82. To Athena pei;(0 jSovv r]viv evpvfjLerwjrov dS/j,yJTrjv, r]v OVTTW VTTO
£vyov rjyayev dvr]p. rijv TOI eya) pe^co, %pvcrbv tcepao'iv TrepL^eva^
3, 382 ; conf. 426. 437, auratis cornibus hostiae immolatae, Pliny
33. 3, 12. Perseus offers on three altars an ox, cow and calf, Ov.
Met. 4, 755. bovem album Marti immolare et centum fulvos, Pliny
22, 5. niveos tanros immolare, Arnob. 2, 68. At the ( holm-
gang' the victor kills the sacrificial bull, Egils-s. 506-8. rauff
hanninyju nauta blocfi, Ssem. 114b. The wise bird demands fhof,
horga marga, ok gullhyrndar kyr' 141a. In Sweden they still
have God's cows; does that mean victims, or priestly dues ? A
loaf in the shape of a calf is julkuse, Cavallius voc. verl. 28b. 37b.
A sacrificial coif, Keller's Altd. erz. 547. The names Farrenlerg,
Bublemons seem derived from bovine sacrifices, Moneys Anz. 6,
236-7. A co w and calf sacrif. to the plague, p. 610 ; a black ox with
white feet and star, Sommer 150; conf. the cow's head, Wolfs
March, no. 222. A red cow, kravicu buinu, Konigsh. MS. 100;
conf. rote kalbela dne mal, Griesh. 2, 118 (from Numb. 19, 2).
diu roten rinder, Fundgr. 2, 152. Mone in Anz. 6, 237 remarks
justly enough, that agricultural nations lean more to bovine sacri
fices, warlike nations to equine. Traces of bull-sacrifice, D. Sag.
128-9. 32.
p. 50.] To majalis sacrivus answers in the Welsh Laws f sus
WOESHIP. 1303
coenalis quae servatur ad coenam regis/ Leo Malb. Gl. 1, 83. Varro
thinks, ' ab suillo genere pecoris immolandi initium primum sum-
turn videtur/ Re Rust. 2, 4. porci duo menses a mamma non
dijunguntur. porci sacrev, puri ad sacrificium ut irnmolentur.
porci lactentes, sacres, delici, nefrendes 2, 4. • (Claudius) cum
regibus foedus in foro icit, porca caesa, ac vetere fecialium prae-
fatione adhibita, Suet. c. 25. duo victimae porcinae, Seibertz no.
30 (1074). A frischling at five schillings shall stand tied to a
pillar, Krotzenb. w., yr 1415 (Weisth. 3, 513). The gras-frisch-
Ung in Urbar. Aug., yr 1316, seems to mean a sheep, MB. 34b,
365. frischig, frischling, a wether, Staid. 1, 399. opferen als
einen frlskinc, Mos. 19, 8. ein friskinc (ram) da bi gie, Diemer
19, 19. With friscing as recens natus conf. a-Qayal i>eoOrj\ou
POTOV, ^Esch. Eum. 428. King HerSrekr has a goltr reared, with
12 judges to look after it, Hervar. saga c. 14 (Fornald. sog. 1,
463) ; conf. the giafgoltr, Norw. ges. 2, 127.
p. 52.] "Apva fjbe\aivav e^evejKare, Aristoph. Ran. 847. Men
sacrif. a ram, and sleep on its hide, Paus. iii. 34, 3. Goats sacrif.
to Juno : alyotydyos Hprj 15, 7. Nunc et in umbrosis Fauno decet
immolare lucis, seu poscet agno, sive malit haedo, Hor. Od. i. 4,
12 ; conf. bidental, Suppl. to p. 1 74. A boy of nine kills a black
goat with white legs and star, over the treasure, and sprinkles
himself with the blood, Sommer's Sag. p. 140; a goat with golden
horns 150-1. 179. ' diu osterwiche get uber dehein geiz ' says
Helbl. 8, 299 ; does it mean that only lambs, not goats, are eaten
at Easter ? A black sheep sacrif. to the devil, Firmenich 1, 206b ;
a sheep to the dwarf of the Baumann's cave, Godeke 2, 240. The
Prussian goat-hallowing is described by Simon Grunau in 1526,
Nesselm. x. Lasicz 54; conf. Tettau and Ternme 261. A he-
goat sacrif. with strange rites in Esthonia on St. Thomas's day,
Possart 172.
p. 52.] Dogs sacrif. in Greece, Paus. iii. 14, 9 ; in Umbria, Auf.
und K. 2, 379. To the nickelman a black cock is yearly thrown
into the Bode, Haupt 5, 378. Samogits sacrif. cocks to Kirnos,
Lasicz 47. When Ests sacrif. a cock, the blood spirts into the fire,
the feathers, head, feet and entrails are thrown into the same, the
rest is boiled and eaten, Estn. ver. 2, 39. cncvfjivovs Tra/a/zeXai/a?
o-Kv\aKwv Tpio-crovs iepevaas, Orph. Argon. 962. The bodies or
skins of victims hung on trees, p. 75 — 9. 650. in alta pinu votivi
1304 WOBSHIP.
cornua cervi, Ov, Met. 12, 266. incipiam captare feras et reddere
pinu cornua, Prop. iii. 2. 19.
p. 55.] That the victim should be led round was essential to
every kind of lustration, Aufr. u. K/s Umbr. spr. 2, 263. KT]pvK€S
£' ava dcrrv 0ewv teprjv 6KaTO/j,/3r)V 77701;, Od. 20, 276.
p. 55.] Small sacrificial vessels, which participants brought
with them, are indie, in Hak. goda saga c. 16, conf. 'ask ne
eski/ ibid. An altar with a large cauldron found in a grave-mound
near Peccatel, Mecklenb., Lisch 11, 369. On the Cimbrian
cauldron in Strabo, see Lisch 25, 218. Out of the cavern near
Velmede a brewing-cauldron was lent when asked for, Firmenich
1, 334b [so Mother Ludlam's cauldron, now in Frensham Church] ;
old copper kettles of the giants were preserved, Faye 9.
p. 57.] Former sacrifices are indicated by the banquets at
assizes and after riding the bounds. A victim's flesh was boiled,
not roasted, though roasting and boiling are spoken of at the feast
of Bacchus, Troj. kr. 16201-99. For distribution among the people
the victim was cut up small : the ass, p. 49; the gadda into eight
pieces, Sv. folks. 1, 90. 94; Osiris into fourteen pieces, Buns. 1,
508. Before Tkor's image in the Gu^brands-dalr were laid every
day four loaves of bread and sldtr (killed meat), Fornm. sog. 4,
245-6; conf. Olafssaga, ed. Christ. 26. Gruel and fish are offered
to Percht on her day (p. 273); meat and drink to Souls (p.
913 n.) ; the milk of a cow set on the Brownies' stone every
Sunday, Hone's Yrbk. 1532.
p. 57.] Smoke-offerings were known to the heathen : incense
and bones offered to gods, Athen. 2, 73. thus et merum, Arnob.
7, 26. Irish tusga, usga, AS. stor, thus, steran, thurificare, Haupt's
Ztschr. 9, 51 3b. At each altar they set 'eine risten flahses, ein
wahs-kerzelin und wirouches korn/ Diut. 1, 384. Also candles
alone seem to have been offered : candles lighted to the devil and
to river-sprites (p. 1010. 584). Men in distress vow to the saints
a taper the size of their body, then of their shin, lastly of their
finger, Wall, march, p. 288; conf. ' Helena (in templo) sacravit
calicem ex electro mammae suae menstira/ Pliny 33. 4, 23. The
shipwrecked vow a candle as big as the mast, Hist, de la Bastille
4, 315 ; so in Schimpf u. Ernst c. 403; otherwise a naviculacerea,,
or an argentea anchor a t Pertz 6, 783-4; a ' wechsin haus} against
fire, h. Ludwig 84, 19; or the building of a chapel. Silver
WOESHIP. 1305
ploughs and ships offered (p. 59 n. 264n.), D. Sag. 59. Pirates offer
a tenth part of their booty, p. 231; conf. evravOa rco vaw rpujpovs
avdiceiTai ^a\Kovv e/.A/3o\ov, Paus. i. 40, 4. Stones are carried
or thrown on to a grave (otherw. branches, Klemm 3, 294) : on
Bremund's grave by pilgrims, Karlm. 138. To sacrifice by stone-
throwing, Wolf, Ztschr. 2, 61 ; to lay a stone on the herrna,
Preller 1, 250 ; a heap^f stones lies round the herma, Babr. 48.
0. Miiller, Arch. § 66, thinks these ep^ala were raised partly to
clear the road. Darius on his Scythian expedition has a cairn
raised on the R. Atiscus, every soldier bringing a stone, Herod.
4, 92. Each pilgrim contributes a stone towards building the
church, M. Koch, reise p. 422. J. Barrington, Personal Sketches
1, 17-8, tells of an Irish custom : By an ancient custom of every
body throwing a stone on the spot where any celebrated murder
had been committed, on a certain day every }7ear, it is wonderful
what mounds were raised in numerous places, which no person,
but such as were familiar with the customs of the poor creatures,
would ever be able to account for. Strips of cloth are hung on
the sacred tree, F. Faber 2, 410. 420; the passer-by throws a twig
or a rag on the stone, Dybeck 1845, p. 6. 4, 31 ; or nalar 4, 35 ;
the common folk also put pennies in the stone, 3, 29, and throw
bread, money and eggshells into springs 1844, 22. si het ir
opfergoldes noch wol tusent marc, si teilt ez siner seele, ir vil
lieben man, Nib. 1221, 2 (p. 913 n.).
p. 57.] Herdsmen offer bloody victims, husbandmen fruits of
the earth, D. Sag. 20. 21. ears left standing for Wodan (p. 154
seq.) ; a bundle of flax, WolPs Ndrl. sag. p. 269 ; for the little
woodwife flax-stems or a tiny liui of stalks of flax, Schonw. 2,
360-9. sheaves of straw made for the gods, Garg. 129b. The
Greeks offered stalks and ears, Callim. 4, 283 ; hie placatus erat,
seu quis libaverat uvam, seu dederat sanctae spicea serta comae,
Tib. i. 10, 21 ; tender oak-leaves in default of barley, Od. 12, 357.
The Indians had grass-offerings, Kuhn rec. d. Rigv. p. 1 02, as the
pixies received a bunch of grass or needles. Firstfruits, 6a\vcna,
to Artemis, II. 9, 534. The flower-offering too is ancient, being
one of the Indian five, viz. reading the Vedas, sprinkling water,
burning butter, strewing flowers and sprays, hospitality, Holtzm.
3, 123. The Sanskr. sesa = reliquiae, flores qui deo vel idolo oblati
sunt, deinde alicui traduntur ; conf. the flower-offering of Saras-
1306 WORSHIP.
vati, Somad. I, 120-1, and ' Hallows an offering to the clouds,
Of kutaja the fairest blossoms,3 Meghaduta 4. For Greece, see
Theocr. epigr. 1. The offering to ' Venus ' is lluomen und
vingerlin, Ksrchr. 3746. Tn Germany they danced round the first
violet, p. 762. The people call a stone in the forest, three miles
from Marburg, 'opfer-stein/ and still lay flowers and corn upon it.
A rock is crowned with flowers on Mayday, Prohle's Unterharz no.
347. 263. The country folk on the Lippe, like those about the
Meisner, go into the Hollow Stone on Easter-day, Firm. 1, 334 ;
they think of Veleda, as the Hessians do of Holda. The same
day the villagers of Waake, Landolfshausen and Mackenrode
troop to the Schweckhauser hills, where an idol formerly stood,
Harrys i. no. 4.
p. 59 n.] Aelftov S' aOavdroicri Oeoit, Od. 2, 432. olvov etc%€ov,
778' ev^ovro 0eo69, II. 3, 296. Before drinking, they poured some
on the ground to the gods 7, 480 ; whereas the Scythians spilt
no wine (Lucian Toxar. 45), and the German heroes drank minne
without spilling any, D. Sag. 236-7. poculis aureis memoriae de-
functorum commilitonum vino mero libant, Apul. Met. 4 p.m. 131.
p. 61.] St. John's and St. Gertrude's minne : later examples
in Godeke's Weim. Jb. 6, 28-9, and Scheller 2, 593. postea
dominis amor S. Johannis ministretur, MB. 35% 138. potuin
caritatis propinare, Lacomblet 487 (yr. 1183). dar truoc man
im sand Johanns minne, Ottoc. 838b. Johannes Hebe, /. minne
trinken, Weisth. 1, 562-4. trag uns her sant Jolians min, Keller
erz. 32. si trinkent alsamt sant Hans min 34. In Belgium they
said : ' Sinct Jans gelei ende Sinct Gertrous minne sy met u ! '
Men pray to St. Gertrude for good lodging, Eschenb. denkm. p.
240. In Wolkenstein 114, minne sand Jolians means the parting
kiss. A wife says at parting : setz sant Jolians ze bur gen (surety)
mir, daz wir froelich und schier (soon) zuo einander komen,
Ls. 3, 313 ; conf. drinking the scheidel-kanne, Liintzel Hildsh.
stiftsfehde 80. In ON. ' bad ]?a drecka velfarar minni sitt/ Egilss.
p. 213. People give each other John's blessing at Christmas,
Weisth. 1, 241-3, The two Johns are confounded, not only by
Liutpr. (Pertz 3, 363), but in the Lay of Heriger : Johannes
baptista pincerna (cupbearer), Lat. ged. des MA. p. 336.
p. 63.] On the shapes given to pastry, see p. 501 n. The forms
or names of oster-flade (-pancake), pfadelat (patellata), oster-
TEMPLES. 1307
stuopha (-scone), p. 781, furiwiz (Graff 1, 1104), are worth
studying. Giinther 647 : ( before this sacred fire thy image now
is brought J reminds one of Voetius's straw figure set before the
hearth.
The Carry ing -about of divine images was known to the ancients :
Syriarn deam per vicos agrosque circurnferre, Lucian de dea Syria
49. Lucius cap. 36. circumgestare deam, Apul. p.m. 194—6.
The Northmen of Guftbrands-dalr carry Thor's image out of his
house into the Thing, set it up, and bow to it, St. Olafs s., ed.
Christ. 23-6. The men of Delbruck carried about a false god
Hilgerio on a long pole, Weisth. 3, 101 n. May Ulrich of Lich-
tenstein's progress as Dame Venus be explained as a custom
dating from the time of heathen progresses ? That also was
'at Pentecost/ from April 25 to May 26, 1227; Whitsunday
fell on May 30.
Here ought to be mentioned the sacred festivals,, whose names
and dates are discussed in D. Sag. 71-2. ' Festa ea Germanis nox
(it was sideribus inlustris, i.e. illunis, new-moon), et solemnibus
epulis ludicra,' Tac. Ann. 1, 50 ; conf. Germ. 24, where the
sword-dance is called ludicrum. Beside feasting and games, it
was a part of the festival to bathe the goddesses, p. 255.
CHAPTER IV.
TEMPLES.
p. 67.] For names compounded with alah, see Forstemann.
HalazeS'Sia,t in Ratenzgowe (Hallstadt by Bamberg), MB. 28, 98
(yr. 889) seems a misreading for Halahes-sts,i ; and Halazzes-stat
28, 192 (yr. 923) for Halahhes-stat. For the chap, in Baluze 1,
755 has .HaZaoj-stat, where Pertz 3, 133 has again Halaz-stat,
but Bened. more correctly Alaga-st&t. But even Pertz 3, 302
has Halax-stat. Dare we bring in the AS. ealgian (tueri) and
the Lat. arcere, arx ? D. Sag. 319. Pictet in Origines 1, 227
connects alhs with Sanskr. alka. What means ' alle gassen und
alhen' in the Limbg. chron. p.m. 5 ? With the Alcis in Tacitus
conf. the Scythian Kopa/cot,, <j>i\ioi Sa/^oi/e? — Orestes and Pylades,
Lucian's Toxar. 7. D. Sag. 118.
1308 TEMPLES.
AS. weoh, templuin: weoh gesohte, Cod. Exon. 244, 6. Doners-
we in Oldenburg seeins to mean D/s temple ; and ^sch-wege in
Hesse may be a corrup. of Esch-weh, though ace. to Forstem. 2,
111 it was already in the 10th cent. Eskine-wag, -weg ; conf.
Wodenes-wege, p. 152 and O3ins-ve, p. 159. Even in OHG. we
find we for wih : za themo we (al. parawe) ploazit, Gl. Ker. 27.
In ON. Vandils-?;e, Ssem. 166a. Fros-w, Dipl. Suecan. no. 1777;
Gota-wi (Gote-vi) 1776. It is said of the gods: valda veom,
Sgern. 41b. Ska-Si says : fra minorn veom oc vongom, 67a. Val-
hallar til, ok vess heilags 113a ; does vess belong to ve, or stand
for vers ? In Seem. 23b (F. Magn. p. 255 n.) ' alia ve iarSar/
populorum habitaculuin, is opp. to utve = utgarSa, gigantum
habitacula. The Goth, veilis, sacer, OHG. wilt, is wanting in OS.,
AS., and ON. Cote-wih, noinen monasterii (Pertz 7, 460), is
aftenv. Gottweih ; conf. Ketweig, Beham 335, 31. Chetewic in
Gerbert (Diemer's Pref. xxi.).
p. 68 n.] Ara = dsa, ansa, is a god's seat, as the Goth, badi,
OHG. petti, AS. bed mean both ara and fanum, D. Sag. p. 115.
beod-gereordu (n. pi.), epulae, Caedm. 91, 27. ad apicem gemeinen
gimlet, MB. 29a, 143 (yr. 1059). gumpette, Hess. Ztschr. 3, 70 ;
conf. Gombetten in Hesse. Does the OHG. elansliliti (Graff 6,
789) mean ara or area? 0. Slav, knmir, ara, idolum ; conf. Finn,
kumarran, adoro, inclino me. On other Teut. words for altar,
such as ON. stalll and the plur. liorgar, see D. Sag. 114-5.
p. 69.] OHG. haruc seems preserved in Harahes-heim, Cod.
Lauresh. 3, 187, and in Hargenstein, Panzer's Beitr. 1,1; conf.
Hercynius. AS. Besinga-/tear/», Ketnble no. 994. ON. hatim-
bro'Som liorgi roe^Sr, Ssem. 42a. hof mun ek kiosa, ok liorga
marga 141a. Thors-ar^^, -aerg, -7* an/, now Thors-halla, Hildebr.
iii. D. Sag. 115. The hof sometimes coupled with horgr. occurs
even in MHG. in the sense of temple, temple-yard : ze liofe geben
(in atrium templi), Mar. 168, 42. ze hove giengen (atrium) 169,
30. den hof rumen (temple) 172, 5 ; conf. ON. liofland, temple-
land, Munch om Skiriugssal 106-7. D. Sag. 116-7. Likewise
garte, tun, pi. tunir, wiese, aue (p. 225) are used for holy places,
Gr. aXo-o«?.
p. 69.] OHG. paro, AS. bearo, are supported by Idparida =
nemorosa, which Graff 3, 151 assoc. with kiparida ; by AS.
bearewas, saltus, Haupt's Ztschr. 9, 454b, and ' bearo sette, weobedd
TEMPLES. 1309
worhte/ Csedm. 1 72, 7. Lactantius's ' antistes nemorum, luci
sacerdos ' is rendered ' bearwes bigenga, wudubearwes weard 3
207, 27. 208, 7. Names of places : Parawa, Neugart. Cod. dipl.
no. 30 (yr. 760) ; Barwitlisyssel, Miilleuh. Nordalb. stud. 1, 133;
ON. Barey. The OHG. za therno parawe, Diut. 1, 150 is glossed
on the margin by ' to deme hoen althere, to demo siden althere/
Goslarer bergg. 343.
p. 69 n.] OHG. luoc, specus, cubile, delubrum, Graff 2, 129.
in luakirum, delubris, Diut. 1, 530a. loh, lucus, Graff 2, 128. In
KudolPs Weltchr. occurs beteloch, lucus, pi. beteloecher. ISTotker's
Cap. 143 distinguishes the kinds of woods as walden, forsten,
lohen. The Yocab. optim. p. 47a has : silva wilder wait, nemus
schoener wait, lucus dicker wait, saltus holier wait. Mommsen,
Unterital. dial. 141, derives lucus from luere, hallow. There are
hursts named after divine beings : Freckenhorst, Givekanhorst
(conf. Freckastein, Givekansten. ok )?ar stendr enn Thorsteinn,
Landn. ii. 12). It comes of forest-worship that the gods are at
tended by wild beasts, Wuotan by wolf and raven, Froho by a boar.
p. 69.] Worshipping in the still and shady grove was practised
by many nations. ' Thou hast scattered thy ways to the strangers
under every green tree' complains Jeremiah 3, 13. K\VTOV
Ipov 'ABqvalr]?, Od. 6, 321. eV a\ael SevSpijevrt $ol/3ov
9, 200. a\o-ea Ilepo-efyovairjs 10, 509. aXo-o? VTTO
aiciepov €KaTr,/36\ov "ATro\\u>vo<; 20, 278. Athenseus 4, 371-2,
celebrates the cool of the sacred grove, inhorruit atrum majestate
nemus, Claudian in Pr. et Olybr. 125 (on nemus, see p. 648). in
tuo luco etfano, Plaut. Aulul. iv. 2, 8. lucus sacer, ubi Hesperi-
dum horti, Pliny 5, 5. itur in antiquam silvam, stabula alta
ferarum, Mn. 6, 179. nunc et in umbrosis Fauno decet immolare
lucis, Hor. Od. i. 4, 11. nee magis auro fulgentia atque ebore,
quam lucos et in iis silentia ipsa adoramus, Pliny 12, 1. pro-
ceritas silvae et secretum loci et admiratio umbrae fidem numinis
facit, Seneca ep. 41. As the wood is open above, a hole is left in
the top of a temple, conf. the Greek hypaethral temples: Terminus
quo loco colebatur, super eum foramen patebat in tecto, quod nefas
esse putarent Terminum intra tectum consistere, Festus sub v. ;
conf. Ov. Fasti 2, 671. Servius in ^Bn. 9, 448. The Celts un
roofed their temples once a year (aTroo-reyd^.), Strabo 4, p. 198.
A grove in Sarmatia was called a\iev^a 6eov, piscatura dei, Ptol.
VOL. iv. D-
1310 TEMPLES.
3, 5. The Abasgi in the Caucasus venerated groves and woods
(k^ teal tfXa?), and counted trees among their gods, Procop. 2,
471 ; conf. the prophetic rustle of the cypresses in Armenia (p.
1110). Even in the Latin poems of the MA. we find : Amoris nemus
Paradisus, Carm. bur. 162. circa silvae medium locus est occultus,
ubi viget maxime suus deo cultus 163. In Eckhart 186, 32 the
Samaritan woman says, < our fathers worshipped under the trees
on the mountain/ In Troj. kr. 890 : si wolden gerne husen ze
walde uf wilden riuten. Walther v. Rh. 64b : in einen schoenen
griienen wait, dar diu heidensche diet mit'ir abgoten geriet (ruled?).
In stories of the Devil, he appears in the forest gloom, e.g. Ls. 3,
256, perhaps because men still thought of the old gods as living
there. Observe too the relation of home-sprites and wood- wives
to trees, p. 509. A
Worshipping on mountains is old and widely spread ; (
ans (p. 25), and the Wuotans-fcen/s, Donners-6m/s. Three days
and nights the Devil is invoked on a mountain, Miillenh. no. 227.
Mountain worship is Biblical: < on this mountain (Gerizim)/
John 4, 20; see Raumer's Palest, p. 113.
p. 73.] Like the Donar's oak of Geismar is a large holy oalc,
said to have stood near Miilhausen in Thuringia; of its wood was
made a chest, still shown in the church of Eichenried village,
Grasshof's Miilh. p. 10.
p. 74.] On tliegathon, see Hpt's Ztschr. 9, 192, and Wilmans
essay, Miinst. 1857, summum et principem omn. deorum, qui
apud gentes thegaton nuncupatur, Wilkens biogr. of St. Gerburgis;
conf. Wigand's arch. 2, 206. tagaton discussed in fitter's chnstl.
phil 3 3°08. It is Socrates's Saipoviov, Plato's TO dya96v, the
same in Apul. apolog. p. m. 278. Can thegatho be for theodo, as
Tehota is for Thiuda ? Forstem. 1, 1148.
p 75 ] The holy wood by Hagenau is named in Chmel reg.
Ruperti 1071, D. Sag. 497. fronwald, Weisth. 1, 423. On the
word bannwald conf. Lanz. 731: diu tier (beasts) bannen.
Among holy groves was doubtless the Fridewald, and peril, the
Spivs, both in Hesse, Ztschr. f. Hess, gesch. 2, 163. Friffesledh,
Kemble no. 187. 285 ; Oswudu 1, 69 is a man's name, but must
have been that of a place first. The divine grove Qlasir with
golden foliage, Sn. 130, stands outside Valholl ; Saem. 140b says
Hiorvarft's abode was named Glasis lundr.
TEMPLES. 1311
p. 75.] The adoration of the oak is proved by Velthem's Sp.
hist. 4, 57 (ed. Le Long, fol. 287) : Yan ere eylten, die men
anebede.
In desen tiden was ganginge mede
tusschen Zichgen ende Diest ter stede
rechte bi-na te-midden werde,
daer dede menich ere bedeverde
tot ere eyken (dat si u cont),
die alse een cruse gewassen stont,
met twee rayen gaende ut,
daer menich quam overluut,
die daer-ane hinc scerpe ende staf,
en seide, dat hi genesen wer daer- of.
Som liepense onder den bom, etc.
Here is a Christian pilgrimage of sick people to a cross-shaped
tree between Sicken and Diest in Brabant, and the hanging
thereon of bandage and staff upon recovery, as at p. 1167. 1179 ;
conf. the heathen oscilla (p. 78). The date can be ascertained
from Le Long's Velthem.
p. 77.] ' Deos nemora incolere persuasum habent (Samogitae)
. . . . credebat deos intra arbores et cortices latere ' says Lasicz,
Hpt's Ztschr. 1, 138. The Ostiaks have holy woods, Klemm 3, 121.
The Finnic ' Tharapita ' should be Tharapila. Castren 215 thinks
-pila is bild, but Renvall says tharapilla = horned owl, Esth. tor-
ropil, Verhandl. 2, 92. Juslen 284 has polio bubo, and 373
tarhapollo bubo. With this, and the ON. bird in Glasis lundr,
conf. a curious statement in Pliny 10, 47 : in Hercynio Germaniae
saltu invisitata genera alitam accepimus, quarum plumae ignium
modo colluceant noctibus ; conf. Stephan's Stoflief. 116.
p. 78 n.] Oscilla are usu. dolls, puppets, OHG. tocchun, Graff
5, 365. They might even be crutches hung up on the holy tree
by the healed (Suppl. to 75). But the prop, meaning must be
images. On church walls also were hung offerings, votive gifts,
rarities : si hiezen diu weppe lidlien in die Idrclien an die mure,
Servat. 2890.
p. 79.] A Celtic grove descr. in Lucan's Phars. 3, 399 ; a
Norse temple in Eyrbyggja-s. c. 4.
p. 80.] Giefers (Erh. u. Rosenkr. Ztschr. f. gesch. 8, 261 —
1312 TEMPLES.
285) supposes that the templum Tanfanae belonged at once to the
Cherusci, Chatti and Marsi ; that Tanfana may come from tanfo,
truncus (?), and be the name of a grove occupying the site of
Eresburg, now Ober-Harsberg ; that one of its trunci, which had
escaped destruction by the Kornans (solo aequare he makes burn
ing of the grove), was the Irmensul, which stood on the Osning
between Castrum Eresburg and the Carls -schanze on the Bruns-
berg, some 4 or 5 leagues from Marsberg, and a few leagues
from the Buller-born by Altenbeke, the spring that rose by
miracle, D. Sag. 118.
p. 80.] To the isarno-dori in the Jura corresp. Trajan's Iron
Gate, Turk. Demir kapa, in a pass of Dacia. Another Temir kapa
in Cilicia, Koch Anabas. 32. Muller lex. Sal. p. 36. Clausura is
a narrow pass, like Oep/u67rv\ai, or TrvXai alone ; conf. Schott's
Deutschen in Piemout p. 229.
p. 85.] As castrum was used for templum, so is the Boh.
hostel, Pol. kosciel for church. Conversely, templum seems at
times to mean palatium ; conf. ' exustum est palatium in Thorn-
burg ' with ' exustum est famosum templum in Thornburg/ Pertz
5, 62-3, also ' Thornburg castellum et palatium Ottonis' 5, 755.
The OS. rakucl is both templum and palatium. Beside ' casulae '
= fana, we hear of a cello, antefana (ante fana?), Mone Anz. 6,
228.
p. 85.] Veniens (Chrocus Alamann. rex) Arvernos, delubrum
illud quod Gallica lingua vassogalate vocant, diruit atque subvertit;
miro enim opere factum fuit, Greg. Tur. 1, 32. The statement is
important, as proving a difference of religion between Celts and
Germans : Chrocus would not destroy a building sacred to his
own religion. Or was it, so early as that, a Christian temple ?
conf. cap. 39.
p. 85.] Expressions for a built temple : ' hof atti hann i
tuninu, ser^ess enn merki, ]?at er nu kallat trdllaskeiffj' Laxd. 66.
sal, Graff sub v. ; der sal, Diemer 326, 7. AS. reced, OS. rakud,
seems conn, with racha, usu. = res, caussa, but ' zimboron thia
racha/ O. iv. 19, 38 ; conf. wih and wiht. Later words : pluoz-
hus, bloz-hus, Graff 4, 1053. abgot-hus fanum 1054. The Lausitz
Mag. 7, 166 derives chirihhd, AS. cyrice, from circus. 0. SI.
tzerky, Dobr. 178; Croat. czirJcva, Carniol. zirlcva, Serv. tzrkva,
0. Boh. cjerhew, Pol. cerkiew (conf. Gramm. 3, 156. Pref. to
PRIESTS. 1313
Schultze xi. Graff 4, 481). The sanctuary, ON. gri&astaffr, is not
to be trodden, Fornm. sog. 4, 186; beast nor man might there be
harmed, no intercourse should men with women have (engi vrSskipti
skyldu karlar vift konur ega ]?ar, Fornald. sog. 2, 63.
p. 86.] Heathen places of worship, even after the conversion,
were still royal manors or sees and other benefices endowed with
the estate of the old temple, like Herbede on the Ruhr, which
belonged to Kaufungen, D. Sag. 589. Mannh. Ztschr. 3, 147.
Many manors (also glebe-lands ace. to the Weisthiimer) had to
maintain ' eisernes vieh, fasel-vieh/ bulls for breeding (p. 93).
In Christian as in heathen times, holy places were revealed by
signs and wonders. A red-hot harrow is let down from heaven
o
(Sommer), like the burning plough in the Scyth. tale (Herod. 4,
5), D. Sag. 58-9. Legends about the building of churches often
have the incident, that, on the destined spot in the wood, lights
were seen at night, so arranged as to show the ground plan of the
future edifice. They appear to a subulcus in the story of Ganders-
helm, Pertz 6, 309-10; to another, Frickio by name, in the story
of FreckenJiorst, where St. Peter as carpenter designs the figure
of the holy house, Dorow. i. 1, 32-3 ; conf. the story at p. 54 and
that of Wessobrunn, MB. 7, 372. Falling snow indicates the
spot, Mlillenh. 113 ; conf. Hille-snee, Holda's snow, p. 268 n. 304.
Where the falcon stoops, a convent is built, Wigaiid's Corv.
giiterb. 105. The spot is suggested by cows in a Swed. story,
Wieselgren 408 ; by resting animals in a beautiful AS. one,
Kemble no. 581 (yr 974).
p. 87.] On almost all our German mountains are to be seen
footmarks of gods and heroes, indicating places of ancient worship,
e.g. of Brunhild on the Taunus, of Gibich and Dietrich on the
Hartz. The Allerhatenberg in Hesse, the ' grandfather-hills '
elsewhere, are worth noting.
CHAPTER V.
PRIESTS.
p. 88.] Religion is in Greek eva-e{3eia and OprjcrKela (conf. Oprj-
a-Kevw, p. 107). tear eiW/3etav = pie, Lucian 5, 277. Religio =
iterata lectio, conf. iutelligere, Lobeck's Rhematicon p. 65. It
1314 PEIESTS.
is rendered in OHG. glosses by lieit, Hattemer 1, 423; gote-dehti
devotio, cote-dehtigi devout, anadaht intentio, attentio, Graff 5,
163. Pietas, peculiarly, by f heim-minna unde mdg-minna,' Hatfc.
I, 423. Credischeit, Servat. 762, is sham-piety, conf. p. 35 n.
' Dis fretus ' in Plaufc. Gas. 2, 5 = Gote forahtac, 0. i. 15, 3.
p. 88.] Gudja, goffi, seems to be preserved in the AS. proper
name Goda, Kemble 1, 242. For ap^iepev^, Ulph. has aulmmists
gudja, Matt. 27, 62. Mk. 8, 31 ; but auhumists veiha, Joh. 18, 13.
The priest hallows and is hallowed (p. 93), conf. the consecration
and baptism of witches. Gondul consecrates : nu vigi elf, frik
undir oil ]?au atkvae'Si ok skildaga, sem OSinn fyrimaelti, Fornald.
sog. 1, 402. The words in Lactant. Phoenix, ' antistes nemorum,
luci veneranda sacerdos/ are rendered by the AS. poet : bearwes
bigenga, wudubearwes iveard 207, 27. 208, 7. The priest stands
before God, evavri rov Oeov, Luke 1,8: giangi furi Got, 0. i. 4,
II. The monks form ' daz Gotes her/ army, Reinh. F. 1023.
The Zendic dthrava, priest, Bopp Comp. Gram. 42. Spiegel's
Avesta 2, vi. means fire-server, from atars fire, Dat. athre. Pol.
xiadz priest, prop, prince or sacrificer, Linde 2, 1 1 64b ; conf.
Sansk. xi govern, kill, xaja dominans.
p. 89.] Etvart priest : ein ewart der abgote, Barl. 200, 22.
Pass. 329, 56, etc. eivarde, En. 244, 14. prester und ir ewe
wester 243, 20.
p. 89 n.] Zacharias is a fruod gomo, Hel. 2, 24. Our Iduger
mann, kluge f rau, still signify one acquainted with secret powers
of nature; so the Swed. 'de Tdokar' Fries udfl. 108. The phrase
{ der guote man* denotes espec. a sacred calling: that of a priest,
Marienleg. 60, 40, a bishop, Pass. 336, 78, a pilgrim, Uolr. 91.
Nuns are guote frowen, Eracl. 735. kloster und guote liute,
Nib. 1001, 2, etc. die goede man, the hermit in Lane. 4153-71.
16911-8, etc. So the Scot. ' gudeman's croft ' above; but the
name Gutmans-hausen was once Wotenes-husen (Suppl. to 154).
Bous-hommes are heretics, the Manicheeans condemned at the
Council of Cambery 1165; buonuomini, Macchiav. Flor. 1, 97.
158. The shepherds in O. i. 12, 17 are guote man. Engl. good-
man is both householder and our biedermann. Groa is addressed
as goff kona, Seem. 97a; in conjuring: Alrun, du vil guote (p.
1,202 n.)
p. 89.] Christian also, though of Germ, origin, seems the
PEIESTS. 1315
OHG. heit-haft sacerdos, from heit^ordo; hence, in ordinem
sacrum receptus, MHG. heithafte liute, sacerdotes, Fundgr. 1,
94; conf. eithafte herren, Ksrchr. 11895. AS. gepungen, reverend,
and espec. religiosus, Homil. p. 344.
p. 90.] Agathias 2, 6 expressly attributes to the heathen Ala-
manns of the 6th cent, diviners (/mvret? and ^pTjo-poXoyoi,1), who
dissuade from battle ; and princes in the Mid. Ages still take
clergymen into the field with them as counsellors : abbates pii,
scioli bene consiliarii, Rudl. 2, 253. Ordeals are placed under
priestly authority, Seem. 237-8. In the popular assembly the
priests enjoin silence and attention : silentium per sacerdotes, qui-
bus turn et coercendi jus est, imperatur, Germ. 11. In addition
to what is coll. in Haupt's Ztschr. 9, 127 on 'lust and unlust/
consider the tacitus precari of the Umbr. spell, and the opening
of the Fastnachts-spiele.
p. 91 .] The Goth, propjan, uspropjan transl. fjuveiv initiare, and
<yvfjivd%6iv, exercere GDS. 819; may it not refer to some sacred
function of heathen priests, and be connected with the Gallic
druid (p. 1036 n.), or rather with pru&r (p. 423)? Was heilac
said of priests and priestesses ? conf. ' heilac huat/ cydaris, Graff
4, 874; Heilacflat, Cod. Lauresh. 1, 578; Heilacbrunno, p. 587;
Heiligbar, p. 667-8. Priests take part in the sacrificial feast, they
consecrate the cauldron : sentn at Saxa Sunnmanna gram, hann
kann helga hver vellanda, Seem. 238a; so Peter was head-cook
of heaven, Lat. ged. des MA. p. 336. 344. Priests maintain the
sacred beasts, horses and boars, Herv.-s. cap, 14; conf. RA. 592.
In beating the bounds they seem to have gone before and pointed
out the sacred stones, as the churchwardens did afterwards ; they
rode especially round old churches, in whose vaults an idol was
supposed to lie. Priests know the art of quickening the dead,
Holtzm. 3, 145. They have also the gifts of healing and divina
tion : larpo/jLavTis, ^Esch. Suppl. 263.
p. 91.] In many Aryan nations the priestly garment is white.
Graecus augur pallio candido velatus, Umber et Rornanus trabea
purpurea amictus, Grotef. inscr. Umbr. 6, 13. Roman priests
and magistrates have white robes ; see the picture of the flamen
1 The /HO.VTLS interprets dreams, entrails, nights of birds, but is no speaker of
oracles, xp^^byos, Pans. i. 34, 3. [In Plato's Timaeus 72 B, JU.Q.I>TIS (fr. p.aiv ofj.cn)
is the inspired speaker of oracles.]
1316 PEIESTS.
dialis in Hartung 1, 193. Schwenck 27; araictus veste alba
sevir et praetor, Petron. 65. The Cimbrian priestesses in Strabo
are \ev%ei paves (p. 55-6), and the Gothic priests in Jorn. cap. 10
appear in candidis vestibus. The Gallic druids are arrayed in
white (p. 1206), the priest of Gerovit in snow-white, Sefridi v.
Ofctonis p. 128 (Giesebr. Wend, gesch. 1, 90). In the Mid. Ages
too white robes belong to holy women, nuns, die goede man met
witten clederen, Lane. 22662-70.
The Gothic pileati (Kl. schr. 3, 227. GDS. 124) remind us of
the ' tria genera pileorum, quibus sacerdotes utuntur : apex, tutu-
lus, galerus' in Suetonii fragm. p. m. 335. The picture of a
bearded man in Stalin 1, 161-2, is perhaps meant for a priest.
The shaven hair of Christian and Buddhist monks and nuns is
probably a badge of servitude to God; GDS. 822.
p. 91.] Snorri goiSi, like the AS. coin, rides on a mare,
Eyrbygg. s. 34 ; and the flamen dialis must not mount any kind
of horse, Klausen ^En. 1077. Hartung 1, 194. Possibly even
the heathen priests were not allowed to eat things with blood,
but only herbs. Trevrizent digs up roots, and hangs them on
bushes, Parz, 485, 21 ; in a similar way do Wilhelm the saint and
Waltharius eke out their lives, Lat. ged. d. MA. p. 112.
p. 92.] Among gestures traceable to priestly rites, I reckon
especially this, that in the vindicatio of a beast the man had to lift
up his right hand or lay it on, while his left grasped the animal's
right ear. The posture at hammer-throwing seems to be an
other case in point, RA. 65-6. GDS. 124-5. Kemble 1, 278
thinks coifi is the AS. ceofa, diaconus.
p. 93.] Christian priests also are called ' God's man, child,
kneht, scale, deo, diu, wine, trut/ or ' dear to God/ conf. Mann-
hardt in. Wolfs Ztschr. 3, 143. Gotes man (Suppl. to p. 20-1).
Gotes &wi£ = priest, Greg. 1355. Reinh. 714; or = pilgrim, as
opp. to welt-kind (worldling), Trisfc. 2625. der edle Gotes kneht,
said of Zacharias and John, Pass. 346, 24. 349, 23. 60; of the
pilgrim, Trist. 2638. Gotes riter, Greg. 1362. ein warer Gotis
scale, Ksrchr. 6071. OHG. Gota-deo, Gotes- deo, fern, -diu (conf.
ceile De, culde, servant of God, Ir. sag. 2, 476). der Gotes Mtt
Pass. 350, 91. Among the Greek priests were a<y%i6eoi, Lucian
dea Syr. 31 ; conf. the conscii deorum, Tac. Germ. 10. Amphi-
araus is beloved of Zeus and Apollo, i.e. he is pavTw. On his
PEIESTS. 1317
death Apollo appoints another of the same family, Od. 15, 245.
253.
p. 93.] If priesthood could be hereditary, the Norse go$i
must have been free to marry, like the episcopus and diaconus of
the early Christians (1 Tim. 3, 2. 12) and the Hindu Brahmin.
Not so the Pruss. waidlot or waidler, Nesselrn. p. xv. and p. 141 .
To appoint to the priesthood is in ON. signa go&om, or gefa,
though the latter seems not always to imply the priestly office :
]?eir voro gumnar goffom signaffir, Saam. 117b. gefinn O^ni,
Fornm. sog. 2, 168. enn gaf hann (Brandr) guffunum, ok var
hann kallaiSr Guff-bran ar, Fornald. sog. 2, 6; his son is Gu3-
mundr, and his son again GuSbrandr ( = OHG. Gota-beraht) 2, 7.
Does this account for divination being also hereditary (p. 1107) ?
p. 93.] The god had part of the spoils of war and hunting
(p. 42), priest and temple were paid their dues, whence tithes
arose : hof-tollr is the toll due to a temple, Fornm. s. 1, 268. On
priestly dwellings see GDS. 125.
p. 94.] German divination seems to have been in request
even at Rome : haruspex ex Germania missus (Domitiano), Suet.
Domit. 16. Soothsayers, whom the people consulted in particular
cases even after the conversion, were a remnant of heathen priests
and priestesses. The Lex Visig. vi. 2, 1 : ' ariolos, aruspices,
•vaiidnantes consulere/ and 5 : ' execrabiles divinorum pronun-
tiationes intendere, salutis aut aegritudinis responsa poscere/
Liutpr. 6, 30 : ' ad ariolos vel ariolas pro responsis accipiendis
arnbulare/ and 31 : ( in loco ubi arioli vel ariolae fuerint/
The ON. spa-maffr-is called rdff-spakr, Sasm. 175a, or fram-viss
like the prophet Gripir 172a. 175a. }>ufram urn ser I75a>b. farit
er )>az ek forvissac 175a. }m oil um ser orlog for 176b. Gripir
lygr eiyi 177b. Gevarus rex, divinandi doctissimus, industria
praesagiorum excultus, Saxo Gram. p. 115. (conf. p. 1034.
1106). The notion of oraculum (what is asked and obtained of
the gods), vaticinium, divinatio, is expr. by ON. frett : frettir
sogftu, Sasm. 93a. fretta beiddi, oracula poposci 94a. geek til
frettar, Yngl. 21 (Grk. ^aaQai rw 0e<w, inquire of the god).
Conf. frehtan, Suppl. to p. 37; OHG. freht meritum, frehtic
meritus, sacer; AS. fyrht in Leg. Canuti, Thorpe p. 162.
p. 95.] German women seem to have taken part in sacrifices
(p. 56 n.); women perform sacrifice before the army of the Thracian
1318 GODS.
Spartacus (B.C. 67), who had Germans under him, Plutarch Crass,
c. 11. The Romans excluded women, so do the Cheremisses, p.
1235-6, the Lapps and the Boriats, Klemm 3, 87. 111-3.
p. 95-6.] A druias Gallicana vaticinans is mentioned by Vopis-
cus in Aurel. 44, in Numer. 13-4; by Lampridius in Alex. Sev.
60. Drusus is met by a species barbarae mulieris humana amplior,
Suet. Claud, c. 1. Dio Cass. 55, 1. Chatta muUer vaticinans Suet.
Vitel. c. 14. Veleda receives gifts : Mumius Lupercus inter dona
missus Veledae, Tac. Hist. 4, 61. A modern folktale brings her
in as a goddess, Firmenich ], 334-5. On Albruna conf. Hpt's
Ztschr. 9, 240. Of Jcttha it is told in the Palatinate, that she
sought out and hewed a stone in the wood : whoever sets foot on
the fairy stone, becomes a fixture, he cannot get away, Nadler p.
125. 292. Like Pallas, she is a founder of cities. Brynhild, like
Veleda, has her hall on a mountain, and sits in her tower, Vols. s.
cap. 25. Hother visits prophetesses in the waste wood, and then
enlightens the folk in edlto montis vertice, Saxo Gram. p. 122.
The ivhite lady of princely houses appears on a tower of the castle.
The witte Dorte lives in the tower, Mullenh. p. 3i4. When mis
fortune threatens the Pedaseans, their priestess gets a long beard,
Herod. 1, 175. 8, 104. Women carve and read runes : Kostbera
kunni skil runa, Ssem. 252a, reist runa 252b. Orn^ reist runar a
kefli, Fornm. s. 3, 109. 110 (she was born dumb, p. 388). In
the Mid. Ages also women are particularly clever at writing and
reading. RA. 583.
p. 98.] To the Norse prophetesses add Groat, volva, Sn. 110,
and Gondul, a valkyr, Fornald. s. 1, 398. 402, named appar. from
gandr, p. 1054. 420. Thorger&r and Irpci are called both horga-
bruffr, temple-maid, and Holga-brufir after their father Holgi,
p. 114. 637. A Slav pythonissa carries her sieve in front of the
army, p. 1111-2; others in Saxo Gram. 827; conf. 0. Pruss.
waidlinne, Nesselm. pref. 15.
CHAPTER VI.
GODS.
p. 104 n.] The Goth, manleika, OHG. mannaliJiho (conf. a
fr. avrjp man), lasts in MHG. wehsine manlicli, Fundgr. 2, 123.
GODS. 1319
guldin manHchf Servat. 2581. fapud manUcha/ where the image
stands, Notizenbl. 6, 168.
p. 105.] Though Tacitus mentions no image in human shape,
but only signa and formae (effigiesque et signa quaedam detracta
lucis in proelium ferunt, Germ. 7, conf. vargr hangir fyr vestan dyr,
ok drupir orn yfir, Ssem. 41 b) ; — yet the expression ' numenipsum,
si credere veils/ used of the divine Mother in her bath, cap. 40,
does seem to point to a statue.
p. 106.] In the oldest time fetishes — stones and logs — are
regarded as gods' images, Gerh. Metron. p. 26. Gr. TO Pperasin
the Tragic poets is a god's image of wood (conf. elicatv), though
Benfey 1, 511 says 'of clay;' ^oavov, prop, graven image fr. £eo>
I scrape, often means a small image worn on the person, e.g. the
Cleo in Paus. iii. 14, 4; djak/jia, orig. ornament, then statue;
faSiov, liter, little-animal 15, 8. Statues were made of particular
kinds of wood : ^oavov ayvov, of the vitex agnus-castus 14, 7
(conf. ramos de nobilissimo agno casto, Evag. Fel. Fabri 1, 156-7),
as rosaries of mistletoe were preferred, cum paupere culta stabat
in exigua ligneus aede deus, Tib. i. 10, 20. Irish dealbh, deilbh,
deilbhin, deilbltog, imago, statua, figura. Beside the Boh. modla,
idolum (fr. model ? or fr. modliti, to pray ?), we find balwan, block,
log, idol, Pol. balwan, Miklos. bal'vqn', Wall. balavanu} big stone
(p. 105 n.), which Garnett, Proceed. 1,148, connects with Armoric
' peulvan, a long stone erected, a rough un wrought column/
OHG. avara (p. 115-6) stands for imago, \statua, pyramis (irman-
sul), pyra, ignis, Graff 1, 181 ; conf. Griaches- avara (p. 297) ; OS.
avaro films, proles, AS. eafora. The idea of idolum is never
clearly defined in the Mid. Ages : the anti-pope Burdinus (A.D.
1118-9) is called so, Pertz 8, 254-5. Even Beda's 'idolis servire'
2, 9 is doubtful, when set by the side of 'daemonicis cultibus
servire ' 2, 5.
p. 107.] On Athanaric's worship of idols, conf. Waitz's Ulfila
p. 43. 62. Claudian de B. Getico 528 makes even Alaric (A.D. 402)
exclaim : Non ita di Getici faxint manesque parentum \ Compare
the gods' waggon with sacer currus in Tac. Germ. 10 and Suppl.
to 328-9 below. Chariots of metal have been found in tombs,
Lisch Meckl. jb. 9, 373-4. 11, 373.
p. 108.] That the Franks in Clovis's time had images of gods,
is proved further by Remigius's epitaph on him: Contempsit ere-
1320 GODS.
dere mille Numiua, quae variis horrent portenta figuris. On the
other hand, Gregory of Tours's account (1, 34) of the Alamann
king- Chrocus in the 3rd century compelling St. Privatus in Gaul
to sacrifice to idols, is vaguely worded: Daemoniis immolare com-
pellitur, quod spurcum ille tarn exsecrans quara refutans; on
Chrocus conf. Stalin 1, 118.
p. 108 n.] Old idols in churches were placed behind the
organ (Melissantes orogr. p. 437 — 9) in Duval's Eichsfeld 341.
' An idols' chamber was in the old choir/ Leipz. avant. 1, 89 — 91 ;
'the angels out of the firewood room/ Weirihold's Schles. wtb.
17b; fires lighted with idols, coiif. Suppl. to p. 13 — 15. Giants'
ribs or hammers hung outside the church-gate, p. 555 n.; urns
and inverted pots built into church-walls, Thiir. mitth. i. 2,
112—5. Steph. Stoflief. p. 189, 190. A heathen stone with the
hoof-mark is let into Gudensberg churchyard wall, p. 938.
p. 113.] The warming (baka), anointing and drying of gods'
images is told in FrrS)?iofs-s. cap. 9 (p. 63). But the divine
snake of the Lombards was of gold, and was made into a plate
and chalice (p. 684). The statua ad humanos tactus vocalis, Saxo
p. 42, reminds of Memnon's statue. Some trace of a Donar's
image may be seen in the brazen dorper, p. 535. On the arm-
rings in gods' images conf. the note in Miiller's Saxo p. 42. Even
H. Sachs 1, 224b says of a yellow ringlet : f du nahmst es Gott
von fiissen 'rab/ off God's feet; and ii. 4, 6d: ihr thet es Got von
fiissen nemmen. Fomvheaded figures, adorned with half-moons,
in Jaumann's Sumlocenne p. 192 — 4. On nimbi, rays about the
head, conf. p. 323 and Festus : capita deorum appellabantur fas
ciculi facti ex verbenis. Animals were carved on such figures, as
on helmets ; and when Alb. of Halberstadt 456a transl. Ovid's
' Ilia mihi niveo factum de marmore signum Ostendit juvenile,
gerens in vertice picum/ Met. 14, 318, by ' truoc einen speht uf
siner aliseln,' he probably had floating in his mind Wodan with
the raven on his shoulder. Even in Fragm. 40a we still find :
swuor bi alien gotes-bilden.
p. 114 n.] Gods' images are instinct with divine life, and can
move. Many examples of figures turning round in Botticher's
Hell. Temp. p. 126. One such in Atheuaeus 4, 439; one that
turns its face, Dio Cass. 79, 10: sacra retorserunt oculos, Ov.
Met. 10, 696 ; one that walks, Dio Cass. 48, 43. ISptiei ra
GODS. 1321
KOI Kiveerai, Lucian ed. Bip. 9, 92. 120. 378; deorum sudasse
simulacra, Cic. de divin. 2, 27. simulacrum Apollinis Curnani
quatriduo flevit, Augustin. Civ. Dei 3, 11; Laimvii simulacrum
Junonis sospitae lacrimasse, Livy 40, 19; lapidum fletus = statua-
rum lacrimae, Claudian in Eutrop. 2, 43. simulacrum Jovis
cachinnum repente edidit, Suet. Calig. 57. Flames burst out
from head and breast, Herod. 6, 82. An Artemis drops her shield,
Paus. iv. 13, 1. Not only are they spoken to (interdiu cum Capi-
tolino Jove secreto fabulabatur, modo insusurrans ac praebens
invicem aurem, modo clarius, nee sine jurgiis, Suet. Calig. 22),
but they answer. Being asked, fvisne ire Eomam, Juno ? ' she
nods and says yea, Livy 5, 22.
The same in Teutonic heathenism. Thor's image walks and
talks, Fornm. s. 1, 302. As ThorgerS's image bends its hand
to keep the gold ring on, Mary's does the same, see above, and
Ksrchr. 13142-265-323. Vine. Bellov. 25, 29 foil, by Heinr. de
Hervord ad an. 1049. A Virgin sets the Child down, and kneels
to it, Marienleg. 228; the Child is taken from her, Pass. 144, conf.
Ges. Ab. 3, 584. A Mary receives a shot, and saves the man it
was aimed at, Maerl. 2, 202. A Crucifix embraces a worshipper,
Keisersb. seel. par. 75d; bows to one who has forgiven his mortal
foe, Sch. u. Ernst 1522 cap. 628; fdat cruce losede den voet, undo
stotte ene/ kicked him, Detm. 1, 7. An image bites the perjurer's
hand off, Sch. u. Ernst c. 249 ; speaks, Alexius 444. 490. Maerl.
2, 201 ; and turns round, KM. 1 (ed. 2) xlix. The stone visitant
in Don Juan nods and walks. Gods' images fall from heaven
ace. to the Scythian legend ; so does the figure of Athena, Paus.
i. 26, 7. Or they are stolen from abroad, dii evocati, e.g. a
Juno (Gerh. Etrusker p. 31), and Artemis from Tauris, Schol. to
Theocr. ; conf. Meiners 1, 420-3. So, in the Mid. Ages, relics
were stolen. Again, idols are washed, bathed, Schol. to Theocr. ;
conf. the Alraun, p. 1203. They were even solemnly burnt; thus
in the Boeotian dsedals, every 60 years, 14 oaken images of Hera
were consigned to the flames, E. Jacobi's Hdvvtb. d. Gr. u. Rom.
mythol. 394.
p. 115.] The numbers three and four in conn, with gods'
images occur even later still. At Aign on the Inn near Rottal-
miinster, next the Malching post-house, a St. Leonard's pilgrim
age is made to five brazen idols, the biggest of which is called the
1322 GODS.
Worthy. The peasants say none but the worthy man can lift it.
If a youth after his first confession fails to lift the figure, he goes
to confession again,, and comes back strengthened. The festival
is called The three golden Saturday nights in September. A girl
proves her virginity (also by lifting?). The Austrians have a
Leonard's chapel too, yet they pilgrim to Aign, and say ' he is
the one, the Bavarians have the right one/ conf. Panzer's Beitr.
2, 32 — 4. A nursery-tale (Ernst Meier no. 6, p. 38) describes a
wooden sculpture in the shape of a horse with four heads, three
of which belong to Donner, Blitz and Wetter, evidently Donar,
Zio and Wuotan.
p. 118.] Similar to the irmen-pillar with Mercury's image in
the Ksrchr., is a statue at Trier which represented Mercury flying,
Pertz 10, 132. The Lorsch Annals make Charles find gold and
silver in the Irmenseule. There are also stories of mice and rats
living inside statues, Lucian somn. 24; in Slavic idols, says
Saxo ; the Thor that is thrown down swarms with large mice,
adders and worms, Maurer bek. 1, 536. What Rudolf of Fulda
says of the Irminsul is repeated by Adam of Bremen (Pertz 9,
286). ' irmesuwel der cristenheit/ Germania 1, 451, conf. 444.
The Roman de Challemaine (Cod. 7188, p. 69) describes the war
of the Franks with the Saxons :
En leur chemin trouverent un moustier
que li Saisne orent fet pieca edifier.
une idole y avait, que les Saisnes proier
venoient come dieu touz et gloirefier.
quar leur creance estoit selonc leur fol cuidier
quele les puist bieii sauver jousticier.
Nepiusnus ot a non en lonneur de la mer.
One is reminded of the lofty Irminsul by the story of an idol Lug
or Heillng, 60 cubits high, in the Wetterau, Ph. Dieffenbach 291
(heiliger loh ?).
p. 121.] On Caesar's/ Sol et Vulcanus et Luna,' see G.DS. 766.
The Indiculus comes immediately after the Abrenuntiatio, in
which Thuner, Woden and Saxnothave been named ; its Mercury
and Jupiter therefore stand for German gods, as indeed several
German words are used in it : nod-fyr, nimidas, frias, dadsisas.
The Abrenuntiatio requires you to give up the trilogy Thuner,
GODS. 1323
Woden, Saxnot, and all the unholies that are their fellows ; so
there were three heathen gods, and more. On the trilogy conf.
Pref. li. liv., and in Verelius, sub v. blotskap, the passage out
of the Trojamanna-s. p. 34, where Brutus invokes Thor, OSin and
Gefjon.
p. 122.] Saxo's way of looking at the Norse gods is noticed
p. 384-5. The thunder-god, who is Thoro at p. 41, and Thor at
p. 103, he once names Jupiter. Besides, he has Pluto and Dis =
Othinus as ValfoSr 36. 140-7 ; and Proserpina = Hel, 43.
p. 123.] Lepsius, Einl. p. 131, says the Egyptian week had not
7, but 10 days. ' Nine days' time ' is a common reckoning among
savages, Klemm 2, 149. To nundinae corresponds evvij/^ap, yet
Nieb. 1, 308, and 0. Miiller Etr. 2, 324 think the Romans had a
week of 8 days. The seven-day week is Semitic, was unknown
to Greeks or Romans, and rests on a belief in the sacredness of
the number 7 ; conf. Nesselm. on the origin of the week (Konigsb.
deutsche gesellsch., May 22, 1845). Titurel 2753 :
Die sieben stern sieben tugende haltent,
Die muozen alle mensche haben, die da zit der tage waltent.
The Provencal names of days in Raynouard sub v. dia. 0. Fr.
de-mierkes for mercre-di, de-venres for vendre-di ; conf. Roquef.
suppl. v. kalandre.
p. 125.] MHG. 1. Sunnmtac, MS. 2, 190b. Amur 1578.
1609-21. Griesh. 114. 141. suntac, Pass. 299, 68. 81. II.
maniac, Frauend. 32, 11. maentags 82, 1. III. a/termaentag,
Hatzl. lxviiia. aftermontag, Uhl. volksl. p. 728. zistag and
zinstag, Wackern. Bas. hss. 54-7; also Schweiz. geschichtsfr.
1.82-3. 161. 4,149. cinstaq, Weisth. 1, 759. zinstag, Dietr.
drach. 320b. Justinger 59, Keisersp. zistig, Tobler 458. eritag,
Fundgr. 1, 75. MB. 27, 89a (1317). 132a (1345). Lang reg.
4, 711a (1300). Gratzer urk. of 1319, etc.; but ibid, erchtag,
1310. Schwabe tintenf. 19. 56. erctag in Hartlieb, Superst. H.,
cap. 31-2. ericlitag, Beheim, 76, 16. H. Sachs 1, 206d. Hutten
3, 358. eretag in Guben, 48, 32. IV. mtiwoche, Bas. hss. 57.
mittoche, Diemer, 357, 5. von dem miteclien, Tund. 44, 27. des
mittichen, MB. 27, 90 (1317). 27, 98 (1321). der midechen,
Gratzer urk. of 1320, mitich, mitichen, 1338. midechon, Griesh.
2, 48. ' an dem nehsten guctemtag (!), Schreiber 1, 486 (see p.
124n). V. Records of the 14th cent, waver betw. donresdag
1324 GODS.
and donredag. Dunrstac, Pass. 57, 87, etc. diinderstag, dunders-
tag alw. in Conr. of Weinsbg. dorstage, Schweiz. geschichtsfr.
3, 260 (1396). Dunredagh, Maltzan 2, 6. Hpt Ztschr. 5, 406.
donredagh, Maltzan 2, 45. VI. phincztag, Beheim 78, 8. MB.
27, 131a (1343). vritach, Griesh. 2, 48. frehtag, Griitzer urk.
of 1310. des vriegtages, S. Uolrich, 1488.
p. 125.] OS. These have to be guessed from the follow
ing later forms : I. sundach, Ssp. sondag, Pom. 1486. Klernpin
488. II. mandag, ibid. 111. dinsdag, Coin. urk. of 1261.
Hofer no. 5. dinstag, 1316, ib. p. 112; dynsdais, p. 277. dince-
daghj Pom. urk. of 1306, p. 354. dinscdag, Magdeb. urk. of
1320, p. 142. dinstagh, Quedl. of 1325, p. 17i). dingstdag,
Ravnsbg. urk. of 1332, p. 258. dynxtag, Siebertz no. 652. 6&8
(1315-43). dinxtdug, Ditm. landr. of 1447 ed. Michels. p. 32.
dynsthedach, Detmar 2, 287. dinschedach, Weisth. 3, 88. 90.
dyngstedag, urk. of Maltzan 2, 270. dincsedagh 2, 34. dinghe-
stedaghes, dingsted., JynsteJ., dyngesd. 2, 179. 210. 207. 142.
dinxstedages, Hpt's Ztschr. 5, 405-406. dingstedag, Hammer-
broker recht. Did any Low German district in the Mid. Ages
retain Tisdag ? Scarcely : all seem to have forms beginning
with din, agreeing with Nethl. dinsdag, and corrup. from the
older disendach ; hence our present dienstag. Dinstag appears
as early as 1316 at Schleusingen, 1320-2 at Erfurt (Hofer p. 120.
146. 153). dingesdag, Klernpin 488. IV. gudinsdag, gudens-
dag, Hofer no. 6. 7. (1261-2). des mitwekens, Maltzan 2, 88.
in deme mitwekene 2, 113. des mydweken, Hpt Ztschr. 5, 406.
des middewekenes, Hofer 166 (in 1323 at Halberstadt). mitd-
wekenes 370 (in 1331). medewekes 360 (in 1324). middeweke,
Klempin. N.dunresdacli, Ssp. donredag t Klempin. dunredagh,
urk. of Maltzan, 2, 6. Hpt 5, 406. donredagh, Maltzan 2, 45.
VI. vridach, Ssp. frigdag, Klempin. VII. sunavent, Ssp.
2, 66 (one MS. satersdach). sonnavend, Klempin. saterdag is
Nethl. and Westph., not Saxon, saterstag, Seibertz 724a (1352).
satirsdach, Marienlieder. Hpt 10, 80-1. saterstag, Spinnr. evang.,
Coin 1588, title. In Freidauk 169, 15, one MS. changes ' suones
tac' into satersdach. soterdag, Firmenich 1, 301b; sorreschteg 1,
495 at Eupen.
M. NETHL. 1. sondach, Decker's Lekensp. 1, 38. II.
tnaendach, Decker ib. III. dinxdach, Decker, disdag desdag,
GODS. 1325
Coremans p. 49. disendaighes, Hedu p. 443. De klerk 1, 804.
disendach, Ulil. 1, 415. IV. woonsdacli, Decker. V. donre-
dach, Decker, donderdacli, Lane. 13970. VI. vridach, Decker.
den vrindach, Lane. 25310. sfrindaghes, Maerl. 3, 284. sfrindaechs,
De klerk 1, 708 in 1303. VII. saterdach, Decker. In the
Leven van Jezas p. 27-8. 74-5. 234 the Jewish notion of Sab
bath is lamely rendered by saterdach.
p. 126.] FRIS. III. tilisdi, tisdey, Hpt Ztschr. 1, 107.
VII. A fuller form ' sn-avend ' occurs in the Gen. snavendes,
Anlialt urk. of 1332, Hofer 163.
North-Fris. forms in Outzen, p. 38. IV. Weadansdai,
Landeskunde 4, 248. Winjsday in Silt, Miillenh. 167. V.
Tiirsdei and Tusdei. VII. in = evening, eve, as in ( gude e'en
to ye,' Shaksp. good-en.
AS. IV. Mercoris die, hoc est Wodnesdag, Kemble 5, 94
(in 844) .
OE. III. tweisdaie. IV. wensdaie, Garner, Procdgs. p. 232.
ON. in GulaJ?. p. 9. III. Tysdagr. IV. Odensdagr. V.
forsddgr. VI. Freadagr. VII. fivat&agr.
SWED. 1. sunnundaghr, ostg. (conf. p. 126 n.). VII.
loghurdagh, ostg.
NORW. IV. mekedag. VI. Freadag, Dipl. Norv. vol. 3/no.
787 (in 1445).
JUT. IV. Voensdag, voinsdau, Molb. dial. 653. VI. Freia.
VII. Luora, Foersom, p. 12.
ANGL. IV. Vonsdaw.
p. 127 n.] On the Roman altar in Swabia, see Stalin, 1, 111.
On the circle of planetary gods, Lersch in Jb. d. Kheinlande iv.
183. v. 298 — 314. The 8 figures on the altar may signify the
gods ofnundinae. The Germ, week has Odin in the middle, his
k sons Tyr and Thor next him : Mars, Mercury, Jupiter.
p. 129.] Snorri too, in his Formali, has interpretations and
comparisons with the Bible and classical mythology. Freyr he
identifies with Saturn (p. 217).
p. 130.] The Ests, Finns and Lapps name the days thus : —
EST. 1. piihhapddw, holy day. II. esmaspddw, first day.
III. teisipadw, second day. IV. kesknaddel,1 mid-week. V.
1 The Slavic nedelia, orig. Sunday, now means week.
VOL. IV. E
1326 WODAN.
nelyapddw, fourth day. VI. rede (redi), fast- day ? VII. lau-
pddw; poolpddw, half- day.
FINN. 1. sunnuntai. II. maanan. III. tiixtai. IV. keski-
uriycko. V. tuorstal. VI. penjandui ; is this Perun's day dis
placed (conf. Perendan below)? or, as the Finns have no F, a
corrup. of Fredag ? [Prob. the latter, conf. Peryedag; and the
Finns are fond of addiug an N.]. VII. lauwandai.
SWED. LAPP. 1. ailek. II. manodag. Ill.tisdag. IV.Jeaska
wakko. V. tuoretsdag. VI. peryedag. VII. lawodag.
NORW. LAPP. 1. sodno beive. II. vuosarg. III. mangebarg.
IV. gaskvokko. VI. fastobeive fast-day, and peryedag.
CHAPTER VII.
WODAN.
p. 131.] The name of the highest god, whom the other gods
serve as children tlieir father (Sn. 23), often occurs in OHG., like
Herrgott much later, 'as a man's name: Wotan, Schannat 312,
Woatan 318, Wuotan 342. 386-9. Langobardic glosses have
Odan and Godan, Hpt Ztschr. J, 557; conf. Goddn 5, 1. 2. In
the Abren. we find Woden ; perh. Wedan too is OS. (Suppl. to
154); on Wodan conf. Lisch Meckl. Jb. 20, 143. AS., beside
Woden, has Othan (Sup. to 5) ; O&on, Sal. and Sat. 83 ; Eowffen
(p. 161 n.). Nth Fris. Wede, Wedke, Miillenh. 167. Wedki taeri !
Landesk. 4, 246. For Norse OSinn, once Oddiner, conf. Munch
on Odd's 01. Tr. 94. Audon, Yngl. c. 7, Does Audun in Norw.
docs, stand for 0$in ? Oden in Ostogtl. = hin onde, Almqvist
371a. In the Stockh. Adress-calender for 1842, p. 142, are
actually two men named Odin. Rask, Afh. 1, 377-8, takes the
Lett. Vidvut for the Vodan of the Vides (Lettons), while Vogt 1,
141 makes Widewud, Waidewud a Prussian king. With Vut in
the Orisons, conf. Vuodan in the Valais, of whom M. C. Vullie-
min relates in his La reine Berte et son temps, Laus. 1843, p. 3 :
' Un jour on avait vu Wuodan descendre le Rhone, telle etait du
moms la croyance populaire, I'epee nue dans une main, un globe
d'or dans Pautre, et criant rigou haiouassou (fleuve souleve toi) !
et le fleuve s'elevant avait detruit une partie de la ville.' On my
inquiring (through Troyon) if the name in the story was really
WODAN. 1327
Wuodan, the answer was distinctly Yes, and the town destroyed
was Martigny. Carisch 182b has vutt idol, which some derive
from vultus, voult, face, or portrait, others from votum ; conf.
magliavutts (Sup. to 35 o.).
p. 132.] Wuotan from watan, like Oeos from Oeew, Sansk.
vddanats, Schleicher in Kuhn's Ztschr. 4, 399. He stands closely
conn, with weather, OHG. wetar, aer, aether, and wind (Sup. to
115) ; he is storm, byr, furia, wild hunter, uma, Ymir, Jumala,
spirit ; he is also called Ofnir, VaftrSr, Vaf]?ru<$nir. But why in
Saem. 3b does OSinn give ond, and Hoenir 6$, when surely OSinn
should give o% ? The Bav. wueteln is known to H. Sachs : das
es aufwudlet grim in griin (of herbs) v. 377d. wudelt das kraut
auf, v. 378C ; conf. Wuotilgoz, Woddgedt, p. 367 n., and Woden's
relation to Geat, p. 164-5. We can put him on a par with Zeus,
Indra, Loptr : a^p, ov civ ns ovo^dcreie teal Aia, Meineke's Fragm.
com. 4, 31. ^Eschylus in Eum. 650 says of Zeus: ra 8' a\\a
nravr ava) re KOI /cdrco arpe^wv TiOtjcriv, ovbev dorOfjLaivwv /xevet.
Zeus merely touches, breathes upon lo, and she conceives Epapho*
(the touched), ^Esch. Prom. 849 — 851. ef eVa^? feat; e
Aios, ^Esch. Suppl. 18. 45. e^d-jrrwp 312. Oelais
Traverai 576. Ducange sub v. Alt anus has a peculiar gl. Aelfrici :
Altanus Voden, quae vox saxonice Wodanum seu Mercurium
sonat (conf. p. 162 n.). In Wright 17b ' Altanus froden,' otherw
|?oden is turbo; altanus auster is a wind. On Woldan see Hpt
Ztschr. 5, 494.
p. 132.] With Otfried's gotewuoto conf. a Schlettst. gl. of
the 9th century : ' sub tyranno, under themo godowodenS Der
wueterich, Servat. 28c3. ein tobender w., Barl. 254, 21 ; conf.
gwyth, p. 150 n. In the Eifel the wild host is called Wodes-heer,
and a savage monster of a man Wuodes-woor, Schmitz 1, 233
Jn the Wetterau band of robbers was one Werner Wuttwuttwtitt,
Schwenker 574. Pfister 1, 157. 162.
p. 133.] It is not Svidrj gen. Svinns, but Suiffwr ok SviSrir,
gen. Svi&urs, in Saem. 46b. Sn. 3. 24. 195. Beside valfaffir,
h&rfadir (p. 817), O^inn bears the names Herjann, Herteltr,
Gunnnrr, Lex. myth.641a; conf. Herjans dis, Ssem. 213b. fleyg&i
0. ok i folk umskaut 5a. valr Id par a sandi vitinn enuni
eineygja Friggjar fa'Smbyggvi (ibi caesi in arena jacuere, dedicati
unoculo qui Friggae amplexibus delectatur), Sn. 1848,236.
1328 WODAN.
Non humile obscurumve genus, non funera plebis
Pluto rapifc vilesque animas, sed fata potentum
Implicat, et claris complet Phlegethonta figuris,
Saxo Gram. 36. The boar's head in the Alamann order of
battle is expressly acknowledged by Agathias 2, 8 (Stalin 1, 160).
p. 134.] With Paul the Deacon's account conf. the older
setting in the Prol. leg. Rotharis in Hpt Ztschr. 5, 1. There
Wodan and Frea remind you altogether of Off inn and Frigg m
the Grimnismal. O. is called Sigr-hofundr, Egilss. 640, and his
dwelling Sigtunir, Yngl. 5. Sn. 15.
p. 136.] On name-giving, ON. nafn-festi, see GDS. 153-4.
With HWscialf conf. Valaskialf, p. 81 7 n. Does OHG. Bughen-
scelp belong here? Cod. Lauresh. no. 2597. The Gl. Sletst.
15, 7 have scelb fornice, also those in Hpt Zbschr. 5, 196. scelp
fornix, Graff 6, 479. biscilbit in clida, Diut. 1, 342 ; and clida
belongs to hlrS, OHG. hlit, operculum. The Lex. myth. 434
explains Hliftskialf as porta coeli tremens.
p. 136-7 u.] God's chair means also the rainbow (p. 733) ;
God's little chair, among the Lausitz Wends, the corpse-bird
(p. 1134). The German march en of the Tailor who climbs the
Lord's chair, of iron-booted Ferdinand, of faithful John and
strong Francis, who arrive at a heaven with many doors (conf.
Wolfs Dent. mar. u. sagen no. 5, KM. no. 3, 35, Miillenh. mar.
no. xii.), resemble the Greek notion of Zeus's throne and the
several 'doors through which he attends to the prayers, vows
and offerings of men, Lucian's Icaromenippus, c. 25-6.
p. 138.] Wunsch, wisli, seems akin to Sansk. vdngksh, vanch
opto, desidero, Bopp Gl. 315*. Pott 1, 235, which Bopp thinks
identical with Welsh gwanc, desire. Wish in O.Fr. is souhait
(p. 951n.) and avel, pi. aviaux, Ren. 25131, 26828. plus bel lui
nestuest souliaidier, Ogier 1, 140. Wunsch is god of bliss and
love, who wishes, wills and brings good to men. We still speak
of God as the giver of all good, all gifts, Kl. Schr. 2, 327-9.
Wunsclien is to romance, exaggerate, imagine : sam ez gewunschet
waere, Rab. 240. ob ieman wiinschen solde, Nib. 281, 3. 780, 1.
und der nu w. solde, Ecke 202 (Hagen). Also to wish into
being, create, Wigal. 327. 887. 5772. so viel nur immer Gott
Vater w. kann, Zingerle 2, 64. mit wunsch, by divine power,
WODAN. 1329
Tifc. 347 ; and conversely verwilnsclien to annihilate, wunschen
lernen, to learn conjuring, Miillenh. 395. 402. [Of wunsch as
the Ideal, a page and a half of examples is here omitted.]
p. 141.] Wish personified appears most freq. in Hartmann,
which is the more remarkable, as he got no prompting from his
French original. The last line on p. 138 :
der Wunsch het in gemeistert so, Greg. 1097. Er. 2740.
only reminds us partially of a French poet, Thib. de N. 95 ^
beneet soit le maistre
qui tele la fist naistre ;
while Chrestien's Erec has nothing similar, either here, or in
describing the horse (Hartm. Er. 7375), or the palace and twenty
ladies (8213-77) ; and where Hartm. boasts of his Enite :
man sagt daz nie kint gewan
ein lip so gar dem Wunsche glich, Er. 330,
Chrestien's Erec 407 has merely :
que tote i avoit mis s'entente
nature, qui faite 1'avoit (conf. vv. 415. 425).
Presently, however, in his :
ich waene Got sinen vliz
an si hate geleit
von schoene und von saelekeit, Er. 338,
where Chrestien had said, v. 429 :
onques Dex ne sot faire miauz
le nes, la bouche, ne les iauz,
Hartm. draws nearer to his prototype again. His Wunsches
gewalt often occurs in later writers :
beschoenen mit Wunsches gewalte, Flore 6927.
ir lip aller wolgestalt
gar in des Wunsches gewalt, Meleranz. 8768.
Wunsches gewalt han, Berth. 239. 240.
hie Wunsches gewalt, hie liep ane leit
in immerwerender sicherheit, Heinr. Suso in Die ewige
weisheit.
But the phrase becomes more and more impersonal :
1330 WODAN.
si hat an ir wunsch gewalt, Altsw. 98.
an im lit der wunscligewalt, Dietr. drach. 4tb.
drier wiinsche gewalt, MS. 2, 145b (KM.3 3, 146-7).
geben mit alles wunsches gewalt, Pass. 298, 1.
aller iviinsche gewalt, Uhl. volksl. 1, 21.
conf. egovalas Tv^elv Trapa rov Aio<$ airijcracrOcu orov ewiOvfiei,
Athen. 3, 24. [Another page and a half of examples is here
omitted.]
p. 143 n.] Even Wolfram in Wh. 15, 7 has ( des Wunsches
zil ' ; and des Wunsches paradis actually occurs in Barl. 52, 8
and in the Rudolf. Vilrnar p. 64.
p. 143.] Wish is the meting, moulding, casting, giving,
creating (p. 22, 104 n. 139), figuring, imaging, thinking, faculty,
hence also imagination, idea, image, figure. There is about Wish
something inward, uttered from within : der Wunsch tihtef,
Tr.oj. 3096, uz tiefer sinne grunde erwunschet mit dem raunde
2960. Apart from the passage in the Iliad, %apt? answers to
wunsch, not only in Lucian's Pro Imag. c. 26 p. 52 : KQ^V rat?
yapiviv aTreiKacre, but, as God imparts wishing, it is said of
Hermes : o? pd re iravrwv avOpunrwv epyoLcri, ^dpiy /cal /cOSo?
ovrafet, Od. 15, 319. Beside des Wunsches aue and heilwac, we
have also a wunschsee and wunschbrunne, Prohle's Unterharz. s.,
no. 345; a Wiinschberg in Panzer's Beitr. 1, 116, Wenschenborch
in Hpt Ztschr. 1, 258, Wunschilburfj in Henricus Pauper 115,
Wunschelburg a village near Glatz. ' Joannes Wunschelberg doctor
vixit circa an. 1400/ Flacius cat. test, verit. 782, in Zarncke's
Univ. Leipzig 764 an. 1427, 888 an. 1438. A Wunschmichelbach,
Baader's Sagen no. 345 ; a Wunschensuhl near Marksuhl, Thurin-
gia ; a ' super Wiinsche ' and Wunscheidorf, Rauch 2, 198. 200.
p. 143-4.] Forstemann has no name Wunsc, Wunscio, which
would mean wisher, adopter, but Karajan quotes Wensco and
Sigiwunh (for Sigiwunsc, conf. Sigtyr), and Sigewnses-holz about
Eichstadt (for Sigiwunsces-holz), MB. 31, 363, year 1080.—
The Oskmeyjar are called nunnor Herjans, OSins meyjar, Sn.
2l2a. Oskopnir might be connected with it and explained as
1 stragern, campum electionis aperiens ' from opna aperire, of
which the Vols. saga c. 18 makes uskaptr. Beside the Wuscfred
of Deira, a later one is mentioned by Beda 138, 19. 153, 5.
WODAN. 1331
p. 145.] As Wuotan sends wind and weather, and stills the
stormy sea, it is said of the Christian God : daz er uns alle tage
dienet rnit weter ioch rnit wint, Diemer 89, 18. In Parzival,
Feirefiz ascribes it to Jurio that she daz weter fuocte, fitted 750,
5 ; dem Juno ie gap segels In ft 757, 7 ; segelweter fuogte 767, 3.—
If yggr be terror, yggdrasill means the horse of dread, the storm-
courser, perhaps the rushing god himself, as we know that OSinn
bears the surname Yggr, and is always figured as the rider in the
air, the furious hunter. In that case Yggdrasils askr (Pref. li.) is
the stormful god's ash. Oftinn is also Hroptr, alte clamans, conf.
OHG. hruoft, clamor, Graff 4, 1137: Hroptr glaSr, Hpt Ztschr.
3, 154; Hroptatyr, p. 196. And the surname Farma-tyr, Farma-
guff may not be out of place here, as deus vecturarum nauticarum,
from farmr, onus nauticum. Mefingr, Saem. 272a is perh, conn,
with mafr, seamew. Other by-names are Fengr, Saarn. 184a.
Vols. saga c. 17, p. 157; Svdfnir, Seem. 93a; Fiolnir, Saem.
10a. 46b. 184a. Vols. saga c. 17, p. 157 and conf. 136. 193. 200.
323. He is ' inn reginkunngi baldur i brynjo/ Sa3rn. 272b.
p. 145.] Similar expressions for dying are : AS. Dryhten
secean, Beow. 373. ON. kenna einom attunga brautir til Offins
landa, Ssem. 80b. far till Oden, Geyer 1, 123 ; conf. gefa Offni,
Landn. 5, 10. The miser collecting treasures is said in Sweden
to tjena Oden, Geyer 1, 123. Kl. schr. 3, 197.
p. 145 n.] The conception of OiSinn as an evil being is clear
in the ON. 'hva&a Off ins Idtum ?' quid hoc mali est ? shortened to
' hvaiSa latum/ quid hoc rei est? Wormius mon. dan. p. 11 ; lat
is amissio, mors ; conf. our ' was des teufels ? ' Fornm. sog. 3,
1 79 has ' ofognuftr sendr af Offni/ mischief sent from 0. ; Offinn-
d(jell 11, 151 periculosus, insociabilis, difficilis, is interpr. ' illr
vi-Sfangs^ 12, 430; O&inndcela 6, 374 periculum, infortunium,
interpr. ' vandrae^i, vandamal, naudsyn' 12, 430. Daell itself is
mansuetus, affabilis.
p. 147.] O^Siii's outward appearance is alluded to in many
other places; hinn eineygji Friggjar fa'Sm-byggvir, Sn. 1848 p.
236. He is Hengikiaptr, labeo, cui pendet maxilla, Sn. 146 (p.
1075 n.); Harbar&r, Flaxbeard, from hor, .linum ; to SigurSr
appears the Longbeard, and helps him to choose Grani, Vols. c.
13. GDS. 688-9. To Saxo's ' Othinus os pileo obnubens } answers
his surname Grimnir larvatus, from grima. As 'Grimnir' he
1332
WODAN.
shews himself to men in the guise of a beggar to try them, e.g. to
GeirroSr ; as ' Gestr blindi ' to HerSrekr, as ' GangrivSr ' to Vaf-
J?ru"Snir. Compare the German marchen of the old Beggar-
woman, KM. 150, whose clothes begin to burn, as Grimm's did.
In the case of HerSrekr, Gestr guesses riddles for another, as the
miller or shepherd does for the abbot, Schmidt 85—9. Again
OSinn appears as the one-eyed bondi Hrani, and bestows gifts,
Hrolf Kr. saga c. 39. 46 (Fornald. s. 1, 77. 94). The Fornm.
s. 5, 171-2 says : ' hann var stuttklaeddr, ok hafSi sidan hatt nrSr
fyrir andlitit, ok sa ogerla asjonu hans; skeggjaftr var hann;'
conf. the blind (one-eyed ?) Hatt, Sv. afventyr 1, 363. GDS.
578. Swed. legend gives OSinn a pointed hat, uddehatt, which
agrees with the peculiar shape of certain tombstones, wedge-
shaped, like a man-trap. But he is called hauga-drottinn,
Vitterh. acad. handl. 14, 73. Now uddehatt is nsu. a dwarf's
hood or cape of darkness ; hence also he appears as ' lord of
dwarfs/ At the same time the hat is a wishing-hat and Mer
cury's hat. He appears as an old man, or as a hunter on high
horse with three hounds which he gives away to a youth; and
a Smaland story expressly names him Oden, Sv. folkv. 1, 212.
Gammal grdman gives advice, but may not stay beyond cock-
crow, Arvidsson, 3, 3. Similar is the one-eyed witch, Norske
event. 141-2. In Germany too we can now find many traces
of this divine apparition. A Gray mantle, a Broadhat often turns
up in nursery tales, see Haltrich p. 10. 39. 44; an old man
fetches the children, p. 4. He appears as Old One-eye 45. 55,
as Stone-goat 44, Wild-cat 63. God comes in the guise of an old
beggar, stands godfather, and gives gifts, KM. no. 26 ; or as a
grey-bearded mannikin, Frommann's Munda. 4, 328 ; conf. the
eld beggar-woman, KM. no. 150; as One-eyed Flap-hat, Alsatia
1856 p. 131. A grey smith heals, Hpt Ztschr. 1, 103. In St.
Martin's cloak and hood Simrock sees Wuotan's wishing-cloak,
Martinsl. xvii.
p. 147.] When 03inn hurled the spear, then, says the
Yoluspa, was the first war in the world. He is geira drottinn,
Egilss. 639. geiri undaffr oc gefinn Offni, Sssm. 27b. marka sik
Offni, p. 1077. Under Otto III. a man in a dream, after taking
a pious vow, was transfixed bij two lances of the martyrs Crispin
and Crispiuian, Pertz 5, 787. The giant Oden in Sv. afvent, 455
WODAN. 1333
(some versions omit the name) possesses costly things, as the
god does his spear. Out of such notions sprang the OHG. names
Kerans, Folchans, Hpt Ztschr. 7, 529. Is this spear more like
Apollo's destructive dart,, or the sceptre of Zeus (p. 680) ? Is
the name of the Lombard royal line of Gunginge conn, with
Qungnir ? GDS. 687-8.
p. 148 n.] In Herod. 4, 15 Aristeas is called Apollo's raven,
i.e. priest, as Porphyry tells us the Magians called the priests of
the Sun-god ravens. Three ravens fly with St. Benedict, Paul.
Diac. I, 26. In Goethe's Faust 12, 127 the witch asks Mephis-
topheles : But where are your two ravens ? Doves sit on Gold-
Mariken's shoulders, Miillenh. 403. A dove sits on the head and
shoulder of a boy at Trier, Greg, Tur. 10, 29; one perches three
times on the head of St. Severus, Myst. 1, 226-7, another settles
on St. Gregory's shoulder 1, 104.
p. 148.] Flugu hrafnar tveir of Hnikars oxlum, Huginn til
hauga, enn a hrae Muninn, Sn. 322. The ravens daily sent out
return at dogurSarmali 42 ; conf. F. Magnusen's Dagens tider
p. 42. fara Viffris grey valgiorn um ey, Saem. 154a. hrafnar tveir
flugu me'S ]?eim alia ler§, Nialss. 80. On Odens foglar, Odens
svalar, see Sup. to 159.
p. 148.] Odin-Neptunus resembles both Poseidon and Zeus,
who rise out of the sea as bulls. 0$inn shows himself to Olaf as
a boatman, ndkkva maffr, Fornm. s. 2, 180 ; and, as the man in
the boat, fetches Sinfiotli's body, Yols. c. 10. Like him are the
divine steersman in the Andreas (Pref. xxiv. xxv.), and the
thirteenth man who steers the twelve Frisians, who has the axe on
his shoulder, throws it at a well-spring, and teaches them justice,
Richth. 439. 440. Yet we also come upon OiSinn Hnikar as a karl
afbiargi, Sasm. 183-4.
p. 149.] Byr, Burr is Oftin's father, p. 348-9. gefr hanii
(0.) byri brognom, Saam. 1131}. A fair wind, ON. 6ska-byrr} is
in the Swed. rhyming chron. onsko bor. Even the German may
very likely have had a wunsch-bur as well as wunsch-wint, for we
find in Pass. 379, 19 : in kam von winde em ebene bur, die in die
segele da sluoc. 201, 29 : do quam ein also geliche bur. 380,
78 : daz in wart ein guote bur. On the other hand : so er den
tvint ze ivunsche hat, Er. 7795. wunsches weter, Urstende 125, 85.
Got schuof irn sanften siiezen wint, Ernst 5, 238 (Sup. to 145).
1334
WODAN.
The liimmlische kind makes guteu wind, Osw. 960-5. 1220 ; but
also the storm wind 1137. 2731. To the Greeks it was Zeus
espec. that sent a fair wind : Jio? ovpos, Od. 15, 297. Zevs ovpov
la\\ev 15, 475. Zevs evdve^os, Paus. iii. 13, 5. Also a 'Ep^
ae/no? is named ' inter deos qui ad pluviam eliciendam a mago
advocantur/ Cass. Dio 71, 19; and Hermes or Theuth was the
Egyptians' rain-god 71, 8 (Sup. to 175).
p. 150.] With the AS. dialogue betw. Sat. and Sal., conf.
Kemble's Salomon p. 323 : Mercurius gigas. In Altd. Bl. 2, 190
the other dialogue is entitled ' Adrian and Ritheus/ and contains
the words: ' saga me, hvva wrat bocstafas aerest ? ic ]?e secge,
Mercurius se gigant.' In Smaland there rides a man resembling
03inn, with fiery breath, and a rune staff in his mouth, Hpt
Ztschr. 4, 509. Theuth not only invented letters, but dice :
Trerreta?, /cvfiei'as as well as ypd/jL^ara, Plato's Phsedr. 274.
And OSinn is not only the finder of runes, but lord of dice-
throwing. An ON. dicer's prayer is (Sup. to 1234) : at j?u
Fiolnir falla latir, pat er ek kasta kanu ! F. Magn. lex. myth. 646
(Fiolnir=03inn, Sup. to 145). And there was a proverb: )?u. ert
ecki einn i leik, ef Offinn sty&r pik. On the Devil as dicer, conf.
p. 1007. Players invoked Thorr and 03inn, Frigg and Freyja
together with Enoch and Elias, Christ and Mary, F. Magn. lex.
myth. 646.
p. 150 n.] On Gwydion and Don see Villemarque's Bardes
bretons 388. The milky way was also called ' Ariau rod merch
Don,' Davies's Mythol. 205. Leo in Hpt Ztschr. 3, 224 derives
Gwydion from gwyd, mens, ytteVo? (p. 162 n.),like OSinn from ON.
o&r, mens. The Irish dia Geden, Gael, di ciadain, ciadaoin may
indeed be expl. as ceud aoine, first fast; but see O'Brien 168a.
The sentence in the Prol. legis Salicae : 'Mercurius Trismegistus
primus leges ^Egyptiis tradidit,' comes from Isid. orig. 5, 3.
Tervagan, Teruigant may have to do with Trebeta, Gesta Trev.
(Pertz 10, 131).
p. 154.] On Wo denes -b er g , -husen, -wege conf. Forstem. 2,
1566. in Wodeneswego Pertz 8, 604; de Wodeneswege 8, 676.
Vudenesvege, Lisch, Orzen 2b, 161; Gudenswege, 2b, 136. Again,
Wodonesberg, Lacomb. l,no. 97. 117. Witanes-berc (Wuotanes?),
Cod. dipl. Juvav. 95 (an. 861). Mons Hercurii, Fredegar c. 55.
Then, Wodensbeorgj Kemble 5, 78. 137. Woddanbeorg 3, 457*
WODAN. 1335
WonJdinc 3, 415. 5, 112. 291. Woncumb 5, 73. 137. Wodnes-
dene 5, 238. Wodnesdic 3, 403. 413. 452-5-6. 460-4-6. 5, 215.
238. Wonlond 5, 235. 6, 355. Woddes geat 5, 78. 137.
Wonstoc 3, 227 (Kl. Schr. 2, 57). Wondc, quercus Jovis 3, 458.
Won-alre (-alder) 4, 459. Bufc how are Wonred, Wonreding,
Beow. 5925-38 to be explained ? OS. Wetanspecltia for Wedanes-
speckia (-bridge, wooden bridge), Lunzel 12. 53. Nth Fris.
Wedes-hoog, Wens-hoy, Winis-liog, Miillenh. 167. Other names
in Nordalb. stud. 1, 138. Weadanask, Jb. f. Schlesw.-holst.
landesk. 4, 248. Wonsfleth in Holstein, OS. Wodenstorp, now
Wunstorf (Kl. schr. 2, 58), can ace. to Forstem. 2, 1578 be traced
back to Wungeresdorf. Wuninsdorp, Cses. Heisterb. 9, 18.
Wotenes-Msen, Trad. Fuld. Dronke 38, 221. Cod. Fuld. no. 610
p. 274, now Gutmanns-hausen (Dronke 23 7a). A Wons-husen in
Weimar, and one near Nidda, Landau's Wetterau 218. Wonsaz,
Bamb. verein 10, 108. A Wonsees betw. Baireut and Bamberg ;
yet conf. ' in der wonsass,' MB. 27, 141, and wonsassen, Schm. 4,
80. Kl. schr. 2, 58. A Sigeboto de Wuonten-geseze (Wuotanes ?)
in MB. 11, 167. About the Fichtelgebirge lie also Wunsiedel
(Wotanes-sedal ?), Wonsgehai, Wonsgehau, Wondsgehau, Wohns-
gehaig, a village on the Neunberg by Mistelgau, Baireut, Panzer's
Beitr. 2, 101. ' flu men quod vulgo Wotinprun'no dicitur/ Sin-
nacher, 2, 635. IFa^n-brunnon, Lacornblet 1, no. 103.
p. 154.] OSinn is a rider; hence called Atriffi, he who rides
up ? (as Thorr is Hlorriffi, p. 167n.); conf. also Yggdrasils askr
and the story of the World-tree, p. 960. The Hervarar-saga
(Fornald. s. 1, 486) has a riddle on OSinn and Sleipnir. On a
rune-stone in Gothland is supposed to be carved ' Oden and his
eight-legged Sleipnir/ Dybeck 1845, 91. The horse is often
mentioned with him : ' om Oden och hems hdstar } they say in
Upland and Gothland ; in Smaland they speak of ' Odens stall
voch krulba,' Eiiaf; conf. the ' hunter on high horse/ Sup. to 147.
A horse with six legs in Haltrich 35-6 ; with eight 49; an eight-
legged talking sun-steed 101.
p. 155 n.] c Odinus pascit equos suos in follem inclusus,' Pall
Vidalin 610; conf. ' i balg binda/ Vestg. lag. p.m. 48. veit ec
at ec heck vindga mevcSi a naetur allar nio, geiri unda^r ok gefinn
O^ni sialfr sialfum iner, Ssern. 27b (see note on KM. no. 146).
Charles also splits a stone before the battle, Wachter's Heidri.
1336 WODAN.
denkm. 42-3 ; conf. the story of the Swedish general 45, and
that of Hoier, Benecke's Wigal. 452. In Irish legend too the
divine hero Fin Barre has his horse shod by a mortal smith, and
juggles the fourth leg in, Ir. sagen 2, 85 ; conf. XI. sclir. 2, 450.
p. 157.] In the district of Beilngries, Bavaria, the bunch of
ears is left for the Waudl-gaul, and beer, milk and bread for the
Waudl-hunde, who come the third night and eat it up. If you
leave nothing, the beaver (bilmer-schnitt) will pass through your
fields. In the last cent, they still kept up a harvest-feast called
Waudls-mahe, setting out fodder for the black steeds of Waude,
while they drank and sang : —
O heilige sancb Maha,
beschere iibers jahr men a,
so viel koppla, so viel schockla,
so viel ilhrla, so viel tausend gute gahrla.
If the reapers forgot, they were told : ' Seids net so geizig, und
lasst dem heilgen S. Maha auch was steha, und macht ihm sein
stadala voll ; ' conf. the less complete account in Panzer's Beitr.
2, 216-7. Three stalks are left for Oswald, three ears tied three
times round with flowers, viz. the cornflower (centaurea, blue),
the blotze (red poppy, papaver rhceas), and camomile. The red
poppy is also called Miedei-magn (Mary's mohn), Panzer 2,
214-5-6. Schm. 2, 555. 608; in Swabia, Her-got's kitele or
man tele. The Russians leave a sheaf standing for Volos (Veles),
' toward Volos's beard (borod).'
p. 159.] Offins-ve occurs (988) in ' episcopatus Othenes-
wigensis,' Lappenb. Hamb. urk. no. 5. On-*jo, Oden-sjo in
Skane, Rostanga-socken, lies over a submerged castle named
Odinsyard (see the story in Sup. to 946), Dy beck's Runa 1844,
32-3. In Ons-kdlla were washed the old men that threw them
selves down the cliff, Geyer 1, 115. Ontsanger in Smaland.
Odens-brunn in Upland, Wendel-socken, Dyb. Runa 1844, 90.
With Woden worhte weos, conf. Woldan hewing his church-door,
Wolfs Ztschr. 1, 69. OSinn, unlike Thorr, hardly ever occurs
in names of men : Raaf 235-7 gives Odhankarl, Odhinkarl.
p. 159.] On the plant-name Woden-tungel, -star, see K.
Schiller's Ndrd. pflanzenn. 32 ; conf. 'Ep^ov fidls, Mercwii
surculus, filix, and 'Ep/^ov POTCLVLOV, herba mercurialis, Diosc. 4,
WODAN. 1337
183-8.- Several birds were sacred to OSinn : ' korpar, krdkar,
skatar bor man icke skjuta, emedan de aro Odens foglar, dem
ban vid Olofsmassan liar Jws sig i dtta dagar, da ban plocker
och tager en stor del af dem. Ardea nigra, en temligen stor
fogel af hager- slagtet, kallas Odens svala/ Riiaf; see Sup. to
p. 148.
p. 160.] Wcens-ht suggests ulf-li3r, p. 207. Kl. sclir. 2, 58.
Who off a tbief has cut the thumbs, To him good luck in throw
ing comes, Grarg. 192a. Do they say anywhere in Scandinavia
Odensfinger, Onsfinger ? Ace. to F. Magn. lex. myth. 639 the
lungs were sacred to Oftinn and Mercury ; conf. the Tables of
Blood-letting.
p. 162.] Offinn, TJiorr, Freyr in Snorri/s Bdda 131 answers to
O&tnn, Asabragr, Freyr in Sasm. 85b ; and invocations in Swed.
folk-songs give him the first place : ' hjalp rnig Othin, tliu kan
last! hjalp mi U If och Asmer Gry ! ' Arvidss. 1, 69. The same
in Danish: f hielp mig Othin, du kan best! hielp mig UJf og
Asmer Grib ! ' Syv 48. Asmer Gri = Asa- grim ; conf. ' hielp nu
Oden Asa-grim ! ' Arvidss. 1, 11.
p. 162 n.] On Zeus rptro? and Tpiroyeveia, conf. Welcker's
Trilogie 101-2. At banquets the third goblet was drunk to
Zeus : TO rpirov TO) ^wrijpt, Passow s.v. awTi^p. Athena Tplrrj,
Babr. 59, 1 .
p. 162.] OSinn = Far, Ssem. 46a ; = 7a/??7i-ar 46b; = pn'^ 46a.
But where do we find Tveggi outside of F. Magn. lex. myth.
644? conf. Egilss. 610, where we can scarcely read Thriggi
for Tveggi. On the Sansk. Ekatas, Dvitas, Tritas see Kubn
in Hofer 1, 279. 281-9. Zend. Tliraetaono, Tlirita, Spiegel's
Zendav. 7. 66. Thraetaono = Feriduu, = the three-quivered, says
Leo 3, 192-5 (1st. ed.).
p. 163.] ON. Vili [weak decl., gen. Vilja] would be Goth.
Vilja, OHGl. Willo. The strong gen. in ' broflr Vilis,' Egilss.
610 is evid. a slip for Vilja, though we do find the strong nom.
Vilir in Yngl. saga c. 3. May we conn. Vili with the Finn.
veli, Lap. valja, Alban. /3e\d, f rater ? GDS. 271.
p. 163n.] Munch ], 217 thinks Mithothin arose from mis
understanding rnetod ; to me it is plainly Fellow-Othin, like our
mit-regent, etc. Saxo's Ollerus is the Eddie Ullr, as is clear
from his using a bone for a ship, Saxo p. 46. Yet Ullr seems a
1338 THUNAR.
jumble of Saxo's Ollerus and Snorro's Vilir, Yngl. c. 3 (Kl. schr.
5,425): skip Ullar, Sn. Hafn. 420 = skioldr; askr Ullar 426.
Ydalir, his hall, Ssem. 40b. Viler sagr, F. Magn. lex. 766.
Ullar hylli, Sasm. 45b; hringr V. 248a; V. *e/& = Baldr 93a,
Ullr is Th(Vs stepson, Sn. 31. 101-5; boga-, verSi-, ondr-,
skialdar-as 105.
p. 165.] I might have spoken here of OStn's relation to his
wife Frigg, p. 299, and to Skaffi, whom the Yngl. saga c. 9 calls
his wife.
CHAPTER VIII.
THUNAR.
(Conf. KL. SCHR. 2, 402—438.)
p. 166.] Donar stands related to donen extendere, expansion
of the air (Hpt Ztschr. 5, 182), as TOI/O? to reivw, yet tonare is in
Sansk. stan, resembling arevrwp, arovos and our stohnen, Kl.
schr. 2, 412. In AS., beside Thunor, of whom there is a legend
(p. 812-3), we have also Dhor, Sal. and Sat. 51. So the rubric
over John 5, 17 has J>unres-d&g , while that over John 5, 30 has
fiurs-daeg; and the Norman Dudo calls him Thur, Wormius
mon. 24. The Abren. has Thuner, dat. Thunare. MHGr. still
dunre, Pass. 227, 81. Dietr. drach. 110b. desdunres sun (Boaner
ges), Pass. 227, 59 (Kl. schr. 2, 427). For the compound Swed.
tordon, Dan. torden, the Norw. has thordaan, Faye 5, the Jemtl.
torn, Alraqv. 297, Westgotl. thorn and tann. In the Dan. miirchen
Torden-vejr means Thor, as Donner -wetter in Germ, curses stands
for Donar. The Swed. Lapps call the thunder-god Tiermes,
Klemm 3, 86-7, Ostiaks Toruim 3, 117, Chuvashes Tora, Tor,
Yakuts Tanara, Voguls Torom, Rask's Afh. 1, 44. 33.
p. 167.] ON. reiff is not only vehiculum, but tonitru : lystir
reift (al. )?ruma), Gula)?. Hafn. 498. Norw. T/iorsrela tonitru,
Faye 5. Danish critics regard OkuJ>6rr as a different being from
Asa]?6rr, and as belonging to an older time ; yet Sn. 25 places
them side by side, and looks upon Thor too as Oku]?6rr, conf. 78.
He drives a chariot; conf. the Schonen superst. about Thor,
THUNAR, 1339
Nilsson 4, 40-4.1 In Ostgoti. the aska is called goa ; when it
thunders, they say ' goa gar/ Kalen lla; gqffar kor, Almqv. 347,
but also gomor gar 384, and kornbonden gar 385. In Holland :
' onze lieve Heer reed (drove) door de lucht/ Father God is
rolling d'brenta (milk-vessels) up and down the cellar steps,
Wolfs Ztschr.'2, 54. Can the old kittel-Jear (kettle-car?) of the
giant with two goats refer to Donar's chariot? Miillenh. 447;
conf. Kl. schr. 2, 422. Thorr carries a basket on his back : meis,
iarnmeis, Saem. 75a. Sn. 111. OHG-. meisa, Graff 2, 874.
p. 167.] God thunders : die blikzen und die donrelege sint
mit gewalte in siner pflege, MS. 2, 166b. Zeus raises tempest:
ore re Zevs \al\ajra reivy, II. 16, 365; 'what doth Zeus ? '
meant how's the weather? 0. Miiller's Gr. gesch. 1, 24.
Jupiter, alles weters gewalt het er, Ksrchr. 1152 (p. 630). In
France : ni oistau nes Damledeu tonant, Aspremont 22b. nes
Deu tonant ni poistau oir, Mort de Gar. 145-9. noissiez Deu
tonant, Garins 3, 205 ; conf. ' si gran roniore facevano, che i tuoni
non si sarieno potuti udire/ Decam. 2, 1. When a thunderstorm
comes on, men say: ' schmeckste paar ocJisel ? merkste a
scneindl ? ' Weinh. schles. wtb. 82 ; ( ecce ubi iterum diabolus
ascendit ! ' Cges. Heist. 4, 21. The Russians shout words of in
sult after the retreating tempest, Asbjornsen's Hjemmet 193.
p. 168.] Thunder is God (or the angels) playing at bowls :
uns Herr speelt Jcegeln, Schiitze 4, 1 64. die engel kegeln,
Miillenh. 358 ; conf. the skittle-playing in the Odenberg, p. 953.
Or it is anger, and the thunder-bolt his rod, Pol. boz'y pr<|ten.
p. 168.] The same Taranis is in the Vedas a surname of Indra
the thunder-god, he that passes through, from taran = trans;
and so Perun may be conn, with irepa (but see p. 171, and Kl.
schr. 2, 420). Welsh taran thunder, Gael, tairneach, taimeanach,
also torrunn. Taramicnus, Moneys Bad. urgesch. 2, 184. In
^Burgundy a town Tarnodurum, whose later name Tonnerre and
' le Tonnerrois/ Jos. Gamier 51, prove that the notion of thunder
lay in the old name; conf. Kl. schr. 2, 412.
p. 169 n.] Thorr heitir Atli oc asabragr, Sn. 211a, conf. Atli
208a. The Lapps call their Tiermes aiyeke, and his deputy
1 The surnames Hlorriffi, Saem. 211a, and Eindri&i need not conflict with the
statement that Thorr walks or else drives (p. 167 n.). In Sn. 101 he is called fostri
Vingnis ok Hloru (p. 187. 257). In Sn. Formali 12 Loride is called Thor's son, and
Loricus Thors fostri, who has a wife Glora.
1340 THUNAR.
yunkaref stor-y 'unbare, Klemm 3, 86, the Ests their Pikker wana
essa, old father, Verb. 2, 36-7 ; and the American Indians their
Supreme Being the grandfather, Klemtn 2, 153. With the
mountains Etzel, Altvaterwe may perh. associate a high mountain
OetscJian, Helbl. 7, 1087 (now Oftscher), from SI. otets, voc.
otche, father; conf. Kl. schr. 2, 421.
p. 170 n.] The St. Bernard or Great Bernard is called
Montjoux, A.D. 1132. On the jugum Penninum, deus Penninus,
see Zeuss 34. 99. Dieffenb. Celt. 1, 170. Several inscriptions
1 Jovi Pcenino, Penino ' in De Wai no. 211—227. A Mount of
joy in Meghaduta 61 ; in Moravia the Radost, joy. Finn, ilo-hiui,
stone of joy, Kalev. 3,, 471.
p. 171.] Comes ad Thuiieresberhc (yr. 1123), Erh. 150; apud
Thunereslerg 133. Sift-it ' de Tonreslerc (1173), MB. 33% 44.
Sifridus de Donresberch (1241-58) 33a, 68. 90. Of a dragon it
is said : er bete wol dri kiele verslunden (swallowed) uud den
Dunresberc, Dietr. drach. 262b (str. 834) . vom Donresberge, Hpt
Ztschr. 1, 438. A Donnersberg by Etteln, S. of Paderborn. AS.
fJunrcsled, Kemble 3, 443. 4, 105. 5, 84. Bunresfeld 3, 394.
5, 131, conf. 6, 342. Doneresbrunno, Ztschr. f. Hess, gesch. 1,
244.
p. 171.] With Slav, groin, hrom (Kl. schr. 2, 418) put our
LG. grummeln of distant thunder, Ir. crom, craim thunder, Fr.
grommeler growl; also Lith. grauja it thunders, growimmas
thunder.
p. 171.] To Lith. PerJiiinas musza, Nesselm. 41 lb, and P.
grauja, grumena 286% add the phrases : Perkuns twyksterejo (has
crashed), P. uzdege (has kindled); Perkuno szowimmas (stroke),
P. growimmas (peal), P. z'aibas (flash) ; perkunija thunderstorm.
The Livl. reimchr. 1435 says of him : als ez Perkune ir abgot gap,
daz nimmer so harte gevros. Near Battenhof in Courland is a
Perkunstein with legends about it, Kruse^s Urgesch. 187. 49; a
PerJcuhnen near Libau. Pehrkones is hedge-mustard. The Lapps
have an evil god or devil perkel, pergalak, Finn, perhele, Kalev.
10, 118. 141. 207. 327 (Sup. to 987).
p. 172.] In Finn, the oak (tammi) is called God's tree, puu
Yumalan, Kalev. 24, 98. 105-7. 115-7; conf. Zeus's oak p. 184,
robur Jovis p. 170. Ju-glans, At,o<$ y8aXavo? = castanea, Theophr.
3, 8. 10. Diosc. 1, 145. The oak being sacred to Thorr, he slays
THUNAR. 1341
the giants that take refuge under it ; under the beech he has no
power over them. It has been remarked, that lightning pene
trates twenty times as far into the oak as into the beech, Fries
bot. udfl. 1, 110.
p. 172.] A Swed. folksong (Arvidss. 3, 504) makes Thorr
live in the mountain : locka till Thor % fjdll. Beside Fiorgvin's
daughter Frigg, another daughter Idrff is called OSin's wife, and
is mother of Thorr. But if Thorr be = Fairguni, he is by turns
OSin's father and Oftin's son ; and he, as well as Frigg, is a child
of earth (iortS), Kl. schr. 2, 415. GDS. 119.
p. 173.] Of Enoch and Elias, who are likewise named together
in the ON. dicer's prayer (Sup. to 150), we read in Fundgr.
2, 112:
sie hant och die wal (option),
daz sie den regin behabin betalle (keep back rain)
swenne in gevalle (when they please),
unt in abir Idzin vliezen (again let flow) ;
ir zungin megin den himel besliezen (shut up)
unt widir uftuon (open),
so si sich wellint muon.
The Lithuanians call Lady-day Elyios diena, Ilyios diena, on
which it begins or ceases to rain. They derive it from ilyia, it
sets in (to rain) ; is it not rather Elias' s day ? Elias legends of
Wallachia and Bukowina in Scliott. 375. Wolf Ztschr. 1, 180.
On his battle with Antichrist conf. Griesh. 2, 149.
p. 174.] Hominem fulgure ictum cremari nefas ; terra condi
religio tradidit, Pliny 2, 54. Places struck by lightning were
sacred with the Greeks, and were called rjXvcria, evrfKvcria, be
cause the descending deity had visited them. They were not to
be trampled : hoc modo contacta loca nee intueri nee calcari
debere fulgurales pronuntiant libri, Amm. Marcell. 23, 5. One
peculiar rite was thoroughly Etruscan : such a spot was called
bidental, because a two-year old sheep was sacrif. there, Festus
sub vv. bidental, ambidens. 0. Miiller's Etr. 2, 171 ; the railing
round it was puteal, and may be compared to the Ossetic skinpole :
bidental locus fulrnine tactus et expiatus ove, Fronto 277. Cattle
struck dead by lightning are not to be eaten, Westendorp 525.
p. 175.] uero?, Umbr. savitu, Aufr. u. Kirchh. 2, 268. ve &
VOL. IV. P
1342 THUNAE.
apa Zevs Travvw^os, Od. 14, 457. Athen. 4, 73. TOV A'C a
<£>fjbr]v Sia KOO-/CLVOU ovpelv, Aristoph. Clouds 373 ; conf. imbrem
in cribrum gerere, Plaut. Ps. i. 1, 100. A LOS ofjiftpos, Od. 9,
111. 358. ovre TleXoTrovvrjo'Lois vcrev 6 #eo?, Paus. ii. 29, 6. An
Egypt, magian conjures the air-god Hermes (TOV aepiov] for rain,
Cass. Dio 71, 8. Indra, who has the thunderbolt, is also god of
rain; when he disappeared, it rained no more, Holtzm. 3, 140. 1,
15. In Dalecarl. skaurman ak, the shower-man rides = it thun
ders, Almqv. 258; conf. Goth, skura vindis = XatXa-vJr, OHG. scur
tempestas, grando, AS. scur procella, nimbus, ON. skur nimbus
(Kl. schr. 2, 425).
p. 175.] Another rain-procession in 1415, Lindenbl. 301.
Petronius's ( uvidi tanquam mures' is like our MHGr. in Eracl.
142b : so sit ir naz als eine mus (from Enenkel), wet as a drowned
rat. A prayer of the legio tonans, likewise under M. Antonine,
brings on torrents, Cass. Dio 71, 8. A Hungarian prayer for rain,
Ungarn in parab. 90; others in Klemm 2, 160 (Kl. schr. 2,
439—458).
p. 176.] Pikker, Kalewipoeg 3, 16. 23. 358. 16,855. pikker-
taati 20, 730. On pikker and pikne see Estn. Verb. 2, 36-7. He
is the avenging thrice-nine god, that appears in the lightning,
and with red-hot iron rod (raudwits) chastises even the lesser gods,
who flee before him, like the giants before Thor, to human hearths
2, 36 — 38. Pikne seems an abbrev. of pitkainen, tonitru, which
occurs in the Finnic form of the Esth. prayer for rain, Suomi 9,
91, and comes from pitkd longus ; pitkdikdinen longaevus, the
Old^Ukko, says Castren myth. 39, or perhaps the long streak
of the lightning. On Toro, Toor, Torropel see Estn. Verb. 2, 92.
p. 176.] Ukko blesses the corn, Peterson 106. In a waste
field on the coast of Bretagne St. Sezny throws his hammer, and
in one night the corn grows up into full ripe ears around it,
Bret. Volkss. by Aug. Stober, prob. after Souvestre.
p. 177.] The Thunder-god must be meant in the story of the
red-bearded giant and the carriage with the golden he-goat, Wolf
Ztschr. 2, 185-6. With the N. American Indians both Pahmi-
oniqua and Jhdchinchid (red thunder) are men's names, Catlin
tr. by Bergh. 136. 190-1.
p. 178.] The three phenomena of lightning are described as
simultaneous in Hes. Theog. 691 : K€pavvol t/crap a^ia {Spovrfj re
THUNAR. 1343
teal darepoTrfj nroreovTO. Distinct from fulgur is a fourth notion,
fuJguratio (sine ictu).
p. 178.] Fulgur is called blikt, as late as Justinger. Blixberg,
now the ruined castle of Plixburg (Plickhs-perckh in old docs.),
stands in the Miinster valley near Colmar, oppos. a dwarfs moun
tain, Schopflin Als. dipl. no. 1336. des snellen blickes tuc, Freid.
375. himelblicke, Servat, 397. 1651. Both. 3536. In Styria,
himlatzen to lighten, weterblicke fulgura, Hpt Ztschr. 8, 137.
wetterleich, Stalder 2, 447. hab dir das plab feuer ! H. Sachs
ii. 4, 19a. blue light in thunderstorms, Schwab's Alb. 229.
Lightning strikes or ' touches': mit blitz geriihrt, Felsenb. 1, 7.
It arises when sparks are struck with the fiery axe, p. 180".
813; af ]?eim liomom leiptrir qvomo, Ssem. 151a. KpovlSrjs a^u'et
tyo\o€vra Kepavvov, Od. 24, 539. dpyrjn Kepavvw 5, 128. 131.
trisulcum fulgur, Festus, Varro ap. Non. 6, 2. Sen. Thyest.
1089. ignes trisulci, Ov. Met. 2, 848. Ibis 471. tela trisulca,
Claudian iii. Cons. Hon. 14. genera fulminum tria esse ait
Caecina, consiliarmm, auctoritatis et status, Am. Marc. 23, 5 ;
conf. 0. Mull. Etr. 2, 170. The Etruscans had nine fulgurating
gods 2, 84. In Romanic, lightning is cameg, form, also calaverna,
chalavera; straglusch, sagietta, saetta lightn. that pierces, also
liitscherna (lucerna?). Lith. zaibas lightn., Perkuno zaibas streak
of lightn., from z'ibeti to shine, Nesselin. 345. Mere fulguratio,
summer-lightn., distant, feeble, that does not strike, the Finns
call Kalevan tulet, K. valkiat, i.e. Calevae ignes, bruta fulmina
autumnalia, or kapeen tulet, genii ignes. Lightning is named
Trvp ALOS, Hebr. fire of God.
p. 178 n.] Bleckeiiy plechazan, heaven opening, reminds of the
Bastaruae, who thought, when it lightened, the sky was falling
on them, Livy 40, 58 ; conf. Duncker p. 84. In Servian songs
\munya is the vila's daughter, grotn her brother. Mesets, moon,
marries Munya, Yuk 1, 154 n. 229—231.
p. 178.] Tonitrus is toniris clilacclm, Hattem. 3, 598b. ton-
nerldapf, Justinger 383. ' thunderclap words/ Fr. Simpl. 1, 231.
dozes klac, Parz. 379, 11. Troj. 12231. 14693. donrescal, Fundgr.
2, 116. tonnerbotz, Garg. 270b. 219b, from donerboz. ON.
skrugga tonitru, conf. skroggr fulminans. Dan. tordenskrald,
tordenbrag. LGr. grummel-wier, -schuur, -taaren (-cloud), Lyra
103. 117, see Sup. to 171. We say thunder rolli, groltt [if
1344 THUNAK.
distant, grommelt]. As lightn. is a bird's glance, thunder is
the flapping of its wings, Klemm 2, 155. Zeus's eagle holds his
lightnings, and an eagle raises the storm-wind, p. 633 ; conf. the
bird of Dawn.
p. 179.] Fulmen is OHG. donarstrdla, Graff 6, 752 and
laucmedili, Gl. Jun. 191. Graff 2, 707. bllc-schoz mit (or, an)
dunr-slegen, Pass. 89, 49. 336, 9. des donres schuz, Freid. 128,
8. donrestral der niht enschiuzet, Turl. Wh. lla. dornstral,
Griesh. 151. die donerblicke, Fundgr. 1, 73. donresblicke, Freid.
123, 26. des donrisslac, Fundgr. 2, 125. fob der doner z'aller
frist sluege, swann ez blekzend ist/ if it struck every time it
lightens, W. gast 203. swaz er der heiden ane quam, die
sluoc er alse ein doner san, Rother 2734. do sluog er also der
thoner, for dem sich nieman inac bewarn, Diemer 218, 8. schur-
slac, Helbl. 8, 888. wolkensclwz, Lanz. 1483. weterwegen, Pass.
336, 10. 2. OHG. droa, drewa is both minae, oraculum, and
fulmen, ictus, Graff 5, 246 ; because lightn. is a bodeful phenom
enon ? 0. Fr. es foldres du ciel, Ogier 1, 146. foudre qi art,
Guiteclin 2, 137. Le tonnerre a sept differentes formes pour se
manifester aux Polognots. II tombe en fer, alors il brise tout ;
en feu, il bride; en sovffre, il empoisonne; en genuille, il etouffe;
en pondre, il etourdit ; en pierre, il balaye ce qu'il environne ;
en bois, il s'enfonce ou il tombe, Mem. Celt. 2, 211.
p. 180.] On thunderbolts see the 9th Bamb. Bericht p. 111.
Beside donner stein, we have wetter stein, Isrotlenstein. Again :
Herre Got, und liezt du vallen her ze tal ein stein, der mir
dersliiege, Suchenw. 78, 175. A fragment of thunderbolt healed
over in the hand imparts to it enormous strength, Hpt Ztschr. 3,
366. A donner sir al of 2J cwt. hangs in Ensheim church, Garg.
216a. Vestgotl. Thors-kajl (-wedge), Swed. Thor-viggar (-wedges),
Sjoborg's Nomencl. f. nordiska fornlemningar 100. Indra's bolt
and flash are svarus, from svar, sky, sun, Benfey 1, 457; conf.
rfKvo-ia, Sup. to 174. Like elf-shot is the Sansk. ' vitulum veluti
mater, ita fulmen Marutes sequitur/ Bopp Gl. 364a; conf. niugi-
entis instar vaccae fulmen sonat 262a. Athena alone knows the
keys to the thunderbolt chamber, yEsch. Eum. 727, like Mary
in the nursery- tale of the forbidden chamber in heaven. Lith.
' Perkuno kiilka,' P/s ball. Serv. strelitsa, arrow.
p. 181.] Miolnir reminds of SI. m'lrn'i/a, molnia aa-rpaTrr], which
THUNAE. 1345
Miklos. 50 derives from rnlefci, conterere. The hammer is the
simple, world-old implement; indispensable to nearly every trade,
and adopted by not a few as a symbol. At boundaries the ""I |
hamarsmark was deeply graven, a cross with hooked limbs ; IL
afterwards a crossed oak served for a landmark, Kl. schr. 2, 43.
55. In blessing the cup (signa fall) the sign of the hammer was
made : hann gerSi hcanarsmark yfir, Hak. go$a saga c. 18. Thor
me'S tungnm hamrum is also in Landstad 14. Thor's image has
a great hammer in its hand, 01. helga s. ed. Christ. 26. Fornm.
sog. 4; 245. That the hammer was portrayed and held sacred,
is shown by the passage in Saxo, ed. Mull. 630 : Magnus, inter
cetera traeophorum suorum insignia, inusitati ponderis malleos
quos Joviales vocabant, apud insularum quandam prisca virorum
religione cultos, in patriam deportandos curavit. That was betw.
1105 and 1135. In Germany, perh. earlier, there were hammers
and clubs as emblems of Donar on the church wall, or built into
the town -gate; to which was linked a barbarous superstition
and a legend of the cudgel, Hpt Ztschr. 5, 72. To the same
cycle belong the tales of the devil's hammer, which is also called
donnerkuhl, hamm^erlcuhl) Miillenh. 268. 601 ; conf. p. 999. Pikne
carries lightn. as an iron rod, see Sup. to 176.
p. 181.] Thorr 'a foe to giants, p. 531. As Wodan pursues
the subterraneans, so he the giants. They will not come to the
feast where Tordenveir appears, p. 189. 537. In Schonen, when
it lightens, it is Thor flogging the trolls, Nilss. 4, 40. der (tievel)
wider unsih vihtet mit viuren (viurinen, fiery) strdlen, Dierner
337, 9.
p. 181.] Hamer sla bamer, sla busseman dot! Miillenh. 603;
conf. Hermen sla dermen, p. 355. bim hammer ! Corrodi Pro-
fesser 16. 58. Yikari 11. tummer und hammer, Prof. 96. c May
heaven's forked lightn. bury you 10,000 fathoms underground ! '
du widertuo ez balde, oder dir nimet der donner in drin tagen
den Up, Wolfd. 331, 3. 4 (Hpt Ztschr. 4). A Danish oath is ' ney
Thore gud ! ' Warmii Mon. Dan. 13. dass dich der Donnerstag
(Thursday = Thor), Ph. v. Sittew. 2, 680. donnstig ! du donnstigs
bub! Gotthelfs Erz. 2, 195-6. The Lithuanians, says J3n.
Sylvius, ascribe to Percunnos a great hammer, by means of which
the sun is rescued from captivity, JEn. Sylv. in den Kurland.
send. 2, 6. N. Preuss. prov. bl. 2, 99 ; conf. Tettau u. Temme
1346 THUNAB.
28. Li tli. ' kad Pcrltuns pakiles deszirat klafterin tave i zeme
itrenktu ! " may P. arise and strike thee 10 fathoms into the
earth, Schleicher ber. der Wiener acad. 11, 108. 110. The Etrus
cans ascribed the hammer to Mantns, Gerh. 17.
Beside the hammer Thorr had his megin-giar&ar, fortitudinis,
roboris cingula, and iarn-greipr, chirotecas ferreas, Sn. 112-3.
er harm spennir ]?eim (rnegingiorSum) pm sik, ]?a vex Jtonum
ds-megn hdlfu, Sn. 26. ]?a spenti hann megingiorffum 114.
This belt of might reminds us of Laurin 906. 890. 1928 : ze-
brechent sin gtirteHn. do hat er von zwclf man kraft. A girdle
imparts strength and wisdom, AVigal. 332, and shews the right
road, 22-3. A girdle that stills hunger, Fierabras 209; conf. the
hunger-belt. A victoriae zona in Saxo ed. Mull. 124. Like Thor's
girdle is the line baud in Norske folkev. no. 60, p. 365. 374-6.
Miillen h. Schl. -hoist, mar. 11. Moe's introd. xlvi.
p. 183.] In the Alps the salamander, whose appearance be
tokens a storm, is called wetter -giogo, Schott's Germans in
Piedmont 300. 346. A female stag-beetle carries red hot coals
into houses (Odenwald).
p. 183 n.] The larla Jo vis is held to have healing power, Caes.
Heisterb. 7, 15. Jovis herba, lius-loek, Mone's Quellen 289a.
hns-louch, Mone 8, 403. donder-loek, crassula major, Mone's Qu.
283b. dundar-lok, Dybeck 1845 p. 61. Jovis caul is, semper-
vivum magn., Diosc. 4, 88. AS. punor-wyrt, barba J. ; lioiise-
leek planted on cottage-roofs, Honeys Yrbk. 1552 ; conf. p. 1214.
The Swiss call the donnerbesen hexenbesen, witch's broom, Staid.
2, 42. Nemnich calls glecoma hederacea donnerrebe, gundrebe.
The donnernessel, urtica dioica, resists thunder. Finn. Ukon-
tuhnio, fungus, fomes; U. nauris, rapa; U. lummet, caltha palus-
tris ; Ukhon-lehti, folium (lappa). Jovis colus, zlto? ^Xa/cari?,
clinopodium, verbena, Diosc. 3, 99. 4, 61. Jovis madius, cata-
nance, herba filicula 4, 132. lepa rov 6eov (prjyos at Dodona
Paus. 1, 17. Jovis arbor, Ov. Met. 1, 104. A thunder-tree in
Tyrol, Wolf Ztschr. While redbreast and beetle attract light
ning, the wannenweihe repels it, p. 674. It was a universal
practice to ring tlie church-bells to drive the thunder away, i.e. the
heathen god, for bells are Christian. With the Thracians shoot
ing was a safeguard against thunder and lightning (p. 20), as
elsewhere against an eclipse, p. 707.
THUNAB. 1347
p. 184.] Note the Henneberg superstition about the haber-
geiss or himmelsziege, phalangium opilio, a spider (Maler Miiller),
in Bruckner's Henneb. 11. By horsgok was formerly meant a
real horse, Runa 3, 14-5. The heaven's-goat is in Finn, taivaan
vuohi; she hovers between heaven and hell, bleating in the air,
Schiefn. Finn. wtb. 612. Another Lith. name for it is dangaus
ozys, Nesselm. 31, and Lett. Pehrkon olisols, Possart's Kurl. 228.
The H^misqvi^a calls Thorr hafra drottinn; his goats are
tann-gniostr and tann-grisnir, dente frendens, as Lat. nefrendes =
arietes (or porci) nondum frendentes, that have no teeth yet.
Tanngniostr (tooth-gnasher) is also a man's by-name, Kormaks.
54. 134-6.
p. 186.] Donerswe, Ehrentraut's Fries, arch. 1, 435. Hpt
Ztschr. 11, 378. de Donrspah, Notizenbl. 6, 306. It seems
Thuris-lo in Trad. Corb. is not Thonares-16, but giant's wood,
p. 521; yet AS. Thunresleci, Kemble 3, 443. 4, 105. 5, 84. 243.
Scand. Thorslef, Molb. dipl. 1, 173; why not Thors- ? In
Sweden are Thorsby, Thorshdlla, Thorslunda, Thorstuna, Thorsvi;
Thorsaker, Thorsang, Thorsas, Thorso. On Thorstuna, -aker, conf.
Schlyter Sv. indeln. 32. Thorseng in Funen, Thorslidi in Schles-
wig, Miillenh. 584. In Norway Thorsey, Thorsnes, Tliorsliof,
Munch om Sk. 107. Thorsnes, Landn. 2, 12, took its name from
a pillar with Thor's image being drifted thither. Thorsharg =
Thorshalla, Hildebr. torn. 3. Thorsborg, Gutal. 94, a limestone-
mountain 317. Thorshafn in Faroe.
p. 187.] To the few German proper names compounded with
Donar, add Donarpreht, Hpt Ztschr. 7, 529. Albdonar is conn,
with the plant albdona. In Kemble no. 337, for ' Thoneulf 3 read
Thonerulf. The Sax. Chron., yr. 920, has Burcytel. An O. Irish
' name Tordealbhach ( = Thoro similis, says O'Brien) is worth
noting. Thorhalli in the Heidarvigasaga. King Toril, whose
lightning scorches the sea, burns up forests and devours the city
(Hpt Ztschr. 4, 507-8), is apparently Thor himself; perhaps
Torkil ? for Thorild is fern. ; conf. Thorkarl, p. 181 n.
p. 187.] Thor's by-name of Vingthorr, Sa3in. 70a ; Eindridi,
Sup. to 167, foot-note. He is hard-huga^r, Seem. 74b, as the
iotun is hardra^r, p. 528. Again, fostri Vingnis ok jH7orw = f6stri
Hlorriffa, Sup. to 167. Tartar burr, earth's son, Saem. 70a. 68a.
157; Fiorgynjar burr, Hloffynjar burr, Yggs barn 52a. Is Veorr
1348 THUNAR.
the same as verr, vir ? conf. AS. weor, but the ON. modification
would be viorr.
p. 188.] Thorr, imagined as a son (in the Edda he is either a
youth or in the prime of manhood), does not accord well with the
1 old great-grandfather.' In Seem. 54b he is a sveinn, but in 85b
Ascibragr. Are we to suppose two Donars, then ? That in the
North he may have been feared even more than O'Sin seems to
follow from the fact that so many names of men and women
contain his name, and so few that of Odin.
p. 189.] His sons by larnsaxa are Magni and Mo&i, Sn. 110
(conf. p. 823), he himself being endowed with &s-megin and as-
moffr. larnsaxa is elsewhere the name of a giantess. He calls
himself Magna faftir, Saem. 76a. His daughter becomes the bride
of Alvis 48a>b; is she ThruSr, robur, whom he had by Sif ? Sn.
101-9. He is himself called J>ru&ugr ass, Ssem. 72b. firuffoaldr
go'Sa 76a ; and his hammer firuffhamarr 67b.
p. 191.] Neither the log-pelting at Hildesheim (with which
conf. ' sawing the old woman/ p. 781-2) nor- the wheel-rolling
near Trier (Hocker's Mosel-ld. 1852, p. 415) can be connected
with Jupiter. The latter ceremony, mentioned first in 1550 and
last in 1779, took place thus. On the Thursday in Shrove- week
an oak was set up on the Marxberg (Donnersb., Durninersb.),
also a wheel. On Invocavit Sunday the tree was cut down, the
wheel set on fire and rolled into the Moselle. A wheel, especially
a flaming one, is the symbol of thunder, of Donar • hence the
lords of Donnersberg, burg-vassals to Cochheim, bear it on their
coat-of-arms, Hontheim 2, 5, tab. v., likewise those of Roll (thun
der), while those of Hammerstein have three hammers in theirs.
The signum of German legions, the 14th and 22nd, was the rota:
there is a tile with 'Leg. xxii." and a six-spoked wheel stamped
on it. Mainz and Osnabriick have such a wheel on their
scutcheon, Mainz as escutcheon of the legions (Fuchs's Mainz 2,
94. 106). Krodo in Bothe's Sassenchr. carries a wheel (p. 206 n.) .
Has that heraldic wheel anything to do with the term rddels-
fuhrer, ringleader ?
p. 191.] On keeping Thursday holy, see especially Nilsson 4,
44-5. tre Thorsdags-qv&ll&T, Dyb. Euna 4, 37. 43. Cavallius 1,
404. In Swedish fairy-tales spirits appear on thorsdags-natt, and
bewitch. If you do any work on Trinitv Sunday, the lightning
zio (TIW, TYE). 1349
will strike it; hence women are unwilling to do needlework that
day, Hpt Ztschr. 3, 360. Similar desecration of holidays by weav
ing, spinning or knitting is often mentioned; Servat. 2880 :
wir sazen unde waben,
do die lantliute erten disen tac . . .
schiere runnen din weppe von bluote,
daz ez uns des werkes erwante.
A poor girl spins on our Lady's day, the thread sticks to her
tongue and lips, Maerl. 2, 219. Of women spinning on Saturday,
see Miillenh. 168 ; they that spool flax in church- time on Sunday,
turn into stone, Reusch no. 30. Spinning was forbidden on
Gertrude's day and Berchta's day, p. 270-3 ; among the Greeks
on Bacchus's day, p. 911. Nevertheless the yarn spun on such
holy days has peculiar virtues, p. 1099; conf. the teig-talgen,
dough-kneading on Holy Saturday night, Superst. G, v. 194.
Yet again : Si quis die Dominico boves junxerit et cum carro
ambulaverit, dexterurn bovem perdat, Lex Bajuv. vi. 2, 1.
CHAPTER IX.
ZIO (TIW, TYE).
p. 194.] In Umbrian the nom. was still Juv, dat. Juve, voc.
Jupater, Aufr. u. Kuhn Ztschr. 1, 128 : Juveis luvfreis, Jupiter
liber, Mommsen 139. What of Finn, taivas, coelum ? or even
©oDpo?, the Assyrian Mars (Suidas) ? A divergent form, ( vater
Zi' in Miillenh. nr. 410. Dyaus is not only coelum, but a
*Vasu-god, who for stealing the cow Nandini has to go through a
human life, Holtzm. 3, 101 — 6. Parallel with the ideas belonging
to the root div, are those developed out of Sansk. sur, splendeo :
sura deus, surja sol, svar coelum.
p. 194.] Spiegel, Zendav. 6, connects 0eo? with dha,. Lith.
dievas god, deive goddess, dievaitiz (godkin) thunderer, dievaite
(goddesskin) rain-goddess; conf. Pott's Etym. forsch. 1st
ed. 56-7. Benfey's Orient 1, 510.
p. 195.1 Wackernagel in Hpt Ztschr. 6, 19 retains Tuisco =
duplex, and explains it as zwitter, two-sexed, just as Lachm.
makes tuisc = bimus, two years old; and Miillenhoff agrees with
1350 zio (TIW, TTR).
them 9, 261. In that case Tuisco would have nothing to do with
Ziu, and Tacitus must have indicated the marvellous hermaphro
dite nature. It is a question whether Zio, Tio have not per
petuated himself in the alarm and battle cries zieter, zeter,
tiodute, tianut! and in ziu dar nalier, Parz. 651, 11 ; see Gramm.
3, 303. EA. 877. Leo in Hpt Ztschr. 5, 513. Again, did zie,
tie (assembly) originally mean divum, as in ' sub divo, dio ' ?
The Prov. troubadours have sotz dieu = sub divo, under the open
sky, Diez's Leb. d. Troub. 166-7; yet it may mean sub Deo.
p. 195.] From div splendeo (Lith. zibcti) come div, diva
coelum, and divan, divaaa, divana, contr. (Una, dies, Bopp Gl.
168. In Caes. B. Gall. 6, 18 Diespiter is called Dispater, abl. Dite
patre, 0. Miill. Efcr. 2, 67; conf. Dissunapiter, p. 225. The
Etruscan panels have sometimes Tinia for Tina.
p. 198.] The Germani sacrificed to their Mars for victory:
vestita spoliis donabere quercu (Mavors), Claudian in Ruf. 1,339.
huic praedae primordia vovebantur, huic truncis suspend ebantur
exuviae, Jorn. 5. hostiles suspendit in arbore cristas, Cl. in Ruf.
1, 346. Kuhn finds many points of comparison between Wuotan
and the Roman Mars, whom he takes to have been originally a
god of spring. Mars = Marutas is a by-name of Indra, Hpt
Ztschr. 5, 491-2. To Tjjr Viga-guff corresponds ' Mars des wige
got' in En. 5591. Troj. 8140. 8241. Ms. 2, 198b : Mars strites
got. Christian writers suppose an angel of victory marching in
the front of battle : coram eo (Ottone imperatore) angelus penes
quern victoria. Mars is a mere abstraction in Erm. Nig. 2, 2:
straverat adversos Marsque Deusque viros, and Pertz 8, 228 : jam
per ordinatas omni parte acies Mars cruentus cepisset frendere ;
conf. p. 203.
p. 198.] Ziesburc, Augsburg, Hpt Ztschr. 8, 587. Diuspurch,
Lacomb. 83 (yr 904), Tutburg 205 (1065), Dinsburg, all = Duis-
burg, Thietm. 5, 3. 9. Duseburg, Weisth. 4, 775. A Doesburgh
in Gelders; Tussberg, Tyssenberg, Wolf Ztschr. 1, 337. Desberg
near Vlotho, Redecker 59. Desenberg, Diesenberg ; Tistede, Hamb.
liber actor. 331-2. Tiisuad, Tiiswath, in Jutl., Molb. dipl. 1, 9.
Zirelberg near Schwatz in Tyrol, H. Sachs i. 3, 251a; conf. p.
298, Zisa, Zisenburg, GDS. 541.
p. 199.] Add Tived, Tisved, Tivelarls, Dyb. 1845, 50-9. MHG.
ziilelbast, Gervinus 2, 233 ; couf. Zigelinta, p. 1193.
zio (TIW, TYB). 1351
p. 200.] The very old symbol of the planet Mars <$ stood
apparently for the war-god's shield and spear. Here Tyr reminds
us of O$inn and his Gungnir, p. 147. With tire tdcnian conf.
tirfcBst tdcen, Cod. Exon. 236,13; sigortaren 169, 3. sigorestacen,
fridbtdcen circumcision, note on Elene 156. Caedrn. 142, 29.
p. 202.] Judges often held their court on Ertag, see Kaltenb.
1, 563a>b. 580a ; and judgment may mean war, decision, RA.
818-9. Was a sword set up in the court? On Famars, Fanmars
see GDS. 529. 619.
p. 204.] The trinity of the Abrenunt. requires a god, not a
mere hero; for that reason if no other, Sahsnot must be Mars,
or at lowest the Freyr of the Upsal trinity. With Saxnedt
compare larnsaxa, Thor's wife, Sn. 110. In Pomerania they
still swear by ' doner sexen,3 in Bavaria ' meiiier secJisen,' Schm.
3, 193-4; conf. 'mem six ! '
p. 205.] On the divine CJteru see GDS. 612. Lucian supplies
additional proofs of the Scythian worship of the sword ; Toxaris
38 : ov jj,a yap TOP "Ave^ov fcal rov A/civd/c^v. Scytha 4 : d\\d
Trpo? A/civd/cov KOI Za^Lo^^iBo^, TMV TrarpaHov rjfjilv 6ewv. Jupiter
Tra.g. 42 : ^icvdai A.Kivdicr) Ovovres /cal Spaices Za^o^giSi. Conf.
Clem. Alex, admon. 42. GDS. 231. Priscus, quoted in Jorn. c. 5,
ed. Bonn 201, 17. 224, remarks on the sword: 'Apeos £^0? oirep
ov lepov /cal jrapd T&V ^KvOiKWV /3acri,\ea)v TijACti/jievov, ola &rj
TO) €<f)6pq) T&V 7ro\e/jLO)v dvaKeijJLevov, ev rot? TrdXai a§avi(jQr}vai
Xpovois, elra Sia /3o6? evpedfjvai. The Mars of the Alans is men
tioned by Lucan 8, 223 : duros aeteriti Martis Alanos. The
worship of lance and sword among the Romans is attested by
Justin 43, 3 : Nam et ab origiue rerum pro diis immortalibus
Veteres haxtas coluere, ob cujus religionis memoriam adhuc deo-
rum simulacris hastae adduntur; and Suet. Calig. 24: ires gladios
in necein suam praeparatos Marti ultorl addito elogio consecravit.
Caesar^s sword, preserved in MaiVs temple at Cologne, was pre
sented to Vitellius on his election, Mascou 1, 117. Later they
knelt before the sword at a court-martial, Ambraser liederb. 370;
conf. Osw. 2969 :
do viel er nider uf siuiu knie,
daz swert er an sin hant gevie,
und zoch ez uz der scheide,
1352 zio (TIW, TYR).
der helt des niht vermeit,
daz ort (point) liez er nider.
To Svantevit, Saxo ed. Mull. 824 gives a conspicuae granditatis
en sis. The Indian Thugs worship on their knees an axe or bill,
which is mysteriously forged, Ramasiana (Calcutta 1836.)
The war-god has also a helmet, witness the plant named "Apeos
tcvvri, Tyr-hialm, p. 199.
p. 206.] Hreft-cyninges, Cod. Exon. 319,, 4, said of the wicked
Eormanric, and therefore probably from hreS, hre$e, crudelis (p.
290); while Hre&gotum 322, 3 answers to ON. RerSgotum. ' Red
red brengt raed raed/ where the Walloon has ' Mars, Mars,'
Coreman's Annee de Pane. Belg. 16; conf. Ret-monat, p. 290.
We are not warranted in referring Hroftrs (or hroftrs) andscoti,
H^rnisq. 11, to T£r.
p. 206 n.] Zenss 23 believes in Krodo, and thinks Reto in
Letzner is the same. Crodio, Cod. Lauresh. 1634; Crodico
1342. Groda, Kemble 1, 143; Creda 1, 159. 177. Krode duvel,
p. 248. I am not sure but that Nithart's Krotolf (Hpt 117) has
after all a mythical sound, and it is followed by a similar compli
ment Uetelgoz, p. 367 n. KrathdboM in LiintzePs Hildesh. 51.
Kreetpfuhl, Kreetkind, DS. 1, 415, A 'rivus Krodenbek,' Falke's
Trad. Corb. 612. Krottorfin Halberstadt country, conf. Krotten-
stein for Donnerstein.
p. 207.] Simrock thinks T$T is one-handed because a sword
has only one edge. Does a trace of the myth linger in ' swa ich
weiz des wolves zant (tooth), da wil ich hiieten (take care of)
miner hant,} Freid. 137, 23? or in the proverb 'brant stant as
dem dode (Tio ?) sine rechte hant,' Wolf Ztschr. 1, 337 ? Conf.
the Latin phrases : pugnare aequo,pari} certo, ancipite, dubio, vario,
proprio, suo Marte. Widukind has coeco Marte 1, 6, like coeco
furore 1, 9. When fighters see the battle going against them,
they leave off, and acknowledge 0)9 TT^O? TOV 6eov tr<j>l<riv 6 dycov
fyevoiro, Procop. 2, 641. The fickleness of victory is known to
the Od. 22, 236 : OVTTCO Trdy^v BtSov erepa\Kea vitcijv (conf. ( ein
Hie-und-dort/ Geo. 5748). Victory and luck are coupled to
gether : sig und saelden geben, Albr. Tit. 2920-33. an sig u.
saelden verderben 2929.
p. 208.] Companions of Mars : circumque atrae Formidinis
FEO (FEE YE). 1353
ora, Jraeque Insidiaeque, del comitatus, aguntur, Aen. 12, 335.
Lucius comitatur euntem (Tisiphonen), Bfc Pavor et Terror, trepi-
doque Llsania vultu, Ov. Met. 4, 485. Bellona, Pavor, Formido,
Claud, in Ruf. 1, 342; Metus cum fratre Pavore, De laud. Stil. ;
Impetus horribilisque Metus, In Pr. et Olybr. 78. Bei/jLara iraviicd,
Procop. 2, 550. panicus terror, Forcell. sub vv. pan, panicus.
A panic foliage-rustling fright, Garg. 256b. So the Wend, volksl.
2, 266a make Triakh, Strakh dwell in a dismal haunted spot ; SI.
triakh, trios, tremor, is perh. the Goth. )?lahs. The Finn, kammo
= genius horroris, horror. There is an ON. saying: e Ottar er
fremst i flocki j?a flya skal ' ; is that from otti, timor ? conf. the
Ottar in HyndlulioiS. ' Tha skaub (shot) ]?eim skelk i bringu '
f skaut skelk i bringu ok otta/ where skelk and otta are
accusatives of skelkr and otti, timor. Goth, agis disdraus ina,
awe fell upon him, Luke 1,12; conf. AS. Broga and Eyesa, Andr.
xxxii. and diu naht-e^se, Diemer 266, 23. OHG. gefieng tho
alle forhta, fear took hold of, T. 49, 5. There is personification
also in the Romance ' negus neu pot ir, si nos torna espavers, Albig.
4087. A different yet lively description is, ' so that the cat ran
up their backs,' Garg. 256b. 218a. Beside Hilda-Bellona (p. 422)
appears a male Hildofr, Sasm. 75b, like Berhtolt beside Berhta.
p. 208.] Tyr, who in the HyniisqvrSa accompanies Thor to
the abode of Hymir, calls the latter his father, and Hymi's con
cubine his mother ; he is therefore of giant extraction ; conf.
Uhland's Thor 162-3. Is this T£r not the god, as Simrock sup
poses him to be (Edda, ed. 2, 404) ?
CHAPTER X.
FRO (FREYR).
p. 210.] The Yngl. 13 calls Freyr veraldar god, Saxo calls
Fro deorum satrapa. Goth, frduja stands not only for tcvpios, but
for $605. The Monachus Sangall. says (Pertz 2, 733) : tune ille
verba, quibus eo tempore superiores ab inferioribus honorari
demulcerique vel adulari solebant, hoc modo labravit : ( laete vlr
domine, laetifice rex ! ' which is surely 'fro herro ! ' OS., beside
fro, etc., has the forrnfruoho, Hel. 153, 1 ; if it had a god's name
Fro, that would account for Fros-d, i.e. Fro's aha, ouwa, ea.
1354 FRO (FREYR).
AS. has other compounds, freabeorht (freahbeort) limpidus, Lye
and Hpt Zfcschr. 9, 408a ; freatorht limpidus 9, 511% conf. Donar-
perht ; frearaede expeditas (freahrsede, Lye); freudrernan'jubilare,
freabodian nuntiare ; a fern, name Freaware, Beow. 4048. In
Lohengr. 150, zuo dem fron = to the holy place. ON. has also a
frdnn nitidus, coruscus. From Fris. frana may we infer a fra
dominus ? Bopp (Gl. 229b) conject. that frauja may have been
frabuja, and be conn, with Skr. prabhu, dominus excelsus ; yet
Trpavs, mild, seems to lie near [Slav.^rciy rectus, aequus, praviti
regere, would conn, the meanings of probus, Trpa/'ov, and frauja].
p. 212.] Freyr oc Frei/ja, Seem. 59. He resembles Bacchus
Liber, Aiowaos 6 'E\ev6epios, Paus. i. 29, 2, and Jovis lufreis,
liber. From his marriage with GerSr (p. 309) sprang Fiolnir,
Yngl. 12, 14. Saxo ed. M. 120 likewise mentions his temple at
Upsal : Fro quoque, deorum satrapa, sedem Jiaud procul Upsala
cepit. Froi gives food to men, Faye 10. The god travelling
through the country in his car resembles Alber, who with larded
feet visits the upland pastures (alpe) in spring, Wolf Ztschr. 2,
62 ; conf. Carm. Burana 131a : ' redit ab exilio Yer coma rutilante/
and the converse: 'Aestas in exilium jam peregrinatur/ ibid.
(like Summer, p. 759) ; ' serato Ver career e exit/ ib. 135.
p. 213 n.] On the phallus carried about in honour of Dionysos
or Liber by the Egyptians, Greeks and Romans, see Herod. 2, 48.
Hartung 2, 140. fya\~kol earacri ev TOLO-L 7rpo7rv\aioio-i &vo Kapra
fj,eya\oi, Lucian De dea Syra 16, where more is told about phalli,
conf. 28-9. An ' idolum priapi ex auro fabrefactum Mn Pertz
5, 481. Phalli hung up in churches at Toulouse and Bordeaux,
Westendp. 116. The 0. Boh. for Priapus was Pripeltal, Jungm.
sub v., or Pripegala, Mone 2, 270 out of Adelgar in Martene 1,
626. Sloven. Imrenet, liurent, Serv. Tcurat.
p. 2 14.] Qullinbursti, conf. gulli byrstum, Sn. 104. There is
a plant guUborst, which in German too is eberwurz, boarwort,
p. 1208. The Herv. saga c. 14 (p. 463. 531) in one passage
assigns the boar to Freyr, in the other (agreeing with Sseni. 114a)
to Freyja. Perhaps the enormous boar in the OHG. song, Hat-
tern. 3, 578, and the one that met Olaf, Fornm. sog. 5, 165, were
the boar of Freyr. In thrashing they make a pig of straw, Schm.
2, 502, to represent the boar that ' walks in the corn' when the
ears ripple in the breeze , conf. AS. garsecg, ON. lagastafr; ' the
FRO (FEEYE). 1355
wild sow in the corn/ Meier schw. 149. Rocholtz 2, 187; ( de
ivillen swine lapet drupe/ Scharnbach 118b.
p. 215.] On eoforcumlul conf. Andr. and El. 28-9. Tristan
has a boar-shield, 4940. 6618. Frib. 1944; ' hevedes of wild-
bare (boars) ich-on to presant brought/ Thorn. Tristrem 1, 75.
Wrasn, wraesen (Andr. 97) in Fred-wra*num is vinculum, and
Freyr ' ley sir or hoptom (bonds) hvern/ Ssem. 65a (conf. p. 1231).
A helmet in Hrolf Kr. saga is named Hildisvin and Hildigoltr.
Does ' Helmnot Eleuther ' in Walthar. 1008-17 conceal a divine
Fro and Liber ?
p. 215.] On the boar's Jiead served up at Christmas, see
Hone's Tab.-bk 1, 85 and Everyday-bk 1, 1619-20. guldsvin
som lyser, Asbjo. 386 ; the giant's jul-galt, Cavallius 26 ; jul-hos,
sinciput verrinum, Caval. Yoc. Verland. 281}.
p. 216.] 8k$9bla9hir is from skift, skrSi, asser, tabula; Rask,
Afh. 1, 365, sees in it a light Finl. vessel. Later stories about it
in Mullen h. 453. The Yngl. saga gives the ship to O^iun, but in
Ssem. 45b and Sn. 48. 132 it is Frey's.
p. 217.] Freyr is the son of Niorffr and Skaffi, who calls him
' eunfrodi afi,' Ssem. 81 a. She is a giant's, piazi's, daughter, as
GerSr is Gymi/s ; so that father and son have wedded giantesses.
The story is lost of Freyr and Belt, whom Freyr, for want of his
sword, slays with a buck's horn or his fist, Sn. 41 ; hence he is
called bani Belja, Saern. 9a. Freyr, at his teething, receives
Alfheim, Sgern. 40b.
Many places in Scand. preserve the memory of Freyr : Fiosd,
*!Norw. dipl. ; conf. Frosa, Sup. to 210. Frojrak (FreyrakerJ,
Dipl. norv. 1, 542. Froslund, Dipl. suec. 2160; Froswi 1777;
Frosberg 2066. Frosaker in Vestmanl.. Dyb. i. 3, 15. Schlyter
Sv. indeln. 34. Frosluf m Zealand, Molb. dipl. 1, 144 (yr 1402).
Froskog in Sweden, Runa 1844, 88. Frosunda, Frdsved, Froson,
Frotuna, Frolunda, Frojeslunda, all in Sweden. Frotunum, Dipl.
suec. 228. Fryeled, in Jonkopings-lan is styled in a doc. of 1313
(Dipl. suec. no. 1902) Frote or Froale ; a Froel in the I. of Goth
land appears to be the same name, in which Wieselgr. 409 finds
ZeJ = ler3, way; may it not be eled, eld, fire? Niar&arhof ok
Freyshof, Munch om Sk. 147. Vroinlo, now Yronen in West
Friesl., Bohmer reg. 28. Miillenh. Nordalb. stud. 138. A man's
name Freysteinn is formed like Thorsteinn.
1356 FKO (FREYR).
p. 217.] NiorSr is called meins vani, innocuus, Saam. 42a.
Saem. 130a speaks of ' NiarSar doetur niu ; ' nine muses or waves ?
conf. HeimdalFs 9 mothers. NiorSr lives at Noatflu on the
sea, and Weinhold in Hpt Ztschr. 6, 40, derives the name from
Sansk. nira aqua, niradhi oceanus ; add Nereus and Mod. Gr.
vepov. Schaffarik 1, 167 on the contrary connects NiorSr and
Niorunn with Slav, nur terra. Or we might think of Finn, nuori
juvenis, nuorus juventus, nuortua juvenesco, Esth. noor young,
fresh, noordus youth ; Lap. nuor young. Or of Celtic neart
strength, Wei. nertli, Hpt Ztschr. 3, 226; Sabine Nero = fortis
et strenuus, Lepsius Inscr. Umfor. 205. Coptic neter god and
goddess, Buns. Egy. 1, 577. Basque nartea north, and Swed. Lap.
nuort borealis, not Norw. nor Finn. That he was thought of in
conn, with the North, appears from 'inn norffri NiorSr/ Fornm.
sog, 6, 258. 12, 151, where Fagrsk. 123 has nerffri. Places
named after him : Niarffeyf Landn. 2, 19. NiarSmk 4, 2. 4.
Laxd. 364. Niar&arlogr, 01. Tr. c. 102. Fornm. s. 2, 252 (see
12, 324). Munch's Biorgyn 121 ; al. Mar&a-log, larffar-log. Is
the Swed. Ndrtuna for Nard-tuna ? and dare we bring in our
Nortenby Gottingen ? Thorlacius vii. 91 thinks niarff-lds in Saem.
109b means sera adstricta, as niarff-gidrff is arctum cingulum
[niar^- = tight, fast, or simply intensive]. What means the
proverb 'galli er a giof Niarffar ' ? NiorMngr ? Gl. Edd. Hafn.
1, 632b.
p. 218.] Rask also (Saml. afh. 2, 282-3) takes the Vanir for
Slavs, and conn. Heimdall with Bielbogh. I would rather sup
pose a Yanic cult among the Goths and other (subseq. High
German) tribes, and an Asic in Lower Germany and Scandi
navia, Kl. schr. 5, 423 seq. 436 seq. ' Over hondert milen henen,
Daer wetic (wot I) enen wilden Wenen,' Walew. 5938 ; appar. an
elf, a smith, conf. Jonckbloet 284.
p. 219.] O^in's connexion with Freyr and NiorSr, pointed
out on p. 348, becomes yet closer through the following circum
stances. OSinn, like Freyr, is a god of fertility. Both are said to
own SkiSbla^nir (Sup. to 216), both GerSr, p. 309. Fiolnir, son
of Freyr and GerSr, is another name of OSinn, Saem. 46b (p. 348).
SkaiSi, NiorS's wife and Frey's mother, is afterwards OSin's
spouse.
PALTAR (BALDER). -1357
CHAPTER XL
PALTAR (BALDER).
p. 220.] Ace. to Saxo, ed. M. 124, Hotherus is son to Hoth-
brodus rex Sueciae, and brother to Atislus (the Aftils of Yngl. s.) ;
Nanna is daughter to Gevarus (OHG. Kepaheri), and no goddess,
indeed she rejects on that ground the suit of the divine Balder,
Balder seems almost to live in Saxony or Lower Germany ; the
Saxon Gelderus is his ally and Hother's enemy, and shares
Balder' s overthrow. Balder has come to Zealand, apparently
from Saxony ; he never was in Sweden. Saxo makes Nanna
fall to the lot, not of Balder, but of Hother, who takes her with
him to Sweden. Balder, mortally wounded by Hother, dies the
third day. The tale of king Bolder' s fight with king Hother is
told in Schleswig too, but it makes Bolder the victor, Mu'llenh,
373 ; conf. the tale of Balder and Rune 606.
p. 221.] Paltar also in MB. 9, 23 (year 837). ' Baldor servus/
Polypt. de S. Remig. 55a. Baaldaich, Neugart no. 289. Lith.
baltas = white, good (conf. Baldr inn goffi, Sn. 64), baltorus a
pale man ; and the notions white and quick often meet, as in Gr.
dpyos, Passow sub v.
p. 222.] A god Baldach is named in the legend of St. Bar
tholomew (Leg. aur. c. 118), also in the Passional 290, 28 ; but
in the Mid. Ages they said Baldach for Bagdad, and Baldewins
for Bedouins. Svipdagr, Mengloft's lover, is the son of Solbiort
(sun-brigjit) and Groa. To the proper names add OstertdC) which
answers best of all to Bceldceg = dies ignis. Conf. also the Celtic
Bvl, Belenus, p. 613.
p. 222.] Baldr' s beaming beauty is expr. in the saying ; fatt
er liott a Baldri ; but what means the Icel. saw : logi& hefir Baldr
at Baldri, Fornm. sog. 6, 257 ? From his white eyebrow—a
feature ascr. also to Bodvildr, ' meyna brd*hvito,' Sasm. 139b, and
to Artemis \evrco<bpvvT] — the anthemis cotula is called Ballerlro,
Fries, udfl. 1, 86; conf. Dyb. 1845, p, 74. He gives name to
Balderes lege, Kemble, 5, 117 (863), and Baiter es eih, oak.
On Brei&ablik, conf. p. 795; add fin manigen breiten blichen,'
Tr. kr. 42475. Midsummer was sacred to Balder, and the Chris
tians seem to have put St. John in his place. The mistletoe,
VOL. IV. G
1358 PAL TAB (BALDER).
with which he was slain, has to be cut at that time, Dyb. Runa
1844, 21-2. Do the fires of John commemorate the burning
of Balder's body ? In Tegner's Frithiofss. xiii., Baldersbal is
lighted at Midsummer. — ' Hvat maelti (spake) OSinn, a$r a bal
stigi, sialfr i eyra syni (in his son's ear) ?' Sasm. 38a; otherw.
( i eyra Baldri, aftr hann var a bal borinn ? ' Fornald. sog. 1,
487. Conf. Plaut. Trinum. ^i. 2, 170: ' sciunt id quod in aurem
rex reginae dixerit, sciunt quod Juno fabulata est cum Jove,' i.e.
the greatest secrets.
p. 224.] Hoffr is called Baldurs bani, B. andslcoti, Seem. 95a> b;
he is brought and laid on the funeral pile (a bal) by his slayer
the newborn Vali, ibid. The Edda does not make him out a god
of war, nor does the ON, hoSr mean pugua ; but the AS. heaffo
does (Kemb. Beow. vol. 1, and in hea-Solaf, Beow. 914), so does
the Ir. cath. In Saxo, Hotherus is a Swed. hero, and not blind,
but skilled in the bow and harp (ed. M. Ill : citharoedus 123) ;
he is favoured by wood-nymphs, and gifted with wound-proof
raiment and an irresistible sword. Is the Swed. tale of Blind
flatty Cavall. 363, to be conn, with him ? Consider Hadolava,
Hadeln, Hatheleria, Hadersleben ; and Hothers-nes (now Hor-
sens ?) in Jutland is supposed to be named after him, Saxo 122.
An AS. Hea'Sobeard, like Longbeard.
Hermoffr is in Sogubrot (Fornald. s. 1, 373) called ' bazt hugaSr/
and 'likeHelgi/ i.e. comparable to Helgi. In Beow. 1795 he
is named immed. after Sigemund ; he falls into the power of the
Eotens, and brings trouble on his people; again in 3417 he is
blamed. Does Herrno^r mean militandi fessus ? OHG. Heri-
muot, Herimaot (never Herimuodi), is against it. Hermodes porn
in Kemb, Chart. 3, 387 ; ' terra quae Anglice Hermodesodes nun-
cupatur/ Chartol. mon. S. Trinitatis (Guerard S. Bertin 455).
p. 224.] The spell is given p. 1231-2. On Phol, see Kl.
schr. 2, 12—17. F. Wachter in the. Hall. Encycl. 1845, art. Pferd,
pronounces pliol the plur. of a strong neut. noun phol, a foal.
Thus: ' foals and Wodan fared in the wood/ But the poem
itself uses for foal the weak (the only correct) form volo ; and
what poet would think of naming the god's horse or horses
beside, and even before, the god himself ? Again, was ever a
running horse said tofahren ?
p. 226.] Pfalsau is called Pfoals-oiva, MB. 4, 519 (circ. 1126);
PAL TAB (BALDER). 1359
Phols-hou 4<, 229; and Phols-u 4, 219. 222-3. Phuls-ouua, No-
tizenbl. 6, 141. Phols-owe, Bair. quellen, 1, 279. To the ' eas '
enumer. in Hpt, Ztschr. 2, 254, add ' des Wunsches ouwe,3 Gerh.
2308; <der junefrouwen wert,' Iw. 6326 (Guest 196b, lille at
puceles) ; Gotis-werder in Prussia, Lindenbl. 31. 150. With
Pholes-piunt conf. other names of places also compounded with
the gen. case : Ebures-piunt, Tutilis-p., Heibistes-bunta (Fin.
Wirceb.).
p. 226.] PfaJilbronn by Lorch, Stalin 1, 85. Pohllom on the
Devil's Dike, Wetterau, p. 1022-3. Johannes de Paleborne, yr
1300 (Thiir. mitth. iv. 2, 48) ; is this our Paderborn ? and may
that town, called in L. German Padelborn, Palborn, Balborn, be
one of Balder' s burns ? Balborn in the Palatinate, Weisth. 1,
778-9. Balde-burnen, -borne, Bohrner's Reg. 231-2, yr 1302.
Heinrich von Pfols-prundt, surgeon, brother of the Teut. Order
about 1460. Polborn, a family name at Berlin. In H. of Fritz-
lar, January or February is Volborne, conf. the man's name Voll-
born, Fiilleborn, also Faulbom, GDS. 798. [Plenty of Fill-burns,
-becks, brooks, -meres, -hams, etc. in Engl.] A Pal-gunse (and
Kirch-gunse) in the Wetterau, Arnsb. urk. no. 439; de phal-
gunse, p. 267; palgunse, p. 298. Pholnrade, Thiir. mitth. vi.
3, 2. Pfwlnrode, 4, 47. 66. Fulesbutle, Lappenb. urk. no. 805.
812, yr 1283-4, now Fulhsbiittel. Balder dee in Schleswig is
supposed to contain Idle refugium, and appar. answers to the
place named B alder i fug a in Saxo, ed. M. 119.
p. 227.] That PJwl (Kl. schr. 2, 12) is a fondling form of
Balder, Paltar, seems after all extr. probable ; the differ, of initial
does not matter, as Li udolf becomes Dudo. Beside the Celtic
Bel, we might conn. Phol with Apollo, as an a is often prefixed
in Grk. Or with pol in 'Pol; edepol ! ' by Pollux. Or with
2)hol)ful = looar> p. 996, seeing that eburespiunt answ. to pholes-
piunt, Sup. to 226. In Gramrn. 3, 682 I have expl. volencel,
f'aunus, Gl. Bern., Diut. 2, 214b, by fol, fou, stultus. A hero
Pholus in 0\r. Met. 12, 306. On the Ethiop king Phol, see Hpt
Ztschr. 5, 69.
p. 228 n.] On Ullr = OHG. Wol, see Hpt Ztschr. 7, 393 ; bet
ter to conn, it with Goth. Vuljms.8, 201 ; yet see Sup. to 163 n.
p. 229 E.] The whirlwind is called Pullioidclien, Pulhaud,
Schamb. 161; conf. infra, p. 285 n. 632-6. Beside Boylsperg,
1360 OTHER GODS.
we find Boylbom, Mitth. Thiir. Yer. v. 4, 60. Fold, see p.
992 n. In Reinwald's Henneb. Id. 1, 37 we find the phrase ' to
have (or take) something for your/o/P means e to lie on the bed
you have made/ Ace. to the Achen mundart 56, the weavers of
Aix call cloth made of yarn that they have cabbaged follcke, fiill-
chen [filch? Goth, filhan, to hide]. In Kammerforst, the old
ban-forest near Trier, which none might tread with gesteppten
leimeln (nailed shoes), dwells a spirit who chastises wood-spoilers
and scoffers: his name is Pulch, still a family-name in Trier.
And the hill outside the city, down which the wheel used to be
rolled into the Moselle (Sup. to 191), is Pulslerg. Near Wald-
weiler is a Poldfels, and in Priim circuit a Pohlbach.
p. 229.] Forseta-lund (-grove) in Norway, Hunch's Beskriv.
483.
p. 231.] Villa Forsazi in pago Lisgau (Forste near Osterode ?)
in a'charter of Otto III., yr 990, Harenberg's Gandersheim 625.
Falke 483. Walterus de Forsaten (Forste by Alfeld), Falke 890,
yr 1197. In Saxonia, in pago qui vocatur Firihsazi, Einhard's
Ann., yr 823 (Pertz, 1, 211) with the variants : firihsati, fiuhsazi,
frihsazi, strihsazi, firichsare, virsedi ; in Ann. Fuld. (Pertz 1,
358) Firihsazi. The deriv. conjectured at p. 232 n., iromfors,
cataract, seems the safest, GDS. 757.
p. 232.] Later stories of fishermen and sailors at Helgoland,
and the carrying about of an image of St. Giet, are in Miillenh.
no. 117. 181. 535 ; conf. p. 597. Similar names, often confounded
with it (see Fornm. sog. 12, 298), are : Halogaland, now Helgeland,
in the north of Norway, and the Swedish (once Danish) province
of Holland, called in Alfred's Periplus Helgoland. Ought we
to write Helgoland ? conf. Heli, p. 388.
CHAPTER XII.
OTHER GODS.
p. 234.] Heimffallr is expl. by Leo, vorl. 131, as heim-dolde,
world- tree. If d instead of <f were correct, it might contain the
AS. deal, dealles (note to Andr. 126). HeimSall viffkunnari enn
vor&r me'S go^um, Ssem. 85% the sverd-as in Himinbiorg, reminds
OTHER GODS. 1361
of the angel guarding Paradise with, a sword, El. 755, &c. His
blowing a horn when Surtr approaches recalls " the last trump "
Qmt-haurn, Ulph.), 1 Cor. 15, 52. A Himiles-berc in Hone's
Anz. 6, 228 ; a Heofen-feld in Northumb., Lye sub v. Heim-
•Sallr is called Vindler, Sn. 105, Vindlere in Resen. Of Finnish
gods, Ahti or Lemminkainen has the sharpest ears, Kalev. 17, 7
(Anshelni 3, 64 speaks of hearing the grass grow). H. is son
of OSinn by 9 mothers, Sn. 21 la. Laxd. saga p. 392; does it
mean his father had 9 wives ? The Romans called their Liber
bi-mater ; conf. the name Quatremere.
p. 234.] Rigr is stigandi, gangandi, Seem. TOO". 105*. In
Yngl. p. 20 he is the first Danish king; his son Danpr has a
daughter Drott, the mother of Dyggvi, and a son Dagr. Sasm.
106b names e Danr ok Danpr' together; conf. F. Magn. lex.
p. 670.
p. 235.] Bragi is becJcskrautuffr , scamnorum decus, Ssem 61b ;
brother of Dagr and Sigrun 164; pi. bragnar dat. brognum,
simply viri 152a.
p. 236.] A ~Burnacker in Forstem. 2, 4 ; brunnacker in H.
Meyer's Ziirch. ortsn. 523. Weisth. 1, 119; hence prob. the man's
name Briinacker in Konr. v. Weinsb. 3, 4.
p. 237.] The eager on the Trent, Carlyle's Hero-worship.
AS. eagor ; in Bailey's Diet, eager = flood-tide. The Finnish
sea-god, with beard of grass, sitting on a water-lily, is Ahto,
Ahfi, gen. Aliin, Kalev. 22, 301. 29, 13. 15; conf. my Kl. schr.
3, 122.
p. 238.] Like Oegi's helm is the Exhelmer stein on a hill in
the Kellergebirge, Hess. Ztschr. 1, 245. On Grwir oegir, see p.
1017. In the helmet ' lit ein hiltegrin,' Dietr. drachenk. 11;
galeae minaci, Claudian in Prob. et Olybr. 92; terribilem galeam,
Virg. Aen. 8, 620.
p. 238.] Oegir is a iotunn, Hym. 3; a bergbui 2. The ON.
ogn, L, = terror and ocean; ognar liomi = go\d, Ssem. 1 52a ;
ogorlig Oegisdottor 153a ; olsmiffr = Oegir, Egills. 618. What
means Oegis-heimr, Sa3m. 124-5 ? Egideiba, Agistadium, Hpt's
Ztschr. 8, 588 ; Agasul on L. Zurich 2, 536, formed like Agadora
(Eider, p. 239 ?) oegisandr, sea-sand, Barl. 26, 20.
. p. 240.] Hies dasttr a vikS blesu. her er sjor kalla^r Hler,
)?vi at hann Jilyr allra minnz, Sn. 332; hlyr = egelidus, tepidus,
1362 OTHER GODS.
OHG. Mo, lawer, Graff 2, 294; Ir. Z/r, Conan 33-4-9. 93. 192-3.
Diarmid 87. 112-4-6 ; also lear, Learthonn, T. 7.
p. 242.] As Logi, the ' villi-eldr/ Sn. 60, is son to giant
Forniotr, so is Loki a son of giant Farbauti. The eating-match
betw. Loki and Logi is like that of Herakles and Lepreus, Athenae.
p. 412. Pans. 5, 5. Prometheus is chained to the rock by
Hephaestus, Loki by Logi. Loki, l sa er flestu illu rae^r/ is
hateful to the gods : er oil regin cegja, Thorl. sp. 6, 38 ; sa inn
laevisi Loki, Saam. 67b; in folksongs 'LokeZeve/ Wieselgr. 384-5,
in Danish ' Loke Itjemand,3 conf. the name Liuuiso, Liuiso, Trad,
fuld. 2, 32-43 ; in Norweg. ' hin onde,' Hallager, as Oden is in
1. 828 ; for Lokkens havre we have ' den ondes hafre, Dybeck runa
1847, 30-1. There is a saying: 'leingi geingr Loki ok Thorr
( = lightning and thunder), lettir ei hrrSum/ the storm lasts.
Rask thinks the name akin to Finn, lokki, wolf; some may think
it an abbrev. of Lucifer ! Uhland takes Loki to be the locker-up,
concluder of all things, as Heiindall is originator. To Logi conf.
Hdlogi for Holgi, Sn. 128. 154. F. Magn. lex. p. 981.
p. ii43.] ' Ik bede di grindel an deser helle,' Upstandinge 553,
seems almost to mean a personal devil.
p. 243 n.] It is true, another race of rulers beside the Ases is
imagined, one of whom, Gylfi king of Sweden, sets out zsgangkri
(pilgrim) to spy out the Ases (Sn. 1. 2. 2, &c.), but is cheated by
them. But this is an imitation of Eddie lays, which make OSinn
as gangleri and gangraSr travel to the giants, and talk with them.
Sasm. 31-2; conf. Aegirs journey to Asgard, and his dialogue with
Bragi, Sn. 79, &o.
p. 245.] In Saem. 37a Fenrir pursues Alf-roSull, which must
mean the moon, the ' sun of the elves ' ; conf. ' festr mun slitna
enn Frecki renna/ Saem. 7-8. ' man obundinn Fenris-ulfr fara/
Hakonarm. 23. ' Loki li$r or bondum/ Sasm. 96a (conf.iotunn
Iosnar8a; is this Loki or Surtr ? Loki is laegiarnliki a)?eckr,
monstro similis 7a). Loki is caught by piazi, Sn. 81, and
expressively chained 70 (conf. Saem. 7a) ; so is Fenrir 33-4-5 ;
conf. the chained giant (Suppl. to 544), chained devil (p. 1011),
chained Kronos (p. 832 n.). Loki's daughter Hel esp. makes
it likely that he too was common to all Teut. nations.
p. 247.] AS. sdtor-ldffe, panicum crusgalli, is a grass like the
sown by Kronos (Suppl. to 1192). One is reminded of
GODDESSES — EARTH. 1363
Saturni dolium by ' Lucifer sedens in dolio,' Upstandinge p. 41,
and'des tiuvels vaz,' Hpt's Ztsclir. 7, 327. What means the
ON. scdturnir, Sn. 222b ?
p. 248-9.] Delias pp. 41. 50 cites krodenduvel, kroden-heuker,
kroden-kind • is the first out of Botho ? In a Hildesheim MS.
of the 1 6th cent., Frosch-meus, we read : ' pravi spiritus, id est,
de kroden duvels' in contrast with the good holdes. In Hh.
VIIIa : ' misshapen as they paint the kroden teuffvl.' Jor-
nandes de regn. succ. p. m. 2 has the pedigree ' Saturnus, Picus,
Faunus, Latinus'; conf. p. 673 and GDS. 120,
CHAPTER XIII.
GODDESSES.
p. 250 n.] The MHG-. gotinne is in Saem. 115* gy$ja> yet in
114b ey truiSi Ottarr a dsynjor, and 61* heilir aesir, heilar dsynjor!
conf. vravre? re 0eol 'jraaaLre 9eatVait II. 8, 5. 19, 101. Od. 8, 341.
This word goddess acquired a lower sense, being used by the
people for fair dames and pretty lasses, Liudpr. an tap. 4, 13.
'Ermegart Himel-^oh'w/ RiickeiVs Ludwig 97. What is the
gotin in Nithart MSH. 3, 288a, who goes 'unter dem fanen uz
dem vorst, wol geammet,' and is led out on the green under blue
sky (baldachin), apparently by peasants at an old harvest-'festi*
val? conf. fee, Suppl. to 410.
p. 251.] OHG. ero, earth, answers to Ssk4 ird, Ir. ire> GDS.
55. Tellus might be for terulus, as puella for puerula, but the
gen. is telluris, conf. Ssk. tala, fundus. Humus is Ssk» xama.
Tola, called Trpcoro/jiavT^ in ^Esch. Eum. 2, corresponds .to Ssk.
gaus, go, cow (p. 665), the cow being mother of the world (p. 559) :
o> 777 /col 6eoi} a frequent Attic invocation. ON; fold is unper-
sonal, yet is greeted in Saem. 194a: lieil su hin fioln^ta fold!
GDS. 60 (p. 254). lord*, earth, is called lonakr's tree-green,
oak-green daughter: dottur Onars vr<5i-groen, Sn. 123; eiki-
groent Onars flioft, Fornm. sog. 1, 29. 12, 27. She is daughter
of night in Seem. 194a: heil nott ok nipt! but who is eorffan
bro&or, Cod. Exon. 490, 23 ? I6r$ is also mother of Meili, Thor's
brother, Ssem. 76a; Idrf^Fidrgyn 80b (p. 172). Of Eindr and
1364 GODDESSES.
her relation to 0$in : ' seid Yggr til Rindr/ Y. amores Rindae
incantamentis sibi conciliavit, Sn. 1848. 1, 236. Is AS. hruse
(terra) contained in grusebank, turf-bench, Schm. von Wern.
114?
p. 251 n.] At Attila's grave too the servants are killed : fet
ut tot et tantis divitiis humana curiositas arceretur, operi depu-
tatos trucidarunt, emersitque momentanea mors sepelientibus cum
sepulto/ Jorn. cap. 49. The Dacian king Decebalus buries his
treasure under the bed of the Sargetia, Cass. Dio 68, 14. Giese-
brecht supposes the Wends had the same custom, Bait. stud. 11,
28-9.
p. 252.] Nerthus is the only true reading, says Miillenhoff,
Upt's Ztschr. 9, 256 ; Erthus is admissible, think Zeuss and
Bessel. Nerthus answers to Ssk. Nritus, terra, Bopp 202b ; conf.
C. Hofmann in Ztschr. der morgenl. ges. 1847. A thesis by Pyl,
Medea, Berol. 1850 p. 96 derives it fr. LG. nerder, nerdrig, conf.
vepre/oo?. Her island can hardly be Riigen (p. 255-6), but perhaps
Femern or Alsen, says Miillenh., Nordalb. stud. 1, 128-9. Her
car stood in the grove (templum) under a tree, Giefers. ' Nerthus,
id est, Terra mater' strongly reminds of Pliny's mater deum 18,
4 : quo anno m. d. advecta Romam est, major em ea aestate messem
quam antecedentibus annis decem factam esse tradunt.
p. 253.] Though the people now imagine fru Gode, Goden,
Qauden as a frau, there appears now and then a de koen (king)
instead, Hpt's Ztschr. 4, 385. Legends of fru Gauden in Lisch,
Meckl. jrb. 8, 203, &c. Niederhoflfer 2, 91 (conf. p. 925-6-7).
Harvest-home still called vergodensdcl in Liineburg, conf. Kuhn
and Schwartz p. 394-5. The Vermlanders call Thor's wife god-
mor, good mother. Rask, Afh. 1, 94 derives ON. Goi fr. Finn.
hoi (aurora). GDS. 53. 93.
p. 254] Priscus calls Attila's wife Kpetca 179, 9, 'Peicav 207,
17, which easily becomes Herka. Frau Harke a giantess, Kuhn
146. 371. Fru Harlce, Arke, Harfe, Earre, Hpt's Ztschr. 4, 386,
5, 377. Sommer 11. 167-8. 147 (conf. frau Motte, 12. 168. 147).
A witch's daughter Harha, Wolf's Ztschr. 2, 255. Haksclie, like
Godsche for Gode, Hpt's Ztschr. 5, 377. Harke flies through the
air in the shape of a dove, makes the fields fruitful, carries a stool
to sit on, so as not to touch the ground, Sommer p. 12; this is
like Herodias (p. 285) and the wandering woman (p. 632. 1058).
NEKTHUS. GAUDE. HAEKE. CERES. ISIS. 1365
p. 254 n.] Mommsen 133 derives Ceres, Oscan Kerres, from
creare ; Hitzig Philist. 232 connects it with Cris = Sri; I with
cera and cresco. For Demeter the Slavs have zeme mate, mother
earth ; a dear mother, like (Trvpos) (j)l\r)<$ Arj^rpo^, ^Esop (Corais
212. de Furia 367). Babr. 131; conf. J^repo? a/mj, II. 13,
323, and < das Hebe korn, getreidelein,' Gram. 3, 665. GDS. 53.
The Earth's lap is like a mother's : foldan sceat ( = schoosz), Cod.
Exon. 428, 22. eorSan sceata eardian 496, 23. eorSan sceatas
hweorfan 309, 22. grund-bedd 493, 3.
p. 255.] On the goddess's progress see Suppl. to 252. With
her bath conf. the purifying bath of Eliea (Preller 1, 409), whosa
name Pott would explain by evpela = Ssk. urvi fr. uru = varu,
Kuhn's Ztschr. 5, 285. The lavatio Berecynthiae is described by
Augustine, Civ. Dei 2, 4; conf. Vita Martini cap. 9 (W. Miiller
p. 48). The image of Artemis was washed in seven rivers flow
ing out of one spring, Pref. to Theocritus ; the alraun and ali-
rumna were bathed.
p. 256 n.] The LG. farmer's maxim, ' Mai-mand kold un nat
Fiillt schiinen un fat, is in Swedish ' Mai kail Fyller bondena
lador all,' Runa 1844, 6. A similar saw in Bretagne about St.
Arine, Lausitzer mag. 8, 51 ; how is it worded in French ?
p. 257.] On Tan/ana see my Kl. Schr. 5, 415, etc. GDS.
231-2. 336. 622.
p. 263.] From Eodulf's account was probably taken the 16th
cent, notice in Reiffenberg's Phil. Mouskes, tome 1. Brux. 1838
app. p. 721 : ' Sub Alexandro, qui fuit sex annis episcopus
(Leodiensis) et depositus in Cone. Pisae an. 1135, fuit quaedam
prodigiosa seu demoniaca navis, quae innixa rotis et magice agitato,
malignis spiritibus attractu funium fuit Tungris inducta Los-
castrum. Ad quam omnis sexus appropinquans tripudiare et
saltare cogebatur etiam nudo corpore. Ad earn feminae de mane
stratis exilientes accurrebant, dum dicta navis citharae et aliorum
instrumentorum sonitu resonaret.' Weavers, whom R/odulf
makes prominent in hauling and guarding the ship, have some
thing to do with navigation : in their trade they ply the schifF
(shuttle), and that is why they were called marner, Jager's Ulm
p. 636-7. About carrying ships on shoulders Pliny has another
passage 5, 9 : c ibi Aethiopicae conveniunt naves ; namque eas
plicatiles liumeris transferunt quoties ad catarractas ventum .est.'
1366 GODDESSES.
Also Justin 32, 3 : ' Istri naves suas humeris per juga montium
usque ad littus Adriatic! maris transtulerunt.'
Additional traces of German ship-processions and festivals. In
Antwerp and Brabant, near the scene of that old procession, there
was about 1400 ' erne gilde in der blauwer scuten/ Hpt's Ztschr.
1, 266-7. At Shrovetide sailors drag a ship about, Kuhn's Nordd.
sagen p. 369. At the Schonbart-running in Niirnberg, men in
motley used at Shrovetide to carry Hell round, including a ship
and the Venus Mount ; see Hist, of Schonb.-run. at N., by the
Germ. Soc. of Altdorf 1761. Another ship-procession in Hone's
Everyday-book 2, 851. In the 'Mauritius und Beamunt/ vv.
627 — 894, a ship on wheels, with knights and music on board, is
drawn by concealed horses through the same Rhine and Meuse
country to a tournament at Cologne; it is afterwards divided
among the garzuns (pages), v. 1040. Is the idea of the Shi}} of
fools travelling fr. land to land akin to this ? especially as Dame
Venus 'mit dern strdwen ars' (conf. Hulda's stroharnss, p. 269n.)
rides in it, ed. Strobel p. 107; ' frau Fenus niit dem stroem
loch/ Fastn.-sp. p. 263. Consider too the cloud-ship of Magonia
(p. 639), and the enchanted ship with the great band of music,
Miillenh. p. 220. The ' wilde gjaid' comes along in a sledge
shaped like a ship, drawn by naughty maidservants, who get
whipped, Wolf's Ztschr. 2, 32-3. Nursery-tales tell of a ship
that crosses land and water, Meier 31. Schambach 18. Prohle's
Marchen nos. 46-7. Wolfs Beitr. 1, 152, &c. Finn, march. 2,
lb. Berchta is often ferried over, and of Oftinn the S61arlio$ 77
(Saem. 130a) says : CKSins qvon rcer a iarffar skipi.
p. 264 n.] At Shrovetide a plough was drawn through the
streets by maskers, Biisching's Woch. nachr. 1, 124, fr. Tenzel.
H. Sachs says, on Ash-Wednesday the maids who had not taken
men were yoked in a plough; so Fastn.-sp. 247, 6-7 ; ' pulling
the fools' plough' 233. 10. Kuhn conn, pfluoc, plogr, Lith.
plugas with the root plu, flu, so that plough orig. meant boat,
Ssk. plava, Gr. vrXotov.
p. 265 n.] Drinking-bowls in shipshape; argentea navis,
Pertz 10, 577. A nef d'or on the king's table, Garin 2, 16-7;
later examples in Schweinichen 1, 158. 187. An oracle spoke of
a silver ploughshare, Thucyd. 5, 16.
p. 265 n. 2.] Annius Viterb., ed. ascensiana 1512, fol. 171ab :
ISIS. HOLDA. 1367
'ergo venit (Isis) in Italiam efc docuifc frumentariam, molendi-
nariam et panificam, cum ante glande vescerentur .... Viterbi
primi panes ab Iside confecti sunt. item Vetuloniae celebravifc
Jasius nuptias, et panes obtulit prinios Isis, ut in Y. antiquitatum
Berosus asserit. porro, ut probant superiores quaestiones, Yetu-
lonia est Yiterbum/ The Lith. Krumine wanders all over the
world to find her daughter, and teaches men agriculture, Hanusch
245. The year will be fruitful if there is a rustling in the air
during the twelves, Sommer p. 12 (Suppl. to 254).
p. 267.] Goth, hulps propitius is fr. hil]?an, hal);, hul]?un, to
bow (s. Lobe). Holle, Holda is a cow's name in Carinthia. In
Dietr. drachenk., str. 517-8, &c. there is a giant called Hulle, but
in str. 993 : ' sprancten fiir frowen Hidlen der edelen juncfrowen
fin/ In Thuringia frau Wolle, Eolle, Sommer 10-1. Holda in
Cod. Fuld. no. 523. Frau Holla in Rhenish Franconia, From-
mann 3, 270. ' Die Holl kommt ' they say at Giessen, 'die
Hulla' also beyond the Main about Wiirzburg, Kestler's Besclir.
v. Ochsenfurt, Wrzb. 1845, p. 29. Frau Holle also in Silesia. In
Up. Sax. she was called frau Helle, B. vom abergl. 2, 66-7; frau
Holt in Wolfs Ztschr. 1, 273. The very earliest mention of
Holda is in Walafrid Strabo's eulogy of Judith, wife of Louis
the Pious :
Organa dulcisono percussit pectine Judith ;
0 si Sappho loqnax vel nos inviseret Holda, etc.
p. 267 n.] With Kinderm. 24 conf. the variant in KM. 3, 40
seq., Svenska afv. 1, 123 and Pentarn. 4, 7. Much the same said
of the dialas, Schreiber's Taschenb. 4, 310 (Suppl. to 410).
p. 270.] When fog rests on the mountain: f Dame H. has lit
her fire in the hill.' In Alsace when it snows; ' d' engele han 's
bed gemacht, d' fedre fliege runder;' in Gegenbach 427:
' heaven's feathers fly ' ; in Nassau : ' Dame H. shakes up her
bed/ Kehrein's Nassau p. 280. Nurses fetch babies out of
frau Hollen teich. In Transylvania are fields named Frau-holda-
graben, Progr. on Carrying out Death 1861, p. 3. She washes
her veil, Prohle 198. Like Berthe, she is queen or leader of
elves and holdes (p. 456), conf. Titania and Dame Yenus.
' Fraue Bercht, fraue Holt ' occur in the Landskranna (?)
Himelstrasz, printed 1484, Gefken's Beil. 112. In the neigh-
1368 GODDESSES.
bourhood of the Meisner, Dame H. carried off a rock on her
thumb, Hess. Ztschr. 4, 108; a cave is there called Kitz-Kammer,
perhaps because cats were sacred to her as to Freya (p. 305).
On the Main, between Hassloch and Griinen worth, may be seen
' fra Hulle ' on the Fra Hullenstein, combing her locks. Who
ever sees her loses his eyesight or his reason. Dame Holle rides
in her coach, makes a whirlwind, pursues the hunter, Prohle 156.
278. 173, like Pharaildis, Verild (357 n.). Legends of Hulle in
Herrlein's Spessart-sag. 179 — 184. A frau Hollen-spiel (-game)
in Thuringia, Hess. Ztschr. 4, 109. The Haule-mutter (mother
H.) in the Harz, an old crone, makes herself great or little,
Harrys 2, no. 6. Prohle 278; conf. fla?tfe-mannerchen (dwarfs)
in KM. no. 13. She is a humpbacked little woman, Sommer
p. 9 ; walks with a crutch about Haxthausen, Westph. Again,
queen Holle appears as housekeeper and henchwoman to Frederick
Barbarossa in Kifhauser, exactly as Dame Venus travels in
Wuotan's retinue, Sommer p. 6. In Up. Hesse ' meatt der Holle
farn ' means, to have tumbled hair or tangled distaff, prob.
also night-walking : the Holle at Wartburg looks like a witch,
Woeste's Mitth. p. 289 no. 24 ; conf. ' verheuletes haar/ Corrodi
professer 59, and a man with shaggy hair is called holle-kopf.
With her sfroharnss conf. strowen-ars, Suppl. to 263. Careless
spinners are threatened with the verwunschene frau, Panzer's
Beitr. 1, 84 : she who does not get her spinning over by Sun
day will have Holle in her distaff to tangle it ; conf. the Kuga
(p. 1188-9).
p. 272.] The Huldarsaga, tale of the sorceress Huldr, is told
by Sturle ; conf. the extract fr. Sturlunga in Oldn. laseb. p. 40.
Huldre-web in Norway means a soft vegetable material like
flannel; and in Faye 42 Huldra is clothed in green. The hulder
in Asb. 1, 48. 78. 199 has a cow's tail; here it is not so much
one hulder, as many huldren that appear singly. So in the
M.Nethl. Rose 5679 : { hidden, die daer singhen ' ; are these
mermaids ? In Sweden they have a hylle-fru and a Hildi-moder,
Geyer 1, 27; conf. Dybeck 1845, 56.
p. 273.] The name of Perahta, the bright, answers to Selene,
Lucina, Luna, therefore Artemis, Diana. Hence she takes part
in the Wild Hunt, accompanied by hounds, like Hecate ; hence
also, in the LG. Valentin und Namelos, Berta has become Clarina
HOLDA. BEEHTA. 1369
[conf. St. Lucy, frau Lutz, p. 274 n.]. The Lith. Lauma is very
like Berhta and Holda : she is goddess of earth and of weaving.
She appears in a house, helps the girls to weave, and gets through
a piece of linen in no time ; but then the girl has to guess her
name. If she guesses right, she keeps the linen ; if not, the
laume takes it away. One girl said to the laume : ' Laume Sore
peczin auda duna pelnydama/ 1. S. weaves with her arm, earn
ing bread. Her name was Sore, so the girl kept the linen,
N. Preuss. prov. bl. 2,380. Schleicher in Wien. ber. 11, 101
seq. says, the laume is a malignant alp (nightmare) who steals
children, is voracious, yet bathes on the beach, helps, and brings
linen : a distinct being (11, 96-7) fr. the laiina spoken of on
p. 416 n. Nesselm. 353h.
p. 273 n.] Werre is akin to Wandel-muot, Ls. 3, 88. 1,
205-8 : fro Wandelmuot sendet ir scfieid-sdmen (seeds of divi
sion) 2, 157. in dirre witen werlde kreizen hat irre-sdmen (seeds
of error) uns gesat ein frouwe ist Wendelmuot geheizen, MS. 2,
198b ; conf. the seed sown by death (p. 848) and the devil (p.
1012). frou Wendelmuot hie Hebe maet init der viirwitz segens
abe (dame Ficklemind here mows down love with curiosity's
keen sithe), Turl. Wh. 128a.
p. 274.] The meal set ready for Bertha resembles the food
offered to Hecate on the 30th of the month, Athen. 3, 194 ; cer
tain fish are 'Efcdrris /3pu>rara 3, 146-7. 323. Filling the belly
with chopped straw : conf. the hrism&gi, Laxd. saga 226. As
the white lady prescribes a diet for the country-folk (Morgenbl.
1847, nos. 50 — 52), they tell of a dame Borggabe (loan), who
gave or lent money and corn to needy men, if they went to
her cave and cried ( Gracious dame B/ ; conf. OHG. 67io?*?i-gepa
Ceres, samo-kepa saticena, Gibicho ; win-gobe, MB. 13, 42. oti-
geba (890 n.). Nycolaus von dem crwme?i-ghebe, an. 1334,
Henneb. urk. ii. 13, 30.
p. 277.] Berta, like Holda, is called motlier in the Swed.
marchen p. 366, gamla B., trollkaring. In one Swed. tale a
fair lady walks attended by many dwarfs ; the room she enters
is filled with them, Wieselgr. 454. Like the Thuringian
Perchta, the devil blows out eye*, Miillenh. p. 202 ; care breathes
upon Faust, and blinds him ; conf. the curse, ' Your eyes are
mine/ N. Preuss. prov. bl. 1, 395, and ( spiiltle zwstreicheu,
1370 GODDESSES.
rt?//streichen (stroke them shut, stroke them open)/ Meier's
Schwab, sag. 136. After the lapse of a year the woman gets
her child back, Miillenh. no. 472 ; so does the man in the wild
hunt get rid of his hump (Suppl. to 930) ; conf. Steub's Vor-
arlberg p. 83, Bader's Sagen no. 424, and the Cheese-mannikin
in Panzer 2, 40. On Berhta's share in the Furious Hunt see
p. 932.
p. 277.] In S. Germany, beside Bertha, Berche, we find ' frau
Bert, Bertel, Panzer's Beitr. 1, 247-8. The wild Berta wipes her
- with the unspun flax. At Holzberndorf in Up. Franconia,
a lad acts Eisen-berta, clad in a cow's hide, bell in hand ; to good
children he gives nuts and apples, to bad ones the rod 2, 117.
p. 278.] To the Bavar. name Stempo we can add that of the
Strasburger Stampho, an. 1277, Bohmer's Reg. Rudolfi no.
322; conf. stempfel, hangman, MS. 2, 2b. 3a. In Schm. 3, 638
8tampulanz = longbea,T, 2, 248 stempen-har = Ra,-x.', conf. Von d.
Hagen's G. Abent. 3, 13-4. Beside Trempe, there seems to
be a Temper, Wolfs Ztschr. 2, 181, perhaps sprung out of
Quatember in the same way as frau Paste (p. 782 n.), ibid. 1,
292. tolle trompe (trampel ?), Rocken.phil. 2, 16-7. In favour
of S having been added before T is Schperchta for Perchta,
Mannh. Ztschr. 4. 388. As Stempe treads like the alp, she seems
ident. with the alp-crushing Muraue.
p. 279.] In Salzburg country the Christmas-tree is called
Bechl-boschen, Weim. jrb. 2, 133. ' in loco qui dicitur Berten-
wimn,' Salzb. urk. of 10th cent., Arch. f. ostr. gesch. 22, 299.
30 4-. Outside Remshard near Giinzburg, Bav., is a wood * zu der
dime (girl)/ The dirne-weibl used to be there in a red frock
with a basket of fine apples, which she gave away and changed
into money. If people did not go with her, she returned weep
ing into the wood. ' Here comes the dirne-weibl9 said children,
to frighten each other. Seb. Brant p. m. 195 knows about
Bdchtenfarn, B/s fern.
Berchtolt is a common name in Swabia, Bit. 10, 306. 770;
conf. Berchtols-gaden (now Berchtes-g.), Prechtles-boden-alpe,
Seidl's Aimer 2, 73. The white mannikin is also described by
Bader no. 417.
p. 280.] When Malesherbes was talking to Louis XVI. of the
fate in store for him, the king said : ' On m'a souvent raconte
BEEHTA. OSTAKA. 1371
dans mon enfance, que toutes les fois qu'un roi de la maison des
Bourbons devait mourir, on voyaifc a minuit se promener dans les
galeries du chateau une grande femme vetue de blanc/ Mem. de
Besenval; conf. 'de witte un swarie Dorte/ Miillenh. p. 343-4;
and tlie Klag-mutter p. 1135. The same is told of the Ir. bansighe,
pi. mnasiglie, O'Brien sub. vv. sithbhrog, gruagach.
p. 281.] The image of reine Pedauque, Prov. Pedauca (Rayn.
sub v. auca), stands under the church-doors at Dijon, Nesle,
Nevers, St. Pou.rcin and Toulouse. The last was known to
Rabelais : ' qu'elles etaient largement pattues, comme sont les
oies et jadis a Toulouse la reine Pedauque/ This statue held a
spindle, and spun, and men swore ' par la quenouille de la reine
P./ Paris p. 4. So queen Goose-foot was a spinner ; yet her
goose-foot did not come of spinning, for the spinning- wheel was
not invented till the 15th cent., Hpt's Ztschr. 6, 135. Berhta
cum magno pede, Massm. Eracl, 385, Heinricus Gense-fuz, MB.
8, 172. cagots with goose-foot or duck's-foot ears, Fr. Michel's
Races maud. 2, 126-9. 136. 144-7. 152. M. C. Vulliemin's La
reine Berte et son temps makes out that Berte la fileuse was
wife to Rudolf of Little Burgundy, daughter to the Alamann
duke Burchard, and mother to Adelheid who married Otto I. ;
this Berta died at Pay erne about 970. To the white damsel is
given a little white lamb, Miillenh. p. 347.
p. 285 n.] The whirlwind is called sau-arsch, mucken-arsch,
Schmidt's Westerwald. id. 116; in Up. Bavaria sau-wede. When
it whirls up hay or corn, the people in Passau and Straubing cry
to it: ' sau-dreck ! du schwarz farltel (pig) ! ' Sew-zayel, a term
of abuse, H. Sachs v., 347b; conf. pp. 632. 996. In an old Lan-
gobard treaty the devil is porcorum possessor.
p. 291.] 0 star a is akin to Ssk. vasta daylight, vasas day,
ushas aurora, vastar at early morn ; conf. Zend, ushastara eastern,
Benfey 1, 28. Lith. aiiszta it dawns, auszrinne aurora; Ausca
(r. Ausra), dea occumbentis vel ascendentis solis (Lasicz). Many
places in Germany were sacred to her, esp. hills : Austerkopp,
Osfcerk. in Waldeck, Firmen. 1, 324b, conf. Astenberg 325a;
Osterstube, a cave, Panz. Beitr. 1, 115. 280; Osterbrunne, a
Christian name: f ich 0., ein edelknecht von Ror/ an. 1352,
Schmid's Tubingen 180. Her feast was a time of great re
joicing, hence the metaphors : ( (thou art) miner freuden oster-tac
1372 GODDESSES.
(-day)/ Iw. 8120. mines herzens ostertac, MS. 2, 223a. 1, 37b.
der gernden ostertac, Amgb. 3a ; conf. Meien-tag. It is a sur
name in the Zoller country : dictus der Ostertag, Mon. Zoll. no.
252-7. Frideriches saligen son des Ostertages, no. 306.
The antithesis of east and west seems to demand a Westara as
goddess of evening or sundown, as Mone suggests, Anz. 5, 493 ;
consider westergibel, westermane, perh. westerhemde, wester-
barn, the Slav. Vesna, even the Lat. Vespera, Vesperugo.
p. 296.] On the goddess Zisa, conf. the history of the origin
of Augsburg in Keller's Fastn. sp. p. 1361. About as fabulous
as the account of the Augsburg Zisa, sounds the following fr.
Ladisl. Suntheim's Chronica, Cod. Stuttg. hist., fol. 250: ' Die
selb zeit sasz ain haiduischer hertzog von Swaben da auf dem
slos Hillom-ondt, ob Vertica (Kempten) der stat gelegen, mit namen
Esnerius, der wonet noch seinen (adhered to his) haidnischen sit-
ten auf Hillomondt; zu dem komen die vertriben waren aus
Vertica und in der gegent darumb, und patten in (begged him),
das er sie durch (for the sake of) seiii gotin, Zysa genannt, mit
veld begabet und aufnam (endow and befriend) .... Da sprach
hertzog Esnerius : wann ir mir swerdt pei den gottern Edelpoll
und Hercules und pei meiner gottin Zisa, so will ich euch veldt
geben, &c/
p. 298.] With Cisa may be conn. Cise, a place in the Grisons,
Bergm. Yorarlb. p. 43, and ' swester Zeise,' Barnb. ver. ] 0, 143-4 ;
Zaissen-perig, Zeisl-perg, Archiv. i, 5, 74. 48. Akin to Cisara
seems Cizuris (Zitgers), a place in Rhastia, Pertz 6, 748a ; Zeizu-
risperga, Zeiszaris-p., Heizzeris-p., Zeizaris-pergan, Zeizanes-perge,
Notizenbl. 6, 116. 143. 165. 138. 259. How stands it finally with
Desenberg, which Lambert calls Tesenb.? Pertz 7, 178. Conf.
other names in Moneys Anz. 6, 235, andDisibodo, Disibodenberg,
Disenb., Weisth. 2, 168.
p. 299 n.] Frouwe heizt von tugenden ein wip (called a frau
fr. her virtues), Ulr. v. Lichenst. 3, 17 :
als ein vrou ir werden lip (her precious body)
tiuret (cherishes) so daz sie ein wip
geheizen mac mit reinen siten,
der (for her) mac ein man vil gerne biten (sue) ; Kolocz. 129.
p. 301 n.] A Swed. folksong, not old, in Arvidss. 3, 250 has :
CISA. FEEYA. GEKDE. 1873
' Froja, du berornde fru, Till liopa bind oss ungeta ! ' Froja often
= Venus in Bellm. 3, 129. 132-5. M. Neth. vraei, pulchei\ vri
= vro, Pass. 299, 74.
p. 304.] On the etym. of Freya and Frigg, see my Kl. sclii\
3, 118. 127. In a Norweg. tale, stor Frigge goes with the cattle
of the elves, Asb. Huldr. 1, 201 ; conf. 206. VreJce is found in
Belgium too, says Coremans 114-5. 158; a Vrekeberg 126, Fre-.
Jienteve, Pertz 8, 776. Fricconhorst, an. 1090, Erh. p. 131, For
Fruike in Hpt's Ztschr. 5, 373 Kulm writes FttHc, which may
mean whirlwind, ON. fiiika.
p. 306. Freya and Freyr are both present at Oegi's banquet,
but neither his GerSr nor her OiSr, Ssem. 59 ; yet she is called
OS's mey 5b, and Hnoss and Gersemi (p. 886) may be her children
by OSr. When Sn. 354 calls her O&ins fri&la, he prob, con
founds her with Frigg (p. 302) ; or is OSinn Mars here, and
Freya Venus ? On the distinctness, yet orig. unity, of the two
goddesses, see my Kl. schr. 5, 421-5; was 03r the Vanic name
of OSinn ? 426-7. To her by-name Syr the Norw, plants
Siurguld (Syr-gull?), anthemis, and Sirildrot prob. owe their
names, F. Magn. lex. myth. p. 361 ; while Saxo's Syritha is rather
SigrrSr^conf. Sygrutha, Saxo 329. GDS. 526. Freya' s hall
is Sessrymnir, Sessvarnir, Sn. 28 ; as the cat was sacred to her,
we may perh. count the KiizTcammer on the Meisner (Suppl. to
270) among her or Holda's dwellings ; conf. cat-feeding (p. 1097).
p. 307 n.] Hani, men is akin to Lat. monile, Dor. /Ltavo?,
fjidvvos, Pers. /iavta/c?;?, jj,aviafcov, Ssk. mani, Pott 1, 89. As men-
gldff expresses a woman's gladness over her jewel, a Swiss woman
calls her girdle ( die freude,' Staid. 2, 515-6.
p. 309.] On Fulla, Sunna, Sindgund, see Kl. schr. 2, 17 seq.
GDS. 86. 102. Fulla wore a gold headband, for gold is called
hofuiSband Fullu, Sn. 128. Sol is daughter of Mundilfori (p.
703), wife of Glenr (al. Glornir), Sn. 12. 126, or Dagr, Fornald.
sog. 2, 7. Fru Sole, fru Soletopp occurs in pop. games, Arvidss.
3, 389. 432. Slta&i, daughter of piazi, wife of NiorSr and
mother of Freyr (gen. SkaSa, Sn. 82. Kl. schr. 3, 407), aft. wife
of OSinu and mother of Seemingr, Yngl. c. 9.
p. 309.] In Sn. 119 Gerdr is Odin's wife or mistress, rival
to Frigg. There is a Thorgerdr horgabruSr. A Frogertha, come
of heroic race, Saxo Gram. b. 6. Similar, if not so effective as
VOL. IV. H
1374 GODDESSES.
Gere's radiant beauty, is the splendour of other ladies in Asb.
Huldr. 1, 47 : saa deilig at det skinnede af hende; in Garg. 76b :
her 'rosen-bliisame' cheeks lit up the ambient air more brightly
than the rainbow ; in Wirnt die welt :
ir schoene gap so liehten schm
und also wunneclichen glast,
daz der selbe pallast
von ir libe (body) erliuhtet wart.
p. 310.] On Syn and Vor, conf. F. Magn. lex. 358-9. Then
the compels. Heruor, Gunnvor ; OHG. Cu-ndwara, Has al war a,
Graff 1, 907; AS. Fred-warn, Beow, 4048. I ought to have
mentioned the ON. goddess Ilmr, fern., though ilmr, suavis odor,
is masc.
p. 310.] Nanna in the Edda is ' Neps duttir/ Sn. 31. 66, and
Nepr was Oftin's son 211. Saxo makes her a daughter of Gevar
(Kepaheri), see Suppl. to 220. Seem. 116a speaks of another
Nanna, ( Nokkua dottir/ Is ' nonnor Herjans/ the epithet of the
valkyrs. Saam. 41', conn, with Nanna ?
p. 311 n.] Fuoge and Unfuoge are supported by the following :
er was aller tugende vol, die in diu Vuoge lerte (virtues that
decency taught him), Pass. 165, 2. diu Fiiegel, Fueglerin, Ls. 1,
200-8. wann kompt Hans Fug, so sehe und lug (look), Garg.
236b. daz in Unfuoge niht ersliiege (slew him not), Walth. 82, 8.
Unfuoge den palas vloch, Parz. 809, 19. nu lat (leave ye) der
Unfuoge ir strit 171, 16; conf. fugen (Suppl. to 23). Quite
unpersonal are ; zuht unde fuoge, Greg. 1070. ungevuoge, Er.
9517. 6527. swelch fiirsten so von lande varn, daz zimt ouch irn
fuogen so, daz si sint irs heiles vro, Ernst 1800.
p. 311.] Gefjon appears in Lokasenna ; conf. p. 861 n. Does
hb'r-^/?i mean lini datrix ? Saem. 192a ; or is it akin to Gefu,
Gefjon?
p. 312.] Snoriz ramliga Ran or hendi gialfr d^r konungs.
Sgem. 153b. miok hefir Ran ryskt um mik, Egilss. p. 616. Ran
lends Loki her net, to catch Andvari with, Sasm. 180. Fornald.
sog. 1, 152. In the same way watersprites draw souls to them
(p. 846). Later she is called liafs-fruu : ( h., som rader ofver alia
hvilka oinkomma pa sjon (perish at sea)/ Sv. folks. 1, 126. 'Blef
ij och kom til hafsfruu* 132.
NANNA. FUDGE. BAN. HEL. 1375
ez ist em geloub der alten wip,
swer in dem wazzer verliust den lip (loses his life),
daz der si von Got vertriben. Karajan on Teichner 41.
p. 313.] Sloii i hel, Vilk. s. 515. i hel drepa, Ssem. 78a. bita
fyl til lialia (bite a foal dead), Ostgota-lag 213. hofut j?itt leysto
heljo or, Ssem. 181a. Hel is a person in Saem. 188b : ' er ]?ik lid
hafi ! ' in Egilss. 643 : ' Niorva nipt (Hel) a nesi stendr.' The
far a til Heljar was German too (conf. p. 801-2) : Adam vuor zuo
der helle, und sine afterkumen alle, Ksr-chr. 9225. ze helle varn,
Warn. 2447. 3220. 3310. ze helle varn die liellevart, Barl. 323,
28. faren zuo der hell = die, Seb. Brant's Narr. 57, 9. ze helle
varn, Ring 55d, 27; nn var dn in die hell hinab, das ist din liaus
30 ; ir muost nu reuschen in die hell 20. ich wolte mich versloffen
han zuo der helle (Helle), Troj. kr. 23352. von der hell wider
Icomen (come back fr. hades), Brant's Narr. p.m. 207. in der
hell ist ein frau an liebe (without love), Fastn. 558, 13 ; spoken
of Hellia ? or of a dead woman ? Helle speaks, answers the devil,
Anegenge 39, 23. do sprach diu Helle, Grieshaber 2, 147-8.
Bavarian stories of Held in Panzer's Beitr. 1, 60. 275. 297. Ob
serve in Heliand 103, 9 : ' an thene suarton hel ; ; conf. p. 804.
p. 31-5.] Sic erimus cuncti postquam nos auferet orcus, Petron.
c. 34. rapacis Orel aula divitem manet herum, Hor. Od. ii. 18, 30.
at vobis male sit, malae tenebrae orci, quae onmia bella devoratis,
Cat. 3, 13. versperre uns (bar us out) vor der helle munt, Kara
jan 44, 1. der hellisch rachen steht offen, H. Sachs i. 3, 343C.
diu Helle gar uf tet (opens wide) ir munt, Alb. v. Halb. 171b.
nu kan daz verfluochte loch nieman erfullen noch (that cursed hole
no man can fill), der wirt ist so gitic (greedy), Martina 160, 17 ;
conf. ' daz verworhte hoi J 172, 41. Yet MsH. 3, 233b has : davon
so ist diu helle vol. 0. v. 23, 265 :
then tod then habet funtan Hell has found Death,
thiu hella, ioh firsluntan. And swallowed him up.
Did Otfrid model this on 1 Cor. 15, 54-5 : ' Death is swallowed
up in victory. 0 Death, where is thy sting ? 0 Hades, where
thy victory ? ' Observe the Gothic version : ' ufsaggqui]?s var]?
daupus in sigis. hvar ist gazds ]?eins, daupu ? hvar ist sigis
)?eins, halja ? ' It is a Christian view, that death is swallowed up ;
1376 CONDITION OF GODS.
but most of the Greek MSS. have Odvare both times, the Vulgate
both times mors, whilst Ulphilas divides them into daupu and halja,
and Otfrid makes hell find and swallow death. To the heathens
halja was receiver and receptacle of the dead, she swallowed the
dead, but not death. One Greek MS. however has Odva-re and a$rj
[suggested by Hosea 13, 14? 'Ero mors tua, 0 Mors I morsus
tuus ero, Inferne ! ;], Massm. 63bb ; and a 8175, infernus, in Matt.
11,23. Luke 10, 15. 16, 23 is in AS. rendered helle. So in Irish
the two words in the Epistle arebais (death), uaimh (pit) ; in Gael,
bais and uaigh (grave). The Serv. smrti and pakle, Lith. smertie
and pekla, smack of the Germ, death and hell; conf. Hofer's
Ztschr. 1, 122. Westerg, in Bouterwek, Csedm. 2, 160, sub
v, liely identifies it with Ssk. kala, time, death, death-goddess,
and Kali, death-goddess.
p, 315 n.] Hellevot is a n. prop, in Soester's Daniel p. 173.
The following statement fits Helve etsluis, the Rom. Helium :
Huglaci ossa in Rheni fluminis insula ubi in oceanum prorumpit,
reservata sunt/ Hpt's Ztschr. 5, 10.
CHAPTER XIV.
CONDITION OF GODS.
p. 318.] The heathen notion of the power of the gods is esp.
seen in their being regarded as wonder-workers, who did not sink
into sorcerers till Christian times; conf. p. 1031. GDS. 770. The
giants on the other hand were looked upon, even by the heathen,
as stupid, pp. 526-8-9. The longevity of gods (long-aevi, lanc-
libon, Notk. Cap. 144) depends on simple food and a soul free
from care (p. 320-4). So thinks Terence, Andr. 5, 5 : ego vitam
deorum propterea sempiternam esse arbitror, quod voluptates
eorum propriae sunt; and the dwarfs ascribe their long and
healthy lives to their honesty and temperance (p. 458). —
Amrita (Somad. 1, 127) is derived by Bopp, Gl. 17a, from a priv.
and mrita mortuus, hence immortal and conferring immortality ;
and a-pfBpoo-ia (279a) fr. d-^poo-ia, /Sporo? being for yuporo?.
Various accounts of its manufacture in Rhode's Relig. bildung d.
Hindus 1, 230. It arises from the churning of the ocean, says
Holtzmann 3, 146 — 150, as ambrosia did from treading the wine-
FOOD. IMMOETALITY. 1377
press, K. F. Hermann's Gottesd. alth. p. 304. Doves carry am
brosia to Zeus, Od. 12, 63 ; conf. Athen. 4, 317. 321-5. Ambrosia
and nectar are handed to goddess Calypso, while Odysseus par
takes of earfchly food beside her, Od. 5, 199. Moiraieatthe sweet
heavenly food of honey (p. 415 n.). Even the horses of gods have
in their manger ambrosia and nectar, Plato's Phaedr. 247. Yet
the gods eat white aX^irov, meal (Athen. 1, 434), which Hermes
buys for them in Lesbos. Ambrosial too is the odour shed around
the steps of deity (Suppl. to 327 end), of which Plautus says in
Pseud, iii. 2, 52 :
ibi odos demissis pedibus in coelum volat ;
eum odorem coenat Juppiter cotidie.
What nectar is made of, we learn from Athen. 1, 147-8, conf.
166. faporepov vetcrap, Lucian's Sat. 7. purpureo bibit ore
nectar, Hor. Od. iii. 3, 12. Transl. in OHG. by stanch, stenclie,
Graff 6, 696 ; in some glosses by seim, and if seim be akin to
alfjia} our honig-seim still shows the affinity of honey to blood
(pp. 468. 902) ; consider the renovating virtue of honey as well as
blood: der Saelden honic-seim, Engelh. 5138. The Spittle of
gods is of virtue in making blood and mead (p. 902), in brewing
61 (ale^: hann lagfti fyri dregg hrdka sinn, Fornald* sog. 2, 26,
Kvasir is created out of spittle : so came Lakshmi out of the
milk-sea, Holtzm. 1, 130, as Aphrodite from foam, Sri from milk
and butter 3, 150.
p. 320.] The belief of the Greeks in the Immortality of their
gods was not without exceptions, In Crete stood a tomb with
the inscription : ' Zeus has long been dead (reOvew^ vraXai), he
thunders no more/ Lucian/s Jup. tragoed* 45; conf. p. 453 n.
Frigga's death is told by Saxo, ed. M. 44; dead Baldr appears
no more among the gods, Sa3m> 63b ; then Freyr falls in fight
with Surtr, T$r with Garmr, Thorr with mrSgarSsormr ; Oftinn.
is swallowed by the wolf, Loki and Heim$all slay each other.
Duke Julius 302-3. 870 (in Nachtbuchlein, 883), says he has
heard that the Lord God was dead (the Pope ?). OSinn and
Saga drink, Saem. 4]a; Heim^all drinks mead 41b, and always
' gladly ' : drecka glo& 41a. dreckr glaffr 41b (p. 324). Thorr eat*
and drinks enormously, Saam. 73b. Sn. 86, and a Norweg. tale of
his being invited to a wedding.
1378 CONDITION OF GODS.
p. 321.] Of a god it is said: faiSlto* eOeXw, Od. 16, 198.
v 6eol(7i 211; of Circe : pela 7rape^e\0ovara} Od. 10, 573.
Zeus can do the hardest things, ovSev acrOfjbaivwv pivei, ^Esch.
Eum. 651. In Sn. formali 12, Thorr attains his full strength at
twelve years, and can lift ten bear's hides at once. Wainamoinen,
the day after his birth, walks to the smithy, and makes himself a
horse.
p, 322,] Got ist noch liehter (brighter) denne der tac (day),
der antlitzes sich bewac (assumed a visage)
nach menschen antlitze. Parz.' 119, 19.
It is a mark of the Indian gods, that they cant no shadow, never
wink, glide without touching the ground, are without dust or
sweat (their garments dustless), and their garlands never fade,
Holtzm. 3, 13. 19; conf. Bopp's Nalus p. 31. Even men, going
into a temple of Zeus, cast no shadow, Meiners's Gesch. d. rel. 1,
427,— — OSinn appears as a { mikli ma3r, herffimikill,' Fornm.
sog. 2, 180-1. God has a beard : bien font a Dieu barbe de fuerre,
Meon 1, 310. faire barbe de paille a Dieu, Diet, comique 1,
86-7. Finn, to see God's beard = to be near him, Kal. 27, 200.
Vishnu is chatur-bhuja, four-handed, Bopp's Gl. 118a; Siva
three^eyed, ibid. p. 160-1. Zeus too was sometimes repres. with
three eyes, Paus. ii. 24, 4; Artemis with three heads, Athen. 2,
152. The Teut. mythol. has none of these deformities in its
gods ; at most we hear of a Conradus Dri-lieuptl, MB. 29b, 85
(an, 1254). Yama, the Indian death, is black, and is called kdla,
niger, Bopp's Gl. 71b. Vishnu in one incarnation is called
Krishna, ater, niger, violaceus, Slav, chernyi (Bopp 83a), so that
Cherni-bogh would correspond to Krishna. - The beauty of the
gods has already been noticed p. 26 n. ; that of the goddesses is
sufficiently attested by giants and dwarfs suing for them : prymr
wants Freyja, piassi Kun, and the dwarfs demand the last favour
of Freyja.
p. 323.] Numen, orig, a vevpa, nutus, means the nod of deity,
and deity itself, as Festus says (ed. 0. Miiller 173, 17) : numen
quasi nutus dei ac potestas dicitur. Athena also c nods y with her
eyebrows: eV o^>pvcn vevae, Od. 16, 164. Diu (frau Minne)
winket mir nu, daz ich mit ir ge, Walth. 47, 10; and Egilss.
p. 305-6 has a notable passage on letting the eyebrows fall. Les
STRENGTH. BEAUTY. ANGER. JOY. 1379
sorcils abessier, Aspr. 45b. sa (si a) les sorcils levez, Paris expt.
p. 104. Thorr shakes his beard, Seem. 70a.
The anger, hatred, vengeance of the gods was spoken of on
p. 18-9. They punish misdeeds, boasting, presumption. Their
envy, (f)06vo$} is discussed by Lehrs in Konigsb. abh. iv. 1,
135 seq. ; conf. 0e\yeiv (Suppl. to 331). rwv TWO? <f>0ovep£)v
Saipovwv fjuri^avr] yeyove, Procop. 2, 358. 7% Tv%r)s o $>6bvo<s
2, 178. eTnjpeia Sai/j,oi'os = tantalizing behaviour of a god,
Lucian pro lapsu in salut. 1. Loki loves mischief when he brings
about the death of Baldr. So the devil laughs to scorn : der
tiuvel des lachet, Diut. 3, 52. smutz der tiuvel, welch ein rat !
Helbl. 5, 89. des mac der tiuvel lachen 15, 448; conf. the
laughing of ghosts (p. 945).
p. 324.] Radii capitis appear in pictures, Not. dign. orient,
pp. 53. 116. Forcellini sub. v. radiatus. Ztschr. des Hess. ver.
3, 366-7. acrrpajr^v etSev e/cXayu^aerai' CLTTO rov TratSo?, saw
lightning flash out of his son (Asklepios), Paus. ii. 26, 4. do
quam unser vrove zu itne, und gotlicJte schine gingen uz irme
antlitze (fr. Mary's face), D. myst. 1, 219.
p. 325.] The Homeric gods are without care, avrol Se r
a^See? elcriv, II. 24, 526 ; they are blessed, serene, and rejoice in
their splendour. Zeus sits on Olympus, /cuSe'i yalcov (glad of his
glory), TepTTi-rcepavvos (delighting in thunder), and looks down
at the smoking sacrifices of those he has spared. Ares too, and
Briareus are KV$€L ryaiovres. A god feels no pain : etVep #609 yap
IO-TLV, OVK alo-Qr}creTCii, Aristoph. Frogs 634. So Gripir is ' glaffr
konongr/ Saem. 172b. The gods laugh: ye\a)s 8' eV avrq)
rot? $eot? e/civijQr], Babr. 56, 5; risus Jovis = vernantis coeli
temperies, Marc. Cap. (conf. giant Svasuftr, p. 758). subrisit
crudele pater (Gradivus), Claudian in Eutr. 2, 109. Callaecia
risit floribus .... per herbam fluxere rosae, Claud, laus Serenae
71. 89. riserunt floribus amnes, Claud. FL Mall. 273; conf. laugh
ing or sneezing out roses, rings, etc. Athena too is said to
pciSav, Od. 13, 287.
p. 327.] For gods becoming visible Homer has a special word
^a\€7rol 8e 0eol fyaivecrOai evapyels, II. 20, 131. 0eol
eVap7et9, Od. 7, 201. 16, 161. evapyrjs rj\6e 3, 420.
avyyevo/jbevos, Lucian's Sat. 10. Gods can appear and
vanish as they please, without any outward means : dwarfs and
1380 CONDITION OF GODS.
men, to become invisible, need the tarn-hat or a miraculous herb.
No one can see them against their will : T/? av 6eov OVK e0e\ov7a
orf)0a\/*oi(riv iSoir r) ev& r} ev0a KIOVTCL; Od. 10. 573. As a
god can hear far off: K\vei Se KOI Trpocrcodev &v $eo?, -^Esch. Bum.
287. 375; as l Got und sin muoter selient dur die steine,' MS. 2,
12a; so gods and spirits enter locked and guarded chambers
unperceived, unhindered, Holtzra. 3, 11. 48. Dame Venus comes
f dur ganze miiren/ p. 455-6; the Minne conducts ' durch der
kemenaten ganze want/ through the chamber's solid wall, Frib.
Trist. 796. St. Thomas walks through a closed door, Pass. 248,
26-7. Athena's messenger elarjXde Trapa K\rjtSo<? l^avra, Od. 4,
802. Trapa K\r)l$a \ida6r] 4, 838. Loki slips through the bora
Sn. 356 ; and devils and witches get in at the keyhole.
Examples of sudden appearance, p. 400 ; disappearance, p.
951-2. OSinn, Honer, Loki in the Faroe poem, when invoked,
immediately appear and help. Sudden appearing is expressed in
ON. both by the verb hverfa : ]>&, livarf Fiolnir, Volsungas. c. 17 ;
and by the noun svipr, Fornald. sog. 1 , 402. Sasm, 157a. der engel
von hirnele sleif, Servat. 399. do sih der rouh uf bouch, der
engel al damit flouch, Maria 158, 2. erfuor in die liifte kin, die
wolken in bedacten, Urstende 116, 75 ; conf, ' rifta lopt ok log/
and p. 1070-1. der menschlich schin niht bleib lang*, er Juor
claMn, Ls. 3, 263. Homer uses avatacreiv of Ares and Aphrodite:
avatfavre, Od. 8. 361 ; and the adv. al-^ra as well as /capTraXi^cos
and Kpaiirvd, II. 7, 272. When Ovid. Met. 2> 785 says of Min
erva : ' haud plura locuta fugit, et irnpressa tellurern reppulit
hasta/ her dinting the ground with her spear expr. the ease of
her ascent. Their speed is that of wind : 77 & avk^ov &>? TTVOI^
€7recr(7VTo (of Athena), Od. 6, 20. sic effata rapit coeli per inania
cur sum diva potens, unoqiie Padum translapsa volatu, castra sui
rectoris adit, Claud, in Eutr. 1, 375. Eros is winged, Athen. 5,
29. Winged angels, pennati pueri (p. 505). Vishnu rides on
Garuda, Bopp's Gl. 102a. Indraand Dharrnaas vulture and dove,
Somadeva 1, 70. Holtzm. Ind. sagen 1, 81. Though Athena
appears as a youth in Od. 13, 222, as a girl 13, 288, her favourite
shape is that of a bird : opvis 8' o>? avojrala SieTrraro 1, 320.
As vultureSj she and Apollo settle on a beech-tree, and look
merrily on at men, II. 7, 58. As a siuallow, she sits on the roof-
tree amid the fighters, and thence (v^jroOev e% opo<j)TJ<i) uplifts
DISGUISES. EQUIPAGE. 1381
the asgis, Od. 22, 297; so Loulii sits a lark on the window of
the smithy (Suppl. to 338), and the eagle in the dream efer' eVl
Trpov^ovTi fj,€\d6p(p, Od. 19, 544; conf. the vulture, who the
moment he is named looks in at the door, Meinert's Kuhl. 165.
165. Bellona flies away a bird, Claud, in Eutr. 2, 230; Gestr,
i.e. 0$in, as a valr (falcon), and gets a cut in his tail, Fornald.
sog. 1, 487-8. Athena cm) Se /car avrldupov fc'Xicri'rjs, Od. 16,
159 ; si mache sich schoen, und ge herfiir als ein gotinne zuo cler
tiir, Renner 12227. When the unknown goddess steps inside
the door, her stature reaches to the roofbeam, fjie\.d6pov /cvpe
Kaprj, then in a moment she is recognised, Hymn to Aphrod.
174, to Ceres 189. A woman's spirit appears to a man in a
dream : srSan hvarf hun a brott ; Olafr vakna;3i, ok J>6ttist sia
svip konunnar, Laxd. 122. srSan vaknafti He3inn, ok sa svipinn
af Gondul, Fornal(J. sog. 1, 402. svipr einn var ]?ar, Sgem, 157a.
Fragrance and brightness emanate from a deity, Schimmelpfeng
100-1. Hymn to Ceres 276—281 (Suppl. to 318) ; a sweet smell
fills the house of Zeus, Athen. 3, 503. So with the Hebrews a
cloud, a mist, or the glory of the Lord fills the house of the Lord,
1 Kings 8, 10-1 ; 2 Chron. 5, 13. comarurn (of Venus) grains
odor, Claud, de nupt. Heaven breathes an odor suavitatis, that
nourishes like food, Greg. Tur. 7, 1. The bodies of saints, e.g.
Servatius, exhale a delicious odour (p. 823) ; conf. fas flowers that
spring up under the tread of feet divine (p. 330). The hands
and feet of gods leave their mark in the hard stone, so do the
hoofs of their horses (Suppl. to 664). Gods appear in human
form and disguise, OiSinn often as a one-eyed old man, a beggar,
a peasant, to Hrolf as Hrani bondi (Hrani is a hero's name in
Hervararsaga, Rani in Saxo).
p. 329.] The Indian gods ride in chariots, like the Grk : Indra,
Agni, Varuna, etc., Nalus 15-6; 7 steeds draw the car of Suryas
the god of day, Kuhn's Rec. d. Rigveda 99. 100 ; Ratri, night,
Usa, aurora, are drawn by kine. Plato in Phasdr. 246-7 speaks
of the gods' horses, chariots, charioteers, of Zeus driving a winged
car. Selene is appealed to : TTOT aiKeavbv rpejre TrcoXou?, Theocr.
2,163. acrrepe?, evKrj\oio tear avrvya NVKTOS oiraSol 2, 166.
The German gods occasionally drive in star-chariots, or the stars
themselves have a chariot, pp. 151. 723 n. ; conf. the car-pro
cessions p. 336 ; the sun too drives a chariot : Sol varp hendi
1382 CONDITION OF GODS.
inni hoegri umhirniniod^r, Seem. 11} (who is Vagnarunni in Egilss.
610, Oftinn or Thorr?). But riding is tlie rule, though Loki says
to Frigg : ec }?vi re$, er ]?u ?*icfaserat si'San Baldr at solum, Saem.
631} ; even beasts ride in the Beast-apologue, Renart 10277-280-
400-920.
p. 330.] When Athena sits with Diomed in his war-chariot,
the axle groans with the weight : Seivrjv yap ayev 6eov avBpa
T apicrrov, II. 5, 888. When Ceres nods, the cornfields shake :
annuit his, capitisque sui pulcherrima motu concussit gravidis
oneratos messibus agros, Ovid Met. 8, 780.
p. 331.] The gods appear in mist or cloud : Jehovah to Moses
in a pillar of fire, Deut. 31, 15. diva dimovit nebulam, juvenique
apparuit ingens, Claud, in Eutr. 1, 390. (Tritonia) cava circum-
data nube, Ov. Met. 5, 251. The merminne comes "mit eime
dunste, als eiu wint," Lanz. 181 ; in the legend of Fosete the god
vanishes in a caligo tenelrosa, Pertz 2, 410. A cloud descends,
and the angel steps out of it, Girard de Yiane p. 153. Gods
and demons are said to 6e\yew, hoodwink, delude (conf. p.
463-4 of elves, and Suppl. to 322) : a\\d /ie ^atjjiwv 6e\yei, Od.
16, 195; of Hermes: avSp&v o^ara 0e\yei, II. 24, 343: of
Poseidon: 6i\%as oaae <paeivd, II. 13, 435 ; of Athena : TOI>? Se
ITaXXa? 'Adrjvalrj Oe\^6L KOI yi^r/era Zevs, Od. 16, 298; 0ea
6e\yei 1, 57; but also of Circe and the Sirens, Passow sub v.
0e\ya). Hera holds her hand over her protege, vTrepxetpla, Paus.
iii. 13, 6. They take one by the hair : CTTTJ 8* OTriflev, ^avdjj^
Se KO/JLT^ eXe HrjXeiwva, II. 1, 197 ; by the ear : Kpovo? irpocr-
e\6u>v 07TLcr0€v KOI TOU o)T09 fJiov Xa/36yLtevo?, Lucian's Sat. 11.
p. 331.] The Grecian gods sleep, Athen. 2, 470; yet Ssk.
deus = /i7?e?* a somno, Bopp^s Gl. 26a. A sick god is healed by
incense, Walach. marchen p. 228. They are fond of play :
(pi\o7raLy/jLOV€<i yap /cal ol 6eoi, Plato Cret. ed. bip. 3, 276. The
kettledrums of gods resound from heaven, and flowers rain down,
Nalus p. 181. 238 (conf. OHG. heaven is hung full of fiddles) ;
' it would please God in heaven (to hear that music)/ Melander
2, no. 449. Got mohte wol laclien (at the tatermenlin) , Renn.
11526. Conf. the effects of music on mankind: when Salome is
ill, there come ' zwene spilman uz Kriechen, die konden generen
(heal) die siechen mit irem senften spil, des konden sie gar vil/
Morolf 1625; * I have my fiddle by me, to make sick people well
SLEEP. SONG. LANGUAGE. 1383
and rainy weather jolly/ Goethe 11, 11; the tinkle of bells a
cure for care, Trist. 398, 24. 39. 411, 9 ; song-birds cheer the
tot^riuwesasre, Iwein 610. Aucassin's lay drives death away,
Meon 1, 380. With the comforting of bereaved Ska^i and
Demeter conf. Wigal. 8475 : ( sehs videlcere, die wolden im sine
swa3re (heaviness) niit ir videlen vertriben/ and Creuzer's Symb.
4, 466. Athen, 5, 334. It was a Lith. custom to get the bride
to laugh, Nesselm. sub v. prajukinu. N. Preuss. prov. bl. 4,
312. A king's daughter, who has a fishbone in her throat, is
made to laugh, Meon 3, 1 seq. The gods love to deal out largess,
are datores, largitores, esp. Gibika (p. 137) ; conf. borg-geba
(Suppl. to 274), oti-geba (p. 890 n.) ; they are dr-gefnar, ol-
gefnar, crop-givers, ale-givers, Hostlong ii. 2, 11 (Thorl. sp. 6,
34. 42. 50. 68).
p. 334.] Gods' language and men's, Athen. 1, 335. Lobeck's
Aglaoph. 854. 858—867. Heyne on the first passage quoted,
II. 1, 403 : quae antiquiorem sermonem et servatas inde appella-
tiones arguere videntur. Like ON., the Indians have many words
for cloud, Bopp's Gl. 16a. 209a. 136b. 158b; but do not attribute
a separate language to the gods. Yet Somaveda 1, 59. 64 names
the four languages Sanskrit, Prakrit, Vernacular and Daemonic.
The Greek examples can be added to : UXo/y/cra? S* tjroi ra9 76
0eol /^a/capes fcaXeovcriv, Od. 12, 61. dvrjroil "Epwra, aOdvaroi Se
TlrepwTa, Plato's Phsedr. 252. Tr]v S' 'A^po^ir^v KLK\^O-KOVO-(,
Oeoi re tcai avepes, ~H.es. Theog. 197. The different expressions
attrib. to men and gods in the Alvis-mal, could no doubt be taken
as belonging to different Teufc. dialects, so that Menu should
mean the Scandinavians, Goffar the Goths, and sol for instance
be actually the Norse word, sunna the Old Gothic, GDS. p, 768.
Kl. schr. 3, 221.
p. 335.] The Norse gods are almost all married; of Greek
goddesses the only real wife is Hera. Gods fighting with heroes
are sometimes leaten, and put to flight, e.g. Ares in Homer; and
he and Aphrodite are wounded besides. Now Othin, Thor and
Balder are also beaten in the fight with Hother (Saxo ed. M.
118), nay, Balder is ridiculus fugd (119) ; but wounding is never
mentioned, and of Balder it is expressly stated (113) : socram
corporis e')us firmitatem ne ferro quidem cedere.
p. 335.] Apart from Brahma, Yishnu and Siva, the Indians
1384 CONDITION OF GODS.
reckoned thirteen minor gods, Bopp's Gl. 160a. The former were
younger gods, who had displaced the more elemental powers,
Kuhii's Rec. d. Rigv. p. 101. Holtzm. Ind. sag. 3, 126; oonf.
1 got ein junger tor ' (p. 7 n.). Young Zeus, old Kronos, Athen.
I, 473. cot croni, deus recens, Graff 4, 299. The new year
(p. 755). GDS. 765.
p. 336.] Mountain-heights are haunts of the Malay gods also,
Ausld. 1857, 604a. Trerpa, 8aifj,6va)v avao-rpcxprj, ^Esch. Euro. 23.
Olympus descr. in Od. 6, 42 — 46. To the rock-caverns [at Ithaca]
gods and men have separate entrances, those by the south gate,
these by the north 13, 110-1-2. The Norse gods live in Asgard.
Hreiftmarr cries to the Ases : haldit heim he'San, be off home
from here! Saem. 182b. They have separate dwellings, but
near together ; conf. the Donar's oak near Wuotan's mount
(p. 170). par (i Baldurs-hage) voru mbrg go&, Fornald. sog. 2,
63. Indian gods too have separate abodes : urbs Kuveri, mons
K. sedes, Bopp's Gl. 19b. 85b. ALOS av\ij, Lucian's Pseud. 19.
Significant is the ON. : hefir ser um gerva sali, Saem. 40-1-2.
The gods sit on thrones or chairs (p. 136), from which they are
entreated to look down in pity and protection : Zevs Se yewiJTayp
toot,, 2Esch. Suppl. 206. eV/Soi 8' "Aprepis dyvd 1031. lita viuar
augom. The gods' houses are marked by gates, Hpt's Ztschr. 2,
535.
p. 337.] The gods often have a golden staff, with which they
touch and transform : %pvcreir) pdffSa) ewepdiTiraT1 'AQijvTj, Od.
16, 172. 456. 13, 429; Circe strikes with her staff, Od. 10, 238;
conf. Hermes' rod, the wishing-rod (p. 976) and other wishing-
gear. Shiva has a miraculous bow, so has Indra ace. to the
Yedas. Apollo's bow carries plague ; conf. Odin's spear (p. 147).
In Germ, marcheii the fays, witches, sorcerers carry a trans
figuring staff (p. 1084).
Gods are regarded by men as fathers, goddesses as mothers
(pp. 22. 145. 254). They delight in men, dvbpdo-i
II. 7, 61 ; their kindly presence is expr. by the Homeric a
fiaiva) : 05 XpvcrrjV apfafteftTjicas, II. 1, 37. o? "la-papov a
/3e/3rjKei,, Od. 9, 198. They love to come down to men; conf.
Exod. 3, 8 : /carefirjv, descendi, hwearf (p. 325) ; they stop their
chariots, and descend to earth, Holtzm. 3, 8. Nalus p. 15.
praesentes caelicolae, Cat. 64, 383. Like the Ind. avatara is a
AGE. ABODES. ARMS. AID. 1385
Oeov etriSrijjLia (visitation), Lucian's Conviv. 7. Gods are not
omnipresent, they are often absent, they depart, Athen. 2, 470.
Jupiter says : summo delabor Olympo, et deus humana lustro sub
imagine terras, Ov. Met. 1, 212. In the Faroe lay, OSinn, Hoenir
and Loki appear instantly. (Appearing to a man can be expr.
by looking under his eyes, Etm. Orendel pp. 73. 45. 83. 102.) The
passage : di liute wanden (weened) er waere Got von himel, Griesh.
2, 48, presupposes a belief in God's appearing (p. 26 n.). so
ritestu heim als waer Got do, Dancrotsh. namenb. 128, and : if
God came down from heaven and bade him do it, he would not,
Thurrieisser 2, 48. At Whitsun the street was hung with
tapestry: als ochter God selve comen soude, Lane. 31321. God
(or his image) loves a place where he is made much of: Got
mohte lieber niht gesten uf der erden an deheiner stat, Helbl. 15,
584 ; ' here dwells der liebe Gott/ p. 20 n. His return to heaven
is expr. by : ' do vuor Got ze himele in deme gesuneclicheme bild/
Diemer 7, 19; conf. fego in coelum migro/ Plaut. Amph. v. 2,
13. Gods send messengers, angels, those of Greece Hermes,
Iris, etc., who escort men (p. 875), and inspect and report the
goings-on of the world, says a pretty Servian song by Gavrai.
It is worth noting in the prol. to Plaut. Rudens, that Arcturus
shines in heaven at night, but walks the earth by day as mes
senger of Jove. Gods assist at christenings (Godfather Death),
weddings, betrothals, Holtzm. 3, 8 ; and Mary too lifts a child
out of the font, Wend, march. 16. They hallow and bless men
by laying on of hands : vigit ocr saman Varar hendi, Seem. 74b.
Apollon und Tervigant, ir beider got, hat sine hant den zwein
(jeleit uf daz houbet, daz si helfe unberoubet und geliickes
(unrobbed of help and luck) solden sin, mit gotlicher helfe schin
geschach daz ir, Turl. Wh. 112a; like a priest or father. Gods
deal with men in their sleep : a rib is taken out of sleeping Adam,
to make Eve ; Athena sheds sweet sleep over Penelope, while
she makes her taller and fairer, Od. 18, 188; Luck comes near
the sleeper, gods raise up the fallen hero, II. 7, 272. Their
paltry -looking gifts turn out precious (Berhta's, Holda's, Eiibe-
zahl's) : the leaves turn into gold, the more fittingly as Glasir the
grove of the gods bears golden leafage.
p. 338.] Metamorphosis is expr. by den lip verkeren, Barl.
250, 22. sich kerte z'einem tiere 28. 03inn viSbrast i vals liki,
1386 HEROES.
when HerSrekr and Tyrfing attack him, Fornald. sog. 1, 487.
Loki changes into a mare, and has a foal (Sleipnir) by Svaftilfari,
Sn. 47. falsk Loki i lax liki, Sa3m. 68b. Sn. 69. HeimSallr ok
Loki i sela likjum, Sn. 105. Loki sits in the window as a
bird 113; conf. Athena as a swallow on the roof-beam (p. 326).
Louhi as a lark (leivonen) in the window (ikkuna), Kal. 27,
182-5-8. 205. 215 (conf. Bgilss. p. 420), or as a dove (kyyhky)
on the threshold (kynnys) 27, 225-8. 232. Berhta looks in,
hands things in, through the window (p. 274) ; the snake looks
in at window, Firmen. 2, 156. Louhi, pursuing Sampo, takes the
shape of an eagle, denique ut (Jupiter) ad Troja3 tecta volarit
avis, Prop. iii. 30, 30. Jupiter cycnus et caudidorum procreator
ouorum j Arnob. 1, 136 (pp. 666. 491). In marchens a bear, eagle,
dolphin, carries off the princess.
p. 338.] Gods may become men as a punishment. Dyaus
having stolen a cow, all the Yasu gods are doomed to be born
men. Eight of them, as soon as born, return to the world of
gods ; the ninth, the real culprit, must go through a whole
human life, Holtzm. Ind. sag. 3, 102-6.
p. 339.] Real names (not merely epithets) of gods often
become abstract ideas in Sanskrit. Indra, at the end of a com
pound, is princeps, dominus, Bopp 40a; Sri is prefixed to
other names reverentiae causa, as Sriganesa, Srimahabharata
35 7a. In ON. one as can stand for another, as Bragi for OSinn
in the saw, ' nioti bauga sem Bragi auga/ Egilss. 455. So
Freya, Nanna, T$r, Baldr become abstract terms (p. 220-1) :
baldr bryujnngs, b. fetilstinga, Fornm. sog. 6, 257. 12, 151. enn
nor<5ri niorffr 6, 267. geirmorcT/- = heros, Sasm. 266b. Conf.
Gotes intensive (p. 19).
CHAPTER XV.
HEROES.
p. 341.] On demigods, great gods, dasmones, conf. Boeckh's
Manetho, p. 488 ; semidei, heroes, Arnob. 2, 75. The hero has
superhuman strength, ON. hann er eigi einhamr, Fornm. sog. 3,
205-7 ; einhamr, einhaina signif. mere human strength. It is
striking how the Usipetes and Tenchtheri glorify human heroes
HEROES. 1387
to Caesar, B. G. 4, 7 : ' we yield to none but the Suevi, for whom
the immortal gods are no match'
p. 343.] To vir, OHG. wer, are prob. akin the Scyth. olop,
Fin. uros, Kal. 13, 64. 21, 275. 290 ; conf. Serv. urosh (p. 369 n.).
GDS. 236. Aug. Civ. Dei 10, 21. K. F. Herm. Gottesd. alt.
p. 69. M. Neth. helt as well as helet, Stoke 3, 4. Notker's
hertinga, AS. heardingas, El. 25. 130, recall Boh. hrdina, Pol.
hardzina (hero), conf. Boh. hrdy, Pol. hardy, Buss, gordyi
(proud), Fr. hardi, G. hart, herti (hard). Arngrim's eleventh
and twelfth sons are called Had ding jar, Fornald. sog. 1, 415-6-7.
GDS. 448. 477. himelischer degen in the Kl. 1672. degenin,
heroine, Benn. 12291. With wigant conf. the name Weriant
freq. in Karajan. Jesus der Gotes wigant, Mos. 68, 10. Kdmpe
may be used of a giant, Miillenh. 267. 277 j beside cempa, the
AS. has oretta, heros, pugil. Is not ON. hetja (bellator) strictly
wrestler, fencer? conf. OHG. hezosun, palaestritae, Graff 4, 1073.
GDS. 578. With OHG. wrecchio, AS. wrecca [whence, wretch,
wretched], agrees best the description of the insignes in Tac.
Germ. 31 : Nulli domus aut ager aut aliqua cura ; prout ad
quemque venere, aluntur prodigi alieni, coutemptores sui. Dio-
med is avrjp aptaTos, II. 5, 839. Heroes are rog-birtingar, bright
in battle, Haralda-mal 16. Serv. yundk, hero, yundshtvo,
heroism; so MHG. die mine jungelinge, Fundgr. 2, 91, conf.
Nib. 1621, 2, and the heroic line of the YngUngar (p. 346). Ir.
trean hero ; also faolchu hero, strictly wild wolf, falcon, and
Welsh gwalch, falcon, hero ; conf. Serv. urosh (p. 369 n.) .
p. 344.] Heroes derive their lineage fr. the gods : SigurSr
ormr i auga is expressly O&ins aettar, Fornald. sog. 1, 258 ; the
Scythian Idanthyrsus counts Zeus his ancestor, Herod. 4, 126 ;
and Zeus does honour to Menelaus as his son-in-law, ya^/Spo?
Jto?, Od. 4, 569. They are friends of the gods: Zeus loves both
champions, Hector and Ajax, II. 7, 280 ; there are ' friends of
Ares' and a ' Frey's vinr.' They can multiply the kindred of
the gods. Jupiter's children are reckoned up in Barl. 251, 37
seq.; Alexander too is a son of Jupiter Ammon or Nectanebus by
Olympias. ' Galli se ornnes ab Dite patre prognatos praedicant ;
idque ab druidibus proditum dicunt/ Caes. 6, 18. Dietrich
descends fr. a spirit, Otnit fr. Elberich, Hogni fr. an elf, and
Merlin fr. the devil.
1388 HEEOES.
p. 345.] As Teutonic tradition made Tuisco a f terra editus/
the American Indians have a belief that the human race once
lived inside the earthy Klemm 2, 159. Though Norse mythology
has no Mannus son of Tuisco, yet it balances Go^heimr with a
Mannheimr, GDS. 768, conf. Vestmanland, Sodermanland, Rask
on Alfred's Periplus 70-] ; and Snorri's Formali 12 places a
Munon or Mennon at the head of the tribes. He, with Priam's
daughter Troan, begets a son Trur = Thor, fr. whom descends
Loritha = H16rrrSa, conf. Fornald. sog. 2, 13. GDS. 195. The
American Indians have a first man and maker Manitu, Klemm
2, 155-7. On the mythic pedigree of Mannus and his three
sons, see GDS. 824 seq.
p. 346.] Ingo was orig. called Ango, says Mannhdt's Ztschr.
3, 143-4. He is the hero of the Ingaevones, who included the
Saxons and formerly the Cheruscans, consequently the Angles,
Angern, Engern (GDS. 831. 629. 630), whose name is perhaps
derived from his.
p. 350.] Did Dlugoss in his Hist. Polon. draw fr. Nennius ?
Jrb. d. Berl. spr. ges. 8, 20; conf. Pertz 10, 314.
p. 350 n.] Ascafna-burg , fr. the rivulet Ascafa = Ascaha, is
likewise interpr. in Eckehardus' Uraug. as ' Asken-burg ab
Ascanio conditore/ and is a castellum antiquissimurn, Pertz 8,
259. 578. On Asc and Ascanius conf. p. 572.
p. 351.] The old Lay of Patricius 19, ed. Leo. p. 32-3, has
Eirimoin (Erimon). Heremon in Diefenb. Celt. 2b, 387-9. 391.
p. 355.] A communication fr. Jiilich country says, Herme is
used as a not very harsh nickname for a strong but lubberly man.
But they also say, ' he works like a Herme/ i.e. vigorously ; and
legend has much to tell of the giant strength of Herme ; conf.
Strong Hermel, KM. 3/161. Herman, Hermanbock, Maaler 218b.
Firmen. 1, 363b : f to make believe our Lord is called Herm.'
Lyra Osnabr. 104: ' du menst wual, use Hergott si 'n aulen
Joost Hierm.' It is remarkable that as early as 1558, Lindner's
Katziporus O, 3b says of a proud patrician, who comes home
fuller of wine than wit : ' he carries it high and mighty, who
but he ? and thinks our Lord is called Herman.' On the rhyme
' Hermen, sla dermen/ suggestive of the similar fHamer, sla
bamer, sla busseman doet ' (p. 181-2), conf. Woeste pp. 34. 43.
Firmen. ], 258. 313. 360.
INGO. HERMAN. MILKY WAY. IRING. 1389
p. 357 n.] Other foreign names for the Milky Way. American
Indian: the way of ashes, Klemm 2, 161. In Wallach. fairy
tales, pp. 285. 381, it comes of spilt straw that St. Venus
(Vinire) has stolen from St. Peter. In Basque : ceruco esnebidea,
simply via lactea, fr. eznea milk. Ta? et? ovpavov ^v^wv vo/ttfo-
yLteW? 6Sov<?, Lucian's Encom. Demosth. 50. Lettic : putnu
zel-&-ch, bird-path, Bergm. 66 (so Trope? olajv&v, aether, ^Esch.
Prom. 281) ; also Deeva yahsta, God's girdle 115, or is that the
rainbow? (p. 733). Arianrod is also interpr. corona septen-
trionalis, though liter, silver-circle. For the many Hungar.
names see Wolf's Ztschr. 2, 162-3.
Other Teutonic names. East Fris. dat melkpath, and when
unusually bright, harmswith, Ehrentr. Fries, arch. 2, 73. With
galaxia they seem to have conn. Galicia ; hence to Charlemagne,
at the beginning of the Turpin, appears James Street, leading from
France to Galicia. In Switzld : der weg uf Rom, Stutz 1, 106.
Westph. : miilenweg (Suppl. to 924), also wiarstrate, weather-
street, .Woeste p. 41 ; so in Jutland veirveien, Molb. Dial. lex.
646, as well as arken 18. To ON. vetrarbrant, winter- way,
corresp. the Swed. v inter gat an ; conf. Gothl. Tcaldgotu, Alrnqv.
432, unless this be for Karl's-gate. Do sunnunpad, sterrono
strata, wega wolkono in Otfrid i. 5, 5 mean the galaxy ? conf. the
path of clouds, Somadeva 2, 153-7. 58. 61. Journ. to Himavan
1, 106. Heer-strasze (-gasse), viz. that of the ' wiitende heer/
in Meier's Schwab, sag. 137-9; herstrasz, Mone 8, 495; Up.
Palat. hyrstrausz, heerweg, Bergm. 115-8. 124; helweg (p. 801-2),
Most import, for mythol. are : frauen Hidden strasze, vron Hildeit,
straet, Phara'ildis sidus (p. 284-5) ; also ' galaxa, in duutsche die
Brunelstraet,' Naturk. von breeder Thomas (Clariss's Gheraerc,
p. 278). _
p. 361.] As we have luuaringes-weg and Eurings-strasz by
the side of Iringesweg, so in oldish records Eurasburg castle is
called Iringesburg, Schm. 1, 96. Irinc is in Nib. 1968 a young
man, 1971-89 a markgraf and Hawartes man, and in the Klage
201. 210 ze Liitringe geborn. On the meaning of the word
conf. pp. 727. 1148. Kl. schr. 3, 234. F. Magnussen in his Pref.
to Rigsmal connects (as I had done in my Irmenstrasse 1815,
p. 49) the Ericus of Ansgar and the Berich of Jornandes with
, as also the Eriksgata • conf. the devil's name gammel Erich
VOL. IV. I
1390 HEKOES.
(p. 989). That Erich was a deified king is plain from a sentence
in the Vita Anskarii cited above : c nam et templum in honore
supradicti regis dudum defuncti statuerunt, et ipsi tanquam deo
vota et sacrificia offerre coeperunt.'
p. 363 n.] Suevi a monte Suevo, Chr. Salern., Pertz 5, 512.
a Suevio monte, Hpt's Ztschr. 4, 493. GDS. 323.
p. 365.] On the castra Herculis by Noviomagus, Ammian.
Marc. 18, 2. With the giant bones of Hugleich at the Rhine-
mouth (Hpt's Ztschr. 5, 10) we may even conn, the Herculis
columna which stood there (p. 394). On Here. Saxanus, Mann-
hdt's Germ, mythen p. 230; on the inscriptions, Mythol. ed. 1,
p 203 Herculi in Petra, Gruter 49, 2. ireSlov \i6a>8es on the
Rhone, Preller 2, 147. Wolfram's Wh. 357, 25. 386, 6. 437, 20.
p. 366.] Like Castor and Pollux, there appear in Teut. tales
two youths, angels, saints, in a battle, or putting out a fire (Suppl.
to Pref. xliii. end) : ' duo juvenes candidis circumamicti stolis,
animam a corpore segregantes, vacuum ferentes per aerem,
Jonas Bobb. in Vita Burgundofarae (Mabillon 2, 421) ; conf. p.
836-7. duo juvenes in albis, putting out a fire, in Annal. Saxo p.
558. Chronogr. Saxo in Leibn. 122 fr. Einh. Ann., Pertz 1, 348.
Again, the angel wiping the sword in Roth's Sermons p. 78, and
the destroying angel. Lithuanian legends have a giant Aids,
Kurl. sendungen 1, 4617. Jalg e$a Jailer, Sn. 3; jalkr = senex
eviratus, says F. Magn.
p. 367 n.] Note, in the Pass. 64, 41 : ein wuotegoz unremer =
Wuotilgoz: conf. ' wuetgusz oder groz wasser/ Weisth. 3, 702.
and fin wuetgussen, eisgussen und groszen stiirmen, 3, 704.
Also p. 164, and Wuetes, Wuetens, Schm. 4, 203. GDS. 440.
774-5.
p. 368.] Sigite Odin's son, Sn. 211a. So is Hildolfr, ibid.,
< HarbarS's lord/ Ssem. 7b\ OHG. Hiltwolf. So is Sigrlami,
Fornald. sog. 1, 413, and has a son Svafrlami. So is Nefr or
Nepr, Sn. 211% and has a daughter Nanna 31. 66. So is Sce-
mingr, Sn. 211a, Semingr in Hervarars., Fornald. s. 1, 416; conf.
8dmr, Sdms-ey, Rask's Afh. 1, 108. The name of Gautr, Odin's
son or grandson, is conn, with giezen (pp. 23. 105 n. 142. 164.
367) ; on Gautr, Sn. 195. OSinn is called Her-gautr, Egilss. p.
624, alda^awir, S&m. 95b. 93b ; conf. Caozes-pah, -prunno (-beck,
-burn), Hpt's Ztschr. 7, 530.
SCEAF. GIBIKE. VALSING. BILLING. 1391
p. 370.] The accounts of Seed/in AS. chronicles are given by
Thorpe, Beow. p. 4. In the same way Beaflor sails alone in a ship,
a bundle of straw under his~lTead, Mai 3ff=§7arrives ^rb^r-smls
aw'ayligam 152 ; the ship gets home 180, 39. Horn also comes
in a ship, and sends it home with greetings. A Polish legend
says of Piast : qui primus appulerit in navicula, dominus vester
erit, Procosius p. 47. As the swan-children can lay aside the
swan-ring, so can the WeJfs the wolf-girdle or whelp-skin. Klemm
2, 157 has a remarkable story of beautiful children slipping off
their dog-skin. ' Skilpunt' in Karajan's Salzb. urk. must be for
Skilpunc. Oftinn is a Skilfmgr, Ssem. 47. Did the/ and b in
Scilfing, Scilbunc arises out of v in sJcildva ? The Goth, skildus
has its gen. pi. skildive.
p. 371.] Kl. schr. 3, 197. To the Gibidien-steine enumer. in
Hpt's Ztschr. 1, 573, and the Gebiches-borse in Weisth. 3, 344
(borse, Graff 3, 215), add Gevelcen-horst, Moser 8, 337. Dorow's
Freckenh. 222, and AS. Gificancumb, Kemble no. 641 (yr. 984).
The Ni.bel., which does not mention the Burgundian Gibeche,
has a fiirste or kunec Gibeke at Etzel's court 1283, 4. 1292, 2.
The Lex Burg. 3 says : apud regiae memoriae auctores nostros,
id est, Gibicam, Godomarem, Gislaharium, Gundaharium. Greg.
Tur. 2, 28 : Gundeuchus rex Burgundionum ; huic fuere quatuor
filii, Gundobaldus, Godegisilus, Chilpericus, Godomarus.
p. 371.] The diffusion of tke Volsiinga-saga, among the Anglo-
Sax, is evidenced by ' Valuing ' and ' Vdlses eafera' in Beow. 1747-
87. The Yolsungs have the snake's eye (Suppl. to 392., mid.).
The tale of Sdufritz is told in Bader no. 435.
p. 371 n.] Mars segumon, vincius, Stalin 1, 112. Gliick 150
says, segomo in nom. De Wai. no. 246 (1847). Can it be the
same as rjyefjiaiVj dux ?
p. 373.] Oftinn himself is called lielblindi, and Helbliudi is
the name of a wolf (p. 246). Beaflor is said to have give birth to
a wolf, Mai 132, 9; conf. the story of the 12 babies named Wolf,
Miillenh. p. 523, and that of the blind dogs, Pliny 8, 40.
p. 374.] Pillung, MB. 9, 10 (yr. 769). Hermann Billing, Hel-
mold 1, 10. Billung in the Sassen-chron., conf. Forsteniann 1,
258. 2, 225. Oda, grandmother of Henry the Fowler, was the
daughter of a Frankish noble Billung and Aeda, Pertz 6, 306.
tome Billingis-huge, Gl. to the Ssp. 3, 29 ; conf. regulus Obo-
1392 HEROES.
tritorum nomine Piling, Helm. 1, 13. What means ' pillungs
ein w6nic verrenket ' in the Hatzlerin 180, 37 ?
p. 376.] In Eigls-p&rge, MB. 28, 2, 173 (Passau urbar.). Juxta
portam quae de Eigeles (at Cologne), Lacomblet 318, yr. 1134.
p. 378.] The Heldensage p. 288 has two sons of Wieland,
[full] brothers: Wittich and Wittich von der aue; conf. Lat.
Silvanus, a forest-god of secondary rank: Silvani Incus extra
murum est avius crebro salicto oppletus, Plant. Aul. iv. - 6, 8.
Ought we to read Viltinus for Vilkinus ? Hpt's Ztschr. 6, 446.
Schott conn. Wate with Wuotan, Introd. to Gudr. Ivi. To things
named after Wieland add the Wielandstein, Schwab's Alp. p. 136
seq. ; after Galans a pratum Galandi, now Prejelan in Bourgogne,
Garnier's Pagi Burg. p. 83. Dan. Velants-urt, also velamsrot,
vendelsrot, Dyb. 1845, 49. 50. On Wielets-kinder conf. Schrn. sub
v. ValfoSur vel framtelja, patris artem (mysterium ? ) enarrare,
Ssem. la. Another point of likeness betw. Wieland and Hephces-
tos is, that both are masters of forging dwarfs (p. 471-2). Their
handiwork was famous: epyov 'H^atVroto, Od. 4, 617. 15,116.
ot><? "H(/>aicrT09 ereufe 7, 92.
p. 380.] 'Mime the old' in Bit. 138 seems to have a short i,
and can hardly belong here. Karajan in Verbriid. von S. Peter
has Mimilo, Mimistein. To Mimigerneford (conf. Ledebur's
Bructeri p. 328), perhaps from an adj. mimi-gern, and Mimidun
(Mimidomensis = Mindensis,Lappbg no. 25; Mimende on Weser,
Schrader's Dyn. 104), add a third Westph. locality Mimegersen,
now Memsen in Hoya country, Lappbg no. 48. Again, Mimmelage
near Osnabriick. Mimirberh, perhaps Mimisberh, Pertz 8, 776.
The names Memeln-brun, -born, Memel-born, Memilsdorf,
Henneb. urk. 2, nos. 153-6. 169. 1, 166. 125, and Memelen-born
(Melborn by Eisenach), Thiir. Ztschr. 4,. 210 suggest the Mimis
brunnr of the Edda. With Miming us, silvarum satyrus, agrees
the sword's name in En. 5694; conf. Mumminc, Upstdge 137,
(Muma in Thidrekss. 65). There are yet to be considered Sdck-
mimir, Ssem. 46b ; Hoddmimir who dwells i holti 37 ; Mimsvinr,
Mimisvinr, Egilss. 641. Like Mimi's head is Virgil's head which
prophesies, MSH. 4, 246. A head of brass prophesies in Val.
et Ourson c. 25 ; enn spinnen-hoofd in the Dutch transl. arose
perhaps from taking tete d'airain for t. d'araigne. Heads often
speak in churches, F. Magn. Edda-laere 2, 264.
WELAND. MIMI. TELL. DEIFICATION. 1393
p. 383.] On Tell conf. Bohmer's Keg. p. 197 and Sinner in
the Solothurner Wtb. 1845, p. 198. Th. Platter 87 (abt 1532)
names him Wilhelm Tall, and Garg. 180b Wilh. Dell, while Rabe-
lais 1, 23 does not mention him. A picture of Tell in Schwzbg's
Memorial 116a. Some stories make the son shoot the apple off
the father's head. Schutzeichel is at this day a family-name at
Bonn, Simrock's Bdda p. 396.
Many single heroes remain to be considered, such as Poppo
the strong, Hpt's Ztschr. 3, 239, conf. 8, 347; Hugleich 5, 10.
Also lines of heroes : stirps Immidingorum (Saxon) et Erbonum
(Bavar.), Pertz 8, 226.
p. 383.] The god must stand at the head of the line, because
he passes for the father and grandfather of the men. Still there
remains an enormous difference between gods and men; hence in
Saxo, ed. M. 117, the (earthly) Nanna rejects the suit of Balder:
nuptiis deum mortali sociari non posse, quod ingens naturae
discrimen copulae commercium tollat .... superais terrestria
non jugari.
p. 385 n.] Saxo calls Othin, Thor, etc. merely opinative, not
naturaliter deos (ed. M. 118), and Balder a semideus (conf. p.
340) ; whereupon P. B. Miiller om Saxo p. 54 remarks : Odin
lived neither before nor after Christ. Old Conrad in his Troj,
Kr. 858 — 911 is not quite of that opinion: ' si waren liute als
ir nu sit, wan daz (they were men like you, only) ir krefteclich
gewalt was michel unde manicvalt von kriutern und von steinen
.... ouch lepten gnuoge (lived plenty) bi der zit, die zouberaere
waren, und wunder in den jaren mit gougelwise worhten (with
jugglery wrought)/ How the old gods were degraded into
conjurors, is shown p. 1031. Of the deification of men there
are plenty of examples : ' daz kint waere mit den goten ein got,}
Pass. 298, 27. The heathen adore Sigelot as a god, Rol. 198, 21.
Ipomidon will be a god himself, Tit. 3057. 4147-60. er wolde
got hien erde sin, Diemer 139, 24. als er iz waere got 131, 22.
min wirde gelich den goten steic, Turl. Wh. 66a. Of Caligula :
' wart hi so sot, dat hi wilde wesen god, ende hi seide openbare
dat hi Jupiters broeder ware/ Maerl. 2, 236, conf. 333. ' Gram-
baut, roi de Baviere, se nommoit dieu en terre,' and called his
castle Paradis, Belle Helene p.m. 23. The Mongols practise the
worship of ancestors, deific. of rulers, Klemm 3, 194-5; also vene
ration of saints and relics.
1394 HEROES.
p. 392.] The Greeks required beauty of form in heroes as well
as gods, Lucian's Charid. 6. 7. Of Charlem. it is said : anges
resemble du ciel ius devole, Aspr. 21a. Heroes share the lofty
stature of gods. Of Huglacus the legend says : quern equus a
duodecimo anno portare non potuit ; cujus ossa in Rheni fluminis
insula, ubi in oceanum prorumpit, reservata sunt, et de longinquo
venientibus pro miraculo ostenduntur (Suppl. to 365). Many-
handedness is often mentioned. Ancient men with four hands,
fourjeet, and two faces, Plato symp. 189, four ears 190. If yap
^etpe? e/cdo-rq) air cafKov afoffovTo, Orph. arg. 519. Men with
8 toes, 6 hands, Megenb. 490, 2. 30 ; conf. gods and giants
(p. 527). From the three-handed and three or four-elbowed
Heime (Germ. 4, 17) perh. the Heimenstein takes its name, about
which there is a folk-tale, G. Schwab's Alb pp. 161—165. A
story about ' so Heyne, so/ who helps to raise a treasure, in H.
v. Herford, Potth. p. 93 ; conf. Brisinga-men (p. 306). A three-
headed figure on the Gallehus horn discov. 1 734 (Henneb., plate
2). Most akin to the gods seem those heroes who are favoured
with a second birth (p. 385). The fact of many heroes' names
being repeated in their descendants may have to do with this
belief, GDS. 441. But Helgi and Svava are genuine endrbornir,
Ssem. 148. 169. 159b. As late as in MS. 1, 97b we read : ' sturbe
ich nach ir minne, und wurde ich danne lebende, so wurbe ich
aber umbe daz wip (I would woo her again)/ Contrariwise MS.
1, 69b : ' so bin ich doch uf anders niht geborn.' Solinus says
Scipio was another of the Unborn, and was therefore called
Caesar, Maerl. 1, 401 ; conf, the Lay of Mimmering tand, Danske
Vis. 1, 100. Kama, son of the Sun, was born with earrings
and a coat of mail, Holtzm. 2, 123-9. 136. wart ie man ttiit
tudfen geborn, Krone 10534; conf. 'born with a fiddle.' To
phenomena occuFring at the birth of a hero, add tho storm that
attended Alexander's, Pseudocallisth. p.m. 12. Alcmena tests
Hercules with snakes, which he kills lying in his cradle, as
Sigmund does Sinfjotli by kneading the dough that had snakes
in it, Vols. saga c. 7. Kullervo, when 3 nights old, tears up
his swathings, Castren 2, 45. In the Sv. folks. 1, 139. 140, the
child walks and talks as soon as born. Of the grown-up hero's
strength the examples are countless. Tied to an oak, he pulls it
up, Sv. forns. 1, 44. Danske V. 1, 13 ; Beowulf has in his hand
FIGURE. EQUIPAGE. SNAKE'S EYE. 1395
the strength of thirty, Beow. 756. They eat and drink enor
mously, like Thorr (Suppl. to 320) ; so Hammer gra, Sv. forns. 1,
61-2, conf. the giant bride I, 71-2. Syv. 49. Heroes have
beaming godlike eyes, snake's eijes, ormr i auga ; so have kings,
Saxo, ed. M. p. 70. A slog's son (SiguriS's and Brynhild's grand
son) is called SigurSr ormr-i-auga, gen. SigurSar orms-i-auga,
Fornald. s. 1, 267. 273. 2, 10-4. Fornm. 1, 115. His step
brothers say : eigi er oss i augum ormr nefrdnir sndkar, Fornald.
1, 268 (conf. orm frann, Heimskr. 7, 238. S&m. Hafn. 2, 13).
SigurSr 03ins aettar, ]?eim er ormr i auga, Fornald. 1, 258.
Aslog prophesies of her unborn son : ' enn a ]?eim sveini mun
vera )?at mark, at sva mun )?ikkja, sem ormr liggi urn auga
sveininum ' — a false interpretation, for not the eyebrows coiling
round, but the inner look (i auga) was meant, Fornald. 1, 257.
In Saem. 187a he is called finn frdn-eygi sveinn.' brann Bryn-
hildi eldr or augom (fire flashed from B.'s eyes) 215b. amun
(minaces) eru augu ormi peim enum frana (Volundr) 156a. hvoss
eric augu i Hagals )?yju (Helgi in disguise) 158b. We still say:
something great shines out of his eyes. GDS. 126-7. Other
heroes show other marks : on Hagen's breast is a golden cross,
Gudr. 143-7. 153; betw. Wolfdietrich's shoulders a red cross,
Hugd. 139. 189. Valentin and Namelos have also a cross betw.
the shoulders, like the mark of the lime-leaf on Siegfried's back,
where alone he is vulnerable (as Achilles was in one heel), Nib.
845, 3. 4. Swan-children have a gold chain about the neck, the
reali di Franza a niello on the right shoulder, Reali 6, 17. p.m.
344 ; conf. the woJfs-zagelchen betw. the shoulder-blades (Suppl.
to 1097). Of the Frankish hero Sigurd, the Vilk. saga c. 319
says: l hans horund var sva hart sem sigg villig altar ; sigg may
mean a bristly skin, and seems conn, with the legend of the
bristled Merowings.1 In cap. 1 46 we are told that Sigurd's skin
grew hard as horn ; and in Gudr. 101, that wild Hagen's skin
hardened through drinking the monster's blood. No doubt the
original meaning was, merely that he gained strength by it. The
great, though not superhuman age of 110 years is attained by
Hermanaricus, Jorn. c. 24. We read in Plaut. mil. glor. iv. 2,
86 : meri bellatores gignuntur, quas hie praegnates fecit, et pueri
1 Thorpe (ad Cod. Exon. p. 511) sees the Merowings in the North-Elbe Maurun-
gani and AS. Myrgingas. Might not these Myrgingas be those of Mercia ?
1396 WISE WOMEN.
annos octingentos vivunt. The gods bestow blessings, the heroes
evils, Babr. 63.
p. 392.] Strong Franz also holds converse with his knowing
steed, Miillenh. p. 422. The hero talks with his sivord as well as
his horse, Sv. forns. 1, 65. Klage 847 seq. Wigal. 6514. Drach-
enk. 161*. Vilkinas. pp. 54. 160-1. The dying hero would
fain annihilate his sword, e.g. the Servian Marko and Roland,
Conr. Eol. 237, 3.
p. 394.] Where a god, devil or hero sits, there is left a mark
in the stone. Their hands and feet, nay, their horses' hoofs, leave
marks behind (Suppl. to 664). ons heren spronc, Maerl. 2, 116.
Stone remains wet with a hero's tears : hiute (to this day) ist der
stein naz, da Karl uffe saz, Ksrchr. 14937.
CHAPTER XVI.
WISE WOMEN.
p. 396.] Helen, as daughter of Zeus and Leda, as half-sister
of the Dioscuri, is already half divine ; but she is also deified for
her beauty, as her brothers are for bravery, Lucian 9, 274. Flore
says of Blancheflur, whom he supposes dead, 2272 :
iuch het Got ze einer got inn e
gemacht in himelriche
harte wiinnecliche.
Women have the further advantage over the harder sex, of being
kind and merciful, even giantesses and she-devils (Suppl. to
530).
p. 397.] Soothsaying and magic are pre-eminently gifts of
women (p. 95). Hence there are more witches than wizards:
' where we burn one man, we burn maybe ten women/ Keisersb.
omeis 46b. A woman at Geppingen had foretold the great fire,
Joh. Nider (d. 1440) in Formic. 2, 1.
p. 398.] Woman- worship is expr. in the following turns of
speech [Examples like those in Text are omitted], ich waen,
Got niht so guotes hat als ein guot wip, Frauend. 1, 6. ert altos
vrouwen ende joncfrouwen, Rose 2051. van vrowen comt ons
alle ere, Walew. 3813 ; for one reason: wir wurden von frowen
geborn, und manger bet gewert, Otn., cod. Dresd. 167. daz wir
WOMAN- WOK SHIP. 1397
von den lieben frolm fin alsamen [zer werlte] komen sin, M.
Beheim 275, 19. Renn. 12268.
p. 400.] The hero devotes himself to a lady's service,, she will
have him for her knight : ich wil in z' eime ritter han, Parz. 352,
24. ' den ritter dienstes biten/ ask for his service 368, 17. dins
ritters 353, 29. min ritter und der din 358, 2. Schionatulander
has to serve Sigune * unter schiltlichem dache/ under shield-roof,
Tit. 71, 4, he was ' in ir helfe erborn ' 72, 4 ; and this relationship
is called her fellowship 73, 1.
do versuocht ich 'n, ob er kunde sin
eiufriunt, daz wart vil balde schin.
er gap durch mich (for me) sin harnas enwec . . .
mange aventiure suoht' er bloz (bare, unarmed), Parz. 27, 13.
The knights wore scutcheon or jewel, esp. a sleeve, or mouwe,
stouche (parts of a sleeve), ' durch (in honour of) die frauen.'
The lady is screen, shield and escort to the knight whose sword
is in her hand, Parz. 370-1. fich wil in strite hi in sin' says
Obilote to Gawan 371, 14. Captives must surrender to the con
queror's lady-love 394, 16. 395, 30. 396, 3 ; she is thus a warrior
like Freya, a shield-maiden (p. 423-4). The sleeve he wears as
favour on his shield has touched the maiden's naked arm, Parz.
375, 16. 390, 20. Er. 2292 seq. En. 12035 seq. ; a shirt that
has touched the fair one's form is the knightly hauberk's roof,
Parz. 101, 10; conf. 'es gibt dir gleich, naizwan, ain kraft, wen
du im an den rock merest (touchest his coat)/ Keisersb.'s Spin-
nerin f. 3d. Schionatulander nerves him for the fight, and wins
it, by thinking how Sigune showed herself to him unrobed- which
she had done on purpose to safeguard him in danger, Tit. 1247 —
50. 1497. 2502. 4104. 4717.
Sed in cordibus milites
depingunt nostras fades ,
cum serico in palliis
colore et in clipeis ; Carm. Bur. 148b.
Sifrit geddht an daz Jeiissen daz ver Krimhilt im hate getan,
da- von der degen kiiene (champion bold) ein niuwe kraft gewau,
Roseng. 1866. Man sol vor crste an Got gedenken in der not,
Dar-nach gedenke an die siiezen miindel rot, Und an ir edeln
1398 WISE WOMEN.
minne, diu verjagt den tot, Kolm. MS. 73, 37. 42, 46. For
( thinking of,' see my Diet. sub. v. andacht (devotion). The
ladies too call out to their champion, or they wish : ( The little
strength that I have, I would it were with you ! ' As you like it,
i. 2. Woman's beauty can split rocks : von ir schoene miiese
ein fels erkrachen, MsH. 3, 173a. It heals the sick: der sieche
muose bi in genesen, Dietr. Drach. 350b. sol daz ein siecher ane
sehn, vor froide wurde er schier gesunt 310b. ir smieren und ir
lachen, und solde ein sieche das ansehn, dem miieste sorge swachen
70a. A flight to the ladies saves a man : hie sal die zuht vore
gan, nu he under den vrowin ist komin, 4626 ; conf. 4589. A
lady's tread does not hurt flowers : ich waen swelhe trat diu
kiinegin, daz si niht verlos ir liehten schin, Turl. Wh. 97b. 152a.
p. 400.] Sin pflagen (him tended) wise frouwen, Gudr. 23, 3 ;
they are called blessed maids in SteuVs Tirol p. 319.
p. 401.] The OHG. itis (Kl. Schr. 2, 4 seq.) is still found in
MUG-. In the Wigamur 1 564 seq. a maiden is called idis (mis
printed eydes, for it rhymes wis, pris 1654-90. 1972) ; she has a
limetree with a fountain of youth. Again, Ituburg, Dronke 4, 22 ;
Idislind, Trad. Wizenb. (printed Dislith), Pertz 2, 389. Dis in
Forstem. 1, 335; is Gifaidis 1, 451 for Giafdis ? Curtius in
Kuhn's Ztschr. connects itis with aOrjvi], but where is the s ? I
prefer to see in it the shining one, fr. indh = lucere, edha, edhas
= lignum (Kl. schr. 5, 435). AS. ides = freolicu meowle, Cod.
Exon. 479, 2. Both meowle and mawi have likewise their place
here ; conf. Meuenloch, Panzer's Beitr. 1, no. 85. KL schr. 3, 108.
p. 403.] ON. disir appear as parcae : ' vildu sva disir/ so
willed the fates, Hostl. (Thorl. 6, 6) ; tdlar disir standa )?er a
tvcer lili&ar, ok vilja Jnk sdran sia, Saern. 185a. Sacrif. off. to
them : disablot, bletuff disir, Egilss. 205-7. var at disa bloti,
reiS hesti um disar salinn, Yogi. 33. Of the suicide: heingdi
sik i disarsal, Hervarars. p. 454; for ser i disar sal 527. iodffis,
Sn. 202. Grendel's mother is an ides, Beow. 2518. 2701. On
Vanadis and her identity with the Thracian moon-goddess Bendis,
see Kl. schr. 5, 424. 430 seq.
p. 403.] Brynhild's hall, whither men go to have their dreams
interpreted, stands on a hill, Vols. c. 25 ; conf. hyfjaberg (p. 1149).
volu leiffi, divinatricis tumulus, Laxd. 328. An old fay has not
been out of her tower for fifty years, Perrault p. m. 3. Of
ITIS (DIS). ALBUNA. NOKN. 1399
Yeleda and the Goth. Waladamarca in Jorn. c. 48 we are reminded
by the wise horse Falada in the fairy-tale (p. 659), and by Velen-
tin : valantinne, volantinne alternate in Hpt's Ztschr. 4, 437. The
volur roam about: ek for i skog volvu Uki, Fornald. s. 1, 135;
J?u var volvan 1, 139. Seem. 154b. Other prophetesses in Nialss.
p. 194-9 : Sseunn kerHrig, hon var /ro^at morgu ok framsyn, en
j?a var hon gomul miok ; she wanted the weed removed, else it
would cause a fire, which came true. In Fornm. s. 4, 46 : visinda-
kona, su er sagiSi fyrir orlog manna ok lif; conf. p. 408.
p. 405.] Wackernagel in Hpt's Ztschr. 2, 539 thinks ah'orunas
= /ift^orunas = helliruna. A cave of the Alraun in Panz. Beitr.
1, 78 — 80. mandragora alruna, Moneys Anz. 8, 397.
p. 406.] My resolution of ON. norn into Goth, navairns, death-
goddess (Kl. schr. 3, 113) is opposed by Mullenhof in Hpt's
Ztschr. 9, 255. The ' Nahanarvali ' may have been norn-wor-
shippers^, Navarna-hali, Goth. Navarne-haleis, ON. Norna-halir,
GDS. 715. 806. Perhaps we ought to look to the Swed. verb
nyrna, warn, inform, Sv. folkv. 1, 182-3. In Faroe they say
nodn, nodnar, for norn, nornir, as .they do kodn, hodn, badn, for
korn, horn, barn, Lyngbye 132; so Nodna-gjest 474. That
Nurnberg contains norn is the less likely, as we find it spelt
Nuem-loerc, MSH. 3, 296b, Niieren-berc, Walth. 84, 17. Nornborn
seems a ccn-rup. of Nordenborn, like Norndorf, Nornberg, also in
Up. Germany. Conf. the Fris. Non, Ehrentr. Fries, arch. 2, 82 ;
Nurnhari, Karajan 83, 6.
p. 408.] Two Germ, truds, Muss and Kann, take their names,
like the three Norns, from simple verbs, Panz. Beitr. 1, 88.
OHG. wurty fortuna, Gl. hrab. 964a ; conf. giwurt, ungiwurt, Graff
1, 993-4, and perhaps Goth, gavairfii, n. AS. seo wyrd gewearff,
Casdm. 168, 3. hie WyflA forsweop, Beow. 949. With ' me Ip&t
Wyrd gewcef (wove) ' conf. ( wigspeda gewiofu (webs),^ Beow. 1347
(p. 415). In Kormakss. p. 267 comes Ur&r at brunni ; conf.
UrtSar lokur, Saam. 98a. Ur3r oiSliaga 214a is like 'dis Skiol-
dunga/ The Norns shape our destiny, sJcapa: omlig norn
shop oss i ardaga 18 la; in Faroe : tea heava mear nodnar skapt,
Lyngbye 132. In Graff 6, 662, ' steffara = parca ' is for scefara;
scep/arim = parcae, Gl. Schlettst. 6,457; they ' sceppen 's men-
schen leven/ Limb. 3, 1275. Vintler v. 146 (see App. Superst.
G) speaks of gach-schepfen, Pfeiffer's Germ. 1, 238 ; conf. Finn.
1400 WISE WOMEN.
luonnotar, virgo creatrix, esp. ferri, fr. luon to make : f kolrae
neitta luonnotarta/ ires suutvirgines naturae creatrices. Norns
are of various lineage, Saem. 188a:
sundr-bornar miok hugg ek at nornir se,
eigoiS j?aer aett saman,
sumar ero as-kungar, sumar <z£/-kungar,
sumar doetr Dvalins (some, daughters of D., a dwarf).
p. 409.] On nornir , volvur f spdJconur, blakdpur conf. Maurer
284. tha thriu wiifer, Ehrentr. Fries, arch. 2, 82. die drei heil-
rathinnen, Panz. Beitr. 1, 56-7-9. 283. Slav, tri rojenice or
sujenice, Valjavec 76 — 91. Boh. sudice, judges, fem. (p. 436).
Nornir na-gonglar, nauft-gonglar, Saem. 187b, conf. ed. Hafn. 173 ;
note the tofra-norn (p. 1033). The Norns travel: konur f»aer
foru yfir land, er volvur voru kallaftr, ok sogftu monnum/or/o^ sin,
arferS ok a^ra hluti, }?a er menn vildu visir verfta. ]?essi sveit kom
til Yirvils bonda, var volvunni J>ar vel fagnat, Fornm. s. 3, 212.
volvan arma 3, 214. Norns, parcae, fays come to the infant's
cradle, and bestow gifts ; so does frau Saelde in Erec 9900. A
gammal gumma prophesies at' the birth of the prince, Sv. folks.
1, 195 ; three mbr (maids) get bathed by the girl, and then give
gifts 1, 130 (in our Germ, tale it is 3 haulemannchen) .
p. 410.] Saeva Necessitas
clavos trabales et cuneos manu
gestans ahenea. Hor. Od. i. 35, 18.
Si figit adamantines
summis vorticibus dira Necessitas
clavos. Hor. Od. iii. 24, 5.
diu grimme Not, Er. 837. merkja d ^agli Naud*, Saam. 194b.
Runar ristnar : d Nornar nagli 196a (clavo, not fingernail) ; conf.
Simplic. 1, 475 (Keller) : when Needs-be rideth in at door and
windows.
p. 411.] Of Greek mythical beings Calypso comes nearest the
fays, being goddess and nymph ; and in MHG. the goddess Venus
is ' diu feine diu ist entslafen/ MS. 2, 198a, while a fay is' often
called goddess. f gotinne = fee/ Hpt's Ztschr. 2, 183. der gotinne
land, der g. hende, Frib. Trist. 4458. 4503. In Petronius we
already find a personal (though masc.) fatus : malus f. (illutn
NOEN. FAY. FATA MOEGANA. 1401
perdidit) c. 42. hoc mihi dicifc f. meus, c. 77. On the house of
the tria fata in the Forum, conf. Gregorovius's City of Borne 1,
371-2-3. In the Engadin they are called fedas, feas, also
nymphas and dialas : they help in loading corn, bring food and
drink in silver vessels ; three dialas come to the spinners,
Schreiber's Taschenb. 4, 306-7.
p. 412.] On the tria fata see Horkel's Abh. p. 298 seq., conf.
the three maidens in F. v. Schwaben : twelve white maidens in
Miillenh. p. 348. Fays, like elfins, are of unsurpassed beauty :
schoener danne ein veine, Trist. 17481. plus blanche que fee,
Orange 5, 3059. plus bele que fee ne lerine 5, 4725. pus bela
que/ttda, Ferabr. 2767. de biaute resanbloit fee, Marie 1, 100.
They hold feasts, like the witches (p. 1045-6). In an old poem (?)
p. 104-5, three fays prophesy at the birth of Auberon, son of
Jul. Caesar and Morgue, when a fourth comes in, p, 106 (p. 32 of
the prose). The fates are gifting a newborn child, when the last
one hurries up, but unfortunately sprains her foot (sbotatose lo
pede), and lets fall a curse, Pentam. 2, 8.
p. 413 n.] Fata Morgana is ( Femur g an diu riche ' in Lane.
7185, Fdmorgan in Er. 5155. 5229, Felmurgdn in Iwein 3422.
The ( Marguel, ein feine' in Er. 1932 is the same, for she answers
to the Fr. ' Morgain la fee/ She is called ' Morguein de elwinne/
Lanz. 13654. 19472. 23264; < Femur g a die kluoge/ Tit. 4376;
while Wolfram treats the word as the name of a country (p. 820 n.).
On the other hand, Trist. 397, 14 : gotinne uz Avelun der feinen
lant (fay's land) ; Er. 1930 : der wert Avalon, Fr. Tile d' Avalon.
Does this go back to an old Celtic belief? Michelet 2, 15 men
tions. holy maids who dispensed fair weather or shipwreck to the
Celts.
p. 414 n.] Ala a seem akin to IVo?, etcro? and eZBevai : i&os
equally distributed, /cara cva ex aequo, /car alaav convenienter,
aeque.
p. 415.] Instead of Kara/eXwfle? in Od. 7, 197 Bekker reads :
aaaa ol alcra Kara K\a)0es re fBapelai
vr]cravTO
joining Kara to vr]aavTO. Lucian's Dial. mort. 19 : rj Molpa teal
TO e£ <x>px*j'* OVTCW? ermiceK\w<T6cLi. Conf. eTri/cXooda) used of gods
and daemons (Suppl. to 858). Atropos was supposed to be in
1402 WISE WOMEN.
the sun, Clotho in the moon, Lachesis on earth, Plut. 4, 1157.
For a beautiful description of the three Parcae (parca, she who
spares ? Pott in Kuhn 5, 250) see Catullus 62, 302—321 with
ever and anon the refrain : Currite, ducentes subtemina, currite,
fusi ! also vv. 381—385.
Nubila nascenti seu mihi parca f uit. Ov. Trist. v. 3, 14.
Scilicet hanc legem nentes fatalia parcae
stamina bis genito bis cecinere tibi. v. 3, 25.
0 duram Lachesin ! quae tarn grave sidus habenti
fila dedit vitae non breviora meae. v. 10, 45.
Atque utinam pritnis animam me ponere cunis
jussisset quaevis de tribus una soror ! Propert. iii. 4, 28.
Tres parcae aurea pensa torquentes. Petrou. c. 29.
Daz het in vrowe Chloto so erteilet ;
ouch was vil gefuoc vro Lachesis daran. Turl. Krone 7.
Servian songs tell of a golden thread (zlatna shitza), that un
winds from heaven and twines about a man, Vuk 1, 54 (Wesely
p. 68). 57-8.
p. 416.] German legend is full of spinning and weaving
women : kleit daz ein wildiu feine span, Troj. kr. 2895. ein
feine worhte den mantel, Altd. bl. 2,231; and fays weave mantles
in Charlem. p. 105-6. paile que fist fere une/ee, Auberi 37. in
the cave sits an old spinster, Kuhn's Westph. 1, 72. Asbiorn.
1, 194; conf. the old webster, Rhesa dainos 198. Geliiclte span
im kleider an, Frauenl. 115, 15. There are usually three together :
tres nympliae, Saxo p. 43 (ed. M. 123). drei puppen, Firm. 2,
34. die drei docken, H. Sachs i. 4, 457d. die drei Marien,
Kindh. Jesu, Hahn 68. Uhland's Yolksl. 756. Ib. 1582, 332.
three Marys protect from fire, Panz. Beitr. 1, 67. three spinning
Marys, TJhl. Yksl. 744. three old wives on a three-legged horse,
Miillenh. p. 342. the trasfeijes, Alsatia 1853, p. 172-3, Many
stories of three women in white or black, esp. in Panzer's Beitr.
1, 2. 11-4-6-8. 25-8. 35-6-8. 46-8; they stretch a line to dry
the wash on 1, 1. 9. 11-7. 25. 59. 129 n. 271-8; sing at the birth
of a child 1, 11 ; become visible at Sun-wend-tag (solstice), 1,
38-9. 75. 84. Near Lohudorf in Up. Franconia a lad saw three
castle-maidens walking, two had kreuz-rocken (-distaffs) with nine
spindles spun full, the third a stiihles-rocken with nine empty
FATES. FAYS. VALKYRS. 1403
ones; and the others said to her, 'Had you but covered your
spindles once, tho' not spun them full, you would not be lost/
Panz. Beitr. 2, 136. A beautiful Moravian story tells of three
maidens who marched, scythe in hand, mowing the people down ;
one, being lame, cannot keep up, and is laughed at by the other
two. She in her anger lets men into the mystery of healing
herbs. Kulda (d'Elv) 110.
p. 418.] Jupiter sends out Victoria, as OSinn does valkyrs,
Aug. Civ. D. 4, 17 (p. 435-6). Their name has not been found
yet in OHG., though Schannat, vind. 1, 72 (yr. 1119) has Wal-
karie, femina serva. With the skiald-meyar conf. schild-knecht,
who keeps his lord's shield and hands it to him, as they to OSinn.
Maidens guarding shield and helmet occur in the M. Neth. Lane.
16913. conf. 16678. 17038. Their other name, hialm-meyar is
made clearer by hild und hialmi, Ss&m. 228% Tiialm geta ok
oskmey verSa 242a. The valkyr is named folkvitr 192a. So,
megetlichiu ivip help Charles to conquer, Ksrchr. 14950 seq. ;
diu megede suln dir dine ere widergewinnen 14954 ; der megede
sigenunft 15029. Aurelian led in triumph ten captive Gothic
amazons, Vopisc. in Aurel. 34. Lampr. Alex. 6320 calls the
Amazons urlouges wip. Paul Diaconus mentions a fight betw.
Lamissio and the Amazons for the passage of a river. Adam of
Bremen 4, 19 speaks of ' amazons and cynos-cepliali ; ' conf. P.
Diac. 1, 15. hunt-houbito in Graff. The Krone 17469 tells of
' der meide lant/ land of maids.
p, 41 8 n.] Hun var vitr kona ok vinsael ok skorungr mikill,
Fornm. 3, 90 ; hon var skorungr mikill, virago insignis, Nialss.
c. 96 ; and Glaumvor is skorungr, Vols. c. 33 (Kl. schr. 3, 407),
skarungr, Vilk. c. 212; but in c. 129 skarungr = hero. Conf.
skor, f. = barba, scabellum, commissura ; skar, in. = fungus, inso-
lentia. OHG. scara = acies, agmen; scaraman, scario.
p. 419.] Where is the garment mentioned, in which 03inn
hid the thorn for Brunhild ? Saem. 194a only says ' stack hana
svefn-)?orni ; ' Vols. c. 20 'stack mik svefn-)?orni ' ; Saem. 228b
f lauk hann mik skioldom ok hvitom/ On spindle-stones, see
Michelet 1, 461.
p. 420.] Brynhildr or Sigrdrifa fills a goblet (fyldi eitt ker),
and brings it to Sigurd, Seem. 194b. Vols. c. 20. A white lady
with silver goblet in M. Koch's Reise d. Oestr. p. 262. A maiden
1404 WISE WOMEN.
hands the horn, and is cut down, Wieselgren 455. Subterraneans
offer similar drink, Miillenh. p. 576; and a jiitte hands a horn,
whose drops falling on the horse strip him of hair and hide,
Kuna 1844, 88.
p. 421.] Nine, as the fav. number of the valkyrs, is confirmed
by Saem. 228% where one of them speaks of atta systra. To our
surprise, a hero Granmar turns valkyrja in Asgard, and bears
nine wolves to Sinfiotli, Saem. 154b. Fornald. 1, 139 ; conf. AS.
wylpeu, wulpin = bellona.
p. 423.] The valkyrs ride through the air (p. 641), like Yenus
(p. 892) : a thing aft. imputed to witches (p. 1088, &c.). Twelve
women in the wood, on red horses, Fornm. 3, 135. By the ex
pression Hlackr for, Hlock seems to have the task of conducting
those fallen in battle to OSinn or Freyja, Egilss. p. 226. Is
Gondull akin to gand ? Gl. Edd. torn. 1 : ' ydndull = nodu\us' ;
so that OSin's by-name Gondler, Saem. 46b, would mean f tricas
nectens.' The Rota' in prose Sn. 39 is Rotho in Saxo M. 316.
An OHG. name Hilticomd, ad pugnam veniens, Cod. Fuld. no.
153 (yr. 798), describes a valkyr ; conf. Hruodicoma, no. 172;
ON. Uildr und hialmi, Saem. 228a; AS. hilde woman, Cod. Exon.
250, 32. 282, 15. Thruffr is likewise a daughter of Thorr.
Heilah-trud, Trad. Fuld. 2, 46. trute, Pass. K. 395, 77. frau
Trutte, Praat. weltb. 1, 23. the drut (p. 464).
p. 423.] May we trace back to the walkiirie what is said to
Brunhild in Biter. 12617 ? ' ir waret in iur alten site komen, des
ir pflaget e, daz ir so gerne sehet strit/ you love so to see strife.
Brynhildr is ' mestr skorunyr ' (p. 41 8 n.). In Vilk. p. 30 she
is called fhin rika, hin fagra, hin mikillata/ and her castle Segard.
In the Nibel. she dwells at castle Isenstein on the sea ; is called
des tiufels wip (or brut), and ungehiurez wip, 417, 4. 426, 4;
wears armour and shield, 407, 4, throws the stone running, and
hurls the spear; is passing strong 425, 1. 509, 3. 517, 3, and
ties up king Gunther on their wedding-night.
p. 424.] Like the shield-maidens are Fenja and Menja, of
whom the Grottasongr str. 13 says : i folk stigum, brutum
skioldu .... veittum goftum Gothormi lift. Clarine dubs her
Valentin knight, Staphorst 241. They strike up brotherhood
with their proteges; so does stolts Signild, Arvidss. 2, 128 — 130;
conf. the blessed (dead ?) maiden, who marries a peasant, Steub's
WISE WOMEN. 1405
Tirol 319. The valkyrs too have swan-shifts, Seem. 228a : let
hami vara hugfullr konungr utta systra und eik borit (born under
oak) ; conf. Cod. Exon. 443, 10. 26 : wunian under dc-treo ; and
Grottas. str. 11 : varnm leikur, vetr niu alnar fyrir iorff ne&an.
The wish- wife's clothes are kept in the oaktree, Lisch 5, 84-5.
p. 425.] Brynhildr first unites herself by oath to young Agnar,
and helps him to conquer old Hialmgunnar, Sasm. 194 ; conf.
174b. 228a (Vols. c. 20), where it says 'eifta seldak' and 'gaf ec
ungom sigr.' After that she chose Sigurd : sva er ek kaus mer
til manns, Vols. c. 25. Such a union commonly proved unlucky,
the condition being often attached that the husband should never
ask the celestial bride her name, else they must part ; so with
the elfin, with Melusina, with the swan-knight. Also with the god
dess Gaaga, who had married Santanu, but immediately threw the
children she had by him into the river, Holtzm. Ind. sag. 3, 95-9.
On the union of a hero with the ghostly vila, see GDS. 130-1.
p. 429.] Valkyrs are to a certain extent gods stranded on the
world in Indian fashion. They stay 7 years, then fly away to the
battle: at vitja viga, visere proelia, Saem. 133; so in the prose,
but in the poem orlog drygja (p. 425). The wisiu wip in the Nibel.
are also called merwip, diuwilden mer wip 1514-20-28, and Hagen
boivs to them when they have prophesied.
p. 431.] The hut of the forest-women in Saxo p. 39 vanishes
with them, and Hother suddenly finds himself under the open sky,
as in witch-tales (p. 1072). Gangleri heyrSi dyni mikla hveru
veg fra ser, oc leit ut a hli'S ser : oc J?a er hann sez ineirr urn, j?u
stendr hann uti a slettum velli, ser J?a onga holt oc o'nga borg, Sn.
77. Such vanishings are called sion-hverfingar, Sn. 2.
p. 433.] Holz-wip, Otn. Cod. Dresd. 277; conf. dryad, hama
dryad (p. 653). To cry like a wood-wife, Uhl. Volksl. 1, 149:
schre als ein wildez wip owe ! Lanz. 7892. The wild woman's
born, gestiihl (spring, stool), Wetterau. sag. 282 ; wilde f/dnlein,
Wolfs Ztschr. 2, 59 ; daz wilde vrouwettn, Ecke 172. In Schliich-
tern wood stand the wild houses, wild table, often visited by the
wild folk, Buchonia iv. 2, 94-5; a willemdnnclies haus and tisch
(table) near Briickenau, Panz. Beitr. 1, 186; conf. daz wilde ge-
twerc (p. 447). Wood-wives are also called dirn-weibel (Suppl. to
279), and carry apples in their basket, like the matronae and
Nehalenniae. At flax-picking in Franconia a bunch plaited into
VOL. IV. K
1406 WISE WOMEN.
a pigtail is left for the holz-frdule (as part of a sacrifice was laid
aside for nymphs, Suppl. to 433 n.), and a rhyme is spoken over
it, Panz. Beitr. 2, 160-1. witte wiiuer in the forest-cave, Kuhn's
Westf. sag. 1, 123. The rauhe (shaggy) woman appears in the
wood at midnight, Wolfdietr. 307-8 (Hpt's Ztschr. 4) ; the mother
of Fasolt and Ecke was a rauhes weib (p. 483). Zander's Tanh.
pp. 7. 17 speaks of wald-schalklein Cupido. Does Widukind, a
very uncommon name, mean wood-child ? conf. Widukindes
speckia, Liinzel 22. 25.
p. 433 n.] Weaving naiads in Od. 13, 107. Fountain-nymphs,
daughters of Zeus, are worshipped by Odysseus and in Ithaca 13,
356. 17, 240; a part of the sacrifice is laid by for them 14, 435.
ftwfjibs vv/jL<pa(i)v 17, 210.
p. 4o4 11.] The reluctance of Proteus is also in Virg. Georg.
4? 388 — 452 ; the same of Vertumnus, Ov. Met. 14, 642 seq.
Propert. iv. 2.
p. 435.] Ez ne sint merminne niet, En. 240, 4. ein wise mer
minne, Lanz. 193. 5767. 3585. 6195. als ene merminne singhen,
Kose 7896. A captive merwoman prophesies ruin to the country
as far inland as she is dragged, Fir men. 1, 23. Miillenh. p. 338.
Queen Dagmar hears the prophecy of a hav-fru, D.V. 2, 83 — 85
(in which occurs the adage : vedst du det, saa vedst du mer) .
The mermaid of Padstow, exasperated by a shot, curses the har
bour, and it is choked up with sand. For Melusine the common
people say mere Lusine. Danish songs have maremind and mare-
qvinde. ' waltminne = lamia/ Gl. florian. Fundgr. 1, 396. walt-
minna = echo (p. 452), lamia/ Graff 2, 774. widuminna, Cassel
ortsn. p. 22.
p. 436.] The vila builds her castle in the clouds, her daughter
Munya (lightning) plays with her brothers the two Thunders, Vuk
nov. ed. 1, 151-2. She sits in ash-trees and on rocks, singing
jfongs ; talks with the stag in the forest; bestows gifts, and is a
physician (p. 1148), Vuk 151. 149 n., no. 114. 158. She resem
bles the devil too ; holds night-dance on the hill (Vuk sub v.
vrzino kolo), teaches pupils to lead clouds and make storms, de
tains the last man. The vilas are likest the white ladies (Suppl.
to 968). With Uiktati conf. Lith. ' ulbauya volunge/ the wood
pecker whines, and MS. 2, 94b : ' ir Idokent als umbe ein fulen
bourn ein speht/ as woodpecker about a pluintree.
WIGHTS AND ELVES. 1407
CHAPTER XVII.
WIGHTS AND ELVES.
p. 439.] Augustine C. D. 8, 14 divides animate beings into
three classes : ( tripertita divisio animalium in deos, homines,
daemoncs. Dii excelsissimum locum tenent, homines infimum,
daemones medium ; nam deorum sedes in coelo, hominum in terra,
in aere daemonum.' The vettar have more power over nature
than we, but have no immortal soul, a thing they grieve at (p.
517). Fries, bot. udfl. 1, 109. The Goth, aggilus, OHG. engil,
is not a convenient general term for these middle beings, for it
conveys a definite Christian sense. Iw. 1391 uses geist for dae
mon: ein 'unsih tiger geist. Genius means having generative power,
Gerh. Etr. gods pp. 15. 52. Another general term is ungethiim,
Schweinichen 1, 261-2. Spirits are also ungeheuer (p. 914) : die
ubelen ungehiuren, Ges. Abent. 3, 61. 70-6 ; elbische ungehiure 3,
75. The Swed. ra too seems to have a general sense : sjo-rd, tomt-
ra, skog-ra, raand, Runa 1844, 70; conf. as (Suppl. to 24 and
498). Mod. Gr. o-n^etov, FaurieFs Disc. prel. 82, must be
arroi^elov element, conf. TO o-roi^elov TOV irora/jiov 2, 77.
p. 442.] The Victovali, Victohali are Goth. Vaihte-haleis, ON.
Vaetta-halir, fr. vict, wiht, wight, and the same people as the
Nahanarvali (Suppl. to 406). GDS. 715. Can vaihts be f r. vaian
to blow, and mean empty breath ? In Hpt's Ztschr. 8, 178 ' Hit
(ie-wiht) iibles' is half abstract, like Goth, vaihteis ubilos; whilst
' eines boesen wichtes art ' in Lanz. 3693 (conf. 1633) is altogether
concrete; so are, ' diz ungehiure wiht,' Ges. Abent. 2, 129; dat
vule wield, Rein. 3660 ; dat dein proper suverlec wechtken (girl),
Verwijs p. 33 ; 0. Engl. wight = being, wife, Nares's Gl. sub v. ;
illar vaettir, Fornm. 4, 27; ill vaettr ok orm, Fornald. 1, 487;
rog vaettr, Saem. 67-8; 6-vaettr, malus daemon, our tm-weseii.
land-vaettir are Saxons ' dii loci praesides ' 161. dii vettrarne,
Dybeck 1845, p. 98. uppa vegnar vaettir, ex improviso, Biorn
sub v. veginn (slain). The Norweg. go-vejter, good wights, whence
the gu-vitter of the neighbouring Lapps, answer to our gute wichte,
gute holden (pp. 266. 456. 487); de guden Iwlden, Gefken's Beil. 99.
124-9. A 15th cent, description of the Riesengebirge has fumb
des iveclcirchen oder bergmonUns willen/ Mone's Anz. 7, 425; is
1408 WIGHTS AND ELVES.
this word akin to wicht, as well as ar-weggers (p. 454 n.) which
might mean ' arge wichte/ malicious wights ? l Weckerlein is a
dog's name, fr. wacker (brisk, wide-awake). WihteUu, p. 441 n.,
may mean simply a puppet, like tocke, docke : bleierne (leaden)
kolder-zwerglin, Garg. 253a. A wichtel-sfoi&e in Sommer p. 24,
a wichtelen-7ocA in Panz. Beitr. 1, 42. Like wiht, das ding stands
for nightmare, Praetor. Weltb. 1, 27, as bones coses does for boni
genii, Alex. 289, 24, and M. Lat. creatura for something, wight,
Ducange sub v.
ON. fajnd, f., pi. kyndir, is genus, ens, Seem. la. 6a. 118a; kynsl,
kynstr, res insolita; Swed. ki/ner, creaturae, Runa 1844, 74.2
Akin to this word seems MHG. founder, creature, being, thing,
also quaint thing, prodigy : was chunders ? Wackern. Ib. 506,
30; conf. 675, 39. 676, 28. 907, 7. 909, 17. solhez kunder ich
vernam, MSH. 3, 195b. tiuvels kunter, Rol. 223, 22. der tiuvel
und allez sin kunder, Tit. 2668. du verteiltez k., Ges. Abent. 3,
25. bestia de funde so sprichet man dem k., Tit. 2737. verswin-
den sam ein k., daz der boese geist fuort in dem rore 2408. ein
vremdez k, MSH. 3, 171a. ein seltsame k., Walth. 29, 5. ein
trugelichez k. 38, 9. diu oeden k., MSH. 3, 2 1 3a. das scheusslich
kunter! Oberlin 846b ; but also ' herlichiu kunder/ Gudr. 112, 4.
einer slahte k., daz was ein merwunder, Wigam. 1 19. maneger
slahte k., Wh. 400, 28. aller slahte kunterlich, Servat. 1954. k.
daz uf dem velde vrizzet gras (sheep), Helmbr. 145. der krebez
izzet gern diu kunterlin im wazzer, Renn. 19669. OHG. Chun-
teres frumere, Cod, Lauresh. 211. M. Neth. conder, Brandaen 33.
1667. dem boesem unkund&r, Dietr. 9859, formed like ON.
ovaettr; conf. AS. tudor, progenies, untydras, monstra, Beow. 221.
p. 443.] OHG. ' faiinos = a/p,' Hpt's Ztschr. 10, 369. MHG.,
beside alp (do kom si rehte als ein alp uf mich geslichen, Maurit.
1414), has an exceptional alf: so turn ein alf . . . was nie so aff
(both rhym. half), Pass. 277, 69 and 376, 6. der unwise alf 302,
90. ein helfeloser alf 387, 19. der turnme alf 482. 12. der to-
rehte aZ/684, 40; conf. the name Olfalf, Karajan 110, 40. Perh.
a nom. ' diu elbe' is not to be inferred fr. the dat. 'der elbe' in
1 Ar-weggers is a name for earth-wights : ar-beren = ^rd-be^ren, p. 467, 1. 3 ; and
tceg-lm=iciht-\in p. 449, last 1. — TRANS.
2 Skrymsl, monstrum, Vilk. s. 35, skrimsl, Fornm. 4, 56-7, used like kynsl.
Ihre says, skrymsl = latebra, Dan. skramsel terriculamentum ; Neth. schrom terror,
ON. skraumr blatero; Skrymir (p. 541).
WIGHTS AND ELVES. 1409
MS. 1, 50b, as Pfeiffer p. 75 says the Heidelb. MS. reads ' von den
elben' The dwarf in Orendel is Alban ; a name ElbUn in Diut. 2,
107 ; a mountain-sprite Alber in Schm. 1, 47. With the above
Olfalf conf. ' ein rehter olf,' Roseng. xiii., which comes near MHG.
ulf, pi. ulve, but disagrees in its consonant with alp, elbe. On
the other hand, f du dip, du dolp ' in H. Sachs i. 5, 525h agrees
with the latter; so does Olben-berg, Hess. Ztschr. 1, 245. The
quite reg. M. Neth. alf (p. 463, last 2 11.) has two plurals: (1)
alven in Br. Gheraert v. 719. met alven ende elvinnen, Hor. Belg.
6, 44 ; and (2) elven in Maerl. : den elven bevelen, Clarisse's Gher.
p. 219. There is also a neut. alf with pi. elver ; conf. the names of
places Elver-sele, Elvinnen-berg. A large ship, eZ/-schuite, Ch. yr.
1253 (Bohmer's Reg. p. 26, no. 190) is perh. fr. the river Elbe.
AS. celfiuni means nymphae, dun-ceZ/t'ttmoreades, wudu-celfinnedry-
ades, wsdteT-celfinne hamadryades, BSLC-celfinne naiades, feld-celfinne
maides, Hpt's Ztschr. 5, 199. The Dan. assimil. of ellenfor elven
occurs indep. of composition : ' ellen leger med hannom/ mente
captus est, Wormius Mon. Dan. p. 19. ellevild = 'Norw, huldrin,
Asbiorns. 1, 46-8. 105. indtagen af Imldren 1, 99. To olpetrutsch,
&c. add elpendrotsch, Grater's Id. und Herm. 1814, p. 102; Up.
Hess, 'die ilmedredsche ' ; Fastn. 350 alpetrull ; conf. trotsch
Moneys Anz. 6, 229. The adj. from alp is elbisck: in elbischer
anschowe, Pass. 97, 15. ein elbische ungehiure, Ges. Ab. 3, 75.
ein elbischez as 3, 60. elbischer gebaere 3, 68. ich sihe wol daz
du elbisch bist 3, 75.
p. 444 n.] For the Alps there occur in the Mid. Ages e elbon
= alpibus/ Diut. 2, 350b. uber elve, trans alpes, Rother 470.
iiber albe keren, Servat. 1075. zer wilden albe klusen, Parz. 190,
22. gen den wilden alben, Barl. 194, 40.
p. 444 n.] Welsh gwion = elf, fairy. On banshi, benshi see Hone's
Every Day b. 2, 1019, O'Brien sub v. sithbhrog (Suppl. to
280). beansighe, Leo's Malb. gl. 37, sighe 35. Hence the name
of an elvish being in the West of Engl., pixy, pexy, pixhy, Scotch
paikie, Jamieson 2, 182, and pixie, Suppl. 219. For the cole-
pixy, at fruit-gathering time, a few apples are left on the tree,
called in Somerset the pixhy -hording (fairies' hoard), Barnes sub
v. colepexy. Picsy-ridden, i.e. by night-mare; pixy-led, led astray.
p. 445.] The distinction betw. dlfar and dvergar appears also
in Saem. 28a: for alfom Dvalinn, Dainn dvergom. HyAlfheimr
1410 WIGHTS AND ELVES.
Rask understands the southernmost part of Norway, Afh. 1,
86-8; by dvergar the Lapps 1, 87. Loki, who is also called dlfr,
is sent by CVSinn to Andvari or Andpvari in Svartdlfaheim, Sn.
136; so Plutarch 4, 1156 derives daemons from the servants of
Kronos, the Idaean Dactyls, Corybantes and Trophoniads.
Curiously Olafr is called digri Geirsta"$a-a(/r, because he sits in
the grave-mound at GeirstoS, Fornm. 4, 27. 10, 212. Both
<ilbs, alps and the Lat. albus come (says Kuhn in Hpt's Ztschr.
5, 490) fr. Ssk. ribhus ; conf. thie wizun man = angels, 0. v.
20, 9. die weissen mdnnel, Weise's Com. probe 322. Vishnu on
the contrary appears as a Hack dwarf, Meghaduta 58, and again
as a brown shepherd-boy 15. Dwarfs are created out of black
bones, ( or bldm leggjom/ Saem. 2b. Migrating dwarfs are either
white or black in Panz. Beitr. 1, 14. Still I think it speaks for
my threefold division, that the elves made by witches' magic are
also black, white and red, where red may stand for brown, though
hardly for dockr. In charms too, the ' worms' equivalent to elves
are always of those three colours ; an Engl. spell names ' fairies
white, red and black,1 Hone's Yearb. 1534. And horses black,
brown and white turn up in the fay-procession, Minstrelsy 199.
p. 446.] The dwarf Andvari dwells in Svartdlfaheim, Sn. 136;
Sn. 16 makes some dwarfs live in the ground (i moldu), others in
stones (i sternum).
447.] For dvergr, Saem. 49a has durgr. LS. twarg, Westph.
twiark, L. Rhen. querge, Firmen. 1, 511 ; Up. Lausitz querx 2,
264. ' gituerg = ii&nu.s vel pomilio/ Gl. Slettst. 29, 43. eiri
•wildez getwerc, Er. 7395 ; getwergelin 1096. daz tz werk, Keller's
Erz. 632, 3. wildiu getwerc, Goldem. 5, 1. Sigen. 21, 9. Ecke
81, 5. .A deed of 1137 is signed last of all by ' Mirabilis nanus
de Arizberg, nepos imperatoris Heinrici/ MB. 4, 405 ; was his
name Wuntertwerc ? (a Mirabilis near Minden, yrs. 1245-82,
Wigand's Wetzl. beitr. 1, 148. 152. Henr. Mirabilis, D. of
Brunswick, d. 1322. Earth-mannikins do spin, Sup. 993 ; but
their favourite line is smith-work ; they are ' hagir dvergar,'
Sasm. 114a. Knockers are little black hill-folk, who help to
knock, and are good at finding ore, Hone's Yearb. 1533. The
thunderbolt was also elf-shot, conf. Alp-donar (p. 186-7). As
smiths with cap and hammer, the dwarfs resemble Vulcan, who
js repres. with hat and hammer, Arnob. 6, 1 2 ; conf. Lateranus
WIGHTS AND ELVES. 1411
(Suppl. to 511). Dwarfs were worked on ladies7 dresses, duergar
a oxlum, Ssem. 102b.
p. 447 n.] The korr, dwarf, dim. korrik, is black and ugly,
with deep-set eyes and a voice muffled by age, Schreib. Abh. v.
streitkeil. p. 80. Welsh gwarchell, a puny dwarf, gwion, elf,
fairy, givyll, fairy, hag. Lith. karla, karlele. Serv. malienitza,
manyo, little-one, star-mall, old little-one, kepetz.
p. 448.] The worship of elves is further attested by the alfa-
blot performed in one's own house, Fornm. 4, 187. 12, 84; a
black lamb, a blade cat is offered to the huldren, Asb. Huldr. 1,
159. In Dartmoor they lay a bunch of grass or a few needles in
the pixies' hole, Athenaeum no. 991. The alp-ranke is in AS. celf-
pone, OHG. alb-dono, like a kerchief spread out by the elves ? (p.
1216) ; 'alf-rank, amara dulcis, Mone's Anz. 6, 448. Obher plants
named after them are elf-blaster, elf-ndfuer, Dyb. Runa 1847, 31.
p. 451 n.] The adage in the Swiss dwarf-story, ' salben tho,
sdlben gha' (conf. issi teggi, p. 1027), is found elsewhere : Norw.
<sjol gjort, sjol ha/ Asb. Huldr. 1, 11; Yoraiib. ' selb to, selb
ho/ Vonbun p. 10; ' salthon, salfcglitten/ Wolfs Ztschr. The
goat's feet suggest the cloven hoofs of satyrs, for dwarfs too ' dart
through the wood on pointed hoof' Dietr. drach. 140a. The
ill effect of curiosity on men's dealings with dwarfs comes out in
the following : — A shepherd near Wonsgehau saw his dog being
fed by two dwarfs in a cave. These gave him a tablecloth, which
he had only to spread, and he could have whatever food he
wished. But when his inquisitive wife had drawn the secret
from him, the cloth lost its virtue, and the zw&rgles-bnmn by
Wonsgehau ran blood for nine days, while the dwarfs were
killing each other, Panz. Beitr. 2, 101.
p. 451.] Angels are small and beautiful, like elves and dwarfs;
are called geonge men, Caadm. 146, 28 ; woman's beauty is comp.
to theirs, Walth. 57, 8. Frauend. 2, 22. Hartm. bk. 1, 1469.
Percival 'bore angel's beauty without wings,' Parzif. 308, 2.1
And dwarfs are called the fair folk (p. 452) ; sgon-aunken, Kuhn's
Westph. sag. 1, 63. Alberich rides ' als ein Gates- engel vor dem
her/ Ortnit 358. die kleinen briute (she-dwarfs), vrouwen also
Jin bilde getan (done like pictures), Alex, and Antiloie (Hpt's
1 Pennati pueri already attend Venus in Clandian's Epith. Palladii ; angels flit
round the tower, Pertz 0, 451a.
1412 WIGHTS AND ELVES.
Ztschr. 5, 425-6) ; conf. ' Divitior forma, quales audire solemus
Na'ides et Dryades ruediis incedere silvis/ Ov. Met. 6,452. On
the other hand, Hogni, whose father was an alb, is pale and dun
as bast and ashes, Vilk. c. 150; changelings too are ugly (p.
468). We read of dernea wihtl (p. 441) ; and the red-capped
dwarf is black, Runa 3, 25. Dwarfs have broad brows and long
hands, Dybeck 1845, p. 94; graze arme, kurziu bein het er nach
der getwerge site, Wigal. 6590 ; and the blateviieze in Bother
seem to belong to dwarfs, by their bringing the giants costly
raiment. Dwarfs come up to a man's knee, as men do to a
giant's : ' die kniewes hohen .... die do sint eins kniewes
h6ch/ Dietr. drach. 299a. 175ah. 343b. Dietr. u. ges. 568. 570.
Often the size of a thumb only : pollex, Pol. paluch, Boh. palec,
ON. ]?urnlungr (Swed. pyssling : 'alia min fru mors pysslingar,'
Sv. folks. 1, 217-8; ON. pysslingr, fasciculus), Lith. nyksztelis,
thumbkin, wren, Kl. schr. 2, 432-3. In Indian stories the soul
of the dying leaves the body in the shape of a man as big as a
thumb, Holtzm. Ind. sag. 1, 65. Ruhig says the O.Pr. barz-
duckai is not fr. pirsztas, finger, but fr. barzda, beard, the sub
terraneans being often repres. with long beards. MHG. names
for a dwarf : der Heine mann, Ernst 4067. der ivenige man, Er.
7422. Eilh. Trist. 2874. der wenige gast, Er. 2102. weniges
mennel, Frib. Trist. 5294. ein gar weniger man mit einer giildin
krone, Ecke 202. ein wenic twirgelin, Alex. 2955. der kurze
kleine, der kleine recke, Dietr. drach. 43b. 68a. der wunderkleine,
Altsw. 91. Serv. star-mall, old little-one. An unusual epithet,
applied also to slaves and foreigners, is fle puant nain/ Ren.
4857. The Elf-king sits under a great toadstool, Ir. march. 2,
4 ; and whoever carries a toadstool about him grows small and
light as an elf 2, 75. The little man afloat on a leaf in Brandaen
is on a par with the girl sailing over the waves on the leaves of
a waterlily, Miillenh. p. 340; conf. nokkeblomster (p. 489).
p. 453.] Hills and woods give an echo : OHG-. galm, Diut. 2,
327a; MHG. gal and lial, Deut. myst. 2, 286; widergalm, Tit.
391 ; die stimme gap hinwidere mit gelichem galme der wait, Iw.
618. They answer : conscia ter sonuit rupes, Claud, in Pr. et
Olybr. 125; responsat Athos, Haemusque remvgit, Claud, in
Eutr. 2, 162 ; daz in davon antworte der berc unde ouch der tan,
Nib. 883, 3; ein gellendiu fluo, Lanz. 7127; si schrei, daz ir der
WIGHTS AND ELVES. 1413
wait entsprach, Bon. 49, 71 ; daz im der berc entgegenhal, Er.
7423. ON. dvergmdli qvaft i hverjum hamri, Fornald. 3, 629 ;
dvergmalenn, Alex, saga 35. 67. AS. wudu-mcer, both, echo and
nympha silvestris. The woodman calls fr. the wood, Megenb. 16,
20. Bocler's Superst. of the Esths p. 146 gives their names for
the echo : squint-eye, wood's reply, elf-son's cry ; Possart p. 163-4
says, the mocking wood-elf mets halias makes the echo (Suppl.
to 480). Echo is the silvan voice of Faunus, Picus (conf. wood
pecker and Vila), Klausen pp. 844. 1141 ; the Mongols take a
similar view of it, Petersb. bull. 1858, col. 70. In the Ir.
marchen 1, 292 echo is not ' muc alia/ but macalla or alia bair,
Gael, mactalla, son of the rock, Ahlw. Oisian 3, 336.
As the ON. saga makes Huldra queen of dwarfs, Swedish
legends have a fair lady to rule the dwarfs ; even a king is not
unknown, as the bergJcong (p. 466). The English have a queen
of fairies, see Minstr. 2, 193 and the famous descr. of queen Mob
(child, doll ?) in Rom. and Jul. i. 4; conf. Merry W. of W. v. 4.
Add Horguein de elvinne, Lane. 19472. 23264-396-515. 32457.
In German opinion kings preponderate. The SorlaJ?attr makes
Alfrigg a brother or companion of Dvalinn, while Sn. 16 asso
ciates Alpiofr with him, Fornald. 1, 391 ; conf. ' in dem EJperichis-
loke/ Baur no. 633, yr. 1332. ' der getwerge kiinec Bilei' has a
brother Brians, Er. 2086 ; Grigoras and Glecidolan, lords of der
twerge lant 2109. Another is Antilois (rhym. gewis), Basel MSS.
p. 29b. On the name of the dwarf-king Luarin, Luaran, see
Hpt's Ztschr. 7, 531; Laurin, Baur no. 655; a Laurins in the
Roman des sept sages (Keller's Dyocletian, introd. p. 23 — 29).
With Gibich conf. Gebhart, Miillenh. p. 307; king Piper, or
Pippe kong 287. 291-2. Again, the Scherfenberger dwarf, DS.
no. 29 ; WorblestriiksJcen king of earthmannikins, Firmen. 1,
408 — 410. Albr. v. Halb. fragm. 25 speaks of a got der twerge.
p. 453 n.] The lament ( Urban is dead ! ' sounds like the
Vorarlberg cry ' Urhans (old Jack) ist todt ' (conf. Urian, ur-
teufel, p. 989, and 'the devil's dead/ p. 1011-2), Vonbun p. 4 ;
ed. 2, pp. 2. 7. Fromm. Mundart. 2, 565. Kilian is dead,
Winkler's Edelm. 377; Salome is dead, Panz. Beitr. 2, 40.
' Eisch, Pingel, Pippe kong, Pilatje, Vatte, Kind ist dot/ Miillenh.
iios. 398 — 401. Habel is dead, Preusker 1, 57. nu ar Plagg dod,
Runa 1844 p. 44. nu er Ulli dauSr, Fornm. 1, 211. 01. Tryggv.
1414 WIGHTS AND ELVES.
c. 53. In a Cornish legend a beautiful she-dwarf is buried by
the little folk in Leland church near St. Ives amid cries of Our
queen is dead ; conf. Zeus is dead, buried in Crete, thunders no
more, Lucian's Jup. trag. 45.
p. 454.] The dwarfs names Damn, Ndinn (mortuus) raise the
question whether elves are not souls, the spirits of the dead, as
m Ssk. Indras is pita Marutam, father of the winds = of the dead,
Kuhn in Hpt's Ztschr. 5, 488-9. Of the dwarf Alvis it is asked :
hvi ertu/67r urn nasar, vartu i nott me& nd ? Ssem. 48a. Dvalinn
alfr, Damn dvergr; Dualinn sopiens, Durinn somnifer 28a. And-
vari, son of Oinn 181a means perh. cautus (Suppl. to 461).
Finnr reminds of Fin in the Norrland story (p. 1025), and of
father Finn in Miillenh. p. 300. Bivor may be conn, with dwarf
Bibunc in Dietr. drach. Germ, names of dwarfs: Meizclin,
Dietr. dr. 196a. Aeschenzelt, Eing 233-9. Hans Donnerstag,
Miillenh. p. 578. Rohrinda, Muggastutz, Vonbun pp. 2. 7 ; conf.
Stutzamutza, Grossrinda, WolPs Ztschr. 2, 60. 183.
p. 455.] On the arweggers see KM3. 3, 195. Dwarfs live
in holes of the rock: stynja (ingemiscunt) dvergar fyrir steins
durum, Ssem. 8b. Dvalinn stoS i steins dyrum, Hervar. p. 414.
They like to stand in the doorway, so as to slip in when danger
threatens. A dwarfs hole is in OX. gauri, Vilkin. c. 16 (the
pixies' house or hole in Devon, Athen. nos. 988. 991). They were
called veggbergs visir, Seam. 9a. In Sweden, berg-ra, bergraet,
Kuna 3, 50, iord-byggar 1845, 95, di sma undar jdrdi 60, hoj-
biergs-gubbe, conf. tornte-gubbe (p. 500), god-gubbe. In Norway,
hou-boer, dweller on a height. In Germany too, wildiu getwerc
live in the mountain beside giants, Hpt's Ztschr. 6, 521 ; ' der
hort Niblunges der was gar getragen uz eime lioln berge,' Nib.
90, 1 ; a wildez getwerc is surprised ' vor eime holen berge/ Er.
7396 ; ' si kument vor den berc, und sehent spiln diu getwerc/
see the dwarfs play, Dietr. dr. 252b, conf. 213a; twerge dwell in •
the Hoberg, Ring 211. ' Daemon subterraneus truculentus, berg-
teufel; mitis, bergmenlein, ~kobel, guttel;' again, ' daemon me-
tallicus, bergmenlein/ for whom a ( fundige zech ' was deposited,
Georg Agricola de re metall. libri XII Basil. 1657, p. 704b.
Gan uf manegen ruhen berc,
da weder katze noch getwerc
mohte iiber sin geklummen. Troj. kr. 6185.
WIGHTS AND ELVES. 1415
The term bohlers-mdnnchen im bohlers-loch, Bechst. 3, 129,
must come fr. biihel, collis ; conf. OHG. puhiles perc, Graff 3,
42 and the name Bohler. Wend, ludkowa gora, little folk's hill,
Volksl. 2, 268a. in montanis (Prasiorum) pygmcei traduntur,
Pliny 6, 19. People show the twarges-locker, wiillekes-ldcker, wul-
weckers-locker, wiinnerkes-gdtter, Kuhn's Westph. sag. 1, 63.
They also live in graue-mounds, Lisch 11, 366, in cairns (sten-
ros), and under men's houses and barns, Fries' s Udfl. 109. These
are likewise the resort in summer of the courriquets of Bretagne,
who sleep on the hearth all the winter. But they cannot endure
men's building stables over their habitations, which the muck,
sinking through, would defile, Miillenh. p. 575. 297. Kuhn, nos.
329. 3J53 and p. 323. Asb. \, 150-1. Dybeck 1845, p. 99. *-
The name of Subterranean is widely spread: dat unner-ersch,
das iinner-eersche, in Sylt-oe onner-erske, Miillenh. 438. 393. 337.
de unner-drschen near Usedom. In digging a well, men came
upon their chimney, and found quite a houseful, Kuhn in Jrb.
der Berl. ges. 5, 247,. erdmdnnel, erdweibel, Panz. Beitr. 1, 71.
Lith. kaukas, earth-man, kaukaras, mountain-god; conf. semmes
deewini, earth-gods, Bergm. 145. In Fohr and Amrum onner-
bdnkissen, in Dan. Schleswig unner-vces-toi, unner-bors-toi, unners-
boes-toi (toi = zeug, stuff, trash), Miillenh. 279. 281. 337. Elves
inhabit a Rosegarden inside the earth, like Laurin, where flower-
picking is punished, Minstr. 2, 188. 192.
p. 456.] Venus is called a feine (Suppl. to 411), een broosche
eluinne, Matth. de Castelein's Const van rhetoriken, Ghendt
1555, p. 205; conf. the Venus-Minne hovering in the air, and
travelling viewless as a sprite (p. 892).
p. 458.] De guden holden are contrasted with the kroden
duvels (Suppl. to 248-9). Min vdro lioldo, verus genius, Notk.
Cap. 81. Is holderchen the original of ulleken, illken, Bait. stud.
12b, 184, and ullerkens, Temme's Pom. sag. 256 ? 2 liuflingr =
huldumaSr, Aefint^ri 105. The Norw. huldrefolk, Asb. 1, 77
and Faroe huldefolk, Athen. no. 991, are of both sexes, though
1 Two maidens came to a peasant when ploughing, and begged him to leave off,
they were going to bake, and the sand kept falling into their dough. He bargained
for a piece of their cake, and aft. found it laid on his plough, Landau's Wiiste orter,
p. 138. So fairies in Worcestersh. repay compliant labourers with food and drink,
Athen.
2 Arweggers is perh. to be explained by arwegget = arbeit, Firmen. 1, 363, and
means workers ; conf. weckerchen, wulwecker.
1416 WIGHTS AND ELVES.
the females are more spoken of : a female is called hulder, Asb.
1, 70, a male huldre-kall (-karl) 1, 151. Dybeck 1845, 56 de
rives hyll-fru, hyl-moer fr. hyld, elder-tree. The good nature
of dwarfs is expr. by other names : Norw. grande, neighbour,
and Asb. 1, 150-1 tells a pretty story of the underground neigh-
lour. Might not the ' goede kinder' in Br. Geraert 718 come in
here ? A guoter and a pilwiz are named together, Hagen's Ges.
Abent. 3, 70 ; ' der guotaeri ' is the name of a MHG. poet. Lith.
balti zmones, the honest folk, Nesselm. 319b. As dwarfs im
part to men of their bread or cake, help in weaving, washing
and baking, and serve in the mill (Panz. Beitr. 1, 155), they in
return make use of men's dwellings, vessels, apparatus. So the
pixies in Devon, Athen. no. 991. In winter they move into men's
summer-huts (sheelings), Asb. 1, 77, 88. They can thrash their
corn in an oven, hence their name of backofen-trescherlein, Gar.
41a; once the strazeln were seen thrashing in an oven six together,
another time fourteen, Schonwth 2, 300. 299. They fetch men
of understanding to divide a treasure, to settle a dispute, Pref.
xxxiii.-iv. Contes Ind. 2, 8. Somad. 1, 19. Berl.jrb. 2,265. Erfurt
kindm. 26. Asb. p. 52-3. Cavallius no. 8. Wai. march, p. 202.
KM. nos. 92. 133. 193-7; conf. pt. 3, ed. 3, pp. 167-8. 216. 400
(conf. dividing the carcase among beasts, Schonwth 2, 220.
Nicolov. 34. societas leonina, Reinh. 262). They let a kind
servant-girl have a present and a peep at their wedding, Miillenh.
326-7 (see, on dwarfs weddings, Altd. bl. 1, 255-6. Naubert 1,
92-3. Goethe 1, 196). Hafbur goes into the mountain and has
his dream interpr. by the eldest ' elvens datter/ Danske v. 3, 4.
They dread the cunning tricks of men ; thus, if you take a 'knife
off their table, it can no longer vanish, Lisch 9, 371. The man
of the woods, or schrat, like the dwarf in Kudlieb, cannot endure
a guest who blows hot and cold, Boner 91. Strieker 18 (Altd. w.
3, 225). If on the one hand dwarfs appear weak, like the one
that cannot carry Hildebrand's heavy shield, Dietr. u. Ges. 354.
491. 593, or the wihtel who finds an ear of corn heavy, Panz.
Beitr. 1, 181 ; on the other hand the huldre breaks a horse-shoe,
Asb. 1, 81, fells a pine and carries it home on her shoulder 1, 91.
And in Fairyland there is no sickness, Minstr. 2, 193 ; which
accords with the longevity boasted of by dwarf Rudleib xvii. 18,
conf. Ammian. 27, 4 on the long-lived agrestes in Thrace.
WIGHTS AND ELVES. 1417
p. 459.] The dwarfs retiring before the advance of man pro
duce, like the Thurses, Jotuns and Hunes, the impression of a
conquered race. In Devon and Cornwall the pixies are regarded
as the old inhabitants. In Germany they are like Wends (the
elves like Celts?), in Scandinavia like Lapps. Dwarfs are
heathen : ' ob getouflen noch getwergen der beder kiinec wart ich
nie/ of either dipt or dwarf, Biter. 4156. The undergrounders
fear not Wode, if he have not washed ; conf. Miillenh. no. 500
(p. 458 n.). They can't abide bell-ringing, Firmen. 2, 264b, they
move away. In moving they leave a cow as a present, Dybeck
1845, 98. The subterraneans ferry over, Miillenh. p. 575; wich-
tels cross the Werra, Sommer p. 24 ; three wichtels get ferried
over, Panz. Beitr. 1, 116; conf. the passage of souls (p. 832).
As the peasant of the Aller country saw the meadow swarming
with the dwarfs he had ferried over, as soon as one of them put
his own hat on the man's head ; so in the Altd. bl. 1, 256 : when
the hel-clothes were taken off, ' do gesach he der getwerge me wen
tusunt' When the peasant woman once in washing forgot to put
lard in, and a wichtel scalded his hand, they stayed away. The
iilleken fetch water, and leave the jug standing, Bait. stud. 12b.
184.
p. 461.] Ostgotl. shot, troll-shot, elf-shot, a cattle-disease, also
elf-blaster, Dyb. 1845, 51 ; conf. ab-gust, alv-eld, alv-skot, Aasen.
Their mere touch is hurtful too : the half-witted elben-trotsche
(p. 443) resemble the ' cerriti,' larvati, male sani, aut Cereris ira
aut larvarum incursatione animo vexati/ Nonius 1, 213. Lobeck's
Aglaoph. 241. Creuz. Symbol. 1, 169 (ed. 3). The sick in Ire
land are fainj-struch. The name Andvari, like the neut. andvar,
can be interpr. ventus lenis, aura tenuis, though Biorn translates
it pervigil (Suppl. to 454). With Vestri, Vinddlfr is to be conn.
( Vestralpus Alamannorum rex/ Amm. Marcell. 16, 12. 18, 2; it
is surely westar-alp rather than westar-halp, in spite of AS. west-
healf, ON. vestralfa, occidens. Erasm. Atberus' Diet, of 1540
remarks : f mephitis, stench and foul vapour rising out of swamps
or sulphurous waters, in nemoribus gravior est ex densitate sil-
varum/ In the Dreyeich they say ' der alp feist also/ The
loohs of elves bewitch, as well as their breath : eft ik si entsen,
Val. and Nam. 238a. byn yk nu untzen ? Hpt's Ztschr. 5, 390.
p. 462.] Elves can get into any place. The alfr enters the
(1418 WIGHTS AND ELVES.
house fat luktum dyrum ollum/ Foruald. 1, 313. They steal up
softly, unperceived : ' se geit op elben-tehnen,' she walks on elf-
toes, they say about Magdeburg.
p. 463.] They can make themselves invisible : daz analutte
des sih pergenten (self-hiding) truge-tievels, N. Boeth. 42. ein
unsihtiger geist, Iw. 1391. The invisibility is usually effected by
their head- covering, the nebel-happe, Ettn. Maulaffe 534. 542.
Altswert 18, 30. in miner nebelkappen, Frauenl. 447, 18; or
hele-kappel, Winsb. 26, 5. Winsbekin 17, 5; and the secret
notches in it are called Icappel-snite 17. 18. ' nacht-raben und
nebel-kdpel/ Katzmair p. 23-8 (yr. 1397). It seems they also wear
a fire-red tscliople, Vonbun p. 1 ; and a subterranean has the
name of Redbeard, Miillenh. p. 438. The huldre-hat makes in
visible, Asb. 1, 70. 158-9, like the thief's helmet; the hat is also
called hvarfs-hcutt, and the boys who wear it varfcar, Hpt's
Ztschr. 4, 510-1 ; conf. ' liver fr ]?essi alfr sva sem skuggi/ Vilk.
c. 1 50. The courriquets of Bretagne wear huge round hats. Men
cry to the dwarfs, 'zieht abe iuwer helin-ldeit I ' Altd. bl. J, 256.
Like our dwarfs, the little corybantes in antiques wear hats, Paus.
3. 24, 4. Not only Orcus's helmet, but his coat was known, for
the Romans called the anemone Orel tunica, Dioscor. 2, 207.
Conversely, dwarfs become visible to those who anoint their eyes
with dwarf-salve, as in the story of the nurse who put the oint
ment to one of her eyes, and could see the subterraneans, till
they tore out the eye, Asb. 1, 24-5. Miillenh. p. 298. Dyb. 1845,
94. Poems of the Round Table give dwarfs a scourge, where
with to lay about them, Lanz. 428. 436. Er. 5.3. 96. Iw. 4925.
Parz. 401, 16. Even Albrich bore
eine geisel swaere von golde an siner hant,
siben knopfe swaere hiengen vor daran,
damit er umb die hende den schilt dem kiienen man
sluoc so bitterlichen. Nib el. 463-4.
In Possart's Estl. p. 176 the giants carry whips with millstones
tied to the tails.
p. 465.] Old poetry is full of the trickery of dwarfs, who are
kiinctic as foxes, endelich, Dietr. drach. 17, ' endelicli und Jcec,'
1 brisk and bold/ 346b. bedrogan habbind sie dernea wiliti, Hel.
92, 2. du trugehaftez wiht, Barl. 378, 35. uns triege der alp,
WIGHTS AND ELVES. 1419
Hagen's Ges. Ab. 3, 60. elk-ghedroch, Beatrijs 736. elh-ghe-
drochte, Maerl. '(Clarisse's Gheraert p. 219). Walewein 5012.
enhorde ghi noit segghen (heard ye ne'er tell) van alfs-gedrochte,
Hor. Belg. 6, 44-5. Deception by ghosts is also getrucnisse, Herb.
12833. ungihiure drugi-dinc, Diemer 118, 25. 121, 3. May we
conn, with abegetroc the M. Neth. avondtronke ? Belg. mus. 2,
116. In App., spell xlii., an alb has eyes like a teig-trog (lit.
dough-trough). Getwds, fantasma, is better expl. by AS. dwaes,
stultus (Suppl. to 916) than by SI. dusha, soul (p. 826).
Oppression during sleep is caused by the alp or mar (p. 1246) :
mich druc'ket heint (to-night) der alp, Hpt's Ztschr. 8, 514. kom
rehte als ein alp uf mich geslichen, Maurit. 1414. The trud
presses, Dietr. Euss. march, no. 16, conf. frau Trude (p. 423).
Other names for incubus : stendel, Staid. 2, 397; rdtzel or schrdtzel,
Praetor. Weltb. 1, 14. 23 (p. 479) ; Fris. woelrider, Ehrentr. 1,
086. 2,16; LG. waalriiter, Kriiger 71 b. Kuhn's Nordd. sag.
nos. 338. 358. p. 419 (conf. Walschrand in the M. Neth. Bran-
daen) ; Engl. hag-rode, -ridden, W. Barnes ; picsy -ridden (Suppl.
to 444; the pixies also, like the courriquets of Bretagne, tangle
the manes of horses, and the knots are called pixy-seats, Athen.
no. 991); Pol. cma, Boh. tma, Fin. painayainen, squeezer, Ganan-
der 65. Schroter 50. Other names for plica: Upp. Hess.
HolleJcopp, at Giessen morlocJce, mahrklatte, Judenzopf. A child
in Diut. 1,453:
hatte ein siechez houbet (sore head),
des batten sich verloubet
di harlocke alle garewe.
And Sibilla (antfahs) has hair tangled as a horse's mane, En.
2701. Scandinavian stories do not mention Holle's tuft or tail,
but they give the huldres a tail. This matted hair is treated of
by Cas. Cichocki de hist, et nat. plicae polonicae, Berol. 1845, who
adds the term gwozdziec, liter, nail-pricking, cramping.
p. 465.] Dwarfs ride : diu phert din si riten waren geliche
groz den sclidfen, Hpt's Ztschr. 5, 426; conf. Altd. bl. I, 256.
Dwarfs mount a roe, Ring p. 211. 231. Fairies ride, Minstr. 2,
199. Pixies ride the cattle at night, Athenaeum nos. 991. 989.
Poike in a red cap rides a white goose, Runa 1844, 60, as the
pygmaei rode on partridges, Athen. 3, 440. The ancients kept
1420 WIGHTS AND ELVES.
dwarfs and dogs, Athen. 4, 427, as men in the Mid. Ages kept
dwarfs and fools. Giants, kings and heroes have dwarfs in their
retinue, as Siegfried has Elberich, and in Er. 10. 53. 95. 995.
1030 a knight has a getwerc riding beside him and laying on
with his scourge; he is called Maledicur, and is aft. chastised
wi'th blows 1066. Elegast goes a thieving with Charlemagne.
In Wigalois a maiden comes riding, behind whom stands a dwarf
with his hands on her shoulders, singing songs 1721 — 36; another
getwerc has charge of the parrot and horse 2574. 3191. 3258-87.
4033. On the train of a richly bedizened dame ride little Hack
spirits, giggling, clapping hands and dancing, Caes. Heitsterb. 5,
7 (Suppl. to 946).
p. 467.] While the Devonsh. pixies make away with turnips
(Athenaoum no. 991), our German dwarfs go in for peas, erbsen ;
hence the name of thievish Elbegast is twisted into Erbagast :
f I adjure thee by thy master Erbagast, the prince of thieves/
Ztschr. f. Thiiring. gesch. 1, 188. These thievish dwarfs may be
comp. to Hermes, who steals oxen as soon as he is born, Hymn
to Merc. Dwarf Elberich overpowers a queen, and begets the
hero Otnit. An alb begets Hogni, Vilk. c. 150. The story of
' den bergtagna' is also told by Dyb. 1845, p. 94. Dwarfs are
much given to carrying off human brides and falling in love with
goddesses, e.g. Freya. The marchen of Fitchers-vogel is also in
Prohle's M. f. d. jugend no. 7, where he is called fleder-vogel ;
conf. Schanibach pp. 303. 369. Little Snowdrop's coming to
the dwarfs' cottage, and finding it deserted, but the table spread
and the beds made, and then the return of the dwarfs (KM. no.
53) agrees remarkably with Duke Ernest's visit to the empty
castle of the beak-mouthed people. When these come home, the
master sees by the food that guests have been, just as the dwarfs
ask ' who's been eating with my fork?' Ernst 2091—3145.
And these crane-men appear in other dwarf stories : are they out
of Pliny and Solinus ? ' Gerania, ubi pygraaeorum gens fuisse
proditur, Cattuzos (al. Cattucos) barbari vocant, creduntque a
gruibus fugatos,' Pliny 4, 11, conf. 7, 2. Hpt's Ztschr. 7, 294-5.
Even the Iliad 3, 6 speaks of cranes as avSpdai, Trvy^aLOicri, (f>6vov
/cat Kr}pa (^epovo-at,. On dwarfs and cranes see Hecatasus fragm.
hist. Gr. 1, 18. The Finns imagined that birds of passage spent
the winter in Dwarfland ; hence lintukotolainen, dweller among
WIGHTS AND ELVES. 1421
birds, means a dwarf, Eenvall sub v. lintu : conf. the dwarf's
name lindukodonmies, birdcage man. Duke Ernest's flight to
that country reminds of Babr. 26, 10 : <£euy&>/zev et? ra nvypalwv.
As the dwarf in Norse legend vanishes at sunrise, so do the pixies
in Devonsh., Athenm. no. 991. In Swedish tales this dread of
daylight is given to giants, Runa 3, 24. Sv. folks. 1, 187. 191.
p. 469.] The creature that dwarfs put in the place of a child
is in ON. skiptungr, Vilk. 167. 187; in Icel. umskiptingr, kominn
af alfuna, Finn. Joh. hist. eccl. Islandiae 2, 369 ; in Helsing.
byting (Ostgot. moling), skepnad af mordade barn, Alrnqv. 394b;
in Smaland illhere, barn bortbytt af trollen, litet, vanskapligt,
elakt barn 351. In MHGr. wehselbalc, Germ. 4, 29 ; wehselkalp,
Keller 468, 32 ; wehselkind, Bergreien p. 64. In Devon and
Cornw. a fairy changeling, Athenm. no. 989. Kielkropf is in
OHG. chel-chropf in the sense of struma, Graff 4, 598. To this
day, in some parts, they say kielkropf for what is elsewhere called
grobs, grubs, wen, either on the apple or at the throat, and like
wise used of babies, Reinwald's Id. 1, 54. 78. 2, 69; also butzigel,
Adamsbutz 1, 18 (p. 506-7), conf. kribs, gribs (p. 450 n.).
Luther's Table-t. 1568, p. 216-7: ' weil er im Icropf Icielt.'
Schm. 2, 290 : kielkopf. The Scotch sithicli steals children, and
leaves a changeling behind, Armstr. sub v. (Leo's Malb. gl. 1, 37).
In Lithuania the Laume changes children, hence Laumes apmai-
nytas = changeling. Boh. podwrznec. Wend, pi* erne ilk : flog him
with boughs of drooping-birch, and he'll be fetched away, Yolksl.
2, 267-8. Similar flogging with a hunting-whip, Sommer p. 43;
conf. Praetor. Weltb. 1, 365. It is a prettier story, that the
dwarfs would fain see a human mother put their babe to her
breast, and will richly reward her for it, Firmen. 1, 274b. The
joke of the ' miillers sun ' (p. 468 n.) recurs in the MHG. poem
of ' des muniches not,' Hpt's Ztschr. 5, 434. Other stories of
changelings in Miillenh. p. 312-3-5. DS. 81-2. Ehrentr. Fries,
arch. 2, 7. 8.
The singular method of making the changeling blurt out his
age and real character is vouched for by numberless accounts.
A dwarf sees people brew in a hiihner-dopp (hen's egg pot,
see eier-dopp, p. 927), and drain off the beer into a goose-egg
dopp, then he cries : ' ik bun so oelt as de Behmer woelt, unn heff
in myn liiebn so 'n bro nich seen,' Miillenh. no. 425, 1 and 2
VOL. IV. L
1422 WIGHTS AND ELVES.
(Behmer golt in Lisch's Jrb. 9, 371). A Swed. version in Dybeck
'45, p. 78*. '47, p. 38. Tiroler sag. in Steub p. 318-9. Thaler in
Wlf's Ztschr. 1, 290. Prohle p. 48. A Litb. story in Schleicher,
Wiener ber. 11, 105. ' As many years as tbe fir has needles/
Vonbun G. ' I've seen tbe oak in Brezal wood ' seems old, for
tbe Roman de Ron itself says of Breceliande forest : ' vis la forest,
e vis la terre,' Note to Iw. p. 263. That elves attained a great
age, comes out in other ways ; thus Elberich is upwards of 500,
Ortn. 241.
p. 470.] Elves avoid tbe sun (p. 444 n.), they sink into the
ground, they look like flowers, they turn into alder, aspen or
willow-boughs. Plants that grow in clusters or circles, e.g. the
Swed. hvit-sippan, are dedic. to them, Fries bot. udfl. 1, 109 ;
so the fairy queen speaks out of a clump of thorns or of standing
corn, Minstr. 2, 193. Their season of joy is the night, hence in
Vorarlberg they are called the night-folk, Steub p. 82 ; esp. Mid
summer Night, Minstr. 2, 195, when they get up a merry dance,
the elf -dans, Dybk '45, 51, taking care not to touch the herb
Tarald 60. The elfins dance and sing, Miillenh. p. 341. Who
ever sees them dance, must not address them : f They are fairies ;
be that speaks to them shall die. I'll wink and couch ; no man
their works must eye,' Merry W. of W. 5, 5. When tbe subter
raneans have danced on a hill, they leave circles in the grass,
Reusch's Add. to no. 72 ; so the hoie-inannlein, who take their
name fr. hoien, huien to holla, dance rings into the grass, Leopr.
32-4. 107. 113-8. 129. Schonw. 2. 342. These circles are called
fairy rings, and regarded as dwellings of pixies, Athenm. no. 991.
Tbe Sesleria coerulea is called elf-grds, Fries bot. udfl. 1, 109 ;
the pearl-muscle, Dan. elve-sUal, Nernn. 2, 682. Elves love to
live beside springs, like Holda and the fays (p. 412) : der elvinnen
fonteine, Lane. 345. 899. 1346-94; der elvinnen lorn 870. 1254.
p. 472.] Dwarfs grant wishes :
ein mann quam an einen berch (came to a hill),
dar gref hie (caught he) einen cleinen dwerch ;
uf dat hie leisse lofen balde (might soon let go)
den dwerch, hie gaf em wunsche walde (power of wishing)
drier hande (3 things). Cod. Guelferb. fab. 109.
They are wise counsellors, as Antilois to Alexander ; and very skil-
WIGHTS AND ELVES. 1423
ful. Dwarf Pacolet in Cleomades and Valentin makes a wooden
horse, that one can ride through the air (like Wieland and Daedalus) .
Not akin to Pakulls, is he ? "' Manec spaehez were Ez worht ein
wildez twercj Der listig Pranzopil/ Wigarn. 2585. Ddinsleifr is
the name of a sword made by a dwarf, Sn. 164; and Elberich
forged the rings, Ortn. 176. In Wigal. 6077 it is said of a
Jtarnasch :
er wart von einem wibe It was by a woman
verstoln einem getwerge Stolen from a dwarf
alrerst uz einem berge, _ Ont of a mountain erst,
da ez in mit listen gar Where he it with cunning quite
het geworht wol drizecjar. Had wrought full 30 year.
The Westph. schon-aunken forge ploughshares and gridirons of
trivet shape, Kuhn's Westph. sag. 1, 66 • conf. the story in Fir-
men. 1, 274a. The hero of the Wieland myth (HS. p. 323) acts
as Hephaestus or a smith-dwarf (p. 444).
p. 476.] Bilwiz : called pilwiz, Moneys Anz. 7, 423 ; lilhviz,
nnholden, Schleiertuch p. 244 ; Cuonrad de pilwisa, Chr. of 1112.
MB. 29% 232; Ulweisz, Gefken's Beil. 112; ' Etliche glaben
(some believe) daz kleine kind zu piliueissen verwandelt sind/
have been changed, Mich. Beham in Moneys Anz. 4, 451 ; conf.
uuchristened babes (Suppl. to 918). In Lower Hesse : ' he sits
behind the stove, minding the biwifaerchen,' Hess. jrb. '54, p.
252 (al. kiwitzerchen). lerlewitz (p. 1064). an Walpurgs abende,
wan de pulewesen ausfahren, Gryphius Dornr. p. 93 ; sprechen,
ich wer gar eine biileweesse 90 ; sie han dich verbrant, als wenn
du ein puleweesser werst 52; conf. palause (p. 1074 n.). In
Gelders they say : Billewits wiens goed is dat ? also Pillewits,
Prillewits. The Lekenspiegel of Jan Deckers (of Antwerp, comp.
1330) says, speaking of 15 signs of the Judgment Day (iv. 9, 19.
de Vries 2, 265 ; see Gl. p. 374) :
opten derden dach twaren
selen hem die vische baren
op dat water van der zee,
of si hadden herden wee,
ende merminnen ende lieelwiten
ende so briesschen ende criten,
1424 WIGHTS AND ELVES.
dat dat anxtelic gescal
toten hemel climmen sal.
With beelwiten conf. the witten belden, Gefk. Beil. 157. Bil-
witzes have their ' har verfilzet,' matted, Barl. 384, 361 (such
hair and a shaggy skin Wolfram imputes to Cundrie and her
brother Malcreatiure, Parz. 313,17.25). They conjure : ' con
jurers, waydelers, pilwitten, black-artists ' are named together in
a decree of grandmaster Conr. v. Jungingen, Jacobson's Quellen
des cath. kirchenr. urk. p. 285. The bilmerschnitt, otherw.
biberschniit, performed on Easter or Whitsunday, Panz. Beitr. 1.
240; called durchschnitt in Leopr. p. 19, conf. Sommer's sag.
p. 171. dementis recogn. 2, 9 (ed. Gersd. p. 44).
p. 478.] Roggen-muhmc : called corn-angel) steals children,
Somm. pp. 26. 170. Rubigo frumenti is called aurugo in Pertz
8. 368, winibmnt in Hpt's Ztschr. 5, 201. Did the Eomans call
the god of corn Robigo or Robigus ? the Greeks had an Apollo
epva-lftios, mildew-averting, fr. epvai^T], robigo. A W.Fland.
corn-spell denounces the corn-boar as a duivels zwynfje, Hpt's
Ztschr. 7, 532. The Slavs have a similar field-sprite, a corn-wife,
who walks at noon : pripolnica, prepolnica, fr. polnyo, midday,
or dziwica, as in Polish, Wend, volksl. 2, 268; she carries a sickle
(conf. p. 1162). Hanusch p. 360-2.
p. 480.] OHG. scratin = faunas, Hpt's Ztschr. 5, 330. Gl.
Slettst. 6, 222. Graff 6, 577. scraten = larvas, Diut. 2, 351*.
The tale of the scliretel and the water-bear is also in Hpt 6, 174,
and reappears in the Schleswig story of the water-man and bear,
Mullenh. p. 257. In Up. Franconia the schretel is replaced by
the holzfraulein, who, staying the night at the miller's in Bern-
eck, asks : ' Have you still got your great Katzaus ? ' meaning
the bear. The man dissembles ; the wood-maiden walks into the
mill, and is torn in pieces by the bear. Beside schretel we have
the form srete, Mone's Anz. 7, 423 ; conf. srezze vel srate. der
schriitttig, Vonbun p. 26-7. d' schrdttli hand a'g'soga, the
s. have sucked it dry, when a baby's nipples are inflamed or
indurated, Tobler 259a. Scliratels weigh upon the sleeper like
the alp, Gef ken's Cat. p. 55. sclirata, schratel, butterfly, Schm.
Cimbr. wtb. 167. Fromm. 4, 63. Pereinschrat, Kauch 2, 72;
Schratental and Schrazental side by side 2, 22 ; so, with the
WIGHTS AND ELVES. 1425
Scratman already cited, we find a 'servus nomine Scraznian,'
Dronke's Trad. Fuld. p. 19 ; conf. scliratele-mannl, Anobium
pertinax, deathwatch in Carinthia, Fromm. 4, 53. schratzen-
locher, -holes, Panz. Beitr. 1, 111. in Schrazeswank, MB. 35%
109. Graff 6, 575 has walt-screchel = faum, silvestres homines;
and Schm. 3, 509 distinguishes fr. schratk, schrdttel an Up. Palat.
sctirahel, scliracliel, which he refers to schrach, schroch, scraggy,
puny. A scherzen, schrezen to bleat, Schm. 3, 405, is also worth
considering. The schrachel is charged with tangling horses'
manes. Schraiuaz is appar. of different origin : Rudbertus
schrawaz, MB. 28b, 138 (yr 1210) ; Eubertus shorawaz 29b, 273
(yr 1218). The Swed. sJcratt is both fatuus and cachinnus ; Finn.
kratti genius thesauri; ON. strati = iotunn, Sn. 209b. skratta-
vardi, Laxd. 152. The Dan. lay of Guncelin has: ' og hjelp nu
moder Skrat ! ' Nyerup's Udvalg 2, 180. Sv. forns. 1, 73. On
aJtvil, which corresp. to the Engl. scrat, hermaphrodite, see
Hpt's Ztschr. 6, 400 and Suppl. to 498. The Esths call the
wood-sprite mets halias, forest-elf, who is fond of teasing and
who shapes the echo, Possart's s. 163-4; conf. the Finn. Iliisi,
Kullervo (p. 552). Ir. geilt, wild or wood-man, conf. Wei. gwyllt,
wild. But the Pol. Boh. wood- sprite boruta is orig. feminine,
inhabiting the fir, like the Greek dryad, hamadryad. Homer
speaks of spring and mountain-nymphs, Od. 6, 123-4, and nymphs,
daughters of Zeus, who stir up the wild goats 9, 154. Hama
dryads are personified trees, Athen. 1, 307. So Catull. 59, 21 :
' Asian myrtle with emblossomed sprays, quos Hamadryades deae
ludicrum sibi roscido nutriunt hum ore.' Pretty stories of the
tree-nymph in Charon, Fragm. hist. Gr. 1, 35; others in Ov.
Met. 8, 771 ; the forest- women in line 746 seq. are descr. more
fully by Albr. v. Halberstadt 280-1.
p. 480.] The schrats appear singly ; more finely conceived,
these wood-sprites become heroes and demigods (pp. 376. 432).
The Katzenveit of the Fichtelgebirge suggests Katzaus of the
preced. note. Rubezagel, Riibezahl, a man's name as early as
1230, Zeuss's Herk. der Baiern p. 35, conf. Moneys Anz. 6, 231 ;
a Hermannus Rubezagil in Dronke's Trad. Fuld. p. 63 ; Rieben-
zahl in a 15th cent. MS., Hone's Arch. '38, 425 ; Riebenzagel,
Praetor. Alectr. 178-9; Riibezal, Opitz 2,280-1; '20 acres in
the Riibenzagil,' Widder's Pfalz 1, 379 ; conf. &a.u-zagil, Hasin-zaZ,
1426 WIGHTS AND ELVES.
Arnsbg urk. 410. 426. Strit-zagel, n. pr., Lang reg. 5, 107 (yr
1166).
p. 483.] Garg. 119b names together were- wolves, pilosi, gout-
men, dusen, trutten, garausz, bitebawen. On dusii conf. Hattemer
1, 230-1. Add the judel, for Whom toys are deposited, conf.
Sommer's Sag. 170. 25; 'he makes a show, as if he were the
guile.' H. Sachs 1, 444b ; ein guttel (gotze, idol ?), Wolfdietr. in
Hagen's Heldb. p. 236 ; bergmendlein, cobele, giitltin, Mathesius
]562, 296b. They are the L&t. faunus, whose loud voice the
Komans often heard : saepe faunorum voces exauditae, Cic. de
N.D. 2. 2 ; fauni vocem nunquam audivi 3, 7; faunos quorum
noctivago strepitu ludoque jocanti .... chordarumque sonos,
dulceisque querelas tibia quas fundit, Lucret. 4, 582 ; visi etiam
audire vocem ingentem ex snmmi cacnminis luco, Livy 1, 31 ;
silentio proximae noctis ex silva Arsia ingentem editam vocem,
Silvani vocem earn creditam 2, 7. On Faunus and Silvanus see
Klausen pp. 844 seq. 1141. Hroswitha (Pertz 6, 310) calls the
forest nook where Gandersheim nunnery gets built ' silvestrem
locum faunis monstris-quQ repletum.' Lye has wudewdsan
(-wasan ?) = satyri, fauni, sicurii, Wright 60a wudewa8an = &CB,rii
(correctly) vel invii, O.E. ' a woodwose = s&tyrus ' (wdsa elsewh.
coenum, lutum, ooze, ON. veisa), conf. ' wudewiht = lamia ' in a
Liinebg glossary of 15th cent. In M.Neth. faunus is rendered
volencel, Diut. 2, 214, fr. vole, foal; because a horse's foot or
shape is attrib. to him ? conf. nahtvole (Suppl. to 1054). Again,
fauni are night-butterflies ace. to Du Meril's art. on KM. p. 40.
The faun is also called fantasma : ' to exorcize the fantasima,'
Decam. 7, 1. fantoeii, Maerl. 2, 365. Other names: wait-
man, Iw. 598. 622; also in Bon. 91, where Striker has wait-
schrat ; wait-tore 440; wali-geseUe, -genoz, -gast, Krone 9266-76,
ivilder man 9255 ; wilde leute, Bader no. 9261. 346. With them
are often assoc. wild women, wildcz wip, Krone 9340 ; wald-
minchen, Colshorn p. 92 ; conf. wildeweibs-Uld, -zehnte, a rocky
height near Birstein, Landau's Kurhessen p. 615. Pfister p. 271 ;
hohweibel-steine in Silesia, Mosch p. 4. The wild man's wife is
called fangga, Zingerle 2, 11 1 (conf. 2, 51. Wolfs Ztschr. 2,
58); fanggen-ldclier, -holes 2, 53; in Vorarlbg feng, fenggi,
fengga-mantsclii, Vonbun 1 — 6. Wolf's Z. 2, 50; conf. Finz
(Suppl. to 484). The ON. wiffr may be malus, perversus,
WIGHTS AND ELVES. 1427
dolosus, conf. Gotli. invinds, OS. inwid, OHG-. inwitter dolosus,
ivrSgiarn, Seem. 138a. In Syryan. vorsa = silvae genius, fr. vor,
silva.
p. 484.] Of ivrSjur and iarnvrSjur little is known, but the
skogs-ra akin to them was supposed to live in trees, and any
wrong done to him brought on sickness, Fries's Udfl. 1, 109 ; he
dies with the tree, conf. walt-minne (p. 434), hamadryas. The
skograt has a long tail, Dyb. Runa 4, 88 ; skogeroa and sjogeroa
boast of their deeds and wealth 4, 29. 40. The wood-wives in
Germany wail and cry (pp. 433. 1135): fyou cry like a wood-
wife/ TJhl. Volksl. 149. The holz-frau is shaggy and wild, over
grown with moss, H. Sachs 1, 273. The Finz-weibl on the Finz
(Bav.) is spotted, and wears a broad-brimmed hat, Panz. Beitr.
1, 22 (Fenggi in preced. note). Fasolt's and Ecke's mother is a
rauhes well), Ecke 231. The holz-weibl spin till Michel' comes
out, Mosch. p. 4. They dread the Wild Hunter, as the sub
terraneans flee from Wode, Miillenh. p. 372-3. The wild man
rides on a stag, Ring 32b, 34. The Hunter chases the moos-
weibla or loh-jungfer (p. 929), and wild men the blessed maids,
SteuVs Tirol p. 319 ; in the Etzels hofh. the wonder-worker
pursues Fran Saslde (p. 943), as Fasolt in Ecke 161—179 (ed.
Hagen 213—238. 333) does the wild maiden. Men on the
contrary are often on good terms with them : at haymaking or
harvest they rake a little heap together, and leave it lying, for
' that's the wood-maiden's due/ In pouring out of a dish, when
drops hang on the edge, don't brush them off, they belong to
the moss-maiden. When a wood- maiden was caught, her little
man came running up, and cried : ' A wood -maiden may tell
anything, barring the use you can make of drip-water,' Panz.
Beitr. 2, 161. A thankful little woodvvife exclaims: 'bauern-
blut, du bist gut/ Borner p. 231. To the bush-grandmother 011
the Saale corresp. the Esthonian forest-father, tree-host, Bocler
146.
p. 485.] Dwarfs and woodwives will not have cummin-bread,
Firmen. 2, 264b. A wood-maiden near Wonsgehei said to a
woman : ' Never a fruitful tree pull up, Tell no dream till you've
tasted a cup (lit., no fasting dream), Bake no Friday's bread, Aud
God, etc/ Panz. Beitr. 2, 161. That wood-mannikins and
dwarfs, after being paid, esp. in gold or clothes, give up the
1428 WIGHTS AND ELVES.
service of man, comes out in many stories. The wichtels by
Ziirgesheim in Bavarian Swabia used to wash the people's linen
and bake them bread ; when money was left out for them because
they went naked, they said weeping : ' now we're paid off, we
must jog ' ; conf. N.Preuss. prov. bl. 8, 229. Bader no. 99.
Vonbun p. 9 (new ed. 11—15). Panz. B. 1, 40-2-8. 156. 2, 160.
The same of hill-mannikins, Steub's Tirol p. 82 ; fenggamdntschi,
Yonbun p. 3; nork, Steub p. 318; f utter miinnclien, Borner p.
243-6: Hob, Hone's Tablebk. 2, 658 and Yearbk. 1533. A
pixy, who helped a woman to wash, disappears when presented
with a coat and cap. Pixies, who were helping to thrash, dance
merrily in a barn when a peasant gives them new clothes, and
only when shot at by other peasants do they vanish, singing
' Now the pixies' work is done, We take our clothes and off we
run/ Athenm. no. 991.
p. 487.] The Jiuorco sits on a tree-stump, Pentam. 1, 1. Ari-
osto's descr. of the orco and his wife in Orl. fur. xvii. 29 — 65 is
pretty long-winded : he is blind (does not get blinded), has a
flock like Polyphemus, eats men, but not women. Ogres keep
their crowns on in bed, Petit poucet p.m. 162-3. Aulnoy p. m.
358. 539. Akin to orco is the Tyrolese wood-sprite nork, norkele,
lork, Steub's Tirol pp. 318-9. 472 and Bhaet. 131 ; conf. norg =
purnilio in B. Fromm. 3, 439, norggen, lorggen, norggin, norklein,
Wolf's Ztschr. 1, 289. 290. 2, 183-4. To Laurin people call:
' her Norggel unterm tach ! ' Ring 52b, 2. The Finn. Hiisi is
both Orcus (hell), giant and wood-man. The Swed. skogsnerte,
sJcogsnufva in Fries's Udfl. 110 is a beautiful maiden in front, but
hollow (ihalig) behind; and the skogssnua is described in the
same way, Runa, '44, 44-5. Wieselgren 460.
p. 488.] Ein merminne, Tit. 5268. mareminne, Clarisse on
Br. Gher. p. 222. Nennius says the potamogeton natans is called
seeholde; conf. custos fontium (Suppl. to 584) and the Iwllen in
Kuhn's Westph. s. 1, 200. TO aroi^elov rov 7rorap,ov, Fauriel 2,
77. Other names: wilder wazzerman, Krone 9237 ; daz merwip,
who hurls a cutting spear at the hero, Roseng. xxii. ; sjo-rct, Dyb.
4, 29. 41. On the hafsfruu see Suppl. to 312.
p. 489.] Nikhus, neut., Dint. 3, 25. Karajan 80, 4. nyJciis
even in a Wend, folksong 2, 267a. nichessa = lymphae, N. Cap.
52. nickers, Br. Gher. 719. Van d. Bergh p. 180 thinks nikker
WIGHTS AND ELVES. 1429
is for niger : ' zoo zwart als een nikker ' ; but the idea of black
ness may have been borrowed from the later devil, neckers,
Gefken's Beil. 151. 168. wc&eZ-mann, Hpt's Ztschr. 5, 378;
conf. too the ON. Nockvi, Saem. 116a. The supposed connexion
of the K. Neckar with nicor, nechar is supported by the story on
p. 493-4. Esth. vessi hallias, Finn, weden haldia, aquae domi-
nus, Possart p. 163; conf. Ahto (Suppl. to 237). The siren,
whom Conrad calls wasser-nixe, is also called cajoler, Boh. lichoples
(p. 436 n.), and ocliechule, Jungm. 2, 903, wochechule fr. lichotiti,
ochechulati, to flatter. Spring-nixen (f.) are the Swed. kdllrdden,
Sv. folks. 1, 123. A pretty Silesian story of the wasser-lisse in
Firmen. 2, 334 ; does this represent wazzer-dieze ? The Lusch in
Gryphius's Dornrose is Liese, Elisabeth.
p. 490.] The nymphsea is in Gael, baditis, AS. ed-docce, Engl.
water- dock, Bav. docke, wasser-dockelein (tocke, doll, girl), conf.
seeblatt (p. 654), Swed. nack-ros-blad. On nackrosor, Dybeck '45,
64-6; necken har sin boning bland neckroserne, och uppstigande
pa dess blad annu stundom i man-skens-natten med sitt stranga-
spel tjuser ahoraren, Fries bot. udfl. 1, 108. The water-maiden
sits on leaves of the waterlily, Miillenh. p. 340 ; a nix-bitten
(-biitten) meadow near Betziesdorf, Hess. Ztschr. 1, 245. The
Syryiin. kuli = genius aquae, kuli-eiuri = digitus ejusdem.
Merwomen prophesy, sometimes deceitfully, like Hadburc in
the Nibel. When a hav-fru is saying sooth to queen Dagmar,
the phrase is used : c vedst du det, saa vedst du mer/ D. V. 2,
83-4-5. In Mecklenbg. the water-mom sends her prophetic voice
out of the water, Lisch 5, 78. A spectre foretelling death shows
itself on the Danube whirlpool, Ann. Altahenses, yr 1045 (Giese-
brecht p. 75) ; conf. the soothsaying merwomen (p. 434).
p. 491.] The Scotch kelpie takes the shape of a horse, whose
presence is known by his nicker (neigh) ; he draws men in, and
shatters ships. Or he rises as a bull, the waterbull ; the same is
told of the water- shelly, and the Danes have a water-sprite Dam-
hest, Athenm. no. 997. The nixe appears as a richly caparisoned
foal, and tempts children to mount her, Possart's Estl. p. 163.
This horse or bull, rising out of the sea and running away with
people, is very like Zeus visiting Europa as a bull, and carrying
her into the water; conf. Lucian, ed. Bip. 2, 125. The water-
mom tries to drag you in, she wraps rushes and sedge about your
1430 WIGHTS AND ELVES.
feet when bathing, Lisch 5, 78. The merminne steals Lanzelet
from his mother, Lanz. 181 ; conf. Sommer p. 173.
p. 493.] The merman is long -bearded; so has ( daz merwunder
einen bart lane, griienfar und ungetchaffen,' Wigarn. 177; its
body is 'in mies gewunden,' Gudr. 113, 3. The mermaid combs
her hair, Miillenh. p. 338 ; this combing is also Finnish, Kalev.
22, 307 seq. The nixe has but one nostril, Sommer, p. 41. The
water- nix (m.) wears a red cape, Hpt's Ztschr. 4, 393, blue breeches,
red stockings, Hoffm. Schles. lied. p. 8. The beauty of the nixen
(f.) is dwelt upon in the account of the luasserluss, Gryph. 743,
and the wasserlisse, Firmen. 2, 334. They have ivet aprons,
Somm. p. 40-5. Wend, volksl. 2, 267a. The nixe dances in a
patched gown, Somm. p. 44. The sea-maiden shows a tail in
dancing, Runa 4, 73. Their coming in to dance is often spoken
of, Panzer 2, nos. 192-6-8. 204-8. Like the sacrifice to the fosse-
grim clothed in grey and wearing a red cap, Runa '44, 76, is the
custom of throwing a blade cock into the Bode once a year for the
nickelmann, Hpt's Ztschr. 5, 378 ; and like his playing by the
waterfall is Ahto's seizing Wainamoinen's harp when it falls into
the water, Kal. 23, 183.
p. 494.] On river sacrifices conf. p. 596. Nixes (m.) demand
their victim on Midsum. day, Somm. p. 39 : ' de Leine fret alle
jar teiue ; ' ' de Rume un de Leine slucket alle jar teine/ Schamb.
spr. p. 87. ( The Lahn must have some one every year' they say
at Giessen. { La riviere de Drome a tous les ans cheval ou homme/
Pluquet's Contes pop., p. 116. In the Palatinate they say of the
Neckar: when it is flooded, a hand rises out of it, and carries off
its victim. On Midsum. night the Neckar -geist requires a living
soul ; for three days the drowned man can nowhere be found, on
the fourth night he floats up from the bottom with a blue ring
round his neck, Nadler p. 126. At Cologne they say : Sanct
Johann wel hann 14 dude mann, siben de klemme, siben de
schwemme (the seven that climb are workmen on scaffoldings) ;
conf. ' putei qui rapere dicuntur per vim spiritus nocentis/ Tertull.
de Baptismo (Rudorff 15, 215).
p. 496.] The injunction not to beat down the price (p. 495 n.)
occurs also in a story in Reusch/s Preuss. prov. bl. 23, 124. In
buying an animal for sacrifice you must not haggle, Athen. 3, 102;
the fish aper must be bought at any price, 3, 117-8. ' emi lienem
WIGHTS AND ELVES. 1431
vituli, quauti indicatus sit, jubent magi, null a pretii cunctatione,'
Pliny 28, 13. Lashing the water reminds us of a nix who
opens the way to his house by smiting the water with a rod, Somin.
pp. 41. 92 ; blood appears on the water, 46. 174 ; an apple as a
favourable sign, Hoffm. Schles. lied. p. 4. Grendel comes walk
ing by night, as the rakshasi is called ' noctu iens/ Bopp's Gloss.
188a. 198b.
p. 498. J Ha is neut., def. raet ; also raand, radrottning, Sv.
folks. 1, 233. 74 (Suppl. to 439). Souls kept under inverted pots
by the water man occur again in KM. no. 100 and Millie nh. p. 577.
Neptunius, Neptenius is also transl. altvil, Homeyer's Rechtsb.
14. Watersp rites wail, or in other ways reveal their presence :
the sjo-mor moans, Dyb. '45, 98; conf. 'gigantes gemunt sub
is,' Job 26, 5 ; rfviic epeXXov TOV irorafjiov SiajBalveiv, TO BaL-
T6 teal TO eto)$o? arj/Aalov fjioi yiyveaOai, eyeveTO, Plato's
Phsedr. 242. A tradition similar to Gregory's anecdote is given
by Schonwerth 2, 187.
p. 500.] Penates were gods of the household store, penus.
Lares were in Etruscan lases, Gerh. Etr. gotter p. 15-6; Lasa —
Fortuna. A legend of the lar familiaris in Pliny 36, 70. Was
there a Goth. 16s = domus, and did Luarin mean homesprite ?
Lares, penates, OHG. husgota or herdgota, Graff 4, 151. Home-
sprites are called Jms-knechtken, Miillenh. p. 318, haus-puken ;
Russ. domovoy ; tomtar, Dyb. 4,26; Finn, tonttu, Castren 167.
On Span, duende, duendecillo conf. Diez's Wtb. 485 ; couroit
comme un lutin par toute sou demeure, Lafont. 5, 6. A genius loci
is also Agathodaemon, Gerh. in Acad. ber. '47, p. 203-4; conf.
the bona socia, the good holden, the bona dea, bona fortuna and
bonus eventus worshipped by the country folk, Ammian. Marc.
582-3. The puk lives in cellars, Mone's Schausp. 2, 80-6; niss
yyiik, niss pug, Miillenh. pp. 318. 325; msebulc, mskepuks 321-4.
MLG. puk (rh. struk, buk), Upstand. 1305. 1445. Lett, puhkis,
dragon, kobold, Bergm. 152; conf. pixy.
p. 502 n.] So, ' laughing like pixies.' [Other expressions
omitted.]
p. 503.] To the earliest examples of kobold, p. 500 n., add
Lodovicus caboldus, yr. 1221, Lisch, Meckl. urk. 3, 71 [later ones,
including Cabolt, Kaboldisdhorpe, &c., omitted]. To speak 'in
koboldes sprache' means very softly, Hagen's Ges. Abent. 3, 78.
1432 WIGHTS AND ELVES.
A concealed person in Enenkel (Raucti 1, 316) says: ich rede in
chowolcz wise. Lessing 1, 292 : the kobold must have whispered
it in my ear. Luther has kobold in Isa. 34, 14. cobel, der
schwarze teufel, die teufels-hure, Mathesius 1562, 154b. Gobe-
linus, a man's name, Moneys Heldens. 13. 15. Hob, a homesprite,
Hone's Tablebk 3, 657 (conf. p. 503, n. 1). May we bring
in here the klabauter-msin, kluter-man, Miillenh. p. 320, a ship-
sprite, sometimes called kalfater, klabater-wau, Temme's Pom.
sag. no. 253, Belg. It abater -man ? Nethl. coubouton, Br. Gher.
719. The taterman, like the kobold, is painted: " malet einen
taterman," Jungeling, 545.
p. 505.] At Cologne they call homesprites heizemanncher,
Firmen. 1, 467. Knecht Heinz in Fischart's Spiel. 367, and
knecht Heinrich. A tom-cat is not only called Hinze, but Ileinz,
Ilenz, and a stiefel-knecht (bootjack, lit. boot-servant) stiefel-
Jienz (boot-puss), coming very near the resourceful Puss-in-boots.
The tabby-cat brings you mice, corn and money overnight ; after
the third service you can't get rid of her, Miillenh. p. 207. A
serviceable tom-cat is not to be shaken off, Temme's Porn. sag.
p. 318. House-goblins, like the moss-folk, have in them some
thing of the nature of apes, which also are trained to perform
household tasks, conf. Felsenburg 1, 240. The Lettons too have
a miraculous cat Runzis or Runkis, who carries grain to his
master, Bergm. p. 152; conf. the homesprites Hans, Pluquet's
Contes pop. 12, Hansclien, Sornm. pp. 33-4, 171, and Good
Johann, Miillenh. p. 323. On the Wolterkens conf. Miillenh.
p. 318. In Holstein they call knecht Ruprecht Roppert 319,
with whom and with Woden Kuhn compares Robin Hood, Hpt's
Zfcschr. 5, 482-3. For the nisken, and the nis, nispuk, nesskuk
consult Miillenh. 318-9. The home- sprite, like the devil, is
occas. called Stepchen, Somm. 33. 171; and lastly, Billy blind}
Minstr. 2, 399.
p. 506.] The spirits thump and racket, Goethe 15, 131.
Klopferle (knockerling) rackets before the death of one of the
family with which he lives, G. Schwab's Alb. p. 227. ' Was fur
ein polter-geist handtiert (bustles) durch die lichten zimnier ? '
Giinth. 969 ; plagegeist, Musseus 4, 53 ; rumpel-geist, S. Frank's
Chron. 212b; ' ez rumpeU staete fur sich dar,' Wasserbar 112;
bozen or mumanfz in the millet-field, Reimdich 145 ; alpa-butz,
WIGHTS AND ELVES. 1433
alp daemon, Vonbun p. 46-7-8. ' Quoth the mother : Nit gang
hinusz, der mummel (or, der man) 1st dusz ; for the child feareth
the mummel (man)/ Keisersbg's Bilgr. 166C. To vermummen
and verbittzen oneself, H. Sachs i. 5, 534C. Not only Rump els tilt,
but Knirfiker, Gebhart, Tepentiren (Miillenh. p. 306-7-8), Titteli
Ture (Sv. folkv. 1, 171) must have their names guessed. Other
names: Kugerl, Zingerle 2, 278, Stutzlawutzla, Wolfs Ztschr.
2, 183.
p. 507.] The butzen-hansel is said to go in and out through
the open gutter, as other spectres pass through the city moat,
Miillenh. p. 191. Buzemannes, a place in Franconia, MB. 25,
110-1; Putzmans, ib. 218. 387. Lutbertus qui budde dicitur,
Gerhardus dictus budde, Sudendf. pp. 69. 70. 89 (yr. 1268),
lutzen-antlitz, mask, Anshelm 1, 408. Garg. 122b; butzen-
kleider, Ansh. 3, 411 ; does butzen, putzen strictly mean to mask
oneself? The Swiss boog, bogle, &ro% = mask, bugbear, Staid. 1,
202. 230 ; boggen-weise, a Shrovetide play, Schreib. Taschenb.
'40, 230; bogglman, Lazarillo Augsb. 1617, p. 5 (?). Broog
seems akin to bruogo, AS. broga = terror, terriculamentum.
p. 508.] On the Fr. follet, conf. Diefenb. Celt. 1, 182. The
folet allows the peasant who has caught him three wishes, if he
will not show him to the people, Marie de Fr., Fables, p. 140.
Thefarfadet de Poissy comes out of the fireplace to the women
who are inspecting each other's thighs, and shows his backside,
Keveille-matin, p. m. 342. f Malabron le luiton,' Gaufrey, p. 169.
O.Fr. rabat = lu.tin. M.Neth. rebas, Gl. to Lekensp. p. 569. In
Bretagne, Poulpikan is a roguish sprite, repres. as husband of
the fay, and found in Druidic monuments. Lett, kehms, kehmis,
goblin, spectre; also lulkis, Bergm. 145. Is gotze, Uhl. Volksl.
754 a goblin ?
p. 511.] ' Hodeke howls ' = it is stormy, Hildesh. stiftsfehde
pp. 48. 91. Falke thinks the whole story of Hodeke is trumped
up, Trad. corb. 135. Hutchen is a little red mannikin with
sparkling eyes, wears a long green garment, Somm. pp. 26-9.
30. 171. In Yoigtland they tell of the goblin Pump-hut, who
once haunted the neighbourhood of Pausa, always worked hard
as a miller's man, and played many a roguish trick, Bechst. in
Nieritz volks-kal. '46, pp. 78—80. The same Pump-hut in
Westphalia, Kuhn's Westf. sag. 2, 279; mentioned even in Insel
1434 WIGHTS AND ELVES.
Felsenbg, Nordh. 1746, 2, 366—370. About Miiuster they dis
tinguish between timp-liute and lang-hute : the former are small,
wrinkled, hoary, old-fashioned, with three-cornered hats ; the
latter tall, haggard, in a slouched hat. Tiinp-hat bestows posi
tive blessings, long-hat keeps off misfortune. They live mostly in
the barn or a deserted loft, and slowly turn a creaking windlass.
In fires they have been seen to stride out of the flames and strike
into a by-way. Conf. the homesprite Dal-kopp, N. Pr. prov. bl.
1, 394. Elsewhere they live in a corner behind the oven, under
the roof-beam, or in gable-holes, where a board is put out to
attract them, Mullenh. pp. 321-2. 332-5-7. Hpt's Lausitzer sag.
1, 56 seq. The goblin sits on the hearth, flies out at the chimney,
shares the peasant's room, Somm. p. 27-9. Spirits in the cellar,
over the casks, Simplic. 2, 264-5 ; conf. Abundia (pp. 286. 1056).
The goblin carries things to his master, but can only bring a
certain quantity, and will change masters if more be demanded,
Somm. p. 27 (see p. 512). He fetches milk from other men's
cows, like the dragon, the Swed. bare (p. 1090) and the devil;
here he encroaches on the witch and devil province. He helps
in milking, licks up the spilt drops, Mullenh. p. 325. Goblins
curry down and feed the cattle, and have their favourite beasts,
Somm. p. 36-7; hence the name futter-mannchen, Borner's
Orlagau p. 241-8. A homesprite bier-esel in Kuhn's Nordd. sag.
no. 225, conf. pp. 423. 521. They speak in a tiny voice, ' in ko-
boldes sprache/ Mullenh. p. 335. Hagen's Ges. Abent. 3, 78 ;
and yet : rait grozer stimme er do schrei 79. As nothing was
sjen of king Yollmar but his shadow, so is Good Johann like a
shadow, Mullenh. p. 323. They are often seen in the shape of
a toad, pp. 355. 330, also as torn or tabby cat (Suppl. to 505).
The Albanians imagine their homesprite vittore as a little snake,
Hahn's Lieder 136. A good description of the kobold in Firmen.
2, 237-8. The herb agennund, Garg. 88b, seems conn, with
Agemund, the house- daemon in Beinardus.
p. 511.] The homesprite being olnovpos, agathodaemon (p.
485-6), there is milk, honey and sugar set on the bench for him,
as for the unke, Schweinichen 1, 261. In the Schleswig-Holstein
stories they must always have pap or groats, with a piece of
butter in. The goblin has the table spread for him, Somm. p. 32.
Napf-lians is like the Lat. Lateranus, Arnob. 4, 6; Lateranus
WIGHTS AND ELVES. 1435
deus est focorum et genius, adjectusque lioc nomine, quod ex
laterculis ab hominibus crudis caminorum istud exaedificetur
genus . . . per human! generis coquinas currit, inspiciens et
explorans quibusnarn lignorum generibus suis ardor in foculis
excitetur, habitudinem fidilis contribuifc vasculis, ne flammarum
dissiliant vi victa, curat ut ad sensum palati suis cum jocun-
ditatibus veniant rerum incorruptaram sapores, et an rite pul-
menta condita sint, praegustatoris fungitur atque experitur officio.
Hartung 2, 109 says it is Vulcanus caminorum deus; certainly
Varro in fragm. p. 265 ed. Bip. makes Vulcan the preserver of
pots : Vulcanum necdiim novae lagenae ollarum frangantur ter
precatur (conf. p. 447).
p. 512.] A goblin appears as a monk, Somm. pp. 35. 172-3.
With Shelly coat conf. Schellen-moriz 153-4. Homesprites de
mand but trifling wages, as in the pretty story of a serving
daemon who holds the stirrup for his master, guides him across
the ford, fetches lion's milk for the sick wife, and at last, when
dismissed, asks but five shillings wages, and gives them back to
buy a bell for a poor church, using the remarkable words : magna
est rnihi consolatio esse cum filiis hominum, Caesar Heisterb.
5, 36. On the Spanish goblin's cucurucho tamano, observe that
the lingua rustica already said tammana for tarn rnagua, Nieb. in
Abh. d. Berl. Acad. '22, 257.
p. 513 n.] The allerurken is a puppet locked up in a box,
which brings luck, Mullenh. p. 209; conf. 'he's got an oaraunl
inside him,' KM. 183 (infra p. 1203). Wax figures ridiculously
dressed up, ' which we call gliicks-mannchen,' 10 ehen, p. 357;
conf. the glucJces -pfennig, Prediger marchen 16, 17, also the well-
known ducaten- hacker, and the doll in Straparola (5, 21). KM3.
3, 287. 291. The Monoldke is a wax doll dressed up in the
devil's name, Mullenh. p. 209 ; conf. the dragedukke, a box out of
which you may take as much money as you will. A homesprite
can be bought, but the third buyer must keep him, Miillenh.
p. 322. One buys a poor and a rich goblin, Somm. p. 33. Such
sprites they made in Esthonia of tow, rags and fir-bark, and got
the devil to animate them, Possart's Esthl. p. 162 ; more exactly
described in the Dorp, verhandl. i. 2, 89. So the shamans make
a fetish for the Samoyeds out of a sheep-skin, Suomi '46,
p. 37-8-9.
1436 GIANTS.
p. 516.] On the manducus, see 0. Miiller's Etr. 2, 101 (conf.
p. 1082). { Quid si aliquo ad ludos me pro manduco locem? quia
pol dare crepito dentibus,' Plaut. Rud. ii. 6, 52. This too is the
place for scliemen: ' als dakten sich die schamn (1. schemen) e, do
si diu hint scliralden mit' to frighten children with, Jiingl. 698.
Are scliemen masks ? conf. e schonbart ' for schern-bart, OHG-.
scema = larva, persona, like hage-bart, Schm. 3, 362. Graff 6,
495. On Ruprecht see Kuhn in Hpt's Ztschr. 5, 473. von den
sogenandten Rupperten, die sich ( bunt und ranch untereinander
anziehen/ or l einen rauchen pelz/ 3 erzn. 369. Knecht Ruprecht
(or Krampus, Klaubauf, meister Strohbart) is St. Nicolas' s man,
Ziska's Oestr. volksm. 49, 110. Hollepeter, Wolf's Ztschr. 2, 194.
' dich miiez der Semper machen g'sunt/ the devil have the curing
of you ! Ring 14d, 5. To him corresp. old Grumbus with the
rod, Firinen. 2, 45, and Fiele Gig (fidele geige ?) of the Kuh-
landchen, described in Schlegel's Mus. 4, 119. Walloon ' hans-
croufe, valet de S. Nicolas/ our Hans Buckel (croufe = bosse),
Grandgagn. 1, 271. As Niclas has a man, Gargantua has a drole
in his retinue, Mem. celt. 5, 393-4. Our knecht Ruprecht is Russ.
buka, Gretsch p. 109, Lett, bubbulis. His Styrian name of Klaub-
avf resembles the winteMaub, Wolkenst. p. 67. A sooty face
belongs to the phallophorus also, Athen. 5, 254. St. Peter, who
may be regarded as Ruprecht's representative, when journeying
with Christ, always behaves as a good-natured simpleton.
As people sacrificed to forest-women (p. 432), so they did to
subterraneans, Miillenh. p. 281. On feast-days the Ossetes place
a portion of the viands in a separate room for the homesprite to
eat ; they are miserable if he does not, and are delighted to find
a part of them gone, Kohl's Siid-russl. 1, 295. A Roman setting
out on a journey took leave of the familiaris : ' etiam nunc saluto
te, familiaris) priusquam eo/ Plaut. Mil. gl. iv. 8, 29.
CHAPTER XVIII.
GIANTS.
p. 518.] In some ways men, elves and giants stand related as
men, angels and devils. Giants are the oldest of all creatures,
and belong to the stone-age. Here we have to make out more
fully, that giants and titans are the old nature-gods.
GIANTS. 1437
p. 520.] Mere descriptive epithets of giants are : der groze
man, Ernst 469. 4288 ; der michel man, Lanz. 7705 ; der michel,
der groze, Altd. bl. 2, 149. So of their country : unkundigez lant,
Hoth. 625, and der riesin lande 761 ( = iotun-heim, p. 53-0) ; of
their nation : unleundigiu diet 630, The ON. i&tunn, AS. eoten
is supported bj the dimin, Etenca (?}. Is Etionas (for Oxionas)
in Tac. Germ. 46 the same word ? Hptrs Ztschr. 9, 256. Surely
Jiethenesberg; hedenesbg, hettemasmont, etan&sbg in Chart, Sithiense
158. 80. 160-2 are not heathen's hill nor hitenbg? Graff 1,
370 has Entinesburc (conf. p. 525). Ntenesleba, Dronke 233a.
Leo in Vorles. iiber d. gesch. d. Deut. volks 1, 112 agrees
with me in tracing the word to ON, eta, AS. etam; conf. mann-
aeta (p. 520 n. and Swppl. to 555), the giant's name Wolfes mage
(Suppl. to 557), and a giant being addressed as ' du ungaeber
frdz!' Dietr. drach. 238b. Ssk. *ravydd, Bopp's Gr. § 572.. Finn,
turilas, tursas, torras —edax, gltdo, gigas; and this is confirmed
by the two words for giantess, syojdtdr, lit^femina vorax, fr. SJOQ
= edo, and juojotar, lit. femina bibax, fr. juon=bibo> Schiefnerrs
Finn. w. 606-8. Sehafarik 1, 141 connects iotun, jatte with
geta in Massageta, Thussagete (p. 577 n,), Thorlacius sp. 6, p. 24
thinks iotar, iotnar, risar are all one. Rask on the contrary
distinguishes Jotunheimar (jattermes land) from JMand (jydernes
laud), likewise Jotunn (gigas) from Joti (a Jute), Afh. 1, 77-8.
GDS. 736; he takes the iotnar to be Finns (more exactly Kvaener),
and Jotunheimar perhaps Halogaland, Afh. 1, 85-6-; but in a
note to Saem. 33 he identifies the i5tnar with the Eistir. Swed.
jdtte ochjdttesa, Cavallius 25. 467. Jettha, Jettenberg may be for
Jeccha, Jechenberg, as Jechelburg became Jethelberg. Jetene-
burg, Getenburg occur in deeds of the 13th cent., Wipperin. nos.
41. 60. Jettenlach on the Hundsriick, Hofer's Urk. p. 37. The
giant's munching, ' mesan/ p. 519, should be mesan, OHG.
muosan.
p. 522.] It seems that fiyrja Y\o^> in Ssem. 82b does not mean
torridorurn gens, but stands for ]?ursa_, f>yrsa. With Dan. fosse
conf. dysse-tro\\, Sv. forns. 1, 92-8. Grendel is called a fiyrs,
Beow. 846. As the rune purs in ON. corresp. to fiom in AS., we
have even in ON. a giant named B6l-/>orn, Sa3tn. 28a. {Sn. 7 ;
should it be Batyoru, fire-thorn ? It is strange that Alvis, though
a dwarf, says : pursa liki ]?ycci mer a f>er vera, Ssem. 48a. OHG.
VOL. IV. M
1438 GIANTS.
dztm-<V= Ditis, Hpt's Ztschr. 5, 329b. Gl. Sletst. 6, 169. 'maare
von eime tursen,' KM.3 3, 275. In Thuringia the thurschemann,
Bechst. March. 03. We still say ' der torsch.' To the Austrian
families of Lichtenfels, Tiernstein, Rauheneck and Rauhenstein
the by-name turse, Lat. turso, was habitual in the 12 — 15th cents.,
Heiligenkr. 1, 32. 46. 127. 179. 2, 14. 26. Women were called
tursin, see Leber's book. Tursemul, peasant's name, MsH. 3,
293b. ' in thurisloun,' Falke's Trad. Corb. 100-1. 354. Saracho
p. 7, no. 81, ed. Wigand 281-4. 420; tursen-ouwe, etc. Moneys Anz.
6, 231 ; Thijrsentritt, E. of Lechthal, Steub's Rhat. 143; Tirschen-
triity Dirschentritt, Giknbel's Bair. Alpe pp. 217. 247; Dursgesesz,
Landau's Wiiste orter in Hessen p. 377 ; Tiirschenwald in Salzach
dale, M. Koch 221; Tiirstwinkel, Weisth. 4, 129. Renvall has
Finn, tarsus t turrets, turrisas, turri = giant, turilas = homo edax,
vorax; meritursas, Schroter p. 135. Petersen p. 42. GDS. 122-3.
Dionys. Halic. 1, 21 thought the Tvpprjvoi were so called be
cause they reared high towers, Tvpaei,?. That agrees with the
giants' buildings (p. 534-5).
p. 524.] On Hunen-beds and Hunen, see Janssen's Drentsche
oudheden pp. 167—184, conf. GDS. 475. Does the Westph.
7ie?i?ie-kleid, grave-clothes, mean hiinen-kleid ? or hence-going
clothes, as in some parts of Westphalia a dying man's last com
munion was called henne-kost ? - t Als ein hiune gelidet,' having
giant's limbs, Troj. kr. 29562 ; hiune is often used in J. v. Soest's
Marg. von Lirnburg (Mone's Anz. '34, 218) ; Ortleip der hiune,
Ls. 3, 401; fder groten huneu (gigantum),' B. d. kon. 112.
Strangely the huhnen in Firmen. 1, 325 are dwarfs, subterraneans,
who are short-lived, and kidnap children, though like hiinen they
live in a hill; conf. the hiinnerskes, Kuhn's Westf. sag. 1, 63-4.
As the ON. hunar is never quite synonymous with iotnar and
Jmrsar, so the heunen are placed after the giants as a younger
race, Baader's Sag. no. 387. GDS. 475.
p. 525.] Other examples of AS. ent : gel^fdon (believed) on
decide entas, AS. homil. 1, 366; on enta hlave (cave), Kemble 4,
49 ; on entan hlew 5, 265. - Entines-burc, Graff 1, 370 ; Enzins-
perig, MB. 2, 197; Anzin-v&r, Hess. Ztschr. 1, 246, like Ruozel-
mannes var, Mone's Anz. '36, 300 ; ad giganteam viam, entislten
wee, Wien. sitz. ber. 4, 141 ; von enten swarz unde gra kan ich
nit vil sagen, KM. 3 3, 275.
GIANTS. 1439
p. 525.] Mercury is called 'segygand* (p. 149) ; die ghigante,
gigante, Eose 5135-82. Biorn writes gigr, Aasen 152b has jygger,
gyvr for gygr (conf. fze Givers/ Suppl. to 961) ; giogra, Faye
6. A giant is called kampe, Miillenh. pp. 267. 277. Otos and
Ephialtes, gigantes though not Cyclopes, are sons of Poseidon,
and the cyclop Polyphemus is another. Ace. to Diut. 3, 59 and
the Parz. and Tit. (p. 690 n.), monsters were born of women who
had eaten forbidden herbs.
p. 526.} Does Hrisberg stand for Wrisberg ? Liintzel's Hil-
desh. 23. riesen-kint, Laurin 2053. 2509. 2604, and enzen-kint,
like menschen-kind, son of man. A Lubbes-stein in Miillenh.
no. 363, p. 272; Lupperts-grab, Vilrnar in Hess. Ztschr. 4, 79;
Luppenhart, Liippental, Mone's Anz. 6, 229; die Lupbode,
Problems Unterharz p. 212, conf. liippe, poison (p. 1151). ON.
leifi, gigas, oleifi, humanus ; rumr, vir iminania, gigas. Whence
comes trigene = gigantes ? Graff 5, 512.
p. 526.] 6^/r = oreas, Seem. 143b (Suppl. to 525). Other
terms for giantess : fdla, Sa3m. 143b (conf. p. 992) ; hdla 143b.
144a; Griffr in Sn. 113 is the name of a g^gr, and her staff is
named Griffarvolr 114. Troll is both monster and giant : ertu
troll, Yatnsd. 292 ; j?u )>ykki mer troll, Isl. sog. 2, 365 ; half-troll,
Nialss. c. 106. 120; trolla-skog, Landn. 5, 5; trolla-skeiff, curri
culum gigantum (Suppl. to 85); in Faroe, trolla-botn is giants'
land. Trollrygr, Trollagrof, Werlauff''s Greuzb. 16. 22. 35. Michel
Beham had heard ' troll ' in Denmark and Norway, says Mone's
Anz. 4, 450 ; but the word had been at home on German soil long
before that : vor diesem trolle, Ortn. 338, 2 ; er schlug den trollen
Liederb. (1582) 150; ein voller troll 215; winter trollet Mone's
Anz. 6, 236 ; f exsurge sede, tu trolgast, cito recede ' says a verse
of the 14th cent., Hpt's Ztschr. 5, 463; einen drulgast laden,
Weisth. 1, 552; de Drulshaghene, Erhard p. 144 (yr 1118) ; be-
trullet, Tit. 5215 (Kl. schr. 4, 336). But whence comes the Fr.
drole, form, draule ? It is rather a goblin like the M. Neth.
drollen, Belg. mus. 2, 116. Kilian sub v. ; conf. Gargantua's
drole (Suppl. to 516).
p. 527.] Mylzinurn kalnay, giants' hills, myUynum kapay,
giants' graves, Kurl. send. 1, 46-7. Boh. obor appears as hobr in
Wend, volksl. 2, 268a. On the giants' name Volot, Velet, Wele-
tabus, Wilz, conf. p. 1081 n. The yiyavTes of the Greeks lived in
1440 GIANTS.
Thrace, Paus. 1, 25 ; conf. the Ariraaspi and Cyclopes, and the
Ind. rakshasas (p. 555). To the Hebrews the Rephaim, Anakim,
Nephilim were giant nations, Bertheau's Israel, p. 142-3-4.
p. 528.] The size of giants is expressed in various ways.
Tityos, son of Earth, covers nine roods, Od. 11, 577; Otos and
Ephialtes in their ninth year were eVvea-Trr^et? in breadth and
evveopyvioi in length 11, 307 (conf. !Ez/muro? rerpaTrrj^v^, mean
ing the 4 seasons, Athen. 2, 263). Dante, Inf. 31, 58—66 poeti
cally fixes the stature of Nimrod at 90 palms, i.e. 54 fe,et, which
comes to the same as Ephialtes's 9 fathoms. ' Cyclopen hoch
sam die tanloume,' tall as firs, Ksrchr. 357; 'ir reicht in kume
an die knie (ye reach scarce to their knees), sie tragent W after-
langen bart,' beards a fathom long, Dietr. u. ges. 621. Ovid's
picture of Polyphemus combing his hair with a harrow, and
shaving with a sithe, is familiar to us, Met. 13, 764.
Giants have many heads : the sagas tell of three-headed, six-
headed, nine-leaded trolds, Asbjornsen p. 102-3-4; & seven-headed
giant in Firmen. 1, 333a; another is neyenkopp (9 head), Miillenh.
p. 450 ; conf. the three-headed wild woman in Fr. Arnim's March.
1, no. 8, and Conradus Dri-heuptel, MB. 29a, 85 (254). Pol.
dziewi^-sil, Boh. dewe-sil, dewet-sil (nine-powered) —giant. The
legend of Heimo is in Mone's Unters. p. 288 seq., conf. Steub's
Rhat. p. 143. Ttal. writers of the 16th cent, often call giants
quatromani ; giants with 13 elbows in Fischart's Garg.; Bilfinger
in Swabia are families with 12 fingers and 12 toes; ' cum sex
digitis nati/ Hattemer 1, 305a; conf. ' sextus homini digitus
agnatus inutilis/ Pliny 11, 52. Even the one eye of the cyclops
is not altogether foreign to our giants : in a Norweg. fairytale
three trolds have one eye between tJtem, which goes in the middle of
the forehead, and is passed round, Jaletraet 74-5 ; conf. KM. no.
130 (such lending of eyes is also told of the nightingale and
blindworm, KM. ed. 1, no. 6). Polyphemus says: Unum est in
medio lumen mini fronte, sed instar ingentis clypei, 07. Met. 13,
850 ; these one-eyed beings the Greeks called Jcyklopes, the
Romans coclites : coclites qui altero lumine orbi nascuntur, Pliny
xi. 37, 35 ; decem coclites, ques montibus summis Rhipaeis fodere,
Enn. in Varro 7, 71 (0. Miiller p. 148) ; conf. Goth, haihs,
/j,ov6(f)0a\/j,os, coecus, Hpt's Ztschr. 6, 11. A tail is attrib. to
the giantess Hrimger-Sr, Saem. 144a. Giants, like dwarfs, are
GIAJSTTS. 1441
sometimes descr. as black: J?rainn svarti ]?urs, Isl. sog. 1, 207,
conf. Svart-hofSi ; a black and an ash-grey giant in Dybeck 4, 41.
25. As Hrungnir's head and shield were of stone, Hymi's haus
(skull) is hard as stone, Saem. 56b. Thor's wife, a giantess, is
named Jarnsaxa. The age of giants is the stone-age.
p. 528.] The adj. nadd-gofgi, Saam. 98b, seems also to express
the unbridled arrogance of the giant : risenmaezic, der werlte
widersaezic, Bit. 7837. The Gr. Aairidai are braggarts, and akin
to the Kentaurs.
p. 529.] The llth cent, spell ' tumbo saz in berke .... tumb
hiez der berc,' etc., reminds one of Marcellus ' burd. p. 29 (Kl.
schr. 2, 129. 147-8) : stupidus in m.onte sedebat; and conf. Affen-
berg, Giegenberg, Gauchsberg (p. 680-1), Schalksberg. Note
that the iotunn too is called dttrunnr apaf simiarum cognatus,
Ssem. 55a. The Frozen Ocean is named Dumbs-haf. Biorn says
the ON. s£wwr = gigas (dummy?); conf. g^gr, giugi (p. 525). In
Fornm. sog. 1, 304 the heathen gods are called blindir, daufir,
dumbir, dauffir.
p. 530 ] On Forniotr see GDS. 737. hin aldna (g^gr), Sa3rn.
5b. Giants' names : Or-gemlir (our ur-alte), fruff-gemlir, Berg-
gemUr (var. -gelmir). The vala has been taught wisdom by the
old giants, she says : ec man iotna dr ofborna, )?a er forlorn
mik froedda hofSo, Saem. la. The good faith of giants is re
nowned : eotena treowe, Beow. 2137; so Wainamoinen is called
the old (wanha) and faithful (waka) and true (totinen), Kalev. 3,
107; so is God (p. 21). Polyphemus tended sheep, and the
Norse giants are herdsmen too :
sat j?ar a haugi oc slo horpu
g^gjar hirSir, glaffr Egdir. Saem. 6a.
Gymir owns flocks, and has a shepherd 82b. Thrymr strokes the
manes of his horses, just as the Chron. Trudonis (Chapeaville 2,
174) speaks of ' manu comam equi delinire.' Giants know nothing
of bread or fire, Fr. Arnim's Mar. 1 , no. 8 ; the Finn, giants da
without fire, Ueb. d. Finn, epos p. 39 (Kl. schr. 2, 98). Yet they
have silver and gold, they even burn gold, Dybeck 4, 33-8. 42 ;
their horses wear iron rings in their ears 4, 37. 43. They not
only bring misfortune on the families of man, but bestow luck 4,
36, &ud.fr uitfulness 4, 45. E?p. is the giantess, the giant's wife,
1442 GIANTS.
sister, mother, merciful and helpful to heroes (pp. 555. 1007-8).
Altd. w. 3, 179. Walach. march, p. 167.
p. 531.] A latish saga distingu. betw. Jotunheim, governed
by GeirroSr, and Risaland, by Goftmundr, Fornm. s. 3, 183. The
giants often have the character of older Nature- gods, so that
iotnar=gods, Sasm. 93a. The Serv. divovi, giants (Vuk's Pref. to
pt. I. of new ed.) either means the divine (conf. p. 194) or the
wild ; conf. divliy = ferns [Slav. div = wonder]. When in our
kinder-miirchen nos. 5. 81-2 the tailor, the carter or the gamester
intrude into heaven (Wolfs Ztschr. 2, 2—7), it may well remind
us of the titans storming Olympus ; conf. p. 575 on angels and
giants. Giants form ties of love with gods and heroes : thus
Polyphemus is a son of Poseidon, Od. 1, 71 seq. HrimgerSr the
giantess wishes to pass a night with the hero, Sasm. 144a, like
the witch in fairytales and Marpalie in Wolfdietrich. Freyr
burns with love for GerSr, Oftinn spends three days in the moun
tain with Gunnlod, Gefion the asynja has sons (bull-shaped) by a
giant, Sn. 1. Yet hostility betw. gods and giants is the rule :
that these would get the upper hand, but for Thor's enmity to
them, the Edda states even more distinctly than the Swedish
proverb :
mikill mundi set iotna ef allir lifSi,
vsetr mundi manna und Mi$gar<5i. Saem. 77b.
Conf. Tliors pjciska ett qvinno troll baktill ihaligt, som tros fly
for blixten in i ett hus, der askan da star ned, Ahnqv. 464a
(pjaska = a dirty woman). The giant again is ds-grui, terror
asarum.
p. 532.] Managolt, Pistor. 497. Managold, Neug. 77. 355.
On the myth, conf. Kuhn in Hpt's Ztschr. 6, 134. With Fenja
and Menja, who grind until the cuckoo calls, conf. the mill-maids
and cock-crow, Gr. epigr. 2, 56.
p. 532.] Fornald. sog. 1,469 says: ' austan at Ymis dyrum';
and of Ullr : ' Ullr rerS Ymesver, enn 0$inn Sleipni'; did the
horse belong to Ymir ? Frosti, Jokull, horses' names, Rask's
Afh. 1, 95. Esth. Jcuhua isa, wana Pakkana, Bocler 148. If
Ymir comes fr. ymja, stridere, ifc is akin to Goth, iunijo, turba,
noisy crowd. The noise, the roar of giants is known to MHG.,
see Dietr. u. Ges. 391 — 4. 458. 470 ; is that why they are likened
GIANTS. 1443
to bellowing bulls? Bask in Afh. 1, 88 derives the names of
HerMr and Her'kja fr. Finn. harlta, ox; but we have also a Germ,
giant Harga, Wolf's Ztschr. 2, 256, conf. Herka (p. 253) and next
note, end. Giants are beings of Night: those of India grow
stronger than heroes at twilight, and twice as strong in the night,
Holtzm. Ind. sag. 2, 152. A Schleswig giantess is ' die schwarze
Greet/ black Meg, Mullenh. pp. 157. 269. 273-5; on the other
hand a queen Margareta, pp. 342. 14. 18.
p. 533.] The Greeks also make giants live on rocks and Idlls,
Od. 9, 113-4. They are animated stones,, or consist partly of
stone, or they turn into stone. The giant in Mullenh. p. 442 has
a stone heart. HrimgerSr, surprised by daylight, stands i steins
liki, Seem. 145b; conf. the Swed. tales in Hpt's Ztschr. 4, 503-4.
Bader no. 486. Hati iotunn sat a bergi, Ssein. 143a (Suppl. to
530). The g$"gr lives in caves of the rock (hellir) ; as Bryuhildr
fares to Hel, a g^gr cries to her : * skaltu i gognum ganga eigi
griotistudda garffa mina ! ' through my stone-built garth ; and B.
answers : ' breg'Su eigi mer, bruffr or steini,' bride of stone, Sajm.
227 (seep. 551). ' finna ]?eir i lielli nockvorum, hvar gygr sat,
hon nefndiz Thock,' Sn. 68. A giant's cave up in the wild moun
tain, Trist. 419, 10 — 20. Berg-bui = giant is also in Landn. 4, 12,
and Saem. 52 ; conf. berges gnoz, Er. 8043. Hoberg$-gubbe
(p. 536-7). Finn, kallio, rupes, = Goth. hallus, ON. hallr, hence
kaleva, gigas ; another Finn, term for giant is vuoren vaki, power
of the mountain. To pussin af biargi corresp. Tdssebergs-'kla.tkeu,
a place in Varmeland, Rask's Afh. 1, 91-2. Note the term berg-
rinder, mountain-cattle, for Gefjon's children by a giant are oxen,
Sn. 1. One giant is called kuh-tod, cow-death, Mullenh. no. 328;
conf. Herkir, Herkja in preced. note. Giants appear as wolveS)
Sn. 13.
p. 534.] The giantess pelts with stones, the giant wears a
stone crown, Braunschw. march, p. 64. Iron will not bite the
giant : ' troll, er ]?ik bita, eigi iarn,' Isl. sog. 2, 364. He can only
be floored with gold, hence Skiold wraps gold about his club,
Saxo 8. Grendel too is proof against iron sword : ' J>one synsca-
"San aenig ofer eorSan irenna cyst, gudbilla nan gretan nolde, Beow.
1596. Arnliotr in Hervarars. has league-boots, like the ogre in
Petit poucet; they denote the swift pace of the giant, hence
Diut. 1, 403: 'hine fuor der herre, ilende alse ein rise duot
1444 GIANTS.
(speeding as -a giamt doth), der zuo loufe sinen muot ebene hat
gesetzet.'
p. 535.] Curious old structures are ascr. to giants or heathens :
1 fnfa burg, risen burg/ Elene 31, p. xxii. Even Tristan's cave
of love is called a qianfs building, Tristr, 419, 18; conf. ( -etenes
bi old -dayn had wrought it/ the house in the ground, where
Tristan and Isolde lay, Tiistrem 3, 17. Hunen-w&lle are pointed
out betw. Etteln and Alfen (Paderborn). The Orientals attrib.
old buildings to a people called Ad, Hammer's Rosenol I, 36 ; the
-Celtic legends to Finn* All those large cairns, and remarkable
peaks like St Michael's Mount and the Tors, are the work of
giants. Pausanias ii. 25, 7 mentions a Kvtc\co7rcov epyov, apywv
\i6wv, the smallest of which a pair of mules could not move.
Tyrrhenians build towers (SuppL to 522 end). In 0. Fr.
poems the builders are giants or heathen Sarrasins or famous
men of old: la roche au jaiant, Guitecl. 1, 90. 158.; un jaiimt le
ferma qui Fortibiaus ot nom, Kenaus 177,7; Sarrasins build,
Garin in Mone's HS, 219, 251; el mur Sarrazinor, Albigeois
6b35; el palais montent que firent Sarrasin, Garin 1, 88; la
tor est forte de luevre as Sarrasins 2, 199 ; croute que firent
Sairasins 1, 57-'9 ; as grans fenestres que f. $., Mort de Garin p.
J46, Cain builds a tower, Qgier 6614-66; roche Cayn, Garin 1,
"93-4; or the giant's building is traced to Jul. Caesar, to Constan-
thie, Garin (Paris 2, 53). Chron, fontan, (Pertz 2, 284) ; conf.
the work by Jul. Ccesar in Thietraar 6, 39. A legend of the
great cauldron which the giants were 20 years digging in silence,
is told in Halbertsma's Tongvallen p. 54-5. Stone-heaps in the
woods the Finn calls kiiden pesiit, giants' nests or beds, Kurl.
send. 1, 47; a giant's bed already in 11, 2, 783, The brazen
dorper is like the huge metal figure that stands on a bridge with
a rod of steel, barring the passage, Dietr. drach. 57a. 61&b; old
Hildebrand says, ' ich klag ez dem der uf der briicken stat ' 62a;
they all misdoubt the monster b'8b. 74-5 : ' der alter groeste viez
(rhy. liez), daz in der tiufel wiirge ! er was groz unt dabi lane,
sin muot was ungetriuwe ; er si lebende oder tot, er ist ein renter
boesewiht/ be he alive or dead, he is a bad one 83ab (on viez, see
Gramm. 1, 187).
p. 538.] The Gothland hoglergs-gubbe must have got his
name fr. Hoberg in the I. of Gothland, Molb. Tidskr. 4, 189. In
GIANTS. 1445
Esthonian legend blocks of granite are Kaleu's maidens' apron-
stones (Kallewi neitsi polle kiwwid, Possarfc p. 177). What was
told of giants, is told of the devil : Once upon a time, say the
men of Appenzel and the Black Forest, the devil was flying over
the country with a sackful of- hiats : the sack happened to tear,
and out fell a cottage here and a cottage there, and there they
be to this blessed hour, Sehreiber's Taschenb. '41, p. 158.
p. 540.] Eaters of flesh give place to sewers of corn, hianters to
husbandmen, Klemtm 2, 25. Giants consider themselves the old
masters of the land, live up in the castle, and lo©k down upon the
peasant, Haltrieh 198. In the I. of Usedom they say (Kuhn in
Jahrb. d» Berl. ges. f. d» spr. 5, 246) : ' en risen-maken hatt auk mal
enen knecM met twel ossen unnen baleen {plough) in :are schorte
(her apron) packt, wil ar dat liitte worm dart hatt (because she
pitied)/ etc. Similar stories of the eartfa-ivorms who crowd out
the giants are told im many parts of Sweden, Dyb. 1842. 2, 3.
4, 40. '44. p, 10S. '45. pp. 15, 97. '47.. p. 34. Raaf's Osterg.
38 ; in Sodermanland, Hpt's Ztschr.. 4, 506 ; in Schleswig,
MiiUenh, p. 279 ; in the Mark, Hpt 4, 392; in Westphalia, Fir-
men. 1,322;; in S. Germany., Bader nos. 375. 387. Panzer 2,
65 ; con£ Walach, march, pu 283,
p. 54L] Stories of the giant dealing ®ut his sh&e or shaking
the sand out 0f his holsken '(wooden shoes) are in the Ztschr. d.
Osnabr, ver. 8, 280-5. Firmen. 1, 274a. Tke giant feels three
grains in hw shoe, Honeys Da\ybk. 2, 1025,. Dutch tales to the
same purpose in Halbertsiaia's Tengvallen p. 55-6u
p, 543.] Near Duclair {on the Seine, towards Normandy)
stands ' la chaire de Gargantua-: Fetre mysterieux qui Foecupait
pendant -la <n-mt desrait etre un geant, que les peuples ont personi-
fie soras le nom de Gargantua,' Revue archeoL xiv- an.., p- 214.
On G., conf. Bosquet pp. 177. 182. l$3-4; with his seat oonf.
devil's pulpits and their legends.
p. 544-.] Giants ling hammers at each other, MiillenlL no.
586. Panzer ppi. 104 114. Firmen. 1, S02. R&af p. 38.
Hiiaeda play at bowfe, Bait. stud. xii. 1, 115, like the heroes in the
mount i(p. 9-53), like TMrr (p. 545) and the angels '{p. 953 n.).
Another Westph. story of giamts 'baking bread, Firmen. 1, 302.
372 ; they throw tobacco-pipes to each other, and knock the ashes
out 1, 273. A giant is pelted with stones or cheeses^ KM. no. 20.
1446 GIANTS.
Dyb. 4, 46. Cavall. 1, 3. 9; conf. the story from Usedom (Kuhn
in Jrb. d. Berl. ges. f. d. spr. 5, 246). A captive giant is to be let
go when he's pulled all the hair off a cow's hide, but he mayn't
pluck more than one hair in 100 years, Wieselgren 459.
p. 549.] Similar building stories in Miillenh. nos. 410-2.
Faye p. 13. A Bavarian tale of the giant builder, in which a
hammer is hurled, Ober-bair. arch. 5, 316-7. A horse brings the
stones, like SvaffUfari, Haltrich 29 ; conf. old Bayard at Cologne
cathedral.
p. 551.] The giantesses spin like the fays, even giants spin,
Firmen. 1, 323. In the Olafssaga Olaf fights the margygr, and
brings away her hand as trophy, Fornm. sog. 4, 56-7-8. Eed-
bearded Olaf is called Olafr liosiarpr d Itar 4, 38. His pipuga
skagg could also be explained as the Dan. pip-skiag, first beard.
p. 552 D.] Instead of the words in Danske v. 1, 223 the
Kiimpe v. 155 has : sprang til flin te-sten lede og sorte. In Norske
ev. 1,37. 2, 28 (new ed. 162. 272) : flijve i flint, with anger.
Norw. Lapp, gedgom, I turn to stone, am astounded. MHG.
wurde ich danne zuo eime sfeiiie, Herb. 8362 ; conf. ille vir in
medio flat amore lapis, Propert. ii. 10, 48. Conversely : in haeten
sine grozen liste uz eime herten steine getragen, Mor. 1562.
Many Swed. tales of giants whom the first beam of sunrise turns
into stone, Hpt's Ztschr. 4, 503-4. Cavall. 27. Norske ev. 162.
The mighty king Watzmann is believed to be a petrified giant,
Panz. Beitr. 1, 246. Frau Hiitt turns into stone because she has
rubbed herself with crumbs, DS. no. 233; people sink into the
ground because they've trod on a wheaten roll, Giesebrecht's
Bait. stud. 12, 126. Esp. are a bride and bridegroom often
turned into stone, DS. no. 229. Miillenh. pp. 108-9. 595.
Giesebr. Bait. stud. 12, 114-5. 126. These 'bride-stones' are
also known to Norweg. legend, Faye p. 4 ; nay, we find them
in France in the noce petrifiee, Michelet 2, 17, and even in the
Wallach. march. 117. Once a shepherd, his sheepdog and sheep
were changed into stone by frau Wolle, because he had rejected
her petition for bread, Somm. p. 11. The Wallachians have a
similar story of an old woman, her son and her sheep, Schott
114-5; so have the Servians, Vuk's Wtb. p. 15a. Heinr. v. Her-
ford ad ann. 1009 relates after Will, of Malmesb. (ace. to Yincent
25, 10) how people in a Saxon village disturb the Christmas festi-
GIANTS. 1447
val by singing and dancing in a churchyard, and how the priest
dooms them to dance a whole year ; in time they sink up to their
hips in the ground, till at the end of the year they are absolved
by, his Grace of Cologne. The place is in some MSS. called
Colovize ; surely these are the men of Colbcke who danced with
what they took for stones, DS. no. 232. A ] 5th cent, version of
the story in Altd. bl. 1, 54-5.
p. 553.] Strong Jack is sometimes named der starve Hannel
(perh. Hermel), Siegthal p. 106. Finn. Hiixi, gen. Hiiden, Hii-
denpoika = wild man of the woods, giant, Salmel. 1, 242. Lapp.
Hiidda, Hiita is a malign deity, Suomi '44 p. 30. The Esth.
tale of Kallewepoeg is given more fully in Poss. Estl. p. 174-5.
Lonrot/who has collected from 60 to 70 giant- stories, relates in
Kruse's Urgesch. p. 177: In the sea near Abo stands a huge
stone, which the Finn, giant Kalevampoika hurled at the first
church that was built. He was going to the church himself, when
he met a man with a sackful of worn shoes, and asked him how
much farther it was. The man said, 'Tou see, I've worn all
these shoes through on my way/ Then K. took up the stone and
slung it, but it missed the mark and fell into the sea.
p. 555.] ON. ' iotunn sa er Brusi heti, hann var mikit troll ok
mann-acta,' Fornm. s. 3, 214. OHG. man-ezzo, MHG. man-ezze
(p. 520 n.), AS. mon-83ta, Lith. vyrede, viros edens. The Poly
phemus legend is widely diffused, e.g. Sinbad on his third voyage
punches out the eye of a man-eating giant ; conf. the story of
Eigill, Nilsson 4, 33. Miiller's Sagenbib. 2, 612. As the Oghu-
zian cyclop takes the arrow for a gnat, so in our Ring p. 241 :
( ich waen, mich hab ein fleug gestochen/ Similar tales in Konr.
v. Wiirzbg, MS. 2, 205a. Altd. w. 3, 178; esp. coarse is the ver
sion in the Leipzig MS., Altd. bl. 1, 122 — 7. For the giant, later
stories substitute a murderer, Moneys Anz. '37, 399. 400 ; a rob
ber, Wai. miirch. p. 167-8-9. Poets of the 13th cent, make 12
schachasre (robbers) enter the dwelling of a turs, who eats up 11
of them, MSS. 2, 33 lb. On the merciful giantess, conf. p. 1008.
p. 556.] A giant gets bigger as he rises out of the ground,
and smaller as he sinks in again, Miillenh. p. 266. Giants often
take the shape of an eagle (p. 633), e.g. Hraesvelgr, Suttungr,
Thiazi, Sn. 80-1; they are born as wolves 13. The story of the
flying giantess trespasses on Beast-legend, Hpt's Ztschr. 4, 502-3.
1448 CEEATION.
p. 557.] Oar Court-poets have preserved here and there a
genuine feature of the folklore about giants : Tristan taking the
giant's hand with him (16195) is like Beowulf bringing away
Grendel's. Again, the old giant-father carrying the heroes tup n
hill (Daniel in Bartsch xxviii.) occurs not only in Hero-legend,
but in Folktale, Miallenh. p. 2G6. Then, the giants of the
Trutmunt in Goldemar carry long poles, Hpt's Ztschr. 6, 521 ;
Eunze swings a tree over his shoulder, Wolfd. 510 ; one giant is
named Boumgarte 49% 3. Asperiaa is styled the giants' spile-
man, Koth. 2161. In Lancelot 17247 seq. are noticed the
giants' ogen verlcerezi, tanden criselen, hoft quehen. A giant couple
in Ecke 7 (Hagen 5, 8) bear the names vro Elite and her Grime,
conf. Grimr and Hildr, Vilk. saga c. 1 6. Note the giants'
names in Dietr. drach., GlockenbSz, Fidelnst&z, Eumedenwalt,
Schelledenwalt, Bitterbuck, Bitterkrut, Hohermuot, Klingelbolt ; a
Grandengrus, Grandgrus IIS1'. 126b looks Romance, like Grand-
gosier (great gullet) in Gargantua. Wolfes-meige (-maw) reminds
of the manservant Wolwes-darm (-gut) in Helbl. 1, 372, and of
the Ssk. Urkodara ((wolf's belly), Hitzig 308. Norse names :
Euth i Skut, Rolfi Topp, HandlHandol, Elling, Staff, Dyb. '45,
97-9 (see p. 557). The connexion between giants and gods has
been pointed out, Suppl. to p. 551.
CHAPTER XIX.
CREATION,
p. 558 n.] Conf. Hnent werden (p. 746 n.) ; -zekein, Wernh. v.
Niederrh. 11, 18. Schelling takes chaos to be the Roman
Jirm/s = hianus, after Festus sub v. chaos. The material sense
is also found in the expressions ' Ingunnen werden,' secari, N.
Arist. 95 ; ' siti ingunnen? cloven, Diem-er 97, 26 ; M. Neth.
ontginnen, secare, Fergut 3461. 3565; conf. Hpt's Ztschr. 8,
18—20.
p. 559.] For the notion of creating, the AS. has the word
frumxceaft, prima creatio : God isfrumsceaftafred, Csedm. 195,9.
The Gothic renders /mcrt? by gasJcafts. On our schopfen, bilden,
bilde giezen, see p. 23 : wsere ich nie gebildet, had I never been
shapen, Tit. 3283. Creature in the Bible is in OHG. hant-tat,
CEEATION. 1449
raanu factum, N. Ps. 18, 2; MHG. hant-getdt. Haug thinks
Ymir the Pers. Gajomars, Gott. Anz. '53, p. 1960. The birth
from feet or legs seems to be remembered in an 0. Fr. poem :
Fanuel, whom his mother had conceived out of the smell of
flowers, touches his thigh with a knife that had just cut an apple;
the thigh conceives and bears St. Anne ; conf. Brahma's creation
(p. 571). Ukko yumala rubs his hands, presses them on his left
knee, and makes three maidens, Kalevala 9, 39 — 44. Giants
come before the Ases (p. 530-2) ; the vala sings, ' ek man iotna
dr ofborna,' Saem. la; and Saxo divides mathematici into (1)
gigantes, (2) magi = A.ses, (3) homines. The Indians say the cow
is mother of the world, and must not be killed, Holtzm. Ind.
sagen 1, 65. Of Bor's three sons, who create man, it is said in
Saem. lb : bioffam ypto, orbes extulerunt, they set on high the
globes of heaven (p. 701).
p. 560 n.] The Indian myth also accepts a creation out of the
egg, heaven and earth being eggshells, Somadeva 1, 10; conf.
the birth of Helen and the Dioscuri out of eggs.
p. 561.] Askr and Embla are known as Ifis and Imlia among
the Yenisei Ostiaks, Castren's Eeise in Sibirien. The division
into ond, 6&r and Id ok litr is also found in Plutarch 4, 1154:
* spirit, soul and body/
p. 561.] To giants, men appear as dwarfs : they nickname us
earthworms, and the giant's daughter takes the ploughman for a
worm or beetle (p. 540). As dwarfs are made out of maggots in
the Edda, so are men out of ants in Ov. Met. 7, 642 ; conf. the
way bees are brought to life (p. 696). As fire is generated by
rubbing wood, so are animals by rubbing the materials (Suppl. to
1100). Hiisi makes an elg out of various stuffs, Kalev. 7,32 seq.
p. 567.] The two AS. accounts of the creation of man (p. 565,
text and note) derive blood from fire, whereas the Emsig Code
derives it from water, as the Edda conversely does water from
blood. The eight parts were known to the Indians also (Suppl.
to 571. The Fris. heli, ON. heili = brain, resembles Lat.
coelum, Gr. /coLXr) tcoiXia, GDS. 681. Godfrey of Viterbo's com
parison of the head to the sky, of the eyes to the lights of heaven
is repeated in Walther 54, 27 : Mr houbet ist so wunnenrich, als
ez inin himel welle sin, da liuhtent zwene sternen abe ; ; and in
MS. 2, 189b the eyes are called stars; conf. himmel and gaume,
1450 CEEAT10N.
Hpt's Ztschr. 5, 541. A tear (thrane) is called in MHG. mers
tran, wages trail, Gratnm. 1, 170. The Edda accounts for the
taste of sea- water by the grinding of salt out of the quern Grotti.
A tear bites, like salt ; Sdtcpv, lacruma [and tehero, tearas, zahre]
comes from dak, to bite. The Etym. magn. 564, 45 says : Evtpo-
piajv Se fivvriv rr)v OaKaaaav Xeyet* olov — TroXvrpofya Sdtcpva
/Buvrjs — TGI/? aXa? /3ov\6/j,€vo? elirelv. Bvvr) = 'Iv(t), GDS. 300.
p. 570 n.] An Esth. song in Herder p. m. 112 tells of one
who shaped him a wife out of wood, gilded her face, and silvered
her shoulders. The Egyptian notion as to the origin of the first
man conies very near that of the Bible : Ptah or Neph is picto-
rially repres. ' turning the clay for the human creation/ Wilkin
son's Egyptians p. 85.
p. 570.] Another Ind. story of the creation in Suppl. to 560 n.
The Pers. doctrine is, that heaven and fire were first created,
then mountains, then plants, then beasts. From the horns of the
first ox sprang fruits, from his blood grapes, etc., Gorres 1,
232-3. The description of Atlas in Ovid's Met. 4, 657 agrees
with the Teutonic myth of creation far more closely than the
notion current among the Greeks. He lets Atlas be converted
into a mountain-chain : hair supplies the forest, his shoulders
and arms the hills, his head the summit, his bones the stones.
p. 571.] The older Ind. myth makes the great spirit, malidn
atma, produce the first man out of water ; Prometheus too forms
men of earth and water, Lucian's Prom. 13 ; ace. to Horace,
Od. i. 16, 13, he tempers the given ' lirnus ' with every possible
ingredient, conf. Babr. 66. The Greenlanders think the first
man was made of earth, and the first woman of Jiis thumb, Klemm
2, 313, as Eve was of Adam's rib ; so Dakshus was pulled out of
Brahma's toe (Suppl. to 559). The eight parts occur even in the
Rigveda, Kuhn in Hofer 1, 288.
p. 573.] For analogies in language between man and tree, see
Pott's Zahl-meth. 234 — 6. Aslcr and other masc. names of trees
indicate man, and femin. names woman. Askr, Embla begin
with the same vowels as Adam, Eve; conf. Es, Imlia (Suppl. to
561).
The term liut-stam, nation, is taken wholly from the vegetable
kingdom, Otfr. iii. 12, 7. Plants and rocks are not dead, they
speak : Bpvbs KOI ire-rpa^ a/coveiv, Plato's Phsedr. 275. Men
CREATION. 1451
arise out of trees and stones or mud : 0 saxis nimirum et robore
nati, Stat. Theb. 4, 339 ; qui, rupto robore nati, compositive Into,
nullos habuere parentes, Juven. 6, 12 (conf. dieleiminen, p. 569n.).
Men grow out of pines in Nonnus (Reinh. Kohler, Halle '53,
p. 24) ; ja werdent solich leut von bomen nit geborn, Wolkenst.
61 ; siner spiez-genoze sweirnet einer von dein obersten birboume,
Ben. 419; ' Where people come from ? think I don't know that?
they're torn off trees when young/ Ayrer's Fastn. 160d; not
sprung from a hazel-bush, Schelmufsky, 1, 51 ; his father was
drowned on the nut-tree, his mother carried the water up in her
apron (sieve), Bruckner's Henneberg 17; a child is exposed on
an ash, and is found there, Marie de Fr. 1, 150 — 4. In a Finn,
fairytale a foundling is called puuhaara, tree-branch; conf. our
Fundevogel on the top of a tree, KM. no. 51. Ace. to Greek
legend there were only gods at first, the earth bristled with
forests, till Prometheus made men, Lucian's Prom. 12 ; conf. the
Prom, legends in Schiitze's Excursus i. to ^sch. Prom.; yet
Zeus also makes men spring out of the ground for ^Eacus on
his lonely isle, Paus. ii. 29, 2. The throwing of stones, which
turn into men, is descr. in Ov. Met. 1, 411; the stones are
styled ossaparentis 1, 383. 393, as ^Eschylus and Sophocles call
rocks the bones of the earth. This sowing of stones reminds one
of mana-sej>s = \ao<;, /eocryuo? (p. 793). The Saxons, named after
sahs (saxum), are called in the legend from the Eisenacher
Kechtbuch in Ortloff p. 700-1 Kieselinge, petrioli ; conf. ' kisila
irquiken zi inanne,' quicken flints into men, 0. i. 23, 47. Giants
spring out of stone, and spring into stone again (pp. 532-3. 552) :
feine, di slug ich aus eime steine/ Fundgr. 2, 518; fnun sihet
man wol, dasz er nicht aus einem steine entsprungen ist,' Galmy
230 ; ' dasz ich aus heinem stein gesprungen,' Sohade's Pasq. 76,
87; ' many a man fancies he is sprung from a diamond, and the
peasant from a flint,3 Ettn. Hebamme 15; 'geraacht aus kisling-
plut,' flint-blood (also, donkey's rib), Fastn. 680, 26. 32. For
other legends of the origin of nations, see GDS. 780.
p. 576.] Ace. to Plato's Symp. 190 B, there were at first three
sexes : appev, 6fj\v, avSpb'yvvov, descended from sun, earth and
moon. It is an important statement in Gen. 6, 4, that the sons
of God (men) came in unto the daughters of men (giantesses).
Popular legend very remarkably derives dwarfs and subterraneans
1452 CEEATION.
from the fallen angels, Ir. elfenm. xiii. ; the ' good people ' are
not born, but dropt out of heaven, Ir. march. 2, 73 ; the same with
the liuldren in Norway, Asb. 1, 29. Thiele 2, 175 ; while Finn.
Joh. Hist. eccl. Isl. 2, 368 says of the alfs : ' quidam enim a Deo
immediate et sine parentum interventu, ut spiritus quosdam,
creatos esse volunt; quidam vero ab Adamo, sed antequam Eva
condita fuit, prognatos perhibent..' A N. Frisian story has it,
that once, when Christ walked upon earth, he blessed a woman's
five fair children, and cursed the five foul ones she had hidden;
from these last are sprung the undergrounders, Miillenh. p. 279.
The same story in Iceland, F, Magnusen's Lex. 842b. Eddalaren
3, 329. 330. Faye, preL xxv. The giaat too is called vdlandes
larn, Trist. 401, 7. Even the devil tries to create (Suppl. to
1024). The Ind. Visvaltarma, like Hephaestus, fashions a woman
at Brahma's bidding, Somad. 1, 173. On ages of the world, and
their several races, conf. Babrius's Prologue, and the statue
(p. 792 n.). Ovid, in Met. 1, 89 — 127 assumes four ages, golden,
silver, brass and iron. GDS. 1 — 5. In the age of Saturn the
earth-born men went naked and free from care, lived on the fruit
of trees, and talked with beasts, Plato's Politicus 272.
p. 581.] IIa\aiol \6yoi of deluges (Acara/cXucr/Ltot?) are ment.
by Plato de Leg. 3, 677. The form sin-vluot is still retained in
Mauritius 692, also sm-fluot in Anegenge 22, 17. 24, 13, but sint-
vluot already in 25, 18, smi-waege 23, 54, sw£-gewaege 25, 7.
Luther still says sind-flut, not siindflut. By fhefiood the race of
giants is extirpated, Beow. 3377 — 84. As it subsides, three ravens
are let fly (p. 1140) ; conf. the verses in the Voluspa on the fall
ing of the waters : 'falla forsar,fiygr dm yfir, sa er a fialli fiska
veiftir/ Sasm. 9b. In the American story of the Flood the
people likewise take refuge in a ship, and send out animals, the
beaver, the rat, Klemm 2, 156. Deukalions Flood is described
iu Athen. 1, 409 and the first book of Ovid's Metamorphoses;
conf. Selig CassePs Deuk. p. 223. 246. In Lucian's account also,
all the wild beasts are taken into Deukalion's ark, and live in
peace together, Luc. de Saltat. c. 39. The Indian narrative
of the Flood is ' taken from the Bible/ thinks Felix Neve (De
1'orig. de la trad. Ind. du Del., Paris ;49) ; the rapid growth of
the fish resembles that of Jormungandr when thrown into the
sea, Sn. 32, and of the snake who wishes to be taken to the sea,
ELEMENTS. 1453
Klemm 2, 162; Manus himself signifies man, Kuhn's Rec. d.
E-igveda p. 107. On the other Ind. story, that of Satydvratad,
see Polier's Mythol. des Indous 1, 244 — 7. German tales of a
great flood are told in Vonbun p. 14 — 16 (conf. p. 982-3). Our
people still have a belief that destroying water will break out of
mountains, Panz. Beitr. 1, 276-7. German legend makes the flood
stream out of the giant's toe, as it does out of Wainamoinen's tee
in Runo 3. The dwarf-story from the Rhine district in Firmen.
2, 49 seems founded on that of L. Thun, DS. no. 45 ; the dwarf
reminds one of the angel who lifts his hand holding a cloth over
the city, Greg. Tur. 10, 24.
CHAPTER XX.
ELEMENTS.
p. 582.] Before the new gods came, there prevailed a primi
tive worship of Nature (p. 335), to which perhaps Cassar's ' Luna,
Sol, Vulcanus ' is to be referred ; we know the giants stand for
primal forces of nature, for fire, air, water, sun, moon, day and
night, conf. Plato's Cratyl. 397. 408. And long after, in the
Warnung 2243 seq., there still breaks out a nature-worship, an
adoring of the bird's song, of flowers, of grass. All mythologies
make some gods represent the elements : to the Hindus Indra
is god of the air, Varuna of water; to the Greeks Zeus was
the same thing as aether, aer. The Persians worshipped the
elements, not human-shaped gods at all, Herod. 1, 131. The
Indians admitted five elements : fire, water, earth, aether (akasa .
and wind (vaya). The Chinese thought metal an element of its
own. Galen sets down four: warm, cold, dry, wet (can we make
these attributes represent fire, earth, air, water ?) . How the four
elements run into one another, is described in MS. 1, 87a; H.
Sachs knows ' die vier element/ 1, 255 ; ' erde und wazzer nider
swebet, viur und luft ze berge strebet/ says Freid. 109. 24; conf.
Renn. 6115. Animals live in all four : 'swaz get, vliuzet, swebet/
MS. 2, 183a. Men bewailed their sorrows to the elements, to
earth, to fire (p. 642).
VOL. IV. N
1454 ELEMENTS.
1. WATER.
p. 584.] People sacrificed to groves and springs : blotafti
lundin, Landn. 3, 17; blota$i/om'?i 5, 5 (p. 592) ; and Sasm. 44a
says : heilog votn hloa (calent). The Hessians sacrificed 'lignis
etfontibus,' Pertz 3, 343. The Samliinder and Prussians denied
the Christians access to groves and springs lest they should
pollute them, Pertz 9, 375; conf. Helmold 1, 1. Prayer, sacri
fice and judgment were performed at the spring, RA. 799.
'Porroin medio noctis silentio illas (feminas) adfontes aquarum
in orientem offluentes juxta hortum domus egressas Herwardus
percepit; quas statim secutus est, ubi eas eminus colloquentes
audivit, nescio a quo custode fontiwni responsa et interrogantes et
expectantes/ Gesta Herw. Saxonis, yr. 1068 (Wright's Essays 1,
244. 2,91.108. Michel's Chron. Anglonorm. 2, 70). An Engl.
song has 'I the wel woke,' Wright's Ess. 1, 245; this is the
ceremony of waking (watching by) the well. On the Bode in the
Harz they still offer a black hen (?) to the river-god. Before
starting the first waggonload from the harvest field, they throw
three ears into a running stream ; or if there is none, they throw
three ears into the oven-fire before the waggon enters the stack
yard; if there was no fire, they light one. This is a Bavarian
custom, Panz. Beitr. 2, 213. In Hartlieb's book of all Forbidden
Arts we read that lighted tapers are set in front of water drawn
from three running streams before sunrise, and man legt dem,
wasser ere an, sam Gott selber (see p. 586). The Romans
cherished the like reverence for water: 'flumini Rheno^ro salute,'
De Wai. no. 232 ; genio loci et Rheno pro salute/ no. 233 ; ' deus
Rheni,' no. 234. They greeted the bath with bare head on enter
ing and quitting it, and placed votive gifts by the side of springs,
Rudorff's Ztschr. 15, 216; they had even ministri fontis 15, 217.
p. 585.] As prunno comes from prinnan to burn, the Romans
spoke of torrens aqua, from torrere to broil : ' subita et ex abdito
vasti amnis eruptio aras habet,' Seneca's Ep. 41 ; conf. the context
in Rudff's Zts. 15, 214. It is said of St. Furseus (d. 650) : ' fixit
baculum suum in terram, et mox bullivit fons magnus,' Acta
Bened. p. 321. The divine steersman in the Frisian Asegabuch,
on touching land, flings an axe into the turf, and a spring bursts
up, Richthofen 440. A horse's hoof scrapes open a well (Suppl.
WATER. 1455
to 664 n.). Brooks gush out of Achelous's ox-head, Soph. Tracli.
14. A well springs out of an ass's jawbone, Judg. 15, 19. ' Do
spranc ein brunne sa ze stete uz der diirren molten,' Servatius
1382, when the thirsting saint had 'made a cross/ A spring
rises where a maiden has fallen down, Panz. Beitr. 1, 198. A
giantess produces water by another method, Sn. (1848) 1, 286.
The Finns have three rivers formed out of tears, Kalev. 31, 190 ;
healing fountains rise from the sweat of a sleeping giant, Kalevi-
poeg 3, 87-9. Tiberinus is prettily described in Claudian's Prob.
et Olybr. 209 — 265; ( Rhenus projecta torpuit urna,' in his Rufin.
1, 133. The nymph holds in her right a marble bowl, out of
which runs tbe source of the rivulet, Opitz 2, 262 ; she pours the
Zacken 263, where the poet uses the phrase ' spring -hammer der
fliisse ' ; so in Hebel pp. 12. 38 the baby Wiese lies in silver
cradle in her crystal closet, in hidden chamber of the rock. At
Stabburags well and grotto (Selburg diocese) the people see a
spinning maiden who weaves veils for brides, Kruse's Urgesch.
pp. 51. 169. 171. OHG. Mingd, chlinkd = torreus and nympha ;
conf. nixe, tocke (p. 492 n.) .
p. 586.] At the restoration of the Capitol it is said of the
Vestals : aqua vivis e fontibus ammbusque hausta perluere, Tac.
Hist. 4, 53. Springs that a saint has charmed out of the ground,
as Servatius by his prayer, have healing power : ' die mit dehei-
nen seren (any pains) waren gebunden, genade die funden ze
demselben urspringe/ Servat. 1390. Such medicinal springs
were sought for with rushes, out of which flew a spark, Ir. march.
2, 76-7. The notion that at holy seasons water turns into wine,
prevails in Scandinavia too, Wieselgr. 412. Wells out of which
a saint draws yield wine, Miillenh. p. 102-3 ; so in Bader no. 338
wine is drawn out of a spring. The well loses its healing power
when an ungodly man has bathed his sick horse in it, Mullenh.
no. 126; the same after a noble lady has washed her little blind
dog in it, N. Pr. prov. bl. 2, 44. On the contrary, fountains be
come holy by goddesses bathing in them, e.g. those in which Sita
bathed, see beginn. of Meghaduta. Whoever has drunk of the
well of Reveillon in Normandy, must return to that country, Bos
quet 202.
p. 587.] Holy water is only to be drawn in vessels that cannot
stand, but must hang or be carried, and not touch the ground.
1456 ELEMENTS.
for if set down they tip over and spill every drop (so the pulled
plant, the fallen tooth, is not to touch the ground, Suppl. to
658 n.). Such a vessel, futile, was used in the worship of Ceres
and Vesta, Serv. ad Mn. 11, 339. Schol. Cruq. ad Hor. AP.
231. Forcell. sub v. ; and by the Scots at the Well of Airth,
where witnesses were examined, Hone's Daybk 2, 686, 867.
Metal vessels of the Wends, which cannot stand, have been found
in several places, Bait. stud. 11, 31-3-7. 12, 37. The Lettons, in
sacrificing, durst not touch the goblet except with their teeth,
Hpt's Ztschr. 1, 145. The hot springs at Thermopylae were
called ^i/rpcH = ollae, Herod. 7, 176; conf. olla Vulcani.
Helicbrunno, MB. 28% 63; heilicprunno 11, 109. heiligbrunno,
29a, 96. Helicbruno, Chart. Sithiense p. 113. Helicbrunno, a
brook in the Netherl., Waitz's Sal. ges. 55. On Heilbronn, see
Rudorff's Ztschr. 15, 226; conf. nobiles fontes 15, 218. < Helgi
at Helgavatni,3 Landn. 2, 2 : Helgavatn, Urffarvatn 3, 2.3.
Other prob. holy springs are Pholesbrunno (p. 226), Gozesbrunno
(Suppl. to 368). A Swed. song names the Helge Thors kalla in
Smaland, fr. which water is drawn on Holy Thursday night to
cure blindness. Others are enumer. in Mullenh. p. 595. Mary
is called 'alles heiles ein Inter bach' or ' heiles bach,' Altswert 98,
23. 73. When the angel had troubled the water in the pool of
Bethesda, whosoever then first stept in was made whole, John 5,
4. Rivers were led over graves and treasures (p. 251-2 n.).
p. 588.] A youth-restoring fountain is drunk of in May before
sunrise, Tit. 6053. Another jungbrunnen in the poem of Abor,
Hpt's Ztschr. 5, 6. 7 and one in Wigamur 1611-5 by a limetree.
M. Neth. joocht-borre, youth-bourn, Horae Belg. 6, 223. The eagle
renews his youth at a fountain ( cJibck-prunnen,' Karajan 32, 12.
98, 5 ; conf. Griesh. Pred. 1, 29.
p. 590.] More about Scandin. pilgrimages to springs in Wie-
selgr. 389. 411. A Span, song tells of picking flowers on the
Guadalquivir on Midsum. morn, Hone's Daybk 1, 851. At War
saw, June 24, the girls throw wreaths of roses into the Vistula,
and watch with joy or sadness their various ways of floating down
the stream. This resembles the Midsum. custom of the Cologne
women descr. by Petrarch, which Braun also in No. 23 of the
Rhein. Jrb. traces to Christianity. The Schweiz. arch. 4, 87 says
Petrarch first came to Germany in ] 356, but his letter describing
WATEE. 1457
the ceremony is dated 1330; in 1327 he saw Laura at Avignon,
and then set out on his tour while yet a youth. Whom does he
mean by the spiritus pierii of the Rhenish city ? Alb. Magnus
lived and taught at Cologne, but died in 1280; his pupil Thomas
of Aquino also taught there for a time. Duns Scotus came to C.
in 1308, and died there; Meister Eckhart (d. 1329) was at C., so
was his pupil Tauler. The University was not founded till 1388.
p. 590 n.] Stieler p. 1402 mentions the following Easter
custom : ' Habent Borussi verbum sclimak-o stern, quod significat
obviarn quarto post tres dies Paschales oriente die venientes
tirgis caedere, sicut juventus nostra facit quarto post ferias Nata-
litias die, et Idndelen vocant in memoriam innocentium puerorum.
schmack Borussis ferulam notat/ It is really more correct to
derive the word from smagac, to flog (see Weinhold in Aufr. and
Kuhn 1, 255). than from smigust, ablution. Easter rods adorned
with many-coloured ribbons are called schmack- ostern, Jrb. d.
Berl. ges. f. d. spr. 10, 228-9. In Moravia sclimeck-ostern, Kulda
(d'Elv.) 114. WeinhohTs Schles. w. 85 distinguishes between
schmag-oster and dyngus.
p. 591.] In Norman stories, springs run dry when misfortune
is nigh, Bosquet 201. Salt and medicinal springs dry up as soon
as money is asked for them, Athen. 1, 288. A countryman died
of consumption after a cool draught from a spring; and immedi
ately it ceased to flow, Hpt's Ztschr. 3, 361 . When a new spring
breaks out, it is a sign of dearth, ibid. By the rising or falling of
water in the Tilsgraben the inhabitants foretell a good or bad
harvest, Harrys no. 2; conf. Miillenh. p. 104. When Wartha
flats in Werra-dale have gone uiiflooded six years running, the
farmer can eat off silver the seventh year, they say (Again : when
the beaver builds his castle high, the water tha.t year will run
high too, Dobel's Pract. 1, 36b). In Styria the Imngerbrunnen
are also called hungerlaken, Wolf's Ztschr. 2, 43. At different
periods the Nile had to rise different heights— 22, 16, 14 or 12
yards [?] — to meet the wants of the country, Herod. 2, 13.
Strabo p. 788. Pliny 5, 10. Parthey's Plut. on Isis and Os. p. 243.
p. 592.] Whirlpool is in OHG. suarb, suirbil = vortex, Graff
6, 897; sualm = vorago in aqua, 6, 873; huerbo 4, 1237. Gr.
%apf/3Si?, Pott in Kuhn 5, 255. Serv. kolovrat, vortex (lit.
wheel-turn) and buk, waterfall's roar (bukati, mugire). ' ait wind e
1458 ELEMENTS.
(vel storm) =gurges, eedeivinde — vortex,9 Vocab. ms. Vratisl. ;
aitveinda = gurges, Diefenb. 271b. Finn. ' korvalle tulinen kosken
pyhan wirran pyortehelle/ he went to the firy waterfall (Sw. eld-
fors), to the holy flood's whirl, Kalev. 1, 177; conf. 6, 92. 7, 785.
794-8. 17,101.314. 22,10. 26,198. Waterfall is in OHG.
u-azarchlinga=njmphBiJ Graff 4, 504; wazardiezo=nymph& 5, 237.
wazzerdurh? uenster? cataracta, Trier, ps. 41, 11. Windb. ps.
41, 11 ; laufen, Staid. 1, 444. Gr. S£vo? and Sivy. The passage
in Plutarch's Caesar stands : Trora^wv Sivais teal pev/jbdrcw e'Xt7-
fjiols KOI -^ro<£ot9. Homer has TrorayLto? dpyvpo-Slvijs, II. 21, 130;
he pictured waterfalls as horses flying headlong : ^apd^pai peovaac
e'f opewv eVl reap 16, 392. 'Tis a being below stirs up the whirl
pool, Leopr. 106; Loki dwells in Franangrs-fors, Saem. 68. Sn.
69. At the Donau-strudel a spectre gives warning of death,
Ann. Altahens., yr 1045; conf. the women in the Nibelg.
p. 596.] The Greek rain-goddesses are the Hours, who guard
the cloud-gate of Olympus, opening or shutting, and by rain and
sunshine ripen the fruits. The Hora has a goblet, which she
rinses at the fountain, Theocr. 1, 150. Men also sacrificed to
Zeus and Hera, when short of rain, Paus. ii. 25, 8. Ge (earth)
is repres. in a picture, imploring Zeus for rain 1, 24. The Lith.
diewaitis is god of thunder, dewaite szwenta goddess holy, g. of
rain. The Esths call hoarfrost 'mother of mist,' Bocler 147. In
Germany, as late as the 13th cent., dew was honoured as a bene
volent being, Parz. 748, 28 : ' geert si luft unde tou, daz hiute
morgen uf mich reis/ Dew drips from the manes of airy steeds :
of Hrimfaxi, Saem. 32b; of the valkyria's horse 145b (conf. p.
641). The ceremony reported by Burchard is also quoted in
Moneys Gesch. des heident. 2, 417 from Martin's Relig. des
Gaules. The Servian and (ace. to Schott) Wallachian custom of
wrapping round reminds me of the Hyperborean votive offerings
wrapt in ears of corn and carried by two virgins, Herod. 4, 33.
Creuzer 2, 117. Were the maidens themselves wrapt up? and
can the five Trepffiepees who escorted them be conn, with the rain-
maiden's name Tropirripovvat conf. GDS. 865. In the new ed. of
Vuk's Diet, the dance and rain-song are called prporyshe and the
leader prpatz. When a priest touched the fountain with an oaken
bough, the rain-cloud rose out of it, Paus. viii. 38, 3 ; so the
French maire dips his foot in the well of Barenton. In Algeria,
WATER. 1459
when there is a long drought, they throw a few Marabouts into
the river, like the Bavarian water-bird, GDS. 54. Kl. schr. 2,
445 seq.
p. 598.] Nero was going to measure the Alcyonic lake with
ropes, Paus. ii. 37, 5. The story in Thiele 3, 73 about sounding
the lake is Swed. also, Runa '44, 33. L. Wetter cries : ' mat min
langd ! ' Wieselgr. 459. On the Esth. worship of water, conf.
Kreutzwald's Pref. to Kalewipoeg xii., and his and Neu's Myth,
lieder 113; at 114 occurs the hauling up of a goat's skull.
p. 601.] To the river is sacrificed (pp. 45. 494) a reindeer,
Castren's Reise 342. In wading through clear water you utter
a prayer, Hesiod's Erga 735 ; in crossing a river you take an
auspicium, Rudorff 25, 218. Water-ordeals in the Rhine, RA.
935; conf. the Fontinalia, Rudff 15, 221. Lake and river are
often personified: in Irish fairytales (1, 86—89. 2, 144—152)
the lake is lent out, and is carried away in a many-cornered cloth.
' Three loud laughs the river gave/ Fleming 373. There is a
myth of a wood or mountain sprite, who scatters rivers into dust,
Praetor. Katzenveit p. 102 — 6; conf. the stiebende brugge, Habsb.
urbar. 94, 4, i.e. a devil's bridge. In Denmark, on the approach
of spring, they say of a god or genius : ' kaster en ivarm steen i
vandet/ F. Magnusen's Lex. 958 ; do they mean Thor ?
Curiously the MB. 13, 18. 42 speaks of an Adalbero filius
Danubii; 13, 96 Alberus filius Danubii; 13, 96 Gozwinus de
DanubiOj Albertus et Engelbertus de Danubio. And the Saale,
Neckar, Lahn, Leine are introd. as persons (p. 494 and Suppl.) ;
conf. Hebel's personific. of the Wiese.
With the notion of ouwe, ed conf. AS. 7ioZm = mare profundum,
though ON. Jwlmr means insula, and OS. holm even collis. The
Celts too had holy islands, Moneys Heident. 2, 377—380.
Our meer (sea), neut., though Goth, marei and OS. mart are
both fern., OHG. meri, m. and n., has in it something divine :
et? a\a Slav, Od. 11, 2 and elsewhere. Ocean is in Lettic deewa
uppe, God's river, Bergm. 66. To the sea men sacrificed : ' nostri
quidem duces mare ingredientes irnmolare hostias fluctibus con-
sue verunt/ Cic. de Nat. D. 3, 20. Homer furnishes it with a
back, vcoT09, which need not imply a beast's figure, for even OHG.
has ( mers buosen, mers barm,' bosom, Graff 3, 154. It can be
angry with men : daz wilde mer ist mir gram, En. 7659 ; das
1460 ELEMENTS.
wasser gram, das lose mer, Diocl. 7336; de sture se, Partonop. 95,
27. It is wild, it storms and raves: saevum mare, Tac. Hist.
4, 52; iiber den wilden se, MS. 1, 72b; daz wilde mer, Troj. kr.
6922, etc.; des wilden wages fluot, Gerh. 3966, etc.; daz tobende
mer, Troj. kr. 5907, etc.; daz wiletunde mer, Servat. 3260, etc.;
la mer betee, Ogier 2816, Prov. fmar betada,' Rayn. sub v. ; de
rusJcende see, Ulil. Volksl. 200-1 ; das ivibende ivabende wasser,
Garg. Ill; sid wseter, Csedm. 7, 2. The Fris. salt, like aX?,
means both salt and sea, Ssk. lavandmbhas, mare salsum, Welsh
hall/or, salt sea, Ir. muir salmhar, AS. sealt waeter, Casdm. 13, 6.
Why the sea is salt, is told in Sn. 147. The sea is pure, she
tolerates no blood, Anno 227-8, just as the ship will have no dead
corpse, Pass. f. 379b. She f ceased from her raging ' as soon as
Jonah was thrown in. Real proper names of the sea are : Oegir
(p. 237), conf. AS. waeter-e^resa, and ' diu freise der wilden unde/
Tit. 2567; Gymir, conf. gymis leoft qveSa, Yngl. sag. c. 36;
Brimir, akin to brim; and Geofen (p. 239). Names of particular
seas : wendilmeri, endilmeri, lebermeri, Graff 2, 820. To ^Blfred,
wendelsce is the Black Sea, only a part of the Mediterranean ; daz
tiefe wentelmere, Diut. 3, 48 ; wendelse, Tundal 42a, 4, and often in
Morolt; ivendelzee, Bergh's Ndrl. volksr. p. 146. Then: lebermer,
Wh. 141, 20. Tit. 5448. 6005. Amur 1730. Fundgr. 2, 4. Hpt's
Ztschr. 7, 276. 294. Wigalois sub v. ; in dem roten lebermer,
Barl. 262, 16; labermer, Ernst 3210; leverse, Walew. 5955; lever-
zee, V. d. Bergh 103. 127. With this term conf. the TrKevpwv
QaXaTTLos, sea-lung, of Pytheas ; F. Magn. traces this lung to the
dismembered Ymir. For garsecg, conf. my first ed., Vorr. xxvii.,
and Hpt's Ztschr. 1, 578. Dahlmann in Forsch. 1, 414 explains
gars-ecg as earth's edge; Kemble, Gl. sub v. secg, as homo jaculo
armatus ! For garsecg in the Periplus, Rask writes garseget but
explains nothing; conf. C^edm. 8, 1. 195,24. 199,27. 205,3.
Beow. 97. 1024. The ON. lagastafr is at once sea and sown
crop, Sa3m. 50-1; Gudr. 1126-8 has fdaz vinstermer,' sea of
darkness. Lastly, Dumbs-haf, Dau&a-haf, Fornald. sog. 2, 4.
The sea advances and retires, has ebb and flood (on ( ebb 3 conf.
Gramm. 3, 384 and Kl. schr. 3, 158) ; on the alleged Fris. and
Sax. equivalents malina and liduna, see Gramm. 3, 384 note.
The ON. kolga and o/^o. = aestus maris : ' er saman qvomo Jcolgo
systir (fluctus undantes) ok kilir langir/ Saem. 153a. Ebb and
WATER. FIRE. 1461
flood are in Grk. afjiTrwris and pa^ia, Pans. 1,3; in Irish con-
traiht and robart, Zeuss 833. The sea- waves are often treated as
living beings : ' da ndmen ez die unden, diu eine ez der andern gap,
unde truogenz verre so hinab/ the waves caught it, passed it one
to the other, etc., Pass. 313, 73. Three plunging waves are three
witches, and get wounded; the waterspout is also a witch, Miillenh.
p. 225. On 'the nine waves, conf. Passow sub. v. rpiKv^la, Trevra-
Kv/jiLa : ' ev rpiKVfJiiai^ (f>epojjievq>,3 Procop. 1, 318. In a storm it
is the ninth wave that sinks the ship, Wright 1, 290 after Leo
Allatius ; it also occurs in Ir. sagen u. march. 1, 86. ON. skafl =
unda decumana, probably no more than a very high one, from
skefla, acervare.
2. FIRE.
p. 602.] Fire is a living being. With quec-fiur conf. queckiu
lieht, Ernst 2389. You can kill it : trucidare ignein, Lucr. 6, 146.
You can wake it: geled weccan, Caedm. 175, 26; baelfyra maest
weccan, Beow. 6281. It is wild : conf. ' wildfire ' (pp. 603. 179) ;
Logi villi-eldr, Sn. 60; Hans Wilds-fewer, MB. 25, 375; ein
wildez viur sluoc in daz dach, Troj. kr. 11317; daz wilde fair
spranc uz den vlinzen herte 12555 ; daz grimme wilde faiwer, Kab.
659 ; daz starke w. f. 698 ; daz w. f. uz den swerten spranc 412 ;
daz grimme f. als ein loup uz den huof-isen stoup (spirted out of
the horse-shoes), Dietr. 9325 ; daz/. vlouc freislich uz helmen u.
uz ringen 8787. It is a devouring beast : strudende (desolating)
fyr, Casdm. 154, 15; brond (gleiS) sceal fretan, consume, Beow.
6024. 6223 ; in pabulum ignis, infuatar (fodder) des fiures, Diut.
1, 496a; dem viure geben ze mazze, as meat, Fundgr. 2, 131. It
is insatiable, like hell or avarice, Freid. 69, 5 ; the fire saith not
' it is enough/ Prov. 30, 16; eld, celed (fr. alan, nourish) means
ignis pastus, the fed and steady flame ; conf. etc &e Ou/jidrcov
"H(f>aicrTos ov/c eXa/ATre, Soph. Antig. 1007. It licks : Lith.
' ugnis laizdo pro stog^/ at the roof; conf. tunga, tungal (p. 700);
seven kindlings or seven tongues of flame, Colebr. Essays 1, 190.
It snatches, filches : tyres feng, Beow. 3525 ; se tyr beo^S fieof,
Ine 43, like Loki and the devil. It plays : leikr har hiti, Seem. 9b;
leiki yfirlogi ! 68b; leikr yfir lindar-uatfi 192a; lacende lig, El. 579.
1111; lar (fire) super turrim saliit, Abbo de b. par. 1, 548. It
flies up like a red cock (p. 670) : den rothen hahn zum giebel
1462 ELEMENTS.
ausjagen, Schottel 1116b; der rothe hahn kraht aus dem dach,
Firmen. 1, 292b; der gelbe hahn, yellow cock 1, 208a; conf. lldcan
tyres, ignis pallidi, Caedm. 231, 13; fire glitters with seeds of
gold, Holtzm. Ind. sag. 3, 194 ; faces aureas quatiunt comas,
Catull. 59, 92. It travels, nigram viam habens, Bopp's Gl. 83a.
Holtzrn. 3, 194. In the Edda it is brother to the wind and sea;
so Ssk. pdvaka, fire, is lit. cleanser, fr. pu (Suppl. to 632, beg.),
Bopp's Vocal. 205, conf. Gramm. 126 (new ed. 213-6), and
pavana, wind, is from the same root, Bopp (conf. Gramm. 124) ;
besides, fire is called vayusakhi, wind's companion. It flows : daz
viurfloz, Livl. reimchr. 5956; in Holstein, when a fire breaks out,
they call it hot rain, Schiitze 4, 340 ; and the ON. hripuffr, fire,
Sa3m. 40a seems to be fr. hripa, perfluere.
There was a time when fire ivas unknown, for the giants have
none (Suppl. to 530) : ' fiure was in tiure ' dear, scarce, to them,
Gudr. 104, 1. That time is still remembered in Kalevala 16,
247-8 (Castren 1, 195) and our nursery tales. Fire belonged to
the gods ; it was stolen by Prometheus, and given to men. Ace.
to a Finn, song it is created : an eagle strikes a fire for Waina-
moinen, Petersb. Extract 3. Other traditions make a little bird
(reblo, troglodyte) bring it from heaven, Pluquet p. 44. Bosquet
220. A contrast to the fireless time is the Dan. arild-tid, fr.
arild, fireplace (ild, fire), Swed. aril, focus, Westg. arell, Helsing.
areld.
p. 603.] Fire is holy : ignis sacer meant lightning, Amm.
Marcell. 23, 5 ; conf. igne felici, Grotef. Umbr. 7, 5. Fire is
called sacrifice-eater, Holtzm. Ind. s. 1, 24-6, and four times in
Bopp's Gl. 401b; eldr sa er aldri slokna&i was called vigffan eld,
Landn. ed. nov. p. 336. Being often found a hostile power, it
was used in cursing, or was conjured by a spell. Other Fr. forms
of cursing are : male fiambe t'arde ! Ren. 20762 ; feu arde son
musel! Berte 116; conf. Holland to Yvain p. 222, The fire-cry
in E. Gothland was : kumbdr eldar Ids, Ostg. lag 229. Fire-spells
are given in Moneys Anz. 7, 422-7. A fire is adjured in these
words : ' brand, stand als dem dode sein rechte hand ! ' be still as
the dead man's hand, Wolfs Ztschr. 1, 337. If you can charm
a fire, it jumps behind you while you do it, and you must run for
your life (Meiningen), Hpt's Ztschr. 3, 363. Remigius puts afire
to flight, and locks it up, Flodoardus 1, 12. White angels quench
FIRE. 1463
a fire (Suppl. to xliii. end, and to 366. Fire can be stifled with
clothes that have been ivorn some time, whereas in a Liittich legend
the earth-fire attacks some men who we&r-new unwashen smocks,
and is flogged with ropes, rods and sticks, WolPs Ndrl. s. no. 407.
To an outbreak of helle-viur, which cannot be stamped out, you
must sacrifice a knight in gorgeous array, Ksrchr. 1 1 38-41 . 1 1 60 —
72. 1229; he tries while on horseback to speak away the fire,
but falls and breaks his neck, Der Causenmacher, a play, Leipz.
1701, p. 152-6, and pref. A fire put out by means of a horse,
Thiir. Ztschr. 2, 505. To extinguish a fire, a woman in childbed,
whose feet must not touch the ground, is carried to the fire, and
uttering mystic spells throws a new-baked loaf into the flames
(Austria). On quenching fires and driving out cattle, see Tettau
and Temme's Pr. sag. 263. There are people who see a fire burn
ing beforehand : you must then take out the beam they indicate,
or conjure the fire into an oak with a bung, Miillenh. p. 570.
Ossian speaks of pulling out oaks, so that fire springs out of them.
Fires leap out of the ground like water, Paus. ii. 34, 2 : ein
michel vuwer sich truoc uf (uz ?) der erden munde (mouth), Pass.
359, 58 ; als viurin urspringe (fiery springs) da waeren ensprungen,
Lanz. 2590. Burning mountains may be seen on seals of the
14th cent., MsH. 4, 280a, conf. Pyrmont, Brennenberg. Fire
struck out of a helmet may be caught on a schoup (truss of rye),
Er. 9206. Eggs put out fire : ' holt lescid van eia, wadi ne bren-
nid ' ; ovorum autern tantam vim esse dicunt, ut lignum eis
perfusum non ardeat, ac ne vestis quidem contacta aduratur, Gl.
Argentor. Diut. 2, 194a. Milk, camel's milk quenches fire, Ferabr.
3348.
p. 603.] The Indians had three sorts of fire : common, celestial,
frictile, Holtzm. Ind. s. 3, 112. In Oegir's hall was c lysi-gull
fyrir elds-lios,' Ssem. 59. Out of helmets and swords came fire
and light : ob in des fiures zerinnet (when short of fire), daz
kunnen sie wol suochen in helm-spange, Tit. 3222 ; among the
Ases the sword gives light, Sn. 79 ; it shines in the dark, Landn.
1, 5; ( sin swert hiez si in bar nemen sunder sin gewant . . .
daz er'z mit iin naeme, so 'r in die helle quaeme, in die vinster-
nisse, daz er im gewisse damite liuhten solde/ En. 2858 (she
bids Aeneas take his naked sword, that when he came into hell's
darkness, he should light him therewith). Virgil, it is true,
1464 ELEMENTS.
makes Aeneas draw his sword (vi. 260. 291), but not to give
light. Again : ' zuch hervor din swert, du trage 'z in diner hand
~bar, unde liuhte dir damite' 3172. Nothing of the kind in Vir
gil. Flint-eld is struck over cattle, Dybeck's Runa '44, 7. If
sparks fly out of a beam that is being hewn, it betokens fire to
the house into which it is built, Mullenh. p. 570.
p. 607.] Wildfire is described in Miede's Hasentnelker p. 43.
Needfire must be rubbed by two brothers, or at leasi two men of
the same Christian name, (Fischer's) buch vom Abergl., Leipz.
1791, p. 177. Some new facts are coll. by Colshorn 231-2.
350-1. The Mecklenbg custom is described by Lisch 6b, 127;
that of the Moravian shepherds by Kulda (d'Elv.) 123-4. A
giant rubs fire out of stones, Rother 1041 (ace. to two readings).
The notten held on Midsum. Night, and twice mentioned in the
Acct bk of Frankfort city, yr 1374, points to the supposed root
hniudan.
p. 608.] Swed. accounts of gnid-eld (rubbed fire) run thus :
' Genom gnideld tagen i en ekesticke (piece of oak) fran ett snore
(string) som sa lange dragits fram och ater (pulled to and fro) i
en hus-dorr, till-dess det blifvit antiindt (kindled), och derefter
3 ganger ansyls ford omkring personen, samt med ett serdeles
formuliir signad, berokas och botas sjuka kreatur (cattle besmoked
and cured)/ Again: ' For samma andamal borras hal (hole
bored) uti en ek, hvaruti genom en pinne eld guides, dermed
antandes 9 slags trad, ofver hvilken kreaturen bora ga ' ; conf.
Suppl. to 1089 (?).
p. 609.] Cows or calves are sacrif. elsewhere too, to protect
the herd from plague: ( Nar kalfvorne mycket bordo, skall man
valdsamt fatta an vid hufvudet framsHippa honom ifran kjotten,
och honom verkeligen hals-hugga ofver fahu-straskeln,' Raiif. A
live cow is buried in the ground against murrain, Wieselgr. 409 ;
or one of the herd under the stable-door (p. 1142) ; conf. Wolf's
March, p. 327, where a cow's head is cut off and laid in the loft
(seep. 1188).
p. 610.] In Ssk. needfire or wildfire is called rub-fire, and is
produced by rubbing a male and a female stick together, Bohtling
1, 522, conf. 1, 404. Ace. to Kuhn's Rec. d. Rigv. p. 98, it is
rubbed out of the arani (premna spinosa). Holtzm. Ind. s. 3, 122 ;
is this the aihvatundi ? Weber's Ind. stud. 2, 4 says it comes
FIRE. 1465
out of Pranava, the bow and arrow of self (the lotus-flower). The
Arabs call the old-fashioned fire-rubbing sticks zend and zendet,
the first being the upper and male,, the second the female or lower
one with the hole in it ; striking steel and stone together is
reckoned a barbarism, Kiickert's Hariri 1, 648-9. Finn. Jiela-
valkya (fr. hela, the spring festival), ignis non ex silice, sed ex
lignis duobus vi confricatis elicitus ; also kitkan-valkya, rub-fire,
Eenvall 1, 64.
p. 611.] A perpetual fire was kept up by the Israelites, Levit.
6, 12-3; and is still by Parsees and Guebers, as among the
ancient Persians. Such a fire burned on the altar of Athena
Polias at Athens, Paus. i. 26, 7, and in the temple of Pan in Ar
cadia, viii. 37, 8. Famous oracles maintained ever-burning fires,
as that of Delphi, whose priests in time of war conveyed the sacred
flame to Plataea, Plut. Numa cap. 9 ; conf. Valckenaer on Herod.
6, 108 ; so the fires of Delos were carried to Lemnos, Welcker's
Aeschyl. Trilog. p. 247 seq. We know the undying fire of Hestia,
Vesta. Colonies took their sacred fire with them from the mother-
city; if it happened to go out, there alone could they light it
again, Larcher on Herod. 1, no. 360. Wachsm. Hell, alterth. i. 1,
102. ii. 2, 118. Miinter's Eel. d. Garth, p. 49. The Samogitians
nourished a perpetual fire, Lasicz. 56. On the eternal lamp in
the worship of Mary, see Lange's Abh. v. d. ewigen lampe (Verm,
schr., Leipz. 1832) pp. 191—204.
p. 614.] Toland's Hist, of Druids (quoted in Hone's Yrbk 876
seq.) supposes three bealtines in the year, May 1, Midsum. eve,
Nov. 1. The first of May and of Nov. were called beltan, says
Villemarque's Bardes Bretons p. 386-7. GDS. 108. On Bel,
see Diefenb. Celt. 1, 185, Stokes 349. Jamieson (Daybk 2, 659).
The great and little Bel, Meier's Schwab, sag. 297. On Beltaine,
Belton eve, see Stewart's Pop. superst. 258 seq. Brand's Pop.
Antiq. 1, 337. Stokes 349. Michelet 1, 452 seq. Ir. sag. u.
march. 1, 275-6. 2, 479. The May fire is also called hoelkerz,
coelcerth, Villem. B.B. 232. 385-6-7, but he does not explain the
word ; elsewh. coel is omen, fides, and certh signurn. An Ar-
moric folk-song speaks of eight fires, and of the father-fire being
lighted in May, Villem. Barzas breiz 1, 8 ; Hone's Daybk 2, 659.
866 puts the chief fire on Midsum. Day. Sambhuinn means Nov. 1
(O'Brien: samhainn = Allhallows-tide). The Druidic November-
1466 ELEMENTS.
fire was also called tlachdgha, tine tlachdgha, O'Brien sub v.
The sacred fires are thus described in O'Connor's Proleg. 1, 24 :
fduos ignes splendentes faciebant druidae cum incantationibus
magnis supra eis, et ducebant greges quos cogebant transire
per eos ignes '; conf . O'Brien sub v. bealtine. Horses' heads were
thrown into the May-fire in Ireland, Hone's Daybk 2, 595 (as
into the Midsum. fire in Germany, p. 618).
p. 617.] On Easter-fires, conf. Woeste p. 288; dat osterfiir an-
boiten, J. v. Scheppau's Oster-pred. p. 8 ; das ostermaen-luchten
in Wilster-marsch, Miillenh. p. 168. Even in S. Germany, e.g.
about Abensberg in Lower Bavaria, they used at Easter time to
burn the ostermann. After service at church a fellow lighted a
candle, ran out into the fields with it, and set the straw Easter-
man on fire. A Paderborn edict of 1781 abolished the Easter-
fire, Wigand's Pad. and Corv. 3, 281. 1, 317. Instead of bocks-
thorn (p. 616 n.), Groten's Gesch. v. Northeim 1723, p. 7 says:
1 On this hill the bocks-horn was held within the memory of man/
The Easter squirrel-hunt in the Harz (p. 616) reminds of the
Lay of Igor (Hanka p. 68), where every householder pays a
squirrel by way of tax. Akin to Easter-fires are the Walburgs
(Mayday) fires, Miillenh. p. 168 : in Riigen, on Mayday eve, took
place a molkentoverschen bernen with fire-bladders (p. 1072 n.),
conf. Osnabr. yerein 3, 229 ; on the Hundsriick the young men
and boys are allowed to cut wood in the forest on St. Walburg's
eve, Weisth. 2, 168.
p. 620.] The sol-stitium is in Homer rpoTrrj rje\Loiot Od. 15,
404; a/jL<j)l Oepivas rpovra?, Procop. B. Goth. 2, 13 ; dfji(j)l rpovra?
%eipepivds 3, 27. The Bavar. records have sunwenden, sunbenden,
the Aleman. sungihten : ' ze sungihten' Weisth. 1, 293. 304.
316 — 8; ze singeht 1, 325; nach sungehten 1, 669; ze sungiden
1, 322-3; zu sungihte 1, 708; zu singihten 1, 745; singiht-tag 1,
727; sungeht-tag 1, 669; singehtag, Namenbiichl. p. 114. The
AS. sungiht, solstitium, stands in Menolog. for June 24 ; Schilter
on Konigsh. p. 458 has the whole passage. MHG. dri tage vor
sunegihten, Lanz. 7051 ; conf. bettQ-gdht, 1ST. Cap. 46, kirch-giht
(-going, Oberlin). Yor der sunnewenden, Bamb. relit, ed.
Zopfl 154; fhiute ist der ahte tac nach sunewenden, da sol daz
jarzit enden/ Iw. 2940.
Midsummer was a great time for meetings and merrymakings :
FIEE. 1467
' ze einen sunewenden da Sifrib ritters namen gewan/ Nib. 32, 4 ;
' vor disen sunewenden ' Siegfried and Kriemhilt visit Worms
670, 3. 694, 3 ; and it is during the wedding festivities at Mid
summer that Siegfried is killed, as may be fairly inferred, if it is
not expressed. The wedding in the Heunenland is to take place
'zen naehsten sunewenden' 1424, 4; and the heroes arrive at
Etzel's court 'an sunewenden dbent* 1754, 1. On Midsum. day
the Zurich people carry their hot pottage over the water to
Strassburg, Gliickh. schiff, v. 194 seq. On sunw end- fires, see
Panz. Beitr. 1, 210 seq. Sunwent was corrup. into summit,
simmet-four, Leopr. 182 ; simentfeuer, H. Sachs 1, 423d; sommer-
feur, Albertini's Narrenhatz 100; 8. Johannis-furle, Germ. 1,
442. A sage remark on the sonwend-fire in Firmen. 2, 703 ;
feuia hupfa z' Johanne, Schuegraf der wiildler p. 31. Always a
lad and lass together, in couples, jump over the fire, Leopr. 183 ;
some wantonly push others in, and spread their coat over the hot
coals, Gesch. v. Gaustall (Bamb. ver. 8, 112). At Vienna, com
mon women, loose girls, danced at the Midsum. fire, Schlager's
Wiener skizzen 1, 270. 5, 352. Fiery wheels are driven in
Tyrol and Hungary, Wolfs Ztschr. 1, 286-7. 270-1, and in Aus
tria, Duller p. 46-7 ; conf. the joy-fires of Swiss herdsmen in the
Poster-nights, Staid 1, 209. 210. Prohibitions of the Midsum.
fire, Kaltenback's Pantaid. 98b. 104a.
p. 624.] On Engl. bonfires, see Hone's Daybk 1, 827. 846.
851-2. Brand 1, 299 seq. In France embers taken home from
a John's-fire, in England any live coals are a protection against
magic, Hone's Yrbk 1553. Prising, the Norweg. for Midsum.
fires, may be akin to bris = flamma, brisa = flammare (Aasen), conf.
brasa, our prasseln, to crackle. Midsum. fires flamed in Sweden
too, 9 sorts of wood being used, and 9 sorts of flowers picked
for posies, Runa '44, p. 22. Wieselgr. 411. In Spain they
gathered verbenas in the dawn of St. John's day, and lighted
fires, over which they leapt, Handbk of Sp. 1, 270b. A St. John's
fire in Portugal is descr. in the Jrb. d. Berl. sprachges. 8, 373.
1 John's folk ' is what the Letts call those who bring John's-
wort (hypericum, and raggana kauli, witch's bones), and sing
songs, Stender's Gram. p. 50, Diet. 85a ; on St. John's morning
a wreath of flowers, or hawthorn, is hung over the doors, Fr.
Michel's Eaces maud. 2, 147. In Esthonia they light a John's
1468 ELEMENTS.
fire, and gather a bundle of sweet- smelling herbs; these the girls
put under their pillows, and what they dream comes true, Pos-
sart's Esthl. p. 172. On the Zobten-berg in Silesia (fr. Sobota,
sabbath) the Slavs kept their sobotky, Schafarik 2, 407 of transl.;
it is also called * mons Slesie, mons czobothus/ conf. Dietmar (in
Pertz 5, 855). Moravia too has its John's fires, Kulda (in d'Elv)
111-2. Plato de Legg. 19, 945 speaks of a festival following the
summer solstice.
p. 625.] To Ovid's picture of the Palilia, add that of Tibullus
ii. 5, 87 :
at madidus Baccho sua festa Palilia pastor
concinet : a stabulis tune procul este, lupi !
ille levis stipulae solemnis potus acervos
accendet, flammas transilietque sacras.
p. 628.] In Christmas-fires, mark the practice of saving up
the half-burnt yule-log, Gefken's Cat. 56. Other fires are the
Shrovetide fire, Stalder 1, 356, and the so-called hoop-driving
(burning wheel) in Up. Swabia on the first Sunday in Lent, the
N. Frisian biiJcen-brennen on Febr. 22, see Miillenh. p. 167.
p. 630.] Old examples of illumination : Joh. Chrys. Or. in red.
Flaviani c. 4 : oTrep ovv eiroirjaaTe crre<£ava>cravTe9 rrjv ayopav
KOI \vxyovs atyavres. Greg. Naz. Or. de red. Athanasii 21 p.
391 : ew \eyeiv . . . Tracrav (frcorl /carao-rpaTrroiJievrjv TTO\LV.
Choricii Gazaei Orr., ed. Boissonade '46 p. 101 : cr/ceuecrt £e
</><WTO? elpyaafievois ev(f)7ifjLOvjj,ev rot/? evepyera?. splendida fuit
illuminatio; nios is fuit veterum diebus laetis ac festis. Ann.
Worm. 1251 (Bohm. Font. 2, 168): regem incensis candelis et
canipanis pulsatis singulis diebus festivis denunciare. Trees
of candles were carried in processions, LiinzeFs Stiftsfehde
135-6. 279; vil liehtes gap da manec rone, Tiirl. Wh. 99 b
(conf. Saem. 22 b: med brennandom liosom oc bornom vi&i). The
Ksrchr. 91 has brinnende olvaz. Walth. 28, 14 speaks only of
ringing bells : ir werdent hoh enpfangen, ir sit wol wert daz wir
die gloggen gen iu liuten.
& 3. AIR.
p. 632.] Wind is in Ssk. am7a=avf/iO9, also pavana, cleanser,
fr. pu, like pavaka, fire (Suppl. to 602). So in Finn, tuuli ventus,
AIR. 1469
tuU ignis; conf. ' des fiuwers wint,' Gudr. 499, 2, and viwer-roter
wint, Nib. 1999, 2. An OHG. *Mep = aer, Graff 6, 856, ON. svif
= motus repentinus, vibratio. As Wodan is the all-pervading
aether, Zeus is equiv. to aer: arjp bv av Tt<? ovofjbdareie KOI Aia,
Frag. Philem. in Meineke 4, 32 (Euripides has aether for Zeus).
In Latin also, Jupiter stands for aer, Valcken. ad Herod. 2, 13;
conf. 'plurimus Jupiter = michil lufi,' air, Gl. Sletst. 6, 467;
and Servius ad Aen. 1, 51 says Juno was taken to mean air.
The Greeks sacrificed to Boreas, Xen. Anab. (Koch 92). The
Scythians worship ave/mos as cause of life, and the sword as that
of death, Lucian's Tox. 38. GDS. 222. 459. The Finns call a
fjba\a/cia (calm) . Wainamoinen's way, Vdindmoisen tie or kulku :
the god has walked, and all is hushed; he is named Suvantolainen
fr. suvanto, locus ubi aqua quiescit. The Norse Andvari is a
dwarf, bub also ventus lenis, contrarius ; conf. BiJU&i, oskabyrr
(pp. 149. 637), Wuetelgoz (p. 367 n.), ]?oden (Suppl. to 132 end).
In the Mid. Ages Paul and John ' habent da ze himile weteres
gewalt/ Ksrchr. 10948; they are the weather-lords, and their
day (June 26) the hail-holiday, Scheff. Haltaus 111. Walt-
ti;m£ = auster, Moneys Anz. 8, 409, because it originates in the
forest. The winds have a home : Vindheim vi'San byggja, Ssem.
10*. Wint, Wintpoz, Wintesbal? are prop, names, Graff 1, 624.
Wind is the windhund (greyhound), Kuhn in Hpt's Ztschr. 6,
131, as Donner, Sturm are names of dogs. Wind is worshipped :
' des solt der luft sin geret (air be honoured) von spers krache/
Tit. 2, 2 ; ' er neic gegen dem winde der da wate von Gotlinde/
bowed to the wind that blew fr. G., Helmbr. 461 ; ' sta bi, la
mich den wint anwaejen (let the wind fan me), der kumt von
mines herzen kiineginnen/ MS. 1, 6b. Wind is spoken of as a
person, it goes, stands still : spiritus ubi vult spirat, ' der wint
waeje als er welle,' blow as he would, Barl. 257, 11 ; ' vloch (flew)
waer die wint ghebot/ bade, Maerl. in Kastner 18b. Winds ride,
Ahlw. on Oisian 2, 278. They guide people : ' quel vent vos
guie?' Ren. 2127. 3728; ' quel vent vos maine ? ' 2675; ' quel
vent vos mene et quel ore?' 2654 = whence come you? conf.
* what devil, cuckoo brings you here ? ' (p. 1013). They are
wild, Trist. 2415. Greg. 646. 754. Kenn. 22962; angry:
erziirnet sind die liifte/ Dietr. u. ges. 393 ; ( die liifte solden
zurnen ' at the height of the towers, Servat. 84. The air groans,
VOL. iv. o
1470 ELEMENTS.
mutters, grunts: ' grunzet fone ungewitere/ N. Cap. 58; 'grot
wint ende gesoech,' Lane. 3899 ; ' die winde begunden swegelen,'
began to pipe, Servat. 3233; conf. 'up dem windes home/
Weisth. 3, 231. On Fonn, Drifa, Mioll, see GDS. 685.
p. 632.] Of the wind's bride : mit einer windes-briute wurden
sie getwungen, Servat. 2302; in nam ein windes-brut 2844;
flugen vaster dan ein w. b., Engelh. 4771 ; daz diu w. b. gelit,
Hpt's Ztschr. 7, 381; gelich der windesbriute, Troj. kr. 33571.
Luther says windsbraut for ventus typhonicus, Acts 27, 14. Old
glosses have nimphus, nimpha, stormwind, Graff 1, 625 ; is this
a misapplication of nimbus ? or a congener ? In France they
speak of the whining of Melusine (p. 434), who in Bohemia passes
for a goddess of wind, and to whom they throw flour out of the
window for her children (Suppl. to 636) ; conf. the whimpering
of the Vila, and the weeping of the Esth. tuuleema, wind's
mother, Bocler 146-7. Is the Swiss harein, Staid. 2, 21, fr.
OHG. haren = clamare, Graff 4, 578, or fr. charon = queri 5, 465?
Other expressions for wind's bride: wind-geUe = veuti pellex
(sne-gelle), Hpt's Ztschr. 6, 290. Rocholz 2, 408 ; Bavar. wind-
gasperl, Swab, wind-gdspele, Leopr. 101. 120; Bavar. windsch-
brach, -brausz, Panz. Beitr. 2, 209; sau-kegel, Rocholz 2, 187.
OHG. wand a = turbo, Graff 1, 761; ON. roka, turbo. Other
OHG. terms: ungistnomi = strepitus (MHG. ungestwm, vehementia
aeris, Superst. H. cap. 77) ; ungewitiri = tempestas, procella,
Graff 1, 630; arapeit = do. do. 1,407; heifti = tempestas, Windb.
308. 313; unst = procella, tempestas, AS. ust; with £reip = agebat
(nubila ventus), Graff 5, 482, conf. ON. drifa, snowstorm, drifa
orva, a storm of arrows. Heralds of winter were ( twer und
surin Use' MS. 2, 193b; contrary wind is in MHG. twer or twere,
and ON. And-Jivari, Andvari is said to be that as well as a
dwarfs name; conf. fvon luftes geduere,' Himelr. 292 (Hpt's
Ztschr. 8, 153), ' die winde sluogen in entwer,' Hpt 7, 378-9. A
hurricane, squall, flaw, is called fldge in Pass, and Jeroschin ;
windes vlagen, Marienleg. 84,21. 87,8; die wint ene vlaghe
brachte, Rose 13151. Maerl. 3, 189; Dut. vlaag, Gothl. flag a,
vindflaga, Almqvist 422b ; ' rotten und sturmwinde/ Luther's
Letters 5, 155. In Slavic it is vikhr, Pol. wicher, Boh. wichr;
Lith. ummaras, vesulas, whirlwind (conf. our provinc. ' eilung/
M. Neth. ylinge, WesseFs Bibel p. 7, with ON. el, jel, nimbus).
AIR. U71
The Greeks had aeXXa, 6ve\\a, XatXcnJr, Ital. fortuna di mare =
storm.
p. 633.] Zio resembles Mars and Indras, the god of winds and
of souls, who with his Maruts or spirits of storm makes war on
the giants of darkness, Hpt's Ztschr. 5, 488-9. 6, 131. Wuotan,
the god of the Wild Hunt, sweeps like the storm through
open doors (p. 926-7, etc.). Hodeke howls (Suppl. to 511 beg.).
Both wind's bride and devil are called sow-tail (p. 996) or hammer
(p. 999) : conf. sau-kegel, Rocholz 2, 187 ; in Bavaria wind-sau,
Zingerle's Oswalt 83 (alyfc, goatskin, hurricane). Frau Fiulc or
Frick also acts as goddess of wind, Hpt's Ztschr. 5, 376. 6, 131 ;
conf. the fahrende mutter, WolPs Ndrl. sag. no. 518. At a
village near Passau they call the whirlwind mueml, aunty :
f mueml ist drin ! ' (m. is also toad) ; or else schratl, Schm. 3,
519. 522. The hurricane has hands : ' nu bin ich sturmwinden
alrerst in die hant gevarn/ fallen, Trist. 8848.
p. 635.] Was there a wind named Vorwitz (prurient curiosity)?
do kam ein wint geflogen dar,
der ist virwitz genant,
in hant die meide wol erkant
unde ouch die vrouwen iiber alle lant. Renn. 84.
san kumt her virwitz gerant
und loeset den meiden uf (unlooses) diu bant. Renn. 268. *
Conf. ' der furwifa, so jungfern theuer machet/ Simplic. 1, 568 ;
' hine fyrwit brcec,' Beow. 464. 3966, 5565 ; vurwitz segens, Turl.
Wh. 128a (Suppl. to 273 n.) ; 's sticht's der wundenoitz, Hebel
157; furwitz, der kramer (huckster), Uhl. Yolksl. 636. OHG.
firiwizi is also portentum, mirificum, Graff 1, 1099; 'man saget
mir von kinde, daz kerne uns von dem winde,' Erlosung 2440.
As the North had its storm-giant Hrsesvelg, Kl. Grooth^s Quick-
born calls a tempest ' de grote und de liitge windherl ' ; conf.
f Gott fiieget den wind,5 Rabenschl. 619; ' der Gotes geist daz
(saz ?) uf des luftes vederen, Aneg. Hahn 4, 72. Aio\os,
a6ava.Tot(Ti 0€oi(Ti, Od. 10, 2 ; icelvov jap Tafjiirjv avepto
Kpoviwv, 10, 21. VirgiFs -^Eolus sits in a hollow mountain, and
Juno begs wind of him, ^En. 1, 52. 64; conf. KM.no. 89 : 'weh',
weh', windchen ! ' blow, blow, Windie.
1 Conf. \v<rl-£ut>os, £uvrji> \teiv. Tibi (Hymenaee) virgines zonula solvunt sinus.
Catnll. 59, 53 ; zonam solvere virgineam 65, 28.
1472 ELEMENTS.
Eagles were fixed on gables or the top of a tent pretty often :
le grant tref Karlemaine font contremont lever,
par desor le pomel font I'aigle djor poser,
par devers Montauban en fist le chief torner.
Kenaus 151, 2—4.
A golden eagle on the top of the castle, Auberi 73 ; high on the
tent ' ein guldin ar,' En. 9160, On the inroad of the ' Welschen '
in 978, conf. Giesebrecht's Otto II. p. 48. In Kalevala, torn.
2, 12 (1 ed. 17,341):
du min orn, min skona fogel,
vand (turn) at annat hall ditt huiVud (head),
tillslut (shut) dina skarpa ogon !
A golden eagle on the roof in Athenaeus 2, 259 ; and observe,
that aero? is both eagle and gable. The Basque egoa, south
wind, is akin to egoa, egaa, egala, wing, Pott 2, 190. In Goethe,
winds wave their noiseless wings. Thunder-clouds are also
likened to the wide-spreading root of a tree, and called wind-
wurzel (-root), a sign of hurricane, Schmidt v. Werneuchen 131.
p. 636.] The wind is fed with rags or tow, which is thrown to
it, Leopr. 102. In Austria too they offer meal in a bread-shovel
out of the attic window to the storm, saying (Popovitch sub v.
wind) :
nimm hin, mein lieber wind,
trag heim deinem weib und kind,
und komm nimmer !
Instead of giving the wind food, a woman says ' I'd rather stab
the dog dead/ and throws a knife into the yard (p. 632 n.) ; conf.
M. Koch's Reise in Tirol p. 87-8. Winds were thought of as
meal-devouring dogs, Hpt's Ztschr. 5, 373-6. 6, 131 ; conf.
Hodeke's howling (Suppl. to 633). In a storm at sea a dove
appears, flies three times round the ship, one man puts out his
arm and f de cauda ejus tres tulit pennas, quas mari intinguens
tempestatem compescuifc/ Venant. Fortun. vita E/adegundis, Acta
Bened. sec. 1, p. 332. The Gr. Ove\\a snatches away, Od. 20,
63-6, like the Norweg. northwind. To hurtful winds black
lambs were sacrificed, to fair winds white, Aristoph. Ran. 845.
Virg. -*i!£n. 3, 120. For a favourable wind a he-goat is hung on
AIR. 1473
the mast, Hone's Yrbk 1553. On Irish wind- worship, see Conan
111—5.
p. 637.] Divine, semi-divine or diabolic beings excite wind
(Suppl. to 145) : Got fiieget den wint, Rabenschl. 619; in Serv.
songs God is implored for wind, Vuk ii. 561. 1089. i. 369 (no.
511). 370 (no. 513). 322 (no. 455) ; Christ is appealed to, Sv.
vis. 2, 167. The saints invoked in a storm are called wazzer-
heilige, water-holies, Marienleg. p. 85 ; the martyrs Paul and
John ' hant da ze himele weteres gewalt,' Ksrchr. Diem. 335, 1.
Scrdwune in Hpt's Zeitschr. 6, 290 seems the name of a weather-
giant; Fasolt chases a woman in the mountains, Bcke 167, as
Wuotan does; conf. fmein sohn Windheim,' Wolf's Ztschr. 1,
311. Is there a special meaning in ' der wint von Aspriane doz,'
whizzed, Roth. 4226 ? f Folks said it wasn't a natural wind,
they believed there wasn't a tufel left in hell, they was all from
home, trying to bluster us out of our wits/ Stolle 1 70 ; conf.
' quel vent vos guie ' etc. (Suppl. to 632 end). Oxen with their
horns dig the tempest out of a sand hill, Thiele 2, 257. Miillenh.
p. 128. With Wodan oska-byrr conf. Suppl. to 149. ON. byr,
Dan. bor, fair wind. Low Germ, seamen's words are bo, a sud
den and passing squall, boiges wetter, donnerbo, regenbo, hagelbo.
Slav, buria = procella, Miklos. p. 6; Serv. bura, Russ. buran,
hurricane, conf. ftopeas. Boreas helps the Greeks, Herod. 7, 189.
On Juno, see Suppl. to 632 beg. Can OSin's name of Vi&rir be
akin to AS. hwicfa, hweo&a = a,n.ra, lenis, /iweo#ri<m = murmurare ?
The Slav, pogoda is in Lith. pagada, fair wind, fair weather.
Mist in ON. is called Icerlingar vella, nebula hutni repens.
p. 639.] With the provisions of the Lex Visigoth., conf. the
Indiculus Superstit. (in Pertz 3, 20) de tempestatibus and corni-
bus et cocleis, and the passage fr. Seneca in Wolf's Ndrl. sag.
p. 693 about ^aA,afo-(£i;A,a/<:e9, hail- wardens ; eV Perou? %a\a£dv
is said of Zeus, Lucian 7, 51.
p. 640.] The passage fr. Bartholom. Anglicus is also in Hpt's
Ztschr. 4, 494-5, where Wackernagel understands Winlandia as
Finlandia ; and it is true the Finns are said to make fiolkyngve&r,
Fornm. sog. 4, 44. In a Lapland epos a maiden has three sorts
of magic knots ; she unties the first, wind fills the sails and the
ship gets under way ; then the second and the third, followed by
storm and shipwreck ; conf. Klemm 3, 100. Such wind-knots a
1474 ELEMENTS.
woman on the Schlei and a witch of Fohr know how to make,
Miillenh. p. 222-5 ; conf. the sailor's belief about wind in Temme's
Pom. sag. 347-8, and the Hollen in Gefken's Catal. p. 55. In
G-ervas. Tilb. p. 972 ed. Leibn. (Liebrecht p. 21), is a story 'de
vento chirothecae Archiepiscopi Arelatensis incluso, et valli ventis
imperviae illato.'
p. 641.] The ao-Kos of ^Eolus, Od. 10, 19, is also in Ovid's
Met. 14, 224: ^Eolon Hippotaden, cohibentem carcere ventos,
lovia inclusos tergo ; and 14, 230 : dempsisse ligamina ventis.
Eight whirlwinds are hidden in a cap, Schiefner's Finn. m. p. 611
[a formidable ' capful of wind '] . Conf. setting the cap this way
or that in Sommer p. 30-1, and Hutchen, Hodeke.
p. 641.] Hail is called in Ind. marutphala, fruit of the Maruts,
Hpt's Ztschr. 5, 489 ; an ON. name for it is stein-o&i, in saxa
saeviens, Egilss. 600, an OHG. apparently scrawunc, Hpt 6, 290.
On mildew, conf. Schmeller 2, 567. Ace. to Jungm. 1, 56b, baby
(grannies) are clouds heaped up like hills. Our people ascribe
the rising of mountain mist not to animals alone ; at the Kif-
hauser they say : ' Oho, Kaiser Friedrich is brewing, there'll be
soft weather/ Praetor. Alectr. pp. 69, 70.
p. 641.] To the Greeks it was Zeus that shed the snow, II. 12,
280-1 ; evifyev o Zevs, Babr. 45, 1. 'Die toren (fools) sprechent
(in winter) snia sni ! ' Walth. 76, 1.
4. EARTH.
p. 642.] Ssk. dhard, Gr. %o>/>a, Bopp's Comp. Gr. p. 304. Ir.
tir, Lat. terra, 'akin to torreo, and signif. the dry/ Pott 1,270.
Another Ssk. word is ksham, Bopp's Gl. 92a. ON. hauffr, neut.,
Saem. 120-6-7. Goth, grundus fr. grindan, as our mel, malm,
molte (meal, dust, mould) are fr. malan ; scholle grund, Ph. v.
Sittew. 601. Epithets applied to the earth's outside : daz preita
wasal, Musp. 63; sid folde, Csedm. 154, 5; on rumre foldan,
Exon. 468, 25 ; evpela ^Q^v, conf. Wh. 60, 28. Altd. bl. 1, 388.
Eracl. 2153; uf der scibligen (round) erde, Diemer 214, 23 ; uf
der moltigen erde, Mar. 157, 39; diu vinster erde, Tit. 5120; in
der roten erde, Karaj. 93, 10; um ein wenig rothe erde, Simpl. \,
575; eor'Se eal-grene, Csedm. 13, 3; Guds grona jord, Sv. folks.
1, 126. Does 'terra viva' in Marcellus no. 24 mean grassy?
conf. viva flamma (p. 611 n.). But the Earth is also liebe erde,
EARTH. 1475
Schweinichen 1, 104 ; diu siieze erde, Wernher v. Ndrrh. 35, 9 ;
hinforna fold, Saem. 55b ; ' sicht wie die heiliy erd/ looks (black)
as earth, H. Sachs v. 368b, conf. CLTTO yas dytas, Athen. 3, 494 ;
Swed. ' Guds grona jord,' our e Gottes boden/ Chapbk of Hiirn.
Siegfr., Pol. maulaffe p. 231, Weisen's Com. probe 39; we say
1 Hide in God's earth for shame ! ' Dying is called ze grunde
gcin ; conf. ' daz ich bezite werde dir gelich,' soon be like thee,
Wh. 60, 28 ; ' sich aus dem staube machen/ make oneself out of
the dust, scarce, The earth will take in liquids : fold seal vtf$
flodi taka, Sasm. 27b; but ' bluot benimet (robs) der erde den
magetuomf maidenhood, Mos. 10, 28; dannoch was diu erde ein
maget, Parz. 464, 13. Earth bears not on her breast the man of
blood: fja solte mich diu erde umbe dis mort niht en-tragen,'
Ecke 143 ; ' mich wundert daz mich diu erde geruochet tragenf
still deigns to bear, Greg. 2511; ' den diu erde niht solde tragen,'
Wackern. Ib. 588, 3. Strieker's Klage 38 ; conf. ' daz iuch die
erde niht verslant,' swallowed, Warn. 3203 : ' terre, car ouvrez,
si recois moi chaitis ! ' Garin 2, 263 ; f heald j?u nu hruse ! ' Beow.
4489. So the witch may not touch the bare earth (p. 1074), holy
water must not touch the ground (Suppl. to 587) ; whereas to the
saint she offers herself as a seat : ' diu erde niht en-dolte daz er
biige sin gebeine (tholed not that he bent his limbs), si bot sich
her engeine, daz er als uf einem stuole saz/ Servat. 1592. On
earthquakes, see p. 816. Men confided secrets to the earth,
Lother u. Mailer 36-7 : ' si klagten so senliche, daz in daz ertriche
mohte g'antwiirtet han/ would fain have answered them, Mai 44,
21 ; they made their plaint to the stone, Lisch's Meckl. jrb. 5, 100.
Miillenh. p. 37, or told their tale to the dead wall, Arnim's March.
1, 70.
Much might be said on gold, silver, iron. To the Finns iron
(rauta, Lapp, route) is brother to water and fire, Kalev. 4, 29, and
is born of virgin's milk. There is liquid gold and milk in amrita
(p. 317). Gold is called Fro&a miol, Egilss. p. 450, 6ynarliomi =
oceani lumen, Sasm. 152a, and munnfylli or munntal iotna, Sn.
83; conf. 'morgenstund hat gold im mund,' though F.Magn. derives
those words fr. mund = hand. Gold placed under a dumb woman's
tongue makes her speak, Fornm. s. 3, 1 1 7 — 9 ; gold is tempered
in dew, Tit. 3698 (Tigrisgold, 4348). On dragons' and griffins'
gold, see pp. 978. 980.
1476 ELEMENTS.
p. 643.] For Ssk. Miusa, Bopp in Gl. 78a. 86b writes kusa.
I find a reincurni also in Hpt's Ztschr. 5, 364, reinegras = a\g3i,
Sumerl. 54. Putting earth or turf on the head secures against
magic, Panz. Beitr. 1, 240-1. Kuhn's Nord. s. p. 378.
p. 644.] Emigrants took earth as well as fire out with them
(Suppl. to 611) ; conf. the strewing of earth in the Old Saxon
legend. porhaddr var hofgo'Si i prandheimi, hann f^stist til
Islands, ok tok a$r ofan hofit, ok haffti meiS ser hofs-moidina ok
sulurnar, Landn. 4, 6.
p. 644.] Demeter meets Jasion in the thrif allow, the fruitfullest
cornland : fiiryrj <f)i\6rrjTi real €vvfj vau) evi rpnroKa), Od. 5, 127,
conf. Hes. Theog. 971 and veto? r/otwoXo?, II. 18, 541; OHG.
drislca, GDS. 53. 61-2.
p. 645.] A mons sanctus near Jugenheim is mentioned in a
record of 1264; conf. svetd #ora = Mt Athos ; an 0/305 lepov of
the Getge named K.wyaiwvov} Strabo 7, 298; a holy mount 077/079
in Pontus, Xen. Anab. iv. 7, 11. The mountains named grand
father are discussed in Hpt's Ztschr. 1, 26. Two adjacent moun
tains in Lausitz are named by the Wends corny boh and bjely boh,
black god, white god, Wend, volksl. 2, 285. The Ossetes
worship their highest mountains (brakabseli, fair mountains),
Kohl's S. Russia 1, 296.
p. 645.] The notable passage on rock-worship in Landn. 2,
12 is as follows : ' hann (Thorolfr) hafSi sva mikinn dtrunaff a
fialli J?vi, er st63 i nesinu, er hann kalladi Helgafell, at J?angat
skyldi engi ma'Sr ofrveginn Hta ; ok sva var }?ar mikilfri&helgi,
at J?ar skyldi engu granda i fiallinu, hvarki fe ne monnum, nema
sialft gengi brott. pat var trua )?eirra porolfs fraenda, at )?eir
dcei allir ifiallit (al. codex : J?a )>eir doei, mundi ]?eir ifiallit hverfa
ullir)/ And 2, 16: fhof$u inikinn dtrunad' d holana — trii^u
J^eir J>vi, at )>eir dcei i holana' (hull = tumulus, colliculus) ; conf.
' dying (vanishing) into the mountain.' The Icelander Kodran of
Vatnsdal had a stone at Gilja, to which he and his fathers sacri
ficed ; they imagined the dr-maffr lived inside it, from whom
fruitful years proceeded, Kristnisaga c. 2. Stones prophesy,
Norske ev. no. 30 ; they are washed, anointed, honoured, F. Magn.
Lex. p. 961. When winds are contrary, sailors wash a blue stone,
and obtain a fair wind ; they also take oaths upon it, Hone's
Yrbk 1553. People kneel naked before the holy stone, Hone's
EARTH. 1477
Daybk 1, 825. 2, 1035. They creep through hollow stones (p.
1166), they go into hollow rocks to present offerings (p. 58) ; conf.
the Gibichen-stones, the pottle-stones with pits and holes, Giesebr.
Bait. stud. 12, 114. 128. f De his quae faciunt super petras' is
the heading of cap. 7 of Indicul. Superst. On stone- worship among
Celts, see Michelet 2, 16-7. In Swed. tales and spells a stone
is always ' jord-fast sten/ one fixed in the earth, Runa '44, 22 ;
a iardfostom steini stoft ec innan dyra, Saem. 99a; till enjord-
fasten sten, Sv. folks. 1, 217. Sv. afventyr 1, 282-4-8. 305;
AS. earSfsest. But we also hear of the ' wahsender biihel/ grow
ing hill, Lanz. 5132 ; and a Slov. riddle, ' kai raste bres korenia
(what grows without root) ?' has the answer ' Teamen,3 stone. A
distinction is also drawn between walgende and vaste-ligende
steine, Leyser 129, 35; usque ad wagoden stein, Mon. Zoll. no.
1, wagonden stein, no. 12 ; gnappstein, Stalder 2, 519; Dan. rofcke-
stene, Schreiber's Feen 21. These stones by their rocking are
said to bring on thunder and rain, 0. Miiller 2, 340. Stones are
often landmarks : zu dem grawen stein, Weisth. 1, 242, an dem
blauen stein 2, 661.
p. 646.] Giants and men turn into stone (p. 551-2) ; stones
have sense and feeling. It is true we say ' stone-deaf, stone-
dead/ stille sam die steine, Karl 92b. 94a, and Otfried iv. 7, 4
calls them unthrdte, pigri; yet in Luke 19, 40 ( the stones would
cry out;' the stone holds fast, Miillenh. p. 142-3. The pierres
de minuit move at midnight, conf. the turning -stones in the Ir.
march. 2, 37 — 44; the stone turns round on Christmas night,
Harrys 1 no. 34 (conf. Heusinger p. 20), or when bells ring,
Dybeck 4, 43. Men complain to stones as they do to earth (p.
642) and fire (p. 629), as if to elemental gods. The stone you
complain to changes colour, the white turns red, the red blue,
Wachter's Statistik pp. 13. 156. ' Si klagten, daz sich die
mursteine mohten Mieben herdan/ Kla.ge 977 (so : ' si ruoften,
daz diu erde unter in sich mehte haben uf getan/ opened under
them 1073) ; ' stahel, vlins u. stein sih muosen von dem jamer
Idieben,3 Tiirl. Wh. 3b ; ' klage, diu flinse het gespalten,' split
flints, Tit. 3765; 'von ir schoene miieste ein vels erkrachen,'
MsH. 3, 173a [similar examples omitted] ; ' hiute ist der stein
naz, da Karl uffe saz, vil heize weinunde/ to-day the stone is wet,
whereon K. sat hotly weeping, Ksrchr. 14937. Stones relent in
1478 TKEES AND ANIMALS.
the story of Hoyer, WigaJ. p. 57—9. 452. Bait. stud. xi. 2, 191.
A stone will not let a false man sit on it, ' uf der Eren (eren ?
honour's) steine sitzen/ Lanz. 5178 seq.
CHAPTER XXI.
TKEES AND ANIMALS.
p. 647.] As Freidauk 10, 7 says that angels are immortal,
that of men the spirit is immortal, but the body mortal, and of
beasts both body and soul are mortal; so Berthold p. 364 allows
being to stones, being and life to plants, feeling to animals.
Schelling says, life sleeps in the stone, dozes in the plant, dreams
in the beast, wakes in man. The Ssk. a-ga, na-ga (non iens)
= tree, hill, Bopp's Gl. 2a. 189a. So in the Mid. Ages the line is
drawn between ' ligendez und lebendez/ Diemer 89, 24. Notker's
Boeth. speaks of bourne and chriuter (trees and herbs) diu fone
saffe lebent, and of unliving lapides, metalla. In Esth., beasts
are ellayat, living ones, and plants kasvias, that which lives.
Not only do wild birds grieve at man's lament, Walth. 124, 30,
and beasts and fishes help him to mourn, Ges. Abent. 1, 8, but
' elliu geschefede/ all created things, May, summer's bliss, heath,
clover, wood, sun and Venus, MS. 1, 3b ; ' gi bom, gras, lof unde
krut (leaf and herb), helpet mi skrigen over lut (cry aloud) !'
Marienklage 386. Grass and flower fret at misdeeds, and mourn,
Petersb. extr. fr. Kalev. p. 25, and in folksongs wither up.
Bluomen brehent u. smierent, MS. l,44b; do daz spil ergangen
was, do lachten bluomen u. gras, Hagen's Ges. Abent. 1, 464;
die bourn begunden krachen, die rosen sere lachen, ibid. Flowers
on the heath quarrel : ' do sach ich bluomen striten wider den
griienen He (clover), weder ir lenger waere/ which of them was
taller, Walth. 114, 28 ; du bist kurzer, ich bin langer, also stritens
uf dem anger bluomen unde Me 51, 35 ; vil maniger hande bluomen
kip (chid), MS. 1, 35b ; bluomen kriegent umb ir schm, Lohengr.
p. 154; bluomen lachent durch daz gras, der kurzer, dirre lenger
was, Dietr. drach. 1067; conf. Kl. schr. 2, 157. They have their
rules, Altd. w. 1, their precedences, their meanings and language,
conf. the Flower-games (Suppl. to 909). Tree- worship was
TEEES. 1479
highly developed among the Indians and Greeks. The Hindus
with elaborate ceremonies marry trees to one another, esp. the
mango and tamarind, shrubs like the rose and jessamine, even
tanks and stones, Sleeman's Eambles and Recoil. [Horace : vitem
viduas ducit ad arbores]. Woycicki, Germ. ed. p. 144-5. For
Greeks, see Botticher. The Germans wake tree as well as corn,
Zingerle 691 ; baumchen, sclilaf nicht, frau Holle kommt . . .
baumchen, wach auf, neujahr ist da, Somm. 162. 182 ; the forest
sleeps at New-year, P. Dieffenb. Wetterauer sag. p. 274; conf.
Gerhard's hymn : ' Nun ruhen alle walder/ Tree-tops wave, and
carry messages, WolPs Zfcschr. 2, 161 ; ' the birches know it
still/ Gellert 3, 388. Trees blossom at a happy event, and wither
when, a death is near, Sueton. Galba 1 ; and like the Emperors,
the Greeks had family-trees. Yolsung's tree, barn-stockr, stood
in the hall, Yols. cap. 2 ; conf. our ' genealogical tree.'
1. TEEES.
p. 649.] Akin to nimid is vernemet = &num ingens, Yenant.
Fort. 1, 9. Diefenb. Celt. 1, 83-4 : silva quae vocatur nemet,
Gliick p. 17; Spv-vefMeros, Strabo 567. GDS. 497. Zeuss's Die
Deut. derives nemet fr. neamch = coelum, and sees in it a ' sub
divo/ therefore a contrast to wood. A Yocab. optim. p. 47*
renders silva wilder wait, nemus schoener wait, lucus dicker
wait, saltus hoher wait.
p. 651.] The Lapps shoot blindfold at a suspended bearskin,
Klemm 3, 14. Dyb. Buna 4, 92. The Amer. Indians hang up
a bison-skin on a high pole to the Lord of life, and then cut it
up into small pieces, Klemm 2, 164; likewise a deerskin 2, 179.
Skins of sacrifices are hung up by Tunguses, Ostiaks, Boriats,
Cherkesses, 3, 106. 125. 114. 4,91. The golden fleece of the
ram was nailed to an oak, Preller 2, 211.
p. 651.] That is a pretty story of the holy oak, whose falling
leaves people do not touch. When it is cut down and burnt, a
dog appears in the ashes, and makes the people take all the ashes
back to where the tree stood, Firmen. 1, 358. The oak as a tree
of plaints occurs in Megenberg, Hpt's Zschr. 4, 255. Messages
are delivered to a holy oak, Livy 3, 25. Its great age inspired
respect : ' so long as oak and earth do stand/ Weisth. 2, 225 :
' while the tree is in the ground and the acorn thereon/ 3, 779 ;
1480 TREES AND ANIMALS.
j'ai vu le gland et la gaule, Barzas br. 1, 28. 32. On oak and
beech, see Dyb. '45, 78-9 ; conf. rrjv irakaiav ^TJJOV, Soph. Tracb.,
171. ' Af fornum polli,' ex antiqua pinu, Sn. ed. '48, 1, 308 ; but
<af eikirotu' 310. The ash was also holy: fraxinus quern
imperiti sacrum vocant, Kemble 5, 103 (yr 854). It is hostile to
snakes, Panz. Beitr. 1, 251-2. Pliny 16, 14 ; conf. askr Yggdra-
sill, and note, p. 796. There was a spell, that gave a hazel-rod'
the power to flog people in their absence ; in the Atharva-veda a
branch of apvattha has the power of destroying enemies ; conf.
the hazel-wand as wishing-rod (p. 975). Hasalwara is a proper
name, Cod. Lauresh. 809. Lett, lasda, lagsda, Lith. lazda = cory-
lus, baculus; Lazdona = avellanarum deus, god of filberts.
p. 653.] It is dangerous to build where an elder-tree has stood,
Praetor. Weltb. 1, 16. Of the ronn, rowan, a sacred tree, we
read in Dyb. '44, 9 : ronnen sade till mannen : ' hugg mig ej,
da bloder jag/ hew me not, or I bleed, Wieselgr. 378 ; conf. the
Pruss. tale in Tettau and Temme p. 259, and the Finn, clopua,
arbor vitse, fnon csedenda in pratis.' The evil Weckholterin
(juniper) is mentioned in the Herpin, Hagen's Ges. Ab. 3, xi.
The Serv. for juniper, borovitza, is from bor, fir, Lett, paegle,
because it grows under the fir; and the Swed. tall (fir, pine) is
not to be hewn either : do so, and on turning round you'll see
your house on fire, Dyb. 4, 26. 44. Neither is the hawthorn,
Nilsson 6, 4.
p. 653.] Have we any Germ, stories of spirits that live in the
erle (alder) ? Goethe's Erl-king seems taken from the Fr. aulne,
aune = SL]U\IS and daemon. Kalis passes out of Nala into the
Vibhitaka, which is regarded as haunted after that, Bopp's Nalus
p. 153. Holtzm. Ind. sag. 3, 72. To the fig-tree the Indians
present offerings, which are consumed by crows, sparrows and
cranes ; hence their name of sacrifice-eater. Like the maiden in
the pine, the gods are said to live between bark and tree, Lasicz
46 ; conf. creeping between wood and bark (p. 1085). Iw. 1208 :
sam daz holz under der rinden, alsam sit ir verborgen ; O. Engl.
Iw. 741 : als the bark hilles the tre; 0. Fr. Iw. p. 146: li-fuz
qui est coverz de lescorce qui sor lui nest (nait). A holy oak
grows out of the mouth of a slain king, Harrys 1 no. 55.
p. 654.] In choosing a twig [for a wishing-rod ?] it is important,
first, that it be a new shoot, the sumer-late (p. 975), and secondly,
ANIMALS. 1481
that it look to the east : a baftmi vrSar )?eim er luta austr limar,
Seem. 195*. Flowers were invoked: es sten dri rosen in jenein
dal, die rufent, jungfrau, an, Uhl. Volksl. 87. 0 sanctas gentes,
quibus haec nascuntur in hortis numina ! Juven. Sat. 15, 10.
2. ANIMALS.
p. 655.] Beasts are commonly regarded as dumb : stumbez
tier, Iw. 7767, stomme beste, Lane. 18849. 32919, daz un-
sprechende vihe, Warnung 2704; conf. muta animalia, Dan.
umalende beest, ON. omala ; ' der lewe zeict im unsprechenden
gruoz/ Iw. 3870. They are ignorant : tier vil ungewizzen, Er.
5843. Yet they not only show sympathy, like stones and plants
(Suppl. to 646-7), but in urgent cases they, like dumb children,
find their tongues ; witness Balaam's ass, and : armentaque vulgo
ausa loqui, Claudian in Eutrop. 2, 43 ; attonito pecudes pastore
locutos 1, 3. Oxen talk, Panz. Beitr. 1, no. 255. Nork 12, 377 ;
ox and ass converse in the Bret, volksm. 87-8, but only for an
hour once a year, between 11 and 12 on Christmas night, N.
Preuss. prov. bl. 5, 468. Bosquet p. 221. Beasts can see spirits :
Balaam's ass saw the angel with the sword, Numb. 22, 23 — 33 ;
the dogs see the goddess, horses and hounds are ghost-seers
(p. 667), Panz. Beitr. 1, 118; nay Athenaeus 3, 454 says all birds
were men once.
p. 656.] Conf. Ferd. Wachter's art. PJFEKDE in the Halle
Encycl., and the beautiful Serv. wedding-song (Vuk, ed. nov. 15,
no. 23. Wesely p. 55). Sleipnir is the son of Loki, a god, and
SvaSilfari; from him is descended SigurS's Grani, Yols. c. 13,
and Grani Ir , -mans vid/ Far. qvad. 156. A sagacious trusty
steed occurs in Walach. march, no. 17, one that gives advice in
Sv. sag. 1, 164; and in German, still more in Hungarian fairy
tales we have wise, helpful, talking horses, Ungr. tatos s. Ispolyi
(conf. p. 392). Skinfaxi is a cow's name in a Norweg. tale, Asb.
Huldr. 1, 202.
p. 658.] Nott rides on Hrimfaxi, Dagr on Skinfaxi. The
Indians thought curly hair on a horse a lucky sign, Bopp's Gl.
34a. The horse offered up by kings at the asvamedha must be
white. To ride a white horse is a privilege of gods, kings and
heroes, Pind. Pyth. 4, 117 : Xeu/aTTTrwj/ Trarepcov. A stallion with
three white feet and two glass eyes is in Weisth. 2, 618.
1482 TEEES AND ANIMALS.
p. 658 n.] Helbl. 15, 293 : ein hengest der noch me gras an
fulzande en-beiz. A Fiilizan in King 49b, 38. 49d, 31 . The Serv.
for fiilizant is xdrebetiak, foal's (zub underst.). A horse keeps
his foal-teeth till his third year, then cuts his horse-teeth,
dentes equini, quos nonnisi trimis caballis natura concedit, Pertz
8, 214; jouenes polains, quatre dens ot jetes, Ogier 2412; dentes
equi, qui primi cadunt, alligati facilem dentionem praestant,
Forcell. sub. v. dentio.
Collo igitur molli dentes nectentur equini,
qui primi fuerint pullo crescente caduci. Serenus sam. 1040.
The same of a child's teeth : pueri qui primus ceciderit dens, ut'
terram non attingat, inclusus in armillam et assidue in brachio
habitus, Pliny 28, 4. GDS. 154.
p. 659.] To Swed. gndgya corresp. ON. gneggja, Saem. 144%
AS. hnagan, neigh. The Dan. vrindske is our brenschen, wren-
schen, frenschen ; conf. wrene hengst, Lex Sal. p. xxviii. Ssk.
vrinh, barrire, Bopp 32b. Norw. Dan. humra, a low humming
neigh. In Lanz. 474 : ez begunde sin ros weien, trasen unde
schreien ; in Garg. 240b : rihelen u. hinnewihelen, 77b : hinne-
wiheln. Is wihelen akin to Prov. evelhier, Ferabr. 3613, and the
horse's name Valentin, Ital. Yegliantino? In Gudr. 1395 : { man
horte ein ros ergrinen ' when the battle began. Bellona spuman-
tium ad bella equorum hinnitu aures arrigens, Pertz 2, 169.
p. 660.] Vedrebbe un teschio d' asino in su un palo, il
quale quando col muso volto vedesse verso Firenze, Decam. 7, 1.
Eemember too the gyrating eagle on a roof (p. 633-4), and the
dove over a grave (p. 1134-5 n.).
p. 660.] As to horses' heads on gables, see Miillenh. p. 239.
Panz. Beitr. 2, 180. 448-9; they protect the rafters from wind
and weather. Lith. zirges, roof-rider, from zirgas, horse, Nesselm.
549 ; also ragai, antlers, 426 ; conf. capreoli, tigna ad firmandum,
and AS. Heort, Heorot, name of the house in Beowulf.
p. 664.] The Boriats dedicate to the herdsmen's god Sul-
bundu a horse, on which he rides at night, and which they find
all in a sweat in the morning, Klemm 3, 115. The horses ridden
by spirits or night-wives have stirrup, cord and wool in their
sides, and are covered with drops of wax, Kaisersb. Om. 42d. 43*.
Kalmuks also consecrate a horse to the god, and let it run loose,
ANIMALS. 1483
Ledebour 2, 49. Horses scrape up gold, like that of Rammels-
berg, or a fountain, like Pegasus; conf. Panz. Beitr. 1, 38-9.
163. 186. 201. The hoof-prints of a god's horse in stone were
believed in by the Komans : Ergo et illud in silice, quod hodie
apparet apud Regillum, tanquam vestigium ungulae Castoris equi
esse credis, Cic. de Nat. D. 3, 5. A sacred white horse walks on
water without wetting his feet, Polier 2, 618.
p. 664.] Foremost of victims stands asva, a horse-sacrifice is
asvamedha, Bohtling, 1, 520-4. The significance of a horse's
head appears in many other customs : it is played upon (pp. 849.
1050-71), thrown into the Midsum. fire (p. 618), stuck on a pole
or tied on a person at Christmas, Hpt's Ztschr. 5, 472-4 ; in
fairytales it works miracles, Miillenh. p. 422, often serves as a
bridge 34. 146. 544, is nailed up under the town-gate (Falada's),
and wooden ones are set on gables (p. 660). GDS. 151.
p. 665.] Sacred oxen of Artemis are mentioned in Plutarch's
Lucullus p. m. 606. Harekr keeps a blotnaut in the forest,
Fornm. sog. 3, 132. On the bull's head in the scutcheon of
Mecklenbg, see Lisch, Meckl. jrb. 10, 15 seq.
p. 666.] Oxen dig up a hurricane with their horns. A bull-
calf is reared to fight the dragon, DS. 142, Miillenh. p. 238.
Thiele 1, 125. Nandini is of all kine the best : he that drinketh
of her milk remaineth young 10,000 years, Holtzm. Ind. sag. 3,
99. 100. ' The black cow crushes him, has trodden him' means
' he is weighed down by want and care : ' so trat ihn auch die
schwarze kuh, Ambraser lieder 147; stor blaa stud, Norske ev. 1,
111; conf. Hungar. ' has not yet trod the black cow's heel/
Wolf's Ztschr. 1, 271-2. Beside the cow's name Au&humla, we
have designations of oxen, as freyr, iormunrekr, regiiin, Sn. 22 la
(ed. Hafn. 587).
p. 666.] A most ancient and fierce goltr, worshipped by the
people, Fornm. s. 4, 57-8; conf. eburSrung (p. 727). Wacker-
nagel in Hpt's Ztschr. 6, 280 puts a different interpret, on the
verses preserved by Notker; but conf. the boar of the Swed.
folktale, that goes about grunting with a knife in his back (Hpt
4, 506-7), and the Dan. legend of Limfiorden (Thiele 1, 131) : A
sorceress gave birth to a pig, and he grew so big that his bristles
stood up above the forest-trees (Notk., burste eben-ho forste), and
he rooted up the earth so deep that the sea flowed in to fill the
1484 TREES AND ANIMALS.
dike; conf. swine-dike (p. 1023). A rooting black hog foretells
the fall of the city, Miillenh. p. 105 ; a Malb. gloss calls the boar
diramni, earth-plougher, Leo 1, 75. GDS. p. 57. With Ovid's
descr. of a boar, Met. 8, 284 seq., conf. Alb. v. Halberstadt
p. 269, where the tusks are an eln lane (Notk., zene sine zuelif-
elnige), which is not in Ovid; f dente minax ' we find in Rudl.
16, 90. Vishnu in one incarnation appears on the sea as a boar.
A white goat is reckoned wholesome in a horse's stable, Leopr.
226.
p. 667.] The dog is named among sacrificial beasts (pp. 48.
53), Kuhn's Westph. sag. 2, 138 : he belongs to Hecate, Klau-
sen's ./En. 1137. The dog knows Odysseus in his disguise;
bitches can scent a Faunus : ' ab ea cane quae femina sit ex
primipara genita Faunos cerni/ Pliny 8, 40, 62 ; only a dog
with four eyes (nellisilm), i.e. with spots over his eyes, can see a
devil, Estn. verh. 2, 90. A dog will bark before a haunted rock,
Dyb. 4, 25. Dogs go mad if you give them the bones of the
Easter lamb, Keisersb. Orn. 52a. Peter's dog appears in the
legend of Simon and Peter, AS. homil. p. 372-4. Pass. H. 175.
p. 669.] A name similar to Vetrli&i is SurnarlrSi, Fornm. s. 3,
205 ; conf. Grainrn. 2, 505. Other poetic names for the bear in
Sn. 175. 221, e.g. iorekr, equos fugans. To Samoyeds and Ostiaks
the bear is a god, Castren 235. 342 ; the Finn, ohto is born in
heaven, and brought to earth in a golden cradle ; ' to climb on
the bear's shoulders' means to go to heaven ; his foam has virtue,
and should be taken up, Kalev. 13, 236. 254. As OiSinn has two
wolves, the Finn. Pahonev has great bloodhounds in his service,
Salmel. 1, 193. It is believed in Scotland that deer can see
spirits, Arvids. Ossian 1, 238. Felis aurea pro deo colitur, Pliny
4, 29, 35; cats are poisonous, ace. to Berth, of Eegensb. 303;
Unander connects ires with our viel-frass, glutton. A story in
Klemm 2, 159 makes out that the house-building beaver was
once man.
p. 670.] A bird demands that men shall sacrifice to him (p.
672) ; conf. the Lettish bird-cultus (p. 77), Giesebr. Bait. stud.
12, 128. 139. The ' servitium consuetum in blado et volatilibus/
Ch. a. 1311. MB. 30b, 61 need not refer to sacrifice ; it may be a
mere tribute in corn and poultry. An angel is sent in the shape
of a bird, see Gudrun and Sv. vis. 1, 232-4-5. As wind is repres.
ANIMALS. 1485
under the form of an eagle, so the aar makes air and shade (p.
1133), and the cock perhaps weather, conf. the weathercock.
p. 671.] To the Dan. metaphor corresp. the Low Germ. ( de
raude han kreide ut den dack/ Firmen. l,292b. Cockcrow announces
day : eVel £' aXe/crcop rj/juepav eVaA/TTicre, Lucian's Ocypus 114. A
set phrase in fairytales is : " lou gal cante, e foughe jhour/ Diet,
langued. 224; 'cokkes ere we ande hit was daie/ Sevin sages 2536;
thaz huan gikundit dages kunfti, 0. iv. 1 8, 34 ; do krat der han,
ez was tac, Altsw. 67, 3 ; skal ek fyrivestan vindhialms bruar
aSr salgofnir sigrpiod' veki, Ssem, 166. It scares away spirits :
Ferunt vagantes daemonas
laetos tenebris noctium
(jallo canente exterritos
sparsim timere et cedere. Prudentii Hym. ad galli cantum 10.
A red and a grey cock crow to the spirit, Minstr. 3, 48, also a
white and a grey, 2, 468. A black hen is sacrificed to the hill-
mannikius (p. 1010). A Hack cock that was born lame takes the
spell off an enchanted castle, Miillenh. p. 351. Out of a cock's
egg is hatched a dragon, Leopr. 78. Of the longest tail-feathers
of a cock pull out the right one, and you'll open any lock that you
touch with it, walk invisible, and see everything, Luciani Somn.
28-9. A cock with white feathers is cut up, and carried round
the vineyard against the wind, Paus. ii. 34, 3. Sacred cocks in
Athen. 3, 445. The cock on the steeple was already interpr.
by the Mystics 1, 199 of the Holy Ghost. In Arabic it is called
abul-yaksan, father of watchfulness. Fel. Faber in Bvagat. 2, 219
thinks : ' Christiani crucem cum gallo ex institutione prima habent
in culminibus suarum ecclesiarum ' ; while the Saracens have
' lunam cornutam vel supinam, quia gallus erecto collo et cauda
stans speciem habet supinae luuae/
p. 672.] To Ostiaks the eagle is holy, Klemm 3, 122 ; to
Indians Garuda is king of birds, Holtzm. Ind. s. 3, 137; aquila,
angla = Jovis ministra, Grotef. Inscr. Umbr. 6, 8. The hawk
was sacred to Apollo, Schwartz p. 16-7. Od. 15, 526: iclpKos,
usu. lepa%, and the Egyptians esteemed it a holy bird, GDS.
51. On sparrowhawk and kestrel see Suppl. to 675. Like
Huginn and Muninn, the AS. hyge and myne habitually go to
gether, Pref. to Andr. xxxix. Eavens follow the hero : ' Haraldi
VOL. iv. p
1486 TREES AND ANIMALS.
ver fylg^um siz or eggi komun/ Lasebog 112a; two ravens are
guardian spirits, Geser Khun 278. The raven, like the eagle, is
displayed on flags (p. 1112) ; he is to the eagle as the wolf to the
bear (or lion). More about the raven in Schwartz p. 42-3.
p. 672.] The swallow, OHG. sualawa, AS. swealewe, ON.
svala, Dan. svale, Lapp, svalfo. Goth, svalvo ? hruzda ? Dae.
crusta, Lith. kregzde, Gr. ^eXtScoi/, Lat. hirundo for xepiSwv,
XpiSoov, Wallach. rendurea, Alban. delenduse. Lett, besdeliga.
Slav, lastovice, vlastovice, Serv. lasta, lastavitza, Russ. lastochka.
Finn, paasky, Est. paastlenne, Hung, fetske. The swallow, &>?
'AQyvafa, is the first to pluck a borrowed plume out of the Kokoibs
(daw), Babr. 72, 16; in prose however (Cor. 188) it is the owl
(y\avt;). Mary's needlewoman, who stole the ball of thread, was
turned into a swallow, on which the white spot shows the ball,
Wieselgr. 478. ISunn, like Procne, is changed into a ' swallow '
ace. to one reading, though the usual reading is ' hnot/ nut. The
swallow's young are born blind, Dyb. '45, 67; ' if one of their
chicks grows blind, they fetch a herb, lay it on, and restore the
sight ; hence the herb's name of chelidonium/ celandine, Dioscor.
2, 211 ; and Megenb. says the same about schellwurz (Suppl. to
1194).
p. 672.] The swan, OHG. alpiz, MHG. elbez, AS. ylfet, SI.
labud, lebedi; Gael, eala, ealadh, Ir. ala, eala, Wei. alarch, eleirch.
fUlfa }>ytr mer J?6tti illr vera hia songvi svana,' Sn. 27; ylfete
song, Cod. Exon. 307, 6 ; see p. 436 and Schwartz p. 43-4-6. The
Finns call their youtsen a holy bird, pyha linu, Kalev. 8, 73.
p. 673.] The stork is called odoboro in Slettst. Gl. 36, 33 ;
otfer, otdifer, Altswert 71. In Lower Germany : adebar langben,
Mlebat langben, knepper (rattler) langben; in Groningen aiber,
eiber ; in Gelders uiver, heiluiver, also heilebaot, albaor, Simrock
no. 335-6 ; heilebate, Hor. Belg. 7, 27a; < to call the stork heilbott
and otterwehr,' Froschmeus. Ji viib. Can we trace it to a Goth,
addja-baira, egg-bearer, or addje-baura, egg-born ? Kl. schr. 3,
147. 164. Outzen pp. 1. 2 says, adebar = spring's herald. The
Esth. for stork is tone kurg, Finn, nalkakurki, hunger-heron ?
Lith. gandras ; Lett, swehts putns, holy bird, and melnsprahklis,
black rump ; Pol. bocian and Boh. bocan for the black stork, Pol.
czapla and Boh. cap for the white ; this last is also Boh. ' bohdal/
God-given, dieudonne, Morav. fbogdal, bokdaP; conf. ev<re£e-
ANIMALS. 1487
O-TCLTOV %&ov, ^sop. Fur. 76. Babr. 13, 7; candidae aves, Joru.
c. 42. The Slavic has also the congener of our stork in str'k,
Miklos. p. 87, Russ. sterkh, Serv. shtrk. A stork foretells the
downfall of a city, Jorn. c. 42. Procop. 1, 330; another saves
his father, Babr. 13, 8. Storks are men, says the Spinrocken-
evang. Samst. 16. In striking harmony with Wolfram's eulogy,
the stork in Babr. 13, 5 says : ov airopov Kara^Oelpo).
p. 675.] Ovid too has a statue ' gerens in vertice Picum,' Met.
14, 314; on Picus, see Klausen 844-5. 1141. Both picus and
pica seem akin to Trot/aXo?, variegated ; or picus and s-pecht,
pecker, go together. The Greek for woodpecker is TreXe/ca?, fr.
rjT€\efcav} to hack, TreXe/ci;?, hatchet; Staid. 1,263 has tann-bicker,
= picus martius; Lith. volunge, wood-hacker, is the greenpecker
Lith. genys, Serv. zhunia, are also names of the woodpecker ; Lett,
dsennis, dsilna, is the bee-eater. The Euss. diatel, Pol. dzkjciol,
Boh. datel (woodp.) seems conn, with dzieci§, ditia, deti (child),
perhaps because he was considered a foster-father, as Picus was
to Romulus. The Swiss merzaftilli is in the Hennebg dialect
shortened into a simple merz : ' der merz hackt dich/ Hpt's
Ztschr. 3, 360. Beside kliktati, used of the woodpecker's whine
(and of the vila's cry, p. 436), we have totrkati = pulsare in arbore,
ut picus facit. Lith. ulbauya volunge, the woodp. whimpers, wails.
Ukko created the konkelo (greenp.), Peterson 12. Ren vail sub v.
The pecker kind are treasure-birds (p. 973). Kuhn thinks the
woodp. is conn, with fire. What is the meaning of { han ich iu
den speht erschozzen ? ' Hpt 6, 501.
p. 675.] The sparrowhawk, Boh. krahug, krahulec, krahuljk =
falco nisus, Pol. krogulec, Linde 1134b; Hung, karoly, karvoly.
The OHG. for kestrel, wannoweho, wannunwechel, Graff 1, 643,
wannewechel in Ziemann, sounds remarkably like the Lett, vehia
vannags, sparrowhawk, lit. holy hawk, for Lith. vanagas is hawk,
vanagelis little hawk. Garg. 279b has the exclamation : ir
wannenwaher ! This is the name they still give in Swabia to a
small bird of prey : they hang little tubs or baskets (wannen)
outside their houses for it to build in, and think the house is then
proof against lightning, Mone 7, 429. Frisch 2, 422 has wanne-
weihe, accipiter tinunculus, and other forms.1 Does our weihe,
1 Tinunculus is no doubt from tina, a vessel very similar to icanne ; see Victor
Hehn's " Migrations of Plants and Animals," Engl. transi. (Swan Sonnenschein)
p. 487. — TRANSL.
1488 TEEES AND ANIMALS.
wio, wiho (milvus, kite) mean sacred bird ? conf. wivo : ' milvos
laedere capitale est ' in England, says Leo v. Rozmital 40.
GDS. 50.
The owl prophesies (p. 1135). The Greeks held it sacred, as
bird of night, bird of victory, bird of Athena. The Amer.
Indians worshipped it, Klemm 2, 164; and conf. the Esth.
tharapila, horned owl (p. 77). Runes were marked 'a nefi uglo/
as well as 'a arnar nefi/ Sasm. 196a. On strix, crrpLyg, see pp.
1039n. 1045.
p. 678.] The cuckoo, by calling out his name, awakens joy,
hence his Finn, name of ilo-k,aki, joy-cuckoo, Kalev. 14, 226,
munaiset kakeni 5, 196-7 (like Swed.trdste-gok) ; yet also sorrow-
cuckoo, Castren 292 ; six gold cuckoos, kuus on kullaista kakea,
Kalev. 14, 31 ; the sun like a golden cuckoo climbs the sky 27,
265. Lapp, jakii, Syrian, kok. Ssk. kokila, Pott's Zahl-meth.
229. Mark our exclamation * heida-guguk ! ' Schulmeisters-
wahl 50-1. 83. QRGr.fols, cuckoo, Graff 3, 517, has never been
explained. On the cuckoo, see Reusch in N.Preuss. prov. bl. 5,
321 — 343; on the gucker, peeper, Leopr. p. 79. Shaksp., at
the end of Love's Lab. Lost, quotes a verse on Spring and the
cuckoo, and one on Winter and the owl. The cuckoo is summer's
warden : swylce geac mona& geomran reorde singed sumers weard,
sorge beodeff. He prophesies to unplighted maidens, conf. Runa
'44, p. 10; ' waz der kukuk hiure sane,' this year sang, Mone's
Schausp. 131.
p. 680.] Zitefogel, a prop, name, Mone's Anz. 3, 13. The
peasant's time-bird is the raven, Kalenb. p. m. 284-7. In Wilt
shire the people sing : ' The cuckoo's a fine bird, She sings as
she flies, She brings us good tidings, And tells us no lies. She
sucks the small birds' eggs To make her voice clear, And the more
she sings " cuckoo," The summer draws near. The cuckoo comes
in April, Stays the month of May, Sings a song at Midsummer,
And then a goes away.' An Ukrainian song of the cuckoo in
Bodenstedt 57. Ace. to a Germ, song of the 16th cent., the
cuckoo ' hat sich zu tod gefallen von einer hohen weide (willow).'
The New Zealanders, like the Poles, esteemed the cuckoo a god
(catua), Klemm 4, 371.
p. 681.] On the sceptres of Egyptian gods sits the Ituku-
pha's head, Bunsen 1, 435 ; conf. the figure at 315. 591 with the
ANIMALS. 1489
kukupha-sceptre, Pindar's Pyth. 1, 10 ava O-KCLTTTW Aibs, and
the variant in Edda, Hafn. 2, 202 Giingnis ugla. The plates to
Pertz Scr. 8 show a bird perched on the sceptres of the Germ.
kings Henry 1Y. and V. (conf. the eagle on Arthur's sceptre,
Lane. 30791). The cuckoo is the bird of wedlock and fecundity,
that is why he has ten wives given him, Firmen. 2, 243a. For
Notker's ' ruoh/ Ps. 57, 11, both Graff 4, 1150 and Hattemer
write kouh. - A Gauchs-perk occurs in Tirol, urbar. August, a.
1316. MB. 34b. 360; Gogeleberg, Panz. Beitr. 1, 28; Goggles-
berg, Steub's Rhat. 47 ; the Swiss name Guggenbiihler pre
supposes a Guggen-bilhel (-hill) ; Gi^genberg in Up. Rhon and
near Hersfeld, Hess. Ztschr. 1, 245 ; conf. Tumbo saz in berge
= Stupidus in monte sedebat = giant. Henn von Narrenberg,
Seb. Brant p. m. 131 ; an Affenberg near Niirnberg, Ettn.
Unw. doct. 698 ; a Monkey's mountain [Jebel Tsatut, the anc.
Abyla] on the African coast opp. Gibraltar. On affenberg,
schalksberg, see Kl. schr. 2, 147. Gen dera affen-tal uzwaten,
Hadamar 444, 4; der affen zit, Fragm. 14a.
p. 682.] The cuckoo is reckoned a miser, who when the leaves
come out in spring, dare not eat his fill, for fear they should run
short : ' so der gouch daz erste loup gesiht, so getar sich's gesaten
niht, er viirht ez irn zerinne/ Freid. 88, 3 : more fully in the
Welsche gast 114a: conf. Freid. Ixxxvii. In Ssk. he is called
' ab alio nutritus,' Bopp's Gl. 209b. Gothl. gauh-pigd, en fagel
som tros ligga ut gokkens agg, Almqv. 42 5b. He eats the hedge-
sparrow's eggs, and puts his own in her nest, Freid. 143, 21.
144, 1 — 10; this is a fact of natural history, Dobel 1, 60. Schu
bert's Lehrb. p. m. 315. Eckerm. Gespr. mit Goethe 3, 211 — 5.
When grown up, he is said to devour his (foster-) parents, ibid.
208, and in winter to become a bird of prey. He begins pretty
early to stand for the devil : ' kukuk hiure unde vert ! ' this year
and last, an old hand, Helbl. 4, 800 ; ' des wirt guot rat, kukuk I '
8, 1234. - Instead of the hoopoo, the wryneck takes the place of
servant to the cuckoo : Finn, kaen piika, cuculi ancilla, is transl.
fjynx torquilla' by Renvall, 'curruca' by Juslen. The wryneck
is said by Nemnich (sub v. jynx) to come a fortnight earlier than
the cuckoo ; Swed. gok-tyta, Wei. gwas y gog, cuckoo's hand
maid. The bittern and the hoopoo were once cowherds, Lisch
Meckl. jrb. 5, 77. - The kibitz, kywit, peewit, which plays a
1490 TEEES AND ANIMALS.
prominent part in the marchen of the Juniper-tree, is called
girltz in Stalder 1, 448: fin plover's reedy swamp (giritze-ried)
enchanted maidens fly/ Other tales of the lapwing in Nares's
Gl. sub. v. The polytrichum comm. is in Finn. Icaen petkel,
cuculi securis; gauch-heil (pimpernel ?), which is not in Graff,
and is sometimes called hiihnerdarm, morsus gallinae, is in M.
Nethl. guychel-hoyl, Mone 6, 448.
p. 683.] The dove, a holy bird to the Syrians, was in Ssk.
called kapota and prifcu, Gr. Trepiarepd, Lat. columba and
palumba, Slav, golubi, Lith. karvelis, balandis, conf. pp. 828.
1 134-5 n. Kl. schr. 5, 445 seq. Women speaking a foreign
tongue were called doves, says Herod. 2, 57. Song-birds seem
to have been called wait-singer, Geo. 5849 ; their joy and grief
were alluded to (p. 750-4). The nightingale passed for a mes
senger of Mary, Leopr. 79. ' Some say the lark and loathed toad
change eyes/ Rorn. and Jul. 3, 5. The wren, Lith. nyksztelis
(thumbling and wren), Wei. dryw (druid and wren), is called
' petite poulette au bon Dieu,' Bosquet 220-1.1 Disturbing the
redbreast brings lightning on the house 221 ; she covers the face
of a murdered man with leaves, Hone's Yrbk. 64 ; on the red-
tail, see Leopr. 80. The meislin (tit) has an angel to himself,
Keisersb. Brosaml. 19C; hunting the baum-meise is severely
punished, Weisth. 1, 465. The Finn, tiainen, Est. tthhane, is
helpful, and understands beer-brewing, Schiefner's Finn, march.
614. Kantel 1, 110. A legend of the white sparrow in Rom
mel's Hess, gesch. 4, 710 from Winkelm. Chron. p. 585. On the
kingfisher, see Gef ken's Beil. 113.
p. 685.] Transformation into a snake occurs in many fairy
tales. The cast slough of a snake is called senectus serpentis in
Pliny and Marcellus no. 46 (Kl. schr. 2, 134. 150), agreeing with
ON. elli-belgr from elli, eld; e.g. at kasta ellibelgnum = vernare.
There is a beautiful legend about the snake in Klemm 2, ] 62-3 ;
it lives for ever, 154. Its appearing is mysterious, so is its
vanishing, < des slangen sluf/ Freid. 128, 7. In Ssk. it is called
the creeper, wriggler, breast-walker, uraga, Bopp 52b ; conf.
Genesis 3, 14. The Ind. serpent- sacrifice lasts for years, it com-
i Why is the wren called king in the Gr. pcurMfficos, Lat. regulus, It. reattino Fr
roitelet, and Germ, zaunkonig ? because of his golden crest ? And is zaunkonig a
transl. of re-at-tmo, the zaun (hedge) being an adaptation by folk-etym. of tinus
ANIMALS. 1491
pels all snakes to come up and throw themselves into the fire,
Holtzm. 3, 172-3. 186-8. In the Parthenon at Athens lived a
serpent sacred to the goddess, and had a honey-cake offered to
it every day, Herod. 8, 41. To the Romans also the anguis was
holy, Klausen p. 1014. A caduceus with figures of snakes in.
Pliny 29, 54 (12) ; and snake-figures may be seen on the Stutt
gart todtenbaume. A serpent on a helmet was called ezidemon,
Beneke sub v. ; ' ezidemon daz edel kunder/ Tit. 3311. Lohengr.
p. 12, where his friedelinne (lady-love) is also alluded to. The
word is traceable to agatho-daemon, the Egyp. miraculous ser
pent kneph, Gerhard in Acad. Berl. '47, p. 203. Beside saribant
and serpant we find a sarapandra-test, serpent's head, Parz. 50,
5. 68, 8. As Ofnir and Svafnir are the names of two snakes, and
at the same time by-names of OSinn, so Hermes is closely allied
to the agathodaemon, Gerh. as above 204 ; and divine heroes,
descended from OiSinn, also inherit the ' snake in the eye ' (p.
391). Serpents lick the ears of the sleeping Melampus, and on
waking up he understands the speech of birds as they fly past,
and ever after of all beasts that foretell the future to man.
Prophetic Cassandra too, and her brother Helenus, had their ears
licked clean by snakes.
p. 687.] The Greeks called the home-snake olicovpos 6'(£t?,
genius loci, Gerh. in Acad. Berl. '47, 203; the Albanian vittore is
a homesprite, imagined in the form of a little snake, Halm's
Lieder 136 ; the Samogitian giuoitos, black snakes, are fed and
worshipped as household gods, Lasicz 51-5-6. That of milk"
drinking belongs also to the snake-stories in Vonbun p. 24.
Bader nos. 98. 106 (on the mocken, p. 686 n., see Schrneller 2,
549. Stalder 2, 212. Diut. 2, 84). Snakes had drink given
them, Athen. 4, 364 ; one that sucked milk out of the breast, in
Lucian's Alex. 7. With the Pomeran. story of a snake creeping
into the pregnant woman, conf. Vopisci Aurelian. c. 4 : ( pueri
ejus pelvem serpentem plerumque cinxisse, neque unquam occidi
potuisse ; postremo ipsam matrem, quae hoc viderat, serpentem
quasi familiarem occidere noluisse ' ; and Spartiani Sever. 1 :
' dormienti in stabulo serpens caput cinxit, et sine noxa, experge-
factis et acclamantibus familiaribus, abut.' More tales about
the ' schlangen-fcrcw^' in Vonbun 24-5. Woeste 50; about the
king of snakes in Miillenh. p. 355. Panzer 1, 183 ; the Ssk.
1492 TREES AND ANIMALS.
Vdfukis, rex serpentum, Bopp's Gl. 158a. Holtzm. 3, 143-5.
196-7. 157. 163. A Swed. story tells how the ormar elect r
king, Dyb. '45, p. 100. A serpent-king has 12 heads; he that
hews them off, and carries them about with him, is everywhere
victorious, Reusch no. 74 and app. When an orm is challenged
to fight, he keeps the engagement, Dyb. '45, p. 95-6. An adder
comes carrying a stone in his mouth, Gesta Horn. ed. Keller
pp. 68. 152 ; conf. snake-stone, unke-stone (p. 1219-20). Under a
hazel on which mistletoe grows, lies a snake with a precious
stone on his head (p. 1207). The vouivre wears but one eye in
the middle of her forehead, and that is a carbuncle ; when she
stops to drink at a fountain, she lays it aside ; that's the time to
possess yourself of the jewel, and she is blind ever after. The
vouivre flies through the air like red-hot iron, Mem. des antiq. 6,
217; the like in Bosquet p. 204-6-9. 'Des Montags nach S.
Peters tach, so oiler wurmichleiche ze wazzer gat/ Rec. of 1286 in
Gemeiner's Regensb. chron. 1, 423; Fafnir also skreitf til vatz,
Sn. 138. Vols. c. 18. Snakes love to lie beside a spring, Aus-
land '57, p. 832b ; but the ash- tree has a spite against the snake,
Panzer 1, 251. 351.
p. 688.] The serpent's healing power is heard of pretty early :
( if a serpent had bitten any man, when he beheld the serpent of
brass, he lived,' Numb. 21. 9. Slaver from the mouths of three
colubrae runs into the healing, strengthening dish that has been
cooked, Saxo ed. Mull. pp. 123. 193 (in two different stories) :
two snakes are black, one white. Eating of the white snake
makes you know the language of beasts, p. 193. DS.2 no. 132.
KM.3 3, 27 (conf. p. 983 and Suppl. to 689. 690). On the other
hand, venom drips from the eitr-orm, Sa3rn. 69 ; snakes are made
to suck their poison in again with their ' cleinen munden/ Pass.
310, 20. A Celtic story of the anguinum (ovum) made of ser
pent's drivel is given in Pliny 29, 3, 12. On magic wrought by
means of snakes, conf. Spalding, Abh. d. Berl. acad. ; on the
snake as a bridge, and the term bridge's-tail, bruarspordr, see
pp. 978. 732 n.
The toad also (krote, Gramm. 3, 364) is a venomous beast
available in magic : she carries a stone in her head (p. 1220) ;
she sits on fungus and on mushroom, hence the one is called
krotenstul, toadstool, Dut. paddestoel, LG. paddenstol, and the
ANIMALS. 1493
other weiss-krotling. Austrian names, besides krot, are hepping,
braitling, noting, brotze, auke, Hofer 2, 47. 175; in Bavaria the
male is braste, broz, bratz, Schm. 1, 274, the female hoppin,
heppin, also muml (aunty), and women are called heppin in con
tempt 2, 221. Add wetterkrote, donnerkrote, blitzkrote.
p. 689.] Apdicwv is fr. Sepfcw, as o<£ts fr. the lost OTTTCO : 'sharp-
sighted as a lindwurm/ Soester Daniel p. 141 ; Gal. dearc = lacerta.
Dragons are akin to snakes, hence the ' multitude serpentum cum
magno dracone/ Greg. Tur. 10, 1 ; conf. snake-charming and the
old dragon in Lucian's Philops. c. 12. Dragons worshipped by
the Esths, Adam. Brem. (Pertz 9, 374) ; portrayed on bronze
kettles, Lisch in Meckl. jrb. 7, 35—38, 14, 326—330, interpr. by
Giesebercht, Bait. stud. 11, 50-1. A dragon is called ornir inn
frani, Ssem. 173b. 189b; MHG. tievels bote, Wigal. 5080, tievels
trut 6443 (in 6453 rather the giantess). The hvit-ormlives under
the roots of the oak, Dyb. '45, p. 78 ; but they like best to lie on
gold, which is therefore called linnar logi, Ssem. 181a; the dragon
that brings you money behaves like a homesprite (p. 511 ? 1020).
The dragon' s fire-spitting may have arisen from confounding the
kindred notions of fire and poison, Miillenh. in Hpt's Ztschr. 7,
428. A Welsh dragon story in Peredur, Villem. Contes 2, 193.
Like snakes and toads, these 'worms' also carry stones, but in
their belly, and so many that you could build half a tower with
them, Dietr. u. ges. 300. The dragon lives 90 years in the
ground, 90 in the limetree, and 90 more in the desert, Van den
Bergh p. 73 ; these stages of development were evid. suggested
by the changes of the caterpillar and butterfly.
p. 690.] Dragons are hated : ' leiffari enn manni hverjom enn
frani ornir med firom/ Ssem. 85a with the note : ' verrnes, in
Speculo regali, vocantur leiffendi, odia, quasi res detestabiles/
Therefore heroes make war upon them : Apis comes to Argos,
and slays the dragon's broody ^Esch. Suppl. 262 — 7. There are
ways of guarding against them, and of killing them : bldsvorm in
Mors is a venom-spitting worm. ; he can blow through seven
church walls, but not through knitted stockings, Molb. Dial. lex.
43. Again : ' for att en orm med sakerhet skall kunna dodas,
ritas forst kring hononi en ring med drs-gammal havsel-kjdpp,
innan han slas/ Raaf. Coats of mail are hardened in dragon's
blood: gehert in traken bluote, Ecke 24; ganz al umbe den rant
1494 TEEES AND ANIMALS.
schilt gemachet von gold und drachenbluot, Wigam. 2105 ; swert
gehert in drachenbluot, Drachenk. 11. Ifc is said of Alexander:
' gebeizet was sin brunie in eines wurmes lluote, liurnen was siu
veste/ Diem. 209. Massm. 1300 seq. Another sword tempered
in dragon's blood, DV. 1, 265. SigurSr, after eating Fdfni's
heart, understood the language of birds ; Gudrun had eaten some
too, Sa3rn. 211; conf. ' quin et inesse serpenti remedia multa
creduntur . . . ut possint avium sermones intelligi/ Pliny
29, 4 (Suppl. to 688).
p. 691.] In Serv. also smn'k, serpentis genus, Boh. smykati,
serpere, ON. smiuga ; Syrian, zmey, snake, Gabelentz p. 8.
Fishes too deserve attention : Athen. 3, 30-5-6 speaks of a lepos
iX^vs, they were beasts of Artemis and Hecate 3, 194; conf.
Berlda's herrings (p. 273).
p. 692.] For chafer there is even an Egyp. cheper ; OHG.
chwat-chever (dung-beetle), scarabseus, Graff 4, 378, sun-chever,
brucus, N. 104, 34; Westerw. m^i-ldeler, Ravensb. eckern-
schafer ; AS. cynges cafirtun, aula regia, ^Elfr. Homil. 122.
Kever I Inge-burg and Sceverlinge-burg, Hpt's Ztschr. 7, 559 ; ' pre-
dium chauer-loch' (loh ?), MB. 8, 405. 500 (yr 1160), 'hodie
kefer-loh' 8, 516, AS. ceafor-ledh, Kemble nos. 570. 1088. Conf.
OHG. muggi-stat, Graff 2, 654; brem-garten, breni-stall, Schm.
I, 258; bre-garten = kitchen-garden, says Hofer 1, 113; Pre-
garten, a place in Styria, Rauch 2, 191. The other term wibel
occurs in the adjs. wibel-val, wibel-var, pale, Herb. 6880. 12867,
A Welsh giuibeden, musca, gwlblo, to fly, swarm. KdvOapos
KOTrpov a^alpav TroDJaa^, ^Esop. Fur. 223. ^Elian. Hist. anim.
10, 15. Arist. Hist. anim. 5, 19 (conf. Lucian 8, 428). The
Cod. Exon. 426, 11 has : ' is ]?£es gores sunu gonge hreedra, ]?one
we wifd wordum nemnaiS ; ' in the same way bees are supposed
to spring from putrefaction (p. 696), flies from the devil's rotting
tongue, Walach. march. 285 ; and chuleih, scarabgeus, horse-
beetle, Jcieleche or stagbeetle (Schm. 2, 269) seems to have arisen
out of chuo-leih, and to rest on a belief about the beetle's origin
(from cow-dung?), Gramm. 2, 503; conf. scin-leih, monstrum.
p. 693.] The lucanus cervus (conf. H. Miiller's Griechenth.
446) is in Finn, tammiharlfd, oak-ox, Serv. yele'n, cervus volans,
Engl. s%-beetle, stag-Qy, Fr. escarbot, Swiss gueger, cerambyx,
kolz-boclc, feuer-bock, Staid. 1, 445; feuer-'kafer in the Harz,
ANIMALS. 1495
where they wrap him in moss, letting the horns stick out, and
strike at him blindfold one after the other (as elsewhere at the
cock) ; whoever hits him, takes him home (and has luck, or some
honour by it ?). ON. has also torft-yfill, Droplaug. saga p. 10 :
tio si/nder sagas forlatas (ten sins forgiven) den som vander om
en pa rygg liggande tordyfvel, Runa '44, p. 8 ; conf. an Irish tale
of the daol, Conan 124, and Schiefner on tarwas pp. 4. 5. The
Finn, turila, turilas denotes a voracious insect that spoils fruit
and grass, either melolontha or gryllus migratorius, says Renvall;
but the same word means giant, conf. our heirno. Any one that
sees the wern, mole-cricket, shall get off his horse to kill it, for
it nibbles away the roots of the corn ; to him that does so, the
farmer owes a loaf of bread. The AS. eorfr-ceaforas = tauri, i.e.
scarab ae i terrestres, was doubtless modelled on the passage in
Pliny.
p. 693 n.] Hung, cserebugdr, maybug, lit. oak-chafer, oak-
worm ; Pol. chrabq,szcz, chrzj|szcz, Boh. magowy chraust, Russ.
sipli, 0. SI. sip], Dobrowsky Inst. 271. Prov. bertals, bertaus,
Mahn p. 59. Finn, lehtiinato, leaf- worm, melolontha, Swed.
lofmatk. Osnabr. eckel-tiewe, Lyra, 23, also eik-schawe, Miinsterl.
ecker-tiefe, Ravensb. eckern-s chafer ; Mark. Pom. zebrehnke ;
Swiss bugareje. Staid. 1, 239. Walloon: balowe, abalowe, biese a
balowe = ha,uueton, fr. baloier = vol tiger, and bizer, OHGr. pison ;
pisewurm = oestrum. Finn, urolainen, a large beetle, uros = vir,
heros, Serv. urosli = picu$, heros. Chafers carry a mirror about
them : children in the Wetterau hold a cockchafer in their hands,
and sing, ' Mennche, weibche, weis' mer emol (do show me) dein
spigelche ! ' the outspread wings ? The elben are chafers, chry-
salids, butterflies, spirits and holden (conf. pp. 1073-4. 1155-6).
The kobold sits in the box in the shape of a beetle or humblebee,
Sommer 33-4. 171-2. Panzer 2, 173. Rochholz 2, 238-9; the
Dan. skrukke-£?*o/cZ is an insect too, but a wingless one. The
Pentam. 3, 5 tells of a fay that plays with a sweetly humming
chafer (scarafone).
p. 695.] The coccinella, Ind. Indragopa, Indra's cowherd,
Bopp 40a. Schiefn. on tarwas p. 5 ; Finn, lenninkainen, which
sometimes means the beautiful hero Lemmenkainen ; Engl.
God'lmighty's cow, Barnes ; sunnenldnd, sun's child, Schiitze 4,
225 ; Austr. sounenkalbcl, sun's calf. Goldwivil, cicindela, Diut.
1496 TEEES AND ANIMALS.
2, 94. Boh. sluriecko (little sun), slunevnice, coccinella, also Unka,
Pol. stonka. Serv. babe and mar a, Mary ; the girls set it on
their finger, and repeat a rhyme, Vuk p. 9b. Lith. dewo yautis,
God's ox, God's birdie; so the glowworm is with us Hebe Gotts
lammje, Alb. Schott, the dragonfly unser lieben frauen rossel,
horsie, Gadespferd, God's horse, Schiitze 2, 6, but also Devil's
horse, needle and hairpin (p. 1029), Staid. I, 276, and eye-shooter
1, 119 ; Finn, tuonen koira, death's dog, Boh. had% hlava, snake's
head. The butterfly, Gael, eunan-de, bird of God, Ir. Gael.
dealan-de and Gael, teine-de, both fire of God, Ir. anaman-de,
anima Dei ; conf. Swed. Tearing -njaT; old woman's soul, Ihre 2,
529 (see p. 829). Arm. balafen, malafen, melven ; balafennik
done, petit papillon de Dieu. A butterfly-song of Hanoverian
Wendland sounds like the ladybird-song : ' Botterv&gel, sott di,
Vader unn moder ropt di, Mul unn nese blott di ', thy mouth
and nose are bleeding; otherwise ' Midschonke, midschonke, sott
di,' etc. A children's song at Liiben calls the butterfly ketelboter,
kettle-mender, Firmen. 3, 480.
p. 697.] Bees live among men, and the joys and sorrows of
the family are duly reported to the beehives, Bosquet 217, esp.
the death of the master, fif you wouldn't have all your hives
waste away within year and day ' they say in Miinsterland. The
same thing in Wilts, Berks and Surrey. Bees foretell the future
to man (p. 1136) : a humblebee in the box gives notice of spring,
Panzer 2, 173. 'Apes furtivae ' do not thrive, Pliny 19, 7, 37.
Bosq. 217. Their home is carefully prepared: ' istud vas lacte
et bona herba linivimus,' Acta Bened. sec. 2, p. 133. They have
come down from the golden age, Leo's Malb. gl. 1, 119. Ssk.
names for the bee are madhu-pa, madhu-kara, madhu-lih, honey-
drinker, -maker, -licker; Abrah. a S. Clara calls them mett-
siederl, mead-boilers, Schm. 1, 165. (Kl. schr. 2, 369). Gr.
avOy^wv, flower-eater; but she drinks water too, ace. to a law-
phrase in the Weisthiimer; conf. fdie bin netzen/ to water the
bees, Fischart's Gesch. kl. 87a. A pretty name is ' pini-suga
(bee-suck) = thymus/ i.e. heath. Finn. mehilaiskanerva = clino-
podium vulg. A queen-bee settles on the lips of a favoured
person, Sv. folks. 1, 78. Their origin is miraculous: ' diu pie
ist maget, wird ane hileichiu dine geborn/ the bee is maiden,
born without nuptial doings, Predigten hrsg. v. Kelle 40. ' Der
ANIMALS. 1497
Veldtbau/ Strasbg 1556, bk 15 cap. 1 relates after Yarro de R.
R. 2, 5 how bees spring out of the decaying body of a dead bull.
Miklosich brings both b'tchela, ^9c/ie/o=apis, and byk = taurus,
under boukati = mugire (the hum of the bee?). The Gl. Salom.
make wasps come from the rotten flesh of asses, drones from that
of mules, hornets from that of horses, and bees from that of calves,
conf. Diut. 2, 194 : ITTTTO^ epptpevos O-C^TJKMV yeveo-is ecrrt, Lessing
9, 146 fr. Aelian 1, 28 ; and bees proceed from the carcase of
the lion slain by Samson, Judg. 14, 8. An account of the genera
tion of hornet and bee in Schroter p. 136. Peterson, p. 55. In
the Walach. March. 284 the white bee turns black. As the
bee in Germ, weaves (wift, wabe), in Lith. she sews (pri-siiti) :
' bittes daug pri-suwo/ the bees have stitched a good piece on.
Bees build: evOa TiOaiftwcra-ovai ^ekicro-ai, Od. 13, 106; they
build a wax palace, Stier's Volksm. 24. On the church wall at
Folsbach was carved a hummel-nest, because the people had
carted stones to it as diligently as the humblebee gathers honey,
Panz. Beitr. 2, 173. A man in Elsass having stolen the Host
and thrown it in a field of standing corn, it hung balanced on
three stalks, and bees came and built their waben (combs) round
it, and over it was reared a chapel, that of the Three Ears ; conf.
Hpt's Ztschr. 7, 533. Predigermarch. 10, 12. Boyes Rodolphi
de H. p. 257. In Cass. Heisterb. 9, 8 the bees themselves build
a chapel over the Hostie.
In Virgil's Georg. 4, 68. 75. 106 the sovereign of the bees is
called rex, and 4, 4. 88 dux, ductor ; ' emenfiirsten (prince) hant
bien/ MS. 1, 84a ; 'volgheden, alse haren coninc doen die bien/
Maerl. 3, 343; ' alsam diu bin zuo den karn mit froiden valient,
ob ir rehter wisel (var. wiset) drinne si/ MS. 2, 3a; Flem. 'honing
der bien/ Hpt. 7, 533 ; Hennebg. ' der hddherr, der weisel/
Bruckner. Cherkess pslieli, prince, Klemm 4, 18. The Samogits
allowed bees a god of their own, Babilos, and a goddess, Austheia,
Lasicz 48. On the other hand, the Vita S. Galli (Pertz 2, 7)
says : in modum parvissimae matris apis, conf. mater aviorum
(p. 1242); bienen-mutter, Haltrich 12J. Their honey is not
everywhere sweet : TO jap fjue\i ev airaai rot? Tpcnre^ovvTos
iTiKpov yiverai, Procop. 2, 464; yueXt HOVTLKOV irucpov
teal arjSes, Dio Chrysost. Or. 9 (ed. Reiske 1, 289. 290).
The devil appears as &fly, so does Loki (p. 999). Spiders are
1498 SKY AND STARS.
akin to dwarfs (p. 471). Out of all herbs the bee sucks sweetness,
the spider poison. Yet may the spider be of good omen too ;
thus the kind enchantress climbs to the ceiling a spider, and
drops down a woman, Arnim's March. 1, 52-7 ; conf. luck-spinner
(p. 1136). Cobwebs fluttering on the ceiling betoken luck and
a wedding, Lisch 5, 88 ; conf. the fortune-telling spider's head
(Suppl. to 380 end). Lastly consider the myth of Minerva and
Arachne.
CHAPTER XXII.
SKY AND STARS.
p. 700.] Himmel comes from hima = tego; the root appears
without suffix in O.Swed. himi-rike; Bopp again would derive it
from kam = splendere, Gl. 168b, but this kam in Gl. 65b means
amare, which is more likely to have had the orig. sense of shelter,
cover; and OHG. himil already included the meaning laquear,
lacunar. AS. < scop heofon to hrofe/ and hr6f is roof ; < s6 himil
thelcit thaz lant/ 0. ii. 7, 4; < mit dem himel was ich bedacJit >
bethatched, Tragemund. We still say 'the sky is my decke
(ceiling, coverlid), the earth my bed/ or < the sky is my hat/ as
the ON. calls it < foldar hattr/ earth's hat. The sky is a vault
hence < under heofones hwealf/ Beow. 1 146. It may burst open :
' ich w^nde der himel waere enzwci,' in-two, when it thundered
Dietr. Drach. 122". 143" (on the comparison of heaven to the roof
of the mouth, see Hpt's Ztschr. 6, 541). A variation of the idea
m the ON. <und himin-skautom/ under the skirts of heaven.
Ssem. 173". Norweg. hibna-leite, himna- kite = horizon, Germ
Itimm burning.- -After death we may go to himmel (not heven) ;
but the sun, moon and stars in L. Saxony stand in heven (not
himmel) ; heven-scher, scudding clouds, Brem. Ndrs. wtb. 4, 645
Heven seems more the a3ther, the < radar, rodor > of next paragraph!
In Austria they call heaven blo-landl, Blue-shire; and OHG. yfliU
Dlympus, supernum.
OS. radur, AS. rodor (norS-rodor, Cod. Exon. 178, 33) can
hardly be conn, with Ssk. r6das, coelum et terra, Bopp 295*
Does the (perh. kindred) word dff.rdffull, m., S^m. 37»; mean tb>
SKY AND STAKS. 1499
moon ? With AS. sceld-byrig connect another expression of
Caedmon's, 182, 22 : dceg-scealdes hleo, day-shield's (?) roof.
p. 701.] Ssk. tar a, f., Zend, star, Gr. aa"rrjp, Lat. stella fr.
sterna, is expl. by Bopp, Vocal. 179 as that which is strewn over
the sky; by Benfey 1, 661 as that which strews its beams, from
root stri. With sldus, Pott 1, 127 compares Lith. swidus, shin
ing, and crlSripos. It belongs more likely to sido, consido, as
perhaps even stella and star are conn, with sta, stand ; conf. stal-
baum, and ' er (Got) sitzet uf den lume\-steln ' rhy. zelu, weln,
MSH. 2, 236b. MS. 2, 166b. In Yerinland, fcwigreZ = star,
Almqv. 391a. Helsingl. 403a; in Angermanland, tongel=mane,
Almqv. 307b. In several languages, flame is called tongue, be
cause it licks ; in Irish the stars are rinn, which answers to the
Gael. roinn = tip. In Fundgr. 1, 145 a constellation is called
lielit-vaz, lamp.
The OHG. girusti of the stars agrees with AS. hyrste gerun,
rodores tungel, Caedm. 132, 7; 'each star sat in his own little
chair,' KM. 31, 138 ; ( when it thunders, you're afraid a iron will
tumble out of heaven/ Garg. 181b; the \ap,Trpa rpaTre^a rov
r)\iov, sun's bright table, Aesop 350. The sun has a tent :
' undir roiSuls tialdi,' Hervar. s. p. 438 (conf. Psalm 19, 4). The
stars are considered sons and daughters : ' da mohten jungiu
siinneMn walisen uz sim liehten schin/ little suns grow out of,
Wh. 254, 5 (p. 703 end) ; feina dottur berr alf-ro§ull/ moon (?) has
a daughter, Saem. 37a. In Lett, songs the stars are saules meitas,
sun's girls, deeva deli, sons of God, Biittner nos. 15. 18 (1842).
p. 703.] The sun is ' der werlde scliin,' MS. 1, 54a; ' der
Jierschein,' Fromm. Mundart. 4, 98. 113 (but see Suppl. to 731) :
se ce&ela gleam, Cod. Exon. 178, 31; beorJit bedcen Qodes, Beow.
1134; skinandi goff, Saem. 45a. 195a; heddb-sigel, sol e mari
progrediens, Cod. Exon. 486, 17 (conf. p. 223). Three suns are
spoken of in Nialss. c. 131 end : til ]?ess er priar solir eru af
himni. 0. Miiller thinks sol and f/Xio? come fr. one fundam.
form Savelios, see Schmidt's Ztschr. 2, 124 (Kl. schr. 3, 120) ;
Etr. usil, Sab. ausel. Bopp's Comp. Gram. 42, 1318-9 derives
the Zend, hvare and Ssk. sura, surya, sun, fr. svar, svarga =
sky ; is Suryas the same word as 77X^09 (for cr/^Xio?) and sol ?
(Pref. liv., GDS. 301). We might also conn, the Goth, sduil with
sauls = columna (Kl. schr. 3, 120). The sun is descr. as a
1500 SKY AND STARS.
wheel in Ksrchr. 80; daz rat der sunnen, Myst. 2, 180. Hvel,
hweol is also the spinning-wheel, and in Finn, the sun is called
God's spindle, Kalev. 32, 20 (its usual name is paivii, sol and
dies, but also aurinko) ; conf. the constell. Freyja's-spindle,
and Tertullian's pectines solis, GDS. 107. Before the sun there
stands a shield; if it fall, it will set mountain and sea ablaze :
Svalr heitir, hann stendr solo for,
scioldr scinanda gofti ;
biorg oc brim ec veit at brenna scolo,
ef hann fellr i fra. Ssera. 45a. 195b.
Ennius (in Varro 7, 73) calls the sun caeli dlpeus, and the notion
is Slavic too, Hanusch 256. On the sun as an eye, conf, Kuhn
(in Hofer 1, 150), Passow sub vv. o/jL/ma, o^tfaX/w. Li solaus
qui tout aguete, Rose 1550. The sun's eye hidden in the well
seems to be referred to in such names as Sunnebrunno near
Dusseldorf, LacombL 1, no. 68 (yr 874) ; Sonnenbrunne, Mone's
Anz. 6, 227; Sunnebrunnen, Sonneborn in Saxe Gotha, Dronke's
Trad. Fuld. pp. 42.61; Sunneborn, Landau's Hessengau 181;
tiomborn near Gelnhausen ; Sunnobrunnon, Werden's Reg. 236,
and ougenbrunne 6, 230; conf. Forstemann 2, 1336. To AS.
wnldres gim, Ineofones gim, Cod. Exon. 174, 30, corresp. the Ssk.
<liei dominus, diei gemma = sol, Bopp 27a. Other AS. terms are :
fnlca frifaandel, Caedm. 153, 15, heofoncandel 181, 34; rodores
<-<Jndel,Reow.3\43,woruldcandel 3926; wyncandel, Cod. Exon.
174, 31.
p. 704.] The Letts regard the sun and moon as sister and
brother, Bergm. 120; in Dalecarlia the moon is called unkarsol,
Almqv. 261 (is not that Lappish, the junkare's sun?). Goth.
mena, OHG. mano, AS. mona, ON. mdni, all masc.; Carinth.
monet, Lexer's Kiirnt. wtb. Yet also: ' diu maenin beglimet/
V. Gelouben 118 (glimo, gleimo, Graff 4, 289) ; diu, maeninne,
MF. 122, 4; diu mdninne, Diemer 341, 22. 343, 11. 342, 27;
' der sun (sunne) und diu maeninne,3 Karaj. 47, 8 (Ksrchr. 85-
90). MHG. diu sunne, Hpt 8, 544. Diemer 384, 6; in Rollenh.
4 der harte mond, die liebe sonn/ The Angevins on the contrary
called ' le soleil seigneur, et la lune dame/ Bodin's Rech. sur
1'Anjou 1, 86; so in Ksrchr. 3754 ' der hetre' seems to mean the
sun, but in coritrad. to T>. 3756. The forester kneels to sun,
SKY AND STAKS. 1501
moon and God, Baader iii. 21 ; ( the worship' d sun/ Rom. and Jul.
i. 1. Men prayed towards the sun, N.Pr. prov. bl. 1, 300 ; they
salute him (pp. 737. 749), esp. when rising: 6 Se el<mrjtc€i
ea>? lyevero KOI jj\io$ aveo"%ev eirena or^ero asjri&
TO) fj\i<pt Plato's Symp. 220. A feast of the sun was held in
Dauphine, Champoll. Dial. p. 11. On the Tartar worship of the
sun, see K. Schlozer 32-3. Among Tunguses an accused man
has to walk toward the sun, brandishing a knife, and crying :
f If I am guilty, may the sun send sickness to rage in my bowels
like this knife V Klemm 3, 68. Serv. ' tako mi suntza !' Ranke
p. 59. We still say, when the sun shines warm, ' he means well
by us/ Felsenb. 4, 241. The Moon is called in Ssk. nisapatiy
noctis dominus, or naxtresa, tardpati, stellarum dominus ; in Pol.
ksiezyc, lord of night, and he is shepherd of the stars (Suppl. to
722). The moon is invoked against anger : 'heiptom seal mdna
Jcveffia, Ssem. 27b; and is asked for riches. With the German's
naive prayer to the moon to 'make his money more/ conf. a
Swed. one in Wieselgr. 431. Dyb. Runa '44, p. 125, and the
' monjochtroger/ Wolfs Ztschr. 2, 60. To avert the moon's
evil influence, the Bretons cry to her, (tu nous trouves bien,
laisse-nous bien !' When she rises, they kneel down and say a
pater and ave, Cambry 3, 35.
p. 705.] The sun and moon have gods assigned them : Bac
chus is sol, Ceres luna, Macrob. Sat. 1, 18. Virg. Geo. 1, 5.
Ace. to F. Magnusen, Freyr is sol, Freyja luna ; and four names
of Freyja, ' Mardoll, Horn, Gefn, Syr/ or ' Siofn, Lofn, Vor,
Syn' are the moon's phases, Lex. myth. 357-9. Christ is often
likened to the sun, Mary to the moon. Our saying, that f die
sonne scheint, der rnond greint,' is old : M.Neth. ' seder dat die
maen gren,' Potter 2, 104; MHG. fdiu sunne beschinet, din
maenin begltmet/ V. Gelouben 118 (Suppl. to 704).
p. 707.] In Pohjola, sun and moon get stolen; the sun is
delivered fr. captivity by Perkun's hammer, N. Pr. prov. bl. 1,
299. Kl. schr. 2, 84. 98 ; conf. ' donee auferefcur luna/ Ps. 72, 7.
In eclipses the demon Rahus threatens the sun and moon, Kuhn
in Hofer 1, 149. Holtzm. Ind. s. 3, 151 ; a dragon tries to
swallow the moon, Cses. heisterb. 3, 35, yr 1225 (Kaufm. p. 55) ;
the Swed. sol-ulf is Dan. sol-ulv, Molb. Dial. p. 533. But the
sun may withdraw his light in grief or in anger :
VOL. 17. Q
1502 SKY AND STABS.
Sunna irbalg sih (was indignant) thrato suslichero dato (deeds),
ni liaz si sehan worolt-thiot (-people) thaz ira fronisga lioht,
hinterquam in thrati (disgust) thera armalichun dati.
Otfried iv. 33, 1.
ioh harto thaz irforahta. O. iv. 33, 1 4.
The sun hides his face before a great sorrow, e.g. at the death of
Christ, or that of Von Meran : ' ez moht dm liehte sunne ir schin
da von verlorn han/ Wigal. 8068. Hrab. Maurus in Wh. Miiller
pp. 159. 160. A fine descript. of a solar eclipse in Pindar, Frag.
74 Boeckh, 84 Bergk. On superstit. practices at the eclipse of
989, Thietmar of Mersebg says 4, 10: ' sed cunctis persuadeo
Christicolis, ut veraciter credant, hoc non aliqua malarum incan-
tatione mulierum vel esu fieri, vel huic aliquo modo seculariter
adjuvarl posse.'
The daemon that dogs the moon is called by the Finns capeet ;
the capeen try to eat her up, Hiarn p. 37-9; Juslen has ' capet,
eclipsis lunae/ Now Renvall sub v. kavet, gen. kapeen, pi.
kapeet, gives only the meanings 'daemon, genius/ conf. Peterson
p. 31 ; but sub v. kuumet he has ' moonlight, genius myth, lunae
inimicus.' Compare that * deducere lunam et sidera tentat '
(Suppl. to 1089 end), to which is added: ' Et faceret si non aera
repulsa sonent/ Tibull. i. 8, 21 ; aera verberent, Martial 12, 57;
cum aeris crepitu, qualis in defectu lunae silenti nocte cieri solet,
Livy 26, 5; conf. Plutarch 4, 1155.
In lunar eclipses the Ossets shoot at the moon, believing that a
malignant monster flying in the air is the cause ; and they go on
firing till the eclipse is over, Kohl's S. Russia 1, 305 ; conf. the
legend in Caes. heisterb. Horn. 3, 35 (Mainzer's Ztschr. 1, 233).
p. 709.] The change of moon is called ' des manen wandelkere/
Parz. 470, 7, <'&. m. wandeltac' 483, 15, < d. m. wandel' 491, 5.
The period of her shining is expr. by : So dem manen sin zit In
der naht herfiir git/ Er. 1773. By new moon we mean the true
conjunction of sun and moon; but the Greeks reckoned the
vovprjvia from their first seeing the young moon at sunset, there
fore some time after conjunction, K. F. Hermann's Gottesd.
alterth. p. 226. Full moon is reckoned in with the 'afbriiken
maan' [i.e. bruch, wane], Goldschm. Oldenb. volksmed. 144.
OHG. mdn6t-fengida = neomQma, calendae, Graff 3, 415, conf.
SKY AND STARS. 1503
fengari p. 701 n. ; anafang mdnodis, N. 80, 5 ; MHG. ein niuwer
mane hat nach wunsche sich gestalt, er hat gevangen harte wer-
decliche/ begun most worthily, MS. 2, 99a. Welsh blaen-newydd,
first of the new. The Esths hail the new moon with: ' Moon, get
old, let me keep young ! ' Bocler's Ehsten 143. Full moon :
ein voller mane, MS. 2, 83a; hoifylde, Molb. Dial, lexic. 'Nova
luna est cornuta, unde plena rotunda est/ N. Boeth. 171 ; from
the moon's horns it was but a step to the moon's cow, Pott 2, 252.
The oath of the Fehm-court (RA. 51) has: ' helen und hoden
(conceal) vor sunne, vor mane, vor alle westermane* ; what means
this last word ? The sun is imagined standing in the east, the
moon in the west : ' osten for sol, og vesten for maane,' Asb. og
Moe 2, 6 seq.
p. 711.] Taga blod emellan (let blood betw.) ny och nedan,
Folks. 1, 111. Swed. nedmork is the Gr. vi>% o-fcoro/jbrjvios, Od.
14, 457. Superstitions about lied and ny, ned-axel and ny-tand-
ning, Raaf 110-6. In Dalecarlia, new moon is called avdxand,
Alraqv. 262b; in the Edda, halfmoon is ' inn skarffi mdni,' Saem.
134h, as indeed Perkuns chops the moon in two, Rhesa 92. 192.
The Scand. ny is MHG. daz niu ; thus Diemer 341, 22 : ( also si
an daz niu gat, und iewederen (each) halben ein horn hat ' ; then
342, 27 : ' diu maninne gat niht ze sedele, an deme niu noch an
deme wedele' ; but again 341, 21 : ' diu maninne chrump wirt
unde chleine.' A statute of Saalfeld, like that of Miilhausen, says
(Walch 1, 14) : ' wer da mit uns hierinne in der stat sitzet nuiue
unde wedil ( = a month), u. kouft u. verkouft.' ' Neu u. voile des
monds/ Ettn. Unw. doctor 435 ; ' so hat Luna zwei angesicht,
das ein gen New u. Abnew gricht,' Thurneisser's Archidox. 147 ;
' vollmond, Iruch oder vollschein/ Franz. Simpl. 2, 301.
Waxing and waning are ' wahsen unde swinen,' Barl. 241, 24 ;
M. Neth. ' wassen ende wanen,' Rose 4638, conf. p. 709 n. [and
Engl. wan, wane, want, wanhope] . An Ind. myth of the waxing
and waning moon in Holtzm. 1, 5 — 8. KM.3 3, 401. The moon
changes about so, his mother can't cut out a coat to fit him, KM.3
3, 347. Plut. in Conviv. sept. sap. Aesop. Fur. 396. Corais
325. Garg. 135b.
p. 712.] Is wedel akin to Ssk. m'c?/m = luna? Bopp 321b.
Passages quoted in preced. note contrast it with new moon; so
'holter im wadel gehouwen/ Hpt's Ztschr. 3, 90; but fa hole in
1504 SKY AND STAES.
his schedel (skull) hewn in bad wedel,' Uhl. p. 658. Ambras. 152.
On wedel, good and bad wedel, and wedeln to wag, see Liliencron
in Hpt 6, 363-4-8. Kuhn's Ztschr. 2, 131. TFadaZ = hysopes,
fasciculus hysopi, Diut. 1, 494a.
p. 715.] The reverse of what Cassar says about the Germans
(de B. Gall. 1, 50) is told by Pausanias i. 28, 4 of the Lacedse-
monians, who would only fight at fall-moon. Silver and gold are
brought out at newen mon, Sup. G. 108. ' Quaedam faciunda in
agris potius crescente luna quam senescente ; quaedam contra,
quae raetas, ut frumenta et caeduam silvam. Ego ista etiam,
inquit Agrasius, non solum in ovibus tondendis, sed in meo capillo
apatre acceptum servo, ne decrescente luna tondens calvus fiam,'
Varro RR. 1, 37. Moonlight makes rotten, and barrel hoops cut
by it will rot sooner, Athen. 3, 7 ; worms get into wood not
rightly hewn : ' holzer die man nit zu rechter zeit des raons und
monat gehauen hat/ Petr. Mihi 108b; fsi hovvent raif (they cut
hoops, the rascally coopers) an dem niwen man/ Teufelsnetz
11127; elder to be cut by waxing or waning moon, Gotthelf's
Schuldb. 14 ; more food taken, or less, ace. to the moon,
Bopp's Gl. 122b. Without moonlight, herbs lack scent and
flavour, Holtzm. Ind. s. 1, 6. 8; ' tes mdnen ton ist anagenne,
unde samo saphes unde marges' [Moon's dew is regeneration,
the seed of sap and marrow ?], N. Cap. 25. Drink out of a jug
that the moon shines into, and you'll be moonstruck [lunatic,
sleep-walker ? ], Stelzhamer 47.
p. 720.] The moon's spots are also descr. as a stag, Hitzig's
Philist. 283. In a Greenland story, while the Moon pursues his
sister the Sun, she dabs her sooty hands over his face ; hence the
spots, Klemm 2, 314. The New Zealand view is, that they are
like a woman who sits plucking Gnatuh 4, 360. The Ranthum
people think the man in the moon is a giant, standing upright at
ebb-time, and stooping at flood, Miillenh. p. 360 ; but also in the
same neighbourhood he is a sheep-stealer or cabbage-thief, as in
Holland, no. 483 ; conf. the Wallachian story in Friedr. Miiller
no. 229, and the Westphalian in Woeste 40. In the Ukermark
he carries a bundle of pea-straw, Hpt's Ztschr. 4, 390 ; ' und
sprechend die laien, es sitz ain man mit ainer dorn-piird (thorn-
load) in dem monen/ Megenb. 65, 22. Ettner's Med. maulaffe
speaks of a bundle of wood to fire the moon with. < Burno, nom
SKY AND STAES. 1505
d'un voleur, que les gens de la campagne pretendent etre dans la
lune/ Grandgagnage 1, 86. Ace. to Schott, the Old-Chinese
tradition makes a man in the moon continually drive his axe into
the giant tree kuei, but the rifts close up again directly ; he
suffers for the sins he committed while an anchoret. At Wallen-
hausen in Swabia they used to ride races for the dorn-biischele :
three lads would start for the goal, the two foremost got prizes,
and the third had a bunch of thorns tied on his back. In Bavaria
the reapers leave a few ears standing, and dance round them,
singing :
O heiliga sanct Malia,
bescher (grant) ma a annasch gahr (year) meha
so vil korntla, so vil horntla,
so vil ahrla, so vil gute gahrla,
so vil koppla, so vil schockla ;
sclwpp dich stddaldj schopp dich stadala !
O heiliga sanct Mdha !
The stalks tied together represent St. Maha's stadala (stack),
which they stuffed full of ears; only we must observe, that in
Bavaria the moon is called ma, not maha, Panz. Beitr. 2, 217
(Suppl. to 157). TheKotar on p. 719 n. was a herdsman beloved
by the goddess Triglava, who put him in the moon. Finn.
huutar=moou, Kalev. 22, 270. 26, 296 or moon-maiden, from
kuu, moon, Est. ku, Morduin. ko ; and kuumet is the pursuer of
the moon, Peterson p. 31-3. In Brother Gheraert ed. Clarisse
p. 132 the man in the moon is called ludergehr ; conf. the Saxon
hero Liudeger in the Nibelungen, and Godeke's Reinfried 90.
p. 720.] The sun dances at Easter (p. 291). The Indians say
the sun dances, and they in imitation salute him with dancing.
Lucian. de Saltat. cap. 17.
p. 722.] The stars are said to glister, twinkle, sparkle :
sternen glast, MS. 2, 5b; ein sternen blic, flash, Parz. 103, 28.
The morning stars break out, like fire : swenne der morgensterne
ie friieje uf brast, MS. 2, 5b ; an der sterren brunste} burning,
Diut. 1, 352 ; sterre enbran u. schein, took fire and shone 1, 351 ;
conf. N. Cap. 97. The sinking, ' rushing down ' of stars is in
Grk ataa-ew, Eurip. Iph. Aul. 9. In Hungary 2.80 native
names of stars have been collected, Wolfs Ztschr. 2,. 160.
1506 SKY AND STABS.
Magyar Myth. 582 ; several names occur in Ossian, Ahlwardt 2,
265. 277. 3, 257. Arfvidss. 1, 149. 206; Armenian names in
Dulaurier's Chronol. armen. '59, 1, 180-1. Stars were in
voked, as Hesperus in Bion 11 ; they were messengers of gods,
as Arcturus in the prol. to Plaut. Rudens ; they do errands for
lovers, Vuk no. 137. Stars are kind or hostile: quaeritis et caelo
Phoenicum inventa sereno, quae sit stella homini commoda, quae-
que mala, Prop. iii. 21, 3; interpreting the stars is spoken of
in MS. 1, 189b; Prov. astrucs (astrosus) meant lucky, and mal-
astrucs dis-astrous; 'her star is at the heat (brunst). . . .
till their stars have cooled down (versaust, done blustering)/ Ph.
v. Sittew. p. 614. Stars take part in a man's birth (p. 860) and
death (p. 721). They have angels to wait on them, Tommaseo
1, 233. For the misdeed of Atreu'9; God changed the courses of
all the constellations, Plato's Polit. pp. 269. 271.
The stars are the moon's flock, she leads them to pasture,
Spee p. m. 163. 210. 227. A Serv. song, Yuk no. 200, says :
od sestritze zvezde preodnitza,
shto preodi preko vedra neba
kao pastir pred belim outzama.
What star is meant by preodnitza (percurrens), 'who walks
athwart the sky, as a shepherd before his white lambs ' ? conf.
no. 362 :
osu se nebo zvezdama,
i ravno polye outzama ;
i.e. heaven sows itself with stars, and the wide plain with lambs.
So in Pentam. 3, 5 (p. 310) : quanno esce la luna a pascere de
rosata le galinelle (Pleiades).
On shooting stars, see Humb. Kosmos 1, 393; they are called
stern-furwe (-furbish), Mone 8, 497 ; Austr. stearn-raispn, clear
ing the throat, stearn-schnaitzn, snuffing, Stelzh. 135 — 144;
Gael, dreug, dreag. A star falls from heaven into the maiden's
lap, Miillenh. p. 409 ; conf. ' non cadere in terram Stellas et
sidera cernis?' Lucr. 2, 209. They are harbingers of war, of
dying, Klemm 2, 161 ; says the folksong : ' Over the Rhine three
stars did fly, Three daughters of a widow die,' Simrock no. 68.
A comet is ON. hala-stiarna, Ir. boid-realt, tail-star, Ssk»
SKY AND STABS. 1507
dliumaketu, fumi vexillum. The Indians call the tail elephant's
tooth, the Chinese a broom, Kosmos 1, 106. In Procopius 1, 167
the star is fi^i'a?, sword-shaped, or Trcoycovlas, bearded. It fore
tells misfortune ; hence f we name it the dreadful scourge of God/
zorn-rute, anger- rod, Lucae Chron. 249; 'et nunquam caelo
spectatum impune cometen/ Claud. B. Get. 243, crine vago 247.
p. 723.] The Greeks called Mercury 2ri\(3a)v, Jupiter
Saturn 3>alva>v, Venus $<wo--^>6po9 = Luci-fer, and Mars
five planets in all; conf. Cic. de Nat. D. 2, 20; so the third day
of the week was Hvpoeis, the fourth ^riKftwv. The evening
star was also called tier-stern, ' darumb daz die wilden tier dan
her fur gent (wild beasts then go forth) auz iren walden und
holern/ Oberl. 1639. Similar is the Lith. zwerinne fr. zweris,
fera, Boh. zwjretnice, wild star, evening star ; conf. AS. swana
steorra. Another Boh. name temnice, dim star, is like MHG.
tunkelsterne. Welsh gweno, evening star, Venus. The Lith.
has also waltaninne, evening star, auszrinne, morning star, beside
zwerinne mazoyi for Mars, and zwerinne dideyi for Saturn.
The day star, ' der lichte tage-sterre ' of Albr. v. Halb. (Haupt
11, 366), is Serv. danitza, Boh. dennice, Russ. dennitza ; 'der
bringe-tag ' in Scherfer's Grobian 75 is modelled on luci-fer.
Der morgensterne, swenne er uf gat, und in des luftes triiebe lat,
Iw. 627; der morgenstern frolockt relit, ob er brinne, Hatzl. 3a;
ik forneme des morgensternes slack, Upstand. 750 ; ' some say
the devil has taken the daystar captive, hence the cold and ill
weather/ Gutslaf s Wohhanda p. 265. The polar star, ON.
hiara-stiarna ; OHG. leite-sterre, loadstar, Graff 6, 723; MHG.
leite-sterne, Trist. 13660, * also mer-sterne, stella maris, Griesh.
2, 13 ; cathlinn der flu t in Oisian 2, 334 ; in 0. v. 17, 31 ' Polonan
then stetigon/ nom. Poloni ? conf. polunoci [pure Slav, for mid
night !] = septentriones, Graff 3, 334. The Lapp. tjuold = p&\as
and stella polaris, because it stands firm as a stake; Americ.
ichka chagatha, star that goes not, Klemm 2, 161.
p. 724.] Ace. to Ssem. 76a it was Thorr, not OSinn, that threw
Thiassi's eyes into the sky. Theodosius was changed into a star,
Claud, de 3 cons. Hon. 172, de 4 cons. 428. John the Baptist's
1 Leyt-gestirn in the Wetterau (Hofer's D. ark. 60. Schmidt's Gesch. d. grossh.
Hessen 1, 241) is spelt in the Cod. Lauresh. 3128—30. 249. 250-2 Leit-kestre,
Leit-castre, Leiz-castro, and has therefore nothing to do with star.
1508 SKY AND STARS.
head was placed in the sky (p. 284-5), so was that of Rahu,
Holtzm. Ind. s. 3, 151.
p. 725.] Ssk. Txas pi., the shiners (the 7 sages), rxas sing.,,
the shiner = ap/cros. Indra's car is made of the seven sages;
the constell. may also be called vdhanam, waggon, Kuhn in
Hofer 1, 159. 161. Holtzm. Ind. s. 1, 30. The Grt Bear repres.
the British Arthur (confounded with Arcturus), and the Lyre is
his harp, Davies's Mythol. p. 187. All the luminaries ride in
cars: Muna rotigerae vagationis/ Kemble 5, 195 (yr. 931).
Charles wain is over the chimney, 1 Henry IV. 2, 1 ; der wagen
ist ob dem hus, Keisersb. Brosaml. 70e ; der himelswagen schon
die deichsel riickwiirts drehet, Scherfer's Grobian ed. 1708, p. 72.
An 0. Belg. riddle asks who it is that has to go round on the
Roodestraat all night in a coach without horses, and appears in
the morning : ' Bruno heeft een' koets ghemaekt Op vier wielen,
zonder peerden ; Bruno heeft een' koets gheinaekt, Die alleen
naer Brussel gaet; ' meaning the coach in the sky, Ann. de la
Soc. d'emul. de la Flandre occid. '42, 4, 368. Geticum plau-
strum, Claud, de B. Get. 247 ; and Alanus ab Insulis (d. 1202)
in his Anti-Claudian makes allegorical females construct a
heavenly car, Cramer's Gesch. d. erzieh. p. 204. Festus sub v.
septentriones, septem boves juncti. Varro 7, 74 : boves et temo.
Ov. Met. 10, 447. Ex Ponto iv. 10, 39 : plaustmm. Gl. slettst.
1, 2: Virgilias, sibinstirne ; and 6, 392. 479: Majae, Pliadas,
sibinstirnes. Ir. griogclian, a constell. ; Gael, grigirean, Charles
wain, otherw. crann, crannarain (p. 729 n.) ; griglean, griglean
meanmnach, grioglachan, Pleiades. Ir. camcheachta, plough,
ploughshare, seven stars of the wain. Finn, otava or otavainen,
ursa major, is distingu. fr. vdha otava, ursa minor ; yet otava can
hardly belong to ohto (ursus). In Kalev. 28, 393-4 otavainen and
seitsentdhtinen (seven stars) are used as if synonymous, and both
have shoulders. The Lapp, sarw is both alces, elk, and ursa
major ; in Ostiak too the constell. is called los, elk (Klemin 3,
128), and has a head and tail. In Greenl. it is tukto, reindeer,
Klemin 2, 314. Fabricius 504b. In American, iclika sliaclipo is
supposed to be an ermine with its hole, its head, feet and tail,
Klemm 2, 161. The Arabs call the two end stars of the bear's
tail mizar and benetnash, and the third, which is the pole of the
wain, alioth; the remaining four make the axles.
SKY AND STAES. 1509
p. 727.] Orion's belt, Lat. jugvla, jugulae: fnec Jugulae,
neque Yesperugo, neque Vergiliae occidunt/ Plant. A. i. 1, 119;
also ensis and ensi/er, Forcell. sub v. ensis : ' nitidumque Orionis
ensem, Ov. Met. 13, 294. In Westgotl. Frigge-rakken and
Jacobs staf; ON. fiskikallar, F. Magn. Dag. tid. 105. ' Orion
constell. a rusticis vocatur baculus S. Petri, a quibusdam vero
tres Hariae,' Gl. Augiens. in Mone 8, 397; in Schleswig Mori-rok
and Peri-pik, Mullenh. no. 484. Finn. Kalevan miekka, Kalevae
ensis, also Vdindmoisen miekka or vikate (sithe), Schiefn. on Cas-
tren p. 329 ; Lapp, niall, nialla, which usually means taberna,
repositorium; in Greenl. the belt is named sicktut, the bewildered,
being seal-hunters who lost their way, and were caught up and
set among the stars, Klemm 2, 314; conf. the Lappish legend
about the Pleiades, below.
p. 729.] Of the 7 Pleiads only six are ever seen, Humb.
Kosm. 3, 65 ; quae septern dici, sex tamen esse solent,. Ov. Fast.
4, 171 (see p. 728 n.). AS. GL < pliadas, sifunsterri,' Oeliler 359.
Fr. I'estoille poussiniere, Rabelais 1, 53 ; las couzigneiros, Diet.
Languedoc. 127. The Hung., beside fiastik, has heteveny. In
Serv. march, pp. 15 and 87 appears a girl with the golden hen
and chickens, conf. Vuk no. 10 ; the Wallach. story tells of a gold
cluck-hen and five chicks, Schott p. 242. l Syryiin. voykodzyun,
lit. night-star. The Lith. and Finn, notion of the constellation
being a sieve reminds ine of Lucian's Timon 3, where the quak
ing earth is compared to a shaken sieve. The Pleiades are
called in Norweg. Lapp, nieid-gierreg, fr. nieid = virgo, and
gierreg = samling af en rets besiddere ; but in Swed. Lapp.
suttjenes rauko (Lindahl 406. 443b), i.e. fur in frost : the sky,
taking pity on a man whom his master had turned out of the
house in the depth of winter, covered him with this constellation
(F. Magn. in Dag. tider p. 103 gives tjokka = heart, which Lin
dahl has not under tsakke). Greenl. kellukturset, hounds baiting
a bear, Klemm 2, 314. Fabricius 188a; conf. Welsh y twr tewdws,
the close pack, i.e. Pleiades, and eburdrung (p. 727). The Amer.
Indians worship this constell., Klemm 2, 112. 153. 173.
Similar to the Lith. name for the Kids, viz. ' ploughman and
1 The lost lamb is looked for at the morningstar, eveningstar, moon and sun,
Lith. in Khesa p. 290-1-2 ; conf. p. 707-8, and 'coming to the sun, and asking him,'
Hym. in Cerer. 64.
1510 SKY AND STAES.
oxen/ is the Serv. voluyara (fr. vol, ox ?), a star that ploughmen
know, for when it rises they look out for their oxen. Cassiopeia
is Lith. jostandis, no doubt fr. josta, girdle. The Hyades, AS.
raedgastran. Lye: ' the five in the head of Taurus'; raedgaesnan,
Gl. Epin., redgaesrum, Gl. Oehl. p. 336. The Lyre, Boh. haus-
licky na nebi, fiddle in the sky.
p. 731.] The constellation of the Bear is made out from the
animal's head, back and tail. A star with the shape of a child,
Pass. 24, 30 seq. ; conf. the sun as a spindle (Suppl. to 703 mid.).
Most natural of all was the making of stars out of beaming eyes
(p. 565-6-8), as in the story of Thiassi and the New Zealand one,
Klemm 4, 354-5. 388.
The northern lights (aurora borealis) are called heerbrand, heer-
scliein, Frommann 4, 114 (Suppl. to 703 beg.) ; Swed. norr-sken,
Dan. nord-lys ; Gael, firchlis, na fir chli.se, the merry dancers,
Welsh y goleuny gogleddol. Finn, the fox's fire ; conf. Gesta
Rom. c. 78, and note to Keller's Sept sages ccxx.
p. 734.] On names of the rainbow, see Pott in Aufr. and
Kutm's Zts. 2, 414 seq. The ON. As-bm is OS. Osna-brugga,
Massm. Egsterst. 34. Zeuss p. 11; regenbogen-fcn'/c&e, Firmen.
2, 45. Tr. and Gael, blogha braoin, Carraigth. 54. The ON.
bruar-spordr, bridge's tail, is further illustr. by a MHG. sporten,
caudae vulpium, Griesh. 1, 125. 2, 42. The rainbow is called a
messenger in Fornm. sog. 9, 518 : grarr regen-frocTi Hnikars sto$
a grimuium Gondlar hinni ]?egna. Pliny 24, 1 3 (69) : ' coelestis
arcus in fruticem innixus'; more plainly 12, 24 (52) : f tradunt,
in quocunque frutice curvetur arcus coelestis, eandem quae sit
aspalathi snavitatem odoris existere, sed si in aspalatho, inenar-
rabilem quandam '; and 17, 5 (3) : ' terrae odor ... in quo loco
arcus coel. dejecerit capita sua.' Another superstition is, that a
treasure lies hidden at the foot of the rainbow, Panzer 1, 29.
Duller p. 35 cites the name wetter-maal (county Guttenstein),
which I find nowhere else; regenboum = iris, Gl. Sletst. 39, 320.
Finn., beside taivaan-kaari, heaven's bow, has vesi-Jcaari, water
bow, Ukon-lc., sateen-k., rain bow. To the Greenlander the rain
bow is the hem of a god's garment, Klemm 2, 327. The Poles
have d^ga, bow, corresp. to Russ. Serv. duga, but not in the
sense of iris, which they call tecza. The Lettic has also deeva
yohsta, Bergm. p. 124, and the Lith. dangaus szlota, heaven's
DAT AND NIGHT. 1511
broom. Schmeller 2, 196 has 'die himel-blue, rainbow/ conf.
Iris, who gives her name to -both rainbow and flower (Perunika,
Suppl. to 1216 n.). Ssk. Indri telum, Bopp 43a. The Tartars
make a feast when the rainbow appears, Kurd Schlozer p. 11.
The Pohjan-daughter sits on the air-bow (ilman wempele), the
sky-bow (taiwon kaari), weaving, Kalev. rune 3 beg. There also
sit the sun (Paivatar) and moon (Kuutar), to listen to the song
of Wainiimoinen 22, 17, spinning gold the while, till the spindles
drop out of their hands 26, 296. Ammian. Marcell. lib. xx., end :
' Et quoniam est signum permutationis aurae . . . igitur apud
poetas legimus saepe, Trim de coelo mitti, cum praesentium rerum
verti necesse sit status/
CHAPTER XXIII.
DAY AND NIGHT.
p. 737.] On the origin of rjpap, rjpepa, Bopp thinks differently,
see Gr. 505. With Dagr as a mythical person conf. Baldseg,
Swefda3g; of his son [or father] Dellingr it is said in Fornald.
sog. 1, 468 : e uti fyri Dellings dyrum/ under the open sky. The
Edda makes night precede and produce day, conf. fnox ducere
diem videtur,' Tac. Germ. 11.
In spite of Benfey, the Ssk. nis and nakt seem to belong to
one root. In GDS. 905 I have traced our nacht to nahan. The
Ssk. rajani seems akin to Goth, riqis, Ir. reag, AS. racu (p. 813
end). Other word^ for night : Ir. oidhche, aidclie, Zeuss 257,
Gael, oiche ; Finn, yd, Est. o, Hung, ej, Lapp, iya, ya ; Basq.
gaiia, gauba, arratsa, zaroa. The Greek language has a separate
name, VVKTOS ayLtoA/yo?, for the last third of the night, when
dreams are true (p. 1146 mid.); [but also the first third, when
Hesperus shines, II. 22, 317].
p. 737.] Day and night are holy : 770)? S?a, Od. 9, 151. 306;
mit Got und dem lieiligen tag, Hpt's Ztschr. 7, 536-7; so mir der
heilige dach ! 107,46. 109, 19; so mir Got u. dat heilge licht !
254, 19; so mir dat heilige licht! 57, 1. 105, 30; summer (so
mir) der dach, der uns alien geve licht! 14, 50. 119, 1. 69, 21;
God ind der gode dach 7, 41. 21, 40. 65, 55; so mir der gode
dach, so uch der g. d. ! 33, 39. 219, 62; durch den guden dach
1512 DAY AND NIGHT.
69, 21. 196, 3. 312, 63; so mir der guote tac ! Ges. Abent. 3,
227 ; als mir helf der g. t. ! 3, 243 ; dor dere van den goden dage,
Lane. 44948; bi Grode ende bi den goeden dage, Walew. 155;
Reinaert, coming out of his hole, ' quedde den schonen dach',
Eein. 2332; "Saint Jourdhuy/ Theatre Fran^ 2, 47; qui parati
sunt diei maledicere, MB. 26, 9 (n. 1256), conf. ' we geschehe dir
(woe betide thee), Tac, daz du mich last bi Hebe langer bliben
niht! ' Walth. 88, 16. Of a piece with the above adjurations is
our ' as sure as the day stands in heaven' ; OHG. theist giwis io
so dag, 0. v. 12, 33; MHG. ich weiz ez warez als den tac, Trist.
6646 ; ' daz ist war so der tac/ Diemer 78, 8.
p. 738.] Day appears as a personality independent of the sun:
'Awake the god of day/ Harnl. 1, 1; < hoer tag, den nieman
bergen kan/ Spiegel after Altsw. 191; quasi senex tabescit dies,
Plaut. Stich. v. 1, 8, conf. the Plautian phrase ' diem com-
burere'; mit molten den tag austragen, Burc. Waldis 272b; eya,
tach, weres du veile, Haupt 1, 27; herre, wa is (how goes) der
tach? En. 297, 18; ez was hohe uf der tach 300, 13; waz wizet
mir der tach (got to say against me), daz er niene wil koinen? 335,
14; alt und junge wanden, daz von im der ander tac erschine,
Parz. 228, 5.
Uchaisravas, the heavenly steed of day, emerges from the
ocean, Holtzm. Ind. s. 3, 138—140.
Hunc utinam nitidi Solis praenuntius ortum
afferat admisso Lucifer albus equo. Ov. Trist. iii. 5, 55.
AviKd Ttep TG 7TOT (M.pCLVOV GTpeyOV tTTTTOt
Aw -rav poBoTra^vv CLTT 'fliceavolo fapoivcu. Theocr. 2, 174.
The shining mane of day agrees with the ancient notion that
rays of light were hairs; Claudian in Prob. et Olybr. 3 addresses
the sun ;
Sparge diem meliore coma, erinemque repexi
blandius elato surgant temone jugales,
efflantes roseum frenis spumantibus ignem !
Compare too the expression Donnerstags-pferd, Thursday's horse,
p. 738.] The sun rises : er sol rann up, Fornm. s. 8, 114.
Sv. folks. 1, 154. 240. Vilk. s. 310; rinnet ufe der sunne, Diem!
5, 28 ; errinnet 362, 26; der sunne von dir ist uz gerunnen, MS.
1, 28a. Lith. utzteka saule, up flows the sun, fr. teketi; light
DAT AND NIGHT. 1513
also flows and melts asunder, conf. ' des tages in zeran,' Wigam.
3840. ' Morne, da diu sunne iifgat, u. sich iiber alle berge lat/
Dietr. drach. 345b; swa si vor dem berge ufgdt, MS. 1, 193b,
conf. M. Neth. baren, ontpluken (Suppl. to 743) ; e diu sunne
ufstige, climb up, Dietr. dr. 150a; dei sunne sticht hervor, Soester-
fehde (in Emmingh.) 664; die sonne begonste risen. Rein. 1323;
li solauz est levez, et li jors essauciez, Guitecl. 1, 241; ' des
morgens, do de sunne warty came to be, Valent. u. Namel. 243b ;
'wan dei sunne anquamf arrived, Soester-f. (in Em.) 673, bricht
an 627. 682; fdiu sunne ufirat,' stept up, Mar. leg. 175, 47. 60;
.de sonne haven de bane quam, Val. u. Nam. 257b; diu sunne
was uf ho, Frauend. 340, 29 ; bi wachender sunnen, Keyserrecht.
Endemann p. 26.
p. 740.] Er sach die sonne sinJcen, Lane. 16237 ; diu sunne
under sane, Pass. 36, 40; die sonne sane, soe yhinc onder, also
soe dicke hevet ghedaen, Walew. 6110 ; so der sunne hinder gegdt
(LG. hintergegangen ?), MS. 2, 192b; von der sunnen ufgange u.
zuogange, Griesh. 2, 23; hinz diu sunne zuo gie (vvent-to) 122;
do diu sunne nider gie (went down), Nib. 556, 1 ; diu sunne was
ze tal gesigen (sunk), Wh. 447, 9; ouch siget diu sunne sere gegen
der abentzite (sinks low toward eventide), Trist. 2512 ; alse die
sonne dalen began, Lane. 16506; alse hi di sonne dalen sach,
Maerl. 3, 197; e sich diu sun geneiget (stooped), MSH. 3, 212a;
zu dal di sunne was genigen, Diut. 1, 351 ; des abends do sich
undersluoc diu sunne mit ir glaste, Pass. 267, 51 ; diu sunne ie
zu ze tale sclioz (downward shot), Alb. v. Halb. (Haupt 11, 365) ;
der sunne ze abent verscein, Rol. 107, 23. Ksrchr. 7407; = die
sunne iren sclrin verluset (loses her sheen), Keyserr. Endem.
p. 210; metter sonnen-scede (discessu), Limborch 8, 206. On
coucher, colcar, collocare, solsatire, see RA. 817 : einz vif soleil
cochant, Aspr. 39b ; c und solar siot,' till set of sun, Sa3in. 179b;
' untaz siu sizzit/ until she sitteth, Fragrn. 29, 14; e die sonne
gesdsse, Weisth. 2, 453 ; bis die sonne gesitzt 2, 490 ; in sedil gdn
= obire, Dint. 2, 319a.
(Sunne) gewited on west-rodor, Cod. Exon. 350, 23 ; west cn-
hylde swegelbeorht hinne setl-gonges fus 1 74, 32 ; bis die sonne
wider der forste gibel schinet, Weisth. 3, 498. Norw. ' solen be-
gyndte at helde mod aas-randen,' Asb. Huldr. 1, 1, and f solen stod
i aas-kanten,' 1, 27, went towards, stood at, aas's edge; for this
1514 DAY AND NIGHT.
and for gidhamarr, conf. F. Magn. Dagens tider p. 15 and Bopp's
Gl. 25b : 'Asia, nomen montis occidentalis, ultra quern solem occi-
dere creduut ; ' it came to mean sunset, and at last any downfall :
' Day sinks behind the best of mountains, Ast,' Kuruinge 563.
1718. 2393. Holtzm. Ind. s. 3, 183-4. (Pott in his Zahlmeth.
264 derives asta, sunset, fr. as = dejicere, ponere); ' diu sunne an
daz gebirge gie/ Ecke 110; eri, f-lvai r\\iov eVt rot? opecn, KOI
ovTTQ) SebvKevai, Plato's Phasdo 116; ichn geloube niemer me, daz
sunne von My eerie ge, Trist. 8283 (Mycenaa in Argolis, Sickler
p. m. 283-4). In a rocky valley of Switzerland, at a certain hour
once a year, the sun shines through a hole in tJte mountain-wall,
and illumines a church-steeple ; conf. the sun shining into Belsen
church, Meier's Schwab, sag. 297. fD6 diu sunne ze gaden
solde gan,' Morolt 1402 ; de sunne geit to gade, Brem. wtb. 1,
474 ; r/Xto? KOi/jLarai, Wieselgr. 414 ; de sunne woll to bedde,
Firmen. 1, 329. M. Neth. ' die sonne vaert henen thaerre rusten
waert/ Maerl. 3, 124; umb jede abendzeit, ehe die sonne zu kause
kompt, Brehme B. la ; ( Moidla (girls), geit hoim ! Die sun geit
no ; Kriegt koene koen tanzer, Wos steit ihr den do ? ' ' Eh
die sonne zu genaden get/ Weisth. 1, 744. 2, 492 ; e die sunne
under zu genaden gienge 3, 510. Does the Goth, remi-sol, rimi-
sauil, mean the sun at rest ? Hpt's Ztschr. 6, 540 ; quant li
solaus ganchi (tottered), Mort de Garin 144. Note the phrase in
Walewein 8725 : ' Doe begonste die sonne gaen Te Gode van den
avonde saen;' conf. Esth. 'paiiw lahhab loya/ the sun goes to his
Maker = sets. The light of sunset is thus expr. in MHG. : ' diu
sunne z'dbunde schein' to evening shone, Karl 3525.
p. 742.] ON. glaffr = nitens and laetus, and we say 'beaming
with joy ' ; so the beaming sun is called ' Glens beftja Gu&-bliff,'
God-blithe, Edda Sn. Hafn. 1, 330. Sunnenfroli (or Sunnenfro,
Mohr's Reg. v. Fraubrunnen no. 381, yr 1429) may mean f glad
as the sun/ or ( of the sun/ as in Boner 66, 42. A maiden in a
Swed. song is named Sol-fagr, var. Solfot, Arfv. 1, 177. 180; at
gladja sig = to set, Sv. afvent. 342. At evening the sun's bow
goes to joy : illalla ilolwn, Kalev. 27, 277. Ace. to Hagen's
Germ. 2, 689 the sun has a golden bed, lies, sleeps on gold : als
di sonne in golt geit, Arnsb. urk. no. 824, yr 1355; gieng die
sonn im gold, Giinther 783 ; de sunne ging to golde, Ges. Abent.
2, 319 ; singt als die sonne fast zu golde wolde gehn, Scherfer
DAY AND NIGHT. 1515
195. - The sun in rising out of the sea, crackles, Ossian 3, 131 ;
and the image of the zolota bdba (golden granny) utters tones,
Hanusch p. 167 ; like Memnon's statue, Lucian's Philops. 33.
p. 743.] Cannes (the sun) dips in the sea every evening,
Hitzig's Philist. 218.
9Hfio? & 776X^09 fjL€T€vla-o-€To j3ov\vr6i>8e, Od. 9, 58. II. 16, 779.
'JTeXi09 /J.6V €7T€LTa veov
ef aKa\appeirao ffaOuppoov ^
ovpavov elvaviw, II. 7, 421. Od. 19, 433.
8* avopowe, XtTrcbr 7repLfca\\ea
69 7TO\V%a\KOV, Od. 3, 1.
Occiduo lota pro/undo sidera mergi, N. 221. ' Sage me, for
hwam seine seo sunne swa reade on aerne morgen? Ic j?e secge,
for ]?am ]?e heo cymS up of ficere see,' Altd. bl. 1, 190 ; nu gengr
sol i egi, Alex, saga p. 163. The sun bathes at night, Hpt's
Ztschr. 4, 389. N. Pr. prov. bl. 1, 298 ; ' do begund' ez werden
naht, und sleicli diu sunne nach ir aht umbe daz norden-mere} als
e/ crept round the northern sea, Geo. 6001 ; weil die sonne m'e-
dertun~kt, Schmidt v. Wern. 184. - But the sun also goes into
the forest. Swed. ' solen gar i sJcogen ' : sol gatt i skog, Folks. 1,
155 ; nar sol gick i skog, Cavall. 1,96; ' sif>an sol ar undi vifii,'
got behind the trees, Oestg. 175 (F. Magn. Lex., sub v. landvidi,
gives a differ, explan. of vide, vi)?i) ; na nu ned, du sol, i gr-an-
skog, Kalev. Castr. 2, 57. Finn, kule (kulki) paiwa kuusikolle !
Kalev. 19, 386. 412 ; conf. ' Not yet the mountain, but only those
houses are hiding the sunshine/ Goethe's Eleg. What means
'bis die sonne uf den peinapfel kommt/ (Weisth. 3, 791) ? till he
gilds the fir cone ?
Unz sich der tac ufmachte, Hagen's Ges. Abent. 2, 367 ; der
tac der sleicli in (crept to them) balde zuo, MS. 1, 171b; der tac
der scldeiclit wie ein dieb, Hatzl. 23a; der tac nahen begunde
nach sinem alten vunde, Tiirl. W. 1 2oa ; die dach quam, die niet
onstont, Maerl. 2, 236, so that he never stands still. The day
says : 'I fare away, and leave thee here/ Uhl. 169; der tac wil
niht erwinden (turn back, leave off), Wolfr. 8, 18 ; der morgen
niht erwinden wil, den tac nieman erwenden (keep off) kan, MS. 1,
90b. ' Do der tac erschein,' shone out, Parz. 428, 13. 129, 15 ; d.
d. t. vol erschein, Er. 623; der tac sich schouwen liez, Livl. 3299;
1516 DAY AND NIGHT.
do der morgen sich nf-liez, und si sin entsuoben, Pass. 30, 79 ; sich
der tac entsloz (unlocked), Urstende 118, 61 ; der tac sich uz den
wolken bot, Tiirl. Wh. 67a; do si gesahen den morgen rait sime
liehte uf stricken, die vinstre naht entwichen von des sunnen
morgenrot, Pass. 36, 51 ; der tac Wife schitere (thin), Serv. 3237.
Dagervar ljus, Sv. folks. 1, 129. La nuis sen va, efc li jors es-
clari, Garins 2, 203. ' Der tac sich anzundetf kindles, Hatzl.
36a ; dat hi den dach sach baren, Walevvein 384 ; die men scone
baren sach, Karel 1, 376. 2, 1306. 594; dat menne (den dach)
baren sach 2, 3579, der tac sich hete erbart, Eracl. 4674 : sach
verbaren den sconen dach, Lane. 44532. 45350. Also ontpluken :
' ontploc haer herfce alse die dach/ her heart flew open like the
day, Karel 1, 1166. Walew. 3320. 7762; conf. fsin herte ver-
liclde als die dach/ Walew. 9448 ; ontspra/nc die dach, Karel 2,
593; die dach uten hemcle spranc, Walew. 6777. 4885; Fr. Me
jour jaillit ; ' mocht der tac lierspriessen, Hofm. Gesellsch. 59 ;
Lett. ' deena, plaukst,' sprouts, buds. The day stirs: dag rinil,
0. i. 1 1, 49 ; naht rinit, 0. iii. 20, 15 ; lioht rinit, 0. i. 15, 19. ii.
1, 47. The day is rich, powerful : ' guotes ist er niht riche(r)
wan als des liehtes der tac,' than the day is of light, Cod. Vind.
428, no. 212 ; reicker dan der tac, Uhl. 1, 196. Other expres
sions for daybreak : ' die Nacht die weiclit' gives way, Lb. 1582.
42; Niht forS gewat, Cod. Exon. 412, 12; diu nacht gemachlich
ende nam, Frauend. 485, 1 1 ; uns ist diu naht von liinnen, Wolfr.
Lied. 8, 16; unz uns diu naht gerumet, Hahn's Strieker 10, 35 ;
so lange bis die schmiede pinken, u. der tag sich wieder vor-
zeiget, Ettner's Vade et occide Cain, p. 9. It is finelv said in
the Nib. 1564, 2 : ' unz daz (until) diu sunne ir liehtez schinen
lot (held out) dem morgen iiber berge ; ' als der morgenrot der
vinstern erde lieht erbot, Mar. 169, 28; unz der ander morgenrot
der werlde daz lieht bot, Serv. 1839 ; ouch schein nu schiere der
morgenrot, den diu sunne sante durch vreude viir (Dawn, whom
the sun sent before him for joy) daz er vreudenriche kiir vogeln
u. bluomen brahte, Tiirl. Wh. 69a. Simpler phrases are : do
begundez liuhten vome tage, Parz. 588, 8 ; gein tage die vogele
sungen, Mai 46, 16. For descrying the dawn they said : ' nu
kius ich den tac/ choose, pick out, espy, Walth. 89, 18 ; kos den
morgen lieht 88, 12 ; den morgenblic erkos, Wolfr. Lied. 3, 1 ;
als man sich des tages entste, Wigal. 5544.
DAY AND NIGHT. 1517
p. 744.] Day is like a neighing steed :
Velox Aurorae nuntius Aether
quifugat hinnitu stellas. Claudian's 4 cons. Hon. 561.
He cleaves the clouds : der tac die wolken spielt (split), MS. 2,
167a. So the crow with flapping of her wings divides the night,
lets in the light ; with her and the AS. Dceg-hrefn we may assoc.
the ON. names Dag-hvelp (quasi young day) and Dag-ulf, For-
stem. 1, 328.
p. 744.] Day is beautiful : beau comme le jour, plus beau
que le jour ; ils croissoient comme le jour, D'Aulnoi's Cab. des
f. 243; wahsen als der tac, S. Uolr. 328. So der morgen enstat,
Herb. 8482 ; do der tac werden began, En. 11280; die naht let,
ende het waert dach, Karel 2, 1305 (conf. die nacht let, die hem
verwies, Floris 1934) ; der tac ist vorhanden (here, forthcom
ing), Simpl. 1, 528; do gienc uf der tac (went up), Wh. 71, 20
[Similar examples omitted] ; unze iz beginne ufgan, Diem. 174,
5 ; es giengen nicht 14 tage in's land, Schelmufsky, conf. p. 633a ;
der tac gat von Kriechen, MSH. 3, 426a. Diu naht gie hin, der
tac herzuo (or, der morgen her, der morgen quam, Pass. 47, 89.
329, 53. 307, 68 [Similar ex. om.]. Day comes rapidly:
comes upon the neck of you, Dobel 1, 37a; an trat der ostertac,
Pass. 262, 16 ; als der sun tac an gelief 243, 1 ; do der ander
morgen uf ran, Serv. 3410 ; der tac geflozzen kam, Troj. kr. 29651 ;
der tac kommt stolken, Hatzl. 26b ; der tac kam einher walken 28* ;
er die mane sinke neder, ende op weder rise die dach, Karel 2,
1194. He pushes his way up : do dranc uf der tac, Rosen-g. 627 ;
begunde uf dringen, etc. [Similar ex. om.] ; do siben tage vor-
drungen, Kolocz 1 62 ; des tages wize ostern durch diu wolken
dranc, Wigal. 10861. He is up : des morgens, do der tac uf
was, Fragm. 41C; nu was wol uf der tac, En. 7252 ; ez was hohe
uf den tac 11146 ; do was ez verve uf den tac 10334.
p. 745.] The day may be hindered from breaking : ' What
have I done to the day ? Who has led him astray ? ' En. 1384 ;
H. Sachs iii. 3, 68a (ed. 1561), 48d (ed. 1588) says of a ' day-
stealer ' (idler) : ' wilt den tag in der multer umbtragen ? ' carry
him about in thy trough, OHGr. muoltra. There is a key to the
day, Sv. vis. 2, 214. Vlaemsche lied. p. 173 ; the key of day is
thrown into the river, Uhl. 171 ; ' Had I the day under lock and
key, So close a prisoner he should be ' 169 (conf. the day's
VOL. IV. E
1518 DAY AND NIGHT.
answer). The sun is caught in a noose, he cannot continue his
journey, and has to be ransomed, Kleram 2, 156.
A phrase used in Wirzburg comes very near the Romance
poindre : ' der tag spitzt sich schon/ points, perks, pricks itself
up, H. M tiller's Griechenth. 44 ; Illyr. zora puca, the dawn shoots.
With a la pointe du jour, conf. ' matineret a punta cV alba? Mila
y Funtals 159. OHG. striza=jubar (sub ortu), Graff 6, 760;
lucis diei spiculum in oriente conspiciens, Kemble no. 581, p. 106 ;
'der tac diewolken spielt,' split the clouds (Suppl. to 744).
p. 747.] The dawn is accompanied by noise, esp. by agitation
of the air : ich waen ez tagen welle, sich hebet ein kiieler wint,
Nib. 2059, 2 ; diu luft sich gein dem tage ziuhet (air is drawn
towards day), diu naht im schier entfliuhet, Tiirl. Wh. 65a. We
must conn, aurora and avptov (morrow) with aura, avpa (breeze) ;
and AS. morgen-sweg may be akin to swegel (p. 746). ' Sol ek
sa driupa dyn-heimum i/ solem vidi mergi in oceano ? mundo
sonoro ? Ssem. 125b. The Hatzlerin 30a speaks of the gewimmer
(whine, moan, droning) of daybreak ; ' far an eirich gu fuai mear
a' grien o stuaidh nan ceann glas/ ubi oritur sonore sol a fluc-
tibus capitum glaucorum, Tighmora 7, 422 ; Ssk. ravi means sol,
rava sonus, ru sonare. Alba is the lux prima that precedes
the blush of dawn, Niebuhr 2, 300 ; it is like Matuta, Leucothea.
Burguy's Glossaire 350a explains 'par son3 before < Paube ' as
' par dessus, tout a la pointe ' ; It. suW alba. Our anbrechcn
contains the idea of noise : daz der tac uf prach, Diemer 175, 7 ;
de dach up Irak, Hpt's Ztschr. 5, 399. Detm. 1, 50 [Sim. examp.
om.] ; day breaks in through the windows, Felsenb. 3, 458 ; ich
sihe den morgensterne uf brehen, MS. 1, 90b, conf. Lith. brekszti,
to glimmer, dawn ; erupit eras, Walthar. 402 ; Taube creva, Meon
1, 291. The noise of daybreak is sometimes to be expl. by the
song of the wakening birds : ' der tac wil uns erschellen,' ring
out, Ges. Abent. 1, 305 ; der siieze schal kunt in den tac, Mai
93, 33 ; biz sie erschracte (startled them) der vogel-sanc 93, 32.
With the Span. ' el alva se rie,' conf. Turn. v. Nantes 42, 4 :
'diu sunne in dem himel smieret,' smiles. Crepusculum pre
supposes a crepus, which must belong to crepare, as i/re^o? murk
is akin to -\Jr6</>o? noise, see Benfey 1, 617 seq. Bopp's Gl. 91.
p. 748.] Bopp's Gl. 53b connects uhtvo with ushas, from ush
to burn, as alitau with ashtan ; die uclit is still used in Germ.
DAY AND NIGHT. 1519
Bohemia. Uhti-bita = orgia,, Gl. sletst. 6, 436, is explained by
Wackernagel as dawn-petition, Haupt 5, 324. Diluculo is rend,
in OHG. by: in demo unterluchelinge, Windb. ps. 260; fruo
unterluchelingen 206 ; dagendeme, Ps. Trev. 206 ; an demo dalithe
260; pilioihe, Dint. 1, 530a. Falowendi, faloendi = crepusculum,
Graff 3, 496-7 (falo = fulvus, pallidus) ; prima lace = in der urnich-
den, Hor. Belg. 7, 36b, for which AS. has woma (p. 745), beside
glommung, dcegrim = crepusculum (may we connect fas de dach
griemelde ' ? Fromman 4,265). ON. byrting ; and with dags-
brun is conn, the Fr. female name Brun-matin = Aurora, Diet.
2, 325, misspelt Brumatin, Meon 3, 447. MLG. dageringe —
diluculum, Detm. 1, 178. 2, 546.
The personific. of Tagarod is also indicated by the men's
names Daghared, Trad. Corb. 226, Dagrim 394. The word is
fern, in Gotfr. Hagen 65 : an der dageroit ; but the masc. pre
ponderates, both here and in morgenrot (see quotations from
Mar., Servat., and Tiirl. Wh. in Suppl. to 743 end) ; yet ' die
rotbriinstige morgenrot/ H. Sachs's Wittenb. nachtigal. ' Der
tag graut/ turns grey, dawns ; conf. ' es graut mir/ it frightens
me : des tages blic was dennoch gra, Parz. 800, 1. (H/JLepa apfyl
TO \v/cav<ye<; avrb, dies circa ipsum diluculum est, Lucian's
Somn. 33 ; Arab, dhenebu-ssirhan, wolfs tail, the first glimmer
of dawn, that sweeps over the sky, then disappears, leaving a
deeper gloom behind, Kiickert's Hariri 1, 215.
p. 748.] Does the obscure word morgen actually mean break
fast ? Finn. murkina=jentaculum, breakfast- time. Morning,
like day, climbs up and is high, hence the name of Dietrich
der Hodimorgen, Kauch 1, 413. Greek avpiov opflpos, to-morrow
morning; ftatiix; opdpos, Arist. Vesp. 216. Plato's Crito 43 and
Prot. 310. Luke 24, 1.
p. 748.] The sense of downward motion in abend is con
firmed by c diu sunne begunde senken u. aben (sinking and
offing) tegelich/ Heinz v. K.'s Kitt. u. pf. 5. AS. cwild =
conticinium, ON. qveld ; conf. Goth. anaqal = quies. ON. hum =
crepusculum, AS. glom. The ON. rockur = crepusculum (p. 813)
is in Swed. skymming, Dan. skumring, LG. sdiemmer, schummer-
liclit ; conf. Boh. and Euss. sumrak, and the name Simrock [su-
mrak, sii-merki = half-mirk, subtenebrae, fr. mrak, morok =
mirk]. ON. skoera, twilight, Ola£ helg. s., ed. Christ. 47, 25.
1520 DAY AND NIGHT.
Diu tunJcle, evening twilight, Os w. 2013-71 ; OHG. tunchali,
Graff 5, 435. Swed. tysmork, Dan. tusmorke crepusculum (p.
814 n.). Vesperzit, so diu sunne schate git (gives shadow), Mar.
158, 7; conf. Suaero r ^eXto?, cr/aoWro re iracrai ayviai, Od.
11, 12. 15, 185. Twilight is also eulen-flucht, or simply eule,
owl, Firmen. 1, 268. Si bian uf schone sara der abentrot, MS. 1,
34a. ON. qvoldroffi, aurora vespertina. ' Abentrot, der kiindet
Inter mcere/ Walth. 30, 15. Modern: ' abendroth gut wetter
bot/ or ' ab. bringt morgenbrot/ or ' der morgen grau, der abend
roth, ist ein guter wetterbot/ Simrock's Spr. 20. 19. 7099.
On the other hand : E vuyyeXo 5 fjuev, (oaTrep rj irapoifiCa, "Ecus
yevoiro fjirjTpbs evfypovr)? Trdpa, Aesch. Agam. 264.
p. 749.] S&k.usas aurora, dual usasa, Bopp's Gl. 53b ; Lat.
aurora for ausosa ; Att. ea><?, Ion. 770)9, Dor. ao>?, ^Eol. avw ; conf.
Ostara (p. 290). The blush of dawn is expr. in Ssk. by narir,
the virgins, Gott. anz. ;47, p. 1482. In Theocr. 2, 147 the
goddess rosy-armed is drawn by steeds (Suppl. to 738) ; ' con-
stiteram exorientem auroram forte salutans,' Cic. de Nat. D. 1,
28 (conf. Creuzer p. 126). On the Slav. lutri-bogh as god of
morning, see Myth. ed. 1, p. 349 n.
p. 750.] The origin of ' Hennil, Hennil, wache ! ' in the Mark
is still unexplained. Observe, that tales are told of Strong
Hennel as of Strong Hans, and that honidlo, ace. to Wend.
volksl. 2, 270% actually means a shepherd's staff. Like that
shepherd in Dietmar, the Roman fetialis, when about to declare
war, entered the sanctuary, and waved the shields and lance of
the god's image, crying, ' Mars, vigila ! ' Hartung 2, 168. Serv.
ad. Aen. 8, 3. Both in France and Germany the watchman,
the vrone wehter (MSH. 3, 428b), blew the day in with his horn ;
his songs were called tage-lieder, aubades. ' La gaite come, qui
les chalemiaus tint/ Garin 1, 219; les gaites cornent desor le
mur anti 2, 117. 158 ; la guete cuida que laube fust crevee, il tret
lejor, et huche et crie, Meon 1, 195 ; et la guete ert desus la porte,
devantlejor come etfretele 1, 200. 'Der wahtaere diu tage-liet
(pi.) so lute erhaben hat/ Walth. 89. 35 (see Lachm. on W. p.
202); den tac man Mndet dur diu horn (pi.), MS. 2, 190b; diu
naht was ergangen, man seite ez wolde tagen, Nib. 980, 1 ;
wahter hiiet hoh enbor, MS. 1, 90b ; er erschelt ein horn an der
stunt, damit tet er den liuten kunt des tages kunft gewalticlich,
DAY AND NIGHT. 1521
Ls. 3, 311. He cries : 'ich sich in her gdn (I see him come on),
der mich wol erfrouwen mac, her gat der liehte schoene tac/
ibid. ; smerghens alse die wachter blies, Floris 1935 ; der uns den
tag herblies, Liederb. of 1582. 28, anblies 238 ; der wechter blost
an, Keisersp. Brosaml. 25d ; ' the watchman blows the rest/ Eliz. of
Orl. 502 ; the warder or ' hausmann ' blows the day off, he comes
of himself, Drei Brzn. p. 443 ; ' der wechter ob dem hasten,' the
guard over the coach-boot. Did watchmen carry a mace called
morgenstern ? see Hollberg's Ellefte Juni 5, 9. Frisch 1, 670 says
it was invented in 1347.
p. 750.] Day is beautiful and joyous : der tac schoen u. grise
sin lieht beginnet meren, Troj. kr. 9173 ; daz lieht mit vreuden uf
trat, Pass. 329, 54. On the contrary, ' das abendroth im westen
welkt,' fades, pales, Schm. v. Wern. 253. The morning star is
harbinger of day (p. 752 n.) : daz im der tage-sterre vruo Imnte
den tac, Ksrchr. 7885 ; ao-rrjp ayye\Xa)v <£ao?, Od. 13, 94.
Birds rejoice at his coming : rjvifca opviBes aa-wcri Trp&roi,
Charon. Fragm. 34b ; 6 opvus rrjv eo) /ca\wv, Athen. 4, 36: daz
cleine siieze vogellin kan dingen (reckon) uf den morgenschin, u.
sich des tages frouwen muoz, Troj. kr. 20309; nam diu naht ein
ende, die vogel des niht wolden durch iemans freuden swende
verswigen, wan sie sungen als sie solden (would for no man's
pleasure hush, until, &c.), Tit. 5364; noch siiezer denne dem
voglin morgens vrone, Frauenl. Ettm. p. 27 ; de voghel den dach
smorghens groette, als hine sach, Eose 7832 (conf. ' den kleinen
vogellin troumet uf esten,' dream on the boughs, MS. 2, 166b).
Cock-crow announces day : e^epyecrOat, rj&rj aXe/crpvovcov aSovrcov,
Plato's Symp. 223 ; der han hat zwir (twice) gekraet, ez nahet
gen dem morgen, MS. 2, 152a; as de hanens den dag inkreggeden
(crowed-in), Lyra p. 114.
p. 752.] The swift approach of Night, its falling, sinking, is
expr. in many turns of speech: ez taget lane (slowly), u. nahtet
drat, Teichn. 70 ; als die nacht mit aller gewalt (all her might)
herein brach, Drei kliigste leute 146. That night breaks in,
whereas day breaks forth, has been remarked by Pott 1, 236 ; yet
Goethe says ' die nacht bricht an/ Faust 126 ; cum nox inrueret,
Greg. Tur. 10, 24; wie die nacht herbrach, Katzip. cib ; biss das
der abend hereindrang (pressed in), Fischart's Gl. schif 1131;
forth of each nook and corner crowds the night, Goethe ; do viel
1522 DAT AND NIGHT.
sin gaeher abent an, Trist. 314 ; dm naht nu sere zuo gdht, Turl.
\Vh. 26a; die n. ruM mit gewalt ein, Maulaffe 569; die n. rasche
quam, Hpt's Ztschr. 5, 338 ; es schiesst (et schiitt, it shoots) in
den abend, Schiitze 4, 33. Night came upon the neck of us,
Ungr. Simpl. 65. Ettn. Apoth. 877; 'die n. stosst an,' bumps
against, Weisth. 1, 305; ' it was avent, de n. anstoet,' Reineke 4,
1. 'Niht becom,' supervenit, Beow. 230; conf. efc o/cev e\0y
SeteXo? 6-^e Svcov, crKidcrrj 8' epif3a>\ov dpovpav, II. 21, 231 ; r]^
•yap teal €7rrj\vOe &eie\ov rj^ap, Od. 17, 606 ; as de avent in't lant
kern, Miillenh. p. 201 ; trat de n. an, Weisth. 3, 87; die n. betritt
ihn (tramples) 3, 457; conf. ' wan sie die n. betrift,' hits 3, 785,
and ' bis die dammerung eintirat,' Felsenb. 4, 63. 2, 599, herein
tritt,' steps in 4, 144 ; ' die naht hinzuo geschreit,' strode up to,
Troj. kr. 10119; ' ndhet in diu naht/ nears them, Nib. 1756, 1;
t en hadde die n. niet ane gegaen/ not come on, Karel 2, 934 ; do
diu naht (der abent) ane gie, Lanz. 3210. Flore 3497. Dieiner
27, 4. Frauend. 342, 30. Iw. 3904; gieng der abend her, Gotz
v. Berl. 82 ; hie mite gienc der abent hin, u. diu naht heran lief
(ran), Pass. 47, 84; diu vinstere n. her ouch swanc, als si in ir
loufe lief 36, 41 ; als diu n. hin gelief 81, 86; diu n. kumt duher
gem-nt, Dietr. drach. 336b.
Again, night sinks, bends, falls : der abent was zuo gesigen,
Diut. 1, 351; ist diu naht lierzuo gesigen, Troj. kr. 11718; diu
n. siget zuo, Dietr. drach. 154a; uns siget balde zuo diu n., Lanz.
709; diu n. begunde sigen an, Morolt 1620. 3963; diu n. siget
an, Dietr. dr. 327b; diu n. vast uf uns neiget (bends), Hatzl.
192, 112. Or day sinks, and night climbs : do der tac hin
8eicf diu n. herzuo steic, Dietr. 9695 ; biz der dach nider begunde
sigen, inde die nacht up-stigen, Karlmeinet p. 18; li jours va a
declin, si aproche la nuit, Berte 54; li jors sen va, et la nuis
asseri, Garins 2, 157 ; la nuiz va aprochant, si declina le jor,
Guitecl. 2, 1 69 ; nu begund diu sunne sigen, u. der abentsterne
xtigen, Zwei koufm. 180; ez begunde sigen der tac, Er. 221;
a la brune, a la chute du jour. Similar are the phrases : der tac
was iezuo hin getreten, Pass. 27, 7; der tag gieng zu dem abend,
Uhl. 1, 246; conf. ' dagr var a sinnum,' inclined to evening,
Saem. 104b. In the same way : der tac hiemit ein ende nam,
diu vinster naht mit triiebe kam, Pass. 19, 3; der tac sleich
hin, u. kam diu naht, Freib. Trist. 4705 ; ja swant (vanished)
DAY AND NIGHT. 1523
der tac, u. wuoJis (grew) diu naht, Heinz v. Konst. Ritt. u. pf.
7; conf. Lat. adulta nocte; do der tac verswant, G. frau 2013.
2427; LG. Mie lett dagen u. swinen,' ' schemmern u. dagen/
Strodtm. 200. 238. Brem. wtb. 4, 634; 'd6 der tac zerstoeret
wart von der vinsternisse groz, u. diu n. herzuo gefloz,' came
flowing up, Troj. kr. 10489 ; der tac gefluze bin 8519; do der t.
was ergdn, Dieiner 149, 25; 'als der t. was gelegen,' lain down,
Ernst 4679 ; f do der t. lie sinen schtn,' let be, left off', Troj. kr.
11095 ; 'der t. sin wunne verldt,' his bliss forsakes, MS. 2, 192b ;
der t. sin lieht verldt 2, 496b ; der t. Idt sinen glast, Troj. kr.
8480 ; do des tages lieht verswein, Barl. 368, 3 ; sr&San oefen-
leolit under heofenes hador beholen weorSe$, Beow. 821 ; der tac
gieng mit freuden hin, do diu naht ir triieben schin iiber ai
die werlt gespreite, Gerh. 4931 ; asfenscima ford gewdt, Casdm.
147, 30; der tac begerte urloubes (took leave) mit liuhte, Tit.
3743.
Night catches, grasps: diu naht begrifet, Tit. 3752. Dietr.
dr. 97a. Heinr. Trist. 4650; die nacht hevet mi hier begrepen,
Maerl. 3, 157; unz si begreif diu naht, Wolfd. 302, 1; unz daz
si da diu n. begreif, Mai 39, 5 ; die nacht kompt geslicken, Ld.
1 582, 53. Night covers, spreads her mantle : ]?a com asfter
niht on last daege, lagu-streauias ivredh, Caedm. 147, 32; fja
waene diu n. welle uns nicht wern mer/ will not guard us more,
Nib. 1787, 2; die nacht war fur augen, Drei kluge leute 147;
evening was at the door, Pol. maulaffe 171 ; der abend all bereit
vor der hand, Schweinichen 1, 87; do man des abindis intsuob,
Athis O, 153.
Night was deemed hateful, hostile, Benfey 2, 224 : Grk Sei^y,
Se/eXo? evening is akin to SetXo? timid, Se/S&> I fear; conf. vv%
oXorj, Od. 11, 19, naht-eise horror noctis, and Shaksp/s ' grini-
looked night/ The Lith. c naktis ne brolis, night is no man's
friend' occurs already in Scherer's St. Gall. Mss. 34a: die
lacht niemand ze freunde hat, and in H. Sachs 1, 233C. On
the other hand : ' la nuit porte avis/ conf. to sleep upon a thing.
p. 752.] ' Night has the victory won ' is also in Rosen-g.
1119; der tac vertreip diu vinster naht, Frauend. 344, 31; per
contra : diu n. den t. het verswant 271, 25. A full descr. of
night's victory, with ' her dusky banner hung on all high towers/
in Ls. 3, 307.
1524 SUMMER AND WINTER.
p. 753.] The notion of night's gloominess preponderates :'
a\\' Tfroi vvv fjiev TretOco/^eBa VVKT\ /jbe\aivrj, Od. 12, 291. OS.
thiustri naht, Hel. 133, 4, etc.; de Austere nacht, Hpt's Ztschr. 5,
393; in dero naht-finstri bechlepfet, N. Cap. 13; diu vinster
n., Frauend. 339, 30, etc.; diu tot- vinster n., Lanz. 6538; diu
swarze n., Herb. 7964. In thieves' lingo, schwarz = night ;
diu iriiebe, n., Wh. 2, 10. Swiss f kidige nacht/ pitch-dark,
Staid. 2, 98 (kiden = ring out, pierce) ; bei eitler naht, Abele's
Gerichts-h. 1, 391. Uhl. Yolksl. 683 (Ambras. Ldrb. 1582, 377).
AS. ' on wanre niht/ pale, Beow. 1398; niht wan under wolc-
num 1295; conf. OS. wanum undar wolcnum, Hel. 19, 20, morgan
wanum 21, 1 ; niht-helma genipu, Cod. Exon. 160, 12 ; sceadu-
helma gesceapu scri&an cwomon, Beow. 1 293 ; ON. grima, larva,
means also conticinium, quando omnia quasi obvelata caligine
videntur. In voller nacht (pleine nuit), Schweinich. 3, 59. 87.
234; ' die geschlagene n./ stricken, hushed, Matth. Pred. v. Luth.
p. 27. Philand. 2, 83 ; beloken n., Rein. 2271 (illunis ?) ; nuit
close, Babou 219; schon weicht die tiefe n., Goethe 12, 242 =
succincta nox, Sid. Apoll. Epist. 3, 3; a\\' ore $r) rpfya VVKTOS
eijv, /jLera 8' aarpa foPy/cei, Od. 12, 312. 14, 483, conf. the seven
parts of night, Fernowls Dante 2, 229. Night is long, vv%
tiatcpri, Od. 11, 373; often called intempesta nox, unseasonable
(for work) : dum se intempesta nox praecipitat, Cato de Mor. ;
conf. the ON. adj. niol, Sasm. 51a (AS. neol, neowol = prona ?).
But also ei>(f)p6v7j, the kindly (comforting?), Hes. Op. et D. 562 ;
OHG. Jeistillandi naht, Diut. 1, 251; cdo was diu sueze n. fur/
gone by, Lanz. 1115. On modranect, see Hattemer 1, 334. The
midnight hour is fittest for deciding the fates of men (p. 858-9).
CHAPTEE XXIV.
SUMMER AND WINTER.
p. 754.] Winter is called bird-killer, oicovo/cTovos, Aesch.
Agam. 563, and ' der vogele not/ MSH. 1, 53b. A M. Neth.
poem (Karel 2, 133) says : ' so dat si ten naesten Meye metten
vogelen gescreye porren moghen/ may march out mid the songs
of birds ; ' wie der Meie vogelin vroene macht/ gladdens, elevates,
MS. 1, 31b.
SUMMEE AND WINTER. 1525
p. 755.] SI. iar (spring) =yer (year), says Miklos. 110; Zend.
ydre (year), Pott 2, 557. Bopp, conf. Gramm. p. 568. Kuhn's
Ztschr. 2, 269 connects yer with &pa, hora. Bekker in Monats-
ber. '60, p. 161 says eap for /*ea/3 = ver. We may also conn.
eap with rjpi (early), as our friihling with friih. Kuhn thinks
ver is for ves, Ssk. vasantas (spring) ; conf. vasas, vasara (day),
vasta (daylight). Ssk. vatsara (year), Bopp's Gl. 306b. Finn.
vuosi (year), Esth. aast, conf. Lat. aestas ; in Kalev. 1, 248
vuosi year, and kesa summer, seem synonymous. Ssk. samd,
annus, is fern, of sama, similis, Bopp and GDS. 72 seq. Lenz
(spring) is also langsi, lanxi, lanzig, Staid. 2, 156; somer ende
lentin, Rose 7326.
p. 755.] Change of season, change of year is expr. by ' diu
zit hat sich verwandelot,' MS. 1, 78b ; conf. fin der ziie jdren,'
years of time, Mai 107, 18. To the Egyptians the year sails
round, whilst in German ' unz umb ham daz jar/ Otnit 899 ; ein
umbe-gendez jar, Trist. Frib. 1079 ; ein mand in (a month to
them) des jares trit, Pass. 162, 58; das rollende jahr. In gui-
I'an-neitf, gui is mistletoe (p. 1206) ; conf. our Germ, cries :
f drei hie/en (3 blasts on the bugle) zum neuen jahr ! ' Schm. 2,
156; ( gliickseligs neues jahr, drei hie/en z. n. j.!' Frisch 1, 452C
from Besold. New-year is expr. by fso sich daz jar geniuwet
hat ' in springtime, Warnung 2291; or ( wann daz jar auz-
chumpt,' out comes, Gesta Kom. Keller 99; do das jar auskom,
Weisth. 3, 650; but also by the simple 'New/
p. 756.] The idea of the whole year is now and then per
sonified, both in wishes and otherwise: Got gebe uns wunnecliche
jar, Keinh. ace. to var. 2248 (ms. P.K.) ; guot jar gauge si an
(encounter them), Kistener 1188; conf. libel-jar, mal-anno
(p. 1160 end) ; do das jar auskom, Weisth. 3, 650; ehe ein jahr
in das land kommt, Drei Erzn. 266; ehe zwei jahre in's land gehn,
Pol. maul. 8; daz viinfte jar in gie, Trist. 151, 27; that jar
furdor skred (strode), Hel. 13, 23 (conf. A.&. for& gewdt dasg-rimes
worn (numeri dierum multitude), Csedm. 60, 1, see ' da3g-r.
worn' 80, 20. 156, 51); le bonhomme I'annee, Mem. de Tacad.
celt. 4, 429. In the Bacchica pompa 'Eviavros appears as a
giant with four elbows (rerpd'mj'^v^, 4 cubits high ?), bearing
Amalthea's horn, Athen. 5, 198 (Schw. 2, 263).
p. 757. 1 Also in Hel. 14, 10: ' so filu wintro endi sumaro*
1526 SUMMER AND WINTER.
means the same as AS. fela missera; but 5, 1. 2, where Zacharias
says he was ( tuentig wintro J old when he married Elisabeth,
and has lived with her 'antsibunta (70) wintro/ he is 90 years
old, and wintar stands for year. The AS. midwinter, ON.
mrSvetr, appears in M. Neth. as medewinter, Lane. 13879, midde-
winter 23907. A computation of sumor and lencten, Andr. &
El. p. xxiv. Leo's Rectitud. 212-3. The ON. daegr is Swed. dygn.
Gudrun says in Sasm. 232b : ' for ek af fialli fimm doe.gr taliff,'
fared I from the fell 5 days told ; conf. F. Magn. Dagens tider,
p. 28. The sacredness of Midsummer and Midwinter, of St.
John's day, sunnewende (p. 617) and yule, favours the dual
division : on the night of St. John, vigils are kept in field and
lawn under gold-apple tree, Molbech no. 49. Norske eventyr
no. 52. KM. no. 57.
p. 758.] As to a connexion between Tacitus's three seasons
and Wodan's three progresses, see Kuhn in Hpt's Ztschr. 5, 493.
It seems to speak for the three seasons, that often only three
assizes are recorded in a year ; and still more, that three great
sacrifices were offered, in autumn til ars, in winter til groftrar, in
summer til sigrs, Yngl. s. cap. 8; tribus temporibus anni, Lacomb.
no. 186 (yr 1051). Gipsies divide the year into two and six
seasons, says Pott 1, 66. The Persian, like the Spaniard, had
two springtimes, for Fasli in the Giilistan speaks of the Shah
Spring, Shah Summer, Shah Autumn, Shah Winter, and Shah
New-year (newrus) = March, who reintroduces the spring. ON.
haust, Swed. host, is an abbrev. of herbist, haerfest [Scot, hair'st],
see Gramm. 2, 368. In Up. Hesse also they call spring auswarts,
Vilmar's Hess. Ztschr. 4, 52.
p. 761.] Spring is expr. by the phrases : ez was in der zite
aller bluomen ursprinc, Flore 5529 ; so die bluomen enspringent
153; von den bluomen wie sie sprungen 821 ; conf. flos in vere
novo, Pertz 5, 735. More vividly personal are the adjs. in: ' der
lange friihling/ E. Meier's Schwab, march, p. 303 ; ' ml lieber
Sumer, der liebe S./ MS. 1, 167*. MSH. 3, 212a; diu liebe
sumerzit, MS. 2, 108a; diu liebe sumer-wunne, Dietr. 381 ;
saelige sumerzit, MS. 2, 108b (our ' die liebe zeit ') ; and even
' der heiiige sumer/ Myst. i. 312, 2. To which is opposed 'der
leidig winter/ MSH. 3, 215b; ' die felle winter/ Rose 53. 62.
Both seasons come and go : ' ira y vers, si revenra estez/ Orange
SUMMER AND WINTER. 1527
2, 75; OS. shred the wintar ford, Hel. 6, 13; hiems saeva transiit,
Carm. bur. 193 ; swanne der winter abe gienc, unde der sumer
ane vienc, Alex. 5094 ; Neth. die winter ginc in haul, Maerl. 2, 8
(like : binnen dien ginc die nacht in hant, Lane. 46927) ; als die
winter inginc, Lane. 36044 ; geht der winter daher, Gotz v. Berl.
246 ; der vorder Winterklaub her wider hat gehauset sich auf
seinen alien sitz, Wolkenst. 67; iiu ist der leide winter hie, Ben.
396; der sumer ist comen in diu lant, MS. 2, 83a; pis kiimt der
sumer here, Otnit (V. d. Ron) 29 ; unz uffen S. Urbans tac, danne
gat der sumer in, H. Martina bl. 250; si jehent, der sumer der
si hie, MS. 1, 67b ; es geet ein frischer freier sommer da herein,
Bergreien 71 ; ver redit optatum, Carm. bur. 178. Or, instead
of Summer, it is May, as mai-gesdss means summer-pasture,
Stalder 293; als der Meie in gat, Warn. 1887; an S. Philippen-
tage, so der Meie alrerst in gat, Frauend. 63, 13 ; alse die Mey
in quam, entie April orlof nam, Lane. 23434 ; ' da hat uns der
Meie sinen krdm (wares) erloubet, ze suochen, swaz wir siner
varwe geruochen/ to pick what we please, MS. 2, 167a; des
Meien blic, Tit. 32, 2 ; do man des liehten Meigen sjpil mit
siner bliiete komen sach, Troj. 6889 ; Meie, die heide griieze !
MS. 2, 167b j der Meie hat die heide geeret 2, 52a : ' der winder
twanc die heide, nu griienet si im ze leide,' to spite him, Ben.
453 ; flower-leaves, whereon ' der May sein dolden (umbels)
henget/ Suchenw. 46, 28 ; des liehten Meien schar (company)
stat befcleit in purpur-var (-hue), MSH. 3, 195b; flowers are
f des Meien kiinne,' MS. 2, 22a, and ' sumer-geraete } 1, 194b ;
uf Walpurgen tag xv. gebunt Mei-gerten (-switches), Weisth.
3, 497 ; ' giezent nur den Meien under ougen ! ' sings a girl in
MS. 2, 74b ; does it mean ' put the garland on me ' ? Mai, dein
gezelt (pavilion) gefellt mir wol, Wolkenst. 116. May has
power: ich lobe dich, Meie, diner kraft, MS. 2, 57a; des Meies
virtuit, Uhl. 1, 178 ; gen wir zuo des Meien hoch-gezite (hightide),
der ist mit oilier siner krefte komen, Walth. 46, 22 (Lachm. is
wrong in note to Nibel. p. 6) . So : in der sumerlichen maht,
Parz. 493, 6; der sumer mit siner kraft, MS. 1, 37a; des Meien
kraft sie brahte dar, der was der malaere (painter), Blicker 79 ;
der winter twinget mit siner kraft, MS. 1, 37b; des Aberellen
kraft, Hpt's Ztschr. 6, 353, and so of all the months. With
power is blended goodness : des Meien giiete u. kraft, Muscatbl.
1528 SUMMER AND WINTER.
in Altd. mus. 2, 189; ze veld u. uf der heide lac der Mai mit
siner guete, Hatzl. 131, 6. Suchenw. 46, 15 ; des Meigen giiete,
Hatzl. 159, 584. Troj. 16213 ; conf. thera ziti guati (Suppl. to
791) ; der Meie hete do gevroat (gladdened) mit der liehten
kiinfbe sin (his coming) diu wilden waltvogelin, Partenopier 45,
18 ; sumer, du hast manege giiete t Lachm. Walth. xvii. 7. Summer
brings bliss : si jehent, der sumer der si hie, diu wunne diu si
komen, MS. 1, 67b ; ' heia sumer wunne, swer uns din erbunne ! '
grudge us thee 2, 63a; sit die sumerw. alrerst begunde nahen 2,
74b ; er ist komen wider mit gewalde, den der Meige hat vertriben;
sumerw. ist im entrunnen (fled before him) balde, der ist vor im
niht gebliben, Frauend. 507 ; sumerw., nig dem siiezen Meigen,
MS. 2, 22b ; der sumerw. giiete, Flore 165; zur somerw., Baur
no. 718. The Germ. Summer or May stands on a par with
the Scand. god Freyr returning from exile (p. 212-3), as indeed
Maia, Flora, Aprilis were goddesses to the Romans. A tree
breaks into blossom when a god settles upon it :
seht ir den bourn, der da stat,
der loubes vil u. bluomen hat,
,' ein got hat sich da nider gelan (let himself down),
an den (without him) mohte ez niht ergan,
ez ist bi namen Tervigant. Geo. 2162.
The poet of the Warnung sings :
nu minnet (ye adore) bluoraen unde gras,
niht in der (not Him who) sin meister was ;
wip unt vogel-gesanc
unt die liehten tage lane,
der sache jegeliche (all such things)
nemt ze einem himelriche. Hpt's Ztschr. 1, 495.
And still more distinctly :
einer anbetet (one adores) daz vogel-sanc
unt die liehten tage lane,
darzuo bluomen unde gras,
daz ie des vihes spise was (cattle's food) ;
diu rinder vrezzent den got (oxen gobble your god) ; ibid. 1, 500.
Green foliage is the garment of May and Summer : quoique le bois
reprenne sa robe d'ete, Villem. Bardes Bret. 215; sumer-Jcleit hat
SUMMER AND WINTER. 1529
er ir gesniten (cut out), MS. 2, 47b; der Sumer wil richen
manigen bourn mit loubes wat (leafy dress) 2, 83a; heide u. anger
habent sich bereitet mit der schoensten wat, die in der Meie hat
gesant (which May has sent them) 2, 83a ; herbest, der des Meien
wat vellet von den risen (cuts fr. the twigs) 2, 105a; vil richer
wat, die Meie hat 1, 192a; sich hate gevazzet (collected) der wait,
u. schoeniu Jcleit gein dem sumer an-geleit (put on), Maurit. 1684 ;
in Meigeschem walde, Tit. 143, 1 ; solutis Ver nivibus viridem
monti reparavit amictum, Claud. B. Get. 168.
p. 762.] Winter is a ruthless ruffian warrior : ' spiteful "WVs
envy ' is complained of, MS. 1, 192a ; fder arge Winter twanc,'
oppressed, ibid. ; der W. bant (also twanc) die heide 2, 78ab ; nu
ist der bliienden heide voget (tyrant) mit gewalt uf uns gezoget,
hoert wi'er mit winde broget (blusters) 1, 193a ; des leiden
Winters uberlast, der si verwazen (be cursed) u. sin roup ! 2, 20b.
Winter has an ingesinde, retinue, Hpt's Ztschr. 4, 311; des
Winters wdfen tragen (weapons carry), MsH. 1, 32 8a. Bat May
is armed too, and fights him : mein ros schrait (my steed strides)
gen des Maien schilt, Wolkenst. 115; diu sunne dringet liehtem
Meien dur den griienen schilt, der von loube schaten birt (brings
leafy shade) den kleinen vogellin, MsH. 1, 150b. His fight with
W. is descr. in detail in the Song of battle betw. Summer and
W., UhL Volksl. p. 23. The AS. already has : }?a wses W.
scacen, fasger folden bearm, Beow. 2266 (yet see p. 779 n.) ;
brumalis est ferita rabies, Archipoeta p. 76 ; Winder, wie ist nu
din kraft worden gar unsigehaft (unvictorious), sit der Meie
smen schaft hat uf dir verstochen, MSH. 3, 195b; fuort mich
durch des Meien her (host), der mit ritterlicher wer den W. hat
er slag en (slain), Hatzl. 131, 51 ; winder ist nider valt (felled),
Wiggert 37 ; hin sont wir den W. jagen (chase away), Conr. v.
Amrnenh. extr. W. p. 51 ; wol hin, her W., ir miiezt ie ze rume in
bergen, Frauenl. 369, 16; der sumerwiinne den strtt Ian (drop the
strife with), Flore 150. Haupt on Neidh. 45, 12 takes Aucholf
to be for oukolf in the sense of krotolf (p. 206) ; yet also Goth.
auhjon = tumultuari might be brought in. The names M aib 6m,
Meienris (Closener 68) point back to old customs; the island
Heigen-ouwe, now Meinau, perh. to an ancient site of the spring
festival.
p. 762.] A sweet May-song in Wolkenst. no. 63, p. 173 : liet,
1530 SUMMEB AND WINTER.
da si mite enpf alien den Meigen. To welcome the spring is in
ON. ' \>&fagna )?eir sumri/ Maurer 2, 232 ; alle die vogel froeliche
den Sumer singende enphdnt, MS. 1, 21a; entphdhen die wunig-
lichen zit, Diut. 2, 92 ; ontfaet den Mei met bloemen, hi is so
schone ghedaen, Uhl. Volksl. 178; sleust uns auf (unlock) die tiir,
u. lest den Sumer herein, Fastn. sp. p. 1103; ir suit den Sumer
gruezen, u. al sin ingesinde, MSH. 3, 202a; Meie, bis (be) uns
willekomen, MS. 1, 194b; wis (be) willekomen, wunneclicher Meie
1, 196a. May and Summer are distinguished: sint willekomen fro
Sumerzit, sint will, der Meie 1, 59a ; ich klage dir, Meie, ich klage
dir, Sumerwunne 1, 3b.
'In den Meien riden,' was a real custom, Soester fehde p. 660.
The men of Mistelgau near Baireuth sent envoys to Niirnbg. to
fetch Spring. They were given a humblebee shut up in a box
(Suppl. to 697) ; but curiosity led them to peep in, and the bee
escaped. They shouted after it ' na Mistelgau ! ' and sure enough
the long rain was followed by fine weather, Panz. Beitr. 2, 173;
conf. Herod. 7, 162, where a country has the spring taken out of
its year.
p. 763.] The coming of Summer is known by the opening of
flowers, the arrival of birds : der sumer ist komen schone uber mer
hat uns ze lande braht ein wunniclichez her, MSH. 3, 226a, as in
Ssk. spring is called kusumdkara, floruin multitudinem habens ;
do man die sumerwunne bi der vogel reise erkande, do loste der
Mei die bluomen uz den tiefen banden 3, 229b ; der sumer ist mit
siiezem sange schone erwecket 3, 24 lb ; doch kam ich uf ein heide,
diu was liehter bluomen vol, daran moht man schouwen wol, ob
der Mai ze velde lac, Ls. 1, 199. Nithart leads the Duchess, with
pipers and fiddlers, to where he has thrown his hat over the (first)
viol ; kneels down and raises the hat, c ir lat den sumer schinen/
MSH. 3, 202b ; >s ersti veigerl brock i' dir z'liab, Firmen. 2, 798,
and Voss goes in search of the first flowers as spring-messengers,
Goethe 33, 148 ; the first buttercup and hvitsippa used to be
eaten, Dybeck '45, 68-9, conf. the first 3 cornUossoms, Superst.
I, 695. 1018. Tussilago, coltsfoot, is called sommer-thurlein
(-doorlet) and Merzblume, because it springs up immed. after the
snow has thawed ; also filius ante patrem, filia ante matrem,
Nemnich 1515 ; Nethl. zomer-zoetjes (-sweetie) =galanthus nivalis.
Clover too is called summer/lower, visumarus, Kl. schr. 2, 159.
SUMMER AND WINTER. 1531
p. 763.] Chelidonium, celandine, so called because it cornea
with the swallow and withers at his going, Dioscor. 2, 211. A
spring song in Lucian's Tragopod. 43 — 53 (ed. Bip. 10, 4) makes
blossom, swallow, and nightingale heralds of spring ; if you see
the first ploughman ply, the first swallow fly, &c., Sup. I, 1086 ;
usque ad adventum hirundineum vel ciconinum, Sidon. Apoll. 2,
14; ciconia redeuntis anni jugiter nuntiatrix, ejiciens tristitiam
hiemis, laetitiam verni temporis introducens, magnum pietatis
tradit exemplum, Cassiod. Yar. 2, 14; Maien-bule, sommergeck,
Diet. 2, 506 sub v. biihl : conf. ' kunden vogel rehte schouwen,
so lobten sie ze frouwen fiir die liehten sumerzit, MS. 1, 84a.
p. 769.] Schwartz de Apoll. 33 compares Apollo's fight with
the dragon to that betw. Summer and Winter. The song in
Wiggert p. 37 says :
Winder ist nider valt (felled).
Winder, du bist swer sam ein bli (heavy as lead),
Surner, du kanst den Winder stillen (bring to reason).
In the Nethl. song of battle betw. 8. and W. (Hor. Belg. 6, 125
— 146) Venus comes and reconciles the 'brothers'; yet, at the
very end, it says Winter has had to be killed — evidently the ending
of an older song. Other pop. songs of summer in Firrnen. 2,
15. 34. On the Eisenach sommer-gewinn, see Wolf's Ztschr. f.
myth. 3, 157 and Hone's Daybk 1, 339 (conf. the May fetched
by May-boys in Lyncker p. 35-6) ; the straw Winter is nailed to
a wheel, set on fire, and rolled downhill, Daybk 1, 340. In Fran-
conia the girls who carry Death out are called death-maidens,
Schm. 1, 464. In Jever they have the custom of ' meiboem
setten/ Strackerjan p. 75.*
p. 781.] By the side of May appears the May -bride, Kuhn's
Sag. pp. 384. 513, otherw. called biihli, fastenbiihli, Staid. 1,
240. The plighted pair are sought for, Somm. p. 151, conf. 180;
* Our people's love of a forest-life , which comes out esp. at the summer-holiday,
is shown in the following passages : ze walde gie, Kindh. Jesu 101, 12 ; (dancing on
the meadow before the wood) reigen viir den wait an eine wise lange, MS. 2, 55b ;
ze holze loufen, reigen 2, 56a ; daz dir ze loalde stat der fuoz (for a dance), Wins-
beldn 29, 4. Haupt p. 78. Massm. Eracl. p. 609 ; wir suln vor disem furholz ligen
durch der bluomen smac u. der vogel gesanc, Wigam. 2472 ; ich wil vor disem
walde ein hochzit machen, u. herladen u. bitten frouwen u. ritter stolz an diz
yrilene fiirholz 2477 ; vor dem walde in eime tal da sach man swenze blicken, die
megde wurfen ouch den bal, MS. 2, 5Gb ; vil schone ze walde, an dem werde, hebent
sich die tenze 2, 57b.
1532 SUMMER AND WINTER.
the Swedes call her midsummars-brud, Wieselgr. 410. Dk. Pot
ter's Der minnen loep 1, 30-1. Antonius de Arena (a Provence
poet, d. 1644) de villa de Soleriis (Souliers), Lond. 1758 informs
us : ' Cum igitiir nunc se offerat hilarissinms mensis Mams, quo
tempore omnes populi voluptati et gaudio, laetitiae et omni solatio
indulgere solent, ut inquit gloss, et ibi doctores in 1. unica, C. de
mayauma, lib. xi, tune enim apparent herbae frondesque virentes
et garritus avium, corda hominum laetificantes ; Bononiae, et in
nostra Provencia, ac hie Avenione, in viis reginas pro solatio
faciunt, quas viri coguntur oscular i. Item in dicto mense Ma'io
amasii, in signum amoris et solatii causa amicarum, altissimas
arbores plantare solent, quas Maws appellant' ; conf. Forcell. sub
v. majama. At Lons le Saunier and St Amour the prettiest
girl is chosen to be nymphe du printemps, is adorned, garlanded
and carried round in triumph, while some collect gifts, and
sing:
etrennez notre epousee !
voici le mois, le joli mois de Mai,
Etrennez notre epousee
en bonne etrenne !
voici le mois, le joli mois de Mai,
qu'on vous amene !
In Bresse (now dept. Ain) the May-queen or May-bride, decked
with ribbons and flowers, walks first, led by a young man, while
a May-tree in blossom is carried in front. The words of the song
voici venir le joli mois,
Palouette plante le Mai,
voici venir le joli mois,
Talouette Pa plante.
le coq prend sa volee
et la volaille chante.
See Mourner's Culte des esprits dans la Sequanie. In Lorrain
too he is called joli Ma.
The Italians danced at the spring holiday, Donnige's Heinr. VII,
191 ; conf. the May-feast as descr. in Machiav. Stor. Fior. 1, 109.
149. In ancient Italy, under stress of war or pestilence, they
vowed a ver sacrum, i.e. everything begotten and born that spring,
TIME AND WORLD. 1533
Niebuhr 1, 102. The Servian Whitsun queen is called Jcralitza,
Vuk sab v.
p. 782 n.] Vier/rowe vasten, Meinauer's Naturl. p. 8 ; in der
fronfasten, in den fronfasten, Keisersb. Om. 42-3. Did they have
a matron go about muffled at that season ? Er. Alberus in Fab.
39 says of a disorderly dressed female : ' sie gieng gleichwie ein
fassenacht' • die Hebe frau fastnacht u. den jungherrn von fron-
fasten, Bienenk. 49b.
p. 784.] Does an AS. riddle in Cod. Exon. 417-8 refer to the
flying summer ? ' spinneweppe, daz sumers zit im gras uf griienen
wisen lit/ Albr. v. Halb. 124b. An Ital. proverb traces the
spring gossamer to three Marys (see p. 416 n.): 've' quant'
hanno jflZofo questa notte le tre Marie I ' conf. Indiculus 19 : ' de
petendo (pendulo ?) quod boni vocant sanctae Mariae,' and
Nemn. sub v. fila divae virginis. Madchen- or Mdttchen-sommer
is supp. to mean Matthias' summer, from its appearing on that
saint's day. Yet we read : de metten hebbt spunnen, Mullenh.
p. 583. Now Metje is Matilda, Brem. wtb., and we actually find
a ' Gobelinus de Eodenberg dictus Mechtilde-sumer,' Seibertz 2,
286 (yr 1338). Matthidia in Clemens' Recogu. becomes Mehthild
in Ksrchr. 1245. Flying gossamer is called in India marudd-
hvaga, Marut's flag, Hpt's Ztschr. 5, 490.
p. 786.] In England on May 1 the hobby-horse is led about,
and also a bear, Haupt 5, 474; conf. the erbes-bar, Somm. p.
155-6. Pingster-bloemen, Pinkster-Women, Whitsun- flowers, is
the name given to the merry processionists at Jever, Strackerj.
p. 76, and in Westphalia, Firmen. 1, 359. The Whitsun sleeper
is nicknamed pfinst-lummel (-looby) also in Mone's Schausp. 2,
371 ; in Silesia rauch-fihs, Berl. jrb. 10, 224. In Eussia the lie-
abed on Palm Sunday is scourged with rods, Kohl's Kuss. 2, 186.
On taudragil see GDS. 509.
CHAPTER XXV.
TIME AND WORLD.
p. 791.] Wile, stunde, Graff 4, 1224, zit, wile, stunde, Uolr.
1554, and stund, well, zeit, Wolkenst. 161 stand side by side; so
our ' zeit u. weile wird mir lang,' I feel dull. Wile occurs even
VOL. IV.
1534 TIME AND WORLD.
with a numeral : unz (until) drie wile komen hin, Servat. 2652.
As Xpovos was a god, and Katpo? is called a graybeard, Tom-
maseo 3, 15. so is diu wile personified, conf. wil-scelde, pp. 857 n.
863; ' der wile nig en' bowing to w., MSH. 1, 358a ; undanc der
wile sagen, Kl. 274; gert si (honoured be) diu wile unde dirre
tac, Parz. 801, 10; saelic wile, saelic zit, MSH. 1, 296a, conf.
AS. sael = felicitas and tempus opportunum ; gistuant thera ziti
<7«a£i = instabat tempus, 0. iv. 9, 1, conf. des Sumers giiete, p.
750 n. Above all, there is ascribed to Time a coming, going,
striding, advancing, drawing nigh, entering. Ssk. amasa time,
from am to go, B.opp, see Gramm. 491-2 ; Lith. amzis, Armor.
amzer, Kymr. amser, Ir. am. The Lat. seculuni is fr. sec to go, Ssk.
sac fr. sak^sequi (or secare ? Pott, 2, 588). The OHG. dihsmo,
conn, with Goth. ]?eihs, means processus, successus, advance,
GraffS, 111. M. Neth. tiden-vrQ, Lekensp. 622. Gramm. 1,
978; diu wile hete sich vergangen, Osw. 3413 ; die tit ghinc vort,
Maerl. 2, 364 ; ]?a seo tid gewdt ofer tiber sceacan, Caedm. 9, 1 ;
tho ward thiu tid cum an, Hel. 3, 14. 23-4. 25, 22 ; ein paar
stunden kommen in's land, Weise's Lustsp. 3, 198 ; es giengen
nicht drei tage in's land, Jucundiss. 36 ; ehe zwei jahre in' 8 land
gehen,P6\. maulaffe 4; thiu tid was gindhit, Hel. 121, 21 ; ndhtun
sih thio hohun giziti, O. iv. 8, 1 ; zit wart gireisot, 0. i. 4, 1 1 ;
f swie sich diu zit huop/ arose, Tit. 88, 4 ; die tit, die nooit noch
ghelac. Rose 353 ; weil jetzt die zeit beigeneigt, Eichst. hexenpr.
85 ; thio ziti sili bibrdhtun, 0. iii. 4, 1 ; tho sih thiu zit bibrdhta,
0. iv. 1,7; do sik de tid brdchte, Sachsenchr. 205 ; do sik
brdchten dusent u. twehundert jar 226 ; forS baero (1. baeron)
tid, Csedrn. 8. 31 ; nie sich diu zit also getruoc, Trist. 13, 34; sik
hadde de tid gedragen, Sachsenchr. 213 ; our c what future time
might bring with it,' Irrg. d. liebe 248; ' die zeit bringt's.'
p. 792.] Stunde, hour, often stands for time : fja gie in diu
stunde mit grozer kurz-wile hin/ their time went by with much
pas-time, Nib. 740, 4; nach des Merzen stunden, Gudr. 1217, 3.
But the OS. iverolt-stunda = muudus, Eel. 76, 5. 159, 11. The
M.Neth. also expressed a moment by ' en stic,' Rose 1952, and
by the phrases : ' biz man geruorte die bra/ while one moved the
eyelid, Servat. 342 ; biz ein bra die andern ruorte 3459 ; also
schiere (as fast as) diu ober bra die nideren geriieret, Hpt's
Ztschr. 2, 213.
TIME AND WORLD. 1535
p. 793.] Voss in Luise p. in. 220 ingeniously derives iverlt,
world, fr. werlen, to whirl. The World is often apostrophized
by Walther 37, 24. 38, 13. 122, 7. In Ssk. the ages of the
world are yuga, the two last and corrupt ones being Dvapara's
and Kali's, Bopp's Damay. p. 266. The men of the golden age
are themselves called golden, Lucian's Saturn. 8. 20 (ed. Bip. 3,
386) ; conf. our Schlaraffenland, Cockaign, GDS. 1.2. So in
Ssk. the plur. of loka (mundus) = homines; and OHG. AS. ferah,
feorh have ' mid ' prefixed to them, answering to mitil-gart, mid-
dan-geard : OHG. midfiri, mittiverihi, AS. midfeorwe. Manaseps
seems to corresp. to the Eddie alda ve iar&ar, Sssm. 23h, popu-
lorum habitaculum, terra ab hominibus inhabitata (P. Magn. p.
255 n.), to which is opposed utve = utgard>ar, gigantum habitacula.
And the Gael, siol, seed, often stands for people, men.
p. 794.] Ssk. I6ka, mundus, fr. loc, lucere ? conf. Lat. locus,
Lith. laukas = campus; ' disa sconun werlt ' in Notk. Bth. 147
transl. pulcrum mundum. The Hindus also held by three worlds:
heaven, earth and hell, Holtzm. Ind. s. 3, 121; madhi/ama loka
= media terra, quippe quae inter coelum et infer num, Bopp's Gl.
256b; or simply Madhyama, Pott 2, 354. The Greeks too divided
the world into ovpavos, yala, rdprapos, Hes. Theog. 720 (see
Suppl. to 806). ON. heimr terra, himinn coelum, heimir in-
fernus ? Heirnr is opposed to hel, Sasm. 94b ; liggja i milli heims
ok heljar, Fornm. s. 3, 128 means to have lost consciousness.
0. v. 25, 95. 103 puts all three in one sentence: ' in erdu joh in
himile, in abcjrunde ouh hiar nidare/ Distinct fr. middjungards,
earth, is Goth, mipgards = medium in the compound mi|?garda-
vaddjus, peo-o-Toixov, Ephes. 2, 14. < This myddel-erde,' Ali-
saunder p. 1 ; iz thisu worolt lerta in mittemo iro ringe, 0. iv. 19,
7; ert-rinc, Diemer 118, 23. 121, 1 ; der irdiske ring, Mar. 191,
16. Earth is called diu gruntveste, Bother 3651; OHG. crunffesti
fundamentum, Graff 3, 718. ' Daz M vergieng/ the world
perished, Wolkenst. 180. In the centre of the world lies an
old stone, under it the measuring chain, Temme's Altmark p. 33 ;
conf. navel-stone (p. 806). Other names: der maere meregarte,
Karajan 22, 15; der irdiske gibel, Mar. 156, 40; daz irdiske ted
174,34.
The world-snake has its head knocked off by a throw of TmVs
hammer, Sn. 63. Even Fischart in Gesch. kl. 31b says : ' When
1536 TIME AND WORLD.
Atlas wanted to shift the globe to his other shoulder, to see what
the great fish was doing whereon the world is said to stand;'
conf. Leviathan (p. 998).
p. 795.] The world is called ' der vrone sal,' lordly hall, Diemer
297, 6, which usu. means heaven; bat ( der sal' 326, 7 seems
to be temple. On the other hand : ' diz jamertal/ vale of sorrow,
Renn. 896; diz dmertal, Griesh. Pred. 2, 101 ; in ditze chlageliche
tal, Mar. 148, 2. 198,33; dieses jammer u. kummerthal, Schwei-
nichen 1, 17; ' varen uz disem ellende,3 misery, Griesh. 2, 15;
uz disem ubelen woflale, Diem. 301, 2 ; in disem angst-hause,
Drei erzn. 270; von dirre snoeden iverlt, Frib. Trist. 33.
p. 795.] There are several heavens : ace. to Diut. 3, 41 ten
at first, but after Lucifer's fall only nine. The Finns too have
nine heavens, taivahan yheksan an, Kal. 10, 190. 28, 308-9; vor
froeide zuo den himeln (ad coelos) springen, MS. 2, 47a.
p. 800.] The World-tree is called askr Yggdrasill in Saem. 3b,
but Yggdrasills as'kr in 8a. 44-5. 89a ; conf. the Low Sax. legend
of the ash (p. 960). Again : miotviffr kyndiz (is kindled), Saem.
8a; miotviff maeranjfi/m* mold ne&an la ; which is rendered arbor
centralis, for miot = medium, says Magnusen. But Rask reads
myotviiSr, and other expositors miotuiSr. Is miotu^r the tree the
same as miotu'Sr, God (p. 22) ? Again : ' it aldna tre,' Ssem. 8a;
perh. also the word aldurnari, seculum servans 9b signifies the
same world-tree. The snake gnawing at the roots of the ash
must mean mischief to it : well, Germ, superstition likewise places
enmity between snake and ash, Panz. Beitr. 1, 251-2. 351-2. A
somewhat doubtful legend tells of a world-old drnden-baum on
the top of the Harberg near Plankstellen in Franconia, that its'
leaves fr. time to time shed golden drops, milk oozed out of its
roots, and under it lay a treasure guarded by a dragon ; on the
tree sat a great black bird, who clashed his wings together and
raised a storm when any one tried to lift the treasure (?)
Similar to the passage quoted from Otfried is another in iv. 27,
19:
tho zeintun (pointed to) ivorolt-enti sines selbes henti,
thaz houbit himilisga rnunt, thie fuazi ouh thesan erd grunt,
thaz was sin al in wara umbikirg in fiara
obana joh nidana.
But 0. has nothing about birds. Neither has the legend on the
TIME AND WOKLD. 1537
Wood of the Cross ; but it mentions the spring and the serpent.
It makes Seth look in at the door of Paradise and spy a spring,
which parted into the four rivers Pison, Gihon, Tigris and
Euphrates ; at the source of the Euphr. stood a withered tree,
with a great serpent coiled about it ; its root ran deep down into
hell, on its crown lay a newborn babe in swaddling-bands. The
serpent is he of the forbidden fruit-tree, but he answers to
Nifthoggr, the four rivers or springs corresp. to the three of the
Edda, the child on the tree-top to the eagle, and the roots of
both trees reach down to hell. But the wood of the Cross only
comes of three pips off this tree, which grow up into three other
trees. Now where did this legend spring up ? and may some
heathen features have been adopted into it ? The Leg. Aurea c.
64 is very brief.
With the Oriental fable of the mouse gnawing at the root of
the bush in the well, ought to be conn, the Indian myth of the
thin stalk of grans hanging over a precipice, and unceasingly
gnawed by a mouse, Holtzm. 3, 114. The widely spread fable
above has even been painted, Mone 8, 279 ; couf. Benfey's
Pantsch. 1, 80. 2, 528. Liebr. on Barlaam p. 330-1.
p. 801.] Gehenna is supposed to mean vale of sorrow; pi.
gehennae, Arnob. 2, 14. Arab, iahennem, Pers. gehinnom; the
Turks, too, retain it in the Koran as jelienne, the abode of eblis,
diabolus. e/A8r)$, atBijs is expl. as the invisible (god), fr. ai'S???.
Hades is addressed as a person : wva% 'At'Srj, Soph. Trach. 1085;
so is the Hebrew Sheol, ^Ntf, ^Nttf Gesen. 73 lb [see Hosea 13,
14, and 1 Cor. 15, 55]. Lucian de luctu 2. 3 descr. Hades as a
vast and dark subterranean abyss, encircled by the fearful streams
of Cocytus and Pyriphlegethontes, and to be reached by sailing
over the Acherusian bog. Dietrich in Hpt's Ztschr. 7, 305,
says Niflhel is a place of torment too ; yet holl in Fischart's
Garg. 202a, is still a mere dwelling place : das (wie dort ge-
schriben steht) ' ein so weite holle find man kaum, da all die toden
hetten raum.' Did he take that fr. the passage in Widukind ?
Simple dying is called faring to hell ; hence the Norse expres
sions hel-reicf (e.g. Bryuhildar), and fara til Heljar (p. 313). It
sounds purely local in ' si ist in der lielle begraben,' buried in
hell, Kschr. 2530.
p. 801.] Leonidas at Thermopylae bids his men break their
1538 TIME AND WOELD.
fast,, for they will sup in the realm of the dead : hodie apud
inferos coenabimus. ( ThorgerSr segir hatt : engan hefi ec natt-
verS haft, ok engan mun ek fyrr enn at Freyju,' not sup till I
sup with F. (yr 945), Egilss. p. 603 ; ' lifrS heilir herra, ek man
hid O&ni gista,' to-day guest with OSin, Fornald. s. 2, 366; conf,
the passage fr. Saxo in Suppl. to 818 (Kl. schr. 5, 354 seq.).
p. 802.] De olde lielweg, Urk. of 1518 in Wigand's Corv.
giiterb. 229; hellewege, helleknochen 241. Bruckner derives the
Henneberg ' hiilweg, halwehr/ boundary, fr. hal (for bagel).
Herweg means also the Milky Way, Woeste 41 ; Hans Helwagen,
MB. 25, 314 (yr 1469). 316. 384.
p. 803.] Hellia lies low. Beside the root of a tree of para
dise Seth looks into Jiell, and sees his brother Abel's soul. It is
curious that Brynhild on her liel-reiff drives through the halls
of a giantess, Seem. 227. Diu tiefe belle, MS. 2, 184b. Hpt's
Ztschr. 2, 79. In the same sense death is called deep : an thene
diapun clod, Hel. 136, 1, and conversely 'in der bitteron hella/
Grieshaber 2, 33. 44. 65. 76. 97. 108. 122; and ' diu belle diu'st
ein bitter hoi/ MSH. 3, 468C, when usu. it is death that is bitter.
—The Greek underworld had an opening, through which Pluto
descends when he has carried off Proserpine, Paus. ii. 36, 7,
while Dionysus leads Semele out of hades across the Alcyonian
lake ii. 37, 5. The Teut. hell has likewise a gateway (mouth),
which is closed up with a grating : fyr na-grindr ne$an, Sasm.
68a. 86a; hnigin er Tiel-grind} when the grave-mound opens,
Hervarars. p. 347. OS. helli-porta, Hel. 97, 17; thiu helliporta,
0. iii. 12, 35; antheftid fan hell- down, Hel. 71, 9; de doir
vanner hell en mot aupen wesen, Slennerhinke, beginn. There is
a Hollthor-spifze in Salzburg, M. Koch's Reise 315. Der helle
invart is a hole at which all the dead went in, En. 2906 — 15;
dringet in daz lielletor, Hpt 2, 69 ; diu riuwe (ruth) stet fur der
helle tor, Warnung 316.
p. 804.] OHG. /ieZ/i-«/r<mm = rudens, torrens inferni, Graff 6,
754 ; Holl-liaken, hell-hook, was the name of a whirlpool in the
Rhine; Fischart's Gliickh. schif 429.
p. 805.] Plainly Christian are the following notions : ' minne
hat uf erde bus, ze himel ist reine fur Got ir geleite, minne ist
allenthalben wan ze helle,' love is everywhere but in hell, .Tit. 51 ;
Mle-viur, -fire, Kchr. 1138; daz winster viur, MSH. 1, 298b ;
TIME AND WORLD, 1539
' ich ban fewer n. muster ze der zeswen unt ze der winster,' to
right and left, Todes gehugede 661; der helle fewerstot, Warn.
72; in der helle brinnen u. braten, Griesh. 2, 76. 108. 123. Yet
the heathen fancy of fires darting out of opened grave-mounds,
and of hauga-eldr in general (Fornald. s. 1, 437), seems conn,
with hellfire. On the other hand we hear of helle-wos£, Tod.
geh. 902. In pop. speech, hell is any dark hole or corner : the
tailor throws pieces of cloth ' in die holle/ the prentice jumps up
' aus der holle' (fr. behind the chest), and makes for the door,
Pol. maulaffe 4; kroch nach der holle 6 ; geh hinter'n ofen in die
hell, H. Sachs i. 5, 495b. The Christian hell has a pool of
pitch and brimstone : bech unde swebel, Diemer 313, 9 ; von deme
bechen 303, 22; beh-ivelle 298, 29. 303, 27; die swarzen pech-
velle (1. -welle), Tod. geh, 686 ; die bechwelligen bache 899 ; mit
bechwelliger hitze 929. In the miirchen of Dame Holle the gold-
gate and pitch-gate stand opposed, like heaven and hell. Again :
in dem swebel, Warn. 260; in den swebel-sewen (-lakes) baden,
Servat. 3541 ; diu helle stinchet wirs danne der fule hunt, Kara-
jan 31, 8; infer le puant. Thib. de Nav. 150; puafine, Gaufrey
p. xxx. The stench of hell may have been suggested by the
noxious fumes that rise out of clefts in the earth.
p. 806.] Greek opinion placed Tartarus not inside the earth,
but an immense way off it. A brass anvil (^aA/eeo? atc/Acov) falls
nine days and nights fr. heaven, and touches earth on the tenth ;
it takes nine more to reach Tartarus, Hes. Theog. 722 — 5 ; but
Homer makes Hephaestus fall fr. heaven in one day, II. 1, 592.
The Lat. Avernus is Gr. a-opvo$, bird-less, ' quia sunt avibus
contraria cunctis/ Lucr. 6, 742. An AS. word for hell is scrcef,
cavern, Ceedm. 212, 10. MHG. obis, Roth's Dicht. pp. 10. 23;
' daz abgrunde ' also occurs in Rother 4434 ; ' in der helle grunde
verbrunne e ich/ I'd sooner burn, MS. 1, 56a; an grund grim-
maro helliun, Hel. 164, 5; der fiirste uz helle abgrunde, Walth.
3, 12; de Jiellegrunt, MB. 5, 138; der bodengrunt (bottom) der
helle, MS. 2, 147b. In Russ. however [beside the more usual ad
fr. 08179] it is called bez-dnd, bottom-less, like a-jSvaaos. Conf.
der erde volmunde (fullamunt), Gute frau 2022 ; der erden bunder
(ON. pundari), Hpt's Ztschr. 2, 131.
p. 806.] On the Delphian navel as earth's centre, see Pott's
Zahlmeth. 267 ; Zeus ascertains it by sending out eagles or
1540 TIME AND WOKLD.
ravens. To the Irish too earth's navel was a stone, Lappenb. in
Allg. encycl. d. wiss., art. Irland 49b. A stone in lielles-grunt
occurs in Uhl. Yolks!. 1,8; the dille-stein is the stone ' den kein
hand tiberbal, keiri wind iiberwehte, kein regen iibersprehte/ p.
7 ; iiber d'hellplata springen, Yonbun p. 65. Dillestein means
bottom-stone.
p. 807.] The underworld has its waters, streams : sa hon J?ar
vaffa )?raunga stranma menn meinsvara, Seem. 7b ; Va&gelmi vafta
181a; in der helle laden, Engelh. 6050; ze helle laden, MSH. 2,
259a. 260b; in den swebel-sewen (brimstone lakes) baden, Servat.
3541; sole lesoufet (drenched) in hellepine, MS. 2, 150b. Hell
is a well, a helle-puzze (-pit), obene enge (narrow at top), nidene
wit, Wernh. v. N. 41, 5 ; da diu unerfulte butze des algrundes uz
diezen, Todes geh. 896 ; helle-sot, MSH. 3, 463b answers to the
AS. sedffin the text; Hellekessel, -kettle, a family name at Bonn.
Susl in cwissusle is appar. the ON. sysla, negotium, cura, labor,
passing over into supplicium, as verk into verkr, dolor; conf.
suslbona, hell-foe, Caedrn. 305, 1.
p. 807.] Hell is said in AS. to be wyrmsele and wyrmum be-
wunden, Judith 134, 49. 57 ; ]?aer br5 fyr and wyrm, Credm. 212,
9; uz diseme wurmgarten, Diemer 295, 25. There also dwells
the hell-hound (p. 996-7. Suppl. to 815) There were punish-
ments in hell for heathen heroes too : SigurSr Fafnisbani has
to heat an oven, and Starkaftr 'hefi okla-eld,' Fornm. s. 3, 200;
conf. St. Patrick's Purgatory by Th. Wright xi. and 192.
p. 809.] Leo in Hpt's Ztschr. 3, 226 has a Gael, mudspuil,
mutatio, which I have not found in any dictionary. He only
gets it out of muth, mutare, and spuil, spolium; but the OS.
mudspelles megin (like iarSar megin) requires a material sense.
That of wood, tree, is supported by Ssem. 9b : 'geisar eimi vi^
aldurnara/ the fire rages against aldurnari, i.e. Yggdrasill ?
(Suppl. to 800 beg.). Lapp, muora, muorra [Mong. modo] =
arbor; but Syrianic and Permic mil, Yotiak muziern = la,Tid,
Rask's Afh. 1, 39. Finnic, beside maa, seems to have moa, muct,
Castren's Syrian. Gr. p. 149.
p. 810.] Surtr is a giant, not a god : S. oc in svdso go&,
Saem. 33a; S. ok aesir 188a; Surta sefi 8a is supp. to mean fire.
Domesday-bk has a man's name Sortebrand. With Surtr conf.
Slav, tchort, cert, czari = devil [tchorny, czerny = black], p. 993.
TIME AND WOULD. 1541
Muspellz synir hafa einir ser fy Iking, er su biort mioc, Sn. 72 ; the
field on which they encounter the gods is called Vigri&r, Saem.
33a. Sn. 75, and also Oslcopnir, Ssem. 188a.
p. 810.] The world is destroyed by fire. The Indians spoke
of f the penal fire of the Last Day/ Holtzm. Ind. s. 2, 90 : ' de
structive as the L. D.' 2, 86. 99. An Ionic dance was called
Kocrfjiov e/eTrvpoMTis, Athen. 5, 283. At Rome one foretold
' ic/nem de coelo lapsurum finemque mundi afFore/ Capitolini M.
Anton. 13. The Celts believed the end of the world would be
by fire and water : eTri/cparijcreiV Se irore KOI Trvp /cal vSwp,
Strabo 4, 45. 198: Gael, brath, ultimum orbis incendium ; gu la
Ihrath, in aeternum, unquam ; conf. Ossian 3, 433. AS. oft baeles
cyme, till fire's coming = end of the world, Cod. Exon. 200, 28 :
unz an die stunde do allez sol verbrinnen, Karajan 50, 15 ; grozer
schal, als al din werlt da brunne, Wigal. 7262 : din jdmertac wil
schiere komen, u. brennt dich darumbe iedoch, Walth. 67, 19.
p. 812.] On Antichrist, conf. Griesh. Pred. p. 150-1 ; ich wene
nu ist anticrist den heiden cumen ze helfe, Gr. Rud. 14, 9 ;
deable antecris, Meon 3, 250; 1'ame emporteirent Pilate et
anticris, Aspr. 9b. Miillenhoff in Hpt's Ztschr. 11, 391 does not
see so much affinity betw. the Muspilli and the Edda.
p. 814.] Beside aldar rok, ragna rok, we have piocfa r'ok, Seem.
28b, tiva role 36ab,/zm rok 49% forn rok 63a. AS. racu is Ssk.
rajani, night (Suppl. to 737). To this Twilight of the gods 0.
Schade in his sixth thesis refers the saying : ( it is not yet the
evening of all the days.'
p. 815.] The stars fall from heaven (Suppl. to 817), the
rainbow breaks down. Atlas holds the vault of heaven on his
shoulders, it must fall when he removes them : quid si nunc
coelum mat ? Ter. Heaut. iv. 2. The Celts e(f>aaav SeStern^
/jLiJTrore 6 ovpavos avrois e'//-7re'croi, feared the sky would fall on
them, Arrian's Anab. 1, 4. GDS. 459. 460. Germ, superstition
tells of a little bird (tomtit) that holds his little claw over his
head when he sleeps, to shield it in case the sky fell in the
night. The ship Naglfar is conn, with JSTaglfari, the husband
of Nott, Sn. 11 ; it takes as long to build as the iron-rock to wear
away, which the woman grazes with her veil once in 100 years;
conf. the cow's hide being picked clean by the giant (Suppl. to
544). It was an AS. belief also that the hellhound was fought
1542 TIME AND WORLD.
with : ' si be toren of liellelmndes to$um/ teeth, Kemble no. 715,
yr 1006; hellehunt, MS. 2, 147b (Suppl. to 807. p. 996-7). The
Last Judgment is like the tribunal of Minos in the underworld,
Lucian's Jup. confut. 18, and the judgment of souls of the
Mongols, Bergm. 3, 35; conf. Michael's balance (p, 859). AS.
notions about the end of the world are preserved in Cod. Exon.
445.
p. 81 7.] The Archipoeta's poem on the ff 'teen signs is in Hpt's
Ztschr. 3, 523 — 5. The signs vary in the different accounts, see
Sommer in Hpt 3, 525 — 530. Wiedeburg p. 139. Lekensp.
Deckers 2, 264. Diemer p. 283—7. Grieshaber p. 152. Moneys
Schausp. 1, 315 seq. MSH. 3, 96b. The 12th sign in the Latin
poem above is : fixae coeli penitus stellae sunt casurae (the same
in Griesh.) ; in the Asega-book the 13th : sa fallath alle tha
stera fon tha himule ; conf. Ssem. 9b : hverfa af himni herSur
stiornur. The common folk held by other prognostics besides :
when it strikes thirteen and the hens take to crowing, the Judg
ment-day will come, Hpt 3, 367. The earth quaked, ON. iorS
dusadi, Saam. 24 lb. The Greeks ascr. the phenomenon to Posei
don, Herod. 7, 129, or some other god: TTJV iro\iv rov 0eov <rei-
o-etj/To?, Paus. i. 29, 7, elsewh. to Typhoeus, Ov. Met. 5, 356 ; its
cause is discussed by Agathias 5, 8. The Lith. god of earth
quake is Drelkullys, Nesselm. pp. 154. 208, fr. drebeti, quake,
and kulti, strike. A New Zeal, story of earthquake in Klemm 4,
359 ; the earth is carried by a tortoise 2, 164.
p. 818.] The valkijrs conduct to heaven, as the Hours opened
the cloud-gate to Olympus. So too the angels fetch away dying
heroes : la vos atendent ii anges en chantant, contre vos ames
vont grant joie menant, Asprem. 22b ; lame emporterent li ange
en chantant 28a. A cliff in Blekingen is called Valhall, and at
two places in Westgotland are Valhall, Vahlehall : they are the
hills fr. which old men weary of life threw themselves into the
lake or brook running below, in which they were washed. Such
water bears the name of Odens-kdlla : in taking possession of
them, the god first washed or bathed them; conf. Geijer 1, 115
(Suppl. to 832). Brave men goto Valholl : sa var atriina^r
herSinna manna, at allir ]?eir er af sdrum andadisk, skyldu fara
til Valhallar, Fagrsk. p. 27. A servant goes not to V. except in
attendance on his lord, Fornald. s. 3, 8. Vdpna-Jring goes on in
TIME AND WORLD. 1543
V., for which a son fits out his father by burying his weapons
with him, Nialss. c. 80 ; ' J>u vart valkyrja at AlfoSur, mundo
einJierjaralliY' beriaz um saltar pinar,' were glad to be struck down
for thy sake, Ssem. 154b. When Hakon died a heathen and was
buried, his friends gathered round his grave, and in heathen
fashion saw him off to Valholl : maelto ]?eir sva fyrir grepti
hans, sem herSinna manna var si$r til, oc visoffo honom til Val-
hallar, Hakonars. c. 32. Inde vota nuncupat (Ringo), adjicitgue
precem uti Haraldus, eo vectore (equo suo) usus, fati consortes ad
Tartara antecederet, atque apud praestitem Orci Plutonem sociis
hostibusque placidas expeteret sedes, Saxo Gr. 147; conf. the
prayer of Waltharius 1167 : hos in coelesti mihi praestet sede
videri. Valholl is also called ha Iwll, high hall (though only
the dat. occurs : hdva hollo, Saem. 24b. 30b. Sn. 3) ; and Hropts
sigtoptir, Ssem. 10a.
p. 819.] The souls of kshatriyas slain in battle arrive at
Indra's heaven, and are his guests, Bopp's Nalas 264 ; to warriors
fallen in fight the gate of heaven is open, Holtzm. Ind. s. 2, 65 ;
conf. ' en infer vont li bel cevaller qui sont morts as tornois et as
rices guerres/ Aucassin in Meon 1, 355. Both AS., OHG. and
MHG. phrases point to a heavenly castle : Godes ealdorburg, Dei
palatium, Cod. Exon. 441, 8 : rodera ceaster, coelorum urbs 441,
10. A minute description of the himilisye Godes burg (Hpt's
Ztschr. 3, 443-4) says : diu burg ist gestiftet init aller tiuride
meist ediler geist gimmon, der himel meregriezon, der burge funda-
menta, die porte ioh die mure daz sint die tiuren steina der Gates
furst helido. A similar house, glittering with gold and light,
occurs in a vision, Greg. Tur. 7, 1 ; ir erbe solde sin der himel-
hof, Ludw. d. fromme 2478.
p. 820.] Heaven is ' der himelische sal/ Todes gehug. 942 ;
der vrone sal, Diemer 301, 3 ; der freuden sal besitzen (possess),
Tit. 5788 ; conf. freuden-tal besitzen, in contrast with riuwen-tal
3773-4; it is true a castle is also called freuden zil, goal of joy,
Wigal. 9238. 11615; hverfa &mun-vega (pleasured path) = to die,
Egilss. 622. The Mecklenburg noble, who reckons on a merry
drinking-bout with Christ in heaven, is, by another account, fr.
Pomerania, N. Pr. prov. bl. 3, 477; conf. ' im samint in (along
with them) drinchit er den win/ Diemer 103, 5 ; s'aurai mon
chief em paradis flori, ou toz jors a joie, feste e deli, Aspr. 18a;
1544 TIME AND WOELD.
eV jjiaicdpwv vr}crQi<$ iriveiv fiera rwv rjpwcov, eV rc3 }H\vo-Lw \ei-
fjL&vi /caraKei/jLevos, Lucian's Jup. confut. 17.
p. 820 n.] The reading I proposed in Parz. 56, 18 is now
verified by MS. d; conf. here ze' Famorgan 496, 8, ze Fdmurgdne
585, 14, and ' Famorgan hiez daz lant/ Tiirl. Wh. 24% see 37a.
De glaseriburg upriden, Uhl. Volksl. p. 16. The glass mountain
turns up in many legends and marchen : Miillenh. p. 386-7.
Ehrentraut's Fries, arch. 2, 162. Sommer's March. 99 seq.
Bechstein's Sag. p. 67. Akin to the glass castle is the cloud-
castle : mons Wolkinburg, Caas. Heisterb. 2, 318; conf. Bohm.
Cod. Francof. 247 (yr. *1290). Lacomblet's Arch. 2, 11. 19.
Weisth. 2, 713. The Vila builds a castle on the cloud with three
gates, Vuk, nov. ed. p. 151. It says in Kalev. 2, 25: tuulehenko
teen tupani, build rooms in the air ; conf. the air-castle on the
rainbow (p. 732-3).
p. 821.] Ssk. desas, land, Zend, paradaeshas, fairest land,
Benfey 1, 438; rov 7ra/3a8etcro^ = hortum, Lucian's Somn. 21;
the garden of the Vandal king is called TrapdSeicros, Procop. 1,
382, conf. 434. Ir. parratlias, O.S1. poroda. The earthly para
dise is the Rose-garden, conf. its descript. in a Pommersf. MS.
(Hpt 5, 369). Roseng. 1028. Tit. 6044. Another term is
'saltus wunnilo,' Lacombl. no. 65 (855); conf. 'lust-wald/ pleasure-
park. Weinhold. in Hpt 6, 461 after all connects neorxena with
uorna. - The Slav, rai, paradise, Miklosich 73 would derive fr.
rad", glad, as nai fr. nad". Boh. raghrad or rai-grad, paradise-
garden, later hradiste (castle), a plot encircled by a round wall,
in which the Slavs held feasts and games, and sang songs ; so
the gral-lwfe, grale. Herod. 3, 26 calls "Oacrt? a paicdpwv vtjcros,
a green island in the sea of sand. ' A land flowing with milk
and honey,3 Exod. 3, 8. Mar. 160, 17, like Cockaign, Lubber-
land, which even the Greeks knew of, Athen. 2, 526 — 533 [Hor.
Od. ii. 19, 10: vini fontem, lactis rivos, lapsa mella], Conf.
milk, honey and blood as food for gods and drink for poets (pp.
317. 415 n.) ; mellis lacus et flumiua lactis erupisse solo, Claud.
Stil. 1, 85.
p. 823.] 'H\vcna are places which lightning (the sun) has
struck, Benfey 1, 457 : eV TCO 'H\vaiw Xet/zcon, Jup. confut. 17 ;
conf. Plutarch 4, 1154. OHG. sunna-felt, elysium, Graff 3, 516 ;
siinno-feld, helisios campos, Gl. Sletst. 6, 271. AS. heofen-feld}
SOULS. 1545
coelestis campus (p. 234) ; Hefenfeld, locus in agro Northum-
brensi. On acr^oSeXo?, Roin. albums, see Dioscor. 2, 199, with
whom Theophrastus agrees, while Galen descr. the plant very
differently, see Sprengel on Diosc. 2, 481.
Like the children in our marchen, who fall through the well
on Dame Holla's meadow, Psyche having jumped off the high
rode, 'paulatim per devexa excelsae vallis subdii&e florentis cespitis
gremio leniter delabitur/ and then finds herself in a heavenly
grove, Apuleius lib. 4 in fine. Like the gardens of the Hesperides
is the ' insula pomorum, quae fortunata vocatur/ v. Merlini p.
393; conf. the sacred apple-wood, Barzas breiz 1, 56-7. 90, and
' fortunatorum insulas, quo cuncti, qui aetatem egerunt caste
suam, conveniant,' Plaut. Trin. ii. 4, 148 ; eV /jLa/cdpaiv vr]crois
ilpawv, Lucian's Demosth. enc. 50. Jup. conf. 17. Gliamp
flory, la tanra Diex son jugement, quand il viendra jugier la
gent, O.Fr. life of Mary in Lassberg's Zoller p. 74; an der
maten (prato beatorum), Flore 2326. AS. grene wongas, Cod.
Exon. 482, 21; ]?es wang grena 426, 34; j?one grenan wong
ofgifan 130, 34. H. Sachs iii. 3, 84d still speaks of paradise as
the green valley. Welsh gwi/nfa, paradise, strictly white happy
land. The dead shall go to Helgafell, Eyrb. c. 4; conf. the
earthly paradise closed in by high mountains, Tod. gehug. 970 — 6.
The fgo$-borinn Goffmundr* in the far off realm of paradise,
Saem. 153b, is Granmar in the Vols. saga, conf. Granmars synir,
Sa3m. 155b.
p. 823.] Vt&arr would in OHG. be Wttheri, Graft0 4, 986 ;
but Vi&arr, Witheri is more correct, conf. Sasm. 42a : hris, gras,
vi^. There is a saying about him : Vi&arr, er gu^ enn i GorSurn,
hann er lika i Grindarskb'rSum.
CHAPTER XXVI.
SOULS.
p. 826.] "^v^rj anima and vovs mens are distinct, Plutarch 4,
1154. Beside the fern, seele, we find a neut. ferah with much
the same meaning : OHG. ferah = anima, Graff 3, 682 (but smala
firihi=vulgu.s 683) ; that ferah was af them folke, Hel. 169,
28, i.e. departed fr. among men. Pers. ferver, spirits, souls,
1546 SOULS.
Zend, fravashayo, Benfey's Monatsn. 63-4. 151. To the fern,
soul stand opp. the masc. ahma, dtum, geist = spiritus (p. 461,
1. 7). At the same time the animae as well as animi are winds,
avefjboi, as the SI. dukh and dushd are fr. dykh-ati, dii-nuti,
spirare. Hence : anirnam exhalare, Ov. Met. 6, 247, animam
ebullire, Petron. 62. 42 ; den geist aufgeben, give up the ghost,
Albr. v. Halb. 123b; der adem (breath) zuo den luften fuore,
Ksrchr. 13400. It was feared that a soul passing away in a storm
would be blown to pieces by the wind, Plato's Pheedr. p. 77.
The soul fares, slips out: stirb lib, sele var ! Herb. 14040; diu
sel waer im entsliffen, Tundal. 44, 31 ; diu sel sich uz den liden
(limbs) zoch, ais der sliufet uz dem gwande (garment), Servat.
3464 ; so sih diu sele enbindet von mennesklicher zarge, Mar.
153, 5 (Fundgr. 2, 153) ; ' nu breche Got ir selen bant ! 3 is inscr.
on a tombstone, Wackern. W. v. Klingen p. 22 ; wenn mir die
xelfleuszt (flows) von des leibes drauch, Wolkenst. 263; von mir
wolde diu sele sin endrunnen (run away), MS. 2, 52a; dren (fr.
three) genk dei seile ut den munt (mouth), Soest. fehde p. 625.
The soul escapes through the gaping wound : /car' ovra/uLevyv
coTetXTJj', II. 14, 518, conf. 17, 86; -^^ XeXotTre, Od. 14, 134;
;is seola was gisendid an suothan weg, Hel. 169, 27, and what is
more striking : than im that lif seri&i (abiret), thiu seola bisunki
(mergeretur, elaberetur), 169, 21; conf. Karajan 32, 15 of the
eagle: irn sunkit sin gevidere (plumage, to renew itself?). Souls,
'like elves, sail over the water ; and the Indian elves are dead
men, Ssk. marut, Kuhn in Hpt's Ztschr. 5, 488-9 ; conf. Nainn,
Dainn (p. 453). The Lith. iveles f. are manes, and welukas
spectres, Nesselm. 61-2 (Suppl. to 913 end, 968).
p. 828.] Souls are of three kinds, those of angels, of men, of
beasts, says Dietm. of Mersebg (Pertz 5, 739). Curiously, how
ever, each man is credited with tliree souls, two of which perish
with the body, but the third survives : bustoque superstes evolat,
Claud, de 4 cons. Honor. 228 — 235. Men's souls (•^v^ai) go
to the underworld, their bodies (avrovs, like sell = mia lip)
become the prey of dogs and birds, II. 1, 4. Of lovers it is
thought, that their souls intermarry; the notion must be old,
for we find it in H. v. Veldeke : wir sin ein lip und ein geist,
En. 6533, and still more clearly in H. v. Morungen : • iuwer sele
ist meiner sele frowe, MS. 1, 57b ; conf. ' ich wolte nit, daz min
SOULS. 1547
sele uz des beaten menschen munde fuere,' i.e. pass out of Ms
mouth, Berth. 298. On the worship of souls, see p. 913. It
is said of the soul : von im f uor ein glast (flash) sam ein brinnen-
der louc, Rol. 228, 21 ; the soul of Mary shines in passing out
of her body, Haupt 5, 545 ; souls in parting are seven times
whiter than snow, Myst. i. 136, 21; ez miiegen wol zwo sele sin,
den ist ir wize her geleit, und klagent ein ander ir arbeit, Ls. 2,
270. In a Lett, song the dead call themselves rashani, beautiful,
Biittner no. 89 ; conf. the meaning of selig, blessed. When the
soul parts fr. the body, a sweet scent is perceived, Wh. 69, 12 — ] 5.
Flowers grow on a virgin's grave, Athen. 5, 495, lilies out of
dead men, Zappert pp. 29. 31. On lovers' graves two trees spring
up : det vaxte tvenne trad uppa deras graf, det ena tager det
andra i famn, Arvidss. 2, 11. Vines grow out of the mouths of
the dead, Tit. 5790; fiue roses bloom out of a dead man's head,
Maerl. 2, 308.
sin tiost doch valte (felled) den edeln Mor,
daz er die bluomen mit bluot begoz (bedewed) :
die gote des valles sere verdroz (vexed the gods),
daz der minnsere sus belac (lover so ill bestead) ;
und waen daz viir (I ween that from) den selben tac
nach der aventiure sage
daz selbe velt niht wan (nothing but) rosen trage,
so groz wart al der gote Jdage. Tiirl. Wh. 36a.
Drops of blood turn into yellow flowers, as a herb grew out of
Ajax's blood, Konst en letterb. '43, p. 76b ; mannabod (sambucus
ebulus) near Kalmar sprang fr. the blood of slain heroes, Fries
Bot. udfl. 1, 110. The wegewarte is also called wegetriti. Hansel
am iveg, feldblume auf der wegscheide, Meinert's Kuhl. p. 6 ;
wegeliLoge = }ieliokropium) Mone 8, 401.
p. 829.] Poles with pigeons on them were set up over Lom
bard graves, Paul. Diac. 5, 34 (Kl. schr. 5, 447) ; sele alsam ein
tube gestalt, Pass. 391, 37. Souls fly away in the shape of doves,
Schonwerth 3, 37. Zappert p. 83. St Louis 60, 25. Baader
iv. 32 [' When the Persian fleet was wrecked off Mt Athos, wliite
pigeons were seen for the first time in Greece/ Charon of Lamps,
in Athen. 9, 394 ; see Victor Helm's Wanderings of Plants and
Animals p. 258-9]. 'Det kommo tva dufvar af himmelen ned
1548 SOULS.
(down) ; niir de foro upp, sa voro de tre,' when they flew up
again, they were three, Sv. vis. 1, 312-5. 373. A sennrin bleib
ich ewiglich, und wann ich stirb, wird ich a schwalbn, Aimer 1,
58. Souls fly about as ravens, Michelet 2, 15 ; they swarm
as little ducks, Klemm 2, 165; night-owls rise from the brain of
a murdered man 4, 220. The story of Madej is given more cor
rectly in Wend, volksl. 2, 319, conf. Walach. march, no. 15. In
Egypt, hieroglyphs the sparrowhawk witli a human head is a
picture of the soul, Bunsen's Dingbilder 126. Every soul, after
parting from the body, hovers for a time betwixt the earth and
the moon, Plut. 4, 1154.
p. 829.] The soul is winged, Plato's Phsedr. 246-7-8 ; it loses
and then recovers its wings 248-9, conf. Gerhard's Eros, tab. 1
and 5 ; ^v^r) 8' IK peOewv irra^evr] "Al^o^e ySe/S^Vei, II. 16,
856. 22, 361 ; 'fyvx'l ^ far oveipos aTroTrra/jbevT] TreTroTijTai, Od.
11, 222. Lucian's Encom. Demosth. c. 50 says of the dying
orator : aireTrTTj, evolavit.
The larva, the butterfly is called 6 veKv&a\o?. Svved. baring -
sjal, old woman's soul = butterfly, Hire 2, 529. Ir. anamande,
anima dei = butterfly ; conf. the Faun as night-butterfly (Suppl.
to 483 mid.). When a moth flutters round the candle, the Lithu.
women say somebody's dying, and the soul is going hence, N. Pr.
prov. bl. 5, 160.
p. 829.] The soul runs out of the sleeper as a mouse, cat,
weasel, snake, butterfly. Yama draws the soul out of a dying man
in the shape of a tiny mannikin, the man turns pale and sinks,
and when the mannikin comes back, he thinks he has been asleep,
Holtzm. Ind. sag. 1, 65. The soul slips out of the mouth as a
little child, Gefken's Beil. pp. 6. 15 and plates 11. 12. It was
believed in Germany as well, that a dying man's heart could
pass into a living man, who would then show twice as much
pluck : so Egge's heart seems to have passed into Fasolt,
Diether's into Dietrich (Ecke 197-8), each time into a brother's
body; conf. the exchange of hearts betxv. lovers, Wigal. 4439.
8813. MS. 1, 166b, and the marriage of souls (Suppl. to 828).
The exchange of figures, the skipta litum oc hdmum (Suppl. to
1098 end) is another thing. On the similar doctrine of
transmigration taught by Pythagoras, see Plato's Phgedr. 248-9.
Phasdo p. 82. Ov. Met. 15, 156 seq. O'Kearney 133. 160.
SOULS. 1549
Gods, by way of punishment), are born again as men (Suppl. to
338), men are changed into beasts corresp. to their character,
e.g. by the wand of Circe, RA. p. xiv. Claud, in Kuf. 2, 482 seq.
Thorir hjortr is pursued by a hunter and his hound ; struck by
a javelin, he falls to the ground, but out of his body springs a
stag, which again is hunted down by the dog, and killed after
a hard struggle, Maurer's Bekehr. 1, 295-6. Animals too have
had many souls, like Lucian's cock.
p. 830.] Good souls for a time hover on Hades' verdant mead,
Plut. 4, 1154. The soul feeds on the field or meadow of truth,
ire^iov, Xet/icwi/, Plat. Phaedr. 248 (in the train of God,
Oelo-a dew, it looks upon truth, ibid.). On the green
grass the soul sits down, Feifalik Musp. p. 5. ' He is going to
die' is expr. by fhe is just fluttering away/ Souls of the dead
hang over a, precipice by a slender stalk, Holtzm. Ind. sag. 3, 174.
' A medicine that sent her soul up to the tip of her tongue/
Rommel 4, 771. Vulgo dicitur, quod triginta animae super
acumen acus possunt sedere, ChmeFs Notizenbl. 6, 386, fr. Nicol.
v. Siegen's Chron. yr 1489, ed. Wegele '55, p. 344. How many
souls can sit on a nail, Wigand's Arch. 4, 321.
p. 832.] Souls are received, drawn on, by Wuotan, Frouwa,
Ran and Hel, by the watersprites, by angels and elves, by the
devil (pp. 1001 beg. 1017). Near the places named Valhall there
is often an Odens-kalla (Suppl. to 818 beg.), as if Oden, before
admitting souls, should bathe them in the clear stream, as the
Greeks thought souls were cleansed in the rivers of Hades, and
took the draught of oblivion in Lethe. ' Oden som kom upp ur
Odens-kammare eller Asne-kafve, som ligger in Asne-sjo (fordom
Oden-sjo), at valja de slagne pa Bravallahed, och fora dem pa ett
gullshepp' (Raaf) ; conf. the story of Haiti, Ynglinga-s. c. 27.
Old sea-kings were supp. to be buried in a golden ship, Miillenh.
no. 501. A funeral pile is built up in a ship, Saxo Gr. (ed.
Miiller) p. 235 ; conf. the ship-mounds thrown up over the dead,
Worsaae's Vorzeit p. 81-7. A death-ship in Beow. 34; a swan-
ship carrying a corpse, Keller's Romv. 670. Jacob's body crosses
the sea in a ship without sail or rudder, Pass. 220, 41 seq.
Maerl. 2, 341-2, where note the phrase : si bevalen Gode te sine
stierman. In Friesland souls are supp. to sail over in eggshells;
people break their empty shells, for witches get into them and
VOL. IV. T
1550 SOULS.
plague the soul on her passage. Halbertsma reminds me verbally
of the nail-parings (pp. 814. 1138-9 n.) and shoelace cuttings, Sn.
73 ; the breaking of eggshells is still enjoined by superstition.
An angel leads a shipful of souls, Dante's Purg. 2, 40 seq. The
boatman Tempulagy ferries souls over the lake, Klemm 2, 165.
On the Etruscan Charun (Gerh. p. 17) and the passage-
money, see Lucian's De luctu 10. Boeckh's Inscr. 2, 103-4.
GDS. 681. Money is placed under the tongues of the dead, three
grains of corn under the dead Adam's tongue. In Germ, skele
tons, coins are actually found in the mouth, Mainzer Ztschr. 1,
342-3. Lindenschmitt's Todtenlager pp. 16. 51. Haec Stygias
referant munera ad undas, et calidos numerent igne trientes,
Liudpr. Antop. 2, 26. Green apples were also put in the hands
of the dead, Vuk no. 137.
p. 834.] On Procopius's account of the passage of souls to
Brittia, see WerlaufFs Procop. p. 7, who himself on p. 10 seq.
takes 'Brittia' to be Jutland, ' Britannia ' Gt. Britain, and
'Thule' Scandinavia. En passant le lac de I'angoisse, elle vit
une bande de inorts, vetus de blanc, dans de petites barques,
Villernarque's Barz. breiz. 1, 169.
p. 835.] A sharp bridge leading across the Purgatorial fire,
and the souls flying into it black and coming out white, are
mentioned in Walewein 4958. 5825. 5840 (V. d. Bergh 102-3).
Over de lank-bmgge fard = he dies, Narragonia 123b; conf. the
sword-bridge (p. 1082). Angels conduct over the rainbow -bridge.
The Arabian bridge of sculs is named Sinit, Ruck. Hariri 1,
229 ; the Chinese too have a bridge of souls, Maltebrun's Precis
3, 527. Old-Irish legends about it in O'Donovan p. 440-1. The
cow driven across the bridge by the soul in the Tundalus-legend
reminds of the red cow being led over a certain bridge before the
great battle by the Nortorf elder-tree, Mullenh. no. 509. The
Greenlanders believe the soul has to cross an abyss, where turns
a narrow wheel as smooth as ice, Klemm 2, 317; this is like the
wheel in Wigalois p. 250 seq.
p. 836.] On the death-shoe, see Miiller's Sagabibl. 2, 171.
Mannhardt's Ztschr. 4, 421 ; conf. ViSar's shoe, Sn. 31. 73 ; ' sal
a den, i denne lieirnen fatike gjeve sko, han tar inkje (he need not)
barfott gange in kvasse tynnermo (al. paa kvasse keklebro),' Nor-
weg. draumkvae 36. A dead woman ' walks/ until her shoe,
SOULS. 1551
which they had forgotten to burn, is found and thrown in the
fire, Lucian's Philops. 27 ; conf. Indicul. sup. ( de ligneis pedibus
vel manibus, pagano ritu/ The Blackfoot Indians, like Lithu
anians and Poles, believe the soul has to climb a steep mountain
Klemm 2, 166-7.
p. 838.] Anima de corpore exivit, et paradisi januamintroivit,
Vita Mathild. c. 16. 18. Prayers to St. Michael are said over the
corpse : di reinen guzzen ir gebet Sente Michahele zu droste sinre
sele, Dint, 1, 426 ; Michael is < trost allir selen/ Eoth. 4438 : he
brings the soul < in Abraham's barm/ Hpt's Ztschr. 3, 522, conf.
Pfeiffer's Wigal. p. 340. Other angels may come instead of
Michael : venerunt duo juvenes, candidis circumamicti stolis, ani-
mam a corpore segregantes, vacuum ferentes per aerem, Jonas
Bobb. in Vita Burgundofarae (Mabillon 2, 421) ; conf. the Gemini
(p. 366).
Got sante eine engellische sc/iar (angelic band),
die namen do der selen war (care, charge) ;
si empfiengen (received) an der selben stunde
iegeliches (each one's) sele von smem munde (mouth),
unde vuorten wirdecllche (worshipfully)
si in daz ewige himelriche.
Oswalt 3097. 3455.
Out of an old man that is dying the angels take the soul as a
young child (Suppl. to 876 end) ; ir engel vil wol wisten, war
(well knew where) ir sele solten komen, Klage 922. Angels
rejoice over Christians falling in fight, and devils over heathens,
because they get their souls, Tiirl. Wh. 22-3 ; two youths (angels)
and two Hack devils sit by the bedside of the dead, Griesh. 1, 93 ;
angels and devils take the souls of schacher (assassins ?), Mone's
Schausp. 2, 321-2. The soul first lodges with St. Gerdrud, then
sails over the leber-meer (liver sea), Gryse Ee llllb; conf. Gef-
ken's Catal. p. 54.
1552 DEATH.
CHAPTER XXVII.
DEATH.
p. 840.] Death as messenger of Deity is called der heilig tod,
H. Sachs i. 5, 528d. 1, 447b. Death receives, fetches, escorts :
san in der tot entphienc, Uolr. 1253 ; er hat den tot an der hant
(p. 848); her rnoste haven den tot, Hpt's Ztschr. 2, 183. We
still say ' du kannst dir den tod davon holen/ it may be the death
of you, and ' mit dem tode abgehen/ but more commonly without
the article : 'mit tode abgegangen ist/ Mohr's Eeg. ii. no. 234 (yr
1365). MB, 25, 392. 453 (yr 1480) ; conf. mit tod verscheiden,
H. Sachs (Goz 2, 16. 19), mit tode vallen, Nib. 2219, 3. Yet
again ; si beliben mit dem grimmen tode 1555, 3. Er brant ir (of
them) vil manegen dahin, da er iemer wesen solde, Gudr. 889,
4 ; conf. ' si-ne kumt niht her-widere ' 928, 2 ; ' der tot der hat
die unzuht, daz er nieman deheine fluht zuo sinen friunden haben
lat/ has the ill manners to allow no flight, Klage 1581. Death
is a departing; the dead is in OS. called gifaran, Hel. 169, 27,
in ON.fram-genginn, Ssem. 83a ; AS. fhe geivdt,' died, Homil. 1,
330, ' hsefde forff-siffod,' had gone off, Beow. 3105; than im that
lif scriffi, Hel. 169, 20. Gr. ol%e<T0cu to be gone, oix6pevo<i =
Oavav. Gl. sletst. 8, 35 renders moriebatur by 'towita, vel hina-
zoh.' Ssk. preta, gone = dead, Bopp 37b. Dying is called u*
varn, faring out, Wels. gast 5436; (he is daust, drauzen, out =
dead, Stelzhamer 166. 175); vervarn, Walth. 23, 23. MS. 2,
138b; 'fordferde, obiit/ AS. chronol. ; er ist an die vart (journey),
diu uns nach in alien ist vil unverspart, Walth. 108, 6. In the
Ludwigslied ' hina-vart,' hence-faring, is opp. to ' hier-wist/
here-being; ich red daz uf min hin-vart, MSH. 3, 298b; er
swuor uf sin Mnvart 301a; bis auf mein hinefart, Bergreien 127 ;
die lest e fart j urn, Suchenw. xxxiv. 105; zuo der langen vart-,
Lanz. 1949 ; up mine langlie vaert, Reinh. 2213; ON. long gdnga,
Sa3m. 222b; on longne weg, Cod. Exon. 173, 24; zuo der langen
hcrvart, Ksrchr. 6304 ; des todes hervart, Mar. leg. 54, 1 4. To
join the great host (p. 847); conf. ol vrXeiove?, plures = mortui,
' quia ii majore numero sunt quam vivi ' ; qui abierunt in com-
munem locum, PI. Casina, prol. 19 ; verscheiden, depart, Kenn.
21093 ; our ' drauf gehen ' ; freude Ian, leave joy, Parz. 119, 15 ;
swenn er dise freude lat, Wels. gast 4908 ; Idtaz, Islend. sog. 2,
DEATH. 1653
166. 174; afgeben gadulingo gimang, Hel. 17, 17; manno drom
ageben 103, 4; forlet manno drom 23, 7 (conf. . sohte im erlo
gimang endi manno drom 23, 33); die werlt er begab, Diut. 3, 89.
67; daz leben begibt den lip, Maria 23; von ztte gdn, Staufenb.
661 ; aer he on-weg hwurfe gamol of geardum, Beow. 526 ; hwearf
mon-dreatnum from 3433 ; geendode eorSan dreamas, AS.
chronol. ; Uf-wynna brecan, Beow. 157. Dying is also called
staying, being left : blivet doot, Maerl. 3, 325 ; ' biliban, mortuus/
T. 135, 24. O. iii. 23, 55. Graff 2, 47; our ' geblieben,' left
(dead on the field). Or it is descr. as perishing, ol oXcoXore?, as
going down to the dust, %66va Svvai, II. 6, 411; varen onder
moude (mould), Maerl. 3, 61 ; voer ter moude 3, 152; til iar&ar
liniga (bend), Alfskongs-s. cap. 13; conf. bet ter moude/ Lane.
44032 ; manger la terre, mordre la poussiere. The Greeks called
the dead Srj/jLijrpelov?, gone home to Demeter (earth), Plut. 4,
1154; heim-varn, W. gast 5440; went, was gathered, unto his
fathers. Fara til heljar = mori (p. 802); gen Totenheim faren,
Braut 55, 6; fara i disar sal, Fornald. sog. 1, 527 (conf. heingja
sik i disar sal 1, 454) ; fara i lios annat, to other light, Ssem.
262a ; sokien liolit odar, Hel. 17, 17; de hac luce tran sire, Lex
Burg. 14, 3; Esth. ilma minnema, go to the other world; conf.
prjKeTi ovra ev c/>aet, Soph. Philoct. 415. An fridu faran (go to
peace), thar er mina fordron dedun, Hel. 14, 22. For dying is a
going to sleep : den langen sldf sldfen, Kolocz 285 ; daz in (him)
der lange sldf gevie (caught), Ring 246; conf. uf einem stro
ligen, MS. 1, 25a. The dead go to God: Dryhten secean,
Beow. 373; si sin vor Gotes ougen (eyes), Trist. 18668; fore
Meotudes cneowum (knees), Cod. Exon. 164, 19; 'beholding
God's mouth and beard/ Kalev. p. 34 ; Gote liete geboten iiber
in, Ges. Abent. 1, 298 ; wenn der grim tot iiber in gebiut, Ls. 3,
124; 'God came with his mercy/ Schwein. 2, 167. 184. 252.
Various peculiar expressions : f er hat im den namen beno-
men/ taken the name (life) fr. him, Nib. 1507, 4 : virwandelen
(change) disen Up, Ksrchr. 6318; des lebenes ferwandelen, Diut.
2, 290; den lip, daz leben, verwandeln, Cod. Vind. 428, no. 154;
'tgelach moeten betalen, have to pay the piper, Maerl. 2, 238 ; er
ist versclilissen, slit up, Viet. Jacobi 88; Esth. May down the
breath.7 Life is expr. by ' der sele walden,' Ben. Beitr. 86, and
death by fhe is tor selen gedegen' Michelsen Lub. oberh. 42 ;
1554 DEATH.
sccltagen, Haupt 3, 91 ; our ' todes verbleichen/ turn pale of
death. The word spalten, split, is often used in conn, with death:
sin houbet ime endriu spielt (split in 3), enniuniu (into 9) sich sin
zunge vielt, Reinh. 2243 ; sin houbet gar zespielt, Lampr. Alex.
6922 ; daz herze ir in dem libe spielt, Herzmaere 520 ; hans hoved
brast udi ni styklcer, DV. 1, 157; we say the heart breaks in
death, bursts with grief.
p. 841.] The Ind. Yama is god of justice, of death and of the
underworld, Bopp's Nalas pp. 201. 264; in this last capacity
he is named Kdla, the black, Bopp's Gl. 74b ; he answers to the
Pers. Jemshit, Zend. Yimo. Yama sends his messengers, who
conduct to his dreary dwelling, Kuruinge 1296. 1360. 1643.
Holtzm. Ind. s. 2, 101 ; conf. the death-angels, Rosenol 1, 56-7,
the angel of death and destroying angel (p. 1182). How the
Tartars keep off the angel of death is told by K. Schlozer p. 32-3.
Hermes with his wand drives the souls of the suitors to the
asphodel mead, Od. 24, 1 — 14. 99 — 101. As Hermes is sent to
men, so is Iris to women. Death drags men away from their
houses, their buildings : thus Protesilaos leaves his widow a half-
finished house, 56/^0? ^/-areX???, II. 2, 701. Apollo and Artemis
come regularly and kill off the old people with painless darts,
ayavol? /3eXeecrcri, Od. 15, 410-1 ; rr/v fBd\€V '^pre/u? lo^eaipa
15,478; al'8e yuoi o>? /zaXa/cov Odvarov Tropoi 'Apre/jus dyvrj 18,
202. 20,60-1. 80. Charon ferries over the water; so the devil
is repres. with an oar in his hand, Woeste p. 49. ' Vallen in des
Todes wage,' balance, Warn. 1650; ' uf des Todes wage sweben/
be poised 3318. Death is sent by God : Got der sende an
minen leiden man den Toil MS. 1, 81a; ' sin wip diu schriet
wafen uf den Tot, er si entsldfen daz er'n niht welle bestan/ cries
fie upon D., he must have gone to sleep, that he won't tackle the
man, Teichner 75 ; do ergreif in der Tot, do er im sin zuokunft
enbot (while he to him his arrival made known), so daz er in
geleite, Greg. 20. He knocks at the door : bereite ze uftuonne
deme Uopphaere, Uolr. 1329; so in Berno, fut pidsanti posset
aperire.3 He comes as a young man : dev jiingelinc, der geheizen
ist Tot, Ls. 2, 373. The Lapland Yabmen akka, uxor vel avia
mortis, sits in a subterr. cave, and was worshipped as a divine
being, Lindahl's Lex. 82b ; ich selbe sol bin in daz hoi, Fraueul.
114, 8; des todes hole (p. 853, Gossip Death's cavern).
DEATH. t 1555
p. 842.] With mors conf. Zend, mere thy u, Bopp's Comp. Gr.
46 ; schmerz, smart is expl. differently by Benfey 2, 39. A Norse
word for dead is dainn (p. 453 end); conf. Finn. Tuoni = mors,
Pluto; Tuonen koira, death's dog = dragonfly ; Tuonela =
Pruss. gallaSy mors (the Lith. galas, finis ?). Esth. surm =
Finn, surma. Hung, haldl, Finn, kuolema, Yotiak Jculem, Lapp.
yabmen. Death is the brother of Sleep, who is also personified :
the dead sleep. It is said of the dead vala : sefrattu fyrri, Seem.
95b; KoifjLrja-aro ^d\Keov VTTVOV, II. 11, 241. As sleep is called
the sandman, death is in Esth. called earthman, sandman, liwa
annus, Sand- Jack, liwa peter. Sand-peter; conf. Alf. Maury's Du
personnage de la mort, Revue Arch. 4th year, pp. 305 — 339.
p. 844.] Death comes creeping : mors obrepit, PL Pseud, ii.
3, 20; mors imminet, et tacito clain venit ilia pede, Tib. i. 10,
34; da kam der Tot als ein diep, u. stal dem reinen wibe daz
leben uz ir libe, Wigal. 8032 ; der Tot kumt geslichen als ein diep,
Cato 397 (mutspelli also thiof ferit, Hel. 133, 4); der Tot
ersticliet, wins by stealth, Warn. 3109 ; der tot hat mich erslichen,
Hugdietr. Fromm. 5; er ist mir na} geslicJien (crept after), der
mich kan machen bla (blue), Muskatbl. 18, 36; der T. sliclit
vaste herein, Steph. Stofl. 174 ; daz euch nicht ubersleiclie der T.
mit seim gereusch, Wolkenst. 31. M. Nethl. : ert die Dot belope,
Maerl. 3, 191. Dir ist vil nahe der Tot, Ksrchr. 5084. 11298;
conf. AS. nea-laecan (Suppl. to 846 end) ; swie mir der T. uf
dem riicJcen waere, on my back, MS. 2, 46b. Death is invoked
by men weary of life : er rief (cried) nach dem tode, Ksrchr.
1724; Tot, hum u. toete mich! Dioclet. 4732 ; nun hum Tot!
Hartm. 1, biichl. 292 ; hum Dot ! Mar. kl., after Arnold 28. 440 ;
conf. €\06Ta ^6/309, Aesch. Suppl. 804 ; 0 Yama, come, release
me, Holtzm. Kur. 723 ; horn T., brich mir daz herz enzwei,
Hagen's Ges. Abent. 1, 301 ; we dir T., hum her, u. nim uns alle
hin, Mai 150, 12. 155, 4. 162, 4. 164, 13. 178, 27; recipe me ad
te, mors, amicum et benevolum, Plaut. Cistell. iii. 9 ; nu kum,
grimmeclicher T., u. rihte Gote von uns beiden, MS. 1,1 7b; kum
ein kleines todelein, u. flir mich balde von hinnen, Bergreien
84; wo bist so lang, du grimmer T. ? komb ! H. Sachs iii. 1,
227°; 0 mors, Cur mihi sera venis ? Prop. iii. 4, 34, conf. Soph.
Philoct. 796; riep om die dot, dat si quame, Lane. 35711 ; dat se
den dod beide schulden unde baden, dat he viht ensumede (delay),
1556 DEATH.
wen dat he queme, unde on (fr. them) dat lerend to hand neme,
Everh. Gandersh. 48 7a ; weiz Got, her Tot, ir miiezet her, Apollon.
235 ; nim mich T., brick T. min herze ! Altd. bl. 1, 288-9 ; owe
T., wes modest (shunnest) du ? Ls. 1, 99 ; we T., zwiu sparst du
mich ? Mai 43, 10. W. v. Rheinau 190a; eia T., mohtes du mich
getoeten ! Steph. Stofl. 181 ; wallan Daeft, wela Dae$, ]mt Jm
me n'elt fordemen, Kg Leir 160, 20; he dex, la mort m' envois !
Guitecl. 2, 148; T., nu ouge dich ! Hag. Ges. Ab. 300.—
Death comes to give warning ; he may come to terms or be put
off the first two times, but not the third. Similar to the tale in
Straparola 4, 5 is that of Pikollos, Hanusch p. 218. Death siht
an, looks at a man, Warn. 28 ; he beckons or points, RuPs Adam,
1421.
Death takes men away, like Hild and Gund (p. 422) : diu kint
fileret hin des Todes wint, Warn. 1648; daz in der T. hat hin
genomen, Ulr. Trist. 20. Frib. Trist. 32 ; Secundillen het der T.
gevomen, Parz. 822, 20; der T. hat mich begriffen (gripped),
Hugdietr. Oechsle 10 ; e iz der T. begrife, Diemer 348, 9; do
ergreif den vater ouch der T., Gregor. 19; begrift iuch da der
T. 413 ; Den hat der T. verzimmert, boxed up, Suchenw. 16,
167; des Todes zimmer 19, 17 ; conf. diap dodes dalu (Suppl. to
803) ; todes muor, Tiirl. Wh. 16a. Death, like the devil, has jaws,
a throat, to devour with : vallen in des Todes giel (gullet) , Karl
72a; si liefen dem Tod in den rachen (ran into the jaws, Theiln.
der Serben (?) p. 23 (yr. 1685) ; conf. fir welt in gewissen tot,'
certain death, Wigal. 6061 ; in den tot riten 6153; we say ' den
in den tod gehn.'
p. 845.] Death rides, as the dead lover fetches his bride away
on horseback, Hpt's Altd. bl. 1, 177. Miillenh. no. 224; and so
far back as Seem. 168b : mdl er mer at riffa roffnar brautir, aiSr
salgofnir sigrJrio'S veki (ere the cock crows) ; conf. des Todes imp,
Engelh. 3402 E. ; ich gezime dir (I suit thee) wol ze wibe, Er.
5896. Like the Schleswig Hel (Miillenh. no. 335), Wode also and
the wild hunter ride on a three-legged horse ; Wode catches the
subterraneans, ties them together by their hairs, and lets them
hang on each side of his horse, Miillenh. p. 373. On Boeotian
tombstones the dead man stands beside the horse, with the in
scription : rjpws %aipe, K. F. Hermann's Gottesd. alterth. § 16,
20. Charos ranges the babes on his saddle, see GDS. 140-1.
DEATH. 1557
p. 846.] Death takes prisoners. Yama leads away the man-
nikin he has pulled out of the dying man, tied to a rope which he
carries about,, Holtzm. Ind. s. 1, 64-5. Rochholz 1, 89 ; ob mich
der Tot enbindet, Wh. 68, 22. Death throws his net over us,
Steph. Stofl. 174; in des Todes vallen (snares) beklemmet,
Mart. llb; kamen zuo des Todes voile, Livl. 1808; in des Todes
lage (ambush), Kl. 1356; der Tot im daz leben stal, Ottoc. 86a;
die in (fr. them) het der T. verstolen, Wigal. 9213; in het vil
nach (well-nigh) der bitter T. mit siner kraft gezucket hin (tugged
away) 5956; sin leben het gezucket der T. 5129; der T. ziicket
(rhy. niderbiicket) , Wolkenst. 31 ; unz si der T. ersnellet (till
d. snaps her up), Hpt's Ztschr. 7, 331 ; der T. hat mich
ergangen, Ecke 58; do nu der T. her drang, St. Louis 60, 17;
thaz tod uns sus gi-angti, sus naher uns gifiangi, 0. iii. 24, 14,
i.e. brought us to such straits, so nearly caught us ; der Tod
raiisclit her behend, r. durcli die hecken her, B. Waldis 149a. 163a.
Death as conqueror stands over the prostrate dying man : des
Tot gestet uber in selben, Pfaffenleben 33; conf. Dietr. 1669: die
sine (his men) stuonden iiber in. The dying have fallen due to
Death, become his men ; hence we say ' ein mann (ein kind) des
Todes ' : sonst war er ein mann des Todes, Zehn ehen p. 226 ;
conf. Dodis vuoter (food) werden, Fundgr. 2, 108; des Todes
spil (sport), Wigal. 10743, den Tot laben (with fortifications),
ibid. The dying man wrestles with D., Sanders p. 44; mit
dem grimmen Tode ranc, Servat. 1771; mit dern T. hat sinen
ger anc, Warn. 174 (the devil wrestles too: mit wem die tievel
haben gerungen, Renn. 10727) ; iiberwunden (vanquished) sich
dem Tode ergeben (surrender), Wigal. 7662. Death is armed:
A.S. wiga waelgifre, Cod. Exon. 231, 8; iviga nealaeceiS 164, 4;
deaff nealaecte, stop stalgongum strong and hreiSe 170, 17; wir
ligend auf des Todes spiez (spear), Ring 253. He shoots arrows,
like Charos (Kindt 1849 p. 17) : wcel-pilum, Cod. Exon. 171, 15,
wcel-straelum 179, 11; uf in sleif des Todes liagcl (hail), G. schm.
158; in hat benomen des Todes schur, Wh. 256, 6. He is a
Jiunter, MSH. 3, 177a. He is likened to a thorn : darinne der tot
als ein dorn in dem Meien bliiete, Wigal. 7628. He has a legal
claim upon man : gait der dot haer scout (solvit morti debitum),
Maerl. 1, 430 ; we say ( to pay the debt of nature/
p. 847.] Death has an army : ' der Tot fuort in die gemeinen
1558 DEATH.
vartj' the common journey, Ofctoc. 86a; e der T. gebiutet sine her-
vart' army's march, Barl. 397, 32. His badge, his tdcen (Suppl.
to 200), is the pallid hue: des Todes zeichen in liehter varwe,
Nib. 928, 3. 2006, 1 ; des T. z. wirt schin (is displayed) in
swarz-gelber varwe, Warn. 128; des T. gilwe (yellow), MS. 2,
166b. Those who are veig, fey, may thus be known, Belg. mus.
5, 113. On the contrary, in Wigal. 6151, a red cloth tied to a
spear betokens that a man shall ride to his death that day :
An ein sper man im do bant
einen samet der was rot ;
daz bezeichent daz er in den tot
des tages riten solde.
Proserpine devotes the dying to Orcus by cutting a lock of hair
off them :
Nondum illi flavum Proserpina vertice crinem
abstulerat, Stygioque caput damnauerat Oreo. ./En. 4, 698.
Iris is sent down to Dido :
Devolat, et supra caput astitit : e Hunc [crinem] ego Diti
sacrum jussa fero, teque isto corpore solvo/
Sic ait, et dextra crinem secat, omnis et una
dilapsus calor, atque in ventos vita recessit. ^n. 4, 702.
p. 848.] Death mows, Lett, nahwe plavj, Bergm. 69 ; des
Todes sicliel, Wolkenst. 278. He is a sitheman, Shah-nameh,
v. Gorres 1, 105-6; conf. the 3 maidens that mow the people
down with their sithes, Kulda in D'Elv. 110.
p. 849.] Death is commonly called the grim, Diemer 87, 9.
14. Servat. 1771-92. Hahn's Strieker 11; der Tot in mit
grimme suochte, Diut. 1, 407 ; ' der grimme tot/ the name of a
sword, MSH. 3, 236a; der grimmecliche tot, Hagen's Ges. Abent.
1, 300; der arge tot, Ernst 1954; der ilbel tod, der bitter, King
6d,12. 54b,26. Fr. f male mort;' ez ist niht wirsers danne der
tot, Er. 7935 ; der hide dot, Hpt's Ztschr. 2, 197 (like the devil) ;
die felle D6t, Maerl. 2, 133; der gewisse T6t, Helbl. 1, 109
Wigal. 6061. 6132 ; er was des gewissen Todes, Diemer 218, 14;
' gewis sam der Tot/ sure as d., Lanz. 5881 ; ja weisturehte alsam
den T., Flore 3756 ; ich weiz ez warez (true) als den T., Trist,
DEATH. 1559
119. 17751. 19147. Ulr. Trist. 1964; der gemeine T., Halm 78,
20. 91,48. Greg. 3769. Schwabensp. p. 179; der gemeinliche
T., Klage 534; Odvaros 6/ioto?, Od. 3, 236; qui omnes manet,
conf. Etr. Mantus fr. manere, Gerh. pp. 17. 56.
p. 850.] Dominus Blicero is called Bleker in Coremans 109;
dass euch der blickars reut ! Garg. 134b; der blasse menschen-
frass (pale man-muncher), Fleming p. 142 ; our knochler, knoch-
enmann, Bony. Death was depicted with frightful aspect : an
sinem schilde was der Tot gemalt ml grusenliche, Wigal. 2998 ;
conf. des Todes schild-gemaele, Tit. 2689, the Harii (p. 950), and
the death's-head hussars. On the tomb near Cumae the
skeletons are put in a dancing posture, Olfers in Abh. der Acad.
'30, pp. 15. 19—22.
p. 852.] 'Friend Hain is not so easy to buy off/ Hans Wurst
doktor nolens volens, Frankf. and Leipz. 1779, p. 39; ' and there
Friend Hdyn did the sexton a kindness/ viz. his wife dies in
childbed, Kindleben, Wilib. Schluterius, Halle 1779, p. 114.
Jean Paul uses the word in Q. Fixlein p. 170, and Lessing 12,
505 (yr. 1778). But I now find in Egenolf's Sprichw. bl. 32 lb
(under ' sawr sehen ') : f he looks sour, he looks like Henn the
devil/ The other phrases are all borr. fr. Seb. Frank ; this one
is peculiar to Egenolf's collection. Conf. ( Heintze Pik, de dood,'
V. d. Bergh 155. Death stretches the limbs : als sie der Tot
gestracte, Ernst 3011 ; Odvaros Tavrj\eyr)s, laying out at length,
Od. 3, 238. 11, 171 seq. ; fan deme Strecke-foisze/ a place,
Arnsb. Urk. no. 493, yr. 1319. Bleckezalm is also in Fleming
p. 424.
p. 854.] Similar to the expression in H. Sachs, but not so
figurative, is the phrase : ' der tot uns zucke daz leben,' jerks the
life fr. us, Renn. 20389. Hagen's Ges. Ab. 1, 299. On the life-
candle, see Wackernagel in Haupt 6, 280 — 4; daz leben ist
unstaete, wan ez erleschet der Tot als ein lieht, Altd. bl. 2, 122 ;
the devil (here meaning death) is to come for a man when a
wax-taper has burnt down, Miillenh. p. 180. On the torch of Eros
(whose other attribute, like Death's, is the bow), and on his
relation to Psyche, see Gerhard's Eros pp. 5. 15. 32. KM.3 3,
70. Death is a godfather; see also Phil. v. Sittew. 2, 673-4.
In the same way the hoberges-giibbe, the man of the mountain
(miner?) is asked to be godfather (p. 189), Miillenh. p. 289 [In
1560 DESTINY AND WELL-BEING.
Shaksp. the jury who convict are godfathers] . As a godfather,
it matters much whether you stand at the head or foot : kopp-
vadder, stert-vadder, Schiitze 4, 194-5. The Slav, story of
Godmother Smrt in Wolfs Ztschr. 1, 262-3 may be conf. with
our marchen of Gevatter Tod, KM. no. 44 and note. On the
life-or-death-giving look of the bird charadrius, see Plut. Sympos.
v. 1, 2. Physiol. in Karajan p. 104.
p. 855.] On the marchen of Death and Jack Player, see Pref.
xvi. xli. The Lith. Welnas is called in Lasicz 48 vielona, deus
animarum. Beside the Finn. Tuoni, there is mentioned a death-
god Kcdma, Schott's Kullervo pp. 218. 235.
CHAPTER XXVIII.
DESTINY AND WELL-BEING.
p. 856 n.] The Gothic forfeige, fey, is daufi-ublis (e
conf. ON. dauff yfli, morticiniurn. Faeges forSsiS, moribundi
decessus, Cod. Exon. 182, 34; wyrd ne meahte in faegum leng
feor gehealdan 165, 18. Die vege dot, Karel 2, 733; veige eben
todt, Klage 536-9. 1304 ; sit lie man bi den veigen vil der pfaffen
uf dem sande (left with the dying many priests), Gudr. 915, 4;
si was ze friieje leider veige, Flore 2163; da vielen (fell) die
veigen, Ksrchr. 4909. 7078; da gelagen die veigen, 5247. 7803;
' die veghe es, hie moet ter moude/ who fey is, must to mould,
Walew. 3876 ; ni si man nihein so feigi (no mortal), 0. i. 11, 10 ;
da was der veige vunden (found, hit), Trist. 403, 8; conf. der
veige rise 401, 18; ir sit veige gewesen, Wien. merfart 410. 438 ;
unz der man niht veige en-ist, so erneret in vil kleiner list (so
long as he is not fey, a little skill will set him up), Iw. 1299.
p. 857.] Destiny rules over the highest of gods : vTrep £e TT}?
KetyaXrjS rov Ai6<$ elaiv ^flpai KOI Molpat, Paus. i. 40, 3. It is
expr. by the following terms : ON. shop let hon vaxa, Sa3m.
249b., OS. giscapu mahtig gimanodun, Hel. 10, 18; thiu berhtun
giscapu gimanodun 11, 17; regano-giscapu gimanodun 103, 3;
conf. torhtlico tidi gimanodun 3, 11. Dan. den kranke skjebne,
DV. 1, 123; conf. den kranke lykke 1, 195. ON. orlog, OHG.
urlac, MHG. urliuge, urlouc, Gramm. 2, 790 ; voru nu endut }>au
alog, Hervarars. p. 488; and the Sax. compds orlag-huila, orleg-
DESTINY AND WELL-BEING. 1561
— MHG. wU-saelde : diu wUsaelde ie muoz irgan, Ksrchr.
3493. 3535; conf. 3122-5. 3130. Lanz. 1602. Fundgr. 1, 398;
em ubel wUsaelde, Ksrchr. 1757. Also the uncompounded wile:
so hab diu wile undanc ! Biter. 11933; sin wile und sin tac,
Ksrchr. 3557; 'wile u. stunde walzent al-umbe/ fate and the
hour roll round, 3660. 3587. We say ' his hour has struck/
p. 858.] The hour of birth and destiny is determined on by
night : ndtt var i boe, nornir qvamo, J?ar er airSlingi aldr umskopo,
Seem. 149a; diu mir wart bescheiden (she was destined for ine)
von den nahtweiden, do si erste wart geborn, Krone 4840.
Even in early times destiny is placed in the hands of gods :
o\{3ov '
rjoe KaKoldiv, OTTO)? eOeXyaiv, ktcaGTu*. Od. 6, 188.
alcra. Od. 9. 55.
avepo? (j> re Kpoviwv
oA-/3ov eVi/cXcocr?; rya/jLeovrl re yiyvofjuevp re. Od. 4, 207.
ov fJiOi TOIOVTOV eVe/cXcocra^ Oeol o\/3ov. Od. 3. 208.
a><? yap ol eVe/cXwcrei/ ra 76 Sal/Awv. Od. 16_, 64.
The last three passages have eiri,K\d)0co (I spin for), the term
gener. used of the Fates.
p. 859.] The weighing of destinies, performed by Zeus in the
Iliad, is called ' weighing of souls ' by Welcker, Cycl. 2, 189, just
what Christian legend ascribes to St. Michael :
Sant Michel richtet uf sin wage (holds up his balance),
und henket sich der valant dran (though the devil hangs on),
doch schaffet er niht, der swarze man,
wan sin sleeken ist umbsus (his trickery is in vain) .
Conr. v. Dankrotsch. Namenb. 118. Berthold p. 17.
p. 860.] The stars have influence esp. on birth : tarn grave
sidus habenti, Ov. Trist. v. 10, 45; vonar-stiarna flaug. ]?a var
ec foeddr, burt fra briosti mer. hatb at hun flo, hverglsettiz, sva
hun maetti hvild hafa, Saem. 126b ; ( because their star is at lieat,
or it has cooled down (versauset)/ Phil. v. Sittew. Soldatenl. p.m.
149. Other omens attending the conception and birth of a child
are mentioned in Pref. xliv. xlv.
p. 862.] In the unavoidableness of fate there is something
cruel and grudging. The luckiest and best men perish at last :
1562 DESTINY AND WELL-BEING.
sit sturbens jdmerliche von zweier edelen frouwen nit (women's
jealousy), Nib. 6, 4; wie liebe mit hide ze jungest lonen ~kan (love
may reward with woe at last) 1 7, 3 ; als ie diu liebe leide ze aller-
jungiste git (turn to woe) 2315 ; 3d kom&mein eptir munuS, Saem.
129a; conf. these views of the world's rewards, and Lehrs' Vom
neide p. 149. To the possession of costly things is attached
misfortune and ruin. In the tale of Tyrfing it is the splendid
s word that kills; conf. the fatal sword (p. 205). So the horse of
Sejanus proved a fatal steed, Gellius 3, 9. Lehrs' Yom neide
p. 154. To the same category belong the Nibelung's hoard, the
alraun and gallows-man (p. 513 n.). And a union with goddesses
and fays makes men unhappy (p. 393).
The Norse fatalism comes out in : ' ingen man ar starkare an
sitt ode/ no man is stronger than his fate, Sv. folks. 1, 228. In
Vestergotland and Schonen they say : det var hanom odt, GDS.
125-6. M. Neth. dat sin sal, dat moet sin, Karel 2, 1561. MHG.
poets have: daz geschach u. muose sin, Tiirl. Wh. 29a; wan ez
solt et sin, Parz. 42, 6 ; ez muoz also wesen, Nib. 1482, 1 ; swaz
geschehen sol, daz geschiht, Urstende 104, 48. Helmbr. 1683.
OS. that it scolda giwerthan so, bethiu ni mahtun si is bemithan
(avoid), Hel. 150, 19. 152, 4. Fr. tot avenra ce quen doit avenir,
Garin 2, 201. AS. n'0es ic faege J?a git (I was not fey yet),
Beow. 4289 ; conf. ' ez sterbent wan (none but) die veigcn die
doch vil lihte heime da muosen sterben, Tit. 1799; nieman
sterben mac (can die), unz im kumt sin lester tac, Kl. 103 ; nieman
ersterben mac, e im kumt sin endes-tac, Lanz. 1613. Ego vero
nihil impossible arbitror, sed utcunque fata decreverunt ita cuncta
mortalibus e venire, Apul. p. m. 87; mir geschiht niht, wan mir
gescliaffen ist, ez muoz nu sin, MSH. 3, 80; ist ez dir bescha/en,
Helmbr. 1297 ; muoz ez wesen, u. ist dir beschaffen, Laber p. 200;
sei es uns mit heil bescha/en, Wolkenst. 1 78 ; bescha/ens gliick,
Ambras. lied. p. 224-5-7. Mir ist niht beaht, Flore 1184; diu
ist dir eraktot (intended), Griesh. 2, 18 ; dem si rente erahtot ist
2, 19. Ih ward giboran zi thiu, 0. iv. 21, 30 ; wer zuo drbi
helbling ist geborn, Diut. 1, 325 ; ze drin scherphen geborn, Renu.
15886; dur sane (for song) bin ich geborn, MS. 1, 53a ; er wart
zer fluht nie geborn, Wh. 463, 19; ich wart in dine helfe erborn,
Tit. 72, 4 ; Christianchen ist nicht fur mich geboren, Gellert 3,
168. We say : es ist mir av geboren. Til lykke lagt} DV. 3, 5 ;
DESTINY AND WELL-BEING. 1563
Dan. 'er det saa laget, saa faaer det saa blive ' ; ez get keinein
anders dan im wirt ufgeleit, Mich. Beham's Yom ungiauben 4
[necessity is laid upon me, 1 Cor. 9, 16]. - ' Swaz dir enteile is
getan, des enwirt dir niht benomen/ you can't fail to have, En.
82, 6. 87, 21. 117, 1 ; deme si beschert was, e si wurde geborn,
En. 3993 : nieraan gelouben sol an daz wort ' ez ist ime beschert,'
Germania 3, 233a; dem galgen beschert, Eenn. 16815; est iu
beschert, u. en-mac niht anders sin, More 4588 ; uns wirdet
cnuogiz kespirre ioh peskerit N. Arist., oeskerit unde beskibet 94 ;
waz ist uns beiden beschert u. bescheiden, Herb. 14054. We say:
es ist mir beschieden, verhangt, bestimmt, geschickt. - Lith.
lemtas, ordained ; was eineni geordnet sei, dem entrinne man
nicht, GotthelPs Erz. 1, 292; es sei so geordnet, u. was sein muss,
muss sein 1, 284; zugeschrempt, Keisersb. Von koufleuten 89b.
Geistl. lewe 50C ; ez ist rnir sus gewaitt, Parz. 11, 8. - More
antique are the phrases :
ov ^/up 7T&)5 Karavaofjie a^yvfjievoi 7T€p
els 'Ai8ao Bofjiovs, irpiv fjiopori/AOV rjjj,ap e7re\0rj. Od. 10, 174.
8' ovTivd (prj/jii, 7T€(f)vyjjLevov e^fjuevai avSpwv. II. 6, 488.
AS. gse J?a wyrd swa hio seel, Beow. 905 ; so habed im wurd-
giscapu Metod gimarcod, Hel. 4, 13, conf. 18, 10. 45, 14.
p. 863.] Weal and luck are all but personified in the phrases :
kum, gliickf u. schlag' mit haufen drein, Docen^s Misc. 1, 279;
ein garten, den gliick u. heil buwet, Mohr reg. v. Frauenbr. no.
386, yr. 1434; heil, walde iz ! Diut. 1, 353 ; des helfe mir geliicke !
Nib. 1094, 4 ; mine helpe God ende goet geval ! Walew. 286 ;
an's mi God ende goed geval ! Karel 2, 3609 ; nrin heil, nu Huge
(prosper) ! Altsw. 14, 31. 96, 4; Silvio volgete groz heil, En.
13138; die wile (meanwhile) sin heil vor gienc, 7251 ; to snatch
the luck that was going to another, Unw. dokt. 358 ; those that
luck pipes to may dance, Docen's Misc. 1, 282 ; when God and
good luck greet him, Simpl. 1, 536; daz in daz heil verfluocket
(curses him), Hartm. 1, biichl. 782. - Without personification :
si liezen die vart an ein heil, 3297; waere daz an minem heile,
MS. 1, 193b; vart iuwer straze (go your way) mit guotem lieile,
Iw. 832; ze heile komen, MS. 1, 75a; heiles vurt waten (wade
the ford of), Suchenw. xxxiii. 35 ; guotes mannes heil, Hpt's
Ztschr. 2, 179; ich trowe mime heile, Nib. 2102, 4; mime heile
1564 DESTINY AND WELL-BEING.
ich gar verteile, MS. 1, 83a; du maht min heil erwenden (canst
thwart), Walth. 60, 18; ich danke 's mime heile, Nib. 1938, 4;
conf. min saelde si verwdzen (cursed be), Mai 174, 4; min saelde
ich verfluoche, Flore 1182 ; ich ziulie ez uf (I lay it all upon)
die s. min, Lanz. 3162 ; doch ziirn ich an die s. min 4300.—
More peculiar are : ' wiinschet daz mir ein heil gevalle,' befall,
Walth. 115, 5; conf. M. Neth. glieval, luck, Huyd. sub. v., and
our Veldeke's ' daz si mere (increase) min geval' 1, 21a; des
heiles sluzzel (key) in verspart freude, Altd. bl. 2, 236; verlorn
het er daz heil, Alex. 3389. ' Wiinschen heiles mint,9 a find of
luck, Altd. bl. 1, 339. MS. 2, 190a. MSH. 1, 357b. Mai 64, 10.
Haupt 7, 117; heile bruoder, froiden mint, Dietr. drach. 303b;
der Saelden mint, MSH. 1, 359a ; gluckes mint 351b. Gliick,
heil and saelde are named side by side : doch so was gelucke u.
Sifrides heil, Nib. 569, 2 ; heili joh scdida, 0. Ludw. 5 ; man
saget von glucke u. von salden, Herb. 6770 ; so moht ime gelucke
u. heil u. saelde u. ere ufrisen, Walth. 29, 31 ; gelucke iuch miieze
saelden wern (may fortune grant), Parz. 431, 15. Gelucke is
distinguished fr. heil, Herb. 3238. 15465; conf. TU^, poipa,
eipappevrj, Lucian 3, 276; dea Fortuna, PL Pseud, ii. 3, 13.
There is a white fortune and a black, a bnght and a dark : thiu
lerhtun giscapu, Hel. 11, 16. 23, 17; J?a beorhtan gescceft, Csedm.
273, 20.
Eia, glucke ! eia, heil !
nu hast du mir daz swarze teil (black side)
allenthalben zuo gekart (toward me turned) ;
mir sint die wizen wege verspart (barred),
da ich wilen ane ginc (whereon I whilom went) .
Herb. 15465—69.
Frommann p. 321 understands this of the moon's light or dark
disc, and seems to derive the 'wheel of fortune' altogether fr.
the lunar orb. Conf. Lett. ' ak mannu baltu deenu ! ' my white
day, Bergm. 76 (see p. 1138).
p. 864.] Of Saelde's vigilance I have some more examples
[Omitted] : min S. erwachet, Ls. 2, 509 ; swer si nu solde schou-
wen, des S. was niht entsldfen, Tiirl. Wh. 46a. And the same of
Luck and Unluck : hadde mi min gheluc ghewaect, Marg. v.
Limbg 1, 1226; our unluck wakes, Giinther 1014; my luck is
DESTINY AND WELL-BEING. 1565
fast asleep 212 (conf. Dan. ' den kranke lykke,3 DY. !_, 195 ; den
kranke skjebne 1, 123). M. Neth. die Aventure wacht (p. 911);
erwachet sin planet, Chron. in Senkenb. 3, 459 ; fortunam ejus
in malis tantum civilibus vigilasse, Amm. Marc. 14, 10, conf. ' at
vos Salus servassit, Plaut. Cist. iv. 2, 76. The Laima (Suppl. to
877) also sleeps and wakes up, Biittner no. 761. Luck is coaxed :
se, geliicke, se, Walth. 90, 18. Similar phrases: ruin weinen-
der scJiade (hurt) wachet, MSH. 1, 102a; skade vaker, Aasen's
Ordspr. 210; 'to wake a sleeping sorrow/ Oedip. Colon. 510.
ON. vekja Nauff, Saern. 194b (var.), like vekja vig 105a. Vreude
diu ist erwachet, diu ie verborgen lac (lay hid), MS. 2, 99a ; conf.
wach auf, fried, Fastn. 39, 1 ; bi werden man (to noble-minded
men) so wachent wibes guete, MS. 1, 190a; ir giiete u. bescheiden-
heit ist gen mir entsldfen I, 26b ; ir gendde (favour) mir muoz
waclien 1, 33a; wil ir diu (minne) ze herzen nahen wachen, MSH.
1, 31 6b. Nemesis, vengeance, sleeps and wakes. •' A place where
a certain danger waked, } Serb. u. Kroat. 10.
p. 866.] Fortuna, like Ver Sselde (Hagen's Ges. Ab. 1, 409),
waits long at the door, and is not admitted, Dio Cass. 64, 1 ; mir
ist verspart (barred) der Saelden tor, Walth. 20, 31 ; der S. tor
entsliezen (unlock), Dietr. drach. I79a; conf. Hpt's Ztschr. 2,
535 and dream-gate (Suppl. to 1146 beg.). In the same way:
' sliuz mir uf der vrouden tor,} unlock me the gates of joy, MSH.
1, 356a; gein dem siiezen Meien stent offen froiden tor, MS. 2,
108a; der froiden tor ist zuo getan (shut) 2, 198b : thro' portals
wide poured joy into her house, Gotthelf 2, 203 ; thy luck comes
in at every gate, Fabricius's Haustafel (Y. f. Harnb. gesch. 4,
486) ; der gendden tor, Hpt 4, 526. Exulatum abiit solus,
Plaut. Merc. iii. 4, 6; ' des solt in Saelde wichen,' quit them,
Albr. Tit. 2344 ; diu S. mir entwiche, MS. 2, 20a; conf. ' da unse
heil von uns trat,} Pass. 40, 80 ; ' heill er horfin,' gone, Yols. c.
11 ; ' la Fortune passa, elle part a ces mots/ Lafont. 5, 11 ; con
versely : ' zuo gienc daz unheil/ on came mischief (Suppl. to 879).
Saelde von uns vonit, Athis F, 20 ; S. wont im bi, u. vont, Heinr.
Krone 56d ; dar Saelden ane genge, Hpt 4, 525; daz dich daz
geliicke ange, Diocl. 4376. 8759 ; alles gliick wehete (blew) dich
an, Unw. doct. 617. Luck approaches one who sleeps at the
well-side, Babr. 49, 2 ; predestined luck comes overnight, Aru-
bras. 247 ; conf. ' falling asleep betw. two lucks, Altd. bl. 2, 175;
VOL. iv. u
1566 DESTINY AND WELL-BEING.
an Saelden wunsches arm entslafen, Tit, 1248. Ipsa, si vellet,
Solus his circumfusa, ut vulgo loquimur, eos salvare non posset,
Liutpr. Legatio 13. Er was uf der Saelden wege, Ernst 1843;
conf. ' so verst uf geliickes Ian' MS. 1, 88b ; hohe getrat ze Sael
den, Mar. 164, 30; ich kan si wol erjagen (hunt her down) : si-ne
welle sich mir me versagen (refuse me more) dan si sich deheime
(any one) versagte, der si ze rehte jagte, Greg. 1529. f Ir Saelde
diu sach sie an/ looked on her, Mar. 187, 20; we say 'smiled
upon/ conf. rrjv rv^r}V Trpoo-ynetStwa-az/, Lucian's Asin. 47, Fortuna
arridet. ' Ich muoz ir gruoz verdienen/ earn Fortune's greeting,
Greg. 1527; Got u. das gliick griiszet, Simpl. 1, 536; daz mich
vro Saelde erkande (recognised), MS. 2, 99a; so volgt dir S. ndch,
MSH. 3, 224b; min fr6 S., wie sie min vergdz (forgot me), Walth.
43, 5. ' Einer geliicke erslichet, daz der ander niht wol kan
erloufenf one creeps up to her, another can't run her down, MSH.
3, 297a; das gliick erschleichen, Fischart's Gesch. kl. 95b. Uhl.
Volksl. 584. Ambras. 102; Muck wants to be boldly galloped
up to/ Polit. stockf. p. 240. ' Geliicke ist uns verswunden,'
vanished, Altd. bl. 2, 150 ; ' wie in geliicke floch/ fled, Ottoc.
7l3a; 'vrou Saelde heret mir den nac,' turns her neck (back),
Frauenl. 447, 22; fortuna malefida, Kudl. 1, 11; fortuna vetus,
1, 66; vrou S. ist wilder dan ein rech (roe), MSH. 2, 315a, conf.
'geliicke lief entwerhes tj ran athwart, Troj . 12598; S. wird pfliicke,
Kolocz 100; daz wiltwilde geliicke springt, MS. 2, 147b. ' In der
Saelden liuote varn/ travel in her keeping 1, 88a ; wisen uz vrou
S. huote, MSH. 1, 339a; conf. ( cum fortuna ludere/ be her play
mate, favourite, Pertz 2, 79. 'Der Saelden stabe, da suit ir
iuch an stiuren' staff whereon ye shall lean, MSH. 3, 462a; sitzen
uf der S. Mr 1, 93a (MS. 1, 36a) ; daz iuch vro Saelde laze wider-
Jceren (send you back), Troj. 9359 ; wie dich diu S. fuorte (led),
Hpt 4, 524. ( Diu S. mich an sich nam, si riet mir,' advised me,
Wigam. 4119; 'den ir S. daz geriet,' for so her luck advised,
Wh. 451, 4; 'daz sie diu S. tuon liiez' what S. bade her do,
Eracl. 54 ; ' dar sin S. hat erdaht/ wherever his luck thought
good, Parz. 827, 17. 'Diu S. ir mit flize pflac,' carefully tended
her, Wigal. 8950 ; vrou S. ir stiure gap siner ammen (bestowed
her gifts on his nurse), diu sin phlac, do er in der wiegen (cradle)
lac/ Er. 9898 ; von der Saelden gebe, Altd. bl. 2, 218 ; nu het diu
vrowe Saelikheit alien- wis an in geleit (on him set) ir ml staetigez
DESTINY AND WELL-BEING. 1567
marc, Greg. 1063 ; der Saelden gundes teil, Krone 4883. Er
sitzet in S. vogel-huse, Renn. 19512; kaeme ich uf der S. stuol,
Partenop. 93; der. S. dach (roof), MS. 1, 191b; daz uns decke
diner S. van (flag), MSH. 1, 339b; entsliezen uf (unlock) der S.
schrin, Dietr. drach. 94b; aller S. grunt 105a. 303b; der S. sell
(rope) 239b. 257a; der S. vaz (cask), Hag. Ges. Ab. 1, 461; sich
daz (beware lest) din muot iht trunken ge von des geliickes stoufe
(bowl), Frauenl. 116, 19; von gold ein S. vingerlm (ring), Lanz.
4940; daz golt der S., Tifc. 4914. 5028; Saeldenberc, Mone 1,
346. 7, 319. Der S. zww (twig, Suppl. to 977) ; eiu zwi daran
din Saelde lluejet, Hpt 4, 527; sin S. bluete, Wh. 463, 9; ez
griienet miner Saelden ris (twig), Winsbekin 6, 4; wo sein gliicks-
grasl graint, Stelzhamer 36 ; gelticke ist witen hie gesat (widely
sown), Dietr. drach. 187a. It is prettily said : das gliick abbla-
ten (disleaf), Fastn. sp. 1143, as if to pluck off the flower of luck;
'luck brings roses/ Ldrb. of 1582, 225; grozmechtig krut-korb
voll gliick (huge hamperfuls), Fastn. sp. 884, 24, conf. ' geliick
in einem kreben (korb, basket) fiuden/ Hatzl. 85b ; der Saelden
stiicke (pieces, items?), Parz. 734, 24; hat-er darzuo der S. swert,
Altd. bl. 2, 229; der S. slac (blow), Iw. 4141, conf. < ne nos
Fortuna sinistro cum pede prosternat/ Gesta Witigowonis 477 ;
' at first she can't take in her luck, by and by she'll snap at its
fists/ Schoch's Stud. D 3b; der S. swanz (tail) hat dich umbe-
vangen, Hpt 4, 520. ' Der S. ton sin herze hat genetzet,' S.'s
dew has drenched his heart, MSH. 3, 173b ; ' bliss comes dewing
down/ Goethe 14, 74, conf. ' alles heils ein Inter bach/ limpid
stream, Altsw. 98, 23 ; ' luck snows upon us in large flakes/
Phil. v. Sittew. 2, 665. Observe the plur. saelden, like f heillir
horfnar' (p. 864-5 n.) : then sdlidon intfallan, 0. ii. 4, 89; er
mohte sinen saelden immer sagen danc, Nib. 300, 2 ; waere 'z an
den s. min, Reinh. 436. In Tyrol (15th cent.) a frau Selga rides
at the head of the nightly host, Germania 2, 438, but she may
be the selige, blissful, not our Saelde. Conf. the Indian goddess
of prosperity Sri, Holtzm. 3, 150, the ayaOrj Tv^y, the bona
Fortuna, Gerh. in Acad. ber. '47, p. 203-4.
p. 869.] On. fortune's wheel see Wackernagel in Hpt 6, 134
seq. Cupid also has a wheel : vorsor in Amoris rota miser,
Plaut. Cist. ii. 1, 4. Fortunae sinistrorsum sibi rotarn volvere
sentit, Pertz 8, 235, conf. the image in Carm. burana p. 1 ;
1568 DESTINY AND WELL-^ETNG.
volubilis rota transeuntis mundi, Kemble no. 761 (yr 1038) ; rota
fatalis in Hemmerlin, Reber p. 236 ; videns fortunam, ut solet,
ludicra rota reciprocare, Eckehardi casus S. Galli (Pertz 2, 88).
The mere turning of the wheel denotes the mutability of fate,
Fauriel's Poesie Prov. 3, 509. Serb, march, no. 42, p. 198.
Meghaduta ed. Schiitz p. 41 str. 107, and the passage fr. Plu
tarch, ibid. p. 109.
Geliicke 1st sinewel (spherical), Wh. 246, 28 ; der liute heil ist
ungewegen u. sinwel, Bit. 12440. Fortune rises and falls, like a
wheel in motion, Meghad. 108; daz rat der fro Fortune, Turlin's
Krone 7 : Marie, du heiles u. geliickes rat, Hpt 4, 523 ; dat rat
van avonturen, Rein. ed. Will. 6183; mir get der Saelden schibe
(wheel), Engelh. 4400 ; do unser schibe ensamt gie (together went),
Warn. 3048; wil mir der S. schibe gan, als si dicke (oft) hat
getan, Dietr. drach. 12 ; geliickes rat umbe triben, Troj. 13322 ;
als sich keret (turns) des geliickes rat, Pass. 32, 62 ; in bezoch
der werlde geliickes rat 356, 15; si vuoren (rode) uf geliickes
rade, Flore 845, conf. ' auf gelukes choken varen/ Suchenw. 27,
115; ich lige iemer under gliickes rade, MS. 2, 194a; ic was te
hoghe gheseten (sat too high) op dat rat der aventuren, Marg. v.
Limb. 1, 185 ; Woldernares schive in groten lukken hadde lopeii
(run), Detm. 1, 99; geliickes balle, Tit. 2368; ungliicke daz ge
si an (befall them), darzuo der lattter (infamy's) schibe miieze in
alien gen in hant ! Dietr. dr. 143 b.
Saelde is sometimes called blind : sprich niht ' Saelde si blint,'
des si niht ist, Cato 442 ; sia maleton (her they painted) plinda,
Notk. Boe'th. 42 ; and avonture is blind, Rose 5067, or blind-
folded 5858. Notker in Boe'th. 43 translates ' deprehendisti coed
numinis ambiguos vultus' by ' nu bechennest tu daz analutte des
sich pergenten (skulking) truge-tieveles.' To Gotfrid;s ' glesin
gliicke ' add the ' fortuna vitrea 3 of the Archipoeta p. m. 237.
p. 869.] Der Saelden hint, Freid. 134, 2 ; Gabriel salutes
Mary as such, MSH. 3, 18a ; frou Saelde und Heil, ir kint, Krone
15827. 23094, conf. ' sit in the middle of God's lap/ Drei kl.
leute 159; mignon, Lafont. 5, 5 ; frou S. ir stiure gap siner
ainmen, diu sin phlac, do er in der wiegen lac (in his cradle lay),
Er. 9898. 'Der Saelden bote,J messenger, Pantal. 172; Selden-
but, Urk. of Hanover; des si min Saelde gein im bote, Parz. 416,
4. Like Saelden bote are also : Triuwen bote3 Engelh. 6332 ;
DESTINY AND WELL-BEING-. 1569
Erm bote, honour's m., Frauend. 487, 13. 479, 28; der E. liolde,
Athis C 82. Er. 9962; der E. Icneht, Engelh. 4152; der 8.
holde, Lanz. 1996; der 8. hus-genoz, housemate, Wh. 3, 125a;
der 8. schol, Er. 2401; der Unsaelden kneht, Hartm. 2, biichl.
626; der fiirste selden herre, Heldenb. (1590), 110b, et passim.
p. 873.] OFfrau Fortuna, a kind of Venus, there is a legend
in Altd. bl. 1, 297. With Fortunatus conf. Faustus. The
vnshing-hat carved out of a finger-nail, Schiefner on Kalewipoeg
pp. 146. 154, resembles Nagl-far (p. 814). On the miraculous
making of cloths, see Rommel 2, 342 fr. the Ann. Erf. in Menken
3. There is frequent mention of a girdle that gives strength
(Suppl. to 182), the strength of 12 men, Laurin 1966. 2441, or
allays hunger, Ferabr. 2752. 2800 ; ON. hung urb and, our schmacht-
rieme. Saxo ed. Miiller 114 mentions an ' armilla possessoris
opes augere solita/ a ' tunica ferrum spernens ' 118, an ' insecabilis
vestis' 122; conf. the growing mantle in Lanz. 5812, the seamless
coat, the /cprjSefjivov of Ino, Od. 5, the breost-net broden, Beow.
3095, the bread-pocket in Wigal. 4469. 5843. Discordia makes
herself invisible by a ring, Troj. 1303-24, and the like magic lies
in the ring with a nightingale in it, Morolt 1305; conf. the
ring of Gyges, Plato's Rep. 359. 360. Seven-league boots, bottes
de sept lieues, Perrault 167. Aulnoy 367. St. Columban has a
wisliing-staff (p. 976). If Amalthea (Athen. 4, 345.371) and
Fortuna have a horn-of-plenty, ' Fortuna cum cornu pomis, ficis
aut frugibus pleno,' Arnob. 6, 25 (conf. ' nam haec allata cornu
copias est, ubi inest quicquid volo,' Plaut. Pseud, ii. 3, 5) ; so has
our old Otfrid i. 10, 5 a horn lieiles, and Wolkenst. p. 61 a Saelden-
horn, conf. Gif-horn. It is an odd thing to speak of sitting down
on the bull's horns, i.e. pillars, of wealth, Pentam. Liebr. 2, 112.
To make a wishing -net, you burn a small boat, and sow flax
in the ashes, which shoots up in two days, is picked, baked and
braked in two days more, and spun, knitted and stitched in
another two days, Kalev. 26, 188 ; conf. Schroter p. 19. Wishing-
dice in H. Sachs ii. 4, 114C. On the stone of victory, see p. 1220.
Indra's spear that never misses, that of itself comes back to the
hand, and even when he lends it to others, returns to his hand
(Holtzm. Ind. s. 2, 137-8. 155), and the javelin that flies back of
its own accord (Ov. Met. 7, 684), are like Thor's hammer, like
the sword that gives victory in Saxo ed. Mull, 115, like the one
1570 DESTINY AND WELL-BEING.
that brandislies itself in Dybeck ii. 28, and I'arc gui ne faut
in the 0. Fr. Trist. 1716-45. The Ssk. manoratha, wheel of
thought, may be the same as the wheel in Wigalois, conf. Saelde's
wheel and her glove, Krone 22855. 23093. Similar to SMdbladnir,
the navis plicatilis (p. 216), is a tent in Lanz. 4898 seq., which
folds up, and can with ease be carried by a maiden. In the land
of the ^Bthiops ' est locus apparatis epulis semper refertus, et
quia ut libet vesci volentibus licet, rf\iov rpdirefav appellant, et
quae passim apposita sunt affirrnant innasci subinde divinitus/
Pomp. Mela 3, 9; see Herod. 3, 17-8, where the earth itself
covers the table with meats overnight; conf. the city wherein
the blessing should abide, Gellert 1, 194 ; before the Oral all
manner of meats and drinks stood ready, Parz. 238, 10. 239, 1
(the Gral suffers no vermin in Salvaterra, Tit. 5198; the name
Graalanz as early as 10th cent., Irmino 49b). A wisMng-tree
that bears clothes, trinkets, etc., and wine, Meghadhuta ed. Schiitz
p. 25-7 ; like the tree in our fairy-tale, fr. which the child shakes
dresses down. The wishing-cow Kama-dull means ' milkable at
will/ Bopp's Gl. 70b. Weber 5, 442 ; ace. to Hirzel's Sakunt.
153 Nandini is the lucky cow that grants all wishes; add the
ass that utters gold, peau d'ane, and the hen that lays golden
eggs. On the contest for wishing-gear, see Pref. p. xxxiii.
p. 874 n.] On lucky children and their cauh, see Roszler 2,
xcv. xcvi. and 337. KM.3 3,57; wir bringen allesamen ein rot
ivammesch uff erden (pellem secundinam), das muss darnach der
man (husband) unter die stegen vergraben, Keisersp. Wannen-
kremer 109d. In AS. the caul is heafela, liafela, Andr. p.
127-8 n. ; MHG. huetelin, batwdt, Hpt 1, 136-7, kindbalgel, Mone
8, 495, westerliufe in the Kitterpreis poem, westerhuot, Karaj. 27,
6 ; conf. the westerwdt preserved in churches, N. Cap. 83, and
the baptismal shirt of healing power, Dresd. Wolfdietr. 160-1-2 ;
stera, vaselborse, pellicula in qua puer in utero matris involvitur,
Hoffm. Hor. Belg. 7, 19b. Lith. namai kudikio, child's house,
Nesselm. 414. ON. HkxSr is born with helmet and sword (p.
389). GDS. 121.
p. 876.] Every man has an angel of Ms own, but so have
some beasts, Keisersp. Brosaml. 19°. Agreeing with Cassar
Heisterb., the Pass. 337, 46 says : daz einer iegelichen menscheit
zwene engel sint bescheiden : einen guoten, einen leiden iegelich
DESTINY AND WELL-BEING. 1571
mensche bi im hat. Every man lias Ms candle in the sky, Hpt
4, 390 (see Suppl. to 722 end). Do sprach der engel wol-getdn :
' ich was ie mit dir, unt woldest nie gevolgen mir (obey me) ;
von ubele ich dich cherte (turned), daz beste ich dich lerte/
Tund. 46, 60 ; ich bin der engel, der dm pfliget, Ges. Abent. 2,
255; wil du dinem engel schenken (win), Griesh. 2, 50; anglens
Domini te semper praecedat, comitetur ac subsequatur, Vita
Mahthild. c. 20. In Otfr. v. 4, 40 the angel says to the
women: ja birun wir in wara iu eigene giburd — your servants.
The angel is called wisaere, director, Helbl. 7, 249. 331, an in
visible voice 7, 263. 293. 355 ; du hast gehort ein stimme, die
sin engel sprach, Pass. 158, 79; (der werlde vluot) manigen hin
verdriicket, ob in dar-uz niht ziicket (plucks him out) sin engil
mit voller kraft, 337, 41. The angel rejoices over his protege,
MSH. 3, 174b. The heathen think an old Christian has a
young one inside him, and when he is dying the angels take a
baby out of his mouth, Ottoc. 440-1 [see a mosaic in the cath.
of San Michele Maggiore, Pavia] . On English guardian- angels,
see Stewart's Pop. superst. 4, 16-7; on Indian, Somadeva 2, 117.
Hermes is an escort, TrofMTralos, to men, Aesch. Eum. 91.
p. 877.] Biarki's fcear-fylgja is in Petersen's Hedenold 1,
210-3 ; a similar bear in Fornald. sog. 1, 102-5; Gunnar's fylgja,
the biarndyr, in Nialss. c. 23. As swans are guardian-angels,
ravens are a kind of attendant spirits to heathens : Haraldi ver
fylgftom (p. 671). On ' gefa nafn ok fylgja lata/ see GDS.
153-4. Hamingja means luck, Fornm. sog. 4, 44; gcefa ok h.
4, 26; % hamingju tauti, in the riot, fall swing, of luck, Biorn
sub v. taut; ef hamingja ft/lgir, 7, 280; fylgjor hans hofSo
vitiaft He^ins, Sa3m. 147a. Glumes dream of his father-in-law's
h. appearing as a dis, who towered above the hills, is in Yigagl.
sag. c. 9. Engl./e£c7i : 'I had seen her fetch/ Hone's Daybk.
2, 1011-3-6-7; in some parts of Scotl. fye for fetch 1019; ' to
see his double 1012; wiff, waff, wraith, swarth 1019-20. Ir.
taise, Conan 105 ; conf. Wilh. Meister, where some one sees him
self sitting ; the white lady, the banshie.
p. 877.] The Slav, dobra sretia, Vuk 3, 444, sretia = lack 788,
looks very like Ssk. Sri, Bopp 356b [but s-ret-ati = convenire,
ob-ret-ati = invenire, etc.]; sretia is bestowed by U-sud, destiny.
' I am thy luck, thy brother's luck,3 Serb, march, no. 13. The
1572 DESTINY AND WELL-BEING.
Lettic Laima, Nesselm. 351, is distinct fr. Laume 353; Lith.
also Laima = Gk. Aaipto, Lat. Lamia (p. 500 n. Suppl. to 864
mid.) : Laima leme sauluzes dienat§, Khesa dain. p. 10. She is
comp. in Bopp's Gl. 296a to Lakslimi, abundantiae et felicitatis
dea.
p. 879.] Misfortune comes, goes : chumet ein unheil, Karajan
5, 2. 19, 15; zuo gienc in beiden daz unbelt, Diut. 2, 51, conf.
daz leit gieng ire zuo 2, 50 ; hie trat min ungelucke fiir, Parz.
688, 29 ; ungluck wechst liber nacht, u. hat ser ein breiten fusz,
Mathesius (1562) 279a; Swed. quick som en o-lycka. Trouble
does not come alone ; nulla calamitas sola ; das ungluck was mit
gewalt da, Herbenst. 330; t' on-geval dat es mi bi, Karel 1, 699 ;
on-spoet (unspeed) comt gheresen, Kose 8780; unJieil unsir ramit
(creams, thickens), Athis F 21 ; ' where has misfortune had you,
that you look so gory ? ' Eeise avant. (1748) p. 107 ; unheil habe,
der iz haben wil ! En. 1 2859 ; si hat des ungelucks jeger mit
seinen henden umbfangen gar (UVs hunter has her tight),
Keller's Erz. 157, 10; sie reitet ungeluc'ke (rides her), Beham
in Wien. forsch. p. 47a ; unfal reitet mich, Ambras. lied. 92, 9 ;
oonf. Death riding on one's back (Suppl. to 844 beg.) ; was euch
unfal geit, Murner 2832 ; TTnfalo in Theuerdk ; un-gevelle, Flore
6152 ; unheil mich fuorte an sinen zoumen (reins), Engelh. 5502 ;
riet mir min unheil (advised me), Er. 4794 ; undanc begunde er
sagen ('gan curse) sime grozen unheile, Kl. 403 L. ; sin ungelucke
schalt, Lanz. 1951; min Unscelde, Nib. 2258, 1; Unscelde si
verwazen ! Helmbr. 838; Unselden-brunne, Mone's Anz. 6,228;
Unscelde ist heiles vient (foe), Flore 6158 ; ' misf. is at the door,
in blossom/ Fromm. 4, 142; ungeluckes zwic (twig), Cod. pal.
355, 116a [the oppos. of Saelden-zwic, wishing-rod, Suppl. to
977 beg.]; ung. winde, MS. 1, 84b; thut ein ungeluck sich
aufdrehen (turn up), H. Sachs iii. 3, 8a. The shutting misf. up
in an 'eicher' is like fencing-in the Plague and spectres,
Mullenh. p. 196; the devil too gets wedged in a beech-tree,
Bechst. March. 42; si haben ungluck in der kisten (trunk),
Fastn. sp. 510, 8.
PEESONIFICATIONS. 1573
CHAPTER XXIX.
PERSONIFICATIONS.
p. 880.] Like the Gr. TrpoacoTrov is the Goth, ludja, Matth.
6, 17, conf. Gal. 4, 19. I have found MHG. schin = el§o<; in two
more places: des lewen schm, Bon. 67, 42; sinen scMn (image),
Lanz. 4926. Personification does not give rise immed. to proper
names, for these tolerate no article (Gramm. 4, 405. 595), but to
such names as ' der Wunsch, diu S^elde, der Hunger/
p. 884.] To personified elements I have to add the Slav.
Pogoda (p. 637), conf. Byr; Ignis, Aqua, Aer, Veritas in Scherz
u. Ernst (1522-50) cap. 4, (1555) c. 354. H. Sachs i. 255;
Frosti, Logi, Shidlf (tremor), Yngl. sag. c. 22. We say of Snow,
'there's a new neighbour moved in overnight 3 (pp. 532. 761).
' Hrim and Forst, hare hildstapan lucon leoda gesetu,' Andr. 1 258
and Pref. p. xxxv. The Esths worship Cold (kulm) as a higher
being, Peterson p. 46. Finn. Hyyto, Hyytamoinen = ge\u.;
Aerydmoinen is the wrathful genius of severe cold. MHG. Rife
(p. 761). Was ( die Heide,' the heath, thought of as a person?
she blushes for shame, Walth. 42, 21. Men blessed the Way,
and bowed to it (p. 31 n.). The name of Him the asynja is
echoed back in AS. him, Cod. Exon. 437, 17, as the name of a
tree. The George in Reinbot's allegory is a child of der Sunne
and diu Rose, and is called Rosen-hint. On N^ji and NrSi, see
above (p. 700). With the two femin. names of months in AS.,
Hrede and Edstre, conf. the Roman Maia, Flora, Aprilis, who are
goddesses in spite of the months Maius and Aprilis being masc.
p. 887.] The sword, the biter, is often made a person of.
Ssk. asi-putri = culter, lit. Sword's daughter; conf. ON. sultr
(p. 888). KM.3 3, 223. The ON. air, awl, is brother to the
dwarf or the knifr, Sn. 133. Does ( helm ne gemunde byrnan
st<5e' in Beow. 2581 mean 'the helmet forgot the coat of mail' ?
On rhedo, see GDS. 606. Strange that a warrior's garb is in
Beow. 903 Hrcefflan laf, but in 4378 \_Hre] ffles lafe; conf. herge-
wate, RA. 568. A ship on touching land is addressed as a living
creature (p. 1229 ?). It is a confirmation of Brtsmga men,
that the OS. Throt-manni, monile gutturis, is the name of the
town Dortmund, and Holtes-meni, monile silvse, Trad. Corb. no.
1474 PEESONIFICATIONS.
321, afterwards called Holtes-minne 384, is the present Holz-
minden. With Hnoss is perh. to be conn, the OHG. female
name Neosta, Forstemann 1, 960; ON. kvenna linoss — mint.
Mann-gersimar occurs in Thidr. saga p. 153. What means the
M. Neth. ' want haer met gersemen doeken'? Eose 11001; is
gars-uma the truer division of the word? Gramm. 2, 151.
Light is thrown on the maiden Spang e by auff-spaung ungri,
feminae juvenculae, Kormakss. p. 186 ; conf. mouwe = maiden and
sleeve, fetter (Kl. schr. 5, 441), erenlerga, both shirt and Erem-
berga, schiit-vezzel (-fetter) = scutiger, squire, Oswalt 3225. In
the same way as Hreda, Hnoss, Gersemi, Menja (p. 306-7) and
the Eom. Carna, dea cardinis (Ov. Fasti 6, 101 — 168), are to be
expl. the gods' names Loki and Orentil. A beautiful woman was
often compared to some goddess of female ornament : hodda Sif,
hodda Freijja, liringa HUn in Kormakss. 26 means simply a lady
adorned with rings. On the same footing as the goddesses of
nuts, bees, dough, etc. cited by Lasicz p. 48-9 stand the Puta,
Peta, Patellana, Yiabilia, Orbona, Ossilago, Mellonia in Arnob.
4, 7. 8, and the goddesses of grains in Augustine's De Civ. D.
4, 8 (Ehein. jrb. 8, ] 84) and many more in the same author ;
conf. Eobigo, Eubigo (p. 477 end).
p. 887.] Men greeted the player's die, bowed to it, Jiingl. 389.
On Decius, see Meon 4, 486-7. Hazart geta arriere main, Een.
18599; Hasars, Myst. de Jubinal 2, 388-9. Dudpam et Kali
sunt nomina tertiae et quartae mundi aetatis, et daemones harum
aetatum, Nalus p. 213, conf. Holtzm. 3, 23-9 and Pref. xi. ; the
dice-playing of Yuzishthira and Sakuni was celebr., also that
of Nala and Pushkara, Holtzm. 2, 1—11. 3, 23-9. MHG. < her
Pfenninc/ MS. 2, 148*.
p. 888.] Victory is personified in the AS. phrase : Sigor eft
ahwearf cesc-tir wera, Caedm. 124, 25. Similarly : ' deme Orloge
den hals breken/ break the neck of battle, Detmar 2, 555 ;
' Hederlein brother to zenMein* (hader, zank = quarrel), H. Sachs
i. 5, 538d; fder Rewel beiszt/ repentance bites, Luther 9, 472b;
' der Zorn tritt/ anger steps, Pantal. 86. On £o/3o9, Favor and
the like, see above (p. 207-8). Goth, snau ana ins Hatis,
e<f)6acrev eV aurou? 77 op<yij} 1 Thess. 2, 16 ; ' an dem hat Haz bi
N'ide ein kint/ in him hate had a child by envy, MS. 1, 75a ;
kamen uf des Nides trift, Pantal. 754. Envy, like Qdovos, is a
PERSONIFICATIONS. 1575
daemon ; there was a form of prayer to keep him off, Lehr's Vom
neide 144 seq. ; Finn. Kati, genius invidiae ; we say ' Envy looks,
peeps, out of him/ The OHG. Inwiz, masc., may be the same,
though the Koman Invidia is feminine. ON. Topi oc Opi, Tidsull
oc Ofioli vaxi ]?er tar me^S trega, Ssem. 85a. UXoOro?, the
god of wealth, is blind ; the Ssk. Kuvera is ugly, with three legs
and eight teeth, Bopp 78a ; Richeit, Br. 1584. Hunger, se
]?eod-scea$a hreow ricsode, Andr. 1116, conf. our ' hunger reigns '-,
Hunger is the best cook, Freid. 124, 17; der H. was ir beider
koch, Wigam. 1070; HongJiers cameriere, Rose 4356; der H.
koch, der Mangel kiichen-meister, Sinipl. 25; we say ' Sclimal-
hans is head-cook here'; bald legt sich Schm. in das zimmer,
Giinther 1050, conf. ' Jier Bigenot von Darbion, her Diinne-habe,
MS. 2, 179a; do lag er uf daz hunger-tuoch (-cloth), Fragm. 22a;
am Jiunger-tuch neen (sew), H. Sachs ii. 2, 80C, etc. (Goz 1, 192.
2, 52); der Hunger spilt (gambols), Suchenw. 18, 125; da vat
Frost u. Durst den H. in daz har, u. ziehent (clutch H, by the
hair, and drag) gar oft in al dur daz hus, MS. 2, 189a; il est
Ilerlot (affame), Trist. 3938; ther Scado fliehe in gahe ! 0. ii.
24, 37. Sleep, as well as death, is called Sandmann (Supp.
to 842) : can it possibly mean one who is sent ? conf. ( do sant
er in den slaf an/ Anegenge 15,47; but the other is called
Pechmann (pitch-man) as well, Schm. sub v., and Hermann,
Wend, volksl. 2, 269a. Sleep, a brother of Death, comes in the
shape of a bird (p. 331), and sits on a fir-tree (see Klausen p. 30),
like the sun sitting on the birch as a bird, and lulling to sleep,
Kalev. rune 3. A saint says to Sleep : ' com, guaet Jcnecht, com
hare dan ! Maerl. 3, 197. Sleep looks in at the window, Kante-
letar 2, no. 175; he walks quietly round the cottages, and all at
once he has you, Hebel p. 223 ; den Sclilaf nicht austragen, i.e.
not spoil one's peace, Hofer 3, 89. Deus Eisus, Apul. p. m. 105.
111. Selp-hart, Wackern. Ib. 902. Eenn. 270. Virwitz (Suppl.
to 635 beg.).
p. 890.] Attributes of gods come to be regarded as separate
beings, and then personified (Lehrs* Vom neid p. 152), esp. as
females. Copia was set before the eyes in a ' simulacrum aeneum,
cornu copiae Fortanae retinens/ Marcellini cornitis Chron. p. m. 51.
Care is a neighbour : yeiroves /capSlas /jLepiftvai,, Aesch. Septem
271; conf. fist zivivel (doubt) lierzen nachgebur/ Necessity (diu
1576 PEESONIFICATIONS.
Not) parts,, Nauffr skildi, Kl. sclir. 112-3 ; si vahten als den
liuten touc (as became men), die ez dm grimme Not bat, Er. 837;
conf. ' als in min warm sculde bat/ as my just right bade him do
1246. Der Eat (advice), masc., has children by Scham, Treue,
Wahrheit, all fern., Helbl. 7, 50. A host of such personifications
(Fides, Patientia, Humilitas, Superbia, Luxuria, Sobrietas, etc.)
we find already in Prudentius (circ. 400), esp. in his Psychomachia,
with due epic embellishment; conf. Arnob. 4, 1 : Pietas, Con-
cordia, Salus, Honor, Virtus, Felicitas, Victoria, Pax, Aequitas.
The Zendic has two female genii, Haurvatdt and Ameretdt (whole
ness and immortality), often used in the dual number, Bopp's
Comp. Gr. pp. 238 — 240. The World is freq. personified (pp.
792n. 850), and even called 'frau Spoihilt,' Gramm. 2, 499.
Otf r. iii. 9, 1 1 says : ' so wer so nan biruarta, er frit ma thana
fuarta,' whoso touched, carried off benefit, as we talk of carrying
off the bride; frum u. ere, Hpt's Ztschr. 7, 343-9. Cervantes in
D. Quix. 1, 11 says finely of Hope, that she shews the hem- of her
garment : la Esperanza muestra la orilla de su vestido. OHG.
Otikepa, MB. 13, 44. 46. 51 Otegebe, Outgebe; conf. Borg-gabe
(Suppl. to 274).
Such phrases as ' he is goodness itself rest on personification
too : vous etes la bonte meme. Avec la biaute fu largesce sa suer
et honors sa cousine, Guitecl. 1, 116.
p. 892.] Personifications have hands and feet given them,
they dwell, come and go. The Athenians have the goddesses
Detect) and 'AvaytcatTj (persuasion, compulsion), while in Andros
dwell TleviJ] and ^Afju^^avirj (poverty, helplessness), Herod. 8, 111.
'A\rj9eia (truth) has fled alone into the wilderness, Babr. 127.
Aesop 364. Another name for Nemesis was lASpdareia, unescap-
ableness. Exulatum abiit Salus, Plaut. Merc. iii. 4, 6 ; terras
Astraea reliquit, Ov. Met. 1, 150; fugere Pudor Verumque
Fidesque 1, 129; paulatim deinde ad superos Astraea recessit
hac comite, atque duae pariter fugere sorores, Juv. 6, 19; Virtue
goes, and leads Luck away with her, Procop. vol. 2, 407.
Aller Freuden fueze keren (turn) in den helle-gruut, Warn.
1 206 ; gewunnen si der Froiden stap, Dietr. dr. 200b ; diu mac
mir wol ze Froeiden lidse geschragen (var., mich wol ze Fr. h.
geladen), MS. 1, 9a; conf. Fr. tor (Suppl. 866 beg.). KrutcUna,
affliction, jumps out of the oven, Dietr. Russ. march, no. 9.
PERSONIFICATIONS. 1577
Carrying Fro-muot on the hands resembles the leuatio imperatoris
et novae nuptae, RA. 433. ' Fromut-loh cum feris ibi nutritis'
must be a bear-garden, Dronke's Trad. Fuld. p. 63. Haupt in
Neidh. 135 thinks Fromuot is simply Cheerfulness. Gherech-
ticheit, die sware was, vlo tachterst, Kose 5143; conf. Frauenlob's
poem on GerechtigJceit, Hpt's Zeitschr. 6, 29. Minne, Trouwe es
ghevloen, Rose 5141; diu Triwe ist erslagen, Tod. gehugde 268;
Treu ein wildbret (head of game), Schweinichen 1, 13; ver
Triuwe, ver Warheit, Helbl. 7, 38; der Triuwen Muse (cell),
Engelh. 6295 ; der Tr. bote 6332 ; in Tr. pflege (care), Winsb. 8, 8,
conf. fder Zuhte sal' good breeding's hall 8, 7; St. Getruwe
(trusty) and Kiimmernis (sorrow), Mone 7, 581 — 4; nieman wil
die Warheit herbergen, Miillenh. no. 210; Pax terras ingreditur
habitu venusto, Archipoeta ix. 29, 3.
p. 893.] Der Eren bote and E. holde (Suppl. to 869) ; frouwen
E. amis, Frib. Trist. 61 ; daz Ere sin geverte si, Tiirl. Wh. 125b;
fro E. und ir hint, MS. 2, 151b ; an Eren strdze gestigen, Pass.
47, 80 ; Ere uz pfade gedringen, Ben. 450 ; in der Eren tor komen
551, 26 ; sin lop (praise) was in der E. tor, Frauend. 81, 14 ; sitzen
iif der E. banke, Gr. Rud. 11, 20; saz uf der E. steine, Lanz.
5178, conf. Er. 1198. Wigal. 1475; der E. biine hat iiberdaht,
Engelh. 230; der E. dach, kranz, Rauch 1, 319; verzieret nu
der E. sal, Walth. 24, 3; uz frou E. kamer yarn, MS. 2, 151a;
der E. tisch, Suchenw. 4, 152; der E. pflilege, Amgb. 2a; in der
E.forste, Gold. schm. 1874, conf. 'in der Sorgen forste,3 Engelh.
1941 ; der E. krone treit (wears), Roseng. 908; treit der E. schitt
914; der E. zw% (bough), Hpt 4, 546; er ist der E. wirt (host),
MS. 2, 59a; mantel, da frou Ere hat ir briiste mit bedecket,
Amgb. 18b; ver Ere, Wapenmartin 6, 55.
Vro Minne, MS. 1, 16a. The girFs question about Minne is in
Winsbekin 34, 8; der Minnen bode, Partenop. 80-4-6. 101 ; der
M. kraft, Ulr. v. Lichtenst. 35, 15; diu Minne stiez uf in ir Jcrefte
ris (thrust at him her wand of power), Parz. 290, 30; der Minnen
stricke (toils), MS. 1, 61a; Minne u. Wisheit, Flore 3740; frau
M. presents herself to two maidens as teacher of love, with a rod
(einem tosten) in her hand, and gives one of them blows, Hatzl.
165; a woman appears as M.'s stewardess 159a. Can Liehten-
stein's progress as queen Venus be conn, with a mythical custom
(p. 259) ? ' Vrou Mate (moderation) is en edel vorstinne/
1578 PERSONIFICATIONS.
Potter 1, 1870; Mdz} aller tugende vrouwe, Pantal. 120; Maezic-
heit bint uf die spen (to teach the baby temperance?), Suchenw.
xl. 144; Zuht, Maze, Bescheidenheit, Mai 176, 13; Zucht u. Schame
stant an der porte, u. huotent, Hpt 2, 229 ; ze hant begreif sie
diu Scham, Anegenge 17, 31. 18, 22 ; diu Riuwe was sin frouwe,
Parz. 80, 8; der Eiwe tor 649, 28; diu Vuoge, Filegel (p. 311 n.).
A fairy castle under charge of Tugent, its 8 chambers with
allegoric names painted by Scelde, is descr. in Geo. 5716 seq.
p. 895.] The entire Roman de la Rose is founded on allegories ;
and in such there often lies a mythic meaning. Before sunrise on
Easter morn, appears the maid beside the fountain mid the flowers,
Hatzl. 160a; the lady that appears is approached but once in ten
years 143. 376; under a limetree in the wild wood, the fair lady
ivashes her hands 143b ; a dwarf in the forest leads to the three
Fates, H. Sachs v. 333b, or the wild lady leads one about 1, 272cd.
In the Trobadors a singing bird allures the poet into a
wood, where he finds three maidens chanting a threnody, Diez's
Leb. d. troub. p. 145. Fran Wildeclieit leads the bard by her
bridle-rein to a level ground beside a brook, where Dame Justice,
Mercy etc. sit judging, Conr. Klage der kunst; in his Schwan-
ritter, Conrad says wilde aventiure. A poet snatches up his staff,
comes upon a fair flowery field, where he meets the Minne-queen,
Hagen's Grundriss p. 438, or to a lovely child by a forest-fountain
442. There is a similar description in Helbl. 7, 28 : the poet in
the morning reaches a wild rocky waste, sees two ladies in white
veils, Joy and Chivalry, wailing and wringing their hands; he
helps them to their feet when they faint, but now the Duchess
of Karnten is dead, they will go among men no more, they live
thenceforward in the wild. Again, in Ls. 2, 269 : on a green field
the poet finds Dame Honour fallen to the ground in a faint, also
Manhood and Minne : they lament Count Wernher of Honberg.
Or take the Dream of seven sorrowing dames in MSH. 3, 171 — 3 :
Fidelity, Modesty, Courtesy, Chastity, Bounty, Honour and Mercy
bewail the Diiringer and Henneberger; conf. the 'sibeii
iibelen wibe, Vrazheit, Unkiusche, Gritekeit, Zorn, Nit, Trdcheit,
Hoffart,' Diut. 1, 294 — 6. The ladies lamenting the death of kings
and heroes remind us of the Mage-frauen, Mage-mutter (p. 432),
and the wood-wives ill- content with the world (p. 484). At the
end of Euripides's Rhesus the muse mourns the prince's death ;
PERSONIFICATIONS. 1579
in Od. 24, 60 the nine muses come round the corpse of Achilles,
and bewail his end. The lonely tower as the habitation of such
beings occurs elsewh. too, as ' turns Alethiae' in the Archipoeta;
conf. ' Mens bona, si qua dea es, tua me in sacraria dono/ Prop .
iv. 24, 19.
p. 896.] Diu Schande (disgrace) vert al iiber daz lant, MSH.
3, 448b; so hat diu 8. von ir vluht, Kolocz. 129; ver 8., Renn.
12231 ; swa vro Ere wol gevert, daz ist vro Schanden leit, MS.
2, 172; in 8. hoi verkluset 2, 147b. Unere laden (invite dis
honour) in daz hus, Uebel wip 815; Untriuwen bant, Wigal.
10043; Unminne, MS., 1, 102a ; Ungendde (ill-will) hat mich en-
pfangen ze ingesinde (for inmate) 2, 51b; Unbill (injustice) knocks
at the door, Fischart in Vilmar p. 4; diu Werre (p. 273 n).
Wendelmuot (Suppl. to 273 n.); conf. f frowe Armuot (poverty)
muose entwichen, von ir huse si floch/ fled, Er. 1578; ez het
diu groze A. zuo im gehuset in den glet, diu A. mit jamer lit,
Wigal. 5691 ; sit mich diu A. also jaget, Pass. 352, 89; das uns
schon reit (rode us) frau Armut, H. Sachs i. 5, 523d; conf. ' reit
mich gross Ungedult/ impatience 524C; frau Mend, Hatzl. 157-8
(there is a Fr. chapbook about bonhomme Misere). Missewende
von ir sprach, daz ir teil da niht en-waere, MS. 1, 84a; Hisse-
vende diu im niht genahen mac 1, 85a. We, wer wil nu Sorgen
walten ? diu was min sinde (housemate) nu vil manegen tac 1,
163b.
p. 898.] $77^77 0eo?, Hes. Op. 761-2; Qdpa carries rumours
to Zeus' s throne, Theocr. 7, 93. There is a Lat. phrase : scit
Fama, scit cura deuin, Forcell. sub v. scio. Famaque nigrantes
succincta pavoribus alas, Claud. B. Get. 201 ; xolat fama Caesaris
velut velox equus, Archipo. ix. 30, 1. Rumour is to the Indian
the song of a by -flown bird, Klemm 2, 132; a species of Angang
therefore (p. 1128). 'Another phrase is: fama emanavit, Cic.
Yerr. ii. 1, 1 ; manat tota urbe rumor, Livy 2, 49. So in German:
daz maere wit erbrach, Pass. 285, 20. 71, 41 ; daz m. was erschollen,
Mai 228, 22. Lanz. 9195; von dem uus disiu m. erschellent (these
rumours ring), Ecke 18 ; daz m. erschal in diu lant liberal, ez
en- wart niht also begraben, Kolocz. 85 ; daz m. uz schal (rang
out), uz quam, Herb. 14372-4; dese mare ute sclwt, Maerl. 2,
203. 3, 340; alse die mare dus (abroad) ut sprang, Hpt 1, 108;
daz maere breitte sich (spread), Herb. 502. 1320. 17037, or:
1580 POETET.
wart breit 2460. 13708; daz m. nu witen began, Tiirl. Wh. 28a;
die mare ghinc harentare, Maerl. 3, 190. Kastn. 2, 1768; daz
maere witen Jcreis (circulated), Servat. 1856 ; die niemare Hep
(ran), Walewein 9513. 11067. Lane. 35489; nymare Upt, Lane.
26165 ; doe Hep die niemare dor al dit lant 25380. 47053 ; die
mare Hep verre ende sere, Maerl. 3, 193 ; 63 komen neue maer
gerantj Wolkenst. 63 ; daz m. witen umme trat, sich umme truoc,
Pass. 221 j 93. 169, 32. In the same way: word is gone, Minstr.
3, 92 ; sprang f>ast word, Homil. 384 ; dat word lep, Detm. 2, 348.
358. 392, dat ruchte lep. 2, 378. 391. We say the rumour goes,
is noised. Yiel schiere vlouc (quickly flew) daz maere, Ksrchr.
957. 8415; sin m. vlouc witen in diu lant, Pass. 204, 24; von
ir vlouc ein m., Trist. 7292; daz m. vlouc dahin, Troj. 13389;
schiere vlouc ein m. erschollen, Tiirl. Krone 68; do fluoc daz m.
liber mer, Herb. 13704; harte snel u. bait flouc daz m. ze Rome,
Pilat. 398 ; diu starken m. witen vlugen, Servat. 459 ; diu m. vor
in heimflugen, 2393; do flugen diu m. von huse ze hu.se, Wigal.
34, 3. So: der seal (sound) flouc in diu lant, Rol. 215, 7; des
vlouc sin lop (praise) iiber velt, Hpt 6, 497; daz wort von uns
fliuget iiber lant, Herzmsere 169 ; ON. su fregn flygr. More
striking is the phrase : diu maere man do vuorte (led) in ander
kiinege lant, Nib. 28, 3. Instead of maere : frou Melde, Frauend.
47, 29. Ksrchr. 17524; Melde kumt, diu selten ie gelac (lay still),
MS. 2, 167a; M., diu nie gelac, MSH. 1, 166a; M., de noch nie
en-lac, Karlm. 159, 43; dri jar so lac diu M., Tit. 824; vermart
in M., Lanz. 3346; M. brach aus, Schweini. 2, 262. Der wilde
Unmet was viir geflogen, Troj. 24664 ; nu fluoc dirre liumt geliche
liberal daz klinecriche, Walth. v. Rh. 136, 43. Rumor = maere,
Rudl. 1, 128. 2, 80. 121. 173; Rumour speaks the Prol. to
2 King Henry IV. Lastly : ( quidi managa bigunnun walisan '
reminds one of the growth of maere.
CHAPTER XXX.
POETRY.
p. 900.] On the connexion of the idea of composing with
those of weaving, spinning, stringing, binding, tacking, see my
Kl. schr. 3, 128-9.1 The poet was called a smith, songsmith; in
1 Deilen unde snoren, Sassenclir. p. 3 ; die leier schnuren (to string) in Spee 299.
POETRY. 1581
Kigveda 94, 1 : huncce hymnum Agni venerabili,, currum velut
faber, paramus mente, Bopp's Gl. 260b. With, scuof, scop,
poeta, conf. OHG. scopli-sanc, poesis, Graff 6, 253 ; schopfpuch
(-book), Karaj. 86, 6; in den schopf-buoclien, Ernst 103; conf.
Lachm. on Singing p. 12; marrer scopf Israhel, egregius psaltes
Isr., Diut. 1, 512a. With ON. sMld-skapr should be men
tioned an OHG. scaldo, sacer, Graff 6, 484 ; conf. Gramm. 2,
997. Holbzm. Nib. 170. The Neth. schouden is M.Neth. scouden.
With the Romance terminology agrees ' poesis = finding e/
Diut. 2, 227b; daz vand er (indited), Helmbr. 959; die vinden
conste, ende molten verse, Franc. 1919; de makere, die de rime
vant (invented) 1943; er vant dise rede, Mone '39, p. 53.
AS. gidda, poeta, can be traced in other Aryan tongues : Ssk.
gad, dicere, loqui, gai, canere, gatha, gtta, cantus; Lith. giedoti,
sing, giesme, song, Lett, dzeedalit, dzeesma ; Slav, gudu, cano
fidibus, gusli, psaltery, Dobrowsky p. 102. On the Celtic
bard, see Diefenb. Celt. 1, 187; bardi, vates druidae, Strabo p.
197; Bret, bardal, nightingale. Ir. searthon, chief bard.
p. 901.] On the effects of song we read : j?aer wses hceleffa
dream, Beow. 987; huop ein liet an, u. wart fro, Hartm. 2, biichl.
554; emenfrolich geigen (fiddle him into mirth), Wigal. p. 312,
conf. 332. We often meet with AS. ' giedd wrecan,' Cod. Exon.
441, 18; so$ gied wrecan 306; 2. 314, 17; j?ast gyd awroec 316
20; ]?e )?is gied wrcece 285, 25 ; conf. vroude wecken, Tiirl. Wh.
116b.
p. 905.] The poet or prophet is vv^6\r)7rro^, seized by the
nymphs (muses), Lat. lymphatus. He is goft-mdlugr, god-
inspired, Saem. 57b ; Gylfi gaf einni farandi konu at launum
skemtunar sinnar. . . . en su kona var ein af Asa aett ; hon
er nef rid Gefiun, Sn. 1 . Gandharva is a name for the musical
spirits who live in IndiVs heaven, Bopp 100b. God sends three
angels into the world as musicians ; and angel- fiddlers were a
favourite subject in pictures. We have the phrase : ' der hirnmel
hangt voll geigen.7
J£ya6-ir = anhelitus creber, Sn. 69; see Biorn sub v. qvasir.
Inditing is also expr. by file gen (to mortise), richten (lighten), Hpt 6, 497; richtere,
Koth. 4853 and concl. ; berihten, Freid. 1, 3; ernes mezzen, Dietr. 190; wirken,
Herb. 641; daz liet ich anhefte (tack on) uf dine gnade voile, Mar. 148, 5 ; der diz
maere anschreip (jotted down), Bit. 2006. The M.Neth. ontbinden = translate,
Maeii. 3, 73. 48; in dietsce wort ontb. 352; in dietsch onbende 228; in dietsche
ontb., Rose 29. Walew. 6 ; conf. AS. onband beado-rune, Beow. 996.
VOL. IV. X
1582 POETKY.
OSin's spittle makes beer ferment (p. 1025 n.) ; ' spittle that
speaks drops of blood/ KM. no. 56, note. Lisch in Meckl. jrb.
5, 82 ; a door, when spat upon, answers, Miillenh. p. 399, conf.
fugls hrdki (p. 682 beg.). On ' blood and snow/ see Dybeck '45,
p. 69 : som blod pa sno. The entire Mid. Age had a story run
ning in its head, with a playful turn to it, about a child made of
snow or ice. The 10th cent, already had its 'modus Liebinc' ;
an O.Fr. poem of the same import is in Meon 3, 215, a MHG.
in Ls. 3, 513 and Hpt 7, 377; in Scherz u. Ernst c. 251 (1550,
183) the child is called eis-schmarre, scrap of ice, conf. Burc.
Waldis 4, 71 and Weise's Erznarren p. 23. Franciscus makes
himself a wife and child of snow, Pfeiffer's Myst. 1, 215. Who
ever drank of the dyri miodr (precious mead), the honey mixt
with Kvasir's blood, became a skald : thus the poet prays for a
single trahen (tear) out of the Camenae's fountain, Trist. 123,
38.
OSinn gains OShroerir fr. Suttung, who then pursues him ; so
Wainamoinen, after winning Sampo, was chased by Louhi in
eagle's shape (p. 873). OSinn himself says in Havamal 23b :
' OShroerir er nu uppkominn a alda ves iarSar,' and in 24a it is
said of him : ' Suttung svikinn hann let sumbli frd, ok graetta
GunnlcrSu. Other names for the drink: Yggsfull, Egilss. 656 ;
Yggjar mioffr 657 ; Viffrisfull 665 ; Vidris J>yfi 608. With arnar
leir (eagle's dung) conf. leir -skald, muck-poet, Dan. skarns-poet,
Olafsen's Prize essay p. 5. Like the mead, Player Jack's soul
is distrib. among gamesters.
Like wo&-bora is soff-bora, also vates. The d in Goth, veitvods,
testis, seems to exclude it, yet d and ]? are sometimes confounded.
F. Magnusen transl. Offhroeri ingenii excitator ; Biorn makes
hrceri obturaculum lebetis. On the relation of 0$r to OSinn, see
Suppl. to 306.
OSinn bestows the gift of poesy on StarkaSr. ' Aprs Platonis
infantuli mel labiis inferebant/ John of Salisb. de Nug. cur. 1,
13. When St. Ambrose lay in his cradle, a swarm of bees settled
on his mouth. The Muse drops nectar into the shepherd Ko-
matas's mouth, and bees bring juice of flowers to it, Theocr. 7,
60 — 89. Whom the Muses look upon at birth, he hath power of
pleasant speech, Hes. Theog. 81—84. The gods breathe upon the
poet, Ov. Met. 1, 2-3-4.
POETRY. 1583
p. 906.] To Hesiod tending lambs, the Muses hand a spray
)f laurel, and with it the gift of song, Theog. 22—30. In Lucian's
-Rhet. praec. 4 he being a shepherd plucks leaves on Helicon, and
there and then becomes a, poet. The muses come at early morn :
Mirabar, quidnam misissent mane Camenae,
ante meum stantes so]e rubente torum ;
natalis nostrae signum misere puellae,
et manibus faustos ter crepuere sonos. Prop. iv. 9, 1.
Conf. the story of the Kalmuk poet, Klemrn 3, 209. 210, and
poor shepherds3 visions of churches to be built (Suppl. to 86).
GDS. 821.
p. 908.] The first lay in Kanteletar relates the invention of
the five-stringed harp (kantelo) of the Finns. Kalev. 29 de
scribes how Wainamoinen makes a harp of various materials.
Kullervo fashions a horn of cow's bone, a pipe of bull's horn,
a flute of calves' foot, Kal. Castr. 2, 58. When Wainamoinen
plays, the birds come flying in heaps, Kalev. 29, 217, the eagle
forgets the young in her nest 221. When Wipunen sings, the
sun stops to hear him, the moon to listen, Charles's ivain to
gather wisdom, wave and billow and tide stand still, Kalev. 10,
449 — 457 ; conf. Petersb. extr. p. ] 1. In the Germ, folksong the
water stops, to list the tale of love, Uhl. 1, 223-4.
Den ene begyndte en vise at qviide,
saa faart over alle qvinder,
striden sir dm den stiltes derved,
som forre vor vant at rinde. D V. 1, 235.
A song makes tables and benches dance, Fornald. sog. 3, 222.
KM. no. 111. Sv. fornvis. 1, 73. Stolts Karin with her singing-
makes men sleep or wake, Sv. vis. 1, 389 or dance 394-6. For
the power of song over birds and beasts, see DV. 1, 282. Sv.
vis. 1, 33. On Orpheus, see Hor. Od. i. 12, 7 seq. ; conf. the
Span, romance of Conde Arnaldos.
p. 909.] Poets assemble on hills (as men did for sacrifice or
magic), e.g. on the Wartburg : au pui, ou on corone les biaus
dis, Couron. Renart 1676. Does the poet wear garlands and
flowers, because he was orig. a god's friend, a priest ? The jeux
floraux offer flowers as prizes for song : violeta, aiglantina, flor
1584 SPECTEES.
dalgauch (solsequium). The rederijkers too name their rooms
utter flowers ; is it a relic of druidic, bardic usage ?
p. 911.] The ON. Saga reminds one of the Gr. $>}//^, of
whom Hes. Opp. 762 declares : <9eo? vv T/? earn real avrrf. She
converses with 03inn, as $d^a conveys rumours to Zeus (Suppl.
to 898 beg.). Musa is rendered sangertti, Barl. 252, 7; 'ladett
musas, daz wdren sengeren, (rhy. eren)/ Herb. 17865; but again,
'muse' 17876. Aventiure answers to bona fortuna (bonne
aventure), bona dea, bonus eventus, Pliny 36, 5. Varro RR. 1,
1; vrouwe Aventure, Lane. 18838; in the Rose the goddess
Aventure^Yortun* 5634, who has a wheel 3933. 4719. 5629.
5864 ; t' 1ms der Aventuren 5786. 5810-39 ; jonste de Avonture,
Stoke 1, 39: maer d' Aventure was hem gram, Maerl. 3, 134;
den stouten ' es It out d> Aventure 2, 46, like ' audaces fort ana
juvat ' ; alse di die Av. es liout 2, 93 ; der Aventuren vrient,
ibid.
CHAPTER XXXI.
SPECTRES.
p. 913.] In Mone 6, 467 men are divided into living, hover
ing, doubtful and dead. Souls that cannot find rest in Hades
and returning wander about the grave, are mentioned in Plato's
Phsedo p. 81. The dead were worshipped : sandos sibi fingunt
quoslibet mortuos, Concil. Liptin. Feasts were held in honour of
them, as the Pers. ferver-feast, Benfey's Monats-n. 151, the Russ.
corpse and soul feasts, Lasicz 58. Souls were prayed for, Benf.
Mon. 168-9, conf. soul-masses, Nib. 1221, 2. To near (not to
remote) ancestors the Indians offered up food and drink, Bopp's
Gl. p. 143b n. 198a. 79b ; conf. Weber on Malavik 103. One of
these sacrifices was udaka-lcarman, water-libation for the dead,
Bohtl. and Roth's Wtb. 1, 908 ; so %o^v ytiaQai Traai, veicveaai,
viz. meal, wine and water were poured into a hole, Od. 10, 517—
520. 11, 25 29. The souls eagerly drink up the Uood of victims,
which restores them to their senses, Od. 11, 50. 89. 96-8. 148.
153. 228. 390. The shades live on these libations, Luc. de luctu
9. The Lith. weles fern, means the figures of the dead, Mielcke
1, 321 ; to the Samogitian goddess Vielona a particular kind of
SPECTEES. 1585
cake was offered : cum mortal pascuntur, Lasicz 48. 50. Food
and drink is laid on the grave for the souls, Pass. 166,, 84 — 93.
On manes, Mania, see Gerh. Btr. g. 16; ' in sede Manium' =
in the bosom of the earth, Pliny 33, 1 . On lares, see Lessing 8,
251 ; domesticus lar, hamingia, Saxo Gram. 74.
p. 915.] Geheuer, not haunted, is also expr. by dicht, tight,
Sup. I, 768 : nu bin ich ungehiure, Wigal. 5831; I asked mine
host, was he sure no ungelieuer walked the stable, Simplic. K.
1028 ; it is unclean in that house, Niirnberger 11. In Notker
' manes ' is transl. by unholdon, in AS. by hell-war an (habi-
tantes tartarum).
Spuken (haunt, be haunted) is also called wafeln, Kosegarten
in Hofer 1, 377; AS. wafian, ON. vafra, vofra, vofa, MHG.
waberen. ON. vofa = spectrum ; AS. woefer-syne, OHG. wabar-
smm = spectaculum, Graff 6, 129. Kl. schr. 5, 437. The dead
lie ' heilir i haugi* at peace in the cairn, Hervar. p. 442 ; sva
lati ass J?ik (God leave thee) heilan I haugi 437. They appear in
churches at night or in the dawn, and perform services, wedding,
burial, etc. ; the sight betokens an approaching death. Dietmar
(Pertz 5, 737-8) gives several such stories with the remark : ut
dies vivis, sic nox est concessa defunctis ; conf. the story in
Altd. bl. 1, 160, a Norweg. tale in Asbiornsen's Huldre-ev. 1,
122 and Schilling's Last words of the vicar of Drottning. As
Wolfdietrich lies on the bier at night, the ghosts of all whom he
has killed come and fight him, Wolfd. 2328—34; conf. Ecke 23
(differ, told in Dresd. Wolfd. 327—330) ; also the tale of the
ruined church with the coffin, Altd. bl. 1, 158. KM.2 no. 4. In
the Irrgarten der Liebe the cavalier sees at last the ghosts of all
his lovers, p. 610. Such apparitions are said to announce them
selves, sich melden, anmelden, Schm. 2, 570. Schonleithner 16.
Conf. Diet. sub. v. ' sich anzeigen.'
p. 915.] To ON. aptra-gdnga add aptr-gongr, reditus, Eyrb.
174. 314; gonger, Mullenh. p. 183. For ' es gent um' they say
in Bavaria ' es weizt dort/ Panz. Beitr. 1, 98. Schm. 4, 205-6 ; in
Hesse ' es ivandert,' in the Wetterau ' es wannert,' conf. wanton,
Reineke 934; Neth. waren, rondwaren, conf. 'in that room it
won't let you rest/ Bange's Thiir. chron. 27b. The ON. draugr
is unconn. with Zend, drucs, daemon, Bopp's Comp. Gr. p. 46.
p. 916.] Instead of talamasca, we also find the simple dala,
1586 SPECTRES.
larva, monstrum, Graff 5, 397; talmasche, De Klerk 2, 3474.
The Finn, talma (limus), talmasca (mucedo in lingua), has only
an accid. reseinbl. in sound. AS. dwimeru, spectra, lemures,
larvae nocturnae, gedwimdr, praestigiator, gedwomeres, nebulonis,
gedwomere, necrornantia, Hpt 9, 514-5. The MHG. getwds agrees
(better than with Lith. dwase) with AS. dwaes, stultus, for getwds
means stultus too, Eilh. Trist. 7144. 7200. 7300. An ON.
skrdvei/a, fr. veifa, vapor, and skrd obliquus ? Vampires are
dead men come back, who suck blood, as the Erinnyes suck the
Hood of corpses, Aesch. Eum. 174 [or the ghosts in the Odyssey];
conf. the story of the brown man, Ir. march. 2, 15.
p. 918.] The Insel Felsenb. 3, 232 says of will o' wisps :
{ from the God's acre rise yon flames, the dead call me to join
their rest, they long for my company/ ON. hrce-lios, corpse-
light, hrcevar-lios, hrcevar-eld. Vafr-logi, flickering flame, is seen
about graves and treasures in graves (pp. 602. 971) ; conf.
Sigurd's and Skirni's ' marr, er mic um myrqcan beri visan.
vafrloga,' Saem. 82a. Wandering lights are called ' das irre-
dincj ' = ghost, Schelmufsky 1, 151 ; der feuer-mann, Pomer. story
in Bait. stud. xi. 1, 74; briinniger -nut-mi, Staid. 1, 235; laufende
fackelt Ettn. Uuw. doctor p. 747. AS. dwas-lM. M. Neth.
dwaes-fier, Verwijs p. 15; locJiter-mane,M.ul\eul\. p. 246. Wend.
bludnik, Wend, volksl. 2, 26()b ; Lith. baltwykszti, Lett, leek*
ugcfuns, false fire; Lapp, tjolonjes, Liridahl 475b; conf. KM.3 3,
196. On girfegar, conf. Beham (Vienna) 377, 21; ' einen
girren-garren enbor-richten, eineu teuflischen schragen niit
langem kragen/ Hag. Ges. Ab. 3, 82. The kobold's name
Ixkrzyckiis fr. SI. iskra, spark; and in Hpt 4, 394 the Itichte-
mannchen behave just like kobolds. In the Wetterau feuriy
gelin means, to be a will o' wisp.
Unbaptizcd children are cast into the fire, Anegenge 2, 13. 1 1 r
'5. 12, 12; they go to Nolis-ltratten, Staid. 2, 240; they shall
not be buried in the holy isle (p. 600 n.) ; vile si da vunden
luterliclier kinde vor der helle an einem ende, da die muder waren
mite tot, En. 99, 12, whereas ' osten (ab oriente) schuleu diu
westir-barn in daz himilriche varn/ Karaj. 28, 12. Uuchristened
babes become pilweisse (p. 475), as untimely births become elbn
(p. 1073); the unbaptized become white letiches, Bosquet 214,
or kaukaSj Nesselm. 187b.
SPECTRES. 1587
p. 920.] The Lat. fiiria is fr. furere, OHG. purjan, Diet. 2,
534 ; it is rendered helliwinna, Graff 1, 881 ; hell-wuterin, Schade's
Pasq. 100, 9. 103, 25. 117, 79 with evident reference to Wuotan
and wuten to rage. Uns ist der tiuvel nahen bi, oder daz wuetende
her, Maurit. 1559 ; erst hub sich ein scharmutzeln (arose a scrim
mage), wie in eim wilden heer, Ambras. lied. p. 151. Uhl. 1, 657.
Other names for the Wild Host : die wilde fahrt, Wolfs Ztschr.
1,292-3; in Styria, das wilde gjaid (hunt) 2, 32-3; in Bavaria,
das gjoad, wilde gjoad, Panzer 1, 9. 16. 29. 37. 63. 85. 133; in
Vorarlberg, das nacht-volk or wuethas, Vonbun p. 83 ; der wilde
jager mit dem wuthis lieer, Gotthelfs Erz. ], 221 ; in the Eifel,
Wudes or Wodes heer, WolPs Ztschr. 1, 316. Firmen. 3, 244b ;
joejagdyjcjagdj Osnabr. mitth. 3, 238 — 240.
p. 924.] Als im der tiuvel jagete ndeh, Livl. reimchr. 7274.
The devi] is called a weideman, hunter, Merwund. 2, 22, and in
return the wild-hunter in the Altmark is a hell-jeger, Hpt 4, 391.
1 Hark, the wild hunter, passing right over us ! The hounds
bark, the whips crack, the huntsmen cry holla ho ! ' Goethe's
Gotz v. B. 8, 149, conf. 42, 175. Fischart in Lob der laute p.
100 had already made an adj. of the hunter's name : Heckelbergisch
geschrei, biiffen u. blasen des jiigerhorns ; conf. supra (p. 924,
1. 2) and Hachelberg in the Rheinharts-wald, Landau's Jagd p.
190. Another version of the Hachelberg legend is given by
Kuhn in Hpt's Ztschr. 5, 379; conf. supra (p. 146-7). Can this
be alluded to in a stone sculpture let into the wall of Diesdorf
church (Magdeburg country), representing a man whose left leg
is appar. being wounded by a sow? Thiiring. mitth. vi. 2, 13
and plate 7 no. 5. Somewhat different is the story of the one-
eyed wild-sow, whose head laid on the dish gives the master of
the hunt a mortal wound, Winkler's Edelm. 371. The whole
myth resembles that of Adonis, and the Irish story of Diarmuid
na mban p. 193. H. D. Miiller (Myth, der Gr. stamme ii. 1, 113)
compares it to that of Actason. Dreaming of the boar, Rudl.
16, 90. Waltharius 623; a boar wounds the Sun in her cave,
Rudbeck quoted in Tenzel and Mannling p. 205. HacJcelberg
must hunt for ever : alhie der lib, diu sele dort sol jageii mit
Harren (his hound) ewiclichen, Laber 568. Of him who hunts
till the Judgment-day, Firmenich 1, 344. Miillenh. p. 584. In a
Westph. folktale picked up orally by Kuhn, giants call to
1588 SPECTKES.
Hakelberg for help, he raises a storm, and removes a mill into the
Milky-way, which after that is called the Mill-way. In Catalonia
they speak of fel viento del cazador,} Wolfs Ztschr. 4, 191. In
Frommann 3, 271 Holla and Hackelbemd are associated in the
wild hunt, unless Waldbriihl stole the names out of the Mythology ;
in 3, 273 a ' Geckenbehrnden ' of Cologne is brought in. Tut-
osel is fr. tuten, bo-are, Diut. 2, 203b ; TVTO) f) j\av^, a sono tu tu,
Lobeck's Rhemat. 320.
p. 927.] The wild hunter rides through the air on a schimmel ,
white horse, Somm. p. 7; conf. schimmel- reiter p. 160. Filling
a boot with gold occurs also in a Hessian marchen, Hess. Ztschr.
4, 117, conf. Garg. 241a; shoes are filled with gold, Roth. 2lb;
a shoe-full of money, Panzer p. 13.
The wild hunter is called Goi, Kuhn's Westf. sag. 1, 8, and the
diirst in Switz. is sometimes gauthier, Staid. 2, 517; do they
stand for Goden ? Dame Gauden's carriage and dog resemble
the Nethl. tale of the hound by the hell-car, Wolf p. 527.
p. 930.] A man went arid stood under a tree in the wood
through which the wild hunter rode. One of the party in passing
dealt him a blow in the back with his axe, saying, ' I will plant
my axe in this tree ; ' and fr. that time the man had a hump.
He waited till a year had passed, then went and stood under the
tree again. The same person stept out of the procession, and
said, ' Now I'll take my axe out of the tree ; ' and the man was
rid of his hump, Kuhn's Nordd. sag. no. 69 ; conf. Berhta's
blowing (p. 276-7), a witch-story in Somm. p. 56. Schambach
pp. 179. 359. Vonbun p. 29 the schnarzerli (36 in ed. 2). Wolfs
D. sag. no. 348-9. Panzer 1, 17. 63.
In the Fichtel-gebirge the wild hunter rides without a head,
Fromm. 2, 554 ; so does the wolen-jdger, jolen-jdger, Osnab.
mitth. 3, 238 — 240; also the ivild h. in the Wetterau, Firmen. 2,
101 ; he walks headless in the wood betw. 11 and 12 at noon,
Somm. p. 7; the wild h. halts at one place to feed horses and
hounds, p. 9. In Tirol he chases the Salg-frdulein, WolPs Ztschr.
2, 60. 35; he baits the loh-jungfer, Somm. pp. 7. 167; so giant
Fasolt hunts the little wild woman, Eckenl. 167. 173.
p. 931.] Houses with their front and back doors exactly
opposite are exposed to the passage of the Furious Host (Meinin-
gen), Hpt 3, 366; conf. the open house-door (p. 926-7), the
SPECTKES. 1589
sitting over the door (p. 945 end). The hell-jager's cry ' Wil ji
mit jagen (hunt with us) ? ' is also French : ' part en la chasse ! '
Bosq. 69. The story fr. W. Preussen is like a Samland one in
E-eusch no. 70.
lu Swabia the wild hunt is also called the mutige heer, Schwab's
Schwab. Alp p. 312. Leader of the Muthes-heer is Linkenbold,
who in the Harz is called Leiribold, ibid. ; there is a LinJcenboldtf-
lochle (-hole) there. However, in a Swabian poem of 1486
beginning ' Got mercurius,' the wild hunt is called ' das wilde
wutiss-her.' A frau Motte roams in Thuringia.
At Ottobeuern lovely music used to be heard at Christmas
time. If any one put his head out of window to listen, and to
view the march of Wuete, his head swelled to such a size that he
could not pull it in again. The full delicious enjoyment was had
by those who kept snugly behind closed doors. The procession
passed along the fron-weg up the Guggeuberg, or into the devil's
hole at the Buschel, where a treasure lies guarded by the poodle.
On this delicious music of the night-folk, see Vonbun p. 35.
p. 933.] Unchristened infants are the same as the subterra
neans and moss-folk, whom Wode pursues and catches, conf.
p. 483 and Miillenh. p. 373. The child's exclamation, ' Oh how
warm are a mother's hands ! ' is like those of the gipsy-woman's
child, ' There's nothing so soft as a mother's lap ' and ' there's
nothing so sweet as a mother's love,' Miillenh. no. 331 ; Lith.
motinos ranJeos szwelnos, mother's hands soft, Mielcke 1, 284.
Kraszewski's Litva 1, 389. In Germ, fairy-tales the dead mother
comes in the night to nurse her children, KM.3 3, 21 ; conf.
Melusine, Simr. p. 80. Miillenh. no. 195-6-7; hvert/eW bldffugt
a, briost grami, Sasm. 167b; a similar passage in Laxd. saga p.
328.
The wild host, like the dwarfs, get ferried over ; the last that
lags behind is girded with a rope of straw, Panz. 1, 164-.
p. 935.] De la danza aerea a que estan condenadas las Hero-
diadas por la muerte del bautista, Wolf's Ztschr. 4, 191. In
Wallachia Dina (Zina) = Diana with a large following hunts in
the clouds, and you see where she has danced on the grass ; she
can strike one lame, deaf or blind, and is esp. powerful at Whit
suntide, Wai. march. 296.
p. 936.] An EcJcehart occurs also in Dietr. 9791. On the
1590 SPECTRES.
•
Venusberg, see Simr. Amelungen-1. 2, 315. We find even in
Altswert 82 : dirre berc was fro Venus, conf. 80, 9. 83, 7. H.
Sachs has Venusberg iii. 3, 3b (yr 1517). 6b (1518). 18b (1550).-
A witch- trial of 1 620 says : auf Venesberg oder Paradies faren,
Mone 7, 426. There is a Venusbg by Reichmannsdorf in Gra-
fenthal distr. (Meiningen), near Saalfeld. A M.Neth. poem by
Limb. 3, 1250. 1316 says Venus dwells in the forest. The earliest
descript. of the Ilorselberg is by Eobau Hessus in Bucol. idyl. 5,
at the beginn. of the 16th cent. :
Aspicis aerio sublatum vertice montem,
qua levis occidui deflectitur aura Favoni,
Horrisonum Latio vicinus nomine dicit (by a Latin name),
qui Nessurn bibit undosum Verarimque propinquuin.
Isthoc ante duas messes cum saepe venirem,
ignarus nemorurn vidi discurrere larvas
saxa per et montes, tanquam nocturna vagantes
terriculamenta, et pueros terrere paventes,
quas lamias dicunt quibus est exemptile lumen,
quas vigiles aiunt extra sua limina lyncas
esse, domi talpas, nee quenquam cernere nee se.
Conf. Victor Perillus's poem on the Horselberg, yr 1592 (Jrb. d.
Berl. spr. ges. 2, 352-8) ; it is called Haselberg and Horselbg in
Bange's Thiir. cliron. 1599, p. 57-8. Songs about Tanhauser in
Uhl. no. 297, and Moneys Anz. 5, 169 — 174; a lay of Danhduser
is mentioned by Fel. Faber 3, 221.
p. 937.] At the death of our Henry 6, Dietrich von Bern
appears on horseback, rides through the Mosel, and disappears,
HS. p. 49. In the Wend, volksl. 2, 267b the wild hunter is
called Dyter-b&rnat, Dyter-benada, Dyke-bernak, Dyke-bjadnat.
In one story 2, 185 he is like the Theodericus Veronensis whom
the devil carries off. Diter Bernhard in Dasent's Theophilus 80 ;
brand-adern (barren streaks) on the plains are called by the
Wends Dyter-bernatowy puc, D/s path. Yet, ace. to Panzer 1,
67 it is & fruitful season when the wilde gjai has been ; and where
the Kodensteiner has passed, the corn stands higher, Wolf p. 20.
The wild host goes clean through the barn, Panz. 1, 133.
p. 939.] As early as the First Crusade (1096) it was asserted
that Carl had woke up again : Karolus resuscitatus, Pertz 8,
SPECTEES. 1591
215; conf. the kaiser in the Guckenberg near Gemiind, Bader
no. 434,, and the Karlsberg at Niirnberg, no. 481.
p. 940.1 On Schnellerts, see Panzer 1, 194 and the everlasting
hunter of Winendael, Kunst en letterblad '41 , p. 68. Eeiffenb.
Renseign. 214. The setting-out of a carriage with three wheels
and a long-nosed driver is descr. in the story of the monks cross
ing the Rhine at Spire, Meland. 1, no. 664 (p. 832). Oopiae eques-
tres are seen near Worms in 1098, Meland. 2, no. 59 ; battalions
sweeping through the air in 1096, Pertz 8, 214; conf. Dionys.
Halic. 10, 2 ; higher up in the clouds, two great armies marching,
H. Sachs iii. 1, 227a.
p. 943.] Something like Herne the Hunter is Home the
Hunter, otherwise called Harry -ca-nab, who with the devil hunts
the boar near Bromsgrove, Worcest. ( Athenaeum) . The story of
the Wunderer chasing Frau Saelde is in Keller's Erz. p. 6; conf.
Fastn. sp. 547. Schimpf u. ernst (1522) 229. (1550) 268.
p. 946.] Where Oden's lake (On-sjo) now lies, a stately
mansion stood (herre-gard), whose lord one Sunday went a hunt
ing with his hounds, having provided himself with wine out of
the church, to load his gun with, and be the surer of hitting.
At the first shot his mansion sank out of sight, Runa ;44, 33.
Here the huntsman is evid. Oden himself. Among the train
of Guro rysserova ( = Gudron the horse-tailed, Landstad pp. 121.
131-2) is Sigurd Snaresvend riding his Grani (Faye 62). The
members of the troop go and sit over the door : the like is told
of devils, who lie down in front of lit-hiuser where drinking,
gaming, murdering goes on, Berthold p. 357 ; and of the
Devil, who sits during the dance, H. Sachs 1, 342ab ; ' setz n in
die seel auft iiberthiir' iii. 1, 261 ; sein seel setz er iifE iiber thtir,
lats mit dem teufel beissen, Sirnpl. pilgram 3, 85. Northern
names for the spectral procession are : oskareia, haaskaalreia,
juleskreia, skreia, Asb. og Moe in the Univ. annaler pp. 7.
41-2; julaskrei'i, julaskr&id'i, os~kerei, oskorrei, aalgarei, jolareiae,
Aasen's Prover 27-8. 31; conf. ThorsrerS (p. 166) and husprei,
hesprei, thunder. Lapp, jidheer, Klemm 3, 90.
p. 949 n.] The very same is told of Orvarodd as of Oleg,
Fornald. s-. 2, 168-9. 300; conf. a Transylv. tale in Haltrich's
Progr. p. 73.
p. 950.] On Holda's sameness with Fricka, see Kl. schr. 5,
1592 TKANSLATION.
416 seq. The Gauls too sacrificed to Artemis, Arrian de Venat.
c. 23. 32. Hecate triviorum praeses, Athen. 3,, 196; men took
a sop with them for fear of the cross-roads 2, 83, for Hecate's
hounds 7, 499 ; 'E/cdrrj^ Selirvov means the bread laid down where
three roads met, Luc. Dial. mort. 1 and 22 (note on Lucian 2,
397) ; feros Hecatae perdomuisse canes, Tib all. i. 2, 54.
p. 950.] The appalling guise of the Earii (GDS. 714) recalls
our death's-head cavaliers. At the outset of the Thirty-years
War there were Bavarian troopers called Invincibles, with black
horses, black clothing, and on their black helmets a white death's-
head ; their leader was Kronberger, and fortune favoured them
till Swedish Baner met them in Mecklenburg, March 1631.
Frederick the Great had a regiment of Death's-head Hussars.
In recent times we have had Liitzow's Volunteers, the Black
Jilgers, the Brunswick Hussars. Does a coat-of-arms with a
death's-head occur in the days of chivalry? We read in Wigal.
80, 14 : an sinem schilde was der Tot gemalt vil grusenliche
(Suppl. to 850). Remember too the terror- striking name of the
legio fulminatrix, Kepavvof36\os. Secret societies use the symbol
of a death's-head ; apothecaries mark their poison-boxes with the
same.
CHAPTER XXXII.
TRANSLATION.
p. 952.] Verwilnschen is also exsecrari, abominari. QS.farwa-
fan, devovere, OHGr.farwdzan, ivithar-hudzan, recusare, Graff 1,
1087. As abominari comes fr. omen, so far-hudtan fr. hvdt,
omen (Suppl. to llOon.). Beside the Fr. souhait (which Genin
Recr. 1, 201 would derive fr. sonhait, as couvent fr. convent,
etc.) we have also ahait in Thib. de N., and the simple liait =
luck, wish. For its root, instead of OHG. heiz, ON. heit, we
might take the Bret, het, Gael. aiteas = pleasure. De sohait, de
dehait, Guitecl. 1, 169.
Disappearing (verschwinden) and appearing again are a$avr)
<yevecr6ai and fyavepov yevefrOai,, Plato's Rep. 360. Frequent is
the phrase ' to vanish under one's hand ' ; conf. the clapping of
hands in cases of enchantment (p. 1026) : thaz thu hiar irwunti
TRANSLATION. 1593
mir untar them henti, 0. i. 22, 44; verswant den luten under den
lianden, Griesh. Spraclid. 26 [Late examples omitted] ; ze hant
verswant der kleine, Ortnit 141, 4; vile schiere her verswant von
sinen ougen zehant, daz her en-weste, war her bequam, En. 2621 ;
vor iren ougen er virswant, Hpt 5, 533 ; verswant vor sinen ougen,
Krone 29606 [Simil. ex. om.]. Der engel sa vor im verswant,
Wh. 49, 27; do der tiuvel liin verswant, Barl. 3027; do der
winder gar verswant, Frauend. 409, 17; solde ein wip vor leide
sin verswunden MS. 1, 81a; der hirz vorswant, Myst. 1, 233; in
den wint gahes (suddenly) verswunden, Mar. 159, 7 ; daz ver
swant mil der luft, Pass. 369, 91 ; der engel mit der rede verswant,
Hpt 8, 171; the devil says ' ich muoz verswinden/ MSH. 3,
174a: 'von hinnan stet mm begirde (desire), Got rniieze dich in
huote Ian ! ' alsus swein diu gezierde, Diut. 2, 251-2 ; Sant. Ser-
vace do ver swein, Servat. 3317 [Ex. om.]. Voer ute haren
ogen, Karel 2, 990 ; de duvel voer dane alse en roc (smoke) te
scouwene ane, Maerl. 2, 237; Var-in-d'wand, N. pr. ring 33b,
30. 36C, 28. 36. To begone'=OHG. huerban, ON. hverfa : OSinn
hvarf )?a, Saem. 47 ; oc nu liverfur )?essi alfur so sem skuggi,
(as a shadow), Vilk. c. 150; brottu horfinn, ibid. ; flo j?a burt,
Fornald. s. 1, 488, conf. seykvaz, sink away, Saam. 10b. 229b.—
The translated sleep, like Kronos p. 833 n. ; Gawan falls asleep
on a table in the Grals-halle, and awakes next morning in a moss,
Keller's Romvart 660. Vanishing is often preceded by thunder :
ein grozer slac, Heinr. u. Kim. 4215. Erf. march. 84. 160;
' there came a crash (rassler), and all was sunk and gone/ Panz.
1, 30; Gangleri hears a thunder, and Valholl has vanished, he
stands in the fields, Sn. 77.
p. 953.] The shepherd Gyges steps into a crack of the earth
made during storm and earthquake, finds a giant's corpse inside
a brazen horse, and draws a ring off its hand, Plato's Rep. p. 369.
Translation is imprecated or invoked in the following phrases : in
te ruant montes mali, Plant. Epid. i. 1, 78; Kara TTJC 7% Swat,
, Lucian 3, 156. 5, 202; yavdv poi -rrjv yrjv WV^OMV V,
, 18. Oedipus is swallowed up by the earth, Oed. Col.
1662. 1752; conf. 'slipping in like the schwick' (p. 450 n.) ; die
lufte mich verslunden, Hpt 5, 540 ; \aav eOvtce, II. 2, 319 ; \i6os
ef dv0pd>7rov yeyovevai, Lucian's Imag. 1 ; der werde z'einem
steine ! MS. 1, 6a ; hon (Goftrun) var buin til at spring a af harmi,
1594 TRANSLATION.
S^em. 211 ; du-ne hetest ditz gesprochen, du waerst benamen ze-
bracken, Iw. 153. We talk of bursting with rage (p. 552 n.), i.e.,
in order to jump out of our skin : er wolte aus der haut fahren,
Salinde 13.
p. 958.] A translated Jtero is spoken of as early as 1096 : Inde
fabulosum illud confictura de Carolo magno, quasi de mortuis in
id ipsum resuscitato, et atlo nescio quo nihilominus redivivo (before
Frederick I. therefore), Pertz 8, 215 (Suppl. to 939). Frederick
is supposed to lie at Trifels in the Palatinate also, where his bed
is made for him every night, Schlegel's Mus. 1, 293. Then the
folktales make Otto Redbeard also live in the Kifhauser, and give
him frau Holle for housekeeper and errandwoman, Sommer pp. 1 .
6. 104 ; he gives away a green twig, which turns into gold, p. 2 ;
in the mountain there is skittle-playing and ' schmariikeln/ p. 4.
A legend of Fredk Redbeard in Firmen. 2, 201 a. A giant has
slept at the stone-table in the mountain these 700 years, Dyb.
Runa '47, 34-5. Not unlike the Swed. folktale of a blind giant
banished to an island are the stories in Runa '44, pp. 30. 43. 59.
60 : in every case the belt given is strapped round a tree (conf.
Panzer 1, 17. 71. 367), but the other incidents differ. Such
giants call churches de hvita klock-marra.rna 4?, 37, and the bell
bjelleko, Dyb. '45, 48. '44, 59 ; the blind grey old man reminds
one of Oden. Ace. to Praetor. Alectr. p. 69, Kaiser Frederick
seems to have cursed himself into the ' Kiphauser.' On the
Frederick legend, see Hpt 5, 250—293. Closener p. 30-1 (yr
1285). Bohmer's Reg., yr 1285, no. 830, conf. 824-6. Kopp;s
Rudolf pp. 736—749. Detmar 1, 130 (yr 1250). Of Fredk
the Second, the Repgow. chron. (Massm. 711) says straight out :
' bi den tiden sege-men dat storue keiser Vrederic ; en del volkes
segede, he levede ; de twivel warede lange tit;' conf. ibid. 714.
Another name for the auricula is berg-kaiserlein ; does it mean
the wonder-flower that shows the treasure ? Fischart's
Geschicht-kl. 22b says : avf dem keyser Friderich stan ; Schiller
120b (?) : und nebenher hatten unsere kerle noch das gefundene
fressen uber den alien kaiser zu plilndern. Phil. v. Sittew.
Soldatenl. 232 : fressen, saufen, prassen auf den alien keyser liinein.
Albertini's Narrenh. p. 264; heuraten aiif d. a. k. liinein.
Schmeller 2, 335-6 : immer zu in d. a. kaiser hinein siindigen, auf
d. a. k. hinauf siindigen, zechen, i.e. without thinking of paying.
TBANSLATION. 1595
p. 961.] The sleeping Fredk reminds one of Kronos sleeping
in a cave, and birds bringing him ambrosia, Plut. De facie in orbe
lunae 4, 1152-3 (seep. 833 n.). Arthur too and the knights of
the Grail are shut up in a mountain, Lohengr. 179. Lanz. 6909.
G-arin de L. 1, 238; si jehent (they say) er lebe noch hiute, Iw.
14. Eaynouard sub v. Artus. Cassarius heisterb. 12, 12 speaks
of rex Ardurus in Monte Giber (It. monte Gibello) ; conf. Kaufm.
p. 51 and the magnet-mountain ( ze Givers' Gudr. 1135-8. 564
(KM.8 3, 274). Other instances: konig Dan, Mullenh. no. 505;
the count of Flanders, Raynouard 1, 130a; Marko lives yet in
the wooded mountains, Talvj l,xxvi. ; so does the horse Bayard.
On the search for Svatopluk, Swatoplulca liledati, see Schafarik
p. 804. ,
p. 968.] The wliiie lady's bunch of keys is snake-bound, Pan
zer 1,2. A white maiden with keys in Firmen. 2, 117; drei witte
jumfern, Hpt 4, 392 ; tJiree white ladies in the enchanted castle,
Arnim's March, no. 18 ; conf. the Slav, vilas and villy, spirits of
brides who died before the wedding-day, who hold ring-dances
at midnight, and dance men to death, Hanusch pp. 305. 415;
dancing ivillis, Mailath's Ungr. march. 1,9; Lith. weles, figures
of the dead.
p. 969.] A certain general plants an acorn to make his coffin
of, Ettn. Chymicus 879. There is some likeness betw. the story
of Release and that of the Wood of the Cross, which grows out of
three pips laid under Adam's tongue when dead. That the pip
must be brought by a little bird, agrees with the rowan sapling
fit for a wishing-rod, whose seed must have dropt out of a bird's
bill (Suppl. to 977 beg.), and with the viscum per alvum avium
redditum (p. 1206) ; conf. the legend of the Schalksburg, Schwab's
Alb. p. 32. You must fell a tree, and make a cradle out of it;
the first time a baby cries in that cradle, the spell is loosed, the
treasure is lifted, H. Meyer's Ziiricher ortsn. p. 98 ; conf. the tale
in Panzer 2, 200. 159. Other conditions of release: to draw a
waggon up a hill the wrong way, to buy a piece of linen, to hold
the white lady's hand in silence, Reusch p. 437 ; with your mouth
to take the key out of the snake's mouth, Firmen. 1, 332 ; to kiss
the worm, or the toad, or the frog, wolf and snake, Mullenh. p.
580. Somm. Sagen p. 21. Meyer's Ziiricher ortsn. p. 97.
p. 971.] Men do bury treasures in the ground: the Kozacks
1596 TRANSLATION.
are said to keep all their money underground ; thieves and
robbers bury their booty, dogs and wolves pieces of meat. The
Marsians buried the Roman eagle they had captured in a grove,
whence the Romans dug it out again, Tac. Ann. 2, 25. The
treasure is called leger-hort, Renn. 17687. 2505; ON. taurar =
thesauri, opes reconditae. ' Shogs not the treasure up toward
me, That shining there behind I see?' Goethe 12, 193. The
treasure blooms, Panzer 1, 1; ' for buried gold will often shift
about,' Irrgart. d. liebe 503; the cauldrons sink three ells a year,
Dybeck 4, 45. Once in 100 years the stones off the heath go
down to the sea to drink, and then all treasures of the earth lie
open, so that one need only reach them out ; but in a few winters
they come back, and crush those ,who don't get out of the way in
time, Bret, march. 88 — 93. The treasure suns itself, Panzer 2,
16. 30. It cools (gliiht aus), Miillenh. p. 203-4. Treasure-gold
turns to coal, Lucian/s Timon 1, 110. Philops. 7, 284 ; conf. the
legends of Holla, Berhta, Fredk Barbarossa and Riibezal. The
coals of a glowing treasure turn to gold, Reusch no. 25-6-7.
Glimmering fire and coals of a treasure, Dieffenb. Wetterau p.
275. Signs of a treasure : when a hazel bears mistletoe, and a
white snake suns himself, and treasure-fire burns, Reusch no. 15.
Where treasures lie, a blue fire burns (Hofmannswaldau), or light
finds its way out of the earth, Leipz. avent. 2, 40 ; it swarms
with insects, etc. (pp. 692-4). The treasure-lifter is stript and
plunged up to his neck in water in a tub, and is left till midnight
to watch for the coming of the treasure, Cervant. Nov. de la
gitanilla p. m. 106. A beshouted treasure sinks, Wetterau tale
in Firmen. 2, 100; conf. AS. sinc = thesaurus, opes. Some good
stories of treasure-lifting in Asbiornsen's Huldr. 1, 142-3-4.
Ghosts have to give up buried weapons : saemir ei draugum
dyrt vapn bera, Fornald. s. 1, 436. A connexion subsists betw.
treasures and graves : the hauga eldar, grave-fires, indicate
money, Egilss. 767. The hoard does not diminish: sin wart doch
niht minre, swie vil man von dem schatze truoc, Nib. 475, 12.
p. 972.] The wonder-flower is said to blossom either on Mid
summer night alone, or only once in 100 years. If any one,
having spied it, hesitates to pluck it, it suddenly vanishes amid
thunder and lightning; conf. britannica (p. 1195-6), fern (p.
1211). Preusker 1, 91-2. Before the eyes of the shepherd's
TRANSLATION. 1597
man a wonder-flower grows up suddenly oufc of the ground ; he
pulls it, and sticks it in his hat ; as quick as you can turn your
hand, a grey mannikin stands there, and beckons him to follow ;
or else, the moment the flower is stuck in the hat, the white lady
appears, Firmen. 2, 175. The wonder-flower gets caught in the
shoe-buckle, Somm. p. 4, as fernseed falls into the shoes (p.
1210), and also ripens or blossoms on Midsum. night, pp. 4. 165.
It is called schliisselblume, Panzer 1, 883, ivunderblume,
Wetterau. sag. p. 284. Phil. v. Steinau p. 77 ; Pol. dziwaczek,
Boh. diwnjk, wonderflower. The three blue flowers effect the
release, Firmen. 2, 201a. A Schleswig story makes it the yellow
flower, and the cry is : Forget not the best, Miillenh. p. 351.
Another formula is : ' wia meh as da verzotarist (squanderest),
om sa minder host,' Vonbun p. 5. As early as the 15th cent.
vergisse min nit occurs as the name of a flower, Altd. w. 1, 151 ; a
gloss of the time has : vergiss-mein-nicht alleluja, Mone 8, 103 ;
vergis-man-nicht gamandria, ibid. Vergiss nit mein is a blue flower,
Uhl. 1, 60. 108. 114-6. 129; bliimlein vergiss nit mein, Ambras.
liedb. pp. 18. 251. Bergr. 37. 70; blumelain vergiss ni main,
Meinert 34; vergiss mein nicht, Menante's Gal. welt p. 70.
Swed. forgdt-mig-ej ', Dybeck '48, 28 ; Boh. ne-zapomenka, Pol.
nie-zapominka, Russ. ne-zabudka, conf. Weim. jrb. 4, 108; das
bliimlein wunderschon, Goethe 1, 189. The heel cut off him
that hurries away, Firmen. 2, 176. In a story in Wachter's
Statist, p. 175-6 the wounded heel never heals. A proverb says:
'Tis what comes after, hurts your heel.
p. 974.] The spring-wurzel is in OHG. sprinc-wurz, lactarida,
lactaria herba, Graff 1, 1051, or simply springa 6, 397. Does
piderit, diderit (usu. diterich, picklock) also mean a spring-
wurzel? Firmen. 1, 271. The springw. or wonderflower is
sometimes called bird's nest, Fr. nid d'oiseau, plante aperitive,
vulneraire, qui croit au pied des sapins ; it opens boxes (folktale
in Mone 8, 539), and makes invisible, DS. no. 85. Again, it is
called zweiblatt, bifoglio, and is picked off the point of bifurcation
in a tree ; does it mean a parasite-plant like the misletoe ? It
must have been regarded as the nest of a sacred bird : thus of
the siskin's nest it is believed that the bird lays in it a small
precious stone to make it invisible, Hpt 3, 361 ; conf. Vonbun's
Vorarlbg 63 ; Boh. hnjzdnjk, ophrys nidus avis, ragwort, Pol.
VOL. IV. Y
1598 TRANSLATION.
gniazdo ptasze (see Linde 1, 728b). On the green-pecker, Fr.
pivert, see Am. Bosq. p. 217-8, and baum-heckel, Musaus 2, 108;
picos divitiis, qui aureos montes colunt, ego solus supero, Plaut.
Aulul. iv. 8, 1. On the legend of the shamir, conf. Hammer's
Rosenol 1, 251. Altd. w. 2, 93. Pineda's Salomon (Diemer
p. 44), samir. Diem. 109, 19 ; thanir, Gerv. Tilb. Ot. imp. ed.
Leibn. p. 1000; thamur, Vine. Bellovac. 20, 170; tamin, Maerl.
in Kiistner 29a. In Griesh. Predigt. p. xxv. is the story of the
ostrich 2, 122.
p. 977.] The Swed. slag-ruta is cut off the flyg-ronn, bird's
rowan (or service) tree, whose seed has fallen fr. the beak of a
bird, Dybeck '45, 63 ; it must be cut on Midsummer eve out of
mistletoe boughs, Runa '44, 22. '45, 80. Dan. onske-qvist, Engl.
divining-rod, finding -stick. Germ, names : der Saelden zwic,
Altsw. 119. 127, conf. ungeliickes zwic (Suppl. to 879 end);
gliicks-ruthe, Lisch in Meckl. jrb. 5, 84; wiinschel-ruote sunder
zwisel (without cleft), MSH. 2, 339b ; wunschel-ris, Tit. 2509.
5960-82, w. iiber alle kiineginne, 1242, wunschel-bemdez ris
1728; alles heiles wunschel-ris, Troj. 2217; mms heils wunschel-
ruoie, Alfcsw. 118; der wunschel-ruoten hort, Dietr. drach. 310a.
Nu hdt gegangen miner kiinste ruote, MSH. 3, 81a. The idea
of the wishiug-rod was not borrowed fr. Aaron's magic wand ;
on the contrary, our poet of the 12th cent, borrows of the former
to give to the latter : Nim die gerte in dine hant, wurche zeichen
manikvalt ; ze alien dingen 1st sie guot, swes so wunsget din muot.
Not a word of all this in Exod. 7, 9 ; the wishing-rod however
did not serve the purposes of harmful magic. Conf. the virgula
divina, Forcell. sub v. ; Esth. pilda, GDS. 159. The wishing-
rod must have been cut at a fitting time and by clean hands,
Kippe die wippe 1688, D 4b : it is a hazel-rod, and holy, Vonbun
pp. 6. 7. 64; a hazel-bough, Fromm. 3, 210; a white somer-
laden lieslin stab, Weisth. 3, 411. 461. Stories of the wishing-
rod in Kuhn p. 330. Miillenh. p. 204 ; of the old wiiuschel-stock,
ib. no. 283. On the manner of holding it, see Hone's Yearbk
1589. It is called schlag-ruthe because it anschlagt, hits [the nail
on the head] ; hence slegel, cudgel? conf. Parz. 180, 10—14,
and the hazel-rod that cudgels the absent (Suppl. to 651 end).
p. 977.] One must drive a white he-goat through the stable,
to lift a treasure that lies there, Hpt's Ztschr. 3, 315.
TRANSLATION. 1599
p. 980.] The devil is by the treasure, and he is blind too, like
Plutus (Suppl. to 993). The Ssk. Kuvera, a hideous being, is
god of wealth. Dtt- is the same as divit-, Pott 1, 101. When
money is buried, the devil is appointed watchman, Miillenh. p.
202-3, or a grey man on a three-legged white horse guards it 102.
Finn, aarni or kratti is genius thesauri, conf. mammelainen below.
AS. wyrm hordes hi/rde, Beow. 1767. Fafnir says : er ek a arfi
Id (on the heritage lay) miklom rnins foSor, Seem. 188b ; me3an
ek urn menjom lag, ibid. ' Lanuvium annosi vetus est tutela
draconis ; ' maidens bring- him food :
Si fuerint castae, redeunt in colla parentum,
clamantque agricolae Tertilis annus erit ! ' Prop. v. 8, 3.
Dragons sun their gold in fine weather, Runa '44, 44, like the
white maidens. Some good stories of the roving dragon in
Miillenh. p. 206 ; conf. the dragon of Lambton, Hpt 5, 487 ; he
is also called the drakel, Lyra p. 137, the wheat-dragon, Firmen.
2, 309. The n. prop. Otwurm in Karajan begins with o£ = ead,
conf. 6t-pero. Heimo finds a dragon on the Alps of Carniola,
kills him and cuts his tongue out; with him he finds a rich
hoard : locum argento septum possedit, in quo aurea mala habuit,
Mone 7, 585 fr. Faber's Evagatorium. W. Grimm (HS. p.
385-6) thinks the ring Andvara-naut was the most essential part
of the hoard, that in it lay the gold-engendering power and the
destiny, but German legend put in its place the wishing -rod •
note however, that such power of breeding gold is nowhere
ascribed to Andvara-naut. Sigurd first gave it to Brunhild
(Fornald. s. 1, 178), then secretly pulled it off again (187).
Siegfried in the German epic, after winning the treasure, leaves
it in charge of the dwarfs, does not take it away therefore, but
gives it to Chriemhilt as a wedding-gift, and as such the dwarfs
have to deliver it up, Nib. 1057 — 64. Once it is in Giinther's
land, the Burgundians take it from her, and Hagen sinks it in
the Rhine 1077, 3; conf. 2305-8. Hagen has merely hidden it
at Lochheim, intending afterwards to fish it up again, conf. 1080.
So likewise in Saem. 230 : ' Gunnar ok Hogni toko )?a gullit allt,
Fafnis art'/ On the fate bound up with the gold-hoard in the
ON. (and doubtless also in OHG.) legend, see Hpt 3, 217. Finn.
mammelainen, mater serpentis, divitiarum subterranearum custos
1600 DEVIL.
(Renvall) reminds one of ON. m6dir Atla = serpeus, Saera. 243b.
Golden geese and ducks also sit underground on golden eggs,
Somm. sag. p. 63-4.
p. 981.] In some stories it is the old man in the mountain
that, when people come in to him, crops their heads bald, Somm.
p. 83 ; then again the spectres wish to shave the beard of a man
as he lies in bed, Simpl. K. 921. 930. In Musiius 4, 61 both get
shorn.
p. 983.] With Lurlenberge conf. ' uz Lurlinberge wart gefurt
sin stolze eventure/ Ritterpr.b, and Lurinberc, Graff 2, 244. Or
Burlenberg might be the Birlenberg of Weisth. 4, 244. On the
sunken or de Toulouse and or de Montpellier, see Berte 20.
Sinking is preceded by a crash (Suppl. to 952 end) : heyrSi hann
dyna m.iMa, Sn. 77 ; there was a bang, and all was sunk and
gone, Panz. 1, 30 (in Schm. 3, 125 a loud snore) ; then comes a
crack, and the castle once more is as it was before, Kuhn's WestL
sag. 2, 250; a fearful crash, and the castle tumbles and dis
appears, Schonwerth 3, 52. Near Staffelberg in Up. Fran-
conia lies a great pond, and in it a great fish, holding his tail in
his mouth ; the moment he lets it go, the mountain will fly to
pieces and fill the pond, and the flood drown the flats of Main and
Rhine, and everything perish, man and beast, Panz. 2, 192. A
little cloud on the horizon often announces the bursting-in of the
flood or violent rain, Miillenh. p. 133. 1 Kings 18, 43-4 (Hpt 8,
284). An angel walks into the sinking city, Wolf's Niederl. sag.
326. Of the foundling Gregor, who came floating on the flood,
it is said : der sich hat verrunnen her, Greg. 1144. After the
flood, the baby is left up in a poplar-tree, Miillenh. p. 132. In
the legend of the Wood of the Cross also, a newborn child lies on
the top of a tree. On the name Dold, see GDS. 758.
CHAPTER XXXIII.
DEVIL.
p. 986.] Schwenk's Semiten 161 says the Devil is a Persian
invention. On Ahuromazddo, see Windischm. Rede p. 17-8 ; the
cuneif. inscriptions have Auramazda, Gr. 'flpopdaOris. Ahura is
the Ssk. asura, Bohtlg 555; and Benfey in Gotfc. gel. anz. '62,
DEVIL. 1601
p. 1757 conn, mazda with Ssk. medhas, medham = vedham. The
Ind. asura is evil, the deva good; the Pers. ahura is good, the
dae" va bad ; so heretics repres. Ahriman, the devil, as the first
born sou of God, and Ormuzd or Christ as the second. The
Yezids worship the devil mainly as one originally good, who has
rebelled, and may injure, may at last become a god again, and
avenge himself. Lucifer falls out of heaven (p. 241) ; the
angels fall three nights and days fr. heaven to hell, Ceedm. 20, 12;
sie fielen dri tage voile, Karaj. Denkm. 42, 9; Hephsestus falls a
whole day fr. Olympus to Lemnos, II. 1, 592. As God creates,
the devil tries to do the same ; he sets up his chapel next the
church (p. 1021) ; he also has 12 disciples ascr. to him, Berthold
321; conf. devil's pupils (Suppl. to 1024).
p. 987.] Ulphilas translates even the fern. 77 &a/3oXo? by
diabula, pi. diabulos, slanderers, 1 Tim. 3, 11. Among corrup
tions of the word are : Dan. knefvel, snefvel, Molbech's Tidskr. 6,
317; Arab, eblis, iblis ; prob. our own ' der tausend I ' conf.
dusii (p. 481) and daus, Diet. 2, 855. Lith. devalus, d£vulus =
great god, Nesselm. 140a. Devil, Devilson occur as surnames :
Cuonradus Diabolus de Rute, MB. 8, 461. 472 ; filii Tiufelonis
(Suppl. to 1019 end) ; Beroldus dictus Diabolus, Sudendorf's
Beitr. p. 73, yr 1271 ; Cunze gen. Duflis heubit, Arnsb. urk. 787.
The Finn, perkele, devil, Kalev. 10, 118. 141. 207. 327 and
Lapp, perkel, pergalek (Suppl. to 171 end) are derived fr. piru,
cacodaemon, says Schiefn. Finn, namen 611.
Satanas in Diemer 255, 10; satandt in Hpt 8, 155. 355 (the
odious «.). Karaj. Sprachdenkm. 52, 3; a pi. satanasd in 0. v.
20, 4. The word sounds like scado (p. 989), skohsl (p. 1003),
above all like Scetere, Saturn (p. 247).
p. 991.] Der tievel gap den rat (advice), wander in bezeren
ne hat, Fundgr. 2, 87; als ez der tiufel riet, Nib. 756, 9; der
tiuvel inir daz riet, Frib. Trist. 2207. The devil is called niht
guotes : we say ' it smells here like no good things ' ; Lett, ne
labbais, the not good ; Lapp, pahakes, the bad one. He is called
der ybel dtem (breath), Fundgr. 2, 18; unreine saghe untwas,
Bruns 324-5; conf. Swed. Oden hin oude, ihre's Dial. lex. 123a;
der arge tumbe, Martina 160, 23, as we say ' stupid devil ' ; arger
wild, Diut. 1, 470 ; der sure wirt (sour host), Helbl. 2, 587 ; uz
des bitteren tiefels halse (throat), Griesh. 52; den leiden duvelen
1602 DEVIL.
(odious (3.). Hpt 2, 197; der leidige tifel, Mos. 52, 18; leding,
Cavall. Voc. Verland 40a ; lajing, laje, Wieselgren 385 ; liothan,
Dybeck '45, 72; der greulich hat dich herein getrau (brought),
Uhl. Yolksl. p. 801. Lith. besos, devil, conf. baisus, grim.
Finn. paha, pahoillinen, devil ; Esth. pahalainen, pahomen,
Salmelainen 1, 179. 193. 234. In Scand. the devil is also
called skam, skammen (shame), Threes Dial. lex. 149b. Dyb. '45,
3. 55. 77. Is he called the little one? ' whence brings you der
lutzel here ? ' Gryphius's Dornr. 56, 8. The live, bodily devil, or
simply ' der Uibhaftige,' the veritable, Gotthelfs Kaserei 356;
fleischechter leibhafter teufel, Garg. 229b; ich sei des leibhaftigen
butzen 244a; der silitige tiuvel, Berth. 37; des sihtigen tufels
kint, Dietr. drach. 212b. 285b; conf. vtf maufe, Meon 3, 252;
ainz est deables vis, M. de Gar. 178. Antiquus hostis occurs
also in Widukind (Pertz 5, 454) ; our Urian resembles Ur-hans,
Old Jack (Suppl. to 453 n.); u-tufel, Gotth. Erz. 1, 162. 177. 253.
275. 286, ur-teufel 2, 277 ; dj oude sathan, Maerl. 2, 300; de uald
knecht, de uald, Miillenh. p. 265. The household god of the
Tchuvashes, Erich (Gotze's Russ. volksl. p. 1 7) recalls ' gammel
Eric/ ON. anc?6-fro£i = diabolus, hostis; ther widarwerto (un
toward), 0. ii. 4, 93. 104; warc = diabolus, Graff 1, 980; helle-
ivarc, Diut. 2, 291 ; conf. ON. vargr, lupus, hostis (p. 996). Der
vient, Pfeiffer's Myst. 1, 131 ; der vint, Helbl. 1, 1186; der leide
vient, Leyser 123, 11. 38; Idff-geteona, Beow. 1113, is said of
sea-monsters, but it means ' hateful foe/ and might designate the
devil. Der helsche dief, Maerl. 2,, 312 ; der naclit-schade, said
of a homesprite, Rochholz 1, 295 (Kl. schr. 3, 407). Ein unhuld,
Hagen's Heldenb. 1, 235. With the fern, unholdd in OHG.
hymns conf. ' daz wip, diu unholde' Pass. 353, 91 ; in Unhulden-
tal, Bair. qu. 1, 220 ; and the Servian fern, vila in many points
resembles the devil. Uberfengil, ubarfangdri, praevaricator,
usurpator, seems also to mean the devil in contrast with angels,
Hpt 8, 146.
p. 992.] Der ubele volant, Diemer 302, 28; der v., Karaj.
89, 14; diu vdlendin, Cod. pal. 361, 74C; volantinne, Krone 9375.
9467; diu ubele v., Mai 170, 11; disern vdlande gelich 122, 21;
du urkiusche der vdlande 172, 16; ein vil boeser volant, Tiirl.
Wh. 136b: swaz der v. wider in tet (against them did), Welsch.
gast 5177; des vdlandes spot (mock), Warn. 2426; des v. hant
DEVIL. 1603
1358. The word occurs in the Erec, not in the Iwein, Hpt's
Pref. xv. I find Conr. of Wiirzbg has not altogether forborne
its use : der leide volant, Silv. 4902 ; wilder v., Frauenl. 382, 15 ;
der v. miiez si stillen 123, 19. It occurs but once in M. Neth.
poets : die quade valande, Walew. 8945 ; (distinct fr. it stands
vaeliant = vaillant 9647, swdfaliant, valiant) Lane. 21461. 24643).
Da poser feilant, Fastn. sp. 578, 21 ; boser volant 926, 11 ;
volandes man, Hpt 5, 20. 31 ; der schwarze voland, Miilmann's
Geiszel 273; der volland, Ayrer 340a; volant in witch-trials of
1515 (Wolfs Ztschr. 2, 77); den sol der bose voland holen !
Lichtwer 1758, 128. In the Walpurgis-night on the Blocksberg^
Mephistopheles calls himself junker Voland, squire V., Goethe's
Faust, p. m. 159. In Thuringia (at G-otha) I heard c Das glab
der Fold!' devil believe it. Volundr, Wayland seems unconn.
with valant, whose v. is really an /.
p. 993.] The devil is lame in a Moravian story (p. 1011), the
same in Wallachia, Fr. Miiller nos. 216. 221; conf. Thor's lame
goat (p. 995). He is blind, Lith. aUatis ; his eyes are put out
with melted lead (p. 1027). He is black: ne nos frangat demon
ater, Chart. Sithiensc p. 8 ; tenebroxus hostis, Hunter's Tempelh.
158; der swarze meister, Hpt 1, 277; von dem tiuvel hoert man
wol, wie er swerzer si dan kol, u. ist doch unsihtic (yet invisible),
Ls. 3, 276; die swarzen helle-warten, Servat. 3520. In Tirol and
the Up. Palatinate he is called grau-wuzl, Schm. 4, 208. He
wears grey or green clothes (p. 1063), and, like the dwarfs, a
red cap, Mullenh. p. 194. The African Negroes paint the devil
white, Klemm 3, 358. 364.
p. 995.] The devil's horn partly resembles the hone in Thor's
head (p. 373) ; couf. ' gehurnte helle ohsen,' horned ox of hell,
Hpt 8, 151. 236. He has a tail: 'tied to the devil's tail,'
Keisersb. xv. Staffely 41-3. 59. Schartlin p. 226 ; the troll too
has a tail, D;yb. Runa '44, 73, the Norw. huldre a cow's tail. He
has a hen's and a horse's foot, Lisch's Meckl. jrb. 5, 94, a horse's
foot and a man's, Mullenh. p. 197. Deoful warn and wlite-leas,
Andr. 1170.
p. 997.] The devil has horns and cloven feet, Wolf's Ztschr.
2, 63; his goat's feet peep out, Mone 8, 125, as goat's feet and
claws are ascr. to dwarfs (p. 451 n.) ; daemones in specie capra-
rum, Acta Bened. sec. I p. 33; devil as stein-geisz [wild goat,
1604 DEVIL.
Capricorn ?], Haltrich p. 44. Pfeiff. Germ. 1, 484 ; die bos teufels
zigen (she-goats), i.e. witches, Keller's Altd. erz. 192, 22. With
f bocks lid' agrees 'des tiuvels ylit,} limb of the d., Pass. 377, 24
(Suppl. to 1019 end); box-scheis habe ir sele ! Lindenbl. 123;
( to pluck a horn out of the devil/ Garg. 17b. Here belong the
surnames Hellbock, Hollbock, Denkschr. der k. k. acad. 5, 20.
The devil is named Sdu-reussel (sow's snout), and finds bells,
Ph. Dieffenb. Wanderung p. 73 ; duivels zwintje (pigs), Hpt 7,
532 (Suppl. to 478). The hog for breeding is called fuhl, Weisth.
2, 528. There is a hero's name, Ur-swin, Dietl. 5253 ; conf.
ur-ber, ur-kampe, ur-sau, ur-schwein. The devil is called a luhs,
lynx, MS. 2, 6b. 7a; a hare, Panz. Beitr. 1, 137; an ape, because
he apes God (Suppl. to 1024 beg.).
The devil was *' der vil ungehiure helle-wolf,' Hpt 5, 520 ; die
helle-wargen 7, 376 ; abstrahis ore lupi, Erm. Nigell. 4, 370.
GDS. 329. 333.
Helle-hunt = Cerberus, Gl. sletst. 4, 32. Renn. 289; der iibele
hunt, Diemer 309, 22, der helle-hunt, der hunt verwazen (accursed),
314, 2. 13; vuor der iibermuote hunt also tiefe an den helle-grunt
4, 26; nit-hunt, dog of spite, Helbl. 2, 264; devil seen in dog's
shape, Pass. 203, 59.
p. 999.] Ace. to Gryphius's Souett. 1, 1 the devil is called
hollen-rabe ; he appears 'in swarzer vogele bilde,' Ksrchr. 4314 ;
der hollische geier, vulture, Meinert p. 165; das hat sie der geier
gelernt, Lessing 2, 446; die hollische agalaster (magpie), der
satan, Pol. maulaffe 195, conf. Parz. 1 ; helle-gouch, Krolewicz
3879, conf. the cuckoo and his clerk (p. 681-2) ; de bunte kiivit
hahl se ! Hanenreyerey 1618 A vb; fort juw (brings you) de
Id wit nu weer her? B viiie. He has goose-feet, crow's feet, Thiir.
mitth. vi. 3, 67. 70.
The serpent in Paradise was wrongly supposed to be the devil,
Schwenk's Sernit. 162. He is called der lintwurm, Mar. 148, 28;
der aide lielle-trache, Pass. 13, 23. 101, 47; der hellewiirm 106, 27 ;
celidrus, Errn. Nigell. 2, 191, fr. %e\vSpo<:, water-snake. Leviathan
is transl. in AS. by sce-draca • he is descr. ' cum armilla in
maxilla/ Vom geloub. 601, and there is ' ein rinc ime in sine
nasen gelegit' 541; conf. fin des tiuveles drozzen,3 throat, Rol.
244, 29 ; den hat des tiuvels kiuwe (jaw) verslunden, Warn. 540.
Belzebup, Karaj. 52, 3; Belsebuc in Fragm. of Madelghis ;
DEVIL. 1605
Besebuc, Walew. 8244; drukhs fern, as a fly, Spiegel's Avesta
124. A spirit is shut up in a glass as a fly, MS. 2, 13-4, or in
a box, Leipz. avant. 2, 41 ; there is a devil in the glass, both in the
legend of Zeno in Bruns, and in that of the scholar and robber
in H. v. Herford, yr 995 and in Korner.
p. 1000.] The devil as a hammer (siege), Kemble's Sal. and
Sat. 146. 177. He is called Hemmerlein, Arnbras. lied. 142. As
Donar's hammer gradu. becomes a fiery sword, it is also said :
einfiurec swert der tiuvel hat, Hpt 5, 450 (p. 812. Suppl. to 1013
end). The devil rolling like a millstone resembles the troll rolling
like a ball, Nilsson 4, 40.
p. 1002.] The devil is ' der aide hellewarte,' Pass. 23, 18.
Itell-e-wirt 99, 11, der aide hellewiht 293, 94 ; er rehter helleschergen
goucli, Mai 156, 40; liellesclierje, Tit. 5468. 5510; hellesclierge,
Helbl. 2, 603 ; helleftur, Berth. 56; there is a man's name, Helli-
tamph (-smoke), MB. 14, 424; derfiirst uz helle abgriinde, Walth.
3, 12, as we say ' the prince of darkness/ With hellegrdve (p.
993) connect the prop, names Helcraplio, Bohmer's Font. 2, 185,
and Herman der liellengrave, liellegrave, Mon. zoller. no. 305
(yr 1345). no. 306.
The devil dwells in the North: cadens Lucifer . . . traxit
ad infvrni sulfurea stagna, in gelida aquilonis parte ponens sibi
tribunal ; hunc ferocissimum lupum Agnus mitissimus stravit,
Raban. Maur. De laud, crucis, fig. 10 ; ' (Lucifer) chot, wolti sizzin
nordin,' Diem. 94, 16; entweder zu den genadin oder den
ungenadin, sive ad austrum sive ad aquilonem, Leyser 135, 34.
In the N. lies Jotun-heirnr (p. 34), and the devil is considered a
giant, as Loki and Logi are of giant kin ; onskar honom (wishes
him) langt nor dan till f jails (at the devil), Sv. vis. 2, 163.
They say in Smaland, ' drag till Hackenf jails ! ' Cavall. p. 25a.
On HeUa, Heklu-fiall, see Bartholin p. 356—360; fewr im
Heckelberg (Mfc Hecla), Fischart in WackerD. 2, 470.
By desser kerken buwet (builds) de diivil einen Nobis krocli,
Agricola's Sprikworde (1528) n. 23 bl. 14a; nobis-haus, Moue 8,
277; in iwbis haus, da schleget das hellisch fewer zum fenster
hinaus, Er. Alberus's Barfusser Miinche Eulenspiegel u. Alcoran
(Wittemb. 1642) bl. E 4 ; ' so fare they on to nobishaus, where
flame shoots out at the window, and bake their apples on the sill/
Schimpf u. ernst (1550) c. 233; 'hush, thou art now in nobis-
1606 DEVIL.
hauss ' = purgatory, H. Sachs (1552) iii. 3, 44rw ; ir spart's (the
Reformation) in Nobiskrug, Fischart's Dominici leben (1571) x2b.
Nobis Krucke, Meland. Jocoseri. (1626) p. 548; ' send down to
nobiskrug,' Simpl. 3, 387; 'How Francion rideth in a chair into
the Nobiskrug (abyss, dungeon)/ Hist, des Francions (Leyd.
1714), Tab. of cont. ix. In Celle they sing the cradle- son g :
muse-katzen, wo wut du hen ? ik wil na ndbers krauge gan. On
N&bers-kroch, Nobels-krug, see Kuhn in Hpt 4, 388-9. Leo
(Malb. gl. 2, 42) derives fnobis' fr. Ir. aibheis, abyss; aibhistar
is said to mean devil.
p. 1004.] AS. scocca is found on German soil too : Adalbertus
scucco, Annal. Saxo (Pertz 8, 690). Seyfriden dem steppekchen,
MB. 16, 197 (yr 1392). The devil's name Barlabaen is also in
Walew. 9741; Barlibaen, Limb. 4, 959; Barnebaen, Barlebos,
Barlebaen, V. d. Bergh 11. 12. 275-6; borlebuer, said of a boor,
Rose 2804. The word frimurc in Tiirl. Wh. 136% femurc in
Cod. pal., reminds of Femurgan (p. 820 n.). Names of devils :
lasterbalc, schandolf, hagendorn (conf. p. 1063), hagehlein, Ber-
thold 56 ; ein tiuvel genannt lesterlinc, Hag. Ges. Abent. 2, 280 ;
Idsterlein, schentel, Fastn. sp. 507-8-9. Does ON. fcofofci = satanas,
still very common in Iceland, mean senex procax ? Swed. ' hin
hale,' the devil ; Vesterb. snoyen, the bald, Unander 36, conf.
kahl-kopf in Gramm. 2, 374 ; Ostgot. skammen, skrutt, sltrall,
Kalen 17b (Suppl. to 991 mid.). In Vorarlberg jomer and holler
are devil s' names, Bergm. p. 94, jammer otherwise denoting
epilepsy, convulsion (p. 1064).
Euphemisms for the devil (p. 987 mid.) are: the God-be-ivith-
us ; Meister Sieh-dich-fiir (look out, mind yourself), Ettn. Unw.
doct. 241 ; Et-cetera, Ital. ceteratojo. Gipsies call God devel, and
the devil beink, Pott p. 67. The Dan. gammel Erik is in Norw.
gamJe Eirili, gamle Sjur, Aasen 124a. On Hemmerlin, see Supp).
to 1000; Martinello (p. 1064). Pinkepank in Hpt 6, 485.
Schimper-schamper, Scliimmer-schemmer.
p. 1006.] The devil appears as the hunter in green} Schleicher
213, as Green-coat in witch-stories, KM. no. 101. In Ostgotl.
Oden means devil. His army is called a swarm : des tivelis
geswarme, Rol. 120, 14; der tiuvel hat uzgesant sin geswarme
204, 6; geswerme, Karl 73b; des tiefels her (host), Griesh. 2,
26. Verswinden sam ein kunder, daz der boese geist fuort in
DEVIL. 1607
dem rore (reeds) , Tit. 2408; der teufel fiihrt in wildes gerohricht,
H. Sachs v. 344-5-6.
p. 1009.] De olle riesen-moder, Miillenh. p. 444, the giant's
old grandmother 450, Brusi and his mother worse than he,
Fornrn. sog. 3, 214, all remind us of the devil's mother or grand
mother : des iibeln teufels muoter, Wolfd. and Saben 487 ; u
brachte hier ter stede die duvel ende sin moeder mede, Karel 2,
4536 : frau Fuik is held to be the devil's grandmother, Hpt 5,
373 ; < yes, the devil should have had him long ago, but is wait
ing to find the fellow to him, as his grandmother wants a new
pair of coach-horses / Gotthelf's Swiss tales 4, 51 ; der tiifel
macht wedele drus, u. heizt der grossmutter den ofe dermit (to
light his granny's fire with), Gotth. Erz. 1, 226; de duvel und
ock sin moder, Soester Daniel 8. 11 ; ' if you are the devil, I am
his mother,' Praet. Weltb. 2, 64 ; ' who are you, the devil or his
mother?' Simpl. 1, 592; conf. 'ist er der tufel oder sin wip ?'
Dietr. dr. 159a; des tiuvels muoter u. sin wip, Hatzl. 219a; diu
ist des tiuvels wip, Nib. 417, 4; des iibelen tiuvels brut (bride)
426,4. Mai 172, 10. Conf. Death's mother (p. 840-1); 'from
Jack Ketch to Jack's mother he went/ Pol. colica p. 13. To
the pop. saws about sun and rain, add the N. Frisian: ' when it
rains and the sun shines, witches are buried at the world's end.'
There are many devils: steht in tausend teufel namen auf! sauf
(drink) in tausent t. namen! Diet. 1, 230.
p. 1011.] The devil demands a sheep and a code, Cses. Heisterb.
5, 2 ; or a black he-goo t, Miillenh. p. 41, a black cock and he-cat
201, a black and a white goat 203. With the curious passage fr.
H. Sachs agrees the following : Of a heretic like that, you make
a new-year's present to PJuto, stuck over with box, Simpl. 3, 5.
p. 287. Boar's heads and bear's heads are still garnished so, and
even Asiatics put fruit in the bear's mouth. 'The devil shall
yet thy bather be/ Froschm. J. 2a (Suppl. to 247).
p. 1012.] A stinking hair is pulled out of Ugarthilocus ; seven
hairs off the sleeping devil or giant, like the siben locke (Luther,
Judg. 16, 19) off Samson's head, Renn. 6927. Diu helle ist uf
getan, der tiufel der ist uzgelan (let out), Dietr. dr. 211b. 121a.
143b ; Lucifer waere uz gelan, Tirol in Hpt 1, 20 ; 'tis as though
the fiend had burst his fetters, Eliz^of Orl. p. 270; le diable est
dechaine, Voltaire's Fred, le gr. 23, 118. With the phrase
1608 DEVIL.
'the devil's dead,' conf. ' Ulli er dau$r ' (p. 453 n.). Other ex
pressions : des tiuvels luoder = eac& diaboli, MSH. 3, 227b; ' the
d. may hold tlie candle to one that expects the like of him/
Niirnberger 254 ; ' of the d. and the charcoal-burner,' Fastn. sp.
896, 12; ' looked like a field full of devils/ Zehn ehen 177;
'we avenge the devil on ourselves/ En. 1147; thieves go out
in odd numbers, so that the d. can't catch one of them, Ph.
v. Sittew. 2, 686 — 690; c'est I'histoire du diable, eine teufeh-
(jesrMchte. There was a Geschichte vom henker, Gotthelf's Uli 148.
p. 1013.] The devil's seed occurs also in Dietr. dr. 281b and
Boner's Epilog 51. His sifting: hinet riteret (tonight riddles)
dich Satanas alsam weize, Diem. 255, 10. Fundgr. 1, 170. His
snares : wie vil der tubil uf uns dont (tendiculas ponit), Hpt 5,
450; Trayls is in Gothic either hlamma, 1 Tim. 3, 7. 6, 9 (ON.
hlomm = fustis), or vruggo, 2 Tim. 2, 26; des tivels uetze, Mone's
Anz. '39, 58 ; des tiefels halze, Griesh. 2, 93 ; des tiuvels swert,
Ls. 3, 264 (p. 999 end) ; daz vindet der tiuvil an siner videln,
Eenn. 22629.
p. 1014.] As Wuotan and angels carry men through the air,
so does God, but much oftener the devil (p. 1028) : sit dich Got
hat her getragen, Hlitzl. 167, 43; der arge volant truoc in dar,
Laur. 822 ; noch waen (nor dream) daz si der tiuvel vuorte, Livl.
1425; der t. hat in her brant, Greg. 1162. der t. hat mir zuo
gebraht, Helbl. 1, 641. inch brahte her der tievel uz der helle, Hpt
1, 400; die duvel brochte hu hier so ua, Rose 12887 ; nu over ins
duvels geleide, Karel 2, 4447 ; in trage dan wider der tufel, Diocl.
5566-89; welke duvel bracht u dare? Lane. 1528; brochte jou
die duvel hier ? Walew. 5202 ; conf. l waz wunders hat dich her
getragen ? Wigal. 5803 ; welch tivel het dich hiutehin ? Halm's
Strieker 14. We say ' where's the d. got you ? ' i.e. where are
you ? wo hat dich der henker ? Fr. Simpl. 1, 57. The Greeks
too said : TOV 8' apa reo)? jjuev aTnj'yayev OL/ca$e $aifj,o)v, Od. 16,
370; rt? SaifJL&V roSe 7n}yu,a TTpoarjyaye ; 17, 446; a\\d ere
SaifjLwv ot/caS' vTre^ajdyoi 18, 147. To the curses add: der
tiuvel neme ! Herb. 6178; daz si der tievel alle ersla ! Archipo.
p. 233; our ' zum teufel ! ' conf. f woher zum t.?' Eulensp. c.
78 ; louf zu dem t., wa du wilt 89. Like our ' red beard, devil's
weird' is the phrase : ' dieser fuclis, der auch euer hammer ist,'
Raumer's Hohenst. 2, 114 fr. Hahn's Mon. 1, 122. The devil
DEVIL. 1609
laughs to see evil done, hence : des mac der tiuvel lachen, Helbl.
4, 447 (Suppl. to 323 end) ; ' you make the devil laugh with your
lies/ Garg. 192a.
p. 1015.] The devil ' over-comes us ' like a nightmare. In a
tale of the 10th cent., he calling himself Nithart joins the histrio
Vollarc, invites and entertains him and his fellows, and dismisses
them with presents, which turn out to be cobwebs the next
morning, Hpt 7, 523. Strengthening a negative by the word
' devil ': den teufel nichts deugen, Bliz. of Orl. 447; der den
tilfel niitzschit (nihtes ?) kan, Ls. 2, 311; conf. 'hvafta Offins
latum ? ' (Suppl. to 145 n.) ; our ' the devil (nothing) do I know ; '
teufels wenig, Ph. v. Sittew. Soldatenl. p. 191, our fverteufelt
wenig.' Does ' das hat den teufel gesehen ' in Lessing 2, 479 mean
' seen nobody ' or ' that is terrible ' ? Welcher teufel ( = who ?),
Berth, ed. Gobel 2, 11. With ' drink you and the devil ! ' conf.
1 heft hu de duvel dronken ghemakt ? ' Kose 13166. With ' the d.
first and God after ' agrees : in beschirmet (him protects neither)
der tiuvel noch Got, Iw. 4635.
p. 1016.] The Jewish view of possession may be gathered fr.
Matth. 12, 42 — 45; other passages and an Egyp. fragment are
coll. in Mannhdt's Ztschr. 4, 256 — 9. Possessed by devils is in
Goth, anahabaidans (fr. haban) fram ahmam unhrainjairn, Luke 6,
18; MHG. ein beheft man, demoniac, Uolr. 1348; behaft, Diemer
324, 25. Servat. 2284; ob du beheftet bist, MS. 2, 5a ; beheftete
lute, Myst. 1, 135. 147; ein behefter mensch, Eenn. 15664-85.
5906; sint mit dem tievel haft, MS. 2, 82b ; mit dem iibelen
geiste behaft, Warn. 350 ; der tievel ist in dir gehaft, Ecke
123 ; tiufelhafte diet (folk), Barl. 401, 25. We say behaftet or
besessen : mit dem tiuvel wart er besezzen, Ksrchr. 13169 ; der
tivel hat in besezzen, Warn. 344 ; obsessus a daemone, Bohm.
Font. 2, 323; tiuvel- winnic, Servat. 783; tiuvel-suhtic 1079;
gevangen mit dem tiuvel, Fragm. 36a ; des boten ich zuo's wirtes
maget mit worten han gebunden, MS. 2, lla; die den viant hebben
in, Maerl. 3, 234. ON. J?u liefir diofulinn i fiinni hendi, Yilk. s.
511, i.e. he makes thy hand so strong; daz iuwer der t. miieze
pflegen (tend) ! Herb. 2262 ; der t. miieze in walden 9747 ; daz
iuwer der t. walde 14923. 18331 ; der t. miieze walden iuwer
untriuwe 16981; var in einen rostuschaer, Helbl. 7, 744; vart
in ein gerihte, sliefet in den rihtaere 7, 750. A devil says :
1610 DEVIL.
sine ut intrem in corpus tutim, Ca3s. Heisterb. 10, 11; an evil
spirit, whom the priest bids depart out of a woman (yr 1463),
asks leave to pass into others, whom he names, M. Beh. 276-7;
hem voer die duvel in't lif (body), Maerl. 2, 293; der tiuvel var
im an die swart, Helbl. 1 5, 434 ; reht als waere gesezzen der
tuvel in daz herze sin, Dietr. dr. 117a; en scholden dre soven
diivel darum bestan, Kantzow 2, 351 ; nn friz in click den tiufel
der din suochet, MS. 2, 135b. ( The d. looks out of her eyes,'
H. Sachs 1, 450a; der t. aus dir kilt, Kell. Erz. 327, 15, leal 328,
23 (and the reverse : Got uz ir jungen munde sprach, Parz. 396,
19) ; der t. ist in dir gehaffc, der fiht uz dinem libe, Eckenl. 123.
Devils in the body are like the narren (fools) inside a sick man,
who are cut out as the devils are cast out. The devil is driven
out through the nose with a ring, Joseph. Antiq. 8, 2. 5. Diseases
wait for the patient to open his mouth before they can pass out,
Helbl. 7, 101. Mifc dem Bosen curieren, adjuvante diabolo aegros
sanare, Leipz. avantur. 1, 271. Virtues also pass in and out,
Helbl. 7, 65.102. 113.
p. 1017.] As the gods diffuse frag ran ce, legends medieval and
modern charge the devil with defiling and changing things into
muck and mire : der tiuvel schize in in den kragen ! Helbl. 5,
107; Sathanae posteriora petes, Probra mul. 220; welcher t. uns
mit den Heiden hete beschizen, Morolt 3014; der t. lauffc u.
hofiert zugleich, Simpl. 178; cacat monstra, Reinard. 4, 780; die
seind des teufels letzter furz, Rathschlag in Parnasso (1621 4to,
p. 33). The devil lies and cheats: der truge-tievel (p. 464),
conf. ' drill gr var Lop tr at liuga, Sn. '48. 1, 29; ein tiuvel der
hiez Oggewedel, der ie die ersten luge vant, MS. 2, 250b ; dem t.
ans bein liigen, Rother 3137. He is called ' des nidis vatir
Lucifer/ Diemer 94, 20.
p. 1019.] Making a covenant with the devil, Keisersb. Omeiss
36-8 ; he bites a finger of the witch's left hand, and with the
blood she signs herself away; or he smites her on the face,
making the nose Heed, Moneys Anz. 8, 124-5. The devil's mark
(p. 1077); hantveste (bond), damide uns der duvil woldi bihaldin,
Wernh. v. N. 61, 33. He will make his servant rich, but re
quires him to renounce God and St. Mary, Ls. 3, 256-7. An old
story told by the monachus Sangall. (bef. 887) in Pertz 2, 742 :
Diabolus cuidam pauper culo -. . . .in humana se obviam tulit
DEVIL. 1611
specie, pollicitus non mediocriter ilium esse ditandum, si societatis
vinculo in perpetuum sibi delegisset adnecti. A similar story in
Thietmar 4, 44 speaks of prope jacere and servire. One has to
abjure God and all the saints; the d. comes and gives the oath,
Hexenproc. aus Ursenthal p. 244-6. Eoaz hat beidin sele und
leben einem tievel geben, der tuot durch in wanders vil, er fueget
im allez daz er wil, Wigal. 3656-9. 7321 — 6 ; when R. dies, the
devils come and fetch him 8136. Giving oneself to the d. for
riches, Berth, ed. Gobel 2, 41 ; wil er Got verkiesen unde die sele
verliesen, der tubel hilfet ime derzuo, daz er spate und fruo tuon
mac besunder vil rnanicfalden wunder, Alex. 2837. Kissing the
devil (pp. 1065 last 1., 1067 last 1., 1071) ; dich en-vride der tievel
(unless the d. shield thee), du-ne kanst niht genesen, Nib. 1988, 2.
The d. fetches his own, as OSinn or Thorr takes his share of souls :
der hel-scherge die sinen an sich las (gathered his own unto
him), Loh. 70. The child unborn is promised to the d. (p. 1025),
Altd. bl. 1,296-7, as formerly to OSinn : gafu Offni, Fornin.
sog. 2, 168; conf. gefinn O&ni sialfr sialfum mer, Saem. 27b.
With Bearskin conf. the ON. biarn-olpu-ma&r, Kormakss. p. 114;
the Hung, bearskin, Hungar. in parab. p. 90-1 ; Volundr sat a
berfialli, Seem. 135a; lying on the bearskin, Schweinich. 2, 14;
wrapping oneself in a bear's hide, KM. no. 85 ; getting sewed up
in a bearskin, Eliz. of Orl. 295.
One who is on good terms, or in league, with the devil, is
called devil's comrade, partner, fellow: valantes man, Eol. 216,
7; des tiveles higen 156, 4 ; der tiuvels bote, Hpt. 6, 501 ; t. kneht,
Iw. 6338. 6772; ein tubels knabe, Pass. 172, 59. 175, 16. 296,
27; our ' teufels-kind/ reprobate; filii Tiufelonis habent Tiufels-
grub, MB. 12, 85-7; Morolt des tiuvels kint, Mor. 2762; waren
ie des tivels kint, Trist. 226, 18. The polecat, Lifch. szeszkas, is
called devil's child, because of its smell? iltisbalg (fitchet-skin)
is an insulting epithet. Helle-kint, Griesh. 2, 81 ; des tiuvels
genoz, Trist. 235, 29 ; slaefestu, des t. gelit (lith, limb)? Pass. 377,
25; alle des tievels lide, Hpt 8,169; membrum diaboli, Ch. yr
1311 in Hildebrand's Svenskt dipl. no. 1789 p. 15 (p. 997).
What does duvelskuker mean ? Seibertz 1, 631.
p. 1024.] The devil has in many cases taken the place of the
old giants (pp. 1000, 1024) ; so the Finn, hiisi gradually deve
loped into a devil. One Mecklenbg witch-story in Lisch 5, 83
1612 DEVIL.
still retains the giant where others have the devil; conf. KM.S 3,
206-7. The devil that in many fairy-tales appears at midnight
to the lone watcher in a deserted castle, reminds one of Grendel,
whom Beowulf bearded in Heorot. The devil mimics God,
wants to create like Him : he makes the goat, KM. no. 148, and
the magpie, Serb, march, no. 18; conf. March, of Bukovina in
Wolfs Ztschr. 1, 179. 180. He builds Bern in three nights,
Pref. to Heldenb. Where a church is built to God, the d. sets
up his chapel hard by : in the play of Caterina, Lucifer cries to
the devils, ' habet uch daz kapellichen vor den greten,' ad gradus
ecclesiae, Stephan p. 172. In tales of the church-building devil
they make a wolf run through the door ; conf. a song in Uhland's
Volksl. p. 812 and the story of Wolfgang in M. Koch's Reise413.
S war just ein neu-gebautes nest,
der erste bewohner sollt' es taufen ;
aber wie fangt er's an ? er lasst
weislich den pudel voran erst laufen.
Wallenstein's Camp, p.m. 33.
Mephistopheles hates bells, Faust p.m. 433. Tales of devil's
bridges in Miillenh. p. 274-5 ; such a one is also called ' die
stiebende briicke/ Geschichtsf., heft 7 p. 36.
There is a devil's stone near Polchow in Stettin district, on
which the d. takes his noonday nap on Midsum. day ; it becomes
as soft as cheese then, and the evil one has left the print of his
limbs on the flat surface, Bait. stud. xi. 2, 191. xii. 1, 110. A
devil's chamber lies between Haaren and Biiren (Paderborn).
Devil's kitchens, Leoprechting 112-3-7. A field named teufels-
rutti, Weisth. 1, 72. The Roman fortifications in Central and
S. Germany are also called pfal-hecke, pfal-rain, pfal-ranke ;
Er. Alberus fab. 25 has pol-graben, Jauni. Sumloc p. 17; die boll,
poll-graben, conf. the iron pohl, Steiner's Main-gebiet 277-8;
bulweg, ibid.; wul, wulch in Vilmar's Idiot. 102, conf. art. Pfahl-
mauer in Hall, encyclop. It seems these Roman walls were not
always of stone or brick, but sometimes of pfale (stakes) : Spar-
tian, as quoted by Stalin, speaks of ' stipitibus magnis in modum
muralis sepis funditus jactis et connexis'; and Moneys Bad.
gesch. 2, 5 mentions ' pali/ our pfale. Near the Teufels-mauer
is situated a Pfahls-buck, Panz. 1, 156, and in the Wetterau a
DEVIL. 1613
pohl-born (Ukert p. 281), just like Pholes-lrunno (p. 226). On
the other hand the devil's wall is not only called scliwein-graben,
but also sau-strasse, Stalin 1, 81-5. 97. Ukert p. 279; and if
the former is said to have been ' thrown up by a gockel-hahn
(cock) and a schwein,' it puts us in mind of the boar that roots
up earth, and bells out of the earth, Firmen. 2, 148; conf. supra
(pp. 666. 996) and the ploughing cock (p. 977). ' In beren-loch,
daz man nempt des tufels graben,' Segesser 1, 645. On a giant's
wall in Mecklenbg lies a teufels back-ofen (Ukert p. 314), just
as the people call grave-mounds 'baker's ovens/ ibid. p. 280.
Other places named after the devil in Mone's Anz. 6, 231.
p. 1024.] ' Devil take the hindmost!' Garg. 190b, conf.
sacrificing the last man to Mars 227*. So the vila consecrates
12 pupils on vrzino kolo, and the twelfth or last falls due to
her, Vuk sub v. vrzino kolo (Suppl. to 986 end). The same with
the 12 scholars at Wunsiedel, Schonw. 3, 56, and the student
of Plesse 3, 26. Again : ' wa sit ir ze schuole gewesen ? hat iu
der tnfel vorgelesen ? ' lectured to you, Dietr. dr. 157b. The
devil's taking the shadow reminds us of the schatten-busze
(shadow-penance) in German law. The Indian gods cast no
shadow, which is as it were the soul of a man, Klemm 2, 309.
Catching the shadow is also Wallachian, Schuller's Argisch 17.
Mullenh. p. 554. Winther's folke eventyr p. 18. Icel. story of
Saemund, Aefintyri p. 34-5. Chamisso's legend is known in
Spain: 'hombre que vendio su sombra,' Mila y Fontals 188.
p. 1028.] The hushing of the child in the legend of Kallund-
borg church is the same as that of the giant's child (p. 548).
Similar stories in Schonwerth 3, 61. Mullenh. p. 300-1. A cock
that is carried past, crows and puts the devil out in his building,
Sommer p. 53. Schonw. 3, 60. Disappearance takes place after
thrice clapping the hands, Dybeck 4, 32 (noa. 31 and 33). With
the story of ' self done, self have/ conf. p. 450-1 n. ; the tale of
the water-nix and Selver-gedan, Hpt 4, 393 ; the Engadine story
of the diala and the svess, Schreiber's Taschenb. 4, 306. Vonbun
pp. 5, 6 (ed. 2 p. 8); the Lapl. story of giant Stallo, Nilsson 4,
32 ; and the Norse one of Egil, ibid. 4, 33. Mull. Sagenb. 2,
612.
p. 1029.] The division of crops between the peasant and the
devil is also in Mullenh. p. 278. 'To raise corn and turnip' is
VOL. iv. z
1614 MAGIC.
the formula of agriculture : e ry]?ia undir rugld ok rovum,' rye
and turnips, Ostgot. lagh pp. 217. 220.
p. 1029.] The dragonfly is called devil's horse : Finn, pi rum
hevoinen = daemonis equus, pirum piika = daemonis ancilla. A
priest's wife is the devil's brood-mare, App. Spell, xxxiv. Nethl.
duiuel's-kop (-head) = typha, our tuttil-kolbe, deutel-kolbe.
Teufels-rohr, conf. Walth. 33, 8. Devil's thread is ace. to Vilmar
the cuscuta epilinum, called rang in the Westerwald. A farm
named duvel-bites gutol, Seibertz 391 (1280).
CHAPTER XXXIV.
MAGIC.
p. 1031.] Got wunderaere, Gerh. 4047; Got, du w., Ad. v.
Nassau 230; Got ist ein w., Helmbr. 1639; Krist w., Walth. 5,
35 ; Got wundert, Engelh. 455. 491.
NU mohte iuch nemen wunder,
waz gote waren bi der zit ?
si waren liute, als ir nu sit,
wan daz ir krefteclich gewalt
was michel unde manecvalt
von kriutern und von steinen. — Troj. kr. 858.
(what were gods in those days ? Men like you, except that their
power over herbs and stones was much). All gods are magicians,
ibid. 859 — 911 ; Terramer calls Jesus a magician, Wh. 357, 23 :
Thor's image speaks, walks and fights, but by the devil's agency,
Fornm. sog. 1, 302 — 6; a statue of Freyr gets off the chariot and
wrestles 2, 73-5; tiuvele wonent darinne (inside them), Eol. 27,
8. The grdl makes men magic-proof even to the fifth of kin :
die edel fruht vom grale, unz an die funften sippe keines zoubers
strale traf in weder rucke, houbt noch rippe, Tit. 2414. Nathe-
matici are classed among magicians ; thus Cod. ix. tit. 18 treats
' de maleficis et mathematicis' ; mathematicus = himil-scowari,
stargazer, Diut. 1, 505a; math. = tungel-witega, steor-gleaw,
Hpt's Ztschr. 9, 467b ; vaticinatores et mathematici, qui se Deo
plenos adsimulant, Jul. Pauli sentent. 5, 21.
MAGIC. 1615
p. 1031] The bad is the not right : es geht nicht mit rechten
dingen zu; ' das ich solcher frawen sei, die mit bosen stiicken
umbgen/ Bodmer's Rheing. 424 (yr 1511). ON. fordceffu-skapr,
fordasffu-verk (misdoing) = veneficium ; fordefi-scipr, Gutalag 77;
fordcepa, Ostg. Jag 225. AS. mdn-fordcedlan = walefLci, Beow.
1120. Gl. to Lex 1 § 2. Dig. de obseq. par. (indignus militia
^udicandus est qui patrem efc matrem maleficos appellaverit) : hoc
est qui matrem dixerit a/act or atricem. OHG. zoupar, Graff 5,
580-1-2. MHG. den selben zouber, Hartm. biichl. 1, 1347, daz
zouber 1318. Daz z. = magic potion: mir ist zouber gegeben,
Herb. 758, and : Circe kunde trenke geben, sulich zouber, sulche
spise 17631. M. Lat. zobria f., Moneys Anz. 7, 424; mit zouber
varn, MS. 1, 73b. Curiously in the Dresd. Wolfdietr. 162 : kein
z. dir kan gewinken (rhy. trinken) ; tover en ontfoerdene mi,
Karel 1, 1469 ; si zigen in zouberlicher dinge, Trist. 272, 2 ;
zouber-liste, Eracl. 1062 ; zouberliste tragen, MS. 1, 78b, z. han
— Umme-gan (go about, meddle) mit toverye und wyckerie,
Burmeister's Alterth. 25 (yr 1417); tovern u. wykken, ibid.;
witken, Bruns Beitr. 337 ; wicker ie, bote, wichelie, Gefken^s Beil.
141, toverie, wickerie 124. Welsh gwiddan, witch. OHG. wichon
saltare, gesticulari, Graff 1, 708 ; conf. Hpt 3, 92. AS. hweoler =
augur, fugle liweoler, fr. hweol, wheel. Lett, deewaredsis who sees
God and discovers hidden things, conf. devins (p. 471). Butt-
rnann 2, 256 derives %pda)} I divine, fr. grabbing, grasping; conf.
Gripir (p. 471). Weis-hessen, Gryph. Dornrose 90, 27; wiza-
nunc, divinatio, ivizzigo, vates, Gl. Sletst. 6, 699 ; ein wizzag
gewaere, MS. 2, 189b; vitka Uki fara, Saem. 63a; Bngl. wizard.
ON. gan, fmagia/ Biorn; but 'inconsultus gestus/ Nialss. p. 683a.
AS. hwata=omina,, divinationes, Can. Edg. 16 (Suppl. to 1107
beg.). Lat. veratrise, soothsayer, sorceress ; verare, to say sooth,
conf. veratrum, hellebore. Lith. wardyti, to work magic. ON.
satt eitt sag^ak, I said a sooth, Ssem. 226b. OHG. wdr-secco,
divinator; der warsager tut mir warsagen, H. Sachs ii. 4, 12b,
u riser w. 13b, the one who practises in our village, as among
Finns and Lapps, Suomi J46, p. 97-8. Fara til fiolkunnigra Finna,
Fornm. s. 2, 167; Jcynga, magica, Laxd. 328; in Cavall. Voc.
verl. 38a kyng, sickness. Leikur, witches, versiformes, Grottas.
11. Betw. Lauterbach and Grebenau a divineress was called e
bio kend, a blue child.
1616 MAGIC.
p. 1037.] Spoken magic, spell, is in MHG. gahter, Lanz.
7011; mit galster-liste, Fundgr. 2, 100; galstern, Staid. 1,417.
Carminator, carminatrix, MB. 16, 242 (yr 1491). Venneinen,
bewitch, Schm. 2, 587 ; vermaynen ad oculos, denies, Moneys
Anz. 7, 423; verschiren, fascinare, Diut. 2, 214b; versclneren,
beswogen, Miillenh. p. 560 ; verruocUen u. vermeinen, Ges. Abent.
3, 78; homines magicis artibus dementare, Lamb. p. 214 (yr 1074).
Kilian has ungheren, work magic, unghers, maleficus, unglier-lwere,
malefica, unghers eyeren volva, q. d. manium sive cacodaemonum
ova. Van den Bergh p. 58 has Fris. tjoenders en tjoensters, wizard
and witch. Ougpente, fascinatione, Gl. Sletst. 25, 149.
ON. seiff*-, magic : Gunnhildr let sei& efla, Egilss. 403 ; seiff-
staffr or -stafr, Laxd. 328 ; conf. Lapp, seita, CastreVs Myt.
207-8. Boiling of herbs (p. 1089), of stockings (p. 1093).
MHG. die buoze versuochen, try remedies, charms, Morolf
916; siihte biiezen, heal sickness, Freid. 163, 16 ; de tene boten,
cure toothache, Hpt 3, 92; boeten, Gefken's Beil. 151. 167;
boterie 124. 175-7 ; zanzeln, work magic, Mielcke 36a.
Lupperie, Gefk. Beil. 109. 112; Idcltenie, Troj. kr. 27. 234;
lachenaere 27240, conf. 963 ; stria aut herbaria, Lex Alam. add.
22.
ON. bolvisar konor, witches, Seem. 197b (p. 988) ; froeffi,
scientia, esp. rnagia nigra (suppl. to 1044).
Nethl. terms for sorceress, witch : nackt-loopster (-rover), weer-
makster, weather- maker, luister-vink, mutterer in secret, grote kol,
great horse; op kol rijden, work magic, Weiland sub v. kol; in
ma anwot sein, be bewitched, Wolfs Ztschr. 2, 54. Necromau-
ticus habebat cucullum ac tunicam de pilitt cuprarum, Greg. Tur.
9, 6 ; conf. indutus pellibus 10, 25.
The AS. dry, magus, comes not fr. Spi)?, oak (p. 1215 end),
but fr. Ir. draoi, with a pi. draoithe, of which the Romans made
druidce, Leo's Malb. gl. 1, 23. Davies in Celt. res. had derived
it fr. Wei. derwydd. Spells were read out of a book : sin zouber
las, Pass. 171, 25; ein pfaffe der wol zouber las, Parz. 66,4;
' ich han von allem dem gelesen daz ie gefloz u. geflouc ' says the
soothsayer, Troj. kr. 19057; in den swarzen buochen leseo,
Ksrchr. 13234. Finn, lukia, to read, but in the Runes always to
conjure, Castr. Pref. p. x. Ze Dolet ich niht lernen wil von
der nigromanzie, MS. 2, 63b ; zu Toletum die ars necromantica
MAGIC. 1617
lernen, CSBS. Heisterb. 5, 4, conf. Jubinal's Mysteres 1, 396;
noch so lernet man die list in einer stat zuo Tolet, diu in His-
panien stet, Herb. 562, conf. Fromm. p. 225 and ze DoUt (p. 1048
beg.) ; ein stafc heizet Persida, da erste zouber wart erdaht, Parz.
657, 28. The travelling scholars roam fr. school to school, and
learn black art, H. Sachs ii. 4, 19d; conf. devil's pupils, disciples
(p. 1024). Gain lerte siniu chint (taught his children) dei zouber
dei hiute sint, Diut. 3, 59.
p. 1038.] MHG. fo'ezew=augurari: stille liezen, Er. 8687; ich
kan vliegen u. verliezen, MS. 1, 89a ; saks-luzzo, magus, Hattemer
1, 259b. Zouberse too is sortilega, Wolf's Ztschr. 2, 72 ; kanstu
von zouber meisterschaft, die wirf an sie (throw it on her),
Laurin 1675. With Swed. tjusa to conjure, conf. Dan. kyse,
terrere. I?Mr£ = sortilegium, burten, conjure, divine, Gefken 99;
conf. Lith. burtas lot, burli prophesy, burtininhas lot-caster, and
Lett, burt witches, burtneks sorcerer. The lot speaks : ' al dar-
nach daz loz geseit ; seit ez wol, misse-seit ez/ as the lot shall say,
yea or nay, MS. 1, 156a. Gongulares list, 0. iv. 16, 33; caucu-
lare, magus, Hpt 3, 382 ; mit goucgeles liste, Fundgr. 2, 99,
goucgeldre list 99. 100; de gouchelare, MB. 8,482; ein goukel,
Eracl. 1110; goJcelt onder den hoet, Ferg. 2772; under 'm huot
gaukeln, Suchenw. 29, 45. May we take it as conn, with gouch,
gowk, cuckoo ? the Dan. for gowk and conjure are gjog and
gojgle, but the OHG-. kouh and koukalon. Frere Barbarin in
Flores practises sleight-of-hand, and is called encanteor. ON.
sion-hverfingar = pYSLQstigi&e, Sn. 79; AS. gedwimor, gedwymor =
fantasma, praestigium.
There is an old word, OHG. hliodar, AS. lileo&or = sonus, vati-
cinium, ON. hlioff merely sonus ; OHG. hleodar-sdzo hariolus,
necromanticus, hleodar-sizzeo, hleodar-sezzo ariolus, hleodar-saza
vaticiniuin, Graff 6, 302-4; lioder-sdza, Hattemer 1, 261; in
cervulo = in lioder-saza , Gora,giu& — liodir~8dzo, Gl. Sletst. 23, 3.8;
conf. Superst. A ; the diviner then sits in a chair ? The sahs-
Inzzo, magus, Graff 6, 91. 2, 322, appar. divines with a knife or
sword.
p. 1039.] Magic is ascribed chiefly to women. Priestesses,
prophetesses, were old, grey-haired (p. 96-7) : Sibylla ' saz antfas
(unkempt) an irme bete-hus/ En. 2694 ; groz n. gra was ir daz
har, u. harte verworren (tangled) als eines pferdes mane 2698 ;
1618 MAGIC.
daz mies lokehte hienc ir uz den oren 2708. Neapol. scirp'm,
brutta strega, fr. scirpus, a kind of rush. A wunder-altez wip
interprets the dream upon her oath, Walth. 95, 8 ; vielle sorciere,
Meon 3, 159; a soothsaying- foster-moder, Arvidss. 2, 5; kerlinga
villa, Sasm. 169; alter wibe troume, Tiirl. Wh. 82a ; 'a devil-
ridden root-delver, spell-speaker, and wizzened old herb-hunter/
Garg. 189a. Ir. cailleach means a veiled woman, old woman,
witch. Herdsmen too are sorcerers : ' for, you see, we shep
herds, cut off from the world, have our thoughts about many
things while the silly sheep are grazing/ Voss's Idyls 9, 49.
p. 1041.] Hegitisse = eumemd.es, hdgtis = striga,, Gl. Jun. 378,
381; hazzisa = eumeuides, Gl. Sletst. 6, 273; haghetisaen, Br.
Gheraerb 717, conf. fozoawn = palaestrifcae, Graff 4, 1073. Haye-
disse = lizard (OHG. egidehsa), Gemmula Antwerp, in Hoffm.
Horae Belg. 7; in the Ring 210-1 it is called hdxe, 219 both have
and unhold. Is the Lith. kekszv, harlot, formed fr. liexe, as
keksztas fr. heher, a jay ? In the Eing p. 230 a witch is called
Hdchel, sorceress; conf. ' hagili, sta ! ' stay, little witch, 57. The
Swiss /m0.s'?ie = hexe (Staid. 2, 10) may hark back to OHG. hah-
sinon subnervare [hamstring, cut the hdchse, hough], for a witch
unnerves (comedere nervos, p. 1081 last 1.) ; conf. Fris. hexna,
hoxna, hoxne = poples.
p. 1042.] OSinn is called galdrsfoffr, Seem. 94a. The Vilkina-
saga names a sorceress Ostacia, who learnt magic of her step
mother (see p. 1055). Other names of witches in Skaldskap.
234. A sorceress is a vala or volva : seift-staffr mikill, ]?6ttust
menn ]?a vita, at )?ar mundi verit hafa volu leiffi nockud (sagae
tumulus), Laxd. p. 328. She is also called flog ft: flogft a Hei$ar-
skog, Fornm. 3, 122; Nethl. nacht-loopster, grote ~kol (Suppl. to
1037 mid.) ; conf. rcerffi sin gand,/or at seifta, Vilk. saga c. 328?
p. 1044.] Gera seift-hiall mildnn ; appar. a platform to hold a
good many : ]?au fcerdust )?ar a upp oil (all), ]>au kva^u far free ffi
sin, en ]?at voru galdrar, Laxd. 142.
p. 1045.] For masca, the Lomb. Glosses have nasca, Hpt's
Ztschr. 1, 556; conf. talamasca (p. 915). With striga connect
ffrpiryf owl, who waylays children, and is kept off by hawthorn,
Jv. Fast. 6, 130 — 168; crTpiy\a in Leo Allatius ; arlyXos (70175).
DC. Another word for mask is schem-bart, Schm. 3, 362.
Oager's Ulm p. 526 : nu sitze ich als ein schempart truric, Renn
MAGIC. 1619
17998; 8cema = larva, Graff 6, 495-6; LG. scheme in Yoss ;
Nethl. scheem, scheme, shadow; conf. scheine in Frauenl. 174.
p. 1046.] On chervioburgus, see Malb. gl. 2, 153-4, Miillen-
hoff (in Waitz p. 287, and Hone's Anz. 8, 452) compares it with
the /cepvo(f>6pos of the mysteries. A Tyrolese legend tells of
roving night-wives and their cauldron, Germania 2, 438. In our
nursery-tales witch and old cook are the same thing, KM. no. 51.
Lisch's Meckl. jrb. 5, 82. On a hill or mountain named kipula,
or kipivuori, kipumaki, kipuharja (sorrow's mount, hill, peak),
stands Kivutar before a cauldron (kattila, pata), brewing plagues.
In Kalev. 25, 181, is mentioned a parti- coloured milking-pail
(kippa), 182 a copper bushel (vakka), 196 kattila. Ace. to
Renvall a witch is panetar, panutar. A butterfly is called kettel-
boter (-heater), and whey-stealer, milk-thief (p. 1072).
p. 1047.] A salt-work is a sacred gift of God, and protected
by the law of nations, Rommel 8, 722. Salt is laid on tables
and altars : sacras facite inensas salinorum appositu, Arnob. 2,
67 ; salinum est patella, in qua diis primitiae cum sale offere-
bantur. Egyptians hated salt and the sea; their priests were
forbidden to set salt on the table, Plut. De Iside 32. The
interchange of H and S in hal and sal is, ace. to Leo (in Hpt 5,
511), syntactic in the Celtic tongues, and Gael, sh is pron. h.
Hallstadt is more corr. spelt Hallstatt, M. Koch's Eeise 407.
Ssk. sara = s<. Lat. halec, herring, is akin to aX?, salt, GDS.
300 [So SI. seldt, ON. sild, herring, means salt-water fish ; but
Teut. haring = heer-fisGh, bee. it goes in hosts, shoals, Hehn's
Plants and Anim. 411].
p. 1050.] Witches eat horseflesh, Wolfs Ztschr. 2, 67. The
pipe at the dance of trolls inside the hill is a horse-bone, Afzelius
2, 159; conf. a Pruss. story in N. Preuss. prov. bl. 1, 229.
p. 1051.] The Witches' Excursion takes place on the first
night in May, Lisch's Meckl. jrb. 5, 83. Wolf's Zts. 2, 68.
' The Esth. witches also assemble that night,' says Possart p.
161 ; others say the night of June 23-4, i.e. Midsum. Eve.
'They ride up Blocksberg on the first of May, and in 12 days
must dance the snow away ; then Spring begins,' Kuhn in Hpt's
Zts. 5, 483. Here they appear as elflike, godlike maids.
p. 1053.] Witches' Mountains are: the Brilckelsperg , Wolf's
Zts. 1, 6; several Blocksbergs in Holstein, Miillenh. p. 564;
1620 MAGIC.
Brockensburg, Difctm. Sassenrecht 159. GDS. 532; the unhol-
denperg near Passau occurs already in MB. 28b, 170. 465. 'At
the end of the Hilss, as thou nearest the Duier (Duinger) wood,
is a mountain very high and bare, named uf den bloszen zellen,
whereon it is given out that witches hold their dances on Wal-
purgis night, even as on Mt Brocken in the Harz,' Zeiler's
Topogr. ducat. Brunsv. et Luneb. p. 97. Betw. Vorwalde and
Wickensen (Brunswk) stands the witches' mount Elias. Near
Briinighausen is Kukesburg, already named in the Hildesh. dioces.
circumscr., conf. Liinzel p. 31-8, which Grupen calls Kokesburg,
named after the devil's kitchen. Witches' hills in Holstein, and
their trysts in N. Friesland, are in Mullenh. no. 288-9. A witch-
rntn near Jiilchendorff, Mecklenbg, Lisch 5, 83 ; is Koilberg
another? Gefk. Catal. 111. In Sommer pp. 56. 174 the
Brocken is called Glockersberg. Similar places are the Franco-
nian Pfetersberg near Marktbiirgel, and the Alsatian Biichelberg,
conf. buhilesberc, puckelsberg, Graff 3, 135; for other trysts of
witches in Elsass, see Alsatia '56, p. 283. Dwarfs as well as
witches haunt the Heuberg or Hoperg, Ring 211 ; witches' horses
flew over Hoperg 234. In Tirol they meet on the Schlernkofel,
Zingerle's Hexenproc. 37; seven more places are given in his
Sitten 32 and Alpenburg 255. 262. In Bleking the Swed.
trysting-place is called Jungfru-kullen, Wieselgr. 398; in fairy
tales Bld-kulla or Heckenfjell, Cavallius 447-8. The vila holds
her dance on the mountain-top (vr), vrzino kolo ; there also she
initiates her pupils, Vuk sub v. vrzino kolo. ' fcesogora seu
Bloksbarch,' Ceynowa 13, exactly translates Kalenberg, fr. lysy
bald, Linde 2, 1318-9. Finn, kipula or kippumdki, see Peterson
p. 72-3 (Suppl. to 1046). In Moravia the witches meet on Mt
Bddost, a Slavic mont-joie, Kulda. In Persia another name for
Mt Demavend is Arezura, where daevas and wizards assemble,
Spiegel's Avesta 2, cxiv.
p. 1054.] In Vilk. cap. 328 ' rcerdi sin gand' seems to mean
'rode into the air.' There is a dwarf named Gand-alfr, Sasm. 2b,
and a valkyrja Gondul (p. 421). The Hachel rides on a wolf,
King 230-7; witches fly on goats, 210-1. Matth. v. Kemnat
names unholde and naclitliusser together ; does the word contain
thusse, durse ? In Passion 4, 85 it says : daz ist ein naht-vole,
den guoter werke tages-lieht lat gesehen wenec iht. The Vatns-
MAGIC. 1621
doela p. 106 cap. 26 thus descr. a sorceress and her extraordinary
turn-out : ]?ar fer J?a Liot, ok hefir breitiliga urn sik bu.it, hun
hafcSi rekit fotinn from yfir hofuffit, ok for ofug, ok retti hofaffit
ut a miUum fotanna aptr ; ofagurligt var henuar aiignabragd,
hversu hun gat J>vi trollsliga skotit. Verlauff's note p. 107 says,
the (old) Gull]?oris saga cap. 17 descr. the similar figure cut by a
sorceress, to dull the enemies' weapons.
p. 1061.] Troll-dances descr. in Afzelius 2, 158-9. A remark
able story in Lisch's Meckl. jrb. 5, 83 tells of a giant giving a
feast on a mountain, and thumbUngs dancing on the table before
him; the rest is like other witch-stories. H. Sachs v. 343OC
says witches hold their dances and weddings on a great beech-tree.
A musician comes upon a witches' dance, and has to play to
them, Firmen. 2, 383-4. AS. niht-genge, witch ; conf. naht-
egese, naht-eise (note on Andr. xxxii) ; nacht-ridders, Br. Gher.
715; nacht-volk, Vonbun p. 34-5. Wolf's Zts. 2, 53; glauben,
die Kite des nachtes farn, Gef k. Beil. 24 ; ON. Natt-fari, a man's
name, Landnam. 1, 1 ; varende vrauwen = witches, Belg. mus. 2,
116. Br. Gher. 717; ausfahrerin, Judas erzsch. 2, 107; naht-
-frawe in Mone 8, 408 means midwife ; nacht-frala is the plant
mirabilis jalappa, belle de nuit, Castelli 205. The Thessalian
witches also fly by night : $acrl Be avrrjv KOI TrerecrOai, r?}? VVKTOS,
Lucian's Asin. 1. In Servia the magicians and their pupils
travel with the vila. The unhuld fetches bottles of wine out of
cellars, H. Sachs i. 5, 532b. A story in Pertz 2, 741 of a pilosus
who fills bottles.
p. 1061.] Dase looks like AS. dwaes, fatuus ; but in Reinaert
7329 dasen, insanire, rhymes with verdwasen, so it can hardly be
the same word as dwasen. The Gemm. Antwerp, (in Hoffm.
Hor. Belg. 7) has dase = peerts-vlieghe, hornet, and in the Mark
they still speak of a dasen-schwarm, Schmidt v. Wern. 276-7.
MHG. ' daesic hunt/ Frauenl. 368, 2. Heimdall is called Uornpyi-
valdi, Seem. 92b.
p. 1064.] Other herb and flower names for the devil and for
witches in Wolfs Zts. 2, 64. Schone is even OHG. : Sconea, a
woman's name. Grasle, Kreutle, Rosenkrdnz, Keller's Brz. 195.
The elfvor change into flowers or branches by day (Suppl. to 470
beg.). Is not the devil also called Hagedorn, like the minstrel
in Berthold 56 ? Is Linden-tolde (-top) a witch ? Ring 235.—
1622 MAGIC.
The devil often makes a handsome figure : daemon adolescentis
venusti speciem induens, Gees. Heisterb. 5, 36 ; hence the names
Frisch, Spring -ins -f eld, Fledcr-wisck, Schlepp-hans (yr 1597),
Thiir. mitth. vi. 3, 68-9. The ' sieben flederwische (goosewing
dusters) ; are witches, Panz. Beitr. 1, 217; aller flederwische u.
inaikafer-flugel gesundheit (health) ! Franz. Simpl. 1, 57. 49 ;
hinaus mit den flederwischen ! Ung. apotheker 762. Other-
names : Zucker, Paperle. Names of devils in the Alsfeld Passion-
play are coll. in Hpt. 3, 484 — 493.
p. 1069.] Witches take an oath to do the devil's will ; see in
Geschichtsfreund 6, 246 the remarkable confession of a witch of
Ursernthal (yr 1459). The devil's bride sits up in the tree with
her ' kalt-samigen stink-briiutgam, Garg. 72b ; devil and witch
hold dance and wedding on trees and boughs, H. Sachs v. 343bc.
In records even of the 12th cent, occur such surnames as ' Oscu-
lans diabolum, Basians daemonem, Demonem osculans, Bese
diable/ Guerard's Prolegom. to the Cart, de Chartres p. xciv.
What does ' osculans acnionem' there mean ? Tres mulieres
sortilegae Silvanectis captae, et per majorem et juratos justiciatae
(yr 1282) ; the bishop claims that they belonged to his juris
diction, Guer. Cart, de ND. 3, 341. And even before that:
Judices tanquam malefimm et magum miserunt in ignem, Caes.
Heist. 4, 99; this was at Soest, beginn. of 12th cent. In Eng
land : Proceedings against dame Alice Kyteler, prosec. for sorcery
1324 by Eich. de Ledrede bp. of Ossory, ed. by Th. Wright,
Lond. '43, Camd. Soc. xlii. and 61. A strega of 1420, who
turned into a cat, Reber's Hemmerlin p. 248. About the same
time Wolkenstein p. 208 says of old women :
zauberei und kupel-spiel,
das inachen si nit teuer (not scarce) ;
es wird doch ie eine versert
mit einem heissen feuer.
' Yilfewers zu ! ist der beste rat (plan)/ thinks Matth. v. Kemnat
p. 117; while on the contrary H. Sachs 1, 532e saw clearly that
des teufels eh' und reuterei (weddings and ridings)
ist nur gespenst und fantasei (mere dreams) ;
das bock-faren kumpt aus misglauben (superstition).
MAGIC. 1623
An Engl. treatise on Witches and Witchcraft by G. Gifford
1603 has been reprinted for the Percy Soc. '42. The burning
and strewing of the ashes is found as early as Rudl. 6,, 49 : Rogo
ine comburatis, in aquam cinerem jaciatis. Forum, sog. 2, 163 :
Klauf hanri j?a por i skrSur einar, lag^i i eld, ok brendi at osku,
srSan fekk hann ser log nokkurn, kastafti ]?ar a oskunni, ok gerSi
af graut, J?ann grant gaf hann blauffum hundum (al. grey hundum);
conf. supra (p. 189).
p. 1075.] The witch holds up her left hand in taking the oath
to the devil,, Geschichtsfr. 6, 246. On the nature of the mark
printed on her by the devil, see Moneys Anz. 8, 124-5. The
Greeks too believed that the Thessalian sorceresses anointed
themselves with a salve, Lucian's Asin. 12-3. Apuleius p. m.
116-7; vil kunnen salben den kubel (tub), das si obnan ausfarn
(fly out at the top), Yintler (Sup. G, 1. 180). A witch is called
fork-rider, Garg. 47a; she rides calves and cows to death (p. 1048
mid.) ; she has wings, Miillenh. p. 212. The witch's or sorcerer's
flight through the air is the god's ri&a lopt ok log (air and fire) ;
conf. the skipper and his man sailing on water, air and land,
Miillenh. p. 222. In the midst of the witches the Devil sits
on SL pillar ( = irmensul), Moneys Anz. 8, 130; he sits with them
on the tree, holds dance and wedding on trees and boughs (Suppl.
to 1069 beg.). There are banquets of witches, as there are of
fays : their viands are tasteless as rotten timber, or they suddenly
change to muck; so all the food the Huldre brings turns into
cow's dung, Asb. Huldr. 1, 49. 51. Sometimes the devil plays
the drone-pipe, Thiir. mitth. vi. 3, 70. With the young witch
set to mind the toads, conf. the girl and three toads in Lisch's
Jrb. 5, 82. Witches turn the milk, skim the dew, lame the
cattle, and brew storms. The mischief is chiefly aimed at the
corn-fields and cattle (p. 1106) : they draw milk out of a knife,
Asb. Huldr. 1,176. Wolfs Zts. 2, 72. Miillenh. p. 222; they
stretch a string, and milk out of it, Mone 8, 131, or cut a chip
out of the stable-door for the same purpose 5, 452-3 ; they milk
out of an awl or the neck (handle-hole) of an axe, Keisersb.
Omeiss 54% illustr. by a woodcut ; the senni milks out of four
taps in the wall, Fromm. 2, 565. Witches make butter by churning
water with a stick, Miillenh. p. 224; they 'filch people's milk fr.
them/ M. Beham in Mone 4, 454 ; they are called molken-tover,
162-1 MAGIC.
Mone's Schausp. 2, 74 (Upstandinge 1116) ; conf. App., Spell
xxxvii : ' Up thro5 the clouds and away, Fetch me lard and milk
and whey ! ' Witches gather dew, to get people's butter away,
Miillenh. p. 565; conf. AS. dedw-drias, Caedm. 3795 (Bout.),
GreinlOl; towe daz gelesen wirt (gathered dew), Notk. Cap.,
conf. thau-schlepper, tau-dragil (p. 786). They darn peace or
no peace into the bridal bed ; they plait discord in, by plaiting
the pillow-feathers into wreaths and rings, Miillenh. p. 223.
Hence the tales about the old wife that's worse than the devil :
1 in medio consistit virtus, like the devil between two old wives/
Garg. 190b. An old woman having caused a loving couple to fall
out, the devil was so afraid of her that he reached her the pro
mised pair of shoes at the end of a stick. Witches ' nemen den
mannen ir gseln,' M. Beham in Moiie 4, 451. Grasping, beating,
stroking, blowing, breathing, eyeing are attrib. to witches (p.
1099), as they are to healing women. In their magic they use the
hands of unborn babes, Fastn. sp. p. 1349. Thieves cut the thumb
off an unborn child, and light it : as long as it burns, every one
in the house sleeps ; spinam humani cadaveris de tecto peudunt,
and nobody wakes, Cses. Heist. 6, 10 ; ' du haddest ok ens deves
dumen bavene henghen an de tunne ' is said to the cheating inn
keeper, Moneys Schausp. 2, 87 (a thief taken at Berlin in 1846
had a green herb sewed into her petticoat, her herb of luck she
called it) ; ungemeilit kint [unbetrothed ?] are employed in sorcery,
Ksrchr. 2102. 2590; conf. 'lecta ex struct is ignibus ossa/ Lacb-
mann's emend, of Prop. iv. 5, 28. It is ' thought that the alb
(nightmare) cometh of untimely births,' M. Beham in Mone 4,
450. These are divided into black, white and red (Hpt. 4, 389),
which seems to support my division of elves into black, light and
brown. The caterpillar devil's cat (Staid. 1, 276) reminds one
of katze-spur, a hairy caterp. so called in the Palatinate ; conf.
Kuss. gusenitza, Pol. wasienca, Boh. hausenka, Langued. diablotin;
ON. brondungr, variegata, Swed. kalmask. The butterfly is
called pfeif -mutter , Schm. 1, 30, jifun-trager, Alb. Schott 291 ;
conf. pipolter, fifolter. The witch is delivered of will o' wisps,
Thiir. rnitth. vi. 3, 69. Witches carry magic in their hair,
therefore we cut it off: this already in M. Beham's Wien p. 274;
conf. the weichselzopfe (plica Pol.). The witch chains her lover,
the devil, with yam, spun in a churchyard, Thiir. mitth, vi. 3, 70.
MAGIC. 1625
Witches float on water, as Go^run says of herself: 'hofo mik,
ne drekffo havar baror/ Seem. 267a ; fhon matti eigi socqva' she
might not sink 265. The unsightly German witch is paralleled
by the Finn. Pohjan akka harvahammas (thin-toothed), Kalev.
2, 187. 205. 5, 135.
p. 1077.] Heathen features are the witches' consumption of
horseflesh or even man's flesh, also their dislike of bells. With
the witch's blood-mark, and with Death's mark, conf. ' stakins
(o-rij/uLara) Fraujins ana leika bairan,' Gal. 6, 17. It is remark
able that a witch cannot weep ; she has watery eyes, but sheds
?io tears. In the Tirol. Inquis. (Pfaundler p. 43) : sie sprotzt
mit den augen, weint ohne thrdnen. Exactly the same is said of
Thock : ' Thock mun grata frurrum tarum (with dry tears) Baldrs
balfarar.' Here the witch answers to the giantess.
p. 1080.] To lie under a harrow defends you fr. the devil :
stories in Miillenh. no. 290. Firmen. 1, 206b. He that puts a
piece of turf on his head will not be seen by witches, Panz. Beitr.
1, 240-1. Wearing Gundermann's garland makes you see
witches, Somm. p. 58. The priest can tell witches by their round
hats, Ceynowa p. 14.
p. 1082.] Pol. iedzona means old witch, eater of men, esp. of
children ; conf. iedza, a fury. Wicked women with white livers
are also known in France, white-livered men in Schambach 123a.
Witches poke straw into the heart's place : per i briosti liggr
halmvisk, j?ar er hiartat skyldi vera, Fornm. s. 2, 208 ; Walther
Strdwinherz, Schreiber's Frib. urk. 2, 161. In Petron. c. 63 :
strigae puerum involaverant, et supposuerant stramentitium vava-
tonem ; and just before : videt manuciolum de stramentis factum.
At a witches' feast, boys were usually killed, boiled or roasted,
and eaten up ; which reminds us of heathen practices, and those
of giants. Such killing, cooking, and eating of children is an
antique, and vital feature, KM. nos. 15. 51-6, conf. supra (pp.
1045 end. 1058 — 60). Kettle and cooking are a part of magic.
p. 1083.] A beast crawls into the sleeping woman's mouth
Wolf's Ndrl. sag. 250, and note p. 688 ; or a snake creeps out of
it, Walach. march, p. 103. A white mouse slips into the dead
man's mouth, Somm. p. 46 ; ' but alas, in the midst of her song
a red mousie popt out of her mouth,' Faust p. m. 165 ; a bee flies
out of one's mouth, Schreib. Taschenb. 4, 308. As the white
1&26 MAGIC.
mouse runs up the rampart in Fischart's play, so witches indoors
run up the wall to the rafters, Process v. Ursernthal. With
the iron bridge of king Gunthram's dream, conf. the sword-bridge
in the Rcm. de la charrette pp. 23. 84 (Suppl. to 835). When
the witch is setting out, she lays a broom or a halm of straw in
the bed by her sleeping husband, Mone 8, 126. With OHG.
irprottan, tranced, connect ( inbrodin lac/ Lachm. Ndrrhein. ged.
p. 9, and ' in htinnebruden gelegen/ Reim dich p. 52. Our
entziickt is in MELG. ' gezucket anuie geiste/ Diut. 1, 466; als in
zuckete der geist, Uolr. 1331. We also say ' rapt, caught up,
carried away/
p. 1083.] With the Servian starting-spell agree the Moravian,
Kulda in D'Elvert 92-3. German formulas in Mone 8, 126.
Panzer 1, 251. Miillenh. no. 291. Lisch's M. jrb. 5, 85. With
them compare : oben hinaus, nirgens a.n ! Callenb. Wurmld (?) 86 ;
hui oben aus, und niergend an, Agricola's Spr. 217. Kl. red.
(? 1565) 113a; hei op hei an, stott nernich an, N. Preuss. prov. bl.
1, 229. The cry of pursuit is in Schonw. ], 139; so Aschen-
piister (Cinderella) cries : ' behind me dark, before me bright ; '
Scand. lyst foran, og morkt bag, Norske event. 1, 121; ljust for
mig, morkt efter mig, Sv. afvent. 1, 410. 427; hvidt fremun, og
sort bag, Abs. 421. But ' her op og herned til Monsaas}} Asb.
Huldr. 1, 179, is another thing. An Engl. spell for faring to
Elfland is: 'horse and haUock ! with my top!3 Scot. bord. 2,
177-8. Volund's speech : ' vel ek, verSa ek a fitjoni ! ' is appar.
a flight-formula, for he soars up iramed. after, Saem. 138a.
When a sorceress anoints her shoulders, wings sprout out, Stier's
Ungr. march, p. 53. Faust uses a magic mantle to fly up ; conf.
the remarkable tale of a dwarf who spreads out his cloak, and
lets a man stand on it with him, H. Sachs i. 3, 280bc.
p. 1085.] The good people (p. 456) cut themselves horses out
of switches, Erin 1, 136. The magic steed must be bridled with
bast, or it runs away, Reusch p. 23-4. In Pacolet's wooden horse
one has only to turn the tap to right or left, Val. et Orson c. 26
(Nl. c. 24). A hose-band tied round the shank lifts into the air,
Eliz. of Orl. 505.
p. 1086.] The German witches too are hindered in their ex
cursions by the sound of bells. If they are late in coming home,
and the matin -peal rings out from a church, their career stops as
MAGIC. 1627
if paralysed, till the last tone has died away. The witch abuses
the bell, Panz. Beitr. 1, 20.
p. 1089.] ' Carmine grandines avertere,' is as old as Pliny 17,,
28. Hail being in grains, it is strewn out by bushelfuls : TT}?
Xa\d&s ocrov ^ifjLvoi^l\ioi Siao-KeSaaOrjTcocrav, Lucian's Icarom.
1 You hail-boiler ! ' is a term of abuse, Mone's Schausp. 2,
274. German witches scatter a powder with cries of alles schauer,
alles sehauer ! The day before Walburgis night, a merry cobbler
mocked his maid : e Take me with you to Peter's mount ! ' When
evening fell, there came a storm, nigh shook his doors and
shutters down; well knew the cobbler what it meant. The
Esths know how to produce cold : if you set two jugs of beer
or water before them, one will freeze and not the other; see
Wulfstan's journey. The weather must be well boiled : if the pot
is emptied too soon, your labour is lost, Mone 8, 129. 130. The
Kalmuks have the same kind of weather-making, Klemm 3, 204.
Witches boil apple- blossoms, to spoil the fruit crop, Mone 8,
129. Dull on the fir-tree pours out hail, Panzer 1, 20. Says an
old woman dripping wet, ' I've had this weather in my back this
fortnight/ When the huntsman heard that, he struck her over
the hump with a stick, and said, 'Why couldn't you let it out
sooner then, old witch as you are?' Simplic. 1, 287. Witches
make stones roll (ein riibi gan) into the hay and corn fields ; also
avalanches, Proc. v. Ursernthal 245 — 8. The shower-maidens feed
on beshowered (lodged) corn, Panzer 1, 88. Hence Ph. v. Sittew.
and the Fr. Simpl. 1, 53. 68 call the witch < old weather ; ' elsewh.
she is hagel-anne, donnerhagels-aas (-carrion), 7 Ehen p. 78;
shower-breeder, fork-greaser. Witches are weather-makers, Wolf's
Ndrl. s. 289. A witch drops out of the cloud, Bader nos. 337.
169. The Servian vila leads clouds (vode oblake) and makes
weather, Vuk sub v. vrzino kolo ; she teaches her pupils the art.
Our Germ, phrase, ' the old wives shake out their petticoats ' = it
snows, suggests the Wallachian witch who throws off her petti
coats. The Indians of Surinam say their sorcerers have thunder
storms, violent showers and hail at their command, Klemm 2,
168. The 0. Fr. poets name heathen kings f roi Gaste-ble,}
Guillaume 4, 179. 256 and froi Tempeste,' 4, 257. 26; conf.
Matzner 257 and Tampaste in Wolfram's Wh. 27, 8 (rhym. with
Faussabre for Fauche-pre, or ble ?) 46, 20. 344, 7. 371, 3. 442,
1628 MAGIC.
39. A Thessalian sorceress fetches the moon down from the
sky, and shuts her up in a box, Aristoph. Clouds 749. At
vos, deductce quibus est fallacia lunce, Propert. i. 1, 19; tune
ego crediderim vobis et aider a et amnes posse cytacseis ducere
carminibus i. 1, 23; illic et sidera primum praecipiti deduct a polo,
Phoebeque serena non aliter diris verborum obsessa venenis
palluit, Lucan. Phars. 6, 496; cantus et e curru lunam deducere
tentat, et faceret si non aera repulsa sonent, Tib. i. 8, 21 ; hanc
ego de coelo ducentem sidera vidi, i. 2, 45 ; te quoque, Luna,
tralio, Ov. Met. 7, 207; in hac civitate, in qua mulieres et lunam
deducunt, Petr. c. 129.
In Esthonia the witches knead stalks of rye together, and re
peat a spell over them ; unless the knots are soon found out and
burnt, the crop is sure to fail, Possart p. 164, conf. 162.
p. 1091.] In transforming, the sorcerer touches with his staff:
pd{3Sq> eTrindffa-evOcu, Od. 13, 429, conf. 16, 172. Venus touches
the mouth of Ascanius with her feather, En. 802 ; and Dido
catches it (the magic) from his lips 815. Mice are made out of
fallen pears, but without tails, Firmen. 1, 276b; conf. the red
mouse (Suppl. to 1083 beg.). Young puppies made, Simpl. 2,
296-7 (ed. Keller), conf. 328. Ace. to Renvall, I jar a is the Finn.
para, genius rei pecuariae lac subministrans ; conf. Lencquist
De superst. 1, 53. Castren 167-8. Ganander's Myth. Fenn. 67,
even Juslenius sub v. para. In Angermanl. it is called bjara,
Almqv. p. 299 ; in Vesterbotten, see Unauder sub v. bara ; the
Gothl. vocab. in Almqv. p. 415 describes it as smatroll med tre
ben. Esths make a homesprite out of an old broom, Verh. 2, 89 ;
did Goethe take his Apprentice fr. Lucian's Philops. 35-6 (Bipont.
7, 288) ? Even a man is made out of wood, and a heart put in
side him ; he walks about and kills, Fornm. s. 3, 100.
p. 1093.] Wax-figures were placed on doors, at cross-roads,
and on the graves of parents, Plato De legg. 11, 933 ; in another
passage (of Plato?) Anacharsis speaks of Thessal. sorceresses
and their wax-figures ; the waxen image of Nectanebus, Callisth.
p. m. 6. At a synod of 1219 Archbp Gerhard of Bremen con
demns the Stedingers as heretics, charging them with ' quaerero
responsa daemonum, cereas imagines facere, aphitonissis requirere
consilium, et alia nefandissima tenebrarum exercere opera/ Su-
dendfs Registr. 2, 158; ' quaerunt responsa daemonum, cerea
MAGIC. 1629
simulacra faciunt, et in suis spurcitiis erroneas consulunt phito-
nissas/ Bull of Greg. 9 (1233), ibid. 2, 168. On wax-figures, see
Osuabr. verb. 3, 71. M. Lat. invultuor, praestigiator qui ad
artes magicas vultus effingit ; invultare, fascinare, Fr. envoulter,
Ducange sub vv. invultare, vultivoli. They tried to copy the
features of the man they were going to bewitch in the wax or
clay puppet ; they solemnly baptized it, gave it sponsors, and
anointed it. When they pricked it with a needle, the man felt
a sharp pain ; if they pricked the head or heart, he died. They
tried to have an Easter candle out of the church, to do the work
by. Sticking needles into a wax-figure occurs in Kemble's
Chartae, Pref. lix. lx., and the story in Mullenh. p. 233 ; conf.
imago argentea (Suppl. to 1175 end). Ferebatur imaginem quan-
dam ad instar digiti, ex Egipto adlatam, adorare j a qua quotiens
responsa quaerebat, necesse erat homicidium aut in summo festo
adulterium procurare ; conf. Pertz 10, 460 and the thief s thumb
(Suppl. to 1075 end). Cutting out the f oof print answers to
Trjpelv TO t^vo? Kal a/juavpovVj vestigium observare et delere (blur),
by planting one's right foot on the other's left print, and
one's left on his right, and saying : eTrifieprjfcd croi, /cat, virepdvw
el/jii, conscendi te, et superior sum ! Lucian's Dial, meretr. 4.
GDS. 137.
Things that make invisible are : the tarn-helm (p. 463), the
bird's nest (Suppl. to 974), the right-hand tail-feather of a cock
(to 671 mid.), fern-seed (p. 1210), the ring, rather the stone in
the ring (p. 911), Troj. 9203. 9919, and the sonnenwedel (helio
trope) laid under a stone, Mone 8, 614.
p. 1097.] Pliny 8, 34 : Homines in lupos verti rursumque
restitui sibi, falsum esse existimare debemus. Unde tamen ista
vulgo infixa sit fama, in tantum ut in maledictis versipelles habeat,
indicabitur. An OHG. name W&riwolf occurs already in the 9th
cent., Hpt 12, 252, and in Samland the name War wolf. A wer-
ivolfin H. Sachs ii. 4, 16C, meerwolf, beer wolf in Ettn. Unw. doct.
671. Werwatz (watz = brood- hog) is a family name at Drei-
eichenhain; is it formed like werwolf? Loups garous, Bosquet
p. 223 seq. To change yourself into a fox, wolf or cat, you
use an ointment, Proc. v. Ursernth. ; or shift the buckle of a
certain strap to the ninth Iwle, Eeusch in Preuss. prov. bl. 36,
436 and 23, 127. GDS. 152 ; conf. the old leather strap,
VOL. IV. A A
1630 MAGIC.
Firmen. 1, 213. People with a wolf-girdle are ulf-hefftiar : is
that conn, with our lieiden, lieiden-wolf for unbaptized child, in
Waldeck heid-oHelten ? Papollere '60, p. 8. By putting a slip
of wood (spruoccolo) in one's mouth, one becomes a she-bear,
and man again on taking it out, Pentam. 2, 6. If you dash
grass against the stem of a tree, wolves spring out of it,
Remigii Daernonol. (1598) pp. 152. 162. Sigefridus dictus wolf-
vel, MB. 1, 280, but woluel (Wolfel ?) 8, 458. The gods send
Idun a wolfskin : vargs-belg seldo, let ifaraz, lyndi breitti, Saem.
89a. Were-wolf stories in Miillenh. nos. 317 — 320. Firmen.
1, 363. 332. 212-3. Lekensp. 2, 91-2. ON. i varg-skinns olpu,
Fornm. s. 10, 201 (olpa, ulpa = toga, vestis). A were-wolf may
be known by a wolfs-zagelchen (-tail) betw. the shoulder-blades,
Keusch no. 75 and note; by a little ' ran gen wolfs-zagel' grow
ing out of the back betw. the shoulders, Preuss. prov. bl. 26, 435.
117. 172.
p. 1098.] The witch appears as a fox, Schreib. Taschenb. 4,
309 ; as a three-legged hare, Somm. Sag. 62 ; as a kol-svort ketta,
Fornm. s. 3, 216. 220. Sv. forns. 1, 90 seq. Men protest : ' by
catten, die te dansen pleghen tswoendaghs ! ' Belg. mus. 2, 116.
If a girl has fed the cat well, the sun shines on her wedding-day,
1ST. Preuss. prov. bl. 3, 470. Good stories of witches in Miillenh.
pp. 212 — 6; also that of the cat's paw being chopt off, its turning
into a pretty female hand, and the miller next morning missing
it on his wife, 227; and that of the witch who is ridden as a
horse, who is taken to the farrier's to be shod, and lies in bed
in the morning with horse-shoes on her hands and feet 226. 600.
Mone 8, 182. So in Petron. c. 62 a were-wolfhas been wounded
in the neck ; presently a ( miles ' is found in bed, having his
neck doctored : intellexi ilium versipellem esse, nee postea cum
illo panem gustare potui. The ofreskr in the evening sees a bull
and a bear fighting ; the next day two men lie wounded in bed,
L indn. 5, 5. Transformation into a bear or fox, a swan or
raven, is frequent. In Walewein 5598 : tenen vos verbreJcen ;
and 785 : versciep hem. ' Er entwarf sich zu,' he changed into,
Myst. 1, 214, etc. A bride turns into a swan, Miillenh. p. 212 ;
a man becomes a hawk or falcon, and comes flying to the tower,
Marie 1, 280, conf. 292. Women often change into toads : wesen
ene padde, en sitten onder die sille, Walew. 5639 ; gienge ich als
MAGIC. 1631
ein krete gat, u. solde bi eime zune gan, Herb. 8364. 1 must
here remark, that verffa at goltiim in ON. tales does not mean
turning into a swine, but running about wild like a boar, Yer-
lauff on Vatnsd. p. 106-7. The magicians and enchantresses in
our fairytales often change men into wolves, bears, cats, dogs or
swine ; the witches of a later time have no longer the power.
Circe's formula, when turning men into swine by a stroke of
her rod, was : epyeo vvv crvfaovSe, Od. 10, 320. The Lapland
sorcerers send bears, wolves, foxes, ravens, to do mischief to
men : such beast is then called tille, Lindahl 474a.
It is a different thing when two persons exchange figures. This ON.
skipta litum or homum, skipta litom ok latom, vixla litum is appar.
effected by mere will, without spell or clothing, e.g. betw. Sigurd
and Gunnar, Saem. 177-8. 202-3. Vols. sag. c. 27, betw. Signy
and the sorceress, Vols. 7. It happens esp. among born brothers,
who are so like as to be taken for one another ; but in the
Nib. 337, 3. 429, 3. 602, 2 by the tarnhut which makes in
visible. In the same way the wrong wife or lover is smuggled
into bed at night, as Brangaene for Isot, conf. Berthe au grand
pied and the Fabliau of the hair-cutting. A later and coarser
version of this is the mere exchange of clothes.
p. 1099.] Magic lies in the nails : des zoubers ort-habe (seat)
ligt an den nagelen, Geo. 57b. Magic is fixed in the hair : con
sider the elf-lock, elf-knot (p. 464) ; witches have all the hair
shaved off them, see story in Klemm 2, 168. M. Beheim 273,
26. 274, 7. Magic is taken out of the hair, Wolfdietr. 548;
conf. wolfs hair above. Magic can make us proof against
sword and bullet, shot and stroke ; e.g. by a thread of silk, EA.
183. One so made proof is called & frozen man, Ettn. Unw. doct.
641. 653. 683, iron man, ON. harcF-giorr, poison-proof, Ssero. 170;
Kyrtil bitu eigi iarn, Landn. 2, 7. 3, 4. The wound-spelt makes
invulnerable ; but it can be neutralized by first hiding a knife
in the ground and then wounding with it : this is called unloosing
the spell, H. Sachs v. 34 7C (conf. ' digging something in for a
man/ iii. 3, 7d), and the exorcist banntuch-macher, hart-macher,
GutslaPs Wohh. 207. 337. Othello 3, 4 has a magic kerchief
wrought by a sibyl : ' the worms were hallowed that did breed
the silk/ A St. George's shirt is made of yarn that was spun on
a Saturday, Superst. G, v. 182.
1632 MAGIC.
p. 1100.] Witches are accused of grasping, stroking, dazzling:
' she made a dutch at me that will last as long as I live/ Bod-
mann's Rheingau p. 425, yr 1511 ; or 'ein boser angriff, boser
schlag, herz-griff.' They tread the cattle ; they ' bringen einen
wehthum zu halse,' they learn you what dazing (hoodwinking)
means, Bodm. Eh. 908, yr 1505. Magic is wrought by rubbing :
the rubbing of wood brings forth a squirrel, of chips a marten,
of leaves a bee, of feathers a flight of grouse, of wool a flock of
sheep, Kalev. 13, 160. 220. 280. 17, 328. 467 ; conf. the marchen
of the three brothers, who rub feathers, hair and scales, and
immed. eagles, bears and fish come to their aid. Widely
spread is the belief in the magic of the eye, Grenzboten '60, no.
26. B\€/j,fjia} avaTrvor) and 0(/>#aXyii09 jBda-tcavos are already in
Plutarch's Sympos. v. 7; nescio quis teneros oculus mihi fascinat
agnos, Virg. Eel. 3, 108. Engl. evil eye, Ir. the balar, Conan
p. 32 ; the blink o' an ill ee, Hone's Dayb. 2, 688. His diebus
ei (Chilperico) filius natus est, quern in villa Victoriacensi nutrire
praecepit, dicens ' ne forte, dum publice uidetur, aliquid mali in-
currat et moriatur,' Greg. Tur. 6, 41. MHG. twerhe ougen. On
the evil eye, see N. Pr. prov. bl. 1, 391 — 3 ; der blick slangen
toetet, wolve schrecket, struz-eiger (ostrich-eggs) bruetet, uzsatz
(leprosy) erwecket, u. ander krefte hat gar vil, Renn. 18016;
men spit in a pretty girl's face for fear of the evil eye, Ir. march.
2, 64.
p. 1101.] Sa ze hant ir roter munt einen tusent stunt (times)
so schoenen (rosen, underst.) lachet, MS. 1, lla. The name
Rosenlacher is in Michelsen's Lub. oberh. 271. Baur's Arnsb.
158; conf. fad Euozinlachan/ Notizbl. 6, 68. ' To laugh roses,"
Athen. 5, 498. It is derived fr. heathen beings of light, Mann-
hdt's Germ, mythen 149. 439; camillen-bluomen strouwen, swen
so lieplich lachen wil ir munt, MSH. 3, 212h.
p. 1102.] A kiss makes you forget everything, Miillenh. p.
400. Peutam. Liebr. 1, 231 ; so does a bite of the apple, Norske
folke-ev. 2, 47. Helen, like Grimhild, makes a magic potion,
mingling spices with the wine, Od. 4, 220 — 230 ; so does Circe
10, 235. The Faroese still call the draught of oblivion ouminni,
Qvad. p.. 178. 180. The Servians make their voda zaboravna of
mountain-herbs, Vuk 2, 612-3. Conf. <j)i\Tpov, love-potion;
mein-blandinn mioftr, Vols. saga c. 25 ; scheidel-tranc gebruwen,
SUPERSTITION. 1633
Amgb. 15a. Incendia inter epulas nominata aquis sub mensis
profusis ab-ominamur, Pliny 28, 2.
p. 1103.] Silence is a safeguard against magic: Saxo's 'ne
incauto e/amine maleficiis locum instruerent ' (p. 659). Incanta
tions are in Serv. urotzi, gen. uroka, Boh. aurok, conf. Jungm.
sub v. ne-urocny, ne-uroka [reku, I speak]. The Slav, formula
against bewitching is 'kamen-mira' [stone of peace?]; conf.
seines zeichens, ihres zeichens, Schmidt's Westerw. id. 335, and
the phrases : salva venia ! God forefend (save the mark) !
When a man looks startled, the Serv. formula is : ' zatchudio-se
prebiyenoi golieni/ he's amazed at his broken leg, Vuk sub v.
zatchuditi-se, and Sprichw. p. 87. When something painful or
mischievous is said, the answer is : ' u nashega tchabra gvozdene
ushi/ our tub has iron ears (handles), Sprichw. p. 334. On
spitting as a protection from magic, see Schwenk's Rom. myth.
399. The cyclop, when admiring his own beauty, spits in his lap
three times, to avoid baskania : o>? ^ ftaa-KavQco Se, T/H? et?
€fibv eirrvaa Ko\7rov' ravra jap apyald /Me Korvrrapi? e'feS/-
Safev, Theocr. 6, 39. The cock-pigeon spits on its young to keep
off sorcery, Athen. 3, 456-8 ; et eum morburn mini esse, ut qui
me opus sit insputarier ? Plaut. Capt. iii. 4, 21. An ear of
corn protects from magic : ays vi$ fiolkyngi, Seem. 27b. In the
threshold of the house-door you bore a hole, put in hallowed hevbs,
and peg them in with a harrow's tooth, Mone 6, 460 (p. 1078).
Throw & fire- steel over anything ghostly, and you are master of it,
Dybeck '44, 104—6; conf. the power of the eld-sttil over the
giant, Cavall. 1, 39; ild-s-taalet, Folke-ev. 2, 82; a, flint-eld is
struck over the cow, Dyb. 4, 27 and over enchantresses 4, 29 ; OF
a knife is flung '44, 63. 4, 33. A magic circle is drawn : gladio
circa illos circulum fecit, monens sub internal natione mortis, ut
infra circulum se cohiberent, Caes. Heist. 5, 4. 0>n Indian, sorcery,,
conf. Ceutral-blatt '53, 255.
CHAPTER XXXV.
SUPERSTITION.
p. 1105.] Gr. SeiaiBaifjiayv superstitious, fiGMMSan/jiovia super
stition. Tac. Germ. 45 speaks of the superstitio of the Aestyans.
Pott 1, 157 derives the word fr. stare super,, to sfcmd by, or before
1634 SUPEESTITION.
the god or altar. Wend, viera faith, priviera, psiviera super
stition [Russ. suye-verie]. With the Swed. vidske-pelse agrees
in part the OHG. unscaf superstitio, unscaflihho superstitiose,
Graff 6, 453 ; there are also unpiderpi 5, 219 and ulirfenkida, Gl.
Sletst. 25, 327 both = superstitio ; ubarwintelingun superstitiose,
Moneys Anz. '35, 89. AS. ofertaele superstitiosus, Lye. Later
words: geloubeUn, Krolewitz 3753; swacher gloube, ungeloube,
Er. 8122-39. We have also Iwhler-glaube, collier's faith, and in
the Quickborn h oner-globe. Superstitiones religionis rubigines,
Garg. 187a. On superstition, see Nilsson 6, 3. Hes. Opp. 705 —
826.
p. 1105 n.] Klemrn 3, 201-3 divides magic into explorative
and active. A foretoken, presage, is in Lat. portentum from
portendo, ostentum from ostendo, monstrum from monstro
[rnoneo?], Cic. Div. 1, 42 and Forcellini ; prodigia coelestia,
prope quotidianas in urbe agrisque ostentantia minas, Livy 2, 42.
QILG.fora-pouchan, fore-beacon, fora-zeichan, foretoken; btzeichen,
Windb. Ps. 323. 367. Signs appear before the Judgment-day,
bef. a death, a dearth, a war. To curse all signs, Hebel 332.
p. 1107.] OHG. drewa oraculum, droa fulmen, Graff 5, 246.
AS. hwdt omen, divinatio, also hwdtung, OHG. hvdz (p. 951),
conf. hwdtend iris (p. 1216 n.) ; fagel-hwdte divinatio per aves.
AS. hwetton hige, hael scedwedon (on the voyage), Beow. 407 ;
OHG. heil- scowung e augurium, Graff 6, 556 ; hel-scouwinge, Par-
tonop. 20, 13 ; heilge scowede augurium, Sumerl. 2, 41 ; hel-
scowinge, Bilderdyk's "Verscheidenh. 3, 143. Frauenl. p. 142
uses Imnden for prognosticate. Again Tfiesen, choose = look out
for (in ref. to weather, Gramm. 4, 848), conf. Swed. tjusa (p.
1037). Children esp. are used in divination and casting lots;
conf. pure children, Superst. H, cap. 55-6-7. 83.
p. 1 107.] A remarkable method of acquiring the gift of divi
nation occurs in the Swed. ars-g&ng, Hpt's Ztschr. 4, 508 seq.
Both that and the power of healing are passed on from women to
men, from men to women, conf. Firrnen. 1, 318. Sommer's Sagen
p. 171. As in Superst. I, 996, so in Miillenh. 399 the gift of
spirit-seeing is transferred by treading on the left foot and
looking over the right shoulder. Prevision is the faculty of
presentiment intensified to actual seeing and hearing : a foreseer,
forepeeper beholds funerals, armies in march, battles, also unim-
SUPERSTITION. 1635
portant tilings, such as a harvest- wagon that will upset in the
yard in ten years' time, the figures and clothing of servants yet
unborn who are lifting him off the ground, the marks on a foal
or calf that shies to one side ; he hears the tap of the hammer on
coffin lids, or the tramp of horse. These vorkiekers always
perceive with only one sense, either sight or hearing : they cannot
hear what they see, nor see what they hear. They are -witch-
seers, god-seers, devil-seers. In ON. a ghost-seer is ofreskr,
Landn. 3, 14. 4, 12. 5, 5 (p. 344); or does { ofreskir menn sii
)?at' in these passages mean that even o-fresk men could see
it ? for Biorn Haldorson (sub vv. freskr, ofreskr) maintains that
freskr is the seer, and ofreskr the non-seer; which seems right
enough, provided that freskr means cat-sighted, from fres (felis).
Our nursery-tales tell of these cat-eyed men with an eye for
mice, KM.3 3, 198; then there is the giant who gets cat's eyes
put into his head. Another term is fronsk, som natten til en
hoitids dag, isar Jule-natt, kan forud-sige det til-kommende,
Molb. Dial. lex. 138. Frem-syn is to be acquired by smearing
with rilsormsod, or by looking at a funeral procession through
a skagle-oiet, Moe's note.
p. 1109.] On sieve-running, see Miillenh. no. 272. Tett. and
Tern. Preuss. sag. p. 284. Erbe-sib crispula, a plant's name,
Sumerl. 56, 37. To detect the thief, a hoop is driven, Panzer's
Beitr. 1, 210 ; three plates are laid for him, containing bread, salt
and lard, Hpt 7, 538 ; dishes shaken, and froth observed, Tett.
and Temm. p. 260. Bait. stud. xii. 1, 37-8; ' when in a sword
he sees the stolen thing/ Troj. kr. 27412 (the sword holds in it a
spirit, Frauenl. p. 142-3 : ich hate in eime swerte von aventiure
einen geist, daz er mir solde Mnden). Prophesying from icicles,
Panzer 2, 549; by throwing a Bible open (an early practice),
Greg. Tur. 4, 16.
p. 1110.] The lot is cast : leton tan wisian ]?a se tan gehwearf
Andr. 1099. The ' temere ac fortuito spargere3 of Tacitus is
like ON. ( hrista teina,' to shake the twigs, as in Saem. 52a :
hristo teina, ok a hlaut sa. M.Neth. si ivorpen cauelen, Jesus c.
229, conf. 'jacere talos in f on tern/ Sueton. Tib. 14. Rudorff 15,
218. G-oth. hlauts imma urrann, e'Xa%e, Luke 1, 9. GDS. 159;
ez was in so gevallen, Livl. chr. 5724, ez was im wol gevallen
1694, in was der span gevallen wol 2483, in viel dicke wol ir span
1636 SUPERSTITION.
7239; dat lot viel, Maerl. 2, 169, die cavele viel 2, 60. We say
' to whom the happy lot has fallen.'
The Scythians too divined by sticks, Herod. 4, 67 and Nicander
(Ur. Sk. p. 659); the Alani, Amm. Marcel. 31, 2; the early
Saxons, Beda 5, 1 1 (mittunt sortes, hluton mid tdnum] • the
Frisians, whose Lex Fris. tit. 14 says : teni lana munda obvolufi.
So the Greek suppliants bear in their hands \evtco aTefais
tc\dSovs, Aesch. Suppl. 333, crvv TolvS tfcercov
epioo-reTrroKn, /c\dSoicri, 22, Xeu/cocrTe(/>et? ifcrnpias
191, K\dSoicri veoSpoTTOt? 354 (tc\d&-os is hlaut-s, hloz) ; €plq>
a-Tefaw, Plato Rep. 3, p. 398. Hermann's Gottesd. alt. p. 105-8
(raw wool is laid on the stone, Paus. x. 24, 5). The Slavs cast
lots with Hack and white sticks, Saxo (Mull. 827), and divined by
the odd or even lines in ashes, ibid. Drawing lots with willow-
leaves, Ettn. Maulaffe 703 ; with stalks of corn, Vuk no. 254.
RA. p. 126; sortiri ex sitella (bucket), Plaut. Casina, see Forcell.
sub v. sitella ; ' sors Scotorum/ Dronke's Gl. Fuld. 12. There
were lot-looks to divine by : diz loss-buoeh ist unrehte gelesen
(wrongly read), Wiener mer-vart 556 ; a loz-buoch in Cod. Vind.
2976 (Hoffrn. 209). 2953 (H. 360) ; loss-Mchlrin, Ph. v. Sittew.;
losseln and lossel-buch, Schm. 2, 504; lossel-naclde, Frisch 1,
623 ; losslerei, losslerin.
p. 1111.] On this motion of boughs, from which the Armenians
divined, see N. Cap. 20. Machen viur uz den spaclien (p. 1121
mid.) ; conf. Superst. H, c. 80, in dem fewre sehen ; D, 38r. and
140r., /wr-sehen. With fder tisch in der hant' conf. e mensa
volae/ Finn, onnenpoytd, luck^s table, fr. onni = fortuna.
p. 1112.] The Romans also spoke of drawing water in a sieve:
cribro aquam, Plaut. Ps. i. 1, 100 ; imbrem in cribro, Pliny 28, 2.
Our 'emptying the pond with a sieve/ Sommer's Sag. pp. 13,
94.
The Gauls prophesied from the o-^aSacr/xo? (convulsions) of one
devoted to death, when his back was pierced with a sword, Strabo
4, p. 198; the Cimbrians from the blood and entrails of their
sacrificed prisoners 7, p. 294, Lat. exti-spicium. The Malays
also divine from the entrails of slaughtered beasts, Ausland
'57, p. 603b.
p. 11 13.] An ein schulder-bein er sach (looked),
des quam sin herze in ungemach (became uneasy).
SUPERSTITION. 1637
Er spracli : ' die Littouwen liden not,
min bruoder 1st geslagen tot,
em her (army) in minem hove lac (has lain)
sit gester bis an disen tac ! '
Daz bein hat manigem sit gelogen (lied).
Livl. chr. 3019. Ocellos habens in spatulis = humeris} Pertz 8,
385 ; expositione ossium spatuJae ala in suis spatulis, Fridericus
imp. De arte ven. 1, 26. Inspection of shoulderblades is known
to Kalmuks (Klemm 3, 199), Tunguses and Bedouins (3, 109).
p. 1115.] The Romans also divided pisces into squamosi and
non squamosi, Festus p. 253. W. Goethe's Diss. p. 19. In
Levit. 11, 9 and Deut. 14, 9 fish that have fins and scales are
pron. eatable; conf. Griesh. 146.
p. 1117.] The rat wishes the cat joy when she sneezes, Avada-
nas 2, 149, 150; Trrap^o^ IK TWV Seftcov, Herm. Gottesd. alt.
p. 186; "EpooTes eTreirrapov, Theocr. 7, 96; haec ut dixit, Amor,
sinistra ut antea, dextra sternuit approbationem, Catull. 44, 17;
atque, ut primum e regione mulieris, pone tergum eius maritus
acceperat sonum sternutationis . . . solito sermone salutem ei
fuerat imprecatus, et iterate rursum, Apul. Met. lib. 2, p.m. 211.
The * Got helfe dir ! ' is also in Myst. i. 103, 10 ; swer ze vremden
niesen sich rimpfet (crumples up), daz ist ouch verlorn, Ettn.
Frauenl. p. 70.
p. 1117.] Ringing in the ears: effofiftei, Ta wra V/MV, Luc.
Dial. mer. 9 ; aures tinmunt, Pertz 9, 265 ; sine oren sough en,
Walew. 9911. Supercilium sal-it , a good omen, Forcell. sub v.
superc. On prophetic jerks in the limbs among Orientals, see
Fleischer in Rep. of Leipz. acad. d. w. '49, p. 244.
p. 1119.] The spells in Burns's Halloween are for discovering
one's future lover. On Christmas Eve the sleeping fowls begin
crowing, if a girl is to be married soon, Firmen. 2, 377. Wax
may be poured instead of lead, Mone's Anz. 7, 423 : ceram in
aquam fundere, Lasicz 56.
p. 1119.] Angang, what meets you on setting out, ewOev,
mane, ev ap^f], ev Ovpais, eVi. rfj Trpcorrj efoSw, is significant.
M. Neth. en goet ghemoet, Rose 2715; gude u. bose motte, Gefk.
Beil. 100. Swed. mot, mote; lyks-mot, evil meeting. Gr. 8i>?-
[ill-met by moonlight, proud Titania] = boding ill; so
1638 SUPEKSTITION.
[fr. K\r)Sa)v, omen]. A titulus in the Salic Law
treats ' de siqierventis vel exspoliationibus/
p. 1124.] On angang among the Thugs, see Convers. lex. d.
geg. iv. 2, 55; on the Greek belief in it, Lucian's Pseudol. 17 (ed.
Bip. 8, 72) and Eunuch. 6 (Bip. 5, 208). Theophr. Cbaract. c.
16 (conf. Kopp De amuletis p. 42). ' Consider too, that the flight
and sony of all the birds look favourable ; if these be not joyful
signs, I have clean forgot the art; no bird of black feather, no
raven, starling, crow nor ouzel have I seen. Three merry men
have met me, three men named John. Not once have I stumbled,
and wellnigh do I believe the stones move out of my way or
flatten them before me. The folds of my garment hinder me
not, neither ani I weary, every mother's son greeteth me, no dog
hath larked against me, Wirsung's Cal. J 2b. To run across one's
path is always bad, Blittner's Lett, lieder p. 255.
p. 1126.] Meeting an old woman is called kariny-mote, Afzel.
2, 148. ' Unlucky to meet a red-haired woman bef. any one
else in the morning/ O'Kearney 132. ' The first thing that
meets me, were it even a parson, a beggar or an old woman,'
Goethe in Weimar jrb. 5, 458; wizzet, wern der (unsaelige lip)
anegenget an dern morgen fruo, deme git ungeliicke zuo, Walth.
118, 16 (coiif. 'also wol ir g'aneyenyet was/ Diemer 206,23).
Uoch han ich ie gehoeret wol, daz man die priester schiuhen sol
(should shun) ze so-getanen sachen, Heinz v. Kost. Hitter u. pf.
303 ; on the other hand : swer in zuo einem male gesach, der
waride sin viirwar (hoped verily to be) deste saeliger ein jar, Gute
frau 970. Who looks at early morn under the fair one's eyes is
safe from sorrow all that day, Hatzl. 148b. - For hunters the
shoys-rd, for fishers the hafs-fru is unlucky meeting, Afzel. 2, 148.
150. No woman with spindle or distaff may tarry in my lord's
mill (bann-miile), Weisth. 2, 25. To meet one that is lame of the
right foot, or gelded, or effeminate, is unlucky, Lucian 5, 208 ;
conf. Brodaai Misc. in Grsevii Thes. 2, 509 ; (eunuchus) pro-
cedentibus omen, Claudian in Eutrop. 1, 125. Parsons' journeys
are a sign of rain, Praetor. Alectr. 163. About meeting a black
or a white monk, see Spirmr. evang. Friday 10; about a sword
being handed by a woman, ibid. Wednesd. 20.
p. 1128.] The Lapps carefully observe what beasts they meet,
Klemm 3, 90. There are beasts which are not to be named in
SUPERSTITION. 1639
the morning : al&%i(o d^piwv rwv Trpwtas wpas
K\7)Sovio-TO)v, Luc. Amores 39. Meeting with a hare bodes no
good, Wolfs Deut. sag. no. 370; turn thee home if a hare run
across thy path, Keisersb. Yom lewen 63b. On the hare and the
wolf, Lappenberg's Eulensp. p. 144. - The encounter of a wolf
estimated variously : ' Sed gravius mentes caesorum ostenta hi-
porum horrificant; duo quippe lupi sub principis ora, dum
campis exercet equos, violenter adorti agmen, et excepti telis,
immane relatu, prodigium miramque notam duxere faturi/ Claud.
B. Get. 249. - ' Sei weren einen wulf op dem wege vangen
(caught), dei quam utem holte gegangen, des freueden sei sik all
int gemein/ all rejoiced, Soester fehde p. 667; ' the colonel held
this brush with the wolves to be a good omen that they should
yet further come upon unlocked for booty/ Simpl. 2, 74. Men
wish the wandering fox luck on his journey, Ettn. Unw. doct.
240. Do wart en catte lopende vor dern here (army), Detm. 1,
154.
The weasel is changed into a fair lady, Babr. 32 ; it is called
vv/jiffriT^a, Lobeck's Path. 360 ; other names in Nemnich sub. v.
mustela. Does froie in Reinh. clxxii. answer to It. donnola, or
is it conn. w. M. Neth. vraeie = pulcra, venusta ? conf. damoiselle
belette, Lafont. 3, 17. In the Renart it is called petit porchaz, in
the Reinaert dene bejacli. ON. hreisikottr is ermine. Auspicio
hodie optumo exivi foras, mustela murem abstulit praster pedes,
PJaut. Stich. iii. 2, 6. A legend of the mustela in Marie 1, 474.
p. 1129.] "Opvis came to mean any auspicium, whether of
birds or not, Aristoph. Birds 719 — 721. A bird-gazer oltovurrrj?,
II. 2, 858; opviOas yvwvcu, Od. 1, 159; bia'yvwvai Trr^crei? bpviOwv,
Paus. i. 34, 3 ; oiwvwv o-dtya elSais, Od. 1, 202 ; opvt,6a<$ Kpivcov,
Hes. Op. 826. l Telemus Eurymides, quern nulla fefellerat ales/
Ov. Met. 13, 770; nunc ave deceptus falsa 5, 147; SVS-OLMVIO-TOS,
Luc. Eunuch. 6. - OHG. foyalrarta augurium, fogalrarton
augariari, Graff 2, 536 ; fogilrartod auspicium, Gl. Sletst. 22, 3.
AS. fugel-hwdte augurium (Suppl. to 1107). Boh. kob, koba,
divination by flight of birds ; koba, kuba, falcon. Not every bird
is adapted for divination : opviOes £e re vroXXot VTT au^a? rjeXiouo
^otraio-', ovSe re Travre? evaiaifjioi, Od. 2, 181 ; fuglfroff-hugadr,
Ssdm. 141a; parra, cornix, picus, pica are augurales, Aufrecht in
D. Zeitschr. 1, 280. - Men watched the flight as well as the
1640 SUPERSTITION.
song, Holtzm. Ind. sag. 2, 44; quae voces avium? quanti per
inane volatus ? Claud. 4 cons. Hon. 142 ; die ferte dero fogelo,
unde dero singenton rarta, unde die heilesoda dero in rihte, fure
sih fliegenton, N. Cap. 17; ir vogel in vil wol sane, Livl. 7240.
The Malays prophesy from they%/^and cry of birds, Ausl. '57, p.
603-4, and war and husbandry are determined by them. - Uf
einem tach (roof) stuont ein lira, si schrei vast ' ha ha ha ha, narre
bistu da ! ' fool that you are, V. d. Hagen's G. Abent. 2, 449 ; ez
hab ein swerziu krd gelogen (lied), MS. 2, 80a; chant sinistre et
criard du corbeau, Villemarq. Bard. bret. 167. On the language
of ravens and crows, and on birds divided into castes like men,
see Monats-ber. d. acad. '59, p. 158-9. Bulletin de Petersb. '59,
p. 438. - Auspicio, avi sinistra, Plaut. Epid. ii. 2, 2; qua ego
hunc amorem mihi esse avi dicam datum ? Plaut. Cas, iii. 4, 26 ;
dira avis, Sueton. Claud. 22. Pulcherrimum augurium, octo
aquilae petere silvas et intrare visae (signif. 8 legions), Tac. Ann.
2, 17; a Servian song addresses the high-soaring far-seeing
eagles, Yuk 1, 43 no. 70 (Wesely p. 64). Fata notant, stellaeque
vocant aviumque volatus, totius et subito malleus orbis ero,
Richerius 4, 9. Bohmer's Font. 3, 51. Luther says somewhere:
If thou see a little bird, pull off thy hat, and wish him joy,
Schuppius 1121 ; ichn* weiz waz vogels kegn in vlog, Jeroschin
132C.
p. 1 131.] A flight to your right is lucky, to your left unlucky,
GDS. 982 seq. Parra dexter a, comix dextra,picus sinister, Grotef.
Inscr. Umbr. 6, 5. 7.
rvvrj owvoari ravvTrrepvyecrari,
TreiOecrdai, r&v ovn fjLeTarpeirofjb ov& a
CIT eTrl Be^C Iwori irpos 'JHw T '.HeXtoV re,
eir eV dpidrepa rolje TTOTL f60ov rjepoevra. II. 12, 237.
The Greeks often mention the eagle:
Se^to? (right hand)
atero? (eagle) apyrjv 'X7lva $>£pu>v ovv^ecrcn
r]iJLepov e'f av\r)s. Od. 15, 160.
avrap 6 TQICIV apicrrepo^ (left hand) r]\v6ev opv
atero? vtyiire-rri<s, e%e Be rpijpcova ireXeiav. Od. 20, 242.
rc3 8' atero) (two eagles) evpvoTra Zevs
SUPERSTITION. 1641
€/c /copv(f)rj(; opeo? Trpoeijrce Trereadai. Od. 2, J46;
and then : Se£<o> (right hand) rjl^av Bid r olicia, K.T.\. 154.
Again, the liawk :
(hawk), ^ATTO\\WVO<$ ra^u? #776X09, eV £e
rl\\e nreKeiav e%wv, Kara Se Trrepd %evev epa^e
1/7769 re /cat avrov Tr)\efjLa^oLo. Od. 15, 528.
The flight of the mouse-hawk is carefully scanned by the Kal-
muks, Klemm 3, 202. We read of Sefto9 epcoSios (heron) in
Hipponax, Fragm. 50, of Sef irj alrrrj (woodpecker), Fragm. 62 ;
ardeolae (herons), altero oculo carentes, optimi augurii, Pliny 11
37. 52. ILrafn fl^gr a-ustan af ha mei'Si (tree), ok eptir honora
dm i sinni ; fieim gef ek erni (to that eagle) efstum bra'Sir, sa
mun a blofti bergja rninu, Hervar. cap. 5 ; hrafn qva^ at hrafni,
sat a ham mei'Si, Seem. 149b. Similarly : )?a qva'S f>at krdka
(crow), sat qvisti a (on bough), Saem. 106b ; cornis avis divina
imbrium imminentium, Hor. Od. iii. 27, 10. Herm. Gottesd. alt.
§ 38 ; rostro recurvo turpis, et infernis tenebris obscurior alas,
auspicium veteri sedit ferale sepulcro, Claud, in Eutrop. 2, 230;
nuper Tarpeio quae sedit culmine cornix, ' est bene ' non potuit
dicere, dixit ' erit/ Suet. Domit. 23. - Martens vogelken, Fir-
menich I, 139. 140; Sunte Maartens veugelfje zat al op een
heuveltje met zijn rood rood rokje, Halbertsma's Tongvallen p.
45 ; Engl. martin, hirundo minor, Nenm. p. 1 64 ; Fr. martinet,
le petit martinet. There was a society of Martins-vogel in Swabia
in 1367, Landau's Ritter-ges. p. 15.* Dos vogerl aum tannabam
(fir) steht auf oanm fuss, hat a zetterl im schnaberl, von meinm
dearndel (girl) ann gruss, Seidl Aimer 1, 24. The chdtaJca drinks
nothing but rain, catching the drops as he flies ; he brings luck
when he flies on your left, whereas most birds signify good on the
right, Max Mull. Meghaduta, p. 59.
p. 1132.] 'H crirTr} (a pecker) /cal et n TOLOVTOV opveov Sefta
7T/309 epcora9 fyaiverai. 'Eyo* pev, w AevKiTTTre, Segirj crirrr) !
Didymus apud schol. Aristoph. Av. 704 ; Trero^ea-Od re yap KOI
Toldiv epaxTi crvvecruev, Av. 704, conf. Meineke's Choliambi p.
122-3. Pies en nombre impair, signe de malheur, Bosquet 219.
* neue hant, Vindler in Hpt 9, 79 ; uf die alien hant zierlich gemacht, Gotz v.
Berlich. ed. Zopfl p. 14 ; kunigin bin ich der neiven hand, J. v. Morsheim, beginn.
1642 SUPERSTITION.
On the starling's flight, Ettn. Maulaffe 704. Alban, espece
d'oiseau de proie, prob. de vautour, Fauriel's Albig. p. 664.
The heathen Arabs bef. Mahomet : one who has gone out turns
back immed. on seeing a raven. Yet it is a good sign if a pair
of ravens, messaud and messauda (m. and f. for lucky) cross one's
path in equal flight ; else a croaking raven is called the bird of
parting, bee. he foretells a separation. There is a bird whose cry,
heard from the right, brings blessing to a house : it is called
sakuni, kakanta, afcerw. kapnyala, Kuhn on Vrihaddevata p. 117.
p. 1133.] The over-flight of some birds is significant :
Zwoa schnee-weissi tduberli (dovelings)
sant ubawdrts g'flogn,
und hiaz hat mich mem dearndl (girl)
schon wieda bitrogn (fooled me again). Seidl Aimer 34.
Pigeons also fan the king while he dines, Athen. 2, 487.
Again :
Ob im vant er einen am (eagle),
des schoene was seltsaene ;
er was im, in waene (I ween),
gesant von Gote ze gemache (comfort) :
mit einem vetache (wing)
treip er im den lufl dar (fanned the air),
mit dem andern er im scliate bar. Servat. 1330.
Albert. Magn. De falcon, c. 4 : ' Ego enim jam vidi qui sine
ligaturis intrabant et exibant, et nobis comedentibus super
mensam veniebant, in radio solis se extendentes coram nobis, quasi
blandirentur nobis/ While Marcian sleeps, an eagle flies above
him, giving shade, Procop. 1, 326. A shading peacock's tail is
worn by ladies, Vilk. saga c. 213 and Yuk 4, 10; a peacock fan,
Claud, in Eutr. 1, 109 ; pfaewine huote, Kolocz. 184 [on 'peacock
hats from England/ see Helm's Plants and Anim., Lond. '85].
With ominnis hegri connect 'iwer iegeslichen hat diu heher
(OHG-. hehara) an geschriet ime walde/ the jay has cried a spell
over you all, Wh. 407, 11.
p. 1134.] A sihle singing on your right brings luck, Biittn.
Lett. lied. pp. 248. 266. The sight of the first wagtail is signifi
cant, Klemm 2, 329, and to Kalmuks that of the snake 3, 202-3.
SUPERSTITION. 1643
The neighing of horses, sneezing of cats, howling of dogs, each
is an omen : dir het diu katze niht genorn, Helbl. 1, 1392 (Suppl.
to 11 15) ; on the howling of dogs, see Capitolinus in Maxim, jun.
c. 5. Pausan. iv. 13, 1.
p. 1136.] Leo in Thiir. mitth. iv. 2, 98 connects the Goth.
hrdiva-dubo with divan and daubs, deaf [Hehn's Plants and
Anim. 258]. 'Bubo habet nomen a voce sua, et moratur in
cavernis petrosis vel muris antiquis, et differt a noctua solum in
magnitudine, quia est major ea, et bubo dicitur letalis vel mor-
talis, quia mortem annuntiat, unde dicunt quidam naturales, quod
sit animal habens dilectionem naturalem ad hominem, et prop-
terea ponit se supra vestigium hominis, et post mortem festinat
ad amandum cadaver, et dicunt aliqui quod generetur ex medulla
spinae in dorso hominis/ Stephan's Stofl. 118.
Ter omen
funereus bubo letali carmine fecit. Ov. Met. 10, 453.
Tectoque profanus
incubuit bubo, thalamique in culmine sedit. 6, 431.
Infausto bubone, Claud, in Eutr. 2, 407; a bubo prophesies to
Agrippa, Joseph. 18, 6. 19, 8 (Horkel p. 494) ; bubo, cartae funebris
lator, Marbod's Carm. 1577. Hipponax in Meineke's Choliambi
p. 112 calls its /cpiyr) (screeching) veKpwv ayyeXo? re KOI /cfjpvj;.
As the Lett, uhpis, hoopoo, is a bird of ill-omen, our huwe (bubo)
heralds a speedy death in the Herod story, Pass. 157, 51 — 72.
159, 76 — 83; der leidic huwaere, der naht-huwer, Albrecht's
Ovid 177b. 345a; truric als ein unflaetec huwe, Renn. 17993.
The screech-owl, kauz or kauzlein, cries : ' Come along, come
along ! ' that's twice the death-bird has called to me, Kehrein's
Nassau 41 [To Russian children the owl cries shubu, (I'll have
your) fur-coat]. The same kind of thing is the scuwut on the
tree, Maerl. 2, 323. 348 and the voglein kreide-weiss (chalk-
white), Musaeus 5, 28. The word klag-mutter reminds of
Berhta, of the white lady, the fylgja and the banshee, bansighe
(pp. 279. 280). On the Wendish wailer, God's little chair, see
Wend, volksl. 2, 269b. Somm. p. 169. A death is foretold by
' la poule qui chante en coq/ Bosq. 219. Other omens of death
are : When the dead in churches are seen or heard at night
by the living, it bodes a new event to these, esp. death : quando-
1644 SUPEBSTITION.
cunque a viventibus haec audiuntur vel videntur, novum aliquid
signat, Pertz 5, 738. The same if you hear a grunting or sawing
at night 5, 738-9 ; conf. deathwatch, next paragr.
p. 1136.] The wood-worm we call todten-uhr is termes pulsa-
torius, the Engl. deathwatch scarabasus galeatus pulsator, Hone's
Yrbk823; ich hor ein wiirmlin klopfen, Garg. 278b; the death-
smith who thumps in window frames and walls, Gellert 3, 148.
Finn, yumi and seinarautio, wall-smith; conf. the tapping home-
sprites.
p. 1136.] Swarms of bees betoken a fire : molitasque examen
apes passim que crematas, perbacchata domos nullis incendia
causis, Claud. B. Get. 241. Bees that fasten on you, Aelian's
Var. 12, 40. Pliny 8, 42; bee-swarms and spiders, Botticher's
Hell. temp. 127 ; ea hora tantae aranearum telae in medio populi
ceciderunt, ut omnes mirarentur ; ac per hoc significatum est, quod
sordes hereticae pravitatis depulsae sint, Paul. diac. 6, 4. A
flight of small birds, a shoal of salmon, are a sign of guest*,
Justinger 271. 379. The alder-beetle flying south is lucky, north
unlucky, Kalewipoeg, note on 2, 218.
p. 1137.] Other omens of death are bloody weapons, a rusting
knife, KM. no. 60; but also flowers, Altd. w. 2, 187. Hpt 3,
364. Corpse-candles, mists in churchyards, prefigure a dead
body, Hone's Daybk 2, 1019 ; an expiring lamp is a sign of
death, Altd. w. 2, 186 (weather also was foretold by divinatio e<c
lucernis, Apuleius ed. Ruhnk. lib. 2, p. 116). Elmo's fire, Sant-
elmo, blawe Uechter, Staden's Reise p. 102 ; uf dern maste dar
enboben [enhoben?] ein vackeln-licht so scheme quarn, Marienleg.
p. 87. A crackling flame may denote a blessing :
Et succensa sacris crepilet bene laurea flammis,
omine quo felix et sacer annus erit. Tibull. ii. 5, 82.
So to Kalmuks the fizzing of meat when roasting, and the self-
lighting of an extinguished fire, Klemm 3, 203 ; retulerunt qui-
dam de ipso (abbate Sangallensi) agonizante, quod audierant
voces plangentium et bullitionem caldarlorum (yr 1220).
The room-door opens of itself when there is a death, Lucae
260-9. When a board or shelf tips over, it is called death-fall,
Bair. kinderlehre 23. ON. fall er farar heill; in lapsa faustum
ominatns eventum, Saxo Gr. 73. On the other hand, stumbling,
SUPERSTITION. 1G45
the foot catching, is of ill-omen in Burip. Heracl. 726 seq. ; ter
pedis ofensi signo est revocata, Ov. Met. 10, 452 ; sed, ut fieri
assolet, sinistro pede profectum me spes compendii frustrata est,
Apuleius p. m. 80. Getting up too early, wrongly, is fatal : si
waren ze vruo des morgens uf-gestcin, die muosten da daz leben
Ian (lose), Livl. 1255; sumelich ze vruo hate des morgens nf-
gestdn, der muoste da ze pfande Ian den lip 3859.
p. 1137.] The notion that several ears on one stalk signify
peace, is apparently derived fr. the Bible, Gen. 41, 22; a stalk
with 15 ears, Weller's Anm. ], 221. A double ear is Lett.
yummis, dim. yummite, Biittner 2818. Good hap or ill is fore
seen by tying together two ears of standing corn, and seeing
which will shoot up higher, Dybeck '45, p. 52. Pilgrimages to
Our Lady of the Three Ears, Keisersb. Brosaml. 56d.
p. 1138.] Things found are esp. operative for good or harm,
e.g. four-cornered, four-leaved clover, Sirnplic. 1, 334. L. Sax!
sagen no. 190; a whole grain in the loaf, Serenus samon. 935.
Things inherited, Mullenh. no. 315; begged, Wolf's NdrL sag.
p. 414; worn (pp. 602-3. 1093) ; rings made of gibbet irons, Luc.
Philops. 17. 24; fingers of a babe unborn (p. 1073n.).
p. 1139.] Goth, dag am vitdifi = dies observate, Gal. 4, 10.
fH/j,epa pe\aiva, /jur] /caOapd, ajro^pd^ (fr. (fipdfa), see Lucian's
Pseudologista (rj -rrepl rfjs diro^pd^) , conf. ed. Bip. 8, 434; so
tt7ro(£pa£e? TruXcu, Porta Scelerata 8, 58. Dies fastus, nefastus,
nefandus, nefarius, infandus, per quern nefas fari praetorem ;
dies inauspicatus, ater. Henry IV. died on a Tuesday, die
Martis, qua etiam cuncta sua praelia, paganico nimirum auspicio,
perpetrare consuevit, Pertz 8, 240. Napoleon avoided Fridays,
Wieselgr. 473. AS. nella'S heora ]?ing wanian on Monandceg for
anginne )?a3re wucan, AS. horn. 100.
p. 1 140 n.] With Wisantgang conf. Wisantes-steiga, Wisantes
wane (Neugart). Should we read Wolf-bizo (-bit), or Wolf-bizo
(-biter), like baren-beisser, bullen-beisser (-dog) ? Cattle killed
or bitten by ivolves, are wholesome fare, Spinnr. evang., Friday 9.
Gr. \v/co/3pa)Tos, and Plutarch discusses 'why wolf -eaten mutton is
sweeter/ Symp. 2, 9. Wolfleip Graff 1, 850 ; Wolfleibsch, Kopp's
Gesch. d. Eidgen. 2, 557; Wulflevinge, Gosl. berggesetze p. 339 ;
Ulricus dictus Wolfleipsch, der Wolfleipscho, Oh. yrs 1260 — 65.
Neugart nos. 972. 981. 990-5 ; Itipi praeda, Marcellus no. 53.
VOL. iv. B B
1646 SUPERSTITION.
p. 1141.] Juvenes . . . missurum se esse, in quas dii de-
dissent auguriis sedes, ostendit, Livy 5, 34. The Hirpini were
led by the wolf, hirpus, the Picentini by the pecker, picus, the
Opici by the lull, ops ? Wackern. in Hpt 2, 559. Mommsen's
Rom. gesch. 1, 76. Bull and sow as guides, Klausen's Aen.
1107 ; cows indicate where a church is to be built, Wieselgr. 408 ;
milch-cows show the site of the future church, a black ball that
of the castle, Miillenh. p. 112-3; a heifer leads Cadmus to the
spot where he is to settle [two rnilch-kine bring the ark, 1 Sam.
6, 7]. The Franks are shown their way by the Rune, Guitecl.
2, 35 ; a white hart walks before them as God's messenger, Ogier
1, 12; and a Westphal. family-name Reasford (Deeds in Moser)
points to a similar event. A Delaware climbed through the
mouth of an underground lake into daylight, killed a stag and
took it home, then the whole tribe moved to the sunny land,
Klemm 2, 159. A horse points out the place for a church, Miillenh.
p. 111-2. Mules show where the convent of Maulbronn in the
Black Forest is to be founded. A hare guides, Paus. iii. 22, 9.
—Havens are indicators, Miillenh. p. 113; the three in the
Icelandic narrative, flying off one after another, strongly remind
us of Noah. The dove guides, Hrosvitha Gandesh. 253. 261 — 6.
A vision reveals that a bird sitting on the top of the hill will fly
up, and must be followed : it flies on before, then alights, and
pecks the ground on the spot where stones may be quarried to
build the church with, Pertz 6, 310; doves guide Aeneas to the
golden bough, Aen. 6, 191—211. The lark, Paus. iv. 34, 5; the
clucking hen at Bremen, Brem. sag. no. 1 ; the Jteathcock rising,
Schuren's Chrou. p. 3 ; fribolum de ausere quasi dominam suam
deducente, Pertz 8, 215 yr 1096, conf. Piaurner's First Cms. 1, 69.
p. 1144.] In a dike threatened by the sea a child is buried
alive, Miillenh. no. 331. Tliiele in Danmarks folkes. 2, 63.
Honsdarn in Flanders, V. d. Bergh 261 (Kl. schr. 2, 73). Fair
weather was obtained by walling up a peck of barley and a bowl
of water, Bocken-philos. 6, 88. A Konigsberg story tells how
they took a fallen woman's child, a year and a half old, set it
down in a hollow stone, with a slice of bread-and-butter in each
hand, and then walled it in, leaving only an opening at the top ;
in the morning the child was gone, but after that the building
of the wall went on unhindered, N. Preuss. prov. bl. 465. At a
SUPERSTITION. 1647
place called the Nine-ways, as many boys and girls were buried
alive by the Persians, Herod. 7, 114. Vortigern's tower keeps
falling down : ye shall wet the foundation-stone with the blood of
a boy born of woman without man, Merlin 1, 67. 72-5; under it
lie two dragons, 1, 91 ; conf. Thib. de Navarre 2, 160. Like the
girl inclosed in Copenhagen wall is the child who is set before a
table with apples, and kept shut up in the cave for a year,
Miillenh. p. 354. It is an oft-recurring feature, that what is
built in the day is pulled down in the night, as in the Bamberg
legend of the cathedral toads, Bait. stud. 10, 32-4. Hanusch 186.
Miillenh. pp. 112-3. 128. 177. 542; troll ned-refvo om natterne
hvad som byggdes om dagen, Wieselgr. p. 408 ; a wall is torn
down 15 times, Somm. p. 9 ; much the same is told of the tower
at Bnger, Eedeker's Sagen p. 41. 'Tradition says, that as fast
as the workmen built it up by day, it would at night be carried
off by invisible hands, and placed on the spot where it now
stands' (a Devonshire leg.), Chambers^ Pop. rhymes 14a. Con
versely, a wall broken down by day grows again overnight,
Miillenh. p. 349 ; conf. the tree that is cut down, and sprouts
again (p. 960).
p. 1145.] 0. SI. s"n", Serv. san, Euss. son, Pol. Boh. sen,
Lith. sapnas, dream. Lith. megas, Lett, meegs, Pruss. maiggus,
somnus, Euss. migdti, wink. ON. dur levis somnus, nubes
somni; hofugr blundr, sopor, Ssern. 93a; er )>er svefn hofugt ?
Laxd. 120. ' Troume sint triige' says the proverb in the Hatz-
lerin 126-7; traum trug, Frankl. 21. 46. OHG. troum-sceido,
-sceidari, -interpreter, lit. divider, Graff 6, 439 ; conf. viroKpi-
vaaQai,, Od. 19, 535. 555; iafnan dreyrnir fyrir ve^rum, Vols.
saga c. 25, and dreams are still made to refer to rain. AS.
swefen-racu, -interpretation, swefen-raccere, -expounder. Slav.
gaddti, guess, somnia conjicere; Swed. gissa drommen; ' elvens
aldste datter ' is to guess the dream, DV. 3, 4 ; nu hefi ek pyddan
draum ]?inn, Gunnl. s. ormst. c. 2 ; den troum betiuten = deuten,
MS. 2, 115a. Griesh. 1, 98; ontbinden, untie, Eose 6134; con-
jectura, Plant. Eud. iii. 1, 20. Cure. ii. 1, 31.
p. 1146.] A dream comes out, appears; rann up en somn,
Sv. vis. 1, 299; wie der troum wolte uzgen, Griesh. 2, 133;
der traum ist aus, Ayrer 177d. Fichard's Frankf. arch. 1, 130.
There is a gate of dreams, Hpt 2, 535 ; Iv oveipeirjcn
1648
SUPEBSTITION.
Od. 4, 809 ; eV TruXai? oveipeiais, Babr. 30, 8 ; conf. the myth in
Od. 19, 562 — 9. A dream-vision, otyus, comes repeatedly and
flies away, Herod. 7, 12. 14-5. 17-8-9. A dream appears,
Griesh. 1, 98. Flore 1102; erscheine mir'z ze guote, Reinh. 73;
hence ' einen troum er gesach,' Ksrchr. 5473, troum irsehen 2921.
AS. hine gemette, there met him, he dreamt, Csedm. 223, 20 ;
gemeted wearS 225, 21 ; assistit capiti, Claud. De b. Gildon.329u.
'Der troum ergienc,3 came about, Ksrchr. 611 ; ' din troum
irge dir ze heile ! ' turn out well, 1373; we say ' comes true/
OUK ovap, dXX' VTrap, not dream, but truth, Od. 19, 547. 20, 90 ;
v-n-ap eg ovelpov, Pindar; iwer troum wil sich enden, Flore 1117.
A dream is a messenger of God : sagde im an svefne, slapandium
an naht, bodo Drohtines, Heliand 21, 12. Dreams are heavy and
light : starke dromme, DV. 3, 3 ; ' ob iu nu ringer getroumet/
milder, better, Ben. 438. A beautiful dream is weidenliche, feast
ing the eye, Ls. 1, 131 ; muowent uns troume ? Ksrchr. 2948.
Dreams of bird* are esp. frequent : mir (Uote) ist getroumet
hinte (last night), wie allez daz gefiigele in disme lande waere tot,
Nib. 1449, 3. Vilk. c. 336; mir troumte hinte in dirre naht,
zwen falken vlugen mir uf die hant, Morolt 2876 ; a dream of a
raven and an eagle, Orendel Bttm. p. 92, and the like in Gunnl.
s. ormst. c. 2. Fornald. sog. 1, 420. Penelope dreams of an
eagle killing her pet geese, Od. 19, 536; conf. Aesch. Persse 205.
Darzuo miieze im von eiern (of eggs) sin getroumet, i.e. bad
dreams, MS. 2, 152b; swer sich zuo lange wolde sumen, deme
muoste von eiern troumen, Tiirl. Wh. 87a. Dreams of bear
and boar hunting, Tit. 2877-8 ; of a boar, Krone 12157, a dragon,
Kab. 123-4. Dreaming of beasts may be traced to Guardian-
spirits and Transmigration, says F. Magn., Edda-1. 4, 146.
Dreams of a tree growing up, Ruodl. 16, 90, of a shipwreck, Krone
12225, a burning house, Lachm. Ndrrhein. ged. 18-9, a bridge,
Kl. schr. 3, 414, a tooth falling out, Keisersb. Bros. 48a: mir'st
getroumet ab der guoten, MS. 2, 115a.
p. 1147.] 'Der lor-boum habet tia natura, ube sin ast (if a
branch of it) uf en slafenten man geleget wirt, taz imo war
troume t/ he dreameth true, N. Cap. 13. The dream ' under a
tree ' in Mar. 155, 21 may be for rhyme's sake alone : fals einem
man der da gelit, begrifen mit swarem troume, slafend unter
einem bourne/ conf. troum, bourn, Wigal. 5808. A dream in a
SICKNESSES. 1649
pigstye comes true, Fornm. s. 10, 169. The first dream in a new
house is important, Giinther 640. Night is descr. as svefn-
gaman, draum-niorun, Sa3m. 51a. Dreams before the dawn are
true : Lenore starts up at dawn fr. heavy dreams ; ( ir getroumde '
at 'tage-rdt,' after < han-krat/ En. 5234; 'troumen gein dem
tage,' towards day, Bit. 9630 ; < in the morning hour, that is called
the time of golden sleep/ Fastn. sp. 1302; mir troumde ndch
mitternacht, wie mir der diime swaere (that my thumb festered),
und der nagel abe waere, Eracl. 3712; conf. evapye? oveipov
vvKTos apoXyf, Od. 4, 841. Lilia dreams on her wedding-night,
Gesta reg. Francor. in Hone's Anz. 4, 15; der erste traum treugt
nit, er pflegt wol wahr zu werden, C. Brehmen's Gedichte J lb.
p. 1147.] On dreaming of a treasure on the bridge, see Kl.
schr. 3, 414 seq. One is waked out of a dream by cry of dismal
crow, Walth. 95, 1, by the crowing cock, the calling servant, Ls.
1, 149. Do taget ez, und muos ich wachen, Walth. 75, 24: ende
ic ontspranc, ende doe wart dach, Rose 14224; and with that I
woke, Agricola 624, and after that it dawned 625 ; do krate der
han, ez was tac, Altsw. 67, 3. To speak out of a dream : ich en-
sprich ez niht uz eime troume, Parz. 782, 13 ; ir redet uz eime
troume, Keinh. p. 202. He fought (in a dream), Lachrn. Ndrrh.
ged. p. 18-9.
CHAPTER XXXVI.
SICKNESSES.
p. 1150.] Apollo is called larpo-pavTis, Aesch. Eurnen. 62 ;
Apollo Grannus was invoked by the sick, Stalin 1, 67. 112.
Wise leeches were Kasiapa, Holtzm. 3, 164-5; lapis lasides,
Aen. 12, 391 ; Meges, M 67179, Forcell. sub v.; Dianoecht, Keller on
Irish MSS. p. 93. The Greeks venerated the Scythian Toxaris
after his death as %evos Zarpos, Lucian's Scytha 2 ; Za/zoX^tSo?
larpoi, Plato's Charmides p. 156. The grey smith appears to the
sick man in his sleep, and with his pincers pulls the nails and
spear out of his hand, foot and side, Hpt's Ztschr. 1, 103. An
angel reveals the remedy in a dream, Engelh. 5979. 5436 ; an
angel visits the sleeper, and gives a willow-bough to stop the
murrain, Mullenh. 238. Saints heal (p. 1163 end ; Pref. xxxviii.)
1650 SICKNESSES.
GDS. 149. Women are often skilled in leechcraft : Angitia
instructs in herbs and healing, Klausen 1039. As Wate became
a leech through a wildes wip, a herbalist traces his art up to
1 madame Trote de 8alerne, qui fait cuevre-chief de ses oreilles,
et li sorciz li penden a chaaines dargent par desus les epaules '•
she sends her men to all countries in search of herbs, 'en la
forest d'Ardanne por ocirre les bestes sauvages, et por traire les
oignemenz/ Rutebeuf 1, 256 (Another herbman calls himself
hunter of Arden-wood 1, 470) . ' Unde coinrnuniter Trotula
vocata est, quasi magistra operis ; cum enim quaedam puella
debens incidi propter hujusmodi ventositatem, quasi ex ruptura
laborasset, cum earn vidisset Trotula, admirata fuit, etc/ Medici
antiqui (Venet. 1547) 75a; she is named in Chaucer's C.T. 6259.
Ace. to Jocher she was a physician of Salerno, but the book De
morbis mulierum was written by a doctor who used her name.
Othinus puts on female disguise, calls himself Veclia, and
passes for a she-doctor, Saxo Gram. ed. M. 128; conf. AS. wicce,
saga (p. 1033). Three nymphs prepare a healing strengthening
food for Balder, Saxo Gr. ed. M. 123 (vigoris epulum 194).
Queen Erka is a leech, Vilk. saga c. 277 ; and Crescentia is en
dowed with healing power (p. 1152). The meer-frau in the Abor,
like the Scotch mermaid, gathers the healing herb on a mountain,
Hpt. 5, 8. Fdmurgdn knows herbs, makes plasters and salves,
Er. 5212. 7226. Iw. 3424. There was a leech named Morgan
tud, says L. Guest 3, 163; but that is the name of a healing plant
3, 164 ; conf. Ben. note to Iw. 3424. Isot, diu kiinegin von
Irlande, diu erkennet maneger hande wurze u. aller fcriute kraft
u. arzatliche meisterchaft, Trist. 175, 32. The wasser-jungfer
knows healing herbs, Firmenich 1, 23 ; a meer-weib gives help in
childbed, Miillenh. p. 340. En gumma sade, hon kande viil de
gamles slcr&nk, men trodde dem ej ; hon viste huru man kunde fa
hjelp af dem, men att det var syndigt, Fries's Udfl. 1, 108. The
wilde fraulein knows the root that will heal a wound, Ecke 1 73 —
5. At Staffelbach the wood-maidens came out of the wood, and
cried to the people : ' esst bimellen und baldrian, so geht euch
die pest nicht an '; therefore at harvest a bunch is left standing
for the wood-mannikin. The vila of the woods is a liekaritza,
and demands a heavy fee, she is angry if you refuse, and poisons
you, Vuk no. 321 ; conf. 2, 50 and the pere-jungfer with her
SICKNESSES. 1651
healing fountain, Alsatia '55, p. 216 (a place in Thuringia was
called 'in siiezer lieilinge? Graff 4, 867). The name of the
Norse Eir reminds one of ?I/?o?, tTpo? lA'ipos [so called because
he carried messages], Od. 18, 6. 7. 73, and of *I/>i? the divine
messenger. To Hyfja-berg corresponds the Finn. E%w-maki,
Kipu-vuori, Kipu-ha,ri&, mount of pain. Women heal, they
bind up wounds, Roquefort on Marie 2, 198 — 202; frowen die
die tiefen wunden ir lieben vriunden bunden, Servat. 1779;
do senten (segenten, blessed) im die wunden die fronwen al ze
hant, Rosen-g. 1997 ; dede si sine wonden wel besien ere jong-
frouwen, diere vroet ane was, Lane. 22651 ; a virgin knows ' der
crude cracht/ power of herbs 11999; a woman gives a magic
salve, Ecke 155-6. Herdsmen, shepherds can heal men, for they
are expert in treating cattle, Varro RR. 2, 1. When a patient
dies, his doctors are killed, Greg. Tur. 5, 35.
p. 1152.] A physician was in Fris. called letze ; ON. likna ok
laekna=lenire et mederi, Ssem. 236a ; Gael, liagh, whence Leo
in Malb. Gl. 1, viii. derives all the others ; Scot, ligliiche, physi
cian; OHG. lachituom, medicine. AS./rom, medicus, Matth. 9,
12; conf. OHGr.Jrumi thaz wib, heal the woman, 0. iii. 10, 19,
thia fruma neman 14, 50, fruma firstelan 14, 39. OHG. gravo,
chirurgus, Graff 4, 313; Fris. greva, Richth. 786. MHG. wise
man, V. d. Hagen's Ges. Abent. 2, 121. On our arzt, arznei,
see Graff 1, 477; arzenare, N. Boeth. 217; arsatere, medicos,
Lane. 42631, ersatre von wonden 1988; arzatinne, Trist. 33, 38
(what is diet-arzt, Garg. 72a?); arza-die, Ksrchr. 7483-93;
erz&nie, Wh. 60, 23. Leo in Malb. Gl. 2, 38 derives OHG.
liippiirom Gael, luibh, herba; si machent uz krut ein gestuppe
(pulverem), daz ist'guot ze der liippe, Hatzl. 21 7a: Swed. lofja,
laka; lofjor, medicamenta ; lofjerska, vis qvinna, Almqv. 390;
liiblerin, venefica, Mone 7, 424. Diu zouuerlicha hant, herbi-
potens manus, N. Boeth. 197 ; diu chriuter unde diu gift-hant der
Circe 198; Kant-gift, Mone 7, 423-4. Tit, 4518; so gloubent
eteliche an boese Kantgift, Berth. 58; der Saelden h., Silv. 534;
edel h. geben, Troj. 11188 ; sure h. 25043 ; dats goede Kantgifte,
Rein. 6906; elsewhere Kantgift is strena, etrenne; leidiu K., Troj.
12334. The Lex Salica 19 says: si quis alteri herbas dederit
bibere, ut moriatur. The sense of ' poison ' is evolved out of
each of these three words, from Kerb a (lubi?), from dare (gift),
1652
SICKNESSES.
from bibere (potio) ; for potio, liter, a drink, has become the
Fr. poison; conf. '& enherber (to poison) m'aprist jadis une
Juise/ Berte p. 103. Ducange sub v. inherbare. A herbman
ur quack was called in Bavaria wald-hansl, wald-mann, Schm. 4,
63-4;wrsfer uuib Bingen, Garg. 172b, krautnirer 188b, teufels-
gerittene wurzel-telberin, abgeribene kraut-graserin 189% alraun-
delberin 104a. 'Swiss women get their 100 herbs on Donnersberg
in the Palatinate, said they were stronger there than in Swiss-
land/ Eliz. of Orleans p. 283 ; ich waiz ain mairin, diu vil mit
dern kraut wiirkt, Megenb. 386, 32. Old wives pick herbs on
John's day betw. 12 and 1, for then only have they power; with
the stroke of 1 it is gone; they grow on Pilgerberg alone,
Mullenh. p. 222. Knit tempern, Hartm. biichl. 1, 1307. Troj.
10635; ein temperie als wir gemischet nemen, Wh. 420, 2 ; hi ft
tempern u. mischen, MS. 1, 87a. Another verb is OHG. lochoii,
prop, mulcere, fovere : ir eigut siuchi gilokot, 0. v. 20, 76; couf.
tdo^ai, iaivut, fovere, orig. said of wounds.
p. 1152.] Our kropf (goitre?) is called king's evil, because it
was cured by the king's touch ; < those who have it, on drinking
from the Count of Habsburg's hand, are made whole/ Reber's
Hemmerlin p. 240. Schimpf u. E. 1, 27. It seems a godfather
could cure his godchild of some diseases: < godfather aud foal's
tooth in urgent cases are too weak' (p. 658 n.). Among
American Indians the knowledge of healing herbs descends from
father to son, Kiemni 2, 169; the family of Diokles can cure
disease and disablement, Paus. iv. 30, 2. Health is regained by
touching the hem, also by magir. song: Serv. bayati, incantare
morbum, dolorem. To feel the pulse is in MHG. die ddern begri-
fen, MS. 2, 23b; conf. ein dderit grifen, Reinh. 2018; si marhte
mit dem vinger sin dder-sldn (throbbing), Eracl. 3033; der kraft-
ddern slac, Barl. 188, 22.
^ p. 1153.] 'Nomina morborum veruacula ' in J. Fr. Low ab
Erlesfeld's Univ. medicina pract., Norimb. 1724. Sickness is
*iucUe, Uolr. 1038. 1109. En. 10833; MLG. suke ; MHG.
siechtuom, diu suht, Fundgr. 2, 46; gesiihte, Warn. 2192; siech
vonungesuhte, Walth. 20, 4. Fragm. 46b; ersochte, Hpt 8, 167 ;
werlt-siech, En. 12908; die siechen u. die weichen, G. schm. 494,
conf. ON. veikr, infirmus. veiki infirmitas, AS. wdc, Engl. weak.
Siec ende ongedaen, Lane. 15338. Unmahti, invaletudines, 0. iii.
SICKNESSES. 1653
5,2, unmahti, infirmi 9, 5; OHG. n'i mac ni tone, non valet;
MHG. niht en-mac, aegrotel, Hagen's Ges. Ab. 3, 63 ; daz ich
nie ne mac, Ksrchr. 821 ; ungewalt, invaletudo, En. 10230-551;
Slav, ne-dug, morbus ; Boh. ne-mosh, Russ. ne-motcli, infirmitas.
Unvarnde, aeger, Tiirl. Wh. 60b. The contrary : wolvarnde
u. gesunt, Iw. 3430. OHG. kisunt, MHG. gesunt, M. Neth.
gesont (sound, well), hence ungesunt, Poor Heinr. 375. Unganzi,
infirinitas, 0. iii. 4, 34, ganz, integer, 2, 22. 32 ; M. Neth. gans,
whole, gansen, to heal, Maerl. 1, 313. 2, 359. Jesus p. 136;
genesen, and gansen side by side, Maerl. 1, 313. The grand word
for sanus is Goth, hails, OHG. heil, ON. he-ill, OS. hel, AS. Ml,
Engl. whole ; sanari is Goth, hails visan, gahdilnan, while salvari
is Goth. OHG. ganisan, AS. genesan with Ace. (p. 1244 n.).
' Ghenesen ende becomen,' Maerl. 3, 97 ; OHG. chumig, infirmus,
chumida, morbus. M. Neth. evel, our ubel [so, king's evil}. AS.
ddl ne yldo, Beow. 3469, from dd} fire, heat? (Suppl. to 1166
end) ; ddl oftSe iren 3692 ; ddl o$$e ecg 3523 ; ddlig, aeger.
Dan. uminden, umanen, an indefinite disease, Molb. Dial. lex.
p. 630, conf. ON. omynd, monstrum, forma laesa. What means
Magi dawalonti/ 0. iii. 2, 7, moriens ? (Graff 5, 346). Dole ich
diz gebende, Ksrchr. 12704; conf. ON. afbendi, tenesmus, Dan.
bindsel, constipation. More general are OHG. suerido = saero;
ouc-suero, maga-suero, Graff 6, 888. OHG. ivewo, woe, pain;
manegen wen vertreip, Servat. 1077. AS. ece} ache, toff-ece.
AS. coff, co&e, morbus, pestis ; bdn-coda, m., Cod. Exon. 163, 23.
MHG. fer lent' he is laid up, Parz. 251, 16; die geligrigen,
infirmi, Mohr's Reg. Prauenb. nos. 328. 235 ; die suht ligen,
Hpt4, 296. Gramm. 4, 620; mi legar bifeng, Hel. 135, 12;
legar-fast 121, 16; bette-rise, ligerlinc, Griesh. 116. 124; bet-rise,
Urstende 123, 69. Servat. 3180 (is pet-ritto in the Strasb. spell
the same thing ?) ; an rese-bette Hgen, St. Louis 90, 13 ; le gisant,
jacens, Lafont. 5, 12; conf. ' so stiiende ich uf von dirre not, u,
waere iemer me gesunt, Walth. 54, 9. Peculiar is OHG. winnen,
furere, laborare morbo, gewinnen (the fever), conf. ON. vinna.
In Cassel they say aufstiitzig for ill : ein pferd aufstutzig worden,
Cav. im irgarten 53.
p. 1154.] Sickness appears as a divine dispensation in vouao?
^to'?, Od. 9, 411 ; ir ware diu suht gescehen, Fundgr. 2, 46. Sick
ness seizes: appwa-To? is infirmus; our an-gegriffen ; niich hat
1654 SICKNESSES.
ein siech-tage begriffen, Diocl. 6016 ; in ergreif diu misel-suht,
Poor Heinr. 119; angriffen von einem boesen wind, von einem
teufels kind, Mone 6, 470; gesuhte bestet uns (tackles us), Hpt
1, 272; do begunde ein suche rdmen der vrowen, Pass. K. 425,
20; wcerc ingewod, morbus invasit, Cod. Exon. 163, 29; him
fa3ringa adl ingewod 158, 21. Our an/all (attack), morbus;
anvellig, infectious, Mone 8, 499. Goth. ' vas ana-habaida brinncm
mikilai/ Luke 4, 38 ; da wolt' mich han ergrummen, ich weiz niht
waz, Hugdietr. Fromm. 146 ; in stiez an einiu kelte, Fragm. 19b;
in Mecklenbg, if a man is taken ill at harvest time, they say
1 the harvest-goat has gestoszen (butted at) him ' ; den hete der
siechtuom so begint (rhy. kint), Uolr. 1523. The contrary:
den siechtuom iiberwinden (win over), Wigal. 5991 ; unz der
siechtuom vom im fl6cli, Hpt 5, 278; diu suht entweich (ran
away) 8, 188. Iw. 3446; so muozen dir intwichen dine suhte,
Ksrchr. 838 ; daz gesiiht begund in fliehen, Ecke 176; diu suht
von \mQ floz, Diemer 325, 7. The vovaou approach men avro-
/jbaroi,, and a-iyfj, evret fywvrjv efe/Xero p,rjriera Zevs, Hes. Opp.
102. Mulierculae plures .... a daemoniis vexantur (yr 1075),
Pertz 5, 128. The witch cooks, brews diseases ; so does the
Finn. Kivutar (Suppl. to 1046); she is called ' kipiii neito/
Schroter 34, ' kipu tylto, kipulan nato/ Peterson 75, ' kipunen
eukko/ Kalev. 25, 96. 179; worrying grey dogs howl around her,
Pet. 74; she wears gloves and shoes of pain, Kal. 25, 183-4. In
Lith. they say ' ligga ne sessu,' the sickness is no sister, does not
spare.
p. 1155.] Febris for fervebris, ferbris; Gael, fiabhar ; MHG.
biever, Freid. 74, 9. Dea Febris, Aug. Civ. D. 2, 14. 3, 12. 25,
AS. adl J?earl, hat and heorogrim, Cod. Exon. 160, 30; ban-
cofa ddle on-celed 159, 15 ; adl me innan cele 166, 5 ; conf. Gael.
teasach, febris, fr. teas, calor, fervor. Dei heizen fieber lascht er
do (he leashes them ?), Diem. 325, 5; sottar brimi, morbi aestus,
Egilss. 637. Hippocrates often has irvp for Trvpero^ : irapOevov
Trvp €\a/3e 3, 6 (yvvaLKa plyo? e\afie 1, 5). The OHG. rito is
Norw. rid, Aasen 379b; are we to conn, it with ON. hriff, pro-
cella? Lye too, by the side of rideroff, febris, gives hriff-ddl,
hri&ing, febris, hri&ian, febricitare ; conf. ( in bestuont der minne
schur,' Parz. 587, 13, and Herbort 12836 calls the minne an
elbisch viure : Riten winnanti, febre laborans, Graff 1, 876; rite
SICKNESSES. 1655
jouhfieber, Diut. 3, 45; der rittige, febricitans, Griesh. 115; so
liat ir ere den riden, Hpt 1, 437. M. Neth. rede and redine,
Moneys Ndrl. lit. 335. Belg. mus. 10, 52; bevaen met enen rede,
Maerl. 3, 188. 168. 237-8 ; viel in den r. 3, 269 ; quam mi an de
r. 3, 78; hadde en en groten r. 2, 79; genasen van den r., Hpt.
1, 104 : den vierden r. (febr. quartan.), Franc. 2882. Nu muze
der leide ride Fukarde vellen ! Karlm. Lachm. 110; schiitte in
der rite I Pass. 45, 32 ; habe den riden u. die sulit umb dinen
hals ! Morolf715; das sie der jar -r it schiit ! Garg. 242a; die
corts ridene ! Walew. 6164; conf. Gl. to Lekensp. p. 573; das
dich ge der schiitler an ! H. Sachs iii. 3, 8d ; kam sie an der
frorer, Altd. bl. 1, 56 ; ' break the neck of the fever/ Ettn. Unw.
d. 792. Fever rides a man, as poverty does, H. Sachs i. 3, 245C.
In Boner's fable the rite is made a butterfly ( = alp, night
mare), no doubt, that he may the better converse with the flea ;
conf. Fastn. 36, 55. Keller's Erz. 330. Like Petrarch, H. Sachs
i. 483 has a dialogue betw. the zipperlein (gout) and the spider
(Kl. schr. 5, 400 seq.). The spell in Bodm. Rheing. alt. p. 710
speaks of ' 72 riten ' ; that in Mone 7, 421 of ' 77 ritten' ; Kulda
132 of ' 99 fevers/ Other names for fever: M. Neth. Icoorts,
febris, saghe, Rein. 391. AS. gedrif; drif. MHG. der begir ?
Flore 1005; to die of a schlirige fever, Garg. 241a, conf. scldir,
ulcer 259% schlir-gescliwur 236b. At Louvain fever is called quade
mester. OHG. it-slac, febr. recidiva, Graff 6, 773, it-slaht 777;
avar-sturz, relapse; conf. ' modica pulsatus febre/ Greg. Tur. 2,
5. ' Winter und sumer ' are a disease (cold and hot fits of ague
alternating?), St. Louis (Riickert) 59,28. 80, 21. Lat. quer-
quera, shivering fit. MHG. quartanie, febr. quart., MSH. 3,
I78b; kartanie, Wartb. kr. str. 51. Gr. rjiriaXo?, Luc. Philops.
19. In 0. Fr. they said ' trembler la fievre/ Meon 3, 88. Rute-
beuf 1, 290. Renart 10150. Lith. paszta-kiele, fever-bird (kiele,
siskin). Lett, drudsis vinnu yahi, fever rides him, Bergm. 68.
Der rote suche, Myst. 1, 104. Flores beatae Mariae, erysipelas,
Ducange sub v. flores ; Ital. rosalia.
p. 1156.] Gout, OHG. giht, fargikt, Graff 4, 142; vor zorne
si daz giht brach, Mai 69, 2 ; daz rnich diu giht zubrochin hat,
Ksrchr. 2776. 4293, conf. ' die alten do der huoste (cough) brach,
V. d. Hag. Ges. Ab. 2, 290 ; swen negt (whom gnaws) daz giht,
Renn. 9897; swie daz giht in stunge, Helb. 1, 70; da ist si
1G56
SICKNESSES.
rniiende daz gegihte, Ulr. Trist. 1512; in die gichter fallen, EHz.
of Orl. 41 ; vergiht, Todes geh. 548. Servat. 728. 786. 1573. Hpt
6, 493. Austr. <kalt vergicht,' arthritis vaga ; icht, Hpt 1, 104.
Netlal. jicht ; die j ode, Maerl. 2, 79; juchtech, paralyticus 2, 112.
317. 338; do vil em d&tjodute in de been, Detm. 2, 482; is this
gout or terror ? (the hub, angina uvularis, is allayed by the spell :
' Hode-joduth ! I cannot gulp the pot-hook down/ Lisch's Meckl.
jrb. 6, 191 ; the hetsch, or the keller-gschoss bumps against me,
H. Sachs iv. 3, 76C ; den heschen gewinnen, Suchenw. 18, 238;
hesclie schlucken) ; unz in do sluoc daz podagra, Ksrchr. 5854.
ON". oUa-eldr, Fornm. s. 3, 200; AS. ecilma, cecelma, podagra,
deaggede, deag-wyrmede, podagricus, deaw-wyrm, podagra. Ko-
synties, petits cousins, Belg. mus. 8, 183. Boh. dna, gout; Pol.
dma, prop, blast, breathing upon.
p. 1157, line 6, a short paragr. was omitted from the text, viz. :
" A burning tumour at the finger-nail (irapwyv^) is called the
worm, the runabout worm, the unnamed (bee. one was shy of
uttering the creature's name), the evil thing • Engl. ringworm
[mistake for whitlow ?], Scot, ringwood, for which R. Chambers
quotes two spells (see Suppl.)."] The flying gout travels: fon
farendum and fon fretma, Richth. 246, 14. Daz wilde viure, ignis
sacer, is called Antonien feuer, Antoni feuer, Ettn. Unw. d. 136-7,
Tonges-feuer (Tony's f.), Fischart, Antonien rack, plag, erysipelas,
skin-inflammation; bee. the Saint and his monks received such
patients into their hospital? conf. Keisersb. Omeiss 52. AS.
bdn-coffe, ossium morbus, ignis sacer. Grotbl.flaug-ild, erysip. on
the face, Almqv. 423a, conf. ON. flog. M. Neth. de rode guchte,
Maerl. 2, 290, gutta rosea ; now roze drup, our roth-lauf, St.
A.'s fire. Typhus carbuncularis acutissimus is called landslip,
devil's shot. ' Of sacred fire are several kinds : one about a
man's waist is called zoster (girdle), and kills if it begirdle him/
Pliny 25, 11 (26, 74). For this gout we find the names mane-
wurm, hdr-wurm, Fundgr. 2, 238. The name of gichter (gouts)
is also given to cramps and spasms, Staid. 1, 443. A tumour
at the finger-nail is in Plattd. fit [whit-low, white fire?], der
ungenannt wurm, Mone 6, 462; AS. wyrm, see Grarnm. 1, 416
ang-nagle, ongneil ; die ungenannten, Staid. 2, 423; bos thier 1,
207. Elves suck at children's fingers and toes by night, Dyb.
Buna '48, p. 33.
SICKNESSES. 1657
p. 1157.] Apoplexy is in Grk TrXrjyr] 0eov. Lath, stabas. Got
gebe den heiden sinen slac ! Livl. chr. 5220; het sloghene Gods
plaghe, Maerl. 2, 348 ; plag di de roving ! Miillenh. p. 191 ; daz
berlin (fr. bern, to strike ?) ; der tropf, Karaj. Kl. denkm. 46, 14.
51, 4; das dick die driis (glanders) riir ! H. Sachs v. 364C ; hab
dir driis u. das herzeleid ! v. 367; hab dir die driis in's herz
hinein! v. 344a : conf. dros (p. 1003 mid.).
p. 1158.] Epilepsy: dm vallunde suht, Servat. 1572. Uolr.
1092. Ksrchr. 6491; diu vallende suht brach, Hpt 8, 185; fanra
lerha fallanda ewele, Richth. 246; dat grote evel, Hpt 1, 104;
das hochste, Ettn. Maul. 307. On the Rhon Mts, das arm. werk,
Schni. 4, 139. Sloven, svetiga Bdlanta bole'zen, St. Valentine's
evil. Lith. numirrulis, falling sickness. In the Wetterau, das
thun. Austr. die frais, whence Serv. vras. OHG. vnnnanti,
epilepticus, Graff 1, 876. Das dich der tropf schlag ! Fischart,
Nethl. drop, drup, marks-tropf, Mone 6, 470. Icel. flog (Suppl.
to 1234). Goute ne avertinz, Rutebeufl, 257; avertin de chief
1, 471 ; male goute les eulz li crieve (put out his eyes) ! Trist.
1919. Ren. 1702; male gote te crieve loil ! Ren. 21198. 25268;
la male gote aiez as dens ! 14322. Ducange sub v. gutta quotes
many kinds ; avertin, esvertin, Meon 1, 391. OHG. mdnothuiltno,
moon-sick, lunaticus, Graff 1, 443 (out of its place). Concidere
ad lunae incrementa, KaraTriirreiv vrpo? rrjv (reXijwrjv, Lucian's
Toxar. 24. Nasci = lentigo, Graff 2, 1105. As there are 77
noschen, so ' 77 sorts of zahn-rosen/ Hpt 4, 390 ; ' 77 shot and
77 plagues/ Superst. spell xxxix. ; ' 77 worms/ Mone 6, 462 ;
siben suhte darzuo nemen, Kschr. 6076, wielde 6095. What is
the unnamed disease? Moneys Schausp. 2, 373.
Our ohn-macht, fainting fit, is called un-malit, Er. 8825. Roth.
3015; si kam in unm ah t, Flore 1055, vor unm. si nider-seic
(sank) 1223 ; in unm. vallen, Reinh. 593 ; OHG. mir unmahtet,
N. Boeth. 131 ; si vielen in unkraft, Kl. 1562 ; haer begaven al
die lede, so dat si in onmacht sech, Karel 1, 128 ; therte begaf haer
alte male, so dat si sech in ommacht 1, 241 ; viel in onmaht, Lane.
17215; viel in ommacht, Maerl. 2, 222; von dmaht si niderseic,
Flore 1224; si kam in dm. 1230; diu dm. vaste mit im ranc
(wrestled hard), Hpt 5, 277; am., Engelh. 6303; zwo dmehte si
enpfienc, Gute frau 1650; abkraft, H. Sachs v. 349b. Viel in
marmels, Troj. 10742; marmels hingeleit, Oberl. de Conr. herbip.
1658 SICKNESSES.
52. Si lagen in unsinne, Kl. 1978. 1566-71 ; vergaz der sinne
1563; do verlos ich alle mine sinne, MSH. 3, 207b; unversunnen
lac, Kl. 2092. Wh. 46, 27. 61, 19; si viel hin unversunnen,
Parz. 105, 8. Se pamer, pasmer, Ferabr. 2801, se plasmet 3640,
plasmage 2962. We say, my senses forsook me ; animus hanc
reliquerat, Plaut. Mil. gl. iv. 8, 37. Si lac in einem twalme, Er.
6593 ; daz im vor den ougen sinen veryie (passed away) sunne
unde tac, Laurin Ettm. 829 ; er viel vor leide in unmaht, er-n'
weste ob ez waere tac oder nac^^Reinh. 595. Sendschreiben p. 53;
er was uz siner gewalt, Herb. 10500, conf. 10604. Mir ge-
swindet, Gramm. 4, 231 ; daz ir geswand, Schreiber 2, 64 ; ir was
geswunden, Fragm. 42b ; im yeswant, Flore 2178. 2241 ; swinden,
Jiingl. 656. Beschweimen : AS. swima, deliquium, Engl. swoon ;
hedfod-swima, my head swims. Wan in daz houbet diuzet voa
gesiihte, Warn. 2192; ime entsiveich, Reinh. 564; beswalt,
Partonop. 18, 13. 34, 14; ontmaect, Lane. 12042. The con
trary: er learn zuo sih, Flore 1066, zuo ir selber kam 1232.
Schreiber 2, 64; zuo im selben quam, Gr. Rud. Hb 13; zuo im&
selvin bequam, Roth. 3035, conf. Lanz. 1747; biz er bequam,
Wigal. 5796 ; doe hi bequam, Maerl. 2, 222. Lane. 17216 ; was
vercomen weder, Karel 1, 158; sin herze im widertrat, Pass. 192,
65; herze gewinnen, Servat. 3431; sich versinnen, Parz. 109, 18.
Wh. 61, 29 ; sich widere versan, Er. 8836 ; er wart verriht,
Flore 2230, learn ze gerechen 2231 ; do si wart ze witzen, Kschr,
11925. Our ' bei sich sein^; sumne ego apud me? Plaut. M.G4
iv. 8, 36.
p. 1159.] ON. qveisa, colica, conf. Goth, qaisv, 0)8/9 (Suppl. to
1212 end; grimme muoter, Mone 8, 495; bar muter, Garg. 182b,
barvatter 69b; warwund, Staid. 2, 435. Dysentery, der rote suche,
Myst. 1, 105 ; er gewan den durchgang, Diocl. 4645 ; NethL
roode-loop, dysent. (not our roth-lauf). On uzsuht, see Gramm.
2, 794; der rothe schaden, Staid. 2, 306. Gotthelf's Sag. 5,
160-1; M. Neth. menisoene, melisoene, Maerl. 3, 177; 0. Fr,
menoison. Lung disease : daz swinde? Myst. 1, 104. Schm. 3,
539; OHG. serwen, tabescere, Graff 6, 271. 281 ; Swiss serbet,
Staid. 2, 371; schwienig, Vonbuu in Wolffs Zts. 2, 54; swin-t
segen, Mone 6, 461; schwin, schwcin ; verzehrendes wesen, con
sumption, Leipz. avant. 1, 142.
Stitch in the side, pleurisy : ON. tac, OS. stechetho, Hpt. 5,
SICKNESSES. 1659
200. Oar darm-winde (twisting of bowels), conf. Lith. klynas,
iliaca passio ; miserere.
Dropsy : Swed. manads-kaJf, man-kalf, conf. the story of the
' frater Salernitanus/ Aegid. de medic, p. 167.
p. 1159.] Abortus: ON. konnuni leystiz hofn, foetus solve-
batur, abortum fecit; Bavar. hinschlingen is said of a cow, Schru.
3, 452 ; die frau hat mit dern fiinfteri kinde umgeworfen, Claudius
in Herders Remains 1, 423. Goth, fitan, our kreissen, to have
throes: zimbem, parturire, Hag. Ges. Ab. 1, 12. Throes are
called coSfcKe? or j3o\al, throws of Artemis, Procop. 2, 576 (Suppl.
to 1177 mid.). 'To give birth to' we express by 'come down
with, bring into the world/ or simply bring, Schweinichen 1, 38;
Swiss trohlen, trollen, zerfallen, fall in pieces (come in two),
Staid. 1, 307; MHG. ze kemenaten gun, Hugd.'l07. Mar. 163,
22 ; ON. at hvila, Vilk. sag. c. 31 ; die frau soil zu stuhl [Exod.
1, 16]. Es fieng an zu krachen, Garg. 102b; die balken knackten
schon, da fiel das ganze liaus, C. Brehmen's Ged. (Lpz. 1637)
H 3a. J 3b ; conf. 0. Fris. benene burch, bone castle (womb),
Richth. 623b; fallen und in zwei stuck brechen, Diet, sub v.
frauenbauch ; se is dalbraken, broken down, Schiitze's Hoist, id.
1, 196 ; gliickliche niederbrechung, safe delivery, Claudius in
Herd. Bern. 1, 383 ; si ist entbunden von ir not, Mai 129, 2.
S chut ten, werfen, used of animals.
p. 1160.] If the newborn infant cries, it has the heart-disease,
and is passed three times between the rungs of a ladder, Temme's
Altmark p. 82 ; blatt nnd gesper, blatt u. herzen-gesper, Mone 6,
468-9; ir tuo daz lierze vil we, Hag. Ges. Ab. 2, 178; der klum,
Kolocz. 185, angina ? fr. klemrnen, to pinch. ' Der herz-wnrtn
hat sich beseicht ; of cardialgy and nausea ; stories of the heart-
worm in Frisch 447b. Ettn. Hebamme 890. O'Kearney 180.
A Stockholm MS. informs us : ' Wannen ein vrowe entfangen
lie vet, so pleget gemeinliken bi der vrucht to wassene (grow) ein
worm, dei hevet vlogele alse ein vledermues (bat) unde einen snavel
as ein vogel, unde dei worme wesset op mit (der) vruht ; unde
wan dei vrowe geberet hevet, al-to-hant over cleine dagen stiget
(climbs) lid op to deme herten der vrowen, unde dan to lesten so
hellet (holds) hei der vrowen herte, also wan men menit dat dei
vrowe genesen si, so stervet dei vrowe rokelose, dat men nicht
en-weit wat er schellet (ails her)/ If expelled with the fostus :
1660 SICKNESSES.
' dei oppe dcme assche wesset, del vrucht heit gemeinliken kutfen-
xlotel.' Si viennent ]i ver es cors, qui montent jusquau cuer,
et font morir d'une maladie c'on apele mort-sobitainne, Ruteb. 1,
257. ' Grew in his heart the zage-wurm,' shrink-worm, Burc.
Waldis 174a; die wurme ezzent uns daz herze> Diemer 290, 10;
the miser's heart-worm, Festiv. of Conan 180. Bulimus, vermis
lacertae in stomacho hominis habitans, Oehler's AS. gl. p. 276;
bulimus, werna, Diut. 1 68. Wurme wuohsen in ime houbet (in
their heads), Kschr. 715. 852; fthe worm in man or beast, that
we callfaztun (?)/ Mone 8, 406.
Toothache, MHG. zan-swer, Freid. 74, 10 (Kl. schr. 2, 115).
Headache caused by cross black elves, Hpt 4, 389. Spasms in
head and breast with cough are called tane-weczel, J. Lindenbl.
p. 167 (yr 1404), conf. bauer-ivetzel, Gr. fttft;. Tana-weschel is
personified in Fastn. sp. 468. ON. (jvef, cough, cold in head. In
the Wetterau: krammel im hals, rasping in throat ; ivoul, violent
catarrh, conf. OHG. wuol (1181-2).
p. 1 160.] Gelesuht u. fich, Diut. 3, 45. Marcellus no. 100; fik
in the chest, Mone 8, 493 ; bleeding, running vig 8, 409. ON.
yula, rnorbus regius, jaundice; morbo regio croceus effectus, Greg.
Tur. 5, 4. MHG. misel-suht, Servat. 728. 1570; musihuht,
Ksrchr. 4293 ; hiez (bade) die rnisels. abe-gdn 726. 4067 ; misel-
xiech, Urst. 123, 69. ON. lik-fira, lepra, Fornald. s. 3, 642.
Biorgyn p. 107; Ukfirdr, leprosus. M. Neth. packers, leprosus,
Maerl. 2, 227; lasers, lazers, Kausler's Altn. denkm. 1,482-3;
OHG. horngibruoder, leprosi, Graff 3, 301 ; MHG. made villic,
made-wellic, aissel-villic, Myst. 1, 418 ; 0. Slav, prokaza, lepra,
Miklos. 34; Gael, lobharach, muireach, leprosus. The Lex Roth.
180 has ' leprosus aut daemoniacus,' and 233 ' mancipium lepr.
aut daem/ The SI. trud is in Jungm. tetter, ringworm, in
Miklos. 94 dysenteria, hydropisis. OHG. hrub, scabies, conf.
Graff 4, 1155; AS. hruf, ON. hrufa. Citir-lus vel rudige, Gl.
Sletst. 25, 169; citaroh, Graff 4, 1155; tetra-fic, Hattemer 1,
262b; zetern, flechte, Hpt 4, 390; AS. teier, Engl. tetter,
impetigo ; Austr. zitterich. Gr. Xet^jv impetigo, SI. lishdi,
Serv. litai. A kind of itch is in Austr. bam-hakl, woodpecker.
— ON. skyrbiugr, Dan. skjorbug ; schorbock, Garg. 149a; schar-
bock, scorbut, scorbutus. AS. peor on fet, in eagum. The burzel
is a contagious disease, Augsb. chr., yr 1387. Mone 6, 257;
SICKNESSES. 1661
biirzel, gunburzel, Frisch I, 157. 383. SI. kratel, an ailment
that makes one leg shorter, Vuk sub v. ; MHG. ir bein (legs)
din habent die muchen, Frauenl. p. 192, our mauke, malanders,
Frisch. A bleeding boil is called hund schiittler, Panzer 2, 305 ;.
daz yn daz knallen-ubel angee ! Fries's Pfeiferger. p. 118 (yr
1388).
p. 1160.] Entre sui en mal an, Aspr. 15a.
p. 1163.] Smallpox: Serv. kraste. Die blattern (pocks) fahren
auf, Lpz. avant. 1, 271. Urschlechten, urschlichten blattern, conf.
urslaht, Gramm. 2, 790. The story of a daemonium meridi-
amim is told by Caes. Heisterb. 5, 2. The ' destruction that
wasteth at noonday' is trans, in AS. psalms ed. Thorpe p. 253
on midne dcege mcere deoful ; in Wiggert's Fragm. p. 3 von theme
diuuele mittentageliclien ; in Windberg ps. p. 431 voue aneloufe
unde tiuvele deme mittertagelichen ; in Trier ps. von aneloufe
unde deme divele mitdendegelicheme ; conf. the midday mannikin,.
evening mannikin, Borner 249. Psliipolnitza, Wend, volksl. 2,
268; conf. metil and kuga (p. 1188). At noon the gods take
their siesta, the ghosts can range freely then, and hurt mankind :
a shepherd in Theocritus will not blow his reed while Pan takes
his noonday nap. With the spell of ' the hunsche and the dragon/
conf. ' rotlaufund drach/ Hpt 7, 534. ' God send thee the fever,
or the boils, or the hunsch ! ' so prays the peasant against his
fellow man, Keisersb. Sins of the lips 38a.
p. 1163.] There are healing drinks, magic drinks: drinc of
main, potus corroborans, Erceldun's Tristram 2, 40-2 ; drinc of
might, philtrum 2, 48. 51; conf. ominnis dryckr (p. 1101); //
louendris, Trist. ed. Michel 2106 (for 3 years) ; Engl. love-drink,
Fr. boivre damour 2185. A sick man is fiddled back to health,
supra (p. 331) ; into his trifling wound she blew, Gellert 3, 426.
A blind king is cured by washing in the water of a chaste wife,
Herod. 2, 111. H. Estierme's Apol. pour Herodote. Keisersb.
Omeiss 52d. (Pref. xxxviii).
p. 1165.] Ich kan die leute messen, Gryphius's Dornr. 90 ;
meten, Gefk. Beil. 167 : ' the third woman declared he had lost
the measure, and she must measure him again,' Drei erzn. p. 361 ;
berouchen u. mezzen, Hag. Ges. Ab. 3, 70. Is this alluded to in
' ich mizze ebener dan Getz, diu nie dehein man iibermaz ' ?
Helbl. 3, 327 ; messerinnen, Ettn. Maul. 657. Carrying a jewelled
VOL. iv. c c
1662 SICKNESSES.
chain about one is a remedy, Bit. 7050 — 55 (Suppl. to 1218
mid.).
p. 1166.] Whether a man is troubled with the white folk, is
•determined thus: Take 3 cherry twigs, and cut them into small
pieces, saying, ' one not one, two not two, etc/ up to nine, till you
have 81 pieces ; throw these into a bowl of water, and if they
float, the patient is free of the white folk ; but if some sink, he
is still afflicted with them in the proportion of the sunken sticks
to the swimming ones. In Masuria, N. Preuss. prov. bl. 4,
473-4.
p. 1166.] We pour water on one who has fainted: daz man
mit brunnen si vergoz, unde natzte-se under' n ougen, Kl. 1566 ;
si lac in unsinne unz (senseless till) man mit wazzer si vergoz
1978. Wet grass is laid on those that swoon, Ls. 2, 283. To
strike afire, or to puff it, is good for a burn in the foot, erysipelas
and sore eyes, Miillenh. p. 210.
p. 1168.] Poenit. Ecgb. (Thorpe p. 380) : (]?a cilJ) aet vvega
gelasturn ]?urh fia eorffan tiltcC. Creeping through hollow stones,
Antiqv. ann. 3, 27; conf. Kuhn on Vrihaddevata in Weber's Ind.
stud. 1, 118-9. Hollow round stones are fairy cups and dishes,
Scott's Minstr. 2, 163. These are often ment. in old records :
ad durechelen stein (yr 1059) MB. 29a, 143; petra pertusa, Procop.
2, 609 ; pierre percee, Schreib. Taschenb. 4, 262-3 (Kl. schr. 2, 42).
At Lauenstein a ruptured child is pulled through a split oak
by its godfathers bef. sunrise ; the more carefully the tree is then
tied up, the better will the rupture heal ; but no one will have
that oak, for fear of getting the rupture. The same thing is done
with a young maiden ash, Barnes p. 326. Sometimes the hair
merely is cut off and passed through, Meier's Schwab, sag. 528.
A horse is cured by putting a silver penny inside the split of
an aspen or hazel, Mone 6, 476. In England they often pull
a sick child through an ash, Athnm '46, Sept. 5, no. 984. They
tie the tree up with thick string, or drive nails into it.- Trees so
nailed together are often met with in the woods : one was found
full of nails, Hone's Tablebk 2, 466 ; conf. the Vienna ' stock am
eisen/ Ziska's March, p. 105. If you have the toothache, walk
silently into a wood on a Thursday morning, take a nail with you,
pick your teeth with it, then drive it into a tree, Nilss. 4, 45.
There is a tree near Mansfeld studded all over with nails, DS.
SICKNESSES. 1663
no. 487. In England a child that has the hooping cough is
drawn three times through an opening in a hawthorn hedge.
Apala, afflicted with a skin-disease, offers a So ma- sacrifice to
Indra, who in token of gratitude heals her by drawing her
through three openings in his car, Weber's Ind. stud. 1, 118. 4, 8.
p. 1172.] When a headache will not go, they ivind a string
three times round the man's head, and hang it up in. a tree as a
noose ; if a bird flies through it, he takes the headache along
with him, Temme's Altmk p. 83. If you lay a child's chemise,
in which it has suffered the schwere noth (fit of epilepsy), on the
cross-ways, the disease will pass over to him who walks, rides or
drives that way, Medic, maulaffe 167. A hatchet- wound is healed
by tying up the tool that dealt the dint.
Herre, mit Gotes helfe
wil ich, daz reine welfe
iuwer kint wol generen (keep alive). Diocl. 4504.
Jaundice can be transferred to the lizard, Mone 7, 609. Sick
men are wrapt in the hide of a newly killed stag, Landulph. in
Muratori 4, 81. Wilman's Otto 3, 244. A sickly child is swathed
in the skin of a newly slaughtered sheep (in Shamyl's camp),
Allgem. Ztg '56, p. 3323b. The superimposition of warm flesh
occurs in a witch- trial, Schreib. Taschenb. 5, 213.
p. 1172.] The deer-strap must be cut off the live animal,
Agric. Vom hirsche p.m. 238-9 ; conf. ' man sol den erhel-riem&n
(lorum nauseae) sniden dem der smacke (sapor) wil verderben,
Tit. 2621. The tooth of a weasel killed in a particular way is
picked up from the ground with the left hand, wrapt in the hide
of a newly killed lion (or maiden hind), and laid on the gouty
feet, Luc. Philops. 7. On the healing virtue of a chamois -bullet,
doronicon, see Ettn. Unw. d. 180. A skin-inflammation is called
wolf:
Der siechtuom ist des ersten klein,
und kuint den herren in diu bein,
und ist geheizen der wolf. Ottok. 91b.
p. 1173.] Kl. schr. 2, 146. Certain worms or beetles are
recomm. for dog-madness. ' Maz-leide buoz ' in the note = cure
for queasiness (meat-loathing). There is a health-giving dish,
1664 SICKNESSES.
into which the slaver of black and white snakes has trickled, Saxo
Gr. ed. M. p. 193-4. Bin iglich tier (every beast) daz wurde
gesunt, der itn gaebe (if one gave it) hundes-blnot, Renn. 19406 ;
blood heals wounds, Lane. 25397-428. In the Engelhart and
Poor Henry, leprosy is cured by the blood of innocent babes ;
' man swendet druosen mit niiechterner speirheln,' fasting men's
spittle, Renn. 5884.
p. 1173.] A yellow bird by his look removes jaundice; it is
also cured by drinking out of a waxen goblet with a raven-ducat
lying at the bottom, Unw. doct. 147. Biting is good for a bite :
beiti (rnordax aliquid) vrS bitsuttum, Seem. 27b. The huk is
healed by pot-hooks, Lisch's Meckl. jrb. 6, 191, hip-gout (?) by
gelding, Greg. Tur. 10, 15.
p. 1175.] To the M. Latin ligament urn answers the Gr.
Trapdprtj/jLa, appendage, Luc. Philops. 8 ; breviis ac ligaturis,
MB. 16, 241 (yr 1491); obligatores, Ducange sub v. Pertz 3,
100. Were wolfs teeth hung on people like the foal's tooth
p. 658 n. ?
Ob ieman wolle tumbeu spot
und einen boesen ivolves zan
mit ergerunge henken drau. Pass. 3, 70.
Ir truogt (wore) den eiter-wolves zan. Parz. 255, 14.
Daz ich minne, ist mir uiht an- geb linden t ez ist mir an-geborn,
MSH. 3, 233b. Parentes vero ejus, intelligentes eum diaboli
immissione turbari, ut mos rusticorum habet, a sortilegis et ariolis
ligamenta ei et potiones deferebant, Greg. Tur. Mirac. S. Mart. 1 ,
26. Accidentibus ariolis et dicentibus, earn meridiani daemonii
incursum pati, liganiina herbarum atque incantationum verba
proferebant 4, 36. Ilia de sinu licium protulit varii colons filis
intortum, cervicemque vinxit meum, Petron. c. 131. Finn, tyrd,
prop, testiculus, then ' globulus magicus nocivus, instar testicu-
lorum, hominibus et peciidibus immitti solitus.' Fromm. on Herb,
p. 230 quotes : imago argentea, per incantationum modos multique
artificii virtute constructa, quae adversus incantationes jam factas
est valde potissima.
p. 1177.] In Arabic a conjurer is called breather on the knots,
who ties the nestel, and breathes or spits on it, to complete
the charm, Riickert's Hariri ], 451. Sura 113 of Koran. Fluocli
SICKNESSES. 1665
(a curse), der mine wambe besperret (bars up), Mar. 153, 38. The
witch throws the padlock over a loving pair at their wedding, to
breed hatred betw. them, Bechst. Thiir. sag. 3, 219. People choose
the same day for being bled, Trist. 380, 3 [this appar. belongs
to 1139 ?]. A lighted wick dipt in one's drink, and so quenched,
lessens the drinker's enjoyment of love, Marcell. no. 94. Kl.
schr. 2, 142. Labour is obstructed by nine witch-knots in the
hair, ' the kaims (combs) of care/ Minstrelsy 2, 400. A shaggy
cap is good for women in child-bands (-birth), Herold in Oechsle's
Bauernkr. p. 35. A difficult labour is lightened by making two
babies of wax ; or are they merely to deceive the sorceress ?
DV. 1, 274-9. A man clasps his hands over his knees, and the
labour is stopt ; they make believe it is over, he lets go, and it
goes on again, Asb. Huldr. 1, 20. Belts relieve the labour,
Ossian, Ahlw. 3, 436. 450 ; ]?a tok Hrani belt-it, ok lag&i um hana,
ok litlu srSar (soon after) varS hun lettari, Fornm. s. 4, 32.
The Lettish Laima spreads the sheet under those in labour ; the
zlota baba watches over births, Hanusch 337. 356.
/3o\oalr], Procop. 2, 576; ai /cvfotcouaai, e7riK,a\elcr6e T^
o^iovaQai crvyyv(i)jjLijs ort, SieKopTJdrjre, Sch. on Theocr. 2, 66.
Juno Lucina, fer opera, serva me obsecro, Ter. Adelphi iii. 4, 41.
Swelh wib diu driii liet (3 canticles) li&t,
so sie ze keminaten gat (takes to her chamber),
in ir zeswen bevangen (clasped in her right),
sie lidet (will suffer) unlangen
kumber von dem sere,
wand in unser Frowen ere
g'nist sie (she'll recover) des kindes gnaedeclichen . . .
Swa diu buochel driu sint behalten,
diu Maget wil der walten (Virgin will manage),
daz da nehein kint
werde krumb noch blint. Wernher's Maria 128-9.
p. 1177.] The cure for poisoning is descr. in Megenberg 275,
27. To the foot of one bitten by an adder is tied a stone from a
virgin's grave, Luc. Philops. 11.
p. 1179.] ( Man sol genaedige heilige verre in vremden landen
suochen,' MSH. 3, 45b [Chaucer's ( seeken straunge strondes, to
feme halwe's '] . The sick are healed on the grave of the pious
1666 SICKNESSES.
priest, Pertz 2, 82. The myth of the herb that grows up to the
skirt of the statue's garment is also in Walth. v. Rh. 138, 21-58
(p. 1191 mid.). Relics bring luck, Al. Kaufmann's Csesarius
p. 28, and the M. Neth. poem of Charles, Hpt. 1, 104. Miracles
are also wrought on Pinte's grave, Renart 29481.
p. 1180.] Coins were laid at the feet of a statue which had
cured, or was to cure, fever ; silver coins were stuck on its loins
with wax, Luc. Philops. 20.
Stabat in his iugens annoso robore quercus,
una nemus ; vittae mediam memoresque tabellae
sertaque cingebant, voti arguments, potentis. Ov. Met. 8, 743,
A woman cured of toothache thankfully hangs waxen gums on
the grave, Pertz 10, 522 ; a man whom the saint has delivered
from chains hangs up a chain, ibid. ; so in Caes. Heisterb. 7, 29.
Liberated prisoners hang their chains on the trees in the
goddess's grove, Pausan. ii. 13, 3 ; those in Ma. on the saint's
tomb, St. Louis 96, 2 ; conf. Scheible 6, 988-9. 997 and RA. 674.
' My mother made a vow that she would hang a votive tablet in
the chapel if I recovered my hearing/ Bronner's Life 1, 40.
Hooks to which diseased cattle had been tied, also crutches after
a cure were left lying in the chapel, Mullenh. p. 105, and at
healing springs, Ir. march. 2, 78. In some places the inscription
may still be read : ' hat geholfen,' hath holpen, M. Koch's Reise
203. A waxen house is vowed, that the dwelling house may not
be burnt down, St. Louis 84, 19.
p. 1182.] To OHG. sterpoy pestis, lues, corresp. the AS.
steorfa. The schelm I explain fr. schwert, GDS. p. 235-6 : der
schelme gesluoc, Hpt 5, 552; der schalm sliieg liberal, LS. 2,
314; eh dich der schelm schlecht, Garg. 102b; der sell, schlagt,
Mone's Bad. gesch. 1, 219; schelmen-grube, -gasse, -acker 1, 215
seq. Leopr. 75-6; Jceib und schehn, Mone's Anz. 6, 467-8, schelmig
u. kebig 8, 407. OHG. sulitluomi, pestilens, corruptus, Graff
2, 212; staramilo, stramilo 6, 712. Diut. 1, 279; der brechen,
plague, Panz. Beitr. 1, 23 ; dying of the brechen, H. Sachs 3, 64C
(cholera?); pisleht, pestis, Graff 6, 778 ( = sleht, clades, Diut. 1,
183) ; der gehe tot in Pass. 316, 90 is apoplexy ; der scliwarze tod
Mullenh. no. 329 ; ' how a pestilence could thus fall fr. the stars,
and overrun the world,' Ph. v. Sittew. Zauber-becher p. 238;
SICKNESSES. 16G7
die pestelenz stdszt an, Platter's Life 66. 71-2. The Serv.
kratel is a fabulous disease that kills in one night, worse than the
plague ; the dead man has one foot shorter than the other, hence
the name (kratak, curt, Suppl. to 1160 end). Ilotvr) is a personif.
plague that robs mothers of their children, Paus. i. 44, 7. With
Apollo conf. OSinn in Saom. 5a : fleyg&i OSinn, ok i folk um
skaut (shot). The Lettons think it an omen of pestilence, if the
auskuts shears the backs of the sheep in the night, Bergm. 142.
p. 1183.] The angel that smites all in Ezek. 9 is called der
slahende engel, Diemer 327-8. 2 Sam. 24, 16-7. Deliverance
from the plague is effected by a snow-white angel, Greg. Tur. 4, 5.
Angels and devils go about during the plague, Sommer p. 55 ;
der sterbe erblzet (bites to death, an angel with drawn sword),
Griesh. 2, 28 ; raging death rides through the city on a pale
horse, Judas \, 327 ; in times of pestilence, Hel (m.) rides about
on a three-legged horse, butchering men, Miilleuh. p. 244 ; ich
hor auch das menlin kum, pestilenz, es fahet an (begins), Keisersb.
Om. 24.1
p. 1184.] The black death rises as a black fog, Miillenh. no.
329 ; the plague comes in sight as a blue mist, Somm. p. 73, as
a cloud, a viper, Villemarq. Bard. bret. 120. The plague, in the
shape of a fog, winds into a wasps' hole, and gets plugged in,
Kulpa in D'Elv. 110 ; she comes in at the window, a black shape,
passes into a bored hole, and is pegged in, Kehrein's Nassau 54.
<£cu/3o? aKepcreKofjirjs \OL/ULOV ve^eKrjV aTrepvfcet, Luc. Alex. 36.
N. Marc. Cap. 30. The plague proceeds from the throats of
pursued wolves, Forcell. sub v. Hirpi. Et nata fertur pestilentia
in Babylonia, ubi de templo Apollinis, ex arcula aurea, qaam
miles forte inciderat, spiritus pestilens evasit, atque iude Parthos
orbemque implesse, Capitolinus in Vero 8. With the plague that
is conjured into a lime-tree, agrees the spider that is bunged in
and let out again, which also runs about the country as a sterbet,
Gotthelfs Erziihl. \, 84.
p. 1189.] The Great Plague is called pestisflava, Welsh y fad
felen, San Marte's Arthur-s. 29. 323. With the leg. of Elliant
conf. Volksmarch. aus Bret. p. 185 — 8. Souvestre 206-7. On
1 Domus Thiederici, Thietm. Merseb. 4, 21 ; ' A.dpiavov Trvpyos, rd0oy, Procop. B.
Goth. 2, 22 ; turris Crescentii or Dietrichs-haus in the leg. of Crescentia and the
Two Dietrichs. In Wackern. Lb. 990, Ditterich builds the Entjel-borg ; it is called
Sorsen-lurg in Myst. 1, 103.
1668 HEEBS AND STONES.
the Lith. Giltine, see N. Preuss. prov. bl. 8, 471-2. German
plague-stories may be seen in Woeste's Volks-iiberl. 44, Panz.
Beitr. 1, 29 and Wolfs Ztschr. 2, 83. The pest-frau is dressed in
white, Bader no. 431. The plague creeps, crawls in the dark,
Schmidt's Westervv. id. 89. The Swed. Plague-boy reminds of
the girl who in Denmark indicates deaths to the kindred with
a twig, Molb. Hist, tidskr. 4, 121 ; three plague- women walk
through the town with scythes. The plague-maiden appears in
wet garments and with a little red dog, Bunge's Arch. 6, 88.
When pestilence rises out of Mit-othin's grave, the body is dug
up and hedged in with stakes, Saxo Gr. ed. Mull. 4o (Suppl. to
609). The abating of plagues by burying in a hill occurs in
Sagebibl. 3, 288. The cow's-dcath, an enormous bull, approaches
like the plague, Miillenh. no. 328. In time of plague, the first
head of cattle that falls is buried with a young shoot or a willow
planted in its mouth, Superst. 1,838. Mullenh. no. 327; or a
bull is buried alive, Panzer 2, 180, a calf or cow sacrificed (pp.
608. 1142). At Beutelsbach near Stuttgart, an old woman
during a cattle plague advised that the hummel (parish-bull)
should be buried alive : wreathed in flowers they led him in state
to a deep pit; three times the mighty beast broke his way out,
but the third time he choked. Hence the Beutelsbacher are
named Hummelbacher. The plague flies at people's necks as a
butterfly, Ji'lerte, Woeste's Volks-iiberl. 44-5. The Kuga, like
Berhta, can't bear to see the dishes not washed up. A strange
bird sings from the tree : ' Eat pimpernel, and you'll all be well ! '
Herrlein's Spessart 2 1 7. Rochholz 2, 390-1 ; somewhat differently
in Schoppner no. 962. Leoprechtiug 101. Bader no. 270.
Panzer 2, 161. Schonwerth 2, 380. 3, 21.
CHAPTER XXXV1L
HERBS AND STONES.
p. 1190.] Ace. to Galen (De fac. simpl. 6, 792-3) a Greek,
Pamphilus, about the time of Claudius, wrote of herbs in alpha
betic order, collecting their names and the superstitions about
their virtues in sacrifices and incantations. Were the book
extant, it would be valuable for mythology and language.
HERBS AND STONES. 1669
Possibly the names of plants interpolated in MSS. of Dioscorides
are out of Pamphilus.
1. HERBS.
p. 1191.] Kein dine hat uf der erden an kreften also richen
hort (of powers so rich a store) so steine, kriuter unde wort, Troj.
10860; st&me, kriit sint an tugenden riche, wort wil ich darobe
(above them) an kreften prisen, MS. 1, 12b; quae carmine sanet
et herb is, Ov. Met. 10, 397. Wurzen kraft u. aller steine meister-
schaft, MS. 1, 195b; wurze des waldes u. erze (ores) des goldes u.
elliu abgriinde, diu sint dir Herre kiinde, MS. 2, 230; der steine
kraft, der wiirze waz, Wh. 2, 14. What is the distinction betw.
krut and wu-rz ? Ein lcrut, des wurze (whose aroma) er wunden
helfen jach (asserted), Parz. 516, 24, conf. 516, 27 : er gruobse,
i.e. the wurz ( = wurzel, root). Kraut is picked, wurzel dug out ;
flowers too are picked (Walth. 39, 16. Hpt 7, 320) or gathered
(Walth. 39, 1). Also: crat ksen, Lane. 29301. Ein edelknU,
Hpt 4, 521; unedelbluot (ignoble blood) 7,321 (p. 1195); (lurch
sine edel ez (daz krut) tragen, Warn. 1944; tugent-fruhtic kriutel,
MS. 1, 88a ; ich brich euch cdle kreuter, Mone 6, 460 ; (frap^a/cov
ea0\6v, Od. 10, 287. 292; ein edles kraut patientia samt dem
kreutlein benevolentia, die gaben also siiszen ruch, das es mein
herz u. sel durchkruch. Healing herbs are ' herbes demanieres,'
Ren. 19257-69; surdae, hoc est ignobiles herbae, Pliny 22, 2, not
showy, e.g. grass. Heil-wurz is fetched from an inaccessible
mountain by the wild merwoman, Hpt 5, 8 (Suppl. to 1192 mid.),
as dictamnus is by Venus from Ida, Aen. 12, 412. The Idee an bed
of flowers is also in Petron. 127; the Homeric veodrjKeas Trot*??
is in Hesiod too, Theog. 576; a woodland bed [of flowers?] is
Erek's and Enid's bette-wdt (-curtain), Er. p. 216. Vuk 1, no.
224; rnit rosen was ich umbestact, Tragemund. Where the
maiden stood in the garden, bloom the fairest flowers, Rhesa
dainos 296 ; die bourne begunden krachen, die rosen sere laclien,
Ges. Abent. 1, 464. Another plant a e capite statuae nascens
is in Athenaeus 5, 497. Liebrecht's Gervas. 124. Gesta Rom.
K. 138. Moss growing in a death's head is supposed to have
magic power. There is a superstition about peas sown inside a
skull.
p. 1192.] Plants are dear to God; He called them forth.
1670 HERBS AND STONES.
Whether to pick beautiful flowers, or dur Got stdn Idn (for God's
love let them stand) ? Hpt 4, 500. The inarrubium indeed is
gotes-vergeten, gotis-v., gotz-vergessen, Mone 4, 240-8. 8, 493.
407; gotis-vergeszene, Summerl. 57, 51. Sewv aypaycms, ?V
Kpovos Karecnreipe' Glaucus, having found and eaten it, becomes
immortal, Athen. 3, 83-4. Alfjia "Apews (blood of Ares), nardus
montana, Dioscor. 1,8, lilium 3, 106; alpa (Ep fjuo v, verbena 4,
60; alfjid 'AQrjvds chamaepitys 3, 165; al/ia 'Hpa/cXeou?, crocus
1, 25, centaurium minus 3, 7; alpa rndvov, rubus 4, 37. So:
76^09 eHpaK\eovs, myrtus silv. 4, 144, elleborum alb. 4, 148;
761/09 'Epfjiov, anethum 3, 60, buphthalmus 3, 146 ; 761/05 ffpeoo?,
polygonum 4, 4 (is 761/09 here semen, or as the Lat. version has it,
genitura?). The flower Aia$ first springs up after the hero's
death, Paus. i. 35, 3. Plants often originate from drops of blood
(p. 827), as the flower on Sempach field shoots up where Leopold
has fallen, Reber's Henimerlin p. 240. The poison-plant dtcovirov
grows out of Cerberus's drivel (Ov. Met. 7, 415. Serv. ad Virg.
Geo. 2, 152), as the herb trachonte does from dragon's blood, Parz.
483, 6. ApLcrro\o^La (corrup. into osterluzei) has reference to
!/4/3Teyu,t9 Xo^eta, and is given to women in childbed. Herba
Chironis alsing, Mone's Quellen 289a; herba S. Petri, ibid. The
Pol. Dziewanna is both Diana and verbascum thapsus ; Boh.
divizna (wonder-flower) is our himmelbrand (Suppl. to 1196).
Baldrs bra stands on a par with supercilium Veneris, Diosc. 4,
113 and jungfrauen aug-braune (virgin's eyebrow), achillea mille-
folium, Nemnich ; conf. wild-frdulein-kraut, achillea moschata,
Staid. 2, 451. AS. Sdtor-ldffe (p. 247). Woens-~kruid, angelica ?
Coremans 53. Visumarus, son of summer, of the sun ? (Suppl.
to 1212 end). The ceutaury was first pointed out by the
centaur Chiron ; a herb is named achillea, bee. discovered by
Chiron's pupil Achilles. Venus culls dictamnus on Ida for her
wounded Aeneas, Aen. 12, 412. The fjuwXu plucked out by
Hermes is, ace. to Dioscor. 3, 46-7, ruta silvestris and leucoiuin
silvestre. An angel in a dream reveals the sowthistle (p. 1208) ;
the wounded Albert is shown the remedial herb in a dream,
Felsenb. 1, 232-4; an angel tells of a remedy in a dream, Engelh.
5437 seq. One herb the Mother of God has covered with her
cloak, Klose's Breslau p. 102; the empereriz having fallen asleep
on a rock in the sea, Mary appears and bids her pull up the herb
HERBS AND STONES. 1671
that grows under her head, Meon N. rec. 2, 71-3. Maerl. 2, 226.
Wackern. Lb. 995, 29. Frau Babehilt digs up and grates herbs
for wounds, Ecken-1. 173 — 6. The mermaid urges the use of
mugwort, the vila of odolian (pp. 1208. 1212). The vila gathers
herbs (here bilye) for Marko, Vuk 2, 218 (ed. '45).
p. 1194.] In the leg. of Glaucus and Polyidus a snake brings
the herb that reanimates the dead, Apollod. Bibl. 3, 3 ; conf.
KM.3 3, 26. A weasel in the wood culls the red flower that
quickens, Marie 1, 474. Birds pick herbs, and teach their uses
to man, e.g. the spring- wurzel (p. 973). A raven comes flying
with the wound-healing leaf, Vols. saga c. 8. If a swallow's chick
grows blind, she fetches a herb, lays it on, and restores the sight;
hence the herb's name of clielidonium, celandine, Dioscor. 2, 211.
GDS. 204 ; and Megenberg tells the same tale of schell-wurz
(celandine).1 Harts shew the hart- wort (hirsch-wurz, -heil),
Megenb. 398, 22—25. With Norweg. Tyri-hialm (Tiwes-helm)
coincides !/4peo? /cvvfj, Babr. 68, 4. Does OHG. ivat-wurz, Graff
1, 768 stand for Watin-wurz ?
p. 1195.] Mary has the most herbs named after her, see
Fries' s Udfl. 1, 87. Similar to the wine Liebfrauen -milch is
H^poSm;? 7aXa, Aristoph. in a lost play p. m. 154a; ?JSi;<? 76
iriveiv olvos *A<f)po§. <yd\a, Athen. 10, 444d. Marien-milch how
ever is polypodium vulg., said to have grown out of the drops of
milk that Mary scattered over the land, F. Magnus. 361 note ;
conf. the Span. lecJte de los viejos, leche de Maria = wine. Marian
bett-stroh is Engl. lady's bedstraw, lady in the straw, Hone's
Yrbk 814. Frua-mdnteli, malva rotundifolia, Wolf's Zts. 2, 54.
Vrowen-har, Minnen-hdr, capillus Veneris, Mone 4, 241 ; conf.
Venus' s eyebrow (Suppl. to 1192 mid.). Nemnich sub vv.
cypripedium, adiantum. Marien-thrane, -tear, resembles "Hpa?
&d/cpvov, verbena, Diosc. 4, 60. Labrum, lavacrum, concha Vene-
ris = dipsacus sitibundus, bee. it gathers dewdrops. Margarethen-
schoclda, -shoe, put in a box, becomes a black worm.
1 A field-flower, euphrasia or myosotis, is called augen-trost (eye's comfort),
Nethl. oghen-troost ; also augen-dienst (Blumentrost, a family name at Miilhausen) ;
conf. ' den ich in minen ougen gerne burge,' Wolfr. 8, 4 ; ze sumere die ougen
trosten schoene wise (fair meads enchant the eye) ; lovely ladies were 6<f>6a\fj.uv
d\yrjd6v€s, eye-smarts. Dseges eage, primula veris [?J , M. Engl. daies eyghe,
daisy, Alex. 7511. Clovec too is called ougen brehende, but Engl. eye-bright is
euphrasia. Ich tuon dir in den ougen wol, Winsbekin 4, 4; er ist mir in deu
ougen niht ein dorn, MS. 1, 16b. 2, 98a ; ob ez ir etelichen taete in den ougen we,
MS. 1, 68a. GDS. 209 ; coni. frie deles ouga, Mone 8, 405. Hpt. 6, 332.
1672 HERBS AND STONES.
p. 1195.] Flowers are picked and presented to ladies, Hpt 7,
320. Some herbs engender strife, esp. among women : ononis
spinosa, weiber-krieg , women's war, Lat. altercum ; Serv. bilye od
omraze, herbs of hate, that makes friends fall out, Vuk 1, 305 (ed.
'24). Boh. l>ily is one particular plant, tussilago. Herbs were
broken off with the pommel of a sword, Lane. 12013, picked with
the left hand, bare-footed (see selago). They are gathered ace.
to days of the week: on Sunday solsequium, Monday lunaria,
Tuesd. verbena, Wednesd. mercurialis, Thursd. barba Jovis, Frid.
capillus Veneris, Saturd. crowfoot (? p. 247). Superst, H, cap.
31-2.
p. 1196.] Pliny 26. 5, 14 calls condurdum herba solstitialis,
flore rubro, quae e collo suspensa strumas comprimit ; conf. Plaut.
Pseudol. i. 1, 4: quasi solstitialis herba paulisper fui, repente
exortus sum, repentino occidi. Herba Britannicci is called in
Diosc. 1, 120 aXt/^09, ol &e ftperavvitcr'], in 4, 2 (BpeTavviicr) r)
fteTTovi/crj, couf. Diefenb. Celt. 3, 112. Cannegieter de Briten-
burgo, Hag. Com. 1734. Abr. Hunting • de vera herba Brit.
Arnst. 1698. C. Sprengel's Diosc. 2, 571. GDS. 679. An
OHG-. gl. of the 12th cent, has 'herba Brit., himel-brant,' Mone
8, 95; perh. ' hilmibranda = m&urella,' in Graff 3, 309 stands for
himilbranda. Himmel-brand, -&erze = verbascuin thapsus, white
mullein, Schm. 2, 196; and hil de-brand, verb, nigrum, 2, 178.
Himmelbrand, brenn-kraut, feld-kerze, unholden-kerze = verb,
thapsus, says Ho'fer 2, 52 ; unholden-Jcraut, Boh. divizna, Jungm.
1, 371a (Suppl. to 1192 mid.). Instead of ' hcewen-hyffele, bri-
tannica/ Mone's Quellen 320ahas the forms hcewen-hyldele, Jueiven-
ijdele ; may hylde, hilde be akin to helde, heolode (hiding,
hidden) ? Tonnoire, fleur du tonnerre, coquelicot, poppy,
Grandgagnage's Voc. 26; donner-bart (-beard) is sedum tele-
phium. A fungus ITOV in Thrace grew during thunder, Athen.
1, 238; subdued thunder generates mushrooms, Meghaduta, p. 4.
On lotus see Klemm 1, 112-3; lotus caerulea, Bopp's Gl. 39b.
46. Sprengel's Diosc. 2, 622 ; white and blue lotus, Fries's
Udfl. 1, 107.
p. 1199.]. Mir wart ein krut in min hant, Ls. 1, 211; does
that mean ' stole in imperceived ' ? conf. (f)v ev %et/n, Passow 2,
1042. Si sluoc daz krut mir uz der hant, Ls. 1, 218. Of the
aster atticus, Dioscorides 5, 118 says: grjpov 3e avcupeOzv rfj
HERBS AND STONES. 1673
dpio-repa xeipl rov aA/yoOj/ro<?, in the patient's left hand. Of the
bark of the wild figtree, Pliny 23. 7, 64 : caprifico quoque medi-
cinae unius miraculum additur, corticem ejus impubescent em puer
impubis si defracto ramo detrahat dentibus, medullam ipsara
adalligatam ante soils ortum prohibere strumas. Three roses are
picked off in five picks, Amgb. 48b (conf. wishing for 3 roses
on one stalk, two roses on one branch, Uhl. Volksl. pp. 23. 116.
Keusch no. 12. Meinert's Kuhl. 95 ; offering 3 roses, Uhl. p.
257-8). A Swecl. account of digging up the rbnn (rowan) in
Dyb. '45, 63. Am abend soltu sie (the vervain) umkreissen mit
silber u. mit golde u. mit siden (silk), Mone 6, 474. When the
root is pulled out, the hole is filled up with corn, to propitiate
the earth (Suppl. to 1241). The plant is plucked suddenly, and
covered with the hand (Suppl. to 1214) : du solt ez (the shoot)
uz der erden geziehen vil Uhte, En. 2806 and 2820 — 5, where
Virgil has no shoot to be pulled up, but a branch to be torn off.
La sainte herbe qu'a son chief trueve . . . tot en orant I'erbe a
coillie, Meon N. rec. 2, 73.
p. 1202.] The grasses growing through a sieve remind one of
the words ' purh aern in-wyxft' (p. 1244). It is curious too,
that an elder should be considered curative when it grows in a
hollow willow-tree out of seeds that thrushes had swallowed,
Ettn. Unw. d. 161-2. There are herbs, the sight of which allays
hunger : esuriesque sitis visis reparabitur herbis, Ecbas. 592.
p. 1204.] The mightiest of magic roots is mandrake : abollena
alrun, Sumerl. 54, 37. How to pull it out is also descr. in
Oeuvres de Rutebeuf 1, 474: Ceste dame herbe (conf. la mere
des herbes, artemisia, Suppl. to 1212 beg.), il ne la trest ne giex
(Jew) ne paiens ne sarrazins ne crestiens, ains la trest une beste
mue, et tantost cotne ele est traite, si covient morir cele heste. In
like manner the root Baaras is pulled up by means of a dog,
Joseph. 7, 25. Armenian ' manrakor or loshtak, a man-like root,
is pulled out by a [dog ?] to which it is tied ; in coming out it
moans in a human voice/ Artemius of Yagarshapat, transl. by
Busse (Halle '21) p. 106. Mandragora grows in Paradise,
where the elefant goes to look for it, Karajan. MavSpayopas.
UvOayopas dv0pa)7r6/j,op(j)ov, 'Pw/jbciLOi fjudXa icaviva, Diosc. 4, 76.
The alraun is carved out of a root (p. 513n.). Panz. Beitr. 1, 250.
Un vergier a li peres Floire, u plantes est li mandegloire, Flore
1674 HERBS AND STONES.
244. Mandragora tvalm, Mone 8, 95 ; von senfte der alrunen
wart mich sltifen, Frauenl. 6, 26 ; VTTO jjiavbpayopq /caQevSeiv,
Luc. Timon 2 (ed. Bip. 1, 331 — 3) ; e/c pavSpayopov KaOev&ew,
Luc. Demosth. enc. 36. On the alriine in Frauenlob's Minne-
leich 15, 2, Ettmiiller says p. 286: 'they seem to have believed
that mandrakes facilitated birth/ This is confirmed by Adam
Lonicerus in his Kreuterbuch (1582) bl. 106a. ' Alraun rinden
dienet zu augen-arzneyen. Dieser rinden drey heller gewicht
schwer, fur der fraweii gemacht (women's chamber) gehalten,
bringet ihnen ihre zeit, treibet auss die todte geburt.' Alrunen
heizit er virbern (he is said to have about him) : swenne er wil,
so ist er ein kindelin, swenne er wil, so mac er alt sin, Cod. Pal.
361, 12b. 'He must keep an araunl by him, that tells him all
he wants to know/ H. Jorgel 20, 3. The mandragora is put into
a white dress, and served twice a day with food and drink, Spinnr.
evangel. Tuesday 2 ; conf. the tale of the gallows mannikin,
Simpl. 3, 811.
p. 1204.] OSinn sticks the thorn into Brynhild's garment
only, and throws her into a sleep (Kl. schr. 2, 276). In Tirol
the schlaf-kunz is called schlaf-putze, Zingerle 552. 'Hermannus
dictus Slepe-rose,' Hamb. lib. actor. 127, 6 (circ. 1270). The
hawthorn is sentis canina, lignea canis, Athen. 1, 271. Breton
gars spenij thorn-bush, in the story of a fair maiden. Nilsson 6,
4.5 maintains that on barrows of the bronze age a hawthorn was
planted and held sacred; and the same among Celts (Kl. schr. 2,
254. 279).
p. 1207.] Mistletoe grows on the hazel, lime, birch, fir, willow,
and esp. oak, Dyb. Runa 2, 16. AS. dc-mistel, viscum quer-
neum. Mist'da, a woman's name, Mone 5, 492. Trad. Fuld. 1,
130. Schannat 445. Many places named after it: Mistlegau
near Baireuth ; Mistelouwa, Mistlau, near Crailsheirn, Stalin 1,
599; Mistelbach, Frauend. 272, 18. Kaltenb. Pantaid. 184b;
ad Misteleberge, Lacornblet (yr. 1054) no. 189; Mistelveld,
Lang's Eeg. 2, 397 (yr 1248). 3, 55 (yr 1255). Bamb. calend.
p. 142; Mispilswalde, Lindenbl. p. 24; Misterhult i Smaland,
Dybeck '45, 80. A sword belonging to Semingr is called
Mistilteinn in Hervarars. (Fornald. sog. 1, 416). Mistil =
tuscus (1. viscus), Hpt 5, 326. 364. In some parts of Germany
they call mistletoe kenster, kinster. Walloon hamustai, hamu-
HEEBS AND STONES. 1675
staine, Grandgagnage 1, 270 and henistai, ldnistrai = kinster,
canister, Grandg. Voc. 23-4. Engl. misseltoe, misletoe, Hone's
Daybk 1, 1637-8. And maren-tacke is misletoe, bristly plant
(p. 1247, 1. 11). Nilsson would trace all the Scand. mistletoe
cultus to the Druidic, Dybeck '45, 79. 80. Ein mistlein pater
noster, MB. 18, 547 (yr. 1469); mischtlin paternoster, mispel and
aich-mistlin paternoster, Ruland's Handlungs-b. yrs 1445-6-7.
(Pref. viii.) Mistletoe must be cut on a Midsummer-night's eve,
when sun and moon are in the sign of their power (conjunction?),
Dyb. '44, p. 22. For the oak mistletoe to have any power, it
must be shot off the tree, or knocked down with stones, Dyb. '45,
p. 80. In Virgil's descr. of the sacred bough, Aen. vi.,
137. aureus et foliis et lento vimine ramus,
141. auricomos quam quis decerpserit arbore/ete,
144. aureus, et simili frondescit virga metallo,
187. et nunc se nobis ille aureus arbore ramus,
this aureus fetus is merely compared to (not ident. with) the
croceus fetus of the mistletoe; conf. Athen. 3, 455-7. An oak with
a golden bough occurs in a Lett, song, Biittner no. 2723. Armor
liuelvar, aft. heller ; Wei. uchelawg, uchelfa, uclielfar, uchelfel,
Jiolliach, Jones p. 39 lb. Lett, ohsa welija stlohta, oak-mistletoe,
from ohsols, oak, and flohta, broom, plume; welija /lolita is a plant
of which brooms are made. Does wehja mean holy ? conf.
welija wannags (Suppl. to 675). Serv. lepalt, viscum album,
also mela, of which Vuk p. 394 says : If a mistletoe be found on
a hazel, there lies under that hazel a snake with a gem on his
head, or another treasure by the side of it.
p. 1208.] Welsh gwlydd usu. means mild, tender, gwiolydd
is violet. Valerian is in Finn, ruttoyuuri, plague-wort ; another
Boh. name is kozljk. A rare word for valerian is tennemarch,
Nemnich. Mone 8, 140a. Hpt 6, 331. Worthy of note is the
Swed. tale about the mooring of Tivebarh and Vendelsrot, Dyb.
'45, p. 50. The Serv. name odolidn resembles a Polish name of
a plant, dol^ga, for dolejka means upper hand ; conf. Vuk's Gloss.
sub. v. odumiljen. Odilienus is a man's name, Thietmar 4, 37 ;
so is Boh. Odolen (Kl. schr. 2, 393). Nardus is fragrant, esp.
the Indica ; nardus Celtica is saliunco. Ndp&os
John 12, 3 is in Goth, nardus pistikeins filu-galaubs.
1676 HERBS AND STONES.
p. 1208.] Ace. to Martin's Relig. d. Gaules, Belinuntia comes
fr. Belenus (Diefenb. Celt. 1, 203. Zeuss p. 34), and is a herba
Apollinaris ; Apollo is said to have found it, Forcell. sub v.
Russ. belena, Pol. bielun, Boh. blen, bljn, Hung, belendfu. EngL
henbane, gallinae mors.
p. 1208.] On eberwurz, see Reuss's Walafr. Strab. Hortulus
p. 66. Great power is attrib. to the carlina, Dyb. '45, p. 72.
Another thistle is in Sweden called jull-borste, ibid., reminding
us of the boar Gullin-bursti and of eberwurz. As Charles's
arrow falls on the sow-thistle, so does Cupid's on a flower to
which it imparts miraculous power, love-in-idleness, Mids. N.
Dr. 2, 2 ; and other healing herbs are revealed in dreams. In
another dream a grey smith appears to the same king Karel,
and with his pincers pulls nails out of his hands and feet, Hpt
1, 103.
p. 1209.] An AS. Herbal says of Betonica : ]?eos wyrt, J?e
man betonicam nemneiS, heo biiS cenned on maedum and on
claenum dunlandum and on gefrrSedum slowum. seo deah
gehwaeiSer ge J>aes mannes sawle ge his lichoman (benefits soul
and body), hio hyne scyldeft wr3 (shields him against) unhyrum
niht-gengum and wr$ egeslicum gesihdum and swefnum. seo
wyrt b;y$ swyfte haligu, and ]?us ]m hi scealt niman on Agustes
mon^e butan iserne (without iron), etc. MHG. batonie (rhy.
Saxonie), Tit. 1947: betoene (rhy. schoene), Hatzl. 163, 86,
K.€<TTpov ' PwfJLoioi overroviKrjv KaKovcri, Diosc. 4, 1.
Verbena is akin to veru and Virbius, says Schwenck pp. 489.
491 ; it stands for herbena, says Bergk. It is sacred, and there
fore called iepoftordvrj and herba pura, qua coronabantur bella
indicturi, Pliny 22. 2, 3. 25. 9, 59. Wolfg. Goethe's Dissert,
p. 30-1. ft is called Trepto-repetov, bee. pigeons like to sit by it ;
also ferraria, Diosc. 4, 60 : 77 criSrjplTis 4, 33-4-5. OHG. isarna,
isenma, Graff 3, 864. 1, 491 ; faincletta 4, 555. Sumerl. 24, 9 ;
isenarre, Sumerl. 40, 54; iserenbart 66, 40. MHG. isenliart,.
Mone's Anz. 4, 250 and Quellen 309b. Eisen-kraut, as we still
call it, is thrown into St. John's fire (p. 618); conf. 'Lay aside
the Johnswort and the vervain/ Whitelaw p. 112. Nethl. izer-
lirud, Swed. jern-ort, Dan. jern-urt. There was a spell for dig
ging up vervain, Mone 6, 474. AS. cesc-wyrt, Hpt. 5, 204;.
cesc-prote, Lye sub v. GDS. 124.
HEEBS AND STONES. 1677
p. 1209.] Madelger 1st ain gut crut wurtz. swer si grabn wil,
der grab si an Sant Johans tag ze sun-benden (solstice) an dem
abent, und beswer si also dri-stund (adjure it 3 times thus) : ' Ich
beswer dich, Madelger, Ain wurtz so her, Ich manen dich des
gehaiz den dir Sant Pettrus gehiez, Do er sinen stab dri-stund
durcli dich stiez, Der dich usgrub Und dich haim trug : Wen er mit
dir umb-fauht (whom he with thee begirds), ez sy fraw oder man,
Der mug ez in lieb oder in minn nimer gelaun. In Gotz namen,
Amen/ wihe si mit andern crutern. Kriiuter-heilkunde (yr
1400) in the Giessen Papierhs. no. 992, bl. 143.
p. 1211.] Fern, bracken. Gr. Trre/n? fr. its feathery foliage.*
Ij&t.filix, It.felce, Sp. helecho, Fr. fougere. Filix herba, palmes
Mercurii (Suppl. to 159) ; filicina, filix minuta, AS. eofor-fearn.
Celt, ratis, Wei. rliedyn, Bret, raden, Ir. raith, raithneach, Gael.
raineach (conf. reinefano), Pott 2, 102. Adelung's Mithr. 2, 68
from Marcell. c. 25 (Kl. schr. 2, 123). Finn, sana-yalka (word-
foot), Beth, sona-yalg, Bocler's Abergl. gebr. d. Esten 144.
Lith. bit-kresle (bee's chair) = tanacetum vulg., Nesselm. 226.
331. Serv. pouratish, tansy, tanacetum crispum (fr. po-
vratiti, to turn back ? ON. burkni, filix, polypodium, Swed,
broken, Vesterb. froken, Dan. bregne. Again, ON. einstapi,
Jonsson's Oldn. ordboc, Norw. einstabbe, einstape, Aasen 79b.
Nemnich sub v. pteris. Swed. ormbunke. -Den wilden varm
treten, Parz. 444, 7. 458, 17 ; latentis odii^/i'aj excrevit, Dietmar
in Pertz 5, 736 ; filex iniquitatis exaruit 5, 742. Fernseed makes
invisible^ Wolfs Ztschr. 2, 30 : we have the receipt of fernseed,
we walk invisible, 1 Henry IV. 2, 1 ; Swed. osynlighets grds.
As fernseed in Conrad is thrown to the shad (schaid-visch,
Beheim 281, 28), so bugloss, which is said to blind all animals
born blind, is scattered to fishes, Rudl. 12, 13. lb, 28. 32 — 48.
After walking naked to the cross-roads and spreading out a
pockethandkerchief, one expects fernseed, Zehn ehen 235. On
Christmas night, high and low used to walk in the fernseed ;
there you might wish for anything in the world, the devil had to
bring it. The Wend, volksl. 2, 271a makes it blossom at Mid
summer noon : get hold of the blossom, and all the treasures of
* So, from the Slav, par-iti, to fly, pcro, wing, feather, Hehn derives not only the
redupl. Slav, and Lith. pa-part, pa-prat, but the Teut. farn and even the Celt, ratis
which stands (more Celtico) for pratis. Hehn's Plants and Anim. p. 484. — TRANSL,
VOL. IV. D D
1678 HEEBS AND STONES.
earth lie open before you. Conf. the Sloven, riddle : ' kay tsvete
brez tsveta ? ' what blossoms without blossom ? Answ. praprot.
In Tirol, if you step on an irr-wurz, you immed. find yourself
plunged in a bog or a carrion-pit. A story of the irr-kraut in
-Stober's Neujahrstollen 32-3; conf. Lett, songs in Biittner nos.
1593. 1912.
p. 1212.] Artemisia, Fr. arrnoise, 0. Fr. ermoize,is called in
•Champagne marrebore or marreborc (marrubium?), which is supp.
to mean la mere des herbes (Rutebeuf 1, 257), as in fact arte-
misia is called herbarum mater in Macer. Rutebeuf's Dit
•de 1'erberie 1, 257 makes ermoize the first of healing herbs : Les
fames sen ceignent le soir de la S. Jehan, et en font chapiaux
seur lor chiez, et dient que goute ne avertinz ne les puet panre
n' en chiez, n'en braz, n'en pie, n'en main ; mais je me merveil
quant les testes ne lor brisent, et que li cors ne rompent parmi,
tant a 1'erbe de vertu en soi. The Germ, word for it occurs as
a man's name Pei/bos (yr 1330), Bamberger verein 10, 107, and
Bei/poz (yrs 1346-57) 10, 129. 136-8. 145. Even Schannat no.
348 has the name Beboz (see Kl. schr. 2, 399. Dronke's Trad.
Fuld. 420); and * bcyposs = &rkemesi'a, ' in Vocab. Theuton.
(Nuremb. 1482) d. 7a. At last, in Vocab. ex quo Eltuil 1469,
* attamesia = byfuyss,' and also ' incus = eyn anf usse,' the f in both
being appar. Mid. Rhenish.* ' Bismolten, artemisia, est nomen
herbe, volgariter byfus in ander sprach bock/' Voc. incip. Teuton.
'Bibes ist ain crut : wer fer welle gaun, der soil es tragen, so wirt
er nit mud sere uf dem weg, der tiifel mag im och nit geschaden ;
und wo es in dem hus lit, es vertribt den zober/ Heilmittelbuch
of 1400 in the Giess. hs. no. 992, bl. 128b. 'Artemisia, ley fuss,
•sonnenwendel,' J. Serranus's Diet. Latino-Germ. (Niirnb. 1539)
66b; 'in dem bifiis,' Moneys Anz. '34, 337. Superstitions about
it, Panz. Beitr. 1, 249. ' St John's coals (touchstones) are found
fr. noon to vespers of John's day under the beyfuss ; alias non
inveniuntur per annum/ Mone 7, 425. Artemisia is zimber,
zimbira in Hattemer 3, 597a ; hergott-holzel in Nemnich p. 466.
AS. tagantes helde = artemisia (tragantes, for rpaydfcavda1?),
Mone's Quell. 320a (conf. p. 1216 n.). OHG. stapa-wurz, stdbe-w.,
abrotonum, Graff 1, 1052. Sumerl. 60, 2; our stabwurz, southern-
* The corruption of biboz into « our meaningless beifuss ' is a fair example of
Folk-etymology : the herb is good for the pedestrian's feet. — TRANSL.
HERBS AND STONES. 1679
wood. OS. staf-wurt, dictamnum, dittany, Dint. 2, 192. Arte
misia is buggila in Hattemer 1, 314ab and Mone 8, 400; bug el
6, 220 ; bugge 8, 405 ; buggul, Voc. opt. p. 51a ; fail 8e ev rals
oooiTTopt'aw pr) 7rapaTpi/3eo-0ai, TOU? /Bov/Swvas, ayvov pdftSov rj
•HJ9 aprefjiMrlas Kparovfj,ev7)s (groin not galled if one carry a
switch of agnus castus or artemisia), Diosc. 2, 212. Gallic Trovep,
Dacian fouoo-n; (conf. fwo-nfc, girdle), GDS. 208. Diefenb. Celt.
1, 172. Ir. mugard, AS. mucg-wyrt, GDS. 708. Boh. cerno-byl,
Pol. czarno-byl, Sloven, zhernob (black herb) ; Serv. bozhye drutze,
God's little tree.
To Gothic names of plants, add vigadeind, Tpifio\os (Suppl.
to 1215). On equisetum, see Pott's Comm. 2, 27. OHG. gren-
sinc, nympha3a, potentilla, clavus Veneris, Graff 4, 333 ; MHG.
grensinc, Moneys Anz. 4, 244-6. In a Stockholm MS. we find the
spell : Unse leve vrowe gink sik to damme, se sochte grensink
den langen. do se en vant, do stunt he un bevede. se sprak :
' summe den soten Jesurn Crist, wat crudes du bist ? ' ' Junk-
frowe, ik hete grensink, ik bin das weldigeste hint, ik kan den
kettel kolen, ik kan alle dink vorsonen, ik kan den unschuldigen
man van den galgen laten gan ; de mi bespreke un ineges dages
up breke, dem were God holt und alle mannen kunne un golt
sulven.' in den namen des Vaders un des Sons, etc. Is grensinc
fr. grans, prora, bee. it grows in front of your boat ?
Glover, trifolium, Dan. Mever, Germ, klee : niibblattlets klee
(p. 1079 mid.). Esp. significant is the four-leaved (p. 1137 end):
klewer veer, Mullenh. pp. 410. 557 ; clover cinquefoil, Bret, march.
89. 93 ; to send trefoil and wine, Arch. v. Unterfranken iv. 3,
169. Clover is called himmel-kraut in Bavaria : schon bluet's
Jdmel-kraut, Schm. 2, 196, conf. Mm el- b lile, rainbow, himel-brand,
mullein (Suppl. to 1196) ; hergotts-brot (-bread), head of clover
blossom, Schm. 2, 231, conf. brosam-kmiit, Superst. I, 369;
Gotis-ampher (-sorrel), alleluja, Surnerl. 54, 35. Icel. smdri,
trifol. album ; Jutl. smdre. ON. qveisu-gras, trifol. fibrinum,
good for colic and hysterica passio (Suppl. to 1159 beg.). Swed.
cdpling : superstit. of the fyr-vdpl., fem-vapl., Dybeck ^48,
p. 22. Gall, visumarus, Diefenb. 1, 46 (Suppl. to 1192 mid.
Kl. schr. 2, 156. 171). Ir. shamrock, in O'Brien seamrog (Kl.
schr. 2, 156), GDS. 302. Welsh meillionen, Armor, melchen,
melchon. Clover used in Persian sacrifices, Herod. 1, 132.
1680 HERBS AND STONES.
p. 1213.] Our g under -mannlein, gundel-rebe, is a tiny blue
flower, whereas OHG. gunde-reba = acer, maple ; guilder ebe, acer,
balsamita, Mone 7, 600. In a charm : ' guntreben ger (maple
shoot ?), I toss thee up to the clouds/ Mone 6, 468.
p. 1213.] Morsus diaboli, devilsbit, see Dybeck '45, 52. AS.
ragu (ragwort) is glossed by 'mosicum, mossiclum/ perh.
mosylicum ; otherw. ragu is robigo. Lye has also ( Cristes
maeles ragu, Christi crucis mosicum, herba contra ephialten
valens/ Schubert p. 197 : ragwurz, orchis.
Serv. stidak (shamefaced), caucalis grandiflora : it has a white
blossom, with a little red in the middle. This red, they say, was
greater once, but grew less every day, as modesty died out among
men, Vuk sub v.
Holder (wolfs-claw ?), when eaten, causes vomiting or purging,
ace. as it was shelled over or under one, Judas 1, 169. Lycopo-
dium complanatum, ON. jaftii, Dan. javne, Swed. jemna, Vesterb.
jamm.
p. 1214.] A plant of universal healing power is h&il-aller-weU,
agrimonia, Mone 8, 103; oiler frowen lieil, MS. 2, 48a ; guotes
matures lieil, Hpt. 2, 179. Lisch's Meckl. jrb. 7, 230; conf. the
ointment mannes heil, Iw. 3452. Er. 7230.
p. 1214.] Dorant seems a corrup. of andor, andorn (hore-
hound) : trail your shirt in blue tharand, N.Pr. prov. bl. 8, 229.
Gothl. tarald, aggliug, ett gras for hvilket trollen tros sky, Almqv.
464a. Hold up thy skirt, that thou graze not the white orand !
M. Neth. orant, Mone 6, 448. Hoist, gdler orant, Miillenh. no.
425. 'A. herb that says, Be wol-gemut, (of good cheer) !'
Hofifm. Gesellschaftsl. 136; die brauiie wolgemnt, Ambras. lied,
p. 212. Pol. dobry mysli, good thoughts. The plant must be
plucked hastily, and hidden : eyu-yu-aTreo)? rov opiyavov ev %6/ot
K6V061, Athen. 1, 262 ; opiyavov /SXeVew, look sour, as though
you had bitten marjoram.
Porst, porse is strewn under the table, to sharpen a guest's
appetite, Fries's Udfl. pp. 109. 110; conf. borsa, myrtus, Graff
3,215.
p. 1214.] OHG. hart-houivi (-hay) must, I think, be the
liarten-aue which the girl ' murkles ' to find out if her lover loves
her, Firmen. 2, 234. Fiedler's Dessauer volksr. 98. In Sweden
this hypericum perforatum has to be one of the nine sorts of
HEEBS AND STONES. 1681
flowers that make the Midsum. nosegay ; the picking of it is
descr. in Runa '44, p. 22-3 : you lay it under your pillow, and
notice what you dream. Again, that plant with St-John's-
blood sap (Miillenh. p. 222) is the hart-heu, Schub. p.m. 184.
Schiitze's Hoist, id. 1, 117-8.
OHG. reinfano, Graff 3, 521, Swed. renfane, tansy, seems to
be sacred to elves, Fries's Udfl. 1, 109 ; it helps in difficult
childbirth. Does the name denote a plant that grows on boun
daries [rain = strip of grass left betw. hedgeless cornfields] ?
conf. rein-farn, Kl. schr. 2, 44.
p. 1214.] Was ivid&rtan orig. widar-dono, formed like aslf-
J?ona ? yet it is wedertam in Sumerl. 55, 49. The country-mouse
in Rollenhagen, when visited by the town-mouse, lays down a
bundle of widderthan, that gleams like a red poppy. Widerthon-
moos (-moss) is polytrichum commune, Schub. p.m. 210, other
wise called golden frauen-haar (conf. the holy wood-moss of the
Samogitians, and the special gods for it, Lasicz 47). Frisch
calls widerthon a lunaria ; the osmunda lunaria is named anltelir-
Jcraut (sweep to-), and is supp. to give cows good milk :
Griisz dich Gott, ankehr-Jcraut !
ich brock dich ab, u. trag dich nach haus ;
wirf bei meinem kuhel (lay flesh on my cow) finger-
dick auf. Hofer 1, 36.
p. 1215.] Weg~wise = solaequ.ium in Albr. v. Halb. 129b;
wege-weis = cichorium intybus, Nemnich ; conf. AS. for-tredde,
our wege-tritt. Da wenic wege-riches stuont, Parz. 180, 7;
other names are weg-luge (Staid. 2, 439) from fluogen/ and
' Hdnslein bei'm iveg ' (or is it ' hduslein bei dem weg/ as in
Fischart's Onomast. 221?). Serv. bokvitza, plantago, fr. bok =
side; Boh. cekarika, fr. cekati = wait [Russ. poputnik, podorozhnik,
fr. puti, doroga=way]. - Dicitur quod tres rami corrigiolae
(wegetritt) collectae in nomine Trinitatis et cum oratione domi-
nica, suspensi in panno lineo, maculam oculi sine dubio tollunt,
Mono 7, 424. Das edle kraut iveg-warte macht guten augen-
schein, Ambras. lied. p. 18 ; item es spricht alwartus, die wegwart-
wurtzeln soltu niecht essen, so magstu nit wund werden von
hauen noch von stechen, Giess. papier-hs. no. 1029 (conf. p. 1244).
'Advocati consueverunt se munire sambuco et plantagine ut
1682 HEEBS AND STONES.
vincant in causis ' is Bohemian, like that about the child's caul
(p. 874n.). The above names remind us of Goth. vigadeino =
tribulus (Suppl. to 1212 mid.), as the Gr. /3aro9 is perhaps from
ftaivw, and the Lat. sentis akin to Goth. sinj?s, via ; yet conf. Kl.
schr. 5,451 seq. GDS. 211.
p. 1215.] Of the leek an ON. riddle says : ' hoffti sinu visar a
helvegu, en foturn til solar sn$r/ his head points to hell, his feet
to heaven ; to which HerSrekr answers ' h6fu$ veit i Hlo^Synjar
skaut, en bloS i lopt/ Fornald. s. 1, 469 (conf. the /3o\/3ot in
Aristoph. Clouds 187 — 193). Sara-lank siofta, boiling wound-
leeks, means forging swords 1, 468. With the leek men divine,
Dyb. ;45, p. 61 ; it drives evil spirits away, Fries's Udfl. 1, 109.
House-leek, sempervivum tectorum, Swed. tak-lok, wards off
misfortune 1, 110. 'Radix allii victorialis ' is neun-hommlere in
Staid. 2, 236 ; in Nemnich neun-hemmerlein, sieben-hemmerlein.
OHG. surio, surro, m., cepa, porrum, Graff 6, 273.
p. 1215.] The rowan or ronn (Dyb. J45, 62-3) is called wild
ash, mountain ash, vogelbeer-baum, sperber-baum, AS. wice,
Plattd. hivieke, Wolfs Ztschr. 2, 85. Men like a staff made of
pilber-baujii, sorbus aucuparia, Possart's Bstl. 163. Finn, pihlava,
sorbus, is planted in holy places : pihlayat pyhille maille, Kalev.
24, 71. 94. Renvall sub v.
p. 1216.] Hab-mich-lieb and wol-gemut (Suppl. to 1214) are
herbs of which wreaths were twined, Hiitzl. 151}; fein krenzlin
von wolgemuot ist fiir sendez truren guot,5 good for love-sick
ness 162-3.
p. 1216.] A wort, that the mermaid dug on the mount that
might not be touched, makes whoever eats it understand the
wild beast, fowl and fish, Hpt. 5, 8. 9. A herb accidentally picked
opens to him that carries it the thought and speech of others, Ls.
1, 211-8. Herb chervil blinds or gives double sight, Garg. 148a.
Ges. Abent. 2, 267. Whoever carries herb assidiose in his hand,
commands spirits, Tit. 6047. When the dew falls in May on
the herb parbodibisele} one may harden gold in it, Tit. 3698-9.
Cattle are made to eat three blooming flowers, the blue among
them, so as not to be led astray into the mountains. Hpt 4, 505.
p. 1216 n.] AS. celf-frona is expl. by fiona or pone, palmes,
pampinus, conf. OHG. upar-dono, sudarium ; is alb-dono then a
cloth spread by the elves? If aslf-JKme be fern, and =OHG.
HEEBS AND STONES. 1683
alb-dona, dona must be pampinus (our dohne, springe or noose),
coil, tendril, and so alfranke (p. 448), Hpt 5, 182. AS. lielde
is sometimes ambrosia. Is hwdtend (iris Illyrica) equivalent to-
soothsaying flower ? for Iris is at once messenger of the gods,
and rainbow, and a plant which the Slavs call Perunica, thunder-
flower. Finn, wuohen miekkd, caprae ensis, is also iris, sword-
lily. Other notable herb-names in AS. are : Oxan-slippa,
primula veris, E. oxlip, cowslip, Dan. oxe-driv, ko-driv, Swed,
oxe-ldgg. Hundesfred, centauria. Eofor-prote, apri guttur, scilla.
Lust-moce, ros soils, Nemnich drosera, Staid. 1, 336 egelkraut..
Mddere, venerea, Moneys Quell. 320b; Lye has mdddere,
rubia, E. madder; Barnes sub v. madders, mothers, anthemis,
cotula. Metere, febrifuga, Sumerl. 56, 58; and melissa, metere
57, 59 (Suppl. to 1244). Muttere, mutter ne, caltha, Staid. 2,,
226; Finn, matara, mattara ; ' lus gun mhathair gun athair,'
flower without mother or father : ' a plant resembling flax, which
grows in springs/ Armstr. 368b. Weo&o-bend, cyclamen con
volvulus, E. woodbind, withe-bind, M. Neth. ivede-winde, Maerl. 3,
205 ; conf. weendungel : ' ik kenne dat kruud, sede de diivel, da
hadde he weendungel freten/ Brem. wtb. 5, 218 (AS. fiung, pL
pungas, aconitum, helloborus). Mageffe, magoffe, buphthalmus;
conf. ' hay -maiden, a wild flower of the mint tribe/ Barnes.
Biacon-weed, cheiiopodium, goose-foot, Barnes. Gloden, caltha >
also gladene, glwdene. Boffen, lolium ; conf. beres-boto, zizania,
meres-poto, Graff 3, 81. Leloffre, lapathum. Gearewe, mille-
folium, yarrow, OHG. garewa. 2Ethel-ferding , -fyrding, a
wound-healing plant, from ferd, fyrd = army, war ? Bro&er-wyrt,
herba quaedam strictum pectus et tussim sanans, Lye. Hals-wyrt,
narcissus, from hdlsian to make whole ?
Peculiar OHG. names : olsenich, Moneys Quell. 285b ; olsnic,
baldimonia, herba thuris, Sumerl. 55, 11. 57, 26. Ducange sub
v. ramesdra. Graff 2, 512. Striph, stripha, Graff 6, 751. Ert-
galld, AS. eorff-gealle, centaurea major, cornflower. Hrosse-huf,
Graff 4, 1180. Add the plant-names in the Wiesbaden glosses,
Hpt 6, 323.
Names still in use: brandli, satyrium nigrum, Staid. 1, 216,
small, but scented; it is the Romance ivaldser, valser, Moneys
Anz. '39, 391 (gerbrandli ?), conf. ivald-meisterlein, asperula
odorata, M. Neth. wal-mester, Mone 6, 448. Herba matrix silvae,
1684 HERBS AND STONES.
Wallach. mama padura, wood-mother, wood- wife, Schott 297.
Manns-kraft, geum urbanum, Hess. Ztschr. 4, 81. Tag und
nacht 4, 94. Sained. 58, 29; Ssk. df.es et nox in one word,
Bopp's Gl. 27b; Pol. dzien i noc, melampyrum nemorosum, Linde
1, 595a. Partunni-kraut, stachys alpina, Hess. Zts. 4, 84. Braid-
ireue, erica, acquires a red tinge, Wachter p. 13; brant im
liaar, Sommer's Sag. p. 61. Berufs-kmut, anthyllis vulneraria,
Somm. p. 61 ; vermdn-kraut, maidenhair, Schm. 2, 587 ; conf.
beschrei-kr. (p. 1195). Eisen-breche, sferra-cavallo (p. 974), E.
moonwort, lunaria, Hone's Yrbk 1551. Maus-ohrlein, mouse-ear,
herba clavorum, nailwort, makes horses willing to be shod
1550. Rang = teufels-zwirn, clematis, Yilmar in Hess. Zts. 4, 94.
Druten-mehl, hexen-mehl, semen lycopodii, is sprinkled over sore
babies. Wind-hexe, rolling flax, a steppe weed, Russ. perekati-
pole (roll over field), whose balls drift like thistledown, Kohl's
8. Russia 2, 113-4.
2. STONES.
p. 1218.] Rare stones are called ' steine, die kein gebirge nie
getruoc, noch diu erde briihte fur/ Troj. kr. 2954. They are
known to Jews : it is a Jew that can tell Alexander what stone
it is, Alex. 7075 ; that master of stone-lore, Evax of Arabia, Lanz.
8531. Boundary -stones j drei-h err n- steine are pounded to powder,
and drunk as medicine, Ph. Dieffenb. Wander. 2, 73. Other
healing stones are ment. in Lohengr. str. 652, defensive helmet-
stones in Aspremont 20. 40-1. A stone that tells you everything,
Norske folke-ev. 1, 188; a stone taken in the mouth gives a
knowledge of foreign tongues, Otnit Ettm. 3, 32 — 25. Rhon 126;
another, put in the mouth, enables you to travel over water, H.
Sachs i. 3, 291C. Simplic. 5, 12 p. 548-9; and there was a stone
that made you fly, Ges. Abent. 3, 212-7. The stone of fear keeps
you from being frightened : ' he hung a schreck-stein on him,
Pol. maulaffe 298.
Quattuor in cunctis sunt insita mythica gemmis,
durities, virtus, splendorque, colorque perennis
Gotfr. Viterb. p.m. 367b.
Rings, finger-rings derive all their virtue from the stones set in
them. A vingerlin that repels magic, and makes you aware of
HEEBS AND STONES. 1685
it, Lane. 21451 seq. ; one that makes invisible (p. 871). So a
girdle with a precious stone in it makes whole, Bit. 7050 — 55.
The orplianus, wanting in Megenberg, is ment. by Lessing 8,
175-6. Similar to the orphan is the stone claugestian on the
helmet, Eoth. 4947 seq. paer se beorhta bedg brogden wundrum
eorcnanstdnum eadigra gehwam lilifad' ofer hedfde; heafelan lixaft
J?rymme btyeahte, Cod. Exon. 238 ; his cdgan ont^nde, halge
hedfdes gimmas 180, 7; is seo, eaggebyrd (oculus Phoenicis)
sttine gelicast, gladum gimme 219, 3. Hyaena bestia cujus pu-
pillae lapideae sunt, Gl. ker. 146. Diut. 1, 239 ; and Reinhart's
eyes are supp. to be carbuncles, Reinh. 916 seq. One stone is
oculus felis, oculus mundi, bellocchio, Nemnich 2, 747-8.
Precious stones take the place of eyes, Martene's Thes. anecd.
4, 6 (Wachsrnuth's Sitten-gesch. 2, 258) : in the sculptured skull
of St Servatius, stones blaze instead of eyes. Swed. dgna-sten,
ogon sten} eye-stone, means the pupil ; Dan. die-steen, ON. auga-
steinn ; and Alexanders stone, which outweighs pure gold, but
rises in the scale when covered with a feather and a little earthy
is an eye-stone, Lampr. Alex. p. 140 — 3 ; see Schlegel's Mus.
4, 131-2-3. Gervinus 1, 549 (ed. 3). Pupus, rcapy 6(j)0a\fjLov,
Ducange sab v. It is Oriental too to say ( girl of the eye ' ; yet
also 'mannikin of the eye/ Gesenius, Pref. xliv. (ed. 2). GDS.
127.
p. 1218n.] Scythis succinum (amber) sacrium (not satrium),
Pliny 37. 2, 40; ubicunque quinta argenti portio inest (auro),
electrum vocatur 33. 4. 23. Prunt-golt, electrum, Gl. Sletst. 39,
391. Amber is in Russ. yantdri, Lith. gentdras, gintdras, Lett.
dzinters, zihters, conf. OHG. sintar = scoria, GDS. 233; Esth.
merre-kiwi, sea-stone, Finn, meri-ldvi. On the confusion of
amber with pearl, see both Schott in Berl. acad. Abh. '42, p.
361 and H. Miiller's Griechenth. 43. Pol. lursztyn, Boh.
agsteyn, altsten. M. Neth. lammertynsten, succinus.
p. 1219.] The pearl: ON. gimr, m., gemma, Seem. 134b, also
gim-steinn ; AS. gim, gim-ntan. With MHG. mer-griez, conf.
' daz griezende mer/ Fragm. 45C. The diamond was taken to be
crystallized water : ' a little frozen wasserli/ Anshelm 2, 21 ; fon
diu wirt daz is da zi (thereby turns the ice into) christallan so
herta, so man daz fiur dar-uber machot, unzi diu christalla irgluot,
Merigarto 5, 25; conf. isine steina, ice-stones, 0. i. 1, 70 and
1686 HEKBS AND STONES.
' crystal made of ice/ Diez's Leb. d. troub. 159. 165. On the
Ssk. marakata, seeBopp's Gl. 255-9. 266; chandra-kdrta, gemma
fabulosa, quae radiis lunae congelatis nasci creditur 118a.
p. 1221.] The \wyyovpiov is also named by Dioscor. 2, 100.
Of a stag's tears or eyes comes a stone. The dragon's head con
tains a diamond, Bosquet 205-6. The toad-stone, which occurs
e.g. in Wolfs Deut. sag. p. 496, is likewise in Neth. padde-
sten, Boh. zliabye kamen, 0. Fr. crapaudine, Roquef. sub v. ; the
French still say of diamonds, ' il y a crapaud.' There is a
serpent's egg, which fad victorias litium et regum aditus mire
laudatur,' Pliny 29. 3, 12. One Segerus has a 'gemma diversi
coloris, victoriosos efficiens qui ea utuntur/ Cses. Heisterb. 4, 10.
Sige-stein, Eracl. p. 214. Halm's Strieker p. 49 ; seglie-sten,
Kein. 5420 ; sige-ring, Hpt 3, 42 ; hiiet dich vor (beware of) alter
wibe gemein, die kiinnen blasen den sigel-stein, Hatzl. 93b, 34 ;
sigelstein smden, Wolkenst. 40,, conf. ' eiu bickel giezen,' Fragm.
38C. Eenn. 13424, bickel-stein, Fragm. 21C. Can sigelstein,
segelstein have been the magnet ? ON. segel-steinn, sailing stone.
The swallow- stone, which grows in the crop of a firstborn
swallow, is known to Diosc. 2, 60 ; conf. Schm. 3, 399 : schiirf
(rip) schwalben auf, so vindestu darinne ein roten (red) stain.
p. 1222.] Georg Agricola (1546) De re metallica libri XII
(Basil. 1657) calls belemnites alp-schos, p. 703b ; brontia donner-
stein, wetterstein, gros krottenstein, ceraunia der glatte donn.,
der glat wett., der glatte gros krott. 704a; ombria donderst.,
wett., grosz krott. 706a. The thunder-bolt has healing power,
Ph. Dieffenb. Wander, p. 33; the ON. for it is s'kruggu-steinn ;
and we often find Iporsteinn as a man's name, e.g. Egilss. 476.
Another Finnic name for the bolt is Ukkoisen nalkki, U/s wedge ;
Lith. Laumes papas, L/s pap, Nesselm. 277b. 353b, and LG. mare-
tett, the (night-) mare's teat, N.Pr. prov. bl. 2, 380. Silex is in
ON. hiegetill, quasi rorem generans.
p. 1222.] The diamond can only be softened by goafs-blood,
Pliny 37, 4. August. De civ. D. 21, 4; conf. N. Cap. 69. Er.
8428. Ms. 1, 180a. Parz. 105, 18.
The carbuncle is taken from the unicorn's forehead, Parz. 482,
29 ; hebt den moed van een Espetln, want hi draegt karbonkelen
in sin hoorn, Ndrl. Heemskindp. m. 12. The carbuncle shines in
the darkest night, and puts out other stones, Hartm. biichl. 1500.
SPELLS AND CHARMS. 1687
Reinh. 920. Morolt 45. Gr. Rud. 8, 10 (Va-tte-lys are in Dan.
superstition small stones, which the spirits had for lamps, Molb.
Dial. 663). The carbuncle pales its lustre when the hero dies,
Rol. 196, 19 ; it lies ' ze Loche in dem Rine/ Ms. 1, 15a. Sommer
on Flore p. xxvii. 1667.
The magnet : ON. leiffar-steinn, Landn. 1, 2 ; E. loadstone
[i.e. leading, as in loadstar]. Prov. aziman, ariman, ay man, Fr.
aimant, Sp. iman. MHG. age-stein, Diut. 1, 60-1. Trist. 204,
14. 36. M. Neth. toch-sten diese up-toch, Maerl. 3, 124. It
has been used in navigation since the 13th cent., Bible Guiot
633—653 ; legend of the loadstone, Altd. w. 2, 89.
Stone-coal is called Tiirken-blut-stein, stein-6l Turken-blut,
Staid. 1, 329.
CHAPTER XXXVIII.
SPELLS AND CHARMS.
p. 1224.] On the power of the three words, Kalev. 9, 34. 161 ;
conf. Arnim's March. 1, 47. [Tibetian and Mongolian writers
dilate on the force of each syllable in the Buddhist formula fom
mani padmi horn/] . Singing and saying turn to magic : eirwSrj
iarpwv, Plato's Charmides p. 156-8 ; 6e\KTripiov, charm, incan
tation; verba puerpera dixit (Lucina), Ov. Met. 10, 511. OHG.
pi-galan (be-sing) in the Mersebg spell ; galdr gala, Saem. 97-8-9 ;
rikt gol Oddr, ramt gol Oddrun, bitra galdr a 240a. Fr. charme
is fr. carmen : un bon charme vos aprendre, Ren. 7650 ; car-
minare plagam, to charm a wound (away), Altd. bl. 2, 323; conf.
fer sprach zer wunden wunden-segen/ Parz. 507, 23. The
sorceress is anspreclierin, Moneys Anz. 7, 424; conf. berufen,
beschreien, becall, beery, Ettn. Maulaffe 546-7. ON. orff-heill,
Sasm. 120b. Finn, sanoa, to say = conjure; sanat, conjuration,
Castren.
Blessings are pronounced more esp. at morning and eveniag :
swer bi Hebe hat gelegen (had a good night), der sol dar senden
sinen morgen-secjen, MS. 2, 169a; gesegenen unde tiefe beswern,
Mar. 188, 30 (conf. ' tiefe fluochen/ p. 1227) ; besworn sis du vil
tiure ! Ges. Abent. 3, 53 ; einem die krankheit absegnen (bless
1688 SPELLS AND CHARMS.
one's illness away), Thurneyser 2, 92. Cursing is MHG.
verwdzen : var hin verwdzen, MS. 2, 1 72b ; nu var von mir v.
Ls. 3, 77 ; nein pfui sie heut v. ! Tit. 600, 2 ; verfluochet u.
verwdzen wart vil ofte der tac, da sin geburt ane lac (the day
that his birth was on), Arm. Heinr. 160 ; and the contrary :
gehoehet (extolled) si der siieze tac, da din geburt von erste an
lac, Winsbekin 1. To verwazen answers the O. Fr. dalie, dahez,
deliait, daJiet, dehez, delie, daz ait, often preceded by mal or cent,
Garin 1, 10. 209. 2, 46. Ren. 404. 1512. 9730. 11022. Heon's
N. rec. 1, 202. 232. 4, 12. Orange 1, 202. 2, 151, etc. Trist.
3072. Aspr. l\ 46b. 23b. Ferabr. lixa. As Walloon latti
= sain, and mdhaiti = ma\SB,iu (Grandgagn. 1, 265), we may
suppose a Celtic origin (Suppl. to 952). Einen mit fluoclie
bern (smite), Mart. 163C, mit dem fluoche seilen 226a (fliieche
liden, Waltb. 73, 5; fluoch bejagen, MS. 2, 137; in sih selbon
luadun (they loaded) rnihilan fluah, 0. iv. 24, 30) ; list unde
ftok, Up stand. 1837 (the Goth, beist ? ) ; dig en -einen, precari,
imprecari, Gramm. 4, 655. AS. wyrigean, maledicere, Homil. 2,
30. ON. bolua, diris devovere, Sa3m. 186; roggva, a diis mala
imprecari (lit. to fold ? akin to roggr, roggvar, pallium plicatum?).
0. Slav. kJidti, pres. kl'uu, Serv. Ideti, pres. kunem [Russ.
kliasti, klinati], to curse.
p. 1224.] The AS., beside liwistlian, has hwisprian, to ivhis-
per. MHG. slangen (snake's) wispel, Diut. 1, 58 ; wispier, who
sweetly wispelt to the fishes, Gesta Rom. ed. Keller p. 65. OHG.
winison, to mutter. Apuleius p. m. 79 speaks of magicum susur-
ramen. Piping too has a magical effect : il dit un charme
que il avoit aprins, trois fois siffla, Garin 2, 104. A shirt laid
lengthwise on the table is bemurmured till it stands upright,
jumps about, and lies down again; you judge by this of the
owner's illness, Ettn. Medic, maulaffe 269, 270. Neth. luisteren
is both to listen and to speak low ; the witch is a luister-mnk,
luister-zuster.
p. 1226.] MHG. runen is to whisper : 'daz ir mit ir runet,
you whisper to her'; fdaz si mit iu niht runen kan/ MS. 2, 83b.
Runes were also cut on the roots of trees : risti a rotina runir,
rioSrafti i blo^i, qva$ siiSan yfir galdra, geek ofug ok andscelis
(against the sun) um tret, me^S morg romm um-maeli ; he then
throws the wood into the sea, and lets it drift to one's de-
SPELLS AND CHARMS. 1689
struction, Grettissaga c. 85 ; scera a rotum ras vi$ar, Sgem. 29a.
Rune-sticks had things wrapt and woven round them, Ssem.
195b, like the Fris. tenar; lagSi d stafi 94a; liete-rune bond, Cod.
Exon. 416, 6; inunt-rune 279, 7; helli-runa, like M. Neth. hel-
scouwinglie ? Parton. 20, 13 ; hell-raune, Mathesius 1562, 154'' ;
liosta hel-stofum, Saem. 145b, conf. faesta feikn-stafa 41h. For-
nald. s. 1, 436. AS.fdcn-stcef; bregfla blund-stofum, Ssem. 193b,
at gaman-runom 25-6, i val-runom ] 60b, mal-runar 214b, runar
viltar 252% vilt rista 252b.
p. 1227.] The might of the Word is extolled by Freidank 67, 1 :
Durcli wort ein wilder slange gat (snake goes)
zem manne, da 'r sich toeren lat (lets be fooled) ;
durch wort ein swert vermidet (forbears)
daz ez niernan versnidet (cuts no one) ;
durch wort ein isen nieman mac
verbrennen, gluot ez alien tac.
Er sprach ein wort mit grim, da« sich der here uf-sloz (opened),
Altsw. 80; ja moht ich sit einen bourn mit miner bete (prayer),
sunder wapen, nider geneigen, MS. 1, 51a. A runar-bdti opens
any lock, drives all disease away, Faroiske qvader pp. 228. 286;
two dwarfs cut vafrlogi with runes 138. 140. Song can burst
fetters, Somadeva ], 134. ON. polm-visur call up mist and
darkness, Fornm. s. 3, 97-8. A letter was tied round the sword,
Wigal. 4427. 7335, as runes had formerly been carved on it.
Men used to bind certain things by oath, e.g. swords, Altd. bl.
1, 43. Ligamenta aut etiam scripta in contrarietatem alterius
excogitare, Lex. Yisig. vi. 2, 4.
p. 1228.] Let one or two good ivislies precede the curses :
Got miieze im ere meren (add honour) !
zuo flieze im aller sselden fluz,
niht wildes mide sinen schuz (shun his shot) ;
sins hundes louf, sins homes duz (tooting)
erhelle im u. erschelle im wol nach eren ! Walth. 18, 25.
conf. the curse, Ls. 2, 425. Here is a beautiful blessing :
Der sumer si so guot (bo so kind),
daz er die schoene in siner wunne (bliss)
laze wiinnecliche leben (let blissful live) I
1690 SPELLS AND CHAEMS.
Swaz wol den ougen tuot (whatever delights the eye),
und sich deu liuten lieben kunne (can please),
daz miieze ir diu Sselde geben,
swaz griienez uf von erden ge,
oder touwes obenan nider risen muoz (may trickle down),
loup (foliage) , gras, bluomen und kle (clover) !
Der vogel doenen (melody) geb der schoenen
wiinneclichen gruoz (blissful greeting) ! MS. 2, 183a.
Again : ze heile erschine im tages sunne, nahtes mane, und
iegslich stern ! MS. 2, 174a ; din zunge griiene iemer, din herze
ersterbe niemer ! Trist. 7797; Got laze im wol geschelien !
MS. 1, 74b ; Got des geve en jummer hel, dat kraket (so that
it roars), Wizlau 9, 28.
Curses are far more frequent and varied : mine vliieche sint
niht smalj Beneke 377. They operate quickly : ein swinder fluoch,
MS. 2, 71° ; mit snellem fluoche, Tit. 2588 ; ein wilder fliioch,
Wolkenst. 42. They hold men like a vice : uns twinget noch des
fluoches zange, MS. 2, 166a. They alight, settle, cling : solten alle
vliieche kleben, ez miiezte liitzel liutes leben, Freid. 130, 12 ; der
fluoch bekleip, Hpt 5, 516; dem muoz der fl. beJdiben 5, 550 ; der
fl. klebet 8, 187. They burn you up, Nalus p. 177. They take
flight, they turn home as birds to their nest, Berth. 63 ; die fliiche
flolien um die wette, Giinther 163. Strong above all is the
curse of the dying : pat var trua ]?eirra i forneskju, at orfffeigs
manns ma3tti mikit, ef han bolvaiSi 6-vin sinum meffnafni (cursed
his unfriend by name), hence names were suppressed, Saem. 186a.
Sigfrit, wounded to death, scolds, Nib. 929, 3. 933, 4 (see schelten
below). A faither's blessin' bigs the toun, A mitJier's curse can
ding it doun. A mother's curse is not to be turned aside,
Holtzm. 3, 144. Effectual too is the pilgrim's curse, Gudr. 933,
and the priest's, Holtzm. Nib. 117. The curse of aged men that
fear God works fearful woe, Insel Felsbg 1, 22. Carters have
curses on the tip of their tongue, Philander 2, 345 ; so have
officers, Gellert 4, 145.
Oaths and curses coll. by Agricola nos. 472 — 502 ; spell-bindings
in Ls. 1, 410-1. 2, 424—8. Ssem. 85. Fornald. s. 3, 203-4; a
song of curses on Otto III. in Pertz 2, 153. De Vries of Hoofts
Warenar 97—100; Servian curses in Talvj 2, 385. Vuk nos.
152-4-7. 162. 219. 393.
SPELLS AND CHARMS. 1691
The savage heartiness of the cursing is set forth in a number
of strong phrases : ' his cursing was cruel to hear/ Ettn. Unw. d.
743 ; ' he set up a cursing and scolding, no wonder if the castle
had sunk into the ground, Schweinichen 2, 70 (daz se d&fluochten
niemen, unde daz Hagenen kiut bleip unbescholten, Gudr. 933, 4) ;
er fahet an (begins) ze fluchen u. ze schweren, dass das erdtreich
mocht undergon (?) ; ' cursing, enough to send stones flying
into the sky/ Kaserei 126; fhe swore fit to make the shy bow
down/ Wickram's Rollw. 9 ; ' cursing, so that it might have
thundered/ Garg. 149a ; ' cursing, till the rafters crack/ Diet, sub
v. balke; 'he curses all signs (omens), till the floor cracks/
Hebel 44; to curse all signs, Staid. 2, 468 (p. 1105 end);
' swearing till the toads jump,3 Firmenich 2, 262 (conf. the
krotten-segen, Garg. 230a) ; fhe curses one leg off the devil's
haunch, and the left horn off his head/ Garg. 232a ; ' he cursed
the nose off his face/ Schuldban 27 (?). Ejaculations that call
upon God to curse and crush, are the most solemn : daz ez Got
verwdze ! Er. 7900 ; so si ich verwazen vor Gotes ougen ! Herb.
1068; daz in Got von himele immer gehoene ! Gudr. 1221, 4;
'God's power confound thee ! ' Melander 2, no. 198; Hercules
dique istam perdant, Plaut. Cas. ii. 3, 57; qui ilium di omnem
deaeque perdant 61 : Got du sende an minen leiden man den tot,
daz ich von den iilven werde enbunden, MS. 1, 81a (p. 1161) ;
swer des schuldig si, den velle Got u. uem im al sin ere 81b ; Serv.
ubio gha Bogh, Yuk (ed. nov.) no. 254. M. Neth. curses use
the word 'over'' in consigning to the devil: nu over in duvels
ere, Limb. 4, 62 ; over in's duvels name 4, 1088 ; nu over in der
duvele hant 7, 638 ; nu over in's duvels geleide, Karel 2, 4447.
MHG. der tievel var ime in den munt (get in his mouth), Reinh.
1642 ; dass dir der henker in den rachen filhre (in your throat),
Felsenb. 3, 443 ; dass dich ! (devil take, underst.) ; dass dich das
wetter verborne, Meland. 2, no. 362 ; ir letz' die slach der schauer
u. kratz der ivilde ber, Wolkenst. 30. ON. eigi hann iotnar,
gdlgi gorvallan, Seem. 255a ; troll hafi ]?ik allan, ok sva gull ]?it,
Kormakss. p. 188; far ]?u nu ]?ar er smyl hafi J>ik (to one's ship
on landing), conf. the formula of benediction in Kg Home, 143. *
* With the curse ' daz die vor kilclien laegen ! ' conf. also ' Joh. vor Ckilkun,'
Oestr. arch. 6, 173 ; ein jar vor kilchen stan, MS. 2, 121a ; muoter diu ir kint lat
vor spital oder kircJien ligen, Kenn. 18376 ; an ein velt legen (in unconsecr. ground),
Berth. 230. 330 ; begrebnisse {if dem velde, Gefk. Beil. 10.
1692 SPELLS AND CHARMS.
Da scholt varen in dat wilde brok, Moneys Schausp. 2, 100-1 ; an
den wilden ivolt 2, 101 ; conf. 'ze liolze varn/ Kolocz 262 ; Klinsor
und waerest iiber sc, MS. 2, 6a ; versigelen miiez er uf daz mer
von wibe u. von kinde 1, 6a. Lett, eiy mlkam, go to the wolves ;
vilkeem apendams, wolves eat thee, Stender 360 ; so ezzen si die
wilden krdn, Keller's Erz. 196 ; jntt skyli liiarta lirafnar slita,
Saem. 232a; dat uch de raven schinnen, Karlm. 140, 23; des
miiezen si die wolve nageo, Altd. w. 2, 56 ; ir herzen miiezen
"krdnvuoz rfagen, MS. 2, 119b; den verrniden (shun him) rosen,
u. alle zttelosen (daisies), u. aller vogelliue sane 2, 63a; ich schaffe
daz ir aller froiden struzen ie widerspenic miiezen wesen 1, 4a;
Marke du versirik 2, 79b ; ut te paries inclinans obruat, ut te
afflicta senio arbor caeduave obruat, Meland. 2, no. 198. Death,
disease and sorrow are often imprecated : nu iz dir (eat to thyself)
den grimmen tot, Ges. Abent. 2, 667; wolde Got, waere din houpt
ful (rotting in the ground), Reun. 12192 ; daz dich aezen die
maden (maggots), Helbl. 1, 1212; daz diu ougen im erglasen 2,
512 (a Gaelic curse : marbhphaisg, the shroud over thee !) ; so
er miieze erknuren (?) 8, 227; hin ze alien siihten 2, 745 (conf.
alles, aller, Diet. 1, 213) ; so dich diu sulit benasche 1, 1202 ; Got
geb dir die driis u. den ritten, Pasq. 1, 157; diu suld an iuwern
losen kragen (neck), Reinh.p. 302. Daliaz aie parmi le col, Meon
N. rec. 1, 202. 232; mau-dahet ait et el col et el nes, Orange 5,
2650; cent dehez ait parmi la cane, Trist. 3072 ; tu ut oculos emun-
gare ex capite per nasum tuos, Plaut. Gas. ii. 6, 39 ; dass du die
nase in's gesicht behiiltst, Renter olle kam. 3, 25-6. 48. 301 ; da
var diu suht in iuwer or en, MSH. 3, 438a ; we dir in die zende
(teeth), Ben, 324; la male gote aiez as dens, Ren. 14322; daz iu
der munt werde wan (without) der zungen, Parz. 316, 4; daz si
(the tongue) verswellen miieze, u. ouch diu kel (gullet), MS. 2, 5a ;.
din zunge miieze dir werden lam, Horolf 1150; in miiezen erlamen
die kniibel (their nibblers, teeth ?), Hpt 6, 492. Mod. ' may you
turn sour.3 Lith. kad tu suruktum (shrivel up). Wafen iiber
diu ougen, etc., woe to the eyes wherewith I saw thee, woe to the
arms wherein I held thee, Ettm. Ortn. 7, 2 ; daz er immir ubiljdr
muoze haben, Ksrchr. 6958, conf. malannus (p. 1160 end).
There is a curse beginning ( Als leit si dir (so woe be to thee),
Karajan, Teichn. 41 ; conf. ' Als ungliick dich ( = auf dich ?) fliege,
Kell. Erz. 244, 31 : min sele si ungeheilet, Rab. 79 ; daz si sin
SPELLS AND CHAEMS. 1693
g'uneret (they be dishonoured), MS. 1, 194a. ON. von se su
vasttr vers ok barna, Saem. 214b ; wan, waere erswerzer dan ein kol,
MS. 2, 100b; der werde z'einem steine 1, 6a; on the contrary ' Be
born a man/ Somadeva 1, 7. 1, 81. Vervluochet si der tac, diu
wile (day, hour), Mai 137, 38. 138, 1 ; conf. vloecte die wile,
Lane. 12224-755. 16250; so hazz mich allez daz si, Helbl. 15,
677.
p. 1228.] (Rutam serentes) prosequuntur etiam cum maledictis,
Pallad. Rutil. 4, 9. Women boiling yarn must keep telling lies,
or it will not turn white. A solemn adjuration is in Swed.
mana neder (to charm down ?), E/una '44, 60 ; M. Neth. manen,
bemanen, Belg. mus. 2, 116-7. Finn, manaan, monere, adjurare ;
manaus exsecratio.
p. 1229.] With helliruna take the prop, name Walardna,
Karajan 67, 16, and the sepulcrorum violatrix mentioned after
'adultera' and 'malefica'in Lex Burgund. 34,3. Groa sings
nine galdra to her son, and the galdr is called fiolnytr, Saem. 97h.
Conversely the child talks with the mother at her grave, Rhesa
dainos 22, and Svegder wakes his dead mother in the hill, DV.
1, 264. Eulogies sung at the grave-mound are also ment. in Hall-
biorn p. 859. Raising the dead comes easy to Christian saints,
but it was more than Zeus could do : TOVTCOV eVa>Stt<? OVK eVo^cre,
Aesch. Eum. 649. (Linguae defuncti dira carmina ligno insculpta
supponere' forces him to speak, Saxo Gr. ed. M. 38. The tongue
sings aloud after the head is cut off, Ecke 239.
p. 1230.] Wolvesdriizzel's and other magic is ascr. to Simon:
Bindet man ime die vuoze unde die hende,
schiere losit er die gebende ;
diu sloz heizit er ufgan (bids the locks open),
nihein isen mac vor im bestan.
in hulzinen siulen (wooden posts)
machet er die sele,
daz die liute waenent daz sie leben.
aide ronen heizit er bern, etc. Kaiserchr. 2118.
Much the same is told of Oftinn, Yngl. saga c. 7.
p. 1230.] Es regnet u. schneiet alles von sacramenten u.
fluchen, Albrecht's Fluch. ABC. 45. Men spoke contemptuously
VOL. IV. E E
1694 SPELLS AND CHARMS.
of aniles veteranarum fabulae, Pertz 6, 452b, and altes wibes
fluochen, Ges. Abent. 3, 78.
p. 1231.] Kl. schr. 2, 1 seq. Hera duoder = A.S. hider and
)?ider, Hpt 9, 503a. Wright 289b. Suma dubodun umbi cunio-
widi ; so three white maidens pick and pull at flowers and
wreaths, Miillenh. p. 350. Freyr also sets free fr. bonds (Suppl.
to 215). Groa sings:
pann gel ek inn fimta
ef )?er fioturr verSr
borinn at bog-limum ;
Leifnis elda last ek )?er
fyr legg af kveftna,
ok stokkr J>a lass af limum
en af fotum fiotur. Saem. 98s.
Minne so bint die minnecliche, oder aber mich en-bint (love bind
her too, or unbind me), Keller's Rom-vart 651; conf. beado-
runan onbindan, Beow. 996 ; ' to burst bolts and fetters/ St
Louis 86, 7. 96, 2. Dietm. of Mersebg says: legimus, quod
unius captivi vincula, quern uxor sua putans mortuum assiduis
procuravit exequiis, toties solverentur, quoties pro eo acceptabiles
Deo Patri hostiae ab ea offerrentur, ut ipse ei post retulit, cum
domum suam liber revisit, Pertz 5, 740. Side by side with
bond-spells stand the ivound- blessings : den wnnt-segen man im
sprach, St Louis 1531 ; conf. the houpt-segen, ougen-s., pferit-s.
and wunden-segen in Hpt. 4, 577. By magic spell a wound is
quickly healed, Holtzm. Ind. sag. 2, 176. The sword also re
ceives blessing : swertes segen, Frauenlob p. 77 ; segent er im daz
swert, Mai 83, 39 ; segen din swert, Altsw. 64.
p. 1234.] Kl. schr. 2, 1 seq. ; to the passages there quoted
p. 12, add : ze holz varn, Hpt 2, 539 ; ze holze, ze walde varn,
Hahn's Strieker 9, 13. 10, 33. 11, 78; vuor zi walde, Diem.
110, 1 ; din setzen ist noch niht ze holz (thy stake is not yet
lost), Fragm. 23b. With the first line of the Spell, conf. Petrus
u. Paulus gingen to holt un to brok, Lisch 9, 226. Balder's foal
must be the horse that was burnt with him, Sn. 18. One
more spell for a lamed horse runs thus :
Jeg red mig (I rode) engang igjennem et led,
saa fik min sorte fole vred (my black foal got hurt) ;
SPELLS AND CHAEMS. 1695
saa satte jeg kjod mod kjod, og blod mod blod,
saa blev min sorte fole god.
Floget (ON. flog, dolor acer) botas genom denna losning : ' floget
och flomdet skall fly ur brusk ocli ben i stock och sten, i namn
Fader/ etc. Da att upropas trenne ganger : ( trollet satt i berget,
hasten (horse) feck floget, spott i hand, sla i mun, bot i samma
stund/ Eaiif. Esthonian spells in Kreutzwald and Neuss p.
97-8-9. 122-3. On the cure for dislocation in Lapland, see
CastreVs Keise 153. Ernst Meier p. 516. We still say of a
platitude, it wouldn't cure a lame jade. To the spell in Cato, add
the formula ' mota et soluta/ Grotefend's Bud. Umbr. 4, 13. A
similar spell in Atharva-veda, 4, 12 : ' Setting up art thou,
setting up, setting the broken bone ; set this one up, Arundhati f
What in thee is injured, what is broken, thy Maker set it right
again, joint to joint. Come marrow by marrow, and joint by joint;
what is gone of thy flesh, and eke thy bone, shall grow ; marrow
to marroiv be joined, skin with skin arise, blood arise on thy
bone ; whatever was broken, set right, 0 Herb ! Arise, walk,,
haste thee away, fair as a chariot runs on wheel, felloe and nave.
Stand firmly upright ! If it broke by falling in pit, or a stone
being thrown have hit, together, as parts of a chariot, fit limb to
limb the Elf (ribhu) ! '
p. 1235.] Cod. Monac. lat. 536 sec. xii. has the spell altogether
in narrative form : Nesia nociva perrexit vagando per diversas
plateas, quaerens quern laedere posset; cui occurrit Dominus et
dixit : f Nesia, quo vadis ? ' ' Vado ad famulum Dei N., ossa
fricare, nervos meduHare, carnes exsiccare/ Cui dixit Dominus :
' praecipio tibi in nomine Patris, etc., ut deseras famulum Dei, et
pergas in desertum locum.' So in colic of the head or belly, the
spell-speaking old woman grasps the painful part, presses it
tightly together, and says 9 times : 'in the name of God, etc.,
lady mother, I seize thee, I squeeze thee, do go to rest in thy
chamber where the Lord created thee/ N. Pr. prov. bl. 3, 472.
In Masuria they say: 'Depart, ye white folk (biale ludzie, p. 1157)
fr. this christened Gottlieb, out of his skin, his body, his blood,
his veins, his joints and all his limbs. Far in the sea is a great
stone, thither go, thither sail, there drink and there devour, by
the might of God, etc./ ibid. 3, 474. And for the evil eye :
1696 SPELLS AND CHAEMS.
' Dropped the dew from the sky, from the stone, on the earth. As
that dew vanishes, has vanished, is blown away in air, so may
thrice nine enchantments vanish, perish in air and be blown aiuay,'
ibid. 3, 475.
p. 1241.] Walts, wax, is fr. wahsan, to grow, as cera fr.
crescere; conf. fDes genuhtsam nam zuo, als ein teic wol erhaben,'
grew as a dough well risen, Ges. Abent. 2, 446. To fbere J?a
turf to cyrcean' in the AS. bot (p. 1237 beg.) corresp. the ' cespi-
tern terrae super altare ponere/ Kemble no. 177. The spells in
it, and the laying of a broad loaf in the first furrow, are illustr.
by Pliny 25. 4, 10 : ' hac (radice panaces) evulsa, scrobem repleri
vario genere frugum religio est ad terrae piamentum.' Bebelii
Facetiae p. 72: supplicationes circum agros frugiferos fieri solitae,
As cakes were baked for Bealtine, so were ( Siblett cakes after
wheat-sowing/ Hone's Yrbk 1596. Old spells spoken at flax-
sowing in Schaumburg, Lynker nos. 319, 320, in Bavaria, Panzer
2, 549 — 551, in Thuringia, Meland. Jocoser. torn. 2 no. 503.
The Wallachians dance to the hemp (pentru cinnib), the dancer
lifting her arms as high as she can, that the hemp may grow
high, Schott p. 302. At Newyear's midnight the Esthonian
farmer throws a handful of each sort of grain on to the shelf,
crying ' God grant the grain this year may grow that high/
Possart's Estl. 171.
p. 1242.] In Strieker's farce of the Thieves, Sant Martin
professes to guard the oxen in the stall, Hahn pp. 22—27; and
a blessing for swine says ' Johannes videat illos, Martinus expas-
cat,' Hattemer 1, 41 Oa. The 'Abraham's garden' in the herds
man's spell occurs elsewh. too: durch den Abrahemschen garten,
Orendel 1 240 ; ez leit uns in Abrahames garten, MSH. 3, 223b.
A Finn, song in Kantel. 1, no. 176 says, Jesus guards the flock.
Suvetar and Etela (mother nature) watch the cattle, Kalevala
(Castren2, 50).
p. 1242.] Haltrich found a Germ, bee-spell in the pasteboard
cover of a book (no. 245 of Schassburg school library) entitled
Disput. de Deo, etc. Claudiopoli 1570 : Maria stund auf eim sehr
hohen berg, sie sach einen suarm bienen kommen phliegen. sie
hub auf ihre gebenedeyte hand, sie verbot in da zu hant, ver-
sprach im alle hilen u. die beim versloszen, sie sazt im clar ein
fos, das Zent Joseph hat gemacht : ' in das solt ehr phh'ipren (into
SPELLS AND CHARMS. 1697
this shall ye fly), u. sich seines lebens da geniigen/ In nomine,
etc. Amen.
p. 1243.] "They made willow-flutes and elder-pipes' Garg.
193a; han spelade barken af all slags trad (could play the bark
off any kind of tree), Arvidss. 2, 311 ; han sp. b. af hardaste
trad 2, 314; han lekte barken af bjorke, af boke-tra (birch,
beech) 2, 317; gerath wol (turn out well), pfeifen-holz, icli pfeif
dir ja wol darzu, oder du wirst zum bolz, Garg. 21 3a; will das
holz nit zu'n pfeifen geraten, ich pfeif im dan wol, so will ich
singen, so gerat's zum bolz, ibid. Other rhymes for loosening
bark in Woeste p. 20. Firmenich 1, 294. 352. 426. 442. 2, 102.
Panzer 1, 269. Fiedler 97.
p. 1244.] What herb is febrifuga ? for which Sumerl. 56, 58
gives metere (Suppl. to 1216 n., mid.); Gl. Sletst. 39, 405 febre-
f ugia matirna ; Dioscor. 3, 7 centaurium minus, multiradix, 3,
126 conyza, intybus ; ' feather/owl, the plant feverfew/ Barnes.
A spell like the AS. one, in which the disease is bidden
withdraw, is in Serv. called ustuk, fr. ustuknuti, to retire ; and
the herb employed is likewise ustuk. Not only witches, but rats
and mice are sung away, as by the famed rat-catcher of Hameln.
In Ireland it is a gift of hereditary poets, Proc. of Ir. Acad. 5,
355—366.
p. 1245.] With the AS. idiom agrees the MLG. : ic en-can
den honger niet genesen, Ver Ave in Belg. mus. 6, 414 ; conf. M.
Neth. ghenesen, ghenas = sanare, Lane. 1996. 8458. Maerl. 3,
190. 2, 111 ; but also = sanari, Maerl. 2, 156, was genesen =
sanatus erat 2, 135.
p. 1247.] M aren, nightmares, Gefk. Beil. 151. Bocks-mahrte,
spectre, Kuhn in Hpt 5, 490 ; kletter-m., druck-m., Sommer
p. 46. Sloven, mora, both mare and nightm., fr. morim (I
throttle) ? kiki-mora, nightm., Hanusch 333. In the eastern
parts of Mittelmark, murraue means oppressive as nightmare,
but also a being like the Harke or Holle of other places, that
has tangled eyebrows, that mats the hair and knits up branches
of fir trees, Hpt 4, 386. 5, 488. A drom of the mere = maar-zopf ?
Diut. 1, 439. Mare-zitz, -teat (Suppl. to 1222). Ir. tromluidhe,
nightm., fr. trom=heavy. Of 7 boys or 7 girls born in
succession, one becomes a nightmare. Nightmares slip through
a buckle-hole in your belt, and press you, Mullenh. p. 242-3-4 ;
1698 SPELLS AND CHAEMS.
dich hat geriten der mar, Ges. Abent. 3, 60. Where the maar
has aliglited on the corn, it turns black or full of cockles ; the
hop on which she has sat spoils, Wolf p. 689. On maar-spells,
see Hpt 7, 537-8. Altogether like the Hennebg spell is one
fr. Kuhland :
Olle wasser wote (wade),
olle baemer blote (un-blade, disleaf),
olle baege staige (mountains climb),
olle kieche-speitze maide (spires avoid) ! Meinert p. 44.
And they are found in other parts too, Leopr. 26. Panzer 1, 269.
Kuhn p. 461.
p. 1248.] With the spell ' Sprach jungfrau Hille : Hut stand
stiller conf. the adjuring of blood in Hpt 4, 391, and the
frequent formula : stant pluot fasto ! ' Kl. schr. 2, 29 ; stand
still, du wildes blut ! Mone 6, 469 ; daz du verstandest, u. nit
me gangest 7, 420 ; do verstuont daz bluot vil gar, Walth. v. Rh.
138, 11; verstellen, to stanch, Mone 6, 460. 7, 420. In a spell
for stanching blood, the history of iron is related, Kalev. rune 3
(nov. ed. 9). There is a plant named lluot-stant, Sumerl. 56, 66 ;
a Thracian herb IV^-a^o?, Welcker's Kl. schr. 3, 29. Fris.
' blud sketta,' protect, Richth. 236, 13. In the names Blut-
stiilpe, Blut-giilpe, stillpen is to stanch, M. Neth. stelpen, Lane.
3593. Part. 90, 15 ; stelpte mans bloet, Lane. 42658, wonden
gestelpt 44470; thaz bluot iru first ulti = se sisteret, 0. iii. 14, 22 ;
and giilpe resembles the Norse Gylfi. MHG. daz bluot ver~
straeten, Pantal. 228.
Sine wunden si besach (she examined),
ir segen si dariiber sprach. Wigam. 5267.
'Holy Tumbo lless this wound away' (p. 528-9. Suppl. to 1231
end). Fingerworm-spells, see Happel in Mannhdt's Ztschr.
3, 2. B. Meier's Sag. no. 464-5. A red, a white, and a black
worm in Hone's Ndrl. lit. 337; white, black, grey and green in
a Cod. Dresd. M. 21a. ' Christus in petra sedebat ' sounds like
' Tumbo saz in berke/ Kl. schr. 2, 29 ; Rother uf eime steine
saz, Roth. 442. [Pillicock sat on Pillicock's hill, K. Lear].
' God the Lord went over the land, there met him 70 sorts of
gouts and goutesses. Then spake the Lord : Ye 70 gouts and
PEEFACE. 1699
goutesses, whither would ye ? Then spake the 70 g. and g. :
We go over land, and take from men their health and limbs.
Then spake the Lord : Ye shall go to an elder-bush, and break
off all his boughs, and leave unto (naming the patient) his
straight limbs. In the name, etc/ Conf. ' flaugk blatter u.
nicht zubrist, das gebeut dir herr Jesu Christ/ fly, pustule, and
burst not, so bids thee, etc. (1597), Wolfs Ztschr. 1, 280.
p. 1248.] Zeter und weide liegen in streite, Hpt 4, 390; conf.
' die hiinsche und der drache ' (p. 1163) .
p. 1249.] Animals are appealed to : fl pray thee, swallow,'
Schm. 3, 362; adjuro te, mater aviorum (p. 1242). One's own
powers are summoned up : Finn, nouse luontoni, surge vis mea !
Renvall 1, 294b. Again, there are particular words of great
magic power : berlicke, berlocJke ! policke, polucTce, podrei I Fr.
Arnim's March, no. 8 ; Fr. brelique breloque ! berlik berloc,
Biondelli's Dial. 133 ; conf. Boh. perljk tudes.
PREFACE.
p. xxiv.] The difference between the Norse and the German
system of gods appears the more considerable, when we reflect
that our Eru, Phol, Saxnot, Beowulf, Isis, Zisa and Sindgund
were unknown to the North; that in Germany thus far not a
vestige is discoverable of Heimdall, Loki or Hoenir (Faro. Honer,
not Keener) ; and that of Meili, the son of OSinn and Fiorgyn,
hardly anything is known but the bare name. Thorr was
preeminently worshipped in Norway, Freyr in Sweden, OSinn in
Denmark (p. 160-1). Halogi, ThorgerSr and Irpa seem to be
local deities of Haloga-land (F. Magnusen p. 981).
p. xxiv.] The result of a new religion coming in is mixture
with the old, which never dies out entirely. The old faith then
becomes a superstition, as Nilsson 6, 3 very clearly shews.
p. xxvi.] When the rage for the outlandish and satiety with
the home-grown had passed away (tanta mortalibus suarum
rerum satietas, alienarumque aviditas, Pliny 12. 17, 38), there
set-in the equally unwarranted historical and geographical explan
ation of Myths, the study of whose inner sense is yet to seek.
1700 PBEFACE.
Deified heroes and saints, genealogies beginning with a god for
ancestor, mark the point where myth and history touch.
p. xxix.] Wolfdietrich has this other point of likeness to
Odysseus, that he wears St George's shirt, as O. does the scarf
of Leucothea. A further resemblance betw. the German mytho
logy and the Greek comes to light in Artemis and Hecate, who
remind us of Berhta ; see the Copenhagen Edda, pref. xxvii. seq.
The ideas of Meleager and Norna-gestr (p. 853 end), of /jbea-oyala
and middil-gard (p. 794), of o//,<£aAo<? and the dille-stein (p. 806),
of Cerberus and the hell-hound (p. 997), of Krjpviceiov and the
wishing-rod (976-7), and of sieve-turning (p. 1108) are closely
allied; and r)\io<s, ON. sol, Goth, sauil, coincide even verbally
(p. 701 end). With Roman usage agree our dislocation- spells
(p. 224-5) and lustration of highways, RA. p. 73. On the other
hand, the Zeus-Jupiter is in other nations split up into Wuotan,
Donar and Zio, or Radegast, Perun and Svetovit, or Brahma and
Vishnu, or Gwydion and Taranis.
p. xxx.] Celtic influence on Germ, mythology is pointed out
by Leo in Malb. Gl. 1, 39; from it Nilsson 6, 13-4 derives the
mistil-teinn and Baldrs-brand, believing as he does that many
parts of Scandinavia were once peopled by Celts. Their gods
Taranis, Hesus and Teutates answer to Jupiter, Mars and Mer
cury, see Stalin 1, 111-2. 109. GDS. p. 120.
p. xxx.] To the old words common to the Slavic and Teutonic,
add Goth, gulj?, OHG. kold, SI. zoloto, zlato; Goth. J^aurnus,
OHG. dornu, SI. trn, teorn. The SI. Siva = Ceres corresp. to
ON. Sif, Sitivrat to Saturn, Priya to Frowa (p. 303), and Prove
to Fro.
p. xxxiv.] The harmonies of Indian mythol. with ours may
be largely added to. Thus the Liliputian floating on a leaf is
similar to Brahma and Vishnu (p. 451), bald-headed OSinn and
his day of the week to Buddha (p. 129 n. Iduna 10, 231),
Vishnu's wheel to Krodo's (p. 249), Prithivi to Fria (p. 303),
Yama the death-god and his rope, the cow of creation, etc., to
the corresp. German notions, Garuda's wings to our wind (p.
633), madyamaloka to middilgard. Bopp in Gl. 71b says Kali is
akin (not indeed to Halja, but) to hveila, a while.
p. xxxviii.] Points of contact betw. Paganism and Christian-
ism. On what is Christian in the Edda, see Copenh. Edda,
PREFACE. 1701
pref. xxvi. seq., and consider the Last Judgment, the angel's
trumpet like Heimdall's horn (p. 234), Surtr like ' death the last
enemy,3 1 Cor. 15, 26. While the heathen often admitted foreign
gods into the ranks of their own, and assimilated them, as the
Greeks did sometimes to conciliate other nations; Christianity
was exclusive, and hostile to all heathen gods. Yet even the
Christian church, involuntarily or designedly, has adopted some
heathen gods and practices. That saints of the Catholic church
often receive divine homage, is acknowl. by Seb. Frank, Zeitb.
2, 243a; conf. A. W. Schlegel's Oeuvres 1, 219. Kingston's
Lusit. sketches, Lond. '45. The saints heal (p. 1163 end) : the
Servians call Kosman and Damian vratchi, soothsayers, phy
sicians, Vuk's Wtb. 82 ; John the Baptist foretells to Aeda the
splendour of the race that shall spring from her daughter Oda,
Pertz 6, 307. The saints make rain (p. 174-5) ; as water-saints
they bring succour in a storm (Suppl. to 637) : nay, nuns in
German legends often take the place of white ladies, and munkar
in Sweden turn up as j attar, Runa '44, 13. The saints pacify
God's anger :
Des mugen si in stillen,
swa er zornic uf uns wirt. Pass. 312, 56.
Miieze sin unser vorspreche (advocate),
daz Got mit zorne iht reche (not wreak in wrath),
swa wir haben gesiindet. Servat. 1705.
God's anger and that of the saints are estimated about equally
in curses : ' habbe he Godes unmiltse and Sancti Martines ! '
Kemble 2, 4 ;
Des haben in Sant Georgen haz
und Gotes vluoch umbe daz ! Helbling 8, 915.
' Hilf Sanct Anna selb-dritt ! ' A. and the other two, Anshelm
3, 252.
Mary above all other saints received a heartfelt adoration,
which, if not in the first centuries, yet very early, was promoted
esp. by women, Zappert 16. Epiphan. adv. haeres. p. 1058 (ed.
Paris, 1622). Like Hulda, she is called ' gudmoder/ Asbjorns.
no. 8, and is a ' spinster/ Zapp. 13. If in the legend of Cres-
centia Peter, like a second Woden, appears as an old man, con-
1702 PEEFACE.
ducts the heroine back from the rock in the sea, and endows her
with the gift of healing, or himself heals (KM. no. 81) ; in other
legends Mary takes the place of Peter, and shows the empress a
medicinal herb. Both Christ and Mary leave the print of their
fingers and toes on the rock, like the giants (p. 546), or devils
(p. 1022); conf. ' ons Heren spronc/ our Lord's leap, Maerl. 2,
116. The O.Norw. Gulaf>ings-laug p. 6 speaks of ' signa til Krist
}?acca (thanks) oc SanctaMariu til firs oc tilfriffar,' exactly as was
done to Freyr (p. 212). Mary helps in childbirth, bestows rain,
appears among harvesters, kisses and dries them, Maerl. 2, 248.
285-6. She instead of the Dioscuri makes light shine on the
masts (p. 1137 beg.) ; she or her mother St Anne carries people
from distant lands through the air (Hist, de la Bastille 4, 315), as
OSinn did (p. 146, Hading), or the devil (p. 1028). They make
two Virgin Marys visit each other, carrying the inferior one to
the grander. Childless couples cry to St Yerena, and she gives
them heirs, Pertz 6, 458 — 460, like OSinn and Frigg, Vols. saga
c. 2 ; conf. the beginnings of many KM.
p. xliii.] The Christian God merely sends his messengers upon
earth, as in Gregor 2678 : swenn dich unser Herre diner saslden
ermante, u. dir sinen boten sante, den soldest du enphahen baz.
But the heathen gods came down themselves : foru at kanna heim
allan, Sn. 135. (KM.3 3, 146). Zeus, Hermes and Plutus appear
in Lucian's Timon; conf. Aristoph. Lysistrata 808, Birds 1549 ;
whenever 3 gods seek a lodging, Hermes is sure to be one, GDS.
123. Zeus coming as an unknown guest, a child is served up
for him to eat, Fragm. hist. Gr. 1, 31. The Dioscuri also travel
unrecognised among men, Preller 2, 72. What the Lithua
nians tell of Perkunos's (or the Saviour's) encounter with the
horse and ox, the Esthonian legend relates of Jesus, Neus 435.
Perkunos and Pikullos travel, and give gifts to men, Tettau and
Temme's Ostpr. u. Litth. sagen p. 28. Also the horse, OK and
dog put up at men's houses, and reward hospitality by giving
their years, Babr. 74.
In such wanderings there keeps recurring the antique incident
of the divine visitor granting three wishes. e Theseus Hippo-
lytum, cum ter optandi a Neptuno patre habuisset potestatem,'
Cic. de Nat. D. 3, 31 ; het ich drier wunsche gewalt, MS. 2, 145;
conf. KM. no. 87. Of this kind is the Breton fairytale of the
PREFACE. .1703
artful moustache, to whom Christ and Peter allow 3 wishes : he
asks for a pretty wife, the winning card, and a sack in whibh to
shut the devil up. When Peter denies him entrance into heaven,
he flings his cap in, and so takes possession. Echoes of the
player who wants to get into heaven, and is refused (p. 818 n.),
are found in the Warnung 2710 — 2806; so brother Lustig and
Jack the gamester wish to get into heaven, KM. no. 81-2. Lat.
poem of Ma. p. 343, conf. the farce of the miller who sits on his
sack behind the gate of heaven, Altd. bl. 1, 381. Gamester
Jack's request for the tree from which no one can get down
resembles a story in Hone's Daybk 1, 447. Panzer 1, 94; the
casting of dice for the soul is also in Cges. Heisterb. 5, 34.
Somm. sag. 175-6. The incident of the thieving cook meets us
in Aviani Fab. 30 : sed cum consumti dominus cor quaereret
apri, impatiens fertur cor rapuisse coquus.
Christ, being on a journey with Peter, pulls one ear out of a
sheaf, and burns it at the candle ; the grains keep spirting out
till they form quite a heap. This happens in a barn, where lazy
Peter has been cudgelled by a peasant; and he gets another
backful of blows in the inn, because he will not play. Then the
Lord made for these peasants boughs on their trees, whose hard
ness blunted their axes, as the request of a rude set of people for
vines is also granted, but the wine is as good as their manners.
In a farrier's shop Christ cuts a horse's foot off, shoes it, and puts
it on the beast again. Peter will not stop to pick up half a
horseshoe, but Christ does, and buys cherries with it, which Peter
is glad to pick up one by one to quench his thirst. In the
merry gest of the blind man whose wife sits up in the appletree,
or the LG. poem in Dasent xxvi., Peter and the Lord act the part
of Pluto and Proserpine in Chaucer's Marchantes tale, and of
Oberon and Titania in Wieland's Ges. 6, 87. Again, Christ
walks with two apostles and three disciples, and comes upon the
girl carrying water, Wend, volksl. 2, 314. Peter catches the
haddock, as the Ases do Loki, and he Andvari; conf. Wolf's
Ndrl. sag. p. 706, and his Pref. to Zingerle 2, xx. Peter comes
from heaven to earth on leave, H. Sachs iii. 1, 240, also i. 94b. St
Peter sits on the roof, throwing pears down, and St Claus throws
rotten apples up, Garg. 75b. Of a like stamp are the folktales of
St Jost and the Bavarian, Renner 24583, of St Nicolas and the
1704 PREFACE.
Bavarian, Bebelii Facet, p. m. 1136. The return of saints to
heaven is thus descr. in the Warnung 1767 :
Die heilegen habent sich ufgezogen (hoisted up),
von der kuppel (dome) sint si geflogen
uf zuo ir Schepfaere.
Here also I must call attention to Peter and Paul coming to aid
the Christians in battle, Lohengr. pp. 116—9. 158—160. Pref.
Ixxxi. Youths (or knights) clothed in white appear on the walls
of Rhodes, to repel the Turks, Detmar 2, 417 (yr 1480). Angels
too are called wiges wise in Helj. 149, 10; they appear two at a
time, and armed, p. 989. This shining pair of champions reminds
us of the Alci (p. 366), and of the Dioscuri who on their white
steeds help the fighters, Cic. Nat. D. 2, 2 ; conf. ed. Creuzeri p.
213-4. Justin 20, 3. Florus ed. Jahn 14, 14. Suet. Nero c. 1.
Klausen's Aeneas 664-5. 707. Maerl. 3, 148. 174. The Gala-
tians quail before the rider on the white horse, Luc. Dial. mer.
13 ; already in Herod. 8, 38 two armed and superhuman beings
pursue and slay the foe.
p. xlvi.] The sky darkens when a villain is begotten or born,
Pertz 2, 154 ; but nature rejoiced when Georis was begot, 261 ;
conf. the Alexander-legend in Maerl. 1, 264. With Frofti's blissful
age conf. O'Kearney's Gabhra p. 104 : 'They say the times were
so prosperous and the produce of the earth so abundant, that
when the kine lay down the grass reached above the top of the
horns. Hence it is said that cows, whenever they lie, give
utterance to three moans in remembrance of the good old times
that once had been, and lamenting the hard days in which they
live/ So we hear of a Truce of God under Numa, Klaus. Aen.
953, and under Solomon, Diem. p. 113-4. The lines fr. Godfrey
of Viterbo are based on Isai. 2, 4 : et conflabant gladios suos in
vomeres, et lances suas in falces, conf. Passional p. 17. Jorn. de
regn. succ. p. 45. Ksrchr. 630.
p. xlviii.] The Germ, reverence for woman is also expr. in :
ere wol die muoter din, Pass. 224, 25. In a Serv. song a
daughter calls her mother f bela tzrkvitze/ white little church,
Vuk 1, 17. no. 27.
p. xlix.] The good and evil of the New are hinted by Paus. i.
24, 4 in the words : ocrrt? Be ra crvv
PEEFACE. 1705
Qev riderac rwv e? dp^aioTrjra TJKOVTWV (become old-fashioned),
conf. Lessing 8, 246.
p. li.] Even God, Christ and the Holy Ghost came to be
imagined as sitting in the wood, as the old gods had been,
Prohle's March, f. d. jugend p. 17.
p. lii.] The descent of all gods from a God of gods is assumed
even by Helmold 1, 83. In India Brahma, Vishnu, Siva are the
three supreme gods ; all the rest are under these ; their trinity
is designated by the sacred word 6m = aum, Brahma being a,
Vishnu u, Siva m, Bopp's Gl. 61 \ GDS. 122. Beside this
trinitarian view, we find a dual conception of deity according to
sex, as father and mother, or as brother and sister : thus arose
NiorSr and Nerthus, Freyr (Fro) and Freyja (Frouwa), Berhtolt
and Berhta, Fairguneis and Fiorgyn, Geban and Gefjon, Hruodo
and Hreda. With the Germ, sunne, masc. and fern., conf. Lunus
and Luna, Liber and Libera, GDS. 122. Twelve gods are
reckoned by Athen. 5, 330 (conf. Plato's Phaedr. 246-7), and by
Apuleius p.m. 59 ; rwv So6Se/ea ovo^,a£b/zei>o>v 6ewv dyd\fiara,
Paus. i. 40, 2 ; si undecim deos praeter sese secum adducat
Jupiter, Plaut. Epid. v. 1, 4; duodecim deis, v. 2, 3; twelve
adityas, Bopp 30a ; tredecim dii exceptis Brahma, Vishnu et Siva,
Bopp's Gl. 160; varo ellifo aesir taldir, Seem. 117b; 12 ases, 8
asins, Sn. 79. In like manner, Hrolf's 12 heroes, Sn. 152.
Fornald. s. 1, 100, Kaleva's 12 sons, the deviFs 12 disciples
(Suppl. to 986 end).
p. lii.] The arguments with which the Fathers and authors
like Arnobius combat the folly of heathenism in respect of gods,
temples, images and sacrifices, would equally condemn a good
deal in the Catholic doctrine. Even a worldly delight in spring,
flowers and the song of birds is attacked almost as fiercely as
polytheism; thus in the Warnung 2243 :
Einer anbetet daz vogel-sanc One man worships the bird's song
unt die liehten tage lane, and the days so light and long,
darzuo bluomen unde gras, flowers also and the grass,
daz ie des vihes spise was : aye the food of ox and ass :
diu rinder vrezzent den got. bullocks munch your god !
conf. 2077 seq. 2382 seq. From the Dualism that pits Evil
1706 PREFACE.
against Good as a power,, our paganism is free ; for our ancestors,
like the Greeks, throw Evil on the shoulders of a few inferior
deities, or let it come out in mere attributes of the gods.
APPENDIX
L— ANGLO-SAXON GENEALOGIES.
II.— SUPERSTITIONS.
III.— SPELLS.
1707
ANGLO-SAXON GENEALOGIES.
AUTHORITIES : J3eda, Hist. eccl. 1, 15. 2, 5. Nennius (Nyniaw),
Hist. Britonum, comp. in 7th or 9th cent. ? the MSS. are of the
10th; ed. Gunn, Lond. 1819, p. 61. Saxon Chron., begun at
latest in 9th cent., continued and extended ; ed. Ingram, Lond.
1823, pp. 15. 23-4. 33-4. 72. 95. Asserius Menevensis (d. 906
or 910), beginn. of his De rebus gestis ^Elfredi, Lond. 1722,
pp. 3. 4. Ethelwerdus (d. 1090), in Savile, pp. 833-4. 842.
Florentine Wigornensis (d. 1118), ed. Lond. 1592, pp. 218-9.
221. 232. 274. 294, and a collective prosapia p. 566. Simeon
Dunelmensis (circ. 1129), in Twysden p. 119. Alfredus Bever-
lacensis (d. 1138), ed. Hearne, Oxon. 1716. Ordericus Yitalis
(b. 1075, d. after 1140), in Duchesne's Scr. Norm. p. 639.
Wilelmus Malmesburiensis (d. 1143), in Savile p. 17. Ethelredus.
or Ailredus Eievallensis (circ. 1150), in Twysden p. 350-1.
Henricus Huntindonensis (ends 1154), in Savile pp. 310, 313 — 6.
Galfredus Monemutensis (circ. 1160), in Scr. Angl., Heidelb.
1587. Radulfus de Diceto (ends 1196), in Twysden p. 530.
Joannes Wallingford (d. 1214), in Gale p. 535. Albericus trium
fontium (ends 1241), in Leibn. Ace. hist. 1, 186. Matthceus
Westmonasteriensis (14th cent.), Francof. 1601, pp. 99. 142.
Thomas Otterbourne (ends 1420), in Hearne's Scr. rer. Angl.,
Oxon. 1732; most of the names dreadfully corrupt. A con
fused and corrupt Geneal. from a MS. of Nennius, in Gale's
Appendix p. 116. The collections in D. Langhorn's Chron. reg.'
Angl. 1679, 8 are not to be despised : some of the sources he
drew from are now lost. 2
The Anglo-Saxons, who left Germany for Britain in the
5-6th centuries, carried with them data of the descent of their
noblest families. These all go back to Woden, and some of
them a great deal higher, naming a whole series of gods or
[ J Conf. 3. Grirnm ' On Kemble's Geneal. of Wessex,' Munich '36 (Kl. schr. 5,
240 seq.)— EHM., i.e. Prof. E. H. Meyer, Editor of Grimm's D.M. ed. 4.]
[2 Conf. the Geneal. tables coll. in Pertz 10, 314.— EHM.]
VOL. IV. 1709 I F
1710 APPENDIX.
deified heroes as Woden's ancestors. After the conversion to
Christianity, they tried to connect this line of kings and gods
with the O.T. tradition of the earliest race of man. Such an
attempt to bring their still cherished heathen forefathers into
harmony with the Noah and Adam of Holy Writ can only have
been made very early, immediately after their adhesion to the new
doctrine, at a time when the mind, convinced of the truth of the
Bible story, was yet loth to part with its native tradition. As
a church was often reared on the site of the heathen temple, as
Christian and heathen ceremonies were fused together somehow,
and to fortify the new faith the debris of the old soil was thrown
in ; so a simple-minded people might be allowed to retain genea
logies interwoven with its past glory, and give them as it were
a new groundwork. Later on, such a combination of irreconcil
able facts would neither have been attempted nor thought
necessary.
Beyond all doubt these pedigrees were pre-christian, were
known to Angles and Saxons in their old home, and therefore
must have been equally diffused among other German nations
on the Continent : every part of them shows connexion with
national names and old heathen poetry. I am inclined to credit
the Frisians, Westphals, and also Franks with possessing similar
genealogies, though the emigrant Anglo-Saxons alone have
preserved them for us.
Our earliest authority for these pedigrees is Beda [d. 735],
and he only mentions that of Kent, yet in such a way that we
may safely suppose he knew them all. Succeeding centuries
furnish fuller accounts.
These lists of names can have no chronological value as regards
the oldest times ; it is only in giving the lines of AS. kings that
they become historical. But that detracts nothing from the im
portance of the legend.
We know that the Anglo-Saxons formed 7 or 8 distinct
kingdoms, founded on a pre-existing diversity in the immigrant
tribes, and thus answering exactly to the difference of their
genealogies. The Saxon Chronicle says the Jutes occupied
Kent and Wight, the Saxons Essex, Sussex and Wessex, the
Angles Eastangle, Mercia and Northumberland. Of Wessex,
the state that soon overtopped and finally swallowed up the rest,
ANGLO-SAXON GENEALOGIES.
1711
the genealogy is the most fully preserved. Those of Kent,
Mercia, Deira (Brit. Deifyr) and Bernicia (Brit. Bryneich,
Northumbria) are also handed down in old documents. Less
genuine, or not so well accredited in certain names, appear the
lines of Eastangle, Essex and Lindesfarn-ey.
It is convenient to divide these genealogies in two halves, a
Descending series and an Ascending. At Woden's sons they
begin to split, in him they all unite. I will take first the several
lines that descend from Woden, and then deal with the older
stock, which is the same for all. Here I bring under one view —
WODEN'S POSTERITY.
KENT.
Woden
Wecta
Witta
Wihtgils
Hengest (d. 489)
Eoric (Oesc)
Octa
Eormenric
^Ethelbeorht (567) Tidel ^Escwine (527) Cynewald
Rsedwald (d. 617) Sledda Creoda
Eorpwald (632) Saabeorht (604) Wibba
Penda(d.656)
EASTANGLIA.
ESSEX.
MERCIA.
Woden
W6den
W6den
Casere
Saxneat
Wihtlasg
Titmon
Gesecg
Waermund
Trigel
Andsecg
Offa
Hrothmund
Sweppa
Angeltheow
Hrippa
Sigefugel
Eomasr
Quichelm
Bedeca
Icel
Uffa
Offa
Cnebba
DEIRA.
BERNICIA.
WESSEX.
LlNDESFARAN
W6den
Woden
Woden
Woden
Waagdseg
Bseldseg
Baeldasg
Winta
Sigegar
Brand
Brand
Cretta
Swasfdgeg
Beonoc
Fridhogar
Queldgils
Sigegeat
Aloe
Freawine
Ceadbed
Saabald
Angenwit
Wig
Bubba
Sasfugel
Ingwi
Gewis
Bedeca
Westerfalcna
Esa
Esla
Biscop
Wilgisl
Eoppa
Elesa
Eanferth
Uscfrea
Ida (d. 560)
Cerdic (d.
534) Eatta
Yffe
Cynric
Ealdfrith
JElle (d. 588)
Ceawlin J
[ l Succeeded by the brothers Ceolric, Ceolwulf, Cynegils, Cwichelm, Lappenb
1, 154-6.— EHM.]
1712 APPENDIX.
I begin with the general remark,, that seven sons are here
ascribed to Woden (for Bernicia and Wessex keep together till
the third generation). But some chroniclers give him only
three ; thus William of Malmesbury, speaking of the Mercian
line, says p. 17: possem hoc loco istius (Idae) et aliorum alibi
lineam seriatim intexere, nisi quod ipsa vocabula, barbarum
quiddam stridentia, minus quam vellem delectationis lecturis
infunderent. Illud tamen non immerito notandum, quod, cum
Wodenio fuerint tres filii, Weldegius, Withlegius et Beldegius,
de primo reges Cantuaritarum, de secundo reges Merciorum, et
de tertio reges Westsaxonum et Northanimbrorum originem
traxerunt/
Let us now examine the eight lines one by one.
KENT, the oldest kingdom, founded by the first invaders.—
Bedal, 15: 'duces fuisse perhibentur eorum primi duo fratres
Hengistus et Horsus, erant autem filii Vetgisli, cujus pater Veda,
cujus pater Voden, de cujus stirpe multarum provinciarum regium
genus originem duxit.7 a Ace. to that, Hengest and Horsa
would be only great-grandsons of Woden, but one MS. supplies
a missing link : ' filii Victgisli, cujus pater Victa, c. p. Vecta, c. p.
Voden' who is thus great-great-grandfather to those brothers.
Herewith agree both Nennius : ' interea tres ceolae a Germania
in exilium expulsae Britanniam advenerunt, in quibus doinina-
bantur Hors et Henegest, qui et ipsi fratres erant filii Guictglis,
Guictlis filius Ouicta, Guicta filius Guechta, Guechta filius Vuoden ;
and the Saxon Chron. p. 15 : l Hengest and Horsa that waeron
Wihtgilses suna, Wihtgils WSDS Witting, Witta Wecting, Wecta
Wodning, fram tham Wodne awoc eall lire cynecynn, and
Sudhanhymbra eac.J In Ethel werd the 3 links betw. Wothen
and Hengest are Withar, Wicta, Wyrlitels ; in Florence of Wore.
566, ' Vecta sive Wehta, Witta, Wihtgisilus ; in Henry of Hunt.
Vecta, Wicta, Wiagils.
Hengest had a son Eoric, surnamed Oisc (Oesc), after whom
all succeeding kings of Kent were called Discing as ; after Oisc
came Octa, Irminric, Ethelbert, Beda 2, 5. Oisc is called Aesc in
Sax. Chron. and Ethelwerd. Florence has : ' Heugistus, Oricus
1 So in AS. : ' wseron tba asrest heora latteowas and beretogan twegen gebrothra
Hengist and Horsa, hi waeron Wihtigihes suna, thaes faeder waes Wihta haten, and
thses Wihtan feeder wees Woden nemned, of thaes strynde monigra maegdha
eyniug-cynn fruman laedde.'
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1713
cognomine Aesca, Octa, Irmenricus, Aethelbertus .' The names
Hengest and Horsa are taken from the horse ; one might also
suspect in Wictgisl, Wicta, Wecta the presence of wicg, OS.
wigg, ON. vigg (equus), conf. Lat. vehere. The ON. Veg-tamr
(way- tame,, much travelled), as Oftinn once called himself, stands
apart, though an old king Wechtam occurs in Hunibald. The
Wegdam in Otterbourne p. 32 is accus. of Wegda. Will.
Malmesb. p. 17 calls the head of the Kentish line Weldegius,
prob. a corruption of Wecdeg. The Traveller's Song, line 43,
brings up a Witta, king of the Swasfas (Swabians) ; could this
name serve to explain the obscure wittu in our Hildebrand-lied ?
EASTANGLIA. In Florence 566 (conf. 233) : < Woden,
Casera, Titmon, Trigilsus, Rothmundus, Hrippus, Wilielmus, Vffa
sive Wffa, primus rex Oriental] am Aiiglorum/ and 3 kings after
him, Titellus, Redwaldus, Eorpwaldus. In Gale's Appendix :
Woden genuit Casser, genuit Titmon, g. Trigil, g. Rodnum, g.
Kippan, g. Guithelm, (g.) Guechan, ipse primus regnavit in
Britannia super gentem Eastanglorum, Gueca g. Guffan, g. Tidil,
g. Ecni, g. Edric, g. Aldulfh, g. Elric ; elsewh. from a differ.
MS. : Woden, Casser, Titinon, Trigil, Rodmunt, Rippan, Guillem,
Guecha, Guffa, Tidil, Eeni. In Langhorn : Gaseras, Tilmon,
Trigisilus, Rotliimundus , Hirpus, Quicelmus, Vffa. 1 Of this Uffa,
Henry of Hunt. 315: fhoc regnum primus tenuit Vffa, a quo
reges Orientalium Anglorum Yffingos appellant, quod postea
Titulus (al. Titilus) films ejus tenuit, pater Redwaldi fortissimi
regis Eastangle ' ; and John Bromton's Chron. (Twysden p. 745) :
' regnum Bastangliae incepit ab Vffa rege, cui successit rex
Ticulus ; isti duo non fuerunt multurn potentes, quibus successit
potentior aliis rex Redwaldus; Eedwaldo vero defuncto, films
suus Erpwaldus in regno Bastangliae successit/ Of all these,
Beda mentions only Reduald (yr. 616).2 The Sax. Chron. p. 35
relates the baptism of Eorpwald in 632 ; speaks of his father
Reodwald p. 32, yr. 617, or (more correctly) Rcedwald p. 88, as
one of the mightiest of AS. monarchs. So 'Will. Malmesb. p.
34: Redvaldus, primus idemque maximus apud Orientales Anglos,
a Vodenio, ut scribunt, decimum genu nactus (1. natus).'
1 Otterbourne has only : ' Woden genuit Casere, a quo regnum Estanglorum
progrediens derivatur. '
[ 2 Beda 2, 15 (Stevenson 140, 21) does name four : Eorpuald, Eedvald, Tytilus,
'
1714 APPENDIX.
The older names seem good Saxon. Hrippa, Hrippus answers
to Hripo in Falke's Trad. Corb. 7. 104-7. 312 and OHG. Hriffo
in Meichelb. 430. Rothmund for Hrothmund? a name that occurs
in Beow. 2S78.^\Titmon resembles Tiadman in Falke 114.
Trigil may be the OHG. Dregil, Wolfdregil, Wolfdrigil ? though
in that case we should expect Thrigel.1 Tidil is appar. the Tudil
of Falke 37 [and Tital in'Schannat no. 426.— EHM.]. Ufa is the
OS. Uffo, and prob. the same as the Off as of Essex and Mercia,
for the Trav. Song. 69 says ' Offa weold Ongle/ governed Anglia.
Eorp in Eorpwald is the OS. Erp, OHG. Erpf, conf. ON. iarpr =
fuscus. Civichelm is a good AS. name (Sax. Chr. 27. 30), of
which Wihelm, Guillem are corruptions.
The CaserafCaseras or Casser named as Woden's son is the
same whom the Trav. Song celebrates as ruler of the Greeks,
1. 39 : t Cdsere weold kCreacum ' • and 1.151: ' mid Creacum ic
wass and mid^Finnum^and mid Cdsere, se the winburga geweald
ante, wiolane ( = welena) and wilna, and Wala rices/ who wielded
winsome burghs, wealth, what heart can wish, and Welsh
dominion. Here Saxon legend has turned the Latin Caesar into
Cdsere, and linked him to native kings, perh. in deference to
that early opinion of Woden's having come from Greekland (p.
163 n.). Among Saxons and Angles of the 5-6th centuries there
was prob. many a legend afloat about an old king Kesor.
ESSEX. — Ace. to "Florence : Woden, Eaxneta, Gesecg, Antsecg,
Sueppa, Sigefugel, Bedca, Offa, Aeswinus, Sledda, Sebertus ; for
Eaxneta some MSS. have the truer form Seaxnete. Henry of
Hunt. 313 : Saxnat, Andesc, Gesac, Spoewe, Sigewlf, Biedca,
Offa, Erchenwin, Slede, Sibrict (al. Siberct). Matth. Westm. p.
99 : Erkenwinus, qui fuit films Offae, q. f. Bredecani, q. f. Sigewlf,
q. f. Spetuae, q. f. Gesac, q. f. Andessc, q. f. Saxuad, q. f. Woden.
Langhorn : Saxoneta, Gesacus, Andescus, Sueppa, Sigefugelus,
Bedicanus, Ercenovinus. Alvredus Beverl. : Woden, Seaxeca,
Gescecg, Andseng, Snoppa, Sigelugel, Becta, Osse, Eswine, Siedda,
Sabertus*
Of these, Aescwine (Ercenwine) is named as the first king of
Essex, Saebert (Sigebert) as the first to adopt Christianity in 604
1 Cursor, minister ? conf. Gothic thragjan, currere, and in OHG. glosses trikil,
drikil (verna), prob. the ON. thrasel, thrall.
2 Otterbourne says little, and that beside the mark : ' Woden genuit Watelgeat, a
quo regum Essexiae prosapia sumpsit originem ' ; conf. Mercia.
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1715
(Sax. Chr. 29). Then, the name of Woden's son is very remark
able : Seaxnedt, evid. the Saxnot named with Thunar and Wuodan
in the Abrenuntiatio ; in OHGr. it would be Sahs-noz, Sahs-
kinoz.1 Gesecg and Andsecg seem to be related in meaning;
Bedeca answers to the OHGr. Patuhho ; Sweppa is Saxon.
MERCIA.— The Sax. Chr. p. 33-4: Penda wees Wybbing,
Wybba Cryding, Crjjda Cynewalding, Gynewald Cnebbing,
Cnebba Iceling, Icel Eomsering, Eomcer Angeltheowing, Angel"
theow Offing, Of a Wsermunding, Wcermund Wihtlgeging, Wiktlceg
Wodening. At p. 72 the line is begun differently, and carried
up to another son of Wybba : Offa wass Dhincferthing, Dhincferth
Eanwulfing, Eanwulf Osmoding, Osmod Eawing, Eawa Wybbing,
Wybba Creoding, Creoda Cynewalding, and so on up to Woden.
In Florence 566 : Woden, Withelgeatus, Wag a, Wihtleagus, Were-
mundus, Offa, Angengeatus, Eomerus, Icelius, Cnebba, Cunewaldus,
Creoda sive Crida primus rex Merciorum, Wibba ; p. 232, with
slight variations : Penda, qui f nit Wibbae, q. f. Cridae, q. f .
Ounewaldi, q. f. Cnebbae, q. f. Icelii, q. f. Eomeri, q. f. Angengeati,
q. f. Offae, q. f. Weromundi, q. f. Wightleagi, q. f. Wagae, q. f.
Wothelgeati, q. f. Wodeni. In the App. to Nennius (Gale 116) :
Woden genuit Guedolgeat, genuit Gueagon, g. Guithlig, g. Guerd-
mund, g. Ossa, g. Origon, g. Earner, g. Pubba ; ipse Pubba habuit
ix filios, quorum duo mihi notiores sunt quam alii, id esfc, Penda
et Eaua. In Ralph de Diceto p. 446 : Offa fuit films Wingferd,
filii Canwlf, f. Osmod, f. Epa, f. Wibba, f. Creada, L Cyneiuald, f.
Cnibba, f. Ycil, f. Com, f. Angelreu, f. Offa, f. Wermund, f. Witlat,
f. Woden. In Matth. Westm. p. 142 : erat enim Offa filius
Thinferthi, q. f. Eadulfi, q. f. Osulfi, q. f. Eoppae, q. f. Wibbae,
q. f. Creoddae, q. f. Kinewoldi, q. f. Cnebbae, q. f. Itliel, q. f.
Eomeri, q. f. Angelthean, q. f. Offae, q. f. Weremundi, q. f. With-
leig, q. f . Wagon, q. f. Frethegeath, q. f. Wodeni. In Otterbourne
p. 31 : Woden genuit Feotliulgeatli, qui genuit Vaga, q. g.
Wichebeg, q. g. Vermundum, q. g. Offaf q. g. Engeltheon, q. g.
Edomerum, q. g. Icel, q. g. Cuibbam, q. g. Kynewaldum, q. g.
Cridiam, q. g. Bilbam, q. g. Pendam primum regem Merciorum.
Langhorn seems to draw from Florence : Vitelgeia, Vaga, Vit-
legius, Veremundus, Offa al. Uffa, Angongeta, Eumerus, Icelius,
Cnebba, Cunevaldus, Crida.
1 Conf. the Getting. Anzeig. '28, p. 550.
1716 APPENDIX.
Langhorn, Florence, Matthew and Gale's App. insert betw.
Woden and Wihtlasg two names that are wanting in Ralph
and the Chron., Wihtelgeat (Frethegeat) and Waga (Gueagon).
As Florence puts Angen-geat for Angel-theow, his Vithel-
geat might elsewh. have been Vithel-theow, but Gale too has
Guedol-geat.1 Angen (Gale's c Origon ' is a misreading of Ongon)
is unexceptionable, and Angentheow answers to the OHG. name
Angandio, perh. to ON. Angant$r, which may be a corrup. of
Anganth j)r ; the pure AS. form is Ongentheow,~Beow. 3931. 4770.
4945-6 7, conf. Incgentlieow, Trav. Song 232. Off a (miscopied Ossa),
which occurs twice in the Mercian line, is likewise found in Beow.
3895. 3910. Wihtlceg seems faultless, Will. Malmesb. p. 17 has
Withlegius, and even Guithlig in Gale confirms the short as or e.
Yet Ralph's Witlat agrees better with the ON. Vigletus in Saxo
Gram. 59; and it is a point of importance to our whole inquiry,
that the series Vigletus, Vermundus, Uffo of the Dan. genealogy
(Saxo Gr. 59 — 65) 2 is so evid. the same as the Mercian. For
Gale's ' Pubba ' (AS. ]? for p) read Wubba, Wibba = ORGc. Wippo.3
DEIRA.— Sax. Chr. p. 24 : Mile wses Yffing, Yffe Uscfrea-
ing, Uscfred Wilgisling, Wilgisl Westerfalcniug, West erf alcna
Saefugling, Scefugl Saebalding, Scebald Sigegeating, Sigegedt
Swaefdasging, Swcefdceg Sigegaring, Sigegar Waegdaeging,
Wcegdceg Wodening, Woden Fridhowulfing. Florence p. 221 :
Mild fuit filius Iffi, CUJQS pater Wnscfrea, c. p. Wilgelsus, c. p.
Westorwalena, c. p. Seomelus, c. p. Suearta, c. p. Scepugelus, c. p.
Seabaldus, c. p. Siggeotus, c. p. Suebdegus, c. p. Siggarus, c. p.
Weadegus, c. p. Wodenus ; and p. 566 with a few variations : Wo-
denus, Weagdegus, Siggarus, Suebdegus, Siggeotus, Seabaldus, Se-
fugelus, Sueartlia, Seomelus, Westenvalcna, WiJgelsus, Wuscfrea,
Iffus dux, Mild- primus rex Deirorum. Otterbourne p. 32 : Wo
den genuit Wegdam, qui genuit Sigegarum, q. g. Swealdegeni, q. g.
Sigegeat, q. g. Etabalem, q. g. Stafugel, q. g. Westerfalducue , q. g.
Wigilis, q. g. Uslfrea, q. g. Uffe, q. g. Ellaprimum regem Sussex.4
1 May we connect Wedelgeat, "Widhelgedt with the national name Wedergcdtas,
Beow. 2984. 3224. 4753?
2 The Genealogia runica in Langebek i. 32 has Vithlek, Vcrmund, Uffi ; that at
i. 27 gives Vitldef, Vermund, Ujfi.
[3 On the line of Mercia, to which Offa II (757) belongs, see Lappenb. 1, 222 ;
conf. the two Offas above (p. 388) — EHM.]
4 Some other writers also call the Deira genealogy the Sussex ; yet Sussex lies
some distance from Yorkshire.
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1717
Langhorn : Vegdegus, Sigarus, Suebdegus, Siggotus, Sebaldus,
Sefugelus, Suarta, Somelus, Vestrofalenas, Vilgisilus, Buscreas,
Iffius, Alia. Gale's App. mixes up the Deira line with the
Wessex : Woden, Beldeyg, Brand, Siggar, Sibald, Zegulfh,
Soemil, Sguerthing, Guilgils, Ulfrea, Iffi, Ulli.
As the Kentish borrowed some names from horses, so does this
from birds, Sce-fugel and Wester-falcna, whom the Chronicle makes
father and son, but between whom the other lists insert two more
links, Seomel and Swearta (or Swearta and Seomel). There is
also a Sige-fugel (al. Sigewulf) in the Essex lineage. I doubt
whether Sea-fola in the Trav. Song 230 can have anything to do
with this. The mythic Westerfalcna has perhaps a right to be
regarded as ancestor of the Westphals, for the old form of that
national name was Westfalah, and we know of a hero in the
Wessex line who did give name to a branch of the nation. Sce-
fugel and See-bald have their first syllable in common. Sivcefdceg
resembles the ON. Svipdagr, Ssem. Ill [Hrolfkr. sag. c. 18 — 23],
Svibdagerus, Saxo Gr. 9, though the / and p are at variance ; and
it is worth noting that his grandfather too is Wceg-dceg, and the
head of the Wessex line Bcel-dceg. The relation of Wceg-dceg to
the Kentish Wecta I shall discuss by and by in elucidating the
Norse genealogy.
BERNICIA or Northumberland has its first two descendants
of Woden in common with Wessex. — Sax. Chr. p. 23 (yr. 547) :
' her Ida feng to rice, thonon Nordhanhymbra cynecyn asrost
onwoc. Ida wass Eopping, Eoppa, Esing, Esa Inguing, Ingui
Angenwiting, Angenwit Alocing, Aloe Beonocing, Beonoc Brand
ing, Brand Ba3lda3ging, Bceldceg Wodening/ Florence 218 : Ida
fuit filius Eoppae, qui fuit Inqui, q. f. Angenwit, q. f. Aloe, q. f.
Benoc, q. f. Brandi, q. f. Bealdegi, q. f. Wodeni ; but with varia
tions and additions in theprosapia p. 566 : Bealdeagus, Brandius,
Beornus (for Benocus ?), Beorno, Wegbrandus, Ingebrandus,
Alusa, Angengeat, Ingengeat, Aethelbrihtus , Oesa, Eoppa, Ida
primus rex Berniciorum. Otterbourne : Woden, Belder, Brond,
Benoc, Aloe, Agmintus, Inginus, Ensa, Ropa, Ida. Langhorn :
Beldegus, Brando, Benocus, Beorna, Vegbrandus, Ingebrandus,
Alocus, Angongeta, Ingongeta, Aethelbertus, Esa, Eoppa, Ida.
Bertram's ed. of Nennius gives in an appendix : Woden genuit
Beldeg, g. [Brand, g.] Beornec [g. Beorno], g. Getlibrond [g.
1718 APPENDIX.
Ingebrandus], g. Allison, g. Ing net, g. [lugengeat, g.] Edibrith,
g. Osm, g. Eobba, g. IJ«. Of these names, Esa seems to me
akin to 6s, pi. es (deus divus), and Ingui is the ON. Ingvi, conf.
Ingunar freyr andBeow. 2638 frea Ingwina, 2081 eodor Ingwina.
WBSSEX.— Sax. Chr. p. 24: CW/c wges Cynrices fseder,
Oerdic Elesing, Elesa Esling, Esla Gewising, Gewis Wiging, Wig
Freawining, Fredwine Fridhogaring, Fridhogdr Branding, Brand
Bseldasging, Bceldceg Wodening; the same at p. 95, except the
spelling of Fridhugar and Brond, and the insertion of Creoda be
tween Cerdic and Cynric. The same pedigree stands in an AS.
document printed at the beginning of the AS. Beda of 1643, p. 5,
and in Spelman's Vita Alfredi 1678, p. 199, except that the latter
has Winging for Wiging, and both have the words ' Elesa
Esling, Esla Gewising ' on the margin, not in the text. Asser :
Cynric, qui fuit Creoda, q. f. Cerdic, q. f. Elesa, [q. f. Esla], q. f.
Gewis, a quo Britones totam illarn gentem Gegwis nominant,
[q. f. Wig, q. f. Fraewine, q. f. Freothegar], q. f. Brond, q. f. Belde,
q. f. Woden ; the sentences in brackets are apparently taken from
Florence, and wanting in the MS. Ethelwerd p. 842 : Cynric,
Cerdic, Eksa, Esla, Gewis, Wig, Freawine, Frithogar, Brond,
Balder, Wothen. Florence 219 : Cerdicius, qui fuit Eslae, q. f.
Gewisii, q. f. Wigae, q. f. Freawini, q. f. Frethegarii, q. f . Brandii,
q. f. Bealdigi, q. f. Wodeni ; again at p. 566 : Bealdeagus, Bran-
dius, Freodegarius, Friawinus, Wigga, Gewisius, Esla, Elisius,
Cerdicius primus rex Westsaxonum, Kenricus. Simeon of Durh.
119 : Cinric, q. f. Creoda, q. f. Cerdic, q. f. Elesa, q. f. Gewis, a quo
Britones totam illam gentem Gewis nominant, q. f. Brand, q. f.
Belde, q. f. Woden [same as in Asser]. Will. Malmesb. p. 41 :
Woden, Beldegius, Brond, Fridegarius, Frewinus, Wigius, Giwius,
Eslius, Elicius, Cerdicius, Creodingius, Cinricius. Ethelred
Rieval. p. 350: Woden, Bealdceg, Brand, Freodgar, Frewine,
Wig, Gewis, Eda, Elesa, Ceordic, Creoda, Chenric. Otterbourne :
Wooden, Bealdeath, Brond, Frectegar, Freawinus, Wicca, Gewisse,
Esla, Flesa, Ceredic. Langhorn : Beldegus, Brando, Fredegarus,
Frevinus, Vigga, Geviscus, Esla, Elisius, Cerdicus.
In this series of Westsaxon names, the chief stress is to be
laid on Woden's son Bceldceg (Beldeg, Beldig, Belde in Asser
and those who follow him, Balder in Ethelwerd), evid. the Norse
Baldur son of Odin; Fred-wine too resembles the ON". Frevs
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1719
vinr, still more Frowinus in Saxo Gr. pp. 59, 60 ; Esla, like the
Northumbrian Esa, may come from 6s, es. Gewis must have
been a distinguished hero and sovereign, for a whole race to be
named after him ; even Beda mentions the fact, where he says of
Cynegils, a successor of Cerdic, 3, 7 : eo tempore gens Occiden-
talium Saxonum, quae antiquitus Gevisse vocabantur, regnante
Cynegilso fidem Christ! suscepit (yr 635) ; and again of Bp.
Byrintis : sed Britanniam perveniens, ac primum Gevissorum gen-
tem ingrediens, cum omnes ibidem paganissimos inveniret, etc.
LINDESFABAN. — These were a separate race, who had
settled in a small island off the Northumbrian coast, and
named it after them Lindesf arena- ea (Beda, 3, 17. 4, 12. Sax.
Chr. ann. 780. 793), otherw. Halig ealand, now Holy Island.
I find their genealogy in Flor. 566 : Woden, Winta, Cretta,
Quelpgilfus, Ceadbed, Bubba, Beda, Eanferthus ; another edition
more correctly makes the fourth name Queldgils, the fifth Gaed-
baed, and adds Biscop after Beda, JEatta and Ealdfrith after
Eanferth. Bubba' s successor was prob. called Bedeca or Baduca
(like one of the Essex line), for Eddii vita S. Wilfridi cap. 3
(Gale p. 45) relates of the Kentish king Erconbert (d. 664) :
Kex secundum petitionem reginge, ducem nobilem et admirabilis
ingenii quemdam Biscop Baducing inveniens ad sedem apostolicam
properantem, ut in suo comitatu esset adquaesivit. Biscop's
grandson Eata became (Beda 4, 13) one of the first bishops of
Lindesfarn ; but the grandfather himself, to judge by his name,
must have held the same sacred office, perhaps elsewhere.
WODEN'S ANCESTRY.
So far we have dealt with Woden's descendants. In treating
of his ancestors, we shall again have to separate the purely
heathen ones from those that were added after the Bible genea
logy became known.
Some accounts reach back only 4 generations, others 8 or 16,
stopping either at Fridhuwulf, Geat or Sceaf. Generally speak
ing, Sceaf is the oldest heathen name in any of the pedigrees.
Woden.
Fridhuwald.
Freawine (Frealaf).
Fridhuwulf.
Finn.
Godwulf (Folcwald).
Geat.
Tsetwa.
1720 APPENDIX.
Beaw.
Sceldwa.
Heremod (Sceaf).
Itermon (Heremod).
Hathra (Itermod).
Hwala(Hathra).
Bedwig (Hwala).
Sceaf (Bedwig).
The Chronicle p. 23 carries the Northumbrian lineage fr. Ida
up to Geat : Woden Freodholafing, Freodholdf Fridhowulfing,
Fridhowulf Finning, Finn Godwulfing, Godivulf Geating; at p.
24 (under Deira), Woden is called 'Fridhowulfing ; at p. 95 (under
Wessex) the line is given more fully and exactly : Woden Frid-
huwalding, Fridhuwald Freawining, Fredwine Fridhuwulfing,
Fridhowulf Finning, Finn Godwulfing, Godivulf Geating, Geat
Tsetwaing, Tcetwa Beawing, Beaw Sceldwaing, Sceldwa Here-
moding, Heremod Itermoning, Itermon Hathraing, Hathra
Hwalaing, Hwala Bedwiging, Bedwig Sceafing. Nennius p. 61
carries the Kentish line up to Geta : Vuoden filius Frealof, Fr. f.
Fredulf, Fr. f. Finn, F. f. Foleguald, F. f. Geta, qui ut aiunt filius
fuit dei, non veri nee omnipotentis del, sed alicujus ex idolis
eorum, quern ab ipso daemone coecati, more gentili, pro deo
colebant. Asser p. 4 : Woden, qui fuit Frithowalde, q. f. Frealaf,
q. f. Frithuwulf, q. f. Fingodwulf, q. f. Geata, quern Getam
jamdudum pagani pro deo venerabantur ; qui Geata fuit Ccetva,
q. f. Beav, q. f. Sceldwea, q. f. Heremod, q. f. Itermod, q. f. Hathra,
q. f. Huala, q. f. Bedwig. Ethelwerd p. 842 : Wothen, Fritho-
wulf, Frealaf, Frithowlf, Fin, Godwulfe, Geat, Tetwa, Beo, Scyld,
Scef. Florence p. 218 (under Northumbr.) : Wodenus, qui fuit
Frithelasi (for Frithelafi), q. f. Finni, q. f. Godulfi, q. f. Geatae ;
but on p. 294 (under Wessex) : Wodenus, q. f. Frithewaldi, q. f.
Frealafi, q. f. Fritheulfi, q. f. Finni, q. f. Godulfi, q. f. Gaetae,
quern Getam jamdudum pagani pro deo venerabantur, q. f.
Cedwae, q. f. Beawae, q. f. Sceldwii, q. f. Heremodi, q. f. Itermodi,
q. f. Hathri, q. f. Walae, q. f. Bedwigi. So the Wessex line in
Simeon Durh. p. 119 : Woden, q. f. Frithuwald, q. f. Frealaf,
q. f. . Fridrenwulf, q. f. Geta, q. f. Getwa, q. f. Beaw, q. f. Seldwa,
q. f. Heremod, q. f. Itermod, q. f. Hatra, q. f. Wala, q. f. Bedwig.
Will. Malmesb. p. 41 : Wodenius fuit Fridewaldi, Fridewaldus
Frelasii (al. Fridelafii), Frelasius Fimi, Fimus Godwini, Godwinus
Gesii, Gesius Tectii, Tectius Beowini, Beowinus Sceldii, Sceldius
Sceaf, Sceaf Heremodii, Heremodius Stermonii, Stermonius
ANGLO-SAXON GENEALOGIES.
1721
Hadrae, Hadra Gualae, Guala Bedwegii, Bedwegius Stresaei.
Ethelred Rieval. p. 351 : Woden, q. f. Fredewald, q. f. Freolof,
q. f. Frederewlf, q. f. Fingondwlf, q. f. Geta, q. f. Gearwa, q. f.
BeUj q. f. Celdwa, q. f. Heremod, q. f. Itermod, q. f. Hathra, q. f.
Wala, q. f. Bead wig. Henry Huntingd. p. 310 (under Kent):
Woden, filii Frealof, f. Fredulf, f. .Fw, f. Flocwald, f. Je£a, quern
dixerunt filium dei, scilicet alicujus idoli. Ralph (under Wessex)
p. 529 : Woden, q. f. Frederewald, q. f. Freolf, q. f. Fredewlf, q. f.
Fringoldivlf, q. f. 6re£a_, q. f. Geatwa, q. f. J5eit, q. f. Sceldwa, q. f.
Heremod, q. f. Itermod, q. f. Batlika, q. f. Wala, q. f. Beadwig.
John Wallingf. p. 535 : Guodden, q. f. Frithewald, q. f. Frealaf,
q. f. Fretliewlf, q. f . Fingoldwlf, q. f. Geata, queni Geattam pagani
jamdudum pro deo venerabantur, q. f. Cetirwa, q. f. Beau, q. f.
Celdeiua, q. f. Heremod, q. f. Idermod, q. f. Hathra, q. f. Wala,
q. f. Beadwing. Alberie p. 186: Woden iste fuit films Frithe-
waldi, qui Frelasii, q. Finnii, q. Godpulfi, q. Gethii, q. Bethlii, q.
Bedvii, q. Sceldii, q. Sceaf, q. Hereniodii, q. Gwale, q. Bedwegii,
q. Steresii. Matth. Westm. p. 142 (under Mercia) : Woden fuit
filius Frethewold, q. f. Freolaf, q. f. Fritliewlf, q. f. Godwlf, q. f .
(^e^ae, q. f. Cethwae, q. f. Uea?t, q. f. 8elduae, q. f. Heremod, q. f.
Itermod, q. f. Hathrae, q. f. Walae, q. f. Bedwi ; but p. 166
(under Wessex) : Wodenus fuit filius Frethewold, q. f. Freolaf,
q. f. Frethwlf, q. f. ^/rm/, q. f. Godulfi, q. f. Ge^ae, q. f. Teathwii,
q. f. J3ecm, q. f. Selduae, q. f. ^Sea/, q. f. Heremod, q. f. Itermod,
q. f. Hathrae, q. f. TFaZae, q. f. Bedvii. Otterbourne (under
Kent) : Woden, Frederwald, Freolf, Fredwold, Fyngoldwelth, Geta,
Geiwa, Beir, Sceldwa, Herecude, Etermode, Athra, Wala, Bedwich.
The three generations immed. before Woden exhibit a number
of variations, which I will bring under one view :
Fridhuwulf
Frithuwulf
Frithowulf
Fritheulf
Fridrenwulf
Frethewlf
Frederewlf
Fredewlf
Frithewlf
Chron. ( Wess.) :
Fridhuwald
Freawine
Asser :
Frithowald
Frealaf
Ethelwerd :
Frithowald
Frealaf
Flor. (Wess.) :
Frithewald
Frealaf
Simeon :
Frithuwald
Frealaf
John :
Frethewald
Frealaf
Ethelred :
Frethewald
Freolof
Ralph :
Frederewald
Freolf
Matthew :
Fredewold
Freolaf
1722
APPENDIX.
Fredwine rests then on the single auth. of the Chron., and even
there some MSS. have Frealafing, Frealaf. In the following,
there is one link wanting :
Chron. (Northumb.) : ....
Nennius : * ....
William : Fridewald
Henry : ....
Alberic : Frithewaldus
Freodholaf
Frealof
Frealaf
Frealof
Frelasius
And some have only one name to shew :
Chron. (Deira)
Flor. (Northumb.)
Fridhowulf
Fredulf
Fredulf
Fridhowulf
Frithalaf
But as some retain one name and some another, it is plain
that the Wessex genealogy of the Chronicle is the complete and
correct thing. Fredwine and Frealaf may be regarded as identical,
no matter that Freawine occurs again in the descending series of
the Wessex line, for certain names often repeat themselves. If
we accept the Frithalaf of Florence [and Freodholaf in the Chron.
under Northumb.], we have then Fridho-wM, Fridho-\af, Fridho-
wulf in immed. succession.1
Finn and Godwulf are thrown into one as Fingodwulfm Asser,
Fingondwlf in Ethelred, Fingoldwlf in John, F ring old wlf in
Ralph [Fyngoldwelth in Otterb.]. Both are wanting in Simeon,
Finn in Matthew, Godwulf in Nennius and Henry. Instead of
Godwulf, Nennius gives a Foleguald (Folcwald), Henry Flocwald
and William Godwins.
Gedt (Geata, Geta, Jeta, Gesius) is present in all.
Tcvtva, Tetwa, Tectius appears also as Caotwa, Cetwa, Cethwa,
Cedwa, Cetirwa, and Getwa, Geatwa, Gearwa, Rethlius.
Beav, Beaw, Beau, Beawa, Beu, Beo, Beowinus, Bedvius, Beir.
Sceldva, Sceldwa, Scyld, Sceldwius, Sceldius, Seldwa, Seldua,
Celdwa, Celdewa.
Heremod remains unaltered wherever it occurs, except that
Otterb. has Herecude ; but it is wanting in Ethelwerd.
Itermon, Itermod, Idermod, Etermode, Stermon ; wanting in
Ethelw.
1 [Friftleif suggests the « jomfrue Fridlefsborg ' in the Dan. song of Tord af
Hafsgaard, where the Swed. has ' jungfru Froijenborg.'—EBM.]
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1723
Hathra, Hadra, Hatra, Athra, Hathrus, Bathka ; wanting in
Ethelw.
Hvala, Huala, Wala, Guala ; wanting in Ethelw.
T3edvigt Bedwig, Bedwi, Beadwig, Bedwigus, Bedwegius, Bed-
wing, Bedwid ; wanting in Ethelw.
Scedf, Scef, Seaf is not found in Asser or Florence or any
writers that follow these two, bnt only in the Sax. Chr. and
four other authorities (Ethelwerd, Alberic, Will. Malmesb. and
Matth. Westm.) ; and even here with the important distinction,
that whereas the Chron. puts him at the very end, as father of
Bed wig, the other four bring him in near the middle, as father
of Sceldwa and son of Heremod.
Among the names are a few of more than common interest.
Fin is spoken of in the Trav. Song 53 as ruler of the Frisians :
' Fin Folcwalding weold Fresna cynne/ which confirms the
statement of Nennius that his father's name was Folcwald (or
Folcwalda). Again, Fin appears in Beow. 2129-55-86. 2286,
and still as Folcwaldan sunu 2172; so that the Kentish genea
logy had preserved his name more truly than the others,
Observe too, that it is side by side with Fin that Beow. 2159-86.
2248 introduces Hengest, a great name with the [Kentishmen ;
must not they have been a Frisian rather than a Jutish race ?
Fin's grandfather, Folcwald's father, Gedt, was worshipped as
a god ; this is expressly affirmed by many chroniclers, while
Woden's divinity is passed over in silence. We come across
Geat in Beow. 3567-82, and if not in the Trav. Song, yet in
another AS. lay (Conybeare 241) : 'Gedtes frige wurdon grund-
lease.' The Sax. Chr. and Ethelwerd make no mention of his
godhood. Nennius and his transcriber Henry Huntgdn designate
him the son of a god, ' films dei, x non veri, etc. ' ; with him
they close the Kentish pedigree, and do not name his father.
But Asser and those who follow him, notably Florence, Ralph
and John, say of Geta himself ' quern dudum pagani pro deo
venerabantur/ and then add the names of his father (Cetwa) and
ancestors. At the same time they refer, absurdly enough, to a
passage in Sedulius (Carmen paschale 1, 19. ed. Arevali. Romae
1794, p. 155), which speaks of the ' boatus ridiculus Getae/ or as
1 In myths the son of a god seems often ident. with the god himself, conf.
Tacitus about Tuisco and Mannus.
1724 APPENDIX.
Sedulius says in prose ' ridiculi Getae comica foeditate/ evid. a
character in a play of the Old Comedy. That the AS. Gedt or
Get was from the earliest times, long before the migration to
Britain, regarded as a god, will be proved presently by a Gothic
genealogy, which quite correctly names him Gaut, as in OHG.
he would be Goz or Koz. In the Grimnismal (Saem. 47b, conf.
Sn. 24. 195) Gautr is the name that Odhinn bears among the
gods themselves.
Tcetwa is prob. to be expl. by an adj. taet, lost in AS. but
extant in ON. teitr, OHG. zeiz, meaning laetus, hilaris, placidus. l
Both Teitr and Zeiz, Zeizo were in use as men's names, but the
great thing is that Odhinn himself is called Herteitr in the Edda,
Ssem. 46a. Tsetwa might bear the sense of numen placidum,
benignum, the ( gehiure/
The next three names, in the order Beaw, Sceldwa, Scedf, give
us a clear insight into the intimate connexion betw. these genea
logies and the ancient poetry of the people. Beaw, Beo, Beu is
no other than the elder Beowulf who appears at the very beginn.
of the epic of Beowulf, and is called at 1. 37 Scyldes eafera (off
spring), at 1. 16 Scylding (S.'s son), and who must be distinguished
from the younger Beowulf, the subject of the poem. Beo stands
in the same relation to Beowulf as the simple form of a name
does to the compound in so many cases.2 Scyld (Beow. 51)
resembles the mythic Skiold king of Danes (Saxo Gr. 5), and
Skioldr the Skaniinga godh (p. 161) ; Skioldr in the Edda is
OiSin's son (Sn. 146. 193), from whom descend the Skioldungar
(Saem. 114-5), AS. Scyldingas. The termin. -wa, which makes
Sceldwa a weak noun, is also seen in Tsetwa as compared with
Teitr and Zeiz, and arises out of the third decl., to which skioldr
= shield (gen. skialdar, dat. skildi) belongs, implying a Goth.
skildus with gen. pi. skildive. In Beow. 7 Scyld is expressly
called a Scefing, son of Scedf. About this Sceaf the AS.
chroniclers have preserved a remarkable tradition with which
his very name is interwoven (sceaf, sheaf, OHG. scoup, scoubis),
and which is still current in the districts whence the Saxons
migrated. As far as I know, Ethelwerd is the first who alludes
1 Laetus is perh. for daetus (Goth, tatis), as lingua, levir, lautia for dingua, devir
dautia.
2 So Wolf means the same as Wolfgang, Regin or Eegino as Keginhart, Dieto as
Dietrich, Liuba as Liebgart. Hence Beowulf and Beowine mean one thing.
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1725
to it, and that precisely in tracing up the Westsaxon lineage,
p. 842 : ' ipse Scef cum nno dromone advectus est in insula
oceani, quae dicitur Scani, armis circundatus, eratque valde recens
puer, et ab incolis illius terrae ignotus, attamen ab eis suscipitur,
et ut familiarem diligenti animo eum custodierunt, et post in
regem eligunt.' Then, with some variations, Will. Malmesb.
p. 41 : 'iste (Sceaf), ut quidam ferunt, in quamdam insulam
Germaniae Scamphtam (al. Scandeam), de qua Jordanes historic-
graphus Gothorum loquitur, appulsus navi sine remige puerulus,
posito ad caput frumenti manipulo, dormiens, ideoque Sceaf est
uuncupatus, et ab hominibus regionis illius pro miraculo exceptus
et sedulo nutritus, adulta aetate regnavit in oppido quod turn
Slaswich, nunc vero Eitheisi (al. Hurtheby) 1 appellatur ; est
autem regio ilia Anglia Vetus dicta, unde Angli venerunt in
Britanniam, inter Saxones et Giothos constituta/ And, in almost
the same words, Alberic arid Matth. Westm.; the former says:
1 in Scania insula quae est in Dania/ and again ' Sleswyk, quod
Hartebi dicitur/ Matthew: 'inquandarn insulam Germaniae,
Scandalin nomine ' ; adding after manipulo : ' quern patria lingua
seaf (1. sceaf) dicimus, Gallice vero garbam/ An unknown boy,
in a ship without oars (RA. 701), sleeping with his head on a
corn-sheaf, lands in Angeln, is received as a miracle by the
inhabitants, is brought up, and made their king : he and his
race must therefore have appeared of sacred and divine origin.
This legend, no doubt, is touched upon in the obscure opening of
the Beowulf, though the incident is there transferred to Scyld
the son of Sceaf; his sleeping on a sheaf of corn is not men
tioned, any more than it is by Ethelwerd, whose ' armis circun
datus' is more in accord with Beow. 72 — -81. 93-4-5. The
difficult word umbor-wesende can hardly mean anything but
' recens natus.J 2 The Trav. Song 64 speaks of a Seed/a as lord
of the Lombards. Tales of strange heroes arriving asleep in
their ships must have been early diffused in Germany.3
1 Kead Haithaby, ON. Heidliabcer, Heidhaboe, a bp's see in S. Jutland [Schles-
wig] . Ethelwerd p. 833 : Anglia Vetus sita est inter Saxones et Giotos, habens
oppidum capitale quod sermone Saxonico Sleswic nuncupatur, secundum vero
Danos Haithaby.
2 The ace. masc. like a nom. may perh. be justified, else we must emend it to
wesendne. A new passage in Kemble p. 253 : ' wnbor yceft j>a ser adl nime'S ' may
mean ' nova proles addit (restituit) quos morbus aufert.'
3 The swan-knight, alone and asleep, his head reclined on his shield, arrives in
VOL. IV. G G
1726 APPENDIX.
But the divine repute in which Sceaf and Scyld were held is
further enhanced by one or the other being likewise a son of
Heremod, a simple hero in Beow. 1795. 3417, but a distinctly
divine being in the Norse mythology. Hermoftr in the Edda
is a son of OiSinn, the AS. Heremod of Itermon. Itermon (with
long i) can be expl. by a lost adj. itor, itor, signifying like ON.
itr praeclarus, eximius ; therefore, vir eximius. Ittermann is still
a family name in Westphalia.
To Hathra I shall return further on ; of Hwala and Bedwig I
have nothing particular to say.
It remains to be told in what way the chroniclers tried to
bring these native gods and heroes into line with the earliest
generations handed down by Holy Writ.
The Sax. Chr. p. 96, after ' Bedwig Sceafing/ inserts in
brackets, as not found in all the MSS. : ' id est films Noe,se
wees geboren on )?8ere earce Noe,1 Lamech, Matusalem, Enoh,
Jared, Malalahel, Cainion, Enos, Seth, Adam primus homo et
pater noster, id est Christus, Amen/ Asser, who knows nothing
of Sceaf, gives his place to Shem, and brings the two lines to
touch as follows : ' Bedwig, qui fuit Sem, q. f. Noe, q. f. Lantech,
q. f, Mathusalem, q. f. Enoch [q. f . Jared], q. f. Malaleel, q. f.
Gainan, q. f. Enos, q. f. Seth, q. f. Adam.' The same in Florence
p. 294, except that Seth is put for Sem, and another Seth comes
after Enos. Simeon, Ethelred and Matthew, like Asser; but
Will. Malmesb. p. 41 has a way of his own : ' Guala Bedwegii,
Bedwegius Stresaei, hie, ut dicitur, fuit films Noae/ and the line
goes no further. Is Stresaeus [Alberic's Steresius] a corrup. of
Scefius ? A totally different harmony [of heathen with Hebrew],
one that does not touch the AS. lines, is propounded by Nennius
p. 54.
Now to sum up the gains accruing from these genealogies
to our German Antiquity. Names of gods they offer, in addition
to Woden : Gedt, Bceldceg, Seaxnedt, Heremod, perhaps Tcetwa.
National names are treasured up in Gewis, Westerfalcna, and no
Brabant by ship, delivers the land, and becomes its ruler, Conrad of Wiirzb.'s
poem 116—122. Lohengrin p. 19. Parz. 824, 27. 826, 24. Here the old Frankish,
Frisian and Saxon traditions seem to harmonize [Vishnu also sleeps on the serpent
in the sea.— EHM.J.
1 Is there an intended allusion to the boy sailing in the oarless ship ?
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1727
doubt in Saxnedt himself. Part and parcel of our Hero-legend
are, so far as we can still descry, Scyld, Scedf, Beaw ; many links
are doubtless lost, but the solidarity with the Beowulf Lay and
the Traveller's Song is in its full significance not to be over
looked. No less important seems the agreement of a string of
names in the Mercian line with statements of Saxo Grammaticus.
And in some names that stand side by side, we may detect traces
of Alliteration, revealing the wrecks of heathen poems of a long
past age, e.g. Hengest and Horsa, Scyld and Sceaf, Fin and
Folcwald, Freodhowald and Freawine.
Part of the Saxon pedigrees we have been examining had
found their way, not later than the 13th cent., to Scandinavia,
viz. the series from Woden back to Bedwig and perhaps one
generation more, and also forwards to three sons of Woden and
their descendants. That the names were borrowed is plain from
the way Snorri (in the Formali to his Edda p. 15) preserves their
Saxon forms, and adds to many of them 'whom we call so-and-so/
Bedwig's father is here given as Oespheth (al. Sefsmeg, Sesep,
Sescef), which may be the Saxon Scef in disguise; then: fhans
son Bedvig, hans son Air a er ver kollum Annan, h. s. Itrmann,
h. s. Blaf er ver kollum Biar. h. s. Jat, h. s. Gudolfr, [h. s.
Finnr,~] h. s. Fiarleif (al. Frialafr) er ver kollum Fridhleif, hann
atti thann son, er nefndr er (is named) Vodhinn, thann kollum
ver Odhinn ; kona (wife) hans het Frigidha er ver kollum Frigg.
It goes on to say, that Odhinn had three sons, Vegdeg, Bddeg,
Sigi. 1) Vegdeg (al. Veggdegg, Vegdreg) rules over East Saxons;
his son was called Vitrgils, and had two sons, Ritta (al. Picta,
evid. Witta, Wicta) the father of Heingest, and Sigarr the father
of Svebdegg er ver kollum Svipdag. 2) Beldeg er v. k. Baldr,
rules over Vestfal ; his son is Brandr, his son Friodhigar er v. k.
Frodha, his son Freovit (al. Freovin), his son Yvigg, his son
Gevis er v. k. Gave. 3) Sigi (al. Siggi) has a son Verir (al. Rerir) ;
from them are descended the Volsungar that rule Franken.
But at the back of all this Saxon genealogy Snorri places
another, which interweaves Greek names, and has nothing in
common with the AS. accounts. Munnon or Mennon, a king
in Troia, marries a daughter of Priam, and has a son Tror, thann
kollum ver Thor.1 He marries a wise woman named Sibil
ll Egilsum sub v. /ror=0din and Thor. — EHM.]
1728 APPENDIX.
(Sibylla) er ver kollum Sif, their son is called Loride, his son
Henrede, his Vingethor, his Vingener, his Moda, his Magi, his
Cespheth, the link that joins this line to the Saxon.1
Similar and more lengthened pedigrees, which add Hebrew to
Greek and Latin names, are found in the piece called Fra Forn-
joti ok hans settinonnum, in the so-called Langfedga-tal (Lange-
bek 1, 2), and at the beginning of one MS. of the Sverris saga
(Heirnskr. th. 4).
In Fornaldar-sogur 2, 13 we find the following list: Adam,
Seth, Enos, Kaynan, Malaleel, Phareth, Enoch, Mathusalem,
Lantech , Noi, Japhet, Japhan, Zechim, Ciprus, Gretas edha Telius
(Coelius), Saturnus, Jupiter, Darius, Erithonius, Troes, Ilus,
Lamidon, Priamus, Munnon edha Memnon, Trorr er ver kollum
Thor, Loritha er v. k. Hloridha, Eredel er v. k. Eindridha,
Vingithor, Vinginerr, Modhi, Magi er v. k. Magna, Seseph,
Bedlmis, Atra, Trinan, Skialdin er v. k. Skiold, Beaf er v. k. Biar,
Oodholfr, Burri er v. k. Finn, Frialdfr er v. k. Bors, Vodhen er
v. k. Odhinn, hann var Tyrkja konungr, hans son Skioldr, h. s.
FridJileifr, h. s. Fridlifrodhi, h. s. Herleifr, h. s. Hdvardr, and so
on down to Haraldr hinn harfagri (fair-haired).
In Langfedga-tal : Noa, Japhet, Japhan s, Zechim, Ciprus,
Gelius, Saturnus, Jupiter, Darius, Erichonius, Troes, lias, Lame-
don, Priamus. Priam's daughter Troana marries Memnon, whose
son is Tror er v. k. Thor; then follow HloridJii, Einridi, Vin-
gethor, Vingener, Moda, Magi, Seskef, Bedvig, Athra, Hermann,
Heremotr, Scealdna, Beaf, Eat, Godulji, Finn, Frealaf, Voden,
thann kollum ver Oden, fra honuin ero komnar flestar konunga
aettir (most kings' races) i nordalfuna lieimsins.2
At the beginn. of Sverris s. [Fornrn. sog. 8, 2] : Adam, Seth,
Enos, Kain, Malaleel, Pharet, Enoch, Matusalem, Lantech , Nca,
Japhet, Japhen, Zethim, Chypris, Ohretis, Ohelis, Sat am, Jupiter,
Dardan, Erichonius, Ereas, Ilus, Lamidon, Priamus; Thor, Jorekr,
Eredeir, Vingithor, Vinginer, Modi, Magni, Sesep, Bedcig, Attras,
Trinam, Hermodr, Skioldr, Biar, Godolfr, Finnr, Frialafr, Odin,
Sigi, Eerer, Volsungr, Sigmundr, Sigurdr, Fafnis-bani.
In looking over this Norse genealogy, we see that its resem
blance to the AS. ascending series ends with Bedvig, or at most
[x Conf. F. Magnusen's Lex. Myth. 553-4.— EHM.]
2 This sentence sounds exactly like that in Beda and the Sax. Chr. (under Kent).
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1729
with Sesep, Seskef, Cespheth, which may conceal Sceaf, Seaf;
the older names have nothing Saxon about them. First come
a few that have a well-defined position in the ON. theogony :
Hagni, Modi, Vmgnir, Vingithor, Einridi, Hloridi, Thor, all the
immediate kindred of Thor, who never once appears in the AS.
pedigrees. The way they are introduced here is rather remark
able. First Thor himself, whom all the authorities on Norse
mythology invariably treat as Odin's son, is here given out for
his forefather, and one removed from him by 16 or 17 genera
tions. Then these intermediate links are brought together
curiously enough. In the Edda, Hlorridhi is a mere surname
of Thor, not a separate person. Eindridhi (Eyndridhi) is another
Eddie name for Thor (Thorlac. Observ. 6, 26), and the same holds
good of Vingtlwrr, sonr Sidhgrana (Saem. 48, 80). Vingnir does
occur sometimes as the name of a giant (Thorl. Obs. 6, 25), but
Modhi and Magni are Thor's two sons, and therefore brothers
(Sn. 76). I do not mean to assert that the author of the
pedigree wilfully perverted these by-names and brothers into de
scendants ; a confusion in the popular tradition itself may account
for it. And the tacking on to Greek gods and heroes was
natural enough at a time when we Germans too were tracing our
Franks and Saxons to Ascanius and Alexander. From the
Greek to the Biblical genealogy was, to be sure, as great a leap
as that from the Anglo-Saxon straight to Noah.
More important to our inquiry is that part of the ON. pedigree
which mainly agrees with the AS., but differs in details. Atra
is rendered by the ON. Annarr, for which the AS. would strictly
be Odher, and that stands some distance from the Hathra of the
AS. record. Biaf, Biav (Beaw) is not far from Biafr, Biar, and
can hardly be the Norse Biorr. Idt, Eat is not glossed by any
Norse name ; would it be Oautr ? loir ?
But what deserves the most attention is the different account
given of Woden's Posterity. Here, as in Will. Malmesb. (see
just before Kent), only three sons are given him, Vegdeg, Beldeg,
Sigi ; the first two agree with those in Will. M., but 8igi has
nothing to do with his Wihtlceg. The account of the countries
they ruled would of course be totally different from his. His
Weldeg, Wihtleg and Beldeg were forefathers of the families that
afterwards governed Kent, Mercia and Wessex ; but the Formal!
1730 APPENDIX.
of the Edda is appar. indicating their ancient seats before the
migration : to Vegdeg's line is attrib. East Saxony, to Beldeg's
Westphalia, to Sigi's Franconia. Woden's immediate descen
dants were Wecta, Witta, Wihtgils ; those of Odhiu are likewise
Vegdeg, Vitrgils, Victa (the last two merely changing places) ;
but from that point the two lists differ. Without once naming
Horsa, the Norse genealogist gives Victa two sons, Heingest whose
line is carried no further, and Sigurr whose son is Svebdeg, ON.
Svipdagr.1 But this lands us in the line of Deira, which, after
Woden and Waegda3g, has Sigegdr, Swcefdceg. And we now
become aware that Wecta of Kent is no other than Wtegdceg of
Deira, that the two lines were at first one, like those of Bernicia
and Wessex, and that we can no longer count seven, but only
six sons of Woden. So much for Vegdeg and his line. In the
second line, Beldeg is expressly identified with Baldr ; his de
scendants are named to the fifth generation, and agree with the
Wessex line, except that Freodogar is said to be the Norse
Frodhi, that Wig is called Yvigg, and Gevis Gaue. The third
line is altogether new and unknown to the Anglo-Saxons, starting
with a son of Odhin named Sigi, from whom come Eerir and the
Volsungar, rulers of the Franks. This agrees with the begin
ning of the Volsunga-saga, which calls Sigi a son of Odhin :
from him descend Rerir (al. Berir, Beirir), Volsungr, Siginundr,
Sigurdhr. The word sig (victory) is a favourite in this line,
Sigmund's sister being also called Signy.* Volsiiugr has the
form of a patronymic and national name, pointing to a Valsi or
Velsi, which actually meets us in the Wcelse of Beovv. 1787, where
Sigemund too is found 1743-62.
The same continuation down to Sigurdhr is in the Sverris-
saga, but not in the Langfedga-tal. The ' Fornjot and his
kin ' gives quite a different one : Sldoldr, already mentioned
as an ancestor of Odhin, reappears as his son, and from him
descends a line of Norse kings to Harald the Fair-haired.3
[l In Grog, and Fiolsv. m. Svipdagr is MengloS's lover. His father is Solbiort
(Stem. 112a), his mother Groa.— EHM.]
2 In Sigurdhr =Siguf rid, Lachrrmnn (Critik der sage v. d. Nibel. p. 22) conjec
tures a god's by-name ; the line of Deira too has compounds with Sig-. Conf . what
I have said of sihora (p. 27) and of Woden as god of victory (p. 134).
3 The ordinary Danish genealogy begins : Odin, Skiold, Fridleif, Frode, Torf.
Series 279. Suhm's Grit. hist. 1, 355. [Sogubrot (Fornm. s. 11, 412-3) : Thorr,
OShiu, Skioldr, Leifr = Fridhleifr, Frodhi. Prologue to Grottas. : Skioldr, Frift-
leifr, Froi. In the AS. genealogies Sceldwa is made an ancestor of Woden :
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1731
This last account also contains some not inconsiderable varia
tions in Odhin's Ancestry. The outlandish Eredei is transl. into
good Norse as Eindridhi, and Magi as Magni ; Trinan the corrup.
of Itrman is here (as in Sverris-s.), Hermodr is passed over, so
is Eat (as in Sverris-s.) ; on the other hand, at Finn and Frialaf
two names are introduced, Burri and Bors, which occur nowhere
else in these lists.
With such important deviations in form and matter, we can
scarcely say that these Norse genealogies were borrowed straight
from the AS. ; more likely they travelled into Scandinavia from
some Saxon or Frisian district, where they were still cherished,
say in the 10- llth century. The forms Beldeg, Vegdeg, Svebdeg
differ, though slightly, from the pure AS. Baeldgeg, Wsegdasg,
SwgefdaBg ; Atra from Hathra, Skialdun (Skialdin) from Scelwa,
Biaf from Beaw. The interpolation of Thor's kindred comes, of
course, from the Norse writer.
But even if a loan took place from the Anglo-Saxons, and at
the later date of the 12- 13th century, it matters little to the
intrinsic value of these genealogies. The AS. version is of itself
sufficient to vouch for their high antiquity and their solidarity
with the German system of gods.
It is much to be lamented that in Continental Germany, where
they must have existed, such pedigrees were never jotted down.
Witekind of Corvei, or his predecessor Bovo, could have given
us priceless information about them. A table in Sam. Reyher's
Monum. landgravior. Thuringiae (Menken 2, 829. 830), which
brings the fictitious line of a Saxon king Artharicus down to
1 Bodo vel Voden,' and then foists in ' Vecta vel Vichtus, Witta
vel Wittich, Witgistus vel Witgislus, Hengistus,' is taken from
Petrus Albinus's (d. 1598) Novae Sax. historiae progymnasmata
(Viteberg. 1585). Albinus had copied an AS. chronicler.
For all that, we catch undoubted echoes of ancient genealogies
in our poems of the 13th century. The Nibel. 88, 3 and 92, 1
preserves the names of Schilbunc and Nibelunc, and Biterolf 7821
calls them brothers. Now Scylfing, Scilfing (gomela S.) and the
Scylfingas occur in Beow. 125. 4406. 4758. 4970. 5850. 5931.
The Edda (Seem. 47b) makes Scilfingr a by-name of 03inn, and
' Sceldwa, Fritfuwulf, Frealaf, FrrSuwald, Woden ' ; so he is in some Norse ones
(supra p. 1729), but usually a son of 03 in. — EHM.]
1732 APPENDIX.
the Hyndlu-lioft in its genealogies (Sasm. 114-5) joins Skioldun-
gar and SkiJfmgar in alliteration. The above-mentioned ' Fornjot
and his kin' (Fornald. s. 2, 9) counts among the mythic sons
of Halfdan the Old a Skelfir, and derives from him and his son
Skioldr those two kindred races : ' that heitir Skilfinga aett edha
Skioldunga sett,.' 1 Here SkeJf seems a corrup. of Skef, for both
Beowulf and the AS. pedigrees make Scyld or Sceldwa the son
of Scedfj and from such corruption arose the different forms in
both countries independently.2 So we must reckon Schilbunc
[conf. Schiltunc, Hpt. 1, 7], SciJfing as closely interwoven with
the old genealogy. In Fornm. sog. 5, 239 Skioldr is described
as the national god of Schonen, ' Skanunga godh' (p. 161).
A still more striking instance of agreement is furnished by the
Gothic genealogy which Jornandes, after saying that the ances
tors of the Goths were Anses, imparts as follows : * Quorum
genealogiam paucis percurram, ut quo quis parente genitus est,
aut unde origo accepta, ubi finem efficit [percipiatur ?] ; absque
invidia qui legis vera dicentem ausculta : horum ergo, ut ipsi suis
fabulis ferunt, primus fuit Gapt, qui genuit Halmal (al. humal,
nlmal, hulmul). Halmal vero genuit Augis, Augis g. eum qui
dictus est Amala, a quo et origo Amalorum decurrit. Et Amala
g. Isarnam, Isarna autem g. Ostrogotham, Ostrogotha g. Unilt (al.
Huniul), Unilt g. Athal, Athal g. Achiulf, Acldulf g. Ansilam et
Ediulf et Vuldulf et Hermenrich ; Vuldulf vero g. Vale ra vans,
Valeravans autem g. Vinitharium, Vinitliarius quoque g. Theode-
inir et Valemir et Videmir ; Theodemir g. Theodericum, Tlieode-
ricus g. Amalasuentham, Amalasuentha g. Athalaricum et
Mathasuentham de Viderico (1. Eutharico) viro suo, qni affini-
tate generis sic ad earn conjunctus est : nam supradictus
Hermenriciis filius Achiulfi genuit Hunnimundum, Hunnimuodus
autem g. Thorismundum, Thorismundus vero g. Berimundum,
Berimundus g. Videricum, Videricus g. Eutharicum, qui conjunc
tus Amalasuenthae g. Athalaricum et Mathasuentam, mortuoque
in puerilibus annis Athalarico,, Mathasuenthae Vitichis est socia-
tus/- —Here again we see historic kings melting into heroes of
the mythic time and into gods ; but the first father of them all,
[r In Sn. 215a Skilvingr is the name of a sword. SJcelfir, Skilflngar i austrvegum,
Sn. 193-4. Schilpunc, Kied no. 68 (yr. 888).— EHM.J
2 The change of Skef into Skelf may have been encouraged by the better allitera
tion of Skilfing with Skioldung, Scylding with Scilfing.— TRANS.
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1733
no doubt an Ans, is he that arrests our attention. Gapt seems to
me a corrup. of Gavt, Gaut.1 This granted, Gaut is no other than
our AS. Gedt, on whose brow the chroniclers are so eager to
press the crown of godhood. Now the Edda (Ssem. 47b) makes
Gautr a mere by-name of OiSinn, who may therefore be reckoned
a later re-incarnation of the same divine being. Thus Gduts,
Gedt, Gautr, OHG. Goz stands at the head of the Amalung family
so famed in song and story.
The Langobardic genealogy of the Gunings or Gugings, pre
served in the Prologue to the Laws and in Paul Diaconus, I
leave on one side, as contributing little towards clearing up the
story of the gods. It is one more witness, among so many, to
the propensity of German nations to draw up and hand down
lists of their forefathers7 lineage.
On that point, who would not remember, first and foremost,
the oldest word on the origin of the Germani, as preserved, though
but in faint outlines, by Tacitus, and expressly grounded on their
1 ancient songs, which are all the history they have ' ? (p. 344).
' Celebrant carminibus antiquis, quod unum apud illos memoriae
et annalium genus est, Tuisconem, deum terra editum, et filium
M annum j originem gentis conditoresque. Manno tres filios
assignant, e quorum nominibus proximi oceano Ingaevones, medii
Herminones, ceteri Istaevones vocentur. Quidam, ut in licentia
vetustatis, plures deo ortos pluresque gentis appellationes, Marsos,
Gambrivios, Suevos, Vandalos affirmant/ As the Anglo-
Saxons allowed their Woden, now three 2 sons, now seven, the
same thing happens here to the offspring of Mannus. There is no
further connexion between the two genealogies ; but it is curious to
find that in the first century A.D., various versions of the people's
pedigree are already in vogue, and have reached the Roman's ear.
He does not tell us the names of the sons, and in guessing them
from those of the tribes they founded, we cannot feel sure of
their exact form. Pliny 4, 4 supposes five principal tribes :
Vindeli, Ingaevones, Istaevones, Hermiones, Peucini ; the first are
1 The Gothic u might easily be miscopied as a v (V), and thus mistaken for a p,
just as the AS. \> is made p in ' Pubba, Godpulf .'
2 This number three is always turning up in myths. Noah's 3 sons : Shem,
Ham, Japheth. Saturn's : Zeus, Poseidon, Pluton. The Scyth. Targitaus's :
Leipoxais, Arpoxais, Kolaxais. The Norse Bor's : Ofiinn, Vili, Ve. Fornjot's:
Hlerr, Logi, Kari. Arnelunc's : Diether, Ermrich, Dietmar.
1734 APPENDIX.
Tacitus's Vandali. The head of the Herminones was no doubt
Hermin, i.e. Irmin, whom legends know of as a godlike hero ;
that of the Vandals Vandal, and of the Sueves Svef, Suap, which
reminds one of AS. Swcefdceg and ON. Svafnir (another by-name
of OSinn, Sasm. 47b) ; the head of the Garnbrivii perh. Gambar :
OHG. kambar = streuuus, and the Langobard lineage has an
ancestress Gambara. Such a name as Mars, if that was the
source of the people's name, I have nowhere come across ; Tacitus
must have found it very acceptable.
The Ingaevones and Istaevones remain to be considered.
Ingot an OHG. name, which also forms the compounds Ingumar
(Frank. Hincmar), Ingurat, Inguram, Ingulint, Inguwin, must
previously have been Ingawo, Inguio, for Inguio-merus occurs
several times in Tacitus, and it also agrees with ON. Ingvi. A
corresp. Isto, Istuio is wanting. As for the ending -aevo, we find
Frisaevo, also a national name, in an inscript. in Hagenbuch
173-5, side by side with Frisius 171-2-4. Ingvi or Yngvi in the
Norse mythology is a byname of Freyr, and Ingvi-freyr, Ingunar-
freyr seems to mean the same thing. With this conf. ' eodor
Ingwina, frea Ingwina/ Beow. 2081. 2638, and above all Ingwi
in the Bernician line; can there remain a doubt that this name
beloDgs to the oldest period of the Germanic race, nay, that there
hangs about it an air of deity ? Istuio is the great difficulty.
I would not willingly throw suspicion on the reading Istaevones,
though the fluctuation between Tuisto and Tuisco would almost
tempt one to do so. If we read Iscaevones, and inferred an
Iscvio, Isco, we might connect this with. ON. Askr, the first-
created man, or with Oesc of the Kentish line, if that be not a
little too wwmythical. Well, I found a passage in an unknown
compiler (Cod. Vat. 5001 fol. 140),1 which actually has sc, not st :
' Tres fuerunt fratres, ex quibus gentes xiii. Primus Ermenius
genuit Butes, Gualan-gutos, Guandalos, Gepidos, Saxones. Ingo
genuit Burgundiones, Turingos, Longobardos, Baioeros. Escio
Romanes, Brictones, Francos, Alamannos/ And, strange to say,
Nennius (ed. Gunn p. 53-4) has something very similar : ' Primus
homo venit ad Europam Alanus cum tribus filiis suis, quorum
[l Graff 1, 497 has the passage not only from the Cod. Vat., but from the older
Cod. S. Gall. 497: Erminus, Inguo, Istio ; conf. Graff 1, 501 and Pertz's Iter Ital.
and Mon. 10, 314. Mone's Ztschr. 2, 256.]
ANGLO-SAXON GENEALOGIES. 1735
nomina Hisicion, Armenon, Neugio. Hisicion autem habuit filios
quatuor : Francum, Romanum, Alamannum et Brutonem. Ar
menon autem habuit filios quinque : Gothum, Vala-gothum, Cibi-
dum, Burgundum, Longobardum. Neugio vero liabuit tres :
Vandalum, Saxonem, Boganum. Ab Hisicione autem ortae sunt
quatuor gentes : Franci, Latini, Alamanni et Bryttones. Ab
Armenione autem Gothi, Wala-gothi, Cibidi, Burgundi et Longo-
bardi. A Neugione autem Bogari, Wandali, Saxones, Turing]'/
And then, through many names that have nothing German about
them, Alanus's line runs up to Adam. Gale's ed. of Nennius
p. 102 reads Hisicion, Armenon, Negno, and the last has 4 sons,
Wandalus, Saxo, Bogarus, Targus. Evidently Neugio, Negno
is a corrup. of Encjio, Engido, Armenon of Ermino, while Hisicio
makes for our supp. Hisco, Isco. And that Nennius and the
Vatican MS. had not drawn from the same source is plain by the
difference in details, despite the similarity of the whole. The
great question remains, whether all these accounts were taken
first from Tacitus, and then extended and distorted. Unless we
are prepared to maintain that, they are, to my mind, of extrtt-
ordinary value. MSS. of Nennius are supp. to be of the tenth
century; of the Vatican MS., in extracting from it many years
ago, I left the age unmarked : it can hardly be older than the
12th century. If we think it likely that any link between them
and the passage in Tacitus can be established, it must be of a time
before Nennius, and therefore pretty early [conf. GDS. 824-5-9].
Alanus has unquestionably arisen by sheer mistaking of the
first few strokes, out of Manns, i.e. the Mannus of Tacitus. This
Mannus stands at the head of the Teutonic race, exactly as Woden
does at that of the Anglo-Saxon. It means man in all Teut.
tongues: Goth, man, mann, manna, AS. mon, ON. madhr, gen.
manns ; so does its derivative mannisk, mannisco, mensch.
Perhaps ' the thinking being ' from the verb man, munum : an
apt designation for God as well as God-created man, and cer
tainly of high antiquity. I do not find it as a by-name of OSinn
or Woden, but one of his ancestors is Itermon, of which the first
part iter, itr may be considered an intensive epithet: homo
praestans, hominum praestantissimus. Ace. to that, Mannus and
Woden stand for the same thing. I throw out the guess, that in
heathen songs the god might be called by either name.
1736 APPENDIX.
Lastly, we turn to Mannus's own father, the earthborn Tuisc-o.
What if the word be formed like mannisco, and abbrev. from
tiudisco ? The O.Fr. Tydios was shortened to Thyois, Tyois,
Tiois, Thiodonis-vi\l& [Dieten-hofen] to Thion-ville. In Gothic
dialect the god would be Thiudiska, in OHG. Diutisco, the off
spring of the people (thiuda, diot) itself. And the national name
Teuto, Tiuto (OHG. Dieto) might be near of kin to Tiudisco. — But
an entirely different derivation, suggested by Lachmann, seems
preferable: Tuisco = Tuisco, the twin, S/Su/Ao?, OHG. Zuisco,
meaning perhaps one of the Dios-curi, the ' Castor Polluxque ' of
Tacitus (p. 66) ? The form Tuisto least of all lends itself to
explanation, though there are some derivatives in -st, -ist ; and
to connect AS. Taetwa with Teuto or Tuisto would seem
hazardous. Anyhow we shall not explain everything ; it is
enough to have proved that in Tacitus's German theogony we see
an unmistakable connexion with later traditions.
SUPERSTITIONS.
A. From a Sermon of St Eligius (b. 588. d. 659) contained in the
Vita Eligii of Audoenus Rotomagensis (Aldwin of Rouen,
d. 683 or 689), printed in D'Achery's Spicileg. torn. 5 ed.
Paris. 1661. pp. 215-9.
Lib. 2, cap. 16. Ante omnia autem illud denuntio atque con-
testor, ut nullas Paganorum sacrilegas consuetudines observetis,
non caraws (caragios),1 non divinos, non sortilegos, non praecanta-
tores, nee pro ulla causa aut infirmitate eos consulere vel interro-
gare praesumatis, quia qui facit hoc malum statim perdit baptismi
sacrainentum. Similiter et auguria vel sternutationes nolite
observare, nee in itinere positi aliquas aviculas cantantes atten-
datis, sed, sive iter sen quodcnnque operis arripitis, signate vos
in nomine Christi, et symbolum et orationem dominicam cum fide
et devotione dicite, et nihil vobis nocere poterit inimicus. Nullns
Christianus observet, qua die domum exeat, vel qua die rever-
tatur, quia omnes dies Deus fecit; nullus ad inchoandum opus
diem vel lunam attendat ; nullus in Kal. Jan. nefanda aut ridicu-
losa, vetulas aut cervulos* aut jotticos (al. uleriotcos) faciat, neque
mensas super noctem componat, neque strenas aut bibitiones
superfluas exerceat. Nullus Christianus in pur as (al. pyras)
credat, neque in cantu sedeat, quia opera diabolica sunt; nullus
in festivitate S. Joannis vel quibuslibet sanctorum solemnitatibus
solstitia aut vallationes (balationes ?) vel saltationes aut caraulas
(i.e. choraulas) aut cantica diabolica exerceat. Nullus nomina
daemonum, aut Neptunum aut Or cum aut Dianam aut Minervam
aut Geniscum, aut ceteras ejusmodi ineptias credere aut invocare
praesumat. Nullus diem Jovis, absque festivitatibus sanctis, nee
in Maio nee ullo tempore in otio observet, neque dies tiniarum
vel murorum} aut vel unum omnino diem, nisi tantum dominicum.
P Ducange sub vv. caragus, cararius. — EHM.]
[2 Ducange sub v. cervula. Gl. Sletst. 23, 3 in cervulo, in liodersaza ; 23, 4 in
vetula, in dero varentun tragidi ; 23, 8 coragios, liodirsazo.— EHM.]
1737
1738 APPENDIX.
Null us Christianus ad fana vel ad petras vel ad fontes vel ad
arbores, aut ad cellos vel per trivia luminaria faciat, aut vota
reddere praesumat. Nullus ad colla vel hoininis vel cujuslibet
animalis Ucjamina dependere praesumat, etiamsi a clericis fiant, et
si dicatur quod res sancta sit et lectiones divinas contineat, quia
non est in eis remedia Christi, sed venenum diaboli. Nullus
praesumat lustra-Hones facere, nee Jierbas incantare, neque pecora
per cavam arborem vel per terram foratam transire, quia per haec
videtur diabolo ea consecrare. Nulla mulier praesumat succinos
de collum dependere, nee in tela vel in tinctura sive quolibet
opere Minervam vel infaustas ceteras personas nominare ; sed in
omni opere Christi gratiam adesse optare, et in virtute nominis
ejus toto corde confidere. Nullus, si quando luna obscuratur,
vociferare praesumat, quia Deo jubente certis temporibus obscu-
ratur; nee luna nova quisquam timeat aliquid operis arripere, quia
Deus ad hoc lunam fecit, ut tempora designet et noctium tenebras
temperet, non ut alien jus opus impediat, aut dementum faciat
hominem, sicut stulti putant, qui a daemonibus invasos a luna
pati arbitrantur. Nullus dominos solem aut lunam vocet, neque
per eos juret, quia creatura Dei sunt et necessitatibus hominum
jussu Dei inserviunt. Nullus sibi proponat fatum vel fortunam,
aut geriesin, quod vulgo nascentia dicitur, ut dicat ' qualern
nascentia attulit, taliter erit ; ' quia Deus omnes homines vult
salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire. Praeterea, quoties
aliqua infirmitas supervenerit, non quaerantur praecantatores, non
divini, non sortilegi, non canigi, nee per fontes aut arbores vel
bivios diabolica phylacteria exerceantur.
Ante omnia, ubicumque estis, sive in domo, sive in itinere, sive
in convivio, verba turpia et luxuriosa nolite ex ore vestro pro-
ferre .... Ludos etiam diabolicos et vallationes (ballat. ?
i.e. saltationes) vel cantica gentilium fieri vetate, nullus haec
christianus exerceat, qui per hasc paganus efficitur, nee enim
justum est ut ex ore christiano .... cantica diabolica pro-
cedant. . . . Nulli creaturae praeter Deo et sanctis ejus
venerationem exhibeatis, fontes vel arbores quos sacros vacant
succidite \pedum similitudines quos per bivia ponunt, fieri vetate,
et ubi inveneritis igni cremate, per nullam aliam artem salvari
vos credatis nisi per invocationem et crucern Christi. Nam illud
quale est, quod si arbores illae ubi miseri homines vota reddunt
SUPERSTITIONS, A B. 1739
ceciderint, nee ex eis ligna ad focum sibi deferiint ? Et videte
quanta stultitia est hominum, si arbori insensibili et mor-
tuae honorem impendunt, et Dei omnipot. praecepta contem-
nunt.
Nullus se inebriet, nullus in convivio suo cogat alium plus
bibere quam oportet ; . . . nullus vel in qualibet minima
causa diaboli sequatur adinventiones, nullus, sicut dictum est,
observet egrediens aut ingrediens domum, quid sibi occurrat, vel
si aliqua vox reclamantis fiat, aut qualis avis cantus garriat,
vel quid etiam portantem videat j quia qui haec observat, ex
parte paganus dignoscitur. ... Si quos cognoscitis vel
occulte aliqua phylacteria exercere, expedit ut nee cibum cum
eis sumatis, neque ullum consortium apud eos habeatis. . . .
Omni die dominico ad ecclesiam convenite,, et ibi non causas,
non rixas, vel otiosas fabulas agatis, et lectiones divinas cum
silentio auscultate.
B. Indiculus super stitionum et paganiarum (at the end of the
Capitulare Karlomanni of 743 apud Liptinas. T Pertz 3, 20).
I. de sacrilegio ad sepulchra mortuorum.
II. de sacrilegio super defunctos, id est dadsisas.
III. de spurcalibus in Februario.
IY. de casulis, id est fanis.
Y. de sacrilegiis per ecclesias.
YI. de sacris silvarum quas nimidas vocant.
VII. de his quae faciunt super petras.
VIII. de sacris Mercurii vel Jovis.
IX. de sacrificio quod fit alicui sanctorum.
X. de phylacteriis et ligaturis.
XI. de fontibus sacrificiorum.
XII. de incantationibus.
XIII. de auguriis, vel avium vel equorum vel bovum ster-
core, vel sternutatione.
XIV. de divinis vel sortilegis.
XV. de igne fricato de ligno, id est nodfyr.
XVI. de cerebro animalium.
1 [Conf. Hagen in Jrb. 2, 62] Liptinae, an old villa regia, afterw. Listines, in
the Kemmerich (Cambresis) country, near the small town of Binche.
1740
APPENDIX.
XVII. de observatione pagana in foco, vel in iuchoatione rei
alicujus.
XVIII. de incertis locis quae colunt pro sacris.
XIX. de petendo quod boni vocant sanctae Mariae.
XX. de feriis quae faciunt Jovi vel Mercurio.
XXI. de lunae defectione, quod dicunt Vinceluna.
XXII. de tempestatibus et cornibus et cocleis.
XXIII. de sulcis circa villas.
XXIV. de pagano cursu quern yrias [Massmann's Form. 22 :
friai\ nominant, scissis pannis vel calceis.
XXV. de eo, quod sibi sanctos fingunt quoslibet mortuos.
XXVI. de simulacro de consparsa farina.
XXVII. de simulacris de pannis factis.
XXVIII. de simulacro quod per campos portant.
XXXIX. de ligneis pedibus vel manibus pagano ritu.
XXX. de eo, quod credunt, quia feminae lunam commen-
dent, quod possint corda hominum tollere
juxta paganos.
Evidently the mere headings of the chapters that formed the
Indiculus itself, whose loss is much to be lamented. It was
composed towards the middle of the 8th cent, among German-
speaking Franks, who had adopted Christianity, but still mixed
Heathen rites with Christian. Now that the famous Abrenun-
tiatio has been traced to the same Synod of Liptinae, we get a
fair idea of the dialect that forms the basis here. We cannot
look for Saxons so far in the Netherlands, beyond the Maas and
Sambre, but only for Franks, whose language at that time par
took far more of Low than of High German. I do not venture
to decide whether these were Salian Franks or later immigrants
from Bipuaria.1
C. From the Collect, of Decrees by Burchard oj Worms (d.
1024),3 Colon. 1548.
1, 94. Interrogatio, 42 3 : interrogandum, si aliquis sit magus,
ariolus aut incantator, divinus aut sortilegus, vel si aliquis vota
ad arbores vel ad fontes vel ad lapides faciat, aut ibi candelam
['GDS. 537.— EHM.] pp. 1025, Kl. schr. 5, 417.— EHM.]
3 This and the foil. Interrogations are drawn 'e decreto Eutychiani papae (d.
283), cap. 9.'
SUPEESTITIONS. C. 1741
seii quodlibet munus deferat, veluti ibi quoddam numen sit, quod
bonum aut- malum possit inferre. (Repeated 10, 32.)
Int. 43 : perscrutandum, si aliquis subulcus vel bubulcus sive
venator vel ceteri hujusrnodi diabolica carmina dicat super
panem, aut super herbas, aut super quaedam nefaria ligatnenta,
et haec aut in arbore abscondat, aut in bivio aut in trivio
projiciat, ut sua animalia liberet a peste et clade, et alterius
perdat. (Reptd. 10, 18.)
Int. 44 : perquirendum, si aliqua fetnina sit, quae per quaedam
maleficia et incantationes mentes horninum se immutare posse
dicat, id est, ut de odio in amorem, aut de amore in odium con-
vertat, aut bona hominurn aut damnet aut surripiat. Et si
aliqua est, quae se dicat, cum daemonurn turba in similitudinem
mulierum transformata, certis noctibus equitare super quasdam
bestias, et in eorum consortio armumeratam esse. (Reptd. 10,
29.)
Int. 50 : est aliquis, qui in Cal. Jan. aliquid fecerat quod a
paganis inventum est, et dies observavit et lunam et menses; et
horum efFectiva potentia aliquid speraverit in melius aut in deterius
posse converti.
Int. 51 : est aliquis, quodcunque opus inchoans, qui aliquid
dixerat, aut quacunque magica arte aliud fecit, nisi ut apostolus
docet omnia in nomine Domini facienda.
Int. 52 : quaerendum etiam, si mulieres in lanifidis suis vel
in ordiendis telis aliquid dicant aut observent.
Int. 54 : est aliquis, qui supra mortuum nocturnis horis carmina
diabolica cantaret, et biberet et manducaret ibi, quasi de ejus
morte gratularetur ; et si alibi mortui in vigiliis nocturnis nisi in
ecclesia custodiantur.
10, 1. Ut episcopi eorumque ministri omnibus viribus elaborare
studeanfr, ut perniciosam et a diabolo inventam sortilegam et
maleficam artem penitus ex parochiis suis eradicent, et si aliquem
virum aut feminam hujuscemodi sceleris sectatorem invenerint,
turpiter dehonestatum de parochiis suis ejiciant .... Illud
etiam non omittendum, quod quaedam sceleratae mulieres, retro
post Satanam conversae, daemonum illusionibus et phantasmatibus
seductae, credunt se et profitentur nocturnis horis cum Diana
Paganorum dea, vel cum Herodiade, et innumera multitudine
mulierum equitare super quasdam bestias, et multa terrarurn
VOL. IV. H H
1742 APPENDIX.
spatia intempestae noctis silentio pertransire, ejusque jussionibus
velut dominae obedire, et certis noctibus ad ejus servitium evo-
cari. Sed utinam hae solae in perfidia sua perissent, et non
raultos secum in infidelitatis interitum pertraxissent ! Nam
innumera multitude, hac falsa opinione decepta, haec vera esse
credit, efc credendo a recta fide deviat, et in errore Paganorum
revolvitur.1
10, 2. Pervenit ad nos, quosdam, quod dici nefas est, arbores
colere et multa alia contra christianam fidem illicita perpetrare.2
10, 5. Qui divinationes expetunt et more Gentilium subse-
quuntur, aut in domos suas hujuscemodi homines introducunt,
exquirendi aliquid arte malefica aut expiandi causa, sub regula
quinquennii jaceant.3
10, 6. Si quis, Paganorum consuetudinem sequens, divinos
et sortilegos in domum suam introduxerit, quasi ut malumforas
mittat aut maleficia inveniat, quinque annos poeniteat.4
10, 8. Qui auguriis vel divinationibus inserviunt, vel qui
credit ut aliqui hominum sint imm,issores tempestatum, vel si qua
mulier divinationes vel incantationes diabolicas fecerit, septem
annos poeniteat.5
10, 9. Auguria, vel sortes, quae dicuntur false sanctorum, vel
divinationes, qui eas observaverint, vel quarumcunque scrip-
turarum vel votum voverint vel persolverint ad arborem vel ad
liipidem vel ad quamlibet rem, excepto ad ecclesiam, omnes ex-
communicentur. Si ad poenitentiam venerint, clerici annos tres,
laici annum unum et dimidium poeniteant.6
10, 10. Summo studio decertare debent episcopi et eorum
ministri, ut arbores daemonibus consecratae, quas vulgus colit et
in tanta veneratione habet, ut nee ramum vel surculum audeat
ampntare, radicitus excidantur atque comburantur. Lapides quo-
que quos in ruinosis locis et silvestribus, daemonum ludificationi-
bus decepti, venerantur, ubi et vota vovent et deferunt, funditus
1 Extra, above (p. 283). The whole passage was taken from the Council of
Ancyra (yr 314). and is also in Eegino's De disc. eccl. 2. 364. but without the
words ' vel cum Heriodiade ' ; the Decree of Gratian II. 26. quaest. 5, 12 § 1 has it
complete.
2 E registro Gregorii Magni.
3 E concil. Ancyr. cap. 23.
4 Ex concilio Martini papae (in Spain, abt 572), id est, ex Capit. Martini
Bracarensis cap. 71 ; whence also Deer. Grat. II. 26. quaest. 5, 3 § 2.
6 E poenitentiali Komano.
6 From the same.
SUPEESTITIONS. C. 1743
effodiantur, atqae in tali loco projiciantur, ubi nunquam a cultori-
bus suis venerari possint.1
10, 14. Mulier si qua filiuni suum ponit supra tectum aut in
fornacem pro sanitate febrium, unum annum poeniteat.2
10, 15. Non licet iniquas observationes agere calendarum, et
otiis vacare, neque lauro aut viriditate arborum cingere doinos.
Ornnis haec observatio Paganorum est.3
10, 16. Si quis calendas Januarias ritu Paganorum colere,
vel ahquid plus novi facere propter novum annum, aut mensas
cum lapidibus vel epalis in domibus suis praeparare, et per vicos
et plateas cantatores et choros ducere praesumpserit, anathema
sit.4
10, 31. Quicunque nocturna sacrificia daemonum celebraverint,
vel incantationibus daemones quacunque arte ad sua vota invi-
taverint, tres annos poeniteant.5
10, 34. Laici, qui excubias funeris observant, cum timore et
tremore et reverentia hoc faciant ; nullus ibi praesumat diabolica
carmina cantare, non joca et saltationes facere, quae Pagani
diabolo docente adinvenerunt.6
19, 5 supplies the remaining extracts, the references being to
pages : 7
Pag. 193b : si observasti traditiones Paganorum, quas quasi
hereditario jure, diabolo subministrante, usque in hos dies semper
patres filiis reliquerunt, id est, ut elementa coleres, id est, lunam
aut solem aut stellarum cursum, novam lunam aut defectum lunae,
ut tuis damoribus aut auxilio splendorem ejus restaurare valeres,
aut elementa tibi succurrere aut tu illis posses ; aut novam lunam
observasti pro domo facienda aut conjugiis sociaudis.
Pag. 193° : observasti calendas Januarias ritu Paganorum, ut
vel aliquid plus faceres propter novum annum, quatn antea vel
1 E concil. Namnetensi (Nantes, yr 895). [Mansi p. 172. cap. 20.]
2 E poenitentiali Bedae. The poenitentale Ecgberti Eboracensis 1, 33 (yr
748) in Mansi 12, 439. 475 has : ' Si mulier filiam suam super domain vel fornacem
collocet, ideo ut febrim ejus curare velit.'
3 E decreto Martiani papae.
4 E decreto Zachariae papae, cap. ii.
5 E poenitentiali Komano.
6 E concil. Arelatensi (Aries, of which year ?) can. 3.
7 Whence did Burchard draw this large chapter 19, 5 extending from p. 188d
to 201b? (His 19, 4 is avowedly from Poenitentiale Komanum, his 19, 6 fr. Poen.
Theodori.) The German words in it, 'holda, werwolf, belisa ' (pp. 194-8. 201)
lead me to think that, here more than anywhere, he puts together what he himself
knew of German superstitions, with additions from other collections.
1744 APPENDIX.
post soleres faeere, ita dico, ufc aut mensam tuam cum lapidibus
vel epulls in domo tua praeparare eo tempore, aut per vicos et
plateas cantores et cJioros duceres, aut supra tectum domus titae
sederes ense tuo circumsignatus, ut ibi videres et intelligeres, quid
tibi in sequent! anno futurum esset; vel in bivio sedisti supra
taurinam cutemf ut et ibi futura tibi intelligeres, vel si panes
praedicta nocte coquere fecisti tuo nomine, ut si bene elevarentur
et spissi et alti fierent, hide prosperitatem tuae vitae eo anno
praevideres.
Pag. 193d: interfuisti aut consensisti vanitatibus quas mulieres
exercent in suis lanificiis, in suis telis ; quae, cum ordmntur
telas suas, sperent se utrumque posse faeere cum incautationibus
illarum, ut et fila staminis et subtegminis in invicem ita com-
misceantur ut, nisi his iterum aliis diaboli incantationibus e
contra subveniant, totum pereat.
venisti ad aliquem locum ad orandum nisi ecclesiam, ... id
est, vel ad fontes vel ad lapides vel ad arbores vel ad bivia, et
ibi aut candelam aut faculam pro veneratione loci incendisti, aut
panem aut aliquam oblationem illuc detulisti aut ibi comedisti,
aut aliquam salutem corporis aut animae ibi requisisti.
Pag. 194a: credidisti unquam vel particeps fuisti illius per-
fidiae, ut incantatores, et qui se dicunt tempestatum immissores
esse, possent per incantationetn daemonum aut tempestates com-
movere aut nientes hominum mutare.
credidisti ut aliqua femina sit quae hoc faeere possit, quod
quaedam a diabolo deceptae se affirmant necessario et ex prae-
cepto faeere debere, id est, cum daemonum turba in similitudinem
mulierum transforinata, quam vulgaris stultitia Holdain (al. un-
holdam) l vocat, certis noctibus equitare debere super quasdam
bestias, et in eorum se consortio annumeratam esse.
Pag. 195b: fecisti phylacteria diabolica vel characteres diaboli-
cos, quos quidam diabolo suadente faeere solent, vel herbas vel
succinos vel quintain feriam in lionorem Jovis honorasti.
comedisti aliquid de idolothito, i.e. de oblationibus quae in
quibusdam locis ad sepukhra mortuorum fiunt, vel ad fontes aut
ad arbores aut ad lapides aut ad bivia, aut comportasti in aggerem
lapides, aut capitis ligaturas ad cruces quae in biviis ponuntur.
Pag. 195C : misisti filium tuum vel filiain super tectum aut super
1 ' Friga holdam ' in Cod. Madrid., see Kl. schr. 5, 416-7.— EHM.]
SUPEKSTITIONS. C. 1745
fornacem pro aliqua sanitate, vel incendisti grana ubi mortuus
homo erat, vel cingulum mortui pro damno alicujus in ' nodos
colligasti, vel pectines, quibus muliercnlae lanam discerpere solent,
supra funus complosisti, vel quando efFerebatur funus a domo
plaustrum in duo dividisti et funus per mediam divisionem plaustri
asportare fecisti.
fecisti illas vanitates aut consensisti, quas stultae mulieres
facere solent, dum cadaver mortui hominis adhuc in domo jacet,
currunt ad aquam, et adducunt tacite vas cum aqua, et quum
sublevatur corpus mortui, eandem aquam funduntsiibtusferetrum ;
et hoc observant dum extra domum asportatur funus, (ut) non
altius quam ad genua elevetur, et hocfaciunt pro quadam sanitate.
fecisti aut consensisti, quod quidam faciunt homini occiso cum
sepelitur ; dant ei in manum unguentum quoddam, quasi illo un-
guento post mortem vulnus sanari possit, et sic cum unguento
sepeliunt.
Pag. 195^: fecisti quod plures faciunt: scopant locum ubi facere
solent ignem in domo sua, et mittunt grana hordei locae adhuc
calido, et si esalierint grana, periculosurn erit, si autem ibi per-
manserint, bonum erit.
fecisti quod quidam faciunt : dum visitant aliquem infirmum,
cum appropinquaverint domuiubi infirmus decumbit, si invenerint
aliquem lapidem juxta jacentem, revolvunt lapidem, et requirunt
in loco ubi jacebat lapis, si ibi sit aliquid subtus quod vivat, et si
invenerint ibi lumbricum aut nauseam aut formicam aut aliquid
quod se moveat, tune affirmant aegrotum convalescere ; si autern
nihil ibi invenerint quod se moveat, dicunt esse moriturum.
fecisti pueriles arcus parvulos et puerorum suturalia, et pro-
jecisti sive in cellarium sive in horreum tuum, ut satyri vel pilosi
cum eis ibi jocarentur, ut tibi aliorum bona comportarent, et inde
ditior fieres.
fecisti quod quidam faciunt in calendis Januari, i.e. in octava
natalis Domini ; qui ea sancta nocte filant, nent, consuunt, et
omne opus quodcunque incipere possunt, diabolo instigante
propter novum annum incipiunt.
Pag. 198° : credidisti quod quidam credere solent : dum iter
aliquod faciunt, si cornicula ex sinistra eorum in dexteram illis
cantaverit, inde se sperant habere prosperum iter ; et dum anxii
fuerint hospitii, si tune avis ilia quae muriceps vocatur, eo quod
1746 APPENDIX.
mures capiat et inde pascatur nominata, viam per quam vadnnt
ante se transvolaverit, se illi augurio et omini magis committunt
quam Deo.
credidisti quod quidam credere solent : dum necesse habent
ante lucem aliorsum exire, non audent, dicentes quod posterum
sit, et ante galli can-turn egredi non liceat et periculosum sit, eo
quod immundi spiritus ante gallicinium plus ad nocendum
potestatis habeant quam post, et gallus suo cantu plus valeat eos
repellere et sedare, quam ilia divina mens quae est in homine sua
fide et crucis signaculo.
credidisti quod quidam credere solent, quod sint agrestes
feminae, quas silvaticas vocant, quas dicunt esse corporeas, et
quando voluerint ostendant se suis amatoribus, et cum eis dicunt
se oblectasse, et item quando voluerint abscondant se et evanes-
cant.
fecisti ut quaedam mulieres in quibusdam temporibus anni
facere solent, ut in domo tua mensam praeparares, et tuos cibos et
potum cum tribus cultellis supra mensam poneres, ut si venissent
ires illae sorores quas antiqua posteritas et antiqua stultitia Parcas
nominavit, ibi reficerentur; et tulisti divinae pietati potestatem
suam et nomen suum, et diabolo tradidisti, ita dico, ut crederes
illas quas tu dicis esse sorores tibi posse aut hie aut in futuro
prodesse.
Pag. 199d : fecisti quod quaedam mulieres facere solent et
firmiter credunt, ita dico, ut si vicinus ejus lade vel apibus
abundaret, omnem abundantiam lactis et mellis, quam suus vicinus
ante se habere visus est, ad se et sua animalia vel ad quos
voluerint, a diabolo adjutae, suis fascinationibus et incantationi-
bus se posse convertere credunt.
credidisti quod quaedam credere solent, ut quamcunque domum
intraverint, pullos aucarum, pavonum, gallinarum, etiam porcellos
et aliorum animalium foetus verbo vel visu vel auditu obfascinare
et perdere posse affirment.
credidisti quod multae mulieres retro Satanam conversae
credunt et affirmant verum esse, ut credas in quietae noctis
silentio cum te collocaveris in lecto tuo, et marito tuo in sinu tuo
jacente, te, dum corporea sisjanuis clausis exire posse, et terrarum
spatia cum aliis sitnili errore deceptis pertransire valere, et homines
baptizatos et Christi sanguine redemtos, sine armis visibilibus, et
SUPEESTITIONS. C. 1747
interficere et de coctis carnibus eorum vos comedere, et in loco
cordis eorum sir amen aut lignum aut aliquod hujusmodi ponere, et
comestis, iterum vivos facere et inducias vivendi dare.
Pag. 20O : credidisti quod quaedam mulieres credere solent,
ut tu cum aliis diaboli membris in quietae noctis silentio clausis
januis in aerem usque ad nubes subleveris, et ibi cum aliis pugnes,
et ut vulneres alias et tu vulnera ab eis accipias.
fecisti quod quaedam mulieres facere solent : prosternunt se in
faciem, et discopertis natibus, jubent ut supra nudas nates con-
ficiatur panis, et eo decocto tradunt maritis suis ad comedenduin ;
hoc ideo faciunt, ut plus exardescant in amorem illorum.
posuisti infantem tuum juxta ignem, et alius caldariam supra
ignem cum aqua misit, et ebullita aqua superfusus est infans et
mortuus. (Repeated 19, 149,)
fecisti quod quaedam mulieres facere solent, diabolicis adim-
pletae disciplinis ; quae observant vestigia et indagines Christian-
orum, et tollunt de eorum vestigio cespitem et ilium observant, et
inde sperant sanitatem aut vitam eorum auferre.
Pag. 200b : fecisti quod quaedam mulieres facere solent : tollunt
testam hominis et igni comburunt, et cinerem dant viris suis ad
bibendum pro sanitate.
fecisti quod quaedam mulieres facere solent, illae dico quae
habent vagientes infantes, effodiunt terram et ex parte pertusant
earn, et per illud foramen pertrahunt infantem et sic dicunt
vagientis infantis cessare vagitum.
fecisti quod quaedam mulieres instinctu diaboli facere solent :
cum aliquis infans sine baptisnio mortuus fuerit, tollunt cadaver
parvuli, et ponunt in aliquo secreto loco, et palo corpusculum ejus
transfigunt, dicentes, si sic non fecissent, quod infantulus surgeret
et multos laedere posset.
Pag. 200C : cum aliqua femina parere debet et non potest, in
ipso dolore si morte obierit, in ipso sepulchre matrem cum infante
palo in terram transfigunt.
Pag. 200d : cum infans noviter natus est, et statim baptizatus
et sic mortuus fuerit, dum sepeliunt eum, in dexteram manum
ponunt ei pateram ceream cum oblata, et in sinistram manum
calicem cum vino similiter cereum ponunt ei, et sic eum sepeliunt.
Pag. 201a : fecisti quod quaedam mulieres facere solent :
deponunt vestimenta sua, et totum corpus nudum melle inungunt,
1748
APPENDIX.
et sic mellito suo corpore supra triticum in quodam linteo in
terra deposito sese hac atque iliac saepius revolvunt, et cuncta
tritici grana, quae humido corpori adhaerent, cautissirae colligunt
et in molam mittunt, et retrorsum contra solem molam circuire
faciunt, et sic in farinam redigunt, et de ilia farina panem con-
ficiunt, et sic maritis suis ad comedendum tradunt, ut comesto
pane marcescant et deficiant.
Pag. 201b : fecisti quod quaedam mulieres facere solent : dum
pluviam non habent et ea indigent, tune plures puellas congre
gant^ et unam parvulam puellam quasi ducem sibi praeponunt,
et eandem denudant, et extra villain, ubi herbam iusquiamum
(hyos-cyamum) inveniunt, quae Teutonice belisa l vocatur, sic
nudatam deducunt, et eandem herbam eandem virginem sic
nudam minima digito dextrae mani'.s eruere faciunt, et radicitus
erutam cum ligamine aliquo ad minimum digitum dextrl pedis
ligare faciunt. Et singulae puellae singulas virgas in manibus
habenfces supradictam virginem herbam post se trahentem in
flumen proximum introducunt, et cum eisdem virgis virginem
flumine aspergunt, et sic suis incantationibus pluviam se habere
sperant. Et post eandem virginem sic nudam, transpositis et
mutatis in modum cancri vestigiis, a flumine ad villam inter
manus reducunt.
D. From the Zurich Pap. MSS. (Wasserkirch-bibl.) B 223/730.
4to. written 1393, perh. at Zurich, cert, in Switzld. (Com-
munic. by Wackernagel.)
38. r. . . . du solt niit globen an zober noch an luppe
noch an hesse noch an lachenen noch an fur-sehen 2 noch an
messen noch an die naht-frowen, noch an der agelster sclirien,
noch an die brawen vn der wangen iuclten, noch an die batenien,
noch an deheiner hant dinges das vnglob si.
140. r. . . . Dis stuk seit (tells) von den lossern vn von
den valschen propheten.
Die losserr vn die valschen gofcformigen wissagen das sint die
liit die inen selben zu-eigenent vii zu-legent (arrogate) etlichii
[ l ' Herbam quantamvis inveniunt, quae Teutonice lilisa vocatur,' Cod. Madrid.,
see Kl. schr. 5, 417. Bilisa sounds like Pol. bilica, bielica, but that is artemisia.
Our bilse, henbane, is Pol. bielum, Euss. belena. — EHM.]
[2 Evid. fiur-sehcn (fire-gazing), not fiir-sehen (fore-seeing). — EHM.]
SUPERSTITIONS. D. 1749
ding, dii allein des waren Gottes eigen sint, an alles vrlob, von ir
eignen bosheit vii ir grossen valscheit. Das 1st, das sii kunftig
ding vor-wissagent, vnd ziihend da-mit vnzallich vil selen mit
inen zu der helle. wan sii begnuget mit (for, not content) an ir
selbs bosheit, si wellen och ander lilt mit inen ziehen in den
ewigen tot, die si betriigent von des tiivels rat mit ir bosen listen.
Nv sint dirre valschen wissen vil, das ist, der lossungen vnd
solicher wissagung. Etlich geschihet dur den bosen geist
phytonem appollinem, der ein vrhab ist der selben bosheit.
Etlich geschihet in dem fur (fire), dii wirt genemmet pyromancia.
Ein andrii heisset aeromancia, dii geschihet in dem luft. Ein
audrii geomancia, dii geschihet in dem ertrich. Ein andrii ydro-
mancia, dii geschiht in dem wasser. Ein andrii heisset (Here
begins 140. v.) nigromancia, das da ze Latine ist ein toter.
Wan dur triigniisse werdent etwenne geachtet die toten erstan-
den sin von dem tot, vnd dunket die liit wie si warsagen, vnd
entwiirten der dingen, der sii gefraget werdin (for the dead are
imagined to have risen, and to prophesy and answer things that
they are asked). Ynd dis geschihet dur die anruffung vnd be-
schwerung der tiivelen.
Hier-vmb siilent ellii Me (therefore should all men) bekennen
vnd fiir war wissen, das ein ieklicher mensche, wib oder man,
der da haltet oder vebet (practises) solich wissagung oder losen
von zober, oder bescherten. oder luppe. oder hezze. oder laclmen.
oder fur-sehen 1 oder messen. oder der agelstcr scTirien. oder vog el-
sang, oder brawen oder wangen iucken. oder von den bathinien
oder deheiner hant das ungelob ist. oder der es gern hort vnd
vernimet. oder den gehillet, die es vebent vnd haltent. oder es
wol globt, Aid der in ir huz zu in tag (1. gat, goes), Aid der sii
in sin hus furet, vmb das er sii rates frag (or who brings them
to his own house, to ask their advice), Der sol wissen, das er
sinen kristanen globen vnd siuen tuf hat vber-gangen vnd
gebrochen. Vnd das er si ein heiden. Ein abtriiniger vnd
ein vient Gottes. Vnd wisse sich swarlich in-loffen (incurred)
oder in-valled in den zorn Gottes. Vnd das er ab siile varn
in die ewigen verdampniisse. Es si denne das er vor (unless he
first) mit kristenlicher penitencie oder riivv werde gebessert
vnd gesunt Got.
[ a JZvid. fiur-sehen (fire-gazing), not ftir-sehen (fore-seeing). — EHM.]
1750 APPENDIX.
[Here follows within commas transl. of Burcliard 10, 1 above :
Illud etiam — revolvitur.] " Ouch ist das niifc under wegen ze
lassenne oder ze libersehenne, das etlich meintetigu wiber, die
da nach dem tiivel Sathan bekert sint, vnd mit der tiivel ver-
spottung vnd mit fantasien oder trugnusse sint verwiset, Das die
globen vnd veriehent das si selber vnd ein grossii mengi wiben
ritten vnd varen mit der heideii guttinnen dii da heisset Dyana,
oder mit Herodiade, uf etlichen walt-tieren in der nacht-stilli dur
ml ertriches oder landes. Ynd das si irem gebot gehorsam sien als
einer gewaltigenfrowen. Vnd das su du selb guttinne zebenemten
nechten ruffe zu irem dienst. Vnd hie-von haltent sii. Vnd
wolti Got das dis wiber allein in solicher wis verdorben weren
gegen Got, vnd nut vil mit inen gezogen vnd verwiset hettiii
in das verderbeii des bosen (141. r.) vngloben. Wan ein vnzal-
lichu mengi ist mit diser valschen wis betrogen, die da globent
das es war si, vnd da-mit das si es globent ab dem weg gant
des rechten globen, vnd in-wollen werdent der scheilichen
irrunge der heideneu," das si globen vnd wenen wellen, das
ichtes iht gotliches oder gotlicher kraft vssert-halb einem waren
Got si.
Hier-vmb siilent die priester dur die kilchen, die inen en-
pholhen sint, dem volk Gottes mit grossem flisse steteklich
ob-ligen, vnd inen predien vnd sicherlichen bewisen, das si
bekennent werden, das disu. ding ellu valsch sint vnd nut sint
von dem gottlichen geist, me das si halten das dis tnignust
ingegebe si, entriiwen (verily) von dem bosen geist dem gernut
der globigen werden (arise) solichen wibs gemut (sic omnia),
vnd dur vngloben er si im selber hat undertenig gemachet.
Alzehant wandlet er denne aber sich in gesteltmis vnd in glich-
heit menger hant personen. Vnd das gemut das er gevangen
haltet, das betriiget er in dem slaf. Vnd offenbart im ietzent
frolichii ding, denne trurigii, ietz bekant personen, den vnbekant,
vnd furt die dur die wildinen vnd dur die lender. Vnd so der
unglobig geist dis tnignug allein lidet, so haltet er mit das dis
in dem gemut gescheh, sunder in dem libe (body) ; wan wer ist
der mensche der nut in tromen vnd in offenbarungen oder
gesichten der nechten mit vs-geleitet werde von im selben, da er
slaffend meniges siht (sees) das er wachend nie gesach (saw)
oder villich niemer gesicht (will see) ? Vnd hier-vmb wer ist
SUPEESTITIONS. D. 1751
also toreht aid so vnverniinftig, der disii ellu, dii da allein in dem
geist geschehent, liber ein wenet vnd haltet das es geschehe in
dem libe, etc.
(Fol. 143. r.) . . . Nv mugent dis valsch vnd vppig
erznien (fulsome remedies) geteilet werden nach den menig-
valtigen diirften, von der wegen sie genbt werdent (classed ace.
to their uses). Etlich geschehent von der hit siechheit wegen
oder des vihes. Etlich fur unberhaftikeit. Etlich fur die erbeit
der fro wen, die mit gebern mugen. Etlich wider den hagel vnd
das unge witter. Ander wider allerlei pin. Hier-vmb ist den ze
ratenne, die suslichv ding lident (we advise them that suffer such
things), das su ellii tuuellich gespenst lassent, vnd den allein rates
vmb ir notturf fragen (ask Him alone for counsel in their need)
vnd von im es suchen, von des gewalt ellu ding geschaffen sint,
vnd von des willen ellu ding berichtet werdent. Vnd sullent
sprechen demutklich. ' Herre Got, kum vns ze helf.' Wan
(for) dur vns vermugen wir nihtes nit, sunder vns gebristet (we
fail) ob wir getriiwen haben dur vns, Vnd dar-vmb wer da
lidet siechheit, der hab allein in die barmherzikeit Gottes ein
gutes getruwen, vnd enphahi (receive) den heiligen fron-lichamen
(Lord's body) vnd das heilige blut vnsers lieben Herren Ihesv
Christi mit festem globen vnd mit guter andaht. Vnd begere
och das gesegnet oli von der heiligen kilchen getruwlich. Vnd
also nachdem vns der apostel sprichet, so behaltet das gebette
des globen (prayer of faith) den siechen.
Nu gat aller-meist mit diser lippikeit der zobrie vmb (what
has the chief hand in sorcery is) die (143 v.) bos kiindikeit der
valsclien vnd schedlichen wiben, als och glich da-vor geseit (said)
ist. Wan dik (for often) vnd vil als vil es an inen ist, so
enteren vnd versmachent solich die sacrament der heiligen
kilchen. Vnd etwenne wiirkent sii mit inen, das erschrokenlich
och ze sagenne vnd ze horen ist alien wol globenden Me (men).
Vnd hier-vmb werdent si gesehen boser vnd wirser den die
tuuel. Wan die tiiuel globent Got vnd fiirhtent in mit zittrunge.
Zu dem dise an vorht vnd an zitter gant (go without fear or trem
bling). Vnd wurkent mit Gottes fron-licham vngenemii vnd uner-
lichii ding. Des man ein gliches zeichen oder wunder liset in der
geschrift von eim wib, die in der selben wis unsers Herren fron-
licham enphieng, vnd behub den in irem mund, vnd gieng also
1752 APPENDIX.
hin, vnd kuste iren man, vmb das sin m'mne grosser wurcle zu ir
denne vor. Und zehant wart dii hostie gewandlet in fleiscb.
Vnd do si des gewar ward, do wolt si unsern Herren wider vs
han geworfen. Do wiirkt vnser Herre da sin wunder, das si in
weder mocht vsgewerfen noc geslinden (wafer in mouth, she
went and kissed her husband, to increase his love for her ; the
wafer turned into flesh, and she could neither spit it out nor
swallow it), etc.
(Fol. 144. r.). . . . Wie das nv da- vor geseit si, das man
miden stile solich erzenie die in solicher tuuel-licher wis gesche-
hent. Doch wer der weri der das heilsami krut mit den xij
striken des globen vnd mit dem pater noster schribe (144. v.)
an einen brief, vnd den denne leiti (then laid it) vf den siechen,
vmb das Got aller ding schepfer also geeret werde, das en-wirt
nut verworfen noch versmachet, so man keins der vorgenanten
verworfenen vnd falschen dingen mit dar-zu mischelt. Vnd
zit halten erznie ze gebenne, vnd zu den lessinen ist och nut ze
verwerfenne. vnd och bedrit die der zit war-nement ze seienne (sow)
vnd bom ze behowenne (hew). Vnd zu solichen dingen die zu
gebiirschen (farming) werken behorent, die sint dar-vmb nut ze
strafFene. Wan die natiirlichen bescheidenheit mag man halten
oder veben in den dingen. Vnd si heint och ein sicher bescheiden
heit Alsdenne So man kein ander vppig haltunge meinet, noch dar-
zu lat gan. Ze verstemmenne suslicher vertumlicher vnd sched-
licher bosheit sol in alien wis geflissen sin, vnd hier zu munder sin
die kiindikeit der priester, der selen besorger, Das mit die kristen-
lich geistlicheit mit disen valschen vorgeseiten dingen werde en-
treinet vnd verwiset. Vnd wider infalle in die sitten der heide-
schen vnd tuuelschen vngloben, das ein glob der menschen genmt
werde vnd si, vnd ein miltikeit der werken An ze betten einen
waren Got den Vater vnd den Sun vnd den heiligen Geist, der da
ist gebenediet in die welt der welten.1
E. From a paper MS. of the Basle Univ. Libr., fol., 15th
cent., marked A. v. 19. (Communic. by Wackernagel.)
l.r. a. Incipit registrum super libro. de supersticionibus ab
exirnio magistro Nicolao magni de gawe. sacre theologie pro-
p Conf. the eccles. and non-eccles. benedictions in Hpt's Ztschr. 4, 576. — EHM.j
SUPEKSTITIONS. E. 1753
fessore anno a natiuitate saluatoris M°cccc°xv°. edito secundum
ordinem alphabet!.1
10. v. b. Per hoc statim patet falsitas et error quorundum
fatuorum astronimorum dicencium se posse facere ymagines sub
certa constellacione, per virtutes suas cogentes demones ut
veniant ad istas ymagines, ad operandum quaedam mira et ad
danduni responsa. Sed veniunt non coacti propter duo, ut
Thomas dicit ibidem (ante : sanctus thomas parte prima. q xiiij)
in solucione 21 articuli et hoc incertis constellacionibus. Primo
quidem, ut homines in hunc errorem inducant ut credant aliquod
numen esse in celis. Sicut vnam vetulam noui, que credidit
Solem esse deam, vocans earn sanctam dominant.
11. r. a. et alloquendo eum solem. benedixit per eum sub
certis verbis, sub osservancia quadarn supersticiosa, que dixit
se plus quam quadraginta annos credidisse, et multas infirmitates
curasse. Insuper hodie inveniuntur homines tam layci quam
clerici, literati quam illiterati, et quod plus dolendum est, valde
magni, qui cum novilunium primo mderint, fiexis genibus ado-
rant, vel deposito capucio vel pileo, inclinato capite honorant
alloquendo et suscipiendo. ymmo eciam plures ieiunant ipso die
novihmij, sive sit dies dominica in qua secundum ordinacionem
ecclesie non est ieiunandum propter resurreccionis leticiam, sive
quacunque alia die. eciamsi esset dies dominice natiuitatis. que
omnia habent speciem ydolatrie. ab idolatris relicte. de quibus
Jeremie vij scribitur. quod fecerunt placentas regine celi s. lune
offerendo eas ei. Et quidam volentes hoc palliare dicunt quod
non honorant lunam ieiunando, sed omnes sanctos. quorum
festa et ieiunia incidunt in mese lunacionis vise. Ecce qualis
est ista excusacio, etc.
11. r.b. Sic eciam de mandate quo preceptum fuit, quod
nidum cum ouis vel pullis et matre desuper incubante non de-
berent simul seruare, sed matrern permittere auolare. Deut°. xxij.
hoc enim quando inuenerunt, trahebant ad fecunditatein et ad
fortunam, si conseruarentur simul. Et per oppositum ad infortu-
nium et sterilitatem quod gentile erat. Sic modo vetule dicunt
inuencionem acus vel obuli reseruati esse prestigium magne fortune.
Et per oppositum de inuencione magni thesauri.
11. v. b. Similiter prohibitum fuit eis ne viri vterentur vesti-
[! Several MSS. at Munich. Gawe is Jauer in Schlesien. — EHM.J
1754 APPENDIX.
bus mulierum. Et econverso. Efc de hac prohibitione dicitur
Deut°. xxij. Non induetur mulier veste virili, nee vir vtetur
. veste feminea. abhominabilis enim apud Deum est qui facit,
quia mulieres in veneracione Martis induerunt vestes et arma
vivorum. et viri in veneracione Veneris vestes niulieruni. Sic
nunc fit in hominibus christianis tempore carnis privii, quando
seruiunt deo ventris et dee Yeneris. tarn viri quam mulieres.
Item incisiones fecerunt super mortuos ad placandum Deum, ut
vehernenciam doloris de movie tJtaurorum exprimerent. quod
adhuc multi faciunt christiani de morte tfiaurorum suorum, quod
utique est de specie plutonis. Stigmata vero et figuras adhuc
et christiani faciunt et vocant breuia. et in propriis codicibus,
cartis alijsque in rebus videlicet in metallis reseruant. que
ydolatria vera sunt, ymmo christiane religioni contraria sive
aduersa.
12. r. a. Sed quia obseruaciones sompniorum, auguriorum,
con stella cionum, sternutacionum, obidaciomim, dierum et horarum,
stigmatum, caracterum, ymaginum, et impressionum astrorum non
solum vicine sunt ydolatrie, sed eciam vere ydolatrie cum radici-
bus et intiine sunt perscrutanda (1. exstirpandae ?) quibus omni
bus se fraus autiqui serpentis imniiscet, quemadmodum prius
dictum est.
12. v. b. Sed forte adhuc diceres. videtur vtique quod
demones proprie generent, quia compertum est et apud wulgares
communiter dicitur, quod filij demonum incuborum mulieribus,
eorum filijs subtractis, ab ipsis demonibus supponanttir. et ab
eis tanquam proprii filij nutriantur. propter quod eciam cambiones
dicuntur, eciam cambiti vel mutuati, et mulieribus parientibus,
propriis filijs subtractis, suppositi, hos dicunt rnacilentos, semper
eiulantes, lactis eosque bibulos, ut quod nulla vbertate lactis
vnum lactare sufficiunt. 13. r. a. Hij tarnen, postquam in
terris commorati sunt, dicuntur euanuisse. ... Ex quo
patet quod tales pueri non generantur a demonibus, sed sunt
ipsimet demones. sicut eciam possent apparere in specie vetu-
larum rapiencium pueros de cunis, que wlgo fatue vocantur,
de nocte apparentes et paruulos ut apparet lauare et igne assare,
que demones sunt in specie vetularum.
SUPEKSTITIONS. F. 1755
F. From a paper codex of the 14th (15th ?) cent., in the
library at St. Florian. (Communic. by Chmel.)
1. So ain fraw pracht wirt zu dem chind, so czeucld sy dem
chind ainen zwelf-poten, so stirbt das chind an tauff nicht (conf.
39 and H, 50).
2. item an dem Vaschang-tag, so werseyt sy pr&in an die dillen,
velt er herab, so stirbt er des iars.
3. item milich essent sy des nachts, so waschent sy weis des
iars.
4. item ayr (eggs) essent sy, so wernt sy nicht hertt an dem
pauch des iars.
5. item so man an dem Oster-tag legt man ivilrst (sausages)
vnder das chrawt vnd ain gens (goose), welcher die wiirst siecht,
der siecht des iars chain slangen, vnd wer der gens ist (eats),
der gewint des iar des chalten siecht en nit.
6. item den spekch (lard) den man weicht mit den praitigen,
do smirent dy pawrn (farmers) den phliig mit, so mag man sew
nicht zaubern.
7. item an dem Weihnacht abent, so get ainew zu ainen
scheiterhauffen vnd zuht ain scheuit (pulls a log) aus dem hauffen
[in] des teufels nam. pegreifft sy ain langs, so wirt ir ain langer
man (conf. 49).
8. item an dem Vaschang-tag, steigt ains avf ainen pawn
(tree) vnd schrait ' alheit I ' mit schelt-warten ' trag die pliaim
her haim/1 so wirt des iars nicht natig.
9. ee man zu der metten an dem Weihnachtag get, so greifft
ains vnder die pankch vnd nymt ain hant-uolle molten (mould)
heraus. vint es etwas labentigigs in den molten, so stirbt es des
iars nicht.
10. so man die palm haim- trait von kirchen, so legent sy
sew ee in die chue cJirip (lay it first in the cows' crib), ee das
sy sew under das tach (roof) tragent. so gent die chue des iars
gern haim.
11. item die pursten die man zu den palm stekcht, do piirsten
sy das viech (they brush the cattle) mit, so wernt sie nicht lausig.
12. item palm legent sy under das chraivt hefen, so valient
nicht fleugen (flies) in das chrawt.
[ J ' ja izz hie haim nicht olheit,' Helbl. 8, 594.— EHM,]
1756 APPENDIX.
13. item si tragent vmb das haws, ee si sew hin-in tragent, so
essent die fuchs der huner (fowls) nicht.
14. item an dem Weinacht-tag zu metten-zeit get man mit
lieclit zu ainem prunn (well), vnd lugt in den prunn ; sieclit
es sten in dem prunn ain man, so nymbt es des iars ainn
man.
15. ' ich pewt dir plater u. fel pey der heiligen sel die parn
(born) ist zu Iherusalena vnd tauft im Jordan,, das du nicht
en-peitest der mess vnd des ampts, pey dem Vater vnd Sun
vnd dem heyligen Geist.' vnd sprich z pr nr, vnd tue das
drey mal.
16. item so ainen von taten vischen trawmt (dreams of dead
fish), sol ains sterben aus dem selben haus.
17. item so ain viech nicht gen mag (if a beast cannot walk),
so pintt man im ain pant (bindeth a band) an ainem Suntag vmb,
vnd macht den chnoph oben zu, so wirt im sein puzz.
1 8. item so ain chue ain erst-chalb trait, so nympt die peyrinn
ain aichen-laub (farmer's wife takes an oak-leaf), vnd stekcht en
mitten ain nadel darin, vnd legt es en mitten in den sechter, vnd
nympt dan das vberruckh mit dem lior vnd spindl ab dem rokchen,
vnd stekcht es auch en mitten in den sechter, so mag man der
chue nicht nemen die milich, vnd des ersten milcht sy in den
sechter, do das ding inn stekcht die selb chue [am ersten], die
weil das dinkch dar-inn stekcht.
19. so man die chuee an die waid (pasture) treibt, so grebt
(buries) man ain eWcl1 unter den gatern, vnd treibt das viech dar-
vber, so mag man sew nicht zaubern.
20. item Sand Blasen wasser gibt man ze trinkchen den
iungen huenrn vnd gensen (fowls and geese), ee man sew ab dem
nest nymbt, so trait sew der fuchs nicht hin, vnd sind sicher
von dem orn.
21. item so aine ain chalb verchauft (sells), so sneyt sy dem
chalb das wedi ab ab seinem swenczl (cuts the tuft off its tail),
vnd des hars ab dem rechten arm, vnd gibts der chue ze essen.
so rert sy nicht nach dem chalb.
22. item so aine der andern ir milich wil nemen, vnd macht das
sy pseichent, so nymbt sy drey chroten (toads) auf em mel-multer
ain abichen, vnd traitz der chue fiir, dy lerft dy chroten in sich,
L1 The word means steel.— EHM.J
SUPEKSTITIONS. F. 1757
so isfc ir nachpawrin irer milich prawbt (bereft), vnd sy hat dy
milich.
23. item so ains stirbt, so hant etleich den glauben (some
think), di sel Jiab nicht rueb (ruh, rest?), uncz man ir aus leitt.
24. item etleich sprechent, die weil man lewtt (toll), so wert
die sel peichtich. etleich sprechent, so sich die sel schaid von
dem leichnam, so sey sy die erst nacht hincz Sand Gerdrawten,
dy ander nacht pey Sand Michel, die dritt wo si hin verdint hab
(has deserved).
25. item ettleich glaubent, die sel genn aus den weiczen1 an
der Sambstag-nacht, vnd sein heraussen vncz an den Mantag, so
miissen sy wider in die pen.
26. item ettleich essent nicht fleicligs des Phincz-tags in der
chottemer,2 so sterbent sy nicht in dem sterb.
27. item so ainem die oren seusent (one's ears ring), so habent
sy den glauben, man red vbl von inn.
28. item so ainem die chnie geswellent, so get es zu ainer
frawn die zwendling getragen hat, vnd heist sey (bids her) im
ain faden spinnen, den pintz (this he binds) vber die chnie, so
wirt him pas.
29. item das die hiiner haubat werden (chicks be tufted), so
sy die henn anseczt, so liult sy ain zuczl an, vnd macht ainen
chnoph auf dem haupp, vnd halt in also auf dem haupp, so
geschiecht es.
30. item an dem Sunnbent-tag (solstice), so geht aine er sling
auf alien viern mit plassem leib zu irs nachtpahirn tar (backwards
on all fours, naked, to her neighbour's gate), vnd mit den fuzzen
steigt sy ersling an dem tar auf, vnd mit ainer hant halt sy sich,
vnd mit der andern sneit sy drey span (cuts 3 chips) aus dem tar,
vnd spricht, zu dem ersten span spricht sy ' Ich sneit den ersten
span, Noch aller milich wan/ zu dem andern auch also, zu
dem dritten spricht sy ' Ich sneit den dritten span, Noch aller
meiner nappaurinnen milich wan.'3 vnd get ersling auff alien
viern her wider dan haim.
31. item die swangern (pregnant) frawn messent ain daclit noch
Sand Sixt pild (measure a wick by St Sixtus's image), als lank
1 Souls come out of Purgatory (OHG. wizi, AS. wite) every Saturday.
2 Thursday in the Whitsun Ember-days (quatember).
3 ' Wan milich ' in orig.
VOL. IV. 1 I
1758 APPENDIX.
es ist, vnd guertns (gird it) vber den pauch, so misslingt in nicht
an der purd (birfch). oder des man's gurtl gurtn se vmb.
32. item so man in den Rauch-nachten auf ain tiscli siczt, so
habenfc des iars dy lewfc vil aiss.
33. item in der lesten Rauch-nacht tragent sy ain ganczen laib
vnd ches (loaf and cheese) vmb das halts, vnd peissent (bite)
darab. als manig pissen man tan hat. so vil schober (stacks,
cocks) wernt im auf dem veld.
34. das man das viech des iars nicht schindt (not have to skin
as carrion), item in den Rauch-nacht en so schint man nicht
sponliolz (not rend laths, shingles), noch reibscht (rummage) an
den ofen nicht, noch lakchen (shreds, litter) macht in der stuben.
so wernt nicht in den velden plas fleckch (bare patches). Aber
vmb das raissen dy spen vber den offen, das tiit man darvmb, das
der habern nicht prantig wert (oats be not blighted).
35. item in den Vnder-nachten trait man nicht reitter (sieve)
vber den hof, das das viech nich da-duricli lue\jy das es nicht werd
schiech, noch hin scherff.
36. item durich ain reitter saicht ainew (if a girl sift), so
tanczt man mit ir vor fur (in preference to) die andern (conf. 60).
37. item an dem Weihnacht-morgen haist man die ros rennen
gen wasser (horses run against water), vnd wirft der (if he throw)
ainn aphl in das wasser die well es trincht, das der aphl gegn dem
ross riniij so wirt das ross resch zu arbait des iars.
38. item so ainem trawrnt wie der ofen nider sey geuallen, so
stirbt aintweder wirt oder die wirtin (master or mistress).
39. die schwangern frawn, so sew zu Gotz tiscli gent, an
demselben tag ziechent si dem chind ainen XII poten, so stirbt
das chind nicht (conf. 1).
40. so zway chon-lewt die erst nacht pey ligent, welchs ee
entslefft, das stirbt ee (whichever sleeps first will die first).
41. item man windt nicht wid (not twist osiers) in den Under-
nachten, das sich dy lewt in hranchait nicht winten (writhe).
42. item man haspht nicht, so wirt das viech nicht h aspen.
43. item an dem Weihnacht-abend, noch an dem rauchen, so
messent die lewt 9 Ivffl wasser in ain hefen (measure 9 spoonfuls
into a pail), vnd lassent es sten vncz an den tag, vnd messent her-
wider auf. ist sein mynner (less of it), das dy mass nicht gancz
ist, so chumpt es des iars in armut (poverty), ist sy gaocz, so
SUPERSTITIONS. F. . 1759
pestet es (stay as before), ist seiu aber mer, so wirt es vberflus-
sikleich reich.
44. item man wirft gruemat (throw after-hay) vnd gniehi l
liabern (oats) in denselben nachten auf ain dach, vnd lassentz
darauf ligen uncz sy ent nement (till those nights end), so
gebent's es dem viech' s ze essen, so schullen es die chran (crows)
des iars nicht essen, vnd wernt darzue fruchtper.
45. item spanholz schint man nicht, das man des iars des viech
nicht schint (conf. 34).
46. item man lokcht dy saw fur das tar (entice the pigs outside
the gate) an dem Weinacht-margen, vnd gibt in habern in ainem
raif, vnd sprechent : ' die meins nachtpawrn ain siimpl. die mein
cein grumpl.' so sind sew des iars frisch, vnd seins natpawr
krankch. vnd des iars gentz (they go) gern an das veld.
47. item die paum chust man (kiss the trees), so werden se
fruchtper des iars.
48. item zu dem Weinacht-tag, so man gen metten gedt, so
slecht ainer ain liolz ab (chops a stick down) vnd traid's mit im
haim, vnd an dem S unbent- ab ent legt er's an das fewr. so chornent
all znaubln [kniippel, cudgels ?] zu dem fewr, dew in der ganzen
pharr (parish) sind.
49. item in den Unter-nachten lauffent dy iunkfrawn an den
sumerlangen zawn (hedge) des nachts. pegreifft sy ainen langen
steJcchen, so wirt ir ain langer man (conf. 7) .
50. item allew milich-hefen stiirzen sy (turn all the milkpails
upside down) auf den tiscli, vnd rauchentz (smoke them), so
stilt (steals) man in dy rnilich nicht.
51. auch so man gen metten get. so der rnensch ain runczt
vnd get vber sich, so stirbt er des iars nicht.
52. item in denselben nachten ist chain meosch auf der welt
nicht, so hungert es des iars nicht vast, vnd gwint leicht geniig.
53. item zu derselben zeit, so ains chrophat ist (has the goitre),
so wirt er sein also an (rid of it?), so ains chlocht, vnd spricht
' se liin mein chroph an deinen chroph/ vnd greift an den chroph,
and tut das venster die weil auf, vnd wirft in hinaus, so verget er
im glucklaw.
54. item man nist (sneezes) nicht in den nachten. so stirbt
das viech nicht.
1 Thrashed, beaten, pounded ?
1760 APPENDIX.
55. item den rauch-scherben (censer ?) gebnt sy drey stund
(3 times vber sich. so peissent es (bite them) dy nicht
des iars.
56. item abdroin phenning, tweclit man im (a worn-out penny,
if one twigs it), an den Weihnacht-tag, so lassent sich dy pliening
gern gwinen.
57. item wer wolf oder fuclis nent, dem stet des iars das
gewant (clothes) nicht recht.
58. item hent v. oren (hands on ears) habent syvber das fewer,
so chumpt chain or-liol in das or nicht, noch dy negel swernt
(fester) in nicht.
59. item so man ain tuczs l gen kirchen trait fur (past) ain
haws, so lauft aine in dem haus hin vnd seczt (a girl in the house
runs and sits down) auf ainm drifiizz, so wirt ir der selbe man
(conf. 65).
60. das man mit ainer var tancz (sooner dance with her), ee
das sy zu dem tancz get, so sicz auf ainn drifues, oder sy saicht
diirich ain reitter. so tancz man mit ir var fur die andern (conf.
36).
61. ain schuester, so er schuech zu-sneyt (cuts out shoes), so
legt er das leder auf ain still, so let es sich paid verkauffen (soon
sold).
62. item an ainem Freytag sneid chaine ab ainen pachen (pock,
pimple), so wert dy saw nicht phinnig (measly).
63. item so ainchind geporn wirt, vnd hat ainen raten rinkch
vber den hals (red ring round the neck), es wirt erhangen.
64. item wer VII paternoster spricht, vnd den . . . . iar
gancz aus, der lebt das iar aus. spricht er dew p"r. nr. nicht
aus, so stirbt er des iars.
65. item so man ain tacz gen kirchen trait (59), siecht es ain
mensch im haus fur-tragen (carry it past), so spricht es ' mert 2 es
das fewr mit dem elkl (19), so stirbt chains aus dem haus nicht.
1 Taz, tax, due, offering ? Hofer 3, 220.
[_9 Merren, to stir, Schm. 2, 611.— EHM.]
SUPEESTITIONS. G. 1761
G. From Hans Vintler's ( Blume der Tugend ' comp. in 1411
(ace. to the Gotha MS.).1
Die zaubry die ist Got fast vnwerd,
auch sprecheud sy ' mich hautz gelert (has taught it)
ain miinch, wie mochtz posz gesin (be bad) ?
daz sprich ich py den trewen mein,
das man ain sollichen munch oder pfaffen 5
also soltt straffen (should so chastise),
das sich zechen stiessend daran ;
wann sey (for they) sind alle samt jm pan (ban),
die den glauben also fast krenken (sorely wound religion). . .
wann es ist wider dich, du hochstes Gut, 10
alles das man mit zaubry tut ;
vnd wie fast es wider dich ist (how much it is against),
dannocht findt man (they shall yet find) zu disser frist,
die zaubry dannocht pflegen (who yet practise).
Ettlich wellent pfeyl auss-segnen (pretend to bless arrows), 15
do wellent si dem tewffel bannen,
das sy jn bringent gut (bring them wealth) zu-samen ;
so wellent ettlich war-sagen (soothsay),
vnd vil wellent den tewffel fra gen (ask)
wa gut lig (where riches lie) vnd edel gestain. 20
Do habent denn ettlich gemain (are in league)
mit der possen Erodiana (wicked Herodias),
do wellent gelauben (believe) ettlich an Diana,*2
die da ain f alsche gottin ist ;
vnd auch ettlich mainent (think) haben den list (skill) 25
als sey die lewtt kundent schiessen (can shoot people)
durch alles gemiire (walls), vnd 3 giessen (cast)
ivechssinew pild (waxen images) mangerlay ;
so wissen dissew das vogel-geschray (-cry)
vnd auch darzu die trem auslegen (dreams interpret) ; 30
ettlich kunnent den schwert-segen (sword- charm),
das sy nicht auf diser erden
van kaimen dorf erstachen werden (can be stabbed). ;
1 The text is often corrupt, and I was not able to use the Augsbg ed. of 1486
(Panzer 1, 164. 2, 58); conf. Adelung's Piiterich p. 34—38.
2 Orig. : an die dyaderna.
3 Orig. has this ' vnd ' at beginn. of line.
1762 APPENDIX.
ettlich kunnent anfewr erkennen
wie sicli die sach hie sol enden ; 35
so kunnen ettlich jn der hand
schouwen (see) eyttel laster vnd schand.
Yil allte weib kunnend den handel (trade)
zu lieb oder findtschafft (enmity) ;
ettlich gebent losz-bucher krafft, 40
vnd ettlich kundent patonicken graben (dig betonica),
vnd vil wellent den eys-vogel haben,
so nutzen ettlich den allrawn (madrake) ;
vnd ettlich glaubent an diefrawn
die haisset Precht mit der langen nas. 45
so send ir vil die yehen, das (many who affirm, that)
die hand-gift l sy alz wol getan (is so wondrously made),
das sie sy von ainen man
pesser (better) denn von den andern ;
vnd vil die wellend nit wandern (will not travel) 50
an den verworffen tagen (accursed days) ;
so send denn vil, die hie haben
glauben, es pring grossen frum (benefit),
ob jn (if to them) des morgens ain wolf kum,
vnd ain has (hare) pring ungeliicke ; 55
vnd ettlich liitt hand die diicke,
das sy den tewffel petten an (adore),
stern, sunnen, vnd auch den maun.
Vil wellent auf oblaut schriben,
vnd das fiepper da-mit vertryben ; 60
ettlich segnent fur daz zene-we (toothache),
so hand ettlich den fierde kle
das sy daunon gauglen sechen (thereby juggling see) ;
ist auch vil, die da yechen,
sy kunnend vnge witter (storms) machen ; 65
vnd ettlich zaubrer die wachen
dem stern Venus vmb die mynne (love) ;
so send auch ettlich, die schlinden (swallow)
drey palmen an dem palmtag,
vnd ettlich segnen den schlag 70
mit ainer hacken auf ainen trischublen (179),
L1 Hantgift, Troj. 12334 ; OberL sub v. ( = strena).— EHM.]
SUPERSTITIONS. G. 1763
vnd ettlich sfcellen auss den kublen (tubs)
das schmalz (grease), die weil man's rurt (stirs) ;
ettlich der lewt furt
das sey send jnvisibilis, 75
vnd ettlich habent den piffys (beifuss, mugwort).
So sprichet menger turner lib (silly body),
die teutte [trute ?] sey ain altes weib
vnd kunne die liitt sugen (suck people),
vnd ettlich liitt die gelauben 80
der albe mynne die lutte ; l
so sagt manger die tewtte,1
er hab den orJcen gar eben gesechen (just seen) ;
vnd ettlich, die yechen,
das schrdttlin sy ain klaines kind, 85
vnd sy alz ring (as small) alz der wind,
vnd sy ain verzwifflotter gaist (lost spirit).
So glaubent ettlich aller-maist,
das der sigel-stein hab die kraft
das er macht sygehafffc (victorious), 90
vnd vil wissen der erkennen sitt (?).
So nutzend (avail) auch vil die erd-schnitt (slices of earth)
zu mangerlay zaubry (for many kinds of magic) ;
vnd ettlich schribent auf daz ply (blei, lead)
vnder der Crist-messz fur den wurni; 95
so nemen ettlich fur den sturm
den elsen-paum, hor ich sagen ;
vnd ettlich wellent kol graben
wann sy den ersten schwalm sechen,
vill kunden jn jr gwand spechen (spy in their clothes) 100
ob es glucklich sull gaun (go luckily) ;
so habent vil liitt den waun (fancy)
das verbene daz selb krutt (herb)
mach die lewt ain ander trut (fond of),
wann man sy grab (dig it up) ze abend ; 105
vnd auch vil posz liitt die gend (bad people go)
des nachtes durch verschlossen tur (closed door) ;
vnd ettlich liitt tragen herfiir (bring out)
silber vnd gold, alz ich hor yechen (as I hear tell),
1 Should it not be ' mynne die tewtte ' and ' manger der lewtte ' ? — TRANS.
1764 APPENDIX.
wenn sy newen mon sechen ; 110
so tragent ettlich lutt auss
das wasser alles auss dem husz,
wenn man totten traitt (carry the dead)
fur (past) das hus, als man saitt ;
so send ettlich alz besint, 115
wenn man jnjunge Jwner (fowls) bringt,
so sprechend sy fblib (stay) her-haim
als die fud pey meinem pain (bone leg) ! '
Und vil die yechen die weg-wart (plaintain)
sey gewesen (was once) ein fraw zart, 120
vnd wart jrs pullen (waits her lover) noch mit schmertzen.
ettlich legent des widhoffen liertze (lay a hoopoo's heart)
des nachtes auf die schlauffende liitt (on sleeping folk),
das es in haimlich ding betiitt (suggest)
vnd vil zaubry vnrain (unclean) ; 125
die sechend an dem schulter-pain (by a shoulder blade)
das (what) menschen sol beschehen (happen) ;
vnd ettlich die yechen (affirm)
das sy (that it is) nicht gut daz man
den tenggen schuch leg an (left shoe put on) 130
uor dem gerechten des morgens fru ;
vnd vil die yechen, man stel der ku
die milch aus der wammen.
do send ettlich der ammen (nurses),
die selben nement die jungen kind 1 35
do sy erst geporen synd,
vnd stossend's (push them) durch am hole
do ist denn nichtsz wole,
oder es werd ain horen-plassel darusz [horn-blase, p. 1061].
auch treibt man mit der fleder-muss (bat) 140
menig tewschlich spil (juggling tricks) ;
vnd ist des vngelaubes so vil,
das ich es nit gar sagen kan.
Do habent ettlich liitt den waun (fancy)
das sy mainent, vnser leben (they think our life) 145
das unsz daz die ... geben,1
vnd das sy vns hie regieren (govern us).
L1 The Innsbrk. MS. fills the gap; ' die gach schepfen.'—EHM..]
SUPERSTITIONS. G. 1765
so sprechend ettlich [von ?] diernen (Maids),
sey ertailen (apportion) dem meuschen hie auf erden.
vnd ettlich sen dent die pferde 150
fur elenpug (elbow) vnd auch fur rencken (dislocat.) ;
Vnd auch vil liitt die gedencken
vnd habent sein auch gantzen syn (feel quite sure),
sy mugent nicht haben gwin (make gains)
des tages, und sy fechten l 155
ain pfeyfflin, als sy yechen.
es spricht manger : ' ich bin gogel,
ich haun gesechen Sant Martis vogel
hewt (to-day) an dem morgen fru,
mir stosset (befalls) kain vngeliick nit zu.' 160
do wellent ettlich da-pey,
wenn es vngewitter sey (is a storm),
das sey alles von der munch wegen (because of monks)
die da gand affter der wege (going their ways) ;
vnd auch ettlich mainent sicherlich, 165
wenn der rapp kopp,*2 daz tiitt ain lich (means a corpse) .
Ettlich habent denn ainen newen fund,
sy behatten den pisz jn dem mund (wafer in mouth)
wenn man Aue Maria liitt (rings).
do send denn ettlich prwtt (brides), 170
die legent jr hemmet (chemise) an jrs mans ort (place),
so kan auch manger drew wort (3 words)
das er nymmer tewrer wirt ;
so ist ettlicher hirt (herdsman)
der sein vich segnen kan (his cattle bless), 175
das jm kain hase (hare) tret dar-von (dar-an ?) ;
vnd ettlich nement jrew land,
wenn sy ain wenig kranck sind,
vnd legent's ouf ain dry sclvuffel ;
uil kunnen salben den kubel (grease the tub), 1 80
das sy obn-an ausz faren (fly out above),
ettlich spynnen am Samps-tag garen (yarn),
vnd machend dar-usz Sant lorgen liemd (shirt) ;
vnd send ettlich so behend (nimble)
das sy varent hundert meyl 185
1 For ' unz sy sechen,' until (unless) they see ? 2 Si corvus ructet.
1766 APPENDIX.
dar in ainer kurtzen well.
Ettlich prechend den lutten ab (break off people's)
die pain (bones, legs), als ich gehort hab,
vnd legent dar-ein porst (bristles) vnd kol.
inangew maint, sy kund auch wol 190
segen (charms) hyn vnd her wenden ;
ettlich die lutt plendent (strike blind)
mit ainer hand von dem galgen ;
vill wend den taig talgen l
an der haiJigen Samps-tag naclii. 195
Manger auch karacteres macht
ausz pirvn.it virgineum (ber-mutter ?),
ettlich puctieren den liniurn
jn der kunst (art of) geometria,
so nympt der denn oben praw (eyebrow) 200
uon den gerecliten augen
vnd daz plut von den krawen (blood of crows),
vnd macht dai-usz zaubery ;
manger nympt ain jdriges zwy (year-old twig)
von ainen wilden hassel-pawm. 205
So send denn ettlich frawen
die erschlingen vmb die kirchen 2 gen
vnd hiassent die fatten auf-sten (bid the dead arise),
vnd niement den ring (knocker) von der kirchen tiir
jn die handy vnd ruffend ' her fur ' (cry ' come forth '), 210
vnd sprechend ' ich riir disen rink,
stett auf, ir alten parttling ! '
do send auch ettlich man,
sie nement von dem galgen ain span (lath),
vnd legent den vnder die kirch-tiir, 215
1 For talken, knead the dough.
2 The MS. has kuechen, kitchen ; which seems out of place, yet occurs again in
the Strolling Scholar, from which I will extract a corresp. passage (Aw. 2, 55-6) :
Mit wunderlichen sachen gen des lichtes manen schin ;
ler ich sie (I teach her) denne machen die ler ich da ze velde sin,
von wahs einen kobolt, die ler ich koln waschen,
wil sie daz er ir werde holt ; die brunzen in die aschen,
und toufen in dem brunnen, die ler ich brant betrechen,
und legen an die sunnen, die ler ich morchen brechen,
und widersins umb die kiichen gan. die ler ich batonien graben,
die ungesprochen traben,
So beginn ich sie dan leren die ler nahtes nacket sten,
den ars des nahtes keren die erslingen gen demfiure gen.
SUPERSTITIONS. G. 1767
so solfc kain pfennig gaun hin fiir ;
vnd ettlich niitzend den strangen (rope)
da ain dieb (thief) an ist erhangen ;
vnd an der Ravch-nacht wirffet man (they throw)
die schuch (their shoes), als ich gehort han, 220
liber daz haubt (head) erscJilingen (from behind),,
vnd wa sich der spitz kert hyn (where the tips point to),
da sol der mensch beliben (stay) .
Vnd vil lutt die tribent (perform)
wunder mit dem Imff-nagel (horseshoe nail), 225
vnd ettlich steckend nadel (needles)
den lutten jn die magen (stomachs) ;
vnd siimlich laund nicht jagen (let not hunt)
die hund auf der rechten fert (track).
ettlich send so wol gelert (well taught), 230
das sy an sich mit gewalt (perforce)
nemen ainer katzen gestalt (shape).
so findtman den zaubrinin vnrain (unclean),
die den lutten den wein
trinkend auss den kelern verstolen, 235
die selben haisset man vnuerholen.
So send denn ettliche,
wenn sy sechend ain liche (see a corpse),
so raiment (whisper) sy dem totten zu
vnd sprechend ' kum morgenfru (tomorrow morn) 240
vnd sag mir, wie es dir dort gee.7
So faret man vber see
die lewt mit guttem winde ;
vnd ettlich nement jre kinde
wenn es nit geschlauffen mag (cannot sleep), 245
vnd treitz herfiir an die hayttren. tag,
vnd legtz fiir sich (before her) ain aicliin prandt,
vnd nympt ain scJieitt (log) jn sein hand
vnd schlecht (beats) den prand mer denn zwir (twice).
so gett ain axrHrew (other woman) denn py jr 250
vnd spricht ' waz newestu ? '
' da nae ich hie nu
meins kindes mass-laid vnd nacht-geschrey (-crying)
vnd alle main zunge en -z way.'
1768 APPENDIX.
So send denn ettlich also getan, 255
wenn sy den or-mutzel han,
so nemend sy ain kiissy (pillow) in die hand
vnd schlachend's an den schlauf (temple) zehand
vnd spricht ( flewch, flewch, or-mutzel !
dich jagt ain kiissi-zypfel.' 260
manig zaubrerin die sein,
die nement ain hacken (hatchet) vnd schlachen wein
auss ainer dur aichin saul (oaken post) ;
vnd ettlich machen mit dem ~knul (ball)
vaden (of thread) mangerlay traufferey (trickling) ; 265
so nempt manger gersten-pry (barley-pap)
vur dryaffel, hor ich sagen.
Mangew wil den dieb laben (thief revive)
der an dem galgen erhangen ist ;
auch habent vil liitt den list (art) 270
das sy niitzen daz totten-tuch (shroud) ;
vnd ettlich stelen aus der pruch
dem man sein geschirr gar ;
sofarent ettlich mit der/ar ( = naht-fare)
aujfkelbern (calves) vnd auch pecken (bocken, goats) 275
durch stain vnd stecke.
H. From Doctor Hartlieb's (physician in ordinary to duke
Albrecht of Bavaria) Book of all forbidden arts, unbelief
and sorcery ; written in 1455 for Johans, markgraf of Bran
denburg. (Cod. Pal. 478. Another MS. at Wolfenbiittel is
mentioned in Uffenbach's Reisen 1, 310).1
Chap. 31-2. Of journeying through the air. In the vile art
of Nigramaneia is another folly that men commit with their
magic steeds, which come into an old house, and if a man will, he
sits thereon, and rides in a short time a great many mile. When
he gets off, he keeps the bridle only, and when -he would mount
again, lie jingles the bridle, and the horse comes back. The steed
is in truth the very Devil. Such sorcery requires bat's blood,
wherein the man shall sign himself away to the Devil with
[' Additions in Hone's Anz. 7, 315.— EHM.]
SUPEESTITIONS. H. 1769
unknown words, as ( debra ebra/ This kind is common with
certain princes : Your Grace shall guard you thereagainst.
To such journeys men and women, the vnhulden by name, use
also an ointment that they call vngentum pharelis. This they
make out of seven herbs, plucking every herb on a day proper to
the same, as on Suntag they pluck and dig solsequium, on Mentag
lunaria, on Erctag verbena, on Mittwoche raercurialis, on Phinz-
tag barba Jovis, on Freitag capilli Veneris ; thereof make they
ointment, mixing some blood of birds and fat of beasts, which I
write not all, that none be offended thereat. Then, when they
will, they besmear bench or post, raJce or fire-fork, and speed
away.
Ch. 34. To make hail and sudden shower is one of these arts,
for he that will meddle therewith must not only give himself
to the devil, but deny God, holy baptism and all Christian grace.
This art none practise now save old wives that be forsaken of
God. Hear and mark, august Prince, a great matter that befell
me myself in the year of Christ's birth 1446. There were some
women burnt at Haidelberg for sorcery, but their true instructress
had escaped. The next year came I as envoy from Mutichen to
His S.H. the Palatine duke Ludwig, whom God save, for if any
prince shall be upheld by his faithfulness, then is he evermore
with God. In the same days came tidings, that the instructress
was now taken. I prayed the Prince to let me have speech of
her, and he was willing. He had the woman and the chief in
quisitor brought to a little town named Gotscham, into the house
of his high steward, Petter von Talhaym. I obtained of the
Prince the favour, if the woman taught me to make shower and
hail, that he would let her live, but she should forswear his land.
I went alone into a chamber to the woman and the inquisitor, and
craved to know of her lore. She said she could not learn me this
thing but — if I would do all that she learned me. I asked what
that was, and so it did not anger God nor go against Christian
faith, I would do it. She lay with one leg ironed, and spake these
words : ' My son, thou must deny God, baptism and all the
sacraments wherewith thou art anointed and sealed. After that
thou must deny all the saints of God, and first Mary his mother,
then must thou give thee up body and soul to the three devils that
I name to thee, and they will grant thee a time to live, and
1770 APPENDIX.
promise to perform thy will until the time be ended.' I said
to the woman : ' What shall I do more ? ' She said : ' Nothing
more; when thou desirest the thing, go to a private chamber,
call to the spirits, and offer them that. They will come, and in
an hour make hail for thee where thou wilt/ I told her, I would
do none of these things, for that I had said before, if she could
impart to me this art, so that I neither offended God nor harmed
religion, I would set her free. She answered that she knew no
other way. And she was delivered up again to Hans von Tailhaim,
who had her burnt, for he had taken her.
Ch. 50. There is another 'unbelief (it?i-gelaube = heresy ?},
if one have lost anything, there be those that besvvear a loaf,
and stick therein three knives to make three crosses and a spindle
and an enspin l thereon, and two persons hold it on the unnamed
finger, and he beswears by the holy zwolf-boten [12 messengers,
apostles? see F, 1. 39.]
Ch. 51. Others bless a cheese, and think he that is guilty of
the theft cannot eat of the cheese. Although some soap be given
for cheese, yet it is a sin.
Ch. 55-6-7. When a master of this art (Ydromancia) will search
out a theft, dig up treasure, or know of any secret thing, he goes
on a Sunday before sunrise to three flowing springs, and draws a
little out of each in a clean polished glass, brings it home into a
fair chamber, and there burns tapers before it, doing honour to the
water as unto God himself. Then he taketh & pure child, sets the
same in a fair seat before the water ; and standing behind him,
speaketh certain strange words in his ear. After that he readeth
strange words, and bids the pure child repeat them after him.
What the words mean, can no master expound more than that a
person thereby puts away God and gives himself to the foul fiend.
So the master having the lad before him, bids him say what he
sees, asking after the theft or treasure or what else he will. The
child's simplicity makes him say he sees this or that, wherein the
foul fiend takes part, making the false appear in the place of the
true.
Ch. 58. There be divers ways of drawing the water', for some
fetch it from running waters, putting the same in a glass ; others
from standing pools, and boil it in honour of the spirits whom
C1 Schmeller 3, 570.— EHM.]
SUPEESTITIONS. H. 1771
they suppose to have power over the waters, the lord and prince
of them all being Salathiel, as the masters declare.
Ch. 60. Some women sprinkle their herbs and plants with
hallowed water, supposing that the worms shall not come thereat ;
that is all an ' unbelief/ There be some courtiers, when they get
new spurs, do plunge them with the rowels in a holy -well, saying
that what they strike therewith shall in no wise swell ; that is all
an ' unbelief/ Some sorceresses go to a mill wheel, and catch
the water that flies off the wheel in the air ; with this water they
ply all manner of sorceries for loving and for enmity. And who
so may not be good man (husband), they help him therewith that
he can be good man ; that is all an ' unbelief/
Ch. 61. There be bad Christians that carry on sorcery with
divers waters, as that of the blest and hallowed font, wherein lies
every Christian's health and wealth, therewith they juggle and do
much that is not meet to be written ; yea, an old wife that hath
gotten font- water, she thinks to have borne off the prize,
Ch. 63. Another trick with water. Two persons take two
things, as little sticks or straws, rings or small coins, and name one
after one person and the other after the other, and if the two
things run together on the water in a basin, then shall those two
come together ; but if one flee from the other, they come not to
gether, and whose thing fleeth first, his shall the blame be. And
the masters of this ' unbelief ' also prove thereby, whether of two
wedded folk shall soonest die for they think that whichever
sinketh soonest shall die first.
Ch. 67-8. Now will I write of the fourth art that is forbidden :
it is called Aremancia, and has to do with air and whatsoever
flies or lives therein. The art is very strong among the heathen,
whose ' unbelief therein is so great, that they honour the first
thing that appeareth to them in a day, and worship it that day
for their god. And evil Christians do much ' unbelief ' therewith,
for they say, if a hare do meet them, it is a misfortune, and if a
wolf meet them, it is a great luck. Of ' unbeliefs' there be many
in divers beasts. Some say that if birds fly to one's right hand, it
signifies great gain and luck, and if they fly to the left (glinggen)
side, it signifies unluck and loss. All that is an ' unbelief/
' ' O
There be those that have great faith in an eagle (aren), and think
whensoever he fly pocket- side, it promiseth great luck or gain.
1772 APPENDIX.
And so great is the faith of some, that they shift their pocket to
the other side ; if then the eagle also turn Mm round, as may often
hap, then have they the fullest faith, and think it cannot fail
Without doubt the Devil is the right inventor and
inspirer of the art ; he it is that changeth himself into the said
birds that he may deceive men.
Ch. 69. There be also princes, poor and rich, that hold their
hunting on certain days, and when this or that wind doth blow •
that is all ' unbelief/ . . . Some men do wear high feathers in
their hats, that they may know whence cometh the ivind, supposing
that in sundry matters they have luck against the wind, and in
others with the wind : that is all an ( unbelief ' and sorcery.
Ch. 73. There is one more ' unbelief ' in this art, that is,
when a man sneezeth, whereby the brain doth naturally clear it
self, they hold it to be a great sign of luck or unluck, and draw
forecasts therefrom, such as, if the sneezes be three, there are four
thieves around the house. If they be two, the man shall rise, and
lie down another way to sleep ; but if thirteen, then is it exceed
ing good, and what appeareth to him that night shall in very
deed come to pass. Also in the morning, when a man goeth
from his bed, the sneezes shall mean other things again; the
things are many, and it is all a downright ' unbelief/
Ch. 74. Again, some natural philosophers do say that this
sneezing cometh very nigh the stroke (apoplexy) . For should the
crude humours remain obstructed in the brain, and not come out,
the stroke would strike the man right soon ; therefore do some
masters call it the minor applexia, i.e. the lesser stroke. For,
when a man sneezeth, he is of many of his limbs in nowise master,
but of God's grace it lasteth not long, the better for him.
Ch. 77. There are also people, and verily great princes, that
do utterly believe and suppose, when great uproars come, that
then great treasons are afoot : that is a great delusion.
Ch. 79. We find some sorceresses that make an image or
atzman of wax and other things. This they make at certain
hours, and utter certain known and unknown names, and hang
it up in the air, and as the wind stirs it, they think the man in
whose name it is made shall have no rest. All this is a great
' unbelief ' and sorcery. Some do the same with an aspen-leaf,
writing their sorcery thereon, and think thereby to breed love
SUPEESTITIONS. H. 1773
between people. Of such atzmannen I have read much iu the
Art Magica, where the constellations are brought in, and also
some strange words, and very many foreign things besides. All
this is downright sorcery and a wicked ' unbelief/ And I have
heard say much, how that women make such atzmans, and roast
them by afire, thereby to chastise (kestigen) their husbands.
Ch. 80. There be women and men, which dare to make fires,
and in the fire to see things past and to come. The masters and
mistresses of this devilish art have particular days, whereon they
have wood prepared for them, and when about to practise their
art, they go to a private place, bringing with them the poor silly
folk unto whom they shall prophesy. They command them, to
kneel down, and after worshipping the angel of the fire, to offer
sacrifice unto him. With the sacrifice they kindle the wood,
and the master looks narrowly into the fire, marking well what
shall appear to him therein.
Ch. 83. The art of Pyromancia x is practised in many divers
ways and forms. Some masters of the art take a pure child and
set him in their lap, then lift his hand up and let him look into
his nail, and beswear the child and the nail with a great adjuration,
and then speak in the child's ear three unknown words, whereof
one is Oriel, the others I withhold for fear of offending. After
that they ask the child whatsoever they will, thinking he shall
see it in the nail. All this is a right ' unbelief/ and thou chris-
ten-man shalt beware thereof.
Ch. 84. Another deceitful trick in the art is, that the masters
take oil and soot from a pan, and anoint also a pure child, be it
girl or boy, namely his hand, doing much the same, and raise
the hand against the sun if the sun be shining, else they have
tapers which they raise against the hand, and letting the child
look therein, ask him of what they will; their belief is, that
what the child tells them must be true; they know not, alas,
how the devil mixeth himself therein, making far more of wrong
to appear than that of right.
Ch. 88. The masters and their like do also practise the art in
a common looking-glass, letting children look thereinto, whom
in like manner they strongly beswear and whisper hidden words
unto, and think to search out many things therein. That is all
[' Fiur-sehen, Altd. bl. 1, 365.— EHM.j
VOL. IV. K K
1774
APPENDIX.
an ' unbelief'' and the devil's jugglery and trickery. Beware, 0
Christian, I warn thee right faithfully. The same thing they do
in a beautiful bright polished sword, the masters thinking that
some one may haply ask about wars and such deadly matters ;
then, if the sword be one that hath killed many men, the spirits
shall come all the sooner and quicker. If one will ask of pleasure
and peace, find out arts or dig up treasure, then shall the sword
be clean and maiden (unvermailigt, unwedded, i.e. unfleshed). 1
know a great prince : whoso bringeth him an old worn-out sword
(haher swert), hath done him much honour.
Ch. 90-1. In Pyromancia are many more ' unbeliefs/ esp.
one that is thought to be infallible, and is the vilest and worst,
for the more firmly men believe in such sorcery, the more is
it sin. The thing to be done is, that boys shall see in a crystal
things to come and all things. It is done by false castaway
Christians, to whom dearer is the devil's delusion than the truth
of God. Some have an exceeding clear and fair-polished crystal
or parille [beryl? pearl?], they have it consecrated and keep it
very clean, and gather for it frankincense, rnyrrh and the like;
and when they will exercise their art, they wait for a very
fine day, or have a clean chamber and many consecrated candles
therein. The masters then go to bathe, taking the pure child
with them, and clothe themselves in pure white raiment, and sit
down, and say their magic prayers, and burn their magic offer
ings, and then let the boy look into the stone, and whisper in his
ear hidden words, which they say are mighty holy, in truth the
words are devilish. After that they ask the boy whether he
sees aught of an angel. If the boy answer yea, they ask what
colour he is of ? and if he say red, the masters declare that the
angel is angry, and again they pray, and sacrifice to the devil
again, and thereat is he well pleased. Then if the boy say the
angel is black, the master saith the angel is exceeding wroth, we
must pray yet again, and burn more lights ; and they pray once
more, and sacrifice with incense and other things .... And
when the devil thinks he hath had service enough, he makes
appear the angel in white. Then is the master glad, and asks the
boy, what hath the angel in his hand ? and ceaseth not to ask till
he says 'I see a writing in the angel's hand/ Then he asketh
on, until he see letters : these letters the master collects, and
SUPERSTITIONS. H. 1775
thereof maketh words, until he has that which he desired to
know.
Ch. 94. It hath chanced doubtless, that certain priests were
so captivated by these visiones, that they took the sacred patenas,
whereon at Mass the elements are changed into God, and have
made the children look into them, believing that holy angels alone
could appear therein, and no devils. These have mightily mis
took, etc.
Ch. 96. Another trick of sorcery that is set down to Pyro-
mancia. . . . The masters take and melt lead or tin, then
pour it into a water, and soon take it out again, and beswear the
colour and little pits of the lead or tin, and declare things past or
future thereby, which is all an ' unbelief/
Ch. 102. Know besides, that men do also look at fingers,
whether the little finger reach beyond the last joint of the ring-
finger. They say that is a sign of great luck, and the farther it
reaches, the greater the luck; but if the little finger be even with
the said joint, the man shall be unfortunate. Heed it not, good
Christian, it is a trifle.
Ch. 103. There is a folk strolleth about much in the world,
named Zy 'gainer (gipsies) : this people, both man and wife, young
and old, do greatly practise the art, and mislead many of the
simple, etc.
Ch. 106-7-8. Of a fortune-teller whom Dr Hartlieb knew, and
who gave out that the art had been in her family for ages, and at
her death the grace would descend to her eldest (daughter). The
woman is well looked upon, and bidden to people's houses. I
asked her to impart her cunning unto me. She was willing,
bade me wash my hands, and dried them with her own, and bent
her face very close to my hands, and told me things that
cannot possibly happen to me.
Ch. 115-6. Spatulamaneia is of the seven forbidden arts one,
and is done by a cunning outlandish artifice. When I consider
all the arts, I find no other ' unbelief that hath so little ground,
indeed I think it to be a mockery. . . . The masters of this
art take a shoulder of a dead ox or horse, cow or ass ; they have
said when I asked them, that next to a man's shoulder, which is
best, any great animal's shoulder is good. They wash well the
shoulder with wine, and thereafter with holy water ; they tie it
177b APPENDIX.
up in a clean cloth, and when they will practise the art, they untie
it, and carry it to a place outside of roof, then gaze into the
shoulder, and think it clianges after every question. They have
neither lights nor sacrifice,, yet it is a great 'unbelief to wash
the shoulder with holy water, and to think the shoulder changes
for their questions. Their faith is so great that they ask for 110
reasons of the art : they speak out of their own head whatsoever
comes into it, to solve and settle the questions. . . . They
think they can search out all things.
Ch. 12Q. The masters of this art have also lavg [MHG. louc,
flame ? or lauge, lye ?] and observe what colours the shoulder has
at the ends, in the middle and in all the parts ; and according to
these the devil suggests to them what to believe and say.
Ch. 121. First I will write of the goose-bone (genns-pain).
On St Martin's day or night, when they have eaten the goose,
the eldest and the wise do keep the breast-bone, and let it dry till
the morning, and then examine it in every particular, before and
behind and in the middle. Thereby they judge of the winter, if
it shall be cold, warm, wet or dry, and are so firm in their faith,
that they wager their goods and chattels thereon. And thereon
have they an especial ' loss ' (lot-drawing) that shall not and
cannot fail, to tell whether the snow shall be much or little ; all
this knoweth the goose-bone. Aforetime the old peasants in desert
places dealt in this matter, now is the ' unbelief ' grown in kings,
princes, and all the nobility, who believe in such things.
Pag. 76]). 77a. Moreover I will write thee a thing that lately
a great victorious captain told me, in whom prince and peasant
put great confidence, one for his deeds, another for his wisdom, a
third for his faith that he had kept alway in every need to his
own prince. This good man on St Nicolas day in this year
1455 said to me, f Dear master, how shall the winter be this year,
as ye star-gazers opine ? ' I was quick and quick (hasty ?) as I
still am, and spake, ' Lord Saturn goes this month into a fiery
sign, likewise other stars are so disposed, that in 3 years no
harder winter shall have been/ This dauntless man, this
Christian captain drew forth of his doublet that heretical ' un
belief/ the goose-bone, and showed me that after Candlemas an
exceeding great frost should be, and could not fail. What I had
said he said yet more, and told me that the Teutonic Knights in
SUPERSTITIONS. I. 1777
Prussia had waged all their wars by the goose-bone, and as the
goose-bone showed so did they order their two campaigns, one
in summer and one in winter. And furthermore he spake these
words, 'While the Teutonic Order obeyed the bone, so long had
they great worship and honour, but since they have left it off,
Lord knows how it stands with them/ I said, ' Had the T. 0.
no other art, help or stay than the goose-bone, then should their
confidence be small/ With that I parted from my rich host.
Pag. 76a. This know the physicians well, and say that the
disease named bolismus (ffovXifMos) or apetitus caninus can
by no eating or drinking be stilled, but by medicine alone ;
for all food passeth undigested through the body, whereby the
flesh falls away, but the bones remain great as ever; and this
makes the child so unshapely, that men call it a changeling
(wiichsel-kind) .l
I. EXTRACTS FROM MODERN COLLECTIONS.
a. From the Chemnitzer Rocken-philosophie.
1. Whoever goes into a childbed chamber, carrying a basket,, must
break a chip off the basket, and put it in the cradle ; otherwise he will take
the child's or mother's rest (sleep) away.
2. When a mother wants to know if her child is becried (bewitched),
let her lick its forehead: if becried, it will taste salt; then fumigate with
sweepings from the four corners of the room with shavings off the four
corners of the table with nine sorts of wood.
3. Who pulls out an article from the wash upside down or leftivards; will
not be becried.
4. Boil frauen-flachs, szysche or ruf-kraut, bathe the sick man in the
water, and leave the bath under his bed : if he is becried, it will shrink ;
if not, not.
5. If you are taking much money, put some chalk to it, then bad folk
cannot get any of it back.
6. Wash your money in clean water, and put salt and bread to it, then
the dragon and bad folk cannot get it
7. Women boiling yarn should tell lies over it, or it won't turn white.
8. To walk over sweepings is unlucky.
9. If you call a young child little crab, it will be stunted, for crabs crawl
backwards.
10. If you set out on a journey, and a hare runs across your path, it
bodes no good.
1 At the end of pag. 78b stands the name of the copyist : ' Clara Hatzlerin.'
In the same handwriting is Cod. Pal. *>77.
1778 APPENDIX.
11. In drinking oufc of a jug, do not span the lid with your hand, or the
next drinker will have tension of tlie heart.
12. Do not buy your children rattles, nor allow any to be given, else
they are slow in learning to talk.
13. For tongue-tied children it is good to eat beggars bread.
14 If in leaving home you have forgotten something, don't go back
for it, but have it fetched by another ; else everything is thrown back
(goes wrong).
15. If a stranger comes into the room, he shall sit down, so as not to
take the children's rest away with him (see 1).
16. When you cover a table, put some bread on at once, or a corner of
the cloth will trip some one up.
17. Men shall not stay in the house while the women are stuffing feathers
into the beds, else the feathers will prick through the bed-tick.
18. Set the hen on to hatch while people are coming out of church, and
you'll have plenty of chicks crawl out.
19. If you want large-headed chickens, wear a fine large straw-hat
while you set the brood-hen on.
20. The straw for a nest should be taken out of a marriage-bed, from
the man's side if you want cocks, from the woman's if hens.
21. After washing in the morning, don't flirt the water from your hands,
or you'll waste your victuals that day.
22. Never rock an empty cradle : it rocks the baby's rest away.
23. The first time a baby's nails want paring, let the mother bite them
off, else they learn to pilfer.
24. When about to stand godfather or godmother, borrow something to
wear, and your godchild will always have credit.
25. If you call children alt-mdnnichen, alt-tveibichen, they'll be stunted,
and have wrinkles on the forehead.
26. If you want children to live long, call the boys Adam, and the girls
Eve.
27. If a child is to live 100 years, the god-parents must be fetched from
three parishes.
28. If you take a child into the cellar under a year old, it will grow up
timid.
29. If you let it look into the looking-glass under a year old, it will grow
up vain.
30. Children that cry at the christening don't grow old.
31. If the first children take their parents' names, they die before the
parents.
32. If a dog looks into the oven when you are baking, the loaves will be
loose (? erloset), or the crust leave the crumb.
33. If there is dough in the trough, don't sweep the room till it is
carried out, or you'll sweep a loaf away.
34. The vinegar spoils if you set the cruet on the table.
35. If a woman within six weeks after confinement walks a field or bed,
nothing grows on it for some years, or everything spoils.
36. If a woman dies in the six weeks, lay a mangle-roller or a book in
SUPERSTITIONS. I. 1779
the bed, and shake up and make the bed every day till the six weeks are
up, or she cannot rest in the ground-
37. Do not blow the baby's first pap, and it will not afterwards scald its
month with hot things.
38. Would you wealthy be, cut the loaf quite evenly.
39. Eat nob while the death-bell tolls, or your teeth will ache.
40. If red shoes are put on a child under a year old, ib can never see
blood.
41. If a woman with child stands and eats before the bread cupboard,
the child will have the wasting-worm (mit-esser, fellow-eater) ; see 817.
42. To mend clothes on the body is not good.
43. If you sew or mend anything on Ascension-day, the lightning will
come after him that wears it.
44. Bating cracknels on Maundy Thursday keeps fever away.
45. If you stride over a child, ib will stop growing. x
46. Who works in wood will not be wealthy.
47. Never shew a light under the table where people sib, lesb they begin
to quarrel.
48. God-parents shall buy the child a spoon, lest it learn to dribble.
49. If a woman who is confined put a black stomacher on, the child will
grow up timid.
50. In the six weeks don't take a child inside your cloak, or it will be
gloomy, and always meet with sorrow.
51. He that lends money at play will lose.
52. He that borrows for play will win.
53. Let a mother who is nursing go silently out of church three Sun
days, and every time blow into her child's mouth, and its teeth will come
easily.
54. Between 11 and 12 the night before Christmas, the water is wine.
Some say, water drawn at 12 on Easter night will turn into wine.
55. When lighbs are brought in on Christmas-eve, if any one's shadow
has no head, he will die within a year; if half a head, in the second half-
year.
56. In the Twelve nights eat no lentils, peas or beans; if you do, you
geb the itch.
57. One who is about to stand sponsor shall not make water after he is
drest for church ; else the godchild will do the same in bed.
58. If you go out in the morning, and an old woman meets you, it is
a bad sign (see 380).
59. Don't answer a witch's question, or she may take something from
you.
60. Stone-crop planted on the roof keeps the thunderbolt aloof.
61 Get out of bed backwards, and everything goes contrary bhat day.
62. If the Judel won't let the children sleep, give him something to
play with. When children laugh in their sleep, or open and turn their
1 My brother too stept with one leg over me, saying ' Oho Tnb'milin, now wiltow
grow no more ! ' Life of Thomas Plater, p. 19.
1780
APPENDIX.
eyes, we say ' the Judel plays with them.' Buy, without beating down
the price asked, a new little pot, pour into it out of the child's bath, and
set it on the oven : in a few days the Judel will have sucked every drop out.
Sometimes eggshells, out of which the yolk has been blown into the child's
pap and the mother's caudle, are hung on the cradle by a thread, for the
Judel to play with, instead of with the child.
63. If a loaf is sent away from table uncut, the people are sure to go
away hungry.
64. If you spill salt, don't scrape it up, or you'll have bad luck.
65. If you tread your shoes inwards, you'll be rich; if outwards, poor.
66. If you have the jaundice, get the grease-pot stolen from a carrier's
cart ; look into that, and it will soon pass away.
67. If a c% howls the night before Christmas, it will go mad within a
year.
68. Great evil is in store for him who harms a cat, or kills it.
69. If the cats bite each other in a house where a sick man lies, he will
die soon.
70. A woman churning butter shall stick a three-crossed knife on the
churn, and the butter will come.
71. Splinters peeling off the boards in the sitting-room are a sign of
stranger guests.
72. When the cat trims herself, it shews a guest is coming.
73. If magpies chatter in the yard or on the house, guests are coming.
74 If a flea jumps on your hand, you'll hear some news.
75. If a child does not thrive, it has the Elterlein : shove it a few times
into the oven, and the E. is sure to go.
76. To kill spiders is unlucky.
77. Let a newborn child be dressed up fine the first three Sundays, and
its clothes will sit well on it some day.
78. If women dance in the sun at Candlemas, their flax will thrive that
year.
79. If a stranger looks in at the room-door on a Monday, without walking
in, it makes the husband beat his wife.
80. If a man buys or gives his betrothed a look, their love will be over
turned (ver-blattert, when the leaf turns over, and you lose your place).
81. In making vinegar, you must look sour and be savage, else it won't
turn out good.
82. If your ears ring, you are being slandered.
83. A hen crowing like a cock is a sign of misfortune.
84. He that fasts on Maundy Thursday will catch no fever that year, and
if he does he'll get over it.
85. He that lends the first money he makes at market, gives away his
luck.
86. When at market selling goods, don't let tae first customer go, even if
you sell under value.
87. A man shall not give his betrothed either knife or scissors, lest their
love be cut in tivo.
88. Bathing the children on a Friday robs them of their rest.
SUPERSTITIONS. I. 1781
89. If you are fetching water in silence, draw it down stream.
90. Draw crosses on your doors before Wallpurgis-night (Mayday eve),
and the witches will not harm.
91. In going to bed, leave nothing lying on the table, else the oldest or
youngest in the house can get no sleep.
92. If a woman going to be churched meet a man, she'll have a son next
time ; if a woman, a girl; if nobody, no more children ; if two people, twins.
93. If you sneeze before breakfast, you'll get some present that day.
94. Don't let fire and light be carried out of your house by a stranger, it
is taking the victuals away from the house.
95. A new maidservant shall look into the oven's mouth the first thing,
she'll soon get used to it then (see 501).
96. If you are having flax sown, give the sower a fee, or the flax will
spoil.
97. If a single woman on Christmas-eve pour melted lead into cold water,
it will shape itself like the tools of her future husband's trade.
98. If you have a wooden pipe or tap turned for you out of a birchtree
growing in the middle of an anthill, and draw wine or beer through it,
you'll soon have sold your liquor.
99. He that cuts bread unevenly, has told lies that day.
100. Single women that want husbands shall, the night before St
Andrew's day, call upon that saint naked, and they'll see their sweetheart
in their sleep.
101. When a maid wants to know if she shall keep her place, let her on
Christmas-eve turn her back to the door, and fling the shoe off her foot
over her head : if the tip of the shoe is towards the door, she'll have to go ;
if the heel, she will stay.
102. If a maid wishes to know what sort of hair her lover will have, let
her grope backwards through the open door on Christmas-eve, and she'll
grasp the hair in her hand.
103. Whoever finds by chance a hare-laurel (? hasen-lorber) in the wood,
and eats it, will have his share of the hare wherever he goes.
104. He that looks in the mirror at night, sees the devil there.
105. To find out if she'll get a husband during the year, let the damsel
knock at the hen-house on Christmas-eve or at midnight : if the cock
cackles, she'll get one ; if the hen, she won't.
106. If children in the street ride with spears and banners, there will be
a war; if they carry each other on crosses (Banbury chairs) a pestilence.
107. If you are out of money, mind the new moon does not peep into your
empty purse, or you'll be short of money the whole month.
108. If the stork builds on your roof or chimney, you will live long and
be rich.
109. To know if her lover will be straight or crooked, a girl must go to
a stack of wood on Christmas-eve, and with her back to it, pull out a log ;
as the log is, so will the lover be (see F, 7).
110. To know what he is called, let her stretch the first piece of yarn she
spins that day outside the house-door, and the first man that passes will be
a namesake of her future husband.
1782 APPENDIX.
111. Never set a gridiron or trivet over the fire without putting some
thing on it; she that does so will have an apron (puckers) on her face.
112. Let a woman, when going to bed, salute the stars in the sky, and
neither hawk nor vulture will take her chickens.
113. In putting straw into a bed, don't leave the 'knots in the strawbands,
there's no sleeping on them.
144. A woman going to market will get better prices for her wares if
on getting up she put her right shoe on first.
115. He that wears a shirt woven of yarn, that a girl under seven has
spun, will find luck in it (see 931).
116. If it rain on Johns-day, nuts will spoil and harlots thrive.
117. Onions, turned in their bed 011 Johns-day, turn out fine.
118. The maids shall not weed the cabbage-beds on Bartlemy's day;
Bartlemy is putting [orig. throwing] heads to the cabbages, and would be
scared away.
119. If you find a four-leaved clover [shamrock], hold it dear; as long as
you have it, you'll be happy (see G, 62).
120. A raven or crow, that sits cawing on a sick house, betokens the
patient's death.
121. Shepherds must not name the wolf during the Twelves, or he will
worry their sheep.
122. If a child has a date-stone about him, he does not fall, or is not
much hurt.
123. When you go into a new house or room, what you dream the first
night comes true.
124. If a woman or maid loses her garter in the street, her husband or
lover is unfaithful to her.
125. When a woman is going to bed, she shall move her chair from the
place where she has sat, or the alp will weigh upon her.
126. While a fire burns on the hearth, lightning will not strike the house.
127. A calf born on St. Veltens (Valentine's) day is of no use for
breeding.
128. If a wolf, stag, boar or bear meets you on a journey, it is a good
sign.
129. He that finds a horse-shoe, or a piece of one, has luck (see 220).
130. The flax or tow that a maid leaves unspun on the distaff of a Satur
day, does not make good yarn, and will not bleach.
131. Let the father put a sword in the baby's hand directly it is chris
tened, and it will be bold and brave.
132. When a boy is born, let his feet push against his father s breast, and
he will riot come to a bad end.
133. As soon as a girl is born, seat her on her mother's breast, and say
' God make thee a good woman ' ; and she will never slip or come to
shame.
134. If a spider crawl on your coat in the morning, you'll be happy that
day.
135. If a man on a journey meets a ivoman who is spinning, it is a bad
sign ; let him turn back, and take another road.
SUPEESTITIONS. I. 1783
136. If the clock strikes while bells are ringing, it betokens fire.
137. Don't lay a new-born child on its left side first, or it will always be
awkward.
138. On Walpurgis-eve let him that has cornfields fire his gun over them,
and the witches cannot hurt the corn.
139. A blue cornflower pulled up by the roots on Corpus Christi day
stops nose-bleeding, if held in the hand till it gets warm.
140. Root out the reeds in a pond or the thorns in a field on Abdon-day
(July 30), and they will not grow again.
141. If a woman's neck or throat itches, she will soon go to a christening
or wedding ; if her head itches, it means blows.
142. Bright Christmas, dark barns; dark Christmas, light barns.
143. Whoever hurts or even sees an earth-hunchen or a house-adder, is
sure to die that year.
144. Smear the point of your sword with ear-wax, it will melt your
enemy's courage.
145. When two nursing mothers drink at the same time, one drinks the
other's milk away. And when two people begin drinking at the same
moment, one drinks the other's colour away.
146. If you eat bread that another has bitten, you'll become his enemy.
147. If a woman lets another person wipe hands on her apron, that per
son will hate her.
148. Swallows building on a house bring poverty, sparrows riches.
149. A hoop coming off a cask on Christmas-eve shews that some one in
the house will die that year.
150. If the light on the altar goes out of itself, it shews the priest is
going to die.
151. A woman gets rid of earache by wrapping a man's breeches round
her head.
152. When the maids are making tinder, they must tear pieces out of
men's shirts ; tinder made of women's shifts does not catch.
153. Tying wet straivbands round the orchard-trees on Christmas-eve
makes them fruitful.
154. Fruit-trees clipt at Shrovetide are proof against worm and cater
pillar.
155. To keep a cat or dog from running away, chase it three times round
the hearth, and rub ic against the chimney-shaft.
156. If a man sees a wolf before the wolf sees him, he need fear no
harm; but if the wolf saw him first, he is in danger : some say he will be
dumb, or hoarse.
157. John's blood (plantain), culled at noon on John's day, is good for
many things.
158. If a magpie sits chattering on the infirmary, before noon, and
looking our way, the meaning is good : if after noon, and seen from behind,
it is bad.
159. The howling of dogs bodes misfortune.
160. A swarm of bees hanging on to a house signifies fire.
161. The lark sings as long before Candlemas as she is silent after.
1784 APPENDIX.
162. If a bachelor and spinster stand sponsors to a child, the priest
shall plant himself between the two, or they will always be falling out.
163. A man shall not marry his gossip (fellow-sponsor), for, every time
they come together as man and wife, it thunders.
161. Let him who gets the first can of beer out of a cask run away fast,
and the rest of that beer will soon go off.
165. Don't let a baby tread barefoot on a table : it will get sore feet.
166. After putting the candle out, don't leave it upside down in the
candlestick; else nobody can wake if thieves should come.
167. A boy born in the Venus-morning star gets a wife much younger
than himself; in the Venus-eveningstar one much older. And the contrary
with girls.
168. On rising from a meal, don't leave any of your bread behind ; if
any one takes ifc and throws it over the gallows, you won't escape hang
ing.
169. An elder planted before the stable door guards the cattle from
sorcery.
170. He that has about him & string with which a rupture was bound up,
can lift the heaviest load without danger.
171. A piece of wood off a coffin that has been dug up, if concealed
among your cabbages, keeps away the caterpillars.
172. Eat no soup at Shrovetide, or you'll have a dripping nose.
173. On Nicasius-eve write the saint's name on the door in chalk, and
you rid the house of rat and mouse.
174. If the carter plaits a snake's or adder's tongue into his whip, his
horses can pull the biggest loads out of the ditch, and will not over-drink
themselves.
175. Make nests for the hens on Peter' s-day, and many's the egg they
will lay.
176. A woman with child, who stands godmother, shall not lift the babe
out of the font herself; else one child dies, the christened one or hers.
177. If the first person you meet in the morning be a virgin or a priest,
'ds a sign of bad luck; if a harlot, of good.
178. If a weaned child is put to the breast again, it grows up a blas
phemer.
179. If a woman with child pass under a waggon-pole, she'll go over her
time.
180. The seventh son is a lucky man, for healing, planting, or doing any
thing.
181. Malefactors on the rack pin a paper to their back with Psalms
10th and 15th written on it : they can stand the torture then without
confessing.
182. If you have bread and salt about you, you are safe from sorcery.
183. For a fever: Take three bits of stolen bread, spit in two nutshells,
and write this note: 'Cow, will you go to your stall, Fever (frdrer, ague),
go you to the wall.'
184. If a mouse has gnawed at your dress, it means mischief.
185. If the women or maids are washing sacks, it will soon rain.
SUPEESTITIONS. I. 1785
186. To sneeze while putting your shoes on, is a sign of bad luck.
187. To put a clean shirt on of a Friday is good for"' the gripes.
188. Eating stolen cheese or bread gives you the hiccough.
189. If you dig devil's bit the midnight before St John's, the roots are
still unbitten, and good for driving the devil away.
190. John's wort drives witches away and the devil; that's why he out
of spite pricks holes in all the leaves with his needle.
191. When a person dies, set the ivindows open, and the soul can
get out.
192. For a child to grow up good, its godmother or the woman that
carries it home from church must immediately lay it under the table, and
the father take it up and give it to the mother.
193. A year without skating is bad for the barley.
194 If they are building a weir across the river, it will not rain in that
country till they have done.
195. Put a goose through your legs three times, give her three mouthfuls
of chewed bread with the words ' Go in God's name,' and she'll always
come home.
196. He that has fits of cold fever shall crawl to a running stream, strew
a handful of salt down-stream, and say : ' In God his name I sow for seed
this grain, When the seed comes up may I see my cold friend again.'
197. The first time you hear the cuckoo in spring, ask him : ' Cuckoo,
baker's-man, true answer give, How many years have I to live? ' And as
many times as he sings, so many years more will you live.
193. If an unmarried maiden eat the brown that sticks inside the
porridge-pot, it will rain at her wedding ; and if it rains, the new couple
get rich (see 498).
199. To sell your cattle well at market, smoke them with the black ball
dug out of the middle of an ant-hill.
200. Never hand things over a cradle with the child in it ; nor leave it
open.
201. A thief s thumb on your person, or among your wares, makes them
go fast.
202. If you throw a bunch of inherited keys at a door when some one is
listening outside, the eavesdropper is deaf for the rest of his life.
203. Eat milk on Shrove Tuesday, and you'll not be sunburnt in the
summer.
204. If a bride wishes to rule her husband, let her on the wedding-day
dress in a baking trough, and knock at the church door.
205. To wean a child, let the mother set it down on the floor, and knock
it over with her foot; it will forget her the sooner.
206. If a dog runs between a woman's legs, her husband is going to beat
her.
207. Put money in the 'mouth of the dead, and they will not come back
if they have hidden a treasure.
208. Toothpicks made of wood that lightning has struck, send the tooth
ache away.
209. A knife shall not lie on its back, for fear of its hurting the angels.
1786 APPENDIX.
210. If two clocks in the town happen to strike together, a married
couple will die.
211. A boil will safely heal if squeezed with a three-crossed knife.
212. Let the bride arrive at the bridegroom's house in the dark, then
they'll have every corner full.
213. If a dog runs through between two friends, they will break off their
friendship.
214. He that would dig up a treasure, must not speak a word.
215. To draw storks to your house, make them a nest on the chimney
with your left hand.
21b'. If you have a swollen neck, go in silence to the mill, steal the tie
from one of the sacks, and tie it about your neck.
217. When you see the first swallow in spring, halt immediately, and dig
the ground under your left foot with a knife; you will there find a coal that
is good for a year against the ague (see G, 98).
218. In digging for treasure, have bread about you, and the spectres
can't disturb you.
219. Godfather's money (gift) makes rich and lucky.
220. When you have been robbed, drive an accidentally-found horseshoe
nail (see 129) into the place where the fire always is, and you'll have your
own again.
221. Bastard children are luckier than lawful ones.
222. At a christening get a mite of bread consecrated, and the child's
parents will never want for bread.
223. He that counts his money at new moon is never short of it.
224 Drop a cross-penny on a treasure, and it can't move away.
225. Eat lentils at Shrovetide, and money will pour (quellen, swell?).
226. He of whom a boy (or girl) makes his (or her) first purchase at
market, will have good luck in selling that day.
227. Let a merchant throw the first money he takes on the ground, and
plant his feet upon it; his business will go the better.
228. For the cuckoo to sing after St John's is not good, it betokens
dearth.
229. When the bride is fetched home, she shall make no circuit, but go
the common road; otherwise she has ill luck.
230. If a man passing under a henroost is bedropped by the hen, it bodes
misfortune, if by the cock, good luck (see 105).
231. A new garment should not be put on empty, something should be
dropt into the pocket first for luck.
232. In choosing sponsors, ask an unmarried woman, else the child will
be unlucky in marriage, and also have no children.
223. He that is lucky when young will beg his bread when old; and
vice versa.
234. He that carries wormwood about him cannot be becried (bewitched).
235. If you find a needle, and the point is towards you, you'll be un
lucky; if the head, lucky.
236. Put nothing in your mouth of a morning, till you've had a bite
of bread.
SUPEESTITIONS. I. 1787
237. If the first frog you see in spring leaps in wafcer and nob on land,
you may expect misfortune all that year.
238. Move into a new dwelling with a waxing moon or at full moon ; and
carry bread and salt into it, then everybody in it will be full and want
for nothing.
239. If you hear horses neigh, listen attentively, they announce good
luck.
240. If a woman in the six weeks spin wool, hemp or flax, the child will
be hanged some day.
241. Women shall not brush or plait themselves on a Friday, it breeds
vermin.
242. If you find money before breakfast, and there is no wood under it,
it is unlucky.
243. He that was born on a Sunday is luckier than other men.
244. If after sunrise on Shrove Tuesday you thrash in silence, you drive
the moles away.
245. Stand with your face to the waning moon, and say : ' Like the
moon from day to day, Let my sorrows wear away ' (see 492).
246. Don't leave the oven-fork in the oven ; if you do, the witches can
take a dollar a day from the house.
247. Nothing out of the way shall be built, planted or planned in a Leap-
year : it does not prosper.
248. If in going out your clothes get caught in the door or on the latch,
stay a while where you are, or you'll meet with a mishap.
249. Pare your nails on a Friday, and you have luck (see 340).
250. If you lay a 'broom in a witch's way, so that she must step over it,
she turns faint, and can plot no mischief.
251. He that has about him an owl's heart, or the stone out of a bat's
back, or a hoopoe's head, will have luck in play (see 329).
252. When the candle at night burns roses (forms a death's head), there's
money or some luck coming next day.
253. Of the first corn brought in at harvest, take a few of the first
sheaves, and lay them cross- wise in the four corners of the barn ; then the
dragon can't get any of it.
254. If it freezes on the shortest day, corn falls in price ; if it is mild, it
rises.
255. As many grains as the theuerlings (dear-lings, a kind of mushroom)
have in them, so many groschen will corn be worth from that time.
256. If you search in vain for something that must be there, the devil is
holding his hand or tail over it.
257. On your way to market, see that no one meets you carrying water;
else you'd better turn back, you'll have no luck buying or selling.
258. By the grain of the first sheaf you thrash, you may guess the rise or
fall in the price of corn, thus : fill and empty a measure four times, making
four heaps ; then put the heaps back into the measure, and level off. If
grains fall from any heap, or if they seem short, then in the corresponding
quarter of the coming year corn will fall or rise.
259. Lay by some bread from your wedding, and you'll never want it.
1788 APPENDIX.
260. He that keeps and carries about him the bit of coat he brought
into the world (the glucks-haube), will prosper in everything.
261. He that has about him a bitten-off mole's paw, will buy cheap and
sell dear.
262. Deduct nothing from the cost of making a child's first dress ; the
more you take off, the less luck he'll have.
263. If the seed you are going to sow be laid on the table, it will not
come np.
264. The first baking after Newyear's day, make as many little calces as
there are people in the house, give each a name, and prick a hole in it
with your finger: if any one's hole gets baked up, he will die.
265. When a child is going to church to be christened, lift him out
through the window : he'll be the stronger, and live the longer.
266. If you are telling something, and you or anybody sneeze, the tale
is true.
267. If two people rock one child, it is robbed of its rest.
268. Never burn straw that any one has slept on, else he cannot rest.
269. If you are taken ill at church, you do not easily recover.
270. He that touches tinder with his fingers, cannot make it catch.
271. If you scrape cheese on the tablecloih, people will dislike you.
272. He that eats much mouldy bread, lives to be old.
273. If the man sharpen his knife otherwise than on the whetstone,
there will be strife in the house.
274. Who eats no beans on Christmas-eve, becomes an ass.
275. Who eats not of nine herbs on Maundy Thursday, gets the fever.
276. He that sews or patches anything on his own body, shall always
take something in his mouth, or he becomes forgetful.
277. If a child in its first year smell at anything, it learns not to smell
afterwards.
278. Your blessed bread (liebe brot) shall not be left lying on its back.
279. To eat up clean what's on the table makes fine weather the next day.
280. Let him that has the hiccough, put a bare knife in a can of beer,
and take a long draught in one breath.
281. If a sick or dying man has hen's feathers under him, he cannot die.
282. To appease the storm-wind, shake a meal-sack clean, and say :
' There, wind, take that, To make pap for your brat I '
283. If after washing you wipe your hands on the tablecloth, you'll get
warts.
284. When the bells ring thick, there is generally some one just going
to die ; if the church-bell rings clear, it means a wedding.
285. When a bride is on her way to church, if it rains, she has been
crying ; if the sun shines, laughing.
286. If some one happens to come where a woman is churning, and
counts the hoops on the churn first up and then down, the butter will not
come.
287. It is not good to look over your fingers or the flat of your hand.
288. If you give a baby part of a red baked apple to eat the. first time
instead of pap, it will have red clieeks.
SCJPEESTITIONS. I. 1789
289. A baby does not thrive if you call it wiirmchen (mite) or jacket.
290. If the cat looks at you while she trims herself, you'll get a dressing
or a wigging.
291. A cook that lets the dinner burn on to the pot, is betrothed or
promised.
292. A maiden who is fond of cats, will have a sweet-tempered husband.
293. If a woman with child walk over a grave, her child will die.
294. He that has a lawsuit, and sees his opponent in court before the
opponent sees him, will win his cause.
295. When you are in court, pocket your knife bare, and you'll win your
cause.
296. When any one, old or young, can get no sleep, put a ruhe-wisch
(wisp of rest) under his pillow, i.e. straw that breeding women lay under
their backs ; only you must get it away from them without saying a word.
297. If yon pity cattle that are being killed, they can't die.
298. Never lay bread so that the cut side looks away from the table.
299. If you hear a ghost, don't look round, or you'll have your neck
wrung.
300. Sow no wheat on Maurice's day, or it will be blighted.
301. It is not good to look over your head.
302. If you lop a tree on John's Beheading day, it is sure to wither.
303. If a maid who is kneading dough clutch at a lad's face, he'll never
get a beard.
304. If your first godchild be a bastard, you'll be lucky in marriage.
305. When you drink to any one, don't hand him the jug open.
306. Whoever can blow-in a blown-out candle, is a chaste bachelor or
maiden.
307. He that makes a wheel over his gateway, has luck in his house.
308. If a woman in the six weeks fetches spring-water, the spring dries
up.
309. If you turn a plate over at a meal, the witches can share in it.
310. When a witch is being led to the stake, don't let her touch the
bare ground.
311. He that gets a blister on his tongue, is slandered that moment; let
him spit three times, and wish the slanderer all that's bad.
312. A patient that weeps and sheds tears, will not die that time.
313. When the heimen or crickets sing in a house, things go luckily.
314. He that sleeps long grows white, and the longer the whiter.
315. If on their wedding day a bride or bridegroom have a hurt on
them, they'll carry it to the grave with them, it will never heal.
316. If the moon looks in at the chamber window, the maid breaks
many pots.
317. If anything gets in your eye, spit thrice over your left arm, and it
will come out.
318. When fogs fall in March, a great flood follows 100 days after.
319. He that walks over nail parings, will dislike the person they be
longed to.
320. If a woman that suckles a boy, once puts another's child, which
VOL. IV. L
1790 APPENDIX.
is a girl, to her breast, the two children when grown up will come to shame
together.
321. He that walks with only one shoe or stocking on, will have a
cold in his head.
322. When the fire in the oven pops, there will be quarrelling in the
house.
323. Just as long as the meat on the table keeps on fizzing or simmering,
will the cook be beaten by her husband.
324. He whose women run away, and whose horses stay, will be rich.
325. When the candle goes out of itself, some one in the house will die.
326. He that smells at the flowers or wreaths at a funeral, will lose his
smell.
327. If you cut off a stalk of rosemary, and put it in a dead man's grave,
the whole plant withers as soon as the branch in the grave rots.
328. When you eat eggs, crush the shells (witches nestle in them), or
some one may get the fever.
329. He that has on him a moleskin purse with a hoopoo's head and
penny piece inside, is never without money (see 251).
330. When the wind blows on a New-year's night, it is a sign of pesti
lence.
331. If a man eating soup lays his spoon on the table, and it falls with
its inner side up, he has not had enough ; he must go on eating, till the
spoon turns its outer side up.
332. If you cut bread at table, and happen to cut one more slice than
there are people, there's a hungry guest on the road.
333. If you wear something sewed with thread spun on Christmas eve,
no vermin will stick to you.
334. Never point with your fingers at the moon or stars in the sky, it
hurts the eyes of the angels (see 937).
335. Keep a cross-bill in the house, and the lightning will not strike.
336. In brewing, lay a bunch of great stinging- nettles on the vat, and
the thunder will not spoil the beer.1
337. If a woman with child has gone beyond her time, and lets a horse
eat out of her apron, she has an easy labour.
338. When a wedding pair join hands before the altar, the one whose
hand is coldest will die first.
339. He that steals anything at Christmas, New -year, and Twelfthday-
eve, without being caught, can steal safely for a year.
340. To cut the finger and toe nails on Friday is good for the toothache.
341. At Martinmas you can tell if the winter will be cold or not, by the
goose's breastbone looking white or brown (see H, ch. 121).
342. Let farmers baptize their maids or souse them with water, when
they bring the first grass in the year, and they will not sleep at grass-
cutting.
343. As a rule, when a tempest blows, some one has hung himself.
i The thunder-nettle resists thunder, and is therefore put to young beer, to keep
it from turning. On Griin-d mnerstag (Maundy Thursday) young nettles are
boiled and eaten with meat. Dav. Frank's Mecklenbg 1, 59.
SUPERSTITIONS. I. 1791
344. Hens hatched out of eggs that were laid on Maundy Thursday
change their colour every year.
345. When a child is taken out of doors, don't keep the upper half of
the door closed, or it will stop growing.
346. It feathers picked up on a bourn (between two fields) are put in
a bed, a child can'fc sleep in it; if it is a marriage-bed, the man and wife
will part.
347. If you sing while you brew, the beer turns out well.
348. Salute the returning stork, and you won't have the toothache.
349. When you go out in the morning, tread the threshold with your
right foot, and you'll have luck that day.
350. When afoot-bath has been used, don't empty it till next day, or
you spill your luck away with it.
351. If you happen to find the felloe of an old wheel, and throw it into
the barn in the name of the H. Trinity, mice will not hurt your corn.
352. A silver ring made of begged penny -pieces, and worn on the finger,
is sovereign against all diseases.
353. Don't keep putting the bathing towel on and off the child, or it
will have no abiding place when old.
354. Before a wedding, the bridegroom shall broach the beer-cask, and
put the tap in his pocket, lest bad people should do him a mischief.
355. Hang your clothes in the sun on Good Friday, and neither moth
nor woodlouse can get in.
356. Suffer thirst on Good Friday, and no drink will hurt you for a
year (see 913).
367. In walking to your wedding, it is not good to look round.
358. On coming home from your wedding, make a black hen run in at
the door (or window) first, and any mischief to be feared will fall on the
hen.
359. In moving to another town or dwelling, if you lose bread on the
way, you forfeit your food ever after.
360. In walking into a room, it is not good to turn round in the doorway.
361. A woman that has a cold in her head, shall smell in her husband's
shoes.
362. After pulling a splinter out, chew it to pieces, lest it do more harm.
363. If another looks on while you strike a light, the tinder won't catch.
364. I? & woman with child jump over a pipe through which a bell is
being cast, it will lighten her labour.
365. A man can pray his enemy dead by repeating Psalm 109 every
night and morning for a year; but if he miss a day he must die himself.
366. If you steal hay the night before Christmas, and give the cattle
some, they thrive, and you are not caught in any future thefts.
367. Some houses or stables will not endure white cattle : they die off,
or get crushed.
368. If a corpse looks red in the face, one of the friends will soon follow.
369. If after a Christmas dinner you shake out the tablecloth over the
bare ground under the open sky, brosam-kraut (crumb-wort) will grow on
the spot.
1792 APPENDIX.
370. If you drink in the mines you must not say 'gliick zu/ but ' gliick
auf,' lest the building tumble down.
371. In a dangerous place, if you have a donkey with you, the devil
can do you no harm.
372. Put feathers in a bed when the moons on the wane, they'll very
soon creep out again.
373. If you twist a willow to tie up wood in a stable where hens, geese
or ducks are sitting, the chickens they hatch will have crooked necks.
374. If you have no money the first time you hear the cuckoo call, you'll
be short of it all that year.
375. A baby left uncliristened long, gets fine large eyes.
376. If a maiden would have long hair, let her lay some of her hair in
the ground along with hop-shoots.
377. It is not good to beat a beast with the rod with which a child has
been chastised.
378. Every swallow you have slain makes a month of steady rain.
379. A child's first fall does not hurt it.
380. He that walks between two old women in the morning, has no luck
that day (see 58).
381. When swallows build new nests on a house, there will be a death
in it that year.
382. When the cats eat their food up clean, corn will be dear ; if they
leave scraps lying, the price will fall, or remain as it is.
383. To get rid of the rose (St. Anthony's fire), have sparks dropt on it
from flint and steel by one of the same christian-name.
384. In cutting grafts, let them not fall on the ground, or the fruits will
fall before their time.
385. A spur made out of a gibbet-chain without using fire, will tame a
hard-mouthed horse or one that has the staggers.
386. Hang in the dove-cot a rope that has strangled a man, and the doves
will stay.
387. He that has all-men' s-armour (wild garlic) on him can't be wounded.
388. It is not good to burn brooms up.
389. In a lying-in room lay a straw out of the woman's bed at every door,
and neither ghost nor Judel can get in.
390. A bride that means to have the mastery, shall dawdle, and let the
bridegroom get to church before her.
391. Or : after the wedding she shall hide her girdle in the threshold of
the house, so that he shall step over it.
392. She must eat of the caudle, or when she comes to suckle, her
breasts will have no milk.
393. On no account shall married people eat of the house-cock.
394. He that sells beer, shall lay his first earnings under the tap, till the
cask is emptied.
395. If you burn wheat-straw, the wheat in the field will turn sooty that
year.
396. Of a, firstborn calf lei no part be roasted, else the cow dries up.
397. Let no tears drop on the dead, else he cannot rest.
SUPEESTITIONS. I. 1793
398. When one is attired by another, she must nofc thank her, else the
finery will not fit her.
399. The fruit-trees must not see a distaff in the Twelves, or they'll bear
no fruit.
400. A maid who is leaving must make one more mess of pottage, and
eat it.
401. He that mows grass shall whet his scythe every time he leaves off,
and not put it away or take it home unwhetfced.
402. When girls are going to a dance, they shall put zehrwurzel-kraiit
in their shoes, and say : ' Herb, I put thee in my shoe, All you young
fellows come round me, do ! '
403. When the sun does not shine, all treasures buried in the earth are
open.
404. If your flax does not thrive, steal a little linseed, and mix it with
yours.
405. Pat the first yarn a child spins on the millwheel of a watermill,
and she will become a firstrate spinner.
406. If clothes in the wash be left hanging out till sunset, he that puts
them on will bewitch everybody.
407. He that comes in during a meal shall eat with you1, if only a morsel.
408. If a woman with child step over a rope by which a mare has been
tied, she will go two months over her time.
409. The first meat you give a child shall be roast lark.
410. If a pure maiden step over a woman in labour, and in doing so drop
her girdle on her, the woman shall have a quick recovery.
411. When the carpenter knocks the first nail in a new house, if fire
leap out of it, the house will be burnt down (see 500. 707).
412. When the flax-sower comes to the flax-field, let him three times sit
down on the bagful of seed, and rise again : it will be good.
413. If sparks of fire spirt out of a candle when lighted, the man they fly
at will get money that day.
414. Beware of washing in water warmed with old ivaggon- wheels.
415. If a child is backward in speaking, take two loaves that have stack-
together in baking, and break them loose over his head.
416. Strike no man or beast with a peeled rod, lest they dry up.
417. Pick no fruit [bruise no malt ?] in the Twelves, or apples and pears
will spoil.
418. Do no thrashing in the Twelves, or all the corn within hearing of
the sound will spoil (see 916).
419. A shirt, sewed with thread spun in the Twelves, is good for many
things.
420. He that walks into the winter corn on Holy Christmas-eve, hears
all that will happen in the village that year.
421. Let not the light go out on Christmas-eve, or one in the house will
die.
422. It is not good when a stool lies iipside down, with its legs in the
air.
423. If a man puts on a woman's cap, the horses will kick him.
1794 APPENDIX.
424. In sweeping a room, don't sprinkle it with hot water, or those in
the house will quarrel.
425. As the bride goes to church, throw the keys after her, and she'll be
economical.
426. On her return from church, meet her with cake cut in slices; every
guest take a slice, and push it against the bride's body.
427. When the bridegroom fetches home the bride, let her on the way
throw some flax away, and her flax will thrive.
428. If an infant ride on a black foal it will cut its teeth quickly.
429. Move to a new house at new moon, and your provisions will in
crease.
430. If you have schivaben (black worms), steal a drag (bemm-schuh) and
put it on the oven, and they'll go away (see 607).
431. Put a stolen sand-clout (-wisch) in the hens' food, and they won't
hide their eggs.
432. At harvest, make the last sheaf up very big, and your next crop
will be so good that every sheaf can be as large.
433. When dogs fight at a wedding, the happy pair will come to blows.
434. Hit a man with the aber-riickot a distaff, and he'll get an aber-bein.
435. If the latch catch, and not the match, a guest will come next day.
436. After making thread, don't throw the thread-water where people
will pass ; one that walks over it will be subject to giddiness.
437. If you sneeze when you get up in the morning, lie down again for
another three hours, or your wife will be master for a week.
438. When you buy a new knife, give the first morsel you cut with it
to a dog, and you will not lose the knife.
439. If a dying man cannot die, push the table out of its place, or turn a
shingle on the roof (see 721).
440. If you sit down on a water-jug, your stepmother will dislike you.
441. If you keep pigeons, do not talk of them at dinner-time, or they'll
escape, and settle somewhere else.
442. He that sets out before the table is cleared, will have a toilsome
journey.
443. When children are 'becried' and cannot sleep, take some earth off
the common, and strew it over them.
444. To look through a bottomless pot gives one the headache.
445. In the bridechamber let the inschlit-light burn quite clean out.
446. On the three Christmas-eves save up all the crumbs: they are
good to give as physic to one who is disappointed.
447. If you are having a coat made, let no one else try it on, or it won't
fit you.
448. If two eat off one plate, they will become enemies.
449. Light a match at both ends, you're putting brands in the witches'
hands.
450. When fire breaks out in a house, slide the baking oven out ; the
flame will take after it.
451. Let a woman that goes to be churched have new shoes on, or her
child will have a bad fall when it has learnt to run alone.
SUPEESTITIONS. I. 1795
452. A spoon-steeder keeps his mouth open in death.
453. If you happen to spit on yourself, you will hear some news.
454. When cows growl in the night, the Jildel is playing with them.
455. If women with child go to the bleaching, they get white children.
456. A bride at her wedding shall wear an old blue apron underneath.
457. Put your shoes wrong-wise at the head of your bed, and the alp will
not press you that night.
458. If she that is confined stick needles in the curtains, the babe will
have bad teeth.
459. If a woman with child tie a cord round her waist, her child will be
hanged.
460. If she that is confined handle dough, the child's hands will chap.
461. If glasses break at a wedding, the wedded pair will not be rich.
462. The first time cows are driven to pasture in spring, let them be
milked through a wreath of ground-ivy (gunder-man).
463. He that goes to church on Walburgis-day with a wreath of ground-
ivy On his head, can recognise all the witches.
464. Cows that have calved, the peasants in Thuringia lead over three
fold iron.
465. If a woman with child follow a criminal going to execution, or
merely cross the path he has gone, her child will die the same death.
466. Mix the milk of two men's cows, and the cows of one will dry up.
467. Give no thanks for given milk, or the cow dries up.
468. As often as the cock crows on Christmas-eve, the quarter of corn
that year will be as dear.
469. On Ash- Wednesday the devil hunts the little woodwife in the
wood.
470. He that deals in vinegar must lend none, even should the borrower
leave no more than a pin in pledge.
471. For headache, wash in water that rebounds of a mill-wheel (see
766).
472. A cock built into a wall brings a long spell of good weather.
473. If the Judel has burnt a child, smear the oven's mouth with
bacon-rind.
474. If a child has the freisig (lockjaw ?), cover its head with an in
herited fish-kettle, and force its mouth open with an inherited key.
475. Water cannot abide a corpse.
476. Throw devil's bit under the table, and the guests will quarrel and
fight.
477. To get a good crop, go out in silence on a certain day, fetch mould
from three inherited fields, and mix it with your seed.
b. From the Erzgebirge about Chemnitz.
(Journal von und fur Deutschland 1787. 1, 186-7. 261-2).
478. At the first bidding of the banns the betrothed shall not be present.
479. On a barren wife throw a tablecloth that has served at a first
christening dinner.
1796 APPENDIX.
480. At a wedding or christening dinner let the butter-dishes have been
begun, or the bachelors there will get baskets (the sack) when they woo.
481. When the bride goes from her seat to the altar, let the bridesmaids
close up quickly, lest the seat grow cold, and the bride and bridegroom's
love cool also.
482. If there is a grave open during a wedding, all depends on whether
it is for a man, woman or child; in the first case the bride will be a
widow, in the second the bridegroom a widower, in the last their children
will die soon.
483. If a girl meets a wedding pair, their first child will be a daughter;
if a boy, a son; if a boy and girl together, there will be twins.
484. Put a key beside the baby, and it cannot be changed.
485. Of a wedding pair, whichever gets out of bed first will die first.
486. The godmothers help in making the bridal bed, the straws are
put in one by one, and care is taken that no stranger come into the bride-
chamber. The bed must not be beaten, but softly stroked, else the wife
will get beatings.
487. If a pillow fall off the bridal bed, the one that lay on it will die
first.
488. On the wedding day, man and wife must wash crosswise, then they
can't be becried (bewitched).
489. Of the wedding bread and roll, some shall be saved, that man and
wife may not want. Such bread does not get mouldy, and a piece of it
put in their pottage is good for pregnant women who have no appetite.
490. At the prayer for the sick, if there is perfect silence, the sick man
dies ; if any one coughs or makes a noise, he gets well.
491. If a sick man, after receiving the sacrament, ask for food, he will
die ; if for drink, he will recover.
492. For increasing goitre or warts, fix your eyes on the waxing moon,
and say three times : * May what I see increase, may what I suffer cease,'
(see 245).
493. Dogs howling foretell a fire or a death.
494. New servants must not go to church the first Sunday, or they'll
never get used to the place.
495. Whatever dishes the sponsor does not eat of at the christening-
feast, the child will get a dislike for.
496. Crows cawing round the house mean a corpse, if only of a beast.
497. If the church clock strike while the death-bell tolls, there will die
in the parish a man, a youth, or a child, according as it is the great, the
middle, or the small bell.
498. No bride shall move in when the moon's on the wane (see 238) ; bub
wealth she will win, who comes riding through rain (198).
499. When you move into a new house, throw something alive in first,
a cat or dog : for the first to enter a house is the first to die.
500. When carpenters are felling timber for a new building, if sparks
fly out at the first stroke, the building will burn down (see 411).
501. Before you go into the sitting-room of your new house, peep into
the copper, to get used to the place. The same rule for new servants
SUPEESTITIONS. I. 1797
(see 95) ; beside which, they have to creep between the legs of their
masters.
502. Journeymen, the first time they travel, must not look round, or
they'll be homesick, and can't stay anywhere.
503. Let no strangers into the stable at milking time.
504. After candles are lighted, don't empty a ivashhand basin in the
street, or the family will fall out the next day.
505. When children shed their first teeth, let the father swallow the
daughter's teeth, and the mother the son's ; the children will never have
toothache then.
c. From the Saalftld country.
(Journ. v. u. f. D. 1790. pp. 26—29 ; conf. Sachs. Provinz. bl. 5, 499—512).
506. On Christmas-eve the girls sit up from 11 to 12. To find out if
they shall get married the next year, they strip themselves naked, stick
their heads into the copper, and watch the water hissing.
507. If that does not answer, they take a broom and siveep the room
backwards, and see the future lover sitting in a corner : if they hear the
crack of a whip, he is a waggoner, if the sound of a pipe, a shepherd.
508. Some rush out of doors naked, and call the lover; others go to a
cross-road, and call out his name.
509. A woman who is confined must never be left alone ; the devil has
more hold upon her then.
510. She dare not sleep unless some one ivatches by the child, for a
changeling is often put in the cradle. Let the husband's trowsers be
thrown over it.
511. The village children dread the minister. The unruliest is hushed
by the threat : ' Sit still, or parson '11 come and put you in the pitch-pot/
512. If a girl has not cleared her distaff the last day of the year, it is
defiled by Bergda : this Bergda is a shaggy monster.
513. A bride preserves her bridal ivreath and a piece of wedding bread ;
so long as she keeps that hardened lump, she never wants bread. When
man and wife are weary of life, they eat it soaked in pottage.
514. After the wedding, one of the bridesmaids hurries home first, gets
beer or brandy, and offers a glass to the bridegroom, who empties it and
tosses it behind his back : if the glass breaks, it is good ; if not, not.
515. If one is taken ill suddenly without cause, a sage old woman goes,
without greeting any one, draws luater from a spring, and drops three coals
into it ; if they sink, he is ' becried ' ; she then draws nigh, and sprinkles
him three times with the water, muttering : ' Art thou a wife, let it light on
thy life ! art thou a maid, may it fall on thy head ! art thou a servant, thou
art served as thou hast well deserved ! ' (See 865.)
516. When cattle are first driven out in spring, axes, saws and other
iron tools are laid outside the stable-door, to keep them from being be
witched.
517. On the great festivals, women do not work after church, or they
would be lamed and struck by lightning (the clouds would come after them).
1798 APPENDIX.
518. In setting cabbages, women say : ' Stalks (? dursche) like my leg,
heads like my head, leaves like my apron, such be my cabbages ! '
519. Flax is thus adjured: ' Flax, don't flower till you're up to my knee,
etc.' On St John's night the girls dance round the flax, they strip them
selves naked, and wallow in it.
520. When the dragon is taking eggs, butter, cheese and lard to his
worshippers, call out the Saviour's name several times, and he'll drop
them all.
521. If the bride is coming to her husband's homestead, and the shepherd
drives his sheep in her way, let her give him a fee, and she'll have luck.
522. If a whirlwind falls on the aftermath, 'tis the Evil One wishing to
convey it to those who serve him. Cry out, and call him foul names.
523. The hare with his front-teeth often cuts a path across whole corn
fields. They call it pilsen-schneiden, and think the devil cuts the corn and
carries it to his good friends.
524. Old women often cut out a turf a foot long, on which their enemy
has trodden just before, and hang it, up in the chimney : the enemy then
wastes away (see 556).
525. On the last day of the year, many eat dumplings (strotzel) and
herrings, else Perchte would cut their belly open, take out what they have
eaten, and sew up the gash with a ploughshare for needle, and a rohm- chain
for thread.
526. The fire is kept in all night before Christmas day.
527. He that goes to the beer on Neivyear's day, grows young and ruddy.
528. A dream in Newy ear's night comes true.
529. If the butter won't come, put afire-steel or lenife under the churn.
530. When your hands are soiled with setting cabbages, wash them in a
large tub, and the cabbage will have large heads.
531. In setting cabbages a girl can find out if she'll ever get the man she
loves. She nips a piece off the root of one seedling, splits the remaining
part, and puts the root of another through it ; the two plants are then set
close to a stone, and squeezed together tight. If they stick, the marriage
will come about.
532. If you force a man to sell you something cheap, it won't last you long.
533. In sowing flax, throw the cloth that held the seed high up in the air :
the flax will grow the higher.
d. From Worms and its neighbourhood.
(Journ. v. u. f. D. 1790. pp. 142-3-4.)
534. A crackling fire betokens strife.
535. So does spilt salt.
536. So do yellow spots on your finger : if they are too large to be covered
with a finger, the strife will be serious.
537. If the left ear sings, evil is spoken of you, if the right ear, good.
538. Let no fire, salt or bread be given out of a house where a woman
lies in.
SUPEESTITIONS. I. 1799
539. He that has on him a harrow-nail (-tooth ?) found on the highway,
can recognise all witches (see 636).
540. Bed milk of a bewitched cow shall be wliipt with switches while
boiling : the pain makes the witch reveal herself and heal the cow.
541. He that goes out unwashed is easily bewitched.
542. Ringing consecrated bells on Walburgis-night hinders the witches
that dance with the devil on cross-roads from hurting any one.
543. If a coffin rings holloiv in nailing down, one more in the house
will die.
544. He that is in great trouble shall touch the great toe of a dead man.
545. The dead shall be laid with their face to the east, lest they be
scared by the winseln (?) that swarm from the west
546. Combs, knives, cloths, used about a dead man, shall be laid in the
coffin, and be buried with him.
547. If a pregnant woman lift a child from the font, either that child or
her own will die.
548. If a loaf be laid on its brown side, witches can walk in.
549. If a yellow-footed lien flies over a jaundiced man, he can't be cured.
550. To sow a strife 'twixt man and wife, press a padlock home, while
parson makes them one.
551. If a garment or linen come before a dead man's mouth, one of the
family will die.
552. When there's death in a house, knock at the wine-casks, or the
wine spoils.
553. If thirteen eat at a table, one is sure to die.
554. Into a whirlwind fling a knife with crosses on it, and you know the
witches who made it.
555. If a mole burrow in the house (see 601), and the cricket chirp, some
one will die ; also if the hen crow, or the screech-owl shriek.
556. If one steals in rainy weather, cut out his footprint and hang it in
the chimney : the thief will waste away with the footprint (see 524).
557. Combed-out hair, if thrown on the highway, lays you open to witch
craft (see 676). »
e. From Gernsbach in the Spire Country.
(Journ. v. u. f. D. 1787. 1, 454-5-6.)
558. Bride and bridegroom, on your way to church avoid the house-eaves,
and do not look round.
559. Stand close together before the altar, lest witches creep in between
you.
560. During the wedding whichever of you has your hand above the
other's, shall have the mastery.
561. Let a woman with child, when she has a wash, turn the tubs upside
down as soon as done with, and she'll have an easy confinement.
562. If sponsors on the christening day put clean shirts and shifts on, no
witch can get at the child.
1800 APPENDIX.
563. If at night there's a knock at the door of the lying-in room, never
open till you've asked three times who it is, and been answered three times ;
no witch can answer three times.
564. In swaddling the babe, wrap a little bread and salt in.
565. In the bed or cradle hide a sword or knife with its point sticking
out : if the unholde tries to get over mother or child, she'll fall upon it.
566. If at the wash a woman borrows lye and thanks you for it, she's a
witch.
567. A woman that plumps butter on a Wednesday, is a witch.
568. If you go out and are greeted with ' good morning,' never answer
* thank you' but only ' good morning ' ; then, if one of the greeters be a
witch, she cannot hurt.
569. If your hens, ducks, pigs etc., die fast, light afire in the oven, and
throw one of each kind in: the witch will perish with them (see 645).
570. When a witch walks into your house, give her a piece of bread with
three grains of salt sprinkled on it, and she can't hurt anything.
571. If the cloth is laid wrong side up, people can never eat their fill.
572. If you leave it on the table all night, the angels won't protect you.
573. Smear a goitre with the wick out of a lamp that has burnt in a
dying man's room, and it will heal.
574. If you make a promise to a child, and do not uphold it, it will have
a bad fall.
575. If a woman set her hen to hatch with her garters dangling, her
hair streaming and her worst frock on, she'll have chickens with knobs 011
their heads and feathery feet (see 19).
576. If any one dies in the house, shift the beehives, shake the vinegar
and ivine ; or bees, wine and vinegar will go bad (see 664, 698, 898).
577. When you buy poultry, lead them three times round the table's foot,
cut a chip off each corner of the table to put in their food, and they will
stay (see 615).
578. The first time a pig is driven to pasture, make it jump over a piece
of your apron, and it will readily come home (see 615).
579. If a girl on St Andrew's night melt some lead in a spoon, and pour
it through a key that has a cross in its wards, into water that was drawn
between 11 and 12, it will take the shape of her future husband's tools of
trade.
580. To measure a child for clothes in its first year, spoils its figure.
581. A mouse's head bitten off with teeth, or cut off with gold, and hung
about a child, helps it to teethe.
582. The same if you give a child an egg the first time it comes into a
house ; though some say it makes them talkative.
/. From Pforzheim.
(Journ. v. u. f. D. 1787. 2, 341—345.)
583. A seven year old cock lays a small egg, which must be thrown over
the roof, or lightning will strike the house ; if hatched, it yields a basilisk.
584. If you've a cold, drink a glass of water through a three-pronged fork.
SUPEESTITIONS. I. 1801
585. He that eats a raw egg fasting on Christmas morning, can carry
heavy weights.
586. Eat lentils on Good Friday, and you'll not be out of money for a
year.
587. If the stork does not finish hatching an egg, one of the highest in
the land will die.
588. White spirits such as have buried money when alive, must hover
between heaven and earth.
589. At an eclipse of the sun, cover the wells, or the water becomes
poisonous.
590. If you leave a glass of wine standing between eleven and twelve on
Newyear's night, and it runs over, the vintage will be good that year.
591. In going out, put your right foot out of the door first.
592. Lizards were once maidens.
593. A child cannot die peacefully on fowls' feathers.
594. It is unlucky to yoke oxen on Innocents' day.
595. If you cross a bridge or see a shooting star, say the Lord's prayer.
396. If you lay a knife down edge upwards, you cut the face of God or
those of the angels.
597. If you carry a rake teeth upivards, or point up with your finger, it
will prick God's eyes out : it also destroys the rainbow.
598. Where the rainbow touches the earth, there is a golden dish.
599. The gravedigger's spade clatters when a grave is bespoke.
600. Crickets, dogs and waybirds foretell a death by their cry.
601. If a mole burrows under the room, the grandmother dies (see 555).
602. If the palace-clock is out of order, one of the reigning family dies.
603. If clocks strike while bells ring for prayers, some one dies.
604. He that dawdles makes the devil's bed (see 659).
605. Whoever commits a crime that is not found out in his lifetime,
walks after death with his head under his arm.
606. He that buries money must walk after death, until it is found.
607. If you don't pray, the schwaben (black worms) steal flour out of your
bin.
608. Schwaben are got rid of by being put in a box and given to a dead
man.
609. Swallow's nests and crickets bring a blessing to the house.
610. Don't beat down the joiner's charge for the coffin, if the dead are to
rest.
611. Cry to the fiery man : ' Steuble, Steuble, hie thee, Be the sooner by
me ! ' then Will wi' the wisp will come, and you must take him on your
back. If you pray, he approaches ; if you curse, he flees.
612. If you find a treaswe, don't cover it with any clothing worn next the
skin, or you're a dead man ; but with a handkerchief, a crust of bread.
The treasure appears once in seven years.
613. Wednesday and Friday are accursed witch-days. Pigs first driven
to pasture on a Wednesday, don't come home ; a child begins school on
Wednesday, and learns nothing. On Wednesday nobody gets married, no
maid goes to a new place.
1802 APPENDIX.
614 Every one has his star. Stars are eyes of men [ON.].
615. The first time pigs cross the threshold, make them jump over the
wife's garter, the man's girdle, or the maid's apron, and they'll come home
regularly (see 578).
616. When a fowl is bought, chase it three times round tlie table, give
it wood off three corners of the table with its food, and it will stay (see
577).
617. If you lose a fowl, tie a farthing in the corner of a tablecloth
upstairs, and let the corner hang out of window : the fowl will come
back.
618. If you creep under a carriage-pole, or let any one step over you,
you'll stop growing (see 45).
619. Creep between a cow's forelegs, and she'll never lose a horn.
620. Pigs bathed in water in which a swine has been scalded, grow
famously.
621. He that stares at a tree on which a, female sits, is struck blind.
622. To make a nut-tree bear, let a pregnant woman pick the first nuts.
623. If you've the gout, go into the fields at prayer-bell time on a
Friday.
624 Rain-water makes children talk soon.
625. If you laugh till your eyes run over, there will be quarrels.
626. If you are in league with the devil, and want to cheat him, don't
wash or comb for seven years • or else ask him to make a little tree grow,
which he can't, and so you are rid of him.
627. The thorn-twister (a bird) carries thorns to Our Lord's crown.
628. The swallow mourns for Our Lord.
629. If you pull down a redbreast's nest, your cow will give red milk, or
lightning will strike your house.
630. When a tooth is pulled out, nail it into a young tree, and draw
the bark over it; if the tree is cut down, the toothache will return.
Take a sliver out of a willow, and pick your bad tooth till it bleeds,
put the sliver back in its place, with the bark over it, and your toothache
will go.
631. When a tooth falls out, put it in a mousehole, and say : ' Give me,
mouse, a tooth of bone, You may have this wooden one.' [Raaf 130].
632. If a woman dies in childbed, give her scissors and needlecase (yarn,
thread, needle and thimble), or she'll come and fetch them.
633. When a child is dead, it visits the person it was fondest of.
634. One born on a Sunday can see spirits, and has to carry them pick-a
back.
635. Nail up three pigeon's feathers of the left wing inside the cot, swing
the pigeons you let in three times round the leg, and don't let their first
flight be on a Friday.
636. Have about you a harrow tooth found on a Sunday, and you'll
see the witches at church with tubs on their heads ; only get out before the
P.N. is rung, or they'll tear you to pieces (see 539. 685. 783).
637. A child in the cradle, who does not look at you, is switch.
638. Take a crossed knife with you at night, and a witch can't get near
SUPERSTITIONS. I. 1803
you ; if she comes, throw the 'knife, at her, and she'll stand there till day
light.
639. If the eldest child in the house ties up the calf, witches can't get
at it.
640. If a goat in the stable is black all over, the witch can't get in ; nor if
the cow has white feet and a white stripe on her back.
641. Any beast with a black throat you've no hold upon.
642. If you are afraid of a witch at night, turn your left shoe round.
643. If you meet a doubtful-looking cat, hold your thumb towards her.
644. A drud's foot (pentagram) on the door keeps witches away.
645. If a thing is bewitched, and you burn it, the witch is sure to come,
wanting to borrow something : give it, and she is free ; deny it, and she
too must burn (see 569. 692).
646. If your cattle are bewitched, go into the stable at midnight, and
you'll find a stalk of straw lying on their backs : put it in a sack, call your
neighbours in, and thrash the sack; it will swell up, and the witch will
scream (see 692).
647. Witches pick up money at the cross-ways, where the devil scatters
it.
648. They can make rain, thunder and a wind, which sweeps up the cloth
on the bleaching ground, the h ay in the meadow.
649. They anoint a stick with the words : ' Away we go, not too high
and not too low ! '
650. When a witch has gone up (in ecstasis), turn her body upside down,
and she can't come in again.
651. Under bewitched water, that will not boil, put wood of three kinds.
652. If a child is ' becried,' let its father fetch three stalks of straw from
different dung-heaps unbecried, and lay them under its pillow.
g. From Wilrtemberg.
(Journ. v. u. f. D. 1788. 2, 183-4).
653. Give no milk out of the house without mixing a drop of water with
it.
654. On the day a woman is delivered, or a horse gelded, lend nothing out
of the house, lest horse or woman be bewitched.
655. If in bed you turn your feet towards the window, you get the con
sumption.
656. A shirt spun by a girl of from 5 to 7 makes you magic-proof.
657. When a spectre leads you astray, change shoes at once, put your hat
on another way, and you'll get into the right road again.
658. If you 'talk of witches on a Wednesday or Friday night, they hear it,
and avenge themselves.
659. Who runs not as he might, runs into the devil's arms (see 604).
660. Children dying unbaptized join the Furious Host.
661. If a bride at the altar kneels on the bridegroom's cloak, she gets
the upper hand. And if she gets into bed first, and makes him hand her
a glass of water, she is sure to be master.
1804 APPENDIX.
662. Of a wedded pair, the one that first rises from the altar will die
first.
663. If at the altar they stand so far apart that you can see between them,
they'll pnll two ways.
664. When a sick man is dying, open the windows, and stop up all in
the house that is hollow, or turn it over, so that the soul may have free
exit. Also shift the vinegar, the birdcage, the cattle, the beehives (see 576.
698).
665. See that the dead on the bier have no comer of the shroud in their
mouth.
666. Fold your thumb in, and dogs cannot bite you.
667. Set the churn on a 'handzwehl,' and put a comb under it, and
you'll have plenty of rich butter.
668. The first time you hear the cuckoo call in spring, shake your money
unbecried, and you'll never run short.
669. The boundary where a suicide is buried, will be struck by lightning
three years running.
670. The farmer that goes into another's stable for the first time with
out saying ' Luck in here ! ' is a witch-master.
671. Step into a court of justice right foot foremost, and you'll win.
h. From Sivabia.
(Journ. v. u. f. D. 1790. 1, 441.)
672. Let a woman in childbed take her first medicine out of her hus
band's spoon.
673. In the pains of labour, let her put on her husband's slippers.
674. Put water under her bed without her knowing it.
675. A child under three, pushed in through a peep-window, stops
growing.
676. Hair that is cut off shall be burnt, or thrown into running water.
If a bird carry it away, the person's hair will fall off (see 557).
677. If a child learning to talk says ' father ' first, the next child will be
a boy ; if ' mother,' a girl.
678. If a man drink out of a cracked glass, his wife will have nothing
but girls.
679. When you've bought a cat, bring it in with its head facing the street
and not the house; else it will not stay.
i. From the Ansbach country.
(Journ. v. u. f. D. 1786. 1, 180-1.)
680. She that spins on Saturday evening will walk after she is dead.
681. If a dead man's linen be not washed soon, he cannot rest.
682. He that eats millet-pap at Shrovetide is never out of money.
683. Spin at Shrovetide, and the flax will fail. The wheels must all be
packed away.
SUPEBSTITIONS. I. 1805
684. If the farmer is tying etrawba/nda at Shrovetide, and uses but one
to a sheaf in a whole stack of corn, no mouse can hurt.
685. Have about you three grains found whole in a baked loaf, and on
Walburgis-day you'll see the ivitches and night-hags at church with milk-
pails on their heads (see 636. 783).
686. In the Twelve-nights neither master nor man may bring fresh-
blackened shoes into the stable ; else the cattle get bewitched.
687. He that cooks or eats peas at that time, gets vermin or leprosy.
688. If a pregnant woman pass through the clothes-lines or anything
tangled, her child will tangle itself as many times as she has passed
through lines.
689. If a child has convulsions, lay a horseshoe under its pillow.
690. A sick child gets better, if its godfather carries it three times up
and down the room.
691. If a mare foals at the wrong time, she must have stept over a
plough-fork. If you knock that to pieces, she can give birth.
692. When bewitched with vermin, wrap three in a paper, and hammer
on it. The witch feels every blow, and comes in to borrow something : if
you refuse, she can't get free, and will sink under the blows (see 645-6).
693. Never burn a broom, and you are safe from Antony's fire.
694. When the Christmas-tree is lighted, notice the people's shadoivs on
the wall : those that will die within a year appear without heads.
695. Draw the first three corn-blossoms you see through your mouth, and
eat them-: you'll be free from fever for a year (see 784).
696. He that passes palm-brushes (catkins) over his face, will have no
freckles.
697. Nor he that washes his face during the passing-bell on Good Friday.
698. When a man dies, his bird-cages, flower-pots and beehives must be
differently placed ; and you must knock three times on his wine-casks
(see 552. 576. 664).
699. It furthers the dead man's rest, if every one that stands round the
grave throws three clods in.
700. The comb and knife that have combed and shaved a dead man, shall
be put in his coffin ; or the hair of those who use them will fall off
(see 546).
701. If you leave any of the bread set before you, you must at any rate
stow it away, or you'll have the toothache.
702. If you hand bread to a pregnant woman on the point of a knife or
fork, her child's eyes will be pricked out.
703. If you sew or even thread a needle on Ascension day, your house
will be struck with lightning (see 772).
704. Lightning strikes where a redstart builds ; but a swallow's nest
brings luck (see 629).
705. If children bring home the female of a stagbeetle, get it out of the
way directly, or lightning will strike the house.
706. On Good Friday and Saturday one dare not work the ground, for
fear of disquieting the Saviour in the sepulchre.
707. If the last nail the carpenter knocks in a new house give fire, it
VOL. IV. M M
1806 APPENDIX.
will burn down (see 411. 500); and if the glass he throws from the gable
after saying bis saw break, the builder will die; if not, he will live long.
708. He that comes into court, wearing a shirt of which the yarn was
spun by a girl of five, will obtain justice in every suit.
709. They put turf or a little board under a dead man's chin, that he
may not catch the shroud between his teeth, and draw his relations
after him.
710. A girl can be cured of St Antony's fire by a pure young man
striking fire on it several times.
711. Who steps not barefoot on the floor on Easterday, is safe from
fever.
712. If the first thing you eat on Good Friday be an egg that was laid
on Maundy Thursday, you'll catch no bodily harm that year.
713. Three crumbs of bread, Hire* grains of salt, three coals, if worn on
the person, are a safeguard against sorcery.
714. If a woman getting up from childbed lace a crust of bread on her,
and make her child a zuller or schlotzer of it, the child will not have
toothache.
715. If on the wedding day the bridegroom buckle the bride's left shoe,
she'll have the mastery.
716. If he tie her garters for her, she'll have easy labours.
717. Whichever of them goes to sleep first, will die first.
718. If you eat the first three sloe-blossoms you see, you'll not have the
heartburn all that year.
719. To get rid of freckles, take the first goslings without noise, pass
them over your face, and make them run backwards.
720. Turn the loaf over in the drawer, and the drude can't get out of
the room.
721. If a man can't die, take up three tiles in the roof (see 439).
722. If a child has the gefrais, put a swallow's nest under his pillow.
723. He that lies on inherited beds, cannot die.
k. From Austria above Ens.
(Jonrn. v. u. f. D. 1787. 1, 469—472.)
724. If a pregnant woman dip her hand in dirty water, her children will
have coarse hands.
725. If she dust anything with her apron, they will be boisterous.
726. If she wear a nosegay, they'll have fetid breath, and no sense of
smell.
727. If she long for fish, her child will be born too soon, or will die soon.
728. If she steal but a trifle, the child will have a strong bent that way.
729. If she mount over a waggon-pole, it will come to the gallows; if she
dream of dead fish, it will die.
730. If women come in while she is in labour, they shall quickly take
their aprons off, and tie them round her, or they'll be barren themselves.
731. In fumigating, throw in some sprigs from the broom that sweeps
the room.
SUPERSTITIONS. I. 1807
732. When the child is born, she shall take three bites of an onion, be
lifted and set down three times in the stool, draw her thumbs in, and blow
three times into each fist.
733. In the six weeks she must not spin, because the B. Virgin did not;
else the yarn will be made into a rope for the child.
734. If the child, when born, be wrapt in fur, it will have curly hair.
735. Put three pennies in its first bath, it will always have money; a
pen, it will learn fast; a rosary, it will grow up pious; an egg, it will have
a clear voice. But the three pennies and the egg must be given to the
first beggar.
736. The first cow that calves, milk her into a brand-new pot, put three
pennies in, and give them with the milk and pot to the first beggar.
737. The smaller tine jug in which water is drawn for a little girl's bath,
the smaller will her breasts be.
738. Empty the bath under a green tree, and the children will keep fresh.
739. Three days after birth, the godfather shall buy the child's crying
from it (drop a coin in the swathings), that it may have peace.
740. If the child still cries, put three keys to bed in its cradle.
741. If the child can't or won't eat, give a little feast to the fowls of the
air or the black dog.
742. If the baby sleep on through a thunder storm, the lightning will not
strike.
743. The tablecloth whereon ye have eaten, fumigate with fallen crumbs,
and wrap the child therein.
744. Every time the mother leaves the room, let her spread some gar
ment of the father's over the child, and it cannot be changed.
745. If the churching be on Wednesday or Friday, the child will come
to the gallows.
746. Before going out to be churched, let the mother stride over the
broom.
747. If a male be the first to take a light from the taper used in church
ing, the next child will be a boy ; if a female, a girl.
748. On her way home, let the mother buy bread, and lay it in the
cradle, and the child will have bread as long as it lives.
749. Before suckling the child, let her wipe her breasts three limes.
750. The first time the child is carried out, let a garment be put upon it
on the side aforesaid (inside out).
751. As soon as you see the child's first tooth, box his ear, and he'll cut
the rest easily.
I. From Osterode in the Harz.
(Journ. v. u. f. D. 1788. 2, 425—431.)
752. The first time you drive out to pasture in spring, put an axe and
afire-steel wrapt in a line apron just inside the stable threshold and let
the cows step over it.
753. In feeding them the evening before, sprinkle three pinches of salt
1808 APPENDIX.
between their horns, and walk backwards out of the stable ; then evil eyes
will not affect them.
754. If the girl wash the cow unwashed, the milk will not cream.
755. For the cow not to go more than once with the bull, a blind dog
must be buried alive just inside the stable door,
756. When you drive the cow past a witch's house, spit three times.
757. Cattle born or weaned in a waning moon are no good for breeding.
758. If swallows' nests on a house are pulled down, the cows give
blood.
759. If a witch come to the churning, and can count the hoops on the
churn, the butter will not come.
760. Three grains of salt in a milk pot will keep witches off the milk.
761. To make hens lay, feed them at noon on Newyear's day with all
manner of fruit mixed.
762. Set the hen to hatch just as the pigs are coming in ; in carrying her,
keep pace with the pigs, and the eggs will hatch pretty near together.
763. Whichever loses the wedding ring first, will die first.
764 Let a wedding be at full-moon, or the marriage is not blest.
765. The first ' warm-bier ' for an accouchee no one may taste, but only
try with the fingers, or she'll have the gripes.
766. To cure ansprang (a kind of rash) on a child, get a piece of wood
out of a millwlieel, set it alight, and smoke the swathings with it; wash
the child with water that bounds off the millwlieel (see 471) ; what is left
of the wood shall be thrown into running water.
767. Wean no child when trees are in blossom, or it will be gray-headed.
768. While the babe is unbaptized, no stranger shall come in ; he might
not be dicht (=geheuer), then the mother's milk would go.
769. If a baby has the kinder-scheuerchen (shudder ?), let the ' goth '
if it is a boy, or the godmother if it is a girl, tear its shirt down the breast.
770. When a baby is weaning, give it three times a roll to eat, a penny
to lose, and a key.
771. On Monday lend nothing, pay for all you buy, fasten no stocking
on the left.
772. A stroke of lightning will find its way to whate'er you work at on
Ascension day (70S).
773. On Matthias-day throw a shoe over your head : if it then points
out-of-doors, you will either move or die that year.
774. On Matthias-day set as many leuchter pennies as there are people
in the house, afloat on a pailful of water : he whose penny sinks will die
that year.
775. Water drawn downstream and in silence, before sunrise on Easter
Sunday, does not spoil, and is good for anything.
776. Bathing the same day and hour is good for scurf and other com
plaints.
777. If a new maidservant, the moment she is in the house, see that
the fire is 'in, and stir it up, she^ll stay long in the place.
778. In building a house, the master of it shall deal the first stroke of
the axe : if sparks fly vut, the house will be burnt down.
SUPEESTITIONS. I. 1809
779. If a bed be so placed that the sleeper's feet paint out-of-doors, he'll
die.
780. Bewitched money grows less every time you count it : strew salt
and dill amongst it, put a crossed twopenny-piece to it, and it will keep
right.
781. A hatching -dollar makes your money grow, and if spent always
comes back.
782. A woman that is confined must not look out of window : else every
vehicle that passes takes a lock away.
783. He that carefully carries about him an egg laid on Maundy Thurs
day, can see all witches with tubs- on their heads (see 636. 685).
784. The first corn-blossom you see, draw it three times through your
mouth, saying " God save me from fever and jaundice," and you are safe
from them (see 695).
785. Three knots tied in a- string, and laid in a coffin, send warts away.
786. If a woman have seven- sons one after another, the seventh can heal
all manner of hurts with a stroke of his hand.
m. From Bielefeld.
(Journ. v. u. f. D. 1790, 2, 389-390. 462-3.)
787. If an old woman with running eyes comes in, and talks to and
fondles a child, she bewitches it ; the same if she handles- and admires
your cattle.
788. If you walk down the street with one foot shod and the other bare,
all the cattle coming that way will fall sick.
789. If an owl alights on the house hooting, and then flies over it, some
one dies.
790. Wicke-iveiber tell you who the thief is, and mark him on the body.
791. Old women met first in the morning mean misfortune, young people
luck.
792. At 11-12 on Christmas night water becomes wine and the cattle
stand up ; but whoever pries into it, is struck blind or deaf, or is marked
for death.
793. Healing spells must be taught in secret, without witnesses, and
only by men to women, or by women to men.
794. The rose (Antony's fire) is appeased by the spell: ' hillig ding
wike (holy thing depart), wike un verslike; brenne nich, un stik nich ! '
n. Miscellaneous.
795. If a woman tear her wedding shoes, she'll be beaten by her husband.
796. If you've eaten peas or beans, sow none the same week : they will
fail.
797. If she that is confined go without new shoes, her child will have a
dangerous fall when it learns to walk..
798. For belly-ache wash in brook- water while the death-bell tolls.
1810 APPENDIX.
799. When you've bought a knife, give the^rs^ morsel it cuts to the dog,
and you'll never lose the knife.
800. Eggs pub under the hen on a Friday will not thrive ; what chicks
creep out, the bird eats up.
801. He that turns his back to the moon at play, will lose.
802. If your right ear sings, they are speaking truth of you, if your left,
a lie; bite the top button of your shirt, and the liar gets a blister on his
tongue.
803. If a maid eat boiled milk or broth out of the pan, it will soon rain,
and she'll get a husband as sour as sauerkraut.
804. Heilwag is water drawn while the clock strikes 12 on Christmas
night : it is good for pains in the navel.
805. Waybread worn under the feet keeps one from getting tired.
806. Have a ivolf's heart about you, and the wolf won't eat you up.
807. He that finds the white snake's crown, will light upon treasure.
808. He that looks through a coffin-board, can see the witches.
809. To win a maiden's favour, write your own name and hers on virgin
parchment, wrap it in virgin wax, and wear it about you.
810. He that is born on a Monday, three hours after sunrise, about the
summer equinox, can converse with spirits.
811. It is good for the flechte (scrofula) to sing in the morning, before
speaking to any one : deflock-asch un de flechte, de flogea wol over dat wilde
meer ; deflock-asch kam wedder (back), de flechte nirnmermer.
812. A drut's foot (pentagram) must be painted on the cradle, or the
schlenz will come and suck the babies dry.
813. At Easter the sun dances before setting, leaps thrice for joy : the
people go out in crowds to see it (Rollenhagen's Ind. reise, Altstet. 1614,
p. 153).
814. If you eat pulse (peas, beans) in the Twelves, you fall sick; if you
eat meat, the best head of cattle in the stall will die.
815. A death's head buried in the stable makes the horses thrive.
816. When sheep are bought and driven home, draw three crosses on the
open door with a grey fleld-stone (landmark ?), so that they can see.
817. If a woman that is more than half through her pregnancy, stand
still before a cupboard, the child will be voracious, (see 41). To cure it, let
her put the child in the cupboard itself, or in a corner, and, cry as it may,
make it sit there till she has done nine sorts of work.
818. If a child will not learn to walk, make it creep silently, three Friday
mornings, through a raspberry bush grown into the ground at both ends.
819. When the plough is home, lift it off the dray, or the devil sleeps
under it.
820. The milk will turn, if you carry a pailful over a ivaggon-pole, or a
pig smell at the pail. In that case, let a stallion dt ink out of the pail, and
no harm is done (conf. K 92, Swed.).
821. What's begun on a Monday will never be a week old : so don't
have a wedding or a wash that day.
822. Plans laid during a meal will not succeed.
823. If a woman walk up to the churn, and overcry it in the words,
SUPERSTITIONS. I. 1811
' Here's a fine vessel of milk,' it will go to froth, and give little butter.
Answer her : ' It would get on the better without your gab.'
824. Do not spin in the open country. Witches are called field-spinners.
825. If your left nostril bleed, what you are after won't succeed.
826. If it rains before noon, it will be all the finer afternoon, when the
old wives have cleared their throats.
827. Till the hunter is near the game, let his gun point down, or it will
miss.
828. If a corpse sigh once more when on the straw, if it remain limp, if
it suck-in kerchiefs, ribbons, etc., that come near its mouth, if it open its
eyes (todten-blick) ; then one of its kindred will follow soon.
829. If a corpse change colour when the bell tolls, it longs for the earth.
830. Never call the dead by name, or you will cry them up.
831. If two children kiss that can't yet talk, one of them will die [Eaaf
129. 132].
832. If two watchmen at two ends of the street blow together, an old
woman in that street will die.
833. If a stone roll towards a wedding pair walking to church, it betokens
evil.
834. If you read tombstones, you lose your memory [Nee sepulcra legens
vereor, quod aiunt, me memoriam perdere. Cic. de Senect. 31].
835. Two that were in mourning the first time they met, must not fall
in love.
836. A thief must throiv some of what he steals into water.
837. At a fire, he whose shoes catch and begin to burn, is the incendiary.
838. If a farmer has several times had a, foal or calf die, he buries it in
the garden, planting a young willow in its mouth. When the tree grows
up, it is never polled or lopped, but grows its own way, and guards the farm
from similar cases in future (Stendal in Altmark. allg. anz. der Dent. 1811,
no. 306 ; conf. Miillenh. no. 327).
839.1 At weddings, beside the great cake, they make a bachelor's cake,
which the girls pull to pieces ; she that has the largest piece, will get a
husband first.
840. A betrothed pair may not sit at the same table as the pair just
married, nor even put their feet under it; else no end of mischief befalls
one of the pairs.
841. In the wedding ride the driver may not turn the horses, nor rein
them in; else the marriage would be childless.
842. At a christening the sponsors must not take hold of the wester-hemd
(chrism-cloth) by the corners.
843. Those who have lost children before, don't take a baby out by the
door to be christened, but pass it out through the window.
844. A woman in her six weeks shall not go into a strange house; if she
does, she must first buy something at a strange place, lest she bring
misfortune to the house.
1 Nos. 839 to 864 are from Jul. Schmidt's Topogr. der pflege Beichenfels (in
Voigtland), Leipz. 1827. pp. 113—126.
1812 APPENDIX.
845. Nor may she draw water from a spring, or it will dry up for seven
years.
846. A corpse is set down thrice on the threshold by the bearers ; when
it is out of the homestead, the gate is fastened, three heaps of salt are made
in the death-chamber, it is then swept, and both broom and sweepings
thrown in the fields; some also burn the bed-straw in the fields.
847. The evening before Andrew's day, the unbetrothed girls form a
circle, and let a gander in ; the one he turns to first, will get a husband.
848. Between 11 and 12 on John's day, the unbetrothed girls gather
nine sorts of flowers, three of which must be willow, storksbill and wild
rne; they are twined into a wreath, of which the twiner must have spun
the thread in the same hour. Before that fateful hour is past, she throivs
the wreath backwards into a tree ; as often as it is thrown without staying
on, so many years will it be before she is married. All this must be done
in silence.
849. He that has silently carried off an undertaker's measure, and leans
it against a house-door at night, can rob the people inside without their
waking.
850. A root of cinquefoil dug up before sunrise on John's day, is good
for many things, and wins favour for him that wears it.
851. Girls wear a ivasp's nest, thinking thereby to win men's love.
852. If a man has strayed, and turns his pockets inside out, or if a woman
has, and ties her apron on the wrong way, they find the right road again.
853. If a child has frdsel (cramp, spasms), turn one shingle in the roof, or
lay the wedding apron under its head.
854. At Christmas or Newyear, between 11 and 12, they go to a cross-
tvay to listen, and learn all that most concerns them in the coming year.
The listening may be from inside a window that has the ' trager ' over
it; or on Walpurgis-night in the green corn.
855. If from the fires of the three holy eves (before Christmas, Newyear
and High Newyear) glowing embers be left the next morning, you'll want
for nothing all that year.
856. It is bad for a family if the head of it dies in a waning moon, but
good in a waxing moon. It is lucky when a grave turfs itself over. A
reappearance of the dead is commonest on the ninth day after death.
857. If a tree's first fruit be stolen, it will not bear for seven years.
858. The dragon carries the dung in the yard to his friends.
859. A woman with child must not creep through a hedge.
860. If a corpse is in the house, if a cow has calved, beggars get nothing.
861. Servants who are leaving take care not to be overlapt : they go, or
at least send their things away, before the new one comes in.
862. A new manservant comes at midday, and consumes his dumplings
on the chimney-seat ; the mistress is careful to set no sauerkraut before
him that day, lest his work be disagreeable to him. One who is leaving
gets a service-loaf for every year he has been in the service.
863. If three thumps be heard at night, if the iveh-klage howl, if the
earth- cock bnrrow, there will be a death.
864. For debility in children : their water being taken in a new pot, put
SUPERSTITIONS. I. 1813
into it the egg of a coalblack hen bought without bargaining, with nine
holes pricked in it; tie the pot up with linen, and bury it after sunset in
an ant-hill found without seeking. Any one finding such a pot, lets it
alone, lest he catch the buried disease.
865. In the Diepholt country, headache (de farren} is cured thus : a
ivoman of knowledge brings two bowls, one filled with cold water, and one
with melted tallow. When the head has been held in the water some time,
the tallow is poured into the water through an inherited hatchel (flax-comb),
and the woman says: 'Ik geete (I pour).' Patient: 'Wat giitst ? '
Woman: 'De farren.' Then she speaks a spell, the whole process is
repeated three times, the water is emptied on a maple-bush (elder), the
cold tallow thrown in the fire, and the ache is gone. (Annals of Brunswk-
Liinebg Churlande, 8th yr, st. 4, p. 596.) See 515.
866. In the country parts of Hildesheim, when any one dies, the grave-
digger silently walks to the elder-bush (sambucus nigra), and cuts a rod
to measure the corpse with ; the man who is to convey it to the grave
does the same, and wields this rod as a whip. (Spiel u. Spangenbg's
Archiv '28, p. 4.)
867. On Matthias night (Feb. 24) the young people meet, the girls plait
one wreath of periwinkle, one of straw, and as a third thing carry a handful
of ashes ; at midnight they go silently to a running water, on which the
three things are to float. Silent and blindfold, one girl after another
dances about the water, then clutches at a prognostic, the periwinkles
meaning a bridal wreath, the straw misfortune, the ashes death. The
lucky ones carry the game further, and throw barleycorns on the water,
by which they mean certain bachelors, and notice how they swim to one
another. In other cases three leaves are thrown on the water, marked
with the names of father, mother and child, and it is noticed which goes
down first. (Ibidem.)
868. In some parts of Hanover, churching is called brummie, because in
the villages on such an occasion, the mother and father and the invited
sponsors, both of the last baptized and of earlier children, set up a growling
(brummen) like that of a bear. (Brunsw. Anz. 1758, p. 1026 ; Hauov.
Niitzl. eaml. 1758, p. 991, where it is brummie.}
869. Of elder that grows among willows, they make charms to hang on
children, nine little sticks tied with a red silk thread, so as to lie on the pit
of the stomach. If the thread snaps, you must take the little bundle off
with little pincers, and throw it in running water. (Ettner's Hebamme
p. 859.)
870. Amulets of the ivolf's right eye, pouch of stones, blind sivallows
cut out of his maw. ([bid. 862.)
871. Puer si veri genitoris indusium nigrum sen maculatum involvatur,
si epilepsia ipsum arigat, nunquam redibit. (Lbid. 854.)
872. When a child dwindles, they tie a thread of red silk about its neck,
then catch a mouse, pass the thread with a needle through its skin over
the backbone, and let it go. The mouse wastes, the child picks up. (Ibid-
920.)
873. When an old wife blesses and beets (bcket) tension of the heart, she
1814 APPENDIX.
breathes on the painful part crosswise, strokes it, ties salt and rye-meal
over it, and says : ' Hert-gespan, ik segge di an,flug van den ribben, asse
Jesus van den kribben! ' If the patient be seized with spasms, let him
stretch himself on a plum-free, saying : ' K/anke-bom, stand ! plumke-bom
wasse (wax)!'
874. Some men's mere look is so hurtful, that even without their know
ing it, they put men and beasts in peril of their lives.
875. Some men, by bespeaking (muttering a spell), can pull up a horse
in full gallop, silence a watch-dog, stanch blood, keep fire from spreading.
876. You may recover stolen goods by filling a pouch with some of the
earth that the thief has trodden, and twice a day beating it with a stick till
fire comes out of it. The thief feels the blows, and shall die without fail
if he bring not back the things.
877. To save timber from the woodworm, knock it with a piece of oak
on Peter's day, saying : ' Sunte worm, wut du herut, Sunte Peter is komen ! '
878. If the nightmare visits you — a big woman with long flying hair —
bore a hole in the bottom of the door, and fill it up with sow-bristles.
Then sleep in peace, and if the nightmare comes, promise her a present;
she will leave you, and come the next day in human shape for the promised
gift.
879. No bird will touch any one's corn or fruit, who has never worked
on a Sunday.
880. He that was born at sermon-time on a Christmas morning, can see
spirits.
881. Where the mole burrows under the wash-house, the mistress will
die.
882. If a herd of sivine meet you on your way, you are an unwelcome
guest; if a flock of sheep, a welcome.
883. If the crust of the saved up wedding-loaf goes mouldy, the
marriage will not be a happy one.
884. In some parts the bride's father cuts a piece off the top crust of a
well-baked loaf, and hands it to her with a glass of brandy. She takes
the crust between her lips, not touching it with her hand, wraps it in a
cloth, and keeps it in a box; the glass of brandy she throws over her
head on the ground.
885. The first time a woman goes to church after a confinement, they
throw on the floor after her the pot out of which she has eaten caudle
during the six weeks.
886. If a suspicious looking cat or hare cross your path, throw a steel
over its head, and suddenly it stands before you in the shape of an old
woman.
887. He that kills a black cow and black ox may look for a death in his
house.
888. If on coming home from church the bride be the first to take hold
of the house door, she will maintain the mastery, especially if she says :
"This door I seize upon, here all my will be done!" If the bridegroom
have heard the spell, he may undo it by adding the words : " I grasp this
knocker-ring, be fist and mouth (word and deed?) one thing! "
SUPERSTITIONS. I. 1815
889. If magpies chatter or hover round a house, if the logs at the back
of a fire jump over and crackle, guests are coming who are strangers.
890. In setting out for the wars, do not look behind you, or you may
never see home again.
891. If you leave yarn on the spool over Sunday, it turns to sausages.
892. Ghosts are banished to betwixt door and doorpost; if a door be
slammed to, they are too much tormented (995).
893. Lookoyer the left shoulder of one who sees spirits and future events,
and you can do the same.
894. If two friends walk together, and a stone fall between them, or a
dog run across their path, their friendship will soon be severed.
895. If in going out you stumble on the threshold, turn back at once, or
worse will happen.
896. The day before Shrove Sunday many people cook for the dear little
angels the daintiest thing they have in the house, lay it on the table at
night, set the windows open, and go to bed. (Oberseusbach in the Odeii-
wald.)
897. At harvest time he that gets his corn cat first, takes a willow bough,
decks it with flowers, and sticks it on the last load that conies in. (Gerns-
heim.)
898. At the moment any one dies, the grain in the barn is shuffled, and
the wine in the cellar shaken, lest the seed sown come not up, and the
wine turn sour. (Ibid.) Conf. 576. 664. 698.
899. On St. Blaise's day the parson holds two lighted tapers crossed ;
old and young step up, each puts his head between the tapers, and is
blessed; it preserves from pains in head or neck for a year. (Ibid.)
900. In some parts of Westphalia a woman dying in childbed is not
clothed in the usual shroud, but exactly as she would have been for her
churching, and she is buried so.
901. The ticking of the wood-worm working its way through old tables,
chairs and bedsteads we call deadmans watch : it is supposed that the
dead man goes past, and you hear his watch tick.
902.1 Set your hens to hatch on Peter-and-Paul's, they'll be good layers.
903. Pull the molehills to pieces on Silvester's, they'll throw up no
more.
904. If the cuckoo calls later than John's, it means no good.
905. Thrash before sunrise on Shrove Tuesday, you'll drive the moles
away.
906. If it freeze on the shortest day, the price of corn will fall; if it's
mild, 'twill rise.
907. Sow no wheat on Maurice's, or it will be sooty.
908. Who at John's beheading would fell a tree, will have to let it be.
909. A March fog, and a hundred days after, a thunderstorm.
910. When the wind blows of a New Year's night, it means a death.
911. At Martinmas you see by the goose's breastbone if the winter '11
be cold or not.
J 902—919 from Schmeller's Dialects of Bavaria, p. 529.
1816 APPENDIX.
912. Chickens hatched out of duck's eggs change colour every year.
913. Who drinks not on Good Friday, no drink can hurt him for a year
(see 356).
914<z. Stuff a bed with feathers in a waxing moon, and they slip out
again.
914&. On Ash Wednesday the devil hunts the little wood-wife through
the forest.
915. If on Christmas eve, or ISTewyear's day, or eve (?) you hang a
washclout on a hedge, and then groom the horses with it, they'll grow fat.
916. If you thrash in the Ranch-nights, the corn spoils as far as the
sound is heard (see 418).
917. Set no hens to hatch on Valentine's, or all the eggs will rot.
918. Jump over John's fire, and you'll not have the fever that year.
919. If a horse be let blood on Stephen's, it keeps well all the year.
920. A wound dealt with a knife whetted on Golden Sunday will hardly
ever heal.
921. If shooting at the butts that Sunday, you wrap your right hand in
the rope by which a thief has hung on the gallows, you'll hit the bull's eye
every time.
922. If a man has a new garment on, you give it a slap, with some such
words as 'The old must be patched, the new must be thrashed; ' and
the garment will last the longer.
923. Sick sheep should be made to creep through a young split oak.
924. If a pregnant woman eat or taste out of the saucepan, her child
will stammer.
925. IE on a journey she mount the carriage over the pole or the traces,
the child entangles its limbs in the navelstring (see 688. 933).
926. If a baby cries much in the first six weeks, pull it through a piece
of unboiled yarn three times in silence. If that does no good, let the
mother, after being churched, go home in silence, undress in silence, and
throw all her clothes on the cradle backwards.
927. The first time the horned cattle are driven to pasture, draw a
woman's red stocking over a woodman1 8 axe,1 and lay it on the threshold
of the stable door, so that every beast shall step over it (see 752).
928. To keep caterpillars off the cabbages, a female shall walk back
wards naked in the full moon three times in all directions through the
cabbage garden.
929. If a single woman be suspected of pregnancy, let the manservant
pull a harvest-waggon in two, and set the front part facing the south and
the hind wheels the north, so that the girl in doing her work must pass
between the two halves. It prevents her from procuring abortion.
930. When a cricket is heard, some one in the house will die : it sings
him to the grave.
931. A shirt of safely, proof against lead or steel, must be spun, woven
and sewed by a pure chaste maiden on Christmas day ; from the neck
down, it covers half the man; on the breast part two heads are sewed on,
1 Any steel tool laid on the threshold will do ; conf. Keichs-Anz. 1794, p. 656.
STJPEBSTITIONS. I. 1817
that on the right with a long beard, that on the left a devil's face wearing
a crown (see 115).
932. The key-test : a hymn book is tied up, inclosing a key, all but the
ring, which, resting on two fingers, can turn either way ; questions are
then asked.
933. A woman with child may not pass under any hanging line, else her
child will not escape the rope. They avoid even the string on which a
birdcage hangs (see 688. 925).
934. In setting peas, take a few in your mouth before sunset, keep
them in silently while planting, and those you set will be safe from spar
rows.
935. The sexton does not dig the grave till the day of the burial, else
you'd have no peace from the dead.
936. Children dying unbaptized hover betwixt earth and heaven.
937. Children must not stretch the forefinger toward heaven; they kill a
dear little angel every time (see 334. 947).
938.1 Many would sooner be knocked on the head than pass between two
females.
939. One man puts his white shirt on of a Monday ; he'd rather go naked
than wear clean linen on Sunday.
940. I know some that think, if they did not eat yellow jam on Ash
Wednesday, nine sorts of green herbs on Maundy Thursday, plaice and
garlic on Whiiwednesday, they would turn donkeys before Martinmas
(see 275).
941. Bride and bridegroom shall stand so close together that nobody can
see through.
942. They shall observe the tap of their first beer or wine cask, and step
into bed together.
943. The bridegroom shall be married in a bathing apron.
944. He that wipes his mouth on the tablecloth hath never his fill.
945. 'Tis not good to have thy garment mended on thy body (see 42).
946. The last loaf shoved into the oven they mark, and call it mine host :
' So long as mine host be in house, we want not for bread; if he be cut
before his time, there cometh a dearth.'
947. ' On thy life, point not with thy finger, thou wilt stab an angel!'
948. ' Dear child, lay not the knife so, the dear angels will tread it into
their feet!' If one see a child lie in the fire, and & knife on its back at
one time, one shall soooner run to the knife than to the child (see 209.
596-7).
949. Cup or can to overspan is no good manners ; who drinks thereof
shall have the heart-cramp (see 11).
950.2 It shall profit the sick to smoke them with a rod that is broke out
of an old hedge and hath nine ends or twigs.
951. Or with hay that is fetched unspoken, unchidden, from the loft of an
inherited barn.
1 938—949 from Chr. Weise's " Three Arrant Fools," Lpzg 1704, pp. 253—7.
2 950-1 ibid., p. 360.
1818 APPENDIX.
952. On the Absolution nights (before Advent, before Christmas, before
Twelfthday, and Saturday in Candlemas) the Gastein girls, as soon as it is
dark, go to the sheep-fold, and clutch blindly among the flock ; if at the
first clutch they have caught a ram, they are confident they'll be married
that year.1
953.2 Some, in the middle of the night before Christmas, take a vessel
full of water, and ladle it out with a certain small measure into another
vessel. This they do several times over, and if then they find more
water than the first time, they reckon upon an increase of their goods
the following year. If the quantity remain the same, they believe their
fortune will stand still, and if there be less water, that it will diminish (see
258).
954. Some tie the end of a ball of thread to an inherited key, and unroll
the ball till it hangs loose, maybe an ell, maybe six; then they put it out
of window, and swing it back and forwards along the wall, saying lharlt,
hark ! ' From the quarter where they shall go a wooing and to live, they
will hear a voice (see 110).
955. Some, the day before Christmas, cut wood off nine sorts of trees,
make a fire of it in their room at midnight, strip themselves naked, and
throw their shifts outside the door. Sitting down by the fire, they say :
' Here I sit naked and cold as the drift, If my sweetheart would come and
just throw me my shift! ' A figure will then come and throw the shift in,
and they can tell by the face who their lover will be.
956. Others take four onions, put one in each corner of the room, and
name them after bachelors; they let them lie from Christmas to Twelfth-
day, and the man whose onion then buds will present himself as a suitor ;
if none have budded the wedding won't come off.
957. Some, the day before Christmas, buy the fag-end of a wheat loaf
for a penny, cut a piece of crust off, tie it under their right arm, wear
it like that all day, and in going to bed lay it under their head, saying:
' I've got into bed, And have plenty of bread ; Let my lover but come,
And he shall have some.' If the bread looks gnawed in the morning, the
match will come off that year; if it's whole, there's no hope.
958. At midnight before Christmas-day, the men or maids go to the
stack of firewood, pull one log out, and look if it be straight or crooked ;
their sweetheart's figure shall be according (see 109).
959. Some, on Christmas eve, buy three farthings worth of white bread,
divide it in three parts, and consume it along three streets, one in every
street; in the third street they shall see their sweetheart.
960. The night before Christmas, you take two empty nutshells, with
tiny wax tapers in them, to stand for you and your sweetheart, and set
them afloat on a dishful of water. If they come together, your suit will
prosper ; if they go apart it will come to nought. (Ungewiss. Apotheker
p. 649.)
961. If a master is left in the lurch by his man, or a girl in the family
1 Muchar's Gastein p. 146.
2 953—9 from Praetorii Saturnalia, Lips. 1663.
SUPERSTITIONS. I. 1819
way by her lover, you put a certain penny in the pan of a mill, and set
the mill going. As it turns faster, such anguish comes upon the fugi
tive, that he cannot stay, but neck and crop he comes home. This they
call 'making it hot for a man.' (Beschr. des Fichtelbergs, Lpzg. 1716. 4,
p. 154.)
962. To discover what the }rear shall bring, they plant themselves on a
cross-roads or parting of ways at 12 the night before Christmas, stand
stockstill without speaking for an hour, whilst all the future opens on
their eyes and ears. This they call ' to go hearken.' (Ibid. p. 155.)
963. On Andrew's day fill thee a glass with water : if the year shall be
moist, it runneth over ; if dry, it standeth heaped atop. (Aller Practic
Grossm.)
964. On Andrew's eve the maids mark whence the dogs bark ; from that
quarter comes the future husband.
965. They tie a farthing to their great toe, sit down on the way to
church, and look among the Matin-goers for their bridegroom. (Tharsau-
der 1, 84.)
966. To know if an infant be bewitched, put under its cradle a vessel
full of running water, and drop an egg in ; if it float, the child is bewitched.
(Val. Krautermann's Zauber-arzt 216.)
967. Evil persons in Silesia did upon a time have a knife forged, and
therewith cut but a little twig off every tree, and in a short time all the
forest perished. (Carlowitz's Sylvicuhur p. 46.)
968. The oak is a prophetic tree : in gallnuts a fly betokens war, a worm
dearth, a spider pestilence (conf. 1046).
969. Wood felled in the dog-days will not burn.
970. A piece of oak passed lightly over the body in silence, before sunrise
on John's day, heals all open sores.
971. The elsbeer-iree is also called dragon-tree : branches of it hung
over house and stable on Walburgis-day keep out the flying dragon.
972. Oak and walnut will not agree: they cannot stand together with
out (one ?) perishing. So with 'blackthorn and whitethorn ; if placed to
gether, the white one always gets the upper hand, the black dies out.
973. Cut no timber in the bad wddel (waxing moon) : timber [schlag-
holz = strike-wood) felled at new-moon is apt to strike out again ; that
felled in a waning rnoon burns better.
974. When a sucking babe dies, they put a bottle of its mother's milk in
the coffin with it; then her milk dries up without making her ill.
975. If you have warts, nail a big brown snail to the doorpost with a
wooden hammer ; as it dries up, the wart will fade away.
976. If an old woman meet you at early morn, and greet you, you must
answer ' As much to you ! '
977. Some people can stop a waggon of hay on its way, so that it will
not stir from the spot : knock at every wheel-nail, and it will be free
again.
978. In a thief s footprints put burning tinder: it will burn him and
betray him.
979. If a swallow fly into the stable, and pass under the cow, she will
1820 APPENDIX.
give blood for milk: lead her to a cross-way, milk her 3 time* through
a branch, and empty what you have milked backwards over her head three
times.
980. A bunch of wild thyme or marjoram laid beside the milk keeps it
from being bewitched.
981. If you walk once round your garden-fence on Shrove Sunday, not a
plank will be stolen out of it for a year to come.
982. If you have many snails on your land, go before sunrise and take
one snail from the east side; then by way of north to the west, and
pick up another; then to the north; then by way of east to the south :
if you put the four snails in a bag, and hang them inside your chimney,
all the snails on your land will creep into the chimney, and die.
983. If, in cutting the vegetables in autumn, a molehill be found under
the cabbage, the master will die.
984. In Westphalia, when a loaf is cut, they call the upper crust
laughing -knost, the under the crying-kuost. When maid or man goes out
of service, they get a jammer-hnost (wailing-crust), which they keep for
years after.
985. When children have the schluckuk (hiccough ?), their heart is
growing.
986. The first stork a peasant sees in the year, he falls on the ground,
rolls round, and is then free from pains in the back for a year.
987. On buying a cow from another village, you give beside the price
a milk-penny, so that her milk may not be kept back. At the boundary
you turn her three times round, and let her look at her old home, to banish
her regret.
988. Many fasten fern in blossom over the house-door: then all goes well
as far as the waggon-ivhip reaches.
989. On the first day of Lent, boys and girls run about the fields like
mad, with blazing wisps of straw, to drive out the evil sower. (Rhone).
990. The first night of Christmas the people of the Rhon roll on un-
thrashed pea-straw. The peas that drop out are mixed with the rest,
which improves the crop.
991. On Innocents' day, every adult is flogged with a rod, and must
ransom himself with a gift. The trees too are beaten, to promote their
fertility.
992. Whoso doth any sewing to bed or clothing on a Sunday, cannot
die therein till it be unripped.
993. If you rise from the spinning-wheel without twisting off the strap,
the earth-mannikin comes and spins at it : you don't see him, but you hear
the spindle hum.
994. A beggar that would pay his debt in full ought to say as many
paternosters as it would take blades of grass to cover the bread given him.
As he cannot, he says ' God yield ye ! '
995. Never slam the door : a spirit sits between, and it hurts him (892).
996. The first child christened at a newly consecrated font receives the
gift of seeing spirits and things to come, until some one out of curiosity
step on his left foot and look over his right shoulder; then the gift passes
SUPEESTITIONS. I. 1821
over to him. But that can be prevented by the sponsors dropping a straw,
a pin or a piece of paper into the basin.
997. He that is always praying, and prides himself on it, prays himself
through heaven, and has to mind geese the other side.
998. If you drop bread-and-butter, and it falls on the buttered side, you
have committed a sin that day.
999. When girls are weeding, they look for the little herb ' leif in de
meute ' (love meet me), and hide it about them : the first bachelor that then
comes towards them is their sweetheart.
1000. Whoever builds a house must use bought, stolen and given timber
to it, or he has no luck : a belief so general in Lippe, that even a large
farmer who has wood of his own, will steal a beam, then go and accuse
himself, and pay for it.
1001. When the holy weaker (lightning) strikes, it can only be quenched
with milk, not with water (conf. 1122).
1002. In weeding flax, the girls pull up the weed Red Henry (mercury ?) :
whichever way the root grew, from there will come the sweetheart; if it
grew straight down, the girl will die soon (conf. Dan. Sup. 126).
1003. Whoever is the first to see the stork come in, and to bid it welcome,
not a tooth of his will ache that year.
1004. If you go to bed without clearing the table, the youngest in the
house will get no sleep.
1005. If a maid have not spun her distaff clear by Sunday, those threads
will never bleach white.
1006. She that sets the gridiron on the fire, and puts nothing on it, will
get an apron in her face (be wrinkled).
1007. If you stand a new broom upside down behind the street-door,
witches can neither get in nor out.
1008. If a woman nurse her babe sitting on the boundary -stone at the
cross-way, it will never have toothache.
1009. Children born after the fathers death have the power of blowing
away skin that grows over the eyes for three Fridays running.
1010. Why give ye not the bones of the Easter lamb, that is blessed, unto
dogs ? They will go mad, say ye. Ye may give them, it harmeth not
(Keisersb. Ameisz. 52).
1011. Wouldst lame a horse ? Take of a tree stricken by hail, and make
thereof a nail, or of a new gallows, or of a knife that hath been a priest's
cell-woman's (conf. priest's wife, Spell xxxiv), or the stump of a knife
wherewith one hath been stuck dead ; and push it into his hoofprint. (Cod.
Pal. 212, 53b.)
1012. To know how many ' good holden ' are conjured into a man, he
shall draw water in silence, and drop burning coals out of the oven into
it : as many coals as sink to the bottom, so many good holden has he in
him.
1013.1 If a tempest lasts three days without stopping, some one is hang
ing himself.
1 Nos, 1013—1104 from the New Bunzlau Monthly for 1791-2.
VOL. IY. N N
1822 APPENDIX.
1014. Who bathes in cold water on Easterday, keeps well the whole
year.
1015. If you go ont on important business, and an old woman meet you,
it is unlucky ; if a young girl, lucky.
1016. When the niglit-owl cries by day, a fire breaks out.
1017. If you look at a babe in swaddling-bands, cross it and say 'God
guard thee ! '
1018. Whoever sees the corn in blossom first, and eats nine of the blos
soms, will keep free from fever (conf. 718).
1019. If a howling dog holds his head up, it means a fire ; if down, a
death.
1020. Whoever on St. John's Eve puts as many John's worts as there
are people in the house, into a rafter of his room, naming the plants after
the people, can tell in what order they will die : he whose plant withers
first will die first (conf. Dan. Sup. 126).
1021. It is not good to point with your finger at where a thunderstorm
stands.
1022. Blood let out of a vein should always be thrown into running
water.
1023. Let no milk or butter be sold out of the house after sunset.
1024 Moles are removed from the face by letting a dead person's hand
rest on them till it grow warm.
1025. The rainwater left on tombstones will send freckles away.
1026. If you see blue fire burn at night, throw a knife into it, and if you
go there before sunrise, you will find money.
1027. Hairs that comb out should be burnt : if a bird carries them to its
nest, it gives you headaches, or if it be a staar (starling), staar-bliudness
(cataract).
1028. When the schalaster (magpie?) cries round the house, guests are
near.
1029. If you have the hiccough, drink out of your jug (mug) over the
handle.
1030. When it rains in sunshine, the sky drops poison.
1031. Let a sold calf be led out of doors by the tail, and the cow will not
fret ; let a bought cow be led into stable by the tail, and she'll soon feel at
home.
1032. When the floor splinters, suitors are coming.
1033. When a hanged man is cut down, give him a box on the ear, or
he'll come back.
1034. If the moon shine on an unbaytized child, it will be moonstruck.
1035. If the dead man's bier falls, some one will die in 3 days ; it will
be one that did not hear it.
1036. If your right hand itch, you'll take money; if your left, you'll
spend much.
1037. When a sudden shiver comes over you, death is running over your
grave.
1038. If the altar-candle goes out of itself, the minister dies within a
year.
SCJPEESTITIONS. I. 1823
1039. If you run in one boot or shoe, you lose your balance, unless you
run lack the same way.
1040. A horse goes lame, if you drive a nail into his fresh footprint (conf.
1041. On Christmas- eve thrash the garden with a flail, with only your
shirt on, and the grass will grow well next year.
1042. As long as icicles hang from the roof in winter, so long will there
be flax on the distaff the next year.
1043. If a straw lies in the room, there is snoio coming.
1044. Good Friday's rain must be scratched out of the ground with
needles, for it brings a great drought.
1045. If the godfather's letter be opened over the child's mouth, it learns
to speak sooner.
1046. Flies in gallnuts betoken war, maggots bad crops, spiders pestilence
(conf. 968).
1047. Rods stuck into the flax-bed keep the cattle unbe witched.
1048. Three knocks at night when there's nobody there, some one at the
house will die in 3 days.
^ 1049. If a woman dies in childbed, wash out her pldtsche (porringer)
directly, or she will come back.
1050. If bride and bridegroom on the wedding day put a three-headed
boJiemian (a coin) under the sole of their right foot, it will be a happy
marriage,
1051. Snow on the wedding day foretells a happy marriage, rain a
wretched.
1052. If you stir food or drink with a knife, you'll have the cutting
gripes ; if with a fork, the stitch.
1053. When one is dying hard, lay him on the change (where the ends of
the boards meet), and he'll die easy.
1054. Give your pigeons drink out of a human skull, and other people's
pigeons will come to your cot.
1055. When hens croiv, a fire breaks out.
1056. A house where cock, dog and cat are black, will not catch fire.
1057. One where the chain-dog is burnt to death, will soon be on fire again.
1058. If the butter won't come, whip the tub with a willow rod, but not
one cut with a knife.
1059. To win a maiden's love, get a hair and a pin off her unperceived,
twist the hair round the pin, and throw them backwards into a river.
1060. If by mistake the pall be laid over the coffin wrong side out, another
in the house will die.
1061. When you buy a dog, a cat or a hen, twirl them 3 times round your
right leg, and they'll soon settle down with yon.
1062. Under a sick man's bed put a potful of nettles : if they keep green,
he'll recover; if they ^uitlLer, he will die.
1063. A ivorn shirt shall not be given to be a shroud, else he that wore it
will waste away till the shirt be rotten.
1064. If a women in childbed look at a corpse, her child will have no
colour.
1824 APPENDIX.
1065. A hanged man's finger hung in the cask makes the beer sell fast.
1066. If it rain on the bridal wreath, the wedded pair will be rich and
fruitful.
1067. In measuring grain, siveep the top towards you, and you sweep
blessing into the house ; if you sweep it from you, you send it into the
devil's hand.
1068. If a child's navel sticks out, take a beggar's staff from him silently*
and press the navel with it cross-wise.
1069. To make a broodhen Latch cocks or hens, take the straw for her
nest from the man's or the woman's side of the bed.
1070. He that has ivliite specks on his thumb-nails, he whose teeth stand
close together, will stay in his own country.
1071. If wife or maid lose a garter in the street, her husband or lover is
untrue.
1072. To find out who has poisoned your beast, cut the creature's heart
out, and hang it pierced with 30 pins, in the chimney ; the doer will then
be tormented till he come and accuse himself.
1073. Wheat, sown in Michael's week, turns to cockle; barley, in the
first week of April, to hedge-mustard.
1074. If you have fever-frost (ague), go in silence, without crossing
water, to a hollow ivillow tree, breathe your breath into it three times, stop
the hole up quick, and hie home without looking round or speaking a word :
the ague will keep away.
1075. Young mayflowers picked before sunrise, and rubbed together
under your face, keep summer-freckles away.
1076. A woman with child shall not sib down on any box that can snap
to under her, else her child will not come into the world until you have set
her down on it again and unlocked it three times.
1077. If you see dewless patches in the grass before sunrise, you can find
money there.
1078. Let linseed for sowing be poured into the bag from a good height,
and the flax will grow tall.
1079. If you have fever, walk over nine field-boundaries in one day, and
you'll be rid of it.
1080. Or: hunt a black cat till it lies dead. It is good for epilepsy to
drink the blood of a beheaded man, and then run as fast and far as you can
hold out.
1081. On Christmas-eve make a little heap of salt on the table : if it melt
over night, you'll die the next year ; if it remain undiminished in the morn
ing, you will live.
1082. Whoever on St Walpurg's eve puts all his clothes on wrong side
out, and creeps backivards to a cross-way, will get into witches' company.
1083. If the reel hung awry, and the thread dangled doivnwards, when a
child came into the world, it will hang itself. If a knife was lying edge
upwards, it will die by the sword.
1084. The smallest box in the house is usually placed before the child
birth bed : if any one sit down on it, and it snap to of itself, the woman
will never be brought to bed again.
SUPEESTITIONS. I. 1825
1085. As many times as the cock crows during service the night before
Christmas, so many bohmen will the quarter of wheat fetch the coming
year.
1086. Whosoever shall spy the first ploughman ply, and the first swallow
fly, on a year of good luck may rely.
1087. If a spinster in spring time, when birds come back, see two wag
tails together, she'll be married that year.
1088. If a bridal pair on their way to the wedding meet a cartload of
dung, it betokens an unhappy marriage.
1089. Before sowing barley, let the seed run through a man's shirt, and
the sparrows will spare it.
1090. If you eat peeled barley, apoplexy cannot strike you while there is
a grain of it left in your stomach.
1091. If you strike a light on the corner of the table or fireplace, the
' brand' (blight) will fall on your millet.
1092. When the women are going to wash, every one in the house must
get up in a good temper, and there will be fine weather.
1093. Spinsters on Sb John's-eve twine a ivreath of nine sorts of flowers,
and try to throw it backwards and in silence on to a tree. As often as it
falls, so many years will they remain unmarried (conf. 848).
1094. If a chip in the fire in wintertime has a large catstail, it is a sign
of snow ; and if the catstail splits down the middle, of guests.
1095. It is not good to ivalk over sweepings (see Swed. 1).
1096. Children beaten with rods off a broom that has been used, waste
away.
1097. If you want your cows to give much milk, buy a summer from the
summer-children, and stick it over the stable-door.
1098. The first time the cows are driven to pasture, you tie red rags
round their tails, so that they cannot be bewitched.
1099. If you want the witch to have no hold over your cattle, shut a
bear up in their stable for a night : he scratches out the hidden stuff that
holds the magic, and when that is gone, they are no longer open to attack-
1100. Flax bought on St Lawrence day will get ' burnt ' (blasted).
1101. If you had something to say, and forget what, step out over the
threshold and in again ; it will come into your head again.
1102. Let a beemaster at honey harvest give away to many, and the bees
will be generous to him.
1103. On Christmas-eve put a stone on every tree, and they'll bear the
more.
1104. When a girl is born, lay over her breast a net made of an old
(female) cap, and the alp (night-elf) will not such her dry.
1105. On Allhallows-eve young folks in Northumberland throw a couple
of nuts in the fire. If they lie still and burn together, it augurs a happy
marriage ; if they fly apart, an unhappy (Brockett p. 152).
1106. When the bride is undressing, she hands one of her stockings to
a bridesmaid, to throiv among the assembled wedding-guests. The person
on whom the stocking falls will be married next (ibid. 218).
1107. Bride and bridegroom, at the end of the wedding, sit down on the
18-26 APPENDIX.
bridal bed in all their clothes except shoes and stockings. Each brides
maid in turn takes the bridegroom's stocking, stands at the foot of the bed
with her back to it, and throws the stocking with her left hand over her
right shoulder, aiming at the bridegroom's face. Those who hit will get
married soon. The young men do the same with the bride's stocking
(ibid.).
1108. On St Mark's-eve some young people watch all night in the church-
porch, and see the spirits of all that are to die that year go past, dressed as
usual. People that have so watched are a terror to the parish : by nods
and winks they can hint men's approaching deaths (ibid. 229). In E. Fries-
land they say such people * can see quad ' (bad).
1109. On Christmas-eve the yule-clog is laid on, and if possible kept
burning 2 or 3 days. A piece of it is usually kept to light the next year's
log with, and to guard the household from harm (ibid. 243). If it will not
light, or does not burn out, it bodes mischief.
1110. In spring, when the farmer goes afield, and turns up the first
furrows with unbolted plough, he sprinkles this earth in the four corners
of the living-room, and all the fleas retire (Kriinitz 1, 42).
llll.1 Dogs and blade sheep have also the gift of ' seeing quad,' and you
may learn it of them. When the howling dog has a vision, look through
between his ears, and lift his left leg ; or take him on your shoulder, and so
look between his ears. If you wish to be rid of the art, you can transfer it
to the dog by treading on his right foot and letting him look over your right
shoulder.
1112. Whichever way the howling dog points his muzzle, from the same
quarter will the coming corpse be brought.
1113. Sometimes the steeple-bells give out a dull dead clang : then some
one in the parish will die soon (conf. 284). When the death-bell tolls*
whichever side of it the tongue touches last, from that side of the village
will the next corpse come.
1114. If a cabbage-plant blossoms the first year, or gets white places on
its leaves, a misfortune will happen in the owner's house.
1115. A house beside which a star has fallen will be the first to have a
death.
1116. It betokens war when the cherry-tree blossoms twice in a year.
1117. When the sun shines on the altar at Candlemas, expect a good flax-
year.
1118. A witch can hurt cattle by skimming the dew off the grass in their
pasture.
1119. Eggshells should be smashed up small; else the witch may harm
the men that ate out of them, and the hens that laid them.
1120. If you find something eatable, throw the first mouthful away, or
witches may hurt you.
1121. When 7 girls running are born of one marriage, one is a were
wolf.
1122. When lightning strikes, the fire can only be quenched with milk
(conf. 1001).
1 1111—1123 E. Friesl. superst. (Westfal. Anz. for 1810, nos. 68—72).
SUPEESTITIONS. I. 1827
. 1123. If you point your finger at the moon, you'll get a wooden finger.
1124. Wisps of straw, taken out of a led on which a dead man lias lain,
and stuck up in the cornfield, keep the birds away.
1125. Birds are kept out of the corn, if in harrowing you go to the left,
and say a certain spell, but you must have learnt it from one of the opposite
sex.
1126.1 If a child look into a mirror, and cannot yet speak, it is not
good.
1127. Two babes that cannot talk shall not be let Mss one another.
1128. Crickets or ofcn-eimichen bring ill-fortune.
1129. Ye shall not spin nor wash while a dead person is yet above
ground.
1130. Three drops of blood falling from one's nose signifieth something
strange.
1131. On the sea one shall not say thurm or Idrclie, but sf(/Y, spitze and
the like.
1132. One shall not speak the while another drinks.
1133. It is not good that two drink together.
1134. Wood, when it lies on the fire, and by reason of wetness letteth
out air &nd fumetli, it signifieth chiding.
1135. When a mess, though it be off the fire, still simmers in the pot, 'tis
good warrant there be no witches in the house.
= 1136. Pocks can be sold, and he that buys gets not so many as other
wise.
1137. When one hath to do out of doors, and turneth about in the door,
and goes not straightway, it is not good.
1138. Itching of the nose signifies a sudden fit.
1139. If a nail being driven into the coffin bends, and will not in,
another shall follow soon.
1140. Go not into service on a Monday, nor move into a house, nor begin
aught, for it shall not live to be a week old.
1141. To stretch over the cradle is not good, thereof comes tension of the
heart.
1142. When ye move into a house, if ye bring salt and bread first there
into, ye shall lack therein nothing needful.
i 1126 — 1142 from ' Des uhralten jungen leiermatz lustigem correspondenz-geist,'
1668, pp. 170—176.
1828 APPENDIX.
K. SCANDINAVIAN.
a. SWEDEN.1
PERSONAL PRONOUNS :
He. She. It. They.
N. ban hon (Dan. hun) det de (Obsol. the)
G. hans hennes dess deras (Dan. deres).
D.A. honom henne det dem (Obsol. them).
(Dan. ham)
Poss. PEON. : M.F. sin, N. sit, PI. sina, his, her, its, their (own), Lat.
8UU8.
INDEF. ART. : M.F. en, N. et.
INDEF. PRON. : ntigon, ndgot (Dan. nogen, nogei), some, any. Ingen, intet,
none.
DEF. ART. : usually a Suffix : M.F. -en, -n, N. -et, -t, PI. -ne, -na. Thus
in No. 9, sko-n, the shoe; fot-en, the foot; golfv-et, the floor; in No. 12,
sJcor-na, the shoes.
PASSIVE formed by adding -s to the Active: No. 19, Wga-s, is or are
bathed ; liigge-s, is or are laid.
An initial j or v (Engl. y, w) is often omitted before an o or u sound : <lr
year, ung young; ord word, urt wort.
SWED. often changes Id, nd to 77, nn : skulle should, andre, annars, etc.
other. The reverse in DAN. : faldc fall, mand man.
1. Ej ma man mota sopor i dorren, om man vil bli gift det aret (one
must not meet sweepings in the doorway, if one would get. married
that year).
2. Om en flicka och gosse at a af en och samma beta, bli de kara i
hvar-andra (if a girl and boy eat off one morsel, they get fond of each
other).
3. Midsommars-nat skal man lagga 9 slags Uomster under hufvudet, sa
dromer man om sin faste-man eller faste-mo, och far se den samma (dreams
of his or her betrothed, and gets to see them).
4. Ej ma ung-karl (young fellow) gifva en flicka Ttnif eller Imap-ndlar
(pins), ty de sticka sender karleken (for they put love asunder).
5. En flicka ma ej se sig i spegelen sedan ned-morkt ar, eller vid ljus (not
look in her glass after dark or by candle), at ej forlora manfolks tycket (not
to lose men's good opinion).
6. Bruden skal laga (the bride must contrive), at hon forstfdr se Irud-
gummen, sa far hon husbonda-kastet (mastery).
7. Hon skal under vigslen (at the wedding), for samma orsak (reason)
satta sin fot framfdr hans (in front of his).
1 Nos. 1 — 71 from Erik Fernoic's Beskrifning ofver Warmeland (Gotheborg 1773,
pp. 254—260) ; 72—109 from Hiilphers's Beskrifn. ofver Norrland, 4 (Westerns
1780, pp. 308-310) ; 110—125 from Johan Odman's Bahuslans beskrifn. (Stockh.
1746, pp. 75—80).
SUPERSTITIONS. K. 1829
8. Afven for samma skal (reason) skal hon laga, at hon sdtter sig forst
ned i brud-stolen (sit down first in the bridal chair).
9. For samma orsak skal hon, liksom af vada (accident), sldppa skon af
foten, eller nds-duken (drop her shoe or kerchief), eller nagot annat^a golf-
vet (floor), som brndgummen af Loflighet bugar sig (politely stoops) at
hjelpa til ratta. Hans ode blir, at kroka rygg under hela agtenskapet
(bend the back all his married life).
10. Bruden skal sta brudgummen ndra, at ingen framdeles ma trdnga sig
dem imellan (no one in future squeeze in between them).
11. De halla (they hold) i kyrkan et band eller Made imellan sig, at de
maga bli ensame tilhopa (dwell in unity together).
12. Bagge bora hafva pengar i skorna (both should have coins in their
shoes), at mynt ma aldrig tryta (never run short).
13. Den som (the one who) under vigslen lutar (turns) frdn den andra,
dor (dies) forst; afven-sa den som ser bast ut (looks best).
14. Bruden sksA taga med sd manga fingrar pa bara kroppen (touch her
bare body with as many fingers), under det hon sitter i brud-stolen, som
hon vil hafva manga barn (as she wishes to have children).
15. At hon ma fa latfc barn-sang (easy child-bed), skal hon, vid hem-
komsten fran kyrkan, til vdnster spdnna ifrdn buk-hjolen om hon ridet,
men fimmel-stdngen om hon aket (undo leftwards the saddle-girth or the
traces).
16. At bruden m& bli god mjolk-ko, moterJidnnesmoderbsume p& garden,
d& hon kommer ur kyrkan, med et mjolke-glas, at ut-dricka.
17. Til mat (for food) pa forsta barn-s-angen, skal hon forse sig (provide
herself) med en kaka och en ost (cheese), som hon har hos sig ligande
(lying by her) i brud-sangen.
18. Nar barn aro nyss-fodde, lagges (when babes are newly born, there
is laid) en bok under deras liufvud, at de ma bli nimme at lasa (quick at
reading).
19. Nar de forsta gangen logas (when they are bathed the first time)
lagges penning ar i vatnet, at de ma bli rika. En pung (purse), med pengar
uti, sys ok kring halsen (is sewed also round the neck).
20. Nagot af fadrens kldder bredes pa flicko-barn (is spread over girl-
babies), och modrens kjortel p& gosse, at fa tycke hos andra koiiet (to find
favour with the other sex).
21. Modren bor mota barnet i dorren, nar det fores bort (when it is
carried off) til Christendom ; men nar det fores hem, sedan (after) det
iir dopt, skal man mota det i dorren med en brod-kaka, at det aldrig mS,
fattas brod (that it may never want bread).
22. S& lange barn ej fadt namn, m& ej elden sldckas, (the fire go out).
23. Ej ma man ga mellan eld och epen-bam (between fire and sucking
babe).
24. Ej ma man sent bdra in vatten, dar (bring water in late where) spen-
barn ar, utan at kasta eld deruti (without putting fire therein).
25. Ej m& nagon som (Let no one that) kommer in i huset, taga et
barn i sina Lander, utan at forut taga i elden (without first touching the
fire).
1830 APPENDIX.
26. Nar barn fa snart tander, vanta de snart nya syskon efter. (If
children teebhe quickly, they expect new brothers and sisters soon).
27. Om barn trifuas gerna i varmt vatten, bli de horaktiga.
28. Ej ma man vagga torn vagga (rock an empty cradle), ty barnet blir
gratb och olatigt.
29. Nar ebforst-fddt barn, som ar fodt med tander (born with teeth), biter
ofver onda betet (rhe evil bite), sa blir det lakt (it will be healed). See 37.
30. Barn ma ej pa en-gang Icisa och dta (at once read and eat), ty det
far trogt minue (sluggish memory).
31. Barnet skal forst taga i (touch) liund, men ej i katt.
32. Om barn leka med eld, (play with fire) fa de svart at halla sit vatten.
33. Barn som ar afladt fore vigslen (begotten before marriage) skal
modren sjelf holla vid dopet (hold at the font), eljest blir det icke agta (else
not legitimate); men ar det fodt forut (if born before), skal hon holla det
pd armen nar hon star brud (is married).
34. Om den sjuke f&r frammande mat (stranger's food), blir han frisk.
35. For lake-medel (medicine) bor man ej tacka (not thank), ty det har
ingen verkan (for then it has no effect).
36. Ej ma man ga ofver grafvar med opet sar (open sore), ty det lakes
sent eller aldrig (heals late or never).
37. Onda betet botas (is cured) af forstfodt barn med tander (see 29).
38. Ej ma man fore morgonen omtala (talk of), om man sedt spoke (seen
a spectre), at ej bli kramad och spotta blod.
39. Sedan nedmurkt ar (after dark), mil man ej ga til vatten, et ej i&onda
betet.
40. For samraa orsak (reason), eller ock at ej bli kramad, skal man spotta
3 ganger (spit 3 times), da man gar ofver vatten sedan nedmorkt ar.
41. For den sjuka bor man lac,a bedja (have the sick prayed for) i 3
kyrkor, dock bor gerna dar-ibland vara (but among them should be) en
o/er-kyrka sa-som Gunnarskog, Visnum, Kada, om man bor dem sa nar
(lives near enough). Det maste da hastigt sl& ut, antingen til helsa eller
doden (speedily issue either in healing or death).
42. Stora fiskars tander bora upbrdnnas, at bli lyklig i fiske. (Big fishes'
teeth should be burnt, to be lucky in fishing).
43. Man bor ingen tilsaga (tell no one), da man gar astad at fiska; och
ej omtala, antingen (nor talk about whether) man Jar mycket eller litet
(see 109).
44. Ej heller bor nclgon frdmmande (nor must any stranger) fa se hur
micket fisk man fatt.
45. Nar man ror ut fran landet at fiska, ma man ej vdnda bdten
ansols.
46. Knapnalar (pins^fundna i kyrkan och dar gjorda til mete-krokar (and
there made into bait-hooks) nappa bast, eller aro gafvast.
47. Gar qvinfolk (if a female walks) ofver mete-spo, nappar ej fisken.
48. Stulen fiske-redskap (stolen fishing-tackle) ar lyklig, men den
bestulne mister lyckan (the person robbed loses the luck).
49. Ej ma man kora lik (drive a corpse) til kyrka, ty hasten blir skamd
(the horse gets shy).
SUPEESTITIONS. K. 1831
50. Ej ma man lysa under bordet (shew a light under the table), at ej
gasterne skola bli o-ense (get dis-united, quarrel).
51. Ej ma man vdnda om (turn back), da man gar i nagot arende (any
errand), at det icke ma aflopa ilia (turn out ill).
52. For knapnalar ma man ej tacka, ty de tappas bort (get lost).
53. Qvinfolks mote dr ondt, om det ej ar en lonliora.
54. Kommer en frammande in, der ljus stopes (where candles are being
dipped), skal han taga i elden, eljest losnar talgen af ljusen.
55. Ej ma man spinna om Torsdags qvdll (evening), eller i Dymmel-
veckan (Carnival); ty det spinner efter om natten (spins on all night).
56. Kommer frammande in, der korfkokas, spricker han sender.
57. Om nagon som bar onda ogon (evil eye) ser da man slagtar, har
kreaturet ondt for at do (the beast dies hard).
58. Slar man (if you beat) kreatur med vriden vidja (turned wood), far
det tarm-topp (bowel-twisting).
59. Yander man toflor eller skor med tan in at sdngen (slippers or shoes
with the toes towards the bed), sa kommer maran (the mare) om natten.
60. Pask-afton skal man gora kors (Easter-eve, make a cross) ofver fahus-
dorren (cowhouse-door) for troll-karingar.
61. Nar man ligger forsta gdngen i et 1ms, skal man rakna bjelkarna
(count the rafters), sa blir sand (comes true) hvad man dromer.
62. Om man glomer nagot (forget something) da man reser bort (sets
out), ar godt hopp for de hema varande (home-stayers), at den resande
kommer tilbaka; men se sig tilbaka (to look back) ar ej godt marke.
63. Nar kattor tvdtta sig (wash), eller skator skratta (magpies scratch) vid
husen, vanta de frammande (they expect strangers). Har en solaktig mat-
moder eller vardslos piga icke forr sopat golfvet (not before swept the
floor), sa bor det da vist ske (be done then).
64 Den som om Jul-dagen forst kommer hem fran kyrkan, slutar (will
finish) forst sin ande-tid.
65. Om man gar 3 ganger kring kdl-sdngen (round the cabbage-bed)
sedan man satt kalen, blir han fri for mask (free from slugs).
66. Om qvinfolk klifver ofver skaklor (climb over the shafts), skenar
hasten eller blir skamt.
67. Nar vdf-stolen tages ned (loom is taken down), skal man kasta et eld-
kol dar-igenom (burning coal through it) ; sa far man snart up ny vaf.
68. Lagges eld i karet fore maskningen, surnar ej drikat (if fire is put in
the vessel before malting, the drink will not turn sour).
69. Jul-afton kastar man stifvu rdghalms strd i taket (rye-straws into the
roof). Sa manga stra som fastna, sa manga trafvar rag far man det
aret.
70. Tom sdk ma ej baras oknuten (empty sacks not to be carried untied).
Gar en liafvande hustru dar-efter, sa blir hannes footer aldrig matt (baby
never satisfied). Men rakar en ko (but if a cow chance) pa den olykliga
vagen, sa tar (gets) hon sig aldrig kalf.
71. Da man logar sig, sattes stdl i vatnet (in bathing, steel is put in the
water), och ndcken bindes salunda: ' Ndck, ndck, stal i strand ! far din var
en stal-tjuf, mor din var en nal-tjuf ; sa langt (so far) skal du vara har-
1832 APPENDIX.
ifran, som detta rop bores (as this cry is heard).' Och da ropa alle med
full-hals: 'Ho haglal'
72. Om kornet viil vil mylla sig (moulds well), ar tekn til god ars-vaxt
(year's-growth). Nar godningen om varen (manure in spring) skattas af
kalan, hvarast den legat ofver vinteren, kastas ndgre korn in, brakningen.
Likesa, nar man sar (sows), bor en ndfva-mull Idggas i sdd-skorgen (hand
ful of mould be put in the seed-basket) ; den dagen bor ock ej tagas eld
ifran gran-garden.
73. Om Pask-lordag biases (on Easter Saturday they blow) med en lang
lur genom fahus-gluggen (through the cowhouse window) ; sd Idngt ljudet
dd liors (far as the sound is heard), sa langt bort-blifva o-djuren (beasts of
prey keep away) det aret.
74. Nar man soker efter boskap i skogen (seek cattle in the wood), och
rdkar en kdkling (talg-oxe) pa hogra handen (and a fatling turn up on your
right), skal det sokta finna igen.
75. Sliippes svinen (if the swine are let out) Lucii dag,/<£ de ohyra (un
canny) ; likesa sagas de bli dker-gdngse, om de komma ut at Paskafton.
76. Gar man vilse (astray) i skogen, skal man stul-vdnda sig (vanda ut
och in pa kladerna), sa kommer man til riltta (see Germ. 852).
76 1). Om boskapen Mikelsmass-afton kures tyst in (are driven in silently),
skal ban vara rolig (quiet) i fahuset hela aret.
77. Nar kon blir sprungen af oxen, bor man med kokslef sld henne pd
ryggen, annars bottnar hon (far ej kalfven fran sig).
78. Nar askan (ashes) brinner vdl ihop (together), gors boskapen val til
(blifver dragtig, breed well).
79. At boskapen skal sjelfmant (may of themselves) komma hem ur
skogen, maste sparas af Fet-Tisdags mat (some of Shrove Tuesday's food
saved up), at ge da den (against when they) om varen iorst slappes ut.
80. Yid forsta ho-ladningen (hay-loading) sages, at da drdngen (if the
lad, manservant) forst far in sin ho-famn (fathom of hay), skal ox-kalfvar
fodas ; men tvartom, da pigan (and the contrary if the maid) bar fortradet,
81. Om den, som byter sig til en hast (if he who acquires a horse) eller
annat kreatur, later det dta af en jordfast sten, sa trifves det val. Nagre
bar af svansen bindas ok for den orsaken uti spiallet.
82. Nar en byter sig til hemman (homestead), bor litet fyllning tagas
ifran gamla stall och fahus, och laggas i hvar spilta elles bas i det nya, at
kreaturen ma trifvas. Afvensa sattes en stor gran i fahus-dorren, at krea-
turen ma ga der-igenom forsta giingen.
83. Alt fullgjordt arbete korsas ofver (all finished work has the sign of
the cross made over it).
84. Om man Fet-Tisdag gar i riinbaka at aka pa skida, ok maktar sta
utan at falla kull (without falling), skal det aret blifva Idngt lin (the flax be
long).
85. Garnet far ej tvettas i nedan (not washed downwards), ty da blir det
gratt.
86. Om alt ar under las (lock and key) Miclielsmdss-afton, skola tjufvar
ej gora skada (thieves do no harm) det iret.
87. Om et korn eller annat finnes under bordet (if some grain or other be
SUPEESTITIONS. K. 1833
found under the table), da der sopas (swept) Ny-ars morgon, skal blifva
ymnog ars-vext (pretty good harvest).
88. Nar man pa de 3 forsta sades-dagar (days of sowing) satter 3 stickor
i en myr-stak (ant-hill), far man se, hvilket sade bast lyckas : kryper myran
dfverst pa den 3, blifver den lykligast.
89. Ar sjo-redskap stulen, bor den rokas med vriden eld (if sea-tackle
is stolen, it should be smoked with need-fire).
90. Vil vorten ej rinna genom rasten, bor man satta en ull-sax emellan
banden ocJi rdstkaret.
91. Nar brannvins-pannor vora i bruk (use), troddes (it was believed) at
branningen geek bast i nedanet, om pannan da var forfardigad ; och tvar-
tom (and v.v.).
92. Da svin kommo at lukta eller smaJca (smell or taste) af brannvins-
amnet (vapour), skulle hela branningen forolyckas, sa framt ej en hast feck
bldsa (would be a failure, unless a horse blew) i pannan eller piporna (see
Germ. 820).
93. P&sk-natten ligga i strumpor (stockings) var at forekomma (prevent)
skabb.
94 Nar lomen ses flygaoch strika ofver isen, skal bli manga o-dgta barn
det aret. Den som ddras af honom, far sara hander (see 119).
95. Gropar vartiden p& garden (cracks in the yard in springtime) betyder
at nagon snart skal do i huset.
96. Om nagon mistaukt kom (suspicious person came) i garden, skulle
man, at undga (escape) spadoms saudningen, antingen sld henne (either
beat her) sd at lloden rann, eller Teasta eldbran defter en sadan (such a one).
97. Nar bruden ar kladd, bor hon forst fa se brudgumen i sin sJcrud, at
aktenskapet m& blifva karligt.
98. Nar bruden kommer frtln kyrkan, skal hon sjelf spdnna ifrdn eller
sadla af (unharness or unsaddle) hasten, at hon matte lindrigt fa barn.
99. Afven bor hon da forst ga i kok-stugan (kitchen), och se i sop-vrdn,
at hennes foda ma bli tilriikelig.
100. Dansar bruden med pengar i sJcona (money in her shoes), kan ingen
trolldom bita pel henne.
101. Nar en qvinna lyktat sin vaf (has finished her weaving), och tar en
spjelJca, som sutiti vafskelet, rider derpd ut genom dorr en, och moter en man,
sa skal den hafvande hustrun, hon tanker pa (the woman she thinks of),
fa et goss-barn ; men tvartom (and v. v.).
102. Dricker hafvande hustrun ur breda kdrl (out of a broad vessel), blir
barnet bred-mynt (wide-mouthed).
103. Gar hon genom et liag-skott, d. a., der gards-balken slutas, skal hon
fa fall-pjuka.
104. Om barnet far sofva (go to sleep) i christnings-kldderna, skal det
ej bli okynnigt (not be stupid), utan godt.
105. Nar spjdll om qvallen skjutes, hafva de ock fordom haft en sardeles
(special) sang: * Skjuter jag mitt sqjall sent om en qvall (late of an even
ing), . . . aldrig (never) skal min eld slackas ut.'
106. Den som forst kommer frdn kyrka Jul-dagen, tros (is believed) forst
f£ s& och berga (sow and reap), samt vara framst i alt arbete (all work).
1834
APPENDIX.
107. Tvat-vattn utslas aldrig efter sol-gdngen (washing-water is never
emptied after sunset), utan at deri stickes eld (without fire being put
therein) i stallet for spottniug om dagen.
108. Da boskapen forst om varen utsLappes (let out in spring), gd de
dfver eld let rykande fnoske eller annat amne (vapour).
109. Man bor g& bort, utan at saga til, eller mota ndgon, om fiske i vissa
sjoar skal lyckas (if fishing in certain lakes is to prosper; see 43).
110. Ibland (among) the storre amuleter aro bo-tra (dwelling-trees), stora
hogar och berg, uti hvilka man tror (believes) under j or dskt folk bo; sa akta
de sig hogeligen, at icke allenast intet hugga (are careful, not only to hew
nothing) af sliJct bo-trd,— til undvikanda (avoidance) af o-lycka, som skedde
in Foss-pastorat for 2 ar sen, ta en bonde inbillade sig (imagined) at ban
fadt sin o-lycka, for thet ban allenast hogg en gren (cut a branch) af slikt
bo-trd, ok giorde kua-fall ok bad om forlatelse, hvarfore ban blef skrit'tad
ok maste plikta;— utan ok halla the sardeles (but also keep espec.)
Torsdags qvdller sa heliga, at the hvarken tora hugga elle spinna, at icke
tomte gubbarne (lest the hornesprites), som bo i sddanne bo-trd nar vid
garden, ma fortornas (be offended) och vika bort med all valsignelse.
111. The lata intet garna (willingly) nagon brud fa god hast, at rida pa,
ty om hon intet er mo (for if she be no maid), blir ban aldrig god therefter.
112. Ta the aro faste eller vigde (betrothed or married), lagar bruden, at
ingen kommer at ga emellan brudgummen ok henne, ty eliest tro the, at the
bli snart skilgegenotn doden eller eliest (soon parted by death or otherwise).
113. Nar bruden kommer til brollops gardsens agor (wedding house's
grounds), komma the emot brudgummen ok henne med brannevin, ock
dricka til hela foliet (whole party) fran kyrkan : ta hon sldr bdgaren med
dricken bak om sig (throws the cup of brandy behind her), sd Idngt (far)
hon kan, i hopp, at hennes ago-delar skola blifva formerade (increased).
114. Mdten (the food) star pd bordet, natt ok dag, sa liinge brollopet
pastar (lasts), i then tron, at brude-folken aldrig skal fattas (lack) mat
eller dricka.
115. Fa the barn, sa lata the intet gerna sina barn dopas pa samma dag
the aro fodde (born). Hvarfore the domma (deem), at the barn, som om
Sondag fodas ok dopas, intet skola lange lefva. Men (but) lefva the, tror
man, at intet troll eller spoke (no witch or bogie) kan giora them skada.
116. Dopelse-vatnet, ther i (baptism-water, wherein) barnen dopte aro,
soka the micket efter, thet the sedan, om the prasten o-vitterligit kunna fa,
(can get it unknown to the priest), bruka (use) til at bota siukdommar med.
117. Til sina siuka (to their sick) kalla the intet garna prasten, forran
the ligga pa thet yttersta (till the last extremity); ty the tro, at the
o-felbart (without fail) do, sedan the tagit Herrans helga nattvard (supper).
118. Hustrorna akta noga (watch strictly) sina barn: tils the bli dopte,
ha the altid stal ok sy-ndler (needles) i barnets kldder, at the icke af spoken
skola blifva forbytte (not become booty of bogies).
119. Om varen aro the micket radde fQrfogle-rop (much afraid of birds'
cries) at the icke skola ddras (fooled) af them, sardeles goJcen (esp. the
cuckoo) ; therfore gd the 1 April ok Maji aldrig ut fastandes (never go out
fasting). See 128.
SUPEKSTITIONS. K. 1835
120. Om en flicka, enka (widow), eller karl blir ddrad, tror then samma
sig bli gift (fancy they'll be married) thet aret; om gamla ok gifte bli
ddrade, befara the thet aret svara siukdoramar eller olycks-fall.
121. Somlige bruka sla sina spada (backward) barn 3 slag med riset i
dndan, innan modrarna ga i kyrkan, eller halla sin kyrko-gang (church
ing) ; og ta mena the, barnen skola fa godt minne (memory).
122. Sorn (as) the i gamla dagar djrkat elden (worshipped fire), sa ha
the ok, har sa val som an i Norriget, brukat dricka eldborgs skal Y hvar
Kyndel-masso (ty 'kindel' pa gammal Giotiska betyder lius): hvarfore,
nar the skulle dricka eldborgs skal, taden the 2 stora lius ok satte pa golf-
vet (lit 2 great candles and set them on the floor), emillan hvilka lades et
hyende (a pillow between), pa hvilket alia som i huset voro, then ene efter
then andre, skulle satta sig ok dricka eldborgs skdl med dricka i en tra-
skal (wooden cup). Ok nar the utdruckit, skulle skalen kastas bak ofver
hufvudet i golfvet. Hvdlfdes ta skalen ofver-anda (if the cup tipped over),
trodde the at 'then skalen kastat (he who threw it) skulle thet aret do;
men stod lian ratt upp, vore tekn at ban skulle lefva.
123. Innan dager har hustrun (housewife) lagt eld i bak-ugnen, ok ta
thet bast brunnit, haft tilreds en smor-klening (buttered slice) pa kake-
brod, jamte en skal ol (ale). Therpa har hon kallat alt sitt hus-folk ihop
(together), ok stalt them i en half-mane mit for ugns-holet (oven's mouth).
Ok ta the alia under knd-bojande ok lyck-onskan (luck-wishing) atit en bit
af smor-kleningen ock druckit hvar (each) sin drick eldborgs- skal, sen
hafva the kastat thet ofvriga af kleningen ok dricken uti elden, i tro
(belief) at thet aret bli bevarade for elds-vada (safe from fire-accidents).
124. Sa ha the ok brukat tdnda eld pa then halmen lik ha legat (burn the
straw a corpse had lain on), ok thet strax efter liket blifvit burit til grafva,
ta the noga sedt pa roken (watched the smoke). Om han slagit ned pd
garden, ta the sakert trodt (firmly believed) nagon af narrnaste slakten
(kindred) pa garden skulle snart folja efter. Men ther han gik Idngt i
hogden eller Idngden up ivddret (air), skulle siukdomen ok doden fljtta sig
ther ban i oster eller vester, som roken for (E. or W., as the smoke went).
125. Pa det liket icke skulle spo'ka (that the dead might not haunt),
brukade the at stro ho-fro (strew rye-seed) pa kyrko-vagen ok grafveu, ta
the mante (then they thought) at Satan ingen makt hade (see 150).
b. DENMARK.2
126. Det er skik (custom), at pigerne (girls) paa S. Hans-dag plukke de
saa-kaldte 8. Hans urter (worts, herbs), og satte dem i bjelkerne (beams)
under loftet, for at (so that) de deraf kunne slutte sig til det tilkommende
(guess the future). Saaledes pleie de (thus they are wont) at satte en urt
for sig og en for Mdresten (sweetheart) ; og hvis disse d&voxe sammen (if
these grow together), betyder det bryllup (marriage). Ogsaa satte de
saadanne (such) urter i bjelken for deres paarorende (relatives), at de deraf
maa kunne vide (know), hvo der skal have langt liv, og hvo et stakket
1 Drinking the fire's health ; prevalent esp. in Krokstad and Nafverstad.
2 From Thiele's Danske Folkesagu 3, 95—124.
1836 APPENDIX.
(and who a short). Voxer urten op, i-mod loftet (toward the ceiling), da er
det gode tegn ; men voxer den nedad (downwards), da befcyder det sygdom
og dod.
127. Naar piger og karle ville have at vide, hvo der skal skifte (leave),
og hvo der skal blive (stay) i huset, da haste de en skoe over hovedet mod
doren. Falder (falls) da skoen saaledes, at lialen vender (the heel points)
mod doren, da betyder det, at personen skal blive ; men vender taaen mod
doren, da er det tegn til, at ban skal skifte.
128. Seer man forste gang i aaret gjogen (cuckoo), medens man endnu
(still) er fastende, da hedder det ' gjogen ganter os ! ' (i Fyen : ' g. daarer
os ! ') ; og er det et mandfolk, skal ban i dette aar ikke liitte kreaturer
(not find cattle) eller andet hvad ban monne soge. Er det en pige, maa him
vel vogte (guard) sig for ung-karlene, at bun ikke bliver gantet (fooled) af
dem. Er det gamle folk, da have de vel aarsag til at frygte (reason to
fear) for sygdomme (see 119).
129. Naar tjeneste-folk (servants) gaae i tjeneste, da maa de vel give
agt paa, hvem de mode (notice whom they meet). En gaaende betyder
ondt, men ridende godt.
130. Naar tyende (servants) forste-gang see storken flyende, da betyder
det, at de endnu. i samme aar skulde komme at skifte. Men see de den
staaende, da skulle de blive i deres tjeneste.
131. Naar noget er bort-stjaalet (stolen), da kan man lade (let) en smed
slaa diet ud paa tyven (knock the thief's eye out).
132. For at optage en tyv, besynderligen mellem tyendet (espec. among
servants), bar det tilforn varet skik, at lade soldet lobe (it was the custom
to let the sieve run). Husbonden pleiede (used) da at tage et sold, og siitte
det i lige-vilgt paa spidsen af en sax (balance it on the points of scissors),
derpaa at opremse navnene (then call out the names) paa alle sine folk, og
vel give agt paa soldet, som ufeilbarligen (unfailingly) horn i bevdgelse
(motion), naar tyvens navn navntes.
133. Naar noget er lort-stjaalet, da skal man henvende sig (resort) til de
saa-kaldte kloge folk, hvilka have den evne, at de kunne tvinge (force)
tyven til at bringe det stjaalne igjen.
134 Fra Jule-dag til Nyt-aars-dag maa man ikke satte nogen ting, som
lober rundt, i gang (set nothing that runs round a-going), altsaa hvarken
spinde eller vinde.
135. Jule-nat vid midnats-tid reiser qvclget sig pa stalden (the cattle rise
in their stalls).
136. Naar man Jule-aften sidder til bords, og 6'nsker at vide, om nogen
blandt de tilstede varende (wish to know if one of those present) skal doe
indennaste Jul, da kan'man erfare dette, naar man gaaer stil-tiende udenfor
og Idger ind igjennem en vindues-rude (go silently outside, and peep in
through a pane). Den som man da seer at sidde ved bordet uden Jioved
(without head), skal doe i det kommende aar.
137. Ved gjeste-bud (feast) er det ikke godt at sidde tretten (13) till bords,
thi da maa en af dem doe forindeii (before) aaret er omme.
138. Om Fredagen skal man skjare (pare) sine nagle, da faaerman lykke.
Naar man bar klippet sine nagle eller sit haar, da maa det afklippede enten
SUPEESTITIONS. K. 1837
brdndes eller graves ned (either burnt or buried) ; thi dersom onde menne-
sker faaer fat paa saadant (for if bad men get hold of such), da kunne de
dermed forgjore (undo) den person, som har baaret det.
139. Hvo der finder en afbrudt sye-naal (broken needle) paa gulvet,
forend han har last sin morgen-bb'n, faaer enten hug eller onde ord (blows
or ill words).
140. Staaer oinene aabne paa et liig (if the eyes of a corpse stand open),
betyder det, at snart nogen af samme familie skal folge efter.
141. Kldder og linned-stykker, som have tilhort en a/clod (belonged to
one dead), henfalde og gaae let i-tu (to pieces), altsom legemet forraadner
(rots) i graven.
142. Man maa ei give et liig gang-kldder af en endnu levende (of one yet
living) med i graven; thi altsom kladerne forraadne i jorden, saa vil ogsaa
den, som har baaret (he who has worn) disse klader tilforn, tid efter anden
forsvinde og hentares (day by day waste away).
143. Naar talgen (tallow), som sidder omkring et brdndende lys, boier
sig ligesom en hovle-spaan (shaving), da betyder det, at nogen skal doe,
og er det sadvanligen (usually) den, til hvem hovle-spaanen peger
(points).
144. Naar man om morgenen finder blaa pletter (blue spots) pa sit legeme,
da er det dodni/ng-kneb, og har det slagtninges eller kjare venners (kins
man's or dear friend's) nar fore-staaende dod at betyde.
145. Naar en skade (magpie) satter pa huset, da kommer der freramede
(strangers).
146. Naar man forste-gang om aaret horer gjogen at kukke (cuckoo
sing), da skal man sporge : ' Hvor gammel bliver jeg ? ' eller ogsaa : * Hvor
lange skal det vare, indtil det eller det skeer (till so and so happens) ? '
Og giver den da svar ved at kukke (answer by cuckooing).
147. Naar man finder en fire-Mover, eller en tvilling-nod eller en shilling,
skal man vel gjemme det (save it up), eftersom sligt bringer lykke.
148. Naar man vil see djdvlen, eller have med ham at gjore (to do), skal
man gaae ire gauge om kirken, og tredje gang standse ved kirke-doren, og
enten raabe : * Kom herud ! ' eller ogsaa floite igjennem nogle-hullet.
149. Naar man onsker at vide, om en afdod mand har i levende live
havt med fanden at bestille (dealings with the devil), da skal man kige
igjennem seletoiet paa de heste (peep through the harness of the horses),
som trakke hans liig-vogn; og hvis det saa har varet (if it was so), da vil
man see en sort liund at sidde bag (black dog sit at the back) paa vognen.
150. Frygter man for spogerie, skal man stroe hor-froe for doren, da kan
intet spogelse komme over dor-tarsklen (threshold). See 125.
151. Naar man slaaer en heste-skoe fast paa dor-trinnet (nail a horse-shoe
on the doorstep), da kan intet spogerie komme derover.
152. Naar man om morgenen kommer alt-fortidligt (too early) i kirken,
da kan det vel hande (happen), at man seer de dode, hvorledes de sidde i
stole- staderne.
153. Troldene tor (dare) ikke navne Korsets navn (the Cross's name),
men kalde det blot ' hid og did' (merely Hither-and-thither).
154. Naar man er paa fiskerie, da maa man vel vogte sig for at tratte
VOL. IV. O O
1838 APPENDIX.
om fangsten (guard against quarrelling over the lake); ej heller maa
man mis-unde (grudge) andre, thi da forsvinde fiskene strax fra stedet.
155. Er nogen dod, som frygtes for, at han vil gaae igjen (who you fear
will come again), da kan man hindre sligt ved at kaste en skaal-fuld vand
(cupful of water) efter liget, naar det ud-bares.
156. Det er daarligt at skyde (silly to shoot) paa et spogelse, thi leuglen
farer tilbage (ball flies back) paa den, som ud-skyder. Men lader man
bossen med en solv-hnap (silver-button), da vil den visselig traffe.
157. Den tredje nat efter begravelsen pleie de dode at gaae igjen.
1 58. En frugtsommelig (pregnant) kone maa ei gaae over et sted, hvor
man liar selbet en Jcniv, thi det voider en svaar forlosning. Men naar
man i forveien spytter tre gange paa stedet, da har det ei fare (no
danger).
159. Naar et barn veies strax, som det er fodt (weighed as soon as born),
da vil det siden ei trives (not thrive afterwards).
160. Naar man lofter et barn ud af et vindue, og tager det ind igjen
gjennem et andet (in again through another), da vil det aldrig siden blive
storre (never grow bigger).
161. Naar en barsel-qvinde doer uden at vare bleven forlost (dies with
out being delivered), da vil hun fyrretyve uger derefter fode (give birth
40 weeks after) i graven. Derfor gives hende naal, traad, sax (needle,
thread, scissors) og andet sligb med, at hun selv kan sye borne-toiet (sew
the baby-linen).
162. Det er et godt middel imod tand-pine (remedy for toothache),
forst at tage en hylde-pind i munden (elder-twig in mouth), og der-nast
stikke den i vaggen (wall) med de ord : ' Viig bort, du onde aand (go, evil
spirit) ! ' Saa er ogsaa gavnligt mod kold-feber (good for ague), at stikke
en hylde-pind i jorden, dog uden at male (without speaking) et ord der-ved.
Da holder feberen sig til hyldepinden, og hanger sig ved den, der u-heldig-
viis forst kommer til stedet. In a MS. of 1722 : Paganismo ortum debet
superstitio, sambucum non esse exscindendam, nisi prius rogata per-
missione, his verbis : 'Mater sambuci, mater sambuci, permitte mihi tuam
caedere silvam ! ' Videmus quoque rusticos orsuros caesionem arboris
ter exspuere, quasi hac excretione vettas aliosque latentes ad radicem arboris
noxios genios abacturos. Passim etiam obvium, quod bacillum vel fracturi
vel dissecturi, partem abruptam abscissamve non projiciant in terram,
nisi ter in extremitatem fragminis exspuerint, cujus quidem rei aliam
non norunt rationem, quam curasse, ne quid sibi a vettis noceatur.
163. Af bryst-benet (breast-bone) paa Mortens-gaasen kail man see
hvorledes (how) vinteren vil blive. Det hvide deri (white therein) er tegn
paa snee, men det brune paa meget stark kulde. Og er det at marke,
at den forreste deel ved halsen spaaer (part by the neck foretells) om
vinteren for Juul, men den bageste (hindmost) om vinteren efter JuuL
164. Oft hander det, at soefolk i rum soe see et skib (ship), i alle maader
som et andet, at seile forbi (sail past), og i samme stund forsvinde (vanish)
for deres aasyn. Det er dodning-seileren, som varsler om (announces), at
et skib snarligen (soon) skal gaae under paa det samme sted.
165. Naar man taler om pkadelige dyr (noxious beasts), da maa man ikke
SUPERSTITIONS. K, L. 1839
navne deres rette navn, men omscrive det (periphrase it), og saaledes kalde
rotterne (call rats) ' de lang-rumpede,' musene (mice) ' de smaa graa.'
166. Naar man vil vide sin tilkommende lykke i det nye aar, da skal
man tage et brod, en kniv, og en sMlling, og dermedgaae ud at see maanen,
naar nyet tdndes (moon newly lighted). Og naar man da slaaer op (opens)
i en Psalme-bog, vil man af dens indhold kunne slutte sig til det vigtigste
(guess the weightiest).
167. Naar en pige ved midnat ud-spander mellemfire kieppe den hinde, i
hvilken follet er, naar det kastes (stretch betw. four sticks the afterbirth of
a foal), og derpaa nogen kryber der-igjennem (creep naked through it), da
vil hun kunne fode born uden smerte (without pain). Men alle de drenge
(boys) hun undf anger, blive vdr-ulve, og alle de piger blive marer.1
168. Skjer-Torsdag-aften (Maundy Thursd.) kaster bonden oxer og jern~
kiler paa de besaaede agre (axes and iron bolts on the sown fields), og
faster staal paa alle dore, at ikke gamle kjerlinger (lest old witches) skulle
skade ham.
169. Naar en kommer til kirke Skjer-Torsdag, og haver da, uden selv at
vide det, et Iwneke-ag (chicken's egg), det er, det forste ag en hone lagger,
paa sig ; saa vil han see alle de qvinder, der ere hexe, at gaae lige-som rned
sie-botter eller malke-botter paa Jwvedet (see Germ. 783).
L. FRENCH.2
1. Le 24 decembre, vers les six heures du soir, chaque famille met a son
feu une enorme buche appelee souche de noel. On defend aux enfans de
s'y asseoir, parceque, leur dit on, ils y attraperaient le gale. Notez,
qu'il est d'usage dans presque tous les pays, de mettre le bois au foyer
dans toute sa longueur, qui est d'environ 4 pieds, et de l'y faire bruler par
un bout. See 28.
2. Le jour de la fete de la Trinite quelques personnes vont de grand
matin dans la campagne, pour y voir lever trois soleils a lafols.
3. Le 24 Juin, jour de Saint Jean, quelques personnes vont aussi sur
une montagne elevee, et y attendent le lever du soleil, pour le voir danser.
4. Les herbes et plantes medicinales, cueillies la veille de la Saint Jean,
passent pour avoir plus de verCus, surtout contre certains maux.
5. La coupe de cheveux ne doit se faire que lorsque la June est nouvelle,
sans cela les cheveux ne pourraient plus pousser. On ne doit point Jeter
la recoupe des cheveux sur la voie publique, les sorciers pourraient y jeter
un sort.
6. Les linges, qui ont servi au pansement des maux, ne doivent etre ni
brules ni jetes dans la rue, pour les memes motifs.
1 ' Om bruden kryper genom en sela (horse-collar), far hon barn utan moda, hvil-
ke^dock skola blifva maror.' Westerdahl's Beskriming om Svenska seder, p. 28.
2 From Memoires de 1'academie celtique : Nos. 1 — 10 (Commercy en Lorraine) 3,
- 441—450 and 4, 83-4. Nos. 11—13 (Sologne) 4, 93-4. Nos. 14—20 (Chartres) 4,
242. Nos. 21-2 (Gironde) 4, 268. Nos. 23—28 (Bonneval) 4, 428. Nos. 29—32
(Pyrenees) 5, 386—390. Nos. 33—35 (Bonnevai) Mem dss antiquaires 1, 239—
1840 APPENDIX.
7. Si quelqu'un meurt, on voile les glaces de sa chambre.
8. Lorsqu'une personne est gravement malade, on a soin d'observer, si
quelque hibou, chouette ou chathuant viennent voltiger autour de 1'habi-
tation.
9. L'hirondelle est un oiseau d'heureux presage; aussi ne la derange-t-
on jamais. Detruire son nid, c'est detruire ou attenuer les heureuses
destinees, qu'on y attache en faveur de la maison.
10. L'araignee est un signe de bonheur, et annonce particulierement
de 1'argent pour la personne, sur laquelle elle est trouvee. Plus une
erable est garnie de toiles d'araignees, plus elle est digne de regards de la
Providence.
11. Si une jeune taure s'egare la premiere fois qu'elle est mise aux
champs, les Solonaises vont Jeter deux liards dans la serrure, se mettent
a genoux, et disent tout haut cinq pater et cinq ave, qu'elles addressent au
bon saint Hubert ; cette priere faite, elles sont bien sures que les loups
respecteront la taure, fut-elle au milieu d'eux, et qu'ils la rameneront meme
a la bergerie.
12. Dans la nuit du jour de noel, jusqu'a midi, les chevaux, les vaches,
les bceufs, les taureaux, les anes parlent. Ces animaux se plaignent ou
s'applaudissent du traitement de leurs maitres. Ce don de la parole leur
arrive seulement avant minuit sonnant, et finit a midi du jour de noel, ou
plutot si la personne, qui les soigne, est coupable d'un peche mortel.
13. Le meme jour de noel il ne faut pas mettre paitre les betes a corne
avant midi, parceque de suite elles se battraient, et se blesseraient cer-
tainement.
14. La veille de noel, pendant la genealogie qui se chante a la messe de
minuit, tous les tresors caches s'ouvrent.
15. Dans la plupart des eglises de campagne on fait encore aujourd'hui
des offrandes de la premiere gerbe de froment coupee dans un champ. Ces
premices de la moisson ne recoivent d'autres ornements qu'en paille plus
ou moins faponnee. Cette gerbe est presque toujours surmontee d'une
croix aussi en paille.
16. L'usage des brandons est consacrc partout les premier et second
dimanche de care me. On va bruler dans les champs, ou sur les chemins
vicinaux, des flambeaux formes de paille en chantant : * Brandons, brulez
pour les filles a marier ! ' l
17. Quand le mari met I'anneau au doigt de la mariee, il ne le porte que
jusqu'a la second jointure. Celle-ci doit done vite le pousser a la
troisieme, afin d'empecher le malefice des sorciers, qui n'ont que cet
instant du passage de 1'anneau, pour 1'operer la nouure de 1'aiguillette.
18. Les maries entendent la messe a genoux. A 1'evangile on a soin de
remarquer lequel des deux epoux se leve le premier ; on en augure que c'est
lui qui sera le maitre.
19. Au moment qu'on montre le bon dieu de la messe, ceux qui se trou-
vent places aupres des maries, leur frappent trois petits coups sous les
1 Gonf. Mem. des antiquaires 1, 237 : ' Brandelons, brulez par ces vignes, par ces
bles ; brandelons, brulez pour ces filles a marier.' Puis on s'ecrie : ' Mais les
vieilles n'en auront pas.'
SUPERSTITIONS. L. 1841
talons, avec le raanche d'un couteau, pour empecher qu'ils ne deviennent
jaloux.
20. En sorfcant de Peglise, on conduit la mariee en face d'une image de
la vierge, aupres de laquelle est attachee une quenouille garnie de chanvre,
on la lui presente ; elle file deux ou trois aiguillees, et 1'emporte chez elle;
elle fait filer ou file le reste, et rend ensuite, avec Veclieveau de fil qui en
est provenu, cette meme quenouille, qu'elle a eu soin de garnir d'autre
chanvre.
21. Un enfant male qui n'a pas connu son pere, a la vertu de fondre les
loupes, en les touchant pendant trois matinees de suite, etant a jeun et
recitant quelques prieres.
22. Le cinquieme des enfans males venus au monde et de suite, guerit les
maux de rate par le simple attouchenient repete.
23. A-t-on chez soi une poule, qui chante comme le cog, on se depeche de
la tuer ou de la vendre, dans la crainte qu'elle n'attire quelque malheur sur
la maison.
24. Est-on en voyage, si Ton rencontre dans son chemin des pies par
nombre impair, c'est malheur.
25. Quand on veut savoir, quel mari ou quelle femme on epousera, il est
d' usage de se lever, le premier jour de mars, au coup de minuit et pendant
que 1'heure sonne. On marche trois pas en avant de son lit, en prononpant
ces paroles : 'Bon jour Mars, de Mars en Mars, fais moi voir en mon dor
mant la femme que j'aurai en mon vivant ! ' On revient a son lit en mar-
chant en arriere ; on se recouche, on s'endort, on reve, et 1'homme ou la
femme qui apparaissent alors, sont le futur epoux.
26. Ceux qui possedent de mouclies a miel, ont grand soin, lorsqu'il
meurt quelqu'un dans la maison, d'aller d'abord annoncer a chaque ruche
1'evenement facheux, qui vient d'avoir lieu, et d'y attacher ensuite un petit
morceau d'etaffe noire. Sans cela, ils periraient bientot.
27. La veille de Saint Jean uufeu dejoie est allume dans un carrefour.
Au milieu du feu on place une longue perche, qui le domine, et qui est
garnie de feuillages et de fleurs. Le clerge se rend en grande pompe au
lieu de la ceremonie, allume le feu, entonne quelques chants, et se retire ;
ensuite les assistants s'en emparent, sautent par dessus, et emportent chez
eux quelques tisons, qu'ils placent sur le ciel de leur lit, comme un pre-
servatif contre la foudre.
28. La veille de noe'l, avant la messe de minuit, on place dans la cheminee
de 1'appartement le plus habite une buche, la plus grosse, que Ton puisse
rencontrer, et qui soit dans le cas de resister pendant trois jours dans la
foyer ; c'est ce qui lui a fait donner la nom de trefue, trefoue, trois feux
(see 1).
29. Une jeune fille qui desire savoir son futur epoux, se leve avant le jour
le premier mai. Elle prend un seau, qu'elle nettoie avec une branche de
romarin, et s'achemine vers quelque fontaine solitaire. Eendue la, elle se
met a genoux sur le bord de la fontaine, fait une priere, plante sa branche
de romarin dans un buisson voisin, et remplie son seau de 1'eau de la fon
taine. Elle attend alors le lever du soleil. Aussitot qu'il commence a
paraitre sur 1'horizon, elle s'approche du seau, en trouble I'eau avec la main
1842 APPENDIX.
gauche, eb dit ces trois mobs : ' Ami rabi vohi ! ' Elle doib repeber neuffois
la meme chose, et avoir fini lorsque le soleil parait en entier. Alors, si
elle n'a etc vue par personne, ni en venanb a la fontaine, ni pendant les
ceremonies qu'elle y a faibes, elle voib aufond du seau la figure de celui,
qu'elle doib epouser.
30. Un jeune homme, pour connaibre la couleur de cheveux de celle, qni
doib etre sa femme, fait, la veille de S. Jean, trois fois le tour dufeu de joie,
prend un tison enflamme, le laisse eteindre dans sa main gauche, et le soir,
avanb de se coucher, le met sous le chevet de son lit, enveloppe d'une
chemise qu'il a porte trois jours. II faut que tout cela se fasse les yeux
clos. Le lendemain mabin, au lever du soleil, le jeune homme brouve,
aubour de son bison, des cheveux de la couleur que doivent avoir ceux de
sa future epouse.
31. II est d'usage de se marier djeun. On croit, que ceux qui y man-
queraient, sans des motifs bien puissants, n'auraient que des enfants
muets.
32. Les epoux ont grand soin, le jour de leur mariage, de metbre du sel
dans leur poche gauche avant de se presenter a 1'eglise. Ce sel empeche
le noeud de 1'aiguillette.
33. La rosee de la nuit de la S. Jean guerit la gale, et le premier seau tire
d'un puits a 1'instanb du minuit, qui commence le jour de S. Jean, guerit
de la fievre. Pres de Nogent-le-Rotrou il y a une fontaine celebre pour sa
verta curabrice pendant toute la nuit, veille de S. Jean. Hommes et
femmes entrent dans ses eaux et s'y lavent : nulle idee d'indecence ne
trouble la ceremonie.
34. ~Lefeu de S. Jean ne brule pas, on peut en prendre a la main les
tisons enflammes.
35. Pour se defendre de la puissance des bergers sorciers, on met du sel
dans sa poche, et en passant devant le berger on dit tout bas : ' Berger
sorcier, je ne te crains ni te redoube.'
M. ESTHOXIAN.1
1. Marriages take place at the time of new moon.
2. If the suitor rides to the house where he goes a- wooing, he is careful
not to take a mare, else there would be only daughters born of the mar
riage.
3. When the bride is betrothed, a red string is tied round her body; and
when the wedding is completed, she must so inflate herself as to break the
string. A sure preventive of difficult confinements.
4. In many places the young couple run out of church, hand in hand, at
the top of their speed, to secure rapid progress in their business.
5. When the bride is fetched, if she falls on the way, it betokens the
early death of her first three or four children.
6. If they see the suitor arrive on horseback, they hasten to undo his
saddle-girth. This also tends to facilitate childbirth in the future wife.
1 Etwas iiber die Ehsten (Leipz. 1788, pp. 55-88). Nos. 93-99 from Hupel's
Topogr. nachr. von Lief- und Ehst-land (Riga 1777. 2, 134—145).
SUPERSTITIONS. L, M. 1843
7. The bride must nob come out by a gate through which a corpse has
lately been carried out.
8. When the bride is fetched in, she must wear no chains or bells, but
be led in in solemn silence ; else she will have restless noisy children.
9. Directly the wedding is over, the strongest of the relations or guests
lifts the bride and bridegroom aloft, thereby to heighten their married
bliss.1
10. As soon as the wedded pair have stept into their house, a waichman
must stay a good while by the household fire, that no stranger may come
near it, and contrive secret sorcery to their hurt.
11. The moment the bride enters, she is led through every part of the
house, parlours, bedrooms, bathrooms, stables and gardens ; and is bound,
as she holds her husband's happiness dear, to drop ribbons or money into
each part, even into the well and the fire.
12. When she sits down, they set a male child in her lap, that she may
have the power to bear men-children.
13. In some parts they used, during the wedding feast, to stick two
swords into the wall over where the bride and bridegroom sat; the one
whose sword kept up the longest vibration, would live longest.
14. At the meal they are wilfully wasteful of the beer, and spill it about,
so that superfluity may house with the happy pair.
15. Whichever of the p&ir first goes to sleep, dies first.
16. Rain on the wedding-day means frequent weeping for the wife.
17. At the marriage- feast they set two candles before bride and bride
groom; the one whose light goes out first of itself, is sure to die first.
18. The bridegroom's attendant cuts a small piece off a whole loaf,
butters it, and puts it in the bride's mouth. Her children will then have a
small smooth mouth.
19. In bringing the young wife into the husband's house, they pull down
the fence on both sides of the entrance, that she may drive in swiftly
without hindrance. Then her confinements will come oft' quickly and
easily.
20. Women with child are careful, in lighting a fire, not to throw the
wood in against the branches, else they would have a difficult labour.
21. A difficult labour is lightened by the husband striding over the
wife.
22. No pregnant woman will sit on a water-vessel, lest she have too many
daughters, or the fruit be lost in the water.
23. If two pregnant women sneeze together, they will have daughters ; if
their husbands sneeze, sons.
24. In beginning a loaf, a pregnant woman cuts a very small slice first,
that her children may have pretty little mouths.
25. To change the bastels (bast-shoes) once a week in the middle of
pregnancy, and to throw salt three times behind oneself shortly before con
finement, will ease the labour.
26. None shall step over the feet of a pregnant woman, lest her children
get crooked misshapen feet.
1 EA. 433.
1844 APPENDIX.
27. A newborn babe is not placed at once in the mother's arms, but first
laid at her feet, that her left foot may touch its mouth ; then it will not be
rebellious.
28. A newborn baby's bath-water is emptied on the most out-of-the-
way spot, lest, if many trample on it, the child be down-trodden and
despised.
29. The midwife with the baby shall, soon after the birth, take the
uppermost seat at table ; it will then be more highly esteemed.
30. Never pass anything over the baby's head, or it won't grow ; if such
a thing happens, pull the hair on the top of its head upwards.
31. What a baby first clutches at, shows what will be its favourite occu
pation.
32. The first time a babe is laid in the cradle, they put a knife, a cross-
key, and some red yarn beside it ; these defend it from sorcery.
33. One born on one of the last days of a iveek, will marry late or never.
34. If a married woman has boys only, it is a sign of war ; if girls only,
of peace.
35. When a priest visits a sick man, they watch the gait of his horse as
he draws near. If the horse hangs its head, they despair of the patient's
recovery.1
36. A funeral must on no account cross a cornfield, even when it lies
fallow.
37. By a corpse they lay a brush, money, needles, and thread. Some
brush the dead man's head, and lay the brush beside him, to bring him
peace.
38. Some drive a nail into the threshold every time a person dies in the
house.
39. The vehicle that has carried a corpse is not admitted within the gate
at once, but left outside for a time; else more of the family would follow.
40. The straw on which the sick man died, is all carried out and burnt :
by footprints in the ashes they can tell if the next loss will be of man or
beast.
41. If one dies at new moon, he takes all the luck with him; if in Shrove
tide, he is buried as plainly as possible.
42. On All Souls day every family makes a feast for its departed mem
bers, and visits the churchyards. In some parts they set food for the
deceased on the floor of a particular room. Late in the evening the master
of the house went in with a pergel (a lighted brand split down its length),
and invited the deceased by name to eat. After a time, when he thought
the souls had made a hearty meal, he, while beating his pergel to pieces on
the threshold, bade them go back to their places, and not trample the rye
on their way. If there was a bad crop, it was ascribed to the souls having
been entertained too scantily.2
43. About the Judgment-day the Esthonian has the notion that all the
churches will then topple over towards the North. He cannot bear the
thought of being buried in that part of the churchyard.
1 Conf. Hupel's Topogr. Nachr. 2, 146. 2 More fully in Thorn. Hiarn 1, 49.
SUPERSTITIONS. M. 1845
44. Till the baby is baptized, it has a hymnbook laid under its head, and
afire kept up beside it, to ban the devil, and keep him from changing the
child.
45. During baptism they fix their eyes on the baby, to see if it holds its
head up or lets it sink down. If up, it will have a long life; if down, a
short.
46. Sometimes, during the service, the father runs rapidly round the
church, that the child may be gifted with fleetness of foot.
47. If by bribing the sexton they can get the baptismal water, they
dash it as high as they can up the wall. The child will then attain high
honours.
48. During baptism you must not talk, or the child will talk in its sleep.
49. Don't have a baptism directly after a burial, or the child will follow
the dead.
50. Leave the chrisom baby's hands free-, it will then be quick and in
dustrious.
51. During baptism a sponsor shall not look about him, or the child will
see ghosts.
52. Many tie rings to the swathings of a chrisom boy, to make him marry
early.
53. They do not like a child to be baptized on another child's birthday.
54. In the chrisom child's clothes some insert, unobserved, money, bread,
and garlic ; then the first two will never fail him, and the last protects
from sorcery.
55. A chrisom child's sleeping shows it will not live long.
56. When none but girls are brought to the font, they will go unmarried
long, perhaps always.
57. No sponsor eats flesli just before the christening, else the baby will
have toothache.
58. Parents who lose their first children call the next ones Adam and
Eve, and they live (see Germ. 26).
59. They will have no christening on a Friday ; on Thursday it has more
power.
60. A child christened on a Friday grows up a rogue, and comes under
the hangman's hands.
61. Thunder comes of God chasing the devil, overtaking him, and dashing
him down. During the storm they make doors and windows fast, lest the
hunted devil take refuge in their house, and, as God is sure to catch him
up, the house be thunderstruck.
62. Some during a storm fasten two knives outside a window, to prevent
being struck.
63. Many, the first time they hear thunder in the year, take a stone, tap
their forehead with it three times, and are free from headache for a year.
64. Anything struck by lightning they muse over gravely, especially
certain riven rocks ; they think the devil, having taken refuge in or under
them, was there surprised and slain.
65. Many take the rainbow to be Thunder's sickle, with which he pun
ishes malignant under-gods who try to injure men.
1846 APPENDIX.
66. Many believe in the power of man to raise wind, and to change its
direction. For this purpose they would hang up a snake, or set up an axe,
in the direction whence they wished for a wind, and try to allure it l>y
whistling.
67. A sudden noise on New-year's night foretells the death of an inmate.
68. They give wild beasts periphrastic names, and avoid their real ones,
when they have to speak of them. The fox they call Hallkuhb (grey-coat),
the bear Layfalgk (broad-foot).
69. The first time they drive their cattle out in the year, they bury eggs
under the threshold over which they must pass, whereby all discomfort is
banned away from them. Once, when a cattle plague broke out, it was
found that they buried one head of the herd under the stable door, as a
sacrifice to Death, and to stay the murrain.
70. If the cattle return from pasture, still chewing grass, there will be a
hay-famine.
71. They send the wolf to the rightabout by sprinkling salt on his track.
72. A great howling oficolves at early morning foretells plague or famine.
73. Formerly the Ehsts believed, when they heard a great howling of
wolves, that they were crying to God for food, and he then threw them
dumplings doivnfrom the clouds.
74. If the wolf carries off a sheep or pig, they let something fall, of their
clothes or of what they have in their pockets, believing that the wolf will
then find his load too heavy, and drop his prey.
75. Some wear the tip of a hen's wing about them, and think it promotes
early rising.
76. They do not like to name the hare often, they think it tempts him to
come and damage their rye-grass.
77. If a cock or hen walking in the yard trails a straw after it, there will
soon be a corpse in the house, its sex depending on that of the fowl.
78. You can enable a hen to lay eggs by beating her with an old
broom.
79. Some, the first time of driving out cattle, put an egg before the
stable-door-, the beast that treads on it is ripe for death, and they try to
sell it.
80. They gladly sell the first calves of young cows, where the mistress is
her own mother's first child ; such a calf cannot thrive.
81. The yoke just taken off or about to be put on must not be laid on the
bare ground, or it will chafe and wound the ox.
82. A. fire may be checked by throwing in a live black hen as a sacrifice.
83. In clearing out the corn and flour bins, leave a little behind, or it will
bring misfortune.
84. No farmer is willing to give earth off his cornfields, he thinks it is
parting with a good piece of his prosperity.
85. Let no one step over your girdle ,• it brings on the itch.
86. One is careful not to be beaten with dry twigs, it brings on con
sumption or leanness.
87. In cutting a new loaf they throw some aside ; from a full cup they
let some drops fall on the ground. It is a sacrifice to the Invisible Spirit.
SUPERSTITIONS. M, N. 1847
88. Many a man looks glum if you try to find out the depth of his well,
it would dry up if you did.
89. One does not like giving all the money in his purse at once; if it
can't be helped, let your spittle fall in the purse.
90. They are anxious not to have clothes-props stolen : their loss runs
them short of ash.
91. The first time the cowherds drive home in the year, they are on
arriving sprinkled with water ; it is thought to be wholesome for the
cattle.
92. No shearing of sheep at seed-time, for then the wool does not grow
again properly.
93. Dung fallen off the cart is not to be picked up again : it breeds ver
min.
94 At flax-picking there is no talking, no question answered, no greet
ing returned ; otherwise the flax does nob answer well.
95. If the first that dies in a farmer's new abode be a least with hairy
legs, a blessing rests on the house ; if a bird with bare legs, the farmer
mopes, dreading losses arid poverty.
96. At night when candles are lighted, the people sigh and cross them
selves.
97. Every time they kill anything, if only a fowl, they put a piece of it
behind the cattle-shed as a sacrifice.
98. On the accursed spot where a house was burnt down, they never
build a new one ; if, in laying the ground-beam, a single spark is kindled
by a by-blow, it foretells a new fire, and they look out another place to
build on.
99- On the site where a cowhouse is to be built, they first lay rags and
herbs ; if black ants creep on to them, it is a good sign ; if red ants, the place
is pronounced unfit to build on.
100. A ivhirlwind is the work of evil spirits : where you see dust gather
ing, you should throw stones or a knife into the heart of the whirl, and
pursue it with cries.
101. At a wedding the bride treads on the bridegroom's foot, that she
may never be oppressed by him.
102. Red streaks in the sky shew that the dragon is setting out ; a dark
hue in the clouds, that he comes home with booty. Shooting stars are
little dragons.
N. LITHUANIAN.1
1. When the elf is red, he brings people gold; when blue, corn or ill-
luck.
2. It is not good for a corpse to lie so that it can be seen in the glass ;
some say the dead man gets up and looks at himself. Better hang it else
where.
3. On New-year's eve nine sorts of things — money, cradle, bread, ring,
death's head, old man, old woman, ladder, and key — are baked of dough,
1 Besseldt in Biisching's Woch. Nachr., b. 3 (Breslau 1817). pp. 223. 339.
1848 APPENDIX.
and laid under nine plates, and every one has three grabs at them. What
he gets will fall to his lot during the year.
4. The same evening every girl takes tow or flax, rolls it into a little ball,
sets it alight, and tosses it up. She whose ball rises highest, or burns
longest, will get married that year.
5. If you spin on Shrove Tuesday, the flax will not thrive ; if you go for
a drive there will be good flax. All over Lithuania they drive on that day ;
if the gentlefolk don't themselves, they let their servants.
6. Sow peas when the wind sets from a soft (rainy) quarter; then they
will boil well.
7. Grass mown under a new moon the cattle reject, or eat reluctantly.
8. The death of the master or mistress must be told the horses by jingling
the keys, also to the other cattle, especially the bees. Otherwise the cattle
fall, the trees decay, and the bees die out or move.
9. If a hare runs across your path, it means bad luck ; a fox on the
contrary a safe journey and good news.
10. If you take needle in hand on Good Friday, the lightning will be
after you (see Germ. 43). All work on that day is fraught with mischief.
11. Girls must be weaned by a waning moon, or they'll have too large
a bosom ; boys at full moon, that they may grow big and strong ; but
no children during the passage of birds, else they'll be restless and
changeable.
12. When visitors drive away, don't sweep your floors directly after; it
would bring them ill-luck on their journey.
SPELLS.
I. A8. spell for pricking pains. Harl. MSS. no. 585. fol. 186 (communic.
by Price). See p. 1244.
II. A8. spell for fertilizing land. Oxf. MSS. no. 5214 (Jun. 103). See
p. 1236.
III. Exorcismus ad pecudes inveniendas.1
Ne forstolen ne forholen nan uht thas dhe ic age, ne ma the mihte
Herod (no more than H. could) urne Drihten. Ic gethohte ice Ead Elenan,
and ic gethohte Crist on rode ahangen. sva ic thence this feoh t6 findanne,
nas to othfeorganne and to vitanne. nas to othvyrceanne and to lufianne.
nas to odhlaedanne. Gdrmund, Godes dhegen, find that feoh, and fere that
feoh. and hafa that feoh and heald that feoh, and fere ham that feoh.
that he nsefre n'abbe landes that he hit odhlasde, ne foldan that odhferie
ne husa that he hit odhhealde. Gif hit hva gedo, ne gedige hit him na3fre
binnan thrim nihtum. cunne ic his mihta his magen and his mihta and
his mundcraftas. eall he veornige sva er vudu veornie, sva, bredhel theo
sva tliistel. se dhe his feoh odhfergean thence, odhde dhis orf odhehtian
dhence. amen.
This man sceal cvedhan dhonne his ceapa, hvilcne man forstelenne. cydh,
aer he aenig other vord cvedhe : Bethlem hattas seo burh, dhe Crist on
geboren vas. seo is gemaersod ofer ealne middangeard. sva dheos dsed
vyrthe for mannum maere. per crucem xpi. And gebide the thonne thriva
east, and cvedh thriva : ~j" xpi ab oriente reducat. and thriva vest, and
cvedhj^ crux xpi ab occidente reducat. and thriva suth, and cvedh thriva :
crux xpi a meridie reducat. and thriva north, and cvedh : crux xpi abscondita
sunt (fuit?) et inventa est. Judeas Crist ahengon. gedidon him daeda
tha vyrstan. haslon that hi forhelan ne mihton. sva naafre theos deed
forholen ne vyrthe. per crucem xpi. Gif feoh sy undernumen. gif hit
sy Jwrs, sing on hisfeotere odhdhe on liis Iridel. gif hit sy other feoh, sing
on that hofrec, and ontend dhreo candela, and dryp on that ofrec veax
thriva. ne mag hit the manna forhelan. Gif hit sy inorf, sing onfeover
healfa thds huses and aene on middan : crux xpi reducat. crux xpi per furtum
periit, inventa est. Abraham tibi semitas vias, montes concludat Job eb
flumina, Isac tibi tenebras inducat. Jacob te ad iudicium ligatum per-
ducat.
1 Nos.III.IV.fromWanley'sCatal. 114-5 (conf. 110b. 186a. 198>>. 275*). corrected
by Kemble's transcripts. Many more AS. spells might be culled out of MSS. cited
by Wanley, pp. 44. 83. 223. 231-2-4. 247. 304-5.
1849
1850 APPENDIX.
IV- Benediction.
Ic me on thisse gyrde beluce, and on Godes helde bebeode, vidh (against)
thane sara sice, vidh thane sara siege, vidh thane grymma gryre, vidh thane
micela egsa, the bidh seghvam ladh, and vidh eal that ladh, the in to lande
fare. Sige-gealdor ic begale (sing), sige-gyrd ic me vege. vord-sige and
veorc-sige. Se me dege ne me merne gemyrre. ne me maga ne gesvence.
ne me naefre minum feore forht ne gevurdhe. ac gehaele me Aelmihtig
and Sunu frofregast ealles vuldres vyrdig Drihten. Svasva ic gehyrde
heofna scyppende Abrahame and Isace and svylce men, Moyses and Jacob
and Davit and Josep and Euan and Annan and Elizabet, Saharie and ec
Marie modur xps. and eac thce gebrodhru Petrus and Paulus and eac thfisend
thira engla. clipige ic me to are vidh eallum feondum. Hi me ferion and
fridhion and mine fere nerion. eal me gehealdon, men gevealdon. Yorces
stirende si me vuldres hyht. hand ofer heafod haligra rof sige-rofra sceote
sodh-fastra engla biddu ealle blidhu mode that me beo hand ofer liedfod.
Matheus helm. Marcus byrne leoht lifes rof. Lucas min svurd scearp and
scireg. scild Johannes vuldre gevlitegod. vega Seraphin. Fordh ic gefare.
frind ic gemete. call engla blaed. eadiges lare. bidde ic nu God sigere
Godes miltse sidhfat godne. smylte and lihte vind veredhum vindas
gefran circinde vater simblige haledhe vidh eallum feordum. Freond ic
gemete, vidh that ic on this almihgian (sic) mote belocun vidh tha ladhan.
se me lifes eht on engla bla blaed gestathelod, and inna halre hand hofna-
rices bleed, tha hvile the ic on this life vunian mote. amen.
V. Adjuratio contra grandinem.
(Munich MS. of llth cent., Cod. Tegerns. 372.)
Signo te aer nomine Domini .... adjuro te didbole et angelos tuos
. . . . adjuro vos . . . . ut non feratis grandinem neque aliquam
molestiam in terminum istum, et non habeatis dicere coram Deo, quia nemo
vobis contradixerit. contradicat vobis Deus et Dei films, qui est initium
omnium creaturarum. contradicat vobis sancta Maria .... adjuro
te Mermeut, cum sociis tuis, qui positus es super tempestatem, per illius nomen
te adjuro, qui in principio fecit coelum et terram. adjuro te Mermeut per
illius dexteram, qui Adam primum hominem ad imaginem suam plasmavit.
adjuro te Mermeut per Jesum Christum filium Dei unicum ....
conjuro te daemon et satanas . . . . te conjuro, ut non habeas hie
potestatem in isto loco vel ini sto vico nocere nee damnum facere, nee
tempestatem admittere nee pluviam valentissimam jacere, etc.
A German weather-spell in a later Munich MS. (Cgm. 734, f. 208) has :
' ich peut (bid) dir Fasolt, dass du das wetter verfirst (removest) mir und
meinen nachpauren an schaden (without hurt).'
VI. For a sick Horse (p. 1235).
(from Cod. Vindob. theol. 259, bottom of right-hand page.)
Petrus Michahel et Stephanus ambulabant per viam. sic dixit Michahel.
Stephani equus infusus. signet ilium Deus. signet ilium Christus et
erbam comedat et aquam bibat.
SPELLS. 1851
VII. Contra malum malannum.
(from a Bonn MS. of 1070-90, in Wackernagel's Wessobr. Gebet 67-70.)
Cum minimo digito circumdare locum debes ubi apparebit, his verbis :
ich bimuniun dih suam pi Gode jouh pi Christe. Tune fac crucem per
medium -j- et die : daz tu niewedar ni gituo noh tolc noh tut houpit.
item adjuro te per Patrem eb Filium et Spiritum sanctum ut amplius non
crescas sed arescas.
VIII. For a Uoodij flux.
(Cod. Vindob. E. 3282, fol. 32. Twelfth cent.)
Dere heligo Christ was geboren ce Betlehem,
dannen quam er widere ce Jerusalem,
da wart er getoufet vone Johanne
in demo Jordane,
dno verstuont (stood still) der Jordanis fluz
unt der sin runst.
also verstant du bluot-rinna
durch des heiligen Christes minna,
du verstant an der note,
also der Jordan tate
duo der guote see Johannes
den heiligen Christ toufta.
verstant du bluot-rinna
durch des heiliges Christes minna.
VIIIb. Blessing on a Journey (Diut. 2, 70).
Ic dir nach sihe, ic dir nach sendi mit minen f unf fingirin funvi undi
fanfzic engili. Got dich gisundi heim gisendi. offin si dir daz sigi-dor,
sami si dir daz slegi-dor1 (s.l. for * selgidor' ; query, saslde-dor ?). bislozin
si dir daz wagi-dor, sami si dir daz wdfin-dor. " des guotin sandi Uolrichis
segin vor dir undi hindir dir undi obi dir undi nebin dir si gidan, swa du
wonis (dwellest) undi swa du sis, daz da alsi guot fridi si, alsi da waeri, da
* min frauwi sandi Marie des heiligin Cristes ginas (was recovering).
IX. The same (An Engelberg Cod. ; Diut. 2, 293).
Herre see Michahul hiute wis-tu (be thou) N. sin scliilt und sin sper.
min frouwa sea Maria si sin halsperge (hauberk), hiute muoze er in deme
heiligin fride sin, da Got inne ware, do er in daz paradise chame. Herre
Got du muozist in bescirmin vor wage und vor wafine, vor fiure, vor alien
sinen fiandin gesiunlichen und ungesiunlichen. er muoze alse wol
1 Gate of the flood ; conf. Egi-dor, vol. i. 239.
3 Conf. MS. 2, 198'j : ' der froiden tor ist zuo getdn.'
1852 APPENDIX.
ginot sin so daz heilige wizzot ware, daz min herre see Johannes mime
herrin dem almehtigen Gote in den mund flozte, do er'n in deme Jordane
touffce. amen.
In nomine Domini, daz heilige lignum domini gisegine mich hiute,
undenan und obenan, min buch si mir beinin, min h&rze si mir stdlielin, min
houbet si mir steinin (my belly of bone, hearb of steel, head of stone), der
guote see Severin der phlege min, der guote see Petir unde der guote see
Stephan gesegineigin mich hiute for allir minir fiande gewafine. in nomine
Dei patris et Filii et spiritus sancti. alse milte und alse linde (soft) muozis-
tu hiute sin ufin mime libe (body) swert nnd aller slahte gesmide, so miner
frouwun see Mariun sweiz (sweat) ware, do si den heiligin Crist gebare.
Pater noster.
X. From a Munich MS. (Hoffm. Fundgr. 343).
Ich slief mir hiute suoze
datz mines Trehtins fuozen.
daz heilige himel-chint
daz si hiute min fride-schilt.
daz heilige himelchint bat mich hiut uf stan,
in des namen und gnade wil ich hiut uf gan,
und wil mih hiute gurten
mit des heiligen Gotes worten,
daz mir allez daz holt si (be gracious)
daz in dem himel si,
diu sunne und der mane
und der tage-sterne scone.
mins gemuotes bin ih hiute bait,
hiute springe ih, Herre, in dinen gewalt
sant Marien lichemede
daz si hiute min frid-liemede.
aller miner viende gewafen
diu ligen hiute unde slafen
und sin hiut also palwahs
als wsere miner vrouwen sant Marien vahs,
do si den heiligen Christum gebsere,
und doch ein reiniu mait waere.
min lioupt si mir hiute stcelin,
deheiner slahte (no kind of) wafen snide dar in.
min swert eine wil ih von dern segen sceiden (exempt from the
spell),
daz snide und bize allez daz ih ez heize,
von minen handen
und von niemen andern ;
der heilige himel-trut ^
der si hiute min halsperge guot.
SPELLS. 1853
XI. Tobias's blessing on Tdbifs journey.
(Braunswg. nachr. 1755, p. 321. Hoffm. Fundgr. 261). l
Der guote herre sante Tobias,
der Gotes wizage (prophet) was,
sinen lieben sun er sande
so verre in vremdiu lande.
sin sun was ime vile Hep,
unsanfte er von ime schiet (parted),
umbe in was im vil leide (very sad),
er sande in uber vierzec tage-weide (40 days' journey).
Er sprach : " der Got der vor niemen verborgen (hidden ist,
und des eigen schalc (servant) du bisfc,
der an niemanne wenket (is faithless),
die armen vil wol bedenket,
der miieze dich hiute behiieten
durch sine vaterliche giiete
iiber velt, durch wait
vor aller ncete manec-valt,
vor hunger und gevroerde.
Got miieze min gebete erhoeren,
so du slafest oder wachest
in holze oder under dache.
din viende werden dir gevriunt,
Got sende dich heim vil wol gesunt
mit vil guotem muote
hin heim zuo dinem eigen-guote.
gesegenet si dir der wee (way),
uber straze und uber stec,
da vor und da hinden
gesegenen dich des Herren viinf wunden.
ietweder halben dar en eben
geste dir der himelische degen.
in Gotes vride du var,
der heilige engel dich bewar.
der lip (body) si dir beinin,
ez lierze si dir steinin,
ez lioubet si dir stcelielin,
der himel si dir schiltin,
diu helle si dir vor versperret,
allez iibel si vor dir verirret (miss its way),
ez paradis si dir offen,
alliu wafen si vor dir verslozzen (shut up),
daz si daz vil gar vermiden (avoid)
daz dich ir deke-inez steche noch en-snide (none prick or cut).
1 First 4 lines borrowed ; see Eschenbg's Denkm. p. 279. Tobias segen-spr.
H. Sachs 1, 439d.
VOL. IV. p p
1854 APPENDIX.
der mane und ouch din sunne
diu liuhten dir mit wunne.
des heiligen geisfces siben gebe
lazen dich mit heile leben.
der gnote sante Stephan
der alle sin not iiberwant (overcame his trouble)
der geste dir bi (stand by thee),
swa dir din not knnt si.
die heiligen zwelf boten (apostles)
die eren (commend) dich vor Gote,
daz dich diu herschaft gerne sehe.
allez liep miieze dir geschehen.
sante Johannes und die vier evangeliste
die raten dir daz beste,
rain frouwe sante Marie
diu here unde vrie.
mit des heiligen Kristes bluote
werdest du geheiliget (ze guote),
daz din sole (so du sterbest)
des himel-riches niht verstozen werde
nach den weltlichen eren.
Got gesegne dich dannoch mere.
sante Galle diner spise pflege (thy food prepare),
sante Gertrut dir guote herberge gebe (lodging give).
sselec si dir der lip (body),
holt (kind) si dir man unde wip,
guot rat (counsel) dir iemer werde,
daz du gashes lodes (sudden death) niene ersterbest."
Also segente der guote
Santobias sinen sune,
und sande in do in ein larit,
ze einer stat, diu hiez ze Median,
diu burc diu hiez ze Rages :
sit wart er vil fio des.
Got sande in heim vil wol gesnnt
mit vil guotem muote
hin heim ze sinem eigen-guote.
Also miiezest du hiute gesegenet
des helfen hiute die heiligen namen dri,
des helfe hiute diu wihe.
min Hebe vrouwe Marie,
des helfen mir alliu diu kint
diu in dem himel-riche sint,
und der guote Santobias
und sin heiliger trut-sun. amen.
SPELLS. 1855
XII. For stolen goods.1
(MS. of 1347 at Sant Paul in the Lavant valley.)
Darnach dise nachgende gebette, daz soltu dri-stunfc sprechen in eim
gadem (chamber), daz dich niemen irre (disturb), so kument darin engel
und sagent dir daz du fragest :
" Der heilig Crist vuor von himele mit engeln manegen, do fuort er an
sineu henden en Frones-bilde (Lord's image), under einem bourne er
geraste (rested), do entslief er so vaste. do komen die leidigen diebe, und
verstalen im sin Frones bilde. do er erwachte, trurete er so vaste. do
sprach diu genedige min frowe sant Marie, ' des sol guot rat werden, wir
sulen uf diser erden von dem heiligen kinde daz dink noch hi-naht (to
night) vinden.' — Sabaoth Herre, ich bitte dich durch din einborn sun
Jesum Christum, daz du vergebest mir min siinde, und gib mir ein guot
ende. Jesu Crist, des waren Gotes sun du bist. ich bit dich, und man dich,
daz du dis dinges verrihtest mich."
Disen selben segen maht du ouch sprechen, so dir oder eim andern diner
guten friinden ut (aught) verstolen wirt, daz gar schedelich si und redelich,
mit umb kleine iippig sache, nuwent da ez noturftig und redelich si; wande
(for) so di segen ie edeler und ie besser sint, ie minre (the less) sii helfent
da man sii bruchet unnotdurfteclich (spells lose their virtue if used on
trifling occasions).
XIII. Exorcism of Gout (MS. at Gottweich ; of 1373).
Ich virbeden dir, gycht, bi der heylgir wandillungin. vnd bi den heylgin
V wundeu vnsers herren Jesu Christi. viwi bi deme bluode dat Gote vyt
(out of) sinen V wunden ran. vnd bi dem erstin menschin dat Got vf
erden ye getnacht, oder ye liz geborren werden. Ich virbeden dir bi den
drin nagelin, de Gode durch sine hende vnd durch sine vusze wrde geslagen.
Ich virbeden dir bi den vi/er hidden (4 gracious ones) de da stuonden vf zweyn
vuoszin vnd sprachin vys (out of) zweyir muodir libe, ' wer si bede van rechtir
lybden, vmme allis dat mogelich is, des wulden si in geweren.' dat was
Maria, Godis muodir, vnd was Jesus Christus. vnd was min frauwe sancte
Elsebe, vnd was rnyn herre sancte Johannes der deufir. Ich virbeden dir
bi deme bebiiiden vrdeil (varying verdicts) das Got wil gebin ubir mich
vnd ubir alle doden und lebenden. Ich virbedin dir bi deme fronen cruce
vnsers herren Jesu Christi, da he de martil ayn leyt (suffered) durch mich
vnd alle cristeneyt. Ich virbedin dir bi der gotligir kraft de da ist m
hymil vnd in erden, dat du mir Godes knegthe (servant) nyt in-schades an
alien minen glederen (limbs), an haubde, an hirne, an aiigen, an cenden
(teeth), an armen, an henden, an vingeren, an rippen, an rucke, an lenden,
an huffin (back, loins, hips), an beynen, an vuozin, an cein (toes), an adereii
(veins), noch an alien, da ich mich mach keren (may turn) oder wenden.
Des helfe mir de Godis kraft, vnd dat heylge graf, da Got selve inne lach
(lay), da her bebede (quaked) allit dat da was. Pylatus sprach, ' hais du
gesugthe odir gegichte ? ' neyn, ich in-han sin nyt. — It sy vrauwe oder
1 Nos. XII. XIII. XIV. communic. by Hoffmann.
1856 APPENDIX.
man, der diise wort ubir yme dreyt, der sal sigchir sin (may be sure) dat in
de geychte nummer gelemen kan (never can lame). Ich geleufe dat keyii
wif noch keyn man, der diise wort ubir sprechen kan. want der sunder
(for the sinner) an deme cruce genade gewan. De mach mich Godis knegt
N. gesunt an selen und an libe, as Maria was, do si irs lieben kyndis genas
(got well), amen.
XIY. Herdsman's charm (see p. 1241).
XV. For the blowing Worm (Cod. Pal. 367, 173b).
Dis ist eyn guter seyn vor den Itlasinden ivorm : " Der gute lierre senthe
lob der lak in deme miste. her clagete deme heilge Criste, wi syn gebeyne
essen die worme cleyne. Do sprach der heilge Crist, wen nymandt besser
ist. ich gebite (bid) dir, worm, dti siest wies (white) adir swartz, geel adir
gruene adir roet. in desir stundt siestu in dem pferde toet. in Gotis
namen amen." Nota. man sal das pferdt nennen alz is geharet is (by hue
of hair; see XXXV). — Dis ist eyn seyn vor den pirczil : l "Horestu, worm
yn fleische und in beyne. vornem was das heilge euangelium meyne. du
seist weis, swartz adir geel, grime adir roet. der gebutet myn herre senthe
lob in desir stunt siestu in desem pferde toet. in Gotis namen amen."
ISTota. man sal deme pferde treten uf den vorder-fuss, und sal ym runen
(whisper) in das rechte oer desen segn (conf. RA. 589).
XVI. Conjuring a magic Horse (Cod. Pal. 212, 45b).
Wiltu machen ein pferd das dich trag wo du wilt, so nymb ein plut von
einer fledermaus (blood of a bat), wen es dan nacht ist, so gang zu einem
haus heimblich an das ende sin. und schreib an die haus-tur und die
. . . . in namen omnii. geapha. diado. wen du si geschriben hast,
so gang dan ein weil, und kom dan herwider, so findestu ein ros bereit mit
sail und mit zaum (bridle) und mit allem gezenge. Wen du dan uf das ros
wilt sitzen, so tritt mit dem rechtemfuss in den linken stegreif, und sprich
die beschwerung : " Ich beschwer dich, ros, bei dem Vater und bei dem
Sone und bei dem heilgen Geist, und bei dem schepfer himelreichs und
erdreichs, der alle ding aus nichts gemacht hat. Ich beschwer dich, ros,
bei dem lebendigen Got und bei dem waren Got, bei dem heiligen Got,
das du an meinem leib noch an meiner sel noch an meinen gliderri nit
geschaden mugst, noch mit keinerlei hindernus." So sitz frolich uf das
pferd, und solt dich nit segen, und forcht dich nit. Wan du komst an di
stat do du gerii werest, so nymb den zaumb vnd grab in under die erden.
Wan du das ros wilt haben, so nymb den zaumb und schutel in vast, so
komt das ros. So beschwer es aber (again) als vor, und sitz doruff und rit
wo du wilt, und lug (look) das du den zaumb ivol behaltest (keepest).
verleurstu den zaumb, so mustu das pferd wider machen.2
1 Biirzel, gun-Urzel. Frisch 1, 157C. 383a.
2 Conf. supra, Hartlieb, p. 1768. The importance of bit and bridle in magic
horses is seen in the story of King Beder in the Arabian Nights.
SPELLS. 1857
XVII. Conjuring the Hedge-stick.1
Geh zu einem zaun-stecken und sprich : Zaunstecken, ich week dlcli !
min lieb das wolt ich. ich beger (desire) vil mer, dan aller teufel her
(host). Her za mir, so riir ich dich zaunsteoken. alle teufel miissen dich
wecken, und fiiren (lead thee) in das haus, do mein lieb get in und aus.
dass du miissest faren in die vier wend (4 walls), wo sich mien lieb hin ker
(turn) oder wend ! es ist aller eren wol wert. ich send ir einen bock (zum
pfert). Ich ruf euch heut alle gleich. bei den drei negeln reich. und
bei dem rosen-farben blut, das Gott aus semen heiligen wunden floss.
ich beut (bid) euch teufel her. ir bringet zu mir mein lieb N. her, zwischen
(twixt) liimel und erden, das es nit berur (touch) die erden, furt es ol> alien
laumen her, als man Maria thet, do si fur in ires Kindes reich." - Und
mm die caracteres alle zu dir, und bias dreimal auf die hant, und schlage
dreimal gegeii in (them), so miigen sie dir nit geschaden.
XVIII. Against Wolves, etc.
Christ sun gieng unter thiir, mein frau Maria trat herfiir : ' Heb uf
Christ sun dein hand, und versegen mir das viech und das land, das kein
wolf beiss, und kein wulp stoss, und kein dieb komm in das gebieb. Du
herz trutz markstein, hilf mir das ich kom gesunt und gevertig heim ! '
(Oonf. XIA)
XIX. Das die Wolf das viech nit essen.
Ich beschwer dich, Wolf-zan (-tooth), bei dem vil heiligen namen, und
bei dem vil heiligen Barn, den unser liebe frau trug an irem arm, das
du noch alle dein genossen das viech nit beissen noch stossen. Es muss
dis nacht sein als war und als vast, als das heilig paternoster was, das Got
aus seinem munde sprach.
XX. On Going Out.
Hude (to-day) wil ich uf sten, in den heilgen friden wil ich gen, do
unser liebe fraue in gieng, do sie den heilgen Crist inphieng. Noch hute
wil ich mich gorten (gird) mit den heilgen funf worten, mit den heilgen
sigeringen, mit alien guten dingen. Allez daz dages alt sy daz sy mir holt !
unser lieben frauwen zunge sy aller miner fiende miinde! amen.
XXI. For a Journey.
Ich dreden hude (I tread to-day) uf den phat, den unser herre Jesus
Cristus drat, der si mir also siiss und also gut ! nu helfe mir sin heilges
rose-farbes blut, und sin heilge funf wunden, das ich nimmer werde
gefangen oder gebunden ! von alien minen fienden mich behude, daz
helfe mir die here hude (heavenly care), vor .... fliessen, vor
1 Nos. XVII-XXXVII from Mone's Anzeiger for 1834, p. 277 ; the same Anz. for
'34, p. 46, has a Wound-spell and a Blood-spell from a Wolfenb. MS. ; and those
for '33, p. 234, and '37, p. 464, a spell against sorcery, and a few against
fire.
1858 APPENDIX.
swerten und vor schiessen, vor aller slacbt ungehiire, vor schuoder gesell-
schaft und abentiire ; das alle mine bant von mir enbunden werde zn
hant (at once), also unser here Jesus inbunden wart, do er nam die himel-
fart!
XXII. Ain schoner segen, alle Sebtemer zu thun.
Am Mantag vor der Fronfasten (ember-week), der Mantag is kraftiger
dan die Fronfasten. vor aufgang der sonne, unbesclirauen. sprich also :
" Hier ein, in dese hof-stat gehe ich 'nein. solche laud beschliesst
(encloses) Got mit seiner aignen hand, er beschliesst sie also fest mit
dem siissen Jesu Crist, disen gibel oben und disen gibel unden. diser
gibel unden, der ist mit engeln uberzogen verbunden. Feuer vom dacli,
dieb vom loch, rauber vor der thilr ! unser liebe frau trit heut selbst
darfiir, das ave-maria sei vor der thiir, das paternoster der rigel (bolt)
darfiir. und was der lieb h. Lorenz hat gegert, das hat der heilig Crist
bewert, das niemant starker ist dan der heilig Crist, der gehe herein
und nemb was hier innen ist. im namen i" ~[- -j- amen." 15 pat., 15 ave, und
credo.
XXIII. Against Hail.
Item, mach den pfeil (i.e. figure of an arrow) auf die erden gegen dem
wetter, oder auf ein deller (plate), und setz in gegen dem wetter ; und nim
ein weich-brun (holy-water pot), und spritz dreu kreuz gegen dem wetter
im namen, u. s. w. und sprich : " Ich peut (bid) dir, scliaur und hagl, in
der kraft der heilgen drei nagl, die Jesu Cristo durch sein heilge hend
und fuss wurden geschlagen, er du kumbst zu der erd, das du zu wind
und wasser werd, im namen etc." mach dreu kreuz mit dem weich-
brun gegen das wetter.
XXIV. For a Fire.
Wellent ir feuer leschen (quench), so sprechent wie hernach folgt ; auch
das ir ain prant (brand) von demsel bigen feuer in der hand habt, wo aber
solliches nit beschehn mocht, sol es dannacht mit andacht gesprochen
werden: " Unser lieber herr Jesus Christus gieng uber land, und er fand
einen riechenden prant, den hueb er uf mit seiner gotlichen hant, und
gesegent disen riechenden prant, das er nimer weiter kum. in dem namen
etc." und darzue bett 5 p. 5 a. 1 cr.
XXV. Against Fire.
Wer feuer verhiiet, dass sein haus und statel nit prinnent werd, der
mach alweg mit der hand ein creuz, und sprech wie hernach folgt : " Mein
haus das sei mir umbeschivaifen mit engelischen raifen, mein haus sei mir
bedeckt mit einer englischer deck ! das hel£ mir Gotes minn, der sei
alzeit haus-vater und wirt darin ! "
SPELLS. 1859
XXVb. For a Fire.
Sprich: " Feuer, ich gepeut (bid) dir in dem namen Jesu, das du nit
weiter kumest. beltalt (hold in) dein funk und flammen, wie Maria ir
jungfrauschaffc und er (honour) behalten hatvor alien mannen. das sei dem
feuer zue puess zelt (counted as quittance) in namen etc."
XXVI. Against Fever.
Zwig, icli buck dich, Rett nu mid mich (twig, I bend thee, fever, void me)1
bi dem heiligen nagel, der unserm lieben herren Cristo Jesu durch sin
rechten hand ward geschlagen! und als menig bluts-trop£ dar-von
ran, als meniger rett mid mich, und gang mir ab ! im namen u. s. w.
XXVII. Against Diseases.
Ich stand uf den mist (dunghill), und ruf zu werden Crist, das er mir
buss (rid me of) die rechten sporen-fuss, und das heupt-gescheub und den
herz-ritten, und alien semen sitten, und gel-suchtuud sibenzich gesucht ; und
ist ir keiner mer (any more), den buss mir Gott der herre, und gang aus
her ruck-bein, und gang aus her ripp, und gang ab in das wile zorach !
das buss dir der man, der den tot an dem heilgen creuz nam.
XXVIII. Against the Worm.
"Ich beschwor dich, Wurm und Wurmin,\>ei der waren Gottes minn,
und bei der waren Gothait gut, das dein aiter (matter) und dein blut werd
lauter und auch rain (pure) als unser lieben frauen gspint, die sie gab
Jesu Crist irem lieben kint ! im namen Got des vaters etc." Item, nim
den gerecliten dumen (right thumb) in die gereclite Jiant.
XXIX. The Same.
" Wurm, bist du dinne, so beut ich dir bei sant .... minne, du
seiest weiss, schwarz oder rot, dass du hie ligest tot ! " Ist's ain vich
(animal), so streichend im mit der rechten hand iiber den rucken ab.
ist's dan ain mensch, so nemend im den finger (take his f.) in die hand,
und sprechend 5 vatter unser, 5 ave Maria und ain globen (belief).
XXX. Against Ague.
Griiss dich Gott, vil-heiliger tag ! nimm mir mein 77 Tcalt-wee ab; is
eben einer drunder, der nit zu erbitten. ist, so nem mir's der lieb herr
Jesus Crist, der am heilgen fran-kreuz verstorben ist. in dem namen
u. s. w.
XXXI. To be ivorn under the right arm 24 hours.
Es giengen drei selige briider aus in guter frist (time),2 begegnet inen
herr Jesus Christ, unser lieber herr Jesus Christ sprach : ' Wo welent ir
hin ! ' ' Wir welent hinter den zaun (hedge), wir welent suchen das
1 Rett = Y'ite (febris). ' Mit der metten du mich mit ! ' Kolocz 263.
- A spell in Keisersp. Ameis 50a begins : ' Es giengen drei briider iiber feld.'
1860 APPENDIX.
kraut (seek the herb) das zue alien wunden guet 1st, es sei gleich gehauen
oder gestochen ' (a cub or a stab). Unser lieber herr J. Cr. sprach : ' Gant
auf Messias berg, nement die wol von denen schafen, und das moes von
denen steinen, und das 61 von denen bemen.' druck dareiri und darauf,
so heilfc die wunde von grund auf, es sei gleich gehauen oder gestochen oder
brochen, \vie es mdcht ergangen sein, so sol es weder geschwelen oder
scliwcren (swell nor fester), sol auch keines eiters begereu (conf. XXXIX).
Wie Lucas auf Severines-berg hat gesprochen, wie die Juden unsern
herrn J. Chr. umb unschult haben gestochen. das wait Got der vatter
u. s. w.
XXXII. A fine charm for Stanching Blood.
In unsers herren Gottes herz da stuenden (stood) drei rosen. die erst
ist sein dugent, die ander ist sein vermogen, die dritt ist sein will — Pluet
steh still! im namen u. s. w.
Another: Longinus der man, der unserm herren Jesu Crist sein
gerechte seiten hat auf-getan (opened), daraus rann wasser und bluet — ich
beschwore dich, bluet, durch desselbigen bluets ehre, das du nimer lluetest
mere ! im namen u. s. w.
Another: 0 Got, der immer ewig ist, der aller menschen hilf und trost
ist— ich but dir, Hut, das du stil standist, als die menschen am jungsten tag
(last day) still stan miissend, die nicht nach Gottes willen hant getan (have
done).
XXXIII. For the Nail in a horses eye.
Welches ros (whose horse) den nagel het in dem ougen, der sol ain stro
nemen ain nacht, als dick er mag, und sol im sin atem (breath) in das oug
nlichter kuchen (breathe, fasting), und sol mit seinem finger gen dem oug
grifen, und sol sprechen : " Ich geblit dir's, Nagel, bi dem vil hailgen
Gottes grab, da Got in selber lag unz an (until) den hailgen Oster-tag, das
du verschwinist, Nagel, und dorrest (dwindle and dry up), als die Juden
taten, die verschwinend und verdorrenden. das gebiit der Vatter u. s. w."
XXXIV. For the Worm in horses.
Welches ros (whose horse) die wiirm in dem gederm (guts) hat, und in
dem magen, der sol das ros mit seinem linken fuss stossen, und sol
sprechen : " Wurm, und al di wiirm, die in dem ros sind, das euch des ros
lib, flaisch, gederm und bain also laid sige (as loathsome be) ze niessen
und ze bruchen, und euch das als unmar (distasteful) sig, als unserm
Herren ains pfa/en wip, die des tiifels velt-merch (field-mare) ist, als was
miissent ir (so surely may ye) in dem ros-flaisch sterben. das gebiit euch
u. s. w."
Welches ros den uss-werfenden (vomiting) wurm hat, der sol sprechen :
" Ich gebiit euch, wurm und wilrmin, das du des rosses flaisch und bain
und al sin lip [lassest], das dir darin sig als wind und als we, und dir darinne
sig als laid, als S. Petern was unsers Herren marter, do er vor den richtern
und den Juden floch ; dar dir darinne werd als we, unz das er das wort
SPELLS. 1861
gesprech, das S. Peter sprach, do er ze Eom ze dem ersten in das rniinster
trat ; das ir uss dem ros fliessend, oder aber heruss fallend, oder in dem ros
sterbend, und ewer d'heiner nimmer lebend werde. das gebiit each der
man der die marter und den tod laid (suffered)."
XXXV. For a Horse.
Item ain pfart, das sich strichet, so ziich es unter den himel an ainem
Sontag frii vor der sunnen ufgang, und her dem ros den kopf gegen der
sunnen, und leg dine zwen dumen (thumbs) criiz-wis uber am ander, und
halt die hend umb den fuss, doch das sie den fuss nit an rilren (not touch),
und sprich: " Longinua war ain Jud, das ist war. er stach unsern Herrn in
sein siten, das ist war (und nem das pfard bei der varb), das si dir fur das
streichen gut! "
XXXYI. On losing a Horse-shoe.
Item ain pfard, das ain iseu verliert, so nim ain brot-messer (bread-
knife), und umb-schnit im den huf an den wenden von ainer fersen (heel)
zu der ander, und leg im das messer criiz-wis uf die solen, und sprich :
" Ich gebiit dir, huf und horn, das du als liitzel zerbrechist, als Got der
herr die wort zerbrach, do er himel und erd beschuf." Und die wort sprich
dri-stunt nach einander, und 5 pat. n. und 5 ave Maria ze lob ; so trit
das pi'ard den huf nit hin, bis das da glichwol zu ainem schmit komen
magst.
XXXVII. Wo man die Milich stelt.
Nimb weich-wasser (holy water) und spreng's in den stall, nimb gun-
reben (ground-ivy), geweicht salz und mer-linsen (duckweed) : ich gib dir
heut gunreben, merlinsen und salz ; gang uf durch die ivolken und bring
mir schmalz und milich und molken !
XXXVIII.1 Against the Holdichen.
Fahr aus, und fahr ein in N. wie bist du hereingekommen ? du sollt
gedenken, dass du da wieder heraus kommst. wer dich herein gebracht
lta,t, soil dich wiederum herausbringen, er sei hei oder sei ; und sollst einen
beweis (sign) von dir geben, dass man siehet, dass du hinweg bist.
Another: Das walte Got und der teufel! fahr hin da da nutze bist, und
thu wie ich empfangen habe !
Another: Alle in und alle ut ! so spricht die liebe jungfrau sente Ger-
drut.
Another: Wolanf elb und elbin, zwerg und zwergin, unterwarts und ober-
warts. du sollst za dem und dem, du sollst seine beine necken (torment),
du sollst sein fleisch schmecken, da sollst sein blat trinken, und in die erde
sinken ! in aller teufel namen.
Another: Da elben und du elbinne, mir ist gesagt, du kannst den konig
von der konigin bringen, und den vogel von dem nest, du sollst noch ruhen
1 Nos. XXXVIII. XXXIX. from Voigt's Quedlinburg Witch-trials.
1862
APPENDIX.
noch rasten, du kommst denn unter den buscb, das du den menschen
keinen schaden thust.
Another: Op unsers Gottes berge ist unsers herrn Gotfces born (well), in
unsers herrn Gottes born ist unsers herrn Gottes nap (bowl), in unsers
herrn Gottes nappe ist unsers herrn Gottes appel, liegt sente Johannis
evangelium, das benimmt einem (rids one of) die bosen dinger. der Hebe
Gott wolle helfen, dass es vergehe, und nicht bestehe !
Another: Joseph und gardian die giengen vor Gott den herrn stan ; da
sie vor Gott den herrn kamen, trauerte (sorrowed) Joseph also sehre. Es
sprach Gott mein herre : 'Joseph, warum trauerst da so sehr?'— 'Die
unternsen Heine wollen ausfaulen (the underground tinies want to rot)
mein fleisch und meine beine.' — ' Ich verbiede es den untersen kleinen, das
sie nicht ausfaulen mein fleisch und meine beine ! ' l
Another: Die heiligen Drei Konige giengen liber das feld, do mutten
ihnen (met them) alp und elbin." Albinne, das solt da nicht than, kehre
wieder um.' im uamen u. s. w.
Another: Hebbe-mutter und hoch-mutter, lege still ein deinem blode, als
Jesus lag in seiner mutter schote.
XXXIX. Against Diseases.
Unser herr Jesus Christus und dieser wasser-fluss. ich verbiisse dir,
sieben und siebenzig scliuss (77 shot) ; sieben und siebenzig seuche, die seind
mehr denn wir verbiissen ; weichen von diesem geruch (?) neunerlei
geschuss ! das sei dir zur busse gezahlet (counted as quittance), im namen
etc.
Es giengen drei Salomen liber einen 61-berg, sie giengen iiber eine griine
aue, da begegnet ihnen Marie unse liebe fraue : ' Wohin ihr drei Salomen ? '
— ' Wei willen hen-gahn ut, und seuken mangerlei god Icrut (see XXXI),
dat stikt nicht, dat brikt nicht, dat Jeillt nicht, dat swillt nicht.' im namen
u. s. w.
Unse leve frue ging still over land, se gesegene desen hilligen brand, dat
he nich quillt oder schivillt und inworts fritt !
Wollet ihr horen des Herrn wunder grot, da Jesus Christus von Marien
auf den erdboden schot, in einer hilligen spangen, damit sie den herren
Jesum Christ empfangen. sie trug ihn unterm herzen vierzig wochen ohne
schmerzen, sie trug ihn gen Betlehem in die stadt, da Jesus drinne geboren
ward. Sie schickten ihn iiber das wilde meer, es ware noth sie hinter ihn
kamen, drei scharfe dornen mit sich nahmen. das eine was de harte nagel,
de ward dem heiligen Christ durch bande und fiisse geschlagen. Die
falschen Juden waren oft behende (quick), sie warfen ihm ein dornen kron
auf sein haupt, dass ihm sein rosin-farbnes blaut durch seinenbraunen bart
floss. Johannes that einen hellen schrei : ' Hilf Gott, mir bricht mein herz
entzwei. die mutter Gottes will] gar verderben, J. Christus wird gar am
kreuze sterben.' Wie he do gestorben was, do verwandelt sich laub und
gras, und alles was auf dem erdboden was. Ut welken munde (out of
* A similar formula in the little Book of Romanus (Gorres's Volksbiicher, p. 205).
2 The orig. has absurdly ' alfinadi alfinie,' evid. for the L. Sax. alf indi elfin.
SPELLS. 1863
whose month) dies gebet wird gesprochen, der wird (may he be) nicht
gehauen oder gestoclien, dem wird kein haus verbrant, kein jungfraulich
herz wird auch zu schanden, keiner frauen .... gelungeu ! das helf
mich Gott und seine heiligen fiinf wunden.
XL. Fragm. of a prayer against Fire and Tempest.
(Andr. Gryphius' Horribilicr. p. 768.)
Das walte der es walten kann ! Matthes gang ein, Pilatus gang aus,
1st eine arme seele draus (i.e., out of hell). ' Arme seele, wo koramst du
her (from)? ' — ' Aus regen und wind, aus demfeurigen ring.'
XL.b Beginning of a Spell (14th cent.).
Unser Herr saz nnd stunt under der kirch-tiir, da kam sein lieb traud
muter gangen (herf iir) : ' Draut son, mein herre, wie siezest du trawreri so
sere?' ' Ach, herczen-liebew muter mein, solt ich nit trawrig sein?'
Da kom ich an bulwechs perg gangen, da schoz mich der bulwechs, da sclcoz
mich die bulwechsin, da schoz mich als ir hin-gesind (all their household),
etc. Conf. XVIII.
XLI. For a Fire.
A fire can be charmed, if he that speaks the charm ride three times round
the flame ; it will then go out. But the third time, the fire 'makes a rush
at him, and if it catch him, he is lost. ' Feuer, stand stille um der worte
willen, die S. Lorenz sprach, da er den feurigen rost ansach (looked at the
burning gridiron).'
Another: ' Gott griisse dich, liebes fewer, mit deiner flamme ungeheuer !
das gebeut (bids) dir der heilige mann Jesus, du solt stille stan, und mit
der flamme nit fur bass gan (no further go)! im namen etc.'
Another : ' Feuer- glut, du sollst stille stehn, und wie das liebe Marien-
kind die marter am kreuze hat ausgestanden, der hat um unserer siinde
willen all still gestanden.' While uttering these words three times, one
shall take a little earth from under one's right (or left) foot, and cast it in
4lie fire (conf. a Danish spell in Nyerup's Morskabsl. 200).
XLII. Against Elbe.
Ich beschwore dich, alb, der du augen hast wie em kalb, rilcken ivie ein
teig-trog, weise (shew) mir deines herren hof !
Ihr elben, sitzet feste, weicht (budge) nicht aus eurem neste ! Ihr elben,
ziehet fort, weicht bald an andern ort !
Im thume steht die rosenblume, sie ist weder braun noch fahl. so
miissen die huf-dinger (hip or thigh elben) zersteuben und zerfahren
(disperse), und kommen der hirtischen Margareten in's teufels namen
an ! (Carpzov's Pract. rer. crim., pars 1, qusest. 50, p. 420).
In burying her elben, the witch puts a little wax, some threads of flax,
and some cheese and bread in the grave with them, and accompanies the
1864 APPENDIX.
action with the words: 'Da, elben, da, wringet das wachs, spinnet das
flachs, esset den base, esseb das brot, und lasst mich ohne noth ! ' (Elias
Gasp. Reichardt's Yerm. beitr. 3, 369).
XL1II. For Fever, etc.
Fieber hin, fieber her! lass dich blicken nimmer raehr! fahr der weil
in ein wilde au ! das schaft dir ein alte frau. Turtel-taubchen ohne gallen ;
Jcalte gichtchen, du sollst fallen !
For worm in the finger. Gott vater fahrt gen acker, er ackert fein
wacker, er ackert wilrme heraus. einer war weiss, der auder schwarz, der
dritte roth ; hie liegen alle wiirme todt.
For ulcered lungs. Scher dich fort, du scbandliches brust-geschwiir, von
des kindes rippe, gleich wie die kuh von der krippe ! (see Superst. 873).
For barm-grund. To uproot this eruption, wash in a pool where cats
and dogs are drowned, saying the words: 'In dit water, worm versupen
manch katt und hund, darin still ik di barmgrund. im namen u. s. w.'
(Schiitze's Hoist. Id. 1, 70).
XLIV. For'the Gout.
Before daybreak on the first of May, the gouty man must go into the
wood, there silently let three drops of his blood sink into the split of a
young pine, and having closed up the opening with wax from a virgin bee
hive, must cry aloud: ' Give you good morning, Madam Pine, here I bring
you the gout so fine; what I have borne a year and a day, you shall bear
for ever and aye! Earth's dew may drench you, and heaven's rain pour,
but gout shall pinch you for evermore!' (Ernst Wagner's ABG ernes
henneberg. fiebel-schiitzen, Tub. 1810, p. 229).
XLV. For Women in Labour.
Unser liebe frau und unser lieber herr Jesus Christ giengen mit ein-
ander durch die stadt:1 ' 1st niemand hier der mein bedarf (has need of
me)? Liegt ein krankes weib, sie liegt in kindes banden. Gott helf ihr
undihrem lieben kind von einander ! das thu herr Jesu Christ, der schliess
auf (may he unlock) schloss, eisen und bein ! ' Conf. the following in
Mone's Anz. for 1834, p. 278: Ich bitte dich, Maria und Jesu Christ, das
mir das schloss verschlossen ist, der Maria ruhet unter ir brust, das mir
das schloss wider uf wisch (fly open).
XLVL To forget Women (conf. ON. 6-minnis-ol).
Ich weiss wol wo du bist, ich sende dir den vater herrn Jesu Christ, ich
sende dir der treusten boten drei (three messengers), die auf erden und
himmel sind, den einen in dein gerniite, den andern in dein gebliite, den
dritten in deines herzens block : Gott gebe dass alle iveiber und mdgde in
deinem herzen verstocken (moulder) ! Ich sende dir den siissen herrn
Jesum, den siissen herrn Christum, die stumpfen ndgel drei, die Gott dem
1 Many such beginnings, e.g. : ' Christ and his mother came out of a wood, went
over field and went over land, up hill, down hill, faggot in hand, etc.'
SPELLS. 1865
herrn warden geschlagen, den eiueii darch seine hande, den einen durch
seine fiisse, den dritten durch sein herze: Gotfc gebe dass da miissesfc
vergessen alle weiber in deinem herzen ! im naraen etc.
XLYII. To stop Thieves.1
Wie Maria im kinde-bette lag, drei engel ihr da pflageii (tended), der
erste hiess S. Michael, der ander S. Gabriel, der dritte hiess S. Eafael.
da kamen die falschen Juden, and wollten ihr liebes kindlein stehlen. Da
sprach Maria: ' S. Petre, bind!' Petrus sprach : ' Ich hab gebanden
mit Jesu banden, mifc Gottes selbst-eignen (very own) handen.' Wer mir
ein diebstal thub stehlen, der muss stehn bleiben wie ein stock, liber sich
sehen wie ein block, wann er mehr kann zahlen (count) als sterne am
himmel stehn, alle schnee-flocken, alle regentropfen, wann er das alles
kann thun, mag er mit dem gestolen gut hin-gehn wo er will, wann er's
aber nicht kann, so soil er stehn bleiben mir zu einein pfand (pledge), bis
ich mit meinen leiblichen augen iiber ihn sehe, und ihm ur-laub (leave)
gebe, wieder zu gehn.
XL VIII. To root one to the spot.
Hier stand so fest, als der baum halt sein ast (boughs), als der nagel
in der wand (wall), durch Jesum Marien sohn ; dass du weder schreitest
noch reitest, und kein gewehr (weapon) ergreifest ! In des Hochsten
namen solt du stehn.
XLIX. The Same.
Ich thu dich anblicken, drei bluts-tropfen sollen dich erschricken in dei
nem leibe, der erste mit einer leber, der zweite mit einer zunge, der dritte
mit einer mannes kraft. Ihr reitet oder geht zu fuss, gebunden sollt ihr
sein so gewiss und so fest, als der baum halt seine ast (boughs), und der
ast halt seine nest, und der hirsch (hart) halt seine zungen, und der herr
Christus uns hat das himmelreich errungen (won); so gewiss und wahr
sollt ihr stan, als der heil. Johannes stand am Jordan, da er den lieben
herrn Jesum getaufet; und also gewiss und wahrhaftig solt ihr stehn, bis
(till) die liebe gottliche mutter einen andern sohn gebahret, so gewiss
solt ihr sein gebunden zu dieser tag-zeit und stunden (hour) !
L. To make oneself Beloved.
Ich trete liber die schwelle (threshold), nehme Jesum zumeinem gesellen
(companion); Gott ist mein schuh, himmel ist mein hut (hat), heilig kreuz
mein schwert ; wer mich heute sieht, habe mich lieb und werth ! So befehl
(commit) ich mich in die heilige drei benedicts pfennung (keeping ?), die
neun-mal-neun (9x9) geweihet und gesegnet sein; so befehl ich mich in
der heil. Dreifaltigkeit leuchtung; der mich heute sieht und horfc, der
habe mich lieb und werth. im namen etc.
1 Similar Danish spells in Nyerup's Morskabsl., pp. 197-8.
1866
APPENDIX.
LT. To make oneself Invisible.
Griiss euch Gott ! seid ihr wol-gemut (are ye merry) ? liabfc ihr ge-
trunken des herrn Christ! blut ? ' Gesegne mich Gotfc, ich bin wol-gemut,
ich babe getrunken des herrn Christi blut.' Christus 1st mein mantel,
rock, stock undfuss, seine heilige fiinf wunden mich verbergen thun (do
hide). Rep. ' Gesegne mich— Christi blut.' Christus der herr, der die
blinden sehend gemacht, und die sehenden blind macheii kann, wolle eure
augen verdunkeln und verblenden (darken and dazzle), dass ihr mich nicht
sehet noch merket u. s. w.
SWEDISH.
LIT. (from Fernow's "Warmeland, p. 250 seq.)
Sanct Johannes evangelist, han bygde bro (built bridges) for Jesum
Christ. var Herre ar min brynja (armour), och Jesus ar min iorsvar. ser
viil for (provides against) min fall idag och hvar dag, for den heta eld (hot
fire), for den livassa orm (sharp worm). fi}r den llinda man, soin alia vahla
villa kan. Den ena bon (prayer) for min nod, den ara for min dod, den
tredje for min fattiga sjal (poor soul).
Afton-bon (evening prayer). Jag lagger i v£rs Herres trost, korsa
(crosses) gor jag for mit brost. signe mig Sol, och signe mig Milne (sun
and moon bless me), och all den frugd som jorden bar (joy that earth
bears). Jorden ar min brynja, och himrnelin ar min skjold, och jungfru
Maria ar mit svdrd.
ater: Nil gar jag te sangje (bed), med mig bar jag Guds angle, tolf (12)
te hand och tolf te fot, tolf te hvar ledamot (limb).
dnnu en annan : Yar herre Jesus rider ofver hede (heath), dar moter lian
den lede (evil one). ' Hvart (whither) skal du han ? ' sade var herre Jesus.
— 'Jag skal at kott at suga blod.' — 'Nej, jag formenar dig; du skal ur
ben och i kott (out of bone and into flesh), ur kott och i skinn, ur skinn
och an da at helfvetes pina ! ' genom tre namn.
At ddfva verk (to allay pain) : Yar herre Jesus rider in p& kyrko-gard,
dar dofde han bade verk och sdr. Jesus sornnade, verken domnade ; Jesus
vaknade, verken eaktnade. geuom tre namu.
DANISH.
LIIL (from Nyerup's Morskabsl. 200. 201).
At dolge eg og od (to blunt the edge and point). Las disse ord strax
naar (as soon as) du seer knivene eller svardene dragne: ' Stab, eg og od,
med de samme ord som Gud skabte himmel og jord. stat, eg og od, med
de samme ord som Gud skabte sig selv med kjod og blod i jomfru Maria
liv! i navn Gud faders etc.'
Yor herre Christus red i herre-fard, dovede han alle dragne svard; alle
de vaaben (weapons) som han saae, dem tog hane eg og odde fra, med sine
to hander og med sine ti fingre, med sit velsignede blod, med sin vardig
hellig aand (spirit) og med sit heilige kors, med sine tolv engle og med sine
SPELLS. 1867
tolv apostle. Fra Mod og ud til od, det livide skal ikke bide (white shall
not bite), det rode skal ikke blode, forend Christus sig igjen lader {'ode (till
C. again be born), dat er skeet og skeer aldrig mere.
Jesus gik ad vejen fram, der modte ham Rylla den lede og gram. ' Hvor
vil du gange ? ' siger Jesus. — ' Jeg vil gaae til N. NV — ' Hvad vil du
dei- ? ' siger Jesus. — ' Jeg vil Hans blod lapt, jeg vil hans ben bidt, og
hans hdnder slidt, jeg vil hans hilse fortappe.' — ' Nej,' siger Johannes
evangelist, 'det skal du ikke gjore; mens Jesu navn mane dig of blod i
flod I Jesu navn mane dig af been i steen ! Jesu navn mane dig of hold
i mold ! Jesu navn mane dig ud til verdens ende 1
Jesus han sig under espen stod, han svedte vand (water), han svedte
blod. Flye dgte rosen for ordet (before the word), som den dode under
jorden, som duggen (dew} for dag en ! Jeg binder dig med min haand, og
med Jesu haand, med jomfru Marias haand, med de ni (nine) gode Grids
engler, med livid uld (wool) og gran grds og den hellig Aands sande last.
i navn etc.
Lucia den blide skal flye mig ad vide (sweet St Lucy let me know) : hvis
dug jeg skal brede (whose cloth I shall lay), hvis seng (bed) jeg skal rede,
hvis barn jeg skal bare, hvis kjdreste (darling) jeg skal vdre, hvis arm jeg
skal sove i (sleep in).
FIIOM JUTLAND.
A ligger ma paa mi hyver ley (I lay me on my right side), saa souer
a pa&vorfrou Frey. Herud (get out), Ragirist ! herind, Mari med Jesu
Christ! Herud, dit slemme skaan (filth)! herind, Mari med det lille
baan !
Tvi! det siitter a mellem deulen aa mil (this I'll put twixt the d. and
me) : ' Du gjor di finger for brey (too broad), aa di taa for laang ' sagde
jomfru Mari. — 'Da skal a bind dem i en silke-traa' sagde Jesns; ' vig
bort, du deuel, aa i 7 ond aander!' Saa satter a vor Haris 12 engler
omkring ma, to ve min hoved, to ve hver a min bien (2 at each leg), to
ve mi hyver aa to ve mi venster sie (left side) ; saa vil a si paa den deuel
der skal gjor ma noy. i Giosus naun, amen.
LIY. In anointing with salt for the Gripes (?}.
(fr. Skand. Lit. selsk. Skr. 19, 376.)
Christus gik sig til kirke, med bog i hande ; kom selver jomfru Marie
gacgende. 'Hvi falder du lud (pale), min valsignede sun ? ' — 'Jeg haver
faaet stark greb, min velsignede moder.'
LV. Against Gripes.1
Jeg gior at dette menneske for berg-greb, for soe-greb, for dodmans greb,
for alle de greb, som falder imellem himmel og jord. i de tre navn etc.
1 Nos. LV — LVIII from Hans Hammond's Nordiska Missions-historic (Kjobenh.
1787), pp. 119. 120.
1868 APPENDIX.
LYI. Against Eendsel (gout, rheumatism).
Jesus gik sig efter vejen frem, der mddte han slangen (snake). ' Hvor
bar du agtet digp'sagde der herre Jesus. Saa svarede ban: ' til den,
som svag er (is weak).' Saa svarede den herre Jesus : ' Jeg skal dig igien
vende (turn thee back), hiem igien sende. jeg skal sende dig udi bierget
blaa (into the blue mtn), der skal du staae, saa liinge som verden (world)
staaer, jeg skal binde dig med mine ti fingre og med tolv Guds engle.'
udi tre navn etc.
LYII. For a Broken Bone.
Jesus reed sig til heede (heath), der reed han syndt (asunder) sit fole-
been. Jesus stigede af, og liigte det (doctored it). Jesus lagde marv i
marv, been i been, kiod i Mod.. Jesus lagde derpaa et blad, at det skulde
blive i samme stad. i tre navne etc.
LVIII. Against Qvdrsil (a horse-disease).
Jeg gior at dette best for qviirsil udi 3 navn. der ere 3 ord som dover
(allay) qviirsil : et er jorden, det andeb er solen, det tredie er Jesu Christ!
moder'jomfrue Marie.
LIX. For Nettle-sting.
When badly stung with nettles, you take a few leaves of dock, docJcon
(rumex obtusifolius), spit on them, and rub the place with them, uttering
the words : 'In dockon (elsewh. dock), out nettle ! ' In Chaucer's Troil. and
Cr. 4, 461 : ' Nettle in, dock out.' A Mid. Lat. saw : ' Exeat urtica, tibi sit
periscelis arnica ! ' — Brockett's Glossary of North-country words, p. 57.
[Out 'nettle, in dock ! Barnes, p. 49.]
A more copious Collection of such Incantations (of which but a bare
beginning is here made) would be needed to throw a full light on their
origin and drift. But older documents seem, indispensable; l many are
taken down from the people's mouth corrupt and unintelligible. Their
substance is often antique and highly poetic ; some are distinguished by a
compressed conciseness, e.g. ' Oben aus, und nirgend an ! ' or ' AVer mich
scheusst, den schiess ich wieder,' and ' Shot me thou hast, I shoot thee
again.'
The same incidents, the same turns of expression, re-appear in different
countries : a sign of long and wide diffusion. Thus, the elf or devil, bound
on a mischievous errand, is met and baulked (XXXVIII. LII. LIII. LYI) ;
then again, the meeting of those in search of remedies forms a prelude
(XXXI. XXXIX). The successive casting-out from marrow to bone, fr.
bone to flesh, fr. flesh to skin, in VI and LII, shews the oneness of the
1 Horst (Zauber-bibl. 4, 363) got a number of Spells out of a 15th cent, parchment
at Trier, but does not give them in his book, which has a wearisome abundance of
worthless things. Probably the little Book of Komanus (Gorres no. 34) contains
available matter.
SPELLS. 1869
Old German spell with the Swedish. It is ancient too for protection to be
expressed by gates (VHP), hauberk,1 shirt, shield, helmet and sword (IV.
X. L. LII), or by a body of lone, a heart of stone, a head of steel (IX. X. XI).
Often Alliteration still peeps out through the Rhyme, e.g. in the numbers
77 and 55 (XXX. XXXIX. VHP), and in the AS. spells III. IV.
As alliteration and rhyme are mixed, the contents seem also to combine
a worship of Heathen and Christian beings. Mary stands side by side
with Earth and Sun (LVIII), also with Earth and Heaven (II). Sun and
Moon are invoked in X and LII, and in XXXV the head must be turned
toward the Sun : a primitive worship of Elements. The Jutish formula
LIII retains even the goddess Freya, if the translation be correct : 'I lay
me down on my right side, so shall I sleep with lady Freya.' Who is
Ragirist? (ON. ragr = timidus, malus, conf. Ragi og Riste ! herud Ragi
Rist, Antiqv. anm. 3, 44). Rylla too in LIII seems a nickname (conf. Rulla
s. 2, 298).
Many spells rest on mere sympathy between the simile and the desired
effect. The blood, the fire, are to stand as still as Christ hung on the cross
(XLT, sanguis mane in venis, sicut Christus pro te in poenis; sanguis
mane fixus, sicut Christus crucifixus) ; as Jordan stood at the baptism
(V.I 1 1); as mankind will stand at 'the Judgment-day (XXXII). The fire
is to keep in its sparks, as Mary kept her maidenhood (XXVI) ; the worm
in the flesh to feel such pain as Peter felt when he saw the sufferings of
his Lord (XXXIV) ; the hoof to break as little as ever God broke his word
(XXXVI). Yet sometimes the formula of the simile bears a direct re
lation to the effect, as in VHP, where a peace is prayed for, like that
which prevailed at the birth of Christ.
Oar poets of the 13th cent, mention several spells, but quote none.
< Das swert bedarf woi segens wort,' Parz. 253,25; ' swertes segen even,'
MS. 2, 233a; ' wunden segen sprechen,' Parz. 507, 23. Only in Diut. 1, 362
are a few words introduced of a Blessing on a Journey : ' guot si iu weter
unde wint ! ' An dbent-segen, a morgen-segen, are alluded to in MS. 1, 184a.
2, 36* ; conf. 1, 161". 2, 207b. A morning-blessing composed by Walther
stands in his works 24, 18.
/ A MS. at Cambr. Univ. LI. 1, 10 has a Latin spell, entitled Lorica, with an
AS. interlinear version : ' hanc loricam Lading cantavit ter in omni die.' There
are 89 lines of rhyme, imploring protection for all parts of the body and in all
dangers. The first four lines are :
Suffragare, trinitatis unitas,
unitatis suffragare trinitas,
suffragare quaeso mini posito
maris magni velut in periculo.
It is not very poetical, nor always intelligible ; but it is of the 9th cent.
VOL. IV. Q Q
INDEX TO VOL. IV.
Aaskereia 1591.
abgott (false god) 1285.
Abraham's garden 1696.
abrenuntiatio 1279.
abrotonum (southern-wood) 1678-9.
Action (like Hackelberg) 1587.
Ad, old buildings ascribed to 1444.
Adam 1450. 1550. 1595.
Adams-butz (changeling) 1421.
Adonis (like Hackelberg) 1587.
Adrasteia = Nemesis 1576.
.ZEacus 1451.
Aegir, journey to Asgard 1362.
jEolus, ruler of winds 1471-2. 1474.
Affenberg (apes' hill) 1441. 1489.
Agasul 1361.
Agathodfemon 1431-4. 1491.
Agemund (a homesprite) 1434.
Agistadium (under Oegir) 1361.
Agnar (Brynhild's first choice) 1405.
Agsteyn (amber, pearl?) 1685.
Ahriman (devil) 1601.
Ahti, Ahto (sea-god) 1361. 1430.
Ahuro-mazdao, Ormuzd 1291. 1600.
aibr (gift) 1299.
aihvatundi (bramble-bush) 1301.
air-castle (paradise) 1544.
AT<ra (fate) 1401.
Ajax, Ai'as (his flower) 1670.
Akinakes (sword-god) 1351.
alah, alhs (temple) 1307.
Alban (dwarf's name) 1408-9.
*Alb-donar 1347.
alb-dono, eelf-jxme (bittersweet ?) 1411.
1682-3.
Alber (a mountain-sprite) 1354. 1409.
Alberich (fairy king) 1411-8.
Alcis (a giant) 1390.
aldurnari (world-tree) 1536. 1540.
Aletheia (truth) 1576-9.
alf, elf 1409-10. 1452.
Alf-heimr (Elf-land) 1355. 1409-10.
Alfrigg, Elberich (fairy king) 1413.
Alfro'Sull (moon ?) 1362.
alhait, olheit 1755, no. 8.
Aliruna, Albruna 1318. 1399.
Alke (a dog's name) 1282.
Allerhatenberg (a hill in Hesse) 1313.
alleriirken (homesprite?) 1435.
alp (elf) 1408-19. 1763, line 81.
Alps, called albe, elve 1409.
Alraun, Aliruna 1399.
alraun (mandrake) 1399. 1435. 1562.
1673. 1762, line 43.
Altanus (a wind, W6den) 1327.
al-tvil (hermaphrodite) 1425. 1431.
Al-vis (Thor's son-in-law) 1348.
Amaltheia's horn 1525. 1569.
Amazons 1403.
ambrosia, amrita 1376-7.
Ameretat (immortality) 1576.
andacht (devotion) 1293. 1314. 1399.
and-skoti (foe, fiend) 1602.
Andvara-naut (Sigurd's ring) 1599.
Andvari (a dwarf) 1410-4-7. 1469. 1470.
anel (granny) 1290.
anemos (wind) 1469.
angang (what meets) 1637. 1762, line 52.
1771, ch. 67. 1777, no. 10. 1781,
no. 92.
angels 1411. 1570-1.
announce, anmelden (of ghost) 1585.
anses (gods) 1732-3.
Ansivarii 1291.
anst (grace) 1296.
ant-heiz (vowed offering) 1298.
Antichrist 1541.
Antony's fire 1656.
Apis 1493.
Apollo 1531. 1554. 1649. 1676.
appearing, disappearing 1379-80.
aptra-ganga (re-venant) 1585.
"Apeos Kwrj, Tyr-hialm 1352. 1671.
Ares's blood (a plant) 1670.
ar-gefnar (crop-givers) 1383.
Arianrod (milky way) 1334. 1389.
ariolus (soothsayer) 1317.
Aristeas 1333.
Arnliotr (a giant) 1443-4.
arrow-spell 1761, line 15.
ars-gang 1634.
Artemis (Diana) 1321. 1357. 1365. 1483.
1494. 1554. 1592. 1665. 1670.
artemisia (mugwort) 1678.
Arthur 1595.
ar-weggers (earth-wights) 1408 n. 1414-5
n.
Asa-bragr (Thorr) 1348.
Asa-grim (OSinn) 1337.
Asa-thorr 1338.
1871
1872
INDEX.
ases, the (gods) 1291. 1581.
Asgarftr (Ases' land) 1384.
Askiburg for Ascafna-b. 1388.
Askr (first man) 1449-50. 1734.
Asmer grib (Oftinn) 1337.
Asprian (a giant) 1448. 1473.
asses sacrificed 1302.
ast (bough, akin to as ?) 1291.
Asta (a mountain in the west) 1514.
Astraea (justice) 1576.
asura (spirit) 1291.
asynja (goddess) 1363.
Athena (Minerva) 1321. 1380-1-2. 1670.
athrava (priest) 1314.
Atlas 1450. 1536. 1541.
Atli (Thorr) 1339-40. 1600.
At-riSi (0-Sinn) 1335.
Atropos 1401-2.
attungr (kindred ?) 1291.
atzmann (wax figure) 1772-3.
Aucholf 1529.
Audon (OSinn?) 1326.
auga-steinn 1685.
aulne (alder, Erlkonig ?) 1480.
ausa vatni (pagan baptism) 1279.
Austheia (bee-goddess) 1497.
Auftumla (cow of creation) 1483.
Avalou, isle of 1401.
avara (image) 1319.
avatara (incarnation) 1384-5.
Aventiure (fortune) 1585.
baba, zloto-baba 1290.
Babehild 1671.
Babilos (bee-god) 1497.
Bacchus 1354. 1501.
backofen-drescher (dwarfs) 1416.
badi (bed, altar) 1308.
Baeldaeg, 1357. 1717. 1729-30.
Balaam's ass 1481.
Baldach 1357.
Baldr 1357. 1377. 1383-6. 1392. 1625.
1694.
Baldrs-hagi 1384.
balvonas, bolvan (image) 1319.
ban-shi 1409. 1571.
bare head 1454.
bark, 'twixt wood and 1480.
barlebaeii (a devil) 1606.
Barwithsyssel 1309.
barzdukkai (dwarf) 1412.
baum-heckel (tree-pecker) 1598.
Bayard 1446. 1595.
beal-tine (May fire) 1465.
Bearskin 1011.
Beaw, Beow 1722.
Bechl-boschen (Xmas tree) 1370.
Beelzebub 1604-5.
bees 1476.
Bel, Belenus 1357.
Beli 1355.
Belinuntia 1676.
bell-ringing 1280. 1417. 1468. 1626-7.
Bellona 1352-3. 1381.
Bendis (moon-goddess) 1398.
Beowulf 1448.
Berecynthia 1365.
Bergelmir 1441.
berg-mannlein 1414.
Berhta 1366. 1494. 1797-8.
Berhtolt 1370.
berlicke 1699.
betan, boten, biiezen (heal) 1616.
betouica 1676.
bibernell (pimpernel) 1668.
biboz (mugwort) 1678.
Bibunc (a dwarf) 1414.
bidental (struck by lightning) 1341.
bidjan (pray) 1294.
BiflrSi, Biflindi (OSinn) 1469.
biiken-brennen 1468.
Bilei (king of dwarfs) 1413.
bilewit, bilwiz (spectre, witch) 1423-4.
bilfinger (12 fingered) 1440.
Billing 1391-2.
Billy blind 1432.
bilmer-schnitt, pilsen-s. (crop-lifting)
1424. 1798.
bird's nest 1597.
birds of omen 1639. 1771-2.
bitebau (faunus) 1426.
Bivor (a dwarf) 1414.
bja'ra (conveyance) 1628.
blate-fuoz (blade-foot) 1412.
blessed maids 1398. 1404-5.
Blicero (death) 1559.
Blocksberg 1619.
blotan (sacrifice) 1297.
boar-badge 1355.
boar's head 1328. 1355.
bocks-mahrte (spectre) 1697.
bogk (bogie) 1433.
bohlers-mannchen (hill-folk) 1415.
B61>orn (a giant) 1437.
bona dea, b. socia, b. fortuna 1431.
bonus eventus 1431.
Boppe, Poppo (a hero) 1393.
Boreas 1469. 1473.
Borg-gabe (loan-giver) 1369.
Borr, his three sons 1449.
boruta (wood-sprite) 1425.
bo-tra (goblin's tree) 1834.
botz, potz (for Gottes) 1285.
Bragi 1361-2. 1386.
BrerSa-blik 1357.
brem-garten 1494.
Brezeliande 1422.
Brians (a dwarf) 1413.
Brimir (the sea) 1460.
brising (Midsummer-fire) 1467.
Brisinga-men 1573-4.
Brittia 1550.
Broga (terror) 1353.
broomstick -riding 1623.
INDEX.
1873
Brunel-straet (milky way) 1389.
Brunhild, her footmarks 1313.
Brunmatin (Aurora) 1519.
Brunn-akr 1361.
Bruno's coach (Great Bear) 1508.
Brynhildr 1318. 1398. 1403-5. 1443.
1599. 1674.
built-in alive 1646-7.
bu-limus (dog-hunger) 1660. 1777.
Buller-born 1312.
bulwechs (spectre) 1863.
KVVT) (Ino) 1450.
Burlenberg 1600.
Burr (fair wind) 1333.
bush-grandmother 1427.
butze, butz-igel (bogie) 1421. 1433.
Byr (fair wind) 1333.
Caesar 1444. 1714.
Cain 1444.
Callaecia 1379.
Calypso 1400.
cambio (changeling) 1754.
capeet 1502.
caragius, 1737-8.
caraway-bread 1427.
Carl 1335-6. 1594. 1676.
Carna 1574.
Casere, Caesar 1714.
Cassandra 1491.
Castor 1390. 1438.
Cerberus 1670.
Ceres 1365. 1382. 1417. 1501.
certain bridge, certain death 1550-8.
cervula 1737.
chafer 1494.
changeling (wechselbalg) 1421. 1777.
Charis (grace) 1330.
Charles wain 1508. 1582.
Charon 1550. 1554.
chelidonium (celandine) 1531.
Cheru, Heru 1351.
chervioburgus (witch's porter) 1619.
child's caul 1570. 1788.
Chiron (a centaur) 1670.
Christmas fires 1468.
Chronos, Xpovos (time) 1534.
chuleih (horse-beetle) 1494.
church 1312-3.
Circe 1631-2.
Cisa, Zisa 1372.
Clarina 1368-9. 1404.
Clotho (a fate) 1402.
cloud-castle 1544.
clouds, path of 1389.
clutched by a witch 1632.
cock-chafer 1495.
cock-crowing 1485.
coibhi, coifi (priest) 1281. 1316.
complices, consentes 1291.
Constantino 1444.
Copia (plenty) 1575.
cornucopia 1569.
Corybantes 1418.
cow-death 1443.
crane-men 1420.
Cross, wood of the 1595.
crystal, looking into 1774.
cuckoo 1488. 1785-6. 1792. 1804. 1834.
1836-7.
cummin-bread 1427.
Cundrle 1424.
cursing 1690.
cyclop 1439. 1440. 1444.
cyno-cephalos (dog-headed) 1403.
dad-sisas (adjuring the dead) 1739, ii.
daemon (spirit) 1407. 1410.
Dagr (day) 1361. 1373. 1481. 1511.
dahe, dehait (opp. to souhait) 1688.
daigs (sacrifice) 1298.
Damn (dead : a dwarf) 1414.
Dains-leifr (a sword's name) 1423.
Dakshus 1450.
Dalkopp (a homesprite) 1434.
Damhest (a watersprite) 1429.
Dan 1595.
danitza, dennitsa (morning-star) 1507.
Danpr, Danr (dawn) 1361.
Danubii filius 1459.
dase (goblin, witch ?) 1621.
day 1511—21.
day-choosing 1645.
Death 1552.
death-bird 1643.
Death, Gossip 1560.
death's head 1559.
death-shoe 1550.
decumanus fluctus (tenth wave) 1461.
dehait (opp. to souhait) 1688.
Dellingr 1511.
Demeter 1365. 1383. 1476.
Deucalion's flood 1452.
devil's bit 1795.
carl, child 1601. 1611.
limb 1604. 1611.
mother 1607.
dew-skimmer, tau-dragil 1533. 1624.
dewaite szwenta (goddess of rain) 1458.
dialas (fays) 1401.
Diana 1737. 1741. 1750. 1761.
Diarmuid na mban 1587.
dice 1334. 1574.
dicht (snug, safe, sound) 1585. 1808.
Diespiter, also Dis pater 1350 1387.
Dietrich, his footmarks 1313. 1387.
's house 1667 n.
Bern 1590.
dievas, dievaitis (god) 1349.
dille-stein (lid of hell) 1540.
Dina (Diana) 1589.
cling (thing, sprite) 1408. 1862.
Dionysus (Bacchus) 1354. 1538.
Dios-curi (Gemini) 1390-6. 1449.
1874
INDEX.
dirne-weibel 1370. 1405.
dls (wise woman) 1398.
disappearing 1592.
Dlt, divit- (Pluto, Plutus) 1599. -
divovi (giants) 1442.
docke (water-dock) 1429.
dogor, doegr (half-day) 1526.
dogs named after gods 1282.
Dold 1600.
Don 1334.
Donar, Thunar, Thorr 1310. 1338.
donner-bart 1346. 1672.
besen, -gueg 1346.
nessel, -rebe 1346. 1790 n.
Donners-berg 1340.
Doners-we (-temple) 1347.
Dor, Dhor 1338.
dorant (snapdragon ?) 1680.
doste (wild marjoram) 1680. 1820.
dove 1333. 1490. 1547.
dragon 1493. 1631. 1599. 1798. 1812-9.
1847.
dragon-fly 1614.
dragon-tree 1819.
dreams, interpretation of 1647.
draugr (spectre) 1585.
Drebkullys (earthquake) 1542.
Drifa (a wind-goddess) 1470.
drole ( = troll?) 1439.
drucs, drukhs (daemon) 1585. 1605.
druden-baum 1536.
drugi-dinc (spectre) 1419.
druids 1315. 1616.
drut (goblin) 1404.
drut's foot (pentagram) 1803. 1810.
dryads 1412.
dry (magician) 1616.
dnende (goblin) 1431.
Duisburg 1350.
Dumbs-haf 1460.
Durinn (a dwarf) 1414.
dusii, dusen (incubi ?) 1426.
Dvalinn (a dwarf) 1414.
Dvapara 1535. 1574.
dverg-mal (echo) 1413.
dvergr (dwarf) 1409.
dwarfs 1409. 1861.
Dyggvi 1361.
Dyaus (sky-god) 1386.
Dziewanna 1670.
Eager 1361.
eagles fan the king 1642.
ears, ringing in the 1637.
earth, slices of 1763, line 92.
earth-mannikins 1410. 1415. 1820.
earth-worms (men) 1445. 1449.
east, looking to the 1297.
Easter 1808. 1810.
Easter-cakes 1206-7.
Easter-fires 1466.
echo 1412-3.
Eckhart 1589-90.
Egesa (awe) 1353.
Egisleiba 1361.
ehren-gang 1300.
Eigil 1392.
EindrrSi 1339 n.
einhamr 1386-7.
einheri 1543.
Eir 1651.
Eirimoin 1388.
Eisen-berhta 1370.
elbe (elf) 1495. 1546. 1861-2-3-4.
Elbegast, Elegast 1420.
Elbendrotsch 1409. 1417.
Elberich 1420-2.
eldborg (fire) 1835.
elements 1453.
Eleuther 1355.
elf-blaster, -na'fver (plants) 1411.
elf-gras 1422.
elf-shot (thunder bolt) 1410-1.
Elias 1341.
Elmo's fire 1644.
Elver-sele, Elvinnen-berg 1409.
elysium (lightning-struck) 1341. 1544-5.
Embla (first woman) 1449. 1450.
endr-bornir (twice -born) 1394.
Eniautos (year, as giant) 1525.
Enoch 1341.
ent (giant) 1438. 1444.
eofor-cumbol (boar's figure) 1355.
eoteu, eten (giant) 1437. 1444.
Epaphos (begotten by touch) 1327.
Ephialtes (a giant) 1440.
epidemia (visitation) 1385.
eragrehti (grace) 1296.
Ere (honour) 1576.
Erik 1389-90. 1602.
Erinnyes (furies) 1586.
erl-konig (alder king) 1480.
eppaia (cairns) 1305.
Er-tag (Tuesday) 1351.
Etionas 1437.
Etzel, Atli (Th&rr) 1339-40.
Eve 1450.
evil eye 1632. 1808. 1814. 1826.
e-warto (priest, judge) 1314.
Exhelmer stein 1361.
ezidemon (serpent on helmet) 1491.
Fafnir 1492. 1494. 1599.
Fairguneis 1341.
fairy rings 1422.
Falada 1399.
Fama 1579. 1584.
Famars 1351.
familiaris 1436.
Famorgan 1544. 1650.
fantasma 1426.
Fanuel (St. Anne's father) 1449.
farfadet (ignis fatuus) 1433.
farhuatan (curse) 1592.
INDEX.
1875
Farma-tyr (Oftinn) 1331.
Fasolt (a giant) 1473. 1588.
Paste 1370.
fasten-biihli (May-bride) 1531.
fata, fada, fee 1401.
fatalism 1562.
Fates 1401-2. 1746.
fatus 1400-1.
faunus 1426.
Faustus 1569. 1629.
fays, fees 1401.
febrifuga, feverfew 1697.
feig, fey (marked to die) 1560.
Femurgan 1401.
feng (wild woman) 1426.
Fengr (OSinn) 1331.
Fenja 1404. 1442.
Fenrir 1362.
fergon (ask, pray) 1294.
Feridun 1337.
fern-seed 1677.
ferver (souls) 1545-6. 1584.
fetch (double, wraith) 1571.
feuer-mann (ignis fatuus) 1586. 1801.
Fiele Gig (a giant) 1436.
field-spinster (witch) 1811.
Fin Barre (a hero) 1336. 1444.
Finn (a dwarf) 1414. 1723.
Finz-weibl (wood-wife) 1427.
Fiolnir (OSinn) 1331. 1334. 1354. 1356.
Fiorgyn 1341. 1363 end.
fire-gazing 1748 (D). 1762, line 34. 1773.
fire, perpetual 1465.
firwitz (presumption) 1471.
Fitchers-vogel 1420.
Fiuk, Frick 1471.
fleder-vogel 1420.
Flederwisch (devil) 1622.
flehen (implore) 1294-5.
flower-offerings 1305-6.
foal's tooth, fuli-zant 1482. 1794.
Folch-ans 1291. 1333.
Fold, Fuld (devil) 1603.
foil (one's ' thorn in flesh') 1360.
^follet (fairy) 1433.
fols (cuckoo) 1488.
Fonn (a wind-god) 1470.
Fontinalia 1459.
fools cut out of the sick 1610.
Fools, Ship of 1366.
fordffifta (sorcery) 1615.
forget-me-not 1597.
Formido 1352-3.
Forniotr 1441.
Forseti 1360.
Fortuna 1564.
fosse-grim (water-sprite) 1430.
Franangrs-fors 1458.
Frea (Wodan's wife) 1328.
Freawine 1718—22.
Frecken-horst 1309. 1313. 1373.
Freke 1373.
freskr (seer ?) 1635.
frett (divination) 1298. 1317.
Freyia 1354. 1373. 1501. 1538. 1867-9.
Freyr 1325. 1354. 1442. 1501. 1528.
Freys-vinr 1387.
Fricca 1591-2.
Frick, Fiuk 1471.
Friedrich Eedbeard 1474. 1594.
Frigg (OSin's wife) 1328. 1373. 1377.
1744 n.
Frigge-rakken (-distaff,0rion's belt)1509.
friscing (pig? lamb) Ib03.
FrrSuwulf 1719—22.
Fro 1353.
Fro 1354-6.
FroSa-midll (gold) 1475.
Frogertha 1373.
Froja 1373.
Fro-muot (mirth) 1577.
Fros-a 1353-5.
Frosti (a giant) 1442.
Fruike, Fru 1373.
Fruma (gain) 1576.
frum-sceaft (creation) 1444.
Fuik 1373.
Fulla 1373.
fulla-fahjan (worship) 1298.
Fuoge, Fro 1374.
furia 1587.
furious host 1587.
furiwiz 1307.
fiirwitz (presumption) 1471.
futter-mannchen (homesprite) 1434.
fylgja (guardian spirit) 1571.
gach-schepfe 1399.
gauthier (spectre) 1588.
Gaia, Ge (earth) 1363. 1458.
galdr, galster (magic spell) 1616-8. 1850.
galiug (false god, idol) 1285.
gallows-mannikin 1562.
galm (echo) 1412.
Gand-alfr (a dwarf) 1620.
Ganders-heim 1313.
gandharva 1581.
gandr 1620.
Ganga 1405.
Gang-leri, -raSr (OSinn) 1332. 1593.
Gargantua, chaire de 1445.
garsecg (sea) 1460.
Garuda (king of birds) 1485.
Gaste-ble 1627.
Gauchs-berg (cuckoo's hill) 1441. 148D
Gauden, Dame 1588.
gauthier 1588.
Gautr 1390. 1733.
Gauts, ' Gapt ' 1732-3.
Geat 1719—24.
Gebhart (an elf) 1433.
Gefjon 1323. 1374. 1442-3. 1581.
gehenna (hell) 1537.
geira-drottinn (OSinn) 1332.
1876
INDEX.
geir-niorSr (hero) 1380.
Geir-rofir (a giant) 1442.
GeirstaSa-alfr (Olafr) 1410.
geist, ghost 1407.
Gelder 1357.
genesen (get well) 1653.
Geniscus 1737.
Geofen 1460.
George's (St) shirt 1765, line 183.
GerSr 1354-6. 1373-4. 1442.
Ger-ans (spear-god) 1291. 1333.
Gersimi 1574.
Gertrud 1306. 1551. 1757.
Gestr (0-Sinn) 1332. 1381.
getwas (fantasma) 1419. 1586.
Gevarus 1317.
Giant 1437-9.
Giber mons 1595.
Gibicho 1313. 1391. 1477.
gid (song) 1581.
giezen (cast, mould) 1290.
Gifaidis 1398.
Gif-horn 1569.
gifr (giantess) 1439.
gift-hant 1651.
gigant (giant) 1439.
Giltine (plague) 1668.
ginnunga-gap (chaos) 1448.
gipsies, Zygainer 1775.
girregar (ignis fatuus) 1586.
Givekan-horst 1309.
Givers-berg 1439. 1595.
glas-burg 1544.
Glasir, Glasis-lundr (-grove) 1385.
Glaukos 1192. 1671.
Glenr 1373. 1514.
gliicks-haube (child's caul) 1570. 1788.
gnid-eld (needfire) 1464.
goa (thunder) 1339.
goat-men 1426.
goat-sacrifice 1303.
gobelin (homesprite) 1432.
God, gud, gu5 1285.
God and me, welcome to 1287.
goddess 1363.
Gode, Fru 1364.
god-forgotten (horehound) 1670.
go$-ga (blasphemy) 1288.
god-gubbe (Thor) 1414.
God 'Imighty's cow 1495.
god-malugr (inspired) 1581.
god-mor (Thor's wife) 1364.
Go-5rmmdr (a hero) 1442. 1545.
God's judgment (ordeal) 1281; anger,
hatred 1288; goodness, power 1289;
fatherhood 1290.
gods' images 1319. 1320-1-2.
language 1383.
vehicles 1319.
God threatened 1288-9.
gofar, gaffer (Thor) 1339.
Goi 1364. 1588.
Gondul (a valkyr) 1318. 1404.
good man, g. woman (priest, nun) 1314.
good neighbour (dwarf) 1416.
good people (elves) 14.32.
gota-deo (priest) 1316.
Gota-helm 1287.
gotes friunt, kint (priest) 1316.
gotewuote, godowode (tyrant) 1327.
gotinne (goddess) 1363. 1400.
gotze (false god,idol) 1286. 1319—21.1433.
go-vejter, gu-vitter (good wights) 1407.
Gozes-brunno (spring) 1456.
Grail, the holy 1593. 1595.
Grani (OSin's horse) 1481. 1591.
Grranmar 1545.
Greet, schwarze (a giantess) 1443.
Grendel 1431. 1443-8. 1574. 1612.
grensinc (nymphasa) 1679.
grey-man, Grey-mantle 1332.
grey-smith 1332. 1649.
grr5a-sta$r (sanctuary) 1313.
Grime (a giant) 1448.
Grimnir (OSinn) 1331-2.
grindel (bolt, bar) 1362.
Groa (a prophetess) 1318.
grandfather 1340. 1476.
Grumbus 1436.
Guckenburg 1591.
gud, gu3 (god) 1285.
GuSbrandr 1280. 1317.
gudeman's croft 1284.
gudja (priest) 1314.
giietel (goblin) 1426.
Guggenberg 1589.
Gullin-bursti (Frey's boar) 1354.
gun-bet 1308.
gunderebe, gunderman ? (ground-ivy)
1625.
Gunginge 1333. 1733.]
Gungnir 1333.
Gunnarr (OSinn) 1327. 1599.
Gunnlod 1442. 1582.
Gunnvor 1374.
Gurorysse 1591.
gwion (elf) 1409.
Gwydion (Wodan ?) 1334.
Gyges, ring of 1569.
gygr (giant) 1439.
Gylfi 1362. 1698.
Gymir (a giant) 1441. 1460.
Habel 1413-4.
Hachel (a witch) 1618. 1620.
Haddmgr 1387.
Hades 1537. 1548
Hadu, Hadu-lava 1358.
Hadu-wart 1389.
hafs-fruu (mermaid) 1374. 1428.
hag, hagetisse, hagazusa 1618.
hag-ridden 1419.
Hagedorn (devil) 1606. 1621.
ha holl (Valholl) 1543.
INDEX.
1877
hail-making 1769.
hail-wardens 1473.
Hakelberg 1587.
Halgoland 1360.
Halja 1375-6.
Halle 1619.
Halogi 1362.
hamadryads 1425.
hamars-mark 1344-5.
hamingja 1571.
hammer 1344-5. 1605.
hand, under one's 1592-3.
Hans, Jack 1447.
hant-gift 1651. 1762, line 47.
Har (high) 1337.
Har-bar«r (OSinn) 1331.
hardened, made proof 1631.
harein (noise of wind) 1470.
Harga (a giant) 1443.
Harii 1592.
Harke, Frau 1364.
haruc (temple) 1308.
Hasalwara 1374.
hatching-dollar 1809.
Hati (a giant) 1443.
Hatt 1332.
hauga-drottinn (OSinn) 1332.
hauga-eldr (rock-fire) 1539.
Haule-mutter (Holle) 1368
Haurvatat, (wholeness) 1576.
heart-worm (-burn) 1660.
heathen 1277
heathen-wolf 1630.
Hecate 1369. 1494. 1592.
heer-brand (aurora b.) 1510.
heer-schein 1499. 1510.
heer-strasze (highway) 1389.
heila-wac (holy wave) 1810.
heil-brunnen (healing springs) 1455-6.
heiliges wetter (lightning) 1821.
Heillug 1322.
heil-rathinnen 1400.
heil-schauen (augury) 1634.
heimchen (cricket) 1816.
•Heim«allr 1360-1. 1377. 1621.
Heimo (a hero) 1394. 1440. 1599.
Hein, Friend (death) 1559.
Heinz (tom-cat) 1432.
heita (pray, vow) 1294.
heithaft (priest, priestly) 1315.
heize-manncher (homesprite) 1432.
Hekel-berg, -velde, Hecla 1605.
Hel 1362. 1375. 1537. 1667.
hela-valkya (frictile fire) 1465.
Hel-blindi 1391.
hele-kappe (cap or cloak of darkness)
1418.
Helena 1396. 1449.
Helenus, 1491.
Helga-fell 1476. 1545.
hel-grind (-grating, -rail) 1538.
Heligoland 1360.
helle-bock (devil), -rabe, -ware, -wolf
1604 ; -grave, -scherge, -warte, -wirt
1605.
helle-hunt 1540-1-2. 1604.
helle-putze (pit) 1540 ; -tor, -viur 1538.
helli-porta 1538 : -stroum, -strauma
1540; -winna, hell-wiiterin (fury)
1587.
hell-jager 1517; -wagen 1538; -weg
1389. 1538.
Helmnot Eleuther 1355.
Hel-rei-5 (-ride) 1538.
Hel-voet (-foot) 1377.
Hengi-kiaptr (OSinn) 1331.
Heugist 1712-3.
heune-kleid (grave-clothes) 1438.
Hennil (dawn) 1520.
Heorot 1482.
Hephffistos (Vulcan) 1461. 1539. 1601.
Hera (Juno) 1321. 1458.
Herakles's blood, H.'s seed 1470
Herbot, Herbout (hunger-stricken) 1575.
Hercules 1390. 1691.
Hercynia 1308. 1311.
herd-got (hearth-god) 1431.
Heremod 1722. 1726.
Her-gautr (OSinn) 1390.
Herjan (OSinn) 1327. 1374.
Herkir, Herkja (giants) 1443. 1650.
Hermen, sla dermen 1388.
Hermes 1334-6-7. 1342. 1491. 1554.
1670.
HermoSr 1358.
Herne the hunter 1591.
Herodias 1589. 1741-2 u. 1750. 1761.
Her-teitr (OSinn) 1327. 1724.
hertinga (heroes) 1387.
Heru 1351.
Hervor 1374.
Hesperides 1545.
hexe (witch) 1618. 1789. 1802-3-4. 1809.
hexen-besen (houseleek) 1846.
hialm-mey (valkyr) 1403.
Hiisi (woodsprite) 1425. 1447.
Hilde-grim, Grim-hildr 1361.
Hilden-street (milky way) 1319.
Hildi-goltr, -svin (-boar) 1355.
Hildi-moder 1368.
Hild-olfr (son of OSinn) 1353. 1390.
Hildr under helmet 1404.
Hilgerio 1307.
Hille 1698.
Hille-sne (Holle's snow) 1313.
Hilte (a giantess) 1448.
Hilti-coma 1404.
himel-bliie (rainbow) 1511.
Himeles-berg, Himin-bidrg 1360-1.
himel-wagen (Charles wain) 1508.
himmel-brand (white mullein) 1672.
himmels-ziege (a spider) 1346.
hiuri, geheuer (snug, safe) 1585.
Hler 1361-2.
1878
INDEX.
HlrS-skialf 1328.
Hlin 1573.
hliodar-sazo (wizard) 1617.
Hloftyn 1347.
Hlock (a valkyr) 1404.
Hlora 1339 n.
Hlor-ricSi 1339 n. 1728.
Hnikarr (OSinn) 1333.
Hnoss 1574.
hobbyhorse 1533.
hobgoblin 1432.
Hodd-mimir 1392.
Hodeken 1433. 1471. 1474.
HoSr 1358.
hogbergs-gubbe (giant) 1414. 1443-4.
Hogni 1412. 1420. 1599.
hoie-mannlein (elf) 1422.
Hoier 1336.
Holda 1367. 1591-2. 1744.
holden (elves) 1407. 1821. 1855, xiii.
1861.
Holga-bruSr (ThorgerSr, Irpa) 1318.
Holle, Frau 1367. 1545. 1588.
Hollen-stein, -teich 1367.
Holle-peter 1536.
Holl-haken (-hook) 1538.
holy weather (lightning) 1821.
holz-fraule (woodsprite) 1406. 1424-7.
holz-mann (woodsprite) 1413.
holz-wip (woodsprite) 1404. 1427. 1795.
Hood, Robin 1432.
horga-bruSr (ThorgerSr, Irpa) 1318.
horn of plenty 1569.
Home the hunter 1591.
horn-hita 1621.
Horsa 1712-3.
horse-flesh 1302. 1619.
horse-footed 1603.
horses' heads on gables 1482.
horses sacrificed 1301.
Horselberg 1590.
hors-gok (cuckoo) 1346-7.
Hotherus 1357.
Hours 1458. 1542. 1560.
Hradlan laf 1573.
hrae-lios (ignis fatuus) 1586.
Hrffi-svelgr 1447. 1472.
hraiva-dubo 1643.
Hrani bondi (OiSinn) 1332. 1381.
HreiS-cyning 1352.
Hrim-faxi 1458. 1489.
Hrim-gerSr (a giantess) 1440. 1442-3.
Hris-berg 1439.
Hroftrs andscoti 1352.
Hroptr (OSinn) 1331. 1543.
Hrungnir (a giant) 1441.
Huginn 1333. 1485-6.
Hugleich, Hygelac 1393.
Huldre-web 1368.
huldre-hat 1418.
huldren 1452.
Huldu-folk 1415-6.
human sacrifices 1300.
hiine (giant) 1438.
Hunger 1575.
hunger-spring 1457.
Hunsaloa 1298.
hunsl, husel, housel 1298.
hunter, the wild 1556. 1587-8.
hunt-houbito (dog-headed) 1403.
huorco (ogre) 1428.
hus-got (homesprite) 1431.
hvarfs-hatt 1418.
hvat (omen) 1592. 1634-9.
hvitsippan 1422.
Hyfja-berg 1651.
Hylle-fru 1368.
Hymir (a giant) 1353. 1441.
hypffithral temple 1309.
lafn-har (co-equal) 1337.
lalkr 1390.
iarn-greipr (Thor's gloves) 1346.
larn-saxa (Thor's wife) 1348. 1351. 1441.
iarn-vrSjur 1427.
Idanthyrsus 1387.
idol-pelting 1284.
ie.dzona (witch) 1625.
illuminations 1468.
images of gods 1319.
incense 1304.
incubus 1754.
Indra 1339. 1342. 1350. 1386. 1414.
1471. 1495. 1543. 1569. 1663.
Ingo 1388. 1717-8. 1734.
Ino 1450.
mvultare (fascinate) 1629.
lo 1327.
iodute 1350.
I6r5 (earth) 1363.
lormungandr 1452-3.
lotun-heimr 1437. 1442. 1605.
iotunn (giant) 1437.
Iriug (a hero) 1389.
Iris 1511. 1554-8. 1683.
Irmansul 1312. 1322.
Irmino (a hero) 1734.
Irpa 1318.
irr-kraut, -wurz (fern) 1678.
irr-licht (ignis fatuus) 1586. 1801.
isarna (verbena) 1676.
Isarno-dori 1312.
Isen-stein 1404.
Isis 1367.
Iskrycki (a homesprite) 1586.
Istaevones 1733.
Istio 1734.
Itermon 1722. 1726. 1735.
itis (nymph) 1398
i-vi«ir (woodsprite) 1427.
Jack player 1442. 1560.
James's road (milky way, etc.) 1389.
Janus 1448.
INDEX.
1879
Jasion 1476.
Jemshid (death-god) 1554.
Jettha 1318. 1437.
Jodute 1284. 1350. 1656.
John (Baptist) 1469. 1696. 1782-3. 1812.
John's eve 1526. 1822-5-8. 1839. 1841-2.
fires 1465-7-8. 1816. 1842.
— minne 1306.
morrow 1456. 1839.
wort (hypericum) 1835-6.
jiidel (goblin) 1779-80. 1792-5.
ju-glans 1340.
Julius Csesar 1444.
juncfrouwen-wert 1359.
jung-brunne (fount of youth) 1456.
Juno 1321. 1469-71. 1665.
Jupiter 1322-3. 1339. 1469. 1738-9.
1740.
Ammon 1387.
Juv 1349.
Kaiser, the old 1494.
Kala (god of underworld) 1554. 1574.
Kaleva 1343. 1445. 1509.
Kalis 1480. 1535.
Kallewepoeg 1447.
Kalma (death-god) 1560.
Kama-duh (wishing-cow) 1570.
Kann (possibility) 1399.
Kama (son of the Sun) 1394.
Katzaus,Katzen-veit(woodsprite) 1424-5.
kaukas (elf) 1415. 1586.
kel-kropf, keel-kropf (changeling) 1421.
Ker-ans, Ger-ans (spear-god) 1291. 1333.
kessel-fang (water-ordeal) 1281.
key, inherited 1785. 1818.
kiesen (choose, foresee), 1634.
Kifhauser 1594.
kikimora (nightmare) 1697.
kilchen, vor (outside the church) 1691 n.
kinen (yawn, gape) 1448.
kint ungemeilit 1624.
Kipu-maki (mount of pain) 1651.
kitz-kammer (cave) 1368. 1373.
Kivutar 1619. 1654.
klag-mutter (owl, woodwife, witch) 1643.
klabater-man (ship-sprite) 1432.
Klaubauf 1436.
klokar (wise, holy men) 1814.
klopfer, knocker (homesprite) 1432.
knockers, 1410.
kobolt (homesprite), 1431-2. 1495.
koelkerz (May fire) 1465.
kolski (devil) 1606.
K6pa.Koi (Orestes and Pylades) 1407.
korr (dwarf) 1411.
Kotar (man in the moon) 1505.
kreide-weiss (death-bird) 1643.
Kreka (Attila's wife) 1364.
Krimhilt 1599. 1632.
Krishna 1378.
kroden-duvel 1363. 1415.
Krodo 1352.
Kronos 1362-3. 1384. 1595.
krotten-stein (thunderbolt) 1344. 1686.
Krumine (Ceres) 1367.
Kuga 1668.
Kullervo (woodsprite) 1425. 1583.
Kummerniss, St. 1577.
kunder (creature) 1408.
kuu (moon) 1505.
kuutar (man in the moon) 1505. 1511.
Kuvera (god of wealth) 1384. 1575. 1599.
Kvasir 1377. 1581-2.
kynsl (creature) 1408.
lac (offering) 1298.
Lachesis 1402.
lady-bird, God 'Imighty's cow 1495.
Isevisi Loki 1362.
laga-stafr 1354.
Laima (fate) 1565. 1571-2. 1665.
Lakshmi 1377. 1572.
Iand-va3tt (genius loci) 1407.
lang-hlite (homesprite) 1434.
Lanuvium (dragon of) 1599.
Lapithrc 1441.
lar (house-god) 1431.
Lateranus 1410-1. 1434-5.
Lauma 1369. 1421. 1686.
laun-blot (secret paganism) 1278.
Laurin (a king of dwarfs) 1413.
lead, pouring melted 1763, line 94. 1775
(96). 1781 (97). 1800 (579).
league-boots 1443-4.
leber-mer (liver-sea) 1460. 1551.
Leda 1396.
leifi (giant) 1439.
lenz (spring) 1525.
Leucothea 1518.
Liber 1354-5.
liezen (to divine) 1617.
ligaturse 1664. 1741. 1744.
Linkenbold (wild hunter) 1589.
liuflingr (elf) 1415.
Liviso 1362.
log-pelting 1348.
Logi 1362. 1605.
loh-jungfer 1588.
Loki 1362. 1386. 1481. 1574. 1605.
Loptr 1610.
losl-nachte (Absolution-days) 1818.
lot-casting 1635. 1748-9.
Louhi 1381. 1386. 1582.
Luaran 1413. 1431.
lubbe, lubber 1439.
Lucifer 1362. 1507. 1512. 1536. 1601,
1605.
Lucina 1665.
ludegheer (man in the moon) 1505.
Lug, Heillug 1322.
Luna 1322.
lunam deducere 1628.
Lurlenberg 1600.
1880
INDEX.
lutin (goblin) 1431. 1433.
macalla (echo) 1413.
Madalger 1677.
Madhyama (the earth) 1535.
Maere (fame) 1579-80.
magician 1614.
Magni 1348. 1728-9.
Maha, St 1336. 1505.
Maius 1531-2.
majalis sacrivus 1302-3.
rnalannus 1851, vii.
Mal-creatiure 1424.
Maledicur (a dwarf) 1420.
malina (tide) 1460.
mammelainen (she-dragon) 1599. 1600.
Mana-golt 1442.
mana-sejjs (world) 1451.
mandragora, mandrake 1673.
manducus (ogre) 1436.
manes (ghost) 1585.
man-ezze, man-seta 1437. 1447.
man-leika (image) 1318-9.
Mannus 1388. 1735.
manon (destine) 1560.
Manoratha 1570.
Mantus (death) 1345. 1559.
Manus 1453.
mara (nightmare) 1697.
mar-gygr (giantess) 1446.
Mari-rok (Orion's belt) 1509.
Marko 1595. 1671.
Marpalie 1442.
Mars 1350-1-2. 1471. 1613.
Mars Thuros 1349.
Mars vigila ! 1520.
Martin, St (cattle's guardian) 1696.
Martin's fowl 1641. 1765, line 158.
Marutes 1344. 1350. 1414. 1471-4. 1546.
Mary 1402. 1671.
masca, mask 1618-9.
mathematici (magicians) 1449. 1614.
matronae 1405.
Matuta (dawn) 1518.
May 1527-8-9.
bride 1531-2.
— chafer (cock-chafer) 1495.
pole 1529.
riding 1530-1.
measuring 1661. 1748 (38 r.). 1818 (953).
Meflngr (OSinn) 1331.
megin-giorS (Thor's belt) 1346.
meise, meislin (titmouse) 1490.
Melde, Frau (fame) 1580.
melden, announce (of ghosts) 1585.
Melusina 1405. 1470.
Menelaos 1387.
Men-glotS (jewel-glad) 1373.
Menja 1404. 1442.
Mennon 1388.
Mercurius 1322. 1334. 1739-40.
meridianus daamon 1661.
meri-minni (mermaid) 1406. 1428. 1430.
Mermeut 1850.
Merovings 1395 n.
mer-wip (mermaid) 1405. 1428.
merza-folli (woodpecker) 1487.
metod (creator) 1290.
mets halias (woodsprite) 1413. 1425.
Meuen-loch 1398.
Michael 1542. 1551. 1561. 1757.
midsummer, midwinter 1526.
milky way 1389. 1588.
mill wheel water 1771. 1795. 1808.
milzinas (giant) 1439.
Mime, Miming, Mimir 1392.
Minerva 1737-8.
Minne (love) 1283 1577.
minne-drinking 1306.
Minos 1542.
Mioll 1470.
Miolnir 1344.
miotvrSr (Yggdrasill) 1536.
Mirabilis 1410.
inistil-teinn, mistletoe 1598. 1674.
Mith-othin 1337. 1669.
mock-piety 1297. 1314.
M6«i 1348. 1728-9.
modra-necht (Christmas night) 1724.
moirai (fates) 1401-2. 1560-1.
molken-tover (milk-bewitcher) 1623-4.
monjochtroger 1501.
Monoloke 1435.
Montjoie, Montjoux 1340.
moon 1500—5. 1787. 1792-4-6. 1808-12.
moon's spots 1504.
morgen 1519.
Morgana 1401. 1413.
moss-maidens 1427.
Motte, Frau 1364. 1589.
Mount of Joy 1340.
mouse-making 1628.
mud-spelli (fire) 1540.
mummel (goblin) 1433.
Mundilfori 1373.
Muninn 1333. 1485-6.
Munon 1388.
Munya (lightning) 1406.
Muotes her (furious host) 1589.
Murraue = Holle 1697.
Muses, the 1582-3.
Muss (necessity) 1399.
nack-ros (water-dock) 1429.
nafn-festi (naming-feast) 1328.
Nahanarvali 1399.
naiad (fountain-sprite) 1406. 1412.
Nainn (dead : a dwarf) 1414.
Nandini (wishing-cow) 1349. 1483. 1570.
Nanna 1357. 1374. 1393.
Napf-hans (goblin) 1434-5.
narren (fools) cut out 1610.
Narren-berg (fools' hill) 1489.
narren-schif (fools' ship) 1366.
INDEX.
1881
Nascentia (fate) 1738.
NauS (necessity) 1400. 1565. 1575-6.
navel-stone, omphalos 1539-40.
nebel-kappe (cloak of darkness) 1418.
Necessitas 1400.
Neckar 1429. 1430.
nectar 1376-7.
need-fire 1464-5. 1739, xiv.
Nehalennia 1405-6.
neighing 1482. 1787.
Nemesis sleeps, wakes 1565.
neorxena-wong (paradise) 1544.
Neph (an Egyptian god) 1450.
Nepr (son of OSinn) 1374. 1390.
Neptunus 1322. 1333. 1431.
Nereus 1356.
Nerthus 1364.
Nesia 1695.
Nibelunge-hort 1562.
nichus, nicker, nicor (water-sprite)
1428-9.
nickelmann 1429.
NfS-hoggr 1537.
Nifl-hel 1537.
night 1521-4.
egese, -eise (-horror) 1353. 1523.
1621.
folk (elves) 1422. 1587-9. 1621.
frau 1621. 1748.
mare 1814.
vole 1620.
weide (norn) 1561.
nimbus (a glory) 1379. 1470.
nimidas (groves ?) 1479. 1739, vi.
NiorSr 1355-6.
niradhi (ocean) 1356.
nis, nisken (homesprite) 1432.
Nithart (devil) 1609.
niu, ny (new moon) 1503.
nix, nixe (watersprite) 1429.
Noa-tun 1356.
Nobiskratten 1586.
nobis-krug 1605-6.
Nokkvi 1374: 1429.
nonnor, Odin's (valkyrs) 1374.
nork (woodsprite) 1428.
norns (fates) 1428.
North 1297. 1605.
northern lights 1510.
Not (necessity) 1400. 1576.
not-hemd (shirt of proof) 1816-7.
Nott (night) 1481. 1541.
notten (rubbing needfire) 1464.
numen (nod, deity) 1378.
nundinae (week) 1323-5.
Niirggel 1428.
n£ (new moon) 1503.
nymphae 1401-2.
oaks, holy 1479-80.
Cannes (trfe sun) 1515.
Oberland, the Smith of, 1290.
odebero (stork) 1486.
Oden 1326. 1331-2-3. 1591. 1601.
Odens-kalla (-spring) 1336. 1542-9.
Ofl-hro3rir 1582.
OtJin-karl 1336.
OiSinn 1326. 1366. 1377. 1381. 1393.
1442. 1491. 1538, 1611. 1618. 1667.
OSinn-dsell (un-gentle) 1331.
Oftins-ve (-temple) 1336.
odolian (valerian) 1675.
0«r 1373.
Oegir 1361. 1460. 1463.
oegi-sandr (sea-sand) 1361.
Oegis-hialmr (helmet) 1361.
Ofnir (a snake) 1491.
6-freskr (ghost-seer) 1635.
Oggewedel (devil) 1610.
ogre 1428.
Oku-)>6rr 1338.
Olaf 1446.
old one, the 1441. 1602.
Oleg 1591.
61-gefnar (ale-givers) 1383.
61-gotze (idol) 1286.
Ollerus = Ullr 1337-8.
Olympus 1384.
6-minnis-6l (drink of oblivion) 1632.
Onar 1363.
Ons-anger (OSin's ings) 1336.
Ons-kalla (OSin's fount) 1336.
Opfer-beiii 1301.
Orcus 1375. 1418. 1428.
Orgelmir 1441.
Orion 1509.
Ormuzd, Ahuro-mazdao 1600.
Orva-rodd 1591.
oscillum (models) 1311.
Oska-byr (fair wind) 1333.
Osk-meyjar 1330.
Osk-opnir 1330. 1541.
Osna-briick 1291. 1510.
Ostacia (a sorceress) 1618.
Ostara (Easter) 1371. 1520. 1808. 1810.
Ostar-tac 1357. 1372.
oster-flade, -stuopha (-cakes) 1206-7.
Oswald 1336.
Othin 1280. 1282.
Oti-geba 1369. 1576.
Otos 1440.
Ottarr 1353
Otwurm 1599.
oxen sacrificed 1302.
Pacolet (a dwarf) 1423. 1626.
Pakuls (devil) 1423.
Pale-born (-spring) 1359.
Palilia 1468.
palm 1755. 1762, line 69. 1805.
Paltar, Balder 1357.
Pan 1661.
paradise 1544.
Parcas (fates) 1402. 1746.
1882
INDEX.
paro (temple) 1308-9.
path-crossing, see angang.
Paulus 1469.
pavaka (fire) 1462. 1468.
Pavor (dread) 1352.
Pedauque 1371.
Pegasus 1483.
pehrkones (ground-ivy, hedge-mustard)
1340.
Peitho (persuasion) 1576.
penas, penates (house-god) 1431.
Penia (poverty) 1576.
Peninus (Jupiter) 1340.
Perahta, Berhta 1368.
Peri-pik (Orion's belt) 1509.
Perkele (devil) 1340.
Perkunas (thunder-god) 1281. 1340-4-5.
1501-3.
perpetual fire 1465.
Perun (thunder-god) 1339.
Perunika (iris) 1511. 1683.
Peter, St. 1436.
petrifaction 1446.
pfadelat (cake) 1306-7.
pfaffen-kellerin, -wip (priest's wife) 1821.
1860, xxxiv.
pfal-graben (-dike) 1612.
phallus 1354. 1436.
Pbaraildis unguentum 1769.
Phol, Pholes-ouwa, -piunt 1358-9.
Pholes-pruuno (-spring) 1359. 1456. 1613.
Piast 1391.
Picus (woodpecker) 1487.
piderit (picklock) 1597.
Pikker 1342.
pileati (priests) 1316.
pilosus 1426.
pilwiz, bilwiz 1423.
Piper, Pippe kong 1413.
Pita-maha (Brahma) 1290.
pixy 1409. 1431.
plague 1667.
Pleiades 1509.
plica Polonica 1419.
plough carried about 1366.
Pluto 1323. 1328. 1538.
Plutus 1575. 1599.
Poghoda (weather) 1573.
Pchjan's daughter 1511. 1625.
Pohjola 1501.
Poine (plague) 1667.
pol-graben (-dike) 1612.
Pollux 1390.
polter-geist (noisy sprite) 1432.
Polyphemus 1439. 1440-2.
Poppo (a hero) 1393.
porperuna (rain-maker) 1458.
Poseidon (Neptune) 1542.
possessed 1609.
poster-nights 1467.
Potrimpus 1299.
potz ! (for Gottes) 1285.
Poulpikan (an elf) 1433.
precari (pray) 1293-4.
Precht, Berhta 1762.
Priapus 1354.
priest's wife 1821. I860, xxxiv.
primsignaz 1279.
Pripegala 1354.
Prometheus 1451. 1462.
proof against shot, steel 1631.
Proserpina 1323. 1538. 1558.
Proteus 1436.
przipolnica, pshipolnica 1661.
Psyche 1545.
Ptah 1450.
puk, puki (homesprite) 1431.
Pulch (woodsprite) 1360.
Pulloineke, Pulhoidchen 1359.
pump-hut (goblin) 1433-4.
pygmaei 1415. 1420.
pyssling (dwarf) 1412.
ra (sprite) 1407. 1431.
rabat (goblin) 1433.
racketing sprite 1432.
Radbod 1280.
radels-fuhrer (wheel-bearer) 1348.
Radost (joy) 1340. 1544. 1620.
ragin (deity) 1291-2.
Eagirist 1867. 1869.
ragna-rokr (twilight of gods) 1541.
Rahus (demon) 1501.
rai (paradise) 1544.
rainbow 1510-1. 1550. 1801. 1845.
rain-making 1342. 1458.
rajani (night) 1541.
rakshasa (giant) 1440.
rakud, reced (temple) 1312.
Ran 1374.
rauch-fihs (Whitsun sluggard) 1533.
rauch-nacht 1758. 1767, line 219.
Redbeard 1418.
redbreast 1490.
£e?a (easily) 1378.
Rekan (Attila's wife) 1364.
relics 1666.
religio 1313.
Reto = Krodo 1352.
Rhea's bath 1365.
ribhus 1410.
Rigr 1361.
Rindr 1363-4.
Risa-land 1442.
Robigo 1424.
Robin goodfellow, R. Hood 1432.
rodor (sky) 1498.
roggen-mome (corn-spectre) 1424.
rose-garden 1415. 1544.
roses, to laugh r. 1632.
Rota 1404.
rowan-tree 1682.
Riibezahl (woodsprite) 1425.
ruhe-wisch 1789, no. 296.
INDEX.
1883
Kulla, Eylla 1867-9.
Eumour 1580.
Kumpelstilt 1433.
runes 1318. 1688-9.
Eunze (a giant) 1448.
Ruprecht, kneclit 1432. 1436.
sacrifice 1297. 1304.
sacrificial vessels 1304.
Sffi-fugel 1717.
Saslde (fortune) 1564—9.
Saelde's wheel, messenger, horn 1568-9.
Sffimingr (son of OSin) 1373. 1390.
Sffitere 1601.
Saga 1377.
sahs-luzzo 1617.
Sahsnot 1351.
sal (hall, temple) 1536.
salg-ofnir 1485.
Salida (well-being) 1564—9.
salt 1619.
Sampo 1582.
Samr 1390.
Sand-Jack, Sand-Peter (death) 1555.
Santanu 1405.
Sarrasins 1444.
Satan 1601.
Saturn 1325. 1362-3.
Satyavratas 1453.
satyr 1411.
sau-arsch, sau-kegel (whirlwind) 1371.
1470.
Sau-reussel (devil) 1604.
Savelios, 7?Xios, sol 1499.
savitu, ueros (rain) 1342.
Saxneat 1351. 1715.
scaturnir 1363.
Sceaf 1391. 1719-20. 1723.
sceffara (fate) 1399.
Sceldwa 1722-4. 1731.
Schalks-berg (rogue's hill) 1441.
schate bar (shade supplied) 1642.
Schellen-moritz, Shelly-coat 1435.
schelme (plague) 1666.
schem-bart, schemen (mask) 1436.
Schilbunc 1391. 1731-2.
Schlemihl's shadow 1613.
schlenz 1810, no. 812.
schmagostern 1457.
Schnellerts (a spectre) 1591.
schon-bart 1366. 1436.
schrat (woodsprite) 1424. 1763, line 85.
schratzel (woodsprite) 1410. 1424-5.
schrawaz 1425.
schreck-stein (stone of fear) 1684.
Scilfingas 1391.
scocca (demon) 1606.
scorungr (valkyr) 1403-4.
Scrawunc (weather-giant) 1473.
scraz (woodsprite) 1424-5.
Scyld 1724.
Segard (Brynhild's castle) 1404.
Segumon, Mars 1391.
serSr (magic) 1616-8.
self done, self have 1411. 1613.
Selp-hart 1575.
Semele 1538.
Sessrymnir (Freyja's hall) 1373.
seven-league boots 1569.
sgon-aunken (dwarfs) 1411.
shadow lost 1613.
shamir (rock-blasting plant) 1598.
Shelly-coat (goblin) 1435.
shield-maiden 1397. 1403-4.
ship carried about 1365-6.
ship of fools 1366.
shoulder-blade inspected 1636-7. 1764,
line 126. 1775-6.
shooting star 1506. 1801.
shower-man (god of rain) 1342.
Shrove-fire 1468.
Si5-grani (OSinn) 1729.
Siegfried 1599.
sieve-turning 1635.
Sif 1348.
Sigelot 1393.
Sigewunsc 1330.
Sigi (son of OSinn) 1390. 1729-30.
Signild 1404.
Sigor (victory) 1574.
Sigrdrifa 1403.
Sigrhofundr (Oftinn) 1328.
Sigrlami (son of OSinn) 1390.
SigriSr 1373.
sigstein (stone of victory) 1568. 1686.
1763, line 89.
Sigtunir (Odin's dwelling) 1328.
SigurSr 1387. 1395. 1403-5. 1540. 1591-
9. 1730.
sihle (titmouse) 1642.
sihora, sire, sir 1292.
silvanus (forest-god) 1392. 1426.
Sindbad 1447.
Sindgund 1373.
sin-flut (Deluge) 1452.
sjo-rnor (watersprite) 1431.
SkaSi 1338. 1355-6. 1373. 1383.
skald 1581.
skam 1602.
skiald-mey (shield-maiden) 1403.
SkrSbla-Snir 1355-6. 1570.
Skilfingr 1391.
Skin-faxi 1481.
Skioldr 1443. 1724. 1731.
skiptungr (changeling) 1421.
skog-snerte (woodsprite) 1428.
skogs-ra (woodsprite) 1427.
skorungr (valkyr) 1403-4.
skratti (woodsprite, giant) 1425.
slag-ruta (divining rod) 1598.
Sleep 1575.
sleeping-thorn 1674.
slegel (cudgel, divining rod) 1598.
Sleipnir (OSin's horse) 1335. 1481.
1884
INDEX.
Smertis, Smrt (death) 1560.
smoke-offerings 1304.
snake 1490-1-2.
sneezing 1116-7.
snow 1313. 1573.
snow-child 1582.
sobotka (midsummer fire) 1468.
Sockmimir 1392.
Sol (Latin) 1322. 1499. 1753.
Sol (ON.) 1373.
solsatire (sunset) 1513.
solstice 1466.
soothsaying 1635-6. 1775.
sorcerer 1614; sorceress 1617.
souche de noel (yule-log) 1839.
sower, the evil 1820.
sow's dung, tail 1371.
Spange 1574.
spiders 1497-8.
spiel-hansel (Jack-player) 1442. 1560.
spirit, ghost, geist 1407.
spitting, a defence from magic 1633.
spring-wurzel 1597.
Sretia (fortune) 1571.
Sri (fortune) 1567.
stab-wurz (southern-wood) 1678.
Stampho, Stempo 1370.
StarkaSr 1540. 1582.
stars 1505—10. 1802.
Stempe 1370.
stendel (nightmare) 1419.
Stepcheu (goblin, devil) 1432.
Steuble (ignis fatuus) 1801.
stone, turning into 1446.
stonecrop 1779, 110. 60.
stor-y-unkare 1340.
Strakh (terror) 1353.
striga (witch) 1618.
Stroh-ars 1366
stroking (by a witch) 1632.
subterraneans 1415. 1451-2. 1862.
Suevo monte 1390.
Sumar 1526.
Sumar-li«i 1484.
Summer and Winter, brothers 1531.
Sun 1499 ; sun-fair, -glad 1514.
sun's well 1499.
sune-wende, sun-giht (solstice) 1466.
sune-wend fires 1467.
Sunna 1373.
sunna-felt (elysium) 1544.
superventa (omen) 1638.
sure bridge, sure death 1550-8.
Suryas (sun) 1499.
Surtr 1540.
su-stert, sow-tail (devil) 1471.
Suttungr 1447. 1582.
Suvantolainen 1469.
Sva«il-fari (a horse) 1446.
Svafnir (a snake) 1331. 1491.
Svafr-lami (Otfin's grandson) 1390.
Svalr (sun's shield) 1500.
Svantevit 1352.
Svart-alfa-heim 1410.
Svart-hofSi (a giant) 1441.
SvrSur 1327.
Svipdagr, Swefdfeg 1357. 1717. 1730.
swan-knight 1725-6 n.
sword-magic 1635. 1774.
sword-spell 1761, line 31.
Syn 1374.
Syr (Freyja) 1373.
Syritha 1373.
Toetwa 1722-4.
taivas (sky) 1349.
talamasca (mask, spectre) 1585-6.
tanewezel (spasms) 1660.
Tanfaua 1312. 1365.
Tauhauser 1590.
tann-gniostr (tooth-gnashing) 1347.
Tarauis (thunderer) 1339.
Taranucnus 1339.
Tarnodurum 1339.
taterman (goblin) 1432.
Tchert (devil) 1540.
Tell 1393.
Temper 1370.
temperie (medicine) 1652.
Tempesto 1627.
Tepentiren (a goblin) 1433.
Termagant 1334.
Terror 1352.
Tharapila 1311. 1488.
thegathon 1310.
Theuth (god of rain) 1334.
Thiassi, f iazi 1362.
thief's helmet 1418 ; thumb 1624.
Thock (a giantess) 1443.
ThorgerSr 1318.
Thor-ketill, Durcytel 1347.
Thorr 1280-3. 1323. 1377-8. 1442. 1507.
1728.
Thors-reia (thunder) 1338.
Thor-steinn 1309. 1686.
Thraetaono 1337.
ThrrSi (third) 1337.
)>r6}?jan (initiate) 1315.
ThruSgelmir 1441.
ThruSr 1315. 1348. 1404.
Thryrnr (a giant) 1441.
Thunar, Thorr 1338.
thunder 1845, no. 61.
thunder-bolt, -stone 1686.
Thuros (god of war) 1349.
thurs (giant) 1437-8.
Thursday 1348-9.
tibr (sacrifice) 1299.
Tiermes (thunder-god) 1338-9.
Timp-hute (homesprite) 1434.
Tina 1350.
tiodute! 1350.
Tityos 1440.
Tive-bark tied on 1675.
INDEX.
1885
Tivisco 1349.
toad 1492-3.
toadstone 1686.
tomte (homesprite) 1431.
Torden-veir 1338. 1345.
tor-don (thunder) 1338.
tord-wifel (duugbeetle) 1494-5.
Toril 1347.
Toro 1342.
Toxaris 1649.
tranced 1626.
transformation 1630-1.
transmigration 1548.
Tras (tremor) 1353.
treba (sacrifice) 1298.
trees, marriage of 1479.
trefue 1841, no. 28.
Trempe 1370.
Tri-glava 1505.
TpiKvfAia (third wave) 1461.
Trismegistos 1334.
Tristan 1448.
TptTo-ycveia 1337.
troll, troll (spectre) 1439. 1621.
troll-skot 1471.
Tror 1388.
Trotula 1650.
trud, trute 1419.
true as day, as death 1512. 1558.
truge-tiefel 1419.
Trut-munt 1448.
Tuisco 1349. 1388. 1733.
Tumbo, the holy 1441.
Tuonela (hades) 1555.
tuonen koira (dragon fly) 1555.
turilas, Turisas 1437-8. 1495.
turse, tiirse (giant, devil) 1438. 1447.
Tutosel, 1588.
Typhoeus 1542.
Tyr, Tiw, Zio 1350-3.
Tyrrhenians 1438. 1444.
ubarfangari (devil ?) 1602.
uddg-hatt (cap of darkness) 1332.
Ugarthilocus 1607.
uhta (early dawn) 1518-9.
Ukko 1342. 1449.' 1686.
ulf-he-Sinn (were-wolf) 1630.
iillerken 1415.
Ulli 1414.
Ullr 1337-8. 1359. 1442.
unchristened 1586-9. 1817.
Un-fuoge (indecorum) 1374.
un-gehiure 1407. 1585.
un-gethum (monster) 1407.
un-holda, un-huld 1602. 1769.
Un-saelde (ill-luck) 1572.
Urban 1413.
TJrftar-brunnr 1399.
Urian (devil) 1602.
ur-lac, or-log (destiny) 1560-1.
urolainen (beetle) 1495.
VOL. IV.
ur-teufel 1602.
Utchaisravas (steed of Day) 1512.
vadanas 1327.
VaSgelmir 1540.
vaBtt, vffittr (wight, elf) 1407.
vafr-logi (quivering flame) 1586.
vaihts, wiht (elf) 1407.
Vala (prophetess) 1398-9. 1618.
valant (devil) 1452. 1602.
valantinne (she- devil) 1399.
Vala-skialf 1328.
Valentin (a horse) 1482.
Valholl 1542-3. 1593.
valkyria 1403. 1458. 1542.
valr (the fallen in fight) 1328.
Vals 1391.
vampire 1586.
Vana-dis 1398.
Vanir 1356.
vassogalate (temple) 1312.
Vasukis (king of snakes) 1492.
vatte-lys (fairy lights) 1687.
ve, weoh (temple) 1308.
Vecha 1650.
Vecher (evening) 1372.
Vegdeg, Wffigdasg 1730.
Veg-tamr (OSinn) 1713.
Veleda 1399.
Velnies 1606.
Vendels-rot tied on 1675.
Veneris, capillus 1671.
Venus 1400. 1415. 1531.
Venus Mount 1590.
Veorr (Thorr) 1347.
ver sacrum 1532-3.
Vergiliae (Pleiades) 1508.
Ver-goden-deel strusz (reapers' offering)
Verfcumnus 1406.
Vesna (spring) 1372.
Vespera 1372.
Vestralpus, Vestri 1417.
vettar (wights, elves) 1407. 1838, no.
162.
vetula 1737.
Victoria 1403.
victory, stoneof 1568. 1686, 1763, line 89
Victovali 1407.
Viftarr 1545.
Videvut 1326.
ViSrir (OSinn) 1333. 1473. 1582.
Vielona (god of souls) 1560. 1584 5.
vigadeino (tribulus) 1679. 1682.
Viga-guft (war-god) 1350.
Vig-rrSr (battle-field) 1541.
Vila (fairy sister) 1406. 1470. 1595. 1671
Vili, Vilir 1337.
Vilkinus 1392.
vince Luna ! (win, Moon) 1740.
Vind-alfr 1417.
Vind-heim 1469.
K E
1886
INDEX.
Vindler (HeinrSallr) 1361.
Vingnir 1339 n. 1729.
Ving-jJorr 1347. 1729.
Vishnu 1484.
Visvakarma 1452.
Voland, junker (devil) 1603.
yolencel 1359.
Vollarc 1609.
Volos 1336.
Yolot (a giant) 1439.
Volsunge 1391.
volu-lerSi (vala's tomb) 1618.
Tor (faith) 1374. 1385.
vorkiekers (foreseers) 1634-5.
vorwitz (presumption) 1471.
Vulcanus 1322. 1410. 1435. 1456.
Vuodan 1326-7.
Yut 1326.
vult 1327.
waal-riiter (nightmare) 1419.
wadel, wadal (lunar phases) 1819.
wahr (true) 1512. 1558.
waidelot (priest) 1317.
Wiiinamoinen 1378. 1441. 1453. 1462-9.
loll. 1582-3.
wake, tree 1 1479. wake, Fortune ! 1575.
"VValadamarca 1399.
Walaruna 1693.
Walburgis-night 1619-20. 1781-3. 1799.
1805. 1812-9. 1824.
"Walburg's tire 1466.
wald-frau (forest woman) 1405.
wald-singer 1490.
walks, wanders (of a ghost) 1585.
wal-rider (nightmare) 1419.
wait-man (wild man) 1426.
walt-miune (wood-wife) 1406. 1426.
Wandel-muot (fickleness) 1369.
wanno-weho (sparrow-hawk) 1487.
Wartburg war of poets 1583.
wasser-liiss (water sprite) 1429. 1430.
\Vate 1392.
water-bird (sluggard) 1459.
kelpie, -mom 1429.
saints 1473.
Watzmann (a giant) 1446.
Waude, Waudl-gaul 1336.
wax-figures 1628. 1637. 1761. 1772.
weasel 1639.
weather-cock 1485.
- -lords (Paul, John) 1469.
witch 1627.
wechsel-balg (changeling) 1421. 1777.
Weckolter, Frau (juniper) 1480.
wedel (lunar phase) 1819.
Wedki 1299.
week, days of the 1323—6.
Wegdaeg 1729-30.
wege-warte (plantain) 1547.
weichsel-zopf (plica) 1419.
Weidewut 1326.
weise (orphanus) 1685.
weise frau 1398. 1405-6,
weis-hexen 1615.
weles, welflkas (ghosts) 1546. 1584. 1595.
Welf (whelp) 1391.
Welnas (god of souls) 1560.
Wendel-muot (fickleness) 1369.
wendil-meri (ocean) 1460.
Wensco 1330.
were-wolf 1629-30. 1746. 1826.
Westerfalcna 1717.
wester-barn 1586.
henid (chrism-clotb) 1811.
mane 1503.
wat (child's caul) 1570. 1586.
Westralp 1417.
wetter-giogo (salamander) 1346.
leich (lightning) 1343.
-stein (thunderbolt) 1344.
wheel of fortune 1567-8.
wheel-burning 1467-8.
wheel-rolling 1348. 1371.
whirlwind 1798-9. 1847.
white lady 1318. 1371. 1401. 1571. 1595.
wicke-weib (witch) 1809.
Widu-kind 1406.
widu-minna 1406.
Wielant 1392.
wih, weoh (temple) 1308.
wiht, wight (elf) 1407.
wild fire 1464.
wild host, hunt 1587.
wildiu wip 1405-6. 1426.
wil-salda (fate) 1561.
wind 1846.
Windis-prut (whirlwind) 1470.
wind-selling 1473-4. 1742-4. 1762, line 65.
Wintar 1529. 1531.
Winter-troll 1429.
Wipune 1583.
wise-woman 1398. 1405.
Wish 1328. 1422-3.
wishing-gear, etc., see wiinschel.
wisod (sacrifice) 1298.
witch, see hexe.
Wittich 1392.
wizago, wizard 1615. 1748-9.
wizod (sacrifice) 1298.
Wodan 1326-8. 1526.
Wode 1417. 1556. 1587.
Wodenes-weg 1334.
Wodens-torp 1335.
Woden-tungel (-star) 1336.
Wodes-heer (-host) 1327.
Woens-let (-lith, -limb) 1337.
Woldan 1327.
wolf, she-wolf (valkyr) 1404.
Wolf-bizo 1645.
wolf-riding 1618.
Wolken-burg 1544.
woman reverenced 1396.
wood-pecker 1598.
INDEX.
1887
wood-wife, see waldfrau, holzweib.
wood-wose (satyr,) 1426.
wool, wrapt in 1636.
Worblestriiksken 1413.
wudewasa, wudewicht (satyr) 1426.
wudu-maer (echo) 1412-3.
wiietendes beer (furious bost) 1587.
wuet-gusz 1390.
wiillekes-locker (dwarf's caves) 1415.
wulpin, wylpen (valkyr) 1404.
Wiinschelburg 1330.
wiinschel-dinge (wisbing-gear) 1384.
gerte, -ruthe (-rod) 1598.
but (-bat) 1569.
wunder-blume 1596-7.
wuiiderer (wonder-worker) 1591. 1614.
wunnilo (paradise) 1544.
Wunscb (wisb) 1328. 1422-3.
Wuotan 1326-8. 1471.
Wuotilgoz 1390. 1469.
wurm-garten, -sal (hell) 1540.
Ward, Wurt, Wyrd (destiny) 1399.
Wusc-frea 1330.
Yama (death) 1378.
Yggdrasil 1331. 1536.
Yggr 1288. 1331. 1347. 1582.
Ymir 1442.
Yngvi, Iiigui 1717-8. 1734.
yrias 1740, xxiv.
yule-clog 1826.
Zeus 1327. 1333-4'. 1337-9. 1343. 1377.
1414. 1429. 1458. 1469. 1471-4.
1539. 1560-1.
ziefer (sacrifice) 1299.
Zies-burc (Augsburg) 1350.
Zio 1471.
Zisa, Csia 1372.
zit-vogel (time-bird) 1488.
zloto-baba 1290.
zwerg, zwergin (dwarf) 1409. 1861.
Zygainer (gipsies) 1775.
Butler & Tanner, The Selwood Printing Works, Frome, and Londo*.
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE