GOSPEL ACCORDING
*EVE.
?W
£•
Ex LlBRIS
Rev. William Barnett Cooper, M.A., D.D.
General Secretary to the
CANADIAN BIBLE SOCIETY.
Representative in Canada for the
BRITISH & FOREIGN BIBLE SOCIETY
1907—1927.
THE LIBRARY
of
VICTORIA UNIVERSITY
Toronto
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER
AND
THE REVELATION OF PETER.
C. J. CLAY AND SONS,
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,
AYE MARIA LANE.
Cambrttige: DEIGHTON, BELL AND CO.
ILetpjig: F. A. BROCKHAUS.
$Efo !orfc: MACMILLAN AND CO.
THE GOSPEL
ACCORDING TO PETER, AND
THE REVELATION OF PETER
TWO LECTURES
ON THE NEWLY RECOVERED FRAGMENTS
TOGETHER WITH THE GREEK TEXTS
BY
J. ARMITAGE ROBINSON B.D.
FELLOW AND ASSISTANT TUTOR OF CHRIST'S COLLEGE
AND
MONTAGUE RHODES JAMES M.A.
FELLOW AND DEAN OF KING'S COLLEGE
LONDON: C. J. CLAY AND SONS,
CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS WAREHOUSE,
AYE MARIA LANE.
1892
[36
G?G7
Cambridge:
PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. AND SONS,
AT THE UNIVERSITY PRESS.
475/3
TO
FENTON JOHN ANTHONY HORT D.D.
THE LADY MARGARET'S READER IN DIVINITY
PREFACE.
THE Lecture on the 'Gospel according to Peter'
was given in the Hall of Christ's College on the
2Oth of November, three days after the text was first
seen in Cambridge, in response to a general desire
for information as to the new discovery. It has since
been corrected and enlarged by the addition of
some notes, which are placed at the foot of the
page, with a view to guiding students to various
sources of information which may yet throw further
light upon the interpretation of the fragment.
The Lecture on the 'Revelation of Peter' was
given before the Divinity Faculty shortly afterwards,
and was at the time already in the press.
These editions must be regarded as tentative.
Our object has been to place the texts without delay
in the hands of other students. We hope that here
after they may be expanded in the series of Texts
and Studies.
We have to express our best thanks to M.
Bouriant, not only for the scholarly way in which
he has published the transcription of the MS., but
also for the generosity with which he has placed the
documents at the disposal of scholars : see p. 147 of
3 PREFACE.
vol. ix. fasc. I. of the Memoirs of the French Archaeo
logical Mission at Cairo.
For the rapidity with which this book has been
published, without (we would fain believe) any con
sequent loss of accuracy in the printing, our thanks
are due to the officers and workmen of the University
Press.
POSTSCRIPT. This little book was finally corrected
for the press when we heard that he, whose latest
message to us was permission to dedicate it to him,
had gone to his rest. It was not without expressions
of misgiving that we had asked to prefix to this hur
ried work a name which must always be connected
with the minutest accuracy and the most cautious
utterances. It is quite unworthy to be dedicated to
his memory. But we feel that we cannot draw back
or alter now. As here, so there, his gentle spirit will
' make allowance for us.' To his voice we had looked
forward as the one voice which should tell us, as no
other could, where we were right or wrong. Now we
must learn it in a harder school. But it will remain
a sacred duty to carry out these investigations with
the patience and deliberateness which his example
enjoins and his removal has made more than ever
necessary.
J. A. R.
M. R. J.
CAMBRIDGE,
Dec. i, 1892.
CONTENTS.
PAGE
LECTURE ON THE GOSPEL ACCORDING TO PETER n
LECTURE ON THE REVELATION OF PETER 37
GREEK TEXT OF THE GOSPEL 83
GREEK TEXT OF THE REVELATION 89
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER
A LECTURE
ON THE NEWLY RECOVERED FRAGMENT
BY
J. ARMITAGE ROBINSON B.D.
'ErepON eyArreAiON, d OYK ecriN
AAAo.
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER,
WE live in an age of surprises — of surprising recoveries,
no less than of surprising inventions. Not to go further
back than the last ten years, our knowledge of the early
literature of Christianity has been enriched beyond all
expectation. In 1883 the Greek Bishop Bryennius gave
us the 'Teaching of the Apostles ; ' and in 1891 Mr Rendel
Harris gave us the 'Apology of Aristides.' We knew the
fame of both of them with our ears, and when at last we
saw them we found that all the time they had both been
lurking among us in disguise.
During the past week fragments of three early docu
ments have come to the light : fragments of the Book of
Enoch, of the Gospel of Peter and of the Apocalypse of
Peter. The Book of Enoch is prae-Christian; it is quoted
by S. Jude : we knew it in an Ethiopic Version1, but we
doubted whether we could trust the Version : now we have
the first 30 chapters in the Greek itself. The Apocalypse
of Peter may go back almost to the end of the first
century of our era : Mr M. R. James, of King's, had told
some of us what it would contain, if it were ever found :
1 There is also an Old-Sclavonic Version of the Book of Enoch :
and a critical edition based on the Versions is now in preparation at
Oxford.
I4 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
now we have a large fragment of it, and we know that he
was right.
But perhaps the most startling of our recoveries is that
of the 'Gospel according to Peter1.' What was known of
this? Eusebius, 'the Father of Church History,'— who
seems so well to have divined what would be of interest
to readers who lived fifteen centuries later than his time —
mentioned its name, and gave us too a letter of Serapion on
its use in church. This letter we must read. It runs as
follows (Eus. H. E. vi. 12):
'We, brethren, receive Peter and the other Apostles
even as Christ; but the writings that go falsely by their
names we in our experience reject, knowing that such
things as these we never received. When I was with you
I supposed you all to be attached to the right faith ; and
so without going through the Gospel put forward under
Peter's name I said : If this is all that makes your petty
quarrel2, why then let it be read. But now that I have
learned from information given me that their mind was
lurking in some hole of heresy, I will make a point of
coming to you again : so, brethren, expect me speedily.
Knowing then, brethren, of what kind of heresy was
Marcion ' — then follows a sentence where the text is faulty :
I read 'Marcion' with the Armenian Version3, against
1 I take the title from Origen, Comm. in Matth. x. 17, 'As to the
1 brethren of Jesus, some say on the authority of the Gospel according
; to Peter (as it is entitled) or of the Book of James, that they were
sons of Joseph by a former wife.' Cf. Eus. H. E. iii. 3, 2 and 25, 6.
2 Trap^x"" fJ-LKpo\j/vxia.v, perhaps 'causes you ill-feeling.'
3 The Armenian Version, made from a Syriac Version which at
this point is no longer extant, runs literally as follows, 'Now, brethren,
that (or, 'for') ye see and understand of what heresy was Marcion,
that (or 'for') he contradicted himself and that which he spake he
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 15
* Marcianus,' an unknown person, of the Greek text
' From others,' he goes on, ' who used this very Gospel, —
I mean from the successors of those who started it, whom
we call Docetae ; for most of its ideas are of their school —
from them, I say, I borrowed it and was able to go through
it and to find that most of it belonged to the right teaching
of the Saviour, but some things were additions.' Thus
much, says Eusebius, for Serapion.
Serapion was Bishop of Antioch 190 — 203, and his
letter was addressed to the Church of Rhossos, on the coast
just below Antioch. Now if our Gospel be the one referred
to by Serapion — and we shall see that it bears out his
description — we take it back at once to the 2nd century;
and we must allow some years at least for it to gain autho
rity, so that it should be read in church at Rhossos.
Hippolytus, who wrote a Refutation of All Heresies,
suggested that the Docetae were well named, because they
had a SOKOS, or beam of timber, in their eye1. A more
charitable philology derives their name from 8o/cetv, 'to
seem.' They held that the sufferings of Christ were but
seeming sufferings. As our Gospel fragment contains just
the Passion and Resurrection of the Lord, we shall have
ample opportunity of seeing whether it harmonizes with
what we can learn of these early Docetae.
It is now time to come to the document itself. It was
dug up six years ago in an ancient cemetery at Akhmim
(Panopolis) in Upper Egypt, and it now rests, I believe, in
the Gizeh Museum at Cairo. The French Archaeological
Mission at Cairo have the honour of its discovery, of its
identification, and of its somewhat tardy publication.
did not comprehend, this same thing ye learn from those things which
are written to you,' &c.
1 Hipp. Ref. viii. ad init.
16 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
The first page of the little parchment book, which
contains our Gospel together with the portions of the
Apocalypse and the Book of Enoch, contains no writing.
It seems that the scribe had nothing but a fragment to copy
from. Thus we are taken back at once, we cannot say how
far, beyond the scribe himself, who is judged to have lived
not earlier than the eighth century.
The second page begins :
1. "But of the Jews none washed his hands, neither
Herod nor any one of His judges. And when they wished
to wash them Pilate rose up. And then Herod the king
commandeth that the Lord be taken1, saying to them,
What things soever I commanded you to do unto Him, do."
We begin then after the incident of Pilate washing his
hands, an incident found only in S. Matthew's Gospel.
Notice the use to which our writer puts it. Pilate is exone
rated : the Jews must bear the blame ; they cannot wash
their hands. Herod's share in the Trial is mentioned only
by S. Luke. Here the responsibility is shifted from Pilate's
shoulders on to his. Our writer hates the Jews: his whole
account is a commentary on the brief sentence of Aristides'
Apology, ' He was pierced by the Jews.'
2. "And there was come there Joseph, the friend of
Pilate and of the Lord ; and, knowing that they were about
to crucify 2 Him, he came to Pilate and asked the body of
the Lord for burial. And Pilate sent to Herod and asked
His body. And Herod said, Brother Pilate, even if no one
had asked Him, we should have buried Him ; since indeed
the sabbath draweth on3: for it is written in the law, that
1 irap[a\r)[JL]<j)9ijvai is perhaps supported by TrapaXajSovres, Matt.
xxiv. 27. 2 I know no other instance of crravplcrKeiv.
3 Cf. Jn. xix. 31, where Syr. Pesch. reads : 'They say, These bodies
shall not remain on the cross, because the sabbath dawneth.'
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. I/
the sun go not down on him that is put to death, on the
day before the unleavened bread."
Here is a strange perversion in the narrative. Joseph is
made to come to Pilate before the Crucifixion. This is ex
plained when we observe the anxiety displayed throughout
this document lest the sun should set before the burial took
place. According to our writer Herod has assumed re
sponsibility, and so the body must be asked from him.
This would mean further delay, if the request be put off till
the hour of the Death. We have here incidentally two
details helping to exculpate Pilate : Joseph is his 'friend';
Pilate can do nothing without Herod's leave.
"The sabbath draweth on": literally 'dawneth' : an ex-
pression in S. Luke xxiii. 54, where the commentators ex
plain that the Jewish sabbath ' dawned ' when Friday's sun
was setting. ' Let not the sun go down upon your wrath '
is S. Paul's command in Eph. iv. 26. This may illustrate
the form of the command : the substance of it is in Deut.
xxi. 23 (cf. Josh. x. 27), but it there applies to all days alike.
3. " And they took the Lord and pushed Him as they
ran, and said, Let us drag away1 the Son of God, having
obtained power over Him. And they clothed Him with
purple, and set Him on the seat of judgement, saying,
Judge righteously, O king of Israel. And one of them
brought a crown of thorns and put it on the head of the
Lord. And others stood and spat in His eyes, and others
smote His cheeks : others pricked Him with a reed ; and
some scourged Him, saying, With this honour let us honour
the Son of God."
1 Mr Rendel Harris suggests cypWMeN for eypWMeN, from Justin
AP- i- 35> Staatpovres. Cf. too the cry in Acts of Philip (Tisch. p. 143),
Zvpare TOI)J fmyovs TOIJTOVS (just before the cod. has evpovres for a-tfpojres).
"Apw/xei/ would have the support of Isa. iii. 10, "Kpupev rbv SLKOLLOV,
as Justin read it (Tryph. 137).
R- J- 2
1 8 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
For the illustration of this passage we turn to Justin
Martyr (Apol. i. 35)' 'For> as the Pr°Phet said' the^
dragged Him and set Him on the judgement seat, and said,
Judge for us1.' This depends on Isa. Iviii. 2, quoted by
Justin just before: 'They ask of me judgement, and dare
to draw nigh to God.' The Septuagint Version (and indeed
the Hebrew text) has, 'They ask of me just judgement,'
which is still closer to our Gospel. But whence came to
Justin or to our author the conception that the Lord was
set upon the judgement seat ? Whence, but from the Gospel
of S. John? There we read : 'When Pilate therefore heard
these words, he brought Jesus out, and sat upon the judge
ment seat2.' But Archbishop Whately used to translate
the words, ' and set Him on the judgement seat '—a per
fectly legitimate rendering of the Greek. So it seems
Justin Martyr read them : and so too the writer of our
Gospel, or the source from which he borrowed.
4. " And they brought two malefactors, and they cruci
fied the Lord between them. But He held His peace, as
having no pain. And when they had raised the cross they
wrote upon it, This is the king of Israel. And having set
His garments before Him they parted them among them,
and cast a lot3 for them. And one of those malefactors
reproached them, saying, We have suffered thus for the
evils that we have done, but this man, having become the
Saviour of men, what wrong hath He done to you? And
they, being angered at him, commanded that his legs should
not be broken, that he might die in torment."
1 Aiaffvpovres avrbv tKa.di.ffav eirl TOV jS^/xaros /cat etirov TZpcvov rjfjuv.
2 Jn. xix. 13 /cat e/cdtficrej' iirl /Scares. Cf. Salmon, Introd. to N. T.
ed. 4. p. 74 n.
3 AaxMd" tpaXov. The word Xa%^t6s is a rare one: the earliest
authority seems to be Justin, who uses it in this connection, Tryph. 97.
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 19
' He held His peace, as having no pain' is our first sign
that this is the Gospel of the Docetae. Observe that, to
make room for this, the words 'Father, forgive them ; for
they know not what they do ' must be omitted. Our writer
is no friend of the Jews : he would willingly omit a prayer
for their forgiveness. But it is worthy of notice that the
words in question, which are found only in S. Luke xxiii.
34, are omitted there by some very important MSS.1, and
may not have been present in our author's copy of S. Luke.
Note here, too, one of the many strange perversions in
this Gospel : in S. Luke one malefactor chides the other :
here the reproach is addressed to the Jews. Again, 'the
breaking of the legs ' is strangely perverted : but it is
another echo of S. John.
5. "And it was noon, and darkness covered all Judaea:
and they were troubled and distressed, lest the sun had
gone down, since He yet lived : [for] it was written for
them, that the sun go not down on him that is put to death.
And one of them said, Give Him to drink gall with vinegar.
And they mixed and gave Him to drink, and fulfilled all
things, and accomplished their sins against their own head."
' Fulfilled all things ' takes us again to S. John (xix. 28):
'Jesus, knowing that all things were already finished, that
the Scripture might be accomplished (a respectable number
of MSS., headed by Codex Sinaiticus, reads 'fulfilled'),
said, I thirst... they set on hyssop a sponge full of vinegar'
(again a respectable group of MSS. adds 'with gall'). This
last addition is clearly based on Ps. Ixix. 21, 'They gave
me gall for my meat; and in my thirst they gave me
vinegar to drink.' S. Matthew also mentions ' wine mingled
1 E.g. the Vatican MS., the Codex Bezae at Cambridge, and an
early corrector of the Sinaitic Codex.
20 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
with gall ' (xxvii. 34) ; but that is before crucifixion, and is
his version, based upon the Psalm, of words which S. Mark
preserves to us more precisely as ' myrrhed wine,' offered to
lull the pain and refused by the Lord. It seems as though
the draught here given was intended to hasten death.
If there is one word in the Canonical narratives of the
Passion which is calculated to set our minds at rest on the
question whether our Blessed Lord truly felt the pain of
Crucifixion, it is the word from the Cross, 'I thirst.' During
the hours of darkness it would seem that a great spiritual
struggle was taking place, and this is marked by the quota
tion of the first verse of the twenty-second Psalm. At its
close the tortured body for a moment claims and receives
attention ; and the cry of thirst is heard from the parched
lips of the Sufferer. The value of this word to us receives
fresh illustration from the fact that it can find no place in a
Docetic Gospel, although the writer uses words which come
before and after it in S. John's narrative.
"And many went about with lamps, supposing that it
was night, and fell down1. And the Lord cried out, saying,
My power, My power, thou hast forsaken Me. And when
He had said it He was taken up. And in that hour the
vail of the temple of Jerusalem was rent in twain2."
1 In a document purporting to be an account of the Crucifixion
sent by Pilate to the Emperor Tiberius, Pilate is made to say that not
even the Emperor could be ignorant ' that in all the world they lighted
lamps from the sixth hour until evening': Anaphora Pilati, B. c. 7
(Tisch. Ew. Apocr. ed. 2 p. 446 f.). For irfoarro, at the end of the
sentence, I have written tireadi> re: cf. Isa. lix. 10 /cat ireffovvrai ev
HCffwpptq, w$ ev fj-evovvKTlu. It also seems an echo of Jn. xviii. 3, 6
tpXerai fifra (f>a.vuv /cat Aa/x7ra5wi/.../cal tireaav xa/W.
2 For atfros upas we must read atfr^s uipaj, or perhaps avrijs rfc
cfyas: ai)r^ is the equivalent in later Greek literature of hclvy (as in the
modern tongue); cf. Lc. x. 7, at, and xii. 12 (|| e/cetVr; Mt. Me.).
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 21
This is the most startling passage in the document.
The view that underlies it is that the Divine Christ came
down upon the Human Christ at the Baptism in the form
.of a Dove, and departed from the Human Christ upon the
Cross. Irenaeus, a contemporary of Serapion, denounces
the doctrine ' that one Christ suffered and rose again, and
another flew up and remained free from suffering1.'
'The power' then, so often emphasised in S. Luke's
Gospel in connection with the person of our Lord8, is here,
by a strange perversion of our Lord's quotation from Ps.
xxii. i, described as forsaking Him : the Divine Christ is
'taken up,' the Human Christ remains upon the Cross.
Eli, Eli is rendered as ' My power, My power3.' We are
thus confirmed in the belief that this was the Gospel, as
Serapion tells us, of the Docetae^.
1 Iren. ill. 12. 2, where he seems to have Cerinthus specially in
mind, cf. ill. n. i. Compare too his description of the Valentinian
doctrine in I. 7. 2.
2 Compare especially Lc. i. 35 'the power of the Most High shall
overshadow thee,' iv. 14 ' in the power of the Spirit,' v. 17 'the power
of the Lord was present that He should heal,' vi. 19 'power came
forth from Him and healed them all '; also viii. 46 (||Mc. v. 30) : and
note besides Lc. xxiv. 49; Acts i. 8, viii. 10.
3 Eusebius, in an interesting note upon the Psalm (Dem. Ev. x. 8,
p. 494), tells us that Aquila, who strove to give a more literal transla
tion than the LXX, rendered the words ' My strong one, My strong
one ' (iff-xypt MOU, l^xvpe /xou), but that the exact meaning was ' My
strength, My strength ' (urx^s f*ov, t'crx^s fJ-ov). The rendering in our
text must be added to the list of authorities that support the form Eli,
as against Eloi, in the New Testament. In interpreting ' Israel ' Justin
(Tryph. 125) says: rb 8t rfK Svva/jus.
-* For the use of the text in question among the Valentinians, cf.
Iren. I. 8. 2. We must distinguish these early Docetae from the later
heretics, who denied the reality of Christ's body: see Dr Salmon's
articles Docetae and Docetism in Diet. Christ. Biogr.
22 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
6. "And then they drew out the nails from the hands
of the Lord, and laid Him upon the earth, and the earth all
quaked, and great fear arose. Then the sun shone, and it
was found the ninth hour : and the Jews rejoiced, and gave
His body to Joseph that he might bury it, since he had
seen what good things He had done. And he took the
Lord, and washed Him, and rolled Him in a linen cloth,
and brought Him into his own tomb, which was called the
Garden of Joseph."
Here again we have echoes of S. John. He alone
mentions the Nails1: he alone mentions the Garden.
The Jews rejoiced, when the sun shone out again, be
cause they found that it was only the ninth hour, and not
sunset : so that the law might still be complied with.
7. "Then the Jews and the elders and the priests,
seeing what evil they had done to themselves, began to
lament and to say, Woe for our sins : for the judgement
and the end of Jerusalem hath drawn nigh. And I with
my companions was grieved ; and being wounded in mind
we hid ourselves : for we were being sought for by them
as malefactors, and as wishing to set fire to the temple.
And upon all these things we fasted and sat mourning and
weeping night and day until the sabbath."
The cry of Woe is found in Tatian's Diatessaron, a
Gospel Harmony made about the middle of the second
century and chiefly known to us through an Armenian
version of S. Ephrem's Syriac Commentary upon it. Thus
1 It is curious that neither here nor in Jn. xx. 25, 2; is there any
reference to Nails through the Feet. In the Anaphora Pilati B 7
US .reads: 'And there began to be earthquakes in the hour in
which the na,k were fixed in the hands and feet of Jesus, until the
S ITS, T' ^°WeVer' the earth1uake is P^ced later than in
S. Matthew, who alone mentions it.
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 23
we read l : ' Woe was it, Woe was it unto us : this was the
Son of God: ...the judgements of the desolation of Jeru
salem have come.' The Old Syriac Version adds to Lc.
xxiii. 48, 'Woe to us: what hath befallen us? Woe to us
from our sins.' And one Latin Codex (S. Germanensis, g,)
has : ' Woe to us : what hath happened this day for our
sins? for the desolation of Jerusalem hath drawn nigh2.'
8. " But the scribes and Pharisees and elders being
gathered together one with another, when they heard that
all the people murmured and beat their breasts saying, If
by His death these most mighty signs have come to pass,
see how just He is, — the elders were afraid and came to
Pilate, beseeching him and saying, Give us soldiers, that they
may watch His sepulchre for three days, lest His disciples
come and steal Him away, and~The people suppose that He
is risen from the dead and do us evil. And Pilate gave
them Petronius the centurion with soldiers to watch the
tomb. And the elders and scribes came with them to the
sepulchre, and having rolled a great stone together with3
the centurion and the soldiers they all together who were
there set it at the door of the sepulchre ; and they put
upon it seven seals, and they pitched a tent there and kept
watch."
Longinus is the name of the centurion at the Cross in
the 'Acts of Pilate.' It is of course not necessary to
identify the two centurions : but we shall see presently
that the words attributed in our Gospels to the centurion
1 Eph. Diat. p. 224 (Moesinger pp. 245 f., cf. p. 248). The word
for ' desolation ' is that used for epij^wuts in the Armenian Gospels.
2 Vae nobis, quae facta sunt hodie propter peccata nostra : appro-
pinquauit enim desolatio Hierusalem.
3 The text is here corrupt : for it says that ' they rolled the stone
upon the centurion (KCITCI roO KfVTvplwvos).' I have ventured to sub
stitute /nera, 'together with:' cf. Mt. xxvii. 66.
24 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
at the Cross are here assigned to the centurion at the
Sepulchre1.
9. "And early in the morning as the sabbath was
drawing on2 there came a multitude from Jerusalem and
the region round about, that they might see the sepulchre
that was sealed. And in the night in which the Lord's day
was drawing on, as the soldiers kept watch two by two on
guard, there was a great voice in the heaven ; and they saw
the heavens opened, and two men descending thence with
great light and approaching the tomb. And that stone
which was put at the door rolled away of itself and de
parted to one side; and the tomb was opened and both
the young men entered in.
10. "When therefore the soldiers saw it, they awakened
the centurion and the elders, for they too were hard by
keeping watch ; and, as they declared what things they had
seen, again they see coming forth from the tomb three
men, and the two supporting the one, and a cross following
them. And of the two the head reached unto the heaven,
but the head of Him that was led by them overpassed the
heavens. And they heard a voice from the heavens, saying,
Hast thou preached to them that sleep3? And an answer
was heard from the cross, Yea."
1 Petronius is a disciple of S. Peter in the Acts of S. Hermione
(Sept. 4).
The same phrase as in § 2; eTrt^wcr/covroj rov ffappdrov, and
immediately afterwards lirtywrKcv T? Kvpmicf) ; but here apparently from
Mt. xxviii. i.
3 When a document of this kind, where the text is frequently
corrupt, first comes to light, it is difficult to assign to individuals the
true share of credit for emendations that sometimes arise in common •
but I must mention that I owe to Mr F. C. Burkitt the suggestion
that the Voice from heaven should be taken as a question. To him
and to other friends I am very deeply indebted.
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 25
No subject had a greater fascination for the early
Christian mind than the Descent of Christ into Hades and
'the Harrowing of Hell.' The only unmistakeable refer
ence to it in the New Testament is in S. Peter's First
Epistle (i Pet. iii. 19, iv. 6), ' He went and preached to the
spirits in prison,' and 'The gospel was preached to the
dead.' But it is also possible that the ancient hymn, from
which S. Paul quotes in Eph. v. 14, 'Wherefore it saith,
Awake, thou that sleepest,
And arise from the dead,
And Christ shall shine upon thee,'
was intended to represent the triumph-song with which the
Lord entered the Under-world.
In seeking the source of the actual words of the Voice
from heaven, we may note that S. Matthew says that at the
moment of Christ's Death, ' many bodies of the saints that
had fallen asleep arose' (xxvii. 52). But we must also com
pare a passage which Justin Martyr says the Jews cut out
from the prophecy of Jeremiah in their copies of the LXX. :
* The Lord God, the Holy One of Israel, remembered His
dead that had fallen asleep aforetime in the earth of burial,
and descended to them to proclaim to them the good news
of His salvation1.' Irenaeus also quotes this passage several
times : but we have no reason to believe that it ever
formed part of the Old Testament Scriptures. But yet it is
important, if only to shew how much these thoughts were in
the air in early times : a fact to which further witness is
borne by the Gospel of Nicodemus2, an apocryphal work
1 See Bp. Lightfoot's note on Ign. Magn. ix. I read with Irenaeus
TrpoKeKOifj.-rjfj.^wi'. This is supported also by Hermas, who says of
the Apostles (Sim. ix. 16, 5) Koi^BevTes...(.KT]pv^a.v /ecu rots irpoKe-
KOL/J.TJ/J.^J'OIS.
2 In the Gospel of Nicodemus II. 10 (Tisch. p. 430), the Cross is
26 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
containing a full description of the Descent into Hell, and
by the Anaphora of Pilate, to which reference has been
already made. A few sentences of this last book are worth
quoting here, as their thoughts are closely akin to those of
our document. ' And on the first day of the week, about
the third hour of the night, the sun was seen as never it
had shone before, and all the heaven was brightened. And
even as lightnings come in a storm, so certain men of lofty
stature, in adornment of apparel and of glory indescribable,
appeared in the air, and a multitude of angels crying aloud
and saying, Glory in the highest to God, and upon earth
peace, among men good will : come up out of Hades, ye
that have been enslaved in the under-world of Hades1.'
In a heretical book called ' the Wanderings of the
Apostles,' which Dr Zahn says2 'must have been written
left in the Under-world: 'and the Lord placed His Cross in the midst
of Hell (in medio inferni), which is the sign of victory and shall remain
there even for evermore. '
1 Anaph. PH., B. 8 (Tisch. p. 447). This book has clearly some
close connection with our document. Beside the striking resemblances
already cited, we may note that Pilate makes Herod and the Jews
responsible for the Death of Christ ; and, whereas here the disciples were
supposed to wish to set fire to the Temple, there all the Synagogues
in Jerusalem save one are swallowed up in the earthquake. A small
coincidence of language is found in A. 10 (Tisch. 441) r\v dea<rd/j.ei>os,
cf. supra § 6. We may even wonder whether the earlier part of the
Anaphora does not preserve details from the still missing part of
our Gospel: e.g. there is the same use of S. John, and the same
strange perversion, in the account of Lazarus, who is said to have
been in an advanced state of corruption, and yet to have come forth
from the tomb like a bridegroom from his chamber.
2 Zahn Ada Johannis p. cxliv. On p. 216 he gives the passage
of Photius, Cod. 114, on these Leucian Acts, which I have cited here.
Hermas Sim. ix. 6, i introduces the Lord as 'a Man of lofty
stature, so as to overtop the tower': and in S. Perpetua's Vision
(Passio x.) He is represented as 'a Man of marvellous greatness, so
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 2/
before 160,' and of which fragments are preserved to us, we
are told that Christ appeared in various forms to His dis
ciples, sometimes as a young man, then as an old man,
then again as a boy ; and sometimes small, and sometimes
'very large, so that at times His head reached even unto
heaven.' Further coincidences tend to shew that this book
too stands in some near relation to our Gospel.
ii. "They therefore considered one with another
whether to go away and shew these things to Pilate. And
while they yet thought thereon the heavens again appear
opened, and a certain man descending and entering into the
sepulchre. When the centurion and they that were with him
saw these things, they hastened by night to Pilate, leaving the
tomb which they were watching, and declared all things
which they had seen, being distressed and saying. Truly He
was the Son of God. Pilate answered and said, I am pure
from the blood of the Son of God: but ye determined this.
Then they all drew near and besought him and entreated
him to command the centurion and the soldiers to say
nothing of the things which they had seen: For it is better,
say they, for us to owe the greatest debt of sin before God,
and not to fall into the hand of the people of the Jews and
to be stoned. Pilate therefore commanded the centurion
and the soldiers to say nothing." •;
The hatred of the writer to the Jews, which stands in
striking contrast to the just and measured terms of our
Evangelists, is nowhere more marked than in the keen satire
as to overpass the top of the amphitheatre.' With reference to the two
men who support the Lord it is interesting to note a representation in
early art, in which 'our Lord in glory stands by and supports a large
cross, having the angels Michael and Gabriel on either hand.' Diet.
Christ. Antiqq. vol. i. p. 497. Michael and Gabriel come for the soul
of B.V. Mary in Transitus Mariae B. 8 (Tisch. p. 130).
28 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
of this passage. Pilate once more is freed as far as possible
from blame1.
12. "And at dawn upon the Lord's day Mary Magdalen,
a disciple of the Lord, [who] fearing because of the Jews,
since they were burning with wrath, had not done at the
Lord's sepulchre the things which the women are wont to do
for those that die and that are beloved by them, took her
friends with her and came to the sepulchre where He was
laid. And they feared lest the Jews should see them, and
they said, Even if on that day on which He was crucified
we could not weep and lament, yet now let us do these
things at His sepulchre. But who shall roll away for us the
stone that is laid at the door of the sepulchre, that we may
enter in and sit by Him and do the things that are due?
For the stone was great, and we fear lest some one see us.
And even if we cannot, yet let us set at the door the things
which we bring for a memorial of Him; let us weep and
lament, until we come unto our home.
13. "And they went away and found the tomb opened,
and coming near they looked in there ; and they see there a
certain young man sitting in the midst of the tomb, beautiful
and clothed in a very bright robe ; who said to them, Why
are ye come? whom seek ye? Is it that crucified One?
He is risen and gone away. But if ye believe not, look in
and see the place where He lay, that He is not [here]2; for
The white-washing of the unhappy Roman governor was some
times carried further still. In the Paradosis Pilati (Tisch. p. 455)
in answer to Pilate's prayer for forgiveness before his execution by
Tiberius a voice comes from heaven saying, 'All generations shall
call thee blessed. ..for under thee all these things were fulfilled': and
an angel of the Lord receives his head.
• In Lc. xxiv. 6 we have 'non est, surrexit' in Cod. Sangerm. (g2):
and perhaps we ought not to add 'here' in this place.
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 29
He is risen and gone away thither, whence He was sent1.
Then the women feared and fled."
This passage, which opens with clear traces of S. John,
(compare especially xix. 40, 'as the custom of the Jews is to
bury'), is also full of the peculiar phrases of S. Mark. The
correspondence ends too with the abrupt conclusion of
S. Mark's Gospel, as we now have it: and there is no trace
of the twelve disputed verses2.
'N^. "Now it was the last day of the unleavened bread,
and many went forth returning to their homes, as the
feast was ended. But we, the twelve3 disciples of the Lord,
mourned and were grieved : and each one grieving for that
which was come to pass departed to his home. But I
Simon Peter arid Andrew my brother took our nets and
went away to the sea; and there was with us Levi the son of
Alphaeus, whom the Lord — "
1 With this we must compare the 2oth Homily of Aphrahat (ed.
Wright, p. 385), 'And the angel said to Mary, He is risen and gone
away to Him that sent Him' (cf. Jn. xvi. 5). There is reason to
believe that Aphrahat, a Syrian writer, used Tatian's Harmony : and
thus we seem to have a second link between our Gospel and that
important work.
Whatever be the origin of the addition, it is in direct contrast to
Jn. xx. 17, 'I am not yet ascended to the father.' In our Book
however the Ascension of both Christs has taken place already.
2 Cf. in Me. xvi. 3 ff. rtj cnro/cuX/cm T)/JUV . . .yv yap fj.eyas...veaviaKov
Ka0rj/j.evoi'...Tr€pi(3el3\ri/uiti>ov ffro\i]v : and_ compare the last words Z(pvyov
. . .tyofiovvTO yap with this document ^o^QeiffaL tyvyov. Here as in
S. Mark there is no record of an appearance of the Lord to the
women.
3 'The twelve disciples' is perhaps a mere slip of the author or
of a copyist : but it is conceivable that Judas too as well as Pilate
underwent a cleansing process, if indeed he was ever mentioned, in
our writer's narrative. The reading 'twelve' is confirmed by the
Apocalypse (§ 2) which has the same phrase, 'we the twelve disciples.'
3O THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
This broken sentence must remain unfinished, till some
new discovery tells us what we long to know — whether in
this Gospel the Disciples ever see the Lord. Meanwhile
we may be grateful that it adds a final proof of what indeed
is clear enough already to a reader of the original Greek,
namely our writer's use of the Fourth Gospel. It is probable
enough that if we knew what followed we should find that
he 'had honoured it with the honour' which he has given to
it already with the same impartiality as to the other three —
the honour of misrepresentation. Perversion is a form of
witness to the thing perverted.
Now that we have read our new Gospel, what are we to
think of it ?
The document will doubtless be subjected to the most
searching criticism both in England and elsewhere, and it
would be presumptuous to pretend to give the final verdict.
But a few general remarks may not be out of place at the
close of this Lecture.
And, first, I would call attention to the fact that all our
most recent recoveries are not entire surprises. Nothing
wholly new and unheard of turns up as we explore neglected
libraries or dig in disused cemeteries. The range of Chris
tian literature in the second century was limited. Eusebius,
to whose researches we owe a debt of gratitude which can
never be too generously acknowledged, covered it practi
cally all by his own reading or by the reports of others.
It is true that, now that we have entered upon a new field
of exploration in the tombs of Egypt, there is nothing that
we need despair of finding — be it the Expositions of Papias,
or the Memoirs of Hegesippus, or the Chronicle of Julius
Africanus. But again and again our new friend has proved
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 31
to be an old one, whom we knew at least by name. And
he has fitted in at once into the old surroundings. The
second century was a book-making age ; but the books
were very often not original. As Spurgeon used to say of
many modern books, ' They stir up our pure minds by way
of remembrance.' Books were made out of books. The
literary imagination played around the old facts or the old
records. The Teaching of the Apostles used an earlier,
perhaps a Jewish, manual : the Apology of Aristides was
indebted to a book still unrecovered, the Preaching of
Peter. Each of these in turn was embodied in later works :
the Teaching was ' used and used up,' as we are told, in
the Shepherd of Hermas, besides the more obvious places
where we trace it : the Apology of Aristides lies embedded
in a religious novel. Similarly, there can be no manner of
doubt as to whence our new Gospel derived the main bulk
of its facts and of its language. But as it was a true
* Apocryphon,' the secret book of a sect and not the
common property of the Catholic Church, its circulation was
but limited and we cannot expect to find it largely used
in the later writings which have come down to us. Indeed
it is surprising that it should have so many points of contact
as we have already noted with the surrounding literature.
The second point to which I would call attention is a
very different one. We are sometimes told that certain of
the Books of the New Testament are Tendenz-schriften :
that is to say, they are composed with the aim of setting
forth at any cost the peculiar view of some special school
of Christian thought. Well, here we have a good example
of a 'Tendency- Writing.' It is worth careful study from
this point of view. Old statements are suppressed, or
wilfully perverted and displaced : new statements are intro
duced which bear their condemnation on their faces. No-
32 THE GOSPEL ACCORDING TO PETER.
thing is left as it was before. Here is ' History as it should
be': 'Lines left out' of the old familiar records. And no
one who will take the pains to compare sentence by sen
tence, word by word, the new ' Lines left out ' with the old
* Line upon Line,' will fail to return to the Four Gospels
with a sense of relief at his escape from a stifling prison of
prejudice into the transparent and the bracing atmosphere
of pure simplicity and undesigning candour.
Thirdly, I must try to say a word about the date of our
new Book. The points in which our writer seems to coin
cide with Tatian, together with the use of the Four Gospels
side by side, suggesting that the work is based upon a
previous Harmony, might make us hesitate to place it
earlier than c. 170. But on the other hand its seeming
coincidence with the Leucian Acts, which deserves a full
investigation, tends to push it back before 160. For the
whole style of the narrative is much less complex, and
indeed suggests at once a very early date. In all the
instances of similarity with other books we cannot prove as
yet that our author has borrowed, save from the Four
Gospels. In every other case he may have used some
source used also by the other writers and now entirely lost :
nay, in some cases he may be the original authority him
self. The main views here expounded may be traced back
even to Cerinthus the opponent of S. John : and we know
that S. Ignatius strenuously combated Docetic teachers.
So that we need not be surprised if further evidence shall
tend to place this Gospel nearer to the beginning than to
the middle of the second century.
Lastly, the unmistakeable acquaintance of the author
with our Four Evangelists deserves a special comment1. He
1 In the margin of the Greek text I have placed references only to
those lines in which some statement or phrase occurs which is peculiar
THE GOSPEL ACCORDING TO PETER. 33
uses and misuses each in turn. To him they all stand on an
equal footing. He lends no support to the attempt which has
been made to place a gulf of separation between the Fourth
Gospel and the rest, as regards the period or area of their
acceptance as Canonical. Nor again does he countenance
the theory of the continued circulation in the second cen
tury of an Urevangelium, or such a prae-canonical Gospel as
we feel must lie behind our Synoptists. He uses our Greek
Gospels ; there is no proof (though the possibility of course
is always open) that he knew of any Gospel record other
than these.
And so the new facts are just what they should be, if
the Church's universal tradition as to the supreme and
unique position of the Four Canonical Gospels is still to be
sustained by historical criticism. The words of Irenaeus
(in. n. 7), as the second century was drawing to a close,
are as true as ever to-day, and they have received a new
and notable confirmation by our latest recovery :
' So strong is the position of our Gospels, that the heretics
themselves bear witness to them, and each must start from
these to prove his own doctrine. ...Since therefore those who
contradict us lend us their testimony and use our Gospels,
the claim which we have made on their behalf is thereby
confirmed and verified.'
to one of our Four Gospels. Thus the use made of the distinctive
parts of each Gospel may be seen at a glance.
R. J.
ADDITIONAL NOTES.
1. ON § 5 AND CODEX BOBBIENSIS. It seems as though we had
at last a parallel to the extraordinary interpolation at Me. xvi. 4
in cod. Bobbiensis (k), an Old Latin MS., which reads, after 'Who
shall roll away for us the stone from the door,' as follows instead of
our verse 4: 'But suddenly, at the third hour of the day, darkness
came over the whole world, and angels descended from heaven, and
rising in the glory of the living God ascended with Him; and im
mediately it became light.' This passage clearly cannot belong to its
present context : but it closely corresponds with the Ascension of the
Divine Christ from the Cross ; even to the mention of the reappearance
of the sun. The 'hour' may have been changed, so as to be less
inconsistent when the passage had got into its new context.
2. ON THE CHRONOLOGY OF THIS GOSPEL. The notes of time
are as follows :
i. ffdfifiaTov €TTL(f)uffKei....Trpb /cuas r<2v dtyfAWv. The Body must
not remain unburied after sunset on this day.
i. TJV 8e /j.eaTj/j.(3pia. The darkness covers Judaea.
3. eup^dr} upa emrTj. The light returns.
4. VVKTOS KO.I •tyuepas ews rov (rafipdrov. The Disciples fast and
mourn.
5. eirl rpets r//iepa?. The Jews propose to watch the Tomb.
6. Trponas Se CTTL^UO-KOVTOS rov ffapftdrov. The multitude come to
see the Tomb.
7. rrj 5£ VVKTI y ewtyuaKev 77 KvpiaK-f). The Voice and the Vision.
8. VVKTOS. They hasten to tell Pilate.
9. ftpdpov Se rrjs KvpiaKTJs. Mary Magdalen comes to the Tomb
with the other women.
10. r\v 8£ TcXevraia r)fj.epa rwv d£v(j.wv...Tijs eoprrjs 7rai;<7a/u6'7?s.
Many return to their homes. The Disciples go to the sea.
3—2
36 ADDITIONAL NOTES.
We may perhaps arrange them in order thus :
Abib 14. Preparation . . . . . . . i, 2, 3,
At even Passover killed. Period of unleavened
bread begins.
15. Sabbath. Sheaf waved [4], 6
1 6. First day of the week. . . . . 5, 7, 8, 9
17. Second ,, ,,
1 8. Third
19. Fourth ,, ,,
20. Fifth
21. Preparation . . . . . . .10
At even Period of unleavened bread ends.
22. Sabbath [4]
In § 13 the Disciples are still 'weeping and mourning': so that we
may explain 4 perhaps as meaning all the days until the second sabbath.
In fact a w-shaped j3 may have fallen out after rou: so that we might
possibly restore rov (3' aapfiarov. But this is not necessary, as the first
sabbath had begun at the time referred to. It is remarkable then that
the Disciples remain a week in hiding at Jerusalem, and then leave
it for Galilee without having seen the Lord at all. The first of these
statements may be suggested by Jn. xx. 26 ; but the second, while it
might be suggested by the silence of S. Matthew and S. Mark, is in
direct contrast with Lc. xxiv. 34, 36 and Jn. xx. 19, 26.
3. ON THE RECONSTRUCTION OF THIS GOSPEL. I have already
suggested (pp. 20, 22, 26) that the Anaphora Pilati has used this Gospel :
and this view is confirmed by some Coptic fragments (Revillout, 1876),
as yet untranslated, my knowledge of which is gained from Mr James.
In these the same stress is laid on the corruption of the body of Lazarus ;
and Philip appears together with Herod as plotting against the Lord,
as in Anaph. Pil. Moreover these fragments seem to be connected in
method with others which correspond to the Historia Josephi, in which
we find the one statement which Origen preserves to us from this Gospel
(see above p. 14 n.) set forth in full.
THE REVELATION OF PETER
A LECTURE
ON THE NEWLY RECOVERED FRAGMENT
BY
MONTAGUE RHODES JAMES M.A.
ET APPAREBIT LACVS TORMENT! ET CONTRA
ILLVM ERIT LOCVS REQVIETIONIS : ET CLIBANVS
GEHENNAS OSTENDETVR ET CONTRA EVM IOCVN-
DITATIS PARADISVS
THE REVELATION OF PETER.
OF the two fragments of early Christian literature which
have just been called out of Egypt, the extract from the
Gospel of Peter is no doubt the more immediately interest
ing : and, in the excitement caused by that, the Apocalyptic
fragment, which follows it in the Gizeh MS., runs some
chance of being overlooked. And yet, had this latter
stood by itself, its discovery would have caused a very
considerable stir in the theological world. No one in
terested in the history of the Canon of the New Testament
could have failed to be excited when nearly half of the text
of the Revelation of Peter was laid before him.
For this book was one of which we heard much and
saw very little. It always seemed strange that we were
constantly encountering its name in early documents, and
yet, when we came to inquire about its character and
contents, there were exactly six passages which gave us any
idea on the subject, while the total amount of the text
which they preserved may have been eight lines. Curiously
enough, moreover, modern writers on the subject had hardly
ventured more than the most general conjectures on these
fragments, and had not succeeded in drawing from them
by any means all the information which, scanty as they
were, they could be made to afford.
40 THE REVELATION OF PETER.
For myself, they had always possessed a curious interest,
as being the remains of a book once highly prized in several
important Christian communities, and, more than that, as
being the relics of the earliest Christian Apocalypse, save
one, that was ever written: and, in the year 1886, I had
taken some pains in collecting and commenting on these
poor relics, and, in particular, in attempting to reconstruct
by their aid the probable contents of the book, and to
estimate its influence on later works of the same class.
In the course of these investigations it became clear
that the book must have contained at least two ele
ments, one a prophetical or predictive section, relating to
the end of the world, the other, a narrative of visions;
and more particularly, a vision of the torments of the
wicked, in which various classes of sinners were represented
as punished in a manner suitable to their offences. It
became clear, moreover, that certain books showed more
or less clear traces of obligation to this old Apocalypse :
in particular, this was true of the second book of the
Sibylline oracles, the Apocalypse of Paul, and the later
Apocalypse of Esdras. And,— what was interesting from
the literary point of view, — we could trace the influence of
the Apocalypse of Paul upon almost all the mediaeval
visions, even in the Divina Commedia of Dante. So that
through the medium of the Pauline vision, the Apocalypse
of Peter had had a share in moulding the greatest poem
of the middle ages. In my recent edition of the Testament
of Abraham1 I took occasion to set forth the main lines of
this view : but it was not possible there (nor will it be, I fear,
on the present occasion) to set forth, with all the necessary
detail, the steps which led me to the conclusions which
I have just stated. But perhaps I have said enough to
1 Texts and Studies, ii. 2, pp. 23, 24.
THE REVELATION OF PETER. 41
show that the Apocalypse of Peter had for some time
occupied no small share of my attention ; and I hope this
will justify the precipitation with which I have ventured to
attack the newly-discovered fragment.
It is time, however, to leave generalities and to approach
details. I propose to divide this paper into three heads —
a practice for which I fancy there are precedents. Under
the first I shall arrange my account of what was known
about the book previous to this late discovery. Under the
second I shall give a translation of the new fragment, with
a few notes. Under the third I shall try to state what
new light this discovery throws upon the book as a whole.
It is perhaps simplest to tell the story of our book in
the words of the writers who speak of it, arranging them in
order of date. The first mention (real or apparent) of an
Apocalypse of Peter is found in the Muratorian Fragment,
dated circ. 170 — 200 A.D. The writer has mentioned the
Wisdom of Solomon: he goes on to say: "The Apocalypses
of John and Peter only do we receive : which (in the singular)
some of our number will not have read in the churches."
Most critics have understood this sentence to mean that the
only Apocalypses (and the number of Apocalypses was large)
which the Roman Church received were those of John and
Peter; and that the latter was repudiated by some Roman
Christians. But it has been lately urged with great inge
nuity by Dr Zahn, that there is no reason to believe that
the Petrine Apocalypse was known at all at Rome; and that
we ought to suppose that a line has here dropped out of
our undoubtedly corrupt fragment, and to read: "(There is)
the Apocalypse of John and of Peter one epistle, which
alone we receive : there is also a second (epistle\ which some
of our number will not have read in church1."
] Zahn, N. T. Kanon, ii. 105 sqq.
42 THE REVELATION OF PETER.
I do not feel convinced that Dr Zahn is right, more par
ticularly as it seems that we have some reason to believe that
Hippolytus used our book.
Of Clement of Alexandria, at the beginning of the third
century, Eusebius tells us1 that in his great lost work, the
Hypotyposes or Outlines, he commented on all the Canonical
Scripture, 'not even omitting the disputed scriptures, I
mean the Epistle of Jude and the rest of the Catholic
Epistles, and that of Barnabas, and the so-called Apocalypse
of Peter.'
When we turn to Clement's works, in the collection of
extracts (either from a lost book of his Miscellanies, or from
the Outlines] which are called Eclogae ex Scripturis Pro-
pheticis, we find three separate quotations (and a fourth
passage repeating one of the three) from this Apocalypse2,
in one of which it is called * the Scripture.'
I shall reserve for the present the translation of these
fragments.
S. Methodius of Olympus in Lycia, living at the end of
the third century, has a fairly long passage identical in part
with one of the Clementine quotations; and the material
of this passage is taken, he says, from 'divinely -inspired
writings3.'
So far, then, Lycia, Alexandria, and probably Rome, are
witnesses to the early popularity of the Apocalypse.
In the fourth century we have a critical estimate of the
book, — where we naturally expect to find it, — in the Eccle
siastical History of Eusebius of Caesarea. Twice over he
gives us his view of the book, based largely on the use or
non-use of it by earlier Church writers: and it is by no
means a favourable view.
1 H.E. vi. 14, i. 2 See Fragments 3—6.
3 See Fragment 5 l>.
THE REVELATION OF PETER. 43
In the former of the two passages he enumerates the
writings, genuine and spurious, which were current under
the name of S. Peter; of the spurious writings he says: "the
book, so entitled, of his Acts, and the so-called Gospel
according to him, and what is known as his Preaching, and
what is called his Apocalypse — these we know not at all as
having been handed down among catholic scriptures; for no
ancient Church writer, nor contemporary of our own, has
made use of testimonies taken from them1." As a matter
of fact, we know that Clement of Alexandria used both
Preaching and Apocalypse : still, in its broad lines, the state
ment is no doubt correct.
The second of Eusebius's estimates of this book is to be
found in his famous classification of the New Testament
writings2. The place assigned to it is below the limbo of
disputed books, but in the uppermost circle of the abode of
spurious ones, among those which, though certainly spurious,
or outside the pale, were not of distinctly heretical tendencies.
'Among spurious books let there be classed: the writing of
the Acts of Paul, and the book called the Shepherd, and the
Apocalypse of Peter, and, besides these, the Epistle of Bar
nabas, and what are called the Teachings of the Apostles :
and besides, if you take that view, as I said above, the
Apocalypse of John... "^m^. some include in this class the
Gospel according to the Hebrews. All these will be of
the number of disputed books.' So that Eusebius himself
applies to this class both the terms spurious and disputed:
but I think the former more truly represents his own opinion,
and the softening down of it is a concession to the opinions
of many of his contemporaries.
Macarius Magnes, a writer of the beginning of the fifth
century, furnishes us with two more fragments of our book.
1 H.E. iii. 3, 2. - H. R. Hi. 25, 4.
44 THE REVELATION OF PETER.
The nature of his evidence requires a word of explanation.
His book, called Apocritica, gives a series of objections
brought by a heathen against Christianity, and the answers
to these by Macarius. Now the objections are evidently
genuine, and seem to be taken out of a written work. And
it is thought very likely that the author of them may be
Porphyry. In that case, the quotations must be set down as
a testimony to the currency of our book in the third century.
The heathen objector adduces the book 'by way of super
fluity,' apparently not attaching much importance to it.
Macarius, when he comes to explain the matter, takes no
pains to defend the source of the quotation : 'Even if we
repudiate the Apocalypse of Peter, we are forced by the
utterances of prophecy and of the Gospel, to agree with the
Apocalypse of Peter.'
More light on the reception of the book is given us by
Sozomen in the first half of the fifth century. 'For instance,'
he says, 'the so-called Apocalypse of Peter, which was
stamped as entirely spurious by the ancients, we have dis
covered to be read in certain churches of Palestine up to
the present day, once a year, on the Friday during which
the people most religiously fast in commemoration of the
Lord's passion1.'
This exhausts the list of notices of the book : it is true
that Rufinus in his version of Eusebius retains the Apo
calypse of Peter (in H. E. vi. 14) and omits the Catholic
Epistles: but this is because Eusebius calls the latter dis
puted in that place.
Jerome, again, merely translates Eusebius (H. E. in. 3)
when he enumerates the works attributed to Peter: Ni-
cephorus, too, copies Eusebius and Sozomen.
1 Hist. Eccl. vii. 19.
THE REVELATION OF PETER. 45
But a certain amount of evidence remains : we have
three lists of apocryphal books which mention our Apo
calypse. The list which goes by the name of Nicephorus,
and may be placed about SSOA.D., is interesting as con
taining the name \ve are in search of, and as being a pro
duction of some one writing at Jerusalem1. One division
of this list is set apart for ' disputed books of the New
Testament.' These are :
The Apocalypse of John containing 1400 lines.
The Apocalypse of Peter 300
The Epistle of Barnabas .. 1360
The Gospel according to the Hebrews .. . 2200 ..
This list gives us really valuable information as to the
length of the book. We will put next to it a statement
of similar character from a different source. The Codex
Claromontanus D.2, of St Paul's Epistles, of the sixth century,
has a catalogue in Latin of all the Scriptures, remarkable
for many reasons, which Dr Zahn takes to be of Alexan
drian origin (it is undoubtedly rendered from a Greek
original) and of the third or fourth century in date. The
concluding items in this are :
Epistle of Barnabas 850 verses (i.e. lines).
Revelation of John 1 200
Acts of the Apostles 2600
The Shepherd 4°°° ••
Acts of Paul 3560
Revelation of Peter 270
A third list, which may be of A.D. 600, and is very
commonly called the List of the Sixty Books, is less in
teresting. It gives us, among New Testament Apocrypha :
1 Zahn, N. T. Kanon, ii. 290 sqq.
46 THE REVELATION OF PETER.
The History of James (i.e. the ' Protevangelium ').
The Apocalypse of Peter.
The Travels, and Teachings, of the Apostles.
The Epistle of Barnabas.
The Acts of Paul.
The Apocalypse of Paul.
&c. &c.
Let us summarise the information we have gained from
all these passages. The Apocalypse of Peter was a Greek
book containing 270 or 300 lines of the average length
of a line of Homer (36 to 38 letters) and about a quarter
as long as the Revelation of S. John ; or, in other words,
about the length of the Didache as we have it (316 lines)
or the Epistle to the Galatians (311 lines).
It probably found a partial reception at Rome in the
second century ; certainly it did in Egypt, and in Lycia ;
in Palestine it survived and was still read in church on
Good Friday in the fifth century.
It continued to be copied down to the ninth century
in Jerusalem (for the list of Nicephorus was made for
practical purposes) : and as we are told that the Gizeh MS.
is of a date between the eighth and twelfth centuries, we
may say the same of Egypt.
But all this while the popularity and reception of the
book were not universal. If the Muratorian Fragment
does mention it, it is with a caution : if Methodius quotes
it, he does so without naming his source : while Eusebius
and Sozomen are unqualified in their repudiation of it as
a genuine work of the Apostle, and tell us that the use
made of it by the great writers who had preceded them
was practically nil. Macarius would not at all object to
throwing it over : one of our lists calls it a disputed book,
another places it among Apocrypha, and the third, whose
THE REVELATION OF PETER. 47
author probably might have accepted it, gives it a place
among writings which form a sort of appendix to the un
doubted portion of the New Testament Canon.
So that, though no doubt it was a popular book, its
popularity seems to have been almost confined to the less
educated class of Christians. Clement is no doubt an ex
ception to this statement : but few writers are less dis
criminating than he, though there are few who are better
informed; while, if I read Methodius rightly, he is un
willing to lay much stress on the source which he uses, and
uses sparingly.
I cannot attempt to give anything like a full account of
what modern writers have written about this Apocalypse,
albeit the bulk of matter is not very large. J. E. Grabe
first collected the fragments in his Spidlegium, i. 74. Fa-
bricius added some notes in Cod. Apocr. N. T., i. 940.
Liicke, in his Introduction to the Revelation of S. John,
Lipsius, Diet. Chr. Biogr., art. 'Apocalypses,' Hilgenfeld,
Nov. Test, extra Can. rec., iv. 74 (1866 and 1883), Dr
Salmon in a lecture on Uncanonical Books, now embodied
in his Introduction to the New Testament, Zahn, N. T.
Kanon, n. 810 — 820, Robinson, Passion of S. Perpetua,
pp. 37 — ^j, should be consulted: they contain practically
all that has as yet been said about the Apocalypse of
Peter.
It is necessary before we pass to the second section of
my paper to call special attention to two hypotheses : one,
put forward by Bunsen in his Analecta Ante-Nicaena, is a
suggestion that one source which was used by Hippolytus
in his fragment ' Concerning the Universe ' was the Apoca
lypse of Peter : the other, which is Mr Robinson's, is that
we may find traces of this same Apocalypse in the Passion
of S. Perpetua, and in Barlaam and Josaphat. I think the
48 THE REVELATION OF PETER.
new discovery goes some way towards confirming both con
jectures.
We will now read the new fragment, which I have
divided into twenty short sections ; and short notes will be
given on such points as suggest themselves. My rendering
will be literal and bald.
1. " ' Many of them will be false prophets, and will
teach ways and various doctrines of perdition : and they
will be sons of perdition. And then will God come unto
my faithful ones that are hungering and thirsting and
suffering oppression, and proving their own souls in this
life ; and He will judge the sons of lawlessness.'
2. And the Lord said furthermore ' Let us go unto the
mountain and pray/ And as we twelve disciples went with
Him, we besought Him that He would shew us one of our
righteous brethren that had departed from the world, that
we might see of what form they were and so take courage
and encourage them also that should hear us.
3. And as we were praying, there suddenly appeared
two men standing before the Lord towards the east, whom1
we could not look upon : for there came from their counte
nance a ray as of the sun and all their raiment was light,
such as never eye of man beheld, nor mouth can describe,
nor heart conceive the glory wherewith they were clad, and
the beauty of their countenance.
And when we saw them we were amazed : for their
bodies were whiter than any snow, and redder than any
rose, and the red thereof was mingled with the white, and,
in a word, I cannot describe the beauty of them : for their
hair was thick and curling and bright, and beautiful upon
their face and their shoulders like a wreath woven of spike-
1 Italics indicate words supplied where a gap occurs in the MS.
THE REVELATION OF PETER. 49
nard and bright flowers, or like a rainbow in the sky, such
was their beauty.
4. When, therefore, we saw their beauty, we were all
amazement at them, for they had appeared suddenly : and
I came near to the Lord and said : 'Who are these?' He
saith to me : ' These are your brethren the righteous, whose
forms ye wished to behold.' And I said to Him : ' And
where are all the righteous, or of what sort is the world
wherein they are and possess this glory ? '
5. And the Lord shewed me a very great space outside
this world shining excessively with light, and the air that
was there illuminated with the rays of the sun, and the
earth itself blooming with unfading flowers, and full of
spices and fair-flowering plants, incorruptible and bearing
a blessed fruit : and so strong was the perfume that it was
borne even to us from thence. And the dwellers in that
place were clad in the raiment of angels of light, and their
raiment was like their land : and angels ran about (or
encircled) them there. And the glory of the dwellers there
was equal, and with one voice they praised the Lord God,
rejoicing in that place. The Lord saith unto us : ' This is
the place of your predecessors (perh. brethren) the righteous
men.'
6. And I saw also another place over against that
other, very squalid, and it was a place of chastisement ; and
those that were being chastised, and the angels that were
chastising, had their raiment dark, according to the atmo
sphere of the place.
7. And there were some there hanging by their tongues ;
and these were they that blaspheme the way of righteous
ness : and there was beneath them fire flaming and tor
menting them.
8. And there was a certain great lake full of flaming
R. J. 4
5<D THE REVELATION OF PETER.
mire, wherein were certain men that pervert righteousness ;
and tormenting angels were set upon them.
9. And there were also others, women, hung by their
hair over that mire that bubbled up : and these were they
that had adorned themselves for adultery : and the men
that had been joined with them in the defilement of
adultery were hanging by their feet, and had their heads
in the mire: and all were saying 'We believed not that
we should come into this place.'
10. And I saw the murderers and them that had con
spired with them cast into a certain narrow place full of
evil reptiles and being smitten by those beasts and wallow
ing there thus in that torment : and there were set upon
them worms as it were clouds of darkness. And the souls
of them that had been murdered were standing and looking
upon the punishment of those murderers, and saying 'O
God, righteous is thy judgment.'
11. And hard by that place I saw another narrow
place wherein the gore and the filth of them that were
tormented ran down, and became as it were a lake there.
And there sat women having the gore up to their throats,
and over against them a multitude of children which were
born out of due time sat crying : and there proceeded from
them flames (or sparks) of fire, and smote the women upon
the eyes1. And these were they that destroyed their children
and caused abortion.
12. And there were other men and women on fire up
to their middle and cast into a dark place and scourged by
evil spirits and having their entrails devoured by worms
that rested not : and these were they that persecuted the
righteous and delivered them up.
13. And hard by them again were women and men
1 See Fragment 4.
THE REVELATION OF PETER. 51
gnawing their lips, and being tormented, and receiving red-
hot iron upon their eyes : and these were they that had
blasphemed and spoken evil of the way of righteousness.
14. And over against these were again other men and
women gnawing their tongues and having flaming fire in
their mouths : and these were the false witnesses.
15. And in a certain other place were pebbles sharper
than swords or than any spit, red-hot, and women and
men clad in filthy rags were rolling upon them in torment :
and these were the wealthy that had trusted in their wealth
and had not had pity upon orphans and widows, but had
neglected the commandment of God.
1 6. And in another great lake full of pitch and blood
and boiling mire stood men and women, up to their knees :
and these were they that lent money and demanded interest
on interest.
17. And there were other men and women being hurled
down from a great cliff, and they reached the bottom and
again were driven by those that were set upon them to
climb up upon the cliff, and thence they were hurled down
again, and they had no rest from this torment.
[These were guilty of lewdness.]
1 8. And beside that cliff was a place full of much fire,
and there stood men who had made for themselves images
instead of God with their own hands.
19. And beside them were other men and women who
had rods, smiting each other, and never resting from this
manner of torment.
20. And others again near them, women and men were
burning, and turning themselves and being roasted: and
these were they that had forsaken the way of God."
Here we have a fragment of sufficient length to give us
a fair idea of the contents of the whole Apocalypse. As
4—2
52 THE REVELATION OF PETER.
a fact, it does contain something like 140 out of the original
300 lines of which the book consisted.
It falls into three parts: the first is the eschatological
discourse, § i : the second, the vision of Paradise, §§ 2 — 6 :
the third, the Inferno, §§ 7 — 20.
We will take them separately. The first gives the con
cluding lines of a speech of our Lord concerning the end of
the world.
The opening clause recalls, and is doubtless indebted to,
Matt. xxiv. 24; Mark xiii. 22, 'For there shall arise false
Christs and false prophets? But both this and the words
which follow contain the first of a remarkable series of
resemblances to the Second Epistle of Peter, which I pro
pose to collect in a note, in order that we may be the better
able to realise them1.
1 Apoc. § I. Tro\\ol...£crovTa.i i/'eu5o7r/3o0r?rai.
i Pet. ii. I eyevovro 5e KCU \j/ev8oirpo(j)TJTa.i ev ry Xay, wj /ecu ev
vfjuv Zffovrai, i/'euSoStSoWaXot, and iii. 3.
1 Pet. ii. I OLTives 7ra/)ei<ra£oi>(rij> cupeVeis CiTrcoXeias.
TC\S eavruv i^xaj. 2 Pet. ii. 8 ^vxty 8i.Ka.Lav...
6 6ebs...Kpu>el rovs vtoi)s TTJS avo/j.ias.
1 Pet. ii. 3 ois TO Kpifj-a ^/CTraXcu OVK apyei.
§ 2. TO 8pOS.
2 Pet. i. 1 8 ffvv avrf oVres ev T$ ayiy 8pei.
TUV i£e\06vTuv OTTO TOU Kbcr^ov.
1 Pet. i. 15 fJ-era rj}v efj.r]v
TTOTdTTOl flffl TT]V fJ.Op(p-r]V.
2 Pet. iii. 1 1 7TOTa7roi)j Set
§ 7. TOTTOv...avxfJ-'r]p6v.
i Pet. i. 19 ev ai/XMPV TOTT^.
§ 7 (and § 13). o( f3\acr<j>'t)fj.ovvTes rty 686v
1 Pet. ii. 2 Si' ofis i] 686j TTJS aXydeias j3\a.<T<t>T)[ji.'r]6ri<TeTaL
ibid. 2i eTreyvuKevai rrjv odbv TT^S
THE REVELATION OF PETER. 53
What the bearing of these resemblances may be upon
the vexed question of the authenticity of 2 Peter, I will not
take it upon myself to determine : only, it must be re
membered that three explanations of them are possible.
Either the author of the Apocalypse designedly copied the
Epistle (as S. Jude may also have done), or the Apocalypse
and Epistle are products of one and the same school, or
the resemblances do not exist.
We will return to the consideration of the text.
Have we any parallel to the fragment of the discourse
put into our Lord's mouth? No doubt it is ultimately
modelled on the discourse in Matt. xxiv. ; Mark xiii.; Luke
xxi. But there is an Apocryphal document which helps us
here very considerably. It is a book which exists in
Syriac, Carshunic, and Ethiopia. It has been published
in Syriac by Lagarde, who has also made a retranslation into
2 Pet. ii. 9 older Ktfpios. . .ddixovs. . . els wtpav /cpt'crewj KoXafo/tt^ous TT]peiv.
§ 8. /36pj3opOS. § 15. eKV\ioVTO.
2 Pet. ii. 22 els KV\icrfj.6v popfiopov.
§§9, IT, 17. Punishment of impurity.
2 Pet. ii. 10 sqq. Denunciations of impurity.
§ 15. d^X-^crai/Tes TTJS ecroX^J TOV 0eov.
2 Pet. ii. 21 vTroarpe^a.i. eK T7)s...ayias ^TO\TJS.
iii. 2 ei>TO\Tjs TOV Kvpiov.
To these, the following resemblances in the smaller fragments must
be added.
Fragments i, 2.
The heaven and earth are to be judged.
2 Pet. iii. to ovpavoi poifr56i> Trape\ev<rovTai..
1 2 ovpavol TTvpovfJ-evoi XuflTjcroi/rcu.
Fragment 6.
€K TUV a/JLapriuv yevvaff&cu (rat /coXdcreis) </>?7<nV.
2 Pet. ii. 19 y yap TIS r/TTTjTCU, Tovry
54 THE REVELATION OF PETER.
Greek, the original language1. Its proper name is 'The
first book of Clement, which is called the Testament of our
Lord Jesus Christ : the words which He spake to His holy
Apostles after He had risen from the dead.'
Now, I am of the opinion that this book, or at least the
first fourteen chapters of it, gives us a very fair idea of the
lost first part of the Apocalypse of Peter. It is expanded
by various rhetorical additions, from prophecy and gospel,
but the resemblances are constant, and, I think, striking.
Let us examine them.
In the first place, the general complexion of both books
is the same. Both contain a speech of our Lord dealing
with the last things : only, that in the Testament is more
complete.
Secondly, the situation seems to be the same in both :
namely, that our Lord is addressing the disciples after the
Resurrection. In the Testament, He is questioned by Peter
and John, in presence of the other Apostles. In the
Apocalypse, Peter is the questioner; the other Apostles
are present. But it is not made absolutely clear at what
point in our Lord's career the vision is being revealed.
The portion of the book which would have told us is gone :
yet one touch makes it likely that the time meant is, — in
the Apocalypse as in the Testament, — the time after the
Resurrection. For the Apostles ask to see the glory of
Paradise, in order that they may thereby be enabled to
encourage their hearers 2. This implies that at that moment
they had already received their commission to preach.
(Such a commission, be it noted, is given in the opening
section of the Testament.) The words of Christ ' Let us
1 Syriac in Reliquiae Juris Eccl. Antiqiiiss. Syriace: Greek in
Rel. Jur. Eccl. Ant. Graece. 1856.
THE REVELATION OF PETER.
55
go to the mount and pray' (§ 2), point in the same
direction. The date imagined by our author can hardly
be that of Matt, xxiv., for there the discourse was delivered
on the Mount of Olives : here the transition to the Mount
takes place after the discourse is over.
Thirdly, there are coincidences of language :
Apocalypse.
i. Many of them will be false
prophets, and will teach ways and
various doctrines of perdition : and
they will be sons of perdition.
Testament.
8. There shall rise up shep
herds who shall be lawless, etc.
etc., men of much talk1, opposing
the ways of the Gospel, dishonour
ing all the way of piety : they
shall appoint commandments to
men not according to the scripture
and the commandment which the
Father would have.
3, etc. The expression 'son of
perdition ' is used of Antichrist.
10. ' Sons of destruction' used
of the Phoenicians, in the sense of
'doomed.'
8. They shall be upright, pure,
contrite... many shall be oppressed
and shall call on their God that
they may be saved.
They shall teach them that if
they prove their spirit* they will
be fit for the kingdom.
14. I therefore have told you
this, that wherever ye go ye may
prove the holy souls3.
In both documents the actual coming of God is de
scribed in the most unemphatic way.
1 TTo\u\a\oL, Lagarde.
2 lav doKL/j.dcrw<ri. rb irvev/J-a avruv, Lag.
3 SoKi/j.d(n)TC ras i/'uxas rds 6<r(ay, Lag.
And then shall God come unto
my faithful ones that hunger and
thirst, and are oppressed, and
prove their souls in this life.
$6 THE REVELATION OF PETER.
Apocalypse. Testament.
i. God shall come. 12. The harvest is come, that
the guilty may be reaped and the
Judge appear suddenly and con
front them with their works.
Both discourses end at the same point. After the dis
course in the Apocalypse, the Lord says ' Come to the
mount;' and then the vision is seen. In the Testament,
after the mention of the judgment, He says, 'Turn therefore
unto the churches, and administer them ' ; and the rest of
the book is occupied with legislation.
I think that considering that the merest shred of the
discourse survives in the Apocalypse, these coincidences
are remarkable. But there is more evidence to come. I
shall ask you to examine with me the Second Book of the
Sibylline Oracles, a book which is assigned either to the
3rd or early 4th century1.
Of this book, 11. 6 — 30, 154 — 213, contain a description
of the signs of the end, of which one source is evidently, I
think, a document resembling the Testament.
Sib. Orac. Testament.
21 — 38. General slaughter, 3, 4, 5. Plagues, famine, unjust
plagues, famine, destruction of rulers, slaughter: a wicked king
unjust rulers. in the West : slaughter :
Sudden peace and plenty. ' Silver shall be despised and
A great star in heaven like a gold honoured. ' Also cf. 8 sub Jin.
crown3. 6. Signs in heaven: a bow,
[39 — 154. Poem of Pseudo- a horn, and a torch.
Phocylides with introduction and 7. Signs on earth: monstrous
epilogue.] births: children whose 'appear-
1 I shall make use of the excellent edition of Rzach, 1891.
2 The star is modified into a crown, as it seems, in order to introduce
the poem attributed to Phocylides (56 — 148): this poem is a collection
of moral precepts, and the star represents the crown given to the keeper
of the law of God.
THE REVELATION OF PETER. 57
Sib. Orac. Testament.
155. Children born grey-headed ance shall be as of those advanced
(cf. Hesiod, Op. 181). in years: for they that are born
General affliction. shall be white-haired.'
False prophets. 8. Evil shepherds.
Beliar (Antichrist). General confusion and wicked-
Return of the lost tribes. ness : the remnant remain faithful.
The faithful servants keep watch. 9, 10. The son of perdition
Elias comes. described.
The Sibylline book goes on to describe the destruction
of the world by fire, the resurrection, and the judgment :
and in this second half has many points of connexion with
our Apocalypse: as the Testament does not treat of these
matters we can follow it no further just now.
Only, let the point which I am trying to enforce be
borne in mind : the Testament may represent the lost first
part of the Apocalypse : the Sibyl does use the second part,
as I hope to shew : also, the Sibyl in her first part resembles
the Testament. Is it not a priori likely that she uses the
Apocalypse all through ?
Two more points in connexion with the Testament, and
I have done : first it comes to us in a Petrine form, for it
is attributed to Clement the companion of Peter. (And
there exists in Arabic and Ethiopic an Apocalypse of Peter
of which Clement is the ostensible redactor1.) So that it is
linked by this fact with the spurious Petrine literature : and
additionally by the fact that the two Apostles who are
specially named as speakers are Peter and John.
Secondly, though there is as yet no trace of the spread
of the Testament in the West, I have recently come upon
i This book is being examined and analysed for me: I hope to
produce parts of it at a later time. It is my hope that the ,
Apocalypse will be found imbedded in it.
58 THE REVELATION OF PETER.
a fragment in Latin, containing the exact equivalent of
§§ 1 1 and 7 (in that order), namely, the description of Anti
christ, and the signs upon earth. This exists in an Uncial
MS. of the 8th century, and, though I possibly ought to
include it in this essay, I propose to print it in a forth
coming number of Texts and Studies. My own belief is
that it is a fragment of the Apocalypse of Peter : and that
belief I base mainly on analogies in late Apocalypses which
seem plainly dependent upon that book, and upon the
great unlikeliness that the Testament was ever known in the
West.
Returning to the text of the Apocalypse, we find that
§§ 2 — 5 are occupied with a short vision of Paradise and
of its inhabitants : and here, if anywhere, our author attains
to a certain standard of literary excellence, although it
does not seem as if Paradise were his favourite subject of
contemplation.
Our illustrative parallels are less numerous here : the
most striking one is a vision in which Mr Robinson1 con
jectured that some trace of the influence of the Apocalypse
was discoverable, — namely, the vision of Josaphat in
the History of Barlaam and Josaphat 2. I will translate
the passages, and call attention (in the notes) to such coin
cidences of language as exist.
Josaphat "saw himself caught away by certain terrible
beings, and passing through places which he had never
seen, and arriving at a plain of vast extent3, flourishing
with fair and very sweet-smelling flowers4, where he saw
1 Passion of S. Perpetua, p. 37.
2 Boissonade, Anecd. Graeca iv. pp. 280, 360.
3 /j.eyia'T'rjv 7re5m5a: cf. ^yivrov x^pov Apoc. § 5.
4 wpaiois dvdecri /cat \tav eut65e<ri /co/utxrg : cf. yr)v.,.avdou(rav a^a/xuTou
ftvdecri /cat dpufj.aTwv TrXriprj ibid.
THE REVELATION OF PETER. 59
plants of all manner of kinds, loaded with strange and
wondrous fruits, most pleasant to the eye and desirable
to touch l. And the leaves of the trees made clear music
to a soft breeze and sent forth a delicate fragrance, whereof
none could tire, as they stirred2.... And through this won
drous and vast plain these fearful beings led him, and
brought him to a city which gleamed with an unspeakable
brightness and had its walls of translucent gold, and its
battlements of stones the like of which none has ever
seen.... And a light from above ever darted its rays and
filled all the streets thereof : and certain winged hosts, each
to itself a light3, abode there singing in melodies never
heard by mortal ears ; and he heard a voice saying : This
is the rest of the righteous : this is the joy of them that have
pleased the Lord4."
Again in a later part of the book5, the vision is con
tinued, thus :
" He saw those fearful men, whom he had seen before,
coming to him, and taking him away to that vast and
wondrous plain, and bringing him into the glorified and
exceeding bright city6. And as he was entering into the
gate, others met him, all radiant with light, having crowns
1 cpvra Tra.vTo5a.ira. /cat 7roi/ei'\a, Kapirols &voa...Kal BaviMffroa ppl0ovTa :
cf. <pvTwt> evavOwv /ecu d<p6a.pTWv Kal Kapirbv euXoyrj^vov QtpovTa ibia
2 cf. Toaovrov dt TJV TO &i>8os cbs /cat <?<£' was <?/cet0ev &pc(r0(u ibid.
rvvrj is the word for 'joy' in the Vision
of Tosaphat) ibid.
4 cf. euro? ecrrtr 6 TOTTOJ T^ d5c\0wi' (?) ^v TW 5iKatu» toepu*
ibid.
5 p. 360.
6 virtpXa/j-Trpov : cf. vwipkapirpov ry (purl ilnct.
60 THE REVELATION OF PETER.
in their hands which shone with unspeakable beauty ', and
such as mortal eyes never beheld 2 : and when Josaphat
asked : * Whose are the exceeding bright 3 crowns of glory
which I see ? ' ' One ' they said ' is thine '."
I think the obligation is really unmistakable here. But
it may perhaps be remembered, that, in the place where he
quotes this vision, Mr Robinson establishes a connexion
between it and the Vision of Saturus. Does that vision
help us here ? I will quote some lines from it which seem
clearly to do so. ' And when we had passed the first
world, we saw an infinite light.' How does this compare
with the words ' the Lord shewed me a vast space outside
this world'1} (§ 5). Again: 'and whilst we were being
borne along by those four angels, there was made for us
(we came upon) a great space, which was like a garden,
having rose-trees and flowers of all sorts. The height of the
trees was after the manner of a cypress, and the leaves of
them sang without ceasing.' The flowers and plants of § 5
will be remembered in this connexion.
After they had passed over the 'violet-grown stadium'
and come to the city built of light, four angels ' clothed us
as we entered in with white garments' (§ 5 the dwellers
had the garb of angels of light, § 3 all their raiment shone).
'We heard an united voice saying Holy, Holy, Holy
without ceasing' (§ 5 all with one voice were praising the
Lord God) : again ' we began there to recognise many
brethren ' (cf. §2).
Lastly, at the end of the vision, it is said, ' we were
nourished by an unspeakable perfume, which satisfied us,'
1 cf. ov d6i>afj.ai ^-rjyriffaffOai r6 /cctXXos avruv § 3.
2 o'iovs 6(f>da\/j.ol ovd^irore /SporeioL tQedcravro : cf. biroiov
6<f>0a\/j.6s avdpuir\_uv eupaKfv or e#ecuraro] § 3.
see above.
THE REVELATION OF PETER. 6 1
(§ 5 ' so great was the perfume that it was borne even to us
from thence').
Surely, with these proofs before us, we may safely affirm
that the Martyrs of Africa had read the Apocalypse of
Peter, and that Mr Robinson's hypothesis is confirmed by
the new discovery.
We must pass to the consideration of the Inferno.
First, I will examine the contribution of the Vision of
Josaphat to- the elucidation of this part. After he has seen
the beautiful city, he is removed1, much against his will, to
the infernal regions. 'And when they had passed through
that great plain, they brought him to certain places, dark,
and full of all foulness 2, whose horror counterbalanced the
brightness which he had seen. Here was a furnace kindled
and aflame with fire3 ; and a sort of worm, fashioned for
punishment, crept about there4. And chastising powers5
stood over the furnace, and there were certain men being
miserably burned in the fire. And a voice was heard
saying 'This is the place of sinners6: this is the punishment6
of them that have defiled themselves with shameful deeds7.'
And thereupon, they led him forth.'
The resemblances here are not so striking, perhaps, as
in the vision of Paradise, but they are real resemblances,
notwithstanding.
We will take next the evidence of the Second Book
the Sibylline Oracles. The poet has described the destruc-
1 I.e. p. 281.
2 cf. a£xMP*>* ™vv...<TKaTiv6v, Kara rbv Mpa rov roirov ApOC. 0.
3 cf irvp <p\ev6/*evov /ecu Ko\d{ov otfrorfs 7, and passim.
*cf. *€ir\ipu&ov epTrercD, *ovr,pw ... ««5\^« <3»«P "^A(
er/cdrovs 10 : and virb cr/coA^ teoiptrruv 12.
5 cf. oi /coXa^res ayyeXoi 7 : ^ro avrols ac\OL ?ao
6 cf. xal TJV TOTTOS /coXaaew? 7-
7 cf. §§ 10, 17-
62 THE REVELATION OF PETER.
tion of heaven and earth, the resurrection, and the judg
ment : all, it is then said, will pass through a fiery stream :
the good will be saved, but the bad will perish for * whole
aeons' : and then the classes of sinners are enumerated1.
' Those who did murder, or who were privy to it3, liars,
deceitful thieves, violent house-plunderers, gluttons, un
faithful in wedlock, those who pour forth wicked words3,
the terrible ones, the violent, the lawless, the idolaters4' and
those who have forsaken the great immortal God*, and
become blasphemers and harmers of the pious6, and breakers
of faith and destroyers of just men1' : deceitful priests and
deacons who judge unjustly... worse than leopards and
wolves, the proud, ' and usurers who collect interest on
interest* in their houses and injure orphans and widows9 in
every way': fraudulent or grudging almsgivers, those who
forsake their aged parents, or disobey or curse their parents,
deniers of a trust committed to them, servants who turn
against their masters, those who defile their flesh10, unchaste
maidens, causers of abortion^, and those who expose their
children 12, and sorcerers, male and female.
These all shall be brought to the pillar round which runs
the fiery stream: 'and them all shall the undying angels of
the immortal and eternal God, having bound them fast with
unbreakable chains, chastise™ most terribly with scourges of
flame and chains of fire: and then shall cast them into the
1 1. 255 sqq.
2 cf. § 10 murderers, and those who were their accomplices :
Stb. = <TVJ>ei.d6Tas Apoc.
3 cf. §§ 7, 13. 4 cf. § 18.
5 Cf. § 20. 6 Cf. § I3.
7 cf. § 12. 8 cf. § 1 6.
9 cf. §15. 10 cf. §§9, 17.
11 cf. § ii. 12 cf. Fragments 3, 5.
13 Cf. the tormenting angels in §§ 6, 8, 17.
THE REVELATION OF PETER. 63
of night1 in Gehenna among the beasts of Hell*, many
and terrible, where the darkness^ is infinite': then follows
the fiery wheel and river: they suffer triple torment for each
sin, but eventually a hope of salvation, by means of the
prayers of the good, is held out (11. 330—335).
The resemblances, or, as I hold them to be, the traces
of obligation to our Apocalypse in the Sibylline book, are
fully made out, I venture to think, in the case of the classes
of sinners: they are not so striking, though they exist, in
the description of torment. But it is clear that in a poem
which is dealing in prediction and not describing things
seen, details of this kind would be out of place.
Let us pass next to a vision contained in the early 3rd
century novel (if it be not of the 2nd century) the Acts of
Thomas3. In this, a woman whom S. Thomas has raised from
the dead, narrates what she has seen in the infernal regions.
Here again the borrowings from our Apocalypse are so con
siderable, that I must translate nearly the whole passage.
The woman says: 'A certain man took me, who was hateful
to look upon, entirely black, and his raiment very foul4:
and he brought me to a place wherein were many chasms,
and much stench5 and a horrible exhalation proceeded from
thence. And he made me look into every chasm : and in
the (first) chasm I saw flaming fire, and wheels of fire were
turning there*, and souls hung upon those wheels, and wer
dashed against each other: and there was a great cry in.
and howling there, but there was none to help,
man said to me: 'These souls are of thy race, and
1 cf<§6> 2 Cf. §§ 10, 12-
3 Ada Thomae, ed. Bonnet, p. 39.
* The dark raiment of the tormentors § 6. The pao, purapa *
5 5v<ru8ia: so § 11. „
eSre: cf. &y** ire^rpexo* **™' (K
64 THE REVELATION OF PETER.
number of days they have been delivered over into torment
and breaking, and then others are brought in in their stead,
and they likewise are transferred to another place: these
are they that have perverted the union of man and woman1.
And I looked and saw infants heaped upon one another and
struggling with one another, and lying on each other2.
And he answered and said to me: These are their children,
and therefore they are set here as a testimony against
them.
'He brought me to another chasm, and I looked in and
saw mirez and the worm^ bubbling upb and souls wallowing
there, and a great gnashing of teeth was heard from them,
and that man said to me: These are the souls of women
that have forsaken their husbands and committed adultery
with other men, and have been brought into this torment6.
'He shewed me another chasm whereinto I looked, and
saw souls, some hanging by their tongue1, some by their
hair*, some by their hands, some by their feet, head down
wards9, and being smoked with fire and brimstone; con
cerning whom that man that was with me answered me:
These souls that are hung by their tongue are slanderers,
and uttered false and shameful words ; and those that hang
by their hair, it is further explained, were bold-faced people
who went about bare-headed in the world: those hung by
their hands were cheats and never gave to the poor : those
hung by their feet ran after pleasure, but did not visit the
sick nor bury the dead.'
The woman then sees the cave where souls are imprisoned
1 cf.§§9, 17. « cf. § ii.
3 §§ 8, 9, 16. 4 §§ 10, 12.
5 avafiptovTa : cf. dvaira(p\a.{oi>Tos § 9, avatfovros § 16.
6 cf. § 9. 7 cf. § 7.
« Cf. § 9. >> cf. § 9.
THE REVELATION OF PETER. 65
before torment, and, after a short colloquy between her guide
and the other chastising spirits, is taken back to the world.
I hope my readers will take the trouble to compare for
themselves my translation of this vision with the references
to the Apocalypse which I have printed. To my mind, they
are conclusive in favour of an obligation to the Apocalypse
of Peter.
The next witness to be examined is the Apocalypse of
Paul; which I may be forced to call simply 'Paul' for
shortness' sake. This book we have in a rather shortened
text of the original Greek, in a fuller Syriac version, and
in a Latin version which is the fullest of all. This last is in
print, and I hope it will be published shortly in a forth
coming number of Texts and Studies. It is of course
advisable to quote the Greek where we have it; but it will
probably be necessary to refer to the Latin too. The
abbreviations G and L will serve to show which is meant.
Paul is, as I have elsewhere remarked \ a book of the
fourth or early fifth century, and a mosaic made out of
more than one earlier book: and it has already been
noticed (by Hilgenfeld and Salmon) that the use of the
name 'Temeluchus' as the name of an angel is a mark
that the writer had seen the Apocalypse of Peter. For this
word occurs in Fragments 3 and 5 ; it is really an ad
jective, and means 'caretaking' : but it is quite peculiar to
this book, and might well have been misunderstood by a
later writer. But this mistake of Paul does not seem to
have been followed up by those who have called attention
to it. Had this been done, it would have been clear that
Paul had borrowed much more than one word from our
Apocalypse; and this we shall see when we come to examine
1 Texts and Studies ii. 2. 11.
R.J. 5
66 THE REVELATION OF PETER.
the Fragments. At present we are to look for resemblances
to the text of the Apocalypse.
Paul G 19 'the place of the just1.' Apoc. Pet, 5 'the place
of your brethren (?) the just men.'
„ „ 22 'trees planted, full of different fruits.' Pet. 5.
„ „ 23 'the light (of the city) was beyond the light of the
world.' Pet. 5 'exceeding bright with light2.'
„ ,, 27 'when he passes out of the world.' Pet. 5 'out
side this world3.'
„ „ 17, 1 8 'great is thy judgment.' Pet. 10.
,, „ 1 8 the souls of the murdered are introduced, cf.
Pet. 10.
,, ,,31 'there was no light there, but darkness.' Pet. 6.
,, ,, 1 6 'a multitude of men and women cast therein.'
Pet. 10 ' murderers... cast in a certain place4.'
„ ,,31 'some up to their knees.' Pet. 16 'up to their
knees.'
„ ,, 32 'but trusted in the vanity of their wealth.' Pet.
15 'that trusted in their wealth.'
,, ,,35 'the widow and orphan he did not pity.' Pet.
15 'that pitied not orphans and widows.'
„ ,,37 'eating their tongues.' Pet. 14 'gnawing their
tongues.'
„ ,, 39 'being led away into a dark place. Pet. 12
'cast into a dark place5.'
„ „ 40 'standing upon fiery spits.' Pet. 15 'sharper
than any spit heated6.'
rv TOTTOV TWV
2
.
0c3s...i'7rep TO 0c3s rou /cooyxov: cf. VTrtpXa/ATrpov TO? 0om.
3 ^£e/>x6/ie»'os £K rov KOCT/JI.OV : cf. ^cros TOV KOffftov rotirov.
4 jSe/SXTj/n^ovs iv aura? : cf. ^Se/SX^^j/oDS £v rivi TOTTOJ, and § 12.
5 airayofj-^vas ev TOTTQ ffKorwip ; cf. /3e/3X?7/^j'oi iv TOTT^ GKQTI.V($.
6 tiravu 6/3eXi'cr/ca>i> irvplvuv: cf. d£irrepoi...7raj'T6s djSeXt'cr/cou ireirvpw-
THE REVELATION OF PETER. 67
Paul G 40 ' these are they that corrupted themselves and
killed their children1.' Pet. u 'these were
they that destroyed and made abortive their
children.'
„ L 37 and 39 'and worms devouring them.' Pet. 10
and 12.
,, „ 'these are they that demanded interest on in
terest and trusted in their riches.' Pet. 10
and is2.
,, „ 38 'into this pit flow all the punishments.' Pet. n3.
„ ,,40 'and beasts tearing them.' Pet. 10 'being
smitten by these beasts.'
,, ,,41 'there was straitness, and the mouth of the well
was strait.' Pet. 10, u 'a strait place4.'
„ „ 42 'the worm that is restless'. Pet. 12*.
» » 39 'girls in black raiment,' 40 'men and women
clothed in rags full of pitch and sulphur.' Pet.
15 'men and women clothed in foul rags,'
and 6 'raiment like the atmosphere of the
place.'
Some little time back I called attention to a conjecture of
Bunsen's that in the fragment Concerning the Universe Hip-
polytus might have made use of our Apocalypse. In his
Missing Fragment of the Fourth Book of Ezra, Professor
1 avrai daw ai (pOelpaffai eaimxs /rat TO.
The text of Peter here is partly conjectural.
" Hii sunt qui usuras usurarum exigentes et confidentes in diuiciis
suis. Cf. oCrot.. 01.. airaiTOvvrfS TOKOVS TOKWV (16) and r$ irXoury
avruv TreTrotflores (15).
3 In istam foueam iniluunt omnes pene: cf. (" <? o ix^P ™v /coXa'
4 angustia, et angustum erat : cf. tv roirtp Tt$\ipfi6>V.
5 uermem inquietum : cf. tr/coA^/cup a,Koi.fj.-f]Twv.
5—2
68 THE REVELATION OF PETER.
Bensly has shown that one of Hippolytus' sources is
4 Esdras. But I think it is fairly clear that the Apocalypse
of Peter was another.
'Hades1 is a place in the creation which is unfurnished2,
a locality underground wherein the light of the world does
not shine/ so far there is nothing Petrine. 'Now since no
light shines3 in this place, darkness must constantly prevail
there. This place is appointed as a prison for souls, and
over it are appointed angel-warders, who administer the
temporary chastisements of the places in accordance with
the deeds of each soul4.'
* There is one way down to the place, and at the gate,
as we have learned to believe, there stands an archangel
with his host... the just are escorted in light to the right...
and led to a shining place wherein dwell the righteous that
were from the beginning.' And there they enjoy the ex
pectation of complete joy. ' But the wicked are dragged to
the left by chastising angels, not going any longer willingly,
but being haled by force as captives, and the angels deride
and reproach them and thrust them downwards' to a place
where they dwell in sight of Paradise and of Gehenna, but
with a great gulf between them and the righteous. Peter's
Inferno, it will be remembered, was ' over against Paradise '
(§ 6), and was full of chastising angels (§§ 6, 8). At the last
judgment all men and angels and demons will join in saying
'Just is thy judgment5.' Emphasis is laid on the 'worm of
fire, not dying nor destroying the body, but continually pro-
1 S. Hippolyti Opera, ed. Lagarde, p. 68.
2 TOTTOS aKaTaffKetiaffTos from Enoch xxi. i, 2 (Gizeh fragment).
3 (fxujrbs fJ.T] KaTaXd/AirovTos : cf. Pet. 5.
4 &yye\oi <j>povpoi, Trpos rds eKaffruv 7rpo£eis diavt/j-ovres rds TiJav T
/coXcurets: cf. Pet. 6, 8.
5 /mlav <t><t)vty d.Tro(f>d£yt;ovTat....&iKaia. <rov TJ Kpicris' cf. Pet. 5, ro.
THE REVELATION OF PETER. 69
ceeding from the body with ceaseless pain.' And in general
it may be said that though Peter is not the only source
employed, he is most likely one source.
There are yet two other Apocalypses of a considerably
later date than Paul, which bear almost as clear traces of
the influence of the Apocalypse of Peter: these are the
Apocalypse of Esdras1 and that of the Virgin. The former
contains an Inferno scattered in various parts of the book,
if so confused a patch- work as this document is can be dig
nified with the name of a book. The torments and sins
described show one remarkable coincidence with the
Apocalypse2. The latter3 is one long dreary Inferno of the
weakest kind, but shows a large number of coincidences.
It may be worth while to cite some passages when we come
to discuss the Fragments : but I will ask my readers to trust
for the present my assertion of the obligations of these two
documents to our Apocalypse : the evidence which I could
adduce is not different in kind from that of which I have
already given a good deal.
One additional proof of the influence of the description
of Paradise may here be given. It comes from a book
variously called the Narrative or Apocalypse of Zosimas4, a
hermit who went to visit the Blessed Ones, the descendants
of the Rechabites, in their earthly Paradise. He was carried
over the river which separates the heavenly land from ours
by two trees which bent down and wafted him over : these
trees were 'fair and most comely, full of sweet-smelling fruit5.'
1 Tischendorf, Apocall. Apocr. 24—33.
2 See below, on the Fragments.
3 Not yet printed, so far as I know: it is very common in MSS., and
I have transcribed it for publication.
4 To be published in Texts and Studies with other like documents.
r> ytfjiovra. Kapirbv evwtiias.
7O THE REVELATION OF PETER.
When he arrived in the land he found it to be a place * full
of much fragrance ; and there was no mountain on one side
or the other, but that place was a plain full of flowers, all
begarlanded, and all the land was fair1.'
The first man whom he met wore no garments, and
when Zosimas asked the reason of this, he bade him look
up into the sky and behold his raiment : ' and I looked and
saw his face as the face of an angel and his garment as the
lightning which shineth from east to west, and I feared that
he was the Son of God2.' Compare this with the description
of Paradise and its inhabitants in Pet. 3, 5. It should be
recorded here that the author of Zosimas elsewhere borrows
a sentence from the Protevangelium ; which shows his pro
clivities.
In the Ethiopic 'Conflict of Matthew3,' the dwelling-
place of the lost 9! tribes is described (in a passage which
practically recurs in Commodian's poems4) : and it is said
that ' when the wind blows, we smell through it the smell of
gardens. In our land there is neither summer nor winter,
neither cold nor hoar-frost, but on the contrary a breath of
life5.'
We must now turn to the discussion of the Fragments.
Fragments i and 2 are those furnished by Macarius Magnes,
1 171' 6 TOTTOS Selves 7rX?7/)T7S evudias TTO\\TJS, Kal OVK rjv 6'poj ZvOa Kal
frda, d\\' riv 6 TO'TTOS ^/cetvos TreSti/os dvdo(J>6pos, o\os ecrTetpa.vwfj.tvos, Kal
iracra i) 777 euTrpeTTTjj.
2 Oea<rai TO Zv8v/j.d /J.QV TTOLOV ianv. Kal Beacra/ULevos £v ry ovpavf elSov
TO irpoffuirov avTov wcret Trpoffuirov ayy£\ov (Act. vi. 15) Kal Tb Zvovna.
avTOv cos affTpair'rjv, TJ <f£ dvaTo\<j}v et's dvcr/j.as iropevo^vT).
3 Malan, Conflicts of the Holy Apostles, p. 44.
4 Instr. ii. i, Carm. Apol. 940 sqq.
5 I believe it to be the case that the author of the Carmen de ludicio
Domini used our book; and Commodian may have done so as well;
but in his case the number of sources used is considerable.
THE REVELATION OF PETER. 71
or rather, by the heathen writer whom he undertakes to
confute. I will translate and comment on them in order.
" Let us by way of superfluity cite also that saying in the
Apocalypse of Peter. It introduces the heaven as being
about to undergo judgment along with the earth, in these
terms. 'The earth,' it says, 'shall present all men before
God at the day of judgment, being itself also to be judged
along with the heaven also which encompasses it'." And
he goes on to inquire why the heaven is to be destroyed
seeing that it is the Creator's noblest work. Then, in the
following chapter, we find: "This, moreover, it says, which
is a saying full of impiety: 'And every power of heaven
shall be melted, and the heaven shall be rolled up like
a scroll, and all the stars shall fall like leaves from a vine,
and as leaves fall from a fig tree'." With this we should
compare Isa. xxxiv. 4, where the words are identical, save
that the 'powers of heaven' are in the plural; and in view
of this fact, the passage has been looked upon by some
(e.g. Hilgenfeld) as merely a quotation from Isaiah, and not
from the Apocalypse. Yet the way in which the heathen
objector brings it forward, the way in which Macarius
answers it, the fact that we find it partially quoted in our
Lord's eschatological discourse (Luke xxi. 26) and in the
Apocalypse of John (vi. 13, 14), are considerations which,
when combined, lead me to think that Zahn does right
when he includes it among the fragments.
In this prophecy of the destruction of heaven and
earth, we have, as Dr Salmon has pointed out, a trait
which is prominent in another Petrine work, the Second
Epistle, which, alone among New Testament books, predicts
the destruction of the world by fire. And, further, we
have a gap at the beginning of our Apocalypse to which
a prophecy of this sort would be the best possible supple-
72 THE REVELATION OF PETER.
ment. It must have found a place in the prophetic speech
of our Lord, of which we have the scanty remains in § i.
Moreover, a book which, we have seen reason to believe,
has used our Apocalypse, devotes some space to a descrip
tion of the destruction of the world by fire, namely, the
Second Book of the Sibylline Oracles1. Again, S. Methodius,
who quotes the Apocalypse, lays stress on this point too2.
The third century poet Commodian has a line which seems
an echo of the prophecy that the heaven is to be judged:
'the stars of heaven fall, the stars are judged with us3,' and
certainly Commodian used several apocryphal sources.
Fragments 3 — 6 all bear on one and the same subject,
and may be translated together.
3. "The scripture says that the infants that have been
exposed (i.e. cast out in the street at their birth) are de
livered to a caretaking angel, by whom they are educated,
and so grow up; and they will be, it says, as the faithful of
an hundred years old are here."
Then, in what I take to be a separate extract, though
hitherto it has been printed continuously with the last4, there
follows :
4. "Wherefore also Peter in the Apocalypse says: 'And
a flash of fire darting from those children, and smiting the
eyes of the women V
Here we have, in slightly different language, an extract
1 11. 190 — 213.
2 De Resurr. ap. Epiph. Haer. Ixiv. 31.
3 Carm. Apol. 1004.
4 My reasons for making the division are these: (i) the unique MS.
does not itself divide the extracts. (2) §§ 39, 40 are plainly divided
wrongly by the editors. (3) The particle Aid has no sense, if connected
with the preceding sentence. As an extract detached from the context,
the fragment is intelligible : § 48 begins with aurt/ca.
THE REVELATION OF PETER. 73
from our text (§ 1 1). It is the only one which is identifiable
as such among the fragments.
5 a. "For instance, Peter in the Apocalypse says that
the children who are born untimely shall be of the better
part : and that these are delivered over to a caretaking angel
that they may attain a share of knowledge and gain the
better abode, after suffering what they would have suffered
if they had been in the body : but the others shall merely
obtain salvation as injured beings to whom mercy is
shewn: and remain without punishment, receiving this as
a reward."
5 b. "Whence also we have received in divinely inspired
Scriptures that untimely births are delivered to caretaking
angels, even if they be the offspring of adultery. For, had
they come into existence contrary to the will and ordinance
of that blessed nature of God, how could they have been
delivered to angels to be brought up in great quietness
and refreshment? and how could they with boldness have
summoned their own parents to the Judgment-seat of
Christ, to accuse them? saying: 'Thou, O Lord, didst not
grudge us that light which is common to all: but these
exposed us to death, despising Thy commandment'."
6. "'But the milk of the women, flowing from their
breasts and congealing,' says Peter in the Apocalypse, ' shall
engender small beasts (perhaps serpents) that consume
flesh : and these run up upon them and devour them ' :
teaching us that the punishment comes on account of the
sin (i.e. is suited to the nature of the sin). He says that
they (the punishments) are born of the sins, just as for
its sins the people was sold, and because of their unbelief
towards Christ, as the Apostle says, they were bitten by
serpents (i Cor. x. 9)."
In Fragments 3 and 5 we have some puzzling problems.
74 THE REVELATION OF PETER.
Let us, if possible, set out quite clearly the assertions which
are made.
1. Exposed infants are given to an angel, and educated,
and attain a condition like that of an aged Christian.
(Fr. 3-)
2. Untimely births are given to an angel, and go
through the experience of life.
Another class is merely not punished. (Fr. 5 a.}
3. A certain class of children (probably untimely births)
is given to angels, even if born of adultery ; and is educated
in a place of peace : they accuse their parents of exposing
them to death.
And for these facts the Apocalypse of Peter, the ' Scrip
ture ', and ' divinely-inspired writings ' are given as autho
rities.
Our text of the Apocalypse tells us about the punish
ment of the causes of untimely births, but it says nothing
of infants exposed to death after birth.
First, can we find reason for supposing that all the frag
ments which I have quoted here came from the Apocalypse?
Zahn denies that they do : he attributes Fr. 3 and Fr. 5 b
to some unknown book l : principally on the ground that,
reading § xli. of Clement as one paragraph, we have
the same book quoted twice, once without a name, once
under its proper name : which is impossible : therefore two
books are quoted.
But I have already shewn sufficient reason for dividing
the paragraph into two, as I think ; and with this division,
the difficulty to a large extent disappears. Clement, in
two adjacent passages of a continuous text (in which he
1 He also reads TrapaSLSorai for Trapadidocrdai in 5 a, so as to confine
the Petrine quotation to the first sentence of the paragraph: but this
is really quite arbitrary.
THE REVELATION OF PETER. 75
was very probably commenting on the Book of Wisdom)
has twice quoted our Apocalypse, introducing his quota
tions in slightly different terms. I think there is no other
reason for denying the Petrine origin of the passage.
Let me give my own theory of the reconstruction of the
Fragments. They belong to the lost part of the Inferno,
and to the explanations of things seen which must there have
been given to Peter either by our Lord or by an angel.
Peter has seen the women and the children born untimely
(as in § n): later on he sees women who have exposed
their children, instead of suckling them : the milk of these
unnatural mothers, which ought to have been given to their
children, has engendered small serpents, which devour
their flesh (Fr. 6).
After the vision is over, Peter asks for explanation of
certain parts of it. He is told, in particular, of the destinies
of the two classes of children, untimely births, and exposed
children. The untimely births are given over to a care-
taking angel, and attain experience, and mature condition
(Fr. 3, 5 a b). They accuse their parents at the bar of
Christ (Fr. 5^). The exposed children only gain salvation
in the shape of immunity from punishment (Fr. 50), pre
sumably because they have been actually born, and have
consequently entered the ranks of human life.
Now to comment on the fragments, and see what can
be drawn from them in justification of this reconstruction.
Fr. 3 speaks of the exposed infants being given over to
the angel, and, in fact, treated in the way elsewhere pre
dicated of the untimely births. I am forced to regard t
word exposed1 as an inaccuracy of Clement's, or else as
a wrong reading for abortive, which latter word can be
obtained by a slight change. But the theory that i
1 tKTtQivTQ. : what is wanted is
76 THE REVELATION OF PETER.
inaccuracy is preferable; because the whole quotation is
made in the most general terms possible : we have the
same passage accurately (or more accurately) reproduced
by Clement himself in Fr. 50 and by Methodius in $b.
Very likely Clement is here commenting on a passage
of Ecclesiastes (vi. 3, 4) where a long life and an untimely
birth are compared together1. The words of Isaiah 'the
child shall die an hundred years old2' may be also in his
mind. Notice that the word faithful occurs in § i of our
text. The clause in which this word occurs corresponds to
the clause in 50, which is a paraphrase by Clement, 'in
order that they may attain a share of knowledge, etc.'
4. The difference of language between this fragment
and our text might lead one to suspect that the latter is a
shortened one, or that Clement is quoting from memory.
If the word ' 'flash' be original it can be paralleled from
Paul G 35 3. Clement goes on to quote a text from
Wisdom (iii. 7, 8) comparing the righteous to a spark
among the stubble.
50, b. The unique word for ' earetaking ** is made into
a proper name in Paul and in the later 'Apocalypse of
John5,' and is applied to a chastising angel6. But, in
effect, Paul has done much more than borrow a single
word : in G 40 we have the following passage, which at
once takes us back to the source of Fr. 5 b.
" And the angel said to me ' These are they that defile
themselves, and that killed their children. The children
1 £av yevi>r](rri a.vT)p e/caroi', /ecu &nj TroXXa ^aeraL...aiyaidbv virep avrbv
rb £KT/)w/m.
2 Isa. Ixv. 7.
5 Tischendorf, ApocalL Apocr. 70 — 94 : see p. 94.
6 §§ 16, 34-
THE REVELATION OF PETER. 77
therefore came crying : ' Avenge us of our parents.' And
they were given to an angel, that they should be taken to a
place of ease, but their parents to eternal fire." In L 40,
the text is fuller (the Syriac omits the whole section).
''And he answered me : ' These are women that defiled
the image of God, (untimely) bringing forth infants from the
womb, and these are the men that caused the sin. But
their children appeal unto the Lord God and the angels
which are over the punishments, saying : ' Avenge us of our
parents : for they have defiled the image of God, having the
name of God, but not keeping his commandments : they
gave us to be devoured of dogs and trampled upon by swine,
and others they cast into the river.' But those children
were given to the angels of Tartarus which were over the
punishments, that they should take them to a place of ease
and mercy. But their fathers and mothers were taken to
eternal punishment1."
Paul does not make it quite clear whether he is speaking
of infants bora untimely or exposed after birth : his words
would apply to both classes. But this is of little moment,
for we are not dealing with a quotation, but with a plagiarism,
1 Et respondit mihi : Haec sunt mulieres commaculantes (00«'pa<roi)
plasmam dei proferentes (e/crpoWcu) ex utero infantes, et ii sunt uiri
concubentes cum eis. Infantes autem earum interpellant dominum
deum et angelos qui super penas erant, dicentes : Nefanda ora (sif.
read : Vindica nos a) genitoribus nostris : ipsi enim commaculauerunt
plasma dei, nomen dei abentes, sed praecepta eius non obseruantes
dederunt nos in escam canibus et in conculcationem porcis:
proiecerunt in flumine. Infantes autem illi traditi sunt angelis tartari
qui erant super penas (the Latin invariably changes Temelu
Tartaruchus), ut ducerent in locum spaciosum misericordia
autem et matres eorum strangulabantur in perpetuam poenam.
gulabantur' seems to be a rendering of dirtfrxfr^w, whu
reading for dm7X0i?<rai>, the word indicated in the Greek.
78 THE REVELATION OF PETER.
and a certain amount of intentional variation is to be ex
pected. An authority, cited earlier as having made use of
our book, mentions both classes ; this is the Sibyl1.
The two offences are specially forbidden in the Didache,
and in Barnabas' Epistle. And no doubt it would be pos
sible to collect a good deal of somewhat unsavoury evidence
to show the common occurrence of them in the ancient
world. The writer of the Letter to Diognetus makes especial
mention of the freedom of Christians from this form of guilt.
' They marry and beget children, like all the world : but
they do not cast out the children when born.' And the
Apostolical Constitutions (vii. 3), in amplifying the prohibition
of these sins in the Didache, add words which recall those
of Paul and of Clement (Fr. 5 a) ' For everything that is
fashioned in the likeness of man, and has received a soul
from God, if it be murdered shall be avenged, having been
unjustly slain2.'
I may note that, in the tract which Hilgenfeld calls the
' Judgment of Peter ' and others the ' Ecclesiastical Canons/
the prohibition of these sins is put into the mouth of Peter,
1 Sib. Or. ii. 280. 6Wat 5' tvi yavrtpi 06/>rovs
CKTpuffKovaiv, ocroi ro/ceroi)j plTrrovaw a^oytws.
And in the Pseudo-Phocylides, part of which is interpolated in the
same book, we have the same two sins mentioned, in a way which recalls
the Latin Paul, viz. 1. 184.
/x7/5^ yvvr) (pdeipoi (3pe<pos fyftpvov ZvSodi yaarpos,
Cf. 'in escam canibus, etc.' of Paul.
2 (povevdtv ^KdiKf]6r)ff€TaL, dSt/cws avaipedtv. It should be remarked,
lastly, that the use of so strange a word as r^eXoOxos suits well with the
habit of our author. Other uncommon words used by him are vap-
THE REVELATION OF PETER. 79
which, whether the author intended a reference to the
Apocalypse or not, is a very appropriate attribution.
Fr. 6. This belongs to a description of torment seen
by Peter in a part of the Inferno which either followed our
text, or has dropped out of it. It almost certainly refers to
the punishment of those mothers who exposed their children.
Compare the following fragment from the Apocalypse of
Esdras (p. 29) "And I saw a woman hanging, and four
beasts1 (or serpents) sucking her breasts. And the angels
said to me : ' This woman grudged to give her milk, and
also cast her children into rivers.' "
This quotation throws a good deal of light on our frag
ment. We see at once that the meaning of it is that the
milk of those women who exposed their children became
the means of their punishment. They refused it to their
children, and it engendered the serpents which devoured
them. And the principle here inculcated, that the nature of
the sin determines the nature of the punishment, is one which
runs through a large part of our Apocalypse, and through
almost all the later visions. It is an important one, specially
prominent in Dante's Inferno, and I believe that it origi
nated with the Apocalypse of Peter.
Fr. 7. I have added this to the list, without any mis
givings, for it appears to me to contain a distinct reminis
cence of §§ 7 and 9 of our Apocalypse2.
Hilgenfeld includes among the fragments a quotation
twice made by Hippolytus from 'the prophet,' and found
also in Commodian's Carmen Apologeticum (886—90). If
it is really from our Apocalypse, which, judging from the
1 Oripia. The Apocalypse of the Virgin contains two or three very
similar descriptions.
2 Cf. especially p\aff<j>rifuui>, and ras 5ta K6ff/Ji.ov rpixw M iropvdav
8O THE REVELATION OF PETER.
terms in which it is introduced, I am rather inclined to
doubt, it must have formed part of the introductory section
in which the end of the world was predicted. It runs thus :
"And another prophet also says: 'He (Antichrist) shall
gather all his forces from the East even unto the West:
those whom he hath summoned and those whom he hath
not summoned1 shall go with him: he shall whiten2 the sea
with the sails of his ships and blacken3 the plain with the
shields of his weapons: and every one that shall encounter
him in battle shall fall by the sword' (Of Antichrist, c. 15
and 54).
During all this discussion, I have taken it for granted
that the fragment before us is part of the Apocalypse of
Peter ; yet the seer's name is nowhere given. Is it certain
that it is not meant for the work of someone else? The
reasons which lead me to suppose that it does belong to the
Apocalypse of Peter are as follows :
(1) It is attributed to one of 'us the twelve disciples'
(an expression which, by the way, occurs in the Gospel also,
and is inaccurate in both places) § 2.
(2) The author is the spokesman of the twelve disciples
§4-
(3) A passage occurs in it which is substantially iden
tical with a quotation from the Apocalypse of Peter.
(4) We know of no other Apocalypse attributed to an
Apostle which it would be possible to identify with this
fragment, save, perhaps, the Revelation of Thomas : and it
is really very doubtful whether that book ever existed.
It is probable that the lost end of the book contained
1 ofls K€K\r)KOi Kal oOs ou /ce/c\77/coi. 2 "\evKavei.
3 yiceXccj/e?. The vocabulary is curious, and, so far, is an argument
for the Petrine origin. The use of K€K\^Kot is so odd that one is tempted
to guess that it is a rendering of a Latin 'uocauerit.'
THE REVELATION OF PETER. 8 1
the substance of Fr. 6, some explanations of the vision given
by our Lord to Peter, and less certainly, some account of
what happens to souls immediately after death.
I have thus brought to an end a long and perhaps
desultory investigation of this very interesting fragment.
Many questions of high importance I have designedly left
on one side1: many more I have, no doubt, failed through
ignorance to ask. But I have tried to put into the hands of
students the main results of a somewhat laborious examina
tion of Christian Apocalyptic literature. And I hope that,
however unattractive may be the subjects treated by Pseudo-
Peter and by myself, and whatever the defects of their
treatment, I have made it clear to students both of theology
and of literature that they have in this book a document of
the highest importance. How many of our popular notions
of heaven and hell are ultimately derived from the Apoca
lypse of Peter, I should be sorry to have to determine. But
I think it is more than possible that a good many of them
are; and that when we sing in church of a land where
everlasting spring abides,
And never-withering flowers,
we are very likely using language which could be traced
back with few gaps, if any, to an Apocalypse of the second
century.
1 The relation of the classes of sinners named in the Apocalypse
to those found in the Didache ; the connexion of the Ritual of the. D
the Pistis Sophia, and the Apocalypse of Zephaniah with our b
are among these, as also the questions whether we have reason 1
suppose that our text of the Apocalypse is a shortened one, and whei
the author of the Apocalypse did not write the ' Gospel' as well.
R. J.
82 THE REVELATION OF PETER.
I append a short note on resemblances between the Didache and our
Apocalypse.
Didache. Apoc.
i. ov (f>ovevo~fis 10
ov /jt,oixevcreis 9
ov ira.idofidop'/io'eis . . . 17
ov <povevo~eis T£KVOV tv (frdopq,, ovot yevvr)6ev airo-
Kreveis... ii
ov \f/evdofji.a.pTVpr)0~eis... 14
OVK £<7?7 TrXeoveKTTjs 16
3- °P7^ ? 19
<f)OV03 10
9
18
(f>i\dpyvpos 1 6
/3\a0-0T7/^a 7, 13
5. 001/01 IO
Tropvetai... 9
18
\{/ev5ofj.apTvplai... 14
eXeouvres TTTUXOV 1 5
T^KVUV, (pdopels TrXafffJ-aros deov (cf. Paul,
Lat. 40) 1 1
TOJ* tvfeopevov, KaTcurovovvTes rbv
15
TrXofcr^wj' TrapdK\rp-oi 1 5
The jPz^'j Sophia has a certain number of coincidences in vo
cabulary (especially in pp. 117—243 of the Latin translation): the
words aidv, dpxovres (possibly in Apoc. 5 we should read apxpvTuv
for apxtpw)i TOTTOS, fj.optpr}, Koayuoj, /c6Xcto"ts, are all prominent. In
pp. 237_243 a series of sins and their punishments is described : the
sins are, abusive language, slander, murder, theft, pride, blasphemy,
impurity. The punishments do not correspond with those in our
book. However, the general situation is the same; revelations are
imparted by the Lord to the disciples after the Resurrection. I
have little doubt that the Apocalypse is, like the Pistis Sophia, of
Egyptian origin, and that both have connexions with the Ritual of
the Dead.
EYAfrEAION KATA T7ETPON.
1 ...T[OJV] Se 'louSatwv ouSeis tvLif/aro Tas ^ttpa?, Mt xxviii 24
ouSe 'HpwS^s ovS" ets TWV KpiTtiJv avTOi). /cat fiov\r)9f.vrit)v
vi\l/acr8ai avicrTYf IleiXdTOS. Kat TOTC KeXevet 'HpcoSvys o Lc xxiii n
/3acrtXet>s 7rap[aAry/x]^>^^vat TOV Kvpioi'. CITTCOI/ avrots ort
5 "O<ra e/<eA.eucra vyiui/ Troti^crai aurai, TroiTycrare.
2 f/H/cei Se eKe^ 'Icocn)^) o <£i'A.os JletXarou Kat roO
Kvpt'ov, /cat eiSws on crTavptV/cctv awrov /xeAXoucrtv iyX^ev
?rpo5 TOV IletXaTOV /cat ^rr/cre TO o"(o//,a TOU Kvpt'ou ?rpos
ra.^fjv. /cat o5 UetAaros Tre^ti^as Trpo? 'HpcoS^v rjT^crfv Lc xxiii 7
10 avroi) TO O-W/JLO.' /cat o 'HptoS^s e^ 'ASeAc/)e HctXaTt, ei
/cat jio; Tts avTov T^Trf/cet, 7^/xet? avVoi/ e^a-TTTo/xei/, eVct Kat
o-d/SfSarov €7rtc/)ojo-/cet. yeypaTTTat yap ev TW royu.a) lyXtoi' Lc xxiii 54
/xTy 8£'j/at eTTt Trec^oveu/xeVa) Trpo /uas TWV' d^vfjiutv rrj<i ' kpj1 'v.2<
» x'x
3 Ot 8e Xa/?oi/Tes TOI/ Kv'piov co^ovi/ avToV Tpe-
/cat eAcyov ^vpwfjifv TOV viov TOV Otov, t^ovcriav J
eo~^KdTeS' Kat 7rop<f)vpav avToV Trepte^SaXXov, Kat Mcxvi;
avrov CTTI Ka^e'Spav KptVeaJS XeyovTes AtKatw? Jn xix 13
tve, /3aa-L\€v TOV 'IcrparjX. Kat Tt? airrwf evey/cwv
20 o"T€^>avoj/ aKavOivov eOrjKfv e?rt T^? Kec^aXi^? TOU Kvptou. ||
Kat eVepot ecTTtoTes eve-rrTvov avrov Tats oi/^eo-t, Kat aXXot Ta5 Mt xxvi 67 f.
2 oi)5' els] oi)5eij /cat] /cat [rcD^] 3
eiXdrris /cat 5 ei<t\ev(r))ffa 16
forsitan legendum evpo/m,fj> uel dpufJLff
6—2
84 EVANGELIVM SECVNDVM PETRVM.
Jn xbc 34 o~tayovas avrov epaTrtcrav • erepoi KaXa/xw evvo'crov avVov •
Kat Ttves avYoV e/xao-Ti£ov Xeyon-es Tairn? TT; Tt/XT? Tt/x??-
crayxej' TO> vtov TOV $eov.
4 Kat vJj/eyKov Svo KttKOvpyovs Kat ecrravpcocrav ava
fj.€<rov avruiv rov Kvptov. avros 8e ecrtwVa <Js /u,7/8ei/a 5
rrovov e^wv. Kat ore upOaxrav TOV (rravpov
on OTTO'S eo-Tiv o ySacriAevs TOU 'IcrpaTyX. Kai
ra evSv/Aara t/ATrpocrOtv avrov Ste/xcpto-avro
Lcxxiiisgff. e^aXov €TT' avrots. ets 8e TIS rwi/ Ka/covpycuv
(OV€tot(7€V avrov? Xeywi/ 'H//,€t9 8ta ra KaKa a €Tr
OVTCU TTf.TTOvOo.^V' OVTO5 Se (TWTrjp y€VO/X€l/O§ T(OV
TToav rt T^St/cTycrev v/xas; Kat ayavaKTT/o-avres CTT' avraJ
Jn xix 32 €KeXo;<Tav tVa yu,7^ o'KeX.OKOTrrjB'fl, OTTOOS /^acra^t^o/xevos aVo-
/cat
5 *Hv Se /i€o->7/x/?pta, Kat CTKOTOS Kare'cr^e Tracrav TT)V 15
lovSatav Kat eOopv/Sovvro KCU rjywviuiv fjLTJTrore 6 17X105
eSv, eTrciSTy In €^17 • yeypaTrrat [ya'p] avrots lyXtov yaTy
Swat €7rt 7re^>ovei;/x€va). Kat TIS avrajv [| etTrev IToTtcrare
29 auroV ^o^-^ A'-fTa o^ovs- Kat KcpacravTes eVo'ricrav, Kat
Travra, Kat ereXetwcrav Kara rrjs Kec^aX^? 20
a'/xapr^/Aara. Trcpt^p^ovro 8e TroXXot /xera
Jn xviii 3, 6 Xv^VCJV VOyU,t^OVT€9 OTt VV^ eCTTtl/, CTTCCrai/ T€. Kttt O
Kuptos aveySoiycre Xeycoi/ 'H Swattts /^oi>, 7y
/xe. Kat cnrwv dv€\ijcf>0rj. KCU avrrj<;
TO KaTaTreracr/xa TOV j/aoO T^S 'lepovo'aX^/x €ts 25
Svo.
Jn xx 25 6 Kat TOTE a-Treo-Trao-av TOVS 17X0^5 aVo TWI
TOV Kvptov, Kat ZOrjKav avrov CTTI Tiys yrys* Kat 77
2 TLjj.-fiffa.fJ.ev , fors. leg.
5 fffiwira ws /i^S^ya] ^(TtWTracraj fJL-rjd^v 6
10 divetStjaev 15 fieee fj.fi pla 16 tdopovfiovvTO
17 £5ve fors. leg. ^Sycre 17 om. 7<ip 18
21 Trepiepxovro 22 Zireyav re] eirfaavro 24 aur^s]
EVANGELIVM SECVNDVM PETRVM. 85
eWo-#>7, Kai <£o/3os p-e'yas lyevero. rare ^Atos |\a/«/re Mt xxvii 5,
Kai cvpeO-r] wpa Ivdrrj- e^ap^aav Se ot 'lovSatot, Kai SeSu-
Kacri TO) 'Iaja-^0 TO <rc5/xa auToO u/a avro 0a'^, tTretSi)
0cao-a/x€vos ^v oVa aya#a eVoi^crei/. \a(3w Sc TOI/
5 Kvptoi/ eXovo-e xat ctA-^cre o-ivSo'vi Kat eio-^'yayev ets Me xv 46
iStov ra(/)ov, KaXovyaevoi/ K.-TJTTOV 'lajo-T/^). , .
7 Tore ot lovSauoc Kat ot Trpecr^Surepot Kat ot tcpcts,
tSo'vres otoi/ || KaKoV eaurots eVoa/crai/, yp^avro KO7rreo-^at
Kat Aeyetv Ouat rats a/aapriais yjJuSv ^yyto-ev T) K/atats Lc xxiii 48
10 Kat TO T€'A.os 'Ie/30uo-aA.7;/>t. eyw Se /xera TO>I/ CTatpcov
Kat T€T/ow/xeVot KaTa Stavotav €Kpv/36-
yap VTT auT<m/ (os KttKovpyoi, Kat (us
ToV vaov ^e'A.oi/T€s ep,7rprjarat. CTTI 8e TOVTOIS 7rao"tv evry-
Kat eKaeoxea TTCVOWTCS Kat
15 Kat r/xepa? eo? TOT (rarov. cf jn xx 2fi
8 5ura^^eVT€s 8e ot ypap,/xaT€ts Kat 4>apto"tttot Kat Mt xxvii
7rpeo-y3uTepot Trpo's dXXtjXovs, aKovo-avrcs OTI o' Aaos
a?ras yoyyu^et Kat Ko7TT€Tat TCI CTTT]6r) XcyovTes OTI Et Lc xxiii 48
TO) $ai/aVa> at'ToG TaCra Ta /x,eyto*Ta o^/ma yeyovev, tSeTC
20 OTt TTOCTOV StKatos eo"Ttv • I(f)o(3ij0rj(rav ot ?rp€cr/?i)T€poi, Kat
77/V$oT' Trpos HetXaTov 8eo/xevot avTOt) Kat AeyovTcs Ilapa-
809 ?^u.tv o"TpaTtojTas, tva <^>vA.a^(joo"t TO fjLvrjfMa avrov frrl
Tpets 77/x[epas], /X^TTOTC eA.^o^Tes || ot fiaOTfjral avrov
K\€if/a>(rw avrov, Kat vTro\d/3r) o Aaos OTI CK
25 ai/ecTTry Kai TTOIT^O'OJO'IV T^/xtv KO.KO.. o Sf.
TrapaSeScoKev aiJTOts TIeTpcai/tov TOV K€VTVpt'u>va
o~TpaTta)Tc5v (frvXdcro'fW TOV rdffrov Kat o"vv afTots rj\0ov
7rpf(T/3vT€poL Kat ypapyxaTCts CTTI TO p,v^//.a, Kat KiAto~avT€S
At^ov (jLcyav /XCTO, TOT) KerruptWos Kai TOJV
30 o'jLtov ?ravT6s ot ovTes eKet eOfjKav €7ri rrj aupa TOU
i eyeiorOv) i evpr)Qr) 5 <ni>36j>t[i']
13 evrjo'Tevo^ev 1 6 e^vax^vres 22 0yX
27 crrpaTiwrov 29 /xera] /cara 30 o^iol
86 EVANGELIVM SECVNDVM PETRVM.
/xaros- Kai €7rexpio-av CTTTCI o-<£payiSav, Kai (TK.t]vrjv e/cet
9 Ilpo/ias Se €7Tt(^ojcrKOvro5 TOV o-a/3/3a.Tov TjXOfv
o^Xos aVo 'lepovcraX^/x Kai -n/s Trepi^ajpov, iva 180x71 TO
Mtxxviiii fj.v7]fj,eiov ecr^paytcr/xeVoi/ • 777 Se VVKTI 77 cTrc^ajcrKei/ 77' 5
r), ^vXacro'oi/Ttov TCOV orpaTtwroji/ ava 8uo Svo Kara
zyo,\.v] <j>u>vr) eyevero ev r<3 ovpavw,
TOVS ovpavovs /cat Svo ai/Spas || Ka
TroXi; <^eyyo5 e^ovras, Kai eTriVravras TO) rct^xi) •
vos o ySe^SXry/xevos c?rt -ny ^vpa a</>' eavrov 10
e7r€^ojp?;a-e Trapa /xepos* Kai o' rac^os yvoi-yirj, KOL
ot veavicrKOi €io"fj\0ov.
10 'iSoVreg ovi/ 01 o-rpanwrai tKeivoi e^vTri/io'ai' rov
Kai TGI;? 7rp€(rf3vT€pov<;' TTdprjcrav yap Kai
avroi <^>i;Xao'cro^Tes. Kai ecpyyoiyicvwv avrcov a €i8ov, 15
7raA.iv opwo-iv e^cX^ovras aTro ro£ ra^>ov rpeis ai/Spas, ||
Kai TOVS Swo TOV eVa vVop^owTas, Kai o-raupdj/ aKoAov-
OOVVTO. at/rois* Kai TOJV /xev Suo TT)V Ke(f>a\rjv xwpov-
arav /xe^pi TOU oupaj/ov, TOI! 8e ^eipaywyo^/xevoi; vV'
avTtuv vTrepySaiVovcrav rovs ovpai/ou?' Kai ^XJDJ/T^S T^KOVOV 20
[i Pe iii 19] ^K T(3V ovpavuv Xeyovays 'EK7ypv£as rois
Kttl UTraKOT/ T]KOV€TO ttTTO TOV CTTCLVpOV OTl Nat.
11 5weo-Ke7TTO^TO ow aXA^Aois cKeivoi
/cai ev^avicrai ravra TW ZleiXara). Kai In S
<^aiVoi/rai 7raA.iv dvoi^^eVres 01 ovpavoi, Kai aV- 25
Ti5 KareA^tuv Kai eicreA^cov tis TO jLvrJia. ravra
s 9
IO \eldos II fors. leg. virex^p^cre 61/01777
15 atf-rot] ai> ot 1 6 6'pa(rii' €%e\66vTOS Avdpes
17 a,KO\o0oi'VTa ig TOV de xeipayu'yovfji.ti'ov] TOV 5e
Xetpa r£ TOV^VQV 20 0wv7? -21,22 Koivu[j.ei>oi$
Kai i}TTo.Kor). -fjKoteTO 22 ort Nat] rti/at
26
EVANGELIVM SECVNDVM PETRVM. 8/
ot ?rept TOV KevTvpiu>va VVKTOS ccrTrcwav
IleiXaTOV, a<£evT€S TOV Tac^ov ov e(£vXao"o"ov • Kat €
o~avTO TravTa aVep etSov, ctywviuJvTes /xeya'Xa)? Kai Xe-j
'AXTy&Gs vid<> r)v 6eov. aVoKpi^eis d IIeiXaTO5 €(£77 'Eyco
5 Ka6a.pf.vu TOV at/xaTOS TOL mov TOV 0eov- v/xtv 8e TOVTO Mt xxvii 24
«;8o£ev. ctra Trpoo-cX^dvTes TravTes eSeovTO avTov Kai Trapc-
KttXoVV K«XeVO"at TO) KCVTVplOOVt Kttt TOtS O~TpaTlWTat5 /X^SfV
etTTctv a eTSov. ^v^ix^epei ya'p, ^>ao~tv, yjfjJiv d<^>Xi^crat /xe-
yi'crTryv a/xapTiav €p-7rpoo"0€V TOV ^eov, Kai /XT/ c/xTrco'etv cis
10 yct^pas TOV Xaov T(3v 'lovoatwv Kai A.iuao'u'rjvQ.i, tKtXcv-
o*€V ovv d IlctXaTO? T(3 KevTvpta)v[t] Kai TOIS o"TpaTiwTats
jixrySev eivreiv.
1 2 "OpBpov 8e TT^S KVpiaK^? Mapia/x ry MayoaX^v??,
ixa^Tpia TOV Kvpiov ([^Tts] (^O/^OV/XC'VT; 8ta TOVS 'lovSaiovs, cf. Jn xix 3
15 eVeiS?) e^Xe'yovTO || vVd T^S dpy^s, OVK eTrotTyo-ev CTTI TO)
/xv7//xaTi TOV Kvptov a etw^eo-av Trotctf at yvvaiKc? eVt Jn xix 4o
Tots d7roOvf](rKovo-L Kat TGI? aya7ra>p.eVois avVat?) Xa^ovo-a
eavr^S Tas <£i'Xas 77X^6 CTTI TO /xv77/xeiov OTTOV >;v
Kat e^)Oj8ovvTO /XT) iSwo-ti/ avVa? 01 lovSaiot,
20 Kai eXcyov Ei Kat /U,T) €i/ CKCiVry TTJ ^/xepa 17 eo-Tavpwtfy
KXavcrat Kat KO^ao-Oai, Kai vvv €7ri TOV /XKJ;-
TroiT/o-w/xev TavTa. Tts 8c aVoKvXicrei TJ/XII/ Me xvi 3 ff.
Kai TOV Xitfov TOV Te^eVTa cvri TT/S ^v'pa? TOV /x^/xeiov,
iva €to-eX#ovo-ai TrapaKa^eo-^w/xev avVw Kai
25 TCL o'^eiXo'/xei'a; ^cyas yap T^V d Xt'flos, Kat
/xr; Tt? 77/xaS iS|7- K01"1 ci ^ Swatxefla, KUV eVt TT^S
ySctXw/xev a ^epo/xci/ «is /xv>y/xoo-vVr;i/ avrov, KXavVo/xev Kai
KO\ll6u.(.6a. I(JL)S (.\6(DLL€V €15 TOV OIKOV T^/XCOV.
13 Kai aVeX0ovorat evpov Tdv Ta>ov yyvccoy/xcvov- 1
30 Kai Trpoo-cXflovcrai TrapeKV^av 6K6I, Kai dpcGatv eVeT Ttvci Jn xx
13 ^?™ r"Ma75aXt4 ^ '4 om. ^m 17 «>»«
«j ,,^Lffrfini '27. l8 forS.
88 EVANGELIVM SECVNDVM PETRVM.
Me xvi 5 f. veavtcTKOV Ka0e£o/xevov ju,eo~a> TOV Ta<f>ov, oopatov Kat Trept-
j3f/3Xr)iJievov \\ (TToXifjv Aa^wrpoTaT^v • OO~TIS €(£17 a^TaTs Tt
r/XBcLTf.; Ttva ^TCITC; /X7y TOVV crTavpwOevTa CKCIVOV; dvicrTt]
Kat aTr^A^ev et Se /xr; Trto-TeutTe, TrapaKvi^aTC Kat tSeTe
TOV TOTTOV tv^a €K£tTO, OTt ovK lorTtv dv€.arTf] yap Kat 5
aTrrjXOcv CKCI o^ev aTreoTaA??. TO'TC at yuvatKes <j>of3r)-
14 THv 8e TeAeimxta ijfjiepa ro3v a^v/xcov, Kat TroAAoi'
Lc xxiii 48 rtves e£ijpxovTO vTroo-rpi^ovr^ ets TOVS OIKOVS auT(ov, T^S
eopr^s Traucra/xeV^s. ry/xets 8e ot ScoSe/ca /jLaOrjToi TOV 10
Kupioi; €KXatOjU,ev /cat eAvTrov/xe^a' Kat eKaaros XVTTOI;-
Lc xxiv 14 juevos Std TO O"v/Jif3dv a.TT'rjXXa.yrj ets TOV o*/cov avToiJ. eya)
Jnxxi2f. 8e ^t/>ta)v IleTpos Kat 'AvSpcas o aSeA^os /xov Aa/3ovTes
T;/X(OV Ta AtVa aTTijX6afji.€v eis TT}I/ OdXao-crav' Kat ^v crvv
Me ii 14 ^tv Aevets o' TOV 'AAxjWov, ov [d] Kuptos.... 15
4 TTto-reiyerat I'Sare 5 ^mi/] forsitan addendum cS5e
6 0o/3??0e?s 15 om. 6
ATTOKAAYYI! TTETPOY.
r . ..TToAAoi, e£ auTooi/ ccrovrai ij/ev&oirpofprJTaL, KaiMtxxiv24
ooovs KCU Soy/iOTa Troi/aAa rrjs aTrooAetas StSa£m>(n.v e/mvoi Me xiii 22
Se utoi r^s aTTcoAcias yei/^VovTcu. KCU TOTC eXeucrerat o Jn *vii 12 ;
/) v > v v / v - N * , « x2 Th " 3
C/CO5 CTTt TOV§ TTICTTOVS jUOU TOUS TTCtVCDVTa? Kttt Otl^OJVTa? KCU Mtv6
5 @Xi/3o/j,evov<S) KOL tv TOUTW TOJ ^8tco ra? \j/v^d<; eavraJv SOKI- 2 Th i. 6, 7
/aa^oi'Ta? ' KCU /cpivct TOUS vtovs TT^S ai/o/xta?.
2 Kat Trpoo-^ets d Kvptos e^r; vAyw/i,ev ct? TO opos Mt xxvi 30,
[Kat] €Tj£aj/x,e#a. ctTrepxo/xei/06 Se /XCT' avroS jy/xeis oi 8a>- 46; Lcix28
SeKa paOfjTal eSe^^/xev OTTCOS Sei^jy r/^u.tv eva TOJI/
10 77/x-(3j/ [TWV] StKatcov TOJV 6^eA.^di/Ta)V (XTTO' ToG KOCT/U.OU, iva
curt TT)(/ fwp<f>ijv, Kol Oapcnj(ravT€<; Trapa-
KOI TOUS aKouoi/Tas ry/^wv
3 Kai cu^o/xeVwi/ T^/AWV a[^>i/w </>
€0-TO>T65 CfJiTTpOO-OeV TOV KvpLOV TTpOS ?[w, Ois] OVK
15 Orjfjifv dvripXtyai- e^'pX€TO 7"P *7r® ^ [oji^ews
aKTiv ws TJAibt;, /cat fyu-nvov fy a.v[ruv o\ov TO] cvSu/xa, JJj
OTTOtoi/ ouSeVoTe 6(f)Oa\fJio<; dv6pu7r[ov cTScv, ouSe] o"To'/xa , C
rj Kap[8t'a €K<£pdW|i TT)V So'^av T/V
1
TTOlKi\oi
SiSd^wcriv 3 aTToXet'ay
4
T0l)s
(pr.)]
roC
TTIV
WITi
xs diif/ovTas
7 opous ev^iti/Jifda
8 c
6fj.ti>os
10
om
. ruv (pr.)
i ^ a .... 0 ••• of rat
H
?rp6j
e . . . .
r.:'\
*
.
1 6 ay . . , . Hi>
dvfj.0.
'5
T !]S
• . ljt/6WS
1 7
nvth
., '_
p arbua.
18 r
1 /cap
• • (
QO REVELATIO PETRI.
eveSe'SvvTO, Kai TO KaA[Aos TT/S 7rpo(rd]i//€cos || avi
tSo'vTes €@a/j./3<a6r)iAW rd /xev yap craj/xaTa avToov 77
Mt xxviii 3 Tcpa 7rda"r]<s ^dvos Kai IpvOporepa TravTos pdSov,
Kpa.ro Se TO IpvOpov avTcov T(S ACVKO), Kai a7rA<3<j ov Swa/xat
e^rjytjo'a.a'dai TO KaAAos avVuJv 17 re yap KO[j.r) avYaJv ovAr^ 5
^v Kat dvOrjpd Kai €7ri7rp€7rovo~a auTa)i/ TCU TC 7rpoo"a)7ra) Kai
TOT? WlXOtS, (jOO"7T€pCt O~T€^>aVOS 6K VttpOOO'TttX'l'OS TTCTrAey-
Ecclus I 8 /u-evos Kai TrotKtAwv av^wi^, 17 coo~7T€p Ipts ev aept, roiavrf]
r)v avrwv r) euTrpcTreta.
Actiiin 4 'iSdvTe? ovv auTaiv TO KaAAos €K^a/x^Sot yeydva/xev 10
Trpds avTOi)9, fTreior} d<f>vu> fcfravrjcrav, Kai 7rpoo~eA$wv TO)
Apoc vii 13 Kvpto) cTTrov Ttves etcriv OUTOI j Aeyet /xot O^TOt eurtv ot
aSeAc^oi v/xtov ot StKatot (Si/ rJ^eA^o"aTe Tas /xop^as tSetv.
Kayo) €(f>tjv avTa) Kai TTOV ctcrt 7rai/T65 ot SiKatot, r) TTOIOS
cf. Me x 30 eo-Tiv d atwi/ ev <S etcri TavT^i/ e^ovTes TT/V 8d£ai/ ; 15
5 Kai d Kuptos eSet^e /u,ot /xeyto-TOv \wpov CKTOS
TOVTOU TOl) KOfTLLOV V7r€pAaU,7TpOV TOJ ^)(OTl, Kttt TOV tt€ptt
TOV 6K€t aKTto~tv TyAiou KardXa/JLTTo/JLtvov, || Kat Tr^v yiyv
i Pet i 3, v 4 avTTfjv dvOoixrav d/jLapavrots dvOecri, Kai apwyu,aT(ov TrAr/pry
Kat <f>in"(3v evavucov Kat a^vapTtov Kat Kfipirov f.vA.oyr)[Ji€vov 20
'• TOO-OUTOV 8e ^v TO a^^os ok Kai e<^>' ?;/xas eKei-
Ot 8e OtK7^TOp€S TOV TO7TOV €K€tVoV €v8eSv-
cf. Mt xxii /xevot ^O"av €v8v/xa ayye'Aoov ^(oTtvalv, Kai o/x.otov ?yv TO
30; Mcxii v . , „ ^ , , « „ ^v ,
25 evouua avTcov TTI vtopa avToov ayycAot oe TrepteTpevov
avTovs eKetcre' to"^ Se T^V •>/ Sd^a TOJV CKCI otKryTOpov, Kai 25
w,ta (bdivn TOV Kvptov ucov av€v^>??/xovv, €f^>patvo^tcvot
CV €K€tVO) TW TOTTO). AeyCl T^/XtV O KvptOS OuTOS COTIV O
TOTTOS T(3v apx«ptov v/xojv Twv StKaiwv
i/'ews 2 XevKorepov
4 rcJj' Xeu/fc5v 6 /caj> dvdepa 7 uffTrep els
7, 8 J'apSwrraxi'OS TreTrXevfj.evos 8 roi.a.'UT'qv 13 ^//A
22 S^ ot'/c.] dioucfjTopes evdedvpfros 26 roC Kvpiov deov
28 dpx^pwi'] fors. apxie/^wj', uel ade\(f)uv ut supra
REVELATIO PETRI. 91
6 ElOOI/ OC Kttl €T€pOV TOTOV KaTttVTlKpVS CKeiVOV O.VV-
prjpov TTavv, /cat rjv TOTTOS KoAao-ews- /cat ot KoAa^d^evot
e/cet Kat ot KoAa£ovTcs ayycAot o~KOTtvoV etvov avVuji/ TO
Kara TOV acpa TOV TO'TTOV.
7 Kat Ttves rjcrav CKtt CK T^? -yXwcro-T;? /cpe/xa/xevot-
Se 7]<rav ot ^Aao"<^>y/xowT6? TT)V oSov TT^S St/catoo"uv^s' Mt x.\i 32
/cat vTrtKeLTO avrot? Trvp (^Aeyo'/xcvov /cat KoXa'^oi/ auTou?.
8 Kat Xt/xvT^ Tt? -^i/ fJifydX-r] 7re7rX7ypa)/xeV7y || fiopfiopov Apoc xix 20
^Xcyo/xeVov, cv a> ^o-av avOpwTroi, Tivt? a7roo-Tpec/)orT€s T?;I/
10 St/catoo"vy>yi', Kat eTre/cetyro avrots ctyyeA.ot ^8acravto"Tat.
9 Ho*av 8e Kat aXAat ywatK€9 TWV TrXoKa/xoJi/ e£r]p- cf. i Pet iii 3
rrjfJievai txvcorepio TOV (3op/36pov CKCIVOV TOV a^a7rac/)Aa-
^oi/T09" avT[at] 8e -^o~av at Trpos /xoi^ctav Koap.'qOeicrar ot
8e o~v/XjU.t[^^evTes] avTcov TO) /Mtaa/xaTt Ti75 /xot^cta? CK TOJV
15 TToSoov [lycrav] K[pe/xa/xevot, Kat] Tas Ke^aXa? cT^ov ei' TW
/3op(3op\u>, Kat TravTe?] eAeyov OVK CTTto'Tevo^cv
€t5 TOVTOV TOV T07TOV.
10 Kat TOV? Covets e/^AcTTOi/ Kat TOV?
avTOts /?€ySA7iaeVovs ei/ Ttvt TOTTOJ Te^Atu/x,€i'aj Kat Trc-rrXr)- cf. Mt vii 14
„ v l c v Sap Sal xvi 5
V TTOVTjpUV, KO.I 7T\r)CT(TO[J.€VOV<; V7TO TCuV
Kttt OVTOJ CTTp6C/)O/XeVoVS tKCl €V TV] KO\O.(Tfl
c avTot? crKOjA^Kcs alo-7rep ve^e'Aat MC ix 44
CTKOTOV?. at Se i^vvat TWV 7rec/)ovev/jiei/cov €o~Tojo-at Kat
eciopd)0-at TT^V Ko'Aao-tv eKCtVcoi/ TOJJ/ c/>oveojv eA«yov 'O ^co'?, cf. Apoc xyi
c r 7 (*=>• xvilt
25 oiKata o~ov 77 Kptcrts.
1 1 nA^o-tW 8e TOV TOTTOV cKCtvov eTSov ercpov TOTTOV Jl
eW, ev [w] o' tx<*Jp «at ^ SvcrwSia TWV KoAa£o/xeV<oi/
I eratpov TOTTWI/ I, 2
3 (T/coXafoi/Tej 3, 4 r6 fr8u/*a] ivdedvf^va
13 ot] ^ H cri'MMt[tai'Tts] /uotx«aj]
15 7ro . . . . K ......... ras 16
otK Mffrevov tvc\. 18, ig ffvvetfforas atrofo 11 ovrw
27 om- V
92 REVELATIO PETRI.
Kareppee Kat wcnrep XI/JLVT) eytvero e/cet' /cctKCt
vi<rai roV t^copa /^^XPL T(^
vs avrwr TroXXoi TratScs O[ITIV€]S uoopot ITLKTOVTO
\at.ov Kat TrpOT/p^ovro e£ av[rtov (^Xo'yjes
Kai ras yv^atKas eTrXvyo'crov Kara r<2v o<£$aA//,a5i/* 5
Sap Sal xii 5 aurai Se rj&av a[i rot /3pe(f>Y] (f>0etpo]vcrai, Kat €KTpo>-
eracrcu.
1 2 Kttt erepot [avSpes] Kat ywatK€§ <j>\ey6fji€voi
•^crav yae^pt TOV >yp.tcrows avrcoi/, Kat /^e/SAr^evoc ei/ TOTTO)
(TKOTtVU) Kttt jUa<rTl£o/Z€VOl V7TO 7rV€D//.aTa)V TTOVrjpWV, Kttt IO
ecr^id/Aevot ra CTTrXay^va VTTO crKO)A.r7K(ov aKOt/xryrcov ovrot
oe rjcrav ot 8to)£avTes TOIJ? StKatof? Kai TrapaSoi/res avrovs.
13 Kat 7r\r)(Tiov eK€tVa>i' TraXtv yvi^aiKCS Kat avSpes
/xacrtoynevoi avrajv ra ^f.i\ri Kat KoXa^o/xei^ot, Kai TreTrvpw-
/x-evov crtSr/pov Kara TOJV o(fiOa.\/ji(Zv Aa/x/3avovT€S' ourot Se 15
Act xix 9 •jytrav ot /3\acr(f>r}fj(.'ija'a.vTf<s Kat KaKcos CITTOVTCS rryv o'Sov
14 Kat KaravTtKpu TOUTO)!/ aXXot TraAtv avSpes Kat
Apoc xvi 10 ywauces ras yXoxrcras at>T<ov /xao"co/x,€vot, Kat TTiip <^>A.€yd-
juevov e^ovres ev TW (rrd/xarf ovrot Se rjcrav ot i^euSojaap- 20
rvpes.
15 Kat ev erepa) rtvt TOTTU) ^aXtKes ^o~ai/ o^vrepot
^t<j[>a)V Kat Travros o'/5eXtcrKov TreTrupco/xevot, Kat yvj/atKes
Jac ii 2 Kat aVSpes pa'K^ pvirapd ei/SeSv/xeVoi cKvA-tovro CTT' avrcoi/
OUTOI 8e ^crav ot TrXovrowi/TCS Kat rep TrXoura) 25
7r€7rot$OT€S Kat p.?} cXe^cravTcs opcfravovs Kat
a'XX' a/xeXrfo-ai/Te? r^s 61/70X775 rou ^eou.
1 6 'Ev Se trepa \i/j.vrj /LteyaX^ TT€7rXrjptafji.€vr}
Kat atyLtaros Kai fiopfidpov ava^eovros to~T7JKCto"ai/ ai/Spes
3 TralSes o ..... era . wpot 4 au ....... ey irvpos
6 rjaav apa ............. v<7at 8 Zrepoi ...... /cai
17 TrapaS/vres 28 Trt'crcrT/j] TTO'LOV fors. Triffffrjs /cat #e/oi;
29 popjSopu) dvaftovres
REVELATIO PETRI. 93
Kal ywawces /xe'xpt yovdrw ovrot 8e ^aav ot Sai/i'£ovT€S
Kai aTrarroiWes TOKOUS TOKODV.
17 [Kai] aAAot aVSpes Kai yuvatKes aVo
/xeyaAou Karao-Tpec/jo'/zei/ot rjp-^ovTO KOITW, Kat
15 eXavvovro T;TTO rwi' e-TrtKei/xeVwi/ ai/a/^^vai ai/w || CTTI TOU
KpTfJfAVOV, KOI KaT€(TTpe^)OVTO fKfWfV KO.TU, KCU TyCTV^t'aV cf. Apoc. xi
OV'K eT^ov CXTTO ravT^? r^5 KoXacrcoJS' ourot 8e >;o-av ot Rom j 26
/xtavavres ra o-w/xara eaurcov ws yvi/aiK€9 o.va(rrp^6^voi'
al 8e /XCT' aurwi/ yui/atKes, aurai ^crav at o-vyKOLfj.r)Oel(raL
10 aAAr/'Aais oJs av av>}p Trpos ywatKct.
1 8 Kai Trapa rw /cp^juW) e/cetVa) TOTTOS ^i/ Trvpo?
TrXeto-rou ye/xoov, KaKei lo-TTyKeto-av ai-'Spes otrtves rats iStat?
X«po-t ^oava eavrois e-Trot^crav avri ^eov.
19 Kat Trap' e/ccivois avSpe? crepot Kat
15 paySSovs IXOVTCS Kat aXA.r/Xovs TVTrrovre? «at
Travo/xcvot T^S TOtavTTys /coXacrecos.
20 Kat e'repot TraXiv eyyvs CKCIVCOV ywatxc? Kat
avSpes ^)Xeyo/xerot Kai crrpec^o/xevot Kat r>/yai/t^oyu.«'Of
ovrot Se "^(rav ot a'^e^re? TT)^ oSov rov ^coii. ... Me vh 8
3 [/cat] #XXot] aXXa 6 /caracrrp^oi'To
i'tSi' 19
FRAGMENTS OF THE REVELATION.
1. [This and the following fragment probably
preceded our text.]
a. Ilcpioucrias 8' eveKev XeXex$a> Ka/ceti/o TO XeXey-
l*.ivov iv rrj 'ATroKaXvi/'ei TOV IleYpou. eicmyet rov ovpa-
vov a//,a rrj yrj KpiBr)ar£cr6a.i ourcos' *H yfj, t^crt, Trapa-
Travras TO) ^€(5 ev 7^/xepa /cpicreoos /cai avTTy /u-eA.-
Kptvfo-OaL (rvv KOL rco Trepte^oirt ovpavip. Ma-
carius Magnes Apocritica iv. 6, p. 164.
$. 'H y^ — 0ew /cpii/o/aeVous — KptVews, /xc'XXovo-a /cat
O.-UTI; — ovpavio. ut supra, ^/. «V. iv. 16, p. 185.
2. Kcu c/c€tvo 8' av$ts Xeyet, o Kai ao-e/3eias /xecrroi/
vVap^et TO piy/xa <£ao-/coV Kat TaK7;o-eTat 7rao-a 8i;va/xts
ovpavov, /cat f.\L^Brj(Tf.Ta.i o ovpavos ws y8t^8Atov, Kat 7raj/Ta
Ta ao-T/oa Treo-eiTat ws <f>v\\a e^ a/u,7reA.oi;, /<at a5s TTLTTTCL
<f>vX\a aTro 0-UKT79. <^. «V. iv. 7, p. 165.
Compare Isa. xxxiv. 4.
3. [Probably this and the following fragments are
to be placed either in or after our text.]
'H ypo.<fnj (£770-1 Ta j3pe<f>r) ra cKTf.6f.VTa. Try/xeXou^o)
7rapa8t'8oo-^at ayyeXa), i;<£' ou 7rat8eveo-^at Te Kat av^cw
Kat eVovTat, <pr]crlv, cJs ot €KaTov €T(ui/ ei/Tav^a TrtcrTOt.
Clem. Alex. Eclogae ex Script f. Proph. xli.
4. Ato Kat IleTpos ei/ T^ 'ATroKaXvi/^et <^77crt' Kat
eK£tI/COI/ Kttt
FRAGMENTS OF THE REVELATION. 95
TrXrjcrcrovcra rows o^>$aX/Aous ruV yuvaiKtSi/. Clem. Alex.
I.e. Cf. § ii of our text. This 4ist section of
Clement's Eclogae has been hitherto looked upon as
one and continuous: it appears to me clear that it
consists of two parts.
5 a. (cf. 3) AvTtKa o Herpes eV rfj '
O. /3pe<^77 [TCI] e£a/A/3Xa>$eVra rrj<; d/xeivo
\j:od. Trctpasj' ravra ayye'Xcp T^/xeAou^a) TrapaSt-
BoarOai, iva yi/a>o"eu>s /xeraXa/3oj/Ta T^S a/Aci'voi/os rv^
fjLovfjs, TraOovra. a av evra^ev /cat ei/ crco/xart yevo/xci/a' ra
S' crepa /AOVV^S 7-175 (Tcor^ptas rcu'^erat, o5s 7;SiK7;/xeVa e\€-
yOevTa, Kol [Atvei (or /xevet) at'eu KoXafjews, TOUTO ye'pas
\af36vra. Clem. Alex. I.e. xlviii.
5 ^. "O^ev 817 /cat T^eXou^ots ayyeXots, Kav CK
/itot^et'as (Scri, ra cxTroriKTO/xcva TrapaStSocr^ai 7rapetX^(/)a-
/A6V ev ^eoTrj/evcrTots ypo.jj.fjiO.cnv. ei yap Trapa ri)i/ yi/w/xr/i/
eytVovro /cat TOV ^ecr/xoi/ TT^S /xaKapias 6K€tV^s </)t'o-6o)s TOU
^eoi), TTwg ayye'Xot5 raura TrapeStSoro
?roXX^5 avaTravcrews Kat pao-rcoVr/s ; TTOJS Se
(rovra <T(f)<j)v CLVTWV TOV5 yovet5
8iKao"T7yptov e.KiK\rj(TKOv rov Xptcrrov* 2i>
, <S Kwpte, TO Koti/dv, XeyovTa, TOUTO
6a.va.Tov f&Oevro, K
S. Methodius, Conviv. Virg. ii. 6.
6. To 8e yaXa TOJV ywaiKciov peoi/ avro TOOV
7rr/yvi;'^evoj/, (frrjcrlv 6 Herpes eV TT} '
O'rjpia. XCTTTCI crapKO<^>aya, Kat avaTpe^oyTa ets
Sta ras a/xaprtas ytvco-^at ras /coXao-cts
8t8ao-/<a)i/. €K TCOJ/ a/xapTiwi' yevvdo-0at auTa's ^crti/, ws Sap Sal xv
8ta ras a/xapTtas tTrpdOr] 6 Xads, Kat Sta T^y €ts XptcrToi' 2 pet ii 19 6
aVlO-Tl'ttV, OJS (f>7]0-lv O 'ATTo'o-ToXoS, U7TO TO>1/ O<f>(U)V tStt-
KVOVTO (i Cor. x. 9). Clem. Alex. <?/. «?. xlix.
96 FRAGMENTS OF THE REVELATION.
7. The following passage may probably contain
an allusion to the Apocalypse :
Ei7ro/iev ok KoXacrets curt /^Aacr^/zicov, <£\vapias, aVo-
XaVrwv prj/JLaTaiv, A.oya> KoAa£o//,ei/a>v /cat
8e [^. o Trpecr/^irnys : cf. § 1.] /cat Sta ras
KCU TOV KOCT/XOV ras yvvatKas VTTO Swa/xeco?
r^s €7ri TOVTOt? TCTay/xeDys, -^ Kai T(3 2a/xi^(ov 8wayu.iv
Trapet^e rats 6pi£tv, 17x15 KoAa£ei ras Sta KocrfJiov rpt^wv
CTTI Tropvfiav opfiwo-a?.
Clem. Alex. <?/. «V. xxxix., xl. The latter half of
§ xxxix. should evidently be joined to § xl.
CAMBRIDGE : PRINTED BY C. J. CLAY & SONS, AT THE UNIVERSITY PRESS.
TEXTS AND STUDIES.
Contributions to Biblical and Patristic Literature. Edited by
J. AEMITAGE ROBINSON, B.D., Fellow of Christ's College.
The following numbers of the series are now published :
Vol. I. No. 1. THE APOLOGY OF ARISTIDES : by J. RENDEL HARRIS,
M.A. : with an Appendix by THE EDITOR. Second Edition.
5s. net.
No. 2. THE PASSION OF S. PERPETUA, with an Appendix
on the Scillitan Martyrdom : by THE EDITOR. 4s. net.
No. 3. THE LORD'S PRAYER IN THE EARLY CHURCH:
by F. H. CHASE, B.D. bs. net.
No. 4. THE FRAGMENTS OF HERACLEON : by A. E.
BROOKE, M.A. 4*. net.
Vol. II. No. 1. A STUDY OF CODEX BEZAE : by J. RENDEL HARRIS,
M.A. 7s. Qd. net.
No. 2. THE TESTAMENT OF ABRAHAM : by M. R. JAMES,
M.A., with an Appendix by W. E. BARNES, B.D. bs. net.
A separate title page for binding is issued with the last number
of each volume.
The following are in course of preparation :
THE RULES OF TYCONIUS : freshly edited from the MSS,
with an examination of his witness to the Old Latin Version : by
F. C. BURKITT, M.A. [In the Press.
APOCRYPHA ANECDOTA : containing the Latin Version of the
Apocalypse of Paul, the Apocalypses of the Virgin, of Sedrach, of
Zosimas, &c. : by M. R. JAMES, M.A. [In the Press.
Sonfcon : C. J. CLAY AND SONS,
CAMBRIDGE UNIVERSITY PBESS WAEEHOUSE,
AVE MAEIA LANE.