Skip to main content

Full text of "The toothbrush : or, Castaways in the amusement park"

See other formats


SWtET  BRIAR  COUKtUBRWY 
SWEET  BRIAR.  VA  24595 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2010  with  funding  from 

Lyrasis  IVIembers  and  Sloan  Foundation 


http://www.archive.org/details/toothbrushorcastOOda 


The  Toothbrush 

or 

Castaways  in  the  Amusement  Park 

By  Jorge  Diaz 
Translated  by  Wendy  Pressel 


Senior  Honors  Thesis  in  Spanish 

Final  Copy 

April  29,  1991 

"I  pledge^-^TTN 


The  Toothbrush  p.        1 

Introduction  to  The  Toothbrush 

El  cepillo  de  dientes  (The  Toothbrush)^  by  Jorge  Diaz  was  first  published  In  1961  (it 
was  later  revised  in  1966)  during  the  time  when  the  Absurdist  movement  was  gaining 
momentum  in  Spanish  America.  George  Woodyard  in  his  article,  "The  Theatre  of  the  Absurd 
in  Spanish  America,"  says  that  there  was  "...  a  turn  from  the  social  problems  of  a  Spanish 
American  reality  to  universal  metaphysical  preoccupations.  The  absurdist  playwrights  explore 
the  anguish  and  the  helplessness  of  modem  man  in  attempting  to  impose  a  rational  order 
upon  an  incomprehensible  world."  The  authors,  particularly  Diaz,  were  now  more 
concerned  with  the  dehumanization  of  man  by  society.  In  much  of  the  absurdist  literature, 
"[sjociety  is  insensitive  to  his  [man's]  needs;  its  effects  are  annihilating.""'  Often, 
characters  in  absurdist  works  are  reduced  to  subhuman  beings  by  society,  or  are  rendered 
incapable  of  carrying  on  "normal"  human  behavior. 

In  Diaz's  The  Toothbrush,  the  impact  that  society  has  made  on  this  middle  class  couple, 
HE  and  SHE,  is  more  than  obvious.  While  the  effects  of  society  do  not  exactly  prove  to  be 
fatal,  both  characters  suffer  from  them.  Their  marital  bond  has  been  weakened  to  the  point 
where  they  can  no  longer  effectively  communicate  with  each  other.  Their  language  has  been 
marred  by  the  influence  of  television,  radio,  newspapers,  magazines,  etc,  causing  them  to 
become  alienated  from  one  another.  Everything  that  is  said  between  the  two  of  them,  when 
not  taken  directly  from  the  media,  is  a  stereotype  or  cliche  of  some  sort,  most  of  which  they 
misquote  and  confuse.  Only  when  they  are  forced  to  drop  their  game,  after  the  grotesque 
love  scene,  are  they  able  to  significantly  connect  with  each  other;  but  this  lasts  only  for  a 
brief  moment.  They  are  puppets  of  society  who  are  trapped,  performing  the  same  story  day 
after  day.  "The  failure  to  recognize  the  true  creative  ability  that  they  possess  condemns  them 
to  a  vicious  circle  of  empty  language  and  static  games  used  to  achieve  precisely  what  that 
language  and  those  games  prevent."'*  HE  and  SHE  do,  in  the  end,  realize  that  they  have 
lost  control  of  their  "game."    In  Act  II  of  The  Toothbrush  SHE  says,  "I  think  our  basic  ideas 


^This  work  has  been  translated  from  the  edition  printed  in  the  the  following  anthology: 
Diaz,  Jorge.    El  cepillo  de  dientes:    Teatro  Contemporaneo.    Ed.  M.  Aguilar.    Mexico: 

AGUILAR,  1970.    427-98. 

2 
George  W.  Woodyard,  "The  Theatre  of  the  Absurd  in  Spanish  America,"  Comparative 

Drama  3  (1969):    186. 
Woodyard,  Comparative  Drama  184. 
Ronald  D.  Burgess,  'El  cepillo  de  dientes:    Empty  Words.    Empty  Games?,"    Estreno 

9   Fall  1983:    29. 


The  Toothbrush  p.       2 

weren't  bad,  but  we've  made  them  so  complicated  that  now  they're  all  used  up"  (44). 
However,  they  are  never  able  to  break  the  cycle.  Within  minutes  of  this  statement,  both 
characters  are  back  to  arguing.  This  time,  over  which  laundry  detergent  they  like  better; 
using,  of  course,  the  slogans  from  their  respective  commercials.  They  continuously  go  around 
and  around  with  their  "game,"  as  if  they  were  on  the  merry-go-round  at  an  amusement 
park.  ^ 

In  addition  to  their  struggle  to  communicate  with  each  other,  both  characters  are  in 
search  of  their  own  sense  of  individuality  (symbolized  by  the  toothbrush).  But  because  they 
have  been  brainwashed  by  the  media,  they  have  become  unable  to  think  for  themselves.  And 
as  a  result,  "[t]he  need  to  establish  an  individualized  identity  only  produces  two  ridiculous 
figures  who  are  identical  in  their  mutual  futility."  They  are  in  an  impossible  situation. 
Neither  HE  nor  SHE  has  a  sense  of  identity  (thus  their  names),  and  neither  character  can 
turn  to  the  other  for  comfort  because  they  cannot  communicate.  "The  conflict  between  their 
games,  used  to  create  unity,  and  their  private  codes,  used  to  create  a  personal  Identity, 
prevents  them  from  achieving  either  goal."  So,  they  are  left  to  repeat  the  cycle;  and  take 
comfort  in  it,  for  it  is  the  only  thing  they  can  truly  call  their  own  creation. 

The  lack  of  compassion  with  which  society  treats  the  individual  is  also  reflected  in  THEIR 
relationship  in  the  form  of  verbal  and  physical  violence.  Diaz  has  created  both  characters  to 
be  stereotypes  of  Hispanic  gender  roles.  Both  HE  and  SHE  are  vibrant,  physical,  explosive 
characters,  but  are  unable  to  cope  with  each  other  on  any  other  level.  "Where  there  ought  to 
be  love  and  understanding,  selfishness  and  violence  exist  with  apparent  normalcy."^ 
Instead  of  having  a  well-balanced  marriage  where  both  partners  work  together,  a  battle  of 
"domestic  Darwinism"  is  being  fought.  At  the  beginning  of  the  play,  SHE  tells  the  audience 
In  her  monologue  about  her  plans  to  kill  her  husband  by  putting  poison  in  his  breakfast,  and 
from  then  on  their  animosity  towards  one  another  continues  to  build  until  HE  finally  "kills" 
her  at  the  end  of  Act  I  with  the  radio  cord.  SHE  comes  back  in  Act  II  dressed  as  the  maid, 
"ANTONA,"  and  their  violent  natures  are  temporarily  put  on  hold.  The  energy  that  was 
violent  has  now  become  sexual  energy,  and  HE  proceeds  to  chase  ANTONA  around  the 
apartment.  This  scene  brings  up  another  set  of  stereotypes.  ANTONA  is  the  dizzy  maid  who 
is  supposed  to  be  having  an  affair  with  HIM,  the  "man  of  the  house."    ANTONA  is  a  role  that 


^Other  sources  agree  with  this  point.   Among  them  are  Ronald  D.  Burgess.  Leon  F  Lyday.  and 

George  W.  Woodyard. 
%urgess,  Estreno  29. 

Burgess.  Estreno  30. 

Tamara  Holzapfel,  "Jorge  Diaz  y  la  dinamica  del  absurdo  teatral,"  Estreno  9  (1983):    32. 


The  Toothbrush  p.       3 

SHE  has  created  in  order  to  make  some  sort  of  cormection  with  her  husband.  And  unlike  the 
two  "main  characters"  ANTONA  has  a  name.  This  adds  to  the  theme  of  dehumanization.  In 
this  play,  "real  people"  are  not  given  specific  names,  while  "characters"  are.  Their  newly 
created,  stereotypical  sexual  energy  reverts  back  once  again  to  violence  when  they  come 
together  in  a  bizarre  parody  of  a  lovers'  embrace  which  begins  to  destroy  the  world  around 
them.  The  second  act  continues  with  HER  "murder"  of  HIM,  followed  by  the  further 
destruction  of  the  set.    George  Woodyard  comments  on  Diaz's  use  of  violence  in  his  plays. 

While  the  violence  In  his  plays  at  times  seems  gratuitous,  it 
signals  a  lack  of  compassion  or  understanding  in  human 
relationships.    For  example,  we  need  only  think  of  £1  cepillo 
de  dientes  in  which  the  "strangulation"  of  ERa  and  the 
"stabbing"  of  El  are  aspects  of  an  elaborate  orgasmic  ritual  the 
couple  performs  every  day  in  order  to  tolerate  one  another.^ 

Their  violent  reactions  to  their  situation  seem  only  fitting.  Their  life  has  become 
exasperating  because  they  can  no  longer  communicate  verbally.  Instead,  the  only  way  they 
can  cope  with  each  other  is  to  act  out  what  they  feel,  which  results  in  violence  caused  by 
frustration. 

While  Diaz  uses  cliched  language  and  violence  to  create  a  definite  feeling  of  alienation  in 
this  play,  he  also  employs  other  techniques  often  found  in  absurdist  theatre.  In  fact,  most  of 
the  techniques  of  Latin  American  Absurdist  authors  were  developed  and  perfected  in  the 
1950s  and  early  "BOs  by  such  Absurdist  authors  as  Pirandello,  lonesco,  Beckett  and  Albee. 
Many  Latin  American  Absurdist  playwrights  employ  such  methods  as  "limiting  themselves  to 
two-character  plays  which  allows  for  the  closer  study  of  the  frustrated  and  desperate  human 
animal;  the  use  of  anti-heroes;  feelings  of  contempt,  insult  and  hatred  leading  to  physical 
violence;  the  disintegration  of  personality,  with  the  same  character  assuming  a  new  identity; 
the  distortion  of  language;  the  distortion  of  time  and  space,  and  short,  one-act  plays  are 
common. "^*^    Most  of  these  are  highly  visible  in  Diaz's  The  Toothbrush. 

Thus  the  Absurdist  movement  in  Spanish  America  began  and  ended  a  little  later  than  the 
movement  in  Europe,  its  dates  running  roughly  from  the  late  1950s  to  the  late  '60s.  Among 
some  of  Its  best-known  authors  are  Egon  Wolff,  Osvaldo  Dragun,  and  Rene  Marques.  George 
Woodyard  gives  an  explanation  for  why  the  Theatre  of  the  Absurd  was  delayed  in  Spanish 


George  W.  Woodyard,  "Ritual  as  Reality  in  Diaz's  Mata  a  tu  prqjimo  como  a  tl 

mismo.'    Estreno  9  (1983):    13. 
^^V'oodyard,  Comparative  Drama  186. 


The  Toothbrush  p.        4 

America.  He  says  that  In  Spanish  America,  "...  in  spite  of  whimsical  politics,  economic 
underdevelopment,  and  foreign  exploitation,  a  generally  optimistic  attitude  about  progress 

and  the  chances  for  success  .  .   .  prevailed."         Therefore,  the  absurdist  opinion  "that  life. 

1  p 
after  all,  may  not  be  worth  the  effort"        did  not  hold  true  until  Latin  America  developed 

more  serious  problems.    Woodyard  explains: 

With  the  Gross  National  Product  barely  keeping  pace  with  the 
population  explosion,  the  differential  between  Latin  America 
and  other  technologically- oriented  countries  grows  wider  each 
year.   The  impact  on  foreign  values  through  the  various  mass  media 
has  eroded  many  of  the  traditional  family  ties;    the  church's  role 
as  the  panacea  for  all  problems  has  been  Increasingly  challenged. 
Contemporary  man  in  Spanish  America  is  being  asked  to  face  up  to 
life  as  it  is  by  writers  sensitive  to  this  cultural  evolution.   "^ 

From  this  time,  until  the  late  1960s,  the  Absurdist  movement  grew  and  flourished  in  Spanish 
America.  Hispanic  authors  took  a  closer  look  at  life  around  them,  and  made  a  significant 
contribution  to  the  Theatre  of  the  Absurd. 


Woodyard,  Comparative  Drama  190. 

1 2 
Woodyard,  Comparative  Drama  190. 

^ "Woodyard,  Comparative  Drama  190. 


The  Toothbrush  p.       5 

Act  I 

When  the  lights  in  the  room  have  been  extinguished,  but  before  the  curtain  goes  up, 
melancholy  harp  music  will  be  heard  and  should  be  reminiscent  of  music  from  a  carousel. 
This  music  will  be  heard  at  various  moments  during  the  play.  There  should  be  a  tender, 
simple,  suggestive  fragment. 

The  curtains  open.   An  eat-in  breakfast  room  in  a  small,  modem  apartment 

The  left  half  has  antique  furniture,  Spanish  in  style,  and  the  right  half  has  Danish  style 
furniture  of  ultra-niodem  design. 

Among  the  furniture  on  the  left,  there  is  a  rocking  chair  and  an  antique  gramophone  with 
an  immense  horn.    On  top  of  the  furniture  are  old  78  rpm  record  albums. 

Among  the  furniture  to  the  right  there  is  a  goatskin  easy  chair  and  a  lamp  with  an 
aerodynamically  shaped  lampshade. 

Acting  as  a  link  between  both  sides  is  a  round  table,  covered  with  a  plush  table  cloth 
which  falls  to  the  ground  completely  covering  the  legs  of  the  table.  Two  chairs.  This  is  the 
neutral  ground  where  the  daily  battle  of  married  life  at  breakfast  unfolds.  A  portable 
stereo ^"^  with  an  antenna  sits  conspicuously  on  the  table.  For  a  moment,  the  scene  is 
unoccupied.    A  fragment  of  a  soap  opera  is  heard  coming  from  the  radio. 

Her  Voice: 

Wake  up  my  love!   See  how  pretty  it  looks  in  the  amusement  park!  What  a  beautiful  day! 
His  Voice: 

You  are  just  as  beautiful!   (They  kiss  passionately.) 
Her  Voice: 

Can  we  possibly  survive? 
His  Voice: 

What? 
Her  Voice: 

This  tremendous  passion. 
His  Voice: 

We're  strong! 
Her  Voice: 

Invulnerable! 
His  Voice: 

Inseparable! 
(More  passionate  kisses.  SHE  enters.  She  is  young  and  pretty.  She  is  wearing  silk  pajamas 
and  a  dressing  gown.  She  wears  bedroom  slippers.  She  is  carrying  a  tray.  Under  her  arm  is 
a  newspaper  and  a  magazine.  She  leaves  everything  on  the  table.  Upon  doing  so  she 
carelessly  drops  a  fork.  She  looks  for  another  radio  station.  She  leaves  it  a  moment  to  listen 
to  harp  music.  She  continues  until  she  finds  an  instrumental  station.  ^  ^  Satisfied,  she 
follows  the  rhythm  with  her  body  and  starts  toward  the  kitchen.  For  a  moment  the  scene  is 
empty.   New  Age  ^  ^  music  is  playing  loudly.     SHE  returns.    This  time  with  the  coffee  pot  and 

^"^The  portable  stereo  was  changed  from  a  transistor  radio  to  update  the  time  period  of  the  play. 
^  ^HER  Jazz  station  has  been  changed  to  an  "instrumental  station"  which  plays  New  Age  Music 
because  Jazz  and  the  music  of  Nat  "King"  Cole  are  similar. 


The  Toothbrush  p.        6 

the  milk.    She  leaves  them  on  the  table.    She  puts  the  Jinal  touches  on  the  breakfast  table. 
Only  now  does  she  realize  that  one  of  the  two  forks  is  on  the  floor.    She  picks  it  up  and  stares 
at  it) 
SHE: 

Last  night  I  dreamed  about  a  fork.  Well,  it's  not  that  strange.  It's  probably  an  unconscious 
sexual  symbol  .  .  .  (She  frowns.)  But  what  is  strange  was  that  the  fork  said  that  it  wanted  to 
be  a  spoon.   The  poor  thing  had  a  spoon  complex  ...  a  teaspoon  complex. 

I  don't  know  why  I  am  so  complicated.  Neither  does  my  analyst.  He  told  me  that 
speaking  out  loud  in  the  morning  was  good  for  my  mental  health.  It  serves  to  detoxify  me 
after  the  night.  "Imagine"  -  he  told  me  -  "that  you  are  alone  on  a  lighted  stage  in  front  of 
important  people  who  listen  to  you,  and  to  you  nothing  is  important,  nothing,  nothing, 
nothing  ..." 

(She  addresses  the  audience  with  ease  from  the  proscenium  arch.)  'Your  Excellency,  most 
excellent  Mr.  President,  most  excellent  Mr.  Prime  Minister,  members  of  the  Diplomatic 
Corps  and  of  other  corpses,  Madame  Sculptural  Atache,  Oh,  Monseigneur  ...  (She 
genuflects.  Suddenly  she  launches  into  a  fragment  from  Madame  Butterflu.  FYom  the 
bathroom  the  unmistakable  noise  of  someone  gargling  is  heard.  She  tries  to  silence  the 
noise  by  singing  more  loudly  and  by  casting  furious  glances  toward  the  bathroom  but.  finally 
she  stops,  and  makes  a  spiteful  gesture  toward  the  bedroom.) 

I  live  with  a  man.  At  least  that's  what  people  call  that  thing  with  big  feet,  who  gargles  at 
the  most  unexpected  moments,  his  wedding  night  for  example. 

I  am  his  wife.  So  I  should  be  feminine.  Which  isn't  easy.  There  are  rules  which  say  1  am 
to  act  helpless  and  bat  my  eyes  to  get  Big  Feet  to  protect  me.  1  am  also  supposed  to  be 
attractive.  I  am  not  allowed  to  grow  a  mustache  or  let  all  my  teeth  fall  out.  I  am  supposed  to 
remember  that  ravioli  expands  the  hips  and  that  asparagus  reduces  the  bust.  (Letting  out  a 
huge  sigh.)  But  to  tell  you  the  truth,  I  am  tired,  terribly  tired  of  being  a  feminine  wife  to  that 
masculine  animal  who  scratches  himself,  systematically  loses  his  hair  and  sings  ballads^  ^ 
which  have  long  since  gone  out  of  style!  (Dreamily)  I  would  hke,  1  would  like  to  get  fat, 
smoke  a  cigar,  and  be  painlessly  and  elegantly  widowed. 

These  monologues,  like  psychotherapy,  also  allow  one  to  develop  ideas,  innocent  ideas  for 
becoming  a  widow  without  anaesthesia.  Today,  like  every  day,  1  have  a  few  plans.  To  begin 
with,  the  coffee  isn't  coffee.  No.  It  isn't  instant  coffee  either.  It's  poison  -  poison  that  tastes 
like  decaffeinated  coffee. 

The  toast  looks  like  toast;  no  one  would  say  that  it's  not.  Well,  in  a  way  it  is,  but  I  toasted 
it  with  hydrogen,  which  produces  fatal  effects  when  it's  digested.  (Delighted)  Oh,  .  .  .  and 
the  sugar.  The  sugar  has  a  bit  of  granulated  rat  poison  in  it.  That  was  a  stroke  of  genius 
which  many  will  consider  excessive,  but  it  is  in  keeping  with  my  sense  of  responsibility. 
(Humming  is  heard  from  the  bedroom.  With  a  sinister,  feigned  laugh.)  It's  time  to  act! 
(Shouting  toward  the  room)  My  little  baby  boy,  it's  ready!  (SHE  sits  and  begins  to  butter 
her  toast.    Pause.    Stronger.)   It's  reaaadyl 


16' 


Jazz  music"  has  been  changed  to  "New  Age  Music"  for  the  same  reason  as  given  in  the  previous 
note.    This  choice  also  helps  to  update  the  play. 

^'Throughout  the  play,  the  word  "tangos"  has  been  changed  to  "ballads":    Gardel  has  been  replaced 
with  Nat  "King"  Cole. 


The  Toothbrush  p.        7 

(HE  enters  carrying  his  Jacket  in  his  hand.     HE  seems  to  be  in  a  hurry.     SHE  raises   the 
volume  on  the  radio,  which  is  still  playing  New  Age  Music.    HE  sits  and  opens  his  newspaper. 
The  music  is  very  loud.    HE  sets  down  the  paper  to  speak  with  her,  but  only  his  lips  are  seen 
moving  because  the  radio  is  so  loud.    This  inaudible  monologue  goes  on  for  a  while. 
SHE: 

(Shouting)   I  can't  hear  you!   What  did  you  say? 
HE: 

(Shouting)   Turn  off  the  radio! 
SHE: 

(Shouting)    Selfish!     (She  takes  the  headphones  and  connects  them  to  the  radio.     The 
music  stops.    Now  their  voices  are  normal.) 
HE: 

The  poison,  please.     (SHE  doesn't  hear  him.)    A  little  coffee,  sweetheart.     (SHE  tries  to 
shut  him  up  with  a  gesture.     Evidently  she  is  concentrating  on  what  she  is  listening  to 
through  the  headphones.    She  is  intrigued.)   What  is  it? 
SHE: 

(Mysteriously)    It's  the  forecast. 
HE: 

Of  what? 
SHE: 

(Confidentially)   Of  the  weather. 
HE: 

(A  little  irritatedj   And  what  does  it  say? 
SHE: 

(Laughing  first)    "...  partly  cloudy  for  the  rest  of  the  area  .  .  ." 
HE: 

(Amazed)   Is  that  possible? 
SHE: 

It  seems  incredible,  but  it's  so. 
HE: 

More  coffee,  dear?     (SHE  takes  the  coffee  pot,  but  instead  of  serving  him  coffee,   she 
begins  to  conduct  the  music,  with  an  absorbed  expression  and  a  blank  look  in  her  eyes.    HE, 
distracted  by  the  newspaper,  has  not  realized  that  he  has  not  been  served  coffee  yet.    HE 
calmly  stirs  his  empty  cup.)   What  are  you  listening  to? 
SHE: 

"Breakfast  at  home. "    Advice  to  start  the  day.    (She  listens  first,   then  speaks.)    Today  is 
the  happy  armiversary  of  the  bloody  October  revolution  .  .  .    Let  us  begin  the  day's  journey  with 
optimism  and  energy.    Take  a  deep  breath.    (SHE  breathes  deeply.)  and  say:    "Today  I  will  be 
able  to  do  good  for  my  fellow  man." 
HE: 

(HE  hasn't  been  listening.)   Serve  me  my  breakfast. 
SHE: 

"Thinking  about  others  liberates  us  from  our  own  preoccupations."  (SHE  rises  to  her  feet 
and  begins  to  move  her  head  around  and  then  throws  her  shoulders  back  and  forth  and 
moves  her  hands  like  an  epileptic.) 


The  Toothbrush  p.       8 

HE: 

Are  you  okay? 
SHE: 

One  .  .  .  two  .  .  .  one  .  .  .  two  .  .  . 
HE: 

(Hitting  the  table  and  shouting)    The  coffee! 
SHE: 

(Startled)    Ah!  -  It's  you  who  could  use  relaxation  exercises.     The  best  one  is  to  roll 
around  slowly  on  the  floor,  first  on  the  left  buttock,  and  then  over  to  the  right.    It  must  be 
fun  ...  Do  you  want  to  try? 
HE: 

I  want  to  try  the  coffee.     Serve  me  now!     I'm  late.      (SHE  sighs  and  takes  off  the 
headphones.) 
SHE: 

Today  I  ought  to  do  something  good  for  my  fellow  man.    Would  you  like  milk,  my  little  baby 
boy? 
HE: 

Don't  call  me  your  little  baby  boy!  .  .  .    And  at  the  same  time  you  offer  me  milk.     It's 
repugnant. 
SHE: 

You  used  to  like  it. 
HE: 

Milk?  ...  Of  course. 
SHE: 

(Displeased)  You  used  to  like  it  when  I  called  you  that. 
HE: 

That  was  years  ago,  when  we  were  first  married.    Now  I  have  grown  up  .  .  .  and  gotten  old. 
SHE: 

What  would  you  like  me  to  call  you  now? 
HE: 

By  my  name. 
SHE: 

It's  strange,  but  I've  forgotten  It.    I  could  swear  that  it  ended  with  an  "o".  .  .    I  told  you  that 
you  should  write  it  down  in  the  address  book  for  me.     (Suddenly  she  raises  her  eyes  and 
looks  at  the  audience.   She  is  startled.)   Close  the  curtains,  they're  watching  us! 
HE: 

We  like  it.  We're  exhibitionists  .  .  .  and  I  am  going  to  use  this  opportunity  to  say  a  few 
words  .  .  .  (Directly  to  the  audience.)  As  the  President  of  the  United  Christian  Family  Party,  I 
have  reiterated  on  many  occasions  that  civic  maturity  must  be  expressed  by  repudiating 
professional  demagogues.  Only  this  way  can  our  communal  system,  which  is  a  reflection  of 
individual  and  familial  peace  and  equilibrium,  become  strong  .  .  . 
SHE: 

(Interrupting  him  and  reading  a  woman's  m.agazine)    "Apply  new  techniques  to  your 
marriage  ..." 


The  Toothbrush  p.        9 

HE: 

(Indifferently)    Erotic-scientific  revelations? 
SHE: 

Capricorn. 
HE: 

What? 
SHE: 

Capricorn.  1^  It's  the  horoscope  section.  My  sign  is  Capricorn.  "Apply  new  techniques  to 
your  marriage.  Marital  love  should  not  be  blind.  Lucidity  never  hurt  any  reasonable  wife. 
Saturn,  the  ruler  of  your  life,  will  be  reinforcing  Jupiter's  powers.  You  are  empowered  to 
develop  an  active  social  interchange.  The  first  day  of  the  week  you  will  be  brilliant  and 
imaginative  ..."  (Enchanted  with  the  description.)  Today  I  am  brilliant  and  imaginative! 
HE: 

(Reading)    "Traveling  to  a  foreign  country,  am  selling  fine  dining  room  furniture,  almost- 
new,  beds  and  mattresses." 
SHE: 

(Not  raising  her  eyes  from  her  magazine.)    I  didn't  know  you  were  going  away,  but  I  won't 
allow  you  to  sell  the  mattresses  for  any  reason.   I  don't  care  about  the  dining  room  furniture. 
HE: 

(Amused.)    I  don't  either.    We'll  forget  the  mattresses.     (Reacting)    But  I'm  not  going  to 
travel! 
SHE: 

I  thought  you  were  leaving. 
HE: 

Why  do  you  say  that? 
SHE: 

Lately,  you  have  been  doing  some  suspicious  things  .  .  .     For  example,  yesterday  you  cut 
your  hair. 
HE: 

It  was  a  mistake.    1  went  in  thinking  it  was  a  pharmacy.    And  the  worst  thing  is  that  they 
left  it  way  too  short. 
SHE: 

(Without  raising  her  glance  from  the  magazine.)   Let  me  see  .  .  .    No,  I  think  it's  just  fine. 
HE: 

(Relieved)    1  feel  so  much  better.    (HE  returns  to  engross  himself  in  the  paper.) 
SHE: 

What's  your  sign? 
HE: 

A  little  machine!   How  ingenious!   "A  little  machine  scarcely  as  large  as  a  shoe  box,  to  cut 
your  fingernails  without  using  scissors." 
SHE: 

Your  astrological  sign!  -Oh,  I  know,  Sagittarius,  those  bom  between  the  first  of  January 
and  the  31st  of  December  .  .  .  "You  will  be  accused  of  being  distant.  It  is  a  fact  that  the  stars 
will  not  favor  your  feelings,  but  you  can  handle  greater  pessimism.     It  is  a  good  week  for 

1  ^Capricorn  is  the  sign  of  the  ram,  which  is  often  connected  with  cuckoldry. 


The  Toothbrush  p.        10 

settling  undecided  lawsuits.  You  will  be  obliged  to  accept  an  association  with  people  who 
bore  you  and  leave  you  unsatisfied.  There  exists  the  danger  of  spiritual  superficiality,  frivolity 
and  vanity.  Depressive  thoughts  darken  your  face  ..."  (Leaving  the  article.)  Let  me  see  you. 
(HE  has  his  face  buried  entirely  in  the  newspaper.  SHE  makes  an  effort  to  see  his  face.)  I 
can't  see  you  .  .  .  Where  are  you? 
HE: 

(Reading  the  paper  without  showing  his  face.)   "Massacre  in  Vietnam." 
SHE: 

What? 
HE: 

"Massacre  in  Vietnam." 
SHE: 

That  film  is  a  rerun  and  it's  dreadfully  dubbed.    I  love  war  movies!  They're  so  educational. 
HE: 

(Lowering  the  paper  and  showing  his  face.)   They  give  too  much  publicity  to  those  films! 
And  none  of  them  really  informs  you  about  what's  going  on  in  the  world.     (Taking  some 
butter.)  Would  you  like  some  butter? 
SHE: 

You're  just  offering  it  to  torture  me.   You  know  it  makes  me  fat. 
HE: 

You  don't  eat  scientifically.   That's  all. 
SHE: 

You  always  know  everything.    You  eat  scientifically,  and  yet  your  buttons  snap  off  at  your 
bulging  belly. 
HE: 

Do  you  know  which  is  the  strongest  and  best  fed  animal?    The  hyena  ...    I  suppose  I  will 
not  have  to  teU  you  what  it  eats:    it  eats  rotten  meat  along  with  the  other  beasts,  because  that 
way  it  is  already  half  digested.    It's  a  proven  fact.    That's  how  hyenas  have  been  able  to  stay 
alive  and  keep  smiling. 
SHE: 

And  you  think  that  all  this  has  something  to  do  with  me? 
HE: 

It  all  depends  on  your  point  of  view. 
SHE: 

(Reading  her  woman's  magazine.)    "Eggs  and  Your  Liver",  or  'The  Importance  of  Eggs  in  a 
Woman's  Life."^^ 

(Suddenly,  HE,  who  has  become  engrossed  in  the  newspaper,  shouts  an  exclamation.) 
HE: 

At  last! 
SHE: 

What's  the  matter? 
HE: 

(Reading.)    'Young  foreign  woman,  French,  seeks  a  furnished  room  with  breakfast."     (He 
rises  quickly  and  goes  toward  the  telephone.) 

l^In  Spanish,  the  word  "huevos"  means  eggs,  but  it  also  has  a  second  meaning  -  testicles. 


The  Toothbrush  p.        11 

SHE: 

Do  you  know  her? 
HE: 

(With  the  telephone  in  his  hand.)   No,  but  I  thought  we  could  rent  the  guest  room. 
SHE: 

You  know  very  well  we  don't  have  a  guest  room. 
HE: 

I  could  put  a  bed  in  my  study. 
SHE: 

You  know  very  well  you  don't  have  a  study. 
HE: 

Then,  in  our  bedroom,  with  a  folding  screen? 
SHE: 

It's  too  small. 
HE: 

In  our  bed? 
SHE: 

It's  scarcely  big  enough  to  fit  us.    (HE  hangs  up  the  telephone  and  sits  down  again  at  the 
table.) 
HE: 

It's  true.    Although  you  can't  deny  that  it  would  be  a  little  extra  income.    But  then  you're 
always  against  cutting  our  expenses!    (Dreamily.)  Besides  .  .  .  she  was  French! 
SHE: 

So  what  if  she's  French? 
HE: 

(Confused.)   Well  .  .  .  you  know,  France  is  -  mysterious.    It's  what  one  has  always  dreamed 
about.   The  country  of  tom-toms,  raw  oysters,  ■^^  and  lotus  blossoms. 
SHE: 

(Dryly.)   She  wouldn't  fit  in  here.    Our  furniture  is  Danish-modem. 
HE: 

That's  your  furniture.   Mine  is  Spanish-style. 
SHE: 

Archaic! 
HE: 

Antiseptic! 
SHE: 

Morbid! 
HE: 

Scandinavian!    (Brief  silence.    He  drinks  his  coffee.) 


^'^In  the  original,  "oysters"  are  "las  criadillas  al  jerez,"  or  bull's  testicles  in  a  sherry  sauce.    This 
dish  carries  obvious  sexual  connotations,  and  has  nothing  whatsoever  to  do  with  France,  as  it  is  a 
Spanish  dish.    Likewise,  the  lotus  blossoms  are  connected  with  the  Far  East.    The  closest  English 
equivalent  that  could  be  found  for  this  unusual  food,  which  carries  a  sexual  connotation  are  raw 
oysters. 


The  Toothbrush  p.        12 

SHE: 

(Sinister)    The  coffee  is  different  today,  isn't  it? 
HE: 

(Dispirited.)    Teresa,  when  you've  Just  gotten  up  you're  frightening.     Can't  you  at  least 
wash  your  face? 
SHE: 

Please,  let's  not  be  romantic,  dear.     Remember,  today  is  my  day  for  mental  lucidity  - 
according  to  my  horoscope. 
HE: 

Then  perhaps  it  is  time  to  speak  frankly  and  without  hypocrisy. 
SHE: 

Oh!  .  .  . 
HE: 

(Decisively.)    I'm  going  to  tell  you  something  that  has  been  bothering  me  a  lot. 
SHE: 

(Chewing  with  a  full  mouth  and  reading  her  magazine.)   1  am  hanging  on  your  every  word. 
HE: 

It's  been  several  days  now  and  I  haven't  stopped  thinking  about  it.    Perhaps  it's  strange  to 
confess  it  like  this,  but  I  am  decided. 
SHE; 

Whatever  it  is,  I'll  forgive  you. 
HE: 

(Looking  for  the  words.)  It's  true  that  we  are  husband  and  wife  and  that  I  have  grown 
accustomed  to  living  with  you.  Everything  seemed  to  be  fine,  but  suddenly  one  day, 
something  crosses  your  path  and  it  upsets  everything.  Then  your  heart  cools  and  you  begin  to 
see  everything  differently.  Of  course  one  fights  and  resists.  Nothing  ought  to  disturb  the 
peace  which  one  has  attained,  but  now,  toward  the  end,  the  feeling  wins,  and  you  find 
yourself  trapped.  (He  has  sat  down  in  his  rocking  chair.) 
SHE: 

So  tell  me  already. 
HE: 

I  think  .  .  . 
SHE: 

Yes? 
HE: 

I  think  I  am  beginning  to  fall  in  love. 
SHE: 

(Pitifully.)    Poor  thing. 
HE: 

Believe  me,  I  resisted  until  the  end. 
SHE: 

And  with  what  slut,  may  I  know? 
HE: 

Don't  call  her  that! 


The  Toothbrush  p.        13 

SHE: 

Why?  Who  have  you  fallen  in  love  with? 
HE: 

(Waueringly  and  timidly.)  With  .  .  .  you. 
SHE: 

What  nonsense! 
HE: 

It's  not  nonsense!    Every  day  while  I  read  the  newspaper  during  breakfast  I  think  about 
you.    When  we  go  out  I  look  at  you  out  of  the  comer  of  my  eye.    It's  completely  absurd,  but  I 
like  you  a  lot. 
SHE: 

You  libertine!    Aren't  you  ashamed  to  be  in  love  with  your  wife?   To  stoop  to  this  level!    If 
you  forget  it,  then  I'll  forget  it. 

(SHE  begins  to  rock  him  in  the  rocking  chair.    SHE  sings  a  lullaby.  "Rockabye  Baby.  "^^ 
HE  acts  like  an  invalid  or  a  small  child.) 
HE: 

(Sincerely)    It  will  be  hard  to  forget  you. 
SHE: 

Think  about  something  else,  my  little  baby  boy,  think  about  something  else. 
HE: 

(With  a  stupid  expression)   About  what? 
SHE: 

About  anything  else  .  .  .  about  our  fat  neighbor. 
HE: 

I  already  thought  about  her  last  night  while  I  got  undressed.    I've  already  thought  about 
everything  we've  talked  about  today. 
SHE: 

Think  about  cholesterol. 
HE: 

What's  cholesterol? 
SHE: 

An  insecticide. 
HE: 

An  insecticide?   But  I  thought  it  came  in  shampoo. 
SHE: 

If  it  comes  in  shampoo  then  it's  for  a  headache. 
HE: 

(Concentrating)    Cholesterol!    Cholesterol!    Cholesterol!    Chol-es-ter-ol!  .   .  .     (Getting   up 
from  the  rocking  chair  -  discouraged.)    It's  useless.    You  are  the  only  one.     1  know  it.    You 
mean  more  to  me  than  cholesterol.    You  are  different.    You're  not  like  the  rest! 
SHE: 

(Reading  from  her  woman's  magazine.)     "Are  you  like  the  rest   ....  lacking  initiative? 
Follow  the  example  of  Dorothy  Zimmer.22    Until  recently,  she  was  a  humble  employee  in  a 


21 


It  is  written  that  SHE  sings  HIM  a  lullaby.    "Rockabye  Baby"  was  chosen  because  it  is  a  rather 


violent  lullaby. 


The  Toothbrush  p.        14 

corset  shop;  today  she  earns  twenty-thousand  dollars  a  month  as  a  biliary  computation 
scientist.  Our  system  enables  you  to  progress  and  to  become  somebody.  I  have  here  a  list  of 
our  courses:  Mental  Control,  Vibratory  Breathing,  Sacred  Eloquence,  Artificial  Insemination, 
Radical  Personality,  Elastic  Shorthand,  Tactile  English,  Hormonal  Memory.  And  35  feminine 
specialties!  The  future  is  for  the  independent  woman!  Register  now!  (Reflecting)  I  like  the 
course  on  Mental  Control.  I  really  am  good  at  concentrating.  Yesterday  1  finished  three 
crossword  puzzles  during  High  Mass.  Now,  you  concentrate  so  that  you  can  send  your 
thoughts  to  me  .  .  .  (She  closes  her  eyes  like  a  medium.  He.  without  warning,  looks  straight 
at  the  audience  and  speaks  dejectedly.) 
HE: 

Mr.  Director,  for  a  long  time  1  have  wanted  to  talk  you  about  how  nervous  and  worried  I 
get  whenever  1  pass  the  amusement  park,  the  area  between  the  square  and  the  station.  I 
have  observed  with  increasing  fear  that  each  day  something  disappears.  Today  it's  the 
mailbox,  tomorrow  the  manhole  covers  or  a  tree,  but  above  all,  Mr.  Director,  couples  in  love 
who  serve  as  immoral  examples  are  disappearing.  It's  a  shame!  1  beg  you  to  take  my  concern 
to  the  authorities. 
SHE: 

(Meanwhile,  her  eyes  are  still  shut;    she  is  speaking  softly  in  a  medium-like  voice.)    Schtt  .  .  .! 
I  will  do  what  1  can,  I  will  do  what  I  can.   But  1  can't  promise  you  anything. 
HE: 

(Returning  to  reality.)    Give  me  more  coffee.    (SHE.  having  moved  from  her  place,  is  now 
standing  behind  HIM  and  she  puts  her  hands  over  his  head  -  as  though  it  were  a  crystal  ball.) 
SHE: 

(Still  with  her  eyes  closed.)    How  repulsive!    Now  I  see  everything  clearly.    Yes,  now  I  see 
why  you  wanted  to  have  that  French  girl  move  in! 
HE: 

(Reading)    Miniature  monkey,  very  clever,  good  with  children,  for  sale  .  .  .    We  may  have 
children,  Constance. ^3   We  may  have  to  buy  things  for  them.    Imagine  having  a  little  monkey. 
We  will  have  to  think  about  this  when  we  decide  not  to  have  children. 
SHE: 

(Indifferent)    You  know  very  well  my  name  is  not  Constance.     (Opening  her  eyes.)     1 
believe  mind  control  is  not  my  strong  point.    It  tires  me  out.    1  will  look  for  another  type  of 
correspondence  course.    (Leafing  through  the  magazine  looking  for  another  course.) 
HE: 

More  coffee,  dear? 
SHE: 

With  two  lumps  of  sugar,  please. 
HE: 

With  cream  or  without? 
SHE: 

That's  only  in  the  movies,  my  love. 
HE: 

What? 


"^•^Dora  Zamudio  has  been  replaced  by  the  more  Anglicized  -  Dorothy  Zimmer. 
■^^Consuelo  has  been  Anglicized  to  Constance. 


The  Toothbrush  p.        15 

SHE: 

The  cream. 
HE: 

What  cream? 
SHE: 

The  cream  you  just  offered  me. 
HE: 

I?  What  are  you  talking  about? 
SHE: 

The  cream. 
HE: 

Face  cream? 
SHE: 

What  face  cream?   I  don't  use  face  cream. 
HE: 

Me  neither. 
SHE: 

What  about  shaving  cream? 
HE: 

Oh,  that's  soap. 
SHE: 

But  you  do  use  it. 
HE: 

Well,  it  has  its  uses  .  .  .  like  spiders  in  the  garden. 
SHE: 

What  are  they  good  for? 
HE: 

They  eat  harmful  insects. 
SHE: 

Oh,  no  one  believes  in  that  anjonore  .  .  .  it's  like  leeches. 
HE: 

What  do  leeches  have  to  do  wath  the  garden? 
SHE: 

Wait  a  minute  .  .  .  What  were  we  talking  about? 
HE: 

I  don't  know.    (Both  eat  silently  for  a  moment.    Suddenly,  SHE  shouts.) 
SHE: 

It  was  about  your  shaving  soap! 
HE: 

My  what? 
SHE: 

What  we  were  discussing. 
HE: 

I  don't  think  so.   That's  a  stupid  topic.    (A  tense  silence.    SHE  is  into  her  magazine.    HE  is 
into  his  newspaper.) 


The  Toothbrush  p.        16 

SHE: 

(Reading)    "New  ideas  for  this  week:    what  to  do  with  that  stuffy  attic  that  no  one  uses. " 
(She  gets  up  and  casts  a  contemptuous  glance  at  HIM  and  the  comer  where  his  Spanish-style 
furniture  is.) 
HE: 

(Reading)  "A  unique  opportunity.   Must  leave  town  .  .  .  selling  .  .  ." 
SHE: 

(Continuing  with  what  she  had  before.)    ".  .  .  all  you  need  is  imagination,  three  rolls  of 
paper  and  a  small  jar  of  enamel  .  .  ." 
HE: 

(Looking  at  her  furniture.)    ".  .  .  functional  Scandinavian  furniture,  almost  new  .  .  ." 
SHE: 

"We  begin  by  getting  rid  of  the  cobwebs  ..." 
HE: 

"...  a  high  frequency  radio,  a  box  of  laundry  detergent,  and  a  dust  mop." 
SHE: 

(Suddenly  morose.)     Dust  we  are  and  to  dust  mops  we  shall  return!     Do  you  have 
something  serious  hanging  over  your  conscience? 
HE: 

(Without  raising  his  gaze  from  the  paper.)  No,  but  I  have  here  in  "Dear  Abbey" '^'* 
touching  letters  to  "Afflicted  Mother"  and  "WUdflower".  "Do  you  want  to  live  intensely  with  a 
tender  soul?  Write  me  at  the  Post  Office  -  General  Delivery.  You  should  be  independent, 
passionate,  open  minded,  financially  secure,  and  in  good  health.  Totally  serious  and  virtuous 
intentions.  Signed,  Joe." 
SHE: 

(Simply.)    I  always  sign  "Hopeful." 
HE: 

You're  open  minded,  aren't  you? 
SHE: 

Are  you  asking  me  with  serious  intentions? 
HE: 

(Sadly)   I  am  a  lonely  Joe. 
SHE: 

For  now  I  can't  give  you  an  answer.   Write  me  a  letter  -  General  Delivery. 
HE: 

That's  a  good  idea,  I'd  like  to  know  you. 
SHE: 

Just  send  it  to  "Hopeful." 
HE: 

(Writing  on  a  piece  of  paper.)  "Dear  Hopeful:  Not  knowing  your  name,  I  must  imagine 
everything.  Your  letter  has  been  like  a  ray  of  light  in  the  middle  of  my  gray  routine.  1  have 
the  impression  that  we  will  be  eternally  right  for  each  other.  If  you  have  some  visible  defect 
or  any  invisible  illness  I  beg  you  to  let  me  know  about  it.    You  must  send  a  photo.    I  am  ugly 

■2'*The  advice  columnist  "Dear  Abbey  has  been  substituted  for  "el  Consultorio  sentimental, "  which 
is  simply  an  advice  column,  because  It  Is  more  immediately  recognizable  to  an  American  audience. 


The  Toothbrush  p.        17 

but  they  say  I  am  nice  and  without  commitments.    Respectfully,  and  longingly  yours.    Lonely 
Joe." 

(They   are  both  facing   the  audience.      HE  folds   the  letter  and  slides   it  over  to  HER 
surreptitiously,  as  though  committing  an  immoral  act.     SHE  takes  the  letter  the  same  way. 
SHE  reads  it  anxiously  and  then  they  converse  without  looking  at  each  other,  as  if  separated 
by  a  great  distance.) 
SHE: 

I  don't  want  affairs.    I  am  looking  for  a  soul-mate. 
HE: 

I  am  a  foreign  industrialist  who  wants  to  settle  down. 
SHE: 

I  promise  understanding. 
HE: 

Let's  meet  soon. 
SHE: 

I'm  not  a  one-night  stand. 
HE: 

1  am  almost  as  cultured  as  a  college  student.  ^5 
SHE: 

There  is  so  much  deceit  in  this  world. 
HE: 

In  that  regard  1  promise  you  absolute  discretion. 
SHE: 

And  how  shall  we  meet? 
HE: 

I  will  be  the  one  praying  in  front  of  the  Tomb  of  the  Unknown  Soldier. 
SHE: 

(With  anguish)    And  what  if  we  never  recognize  each  other?    Let's  have  an  unmistakable 
signal!    I'll  wear  an  orchid,  which  I'll  chew  on  the  sly. 
HE: 

(Enthusiastically)    I'll  park  it  in  the  wrong  direction. 
SHE: 

Park  what? 
HE: 

My  paralized  grandfather. 
SHE: 

(Intensely)   Write  me  a  letter  -  General  Delivery! 
HE: 

(Intensely)    Write  me  a  letter  -  General  Delivery!    (After  a  pause  and  breaking  the  mood 
of  romantic  intensity.  HE  crumples  up  the  page  of  his  newspaper  and  throws  it  to  the  floor 
in  desperation.)    Everything's  useless.    The  newspaper's  not  today's.    It's  from  the  day  after 
tomorrow. 
SHE: 

(Crumpling  up  the  letter  and  throwing  it  on  the  floor.)    Ah,  if  only  1  had  answered  it 
yesterday! 


2^his  line  has  been  slightly  altered  from  the  original,  from  "someone  who  attended  a  university." 


The  Toothbrush  p.        18 

HE: 

Ah!    If  we  could  only  rent  the  guest  room  to  someone! 

(HE  wanders  happily  around  the  set.  HE  encounters  the  gramophone  and  gently  strokes 
the  large  horn.  He  hums  almost  to  himself,  the  beginning  of  "Unforgettable."^^  "  Bum,  ba, 
bum,  bum,  bum,"and  then  he  softly  stngs  two  verses.) 

"Unforgettable,  that's  what  you  are  .  .  ." 
(With  an  old  record  in  his  hand  HE  talks  to  HER.)   Shall  we  dance^^  darling?.  .  .  just  for  us. 
SHE: 

You're  obscene! 
HE: 

Why? 
SHE: 

This-^®  isn't  a  dance.    It's  something  almost  physiological. 
HE: 

Nat  King  Cole's  dead.    No  one  will  be  watching. 
SHE: 

Don't  try  to  bury  your  conscience.   There's  a  big  eye  watching  us. 
HE: 

(Begging)   Do  it  for  me! 
SHE: 

The  only  thing  I  can  do  for  you  is  to  observe  a  moment  of  silence. 
HE: 

(Singing  softly  and  as  if  disillusioned.) 

"Unforgettable,  in  every  way 
And  forever  more,  that's  how  you'll  stay. 
That's  why  darling,  it's  incredible. 
That  someone  so  unforgettable 
Thinks  that  1  am  unforgettable  too." 
(He  sits  down  again  at  the  table.   Long  pause.   SHE  watches  him  intently.) 
SHE: 

(Very  affectionately.)   My  little  love. 
HE: 

Yes,  my  love? 
SHE: 

Please  .  .  . 
HE: 

Yes? .  .  . 
SHE: 

Pay  a  little  more  attention. 

The  song  "Unforgettable"  is  being  used  instead  of  a  Gardel  tango  because  the  American 
audience  will  be  more  familiar  with  it.  and  because  at  the  present  time  It  is  being  used  on  television 
as  a  commercial  -  which  falls  in  with  the  theme  of  THEIR  inability  to  communicate  with  one 
another.    Also,  because  the  lyrics  need  to  be  understood  and  recognizable. 
^^The  original  read  -  "Shall  we  dance  a  tango,  darling?"    The  word  "tango"  was  cut. 
■^°The  word  "tango"  has  once  again  been  cut. 


The  Toothbrush  p.        19 

HE: 

To  what? 
SHE: 

Don't  dirty  the  tablecloth. 
HE: 

Don't  tell  me  that  all  the  time! 
SHE: 

(Raising  her  tone.)   Don't  make  noises  when  you  eat!  ^ 

HE: 

Don't  bang  your  teaspoon! 
SHE: 

Don't  get  the  sugar  wet! 
HE: 

Don't  frown  when  you  bite  into  your  toast! 
SHE: 

Don't  drag  your  feet! 
HE: 

(Shouting)   Don't  read  at  the  table! 
SHE: 

(Shouting)    Don't  shout! 
HE: 

Don't  spit  on  me! 
SHE: 

(HowUng)    I  am  not  going  to  allow  such  rudeness  in  my  own  house! 
HE: 

(HowUng)  I  will  not  allow  you  to  humiliate  me  in  front  of  the  dog! 
(No  one  can  understand  them  because  they  are  shouting  at  the  same  time  without  taking  a 
breath.  They  are  almost  barking.  Suddenly  they  are  both  silent.  Now.  suddenly  they  begin  to 
shout  again  at  the  same  time  and  then  are  silent  again.  A  silence  charged  with  tension.  Each 
one  becomes  engrossed  in  their  reading.  Reading.)  "Single  cages,  the  best  and  most 
recommendable,  with  water  dispensers  by  "Rosatex"." 
SHE: 

(Bothered)   We  don't  need  that. 
HE: 

Perhaps  we  do. 
SHE: 

We  do? 
HE: 

(Innocently)  1  thought  it  would  be  good  if  we  had  fresh  eggs  in  the  house. 
SHE: 

And  what  does  that  have  to  do  with  cages? 
HE: 

I've  heard  it  said  that  eggs  come  from  there. 
SHE: 

But  my  little  baby  boy,  1  believe  that  you  .  .  . 


The  Toothbrush  p.        20 

HE: 

(Shouting  furiously)    Never  call  me  "  your  little  baby  boy"  again  or  I'll  pee  right  here  on 
the  floor! 
SHE: 

(Angry)  You  should  buy  one  of  those  cages  for  yourself. 
HE: 

(Angry)   It  would  most  certainly  be  occupied  by  your  mother,  who  desperately  needs  one. 
SHE: 

(Furiously)  You  pig!  Wash  out  your  mouth  before  you  talk  about  my  mother! 
HE: 

Yes,  well  that's  exactly  what  I  would  do,  but  after  having  spoken  about  your  mother, 
except  that  this  morning  I  couldn't  find  my  toothbrush. 
SHE: 

(Smiling  automatically.)   "If  your  gums  are  in  decay  .  .  .   Brush  with  Dentall  every 
day  .  .  ."•^^ 
HE: 

(Automatically)    'The  toothpaste  that  tastes  like  Scotch!" 
SHE: 

"I'm  Martha  Raye  and  I,  like  thousands  of  Hollywood  stars,  wear  dentures.  So  remember, 
Polident  Green  gets  your  dentures  clean!"30 

(HE  and  SHE  sing  a  Jingle  together)    "I  Love  To  See  You  Smde."  -  Colgate.  "^^ 
"I  was  bom  to  make  you  happy. 
I  think  you're  Just  my  style. 
E^^erywhere  I  go, 
Tellin'  you  what  I  know, 

I  love  to  see  you  smile."    (Repeat  last  line  2x's.) 
"Because  your  smile  was  meant  to  last  a  lifetime." 
HE: 

(Reacting)    1  only  said  1  couldn't  brush  my  teeth  this  morning. 
SHE: 

You  are  so  slovenly.  (She  opens  her  woman's  magazine  and  reads.)  I  see  where  the  Avon 
lady,32  your  face's  best  friend,  says  .  .  ."  (Reading)  The  skin,  the  hair,  the  teeth,  whatever 
might  be  our  most  beautiful  trait,  we  begin  from  now  on  to  give  it  that  extra  touch  that 
enchants.  Above  all,  keep  your  teeth  free  of  tartar,  nicotine,  and  particularly  of  pork  and 
codfish  by  means  of  the  constant  use  of  baking  soda.   Then,  your  lover  will  say  .  .  ." 


29The  "Are  your  gums  in  decay?"  line  has  been  slightly  altered  English  so  the  line  would  rhjTne  In 
English. 

It  was  necessary  to  Americanize  the  original  commercial,  and  the  Polident  commercial  Is  very 
similar  to  the  original. 

3 1 

The  original  jingle  has  been  replaced  by  Colgate's  latest  jingle  which  uses  the  song  "/  Lone  to 

See  You  Smile."   This  again,  has  been  done  to  Americanize  the  play.   And  at  the  same  time,  it  also 

illustrates  the  point  that  they  can  communicate  effectively  only  through  words  which  someone  else 

has  written  for  them. 

■^•^  "Miss  Helen"  has  been  changed  to  the  Avon  Lady. 


The  Toothbrush  p.        21 

HE: 

(Like  a  fascinated  lover)    You  possess  something  undefinable  that  attracts  me!    (Reacting) 
Enough!   The  Avon  lady  doesn't  say  what  to  do  when  one's  toothbrush  gets  lost. 
SHE: 

(Innocently)  We'll  have  to  ask  her  about  it.    I'll  write  to  the  Avon  lady.    She  even  restores 
virginity. 
HE: 

No!   I  want  you  to  tell  me  where  my  toothbrush  is. 
SHE: 

(Sweetly,  condescendingly)    But  darling,  where  should  it  be?    In  the  same  place  it  always 
is:   wherever  you  tossed  it. 
HE: 

It  wasn't  there  today. 
SHE: 

Did  it  ever  occur  to  you  that  it  might  be  in  the  toothbrush  holder? 
HE: 

No!  .  .  .    But  it  wasn't  there  either. 
SHE: 

That's  strange.    You  couldn't  have  taken  it  to  the  office? 
HE: 

What  for? 
SHE: 

To  use  on  the  typewriter. 
HE: 

I  have  another  one  there  for  that. 
SHE: 

Then  I  don't  understand.    Do  you  want  me  to  go  look  for  it? 
HE: 

That  will  be  useless.    It's  gone  too  far  when  my  only  personal  object,  the  refuge  of  my 
individuality,  has  also  disappeared. 
SHE: 

I'll  take  a  look.    In  the  meantime,  gargle  with  salt.     (She  throws  water  and  salt  in  a  glass 
and  exits.    He  begins  to  gargle.    Suddenly  she  enters  shouting.    HE  is  surprised,   chokes  on 
the  water  and  coughs.)   I  found  it!     1  found  it!    Here  it  is!     (With  a  remorseful  expression  she 
holds  up  a  toothbrush  rendered  unuseable  by  white  shoe  polish.) 
HE: 

No! 
SHE: 

(Timidly)   Yes,  I  used  it  to  polish  my  shoes. 
HE: 

(Astonished)  What? 
SHE: 

(Confused)   My  shoes  .  .  .  my  white  shoes  desperately  needed  a  touch-up  with  something 
and  .  . . 


The  Toothbrush  p.        22 

HE: 

And  you  couldn't  find  anything  better  to  ruin  than  my  toothbrush! 
SHE: 

No.   First  I  tried  to  use  your  shaving  brush,  but  all  it  did  was  foam. 
HE: 

(Furious)   I'm  the  one  who's  going  to  foam  -  at  the  mouth! 
SHE: 

But  you  only  gargled  with  salt. 
HE: 

(Pathetically)  This  is  the  hideous  reality.  There  is  no  toothbrush  in  my  house.  It  seems 
absolutely  incredible,  but  it's  true.  (While  HE  is  speaking  to  the  audience,  wallowing  in  self- 
pity.  SHE  has  gone  into  the  bathroom  for  a  moment.)  I  want  to  perform  my  duties  in  a 
Christian  manner,  but,  no  .  .  .  My  toothbrush  has  been  lost!  I  work  all  day  like  a  fiend  and  at 
the  end  of  the  day,  I  come  home  looking  for  some  kind  of  enjoyment,  to  brush  my  teeth  or  do 
a  little  knitting  .  .  .  Nothing  .  .  .  it's  not  possible!  Either  they  have  used  your  toothbrush  or 
they  have  hidden  your  knitting.  I  understand  that  not  everything  in  life  is  fun.  No.  It's  not  as 
though  I  tried  to  brush  my  teeth  every  day.   No,   no  ...  ! 

But  a  holiday  is  a  holiday  and  even  Trappist  monks  allow  themselves  a  bit  of  recreation. 
But  for  me,  no.    For  me  it's  not  allowed.    1  should  swallow  salt  water  and  shamefully  hide  my 
teeth  ...    It  is  almost  a  problem  of  human  dignity!   Even  hyenas  smile  without  fear!    (SHE  has 
entered  looking  triumphant  and  carrying  another  toothbrush.) 
SHE: 

(Excited  by  the  idea.)   Look,  there  is  a  toothbrush! 
HE: 

Which  one,  if  I  might  ask? 
SHE: 

(Triumphantly)    It's  mine.    It  was  a  wedding  gift  from  my  father. 
HE: 

You  are  not  suggesting  that  I  should  brush  my  teeth  with  your  toothbrush?! 
SHE: 

What's  wrong  with  that?  We're  married. 
HE: 

That  has  nothing  to  do  with  it.    Stop  sajmig  stupid  things. 
SHE: 

I  am  not  being  stupid.   That's  marriage.    Sharing  everything:    pain,  anguish,  happiness  and 
toothbrushes!  .  .  .    Don't  we  love  each  other? 
HE: 

Not  that  much! 
SHE: 

(Crying)    That's  the  last  thing  I  thought  I'd  hear  you  say!     (To  the  audience.)    Of  course, 
he  can  share  our  bedroom  with  some  French  girl,  but  he  can't  share  a  harmless  domestic 
utensil  with  his  wife! 
HE: 

I  want  my  own  harmless  domestic  utensil. 


The  Toothbrush  p.        23 

SHE: 

You  didn't  say  that  when  we  were  newlyweds. 
HE: 

(To  the  audience.)    I  never  promised  to  share  her  toothbrush  when  we  were  newlyweds. 
SHE: 

You  would  have.  You  loved  me. 
HE: 

It  has  nothing  to  do  with  that.    It's  a  matter  of  hygiene. 
SHE: 

(Pitifully)    When  I  hurt  my  finger  you  didn't  think  about  hygiene.     You  sucked  on  it  and 
said:    "Daddy'll  kiss  it  and  make  it  better."^-^ 
HE: 

I  am  tired.  I  am  tired  of  hearing  you,  Mercedes.     (Desperate,  HE  hides  underneath  the 
table  until  he  is  completely  hidden  by  the  table  cloth.     SHE  comes  toward  the  table  and 
pounds  on  it  with  her  fists.) 
SHE: 

I  forbid  you  to  call  me  Mercedes  ...    I  forbid  you  to  call  me  anything 
HE: 

(Speaking  from  under  the  table  without  being  seen.)  I  can  fix  it  so  I  cannot  see  you.  but  I 
have  to  hear  you.  It's  true  that  you  have  your  headphones34  and  I  have  my  old  78s.  but 
through  it  all,  I  hear  you!  The  only  place  that  I  can  find  any  peace  and  quiet  is  the  bathroom. 
There  the  deodorant  and  talcum  powder  reIgn  supreme.  Everything  is  functional,  necessary. 
There,  you  cannot  enter  .  .  .  but  you  have  entered  and  you  have  stolen  my  toothbrush! 
SHE: 

(Suddenly   looking    toward    the   audience.)      Close   the   curtains,    they're   listening   to 
everything! 
HE: 

(Raising  his  head  from  below  the  tablecloth.)    I  don't  give  a  damn  if  they  hear  everything. 
That's  what  they  paid  for! 
SHE: 

If  you  want  peace  and  quiet,  stay  in  your  beloved  bathroom.     I'm  going  to  my  mother's 
house! 
HE: 

Don't  be  so  melodramatic.    You  know  perfectly  well  your  mother  lives  with  us. 
SHE: 

(Shouting)    I  can't  stand  any  more  of  this!    I  hate  you.    I  am  tired  of  putting  up  with  your 
brand  of  cigarettes  and  the  noise  of  your  intestines  when  you  drink  Coke!    Get  out  of  my  sight! 
We  can  never  live  like  we  did  before! 
HE: 

Hysterical  little  broad. 
SHE: 

Sadist! 


33 

There  is  no  direct  translation  for  "Sana,  sana  culito  de  rana  .  .  ."  in  English.    The  most 

appropriate  subsUtute  was  found  to  be  the  phrase:    "Daddy'U  kiss  it  and  make  it  better." 

In  the  original,  the  word  "earphones'  is  used.    "Headphones"  is  just  a  more  modern  word. 


The  Toothbrush  p.        24 

HE: 

Organic! 
SHE: 

Mistletoe! 
HE: 

Mandrake  root! 
SHE: 

Venomous!*^ 
HE: 

Crustacean! 
SHE: 

I  am  going  to  start  shouting! 
HE: 

Shout  and  go  to  hell!  .  .  .  (SHE  begins  to  shout  like  a  crazy  person.  HE  gets  out  from 
underneath  the  table  and  stamps  his  foot  furiously.)  Shut  up,  Martha!  (He  is  close  to  her. 
He  takes  the  radio  from  the  table  and  with  one  rapid  movement  pulls  the  cord  around  her 
neck.  While  he  strangles  her.  he  murmurs:)  Hopeful.  (Then  he  begins  to  tighten  it  until 
she  is  silent  She  falls  to  the  floor  and  he  looks  at  her  for  a  moment  He  is  panting.  Then  he 
takes  her  by  the  armpits  and  drags  her  with  difficulty  toward  the  bedroom.  For  a  moment, 
the  set  is  empty.  HE  appears.  Now  he's  not  panting.  He  whistles  a  ballad.  He  carries  a 
black  tie  in  his  hand.  He  looks  at  it  pensively  and  takes  off  the  colored  one  he's  wearing  and 
puts  on  the  one  for  mourning.  He  whistles  a  tune.  He  sits  down  and  serves  himself  more 
coffee.  While  he  drinks  it  he  reads  aloud  the  headlines  from  a  tabloid.) 
HE: 

"Female  High  School  Student  Humiliated  By  A  Sinister  Physical  Education  Teacher,"  'Two 
Actors  Violently  Attack  Our  Theatre  Critic,"  "Woman  Strangled  With  .  .  ."  (Paying  close 
attention  to  this  last  headline  and  continuing  to  read.)  "Woman  Strangled  With  Radio  Cord 
By  Furious  Husband."  The  corpse  of  a  beautiful  woman,  a  victim  of  cowardly  abuse,  was 
discovered  yesterday.  There  was  clear  evidence  that  she  had  been  strangled  with  a  radio 
cord.  36  Despite  the  apparent  simplicity  of  this  case,  it  is  baffling.  These  are  the  facts:  at 
8:30  a.m.  the  cleaning  woman  for  the  apartment,  who  says  her  name  is  Antona,  rang  the 
doorbell  repeatedly.  When  no  one  answered,  she  used  her  own  key  and  entered.  She  called 
to  see  if  anyone  was  home  so  she  wouldn't  intrude,  and  she  heard  a  voice  say:  "Come  in, 
Antona."  She  saw  the  man,  who  was  making  toast,  and  in  the  bedroom  she  found  the  body  of 
the  poor  woman.   The  statement  the  husband  gave  to  the  police  was  very  confused  .  .  ." 

(He  puts  down  the  paper  and  speaks  directly  to  the  audience.  He  loosens  his  shirt  and 
tie  and  adopts  the  fatigued  attitude  of  someone  who  is  being  accused  in  a  police  inquiry.) 

Yes,  I  killed  her.  The  person  who  is  laid  out  in  the  bedroom  is  the  one  I  killed.  And  I 
know  very  well  why  I  did  it.  You  would've  done  the  same  thing,  if  you  discovered  some 
stranger  taking  over  your  house  from  your  pajamas  to  your  toothbrush.    Do  you  know  what  I 

35 

The  word  Toxico"  has  been  slightly  altered  to  "Venomous"  in  English.    This  maintains  the 

original  sense  of  rhythm.    The  third  syllable  from  the  last  (el  acento  esdrujulo)  in  this  section, 

match  up  as  they  do  In  the  original  Spanish  text. 

'^^ "Radio  cord"  was  originally  a  ""leather  radio  strap. "    It  has  been  changed  because  radio  straps  are 

not  as  common  anymore. 


The  Toothbrush  p.       25 

mean?  .  .  .  She  was  everywhere.  She  would  mysteriously  appear  at  the  breakfast  table,  eating 
my  toast;  in  the  mirror,  while  1  was  shaving,  I  found  her  face  putting  on  cream  or  plucking 
her  eyebrows.  I  would  catch  her  in  the  bathtub.  I  would  wake  up  at  night  and  find  her  in  my 
bed.  It  was  somewhat  irritating.  But,  ladies  and  gentlemen  .  .  .  Whom  did  I  kill?  The  woman 
in  the  mirror?  The  mystery  woman  I  sometimes  found  in  my  bed,  or  the  woman  I  married 
five  years  ago?  The  woman  with  the  radio?  The  woman  with  whom  I  was  falling  in  love?  Or 
maybe  it  was  "Hopeful."  to  whom  I  had  written  c/o  General  Delivery.    I  don't  know. 

Strange  things  frighten  me.  Promiscuity  horrifies  me,  and  that's  what  was  happening. 
Finding  my  false  teeth  in  an  unknown  woman's  bedroom  slippers  every  morning  was  Just  too 
much  for  me  to  handle. 

You  have  seen  it:  my  Nat  "King"  Cole  records  covered  with  dust  because  she  refused  to 
dance. ^^  I  can  cry  for  hours  on  end  just  listening  to  them.  But  not  her,  no.  She  could  only 
cry  to  Andreas  Vollenweider.^®  What  can  you  do  when  a  piano'-'^  makes  one  of  you 
nostalgic,  but  the  other  one  only  likes  the  electric  harp?^^  ...  If  two  people  can't  cry 
together  over  the  same  things,  what  else  can  they  do  together?  .  .  .  You  decide,  ladies  and 
gentlemen.    But  remember  that  everyone,  everyone  has  a  toothbrush! 

(He  sits  back  down  and  ties  his  tie.  He  is  almost  smiling.  He  picks  up  the  paper  and 
reads  aloud  indifferently.) 

"That  was  his  confession.  The  police  see  it  as  a  typical  crime  of  passion.  They  are 
searching  for  a  third  person,  possibly  French.  Tomorrow  we  will  have  more  information." 
(He  puts  the  paper  down.) 

Bah!  As  usual!  .  .  .  This  sensational  tabloid  puts  everything  so  morbidly.  It  poisons  people. 
In  reality,  life  is  much  more  boring. 

(He  spreads  Jam  on  his  toast.     The  doorbell  rings.     Silence.     The  doorbell  rings  again. 
Silence.    A  key  is  heard  turning  in  the  lock  and  then  the  creaking  of  the  opening  door  is 
heard.    Steps.) 
A  VOICE: 

May  1  come  in? 
HE: 

Come  in,  Antona,  the  corpse  is  in  its  usual  place  .  .  . 


(The  curtains  close.) 


The  words  "a  tango'"  have  been  edited  out. 

OQ 

Because  SHE  is  now  listening  to  New  Age  Music,  The  Modem  Jazz  Quartet  has  been  changed  to 
Andreas  Vollenweider,  a  prominent  musician  whose  specialty  is  the  electric  harp. 

39 

"Accordion""  has  been  changed  to  "piano."    "Trumpet"  has  been  changed  to  "electric  harp." 


The  Toothbrush  p.        26 


Act  n 


The  second  act  begins  at  the  same  moment  the  first  act  ended.  HE  is  frozen  in  his  last 
gesture  with  a  piece  of  toast  and  Jam  in  his  mouth.  The  set  has  been  reversed;  that  is.  it  has 
been  turned  180  degrees  on  an  imaginanj  axis.  Everything  that  was  seen  on  the  lefi  is  on  the 
right  and  vice  verscu  The  doorbell  is  heard.  Silence.  Again  the  doorbell  rings.  Silence.  The 
door  opens  and  steps  are  heard. 

A  VOICE: 

May  I  come  in? 
HE: 

Come  in,  Antona,  the  corpse  is  in  its  usual  place!  (Antona  enters.  It  is  SHE.  only  she  is 
wearing  a  cheap  dress,  a  wig  and  earrings.  In  her  hands  she  carries  a  cleaning  bucket,  a 
dishrag.  drop  cloths,  and  a  whisk  broom.  Antona  is  determined  and  energetic,  but  very 
naive.  She  leaves  the  bucket  on  the  floor  and  puts  a  drop  cloth  around  her  waist  like  an 
apron.) 

SHE: 

Good  morning,  sir. 
HE: 

Good  morning,  Antona. 
ANTONA: 

Nothing  good  about  it  for  me,  sir.    What  a  morning!    All  I  need  now  is  to  find  a  body 
underneath  the  carpet! 
HE: 

(Startled)  Why  do  you  say  that.  Antona? 
ANTONA: 

Because  there  are  mornings  when  one  doesn't  know  which  would  be  better:     to  take  an 
aspirin  or  to  cut  off  one's  head. 
HE: 

(Indifferent)  There's  no  doubt  about  it.    Cut  off  your  head. 
ANTONA: 

I  started  with  apartment  18  and  the  man  greeted  me  at  the  door  stark  naked.     "Cover 
yoursein"   I  said  to  him  and  he  shouted  at  me  -  "Keep  your  false  piety  to  yourself,  I  have  a  devil 
of  a  hangover  today  and  I  smell  like  hell!" 
HE: 

(Perplexed)   Antona,  tell  me  ...    Do  I  smell  like  hell? 
ANTONA: 

(Distracted)  Yes,  sir. 
HE: 

Thank  you. 
ANTONA: 

Then  in  number  25  I  shorted  out  the  vacuum  cleaner,  slipped  on  the  soap  and  broke  a 
mirror.    The  woman  got  hysterical. 


The  Toothbrush  p.        27 

HE: 

But  then,  thank  God  you  came  here.    (Antona  frantically  cleans  the  Jloor  with  the  whisk 
broom.) 
ANTONA: 

Yes.    As  I  was  going  up  the  stairs.  I  began  thinking,  "Finally  I   get  to  go  to   a  decent, 
peaceful  home  where  that  couple  lives  like  a  pair  of  lovebirds." 
HE: 

Are  you  sure  that's  how  lovebirds  live? 
ANTONA: 

Working  for  genteel  and  distinguished  people  brings  my  soul  back  into  my  body. 
HE: 

How  do  you  get  your  soul  back  into  your  body? 
(HE  has  remained  inim.obile,  staring  in  the  direction  of  the  bedroom.) 
ANTONA: 

Do  you  feel  all  right,  sir? 
HE: 

(Reacting)    I  feel  wonderful,  Antona.    Completely  purified.    It's  strange.     This  morning  I 
feel  like  I'm  as  single  a  widower  as  Henry  VIII.'* 
ANTONA: 

And  your  wife? 
HE: 

"Requiescat  in  pace." 
ANTONA: 

What? 
HE: 

She's  sleeping  like  the  dead. 
ANTONA: 

Don't  say  that,  it  brings  bad  luck.    Sometimes  horrible  things  happen.    An  uncle  of  mine, 
poor  dear,  fell  asleep  singing  .  .  .  and  he  woke  up  totally  mute.     (Putting  some  things  on  a 
tray.)  Are  you  done  with  your  breakfast,  sir? 
HE: 

Yes.    For  some  reason  I've  lost  my  appetite. 
ANTONA: 

Then  I  am  going  to  take  your  wife  her  breakfast.    (She  starts  ojf  toward  the  bedroom.    He 
gets  up  and  stands  between  her  and  the  bedroom.) 
HE: 

Don't  bother  her  now.  You  won't  get  her  to  eat  anything.  (Gently  taking  the  tray  from  her 
hands.)  You  are  going  to  ruin  everything  with  your  hurrying.  That's  why  you  slip  on  soap  and 
break  mirrors  .  .  .  (Moving  much  closer  to  her.)  It  seems  like  you're  running  away  from 
something.  The  worst  thing  a  person  can  do  is  run  away,  even  if  he  killed  someone.  Don't 
run  around  all  day,  Antona.  That  just  raises  your  blood  pressure.    There  is  plenty  of  time  for 

In  Diaz's  version,  the  line  reads  'This  morning  I  feel  like  I'm  as  single  a  widower  as  Cardinal 
pychelleu."    The  joke  Is  funnier  In  Spanish  because  the  majority  of  Spanish -speaking  people  are 
Catholic,  and  Diaz  Is  having  fun  with  the  Church.    In  order  to  retain  the  joke.   "Cardinal  Filchelleu" 
has  been  changed  to  "Henry  VIII." 


The  Toothbrush  p.       28 

everything.     (He  puts  his  hand  on  her  waist)    I  liked  it  when  you  said  'living  like  lovebirds." 

Say  it  again,  will  you?    (Antona  pulls  away  from  him.) 

ANTONA: 

(In  a  low  voice)    Come  on,  don't  do  that  -  your  wife  could  come  in! 
HE: 

No  she  won't. 
ANTONA: 

Sure,  you  always  say  that.    She'd  have  to  be  dead  not  to  hear  me  running  and  shouting 
every  morning  trying  to  get  away  from  your  pawing. 
HE: 

Antona,  you  are  so  silly.   But  you  do  have  a  certain  animal  charm. 
ANTONA: 

(Happily)   Really? 
HE: 

I  swear.   Are  you  in  love? 
ANTONA: 

What  do  you  mean? 
HE: 

You  mean  you've  never  heard  of  love? 
ANTONA: 

(Perplexed)    It  sounds  familiar  to  me. 
HE: 

That's  not  possible. 
ANTONA: 

Honestly. 
HE: 

But  Antona,  it  is  so  important  -  even  more  important  than  hairspray,  suppositories  and 
discount  coupons. 
ANTONA: 

Really? 
HE: 

Of  course.   They  teach  you  that  in  kindergarten. 
ANTONA: 

I  never  went  to  school. 
HE: 

Just  open  any  encyclopedia!  Everyone  knows  about  it.  (He  moves  toward  a  low  piece  of 
frimiture  and  picks  up  a  huge  book.)  Let's  see  .  .  .  love  .  .  .  love:  "A  feeling  through  which  a 
man  searches  for  real  happiness."  .  .  .  And  don't  get  it  confused  Antona,  because  there  are 
other  definitions.  Pay  attention:  "a  game  of  guessing  the  number  of  fingers  held  up  in  a  quick 
movement  of  the  hand."  Or  this  one:  "A  kind  of  thin  silk  stuff,  formerly  used  when  in 
mourning"  .  .  .  and  watch  out  for  "a  form  of  euchre"  and  "in  scoring  in  various  games,  as 
tennis,  rackets,  etc:    no  score,  nothing.'"* ^ 


'*^The  definitions  of  'amor"  have  been  changed  to  the  definitions  of  "love"  from  The  Oxford 
English  Dictionary. 


The  Toothbrush  p.        29 

ANTONA: 

You  have  no  morals. 
HE: 

42 
Morel,  morel.    "A  small  edible  mushroom  of  the  genus  Morcella". 

ANTONA: 

You  ought  to  be  ashamed  of  yourself. 
HE: 

(Consulting  the  dictionary.)  Ashamed  .  .  .  ashamed:    "A  disturbance  of  the  spirit  that  turns 
the  face  red."   One  may  also  say  "to  cover  up  your  shame"  referring  to  the  private  parts  of  men 
and  women. 
ANTONA: 

I  don't  know  anything  about  those  kinds  of  things. 
HE: 

You  ought  to  at  least  know  that  love  relationships  are  classified  according  to  their  intensity 
and  their  circumstances  as  in:    conditional,  consecutive,  continuative,  disjunctive,  defective, 
dubitative,  distributive  and  copulative. 
ANTONA: 

My  God!  What  can  1  do?  I'm  illiterate!    (He  takes  her  by  the  waist  again  and  tries  to  pull 
her  towards  him.) 
HE: 

Antona,  have  you  had  any  lovers? 
ANTONA: 

Here  comes  the  same  old  song! 
HE: 

I  won't  let  you  go  until  you  tell  me  the  truth. 
ANTONA: 

And  how  is  a  girl  to  know  if  she's  had  a  lover?     That's  what  1  say!     A  binge  here,   a 
wallowing  there,  a  struggle  in  a  doorway,  that's  all.    I  don't  understand  this  business  about 
lovers. 
HE: 

But  a  woman  always  knows!  When  she  actually  does  or  doesn't. 
ANTONA: 

1  don't,  I  swear!    It  doesn't  mean  anything  to  me.    When  I'm  Just  figuring  out  what's  going 
on,  they're  already  zipping  up  their  flies! 
HE: 

You  are  a  totally  insensitive  moron! 
ANTONA: 

It's  because  I  was  raised  on  ass's  milk.    I  must  say  it  was  a  dirty  trick.     I  agree  with  my 
uncle,  who  said  that  with  a  woman  around,  who  needs  she-asses? 
HE: 

Don't  worry  about  it,  Antona.    I  think  that,  in  spite  of  everything,  you'd  still  take  the  prize 
at  the  state  fair. 
ANTONA: 

That's  what  my  mother  used  to  tell  me.     "Antona,  no  one  can  call  you  a  bad  woman,  and 

^■^This  is  also  a  different  definition  from  the  Oxford  Dictionary. 


The  Toothbrush  p.       30 

that's  sajnng  a  lot,  but  you  are  a  bit  of  a  slut." 
HE: 

Wise  and  affectionate  words. 
ANTONA: 

I'm  going  to  wake  up  the  Mrs.    (He  tries  to  grab  her  by  the  arm  and  hold  her.) 
HE: 

No,  no,  wait!  ...   I  have  to  talk  to  you  .  .  .   Some  things  have  happened  .  .  . 
ANTONA; 

Leave  me  alone.    You  have  a  story  for  everything.    (He  instantly  begins  to  tell  a  story  in  a 
fatherly  tone  of  voice.   Antona  listens,  fascinated.) 
HE: 

You  don't  know  this  story.   It  is  the  story  of  King  Abdula,  who  lost  his  armor:    "Once  upon  a 
time  there  was  a  king  who  had  the  bad  habit  of  biting  his  fingernails.    One  day  he  discovered 
that  his  wife,  the  queen,  was  sleeping  with  an  anarchist  inside  his  own  armor,  underneath  his 
own  bed.    From  that  day  on,  he  stopped  biting  his  fingernails  and  began  biting  his  horns." 
ANTONA: 

(Fascinated)    Oh!   And  what  about  the  prince? 
HE: 

What  prince? 
ANTONA: 

There's  always  a  prince. 
HE: 

1  didn't  want  to  tell  you  about  him  because  of  the  delicacy  of  the  situation,  because  this 
prince  had  a  secret  vice:    he  dragged  his  tongue  all  over  the  palace. 
ANTONA: 

Why? 
HE: 

He  was  a  stamp  collector! 
ANTONA: 

(With  admiration)     My  God,  you  know  so  many  things!     I'm  so  lacking  in  ignorance.'*^ 
(She  tries  again  to  go  into  the  bedroom.    He  stops  her  again.) 
HE: 

Don't  go  into  the  bedroom! 
ANTONA: 

Why? 
HE: 

It's  very  messy.    There  are  things  thrown  all  over  the  floor:    my  dirty  clothes,  my  wife  .  .  ., 
in  short,  you  know,  it's  Just  like  every  day. 


'^'^Antona's  line  "I'm  so  lacking  in  ignorance."    may  sound  strange  but  it  is  in  keeping  with  her 
character.    She  is  supposed  to  be  slow  of  mind  and  have  a  very  limited  vocabulary.    However,  there  is 
some  inconsistency  in  Antona's  vocabulary.   Later  on  in  the  play,  she  use  such  phrases  as  "suffering 
from  congenital  splnsterhood"  and  says  that  she  Is  a"Homeopath. "   This  could  be  one  of  the  author's 
clues  that  Antona  is  Just  a  poorly  constructed  facade  that  SHE  has  created,  and  not  a  real  character 
at  all. 


The  Toothbrush  p.       31 

ANTONA; 

That's  my  job. 
HE: 

I  forbid  you  to  do  it,  Antona. 
ANTONA: 

I'm  beginning  to  think  you're  hiding  something. 
HE: 

How  did  you  guess? 
ANTONA: 

What? 
HE: 

It's  true.    I  am  hiding  something  and  I  have  to  tell  you  about  it. 
ANTONA: 

It's  about  time! 
HE: 

It's  difficult  to  explain.    Sit  down. 
ANTONA: 

Another  story?   Oh,  no.    I'm  going  to  find  out  for  myself. 
HE: 

(With  a  shout)   Antona,  listen  to  me!     (Before  she  gets  to  the  bedroom,  she  turns  toward 
him.) 
ANTONA: 

What? 
HE: 

I  .  .  .  I .  .  . 
ANTONA: 

You  what? 
HE: 

I  have  known  for  about  half  an  hour.   I  am  not  the  same. 
ANTONA: 

I  don't  understand. 
HE: 

But  it's  so  obvious! 
ANTONA: 

What  is? 
HE: 

All  this  time  I  have  been  hinting  at  it,  in  a  very  delicate  way,  and  you  deny  being  able  to 
understand  ...  is  it  possible  that  you  haven't  realized? 
ANTONA: 

Realized  what?    (Pause.    She  is  moved  by  htm.) 
HE: 

(Without  being  able  to  restrain  himself.)   I  am  going  to  be  a  mother. 
ANTONA: 

Say  that  again? 


The  Toothbrush  p.       32 

HE: 

I  am  going  to  have  a  baby. 
ANTONA: 

That's  impossible! 
HE: 

A  baby  that  is  the  fruit  of  your  irresponsibility  and  selfishness! 
ANTONA: 

So  you  want  to  blame  the  baby  on  me? 
HE: 

(Pitifully)  Antona,  you  can't  deny  it.  You  can't  be  so  unnatural! 
ANTONA: 

But  all  we've  done  is  a  little  pinching  and  feeling  In  the  kitchen. 
HE: 

(Modestly)   Well,  that's  Nature  for  you.    (Looking  up.)    I'm  going  to  have  a  baby. 
ANTONA: 

I  don't  believe  it. 
HE: 

(Dignified  and  sujferingly)  Antona,  don't  ask  me  for  proof!    It  would  be  too  painful  for  me! 
You.  better  that  anyone,  know  all  there  has  been  between  us.    I  swear  that  you  were  the  first! 
ANTONA: 

(Confused)   All  of  this  is  a  trick.     I  Just  come  here  to  clean  the  floor,  not  to  pull  your 
chestnuts  out  of  the  fire.    (She  has  forgotten  the  bedroom  and  is  in  the  middle  of  the  room.) 
HE: 

(Pouting)    Of  course,  for  you  this  means  nothing,  not  even  a  twinge  of  remorse.    But  for 
me  .  .  .    (His  voice  breaks.)   Oh,  I  will  never  be  able  to  tell  my  mother! 
ANTONA: 

Your  mother?  What  in  the  hell  does  she  have  to  do  with  all  this? 
HE: 

She  will  disown  me. 
ANTONA: 

And  what  will  your  wife  say  -  that's  what  I  want  to  know? 
HE: 

(With  dignity)    I  hope  she  will  give  the  baby  her  name. 
ANTONA: 

Whatever  you  are  plotting  or  scheming,  I  have  nothing  to  do  with  it. 
HE: 

Antona,  don't  turn  your  back  on  me  now,  not  after  you've  taken  advantage  of  me.    Oh  .  .  . 
(swoons). 
ANTONA: 

(Alarmed)  What's  the  matter?  Sit  down  and  don't  think  about  this  nonsense.  It's 
nothing  unusual.  We  all  go  through  these  things.  I'll  get  you  a  glass  of  water.  (She  drags  htm 
to  a  chair  and  runs  to  get  a  glass  in  the  kitchen.  From  there  she  shouts)  Don't  worry!  This 
only  happens  during  the  first  months!  (She  appears  again  and  gives  him  a  glass  of  water.  He 
drinks  it  and  them  bursts  into  sobs.) 


The  Toothbrush  p.       33 

HE: 

For  one  moment  of  pleasure  I  become  an  outcast.    I  have  been  dishonored. 
ANTONA: 

Don't  be  stupid.    Today's  society  is  much  more  open-minded  than  before.     On  the  other 
hand,  in  my  town,  my  grandfather  was  so  puritanical  that  when  his  mare  gave  birth,  he 
searched  aU  over  for  the  guilty  stallion  and  when  he  caught  him,  he  castrated  him. 
HE: 

(Frightened)   Why  did  he  do  that? 
ANTONA: 

Because  he  said  that  it  was  a  bad  example  for  my  mother,  who  was  single.     [HE.   upon 
hearing  the  story  bursts  into  sobs  again.)  What's  the  matter  now? 
HE: 

(Pouting)   I'm  afraid  of  your  puritanical  grandfather. 
ANTONA: 

Don't  be  afraid.    He's  buried  in  the  village. 
HE: 

I  was  bom  in  a  village,  too.    I  was  always  very  ignorant  of  these  things  and  now  I'm  paying 
for  my  ignorance.    I  believed  that  babies  were  made  by  mixing  2  parts  flour,  3  of  milk,  and  a 
pinch  of  yeast. 
ANTONA: 

So  why  don't  you  go  home  to  the  country  for  a  while?    No  one  there  will  find  out,  and 
country  babies  grow  up  healthy. 
HE: 

The  tjqjical  reaction.    Get  rid  of  me.    Now  you  don't  even  mention  marriage. 
ANTONA: 

I  never  promised  to  marry  you.     Besides,  you're  already  married.    You  ought  to  confess 
everything  to  your  wife.    She  should  be  aware  of  your  situation  ...    I  will  tell  her  myself!    If  she 
doesn't  have  a  heart  attack,  it's  a  sign  that  she  will  end  up  acknowledging  the  baby.     (She 
heads  for  the  bedroom,  but  HE  stops  her  with  a  shout.) 
HE: 

(Like  a  madman)  If  you  go  in  that  bedroom  I'll  kill  myselfl  I  will  eat  the  newspaper  until 
I  die!  (He  ferociously  bites  the  newspaper.  Antona,  frightened,  tries  to  take  it  away.  They 
completely  shred  the  newspaper.  HE  pathetically:)  You  will  have  to  explain  this  to  the 
world:  First  dishonor,  then  death  by  tabloid  poisoning.  The  autopsy  will  reveal  everything! 
(Antona  moves  back  a  few  steps.) 
ANTONA: 

You  are  a  dangerous  man. 
HE: 

I  am  a  victim. 
ANTONA: 

''An  ounce  of  prevention  is  worth  a  pound  of  cure. 
HE: 

A  friend  in  need  is  a  friend  indeed. 
ANTONA: 

Seeing  is  believing. 


The  Toothbrush  p.       34 

HE: 

The  sooner  the  better.    (Rises  and  comes  toward  her.) 
ANTONA; 

(To  audience)   His  bark  is  worse  than  his  bite. 
HE: 

(HE  grabs  her  by  the  waist  and  pulls  her  to  him.)     Some  like  it  hot,  some  like  it  cold, 
some  like  it  in  the  pot  nine  days  old. 
ANTONA: 

(Pulling  away)   Haste  makes  waste. 
HE: 

(Following)   Birds  of  a  feather,  flock  together. 
ANTONA: 

Spare  the  rod  and  spoil  the  child.    (Slaps  his  face) 
HE: 

(Undaunted)    Finders  keepers,  losers  weepers. 
ANTONA: 

Man  proposes,  God  disposes. 
HE: 

Antona,  Antona,  if  you  haven't  seen  her,  you  haven't  known  her.'*^     (Antona  begins   to 
sadly  take  the  petals  ojja  rose  in  a  ixise.) 
ANTONA: 

He  loves  me  a  lot  ...  a  little  .  .  .  not  at  all  .  .  . 
HE: 

Never  despair,  Antona.    You  would  be  presentable  enough  if  it  weren't  for  that  scar  from 
your  appendix  operation. 
ANTONA: 

(Disillusioned)    I'm  in  a  decline.    It  must  be  congenital  spinsterhood.    It's  unavoidable.    I'll 
get  fat  and  wrinkled,  and  one  of  these  days  -  poof!    I'll  be  as  useless  and  passe  as  a  whalebone 
corset. 
HE: 

Don't  lose  your  hope  of  marrying,  Antona.    You  still  have  time  to  choose  some  slimeball 
who's  hanging  around  somewhere. 
ANTONA: 

No,  it's  already  way  too  late.    I'm  everybody's  dishrag.   Who's  going  to  want  me  for  anything 
more  than  making  a  good  Spanish  omelet? 
HE: 

What  ideas  you  have,  Antona! 

Beginning  with  the  asterisk  on  page  33,  was  a  section  of  Spanish  refranes  (sayings).    All  of  them 
rhjmied,  and  most  of  them  were  untranslatable.    Those  that  were,  made  little  or  no  sense  in  English. 
The  refranes  that  were  chosen  by  Diaz  have  a  tendency  to  drift  off  into  nonsense,  but  they  also  have 
very  sexual  connotations;    and  in  some  places  it  seems  as  though  HE  is  making  advances  toward 
ANTONA.    Thus,  the  creation  beginning  with  the  line  "An  ounce  of  prevention  is  worth  a  pound  of 
cure,"  and  ending  at  the  footnote.    The  stage  directions  were  also  added. 

■^^  "Antona,  Antona,  if  you  haven't  seen  her.  you  haven't  known  her.""  is  not  part  of  the  refranes.  but 
the  original  does  not  translate  well,  and  it  also  rhymes,  so  the  line  was  slightly  altered. 


The  Toothbrush  p.       35 

ANTONA: 

Sure,  when  a  girl  tastes  like  Drano,'*^  they  take  advantage  of  her. 
HE: 

There  are  many  men  who  would  like  to  get  to  know  you,  to  trade  stamps   and  old 
magazines.   In  that  sense  you  are  truly  attractive. 
ANTONA: 

I've  tried  everything.    I  even  wrote  to  an  advice  column.    I  signed  it  "Hopeful"  and  the  only 
response  I  got  was  from  a  drooling  idiot  who  must  be  married  and  fat.    I  didn't  understand  a 
word  of  it.    He  signed  it  "Lonely  Joe."   He  must  be  a  sex  maniac. 
HE: 

(Dumbfounded)  Then  .  .  .  you  are  "Hopeful"? 
ANTONA: 

Yes.   I  know  you  are  going  to  laugh  at  me. 
HE: 

(To  himself)   So  it  was  you  who  was  searching  for  a  soul-mate. 
ANTONA: 

(With  pride)   Yes,  I  heard  that  term  on  "All  My  Children  Live  In  Another  World". 47 
HE: 

On  what? 
ANTONA: 

You  don't  watch  "All  My  Children  .  .  .  ?" 
HE: 

No. 
ANTONA: 

It's  terribly  touching.  First,  stirring  music  that  gives  you  goose  pimples,  and  then  the 
gentle  voice  of  an  effeminate  announcer  who  says:  "We  know  that  Fibronylon  caresses  us! 
Mercerized  Fibronylon,  your  nylon  for  confidence,  the  nylon  that  is  almost  a  confessor! 
Presents  .  .  .  "All  My  Children  Live  In  Another  World"  .  .  .  Just  thinking  about  it,  I  get  the 
shivers. 
HE: 

(To  himself)    "Hopeful,  I  have  the  impression  that  we  will  not  be  eternally  right  for  each 
other.    If  you  have  some  visible  defect  or  any  invisible  illness,  consult  a  specialist.      Don't 
bother  sending  a  photo.    I  am  rather  ugly,  but  they  say  that  I  am  a  hopeless  neurotic.    I  say 
hello  and  goodbye  forever,  Joseph." 
ANTONA: 

I  don't  know  what  you  mean,  but  it's  time  for  me  to  finish  my  work.     (She  heads  for  the 
bedroom,  without  hesitation.) 
HE: 

No,  not  yet! 


'*°The  word  "lye"  has  been  replaced  by  the  brand  name  "Drano. "    It  sounds  better  than  just  "lye" 

and  is  more  easily  recognizable  by  an  American  audience.    It  Is  also  in  keeping  with  Diaz's  use  of 

commercials. 

4'The  name  of  the  soap  opera  Antona  listens  to  had  to  be  Americanized.    It  is  now  "All  My 

Children  Live  in  Another  World."    Because  the  original  commercial  for  "Fibronylon  pantyhose""  has 

been  retained,  and  is  most  likely  not  a  real  commercial,  the  name  of  the  soap  opera  needed  to  be 

created.    They  are  names  of  two  real  soap  operas,  which  have  been  combined  together  to  make  one. 


The  Toothbrush  p.       36 

ANTONA; 

I'm  going  to  wake  up  your  wife. 
HE: 

You'll  need  trumpets  from  the  Judgment  Day. 
ANTONA: 

I  don't  want  to  answer  any  more  riddles,  and  if  you  keep  making  it  difficult  for  me  I  will 
go  far,  far  away.   There  are  plenty  of  domestic  jobs  out  there! 
HE: 

(Impressed)    Oh,  never  that!     No!    Anything  but  that,  Antona.     You  know  we  are  good 
people,  with  no  prior  convictions  .  .  .    (Imploring  her)   Hopeful,  Antona,  Tona,  Tony  .  .  .   What 
did  they  call  you  when  you  were  a  baby? 
ANTONA: 

"Sweetums'"*®  but  I  don't  know  what  that  has  to  do  with  anything. 
HE: 

(Passionately)   Sweetums!    Sweetums!  .  .  .   We  will  do  anything  for  you.    We  will  marry  you 
to  my  boss.    He's  an  alcoholic.    Or  to  my  neighbor's  son,  who  is  a  coin  collector,  or  to  my 
guru.  49  who's  a  Lutheran  pastor,  or  if  we  get  desperate  ...  to  me!     Anything  to  keep  from 
losing  you! 
ANTONA: 

And  will  your  wife  agree? 
HE: 

To  what? 
ANTONA: 

This  sudden  wedding. 
HE: 

Her?    Of  course.    She  won't  say  a  thing.    You'll  only  have  to  dust  her  off  a  little  bit  with  the 
featherduster,  water  her  from  time  to  time  and  that's  it!     (Tenderly)    The  three  of  us  will 
grow  old  together  sitting  in  front  of  the  television. 
ANTONA: 

Could  I  wear  your  wife's  clothes,  too? 
HE: 

Of  course.   You  can  even  use  her  toothbrush. 
ANTONA: 

I'll  think  about  it.    In  any  case,  bring  me  your  references,  recommendations,  and  X-rays. 
HE: 

(Begging)    Sweetums,  Sweetums,  I  have  the  best  bank  statements.    If  you  want  I'll  learn 
German  so  you'll  feel  like  you're  living  abroad.   I  am  capable  of  anything.   But  don't  go! 
ANTONA: 

I  don't  think  it's  possible  for  me  to  marry  you  right  now.  It's  not  that  I'm  a  prude,  but  it 
would  seem  funny  to  me.  for  your  wife,  you  and  I  .  .  .  You  understand  what  I'm  saying,  don't 
you?  There  are  morals  and  good  manners.  One  can  sink  pretty  low.  but  sharing  the 
television  with  a  bigamist  is  revolting. 


4°Antona's  nickname  of  "Cuqui"  has  been  changed  to  "Sweetums." 
'*^"Spiritual  director"  has  been  changed  to  the  more  commonly  used  "guru." 


The  Toothbrush  p.       37 

HE: 

Yes,  but  it  has  a  certain  forbidden  charm. 
ANTONA: 

Fantasies  have  limits.   Don't  force  Nature. 
HE: 

Exceed  your  limits,  Antona! 
ANTONA: 

Don't  you  have  anything  more  to  offer  me?   Is  that  all? 
HE: 

I  wUl  make  you  a  member  of  the  Listeners'  Club. 
ANTONA: 

I'm  not  interested. 
HE: 

I  will  take  out  an  insurance  policy  for  you. 
ANTONA: 

It's  useless.    (She  is  about  to  enter  the  bedroom.) 
HE: 

Listen!    For  you  I  will  make  the  ultimate  sacrifice.   We'll  dance  ^^  every  day! 
ANTONA: 

(Entranced)    Oh,  my  God!    You'll  do  that?    (He  puts  a  Nat  "King"  Cole  record  on  the  old 
gramophone.     The  song  is  "(I  Love  You)  For  Sentimental  Reasons".^ ^     Antona  throws  the 
dishrag  and  wash  bucket  into  the  air.) 
HE: 

Sweetums,  this  is  our  dance!  In  this  this  horrible  cloister,  a  dance, ^-^  after  eight  years  of 
silence!  (They  dance  passionately.  They  seem  to  be  transported.  Almost  at  the  end  of  the 
dance,  the  record  begins  to  skip.  He  separates  him.self  from  her  and  goes  toward  the 
gramophone.  Antona,  m.eanwhile,  smooths  her  apron  and  goes  into  the  bedroom  talking 
between  nervous  giggles.) 
ANTONA: 

Ma'am  .  .  .    Don't  think  anything  bad  ...    I  would  rather  be  dead  than  lose  my  respect  for 
you.     (She  stops.      From  inside   the  bedroom  comes  a  penetrating   scream  from  Antona. 
Antona  enters  again  staggering  from  what  she  has  seen.    He,   lost  in  thought,  seems  almost 
happy.   Piano  music  is  playing  for  his  song.)   My  God!  What  has  happened? 
HE: 

(Singing  "Answer  Me,  My  Love,"^-^  a  well-known  song  by  Nat  "King"  Cole) 


^^^The  word  "tango"  has  been  left  out. 

^^The  song,  "(I  Love  You)  For  Sentimental  Reasons"  replaces  an  unnamed  tango  which  ANTONA 

and  HE  dance  to.    This  song  was  chosen  because  the  Ijrrics  are  appropriate  to  the  moment,  as  well 

as  to  the  play  as  a  whole.    (The  lyrics  to  all  three  of  the  Nat  "King"  Cole  songs  are  enclosed.) 

^^The  last  two  marked  "dances '  used  to  be  "tangos'. 

S'^Unfortunately,  Gardel's  tango  had  to  be  replaced.    It  is  unfortunate  because  the  song  is   so 

perfect  for  the  piece.    It  tied  all  aspects  of  the  play  together.    However,  Nat  "King"  Cole's  "Ansu;er 

Me,  My  Love"  helps  to  bring  out  the  desperation  that  HE  feels  in  trying  to  communicate  with  HER. 

It  brings  out  the  feeling  that  HE  Is  lost  in  the  world  that  they  have  created    "Won't  you  tell  me 

where  I've  gone  astray?"     It  can  also  be  read  to  hint  that  he  needs  to  be  reassured  that  they  will  be 


The  Toothbrush  p.        38 

"Answer  me,  oh  my  love 

Just  what  sin  have  I  been  guilty  of? 

Tell  me  how  1  came  to  lose  your  love 

Please  answer  me.  sweetheart  .  .  ." 
ANTONA: 

(Astonished  to  see  his  insensitivity  singing  at  a  time  like  this.)    Have  you  gone  crazy? 
Have  you  forgotten  that  your  wife  is  laid  out  in  the  bedroom?    Don't  you  feel  compassion  for 
anybody? 
HE: 

(Singing) 

"You  were  mine  yesterday 

I  believed  that  love  was  here  to  stay 

Won't  you  tell  me  where  I've  gone  astray? 

Please  answer  me,  my  love." 
ANTONA: 

(Wringing  her  hands.)  Why  did  you  do  it?  Why? 
HE: 

"If  you're  happier  without  me 

I'll  try  not  to  care. 

But  if  you  still  think  about  me 

Please  listen  to  my  prayer  ..." 
ANTONA: 

You  will  pay  a  big  price  for  this!   The  police  will  be  here  any  minute! 
HE: 

"You  must  know  I've  been  true. 

Won't  you  say  that  we  can  start  Einew?" 
ANTONA: 

They  will  make  you  tell  the  truth!    I'll  be  able  to  testify  to  the  truth. 
HE: 

"In  my  sorrow  now  I  turn  to  you. 

Please  answer  me,  my  love." 
ANTONA: 

Don't  kid  yourself.    Don't  hope  that  this  will  go  unpunished. 
HE: 

(Chorus  and  music.)    "If  you're  happier  without  me 
I'll  try  not  to  care  ..." 
(HE)  "But  if  you  still  think  about  me. 
Please  listen  to  my  prayer  ..." 
ANTONA: 

I'll  open  the  windows  and  scream  like  a  maniac  to  the  people  on  the  street! 
HE: 

"Answer  me,  my  love!" 


able  to  create  a  new  amusement  park  tomorrow  "Won't  you  say  that  we  can  start  anew? "   Therefore, 
it  works  very  well  as  a  substitute. 


The  Toothbrush  p.       39 

ANTONA: 

(Frantically)   Why?  .  .  .   Why?    (He  stares  at  her  for  a  moment,  almost  painfully  and  then 
he  explodes.) 
HE: 

Because!  Because  I  wear  a  size  1 1  shoe  and  she  wears  a  7  and  a  half;^'*  because  I  have  5 
million  red  corpuscles  and  she  only  has  4  million,  two  hundred;  because  her  hormones  are 
enemies  of  mine;  because  I  smoke  Marlboros  and  she  smokes  Virginia  Slims;  because 
lentils  make  her  swell  up  and  make  me  deflate;  because  I  like  women  and  she  likes  men; 
because  she  believes  in  God  and  so  do  I;  because  we  are  as  different  as  two  drops  of  water, 
and  especially,  because,  because! 
ANTONA: 

(Recovering  little  by  little)  The  poor  thing  was  so  good!  E^very  Ash  Wednesday  she  gave 
me  her  stockings  with  runs  in  them.  My  God,  how  could  you  .  .  .  What  are  you  still  doing 
here?  Surely  you  want  to  make  me  an  accomplice,  you  want  to  get  me  involved  in  this 
nightmare  .  .  .  But  I  will  tell  the  truth!  They  will  believe  me!  They  have  to  believe  me  ...  I 
don't  know  anymore.  I  don't  know  anything!  (Screaming)  I  don't  know  anything!  (Almost 
all  of  the  lights  are  turned  down  until  the  stage  is  tn  darkness.  He  focuses  a  powerful 
flashlight  on  Antona's  face.  The  harsh  light  from  the  flashlight  falls  directly  on  Antona's 
frightened  face.  He  speaks  from  the  darkness.  Antona  is  immobilized.  The  dialogue  is  dry 
and  rapid.) 
HE: 

Name? 
ANTONA: 

Antona  at  work,  but  Sweetums  to  my  friends. 
HE: 

Age? 
ANTONA: 

Who  knows? 
HE: 

Address? 
ANTONA: 

In  the  back,  to  the  right. 
HE: 

Profession? 
ANTONA: 

Whatever. 
HE: 

Religion? 
ANTONA: 

Homeopath. 


^Mhe  original  reads  "Because  I  wear  a  size  42  shoe  and  she  wears  a  37  .  .  ."   American  shoe  sizes 
have  been  substituted, 
^he  brand  names  Marlboro  and  Virginia  Slims  are  being  used  because  In  the  original  It  says  that 
"  .  .  .  yo  fumo  negro  y  ella  fuma  rubio  .  .  ."  which  does  not  translate  Into  English. 


The  Toothbrush  p.        40 

HE: 

Marital  status? 
ANTONA: 

Some  days  yes,  others,  no. 
HE: 

The  victim? 
ANTONA: 

The  woman  in  apartment  36.   A  saint! 
HE: 

The  murder  weapon? 
ANTONA: 

A  high  Infidelity,  battery-driven  radio. 
HE: 

Motive  for  this  lugubrious  event? 
ANTONA: 

Watch  your  language  with  a  decent  woman! 
HE: 

Is  there  any  evidence  of  robbery  with  desecration  of  the  corpse? 
ANTONA: 

(Whining)    I  am  wearing  her  clothing  because  she  gave  it  to  me.    1  took  a  small  ring  and  a 
small  gold  chain  from  the  body  so  I  could  have  them  to  remember  her  .  .  .     She  was  like  a 
mother  to  me!  Mamaaaaa! 
HE: 

Enough!    (The  whining  stops.)   Do  you  have  an  alibi? 
ANTONA: 

What? 
HE: 

Be  precise!  What  were  you  doing  on  the  night  of  July  25th? 
ANTONA: 

What  my  body  required,  Mr.  Commissioner. 
HE: 

Are  you  going  to  confess  then? 
ANTONA: 

I  am  as  innocent  as  a  newborn  babe.  I  can  prove  that  when  the  crime  was  committed,  I 
was  making  love  to  her  husband,  and  at  the  same  time  1  was  watching  a  game  show  on  TV  and 
eating  a  sandwich.  That's  the  way  1  like  it  .  .  .  see? 

(The  regular  light  for  the  scene  comes  back  up.    He  changes  to  a  game  show  host,  using  the 
Jlashlight  as  a  microphone.     Antona  is  acting  nervous  and  smiling  like   a  game  show 
contestant    Both  of  them  speak  directly  to  the  audience.    He  asks  the  questions  in  a  brilliant 
and  sickening  m^anner,  the  way  all  game  show  hosts  talk  on  TV.) 
HE: 

1  am  going  to  give  you  one  last  chance!  If  you  don't  answer  my  questions  you  will  lose  the 
Grand  Prize  courtesy  of  Craftmatic  Adjustable  Beds.  ^^     Who  strangled  the  battery  driven 


^^Craftmatic  Adjustable  Beds  replaces  a  product  called  "Microlene"  in  order  to  help  Americanize 
the  play. 


The  Toothbrush  p.        41 

wife? 
ANTONA: 

The  hunchback  of  Notre  Dame?^^ 
HE: 

You're  getting  warm  .  .  .  warm  .  .  .  Who  was  the  guilty  party? 
ANTONA: 

Ben-Hur! 
HE: 

Almost,  almost  .  .  .   Try  again!    Remember  that  one-hundred  fifty  million  folks  out  there  in 
TV-land  are  watching.   Who  killed  the  French  houseguest? 
ANTONA: 

Joan  of  Arc? 
HE: 

No,  not  that  I  know  of. 
ANTONA: 

Cain! 
HE: 

No. 
ANTONA: 

The  woman  with  the  bunch  of  roses? 
HE: 

No. 
ANTONA: 

My  uncle  Oliver.  ^^ 
HE: 

Think,  think  .  .  . 
ANTONA: 

(Thinking  uenj  hard.)    Mmmmmmmm  .  .  . 
HE: 

Another  try! 
ANTONA: 

(She  keeps  thinking  hard.)    Mmmmmmmm  .  .  . 
HE: 

Stop  -  don't  force  it  -  "Craftmatic  eases  your  tension  away."^^ 
ANTONA: 

Give  me  one  more  chance. 
HE: 

Very  well:    for  the  last  time,  who  killed  the  woman  in  apartment  36? 
ANTONA: 

Umm  ...    I  have  it  on  the  tip  of  my  tongue  .  .  . 


57 

"El  manco  de  Lepanto"  has  been  replaced  by  the  Hunchback  of  Notre  Dame  because  it  is  more 

recognizable  to  American  audiences. 

^°Uncle  Onofre  has  been  Anglicized  to  Uncle  Oliver. 

^^^Where  there  used  to  be  a  plug  for  Microlene,  there  is  now  one  for  Craftmatic. 


The  Toothbrush  p.        42 

HE: 

Say  it. 
ANTONA: 

(Triumphantly)   Butane  gas! 
HE: 

No,  I'm  sorry. 
ANTONA: 

(Smiling  roguishly)  I  know  .  .  .  But  it  was  so  easy. 
HE: 

Who  was  It? 
ANTONA: 

(Pushing  him)  You! 
HE: 

Unfortunately,  you  have  lost  your  last  chance.  The  jury  tells  me  that  the  answer  to  the 
question  is:  St.  Innocent  Abbott,  who  lived  from  1234  -1305!  (He  sits  down  hurriedly  and 
speaks  with  a  serious  and  priest-like  tone  of  voice.  His  eyes  lower.  His  hands  fall  to  his  lap. 
Antona  kneels  down  next  to  him.  He  speaks  as  though  he  were  Father  Abbott.)  Do  you  have 
anything  more  to  tell  me,  my  child? 
ANTONA: 

(Contrite  and  shamefully)   I  don't  know  ...    I  don't  believe  so.  Father  Abbott. 
HE: 

Are  you  sure,  my  child.    Nothing  more? 
ANTONA: 

(With  great  shame)    Yes,  Father  Abbott.    I  left  out  the  worst  part.    I  cannot  avoid  telling 
you.   The  young  master  pinches  me  every  day.    We  take  great  pains  not  to  sin,  of  course.    He 
even  picks  the  least  sinful  parts  of  my  body  -  my  elbows,  for  example,  but  even  this  is 
completely  demoralizing.    Have  you  ever  been  pinched.  Father? 
HE: 

Yes. 
ANTONA: 

It's  terrible,  isn't  it?    It  makes  me  lose  control.     It  leaves  me  completely  defenseless.     I 
have  gone  through  life  like  a  martyr,  from  pinch  to  pinch. 
HE: 

(He  starts  out  with  an  inquisitorial  tone  of  voice  which  becomes  progressively  more  lewd) 
Guilty  of  High  Cupidity  .  .  .  Cupidity  .  .  .  Cupidity  .  .  .  Cupidity.    (He  is  caressing  Antona's  chin.) 
Njonphomaniac  .  .  .  nymphomaniac  .  .  .  nymphomaniac  .  .  .  nymphomaniac  .  .  .  (Antona  reacts 
by  biting  his  finger  and  standing  up.) 
ANTONA: 

I  refuse  to  continue  this  farce,  sir.    It's  all  well  and  good  that  I   am  ignorant  and  a  little 
diabetic,  but  asking  me  to  look  after  your  beloved  corpses  under  the  bed  is  going  too  far. 
HE: 

(Lewdly)   Sweetums,  don't  get  so  scrupulous. 
ANTONA: 

I'll  call  the  police.    I  know  a  retired  general  who  comes  running  whenever  I  give  a  whistle. 


The  Toothbrush  p.        43 

HE: 

Do  it!    I  simply  adore  retired  generals!      (Antona  puts  two  fingers  in  her  mouth  and 
whistles  loudly.) 
ANTONA: 

He  always  breaks  in  through  the  window. 
HE: 

We  have  very  little  time  then.  (There  is  a  noise  of  glass  breaking  off  stage.  He 
approaches  Antona  passionately.)  Antona,  take  me  to  the  gallows  if  you  wish,  but  before  you 
do,  listen  to  me!  The  smell  of  your  dishrag  moves  me,  exalts  me,  rejuvenates  me.  Just  let  me 
watch  you  through  the  keyhole  and  I  will  be  happy.  If  you  let  me  examine  your  cleavage  with  a 
wide-angle,  1.5  millimeter,  zoom  lens  I  will  die  of  pure  ecstasy.  (Antona  undoes  herself  from 
his  embrace.) 
ANTONA: 

Don't  be  so  obnoxious,  sir.   Your  wife's  body  might  catch  us.     (He  continues,  more  intense 
and  passionate  than  before.) 
HE: 

Antona,  tie  my  hands  together  if  you  must!   Mutilate  me!    Disfigure  me!    Mark  me  for 
life!  .  .  .  but  let  me  remove  that  sleeper  from  your  eye! 
ANTONA: 

(Giving  up)    Enough!    1  cannot  resist!    I  cannot  .  .  .  ^^(She  has   weakened)    Lust,  lust, 
here  I  am! 
HE: 

And  may  the  world  turn  to  dust  around  us!  (They  draw  toward  each  other  and  begin  a 
grotesque  parody  of  a  passionate  approach  or  an  amorous  embrace.  The  entire  pantomime 
of  grotesque  physical  isolation  is  accompanied  by  distorted  music.  It  would  be  better  to  use 
"acoustic"  music  and  not  electronic  music.  It  creates  a  nightmarish  feeling.  This  type  of 
absurd  lovers'  battle  follows  a  progression  which  will  end  with  the  destruction  of  objects. 
Jars,  chairs,  paintings,  fall  to  the  floor.  One  wall  wUlfall  backwards.  Various  objects  fall  from 
the  ceiling  and  break  on  the  froor.  The  couple  are  not  conscious  of  all  this.  Together,  they 
breathlessly  roll  around  the  floor  and  then  separate.  Neither  of  them  can  speak  for  a  minute. 
ANTONA  has  difficulty  getting  to  her  feet.  After  a  moment,  she  changes  her  mannerisms  and 
her  voice  back  to  HER,  the  wife  in  Act  I.  Neither  of  them  seems  to  notice  the  destruction 
around  them.) 
HE: 

Constance,  Martha,  Beatrice,  Mercedes,  Sarah  ^^  ...    Is  it  absolutely  necessary  that  we  do 
this  every  morning? 
SHE: 

What  are  you  talking  about,  dear? 
HE: 

You  know  perfectly  well  what  I'm  talking  about.    It's  exhausting. 


°*^'This  sentence  is  different  in  the  version  found  in  the  following  text:    Diaz.  Jorge.    El  cepillo  de 
dientes.    Teatro  Contemporaneo.   Ed.  Elena  Paz  and  Gloria  F.  Waldman.   Boston:   Heinle  and 
Heinle,  Inc.    194.    The  line  in  this  edition  reads:     Yo  tambien  soy  de  came  y  hueso. '    'I,  too,  am 
of  flesh  and  blood." 
The  name  Soledad  has  been  Anglicized  to  Sarah. 


The  Toothbrush  p.       44 

SHE: 

My  job  isn't  easy  either.   You  could  at  least  come  up  with  something  new. 
HE: 

That's  what  scares  me.   Just  to  make  love,  we're  going  have  to  hire  a  consultant. 
SHE: 

That's  not  a  bad  idea. 
HE: 

What  if  we  just  ate  breakfast  like  everyone  else?    And  what  if  we  loved  each  other  like 
everyone  else? 
SHE: 

For  us  "that"  would  be  a  perversion.   E>erjrthing  we  do  is  unspeakable,  but  it  is  still  human. 
HE: 

It's  true  that  if  I  didn't  strangle  you  every  day,  you  wouldn't  be  so  calm. 
SHE: 

Well,  of  course  .  .  .    What  decent  wife  doesn't  want  to  be  strangled  from  time  to  time? 
HE: 

I  don't  blame  you.   It  makes  you  happy.   But  don't  scold  me  for  my  weaknesses. 
SHE: 

I'm  not  scolding  you.  but  I  can't  understand  why  you  aren't  just  satisfied  with  Antona. 
HE: 

It  has  occurred  to  me.    So  long  as  Antona  would  be  willing  to  pretend  to  be  you. 
SHE: 

I  think  our  basic  ideas  weren't  bad,  but  we've  made  them  so  complicated  that  now  they're 
all  used  up. 
HE: 

What  can  we  do? 
SHE: 

Nothing.    (Silence.) 
HE: 

What  if  we  try  to  make  love  in  Latin? 
SHE: 

It's  a  dead  language. 
HE: 

In  Sanskrit? 
SHE: 

In  what? 
HE: 

In  Sanskrit.    I  think  it's  the  language  of  deaf-mutes  or  something  like  that. 
SHE: 

I  don't  know. 
HE: 

You  should  have  told  me  that  you  didn't  know  Sanskrit  before  we  got  married. 
SHE: 

I  didn't  dare. 


The  Toothbrush  p.        45 

HE: 

That's  that!   Now  you've  really  done  it. 
SHE: 

I  know  a  few  words  in  Aramaic. 
HE: 

And  I  know  a  few  propaganda  slogans  in  Chekoslovakian. 
SHE: 

(Passionately)  "Cravina  el  Mutara." 
HE: 

(Passionately)  "Eskoliava  prinka  Voj." 
SHE: 

"Alaba  del  Tamara  jain." 
HE: 

"Mimakova  elbemia  kol."    (Silence.) 
SHE: 

Was  it  good  for  you? 
HE: 

No. 
SHE: 

Are  you  sure? 
HE: 

Yes. 
SHE: 

Me  neither. 
HE: 

It's  horrible. 
SHE: 

What  is? 
HE: 

Everything. 
SHE: 

I  didn't  know. 
HE: 

But  that's  the  way  it  is. 
SHE: 

Let's  not  be  stupid,  my  love.  It's  true  that  your  embalmed  mother  gave  us  a  little  trouble, 
that  you're  losing  your  hair  and  that  cabbage  gives  me  gas,  but  in  fact,  we  manage  quite  well. 
We  have  our  little  apartment  next  to  the  amusement  park.  Every  night  we  have  roulette, 
target  shooting,  and  the  tunnel  of  love  at  our  fingertips  .  .  .  What  more  could  you  ask  for? 
(HE  nears  HER  and  embraces  her  gently,  burying  his  face  in  her  collar.) 
HE: 

Perhaps  you're  right.     (HE  kisses  her  neck.    Harp  music  begins  to  play.    It  is  similar  to 
carousel  music.) 
SHE: 

Do  you  hear  that?    It's  music  from  the  carousel!    It's  starting  to  turn.    The  rides  are  open! 


The  Toothbrush  p.       46 

(She  kisses  him.) 
HE: 

You  smell  so  good! 
SHE: 

(Coquettishly)    I  know  it  drives  you  crazy.    It's  giant  size  superdetergent  "Klean-All."^^ 
HE: 

(Affectionately)   Don't  talk  nonsense,  dear.   I  have  already  told  you  that  1  only  get  aroused 
by  "Sanlscrub"  -  "which  makes  your  kitchen  shine  like  the  sun." 
SHE: 

(Impatiently)   Don't  be  so  stubborn  .  .  .   Only  "Klean-All"  smells  like  "Klean-All". 
HE: 

"I  have  made  my  choice:   I  insist  on  "Sanlscrub". 
SHE: 

(Bothered)    "Klean-All  is  whiter  and  contains  Fenol  32"! 
HE: 

(Irritated)    "But  Sanlscrub  offers  coupons  for  a  TV!" 
SHE: 

(Angry  with  him)    "Klean-All  is  the  only  one.    It  is  the  purest  and  the  biggest!" 
HE: 

(Infuriated  with  her)     You  idiot!     "Sanlscrub  is  not  a  substitute  -  it  is  the  definitive 
detergent." 
SHE: 

You  ignorant  moose!    "Klean-All  is  the  German  formula  for  the  world's  whites!" 
HE: 

(Shouting)    "Sanlscrub  makes  whites  brighter!" 
SHE: 

(Shouting)    "Klean-All  makes  millionaires  and  eliminates  scrubbing!" 
HE: 

(Howling)   "Sanlscrub  is  the  life  of  your  home!" 
SHE: 

(Howling)    "Klean-All  is  gentle  to  your  hands!" 
HE: 

(Howling  right  in  her  face)  Sanlscrub! 
SHE: 

(Howling  right  in  his  face)  Klean-All!  (Both  of  them  shout  the  names  of  their  respective 
products  at  each  other  a  few  more  times.  Suddenly,  SHE  takes  a  fork  from  the  table.  HE 
instinctively  gets  a  knife.  They  are  wild.  They  stare  at  each  other,  each  naming  their  favorite 
detergents  at  each  other  in  low  voices.  They  attack  each  other  savagely  -  as  though  they 
were  fighting  to  the  death.  HE  makes  one  false  move  and  SHE  takes  advantage  of  it  and 
drives  the  fork  into  his  stomach.  HE  doubles  over.  SHE,  still  hysterical,  stabs  him  a  few 
more  times  repeating:)  Klean-All!  Klean-All!  Klean-All!  (HE  falls  heavily  onto  the  floor. 
SHE  drags  him  toward  the  bedroom.  SHE  returns  almost  immediately  from  there  with  the 
bloodied  fork  in  her  hand.    She  stares  at  it  for  a  moment,  stopping  in  the  middle  of  the  set.) 


"^"Klean-All"  was  changed  from  "Blmpo,"  and  "Sanlscrub"  was  changed  from  'Tersol".    They  were 
changed  because  these  names  sound  better  in  English. 


The  Toothbrush  p.        47 

Last  night  I  dreamed  about  a  fork.  Well,  that's  not  strange  because  I  dream  about  a  fork  every 
night  .  .  .    (She  cleans  the  fork  carefully  with  a  napkin.    She  sits  down  at  the  table  and  fixes 
herself  toast  and  Jam.    The  doorbell  rings.     She  pays  no  attention  to  it    It  rings  again.) 
ms  VOICE: 

May  I  come  In? 
SHE: 

Yes.    The  corpse  is  in  its  usual  place!  .  .  .     (Pause.     HE  staggers  in.    His  white  shirt  is 
soaked  with  blood.    He  clutches  his  stomach  convulsively  with  one  of  his  hands.) 
HE: 

No,  the  corpse  is  not  in  its  usual  place! 
SHE: 

(Rising)  Father! 
HE: 

Isabel,  I  must  say  a  few  words  before  I  die.   The  world  has  got  to  hear  us!    (His  knees  give 
way  and  he  falls  to  the  ground,  but  he  still  has  enough  strength  to  drag  himself  closer  to  the 
footlights.    SHE  is  horrified  and  runs  toward  him.    He  is  agonizing.)    Amelia,  Amelia,  listen  to 
me  .  .  .  before  it's  too  late.    (SHE  kneels  and  lays  his  head  in  her  lap.) 
SHE: 

(Her  voice  is  breaking)     Oh  .   .   .     What  have  we  done?     How  far  have  we  carried  our 
selfishness? 
HE: 

(Forcefully)    I  forgive  you,  Elvira  .  .  .    We  have  looked  for  happiness  in  the  wrong  place. 
We  have  destroyed  ourselves  .  .  . 
SHE: 

(She  moans)   Yes,  we  have  destroyed  ourselves  .  .  .   Why  do  we  always  have  to  kill  what  we 
love  the  most? 
HE: 

Only .  .  .  love  .  .  .  abounds. 
SHE: 

What  will  become  of  us? 
HE: 

No  matter  what  anyone  says  ...  we  will  rise  up  .  .  .  from  our  own  ashes. 
SHE: 

(Pathetically)     Only  now,  when  it's  too  late,  1  can  plainly  see  the  truth:     isolation  .  .  ., 
isolation  .  .  .,  is  produced  by  bad  atmospheric  conditions! 
HE: 

(On  the  brink  of  death)  My  last  word  .  .  .  is  .  .  . 
SHE: 

(Anxiously  waiting)  Yes? 
HE: 


(Dying)   End  .  .  .   End! 


63 


^■^10  the  original,  HIS  last  dying  words  were  "paz"  and  "paciencia".    This  does  not  work  with  the 
English  word  "peace",  so  it  was  changed  to  "end"  and  "endurance",  both  of  which  fit  in  well  with  the 
major  theme  of  the  play. 


The  Toothbrush  p.       48 

SHE: 

(Stoically  holding  back  her  tears)   I  will  engrave  it  into  my  heart  so  I  will  never  forget  it!  - 
end!   End! 
HE: 

Walt  .  .  .  you  haven't  let  me  finish  ...   My  last  word  is  en-durance! 
SHE: 

Oh!    It's  so  simple.  -  endurance.    It's  a  word  -  as  sweet  as  a  gag,  and  as  bearable  as  a 
festering  sore. 
HE: 

(Whispering)    Eleanor.  ^'^ 
SHE: 

(Without  looking  at  him)   I  said  sore. 
HE: 

Good-bye  .  .  .  Eleanor. 
SHE: 

(Continuing)    Sore,  sore,  sore.     (She  rises  and  is  carried  away  by  her  emotion.)    Thank 
you  for  the  sacrifice  of  your  life!    I  swear  to  you  It  will  not  be  in  vain.     (To  the  audience  -  in  a 
profound  tone.)    If  each  one  of  us  carries  a  war  within  our  own  hearts  -  how  will  we  ever 
avoid  world  destruction? 
HE: 

(Losing  his  dying  tone)   Eleanor! 
SHE: 

(Advancing  toward  the  audience  with  great  emotion)    When,  in  the  secret  realm  of  our 
intimacy  not  a  single  word  of  aggression  is  heard  -  the  world  will  be  saved! 
HE: 

(Lifting  his  head  and  howling)   Eleanor! 
SHE: 

(Returning  to  normal)    What? 
HE: 

(After  a  pause  and  falling  down  dead)  Good-bye.  (Now  the  walls  that  make  up  the  set 
begin  to  move  and  disappear  -  some  raising  up  and  others  toward  the  sides.  They  are  slowly 
moved  off.  Only  the  furniture  remains.  In  the  background  you  will  see  a  wall  which  is 
stained,  and  unfinished  scenery.  The  furniture  and  the  two  actors  seem  to  float  in 
incongruent  and  absurd  surroundings.  She  looks  around  disconcertedly.) 
SHE: 

This  is  the  limit!    We're  not  finished  yet! 
HE: 

(Sitting  up)  What's  going  on? 
SHE: 

They  are  tearing  down  our  Amusement  Park. 
HE: 

(On  his  feet)     Every  day  it's  the  same  thing!     (Shouting    toward    the    wings)     Leave 
everything  the  way  it  is!    We're  not  done!    (Silence.    The  last  piece  of  scenery  is  removed.) 


^'^The  name  "Eleanor"  was  changed  from  "Josefina.  "    It  was  changed  because  In  the  original, 
"Josefina"  and  "espina"  rhyme,  but  in  English  "Eleanor"  rhymes  with  "sore". 


The  Toothbrush  p.        49 

SHE: 

You  ought  to  do  something. 
HE: 

What? 
SHE: 

Complain  to  someone. 
HE: 

One  of  these  days  I  will. 
SHE: 

(Discouraged)   It's  useless.   Besides,  now  that  I  think  about  it.  it  couldn't  last. 
HE: 

Why  not? 
SHE: 

It  was  too  much  fun.  That's  not  good. 
HE: 

What's  not  good? 
SHE: 

To  enjoy  yourself  with  no  regrets. 
HE: 

We  weren't  finished  .  .  .   That's  what's  important. 
SHE: 

I've  never  seen  anything  more  finished  than  us. 
HE: 

At  least  they  won't  take  my  record  player  or  my  records.     (He  goes  over  to  the  table  and 
picks  up  the  huge  horn.    His  appearance  holding  the  gramophone  is  grotesque.) 
SHE: 

I  will  not  let  them  take  my  china  lamp  with  the  ricepaper  shade.     (She  picks  up   the 
paper  globe  which  hangs  to  the  side.    Both  of  them  remain  in  the  m^iddle  of  the  room  without 
knowing  where  to  go  with  their  belongings.    They  stare  at  each  other.) 
HE: 

You  look  ridiculous. 
SHE: 

You  look  grotesque.     (A  few  lights  go  out.)    The  campfires  on  our  battlefield  are  being 
extinguished. 
HE: 

(Shouting  toward  the  back  of  the  living  room)    Don't  turn  off  the  lights  -  we're  not  done 
yet! 
SHE: 

They  can't  hear  you.    (Almost  all  of  the  lights  go  out.)    In  a  minute  we'll  be  in  the  dark. 
HE: 

As  usual.    (The  rest  of  the  lights  go  out  except  one  in  the  middle  of  the  set.)    I  almost  feel 
better  like  this,  here  in  the  dark  and  surrounded  by  nothing. 
SHE: 

At  least  it's  a  new  sensation  which  we  hadn't  thought  of.    I'm  going. 


The  Toothbrush  p.       50 

HE: 

Stay  with  me  for  just  a  minute.   It's  important. 
SHE: 

What  for? 
HE: 

Put  down  your  absurd  lamp  somewhere  and  give  me  your  hand. 
SHE: 

You'll  have  to  let  go  of  that  dreadful  vlctrola.    (They  both  leave  their  things  on  the  floor.) 
So  ...  ? 
HE: 

I  was  thinking  maybe  it  wouldn't  be  so  hard  .  .  . 
SHE: 

What? 
HE: 

E>verything. 
SHE: 

What  do  you  mean? 
HE: 

Maybe  it  was  all  about  just  saying  one  word.    A  word  simple  enough  to  explain  and  fix 
everything.    One  appropriate  word  at  the  appropriate  moment  .  .  . 
SHE: 

One  word? 
HE: 

Yes,  and  I  am  going  to  tell  it  to  you! 
SHE: 

(Sincerely)    Yes  -  Tell  me  please!     (They  Join  at  center  stage  beneath  the  beam  from  a 
single  light.    Their  hands  are  about  to  touch.) 
HE: 

WeU  ...    I  .  .  .    (The  last  light  goes  out.    Complete  darkness.   A  long,  pregnant  pause.) 
SHE: 

(Eagerly)   Say  it,  say  it  -  please! 
HE: 

(Howling   in   the  darkness)    Shit!     Give  us  a  little  light!     (A  long,  pause  in  complete 
darkness.) 
SHE: 

(Whispering  in  the  darkness)   Give  me  your  hand.    I'm  afraid. 
HE: 

(Whispering)    It's  impossible.    1  can't  see  you.    Where  are  you? 
SHE: 

Very  close  to  you. 
HE: 

It's  as  though  you  weren't  there  at  all. 
SHE: 

Maybe  we  can  light  a  match. 


The  Toothbrush  p.        51 

HE: 

Or  the  candles  from  the  last  wake. 
SHE: 

We  could  try.  (Together  they  light  a  match  and  they  light  funeral  home  candelabras 
which  hadn't  been  seen  on  the  set  before,  but  are  now  on  the  floor.  The  bare  set  is 
illuminated  by  the  weak  and  flickering  candlelight.  SHE  takes  the  harp  which  has  been  seen 
during  the  play  in  a  comer,  and  HE  takes  up  the  unfinished  knitting.  With  it  in  his  hands,  he 
sits  down  in  the  rocking  chair.  She  begins  to  play  the  harp.  The  "leitmotif  of  the  work,  the 
suggestive  and  reiterative  theme  of  the  carousel  in  the  Amusement  Park  is  heard.  HE, 
without  any  inhibitions  or  Joking,  begins  to  knit,  rocking.  Together,  they  smile  beatifically. 
SHE  smiles  without  leaving  her  harp.)  The  day  has  been  wonderful!  Hasn't  it?  We  have  had 
fun  together! 
HE: 

But  there's  nothing  left  of  the  Amusement  Park. 
SHE: 

At  least  untU  tomorrow,  when  we  invent  another  one. 
HE: 

We  never  get  bored  .  .  .    Each  day  is  a  delicious  surprise  -  a  long  tunnel  of  love. 
SHE: 

Really  .  .  .   How  can  we  possibly  survive? 
HE: 

What? 
SHE: 

This  incredible  passion. 
HE: 

We're  strong! 
SHE: 

Invulnerable! 
HE: 

Inseparable! 
SHE: 

Intolerable! 
HE: 

Intolerable! 


(The  curtains  close  as  HE  is  knitting  and  rocking  and  SHE  is  playing  her  harp.) 


The  Toothbrush 


p.       52 


Props  Listing:    The  Toothbrush 


2  toothbrushes 

Cleaning  supplies 

1  distressed 

Dictionary 

1  new 

Large  flashlight 

Vase  with  rose 

Whistle 

Radio  (small  box) 

Stage  blood 

Walkman  headphones 

Candelabras 

Radio  cord 

Candles  (partially  melted) 

Floor-length  table  cloth 

Matches 

Newspaper 

Knitting  w/  needles  attached 

Tabloid  (Enquirer) 

A  harp 

Magazines  (Feminist) 

Mop 

Box  of  laundry  detergent 

Cigarettes  (Marlboros  and  Virginia  Slims) 

Ashtray 

Food  stuffs 

Dishes: 

butter 

tr^ 

toast 

coffee  pot 

coffee 

2  place  settings 

sugar 

2  glasses 

jam 

pitcher  for  water 

cereal  (LIFE) 

glass  of  water  (offstage) 

milk 

sugar  bowl 

creamer 

butter  dish 

butter  knife 

salt  and  pepper 

2  napkins 

Stationery 

Pen 

Telephone 

Nat  "King"  Cole  records 

Gramophone  (record  player) 

Aerodynamlcally  shaped  lamp 

White  shoe  polish 

White  shoes 

Washing  bucket 

Rags 

Drop  clothes 

Broom 

The  Toothbrush  p.        53 

Nat  'TOng"  Cole  Songs 

"UNFORGETTABLE" 

Unforgettable,  that's  what  you  are 

Unforgettable,  though  near  or  far. 

Like  a  song  of  love  that  clings  to  me 

How  the  thought  of  you  does  things  to  me. 

Never  before. 

Has  someone  been  more 

Unforgettable,  in  every  way 

And  forever  more 

That's  how  you'll  stay. 

That's  why  darling,  it's  incredible 

That  someone  so  unforgettable 

Thinks  that  I  am  unforgettable  too. 

Music. 

Repeat  from  "Unforgettable,  in  every  way  ..." 

"(I  LOVE  YOU)  FOR  SENTIMENTAL  REASONS" 

I  love  you,  for  sentimental  reasons 

I  hope  you  do  believe  me 

I'll  give  you  my  heart. 

I  love  you,  and  you  alone  were  meant  for  me. 

Please  give  your  loving  heart  to  me 

And  say  we'll  never  part. 

I  think  of  every  morning 
Dream  of  you  every  night 
Darling,  I'm  never  lonely 
Whenever  you  are  in  sight. 

I  love  you  for  sentimental  reasons 
I  hope  you  do  believe  me, 
I've  given  you  my  heart. 
(Interlude  -  Repeat  Ix) 

"ANSWER  ME,  MY  LOVE" 
Answer  me.  Oh  my  love 
Just  what  sin  have  I  been  guilty  of? 
Tell  me  how  1  came  to  lose  you  love. 
Please  answer  me,  sweetheart. 

You  were  mine  yesterday 
I  believed  that  love  was  here  to  stay 
Won't  you  tell  me  where  I've  gone  astray? 
Please  answer  me,  my  love. 

If  you're  happier  without  me 
I'll  try  not  to  care 


The  Toothbrush  p.        54 


But  if  you  still  think  about  me. 
Please  listen  to  my  prayer. 
You  must  know,  IVe  been  true. 
Won't  you  say  that  we  can  start  a  new? 
In  my  sorrow  I  now  turn  to  you 
Please  answer  me,  my  love. 
Music  -  Chorus 
Answer  me,  my  love! 


*A11  of  these  songs  have  been  taken  from  the  album  Unforgettable  by  Nat  "King"  Cole. 
Manufactured  by  Capitol  Records,  Inc.,  a  subsidiary  of  Capitol  Industries-EMI,  Inc.,  HoUjrwood 
and  Vine  Streets,  Hollywood,  CA. 


DATE 

DUE 

GAYLOBD 

PRINTED  IN  U-SA 

SWEET  BRIAR  COLLEGE  LIBRARY 
SWEET  BRIAR,  VA  24595