Skip to main content

Full text of "The traditional games of England, Scotland and Ireland : with tunes, singing rhymes and methods of playing according to the variants extant and recorded in different parts of the kingdom"

See other formats


VOL.  I. 
ACCROSHAY— NUTS    IN    MAY 

Medium  8vo,  xix.~424  pp.     With  numerous  Diagrams  and 
Illustrations.     Qoth  uncut.     I2s,  6d.  nett. 

Some  Press  Notices 

Notes  and  Queries. —  "A  work  of  supreme  importance  .  .  . 
a  scholarly,  valuable,  and  delightful  work." 

Spectator.  — "  Interesting  and  useful  to  the  antiquarian,  his- 
torian, and  philologist,  as  well  as  to  the  student  of  manners 
and  customs." 

Saturday  Re-view.  —  "  Thorough  and  conscientious." 

Critic  (New  York). — "A  mine  of  riches  to  the  student  of 
folk-lore,  anthropology,  and  comparative  religion." 

Antiquary. — "The  work  of  collection  and  comparison  has 
been  done  with  obvious  care,  and  at  the  same  time  with  a  con 
amore  enthusiasm." 

Zeitschrift  fiir  vergl.  Literaturgeschicht€.—"\&  jeder  Eezie- 
hung  erschopiend  und  mustergiltig." 

Zeitschrift  fiir  Pddagogie. — "Von  hoher  wissenschafllicher 
Pedeutung." 


[All  rights  reset ved] 


THE 

TRADITIONAL  GAMES 

©f  J6nglan&,  Scotland  anfc  3relant> 


TUNES,  SINGING-RHYMES,  AND  METHODS  OF   PLAYING 

ACCORDING   TO  THE   VARIANTS   EXTANT   AND 

RECORDED   IN   DIFFERENT   PARTS 

OF  THE   KINGDOM 


COLLECTED   AND    ANNOTATED    UY 

ALICE    BERTHA    GOMME 

VOL.  II. 

OATS    AND    BEANS  — WOULD    YOU     KNOW 

TOGETHER  WITH  A  MEMOIR  ON  THE  STUDY 
OF  CHILDREN'S  GAMES 


LONDON 
DAVID    NUTT,    270-71    STRAND 


Printed  by  BAI.LANTYNE,  HANSON  &  Co. 
At  the  Ballantvne  Press 


PREFACE 


THE  completion  of  the  second  volume  of  my  Dictionary  has 
been  delayed  from  several  unforeseen  circumstances,  the 
most  important  being  the  death  of  my  most  kind  and  learned 
friend  the  Rev.  Dr.  Gregor.  The  loss  which  folk-lore  students 
as  a  body  sustained  by  this  lamented  scholar's  death,  was  in 
my  own  case  accentuated,  not  only  by  many  years  of  kindly 
communication,  but  by  the  very  special  help  which  he 
generously  gave  me  for  this  collection. 

The  second  volume  completes  the  collection  of  games  on 
the  lines  already  laid  down.  It  has  taken  much  more  space 
than  I  originally  intended,  and  I  was  compelled  to  add  some 
important  variants  to  the  first  volume,  sent  to  me  during  the 
compilation  of  the  second.  -I  have  explained  in  the  memoir 
that  the  two  volumes  practically  contain  all  that  is  to  be 
collected,  all,  that  is  to  say,  of  real  importance. 

The  memoir  seeks  to  show  what  important  evidence  is  to 
be  derived  from  separate  study  of  the  Traditional  Games  of 
England.  That  games  of  all  classes  are  shown  to  contain 
evidence  of  ancient  custom  and  belief  is  remarkable  testi- 
mony to  the  anthropological  methods  of  studying  folk-lore, 
which  I  have  followed.  The  memoir  fills  a  considerable 
space,  although  it  contains  only  the  analytical  portion  of 
what  was  to  have  been  a  comprehensive  study  of  both  the 
analytical  and  comparative  sides  of  the  questions.  Dr.  Gregor 
had  kindly  promised  to  help  me  with  the  study  of  foreign 


vi  PREFACE 


parallels  to  British  Games,  but  before  his  death  it  became 
apparent  that  this  branch  of  the  subject  would  almost  need 
a  separate  treatise,  and  his  death  decided  me  to  leave  it 
untouched.  I  do  not  underrate  its  importance,  but  I  am 
disposed  to  think  that  the  survey  I  have  given  of  the  British 
evidence  will  not  be  materially  shaken  by  the  study  of  the 
comparative  evidence,  which  will  now  be  made  the  easier. 

I  ought  perhaps  to  add,  that  the  "  Memoir  "  at  the  end  of 
this  volume  was  read  as  a  paper  at  the  evening  meeting  of  the 
Folk  Lore  Society,  on  March  i6th,  1898. 

I  have  again  to  thank  my  many  kind  correspondents  for  their 
help  in  collecting  the  different  versions  of  the  games. 

A.  B.  G. 
24  DORSKT  SQUARE,  N.W. 


LIST    OF    AUTHORITIES 

ADDENDUM   TO   VOL.    I. 


BEDFORDSHIRE — 

Bedford  . 
BERKSHIRE — 

Welford . 
BUCKINGHAMSHIRE — 

Buckingham  . 
CAMBRIDGESHIRE 

Barrington,  Girton 

Cambridge 
CORNWALL   . 
DERBYSHIRE 
DEVONSHIRE 

Chudleigh  Knighton 

DORSETSHIRE — 

Broadwinsor  . 
GLOUCESTERSHIRE 
HAMPSHIRE — 

Gambledown  . 
HERTFORDSHIRE — 

Harpenden,  Stevenage 
HUNTINGDONSHIRE — 

St.  Neots 

KENT    .... 
LANCASHIRE — 

Manchester     . 

Liverpool 
LEICESTERSHIRE  . 
LINCOLNSHIRE— 

Brigg 

Spilsby   . 
LONDON 

Blackheath     . 

Hoxton  . 

Marylebone  . 
MIDDLESEX  . 


ENGLAND. 


Mrs.  Haddon. 
Mrs.  S.  Batson. 

Midland  Garner. 
Halliwell's  Nursery  Rhymes. 
Dr.  A.  C.  Haddon. 
Mrs.  Haddon. 
Miss  I.  Barclay. 

Miss  Youngman,  I^on^  Ago^  vol.  i. 
Miss  Chase. 

Henderson's  Folk-lore  of  the  Northern  Coun- 
ties of  England. 

Folk-lore  Journal \  vol.  vii. 
Northall's  English  Folk  Rhymes. 

Mrs.  Pinsent. 
Mrs.  Lloyd. 

Miss  Lumley. 

Miss  L.  Broadwood. 

Miss  Dendy. 
Mrs.  Harley. 
Leicestershire  County  Folk-lore. 

Miss  J.  Barker. 

Rev.  R.  Cracroft. 

Dr.  Haddon,  A.  Nutt,  Mrs.  Gomme. 

Mr.  M.  L.  Rouse. 

Rev.  S.  D.  Headlam. 

Mrs.  Gomme. 

Mrs.  Pocklington  Coltman. 


LIST   OF   AUTHORITIES 


NORFOLK      .       .       .       . 

Hemsby. 

NORTHUMBERLAND 
OXFORDSHIRE 
STAFFORDSHIRE   . 

Wolstanton    . 
SUFFOLK      . 

Woolpit,  near  Haughley 
SURREY — 

Ash 
SUSSEX — 

Lewes     . 
WORCESTERSHIRE— 

Upton  on  Severn    . 
YORKSHIRE  . 


Mrs.  Haddon. 

Mrs.  Haddon. 

Hon.  J.  Abercromby. 

Miss  L.  Broad  wood. 

Halliwell's  Ntirsery  Rhymes. 

Miss  Bush. 

Mrs.  Haddon. 

Mr.  M.  L.  Rouse. 

Mrs.  Gomme. 
Miss  Kimber. 

Miss.  L.  Broadwood. 
Miss  E.  Cadman. 


SCOTLAND. 

Notes  and  Queries.     Pennant's   Voyage  to  tlie  Hebrides. 

ABERDEENSHIRE — 

Mr.  M.  L.  Rouse. 
Rev.  Dr.  Gregor. 


Aberdeen        . 

Aberdeen  Training  College    . 

Corgarff,  Fraserburgh,  Meikle- 

folla,  Rosehearty,  Tyrie 
ARGYLLSHIRE — 

Connell  Ferry,  near  Oban 
BANFFSHIRE — 

Cullen,  Macduff  . 
BERWICKSHIRE  .... 
ELGIN  AND  NAIRN— 

Dyke      ... 

Strichen          . 

FORFARSHIRE — 

Forfar 

KlNCARDINESHIRE — 

Banchory        . 

KlRCUDBRlGHTSHIRE— 

Auchencairn  . 

Crossmichael  . 
Galloway  . 

Dairy 

Kirkcudbright 
Laurieston  . 
New  Galloway 

LlNLITHGOWSHIRE — 

Linlithgow      . 
PERTHSHIRE — 

Auchterarder  .... 
Perth 


Rev.  Dr.  Gregor. 

Miss  Harrison. 

Rev.  Dr.  Gregor. 

A.  M.  Bell  (Antiquary,  vol.  xxx.). 

Rev.  Dr.  Gregor. 

Rev.  Dr.  Gregor. 
Rev.  Dr.  Gregor. 

Miss  M.  Haddon. 
Dr.  A.  C.  Haddon. 
Rev.  Dr.  Gregor. 

Mr.  J.  G.  Carter. 

Mr.  J.  Lawson. 
Rev.  Dr.  Gregor. 

Mrs.  Jamieson. 

Miss  E.  S.  Haldane. 
Rev.  Dr.  Gregor. 


LIST   OF   AUTHORITIES 


IX 


ROSS-SHIRE  . 

WlGTONSHIRE — 

Port  William  School 


Rev.  Dr.  Gregor. 
Rev.  Dr.  Gregor. 


CORK— 

Cork       . 
DOWN — 

St.  Andrews 
DUBLIN — 

Dublin   . 

Howth   . 
KERRY — 

Kerry 

Waterville 
LEITRIM — 

Kiltubbrid 
WATERFORD — 

Waterford 


IRELAND. 

Carleton's  Stories  of  Irish  Peasantry, 
.     Mr.  I.  J.  Dennachy. 
.     Miss  H.  E.  Harvey. 

.     Mrs.  Cofifey. 

.     Miss  H.  E.  Harvey. 

.     I.  J.  Dennachy. 
.     Mrs.  B.  B.  Green. 

.     Mr.  L.  L.  Duncan.  , 
.     Miss  H.  E.  Harvey. 


WALES. 

Roberts'  Cambrian  Popular  Antiquities. 


LIST    OF    GAMES 


OATS  and  Beans  and  Barley. 

Obadiah. 

Odd  or  Even. 

Odd-man. 

Old  Dame. 

Old  Roger  is  Dead. 

Old  Soldier. 

Oliver,  Oliver,  follow  the  King. 

One  Catch-all. 

Oranges  and  Lemons. 

'Otmillo. 

Over  Clover. 

PADDY  from  Home. 

Paip. 

Pallall. 

Pally  Ully. 

Pat-ball. 

Pay-swad. 

Pednameny. 

Peesie  Weet. 

Peg  and  Stick. 

Peg-fiched. 

Peggy  Nut. 

Peg-in-the-Ring. 

Peg-top. 

Penny  Cast. 

Penny  Hop. 

Penny  Prick. 

Penny  Stanes. 

Phoebe. 

Pick  and  Hotch. 

Pi -cow. 

Pigeon  Walk. 

Pig-ring. 

Pillie-Winkie. 

Pinch. 

Pinny  Show. 

Pins. 


xi 


Pirley  Pease-weep. 

Pitch. 

Pitch  and  Hustle. 

Pitch  and  Toss. 

Pit-counter. 

Pits. 

Pize  Ball. 

Plum  Pudding. 

Plum  Pudding  and  Roast  Beef. 

Pointing  out  a  Point. 

Poncake. 

Poor  and  Rich. 

Poor  Mary  sits  a-weeping. 

Poor  Widow. 

Pop  Goes  the  Weasel. 

Pop-the-Bonnet. 

Poppet-Show. 

Port  the  Helm. 

Pots,  or  Potts. 

Pray,  Pretty  Miss. 

Pretty  Little  Girl  of  Mine. 

Pretty  Miss  Pink. 

Prick  at  the  Loop. 

Prickey  Sockey.    . 

Prickie  and  Jockie. 

Priest-Cat  (i). 

Priest-Cat  (2). 

Priest  of  the  Parish. 

Prisoner's  Base. 

Puff-the-Dart. 

Pun  o'  mair  Weight. 

Punch  Bowl. 

Purposes. 

Push  in  the  Wash  Tub. 

Push  Pin. 

Push  the  Business  On. 

Puss  in  the  Corner. 

Pussy's  Ground. 

Pyramid. 


Xll 


LIST   OF   GAMES 


QUAKER. 

Save  All. 

Quaker's  Wedding. 

Say  Girl. 

Queen  Anne. 

Scat. 

Queen  Mary. 

Scop-peril. 

Queen  of  Sheba. 

Scotch-hoppers. 

Scots  and  English. 

RAGMAN. 

Scratch  Cradle. 

Rag-stag. 

Scrush. 

Rakes  and  Roans. 

Scurran-Meggy. 

Rakkeps. 

See-Saw. 

Range  the  Bus. 

See-Sim 

Rax,   or   Raxie-boxie,    King  of 

Shame  Reel,  or  Shamit  Dance. 

Scotland. 

She  Said,  and  She  Said. 

Relievo. 

Shepherd  and  Sheep. 

Religious  Church. 

Shepherds. 

Rigs. 

Shinney,  or  Shinty,  or  Shinnops. 

Ring. 

Ship. 

Ring  a  Ring  o'  Roses. 

Ship  Sail. 

Ring  by  Ring. 

Shiver  the  Goose. 

Ringie,  Ringie,  Red  Belt. 

Shoeing  the  Auld  Mare. 

Ring-me-rary. 

Shue-Gled-Wylie. 

Ring-taw. 

Shuttlefeather. 

Rin-im-o'er. 

Shuvvy-Hawle. 

Robbing  the  Parson's  Hen-Roost. 

Silly  Old  Man. 

Rockety  Row. 

Skin  the  Goatie. 

Roll  up  Tobacco. 

Skipping. 

Roly-poly. 

Skyte  the  Bob. 

Ronin  the  Bee. 

Smuggle  the  Gig. 

Rosy  Apple,  Lemon  and  Pear. 

Snail  Creep. 

Roundabout,  or  Cheshire  Round. 

Snapping  Tongs. 

Round  and  Round  the  Village. 

Snatch  Apple. 

Round  and  Round  went  the  Gal- 

Snatch Hood. 

lant  Ship. 

Soldier. 

Round  Tag. 

Solomon. 

Rounders. 

Sort'em-billyort'em. 

Rounds. 

Sow-in-the-Kirk. 

Row-chow-Tobacco. 

Span  Counter. 

Rowland-Ho. 

Spang  and  Purley. 

Rumps. 

Spangie. 

Rusty. 

Spannims. 

Spawnie 

SACKS. 

Spinny-Wye. 

Saddle  the  Nag. 

Splints. 

Saggy. 

Spurn  point. 

Sailor  Lad. 

Spy-arm. 

Sally  go  Round  the  Moon. 

Stacks. 

Sally  Water. 

Stag. 

Sally  Sober. 

Slagging. 

Salmon  Fishers. 

Steal  the  Pigs. 

Salt  Eel. 

Stealy  Clothes. 

LIST   OF   GAMES 


Xlll 


Steik  and  Hide. 
Sticky-stack. 
Sticky  Toffey. 
Stiff  Police. 
Stik-n  Snael. 
Stocks. 
Stones. 
Stool-ball. 
Strik  a  Licht. 
Stroke. 
Stroke  Bias. 
Sun  and  Moon. 
Sunday  Night.' 
Sun  Shines. 
Sweer  Tree. 
Swinging. 

TAIT. 

Teesty-Totsy. 

Teter-cum-Tawter. 

Tee-to-tutn. 

Thimble  King. 

Thing  done. 

Thread  the  Needle. 

Three  Days'  Holidays. 

Three  Dukes. 

Three  Flowers. 

Three  Holes. 

Three  Jolly  Welshmen. 

Three  Knights  from  Spain. 

Three  Little  Ships. 

Three  Old  Bachelors. 

Three  Sailors. 

Through  the  Needle  Eye,  Boys. 

Thun'er  Spell. 

Tick. 

Tickle  me  Quickly. 

Ticky  Touchwood. 

Tig. 

Time. 

Tip  it. 

Tip-Cat. 

Tip-tap-toe. 

Tiring  Irons. 

Tisty  Tosty. 

Titter-totter. 

Tit-tat-toe. 

Tods  and  Lambs.  . 

Tom  Tiddler's  Ground. 

Tops. 


The  Totum,  or  Tee-to-tum. 

Touch. 

Tower  of  London. 

Town  Lovers. 

Trades. 

Trap,  Bat,  and  Ball. 

Tray-trip. 

Tres-acre. 

Tribet. 

Trippit  and  Coit. 

Trip  and  Go. 

Trip- trout. 

Troap. 

Troco,  Trucks. 

Troule-in-Madame. 

Trounce-Hole. 

Troy  Town. 

Truncher. 

Trunket. 

Truss. 

Tuilyie-wap. 

Turn,  Cheeses,  Turn. 

Turn  Spit  Jack. 

Turn  the  Ship. 

Turn  the  Trencher,  or,  My  Lady's 

Toilet. 
Turvey. 
Tutt-ball. 

Twelve  Days  of  Christmas. 
Twelve  Holes. 

UNCLE  John  is  111  in  Bed. 

Up  the  Streets. 

WADDS  and  the  Wears  (i). 

Wadds  and  the  Wears  (2). 

Waggles. 

Wallflowers. 

Warney. 

Way-Zaltin.- 

We  are  the  Rovers. 

Weary. 

Weave  the  Diaper. 

Weigh  the  Butter. 

When  I  was  a  Young  Girl. 

Whiddy. 

Whigmeleerie. 

Whip. 

Whishin  Dance. 

Who  goes  round  my  Stone  Wall 


XIV 


LIST   OF    GAMES 


Widow 

Wiggle-Waggle. 

Wild  Boar. 

Wad  Birds. 

Willie,  Willie  Wastell. 

Wind  up  the  Bush  Faggot. 

Wind,  The. 


Wink-egg. 
Witch,  The. 
Witle-Witte-Way. 
Wolf. 

Wolf  and  the  Lamb. 
Would  you  know  how  doth  the 
Peasant. 


ADDENDA 


A'  THE  BIRDIES. 
All  the  Boys. 
American  Post. 
As  I  was  Walking. 
Auld  Grannie. 

BALL. 

Bannockburn. 
Black  Doggie. 
Bonnet  Ridgie. 
Button. 

CANLIE. 

Carry  my  Lady  to  London. 

Cat  and  Dog  Hole. 

Catch  the  Salmond. 

Chicken  come  Clock. 

Chippings,  or  Cheapings. 

Chucks. 

Churning. 

Codham,  or  Codhams. 

Colley  Ball. 

DAN'L  my  Man.- 

Deil  amo'  the  Dishes. 

Dig  for  Silver. 

Dillsee  Dollsie  Dee. 

Doagan. 

Down  in  Yonder  Meadow. 

Draw  a  Pail  of  Water. 

Drop  Handkerchief. 

Dumb  Crambo. 

Dump. 

EENDY,  Beendy. 

FARMER'S  Den. 

Fire  on  the  Mountains. 


Fool,  Fool,  come  to  School. 
French  Jackie. 

GALLOPING,  Galloping. 
Gallant  Ship. 
Galley,  Galley  Ship. 
Glasgow  Ships. 
Granny's  Needle. 
Green  Gravel. 
Green  Grass. 
Green  Grass  (2). 

HEAP  the  Cairn. 
Hear  all  ! 

Hen  and  Chickens. 
High  Windows. 
Hot  Cockles. 

ISABELLA. 

JENNY  Jones. 
Jockie  Rover. 
Jolly  Lads. 
Jolly  Miller. 

KEYS  of  Heaven. 
Kick  the  Block. 

LADY  of  the  Land. 
Leap-Frog. 
London  Bridge. 
Lubin,  Looby  Loo. 

MAGICIAN. 

Mnnnie  on  the  Pavement. 

Merry-ma-Tanza. 

Milking  Pails. 

My  Delight's  in  Tansies. 


LIST   OF   GAMES 


xv 


NAMER  and  Guesser. 
Needle  Cases. 
Nuts  in  May. 

ODD  Man. 

Old  Cranny  Crow. 

Old  Johanny  Hairy,  Crap  in  ! 

PAPER  of  Pins. 
Pickie. 
Poor  Widow. 

QUEEN  Anne. 


RASHES. 

SALLY  Water. 
Shuffle  the  Brogue. 
Soldiers,  Soldiers. 

THREE  Dukes. 
Three  Knights. 
Tug  of  War. 

WE  are  the  Rovers. 
When  I  was  a  Young  Girl. 


ANALYSIS  OF  "  MEMOIR" 


Children's  games,  a  definite  branch  of  folk-lore — Nature  of  material  for  the 
study — Games  fall  into  one  of  two  sections — Classification  of  the  games — Under 
customs  contained  in  them — Under  implements  of  play — Skill  and  chance  games 
— Importance  of  classification — Early  custom  contained  in  skill  and  chance 
games — In  diagram  games — Tabu  in  game  of  "Touch" — Methods  of  playing 
the  games — Characteristics  of  line  form — Of  circle  forms — Of  individual  form — 
Of  the  arch  forms — Of  winding-up  form — Contest  games — War-cry  used  in 
contest  games — Early  marriage  customs  in  games  of  line  form  —  Marriage  by 
capture — By  purchase — Without  love  or  courtship — Games  formerly  played  at 
weddings — Disguising  the  bride — Hiring  servants  game— Marriage  customs  in 
circle  games — Courtship  precedes  marriage  —  Marriage  connected  with  water 
custom — "Crying  for  a  young  man"  announcing  a  want — Marriage  formula — 
Approval  of  friends  necessary — Housewifely  duties  mentioned — Eating  of  food 
by  bride  and  bridegroom  necessary — Young  man's  necessity  for  a  wife  — Kiss  in 
the  ring — Harvest  customs  in  games — Occupations  in  games- — Funeral  customs 
in  games — Use  of  rushes  in  games— Sneezing  action  in  game — Connection  of 
spirit  of  dead  person  with  trees — Perambulation  of  boundaries — Animals  repre- 
sented— Ballads  sung  to  a  dance  —  Individual  form  games — Hearth  worship — 
Objection  to  giving  light  from  a  fire — Child-stealing  by  witch — Obstacles  in  path 
when  pursuing  witch — Contest  between  animals — Ghosts  in  games — Arch  form 
of  game — Contest  between  leaders  of  parties — Foundation  sacrifice  in  games — 
Encircling  a  church — Well  worship  in  games — Tug-of-war  games — Alarm  bell 
ringing — Passing  under  a  yoke — Creeping  through  holed  stones  in  games — Under 
earth  sods — Customs  in  "winding  up"  games — Tree  worship  in  games — Awaking 
the  earth  spirit — Serpentine  dances— Burial  of  maiden — Guessing,  a  primitive 
element  in  games — Dramatic  classification — Controlling  force  which  has  preserved 
custom  in  games — Dramatic  faculty  in  mankind — Child's  faculty  for  dramatic 
action — Observation  of  detail — Children's  games  formerly  an  amusement  of  adults 
— Dramatic  power  in  savages — Dramatic  dances  among  the  savage  and  semi- 
civilised — Summary  and  conclusion. 


CHILDREN'S   GAMES 


Oats  and  Beans  and  Barley 


:1 


| — 


:=t=^tr±d 


— Madeley,  Shropshire  (Miss  Burne). 


VOL.    II. 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


— Northants  Notes  and  Queries,  ii.  161  (R.  S.  Baker). 


— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

I.     Oats  and  beans  and  barley  grow  ! 
Oats  and  beans  and  barley  grow ! 
Do  you  or  I  or  any  one  know 
How  oats  and  beans  and  barley  grow  ? 
First  the  farmer  sows  his  seed, 
Then  he  stands  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  foot,  and  claps  his  hands, 
Then  turns  round  to  view  the  land. 

Waiting  for  a  partner,  waiting  for  a  partner ! 
Open  the  ring  and  take  one  in  ! 

Now  you  are  married  you  must  obey, 
You  must  be  true  to  all  you  say, 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


You  must  be  kind,  you  must  be  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood ! 
— Much  Wenlock  (Burne's  Shropshire  Folklore,  p.  508). 

II.     Oats  and  beans  and  barley  grow ! 
Does  you  or  I  or  any  one  know 
Where  oats  and  beans  and  barley  grow  ? 

So  the  farmer  sows  his  seed  ; 
So  he  stands  and  takes  his  ease ; 
Stamps  his  foot  and  claps  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  lands. 

Waiting  for  a  partner !  waiting  for  a  partner ! 

Now  young  couple  you  must  obey, 
You  must  be  true  in  all  you  say, 
You  must  be  wise  and  very  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood. 

— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

III.  Does  you  or  I,  or  anie  one  knowe 
Where  oates  and  beanes  and  barlie  growe  ? 

Where  oates  and  beanes  and  barlie  growe  ? 
The  farmer  conies  and  sowes  ye  seede, 
Then  he  standes  and  takes  hys  ease, 
Stamps  hys  foote,  and  slappes  hys  hand, 
And  turnes  hym  rounde  to  viewe  ye  land. 

Waiting  for  a  partner, 

Waiting  for  a  partner, 
Open  the  ringe  and  take  mee  in, 
Make  haste  and  choose  youre  partner. 

Now  you're  married  you  must  obey, 

Must  bee  true  to  alle  you  saye, 

Must  bee  kinde  and  verie  goode, 

And  helpe  your  wyfe  to  choppe  ye  woode. 

— Raunds  (Northants  Notes  and  Queries,  i.  163). 

IV.  Oats  and  beans  and  barley  grows, 
You  or  I  or  any  one  knows, 

You  or  I  or  any  one  knows, 

Where  oats  and  beans  and  barley  grows. 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


Thus  the  farmer  sows  his  seed, 
Stamps  his  feet  and  claps  his  hands, 
And  turns  around  to  view  the  land. 

Waiting  for  a  partner, 

Waiting  for  a  partner, 

Now  you  are  married,  &c. 
[same  as  Much  Wen  lock.] 

— East  Kirkby,  Lincolnshire  (Miss  K.  Maughan). 

V.     Oats,  beans,  and  barley  grows, 
You  or  I  or  any  one  knows. 
Thus  the  farmer  sows  his  seed, 
Thus  he  stands  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  feet  and  folds  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  lands. 

Oh  !  waitin'  for  a  partner, 

Waitin'  for  a  partner. 

Now  you're  married,  &c. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

— Winterton  (Miss  Fowler). 

VI.     Oats  and  wheat  and  barley  grows, 
You  and  I  and  every  one  knows 
Where  oats  and  wheat  and  barley  grows. 
As  the  farmer  sows  his  seed, 
Folds  his  arms  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  feet  and  claps  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  land. 

Waiting  for  a  partner, 

Waiting  for  a  partner, 

Waiting  for  a  partner, 

To  open  the  ring 

And  take  one  in. 

Now  you're  married,  &c. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

— Tean,  North  Staffs.  (Miss  Keary). 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


VII.     Oats  and  beans  and  barley  grow, 
You  and  I  and  every  one  know ; 
You  and  I  and  every  one  know 
That  oats  and  beans  and  barley  grow. 

Thus  the  farmer  sows  his  seed, 
Thus  he  stands  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  foot  and  claps  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  land. 

Waiting  for  a  partner, 

Waiting  for  a  partner. 

Now  you're  married  you  must  obey,  &c. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

— Brigg,  Lincolnshire  (Miss  Barker). 

VIII.    Oats  and  beans  and  barley-corns,  you  or  I  or  any  one 

else, 

You  or  I  or  any  one  else,  oats  or  beans  or  barley-corns  ; 
Thus  the  farmer  sows  his  seed, 
Thus  he  stands  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  foot,  and  claps  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  land. 
Waiting  for  a  partner,  waiting  for  a  partner ; 
Open  the  ring  and  take  one  in, 
Waiting  for  a  partner. 
Now  you're  married,  &c. 

[same  as  Much  Wenlock.] 

—Nottingham  (Miss  E.  A.  Winfield). 

IX.     Oats  and  beans,  barley  and  groats, 
-  Oats  and  beans,  barley  and  groats ; 
You,  nor  I,  nor  anybody  knows 
How  oats  and  beans  and  barley  grows. 
Thus  the  farmer  sows  his  seed, 
Thus  he  stands  and  takes  his  feed, 
Stamps  liis  foot  and  claps  his  hand, 
And  turns  around  to  view  the  land. 
Waiting  for  a  partner,  waiting  for  a  partner. 
Slip  the  ring,  and  take  one  in, 
And  kiss  her  when  you  get  her  in ; 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


Now  that  you're  married  you  must  agree, 
You  must  be  kind  to  all  you  see ; 
You  must  be  kind,  you  must  be  good, 
And  help  your  man  [wife]  to  chop  the  wood. 

—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

X.     Wuts  and  beans  and  barley  graws, 
As  you  and  I  and  every  one  knaws. 

Waatin'  for  a  pardner. 

Fust  the  farmer  saws  his  seads, 
Then  he  stands  and  taake  his  ease, 
Stomps  his  feat  and  clops  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  his  lands. 
Waatin'  for  a  pardner. 

Now  you're  married  you  must  obaay; 
Must  be  trewe  to  all  you  saay; 
Must  be  kind  and  must  be  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood. 
Waatin'  for  a  pardner. 

— Spilsby,  N.  Lines.  (Rev.  R.  Cracroft). 

XL     Oats  and  beans  and  barley  corn, 
Oats  and  beans  and  barley  corn ; 
You  and  I  and  nobody  else, 
But  oats  and  beans  and  barley  corn. 
As  the  farmer  sows  his  seed, 
As  he  stands  to  take  us  in, 
Stamps  his  feet  and  claps  his  hands, 
Turns  around  to  field  and  lands. 
Waiting  for  a  partner, 
Waiting  for  a  partner, 
Open  the  gate  and  let  her  come  out, 
And  see  the  one  you  love  the  best. 

Now  we're  merry  and  wish  you  joy, 
First  the  girl,  and  then  the  boy, 
Seven  years  after,  seven  years  past, 
Kiss  one  another  and  go  to  your  class. 

— Hampshire  (Miss  Mendham). 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


XII.     Where  the  wheat  and  barley  grows, 
You  and  I  and  nobody  knows, 
Where  the  wheat  and  barley  grows, 
You  and  I  and  nobody  knows. 
As  the  farmer  sows  his  seed, 
As  he  stands  and  takes  his  ease, 
Stamps  his  foot  and  claps  his  hand, 
Turns  around  to  view  the  land. 
Waiting  for  a  partner, 
Waiting  for  a  partner. 
Open  the  ring,  take  her  in, 
Kiss  her  when  you  get  her  in. 
Now  you're  married  you  must  be  good, 
To  make  your  husband  chop  the  wood. 

— Cowes,  Isle  of  Wight  (Miss  E.  Smith). 

XIII.  Oats  and  beans  and  barley  corns, 
You  nor  I  nor  any  one  knows ; 
You  nor  I  nor  any  one  knows 

How  oats  and  beans  and  barley  grows. 
As  the  sower  sows  his  seed, 
As  he  stands  he  takes  his  ease, 
Stamps  his  foot  and  claps  his  hands, 
And  turns  him  round  to  view  the  land. 
Waiting  for  a  partner, 
Open  the  ring  and  take  one  in. 
Now  you're  married,  &c. 

[same  as  Much  Wenlock.] 
— Long  Eaton,  Nottinghamshire  (Miss  Youngman). 

XIV.  Hop  or  beans  or  barle}'  corn, 
You  or  I  or  any  one  all : 
First  the  farmer  sows  his  seed, 
Then  he  stands  and  takes  his  ease ; 

He  stamped  his  foot  and  he  clapped  his  hand, 

And  turned  around  the  bugle  land, 

Waiting  for  a  partner,  a  partner,  a  partner, 
He  opened  the  ring  and  called  one  in, 
And  now  he's  got  a  partner. 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


Now  you're  married  we  wish  you  good  joy, 
First  the  girl  and  then  the  boy ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  pray  each  couple  to  kiss  together. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

XV.     See  the  farmer  sow  his  seed, 

See  he  stands  and  takes  them  in, 
Stamps  his  foot  and  claps  his  hand, 
And  turns  him  round  to  view  the  land. 
O  !  waiting  for  a  partner, 
O  !  waiting  for  a  partner, 
Open  the  ring  and  take  one  in. 

Now  you're  married,  &c. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (H.  Hardy). 
XVI.     A  waitin'  fur  a  pardner, 

A  waitin'  fur  a  pardner, 

You  an'  I  an'  ev'ry  one  knows 

How  wheats  an'  beans  an'  barley  grows. 

Fost  tha  farmer  saws  'is  seeds, 

Then  he  stans'  an'  teks  'is  ease, 

Stamps  'is  feet  an'  claps  'is  'ands, 

And  turns  him  round  to  view  tha  lands. 
A  waitin'  fur  a  pardner, 
A  waitin'  fur  a  pardner, 
You  an'  I  an'  iv'ry  one  knows 
How  wheats  an'  beans  an'  barley  grows. 

Now  you're  married,  &e. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

— Boston.  Lines.  (Notes  and  Queries, 
7th  series,  xii.  493). 

XVII.     Oats  and  beans  and  barley  grows 
Not  so  fine  as  the  farmer  sows, 
You  iior  I  nor  nobody  knows 
Oats  and  beans  and  barley  grows. 
This  is  the  way  the  farmer  sows, 
The  farmer  sows,  the  farmer  sows, 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


This  is  the  way  the  farmer  sows. 

Here  he  stands  and  takes  his  ease, 

Stamps  his  foot  and  claps  his  hands, 

And  turns  around  to  view  the  land, 

Waiting  for  a  partner,  waiting  for  a  partner, 

Open  the  ring  and  take  one  in, 

And  kiss  him  (or  her)  as  he  (or  she)  enters. 

— Aberdeen  Training  College  (Rev.  W.  Gregor). 

XVIII.     Waitin' for  a  partner, 
Waitin'  for  a  partner, 
Open  the  ring  and  take  one  in, 
And  now  you've  got  your  partner. 

Now  you're  married,  &c. 
[same  as  Much  Wenlock.] 

— Wakefield,  Yorks.  (Miss  Fowler). 

(c)  The  players  form  a  ring  by  joining  hands,  with  one  child, 
usually  a  boy,  standing  in  the  centre.  The  ring  walks  round, 
singing  the  first  four  lines.  At  the  fifth  line  the  ring  stands 
still,  and  each  child  suits  her  actions  to  the  words  sung.  At 
"the  farmer  sows  his  seed,"  each  player  pretends  to  scatter 
seed,  then  they  all  fold  their  arms  and  "stand  at  ease," 
"stamp  their  feet,"  and  "clap  their  hands"  together  in  order, 
and  finally  each  child  turns  herself  round.  Then  they  again 
clasp  hands  and  move  round  the  centre  child,  who  at  the 
words  "open  the  ring  and  take  one  in"  chooses  and  takes 
into  the  ring  with  him  one  player  from  it.  These  two  stand 
together  while  the  ring  sings  the  marriage  formula.  At  the 
end  the  child  first  in  the  centre  joins  the  ring;  the  second 
child  remaining  in  the  centre,  and  in  her  turn  choosing  another 
from  the  ring. 

This  is  the  (Much  Wenlock)  way  of  playing.  Among  the 
variants  there  are  some  slight  differences.  In  the  Wakefield 
version  (Miss  Fowler),  a  little  boy  is  placed  in  the  centre  of  the 
ring  first,  he  chooses  a  girl  out  of  the  ring  at  the  singing  of  the 
third  line  and  kisses  her.  They  stand  hand  in  hand  while 
the  others  sing  the  next  verse.  In  the  Tean  version  (Miss 
Keary),  the  children  turn  round  with  their  backs  to  the  one 


io  OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


in  the  centre,  and  stand  still  when  singing  "  Waiting  for  a 
partner."  In  the  Hampshire  (Miss  Mendham),  Brigg  (Miss 
Barker),  and  Winterton  (Miss  Peacock)  versions,  the  children 
dance  round  instead  of  walking.  The  Rev.  Mr.  Roberts, 
in  a  version  from  Kirkby-on-the-Bain  (N.W.  Lincolnshire), 
says :  "  There  is  no  proper  commencement  of  this  song. 
The  children  begin  with  '  A  waitin'  fur  a  pardner,'  or  '  Oats 
and  beans,'  just  as  the  spirit  moves  them,  but  I  think  'A 
waitin"  is  the  usual  beginning  here."  In  a  Sheffield  version 
sent  by  Mr.  S.  O.  Addy,  four  young  men  stand  in  the  middle 
of  the  ring  with  their  hands  joined.  These  four  dance  round 
singing  the  first  lines.  After  "views  his  lands"  these  four 
choose  sweethearts,  or  partners,  from  the  ring.  The  eight  join 
hands  and  sing  the  remaining  four  lines.  The  four  young 
men  then  join  the  larger  ring,  and  the  four  girls  remain  in  the 
centre  and  choose  partners  next  time.  The  words  of  this 
version  are  almost  identical  with  those  of  Shropshire.  In  the 
Isle  of  Man  version  (A.  W.  Moore),  when  the  kiss  is  given  all 
the  children  forming  the  ring  clap  their  hands.  There  is  no 
kissing  in  the  Shropshire  and  many  other  versions  of  this 
game,  and  the  centre  child  does  not  in  all  cases  sing  the 
words. 

(d)  Other  versions  have  been  sent  from  Winterton,  Leaden- 
ham,  and  Lincoln,  by  Miss  Peacock,  and  from  Brigg,  while  the 
Northamptonshire  Notes  and  Queries,  ii.    16 1,  gives  another 
by  Mr.  R.  S.  Baker.     The  words  are  practically  the  same  as 
the  versions  printed  above  from  Lincolnshire  and  Northants. 
The  words  of  the  Madeley  version  are  the  same  as  the  Much 
Wenlock  (No.    i).     The  Nottingham  tune  (Miss  Youngman), 
and   three  others  sent  with  the  words,  are  the   same  as  the 
Madeley  tune  printed  above. 

(e)  This  interesting  game  is  essentially  of  rural  origin,  and 
probably  it  is  for  this  reason  that  Mr.  Newell  did  not  obtain 
any  version  from  England  for  his  Games  and  Songs  of  American 
Children,  but  his  note  that  it  "  seems,  strangely  enough,  to  be 
unknown  in  Great  Britain  "  (p.  80),  is  effectually  disproved  by 
the  examples  I  have  collected.     There  is  no  need  in  this  case 
for  an   analysis  of  the  rhymes.     The  variants  fall  into  three 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 


ii 


categories:  (i)  the  questioning  form  of  the  words,  (2)  the 
affirming  form,  and  (3)  the  indiscriminate  form,  as  in  Nos. 
xvi.  to  xviii.,  and  of  these  I  am  disposed  to  consider  the  first 
to  represent  the  earliest  idea  of  the  game. 

If  the  crops  mentioned  in  the  verses  be  considered,  it  will 
be  found  that  the  following  table  represents  the  different 
localities : — 


ui 

d 

i 

g 

g 

B 

d 

03 

X 

c 

03 

i 

rt 

Lincolnsh 

^ 

a, 
o 
J^ 
M 

St  afford  sh 

Nottinghz 

o 

JJ 

Hants 

IsleofWij 

Norfolk 

Oats  . 

+ 

+ 

+ 

+ 

+ 

+ 

+ 

+ 

Beans 

-i- 

4. 

.)_ 

4- 

+ 

-)- 

-I- 

+ 

Barley 
Wheat 

+ 

+ 

+ 

+ 

+ 

T 

+ 

+ 

+ 

+ 

Groats 

Hop  . 

The  first  three  are  the  more  constant  words,  but  it  is  curious 
that  Norfolk,  not  a  hop  county,  should  have  adopted  that  grain 
into  the  game.  Hops  are  grown  there  on  rare  occasions,  and 
it  is  probable  that  the  game  may  have  been  introduced  from 
a  hop  county. 

In  NortJiants  Notes  and  Queries,  i.  163-164,  Mr.  R.  S. 
Baker  gives  a  most  interesting  account  of  the  game  (No.  iii.)  as 
follows : — "  Having  been  recently  invited  to  join  the  Annual 
Christmas  Entertainment  of  the  Raunds  Church  Choir,  I  noticed 
that  a  very  favourite  pastime  of  the  evening  was  one  which 
I  shall  call  '  Choosing  Partners.'  The  game  is  played  thus  : 
The  young  men  and  maidens  join  hands  indiscriminately,  and 
form  a  ring;  within  the  ring  stand  a  lad  and  a  lass;  then 
they  all  step  round  the  way  the  sun  goes,  to  a  plain  tune. 
During  the  singing  of  the  two  last  lines  [of  the  first  part]  they 
all  disjoin  hands,  stop  and  stamp  their  feet  and  clap  their 
hands  and  turn  right  round  .  .  .  then  join  hands  [while  sing- 
ing the  second  verse].  The  two  in  the  middle  at  ['  Open  the 
ring ']  choose  each  of  them  a  partner  of  the  opposite  sex, 
which  they  do  by  pointing  to  the  one  chosen ;  then  they  con- 
tinue round,  to  the  words  [sang  in  next  verse],  the  two  pairs 
of  partners  crossing  hands,  first  right  and  then  left,  and  re- 


12        OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY 

volving  opposite  ways  alternately.  The  march  round  is 
temporarily  suspended  for  choosing  partners.  The  partners 
salute  [at  '  Now  you're  married '],  or,  rather,  each  lad  kisses 
his  chosen  lass;  the  first  two  partners  go  out,  the  game 
continues  as  before,  and  every  one  in  the  ring  has  chosen 
and  been  chosen,  and  every  lad  has  saluted  every  lass.  The 
antiquity  of  the  pastime  is  evidenced  by  its  not  mentioning 
wheat ;  wheat  was  in  remote  times  an  exceptional  crop — the 
village  people  lived  on  oatmeal  and  barley  bread.  It  also 
points,  possibly,  to  a  period  when  most  of  the  land  lay  in 
grass.  Portions  of  the  open  fields  were  cultivated,  and  after 
a  few  years  of  merciless  cropping  were  laid  down  again  to 
recuperate.  '  Helping  to  chop  the  wood '  recalls  the  time  when 
coal  was  not  known  as  fuel.  I  am  indebted  for  the  correct 
words  of  the  above  to  a  Raunds  maiden,  Miss  B.  Finding,  a 
native  of  the  village,  who  kindly  wrote  them  down  for  me." 
Mr.  Baker  does  not  say  how  Miss  Finding  got  the  peculiar 
spelling  of  this  version.  It  would  be  interesting  to  know 
whether  this  form  of  spelling  was  used  as  indicative  of  the 
pronunciation  of  the  children,  or  of  the  supposed  antiquity  of 
the  game.  The  Rev.  W.  D.  Sweeting,  also  writes  at  the  same 
reference,  "The  same  game  is  played  at  the  school  feast  at 
Maxey;  but  the  words,  as  I  have  taken  them  down,  vary 
from  those  given  above.  We  have  no  mention  of  any  crop 
except  barley,  which  is  largely  grown  in  the  district ;  and 
the  refrain,  repeated  after  the  second  and  sixth  lines,  is 
'  waiting  for  the  harvest.'  A  lady  suggested  to  me  that  the 
two  first  lines  of  the  conclusion  are  addressed  to  the  bride 
of  the  game,  and  the  two  last,  which  in  our  version  run,  '  You 
must  be  kind  and  very  good,'  apply  to  the  happy  swain." 

This  interesting  note  not  only  suggests,  as  Mr.  Baker  and 
Mr.  Sweeting  say,  the  antiquity  of  the  game  and  its  connection 
with  harvest  at  a  time  when  the  farms  were  all  laid  in  open 
fields,  but  it  points  further  to  the  custom  of  courtship  and 
marriage  being  the  outcome  of  village  festivals  and  dances 
held  after  spring  sowing  and  harvest  gatherings.  It  seems  in 
Northamptonshire  not  to  have  quite  reached  the  stage  of 
the  pure  children's  game  before  it  was  taken  note  of  by 


OATS  AND  BEANS  AND  BARLEY— OBADIAH    13 

Mr.  Baker,  and  this  is  an  important  illustration  of  the  descent 
of  children's  games  from  customs.  As  soon  as  it  has  become 
a  child's  game,  however,  the  process  of  decadence  sets  in. 
Thus,  besides  verbal  alterations,  the  lines  relating  to  farming 
have  dropped  out  of  the  Wakefield  version.  It  is  abundantly 
clear  from  the  more  perfect  game-rhymes  that  the  waiting  for 
a  partner  is  an  episode  in  the  harvest  customs,  as  if,  when  the 
outdoor  business  of  the  season  was  finished,  the  domestic 
element  becomes  the  next  important  transaction  in  the  year's 
proceedings.  The  curious  four-lined  formula  applicable  to  the 
duties  of  married  life  may  indeed  be  a  relic  of  those  rhythmical 
formulae  which  are  found  throughout  all  early  legal  ceremonies. 
A  reference  to  Mr.  Ralston's  section  on  marriage  songs,  in  his 
Songs  of  the  Russian  People,  makes  it  clear  that  marriages 
in  Russia  were  contracted  at  the  gatherings  called  Besyedas 
(p.  264),  which  were  social  gatherings  held  during  October 
after  the  completion  of  the  harvest;  and  the  practice  is,  of 
course,  not  confined  to  Russia. 

It  is  also  probable  that  this  game  may  have  preserved  the 
tradition  of  a  formula  sung  at  the  sowing  of  grain,  in  order  to 
propitiate  the  earth  goddess  to  promote  and  quicken  the  growth 
of  the  crops.  Turning  around  or  bowing  to  fields  and  lands  and 
pantomimic  actions  in  imitation  of  those  actually  required,  are 
very  general  in  the  history  of  sympathetic  magic  among  primi- 
tive peoples,  as  reference  to  Mr.  Frazer's  Golden  Bough  will 
prove;  and  taking  the  rhyming  formula  together  with  the 
imitative  action,  I  am  inclined  to  believe  that- in  this  game  we 
may  have  the  last  relics  of  a  very  ancient  agricultural  rite. 

Obadiah 

The  players  stand  in  a  row.  The  child  at  the  head  of  the 
row  says,  "  My  son  Obadiah  is  going  to  be  married,  twiddle  your 
thumbs,"  suiting  the  action  to  the  word  by  clasping  the  fingers 
of  both  hands  together,  and  rapidly  " twiddling"  the  thumbs. 
The  next  child  repeats  both  words  and  actions,  and  so  on  all 
along  the  row,  all  the  players  continuing  the  "twiddling." 
The  top  child  repeats  the  words,  adding  (very  gravely),  "  Fall 
on  one  knee,"  the  whole  row  follows  suit  as  before  (still 


14  ODD  OR  EVEN— OLD  DAME 

twiddling  their  thumbs).  The  top  child  repeats  from  the  begin- 
ning, adding,  "  Do  as  you  see  me,"  and  the  rest  of  the  children 
follow  suit,  as  before.  Just  as  the  last  child  repeats  the  words, 
the  top  child  falls  on  the  child  next  to  her,  and  all  go  down 
like  a  row  of  ninepins.  The  whole  is  said  in  a  sing-song  way. 
This  game  was,  so  far  as  I  can  ascertain,  truly  East  Anglian. 
I  have  never  been  able  to  hear  of  it  in  other  parts  of  England 
or  Wales. — Bexley  Heath  (Miss  Morris).  Also  played  in 
London. 

See  "Solomon." 

Odd  or  Even 

A  boys'  game,  played  with  buttons,  marbles,  and  halfpence. 
Peacock's  Manley  and  Corringham  Glossary ;  also  mentioned 
in  Brogden's  Provincial  Words  (Lincolnshire).  Mr.  Patterson 
says  (Antrim  and  Down  Glossary) — A  boy  shuts  up  a  few  small 
objects,  such  as  marbles,  in  one  hand,  and  asks  his  opponent 
to  guess  if  the  number  is  odd  or  even.  He  then  either  pays  or 
receives  one,  according  as  the  guess  is  right  or  wrong.  Strutt 
describes  this  game  in  the  same  way,  and  says  it  was  played 
in  ancient  Greece  and  Rome.  Newell  (Games,  p.  147)  also 
mentions  it. 

See  "  Prickie  and  Jockie." 

Odd-man 

A  game  played  with  coins.  Brogden's  Provincial  Words, 
L  incolnshire. 

Old  Dame 

I.     I'll  away  to  t'  beck  to  wash  my  neck, 

When  I  get  there,  I'll  ask  t'  ould  dame  what  o'clock  it  is  ? 
It's  one,  and  you'll  be  hanged  at  two. 

I'll  away  to  t'  beck  to  wash  my  neck, 

When  I  get  there,  I'll  ask  t'  ould  dame  what  o'clock  it  is  ? 
It's  two,  and  you'll  be  hanged  at  three. 

[This  is  repeated  until  the  old  woman  says,  "  It's  eleven,  and 
you'll  be  hanged  at  twelve."] 

— Yorkshire  (Miss  E.  Cadman). 


OLD  DAME  15 


II.     To  Beccles,  to  Beccles, 

To  buy  a  bunch  of  nettles, 
Pray,  old  dame,  what's  o'clock  ? 
One,  going  for  two. 

To  Beccles,  to  Beccles, 
To  buy  a  bunch  of  nettles, 
Pray,  old  dame,  what's  o'clock  ? 

Two,  going  for  three,  &c. 

[And  so  on  until  "  eleven  going  for  twelve  "  is  said,  then  the 
following : — ] 

Where  have  you  been  ? 

To  the  wood. 

What  for  ? 

To  pick  up  sticks. 

What  for  ? 

To  light  my  fire. 

What  for  ? 

To  boil  my  kettle. 

What  for  ? 

To  cook  some  of  your  chickens. 

— Halliwell,  Ntirsery  Rhymes,  p.  229. 

(U)  One  child  sits  upon  a  little  stool.  The  others  march 
round  her  in  single  file,  taking  hold  of  each  other's  frocks. 
They  say  in  a  sing-song  manner  the  first  two  lines,  and  the  old 
woman  answers  by  telling  them  the  hour.  The  questions  and 
answers  are  repeated  until  the  old  woman  says,  "  It's  eleven, 
and  you'll  be  hanged  at  twelve."  Then  the  children  all  run 
off  in  different  directions  and  the  old  woman  runs  after  them. 
Whoever  she  catches  becomes  old  woman,  and  the  game  is 
continued. — Yorkshire  (Miss  E.  Cadman).  In  the  version 
given  from  Halliwell  there  is  a  further  dialogue,  it  will  be 
seen,  before  the  old  woman  chases. 

(c)  The  use  of  the  Yorkshire  word  "beck"  ("stream")  in 
the  first  variant  suggests  that  this  may  be  the  original  version 
from  which  the  "  Beccles  "  version  has  been  adapted,  a  parti- 
cular place  being  substituted  for  the  general.  The  game  some- 
what resembles  "  Fox  and  Goose." 


i6 


OLD  ROGER  IS  DEAD 


Old  Roger  is  Dead 


—Earls  Heaton  (H.  Hardy). 


9 


— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 


-mr 


-Bath,  (A.  B.  Gomme). 


I.     Old  Rogers  is  dead  and  is  laid  in  his  grave, 
Laid  in  his  grave, 
Laid  in  his  grave  ; 

Old  Rogers  is  dead  and  is  laid  in  his  grave, 
He,  hi !  laid  in  his  grave. 

There  grew  an  old  apple  tree  over  his  head, 

Over  his  head, 

Over  his  head ; 
There  grew  an  old  apple  tree  over  his  head, 

He,  hi !  over  his  head. 

The  apples  grew  ripe,  and  they  all  fell  off, 

They  all  fell  off, 

They  all  fell  off; 
The  apples  grew  ripe,  and  they  all  fell  off, 

He,  hi !  they  all  fell  off. 

There  came  an  old  woman  a-picking  them  up, 

Picking  them  up, 

Picking  them  up  ; 
There  came  an  old  woman  a-picking  them  up, 

He,  hi !  picking  them  up. 


OLD  ROGER  IS  DEAD  17 

Old  Rogers  jumps  up  and  he  gives  her  a  knock, 

Gives  her  a  knock, 

Gives  her  a  knock  ; 
Old  Rogers  jumps  up  and  he  gives  her  a  knock, 

He,  hi !  gives  her  a  knock. 

He  makes  the  old  woman  go  hipperty  hop, 

Hipperty  hop, 

Hipperty  hop  ; 
He  makes  the  old  woman  go  hipperty  hop, 

He,  hi !  hipperty  hop. 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

II.     Old  Roger  is  dead,  and  lies  in  his  grave,  um,  ah  !  lies  in 

his  grave ; 
There  grew  an   old  apple   tree  over  his  head,   um,   ah  ! 

over  his  head. 
The  apples   are  ripe  and  ready  to  drop,  um,  ah !  ready 

to  drop ; 
There  came  an  old  woman,  picking  them  up. 

— H anbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 

III.     Sir  Roger  is  dead  and  is  low  in  his  grave, 
Is  low  in  his  grave,  is  low  in  his  grave ; 
Sir  Roger  is  dead  and  is  low  in  his  grave, 
Hey  hie !  is  low  in  his  grave. 

They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
Over  his  head,  over  his  head ; 
They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
Hey  hie  !  over  his  head. 

When  they  grew  ripe  they  all  fell  off, 
All  fell  off,  all  fell  off; 
When  they  grew  ripe  they  all  fell  off, 
Hey  hie !  all  fell  off. 

There  came  an  old  woman  and  gathered  them  up, 
Gathered  them  up,  gathered  them  up; 
There  came  an  old  woman  and  gathered  them  up, 
Hey  hie  !  gathered  them  up. 

VOL.    II.  B 


i8  OLD  ROGER  IS  DEAD 


Sir  Roger  got  up  and  gave  her  a  nudge, 
Gave  her  a  nudge,  gave  her  a  nudge ; 
Sir  Roger  got  up  and  gave  her  a  nudge, 
Hey  hie  !  gave  her  a  nudge. 

Which  made  her  go  off  with  a  skip  and  a  hop, 
With  a  skip  and  a  hop,  with  a  skip  and  a  hop ; 
Which  made  her  go  off  with  a  skip  and  a  hop, 
Hey  hie !  with  a  skip  and  a  hop. 

— Ordsall,  Nottinghamshire  (Miss  Matthews). 

IV.     Sir  Roger  is  dead  and  he's  laid  in  his  grave, 
Laid  in  his  grave,  laid  in  his  grave ; 
Sir  Roger  is  dead  and  he's  laid  in  his  grave, 
Heigh-ho  !  laid  in  his  grave. 

There  grew  a  fine  apple  tree  over  his  head, 
Over  his  head,  over  his  head ; 
There  grew  a  fine  apple  tree  over  his  head, 
Heigh-ho !  over  his  head. 

The  apples  were  ripe  and  they  all  fell  off, 
All  fell  off,  all  fell  off; 
The  apples  were  ripe  and  they  all  fell  off, 
Heigh-ho  !  all  fell  off. 

There  came  an  old  woman  and  picked  them  all  up, 
Picked  them  all  up,  picked  them  all  up ; 
There  came  an  old  woman  and  picked  them  all  up, 
Heigh-ho !  picked  them  all  up. 

Sir  Roger  jumped  up  and  he  gave  her  a  push, 
Gave  her  a  push,  gave  her  a  push  ; 
Sir  Roger  jumped  up  and  he  gave  her  a  push, 
Heigh-ho  !  gave  her  a  push. 

Which  made  the  old  woman  go  hickety-hock, 
Hickety-hock,  hickety-hock ; 
Which  made  the  old  woman  go  hickety-hock, 
Heigh-ho !  hickety-hock. 

— Brigg,  Lincolnshire  (Miss  J.  Barker). 


OLD  ROGER  IS  DEAD  19 


V.     Sir  Roger  is  dead  and  laid  in  his  grave, 

Hee,  haw !  laid  in  his  grave. 
They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 

Hee,  haw  !  over  his  head. 
The  apples  are  ripe  and  ready  to  fall, 

Hee,  haw  !  ready  to  fall. 
There  came  a  high  wind  and  blew  them  all  off, 

Hee,  haw  !  blew  them  all  off. 
There  came  an  old  woman  to  pick  them  all  up, 

Hee,  haw !  pick  them  all  up. 
There  came  a  little  bird  and  gave  her  a  tap, 

Hee,  haw !  gave  her  a  tap. 
Which  made  the  old  woman  go  hipperty  hop, 

Hee,  haw  !  hipperty  hop. 

— Tong,  Shropshire  (Miss  Burne). 

VI.     Poor  Johnnie  is  dead  and  he  lies  in  his  grave, 
Lies  in  his  grave,  lies  in  his  grave  ; 
Poor  Johnnie  is  dead  and  he  lies  in  his  grave, 
He-ho  !  lies  in  his  grave. 

They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
Over  his  head,  over  his  head ; 
They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
He-ho !  over  his  head. 

The  apples  got  ripe  and  they  all  fell  off, 
All  fell  off,  all  fell  off; 
The  apples  got  ripe  and  they  all  fell  off, 
He-ho  !  all  fell  off. 

Here  comes  an  old  woman  a-picking  them  up, 
A-picking  them  up,  a-picking  them  up ; 
Here  comes  an  old  woman  a-picking  them  up, 
He-ho  !  a-picking  them  up. 

Poor  Johnnie  got  up  and  gave  her  a  thump, 
And  gave  her  a  thump,  and  gave  her  a  thump ; 
Poor  Johnnie  got  up  and  gave  her  a  thump, 
He-ho  !  gave  her  a  thump. 


20  OLD  ROGER  IS  DEAD 


He  made  the  old  woman  go  hippity-hop, 
Hippity-hop,  hippity-hop ! 
He  made  the  old  woman  go  hippity-hop, 
He-ho !  hippity-hop ! 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

VII.  Cock  Robin  is  dead  and  has  gone  to  his  grave ; 
There  grew  on  old  apple  tree  over  his  head ; 
The  apples  were  ripe  and  ready  to  drop, 

O  my,  flippity  flop  ! 

There  came  an  old  woman  to  pick  them  all  up, 
Cock  Robin  rose  up  and  gave  her  a  knock, 
And  made  the  old  woman  go  flippity  flop ! 
O  my,  flippity  flop ! 

— Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

VIII.  Old  Roger  is  dead  and  gone  to  his  grave, 
H'm  ha  !  gone  to  his  grave. 

They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
H'm  ha !  over  his  head. 

The  apples  were  ripe  and  ready  to  fall, 
H'm  ha  !  ready  to  fall. 

There  came  an  old  woman  and  picked  them  all  up, 
H'm  ha !  picked  them  all  up. 

Old  Roger  jumped  up  and  gave  her  a  knock, 
H'm  ha !  gave  her  a  knock. 

Which  made  the  old  woman  go  hippity  hop, 
H'm  ha !  hippity  hop  ! 

— Bath,  from  a  Nursemaid  (A.  B.  Gomme). 

IX.     Cock  Robin  is  dead  and  lies  in  his  grave, 
Hum-ha!  lies  in  his  grave. 
Place  an  old  apple  tree  over  his  head, 
Hum-ha  !  over  his  head. 
When  they  were  ripe  and  ready  to  fall, 
Hum-ha  !  ready  to  fall. 


OLD  ROGER  IS  DEAD  21 

There  comes  an  old  woman  a-picking  them  up, 
Hum-ha!  a-picking  them  up. 

Cock  Robin  jumps  up  and  gives  her  a  good  knock, 
Hum-ha  !  gives  her  a  good  knock. 

— Derbyshire  (Folk-lore  Journal,  i.  385). 

X.     Poor  Roger  is  dead  and  lies  low  in  his  grave, 
Low  in  his  grave,  low  in  his  grave, 
E.  I.  low  in  his  grave. 

There  grew  an  old  apple  tree  over  his  head, 
Over  his  head,  over  his  head, 
E.  I.  over  his  head. 

When  the  apples  were  ripe  they  all  fell  off, 
All  fell  off,  all  fell  off, 
E.  I.  all  fell  off. 

There  was  an  old  woman  came  picking  them  up, 
Picking  them  up,  picking  them  up, 
E.  I.  picking  them  up. 

Poor  Roger  jumped  up  and  gave  her  a  nudge, 
Gave  her  a  nudge,  gave  her  a  nudge, 
E.  I.  gave  her  a  nudge. 

Which  made  the  old  woman  go  lippety  lop, 
Lippety  lop,  lippety  lop, 
E.  I.  lippety  lop. 

—Newark,  Nottinghamshire  (S.  O.  Addy). 

XL     Poor  Toby  is  dead  and  he  lies  in  his  grave, 
He  lies  in  his  grave,  he  lies  in  his  grave ; 
They  planted  an  apple  tree  over  his  head, 
Over  his  head,  over  his  head. 

The  apples  grew  ripe  and  beginning  to  fall, 
Beginning  to  fall,  beginning  to  fall  ; 
The  apples  grew  ripe  and  beginning  to  fall, 
Beginning  to  fall,  beginning  to  fall. 

There  came  an  old  woman  picking  them  up, 
Picking  them  up,  picking  them  up  ; 
Poor  Toby  rose  up  and  he  gave  her  a  kick, 
Gave  her  a  kick,  gave  her  a  kick. 


22  OLD  ROGER  IS  DEAD 


And  the  poor  old  woman  went  hipperty  hop, 
Hipperty  hop,  hipperty  hop  ; 
And  the  poor  old  woman  went  hipperty  hop, 
Hipperty  hop  along. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

XII.     There  was  an  old  woman  we  buried  her  here, 
Buried  her  here,  buried  her  here ; 
There  was  an  old  woman  we  buried  her  here, 
He — ho  !  buried  her  here. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

(b)  A  ring  is  formed  by  children  joining  hands;   one  child, 
who  represents  Sir  Roger,  lays   down  on  the  ground  in  the 
centre  of  the  ring  with  his  head  covered  with  a  handkerchief. 
The  ring  stands  still  and  sings  the  verses.     When  the  second 
verse  is  begun,  a  child  from  the  ring  goes  into  the  centre  and 
stands  by  Sir  Roger,  to  represent  the  apple  tree.     At  the  fourth 
verse  another  child  goes  into  the  ring,  and   pretends  to  pick 
up  the  fallen  apples.     Then  the  child  personating  Sir  Roger 
jumps  up  and  knocks  the  child  personating  the  old  woman, 
beating  her  out  of  the  ring.     She  goes  off  hobbling  on  one 
foot,   and   pretending  to   be  hurt.     In   the   Ordsall  game  the 
children  dance  round  when  singing  the  verses  instead  of  stand- 
ing still,  the  action  of  the  game  being  the  same.     In  the  Tong 
version,  the  action  seems  to  be  done  by  the  ring.     Miss  Burne 
says  the  children  go   through  various  movements,  finally  all 
limping  round.     The  Newark  (Notts),  and  Bath  versions  are 
played   as   first  described,  Poor  Roger  being  covered  with  a 
cloak,  or  an  apron,  and  laying  down  in  the  middle  of  the  ring. 
A  Southampton  version  has  additional  features — the  ring   of 
children  keep  their  arms  crossed,  and  lay  their  hands  on  their 
chests,  bending  their  heads  and  bodies   backwards   and   for- 
wards, in  a  mourning  attitude,  while  they  sing;    in  addition 
to  which,   in  the  Bath  version,  the  child  who  personates  the 
apple  tree  during  the  singing  of  the  third  verse  raises  her  arms 
above  her  head,  and  then  lets  them  drop  to  her  sides  to  show 
the  falling  apples. 

(c)  Various  as  the  game-rhymes  are    in  word  detail,  they 


OLD  ROGER  IS  DEAD  23 


are  practically  the  same  in  incident.  One  remarkable  feature 
stands  out  particularly,  namely,  the  planting  a  tree  over  the 
head  of  the  dead,  and  the  spirit -connection  which  this  tree 
has  with  the  dead.  The  robbery  of  the  fruit  brings  back  the 
dead  Sir  Roger  to  protect  it,  and  this  must  be  his  ghost  or 
spirit.  In  popular  superstition  this  incident  is  not  uncommon. 
Thus  Aubrey  in  his  Remains  of  Gentilisme,  notes  that  "  in  the 
parish  of  Ockley  some  graves  have  rose  trees  planted  at  the 
head  and  feet,"  and  then  proceeds  to  say,  "  They  planted  a  tree 
or  a  flower  on  the  grave  of  their  friend,  and  they  thought  the 
soule  of  the  party  deceased  went  into  the  tree  or  plant"  (p.  155). 
In  Scotland  a  branch  falling  from  an  oak,  the  Edgewell  tree, 
standing  near  Dalhousie  Castle,  portended  mortality  to  the 
family  (Daly ell,  Darker  Superstitions,  p.  504).  Compare  with 
this  a  similar  superstition  noted  in  Carew's  History  of  Corn- 
wall, p.  325,  and  Mr.  Keary's  treatment  of  this  cult  in  his 
Outlines  of  Primitive  Belief ",  pp.  66-67.  In  folk-tales  this 
incident  also  appears ;  the  spirit  of  the  dead  enters  the  tree 
and  resents  robbery  of  its  fruit,  possession  of  which  gives 
power  over  the  soul  or  spirit  of  the  dead. 

The  game  is,  therefore,  not  merely  the  acting  of  a  funeral, 
but  more  particularly  shows  the  belief  that  a  dead  person  is 
cognisant  of  actions  done  by  the  living,  and  capable  of  re- 
senting personal  wrongs  and  desecration  of  the  grave.  It 
shows  clearly  the  sacredness  of  the  grave ;  but  what,  perhaps 
to  us,  is  the  most  interesting  feature,  is  the  way  in  which  the 
game  is  played.  This  clearly  shows  a  survival  of  the  method 
of  portraying  old  plays.  The  ring  of  children  act  the  part  of 
"  chorus,"  and  relate  the  incidents  of  the  play.  The  three 
actors  say  nothing,  only  act  their  several  parts  in  dumb  show. 
The  raising  and  lowering  of  the  arms  on  the  part  of  the  child 
who  plays  "  apple  tree,"  the  quiet  of  "Old  Roger"  until  he 
has  to  jump  up,  certainly  show  the  early  method  of  actors 
when  details  were  presented  by  action  instead  of  words. 
Children  see  no  absurdity  in  being  a  "  tree,"  or  a  "  wall," 
"apple,"  or  animal.  They  simply  are  these  things  if  the  game 
demands  it,  and  they  think  nothing  of  incongruities. 

I  do  not,  of  course,  suggest  that  children  have  preserved  in 


24  OLD  SOLDIER— OLIVER,  OLIVER,  £c. 

this  game  an  old  play,  but  I  consider  that  in  this  and  similar 
games  they  have  preserved  methods  of  acting  and  detail  (now 
styled  traditional),  as  given  in  an  early  or  childish  period  of  the 
drama,  as  for  example  in  the  mumming  plays.  Traditional 
methods  of  acting  are  discussed  by  Mr.  Ordish,  Folk-lore,  ii.  334. 

Old  Soldier 

One  player  personates  an  old  soldier,  and  begs  of  all  the 
other  players  in  turn  for  left-off  garments,  or  anything  else  he 
chooses.      The  formula  still  used   at   Barnes  by  children   is, 
"  Here  comes  an  old  soldier  from  the  wars  [or  from  town], 
pray  what  can  you  give  him  ?  "     Another  version  is — 
Here  comes  an  old  soldier  from  Botany  Bay, 
Have  you  got  anything  to  give  him  to-day. 

—Liverpool  (C.  C.  Bell). 

The  questioned  child  replying  must  be  careful  to  avoid  using 
the  words,  Yes  !  No  !  Nay  !  and  Black,  White,  or  Grey.  These 
words  are  tabooed,  and  a  forfeit  is  exacted  every  time  one  or 
other  is  used.  The  old  soldier  walks  lame,  and  carries  a  stick. 
He  is  allowed  to  ask  as  many  questions,  talk  as  much  as  he 
pleases,  and  to  account  for  his  destitute  condition. 

(c)  Some  years  ago  when  colours  were  more  limited  in 
number,  it  was  difficult  to  promise  garments  for  a  man's  wear 
which  were  neither  of  these  colours  tabooed.  Miss  Burne 
(Shropshire  Folk-lore,  p.  526),  in  describing  this  game  says, 
"  The  words  Red  or  Blue  are  sometimes  forbidden,  as  well  as 
Yes  or  No,"  and  adds  that  "This  favourite  old  game  gives 
scope  for  great  ingenuity  on  the  part  of  the  beggar,  and  '  it 
seems  not  improbable '  (to  use  a  time-honoured  antiquarian 
phrase !)  that  the  expression  '  To  come  the  old  soldier  over  a 
person '  may  allude  to  it."  Halliwell  (Nursery  Rhymes,  p.  224) 
describes  the  game  as  above. 

Oliver,  Oliver,  follow  the  King ! 

Oliver,  Oliver,  follow  the  King ! 

Oliver,  Oliver,  last  in  the  ring ! 

Jim  Burguin  wants  a  wife,  and  a  wife  he  shall. have, 
Nelly  he  kissed  at  the  back-cellar  door, 
Nelly  made  a  pudding,  she  made  it  over  sweet, 


ONE  CATCH-ALL—ORANGES  AND  LEMONS        25 

She  never  stuck  a  knife  in  till  he  came  home  at  night, 
So  next  Monday  morning  is  our  wedding-day, 
The  bells  they  shall  ring,  and  the  music  shall  play ! 
Oliver,  Oliver,  follow  the  King !  (da  capo). 
— Berrington  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  508). 

(b)  The  children  form  a  ring  and  move  round,  singing  the 
first  two  lines.  Then  they  curtsey,  or  "  douk  down,"  all 
together;  the  one  who  is  last  has  to  tell  her  sweetheart's 
name.  The  other  lines  are  then  sung  and  the  game  is  con- 
tinued. The  children's  names  are  mentioned  as  each  one 
names  his  or  her  sweetheart. 

This  is  apparently  the  game  of  which  "  All  the  Boys," 
"  Down  in  the  Valley,"  and  "  Mary  Mixed  a  Pudding  up," 
are  also  portions. 

One  Catch-all 

The  words  "  Cowardy,  cowardy  custard  "  are  repeated  by 
children  playing  at  this  game  when  they  advance  towards  the 
one  who  is  selected  to  catch  them,  and  dare  or  provoke  her 
to  capture  them.  Ray,  Localisms,  gives  Costard,  the  head ; 
a  kind  of  opprobrious  word  used  by  way  of  contempt.  Bailey 
gives  Costead-head,  a  blockhead ;  thus  elucidating  this  ex- 
clamation which  may  be  interpreted,  "  You  cowardly  block- 
head, catch  me  if  you  dare"  (Baker's  Northamptonshire 
Glossary). 

The  words  used  were,  as  far  as  I  remember, 

Cowardy,  cowardy  custard,  eat  your  father's  mustard, 
Catch  me  if  you  can. 

To  compel  a  person  to  "eat"  something  disagreeable  is  a 
well-known  form  of  expressing  contempt.  The  rhyme  was 
supposed  to  be  very  efficacious  in  rousing  an  indifferent  or 
lazy  player  when  playing  "  touch  "  (A.  B.  Gomme). 

Oranges  and  Lemons 


26 


ORANGES  AND  LEMONS 


==iEE~~    pp 

fcj-B=      =*3 


?=~ 


p=3= 




<^ 

^=^ 


An  older  and  more  general  version  of  the  last  five  bars  (the 
tail  piece)  is  as  follows  : — 


Here  comes  a      Here  comes  a  )      • 
light,  &c.          chopper,  &c.  f     last 


last     man's    head. 

— London  (A.  B.  Gomme). 


i 


i=r^ * £=: 


1* J1 — 


—Yorkshire  (H.  Hardy). 


*£^§« 


— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 


ORANGES  AND  LEMONS  27 


I.     Oranges  and  lemons, 

Say  the  bells  of  St.  Clement's  ; 

You  owe  me  five  farthings, 

Say  the  bells  of  St.  Martin's  ; 

When  will  you  pay  me, 

Say  the  bells  of  Old  Bailey ; 

When  I  grow  rich, 

Say  the  bells  of  Shoreditch  ; 

When  will  that  be  ? 

Say  the  bells  of  Stepney ; 

I'm  sure  I  don't  know, 

Says  the  Great  Bell  of  Bow. 
Here  comes  a  light  to  light  you  to  bed ; 
Here  comes  a  chopper  to  chop  off  your  head  ; 
The  last,  last,  last,  last  man's  head. 

— London  (A.  B.  Gomme). 

II.     Oranges  and  lemons, 

Say  the  bells  of  St.  Clement's ; 

You  owe  me  four  farthings, 

Say  the  bells  of  St.  Martin's  ; 

When  will  you  pay  me  ? 

Say  the  bells  of  Old  Bailey  ; 

When  I  grow  rich, 

Say  the  bells  of  Shoreditch  ; 

When  will  that  be  ? 

Say  the  bells  of  Stepney  ; 

I'm  sure  I  don't  know, 

Says  the  Great  Bell  of  Bow. 
Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed  ; 
Here  comes  a  chopper  to  chop  off  your  head ; 
Last,  last,  last,  last,  last  man's  head. 

— Winterton  and  Leadenham,  Lincolnshire  ;  also 
Nottinghamshire  (Miss  M.  Peacock). 

III.     Oranges  and  lemons, 

Says  the  bells  of  S.  Clemen's. 
Brickdust  and  tiles, 

Says  the  bells  of  S.  Giles. 


28  ORANGES  AND  LEMONS 

You  owe  me  five  farthings, 

Says  the  bells  of  S.  Martin's. 
I  do  not  know  you, 

Says  the  bells  of  S.  Bow. 
When  will  you  pay  me  ? 

Says  the  bells  of  Old  Bailey. 
When  I  get  rich, 

Says  the  bells  of  Shoreditch. 
Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed, 
Here  comes  a  chopper  to  chop  off  your  head. 

— Derbyshire  (Folk-lore  Journal,  i.  386). 

IV.     Oranges  and  lemons, 

The  bells  of  St.  Clemen's  ; 
You  owe  me  five  farthings, 

The  bells  of  St.  Martin's  ; 
When  will  you  pay  me  ? 

Say  the  bells  of  Old  Bailey  ; 
When  I  grow  rich, 

Say  the  bells  of  Shoreditch  ; 
When  will  that  be  ? 

Say  the  bells  of  Shorlea  ; 
I  don't  know, 

Says  the  Great  Bell  Bow. 
Here  comes  the  candle  to  light  you  to  bed, 
Here  comes  the  chop  to  chop  off  your  head. 

Chop,  chop,  chop,  &c. 

—Middlesex  (Miss  Winfield). 

V.     Orange  or  lemon, 

The    bells  of  St.    Clement's    [or   the    bells  are   a 

clemming]. 

I  owe  you  five  farthings, 
And  when  shall  I  pay  you, 
To-day  or  to-morrow  ? 
To-morrow  will  do. 
Here  come  some  great  candles 
To  light  you  to  bed, 
Here  come  some  great  choppers 
To  chop  off  your  head. 


ORANGES  AND  LEMONS  29 

Come  under,  come  under, 
Come  run  as  you  ought ; 
Come  under,  come  under, 
Until  you  are  caught ; 
Then  stand  just  behind  us 
And  pull  either  way ; 
Which  side  pulls  the  strongest 
That  side  wins  the  day. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

VI.     Oranges  and  lemons, 

The  bells  of  St.  Clement's. 

I  owe  you  three  farthings, 

When  shall  I  pay  you  ? 

When  I  get  rich. 

Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed, 

Here  comes  a  hatchet  to  chop  off  your  head. 

— Brigg  (from  a  Lincolnshire  friend  of  Miss  Barker). 

VII.     Oranges  and  lemons, 

Say  the  bells  of  St.  Clemen's. 
I  owe  you  five  farthins, 
Say  the  bells  of  St.  Martin's. 
When  shall  I  pay  you  ? 
Monday,  Tuesday,  Wednesday, 
Thursday,  Friday,  Saturday, 
Or  Sunday  ? 

— Symondsbury,  Dorset  (Folk-lore  Journal,  vii.  216). 

VIII.     I  owe  you  five  farthings. 
When  will  you  pay  me, 
To-day  or  to-morrow  ? 
Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed, 
Here  comes  a  chopper  to  chop  off  your  head. 

— Broadwinsor,  Dorset  (Folk-lore  Journal,  vii.  217. 

IX.     Oranges  and  lemons,  the  bells  of  St.  Clement's  [or  St. 

Helen's]. 

I  owe  you  five  farthings.     And  when  will  you  pay  me  ? 
I'm  sure  I  don't  know. 


30  ORANGES  AND  LEMONS 


Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed, 

Here  comes  a  chop'n  bill  to  chop  off  your  head — 

Chop — chop — chop — chop. 

[Or     Here  comes  a  chop'n  bill  to  chop  off  the  last  man's  head.] 
— Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

X.     Lend  me  five  shillings, 

Said  the  bells  of  St.  Helen's. 

When  will  you  pay  me  ? 

Said  the  bells  of  St.  Philip's. 

I  do  not  know, 

Said  the  Great  Bell  of  Bold. 

Ring  a  ding,  ding, 
Ring  a  ding,  ding, 
Ring  a  ding,  ding,  ding,  ding. 
—Earls  Heaton  (Herbert  Hardy,  as  told  him  by  A.  K.). 

XI.     Oranges  and  lemons,  say  the  bells  of  St.  Clement's; 

You   owe  me  five  farthings,   and   when   will   you    pay 

me  ? 

Say  the  bells  of  Old  Bailey. 
When  I  grow  rich,  say  the  bells  of  Shoreditch. 
And  the  last  one  that  comes  shall  be  chop,  chop. 

Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  86). 

XII.     Orange  and  lemon, 

Say  the   bells   of  St.    Martin   (or   the   bells   of 

Sweet  Lemon); 
I  owe  you  five  farthings, 
But  when  shall  I  pay  you  ? 

Here  comes  a  candle 
To  light  you  to  bed, 
Here  comes  a  hatchet 
To  chop  off  your  head. 

— Eckington,  Derbyshire  (S.  O.  Addy). 


ORANGES  AND  LEMONS  31 


XIII.  Oranges  and  lemons, 

The  bells  of  St.  Clement's  ; 
I  owe  you  five  farthings, 
And  when  will  you  pay  me  ? 
Oh,  that  I  can't  tell  you ; 
Sim,  Bim,  bim,  bow,  bay. 

—Settle,  Yorks.  (Rev.  W.  E.  Sykes). 

XIV.  Oranges  or  lemons, 

The  bells  of  St.  Clement's  ; 
You  owe  me  five  farthings, 
Pray,  when  will  you  pay  me  ? 
Here  come  the  clappers  to  knock  you  down 
backwards,  carwoo ! 

—Suffolk  (Mrs.  Haddon). 

XV.     Oranges  and  lemons,  say  the  bells  of  St.  Clement's ; 
Brick  dust  and  tiles,  say  the  bells  of  St.  Giles  ; 
You   owe   me   three    farthings,    say    the    bells    of  St. 

Martin's ; 

When  will  you  pay  me  ?  say  the  bells  of  Old  Bailey  ; 
When  I  grow  rich,  say  the  bells  of  Shoreditch ; 
When  will  that  be  ?  say  the  bells  of  Stepney ; 
I'm  sure  I  don't  know,  says  the  Great  Bell  of  Bow. 

—Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

XVI.     Pancakes  and  fritters, 

Says  the  bells  of  St.  Peter's  ; 

Where  must  we  fry  'em  ? 

Says  the  bells  of  Cold  Higham  ; 

In  yonder  land  thurrow  (furrow), 

Says  the  bells  of  Wellingborough  ; 

You  owe  me  a  shilling, 

Says  the  bells  of  Great  Billing ; 

When  will  you  pay  me  ? 

Says  the  bells  of  Widdleton  Cheney ; 

When  I  am  able, 

Say  the  bells  at  Dunstable ; 

That  will  never  be, 


ORANGES  AND  LEMONS 


Says  the  bells  at  Coventry ; 

Oh,  yes,  it  will, 

Says  Northampton  Great  Bell ; 

White  bread  and  sop, 

Says  the  bells  at  Kingsthorp ; 

Trundle  a  lantern, 

Says  the  bells  at  Northampton. 

— Northamptonshire  (Baker's  Words  and  Phrases). 

(c)  This  game  is  generally  played  as  follows  : — 

Two  of  the  taller  children  stand  facing  each  other,  holding 

up  their  clasped  hands.     One  is  named  Orange  and  the  other 

Lemon.     The  other  players,  grasping  one  another's  dresses, 

run  underneath  the  raised  arms  and  round  Orange,  and  then 


Fig. 3 

under  the  arms  again  and  round  Lemon,  while  singing  the 
verses.  The  three  concluding  lines  are  sung  by  "  Orange  "  and 
"  Lemon"  in  a  slow  emphatic  manner,  and  at  the  word  "head" 
they  drop  their  arms  over  one  of  the  children  passing  between 
them,  and  ask  her  secretly  whether  she  will  be  orange  or 
lemon.  The  captive  chooses  her  side,  and  stands  behind 
whichever  leader  she  selects,  placing  her  arms  round  her  waist. 
The  game  continues  till  every  one  engaged  in  it  has  ranged 
herself  behind  one  or  other  of  the  chiefs.  When  the  two 
parties  are  ranged  a  "tug  of  war"  takes  place  until  one  of 
the  parties  breaks  down,  or  is  pulled  over  a  given  mark. 


ORANGES  AND  LEMONS  33 

In  the  Middlesex  version  (Miss  Winfield)  the  children  form 
a  ring  and  go  round  singing  the  verses,  and  apparently  there 
is  neither  catching  the  'Mast  man"  nor  the  "  tug."  Mr. 
Emslie  says  he  has  seen  and  played  the  game  in  Middlesex, 
and  it  always  terminated  with  the  cutting  off  the  last  man's 
head.  In  the  Symondsbury  version  the  players  drop  their 
hands  when  they  say  "  Sunday."  No  tug  is  mentioned  in 
the  first  Earls  Heaton  version  of  the  game  (Mr.  Hardy).  In 
the  second  version  he  says  bells  are  represented  by  children. 
They  should  have  in  their  hands,  bells,  or  some  article  to  repre- 
sent them.  All  stand  in  a  row.  First,  second,  and  third  bells 
stand  out  in  turn  to  sing.  All  rush  for  bells  to  sing  chorus. 
Miss  Barclay  writes :  The  children  of  the  Fernham  and  Long- 
cot  choir,  playing  on  Christmas  Eve,  1891,  pulled  across  a 
handkerchief.  In  Monton,  Lancashire,  Miss  Dendy  says  the 
game  is  played  as  elsewhere,  but  without  words.  In  a  Swaffham 
version  (Miss  Matthews),  the  girls  sometimes  call  themselves 
"  Plum  pudding  and  roast  beef,"  or  whatever  fancy  may  sug- 
gest, instead  of  oranges  and  lemons.  They  join  hands  high 
enough  for  the  others  to  pass  under,  which  they  do  to  a  call 
of  "  Ducky,  Ducky,"  presently  the  hands  come  down  and  catch 
one,  who  is  asked  in  confidence  which  she  likes  best.  The  game 
then  proceeds  in  the  usual  way,  one  side  trying  to  pull  the 
other  over  a  marked  line.  Oranges  and  lemons  at  Bocking, 
Essex,  is  an  abbreviated  variant  of  the  rhyme  printed  by 
Halliwell  (Folk-lore  Record,  iii.,  part  II.,  171).  In  Notting- 
hamshire, Miss  Peacock  says  it  is  sometimes  called  "  Tarts  and 
Cheesecakes."  Moor  (Suffolk  Words)  mentions  "  Oranges  and 
Lemons "  as  played  by  both  girls  and  boys,  and  adds,  "  I 
believe  it  is  nearly  the  same  as  '  Plum  Pudding  and  Roast 
Beef.' "  In  the  Suffolk  version  sent  by  Mrs.  Haddon  a  new 
word  is  introduced,  "  carwoo."  This  is  the  signal  for  one  of  the 
line  to  be  caught.  Miss  Eddleston,  Gainford,  Durham,  says 
this  game  is  called — 

Through  and  through  the  shally  go, 

The  last  shall  be  taken. 

Mr.  Halliwell  (Nursery  RJiymes,  No.  cclxxxi.)  adopts  the 
verses  entitled,  "The  Merry  Bells  of  London,"  from  Gammer 

VOL.   II.  C 


34  ORANGES  AND  LEMONS 

Gurton's  Garland,  1783,  as  the  origin  of  this  game.  In  Aber- 
deen, Mr.  M.  L.  Rouse  tells  me  he  has  heard  Scotch  children 
apparently  playing  the  same  game,  "  Oranges  and  Lemons,  ask, 
Which  would  you  have,  '  A  sack  of  corn  or  a  sack  of  coals  ?  ' ' 

(d)  This  game  indicates  a  contest  between  two  opposing 
parties,  and  a  punishment,  and  although  in  the  game  the 
sequence  of  events  is  not  at  all  clear,  the  contest  taking  place 
after  the  supposed  execution,  these  two  events  stand  out  very 
clearly  as  the  chief  factors.  In  the  endeavour  to  ascertain  who 
the  contending  parties  were,  one  cannot  but  be  struck  with  the 
significance  of  the  bells  having  different  saint's  names.  Now 
the  only  places  where  it  would  be  probable  for  bells  to  be 
associated  with  more  than  one  saint's  name  within  the  circuit 
of  a  small  area  are  the  old  parish  units  of  cities  and  boroughs. 
Bells  were  rung  on  occasions  when  it  was  necessary  or 
advisable  to  call  the  people  together.  At  the  ringing  of  the 
"  alarm  bell "  the  market  places  were  quickly  filled  by  crowds 
of  citizens ;  and  by  turning  to  the  customs  of  these  places  in 
England,  it  will  be  found  that  contest  games  between  parishes, 
and  between  the  wards  of  parishes,  were  very  frequent  (see 
Gomme's  Village  Community,  pp.  241-243).  These  contests 
were  generally  conducted  by  the  aid  of  the  football,  and  in 
one  or  two  cases,  such  as  at  Ludlow,  the  contest  was  with 
a  rope,  and,  in  the  case  of  Derby,  it  is  specially  stated  that 
the  victors  were  announced  by  the  joyful  ringing  of  their  parish 
bells.  Indeed,  Halliwell  has  preserved  the  "  song  on  the  bells 
of  Derby  on  football  morning  "  (No.  clxix.)  as  follows  : — 

Pancake  and  fritters, 

Say  All  Saints  and  St.  Peter's ; 

When  will  the  ball  come, 

Say  the  bells  of  St.  Alkmun  ; 

At  two  they  will  throw, 

Says  Saint  Werabo ; 

O !  very  well, 

Says  little  Michel. 

This  custom  is  quite  sufficient  to  have  originated  the  game, 
and  the  parallel  which  it  supplies  is  evidence  of  the  connection 
between  the  two.  Oranges  and  lemons  were,  in  all  probability, 


'OTMILLO  35 


originally  intended  to  mean  the  colours  of  the  two  contesting 
parties,  and  not  fruits  of  those  names.  In  contests  between 
the  people  of  a  town  and  the  authority  of  baron  or  earl, 
the  adherents  of  each  side  ranged  themselves  under  and 
wore  the  colours  of  their  chiefs,  as  is  now  done  by  political 
partizans. 

The  rhymes  are  probably  corrupted,  but  whether  from  some 
early  cries  or  calls  of  the  different  parishes,  or  from  sentences 
which  the  bells  were  supposed  to  have  said  or  sung  when 
tolled,  it  is  impossible  to  say.  The  "clemming"  of  the  bells 
in  the  Norfolk  version  (No.  5)  may  have  originated  "  St. 
Clements,"  and  the  other  saints  have  been  added  at  different 
times.  On  the  other  hand,  the  general  similarity  of  the  rhymes 
indicates  the  influence  of  some  particular  place,  and,  judging 
by  the  parish  names,  London  seems  to  be  that  place.  If  this 
is  so,  the  main  incident  of  the  rhymes  may  perhaps  be  due 
to  the  too  frequent  distribution  of  a  traitor's  head  and  limbs 
among  different  towns  who  had  taken  up  his  cause.  The  ex- 
hibitions of  this  nature  at  London  were  more  frequent  than 
at  any  other  place.  The  procession  of  a  criminal  to  execution 
was  generally  accompanied  by  the  tolling  of  bells,  and  by 
torches.  It  is  not  unlikely  that  the  monotonous  chant  of 
the  last  lines,  "  Here  comes  a  light  to  light  you  to  bed,"  &c., 
indicates  this. 

'Otmillo 

A  boy  (A)  kneels  with  his  face  in  another's  (B)  lap;   the 
other  player's  standing  in  the  background.     They  step  forward 
one  by  one  at  a  signal  from  B,  who  says  to  each  in  turn — 
'Otmillo,  'Otmillo, 
Where  is  this  poor  man  to  go  ? 

A  then  designates  a  place  for  each  one.  When  all  are 
despatched  A  removes  his  face  from  B's  knees,  and  standing 
up  exclaims,  "  Hot !  Hot !  Hot !  "  The  others  then  run  to 
him,  and  the  laggard  is  blinded  instead  of  A. — Warwickshire 
(Northall's  Folk  Rhymes,  p.  402). 

This  is  probably  the  same  game  as  "  Hot  Cockles,"  although 
it  apparently  lacks  the  hitting  or  buffeting  the  blinded  wizard. 


36  OVER  CLOVER PAIP 

Over  Clover 

The  name  for  the  game  of  "  Warner"  in  Oxfordshire.    They 
have  a  song  used  in  the  game  commencing — 

Over  clover, 

Nine  times  over.         — HalliwelFs  Dictionary. 
See  "  Stag  Warning." 

Paddy  from  Home 


-rp_, ^_       __.*za_^_^.v_tg._^.T_ai/__ 


— Long  Eaton,  Notts.  (Miss  Youngman). 
Paddy  from  home  has  never  been, 
A  railway  train  he's  never  seen, 
He  longs  to  see  the  great  machine 
That  travels  along  the  railway. 

— Long  Eaton,  Nottinghamshire  and  Derbyshire 
borders  (Miss  Youngman). 

(c)  The  children  form  a  ring,  and  hold  in  their  hands  a  string 
tied  at  the  ends,  and  on  which  a  ring  is  strung.     They  pass 
the  ring  from  one  to  another,  backwards  and  forwards.     One 
child  stands  in  the  centre,  who  tries  to  find  the  holder  of  the 
ring.     Whoever  is  discovered  holding  it  takes  the  place  of  the 
child  in  the  centre. 

(d)  This  game  is  similar  to  "Find  the  Ring."     The  verse 
is,  no  doubt,  modern,  though   the  action  and  the  string  and 
ring  are  borrowed  from  an  older  game.     Another  verse  used 
for  the  same  game  at  Earl's  Heaton  (Mr.  Hardy)  is — 

The  ring  it  is  going  ; 
Oh  where  ?  oh  where  ? 
I  don't  care  where, 

I  can't  tell  where. 
Paip 

Three  cherry  stones  are  placed  together,  and  another  above 
them.  These  are  all  called  a  castle.  The  player  takes  aim 
with  a  cherry  stone,  and  when  he  overturns  the  castle  he 
claims  the  spoil. — Jamieson.  See  "Cob  Nut." 


PALLALL-PEG  AND  STICK  37 

Pallall 

A  Scottish  name  for  "  Hop  Scotch." — Jamieson. 

Pally  Ully 

See  "  Hop  Scotch." 

Pat-ball 

A  child's  name  for  the  simple  game  of  throwing  a  ball  from 
one  to  another. — Lowsley's  Berkshire  Glossary. 

Pay-swad 

A  boys'  game,  somewhat  similar  to  "  Duckstone."  Each 
boy,  when  he  threw  his  stone,  had  to  say  "  Pay-swad,"  or  he 
had  to  go  down  himself. — Holland's  Cheshire  Glossary. 

See  "Duckstone." 

Pednameny 

A  game  played  with  pins:  also  called  "Pinny  Ninny,"  "Pedna- 
a  mean,"  "  Heads  and  Tails/'  a  game  of  pins. — Courtenay's 
West  Cornwall  Glossary. 

Peesie  Weet 

The  game  of  "  Hide  and  Seek."  When  the  object  is  hidden 
the  word  "  Peesie-weet  "  is  called  out. — Fraserburgh,  Aberdeen- 
shire  (Rev.  W.  Gregor). 

See  "  Hide  and  Seek  (2)." 

Peg  and  Stick 

The  players  provide  themselves  with  short,  stout  sticks,  and 
a  peg  (a  piece  of  wood  sharpened  at  one  or  both  ends).  A 
ring  is  made,  and  the  peg  is  placed  on  the  ground  so  as  to 
balance.  One  boy  then  strikes  it  with  his  stick  to  make  it 
spring  or  bounce  up  into  the  air ;  while  in  the  air  he  strikes  it 
with  his  stick,  and  sends  it  as  far  as  he  possibly  can.  His 
opponent  declares  the  number  of  leaps  in  which  the  striker  is 
to  cover  the  distance  the  peg  has  gone.  If  successful,  he  counts 
the  number  of  leaps  to  his  score.  If  he  fails,  his  opponent 
leaps,  and,  if  successful,  the  number  of  leaps  count  to  his 
score.  He  strikes  the  next  time,  and  the  same  process  is  gone 
through. — Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

See  "Tip-cat." 


38  PEG-FICHED— PEG-TOP 


Peg-fiched 

A  west  country  game.  The  performers  in  this  game  are 
each  furnished  with  a  sharp-pointed  stake.  One  of  them  then 
strikes  it  into  the  ground,  and  the  others,  throwing  their  sticks 
across  it,  endeavour  to  dislodge  it.  When  a  stick  falls,  the 
owner  has  to  run  to  a  prescribed  distance  and  back,  while  the 
rest,  placing  the  stick  upright,  endeavour  to  beat  it  into  the 
ground  up  to  the  very  top. — H  alii  well's  Dictionary. 

Peggy  Nut 

A  boyish  game  with  nuts. — Dickinson's  Cumberland  Glossary. 

Peg-in-the-Ring 

A  game  of  "  Peg-top."  The  object  of  this  game  is  to  spin 
the  top  within  a  certain  circle  marked  out,  in  which  the  top  is  to 
exhaust  itself  without  once  overstepping  the  bounds  prescribed 
(H  alii  well's  Diet.  Provincialisms].  Holloway  (Dictionary)  says, 
"  When  boys  play  at  '  Peg-top,'  a  ring  is  formed  on  the  ground, 
within  which  each  boy  is  to  spin  his  top.  If  the  top,  when  it 
has  ceased  spinning,  does  not  roll  without  the  circle,  it  must 
remain  in  the  ring  to  be  pegged  at  by  the  other  boys,  or  he 
redeems  it  by  putting  in  an  inferior  one,  which  is  called  a 
'  Mull.'  When  the  top  does  not  roll  out,  it  is  said  to  be 
'mulled.'"  Mr.  Emslie  writes:  "When  the  top  fell  within 
the  ring  the  boys  cried,  '  One  a  penny  ! '  When  two  had  fallen 
within  the  ring  it  was,  '  Two  a  penny  ! '  When  three,  '  Three 
a  penny,  good  as  any ! '  The  aim  of  each  spinner  was  to  do 
what  was  called  '  drawing/  i.e.t  bring  his  top  down  into  the 
ring,  and  at  the  same  time  draw  the  string  so  as  to  make  the 
top  spin  within  the  ring,  and  yet  come  towards  the  player  and 
out  of  the  ring  so  as  to  fall  without." 

See  "Tops." 

Peg-top 

One  of  the  players,  chosen  by  lot,  spins  his  top.  The  other 
players  endeavour  to  strike  this  top  with  the  pegs  of  their  own 
tops  as  they  fling  them  down  to  spin.  If  any  one  fails  to  spin 
his  top  in  due  form,  he  has  to  lay  his  top  on  the  ground  for 
the  others  to  strike  at  when  spinning.  The  object  of  each 


PENNY  CAST— PENNY  STANES  39 

spinner  is  to  split  the  top  which  is  being  aimed  at,  so  as  to 
release  the  peg,  and  the  boy  whose  top  has  succeeded  in 
splitting  the  other  top  obtains  the  peg  as  his  trophy  of  victory. 
It  is  a  matter  of  ambition  to  obtain  as  many  pegs  in  this 
manner  as  possible. — London  (G.  L.  Gomme). 
See  "  Peg-in-the-Ring,"  "  Tops." 

Penny  Cast 

A  game  played  with  round  flat  stones,  about  four  or  six 
inches  across,  being  similar  to  the  game  of  quoits  ;  sometimes 
played  with  pennies  when  the  hobs  are  a  deal  higher.  It  was 
not  played  with  pennies  in  1810. —  Easther's  Almondbury 
Glossary.  In  an  article  in  BlackwoocTs  Magazine,  August 
1821,  p.  35,  dealing  with  children's  games,  the  writer  says, 
Pennystanes  are  played  much  in  the  same  manner  as  the  quoits 
or  discus  of  the  ancient  Romans,  to  which  warlike  people  the  idle 
tradesmen  of  Edinburgh  probably  owe  this  favourite  game. 

See  "Penny  Prick." 

Penny  Hop 

A  rude  dance,  which  formerly  took  place  in  the  common 
taverns  of  Sheffield,  usually  held  after  the  bull -baiting. — 
Wilson's  Notes  to  MatJier's  Songs,  p.  74,  cited  by  Addy, 
Sheffield  Glossary. 

Penny  Prick 

"A  game  consisting  of  casting  oblong  pieces  of  iron  at  a 
mark." — Hunter's  Hallamsh.  Gloss.,  p.  71.  Grose  explains  it, 
"Throwing  at  halfpence  placed  on  sticks  which  are  called 
hobs." 

Their  idle  houres,  I  meane  all  houres  beside 

Their  houres  to  eate,  to  drinke,  drab,  sleepe,  and  ride, 

They  spend  at  shove-boord,  or  at  pennie-pricke. 

— Scots'  Philomythie,  1616. 

Halliwell  gives  these  references  in  his  Dictionary;  Addy, 
Sheffield  Glossary,  describes  it  as  above;  adding,  "An  old 
game  once  played  by  people  of  fashion." 

See  "Penny  Cast." 

Penny  Stanes 

See  "Penny  Cast." 


40  PHCEBE— PIG-RING 

Phoebe 

The  name  of  a  dance  mentioned  in  an  old  nursery  rhyme 
A  correspondent  gave  Halliwell  the  following  lines  of  a  very 
old  song,  the  only  ones  he  recollected  : — 
Cannot  you  dance  the  Phoebe  ? 
Don't  you  see  what  pains  I  take ; 
Don't  you  see  how  my  shoulders  shake  ? 
Cannot  you  dance  the  Phoebe  ? 

— Halliwell's  Dictionary. 

These  words  are  somewhat  of  the  same  character  as  those 
of  "  Auntie  Loomie,"  and  are  evidently  the  accompaniment  of 
an  old  dance. 

See  "Lubin." 

Pick  and  Hotch 

The  game  of  "  Pitch  and  Toss." — Brogden's  Provincial 
Words,  Lincolnshire.  It  is  called  Pickenhotch  in  Peacock's 
Manley  and  Corringliam  Glossary. 

Pi-cow 

A  game  in  which  one  half  of  the  players  are  supposed  to 
keep  a  castle,  while  the  others  go  out  as  a  foraging  or  maraud- 
ing party.  When  the  latter  are  all  gone  out,  one  of  them 
cries  Fee-kit,  which  is  a  signal  to  those  within  to  be  on  the 
alert.  Then  those  who  are  without  attempt  to  get  in.  If 
any  one  of  them  gets  in  without  being  seized  by  the  holders 
of  the  castle,  he  cries  to  his  companions,  The  hole's  won  ;  and 
those  who  are  within  must  yield  the  fortress.  If  one  of  the 
assailants  be  taken  before  getting  in  he  is  obliged  to  change 
sides  and  to  guard  the  castle.  Sometimes  the  guards  are 
successful  in  making  prisoners  of  all  the  assailants.  Also  the 
name  given  to  the  game  of  Hide  and  Seek. — Jamieson. 

Pigeon  Walk 

A  boy's  game  [undescribed]. — Patterson's  Antrim  and  Down 
Glossary. 

Pig-ring 

A  game  at  marbles  where  a  ring  is  made  about  four  feet 
in  diameter,  and  boys  "  shoot "  in  turn  from  any  point  in  the 


PILLIE-WINKIE— PINNY  SHOW  41 

circumference,  keeping  such  marbles  as  they  may  knock  out 
of  the  ring,  but  loosing  their  own  "  taw "  if  it  should  stop 
within. — Lowsley's  BerksJiire  Glossary.  See  "  Ring  Taw." 

Pillie-Winkie 

A  sport  among  children  in  Fife.  An  egg,  an  unfledged 
bird,  or  a  whole  nest  is  placed  on  a  convenient  spot.  He  who 
has  what  is  called  the  first  pill,  retires  a  few  paces,  and  being 
provided  with  a  cowt  or  rung,  is  blindfolded,  or  gives  his 
promise  to  wink  hard  (whence  he  is  called  Winkze),  and 
moves  forward  in  the  direction  of  the  object,  as  he  supposes, 
striking  the  ground  with  the  stick  all  the  way.  He  must 
not  shuffle  the  stick  along  the  ground,  but  always  strike 
perpendicularly.  If  he  touches  the  nest  without  destroying 
it,  or  the  egg  without  breaking  it,  he  looses  his  vice  or  turn. 
The  same  mode  is  observed  by  those  who  succeed  him.  When 
one  of  the  party  breaks  an  egg  he  is  entitled  to  all  the  rest 
as  his  property,  or  to  some  other  reward  that  has  been 
previously  agreed  on.  Every  art  is  employed,  without  re- 
moving the  nest  or  egg,  to  mislead  the  blindfolded  player,  who 
is  also  called  the  Pinkie. — Jamieson.  See  "  Blind  Man's  Stan." 

Pinch 

The  game  of  "  Pitch- Halfpenny,"  or  "  Pitch  and  Hustle."— 
Halliwell's  Dictionary.  Addy  (Sheffield  Glossary)  says  this 
game  consists  of  pitching  halfpence  at  a  mark. 

See  "Penny  Cast,"  "Penny  Prick." 

Pinny  Show 

A  child's  peep-show.  The  charge  for  a  peep  is  a  pin,  and, 
under  extraordinary  circumstances  of  novelty,  two  pins. 

I  remember  well  being  shown  how  to  make  a  peep  or  poppet- 
show.  It  was  made  by  arranging  combinations  of  colours  from 
flowers  under  a  piece  of  glass,  and  then  framing  it  with  paper 
in  such  a  way  that  a  cover  was  left  over  the  front,  which 
could  be  raised  when  any  one  paid  a  pin  to  peep.  The  follow- 
ing words  were  said,  or  rather  sung,  in  a  sing-song  manner : — 

A  pin  to  see  the  poppet-show, 

All  manner  of  colours  oh  ! 

See  the  ladies  all  below.         —(A.  B.  Gomme). 


42  PINS— PIRLEY  PEASE-WEEP 

Pansies  or  other  flowers  are  pressed  beneath  a  piece  of  glass, 
which  is  laid  upon  a  piece  of  paper,  a  hole  or  opening,  which 
can  be  shut  at  pleasure,  being  cut  in  the  paper.  The  charge 
for  looking  at  the  show  is  a  pin.  The  children  say,  "  A  pin 
to  look  at  a  pippy-show."  They  also  say — 

A  pinnet  a  piece  to  look  at  a  show, 

All  the  fine  ladies  sat  in  a  row. 

Blackbirds  with  blue  feet 

Walking  up  a  new  street ; 

One  behind  and  one  before, 

And  one  beknocking  at  t'  barber's  door. 

— Addy's  Sheffield  Glossary. 
In  Penh  (Rev.  W.  Gregor)  the  rhyme  is — 
A  pin  to  see  a  poppy  show, 
A  pin  to  see  a  die, 
A  pin  to  see  an  old  man 
Sitting  in  the  sky. 

Described  also  in  Holland's  Cheshire  Glossary,  and  Lowsley's 
Berkshire  Glossary.     Atkinson's  Cleveland  Glossary  describes 
it  as  having  coloured  pictures  pasted  inside,  and  an  eye-hole 
at  one  of  the  ends.    The  Leed's  Glossary  gives  the  rhyme  as— 
A  pin  to  look  in, 
A  very  fine  thing. 
Northall  (English  Folk-rhymes,  p.  357),  also  gives  a  rhyme. 

Pins 

On  the  ist  of  January  the  children  beg  for  some  pins,  using 
the  words,  "  Please  pay  Nab's  New  Year's  gift."  They  then 
play  "  a  very  childish  game,"  but  I  have  not  succeeded  in 
getting  a  description  of  it. — Yorkshire. 

See  "  Prickie  and  Jockie." 

Pirley  Pease-weep 

A  game  played  by  boys,  "  and  the  name  demonstrates  that  it 
is  a  native  one,  for  it  would  require  a  page  of  close  writing  to 
make  it  intelligible  to  an  Englishman."  The  rhyme  used  at 
this  play  is — 

Scotsman,  Scotsman,  lo ! 

Where  shall  this  poor  Scotsman  go  ? 


PITCH— PITCH  AND  TOSS  43 

Send  him  east,  or  send  him  west, 
Send  him  to  the  craw's  nest. 

— Blackwood's  Magazine,  August  1821,  p.  37. 

The  rhyme  suggests  comparison  with  the  game  of  "  Hot 
Cockles." 

Pitch 

A  game  played  with  pennies,  or  other  round  discs.  The 
object  is  to  pitch  the  penny  into  a  hole  in  the  ground  from  a 
certain  point. — Elworthy,  West  Somerset  Words. 

Probably  "  Pick  and  Hotch,"  mentioned  in  an  article  in 
Blackwood's  Mag.,  Aug.  1821,  p.  35.  Common  in  London 
streets. 

Pitch  and  Hustle 

"  Chuck- Farthing."  The  game  of  "  Pitch  and  Toss  "  is  very 
common,  being  merely  the  throwing  up  of  halfpence,  the  result 
depending  on  a  guess  of  heads  or  tails. — Halliwell's  Dictionary. 

Pitch  and  Toss 

This  game  was  played  by  two  or  more  players  with  "  pitchers  " 
— the  stakes  being  buttons.  The  ordinary  bone  button,  or 
"  scroggy,"  being  the  unit  of  value.  The  "  pitcher  "  was  made 
of  lead,  circular  in  form,  from  one  and  a  half  inch  to  two 
inches  in  diameter,  and  about  a  quarter  of  an  inch  thick,  with 
an  "  H  "  to  stand  for  "  Heads  "  cut  on  one  side,  and  a  "  T  "  for 
"  Tails  "  on  the  other  side.  An  old-fashioned  penny  was  some- 
times used,  and  an  old  "  two-penny  "  piece  I  have  by  me  bears 
the  marks  of  much  service  in  the  same  cause.  A  mark  having 
been  set  up — generally  a  stone — and  the  order  of  play  having 
been  fixed,  the  first  player,  A,  threw  his  "  pitcher  "  to  the  mark, 
from  a  point  six  or  seven  yards  distant.  If  he  thought  he  lay 
sufficiently  near  the  mark  to  make  it  probable  that  he  would  be 
the  nearest  after  the  others  had  thrown,  he  said  he  would  "lie." 
The  effect  of  that  was  that  the  players  who  followed  had  to  lie 
also,  whatever  the  character  of  their  throw.  If  A's  throw  was 
a  poor  one  he  took  up  his  "  pitcher."  B  then  threw,  if  he 
threw  well  he  "  lay,"  if  not  he  took  up  his  pitcher,  in  hope  of 
making  a  better  throw,  as  A  had  done.  C  then  played  in  the 
same  manner.  D  followed  and  "  lay."  E  played  his  pitcher, 


44  PITCH  AND  TOSS 


and  had  no  choice  but  to  lie.  F  followed  in  the  same  way. 
These  being  all  the  players,  A  threw  again,  and  though  his 
second  might  have  been  worse  than  his  first,  he  has  to  lie  like 
the  others.  B  and  C  followed.  All  the  pitchers  have  been 
thrown,  and  are  lying  round  the  mark,  in  the  following  order 
of  proximity — for  that  regulates  the  subsequent  play — B's  is 
nearest,  then  D's  follows,  in  order  by  A,  C,  F,  E.  B  takes  the 
pitchers,  and  piles  them  up  one  above  the  other,  and  tosses 
them  into  the  air.  Three  (let  us  say)  fall  head  up,  D's,  A's, 
and  F's.  These  three  B  keeps  in  his  hand.  D,  who  was  next 
nearest  the  mark,  takes  the  three  remaining  pitchers,  and  in 
the  same  manner  tosses  them  into  the  air.  B's  and  C's  fall 
head  up,  and  are  retained  by  D.  A,  who  comes  third,  takes 
the  remaining  pitcher,  E's,  and  throws  it  up.  If  it  falls  a 
head  he  keeps  it,  and  the  game  is  finished  except  the  reckon- 
ing ;  if  it  falls  a  tail  it  passes  on  to  the  next  player,  C,  who 
throws  it  up.  If  it  fall  a  head  he  keeps  it,  if  a  tail,  it  is  passed 
on  to  F,  and  from  him  to  E,  and  on  to  B,  till  it  turns  up  a  head. 
Let  us  suppose  that  happens  when  F  throws  it  up.  The  game 
is  now  finished,  and  the  reckoning  takes  place — 

B  has  three  pitchers,  D's,  A's,  and  F's. 
D    „    two  „        B's  and  C's. 

F    „    one  „        E's. 

A,  C,  and  E  have  none. 

Strictly  speaking,  D,  A,  and  F  should  each  pay  a  button  to 

B.  B  and  C  should  each  pay  one  to  D.     E  should  pay  one  to 
F.     But  in  practice  it  was  simpler,  F  holding  one  pitcher  had, 
in  the  language  of  the  game,  "  freed  himself."     D  had  "  freed 
himself,"  and  was  in  addition  one  to  the  good.     B  had  "  freed 
himself,"  and  was  two  to  the  good.     A,  C,  and  E,  not  having 
"  freed  themselves/'  were  liable  for  the  one  D  had  won  and  the 
two  B  had  won,  and  settled  with   D  and  B,  without  regard  to 
the  actual  hand  that  held  the  respective  pitchers.     It  simpli- 
fied the  reckoning,  though  theoretically  the  reckoning  should 
have  followed  the  more  roundabout  method.     Afterwards  the 
game  was  begun  de  novo.     E,  who  was  last,  having  first  pitch 
— the  advantage  of  that  place  being  meant  to  compensate  him 


PIT-COUNTER— PIZE  BALL  45 

in  a  measure  for  his  ill  luck  in  the  former  game.  The  stakes 
were  the  plain  horn  or  bone  buttons — buttons  with  nicks  were 
more  valuable — a  plain  one  being  valued  at  two  "  scroggies," 
or  "  scrogs,"  the  fancy  ones,  and  especially  livery  buttons, 
commanding  a  higher  price. — Rev.  W.  Oregon  See  "  Buttons." 

Pit-counter 

A  game  played  by  boys,  who  roll  counters  in  a  small  hole. 
The  exact  description  I  have  not  been  able  to  get. — Halliwell's 
Dictionary. 

Pits 

A  game  at  marbles.  The  favourite  recreation  with  the 
young  fishermen  in  West  Cornwall.  Forty  years  ago  "  Pits  " 
and  "Towns"  were  the  common  games,  but  the  latter  only  is 
now  played.  Boys  who  hit  their  nails  are  looked  on  with 
great  contempt,  and  are  said  "to  fire  Kibby."  When  two  are 
partners,  and  one  in  playing  accidentally  hits  the  other's 
marble,  he  cries  out,  "  No  custance,"  meaning  that  he  has 
a  right  to  put  back  the  marble  struck  ;  should  he  fail  to  do 
so,  he  would  be  considered  "out." — Folk-lore  Journal,  v.  60. 
There  is  no  description  of  the  method  of  playing.  It  may  be 
the  same  as  "Cherry  Pits,"  played  with  marbles  instead  of 
cherry  stones  (vol.  i.  p.  66).  Mr.  Newell,  Games  and  Songs 
of  American  Children,  p.  187,  says  "The  pits  are  thrown  over 
the  palm ;  they  must  fall  so  far  apart  that  the  fingers  can  be 
passed  between  them.  Then  with  a  fillip  of  the  thumb  the 
player  makes  his  pit  strike  the  enemy's  and  wins  both." 

Pize  Ball 

Sides  are  picked ;  as,  for  example,  six  on  one  side  and  six  on 
the  other,  and  three  or  four  marks  or  tuts  are  fixed  in  a 
field.  Six  go  out  to  field,  as  in  cricket,  and  one  of  these 
throws  the  ball  to  one  of  those  who  remain  "at  home,"  and 
the  one  "  at  home  "  strikes  or  pizes  it  with  his  hand.  After 
pizing  it  he  runs  to  one  of  the  "  tuts,"  but  if  before  he  can 
get  to  the  "  tut "  he  is  struck  with  the  ball  by  one  of  those 
in  the  field,  he  is  said  to  be  burnt,  or  out.  In  that  case  the 
other  side  go  out  to  field. — Addy's  Sheffield  Glossary. 

See  "  Rounders." 


46     PLUM  PUDDING— POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 

Plum  Pudding 

A  game  at  marbles  of  two  or  more  boys.  Each  puts  an  equal 
number  of  marbles  in  a  row  close  together,  a  mark  is  made  at 
some  little  distance  called  taw ;  the  distance  is  varied  accord- 
ing to  the  number  of  marbles  in  a  row.  The  first  boy  tosses 
at  the  row  in  such  a  way  as  to  pitch  just  on  the  marbles,  and 
so  strike  as  many  as  he  can  out  of  the  line ;  all  that  he  strikes 
out  he  takes;  the  rest  are  put  close  together  again,  and  two 
other  players'  take  their  turn  in  the  same  manner,  till  all  the 
marbles  are  struck  out  of  the  line,  when  they  all  stake  afresh 
and  the  game  begins  again.  —  Baker's  Northamptonshire 
Glossary. 

Plum  Pudding  and  Roast  Beef 

Mentioned  by  Moor,  Suffolk  Words  and  Phrases,  as  the 
name  of  a  game.  Undescribed,  but  nearly  the  same  as 
French  and  English. 

Pointing  out  a  Point 

A  small  mark  is  made  on  the  wall.  The  one  to  point  out 
the  point,  who  must  not  know  what  is  intended,  is  blindfolded, 
and  is  then  sent  to  put  the  finger  on  the  point  or  mark. 
Another  player  has  taken  a  place  in  front  of  the  point,  and 
bites  the  finger  of  the  blindfolded  pointer. — Fraserburgh, 
Aberdeenshire  (Rev.  W.  Gregor). 

Poncake 

Name  of  a  girl's  game  the  same  as  Cheeses. — Holland's 
Cheshire  Glossary.  See  "Turn  Cheeses,  Turn." 

Poor  and  Rich 

An  old  game  mentioned  in  Taylor's  Motto,  sig.  D,  iv. 
London,  1622. 

Poor  Mary  sits  a-weeping 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


47 


— Barnes  (A.  B.  Gomme). 


I.     Poor  Mary  sits  a-weepin', 
A-weepin',  a-weepin' ; 
Poor  Mary  sits  a-weepin' 
On  a  bright  summer's  day. 


"  Poor  Mary  sits  a- weeping." 

Pray,  Mary,  what're  you  weepin'  for, 
A-weepinJ  for,  a-weepin'  for  ? 
Pray,  Mary,  what're  you  weepin'  for  ? 
On  a  bright  summer's  day. 

I'm  weepin'  for  a  sweetheart, 
A  sweetheart,  a  sweetheart ; 
I'm  weepin'  for  a  sweetheart, 
On  a  bright  summer's  day. 


48  POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


Pray,  Mary,  choose  your  lover, 
Your  lover,  your  lover; 
Pray,  Mary,  choose  your  lover 
On  a  bright  summer's  day. 

Now  you're  married,  I  wish  you  joy  ; 
First  a  girl,  and  then  a  boy  ; 
Seven  years  after,  son  and  daughter ; 
Pray,  young  couple,  come  kiss  together. 

Kiss  her  once,  kiss  her  twice, 
Kiss  her  three  times  over. 

— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

II.     Poor  Mary  is  weeping,  is  weeping,  is  weeping, 
Poor  Mary  is  weeping  on  a  bright  summer's  day. 

Pray  tell  me  what  you're  weeping  for,  weeping  for,  weep- 
ing for, 

Pray  tell  me  what  you're  weeping  for,  on  a  bright  summer's 
day? 

I'm  weeping  for  my  true  love,  my  true  love,  my  true  love, 
I'm  weeping  for  my  true  love,  on  a  bright  summer's  day. 

Stand  up  and  choose  your  lover,  your  lover,  your  lover, 
Stand  up  and  choose  your  lover,  on  a  bright  summer's  day. 

Go  to  church  with  your  lover,  your  lover,  your  lover, 
Go  to  church  with  your  lover,  on  a  bright  summer's  day. 

Be  happy  in  a  ring,  love ;  a  ring,  love ;  a  ring,  love. 
Kiss  both  together,  love,  on  this  bright  summer's  day. 

— Upton-on- Severn,  Worcestershire  (Miss  Broadwood). 

III.     Pray,  Sally,  what  are  you  weeping  for — 
Weeping  for — weeping  for  ? 
Pray,  Sally,  what  are  you  weeping  for, 
On  a  bright  shiny  day  ? 

I  am  weeping  for  a  sweetheart — 
A  sweetheart — a  sweetheart ; 
I  am  weeping  for  a  sweetheart, 
On  a  bright  shiny  day. 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING  49 

Pray,  Sally,  go  and  get  one — 
Go  and  get  one — get  one  ; 
Pray,  Sally,  go  and  get  one, 
On  a  bright  shiny  day. 

Pray,  Sally,  now  you've  got  one — 
You've  got  one — got  one ; 
Pray,  Sally,  now  you've  got  one, 
On  a  bright  sunny  day. 

One  kiss  will  never  part  you — 
Never  part  you — part  you  ; 
One  kiss  will  never  part  you, 
On  a  bright  sunny  day. 

— Dorsetshire  {Folk-lore  Journal,  vii.  209). 

IV.     Poor sat  a-weeping, 

A- weeping,  a-weeping; 

Poor sat  a-weeping, 

On  a  bright  summer's  day. 

I'm  weeping  for  a  sweetheart, 
A  sweetheart,  a  sweetheart ; 
I'm  weeping  for  a  sweetheart, 
On  a  bright  summer's  day. 

Oh,  pray  get  up  and  choose  one, 
And  choose  one,  and  choose  one ; 
Oh,  pray  get  up  and  choose  one, 
On  a  bright  summer's  day. 

Now  you're  married,  you  must  obey ; 
You  must  be  true  to  all  you  say. 
You  must  be  kind,  you  must  be  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

V.     Poor  Mary  sat  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 
Poor  Mary  sat  a-weeping,  down  by  the  sea-side. 

By  the  side  of  the  river,  by  the  side  of  the  river, 
She  sat  down  and  cried. 
VOL.   II.  D 


50  POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 

Oh,  pray  get  up  and  choose  one,  and  choose  one,  and 

choose  one, 
Oh,  pray  get  up  and  choose  one,  down  by  the  sea-side. 

Now  you're  married,  I  wish  you  joy; 

Father  and  mother  you  must  obey ; 

Love  one  another  like  sister  and  brother, 

And  pray,  young  couple,  come  kiss  one  another. 

— Colchester  (Miss  G.  M.  Frances). 

VI.     Poor  Mary  is  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 
Poor  Mary  is  a-weeping  on  a  fine  summer's  day. 
What  is  she  weeping  for,  weeping  for,  weeping  for, 
What  is  she  weeping  for  on  a  fine  summer's  day  ? 

She's  weeping  for  her  sweetheart,  her  sweetheart,  her 

sweetheart, 
She's  weeping  for  her  sweetheart  on  a  fine  summer's 

day. 

Pray  get  up  and  choose  one,  choose  one,  choose  one, 
Pray  get  up  and  choose  one  on  a  fine  summer's  day. 
Pray  go  to  church,  love;  church,  love;  church,  love; 
Pray  go  to  church,  love,  on  a  fine  summer's  day. 

Pray  put  the  ring  on,  ring  on,  ring  on, 
Pray  put  the  ring  on,  on  a  fine  summer's  day. 
Pray  come  back,  love ;  back,  love  ;  back,  love  ; 
Pray  come  back,  love,  on  a  fine  summer's  day. 

Now  you're  married,  we  wish  you  joy ; 

Your  father  and  mother  you  must  obey ; 

Love  one  another  like  sister  and  brother ; 

And  now  it's  time  to  go  away. 

— {Suffolk  County  Folk-lore,  pp.  66,  67.) 

VII.     Poor  Mary  sits  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 

Poor  Mary  sits  a-weeping  on  a  bright  summer's  day. 

Pray  tell  me  what  you  are  weeping  for,  weeping  for, 

weeping  for, 
Pray  tell  me  what  you  are  weeping  for  on  a  bright 

summer's  day  ? 


POOR  MARY  SITS  A- WEEPING  51 

I'm  weeping  for  a  sweetheart,  a  sweetheart,  a  sweet- 
heart, 
I'm  weeping  for  a  sweetheart  on  a  bright  summer's  day. 

Poor  Mary's  got  a  shepherd's  cross,  a  shepherd's  cross, 

a  shepherd's  cross, 
Poor  Mary's  got  a  shepherd's  cross  on  a  bright  summer's 

day. 

— Berkshire  (Miss  Thoyts,  Antiquary,  xxvii.  254). 

VIII.     Mary  sits  a- weeping,  a- weeping,  a- weeping, 
Mary  sits  a-weeping,  close  by  the  sea-side. 

Mary,  what  are  you  weeping  for,  weeping  for,  weeping 

for, 
Mary,  what  are  you  weeping  for,  close  by  the  sea-side  ? 

I'm  a-weeping  for  my  sweetheart,  my  sweetheart,  my 

sweetheart, 
I'm  a-weeping  for  my  sweetheart,  close  by  the  sea-side. 

Pray  get  up  and    choose   one,    and    choose   one,   and 

choose  one, 
Pray  get  up  and  choose  one,  close  by  the  sea-side. 

— Winterton  and  Lincoln  (Miss  M.  Peacock). 

IX.     Poor  Mary  sits  a-weeping,  a-weeping, 

Poor  Mary  sits  a-weeping,  on  a  bright  summer's  day. 

She  is  weeping  for  her  lover,  her  lover, 

She  is  weeping  for  her  lover  on  a  bright  summer's  day. 

Stand  up  and  choose  your  lover,  your  lover, 
Stand  up  and  choose  your  lover,  on  a  bright  summer's 
day. 

And  now  she's  got  a  lover,  a  lover, 
And  now  she's  got  a  lover,  on  a  bright  summer's  day. 
— Hanbury,  Staffs.  (Miss  E.  Hollis). 

X.  Oh,  what  is  Nellie  weeping  for, 
A-weeping  for,  a-weeping  for  ? 
Oh,  what  is  Nellie  weeping  for, 
On  a  cold  and  sunshine  day  ? 


52  POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 

I'm  weeping  for  my  sweetheart, 
My  sweetheart,  my  sweetheart ; 
I'm  weeping  for  my  sweetheart 
'  On  a  cold  and  sunshine  day. 

So  now  stand  up  and  choose  the  one, 
And  choose  the  one,  and  choose  the  one; 
So  now  stand  up  and  choose  the  one, 
On  a  cold  and  sunshine  day. 

— Forest  of  Dean,  Gloucestershire  (Miss  Matthews). 

XI.     Poor  Mary  sits  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 

Poor  Mary  sits  a-weeping,  on  a  bright  summer's  day. 

Pray  what  are  you  a-weeping  for,  a-weeping  for,   a- 

weeping  for, 
Pray  what  are  you  a-weeping  for  on  a  bright  summer's 

day? 

She's  weeping  for  a  lover,  a  lover,  a  lover, 

She's  weeping  for  a  lover,  this  bright  summer's  day. 

Rise  up  and  choose  your  lover,  your  lover,  your  lover, 
Rise  up  and  choose  your  lover,  this  bright  summer's  day. 

Now  Mary  she  is  married,  is  married,  is  married, 
Now  Mary  she  is  married  this  bright  summer's  day. 
— Enborne  School,  Newbury,  Berks.  (Miss  M.  Kimber). 

XII.     Poor  Sarah's  a-weeping, 
A-weeping,  a-weeping; 
Oh,  what  is  she  a-weeping  for, 
A-weeping  for,  a-weeping  for  ? 

I'm  weeping  for  a  sweetheart, 
A  sweetheart,  a  sweetheart ; 
I'm  weeping  for  a  sweetheart 
This  bright  summer  day. 

Oh,  she  shall  have  a  sweetheart, 
A  sweetheart,  a  sweetheart ; 
Oh,  she  shall  have  a  sweetheart 
This  bright  summer  day. 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING  53 

Go  to  church,  loves, 
Go  to  church,  loves. 
Say  your  prayers,  loves, 
Say  your  prayers,  loves. 
Kiss  your  lovers, 
Kiss  your  lovers ; 
Rise  up  and  choose  your  love. 

— Liphook,  Hants.  (Miss  Fowler). 

XIII.     Poor  Mary  sits  weeping,  weeping,  weeping, 

Poor  Mary  sits  weeping  on  a  bright  summer's  day ; 
On  the  carpet  she  must  kneel  till  the  grass  grows  on 
the  field. 

Stand  up  straight  upon  your  feet, 

And  show  me  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  you're  married,  I  wish  you  joy  ; 
First  a  girl,  and  second  a  boy ; 
If  one  don't  kiss,  the  other  must, 
So  kiss,  kiss,  kiss. 

— Cambridge  (Mrs.  Haddon). 

XIV.     Poor  Mary  is  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 

Poor  Mary  is  a-weeping  on  a  bright  summer's  day ; 
Pray  what  is  she  a-weeping  for,  a-weeping  for,  a-weep- 
ing for, 

Pray  what  is  she  a-weeping  for,  on  a  bright  summer's 
day? 

I'm  weeping  for  my  true  love,  my  true  love,  my  true 

love, 
I'm  weeping  for  my  true  love,  on  a  bright  summer's  day. 

Stand  up  and  choose  your  true  love,  your  true  love, 

your  true  love, 
Stand    up   and    choose    your   true   love,    on    a   bright 

summer's  day. 

Ring  a  ring  o'  roses,  o'  roses,  o'  roses, 
Ring  a  ring  o'  roses  ;  a  pocketful  of  posies. 

— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 


54  POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 

XV.  Poor  Sally  is  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 
Poor  Sally  is  a-weeping,  down  by  the  sea-side. 

Pray  tell  me  what  you're  weeping  for,  you're  weeping 

for,  you're  weeping  for, 
Pray  tell  me  what  you're  weeping  for,   down   by  the 

sea-side  ? 

I'm   weeping   for   my  sweetheart,   my  sweetheart,   my 

sweetheart, 
I'm  weeping  for  my  sweetheart,  down  by  the  sea-side. 

A  ring  o'  roses, 
A  pocketful  of  posies  ; 
Isham !  Isham  ! 
We  all  tumble  down. 

— Manton,  Marlborough,  Wilts.  (H.  S.  May). 

XVI.  Poor  Mary  is  a-weeping,  a-weeping,  a-weeping, 
On  a  fine  summer's  day ; 

What  is  she  weeping  for,  weeping  for,  weeping  for  ? 

She  is  weeping  for  her  lover,  her  lover,  her  lover ; 
And  who  is  her  love,  who  is  her  lover  ? 

Johnny  Baxter  is  her  lover,  Johnny  Baxter  is  her  lover ; 
And  where  is  her  lover,  where  is  her  lover  ? 

Her  lover  is  a-sleeping,  her  lover  is  a-sleeping, 
Is  a-sleeping  at  the  bottom  of  the  sea. 

— South  Devon  (Notes  and  Queries,  8th  Series, 
i.  249,  Miss  R.  H.  Busk). 

XVII.     Poor  Mary,  what  are  you  weeping  for  ? 

You  weeping  for  ? 
You  weeping  for  ? 

Poor  Mary,  what  are  you  weeping  for, 
On  a  bright  summer's  day  ? 

Pray  tell  us  what  you  are  weeping  for  ? 
You  are  weeping  for  ? 
You  are  weeping  for  ? 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING  55 

Pray  tell  us  what  you  are  weeping  for, 
On  a  bright  summer's  day. 

My  father  he  is  dead,  sir  ; 

Is  dead,  sir ; 

Is  dead,  sir. 
My  father  he  is  dead,  sir, 

On  a  bright  summer's  day. 

— Earls  Heaton  (Herbert  Hardy). 

XVIII.     Poor  Mary  is  a-weeping,  a- weeping,  a- weeping, 
Poor  Mary  is  a-weeping,  on  a  fine  summer's  day. 
Pray  tell  me  what  you're  weeping  for  ?  &c. 

Because  my  father's  dead  and  gone,  is  dead  and  gone, 

is  dead  and  gone  ; 
Because   my   father's    dead    and   gone,    on    a    fine 

summer's  day. 

She  is  kneeling  by  her  father's  grave,  her  father's 

grave,  her  father's  grave  ; 
She  is  kneeling   by  her   father's   grave,   on    a   fine 

summer's  day. 

Stand  up  and  choose  your  love,  choose  your  love, 

choose  your  love ; 
Stand  up  and  choose  your  love,  on  a  bright  summer's 

day. 

—(Rev.  W.  Gregor). 

XIX.     Oh,  what  is  Jennie  weeping  for, 

A-weeping  for,  a-weeping  for  ? 
Oh,  what  is  Jennie  weeping  for, 
All  on  this  summer's  day  ? 

I'm  weeping  for  my  own  true  love, 
My  own  true  love,  my  own  true  love ; 

I'm  weeping  for  my  own  true  love, 
All  on  this  summer's  day. 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


•-  a, 

'ri   £ 


i  i  ijii 

rt    M          T3 


1        1    1    1 


*   S| 


I'll  I    I 


i 


Si 

.^H  •  'O 

w  fc  «.2J 

_£.££& 
~£^ 

x-5j3  d 
M      c/3 


3   C  OJ   to 

I    i    as  i    i  ri*    i    i 

-   °  ^n-T 

^2  ^^  >> 

J2-S  5-C.S 


'fit!' 

Pi"13 

^H     ^O 


I  I  I 


§        . 

!§ 


i    1 1 1     11 


W-^  ^     M-t  >    •*-'  _LJ  - 

JV»  l^l1 


1    1    1 


i    1 1 1     i    i 


jJa'S)  .s^-^^ 

oj  xi  u      ^  w     -_2 

cx  ^  ^    5  d  o  w 


1     1     1     1 


III      II 


fl 

£* 


i      1      1 


•    rt'C        i         i 

'sS    '     I 


•a    ^ 


l., 


, 


CO  •*        10       vO          tx       CO 


M          M    CO  *f  10 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


57 


I      III 


I      I      I      I    I  I        I 


!     I     I     §! 


Il 


I        I 


-          - 


I      I      I    I    I    I      I      I       I 


rt  O  o 
>-  G  bfl 


I      I    I  I        I 


fill      I       I      I      I      III 


i      i      i    i    i 


WJ  u 
glfe 

o  °5 


Efi 

§lj 

1/3     0> 
I  I  I  l|35  | 

^88 
.S'StJ 

^~"_A 


t^  00  Ox 


Ti-  LD 


vd  t>.     od  cf\ 

<N  (S          M    (N 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


A      i. 

s   -w 

S 

**"     ^          ^7 

> 

^ 

c3     S              "^ 

1 

>>    ^ 

'&  u    §            ||°' 

<u  S  <u         1    1  A 

M      II      II         M      MM 

1 

S  If  ^ 

^    >    C                        4, 

O  ^C                              (L) 

M—  '    ...        $ 

W 

§  |-c  c3 

J"  ^  rt  >•»          .I 

0)    <U          C3 

f-]      (-|      C   rr^ 

PH         ^<r" 

C/2       O 

Ci           § 

£        E 

Si                   .2 

W          >» 

O                                 QJ 

Newbury. 

t    |I 

£  bilei  M        | 

"•3   C  JS   C 

S'a^U 
S^^^ 
IM8 

g>       3 

u  ^^,11 

C/3       H 

""  ,-•             ^ 

1  1  |   M         1  j^d        II         1    1    1    1 
cxrt                 S  -ii 

P    ii 

rt 

a 

<2      S 

3 
bO        «*> 

11 

IS 

55 

C        *> 

^ 

1 

||l              1 

Mli  ii 

^   O  ^   i/) 

1  °M  1      II        II      MM 

5 

S? 

(/)  *"^   pj  "j_, 

r*    O 

C/3 

0   1 

2| 

CU 

C/3       O 

C/3 

c3                         rt   2? 

^:  .5 

"      B 

fe   CX 

«2      S 

4J 

•K                     ^ 

13 
•^ 

1*1    "' 

I.' 

Iil|i  i  i 
u||*i 

II      M      II         II      II  II 

O   «                   ^P_e 

o  £           2-S., 

^  S  «  c  I 

OH                           CL, 

"^H     ^O 

c3         CX 

,2     -u 

13                             i  3 

W            Jj 

i 

OJ                                     g    >% 

•s     ^ 

5?  *"*  5 

,r"i 

1 

C/2 

^1  c 

l~|  II      l||     II      MM 

h  u  ^"b/3 

w  ^  ^d  >^ 

>->  §             ^  ^  >, 

O    «  j3   c 

c2^-£ 

c^  "'o'0 

£  °            !z;'c'~ 

, 

•*-j  bn      •y  bo 

.Is    ^.s 

^&  ^e- 

i 

1 

&1   a8 

5§  ^§ 

i   HIM 

II      II      II         M      MM 

*H 

^*  >~>  *»  w 

C/5 

w 

o  a  g  ??  § 

o  cs  >i;  VH  >-, 

S              c   1 

£      £ 

o 

rt       cJ 

rt          ' 

<U                 03 

in       ,fl  'v- 

•§     3 

|                 | 

pd 

"rf  ..afi 

d  bc*j  bn 

OJ.C_g_C 

.pUsS  i  i 

Ci,  D  .—   rQ       1         1         1 

O                 ^ 

iljiaJH      ii    mi 

D**"*      ,*"!  *ii 

b|  -« 

^  |  .*  "« 

Si  o       <u  fe 

c2    o 

-~  wh  S 

5X   c/3"5 

• 

o 

55 

M             (N                      ff) 

^-       u->      vO   tvoo 

d\  O       MM"       co  ^f           tovo"       txoo"  ON  o* 

POOR  MARY  SITS  A- WEEPING 


59 


^0^0 

1  o  «      ^2 

II    1      III    II    II    1 

11111      H«      g     ^rf  '    ' 

II      !         Ill      II      II      1 

1       1       1       1       1       1    II       1       1       1    1 

III         1   1   1      1   1      1   1      1 

CJ 

1 

1     1     1     1    -J     1  1  1     1     1     M 

•g  u. 

o  ^o 

III         1   1   1      1  1      1  1 

1    1    1    1,1  1    III    1    1    II 

M.W 

tTS 

1 

fe      53"2             xf 
6  x-S  8 

J-SSl      1 

'111!.11!  "   " 

lljll    *J 

fe         J                             OH 

5/j         *        O 

Ui         c^         O 
W                     <p 

J    1    |^l      1      M  1      1      1      1  1 

.— 
II             1                    III             II             l|.£j 

1      1      1      1      1      1  1  1      1      1      1  1 

o5            c/f 
§          £     « 

5    1  1 

III      1  1  1    1  fa   b  1 

0              O         ° 

1      1      1      1      1      1  1  1      1      1      1  1 

0         c^°5 

H   N         CO              rt-  xovO          txOO         O\  O         » 
«N           N                 <N(N(N           (MM           WCO< 

oco    %    co"    X   %    StfoS    §.    5.    g.? 

6o 


POOR  MARY  SITS  A-WEEPING 


No. 

Cambridge. 

Ogbourne. 

Manton. 

Berwickshire. 

Scotland. 

i. 

Poor  Mary  is 

Poor  Mary  is 

Poor  Sally  is 

What  is  Jen- 

Poor Mary  is 

a-weeping. 

a-weeping. 

a-weeping. 

nie  weeping 

a-weeping. 

for? 

2. 

— 

Pray  what   is 

Pray  tell    me 

— 

Pray  tell    me 

she  weeping 

what    you're 

what    you're 

for? 

weeping  for. 

weeping  for. 

3- 

— 

— 

— 

— 

— 

4- 

— 

I'm     weeping 
for   my  true 

I'm     weeping 
for  my  sweet- 

I'm    weeping 
for  my  own 

— 

love. 

heart. 

true  love. 

5- 

— 

On    a    bright 

— 

All     on     this 

On  a  fine  sum- 

summer 's 

sum  mer  's 

mer's  day. 

day. 

day. 

6. 

— 

— 



7- 

— 

— 

— 





8. 

— 

— 

Down  by  the 





seaside. 

9- 

— 

— 

— 

— 

— 

10. 

Stand  up  upon 
your  feet  and 

Stand  up  and 
choose  your 

— 

— 

Stand  up  and 
choose   your 

show  the  one 

true  love. 

love. 

you  love  so 

sweet. 

ii. 

— 

— 

— 





12. 

— 

— 

— 

Rise   up    and 

— 

choose     an- 

other love. 

13- 

On  the  carpet 

— 

— 





she      shall 

kneel  till  the 

grass    grows 
on  the  field. 

14. 

Now      you're 

— 







married       I 

wish  you  joy. 

IS- 

First  a  girl  and 

— 







second  a  boy. 

1  6. 

— 

— 

— 

— 



17- 

— 

— 

— 





1  8. 

— 

— 

— 

— 

— 

20. 







z 

z 

21. 

— 

— 

— 





22. 

— 

— 







23. 

— 

— 

— 

— 

— 

24. 

— 

— 

— 

— 

— 

25- 

— 

— 

— 

— 



26. 

— 

— 

— 





27. 

— 

— 







28. 











29. 

If    one    don't 









kiss,      the 

other  must. 

30- 

— 

— 

— 

— 

Because      my 

father's  dead 

and  gone. 

3*- 

— 

— 

— 

— 

She's  kneeling 
by  her  father's 

grave. 

32. 

} 

to 

s.         — 

— 

— 





41. 

j 

42. 

— 

Ring  a  ring  o' 

A  ring  of  roses 





roses  a  pocket- 
ful of  posies. 

a    pocketful 
of  posies. 

43- 

— 

— 

We  all  tumble 

— 

— 

down. 

f    POOR  MARY  SITS  A-WEEPING  61 

Rise  up  and  choose  another  love, 

Another  love,  another  love ; 
Rise  up  and  choose  another  love, 

All  on  this  summer's  day. 

— Berwickshire  (A.  M.  Bell,  Antiquary,  xxx.  16). 

(b)  A  ring  is  formed  by  the  children  joining  hands.      One 
child  kneels  in  the  centre,  covering  her  face  with  her  hands. 
The  ring  dances  round,  and  sings  the  first  two  verses.     The 
kneeling  child  then  takes  her  hands  from  her  face  and  sings 
the  next  verse,  still  kneeling.     While  the  ring  sings  the  next 
verse,  she  rises  and  chooses  one  child  out  of  the  ring.     They 
stand  together,  holding  hands  while  the  others  sing  the  marriage 
formula,  and  kiss  each  other  at  the  command.     The  ring  of 
children  dance  round  quickly  while  singing  this.    When  finished 
the  first  "  Mary  "  takes  a  place  in  the  ring,  and  the  other  child 
kneels  down  (Barnes  and  other  places).     At  Enborne  school, 
Newbury  (Miss  Kimber),  this  game  is  played  by  boys  and  girls. 
All  the  children  in  the  ring  sing  the  first  two  verses.     Then 
the  boys  alone  in  the  ring  sing  the  next  verse ;   all  the  ring 
singing  the  fourth.     While  singing  this  the  kneeling  child  rises 
and  holds  out  her  hand  to  any  boy  she  prefers,  who  goes  into 
the  ring  with  her.     When  he  is  left  in  the  ring  at  the  com- 
mencement of  the  game  again,  a  boy's  name  is  substituted  for 
that  of  "  Mary."     There   appears   to  be  no  kissing.     In  the 
Liphook  version  (Miss  Fowler),  after  the  girl  has  chosen  her 
sweetheart  the  ring  breaks,  and   the  two  walk  out  and  then 
kneel  down,  returning  to  the  ring  and  kissing  each  other.     A 
version  identical  with  that  of  Barnes  is  played  by  the  girls  of 
Clapham   High   School.     All  tunes   sent  me  were  similar  to 
that  given. 

(c)  The  analysis  of  the  game  rhymes  is  on  pp.  56-60. 

This  analysis  shows  that  the  incidents  expressed  by  the 
rhymes  are  practically  the  same  in  all  the  versions.  In  the 
majority  of  the  cases  the  weeping  is  depicted  as  part  of  a  cere- 
mony, by  which  it  is  known  that  a  girl  desires  a  lover ;  she  is 
enabled  then  to  choose  one,  and  to  be  married.  The  marriage 
formula  is  the  usual  one  in  the  Barnes'  version,  but  follows 
another  set  of  words  in  three  other  versions.  In  the  cases 


62      POOR  MARY  SITS  A-WEEPING— POOR  WIDOW 

where  the  marriage  is  neither  expressed  by  a  formula,  nor 
implied  by  other  means  (Winterton  and  Forest  of  Dean),  the 
versions  are  evidently  fragments  only,  and  probably  at  one 
time  ended,  as  in  the  other  cases,  with  marriage.  But  in 
three  other  cases  the  ending  is  not  with  marriage.  The  Earls 
Heaton  and  Scottish  versions  represent  the  cause  of  weeping 
as  the  death  of  a  father,  the  Berkshire  version  introduces  the 
apparently  unmeaning  incident  of  Mary  bearing  a  shepherd's 
cross,  and  the  South  Devon  version  represents  the  cause  of 
weeping  the  death  of  a  lover  at  sea.  It  is  obvious  that  at  places 
where  sailors  abound,  the  incident  of  weeping  for  a  sailor- 
lover  who  is  dead  would  get  inserted,  and  the  fact  of  this  change 
only  occurring  once  in  the  versions  I  have  collected,  tells  all  the 
more  strongly  in  favour  of  the  original  version  having  repre- 
sented marriage  and  love,  and  not  death,  but  it  does  not  follow 
that  the  marriage  formula  belongs  to  the  oldest  or  original 
form  of  the  game.  I  am  inclined  to  think  this  has  been  added 
since  marriage  was  thought  to  be  the  natural  and  proper  result 
of  choosing  a  sweetheart. 

(d)  The  change  in  some  of  the  verses,  as  in  the  Cambridge 
version,  is  due  to  corruption  and  the  marked  decadence  now 
occurring  in  these  games.  No.  13  in  the  analysis  is  from  the 
game  "Pretty  little  girl  of  mine,"  and  Nos.  42-3  "  Ring  o'  Roses." 

Poor  Widow 

I.     Here's  an  old  widow  who  lies  alone, 

Lies  alone,  lies  alone, 
Here's  an  old  widow  who  lies  alone, 
She  wants  a  man  and  can't  get  one. 
Choose  one,  choose  two,  choose  the  fairest. 
The  fairest  one  that  I  can  see 
Is  [Mary  Hamilton],  come  unto  me. 
Now  she  is  married  and  tied  to  a  bag, 
She  has  got  a  man  with  a  wooden  leg. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 
II.     There  was  an  old  soldier  he  came  from  the  war, 

His  age  it  was  sixty  and  three. 
Go  you,  old  soldier,  and  choose  a  wife, 
Choose  a  good  one  or  else  choose  none. 


POP  GOES  THE  WEASEL  63 

Here's  a  poor  widow  she  lives  her  lone, 
She  hasn't  a  daughter  to  marry  but  one. 

Come  choose  to  the  east,  choose  to  the  west, 
And  choose  the  very  one  you  love  best. 

Here's  a  couple  married  in  joy, 

First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after,  and  seven  years  come, 
Free  *  young  couple  kiss  and  have  done. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 
III.     There  was  a  poor  widow  left  alone, 
And  all  her  children  dead  and  gone. 
Come,  choose  you  east, 
Come,  choose  you  west, 
Take  the  man  you  love  best. 
Now  they're  married, 
I  wish  them  joy, 
Every  year  a  girl  or  a  boy, 
I  hope  this  couple  may  kiss  each  other. 

—Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

(b)  One  child  is  chosen  to  act  the  part  of  the  widow.     The 
players  join  hands  and  form  a  circle.     The  widow  takes  her 
stand  in  the  centre  of  the  circle  in  a  posture  indicating  sorrow. 
The  girls  in  the  circle  trip  round  and  round,  and  sing  the  first 
five  lines.    The  widow  then  chooses  one  of  the  ring.     The  ring 
then  sings  the  marriage  formula,  the  two  kiss  each  other,  and 
the  game  is  continued,  the  one  chosen  to  be  the  mate  of  the 
first  widow  becoming  the  widow  in  turn  (Nairn). 

(c)  This  game  is  probably  the  same  as  "  Silly  Old  Man." 
Two  separate  versions  may  have   arisen  by  girls  playing  by 
themselves  without  boys. 

Pop  Goes  the  Weasel 

Half  a  pound  of  tup'ny  rice, 

Half  a  pound  of  treacle ; 
Mix  it  up  and  make  it  nice, 
Pop  goes  the  weasel. 

—Earls  Heaton  (Herbert  Hardy). 

*  Sometimes  "pray,"  but  "pree"  seems  to  be  the  Scotch  for  taste: — "  pree 
her  moo  "  =  taste  her  mouth  =  to  kiss. 


64  POP-THE-BONNET— POTS,  OR  POTTS 

(b)  Children  stand  in  two  rows  facing  each  other,  they  sing 
while  moving  backwards  and  forwards.     At  the  close  one  from 
each  side  selects  a  partner,  and  then,  all  having  partners,  they 
whirl  round  and  round. 

(c)  An  additional  verse  is  sometimes  sung  with  or  in  place 
of  the  above  in  London. 

Up  and  down  the  City  Road ; 

In  and  out  the  Eagle ; 

That's  the  way  the  money  goes, 

Pop  goes  the  weasel. 

—(A.  Nutt). 

Mr.  Nutt  writes :  "  The  Eagle  was  (and  may  be  still)  a  well- 
known  tavern  and  dancing  saloon." 

Pop-the-Bonnet 

A  game  in  which  two,  each  putting  down  a  pin  on  the  crown 
of  a  hat  or  bonnet,  alternately  pop  on  the  bonnet  till  one  of  the 
pins  crosses  the  other;  then  he  at  whose  pop  or  tap  this  takes 
place,  lifts  the  stakes. — Teviotdale  (Jamieson).  The  same  game 
is  now  played  by  boys  with  steel  pens  or  nibs. 

See  "  Hattie." 

Poppet-Show 

See  "  Pinny  Show." 

Port  the  Helm 

This  is  a  boys'  game.  Any  number  may  join  in  it.  The 
players  join  hands  and  stand  in  line.  The  leader,  generally 
a  bigger  boy,  begins  to  bend  round,  at  first  slowly,  then  with 
more  speed,  drawing  the  whole  line  after  him.  The  circular 
motion  is  communicated  to  the  whole  line,  and,  unless  the  boys 
at  the  end  farthest  from  the  leader  run  very  quickly,  the 
momentum  throws  them  off  their  feet  with  a  dash  if  they  do 
not  drop  their  hold. — Keith,  Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

Pots,  or  Potts 

Throwing  a  ball  against  a  wall,  letting  it  bounce  and  catching 
it,  accompanied  by  the  following  movements : — 

1.  Simply  three  times  each. 

2.  Throw,  twist  hands,  and  catch. 

3.  Clap  hands  in  front,  behind,  in  front. 


PRAY,  PRETTY  MISS  65 

4.  Turn  round. 

5.  Beat  down  ball  on  ground  three  times,  and  catch. 

6.  Again  on  ground  and  catch  (once)  at  end  of  first  "  pot," 
and  twice  for  second  "  pot."  -Hexham  (Miss  J.  Barker). 
Pray,  Pretty  Miss 

I.     Priperty  Miss,  will  you  come  out, 

Will  you  come  out,  will  you  come  out  ? 
Priperty  Miss,  will  you  come  out 
To  help  us  with  our  dancing  ? 

No! 

The  naughty  girl,  she  won't  come  out, 
She  won't  come  out,  she  won't  come  out ; 
The  naughty  girl,  she  won't  come  out 
To  help  us  with  our  dancing. 

Priperty  Miss,  will  you  come  out, 
Will  you  come  out,  will  you  come  out  ? 
Priperty  Miss,  will  you  come  out 
To  help  us  with  our  dancing  ? 

Yes! 

Now  we've  got  another  girl, 
Another  girl,  another  girl ; 
Now  we've  got  another  girl 
To  help  us  with  our  dancing. 

— Fochabers  (Rev.  W.  Gregor). 

II.     Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out, 
Will  you  come  out,  will  you  come  out  ? 
Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out 
To  help  me  in  my  dancing  ? 

No! 

Then  you  are  a  naughty  Miss ! 
Then  you  are  a  naughty  Miss ! 
Then  you  are  a  naughty  Miss ! 
Won't  help  me  in  my  dancing. 

Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out, 
Will  you  come  out,  will  you  come  out  ? 

VOL.    II.  E 


66  PRAY,  PRETTY  MISS 

Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out 

To  help  me  in  my  dancing  ? 

Yes! 

Now  you  are  a  good  Miss ! 

Now  you  are  a  good  Miss ! 

Now  you  are  a  good  Miss  ! 

To  help  me  in  my  dancing. 

— Cornwall  (Folk-lore  Journal ',  v.  47,  48). 

III.     Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out  to  help  us  in  our 

dancing  ? 
No! 
Oh,  then  you  are  a  naughty  Miss,  won't  help  us  with 

our  dancing. 
Pray,  pretty  Miss,  will  you  come  out  to  help  us  in  our 

dancing  ? 
Yes! 
Now  we've  got  our  jolly  old  lass  to  help  us  with  our 

dancing.      — Sheffield,  Yorks.  (Folk-lore  Record,  v.  87). 

IV.     Oh,  will  you  come  and  dance  with  me, 
Oh,  will  you  come  and  dance  with  me  ? 
No! 

[They  say  as  above  to  the  next  girl,  who  says  "Yes."] 
Now  we've  got  our  bonny  bunch 
To  help  us  with  our  dancing. 

— Hurstmonceaux,  Sussex  (Miss  Chase). 

(b)  The  Scottish  version  of  this  game  is  played  as  follows : — 
All  the  players  stand  in  a  line  except  two,  who  stand  facing 
them.  These  two  join  hands  crosswise,  and  then  advancing 
and  retiring,  sing  to  the  child  at  the  end  of  the  line  the  first 
four  lines.  The  first  child  refuses,  and  they  then  dance  round, 
singing  the  second  verse.  They  sing  the  first  verse  again, 
and  on  her  compliance  she  joins  the  two,  and  all  three  dance 
round  together,  singing  the  last  verse.  The  three  then  ad- 
vance and  retire,  singing  the  first  verse  to  another  child. 

The  Cornish  version  is  played  differently :  a  ring  is  formed, 
boy  and  girl  standing  alternately  in  the  centre.  The  child  in 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 


67 


the  middle  holds  a  white  handkerchief  by  two  of  its  corners  ; 
if  a  boy  he  would  single  out  one  of  the  girls,  dance  backwards 
and  forwards  opposite  to  her,  and  sing  the  first  verse.  If 
the  answer  were  "  No ! "  spoken  with  averted  head  over  the 
left  shoulder,  he  sang  the  second  verse.  Occasionally  three 
or  four  in  turn  refused.  When  the  request  was  granted  the 
words  were  changed  to  the  fourth  verse.  The  handkerchief 
was  then  carefully  spread  on  the  floor;  the  couple  knelt  on 
it  and  kissed  :  the  child  formerly  in  the  middle  joined  the 
ring,  and  the  other  took  his  place,  or  if  he  preferred  it  re- 
mained in  the  centre ;  in  that  case  the  children  clasped  hands 
and  sang  together  the  first  verse  over  again,  the  last  to  enter 
the  ring  having  the  privilege  of  selecting  the  next  partner. 

(c)  Miss  Courtney  says  (Folk-lore  Journal,  v.  47),  that  this 
game  is  quite  a  thing  of  the  past.  Of  the  Hurstmonceaux 
version,  Miss  Chase  says,  "This  game  is  not  fully  remembered. 
It  was  played  about  1850."  The  words  indicate  an  invitation 
to  the  dance  similar  to  those  in  "Cushion  Dance."  "Green 
Grass." 

Pretty  Little  Girl  of  Mine 


— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 


WS — ' 


— Tean,  North  Staffordshire  (Miss  Burne). 


— Eccleshall  (Miss  Burne). 


68 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 


— ^-*-^-*-t3-*-  -v—    —  ™— *- 3— 


i 


3=3- 


ip= 


— I — . 


— Nottingham  (Miss  Youngman). 


— Hanbury,  Staffordshire  (Edith  Hollis). 


I.     Here's  a  pretty  little  girl  of  mine, 

She's  brought  me  many  a  bottle  of  wine ; 

A  bottle  of  wine  she  gave  me  too 

See  what  this  little  girl  can  do. 

On  the  carpet  she  shall  kneel 

As  the  grass  grows  on  the  fiel' ; 

Stand  upright  on  your  feet, 

And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  you  are  married  I  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after,  son  and  daughter ; 
Prav>  young  couple,  kiss  together. 

— Symondsbury,  Dorset  (Folk-lore  Journal,  vii.  207). 

II.     Oh,  this  pretty  little  girl  of  mine, 
Brought  me  many  a  bottle  of  wine ; 
A  bottle  of  wine  and  a  guinea,  too, 
See  what  my  little  girl  can  do. 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE  69 

Down  on  the  carpet  she  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  upright  on  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  I'm  married  and  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after,  seven  years  past, 
Kiss  one  another  and  go  to  your  class. 

— Hampshire  (Miss  Mendham). 

III.  Here's  a  pretty  little  girl  of  mine, 

Who's  brought  her  bottle  and  glass  of  wine ; 
A  glass  of  wine  and  a  biscuit  too, 
See  what  my  pretty  girl  will  do. 

On  the  carpet  she  shall  kneel, 
While  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  upright  upon  your  feet, 
Choose  the  one  you  love  so  sweet. 

When  you're  married  I  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  second  a  boy, 
Seven  years  after,  son  and  daughter, 
Now,  young  couple,  kiss  together. 

— Gambledown,  Hants  (Mrs.  Pinsent). 

IV.  Oh  !  this  pretty  little  girl  of  mine, 
Has  cost  me  many  a  bottle  of  wine  ; 
A  bottle  of  wine  and  a  guinea  or  two, 
So  see  what  my  little  girl  can  do. 

Down  on  the  carpet  she  shall  kneel, 
While  the  grass  grows  on  her  field  ; 
Stand  upright  upon  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  you  are  married  you  must  obey, 
Must  be  true  in  all  you  say ; 
You  must  be  kind  and  very  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood. 

— Maxey  (Northants  Notes  and  Queries,  i.  214). 


70  PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 

V.     Here's  a  pretty  little  girl  of  mine, 

She's  cost  me  many  a  bottle  of  wine  ; 
A  bottle  of  wine  and  a  guinea  too, 
See  what  my  little  girl  can  do. 

Down  on  the  carpet  she  must  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  field  ; 
Stand  upright  upon  her  feet, 
And  choose  the  one  she  loves  so  sweet. 

Now  you're  married  I  wish  you  joy, 
Father  and  mother  you  must  obey ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  pray,  young  couple,  come  kiss  one  another. 
— Colchester  (Miss  G.  M.  Frances). 

VI.     Oh  !  this  pretty  little  girl  of  mine, 

She  bought  me  many  a  bottle  of  wine, 
A  bottle  of  wine  she  gave  me  too, 
So  see  what  my  little  girl  could  do. 

Stand  up,  stand  up  upon  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

— Liphook,  Hants  (Miss  Fowler). 

VII.     See  what  a  pretty  little  girl  have  I, 
She  brings  me  many  a  bottle  of  wi' ; 
A  bottle  of  wine  and  a  biscuit  too, 
See  what  a  little  girl  can  do. 
On  the  carpet  she  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  fiel' ; 
Stand  upright  upon  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  you're  married  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after,  son  and  daughter, 
May  you  couple  kiss  together. 

— South  Devon  (Notes  and  Queries,  8th  series,  i.  249  ; 
Miss  R.  H.  Busk). 

VIII.     See  what  a  pretty  little  girl  I  am, 

She  gave  me  many  a  bottle  of  wine, 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE  71 

Many  a  bottle  of  wine,  and  a  biscuit  too, 

See  what  a  pretty  little  girl  can  do. 

On  the  carpet  you  shall  kneel, 

Stand  up  straight  all  in  the  field, 

Choose  the  one  that  you  love  best. 

Now  we  are  married  and  hope  we  enjoy, 

First  a  girl  and  then  a  boy, 

Seven  years  after  and  seven  years  to  come, 

May  young  company  kiss  have  done. 

— Holywood,  Co.  Down  (Miss  C.  M.  Patterson). 

IX.  See  what  a  pretty  little  girl  I  am ! 
Brought  me  many  a  bottle  o'  wine ! 
Bottle  o'  wine  to  make  me  shine ! 
See  what  a  pretty  little  girl  I  am ! 

Upon  the  carpets  we  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  yonder  field  ; 
Stand  up  lightly  on  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  these  two  are  going  to  die, 

First  a  girl,  and  then  a  boy ; 

Seven  years  at  afterwards,  seven  years  ago, 

And  now  they  are  parted  with  a  kiss  and  a  go. 

— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

X.  See  this  pretty  little  maid  of  mine  ! 
She's  brought  me  many  a  bottle  of  wine ; 
A  bottle  of  wine,  a  good  thing,  too  ; 

See  what  this  pretty  maid  can  do ! 

Down  on  the  carpet  she  must  kneel 
Till  the  grass  grows  on  her  feet ; 
Stand  up  straight  upon  thy  feet. 
Choose  the  very  one  that  you  love  sweet. 

Take  her  by  her  lily-white  hand, 

Lean  across  the  water  ; 
Give  a  kiss, — one,  two,  three, — 

To  Mrs.  's  daughter. 

—Suffolk  (Mrs.  Haddon). 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 


XI.     See  what  a  pretty  little  girl  I  am  ! 

They  brought  me  many  a  bottle  of  wine — 
Bottle  of  wine  to  make  me  shine  ; 
See  what  a  pretty  little  girl  I  am ! 

On  the  carpets  we  must  kneel, 

As  the  grass  grows  in  yonder  field  ; 

Rise  up  lightly  on  your  feet, 

And  kiss  the  one  you  love  so  sweet. 

My  sister's  going  to  get  married, 
My  sister's  going  to  get  married, 
My  sister's  going  to  get  married, 
Ee!  li!  Oh! 

Open  your  gates  as  wide  as  high, 
And  let  the  pretty  girls  come  by, 

And  let  the-!  J°  y       I  matrons*  by. 
(  bonny  ) 

One  in  a  bush, 
Two  in  a  bush, 

Ee!  li!  Oh! 
— Colleyhurst,  Manchester  (Miss  Dendy). 

XII.     On  the  carpet  you  shall  kneel 

Where  the  grass  grows  fresh  and  -[  green ; 

I  clean ; 

Stand  up,  stand  up  on  your  pretty  feet, 
And  show  me  the  one  you  love  so  sweet. 
Now  Sally's  got  married,  we  wish  her  good  joy, 
First  a  girl,  and  then  a  boy ; 
Seven  years  arter,  a  son  and  darter, 
So,  young  couple,  kiss  together. 
Or, 

Seven  years  now,  and  seven  to  come, 

Take  her  and  kiss  her  and  send  her  off  home. 

— Eccleshall,  Staffs.  (Miss  Burne). 

XIII.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 

As  the  grass  grows  on  the  field ; 

*  Matron  is  not  a  word  in  common  use  among  Lancashire  people. 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE  73 

Stand  up  straight  upon  your  feet, 
And  tell  me  the  one  you  love  so  sweet. 

is  married  with  a  good  child, 

First  with  a  girl  and  then  with  a  boy ; 
Seven  years  after  son  and  daughter, 
Play  with  a  couple  and  kiss  together. 

Tean,  North  Staffs,  (from  a  Monitor  in  the 
National  School). 

XIV.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  up,  stand  up  upon  your  feet, 
And  tell  me  whom  you  love  so  sweet. 

Now  you're  married  I  wish  you  joy, 
First  a  girl,  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after  son  and  daughter, 
Come,  young  couple,  come  kiss  together. 

— Middlesex  (Miss  Winfield). 

XV.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  up,  stand  up  on  your  feet, 
Show  the  girl  you  love  so  sweet. 

Now  you're  married  I  hope  you'll  enjoy 
A  son  and  a  daughter,  so 
Kiss  and  good-bye. 

Long  Eaton,  Nottinghamshire  (Miss  Youngman). 

XVI.     Down  on  the  carpet  you  shall  kneel, 

While  the  grass  grows  on  your  field  ;  * 

Stand  up  straight  upon  your  feet, 

And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Marry  couple,  married  in  joy, 

First  a  girl  and  then  a  boy ; 

Seven  years  after,  seven  years  come, 

Please,*)*  young  couple,  kiss  and  have  done. 

-Belfast  (W.  H.  Patterson). 

*  d  not  sounded. 

t  Another  version  has  "  pree,"  which  means  in  Scotch,  taste,  hence  kiss. 


74  PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 

XVII.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 

While  the  grass  grows  fresh  and  green ; 
Stand  up  straight  upon  your  feet, 
And  kiss  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  they're  married,  love  and  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after,  seven  years  ago, 
Now's  the  time  to  kiss  and  go. 

— Liverpool  and  neighbourhood  (Mrs.  Harley). 

XVIII.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 
As  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  up,  stand  up  on  your  feet, 
And  shew  me  the  girl  you  love  so  sweet. 
Now  Sally's  married  I  hope  she'll  enjoy, 
First  with  a  girl  and  then  with  a  boy ; 
Seven  years  old  and  seven  years  young, 
Pray,  young  lady,  walk  out  of  your  ring. 

— Derbyshire  (Folk-lore  Journal,  i.  385). 

XIX.     On  the  carpet  you  shall  kneel, 

Where  the  grass  grows  fresh  and  green ; 
Stand  up,  stand  up  on  your  pretty  feet, 
And  show  me  the  one  you  love  so  sweet. 

— Berrington  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  509). 
[Same  ending  as  Eccleshall  version.] 

XX.     On  the  carpitt  you  shall  kneel, 

While  the  grass  grows  in  the  field ; 
Stand  up,  stand  up  on  your  feet, 
Pick  the  one  you  love  so  sweet. 

— Wakefield,  Yorks.  (Miss  Fowler). 

XXI.     King  William  was  King  David's  son, 
And  all  the  royal  race  is  run ; 
Choose  from  the  east,  choose  from  the  west, 
Choose  the  one  you  love  the  best.* 

*  At  Earls  Heaton  two  verses  or  lines  are  added,  viz.  : — 
"  If  she  is  not  here  to  take  her  part, 
Choose  another  with  all  your  heart." 


PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE  75 

Down  on  this  carpet  you  shall  kneel, 
While  the  grass  grows  in  yond  field ; 
Salute  your  bride  and  kiss  her  sweet, 
Rise  again  upon  your  feet. 

— Hanging  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

XXII.     On  the  carpet  you  shall  kneel,  while  the  grass  grows 

at  your  feet ; 
Stand  up  straight  upon  your  feet,  and  choose  the  one 

you  love  so  sweet. 
Now  Sally  is  married,  life  and  joy,  first  a  girl  and 

then  a  boy ; 

Seven  years  after,   seven    years   ago,    three   on   the 
carpet,  kiss  and  go. 

— Hanbury,  Staffordshire  (Miss  Edith  Hollis). 

XXIII.     I  had  a  bonnet  trimmed  wi'  blue. 
Why  dosn't  weare  it  ?     Zo  I  do  ; 
I'd  weare  it  where  I  con, 
To  te'ake  a  walk  wi'  my  young  mon. 
My  young  mon  is  a-gone  to  sea, 
When  he'd  come  back  he'll  marry  me. 
Zee  what  a  purty  zister  is  mine, 
Doan't  'e  think  she's  ter'ble  fine  ? 
She's  a  most  ter'ble  cunnen  too, 
Just  zee  what  my  zister  can  do. 
On  the  carpet  she  can  kneel, 
As  the  grass  grow  in  the  fiel'. 
Stand  upright  upon  thy  feet, 
And  choose  the  prettiest  you  like,  sweet. 
— Hazelbury  Bryan,  Dorset  (Folk-lore  Journal,  vii.  208). 

XXIV.     Kneel  down  on  the  carpets,  we  shall  kneel ; 
The  grass  grows  away  in  yonder  fiel', 
Stand  up,  stand  up  upon  your  feet, 
And  show  me  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  they  get  married,  I  wish  they  may  joy 
Every  year  a  girl  or  a  boy  ; 


76  PRETTY  LITTLE  GIRL  OF  MINE 

Loving  together  like  sister  and  brother, 
Now  they  are  coupled  to  kiss  together. 

—Galloway,  N.B.  (J.  G.  Carter). 

(c)  This  game  is  played  in  the  same  way  in  all  the  different 
variants  I  have  given,  except  a  slight  addition  in  the  Suffolk 
(Mrs.   Haddon).     A  ring  is   formed    by   the    children  joining 
hands — one  child  stands  in  the  centre.     The  ring  dances  or 
moves  slowly  round,   singing  the  verses.     The  child   in   the 
centre   kneels   down   when   the   words   are   sung,    rises    and 
chooses  a  partner  from  the  ring,   kisses   her  when   so   com- 
manded, and  then  takes  a  place  in  the  ring,  leaving  the  other 
child  in  the  centre.    In  those  cases  where  the  marriage  formula 
is  not  given,  the  kissing  would  probably  be  omitted. 

(d)  Of  the  twenty-four  versions  given  there  are   not  two 
alike,  and  this  game  is  distinguished  from  all  others  by  the 
singular  diversity  of  its  variants ;  although  the  original  struc- 
ture of  the  verses  has  been  preserved  to  some  extent,  they 
seem  to  have  been  the  sport  of  the  inventive  faculty  of  each 
different  set  of  players.     Lines  have  been  added,  left  out,  and 
altered  in  every  direction,  and  in  the  example  from  Hazelbury 
Bryan,  in  Dorsetshire  (No.  xxiii.),  a  portion  of  an  old  song  or 
ballad  has  been  added  to  the  game  rhyme.     These  alterations 
occur  not  only  in  different  counties,  but  in  the  same  counties, 
as   may   be   seen    by   the    Dorset,   Hants,   Staffordshire,   and 
Northants  examples.     Mr.  Carter  says  of  the  Galloway  game 
that  the  kissing  match  sometimes  degenerates  into  a  spitting 
match,  according  to  the  temper  of  the  parties  concerned.     In 
the  Suffolk  version  (Mrs.  Haddon),  at  the  words  "  Lean  across 
the  water,"  the  two  in  the  centre  lean  over  the  arms  of  those 
forming  the  ring.     These  words  and  action  are  probably  an 
addition.       They   belong   to    the    "  Rosy   Apple,    Lemon    and 
Pear"  game. 

These  peculiar  characteristics  of  the  game  do  not  permit  of 
much  investigation  into  the. original  words  of  the  game-rhyme, 
but  they  serve  to  illustrate,  in  a  very  forcible  manner,  the 
exactly  opposite  characteristics  of  nearly  all  the  other  games, 
which  preserve,  in  almost  stereotyped  fashion,  the  words  of  the 
rhymes.  It  appears  most  probable  that  the  verses  belonged 


PRETTY  MISS  PINK  77 

originally  to  some  independent  game  like  "Sally,  Sally  Water," 
and  that,  when  divorced  from  their  original  context,  they  lent 
themselves  to  the  various  changes  which  have  been  made.  The 
minute  application  of  modern  ideas  is  seen  in  the  version  from 
Gambledown,  where  "A  bottle  of  wine  and  a  guinea,  too," 
becomes  "  A  bottle  of  wine  and  a  biscuit,  too ; "  and  at  West 
Haddon,  in  Northamptonshire,  a  variant  of  the  marriage 
formula  is  given  in  Northants  Notes  and  Queries,  ii.  106,  as — 

Now  you're  married,  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Cups  and  saucers,  sons  and  daughters, 
Now  join  hands  and  kiss  one  another. 

Another  version  from  Long  Itchington,  given  in  Notes  and 
Queries,  7th  series,  x.  450,  concludes  with — 

Up  the  kitchen  and  down  the  hall, 
Choose  the  fairest  of  them  all ; 
Seven  years  now  and  seven  years  then, 
Kiss  poor  Sally  and  part  again. 

Pretty  Miss  Pink 

Pretty  Miss  Pink,  will  you  come  out, 
Will  you  come  out,  will  you  come  out  ? 
Pretty  Miss  Pink,  will  you  come  out, 
To  see  the  ladies  dancing  ? 
No,  I  won't. 

Pretty  Miss  Pink,  she  won't  come  out, 
Won't  come  out,  won't  come  out,  &c. 
She  will  come  out. 
Pretty  Miss  Pink,  she  has  come  out,  &c. 

— Winterton  Lines  and  Nottinghamshire 
(Miss  M.  Peacock.) 

(b)  The  children  place  themselves  in  a  row.  They  each 
choose  a  colour  to  represent  them.  One  player  must  be  pink. 
Another  player  stands  facing  them,  and  dances  to  and  fro, 
singing  the  first  four  lines.  The  dancer  then  sings  the  next 
two  lines,  and  Miss  Pink  having  answered  rushes  forward, 


78  PRICK  AT  THE  LOOP— PRIEST-CAT 

catches  hold  of  the  dancer's  hand,  and  sings  the  next  verse. 
Each  colour  is  then  taken  in  turn,  but  Miss  Pink  must  always 
be  first. 

(c)  This  is  clearly  a  variant  of  "  Pray,  Pretty  Miss,"  colours 
being  used  perhaps  from  a  local  custom  at  fairs  and  May 
meetings,  where  girls  were  called  by  the  colours  of  the  ribbons 
they  wore. 

Prick  at  the  Loop 

A  cheating  game,  played  with  a  strap  and  skewer  at  fairs, 
&c.,  by  persons  of  the  thimble-rig  class,  probably  the  same  as 
the  game  called  "  Fast  and  Loose." 

Prickey  Sockey 

Christmas  morning  is  ushered  in  by  the  little  maidens  play- 
ing at  the  game  of  "  Prickey  Sockey,"  as  they  call  it.    They  are 
dressed  up  in  their  best,  with  their  wrists  adorned  with  rows 
of  pins,  and  run  about  from  house  to  house  inquiring  who  will 
play  at  the  game.     The  door  is  opened  and  one  cries  out — 
Prickey  sockey  for  a  pin, 
I  car  not  whether  I  loss  or  win. 

The  game  is  played  by  the  one  holding  between  her  two 
forefingers  and  thumbs  a  pin,  which  she  clasps  tightly  to  pre- 
vent her  antagonist  seeing  either  part  of  it,  while  her  opponent 
guesses.  The  head  of  the  pin  is  "  sockey,"  and  the  point  is 
"prickey,"  and  when  the  other  guesses  she  touches  the  end 
she  guesses  at,  saying,  "this  for  prickey,"  or  "this  for  sockey," 
At  night  the  other  delivers  her  two  pins.  Thus  the  game  is 
played,  and  when  the  clock  strikes  twelve  it  is  declared  up ;  that 
is,  no  one  can  play  after  that  time. — Mirror,  1828,  vol.  x.  p.  443. 

See  "  Headicks  and  Pinticks." 

Prickie  and  Jockie 

A  childish  game,  played  with  pins,  and  similar  to  "  Odds  or 
Evens," — Teviotdale  (Jamieson),  but  it  is  more  probable  that 
this  is  the  game  of  "  Prickey  Sockey,"  which  Jamieson  did  not 
see  played. 

Priest-Cat  (i) 

See  "Jack's  Alive." 


PRIEST-CAT—PRISONER'S  BASE  79 

Priest-Cat  (2) 

A  peat  clod  is  put  into  the  shell  of  the  crook  by  one  person, 
who  then  shuts  his  eyes.     Some  one  steals  it.     The   other 
then  goes  round  the  circle  trying  to  discover  the  thief,  and 
addressing  particular  individuals  in  a  rhyme — 
Ye're  fair  and  leal, 
Ye  canna  steal ; 
Ye're  black  and  fat, 
Ye're  the  thief  of  my  priest-cat ! 

If  he  guesses  wrong  he  is  in  a  wadd,  if  right  he  has  found 
the  thief. — Chambers'  Popular  Rhymes,  p.  128. 

This  is  an  entirely  different  game  to  the  "  Priest-Cat"  given 
by  Mactaggart  (see  "  Jack's  Alive  "),  and  seems  to  have  origi- 
nated in  the  discovery  of  stolen  articles  by  divination. 

Priest  of  the  Parish 

William  Carleton  describes  this  game  as  follows  : — "  One  of 
the  boys  gets  a  wig  upon  himself,  goes  out  on  the  floor,  places 
the  boys  in  a  row,  calls  on  his  man  Jack,  and  says  to  each, 
'  What  will  you  be  ? '  One  answers, '  I'll  be  Black  Cap,'  another, 
'  Red  Cap,'  and  so  on.  He  then  says,  '  The  priest  of  the  parish 
has  lost  his  considering-cap.  Some  says  this,  and  some  says 
that,  but  I  say  my  man  Jack.'  Man  Jack  then,  to  put  it  off 
himself,  says,  '  Is  it  me,  sir?'  'Yes  you,  sir.'  'You  lie,  sir.' 
'Who  then,  sir?'  'Black  Cap.'  If  Black  Cap  then  doesn't 
say,  '  Is  it  me,  sir  ? '  before  the  priest  has  time  to  call  him  he 
must  put  his  hand  on  his  ham  and  get  a  pelt  of  the  brogue. 
A  boy  must  be  supple  with  the  tongue  in  it." — Traits  and 
Stories  of  the  Irish  Peasantry,  p.  106  (Tegg's  reprint). 

This  game  is  no  doubt  the  original  form  of  the  game  im- 
perfectly played  under  the  name  of  "  King  Plaster  Palacey " 
(see  ante,  i.  301). 

Prisoner's  Base  or  Bars 

The  game  of  "The  Country  Base"  is  mentioned  by  Shake- 
speare in  "Cymbeline" — 

"  He,  with  two  striplings  (lads  more  like  to  run 
The  country  base,  than  to  commit  such  slaughter), 
Made  good  the  passage." — Act  v.,  sc.  3. 


8o  PRISONER'S  BASE 

Also  in  the  tragedy  of  Hoffman,  1632— 
"  I'll  run  a  little  course 
At  base,  or  barley-brake." 
Again,  in  the  Antipodes,  1638— 

"  My  men  can  runne  at  base? 
Also,  in  the  thirtieth  song  of  Drayton's  "  Polyolbion  '- 

"At  hood-wink,  barley-brake,  at  tick,  or  prison-base? 
Again,  in  Spenser's  "Faerie  Queen,"  v.  8 — 

"  So  ran  they  all  as  they  had  been  at  bace? 

Strutt  (Sports  and  Pastimes,  p.  78),  says,  "  This  game  was 
much  practised  in  former  times.  The  first  mention  of  this 
sport  that  I  have  met  with  occurs  in  the  Proclamations  at  the 
head  of  the  Parliamentary  proceedings,  early  in  the  reign  of 
Edward  III.,  where  it  is  spoken  of  as  a  childish  amusement; 
and  prohibited  to  be  played  in  the  avenues  of  the  palace  at 
Westminster  during  the  Sessions  of  Parliament,  because  of 
the  interruption  it  occasioned  to  the  members  and  others 
in  passing  to  and  fro.  .  .  .  The  performance  of  this  pastime 
requires  two  parties  of  equal  number,  each  of  them  having  a 
base  or  home,  as  it  is  usually  called  to  themselves,  at  the 
distance  of  about  twenty  or  thirty  yards.  The  players  then 
on  either  side  taking  hold  of  hands  extend  themselves  in  length 
and  opposite  to  each  other,  as  far  as  they  conveniently  can, 
always  remembering  that  one  of  them  must  touch  the  base ; 
when  any  one  of  them  quits  the  hand  of  his  fellow  and  runs 
into  the  field,  which  is  called  giving  the  chase,  he  is  im- 
mediately followed  by  a  second  from  the  former  side,  and  he 
by  a  second  opponent;  and  so  on  alternately,  until  as  many 
are  out  as  choose  to  run,  every  one  pursuing  the  man  he  first 
followed  and  no  other;  and  if  he  overtake  him  near  enough  to 
touch  him,  his  party  claims  one  toward  their  game,  and  both 
return  home.  Then  they  run  forth  again  and  again  in  like 
manner,  until  the  number  is  completed  that  decides  the  victory ; 
this  number  is  optional.  It  is  to  be  observed  that  every  person 
on  either  side  who  touches  another  during  the  chase,  claims 
one  for  his  party." 

Strutt  describes  the  game  in  Essex  as  follows  : — "  They  play 


PRISONER'S  BASE  81 


Prison     /  I     Prison 

forB    /  \    for  A 


this  game  with  the  addition  of  two  prisons,  which  are  stakes 
driven  into  the  ground,  parallel  with  the  home  boundaries, 
and  about  thirty  yards  from  them  ;  and  every  person  who  is 
touched  on  either  side  in  the  chase  is  sent  to  one  or  other  of 
these  prisons,  where  he  must  remain  till  the  conclusion  of  the 
game,  if  not  delivered  previously  by  one  of  his  associates,  and 
this  can  only  be  accomplished  by  touching  him,  which  is  a 
difficult  task,  requiring  the  performance  of  the  most  skilful 
players,  because  the  prison  belonging  to  either  party  is  always 
much  nearer  to  the  base  of  their  opponents  than  to  their  own ; 
and  if  the  person  sent  to  relieve  his  confederate  be  touched 
by  an  antagonist  before  he  reaches  him,  he  also  becomes  a 
prisoner,  and  stands  in  equal  need  of  deliverance." — Sports  and 
Pastimes,  p.  80. 

But  this  is  not  quite  the  same  as  it  is  played  in  London. 
There  the  school  ground  is  divided  in  the  following  manner  :— 
The  boys  being  divided  into  equal 
sides,  with  a  captain  for  each,  one 
party  takes  up  its  quarters  in  A,  the 
other  in  B.  Lots  are  chosen  as  to 
which  side  commences.  Then  one 
member  of  the  side  so  chosen  (say  A) 
starts  off  for  the  middle  of  the  play- 
ground and  cries  out  "  Chevy,  Chevy 
Chase,  one,  two,  three ;  "  thereupon 
it  becomes  the  object  of  the  side  B 
to  touch  him  before  reaching  home 

again.  If  unsuccessful  one  from  side  B  goes  to  the  middle, 
and  so  on  until  a  prisoner  is  secured  from  one  of  the  sides. 
Then  the  struggle  commences  in  earnest,  after  the  fashion 
described  by  Strutt  as  above.  If  a  boy  succeeds  in  getting 
to  the  prison  of  his  side  without  being  touched  by  an  opponent, 
he  releases  a  prisoner,  and  brings  him  back  home  again  to  help 
in  the  struggle.  The  object  of  the  respective  sides  is  to  place 
all  their  opponents  in  prison,  and  when  that  is  accomplished 
they  rush  over  to  the  empty  home  and  take  possession  of  it. 
The  game  then  begins  again  from  opposite  sides,  the  winning 
side  counting  one  towards  the  victory. — London  (G.  L.  Gomme). 

VOL.    II.  F 


82  PRISONER'S  BASE 

This  was  once  a  favourite  game  among  young  men  in  North 
Shropshire  (and  Cheshire).  It  was  played  yearly  at  Norton- 
in-Hales  Wakes,  and  the  winning  party  were  decorated  with 
ribbons.  Men-servants,  in  the  last  century,  were  wont  to  ask 
a  day's  holiday  to  join  or  witness  a  game  of  "  Prison-bars," 
arranged  beforehand  as  a  cricket-match  might  be  (see  Bye- 
goneSj  2nd  May  1883).  A  form  of  the  game  still  survives  there 
among  the  school-children,  under  the  name  of  "  Prison  Birds." 
The  Birds  arrange  themselves  in  pairs  behind  each  other, 
facing  a  large  stone  or  stump  placed  at  some  little  distance. 
Before  them,  also  facing  the  stone,  stands  one  player,  called 
the  Keeper.  When  he  calls,  "  Last  pair  out ! "  the  couple  next 
behind  him  run  to  the  stone  and  touch  hands  over  it.  If  they 
can  do  so  without  being  touched  by  the  Keeper,  they  are  free, 
and  return  to  a  position  behind  the  other  birds ;  but  any  one 
whom  he  touches  must  remain  behind  the  stone  "in  prison." — 
Ellesmere  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  524). 

The  Ellesmere  inhabitants  were  formerly  accustomed  to 
devote  their  holiday  occasions  to  the  game,  and  in  the  year 
1764  the  poet  laureate  of  the  town  (Mr.  David  Studley)  com- 
posed some  lines  on  the  game  as  it  was  played  by  the  Married 
v.  Single  at  Ellesmere.  They  are  as  follows : — 

"Ye  lovers  of  pleasure,  give  ear  and  attend, 
Unto  these  few  lines  which  here  I  have  penned, 
I  sing  not  of  sea  fights,  of  battles  nor  wars, 
But  of  a  fine  game,  which  is  called  f  Prison  Bars.' 

This  game  was  admired  by  men  of  renown, 
And  played  by  the  natives  of  fair  Ellesmere  town  ; 
On  the  eighth  day  of  August  in  the  year  sixty-four, 
These  nimble  heel'd  fellows  approached  on  the  moor. 

Twenty-two  were  the  number  appeared  on  the  green, 
For  swiftness  and  courage  none  like  them  were  seen  ; 
Eleven  were  married  to  females  so  fair, 
The  other  young  gallants  bachelors  were. 

Jacob  Hitchen  the  weaver  commands  the  whole  round, 
Looks  this  way,  and  that  way,  all  over  the  ground, 


PUFF-THE-DART— PUN  O'  MAIR  WEIGHT  83 


Gives  proper  directions,  and  sets  out  his  men, 
So  far  go,  my  lads,  and  return  back  again. 

Proper  stations  being  fixed,  each  party  advance, 
And  lead  one  another  a  many  fine  dance. 
There's  Gleaves  after  Ellis,  and  Platt  after  he, 
Such  running  before  I  never  did  see. 

Huzza  I  for  the  young  men,  the  fair  maids  did  say, 
May  heaven  protect  you  to  conquer  this  day, 
Now,  my  brave  boys,  you're  not  to  blame, 
Take  courage,  my  lads,  nine  and  eight  is  the  game. 

Now  behold  the  Breeches  makers,  master  and  man, 
Saddlers,  Slaters,  and  Joiners,  do  all  they  can ; 
The  Tailor  so  nimble,  he  brings  up  the  rear, 
Cheer  up,  my  brave  boys,  you  need  not  to  fear. 

Alas !  poor  old  Jacob,  thy  hopes  are  in  vain, 
Dick  Chidley  is  artful,  and  spoils  all  thy  schemes. 
The  Barber  is  taken,  the  Currier  is  down, 
The  Sawyer  is  tired,  and  so  is  the  Clown." 

The  moor  referred  to  in  the  last  line  of  the  second  verse  was 
the  Pitchmoor.  The  Clown  was  a  nickname  for  one  of  the 
players,  who,  on  hearing  the  song  repeated  in  the  presence  of 
the  author,  became  so  exasperated,  that,  to  appease  him,  the 
words  "the  game  is  our'n"  were  substituted  for  the  words 
"  so  is  the  Clown  "  in  the  last  line  of  the  concluding  verse. 

Puff-the-Dart 

A  game  played  with  a  long  needle  inserted  in  some  worsted, 
and  blown  at  a  target  through  a  tin  tube. — Halliwell's  Dic- 
tionary. This  game  is  also  mentioned  in  Baker's  Northampton- 
shire Glossary. 

Pun  o'  mair  Weight 

A  rough  play  among  boys,  adding  their  weight  one  upon 
another,  and  all  upon  the  one  at  the  bottom. — Dickinson's 

Cumberland  Glossary. 


84  PUNCH  BOWL 


Punch  Bowl 

I.     Round  about  the  punch  bowl,— 

One,  two,  three ; 

If  anybody  wants  a  bonnie  lassie, 
Just  take  me. 

Another  form  of  words  is — 

The  fillan  o'  the  punch  bowl, 

That  wearies  me  ; 

The  fillan  o't  up,  an'  the  drinkan'  o't  doon, 
An'  the  kissan  o'  a  bonnie  lass, 
That  cheeries  me. 

— Fochabers  (Rev.  W.  Gregor). 

II.     Round  about  the  punch  bowl, 

Punch  bowl,  punch  bowl  ; 
Round  about  the  punch  bowl,  one,  two,  three. 

First  time  never  to  fall, 

Never  to  fall,  never  to  fall ; 
First  time  never  to  fall,  one,  two,  three. 

Second  time,  the  catching  time, 

Catching  time,  catching  time ; 
Second  time,  the  catching  time,  one,  two,  three. 

Third  time,  the  kissing  time, 

Kissing  time,  kissing  time, 
Third  time,  the  kissing  time,  one,  two,  three. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

III.     Round  about  the  punch  bowl, — one,  two,  three; 
Open  the  gates  and  let  the  bride  through. 

Half-a-crown  to  know  his  name,  to  know  his  name,  to 

know  his  name, 

Half-a-crown  to  know  his  name, 
On  a  cold  and  frosty  morning. 

Ah!  (Michael  Matthews)  is  his  name,  is  his  name,  is 

his  name ; 

(Michael  Matthews)  is  his  name, 
On  a  cold  and  frosty  morning. 


PURPOSES  85 


Half-a-crown  to  know  her  name,  to  know  her  name,  to 

know  her  name, 

Half-a-crown  to  know  her  name, 
On  a  cold  and  frosty  morning. 

(Annie  Keenan)  is  her  name,  is  her  name,  is  her  name, 
(Annie  Keenan)  is  her  name, 
On  a  cold  and  frosty  morning. 

They'll  be  married  in  the  morning, 
Round  about  the  punch  bowl,  I  [?  Hi !]. 

— Annaverna,  Ravensdale,  Co.  Louth,  Ireland 
(Miss  R.  Stephen). 

(b)  The   Fochabers'   game   is    played    by  girls   only.     The 
players  join    hands   and    form    a    ring.     They  dance   briskly 
round,  singing  the  verse.     The  last  word,  "  me,"  is  pronounced 
with  strong  emphasis,  and  all  the  girls  jump,  and  if  one  falls 
she  has  to  leave  the  ring.     The  game  is  carried  on  until  all 
the  players   fall.     In   the   Belfast  game,   at  the  words   "one, 
two,  three,"   the  players  drop  down  in  a  crouching  position 
for  a  few  seconds.     In  the  Louth  (Ireland)  game  the  players  all 
curtsey  after  the  first  line,  and  the  one  who  rises  last  is  the  bride. 
She  is  led  outside  the  ring  by  another,  and  asked  to  whom  she 
is  engaged.     She  tells  without  letting  those  in  the  ring  hear, 
and  the  two  return  to  the  ring  saying  the  second  line.     Then 
all  the  ring  sing  the  next  three  lines,  and  then  the  girl  who 
has  been  told  the  name  tells  it  to   the  ring,  who  thereupon 
sing  or  say  the  remaining  lines  of  the  verse. 

(c)  The  Louth  version  has  more  detail  in  its  movements, 
and  probably  represents   the  oldest   form.     At  all  events,  it 
supplies  the  reason  for  the  words  and  movements,  which  are 
not   quite   so  obvious    in   the   other  versions.     Many  ancient 
monoliths  are  known  as  "  Punch  Bowls,"  and  it  may  be  that 
this  game  is  the  relic  of  an  old  marriage  ceremony,  "  at  the 
stones." 

Purposes 

A  kind  of  game.     "  The  prettie  game  which  we  call  pur- 
poses "  (Cotgrave  in  v.  "  Opinion  "). — Halliwell's  Dictionary. 


86     PUSH  IN  WASH  TUB— PUSH  THE  BUSINESS  ON 

Push  in  the  Wash  Tub 

A  ring  of  girls  is  formed.  Two  go  in  opposite  directions 
outside  the  ring,  and  try  to  get  back  first  to  the  starting-point ; 
the  one  succeeding  stops  there,  rejoining  the  ring,  the  other 
girl  pushes  another  girl  into  the  ring,  or  wash  tub,  with  whom 
the  race  is  renewed. — Crockham  Hill,  Kent  (Miss  Chase). 
Push-pin,  or  Put-pin 

A  child's  play,  in  which  pins  are  pushed  with  an  endeavour 
to  cross  them.     So  explained  by  Ash,  but  it  would  seem,  from 
Beaumont  and  Fletcher,  vii.  25,  that  the  game  was  played  by 
aiming  pins  at  some  object. — Halliwell's  Dictionary. 
"  To  see  the  sonne  you  would  admire, 
Goe  play  at  push-pin  with  his  sire." 

— Men's  Miracles,  1656,  p.  15. 
"  Love  and  myselfe,  beleeve  me  on  a  day, 
At  childish  push-pin  for  our  sport  did  play." 

— Herrick's  Works,  i.  22. 

There  is  an  allusion  to  it  under  the  name  of  put-pin  in 
Nash's  Apologie,  1593 — 

"  That  can  lay  down  maidens  bedds, 
And  that  can  hold  ther  sickly  heds ; 
That  can  play  at  put-pin, 
Blow  poynte  and  near  lin." 

Two  pins  are  laid  upon  a  table,  and  the  object  of  each  player 
is  to  push  his  pin  across  his  opponent's  pin. — Addy's  Sheffield 
Glossary. 

See  "Hattie,"  "Pop  the  Bonnet." 

Push  the  Business  On 

I.     I  hired  a  horse  and  borrowed  a  gig, 
And  all  the  world  shall  have  a  jig; 
And  I'll  do  all  'at  ever  I  can 
To  push  the  business  on. 

To  push  the  business  on, 
To  push  the  business  on ; 
And  I'll  do  all  'at  ever  I  can 
To  push  the  business  on. 

— North  Kelsey,  Anderby,  and  near  the  Trent, 
Nottinghamshire  (Miss  M.  Peacock). 


PUSH  THE  BUSINESS  ON  87 

II.     Beeswax  and  turpentine  make  the  best  of  plaster, 

The  more  you  try  to  pull  it  off,  it's  sure  to  stick  the  faster. 
I'll  buy  a  horse  and  hire  a  gig, 
And  all  the  world  shall  have  a  jig; 
And  you  and  I'll  do  all  we  can 
To  push  the  business  on, 
To  push  the  business  on ; 
And  we'll  do  all  that  ever  we  can 
To  push  the  business  on. 

— Brigg,  Lincolnshire  (Miss  Barker,  from  a 
Lincolnshire  friend). 

III.  I'll  buy  a  horse  and  steal  a  gig, 
And  all  the  world  shall  have  a  jig; 
And  I'll  do  all  that  ever  I  can 

To  pass  the  business  on. 

To  pass  the  business  on, 
To  pass  the  business  on ; 
And  I'll  do  all  that  ever  I  can 
To  pass  the  business  on. 
— Wolstanton,  North  Staffs.  (Miss  Bush,  Schoolmistress) 

IV.  We'll  borrow  a  horse  and  steal  a  gig, 
And  round  the  world  we'll  have  a  jig ; 
And  I'll  do  all  that  ever  I  can 

To  push  the  business  on. 

— Earls  Heaton  (Herbert  Hardy). 

V.     I'll  hire  a  horse  and  steal  a  gig, 
And  all  the  world  shall  have  a  jig; 
And  I'll  do  all  that  ever  I  can 
To  push  the  business  on, 

To  push  the  business  on,  to  push  the  business  on, 
And  I'll  do  all  that  ever  I  can  to  push  the  business  on. 
—Settle,  Yorkshire  (Rev.  W.  S.  Sykes). 

(b)  The  players  stand  in  a  circle,  boy  and  girl  alternately, 
and  sing  the  lines.  At  the  fourth  line  they  all  clap  their 
hands,  keeping  time  with  the  song.  When  singing  the  seventh 
line  each  boy  takes  the  girl  on  his  left  hand, — dances  round 
with  her  and  places  her  on  his  right  hand.  This  is  done  till 


88 


PUSS  IN  THE  CORNER 


each  girl  has  been  all  round  the  circle,  and  has  been  turned  or 
danced  with  by  each  boy.  In  the  Wolstanton  version  (Miss 
Bush),  after  singing  the  first  four  lines,  the  children  fall 
behind  one  another,  march  round,  clapping  their  hands  and 
singing ;  at  the  seventh  line  the}'  all  join  in  couples  and  galop 
round  very  quickly  to  the  end.  When  they  finish,  the  girls 
stand  at  the  side  of  the  boys  in  couples,  and  change  places 
every  time  they  go  round  until  each  girl  has  partnered  each 
boy.  At  Hexham  there  is  rather  more  of  the  regular  dance 
about  the  game  at  the  beginning.  At  the  fourth  line  they  set 
to  partners  and  swing  round,  the  girls  changing  places  at  the 
end,  and  continuing  until  they  have  been  all  round  each  time 
with  a  different  partner. 

(c]  This  game  seems  of  kin  to  the  old-fashioned  country 
dances.  Miss  Bush  writes  that  this  game  was  introduced  into 
the  school  playground  from  Derbyshire  a  few  years  ago,  and 
is  sung  to  a  simple  tune. 

Puss  in  the  Corner 

The  children  stand  at  fixed  points :  one  stands  in  the  middle 

and  chants,  "Poor  puss 
wants  a  corner."  The 
others  beckon  with  the 
fore  -  finger,  and  call- 
ing, "  Puss,  puss,"  run 
from  point  to  point. 
Puss  runs  also  to  one 
of  the  vacant  spaces. 

The  one  left  out  becomes  puss. — Monton,  Lancashire  (Miss 
Dendy). 

The  players  place  themselves  each  in  some  "  coign  of  van- 
tage," as  the  play  place  allows;  one  player  in  the  middle  is 
"  out."  Those  in  the  corners  change  places  with  each  other 
at  choice,  calling,  "  Puss,  puss,  puss,"  to  attract  each  other's 
attention.  The  one  who  is  out  watches  his  opportunity  to  slip 
into  a  vacant  corner,  and  oblige  some  one  else  to  be  "out." 
A  favourite  game  in  the  streets  of  Market  Drayton. — Burne's 
Shropshire  Folk-lore,  p.  523. 


PUSSY'S  GROUND— QUAKER  89 

When  we  played  this  game,  the  child  who  was  to  be  "  Puss  " 
was  invariably  decided  upon  by  a  counting-out  rhyme.  He  or 
she  being  the  last  of  the  five  players  "  not  he."  The  words  we 
used  when  wishful  to  change  corners  were,  "  Puss,  puss,  give  me 
a  drop  of  milk."  The  players  in  the  corners  beckoned  with  the 
finger  to  an  opposite  player  in  another  corner  (A.  B.  Gomme). 

The  game  in  Scotland  is  called  "  Moosie  in  the  Corner," 
and  is  played  by  boys  or  girls,  or  by  both  together,  either 
outside  or  in  a  room.  Each  player  takes  a  corner,  and  one 
stands  in  the  middle.  On  a  given  signal,  usually  by  calling 
out  the  word  "  Change,"  a  rush  is  made  from  the  corners. 
The  aim  of  the  one  standing  in  the  middle  is  to  reach  a 
vacant  corner.  If  the  game  is  played  in  a  room,  as  many 
chairs,  or  other  seats,  are  placed  as  there  are  players,  less 
one.  Each  takes  a  seat,  and  one  is  left  standing.  On  the 
word  "Change"  being  called  out,  each  jumps  from  the  seat 
and  makes  for  another.  The  one  standing  strives  to  get  a 
seat  in  the  course  of  the  change. — Nairn  and  Macduff  (Rev. 
W.  Gregor). 

Pussy's  Ground 

Name  for  Tom  Tiddler's  Ground  in  Norfolk. 
See  "Tom  Tiddler's  Ground." 

Pyramid 

A  circle  of  about  two  feet  in  diameter  is  made  on  the  ground, 
in  the  centre  of  which  a  pyramid  is  formed  by  several  marbles. 
Nine  are  placed  as  the  base,  then  six,  then  four,  and  then  one 
on  the  top.  The  keeper  of  the  pyramid  then  desires  the  other 
players  to  shoot.  Each  player  gives  the  keeper  one  marble  for 
leave  to  shoot  at  the  pyramid,  and  all  that  the  players  can 
strike  out  of  the  circle  belong  to  them. — London  streets  (A.  B. 
Gomme),  and  Book  of  Sports. 

See  ".Castles." 

Quaker 

Men  and  women  stand  alternately  in  a  circle,  and  one  man 
begins  by  placing  his  left  hand  on  his  left  knee,  and  saying, 
"  There  was  an  old  Quaker  and  he  went  so."  This  is  repeated 
all  round  the  circle ;  the  first  man  then  says  the  same  thing 


90      QUAKER'S  WEDDING— QUEEN  ANNE 

again,  but  this  time  he  places  his  right  hand  on  his  riglit  knee. 
Then  he  places  his  hand  on  the  girl's  shoulder,  then  round  her 
neck,  and  on  her  far  shoulder,  then  looks  into  her  face,  and, 
lastly,  kisses  her. — Sharleston,  Yorks  (Miss  Fowler). 

Quaker's  Wedding 

Hast  thou  ever  been  to  a  Quaker's  wedding  ? 

Nay,  friend,  nay. 
Do  as  I  do ;  twiddle  thy  thumbs  and  follow  me. 

The  leader  walks  round  chanting  these  lines,  with  her  eyes 
fixed  on  the  ground.  Each  new  comer  goes  behind  till  a  long 
train  is  formed,  then  they  kneel  side  by  side  as  close  together 
as  possible.  The  leader  then  gives  a  vigorous  push  to  the  one 
at  the  end  of  the  line  [next  herself,  and  that  one  to  the  next], 
and  the  whole  line  tumble  over. — Berkshire  (Miss  Thoyts  in 
the  Antiquary,  xxvii.  194). 

See  "Obadiah,"  "Solomon." 

Queen  Anne 

I.     Lady  Queen  Ann  she  sits  in  her  stand, 
And  a  pair  of  green  gloves  upon  her  hand, 
As  white  as  a  lily,  as  fair  as  a  swan, 
The  fairest  lady  in  a'  the  land  ; 
Come  smell  my  lily,  come  smell  my  rose, 
Which  of  my  maidens  do  you  choose  ? 
I  choose  you  one,  and  I  choose  you  all, 
And  I  pray,  Miss  (  ),  yield  up  the  ball. 

The  ball  is  mine,  and  none  of  yours, 
Go  to  the  woods  and  gather  flowers. 
Cats  and  kittens  bide  within, 
But  we  young  ladies  walk  out  and  in. 

—  Chambers'  Pop.  Rhymes,  p.  136. 

II.     Queen  Anne,  Queen  Anne,  who  sits  on  her  throne, 
As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  swan  ; 
The  king  sends  you  three  letters, 
And  begs  you'll  read  one. 

I  cannot  read  one  unless  I  read  all, 
So  pray  (  )  deliver  the  ball. 


QUEEN  ANNE  91 


The  ball  is  mine  and  none  of  thine, 

So  you,  proud  Queen,  may  sit  on  your  throne, 

While  we,  your  messengers,  go  and  come. 

(Or  sometimes)— 

The  ball  is  mine,  and  none  of  thine, 

You  are  the  fair  lady  to  sit  on ; 

And  we're  the  black  gipsies  to  go  and  come. 

— H  alii  well's  Pop.  Rhymes,  p.  230. 

III.  Queen  Anne,  Queen  Anne,  you  sit  in  the  sun, 
As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  wand, 

I  send  you  three  letters,  and  pray  read  one. 
You  must  read  one,  if  you  can't  read  all, 
So  pray,  Miss  or  Master,  throw  up  the  ball. 

— Halliwell's  Pop.  Rhymes,  p.  64. 

IV.  Here  we  come  a-piping, 

First  in  spring  and  then  in  May. 
The  Queen  she  sits  upon  the  sand, 
Fair  as  a  lily,  white  as  a  wand  : 
King  John  has  sent  you  letters  three, 
And  begs  you'll  read  them  unto  me. 
We  can't  read  one  without  them  all, 
So  pray,  Miss  Bridget,  deliver  the  ball. 

— Halliwell's  Pop.  Rhymes,  p.  73. 

V.     Queen  Anne,  Queen  Anne, 
She  sot  in  the  sun ; 
So  fair  as  a  lily, 
So  white  as  a  nun ; 
She  had  a  white  glove  on, 
She  drew  it  off,  she  drew  it  on. 
Turn,  ladies,  turn. 

The  more  we  turn,  the  more  we  may, 
Queen  Anne  was  born  on  Midsummer  Day  ; 
We  have  brought  dree  letters  from  the  Queen, 
Wone  of  these  only  by  thee  must  be  seen. 
We  can't  re'ade  wone,  we  must  re'ade  all, 
Please  (  )  deliver  the  ball. 

— Dorsetshire  {Folk-lore  Journal,  vii.  229). 


92  QUEEN  ANNE 


VI.     Here  come  we  to  Lady  Queen  Anne, 

With  a  pair  of  white  gloves  to  cover  our  hand ; 
As  white  as  a  lily,  as  fair  as  the  rose, 
But  not  so  fair  as  you  may  suppose. 

Turn,  ladies,  turn. 

The  more  we  turn  the  more  we  may, 
Queen  Anne  was  born  on  Midsummer  Day. 

The  king  sent  me  three  letters,  I  never  read  them  all, 
So  pray,  Miss ,  deliver  the  ball. 

The  ball  is  yours,  and  not  ours, 

You  must  go  to  the  garden  and  gather  the  flowers. 

The  ball  is  ours,  and  not  yours, 
We  go  out  and  gather  the  flowers. 

— Cornwall  (Folk-lore  Journal,  v.  52-53). 

VII.  Queen  Anne,  Queen  Anne,  she  sits  in  the  sun, 
As  fair  as  a  lily,  so  white  and  wan ; 

A  pair  of  kid  gloves  she  holds  in  her  hand, 
There's  no  such  a  lady  in  all  the  fair  land. 

Turn  all. 

The  more  we  turn  the  better  we  are, 
For  we've  got  the  ball  between  us. 

— North  Kelsey,  Lincolnshire  (Miss  M.  Peacock). 

VIII.  Lady  Queen  Anne  she  sits  on  a  stand  [sedan], 
She  is  fair  as  a  lily,  she  is  white  as  a  swan ; 

A  pair  of  green  gloves  all  over  her  hand, 
She  is  the  fairest  lady  in  all  the  land. 
Come  taste  my  lily,  come  smell  my  rose, 
Which  of  my  babes  do  you  choose  ? 
I  choose  not  one,  but  I  choose  them  all, 
So  please,  Miss  Nell,  give  up  the  ball. 

The  ball  is  ours,  it  is  not  yours, 

We  will  go  to  the  woods  and  gather  flowers ; 

We  will  get  pins  to  pin  our  clothes, 

You  will  get  nails  to  nail  your  toes. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 


QUEEN  ANNE  93 


IX.     Queen  Anne,  Queen  Anne,  she  sits  in  the  sun, 
As  fair  as  a  lily,  as  brown  as  a  bun ; 
We've  brought  you  three  letters,  pray  can  you  read 

one? 

I  can't  read  one  without  I  read  all, 
So  pray deliver  the  ball. 

You  old  gipsy,  sit  in  the  sun, 
And  we  fair  ladies  go  and  come ; 
The  ball  is  mine,  and  none  o'  thine, 
And  so  good-morning,  Valentine. 

— Swaffham.  Norfolk  (Miss  Matthews). 

X.     Queen  Anne,  Queen  Anne,  she  sits  in  the  sun, 
As  fair  as  a  lily,  as  brown  as  a  bun. 
Turn,  fair  ladies,  turn. 

We  bring  you  three  letters,  and  pray  you  read  one. 
I  cannot  read  one  without  I  read  all, 
So  please  (  )  give  up  the  ball. 

[If  the  wrong  guess  is  made  the  girls  say — ] 
The  ball  is  ours,  and  none  of  yours, 
And  we've  the  right  to  keep  it. 

[If  the  right  child  is  named,  they  say — ] 
The  ball  is  yours,  and  is  not  ours, 
And  you've  the  right  to  take  it. 

[Some  of  the  children  said  this  rhyme  should  be—] 
The  ball  is  ours,  and  none  of  yours, 
So  you,  black  gipsies,  sit  in  the  sun, 
While  we  the  fair  ladies  go  as  we  come. 

—London  (A.  B.  Gomme). 

XI.     Queen  Anne,  Queen  Anne,  she  sits  in  the  sun, 
As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  swan ; 
I  bring  you  three  letters,  so  pray  you  choose  one, 
I  cannot  read  one  without  I  read  all, 

So  pray give  up  the  ball. 

[If  the  wrong  girl  is  asked,  they  say — ] 
The  ball  is  ours,  it  is  not  yours, 
And  we've  the  right  to  keep  it. 


94  QUEEN  ANNE 


[When  the  right  one  is  guessed — ] 

The  ball  is  yours,  it  is  not  ours, 
And  you've  the  right  to  keep  it. 

— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

XII.     The  lady  Queen  Anne  she  sat  in  a  tan  (sedan), 
As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  swan ; 
The  Queen  of  Morocco  she  sent  you  a  letter, 
So  please  to  read  one. 

I  won't  read  one  except  them  all, 

So  please,  Miss ,  deliver  the  ball. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  87). 

XIII.  Queen  Ann,  Queen  Ann, 
She  sits  in  the  sun, 

As  fair  as  a  lily,  and  bright  as  one ; 
King  George  has  sent  you  three  letters, 
And  desires  you  to  read  one. 

I  cannot  read  one 
Without  I  read  all, 
So  pray,  Miss  (  ), 

Deliver  the  ball. 

[Rhyme  when  right  is  seldom  in  use,  and   the  one  when 
wrong  forgotten.] 

The  ball  is  ours,  and  none  of  yours, 
So,  black  gipsies,  sit  in  the  sun, 
And  we,  fair  ladies,  go  as  we  come. 

— Sussex,  about  1850  (Miss  Chase). 

XIV.  Queen  Ann,  Queen  Ann, 
She  sat  in  the  sun ; 

A  pair  of  white  gloves  to  cover  her  hands, 
As  white  as  a  lily,  as  red  as  a  rose, 
To  which  young  lady  do  you  propose  ? 

— Devon  (Miss  Chase). 

XV.     Here  come  seven  sisters, 

And  seven  milken  daughters, 
And  with  the  ladies  of  the  land, 
And  please  will  you  grant  us. 


QUEEN  ANNE  95 


I  grant  you  once,  I  grant  you  twice, 

I  grant  you  three  times  over; 

A  for  all,  and  B  for  ball, 

And  please  [  ]  deliver  the  ball. 

— Booking,  Essex  (Folk-lore  Journal,  vi.  211). 

(b)  Sides  are  chosen,  and  two  lines  are  formed ;  the  words 
are  said  by  each  line  alternately.  One  line,  in  which  is  the 
Queen,  standing  still  or  sitting  down,  the  other  line  advancing 
and  retiring  while  singing  the  words.  The  latter  line  gives 
one  of  their  number  a  ball  or  some  other  small  object  to  hold 
in  the  hand  in  such  a  manner  that  it  cannot  be  perceived. 
All  the  players  on  this  side  then  assume  the  same  position — 
either  all  put  their  hands  behind  them  or  fold  their  arms,  put 


their  hands  under  their  armpits,  or  under  their  skirts  or 
pinafores.  The  object  of  the  other  side  is  to  guess  which 
child  in  the  line  has  the  ball.  The  line  which  has  the  ball 
commences  the  game  by  advancing  singing  or  saying  the  first 
three  or  four  lines.  Queen  Anne  answers,  and  then  names  one 
of  the  girls  on  the  opposite  side  whom  she  suspects  to  have 
the  ball,  and  if  she  be  right  in  her  guess  the  lines  change 
sides.  If  she  be  wrong,  the  line  retires  in  triumph,  the  girl 
who  possesses  the  ball  holding  it  up  to  show  the  Queen  she 
is  wrong.  The  children  all  curtsey  when  leaving  the  Queen's 
presence.  Another  girl  of  the  line  then  takes  the  ball  and 
the  game  continues  till  the  right  holder  of  the  ball  is  named. 
When  the  Queen  tells  the  line  of  players  to  "  turn,"  they  all 
spin  round,  coming  back  to  face  the  Queen,  and  then  stand 
still  again.  In  the  North  Kelsey  version  (Miss  Peacock)  there 
is  only  one  player  on  Queen  Anne's  side,  the  rest  form  the  line. 
This  is  also  the  case  with  the  Cornish  game. 

(c)  The  analysis  of  the  game-rhymes  is  as  follows  : — 


96 


QUEEN  ANNE 


,. 

O) 
.  0 

IS      5. 
^     -0 

i 

J2 

d 

3   <ZD'6 

c 

M 

,2 

1        I       |   1    1    1 

£'3%  1 

S  g  A  -d  1       1 

'          —  *    0) 

rt    1 

1      ! 

1 

G 

c  *o  <3 

^  s£  3  ^rt 

d  £ 

!$ 

55 

.^  '3  .S 

73  OH 

w.'S        <u 

2§£- 

s  £ 
II 

<u 

Cornwall. 

Lady  Queen  Anne. 

Pair  of  white  gloves 
to  cover  our  hand. 
White  as  lily,  fair 

as  rose. 

Not  so  fair  as  you 
may  suppose. 

c~ 

'li 

more  we  may. 
Q.  Anne  was  born 
on  midsummer 

day. 
King  sent  me  three 
letters. 

I 

OJ 

G 

SF 

- 

^S 

• 

J3 

tuo 

x^ 

g 
1 

oi 

1     i    1  1  I  l 

co 

3  D 
v>  5! 
(U   0 

3  -a 

£    .    1           1           1 
v)  fi 

</?  *" 

i          .%    V 

||| 

O   j" 

i  £ 

heseonl 
mst  be  s 

° 

§ 

C  S 

ii 

|!  . 

ag 

ill 

IP 

^S 
Jl 

d       tub              T3 

| 

c     -° 

3 

a,      -S                g 
S      a£         OT 

«    s 

(A     . 

1 

*4> 

8    M|  j     I  | 

I  I     1 

•3-d  1       1       1 

1       1    1 

1 

•C  fcr3 

ll 

— 

^  bjh-S  ci            Q 

in    ^ 

O  ^   >i 

•a 

org^  g      S  ^ 

3| 

?S  a 

IB 

fe-^£^      ^2 

•'3    ^J 

•S^J  Sf 

^ 

E     £         Oc/5 

i2  " 

^    w 

I 

1 

N1 

c 

j3 

(U 

'•f. 

S 

1       1      §  1    1    1 

3 
«    1           1 

#1-11 

1       1    1 

, 

0         0 

I 

< 

,fl 

on  d 

X 

c 

.s 

3*1 

g   fc   " 

<§ 

c/5 

£8 

^| 

u 

c 

S 

V 

g"       g 

•£ 

D                O 

c          _^ 

2 

*"      "rt 

1 

1    1  .  •*.  1  1  1 

^ 

1   1     ^ 

1      1      I      1 

I       1    1 

1 

C/5            ^ 

1 

1 

(U              J3 
§               C 

M 

"  2  ° 

3 

<               ° 

1 

1 

W)iJ   to 

C/3 

.« 

E 

S  "QJ  ^ 

O1        c/5 

fe 

2   « 

in        i- 

0)                      —  i 

•  <*• 

and  (Chamber.- 

•o" 
1       1     <  1  s  I 

^  = 

of  green  glov 
her  hand, 
te  as  a  lily,  fc 

C                   <" 

1'  !  '  fi 

5   _   O 
*    o'0 

1 

1     1 

I 

1 

.b  a2 

oi  O> 
OH        t> 

3      £~      IE 

:>  S 

d 

M       ci       co  •<ti  100 

t>^OO          O^ 

O          M          01          fO 

rf         tr-0 

^ 

00          O\ 

o 

5 

QUEEN  ANNE 


97 


1 

0) 

•S   «i 

1    1 

1    Ig 

1             1             1             1             1      1             1             1             1 

1                    1             1             1             1       1       1 

u 

.£3 

1 

L         II  il 

21«; 

1     § 

1  —  '  <u 

II  1 

i<    0) 

•S  §   ,            ,           ^|   j  f  S   ,        , 

|||  1       1       1       III 

> 

•°-a                        2^    ^-a 

"5 

" 

3g 

S   C                                     n   G         2   C 

Hrt                a13    Sri 

£6& 

g 

u 

1 

II       1       1     II     1     1 

1          1       1       1       1   1   1 

P 

55  w 

£   2 

E^ 

u 

-_. 

Is 

1 

1    '  a; 

~*  1 

(^  -5    1 

II      1      1    II    1    1 

1         1      1      1      1   M 

"§1 

Sfe 

Q)  '^ 

rt'S 

b>     ^ 

S-o 

!> 

PH 

L 

2 

£~§  i 

,  ,x 

%  a  | 

II      1      1    1  1    1    1 

1         1      1      1      1   1   1 

Ji 

OJ 

"d 

Hi 

II 

OJ 

1 
"ri  1 

£  £  £  ^     &  'g             «  a  -o1   *5  "c 
II  §^    gS             II-S    2o 

2  *S       §       otuo                  oo^1*^ 

'"  a  "§        ^        1      1  ^  8  J8  j£  8 

n  S  o  •  -   •  «  w"            '  S3  S  «  S  "« 

^i^iyii    J»IBI:I 

1         1      1      !      1   1   1 

c  c 

t^ 

|a|iS|S8     ^l2!'1 

3 

c 

8*3 

|ii 

a 

3 

2 

££                •§ 

.S  S                                 rt 

it      ii 

-Sl        1        ££1111 

S    'S.s 

^        ctf 

1     1  Cl  ll  1  1  1 

|1 

2l             Ib 

s*l° 

p 

T3                                       O  T3 

gill 

s    s 

co      4 

N           <N 

xA>     \d            ts          od       ON  o       M       ci 

<N<N                  N                 (NOCOCOCO 

CO                rf         LO        VO           IN  00    ON 

VOL.    II. 


G 


98 


QUEEN  ANNE 


§  fe     'S                                  c3? 

IT   u.                 g^ 

c 

1    ij   1    1 

l-jll     3j  1      1      N     1^1 

1  1  1  1    1 

G 

e'S     "c  S  S                             Z&c 

4 

0> 

'**  *S  3  •§  iP  «•                         -^  c 

4 

5 

c^£         ^                               H 

.1 

1S2"S 
"  2  S 

c'                     ^ 

ri   «   0 

X 
3 

i  1  1  1  i 

lj  1        1    t.,1     M     I 

^'oj  a 

III         t    U    Q 

1}    r^    ^> 

O) 

— 

c                        So 

T3     ^     flj 

<U 

.5 

tuo  X  .hi  c 

§ 

2                    '5  ^ 

-S  xg  o 

OJ 

OJ 

8fc« 

C 

Id 

Ss§ 

| 

< 

, 

111 

1 

v 

1   1  |  1  § 

Q,             rt 

ill     S  g  i    i    i  i    i 

c/i  2 
d  ^ 

^;  TO  4> 

|-i 

"O        OT 

»-  w 

J    £ 

gd 

5"s 

S 

(D             1/3 

c              ^ 

*s   ^§ 

<fl 

U 

g   ° 

1 

C 

l|  1         S  d  |       |       |    |       | 

*J                 52  ^ 

111  »IR- 

$ 

5 

V-     C/3 

~            '3  rt 

C/3                 fa 

^5^§ 

C 

s  «• 

o 

5      § 

London. 

1  ij  ]  1 

G 

§         ^ 
Ijl     1  -t  1    1  1    1 

G            a| 

ml.! 

.S  J2  o 
£3  £ 

I 

1           I3 

^,  ^^     l-t 

S 

& 

8     ^ 

^        u 

S       3 

rt 

o5 

£3 

W3       0 

1 

1    1    §    1    1 

1  «  1           1      3  -•  1       M       1 

1   1   1  1     j 

§ 

<! 

5                   w  § 

W 

£ 

C                                   C^  ^Q 

^  ^  ^  n" 

01 

"""*                                           IM    t/5 

->  ^  ^  fi 

?3 

•*2                        *M  ^ 

a 

c^                      fa 

^      (X 

i 

g-g     3           |^| 

c 

^O  c^        ^_,                                  C        rt  *"*"• 

<j        T3 

bjQ              *S                                                                U7 

Belfast. 

I  1  1  1  9 

0*        G 
>,       o 

1  l||    1    1    t    l|g}| 

•oo      33          ^-d      S^-S^ 

1   1   1   1      1 

3  1 

•s^    -a-      -a-    |s'|^ 

CH               fa                     fa               H         !> 

. 

o 

H    N    CO  T  ^O 

>o  t>.od            cy>      O       M       d  ro      it- 

lOvO    txOO          C\ 

5 

QUEEN  ANNE  99 


1  1 

I  1 

Mill        1      1      1      1      1  1      1  1  1      1      1 

C 

o 

1 

|.&   1- 

a§8   .|| 

'jj 

Pray,  Miss  [ 
deliver  the 

l|l|ll^l           1       1       1       1       1    1       1    1    1       1       1 

IflSlg 

.-53  eT  «  «  g 

c^     ^dh 

8" 

^-j 

0 

u-.^ 

Id 

1  E* 

%£ 

Mill         1      1      1      1      1  1      1  1         II 

la 

Cu 

0 

1 

2"                'C3     b"                        ~  a, 

"rt3' 

ex 

§g            5^.|e-                    §!| 

l£s 
s^ 

1  gj 

<SU 

II      1     -Jl       |'g,a|  1      1      l'|  o  |  M      1      1 

as 

^ 

h'~            <^hrt                  < 

i 

1 

1          %>   i   1   --"a; 

CX 

w-w                *-i       Sv  tn  ^  d  ^  S 

•Qj 

3 

*^     S                            SH                            to/)  3  T^     O 

'! 

l| 

M 

M    i   if  i     r|f  llll-S  ii    ''I    i    i 

II 
s^ 

11 

||       ll«lg-||l 

o 

OH 

H                 <     H     ^     ^ 

1 

•S      g,    ^                                                                            ^ 
.•a            oj                                                                      .S 
w-     8     g«*                                                               6 

£ 

1  1 

i  S 

|-ae-f  §12  1        1     1     1     1     M     1  1        l^| 

1 

•i  1  lg  ®  'g  «                                                                              o^ 

fr 

-  ^     -  C  ^   O                                                                                                                  ^^ 

£ 

^"|dhc                                                    c8 

1 

ij;=j 

-ts-  31                              2.-^ 

u 

c 

£j3 

g  ^  o  SD                                                        -^-5  '§  § 

!  11 

lit 

1    1        1      flgjL  1        1        1        1        1    1        1    li||g   1 

o  o 

&  §j 

-^c^'o^                                                  'g°'^- 

fl 

|-a 

s.a5l«S                                   a,-a§g 

H     ^                                                          ^     ^ 

ss 

N    CO 

M    Cl 

MM           M           W           N                  M           fOCOCOCOCOCOCOCOcOCO 

ioo  QUEEN  ANNE 


This  game  appears  to  be  in  such  a  state  of  decadence  that 
it  is  difficult  to  do  more  than  suggest  an  origin.  It  may  be 
that  " Queen  Anne"  represents  an  oracle,  and  the  petition  is 
addressed  to  her  to  discover  the  stolen  treasure;  but  more 
probably  the  players  represent  disguised  damsels,  one  of  whom 
is  a  bride  whose  identity  has  to  be  found  out  by  her  showing 
or  possessing  some  object  which  belongs  to  or  has  been  given 
previously  by  her  suitor.  The  " guessing"  or  "  naming"  a 
particular  person  runs  through  all  the  versions,  and  is  un- 
doubtedly the  clue  to  the  game.  If  the  Belfast  version  is 
the  nearest  to  the  original  of  those  at  present  existing,  and 
there  is  every  probability  that  this  is  so,  especially  as  Chambers' 
version  is  so  similar,  an  early  form  of  the  game  might  be 
restored,  and  from  this  its  origin  may  be  ascertained.  Using 
the  first  four  lines  of  one  of  Halliwell's  versions,  and  what 
appear  to  be  the  common  lines  of  the  other  versions,  the 
reading  is — 

Suitor  and  Friends. 

Here  we  come  a-piping, 
First  in  Spring  and  then  in  May. 
The  Queen  she  sits  upon  the  sand, 
Fair  as  a  lily,  white  as  a  wand  [swan]. 

Here's  a  pair  of  •<  w  ]  "  \    gloves  to  cover  the  hands 
I  green  J 

[suitors  offer  gloves], 
Of  the  fairest  lady  in  all  the  land. 

Guardian  (or  Mother)  and  Maidens. 

Come    (  taste  1  my  lily,  come-f  taste  i   my  rose, 
(  smell  J  I  smell  J 

For  which  of  my  maidens  do  you  propose  ? 

Suitors  or  Queen  Anne. 
I  chose  but  one,  I  chose  from  all, 
I  pray,  Miss  (  ),  receive  the  ball  [throwing  ball  to 

one  girl,  who  catches  it]. 
Or— 

[I  pray  this  hand  receive  the  ball],  putting  a  ball  into 
the  extended  hands  of  one  of  three  girls. 


QUEEN  ANNE  101 


Guardian  then  disguises  three  girls  (one  with  the  ball)  with 
veils  or  other  coverings,  so  that  they  precisely  resemble  each 
other,  and  returns  with  the  girls  to  the  suitors,  saying  to  the 
girls- 
Turn,  ladies,  turn  ;  turn,  ladies,  turn  ; 

and  to  the  suitors — 

Come  choose  your  own,  come  choose  from  all. 

I've  brought  you  three  letters,  pray  can  you  read  one  ? 

Suitor 
(touching  one  of  the  disguised  girls). 

I  cannot  read  one  without  I  read  all. 

I  pray,  Miss  (  ),  yield  up  the  ball.] 

Disguised  Maiden 
(one  who  did  not  receive  the  ball). 

The  ball  is  mine,  and  none  of  thine, 
And  so,  good  morning,  Valentine. 

Chorus  of  Maidens  (curtseying). 

We  will  go  to  the  wood  and  gather  flowers, 
We  will  get  pins  to  pin  our  clothes, 
You  will  get  nails  to  nail  your  toes. 
Cats  and  kittens  bide  within, 
But  we,  young  maidens,  come  out  and  in. 

The  inference  being  that  the  chosen  maiden  is  still  free  until 
the  suitor  can  try  again,  and  is  fortunate  enough  to  indicate  the 
right  maiden. 

If  this  conjectural  restoration  of  the  verses  be  accepted  on 
the  evidence,  it  would  suggest  that  this  game  originated  from 
one  of  the  not  uncommon  customs  practised  at  weddings  or 
betrothals — when  the  suitor  has  to  discriminate  between  several 
girls  all  dressed  precisely  alike  and  distinguish  his  bride  by 
some  token.  (See  "  King  William.")  This  incident  of  actual 
primitive  custom  also  obtains  in  folk  tales,  thus  showing  its 
strong  hold  upon  popular  tradition,  and  hence  increasing  the 
probability  that  it  would  reappear  in  games.  It  must  be  re- 


IO2 


QUEEN  MARY 


membered  that  the  giving  of  gloves  was  a  significant  fact  in 
betrothals. 

This  game  is  said  by  some  to  have  its  origin  in  the  use 
of  the  sedan  chair.  A  version  taken  from  a  newspaper 
cutting  (unfortunately  I  had  not  recorded  the  name  and  date, 
but  think  it  was  probably  the  Leeds  Mercury  some  years  ago) 
gives  the  following  rhyme.  The  writer  does  not  say  whether 
he  knows  it  as  a  game — 

Lady  Lucan  she  sits  in  a  sedan, 
As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  swan ; 
A  pair  of  green  gloves  to  doff  and  to  don. 
My  mistress  desires  you  will  read  one, 
I  can't  read  one  without  them  all, 
So  I  pray  this  hand  decline  the  ball. 

In  this  version  there  is  still  the  puzzle  to  solve,  or  riddle 
to  read. 


Qu 

crt   • 

> 

CO 

en  • 

£ 
9 

een  Mary 

•3r-fr  M  —  1*  ic  1* 

fl)  8    ^  1  J      «T    J- 

i~    .J^  J  p| 

*    p    J     j      JJ] 

~                                                                                       He  has 

L/         Is    tt. 

i    V         Ik              1%      K              S  | 

XL                 P     iS     h_     S     P 

1                 IS     i            S 

Me        '     CZj             Is    i 

f(Y\       J                  .  JS  J 

J                       •  J^ 

I^T'   J       ,    J    J    •  ;  r  J 

\S7         m      9      ^        1     g"'9~ 

'                            J                               T! 

^     -^       i-  ^    «  ,...j...^  . 

^ 

*         M 

y 

T~  —  f~f~~^~^  —  ?~ 

^""1^=1^  —  £=^ 

=qg^|    k     S    ^    H 

,§*  ^r 

-*-*? 

j'   o       |            n  -   | 

L                                    1,                1 

i    i                 i    i 

*       K     n 

L.     K               k_  -   S 

J 

K                      K 

9^9 

J     *               J     * 

3 

V       J         Nl    i         h. 

3K 

I 

jf       }       J  1            h 

^ 

IS       t.        i 

tfh    J  •    *•    J  .-   J 

.   J...,,   IV 

K  .  K     r     n 

— Hexham  (Miss  J.  Barker). 

I.     Queen  Mary,  Queen  Mary,  my  age  is  sixteen, 
My  father's  a  farmer  on  yonder  green ; 
He  has  plenty  of  money  to  dress  me  in  silk — 
Come  away,  my  sweet  laddie,  and  take  me  a  walk. 


QUEEN  MARY  103 


One  morning  I  rose  and  I  looked  in  the  glass, 
I  thought  to  myself  what  a  handsome  young  lass  ; 
My  hands  by  my  side,  and  a  gentle  ha,  ha, 
Come  away,  my  sweet  lassie,  and  take  me  a  walk. 

Father,  mother,  may  I  go,  may  I  go,  may  I  go ; 
Father,  mother,  may  I  go,  to  buy  a  bunch  of  roses  ? 
Oh  yes,  you  may  go,  you  may  go,  you  may  go ; 
Oh  yes,  you  may  go,  buy  a  bunch  of  roses ! 

Pick  up  her  tail  and  away  she  goes,  away  she  goes, 

away  she  goes ; 

Pick  up  her  tail  and  away  she  goes,  to  buy  a  bunch 
of  roses. 

— Sang  by  the  children  of  Hexham  Workhouse 
(Miss  J.  Barker). 

II.     Queen  Mary,  Queen  Mary,  my  age  is  sixteen, 
My  father's  a  farmer  on  yonder  green  ; 
He  has  plenty  of  money  to  keep  me  sae  braw, 
Yet  nae  bonnie  laddie  will  tak'  me  awa'. 

The  morning  so  early  I  looked  in  the  glass, 
And  I  said  to  myself  what  a  handsome  young  lass  ; 
My  hands  by  my  side,  and  I  gave  a  ha,  ha, 
Come  awa',  bonnie  laddie,  and  tak'  me  awa'. 

— Berwickshire,  A.  M.  Bell,  Antiqtiary^  xxx.  17. 

III.  My  name  is  Queen  Mary, 
My  age  is  sixteen, 

My  father's  a  farmer  in  Old  Aberdeen ; 
He  has  plenty  of  money  to  dress  me  in  black — 
There's  nae  [no]  bonnie  laddie  'ill  tack  me  awa'. 
Next  mornin'  I  wakened  and  looked  in  the  glass, 
I  said  to  myself,  what  a  handsome  young  lass ; 
Put  your  hands  to  your  haunches  and  give  a  ha,  ha, 
For  there's  nae  bonnie  laddie  will  tack  ye  awa'. 

— N.  E.  Scotland  (Rev.  W.  Gregor). 

IV.  My  name  is  Queen  Mary, 
My  age  is  sixteen, 

My  father's  a  farmer  in  yonder  green ; 


io4         QUEEN  OF  SHEB A— RAGMAN 

He's  plenty  of  money  to  dress  in  silk  [fu'  braw'], 
For  there's  nae  bonnie  laddie  can  tack  me  awa'. 
One  morning  I  rose  and  I  looked  in  the  glass, 
Says  I  to  myself,  I'm  a  handsome  young  lass ; 
My  hands  by  my  edges,  and  I  give  a  ha,  ha, 
For  there's  nae  bonnie  laddie  t'  tack  me  awa'. 

— Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

(b)  The  Scottish  game  is  played  by  girls.  The  players  join 
hands,  form  a  circle  with  one  in  the  centre,  and  dance  round 
singing.  At  the  words  "'ill  tack  me  awa'/'  the  centre  player 
chooses  another  one,  and  the  two  wheel  round.  Then  the 
singing  proceeds.  At  the  exclamation  "  ha !  ha !  "  the  players 
suit  the  action  to  the  words  of  the  line.  In  the  Cullen  game 
the  girls  stand  in  a  row  with  one  in  front,  who  sings  the  verses 
and  chooses  another  player  from  the  line.  The  two  then  join 
hands  and  go  round  and  round,  singing  the  remaining  verses. 

Queen  of  Sheba 

Two  rows  of  people  sit  on  chairs  face  to  face  on  each  side 
of  a  door,  leaving  just  sufficient  space  between  the  lines  for  a 
player  to  pass.  At  the  end  of  the  rows  furthest  from  the  door 
sits  the  "  Queen  of  Sheba,"  with  a  veil  or  shawl  over  her  head. 
A  player,  hitherto  unacquainted  with  the  game,  is  brought  to 
the  door,  shown  the  Queen,  and  told  to  go  up  between  the 
rows,  after  being  blindfolded,  to  kiss  her,  taking  care,  mean- 
while, to  avoid  treading  on  the  toes  of  the  people  on  each 
side  the  alley  leading  to  the  lady.  While  his  mind  is  diverted 
by  these  instructions,  and  by  the  process  of  blindfolding,  the 
Queen  gives  up  her  seat  to  "  the  King,"  who  has  been  lurking 
in  the  background.  He  assumes  the  veil  and  receives  the  kiss, 
to  the  amusement  of  every  one  but  the  uninitiated  player. 

— Anderby,  Lincolnshire,  and  near  the  Trent, 
Nottinghamshire  (Miss  M.  Peacock). 

Ragman 

An  ancient  game,  at  which  persons  drew  by  chance  poetical 
descriptions  of  their  characters,  the  amusement  consisting — as 
at  modern  games  of  a  similar  kind — in  the  peculiar  applica- 
tion or  misapplication  of  the  verses  so  selected  at  hazard  by 
the  drawers. — Halliwell's  Dictionary.  Halliwell  goes  on  to 


RAGMAN  105 

say  that  the  meaning  of  this  term  was  first  developed  by 
Mr.  Wright  in  his  Anecdota  Literaria,  1844,  where  he  has 
printed  two  collections  of  ancient  verses  used  in  the  game  of 
"  Ragman."  Mr.  Wright  conjectures  that  the  stanzas  were 
written  one  after  another  on  a  roll  of  parchment ;  that  to  each 
stanza  a  string  was  attached  at  the  side,  with  a  seal  or  piece  of 
metal  or  wood  at  the  end ;  and  that  when  used  the  parchment 
was  rolled  up  with  all  the  strings  and  their  seals  hanging 
together,  so  that  the  drawer  had  no  reason  for  choosing  one 
more  than  another,  but  drew  one  of  the  strings  by  mere  chance, 
and  which  he  opened  to  see  on  what  stanza  he  had  fallen.  If 
such  were  the  form  of  the  game,  we  can  very  easily  imagine 
why  the  name  was  applied  to  a  charter  with  an  unusual 
number  of  seals  attached  to  it,  which,  when  rolled  up,  would 
present  exactly  the  same  appearance.  Mr.  Wright  is  borne 
out  in  his  opinion  by  an  English  poem,  termed  "  Ragmane 
roelle,"  printed  from  MS.,  Fairfax,  16: — 

"  My  ladyes  and  my  maistresses  echone, 
Lyke  hit  unto  your  humbyble  wommanhede, 
Resave  in  gre  of  my  sympill  persone 
This  rolle,  which,  withouten  any  drede, 
Kynge  Ragman  me  bad  me  sowe  in  brede, 
And  cristyned  yt  the  merour  of  your  chaunce ; 
Drawith  a  strynge,  and  that  shal  streight  yow  leyde 
Unto  the  verry  path  of  your  governaunce." 
That  the  verses  were  generally  written  in  a  roll  may  perhaps 
be  gathered  from  a  passage  in  Douglas's  Virgil : — 

"  With  that  he  raucht  me  ane  roll :  to  rede  I  begane, 

The  royetest  ane  ragment  with  mony  ratt  rime." 
Halliwell  also  quotes  the  following : — 

"Venus,  whiche  stant  withoute  lawe, 
In  non  certeyne,  but  as  men  drawe 
Of  Ragemon  upon  the  chaunce, 
Sche  leyeth  no  peys  in  the  balaunce." 

— Gower,  MS.  Society  of  Antiquaries,  134,  244. 

The  term  rageman  is  applied  to  the  devil  in  "  Piers  Plough- 
man," 335. 


106  RAG-STAG—RAX 


Rag-stag 

See  "  Stag  Warning." 

Rakes  and  Roans 

A  boys'  game,  in  which  the  younger  ones  are  chased  by  the 
larger  boys,  and  when  caught  carried  home  pick-a-back. — 
H  alii  well's  Dictionary. 

Moor  {Suffolk  Words  and  Phrases)  says  this  game  is  often 
called  "  Rakes "  only,  and  is  the  same,  probably,  that  is 
thus  alluded  to :  "  To  play  Reaks,  to  domineer,  to  show  mad 
pranks."  The  jest  of  it  is  to  be  carried  home  a  pig-back,  by 
the  less  swift  wight  who  you  may  catch. 

Rakkeps 

A  game  among  boys  [undescribed]. — Dickinson's  Cumber- 
land Glossary. 

Range  the  Bus 

Sides  are  chosen,  and  a  line  made  across  the  playground. 
One  of  the  sides  goes  up  and  the  other  goes  down,  and  throws 
their  bonnets  on  the  ground.  Then  one  side  tries  to  get  one  of 
the  opposite  side  across  the  line  and  crown  him,  and  one  of 
the  opposite  side  tries  to  crown  him  back.  If  another  boy 
can  catch  this  player  before  he  gets  near  him,  he  is  crowned 
also.  All  the  time  the  one  side  is  trying  to  take  the  bonnets. — 
Old  Aberdeen  (Rev.  W.  Gregor). 

See  "  French  and  English,"  "  Scotch  and  English." 

Rax,  or  Raxie-boxie,  King  of  Scotland 

The  players,  except  one,  take  their  stand  at  one  side,  and 
one  stands  at  the  other  side  in  front  of  them.  When  all  are 
ready,  the  one  in  front  calls  out  "  Cock,"  or  "  Caron,"  when  all 
rush  across  to  the  other  side,  and  he  tries  to  catch  one  of  them 
in  crossing.  The  one  caught  helps  to  catch  the  others  as  they 
run  back.  Each  time  the  players  run  from  the  one  side  to  the 
other  the  word  "Cock,"  or  "Caron,"  is  called  out,  and  the 
change  is  continued  till  all  are  caught — each  one  as  caught 
becoming  a  catcher.  In  Tyrie  the  game  is  called  "  Dyke  King  " 
when  played  by  boys,  and  "Queen"  when  played  by  girls. 


RELIEVO— RELIGIOUS  CHURCH  107 

The  word  "  King/'  or  "  Queen,"  is  called  out  before  each  run, 
according  as  the  game  is  played  by  boys  or  girls. — Ballin- 
dalloch  (Rev.  W.  Gregor). 

This  game  is  called  "  Red  Rover  "  in  Liverpool  (Mr.  C.  C. 
Bell).  "Red  Rover"  is  shouted  out  by  the  catcher  when 
players  are  ready  to  rush  across. 

See  "  King  Caesar." 

Relievo 

This  game  is  played  by  one  child  trying  to  catch  the  rest. 
The  first  prisoner  taken  joins  hands  with  the  captor  and  helps 
in  the  pursuit,  and  so  on  till  all  the  playmates  have  been  taken. 
— Anderby,  Lines.  (Miss  M.  Peacock). 

This  game  is  the  same  as  "Chickiddy  Hand,"  "Stag 
Warning." 

Religious  Church 

The  children  stand  in  a  line.  One  child  on  the  opposite 
side,  facing  them,  says — 

Have  you  been  to  a  religious  church  ? 
Row  of  children  answer — 

No! 

Have  I  asked  you  ? 

No! 

Put  your  fingers  on  your  lips  and  follow  me. 

All  the  row  follow  behind  her  to  some  other  part  of  the  ground, 
where  she  stands  with  her  back  to  them,  and  they  form  a  new 
row.  One  child  out  of  the  row  now  steps  forward,  and  stand- 
ing behind  the  first  girl  says — 

Guess  who  stands  behind  you  ? 

If  the  first  girl  guesses  right  she  keeps  her  old  place,  and 
they  begin  again.  If  she  is  wrong  the  child  who  has  come  from 
the  row  takes  her  place,  and  a  new  game  is  begun.  Of  course 
the  child  who  asks  the  last  question  alters  its  voice  as  much 
as  possible,  so  as  not  to  be  recognised. — Liphook,  Hants. 
(Miss  Fowler). 


io8 


RIGS— RING  A  RING  O'  ROSES 


Rigs 

A  game  of  children  in  Aberdeenshire,  said  to  be  the  same 
as  Scotch  and  English,  and  also  called  Rockety  Row. — Jamie- 
son's  Dictionary. 

Ring 

See  "  Ring-taw." 

Ring  a  Ring  o'  Roses 


— Marlborough  (H.  S.  May). 


I—  :=sr^=s=s=]= 


—Yorkshire  (H.  Hardy). 


Or, 


— Sporle  (Miss  Matthews). 
I.     Ring  a  ring  o'  roses, 

A  pocket-full  o'  posies ; 

One  for  me,  and  one  for  you, 

And  one  for  little  Moses — 

Hasher,  Hasher,  Hasher,  all  fall  down. 

— Winterton,  Lincoln,  and  Leadenham 
(Miss  M.  Peacock). 

II.  A  ring,  a  ring  o'  roses, 
A  pocket-full  o'  posies  ; 

One  for  Jack,  and  one  for  Jim,  and  one  for  little 

Moses — 

A-tisha !  a-tisha  !  a-tisha  ! 
— Shropshire  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  511). 

III.  A  ring,  a  ring  o'  roses, 
A  pocket-full  o'  posies  ; 

A  curchey  in,  and  a  curchey  out, 
And  a  curchey  all  together. 
— Egmond  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  571). 


RING  A  RING  O'  ROSES  109 

IV.     Ring,  a  ring  o'  roses, 
A  pocket  full  o'  posies  ; 
Up-stairs  and  down-stairs, 
In  my  lady's  chamber — 
Husher !  Husher !  Cuckoo  ! 

— Wakefield,  Yorks.  (Miss  Fowler). 

V.     Ring,  a  ring  of  roses, 
Basket  full  of  posies — 
Tisha  !  Tisha !  all  fall  down. 

— Penzance,  Cornwall  (Mrs.  Mabbott). 

VI.     Ring,  a  ring  a  roses, 
A  pocketful  of  posies  ; 
Hush,  oh  !  hush,  oh  ! 
All  fall  down  ! 

— Colchester,  Essex  (Miss  G.  M.  Frances). 

VII.     Ring,  a  ring  a  rosy, 

A  pocket  full  of  posies  ; 
One  for  you,  and  one  for  me, 
And  one  for  little  Moses — 
Atishm  !  Atishm ! 

— Beddgelert  (Mrs.  Williams). 

VIII.     A  ring,  a  ring  of  roses, 

A  pocket  full  of  posies — 
Hist !  hush  !  last  down  dead  ! 

— Gainford,  Durham  (Miss  A.  Eddleston). 

IX.     Ring,  a  ring  a  row-o, 
See  the  children  go-o, 
Sit  below  the  goose-berry  bush ; 
Hark  !  they  all  cry  Hush  !  hush  !  hush  ! 
Sitty  down,  sit  down. 

Duzzy,  duzzy  gander, 

Sugar,  milk,  and  candy ; 

Hatch-u,  hatch-u,  all  fall  down  together. 

— South  Shields  (Miss  Blair,  aged  9). 


no  RING  A  RING  O'  ROSES 

X.     Ringey,  ringey  rosies, 
A  pocketful  of  posies — 
Hach-ho,  hach-ho,  all  fall  down. 
Another  version — 

Hash-ho  !  Tzhu-ho  !  all  fall  down. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

XL     Windy,  windy  weather, 
Cold  and  frosty  weather, 
When  the  wind  blows 
We  all  blow  together. 
I  saw  Peter ! 

When  did  you  meet  him  ? 
Merrily,  cherrily  [so  pronounced] 
All  fall  down. 

A  ring,  a  ring  of  roses, 
A  pocketful  of  posies — 
Ashem,  ashem,  all  fall  down. 

—Sheffield  (S.  O.  Addy). 

(fr)  A  ring  is  formed  by  the  children  joining  hands.  They 
all  dance  round,  singing  the  lines.  At  the  word  "  Hasher  "  or 
"  Atcha"  they  all  raise  their  hands  [still  clasped]  up  and  down, 
and  at  "  all  fall  down  "  they  sit  suddenly  down  on  the  ground. 
In  Lancashire  (Morton)  they  pause  and  curtsey  deeply.  The 
imitation  of  sneezing  is  common  to  all.  Miss  Peacock  says,  in 
Nottinghamshire  they  say  "  Hashem !  Hashem  ! "  and  shake 
their  heads.  In  the  Sheffield  version  the  children  sing  the 
first  eight  lines  going  round,  and  all  fall  down  when  the 
eighth  is  sang.  They  then  form  a  ring  by  holding  hands,  and 
move  round  singing  the  next  three  lines,  and  then  they  all  fall 
either  on  their  knees  or  flat  on  their  faces. 

(c)  Versions  of  this  game,  identical  with  the  Winterton  one, 
have  been  sent  me  by  Miss  Winfield,  Nottingham;  others,  almost 
identical  with  the  second  Norfolk  version,  from  Monton,  Lan- 
cashire (Miss  Dendy),  North  Staffs.  Potteries,  Norbury,  Staffs., 
(Miss  A.  Keary),  Earls  Heaton,  Yorks.  (H.  Hardy).  Addy, 
Sheffield  Glossary,  gives  a  version  almost  identical  with  the 
last  Sporle  version. 


RING  BY  RING— RINGIE,  RINGIE,  RED  BELT      in 

Addy,  Sheffield  Glossary,  compares  the  old  stories  about 
rose-laughing  in  Grimm's  Teut.  Myth.  iii.  noi.  "Gifted  chil- 
dren of  fortune  have  the  power  to  laugh  roses,  as  Treyja  wept 
gold.  Probably  in  the  first  instance  they  were  Pagan  beings 
of  light,  who  spread  their  brightness  in  the  sky  over  the  earth 
— 'rose  children,'  'sun  children.'"  This  seems  to  me  to  be  a 
very  apposite  explanation  of  the  game,  the  rhymes  of  which 
are  fairly  well  preserved,  though  showing  in  some  of  the  vari- 
ants that  decay  towards  a  practical  interpretation  which  will 
soon  abolish  all  traces  of  the  mythical  origin  of  game-rhyme. 
It  may,  however,  simply  be  the  making,  or  "ringing,"  a  ring 
or  circle  of  roses  or  other  flowers  and  bowing  to  this.  Mr. 
Addy's  suggestion  does  not  account  for  the  imitation  of  sneez- 
ing, evidently  an  important  incident,  which  runs  through  all 
versions.  Sneezing  has  always  been  regarded  as  an  important 
or  supernatural  event  in  every-day  life,  and  many  superstitious 
beliefs  and  practices  are  connected  with  it  both  in  savage  and 
civilised  life.  Newell  (Games  and  Songs  of  American  Children, 
p.  127)  describes  "Ring  around  the  Rosie,"  apparently  this 
game,  but  the  imitation  of  sneezing  has  been  lost. 

Ring  by  Ring 

Here  we  go  round  by  ring,  by  ring, 

As  ladies  do  in  Yorkshire ; 
A  curtsey  here,  a  curtsey  there, 
A  curtsey  to  the  ground,  sir. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record^  v.  86). 

There  is  no  description  of  the  way  this  game  is  played,  but 
it  is  evidently  a  similar  game  to  "  Ring-a-Ring  o'  Roses." 

Ringie,  Ringie,  Red  Belt 

Take  a  small  splint  of  wood,  kindle  it,  and  when  it  is  burn- 
ing turn  it  rapidly  round  in  a  circle,  repeating  the  words — 
Ringie,  ringie,  Red  Belt,  rides  wi'  the  king, 
Nae  a  penny  in's  purse  t'  buy  a  gold  ring. 
Bow — ow — ow,  fat  dog  art  thou, 
Tarn  Tinker's  dog,  bow — ow — ow. 

— Corgarff  (Rev.  W.  Gregor). 


ii2  RING-ME-RARY 


This  goes  by  the  name  of  "  Willie  Wogie  "  at  Keith,  but  no 
words  are  repeated  as  the  splint  is  whirled. 
See  "Jack's  Alive." 

Ring-me-rary 

I.     Ring  me  (i),  ring  me  (2),  ring  me  rary  (3), 
As  I  go  round  (4)  ring  by  ring  (5), 
A  virgin  (6)  goes  a-maying  (7) ; 
Here's  a  flower  (8),  and  there's  a  flower  (9), 
Growing  in  my  lady's  garden  (10). 
If  you  set  your  foot  awry  (i  i), 
Gentle  John  will  make  you  cry  (12) ; 
If  you  set  your  foot  amiss  (13), 
Gentle  John  (14)  will  give  you  a  kiss. 
This  [lady  or  gentleman]  is  none  of  ours, 
Has  put  [him  or  her]  self  in  [child's  name]  power ; 
So  clap  all  hands  and  ring  all  bells,  and  make  the 
wedding  o'er. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  p.  67. 

II.     As  I  go  round  ring  by  ring, 
A  maiden  goes  a-maying  ; 
And  here's  a  flower,  and  there's  a  flower, 
As  red  as  any  daisy. 
If  you  set  your  foot  amiss, 
Gentle  John  will  give  you  a  kiss. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  p.  125. 

(b)  A  number  of  boys  and  girls  stand  round  one  in  the 
middle,  who  repeats  the  lines,  counting  the  children  until  one 
is  counted  out   by  the  end  of  the  verse.      The  child  upon 
whom  (14)  falls  is   then  taken  out  and  forced  to   select  one 
of  the  other  sex.     The  middle  child  then  proceeds  to  say  the 
three  last  lines.     All  the  children  clap  hands  during  the  saying 
(or  singing)  of  the  last  line.     If  the  child  taken  by  lot  joins  in 
the  clapping,  the  selected  child  is  rejected,  and,  I  believe,  takes 
the  middle  place.     Otherwise,  I  think  there  is  a  salute. — Halli- 
well. 

(c)  This  game  is  recorded  by  no  authority  except  Halliwell, 
and  no  version  has  reached  me,  so  that  I  suppose  it  is  now 


RING-TAW  113 


obsolete.  It  is  a  very  good  example  of  the  oldest  kind  of 
game,  choosing  partners  or  lovers  by  the  "lot,"  and  may  be 
a  relic  of  the  May-day  festival,  when  the  worship  of  Flora 
was  accompanied  by  rites  of  marriage  not  in  accord  with 
later  ideas. 

Ring-taw 

A  rough  ring  is  made  on  the  ground,  and  the  players  each 
place  in  it  an  equal  share  in  "stonies,"  or  alleys.  They  each 
bowl  to  the  ring  with  another  marble  from  a  distance.  The 
boy  whose  marble  is  nearest  has  the  first  chance  to  "  taw ; "  if 
he  misses  a  shot  the  second  boy,  whose  marble  was  next 
nearest  to  the  ring,  follows,  and  if  he  misses,  the  next,  and 
so  on.  If  one  player  knocks  out  a  marble,  he  is  entitled  to 
"  taw "  at  the  rest  in  the  ring  until  he  misses ;  and  if  a 
sure  "tawer"  not  one  of  the  others  may  have  the  chance  to 
taw.  Any  one's  "taw"  staying  within  the  ring  after  being 
tawn  at  the  "shots,"  is  said  to  be  "fat,"  and  the  owner  of 
the  "taw"  must  then  replace  any  marbles  he  has  knocked 
out  in  the  ring.  —  Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 
Halliwell  (Dictionary)  describes  this  game  very  much  as 
above,  except  that  a  fine  is  imposed  on  those  who  leave  the 
taw  in  the  ring.  Ross  and  Stead  (Holderness  Glossary) 
give  this  game  as  follows :  — "  Two  boys  place  an  equal 
number  of  marbles  in  the  form  of  a  circle,  which  are  then 
shot  at  alternately,  each  boy  pocketing  the  marbles  he  hits." 
Addy  (Sheffield  Glossary)  says,  "  Ring  -  taw "  is  a  marble 
marked  with  a  red  ring  used  in  the  game  of  marbles.  This 
is  commonly  called  "  ring  "  for  short.  Evans  (Leicester sJiire 
Glossary)  describes  the  game  much  the  same  as  above,  but 
adds  some  further  details  of  interest.  "  If  the  game  be 
knuckle-up  the  player  stands  and  shoots  in  that  position.  If 
the  game  be  knuckle-down  he  must  stoop  and  shoot  with  the 
knuckle  of  the  first  finger  touching  the  ground  at  taw.  In 
both  cases,  however,  the  player's  toe  must  be  on  taw.  The 
line  was  thus  called  taw  as  marking  the  place  for  the  toe  of 
the  player,  and  the  marble  a  taw  as  being  the  one  shot  from 
the  taw-line,  in  contradistinction  to  those  placed  passively  in 

VOL.    II.  H 


ii4  RIN-IM-O'ER— ROBBING,  &c. 

the  ring-Mine*  in  the  one  case,  and  ' marble'  in  the  other  being 
dropped  as  superfluous." — Strutt  (Sports  and  Pastimes,  p.  384) 
alludes  to  the  game. 

In  Ireland  this  game  is  also  called  "  Ring,"  and  is  played 
with  marbles  and  buttons.  A  ring  is  marked  out  on  a  level 
hard  place,  and  every  boy  puts  down  a  button.  The  buttons 
are  lightly  struck  in  the  centre  of  the  ring,  and  all  play  their 
marbles  to  the  buttons.  The  nearest  to  them  play  first.  The 
line  from  which  they  play  is  generally  about  eight  feet  away, 
and  everybody  does  his  best  to  strike  the  buttons.  Any  put 
out  are  kept  by  the  boy  putting  them  out,  and  if  a  boy  strikes 
a  button,  or  buttons,  out,  he  can  play  on  until  he  misses. — 
Waterville,  Cos.  Kerry  and  Cork,  T.  J.  Dennachy  (through 
Mrs.  B.  B.  Green  of  Dublin). 

Rin-im-o'er 

A  game  among  children,  in  which  one  stands  in  the  middle 
of  a  street,  road,  or  lane,  while  others  run  across  it  within  a 
certain  given  distance  from  the  person  so  placed,  and  whose 
business  it  is  to  catch  one  in  passing,  when  he  is  released, 
and  the  captive  takes  his  place. — Teviotdale  (Jamieson's  Dic- 
tionary). 

It  nearly  resembles  "Willie  Wastle." 

Robbing  the  Parson's  Hen-Roost 

This  game  is  played  by  every  player,  except  one  (the  ques- 
tioner), choosing  a  word,  and  introducing  it  into  his  phrase 
whenever  he  gives  an  answer.  For  example,  X,  Y,  and  Z 
have  chosen  the  words  elephant,  key-hole,  and  mouse-trap. 

Questioner.  "What  did  you  steal  from  the  parson's  hen- 
roost ?  " 

X.  "An  elephant." 

Q.  "  How  did  you  get  into  the  hen-roost  ?  " 

Y..  "Through  the  key-hole." 

Q.  "  Where  did  you  put  what  was  stolen  ?  " 

Z.  "  Into  a  mouse-trap." 

And  so  on  with  the  other  players. — Lincoln  [generally  known] 
(Miss  M.  Peacock). 


ROCKETY  ROW— ROLY-POLY  115 

The  players  choose  a  name,  and  another  player  asks  them 
questions,  beginning  with,  "  The  Parson's  hen-roost  was  robbed 
last  night,  were  you  there  ? "  To  all  questions  each  player 
must  answer  by  repeating  his  own  name  only :  if  he  forgets 
and  says,  "  Yes "  or  "  No,"  he  has  to  take  the  questioner's 
place. — Haxey,  Lincolnshire  (Mr.  C.  C.  Bell). 

Rockety  Row 

A  play  in  which  two  persons  stand  with  their  backs  to  each 
other,  one  passing  his  arms  under  the  shoulders  of  the  other, 
they  alternately  lift  each  other  from  the  ground. — Jamieson's 
Dictionary. 

See  "  Bag  of  Malt,"  "  Weigh  the  Butter." 

Roll  up  Tobacco 

See  " Bulliheisle,"  "Eller  Tree,"  "Wind  up  the  Bush 
Faggot." 

Roly-poly 

A  game  played  with  a  certain  number  of  pins  and  a  ball, 
resembling  half  a  cricket  ball.  One  pin  is  placed  in  the  centre, 
the  rest  (with  the  exception  of  one  . 

called   the  Jack)  are  placed  in  a  A  /L» 

circle  round  it ;  the  Jack  is  placed  A  LA- 
about  a  foot  or  so  from  the  circle, 
in  a  line  with  the  one  in  the  circle 
and  the  one  in  the  centre.  The 
centre  one  is  called  the  King,  the 
one  between  that  and  the  Jack,  the  Queen.  The  King  counts 
for  three,  the  Queen  two,  and  each  of  the  other  pins  for  one 
each,  except  Jack.  The  art  of  the  game  lies  in  bowling  down 
all  the  pins  except  Jack,  for  if  Jack  is  bowled  down,  the  player 
has  just  so  many  deducted  from  his  former  score  as  would 
have  been  added  if  he  had  not  struck  the  Jack  (Holloway's 
Diet.  Provincialisms).  This  game  was  formerly  called  "  Half- 
bowl,"  and  was  prohibited  by  a  statute  of  Edward  IV.  (Halli- 
well's  Dictionary).  Brockett  (North  Country  Words  and 


n6 


ROLY-POLY 


Phrases)  says  it  is  a  game  played  at  fairs  and  races.  It  is, 
under  the  name  of  "  Kayles,"  well  described  and  illustrated  by 
Strutt  (Sports  and  Pastimes,  p.  270,  271),  which  is  reproduced 
here.  It  will  be  seen  that  Jamieson  describes  it  as  played  with 
a  pole  or  cudgel.  He  says  this  game  no  doubt  gave  origin  to 
the  modern  one  of  "Nine-pins;"  though  primitively  the  Kayle- 
pins  do  not  appear  to  have  been  confined  to  any  certain 
number  nor  shape.  .  .  .  The  Kayle-pins  appear  to  have  been 
placed  in  one  row  only.  He  also  says  that  "  Half-  bowl," 
played  in  Hertfordshire,  was  called  "  Roly-poly." 


Jamieson  (Dictionary)  gives  this  as  "  Rollie-poly,"  a  game  of 
nine-pins,  called  also  Kayles.  The  name  "  Rollie-poly "  was 
given  to  it  because  it  was  played  with  a  pole,  or  cudgel,  by 
which  the  pins  were  knocked  over.  In  the  West  of  Scotland, 
where  this  game  was  in  great  repute  in  olden  times,  it  formed 
one  of  the  chief  sports  of  Fastern's-e'en,  and  was  a  favourite 
amusement  at  fairs  and  races.  The  awards  for  successful 
throwing  were  generally  in  the  form  of  small  cakes  of  ginger- 
bread, which  were  powerful  incentives  to  the  game,  and  never 
failed  to  attract  players  in  response  to  the  cry,  "Wha'll  try  the 
lucky  Kayles  ?  " 


RONIN  THE  BEE— ROSY  APPLE,  &c.  117 

Ronin  the  Bee 

A  rude  game.  A  cazzie,  or  cassie,  is  unexpectedly  thrown 
over  the  head  of  a  person.  When  thus  blindfolded  he  is  pressed 
down,  and  buckets  of  water  are  thrown  upon  the  cassie  till  the 
victim  is  thoroughly  saturated. — Jamieson's  Dictionary. 

See  "Carrying  the  Queen  a  Letter,"  "  Ezzeka." 

Rosy  Apple,  Lemon  and  Pear 


— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

I.     Rosy  apple,  lemon,  or  pear, 
Bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
I  know  who  will  be  the  bride. 
Take  her  by  her  lily-white  hand, 
Lead  her  to  the  altar ; 
Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 
Mrs.  (child's  name)  daughter. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  58). 

II.     Rosy  apple,  lemon,  and  pear, 
A  bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
Choose  the  one  shall  be  her  bride. 
Take  her  by  her  lily-white  hand, 
Lead  her  to  the  altar ; 
Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 
To  old  mother's  runaway  daughter. 
— Symondsbury,  Dorsetshire  (Folk-lore  Journal,  vii.  210). 

III.     Rosy  apple,  lemon,  and  a  pear, 

A  bunch  of  ribbons  she  shall  wear; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
I  know  who  will  be  her  bride. 


n8  ROSY  APPLE,  LEMON  AND  PEAR 

Take  her  by  the  lily-white  hand, 

Lead  her  over  the  water ; 

Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 

For  Mrs. daughter. 

— Maxey,  Northants.  (Rev.  W.  D.  Sweeting). 

IV.     Rosy  apple,  lemon,  and  a  pear, 
Bunch  of  roses  you  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  your  side, 
I  know  who  shall  be  a  bride. 
Take  her  by  the  lily-white  hand, 
Lead  her  'cross  the  water ; 
Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 
For  Mrs.  (So-and-so's)  daughter. 

— Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

V.     Rosie  had  an  apple  and  a  pear, 
A  bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
I  knows  who  shall  be  her  bride. 
Take  her  by  the  lily-white  hand, 
Lead  her  across  the  water ; 
Give  her  a  kiss,  and  one,  two,  three, 
Old  Mother  Sack-a-biddy's  daughter ! 

— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 

VI.     Rosy  apples,  mellow  pears, 

Bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
Tell  me  who  shall  be  her  bride. 
Take  her  by  her  lily-white  hand, 
Lead  her  across  the  ocean ; 
Give  her  a  kiss,  and  one,  two,  three, 

Mrs.  daughter. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

VII.     A  rosy  apple,  lemon,  and  a  pear, 
A  bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  your  side, 
Choose  the  one  to  be  your  bride. 


ROSY  APPLE,  LEMON  AND  PEAR  119 

Take  her  by  her  lily-white  hand, 

Lead  her  to  the  altar  ; 

Give  her  a  kiss  by  one,  two,  three, 

Mrs. daughter. 

— Cowes,  I.  of  Wight  (Miss  E.  Smith). 

VIII.     Roses  up,  and  roses  down, 
Roses  in  the  garden ; 
I  wadna  gie  ye  a  bunch  o'  flowers 
For  tenpence  halfpenny  farden. 
Take  her  by  the  lily-white  hand, 
Lead  her  across  the  water ; 
Gie  her  a  kiss,  and  one,  two,  three, 
For  she's  a  lady's  daughter. 

— Berwickshire  (A.  M.  Bell)  Antiquary ',  xxx.  16. 

IX.     Maggie  Littlejohn,  fresh  and  fair, 
A  bunch  of  roses  in  her  hair ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
I  know  who  is  her  bride. 

Take  her  by  the  lily-white  hand, 

Lead  her  over  the  water ; 

Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 

For  she's  a  lady's  daughter. 

Roses  up,  and  roses  down, 

And  roses  in  the  garden  ; 

I  widna  give  a  bunch  of  roses 

For  twopence  ha'penny  farthing. 

—Rev.  W.  Gregor. 

X.     Roses  up,  and  roses  down, 
And  roses  in  the  garden ; 
I  widna  gie  a  bunch  o'  roses 
For  tippence  ha'penny  farden. 
So  and  so,  fresh  and  fair, 
A  bunch  o'  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
Crying  out,  "  Cheese  and  bride  "  (bread). 


120  ROSY  APPLE,  LEMON  AND  PEAR 

Take  her  by  the  lily-white  hand, 
Lead  her  on  the  water ; 
Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 
For  she's  her  mother's  daughter. 

— Fraserburgh  (Rev.  W.  Gregor). 

XI.     Roses  up,  and  roses  down, 
And  roses  in  the  garden ; 
I  wadna  gie  a  bunch  o'  roses 
For  twopence  ha'penny  farthin'. 

,  fresh  and  fair, 

A  bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
Gold  and  silver  by  her  side, 
I  know  who's  her  bride. 

Take  her  by  the  lily-white  hand, 

And  lead  her  o'er  the  water ; 

And  give  her  kisses, — one,  two,  three, — 

For  she's  the  princess'  daughter. 

— Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

XII.     Maggie  Black,  fresh  and  fair, 

A  bunch  of  roses  she  shall  wear ; 
I  know  who  Til  take. 
Give  her  kisses, — one,  two,  three, — 
For  she's  a  lady's  daughter. 

Roses  in,  and  roses  out, 

Roses  in  a  garden ; 

I  would  not  give  a  bunch  of  roses 

For  twopence  halfpenny  "  farden." 

—Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

(c)  The  players  form  a  ring,  one  child  stands  in  the  centre, 
who  chooses  a  sweetheart  from  the  ring  when  the  fifth  line 
is  sung;  the  two  kiss,  the  first  child  takes  her  place  in  the 
ring,  the  second  child  remains  in  the  centre,  and  the  game 
begins  again.  This  is  the  method  adopted  in  most  of  the 
versions.  The  Symondsbury  game  is  slightly  different ;  the 
first  part  is  the  same,  but  when  the  last  line  is  sung  the  child 
who  was  first  in  the  middle  must  run  away  and  take  a  place 
in  the  ring  as  soon  as  she  can.  The  second  one  remains  in 


ROSY  APPLE,  LEMON  AND  PEAR  121 

the  centre.  The  Maxey  (Northants.)  version  is  altogether  diffe- 
rent. All  the  children  but  one  stand  in  a  row.  The  one 
stands  in  front  of  them  and  sings  the  lines  by  herself;  at 
the  last  line  she  selects  one  from  the  line  by  naming  her. 
These  two  then  sing  the  lines,  "  swinging  round/'  so  described 
by  Mr.  Sweeting's  informant.  They  then  select  a  third  when 
singing  the  last  line,  and  the  three  then  swing  round.  This 
is  repeated  till  all  the  children  from  the  line  come  into  the 
ring. 

In  the  Scotch  versions  the  players  all  stand  in  a  line,  with 
one  in  front,  and  sing.  At  the  end  of  the  fourth  line  the  one 
in  front  chooses  one  from  the  line,  and  all  again  sing,  mention- 
ing the  name  of  the  one  chosen  (Fraserburgh).  At  Cullen, 
one  child  stands  out  of  the  line  and  goes  backwards  and 
forwards  singing,  then  chooses  her  partner,  and  the  two  go 
round  the  line  singing. 

(d)  A  version  which  I  collected  in  Barnes  is  not  so  perfect 
as  those  given  here,  only  the  four  first  lines  being  sung.     A 
Kentish  version  sent  me  by  Miss  Broadwood  is  almost  iden- 
tical  with   the   Deptford   game.      Miss    Broadwood's   version 
commences — 

Rosy  apple,  miller,  miller,  pear. 

An  Ipswich  version  is  almost  identical  with  that  of  Hersham, 
Surrey  (Lady  C.  Gurdon's  Suffolk  County  Folk-lore,  p.  64), 
except  that  it  begins  "  Golden  apple "  and  ends  with  the 
marriage  formula — 

Now  you're  married,  I  wish  you  joy, 
Father  and  mother  you  must  obey  ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  now's  the  time  to  kiss  away. 

(e)  This  game  is  probably  derived  from  the  mode  of  dressing 
the  bride  in  the  marriage  ceremony,  and  is  not  very  ancient. 
The  line  "  Lead  her  to  the  altar  "  probably  indicates  the  earliest 
version,  corrupted  later  into  "  Lead  her  across  the  water,"  and 
this  would  prove  a  comparatively  modern  origin.     If,  however, 
the  "altar"  version  is  a  corruption  of  the  "water"  version,  the 
game  may  go  back  to  the  pre-Christian  marriage  ceremony,  but 
of  this  there  is  little  evidence. 


122 


ROUNDABOUT— ROUND  THE  VILLAGE 


Roundabout,  or  Cheshire  Round 

This  is  danced  by  two  only,  one  of  each  sex  ;  after  leading 
off  into  the  middle  of  an  imaginary  circle,  and  dancing  a  short 
time  opposite  to  each  other,  the  one  strives  by  celerity  of  steps 
in  the  circumference  of  the  circle  to  overtake  and  chase  the 
other  round  it;  the  other  in  the  meantime  endeavouring  to 
maintain  an  opposite  situation  by  equal  celerity  in  receding.  — 
Roberts'  Cambrian  Popular  Antiquities,  p.  46. 

Halliwell  gives  Round,  a  kind  of  dance.  "  The  round  dance, 
or  the  dancing  of  the  rounds."  —  Nomenclator,  1585,  p.  299. 
There  was  a  sort  of  song  or  ballad  also  so  called.  —  Diet. 
Provincialisms. 


Round  and  Round  the  Village 


—Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 


— Hanbury,  Staff.  (Edith  Hollis). 


I.  Round  and  round  the  village, 
Round  and  round  the  village  ; 
Round  and  round  the  village, 
As  we  have  done  before. 

In  and  out  the  windows, 
In  and  out  the  windows ; 
In  and  out  the  windows, 
As  we  have  done  before. 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  123 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover  ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  we  have  done  before. 

Follow  her  to  London, 
Follow  her  to  London  ; 
Follow  her  to  London, 
As  we  have  done  before. 

Kiss  her  before  you  leave  her, 
Kiss  her  before  you  leave  her ; 
Kiss  her  before  you  leave  her, 
As  we  have  done  before. 

— Barnes,  Surrey  (taken  down  from  children 
of  village  school — A.  B.  Gomme). 

II.  Round  and  round  the  village, 
Round  and  round  the  village ; 
Round  and  round  the  village, 
As  you  have  done  before. 

In  and  out  the  window, 
In  and  out  the  window ; 
In  and  out  the  window, 
As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

— Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

III.     Round  and  round  the  village, 
In  and  out  of  the  window ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Oh,  stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 


i24  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London  ; 
Oh,  follow  me  to  London, 
As  you  have  done  before. 

— Wakefield,  Yorks.  (Miss  Fowler). 

IV.  Round  and  round  the  village, 
In  and  out  of  the  window ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before ; 
Oh,  stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before,  O. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London ; 
Follow  me  to  London, 
As  you  have  done  before. 

— Winterton  and  Bottesford,  Lincolnshire 
(Miss  M.  Peacock). 

V.  Round  and  round  the  village, 
Round  and  round  the  village  ; 
Round  and  round  the  village, 
As  you  have  done  before. 

In  and  out  the  windows, 
In  and  out  the  windows ; 
In  and  out  the  windows, 
As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Shake  hands  with  your  lover, 
Shake  hands  with  your  lover; 
Shake  hands  with  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

— From  girls  of  Clapham  High  School 
(Miss  F.  D.  Richardson). 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  125 

VI.    Out  and  in  the  villages, 
Out  and  in  the  villages  ; 
Out  and  in  the  villages, 
As  you  have  done  before. 
Out  and  in  the  windows, 
Out  and  in  the  windows ; 
Out  and  in  the  windows, 
As  you  have  done  before. 
Stand  before  your  lover, 
Stand  before  your  lover ; 
Stand  before  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

— Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

VII.     Go  round  and  round  the  village, 
Go  round  and  round  the  village, 
As  we  have  done  before. 

Go  in  and  out  the  window, 
Go  in  and  out  the  window, 
As  we  have  done  before. 

Come  in  and  face  your  lover, 

Come  in  and  face  your  lover, 

As  we  have  done  before. 

I  measure  my  love  to  show  you, 
I  measure  my  love  to  show  you, 
As  we  have  done  before. 

I  kneel  because  I  love  you, 
I  kneel  because  I  love  you, 
As  we  have  done  before. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London, 

As  we  have  done  before. 

Back  again  to  Westerham, 
Back  again  to  Westerham, 
As  we  have  done  before. 

— Crockham  Hill,  Kent  (Miss  Chase). 


126  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

VIII.     Walking  round  the  village, 
Walking  round  the  village  ; 
Walking  round  the  village, 
As  we  have  done  before. 

In  and  out  the  windows, 
In  and  out  the  windows ; 
In  and  out  the  windows, 

As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover  ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Now  they  go  off  courting, 
Now  they  go  off  courting ; 
Now  they  go  off  courting, 

As  they  have  done  before. 

Chase  her  back  to  Scotland, 
Chase  her  back  to  Scotland ; 
Chase  her  back  to  Scotland, 
As  you  have  done  before. 

— Penzance,  Cornwall  (Mrs.  Mabbott). 

IX.  Round  about  the  village, 
Round  about  the  village  ; 
Round  about  the  village, 
As  you  have  done  before. 

In  and  out  of  the  windows, 
In  and  out  of  the  windows  ; 
In  and  out  of  the  windows, 
As  you  have  done  before. 

I  stand  before  my  lover, 
I  stand  before  my  lover ; 
I  stand  before  my  lover, 
As  I  have  done  before. 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  127 

Follow  me  to  London,  i 

Follow  me  to  London  ; 
Follow  me  to  London, 
As  you  have  done  before. 

Dance  away  to  Fairyland, 
Dance  away  to  Fairyland ; 
Dance  away  to  Fairyland, 
As  we  have  done  before. 

— Stevenage,  Herts.  (Mrs.  Lloyd,  taught  to  a 
friend's  children  by  a  nurse  from  Stevenage}. 

X.  All  round  the  village, 
All  round  the  village  ; 
All  round  the  village, 
As  we  have  done  before. 

In  and  out  of  the  window, 
In  and  out  of  the  window  ; 
In  and  out  of  the  window, 
As  we  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  we  have  done  before. 

Kiss  her  if  you  love  her, 
Kiss  her  if  you  love  her  ; 
Kiss  her  if  you  love  her, 
As  we  have  done  before. 

Take  her  off  to  London, 
Take  her  off  to  London  ; 
Take  her  off  to  London, 
As  we  have  done  before. 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

XL  All  round  the  village, 
All  round  the  village  ; 
All  round  the  village, 
As  you  have  done  before. 


128  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

In  and  out  the  windows, 
In  and  out  the  windows  ; 
In  and  out  the  windows, 
As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Follow  her  to  London, 
Follow  her  to  London  ; 
Follow  her  to  London, 
As  you  have  done  before. 

— Tean,  North  Staffs,  (from  a  Monitor  in 
the  School). 

XII.     Round  and  round  the  village,  &c., 
As  you  have  done  before. 

In  and  out  the  windows,  as  you  have  done  before. 
Stand  and  face  your  lover,  &c. 

Follow  me  to  London,  &c. 

— Roxton,  St.  Neots  (Miss  E.  Lumley). 

XIII.     Out  and  in  the  windows, 
Out  and  in  the  windows  ; 
Out  and  in  the  windows, 
As  you  have  done  before. 

Stand  before  your  lover, 
Stand  before  your  lover ; 
Stand  before  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Follow  her  to  London, 
Follow  her  to  London  ; 
Follow  her  to  London, 
Before  the  break  of  day. 

— Fraserburgh  (Rev.  W.  Gregor). 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  129 

XIV.     In  and  out  of  the  window, 
In  and  out  of  the  window  ; 
In  and  out  of  the  window, 
As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Give  me  a  kiss,  my  darling, 
Give  me  a  kiss,  my  darling ; 
Give  me  a  kiss,  my  darling, 
As  you  have  done  before. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London  ; 
Follow  me  to  London, 

As  you  have  done  before. 

— Hanbury,  Staffordshire  (Miss  E.  Hollis). 

XV.     Marching  round  the  ladies, 

Marching  round  the  ladies,  as  you  have  done  before. 
In  and  out  the  windows, 

In  and  out  the  windows,  as  you  have  done  before. 
Stand  and  face  your  lover, 

Stand  and  face  your  lover,  as  you  have  done  before. 
Follow  me  to  London, 

Follow  me  to  London,  as  you  have  done  before. 
Bring  me  back  to  Belfast, 

Bring  me  back  to  Belfast,  as  you  have  done  before. 
—Belfast,  Ireland  (W.  R.  Patterson). 

XVI.     Come  gather  again  on  the  old  village  green, 

Come  young  and  come  old,  who  once  children  have  been. 
Such  frolics  and  games  as  ne'er  before  were  seen, 
We  join  in  riots  and  play  [?  riotous]. 
Take  her  off  to  London, 
Take  her  off  to  London, 
Take  her  off  to  London. 

VOL.    II.  I 


130  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

In  and  out  the  windows, 
In  and  out  the  windows ; 
In  and  out  the  windows, 
As  you  have  gone  before. 

Round  about  the  village, 
Round  about  the  village ; 
Round  about  the  village, 
As  you  have  gone  before. 

Soon  we  will  get  married, 
Soon  we  will  get  married ; 
Soon  we  will  get  married, 
And  never  more  depart. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

XVII.     Three  jolly  sailor  boys 
Lately  come  ashore, 

Spend  their  time  in  drinking  lager  wine, 
As  they  have  done  before. 

We  go  round,  and  round,  and  round, 
As  we  have  done  before ; 
And  this  is  a  girl,  and  a  very  pretty  girl, 
A  kiss  for  kneeling  there. 

Go  in  and  out  the  window, 
Go  in  and  out  the  window  ; 
Go  in  and  out  the  window, 
As  we  have  done  before. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London  ; 
Follow  me  to  London, 

As  we  have  done  before. 

Go  back  and  face  your  lover, 

Go  back  and  face  your  lover ; 

Go  back  and  face  your  lover, 

As  we  have  done  before. 

— Brigg  (from  a  Lincolnshire  friend  of  Miss  J.  Barker). 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  131 

XVIII.     Up  and  down  the  valley, 
Up  and  down  the  valley  ; 
Up  and  down  the  valley, 
As  I  have  done  before. 

In  and  out  the  window, 
In  and  out  the  window; 
In  and  out  the  window, 

As  I  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  I  have  done  before. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London ; 
Follow  me  to  London, 

As  I  have  done  before. 

—Settle,  Yorks.  (Rev.  W.  S.  Sykes). 

XIX.  In  and  out  the  willows, 
In  and  out  the  willows ; 
In  and  out  the  willows, 

As  you  have  done  before. 

Stand  and  face  your  lover, 
Stand  and  face  your  lover ; 
Stand  and  face  your  lover, 
As  you  have  done  before. 

Follow  me  to  London, 
Follow  me  to  London ; 
Follow  me  to  London, 

As  you  have  done  before. 
— West  Grinstead,  Sussex  (Notes  and  Queries, 
8th  Series,  i.  249,  Miss  Busk). 

(c)  The  children  join  hands  and  form  a  ring  with  one  child 
standing  outside.  The  ring  stands  perfectly  still  throughout  this 
game  and  sings  the  verses,  the  action  being  confined  to  at  first 
one  child,  and  then  to  two  together.  During  the  singing  of 


I32 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 


the  first  verse  the  outside  child  dances  round  the  ring  on  the 
outside.  When  the  ring  commences  to  sing  the  second  verse 
the  children  hold  up  their  arms  to  form  arches,  and  the  child 
who  has  been  running  round  outside  runs  into  the  ring  under 
one  pair  of  joined  hands,  and  out  again  under  the  next  pair  of 
arms,  continuing  this  "  in  and  out  "  movement  until  the  third 
verse  is  commenced.  The  child  should  try  and  run  in  and 


Figl 


out  under  all  the  joined  hands.  At  the  third  verse  the  child 
stops  in  the  ring  and  stands  facing  one,  whom  she  chooses  for 
her  lover,  until  the  end  of  the  verse  ;  the  chosen  child  then 
leaves  the  ring,  followed  by  the  first  child,  and  they  walk  round 
the  ring,  or  they  walk  away  a  little  distance,  returning  at  the 
commencement  of  next  verse.  In  the  first  three  versions  the 
second  child  is  chased  back  and  caught  by  the  first  child. 
In  the  Clapham  version  the  two  shake  hands  in  the  last  verse. 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  133 

The  Barnes  version  has  kissing  for  its  finale.  The  Hanbury 
also  has  kissing,  but  it  precedes  the  following  to  London. 
In  the  Brigg,  Lincolnshire  (Miss  Barker),  a  child  stands  in  the 
middle  and  points  with  her  finger  to  each  one  she  passes ; 
finally  selects  one,  who  leaves  the  ring  and  kneels  in  front 
of  the  girl  in  the  middle.  At  the  end  of  the  second  verse 
the  kneeling  child  gets  up  and  the  first  child  goes  in  and  out 
under  the  arms  of  the  players,  followed  by  the  other.  At  the 
fourth  they  reverse  and  go  back  under  the  arms  in  the 
opposite  direction,  finally  stopping  in  the  middle  of  the  ring, 
when  another  child  is  chosen  and  the  first  one  in  goes  out. 
In  the  Winterton  and  Bottesford  versions  (Miss  Peacock),  at 
the  words  "Stand  and  face  your  lover,"  the  child  who  has 
been  going  "  in  and  out "  stands  before  the  one  she  chooses, 
beckons  to  her,  and  sings  the  next  verse.  Then  the  chosen 
one  chases  her  until  she  can  catch  her.  In  the  Crockham  Hill 
version  (Miss  Chase)  the  love  is  measured  out  with  a  handker- 
chief three  times,  and  after  kneeling  in  the  road,  the  chosen 
partner  follows  round  the  ring  and  reverses  for  the  return. 

(d)  The  analysis  of  the  game-rhymes  is  on  pp.  134—39. 
This  shows  that  we  are  dealing  with  a  game  which  repre- 
sents a  village,  and  also  the  houses  in  it.  The  village  only 
disappears  in  six  out  of  the  twenty  versions.  In  three  of 
these  (Hanbury,  Fraserburgh,  and  West  Grinstead)  the  line 
has  gone  altogether.  In  the  fourth  (Lincolnshire)  it  becomes 
"  Round  and  round  and  round,"  no  mention  being  made  of  the 
village.  In  the  fifth  (Belfast)  the  line  has  become  "  Marching 
round  the  ladies."  In  the  sixth  (Settle)  it  has  become  "  Up 
and  down  the  valley,"  which  also  occurs  in  another  imperfect 
version,  of  which  a  note  was  sent  me  by  Miss  Matthews 
from  the  Forest  of  Dean,  where  the  line  has  become  "  Round 
and  round  the  valley."  The  substitution  of  "  ladies "  for 
"village"  is  very  significant  as  evidence  that  the  game,  like 
all  its  compeers,  is  in  a  declining  stage,  and  is,  therefore, 
not  the  invention  of  modern  times.  The  idea  of  a  circle  of 
children  representing  a  village  would  necessarily  be  the  first 
to  die  out  if  the  game  was  no  longer  supported  by  the  influence 
of  any  custom  it  might  represent.  The  line  of  decadence 


134 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 


>* 
*§ 

ji 


<    <    <    o 


I 

8  . 


•C  a;  rt  S 

fill 

<       Of 


i          i 
'         ' 


§  . 


and 
wind 


tn  -*-1  <_i 

<     <n 


1      1      1    Ji-l 


(U    g  T3 

G    C  '^  '-*-"    C 

£  <        £ 


fil      I      I      I     *-l 


JS,, 


S    i    i 


. 

l 


ffi 

si 
1 

o 


1    1 


1 


I    i 


I        1 


11    =    1 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  135 

j 

o 

i  i  i  i  i  i  i  i  i  i  i  i  3 .  i  i  i  i  i 


iiijgiijgiiiiiiiiii 

<u~  o<° 

•35  xjs 

,c  >•>  3 

co  < 


3  3 

2  T3 

I          I          I          I          I          I          I          I          I          I        |         I        *   M.    I          I          I          I          I 


9                         TJ  se     T3 

£.                         *  °      > 

I     I    ?     I  «     i    I  a;  I  I     I     1    -M-Sg' 

S    .                        «u  o  e  iJ  ,0 

|l             JS  |JJ* 


S  gj                       §    .  v 

I     I     !     I     I     I     I     I     I     I     |    I  J.I  I     «|  I  J 

pt^  *3^                              Q  ^ 

~1            | :  |     i  I  |  | 

go*                           p3^2«2  « 

I      ||  I       I       I       I     ^   -f  |J  -I      1      I  ^  .'  la1       «  ^ 

So                               ^'^S^^'w         ^§  ^^  -^  S  ^ ' 


"8 


Ic1        !       '       !       '      ^d'       !      ll  '        '      ^oJ1       '       '       '       ! 

*^b  ^o  <uo  oo 

|  s  |2       j«       |jj 

ts       00          O\        O          w          01          CO         ^t"        *O       *O          C^OOONO          w          N          CO^ 
HWWddCJWNWWWCiClCOC'OCOCOcr 


136 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 


1 

O 

1       i 

0)          0) 

§  s 

T3        <~ 

o 

t" 

a; 

&>     TI  i_r 

<D 

>                                                                        -4-» 

>     2  s 

> 

1      1 

1     1    £  .  \     1     *     1 

J3     -  rt   O     I 

1        A     - 

a 

•0° 

C  <u 

§  §            •§  "" 

il-ss 

33* 

tu 

Sa 
fS 

M 

<               ^S 

<       C/J 

•d 

1 

o 

aJ 

1 

IS  o 

T3   fci/J 

0 

TJ  ^j 

> 

"8.3 

1               §|    1           1 

1      i      1      )      1     §  g  1 

i          g|    f 

1        *  g 

I* 

11 

c  c 

1   § 

II 

O  *•• 

K 

s 

1/3 

< 

P2 

5 

(U 

u 

g 

c3 

O 

Wakefield 

I 

1        III      1 
•d* 

§6 

o 

1  1  1*1  1  I*! 

11 

=  s 

•O    Js 

•I 

•a 

'Si 

K 

09 

5 

•a      «j                     oj 

V          V 

|  1          f 

§  s 

T3           IM 

1 

3  : 

1         II! 

|lf!'   J! 

d)       »o  C 

Ills 

^5  8. 

<       C/3 

1  1« 

<^ 

3 

I    1 

(L) 
1 

l| 

° 

4>          8 

^2 

fe 

1         II! 

i    i    i    i    i   I  g  i 

J3       T3         | 

1        -G 

1* 

•gi 

lljl 

M 

£ 

<     & 

< 

•I  §•  £ 

I         •- 

o 

rH 

bJo^—  * 

'O 

« 

I 

fe-a     I 

a>                         ,^3 

g 

•S  *o      •§       |        | 

1      !     -S     f      1^1 

18   „•    '          f 

1       1 

1 

3  s!  «  § 

-  ai                   o    . 

35                                         rrl     W 

O   O                        ^    fe 

£ 

1  g  gj|r| 

"2         sl 

^S 

U           C§ 

<                     £ 

< 

T) 

(D                                      • 

t>        t* 

« 

i 

1 

c                      cJ 

-8              '^ 

o 

1   ^ 

1 

§ 

•0   g. 

8?                6 

>        rt 

i 

* 

1        S|l      1 

r  i;.|  I*  r  |    I 

J3  '   -a       1 

1 

1* 

S*                 a^ 

'111 
flflf 

;i 

d 

H           ci       ro      TJ- 

»O      \O         tx       00*         Ov        O         M 

ci       co      ^f' 

10     vo 

M 

5 

ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  137 


1      !      !      1      1      1 


-i 


1     I     .§  .  I      !      I      !      I 


I     I     I     I     I     I     I     i     i    g    t    £6 


c  8  2 

2  £  I 

I     f     I     8     I    4>  I     i 


i 


(U  O  0) 

I  I  I          1  I  I  I          |  I          I 

fl5  .fl 


J 

< 


S1 


S 
'C  CQ  w 

s   < 


I      I      I      I      I     «s  hv3     I      I      !     g     I     ^     I      f      !      1 

oj  ^      «5  •  « 


O  <  fe  <I        . 

U)  O 

|  2 

I      I      I      .-d  I  I      I      I      I      1     1      I      I      i      I      I      I 

§1  Jl 

w  H 


138 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 


E/l 

s    s' 

S 

1 

! 

P 

1  1 

S     g, 

1 

OJ 

c 

1 

*c 

c 

i    i    t    i    i    f    i    r    t  | 

1  *  I  1 

1  j 

1 

i 

-a      *§ 

1 

1  1 

o 

c 

<       C/3 

< 

1          g       1 

b 

2'     ^ 

*2      u 

<2 

^              2           '§ 

X      1 

i 

4 

C/) 

i    i   1   i    i    i  1   i    i  | 

*                  *             8 

i  1  1   i 

aj     "^ 

1 

1           5        1 

rt       § 
S      *§ 

5-              <           S 

2      1 

3 

. 

S     u 

a 

1 

O           ttJ 

S  1 

s 

i 
1 

'£ 

1      1      !      1      1      1      1      1      I     | 

1  1 
1  1  1  ' 

i  { 

£ 

1 

0       5 

1 

t    3 

g 

<    £ 

< 

«                           2                <«• 

-                           1                * 

g    g 

<S                        o 

TJ                                                                                                               "O 

_Q            JH 

X 

o 

T:                                „                  .3 

i                      1             E 
1    ^    1     1     I     1    |    1     1.  1 

0)          § 

,li, 

i  i 

§  «                   ^             I 

*O  rt                                          ^                          *O 

li                5- 

g  1 

5      | 

c2                           <               »5 

<   & 

si              «« 

aJ 

5n                                                                             ^ 

O            QJ 

1                 I                  |. 

S  1 

. 

">                   g                  '^ 

§   § 

"3 
U 

1      1      1     "S      1       1      «      1      1     ^ 

•S                             cJ                            .S 

T3                             ^                              T3 

1  1  g  i 

£  1 

i  i 

§                               |                             § 

3 
>^»       C 

III 

tn        £ 
<       C/2 

d 

H          01          CO^LOvO          C"sOO          ONO 

M          N          CO         ^ 

to     vd 

ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 


I     I     I     1     1     I     I     I     I     !    2     I    I     I     I     I     I     I 

I   i 


i   i 
§   .» 


I      I      I      I      I      I      I      I      I      2      |     I      |      |      |      |      | 


£ 


•§  * 

M 

I      I      I      I      I      I      I      I      I      I     2      |      |     |      |      |      | 

|  | 


a 

I      I      I      I      I      t      I      I      I      I     2      I      I      I      I      I      I      | 

i 


ci       m      co      co      co 


i4o  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

becomes  in  this  way  an  important  argument  for  the  discovery 
of  the  original  form. 

The  next  incident,  No.  10  of  the  analysis,  goes  through  all 
the  games  except  one  (West  Grinstead),  where  the  very  obvious 
corruption  of  "  willows  "  for  "  windows  "  occurs.  This  incident 
takes  us  to  the  houses  of  the  village ;  and  thus  the  two  lines 
show  us  a  procession,  first,  going  round  outside  the  boundary 
of  the  village,  and,  secondly,  proceeding  in  serpentine  fashion 
through  the  houses.  Incident  1 3  has  a  few  variations  which  do 
not  point  to  anything  more  than  verbal  alteration,  due  to  the 
changes  which  have  occurred  in  the  conception  of  the  game.  In- 
cidents 17  to  22  are  not  constant  to  all  the  versions,  and  their 
variations  are  of  an  unimportant  character.  Incident  27  is 
an  important  element  in  the  game.  The  prevalence  of  London 
as  the  place  of  assignation  is  probably  due  to  the  influence  of 
that  city  in  the  popular  mind ;  but  the  real  significance  seems 
to  be  that  the  lover-husband  follows  his  bride  to  her  own 
village.  In  only  two  versions  is  this  incident  varied  (No.  28) 
to  indicate  that  the  husband  took  his  wife  with  him,  and  only 
three  versions  have  dropped  out  the  incident  altogether. 

Abnormal  incidents  occur  in  only  seven  versions,  and  they 
are  not  of  great  significance.  The  Lincolnshire  and  Sporle 
versions  have  a  line  of  general  introduction  (No.  i)  before  the 
game  proper  begins.  Incidents  8  and  9  occur  only  in  the 
Lincolnshire  version,  and  do  not  disturb  the  general  movement 
beyond  indicating  that  the  game  has  become,  or  is  becoming, 
an  indoor  game.  Incident  21  is  obviously  a  modern  line. 
Nos.  26  and  31  suggest  a  chase  after  a  fugitive  pair  which, 
as  they  do  not  occur  in  other  versions,  must  be  considered 
as  later  introductions,  belonging,  however,  to  the  period  when 
runaway  marriages  were  more  frequent  than  they  are  now, 
and  thus  taking  us  back  to,  at  least,  the  beginning  of  this 
century;  while  the  significant  and  pretty  variant  No.  32  shows 
that  the  game  has  lost  touch  with  the  actual  life  of  the  people. 
No.  30  in  the  Fraserburgh  version  has  a  suspicious  likeness 
.to  a  line  in  the  American  song  "  I'm  off  to  Charlestown,"  but 
as  it  occurs  only  in  this  one  version  it  cannot  count  as  an 
important  element  in  the  history  of  the  game. 


ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE  141 

(e)  Miss  Matthews  notes  a  Forest  of  Dean  version.  The 
children  form  a  ring,  singing,  "  Round  and  round  the  valley, 
where  we  have  been  before,"  while  one  child  walks  round  the 
outside.  Then  they  stand  with  uplifted  hands,  joined  together, 
and  sing,  "  In  and  out  of  the  windows,  as  we  have  done 
before,"  while  the  child  threads  her  way  in  and  out  of  the 
ring.  Then  they  sing,  "Stand  and  face  your  lover,  as  we 
have  done  before;"  the  child  then  stands  in  the  centre  of 
the  ring  and  faces  some  one,  whom  she  afterwards  touches, 
and  who  succeeds  her.  A  version  from  North  Derbyshire 
(Mr.  S.  O.  Addy)  is  practically  the  same  as  the  Tean,  North 
Staffs,  version,  except  that  the  third  verse  is  "  Run  to  meet 
your  lover,"  instead  of  "  Stand  and  face  your  lover."  The 
first  child,  during  the  singing  of  the  third  verse,  walks  round 
outside  the  ring,  and  touches  one  she  chooses,  who  then  runs 
away.  While  the  fourth  verse  is  being  sung  she  is  chased 
and  caught,  and  the  game  begins  again  with  the  second  child 
walking  round  the  village.  So  far  as  Lancashire  is  concerned, 
Miss  Dendy  says,  "  I  have  no  good  evidence  as  yet  that  it  is 
a  Lancashire  play.  I  think  it  has  been  imported  here  by 
board-school  mistresses  from  other  counties." 

(/)  The  burden  of  this  game-rhyme  is  undoubtedly  the  oldest 
part  that  has  been  preserved  to  modern  times.  It  runs  through 
all  the  versions  without  exception,  though  variations  in  the 
other  lines  is  shown  by  the  analysis  to  occur.  The  words  of 
the  line,  "As  we  have  done  before,"  convey  the  idea  of  a  recur- 
•ing  event,  and  inasmuch  as  that  event  is  undoubtedly  marriage, 
it  seems  possible  to  suggest  that  we  have  here  a  survival  of  the 
periodical  village  festival  at  which  marriages  took  place.  If  the 
incidents  in  the  game  compare  closely  with  incidents  in  village 
custom,  the  necessary  proof  will  be  supplied,  and  we  will  first 
examine  how  far  the  words  of  the  rhyme  and  the  action  of  the 
game  supply  us  with  incidents;  and,  secondly,  how  far  these 
incidents  have  been  kept  up  in  the  village  custom. 

There  is  nothing  in  the  words  to  suggest  that  the  incidents 
which  the  game  depicts  belong  to  a  fixed  time,  but  it  is  an 
important  fact  that  they  are  alluded  to  as  having  previously 
taken  place.  If,  then,  we  have  eventually  to  compare  the  game 


142  ROUND  AND  ROUND  THE  VILLAGE 

with  a  fixed  periodical  custom,  we  can  at  least  say  that  the 
rhymes,  though  not  suggesting  this,  do  not  oppose  it. 

This  game  belongs  to  the  group  of  "custom  games."  The 
first  characteristic  which  suggests  this  is  that  the  children, 
who  join  hands  and  form  a  circle,  are  always  stationary, 
and  do  not  move  about  as  in  dance  games.  To  the  minds 
of  the  children  who  play  the  game,  each  child  in  the  circle 
represents  something  other  than  human  beings,  and  this 
"  something "  is  indicated  in  the  first  and  second  verses, 
which  speak  of  the  "  windows,"  of  houses,  and  a  journey 
round  "  a  village."  In  this  game,  too,  the  children,  who  thus 
represent  a  village,  also  act  as  "chorus,"  for  they  describe 
in  the  words  they  sing  the  various  actions  of  those  who  are 
performing  their  parts,  as  in  the  game  of  "  Old  Roger." 

With  this  evidence  from  the  game  itself,  without  reference 
to  anything  outside,  it  is  possible  to  turn  to  custom  to  ascer- 
tain if  there  is  anything  still  extant  which  might  explain  the 
origin  of  the  game.  Children  copy  the  manners  and  customs 
of  their  elders.  If  they  saw  a  custom  periodically  and  often 
practised  with  some  degree  of  ceremonial  and  importance,  they 
would  in  their  own  way  act  in  play  what  their  elders  do 
seriously. 

Such  a  custom  is  the  perambulation  of  boundaries,  often 
associated  with  festive  dances,  courtship,  and  marriage.  More 
particularly  indicative  of  the  origin  of  the  game  is  the  Helston 
Furry  Dance — "About  the  middle  of  the  day  the  people  collect 
together  to  dance  hand-in-hand  round  the  streets,  to  the  sound 
of  the  fiddler  playing  a  particular  tune,  which  they  continue  to 
do  till  it  is  dark.  This  is  called  a  '  Faddy.'  In  the  afternoon  the 
gentility  go  to  some  farmhouse  in  the  neighbourhood  to  drink 
tea,  syllabab,  &c.,  and  return  in  a  morrice-dance  to  the  town, 
where  they  form  a  Faddy  and  dance  through  the  streets  till  it 
is  dark,  claiming  a  right  of  going  through  any  person's  house, 
in  at  one  door  and  out  at  the  other." — Gent.  Mag.  Lib. 
Manners  and  Customs,  p.  217.  "In  one,  if  not  more,  of  the 
villages,"  says  Mr.  Gregor  (Folk-lore  N.E.  Scotland,  p.  98), 
"  when  the  marriage  takes  place  in  the  home  of  the  bride  the 
whole  of  the  marriage  party  makes  the  circuit  of  the  village." 


ROUND  AND  ROUND  WENT  THE  GALLANT  SHIP    143 

In  South-Eastern  Russia,  on  the  eve  of  marriage  the  bride 
goes  the  round  of  the  village,  throwing  herself  on  her  knees 
before  the  head  of  each  house.  In  an  Indian  custom  the 
bride  and  bridegroom  are  conveyed  in  a  particular  "car" 
around  the  village. — Gomme,  Folk-lore  Relics ',  pp.  214,  215. 
According  to  Valle,  a  sixteenth  century  traveller,  "At  night 
the  married  couples  passed  by,  and,  according  to  their  mode, 
went  round  about  the  city  with  a  numerous  company. — Valle's 
Travels  in  India  (Hakluyt  Soc.),  p.  31.* 

In  these  marriage  customs  there  is  ample  evidence  to  suggest 
that  the  Indo-European  marriage-rite  contained  just  such 
features  as  are  represented  in  this  game,  and  the  changes  from 
rite  to  popular  custom,  from  popular  custom  to  children's 
game,  do  much  to  suggest  consideration  of  the  evidence  that 
folk-lore  supplies. 

This  game  is  not  mentioned  by  Halliwell  or  Chambers,  nor, 
so  far  as  I  am  aware,  has  it  been  previously  printed  or  recorded 
in  collections  of  English  games.  It  appears  in  America  as  "  Go 
round  and  round  the  Valley"  (Newell,  Games,  p.  128). 

See  "Thread  the  Needle." 

Round  and  Round  went  the  Gallant  Ship 

I.     Round  and  round  went  the  gallant,  gallant  ship, 
And  round  and  round  went  she ; 
Round  and  round  went  the  gallant,  gallant  ship, 
Till  she  sank  to  the  bottom  of  the  sea,  the  sea,  the  sea, 
Till  she  sank  to  the  bottom  of  the  sea. 
All  go  down  as  the  ship  sinks.         — Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

II.     Three  times  round  goes  our  gallant  ship, 

And  three  times  round  went  she  ; 

Three  times  round  went  our  gallant  ship, 

Then  she  sank  to  the  bottom  of  the  sea. 
As  the  players  all  "  bob  "  down  they  cry  out  "  the  sea,  the 

sea,  the  sea."  —Aberdeen  Training  College 

(Rev.  W.  Gregor). 

*  Among  the  Ovahereri  tribe,  at  the  end  of  the  festive  time,  the  newly-married 
pair  take  a  walk  to  visit  all  the  houses  of  the  "  Werst."  The  husband  goes  first 
and  the  wife  closely  follows  him. — South  African  Folk-lore  Journal,  i.  50. 


144 


ROUND  TAG 


Round  Tag 

A  large  ring  is  formed,  two  deep,  with  wide  right  and  left 
hand  intervals  between  each  couple,  and  one  child  stands  in 
the  ring  and  another  outside.  When  the  play  begins  the 
child  in  the  middle  runs  and  places  herself  in  front  of  one 
of  the  groups  of  two,  thus  forming  a  group  of  three.  There- 
upon the  third  child,  that  is,  the  one  standing  on  the  outer 
ring,  has  to  run  and  try  to  get  a  place  in  front  of  another 
two  before  the  one  outside  the  ring  can  catch  her.  Then 
she  who  is  at  the  back  of  this  newly-formed  three  must  be  on 
the  alert  not  to  be  caught,  and  must  try  in  her  turn  to  gain 


a  front  place.  The  one  catching  has  all  along  to  keep  outside 
the  ring,  but  those  trying  to  escape  her  may  run  in  and  out 
and  anywhere ;  whoever  is  caught  has  to  take  the  catcher's 
place. — Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

This  game,  called  "  Short  Terrace  "  at  East  Kirkby,  is  played 
in  the  same  way  as  that  described  from  Sporle,  with  the 
exception  that  three  players  stand  together  instead  of  one  in 
the  centre  to  start  the  game.  The  player  who  stands  im- 
mediately outside  the  circle  is  called 'the  "clapper;"  it  is  his 
object  to  hit  the  player  who  stands  behind  two  others. — East 
Kirkby,  Lincolnshire  (Miss  K.  Maughan). 

"Twos   and  Threes"  is  the  name  by  which  this  game  is 


ROUNDERS  145 


known  in  Hampshire,  Monton  in  Lancashire  (Miss  Dendy), 
and  other  places.  It  is  played  in  precisely  the  same  manner 
as  at  Sporle. 

HalliwelPs  Dictionary  says  of  this  game  as  played  in  Devon, 
"  A  round  game,  in  which  they  all  stand  in  a  ring." 

See  "  Tag." 

Rounders 

This  is  a  boys'  game.  A  round  area  is  marked  out  by 
boundary  sticks,  and  at  a  chosen  point  of  the  boundary  the 
base  is  fixed.  This  is  marked  out  independently  of  the 
boundary,  but  inside  it.  Sides  are  then  chosen.  One  side  are 
the  "ins,"  and  strike  the  ball;  the  other  side  are  the  "outs," 
and  deliver  the  ball,  scout,  and  endeavour  to  get  their  opponents, 
the  "ins,"  out  as  soon  as  possible.  The  ball  (an  indiarubber 
one)  is  delivered  by  the  "feeder,"  by  pitching  it  to  a  player, 
who  stands  inside  the  base  armed  with  a  short  stick.  The 
player  endeavours  to  strike  the  ball  as  far  away  as  possible  from 
the  fielders  or  scouts.  As  soon  as  the  ball  is  struck  away  he 
runs  from  the  base  to  the  first  boundary  stick,  then  to  the  second, 
and  so  on.  His  opponents  in  the  meantime  secure  the  ball 
and  endeavour  to  hit  him  with  it  as  he  is  running  from  stage  to 
stage.  If  he  succeeds  in  running  completely  round  the  boundary 
before  the  ball  is  returned  it  counts  as  one  rounder.  If  he  is  hit 
he  is  out  of  the  game.  He  can  stay  at  any  stage  in  the  boun- 
dary as  soon  as  the  ball  is  in  hand,  getting  home  again  when 
the  next  player  of  his  own  side  has  in  turn  hit  the  ball  away. 
When  a  ball  is  returned  the  feeder  can  bounce  it  within  the  base, 
and  the  player  cannot  then  run  to  any  new  stage  of  the  boundary 
until  after  the  ball  has  again  been  hit  away  by  another  player. 
If  a  player  misses  a  ball  when  endeavouring  to  strike  at  it  he 
has  two  more  chances,  but  at  the  third  failure  he  is  bound  to 
run  to  the  first  boundary  stick  and  take  his  chance  of  being  hit 
with  the  ball.  If  a  ball  is  caught  the  whole  side  is  out  at  once  ; 
otherwise,  the  side  keeps  in  until  either  all  the  players  have 
been  hit  out  with  the  ball  or  until  the  base  is  crowned.  This 
can  be  done  by  bouncing  the  ball  in  the  base  whenever  there 
is  no  player  there  to  receive  the  delivery  from  the  feeder. 

VOL.  II.  K 


146  ROUNDS— SACKS 


When  a  complete  rounder  is  obtained,  the  player  has  the  privi- 
lege either  of  counting  the  rounder  to  the  credit  of  his  side,  or 
of  ransoming  one  of  the  players  who  have  been  hit  out,  who 
then  takes  his  part  in  the  game  as  before.  When  all  but  one 
of  the  players  are  "out,"  this  last  player  in  hitting  the  ball  must 
hit  it  away  so  as  to  be  able  to  make  a  rounder,  and  return  to 
the  base  before  his  opponents  get  back  the  ball  to  crown  the  base. 
An  elaborate  form  of  this  game  has  become  the  national  game 
of  the  United  States. 

Rounds 

See  "  Roundabout." 

Row-chow-Tobacco 

See  "  Bulliheisle,"  "  Eller  Tree,"  "Snail  Creep,"  "Wind  up 
the  Bush  Faggot." 

Rowland- Ho 

A  Christmas  game. — Halliwell's  Dictionary. 

Rumps 

A  game  with  marbles  [undescribed]. — Dickinson's  Cumber- 
land Glossary. 

Rusty 

A  boys'  game,  exactly  the  same  as  "Ships."  —  Addy's 
Sheffield  Glossary. 

Sacks 

A  number  of  children  place  their  closed  fists  on  top  of  one 
another  in  a  pile.  The  leader  asks,  pointing  to  the  topmost 
fist,  "What's  in  that  sack?"  Answer,  Potatoes,  or  anything 
the  child  chooses.  The  leader  tips  it  off  with  her  finger,  saying, 
"  Knock  it  away,"  and  so  to  the  very  undermost  fist,  when 
she  asks,  "  What's  in  this  sack  ? "  The  answer  must  be, 
"  Bread  and  cheese ; "  and  then  the  following  dialogue  takes 
place : — 

Where's  my  share  ? 

The  mouse  eat  it. 

Where's  the  mouse  ? 

The  cat  killed  it. 


SADDLE  THE  NAG— SAILOR  LAD  147 

Where's  the  cat  ? 
The  dog  worried  it. 
Where's  the  dog  ? 
The  cow  tossed  it. 
Where's  the  cow  ? 
The  butcher  killed  it. 
Where's  the  butcher  ? 
Behind  the  door. 

And  who  ever  speaks  the  first  word  shall  get  a  sound  round 
box  on  the  ear. — Co.  Cork  (Mrs.  B.  B.  Green). 

Saddle  the  Nag 

An  equal  number  of  players  is  chosen  on  each  side.  Two 
chiefs  are  chosen  by  lot.  One  of  the  chiefs  takes  his  stand 
by  a  wall,  and  all  his  party  bend  their  backs,  joined  in  a  line. 
One  of  the  opposite  side  leaps  on  the  back  of  the  one  farthest 
from  the  one  standing  at  the  wall,  and  tries  to  make  his  way 
over  the  backs  of  all  the  stooping  boys,  up  to  the  one  standing. 
Those  stooping  move  and  wriggle  to  cast  him  off,  and  if  they 
succeed  in  doing  so,  he  stands  aside  till  all  his  side  have  tried. 
When  all  have  tried  and  none  succeed  in  crowning  the  one 
standing,  the  sides  change.  If  one  or  more  succeed,  then  each 
such  has  a  second  chance  before  the  sides  change.  Each  side 
commonly  has  six  chances.  The  side  that  succeeds  in  oftenest 
touching  the  chief's  head  wins  the  game. — Dyke  (Rev.  W. 
Gregor). 

See  "Skin  the  Goatie." 

Saggy 

A  game  with  marbles  [undescribed]. — Dickinson's  Cumber- 
land Glossary. 

Sailor  Lad 

A  sailor  lad  and  a  tailor  lad, 

And  they  were  baith  for  me ; 
I  wid  raither  tack  the  sailor  lad, 

And  lat  the  tailor  be. 


148  SAILOR  LAD 


What  can  a  tailor  laddie  dee 

Bit  sit  and  sew  a  cloot, 
When  the  bonnie  sailor  laddie 

Can  turn  the  ship  aboot. 

He  can  turn  her  east,  and  he  can  turn  her  west, 

He  can  turn  her  far  awa' ; 
He  aye  tells  me  t'  keep  up  my  hairt 

For  the  time  that  he's  awa'. 

I  saw  'im  lower  his  anchor, 

I  saw  'im  as  he  sailed  ; 
I  saw  'im  cast  his  jacket 

To  try  and  catch  a  whale. 

He  skips  upon  the  planestanes, 

He  sails  upon  the  sea ; 
A  fancy  man  wi'  a  curly  pow 

Is  aye  the  boy  for  me, 

Is  aye  the  boy  for  me ; 
A  fancy  man  wi'  a  curly  pow 

Is  aye  the  boy  for  me. 

He  daurna  brack  a  biscuit, 

He  daurna  smoke  a  pipe  ; 
He  daurna  kiss  a  bonnie  lass 

At  ten  o'clock  at  night. 

I  can  wash  a  sailor's  shirt, 
And  I  can  wash  it  clean ; 
I  can  wash  a  sailor's  shirt, 
And  bleach  it  on  the  green. 

Come  a-rinkle-tinkle,  fal-a-la,  fal-a-la, 
Aboun  a  man-o'-war. 

— Rosehearty  (Rev.  W.  Gregor). 

A  circle  is  formed  by  joining  hands.  They  dance  round 
and  sing.  Sometimes  at  Rosehearty  two  play  the  game  by 
the  one  taking  hold  of  the  other's  left  hand  with  her  right. 


SALLY  GO  ROUND  THE  MOON— SALLY  WATER     149 


Sally  go  Round  the  Moon 

Sally  go  round  the  moon, 
Sally  go  round  the  stars  ; 
Sally  go  round  the  moon 
On  a  Sunday  afternoon. 

— Deptford,  Kent  (Miss  E.  Chase). 

Three  or  more  girls  take  hold  of  hands,  forming  a  ring ; 
as  they  spin  round  they  sing  the  lines.  They  then  reverse 
and  run  round  in  the  other  direction  with  an  O !  or  repeat 
over  again. 

This  game  is  mentioned  in  the  Church  Reformer^  by  the 
Rev.  S.  D.  Headlam,  as  one  being  played  at  Hoxton,  but 
no  account  of  how  the  game  is  played  is  given. 

Sally  Water 


—Yorkshire  (Mr.  H.  Hardy). 


. — I- 1 . ^K 1 ^p — I 1 


-rb— 


— Lancashire  (Miss  Dendy). 


w  :gigt          9  zgtg: 


— Enborne  (Miss  Kimber). 


SALLY  WATER 


I 


1 


Welford  (Mrs.  Stephen  Batson). 


=SEtEEEE^EE[ 


—Liverpool  (Mr.  C.  C.  Bell). 


~ 


Biddgelert,  Wales  (Mrs.  Williams). 


SALLY  WATER 


— Nottingham  (Miss  Youngman). 

I.     Sally,  Sally  Water, 
Sprinkle  in  the  pan  ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally, 
And  choose  a  young  man. 
Choose  [or  bow]  to  the  east, 
Choose  [or  bow]  to  the  west, 

And  choose  [or  bow  to]  the  pretty  girl  [or  young  man] 
That  you  love  best. 

[Another  version  has : 

Choose  for  the  best  one, 
Choose  for  the  worst  one, 
Choose  for  the  pretty  girl 
That  you  love  best.] 

And  now  you're  married  I  wish  you  joy ; 

First  a  girl  and  then  a  boy ; 

Seven  years  after  son  and  daughter  ; 

And  now,  young  people,  jump  over  the  water." 

— Symondsbury,  Dorsetshire  (Folk-lore 
Journal,  vii.  207). 


152  SALLY  WATER 


II.     Sally,  Sally  Walker,  sprinkle  water  in  the  pan  ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally,  and  seek  your  young  man ; 
Turn  to  the  east  and  turn  to  the  west, 
And  choose  the  one  that  you  love  best. 

Now  you're  married  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after  a  son  and  a  daughter, 
So  young  lovers  kiss  together. 

— Chudleigh  Knighton,  Devon  (Henderson's  Folk-lore 
of  the  Northern  Counties^  p.  27). 

III.  Sally,  Sally  Water, 
Sprinkle  in  the  pan  ; 
Hi!  Sally;  Ho!  Sally, 
Choose  a  young  man ; 
Choose  for  the  best, 
Choose  for  the  worst, 

Choose  for  the  very  one  you  love  best. 

Now  you're  married  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after  sister  and  brother ; 
Kiss  each  other  and  come  out  of  the  water. 

— Somersetshire,  Notes  and  Queries^  8th  series, 
i.  249  (Miss  R.  H.  Busk). 

IV.  Sally  Waters,  Sally  Waters,  come  sprinkle  in  the  pan  ; 
Rise,  Sally ;  rise,  Sally,  for  a  young  man  ! 

Choose  for  the  best,  choose  for  the  worst, 
Choose  for  the  very  one  you  love  the  best. 

Now  you  are  married,  we  wish  you  joy  ; 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  afterwards  son  and  daughter ; 
Pray,  young  couple,  kiss  together. 

— London  version  (Miss  Dendy). 

V.     Sally,  Sally  Walker, 

Sprinkling  in  a  pan  ; 
Rise,  Sally;  rise,  Sally, 
For  a  young  man. 


SALLY  WATER  153 


Come,  choose  from  the  east, 

Come,  choose  from  the  west, 
Come,  choose  out  the  very  one 

That  you  love  best. 

Now  there's  a  couple 

Married  in  joy ; 
First  a  girl, 

And  then  a  boy. 

Now  you're  married ; 

You  must  obey 
Every  word 

Your  husband  says. 

Take  a  kiss 

And  walk  away, 
And  remember  the  promise 

You've  made  to-day. 

— Fochabers  (Rev.  W.  M'Gregor). 

VI.     Sally,  Sally  Waters, 
Sprinkled  in  the  pan ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally, 
For  a  young  man, 

Choose  the  best  and  choose  the  worst, 
And  choose  the  prettiest  you  love  best. 

— Welford,  Berks  (Mrs.  Stephen  Batson). 

VII.     Sally,  Sally  Wallflower, 
Sprinkled  in  the  pan,  &c., 
Now  you're  married,  &c., 
On  the  carpet  you  shall  kneel,  &c. 

— Notes  and  Queries,  5th  series,  Hi. 

VIII.     Sallie,  Sallie  Waters, 
Sprinkled  in  a  pan  ; 
Rise,  Sallie,  rise,  Sally, 
Choose  a  young  man. 
Choose  the  best,  and 
Choose  the  worst,  and 
Choose  the  one  that  you  love  best. 


154  SALLY  WATER 


Now  that  you  are  married, 

I'm  sure  we  wish  you  joy, 

First  a  girl,  then  a  boy  ; 

Seven  years  after, 

Son  and  daughter, 

Pray,  young  couple,  come  kiss  together. 

— Enborne,  Berks  ;  Marlborough,  Wilts  ; 
Lewes,  Sussex  (Miss  Kimber). 

IX.     Sally,  Sally  Waters, 
Sprinkle  in  a  pan ; 
Cry,  Sally,  cry,  Sally, 
For  a  young  man. 
Come  choose  the  worst, 
Come  choose  the  best, 
Come  choose  the  young  man 
That  you  like  the  best. 

And  now  you're  married 
I  wish  yer  good  joy, 
Every  year  a  girl  and  a  boy. 
Come  love  one  another 
Like  sister  and  brother, 
And  kiss  together  for  joy. 

Clash  the  bells, 
Clash  the  bells. 

— Maxey,  Northants  ;  and  Suffolk  (Rev.  W.  D.  Sweeting). 

X.     Sally,  Sally  Water,  sprinkle  in  the  pan  ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally,  for  a  young  man. 
Pick  and  -choose,  but  choose  not  me, 
Choose  the  fairest  you  can  see. 

Now  Sally  is  married,  we  wish  her  much  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after  a  son  and  a  daughter, 
Please  to  come  and  kiss  together. 

— Summertown,  Oxford  (A.  H.  Franklin  in 
Midland  Garner,  N.  S.  ii.  32). 


SALLY  WATER  155 


XL     Sally,  Sally  Waters,  sprinkle  in  the  pan ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally,  for  a  young  man. 
Choose  for  the  worst,  choose  for  the  best,1 
Choose  for  the  prettiest  that  you  loves  best. 
Now  you  are  married,  &c. 

—  Longcot,  Berkshire,  (Miss  J.  Barclay). 

XII.     Sally,  Sally  Waters, 
Sprinkle  in  a  pan ; 
Cry,  Sally,  cry,  Sally, 
For  a  young  man. 

Rise  up,  Sally, 

Dry  your  tears ; 

Choose  the  one  you  love  the  best, 

Sally,  my  dear. 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

XIII.  Sally,  Sally  Water,  sprinkle  in  the  pan, 
Is  not a  nice  young  man  ?  and 

Is  not  (girl's  name)  as  good  as  he  ? 
They  shall  be  married  if  they  can  agree. 
I  went  to  her  house  and  I  dropped  a  pin, 

I  asked  if  Mrs. was  in. 

She  is  not  within,  she  is  not  without, 

She  is  up  in  the  garret  walking  about. 

Down  she  comes  as  white  as  milk, 

With  a  rose  in  her  bosom  as  soft  as  silk. 

She  off  with  her  glove  and  showed  me  her  ring, 

To-morrow,  to-morrow  the  wedding  begins. 

— Surrey  {Folk-lore  Record^  v.  88). 

• 

XIV.  Sally,  Sally  Walker,  come  sprinkle  your  pan, 

For  down  in  the  meadows  there's  a  nice  young  man ; 

Rise  up,  Sally,  don't  look  sad, 

For  you  shall  have  a  husband,  good  or  bad. 

1  Redruth  version — 

Fly  for  the  east,  fly  for  the  west, 
Fly  for  the  very  one  you  love  best. 


156  SALLY  WATER 


On  the  carpet  you  shall  kneel 
Till  the  grass  grows  round  your  feet ; 
Stand  up  straightly  on  your  feet, 
And  choose  the  one  you  love  so  sweet. 

Now  Sally's  married,  we  wish  her  joy, 

First  a  girl,  then  a  boy ; 

If  it's  a  boy,  we'll  buy  him  a  cap, 

If  it's  a  girl,  we  will  buy  her  a  hat. 

If  one  won't  do,  will  buy  you  two, 

If  two  won't  do,  will  buy  you  three, 

If  three  won't  do,  will  get  you  four, 

If  four  won't  do,  will  get  no  more, 

So  kiss  and  shake  hands,  and  come  out. 

— Tong,  Shropshire  (Miss  C.  F.  Keary). 

XV.     Sally,  Sally  Water,  come  sprinkle  your  pan  (or  plants), 
For  down  in  the  meadows  there  lies  a  young  man. 
Rise,  Sally,  rise,  and  don't  you  look  sad, 
For  you  shall  have  a  husband,  good  or  bad. 
Choose  you  one,  choose  you  two, 
Choose  the  fairest  you  can  see ! 

The  fairest  one  as  I  can  see, 

Is  Jenny  Wood,  pray  come  to  me ! 

Now  you  are  married,  I  wish  you  good  joy, 

First  a  girl  and  then  a  boy ; 

Seven  years  now,  and  seven  to  come, 

Take  her  and  kiss  her,  and  send  her  off  home. 

— Shropshire  Folk-lore,  p.  509. 

• 

XVI.     Sally,  Sally  Water  (or  Slauter), 
Come  sprinkle  in  your  can, 
Why  do  you  get  married 
To  a  foolish  young  man  ? 
Pick  the  worst,  and  pick  the  best, 
And  pick  the  one  that  you  love  best. 


SALLY  WATER  157 


To  a  nice  young  man 

So  kiss  and  say  good-bye. 
[My  informant  forgets  the  rest.] 

— Nottinghamshire  (Miss  M.  Peacock). 

XVII.  Sally  Water,  Sally  Water, 
Come  sprinkle  your  can, 

'  Why  don't  you  rise,  Sally, 
And  choose  a  young  man  ? 
Come  choose  of  the  wisest, 
Come  choose  of  the  best, 
Come  choose  of  the  young  man 
That  lies  in  your  breast. 

— Gloucestershire  and  Warwickshire  (Northall,  378). 

XVIII.  Sally  Water,  Sally  Water, 
Come,  sprinkle  your  can ; 
Who  do  you  lie  mourning, 
All  for  a  young  man  ? 
Come,  choose  of  the  wisest, 
Come,  choose  of  the  best, 
Come,  choose  of  the  young  men 

The  one  you  love  best.         — Addy's  Sheffield  Glossary. 

XIX.     Sally,  Sally  Salter, 

Sprinkle  in  some  water ; 

Knock  it  in  a  mortar, 

And  send  it  in  a  silver  saucer 

To door. 

— Stixwould,  Lincolnshire,  seventy  years  ago 
(Miss  M.  Peacock). 

XX.     Sally  Water,  Sally  Water, 
Springin'  in  a  pan  ; 
Cry,  Sally,  cry,  Sally, 
For  a  young  man  ; 
Choose  for  the  worst  'un, 
Choose  for  the  best  'un, 
Choose  the  little  gell  'at  you  love  the  best. 


158 


SALLY  WATER 


Now  you're  married 
I  wish  you  joy  ; 
First  a  girl,  and  then  a  boy ; 
Seven  years  after 
Son  and  daughter. 
Pray,  young  couple,  come  kiss  together. 

— Wakefield,  Yorkshire  (Miss  Fowler). 

XXI.  Sally,  Sally  Water, 

Come,  water  your  can, 

Such  a  young  lady  before  a  young  man ; 

Rise,  Sally  Water, 

Don't  look  so  sad, 

For  you  shall  have  a  husband,  good  or  bad. 

Now  you're  married  we  wish  you  joy ; 
Father  and  mother,  you  need  not  cry ; 
Kiss  and  kiss  each  other  again ; 
Now  we're  happy,  let's  part  again. 

— Long  Itchington,  Warwickshire  {Northamptonshire 
Notes  and  Queries,  ii.  105). 

XXII.     Sally,  Sally  Slarter, 
Sitting  by  the  water, 
Crying  out  and  weeping 
For  a  young  man. 
Rise,  Sally,  rise, 
Dry  up  your  eyes ; 
Turn  to  the  east, 
Turn  to  the  west, 
Turn  to  the  young  man 
That  you  love  the  best. 
So  now  you've  got  married 
I  hope  you'll  enjoy 
Your  sons  and  your  daughters, 
So  kiss  and  good-bye.  — Addy's  Sheffield  Glossary. 

XXIII.     Sally,  Sally  Walker,  sprinkled  in  a  pan  ; 

What  did  she  sprinkle  for  ?  for  a  young  man  ; 
Sprinkle,  sprinkle,  daughter,  and  you  shall  have  a  cow; 
I  cannot  sprinkle,  mother,  because  I  don't  know  how. 


SALLY  WATER 


159 


Sprinkle,  sprinkle,  daughter,  and  you   shall  have  a 

man; 

I  cannot  sprinkle,  mother,  but  I'll  do  the  best  I  can. 
Pick  and  choose,  but  don't  you  pick  me  ; 
Pick  the  fairest  you  can  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see  is .     Come  to  me. 

Now  you're  married  I  wish  you  much  joy ; 
Your  father  and  mother  you  must  obey ; 
Seven  long  years  a  girl  and  a  boy ; 
So  hush,  a  bush,  bush,  get  out  of  the  way. 

— Buckingham  (Thos.  Baker  in  Midland  Garner, 
New  Series,  ii.  31). 

XXIV.     Little  Sally  Walker  sitting  in  a  sigh, 

Weeping  and  waiting  for  a  young  man. 
Come  choose  you  east,  come  choose  you  west, 
The  very  one  that  you  love  best. 

—Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

XXV.     Little  Sally  Walker  sitting  on  the  sand, 
Crying  and  weeping  for  a  young  man. 
Rise,  Sally,  rise,  Sally,  wipe  away  your  tears, 
Try  for  the  east,  and  try  for  the  west, 
Try  for  the  (little)  very  one  you  love  best. 

Now  they're  married  I  wish  them  joy, 
Every  year  a  girl  and  boy, 
Loving  each  other  like  sister  and  brother, 
I  hope  to  see  them  meet  again. 

— Fraserburgh  (Rev.  W.  Gregor). 

XXVI.     Little  Sally  Sander 
Sitting  in  the  sander, 
Weeping  and  crying  for  her  young  man. 
Rise,  Sally,  rise 
And  wipe  away  your  tears ; 
Choose  to  the  east, 
Choose  to  the  west, 
And  choose  to  the  very  one  that  you  love  best. 


i6o 


SALLY  WATER 


Now  you're  married  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Twelve  months  after  son  and  daughter, 
All  join  hands  and  kiss  together. 

— Penzance,  Cornwall  (Mrs.  Mabbott). 

XXVII.     Sally,  Sally  Walker,  tinkle  in  a  can  ; 

Rise  up,  Sally,  and  choose  a  young  man. 
Look  to  the  east,  and  look  to  the  west, 
Choose  the  one  that  you  love  the  best. 

Settle,  Yorkshire  (Rev.  W.  S.  Sykes). 

XXVIII.     Sally  Water,  Sally  Water, 
Come  sprinkle  your  fan  ; 
Sally,  Sally  Waters,  sprinkle  in  a  pan ; 
Rise,  Sally,  rise,  Sally,  for  a  young  man. 
Choose  to  the  east,  and  choose  to  the  west, 
And  choose  the  dearest  one  that  you  love  best. 

Now  you're  married,  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  never  lose  time  by  kissing  one  another. 
*  — West  H  addon  (Northamptonshire  Notes 

and  Queries,  ii.  104). 

XXIX.     Little  Sally  Waters,  sitting  in  the  sun, 

Crying  and  weeping  for  her  young  man. 
Rise,  Sally,  rise,  wipe  up  your  tears, 
Fly  to  the  east,  fly  to  the  west, 
Fly  to  the  one  that  you  love  the  best. 

— Brigg,  Lincolnshire  (Miss  Barker). 

XXX.     Hie  Sally  Walker,  hie  Sally  Ken, 

Hie  Sally  Walker,  follow  young  men. 
Choose  to  the  east,  and  choose  to  the  west, 
Choose  to  the  very  one  you  love  best. 

Marriage  comfort  and  marriage  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy. 
Seven  years  after,  seven  years  to  come, 
Fire  on  the  mountain,  kiss  and  run. 

—Belfast,  Ireland  (W.  H.  Patterson). 


SALLY  WATER 


161 


XXXI.     Little  Alice  Sander 
Sat  upon  a  cinder, 

Weeping  and  crying  for  her  young  man. 
Rise  up,  Alice,  dry  your  tears, 
Choose  the  one  that  you  love  best, 
Alice  my  dear. 

Now  they  have  got  married 

I  hope  they  will  joy, 

Seven  years  afterwards,  seven  years  ago, 

Now  is  the  time  to  kiss  and  go. 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

XXXII.     Rise,  Sally  Walker, 
Rise  if  you  can, 

Rise,  Sally  Walker,  and  follow  your  good  man  ; 
Choose  to  the  east,  and  choose  to  the  west, 
Choose  to  the  one  you  love  best. 
There  is  a  couple  married  in  joy, 
Past  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after,  seven  years  to  come, 
Kiss  you  couple,  kiss  and  be  done. 
A'  the  many  hours  to  us  a  happy  life, 

Except and  he  wants  a  wife. 

A  wife  shall  he  have, 

And  a  widower  shall  he  be, 

Except that  sits  on  his  knee, 

A  guid  fauld  hoose  and  a  blacket  fireside, 
Draw  up  your  gartens  and  show  all  your  bride. 

—(Rev.  W.  Gregor). 

XXXIII.     Arise,  Sally  Walker,  arise,  if  you  can, 

Arise,  Sally  Walker,  and  follow  your  good  man ; 
Come  choose  to  the  east,  come  choose  to  the  west, 
Come  choose  to  the  very  one  you  love  best. 

This  is  a  couple  married  with  joy ; 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after  and  seven  years  to  come, 
This  young  couple  married  and  begun. 

VOL.   II.  L 


1 62  SALLY  WATER 


[The  Christian  name  of  a  girl]  made  a  pudding  so 

nice  and  sweet, 

[Boy's  Christian  name]  took  a  knife  and  tasted  it. 
Taste  love,  taste  love,  don't  say  No, 
The  next  Sunday  morning 
To  church  we  shall  go. 
Clean  the  brazen  candlesticks, 
And  clean  the  fireside, 
Draw  back  the  curtains, 
And  lat's  see  the  bride. 
A'  the  men  in  oor  toon  leads  a  happy  life, 
Except  [a  boy's  full  name],  and  he  wants  a  wife. 
A  wife  shall  he  hae,  and  a  widow  she  shall  be ; 
For  look  at  [a  girl's  full  name]  diddling  on's  knee. 
He  paints  her  cheeks  and  he  curls  her  hair, 
And  he  kisses  the  lass  at  the  foot  o'  the  stair. 

— Tyrie  (Rev.  W.  Gregor). 

[The  form  of  words  at  Cullen  is  the  same  for  the  first  seven 
lines,  and  then  the  words  are : — ] 

XXXIV.     This  young  couple  be  married  and  be  done, 
A'  the  men  in  oor  toon  leads  a  happy  life, 
Except  —  —  and  he  wants  a  wife. 
A  wife  he  shall  have,  and  a  widow  she  shall  be, 
Except  [a  girl's  name]  that  sits  on  his  knee, 
Painting  her  face  and  curling  her  hair, 
Kissing  [a  girl's  name]  at  the  foot  o'  the  stair. 

—Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

XXXV.     Rise,  Sally  Walker,  rise  if  you  can, 

Rise,  Sally  Walker,  follow  your  gudeman. 

Come   choose    to    the   east,    come   choose   to   the 

west, 
Come  choose  to  the  very  one  that  you  love  best. 

Now  they're  married  I  wish  them  joy, 
Every  year  a  girl  or  boy, 
Loving  each  other  like  sister  and  brother, 
And  so  they  may  be  kissed  together. 


SALLY  WATER 


163 


Cheese  and  bread  for  gentlemen, 

And  corn  and  hay  for  horses, 

A  cup  of  tea  for  a'  good  wives, 

And  bonnie  lads  and  lassies. 

When  are  we  to  meet  again  ? 

And  when  are  we  to  marry  ? 

Raffles    up,    and    raffles    down,    and   raffles    a'    a 

dancin', 

The  bonniest  lassie  that  ever  I  saw, 
Was  [child  in  the  centre]  dancin'. 

— Aberdeen  Training  College  (Rev.  W.  Gregor.) 

XXXVI.     Sally,  Sally  Walker,  sitting  in  the  sun, 

Weeping  and  wailing  for  a  young  man, 
Rise,  Sally,  rise,  and  wipe  away  your  tears, 

Fly  to  the  east,  fly  to  the  west, 
And  fly  to  the  very  one  that  you  love  best. 

Uncle  John  is  very  sick, 

He  goes  a  courting  night  and  day ; 
Sword  and  pistol  by  his  side, 

Little  Sally  is  his  bride. 
He  takes  her  by  the  lily  white  hand, 

He  leads  her  over  the  water; 
Now  they  kiss  and  now  they  clap, 

Mrs.  Molly's  daughter. 

—Nairn,  Perth,  Forfar  (Rev.  W.  Gregor). 

XXXVII.     Sally,  Sally  Waters,  why  are  you  so  sad  ? 

You  shall  have  a  husband,  either  good  or  bad ; 
Then  rise,  Sally  Waters,  and  sprinkle  your  pan, 
For  you're  just  the  young  woman  to  get  a  nice 

man. 

Now  you're  married,  we  wish  you  joy, 
Father  and  mother  and  little  boy, 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  now,  good  people,  kiss  each  other. 

— Halliwell,  Popular  Rhymer,  p.  229. 


1 64  SALLY  WATER 


XXXVIII.  Rise,  Sally  Walker, 

Rise  if  you  can  (Northumberlar^l), 
Sprinkle  in  the  pan  (Yorks.  and  Midlands), 
Rise,  Sally  Walker, 
For  a  young  man. 
Choose  to  the  east, 
Choose  to  the  west, 

very  one  (Northumberland), 


Choose  to  the^  pretty  girj  ^^  &c) 
You  love  best. 

Now  you're  married, 
I  wish  you  joy, 
First  a  girl, 
And  then  a  boy. 

Seven  years  after,  ' 

Seven  years  over,        .__  ,N 

AT      ,    J.  V  (Northumberland). 

Now  s  the  time  to       v 

Kiss  and  give  over. 

Five  years  after         "\ 

A  son  and  daughter,  I  , 

_.  i     r  (Yorks.,  &c.) 

Pray,  young  couple,     v 

Kiss  away.  } 

— Hexham  (Miss  J.  Barker). 

XXXIX.     Sally  Waters,  Sally  Waters,  come  rise  if  you  can, 
Come  rise  in  the  morning,  all  for  a  young  man ; 
Come  choose,  come  choose,  come  choose  if  you  can, 
Come  choose  a  good  one  or  let  it  alone. 

— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

XL.     Sally  Waters,  Sally  Waters, 
Come  rise  if  you  can, 
Come  rise  in  the  morning, 
All  for  a  young  man. 
First  to  the  east,  then  to  the  west, 
Then  to  the  bonny  lass  that  you  love  best. 


SALLY  WATER  165 


Now,  Sally,  you  are  married, 
I  hope  you'll  agree, 

Seven  years  at  afterwards,  seven  years  ago, 
And  now  they  are  parted  with  a  kiss  and  a  blow. 
— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

The  last  two  lines  were  supplied  by  a  girl  in  a  very  poor  district  of 
Manchester  (note  by  Miss  Dendy). 

XLI.     Rise,  Sally  Walker,  rise,  if  you  can, 

Rise,  Sally  Walker,  and  follow  your  gueedman, 

Choose  to  the  east,  and  choose  to  the  west, 

Choose  to  the  one  that  you  love  best. 

There  is  a  couple  married  in  joy, 

First  a  girl  and  then  a  boy, 

Seven  years  after,  seven  years  to  come. 

— Rosehearty  (Rev.  W.  Gregor). 

XLI  I.     Little  Polly  Sanders  sits  on  the  sand, 

Weeping  and  crying  for  her  young  man ; 
Rise  up,  Polly,  wipe  your  tears, 
Pick  the  one  you  love  so  sweet. 
Now  Polly's  got  married,  we  hope  she'll  have  joy, 
For  ever  and  ever  a  girl  or  a  boy. 
If  one  won't  do,  she  must  have  two, 
So  I  pray  you,  young  damsels,  to  kiss  two  and  two. 

—Liverpool  (C.  C.  Bell). 

XLIII.     Here  sits  poor  Sally  on  the  ground, 

Sighing  and  sobbing  for  her  young  man. 
Arise,  Sally,  rise,  and  wipe  your  weeping  eyes, 
And  turn  to  the  east,  and  turn  to  the  west, 
And  show  the  little  boys  that  you  love  best. 

A  bogie  in,  a  bogie  out, 

A  bogie  in  the  garden, 

I  wouldn't  part  with  my  young  man 

For  fourpence  ha'penny  farthing. 

— Long  Eaton,  Nottingham  (Miss  Youngman). 


i66 


SALLY  WATER 


[In  London  the  above  is :] — 

XLIV.     A  beau  in  front  and  a  beau  behind, 
And  a  bogie  in  the  garden  oh  ! 
I  wouldn't  part  with  my  sweetheart 
For  tuppence  (two)  ha'penny  farthing. 

— London  (Mrs.  Merck). 

XLV.     Sally  Walker,  Sally  Walker, 

Come  spring  time  and  love, 
She's  lamenting,  she's  lamenting, 

All  for  her  young  man. 

Come  choose  to  the  east,  come  choose  to  the  west, 
Come  choose  the  one  that  you  love  best. 

Here's  a  couple  got  married  together, 

Father  and  mother  they  must  agree, 
Love  each  other  like  sister  and  brother, 
I  pray  this  couple  to  kiss  together. 

— Morpeth  (Henderson's  Folk-lore  of 
Northern  Counties,  p.  26). 

XLVI.     Rise,  Sally  Walker,  rise  if  you  can, 

Rise,  Sally  Walker,  and  choose  your  good  man, 

Choose  to  the  east,  and  choose  to  the  west, 

And  choose  the  very  one  you  love  best. 

Now  they're  married,  wish  them  joy, 

First  a  girl,  and  then  a  boy, 

Seven  years  after,  seven  years  to  come, 

Now's  the  time  to  kiss  and  be  done. 

— Gainford,  Durham  (Miss  A.  Edleston). 

XLVI  I.  Little  Alexander  sitting  on  the  sand, 

Weeping  and  crying  for  a  young  man  ; 

Rise  up,  Sally,  and  wipe  your  tears, 

Pick  the  very  one  that  you  like  best. 

Now,  Sally,  now  married,  I  hope  she'll  (or  you'll)  enjoy, 

For  ever  and  ever  with  that  little  boy 

(or  with  her  or  your  young  boy). 

— Beddgelert,  Wales  (Mrs.  Williams). 


SALLY  WATER  167 


XLVIII.  Rice,  Sally  Water,  rice  if  you  can, 

Rice,  Sally  Water,  and  choose  your  young  man ; 
Choose  to  the  east,  choose  to  the  west, 
Choose  to  the  prettiest  that  you  love. 

Now  you're  married,  we  wish  you  good  joy, 
First  a  little  girl,  and  then  a  little  boy ; 
Seven  years  after,  seven  years  to  come, 
Seven  years  of  plenty,  and  kiss  when  you  done. 

—Norfolk  (Mrs.  Haddon). 

(c)  A  ring  is  formed  by  the  children  joining  hands.  One 
girl  kneels  or  sits  down  in  the  centre,  and  covers  her  face  with 
her  hands  as  if  weeping.  The  ring  dances  round  and  sings 
the  words.  The  child  in  the  centre  rises  when  the  command  is 
given,  and  chooses  a  boy  or  girl  from  the  ring,  who  goes  into 
the  centre  with  her.  These  two  kiss  together  when  the  words  are 
said.  The  child  who  was  first  in  the  centre  then  joins  the  ring, 
the  second  remaining  in  the  centre,  and  the  game  continues. 

All  versions  of  this  game  are  played  in  the  same  way,  except 
slight  variations  in  a  few  instances.  Kissing  does  not  prevail 
in  all  the  versions.  In  the  Earls  Heaton  game,  the  child  who 
kneels  in  the  centre  also  pretends  to  weep  and  dries  her  tears 
before  choosing  a  partner.  Miss  Burne,  in  Shropshire  Folk- 
lore, says  the  girl  kneels  disconsolately  in  the  middle  of  the 
ring.  In  the  Strixwould  version,  the  child  stands  in  the  centre 
holding  in  her  hands  something  resembling  a  saucer ;  she  then 
pretends  to  "  knock  it  in  a  mortar,"  and  gives  the  saucer  to  the 
one  whom  she  chooses.  This  one  exchanges  places  with  her. 
In  the  Northants  version,  at  the  words  "  clash  the  bells,"  the 
children  dash  down  their  joined  hands  to  imitate  ringing  bells. 
Addy,  Sheffield  Glossary,  says  one  girl  sits  in  the  middle 
weeping.  When  the  girl  has  chosen,  the  young  man  remains 
in  the  centre,  and  the  word  "  Sally  "  is  changed  to  "  Billy,"  or 
some  other  name,  and  "  man  "  to  "  girl."  In  the  Beddgelert 
version,  the  centre  child  wipes  her  eyes  with  a  handkerchief  in 
the  beginning  of  the  game.  Several  other  versions  have  been 
sent  me,  all  being  the  same  as  those  printed  here,  or  varying 
so  slightly,  it  is  unnecessary  to  repeat  them. 

(d}  The  analysis  of  the  game-rhymes  is  as  follows  : — 


i68 


SALLY  WATER 


Wiltshire. 

<2                    .a 

|ll      MS     f  f  1  1  f  l||l  1 

t       !i        j! 

CO                             C/2                                         * 

K       i 

c/1                   GJ           ra 

o      ^    g 

*^                 QJ          QJ 

1  1  1  «_.  l|    "g^  1      MM 

Crockham 
Hill,  Kent. 

1  rf         1  d 
II^J  1  l|£||  M  1  1  1      II 

73  <c          0,6 

CO                 CO 

MM      M      1      1      MM 

Berkshire. 

i         .1            1 

III      11*8     II  II  1  1  2     II 

^                   3   .                      £  j 

^                                  -S    §                                           ^    § 
172                              CO*                                       S 

1  M  Jvll  .  1      1      MM 

°  e    o'S 

OQ         O    ^ 

u       urt 

Fochabers. 

rt                                       M 

|           -s                   I 
1  1  1    1  1  1   1  1  1  1  1  1  £      1 

1      I1        p 

III 
1  1  8  1      if     1     1     MJI 

1      Si    L- 

_2            ^3  ,2          ood 

1 

1                § 

|  M      1  l'jj     1  1  1  II  1  g     II 

t       li        Si 

(73                            CO                                      (^ 

n-T          "5       b 
|         1      1 

M  1  «     'f^'l^  '      '  '  '  ' 

1 

1 

o;                                   rf 

c                                                 <u  d 

|ii    M^    i  i  M  i  i||i  i 
•^          •§  §               I 

73                      a  ft                        s"  >-> 

CO                            73                                      ffi 

n  i  «j  if^'B^"  i    i  i  i  i 

OQ         o    ^    ^  oj 

S*  6°I'E 

j 

IS 
Q 

1                                      -3   d 

^              *  d                    ^  rf 

III   1  III  1  1  1  1  'ill  1 

1    |  i 

M  1  1    if^.l^  i    MM 

£            o  >  ^"5 

S       g°l'n 

j5 

i             8  = 

S                      a                             |l 

|  1  1     11^       1  M  Mil    1 

1      1  1 

*-T                aj        D 

MSI      l^*|*  1      I'll 

£              ,c^o-C 

u          u    z 

d 

-  ci  m      4^-d       t^»  d  d  M  N-  m      4  ^> 

SALLY  WATER  169 


3                                                       >>  bfl 

4_, 

*J                  ^ 

^                                                      ll. 

1               "° 

«-: 

QJ 

£                                       p 

10           V 

o 

rt    1     1 

II  ""      Ml      Ml       1      >SM      1   1 

\i\*   i    M     i    M 

fc 

£ 

3                                       -o'"® 

o       ^^ 

rT 

•C  rt                                                 J^  | 

'o       ^   O 

CO 

jxo                                    ^  rt  e 

S    u^1 

§                          ^-o 

rt 

X, 

^                       "«  § 

£ 

1 

ID 

ill 

§| 

M  '1    III     1  1  ST-jj  I     I       M 

i  rl  i    o  o  i  i      i    M 

j 

£ 

1  «               f-  > 

§       f 

CO 

1 

C  ctf                                 to  ^ 

co^a                   22  -° 

^3        o  -n 
u       ^ 

X. 

jj 

l             H. 

1o   O 

o 

52 

JH                                                                                                                                      ^    _l«      C 

^^J1"^ 

t' 

l3  1 

I  i'~    i  M  M  M     l    "Sell 

MM      1      II        3  c  II 

1 

X 

^o;                            .£  ^  r 

3    .                                       'rt  t'  a 

.£  c                                        >  ^  3 

Ci 

i! 

CO 

1 

a,  CL                                        P  id  x 

6" 

1 

(U                                                                                           QJ 

1         * 

1 

J3                                                                                         .0 

P     QJ 

3 

£  tuo 

1 

1  '  ' 

1  1  '~      M  M  M  1      1      IB     || 

(D  aJ 

MM      1      ll|     i      M 

1 

3    .                                     -55° 

^i 

10  .T3 

1 

•5  1                               c  o 

aa                                       ^  >, 

|lc§ 

bJO 
tc 

1 

o 

Yorkshire, 

(" 

rt 

II  -S      1   M   M   1   1      *      1         II 

1  M5     1      i  1         11! 

"Trt 

.£                                             .    rt 

a                                  ^S 

1    0 

CO 

CO                                                 U 

u1"1 

a>                                  tuo 

j 

. 

1 

1           ^ 

Oxford. 

0) 

III 

>-. 

.£                                  >> 
1    1   «        III         112        1         1             II 

Is            1s" 

M'^  i  |Ǥ'  M    i  M 

1 

co"CU                      (5 

X!              O  'C 
U           fc 

$ 

d                            £ 

rt                            § 

CX                                                    o 
rt                                             ^ 

1  1  i 

g 

J3 

1 

1  1  1 

^ 

II  -~      Ml      III     *      1         II 

3                                  ,2  „• 
.£                                        ° 

O          O    >    ^_QJ 

i        & 

c&                                    U 

u    u"4!?  w 

6 

H  ci  co 

T}-  10^0       tNodc^o^cico      ^t*      ^o          NO  N 

ra  ON  o  M       ci       co  TJ-          to     vd  t^. 

£ 

IHHIHH             H            H                    MM 

MMC101           (N           (N(N                 W           dN 

170  SALLY  WATER 


d 

d                                    ^ 

c 

.j             S 

ui 

<u 

>S    C3                 <u                        D 

Tj 

\%  \  ! 

1  T3 

1      M      Ml      1 

ii    OB  i  ia  i     -go-  1  i  M  i 

« 

£ 

M 

t         11 

'Co           _o                |.a> 

<n 

C/2                U                Z 

D                                        b/j 

to            jl 

%      i 

1 

0) 

I  IIS 

\    \ 

£p                                  a" 
II        I    I    I      j| 

II      1     all*       'go  II  II  1 

C/2 

(72 
1 

11               II 

(72                                           U 

«              &T3        ^    - 

£        8>     £"8 

3             j-.    O         O  •  — 

h          U^      Z" 

| 

§<n 
5 

1 

,c 

<u 

S                                  d 

0) 

1 

'? 

|  1     II 

\    \ 

£    1  M  1  I*"  1 

«                 *"§ 

II      1      MM       '§«§  II  1  1  1 
>-.  - 

| 

1 

d                             ^  _o 

^                  5 

y 

i        I 

1  1  i 

2 

D 

C 

d                                 >, 

JH 

1/30)                D 

Cfl 

1 

(in 

\    \ 

1    r  M  |  M     * 

M         1         III5            go    j    ||     II 

(U           <U  —  •           >> 

10        in  ^ 

_^~* 

*^                                  b»^  ^ 

O         O   "*"         ^  ^ 

3 

c&                         US 

u    u"    Z  u 

tj 

1 

1- 

1 

1  !  ll 

|    | 

f,     N      1  M      1 

d,  , 

1  .S  2  I      |||]          1      Mill 

d 

B 

(72 

^  *-i 

•t^I    <y 

3 

c  •>-> 

T3    3 

| 

a,  ^ 

(72 

Is 

§ 

o 

.S  d 

1  1 

T3 

u 

S**"  d 

<_7 

E 

1 

Sally  Water 

Sprinkle  yot 

M  r.|i 
|ll 

II      1      1  1  1  5        1      Mill 

1 

1 

Dur  can. 

i§ 
i| 

I     §|       • 
£    JS.S 

|M, 

'| 

i  M  1  1  i-ggi 

II      1      i|  1  ".§  .  1      Mill 

3 

1 

1 

C72 

1* 

1    I11 

6 

H  pi  co  T}- 

10  vd 

(>.        CXD    ON  O    w    Cj    CO         41 

^     ^    **$!S         ?j     SP^^gj- 

SALLY  WATER 


171 


to 

| 

M 

1                                           S 

1 

O 
2        e« 

a 

l|  i  i  1  1  1  i  i  1 

1      1     «            1             II      1     «            1 

l|     ."g           1      1      1      N 

^» 

t*_    ^                                 O   i) 

8  >  g 

"3 

•~*    2                                    ^1    ^ 

73 

ffi                  u 

u^S 

U) 

ts 

c          c 

tn               O 

JS 

ui 

u          >»                 « 

f-*                  -J                               flj 

1 

I    1     1     1     1     II     II     1 

fl    •      cd                  ^ 

I  .a  1    «a     1  1  1  i    1 

bjo           DJO   .                § 

I5     1      1  Ml  1 
s-p; 

.2        .5  S             S 

s  > 

*>^  Q                          ^ 

J3   0 

^       u             E 

urt 

. 

bfl                                   ^- 

*J       ^ 

i 

Ot 

1                                   ^ 

a)        d 

•°    a 

4)          (U 

1 

1 

|    II     II  -~    1     1     II 

1     1    ^          1           ''(I          1 

<S   •                    v 

I;.'^1IIM 

& 

£"          .s 

0)  d                          § 

8?  {*"«" 

"d                                       OH 

C/3                       C/3 

C^                             U 

S°I'S 

03 

tn 

C         "*                                    to 

40 

1 

Jj 

11  I.M  1  1  1  1  1 

S    |d                 % 

S  i  ,  S  i    i  i  1  1    i 

i  sf        1 
P  1-        j 

'L1      "Ml 

c 

rt                      <j 

1     * 

•a 

Oj                          .C 

•2  d              ^j- 

(L)           (U 

i 

II    1    1  |  1    1    1    1  a 

III     baS  |  M  §     I 

i5  ;|oi  i  i  i  i 

a 

C/3                        bfl 

'5.S3            § 

^  1J 

•^                      '5  1 

3                  £§              o 

o  >  ^  « 

S                 ST 

^^            S 

u"^^  u 

| 

1                                         ^ 

if  1  1  1  1  1  1  1  fl 

rt 

Ic              ?' 
1    1    1       b  J   1    II   *       1 

j.[  

£ 

>                               o 

M 

^                          -S 

S                                         I 

S    OJ3 

'&§                     2 
00                     5^ 

£X            H 

j!p 

c 

•a 

,                                   1 

1  1  1  ii  i  i  i  S  i 

d                     ^j 

«2  c* 
III          1  1    1    1  rt       1 

III         b/)  c    1     1     1    D        1 

i 

42 

I5     1      Mill 

fc 

^              5> 

Uc1             " 

S"d 

>%                          ^ 

<u  o                o 

K-    >-»                  43 

1  o 

c^                       c/5 

>                   U 

u" 

1. 

| 

M    0)    CO  rf  ^^5    txOO*    CT\  O* 

M  ci  co      Tf      tovcJ  t^od       d< 

M     M      M               H               M      M      M      M               H 

OH         M         co  'f  xo\O    tx 

i;2  SALLY  WATER 


i.  •;      i      in 

1 1  II  I        I  I  I  I  I  I  *     I      Ml     §  I  I5    |^  II  I  II 

^  r2:  iS    •  ajojT3>-i_ 

r^"  .Srf  &>      C  O  O      O      ^   -~ 

•3  &^  -2  S  J3          J3-oC 

72  72  &  U  U       £ 


3         s|  £% 

I 


*       *  II  II  I      M  II  II  I      I      I  !    *  I 


I-H 


ill  f  I  I      Ml 

»          ^ 


§  I       *  •  H 

cj*  X  o       J> 

I  "3  II  II      I  I  II  II  *     I      III     I  I  I*    >jgM  M  I 

_S 2 u       S~£  u 

S?  *J  tQ  i 

S  SR         <"     d 

fe  -Q        g 

l|  I  II  I      MMMg     I      111     1115  /jj^  II  I  I  I 


,  I       1     §d 

|  I  I  I  I      IMIM^.I  III      |  I  l^-S-l  Mill 

^  --S  ^-c-2^5 

72  »  CJ  ^       Z 


d 

I  «'  -a  _g 

«        I  I  J  II  I      II  I  S  I  II     »£.!  I  I      M  lfl    >Jl  I  1*11 


U 


o  d\  o  H  ci  co      ^      iovo  IN     oo"  <5>  c>  M       ci 

MHIHH  1-1  HHH  HHOld  CJ 


SALLY  WATER 


173 


b/>                                          o        ^ 

1 
I 

-"M  II  II  1  l'| 

rt                  s    « 

111  ^   1  1  N    N  Cr§c§  ii  ii  i 

B 

1  —  '                                      ao 

b/j  j£                                            "5  "^    ''"'•TT 

m 

s                                    -S 

•—   e                                         ^  -^   ^   ^ 

!                                    I 

u                         £    Z 

a!                ^         s   1 

. 

o                           ^               a      ^ 

**-**                      Q^          G 

1 

-M  1  1  M  M  1 

N^    I     N  I  i    ll-    ^    I  ii  I  I 

C                                          <U                      0>  ^j    O 

0) 

o               o  ^j  ^  cJ 

1 

2                   u          u  ^  ^ 

85  d                 ^           «     £ 

°  c                        >              ^       S 

Gainford. 

1^  II  II  II  II 

""•a                       +-"              «       £ 

1  1  •§  1  1      Mil     II  5    "|*«§  II  I  II 

d  b                    %             ^  -g  -  -d" 

oo                g          8>^1 

1 

««  >~.                ^            !=  o  o  n 
2                   u          u  ~  ^ 

^                    <-i                1/5       aT 

S<8            ^     "S< 

1 

1  1  II    1    1    i    II    1 

**"      "                                                            O 

III     ||ll  1  1     1  1  -  .d     INN 

>> 

go               §               o  o~£& 

S 

3*       6        U^K 

<u 

rt              .          i 

£d       1       0              1 

J2 

-N      1      1      1      1      II     §T 

Mil     ^M  Jtf     11^  .  1      II  1  l-s 

S*                     .s3^ 
g                           S  t 

C/3                                            35 

i            II         i          II                  I 

c/3                 H             h                            < 

. 

OJ 

13                                    *J~                              <u 

/^ 

1 

ll  II  1  1  1  1  II 

M  *  .  1      II  I      .  II  1     i     Mill 

«2  C                             I"  to                       "<n 

1 

1 

cS                             O   u                        Co' 

«  S                 ^  ^              ^^ 
rt                    u                 H 

J 

h 

g3                                S     « 

*J                   ^         C 

o                            t/5                        c 
-                            8              i      JP 

1 

§    II     II     1     1     1     II 

M  *     1      II  1  g     M  2    §c§  N  M  1 

1 

£ 

1 

«l           S       sl^.1 

w  c                     Sii              S^  o  fi 

bd                     E           H     fc 

6 

H    cJ    CO  ^  ^vO    txOO    CT\  O 

M 

da?  j   ^^    ?^s    s*    S^^sj- 

174  SALLY  WATER 


The  first  thing  to  note  from  this  analysis  are  the  words 
Sally  and  Water.  In  twenty-three  versions  they  are  Sally 
Water  or  Waters,  in  seventeen  versions  it  is  Sally  Walker,  in 
six  versions  it  is  another  name  altogether,  while  in  two  versions 
it  is  Sallie  only.  The  most  constant  name,  therefore,  points  to 
Sally  Water  as  the  oldest  version;  and  it  is  noticeable  that 
in  the  Lincolnshire  and  Sheffield  versions,  where  the  name  is 
not  Sally  Water,  the  word  water  is  introduced  later  on  in  the 
line  which  directs  the  action  of  sprinkling  water.  Is  it  possible, 
then,  that  Sally  Water  may  be  a  corruption  from  an  earlier 
form  where  Sally  is  some  other  word,  not  the  name  of  a  girl, 
as  it  is  usually  supposed  to  be,  and  the  word  water  is  con- 
nected, not  with  the  name  of  the  maiden,  but  with  the  action 
of  sprinkling  which  she  is  called  upon  to  perform  ?  If  we 
could  surmise  that  the  early  form  was  "  Sallie,  Sallie,  water 
sprinkle  in  the  pan,"  the  accusative  being  placed  before 
the  verb,  the  problem  would  be  solved  in  this  manner;  but 
there  is  no  warrant  for  this  poetical  licence  in  popular  verses, 
and  I  prefer  to  suggest  that  "water"  got  attached  as  a  sur- 
name by  simple  transposition,  such  as  the  Norfolk  and  Bedd- 
gelert  versions  allow  as  evidence.  It  follows  from  this  that 
Walker  and  other  names  appear  as  degraded  forms  of  the 
original,  and  do  not  enter  into  the  question  of  origins,  a  point 
which  may  readily  be  conceded,  considering  that  the  general 
evidence  of  all  these  singing  games  is,  that  no  special  names 
are  ever  used,  but  that  names  change  to  suit  the  players.  The 
next  incident  in  the  analysis  is  the  ceremony  of  "  sprinkling 
the  water,"  which  is  constant  in  twenty-one  versions,  while  the 
Wakefield  "  Springin'  in  the  pan,"  the  Settle  "  Tinkle  in  a  can," 
Halli well's  "  Sprinkle  for  a  young  man,"  and  the  eight  versions 
in  which  this  incident  is  wholly  absent  in  any  form,  are  evident 
corruptions.  The  tendency  of  the  corruption  is  shown  by  this 
to  be  that  the  "  sprinkling  of  water"  came  to  be  omitted  from 
the  verse,  and  therefore  the  other  variants — 

Sitting  by  the  water  (Sheffield), 

Water  your  can  (Warwickshire), 

Sitting  in  a  sigh  (Nairn), 

Sitting  on  the  sand  (Fraserburgh  and  Beddgelert). 


SALLY  WATER  175 


Sitting  in  the  sander  (Cornwall), 

Sitting  in  the  sun  (Brigg.  and  Nairn), 

Sat  upon  a  cinder  (Earls  Heaton), 

Sitting  on  the  ground  (Notts.), 

are  but  the  steps  through  which  the  entire  omission  of  the 
water  incident  was  finally  attained.  The  third  incident  is 
"Rise  and  choose"  a  young  man,  the  alternative  being  " Cry- 
ing for  a  young  man."  The  first  indicates  a  kneeling  and 
reverential  attitude  before  the  water,  and  occurs  in  twenty- 
one  versions,  while  the  second  only  occurs  in  fourteen  ver- 
sions. 

The  expression  "  crying"  is  really  to  " announce  a  want," 
as  " wants"  were  formerly  cried  by  the  official  " crier"  of 
every  township,  and  indeed  as  children  still  in  games  "cry" 
the  forfeits ;  but  losing  this  meaning,  the  expression  came  to 
mean  crying  in  the  sense  of  "  weeping,"  and  appearing  to  the 
minds  of  children  as  a  natural  way  of  expressing  a  want,  would 
therefore  succeed  in  ousting  any  more  archaic  notion.  The 
incident  of  crying  for  a  lover  appears  in  other  singing  games, 
as,  for  instance,  in  "  Poor  Mary."  Especially  may  this  be  con- 
sidered the  process  which  has  been  going  on  when  it  is  seen 
that  "choosing"  is  an  actual  incident  of  the  game,  even  in 
those  cases  where  "crying"  has  replaced  the  kneeling.  The 
choosing  incident  also  assumes  two  forms,  namely,  with  respect 
to  "  east  and  west "  in  twenty-two  versions,  and  "  best  and 
worst "  in  nine  versions.  Now,  the  expression,  "  for  better  for 
worse,"  is  an  old  marriage  formula  preserved  in  the  vernacular 
portion  of  the  ancient  English  marriage  service  (see  Palgrave, 
English  Commonwealth,  ii.,  p.  cxxxvi.)  ;  and  I  cannot  but  think 
that  we  have  the  same  formula  in  this  game,  especially  as  the 
final  admonition  in  nearly  all  the  versions  is  to  choose  "  the 
one  loved  best."  Following  upon  this  comes  the  very  general 
marriage  formula  noted  so  frequently  in  these  games.  It  is 
slightly  varied  in  some  versions,  and  is  replaced  by  a  different 
formula,  but  one  that  also  appears  in  other  games,  in  two  or 
three  versions.  One  feature  is  very  noticeable  in  the  less 
common  versions  of  this  game,  viz.,  the  assumption  of  the 
marriage  being  connected  with  the  birth  of  children,  and  the 


1 76  SALLY  WATER 


indulgences  of  the  lovers,  as  in  the  Tong  and  Scottish  versions 
xxxii.,  xxxiii.,  and  xxxiv. 

(e)  In  considering  the  probable  origin  of  the  game,  the 
first  thing  will  be  to  ascertain  as  far  as  possible  what  ideas 
the  words  are  intended  to  convey.  Taking  note  of  the 
results  of  the  analysis,  so  far  as  they  show  the  corruptions 
which  have  taken  place  in  the  words,  it  seems  clear  that  though 
it  is  not  possible  to  restore  the  original  words,  their  original 
meaning  is  still  preserved.  This  is,  that  they  accompanied  the 
performance  of  a  marriage  ceremony,  and  that  a  chief  feature  of 
this  ceremony  was  connected  with  some  form  of  water- worship, 
or  some  rite  in  which  water  played  a  chief  part.  Now  it  has 
been  noted  before  that  the  games  of  children  have  preserved, 
by  adaptation,  the  marriage  ceremony  of  ancient  times  (e.g., 
11  Merry  ma  Tansa,"  "Nuts  in  May,"  "Poor  Mary,"  "  Round  and 
Round  the  Village  ") ;  but  this  is  the  first  instance  where  such 
an  important  particularisation  as  that  implied  by  water-worship 
qualifies  the  marriage  ceremony.  It  is  therefore  necessary  to  see 
what  this  exactly  means.  Mr.  Hartland,  in  his  Perseus  (i.  167—9), 
draws  attention  to  the  general  significance  of  the  water  cere- 
monial in  marriage  customs,  and  Mr.  F.  B.  Jevons,  in  his  intro- 
duction to  Plutarch's  Romane  Questions,  and  in  the  Transactions 
of  the  Folk-lore  Congress,  1891,  deals  with  the  subject  in  refer- 
ence to  the  origin  of  custom  obtaining  among  both  Aryan  and 
non-Aryan  speaking  people.  In  this  connection  an  important 
consideration  arises.  The  Esthonian  brides,  on  the  morning 
after  the  wedding,  are  taken  to  make  offerings  to  the  water 
spirit,  and  they  throw  offerings  into  the  spring  (or  a  vessel  of 
water),  overturn  a  vessel  of  water  in  the  house,  and  sprinkle 
their  bridegrooms  with  water.  The  Hindoo  offerings  of  the  bride 
were  cast  into  a  water  vessel,  and  the  bride  sprinkles  the  court  of 
the  new  house  with  water  by  way  of  exorcism,  and  also  sprinkles 
the  bridegroom  (Jevons,  loc.  cit.,  p.  345).  Here  the  parallel  be- 
tween the  non- Aryan  Esthonian  custom  and  the  Aryan  Hindoo 
custom  is  very  close,  and  it  is  a  part  of  Mr.  Jevons'  argument 
that,  among  the  Teutons,  with  whom  alone  of  Aryan  speaking 
peoples  the  Esthonians  came  into  contact,  the  custom  was  limited 
to  the  bride  simply  stepping  over  a  vessel  of  water.  There  is 


SALLY  WATER  177 


certainly  something  a  great  deal  more  than  the  parallel  to  the 
Teutonic  custom  in  the  game  of"  Sally,  Sally  Water/'  and  as  it 
equates  more  nearly  to  Hindoo  and  Esthonian  custom,  the  ques- 
tion is,  Does  it  help  Mr.  Jevons  in  the  important  point  he  raises  ? 
I  think  it  does.  A  custom  is  very  low  down  among  the  strata  of 
survivals  when  it  is  only  to  be  recognised  as  part  of  a  children's 
singing  game,  and  the  proposition  it  suggests  is  that  children 
have  preserved  more  of  the  old  custom  than  was  preserved  by 
the  people  who  adopted  a  portion  of  it  into  their  marriage 
ceremony.  A  custom  so  treated  must  be  older  than  the 
marriage  ceremony  with  which  it  thus  came  into  contact,  and 
if  this  is  a  true  conclusion,  we  have  in  this  children's  game  a 
relic  of  the  pre-Celtic  peoples  of  these  islands — a  relic  therefore 
going  back  many  centuries  for  its  origin,  and  which  is  of  inesti- 
mable service  in  discussing  some  important  problems  of  the 
ethnic  significance  of  folk-lore.  These  conclusions  are  entirely 
derived  from  the  significant  position  which  this  game  occupies 
in  relation  to  Esthonian  (non-Aryan)  and  to  Teutonic  (Aryan) 
marriage  customs  respectively,  and  therefore  it  is  of  consider- 
able importance  to  note  that  it  entirely  fits  in  with  the  conclu- 
sion which  my  husband  has  drawn  as  to  the  non-Aryan  origin  of 
water- worship  (seeGomme's  Ethnology  of  Folk-lore,  pp.  79-105). 
There  is,  however,  something  further  which  seems  to  bring 
this  game  into  line  with  non-Aryan  marriage  customs.  The 
marriage  signified  by  the  game  is  acknowledged  and  sanctioned 
by  the  presence  of  witnesses;  is  made  between  two  people 
who  choose  each  other  without  any  form  of  compulsion;  is 
accompanied  by  blessings  upon  the  young  couple  and  prognos- 
tications of  the  birth  of  children.  These  points  show  that  the 
marriage  ceremony  belongs  to  a  time  when  the  object  of  the 
union  was  to  have  children,  and  when  its  duration  was  not 
necessarily  for  life.  It  is  curious  to  note  that  water  worship  is 
distinctly  connected  with  the  desire  to  have  children  (Proc. 
Roy.  Irish  Acad.,  3rd  ser.,  ii.  9);  and  that  the  idea  of  the 
temporary  character  of  the  marriage  status  of  the  lower  classes 
of  the  people  is  still  extant  I  have  certain  evidence  of.  Early 
in  November  of  1895,  a  man  tried  for  bigamy  gave  as  his 
defence  that  he  thought  his  marriage  was  ended  with  his  first 

VOL.    II.  M 


i78  SALLY  WATER 


wife,  as  he  had  been  away  seven  years.  It  is  a  frequently 
told  story.  A  year  and  a  day  and  seven  years  are  the  two 
periods  for  which  the  popular  mind  regards  marriage  bind- 
ing. "  I  was  faithful  to  him  for  seven  years,  and  had  more 
than  my  two  children,"  a  woman  said  to  me  once,  as  if  two 
children  were  the  required  or  expected  number  to  be  born 
in  that  period.  If  there  is  a  popular  belief  of  this  kind,  it  is 
strangely  borne  out  by  this  game-rhyme.  lt  First  a  girl,  and 
then  a  boy,"  may  also  be  shown  to  be  a  result  to  be  desired 
and  prayed  for,  in  the  popular  belief  that  a  man's  cycle  of  life  is 
not  complete  until  he  is  the  father  of  a  daughter,  who,  in  her  turn, 
shall  have  a  son.  Miss  Hawkins  Dempster  obtained  evidence 
of  such  a  belief  from  the  lips  of  a  man  who  considered  he  was 
entitled  to  marry  another  woman,  as  his  wife  had  only  borne 
him  sons,  and  therefore  his  life  was  not  (like  hers)  complete. 

The  free  choice  of  both  woman  and  man  is  opposed  to  the 
theory  of  our  present  marriage  ceremony,  where  permission  or 
authority  to  marry  is  only  necessary  for  the  woman,  the  man 
being  able  to  do  as  he  pleases.  This  is  now  regarded  as 
a  sign  of  women's  early  subjection  to  the  authority  of  men  and 
their  subordinate  place  in  the  household.  But  it  does  not 
follow  that  this  was  the  relative  position  of  men  and  women 
when  a  ceremony  was  first  found  needful  and  instituted.  I 
am  inclined  to  think  it  must  have  been,  rather,  the  importance 
attached  to  the  woman's  act  of  ratification,  in  the  presence  of 
witnesses,  of  her  formal  promise  to  bear  children  to  a  parti- 
cular man.  Marriage  would  then  consist  of  contracts  between 
two  parties  for  the  purpose  of,  and  which  actually  resulted 
in,  the  birth  of  children  ;  of  concubinage,  or  the  wife  consent- 
ing to  children  being  born  to  her  husband  by  another  woman 
in  her  stead,  if  she  herself  failed  in  this  respect  (such  children 
being  hers  and  her  husband's  jointly) ;  of  marriage  without 
ceremony  or  set  purpose,  resulting  from  young  people  being- 
thrown  together  at  feast  times,  gathering  in  of  harvests,  &c., 
which  might  or  might  not  result  in  the  birth  of  children. 
These  conditions  of  the  marriage  rite  are  at  variance  with  what 
we  know  of  the  Aryan  marriage  generally  and  its  results ;  and 
that  they  flow  from  the  customs  preserved  in  the  game  under 


SALLY  SOBER— SALMON  FISHERS  179 

consideration  is  further  proof  of  the  origin  of  the  game  from  a 
marriage  rite  of  the  pre-Celtic  people  of  these  islands.  The 
"kissing  together"  of  the  married  couple  is  the  token  to  the 
witnesses  of  their  mutual  consent  to  the  contract. 

Attention  has  already  been  directed  to  the  fact  that  parts  of 
the  formula  preserved  in  this  game  are  also  found  in  other 
games,  and  it  may  possibly  be  assumed  therefrom  that  the 
same  origin  must  be  given  to  these  games  as  to  "  Sally  Water." 
The  objection  to  such  a  conclusion  is  mainly  that  it  is  impossible 
to  decide  to  which  game  the  popular  marriage  formula  originally 
belonged,  and  from  which  it  has  been  borrowed  by  the  other 
games.  Seeing  how  exactly  it  fits  the  circumstances  of  "  Sally 
Water,"  it  might  not  be  too  much  to  suggest  that  it  rightly 
belongs  to  this  game.  Another  point  to  be  noted  is  that  the  tune 
to  which  the  words  of  the  marriage  formula  are  sung  is  always 
the  same,  irrespective  of  that  to  which  the  previous  verses  are 
sung,  and  this  rule  obtains  in  all  those  games  in  which  this 
formula  appears — a  further  proof  of  the  antiquity  of  the  formula 
as  an  outcome  of  the  early  marriage  ceremony. 

Sally  Sober 

A  game  among  girls  [undescribed]. — Dickinson's  Cumber- 
land Glossary  (Supplement}. 

Salmon  Fishers 

I.    Cam'  ye  by  the  salmon  fishers, 
Cam'  ye  by  the  roperee  ? 
Saw  ye  a  sailor  laddie 
Sailing  on  the  raging  sea  ? 

Oh,  dear ,  are  ye  going  to  marry  ? 

Yes,  indeed,  and  that  I  am. 

Tell  to  me  your  own  true  lover, 

Tell  to  me  your  lover's  name  ? 

He's  a  bonnie  lad,  he's  a  bonnie  fellow, 

Oh,  he's  a  bonnie  lad, 

Wi'  ribbons  blue  and  yellow, 

Stockings  of  blue  silk  ; 

Shoes  of  patent  leather, 

Points  to  tie  them  up. 


i8o  SALMON  FISHERS 


A  gold  ring  on  his  finger. 

Did  you  see  the  ship  he  came  in  ? 

Did  you  see  it  comin'  in  ? 

Every  lassie  wi'  her  laddie, 

Every  widow  wi'  her  son. 

Mother,  struck  eight  o'clock, 

Mother,  may  I  get  out  ? 

For  my  love  is  waiting 

For  to  get  me  out. 

First  he  gave  me  apples, 

Then  he  gave  me  pears, 

Then  he  gave  me  a  sixpence 

To  kiss  him  on  the  stairs. 

Oh,  dear  me,  I  wish  I  had  my  tea, 

To  write  a  letter  to  my  love 

To  come  back  and  marry  me. 

— Rosehearty  (Rev.  W.  Gregor). 

II.  Cam'  ye  by  the  salmon  fishers  ? 
Cam'  ye  by  the  roperee  ? 

Saw  ye  a  sailor  laddie 

Waiting  on  the  coast  for  me  ? 

I  ken  fahr  I'm  gyain, 

I  ken  fahs  gyain  wi'  me ; 

I  ha'e  a  lad  o'  my  ain, 

Ye  daurna  tack  'im  fae  me. 

Stockings  of  blue  silk, 

Shoes  of  patent  leather, 

Kid  to  tie  them  up, 

And  gold  rings  on  his  finger. 

Oh  for  six  o'clock  ! 

Oh  for  seven  I  weary  ! 

Oh  for  eight  o'clock  ! 

And  then  I'll  see  my  dearie. 

— Fochabers  (Rev.  W.  Gregor). 

III.  Come  ye  by  the  salmon  fishers  ? 
Come  ye  by  the  roperee  ? 

Saw  ye  my  dear  sailor  laddie 
Sailing  on  the  raging  sea  ? 


SALT  EEL  181 


Tip  for  gold  and  tip  for  silver, 

Tip  for  the  bonnie  laddie  I  do  adore ; 

My  delight 's  for  a  sailor  laddie, 

And  shall  be  for  evermore. 

Sit  you  down,  my  lovely  Elsie, 

Take  your  baby  on  your  knee ; 

Drink  your  health  for  a  jolly  sailor, 

He  will  come  back  and  marry  you. 

He  will  give  you  beads  and  ear-rings, 

He  will  give  you  diamonds  free  ; 

Sailors  they  are  bonnie  laddies, 

Oh,  but  they  are  neat  and  clean ! 

They  can  kiss  a  bonnie  lassie 

In  the  dark,  and  A,  B,  C  ; 

When  the  sailors  come  home  at  evening 

They  take  off  their  tarry  clothes, 

They  put  on  their  light  bluejackets, 

That  is  the  way  the  sailors  go. 

— Rev.  W.  Gregor. 

A  circle  is  formed,  and  the  children  dance  round  singing. 
Before  beginning  they  agree  which  of  the  players  is  to  be 
named  in  the  fifth  line  of  the  Rosehearty  version. 

Jamieson's  Dictionary  (sub  voce),  "Schamon's  Dance,"  says, 
"  Some  particular  kind  of  dance  anciently  used  in  Scotland." 

Blaw  up  the  bagpyp  than, 
The  schamon's  dance  I  mon  begin, 
I  trow  it  sail  not  pane. 
— "  Peblis  to  the  Play,"  Chronicles  of  Scottish  Poetry,  i.  135. 

Pinkerton  defines  salmon  as  "probably  show-man,  shaw- 
uia/i." 

See  "  Shame  Reel,  or  Shamit  Dance." 

Salt  Eel 

This  is  something  like  "  Hide  and  Find."  The  name  of 
Salt  Eel  may  have  been  given  it  from  one  of  the  points  of  the 
game,  which  is  to  baste  the  runaway  individual,  whom  you 
may  overtake,  all  the  way  home  with  your  handkerchief, 
twisted  hard  for  that  purpose.  Salt  Eel  implies  on  board  ship 


1 82  SAVE  ALL— SCOTCH-HOPPERS 

a  rope's  ending,  and  on  shore  an  equivalent  process. — Moor's 
Suffolk  Words  and  Phrases. 

Save  All 

Two  sides  are  chosen  in  this  game.  An  even  number  of 
boys,  say  eight  on  each  side.  Half  of  these  run  out  of  the 
line,  and  are  chased  by  half  of  the  boys  from  the  other  side. 
If  two  out  of  four  get  "  home "  to  door  or  lamp-post,  they 
save  all  the  prisoners  which  have  been  made ;  if  two  out  of 
four  are  caught  before  the  others  get  "  home,"  the  side  catch- 
ing them  beats. — Deptford  (Miss  Chase). 

Say  Girl 

A  game  undescribed,  recorded  by  the  Rev.  S.  D.  Headlam 
as  played  by  some  Hoxton  school  children. — Church  Reformer^ 
1894. 

Scat 

A  paper-knife,  or  thin  slip  of  wood,  is  placed  by  one 
player  on  his  open  palm.  Another  takes  it  up  quickly,  and 
tries  to  "  scat "  his  opponent's  hand  before  he  can  draw  it 
away.  Sometimes  a  feint  of  taking  the  paper-knife  is  made 
three  or  four  times  before  it  is  really  done.  When  the  "  scat " 
is  given,  the  "  scatter  "  in  his  turn  rests  the  knife  on  his  palm. 
Scat  is  the  Cornish  for  "slap." — Folk-lore  Journal,  v.  50. 

Scop-peril,  or  Scoperel 

Name  for  teetotum  ordinarily  manufactured  by  sticking  a 
pointed  peg  through  a  bone  button. — Easther's  Almoiidbury 
Glossary  ;  also  in  SW.  Lincolnshire,  Cole's  Glossary. 

See  "Totum." 

Scotch-hoppers 

In  Poor  Robin's  Almanack  for   1677,  m  tne  verses  to  the 
reader,   on   the   back   of  the    title-page,   concerning  the  chief 
matters  in  the  volume,  among  many  other  articles  of  intelli- 
gence, the  author  professes  to  show — 
"  The  time  when  school  boys  should  play  at  Scotch-hoppers." 

Another  allusion  occurs  in  the  same  periodical  for  1707 — 
"  Lawyers  and  Physitians  have  little  to  do  this  month,  and 
therefore  they  may  (if  they  will)  play  at  Scotch-hoppers.  Some 


SCOTS  AND  ENGLISH  183 

men  put  their  hands  into  peoples'  pockets  open,  and  extract 
it  clutch'd,  of  that  beware.  But  counsel  without  a  cure,  is  a 
body  without  a  soul."  And  again,  in  1740 — "The  fifth  house 
tells  ye  whether  whores  be  sound  or  not;  when  it  is  good 
to  eat  tripes,  bloat  herrings,  fry'd  frogs,  rotten  eggs,  and 
monkey's  tails  butter'd,  or  an  ox  liver  well  stuck  with  fish 
hooks;  when  it  is  the  most  convenient  time  for  an  old  man 
to  play  at  Scotch-hoppers  amongst  the  boys.  In  it  also  is 
found  plainly,  that  the  best  armour  of  proof  against  the  fleas, 
is  to  go  drunk  to  bed." 

See  "  Hopscotch,"  "  Tray-Trip." 

Scots  and  English 

Boys  first  choose  sides.  The  two  chosen  leaders  join  both 
hands,  and  raising  them  high  enough  to  let  the  others  pass 
through  below,  cry — 

Brother  Jack,  if  ye'll  be  mine, 
I'll  gie  ye  claret  wine ; 
Claret  wine  is  good  and  fine, 

Through  the  needle  ee,  boys. 

Letting  their  arms  fall  they  enclose  a  boy  and  ask  him  to 
which  side  he  will  belong,  and  he  is  disposed  of  according 
to  his  own  decision.  The  parties  being  at  length  formed,  are 
separated  by  a  real  or  imaginary  line,  and  place  at  some 
distance  behind  them,  in  a  heap,  their  hats,  coats,  &c.  They 
stand  opposite  to  each  other,  the  object  being  to  make  a 
successful  incursion  over  the  line  into  the  enemy's  country, 
and  bring  off  part  of  the  heap  of  clothes.  It  requires  both 
address  and  swiftness  of  foot  to  do  so  without  being  taken  by 
the  foe.  The  winning  of  the  game  is  decided  by  which  party 
first  loses  all  its  men  or  its  property.  At  Hawick,  where  the 
legendary  mimicry  of  old  Border  warfare  peculiarly  flourishes,  the 
boys  are  accustomed  to  use  the  following  rhymes  of  defiance  : — 
King  Covenanter,  come  out  if  ye  daur  venture ! 
Set  your  foot  on  Scots'  ground,  English,  if  ye  daur ! 
— Chambers'  Popular  Rhymes,  p.  127. 

The  following  version  was  written  down  in  1821  under  the 
name  of  Scotch  and  English  : — Two  parties  of  boys,  divided 


1 84  SCRATCH  CRADLE— SCRUSH 

by  a  fixed  line,  endeavoured  to  pull  one  another  across  this 
line,  or  to  seize  by  bodily  strength  or  nimbleness  a  "  wad  " 
(the  coats  or  hats  of  the  players)  from  the  little  heap 
deposited  in  the  different  territories  at  a  convenient  dis- 
tance. The  person  pulled  across  or  seized  in  his  attempt 
to  rob  the  camp  was  made  a  prisoner  and  conducted  to  the 
enemy's  station,  where  he  remained  under  the  denomina- 
tion of  "  stinkard  "  till  relieved  by  one  of  the  same  side,  or  by 
a  general  exchange  of  prisoners. — Blackwoods  Magazine, 
August  1821,  p.  25.  The  Denham  Tracts,  i.  150,  gives  a 
version  of  the  game  much  the  same  as  these,  except  that 
the  words  used  by  the  English  are,  "  Here's  a  leap  into  thy 
kingdom,  dry-bellied  Scot."  See  also  Hutton's  History  of 
Roman  Wall  (1804),  p.  104.  Brockett's  account,  under  the 
title  of  "Stealy  Clothes,  or  Watch  Webs,"  is  as  follows:— 
The  players  divide  into  two  parties  and  draw  a  line  as  the 
boundary  of  their  respective  territories.  At  an  equal  distance 
from  this  line  each  player  deposits  his  hat  or  some  other 
article  of  his  dress.  The  object  of  the  game  is  to  seize  and 
convey  these  singly  to  your  own  store  from  that  of  the  enemy, 
but  if  you  are  unfortunately  caught  in  the  attempt,  you  not 
only  restore  the  plunder  but  become  a  prisoner  yourself. 
This  evidently  takes  its  origin  from  the  inroads  of  the  English 
and  Scotch ;  indeed,  it  is  plainly  proved  from  the  language 
used  on  the  occasion,  which  consists  in  a  great  measure  of 
the  terms  of  reproach  still  common  among  the  Borderers. — 
Brockett's  North  Country  Words. 

Jamieson,  also,  describes  the  game  under  the  title  of 
"  English  and  Scotch,"  and  says  the  game  has  originated 
from  the  mutual  incursions  of  the  two  nations. 

See  "French  and  English,"  "  Prisoner's  Base,"  "Rigs." 

Scratch  Cradle 

The  game  of  "  Cat's  Cradle." 

Scrush 

A  game  much  like  Shinty  between  two  sides  of  boys,  each 
with  bandies  (scrushes)  trying  to  knock  a  roundish  stone  over 
the  other's  line. — Barnes'  Dorset  Glossary.  See  "Shinney." 


SCURRAN-MEGGY— SEE-SAW  1 85 

Scurran-Meggy 

A  game  much  in  vogue  in  Cumberland  during  the  last 
century,  and  in  which  a  peculiar  form  of  top  called  a  "  scurran 
top  "  was  used. — Halliwell's  Dictionary. 

See-Saw 


— London  (A.  B.  Gomme). 

I.     Titty  cum  tawtay, 

The  ducks  in  the  water ; 
Titty  cum  tawtay, 

The  geese  follow  after. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  p.  213. 

II.     See- saw,  Margery  Daw, 

Sold  her  bed  to  lie  upon  straw; 

Wasn't  she  a  dirty  slut 

To  sell  her  bed  to  lie  upon  dirt  ? 

— London  (A.  B.  Gomme). 

III.  See-saw,  Margery  Daw, 
Johnny  shall  have  a  new  master  ; 
He  shan't  have  but  a  farthing  a  day, 
Because  he  can't  work  any  faster. 

— London  (G.  L.  Gomme). 

IV.  See-saw,  sacradown, 

Which  is  the  way  to  London  town  ? 
One  boot  up,  and  the  other  down, 
And  that  is  the  way  to  London  town. 

—Halliwell's  Nursery  Rhymes,  No.  cccxxx. 

V.     The  poor  man  was  digging, 

To  and  fro,  to  and  fro  ; 
And  his  spade  on  his  shoulder, 
To  and  fro,  to  and  fro. 


i86  SEE-SIM 


The  poor  man  was  digging, 
To  and  fro,  to  and  fro ; 

And  he  caught  the  black  cross, 

To  and  fro,  to  and  fro. — Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 
A  common  game,  children  sitting  on  either  end  of  a 
plank  supported  on  its  centre,  and  made  to  rock  up  and 
down.  While  enjoying  this  recreation,  they  sing  the  verse. 
Addy,  Sheffield  Glossary,  gives  Ranty  or  Rantypole,  a  plank 
or  pole  balanced  evenly,  upon  which  children  rock  up  and 
down  in  see-saw  fashion.  Jamieson,  Etymological  Dictionary, 
gives  Coup-the-Ladle  as  the  name  for  See-saw  in  Aber- 
deen. Moor,  Suffolk  Words  and  Phrases,  describes  this 
game,  and  gives  the  same  words  to  be  sung  while  playing 
as  HalliwelPs  above.  Grose  gives  "Weigh,"  to  play  at  See- 
saw. Holloway,  Dictionary  of  Provincialisms,  says,  in  Norfolk 
See-saw  is  called  Titti  cum  Totter;  and  in  Gain  ford,  Durham, 
Ewiggy  Shog.  Haltiwell  gives  versions  of  Nos.  II.  and  III. 
in  his  Nursery  Rhymes,  and  also  other  verses  with  the  open- 
ing words  "  See-saw,"  namely,  "  See-saw,  Jack-a-Daw,"  "  See- 
saw, Sack-a-day;"  but  these  are  not  connected  with  the 
game  by  Halliwell,  and  there  is  nothing  in  the  words  to 
indicate  such  a  connection.  Mactaggart,  Gallovidian  En- 
cyclopedia, calls  the  game  "  Coggle-te-Carry,"  but  gives  no 
verses,  and  Strutt  calls  it  "Titter  Totter." — Sports,  p.  303. 
He  does  not  give  any  rhymes,  except  to  quote  Gay's  poem, 
but  it  is  possible  that  the  rhyme  to  his  game  may  be  No.  I. 
Brogden  gives  "  Hightte  "  as  the  game  of  See-saw.  The  Manx 
version  has  not  before  been  published,  and  Mr.  Moore  says  is 
now  quite  forgotten  in  the  Isle.  The  game  is  called  "  Shuggy- 
shoo  "  in  Irish,  and  also  "  Copple-thurrish,"  evidently  "  Horse 
and  Pig,"  as  if  the  two  animals  were  balancing  against  each 
other,  and  alternately  becoming  elevated  and  depressed.— 
Ulster  Journ.  Arch.,  vi.  102.  The  child  who  stands  on  the 
plank  in  the  centre  and  balances  it,  is  frequently  called  the 
"  canstick  "  or  "  candlestick." 

See-Sim 

A  children's  game.     If  one  of  the  party  is   blindfolded,   it 
is  "Blind-Sim." — Spurden's  East  Anglian  Glossary. 


SHAME  REEL— SHEPHERD  AND  SHEEP          187 

Shame  Reel,  or  Shamit  Dance 

In  several  counties  of  Scotland  this  was  the  name  of  the 
first  dance  after  the  celebration  of  marriages.  It  was  performed 
by  the  bride  and  best  man  and  the  bridegroom  and  best  maid. 
The  bride's  partner  asked  what  was  to  be  the  "sham  spring," 
and  she  commonly  answered,  "  Through  the  world  will  I  gang 
wi'  the  lad  that  lo'es  me,"  which,  on  being  communicated  to  the 
fiddlers,  was  struck  up,  and  the  dance  went  on  somewhat 
punctiliously,  while  the  guests  looked  on  in  silence,  and  greeted 
the  close  with  applause.  This  dance  was  common  in  Forfar- 
shire  twenty  years  ago. — Jamieson's  Dictionary. 

See  "Cushion  Dance,"  "  Salmon  Fishers." 

She  Said,  and  She  Said 

This  game  requires  two  confederates ;  one  leaves  the  room, 
and  the  other  in  the  secret  asks  a  player  in  the  room  to  whisper 
to  him  whom  she  (or  he)  loved  ;  he  then  calls  in  his  com- 
panion, and  the  following  dialogue  is  carried  on  :— 

"  She  said,  and  she  said  ! 
And  what  did  she  say  ?  " 

"She  said  that  she  loved." 

"  And  whom  did  she  love  ? 
Suppose  she  said  she  loved ?  " 

"  No  !  she  never  said  that,  whatever  she  said." 
An  indefinite  number  of  names  are  mentioned  before  the  right  one. 
When  that  came,  to  the  surprise  of  the  whisperer,  the  answer  is — 

"Yes!  she  said  that." 

The  secret  was  very  simple ;  the  name  of  a  widow  or  widower 
known  to  both  players  was  always  given  before  that  whispered. 
— Cornwall  (Folk-lore  Journal,  v.  50). 

Shepherd  and  Sheep 

Children  choose,  by  "  counting  out,"  or  otherwise,  a  Shep- 
herd and  a  Wolf  (or  Mother  Sheep,  and  Wolf).  The  Wolt 
goes  away,  and  the  rest  of  the  players  are  the  Sheep  (or  Lambs) 
and  stand  in  a  row.  The  Shepherd  counts  them — Sunday, 
Monday,  Tuesday,  &c.  Then — 

Shepherd — "What  shall  I  bring  home  for  you  for  dinner, 
Sunday,  I'm  going  to  market  ?  " 


i88  SHEPHERD  AND  SHEEP 


Sunday  chooses  something — roast  veal,  apple  tart,  or  any- 
thing else  that  she  likes.      Then  Monday,  Tuesday,  and  the 

rest  choose  also.     Shepherd  goes  away,  saying — 

"  Mind  you  are  all  good  children." 
The  Wolf  comes  directly  the  Shepherd  goes  out  of  sight, 

and  takes  away  one  of  the  Sheep.     Shepherd  comes  back  and 

begins  to  distribute  the  different  things — 

"Sunday,  Monday, why,  where's  Tuesday?"  (or Wednes- 
day, as  the  case  may  be.) 
The  Children  cry  in  chorus — 

"  Old  Wolf  came  down  the  chimney  and  took  him  (or  her) 

away." 

This  formula  is  repeated  till  all  the  children  (sheep)  are  stolen. 
The  Shepherd  now  goes  to  the  Wolfs  house  to  look  for  his 

sheep — 

Shepherd — "  Good  morning,  have  you  seen  my  sheep  ?  " 

Wolf— "  Yes,  they  went  down  Red  Lane." 
[Shepherd  looks  down  Red  Lane.] 

Shepherd — "  I've  been  down  Red  Lane,  and  they're  not  there." 

Wolf- — "I've  just  seen  them  pass,  they're  gone  down  Green  Lane," 
&c.  These  questions  and  answers  continue  as  long  as  the 
children's  fancy  holds  out ;  then  the  Shepherd  comes  back. 

Shepherd — "  I've  looked  everywhere,  and  can't  find  them.  I 
b'lieve  you've  got  them  ?  I  smell  meat ;  may  I  go  up  and 
taste  your  soup  ?  " 

Wolf — "You  can't  go  upstairs,  your  shoes  are  too  dirty." 

Shepherd — "  I'll  take  off  my  shoes  "  (pretends  to  take  them  off). 

Wolf—"  Your  stockings  are  too  dirty." 

Shepherd — "  I'll  take  off  my  stockings  "  (suits  the  action). 

Wolf—  "  Your  feet  are  too  dirty." 

Shepherd—"  I'll  cut  my  feet  off"  (pretends  to  cut  them  off). 
(Milder  version,  "  I'll  wash  my  feet.") 

H^—"Then  the  blood  '11  run  about." 

(Milder  version,  "Then  they'll  wet  my  carpet.") 

Shepherd—"  I'll  tie  up  my  feet." 
(Or,  "I'll  wipe  my  feet") 

Wolf- — "Well,  now  you  may  go  up." 

Shepherd — "  I  smell  my  sheep." 


SHEPHERDS  189 


The  Shepherd  then  goes  to  one  child,  pretends  to  taste — 
using  fingers  of  both  hands  as  though  holding  a  spoon  and  fork 
— on  the  top  of  the  child's  head,  saying,  "  That's  my  sheep," 
"  That's  Tuesday,"  &c.,  till  he  comes  to  the  end  of  the  row, 
then  they  all  shout  out  and  rush  home  to  the  fold,  the  Wolf 
with  them.  A  fresh  Shepherd  and  Wolf  are  chosen,  and  the 
game  starts  once  more. — Cornwall  (Miss  I.  Barclay). 

One  player  is  chosen  to  be  the  Shepherd,  another  the  Thief, 
and  the  rest  the  sheep,  who  are  arranged  in  a  long  row.  The 
Shepherd  pretends  to  be  asleep ;  the  Thief  takes  away  one  of 
the  sheep  and  hides  it ;  he  then  says — 

Thief- — "  Shepherdy,  shepherdy,  count  your  sheep !  " 
Shepherd — "  I  can't  come  now,  I'm  fast  asleep." 

Thief— •"  If  you  don't  come  now,  they'll  all  be  gone, 
So  shepherdy,  shepherdy,  come  along !  " 

The  Shepherd  counts  the  sheep,  and  missing  one,  asks 
where  it  is  gone.  The  Thief  says,  "  It  is  gone  to  get  fat !  " 
The  Shepherd  goes  to  sleep  again,  and  the  same  performance 
is  repeated  till  all  the  sheep  are  hidden;  the  Shepherd  goes 
in  search  of  them,  and  when  found  they  join  him  in  the 
pursuit  of  the  Thief. — Oswestry  (Burne's  Shropshire  Folk-lore, 
p.  520). 

Mr.  Northall  (Folk  Rhymes,  p.   391)  gives  a  version   from 
Warwickshire,  and  says  he  believes  the  Shepherd's  dog  to  be 
the  true  thief  who  hides  his  propensity  in  the  dialogue — 
Bow,  wow,  wow,  What's  the  matter  now  ? 
A  leg  of  a  louse  came  over  my  house, 
And  stole  one  of  my  fat  sheep  away. 

The  game  is  played  as  in  Shropshire.  The  dialogue  in  the 
Cornish  game  is  similar  to  that  of  «  Witch."  See  "  Wolf." 

Shepherds 

One  child  stands  alone,  facing  the  others  in  a  line  opposite. 
The  single  child  shouts,  "  Shepherds,  shepherds,  give  warn- 
ing." The  others  reply,  "  Warn  away  !  warn  away  !  "  Then 
she  asks,  "  How  many  sheep  have  you  got?"  They  answer, 
"  More  than  you  can  carry  away."  She  runs  and  catches  one 
— they  two  join  hands  and  chase  the  rest ;  each  one,  as  caught, 


i9o  SHINNEY 


joining  hands  with  the  chasers  until  all  are  caught. — Liverpool 
(Mr.  C.  C.  Bell.)     See  "  Stag,"  "  Warney." 

Shinney,  or  Shinty,  or  Shinnops 

A  writer  in  Blackwood1  s  Magazine,  August  1821,  p.  36,  says  : 
The  boys  attempt  to  drive  with  curved  sticks  a  ball,  or  what 
is  more  common,  part  of  the  vertebral  bone  of  a  sheep,  in 
opposite  directions.  When  the  object  driven  along  reaches  the 
appointed  place  in  either  termination,  the  cry  of  hail !  stops 
the  play  till  it  is  knocked  off  anew  by  the  boy  who  was  so 
fortunate  as  to  drive  it  past  the  gog.  In  the  Sheffield  district 
it  is  played  as  described  by  H  alii  well.  During  the  game  the 
boys  call  out,  "  Hun  you,  shin  you."  It  is  called  Shinny  in 
Derbyshire. — Addy's  Sheffield  Glossary.  Halliwell's  descrip- 
tion does  not  materially  differ  from  the  account  given  above 
except  that  when  the  knur  is  down  over  the  line  it  is  called  a 
"bye."—  (Dictionary}.  In  Notes  and  Queries,  8th  series,  viii. 
446 ;  ix.  1 1 5  et  seq,  the  game  is  described  as  played  in  Lincoln- 
shire under  the  name  of  "  Cabsow,"  which  perhaps  accounts  for 
the  Barnes  game  of  Crab-sowl. 

In  Perthshire  it  is  described  as  a  game  in  which  bats  some- 
what resembling  a  golf  club  are  used.  At  every  fair  or  meet- 
ing of  the  country  people  there  were  contests  at  racing, 
wrestling,  putting  the  stone,  &c.,  and  on  holidays  all  the  males 
of  a  district,  young  and  old,  met  to  play  at  football,  but  oftener 
at  shinty. — Perthshire  Statistical  Account,  v.  72 ;  Jamieson's 
description  is  the  same. 

Mactaggart's  Gallovidian  Encyclopedia  says :  A  game  de- 
scribed by  Scotch  writers  by  the  name  of  Shintie ;  the  shins, 
or  under  parts  of  the  legs,  are  in  danger  during  the  game  of 
being  struck,  hence  the  name  from  shin. — Dickinson,  Cumber- 
land Glossary,  mentions  Shinny  as  a  boyish  game,  also  called 
Scabskew,  catty ;  it  is  also  the  name  of  the  crook-ended  stick 
used  in  the  game.  Patterson,  Antrim  and  Down  Glossary, 
under  name  Shinney,  says,  This  game  is  played  with  shinneys, 
i.e.,  hooked  sticks,  and  a  ball  or  small  block  of  wood  called  the 
"  Golley,"  or  "  Nag." 

In  London  this  game  is  called  Hockey.  It  seems  to  be  the 
same  which  is  designed  Not  in  Gloucestershire;  the  name 


SHIP— SHIP  SAIL  191 


being  borrowed  from  the  ball,  which  is  made  of  a  knotty  piece 
of  wood. — Grose's  Glossary. 

It  has  been  said  that  Shinty  and  Hockey  differ  in  this 
respect,  that  in  the  latter  two  goals  are  erected,  each  being 
formed  by  a  piece  of  stick  with  both  ends  stuck  in  the  ground. 
The  players  divide  into  two  parties ;  to  each  of  these  the  care 
of  one  of  the  goals  belongs.  The  game  consists  in  endeavour- 
ing to  drive  the  ball  through  the  goal  of  the  opposite  party. — 
Book  of  Sports  (1810),  pp.  11-13.  But  in  Shinty  there  are 
also  two  goals,  called  hails;  the  object  of  each  party  being 
to  drive  the  ball  beyond  their  own  hail,  but  there  is  no  hole 
through  which  it  must  be  driven.  The  ball,  or  knot  of  wood, 
is  called  Shintie. 

See  "  Bandy,"  "Camp,"  "Chinnup,"  "Crab-sowl,"  "  Dod- 
dart,"  "  Hockey,"  "  Scrush." 

Ship 

A  boy's  game.  It  is  played  in  two  ways — (i)  Of  a  single 
character.  One  boy  bends  down  against  a  wall  (sometimes 
another  stands  pillow  for  his  head),  then  an  opponent  jumps 
on  his  back,  crying  "  Ships "  simply,  or  "  Ships  a-sailing, 
coming  on."  If  he  slips  off,  he  has  to  bend  as  the  other ; 
but  if  not,  he  can  remain  as  long  as  he  pleases,  provided  he 
does  not  laugh  or  speak.  If  he  forgets  to  cry  "  Ships,"  he  has 
to  bend  down.  (2)  Sometimes  sides  are  chosen ;  then  the 
whole  side  go  down  heads  and  tails,  and  all  the  boys  on  the 
other  side  have  to  jump  on  their  backs.  The  game  in  each 
case  is  much  the  same.  The  "  naming  "  was  formerly  "  Ships 
and  sailors  coming  on." — Easther's  Almondbury  Glossary.  Mr. 
H.  Hardy  sends  an  account  from  Earls  Heaton,  which  is  prac- 
tically the  same  as  these. 

Ship  Sail 

A  game  usually  played  with  marbles.  One  boy  puts  his 
hand  into  his  trousers  pocket  and  takes  out  as  many  marbles 
as  he  feels  inclined ;  he  closes  his  fingers  over  them,  and  holds 
out  his  hand  with  the  palm  down  to  the  opposite  player,  saying, 
"  Ship  sail,  sail  fast.  How  many  men  on  board  ?  "  A  guess  is 
made  by  his  opponent ;  if  less  he  has  to  give  as  many  marbles 


192        SHIVER  THE  GOOSE-SHUTTLEFEATHER 


as  will  make  up  the  true  number ;  if  more,  as  many  as  he  said 
over.  But  should  the  guess  be  correct  he  takes  them,  and 
then  in  his  turn  says,  "  Ship  sail,"  &c. — Cornwall  (Folk-lore 
Journal,  v.  59). 

See  "  Handy  Dandy,"  "  Neivvie-nick-nack." 

Shiver  the  Goose 

A  boys'  game.  Two  persons  are  trussed  somewhat  like 
fowls ;  they  then  hop  about  on  their  "  hunkers,"  each  trying 
to  upset  the  other. — Patterson's  Antrim  and  Down  Glossary. 

See  "Curcuddie." 

Shoeing  the  Auld  Mare 

A  dangerous  kind  of  sport.  A  beam  of  wood  is  slung 
between  two  ropes,  a  person  gets  on  to  this  and  contrives  to 
steady  himself  until  he  goes  through  a  number  of  antics ;  if 
he  can  do  this  he  shoes  the  auld  mare,  if  he  cannot  do  it  he 
generally  tumbles  to  the  ground  and  gets  hurt  with  the  fall. — 
Mactaggart's  Gallovidian  Encyclopedia. 

Shue-Gled-Wylie 

A  game  in  which  the  strongest  acts  as  the  Gled  or  Kite,  and 
the  next  in  strength  as  the  mother  of  a  brood  of  birds ;  for 
those  under  her  protection,  perhaps  to  the  number  of  a  dozen, 
keep  all  in  a  string  behind  her,  each  holding  by  the  tail  of  one 
another.  The  Gled  still  tries  to  catch  the  last  of  them,  while 
the  mother  cries  "  Shue !  Shue ! "  spreading  out  her  arms  to 
keep  him  off.  If  he  catch  all  the  birds  he  wins  the  game. — 
Fife,  Teviotdale  (Jamieson). 

See  "Fox  and  Geese,"  "Gled-Wylie,"  "Hen  and  Chickens." 

Shuttlefeather 

This  game  is  generally  known  as  "  Battledore  and  Shuttle- 
cock." The  battledore  is  a  small  hand  bat,  formerly  made  of 
wood,  then  of  a  skin  stretched  over  a  frame,  and  since  of  catgut 
strings  stretched  over  a  frame.  The  shuttlecock  consists  of  a 
small  cork  into  which  feathers  of  equal  size  are  fixed  at  even 
distances.  The  game  may  be  played  by  one,  two,  or  more 
persons.  If  by  one  person,  it  merely  consists  of  batting  up 
the  shuttlecock  into  the  air  for  as  long  a  time  as  possible ;  if 


SHUTTLEFE  ATHER  193 

by  two  persons,  it  consists  of  batting  the  shuttlecock  from  one 
to  the  other;  if  by  more  than  two,  sides  are  chosen,  and  a 
game  has  been  invented,  and  known  as  "  Badminton."  This 
latter  game  is  not  a  traditional  game,  and  does  not  therefore 
concern  us  now. 

Strutt  (Sports  and  Pastimes,  p.  303)  says  this  is  a  sport  of 
long  standing,  and  he  gives  an  illustration,  said  to  be  of  the 
fourteenth  century,  from  a  MS.  in  the  possession  of  Mr.  F. 
Douce.  This  would  probably  be  the  earliest  mention  of  the 
game.  It  appears  to  have  been  a  fashionable  pastime  among 
grown  persons  in  the  reign  of  James  I.  In  the  Two  Maids 
of  Moredacke,  1609,  it  is  said,  "To  play  at  Shuttlecock 
methinkes  is  the  game  now,"  and  among  the  anecdotes  related 
of  Prince  Henry,  son  to  James  I.,  is  the  following :  "  His 
Highness  playing  at  shittle-cocke  with  one  farr  taller  than 
himself,  and  hittyng  him  by  chance  with  the  shittle-cock  upon 
the  forehead"  (Harl.  MS.,  6391).  Among  the  accounts  of 
money  paid  for  the  Earl  of  Northumberland  while  he  was 
prisoner  in  the  Tower  for  supposed  complicity  in  the  Gun- 
powder Plot,  is  an  item  for  the  purchase  of  shuttlecocks  (Hist. 
MSS.  Com.,  v.  p.  354). 

But  the  popular  nature  of  the  game  is  not  indicated  by  these 
facts.  For  this  we  have  to  turn  to  the  doings  of  the  people. 
In  the  villages  of  the  West  Riding  the  streets  may  be  seen  on 
the  second  Sunday  in  May  full  of  grown-up  men  and  women 
playing  "  Battledore  and  Shuttlefeathers  "  (Henderson's  Folk- 
lore of  the  Northern  Counties,  p.  80).  In  Leicester  the  approach 
of  Shrove  Tuesday  (known  amongst  the  youngsters  as  "  Shut- 
tlecock Day  ")  is  signalised  by  the  appearance  in  the  streets  of 
a  number  of  children  playing  at  the  game  of  "  Battledore  and 
Shuttlecock."  On  the  day  itself  the  streets  literally  swarm 
with  juveniles,  and  even  grown  men  and  women  engage  in 
the  pastime.  Passing  through  a  by-street  the  other  day  I 
heard  a  little  girl  singing — 

Shuttlecock,  shuttlecock,  tell  me  true 
How  many  years  have  I  to  go  through  ? 
One,  two,  three,  four,  &c. 

— Notes  and  Queries,  3rd  series,  iii.  87. 

VOL.    II.  N 


194  SHUTTLEFEATHER 

The  occurrence  of  this  rhyme  suggests  that  there  is  some 
sort  of  divination  in  the  oldest  form  of  the  game,  and  it  appears 
to  me  that  the  origin  of  the  game  must  be  sought  for  among 
the  ancient  practices  of  divination.  An  example  is  found 
among  the  customs  of  the  children  of  Glamorganshire  during 
the  cowslip  season.  The  cowslip  heads  are  strung  on  a  piece 
of  thread  and  tied  into  a  "  posty,"  and  the  play  is  to  throw  it 
up  a  tolerable  height,  catching  it  on  the  distended  palm  with  a 
blow  that  sends  it  up  again,  while  the  player  sings : — 
Pisty,  posty,  four  and  forty, 
How  many  years  shall  I  live  ? 

One,  two,  three,  four,  &c. 

Of  course,  if  it  falls  to  the  ground  uncaught,  or  even  if  caught 
in  the  clenched  hand,  there  is  an  end  of  the  player's  "  life." 
There  is  a  good  deal  of  emulation  amongst  the  children  as  to 
who  shall  live  the  longest  (Notes  and  Queries,  3rd  ser.,  iii.  172). 
Miss  Burne  (Shropshire  Folk-lore,  p.  530)  mentions  the  same 
custom,  giving  the  rhyme  as — 

Toss-a-ball,  toss-a-ball,  tell  me  true 
How  many  years  I've  got  to  go  through, 

and  she  says  the  cowslip  is  thence  called  a  "tissy-ball."  In 
this  custom  we  have  no  artificial  aids  to  form  a  game,  but  we 
have  a  significant  form  of  divination  from  natural  flowers, 
accompanied  by  a  rhyming  formula  exactly  parallel  to  the 
rhymes  used  in  the  Leicestershire  game  of  "  Shuttlecock,"  and 
I  conclude  therefore  that  we  have  here  the  true  origin  of  the 
game.  This  conclusion  is  confirmed  when  it  is  found  that  divina- 
tory  verses  generally  accompany  the  popular  form  of  the  game. 

At  Wakefield  the  children  playing  "  Battledore  and  Shuttle- 
cock" take  it  in  turn,  and  say  the  following  sentences,  one 
clause  to  each  bat,  and  repeated  until  the  shuttlecock  falls : — 

ist.  This  year,  next  year,  long  time,  never. 

2nd.  Monday,  Tuesday,  Wednesday,  Thursday,  Friday, 
Saturday,  Sunday. 

3rd.  Tinker,  tailor,  soldier,  sailor,  rich  man,  poor  man, 
beggar-man,  thief. 

4th.  Silk,  satin,  cotton,  rags. 

5  th.  Coach,  carriage,  wheelbarrow,  donkey-cart. — Miss  Fowler 


SHUTTLEFEATHER  195 

At  Deptford  the  rhymes  were — 

Grandmother,  grandmother, 
Tell  me  the  truth, 

How  many  years  have  I  been  to  school  ? 
One,  two,  three,  &c. 

Grandmother,  grandmother, 
Tell  me  no  lie, 
How  many  children 
Before  I  die  ? 

One,  two,  three,  &c. 

In    the    same   way   the   following   questions   are    put    and 
answered  : — 

How  old  am  I  ? 

How  long  am  I  going  to  live  ? 

How  many  children  shall  I  have  ? 

Black  currant, 
Red  currant, 
Raspberry  tart, 
Tell  me  the  name 
Of  my  sweetheart. 
A,  B,  C,  D,  &c. 

Tinker,  tailor,  soldier,  sailor,  potter's  boy,  flour  boy,  thief. 

Silk,  satin,  cotton,  muslin,  rags. 

Coach,  carriage,  wheelbarrow,  dungcart. 

On  their  buttons  they  say  :  "  Bought,  given,  stolen,"  to  show 
how  acquired. — Miss  Chase. 

In  London  the  rhymes  were —      t 

One,  two,  buckle  my  shoe, 
Three,  four,  knock  at  the  door, 
Five,  six,  pick  up  sticks, 
Seven,  eight,  lay  them  straight, 
Nine,  ten,  a  good  fat  hen, 
Eleven,  twelve,  ring  the  bell, 
Thirteen,  fourteen,  maids  a  courting, 
Fifteen,  sixteen,  maids  in  the  kitchen, 
Seventeen,  eighteen,  mistress  waiting, 
Nineteen,  twenty,  my  plate's  empty. 


196  SHU VVY-HAWLE— SILLY  OLD  MAN 

One,  two,  three,  four, 
Mary  at  the  cottage  door, 
Eating  cherries  off  a  plate, 
Five,  six,  seven,  eight. 

Up  the  ladder,  down  the  wall, 
A  twopenny  loaf  to  serve  us  all ; 
You  buy  milk  and  I'll  buy  flour, 
And  we'll  have  pudding  in  half  an  hour. 
One,  two  three,  four,  five,  six,  &c. 

This  year,  next  year,  some  time,  never,  repeated. 

A,  B,  C,  D,  E,  &c.,  repeated  for  the  initial  letter  of  the  future 
husband's  name. 

Tinker,  tailor,  soldier,  sailor,  apothecary,  ploughboy,  thief, 
for  future  husband's  vocation. 

Monday,  Tuesday,  &c.,  for  the  wedding  day. 

Silk,  satin,  cotton,  rags,  for  the  material  of  the  wedding  gown. 

Coach,  carriage,  wheelbarrow,  dungcart,  for  conveyance  on 
wedding  day. 

Big  house,  little  house,  pigsty,  barn,  for  future  home. — (A. 
B.  Gomme.) 

It  will  be  seen  that  many  of  these  divination  formulae  are 
used  in  other  connections  than  that  of  "  Shuttlecock,"  but  this 
rather  emphasises  the  divinatory  character  of  the  game  in  its 
original  form.— See  "  Ball,"  "Teesty-tosty." 

Shuvvy-Hawle 

A  boys'  game  at  marbles.  A  small  hole  is  made  in  the 
ground,  and  marbles  are  pushed  in  turn  with  the  side  of  the 
first  finger ;  these  are  won  by  the  player  pushing  them  into 
the  shuvvy-hawle. — Lowsley's  Berkshire  Glossary. 


Silly  Old  Man 


—Leicester  (Miss  Ellis). 


SILLY  OLD  MAN  197 


— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

I.     Silly  old  man,  he's  all  alone, 

He  wants  a  wife  and  can't  get  one ; 
Round  and  round  and  choose  a  good  one, 
Or  else  choose  none. 

This  young  couple  are  married  together, 
Their  fathers  and  mothers  they  must  obey ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  down  on  their  knees  and  kiss  one  another. 

— Leicester  (Miss  Ellis). 

II.  Silly  old  man,  he  walks  alone, 
He  walks  alone,  he  walks  alone ; 
Silly  old  man,  he  walks  alone, 

He  wants  a  wife  and  can't  get  one. 

All  go  round  and  choose  your  own, 

Choose  your  own,  choose  your  own  ; 

All  go  round  and  choose  your  own, 

And  choose  a  good  one  or  else  choose  none. 

Now  young  couple  you're  married  together, 
Married  together,  married  together; 
Now  young  couple  you're  married  together, 
Your  father  and  mother  you  must  obey. 
So  love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  now  young  couple  pray  kiss  together. 

— Lancashire  {Notes  and  Queries,  5th  series,  iv.  157). 

III.  Silly  old  maid  (or  man),  she  walks  alone, 
She  walks  alone,  she  walks  alone ; 
Silly  old  maid,  she  walks  alone, 

She  wants  a  man  (or  wife)  and  she  can't  get  one. 


198  SILLY  OLD  MAN 


Go  around  and  choose  your  own, 
Choose  your  own,  choose  your  own  ; 
Go  around  and  choose  your  own, 
And  take  whoever  you  like  in. 

Now  these  two  are  married  together, 

Married  together,  married  together ; 

Now  these  two  are  married  together, 

I  pray  love,  kiss  again.     —Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

IV.     Here's  a  silly  ould  man  that  lies  all  alone, 
That  lies  all  alone,  that  lies  all  alone; 
Here's  a  silly  ould  man  that  lies  all  alone, 
He  wants  a  wife  and  he  can  get  none. 

Now  young  couple  you're  married  together, 
You're  married  together,  you're  married  together; 
You  must  obey  your  father  and  mother, 
And  love  one  another  like  sister  and  brother. 
I  pray,  young  couple,  you'll  kiss  together. 

— Carleton's  Traits  and  Stories  of  the  Irish 
Peasantry,  p.  107. 

V.  Silly  old  man,  he  walks  alone, 
Walks  alone,  walks  alone  ; 
Silly  old  man,  he  walks  alone, 
Wants  a  wife  and  he  canna  get  one. 

All  go  round  and  choose  your  own, 
Choose  your  own,  choose  }rour  own  ; 
All  go  round  and  choose  your  own, 
Choose  a  good  one  or  let  it  alone. 

Now  he's  got  married  and  tied  to  a  peg, 
Tied  to  a  peg,  tied  to  a  peg ; 
Now  he's  got  married  and  tied  to  a  peg, 
Married  a  wife  with  a  wooden  leg. 

—  Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

VI.     Silly  old  maid,  she  lives  alone, 
She  lives  alone,  she  lives  alone ; 
[Silly  old  maid,  she  lives  alone,] 
Wants  a  husband  but  can't  get  one. 


SKIN  THE  GOATIE  199 

So  now  go  round  and  choose  your  own, 
Choose  your  own,  choose  your  own ; 
Now  go  round  and  choose  your  own, 
Choose  the  very  one  you  love  best. 

Now  young  couple,  you're  married  for  ever, 
Your  father  and  mother  you  must  obey ; 
Love  another  like  sister  and  brother, 
And  now  young  couple,  pray  kiss  together. 

— Dublin  (Mrs.  Lincoln). 

(c)  The  children  form  a  ring,  joining  hands.    A  child,  usually 
a  boy,  stands  in  the  middle.    The  ring  dances  round  and  sings 
the  verses.     The  boy  in  the  centre  chooses  a  girl  when  bidden 
by  the  ring.     These  two  then  stand  in  the  centre  and  kiss 
each  other  at  the  command.     The  boy  then  takes  a  place  in 
the  ring,  and  the  girl  remains  in  the  centre  and  chooses  a  boy 
in  her  turn.     In  the  Dublin  and  Isle  of  Man  versions  a  girl  is 
first  in  the  centre;  in  the  Manx  version  (A.  W.  Moore)  the 
two  children  hold  hands  when  in  the  centre. 

(d)  In  the  Traits  and  Stories  of  the  I  risk  Peasantry,  Mr. 
Carleton  gives  this  game  as  one  of  those   played   by  young 
people  of  both  sexes  at  funeral  wakes.     It  is  played  in  the 
same  way  as  the  game  now  is ;  boys  and  girls  stand  alternately 
in  a  ring  holding  hands,  choosing  each  other  in  turn,  and  kiss- 
ing.   The  other  versions  do  not  differ  materially  from  each  other, 
except  that  the  Lancashire  version  described  by  Miss  Dendy 
has  evidently  been  corrupted  quite  lately,  because  a  purer  form 
is  quoted  from  the  same  county  in  Notes  and  Queries.     The 
game  seems  to  be  one  of  the  group  of  marriage  games  arising 
from  the  fact  that  at  any  gathering  of  people  for  the  purpose 
of  a  ceremonial,  whether  a  funeral  or  a  festival,  it  was  the 
custom  to  form  matrimonial  alliances.     The  words  are  used  for 
kiss-in-the-ring  games,  and  also  in  some  marriage  games  when 
the  last  player  is  left  without  a  partner. 

Skin  the  Goatie 

One  boy  takes  his  stand  in  an  upright  position  at  a  wall. 
Another  boy  stoops  with  his  head  in  the  breast  of  the  one  stand- 


200  SKIPPING 


ing  upright.  A  third  boy  jumps  stride-leg  on  his  back,  and 
tries  to  "  crown,"  i.e.,  put  his  hand  on  the  head  of  the  boy  at 
the  wall.  The  boy  on  whose  back  he  is  tries  every  means  by 
shifting  from  side  to  side,  and  by  throwing  up  his  back,  to  pre- 
vent him  from  doing  so,  and  to  cast  him  off.  If  he  succeeds  in 
doing  so,  he  takes  his  stand  behind  the  stooping  boy  in  the  same 
position.  Another  boy  then  tries  to  do  the  same  thing  over 
the  two  stooping  boys.  If  he  succeeds  in  crowning  the  stand- 
ing boy,  he  takes  his  station  at  the  wall.  If  not,  he  takes  his 
stand  behind  the  two  stooping  boys.  The  game  goes  on  till  a 
boy  "  crowns  "  the  one  standing  at  the  wall. — Banchory  (Rev. 
W.  Gregor). 

See  "  Saddle  the  Nag." 

Skipping 

Strutt  says  (Sports,  p.  383),  "This  amusement  is  probably 
very  ancient.  Boys  often  contend  for  superiority  of  skill  in 
this  game,  and  he  who  passes  the  rope  about  most  times 
without  interruption  is  the  conqueror.  In  the  hop  season  a 
hop-stem,  stripped  of  its  leaves,  is  used  instead  of  a  rope,  and, 
in  my  opinion,  it  is  preferable."  On  Good  Friday  on  Brighton 
beach  the  fisher  folk  used  to  play  at  skipping,  six  to  ten 
grown-up  people  skipping  at  one  rope. 

Apart  from  the  ordinary,  and  probably  later  way  of  playing, 
by  one  child  holding  a  rope  in  both  hands,  turning  it  over  the 
head,  and  either  stepping  over  it  while  running,  or  standing 
still  and  jumping  until  the  feet  catch  the  rope  and  a  trip  is 
made,  skipping  appears  to  be  performed  in  two  ways,  jumping 
or  stepping  across  with  (i)  more  or  less  complicated  movements 
of  the  rope  and  feet,  and  (2)  the  ordinary  jumping  over  a  turned 
rope  while  chanting  rhymes,  for  the  purpose  of  deciding  whether 
the  players  are  to  be  married  or  single,  occupation  of  future 
husband,  &c. 

Of  the  first  class  of  game  there  are  the  following  variants  : — 

"  Pepper,  salt,  mustard,  cider,  vinegar."  —  Two  girls  turn 
the  rope  slowly  at  first,  repeating  the  above  words,  then  they 
turn  it  as  quickly  as  possible  until  the  skipper  is  tired  out, 
or  trips. 


SKIPPING  201 


"  Rock  the  Cradle." — In  this  the  holders  of  the  rope  do  not 
throw  it  completely  over,  but  swing  it  from  side  to  side  with  an 
even  motion  like  the  swinging  of  the  pendulum  of  a  clock. 

"  Chase  the  Fox." — One  girl  is  chosen  as  a  leader,  or  fox. 
The  first  runs  through  the  rope,  as  it  is  turned  towards  her, 
without  skipping;  the  others  all  follow  her;  then  she  runs 
through  from  the  other  side  as  the  rope  is  turned  from  her,  and 
the  others  follow.  Then  she  runs  in  and  jumps  or  skips  once, 
and  the  others  follow  suit;  then  she  skips  twice  and  runs 
out,  then  three  times,  the  others  all  following  in  turn  until  one 
trips  or  fails.  The  first  one  to  do  this  takes  the  place  of  one  of 
the  turners,  the  turner  taking  her  place  as  one  of  the  skippers. 

"  Visiting." — One  girl  turns  the  rope  over  herself,  and  another 
jumps  in  and  faces  her,  while  skipping  in  time  with  the  girl  she 
visits.  She  then  runs  out  again  without  stopping  the  rope, 
and  another  girl  runs  in. 

"  Begging." — Two  girls  turn,  and  two  others  run  and  skip 
together  side  by  side.  While  still  skipping  they  change  places  ; 
one  says,  as  she  passes,  "  Give  me  some  bread  and  butter;" 
the  other  answering,  "Try  my  next  door  neighbour."  This  is 
continued  until  one  trips. 

"  Winding  the  Clock." — Two  turn  the  rope,  and  the  skipper 
counts  one,  two,  three,  up  to  twelve,  turning  round  each  time 
she  jumps  or  skips. 

"  Baking  Bread." — Two  girls  turn,  and  another  runs  in  with 
a  stone  in  her  hand,  which  she  puts  down  on  the  ground,  and 
picks  up  again  while  skipping. 

"The  Ladder." — The  girls  run  in  to  skip,  first  on  one  foot 
and  then  the  other,  with  a  stepping  motion. 

Two  other  games  are  as  follows : — (i.)  Two  ropes  are  used, 
and  a  girl  holds  either  end  in  each  hand,  turning  them  alter- 
nately; the  skipper  has  to  jump  or  skip  over  each  in  turn. 
When  the  rope  is  turned  inwards,  it  is  called  "double  dutch," 
when  turned  outwards,  "  French  dutch."  (2.)  The  skipper  has 
a  short  rope  which  she  turns  over  herself,  while  two  other  girls 
turn  a  longer  rope  over  her  head. 

The  second  class  of  games  consists  of  those  cases  where  the 
skipping  is  accompanied  by  rhymes,  and  is  used  for  the  purpose 


202  SKIPPING 


of  foretelling  the  future  destiny  of  the  skipper.     These  rhymes 
are  as  follows  (all  collected  by  Miss  Chase): — 

Ipsey,  Pipsey,  tell  me  true 
Who  shall  I  be  married  to  ? 

A,  B,  C,  &c. 

Letters — initial  of  one  to  whom  you'll  be  married. — Hurst- 
monceux,  Sussex. 

Half  pound  tuppeny  rice, 

Half  a  pound  of  treacle, 

Penny  'orth  of  spice 

To  make  it  nice, 

Pop  goes  the  weazle.      — Crockham  Hill,  Kent. 

When  I  was  young  and  able, 
I  sat  upon  the  table ; 
The  table  broke, 
And  gave  me  a  poke, 
When  I  was  young  and  able. 
[The  children  now  add  that  when  singing 
Pass  the  baker,* 
Cook  the  tater, 
is  the  full  couplet.] — Deptford. 

Every  morning  at  eight  o'clock, 

You  all  may  hear  the  postman's  knock. 

i,  2,  3,  4.     There  goes  "  Polly." 

Girl  named  running  out,  and  another  girl  running  in  directly. 
— Mary  le  bone. 

Up  and  down  the  ladder  wall, 
Ha'penny  loaf  to  feed  us  all ; 
A  bit  for  you,  and  a  bit  for  me, 
And  a  bit  for  Punch  and  Judy. 

— Paddington  Green. 

As  they  run  thus,  each  calls  in  turn,  "  Red,  yellow,  blue, 
white."  Where  you  are  tripped,  the  colour  stopped  on  marks 
that  of  your  wedding  gown. — Deptford. 

*  To  change  from  left  to  right  side,  crossing  a  second  skipper,  is  called  "  Pass 
the  Baker." 


SKIPPING  203 


Each  of  the  two  girls  turning  the  rope  takes  a  colour,  and  as  the 
line  of  children  run  through,  they  guess  by  shouting,  "  Red  ?  " 
"  Green  ?  "  When  wrong  nothing  happens ;  they  take  the  place 
of  turner,  however,  if  they  hit  upon  her  colour.  Another  way 
is  to  call  it  "  Sweet  stuff  shop,"  or  "  green  grocers,"  and  guess 
various  candies  and  fruits  until  they  choose  right. — Deptford. 

When  several  girls  start  running  in  to  skip,  they  say, 

"All  in,  a  bottle  of  gin," 
and  as  they  leave  at  a  dash,  they  cry — 

"All  out,  a  bottle  of  stout." 

While  "  in  "  jumping,  the  turners  time  the  skippers'  move- 
ments by  a  sing  song. 

Up  and  down  the  city  wall, 

Ha'penny  loaf  to  feed  us  all ; 

I  buy  milk,  you  buy  flour, 

You  shall  have  pepper  in  half  an  hour. 

—Deptford. 
At  pepper  turn  swiftly. 

Up  and  down  the  ladder  wall, 

Penny  loaf  to  feed  us  all ; 

A  bit  for  you,  and  a  bit  for  me, 

And  a  bit  for  all  the  familee.       — Marylebone. 

Up  and  down  the  city  wall, 
In  and  out  "The  Eagle," 
That's  the  way  the  money  goes, 
Pop  goes  the  weazel. 

— From  "A  London  Maid. ' 

Dancing  Dolly  had  no  sense, 

For  to  fiddle  for  eighteenpence ; 

All  the  tunes  that  she  could  play, 

Were  "  Sally  get  out  of  the  donkey's  way." 

— Deptford. 
My  mother  said 
That  the  rope  must  go 
Over  my  head.  —Deptford. 


204  SKYTE  THE  BOB 


Andy  Pandy, 

Sugardy  candy, 

French  almond 

Rock.  — Deptford. 

B-L-E-S-S-I-N-G. 
Roses  red,  roses  white, 
Roses  in  my  garden  ; 
I  would  not  part 
With  my  sweetheart 
For  tuppence  hapenny  farthing. 
A,  B,  C,  &c.,  to  X,  Y,  Z.— Deptford. 

Knife  and  fork, 

Lay  the  cloth,* 

Dont  forget  the  salt, 

Mustard,  vinegar, 

Pepper !  —Deptford. 

They  sometimes  make  a  girl  skip  back  and  forth  the  long- 
way  of  the  rope,  using  this  dialogue — 

Girl  skipping. — "  Father,  give  me  the  key." 

Father. — "Go  to  your  mother." 

Girl  jumping  in  opposite  direction. — "  Mother,  give  me  the 
key." 

Mother. — "  Go  to  your  father." 

Lady,  lady,  drop  your  handkerchief, 
Lady,  lady,  pick  it  up. 
Suiting  action  to  the  words,  still  skipping. 

Rhyme  to  time  the  jumps — 
Cups  and  saucers, 
Plates  and  dishes, 
My  old  man  wears 
Calico  breeches. 

Skyte  the  Bob 

This  game  might  be  played  by  two,  three,  or  more.  A 
small  stone  of  a  squarish  form,  called  the  "  bob,"  was  placed 

*  In  Marylebone  add  here,   "  Bring  me  up  a  leg  of  pork." 


SMUGGLE  THE  GIG  205 

on  a  level  piece  of  ground.  On  this  stone  each  player  placed 
an  old  button,  for  buttons  were  the  stakes.  A  point  was 
fixed  several  yards  from  the  stone,  and  a  line  was  drawn. 
Along  this  line,  "the  stance,"  the  players  took  their  stand, 
each  holding  in  his  hand  a  small  flat  stone  named  "the 
pitcher."  This  stone  was  thrown  so  as  to  strike  "the  bob" 
and  make  the  buttons  fall  on  "  the  pitcher,"  or  nearer  it  than 
"the  bob."  The  button  or  buttons  that  lay  nearer  "the 
pitcher  "than  "the  bob"  fell  to  the  lot  of  the  player.  The 
second  player  did  the  same,  but  he  had  to  guard  against 
driving  any  of  the  buttons  nearer  the  first  player's  stone.  If 
a  button  was  nearer  his  stone  than  "the  bob,"  or  the  first 
player's  stone,  he  claimed  it.  The  third  player  followed  the 
same  course  if  all  the  buttons  had  not  been  won  by  the  two 
players.  If  the  buttons  were  not  all  won  at  the  first  throw, 
the  first  player  had  a  second  chance,  and  so  on  till  all  the 
buttons  were  won.  If  two  played,  if  each  won  a  button,  they 
alternately  began,  but  if  one  gained  the  two  buttons,  the  other 
began.  When  three  played,  if  one  had  two  for  his  share  he 
played  last  in  the  following  game,  and  the  one  that  had  nothing 
played  first.  If  the  players,  when  three  played,  were  experts, 
the  one  whose  lot  it  was  to  play  second,  who  was  called  the 
"  poust,"  lost  heavily,  and  to  be  "  pousted  "  was  always  looked 
upon  as  a  misfortune,  for  the  reason  that  the  first  player  often 
by  the  first  throw  gained  the  whole  stake,  and  then  in  the 
following  game  the  last  player  became  the  first,  and  the  gainer 
in  the  foregoing  game  became  the  last.  If  this  player  carried 
off  the  whole  stake,  he  in  the  next  game  took  the  last  place, 
and  the  last  took  the  first,  and  so  between  the  two  good  players 
the  "  poust "  had  no  chance. — Aberdeenshire  (Rev.  W.  Gregor). 
— See  "  Buttons." 

Smuggle  the  Gig 

Mr.  Ballantyne  describes  the  game  as  played  in  his  young 
days  at  Biggar  as  follows : — Two  boys  would  each  select  his 
own  side.  "  First  pick  "  was  decided  by  lot.  A  third  boy 
took  two  straws,  one  shorter  than  the  other,  and  held  them 
between  his  finger  and  thumb  in  such  a  way  that  only  equal 


206  SMUGGLE  THE  GIG 

lengths  were  visible.  Each  leader  drew  a  straw.  The  one 
who  drew  the  longest  had  "  first  pick "  of  all  the  intended 
players,  the  other  leader  had  the  next;  alternate  choice  was 
then  made  by  them  until  both  sides  were  complete,  and  were 
ranged  by  their  leaders.  Then  lots  were  again  drawn  as  to 
which  side  should  go  out  first.  The  side  going  out  had  to 
show  the  Gig;  anything  easily  carried  in  the  hand  sufficed. 
The  "outs"  went  out  from  the  den  twenty  or  thirty  yards,  some- 
times round  the  end  of  a  house,  to  "smuggle  the  Gig" — that 
is,  to  give  one  of  their  number  the  Gig  to  carry,  care  being 
taken  that  the  "  ins "  did  not  know  who  had  it.  During  this 
time  the  leader  of  the  ins  called  "out"  in  a  loud  voice — 

Zimerie,  twaerie,  hickeri  seeven, 

Aucherie,  daucherie,  ten  and  eleven ; 

Twall  ran  musha  dan 

Tweedledum,  twadledum,  twenty-one.  Time's  up ! 
Outs  had  all  to  appear  by  "  Ready  "  when  the  chase  began. 
Boundary  limits  were  fixed,  beyond  which  outs  could  not  run 
and  ins  could  not  stand,  within  a  fixed  distance  of  the  den. 
This  den  was  a  place  marked  by  a  mark  or  rut  in  the  ground, 
about  four  feet  by  six  feet.  The  outs  endeavoured  (particularly 
the  one  carrying  the  Gig)  to  get  into  the  den  before  any  one 
could  catch  and  "crown"  him.  The  pursued,  when  caught, 
was  held  by  the  pursuer,  his  cap  taken  off,  and  the  palm  of 
the  hand  was  placed  on  the  crown  of  his  head.  As  he  did  so 
the  pursuer  would  say,  "  Deliver  up  the  Gig."  If  he  had  it 
not,  the  pursuer  went  off  after  another  player.  If  he  had  the 
Gig,  and  succeeded  in  getting  into  the  den  without  being 
"crowned,"  outs  won  the  game;  but  if  the  Gig  was  caught 
and  "  crowned,"  ins  won. 

At  Fraserburgh  the  players  are  divided  equally.  A  spot  is 
marked  off,  called  the  Nestie.  Any  small  object  known  to  all 
is  chosen  as  the  Gig.  One  half  of  the  players  receive  the 
Gig  and  retire,  so  as  not  to  be  seen  distinctly  by  the  other 
half  that  remains  in  and  near  the  Nestie.  The  Gig  is  concealed 
on  the  person  of  one  of  the  players  that  retire.  When  every- 
thing is  ready  those  having  the  Gig  move  towards  the  Nestie, 
and  those  in  the  Nestie  come  to  meet  them.  The  aim  is  to 


SNAIL  CREEP  207 


catch  the  player  who  has  the  Gig  before  reaching  the  Nestie. 
If  this  is  done  the  same  players  again  hide  the  Gig,  but  if  the 
Gig  is  discovered,  the  players  discovering  it  now  hide  it. 

At  Old  Aberdeen  sides  are  chosen,  then  a  small  article  (such 
as  a  knife)  is  made  the  gig.  Then  one  side,  determined  by  a 
toss,  goes  out  and  smuggles  the  gig  and  cries  out,  "Smuggle 
the  gig."  Then  the  other  side  rushes  in  and  tries  to  catch  the 
one  that  has  the  "gig."  If  the  one  that  has  the  gig  is  free,  the 
same  side  goes  out  again. — Rev.  W.  Gregor. 

See  "  Gegg." 

Snail  Creep 

In  Mid-Cornwall,  in  the  second  week  of  June,  at  St.  Roche, 
and  in  one  or  two  adjacent  parishes,  a  curious  dance  is  per- 
formed at  their  annual  "feasts."  It  enjoys  the  rather  un- 
dignified name  of  "  Snail  Creep,"  but  would  be  more  properly 
called  the  "  Serpent's  Coil."  The  following  is  scarcely  a  perfect 
description  of  it : — "  The  young  people  being  all  assembled  in 
a  large  meadow,  the  village  band  strikes  up  a  simple  but  lively 
air  and  marches  forward,  followed  by  the  whole  assemblage, 
leading  hand-in-hand  (or  more  closely  linked  in  case  of  engaged 
couples),  the  whole  keeping  time  to  the  tune  with  a  lively  step. 
The  band,  or  head  of  the  serpent,  keeps  marching  in  an  ever- 
narrowing  circle,  whilst  its  train  of  dancing  followers  becomes 
coiled  around  it  in  circle  after  circle.  It  is  now  that  the  most 
interesting  part  of  the  dance  commences,  for  the  band,  taking 
a  sharp  turn  about,  begins  to  retrace  the  circle,  still  followed  as 
before,  and  a  number  of  young  men,  with  long  leafy  branches 
in  their  hands  as  standards,  direct  this  counter  movement  with 
almost  military  precision." — W.  C.  Wade  (Western  Antiquary, 
April  1 88 1). 

A  game  similar  to  the  above  dance  is  often  played  by 
Sunday  school  children  in  West  Cornwall,  at  their  out-of-door 
summer  treats,  called  by  them  "  Roll  tobacco."  They  join 
hands  in  one  long  line,  the  taller  children  at  their  head.  The 
first  child  stands  still,  whilst  the  others  in  ever-narrowing 
circles  dance  around  singing  until  they  are  coiled  into  a  tight 
mass.  The  outer  coil  then  wheels  sharply  in  a  contrary 


208  SNAPPING  TONGS— SOLDIER 

direction,  followed  by  the  remainder,  retracing  their  steps. — 
Courtney's  Cornish  Feasts  and  Folk-lore^  p.  39.  A  Scottish 
game,  "  Row  Chow  Tobacco,"  described  by  Jamieson,  is  played 
in  the  same  way,  the  boy  at  the  extremity  being  called  the 
"  Pin."  A  clamorous  noise  succeeds  the  "  winding  up/'  the 
players  crying  out  "  Row  Chow  Tobacco  "  while  giving  and 
receiving  the  fraternal  hug.  The  words  are  pronounced 
Rowity-chowity-bacco.  The  naming  of  this  game  in  connec- 
tion with  tobacco  is  curious.  It  is  undoubtedly  the  same  as 
"  Snail  Creep."  I  am  inclined  to  think  that  all  these  games  are 
connected  with  an  ancient  form  of  Tree-worship,  and  that  the 
analogy  of  tobacco-rolling  is  quite  modern. 

See  "Bulliheisle,"  "Eller  Tree,"  " Tuilyie-waps,"  "Wind  up 
the  Bush  Faggot." 

Snapping  Tongs 

See  "  Musical  Chairs." 

Snatch  Apple 

A  game  similar  to  "  Bob  Cherry,"  but  played  with  an  apple. 
— Halliwell's  Dictionary. 

Snatch  Hood 

An  undescribed  boy's  game  mentioned  in  a  statute  of  Edward 
III.'s  time. — Halliwell's  Dictionary. 

Soldier 

I  am  an  old  soldier,  I  come  from  the  war, 

Come  from  the  war; 
I  am  an  old  soldier,  I  come  from  the  war, 

And  my  age  it  is  sixty-and-three. 
I  have  but  one  son  and  he  lies  alone,  lies  alone, 

I  have  but  one  son  and  he  lies  alone  ; 
And  he's  still  making  moan  for  lying  alone. 
Son,  go  choose  a  wife  of  your  own, 
Choose  a  good  one  or  else  choose  none, 
Or  bring  none  home  to  me. 

Now  they're  got  married,  they're  bound  to  obey, 
Bound  to  obey  in  every  degree  ; 
And  as  you  go  round  kiss  all  but  me. 

—Belfast,  Ireland  (W.  H.  Patterson). 


SOLOMON— SOW-IN-THE-KIRK  209 


The  players  form  a  ring  and  sing  the  first  three  verses. 
Then  one  of  the  players  chooses  a  girl  from  the  ring.  The  first 
three  verses  are  again  sung  until  the  whole  ring  is  arranged  in 
couples ;  then  the  first  couple  kneels  in  the  middle,  and  the  rest 
dance  round  them  singing  the  marriage  formula ;  then  the 
second  couple,  and  so  on,  each  couple  kissing. 

Solomon 

The  players  knelt  in  a  line ;  the  one  at  the  head,  in  a  very 
solemn  tone,  chaunted,  "  Solomon  had  a  great  dog ; "  the 
others  answered  in  the  same  way,  "Just  so"  (this  was  always 
the  refrain).  Then  the  first  speaker  made  two  or  three 
more  ridiculous  speeches,  ending  with,  "And  at  last  this 
great  dog  died,  and  fell  down,"  giving  at  the  same  time  a 
violent  lurch  against  his  next  neighbour,  who,  not  expecting  it, 
fell  against  his,  and  so  on,  to  the  end  of  the  line. — Cornwall 
{Folk-lore  Journal,  v.  50). 

See  "Obadiah,"  Quaker's  Wedding. 

Sort'em-billyort'em 

A  Lancashire  game,  very  similar  to  "  Hot  Peas  and  Bacon." 
— Halliwell's  Dictionary. 

Sow-in-the-Kirk 

A  large  hole  is  made  in  the  ground,  surrounded  by  smaller 
ones,  according  to  the  number  of  the  players,  every  one  of 
whom  has  a  shintie,  or  hooked  stick.  The  middle  hole  is  called 
the  kirk.  He  who  takes  the  lead  in  the  game  is  called  the  sow- 
driver.  His  object  is  to  drive  a  small  piece  of  wood  or  bone, 
called  the  sow,  into  the  large  hole  or  kirk ;  while  that  of  his 
opponents,  every  one  of  whom  keeps  his  shintie  in  one  of  the 
smaller  holes,  is  to  frustrate  his  exertions  by  driving  back  the 
sow.  If  he  succeeds,  either  in  knocking  it  into  one  of  the 
small  holes,  while  one  of  his  antagonists  is  in  the  act  of 
striking  it  back,  he  is  released  from  the  drudgery  of  being 
driver.  In  the  latter  case,  the  person  whose  vacancy  he  has 
occupied  takes  the  servile  station  which  he  formerly  held. — 
Lothian  (Jamieson).  This  is  said  to  be  the  same  game  with 
"  Church  and  Mice  "  in  Fife.  Jamieson's  description  is  not  very 

VOL.    II.  O 


210  SPAN  COUNTER— SPANGIE 

lucid.  It  appears  that  each  player  must  hold  his  shintie  with 
its  end  in  his  hole,  and  it  is  only  when  he  takes  it  out  to  pre- 
vent the  sow-driver  getting  his  sow  into  or  towards  the  kirk, 
that  the  sow-driver  has  the  chance  of  putting  the  sow  into  the 
player's  hole,  and  so  causing  that  player  to  take  the  place  of 
sow-driver. 

See  "  Kirk  the  Gussie." 

Span  Counter 

A  common  game  among  boys.  "  You  shall  finde  me  playing 
at  Span  Counter." — Dekker's  Northward  Hoe.  Toone,  Etymo- 
logical Dictionary,  mentions  this  as  a  juvenile  game  played 
with  counters. 

Boys  shall  not  play 

At  span  counter  or  blow  pipe. 

— Donne  (Satire  iv.). 

Dr.  Grosart,  in  noting  this  passage,  says,  "  I  rather  think  the 
game  is  still  played  by  boys  when  they  directly,  or  by  rebound, 
endeavour  to  play  their  button  or  marble  into  a  hole."  Strutt 
briefly  notes  the  game  as  being  similar  to  "  Boss  Out." — Sports, 
p.  384.  Halliwell  (Dictionary}  simply  gives  the  quotation  from 
Donne's  Poems,  p.  131,  mentioning  the  game. 

See  "  Boss  Out." 

Spang  and  Purley 

A  mode  resorted  to  by  boys  of  measuring  distances,  par- 
ticularly at  the  game  of  marbles.  It  means  a  space  and  some- 
thing more. — Brockett's  North  Country  Words. 

Spangie 

A  game  played  by  boys  with  marbles  or  halfpence.  A 
marble  or  halfpenny  is  struck  against  the  wall.  If  the  second 
player  can  bring  his  so  near  that  of  his  antagonist  as  to 
include  both  within  a  span,  he  claims  both  as  his. — Jamieson. 

This  is  the  same  game  as  "Banger,"  "  Boss  Out."  Probably 
the  Old  English  game  of  "  Span  Counter,"  or  "  Span  Farthing," 
was  originally  the  same. — See  Johnson's  Dictionary. 


SPANNIMS— STACKS  211 

Spannims 

A  game  at  marbles  played  in  the  eastern  parts  of  England. 
— Halliwell's  Dictionary. 

Spawnie 

The  same  game  as  "  Spangie." — Keith  (Rev.  W.  Gregor). 

Spinny-Wye 

The  name  of  a  game  among  children  at  Newcastle-upon- 
Tyne.  I  suspect  this  is  nearly  the  same  with  "  Hide  and 
Seek."  "  I  spye"  is  the  usual  exclamation  at  a  childish  game 
called  "Hie,  spy,  hie." — Brand,  ii.  442. 

Splints 

A  game  at  marbles,  in  which  they  are  dropped  from  the  hand 
in  heaps. — Easther's  Almondbury  Glossary. 

Spurn  point 

An  old  game  (undescribed)  mentioned  in  the  play  Apollo 
Shroving,  London,  1627,  p.  49. 

Spy-arm 

A  game  of  Hide-and-Seek,  with  this  difference,  that  when 
those  are  found  who  are  hid  the  finder  cries  Spy-arm ;  and  if 
the  one  discovered  can  catch  the  discoverer,  he  has  a  ride  upon 
his  back  to  the  dools. — Mactaggart's  Gallovidian  Encyclopedia. 

See  "Hide  and  Seek  "(i). 

Stacks 

A  stack  in  the  centre  of  the  stackyard  was  selected,  and  round 
a  part  of  one  side  a  rut  was  marked  in  the  earth  usually  by  the 
toe-bit  of  the  ploughman's  boot.  This  enclosure,  not  over 
four  feet  wide  at  the  broadest  part,  was  called  the  den.  One 
of  the  players,  selected  to  be  the  catcher,  stood  within  this  den, 
and  when  all  the  players  were  ready  turned  his  face  to  the 
stack,  and  counted  out  loud  the  numerals  from  one  to  twenty, 
the  last  with  a  great  shout.  During  the  count  the  players  ran 
round  the  stacks  out  of  sight,  but  no  hiding  nor  leaving  the  stack- 
yard, this  was  "  not  fair."  When  twenty  was  heard  one  would 
shout  back  "  Ready  ! "  Then  out  came  the  catcher.  He  was 
not  permitted  to  stand  in  or  near  the  den,  but  went  out  among 
the  stacks  and  caught  as  many  players  as  he  'could  before  they 


212  STAG 


reached  the  den.  The  great  aim  of  those  "  out "  was  to  get 
into  the  den  unseen  and  untouched.  If  all  the  players  got  in, 
then  the  catcher  had  to  try  again ;  but  when  all  were  caught 
(which  was  seldom  or  ever),  the  last  one  caught  was  catcher 
for  the  next  game.  When  one  player  was  touched  by  the 
catcher  he  or  she  had  to  remain  in  the  den  till  the  rest  were  all 
in. — Biggar  (Wm.  Ballantyne). 

Mr.  Ballantyne  says,  "  This  game  usually  ended  in  a  promis- 
cuous ' catching'  and  ' touching'  game,  each  lad  trying  to  catch 
the  lass  he  liked  best,  and  some  lads,  for  the  fun  of  the  thing, 
would  try  and  get  a  particular  girl  first,  her  wishes  and  will  not 
being  considered  in  the  matter  ;  and  it  seemed  to  be  an  un- 
written law  among  them  for  the  lass  to  '  gang  wi'  the  lad  that 
catched  her  first,'  yet  I  have  known  lassies  take  this  opportunity 
to  favour  the  lad  they  preferred.  It  was  the  correct  thing  for 
the  people  to  visit  each  other's  farms  in  rotation  to  play  '  the 
stacks.'"  This  game  was  played  when  all  the  crops  of  grain 
were  in  the  stackyard  under  thack  and  rape  (?nape).  Then 
it  was  customary  for  the  servant  lads  and  lasses  of  neighbours' 
"ferm  toons"  to  gather  together  and  play  at  this  game.  Mr. 
Ballantyne  considers  it  was  the  third  of  three  festivals  formerly 
held  at  the  ingathering  of  the  crops. 

See  "  Barley  Break." 

Stag 

A  boys'  game.  One  boy  issues  forth  and  tries  to  "  tig " 
another,  previously  saying  this  nominy,  or  the  first  two  lines — 

Stag,  stag  arony, 

Ma'  dog's  bony, 

Them  'at  Aw  catch 

Til  ha'  to  go  wi'  me. 

When  one  boy  is  tigged  (or  "  tug")  the  two  issue  forth  hand  in 
hand,  and  when  more,  all  hand  in  hand.  The  other  players 
have  the  privilege  of  breaking  the  chain,  and  if  they  succeed  the 
parties  forming  it  are  liable  to  be  ridden  back  to  the  den.  At 
Lepton,  where  the  game  was  publicly  played,  the  boundaries 
were  "  Billy  tour  end,  Penny  Haas  end,  and  I'  Horsin  step."  So 
played  in  1810,  and  is  still. — Easther's  Almondbury  Glossary. 
In  the  Sheffield  district  it  is  called  "  Rag  Stag,"  and  is 


STAG  213 

usually  played  in  the  playground,  or  yard,  attached  to  a 
school.  Any  number  can  play.  A  place  is  chalked  out  in  a 
corner  or  angle  formed  by  the  walls  or  hedges  surrounding 
the  playground.  This  is  called  the  den,  and  a  boy  stands 
within  the  den.  Sometimes  the  den  is  formed  by  chalking  an 
area  out  upon  a  footpath,  as  in  the  game  of  "Bedlams."  The 
boy  in  the  den  walks  or  runs  out,  crying,  "  Rag-stag,  jinny  I 
over,  catching,"  and  having  said  this  he  attempts  to  catch  one 
of  the  boys  in  the  playground  who  have  agreed  to  play  the 
game.  Having  caught  him  he  takes  him  back  into  the  den. 
When  they  have  got  into  the  den  they  run  out  hand-in-hand, 
one  of  them  crying,  "  Rag-stag,  jinny  I  over,  touching,''  whilst 
the  other  immediately  afterwards  calls  out,  "  Rag-stag,  jinny  I 
over,  catching."  They  must  keep  hold  of  each  other's  hands, 
and  whilst  doing  so  the  one  who  cried  out  "  Touching " 
attempts  to  touch  one  of  the  boys  in  the  playground,  whilst 
the  one  who  cried  "  Catching  "  attempts  to  catch  one  of  such 
boys.  If  a  boy  is  caught  or  touched,  the  two  boys  who  came 
out  of  the  den,  together  with  their  prisoner,  run  back  as  quickly 
as  possible  into  the  den,  with  their  hands  separated.  If  whilst 
they  are  running  back  into  the  den  any  boy  in  the  playground 
can  catch  any  one  of  the  three  who  are  running  back,  he  jumps 
on  his  back  and  rides  as  far  as  the  den,  but  he  must  take  care 
not  to  ride  too  far,  for  when  the  boys  who  are  already  caught 
enter  the  den  they  can  seize  their  riders,  and  pull  them  into 
the  den.  In  this  case  the  riders  too  are  caught.  The  process 
is  repeated  until  all  are  caught. — Addy's  SJieffleld  Glossary. 

Another  name  for  the  game  is  "  Stag-out."  One  player  is 
Stag,  and  has  a  place  marked  out  for  his  bounds.  He  stands 
inside,  and  then  rushes  out  with  his  hands  clasped  together, 
and  endeavours  to  touch  one  of  the  other  players,  which  being 
accomplished,  he  has  the  privilege  of  riding  on  the  boy's  back 
to  his  bounds  again. — Book  of  Sports.  In  a  London  version 
the  hands  were  held  above  the  head,  and  joined  by  interlacing 
the  thumbs,  the  fingers  being  outspread,  the  boy  had  to  touch 
another  while  in  this  position. 

In  Shropshire  it  is  called  "  Stag-warning."  One  boy  is 
chosen  Stag;  he  runs  about  the  playground  with  his  clasped 


2i4  STAG 

hands  held  palms  together  in  front  of  him,  trying  to  tick 
(  =  touch)  others.  Each  whom  he  touches  joins  hands  with  him, 
and  they  run  together  in  an  ever-lengthening  chain,  sweeping 
the  playground  from  end  to  end,  the  boys  at  each  end  of  the 
chain  "ticking"  others  with  their  disengaged 'hands,  till  all  are 
caught  but  one,  who  becomes  the  next  "  Stag."  The  Stag  gives 
notice  of  his  start  by  exclaiming — 

Stag-warning,  stag- warning, 

Come  out  to-morrow  morning!      —Shrewsbury. 

Stag  a-rag  a-rorning 
Very  frosty  morning ! 

What  I  cannot  catch  to-night  I'll  catch  to-morrow 
morning ! 

—  Chirbury  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  523). 

The  game  is  mentioned  by  Mr.  Patterson  in  his  Antrim  and 
Down  Glossary.     Northall's  English  Folk  Rhymes,  p.  392,  gives 
a  Warkwickshire  and  Staffordshire  version,  in  which  the  first 
player  "  ticked  "  or  "  tagged  "  becomes  Stag  when  the  first  game 
is  concluded,  all  having  been  caught.     The  words  used  are — 
Stag  aloney, 
My  long  poney, 
Kick  the  bucket  over. 

Halliwell  (Dictionary)  also  describes  the  game,  and  indicates 
its  origin.  The  boy  chosen  for  the  game  clasps  his  hands  to- 
gether, and,  holding  them  out,  threatens  his  companions  as 
though  pursuing  them  with  horns,  and  a  chase  ensues  in 
which  the  Stag  endeavours  to  strike  one  of  them,  who  then 
becomes  Stag  in  his  turn.  Unfortunately,  Halliwell  does  not, 
in  this  instance,  give  his  authority,  but  if  it  is  taken  from 
the  players  themselves,  it  is  a  sufficient  account  of  the  origin 
of  the  game,  apart  from  the  evidence  of  the  name.  All  this 
group  of  games  is  evidently  to  be  traced  to  one  original, 
though  in  different  places  the  detail  of  the  game  has  developed 
somewhat  differently.  It  evidently  comes  down  from  the  time 
when  stags  were  hunted  not  so  much  for  sport  as  for  food. 

See    "Chickidy    Hand,"    "  Hornie,"    "  Hunt    the    Stagie," 
{<  Shepherds/'  "  Warney." 


STAGGING— STICKY-STACK  215 

Stagging 

A  man's  game.  Two  men  have  their  ankles  tied  together 
and  their  wrists  tied  behind  their  backs.  They  then  try  to 
knock  each  other  down. — Patterson's  Antrim  Glossary. 

See  "  Hirtschin  Hairy." 

Steal  the  Pigs 

The  game  represents  the  stealing  of  a  woman's  children  and 
the  recovery  of  them.  The  mother,  before  beginning  to  wash, 
disposes  of  her  children  in  a  safe  place.  She  proceeds  to  do 
her  washing.  While  she  is  busy  a  child-snatcher  comes  and 
takes  away  one.  The  others  begin  to  cry.  The  mother  hears 
them  crying.  She  goes  and  asks  the  reason  of  their  crying, 
and  is  told  that  a  woman  came  and  took  away  one  of  them. 
She  scolds  and  beats  them  all ;  tells  them  to  be  more  careful  for 
the  time  to  come,  and  returns  to  her  washing.  Again  the  children 
cry,  and  the  mother  goes  to  see  what  is  the  matter  with  them, 
and  is  told  the  same  thing.  She  repeats  her  admonition  and 
bodily  correction,  and  returns  to  her  work.  This  process  is  re- 
peated till  all  the  children  are  stolen.  After  finishing  her  washing, 
she  goes  to  her  children  and  finds  the  last  one  gone.  She  sets 
out  in  search  of  them,  and  meets  a  woman  whom  she  questions 
if  she  had  seen  her  children.  She  denies  all  knowledge  of  them. 
The  mother  persists,  and  at  last  discovers  all  her  stolen  children. 
She  demands  them  back.  The  stealer  refuses,  and  puts  them 
behind  her  and  stands  on  her  defence.  A  tussel  takes  place. 
The  mother  in  the  long  run  rescues  her  children. — Fraserburgh 
(Rev.  W.  Gregor). 

See  "Mother,  Mother,  Pot  boils  over,"  " Witch." 

Stealy  Clothes 

See  "  Scots  and  English." 

Steik  and  Hide 

The  game  of  Hide  and  Seek. — Aberdeen  (Jamieson). 

Sticky-stack 

A  game  among  young  people  in  running  up  the  face  or  cut  part 
of  a  hay-stack  to  try  who  can  put  in  a  stick  the  highest. — 
Brockett's  NortJt  Country  Words. 


216  STICKY  TOFFEY— STONES 

Sticky  Toffey 

Name  of  a  game  (undescribed)  recorded  by  the  Rev.  S.  D. 
Headlam,  as  played  by  Hoxton  School  children  at  Hoxton. — 
Church  Reformer,  1 894. 

Stiff  Police 

A  game  (undescribed)  recorded  by  the  Rev.  S.  D.  Headlam, 
as  played  by  Hoxton  School  children. — Church  Reformer, 
1894. 

Stik-n  Snael  (Stick  and  Snell) 

Game  of  cat. — Elworthy,  West  Somerset  Words.  The  short 
stick,  pointed  at  both  ends,  is  called  a  snell. 

Stocks 

A  schoolboys'  game.  Two  boys  pick  a  side,  and  there  is  one 
den  only,  and  they  toss  to  see  which  side  shall  keep  it.  The 
side  which  wins  the  toss  then  goes  out,  and  when  two  boys 
have  got  a  good  distance  off  they  cry  "  Stocks."  The  boys 
who  keep  the  den  run  after  them  to  catch  them.  When  one  is 
caught  his  capturer  counts  ten  while  he  holds  him  (in  a  more 
primitive  but  less  refined  state,  spat  over  his  head)  and  cries 
Stocks.  This  prisoner  is  taken  into  the  den.  If  they  are  all 
caught  the  other  side  turns  out.  But  if  one  of  the  outer  side 
can  manage  to  run  through  the  den  and  cry  "  Stocks,"  all 
the  prisoners  are  relieved,  and  can  go  out  again. — Easther's 
Almondbury  Glossary.  See  "  Stacks." 

Stones 

A  circle  of  stones  is  formed  according  to  the  number  of 
players,  generally  five  or  seven  each  side.  One  of  the  out 
party  stands  in  the  centre  of  the  circle,  and  lobs  at  the  different 
stones  in  rotation ;  each  hit  a  player  gives  all  his  side  must 
change  stations,  in  some  places  going  round  to  the  left  and  in 
others  to  the  right.  The  stones  are  defended  by  the  hand  or  a 
stick,  according  as  a  ball  or  stick  is  lobbed.  All  the  players 
are  out  if  the  stone  is  hit,  or  the  ball  or  stick  caught,  or  one  of 
the  players  is  hit  while  running.  In  different  counties  or 
places  these  games  are  more  or  less  modified. — Dublin,  Folk- 
lore Journal,  ii.  264-265. 


STOOL-BALL  217 


Mr.  Kinahan,  who  describes  this  game,  adds  a  very  instruc- 
tive note,  which  is  worth  quoting : — 

11  These  games  I  have  seen  played  over  half  a  century  ago, 
with  a  lob-stick,  but  of  later  years  with  a  ball,  long  before  a 
cricket  club  existed,  in  Trinity  College,  Dublin,  and  when  the 
game  was  quite  unknown  in  a  great  part  of  Ireland.  At  the 
same  time,  they  may  have  been  introduced  by  some  of  the 
earlier  settlers,  and  afterwards  degenerated  into  the  games 
mentioned  above  ;  but  I  would  be  inclined  to  suspect  that  the 
Irish  are  the  primitive  games,  they  having  since  been  improved 
into  cricket.  At  the  present  day  these  games  nearly  every- 
where are  succeeded  by  cricket,  but  often  of  a  very  primitive 
form,  the  wickets  being  stones  set  on  end,  or  a  pillar  of  stones  ; 
while  the  ball  is  often  wooden,  and  very  rudely  formed." 

Stool-ball 

The  first  mention  of  this  game  is  by  Smyth  in  his  Berkeley 
Manuscripts.  In  the  reign  of  Elizabeth,  the  Earl  of  Leicester, 
with  an  extraordinary  number  of  attendants  and  multitudes 
of  country  people,  and  "  whom  my  neighbours  parallel  to 
Bartholomew  faire  in  London,  came  to  Wotton,  and  thence  to 
Michaelwood  Lodge,  castinge  down  part  of  the  pales,  which 
like  a  little  park  then  enclosed  the  Lodge  (for  the  gates  were 
too  narrow  to  let  in  his  Trayne),  and  thence  went  to  Wotton 
Hill,  where  hee  plaid  a  match  at  stoball." — Gloucestershire 
County  Folk-lore,  p.  26. 

The  earliest  description  of  the  game,  however,  is  by  Aubrey. 
He  says  "  it  is  peculiar  to  North  Wilts,  North  Gloucestershire, 
and  a  little  part  of  Somerset  near  Bath.  They  smite  a  ball, 
stuffed  very  hard  with  quills  and  covered  with  scale  leather,  with 
a  staffe,  commonly  made  of  withy,  about  three  feet  and  a  half 
long.  Colerne  down  is  the  place  so  famous  and  so  frequented 
for  stobball  playing.  The  turfe  is  very  fine  and  the  rock  (free- 
stone) is  within  an  inch  and  a  halfe  of  the  surface  which  gives 
the  ball  so  quick  a  rebound.  A  stobball  ball  is  of  about  four 
inches  diameter  and  as  hard  as  a  stone.  I  do  not  heare  that 
this  game  is  used  anywhere  in  England  but  in  this  part  of 
Wiltshire  and  Gloucestershire  adjoining."  (Aubrey's  Natural 


218  STOOL-BALL 


History  of  Wiltshire,  p.  117;  Collections  for  North  Wilts, 
p.  77).  It  is  no  doubt  the  same  game  as  Stool-ball,  which  is 
alluded  to  by  Herrick  in  1648  (Hesperides),  and  in  Poor  Robin's 
Almanack  for  1677  (see  H  alii  well's  Dictionary).  D'Urfey's 
Don  Quixote,  written  in  1694,  alludes  to  it  as  follows : — 

"  Down  in  a  vale,  on  a  summer's  day, 

All  the  lads  and  lasses  met  to  be  merry ; 
A  match  for  kisses  at  stool-ball  to  play, 

And  for  cakes  and  ale,  and  cider  and  perry." 

Chorus  ; 

"  Come  all,  great,  small,  short,  tall — 
Away  to  stool-ball." 

It  is  also  alluded  to  in  Poor  Robin's  Almanack  for  1740 : 

"  Now  milkmaids  pails  are  deckt  with  flowers, 
And  men  begin  to  drink  in  bowers, 
The  mackarels  come  up  in  shoals, 
To  fill  the  mouths  of  hungry  souls ; 
Sweet  sillabubs,  and  lip-lov'd  tansey, 
For  William  is  prepared  by  Nancy. 
Much  time  is  wasted  now  away, 
At  pigeon-holes,  and  nine-pin  play, 
Whilst  hob-nail  Dick,  and  simpring  Frances, 
Trip  it  away  in  country  dances ; 
At  stool-ball  and  at  barley-break, 
Wherewith  they  harmless  pastime  make." 

It  is  described  by  Strutt  in  Sports  and  Pastimes,  p.  103,  as 
a  variety  of  game  more  commonly  known  as  "  goff "  or  "  bandy 
ball,"  the  paganica  of  the  Romans,  who  also  stuffed  their  balls 
with  feathers.  According  to  Dr.  Johnson,  the  balls  are  driven 
from  stool  to  stool,  hence  the  name. 

In  spite  of  Aubrey's  opinion  as  to  the  limited  range  of  this 
game,  it  appears  to  have  been  pretty  generally  played.  Thus, 
Roberts'  Cambrian  Antiquities  says,  "  Stool-ball,  resembling 
cricket,  except  that  no  bats  are  used  and  that  a  stool  was 
substituted  for  the  wicket,  was  in  my  memory  also  a  favourite 
game  on  holydays,  but  it  is  now  seldom  or  ever  played.  It 


STOOL-BALL  219 


generally  began  on  Easter  Eve"  (p.  123).  It  was  also  an  old 
Sussex  game.  Mr.  Parish's  account  is  that  it  was  "similar 
in  many  respects  to  cricket,  played  by  females.  It  has  lately 
been  revived  in  East  Sussex  by  the  establishment  of  stool-ball 
clubs  in  many  villages.  The  elevens  go  long  distances  to  play 
their  matches ;  they  practise  regularly  and  frequently,  display 
such  perfection  of  fielding  and  wicket-keeping  as  would  put 
most  amateur  cricketers  to  shame.  The  rules  are  printed  and 
implicitly  obeyed." — Parish's  Dictionary  of  Sussex  Dialect. 

Miss  Edith  Mendham  says  of  the  Sussex  game,  it  is  supposed 
to  derive  its  name  from  being  played  by  milkmaids  when  they 
returned  from  milking.  Their  stools  were  (I  think)  used  as 
wickets,  and  the  rules  were  as  follows : — 

1.  The  wickets  to  be  boards  one  foot  square,  mounted  on  a 
stake,  which,  when  fixed  in  the  ground,  must  be  four  feet  nine 
inches  from  the  ground. 

2.  The  wickets  to  be  sixteen  yards  apart,  the  bowling  crease 
to  be  eight  yards  from  the  wicket. 

3.  The  bowler  to  stand  with  one  foot  behind  the  crease,  and 
in  bowling  must  neither  jerk  nor  throw  the  ball. 

4.  The  ball  to  be  of  that  kind  known  as  "  Best  Tennis,"  No.  3. 

5.  The  bats  to  be  of  wood,  and  made  the  same   size  and 
shape  as  battledores. 

6.  The  striker  to  be  out  if  the  ball  when  bowled  hits  the 
wicket,  or  if  the  ball  be  caught  in  the  hands  of  any  of  the 
opposing  side,  or  if  in  running,  preparing  to  run,  or  pretending 
to  run,  the  ball  be  thrown  or  touch  the  wicket  before  the  striker 
reaches  it,  and  the  ball  in  all  cases  must  strike  the  face  of  the 
wicket,  and  in  running  the  striker  must  at  each  run  strike  the 
wicket  with  her  bat. 

7.  There  should  be  eleven  players  on  each  side. 

8.  Overs  to  consist  of  eight  balls. 

Miss  F.  Hagden,  in  her  short  History  of  Alfriston,  Sussex, 
says,  "  In  the  Jubilee  year  the  game  of  stool-ball  was  revived 
and  played  in  the  Tye  field.  The  rules  resemble  those  of 
cricket,  but  the  wickets  are  square  boards  on  posts ;  the  bowler 
stands  in  the  centre  of  the  pitch,  the  bats  used  are  round 
boards  with  a  handle.  The  game  in  Alfriston  seems  now  to 


220  STRIK  A  LIGHT— STROKE  BIAS 


have  died  out  again,  but  in  many  villages  there  are  regular 
clubs  for  the  girls/'  p.  43.  It  also  appears  to  be  a  game  among 
Lancashire  children  to  this  day.  A  stool  is  used  as  a  wicket, 
at  which  it  is  attempted  to  throw  the  ball;  a  player  stands  near 
the  stool,  and  using  his  or  her  hand  as  a  bat,  wards  off  the 
blow.  If  the  ball  hits  the  stool  the  thrower  takes  the  place  at 
wicket ;  or  if  the  ball  is  caught  the  catcher  becomes  the  guardian 
of  the  stool.  Stool-ball,  like  all  ball  games,  was  usually  played 
at  Easter  for  tansy  cakes.  Mr.  Newell  (Games  and  Songs) 
says  this  game  is  recorded  by  the  second  governor  of  Massa- 
chusetts as  being  played  under  date  of  the  second  Christmas 
of  the  colony. 

See  "  Bittle-battle,"  "Cricket,"  "Stool-ball." 

Strik  a  Licht 

A  version  of  hide  and  seek.  One  player  is  chosen  to  be 
"it."  The  other  players  go  away  to  a  distance  and  "show  a 
light,"  to  let  "it"  understand  they  are  ready.  They  then  hide, 
and  the  first  one  found  has  to  be  "  it  "  in  place  of  the  previous 
seeker. — Aberdeen  (Rev.  W.  Gregor). 

See  "  Hide  and  Seek." 

Stroke 

A  game  at  marbles,  where  each  player  places  a  certain  number 
on  a  line  and  plays  in  turns  from  a  distance  mark  called 
"  scratch,"  keeping  such  as  he  may  knock  off. — Lowsley's 
Berkshire  Glossary. 

Stroke  Bias 

Brome,  in  his  Travels  over  England,  1700,  p.  264,  says: 
"  The  Kentish  men  have  a  peculiar  exercise,  especially  in  the 
eastern  parts,  which  is  nowhere  else  used  in  any  other  country, 
I  believe,  but  their  own  ;  it  is  called  '  Stroke  Bias,'  and  the 
manner  of  it  is  thus.  In  the  summer  time  one  or  two  parishes 
convening  make  choice  of  twenty,  and  sometimes  more,  of  the 
best  runners  which  they  can  cull  out  in  their  precincts,  who 
send  a  challenge  to  an  equal  number  of  racers  within  the 
liberties  of  two  other  parishes,  to  meet  them  at  a  set  day  upon 
some  neighbouring  plain;  which  challenge,  if  accepted,  they 
repair  to  the  place  appointed,  whither  also  the  county  resort 


SUN  AND  MOON— SUNDAY  NIGHT  221 

in  great  numbers  to  behold  the  match,  when  having  stripped 
themselves  at  the  goal  to  their  shirts  and  drawers,  they  begin 
the  course,  every  one  bearing  in  his  eye  a  particular  man  at 
which  he  aims;  but  after  several  traverses  and  courses  on  both 
sides,  that  side,  whose  legs  are  the  nimblest  to  gain  the  first 
seven  strokes  from  their  antagonists,  carry  the  day  and  win  the 
prize.  Nor  is  this  game  only  appropriated  to  the  men,  but  in 
some  places  the  maids  have  their  set  matches  too,  and  are  as 
vigorous  and  active  to  obtain  a  victory." 

Sun  and  Moon 

"A  kinde  of  play  wherein  two  companies  of  boyes  holding 
hands  all  on  a  rowe,  doe  pull  with  hard  hold  one  another,  till 
one  be  overcome." — Quoted  by  Halliwell  (Dictionary),  from 
Thomasii  Dictionarium,  London,  1644. 

Sunday  Night 

1.  Sunday  night  an'  Nancy,  oh  ! 
My  delight  and  fancy,  oh ! 

All  the  world  that  I  should  know 
If  I  had  a  Katey,  oh  ! 

"  He  !  ho  !  my  Katey,  oh  ! 
My  bonny,  bonny  Katey,  oh  ! 
All  the  world  that  I  should  keep 
If  I  had  a  Katey,  oh  !  " 

— Liphook,  Hants  (Miss  Fowler). 

2.  Sunday  night  and  brandy,  O  ! 
My  life  and  saying  so, 

My  life  and  saying  so, 
Call  upon  me  Annie,  O  ! 
I  Annie,  O ! 

Bonnie,  bonnie  Annie,  O ! 
She's  the  girl  that  I  should  like 
If  I  had  an  Annie,  O  ! 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (H.  Hardy). 

(b)  The  children  stand  in  a  row  with  backs  against  a  wall 
or  fence,  whilst  one  stands  out  and  stepping  backwards  and 
forwards  to  the  tune  sings  the  first  verse.  Then  she  rushes 


222  SUN  SHINES— SWINGING 

to  pick  out  one,  taking  her  by  the  hands  and  standing  face  to 
face  with  her,  sings  the  other  verse.  Then  the  two  separate 
their  hands,  and  standing  side  by  side  sing  the  first  verse  over 
again,  taking  another  girl  from  the  row,  and  so  on  again. 

"  Monday  night,"  or  "  Pimlico,"  is  the  name  of  a  singing  game 
mentioned  by  the  Rev.  S.  D.  Headlam,  in  The  Church  Reformer, 
as  played  by  children  in  the  schools  at  Hoxton,  which  he  says 
was  accompanied  by  a  kind  of  chaunt  of  a  very  fascinating 
kind. 

Sun  Shines 

The  sun  shines  above  and  the  sun  shines  below, 

And  a'  the  lasses  in  this  school  is  dying  in  love  I  know, 

Especially  (girl's  name)  she's  beautiful  and  fair  ; 

She's  awa  wi'  (a  boy's  name)  for  the  curl  o's  hair. 

In  comes  (girl's  name)  mother  with  the  glass  in  her  han', 

Says — My  dearest  daughter,  I'm  glad  you're  gettin  a  man, 

I'm  glad  you're  gettin  a  man  and  a  cooper  to  trade, 

And  let  a'  the  world  say  he  is  a  rovin'  blade. 

— Fraserburgh  (Rev.  W.  Gregor). 

All  sing  to  "  especially,"  boy  chooses  girl,  and  then  the  two 
whirl  round,  and  all  sing  to  the  end. 

Sweer  Tree 

Two  persons  sit  down  feet  to  feet  and  catch  a  stick  with 
their  hands ;  then  whoever  lifteth  the  other  is  the  strongest. 
— Mactaggart's  Gallovidian  Encyclopedia. 

Compare  "  Honey  pots." 

Swinging 

Rhymes  were  said  or  sung  by  children  and  young  people 
when  swinging.  They  were  of  the  same  character,  and  in  many 
instances  the  same  as  those  given  in  "  See-saw  "  and  "  Shuttle- 
feather,"  and  were  used  formerly  for  purposes  of  divination. 
The  following  extract,  from  the  Pall  Mall  Gazette  of  Sept. 
1 9th,  1895,  seems  to  indicate  an  early  notion  connected  with 
swinging.  It  is  taken  from  one  of  the  articles  in  that  paper 
upon  Jabez  Balfour's  diary  during  his  residence  in  the  Argen- 
tine Republic  : — "  On  the  2nd  November  he  (Balfour)  mentions 


SWINGING  223 


a  curious  Bolivian  custom  on  All  Souls'  Day,  when  '  they  erect 
high  swings,  and  old  and  young  swing  all  day  long,  in  the 
hope  that  while  they  swing  they  may  approach  the  spirits  of 
their  departed  friends  as  they  fly  from  Purgatory  to  Paradise.' 
Two  days  later  he  adds  :  1 1  have  to-day  heard  another  expla- 
nation of  the  Bolivian  practice  of  swinging  on  All  Souls'  Day. 
They  swing  as  high  as  they  can  so  as  to  reach  the  topmost 
branches  of  the  trees,  and  whenever  they  are  thereby  able  to 
pull  off  a  branch  they  release  a  soul-  from  Purgatory.' " — Notes 
and  Queries,  8th  series,  vi.  345.  With  this  may  be  compared 
one  of  the  methods  and  words  used  while  swinging  which  I 
remember  playing,  namely,  that  while  swinging,  either  in  a  room 
or  garden,  the  object  was  to  endeavour  to  touch  either  a  beam 
in  the  ceiling  or  the  top  branches  of  a  tree,  singing  at  the  same 
time  a  rhyme  of  which  I  only  recollect  this  fragment : 

One  to  earth  and  one  to  heaven, 

And  this  to  carry  my  soul  to  heaven. 

The  last  was  said  when  the  effort  was  made  to  touch  the 
ceiling  or  tree  with  the  feet. — (A.  B.  Gomme.) 
Miss  Chase  has  sent  me  the  following  rhymes  : 

I  went  down  the  garden 

And  there  I  found  a  farth'ng; 

I  gave  it  to  my  mother 

To  buy  a  little  brother ; 

The  brother  was  so  cross 

I  sat  him  on  the  horse ; 

The  horse  was  so  bandy 

I  gave  him  a  drop  (or  glass)  of  brandy  ; 

The  brandy  was  so  strong 

I  set  him  on  the  pond ; 

The  pond  was  so  deep 

I  sent  him  off  to  sleep ; 

The  sleep  was  so  sound 

I  set  him  on  the  ground ; 

The  ground  was  so  flat 

I  set  him  on  the  cat ; 

The  cat  ran  away 

With  the  boy  on  his  back ; 


224  SWINGING 


And  a  good  bounce  [A  great  push  here] 
Over  the  high  gate  wall. 
Said  while  swing  stops  itself: — 

Die,  pussy,  die, 

Shut  your  little  eye, 

When  you  wake, 

Find  a  cake ; 

Die,  pussy,,  die.  — Deptford. 

Wingy,  wongy, 

Days  are  longy, 

Cuckoo  and  the  sparrow ; 

Little  dog  has  lost  his  tail, 

And  he  shall  be  hung  to-morrow. 

—  Marylebone. 

The  Deptford  version  is  practically  the  same  as  known  in 
several  parts  of  the  country,  and  Mr.  Gerish  has  printed  a 
Norfolk  version  in  Folk-lore  (vi.  202),  which  agrees  down  to 
the  line  "sent  him  off  to  sleep,"  and  then  finishes  with — 
With  a  heigh-ho ! 
Over  the  bowling  green. 

When  they  came  to  the  "  heigh-ho  "  a  more  energetic  push 
than  usual  was  given  to  the  occupant  of  the  swing,  who  was  then 
expected  to  vacate  the  swing  and  allow  another  child  a  turn. 
Thus  the  rhyme  served  as  an  allowance  of  time  to  each  child. 

An  amusement  of  boys  in  Galloway  is  described  as  on  the 
slack  rope,  riding  and  shoving  one  another  on  the  curve  of  the 
rope :  they  recite  this  to  the  swings — 

Shuggie  show,  druggie  draw, 
Haud  the  grip,  ye  canna  fa' ; 
Haud  the  grup  or  down  ye  come, 
And  danceth  on  your  braid  bum. 

— Mactaggart's  Gallovidian  Encyclopedia. 

Brockett  (North  Country  Words)  describes  as  a  swing:  a 
long  rope  fastened  at  each  end,  and  thrown  over  a  beam,  on 
which  young  persons  seat  themselves  and  are  swung  back- 
wards and  forwards  in  the  manner  of  a  pendulum. 

See  "Merritot." 


TAIT— THIMBLE  RING  225 


Tait 

The  Dorset  game  of  "  See-saw." — Halliwell's  Dictionary. 

Teesty-Tosty 

The  blossoms  of  cowslips  collected  together  tied  in  a  globular 
form,  and  used  to  toss  to  and  fro  for  an  amusement  called 
"Teesty-Tosty,"  or  simply  sometimes  "Tosty." — Somerset 
(Hollo way's  Diet,  of  Provincialisms). 

A  writer  in  Byegones  for  July  1890,  p.  142,  says,  "Tuswball  " 
means  a  bunch.  He  gives  the  following  rhyme,  used  when 
tossing  the  ball : — 

Tuswball,  tuswball,  tell  unto  me 
What  my  sweetheart's  name  shall  be. 

Then  repeating  letters  of  the  alphabet  until  the  ball  falls,  and 
the  letter  last  called  will  indicate  the  sweetheart's  name. 

See  "Ball,"  " Shuttlefeather,"  "Trip  Trout." 

Teter-cum-Tawter 

The  East  Anglian  game  of  "  See-saw." — Halliwell's  Dic- 
tionary. 

Tee-to-tum.     See  "  Totum  " 

Thimble  Ring 

I  come  with  my  ringle  jingles 

Under  my  lady's  apron  strings. 

First  comes  summer,  and  then  comes  May, 

The  queen's  to  be  married  on  midsummer  day. 

Here  she  sits  and  here  she  stands, 

As  fair  as  a  lily,  as  white  as  a  swan ; 

A  pair  of  green  gloves  to  draw  on  her  hands, 

As  ladies  wear  in  Cumberland. 

I've  brought  you  three  letters,  so  pray  you  read  one, 

I  can't  read  one  unless  I  read  all, 

So  pray,  Miss  Nancy,  deliver  them  all. 

—Sheffield  (S.  O.  Addy). 

A  number  of  young  men  and  women  form  themselves  into 
an  oval  ring,  and  one  stands  in  the  centre.  A  thimble  is  given 

VOL.   II.  P 


226  THIMBLE  RING 


to  one  of  those  who  form  the  ring,  and  it  is  passed  round  from 
one  to  another,  so  that  nobody  knows  who  has  it.  Then  the 
one  who  stands  in  the  centre  goes  to  the  man  at  the  top  of  the 
oval  ring  and  says,  "  My  lady's  lost  her  gold  ring.  Have  you 
got  it  ? "  He  answers  "  Me,  sir  ?  no,  sir."  The  one  in  the 
middle  says,  "  I  think  you  lie,  sir,  but  tell  me  who  has  got  it." 
Then  he  points  out  the  one  who  has  the  thimble,  of  which  he 
takes  possession,  and  then  says  the  above  lines.  Then  the  one 
who  was  found  to  have  had  the  thimble  takes  the  place  of  the 
one  inside  the  ring,  and  the  game  is  repeated. 

Halliwell  gives  a  version  of  this  game  under  the  name  of 
Diamond  Ring  {Nursery  Rhymes,  p.  223),  but  the  words  used 
consist  only  of  the  following  lines : — 

My  lady's  lost  her  diamond  ring, 
I  pitch  upon  you  to  find  it. 

In  the  two  following  games  from  Yorkshire  and  Lincolnshire 
there  are  no  words  used  in  rhymes  or  couplets. 

One  child  stands  in  the  centre  of  a  ring,  which  is  formed  by 
each  member  clasping  the  wrist  of  his  or  her  left  hand  neigh- 
bour with  the  left  hand,  thus  leaving  the  right  hand  free.     A 
thimble  is  provided,  and  is  held  by  one  of  the  players  in  the 
right  hand.     No  circular  movement  is  necessary,  but  as  the  tune 
is  sung,  the  right  hand  of  each  member  is  placed  alternately  in 
that  of  their  right  and  left  hand  neighbour,  each  performing  the 
action  in  a  swinging  style,  as  if  they  had  to  pass  the  ring  on,  and 
in  such  a  manner,  that  the  one  standing  in  the  centre  cannot 
detect  it.     The  thimble  may  be  detained  or  passed  on  just  as 
the  players  think  fit.     The  words  are  the  following : — 
The  thimble  is  going, 
I  don't  know  where. 
Varied  with 

It's  first  over  here, 
Or 

It's  over  there, 

as  the  case  may  be,  or  rather  may  not  be,  in  order  to  throw 
the  victim  in  the  centre  off  the  scent. — West  Riding  of  York- 
shire (Miss  Bush). 

The  players  sit  in  a  row  or  circle,  with  their  hands  held  palm 


THING  DONE  227 


to  palm  in  their  laps.  The  leader  of  the  game  takes  a  thimble, 
and  going  to  every  member  of  the  company  in  turn,  pretends 
to  slip  it  between  their  fingers,  or  to  hide  it  in  their  pinafores, 
saying  as  she  does  so — "  I  bring  you  my  lady's  thimble,  you 
must  hold  it  fast,  and  very  fast  indeed."  Whereon  each  child 
thus  addressed  should  assume  an  air  of  triumph  suitable  to  the 
possession  of  such  a  treasure.  After  the  whole  party  have 
gone  through  the  farce  of  receiving  the  thimble,  the  girl  who 
carried  it  round  calls  a  player  from  the  circle  to  discover  who 
holds  it.  For  every  wrong  guess  a  fine  must  be  paid.  When 
the  searcher  discovers  the  thimble  she  begins  a  new  round  of 
the  game  by  taking  the  place  of  leader;  and  so  on,  till  the 
accumulation  of  forfeits  is  sufficient  to  afford  amusement  in 
" loosing  the  tines."  The  game  is  called  "Lady's  Thimble." 
— Lincoln,  Scawby  and  Stixwould  76  years  ago  (Miss  M. 
Peacock). 

The  rhyme  used  in  the  Sheffield  game  is  that  used  in 
"  Queen  Anne,"  but  it  appears  to  have  no  relevance  to  this 
game. 

Thing  done 

A  game  described  by  Ben  Jonson  in  his  play  of  Cynthia's 
Revels  (act  iv.  scene  i).  The  passage  is  as  follows  : — 

"  PHANTASTE.  Nay,  we  have  another  sport  afore  this,  of 
'  A  thing  done,  and  who  did  it,'  &c. 

"PHILANTIA.  Ay,  good  Phantaste,  let's  have  that:  dis- 
tribute the  places. 

"  PHANTASTE.  Why,  I  imagine  A  thing  done;  Hedon 
thinks  who  did  it;  Maria,  with  what  it  was  done;  Anaides, 
where  it  was  done ;  Argurion,  when  it  was  done ;  Amorphus, 
for  what  cause  was  it  done;  you,  Philantia,  what  followed 
upon  the  doing  of  it;  and  this  gentleman,  who  would  have 
done  it  better.  ..." 

Gifford  thinks  that  this  sport  was  probably  the  diversion  of 
the  age,  and  of  the  same  stamp  with  our  modern  "Cross 
Purposes,"  "Questions,"  and  "  Commands,"  &c. 


228 


THREAD  THE  NEEDLE 


Thread  the  Needle 


— Harpenden  (Miss  Lloyd). 


I.     Thread  my  grandmother's  needle ! 
Thread  my  grandmother's  needle  ! 
Thread  my  grandmother's  needle ! 
Open  your  gates  as  wide  as  high, 
And  let  King  George  and  me  go  by. 
It  is  so  dark  I  cannot  see 
To  thread  my  grandmother's  needle ! 
Who  stole  the  money-box  ? 

— London  (Miss  Dendy). 

II.     Open  your  gates  as  wide  as  I,  [high  ?] 
And  let  King  George's  horses  by; 
For  the  night  is  dark  and  we  cannot  see, 
But  thread  your  long  needle  and  sew. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

III.  Thread  the  tailor's  needle, 

The  tailor's  blind,  so  he  can't  see  ; 

So  open  the  gates  as  wide  as  wide, 

And  let  King  George  and  his  lady  pass  by. 

— Booking,  Essex  {Folk-lore  Record,  iii.  170). 

IV.  Thread  my  grandmother's  needle, 
Thread  my  grandmother's  needle ; 
It  is  too  dark  we  cannot  see 

To  thread  my  grandmother's  needle. 

—Harpenden  (Mrs.  Lloyd). 


THREAD  THE  NEEDLE  229 


V.     Thread  the  needle, 
Thread  the  needle, 
Nine,  nine,  nine, 
Let  King  George  and  I  pass  by. 

— Liphook,  Hants  (Miss  Fowler). 

VI.     Open  the  gates  as  wide  as  wide, 

And  let  King  George  go  through  with  his  bride  ; 
It  is  so  dark,  we  cannot  see 
To  threaddle  the  tailor's  needle. 

— Parish  Dictionary  of  the  Sussex  Dialect. 

VII.     Brother  Jack,  if  ye  were  mine, 
I  would  give  you  claret  wine ; 
Claret  wine's  gude  and  fine — 
Through  the  needle-e'e,  boys  ! 

— Blackwoocfs  Magazine,  August  1821. 

VIII.     Through  the  needle-e'e,  boys, 

One,  two,  three,  boys. 

— Ross-shire  (Rev.  W.  Gregor). 

IX.     Hop  my  needle,  burn  my  thread, 
Come  thread  my  needle,  Jo-hey. 

—Lincoln  (C.  C.  Bell). 

X.     Come  thread  a  long  needle,  come  thread, 
The  eye  is  too  little,  the  needle's  too  big. 

— Hanbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 

XL     Thread  the  needle  thro'  the  skin, 
Sometimes  out  and  sometimes  in. 

—Warwickshire,  Northall's  Folk  Rhymes,  397. 

XII.     Open  the  gates  as  wide  as  the  sky, 

And  let  King  George  and  his  lady  go  by. 

— Ellesmere,  Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  321. 

(3.)  The  children  stand  in  two  long  rows,  each  holding  the 
hands  of  the  opposite  child,  the  two  last  forming  an  arch.  They 
sing  the  lines,  and  while  doing  so  the  other  children  run  under 
the  raised  arms.  When  all  have  passed  under,  the  first  two 
hold  up  their  hands,  and  so  on  again  and  again,  each  pair  in 
turn  becoming  the  arch.  Mrs.  Lloyd  (Harpenden  version) 
says  the  two  first  hold  up  a  handkerchief,  and  the  children  all 


230  THREAD  THE  NEEDLE 

run  under,  beginning  with  the  last  couple.  In  the  London 
version  (Miss  Dendy)  the  "last  line  is  called  out  in  quite 
different  tones  from  the  rest  of  the  rhyme.  It  is  reported  to 
have  a  most  startling  effect."  The  Warwickshire  version  is 
played  differently.  The  players,  after  passing  under  the 
clasped  hands,  all  circle  or  wind  round  one  of  their  number, 
who  stands  still. 

(c.)  In  some  cases  the  verse,  "  How  many  miles  to  Babylon  ?  " 
is  sung  before  the  verses  for  "  Thread  the  needle,"  and  the 
reference  made  (ante,  vol.  i.,  p.  238)  to  an  old  version  seems 
to  suggest  the  origin  of  the  game.  This,  at  all  events,  goes  far 
to  prove  that  the  central  idea  of  the  game  is  not  connected 
with  the  sewing  needle,  but  with  an  interesting  dance  move- 
ment, which  is  called  by  analogy,  Thread  the  needle.  It  is, 
however,  impossible  to  say  whether  the  verses  of  this  game  are 
the  fragments  of  an  older  and  more  lengthy  original,  which 
included  both  the  words  of  "  How  many  miles  to  Babylon  " 
and  "  Thread  the  needle,"  or  whether  these  two  were  indepen- 
dent games,  which  have  become  joined ;  but,  on  the  whole,  I 
am  inclined  to  think  that  "  Thread  the  needle,"  at  all  events, 
is  an  independent  game,  or  the  central  idea  of  an  independent 
game,  and  one  of  some  antiquity. 

This  game  is  well  illustrated  by  custom.  At  Trowbridge,  in 
Wilts,  a  game,  known  as  "Thread  the  needle,"  used  to  be  the 
favourite  sport  with  the  lads  and  lasses  on  the  evening  of 
Shrove  Tuesday  festival.  The  vocal  accompaniment  was 
always  the  following : — 

Shrove  Tuesday,  Shrove  Tuesday,  when  Jack  went  to  plough, 

His  mother  made  pancakes,  she  didn't  know  how ; 

She  tipped  them,  she  tossed  them,  she  made  them  so  black, 

She  put  so  much  pepper  she  poisoned  poor  Jack. 

— Notes  and  Queries,  $th  series,  xi.  p.  227. 

At  Bradford-on-Avon,  as  soon  as  the  "pancake  bell"  rang 
at  eleven  A.M.,  the  school  children  had  holiday  for  the  remainder 
of  the  day,  and  when  the  factories  closed  for  the  night,  at  dusk 
the  boys  and  girls  of  the  town  would  run  through  the  streets 
in  long  strings  playing  "Thread  the  needle,"  and  whooping 
and  hallooing  their  best  as  they  ran,  and  so  collecting  all  they 


THREAD  THE  NEEDLE  231 

could  together  by  seven  or  eight  o'clock,  when  they  would 
adjourn  to  the  churchyard,  where  the  old  sexton  had  opened 
the  churchyard  gates  for  them;  the  children  would  then  join 
hands  in  a  long  line  until  they  encompassed  the  church ;  they 
then,  with  hands  still  joined,  would  walk  round  the  church 
three  times ;  and  when  dismissed  by  the  old  sexton,  would 
return  to  their  homes  much  pleased  that  they  "  Clipped  the 
Church,  "and  shouting  similar  lines  to  those  said  at  Trowbridge. 

At  South  Petherton,  in  South  Somerset,  sixty  or  seventy 
years  ago,  it  was  the  practice  of  the  young  folk  of  both  sexes 
to  meet  in  or  near  the  market-place,  and  there  commence 
"  Threading  the  needle  "  through  the  streets,  collecting  numbers 
as  they  went.  When  this  method  of  recruiting  ceased  to  add 
to  their  ranks,  they  proceeded,  still  threading  the  needle,  to  the 
church,  which  they  tried  to  encircle  with  joined  hands;  and 
then,  whether  successful  or  not,  they  returned  to  their  respec- 
tive homes.  Old  people,  who  remember  having  taken  part  in 
the  game,  say  that  it  always  commenced  in  the  afternoon  or 
evening  of  Shrove  Tuesday,  "  after  having  eaten  of  their  pan- 
cakes." In  Leicestershire  County  Folk-lore,  p.  1 14,  Mr.  Billson 
records  that  it  was  formerly  the  custom  on  Shrove  Tuesday 
for  the  lads  and  lasses  to  meet  in  the  gallery  of  the  Women's 
Ward  in  Trinity  Hospital  to  play  at  "  Thread  the  Needle  "  and 
similar  games. 

At  Evesham  the  custom  is  still  more  distinctly  connected 
with  the  game,  as  the  following  quotation  shows  : — "  One  cus- 
tom of  the  town  is  connected  with  a  sport  called  '  Thread  my 
needle/  a  game  played  here  by  the  children  of  the  town 
throughout  the  various  streets  at  sunset  upon  Easter  Monday, 
and  at  no  other  period  throughout  the  year.  The  players  cry 
while  elevating  their  arms  arch-wise — 

Open  the  gates  as  high  as  the  sky, 
And  let  Victoria's  troops  pass  by." 

— May's  History  of  Eveshani,  p.  319. 

As  all  these  customs  occur  in  the  early  spring  of  the  year, 
there  is  reason  to  think  that  in  this  game  we  have  a  relic  of 
the  oldest  sacred  dances,  and  it  is  at  least  a  curious  point  that 


23 2  THREE  DAYS'  HOLIDAYS 

in  two  versions  (Becking  and  Ellesmere)  the  Anglo-Saxon 
title  of  "Lady  "  is  applied  to  the  Queen. 

The  writer  in  BlackivoocPs  Magazine,  who  quotes  the  rhymes 
as  "immemorial,"  says:  " Another  game  played  by  a  number 
of  children,  with  a  hold  of  one  another,  or  '  tickle  tails/  as  it 
is  technically  called  in  Scotland,  is  'Through  the  needle-e'e.' " 
Moor  (Suffolk  Words  and  Phrases)  mentions  the  game.  Patter- 
son (Antrim  and  Down  Glossary)  gives  it  as  "Thread  the 
needle  and  sew."  Barnes  (Dorset  Glossary)  calls  it  "  Dred  the 
wold  woman's  needle,"  in  which  two  children  join  hands,  and 
the  last  leads  the  train  under  the  lifted  arms  of  the  first  two. 
Holloway  (Dictionary  of  Provincialisms)  says  the  children  form 
a  ring,  holding  each  other's  hands ;  then  one  lets  go  and  passes 
under  the  arms  of  two  who  still  join  hands,  and  the  others  all 
follow,  holding  either  by  each  other's  hands  or  by  a  part  of 
their  dress.  "  At  Ellesmere,"  Miss  Burne  says,  "  this  game 
was  formerly  called  '  Crew  Duck.'  It  now  only  survives  among 
little  girls,  and  is  only  played  on  a  special  day."  It  is  alluded 
to  in  Poor  Robin's  Almanack  for  1738  :  "  The  summer  quarter 
follows  spring  as  close  as  girls  do  one  another  when  playing 
at  Thread  my  needle;  they  tread  upon  each  other's  heels." 
Strutt  calls  this  "Threading  the  Taylor's  needle."  Newell 
(Games  of  American  Children)  gives  some  verses,  and  de- 
scribes it  as  played  in  America. 

See  "  How  many  miles  to  Babylon,"  "  Through  the  Needle 
'ee." 

Three  Days'  Holidays 

Two  players  hold  up  their  joined  hands,  the  rest  pass  under 
one  by  one,  repeating,  "Three  days'  holidays,  three  days' 
holidays ! "  They  pass  under  a  second  time,  all  repeating, 
"  Bumping  day,  bumping  day ! "  when  the  two  leaders  strike 
each  player  on  the  back  in  passing.  The  third  time  they  say, 
"  Catch,  catch,  catch ! "  and  the  leaders  catch  the  last  in  the 
train  between  their  arms.  He  has  the  choice  of  "  strawberries 
or  grapes,"  and  is  placed  behind  one  of  the  leaders,  according 
to  his  answer.  When  all  have  been  "caught,"  the  two  parties 
pull  against  each  other. — Berrington  (Burne's  Shropshire  Folk- 
lore, p.  522). 


THREE  DUKES 


233 


"  Holidays,"  says  Miss  Burne,  "  anciently  consisted  of  three 
days,  as  at  Easter  and  Whitsuntide,  which  explains  the  words 
of  this  game  ;  "  and  the  manorial  work  days  were  formerly  three 
a  week.  See  "  Currants  and  Raisins." 

Three  Dukes 


&=^^ 


-*± 


— Madeley,  Shropshire  (Miss  Burne). 


Biggar,  Lanarkshire  (W.  Ballantyne). 


Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

-K--*-* 


—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 


234  THREE  DUKES 

I.     Here  come  three  dukes  a-riding, 

A-riding,  a-riding; 
Here  come  three  dukes  a-riding, 
With  a  rancy,  tancy,  tay ! 

What  is  your  good  will,  sirs  ? 

Will,  sirs  ?  will,  sirs  ? 
What  is  your  good  will,  sirs  ? 

With  a  rancy,  tancy,  tay  ! 

Our  good  will  is  to  marry, 
To  marry,  to  marry; 

Our  good  will  is  to  marry, 
With  a  rancy,  tancy,  tay ! 

Marry  one  of  us,  sirs, 

Us,  sirs,  us,  sirs ; 
Marry  one  of  us,  sirs, 

With  a  rancy,  tancy,  tay ! 


You're  all  too  black  and  greasy  [or  dirty], 

Greasy,  greasy  ; 
You're  all  too  black  and  greasy, 

With  a  rancy,  tancy,  tay ! 

We're  good  enough  for  you,  sirs, 

You,  sirs,  you,  sirs ; 
We're  good  enough  for  you,  sirs, 

With  a  rancy,  tancy,  tay ! 

You're  all  as  stiff  as  pokers, 

Pokers,  pokers ; 
You're  all  as  stiff  as  pokers, 

With  a  rancy,  tancy,  tay ! 

We  can  bend  as  much  as  you,  sirs, 

You,  sirs,  you,  sirs ; 
We  can  bend  as  much  as  you,  sirs, 

With  a  rancy,  tancy,  tay ! 


THREE  DUKES  235 


Through  the  kitchen  and  down  the  hall, 

I  choose  the  fairest  of  you  all ; 
The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  pretty  Miss ,  walk  with  me. 

— Madeley,  Salop  (Miss  Burne),  1891. 

[Another  Shropshire  version  has  for  the  fourth  verse — 

Which  of  us  will  you  choose,  sirs  ? 
Or, 

Will  you  marry  one  of  my  daughters  ?] 

II.     Here  comes  three  dukes  a-riding,  a-riding, 
With  a  ransome  dansome  day ! 

Pray  what  is  your  intent,  sirs,  intent,  sirs  ? 
With  a  ransome  dansome  day ! 

My  intent  is  to  marry,  to  marry ! 

Will  you  marry  one  of  my  daughters,  my  daughters  ? 

You  are  as  stiff  as  pokers,  as  pokers ! 

We  can  bend  like  you,  sir,  like  you,  sir ! 

You're  all  too  black  and  too  blowsy,  too  blowsy, 
For  a  dilly-dally  officer ! 

Good  enough  for  you,  sir!  for  you,  sir! 

If  I  must  have  any,  I  will  have  this, 
So  come  along,  my  pretty  miss ! 

— Chirbury  (Shropshire  Folk-lore,  p.  517). 

III.     Here  come  three  dukes  a-riding, 

A-riding,  a-riding; 
Here  come  three  dukes  a-riding, 
With  a  rancy,  tancy,  tee ! 

Pray  what  is  your  good  will,  sirs  ? 

Will,  sirs,  will,  sirs  ? 
Pray  what  is  your  good  will,  sirs  ? 

With  a  rancy,  tancy,  tee ! 


236  THREE  DUKES 


My  will  is  for  to  marry  you, 

To  marry  you,  to  marry  you ; 
My  will  is  for  to  marry  you, 

With  a  rancy,  tancy,  tee  ! 

You're  all  so  black  and  blousey  (blowsy  ?), 
Sitting  in  the  sun  so  drowsy ; 
With  silver  chains  about  ye, 
With  a  rancy,  tancy,  tee ! 
Or, 

[With  golden  chains  about  your  necks, 
Which  makes  you  look  so  frowsy.] 

Walk  through  the  kitchen,  and  through  the  hall, 
And  pick  the  fairest  of  them  all. 

This  is  the  fairest  I  can  see, 

So  pray,  Miss ,  walk  with  me. 

— Leicester  (Miss  Ellis). 

IV.     Here  come  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding, 
Here  come  three  dukes  riding,  riding,  riding; 
Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea  (sic). 

Pray  what  is  your  good  will,  sir,  will,  sir,  will,  sir  ? 
Pray  what  is  your  good  will,  sir  ? 
Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

My  will  is  for  to  marry,  to  marry,  to  marry, 
My  will  is  for  to  marry ; 

Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

Pray  who  will  you  marry,  you  marry,  you  marry  ? 
Pray  who  will  you  marry  ? 

Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

You're  all  too  black  and  too  brown  for  me, 
You're  all  too  black  and  too  brown  for  me, 
Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

We're  quite  as  white  as  you,  sir;  as  you,  sir;  as  you,  sir; 
We're  quite  as  white  as  you,  sir ; 
Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 


THREE  DUKES  237 


You  are  all  as  stiff  as  pokers,  as  pokers,  as  pokers, 
You  are  all,  &c., 

Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

We  can  bend  as  well  as  you,  sir ;  as  you,  sir ;  as  you,  sir ; 
We  can  bend  as  well  as  you,  sir ; 
Ransam,  tansam,  tisum  ma  tea ! 

Go  through  the  kitchen,  and  through  the  hall, 
And  take  the  fairest  of  them  all ; 

The  fairest  one  that  I  can  see  is  " ," 

So  come  to  me. 

Oxfordshire  version,  brought  into  Worcestershire 
(Miss  Broadwood). 

V.     Here  come  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding  ; 
With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la ! 
With  a  ransom,  tansom,  tay ! 

And  pray  what  do  you  want,  sirs?  want,  sirs?  want,  sirs? 
With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la ! 
With  a  ransom,  tansom,  tay ! 

I  want  a  handsome  wife,  sir ;  wife,  sir ;  wife,  sir ; 
With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la ! 
With  a  ransom,  tansom,  tay ! 

I  have  three  daughters  fair,  sir ;  fair,  sir ;  fair,  sir : 
With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la ! 
With  a  ransom,  tansom,  tay ! 

They  are  all  too  black  and  too  browny, 
They  sit  in  the  sun  so  cloudy  ; 

With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la ! 

With  a  ransom,  tansom,  tay  ! 

Go  through  my  kitchen  and  my  hall, 
And  find  the  fairest  of  them  all ; 

With  a  ransom,  tansom,  titty  foil-la  ! 

With  a  ransom,  tansom,  tay  ! 

The  fairest  one  that  I  can  see, 

Is  little ,  so  come  to  me. 

— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 


238  THREE  DUKES 


VI.     Here  come  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding ; 

Here  come  three  dukes  a-riding,  with  a  ransom,  tansom, 
te! 

Pray  what  is  your  intention,  sir  [repeat  as  above]. 
My  intention  is  to  marry,  &c. 
Which  of  us  will  you  choose,  sir,  &c. 
You're  all  too  black  and  too  browsy,  &c. 
We're  good  enough  for  you,  sir,  &c. 

Through  the  kitchen  and  over  the  wall, 
Pick  the  fairest  of  us  all. 

The  fairest  is  that  I  can  see,  pretty  Miss  ,  come 

to  me. 

—  East  Kirkby,  Lincolnshire  (Miss  K.  Maughan). 

VII.     Here  come  three  dukes  a-riding, 

A-riding,  a-riding; 
Here  come  three  dukes  a-riding, 
With  a  dusty,  dusty,  die ! 

What  do  you  want  with  us,  sirs  ?  [repeat  as  above]. 
We've  come  to  choose  a  wife,  Miss,  &c. 
Which  one  of  us  will  you  have,  sirs  ?  &c. 

You're  all  too  black  and  too  browsy, 
You  sit  in  the  sun  so  drowsy ; 
With  a  golden  chain  about  your  neck, 
You're  all  too  black  and  too  browsy. 

Quite  good  enough  for  you,  sirs,  &c. 

We  walk  in  our  chamber, 
We  sit  in  our  hall, 
We  choose  the  fairest  of  you  all ; 
The  fairest  one  that  we  can  see 

Is  little ,  come  to  me. 

— Wakefield,  Yorks.  (Miss  Fowler). 


THREE  DUKES  239 


VIII.     Here  come  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding, 
Here  come  three  dukes  a-riding  ; 
A  randy,  dandy,  very  fine  day  ! 

And  pray  what  is  your  will,  sirs  ?  &c.  [as  above]. 
We  come  for  one  of  your  daughters,  &c. 
Which  one  will  you  have,  sir  ?  &c. 

They  are  all  as  black  as  a  browsie,  browsie,  browsie, 
&c. 

One  can  knit,  and  one  can  sew, 
One  can  make  a  lily-white  bow ; 
One  can  make  a  bed  for  a  king, 
Please  take  one  of  my  daughters  in. 

The  fairest  one  that  I  can  see 
Is  [          ],  come  to  me. 

— Gainford,  co.  Durham  (Miss  A.  Edleston). 

IX.     Here  comes  a  poor  duke  a-riding,  a-riding, 
Here  comes  a  poor  duke  a-riding ; 
With  the  ransom,  tansom,  tee  ! 

Pray  who  will  you  have  to  marry,  sir  ?  &c. 
You're  all  so  black  and  so  dirty,  &c. 
We  are  quite  as  clean  as  you,  sir,  &c. 

Through  the  kitchen,  and  through  the  hall, 
Pick  the  fairest  one  of  all. 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Tc    

) 

The  fairest  one  that  I  can  see, 
With  a  ransom,  tansom,  tee  ! 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

X.     Here  comes  one  duke  a-riding, 

A-riding,  a-riding; 
Here  comes  one  duke  a-riding, 

With  a  ransom,  tansom,  terrimus,  hey ! 


24o  THREE  DUKES 


What  is  your  intention,  sir  ?  &c.  [as  above]. 

My  intention  is  to  marry,  &c. 

Marry  one  of  us,  sir  ?  &c. 

You're  all  too  black  and  dirty  (or  greasy),  &c. 

We're  good  enough  for  you,  sir,  &c. 

You're  all  as  stiff  as  pokers,  &c. 

We  can  bend  as  much  as  you,  sir,  &c. 

Through  the  kitchen  and  through  the  hall, 

I  choose  the  fairest  of  you  all ; 

The  fairest  one  as  I  can  see 

Is  pretty ,  come  to  me. 

Now  I've  got  my  bonny  lass, 

Bonny  lass,  bonny  lass ; 
Now  I've  got  my  bonny  lass 

To  help  us  with  our  dancing. 

— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

XI.     Here  comes  one  duke  a-riding,  a-riding,  a-riding ; 
Here  comes  one  duke  a-riding 
On  a  ransom,  dansom  bay  ! 

You're  all  so  black  and  dirty,  &c. 

Pray  which  of  us  will  you  choose,  sir,  &c. 

Up  in  the  kitchen,  down  in  the  hall, 
And  choose  the  fairest  one  of  all. 
The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  pretty  Miss ,  so  come  to  me. 

— Booking,  Essex  (Folk-lore  Record,  vol.  iii., 
pt.  ii.,  pp.  170-171). 

XII.     Here  comes  one  duke  a-riding,  a-riding,  a-riding, 

Here  comes  one  duke  a-riding,  with  a  ransom,  tansom, 

ta! 

Pray  which  of  us  will  you  choose,  sir  ?  &c. 
You're  all  so  black  and  so  blousey,  &c. 
We're  quite  as  white  as  you,  sir,  &c. 


THREE  DUKES  241 


Up  of  the  kitchen,  down  of  the  hall, 

Pick  the  fairest  girl  of  all ; 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is ,  come  to  me.      —Suffolk  (Mrs.  Haddon). 

XIII.  Here  comes  the  Duke  of  Rideo, 
Of  Rideo,  of  Rideo  ; 

Here  comes  the  Duke  of  Rideo, 
Of  a  cold  and  frosty  morning. 

My  will  is  for  to  get  married,  &c. 

Will  any  of  my  fair  daughters  do  ?  &c. 

[The  word  "do"  must  be  said  in  a  drawling  way.] 

They  are  all  too  black  or  too  proudy, 
They  sit  in  the  sun  so  cloudy ; 
With  golden  chains  around  their  necks, 
That  makes  them  look  so  proudy. 

They're  good  enough  for  you,  sir !  &c. 

I'll  walk  the  kitchen  and  the  hall, 
And  take  the  fairest  of  them  all ; 
The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  Miss 

So  Miss ,  come  to  me. 

Now  we've  got  this  pretty  girl, 
This  pretty  girl,  this  pretty  girl ; 
Now  we've  got  this  pretty  girl, 
Of  a  cold  and  frosty  morning. 
— Symondsbury,  Dorsetshire  (Folk-lore  Journal,  vii.  222-223). 

XIV.  Here  come  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding, 
Here  come  three  dukes  a-riding ; 

With  a  ransom,  tansom,  tisamy,  tea ! 

What  is  your  good  will,  sirs  ?  &c. 
My  good  will  is  to  marry,  &c. 
One  of  my  fair  daughters  ?  &c. 

You're  all  too  black  and  browsy,  &c. 
VOL.  n.  o 


242  THREE  DUKES 


Quite  as  good  as  you,  sirs,  &c. 

[The  dukes  select  a  girl  who  refuses  to  go  to  them.] 

O,  naughty  maid  !  O,  naughty  maid  ! 

You  won't  come  out  to  me  ! 

You  shall  see  a  blackbird, 

A  blackbird  and  a  swan ; 

You  should  see  a  nice  young  man 

Persuading  you  to  come. 

— Wrotham,  Kent  (Miss  Dora  Kimball). 

XV.     Here  comes  a  duke  a-riding,  a-riding,  a-riding; 

Here   comes   a   duke   a-riding,   to   my  nancy,    pancy, 
disimi,  oh  ! 

Which  of  us  will  you  have,  sir  ?  &c. 
You're  all  so  fat  and  greasy,  &c. 
We're  all  as  clean  as  you,  sir,  &c. 

Come  down  to  my  kitchen,  come  down  to  my  hall, 
I'll  pick  the  finest  of  you  all.     The  fairest  is  that  girl 
I  shall  say,  "  Come  to  me." 

I  will  buy  a  silk  and  satin  dress,  to  trail  a  yard  as  we  go 

to  church, 

Madam,  will  you  walk  ?  madam,  will  you  talk  ? 
Madam,  will  you  marry  me  ? 

I  will  buy  you  a  gold  watch  and  chain,  to  hang  by  vour 

side  as  we  go  to  church  ; 

Madam,  will  you  walk  ?  madam,  will  you  talk  ? 
Madam,  will  you  marry  me  ? 

I  will  buy  you  the  key  of  the  house,  to  enter  in  when 

my  son's  out ; 

Madam,  will  you  walk  ?  madam,  will  you  talk  ? 
Madam,  will  you  marry  me  ? 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (H.  Hardy). 

XVI.     Here  comes  one  duke  a-riding, 

With  a  rancey,  tancey,  tiddy  boys,  O ! 
Rancey,  tancey,  tay ! 


THREE  DUKES  243 


Pray  which  will  you  take  of  us,  sir  ?  &c. 
You're  all  as  dark  as  gipsies,  &c. 
Quite  good  enough  for  you,  &c. 
Then  we'll  take  this  one,  &c. 

[After  all  are  taken,  the  dukes  say] — 

Now  we've  got  this  bonny  bunch,  &c. 
— Hurstmonceux,  Sussex,  about  1880  (Miss  E.  Chase). 

[A  Devon  variant  gives  for  the  third  verse — 

You  are  all  too  black  and  ugly,  and  ugly,  and  ugly. 
And- 

You  are  all  too  black  and  browsie,  &c. 
With  the  additional  verse — 

I  walked  through  the  kitchen, 

I  walked  through  the  hall, 

For  the  prettiest  and  fairest 

Of  you  all. 
Ending  with — 

Now  I  have  got  my  bonny  lass,  £c. 
And  something  like — 

Will  you  come  and  dance  with  me  ? 

—Devon  (Miss  E.  Chase)]. 

XVII.     Here  comes  a  duke  a-riding,  a-riding,  a-riding; 

Here  comes  a  duke  a-riding  to  the  ransy,  tansy,  tay ! 

Pray  what  do  you  come  riding  for  ?  &c. 
For  one  of  your  fairy  [?  fair]  daughters,  &c. 
Will  either  one  of  these  do  ?  &c. 
They're  all  too  black  and  too  dirty,  &c. 
They're  quite  as  clean  as  you,  sir,  &c. 

Suppose,  then,  I  take  you,  Miss,  &c. 

— Clapham,  London  (Mrs.  Herbertson). 

[Another  version  is  played  by  the  duke  announcing  that  he 
wants  a  wife.  The  circle  of  maids  and  duke  then  reply  to 
each  other  as  follows  : — 


244  THREE  DUKES 


Open  the  door  and  let  him  in. 
They're  all  as  stiff  as  pokers. 
Quite  as  good  as  you,  sir. 
I  suppose  I  must  take  one  of  them  ? 
Not  unless  you  like,  sir. 

I  choose  the  fairest  of  you  all, 
The  fairest  one  that  I  can  see 

Is ,  come  to  me. 

— Clapham  Middle-class  Girls  School  (Mrs.  Herbertson)]. 

XVIII.     Here  comes  the  duke  a-riding, 

With  my  rantum,  tantum,  tantum,  tee  ! 
Here  comes  the  duke  a-riding, 
With  my  rantum,  tantum,  tee  ! 

What  does  the  duke  a-riding  want  ? 
With  his  rantum,  tantum,  tantum,  tee,  &c. 

The  youngest  and  fairest  daughter  you've  got,  &c. 

—Dublin  (Mrs.  Coffey). 

XIX.     Here  comes  a  duke  a-riding,  a-riding,  a-riding ; 

Here  comes  a  duke  a-riding,  a  ransom,  tansom,  tee  ! 

What  is  your  good  will,  sir,  &c. 
My  will  is  for  to  marry,  &c. 
Will  ever  a  one  of  us  do  ?  &c. 

You're  all  so  black  and  so  browsy. 
You  sit  in  the  sun  and  get  frowsy, 
With  golden  chains  about  your  necks, 
You're  all  so  black  and  so  browsy. 

Quite  as  good  as  you,  sir,  &c. 

[There   is  more  of  this,  but  it  has  been   forgotten  by  my 
authority.]          — Thos.  Baker,  junr.  (Midland  Garner,  N.  S.,  ii.  32). 

XX.     Here  comes  a  duke  a-riding, 

With  a  ransom,  tansom,  titta  passee ! 
Here  comes  a  duke  a-riding, 
With  a  ransom,  tansom,  tee  ! 


THREE  DUKES 


245 


Pray  what  is  your  good  will,  sir  ? 
With  a  ransom,  tansom,  titta  passee ! 
Pray  what  is  your  good  will,  sir  ? 
With  a  ransom,  tansom,  tee  ! 

My  will  is  for  to  marry  you  (as  above). 
Pray  which  of  us  will  you  have,  sir  ?  &c. 

Through  the  gardens  and  through  the  hall, 
With  a  ransom,  tansom,  titta  passee ! 
I  choose  the  fairest  of  you  all, 
With  a  ransom,  tansom,  tee ! 

—Settle,  Yorks.  (Rev.  W.  G.  Sykes). 

XXI.     There  came  three  dukes  a-riding,  ride,  ride,  riding; 
There  came  three  dukes  a-riding, 
With  a  tinsy,  tinsy,  tee ! 

Come  away,  fair  lady,  there  is  no  time  to  spare  ; 
Let  us  dance,  let  us  sing, 
Let  us  join  the  wedding  ring. 

—West  of  Scotland  {Folk-lore  Record,  iv.  174). 

XXII.     Here  come  three  dukes  a-riding, 
A-riding,  a-riding. 

They  will  give  you  pots  and  pans, 
They  will  give  you  brass  ; 
They  will  give  you  pots  and  pans 
For  a  pretty  lass. 

— Penzance,  Cornwall  (Mrs.  Mabbott). 

XXIII.     Here  come  four  dukes  a-riding, 
Ring  a  me,  ding  a  me,  ding. 

WThat  is  your  good  will,  sirs  ? 
Ring  a  me,  ding  a  me,  ding. 

Our  good  will's  to  marry,  &c. 
Marry  one  of  us  then,  &c. 
You're  too  poor  and  shabby,  &c. 
We're  quite  as  good  as  you  are,  &c. 


246  THREE  DUKES 


Suppose  we  have  one  of  you  then,  &c. 
Which  one  will  you  have,  &c. 

We'll  have to  marry,  &c. 

Who  will  you  send  to  fetch  her,  &c. 

We'll  send to  fetch  her. 

— Roxton,  St.  Neots  (Miss  E.  Lumley). 

XXIV.     Here  come  three  dukes  a-riding, 

With  me  rancy,  tansy,  tissimy  tee, 
Here  come  three  dukes  a-riding, 
With  a  ransom,  tansom,  tissimy  tee. 
Here  come  three  dukes  a-riding, 
With  a  ransom,  tansom,  tissimy  tee. 

Pray  which  of  its  will  you  have,  sir  (repeat  as 
above). 

I  think  I  will  have  this  one  (repeat). 

[Forgotten,  but  the  girls  evidently  decline  to  part  with  one 
of  their  number.] 

You  are  all  too  black  and  too  blousy  (repeat). 
We're  far  too  good  for  you,  sir  (repeat). 
—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 
Played  at  a  Manx  Vicarage 
nearly  sixty  years  ago  (Rev.  T.  G.  Brown). 

XXV.     Here  comes  a  Jew  a  riding, 

With  the  ransom,  tansom,  tissimi,  O  ! 

And  pray  what  is  your  will,  sir  ?  (as  above). 
Then  pray  take  one  of  my  daughters,  &c. 
They  are  all  too  black  and  too  browsy,  &c. 
They  are  good  enough  for  you,  sir,  &c. 
My  house  is  lined  with  silver,  &c. 
But  ours  is  lined  with  gold,  sir,  &c. 

Then  I'll  take  one  of  your  daughters,  &c. 

—Forest  of  Dean,  Gloucester  (Miss  Matthews). 


THREE  DUKES 


247 


XXVI.     The  Campsie  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding ; 

The    Campsie    dukes    a    riding,    come    a    rincey, 
dincey,  dee.  — Biggar  (Wm.  Ballantyne). 

XXVII.     Five  dukes  comes  here  a-ridin', 
A-ridin'  fast  one  day  ; 
Five  dukes  comes  here  a-riding, 
With  a  hansom,  dansom  day. 
What  do  you  want  with  us,  sirs, 
With  us,  sirs,  &c. 
We  want  some  wives  to  marry  us, 
To  marry  us,  to  marry  us,  &c. 
Will  you  marry  us,  Miss  Nancy, 
Miss  Nancy,  Miss  Nancy,  &c. 
We  won't  marry  you  to-day,  sirs,  &c. 
Will  you  marry  us  to-day,  Miss?  &c.  (to  another  girl). 
We  will  marry  you  to-day,  sirs,  &c. 

— London,  Regent's  Park  (A.  B.  Gomme). 

XXVIII.     There's  three  dukes  a-riding,  a-riding, 
There's  three  dukes  a-riding, 
Come  a  ransin,  tansin,  my  gude  wife. 
Come  a  ransin,  tansin  te-dee, 
Before  I  take  my  evening  walk, 
I'll  have  a  handsome  lady, 
The  fairest  one  that  I  do  see. 

— Rosehearty,  Pitsligo  (Rev.  W.  Gregor). 

XXIX.     One  duck  comes  a-ridin',  sir,  a-ridin',  sir, 
A-ridin'  to  marry  you. 
And  what  do  you  want  with  me,  sir  ? 
I  come  to  marry  you  two. 
There's  some  of  us  ready  to  dance,  sir ; 
Ready  to  dance  and  sing  ; 
There's  some  of  us  ready  to  dance,  sir, 
And  ready  to  marry  you. 

Then  come  to  me,  my  darlin',  my  darlin',  darlin'  day, 
With  a  ransom,  tansom-,  tansom,  tansom  tay. 

— London,  Regent's  Park  (A.  B.  Gomme). 


248  THREE  DUKES 


XXX.     There's  a  young  man  that  wants  a  sweetheart — 
Wants  a  sweetheart — wants  a  sweetheart — 
There's  a  young  man  that  wants  a  sweetheart, 
To  the  ransom  tansom  tidi-de-o. 

Let  him  come  out  and  choose  his  own, 
Choose  his  own,  choose  his  own  ; 
Let  him  come  out  and  choose  his  own, 
To  the  ransom  tansom  tidi-de-o. 

Will  any  of  my  fine  daughters  do,  &c. 

They  are  all  too  black  and  brawny, 
They  sit  in  the  sun  uncloudy, 
With  golden  chains  around  their  necks, 
They  are  too  black  and  brawny. 

Quite  good  enough  for  you,  sir !  &c. 

I'll  walk  in  the  kitchen,  and  walk  in  the  hall, 

I'll  take  the  fairest  among  you  all; 

The  fairest  of  all  that  I  can  see, 

Is  pretty  Miss  Watts,  come  out  to  me. 

Will  you  come  out  ? 

Oh,  no  !  oh,  no  ! 

Naughty  Miss  Watts  she  won't  come  out, 
She  won't  come  out,  she  won't  come  out ; 
Naughty  Miss  Watts  she  won't  come  out, 
To  help  us  in  our  dancing. 
Won't  you  come  out  ? 

Oh,  yes  !  oh,  yes  ! 

— Dorsetshire  (Folk-lore  Journal,  vii.  223-224). 

(c.)  Three  children,  generally  boys,  are  chosen  to  represent 
the  three  dukes.  The  rest  of  the  players  represent  maidens. 
The  three  dukes  stand  in  line  facing  the  maidens,  who  hold 
hands,  and  also  stand  in  line.  Sufficient  space  is  left  between  the 
two  lines  to  admit  of  each  line  in  turn  advancing  and  retiring. 
The  three  dukes  commence  by  singing  the  first  verse,  advanc- 
ing and  retiring  in  line  while  doing  so.  The  line  of  maidens 
then  advances  singing  the  second  verse.  The  alternate  verses 


THREE  DUKES  249 


demanding  and  answering  are  thus  sung.  The  maidens  make 
curtseys  and  look  coquettishly  at  the  dukes  when  singing  the 
fourth  verse,  and  draw  themselves  up  stiffly  and  indignantly 
when  singing  the  sixth,  bending  and  bowing  lowly  at  the 
eighth.  The  dukes  look  contemptuously  and  criticisingly  at 
the  girls  while  singing  the  fifth  and  seventh  verses;  at  the 
ninth  or  last  verse  they  "name"  one  of  the  girls,  who  then 
crosses  over  and  joins  hands  with  them.  The  game  then  con- 
tinues by  all  four  singing  "  Here  come  four  dukes  a- riding," 
and  goes  on  until  all  the  maidens  are  ranged  on  the  dukes' 
side. 

This  method  of  playing  obtains  in  most  versions  of  the 
game,  though  there  are  variations  and  additions  in  some 
places.  In  the  Bocking,  Barnes,  Dublin,  Hurstmonceux, 
Settle,  Symondsbury,  Sporle,  Earls  Heaton,  and  Clapham 
versions,  where  the  verses  begin  with  "  Here  comes  one  Duke 
a-riding,"  one  boy  stands  facing  the  girls,  and  sings  the  first 
verse  advancing  and  retiring  with  a  dancing  step,  or  with  a 
step  to  imitate  riding.  In  some  instances  the  "  three  Dukes  " 
advance  in  this  way.  In  the  Barnes  version,  when  the  chosen 
girl  has  walked  over  to  the  duke,  he  takes  her  hands  and 
dances  round  with  her,  while  singing  the  tenth  verse.  In  the 
Symondsbury  (Dorset)  version  the  players  stand  in  a  group, 
the  duke  standing  opposite,  and  when  singing  the  sixth  verse, 
advances  to  choose  the  girl.  When  there  is  only  one  player 
left  on  the  maidens'  side  the  dukes  all  sing  the  seventh  verse ; 
they  then  come  forward  and  claim  the  last  girl,  and  embrace 
her  as  soon  as  they  get  her  over  to  their  side.  In  the 
Hurstmonceux  version,  when  the  girls  are  all  on  the  dukes' 
side,  they  sing  the  last  verse.  Miss  Chase  does  not  say 
whether  this  is  accompanied  by  dancing  round,  but  it  probably 
would  be.  In  the  Dublin  version,  after  the  third  verse,  the 
duke  tries  to  carry  off  the  youngest  girl,  and  her  side  try  to 
save  her.  In  the  Wrotham  version,  after  the  girls'  retort, 
"Quite  as  good,  as  you,  sir,"  the  dukes  select  a  girl,  who 
refuses  to  go  to  them  :  they  then  sing  the  last  six  lines  when 
the  girl  goes  over.  In  the  second  Dorset  version  (which 
appeared  in  the  Yarmouth  Register,  Mass.,  1874)  the  players 


25o  THREE  DUKES 


consisted  of  a  dozen  boys  standing  in  line  in  the  usual  way,  and 
a  dozen  girls  on  the  opposite  side  facing  them.  The  boys  sing 
the  first  two  verses  alternately ;  the  girl  at  first  refuses  and  then 
consents  to  go.  Dancing  round  probably  accompanies  this, 
but  there  is  no  mention  of  it.  In  Roxton,  St.  Neots,  after  the 
verses  are  sung,  the  duke  and  the  selected  girl  clasp  hands,  and 
he  pulls  her  across  to  the  opposite  side,  as  in  "  Nuts  in  May." 
In  Settle  (Yorks.)  the  game  is  called  "The  Dukes  of  York 
and  Lancaster."  The  first  duke  advances  with  a  dancing  step. 
The  game  is  then  played  in  the  usual  way  until  all  the  players 
are  ranged  on  the  dukes'  side;  then  the  two  original  dukes, 
one  of  whom  is  "  red  "  and  the  other  "  white,"  join  hands,  and 
the  other  players  pass  under  their  raised  hands.  The  dukes 
ask  each  of  them,  in  a  whisper,  "red?"  or  " white?"  The 
player  then  goes  behind  the  one  he  or  she  has  chosen,  clasping 
the  duke's  waist.  When  all  the  players  have  chosen,  a  tug-of- 
war  ensues  between  the  two  sides.  In  the  Earls  Heaton  ver- 
sion, the  duke  sings  the  verses,  offering  gifts  to  the  girl  when 
she  has  been  selected.  In  the  Oxfordshire  version  (Miss 
Broadwood)  one  player  sings  the  words  of  the  verse,  and  all 
join  in  the  refrain  as  chorus.  In  the  Monton  (Lancashire) 
version  the  duke  sings  the  last  verse,  and  then  takes  a  girl 
from  the  opposite  side;  and  in  another  version  from  Barnes, 
in  which  the  words  of  the  last  verse  are  the  same  as  these,  one 
of  the  dukes'  side  crosses  over  and  fetches  the  girl.  The  duke 
bows  lowly  before  the  chosen  girl  in  the  Liphook  version  before 
she  joins  his  side.  In  the  East  Kirkby,  Lincolnshire,  version, 
when  the  dukes  sing  the  last  verse,  they  advance  towards  the 
opposite  side,  who,  when  they  see  the  direction  in  which  they 
are  coming,  form  two  arches,  by  three  of  the  players  holding 
up  their  arms,  the  dukes'  side  going  through  one  arch  and 
returning  through  the  other,  bringing  the  chosen  girl  with 
them.  One  Clapham  version  is  played  in  a  totally  different 
manner :  the  maidens  form  a  circle  instead  of  a  line,  and  the 
duke  stands  outside  this  until  he  is  admitted  at  the  line  which 
says,  "  let  him  in."  At  the  conclusion  of  the  dialogue  he  breaks 
in  and  carries  one  player  off.  This  is  an  unusual  form ;  I  have 
only  met  with  one  other  instance  of  it. 


THREE  DUKES  251 


The  action  in  many  of  these  versions  is  described  as  very 
spirited  :  coquetry,  contempt,  and  annoyance  being  all  expressed 
in  action  as  the  words  of  the  game  demands.  The  dancing 
movement  of  the  boys  in  the  first  verse  to  imitate  riding, 
though  belonging  to  the  earlier  forms,  is,  with  the  exception 
of  two  or  three  versions,  only  retained  in  those  which  are 
commenced  by  one  player,  partly,  perhaps,  because  of  the 
difficulty  three  or  more  players  experience  in  "  riding "  or 
" prancing"  while  holding  each  other's  hands  in  line  form. 
I  have  seen  the  game  played  when  the  " prancing"  of  the 
dukes  (in  a  game  where  there  were  a  dozen  or  more  players 
on  each  side  at  starting,  as  in  the  Dorset  version)  was  as 
important  a  feature  as  the  maidens'  actions  in  the  other  verses. 
I  think  the  oldest  form  of  the  game  is  that  played  by  a  fairly 
equal  number  of  players  on  each  side,  boys  on  one  side  and 
girls  on  the  other,  rather  than  that  of  "  one  "  or  "three"  players 
on  the  dukes'  side,  and  all  the  others  opposite.  The  game 
then  began  with  the  present  words,  "  Here  come  three  dukes ;  " 
these  three  each  chose  a  girl  at  the  same  time,  and  when  these 
three  were  wived,  another  three  " dukes"  would  pair  with 
three  more  of  the  girls,  and  after  that  another  three,  and  so 
on.  This  form  would  account  for  the  modern  idea  that  the 
number  of  dukes  increases  on  every  occasion  that  the  verses 
are  sung,  after  the  first  wife  has  been  taken  over,  and  until 
all  the  girls  have  been  thus  chosen.  This  idea  is  expressed  in 
some  versions  by  the  change  of  words :  "  Here's  a  fourth  [or 
fifth,  and  so  on]  duke  come  a  riding"  to  take  a  wife,  the 
chosen  maiden  becoming  a  duke  as  soon  as  she  has  passed 
over  on  to  the  dukes'  side.  The  process  of  innovation  may  be 
traced  by  the  methods  of  playing.  Thus,  in  one  version 
played  at  Barnes  (similar  in  other  respects  to  No.  10).  be- 
ginning "  three  dukes  a  riding,"  three  girls  were  chosen  by 
the  three  first  dukes,  one  by  each,  at  the  same  time,  and  all 
three  girls  walked  across  with  the  three  dukes  to  the  boys' line, 
and  stood  next  their  respective  partners.  In  two  imperfect 
versions  I  have  obtained  in  Regent's  Park,  London,  the  same 
principle  occurs.  One  girl  began — "  One  duck  comes  a  ridin',  " 
and  two  girls  from  the  opposite  side  walked  across ;  the  other 


252  THREE  DUKES 


"Five  dukes  come  here  a  ridin'"  was  played  by  five  players 
on  each  side,  and  this  was  continued  throughout.  When  the 
verses  were  said,  each  of  the  five  dukes  took  a  player  from 
the  opposite  side  and  danced  round  with  her.  Again,  in  those 
versions  (Symondsbury  and  Barnes),  where  when  one  player 
is  left  on  the  maidens'  side  without  a  partner,  and  all  the  dukes 
are  mated,  the  additional  verse  is  sung,  and  this  player  is  taken 
over  too.  Beyond  these  versions  are  the  large  number  begin- 
ning with  three  or  more  children  singing  the  formula  of  "  three 
dukes,"  and  choosing  one  girl  at  a  time,  until  all  are  taken  over 
on  to  the  dukes'  side.  Finally,  there  are  the  versions,  more  in 
accord  with  modern  ideas,  which  commence  with  one  duke 
coming  for  a  wife,  and  continue  by  the  girls  taken  over 
counting  as  dukes,  the  formula  changing  into  two  dukes, 
and  so  on. 

If  this  correctly  represents  the  line  of  decadence  in  this 
game,  those  versions  in  wrhich  additional  verses  appear  are,  I 
think,  instances  of  the  tacking  on  of  verses  from  the  "  invitation 
to  the  dance"  or  "  May"  games;  particularly  in  the  cases  in 
which  the  words  "  Now  I've  got  my  bonny  lass  "  appear.  The 
Earls  Heaton  version  is  curious,  in  that  it  has  several  verses 
which  remind  us  of  the  old  and  practically  obsolete  "  Keys  of 
Canterbury  "  (Halliwell,  96).  It  may  well  be  that  a  remembered 
fragment  of  that  old  ballad,  which  was  probably  once  danced  as 
a  dramatic  round,  has  been  tacked  on  to  this  game.  The  ex- 
pression "walk  with  me,"  or  "walk  abroad  with  me,"  is  signi- 
ficant of  an  engaged  or  betrothed  couple.  "  I'm  walking  or 
walking  out  with  so  and  so"  is  still  an  expression  used  by 
young  men  and  young  women  to  indicate  an  engagement. 
"  She  did  ought  to  be  married  now ;  she've  walked  wi'  him 
mor'n'er  a  year  now."  Some  of  the  versions  show  still  more 
marked  signs  of  decadence.  The  altered  wording,  "  Here 
comes  a  Jew  a  riding,"  "  Here  comes  the  Duke  of  Rideo," 
"A  duck  comes  a  ridin',"  and  the  Scotch  "  Campsie  Dukes  a 
riding  ; "  a  Berkshire  version,  collected  by  Miss  Thoyts  (^Anti- 
quary, xxvii.  p.  195),  similar  to  the  Shropshire  game,  but 
with  a  portion  of  the  verse  of  "  Milking  Pails "  added  to  it, 
and  the  refrain  of  "  Ransome,  tansome,  tismatee ; "  together 


THREE  DUKES  253 


with  the  disappearance  of  some  of  the  verses,  are  all  evidently 
the  results  of  the  words  being  learnt  orally,  and  imperfectly 
understood,  or  not  understood  at  all. 

In  this  game,  said  in  Lancashire  to  be  the  "oldest  play 
of  all,"  judging  both  by  the  words  and  method  of  playing,  we 
have,  I  believe,  a  distinct  survival  or  remembrance  of  the 
tribal  marriage — marriage  at  a  period  when  it  was  the  custom 
for  men  of  a  clan  to  seek  wives  from  the  girls  of  another  clan, 
both  clans  belonging  to  one  tribe.  The  game  is  a  purely 
marriage  game,  and  marriage  in  a  matter-of-fact  way.  Young 
men  of  a  clan  or  village  arrive  at  the  abode  of  another  clan 
for  the  purpose  of  seeking  wives,  probably  at  a  feast  or  fair 
time.  The  maidens  are  apparently  ready  and  expecting  their 
arrival.  They  are  as  willing  to  become  wives  as  the  dukes  are 
to  become  husbands.  It  is  not  marriage  by  force  or  capture, 
though  the  triumphant  carrying  off  of  a  wife  appears  in  some 
versions.  It  is  exogamous  marriage  custom,  after  the  tribe 
had  settled  down  and  arranged  their  system  of  marriage  in  lieu 
of  a  former  more  rude  system  of  capture.  The  suggested 
depreciation  of  the  girls,  and  their  saucy  rejoinders,  may  be 
looked  upon  as  so  much  good-humoured  chaff  and  banter 
exchanged  between  the  two  parties  to  enhance  each  other's 
value,  and  to  display  their  wit.  While  it  does  not  follow  that 
the  respective  parties  were  complete  strangers  to  one  another, 
these  lines  may  indicate  that  each  individual  wished  "to  have 
as  good  a  look  round  as  possible  "  before  accepting  the  offer 
made.  It  will  be  seen  that  there  is  no  mention  of  "  love  "  in 
the  game,  nor  is  there  any  individual  courtship  between  boy 
and  girl.  The  marriage  formula  does  not  appear,  nor  is  there 
any  sign  that  a  "  ceremony "  or  "  sanction  "  to  conclude  the 
marriage  was  necessary,  nor  does  kissing  occur  in  the  game. 

There  is  evidence  of  the  tribal  marriage  system  in  the 
survivals  of  exogamy  and  marriage  by  capture  occasionally 
to  be  noted  in  traditional  local  custom.  Thus  the  custom 
recorded  by  Chambers  {Book  of  Days,  i.  722)  of  the  East 
Anglians  (Suffolk),  where  whole  parishes  have  intermarried 
to  such  an  extent  that  almost  everybody  is  related  to  or  con- 
nected with  everybody  else,  is  distinctly  a  case  in  point,  the 


254  THREE  DUKES 


intermarrying  of  "  parishes  "  for  a  long  series  of  years  neces- 
sarily resulting  in  close  inter-relationship.  One  curious  effect 
of  this  is  that  no  one  is  counted  as  a  "  relation  "  beyond  first 
cousins ;  for  if  "  relationship  "  went  further  than  that  it  might 
"  almost  as  well  include  the  whole  parish."  The  old  proverb 
(also  from  East  Anglia)  : 

"  To  change  the  name,  and  not  the  letter, 

Is  a  change  for  the  worse,  and  not  for  the  better ;  " 
that  is,   it  is  unlucky  for  a  woman    to   marry  a  man  whose 
surname  begins  with  the  same  letter  as  her  own,  also  indicates 
a  survival  of  the  necessity  of  marrying  into  another  clan  or 
tribal  family. 

Another  interesting  point  in  the  game  is  the  refrain,  "With 
a  rancy,  tancy,  tay,"  which  with  variations  accompanies  all 
versions,  and  separates  this  game  from  some  otherwise  akin 
to  it.  There  is  little  doubt  that  this  refrain  represents  an  old 
tribal  war  cry,  from  which  " slogans"  or  family  "cries"  were 
derived.  These  cries  were  not  only  used  in  times  of  warfare, 
tribes  were  assembled  by  them,  each  leader  of  a  clan  or  party 
having  a  distinguishing  cry  and  blast  of  a  horn  peculiar  to 
himself,  and  the  sounding  of  this  particular  blast  or  cry  would 
be  recognised  by  men  of  the  same  party,  who  would  go  to  each 
other's  assistance  if  need  were.  The  refrain  is  sung  by  all 
the  players  in  Oxfordshire  and  Lancashire,  and  in  some  ver- 
sions the  players  in  this  game  put  their  hands  to  their  mouths 
as  if  imitating  a  blast  from  a  horn,  and  a  Lancashire  version 
(about  1820-1830),  quoted  by  Miss  Burne,  has  for  the  refrain, 
"  With  a  rancy,  tancy,  terry  boys  horn,  with  a  rancy,  tancy, 
tee."  "The  burden,"  says  Miss  Burne,  "evidently  represented 
a  flourish  of  trumpets."  The  Barnes  version,  "With  a  rancy, 
tancy,  terrimus  hey!"  and  many  others  confirm  this. 

An  interesting  article  by  Dr.  Karl  Blind  (Antiquary }  ix. 
63-72),  on  the  Hawick  riding  song,  "  Teribus  ye  Teri  Odin," 
points  out  that  this  slogan,  which  occurs  in  the  "Hawick 
Common-Riding  Song,"  a  song  used  at  the  annual  Riding  of 
the  Marches  of  the  Common,  is  an  ancient  Germanic  war-cry. 
Dr.  Blind,  quoting  from  a  pamphlet,  Flodden  Field  and  New 
Version  of  the  Common  Riding  Song,  says,  "  It  is  most  likely 


THREE  FLOWERS  255 


that  the  inspiring  strains  of  'Terribus'  would  be  the  marching 
tune  of  our  ancestors  when  on  their  way  for  Flodden  Field  and 
other  border  battles,  feuds,  and  frays.  The  words  of  the 
common-riding  song  have  been  changed  at  various  periods, 
according  to  the  taste  and  capacity  of  poets  and  minstrels,  but 
the  refrain  has  remained  little  altered.  .  .  .  The  origin  of  the 
ancient  and,  at  one  time,  imperative  ceremony  of  the  common- 
riding  is  lost  in  antiquity,  and  this  old,  no  longer  understood, 
exclamation,  'Teribus  ye  Teri  Odin,'  has  (says  Dr.  Blind)  all 
through  ages  in  the  meanwhile  clung  to  that  ceremony." 

If  we  can  fairly  claim  that  the  words  of  this  game  have 
preserved  an  old  slogan  or  tribal  cry,  an  additional  piece  of 
evidence  is  supplied  to  the  suggestion  that  the  game  is  a 
reflection  of  the  tribal  marriage — a  reflection  preserved  by 
children  of  to-day  by  means  of  oral  tradition  from  the  children 
of  a  thousand  years  ago  or  more,  who  played  at  games  in 
imitation  of  the  serious  and  ordinary  actions  of  their  elders. 

Three  Flowers 

My  mistress  sent  me  unto  thine, 

Wi'  three  young  flowers  baith  fair  and  fine — 

The  Pink,  the  Rose,  and  the  Gilliflower : 

And  as  they  here  do  stand, 
Whilk  will  ye  sink,  whilk  will  ye  swim, 
And  whilk  bring  hame  to  land  ? 

A  group  of  lads  and  lasses  being  assembled  round  the  fire, 
two  leave  the  party  and  consult  apart  as  to  the  names  of  three 
others,  young  men  or  girls,  whom  they  designate  Red  Rose, 
the  Pink,  and  the  Gilliflower.  If  lads  are  first  pitched  upon, 
the  two  return  to  the  fireside  circle,  and  having  selected  a  lass, 
they  say  the  above  verse  to  her.  The  maiden  must  choose  one 
of  the  flowers  named,  on  which  she  passes  some  approving 
epithet,  adding,  at  the  same  time,  a  disapproving  rejection  of 
the  other  two;  for  instance,  I  will  sink  the  Pink,  swim  the 
Rose,  and  bring  home  the  Gilliflower  to  land.  The  two  young 
men  then  disclose  the  names  of  the  parties  upon  whom  they 
had  fixed  those  appellations  respectively,  when  of  course  it 
may  chance  that  she  has  slighted  the  person  she  is  understood 


256  THREE  HOLES 


to  be  most  attached  to,  or  chosen  him  whom  she  is  believed  to 
regard  with  aversion ;  either  of  which  events  is  sure  to  throw 
the  company  into  a  state  of  outrageous  merriment. — Chambers' 
Popular  Rhymes,  p.  127.  Mr.  W.  Ballantyne  has  given  me  a 
description  of  this  game  as  played  at  Biggar  when  he  was  a 
boy,  which  is  practically  the  same  as  this. 

Three  Holes 

Three  holes  were  made  in  the  ground  by  the  players  driving 
the  heels  of  their  boots  into  the  earth,  and  then  pirouetting. 
The  game  was  played  with  the  large  marbles  (about  the  size 

B 

1  O  A          O  O 

C-N 

I  2  3 

of  racket  balls)  known  as  " bouncers,"  sometimes  as  "bucks." 
The  first  boy  stood  at  "  taw,"  and  bowled  his  marble  along 
the  ground  into  I.  (It  was  bad  form  to  make  the  holes  too  large  ; 
they  were  then  "  wash-hand  basins,"  and  made  the  game  too 
easy.)  Taking  the  marble  in  his  hand)  and  placing  his  foot 
against  I,  he  bowled  the  marble  into  2.  He  was  now  "going  up 
for  his  firsts."  Starting  at  2,  he  bowled  the  marble  into  3,  and 
had  now  "  taken  off  his  firsts,"  and  was  "  coming  down  for  his 
seconds."  He  then  bowled  the  marble  back  again  into  2,  and 
afterwards  into  I.  He  then  "went  up  for  his  thirds,"  bowling 
the  marble  into  2,  and  afterwards  into  3,  and  had  then  won  the 
game.  When  he  won  in  this  fashion,  he  was  said  to  have 
"  taken  off  the  game."  But  he  didn't  often  do  this.  In  going 
up  for  his  firsts,  perhaps  his  marble,  instead  of  going  into  2, 
stopped  at  A  ;  then  the  second  boy  started  from  taw,  and,  having 
sent  his  marble  into  I,  bowled  at  A;  if  he  hit  the  marble,  he 
started  for  2,  from  where  his  marble  stopped ;  if  he  missed,  or 
didn't  gain  the  hole  he  was  making  for,  or  knocked  his  anta- 
gonist's marble  into  a  hole,  the  first  boy  played  again,  hitting  the 
other  marble,  if  it  brought  him  nearer  to  the  hole  he  was  making 
for,  or  else  going  on.  In  such  a  case  as  I  have  supposed,  it 
would  be  the  player's  aim  to  knock  A  on  to  B,  or  some  place 
between  2  and  3,  so  as  to  enter  2,  and  then  strike  again  so  as 
to  near  3,  enter  3,  and  strike  on  his  way  down  for  his  seconds, 


THREE  JOLLY  WELSHMEN— THREE  KNIGHTS     257 

and  near  2  again.  These  were  the  chances  of  the  game ;  but 
if  the  boy  who  started  went  through  the  game  without  his 
antagonist  having  a  chance,  he  was  said  "  to  take  off  the 
game." — London  (J.  P.  Emslie). 


Three 

One  child  is-&upposed  to  be  taking  care  of  others,  who  take 
hold  of  her  or  of  each  other.      Three  childrenpersonate  the    Th/j    "fo 

Jffiglshmen. These  try  to  rob  the  mother  or~c^jSakerofher       IT"  ,    '     A 

children.  They  each  try  to  capture  as  many  as  they  can,  and 
I  think  the  one  who  gets  most  is  to  be  mother  next  time. — 
Beddgelert  (Mrs.  Williams). 

See  "Gipsy,"  " Mother,  Mother,"  "  Shepherd  and  Sheep," 
"  Witch." 

Three  Knights  from  Spain 

I.     Here  come  two  dukes  all  out  of  Spain, 
A  courting  to  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  so  young, 
She  can't  abide  your  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
It  is  the  price,  she  must  be  sold, 
Either  for  silver  or  for  gold. 
So  fare  you  well,  my  lady  gay, 
For  I  must  turn  another  way. 

Turn  back,  turn  back,  you  Spanish  knight, 
And  rub  your  spurs  till  they  be  bright. 

My  spurs  they  are  of  a  costliest  wrought, 
And  in  this  town  they  were  not  bought, 
Nor  in  this  town  they  won't  be  sold, 
Neither  for  silver,  nor  for  gold. 
So  fare  you  well,  my  lady  gay, 
For  I  must  turn  another  way. 

Through  the  kitchen,  and  through  the  hall, 
And  take  the  fairest  of  them  all ; 
The  fairest  is,  as  I  can  see, 
Pretty  Jane — come  here  to  me. 

VOL.   II.  R 


258  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

Now  I've  got  my  pretty  fair  maid, 
Now  I've  got  my  pretty  fair  maid, 
To  dance  along  with  me, 
To  dance  along  with  me  ! 

— Eccleshall,  Halli well's  Nursery  Rhymes,  p.  222. 

II.     Here  comes  three  lords  dressed  all  in  green, 
For  the  sake  of  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  so  young, 

She  learns  to  talk  with  a  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 

My  mead's  not  made,  my  cake's  not  baked, 
Arid  you  cannot  have  my  daughter  Jane. 

— Cambridgeshire,  HalliwelFs  Nurseiy  Rhymes,  p.  222. 

III.     We  are  three  brethren  out  of  Spain, 
Come  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
And  has  not  learned  her  mother  tongue. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 
So  fare  you  well,  my  lady  gay, 
We'll  call  again  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  thou  scornful  knight, 
And  rub  thy  spurs  till  they  be  bright. 

Of  my  spurs  take  you  no  thought, 
For  in  this  town  they  were  not  bought. 
So  fare  you  well,  my  lady  gay, 
We'll  call  again  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  thou  scornful  knight, 
And  take  the  fairest  in  your  sight. 
The  fairest  maid  that  I  can  see, 
Is  pretty  Nancy — come  to  me. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  259 

Here  comes  your  daughter,  safe  and  sound, 
Every  pocket  with  a  thousand  pound, 
Every  finger  with  a  gay  gold  ring, 
Please  to  take  your  daughter  in. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  cccxxxiii. 

IV.     We  are  three  brethren  come  from  Spain, 

All  in  French  garlands ; 
We  are  come  to  court  your  daughter  Jean, 
And  adieu  to  you,  my  darlings. 

My  daughter  Jean,  she  is  too  young, 

All  in  French  garlands ; 
She  cannot  bide  your  flattering  tongue, 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 

All  in  French  garlands  ; 
It's  for  a  bride  she  must  be  sold, 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 

A  bride,  a  bride,  she  shall  not  be, 

All  in  French  garlands ; 
Till  she  go  through  this  world  with  me, 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 

[There   is   here   a   hiatus,   the   reply   of  the   lovers    being 
wanting.] 

Come  back,  come  back,  you  courteous  knights, 

All  in  French  garlands ; 
Clear  up  your  spurs,  and  make  them  bright, 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 
[Another  hiatus.] 

Smell  my  lilies,  smell  my  roses, 

All  in  French  garlands ; 
Which  of  my  maidens  do  you  choose  ? 
And  adieu  to  you,  my  darlings. 

Are  all  your  daughters  safe  and  sound  ? 

All  in  French  garlands ; 
Are  all  your  daughters  safe  and  sound  ? 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 


26o  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

In  every  pocket  a  thousand  pounds, 

All  in  French  garlands ; 
On  every  finger  a  gay  gold  ring, 

And  adieu  to  you,  my  darlings. 

— Chambers's  Popular  Rhymes,  143. 

V.     Here  come  three  Spaniards  out  of  Spain, 
A  courting  to  your  daughter  Jane. 

Our  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  hath  not  learnt  the  Spanish  tongue. 

Whether  she  be  young,  or  whether  she  be  old, 
It's  for  her  beauty  she  must  be  sold. 

Turn  back,  turn  back,  ye  Spanish  knight, 
And  rub  your  spurs  till  they  be  bright. 

Our  spurs  are  bright  and  richly  wrought, 
For  in  this  town  they  were  not  bought ; 
And  in  this  town  they  shan't  be  sold, 
Neither  for  silver  nor  for  gold. 

Pass  through  the  kitchen,  and  through  the  hall, 
And  pick  the  fairest  of  them  all. 

This  is  the  fairest  I  can  see, 

So  pray,  young  lady,  walk  with  me. 

—Leicester  (Miss  Ellis). 

VI.     Here  come  three  Spaniards  out  of  Spain, 
A  courting  of  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  has  not  learned  the  Spanish  tongue. 

Whether  she  be  young  or  old, 
She  must  have  a  gift  of  gold ; 
So  fare  you  well,  my  lady  gay, 
We'll  turn  our  heads  another  way. 

Come  back,  come  back,  thou  Spanish  knight, 
And  pick  the  fairest  in  this  night. 

— Addy's  Sheffield  Glossary. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  261 

VII.     There  were  three  lords  they  came  from  Spain, 
They  came  to  court  my  daughter  Jane ; 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young 
To  hear  your  false  and  flattering  tongue. 

So  fare  thee  well,  your  daughter  Jane, 
I'll  call  again,  another  day,  another  year. 

Turn  back,  turn  back,  and  choose 
The  fairest  one  that  you  can  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see, 

Is  pretty  Jane,  will  you  come  with  me. 

[Jane  says  No.] 

The  proud  little  girl,  she  won't  come  out,  she  won't 

come  out,  to  help  us  with  our  dancing ; 
So  fare  you  well,  I'll  come  again  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  and  choose 
The  fairest  one  that  you  can  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see, 

Is  pretty  Sarah,  will  you  come  with  me  ? 

[Yes.] 

Now  we  have  got  the  pretty  fair  maid 

To  help  us  with  our  dancing, 

Dance  round  the  ring.         —Belfast  (W.  H.  Patterson). 

VIII.     There  was  one  lord  came  out  of  Spain, 
He  came  to  court  our  daughter  Jane. 

Our  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
To  be  controlled  by  flattering  tongue. 

Oh  !  fare  thee  well.     Oh  !  fare  thee  well, 
I'll  go  and  court  some  other  girl. 

Come  back,  come  back,  your  coat  is  wide, 
And  choose  the  fairest  on  our  side. 

The  fairest  one  that  I  can  see, 
Come  unto  me,  come  unto  me. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 


262  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

IX.     There  were  three  lords  came  out  of  Spain, 
They  came  to  court  my  daughter  Jane  ; 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young 
To  bear  your  false  and  flattering  tongue. 

So  fare  you  well,  so  fare  you  well, 
I'll  go  and  court  some  other  girl. 

Come  back,  come  back,  your  coat  is  white, 
And  choose  the  fairest  in  your  sight, 

The  fairest  one  that  I  can  see, 
Is  [  ]  come  unto  me. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

X.     Here  come  three  dukes  dressed  all  in  green, 
They  come  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young 
To  understand  your  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
It  is  for  her  beauty  she  must  be  sold. 

Eighteenpence  would  buy  such  a  wench, 
As  either  you  or  your  daughter  Jane.* 

—  Middlesex  (from  Mrs.  Pocklington- 
Coltman's  maid). 

XL     There  came  a  king  from  Spain, 
To  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she's  yet  too  young 
To  be  deluded  by  a  flattering  tongue. 

Whether  she's  old,  or  whether  she's  young, 
It's  for  her  beauty  she  must  come. 

Then  turn  about,  her  coat  is  thin, 
And  seek  the  fairest  of  your  right. 

The  fairest  one  that  I  can  see 
Is  fair  and  lovely  Jan-ie. 

*  Incomplete,  there  is  more  of  the  game,  but  the  maid  could  not  remember  it. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  263 

Then  here's  my  daughter  safe  and  sound, 
And  in  her  pocket  three  hundred  pound, 
And  on  her  finger  a  gay  gold  ring, 
She's  fit  to  walk  with  any  king. 

— Annaverna,  Ravensdale,  Co.  Louth 
(Miss  R.  Stephens). 

XII.    There  came  three  dukes  a-riding,  riding,  riding; 
Oh  !  we  be  come  all  out  of  Spain, 
All  for  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  has  not  learned  her  mother-tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
The  fate  of  beauty's  to  be  sold. 

Here's  my  daughter  safe  and  sound, 
And  in  her  pocket  a  thousand  pound, 

And  on  her  finger  a  gay  gold  ring. 

i 

Here's  your  daughter  not  safe  nor  sound, 
And  in  her  pocket  no  thousand  pound, 
And  on  her  finger  no  gay  gold  ring ; 
Open  your  door  and  take  her  in. 

— London  (Miss  Dendy). 

XIII.    There  came  three  dukes  all  out  of  Spain, 
All  for  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  has  not  learned  her  mother-tongue. 

Let  her  be  young,  let  her  be  old, 
The  fate  of  beauty's  to  be  sold. 

Walk  through  the  parlour,  walk  through  the  hall, 
And  choose  the  fairest  one  of  all. 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  little ,  so  come  to  me.     No 

Will  you  come  ?     No ! 


264  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 


Naughty  one,  naughty  one,  you  won't  come  out 
To  join  us  in  our  dancing  ! 
Will  you  come  ?     Yes  ! 

Now  we've  got  a  pretty  fair  one 
To  join  us  in  our  dancing. 

— Colleyhurst,  Manchester  (Miss  Dendy). 

XIV.  Two  poor  gentlemen  are  come  out  of  Spain, 
Come  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  is  yet  too  young 
To  understand  your  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
She  must  be  sold  for  Spanish  gold. 

Turn  back,  turn  back,  you  haughty  knight, 
And  take  the  fairest  in  your  sight. 

This  is  the  fairest  I  can  see, 
So  (  )  must  come  to  me. 

— Bexley  Heath  (Miss  Morris). 

XV.  Here  come  three  lords  all  dressed  in  green, 
All  for  the  sake  of  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  so  young, 

She  doesn't  know  her  mother-tongue.     [Or, 

My  cake  ain't  baked,  my  ban  [qy.  beer  or  barm]  ain't 

brewed, 
And  yew  can't  hev  my  daughter  Jane.] 

Fie  upon  you  and  your  daughter  Jane ;  [scornfully,] 
Eighteenpence  will  buy  a  good  wench, 
As  well  as  you  and  your  daughter  Jane. 

— Swaffham,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

XVI.  Here  come  three  lords  all  dressed  in  green, 
Here  come  three  lords  all  come  from  Spain, 
All  for  the  sake  of  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  so  young, 
She  hath  no  knowledge  in  her  tongue. 

Kent  (Miss  Fowler). 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  265 

XVII.  I  am  a  gentleman  come  from  Spain  ; 

I've  come  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  is  yet  too  young 
To  understand  your  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
She  must  be  sold  for  Spanish  gold. 
So  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
I'll  call  upon  you  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  you  saucy  lad,* 
And  choose  the  fairest  you  can  spy ! 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  pretty  Miss .     Come  to  me  ! 

I've  brought  your  daughter  home  safe  and  sound, 
With  money  in  her  pocket  here,  a  thousand  pound  : 
Take  your  saucy  girl  back  again. 

— Booking,  Essex  (Folk-lore  Record,  iii.  pt.  ii.  171). 

XVIII.  Here  comes  three  knights  all  out  of  Spain, 
A-courting  of  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  can't  abide  your  flattering  tongue. 

If  she  .be  young,  or  she  be  old, 
She  for  her  beauty  must  be  sold. 

Go  back,  go  back,  you  Spanish  knight, 
And  rub  your  spurs  till  they  are  bright. 

My  spurs  are  bright  and  richly  wrought, 
And  in  this  town  they  were  not  bought, 
And  in  this  town  they  shan't  be  sold, 
Neither  for  silver  nor  for  gold. 

Walk  up  the  kitchen  and  down  the  hall, 
And  choose  the  fairest  of  us  all. 

*  Probably  once  "boy,"  pronounced  "by"  in  Essex. 


266  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

Madams,  to  you  I  bow  and  bend, 
I  take  you  for  my  dearest  friend ; 
You  are  two  beauties,  I  declare, 
So  come  along  with  me,  my  dear. 

— Wenlock,  Condover,  Ellesmere,  Market  Drayton 
(Shropshire  Folk-lore,  p.  516). 

XIX.  Here  come  three  dukes  all  out  of  Spain, 
In  mourning  for  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  is  yet  too  young 
To  cast  her  eyes  on  such  a  one. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
'Tis  for  her  beauty  she  must  be  sold. 
So  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
I'll  call  on  you  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  you  saucy  Jack, 

Up  through  the  kitchen  and  through  the  hall, 

And  pick  the  fairest  of  them  all. 

The  fairest  one  that  I  can  see. 

So  please,  Miss ,  come  with  me. 

— Pembrokeshire,  Wales  (Folk-lore  Record,  v.  89). 

XX.  Here's  two  brothers  come  from  Spain, 
For  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  has  not  learned  her  mother  tongue. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 

But  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
And  I'll  call  back  some  other  day. 

Come  back!  come  back!  take  the  fairest  you  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  bonnie  Jeanie  [or  Maggie,  &c.],  so  come  to  me. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  267 

Here's  your  daughter,  safe  and  sound, 
In  every  pocket  a  thousand  pound, 
On  every  finger  a  gay  gold  ring, 
So,  pray,  take  your  daughter  back  again. 

— People's  Friend,  quoted  in  review  of 
"  Arbroath  :  Past  and  Present." 

XXI.  We  are  three  suitors  come  from  Spain, 
Come  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane  she  is  too  young 
To  be  beguiled  by  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 

Return,  return,  your  coat  is  white, 
And  take  the  fairest  in  your  sight. 

Here's  your  daughter  safe  and  sound, 
And  in  her  pocket  five  hundred  pound, 
On  her  finger  a  gay  gold  ring, 

Fit  to  walk  with  any  king. 

—Dublin  (Mrs.  Lincoln). 

XXII.   Here  comes  a  poor  duke  out  of  Spain, 
He  comes  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane  is  yet  too  young, 
She  has  a  false  and  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  let  her  be  old, 
Her  beauty  is  gone,  she  must  be  sold. 

Fare  thee  well,  my  lady  gay, 
I'll  call  again  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  you  ugly  wight, 
And  clean  your  spurs  till  they  shine  bright. 

My  spurs  they  shine  as  bright  as  snow, 
And  fit  for  any  king  to  show ; 
So  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
I'll  call  again  another  day. 


268 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 


Turn  back,  turn  back,  you  ugly  wight, 
And  choose  the  fairest  one  you  like. 

The  fairest  one  that  I  can  see, 

Is  you,  dear ,  so  come  with  me. 

— Notes  and  Queries  (1852),  vol.  vi.  242. 

XXIII.  Here  comes  three  knights  all  out  of  Spain, 
We  have  come  to  court  your  daughter  Jane. 

Our  daughter  Jane  she  is  too  young, 
She  has  not  learned  the  Spanish  tongue. 

Whether  she  be  young  or  old, 

Tis  for  her  beauty  she  must  be  sold. 

Turn  back,  turn  back,  ye  Spanish  knights, 
And  rub  your  spurs  till  they  are  bright. 

Our  spurs  are  bright  and  richly  wrought, 
For  in  this  town  they  were  not  bought ; 
And  in  this  town  they  shan't  be  sold, 
Neither  for  silver  nor  for  gold. 

Turn  back,  turn  back,  ye  Spanish  knights, 
And  brush  your  buckles  till  they  are  bright. 

Our  buckles  are  bright  and  richly  wrought, 
For  in  this  town  they  were  not  bought ; 
And  in  this  town  they  shan't  be  sold, 
Neither  for  silver  nor  for  gold. 

— Yorkshire  (Miss  E.  Cadman). 

XXIV.  There  was  one  lord  that  came  from  Spain, 
He  came  to  court  my  daughter  Jane ; 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young 
To  be  controlled  by  a  flattering  tongue. 

Will  you  ?     No. 
Will  you  ?     Yes. 

[This  second  one  then  joins  hands  with  the  "  lord,"  and  they 
dance  round  together,  saying — ] 

You  dirty  wee  scut,  you  wouldn't  come  out 
To  help  us  with  our  dancing. 

— Ballymiscaw  school,  co.  Down  (Miss  C.  N.  Patterson). 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  269 

XXV.    Ther6  were  one  lord  came  out  of  Spain, 
Who  came  to  court  your  daughter  Jane. 

Your  daughter  Jane,  she  is  too  young 
To  be  controlled  by  flattering  tongue. 

Oh  !  fare  thee  well ;  oh  !  fare  thee  well  ; 
I'll  go  and  court  some  other  girl. 

Come  back,  come  back,  your  coat  is  white, 
And  choose  the  fairest  in  your  sight. 

The  fairest  one  that  I  can  see,  is ,  come  to  me. 

— Holywood,  co.  Down  (Miss  C.  N.  Patterson). 

XXVI.    Here's  two  dukes  come  out  from  Spain, 
For  to  court  your  daughter  Jane  ; 

My  daughter  Jane  is  far  too  young, 
She  cannot  hear  your  flattering  tongue. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 
Her  beauty  must  be  sold, 
Either  for  silver  or  for  gold  ; 
So  fare  you  well,  my  lady  fair, 
I'll  call  again  some  other  day. 

—Galloway  (J.  G.  Carter). 

XXVII.    Here's  one  old  Jew,  just  come  from  Spain, 
To  ask  alone  your  daughter  Jane. 

Our  daughter  Jane  is  far  too  young 
To  understand  your  Spanish  tongue. 

Go  away,  Coat-green. 

My  name  is  not  Coat-green, 
I  step  my  foot,  and  away  I  go. 

Come  back,  come  back,  your  coat  is  green, 
And  choose  the  fairest  one  you  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see 
Is  pretty  Alice.     Come  to  me. 

I  will  not  come. 


270  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

Naughty  girl,  she  won't  come  out, 

She  won't  come  out,  she  won't  come  out ; 

Naughty  girl,  she  won't  come  out, 
To  see  the  ladies  dancing. 

I  will  come. 

Pretty  girl,  she  has  come  out, 

She  has  come  out,  she  has  come  out ; 

Pretty  girl,  she  has  come  out, 
To  see  the  ladies  dancing. 
— Berwickshire  (A.  M.  Bell,  Antiquary,  vol.  xxx.  p.  1 5). 

XXVIII.    Here  come  two  Jews,  just  come  from  Spain, 
To  take  away  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane  is  far  too  young, 
She  cannot  bear  your  chattering  tongue. 

Farewell !  farewell !  we  must  not  stay  ; 
We'll  call  again  another  day. 

Come  back,  come  back,  your  choice  is  free, 
And  choose  the  fairest  one  you  see. 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  A F .     Come  to  me. 

— Cowes,  Isle  of  Wight  (Miss  E.  Smith). 

XXIX.     There  came  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding, 
There  came  three  dukes  a-riding, 
To  court  my  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane  is  far  too  young,  far  too  young, 
My  daughter  Jane  is  far  too  young, 
She  hath  a  flattering  tongue. 

They're  all  as  red  as  roses,  as  roses,  as  roses, 
They're  all  as  red  as  roses  with  sitting  in  the  sun. 

—Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

XXX.    Here  comes  a  duke  a-riding, 
To  court  your  daughter  Jane. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  271 

My  daughter  Jane  is  far  too  young 
To  listen  to  your  saucy  tongue ; 
Go  back,  go  back,  you  saucy  Jack; 
And  clean  your  spurs  and 

My  spurs  are  bright  as  bright  can  be, 
With  a  tissima,  tissima,  tissima  tee. 

Go  through  the  house,  go  through  the  hall, 
And  choose  the  fairest  of  them  all. 

The  fairest  one  that  I  can  see 
Is .     Come  to  me. 

— Clapham  School  (Mrs.  Herbertson). 

XXXI.     Here  comes  three  dukes  a-riding,  a-riding, 

Here   comes   three    dukes    a-riding,    to   court   your 
daughter  Jane. 

My  daughter  Jane  is  yet  too  young 
To  bear  your  silly,  flattering  tongue. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 
She  for  beauty  must  and  shall  be  sold. 
So  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
We'll  take  our  horse  and  ride  away, 
And  call  again  another  day. 

Come  back,  come  back !  you  Spanish  knight, 
And  clean  your  spurs,  they  are  not  bright. 

My  spurs  are  bright  as  " rickety  rock"  [and  richly 

wrought], 

And  in  this  town  they  were  not  bought, 
And  in  this  town  they  shan't  be  sold, 
Neither  for  silver,  copper,  nor  gold. 
So  fare  thee  well,  &c. 

Come  back !  come  back !  you  Spanish  Jack  [or  cox- 
comb]. 

Spanish  Jack  [or  coxcomb]  is  not  my  name, 
I'll  stamp  my  foot  [stamps]  and  say  the  same. 
So  fare  thee  well,  &c. 


272 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 


Come  back !  come  back  !  you  Spanish  knight, 
And  choose  the  fairest  in  your  sight. 

This  is  the  fairest  I  can  see, 

So  pray,  young  damsel,  walk  with  me. 

We've  brought  your  daughter,  safe  and  sound, 

And  in  her  pocket  a  thousand  pound, 

And  on  her  finger  a  gay  gold  ring, 

We  hope  you  won't  refuse  to  take  her  in. 

I'll  take  her  in  with  all  my  heart, 
For  she  and  "  me  "  were  loth  to  part. 

— Cornwall  (Folk-lore  Journal \  v.  46,  47). 

XXXII.  Here  comes  three  dukes  all  out  of  Spain, 
For  to  court  your  daughter  Jane. 

My  daughter  Jane,  she  is  too  young, 
She  cannot  bear  your  flattering  tongue. 

Be  she  young,  or  be  she  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 

So  fare  thee  well,  my  lady  gay, 
We'll  call  again  another  day. 

Turn  back,  turn  back,  you  Spanish  knight, 
And  take  the  fairest  in  your  sight. 

Well  through  the  kitchen  and  through  the  hall, 
I  take  the  fairest  of  you  all. 

The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  pretty ,  come  to  me. 

— Gloucestershire  (Northall's  Rhymes,  p.  385). 

XXXIII.  Two  poor  sailors  dressed  in  blue, 
Two  poor  sailors  dressed  in  blue, 
Two  poor  sailors  dressed  in  blue, 

We  come  for  the  sake  of  your  daughter  Loo. 

My  daughter  Loo,  she  is  too  young, 
She  cannot  bear  your  flattering  tongue. 

Whether  she  be  young,  or  whether  she  be  old, 
It  is  our  duty,  she  must  be  sold. 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 


273 


Take  her,  take  her,  the  coach  is  free, 
The  fairest  one  that  you  can  see. 

The  fairest  one  that  we  can  see, 

Is  bonnie  [  ].     Come  to  me. 

Here's  all  your  daughters  safe  and  sound, 

In  every  pocket  a  thousand  pound, 

On  every  finger  a  guinea  gold  ring, 

So  please,  take  one  of  your  daughters  in. 

— Fochabers,  N.E.  Scotland  (Rev.  W.  Gregor). 

XXXIV.     Two  poor  sailors  dressed  in  blue,  dressed  in  blue, 

dressed  in  blue, 

Two  poor  sailors  dressed  in  blue,  come  for  the  sake 
of  your  daughter  Loo. 

My  daughter  Loo,  she  is  too  young,   she  is  too 

young,  she  is  too  young, 
She  cannot  bear  your  flattering  tongue. 

Let  her  be  young,  or  yet  too  old,  yet  too  old,  yet 

too  old, 
But  for  her  beauty  she  must  be  sold. 

The  haughty  thing,  she  won't  come  out,  she  won't 

come  out,  she  won't  come  out  ; 
The  haughty  thing,  she  won't  come  out, 
To  help  us  with  our  dancing. 

Now  we  have  got  a  beautiful   maid,  a  beautiful 

maid,  a  beautiful  maid ; 
Now  we  have  got  a  beautiful  maid, 
To  help  us  with  our  dancing. 

— Nairn  (Mrs.  Jamieson,  through 
Rev.  W.  Gregor). 

XXXV.     One  poor  sailor  dressed  in  blue,  dressed  in  blue, 

dressed  in  blue, 

One  poor  sailor  dressed  in  blue, 
Has  come  for  the  sake  of  your  daughter  Sue. 

My  daughter  Sue,  she  is  too  young, 
She  cannot  bear  your  flattering  tongue. 

VOL.    II.  S 


274  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

Whether  she  be  young,  or  whether  she  be  old, 
For  her  beauty  she  must  be  sold. 

Take  her,  take  her,  the  coach  is  free. 

The  fairest  one  that  I  can  see  is  bonny  (  ), 
come  with  we. 

[No!] 

The  dirty  sclipe,  she  won't  come  out,  she  won't 
come  out,  she  won't  come  out ; 

The  dirty  sclipe,  she  won't  come  out  to  dance 
along  with  me. 

Now,  I  have  got  another  poor  maid,  &c., 

To  come  along  with  me. 

— Cullen  (Rev.  W.  Gregor). 

XXXVI.     Here  comes  two  ladies  down  from  Spain, 

A  len  (?)  [all  in]  French  garland. 
I've  come  to  court  your  daughter  Jane, 
And  adieu  to  you,  my  darling. 

—  Scotland  (Notes  and  Queries,  3rd  series,  v.  393). 

XXXVII.     Here  are  just  three  tribes  come  down  from  Spain, 
To  call  upon  my  sister  Jane. 

My  sister  Jane,  she  is  far  too  young ; 
I  cannot  bear  her  chattering  tongue. 

The  fairest  lily  that  I  can  see, 

Is  pretty  little  Lizzie,  will  ye  come  to  me  ? 

[No!] 

The  dirty  thing,  she  won't  come  out,  she  won't 
come  out,  she  won't  come  out ; 

The  dirty  thing,  she  won't  come  out,  to  help  us 
with  the  dancing. 

[Yes!] 

Now  we've  got  a  pretty  maid,   a  pretty  maid,  a 

pretty  maid ; 
Now  we've  got  a  pretty  maid,  to  help  us  with  the 

dancing.  — Waterford  (Miss  H.  E.  Harvey). 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  275 

($)  The  players  stand  in  two  lines,  facing  one  another,  three 
boys  on  one  side  and  the  girls  (any  number)  on  the  other. 
The  boys  advance  and  retire  dancing,  and  saying  the  first  two 
lines.  The  girls  stand  still,  one  who  personates  a  mother 
answers  with  the  next  two  lines.  The  boys  then  advance  and 
reply.  When  they  are  retiring  the  mother  says  the  next  lines 
and  the  boys  reply ;  they  then  choose  a  girl  and  take  her  over 
to  their  side.  The  dialogue  is  generally  spoken,  not  sung.  The 
boys  turn  their  toes  outwards  to  show  their  spurs.  The  number 
of  players  on  the  girls'  side  is  generally  an  uneven  one,  the 
odd  one  is  the  mother  and  says  the  dialogue.  This  is 
the  most  general  way  of  playing,  but  there  are  interesting 
variations.  Chambers  says  two  parties  play,  one  representing 
a  dame  and  her  daughters,  the  other  the  suitors.  The  suitors 
move  backwards  and  forwards  with  their  arms  entwined.  The 
mother  offers  her  daughters  when  she  says  "  Smell  my  lilies," 
and  the  game  ends  by  some  little  childish  trick,  but  unfortu- 
nately, he  does  not  describe  this.  Miss  Ellis  (Leicester)  says 
if  the  number  of  players  suited,  probably  all  the  boys,  instead 
of  three,  would  be  on  one  side  and  the  girls  on  the  other,  but 
there  is  no  hard  and  fast  line.  They  turn  out  their  toes  to 
show  their  spurs :  when  they  sing  or  say,  li  Pass  through  the 
kitchen,"  &c.,  the  girls  stretch  out  their  arms,  still  keeping 
hold  of  hand,  and  the  boys,  forming  a  long  tail,  wind  in  and 
out  under  their  arms  as  they  stand.  Having  previously 
decided  among  themselves  which  girl  they  shall  seize,  they  go 
up  and  down  the  lines  several  times,  until  the  period  of  sus- 
pense and  expectation  is  supposed  to  have  lasted  long  enough. 
Then  the  last  boy  in  the  line  puts  his  arms  round  the  chosen 
girl's  waist  and  carries  her  off.  This  goes  on  until  there  is 
only  one  girl  left,  who  recommences  the  game  on  her  part  by 
singing  the  first  lines,  choosing  first  a  boy,  who  then  be- 
comes a  Spaniard.  In  the  first  version  from  Belfast,  the  first 
girl  who  is  asked  to  go  refuses,  and  another  is  asked,  who 
consents.  In  the  Manchester  version  (Miss  Dendy),  the  girl 
refuses  twice,  then  accepts.  The  " mother"  is  seated  in  state 
with  her  "daughters"  round  her  in  the  Bexley  Heath  (Miss 
Morris)  version.  The  two  "gentlemen"  advance  to  her  and 


276  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 


turn  haughtily  away  when  refused.  Then  they  choose  a  girl 
and  take  her  over  to  their  side.  In  the  Shropshire  (Edgmond) 
version,  two  girls,  one  from  each  end  of  the  line  of  "  daughters," 
goes  over  to  the  knights'  side,  who  also  "bow"  and  "bend" 
when  saying  the  lines,  and  the  game  is  repeated  saying  five, 
seven,  &c.,  knights.  Here,  also,  the  last  player  left  on  the  girls' 
side  takes  the  knight's  part  in  the  next  game.  Miss  Burne 
adds,  at  other  places  the  knights  call  only  one  girl  by  name  each 
time.  Both  lines  in  the  Shropshire  game  advance  and  retire. 
In  the  Dublin  game  (Mrs.  Lincoln),  three  young  boys  are 
chosen  for  the  suitors,  one  girl  is  the  mother,  and  any  number 
from  three  to.  six  personate  the  daughters.  The  first  boy  only 
speaks  the  lines.  At  "  Return,  return,  your  coat  is  white," 
he,  with  the  other  two  "suitors,"  takes  the  girl,  brings  her 
back,  and  says  the  last  verse.  They  then  sit  down,  and  the 
second  suitor  does  the  same  thing,  then  the  third  one.  Then 
the  game  is  begun  again  [with  three  other  boys]  until  all  the 
daughters  have  been  taken.  In  the  version  quoted  from  Notes 
and  Queries,  two  children,  mother  and  daughter,  stand  on  one 
side,  the  other  players  opposite  to  them,  and  advance  and 
retire.  The  contributor  says  they  chant  the  words  to  a 
pleasing  old  melody.  The  Yorkshire  version  (Miss  E.  Cadman) 
is  played  in  the  usual  way,  both  sides  advancing  and  retiring 
in  turn,  and  at  the  end  one  of  the  "  knights  "  tries  to  catch 
one  of  the  girls.  They  cross  the  room  to  each  other's  places. 
In  Co.  Down,  at  Ballymiscaw,  Miss  Patterson  says  one  player 
refuses  when  asked,  and  another  consents,  this  one  and  the 
"  lord  "  then  join  hands  and  dance  round  together,  saying  the 
last  words.  The  Annaverna  version  is  sung  by  one  on  each 
side — "king  and  the  mother."  The  Berwickshire  game  was 
played  by  six  children,  one  on  one  side,  five  on  the  other. 
The  first  lines  are  sung  on  both  sides ;  then  the  rest  is  dialogue 
until  the  girl  refuses,  when  the  "Jew"  dances  round  by  him- 
self, singing  the  words ;  she  then  consents,  and  the  two  dance 
round  with  joined  hands  as  in  a  reel,  singing  the  last  verse. 
The  dialogue  is  spoken  with  animation,  and  the  "Jew  steps 
his  foot "  and  prances  away  when  saying  these  words.  Twelve 
children  in  the  Perth  version  stand  in  a  row,  another  stands  a 


THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN  277 


little  in  advance,  who  is  called  ''daughter  Jane,"  another  is 
the  "mother."  Three  more  stand  in  front  of  the  twelve  and 
are  the  "  Dukes."  These  dance  forwards  and  backwards 
before  "Jane  and  her  mother,"  singing  the  first  lines.  The 
mother  answers.  When  they  sing  the  last  line  the  "  Dukes  " 
choose  one  of  the  twelve,  and  sing  the  words  over  again  until 
all  the  twelve  are  on  the  "  Dukes' "  side.  Then  they  try  to 
carry  off  "Jane"  and  the  "mother,"  and  run  until  they  are 
caught.  In  the  Clapham  school  version  (Mrs.  Herbertson),  the 
"Duke"  tries  to  drag  by  force  the  chosen  girl  across  a  hand- 
kerchief or  other  boundary,  if  successful  she  goes  on  his  side. 
In  the  Cornwall  version  the  "  Dukes  "  retire  and  consult  before 
choosing  a  girl,  then  select  one.  When  all  have  been  taken 
they  bring  them  back  in  the  same  order  to  the  "mother,"  say- 
ing the  last  verse,  and  the  "mother"  replies  in  the  last  two 
lines.  In  the  London  version,  the  "  Dukes  "  take  the  girl  and 
rob  her,  then  bring  her  back.  In  the  Fochabers  version  (Rev. 
W.  Gregor),  the  two  "  sailors "  join  hands  crosswise,  walk 
backwards  and  forwards,  and  sing  the  words.  The  girl  crosses 
over  to  them  when  chosen.  When  all  are  chosen  the  "  sailors  " 
bring  all  the  girls  before  the  mother,  singing  the  last  verse. 
The  mother  searches  the  daughters  one  after  the  other,  finding 
neither  money  nor  ring.  She  then  chases  the  sailors,  and  the 
one  caught  becomes  mother  next  game. 

(<:)  This  game  has  been  said  by  previous  collectors,  and  at 
first  sight  may  be  thought  to  be  merely  a  variant  of  "  Three 
Dukes,"  but  it  will  on  investigation,  I  think,  prove  to  be  more 
than  this.  In  the  first  place,  the  obvious  borrowing  from  the 
"Three  Dukes"  of  a  few  words,  as  in  versions  Nos.  29,  30, 
and  31,  tells  against  the  theory  of  identity  of  the  two  games. 
Then  the  form  of  marriage  custom  is  different,  though  it  is 
still  marriage  under  primitive  conditions  of  society.  The 
personal  element,  entirely  absent  from  the  "Three  Dukes," 
is  here  one  of  the  principal  characteristics.  The  marriage 
is  still  one  without  previous  courtship  or  love  between  two 
individuals,  but  the  parental  element  is  present'  here,  or  at 
anyrate  that  of  some  authority,  and  a  sanction  is  given,  although 
there  is  no  trace  of  any  actual  ceremony.  The  young  men,  or 


278  THREE  KNIGHTS  FROM  SPAIN 

suitors,  apparently  desire  a  particular  person  in  marriage,  and 
although  there  is  no  wooing  of  that  person  a  demand  is  made 
for  her.  These  suitors  are,  I  think,  making  the  demand  on  the 
part  of  another  rather  than  for  themselves.  They  are  the 
ambassadors  or  friends  of  the  would-be  bridegrooms,  and  are 
soliciting  for  a  marriage  in  which  purchase  money  or  dowry 
is  to  be  paid.  The  mention  of  "  gold  and  silver "  in  many 
versions,  and  the  line,  "she  must  be  sold,"  is  important. 

All  these  indications  of  purchase  refer  to  a  time  when  the 
custom  of  offering  gold,  money,  or  other  valuables  for  a  bride 
was  in  vogue.  While,  therefore,  the  game  has  traces  of  carry- 
ing off  the  bride,  this  carrying  off  is  in  strict  accord  with  the 
conditions  prevalent  when  marriage  by  purchase  had  succeeded 
to  marriage  b}^  capture.  The  bargaining  spirit  is  not  much  "  en 
evidence  "  in  this  game,  not,  that  is  to  say,  in  the  same  sense 
as  is  shown  in  "  Three  Sailors,"  p.  282,  but  there  is  sufficient 
evidence  of  a  mercantile  spirit  to  prove  that  women  and  girls 
were  too  valuable  to  be  parted  with  by  their  own  tribe  or  family 
without  something  deemed  equivalent  being  given  in  return. 
There  is  a  desire  shown  to  possess  the  girl  for  her  beauty ; 
and  that  a  choice  of  a  suitor  could  or  would  be  made  is  shown 
by  the  remarks  that  she  is  too  young  and  does  not  know  the 
language  and  customs  of  this  suitor. 

The  mention  of  the  spurs  conveys  the  suggestion  that  the 
suitors  or  ambassadors  are  men  of  quality  and  renown.  To 
win  their  spurs  was  an  object  greatly  desired  by  all  young 
men.  Their  reply  to  the  taunt  that  their  spurs  are  "  dull " 
may  mean  that  they  are  not  bright  from  use,  and  may  also  show 
the  idea  that  these  men  have  come  on  a  journey  from  some 
distance  for  a  bride  or  brides,  and  this  only  is  responsible  for 
their  spurs  not  being  as  bright  as  usual.  Again,  being  "richly 
wrought "  is  probably  an  indication  of  wealth  or  consequence. 
Mention  must  be  made  of  the  mead  not  being  made  nor  the 
cake  yet  baked,  which  occurs  in  two  versions.  If  these  two 
versions  can  be  considered  old  ones,  this  would  tend  to  show 
evidence  of  the  ceremony  of  the  eating  together  of  particular 
food,  which  forms  the  most  important  element  in  primitive 
marriage  ceremonies. 


THREE  LITTLE  SHIPS  279 

There  occurs  in  some  versions  the  incident  of  asking  the  girl 
to  come,  and  the  dancing  round  when  she  consents,  mostly  in 
connection  with  the  incident  of  invitation  to  dance.  This  may 
not  therefore  belong,  and  I  do  not  think  it  does,  to  the  early 
forms  of  this  game;  but  we  must  remember  that  dancing  formed 
a  part  of  the  marriage  ceremonies  down  to  quite  a  late  date,  and 
it  is  therefore  not  surprising  it  should  be  found  in  many  versions. 

It  has  been  suggested  that  this  game  has  for  its  origin  an 
historical  event  in  the  reign  of  Edward  III.,  whose  daughter 
Jane  married  a  prince  of  Spain.  There  is  some  possibility  in 
this,  as  doubtless  the  marriage  was  conducted  by  ambassadors 
first  of  all  with  pomp  and  ceremonial,  but  I  think  the  game 
really  dates  from  a  much  earlier  period,  and  if  there  are  any 
grounds  for  connecting  it  with  this  particular  royal  marriage, 
it  may  merely  have  altered  and  fixed  some  of  the  words,  such 
as  "  daughter  Jane,"  "  Lords  from  Spain,"  "  Spanish  gold,"  in 
people's  minds,  and  in  this  way  tended  to  preserve  the  game 
in  its  modern  form. 

Mr.  Addy,  in  his  Sheffield  Glossary,  considers  that  the  men- 
tion of  the  three  knights  and  gifts  of  gold  is  a  fragment  of  some 
old  pageant  of  the  Three  Kings  of  Cologne,  who,  according  to 
ancient  legend,  brought  gifts  to  the  infant  Jesus,  but  I  can  see 
no  evidence  of  this. 

It  is  somewhat  curious  that  this  game  is  very  rarely  sung  to 
a  tune,  nor  have  I  succeeded  in  obtaining  one.  It  is  usually 
said  to  a  sort  of  sing-song  chant,  or  else  it  is  spoken  in 
dialogue,  and  that  with  a  good  deal  of  animation. 

Mr.  Newell  gives  versions,  as  played  in  America,  similar  to 
many  here  given,  and  Mr.  Northall  (Folk  Rhymes,  p.  385)  gives 
one  from  Gloucestershire  and  Warwickshire. 

Three  Little  Ships 


_L_^_,  ,_^ 

— London  (A.  B.  Gomme). 


28o  THREE  LITTLE  SHIPS 


— Rimbault's  Nursery  Rhymes. 
I.     Three  little  ships  come  sailing  by, 

Sailing  by,  sailing  by; 
Three  little  ships  come  sailing  by, 
New  Year's  day  in  the  morning. 

Who  do  you  think  was  in  the  ships, 

In  the  ships,  in  the  ships ; 
Who  do  you  think  was  in  the  ships, 

New  Year's  day  in  the  morning  ? 

Three  pretty  girls  were  in  the  ships, 

In  the  ships,  in  the  ships ; 
Three  pretty  girls  were  in  the  ships, 

New  Year's  day  in  the  morning. 

One  could  whistle,  and  one  could  sing, 

One  could  play  on  the  violin  ; 
One  could  whistle,  and  one  could  sing, 

New  Year's  day  in  the  morning. 

— London  (A.  B.  Gomme). 

II.     I  saw  three  ships  come  sailing  by, 
Come  sailing  by,  come  sailing  by ; 
I  saw  three  ships  come  sailing  by 
On  New  Year's  day  in  the  morning. 

And  what  do  you  think  was  in  them  then, 
In  them  then,  in  them  then ; 
And  what  do  you  think  was  in  them  then, 
On  New  Year's  day  in  the  morning  ? 

Three  pretty  girls  were  in  them  then,  &c. 

One  could  whistle,  and  one  could  sing, 
The  other  could  play  on  the  violin ; 
Such  joy  was  there  at  my  wedding, 
On  New  Year's  day  in  the  morning. 

—Rimbault's  Nursery  Rhymes. 


THREE  LITTLE  SHIPS  281 


III.     As  I  sat  on  a  sunny  bank, 

A  sunny  bank,  a  sunny  bank ; 

As  I  sat  on  a  sunny  bank 

On  Christmas  day  in  the  morning. 

I  saw  three  ships  come  sailing  by, 
Come  sailing  by,  come  sailing  by ; 
I  saw  three  ships  come  sailing  by 
On  Christmas  day  in  the  morning. 

And  who  do  you  think  was  in  those  ships  ?  &c. 
But  Joseph  and  his  lady. 

And  he  did  whistle,  and  she  did  sing, 
And  all  the  bells  on  earth  did  ring 
For  joy  our  Saviour  he  was  born 
On  Christmas  day  in  the  morning. 

— Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  564. 

[The  above  verses,  except  the  last  one,  are  sung  at  Oswestry 
with  these  additional  ones  : — ] 

Pray,  whither  sailed  those  ships  all  three  ?  &c. 
Oh  !  they  sailed  unto  Bethlehem,  &c. 
They  combed  his  hair  with  an  ivory  comb,  &c. 
They  washed  his  face  in  a  golden  cup,  &c. 
They  wiped  his  face  with  a  lily-white  cloth,  &c. 
They  brushed  his  shoes  with  a  hairy  brush,  &c. 

— Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  564. 

(c)  In  the  London  version,  which  I  obtained  from  a  maid- 
servant— two  lines  of  children  stand,  hand  in  hand,  facing  one 
another.     They  advance  and  retire  in  line,  with  dancing  steps, 
alternately.     The  children  sing  the  lines.     When  the  last  verse 
is  sung  a  girl  from  the  end  of  each  line  advances,  and  the  two 
dance  round  together.     This  is  continued  until  all  have  danced 
in  turn  in  the  space  between  the  lines. 

(d)  It  will  be  seen  that  there  is  a  probability  of  the  version  I 
collected  as  a  dance  game  and  Rimbault's  nursery  song  being 
derived  from  the  Christmas  carol,  a  variant  of  which  I  reprint 
from  Miss  Burne's  Shropshire  Folk-lore.     A  version   of  this 
carol  from  Kent  is  given  in  Notes  and  Queries,  3rd  series,  iii.  7. 


282      THREE  OLD  BACHELORS— THREE  SAILORS 


Mr.  A.  H.  Bullen,  in  Carols  and  Poems,  gives  an  older  version 
of  the  same.  In  this  version  there  is  no  mention  of  whistling, 
singing,  or  playing  the  violin ;  but  in  the  Kent  version,  the 
third  verse  is  the  same  as  the  fourth  of  that  collected  by 
Miss  Burne,  and  the  dance  collected  by  myself.  In  the  Revue 
Celtique,  vol.  iv.,  Mr.  Fitzgerald  considers  this  carol  to  have 
been  the  original  from  which  the  pretty  words  and  dance, 
"Duck  Dance,"  were  derived,  see  ante,  vol.  i.  p.  113.  If  these 
words  and  dance  owe  their  origin  to  the  carol,  they  may  both 
show  connection  with  an  older  form,  when  the  carol  was 
danced  as  a  dramatic  round. 

Three  Old  Bachelors 

Here  come  three  old  bachelors, 
Walking  in  a  row, 
Seeking  wives,  and  can't  find  'em ; 
So  open  the  ring,  and  take  one  in. 
Now  you're  married,  you  must  obey ; 
You  must  be  true  to  all  you  say ; 
You  must  be  kind,  you  must  be  good, 
And  help  your  wife  to  chop  the  wood. 

—Earls  Heaton,  Yorks.  (Herbert  Hardy). 

Mr.  Hardy  suggests  that  this  is  a  variant  of  "  See  the  Farmer 
Sow  his  Seed,"  but  it  more  nearly  resembles  "  Silly  Old  Man," 
although  the  marriage  formula  is  that  of  "Oats  and  Beans." 

Three  Sailors 


Two  last  verses  only. 


— London  (A.  B.  Gomme). 


THREE  SAILORS  283 


Here  come  three  sailors,  three  by  three, 

To  court  your  daughter,  a  fair  lady  (pronounced  ladee)  ; 

[Or,  And  down  by  your  door  they  bend  their  knee]. 

Can  we  have  a  lodging  here,  here,  here  ? 

Can  we  have  a  lodging  here  ? 

Sleep,  sleep,  daughter,  do  not  wake, 
Here  are  three  sailors  we  can't  take  ; 
You  cannot  have  a  lodging  here,  here,  here, 
You  cannot  have  a  lodging  here. 

Here  come  three  soldiers,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  a  fair  lady ; 
Can  we  have  a  lodging  here,  here,  here  ? 
Can  we  have  a  lodging  here  ? 

Sleep,  sleep,  daughter,  do  not  wake, 
Here  are  three  soldiers  we  can't  take; 
You  cannot  have  a  lodging  here,  here,  here, 
You  cannot  have  a  lodging  here. 

Here  come  three  kings,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  a  fair  lady ; 
Can  we  have  a  lodging  here,  here,  here  ? 
Can  we  have  a  lodging  here  ? 

Wake,  wake,  daughter,  do  not  sleep, 
Here  come  three  kings  that  we  can  take ; 
You  can  have  a  lodging  here,  here,  here, 
You  can  have  a  lodging  here. 

Here's  my  daughter,  safe  and  sound, 
And  in  her  pocket  one  hundred  pound, 
And  on  her  finger  a  gay  gold  ring, 
And  she  is  fit  to  walk  with  a  king. 

Here's  your  daughter,  not  safe  nor  sound, 
Nor  in  her  pocket  one  hundred  pound, 
On  her  finger  no  gay  gold  ring, 
I'm  sure  she's  not  fit  to  walk  with  a  king. 

—Barnes,  Surrey,  and  London  (A.  B.  Gomme). 


284  THREE  SAILORS 


II.     Here  come  three  tinkers,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  fair  lady ; 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here,  oh,  here  ? 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here  ? 

Sleep,  sleep,  daughter,  do  not  wake, 
Here  come  three  tinkers  we  cannot  take ; 
We  haven't  any  lodgings  here,  oh,  here, 
We  haven't  any  lodgings  here. 

Here  come  three  soldiers,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  fair  lady ; 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here,  oh,  here  ? 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here  ? 

Sleep,  sleep,  daughter,  do  not  wake, 
Here  come  three  soldiers  we  cannot  take ; 
We  haven't  any  lodgings  here,  oh,  here, 
We  haven't  any  lodgings  here. 

Here  come  three  kings,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  fair  lady; 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here,  oh,  here  ? 
Oh  !  have  you  any  lodgings  here  ? 

Wake,  wake,  daughter,  do  not  sleep, 
Here  come  three  kings  that  we  can  take  ; 
We  have  some  lodgings  here,  oh,  here, 
We  have  some  lodgings  here. 

Here's  my  daughter,  safe  and  sound, 
And  in  her  pocket  five  hundred  pounds, 
And  on  her  finger  a  five  guinea  gold  ring, 
And  she  is  fit  to  walk  with  a  king. 

Here's  your  daughter,  nor  safe  nor  sound, 
And  in  her  pocket  no  five  hundred  pound, 
And  on  her  finger  no  five  guinea  gold  ring, 
And  she's  not  fit  to  walk  with  the  king. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 


THREE  SAILORS  285 


III.  Here's  three  sweeps,  three  by  three, 

And  down  by  the  door  they  bend  their  knee ; 
Oh  !  shall  we  have  lodgings  here,  oh,  here  ? 
Oh  !  shall  we  have  lodgings  here  ? 
Sleep,  dear  daughter,  do  not  wake, 
For  here's  three  sweeps  coming  to  take  ; 
Lodgings  here  they  shall  not  have, 
So  sleep,  dear  daughter,  sleep. 

Here's  three  bakers,  three  by  three, 
And  down  by  the  door  they  bend  their  knee ; 
Oh  !  shall  we  have  lodgings  here,  oh,  here  ? 
Oh  !  shall  we  have  lodgings  here  ? 

Sleep,  dear  daughter,  do  not  wake,  &c.  (as  above). 

Here's  three  kings,  three  by  three,  &c.  (as  above). 

Wake,  dear  daughter,  do  not  sleep, 

For  here's  three  kings  coming  to  take  ; 

Lodgings  here  they  all  may  have, 

So  wake,  dear  daughter,  wake. 

Here's  my  daughter,  safe  and  sound, 

And  on  her  finger  a  guinea  gold  ring, 

And  in  her  pocket  a  thousand  pounds, 

So  she  is  fit  to  marry  a  king. 

Here's  your  daughter,  safe  and  sound, 
And  on  her  finger  no  guinea  gold  ring, 
And  in  her  pocket. no  thousand  pounds, 
So  she's  not  fit  to  marry  a  king. 

— Aberdeen  Training  College  (Rev.  W.  Gregor). 

IV.  Here  come  three  tailors,  three  by  three, 
To  court  your  daughter,  fair  and  fair ; 
Have  you  got  a  lodger  here,  oh,  here  ? 
Have  you  got  a  lodger  here  ? 

Sleep,  daughter,  sleep,  sleep, 
Here  come  three  tailors  we  can't  take ; 
We  haven't  got  a  lodger  here,  oh,  here, 
We  haven't  got  a  lodger  here. 
[The  verses  are  repeated  for  "sailors,"  "blacksmiths,"  &c., 


286  THREE  SAILORS 


and  then  "  kings,"  and  ends  in  the  same  way  as  the  preceding 
version.]  — Swaffham,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

V.     Here  come  three  sailors,  three  by  three, 
A  courting  your  daughter,  Caroline  Mee; 
[Some  would  sing  it  "  Because  your  daughter  "] 
Can  we  have  a  lodging  here  to-night  ? 

Sleep,  daughter,  do  not  wake, 

Here's  three  sailors  we  can't  take ; 

You  cannot  have  a  lodging  here  to-night. 

Here  come  three  soldiers,  three  by  three, 
A  courting  your  daughter,  Caroline  Mee ; 
Can  we  have  a  lodging  here  to-night  ? 

Sleep,  daughter,  do  not  wake, 
Here's  three  soldiers  we  can't  take ; 
You  cannot  have  a  lodging  here  to-night. 

[This  is  repeated  for  "  kings,"  and  the  game  ends  as  in  the 
previous  versions.  "  Three  "  hundred  pounds  being  substituted 
for  "five."]  — Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

VI.     Here  come  some  travellers  three  by  three, 
And  down  by  a  door  they  bend  their  knee. 
"  Can  we  get  lodgings  here  ?  " 
The  fairest  one  that  I  can  see 

Is  pretty  little ,  come  to  me, 

And  you'll  get  lodgings  here — 

"  Will  you  come  ?  "     "  Yes,"  or  "  No  !  " 

Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

(c)  The  players  form  in  two  lines,  and  stand  facing  one  another. 
One  line  consists  of  a  mother  and  daughters.  The  other  of  the 
suitors.  The  mother  stands  a  little  in  advance  of  her  daughters. 
They  remain  stationary  during  the  game,  the  mother  alone 
singing  the  words  on  her  side.  The  suitors  advance  and  retire 
in  line  while  singing  their  verses.  The  mother  turns  partly 
round  when  singing  the  two  first  lines  of  her  verses  addressing 
her  daughters,  and  then  faces  the  suitors  when  singing  to  them 
the  remaining  two  lines.  When  she  accepts  the  "  kings  "  she 


THREE  SAILORS  287 


brings  one  of  her  daughters  forward,  presents  her  to  the 
suitors,  and  shows  them  the  money  in  her  pocket,  and  the 
ring  on  her  finger.  The  daughter  goes  with  the  kings,  who 
take  her  a  little  way  apart,  pretend  to  rob  her  of  her  ring,  money, 
and  clothes,  and  then  bring  her  back  to  her  mother,  and  sing  the 
last  verse.  They  then  run  off  in  all  directions,  and  the  mother 
and  daughters  chase  and  catch  them,  and  they  change  sides. 
Sometimes  all  the  daughters  are  taken  by  the  suitors  before 
they  are  robbed  and  brought  back.  The  game  is  also  played 
by  five  players  only ;  three  representing  the  sailors  or  suitors, 
and  .two  the  mother  and  daughter.  The  mother  then  chases 
the  suitors,  and  whoever  she  catches  becomes  the  daughter 
the  next  game.  These  are  the  usual  methods  of  playing.  In  the 
Norfolk  version  the  middle  one  of  the  three  suitors  takes  the 
girl,  robs  her,  and  all  three  bring  her  back  and  sing  the  verses. 
In  the  Isle  of  Man  version  one  player  sits  down,  the  others 
join  hands,  advance  and  retire  singing  the  lines.  The  girl  who 
is  chosen  joins  the  one  sitting  down. 

(d)  This  game  points  to  that  period  of  tribal  society,  when  the 
youths  of  one  tribe  sought  to  obtain  their  wives  from  the 
maidens  of  another  tribe  according  to  the  laws  of  exogamy,  but 
a  definite  person  is  here  selected  for  the  wife,  and  it  is  to  the 
relatives  or  persons  having  authority  (as  in  " Three  Knights") 
that  the  demand  for  the  bride  is  made,  and  not  to  the  girl 
personally,  as  in  "  Three  Dukes." 

The  game,  while  not  so  interesting  a  one  to  us  as  "Three 
Dukes,"  and  "  Three  Knights,"  has  its  particular  or  peculiar 
features.  It  is  probably  later,  and  shows  more  clearly  that 
position  and  wealth  were  of  importance  to  a  man  in  the  obtain- 
ing of  a  wife.  Individually  he  has  not  (apparently)  courted 
the  girl  before,  but  he  comes  for  that  purpose  now.  He  may 
be  announcing  himself  under  the  various  ranks  or  professions 
mentioned,  before  stating  his  real  position ;  or,  this  may  show 
that  the  girl  having  many  suitors,  and  those  of  all  degrees, 
the  "mother"  or  relatives  are  actuated  by  purely  mercenary 
motives,  and  wish  to  select  the  best  and  richest  suitor  for 
her.  We  must  remember  that  it  was  accounted  great  honour 
to  a  girl  to  have  many  suitors  and  amongst  these  men  dis- 


288  THREE  SAILORS 


tinguished  by  the  performance  of  brave  deeds,  which  had 
gained  them  renown  and  pre-eminence,  or  wealth.  The  fact 
that  the  rejection  or  acceptance  of  the  suitors  is  made  known 
to  the  girl  by  the  "  mother,"  or  person  having  authority,  shows 
that  "sanction  "  or  permission  is  necessary,  and  that  "  rejection  " 
or  "  acceptance "  is  signified  to  the  suitors  in  the  words,  you 
"may  not,"  or,  you  "may"  have  a  lodging  here,  signifies 
admission  into  the  family.  This  is  a  most  interesting  feature. 
The  girl  is  to  "  wake  up,"  that  would  be  to  rouse  up,  be  merry, 
dress  in  bridal  array  and  prepare  for  the  coming  festival.  She 
is  also  given  to  the  suitors  with  "  in  her  pocket  one  hundred 
pounds,"  and  "on  her  finger  a  gay  gold  ring."  This,  it  will  be 
seen,  is  given  her  by  her  "  mother  "  or  person  having  authority, 
and  probably  refers  to  the  property  the  girl  brings  with  her  to 
her  new  abode  for  her  proper  maintenance  there;  the  ring 
shows  likewise  her  station  and  degree  in  her  former  abode,  and 
is  the  token  that  she  is  fit  bride  for  a  king,  and  must  be  treated 
accordingly.  Curious,  too,  is  "  Here's  my  daughter  safe  and 
sound,"  which  looks  like  a  warrant  or  guarantee  of  the  girl's 
fitness  to  be  a  bride.  The  expression  "walk  with,"  meaning 
"  to  marry,"  again  occurs  in  this  game  as  in  "Three  Dukes." 
The  line  occurring  in  two  versions,  "  And  down  by  the  door 
they  bend  their  knee,"  is  suggestive  of  courtesy  shown  to  the 
bride  and  her  family  at  the  threshold  of  the  house. 

The  incident  of  the  three  kings  becoming  robbers  is  not 
easily  understood.  Robbery  was  common  of  course,  particularly 
when  money  and  valuables  were  known  to  be  carried  on  the 
person  ;  but  I  do  not  think  this  is  sufficient  in  itself  to  account 
for  the  incident.  It  may  be  a  reflection  of  the  later  fact  that  a 
man  always  took  possession  of  his  wife's  personal  property 
after  marriage,  and  considered  it  his  own  to  do  as  he  pleased 
with.  When  this  idea  became  codified  in  written  law,  the  idea 
might  readily  get  reflected  in  the  game,  when  kings  would  not 
be  understood  as  apparently  taking  things  that  did  not  belong 
to  them,  unless  they  were  bandits  in  disguise.  This  last  verse 
and  the  robbery  may  be  a  later  addition  to  the  game,  when 
robbery  was  of  everyday  occurrence.  There  may  have  been 
(although  there  is  nothing  now  in  any  version  to  warrant  the 


THROUGH  THE  NEEDLE  EYE,  BOYS  289 

idea)  some  similar  action  on  the  part  of  the  kings,  such  as  a 
further  arraying  of  the  bride,  and  presenting  her  to  their  party 
or  house,  which  has  been  misunderstood.  Mr.  Newell  suggests 
that  children  having  forgotten  the  original  happy  finish,  and  not 
understanding  the  "  haggling "  over  the  suitors,  turned  the 
kings  into  bandits.  Children  think  it  such  a  natural  thing  to 
wish  to  marry  kings,  princes,  and  princesses,  and  are  so  sincere 
in  thinking  it  a  matter  of  course  to  refuse  a  sailor  or  soldier  for 
a  king,  when  it  is  only  a  question  of  marriage,  and  not  of 
choosing  the  one  you  like  the  best,  that  this  reason  does  not  to 
me  seem  to  apply  to  a  game  of  this  kind. 

Through  the  Needle  Eye,  Boys 

Two  leaders  each  choose  a  name  such  as  "  Golden  Apple  " 
and  "  Golden  Pear."  The  remaining  children  all  hold  each 
other's  waists  in  a  long  string,  the  "  Golden  Apple "  and 
"  Golden  Pear  "  holding  hands  aloft  like  an  arch.  The  string 
of  children  then  runs  under  the  arch.  The  last  child  that 
passes  under  is  detained  by  the  "  Golden  Apple"  and  "  Golden 
Pear  "  (they  having  dropped  hands  previously).  The  detained 
child  is  asked  in  a  whisper  which  she  prefers,  "  Golden 
Apple,"  "  Golden  Pear ; "  she  chooses,  and  then  stands  at  the 
back  of  the  "  Golden  Apple"  or  "  Golden  Pear."  When  all 
the  children  have  passed  through,  the  "Golden  Apple"  and 
" Golden  Pear"  hold  each  other's  hands  and  stand  with  the 
others  behind  them  and  pull  like  a  "Tug  of  War."  There 
should  be  a  line  drawn  between  the  "  Golden  Apple  "  and  the 
"  Golden  Pear,"  and  whichever  side  pulls  the  other  over  the 
line,  wins  the  game. — Northumberland  (from  a  lady  friend  of 
Hon.  J.  Abercromby). 

The  formula  sung  in  Fraserburgh  when  the  players  are 
running  under  the  raised  arms  is — 

Clink,  clink,  through  the  needle  ee,  boys, 

One,  two,  three, 

If  you  want  a  bonnie  lassie, 

Just  tak  me. 

After  the  tug  of  war  the  victors  call  out  "  Rotten  eggs,  rotten 
eggs  "  (Rev.  W.  Gregor). 

VOL.  ir.  T 


29o  THROUGH  THE  NEEDLE  EYE,  BOYS 

The  words  used  in  Galloway  are — 

Through  the  needle  e'e,  boys, 
Through  the  needle  e'e  ! 
If  'twasna  for  your  granny's  sake, 
I  wadna  let  'e  through. 

— Galloway  (J.  G.  Carter). 

Jamieson  describes  this  game  in  the  south  of  Scotland  as 
follows :  "  Two  children  form  an  arch  with  both  hands.  The 
rest,  who  hold  each  other  by  the  skirts  following  in  a  line, 
attempt  to  pass  under  the  arch.  The  first,  who  is  called  the 
king,  is  sometimes  laid  hold  of  by  those  who  form  the  arch, 
each  letting  fall  one  of  his  arms  like  a  portcullis  for  enclosing 
the  passenger.  But  more  generally  the  king  is  suffered  to  pass, 
the  attempt  being  reserved  for  the  last ;  whoever  is  seized  is 
called  the  prisoner.  As  soon  as  he  is  made  captive  he  takes 
the  place  of  one  of  those  who  formed  the  arch,  and  who  after- 
wards stand  by  his  side." 

It  is  differently  played  in  Mearns,  Aberdeen,  and  some  other 
counties.  A  number  of  boys  stand  with  joined  hands  in  a 
semicircle,  and  the  boy  at  one  end  of  the  link  addresses  the 
boy  at  the  other  end  of  the  line : 

A B ,  if  ye  were  mine, 

I  wad  feed  you  with  claret  wine  ; 
Claret  wine  is  gude  and  fine, 
Through  the  needle-ee,  boys. 

The  boy  to  whom  this  is  addressed  makes  room  between 
himself  and  his  next  neighbour,  as  they  raise  and  extend  their 
arms  to  allow  the  opposite  boy  to  run  through  the  opening 
followed  by  all  the  other  boys  still  linked  to  each  other.  If  in 
running  through  the  link  should  be  broken,  the  two  boys  who 
are  the  cause  suffer  some  punishment. — Ed.  Jamieson's  Dic- 
tionary. 

The  Northumberland  game  resembles  " Oranges  and  Lemons." 
The  other  versions  are  nearer  the  "  Thread  the  Needle  "  and 
"  How  many  Miles  to  Babylon  "  games.  Both  games  may  be 
derived  from  the  same  custom. 

See  "  How  many  Miles  to  Babylon,"  "  Thread  the  Needle." 


THUN'ER  SPELL— TICKLE  ME  QUICKLY         291 

Thun'er  Spell 

A  thin  lath  of  wood,  about  six  inches  long  and  three  or  four 
inches  broad,  is  taken  and  rounded  at  one  end.  A  hole  is  bored 
in  that  end,  and  in  the  hole  is  tied  a  piece  of  cord  between  two 
and  three  yards  long.  It  is  then  rapidly  swung  round,  so  as  to 
produce  a  buzzing  sound.  The  more  rapidly  it  is  swung,  the 
louder  is  the  noise.  It  was  believed  that  the  use  of  this  instru- 
ment during  a  thunder-storm  saved  one  from  being  struck  with 
"  the  thun'er  bolt."  I  have  used  it  with  this  intention  (Keith). 
In  other  places  it  is  used  merely  to  make  a  noise.  It  is  com- 
monly deeply  notched  all  round  the  edges  to  increase  the 
noise. 

Some  years  ago  a  herd  boy  was  observed  making  one  in  a 
farm-kitchen  (Udny).  It  was  discovered  that  when  he  was 
sent  to  bring  the  cows  from  the  fields  to  the  farmyard  to  be 
milked,  he  used  it  to  frighten  them,  and  they  ran  frantically  to 
their  stalls.  The  noise  made  the  animals  dread  the  bot-fly  or 
"  cleg."  This  torment  makes  them  throw  their  tails  up,  and 
rush  with  fury  through  the  fields  or  to  the  byres  to  shelter  them- 
selves from  its  attacks.  A  formula  to  effect  the  same  purpose, 
and  which  I  have  many  and  many  a  time  used  when  herding, 
was  :  Cock  tail !  cock  tail !  cock  tail !  Bizz-zz-zz  !  Bizz-zz-zz. 
—Keith  (Rev.  W.  Gregor). 

Dr.  Gregor  secured  one  of  these  that  was  in  use  in  Pitsligo, 
and  sent  it  to  the  Pitt-Rivers  Museum  at  Oxford,  where  it 
now  lies.  Professor  Haddon  has  made  a  collection  of  these 
toys,  and  has  written  on  their  connection  with  the  Australian 
boomerang. 

They  are  still  occasionally  to  be  met  with  in  country  districts, 
but  are  used  simply  for  the  purpose  of  making  a  noise. 

See  "  Bummers." 

Tick 

A  game  mentioned  by  Drayton,  and  still  played  in  Warwick- 
shire.— Halliwell's  Dictionary.  The  same  game  as  "Touch." 

Tickle  me  Quickly 

An  old  game  (undescribed)  mentioned  in  Taylor's  Motto, 
1622,  sig.  D,  iv. 


292  TICKY  TOUCHWOOD 

Ticky  Touchwood. 

Ticky,  ticky  Touchwood,  my  black  hen, 
She  lays  eggs  for  gentlemen ; 
Sometimes  nine  and  sometimes  ten, 
Ticky,  ticky  Touchwood,  my  black  hen. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

Addy  (Sheffield  Glossary,  under  "  Tiggy  Touchwood  ")  says, 
"  One  player  who  is  called  Tiggy  stands  out,  and  each  of  the 
others  takes  hold  of  or  touches  a  piece  of  wood,  such  as  a  door, 
or  rail,  &c.  One  then  leaves  his  f  wood '  and  runs  across  the 
playground,  and  if  whilst  doing  so  Tiggy  can  touch  him  he 
must  stand  out  or  take  Tiggy 's  place." 

One  child  is  chosen  to  be  "  Ticky,"  i.e.,  to  be  on  the  quivive 
to  lay  hold  of  or  touch  any  one  who  is  not  touching  wood.  If 
played  out  of  doors  it  must  be  clearly  defined  wJiat  is  wood, 
trees  and  all  growing  wood  being  forbidden.  The  fun  consists 
in  the  bold  ventures  of  those  who  tempt  "  Ticky  "  to  run  after 
them,  and  contrive  to  touch  "wood"  just  before  he  touches 
them.  When  one  is  caught  he  is  "  Ticky  "  in  turn. — Swaff  ham, 
Norfolk  (Miss  Matthews). 

Played  within  a  given  boundary,  in  which  were  wooden 
buildings  or  fences.  When  one  of  the  players  was  being 
pursued  by  the  tigger,  if  he  touched  wood  he  could  not  be 
made  prisoner,  but  he  was  not  allowed  to  remain  long  in  that 
position,  and  directly  his  hand  left  wood  he  was  liable  to 
instant  capture.  If  when  pursued  he  called  out  "  a  barla ! " 
he  was  again  exempt  from  capture,  but  he  could  not  move  from 
the  position  or  place  where  he  or  she  was  when  they  called 
out,  a  barla !  When  wishing  to  move  he  had  to  call  out  "  Ma 
barla  oot ! "  No  den  in  this  game,  but  constant  running. — 
Biggar  (Wm.  Ballantyne). 

Lowsley  (Berkshire  Glossary]  says,  "  Boys  have  games 
called  Touch-wood  and  Touch-iron,  where  any  one  not  touching 
either  of  the  substances  named  is  liable  to  be  caught  by  the  one 
standing  out." 

Ross  and  Stead  (Holderness  Glossary)  give  this  game  as 
Tiggy  Touchwood,  a  game  similar  to  Tig,  but  in  which  the 
player  must  touch  wood.  It  is  called  Ticky,  Ticky  Touchwood 


TIG— TIME  293 


by  Brogden  {Lincolnshire  Provincial  Words],  and  Tiggy  in 
Addy's  Sheffield  Glossary. 

Also  played  in  another  way.  One  tree  or  piece  of  wood  was 
selected  for  "  Home,"  and  the  players  darted  out  from  this  say- 
ing, "Ticky,  Ticky  Touchwood,"  then  running  back  to  the 
tree  and  touching  it  before  Ticky  caught  them.  "  Parley  "  or 
"  fainits  "  were  the  words  called  out  when  exempt. — London  (A. 
B.  Gomme). 

It  is  also  described  in  Patterson's  Antrim  and  Down  Glossary. 

Tig. 

A  game  in  which  one  player  touches  another,  then  runs  off 
to  be  pursued  and  touched  in  turn. 

Mr.  Addy  says,  "  Children  tig  each  other  when  they  leave 
school,  and  there  is  a  rivalry  among  them  to  get  the  last  tig. 
After  a  boy  has  said  tig-poison,  he  is  not  to  be  '  tigged '  again." 
Brockett  says:  "Tig,  a  slight  touch  (as  a  mode  of  salutation), 
a  play  among  children  on  separating  for  the  night,  in  which 
every  one  endeavours  to  get  the  last  touch;  called  also  Last 
Bat." — Brockett's  Nortli  Country  Words,  and  consult  Dickinson 
(Cumberland  Glossary},  also  Jamieson.  A  boys'  game,  in 
which  the  player  scores  by  touching  one  who  runs  before  him. 
— Stead's  Holderness  Glossary.  A  play  among  children  when 
separating  for  the  night. — Willan's  Dialect  Words  of  West 
Riding  of  Yorks.  Called  also  "Touch"  and  "Tigga  Tiggy," 
in  East  and  West  Cornwall ;  (Courtney  and  Couch),  also  Patter- 
son's A  ntrim  and  Down  Glossary. 

See  "Canlie,"  "  Cross  Tig." 

Time. 

The  players  stand  in  a  line.  Two  are  chosen,  who  stand 
apart,  and  fix  on  any  hour,  as  one,  two,  three,  &c.,  or  any 
half-hour.  A  nestie  is  marked  off  at  some  distance  from  the 
row  of  players.  One  of  the  two  goes  in  front  of  the  line  of 
players,  and  beginning  at  one  end  asks  each  the  hour.  This 
is  done  till  the  hour  fixed  on  between  the  two  is  guessed.  The 
one  that  makes  the  right  guess  runs  to  catch  the  other  of  the 
two  that  fixed  the  hour,  and  she  makes  off  to  the  "  nestie."  If 
she  is  caught  she  goes  to  the  line  of  players,  and  the  one  that 


294  TIP  IT— TIP-CAT 


caught  her  takes  her  place.  If  she  reaches  the  "  nestie"  with- 
out being  caught,  she  has  still  to  run  to  the  line  of  players; 
if  she  does  this  without  being  caught  she  holds  her  place  as 
one  of  the  time-fixers,  but  if  caught  she  takes  her  stand  in  the 
line,  and  the  one  that  caught  her  becomes  time-fixer. — Fraser- 
burgh  (Rev.  W.  Gregor). 

Tip  it. 

This  is  played  by  six  players,  divided  into  two  sides  of  three 
each,  with  one  captain  to  each  side.  A  ring  or  other  small 
object  is  taken  by  the  side  which  wins  the  toss,  and  then  both 
sides  sit  down  to  a  small  table.  The  in-side  puts  their  hands 
under  the  table,  and  the  ring  is  given  to  one  of  the  three  players. 
At  a  given  signal  they  all  bring  up  their  closed  hands  on  to 
the  table,  and  the  other  side  has  to  guess  in  which  closed  fist 
the  ring  is.  The  guesser  has  the  privilege  of  ordering  "off" 
the  hands  which  he  thinks  are  empty.  If  he  succeeds  in 
getting  the  empty  hands  off,  he  says  "  tip  it "  to  the  remaining 
one.  If  he  guesses  right  the  ring  changes  sides.  The  game 
is  to  keep  the  ring  or  other  object  on  one  side  as  long  as  pos- 
sible.— London  (Alfred  Nutt).  ' 

Tip-Cat. 

Strutt  says  this  is  so  denominated  from  the  piece  of  wood 
called  a  cat,  aboutsix  inches  in  length,  and  an  inch  and  a  half  or 
two  inches  in  diameter,  diminished  from  the  middle  to  both  ends. 
When  the  cat  is  on  the  ground  the  player  strikes  it  smartly,  when 
it  rises  with  a  rotatory  motion  high  enough  for  him  to  hit  it  again 
before  it  falls,  in  the  same  manner  as  a  ball.  He  says  there 
are  various  methods  of  playing  the  game,  and  describes  the 
two  following :  A  large  ring  is  made  in  the  ground ;  in  the 
middle  of  this  the  striker  takes  his  station ;  his  business  then 
is  to  hit  the  cat  over  the  ring.  If  he  fails  in  doing  so  he  is 
out,  and  another  player  takes  his  place ;  if  successful,  he  judges 
with  his  eye  the  distance  the  cat  is  driven  from  the  centre  of 
the  ring,  and  calls  for  a  number  at  pleasure  to  be  scored  towards 
his  game :  if  the  number  demanded  be  found  upon  measure- 
ment to  exceed  the  same  number  of  lengths  of  the  bludgeon, 
he  is  out ;  on  the  contrary,  if  it  does  not,  he  obtains  his  call. 


TIP-TAP-TOE  295 


The  second  way  of  playing  is  to  make  four,  six,  or  eight  holes 
in  the  ground  in  a  circular  direction,  and  at  equal  distances 
from  each  other,  at  every  hole  is  placed  a  player  with  his 
bludgeon:  one  of  the  opposite  party  who  stand  in  the  field 
tosses  the  cat  to  the  batsman  who  is  nearest  him,  and  every 
time  the  cat  is  struck  the  players  are  obliged  to  change  their 
situations,  and  run  once  from  one  hole  to  another  in  succession  ; 
if  the  cat  be  driven  to  any  great  distance  they  continue  to  run 
in  the  same  order,  and  claim  a  score  towards  their  game  every 
time  they  quit  one  hole  and  run  to  another ;  but  if  the  cat  be 
stopped  by  their  opponents  and  thrown  across  between  any 
two  of  the  holes  before  the  player  who  has  quitted  one  of  them 
can  reach  the  other,  he  is  out. 

Mr.  Kinahan  says  there  is  among  old  Irish  games  one  some- 
times called  cat,  played  with  three  or  more  players  on  each  side, 
two  stones  or  holes  as  stations,  and  a  lobber,  but  the  regular 
cat  is  played  with  a  stick  four  inches  long,  bevelled  at  each  end, 
called  the  cat.  This  bevelled  stick  is  laid  on  the  ground,  and 
one  end  hit  with  a  stick  to  make  it  rise  in  the  air,  when  it  is 
hit  by  the  player,  who  runs  to  a  mark  and  back  to  his  station. 
The  game  is  made  by  a  number  of  runs ;  while  the  hitter  is 
out  if  he  fails  three  times  to  hit  the  cat,  or  if  he  is  hit  by  the 
cat  while  running. — (Folk-lore  Journal,  ii.  264.)  The  common 
game  of  "  tip-cat "  was  called  cat-and-kitten  by  Dorset  children. 
The  long  stick  represented  the  "  cat  "  and  the  small  pieces  the 
"  kitten." — (Folk-lore  Journal,  vii.  234.)  Elworthy  ( West 
Somerset  Words}  calls  it  Stick  and  Snell.  Brogden  (Provincial 
Words y  Lincolnshire}  gives  it  as  tip-cat,  as  does  Lowsley 
(Berkshire  Glossary),  also  Trippit  and  Coit,  and  Trippit  and 
Rack  in  some  parts  of  the  North. — Brockett's  North  Country 
Words.  Once  commonly  played  in  London  streets,  now 
forbidden. 

See  "Cudgel,"  "  Waggles." 

Tip-tap-toe. 

A  square  is  drawn  having  nine  smaller  squares  or  houses 
within  it.  Two  persons  play.  They  alternately  make 
the  one  a  square  and  the  other  a  cross  in  any  one  of  the 


296  TIRING  IRONS— TIT-TAT-TOE 

houses.  He  that  first  gets  three  in  a  line  wins  the  game. 
—Peacock's  Manley  and  Corringham  Glossary.  Brogden 
(Provincial  Words,  Lincolnshire)  calls  it  Tit-tat- toe,  also  Low- 
sley  (Berkshire  Glossary). 

Northall  says  called  Tick-tack-toe  in  Warwickshire  and 
Staffordshire;  the  rhyme  is  "Tick-tack-toe,  I've  caught  you." 

This  game  is  called  "  Noughts  and  Crosses,"  in  London, 
probably  from  those  marks  being  used  in  the  game. 

See  "  Kit-Cat-Cannio,"  "Noughts  and  Crosses." 

Tiring  Irons. 

An  old  game  with  iron  rods  and  rings. — Holland's  Cheshire 
Glossary. 

Tisty  Tosty 

See  "  Shuttlefeather,"  "  Teesty  Tosty." 

Titter-totter 

The  game  of  see-saw. — H  alii  well's  Dictionary. 

Tit-tat-toe. 

A  game  played  by  school  children  on  slates.  A  round  is 
drawn,  which  is  divided  into  as  many  divisions  as  is  thought 
necessary,  sixteen  being  generally  the  least.  These  divisions 
are  each  numbered,  the  centre  containing  a  higher  figure 
than  any  in  the  divisions,  usually  25,  50,  or  100.  Several 
children  can  play.  They  each  have  a  place  or  square  allotted 
to  them  on  the  slate  in  which  to  record  the  numbers  they 
obtain.  A  space  is  allotted  to  "  Old  Nick  "  or  the  "  Old  Man." 
The  players  alternately  take  a  pencil  in  their  right  hand  (hold- 
ing it  point  downwards  on  I,  and  tapping  on  each  number 
with  it),  and  shutting  their  eyes  move  round  and  round  the 
diagram  saying — 

"  Tit,  tat,  toe,  my  first  go, 

Three  jolly  butcher  boys  all  in  a  row 

Stick  one  up,  stick  one  down, 

Stick  one  in  the  old  man's  ground," 

stopping  and  keeping  the  pencil  in  an  upright  position  when 
the  last  word  is  said.  The  player  then  opens  his  eyes,  and 
registers  in  his  square  the  number  at  which  the  pencil  stopped. 


TIT-TAT-TOE 


297 


This  number  is  then  scratched  through  on  the  diagram,  to 
signify  that  it  is  taken,  the  other  players  proceed  in  the  same 
manner  as  the  first ;  then  the  first  one  begins  again.  This  is 
continued  till  all  the  numbers  are  scratched  out,  or  till  one  of 
the  players  puts  his  pencil  into  the  centre,  and  thus  wins  the 
game.  If  all  the  figures  are  taken  before  the  centre  is  touched, 
the  game  goes  to  the  "  Old  man  "  or  "  Old  Nick."  Also,  if  one 
player  puts  his  pencil  in  a  division  already  taken,  he  records 
nothing  and  loses  that  turn ;  this  is  also  the  case  if,  after  the 


verse  is  repeated,  the  pencil  is  found  to  be  on  a  division  or 
boundary  line  or  outside  the  round. — London  (A.  B.  Gomme). 

I  was  taught  by  a  maid  servant  to  play  this  game  on  the 
ground.  This  girl  drew  the  round  and  divisions  and  figures 
on  the  gravel  path  or  mould  in  the  garden,  and  sharpened  a 
piece  of  stick  at  one  end  for  the  pointer.  She  did  not  know  the 
game  as  one  played  on  slates,  but  always  played  it  on  the 
ground  in  this  way. 

This  game  appears  to  indicate  a  lottery,  and  might  originally 
have  had  something  to  do  with  allotting  pieces  of  land  or  other 
property  to  prospective  owners  under  the  ancient  common  field 


298     TODS  AND  LAMBS—  TOM  TIDDLER'S  GROUND 

system.  The  places  when  taken  by  one  player  not  being  avail- 
able for  another,  and  the  fact  of  it  being  known  as  played  on 
the  ground,  and  not  on  slates,  are  both  significant  indications 
of  the  suggested  origin.  The  method  of  allotting  lands  by 
lottery  is  described  in  Gomme's  Village  Community.  Mr. 
Newell,  Games,  p.  140,  records  a  similar  game  called  "Wheel 
of  Fortune." 

Tods  and  Lambs 

A  game  played  on  a  perforated  board  with  wooden  pins.  — 
Jamieson.  The  Editor  adds  that  the  game  is  materially  the 
same  as  the  English  "  Fox  and  Geese." 

See  "  Fox  and  Geese  "  (2). 

Tom  Tiddler's  Ground 

-  adlib' 


—  Liverpool  (Mrs.  Harley). 
A  line  is  drawn  on  the  ground,  one  player  stands  behind 
it.  The  piece  so  protected  is  "  Tom  Tiddler's  ground."  The 
other  players  stand  in  a  row  on  the  other  side.  The  row 
breaks  and  the  children  run  over,  calling  out,  "  Here  we  are 
on  Tom  Tiddler's  ground,  picking  up  gold  and  silver."  Tom 
Tiddler  catches  them,  and  as  they  are  caught  they  stand  on 
one  side.  The  last  out  becomes  Tom  Tiddler.  —  Monton, 
Lancashire  (Miss  Dendy). 

Tom  Tiddler's  Ground  is  played  at  Chirbury  under  the  name 
of  "  Boney  "  =  Bonaparte  !  one  boy  taking  possession  of  a  certain 
area,  and  the  others  trespassing  on  it,  saying,  "  I  am  on  Boney's 
ground."  If  they  are  caught  there,  they  are  put  "  in  prison  " 
till  released  by  a  touch  from  a  comrade.  —  Chirbury  {Shropshire 
Folk-lore,  p.  523-524). 

I'm  on  Tom  Tinker's  ground, 

I'm  on  Tom  Tinker's  ground, 

I'm  on  Tom  Tinker's  ground, 

Picking  up  gold  and  silver. 

—  Derbyshire  (Folk-lore  Journal,  i.  386). 

Northall  (Folk  Rhymes)  gives  the  following  lines,  and 
describes  it  as  played  as  above,  except  that  Tom  Tinder  is 


TOPS  299 

provided  with  a  knotted  handkerchief,  with  which  he  buffets 
any  one  caught  on  his  property  : — 

Here  we  are  on  Tom  Tinder's  ground, 

Picking  up  gold  and  silver ; 

You  pick  weeds,  and  I'll  pick  seeds, 

And  we'll  all  pick  carraway  comfits. 

In  the  Liverpool  district  the  game  is  called  "Old  Daddy 
Bunchey  "  (Mrs.  Harley),  and  in  Norfolk  "  Pussey's  Ground  " 
(Miss  Matthews). 

It  is  also  mentioned  by  Lowsley  (Berkshire  Glossary). 

Tops 

The  special  games  now  played  with  tops  are  mentioned 
under  their  respective  titles,  but  the  general  allusions  to  the 
ancient  whipping-tops  are  important  enough  to  note. 

Strutt  says  the  top  was  known  with  us  as  early  at  least  as 
the  fourteenth  century,  when  its  form  was  the  same  as  now, 
and  the  manner  of  using  it  can  admit  of  but  little  if  any 
difference.  Representations  of  boys  whipping  tops  occur  in 
the  marginal  paintings  of  the  MSS.  written  at  this  period ;  and 
in  a  work  of  the  thirteenth  century,  "  Le  Miracle  de  Saint 
Loys,"  the  whipping  top  (Sabot)  is  mentioned.  The  top  was 
probably  in  use  as  a  toy  long  before.  Strutt  records  the  follow- 
ing anecdote  of  Prince  Henry,  son  of  James  I.,  which  he  met 
with  in  a  MS.  at  the  Museum,  the  author  of  which  speaks 
of  it  as  perfectly  genuine.  His  words  are — "The  first  tyme 
that  he,  the  prince,  went  to  the  towne  of  Sterling  to  meete 
the  king,  seeing  a  little  without  the  gate  of  the  towne  a  stack 
of  corne  in  proportion  not  unlike  to  a  topp  wherewith  he  used 
to  play;  he  said  to  some  that  were  with  him,  'Loe  there  is  a 
goodly  topp;'  whereupon  one  of  them  saying,  'Why  doe  you 
not  play  with  it,  then  ? '  he  answered,  '  Set  you  it  up  for  me, 
and  I  will  play  with  it.'" — Sports,  p.  385. 

Northbroke,  in  his  Treatise  against  Dicing,  1579,  p.  86, 
says  :  "  Cato  giveth  counsell  to  all  youth,  saying,  '  Trocho  lude, 
aleas  fuge, playe  with  the  toppe,  and  flee  dice-playing.'" 

In  the  English  translation  of  Levinus  Lemnius,  1658, 
p.  369 :  "  Young  youth  do  merrily  exercise  themselves  in 


300  TOPS 

whipping-top,  and  to  make  it  run  swiftly  about,  that  it  cannot 
be  seen;  and  will  deceive  the  sight." 

Cornelius  Scriblerus,  in  his  Instructions  concerning  the 
Plays  and  Playthings  to  be  used  by  his  son  Martin,  says  :  "  I 
would  not  have  Martin  as  yet  to  scourge  a  top,  till  I  am  better 
informed  whether  the  trochus  which  was  recommended  by  Cato 
be  really  our  present  top,  or  rather  the  hoop  which  the  boys 
drive  with  a  stick." — Pope's  Works,  vi.  115. 

Among  well-known  classical  allusions  may  be  noted  the 
following  mention  of  whipping  the  top,  in  Persius's  third 
Satire : 

"Neu  quis  callidior  buxum  torquere  flagello." 

Thus  translated  by  Dryden  : 

"  The  whirling  top  they  whip, 
And  drive  her  giddy  till  she  fall  asleep." 

Thus  also  in  Virgil's  &neid,  vii.  378  : 

"  Ceu  quondam  torto  volitans  sub  verbere  turbo, 
Quern  pueri  magno  in  gyro  vacua  atria  circum 
Intend  ludo  exercent.     Ille  actus  habena 
Curvatis  fertur  spatiis :  stupet  inscia  supra, 
Impubesque  manus,  mirata  volubile  buxum  : 
Dant  animos  plagae." 

Thus  translated  by  Dryden  : 

"  As  young  striplings  whip  the  top  for  sport, 
On  the  smooth  pavement  of  an  empty  court ; 
The  wooden  engine  whirls  and  flies  about, 
Admired  with  clamours  of  the  beardless  rout, 
They  lash  aloud,  each  other  they  provoke, 
And  lend  their  little  souls  at  ev'ry  stroke." 

And  so  Ovid,  Trist.  1.  iii.  Eleg.  1 2  : 

"  Otia  nunc  istic  :  junctisque  ex  ordine  ludis 

Cedunt  verbosi  garrula  bella  fori. 
Usus  equi  nunc  est,  levibus  nunc  luditur  armis  : 
Nunc  pila,  nunc  celeri  volvitur  or  be  trochus" 

Passing  from  these  general  allusions  to  the  top  as  a  form  of 


TOPS  301 

amusement,  we  enter  on  more  significant  ground  when  we  take 
into  consideration  the  various  passages  in  the  early  dramatists 
and  other  writers  (collected  together  in  Nares'  Glossary),  which 
show  that  tops  were  at  one  time  owned  by  the  parish  or 
village. 

"  He's  a  coward  and  a  coystril  that  will  not  drink  to  my 
niece,  till  his  brains  turn  like  a  parish-top." — Shakespeare, 
Twelfth  Night,  i.  3. 

"A  merry  Greek,  and  cants  in  Latin  comely, 
Spins  like  the  parish-top." 

—  Ben  Jonson,  New  Inn,  ii.  5. 

"  I'll  hazard 

My  life  upon  it,  that  a  boy  of  twelve 
Should  scourge  him  hither  like  a  parish-top, 
And  make  him  dance  before  you." 

— Beaumont  and  Fletcher,  Thierry  and  Theod.,  ii.  i. 

"  And  dances  like  a  town  top,  and  reels  and  hobbles." 

—Ibid.,  Night  Walker,  i.  i. 

Every  night  I  dream  I  am  a  town-top,  and  that  I  am  whipt 
up  and  down  with  the  scourge  stick  of  love. — "  Grim,  the 
Collier  of  Croydon,"  ap.  Dodsley,  xi.  206. 

In  the  Fifteen  Comforts  of  Marriage,  p.  143,  we  read : 
"  Another  tells  'em  of  a  project  he  has  to  make  town  tops 
spin  without  an  eel-skin,  as  if  he  bore  malice  to  the  school- 
boys." 

Poor  Robin,  in  his  Almanack  for  1677,  tells  us,  in  the 
Fanatick's  Chronology,  it  was  then  "  1804  years  since  the  first 
invention  of  town-tops." 

These  passages  seem  to  refer  to  a  custom  of  keeping  tops  by 
a  township  or  parish,  and  they  are  confirmed  by  Evelyn,  who, 
speaking  of  the  uses  of  willow  wood,  among  other  things  made 
of  it,  mentions  great  "town-topps"  (Sylva,  xx.  29).  The  latest 
writers  who  give  positive  information  on  the  subject  are  Black- 
stone,  who,  in  his  note  on  Shakespeare,  asserts  that  to  "sleep 
like  a  town  top  "  was  proverbial,  and  Hazlitt,  who,  in  his  col- 
lection of  English  Proverbs,  has  "  like  a  parish-top."  (See  also 
Brand,  ii.  448.) 


302  TOPS 

Steevens,  in  his  notes  on  Shakespeare,  makes  the  positive 
assertion  that  "  this  is  one  of  the  customs  now  laid  aside :  a 
large  top  was  formerly  kept  in  every  village,  to  be  whipt  in 
frosty  weather,  that  the  peasants  might  be  kept  warm  by 
exercise,  and  out  of  mischief,  while  they  could  not  work." 

This  passage  is  repeated  in  Ellis's  edition  of  Brand,  so  that 
there  is  only  one  authority  for  the  two  statements.  The  ques- 
tion is  whether  Steevens  was  stating  his  own  independent 
knowledge,  or  whether  he  based  his  information  upon  the 
passage  in  Shakespeare  which  he  was  illustrating.  I  think 
there  can  be  no  doubt  that  the  custom  existed,  in  whatever 
way  we  accept  Steevens'  statement,  and  the  question  is  one  of 
considerable  interest. 

"  Tops "  is  one  of  those   games  which  are  strictly  limited 
to  particular  seasons   of  the  year,   and   any  infringement  of 
those  seasons  is  strictly  tabooed  by  the  boys.     Hone  (Every 
Day  Book,  i.  127),  records  the  following  rhyme: — 
Tops  are  in,  spin  'em  agin  ; 
Tops  are  out,  smuggin'  about, 

but  does  not  mention  the  season.  It  is,  however,  the  early 
spring.  This  rhyme  is  still  in  use,  and  may  occasionally  be 
heard  in  the  streets  of  London  in  the  top  season.  Smugging 
is  legitimate  stealing  when  boys  play  out  of  season.  "  Marbles 
furst,  then  comes  tops,  then  conies  kites  and  hoops,"  said  a 
London  boy  who  had  acquired  some  tops  by  "  smuggin ;  "  but 
these  rules  are  fast  becoming  obsolete,  as  is  also  the  use  of  a 
dried  eel  skin  as  the  favourite  whip  or  thong  used. 

The  keeping  of  a  top  by  the  parish  in  its  corporate  capacity 
is  not  likely  to  have  arisen  for  the  sake  of  supplying  people 
with  amusement,  and  we  must  look  to  a  far  more  ancient 
origin  for  this  singular  custom.  Hone  mentions  a  doubtful 
story  of  a  top  being  used  in  the  ritual  of  one  of  the  churches 
at  Paris.  (The  burial  of  Alleluia.  The  top  was  whipped  by 
a  choir-boy  from  one  end  of  the  choir  to  the  other  :  Every  Day 
Book,  i.  100),  and  if  this  can  be  confirmed  it  would  be  a  link  in 
the  chain  of  evidence.  But  the  whole  subject  requires  much 
more  evidence  than  it  is  now  possible  to  go  into  here,  though 
even,  as  far  as  we  can  now  go,  I  am  tempted  to  suggest  that 


THE  TOTUM  303 


this  well-known  toy  takes  us  back  to  the  serious  rites  of  ancient 
religions. 

Brady's  Clavis  Calendaria,  i.  209,  mentions  the  discontinued 
custom  of  whipping  tops  on  Shrove  Tuesday  as  originating  in 
the  Popish  Carnival  as  types  of  the  rigour  of  Church  discipline. 

It  is  not  improbable  that  the  tee-totum  is  the  earliest  form 
of  top,  and  as  its  use  is  for  gambling,  it  is  probable  that  this 
and  the  top  were  formerly  used  for  purposes  of  divination. 

See  "  Gully,"  "  Hoatie,"  "  Hoges,"  "  Peg  Top,"  "  Peg  in  the 
Ring,"  "  Scurran-Meggy,"  "Totum." 

The  Totum,  or  Tee-to-tum 

The  Totum  is  really  only  a  top  to  spin  by  hand.  It  is  made 
of  a  square  piece  of  wood  or  bone,  the  four  sides  being  each 
marked  with  a  letter,  and  the  peg  is  put  through  a  hole  in  the 
centre.  Sometimes  the  totum  is  shaped  to  a  point  on  the 
under  side,  and  a  pin  fixed  in  the  upper  part,  by  which  it  is 
twirled  round. 

The  game  played  is  one  of  chance ;  it  may  be  played  by  two 
or  more,  either  boys  or  girls,  and  is  played  only  at  Christmas. 
In  Keith  the  letters  are  A,  N,  D,  T.  In  playing  the  stake  is  one 
pin,  and  each  plays  in  turn.  If  the  side  with  A  on  it  falls  upper- 
most the  player  wins  the  whole  stake — "A,  tack  a'."  If  N 
turns  up  the  player  gets  nothing — "  N,  nikil  (nihil),  nothing." 
If  T  turns  up  one  pin  falls  to  the  player — "  T,  tack  ane."  If  D 
comes  uppermost  the  player  has  to  lay  down  a  pin — "  D,  dossie 
doon."  At  times  the  game  was  played  by  paying  a  stake  to 
all  the  letters  except  A,  and  the  words  used  were — "  D,  dip 
it,"  "T,  tip  it,"  and  "N,  nip  it."— Keith  (Rev.  W.  Gregor). 

We  played  the  game  when  children  usually  at  Christmas  time. 
The  players  sat  round  a  table.  A  pool  was  made,  each  player 
putting  in  the  same  amount  of  stakes,  either  pins,  counters, 
nuts,  or  money.  One  player  collected  the  pool  and  then  spun 
the  tee-totum  by  his  fingers.  Whichever  letter  was  uppermost 
when  it  stopped,  the  player  had  to  obey. 

T,  was  take  all  (the  contents  of  the  pool). 

H,  half  the  contents. 

N,  nothing. 


304  TOUCH— TOWN  LOVERS 

P,  to  put  into  the  pool  the  same  amount  as  the  stakes  were 
at  first. 

When  this  was  done  the  next  player  spun  the  totum  in  his 
turn.  When  one  player  got  T  a  fresh  pool  had  to  be  collected. 
— London  (A.  B.  Gomme). 

Jamieson's  Dictionary  says  children  lay  up  stores  of  pins 
to  play  at  this  game  at  Christmas  time. 

William  Dunbar,  the  Scottish  poet  (James  IV.),  seems  to  refer 
to  this  game  in  the  poem,  Schir,  %it  remembir  as  of  befoir,  in 
the  words — 

"  He  playis  with  totum,  and  I  with  nicJiell"  (1.  74). 

Strutt  (Sports  and  Pastimes,  page  385)  says  the  four  sides 
were  marked  with  letters,  and  describes  the  game  as  we  now 
play  it  in  London. 

All  tee-totums  or  whirligigs  seem  to  have  some  reference  to 
tops,  except  that  the  tee-totum  is  used  principally  for  gambling. 

Some  have  numbers  on  their  sides  like  dice  instead  of 
letters,  and  some  are  of  octagonal  shape. 

See  "Lang  Larence,"  "  Scop-peril,"  "Tops." 

Touch 

One  player  is  chosen  "  he."  He  then  runs  amidst  the  other 
players  and  tries  to  touch  one,  who  then  becomes  "  Tig  "  or 
"Touch"  in  turn. 

See  "  Ticky  Touchwood,  "  Tig." 

Tower  of  London 

The  Tower  is  formed  by  a  circle  of  children,  two  of  whom 
constitute  the  gate.  These  two  join  hands,  and  raise  or  lower 
their  arm  to  open  or  shut  the  gate.  The  Tower  is  summoned 
to  open  its  gates  to  admit  "  King  George  and  all  his  merry 
men,"  how  represented  I  can't  remember ;  but  I  know  that  at 
one  point  there  is  a  chase,  and  the  prisoner  is  caught  and 
brought  before  the  king,  when  there  ensues  a  scrap  of  dialogue 
in  song  (Mrs.  Harley). 

See  "  How  many  miles  to  Babylon,"  "  King  of  the  Barbaric." 

Town  Lovers 

There  is  a  girl  of  our  town, 

She  often  wears  a  flowered  gown ; 


TRADES 


3°5 


Tommy  loves  her  night  and  day, 
And  Richard  when  he  may, 
And  Johnny  when  he  can  ; 
I  think  Sam  will  be  the  man  ! 

Halli well's  Nursery  Rhymes,  pp.  217-218. 

A  girl  is  placed  in  the  middle  of  a  ring  and  says  the  lines,  the 
names  being  altered  to  suit  the  players.  She  points  to  each  one 
named,  and  at  the  last  line  the  one  selected  immediately  runs 
away ;  if  the  girl  catches  him  he  pays  a  forfeit,  or  the  game  is 
commenced  again,  the  boy  being  placed  in  the  middle. 

Trades 

Sides  are  chosen.  These  stand  apart  from  each  other, 
inside  the  line  of  their  den.  One  side  chooses  amongst  them- 
selves a  trade,  and  then  walk  over  to  the  other  side,  imitating 
the  actions  pertaining  to  different  parts  of  that  trade,  and  giving 
the  initial  letter.  If  the  trade  isj^uessed  by  the  opposite  side, 
that  side  chooses  the  next  trade,  and  performs  the  actions.  If 
the  trade  is  not  guessed,  the  side  is  at  liberty  to  choose  another, 
and  continue  until  one  is  guessed. — Forest  of  Dean,  Glouces- 
tershire (Miss  Matthews). 

The  players  that  are  to  act  the  dumb  tradesmen  agree  among 
themselves  what  trades  are  to  be  imitated.  When  this  point 
is  settled  they  present  themselves  before  those  that  are  to  guess 
the  trade,  and  proclaim  three  poor  tradesmen  wanting  a  trade 
—  dumb.  Theythenbeginthe  work  ofimitation.  The  on- 
looker that  first  discovers  the  trade  calls  it  out,  and  he  becomes 
the  dumb  tradesman  during  the  next  round. — Fraserburgh  (Rev. 
W.  Gregor). 

Some  of  the  players  form  a  line,  while  three  others  come  up 
and  say — 

"  Here  are  three  men  from  Botany  Bay, 
Got  any  work  to  give  us  to-day." 

The  others  ask,  "  What  can  you  do  ?  "  To  which  they  reply, 
"Anything."  And  the  others  retort,  "  Set  to  work,  then." 

The  three  then  do  some  imaginary  work,  while  those  in  the 
line  have  to  guess  what  it  is. — Ogbourne,  Wilts  (H.  S.  May). 

VOL.  n.  u 


306  TRAP,  BAT,  AND  BALL 

"  Two  broken  Jrades men  newly  come  over, 

The  one  from  France  and  Scotland,  the  other  from  Dover." 

"  What's  your  trade  ?  " 

Two  boys  privately  arrange  that  the  pass-word  shall  be  some 
implement  of  a  particular  trade.  The  trade  is  announced  after 
the  above  dialogue,  and  carpenters,  nailors,  sailors,  smiths, 
tinkers,  or  any  other  is  answered;  and  on  guessing  the  in- 
strument, "  Plane  him,"  "  Hammer  him,"  "  Rasp  him,"  or 
"  Solder  him,"  is  called  out ;  then  the  fun  is  that  the  unfor- 
tunate wight  who  guesses  the  "  tool "  is  beaten  with  the  caps 
of  his  fellows  till  he  reaches  a  fixed  goal,  after  which  he 
goes  out  in  turn. — HalliwelPs  Nursery  Rhymes,  cccxvi.  In  his 
Dictionary  it  is  called  "Trades^and  Dumb  Motions." 

Northall  (English  F0^-K^mesJ~Tecor^s~S^^ame  as  being 
played  in  Warwickshire.  The  method  is  practically  the  same 
as  the  Forest  of  Dean,  except  that  the  "  tradesmen  "  are  beaten 
if  their  trade  is  easily  guessed  by  the  others.  They  may  also 
be  beaten  if  they  show  their  teeth  during  the  operations. 

Trap,  Bat,  and  Ball 

A  game  played  with  a  trap,  a  ball,  and  a  small  bat.  The 
trap  is  of  wood  made  like  a  slipper,  with  a  hollow  at  the  heel 
end  for  the  ball,  and  a  kind  of  wooden  spoon  moving  on  a 
pivot,  in  the  bowl  of  which  the  ball  is  placed.  Two  sides 
play — one  side  bats,  the  other  fields.  One  of  the  batsmen 
strikes  the  end  or  handle  of  the  spoon,  the  ball  then  rises  into 
the  air,  and  the  art  of  the  game  is  for  the  batsman  to  strike  it 
as  far  as  possible  with  the  bat  before  it  reaches  the  ground. 
The  other  side  who  are  "  fielding,"  try  either  to  catch  the 
ball  before  it  falls  to  the  ground,  or  to  bowl  it  from  where  it 
falls  to  hit  the  trap.  If  they  succeed  in  catching  the  ball  all 
the  "ins"  are  out,  and  their  side  goes  in  to  strike  the  ball, 
and  the  previous  batsmen  to  field ;  if  the  trap  is  hit  the  bats- 
man is  out  and  another  player  of  his  side  takes  his  place.  The 
batsman  is  also  out  if  he  allows  the  ball  to  touch  the  trap 
when  in  the  act  of  hitting  it. — (A.  B.  Gomme.) 

Halliwell  (Dictionary)  says,  "  Nurspell "  in  Lincolnshire  is 
somewhat  similar  to  "  Trap  Ball."  It  is  played  with  a  kibble, 


TRAY-TRIP— TRIBET  307 

a  nur  and  a  spell.  By  striking  the  end  of  the  spell  with  the 
kibble  the  nur  rises  into  the  air,  and  the  game  is  to  strike  it 
with  the  kibble  before  it  reaches  the  ground.  He  who  drives 
it  the  greatest  distance  is  the  winner.  Miss  Burne  (Shrop- 
shire Folk-lore,  p.  527)  says,  "Trib  and  Knurr,"  otherwise 
"  Dog  Stick,"  are  local  names  for  "  Knur  and  Spell,"  a  superior 
form  of  "  Trap  Ball."  The  "  knurr  "  is  a  hard  wooden  ball, 
the  "trib"  is  the  trap  or  receptacle,  the  "  Dog  Stick"  the 
sort  of  club  with  which  it  is  struck.  The  game  is  played  as 
described  by  Halliwell.  She  adds  it  was  formerly  the  favourite 
pastime  of  young  men  on  Shrove  Tuesday. 

At  Bury  St.  Edmonds,  on  Shrove  Tuesday,  Easter  Monday, 
and  Whitsuntide  festivals,  twelve  old  women  side  off  for  a 
game  at  "  Trap  and  Ball,"  which  is  kept  up  with  the  greatest 
spirit  and  vigour  until  sunset. — Suffolk  County  Folk-lore,  p.  56. 
See  also  Chambers's  Book  of  Days,  i.  p.  428,  for  a  similar 
custom  among  women  at  Chester. 

See  "Nur  and  Spel,"  "Tribet,"  "Trippit  and  Coit." 

Tray-Trip 

Grose  says  this  was  an  ancient  game,  like  Scotch-hop,  played 
on  a  pavement  marked  out  with  chalk  into  different  compartments. 
According  to  Halliwell  (Dictionary),  it  was  a  game  at  dice. 

See  "Hop-scotch,"  "Scotch  Hop." 

Tres-acre 

A  game  in  which  generally  six  are  engaged — one  taking  a 
station  before  two  about  12  yards  behind  him,  three  12  yards 
behind  these  two.  One  is  the  catch-pole.  Never  more  than 
two  can  remain ;  the  supernumerary  one  must  always  shift  and 
seek  a  new  station.  If  the  catch-pole  can  get  in  before  the 
person  who  changes  his  station,  he  has  the  right  to  take  his 
place,  and  the  other  becomes  pursuer. — Jamieson. 

This  is  not  very  descriptive,  but  the  game  is  evidently  the 
same  as  "  Round  Tag  "  and  "  Twos  and  Threes,"  played  with 
a  small  number. 

Tribet 

A  common  children's  game  played  in  Lancashire ;  which, 
perhaps,  may  be  the  primitive  form  of  "  Trap."  It  is  played 


3o8  TRIPPIT  AND  COIT— TROAP 

with   a   "  pum,"   a  piece  of  wood  about  a  foot  long  and  two 
inches  in  diameter,  and  a    "tribet,"   a    small   piece   of  hard 
wood. — Halliwell's  Dictionary. 
See  "Trap,  Bat,  and  Ball." 

Trippit  and  Coit 

A  game  formerly  known  under  the  appellation  of  "  Trippets," 
Newcastle.  It  is  the  same  as  "  Trip-cat "  in  some  southern 
counties.  The  trippet  is  a  small  piece  of  wood  obtusely  pointed 
— something  like  a  shoe — hollow  at  one  end,  and  having  a  tail 
a  little  elevated  at  the  other,  which  is  struck  with  a  buckstick. 
It  is  also  called  "  Buckstick,  Spell-and-Ore."— Brockett's  North 
Country  Words.  See  also  Dickinson's  Cumberland  Glossary. 
Halliwell's  Dictionary  says — The  game  is  almost  peculiar  to  the 
North  of  England.  There  is  a  poem  called  "  The  Trip  Match  " 
in  Mather's  Songs. 

See  "Nur  and  Spel,"  "Trap,  Bat,  and  Ball." 

Trip  and  Go 

Trip  and  go,  heave  and  hoe, 
Up  and  down,  to  and  fro ; 
From  the  town  to  the  grove, 
Two  and  two  let  us  rove ; 
A-maying,  a-playing, 
Love  hath  no  gainsaying; 
So  merrily  trip  and  go, 
So  merrily  trip  and  go. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  cccxlviii. 
A  game  rhyme,  but  undescribed. 

Trip-trout 

A  game  in  which  a  common  ball  is  used  instead  of  the  cork 
and  feathers  in  "  Shuttlecock." — (Kinross)  Jamieson. 
See  "  Shuttlefeather,"  "Teesty  Tosty." 

Troap 

A  game  played  by  two  persons,  with  bandies  or  sticks 
hooked  at  the  end,  and  a  bit  of  wood  called  a  nacket.  At 
each  end  of  the  ground  occupied  a  line  is  drawn.  He  who 


TROCO,  TRUCKS— TROUNCE-HOLE      309 

strikes  off  the  nacket  from  the  one  line,  tries  to  drive  it  as  near 
the  other  as  possible.  The  antagonist  who  stands  between 
him  and  the  goal  tries  to  throw  back  with  his  hand  the  nacket 
to  the  line  from  which  the  other  has  struck  it.  If  he  does  this 
he  takes  the  place  of  the  other.  If  not,  the  distance  is  measured 
between  the  striking  point  and  the  nacket  with  one  of  the 
sticks  used  in  striking,  and  for  every  length  of  the  stick  one  is 
counted  against  the  caster. — (Angus)  Jamieson.  The  editor  of 
Jamieson  adds  that  the  name  must  have  been  originally  the 
same  as  the  English  Trap,  although  in  this  game  a  ball  is  used 
instead  of  a  nacket,  and  it  is  struck  off  as  in  cricket. 

Troco,  Trucks 

This  was  an  old  English  game  formerly  known  as  "  trucks." 
Strutt,  p.  270,  299  (who  gives  an  illustration  of  it),  considers 
this  game  to  be  the  original  of  billiards.  Professor  Attwell 
says,  Notes  and  Queries,  /th  series,  xii.  137,  "This  game 
was  played  at  Nassau  House  School,  Barnes,  for  twenty  years. 
It  is  played  on  a  lawn  with  balls,  cues,  and  rings." 

Troule-in-Madame 

In  the  Benefit  of  the  Auncient  Bathes  of  Buckstones,  compiled 
by  John  Jones  at  the  King's  Mede,  nigh  Darby,  1572,  4to. 
p.  12,  we  read:  "The  ladyes,  gentle  woomen,  wyves,  and 
maydes,  maye  in  one  of  the  galleries  walke ;  and  if  the  weather 
bee  not  aggreeable  too  theire  expectacion,  they  may  haue  in  the 
ende  of  a  benche  eleuen  holes  made,  intoo  the  which  to  trowle 
pummetes,  or  bowles  of  leade,  bigge,  little,  or  meane,  or  also  of 
copper,  tynne,  woode,  eyther  vyolent  or  softe,  after  their  owne 
discretion ;  the  pastyme  tronle-in-madame  is  termed."  Probably 
similar  to  "Nine  Holes." 

Trounce-Hole 

A  game  at  ball  resembling  trap,  but  having  a  hole  in  the 
ground  for  the  trap,  a  flat  piece  of  bone  for  a  trigger,  and  a 
cudgel  for  a  bat. — Norfolk,  Holloway's  Dictionary  of  Pro- 
vincialisms. 

See  "Trunket." 


310  TROY  TOWN— TUILYIE-WAP 

Troy  Town 

A  game  in  which  a  plan  of  a  labyrinth  is  drawn  on  a  slate 
and  presented  as  a  puzzle  by  boys  to  their  schoolfellows  for 
them  to  find  a  way  into  the  central  citadel.  It  appears  to 
owe  its  origin  to  the  mediaeval  mazes  or  labyrinths  called  "  Troy 
Towns/'  or  "Troy  Walls,"  many  of  which  existed  in  different 
parts  of  England  and  Wales.  It  appears  that  games  connected 
with  the  midsummer  festivals  were  held  in  these  labyrinths. 
This  may,  perhaps,  account  for  the  origin  of  this  puzzle  being 
considered  a  game.  For  accounts  of  labyrinths  or  mazes  called 
"Troy  Towns,"  see  Notes  and  Queries,  ist  series,  xi.  132,  193  ; 
2nd  series,  v.  211-213;  8th  series,  iv.  96,  97;  in  which  many 
references  are  given;  Trail.  Cymmrodorion  Soc.,  1822,  i. 
67-69;  Roberts'  Cambrian  Antiquities  (in  which  is  a  plan), 
212,  213;  and  Folk-lore  Journal,  v.  45. 

Truncher 

A  game  requiring  dexterity.  A  young  man  lies  flat,  resting 
only  on  his  toes  at  a  certain  mark  at  one  extremity  and  on  a 
trencher  in  each  hand  at  the  other.  He  then  tries  to  reach  out 
the  trenchers  as  far  as  possible,  and  if  not  held  at  the  right 
angle  and  edgewise,  down  they  go  and  he  is  defeated. — Dickin- 
son's Cumberland  Glossary. 

Trunket 

A  game  at  ball  played  with  short  sticks,  and  having  a  hole 
in  the  ground  in  lieu  of  stumps  or  wickets  as  in  "  Cricket " ; 
and  with  these  exceptions,  and  the  ball  being  "  cop'd,"  instead 
of  bowled  or  trickled  on  the  ground,  it  is  played  in  the  same 
way ;  the  person  striking  the  ball  must  be  caught  out,  or  the 
ball  must  be  deposited  in  the  hole  before  the  stick  or  cudgel 
can  be  placed  there. — Halliwell's  Dictionary. 

See  "Cudgel,"  "Trounce  Hole." 

Truss 

A  boy's  game  like  "Leap-Frog. " — Halliwell's  Dictionary. 

Tuilyie-wap 

A  childish  amusement  in  Teviotdale,  in  which  a  number  of 
boys  take  hold  of  each  other's  hands  and  wrap  themselves 


TURN,  CHEESES,  TURN  311 

round  the  one  who  is  at  the  head;  clasping  themselves  as 
firmly  together  as  possible,  and  every  one  pushing  till  the 
mass  falls  over. — Jamieson. 

See  "Bulliheisle,"  "  Eller  Tree,"  "Snail-Creep,"  "Wind  the 
Bush  Faggot." 

Turn,  Cheeses,  Turn 

Green  cheeses,  yellow  laces, 

Up  and  down  the  market  places ; 

First  a  penny  and  then  a  proat, 

Turn,  cheeses,  turn.  —Leicester  (Miss  Ellis). 

Green  cheeses,  yellow  laces, 
Up  and  down  the  market  places, 
Turn,  cheeses,  turn  ! 

— H  alii  well's  Nursery  Rhymes,  cccx. 

This  is  acted  by  two  or  more  girls  who  walk  or  dance  up 
and  down,  turning,  when  they  say  "  Turn,  cheeses,  turn." 
— Halliwell. 

I  remember  playing  this  game,  but  my  remembrance  is  very 
imperfect.  As  far  as  I  remember,  there  were  two  lines  or  rows 
of  children.  They  danced  forwards  and  backwards,  crossing  to 
the  opposite  side,  and  turning  round.  At  the  words,  "  Turn, 
cheeses,  turn,"  the  cheeses  all  turned  round  rapidly  and  then 
sank  on  the  ground.  The  players  tried  to  inflate  their  dresses  as 
much  as  possible,  and  then  stooped  down  to  the  ground,  so  that 
the  dress  remained  inflated ;  only  the  head  and  shoulders  sur- 
rounded by  a  ball-like  skirt  then  appeared,  intended  to  represent 
a  cheese.  All  joined  hands  and  danced  round  at  the  end. 
The  lines  sang  were  the  same  as  the  Leicester  except  the 
third,  which  was — "  Some  a  penny,  some  a  groat,  turn,  cheeses, 
turn."  It  was  necessary  for  skirts  to  be  very  "full"  to  make 
good  cheeses — as  wide  at  the  waist  as  at  the  bottom  of  the 
skirt. — (A.  B.  Gomme.) 

Holland  {Cheshire  Glossary)  says,  a  frequent  amusement  of 
girls  is  making  cheeses.  They  turn  round  and  round  till  their 
dresses  fly  out  at  the  bottom ;  then  suddenly  squatting  down, 
the  air  confined  under  the  dress  causes  the  skirt  to  bulge  out 
like  a  balloon.  When  skilfully  done  the  appearance  is  that  of 


3i2       TURN  SPIT  JACK— TURN  THE  TRENCHER 

a  girl's  head  and  shoulders  peeping  out  of  an  immense  cushion. 
Evans'  Leicestershire  Glossary  mentions  this  game.  He  says, 
"  The  performers  sing  a  song  of  which  the  refrain  is  '  Turn, 
cheeses,  turn,'  but  I  do  not  remember  to  have  heard  the 
example  cited  by  Mr.  Halliwell- Phillips." — Percy  Socn  iv. 
p.  122. 

I  always  understood  that  the  green  cheeses  were  sage 
cheeses — cheeses  containing  sage.  Halliwell  says,  "  Green 
cheeses,  I  am  informed,  are  made  with  sage  and  potato  tops. 
Two  girls  are  said  to  be  '  cheese  and  cheese.' " 

Turn  Spit  Jack 

A  game  at  country  balls,  &c.,  in  which  young  men  compete 
by  singing  for  their  partners  in  the  next  dance. — Patterson's 
A  ntrim  and  Down  Glossary. 

Turn  the  Ship 

This  is  commonly  a  girls'  game.     Two  join  hands  and  trip 
along,  with  hands  crossed,  turning  from  one  side  to  the  other, 
and  crossing  their  arms  over  their  heads  without  letting  go 
their  hold  of  each  other,  singing  at  the  same  time — 
Tip,  tip,  toe,  London,  lo ! 
Turn,  Mary  Ann,  and  away  you  go. 
Or— 

Tip,  tip,  toe,  leerie,  lo ! 
Turn  the  ship  and  away  you  go  ; 
A  penny  to  you,  and  a  penny  to  me, 
And  a  penny  to  turn  the  basket. 

Fochabers  (Rev.  W.  Gregor). 

Turn  the  Trencher,  or,  My  Lady's  Toilet 

An  indoor  game  played  at  Christmas  time  by  children  and 
adults.  All  the  players  in  the  room  must  be  seated.  They 
are  then  asked  by  the  leader  of  the  game  to  choose  some 
article  of  a  lady's  toilet,  which  article  they  will  personally 
represent,  such  as  diamond  ring,  bracelet,  comb,  brush,  jug, 
basin,  powder,  hair-dye,  di;ess,  mantle,  &c. — any  article,  in 
fact,  belonging  to  the  toilet. 

The  leader   then   goes   to    the  centre  of  the   room  with  a 


TURN  THE  TRENCHER  313 

small  trencher,  round  card  tray,  plate,  or  saucer  in  her  hand. 
She  spins  this  (the  trencher)  round  as  quickly  as  possible, 
saying,  "  My  lady's  going  out  and  needs  her  '  dress/  "  or 
any  other  article  she  chooses  to  name.  The  player  who 
has  taken  the  name  of  "dress"  must  get  up  from  her  seat 
and  catch  the  trencher  before  it  falls.  If  successful  this  player 
then  spins  the  trencher,  calling  out  the  name  of  another  article 
of  the  toilet.  If  the  player  fails  to  catch  it,  a  forfeit  is  demanded 
by  the  leader.  Occasionally  the  spinner  will  say,  "  My  lady's 
going  to  a  ball  (or  elsewhere),  and  needs  the  whole  of  her 
toilet."  When  this  is  said,  every  player  has  to  get  up  and 
take  another  place  before  the  trencher  falls;  the  last  one  to 
get  a  place  has  to  take  the  trencher,  and  if  it  is  down,  to  pay 
a  forfeit.  At  the  end  of  the  game  the  forfeits  are  "  cried  "  in 
the  usual  way. — (A.  B.  Gomme.) 

This  (called  "  Truckle  the  Trencher  ")  used  to  be  a  standard 
game  for  winter  evenings.  A  circle  was  formed,  and  each  one 
was  seated  on  the  floor,  every  player  taking  the  name  of  a  flower. 
This  game  was  entered  into  with  the  greatest  vivacity  by  staid 
and  portly  individuals  as  well  as  by  their  juniors. — Dorsetshire 
(Folk-lore  Journal,  vii.  238). 

A  trencher,  saucer,  or  plate  is  used.  The  players  sit  in  a 
circle,  and  one  twirls  the  trencher,  at  the  same  time  calling 
out  the  name  of  one  of  the  players.  He  or  she  jumps  up  and 
tries  to  catch  the  whirling  trencher  before  it  falls.  If  it  fall  or 
is  knocked  over,  a  forfeit  is  lodged,  and  the  player  who  lodged 
the  forfeit  now  becomes  the  twirler.  If  the  trencher  is  caught, 
it  is  handed  back  and  twirled  again,  and  another  name  called 
out.  The  game  continues  till  all  or,  at  least,  most  of  the 
players  have  lodged  forfeits.  It  is  called  "  Turn  the  Plettie. — 
Macduff  (Rev.  W.  Gregor). 

This  game  is  played  in  the  same  way  in  Ireland.  It  is  called 
"Twirl  the  Trencher,"  and  the  players  take  names  of  towns  or 
beasts. — (Miss  Keane.) 

Brogden  (Provincial  Words,  Lincolnshire)  and  Halliwell 
{Dictionary)  mention  it  as  "  Turn  Trencher,"  a  game  played 
at  Christmas  time.  Moor  (Suffolk  Words  and  Phrases)  calls 
it  "Move  all." 


3 1 4  TURVEY— TUTT-B  ALL 

Turvey 

Turvey,  turvey,  clothed  in  black, 
With  silver  buttons  upon  your  back ; 
One  by  one,  and  two  by  two, 
Turn  about,  and  that  will  do. 

— Haverfordwest  (Notes  and  Queries,  3rd  series,  v.  394). 

The   children    marched  two  and   two,  in  a  measured    step 
to  a  given  distance,  then  turned  and  marched  back  again. 
See  "Alligoshee." 

Tutt-ball 

"Tut-ball,"*  as  played  at  a  young  ladies'  school  at  Shiffhal 
fifty  years  ago.  The  players  stood  together  in  their  "den," 
behind  a  line  marked  on  the  ground,  all  except  one,  who  was 
"  out,"  and  who  stood  at  a  distance  and  threw  the  ball  to  them. 
One  of  the  players  in  the  den  then  hit  back  the  ball  with  the 
palm  of  the  hand,  and  immediately  ran  to  one  of  three  brick- 
bats, called  "  tuts,"  which  were  set  up  at  equal  distances  on  the 
ground,  in  such  positions  that  a  player  running  past  them  all 
would  describe  a  complete  circle  by  the  time  she  returned  to 
the  den.  The  player  who  was  "  out "  tried  to  catch  the  ball, 
and  to  hit  the  runner  with  it  while  passing  from  one  "  tut "  to 
another.  If  she  succeeded  in  doing  so,  she  took  her  place  in 
the  den,  and  the  other  went  "  out "  in  her  stead.  This  game 
is  very  nearly  identical  with  "rounders." — Shropshire  Folk- 
lore, p.  524. 

A  game  at  ball,  now  only  played  by  boys,  but  half  a  century 
ago  by  adults  on  Ash  Wednesday,  believing  that  unless  they 
did  so  they  would  fall  sick  in  harvest  time.  This  is  a  very 
ancient  game,  and  was  elsewhere  called  "  Stool-ball,"  indulged 
in  by  the  clergy  as  well  as  laity  to  avert  misfortune. — Ross  and 
Stead's  Holderness  Glossary.  The  game  is  not  described. 

Addy  (Sheffield  Glossary)  says  this  game  is  the  same  as 
"  Pize-ball."  Halliwell  (Dictionary)  says  it  is  a  sort  of  "Stob- 
ball  Play." 

See  "Cat  and  Dog,"  "Rounders,"  "Stool  Ball." 

*   Tut,  a  prominence,  from  A.  S.  tolian,  whence  also  E.  tout,  q.  v. — W.  W.  S. 


TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS 


Twelve  Days  of  Christmas 


Repeat  from 


— Rimbault's  Nursery  Rhymes. 

I.     The  first  day  of  Christmas,  my  true  love  sent  to  me 
A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  second  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 
Two  turtle  doves  and  a  partridge  in  a  pear-tree. 

The  third  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 
Three  French  hens  and  two  turtle  doves  and 
A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  fourth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Four  colly  birds,  three  French  hens,  two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  fifth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 
Five  gold  rings,  four  colly  birds,  three  French  hens, 
Two  turtle  doves,  and  a  partridge  in  a  pear-tree. 

The  sixth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Six  geese  a-laying,  five  gold  rings, 

Four  colly  birds,  three  French  hens, 

Two  turtle  doves,  and  a  partridge  in  a  pear-tree. 

The  seventh  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Seven  swans  a-swimming, 

Six  geese  a-laying,  five  gold  rings, 

Four  colly  birds,  three  French  hens, 

Two  turtle  doves,  and  a  partridge  in  a  pear-tree. 


316  TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS 

The  eighth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Eight  maids  a-milking,  seven  swans  a-swimming, 

Six  geese  a-laying,  five  gold  rings, 

Four  colly  birds,  three  French  hens,  two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  ninth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Nine  drummers  drumming,  eight  maids  a-milking, 

Seven  swans  a-swimming,  six  geese  a-laying, 

Five  gold  rings,  four  colly  birds,  three  French  hens, 

Two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  tenth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Ten  pipers  piping,  nine  drummers  drumming, 

Eight  maids  a-milking,  seven  swans  a-swimming, 

Six  geese  a-laying,  five  gold  rings, 

Four  colly  birds,  three  French  hens, 

Two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  eleventh  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Eleven  ladies  dancing,  ten  pipers  piping, 

Nine  drummers  drumming,  eight  maids  a-milking, 

Seven  swans  a-swimming,  six  geese  a-laying, 

Five  gold  rings,  four  colly  birds, 

Three  French  hens,  two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

The  twelfth  day  of  Xmas,  my  true  love  sent  to  me 

Twelve  lords  a-leaping,  eleven  ladies  dancing, 

Ten  pipers  piping,  nine  drummers  drumming, 

Eight  maids  a-milking,  seven  swans  a-swimming, 

Six  geese  a-laying,  five  gold  rings, 

Four  colly  birds,  three  French  hens, 

Two  turtle  doves,  and 

A  partridge  in  a  pear-tree. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes^  cccxlvi. 

II.     The  king  sent  his  lady  on  the  first  Yule  day, 
A  papingo-aye  [a  peacock]  ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 


TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS  317 

The  king  sent  his  lady  on  the  second  Yule  day, 

Three  partridges,  a  papingo-aye  ; 

Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  third  Yule  day, 
Three  plovers,  three  partridges,  a  papingo-aye ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  fourth  Yule  day, 
A  goose  that  was  grey, 

Three  plovers,  three  partridges,  a  papingo-aye  ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  fifth  Yule  day, 
Three  starlings,  a  goose  that  was  grey, 
Three  plovers,  three  partridges,  and  a  papingo-aye ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  sixth  Yule  day, 
Three  goldspinks,  three  starlings,  a  goose  that  was  grey, 
Three  plovers,  three  partridges,  and  a  papingo-aye ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  seventh  Yule  day, 

A  bull  that  was  brown,  three  goldspinks,  three  starlings, 

A  goose  that  was  grey, 

Three  plovers,  three  partridges,  and  a  papingo-aye ; 

Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

The  king  sent  his  lady  on  the  eighth  Yule  day, 
Three  ducks  a-merry  laying,  a  bull  that  was  brown— 

[The  rest  to  follow  as  before.] 

The  king  sent  his  lady  on  the  ninth  Yule  day, 

Three  swans  a-merry  swimming —  [As  before.] 

The  king  sent  his  lady  on  the  tenth  Yule  day, 

An  Arabian  baboon—  [As  before.] 

The  king  sent  his  lady  on  the  eleventh  Yule  day, 

Three  hinds  a-merry  hunting —  [As  before.] 

The  king  sent  his  lady  on  the  twelfth  Yule  day, 

Three  maids  a-merry  dancing —  [As  before.] 


318  TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS 

The  king  sent  his  lady  on  the  thirteenth  Yule  day, 
Three  stalks  o'  merry  corn,  three  maids  a-merry  dancing, 
Three  hinds  a-merry  hunting,  an  Arabian  baboon, 
Three  swans  a-merry  swimming, 
Three  ducks  a-merry  laying,  a  bull  that  was  brown, 
Three  goldspinks,  three  starlings,  a  goose  that  was  grey, 
Three  plovers,  three  partridges,  a  papingo-aye ; 
Wha  learns  my  carol  and  carries  it  away  ? 

—  Chambers's  Pop.  Rhymes,  p.  42. 

III.     My  lady's  lap  dog, 

Two  plump  partridges  and  my  lady's  lap  dog ; 

Three  grey  elephants,   two  plump  partridges  and  my 

lady's  lap  dog  ; 

Four  Persian  cherry  trees,  three  grey  elephants,  &c. ; 
Five  Limerick  oysters,  four  Persian  cherry  trees,  &c. ; 
Six  bottles  of  frontignac,  &c.  ; 
Seven  swans  a-swimming,  &c., 
Eight  flip  flap,  floating  fly  boats,  &c. ; 
Nine  merchants  going  to  Bagdad,  &c. ; 
Ten  Italian  dancing-masters  going  to  teach  ten  Arabian 

magpies  how  to  dance,  &c. ; 
Eleven  guests  going  to  celebrate  the  marriage  of  the 

Princess  Baldroulbadour  with  the  Prince  of  Terra- 

del-Fuego,  &c. ; 
Twelve  triumphant  trumpeters  triumphantly  trumpeting 

the  tragical  tradition  of  Telemachus. 

—London  (A.  B.  Gomme). 

IV.     Twelve  huntsmen  with  horns  and  hounds, 
Hunting  over  other  men's  grounds  ! 
Eleven  ships  sailing  o'er  the  main, 
Some  bound  for  France  and  some  for  Spain ; 
I  wish  them  all  safe  home  again. 
Ten  comets  in  the  sky, 
Some  low  and  some  high ; 
Nine  peacocks  in  the  air, 
I  wonder  how  they  all  come  there, 
I  do  not  know  and  I  do  not  care. 


TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS  319 

Eight  joiners  in  a  joiners'  hall, 

Working  with  the  tools  and  all ; 

Seven  lobsters  in  a  dish, 

As  fresh  as  any  heart  could  wish ; 

Six  beetles  against  the  wall, 

Close  by  an  old  woman's  apple  stall ; 

Five  puppies  of  our  dog  Ball, 

Who  daily  for  their  breakfast  call ; 

Four  horses  stuck  in  a  bog, 

Three  monkeys  tied  to  a  clog; 

Two  pudding  ends  would  choke  a  dog, 

With  a  gaping  wide-mouthed  waddling  frog. 

— Halli well's  Nursery  Rhymes,  cclxxx.,  cvi. 

(c)  "  The  Twelve  Days "  was  a  Christmas  game.  It  was 
a  customary  thing  in  a  friend's  house  to  play  "  The  Twelve 
Days,"  or  "My  Lady's  Lap  Dog,"  every  Twelfth  Day  night. 
The  party  was  usually  a  mixed  gathering  of  juveniles  and 
adults,  mostly  relatives,  and  before  supper — that  is,  before 
eating  mince  pies  and  twelfth  cake — this  game  and  the  cushion 
dance  were  played,  and  the  forfeits  consequent  upon  them 
always  cried.  The  company  were  all  seated  round  the  room. 
The  leader  of  the  game  commenced  by  saying  the  first  line. 
Generally  the  version  used  was  similar  to  No.  I.  In  later 
years  the  shorter  version,  No.  III.,  was  said.  The  lines 
for  the  "  first  day "  of  Christmas  was  said  by  each  of  the 
company  in  turn;  then  the  first  "day"  was  repeated,  with 
the  addition  of  the  "second"  by  the  leader,  and  then  this 
was  said  all  round  the  circle  in  turn.  This  was  continued 
until  the  lines  for  the  "twelve  days"  were  said  by  every 
player.  For  every  mistake  a  forfeit — a  small  article  belong- 
ing to  the  person — had  to  be  given  up.  These  forfeits  were 
afterwards  "  cried  "  in  the  usual  way,  and  were  not  returned 
to  the  owner  until  they  had  been  redeemed  by  the  penalty 
inflicted  being  performed. 

In  version  No.  IV.,  the  game  began  by  the  leader  saying 
to  the  player  sitting  next  to  her,  "Take  this!"  holding  the 
hands  as  if  giving  something.  The  neighbour  answered, 
"What's  this?"  The  leader  answered,  "A  gaping,  wide- 


320  TWELVE  DAYS  OF  CHRISTMAS 

mouthed,  waddling  frog."  The  second  player  then  turned  to 
the  third  and  repeated,  "A  gaping,  wide-mouthed,  waddling 
frog/'  and  so  on  all  round  the  room.  The  leader  then  said, 
"  Two  pudding-ends  would  choke  a  dog,"  continuing  in  the 
same  way  until  twelve  was  reached.  Chambers  does  not 
describe  the  way  the  game  given  by  him  was  played,  but  it 
was  probably  much  in  the  same  manner.  Rimbault's  Nursery 
Rhymes  gives  the  tune  to  which  words  of  the  song  were  re- 
peated. The  words  given  are  almost  identical  with  No.  I.,  but 
the  tune,  copied  here,  is  the  only  recorded  one  I  have  found. 

(d)  It  seems  probable  that  we  have  in  these  rhymes  a 
remnant  of  a  practice  of  singing  or  chanting  carols  or  rhymes 
relating  to  the  custom  of  sending  gifts  to  friends  and  relatives 
during  the  twelve  days  of  Christmas.  The  festival  of  the 
twelve  days  was  an  important  one.  The  great  mid-winter 
feast  of  Yule  consisted  of  twelve  days,  and  from  the 
events  occurring  during  those  days  it  is  probable  that  events 
of  the  future  twelve  months  were  foretold. — On  the  festival  of 
the  twelve  days  consult  Keary's  Outlines  of  Primitive  Belief, 
p.  381.  Miss  Burne  records  that  the  twelve  days  rule  the 
year's  weather ;  as  the  weather  is  on  each  day  of  the  twelve, 
so  will  it  be  in  the  corresponding  month,  and  for  every  mince- 
pie  eaten  in  friends'  houses  during  these  days  a  happy  month 
is  promised.  In  the  games  usually  played  at  this  season,  viz., 
those  in  which  forfeits  are  incurred,  and  the  redemption  of 
these  by  penances  inflicted  on  the  unhappy  perpetrators  of 
mistakes,  we  may  perhaps  see  a  relic  of  the  observance  of 
certain  customs  and  ceremonies,  and  the  penalties  likely  to  be 
incurred  by  those  persons  who  omitted  to  religiously  carry 
them  out.  It  is  considered  unlucky  in  the  North  of  England 
and  Scotland  to  enter  a  neighbour's  house  empty-handed. 
Christmas  bounties,  and  the  practice  of  giving  presents  of  food 
and  corn  and  meal  on  St.  Thomas's  Day,  2ist  December,  to 
the  poorer  people,  when  they  used  to  go  round  to  the  farmers' 
houses  to  collect  food  to  prepare  for  this  festival,  may  have 
had  its  origin  in  the  idea  that  nothing  could  be  prepared  or 
cooked  during  the  festival  of  the  twelve  days.  It  was  a  very 
general  practice  for  work  of  all  kinds  to  be  put  entirely  aside 


TWELVE  HOLES— UNCLE  JOHN  IS  ILL  IN  BED     321 

before  Christmas  and  not  resumed  until  after  Twelfth  Day. 
Dr.  Gregor  records  that  no  bread  should  be  baked  nor  washing 
done  during  this  period,  nor  work  left  unfinished.  Jamieson, 
in  a  note  on  Yule,  says  that  the  gifts  now  generally  conferred 
at  the  New  Year  seem  to  have  originally  belonged  to  Yule. 
Among  the  northern  nations  it  was  customary  for  subjects 
at  this  season  to  present  gifts  to  their  sovereign, — these 
were  called  Jolagiafir,  i.e.  Yule  gifts.  The  custom  in  Scotland 
of  presenting  what  we  vulgarly  call  a  sweetie-skon,  or  a  loaf 
enriched  with  raisins  and  currants,  has  an  analogy  to  this. 

It  is  difficult,  with  the  scanty  evidence  at  command,  to  do 
more  than  make  the  simple  suggestions  above.  The  game  is 
evidently  in  a  process  of  very  rapid  decadence,  and  we  have 
probably  only  poor  specimens  of  what  was  originally  the  form 
of  verses  sung  in  the  two  versions  from  Halliwell  and  Chambers. 
The  London  version,  No.  III.,  is  only  recognisable  as  belonging 
to  this  game  from  the  fact  that  it  was  known  as  playing  at  the 
"  twelve  days,"  was  always  played  on  Twelfth  Day,  and  it  was 
not  considered  proper  nor  polite  for  the  guests  to  depart  until 
this  had  been  played.  This  fact  has  induced  me  to  add  the 
fourth  version  from  Halliwell,  because  it  appears  to  me  that  it 
may  belong  to  the  final  form  which  this  game  is  taking,  or 
has  taken,  namely,  a  mere  collection  of  alliterative  nursery 
words,  or  rhymes,  to  puzzle  the  speaker  under  a  rapid  repeti- 
tion, and  to  exact  forfeits  for  the  mistakes  made. 

See  "  Forfeits." 

Twelve  Holes 

A  game  similar  to  "Nine  Holes,"  mentioned  in  Florio  ed., 
1611,  p.  20. — Halliwell's  Dictionary. 

Uncle  John  is  111  in  Bed 

Uncle  John  is  ill  in  bed, 

What  shall  I  send  him  ? 
Three  good  wishes,  and  three  good  kisses, 

And  a  race  of  ginger. 
Who  shall  I  send  it  by  ? 

By  the  carrier's  daughter ; 

VOL.    II.  •        X 


322  UNCLE  JOHN  IS  ILL  IN  BED 

Catch  her  by  the  lily-white  hand 
And  carry  her  over  the  water. 
Sally  goes  a-courting  night  and  day, 
Histal,  whistal,  by  her  side, 
Johnny  Everall  by  her  side. 

— Shrewsbury,  Chirbury  (Burne's  Shropshire 
Folk-lore,  p.  511). 

Uncle  Tom  is  very  sick, 

What  shall  we  send  him  ? 

A  piece  of  cake,  a  piece  of  bread, 

A  piece  of  apple  dumpling. 

Who  shall  we  send  it  with  ? 

Mrs.  So  and  So's  daughter. 

She  is  neither  without, 

She  is  neither  within, 

She  is  up  in  the  parlour  romping  about. 

She  came  downstairs  dressed  in  silk, 

A  rose  in  her  breast  as  white  as  milk. 

She  pulled  off  her  glove, 

She  showed  me  her  ring, 

To-morrow,  to-morrow  the  wedding  shall  begin. 

— Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

(<£)  The  Shropshire  version  is  played  by  the  children  form- 
ing a  ring  by  joining  hands.  After  the  eighth  line  is  sung  all 
the  children  stoop  down — the  last  to  do  so  has  to  tell  her 
sweetheart's  name.  In  the  Scotch  version  the  players  stand 
in  a  row.  They  sing  the  first  five  lines,  then  one  player  is 
chosen  (who  chooses  another)  ;  the  other  lines  are  sung,  and  the 
two  shake  hands.  Another  version  from  Scotland  (Laurieston 
School,  Kirkcudbright,  Mr.  J.  Lawson),  is  very  similar  to  the 
one  from  Nairn. 

Mr.  Newell  (p.  72)  gives  versions  of  this  game  which  are 
fuller  and  more  complete  than  those  given  here.  He  thinks 
it  bears  traces  of  ancient  origin,  and  may  be  the  last  echo 
of  a  mediaeval  song,  in  which  an  imprisoned  knight  is  saved 
from  approaching  death  by  the  daughter  of  the  king,  or  soldan, 
who  keeps  him  in  confinement. 


UP  THE  STREETS 


323 


—Liverpool  (C.  C.  Bell). 


I.  Up  the  streets  and  down  the  streets, 
The  windows  made  of  glass  ; 

Is  not  [naming  one  of  the  children]  a  nice 

young  lass  ? 

She  can  dance,  she  can  sing, 
She  can  show  her  wedding-ring. 
Fie,  for  shame  !  fie,  for  shame  ! 
Turn  your  back  behind  you. 

—Liverpool  (C.  C.  Bell). 

II.  Up  streets,  down  streets, 
Windows  made  of  glass  ; 

Isn't  "  Jenny  Jenkins  "  a  handsome  young  lass  ? 
Isn't  "  Johnny  Johnson  "  as  handsome  as  she  ? 
They  shall  be  married, 
When  they  can  agree. 

—  Monton,  Lancashire,  Collyhurst,  Manchester 
(Miss  Bendy). 

III.  Up  street  and  down  street, 
Each  window's  made  of  glass  ; 
If  you  go  to  Tommy  Tickler's  house 
You'll  find  a  pretty  lass. 

—  HalliwelPs  Nursery  Rhymes^  cccclxxx. 

(U)  In  the  Liverpool  version  the  children  stand  in  a  ring  and 
sing  the  words.  At  "  Fie,  for  shame,"  the  child  named  ceases 
to  sing,  and  the  others  address  her  particularly.  When  the 


324  WADDS  AND  THE  WEARS 


verse  is  ended  she  turns  her  back  to  the  inside  of  the  ring.  All 
do  this  in  turn.  The  Monton  game  is  played  the  same  as 
"  kiss-in-the-ring  "  games. 

(c)  Northall  (English  Popular  Rhymes,  p.  549),  gives  a  ver- 
sion almost  the  same  as  the  Monton  version.  He  also  quotes 
some  verses  from  a  paper  by  Miss  Tennant  in  the  English 
Illustrated  Magazine,  June  1885,  which  she  gives  as  a  song  of 
the  slums  of  London.  In  Gammer  Giirtoris  Garland  (1783, 
reprint  1810,  p.  34),  is  a  verse  which  is  the  same  as  Halliwell's, 
with  two  additional  lines — 

Hug  her,  and  kiss  her,  and  take  her  on  your  knee, 
And  whisper  very  close,  Darling  girl,  do  you  love  me  ? 

Wadds  and  the  Wears  (i) 

Mactaggart,  in  describing  this,  says  it  is  one  of  the  most 
celebrated  amusements  of  the  Ingle  ring.  To  begin  it,  one 
in  the  ring  speaks  as  follows : — 

I  hae  been  awa  at  the  wadds  and  the  wears 

These  seven  lang  years  ; 

And  come  hame  a  puir  broken  ploughman, 

What  will  ye  gie  me  to  help  me  to  my  trade  ? 
He  may  either  say  he's  a  "  puir  broken  ploughman  "  or  any 
other  trade,  but  since  he  has  chosen  that  trade  some  of  the 
articles  belonging  to  it  must  always  be  given  or  offered  to  recruit 
it.  But  the  article  he  most  wants  he  privately  tells  one  of  the 
party,  who  is  not  allowed  to  offer  him  anything,  as  he  knows 
the  thing,  which  will  throw  the  offerer  in  a  wadd,  and  must  be 
avoided  as  much  as  possible,  for  to  be  in  a  wadd  is  a  very 
serious  matter.  Now,  the  one  on  the  left  hand  of  the  "poor 
ploughman  "  makes  the  first  offer  by  way  of  answer  to  what 
above  was  said — "  111  gie  ye  the  coulter  to  help  ye  to  your  trade." 
The  ploughman  answers,  "I  don't  thank  ye  for  the  coulter;  I 
hae  ane  already."  Then  another  offers  him  another  article 
belonging  to  the  ploughman's  business,  such  as  the  moolbred, 
but  this  also  is  refused :  another  gives  the  sock,  another  the 
stilts,  another  the  spattle,  another  the  naigs,  and  so  on  until 
one  gives  the  soam,  which  was  the  article  he  most  wanted,  and 
was  the  thing  secretly  told  to  the  one  player.  This  throws  the 


WADDS  AND  THE  WEARS  325 


giver  into  a  wadd,  out  of  which  he  is  relieved  in  the  following 
manner  : — 

The  ploughman  says  to  the  one  in  the  wadd,  "  Whether  will 
ye  hae  three  questions  and  two  commands,  or  three  commands 
and  two  questions  to  answer,  or  gang  on  wi',  sae  that  ye  may 
win  out  o'  the  wadd  ?  "  For  the  one  so  fixed  has  always  the 
choice  which  of  these  to  take.  Suppose  he  takes  the  first,  two 
commands  and  three  questions,  then  a  specimen  of  these  may 
be — "  I  command  ye  to  kiss  the  crook,"  says  the  ploughman, 
which  must  be  completely  obeyed  by  the  one  in  the  wadd ;  his 
naked  lips  must  kiss  the  sooty  implement.  Secondly,  says 
the  ploughman,  I  command  ye  to  stand  up  in  that  neuk 
and  say — 

"  Here  stan'  I,  as  stiff's  a  stake, 

Wha  'ill  kiss  me  for  pity's  sake  ?  " 

which  must  also  be  done ;  in  a  corner  of  the  house  must  he 
stand  and  repeat  this  couplet,  until  some  tender-hearted  lass 
relieves  him.  Then  the  questions  are  asked,  such  as — "Suppose 
you  were  in  a  bed  with  Maggie  Lowden  and  Jennie  Logan,  your 
twa  great  sweethearts,  what  ane  o'm  wad  ye  ding  owre  the 
bedside,  and  what  ane  wad  ye  turn  to  and  clap  and  cuddle  ?  " 
He  has  to  choose  one,  perhaps  to  the  great  mirth  of  the  com- 
pany. Secondly,  "  Suppose  ye  were  stannin'  stark  naked  on 
the  tap  o'  Cairnhattie,  whether  wad  ye  cry  on  Peggie  Kirtle  or 
Nell  o'  Killimingie  to  come  wi'  your  claise  ?  "  He  has  again  to 
choose.  Lastly,  "  Suppose  ye  were  in  a  boat  wi'  Tibbie  Tait, 
Mary  Kairnie,  Sally  Snadrap,  and  Kate  o'  Minnieive,  and  it 
was  to  coup  wi'  ye,  what  ane  o'  'em  wad  ye  sink  ?  what  ane 
wad  ye  soom  ?  wha  wad  ye  bring  to  Ian'  ?  and  wha  wad  ye 
marry  ? "  Then  he  has  again  to  choose  between  the  girls 
named. 

Chambers  gives  the  following  versions  of  the  "  Wadds  "  : — 
The  wadds  was  played  by  a  group  seated  round  the  hearth 
fire,  the  lasses  being  on  one  side  and  the  lads  on  the  other. 
The  questions  are  asked  and  answers  given  alternately.     A  lad 
first  chants — 

0  it's  hame,  and  it's  hame,  and  it's  name,  hame,  name, 

1  think  this  night  1  maun  gae  hame. 


326  WADDS  AND  THE  WEARS 

One  of  the  opposite  party  then  say s — 

Ye  had  better  light,  and  bide  a'  night, 
And  I'll  choose  you  a  bonny  ane. 
O  wha  will  ye  choose,  an'  I  wi'  you  abide  ? 
The  fairest  and  rarest  in  a'  the  country  side. 
At  the  same  time  presenting  an  unmarried  female  by  name. 
If  the  choice  give  satisfaction — 

I'll  set  her  up  on  the  bonny  pear-tree ; 
It's  straught  and  tall,  and  sae  is  she ; 
I  wad  wake  a'  night  her  love  to  be. 

If  the  choice  do  not  give  satisfaction,  from  the  age  of  the 
party— 

I'll  set  her  up  i'  the  bank  dike ; 

She'll  be  rotten  ere  I  be  ripe ; 

The  corbies  her  auld  banes  wadna  pike. 

If  from  supposed  want  of  temper — 

I'll  set  her  up  on  the  high  crab-tree  ; 
It's  sour  and  dour,  and  sae  is  she ; 
She  may  gang  to  the  mools  unkissed  by  me. 
A  civil  mode  of  declining  is  to  say — 

She's  for  another,  and  no  for  me ; 
I  thank  you  for  your  courtesie. 

The  same  ritual  is  gone  through  with  respect  to  one  of  the  other 
sex ;  in  which  case  such  rhymes  as  the  following  are  used  : — 
I'll  put  him  on  a  riddle,  and  blaw  him  owre  the  sea, 
Wha'll  buy  [Johnie  Paterson]  for  me  ? 
I'll  put  him  on  my  big  lum  head, 
And  blaw  him  up  wi'  pouther  and  lead. 
Or,  when  the  proposed  party  is  agreeable — • 
I'll  set  him  on  my  table  head, 
And  feed  him  up  wi'  milk  and  bread. 

A  refusal  must  be  atoned  for  by  a  wadd  or  forfeit.  A  piece  of 
money,  a  knife,  or  any  little  thing  which  the  owner  prizes,  will 
serve.  When  a  sufficient  number  of  persons  have  made 
forfeits,  the  business  of  redeeming  them  is  commenced,  and 
generally  it  is  then  that  the  amusement  is  greatest.  The  duty 
of  kissing  some  person,  or  some  part  of  the  room,  is  usually 


WADDS  AND  THE  WEARS  327 

assigned  as  a  means  of  redeeming  one's  wadds.  Often  for  this 
purpose  a  lad  has  to  kiss  the  very  lips  he  formerly  rejected ; 
or,  it  may  be,  he  has  to  kneel  to  the  prettiest,  bow  to  the 
wittiest,  and  kiss  the  one  he  loves  best  before  the  forfeit  is 
redeemed. — The  substance  of  the  above  is  from  a  note  in 
Cromek's  Remains  of  Nithsdale  and  Galloway  Song,  p.  114, 
who  says — In  this  game  formerly  young  men  and  women 
arranged  themselves  on  each  side  of  the  fire,  and  alternately 
bestowed  husbands  and  wives  on  each  other.  Carleton's 
Traits  and  Stories  of  the  Irish  Peasantry,  p.  106,  also  de- 
scribes the  game  without  any  material  difference. 

Another  form  of  this  game,  practised  in  Dumfriesshire  in 
the  last  century,  and  perhaps  still,  was  more  common.  The 
party  are  first  fitted  each  with  some  ridiculous  name,  not  very 
easy  to  be  remembered,  such  as  Swatter-in-the- Sweet- Milk, 
Butter-Milk-and-Brose,  the  Gray  Gled  o'  Glenwhargan  Craig, 
&c.  Then  all  being  seated,  one  comes  up,  repeating  the 
following  rhymes — 

I  never  stealt  Rob's  dog,  nor  never  intend  to  do, 

But  weel  I  ken  wha  stealt  him,  and  dern'd  him  in  a  cleugh, 

And  pykit  his  banes  bare,  bare,  bare  eneugh  ! 

Wha  but wha  but— 

The  object  is  to  burst  out  suddenly  with  one  of  the  fictitious 
names,  and  thus  take  the  party  bearing  it  by  surprise.  If  the 
individual  mentioned,  not  immediately  recollecting  the  name 
he  bore,  failed,  on  the  instant,  to  say  "  No  me,"  by  way  of 
denying  the  accusation  respecting  the  dog,  he  was  subjected 
to  a  forfeit ;  and  this  equally  happened  if  he  cried  "  No  me." 
when  it  was  the  name  of  another  person  which  was  mentioned. 
The  forfeits  were  disposed  of  as  in  the  former  case. — Popular 
Rhymes,  pp.  125-126. 

It  will  be  seen  that  the  first  version  of  Chambers  more 
nearly  resembles  "  Hey  Wullie  Wine  "  (vol.  i.  p.  207),  and  that 
the  latter  part  of  the  version  given  by  Mactaggart  is  similar  to 
" Three  Flowers"  (ante,  p.  255,  and  the  first  part  to  "Trades," 
P-  3°S)«  Mr.  W-  Ballantyne  sent  me  a  version  from  Biggar  as 
played  when  he  was  a  boy.  It  is  similar  to  Mactaggart's. 
This  game  may  indicate  an  earlier  form  of  playing  at  forfeits 


328  WADDS  AND  THE  WEARS 

than  the  "  Old  Soldier,"  "Turn  the  Trencher,"  and  kindred 
English  games.  Mactaggart  does  not  state  that  any  article 
belonging  to  the  person  who  perpetrates  the  offence  was 
given  up  and  afterwards  redeemed  by  the  owner  performing 
a  penalty.  In  Chambers'  versions  this  is  done.  It  may  be 
that,  in  Mactaggart's  case,  each  offending  person  paid  his  or 
her  penalty  immediately  after  committing  the  blunder  or 
offence  instead  of  a  leader  collecting  the  forfeits  from  all 
offenders  first,  and  then  "  crying "  all  together  afterwards. 
Whether  the  game  originated  in  the  practice  of  "tabu,"  or 
was  an  outcome  of  the  custom  of  restitution,  or  ransom,  legally 
made  for  the  commission  of  crimes,  such  as  that  called  wergeld, 
the  penalty  or  price  to  be  paid  to  the  relatives  of  a  slain  man, 
or  of  punishment  for  certain  offences  then  being  in  the  hands 
of  a  certain  class  of  people,  we  cannot  now  decide;  but  it 
was  customary  for  penalties  to  be  attached  to  the  commission 
of  minor  offences,  and  the  punishment  enforced  without  appeal 
to  any  legally  constituted  authority.  The  object  of  most  of  the 
present  forfeit  games  seems  to  have  been  to  make  the  offenders 
ridiculous,  or,  in  the  case  of  the  above  form  of  games,  to 
find  out  the  person  loved  or  hated.  In  Shropshire  "Crying 
the  Weds"  is  the  name  given  to  the  game  of  playing  at 
forfeits.  Wadd  means  a  pledge.  Jamieson  says  "  Wears " 
signifies  the  "  Wars."  "  At  the  wars "  is  a  common  mode 
still  retained  of  describing  the  life  of  a  soldier.  Ihre  sup- 
poses that  the  early  term  wadd  or  wed  is  derived  from  wadd- 
cloth,  from  this  kind  of  merchandise  being  anciently  given  and 
received  instead  of  money ;  when  at  any  time  a  pledge  was 
left,  a  piece  of  cloth  was  used  for  this  purpose,  and  hence  a 
pledge  in  general  would  be  called  wadd. 

In  Waldron's  description  of  the  Isle  of  Man  (ante,  vol.  i. 
p.  1 39)  is  an  account  of  a  Twelfth  Day  custom  which  throws 
light  on  the  game  as  described  by  Chambers. 

See  "Forfeits,"  "Hey  Wullie  Wine,"  "Three  Flowers," 
"  Trades." 

Wadds  and  the  Wears  (2) 

Jamieson  describes   the   game  differently.      He  says — The 


WAGGLES— WALLFLOWERS  3  2  9 

players  being  equally  divided,  and  a  certain  space  being  marked 
out  between  them,  each  lays  down  one  or  more  wadds,  or 
pledges,  at  that  extremity  where  the  party  to  which  he  belongs 
choose  their  station.  A  boundary  being  fixed,  the  object  is  to 
carry  off  the  wadds  from  the  one  of  these  to  the  other.  The 
two  parties  advancing  to  the  boundary  seize  the  first  op- 
portunity of  crossing  it,  by  making  inroads  on  the  territories 
of  the  other.  If  one  who  crosses  the  line  is  seized  by  the 
opposite  party  before  he  has  touched  any  of  their  wadds,  he 
is  set  down  beside  them  as  a  prisoner,  and  receives  the  name 
of  a  "stinker"-;  nor  can  he  be  released  until  one  of  his  own 
party  can  touch  him  without  being  intercepted  by  any  of  the 
others,  in  which  case  he  is  free.  If  any  one  is  caught  in  the 
act  of  carrying  off  a  wadd,  it  is  taken  from  him ;  but  he  cannot 
be  detained  as  a  prisoner,  in  consequence  of  his  having  touched 
it.  If  he  can  cross  the  intermediate  line  with  it,  the  pursuit  is 
at  an  end.  When  one  party  has  carried  off  to  their  ground 
all  the  wadds  of  the  other  the  game  is  finished. 

Waggles 

A  game  of  tip-cat.  Four  boys  stand  at  the  corners  of  a 
large  paving-stone ;  two  have  sticks,  the  other  two  are  feeders, 
and  throw  the  piece  of  wood  called  a  "  cat."  The  batters  act 
much  in  the  same  way  as  in  cricket,  except  that  the  cat  must 
be  hit  whilst  in  the  air.  The  batter  hits  it  as  far  away  as 
possible,  and  whilst  the  feeder  is  fetching  it,  gets,  if  possible, 
a  run,  which  counts  to  his  side.  If  either  of  the  cats  fall  to 
the  ground  both  batters  go  out,  and  the  feeders  take  their  place. 
A  game  called  "  Whacks  "  is  played  in  a  similar  way. — London 
Streets  (F.  H.  Low,  Strand  Magazine,  Nov.  1891). 

See  "Tip-cat." 


330 


WALLFLOWERS 


— Nottingham  (Miss  Youngman). 


— Connell  Ferry,  near  Oban  (Miss  Harrison). 


— Beddgelert  (Mrs.  Williams). 


— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 


Longcot  choir  girls,  Berks.  (Miss  I.  Barclay). 

I.     Wallflowers,  wallflowers,  growing  up  so  high, 
All  of  you  young  ladies  are  sure  to  die. 

Excepting ,  she's  the  best  of  all. 

She  can  hop,  and  she  can  skip, 
And  she  can  turn  a  candlestick. 

Oh  my,  fie  for  shame,  turn  your  face  to  the  wall  again, 
— Fernham  and  Longcot  (Miss  I.  Barclay). 


WALLFLOWERS  331 


II.     Wallflowers,  wallflowers, 
Growing  up  so  high, 
All  you  young  ladies 
Are  meant  to  die. 

Excepting  little , 

She  is  the  best  of  all. 

She  can  skip,  and  she  can  dance, 

She  can  turn  the  candlestick. 

O  my,  fie  for  shame, 

Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— From  London  maidservant  (Miss  E.  Chase). 

III.     Willy,  willy  wallflower, 
Growin'  up  so  high, 
We  are  all  maidens, 


We  shall  all  die. 

Excepting , 

She's  the  youngest  daughter, 

She  can  hop, 

She  can  skip, 
She  can  turn  the  candlestick. 

Fee,  fie,  shame,  shame, 
Turn  your  backs  together  again  :— 

,  your  sweetheart  is  dead, 

He's  sent  you  a  letter  to  turn  back  your  head. 
— Wakefield,  Yorks  (Miss  Fowler). 


WALLFLOWERS 


IV.     Wallflowers,  wallflowers, 
Growing  up  so  high, 
We, young  ladies,  we  shall  die. 

Except  'tis , 

She's  the  youngest  daughter. 
She  can  hop,  and  she  can  skip, 
She  can  play  the  wire, 
Oh  for  shame,  fie  for  shame, 
Turn  your  back  and  have  a  game. 

— Hampshire  (Miss  E.  Mendham). 

V.     Wally,  wally  wallflower, 
Growing  up  so  high — 
All  ye  young  ladies 
You  must  all  die. 

Excepting , 

She's  the  best  of  all- 
She  can  hop,  and  she  can  skip, 
She  can  turn  the  mangle, 
Oh  my,  fie  for  shame, 
Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

VI.     Wall  flowers,  wall  flowers,  growing  up  so  high, 
We  are  all  children,  and  we  shall  all  die. 

Excepting ,  she's  the  youngest  child, 

She  can  hop,  she  can  skip, 
She  can  turn  the  wedding  ring, 
Fie,  fie,  fie  for  shame, 
Turn  your  face  to  the  wall  again. 

— Nottingham  (Miss  Youngman). 

VII.     Wally,  wally  wall-flower, 
A-growen  up  so  high, 
All  we  children  be  sure  to  die. 
Excepting  [naming  the  youngest] 
'Cause  she's  the  youngest, 
Oh  !  fie  !  for  shame  !  fie  !  for  shame  ! 
Turn  your  back  to  the  wall  again. 
— Symondsbury,  Dorset  (Folk-lore  Journal,  vii.  215). 


WALLFLOWERS  333 


VIII.     Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high, 

We  are  all  living,  and  we  shall  all  die. 

Except  the  youngest  here  [naming  her]. 

Turn  your  back  to  overshed.  (?) 
(This  last  line  is  repeated  three  times.) 

— Symondsbury,  Dorset  {Folk-lore  Journal^  vii.  215). 

IX.  Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  shall  all  be  maidens,  [and  so]  we  shall  all  die !  * 
Excepting  Alice  Gittins,  she  is  the  youngest  flower, 
She  can  hop,  and  she  can  skip,  and  she  can  play  the 

hour ! 

Three  and  four,  and  four  and  five, 
Turn  your  back  to  the  wall-side ! 
Or, 

She  can  dance  and  she  can  sing, 
She  can  play  on  the  tambourine ! 
Fie,  fie  !  fie,  for  shame ! 
Turn  your  back  upon  the  game ! 

— Ellesmere,  Berrington,  Wenlock  (Shropshire 
Folk-lore •,  p.  513). 

X.  Willie,  willie  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  fair  maids,  we  shall  all  die ! 

Excepting  little ,  and  she's  the  youngest  here, 

Turn  your  head  towards  the  south,  and  she's  the  one 

to  bear, 

The  willie,  willie  wallflowers. 
Or, 

Oh  !   for  shame,  fie,  for  shame,  turn  yourself  to  the  wall 

again—  — Sprole,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

XL     Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  ladies,  we  must  all  die ! 

Excepting ,  who  is  the  prettiest  child. 

Fie,  for  shame,  fie,  for  shame,  turn  your  back  to  the 
wall  again. 

— Nottinghamshire  and  Lincolnshire  (Miss  Winfield) 

*  At  Wenlock  they  add  to  the  chorus  : 

O  Alice  !  your  true  love  will  send  you  a  letter  to  turn  round  your  head  ! 
And  she  can  turn  the  handlestick. 


334  WALLFLOWERS 


XII.  Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We're  all  ladies,  and  we  shall  all  die  ! 
Excepting  [naming  smallest  child  in  ring], 

She  can  hop,  and  she  can  skip,  and  she  can  play  the 

organ ! 

Oh  !  for  shame,  fie,  for  shame, 
Turn  your  back  upon  our  game. 

— Enbourne  School,  Berks.  (Miss  M.  Kimber). 

XIII.  Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  pretty  maidens,  we  all  have  to  die ! 
Except ,  she's  the  youngest  girl, 

Ah  !  for  shame,  ah  !  for  shame, 

Turn  your  back  to  us  again. 

I'll  wash  you  in  milk, 

I'll  dress  you  in  silk, 

I'll  write  down  your  name, 

With  a  gold  pen  and  ink. 

— Earls  Heaton  (Herbert  Hardy). 
XIV.     Oh  flower,  oh  flower,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  children,  we  have  all  to  die ! 

Except ,  she  the  youngest  gay, 

Oh  !  for  shame,  fie,  for  shame, 
Turn  your  back  against  the  wall. 

— Beddgelert  (Mrs.  Williams). 

XV.       Wall-flowers,  wall -flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  little,  and  we've  got  to  die ! 

Excepting ,  and  she's  the  only  one, 

Oh !  for  shame,  fie,  for  shame, 
Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Cowes,  Isle  of  Wight  (Miss  E.  Smith). 

XVI.     Little  Molly  white-flower,  we  are  all  maidens, 
And  we  shall  all  die,  except  Polly  Pegg, 
She's  the  best  of  all, 
She  can  hop,  and  she  can  skip,  and  she  can  turn  the 

candlestick ! 
Oh  !  fie,  for  shame, 
Turn  your  back  to  the  wall. 

— Hanbury,  Staffordshire  (Miss  Edith  Hollis). 


WALLFLOWERS  335 


XVII.     Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high  ! 
We  are  all  playmates,  we  shall  all  die ! 
Excepting  -   — ,  for  she's  the  youngest  flower, 
Cry  shame,  cry  shame, 
And  turn  your  face  to  the  wall  again. 

—Sheffield  (S.  O.  Addy). 

XVIII.     Wall-flower,  wall-flower,  growing  up  so  high  ! 
All  the  pretty  maidens  shall  not  die  ! 

Excepting ,  she  is  the  youngest  child, 

Oh  !  for  shame,  fie,  for  shame  ! 
Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Dean,  near  Salisbury  (Mrs.  C.  Brough). 

XIX.  Water,  water  wall-flower,  growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens,  we  must  all  die, 
Except ,  the  youngest  of  us  all. 

She  can  laugh,  and  she  can  dance,  and  she  can  play 

at  ball ; 
Fie !  fie !  fie  for  shame  !  turn  your  face  to  the  wall 

again.       — Connell  Ferry,  near  Oban  (Miss  Harrison). 

XX.  Water,  water  wall-flower,  growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens,  we  must  all  die. 

Except ,  she's  the  youngest  of  them  all ; 

She  can  dance,  she  can  sing, 

And  she  can  dance  the  wedding  ring(or"Hieland  fling") 

Fie  !  fie  !  fie  for  shame  ! 

Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Galloway  (J.  G.  Carter). 

XXI.     Wall-flowers,  wall-flowers, 
Growing  up  so  high  ; 
All  ye  young  maidens 
Are  all  fit  to  die. 

Excepting ,  and  she's  the  worst  of  all, 

She  can  hop,  and  she  can  skip, 
And  she  can  turn  the  candlestick. 

Fye  !  fie  !  for  shame, 

Turn  your  face  to  the  wall  again. 

— (Suffolk  County  Folk-lore,  p.  67.) 


336 


WALLFLOWERS 


XXII.  Wall-flowers,  wall-flowers,  growing  up  so  high, 
All  you  young  ladies  will  soon  have  to  die  ; 
Excepting ,  and  she's  the  best  of  all. 

She    can    dance,    she    can    skip,   she   can   turn  the 

mangle  quick ; 
Hi,  ho !  fie  for  shame  !  turn  your  back  to  the  wall 

again.  —Cambridge  (Mrs.  Haddon). 

XXIII.  Wally,  wally  wall-flower,  growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens,  and  we  shall  die ; 

All  except  the  youngest  one,   and   that  is   [child's 

name]. 

Choose  for  the  best,  choose  for  the  worst, 
Choose  the  one  that  you  love  best. 

Now  you're  married,  I  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after  son  and  daughter, 
Now,  young  couple,  kiss  together. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  84). 

XXIV.  Wally,  wally  wall-flowers, 
Growing  up  so  high  ; 
We're  all  ladies, 

We  shall  all  die. 

Excepting  little , 

She's  the  only  one ; 

She  can  hop,  she  can  skip, 

She  can  play  the  herald, 

Fie  !  fie  !  fie  for  shame  ! 

Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

XXV.  Water,  water  wall-flower, 
Growing  up  so  high  ; 
We  are  all  maidens, 
And  we  must  all  die. 

is  the  youngest, 

She  must  kick, 

And  she  must  fling, 


WALLFLOWERS 


337 


And  she  must  turn  the  sofa ; 

Fie  !  fie  !  fie,  for  shame  ! 

Turn  your  back  to  the  wall  again. 

XXVI.     Except ,  and  she's  the  youngest  one, 

She  can  hop,  and  she  can  skip, 
She  can  turn  the  sofa ; 
Oh  fie  !  fie !  fie,  for  shame ! 
Turn  your  back  to  the  wall  again. 

— Cullen  and  Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

XXVII.     She  can  skip,  she  can  dance, 
She  can  ding  us  all  o'er. 

— Aberdeen  (Rev.  W.  Gregor). 

XXVIII.     Green,  green  grovers,  growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens, 
And  we  must  all  die ; 

Except ,  the  youngest  of  us  all, 

She  can  dance,  and  she  can  sing, 
She  can  dance  the  Hieland  fling ; 
Fie  !  fie  !  fie,  for  shame  ! 
Turn  your  back  to  us  again. 

—Nairn  (Rev.  W.  Gregor). 

XXIX.     Water,  water,  well  stones, 
Growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens, 
And  we  must  all  die. 

Except , 

She's  the  youngest  of  us  all, 

She  can  dance,  she  can  sing, 

She  can  dance  the  "  Hielan'  Fling,"  * 

Oh  fie,  fie,  for  shame, 

Turn  your  back  to  us  again. 

—Dyke  (Rev.  W.  Gregor). 

*  Another  version  from  Forfarshire  gives  "  Green,  green,  grivers,"  and  "  Pull 
the  cradle  string"  for  "  Dance  the  Hielan'  Fling,"  and  one  from  Nairn  is  "Turn 
your  back  to  the  wall  again." 

VOL.   II.  Y 


338  WALLFLOWERS 


XXX.     Here's  a  pot  of  wall-flowers, 
Growing  up  so  high  ; 
We're  all  maidens,  and  we  shall  die. 
Excepting  [girl's  name], 
She  can  hop,  and  she  can  skip, 
And  she  can  play  the  organ. 
Turn  your  back,  you  saucy  Jack, 
You  tore  your  mother's  gown. 

— Northants  (Rev.  W.  Sweeting). 

XXXI.  Wall-flowers,  wall-flowers,  growin'  up  so  high, 
Neither  me  nor  my  baby  shall  ever  wish  to  die, 
Especially  [girl's  name],  she's  the  prettiest  flower. 
She  can  dance,  and  she  can  sing,  and  she  can  tell  the 

hour, 

With  her  wee-waw,  wy-waw,  turn  her  face  to  the  wall. 
—  Howth,  Dublin  (Miss  H.  E.  Harvey). 

Or,      Turn  your  back  to  all  the  game. 

— Bonmahon,  Waterford  (Miss  H.  E.  Harvey). 

XXXII.  Sally,  Sally,  wall-flower  [or  Waters], 
Springing  up  so  high, 

We're  all  fair  maids, 

And  we  shall  all  die. 

Excepting  [girl's  name], 

She's  the  fairest  daughter, 

She  can  hop,  and  she  can  skip, 

She  can  turn  the  organ. 

Turn  your  face  toward  the  wall, 

And  tell  me  who  your  sweetheart's  called. 

Mr  Moffit  is  a  very  good  man, 

He  came  to  the  door  with  his  hat  in  his  hand, 

He  pulled  up  his  cloak,  and  showed  me  the  ring  ; 

To-morrow,  to-morrow,  the  wedding  begins. 

First  he  bought  the  frying-pan, 

Then  he  bought  the  cradle, 

And  then  one  day  the  baby  was  born, 

Rock,  rock  the  cradle. 

— Hurstmonceuxj  Sussex  (Miss  Chase). 


WALLFLOWERS 


339 


XXXIII.     Water,  water,  wild  flowers, 

Growing  up  so  high, 

We  are  all  maidens, 

And  we  shall  all  die, 

Excepting  [Eva  Irving], 

And  she's  the  youngest  of  us  all, 

And  she  can  hop,  and  she  can  skip, 

And  she  can  turn  the  candlestick, 

[Or  "  She  can  play  the  organ."] 

Piper  shame  !  piper  shame  ! 

Turn  your  back  to  the  wall  again. 

I  pick  up  a  pin, 

I  knock  at  the  door, 

I  ask  for , 

She's  neither  in, 

She's  neither  out, 

She's  up  the  garden  skipping  about. 

Down  come ,  as  white  as  snow, 

Soft  in  her  bosom  as  soft  as  glow. 

She  pulled  off  her  glove, 

And  showed  us  her  ring, 

To-morrow,  to-morrow, 

The  bells  shall  ring. 

— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 

XXXIV.     Water,  water,  wall-flowers,  growing  up  so  high, 
We  are  all  maidens,  and  we  must  all  die, 

Except ,  she's  the  only  one, 

She  can  dance,  she  can  sing,  she  can  play  the  organ, 
Fie,  fie,  fie  for  shame,  turn  your  face  to  the  wall 

again. 

Green  grevel,  green  grevel,  the  grass  is  so  green, 
The  fairest  young  lady  that  ever  was  seen. 
O  -   — ,  O  -   — ,  your  true  love  is  dead, 
He'll  send  you  a  letter  to  turn  back  your  head. 

—  Laurieston  School,  Kirkcudbright  (J.  Lavvson). 
XXXV.    [Mary  Kelly's]  stole  away,  stole  away,  stole  away, 
[Mary  Kelly's]  stole  away, 
And  lost  her  lily-white  flowers. 


340  WALLFLOWERS 


It's  well  seen  by  her  pale  face,  her  pale  face,  her  pale  face, 
It's  well  seen  by  her  pale  face, 
She  may  turn  her  face  to  the  wall. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

(c)  The  children  form  a  ring  by  joining  hands.  They  all 
dance  slowly  round,  singing  the  words.  When  the  one  child 
is  named  by  the  ring  she  turns  round,  so  that  her  face  is  turned 
to  the  outside  of  the  ring  and  her  back  inside.  She  still  clasps 
hands  with  those  on  either  side  of  her,  and  dances  or  walks 
round  with  them.  This  is  continued  until  all  the  players  have 
turned  and  are  facing  outwards. 

This  concludes  the  game  in  many  places,  but  in  others  the 
game  is  continued  by  altering  the  last  line  of  the  verses,  and 
the  children  alternately  turning  round  when  named  until  they 
all  face  inside  again.  In  some  of  the  versions  the  first  child 
to  turn  her  face  to  the  wall  is  the  youngest,  and  it  is  then  con- 
tinued by  the  next  youngest,  until  the  eldest  is  named.  This 
obtains  in  Hampshire  (Miss  Mendham),  Nottingham,  Symonds- 
bury,  Shropshire,  Beddgelert,  Sheffield,  Connell  Ferry,  Oban, 
Hersham,  Surrey,  Dyke.  In  the  London  (Miss  Chase)  and 
Sheffield  versions  the  child  named  leaves  the  ring  and  turns 
with  her  face  to  a  wall.  In  the  Wakefield  version  Miss  Fowler 
says  a  child  stands  in  the  middle,  and  at  the  fifth  line  all  the 
children  say  their  own  name.  At  the  end  of  the  verse  they  all 
unclasp  hands,  and  turn  with  their  faces  outside  the  circle ;  the 
verse  is  repeated,  when  they  all  turn  again  facing  inwards,  and 
so  on  over  again.  In  the  Nairn  version,  after  all  the  players 
have  turned  their  faces  outside  the  ring,  they  all  throw  their 
arms  over  their  heads,  and  turn  so  as  to  face  inwards  if  possible 
without  disjoining  hands.  The  children  at  Ogbourne,  Wilts, 
clap  hands  when  singing  the  last  two  lines  of  the  verses.  At 
Enbourne  School  it  is  the  tallest  child  who  is  first  named,  and 
who  turns  her  back ;  presumably  the  next  tallest  is  then  chosen. 
In  the  Suffolk  game  one  child  stands  outside  the  ring;  the  ring 
sings  the  first  four  lines,  and  the  child  outside  sings  the  rest. 
At  Wenlock  Miss  Burne  says  each  child  is  summoned  in  turn 
by  name  to  turn  their  heads  when  the  last  line  is  said.  At  Hurst- 
monceux  a  girl  chooses  a  boy  after  her  face  is  turned  to  the  wall. 


WALLFLOWERS  341 


(d)  The  most  interesting  point  about  this  game  is  that  it 
appears  to  refer  to  a  custom  or  observance  which  particularly 
concerns  young  girls.  We  cannot  say  what  the  custom  or 
observance  was  originally,  but  the  words  point  to  something 
in  which  a  young  maiden  played  the  principal  part.  "  We  are 
all  maidens"  and  " she's  the  youngest  here"  runs  through 
most  of  the  versions.  A  death  seems  to  be  indicated,  and  it 
may  be  that  this  game  was  originally  one  where  the  death  of 
the  betrothed  of  the  youngest  maiden  was  announced.  This 
would  account  for  the  "  turning  the  face  to  the  wall,"  which  is 
indicative  of  mourning  and  great  sorrow  and  loss.  The  mention 
of  the  girl's  accomplishments  may  mean  that  being  so  young 
and  accomplished  she  would  quickly  get  another  suitor,  and  this 
might  also  account  for  the  "fie  for  shame!" — shame  to  be 
thinking  of  another  lover  so  soon ;  or,  on  the  other  hand,  the 
other  maidens  may  regret  that  by  the  loss  of  her  lover  and 
betrothed  this  young  maiden's  talents  will  be  lost  in  "old 
maidenhood,"  as  she  will  not  now  be  married,  and  this  will  be 
"a  shame."  She  will  be,  in  fact,  "on  the  shelf"  or  "out  of 
sight "  for  the  rest  of  her  life,  and  through  no  fault  of  her  own. 
The  "  we  are  all  maidens  "  might  refer  to  the  old  custom  of 
maidens  carrying  the  corpse  of  one  of  their  number  to  the 
grave,  and  the  words  may  have  originally  been  the  lament  over 
her  death. 

With  reference  to  the  words  "  turn  the  candlestick,"  which 
occurs  in  six  versions,  "  M.  H.  P.,"  in  Notes  and  Queries  (/th 
sen,  xi.  256),  says :  "  Turning  the  Candlestick. — A  candle- 
stick in  the  game  of  '  See-saw '  is  the  Yorkshire  name  for  the 
child  who  stands  in  the  centre  of  the  plank,  and  assists  the 
motion  by  swaying  from  side  to  side."  Toone  (Etymological 
Dictionary)  says — Before  the  introduction  of  the  modern  candle- 
stick, the  custom  was  to  have  the  candle  held  by  a  person 
appointed  for  that  purpose,  called  a  candle-holder,  and  hence 
the  term  became  proverbial  to  signify  an  idle  spectator. 

"  I'll  be  a  candle-holder  and  look  on." — Romeo  and  Juliet. 

"A  candle-holder  sees  most  of  the  game." — Ray's  Proverbs. 

If  this  should  be  the  meaning  of  the  phrase  in  these  rhymes, 
"  she  can  turn  the  candlestick "  may  have  originally  meant 


342  WALLFLOWERS 


that  now  this  maiden  can  be  nothing  but  a  "  looker  on  "  or 
"candle-holder"  in  the  world.  The  meaning  has  evidently 
been  forgotten  for  a  long  time,  as  other  expressions,  such  as 
"she  can  turn  the  organ,"  have  had  to  be  adopted  to  "make 
sense  "  of  the  words. 

Aubrey  (Remaines  of  Judaisme,  p.  45)  mentions  the  sport 
called  "  Dancing  the  Candlerush,"  played  by  young  girls ;  in 
Oxford  called  "Leap  Candle,"  which  consisted  of  placing  a 
candle  in  the  middle  of  the  room  and  "  dancing  over  the 
candle  back  and  forth  "  saying  a  rhyme.  This  may  be  the 
"  dance  "  referred  to  in  the  rhymes. 

The  tune  of  most  versions  is  the  same.  It  is  pretty  and 
plaintive,  and  accords  with  the  idea  of  mourning  and  grief. 
The  Rev.  W.  D.  Sweeting  says  the  tune  in  Northants  seems 
to  be  lost.  The  game  is  sung  to  a  sort  of  monotone. 

Northall  gives  a  version  from  Warwickshire  similar  to  several 
given  here,  and  Mr.  Newell  (Games  and  Songs  of  American 
Children)  gives  a  version  and  tune  which  is  similar  to  that  of 
Hurstmonceux,  Surrey. 

See  "  Green  Grass." 

Warney 

I'm  the  wee  mouse  in  the  hole  in  the  wa', 

I'm  come  out  to  catch  you  a'. 

One  of  the  players  starts  with  clasped  hands  to  catch 
another.  When  this  is  done  they  join  hands — each  one,  on 
being  caught,  going  into  the  number  to  form  a  chain.  If  the 
chain  breaks  no  one  can  be  caught. — Laurieston  School,  Kirk- 
cudbright (J.  Lawson). 

See  "  Stag,"  "  Whiddy." 

Way-Zaltin 

A  sort  of  horse-game,  in  which  two  boys  stand  back  to  back 
with  their  arms  interlaced ;  each  then  alternately  bends  forward, 
and  so  raises  the  other  on  his  back  with  his  legs  in  the  air. 
This  term,  too,  is  sometimes  used  for  see-sawing. — Elworthy's 
West  Somerset  Words.  Barnes  (Dorset  Glossary)  calls  this 
game  "  Wayzalt."  Holloway  (Diet.  Prov.)  says,  in  Hants  the 
game  is  called  "Weighing." 

See  "Weigh  the  Butter." 


WE  ARE  THE  ROVERS 


343 


We  are  the  Rovers 


—Bath  (A.  B.  Gomme). 


— Hanbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 


— Wrotham,  Kent  (Miss  D.  Kimball). 

I.    We  are  coining  to  take  your  land, 

We  are  the  rovers  ! 
We  are  coming  to  take  your  land, 

[Though  you]  are  the  guardian  soldiers ! 

We  don't  care  for  your  men  nor  you, 

[Though  you]  are  the  rovers  ! 
We  don't  care  for  your  men  nor  you, 

For  we  are  the  guardian  soldiers ! 

We  will  send  our  dogs  to  bite, 

We  are  the  rovers ! 
We  will  send  our  dogs  to  bite, 

Though  you  are  the  guardian  soldiers ! 

We  don't  care  for  your  dogs  nor  you, 

Though  you're  the  rovers ! 
We  don't  care  for  your  dogs  nor  you, 

For  we  are  the  guardian  soldiers ! 


344  WE  ARE  THE  ROVERS 

Will  you  have  a  glass  of  wine  ? 

We  are  the  rovers ! 
Will  you  have  a  glass  of  wine  ? 

For  respect  of  guardian  soldiers  ! 

A  glass  of  wine  won't  serve  us  all, 
Though  you're  the  rovers  ! 

A  glass  of  wine  won't  serve  us  all, 
For  we  are  the  guardian  soldiers ! 

Will  a  barrel  of  beer  then  serve  you  all  ? 

We  are  the  rovers  ! 
Will  a  barrel  of  beer  then  serve  you  all  ? 

As  you  are  the  guardian  soldiers ! 

A  barrel  of  beer  won't  serve  us  all, 
Though  you're  the  rovers ! 

A  barrel  of  beer  won't  serve  us  all, 
For  we're  gallant  guardian  soldiers  ! 

We  will  send  our  blue-coat  men, 

We  are  the  rovers  ! 
We  will  send  our  blue-coat  men, 

Though  you  are  the  guardian  soldiers ! 

We  don't  fear  your  blue-coat  men, 
Though  you're  the  rovers  ! 

We  don't  fear  your  blue-coat  men, 
For  we  are  the  guardian  soldiers  ! 

We  will  send  our  red-coat  men, 

We  are  the  rovers ! 
We  will  send  our  red-coat  men, 

Though  you  are  the  guardian  soldiers  ! 

We  don't'  mind  your  red-coat  men, 
Though  you're  the  rovers  ! 

We  don't  mind  your  red-coat  men, 
For  we  are  the  guardian  soldiers  ! 


WE  ARE  THE  ROVERS  345 

Are  you  ready  for  a  fight  ? 

We  are  the  rovers  ! 
Are  you  ready  for  a  fight  ? 

Though  you  are  the  guardian  soldiers  ! 

Yes,  we  are  ready  for  a  fight, 

Though  you're  the  rovers  ! 
Yes,  we  are  ready  for  a  fight, 

For  we  are  the  guardian  soldiers  ! 

— Ellesmere  (Shropshire  Folk-lore^,  518), 

II.     We  have  come  for  a  glass  of  wine, 

We  are  the  Romans  ! 
We  have  come  for  a  glass  of  wine, 
We  are  King  William's  soldiers  ! 

We  won't  serve  you  with  the  wine, 

We  are  the  Romans  ! 
We  won't  serve  you  with  the  wine, 

We  are  King  William's  soldiers  ! 

We  will  set  our  dogs  to  watch, 

We  are  the  Romans  ! 
We  will  set  our  dogs  to  watch, 

We  are  King  William's  soldiers ! 

We  don't  care  for  you  and  your  dogs, 

We  are  the  Romans  ! 
We  don't  care  for  you  and  your  dogs, 

We  are  King  William's  soldiers  ! 

We  will  set  our  police  to  watch, 

We  are  the  Romans ! 
We  will  set  our  police  to  watch, 

We  are  King  William's  soldiers  ! 

We  don't  care  for  you  and  your  police, 

We  are  the  Romans ! 
We  don't  care  for  you  and  your  police, 

We  are  King  William's  soldiers  ! 


346  WE  ARE  THE  ROVERS 

Are  you  ready  for  a  fight  ? 

We  are  the  Romans  ! 
Are  you  ready  for  a  fight  ? 

We  are  King  William's  soldiers  ! 

We  are  ready  for  a  fight, 

We  are  the  Romans  ! 
We  are  ready  for  a  fight, 

We  are  King  William's  soldiers ! 

— Wrotham,  Kent  (Miss  D.  Kimball). 

III.     Will  you  have  a  gill  of  ale  ? 

We  are  the  Romans  ! 
Will  you  have  a  gill  of  ale  ? 

For  we  are  the  Roman  soldiers  ! 

A  gill  of  ale  won't  serve  us  all, 

We  are  the  English  ! 
A  gill  of  ale  won't,  &c., 

For  we  are  the  English  soldiers ! 

Take  a  pint  and  go  your  way, 
We  are,  &c.     [As  above.] 

A  pint  of  ale  won't  serve  us  all, 
We  are,  &c. 

Take  a  quart  and  go  your  way, 
We  are,  &c. 

A  quart  of  ale  won't  serve  us  all, 
We  are,  &c. 

Take  a  gallon  and  go  your  way, 
We  are,  &c. 

A  gallon  of  ale  won't  serve  us  all, 
We  are,  &c. 

Take  a  barrel  and  go  your  way, 
We  are,  &c. 

A  barrel  of  ale  will  serve  us  all, 
We  are,  &c. 

— Lancashire  :  Liverpool  and  its  neighbourhood 
(Mrs.  Harley). 


WE  ARE  THE  ROVERS  347 

IV.     Have  you  any  bread  and  wine, 

For  we  are  the  Romans ! 
Have  you  any  bread  and  wine, 
We  are  the  Roman  soldiers ! 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine, 

For  we  are  the  English  ! 
Yes,  we  have  some  bread  and  wine, 

We  are  the  English  soldiers ! 

Will  you  give  us  a  glass  of  it  ? 
For  we  are,  &c.      [As  above.] 

Yes,  we'll  give  you  a  glass  of  it, 
For  we  are,  &c. 

A  glass  of  it  won't  serve  us  so, 
For  we  are,  &c. 

Then  you  shan't  have  any  at  all, 
For  we  are,  &c. 

Then  we  will  break  all  your  glasses, 
For  we  are,  &c. 

Then  we  will  go  to  the  magistrates, 
For  we  are,  &c. 

Then  you  may  go  to  the  magistrates, 
For  we  are,  &c. 

Then  let  us  join  our  happy  ring, 
For  we  are,  &c. 
—Hartley  Witney,  Winchfield,  Hants.  (H.  S.  May). 

V.     Have  you  any  cake  and  wine  ? 

For  we  are  the  English  ! 
Have  you  any  cake  and  wine  ? 
For  we're  the  English  soldiers ! 

Yes,  we  have  some  cake  and  wine, 

For  we  are  the  Romans  ! 
Yes,  we  have  some  cake  and  wine, 

For  we're  the  Roman  soldiers ! 


348  WE  ARE  THE  ROVERS 

Will  you  give  us  cake  and  wine  ?  &c. 
No,  we  won't  give  you  cake  and  wine,  &c. 
Then  we'll  tell  our  magistrates,  &c. 
We  don't  care  for  your  magistrates,  &c. 
Then  we'll  tell  our  highest  men,  &c. 
We  don't  care  for  your  highest  men,  &c. 

Turn  up  your  sleeves  and  have  a  fight, 
For  we  are  the  Romans  [English]  !  &c. 

— Enbourne  School,  Berks.  (Miss  M.  Kimber). 

VI.     Have  you  any  bread  and  wine  ? 

We  are  the  Romans  ! 
Have  you  any  bread  and  wine  ? 
For  we're  the  government  soldiers  ! 

Yes !  we  have  some  bread  and  wine,  &c. 
Will  you  give  us  a  glass  of  it  ?  &c. 
We  will  give  you  a  glass  of  it,  &c. 
A  glass  of  it  won't  serve  us  all,  &c. 
We  will  give  you  a  gallon  of  it,  &c. 
We  will  break  all  your  glasses,  &c. 
We  will  tell  the  magistrates,  &c. 
What  care  we  for  the  magistrates,  &c. 
Are  you  ready  for  a  fight  ?  &c. 
Yes,  we're  ready  for  a  fight,  &c. 

Tuck  up  your  sleeves  up  to  your  arms,  &c. 
Present!     Shoot!     Bang!     Fire!! 
— Maxey,  Northamptonshire  (Rev.  W.  D.  Sweeting). 

VII.     Have  you  any  bread  and  wine  ? 

We  are  the  English  ! 
Have  you  any  bread  and  wine  ? 
We  are  the  English  soldiers  ! 


WE  ARE  THE  ROVERS  349 

No,  we  have  no  bread  and  wine, 

We  are  the  Romans ! 
No,  we  have  no  bread  and  wine, 

We  are  the  Roman  soldiers ! 

A  quart  of  ale  won't  serve  us  all,  &c. 
Take  a  gallon  and  go  your  way,  &c. 
A  gallon  of  ale  won't  serve  us  all,  &c. 
We  will  fetch  the  magistrate,  &c. 
We  don't  care  for  the  magistrate,  &c. 
We  will  fetch  the  p'liceman,  &c. 
We  don't  care  for  the  p'liceman,  &c. 
Are  you  ready  for  a  fight  ?  &c. 

Yes,  we're  ready  for  a  fight,  &c. 

— Hanbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 

VIII.     Have  you  any  bread  and  wine,  bread  and  wine,  bread 

and  wine, 

Have  you  any  bread  and  wine, 
For  we  are  English  soldiers ! 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine,  bread  and  wine, 

bread  and  wine, 
For  we  are  French  soldiers ! 

Will  you  give  us  a  quarter  of  it  ?  &c. 
No,  we  won't  give  you  a  quarter  of  it,  &c. 
Then  we  will  send  the  magistrate,  &c. 
What  do  we  care  for  the  magistrate,  &c. 
What  do  we  care  for  the  convent  dogs,  &c. 
Are  you  ready  for  a  fight,  &c. 

Yes,  we  are  ready  for  a  fight,  &c. 

— Hurstmonceux,  Sussex  (Miss  E.  Chase,  1892). 


350  WE  ARE  THE  ROVERS 

IX.     Have  you  any  bread  and  wine, 

Bread  and  wine,  bread  and  wine  ? 
Have  you  any  bread  and  wine, 
My  Theerie  and  my  Thorie  ? 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine,  bread  and  wine,  &c. 
We  shall  have  one  glass  of  it,  one  glass  of  it,  &c. 
Take  one  glass  and  go  your  way,  go  your  way,  &c. 
We  shall  have  two  glasses  of  it,  two  glasses  of  it,  &c. 
Take  two  glasses  and  go  your  way,  go  your  way,  &c. 
[Repeat  for  three,  four,  and  five  glasses  of  it,  then — ] 
We  shall  have  a  bottle  of  it,  a  bottle  of  it,  &c. 
A  bottle  of  it  ye  shall  not  have,  ye  shall  not  have,  &c. 
We  will  break  your  glasses  all,  your  glasses  all,  &c. 
We  will  send  for  the  magistrates,  the  magistrates,  &c. 
What  care  we  for  the  magistrates,  the  magistrates  ?  &c. 
We  will  send  for  the  policemen,  the  policemen,  &c. 
What  care  we  for  the  policemen,  the  policemen  ?  &c. 
We  will  send  for  the  red  coat  men,  the  red  coat  men,  &c. 
What  care  we  for  the  red  coat  men,  the  red  coat  men?  &c. 
What  kind  of  men  are  ye  at  all,  are  ye  at  all  ?  &c. 
We  are  all  Prince  Charlie's  men,  Prince  Charlie's  men,  &c. 
But  what  kind  of  men  are  ye  at  all,  are  j^  at  all  ?  &c. 
We  are  all  King  George's  men,  King  George's  men,  &c. 
Are  ye  for  a  battle  of  it,  a  battle  of  it  ?  &c. 

Yes,  we're  for  a  battle  of  it, 
A  battle  of  it,  a  battle  of  it, 
Yes,  we're  for  a  battle  of  it, 

My  Theerie  and  my  Thorie. 

—Perthshire  (Rev.  W.  Gregor). 


WE  ARE  THE  ROVERS  351 

X.  What  men  are  ye  of? 
What  men  are  ye  of? 
What  men  are  ye  of  ? 

Metherie  and  Metharie. 

We  are  of  King  George's  men, 
King  George's  men,  King  George's  men, 
We  are  of  King  George's  men, 
Metherie  and  Metharie. 

We  will  send  for  the  policemen,  &c. 

What  care  we  for  the  policemen  ?  &c. 

We  will  have  a  bottle  of  wine,  &c. 

You  shall  not  have,  &c. 

We  will  have  three  bottles  of  wine,  &c. 

You  shall  not  have,  &c. 

We  will  send  for  Cripple  Dick,  &c. 

What  care  we  for  Cripple  Dick,  &c. 

We  finish  off  with  a  battle  three,  &c. 

— Northumberland  (from  a  lady  friend  of 
Hon.  J.  Abercromby). 

XI.     We  shall  have  a  glass  of  wine, 
A  glass  of  wine,  a  glass  of  wine, 
We  shall  have  a  glass  of  wine, 
Methery  I  methory. 

You  shall  not  have  a  glass  of  wine, 
A  glass  of  wine,  a  glass  of  wine, 
You  shall  not  have  a  glass  of  wine, 
Methery  I  methory. 

Then  we'll  break  your  dishes,  then,  &c. 
Then  we'll  send  for  the  blue  coat  men,  &c. 
What  care  I  for  the  blue  coat  men,  &c. 
Then  we'll  send  for  the  red  coat  men,  &c. 


352  WE  ARE  THE  ROVERS 

What  care  we  for  the  red  coat  men,  &c. 
We  are  all  King  George's  men,  &c. 

We  are  all  King  William's  men,  &c. 

— Auchencairn,  Kirkcudbright  (Prof.  A.  C.  Haddon). 

XII.     Have  you  any  bread  and  wine,  bread  and 

wine,  bread  and  wine  ? 
Have  you  any  bread  and  wine  ? 
Come  a  theiry,  come  a  thory. 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine,  &c. 
Will  you  give  us  a  glass  of  it  ?  &c. 
Yes,  we'll  give  you  a  glass  of  it,  &c. 
Will  you  give  us  two  glasses  of  it  ?  &c. 
Yes,  we'll  give  you  two  glasses  of  it,  &c. 
Will  you  give  us  a  pint  of  it  ?  &c. 
A  pint  of  it  you  shall  not  get,  &c. 
We  will  break  your  window  pane,  &c. 
We  will  tell  the  policemen,  &c. 
What  care  we  for  the  policemen,  &c. 
We  will  tell  the  red  coat  men,  &c. 
What  care  we  for  the  red  coat  men,  &c. 
We  will  tell  the  magistrate,  &c. 
What  care  we  for  the  magistrate,  &c. 
Will  you  try  a  fight  with  us  ?  &c. 
Yes,  we'll  try  a  fight  with  you,  &c. 
Are  you  ready  for  it  now  ?  &c. 

Yes,  we're  ready  for  it  now,  &c. 

—Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

XIII.     Have  you  got  any  bread  and  wine,  bread 

and  wine,  bread  and  wine  ? 
Have  you  got  any  bread  and  wine  ? 
Come  a  theory,  oary  mathorie. 


WE  ARE  THE  ROVERS  353 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine,  &c. 
We  shall  have  one  glass  of  it,  &c. 
You  shall  not  have  one  glass  of  it,  &c 
To  what  men  do  you  belong  ?  &c. 
We  are  all  King  George's  men,  &c. 
To  what  men  do  you  belong,  &c. 
We  are  all  King  William's  men,  &c. 

We  shall  have  a  fight,  then,  &c. 

—Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

XIV.     Have  you  any  bread  and  wine, 

Ye  o'  the  boatmen  ? 
Have  you  any  bread  and  wine, 
Ye  the  drunk  and  sober  ? 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine,  &c. 
Will  you  give  us  of  your  wine,  &c. 
Take  one  quart  and  go  your  way,  &c. 
One  quart  is  not  enough  for  us,  &c. 
Take  two  quarts  and  go  your  way,  &c. 
[Continue  up  to  six  quarts,  then — ] 

Pray,  what  sort  of  men  are  you  ?  &c. 
We  are  all  King  George's  men,  &c. 
Are  you  ready  for  a  fight  ?  &c. 

Yes,  we're  ready  for  a  fight,  &c. 

— Forest  of  Dean  (Miss  Matthews). 

XV.     I  will  fetch  you  a  pint  of  beer, 

He  I  over; 

I  will  fetch  you  a  pint  of  beer, 
Whether  we  are  drunk  or  sober. 

I  will  fetch  you  a  quart  of  beer, 

He  I  over; 
I  will  fetch  you  a  quart  of  beer, 

Whether  we  are  drunk  or  sober. 
VOL.  n.  z 


354  WE  ARE  THE  ROVERS 

I  will  fetch  you  two  quarts  of  beer,  &c. 
I  will  fetch  you  three  quarts  of  beer,  &c. 
I  will  fetch  you  a  gallon  of  beer,  &c. 
I  will  fetch  you  a  barrel  of  beer,  &c. 
I  will  fetch  the  old  police,  &c. 

Are  you  ready  for  a  fight,  &c. 

—Earls  Heaton  (H.  Hardy) 

[Another  variant  from  Earls  Heaton  is : — ] 

Have  you  got  a  bottle  of  gin  ? 

He  I  over; 
Have  you  got  a  bottle  of  gin, 

As  in  that  golden  story  ?          — (H.  Hardy). 

XVI.     Have  you  any  bread  and  wine, 

Bread  and  wine,  bread  and  wine  ? 
Have  you  any  bread  and  wine  ? 
Cam  a  teerie,  arrie  ma  torry. 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine, 
Bread  and  wine,  bread  and  wine  ; 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine, 
Cam  a  teerie,  arrie  ma  torry. 

We  shall  have  one  glass  of  it,  &c. 
One  glass  of  it  you  shall  not  get,  &c. 

We  are  King  George's  loyal  men, 

Loyal  men,  loyal  men ; 
We  are  King  George's  loyal  men, 

Cam  a  teerie,  arrie  ma  torry. 

What  care  we  for  King  George's  men, 
King  George's  men,  King  George's  men ; 

What  care  we  for  King  George's  men, 
Cam  a  teerie,  arrie  ma  torry. 

— Peoples  Friend,  quoted  in  a  review  of 
"  Arbroath  :  Past  and  Present,"  by  J.  M.  M'Bain. 


WE  ARE  THE  ROVERS 


355 


XVII.     We  shall  have  one  glass  of  wine, 

We  are  the  robbers ; 
We  shall  have  one  glass  of  wine, 
For  we  are  the  gallant  soldiers. 

You  shall  have  no  glass  of  wine, 

We  are  the  robbers  ; 
You  shall  have  no  glass  of  wine, 

For  we  are  the  gallant  soldiers. 

We  shall  have  two  glasses  of  it,  &c. 
You  shall  have  no  glass  of  it,  £c. 
We  will  break  your  tumblers,  then,  &c. 
We  shall  send  for  the  policeman,  &c. 
What  care  we  for  the  policeman,  &c. 
We  shall  send  for  the  red  coat  men,  &c. 
What  care  we  for  the  red  coat  men,  &c. 
We  shall  send  for  the  blue  coat  men,  &c. 
What  care  we  for  the  blue  coat  men,  &c. 
We  shall  send  for  the  magistrate,  &c. 
What  care  we  for  the  magistrate,  &c. 
We  shall  send  for  Cripple  Dick,  &c. 
WThat  care  we  for  Cripple  Dick,  &c. 
We  shall  have  a  battle  then,  &c. 

Yonder  is  a  battle  field,  &c. 

— Laurieston  School,  Kirkcudbright  (J.  Lawson). 

XVIII.     Here  comes  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding; 
Here  comes  three  dukes  a-riding,  a-riding,  a-riding ; 
My  fair  ladies. 

Have  you  any  bread  and  wine,  bread  and  wine, 

bread  and  wine  ? 
Have  you  any  bread   and  wine,  bread   and  wine, 

bread  and  wine, 
My  fair  ladies  ? 


356  WE  ARE  THE  ROVERS 

How  do  you  sell  your  bread  and  wine,  &c. 

I  sell  it  by  a  gallon,  sir,  &c. 

A  gallon  is  too  much,  fair  ladies,  &c. 

Sell  it  by  a  gallon,  my  fair  ladies,  &c. 

Then  we'll  have  none  at  all,  &c. 

Are  you  ready  for  a  fight,  &c. 

Yes,  we  are  ready  for  a  fight,  &c. 

My  dear  sirs. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

(c)  The  players  divide  into  two  sides  of  about  equal  numbers, 
and  form  lines.  The  lines  walk  forwards  and  backwards  in 
turn,  each  side  singing  their  respective  verses  alternately. 
When  the  last  verse  is  sung  both  lines  prepare  for  a  fight. 

This  is  the  usual  way  of  playing,  and  there  is  but  little 
variation  in  the  methods  of  the  different  versions.  In  some 
versions  (Enbourne,  Berks. ;  Maxey,  Northants.,  and  Bath) 
sleeves  are  tucked  up  previous  to  the  pretended  fight,  and  in 
one  or  two  places  sticks  and  stones  are  used ;  again  in  the 
Northamptonshire  and  Bath  games,  at  "  Present !  Shoot ! 
Bang !  Fire  ! !  "  imitations  are  given  of  firing  of  guns  before 
the  actual  fight  takes  place.  In  the  Hants  (H.  S.  May)  and 
Lancashire  (Mrs.  Harley)  versions,  when  the  last  verse  is 
reached  the  players  all  join  hands,  form  a  ring,  and  dance 
round  while  they  sing  the  last  verse.  In  several  versions  too, 
when  they  sing  "We  don't  care  for  the  magistrates,"  or  other 
persons  of  authority,  the  players  all  stamp  their  feet  on  the 
ground.  In  the  Hurstmonceux  version  the  children  double 
their  fists  before  preparing  to  fight.  Some  pretend  to  have 
swords  to  fight  with,  but  the  greater  number  use  their  fists. 
In  most  of  the  versions  the  players  on  both  sides  join  in  the 
refrain  or  chorus. 

(d)  This  game  represents  an  attacking  or  invading  party  and 
the  defenders.  It  probably  owes  its  origin  to  the  border 
warfare  which  prevailed  for  so  long  a  period  between  High- 
landers and  Lowlanders  of  Scotland,  the  Scotch  and  English  of 
the  northern  border  counties,  and  in  the  country  called  the 


WE  ARE  THE  ROVERS  357 

marches  between  Wales  and  England.  Contests  between 
different  nationalities  living  in  one  town  or  place,  as  at 
Southampton  and  Nottingham,  would  also  tend  to  produce 
this  game.  That  the  game  represents  this  kind  of  conflict 
rather  than  an  ordinary  battle  between  independent  countries 
is  shown  by  several  significant  points.  These  are,  the  dialogue 
between  the  opposing  parties  before  the  fight  begins,  the  men- 
tion of  bread,  ale,  or  other  food,  and  more  particularly  the 
threat  to  appeal  to  the  civil  authorities,  called  in  the  different 
versions,  magistrates,  blue  coat  men,  red  coat  men,  highest 
men,  policemen,  and  Cripple  Dick.  Such  an  appeal  is  only 
applicable  where  the  opposing  parties  were,  theoretically  at  all 
events,  subordinate  to  a  superior  authority.  The  derision,  too, 
with  which  the  threat  is  received  by  the  assailants  is  in  strict 
accord  with  the  facts  of  Border  society.  Scott  in  Waverley 
and  the  Black  Dwarf  describes  such  a  raid,  and  the  suggestion 
to  appeal  to  the  civil  authority  in  lieu  of  a  raid  is  met  with  the 
cry  of  such  an  act  being  useless.  The  passage  from  the  Black 
Dwarf  is  :  " '  We  maun  tak  the  law  wi'  us  in  thae  days, 
Simon,'  answered  the  more  prudent  elder.  'And  besides,' 
said  another  old  man,  '  I  dinna  believe  there's  ane  now  living 
that  kens  the  lawful  mode  of  following  a  fray  across  the 
Border.  Tarn  o'  Whittram  kend  a'  about  it;  but  he  died  in 
the  hard  winter.'  '  Hout,'  exclaimed  another  of  these  dis- 
cording counsellors,  '  there's  nae  great  skill  needed ;  just  put 
a  lighted  peat  on  the  end  of  a  spear,  a  hayfork,  or  siclike,  and 
blaw  a  horn  and  cry  the  gathering  word,  and  then  it's  lawful 
to  follow  gear  into  England  and  recover  it  by  the  strong  hand, 
or  to  take  gear  frae  some  other  Englishmen,  providing  ye  lift 
nae  mair  than's  been  lifted  frae  you.  That's  the  auld  Border 
law  made  at  Dundrennan  in  the  days  of  the  Black  Douglas.' " 
In  Waverley  \h&  hero  suggests  "  to  send  to  the  nearest  garrison 
for  a  party  of  soldiers  and  a  magistrate's  warrant,"  but  is  told 
that  "  he  did  not  understand  the  state  of  the  country  and  of 
the  political  parties  which  divided  it "  (chap.  xv.).  The  position 
of  this  part  of  the  country  is  best  understood  from  the  evidence 
of  legal  records,  showing  how  slowly  the  king's  record  ran  in 
these  parts.  Thus  Mr.  Clifford  (Hist,  of  Private  Legislation) 


358  WE  ARE  THE  ROVERS 

quotes  from  Hodgson's  Hist,  of  Northumberland  (vol.  iii. 
pt.  2,  p.  171),  a  paper,  in  the  Cotton  MS.,  on  "The  bounds 
and  means  of  the  'batable  land  belonging  to  England  and 
Scotland."  It  was  written  in  1550  by  Sir  Robert  Bowes,  a 
Northumbrian,  at  the  request  of  the  Marquis  of  Dorset,  then 
Warden  General  of  the  Marches,  and  gives  a  graphic  picture 
of  Border  life  at  that  time.  The  writer  describes  Cassope 
bridge  as  "a  common  passage  for  the  thieves  of  Tyndalle,  in 
England,  and  for  the  thieves  of  Liddesdalle,  in  Scotland,  with 
the  stolen  goods  from  one  realm  to  the  other."  The  head  of 
Tyndalle  is  a  place  "  where  few  true  men  have  list  to  lodge." 
North  Tyndall  "is  more  plenished  with  wild  and  misdemeaned 
people"  than  even  South  Tyndall.  The  people  there  "stand 
most  by  four  surnames,"  the  Charltons,  Robsons,  Dodds,  and 
Milbornes.  "  Of  every  surname  there  be  sundry  families,  or 
graves,  as  they  call  them,  of  every  of  which  there  be  certain 
headsmen  that  leadeth  and  answereth  for  all  the  rest.  There 
be  some  among  them  that  have  never  stolen  themselves,  which 
they  call  true  men.  And  yet  such  will  have  rascals  to  steal 
either  on  horseback  or  foot,  whom  they  do  reset,  and  will 
receive  part  of  the  stolen  goods.  There  be  very  few  able  men 
in  all  that  country  of  North  Tyndalle,  but  either  they  have 
used  to  steal  in  England  or  Scotland.  And  if  any  true  man 
of  England  get  knowledge  of  the  theft  or  thieves  that  steal  his 
goods  in  Tyndalle  or  Ryddesdale,  he  had  much  rather  take  a 
part  of  his  goods  again  in  composition  than  pursue  the  ex- 
tremity by  law  against  the  thief.  For  if  the  thief  be  of  any 
great  surname  or  kindred,  and  be  lawfully  executed  by  order 
of  justice,  the  rest  of  his  kin  or  surname  bear  as  much  malice, 
which  they  call  deadly  feade  (feud),  against  such  as  follow  the 
law  against  their  cousin  the  thief,  as  though  he  had  unlawfully 
killed  him  with  a  sword  ;  and  will  by  all  means  they  can  seek 
revenge  thereupon."  At  sundry  times  the  dalesmen  "have 
broken  out  of  all  order,  and  have  then,  like  rebels  or  outlaws, 
committed  very  great  and  heinous  attempts,  as  burning  and 
spoiling  of  whole  townships  and  murdering  of  gentlemen  and 
others  whom  they  have  had  grief  or  malice  unto,  so  that  for 
defence  of  them  there  have  been  great  garrisons  laid,  and  raids 


WE  ARE  THE  ROVERS  359 

and  incourses  both  against  them  and  by  them,  even  as  it  were 
between  England  and  Scotland  in  time  of  war.  And  even  at 
such  times  they  have  done  more  harm  than  they  have  received." 
A  number  of  the  Tyndaller's  houses  are  set  together,  so  that 
they  may  give  each  other  succour  in  frays,  and  they  join 
together  in  any  quarrel  against  a  true  man,  so  that  for  dread 
of  them  "  almost  no  man  dare  follow  his  goods  stolen  or  spoiled 
into  that  country." 

The  sides  in  the  game  are  under  the  different  names  or  leader- 
ship of  Romans  and  English,  King  William's  men,  rovers  and 
guardian  soldiers,  Prince  Charlie's  men,  King  George's  men,  &c. 
These  names  have  probably  been  given  in  memory  of  some  local 
rising,  or  from  some  well-known  event  which  stamped  itself  upon 
the  recollection  of  the  people.  It  is  very  curious  that  in  four  or 
five  versions  a  refrain,  which  may  well  be  a  survival  of  some 
of  the  slogans  or  family  " cries"  (see  "Three  Dukes"),  should 
occur  instead  of  the  "  Roman "  and  "  English "  soldiers,  &c. 
These  refrains  are,  "My  theerie  and  my  thorie,"  "Metherie  and 
metharie,"  "Methory  I  methory,"  "Come  a  theeiry,  come  a 
thory,"  "Come  a  theory,  oary  mathorie,"  "Cam  a  teerie,  arrie 
ma  torry,"  and  the  three  which  apparently  are  still  further  de- 
gradations of  these,  "Ye  o'  the  boatmen,"  "Drunk  and  sober," 
"He  I  over."  That  "slogans"  or  "war  cries"  were  used  in 
this  species  of  tribal  war  there  is  little  doubt.  In  the  North- 
umberland and  Laurieston  versions  the  name  is  "Cripple 
Dick,"  these  words,  now  considered  as  the  name  of  a  powerful 
and  feared  leader,  may  also  indicate  the  same  origin.  The 
versions  with  these  refrains  come  from  Perthshire  (three 
versions),  Authencairn,  and  Northumberland  ;  Yorkshire  has 
He  I  over;  while  the  Romans  and  English,  King  George's 
men,  King  William's  men,  guardian  soldiers,  rovers,  &c.,  are 
found  in  Shropshire,  Staffordshire,  Gloucester,  Kent,  Hants, 
Bath,  Berks,  Northamptonshire,  Sussex,  some  of  which  are 
Border  counties  to  Wales,  and  others  have  sea-coasts  where 
at  different  times  invasions  have  been  expected.  In  Sussex, 
Miss  Chase  says  the  game  is  said  to  date  from  the  alarm  of 
Napoleon's  threatened  landing  on  the  coast ;  this  is  also  said 
in  Kent  and  Hampshire.  Miss  Burne  considers  the  game  in 


360  WEARY 


Shropshire  to  have  certainly  originated  from  the  old  Border 
warfare.  She  also  considers  that  the  bread  and  wine,  barrels 
of  ale,  &c.,  are  indications  of  attempts  made  to  bribe  the 
beleagured  garrison  and  their  willingness  to  accept  it;  but  I 
think  it  more  probably  refers  to  the  fact  that  some  food,  cattle, 
and  goods  were  oftentime  given  to  the  raiders  by  the  owners 
of  the  lands  as  blackmail,  to  prevent  the  carrying  off  of  all 
their  property,  and  to  avoid  fighting  if  possible.  It  will  be 
noticed  that  fighting  ensues  as  the  result  of  a  sufficient  quan- 
tity of  food  and  drink  being  refused.  Scott  alludes  to  the 
practice  of  blackmail,  having  to  be  paid  to  a  Highland  leader 
in  Waverley,  in  the  raid  upon  the  cattle  of  the  baron  of 
Bradwardine  (see  chap.  xv.).  The  farms  were  scattered,  and 
before  the  defenders  could  combine  to  offer  resistance,  cattle 
and  goods  would  be  carried  off,  and  the  ground  laid  waste,  if 
resistance  were  offered. 

The  tune  of  the  Northants  game  (Rev.  W.  Sweeting)  and 
Hants  (H.  S.  May)  are  so  nearly  like  the  Bath  tune  that  it 
seemed  unnecessary  to  print  them.  The  tune  of  the  Surrey 
game  is  that  of  "Nuts  in  May."  The  words  of  the  .Bath 
version  collected  by  me  are  nearly  identical  with  the  Shrop- 
shire, except  that  "We  are  the  Romans"  is  said  instead  01 
"We  are  the  Rovers."  They  are  not  therefore  printed  here, 
but  I  have  used  this  version  in  my  Children's  Singing  Games, 
series  I.,  illustrated.  The  tune  of  the  Hants  version  (H.  S. 
May)  is  similar  to  that  of  Wrotham,  Kent  (Miss  D.  Kimball). 

Weary 

Weary,  weary,  I'm  waiting  on  you, 

I  can  wait  no  longer  on  you ; 
Three  times  I've  whistled  on  you — 
Lovey,  are  you  coming  out  ? 

I'll  tell  mamma  when  I  go  home, 
The  boys  won't  let  my  curls  alone  ; 
They  tore  my  hair,  and  broke  my  comb — 
And  that's  the  way  all  boys  get  on. 

— Aberdeen  Training  College  (Rev.  W.  Gregor). 

The  girls  stand  in  a  row,  and  one  goes  backwards  and  for- 


WEAVE  THE  DIAPER— WEIGH  THE  BUTTER      361 

wards  singing  the  first  four  lines.  She  then  takes  one  out  of 
the  row,  and  they  swing  round  and  round  while  they  all  sing 
the  other  four  lines. 

Weave  the  Diaper 

Weave  the  diaper  tick-a-tick  tick, 

Weave  the  diaper  tick  ; 

Come  this  way,  come  that, 

As  close  as  a  mat, 

Athwart  and  across,  up  and  down,  round  about, 

And  forwards  and  backwards  and  inside  and  out ; 

Weave  the  diaper  thick-a-thick  thick, 

Weave  the  diaper  thick. 

— Halliwell's  Nursery  Rhymes,  p.  65. 

(U)  This  game  should  be  accompanied  by  a  kind  of  pantomimic 
dance,  in  which  the  motions  of  the  body  and  arms  express  the 
process  of  weaving,  the  motion  of  the  shuttle,  &c. 

(c)  Mr.  Newell  (Games  and  Songs  of  American  Children, 
p.  80)  mentions  a  dance  called  "  Virginia  Reel,"  which  he  says 
is  an  imitation  of  weaving.  The  first  movement  represents  the 
shooting  of  the  shuttle  from  side  to  side  and  the  passage  of  the 
woof  over  and  under  the  threads  of  the  warp ;  the  last  move- 
ments indicate  the  tightening  of  the  threads  and  bringing 
together  of  the  cloth.  He  also  says  that  an  acquaintance  told 
him  that  in  New  York  the  men  and  girls  stand  in  rows  by 
sevens,  an  arrangement  which  may  imitate  the  different  colours 
of  strands.  Mr.  Newell  does  not  say  whether  any  words  are 
sung  during  the  dancing  of  the  reel.  Halliwell  gives  another 
rhyme  (p.  121),  which  may  have  belonged  to  this  weaving 
game.  It  is  extremely  probable  that  in  these  fragments 
described  by  him  we  have  remains  of  one  of  the  old  trade 
dances  and  songs. 

Weigh  the  Butter 

Two  children  stand  back  to  back,  with  their  arms  locked. 
One  stoops  as  low  as  he  can,  supporting  the  other  on  his  back, 
and  says,  "  Weigh  the  butter ;  "  he  rises,  and  the  second  stoops 
in  his  turn  with  "Weigh  the  cheese."  The  first  repeats  with 


362 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 


"  Weigh   the  old   woman:"   and  it  ends  by  the  second  with 
"  Down  to  her  knees." — Folk-lore  Journal,  v.  58. 

The  players  turn  their  backs  to  each  other,  and  link  their 
arms  together  behind.  One  player  then  bends  forward,  and 
lifts  the  other  off  his  [her]  feet.  He  rises  up,  and  the  other 
bends  forward  and  lifts  him  up.  Thus  the  two  go  on  bending 
and  rising,  and  lifting  each  other  alternately,  and  keep  re- 
peating— 

Weigh  butter,  weigh  cheese, 

Weigh  a  pun  (pound)  o'  can'le  grease. 

—Keith  (Rev.  W.  Gregor). 

Mr.  Northall  (English  Folk  Rhymes  )  gives  this  game  with 
the  words  as — 

A  bag  o'  malt,  a  bag  o'  salt, 
Ten  tens  a  hundred. 

This  game  is  described  as  played  in  the  same  way  in  Antrim 
and  Down  (Patterson's  Glossary),  and  also  by  Jamieson  in 
Roxburgh. 

See"Way-Zaltin." 

When  I  was  a  Young  Girl 


— Platt  School,  nr.  Wrotham,  Kent  (Miss  Burne). 


*J 


— Hanbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 


— -  H-.         fl- 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 


363 


:Siq===}c$q==z£q «-F^-« — -V-^O-*—         P— * 

—Market  Drayton,  Salop  (Shropshire  Folk-lore). 


9 


— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 

When  I  was  a  young  girl,  a  young  girl,  a  young  girl, 
When  I  was  a  young  girl,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  had  a  sweetheart,  a  sweetheart,  a  sweetheart, 
When  I  had  a  sweetheart,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  got  married,  got  married,  got  married, 
When  I  got  married,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  had  a  baby,  a  baby,  a  baby, 

When  I  had  a  baby,  how  happy  was  I. 

This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 

And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  my  baby  died,  died,  died, 

When  my  baby  died,  how  sorry  was  I. 

This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 

And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 


364  WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 

When  my  husband  died,  died,  died, 

When  my  husband  died,  how  sorry  was  I. 

This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 

And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  kept  a  donkey,  a  donkey,  a  donkey, 
When  I  kept  a  donkey,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  was  a  washerwoman,  a  washerwoman,  a  washer- 
woman, 

When  I  was  a  washerwoman,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  was  a  beggar,  a  beggar,  a  beggar, 
When  I  was  a  beggar,  how  happy  was  I. 
This  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

— Platt  School,  near  Wrotham,  Kent  (Miss  Burne). 

II.     When  I  was  a  young  girl,  a  young  girl,  a  young  girl, 
When  I  was  I  young  girl,  how  happy  was  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  was  a  school-girl,  a  school-girl,  a  school-girl, 
When  I  was  a  school-girl,  oh,  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  was  a  teacher,  a  teacher,  a  teacher, 
When  I  was  a  teacher,  oh,  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  had  a  sweetheart,  a  sweetheart,  a  sweetheart, 
When  I  had  a  sweetheart,  oh,  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL  365 

When  I  had  a  husband,  a  husband,  a  husband, 
When  I  had  a  husband,  oh  !  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  had  a  baby,  a  baby,  a  baby, 
When  I  had  a  baby,  how  happy  was  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  my  baby  died,  oh,  died,  oh,  died, 
When  my  baby  died,  how  sorry  was  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  took  in  washing,  oh,  washing,  oh,  washing, 
When  I  took  in  washing,  oh,  this  way  went  I. 
And  -this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  I  went  out  scrubbing,  oh,  scrubbing,  oh,  scrubbing, 
When  I  went  out  scrubbing,  oh,  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  my  husband  did  beat  me,  did  beat  me,  did  beat  me, 
When  my  husband  did  beat  me,  oh,  this  way  went  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

When  my  husband  died,  oh,  died,  oh,  died, 
When  my  husband  died,  how  happy  was  I. 
And  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that  way, 
and  this  way  and  that  way,  and  this  way  went  I. 

Hurrah  ! 
— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

III.  When  I  was  a  young  gell,  a  young  gell,  a  young  gell, 
When  I  was  a  young  gell,  i'  this  a  way  went  I. 
An'  i'  this  a  way,  an'  i'  that  a  way,  an'  i'  this  a  way  went  I. 

When  I  wanted  a  sweetheart,  a  sweetheart,  a  sweetheart, 

When  I  wanted  a  sweetheart,  i'  this  a  way  went  I. 

An'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way  went  I. 


366  WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 

When  I  went  a-courting,  a-courtin',  a-courtin', 

When  I  went  a-courtin',  i'  this  a  way  went  I. 

An'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way  went  I, 

When  I  did  get  married,  get  married,  get  married, 

When  I  did  get  married,  i'  this  a  way  went  I. 

An'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way,  an'  i'  this  a  way  went  I 

When  I  had  a  baby,  &c. 

When  I  went  to  church,  &c. 

My  husband  was  a  drunkard,  &c. 

When  I  was  a  washerwoman,  &c. 

When  I  did  peggy,  &c. 

My  baby  fell  sick,  &c. 

My  baby  did  die,  &c. 

My  husband  did  die,  £c. 

— Liphook,  Wakefield  (Miss  Fowler). 

IV.    When  I  wore  my  flounces,  my  flounces,  my  flounces, 
When  I  wore  my  flounces,  this  a-way  went  I. 

When  I  was  a  lady,  a  lady,  a  lady, 
When  I  was  a  lady,  this  a-way  went  I. 

When  I  was  a  gentleman,  a  gentleman,  a  gentleman, 
When  I  was  a  gentleman,  this  a-way  went  I. 

When  I  was  a  washerwoman,  &c. 
When  I  was  a  schoolgirl,  &c. 
When  I  had  a  baby,  &c. 
When  I  was  a  cobbler,  &c. 
When  I  was  a  shoeblack,  &c. 
When  my  husband  beat  me,  &c. 
When  my  baby  died,  &c. 
When  my  husband  died,  &c. 

When  I  was  a  parson,  &c. 

— Hanbury,  Staffs.  (Miss  Edith  Hollis). 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL  367 

V.  When  I  was  a  lady,  a  lady,  a  lady, 
When  I  was  a  lady,  a  lady  was  I. 

'Twas  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that. 

When  I  was  a  gentleman,  a  gentleman,  a  gentleman, 
When  I  was  a  gentleman,  a  gentleman  was  I. 
'Twas  this  way  and  that  way,  and  this  way  and  that. 

When  I  was  a  schoolgirl,  a  schoolgirl,  a  schoolgirl, 
When  I  was  a  schoolgirl,  a  schoolgirl  was  I,  &c. 

When  I  was  a  schoolboy,  a  schoolboy,  a  schoolboy,  &c. 

When  I  was  a  schoolmaster,  a  schoolmaster,  a  school- 
master, &c. 

When  I  was  a  schoolmistress,  a  schoolmistress,  a  school- 
mistress, &c. 

When  I  was  a  donkey,  a  donkey,  a  donkey,  &c. 

When  I  was  a  shoeblack,  a  shoeblack,  a  shoeblack,  &c. 

— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 

VI.  When  I  was  a  naughty  girl,  a  naughty  girl,  a  naughty  girl, 
When  I  was  a  naughty  girl,  a-this  a-way  went  I ! 

And  a-this  a-way,  and  a-that  a-way, 
And  a-this  a-way,  and  a-that  a-way, 
And  a-this  a-way,  and  a-that  a-way, 
And  a-this  a-way  went  I ! 

When  I  was  a  good  girl,  &c.,  a-this  a-way  went  I !  &c. 

When  I  was  a  naughty  girl,  &c. 

When  I  went  courting,  &c. 

When  I  got  married,  &c. 

When  I  had  a  baby,  &c. 

When  the  baby  cried,  &c. 

When  the  baby  died,  &c. 

— Berrington  (Shropshire  Folk-lore,  p.  514). 

VII.     When  I  was  a  naughty  girl,  &c.  [as  above] 
When  I  went  to  school,  &c. 


368  WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 

When  I  went  a-courting,  &c. 
When  I  got  married,  &c. 
When  I  had  a  baby,  &c.. 
When  the  baby  fell  sick,  &c. 
When  my  baby  did  die,  &c. 
When  my  husband  fell  sick,  &c. 
When  my  husband  did  die,  &c. 
When  I  was  a  widow,  &c. 
Then  I  took  in  washing,  &c. 

Then  my  age  was  a  hundred  and  four,  &c. 

— Market  Drayton  (Shropshire  Folk-lore,  p.  515). 

VIII.  First  I  was  a  school-maid,  a  school-maid,  how  happy 

was  I ! 
And  a-this  a-way,  and  a-that  a-way  went  I  ! 

And  then  I  got  married,  how  happy  was  I !  &c. 
And  then  I  had  a  baby,  how  happy  was  I !  &c. 
And  then  my  husband  died,  how  sorry  was  I !  &c. 
And  then  I  married  a  cobbler,  how  happy  was  I !  &c. 
And  then  the  baby  died,  how  sorry  was  I !  &c. 
And  then  I  married  a  soldier,  how  happy  was  I !  &c. 
And  then  he  bought  me  a  donkey,  how  happy  was  I !  &c. 
And  then  the  donkey  throwed  me,  how  sorry  was  I  !  &c. 
And  then  I  was  a  washing-maid,  how  happy  was  I !  &c. 

And  then  my  life  was  ended,  how  sorry  was  I ! 

— Chirbury  (Shropshire  Folk-lore,  p.  515). 

IX.  When  first  we  went  to  school — to  school — to  school- 
How  happy  was  I ! 

'Twas  this  way  and  that  way, 
How  happy  was  I ! 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL  369 


Next  I  went  to  service — to  service — to  service — 

How  happy  was  I  ! 

Twas  this  way,  and  that  way, 

How  happy  was  I !  &c. 

Next  I  had  a  sweetheart — a  sweetheart — a  sweetheart — 
How  happy  was  I !  &c. 

Next  I  got  married — got  married — got  married- 
How  happy  was  I !  &c. 

Next  I  had  a  baby — a  baby — a  baby- 
How  happy  was  I !  &c. 

Next  my  husband  died — he  died — he  died — 
How  sorry  was  I  !  &c. 

Next  my  baby  died — she  died — she  died — 
How  sorry  was  I !  &c. 

— Dorsetshire  (Folk-lore  Journal,  vii.  pp.  218-219). 

X.     Oh !  when  I  was  a  soldier,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  was  a  mower,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  was  a  hedge  cutter,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  was  a  boot  cleaner,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  was  a  teacher,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  was  a  governess,  I  did  this  way,  this  way. 
Oh  !  when  I  had  a  baby,  I  did  this  way,  this  way. 

Oh  !  when  my  baby  died,  I  did  this  way,  this  way. 

— Fernham  and  Longcot  Choir  Girls,  Berks. 
(Miss  I.  Barclay). 

XI.     When  I  was  a  school-boy,  a  school-boy,  a  school-boy, 
When  I  was  a  school-boy,  this  way  went  I. 

When  I  was  a  school-girl,  &c. 
When  I  was  a-courting,  &c. 
When  I  got  married,  &c. 
When  I  had  a  baby,  &c. 

VOL.    II.  2    A 


370  WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 

When  my  baby  died,  &c. 
When  my  husband  was  ill,  &c. 
When  I  was  a  shoe-black,  &c. 
When  I  was  a  washerwoman,  &c. 
When  I  was  a  soldier,  &c. 

When  I  was  a  sailor,  &c. 

— Frodingham  and  Nottinghamshire 
(Miss  M.  Peacock). 

XII.  When  I  was  a  school  girl,  a  school  girl,  a  school  girl, 
When  I  was  a  school  girl,  a  this  way  went  I. 

When  I  was  a  teacher,  a  teacher,  a  teacher, 
When  I  was  a  teacher,  a  this  way  went  I. 

[Verses  follow  for  courtin' — 

married  woman, 
having  a  baby, 
death  of  baby.] 

—Earls  Heaton  (H.  Hardy). 

XIII.  When  I  went  a  courting,  I  went  just  so. 
When  next  I  went  a  courting,  I  went  just  so ; 
When  next  I  went  a  courting,  I  went  just  so ; 
When  next  I  went  a  courting,  I  went  just  so. 

— Haxey,  Lincolnshire  (C.  C.  Bell). 

(c)  The  children  join  hands  and  form  a  ring.  They  all  dance 
or  walk  round  singing  the  words  of  the  first  two  lines  of  each 
verse.  Then  all  standing  still,  they  unclasp  hands,  and  con- 
tinue singing  the  next  two  lines,  and  while  doing  so  each  child 
performs  some  action  which  illustrates  the  events,  work,  con- 
dition, or  profession  mentioned  in  the  first  line  of  the  verse 
they  are  singing;  then  rejoining  hands  they  all  dance  round  in  a 
circle  again.  The  actions  used  to  illustrate  the  different  events 
are:  In  the  versions  from  Platt  school,  for  "young  girl,"  each 
child  holds  out  her  dress  and  dances  a  step  first  to  the  right,  then 
to  the  left,  two  or  three  times,  finishing  by  turning  herself  quite 
round ;  for  a  "  sweetheart,"  the  children  turn  their  heads  and 
kiss  their  hands  to  the  child  behind  them ;  for  "  got  married," 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL  371 

they  all  walk  round  in  ring  form,  two  by  two,  arm  in  arm  ;  for 
having  a  baby,  they  each  "  rock  "  and  "  hush "  a  pretended 
baby ;  when  the  baby  dies,  each  pretends  to  cry ;  when  the 
husband  dies,  they  throw  their  aprons  or  handkerchiefs  over 
their  heads  and  faces ;  for  "  keeping  a  donkey,"  each  child  pre- 
tends to  beat  and  drive  the  child  immediately  in  front  of  her ; 
for  "  washerwoman,"  each  pretends  to  wash  or  wring  clothes ; 
for  a  "  beggar,"  each  drops  curtseys,  and  holds  out  her  hand 
as  if  asking  alms,  putting  on  an  imploring  countenance.  The 
Barnes*  version  is  played  in  the  same  way,  with  the  addi- 
tion of  holding  the  hands  together  to  represent  a  book,  as  if 
learning  lessons,  for  "  schoolgirl ";  pretending  to  hold  a  cane, 
and  holding  up  fingers  for  silence,  when  a  "teacher";  when 
"  my  husband  did  beat  me,"  each  pretends  to  fight ;  and  for 
"  my  husband  died,"  each  child  walks  round  joyfully,  waving 
her  handkerchief,  and  all  calling  out  Hurrah  !  at  the  end ;  the 
other  verses  being  acted  the  same  as  at  Platt.  The  Liphook 
version  is  much  the  same :  the  children  beckon  with  their 
fingers  when  "wanting  a  sweetheart";  kneel  down  and  pre- 
tend to  pray  when  "  at  church  " ;  prod  pretended  "  clothes  "  in  a 
wash-tub  with  a  "  dolly  "  stick  when  "  I  did  peggy  "  is  said ;  and 
mourn  for  the  " husband's"  death.  In  the  Hanbury  game,  the 
children  dance  round  or  shake  themselves  for  "  flounces  " ;  hold 
up  dresses  and  walk  nicely  for  "  lady  " ;  bow  to  each  other  for 
"  gentlemen  " ;  pretend  to  mend  shoes  when  "  cobblers  "  ;  brush 
shoes  for  "  shoeblack  " ;  clap  hands  when  the  "  husband  "  dies  ; 
and  kneel  when  they  are  "  parsons."  In  the  Ogbourne  game,  the 
children  "  hold  up  their  dresses  as  ladies  do  "  in  the  first  verse  ; 
take  off  their  hats  repeatedly  when  "gentlemen";  pretend  to 
cry  when  "schoolgirls";  walking  round,  swinging  their  arms, 
and  looking  as  cocky  as  possible,  when  "  schoolboys  " ;  patting 
each  other's  backs  when  "schoolmasters  ";  clapping  hands  for 
"  schoolmistresses  " ;  stooping  down  and  walking  on  all  fours 
for  a  "  donkey  "  ;  and  brushing  shoes  for  "  shoeblack."  In  the 
Shropshire  games  at  Berrington,  each  child  "  walks  demurely  " 
for  a  good  girl ;  puts  finger  on  lip  for  "  naughty  girl "  ;  walks 
two  and  two,  arm  in  arm,  for  "  courting  " ;  holds  on  to  her  dress 
for  "married";  whips  the  "baby,"  and  cries  when  it  dies.  In 


372  WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL 

the  Market  Drayton  game,  each  pretends  to  tear  her  clothes 
for  "  naughty  girl " ;  pretends  to  carry  a  bag  for  "  school- 
girl"; walk  in  pairs  side  by  side  for  "courting";  the  same, 
arm  in  arm,  for  "  married  "  ;  "  hushes  "  for  a  baby,  pretends  to 
pat  on  the  back  for  sick  baby ;  covers  her  face  with  handker- 
chief when  baby  dies ;  pats  her  chest  when  husband  is  sick, 
cries  and  "  makes  dreadful  work "  when  he  dies ;  puts  on 
handkerchief  for  a  widow's  veil  for  a  widow;  hobbles  along, 
and  finally  falls  down  when  "a  hundred  and  four."  In  the 
Dorset  game,  when  at  "  service,"  an  imitation  of  scrubbing  and 
sweeping  is  given ;  walk  in  couples  for  sweethearts,  and 
married ;  the  remaining  verses  the  same  as  the  Platt  version. 
In  the  Fernham  game  the  children  shoot  out  their  arms  alter- 
nately for  a  soldier ;  for  a  mower,  they  stand  sideways  and 
pretend  to  cut  grass ;  for  hedge-cutter,  they  pretend  to  cut 
with  a  downward  movement,  as  with  a  belt  [qy.  bill]  hook,  the 
other  action  similar  to  the  Platt  and  Barnes  games.  In  the 
Frodingham  game  they  stamp  and  pretend  to  drill  for  "  school- 
boys," pretend  to  sew  as  "schoolgirls,"  kiss  for  "courting," 
put  on  a  ring  for  "  getting  married,"  run  for  a  doctor  when 
"husband"  is  ill,  punch  and  push  each  other  for  "soldiers," 
and  haul  ropes  for  "sailors."  In  other  versions,  in  which 
carpenters,  blacksmiths,  farmers,  bakers  appear,  actions  show- 
ing something  of  those  trades  are  performed. 

(d)  It  will  be  seen,  from  the  description  of  the  way  this  game 
is  played,  that  it  consists  of  imitative  actions  of  different 
events  in  life,  or  of  actions  imitating  trades  and  occupations.  It 
was  probably  at  one  time  played  by  both  girls  and  boys,  young 
men  and  young  women.  It  is  now  but  seldom  played  by  boys, 
and  therefore  those  verses  containing  lines  describing  male 
occupations  are  not  nearly  so  frequently  met  with  as  those 
describing  girls'  or  womens'  life  only.  Young  girl,  sweetheart, 
or  going  courtin',  marriage,  birth  of  children,  loss  of  baby  and 
husband,  widowhood,  and  the  occupations  of  washing  and 
cleaning,  exactly  sum  up  the  principal  and  important  events  in 
many  working  womens'  lives — comprising,  in  fact,  the  whole. 
This  was  truer  many  years  ago  than  now,  and  the  mention 
in  many  versions  of  school  girl,  teacher,  governess,  indicate  in 


WHEN  I  WAS  A  YOUNG  GIRL  373 

those  versions  the  influence  which  education,  first  in  the  shape 
of  dame  or  village  schools,  Sunday  schools,  and  latterly  Board 
schools,  has  had  upon  the  minds  and  playtime  of  the  children. 
These  lines  may  certainly  be  looked  upon  as  introductions  by 
the  children  of  comparatively  modern  times,  and  doubtless  have 
taken  the  place  of  some  older  custom  or  habit.  This  game  is 
exactly  one  of  those  to  which  additions  and  alterations  of  this 
kind  can  be  made  without  destroying  or  materially  altering,  or 
affecting,  its  sense.  It  can  live  as  a  simple  game  in  an  almost 
complete  state  long  after  its  original  wording  has  been  lost  or 
forgotten,  and  as  long  as  occupations  continue  and  events 
occur  which  lend  themselves  to  dumb  action.  The  origin  of 
the  game  I  consider  to  be  those  dances  and  songs  performed 
in  imitation  of  the  serious  avocations  of  life,  when  such  cere- 
monies were  considered  necessary  to  their  proper  performance, 
and  acceptable  to  the  deities  presiding  over  such  functions, 
arising  from  belief  in  sympathetic  magic. 

At  harvest  homes  it  was  customary  for  the  men  engaged  in 
the  work  of  the  farm  to  go  through  a  series  of  performances 
depicting  their  various  occupations  with  song  and  dance,  from 
their  engagement  as  labourers  until  the  harvest  was  completed, 
and  at  some  fairs  the  young  men  and  women  of  the  village,  in 
song  and  dance,  would  go  through  in  pantomimic  representa- 
tion, the  several  events  of  the  year,  such  as  courting,  marriage, 
&c.,  and  their  several  occupations. 

Perhaps  the  most  singular  instance  of  imitative  action  being 
used  in  a  semi-religious  purpose,  is  that  recorded  by  Giraldus 
Cambrensis  in  the  twelfth  century,  who,  speaking  of  the  church 
of  St.  Almedha,  near  Brecknock,  says  a  solemn  feast  is  held 
annually  in  the  beginning  of  August :  "  You  may  see  men  and 
girls,  now  in  the  church,  now  in  the  churchyard,  now  in  the 
dance,  which  is  led  round  the  churchyard  with  a  song,  on  a 
sudden  falling  on  the  ground  as  in  a  trance,  then  jumping  up 
as  in  a  frenzy,  and  representing  with  their  hands  and  feet 
before  the  people  whatever  work  they  have  unlawfully  done  on 
feast  days ;  you  may  see  one  man  put  his  hands  to  the  plough, 
and  another,  as  it  were,  goad  on  the  oxen,  one  man  imitating  a 
shoemaker,  another  a  tanner.  Now  you  may  see  a  girl  with  a 


374  WHIDDY— WHIGMELEERIE 


distaff  drawing  out  the  thread  and  winding  it  again  on  the 
spindle ;  another  walking  and  arranging  the  threads  for  the 
spindle ;  another  throwing  the  shuttle  and  seeming  to  weave  " 
(Itinerary  of  Wales,  chap.  ii.). 

For  the  significance  of  some  of  the  pantomimic  actions  used, 
I  may  mention  that  in  Cheshire  for  a  couple  to  walk  "  arm-in- 
arm "  is  significant  of  a  betrothed  or  engaged  couple. 

Other  versions  have  been  sent  me,  but  so  similar  to  those 
given  that  it  is  unnecessary  to  give  them  here.  The  tunes 
vary  more.  In  some  places  the  game  is  sung  to  that  of  "  Nuts 
in  May."  In  Barnes  the  tune  used  was  sometimes  that  of 
"  Isabella,"  vol.  i.  p.  247,  and  sometimes  the  first  one  printed 
here. 

The  game  is  mentioned  by  Newell  (Games,  p.  88). 

Whiddy 

Whiddy,  whiddy,  way, 

If  you  don't  come,  I  won't  play. 

The  players,  except  one,  stand  in  a  den  or  home.    One  player 
clasps  his  hands  together,  with  the  two  forefingers  extended, 
He    sings    out    the    above,   and  the   boys    who  are  "  home " 
then  cry —       Warning  once,  warning  twice, 
Warning  three  times  over ; 
When  the  cock  crows  out  come  I, 
Whiddy,  whiddy,  wake-cock.     Warning  ! 
This  is  called  "  Saying  their  prayers."      The  boy  who  begins 
must  touch  another  boy,  keeping  his  hands  clasped  as  above. 
These  two  then  join  hands,  and  pursue  the  others ;  those  whom 
they  catch  also  joining  hands,  till  they  form  a  long  line.     If  the 
players  who  are  in  the  home  run  out  before  saying  their  prayers, 
the  other  boys  have  the  right  to  pummel  them,  or  ride  home 
on  their  backs. — London  (J.  P.  Emslie,  A.  B.  Gomme). 

See  "Chickidy  Hand,"  "Hunt  the  Staigie,"  "Stag," 
uWarney." 

Whigmeleerie 

A  game  occasionally  played  in  Angus.  A  pin  was  stuck  in  the 
centre  of  a  circle,  from  which  there  were  as  many  radii  as  there 
were  persons  in  the  company,  with  two  names  of  each  person 


WHIP— WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL     375 

at  the  radius  opposite  to  him.  On  the  pin  an  index  was  placed, 
and  moved  round  by  every  one  in  turn,  and  at  whatsoever 
person's  radius  it  stopped,  he  was  obliged  to  drink  off  his 
glass. — Jamieson. 

A  species  of  chance  game,  played  apparently  with  a  kind  of 
totum. 

Whip 

A  boy's  game,  called  in  the  South  "  Hoop  or  Hoop  Hide." 
This  is  a  curious  instance  of  corruption,  for  the  name  hoop  is 
pronounced  in  the  local  manner  as  hooip,  whence  whip. — 
Easther's  Almondbury  Glossary. 

Whishin  Dance 

An  old-fashioned  dance,  in  which  a  cushion  is  used  to  kneel 
upon. — Dickinson's  Cumberland  Glossary. 
See  "  Cushion  Dance." 

Who  goes  round  my  Stone  Wall 
I.     Who's  going  round  my  stone  wall  ? 
Nobody,  only  little  Jacky  Lingo. 
Pray  don't  steal  none  of  my  fat  sheep, 
Unless  I  take  one  by  one,  two  by  two,  three  by  three, 
Follow  me. 

Have  you  seen  anything  of  my  black  sheep  ? 
Yes !    I  gave  them  a  lot  of  bread  and  butter  and  sent 

them  up  there  [pointing  to  left  or  right]. 
Then  what  have  you  got  behind  you  ? 
Only  a  few  poor  black  sheep. 
Well !  let  me  see. 

[The  child  immediately  behind  Johnny  Lingo  shows  its  foot 
between  her  feet,  and  on  seeing  it  the  centre  child  says] 
Here's  my  black  sheep. 

— Winterton,  Anderby,  Nottinghamshire 
(Miss  M.  Peacock). 

II.     Who's  that  going  round  my  stony  walk? 
It's  only  Bobby  Bingo. 
Have  you  stolen  any  of  my  sheep  ? 
Yes !   I  stole  one  last  night  and  one  the  night  before. 

— Enbourne  School,  Berks  (Miss  M.  Kimber). 


376  WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL 

III.     Who  goes  round  this  stoney  wa'  ? 
Nane  but  Johnnie  Lingo. 

Tak  care  and  no  steal  ony  o'  my  fat  sheep  away  ! 
Nane  but  ane.  —Galloway  (J.  G.  Carter). 

IV.     Who  goes  round  my  pinfold  wall  ? 
Little  Johnny  Ringo. 
Don't  steal  all  my  fat  sheep ! 
No  more  I  will,  no  more  I  may, 
Until  I've  stol'n  'em  all  away, 
Nip,  Johnny  Ringo.  — Addy's  Sheffield  Glossary. 


V.     Who's  that  walking  round  my  sandy  path  ? 
Only  Jack  and  Jingle. 
Don't  you  steal  none  of  my  fat  geese ! 
Yes,  I  will,  or  No,  I  won't.     I'll  .take  them  one  by  one, 
and  two  by  two,  and  call  them  Jack  and  Jingle. 
— Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme). 

VI.     Who  runs  round  my  pen  pound  ? 
No  one  but  old  King  Sailor. 

Don't  you  steal  all  my  sheep  away,  while  I'm  a  wailer ! 
Steal  them  all  away  one  by  one,  and  leave  none  but 
old  King  Sailor. 

— Raimds  (Northants  Notes  and  Queries,  i.  p.  232). 


WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL  377 

VII.     Who's  that  walking  round  my  walk  ? 
Only  Jackie  Jingle. 
Don't  you  steal  of  my  fat  sheep ; 
The  more  I  will,  the  more  I  won't, 
Unless  I  take  them  one  by  one, 
And  that  is  Jackie  Jingle. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  85). 

VIII.    Who's  going  round  my  sunny  wall  to  night  ? 
Only  little  Jacky  Lingo. 
Don't  steal  any  of  my  fat  chicks. 
I  stole  one  last  night 
And  gave  it  a  little  hay, 
There  came  a  little  blackbird, 
And  carried  it  away. 

— Booking,  Essex  (Folk-lore  Record,  iii.  170). 
IX.     Who's  that  round  my  stable  door  [or  stony  wall]  ? 
Only  little  Jack  and  Jingo. 
Don't  you  steal  any  of  my  fat  pigs ! 
I  stole  one  last  night  and  the  night  before, 
Chick,  chick,  come  along  with  me. 

— Deptford,  Kent  (Miss  Chase). 

X.     Who's  this  walking  round  my  stony  gravel  path  ? 
Only  little  Jacky  Jingle. 
Last  night  he  stole  one  of  my  sheep, 
Put  him  in  the  fold, 
Along  came  a  blackbird,  and  pecked  off  his  nose. 

—Hampshire  (Miss  Mendham). 

XI.     Who  is  going  round  my  fine  stony  house  ? 
Only  Daddy  Dingo. 
Don't  take  any  of  my  fine  chicks. 
Only  this  one,  O  ! 

— Ellesmere  (Burne's  Shropshire  Folk-lore,  p.  520). 

XII.     Who  is  that  walking  round  my  stone-wall  ? 
Only  little  Johnnie  Nero. 
Well,  don't  you  steal  any  of  my  fat  sheep ! 
I  stole  one  last  night  and  gave  it  a  lock  of  hay, 
Here  come  I  to  take  another  away. 

— Sporle,  Norfolk  (Miss  Matthews). 


378  WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL 

XIII.  Who's  that  going  round  my  pretty  garden  ? 
Only  Jacky  Jingo. 

Don't  you  steal  any  of  my  fat  sheep  ! 
Oh,  no  I  won't;  oh,  yes  I  will;   and  if  I  do  I'll  take 
them  one  by  one,  so  out  comes  Jacky  Jingo. 

— Ogbourne,  Wilts.  (H.  S.  May). 

XIV.  Who's  going  round  my  sheepfold  ? 
Only  poor  Jack  Lingo. 

Don't  steal  any  of  my  black  sheep  ! 
No,  I  won't,  only  buy  one. 

— Roxton,  St.  Neots  (Miss  E.  Lumley). 

XV.     Who  goes  round  my  house  this  night  ? 
None  but  Limping  Tom. 

Do  you  want  any  of  my  chickens  this  night  ? 
None  but  this  poor  one.     — Macduff  (Rev.  W.  Gregor). 

XVI.     Who  goes  round  my  house  this  night  ? 
Who  but  Bloody  Tom  ! 
Who  stole  all  my  chickens  away  ? 
None  but  this  poor  one. 

— Chambers's  Pop.  Rhymes,  122. 

XVII.     Who  goes  round  the  house  at  night? 
None  but  Bloody  Tom. 

Tack  care  an'  tack  nane  o'  my  chickens  awa' ! 
None  but  this  poor  one.  —Keith  (Rev.  W.  Gregor. 

XVIII.     Johnny,  Johnny  Ringo, 

Don't  steal  all  my  faun  sheep. 
Nob  but  one  by  one, 
Whaul  they're  all  done. 

— Easther's  Almondbury  Glossary. 

XIX.     Who's  going  round  my  stone  wall  ? 
Only  an  old  witch. 
Don't  take  any  of  my  bad  chickens  ! 
No,  only  this  one.      — Hanbury,  Staffs.  (Miss  E.  Hollis). 

(b]  The  players  stand  in  a  circle,  but  they  do  not  neces- 
sarily hold  hands,  nor  do  they  move  round.  One  player 
kneels  or  stands  in  the  centre,  and  another  walks  round  out- 


WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL  379 

side  the  circle.  The  child  in  the  centre  asks  the  questions, 
and  the  child  outside  (Johnny  Lingo)  replies.  When  the  last 
answer  is  given,  the  outside  player,  or  Johnny  Lingo,  touches 
one  of  the  circle  on  the  back ;  this  player,  without  speaking, 
then  follows  Johnny  Lingo  and  stands  behind  her  holding 
her  by  her  dress,  or  round  the  waist.  The  dialogue  is  then 
repeated,  and  another  child  taken.  This  is  continued  until  all 
the  circle  are  behind  Johnny  Lingo.  Then  the  child  in  the 
centre  tries  to  catch  one  of  them,  and  Johnny  Lingo  tries 
to  prevent  it ;  as  soon  as  one  player  is  caught  she  stands 
aside,  and  when  all  are  caught  the  game  is  over. 

This  is  the  usual  way  of  playing.  The  variations  are :  in 
Galloway,  Enbourne,  Keith,  and  Hanbury,  the  centre  player 
shuts  her  eyes,  or  is  blindfolded.  In  the  Almond  bury  version, 
when  the  centre  child  gets  up  to  look  for  his  sheep,  and 
finds  them  (they  do  not  stand  behind  Johnny  Ringo,  but 
hide),  they  run  about  "  baaing ; "  when  he  catches  them  he 
pretends  to  cut  their  heads  off.  In  Chambers's  description 
of  the  game,  all  the  players  except  two  sit  upon  the  ground 
in  a  circle  (sitting  or  lying  down  also  obtains  at  Barnes), 
one  of  the  two  stands  inside,  and  the  other  personates 
"  Bloody  Tom."  Bloody  Tom  tries  to  carry  off  a  player  after 
the  dialogue  has  been  said,  and  the  centre  child  tries  to 
prevent  this  one  from  being  taken,  and  the  rest  of  the  circle 
"cower  more  closely  round  him."  In  the  Macduff  version, 
when  all  the  players  have  been  taken,  the  centre  child  runs 
about  crying,  "Where  are  all  my  chickens?"  Some  of  the 
"chickens,"  on  hearing  this,  try  to  run  away  from  "Limping 
Tom  "  to  her,  and  he  tries  to  prevent  them.  He  puts  them  all 
behind  him  in  single  file,  and  the  centre  child  then  tries  to  catch 
them ;  when  she  catches  them  all  she  becomes  Limping  Tom, 
and  he  the  shepherd  or  hen.  Dr.  Gregor  says  (Keith) — The 
game  is  generally  played  by  boys ;  the  keeper  kneels  or  sits  in 
the  middle  of  the  circle;  when  all  the  sheep  are  gone,  and 
he  gets  no  answers  to  his  questions,  he  crawls  away  still 
blindfolded,  and  searches  for  the  lost  sheep.  The  first  player 
he  finds  becomes  keeper,  and  he  becomes  Bloody  Tom.  In 
the  Winterton  version  (No.  I.)  there  is  a  further  dialogue.  The 


380  WHO  GOES  ROUND  MY  STONE  WALL 

game  is  played  in  the  usual  way  at  the  beginning.  When  Jacko 
Lingo  says,  "  Follow  me"  (he  had  previously,  when  saying  one 
by  one  and  two  by  two,  &c.,  touched  three  children  on  their 
back  in  turn),  the  third  one  touched  leaves  the  ring,  and  stands 
behind  him  holding  his  clothes  or  waist.  This  is  done  until 
all  the  children  forming  the  circle  are  holding  on  behind  him. 
The  child  in  the  centre  then  asks  the  next  question.  When  she 
says,  "  Here's  my  black  sheep,"  she  tries  to  dodge  behind 
Jacky  Lingo,  and  catch  the  child  behind  him.  When  she 
has  done  this  she  begins  again  at  "  Have  you  seen  anything 
of  my  black  sheep,"  until  she  has  caught  all  the  children 
behind  Jacky  Lingo.  In  two  versions,  Deptford  and  Bocking, 
there  is  no  mention  of  a  player  being  in  the  centre,  but  this 
is  an  obvious  necessity  unless  the  second  player  stands  also 
outside  the  circle.  In  the  Raunds  version  the  ring  moves  slowly 
round.  In  the  Hants  version  (Miss  Mendham)  the  children  sit 
in  a  line.  The  thief  takes  one  at  a  time  and  hides  them,  and  the 
shepherd  pulls  them  out  of  their  hiding-places.  In  the  Shrop- 
shire game,  the  chickens  crouch  down  behind  their  mother, 
holding  her  gown,  and  the  fox  walks  round  them. 

(c)  This  game  appears  to  represent  a  village  (by  the  players 
standing  still  in  circle  form),  and  from  the  dialogue  the  chil- 
dren not  only  represent  the  village,  but  sheep  or  chickens 
belonging  to  it.  The  other  two  players  are — one  a  watchman 
or  shepherd,  and  the  other  a  wolf,  fox,  or  other  depredatory 
animal.  The  sheep  may  possibly  be  supposed  to  be  in  the 
pound  or  fold ;  the  thief  comes  over  the  boundaries  from  a 
neighbouring  village  or  forest  to  steal  the  sheep  at  night ; 
the  watchman  or  shepherd,  although  at  first  apparently 
deceived  by  the  wolf,  discovers  the  loss,  and  a  fight  ensues, 
in  which  the  thief  gets  the  worse,  and  some  of  the  animals, 
if  not  all,  are  supposed  to  be  recovered.  The  names  used 
in  the  game, — pen  pound,  pinfold,  fold,  stone  wall,  sunny 
wall,  sandy  path,  gravel  path,  sheep  fold,  garden,  house, 
are  all  indications  that  a  village  and  its  surroundings  is 
intended  to  be  represented,  and  this  game  differs  in  that 
respect  from  the  ordinary  Fox  and  Geese  and  Hen  and 
Chickens  games,  in  which  no  mention  is  made  of  these. 


WIDOW  381 


Halliwell  records  two  versions  (Nursery  Rhymes,  pp.  61,  68). 
The  words  and  method  of  playing  are  the  same  as  some  of  those 
recorded  above.  There  is  also  a  version  in  Suffolk  County  Folk- 
lore, pp.  65,  66,  which  beginning  with  "  Who's  going  round 
my  little  stony  wall  ?  "  after  the  sheep  are  all  stolen,  continues 
with  a  dialogue,  which  forms  a  part  of  the  game  of  "Witch." 
The  Rev.  W.  S.  Sykes  sends  one  from  Settle,  Yorkshire,  the 
words  of  which  are  the  same  as  No.  XIV.,  except  that  the  last 
line  has  "just  one"  instead  of  "buy  one."  Mr.  Newell  gives 
a  version  played  b}'  American  children. 

Widow 

I.     One  poor  widder  all  left  alone, 

Only  one  daughter  to  marry  at  home, 

Chews  [choose]  for  the  worst,  and  chews  for  the  best, 

And  chews  the  one  that  yew  [you]  love  best. 

Now  you're  married,  I  wish  ye  good  joy, 

Ivery  year  a  gal  or  a  boy ! 

If  one  'ont  dew,  ye  must  hev  tew, 

So  pray,  young  couple,  kiss  te'gither. 

— Swaffham,  Norfolk  (Miss  Matthews). 

II.     Here  is  a  poor  widow  who  is  left  alone, 
And  all  her  children  married  and  gone ; 
Come  choose  the  east,  come  choose  the  west, 
Come  choose  the  one  you  love  the  best. 

Now  since  you've  got  married,  I  wish  you  joy, 
Every  year  a  girl  and  boy  ; 
Love  one  another  like  sister  and  brother, 
I  pray  you  couple  come  kiss  together. 

—Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

III.     One  poor  widow  was  left  alone, 

Daughter,  daughter,  marry  at  home ; 
Choose  the  worst,  or  choose  the  best, 
Choose  the  young  gentleman  you  love  best. 

Now  you  are  married,  I  wish  you  joy, 
Father  and  mother,  you  must  obey, 


382  WIDOW 


Love  one  another  like  sister  and  brother, 
And  now,  young  couple,  come  kiss  together. 

— Bexley  Heath  (Miss  Morris.) 

IV.     One  poor  widow  is  left  all  alone,  all  alone,  all  alone, 
Choose  the  worst,  and  choose  the  best, 
And  choose  the  one  that  you  like  best. 

Now  she's  married  I  wish  her  joy, 
Her  father  and  mother  she  must  obey, 
Love  one  another  like  sisters  and  brothers, 
And  now  it's  time  to  go  away. 

— Suffolk  County  Folk-lore,  p.  67. 

V.     One  poor  widow  was  left  alone, 

She  had  but  one  daughter  to  marry  alone ; 
Come  choose  the  worst,  come  choose  the  best, 
Come  choose  the  young  girl  that  you  like  best. 

— Maxey,  Northants  (Rev.  W.  D.  Sweeting). 

VI.     Here's  a  poor  widow  she's  left  alone, 
She  has  got  nothing  to  marry  upon  ; 
Come  choose  to  the  east,  come  choose  to  the  west, 
Come  choose  the  one  that  you  love  best. 

Now  they're  married,  we  wish  them  joy, 
Every  year  a  girl  and  a  boy ; 
Seven  years  old,  seven  years  to  come, 
Now  kiss  the  couple,  and  that's  well  done. 

— Auchterarder,  N.B.  (Miss  E.  S.  Haldane). 

(b)  The  children  form  a  ring  by  joining  hands.  One  player 
stands  in  the  centre.  The  ring  dance  round  singing  the  first 
verse ;  the  widow  then  chooses  one  player  from  the  ring,  who 
goes  into  the  centre  with  her,  and  the  ring  dances  round 
singing  the  second  part.  The  one  first  in  the  centre  then 
joins  the  ring,  and  the  second  player  becomes  the  widow  and 
chooses  in  her  turn. 

This  belongs  to  the  marriage  group  of  Kiss  in  the  Ring 
games.  Northall  {English  Folk  Rhymes,  p.  374),  gives  a 
version  similar  to  the  above. 

See  "  Kiss  in  the  Ring,"  "  Poor  Widow,"  "  Sally  Water," 
"  Silly  Young  Man." 


WIGGLE-WAGGLE—WILD  BIRDS  383 

Wiggle-Waggle 

The  players  sit  round  a  table  under  the  presidency  of  a 
"  Buck."  Each  person  has  his  ringers  clenched,  and  the 
thumb  extended.  Buck  from  time  to  time  calls  out  as  suits 
his  fancy :  "  Buck  says,  Thumbs  up !  "  or,  "  Buck  says, 
Thumbs  down  !  "  or,  "  Wiggle-waggle  !  "  If  he  says  "  Thumbs 
up ! "  he  places  both  hands  on  the  table,  with  the  thumbs 
sticking  straight  up.  If  "Thumbs  down  !  "  he  rests  his  thumbs 
on  the  table  with  his  hands  up.  If  "Wiggle-waggle!"  he 
places  his  hands  as  in  "  Thumbs  up  ! "  but  wags  his  thumbs 
nimbly.  Everybody  at  the  table  has  to  follow  the  word  of 
command  on  the  instant,  and  any  who  fail  to  do  so  are  liable 
to  a  forfeit. — Evan's  Leicestershire  Words. 

See  "  Horns." 

Wild  Boar 

"  Shoeing  the  Wild  Boar,"  a  game  in  which  the  player  sits 
cross-legged  on  a  beam  or  pole,  each  of  the  extremities  of 
which  is  placed  or  swung  in  the  eyes  of  a  rope  suspended 
from  the  back  tree  of  an  outhouse.  The  person  uses  a  switch, 
as  if  in  the  act  of  whipping  up  a  horse;  when  being  thus 
unsteadily  mounted,  he  is  most  apt  to  lose  his  balance.  If 
he  retains  it,  he  is  victor  over  those  who  fail. — Teviotdale 
(Jamieson). 

Wild  Birds 

"All  the  Wild  Birds  in  the  Air,"  the  name  of  a  game  in 
which  one  acts  the  dam  of  a  number  of  birds,  who  gives 
distinct  names  of  birds,  such  as  are  generally  known  to  all 
that  are  engaged  in  the  sport.  The  person  who  opposes  tries 
to  guess  the  name  of  each  individual.  When  he  errs  he  is 
subject  to  a  stroke  on  the  back.  When  he  guesses  right  he 
carries  away  on  his  back  that  bird,  which  is  subjected  to  a 
blow  from  each  of  the  rest.  When  he  has  discovered  and 
carried  off  the  whole,  he  has  gained  the  game. — Jamieson. 
Jamieson  adds  that  this  sport  seems  only  to  be  retained  in 
Abernethy,  Perthshire;  and  it  is  probable,  from  the  antiquity 
of  the  place,  that  it  is  very  ancient. 

See  "All  the  Birds  in  the  Air,"  "Fool,  Fool." 


384         WILLIE,  WILLIE  WASTELL— WIND  UP, 


Willie,  Willie  Wastell 

Willie,  Willie  Wastell, 
I  am  on  your  castle, 
A'  the  dogs  in  the  toun 
Winna  pu'  Willie  doun. 

Like  Willie,  Willie  Wastel, 

I  am  in  my  castel 

A'  the  dogs  in  the  toun 

Dare  not  ding  me  doun. — Jamieson. 

A  writer  in  the  Gentlemen  s  Magazine  for  1822,  Part  I. 
p.  401,  says  that  the  old  distich — 

"  Willy,  Willy  Waeshale  ! 

Keep  off  my  castle," 

used  in  the  North  in  the  game  of  limbo,  contains  the  true  etymon 
of  the  adjective  "  Willy." 

The  same  game  as  "  Tom  Tiddler's  Ground."  It  is  played 
in  the  same  way.  Jamieson  says  the  second  rhyme  given 
shows  that  the  rhyme  was  formerly  repeated  by  the  player 
holding  the  castle,  and  not,  as  now,  by  the  opposing  players. 

See  "King  of  the  Castle,"  "Tom  Tiddler's  Ground." 

Wind  up  the  Bush  Faggot 

Andante •,  with  determined  deliberation. 


Repeat  from  beginning  till  all  are  wound  up. 
Allegro,  with  unbounded  vigour. 


Note.  —  (  i  )  The  simplicity  of  time  and  no  dotted  notes,  also  change  of  key  for  \  music. 
•        (2)  The  game  unites  common  and  triple  time  very  successfully. 

(3)  Notwithstanding  the  injunction  it  is  best  not  to  wind  up  too  tight. 

—Essex  (Miss  Bendy). 

In  the  Essex  game  all  the  players  join  hands  and  form  a 
long  line.     They  should  stand  in  sizes,  the  tallest  should  be 


WIND  UP  THE  BUSH  FAGGOT  385 

the  first,  and  should  stand  quite  still.  All  the  rest  walk  round 
this  tallest  one,  singing — 

Wind  up  the  bush  faggot,  and  wind  it  up  tight, 

Wind  it  all  day  and  again  at  night, 

to  the  first  part  of  the  tune  given  —  that  in  three-eight  time. 
This  is  to  be  repeated  until  all  the  players  are  wound  round 
the  centre  or  tallest  player,  in  a  tight  coil.  Then  they  all 
sing — 

Stir  up  the  dumplings,  the  pot  boils  over, 

to  the  second  part  of  the  tune  in  2-4  time.  This  is  repeated, 
all  jumping  simultaneously  to  the  changed  time,  until  there 
is  a  general  scrimmage,  with  shrieking  and  laughter,  and  a 
break  up.  The  players  should  look  somewhat  like  a  watch 


spring.    ((?§))))     As  soon  as  the  last  one  is  wound   up,  no 


matter  in  what  part  of  the  3-8  time  music  they  may  be,  they 
leave  off  and  begin  to  jump  up  and  down,  and  sing  to  the 
2-4  music. — Essex  (Miss  Dendy). 

This  game  is  called  "Wind  up  the  Watch  "  in  Wolstanton, 
North  Staffordshire  Potteries,  and  is  played  in  the  same  manner. 
The  words  are  only,  "Wind  up  the  Watch,"  and  are  said. 
When  all  the  players  are  wound  up  they  begin  to  unwind, 
saying,  "Unwind  the  Watch." — Miss  Bush.  Called  "Wind 
up  Jack  "  in  Shropshire.  It  is  the  closing  game  of  any  play- 
time, and  was  played  before  "  breaking-up "  at  a  boys'  school 
at  Shrewsbury,  1850—56.  The  players  form  a  line  hand  in 
hand,  the  tallest  at  one  end,  who  stands  still;  the  rest  walk 
round  and  round  him  or  her,  saying,  "  Wind  up  Jack  !  Wind 
up  Jack ! "  (or  at  Ellesmere,  "  Roll  up  the  tobacco-box  "),  till 
"Jack"  is  completely  imprisoned.  They  then  "jog  up  and 
down,"  crying,  "A  bundle  o'  rags,  a  bundle  o'  rags!" — Ber- 
rington,  Ellesmere  (Shropshire  Folk-lore,  p.  521). 

In  Scotland  the  game  is  known  as  "  Row-chow-Tobacco ; " 
a  long  chain  of  boys  hold  each  other  by  the  hands :  they  have 
one  standing  steadily  at  one  of  the  extremities,  who  is  called 
the  Pin.  Round  him  the  rest  coil  like  a  watch  chain  round 
the  cylinder,  till  the  act  of  winding  is  completed.  A  clamorous 

VOL.   II.  2   B 


386  WIND  UP  THE  BUSH  FAGGOT 

noise  succeeds,  in  which  the  cry  Row-chow-Tobacco  prevails ; 
after  giving  and  receiving  fat  fraternal  hug }  they  disperse,  and 
afterwards  renew  the  process.  In  West  of  Scotland,  it  is 
Rowity-chow-o'-Tobacco,  pronounced,  rowity-chowity-bacco, 
and  as  the  first  syllable  of  each  word  is  shouted,  another  hug 
or  squeeze  is  given.  The  game  is  not  so  common  as  formerly. 
The  same  game  is  played  in  West  Cornwall  by  Sunday-school 
children  at  their  out  -  of-  door  treats,  and  is  called  "  Roll 
Tobacco." 

It  is  known  as  "The  Old  Oak  Tree"  in  Lincoln,  Kelsey, 
and  Winterton,  and  is  played  in  the  same  manner.  When 
coiling  round,  the  children  sing — 

Round  and  round  the  old  oak  tree : 
I  love  the  girls  and  the  girls  love  me. 

When  they  have  twisted  into  a  closely-packed  crowd  they 
dance  up  and  down,  tumbling  on  each  other,  crying — 
A  bottle  of  rags,  a  bottle  of  rags. 

In  the  Anderby  and  Nottinghamshire  version  of  the  game 
the  children  often  sing — 

The  old  oak  tree  grows  thicker  and  thicker  every  Monday 
morning.  —Miss  M.  Peacock. 

In  Mid-Cornwall,  in  the  second  week  in  June,  at  St.  Roche, 
and  in  one  or  two  adjacent  parishes,  a  curious  dance  is  per- 
formed at  the  annual  "  feasts."  It  enjoys  the  rather  un- 
dignified name  of  "  Snails  Creep,"  but  would  be  more  properly 
called  the  "  Serpent's  Coil."  The  following  is  scarcely  a  perfect 
description  of  it: — "The  young  people  being  all  assembled  in 
a  large  meadow,  the  village  band  strikes  up  a  simple  but  lively 
air  and  marches  forward,  followed  by  the  whole  assemblage, 
leading  hand -in-hand  (or  more  closely  linked  in  case  of  engaged 
couples),  the  whole  keeping  time  to  the  tune  with  a  lively  step. 
The  band,  or  head  of  the  serpent,  keeps  marching  in  an  ever- 
narrowing  circle,  whilst  its  train  of  dancing  followers  becomes 
coiled  round  it  in  circle  after  circle.  It  is  now  that  the  most 
interesting  part  of  the  dance  commences,  for  the  band,  taking 
a  sharp  turn  about,  begins  to  retrace  the  circle,  still  followed  as 
before,  and  a  number  of  young  men,  with  long  leafy  branches 
in  their  hands  as  standards,  direct  this  counter  movement  with 


WIND,  THE  387 


almost  military  precision." — W.  C.  Wade  (Western  Antiquary, 
April  1 88 1). 

From  this  description  of  the  "Snail  Creep,"  it  is  not  diffi- 
cult to  arrive  at  an  origin  for  the  game.  It  has  evidently 
arisen  from  a  custom  of  performing  some  religious  observance, 
such  as  encircling  sacred  trees  or  stones,  accompanied  by  song 
and  dance.  "  On  May  Day,  in  Ireland,  all  the  young  men  and 
maidens  hold  hands  and  dance  in  a  circle  round  a  tree  hung 
with  ribbons  and  garlands,  or  round  a  bonfire,  moving  in  curves 
from  right  to  left,  as  if  imitating  the  windings  of  a  serpent. "- 
Wilde  (Ancient  Cures,  Charms,  and  Usages  of  Ireland,  106). 

It  is  easy  to  conjecture  how  the  idea  of  "  winding  up  a 
watch,"  or  "  rolling  tobacco,"  would  come  in,  and  be  thought 
the  origin  of  the  game  from  the  similarity  of  action ;  but  it  is, 
I  think,  evident  that  this  is  not  the  case,  from  the  words  "  a 
bundle  o'  rags,"  the  mention  of  trees,  and  the  "jogging"  up 
and  down,  to  say  nothing  of  the  existence  of  customs  in 
Ireland  and  Wales  similar  to  that  of  "  Snail  Creep."  It  is 
noticeable,  too,  that  some  of  these  games  should  be  connected 
with  trees,  and  that,  in  the  "  Snail  Creep  "  dance  the  young 
men  should  carry  branches  of  trees  with  them. 

See  "  Bulliheisle,"  "  Eller  Tree." 

Wind,  The 

I.     The  wind,  the  wind,  the  wind  blows  high, 
The  rain  comes  pouring  from  the  sky  ; 
Miss  So-and-So  says  she'd  die 
For  the  sake  of  the  old  man's  eye. 
She  is  handsome,  she  is  pretty, 
She  is  the  lass  of  the  golden  city ; 
She  goes  courting  one,  two,  three, 
Please  to  tell  me  who  they  be. 
A.  B.  says  he  loves  her, 
All  the  boys  are  fighting  for  her, 
Let  the  boys  say  what  they  will 
A.  B.  has  got  her  still. 

— Forest  of  Dean,  Gloucestershire  (Miss  Matthews). 

II.     The  wind,  wind  blows,  and  the  rain,  rain  goes, 
And  the  clouds  come  gathering  from  the  sky ! 


388  WIND,  THE 


Annie  Dingleys  very,  very  pretty, 
She  is  a  girl  of  a  noble  city ; 
She's  the  girl  of  one,  two,  three, 
Pray  come  tell  me  whose  she'll  be. 

Johnny  Tildersley  says  he  loves  her, 
All  the  boys  are  fighting  for  her, 
All  the  girls  think  nothing  of  her. 
Let  the  boys  say  what  they  will, 
Johnny  Tildersley  *s  got  her  still. 

He  takes  her  by  the  lily-white  hand 

And  leads  her  over  the  water, 
Gives  her  kisses  one,  two,  three, 
Mrs.  Dinglefs  daughter ! 
— Berrington,  Eccleshall  (Shropshire  Folk-lore,  p.  510). 

III.  When  the  wind  blows  high, 
When  the  wind  blows  high, 

The  rain  comes  peltering  from  the  sky. 

She  is  handsome,  she  is  pretty, 

She  is  the  girl  in  all  the  city. 

She  [He  ?]  comes  courting  one,  two,  three, 

Pray  you  tell  me  who  she  be. 

I  love  her,  I  love  her, 

All  the  boys  are  fighting  for  her. 

Let  them  all  say  what  they  will, 

I  shall  love  her  always  still. 

She  pulled  off  her  gloves  to  show  me  her  ring, 

To-morrow,  to-morrow,  the  wedding  bells  ring. 

— Cowes,  Isle  of  Wight  (Miss  E.  Smith). 

IV.  The  wind,  the  wind,  the  wind  blows  high, 
The  rain  comes  falling  from  the  sky. 

She  is  handsome,  she  is  pretty, 
She  is  the  girl  of  London  city. 
She  goes  a  courting  one,  two,  three, 
Please  will  you  tell  me  who  is  he  ? 
[Boy's  name]  says  he  loves  her. 
All  the  boys  are  fighting  for  her. 
Let  the  boys  do  what  they  will, 


WIND,  THE  389 

[Boy's  name]  has  got  her  still. 

He  knocks  at  the  knocker  and  he  rings  at  the  bell, 

Please,  Mrs.  ,  is  your  daughter  in  ? 

She's  neither  ways  in,  she's  neither  ways  out, 
She's  in  the  back  parlour  walking  about. 
Out  she  came  as  white  as  snow, 
With  a  rose  in  her  breast  as  soft  as  silk. 
Please,  my  dear,  will  3^011  have  a  drop  of  this  ? 
No,  my  dear,  I'd  rather  have  a  kiss. 

—Settle,  Yorks.  (Rev.  W.  G.  Sykes). 

V.     The  wind,  the  wind,  the  wind  blows  high, 
The  rain  comes  sparkling  from  the  sky, 
[A  girl's  name]  says  she'll  die 
For  a  lad  with  a  rolling  eye. 
She  is  handsome,  she  is  pretty, 
She  is  the  flower  of  the  golden  city. 
She's  got  lovers  one,  two,  three. 
Come,  pray,  and  tell  me  who  they  be. 
[A  boy's  name]  says  he'll  have  her, 
Some  one  else  is  waiting  for  her. 
Lash  the  whip  and  away  we  go 
To  see  Newcastle  races,  oh. 

— Tyrie  (Rev.  W.  Gregor). 
[Another  version  after — 

says  he'll  have  her, 


In  his  bosom  he  will  clap  her.] 
[Another  one  after — 

She  has  got  lovers  one,  two,  three, 
continues — 

Wait  till  [a  boy's  name]  grows  some  bigger, 

He  will  ride  her  in  his  giggie. 

Lash  your  whip  and  away  you  go 

To  see  Newcastle  races,  O  !] 

— Pittulie  (Rev.  W.  Gregor). 
[And  another  version  gives — 

says  she'll  die 

For  the  want  of  the  golden  eye.] 

—  Fochabers  (Rev.  W.  Gregor). 


39° 


WINK-EGG 


VI.     The  wind  blows  high,  and  the  wind  blows  low, 
The  snow  comes  scattering  down  below. 

Is  not very  very  pretty  ? 

She  is  the  flower  of  one,  two,  three. 
Please  to  tell  me  who  is  he. 

says  he  loves  her, 

All  the  boys  are  fighting  for  her. 
Let  the  boys  say  what  they  will, 
loves  her  still.  —Perth  (Rev.  W.  Gregor). 

A  ring  is  formed  by  the  children  joining  hands,  one  player 
standing  in  the  centre.  When  asked,  "  Please  tell  me  who 
they  be,"  the  girl  in  the  middle  gives  the  name  or  initials  of.  a 
boy  in  the  ring  (or  vice  versa).  The  ring  then  sings  the  rest 
of  the  words,  and  the  boy  who  was  named  goes  into  the  centre. 
This  is  the  Forest  of  Dean  way  of  playing.  In  the  Shropshire 
game,  at  the  end  of  the  first  verse  the  girl  in  the  centre  beckons 
one  from  the  ring,  or  one  volunteers  to  go  into  the  centre ;  the 
ring  continues  singing,  and  at  the  end  the  two  children  kiss ; 
the  first  one  joins  the  ring,  and  the  other  chooses  in  his  turn. 
The  other  versions  are  played  in  the  same  way. 

Northall  (English  Folk-Rhymes,  p.  380)  gives  a  version  from 
Warwickshire  very  similar. 

Wink-egg 

Elworthy  (  West  Somerset  Words)  says — When  a  nest  is 
found  boys  shout,  "  Let's  play  '  Wink-egg.'  "  An  egg  is  placed 
on  the  ground,  and  a  boy  goes  back  three  paces  from  it,  holding 
a  stick  in  his  hand ;  he  then  shuts  his  eyes,  and  takes  two 
paces  towards  the  egg  and  strikes  a  blow  on  the  ground  with 
the  stick — the  object  being  to  break  the  egg.  If  he  misses, 
another  tries,  and  so  on  until  all  the  eggs  are  smashed.  In 
Cornwall  it  is  called  "  Winky-eye,"  and  is  played  in  the  spring. 
An  egg  taken  from  a  bird's  nest  is  placed  on  the  ground,  at 
some  distance  off — the  number  of  paces  having  been  previously 
fixed.  Blindfolded,  one  after  the  other,  the  players  attempt 
with  a  stick  to  hit  and  break  it. — Folk-lore  Journal,  v.  61. 

See  "  Blind  Man's  Stan." 


WITCH,  THE  391 


Witch,  The 

This  game  is  played  by  nine  children.  One  is  chosen  as 
Mother,  seven  are  chosen  for  her  children,  and  the  other  is  a 
Witch.  The  Mother  and  Witch  stand  opposite  the  seven  chil- 
dren. The  Mother  advances  and  names  the  children  by  the 
days  of  the  week,  saying — 

Sunday,  take  care  of  Monday, 
Monday,  take  care  of  Tuesday, 
Tuesday,  take  care  of  Wednesday, 
Wednesday,  take  care  of  Thursday, 
Thursday,  take  care  of  Friday, 
Friday,  take  care  of  Saturday. 

Take  care  the  Old  Witch  does  not  catch  you,  and  I'll  bring 
you  something  nice. 

The    Mother   then   goes    away,    and    the   Witch    advances 
saying- 
Sunday,  your  mother   sent  me  for  your  best  bonnet,   she 
wants  to  get  one  like  it  for  Monday.     It  is  up  in  the  top  long 
drawer,  fetch  it  quick. 

Sunday  goes  away,  and  the  Witch  then  seizes  Saturday  and 
runs  off  with  her. 

The  Mother  re-enters,  and  names  the  children  again,  Sun- 
day, Monday,  Tuesday,  Wednesday,  Thursday,  Friday,  misses 
Saturday,  and  says — 

Where's  Saturday  ? 

The  children  all  cry  and  say — 

The  Old  Witch  has  got  her. 

This  part  is  then  repeated  until  the  Witch  has  taken  all  the 
children  and  put  them  in  a  corner  one  by  one,  and  stands  in 
front  to  guard  them.  The  Mother  sets  out  to  find  the  children, 
she  sees  the  Old  Witch,  and  says  to  her — 

Have  you  seen  my  children  ? 

Witch.  Yes,  I  saw  them  walking  down  High  Street. 

Mother  then  goes  away,  does  not  find  them,  and  comes 
back  asking — 

Have  you  seen  my  children  ? 

W.  Yes,  I  saw  them  going  to  school. 


392  WITCH,  THE 


Mother  then  goes  away,  does  not  find  them,  and  comes  back 
asking — 

Have  you  seen  my  children  ? 

W.  Yes,  they  are  gone  to  church. 

Mother  again  goes  away,  does  not  find  them,  and  comes  back 
asking — 

Have  you  seen  my  children  ? 

W.  They  are  having  dinner — you  can't  see  them. 

Mother  again  goes  away,  does  not  find  them,  and  comes  back 
asking — 

Have  you  seen  my  children  ? 

W.  They  are  in  bed. 

M.  Can't  I  go  up  and  see  them  ? 

W.  Your  shoes  are  too  dirty. 

M.  Can't  I  take  them  off? 

W.  Your  stockings  are  too  dirty. 

M.  Can't  I  take  them  off? 

W.  Your  feet  are  too  dirty. 

M.  Can't  I  cut  them  off? 

W.  The  blood  would  run  on  the  floor. 

M.  Can't  I  wrap  them  up  in  a  blanket  ? 

W.  The  fleas  would  hop  out. 

M.  Can't  I  wrap  them  up  in  a  sheet  ? 

W.  The  sheet  is  too  white. 

M.  Can't  I  ride  up  in  a  carriage  ? 

W.  You  would  break  the  stairs  down. 

The  children  then  burst  out  from  behind  the  Witch  and  they 
and  the  Mother  run  after  her,  crying  out,  "  Burn  the  Old  Witch." 
They  continue  chasing  the  Witch  till  she  is  caught,  and  the 
child  who  succeeds  in  catching  her,  takes  the  part  of  the  Witch 
in  the  next  game. — Dartmouth  (Miss  Kimber). 

The  children  choose  from  their  party  an  Old  Witch  (who  is 
supposed  to  hide  herself)  and  a  Mother.  The  other  players 
are  the  daughters,  and  are  called  by  the  names  of  the  week. 
The  Mother  says  that  she  is  going  to  market,  and  will  bring 
home  for  each  the  thing  that  she  most  wishes  for.  Upon  this 
they  all  name  something.  Then,  after  telling  them  upon  no 
account  to  allow  any  one  to  come  into  the  house,  she  gives  her 


WITCH,  THE  393 


children  in  charge  of  her  eldest  daughter,  Sunday,  and  goes 
away.  In  a  moment,  the  Witch  makes  her  appearance,  and 
asks  to  borrow  some  trifle. 

Sunday  at  first  refuses,  but,  after  a  short  parley,  goes  into 
the  next  room  to  fetch  the  required  article.  In  her  absence 
the  Witch  steals  the  youngest  of  the  children  (Saturday),  and 
runs  off  with  her.  Sunday,  on  her  return,  seeing  that  the 
Witch  has  left,  thinks  there  must  be  something  wrong,  and 
counts  the  children,  saying,  "  Monday,  Tuesday,"  &c.,  until 
she  comes  to  Saturday,  who  is  missing.  She  then  pretends  to 
cry,  wrings  her  hands,  and  sobs  out — "Mother  will  beat  me 
when  she  comes  home." 

On  the  Mother's  return,  she,  too,  counts  the  children,  and 
finding  Saturday  gone,  asks  Sunday  where  she  is.  Sunday 
answers,  "Oh,  mother!  an  Old  Witch  called,  and  asked  to 

borrow ,  and,  whilst  I  was  fetching  it,  she  ran  off  with 

Saturday."  The  Mother  scolds  and  beats  her,  tells  her  to  be 
more  careful  in  the  future,  and  again  sets  off  for  the  market. 
This  is  repeated  until  all  the  children  but  Sunday  have  been 
stolen.  Then  the  Mother  and  Sunday,  hand  in  hand,  go  off 
to  search  for  them.  They  meet  the  Old  Witch,  who  has  them 
all  crouching  down  in  a  line  behind  her. 

Mother.  Have  you  seen  my  children  ? 

Old  Witch.  Yes !  I  think  by  Eastgate. 

The  Mother  and  Sunday  retire,  as  if  to  go  there,  but,  not  find- 
ing them,  again  return  to  the  Witch,  who  this  time  sends  them 
to  Westgate,  then  to  Southgate  and  Northgate.  At  last  one  of 
the  children  pops  her  head  up  over  the  Witch's  shoulder,  and 
cries  out,  "Here  we  are,  Mother."  Then  follows  this 
dialogue : — 

M.  I  see  my  children,  may  I  go  in  ? 

O.  W.  No  !  your  boots  are  too  dirty. 

M.  I  will  take  them  off. 

O.  W.  Your  stockings  are  too  dirty. 

M.  I  will  take  them  off. 

O.  W.  Your  feet  are  too  dirty. 

M.  I  will  cut  them  off. 

O.  W.  Then  the  blood  will  stream  over  the  floor. 


394  WITCH,  THE 


The  Mother  at  this  loses  patience,  and  pushes  her  way  in,  the 
Witch  trying  in  vain  to  keep  her  out.  She,  with  all  her  chil- 
dren, then  chase  the  Witch  until  they  catch  her ;  when  they 
pretend  to  bind  her  hand  and  foot,  put  her  on  a  pile,  and  burn 
her,  the  children  fanning  the  imaginary  flames  with  their  pina- 
fores. Sometimes  the  dialogue  after  "  Here  we  are,  mother," 
is  omitted,  and  the  Witch  is  at  once  chased. — Cornwall  (Folk- 
lore Journal ',  v.  53~54)- 

One  child  represents  an  old  woman  who  is  blind,  and  has 
eight  children.  She  says  she  is  going  to  market,  and  bids  her 
eldest  daughter  let  no  one  into  the  house  in  her  absence.  The 
eldest  daughter  promises.  Then  a  second  old  woman  knocks, 
and  bribes  the  daughter,  by  the  promise  of  a  gay  ribbon,  to 
give  her  a  light.  Whilst  the  daughter  is  getting  the  light,  the 
Witch  steals  a  child  anci  carries  it  off. 

The  daughter  comes  back,  and  makes  all  the  other  children 
promise  not  to  tell  their  Mother.  The  Mother  returns  and 
says  :  "  Are  all  the  children  safe  ?  " 

The  daughter  says,  "Yes."  "Then  let  me  count  them." 
The  children  stand  in  a  row,  and  the  Mother  counts  by  placing 
her  hands  alternately  on  their  heads.  The  eldest  daughter 
runs  round  to  the  bottom  of  the  row,  and  so  is  counted  twice. 

This  is  repeated  until  all  the  children  are  gone.  At  the  end 
the  eldest  daughter  runs  away,  and  the  Mother  finds  all  her 
children  gone.  Then  the  Witch  asks  the  old  woman  to  dinner, 
and  the  children,  who  have  covered  their  faces,  are  served  up  as 
beef,  mutton,  lamb,  &c.  Finally  they  throw  off  their  coverings 
and  a  general  scrimmage  takes  place. — London  (Miss  Dendy). 

At  Deptford  the  game  is  played  in  the  same  way,  and  the 
dialogue  is  similar  to  the  Cornish  version,  then  follows — 
I'll  ride  in  a  pan. 
That  will  do. 

The  Mother  gets  inside  to  her  children  and  says  to  them  in 
turn,  "  Poke  out  your  tongue,  you're  one  of  mine,"  then  they 
run  away  home. — Deptford  (Miss  Chase). 

In  another  Deptford  version  the  children  are  named  for  days 
of  the  week,  the  Mother  goes  out,  and  the  Witch  calls  and  asks — 
Please  you,  give  me  a  match. 


WITCH,  THE  395 

The  minder  goes  upstairs,  and  the  Witch  carries  a  child  off. 
The  Mother  comes  home,  misses  child,  and  asks — 
Where's  Monday  ? 
She's  gone  to  her  grandma. 
Mother  pretends  to  look  for  her,  and  says — 
She  ain't  there. 
She's  gone  to  her  aunt's. 
Children  own  at  last — 

The  bonny  Old  Witch  has  took  her ! 

The  Mother  beats  the  Daughter  who  has  been  so  careless, 
goes  to  Witch,  and  says — 

Have  you  any  blocks  of  wood  ? 

No. 

Can  I  come  in  and  see  ? 

No,  your  boots  are  too  dirty,  &c. 

[Same  as  previous  versions.] 

A  number  of  girls  stand  in  a  line.  Three  girls  out  of  the 
number  represent  Mother,  Jack,  and  Daughter.  The  Mother 
leaves  her  children  in  charge  of  her  Daughter,  counts  them, 
and  says  the  following : — 

I  am  going  into  the  garden  to  gather  some  rue, 
And  mind  old  Jack-daw  don't  get  you, 
Especially  you  my  daughter  Sue, 
I'll  beat  you  till  you're  black  and  blue. 

While  the  Mother  is  gone  Jack  comes  and  asks  for  a  match ; 
he  takes  a  child  and  hides  her  up.  The  Mother  comes  back, 
counts  her  children,  and  finds  one  missing.  Then  she  asks 
where  she  is,  and  the  Daughter  says  that  Jack  has  got  her. 
The  Mother  beats  the  Daughter,  and  leaves  them  again,  saying 
the  same  words  as  before,  until  all  the  children  have  gone. — 
Ipswich  (Suffolk  Folk-lore,  p.  62). 

I'll  charge  my  children  every  one 
To  keep  good  house  till  I  come  home, 
Especially  you  my  daughter  Sue, 
Or  else  I'll  beat  you  black  and  blue. 

— Hersham,  Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  88). 

Halliwell  gives  a  version  of  this  which  he  calls  the  game  of 
the  "  Gipsy."  He  gives  no  dialogue,  but  his  game  begins  by 


396  WITTE-WITTE-WAY— WOLF 

the  Mother  saying  some  lines  to  the  eldest  daughter,  which  are 
almost  identical  with  those  given  from  Hersham,  Surrey.  Mr. 
Newell  gives  some  interesting  American  versions. 

This  game  appears  in  the  versions  given  above  to  be  a  child- 
stealing  game,  and  it  may  originate  from  this  being  a  common 
practice  some  years  ago,  but  it  will  be  found  on  comparison 
to  be  so  much  like  "  Mother,  mother,  the  pot  boils  over"  (vol.  i. 
p.  396)  that  it  is  more  probable  that  this  is  the  same  game, 
having  lost  the  important  element  of  the  "  giving  of  fire,"  or  a 
"  light  from  the  fire  "  out  of  the  house,  so  soon  as  the  idea  that 
doing  this  put  the  inhabitants  of  the  house  into  the  power  of 
the  receiver  or  some  evil  spirit  had  become  lost  as  a  popular 
belief.  " Matches"  being  asked  for  and  a  "light"  confirms 
this.  It  will  be  seen  that  a  Witch  or  evilly-disposed  person 
is  dreaded  by  the  Mother,  the  eldest  Daughter  being  specially 
charged  to  keep  a  good  look-out.  The  naming  of  the  children 
after  the  days  of  the  week,  the  counting  of  them  by  the  Mother, 
and  the  artifice  of  the  eldest  Daughter,  in  the  London  version, 
who  gets  counted  twice,  are  archaic  points.  The  discovery  by 
tasting  of  the  children  by  their  Mother,  and  their  suggested 
revival;  the  catching  and  "burning"  of  the  Witch  in  the 
Dartmouth  and  Cornish  games,  are  incidents  familiar  to  us 
from  nursery  tales  and  from  the  trials  of  people  condemned  for 
witchcraft.  Of  the  Cornish  version  it  is  said  that  "  it  has 
descended  from  generation  to  generation." 

Mr.  Newell's  versions  tend,  I  think,  to  strengthen  my  sug- 
gestion in  "  Mother,  the  pot  boils  over,"  that  the  "  fire  "  custom 
alluded  to  is  the  origin  of  that  game  and  this.  The  fire  incident 
has  been  forgotten,  and  the  game  therefore  developed  into  a 
child-stealing  or  gipsy  game. 

See  "  Mother,  Mother." 

Witte-Witte-Way 

A  game  among  boys,  which  I  do  not  remember  in  the 
South. — Brockett's  North  Country  Words.  Probably  the  same 
as  "  Whiddy,"  which  see. 

Wolf 

I.     Sheep,  sheep,  come  home  ! 
We  dare  not. 


WOLF  397 


What  are  you  frightened  of? 

The  wolf. 

The  wolf  has  gone  home  for  seven  days, 

Sheep,  sheep,  come  home. 

—Settle,  Yorks.  (Rev.  W.  S.  Sykes). 

II.     Sheep,  sheep,  come  home  ! 
I'm  afraid. 
What  of? 
The  wolf. 

The  wolfs  gone  into  Derbyshire, 
And  won't  be  back  till  six  o'clock. 
Sheep,  sheep,  come  home. 

— Hanbury,  Staffordshire  (Miss  Edith  Hollis). 

III.  Sheep,  sheep,  go  out  ! 
I'm  afraid. 

What  you're  'fraid  of? 

Wolf. 

Wolf  has  gone  to  Devonshire  ; 

Won't  be  back  for  seven  year. 

Sheep,  sheep,  go  out ! 

— Hurstmonceux,  Sussex,  as  played  about  forty 
years  ago  (M  ss  E.  Chase). 

IV.  Sheep,  sheep,  come  home ! 
I'm  afraid. 

What  of? 

The  wolf. 

The  wolf  's  gone  to  Devonshire, 

And  won't  be  back  for  seven  year. 

Sheep,  sheep,  come  home. 

Anderby  (Miss  M.  Peacock),  Barnes  (A.  B.  Gomme). 

V.,  VI.     Won't  be  back  for  eleven  year. 

Nottinghamshire  (Miss  M.  Peacock). 
Marlborough,  Wilts  (H.  S.  May). 

(b]  One  player  acts  as  Shepherd,  and  stands  at  one  side  of  the 
playground  or  field ;  another  acts  as  Wolf.  He  crouches  in  one 
corner,  or  behind  a  post  or  tree.  The  other  players  are  sheep, 
and  stand  close  together  on  the  opposite  side  of  the  ground  to 
the  Shepherd.  The  Shepherd  advances  and  calls  the  sheep. 


398  WOLF 


At  the  end  of  the  dialogue  the  sheep  run  across  to  the  Shepherd 
and  the  Wolf  pounces  out,  chases,  and  tries  to  catch  them. 
Whoever  he  catches  has  to  stand  aside  until  all  are  caught. 
The  game  is  played  in  this  way  in  all  versions  sent  me  except 
Hurstmonceux,  where  there  is  the  following  addition  : — The 
Wolf  chases  until  he  has  caught  all  the  sheep,  and  put  them  in 
his  den.  He  then  pretends  to  taste  them,  and  sets  them  aside 
as  needing  more  salt.  The  Shepherd  or  Mother  comes  after 
them,  and  the  sheep  cover  their  heads  with  their  aprons.  The 
Mother  guesses  the  name  of  each  child,  saying,  "  This  is  my 
daughter .  Run  away  home !"  until  she  has  freed  them  all. 

Versions  of  this  game,  almost  identical  with  the  Anderby 
version,  have  been  collected  from  Sporle,  Norfolk  (Miss  Mat- 
thews) ;  Crockham  Hill,  Kent  (Miss  E.  Chase) ;  Hersham, 
Surrey  (Folk-lore  Record,  v.  p.  88);  Maryborough,  Wilts  (H.  S. 
May)  ;  Ash  and  Barnes,  Surrey  (A.  B.  Gomme).  In  Notting- 
hamshire, Derbyshire  is  the  place  the  wolf  is  said  to  have  gone 
to.  Mr  M.  L.  Rouse  sends  the  following  fuller  description  of 
the  game  as  played  at  Woolpit,  near  Haughley,  Suffolk,  which 
gives,  I  think,  the  clue  to  the  earlier  idea  of  the  game  : — 

The  game  was  played  out  of  doors  in  a  meadow.  Two  long 
parallel  lines  were  drawn  about  fifty  yards  apart,  forming  bases 
behind  them.  Two  boys  stood  some  distance  apart  between 
the  bases,  and  the  rest  of  the  players  all  stood  within  one  base. 
One  of  the  two  boys  in  the  centre  acting  as  decoy  cried  "  Sheep, 
sheep,  come  home ! "  The  sheep  represented  by  the  boys  in 
the  base  cried  back,  "  We  can't,  we're  afraid  of  the  Wolf."  The 
decoy  then  said — 

The  wolf's  gone  to  Devonshire, 
And  won't  be  back  for  seven  year. 
Sheep,  sheep,  come  home. 

The  sheep  then  made  rushes  from  different  points,  and  tried 
to  get  across  to  the  other  base.  The  other  player  in  the  centre 
tried  to  catch  the  sheep  as  they  ran.  Those  caught  joined 
the  side  of  the  wolf,  and  caught  others  in  their  turn. 

It  appears  clear  that  the  "  Decoy  "  is  the  correct  character 
in  this  game  instead  of  a  "  shepherd  "  or  "  master,"  as  now  given. 


WOLF  AND  LAMB— WOULD  YOU  KNOW,  &c.       399 

The  decoy  is  evidently  assuming  the  character  and  voice  of 
the  shepherd,  or  shepherd's  dog,  to  induce  the  sheep  to  leave 
the  fold  where  they  are  protected,  in  order  to  pounce  upon 
them  as  they  endeavour  to  go  in  the  direction  the  voice  calls 
them.  The  game  owes  its  origin  to  times  and  places,  when 
wolves  were  prowling  about  at  night,  and  sheep  were  penned 
and  protected  against  them  by  shepherds  and  watch-dogs. 

Wolf  and  the  Lamb,  The 

Two  are  chosen — one  to  represent  the  wolf  and  the  other 
the  lamb.  The  other  players  join  hands  and  form  a  circle 
round  the  lamb.  The  wolf  tries  to  break  through  the  circle, 
and  carry  off  the  lamb.  Those  in  the  circle  do  all  they  can  to 
prevent  the  wolf  from  entering  within  the  circle.  If  he  manages 
to  enter  the  circle  and  seize  the  lamb,  then  other  two  are 
chosen,  and  the  same  process  is  gone  through  till  all  have  got 
a  chance  of  being  the  lamb  and  wolf.  This  game  evidently 
represents  a  lamb  enclosed  in  a  fold,  and  the  attempts  of  a  wolf 
to  break  through  and  carry  it  off. 

— Fraserburgh,  Aberdeen,  April  14,  1892  (Rev.  W.  Gregor). 

Would  you  know  how  doth  the  Peasant 


— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 
Would  you  know  how  doth  the  peasant  ? 
Would  you  know  how  doth  the  peasant  ? 
Would  you  know  how  doth  the  peasant 
Sow  his  barley  and  wheat ! 

And  it's  so,  so,  doth  the  peasant, 
And  it's  so,  so,  doth  the  peasant, 
And  it's  so,  so,  doth  the  peasant 
Sow  his  barley  and  wheat ! 

Would  you  know  how  doth  the  peasant,  &c., 
Reap  his  barley  and  wheat  ? 


400     WOULD  YOU  KNOW  HOW  DOTH  THE  PEASANT 

It  is  so,  so,  doth  the  peasant,  &c.; 
Reap  his  barley  and  wheat ! 

Would  you  know  how  doth  the  peasant,  &c., 
Thresh  his  barley  and  wheat  ? 

It  is  so,  so,  doth  the  peasant,  &c., 
Thresh  his  barley  and  wheat ! 

Would  you  know  how  doth  the  peasant,  &c., 
When  the  seed  time  is  o'er  ? 

It  is  so,  so,  doth  the  peasant,  &c., 
When  the  seed  time  is  o'er ! 

Would  you  know  how  doth  the  peasant,  &c., 
When  his  labour  is  done  ? 

It  is  so,  so,  doth  the  peasant,  &c.; 
When  his  labour  is  done  ! 

And  it's  so,  so,  doth  the  peasant, 
And  it's  so,  so,  doth  the  peasant, 
And  it's  so,  so,  doth  the  peasant, 
When  his  labour  is  o'er. 

— Monton,  Lancashire  (Miss  Dendy). 

II.     It  is  so,  so,  does  the  peasant  [or,  farmer], 
It  is  so,  so,  does  the  peasant, 
It  is  so,  so,  does  the  peasant, 
When  sowing  times  come. 

It  is  so,  so,  does  the  peasant,  &c., 
When  reaping  time  comes. 
It  is  so,  so  does  the  peasant,  &c., 
When  his  threshing  times  comes. 

It  is  so,  so,  does  the  peasant,  &c., 

When  the  hunting's  begun. 

It  is  so,  so  does  the  peasant,  &c., 

When  the  day's  work  is  done. 

— Frodingham,  Lincoln  and  Notts  (Miss  M.  Peacock). 

(c)  The  leader  of  this  game  stands  in  the  middle,  the  players 
stand  in  a  ring  round  him ;  when  there  are  a  sufficient  number 
of  players,  several  rings  are  formed  one  within  the  other, 
the  smallest  children  in  the  inner  ring.  The  different  rings 


WOULD  YOU  KNOW  HOW  DOTH  THE  PEASANT     401 

move  in  alternate  directions  when  dancing  round.  All  the 
children  sing  the  words  of  each  verse  and  dance  round.  They 
unclasp  hands  at  the  end  of  each  alternate  verse,  and  suit  their 
actions  to  the  words  sung.  At  the  end  of  the  first  verse  they 
stand  still,  crook  their  arms  as  if  holding  a  basket,  and  imitate 
action  of  sowing  while  they  sing  the  second  verse  ;  they  then  all 
dance  round  while  they  sing  the  third,  then  stand  still  again 
and  imitate  reaping  while  they  sing  the  fourth  time.  Then 
again  dance  and  sing,  stand  still  and  imitate  "  thrashing"  of 
barley  and  wheat;  after  "seed  time  is  o'er,"  they  drop  on 
one  knee  and  lift  one  hand  as  if  in  prayer,  again  dancing 
round  and  singing.  Then  they  kneel  on  one  knee,  put  their 
hands  together,  lay  their  left  cheek  on  them,  and  close  their 
eyes  as  if  asleep;  while  singing,  "when  his  labour  is  o'er,"  at 
the  last  verse,  they  all  march  round,  clapping  hands  in  time. 

This  is  the  Monton  game.  The  Frodingham  game  is  played 
in  the  same  way,  except  that  the  children  walk  round  in  a 
circle,  one  behind  another,  when  they  sing  and  imitate  the 
actions  they  mention.  "When  the  hunting's  begun"  they 
all  run  about  as  if  on  horseback;  "when  the  day's  work  is 
done,"  they  all  kneel  on  one  knee  and  rest  their  heads  on 
their  hands. 

This  game  is  evidently  a  survival  of  the  custom  of  dancing, 
and  of  imitating  the  actions  necessary  for  the  sowing  and  reap- 
ing of  grain  which  were  customary  at  one  time.  Miss  Dendy 
says — "  It  is  an  undoubtedly  old  Lancashire  game.  It  is  some- 
times played  by  as  many  as  a  hundred  players,  and  is  then 
very  pretty.  The  method  of  playing  varies  slightly,  but  it  is 
generally  as  described  above."  The  fact  that  this  game  was 
played  by  such  a  large  number  of  young  people  together, 
points  conclusively  to  a  time  when  it  was  a  customary  thing 
for  all  the  people  in  one  village  to  play  this  game  as  a  kind 
of  religious  observance,  to  bring  a  blessing  on  the  work  of 
the  season,  believing  that  by  doing  so,  they  caused  the  crops 
to  grow  better  and  produce  grain  in  abundance. 

See  "  Oats  and  Beans  and  Barley." 


VOL.   II.  2   C 


ADDENDA 


A'  the  Birdies.     [See  "All  the  Birds,"  vol.  i.  p.  2  ;  "  Oranges  and 
Lemons,"  vol.  ii.  pp.  25-35.] 

A'  the  birdies  i'  the  air 
Tick  tae  to  my  tail. 

A  contest  game  of  the  oranges  and  lemons  class.  Two 
players,  who  hold  hands  and  form  the  arch,  call  out  the 
formula,  and  the  other  players,  who  are  running  about  indif- 
ferently, go  one  by  one  to  them  and  decide,  when  asked,  which 
side  they  will  favour,  and  stand  behind  one  or  the  other. 

After  the  tug  the  side  which  has  lost  is  called  "Rotten 
eggs,  rotten  eggs." — Aberdeen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

All  the  Boys.    [Vol.  i.  pp.  2-6.] 

Two  versions  of  this  game,  one  from  Howth  and  another 
from  St.  Andrews,  sent  me  by  Miss  H.  E.  Harvey,  do  not 
differ  sufficiently  from  the  versions  i.  and  ii.  printed  as  above 
to  be  given  here  in  full. 

The  St.  Andrews  game,  after  the  line, 

"  I  love  you,  and  you  love  me  " 
(as  printed  in  vol.  i.  version  ii.),  continues — 

When  we  get  married,  I  hope  you  will  agree, 

I'll  buy  the  chest  of  drawers,  you'll  buy  the  cradle. 

Rock,  rock,  bubbly-jock, 

Send  her  upstairs,  lay  her  in  her  bed, 

Send  for  the  doctor  before  she  is  dead. 

In  comes  the  doctor  and  out  goes  the  clerk, 

In  comes  the  mannie  with  the  sugarally  hat. 

Oh,  says  the  doctor,  what's  the  matter  here  ? 

Oh,  says  Johnny,  I'm  like  to  lose  my  dear. 

Oh,  says  the  doctor,  nae  fear  o'  that. 

403 


404  ADDENDA 


American  Post. 

One  player  of  a  party  acts  as  post  and  leaves  the  room. 
When  he  is  outside  he  knocks  at  the  door.  Another  player, 
who  is  the  doorkeeper  (inside),  calls  out,  "Who's  there?" 
The  reply  is,  "  American  post."  "  What  with  ?  "  "  A  letter." 
"  For  whom  ?  "  The  name  of  one  of  the  players  in  the  room 
is  given  by  the  post.  The  one  named  then  must  go  outside, 
and  kiss  the  post,  and  in  turn  becomes  post. — Fraserburgh 
(Rev.  Dr.  Gregor). 

This,  sometimes  called  "  Postman,"  is  now  more  generally 
played  as  a  penalty  when  forfeits  are  being  performed.  The 
player  whose  penalty  it  is,  is  the  first  one  to  be  "post." 
Postage  is  demanded,  the  amount  being  paid  by  kisses. 

As  I  was  Walking-. 

The  players,  usually  girls,  stand  in  line  up  to  a  wall.  One 
in  front  sings,  going  backwards  and  forwards. 

As  I  was  walking  down  a  hill,  down  a  hill,  down  a  hill, 

As  I  was  walking  down  a  hill, 

Upon  a  frosty  morning. 

Who  do  you  think  I  met  coming  down,  coming  down,  &c., 

Who  do  you  think  I  met,  &c. 
She  then  chooses  one  from  the  line  and  both  sing  :— 

I  met  my  true  love  coming  down,  &c. 

He  gave  me  kisses,  one,  two,  three  (clap  hands), 

Upon  a  frosty  morning. 

— Cullen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Auld  Grannie.     [A  version  of  "Hen  and  Chickens,"  vol.  i.  pp. 

201,   202.] 

Here  a  variation  of  dialogue  occurs.  The  game  is  played  as 
previous  Hen  and  Chicken  games.  The  Hen  says — 

What  are  ye  scrapin'  for  ? 
Auld  grannie  says — 
A  darning  needle  ? 

What  are  ye  going  to  do  with  the  darning  needle  ? 
Mak  a  poke. 
What  to  do  with  the  poke  ? 


ADDENDA  405 


To  gang  to  the  peat  moss  to  get  some  peats. 

What  for  ? 

To  make  a  fire,  to  make  some  tea,  to  pour  over  your  wee 

chickens. 

Auld  grannie  rushes  at  them,  and  pretends  to  throw  the  water 
over  them.  When  she  has  caught  some  players,  and  the  sides 
are  about  equal  in  strength,  the  game  ends  in  a  tug  of  war.— 
Dairy,  Galloway  (J.  G.  Carter.) 

Another,  called  "  Grannie's  Needle,"  has  a  slightly  different 
parley. 

What  are  you  looking  for,  granny  ? 

My  granny's  needle. 

What  are  you  going  to  do  with  the  needle,  granny  ? 

To  make  a  bag. 

And  what  are  you  going  to  do  with  the  bag,  granny  ? 

To  gather  sand. 

What  are  you  going  to  do  with  the  sand,  granny  ? 

To  sharpen  knives. 

And  what  are  you  going  to  do  with  the  knives,  granny  ? 

To  cut  off  your  chickens'  heads. 

—Belfast  (W.  H.  Patterson). 

Ball.     [Pots,  vol.  ii.  p.  64.] 

1.  Throw  the  ball  up  against  a  wall  three  times  and  catch  it. 

2.  Throw  it  up  and  clap  hands  three  times  before  catching  it. 

3.  Throw  it  up  and  put  your  hands  round  in  a  circle. 

4.  Throw  it  up  and  clap  your  hands  before  and  behind. 

5.  Throw  it  up  and  clap  and  touch  your  shoulder. 

6.  Throw  it  up  and  clap  and  touch  your  other  shoulder. 

7.  Throw  it  up  three  times  with  your  right  hand  and  catch 
it  with  your  right. 

8.  Throw  it  up  with  your  left  and  catch  it  with  your  left. 

9.  Throw  it  up  with  your  right  and  catch  it  with  your  right, 
dog  snack  fashion  (i.e.  as  a  dog  snacks,  knuckles  up). 

10.  Throw  it  up  with  your  left  and  catch  it  with  your  left 
(dog  snack). 

1 1.  Throw  it  up  and  clap  and  touch  your  knee. 

12.  Throw  it  up  and  clap  and  touch  your  other  knee. 


406  ADDENDA 


13.  Throw  it  up  and  turn  round. 

These   actions   should   each   be  performed   three   times. — 
Laurieston  School,  Kircudbrightshire  (J.  Lawson). 
This  is  a  more  complete  version  of  "  Pots." 
Another  game  is — 

One  girl  takes  a  ball,  strikes  it  on  the  ground,  and  keeps 
pushing  it  down  with  her  hand.  While  she  is  doing  this,  the 
other  players  stand  beside  her,  and  keeping  unison  with  the 
ball,  repeat — 

Game,  game,  ba'  ba', 
Twenty  lasses  in  a  raw, 
Nae  a  lad  amon  them  a' 
Bits  game,  game,  ba',  ba'. 

If  the  girl  keeps  the  ball  dancing  up  and  down — "  stottin'  " 
during  the  time  the  words  are  being  repeated,  it  counts  one 
game  gained.  She  goes  on  " stottin'"  the  ball,  and  the  others 
go  on  repeating  the  words  till  she  allows  the  ball  to  escape 
from  her  control. — Fraserburgh  (Rev.  Dr.  Gregor) ;  Dairy,  Gal- 
loway (J.  G.  Carter). 

Another  rhyme  for  a  ball  game  is — 

Little  wee  laddie,  foo's  yer  daidie  ? 

New  come  oot  o'  a  basket  shadie. 

A  basket  shadie's  ower  full, 

New  come  oot  o'  a  roarin'  bull. 

A  roarin  bull's  ower  fat, 

New  come  oot  o'  a  gentleman's  hat. 

A  gentleman's  hat's  ower  fine, 

New  come  oot  o'  a  bottle  o'  wine. 

A  bottle  o'  wine  is  ower  reid, 

New  come  oot  o'  a  crust  o'  breid. 

A  crust  o'  breid  is  ower  broon, 

.New  come  oot  o'  a  half-a-croon. 

A  half-a-croon  is  ower  little, 

New  come  oot  o'  a  weaver's  shuttle. 

A  weaver's  shuttle's  ower  holey, 

New  come  oot  o'  a  paint  pottie, 

Game,  game,  game,  game,  game ! 

— Rev.  Dr.  Gregor. 


ADDENDA  407 


Bannockburn     [See  Fool,  Fool,  come  to  school,  vol.  i.  p.  132.] 

Played  as  "  Fool"  with  these  differences.  The  namer  cries  to 
the  fool  in  the  same  formula  as  the  Sussex  version  (vol.  i.  p.  133). 
The  fool,  called  here  "Bannockburn,"  says,  "Are  ye  it?"  to 
each  player  pointing  to  them  in  turn.  When  she  points  at  the 
correct  one  that  player  runs  off.  Bannockburn  runs  after  and 
tries  to  catch  her.  If  the  first  runner  can  get  back  into  the 
row  untouched  she  gets  renamed,  if  caught  she  has  to  take 
Bannockburn's  place. 

During  the  naming,  Bannockburn  tries  to  overhear  the 
names  given.  But  when  noticed  coming  near,  those  being 
named,  cry  "  Bannockburn  away  dune  the  sea." — Dairy,  Gallo- 
way (J.  G.  Carter). 

Black  Doggie  [see  Drop  Handkerchief,  vol.  i.  109-112.] 

A  form  of  Drop  Handkerchief  differing  from  those  versions 
previously  given. 

The  players  join  hands,  form  a  circle  and  stretch  out  as  far 
as  each  one's  arms  will  allow.  One  player  is  outside  the  ring. 
When  she  sees  they  can  stretch  no  further  she  cries  out 
"  Break,"  when  they  all  loose  hands  and  stand  as  far  apart  as 
possible.  The  player  outside  then  goes  round  the  ring  singing, 
"  I  have  a  black  doggie,  but  it  winna'  bite  you,  nor  you,  nor 
you,"  until  she  comes  to  one  whom  she  chooses;  she  then 
throws  the  handkerchief  down  on  the  ground  behind  this  one 
quietly.  If  this  player  does  not  notice  the  handkerchief,  not 
one  in  the  circle  must  tell  her,  or  they  are  "out."  The  player 
who  dropped  the  handkerchief  walks  round  until  she  comes 
again  to  the  one  behind  whom  she  dropped  it.  She  picks  it 
up  and  tells  her  she  is  "burnt."  Then  this  player  has  to 
stoop  down  on  her  knees  and  is  out  of  the  game.  Should  the 
selected  player  notice  the  handkerchief,  she  picks  it  up  and 
pursues  the  other  round  and  through  the  ring,  following 
wherever  the  first  one  leads  until  she  catches  her;  they  then 
change  places;  should  she  not  follow  the  exact  way  the  first 
player  went,  she  too  is  out  and  must  go  down  on  her  knees. — 
Rosehearty  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Another  version  from  Fraserburgh  says  that  the  players  may 


4o8  ADDENDA 


either  join  hands  in  a  ring  or  sit  upon  the  ground  on  their 
knees.  The  outside  player  goes  round  the  circle  three  times, 
first  saying  "Black  Doggie  winna  tack  you,  nor  you."  Then 
she  goes  round  again  and  drops  the  handkerchief  behind  any 
one  she  pleases.  She  then  runs  and  is  pursued  until  caught, 
the  other  child  following  Black  Doggie  in  and  out  wherever 
she  goes. 

Bonnet  Ridgie.     ["Scots  and  English,"  vol.  ii.  pp.  183-184.] 

Players  are  chosen  alternately  by  two  chiefs.  The  line  is 
drawn  between  the  two  sides,  and  the  caps  of  each  side  are 
placed  on  the  ground  at  each  of  the  ends.  When  the  two 
sides  are  ranged,  the  players  try  to  catch  and  pull  each  other 
across  the  line.  If  one  is  pulled  across  he  is  called  a  "  slink/' 
and  must  stand  till  he  is  set  at  liberty  by  one  of  his  own  side 
crossing  the  line  and  touching  him.  If  this  one  manages  to 
touch  him  before  he  is  crowned,  i.e.t  has  the  crown  of  his 
head  touched  by  one  of  his  opponents,  and  if  he  is  able  to 
regain  his  own  side  before  the  same  operation  takes  place, 
both  are  free.  Each  player  watches  an  opportunity  to  gather 
up  the  caps  of  the  opposing  side.  If  one  is  clever  and  swift 
enough  to  reach  the  caps  and  gather  them  all  before  he  is 
crowned,  his  side  wins. — Dyke  School  (Rev.  Dr.  Gregor.) 

Button,  The.  ["  Diamond  Ring,"  vol.  i.  p.  96  ;  "  Forfeits,"  p.  137  ; 

"Wads  and  the  Wears,"  vol.  i.  pp.  327-8.] 
Played  as  "  Diamond  Ring,"  except  that  all  sit  round  the  fire, 
one  man  takes  a  button,  puts  it  between  his  two  hands,  and 
goes  round  to  each  of  the  other  players,  who  have  their  two 
hands  held  out,  palms  together,  saying,  "  Don't  tell  what  you 
got,"  and  quietly  dropping  the  button  into  one  player's  hands. 
He  then  asks  the  first  man,  saying,  "  Who  has  the  button  ?  " 
One  player  is  named.  The  master  of  the  game  says  then 
"  What  forfeit  will  you  give  me  that  he  has  it  ?  "  The  player 
gives  a  forfeit.  So  on  all  round,  every  one  guessing  and  giving 
a  forfeit  (including  he  who  holds  the  button,  who,  of  course, 
keeps  his  secret).  When  all  the  forfeits  are  in  the  master  says, 
"Button,  button,  show,  and  let  all  fools  know;"  then  those  who 


ADDENDA  409 

have  guessed  right  receive  back  their  forfeits.  The  holder  of 
the  button  then  kneels  down  to  deliver  sentences  on  the  others. 
The  master  takes  a  forfeit  and  holds  it  over  the  kneeler's 
head,  saying,  "  Fine,  fine,  superfine,  what's  the  owner  of  this 
fine  thing  of  [gentleman's  or  lady's]  wear  to  do  ?  "  The  man 
kneeling  gives  a  sentence,  such  as — to  take  the  broom,  ride 
it  three  times  round  the  room,  and  each  time  kiss  the  crook 
hanging  in  the  chimney — and  so  on. 

If  a  man  refuses  to  perform  his  sentence  he  is  made  to  kneel 
down,  and  everything  that  can  be  got  hold  of  is  piled  on  his 
back. — Kiltubbrid,  Co.  Leitrim  (L.  L.  Duncan). 

Canlie.     [See  "Tom  Tiddler's  Ground,"  vol.  ii.  p.  298.] 

Name  for  "-Friar's  Ground,"  in  Co.  Cork.  "Canlie"  is 
the  Friar.  The  game  is  played  as  at  Chirbury. — Co.  Cork 
(Mrs.  B.  B.  Greene). 

Carry  my  Lady  to  London.     [Vol.  i.  p.  59.] 

Carry  a  lady  to  London  town, 

London  town,  London  town  ; 

London  town's  a  bonny  place, 

It's  a'  covered  o'er  in  gold  and  lace. 
Or— 

Carry  a  lady  to  London  town, 

London  town,  London  town ; 

Carry  a  lady  to  London  town 

Upon  a  summer's  day. 

Another  rhyme  for  "  Carry  my  Lady  to  London,"  and  played 
in  the  same  way.— Galloway,  N.  B.  (J.  G.  Carter). 

Cat  and  Dog  Hole.     [Vol.  i.  p.  63  ;  "Tip-cat,"  vol.  ii.  p.  294.] 

Two  versions  of  this,  differing  somewhat  from  those  given 
previously. 

(i.)  Played  by  two  players.  A  hole  is  dug  in  the  ground, 
and  one  player  with  a  "  catch-brod "  stands  in  a  stooping 
attitude  in  front  of  it,  about  a  foot  and  a-half  away,  placing 
one  end  of  the  "  catch-brod  "  on  the  ground.  The  other  player 
goes  to  a  distance  of  some  yards,  to  a  fixed  point  called  "  the 


4io  ADDENDA 


stance."  From  here  he  throws  a  ball,  intending  to  land  it  in 
the  hole.  The  other  player's  object  is  to  prevent  this  by 
hitting  it  away  with  his  "  catch-brod."  If  the  bowler  succeeds 
they  change  places. 

(2.)  This  also  is  played  by  two  players,  and  in  the  same  way, 
except  that  a  stone  is  substituted  for  the  hole,  and  the  bowler's 
object  is  to  strike  the  stone  with  the  ball.  Sometimes  it  is 
played  with  three  players,  then  running  is  allowed.  When 
the  ball  is  hit  the  batter  tries  to  run  to  the  " stance"  and 
back,  the  bowler  or  the  third  player  then  tries  to  hit  the 
"  stance "  with  the  ball  while  the  batter  is  away  making  the 
run.  If  the  third  player  can  catch  the  ball  before  it  touches 
the  ground  he  tries  to  hit  the  stone  with  it,  thus  sending  the 
batter  out. — Keith  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Catch  the  Salmond. 

Two  boys  take  each  the  end  of  a  piece  of  rope,  and  give 
chase  to  a  third  till  they  contrive  to  get  the  rope  round 
him.  They  then  pull  him  hither  and  thither  in  all  directions. 
— Banchory  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Evidently  an  imitation  of  net-fishing. 

Chicken  come  Clock      [See  "Fox    and    Goose,"    "Hen   and 

Chicken,"  vol.  i.  pp.  139-141,  201 ;  vol.  ii.  p.  404.] 
The  children,  boys  and  girls,  squat  down  and  take  hold  of 
hands,  going  round,  and  saying — 

Chicken  come  clock  around  the  rock, 

Looram,  lorram,  lumber  lock. 

Five  mile  and  one  o'clock, 

Now  the  thief  is  coming. 

In  comes  Tod  with  his  long  rod, 

And  vanishes  all  from  victim  vad. 

It  is,  it  was,  it  must  be  done, 

Tiddlum,  toddlum,  twenty-one. 

Johnny,  my  dear,  will  you  give  me  the  loan  of  your  spear, 

Till  I  fight  for  one  of  those  Kildares, 

With  a  hickety,  pickety  pie. 


ADDENDA  411 

At  these  words  one  lad,  who  has  been  hiding  behind  a  tree, 
runs  in  to  catch  one  of  the  chickens.  As  the  rhyme  is  finished, 
they  all  run,  and  the  fox  tries  to  catch  one,  another  player, 
the  old  hen,  trying  to  stop  him,  the  chickens  all  taking  hold  of 
her  by  the  tail. 

The  fox  has  to  keep  on  his  hands  and  feet,  and  the  old  hen 
has  to  keep  "clocking"  on  her  "hunkers." 

Some  of  the  children  substitute  these  words  for  the  latter 
part  of  the  above  :— 

The  crow's  awake,  the  kite's  asleep, 
It's  time  for  my  poor  chickens 
To  get  a  bit  of  something  to  eat — 

What  time  is  it,  old  granny  ? 

— Kiltubbrid,  Co.  Leitrim  (L.  L.  Duncan). 

Mr.  Duncan  says  this  game  has  almost  died  out,  and  the 
people  were  rather  hazy  about  the  words  they  used  to  say. 

Chippings,  or  Cheapings.     [See  "Tops,"  vol.  ii.  pp.  229-303.] 

A  game  with  peg  tops  played  by  two  or  more  boys.  A  large 
button,  from  which  the  shank  has  been  removed,  or  a  round 
piece  of  lead  about  the  size  of  a  penny,  is  placed  on  the  ground 
between  two  agreed  goals.  The  players  divide  into  sides,  each 
side  tries  to  send  the  button  to  different  goals,  the  tops  are 
spun  in  the  usual  way,  and  then  taken  up  on  the  hand  while 
spinning,  and  allowed  to  revolve  once  round  the  palm  of  the 
hand,  and  then  thrown  on  the  ground  on  the  button  in  such  a 
way  that  the  button  is  projected  some  distance  along  the 
ground.  Then  a  boy  on  the  opposite  side  spins  his  top  and 
tries  to  hit  the  button  in  the  opposite  direction.  This  is  con- 
tinued alternately  until  one  or  other  side  succeeds  in  getting 
the  button  to  the  goal. — London  Streets  (A.  B.  Gomme). 

Chucks.    [Vol.  i.  p.  69  j  also  "  Five-stones,"  pp.  122-129,  "  Huckle- 
bones,"  pp.  239-240.] 

A  rhyme  repeated  while  playing  at  "  Chucks  "  with  five  small 
stones,  lifting  one  each  time. 

Sweep  the  floor,  lift  a  chair, 
Sweep  below  it,  and  lay  it  down. 


4i2  ADDENDA 


Cream  the  milk,  cream  the  milk, 

Quick,  quick,  quick, 

Spread  a  piece  and  butter  on  it  thick,  thick,  thick. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Churning. 

Churn  the  butter-milk,  quick,  quick,  quick, 

I  owe  my  mother  a  pint  of  milk. 

This  game  used  to  be  played  on  the  shore,  just  as  the  tide 
went  out,  when  the  feet  sank  easily  into  the  sand.  The  chil- 
dren turned  half-way  round  as  they  repeated  the  words. — Isle 
of  Man  (A.  W.  Moore). 

Codham,  or  Cobhams.    ["Tip  it,"  vol.  ii.  p.  292.] 

A  game  resembling  "  Tip  it,"  and  a  better  form  of  the  game. 
The  parties  are  decided  by  a  toss  up.  The  object  is  passed 
from  hand  to  hand  under  the  table,  until  the  leader  of  the 
opposite  side  calls  out  "  up  "  or  "  rise."  When  all  the  closed 
hands  are  on  the  table,  the  leader  orders  any  hands  off  which 
he  thinks  do  not  contain  the  object.  If  the  last  hand  left  on 
the  table  contains  the  object  the  sides  change  places,  if  not  the 
same  sides  repeat,  twelve  successful  guesses  making  "  game," 
each  failure  counting  one  to  the  opposite  side.  The  game  is 
called  "  Up  Jenkins "  in  the  North  of  Scotland.  The  words 
have  to  be  called  out  when  the  hands  are  called  to  show. 
Another  name  is  "  Cudlums ;  "  this  word  was  called  out  when 
the  leader  pointed  to  the  hand  which  he  believed  held  the 
object.— Bedford  (Mrs.  A.  C.  Haddon). 

Colley  Ball.     ["  Monday,"  vol.  i.  p.  389.] 

The  same  game  as  "  Monday,"  with  this  difference.  The 
player  who  first  throws  the  ball  against  the  wall  calls  out 

the  name  of  the  child  he  wishes  to  catch  it,  saying  "A 

B ,  no  rakes,  no  better  ball."  If  the  ball  goes  on  the 

ground  the  one  called  has  to  snatch  the  ball  up  and  throw  it 
at  one  of  the  retreating  children.  —  Hemsby,  Norfolk  (Mrs. 
A.  C.  Haddon). 

Also  sent  me  from  Isle  of  Man  (A.  W.  Moore),  where  it  is 
called  "Hommer-the-let." 


ADDENDA  413 


Dan'l  my  Man.     ["Jack's  Alive,"  vol.  i.  p.  257.] 

A  little  slip  of  wood  or  straw  is  lit  and  blown  out,  and  while 
it  is  red  it  is  passed  round  from  one  to  another,  each  man 
repeating  as  fast  as  he  can — 
Dan'l,  my  man, 
If  ye  die  in  my  han', 
The  straddle  and  mat  is  sure  to  go  on. 

The  man  in  whose  hand  the  spark  dies  has  to  go  down  on 
his  knees.  A  chair,  or  some  other  article,  is  held  over  him, 
and  he  has  to  guess  what  it  is,  the  others  crying  out — 

Trum,1  trum,  what's  over  your  head  ? 

If  he  is  wrong  it  is  left  on  him  and  another  article  brought, 
and  so  on. — Kiltubbrid,  Go.  Leitrim  (L.  L.  Duncan). 

Deil  amo'  the  Dishes,  The.  ["  Ghost  at  the  Well,"  vol.  i.  p.  149.] 
One  player  acts  as  mother,  and  sends  off  one  of  the  other 
players  (her  daughters)  to  take  a  message.  She  comes  back, 
pretends  to  be  frightened,  and  says  she  can't  go,  as  there's 
something  "chap,  chap,  chappin'."  The  mother  sends  another 
daughter  with  her  this  time,  telling  them  "  It's  only  your  father's 
breeks,  drap,  drap,  drappin'."  These  two  return  in  the  same 
way,  saying  again  "  There's  something  chap,  chap,  chappin'." 
Another  daughter  is  now  sent  with  the  other  two,  the  mother 
saying  "  Its  only  the  ducks,  quack,  quack,  quackin'."  They  all 
come  back  again  more  frightened  saying  the  same  thing.  Then 
the  mother  and  all  the  others  go  together  to  see  what  the 
matter  is.  They  come  upon  another  player  who  has  been 
sitting  apart  making  a  noise  with  a  stone.  They  all  cry  out 
"The  deil's  amo'  the  dishes,"  and  there  is  a  great  chase. — 
Aberdeen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Dig  for  Silver. 

Dig  for  silver,  dig  for  gold, 
Dig  for  the  land  that  I  was  told. 
As  I  went  down  by  the  water  side 
I  met  my  lad  with  a  tartan  plaid. 

1  "Trum"  is  for  the  Irish  "  trom,"  =  heavy. 


414  ADDENDA 


My  wee  lad  is  a  jolly  sailor, 

And  shall  be  for  evermore. 

(Name  of  boy)  took  the  notion 

To  go  and  sail  on  the  ocean. 

He  took  poor  (name  of  girl)  on  his  knee, 

And  sailed  across  Kilmarnock  sea. 

Stop  your  weeping,  my  dear , 

He'll  come  back  and  marry  you. 
He  will  buy  you  beads  and  earrings, 
He  will  buy  you  a  diamond  stone, 
He  will  buy  a  horse  to  ride  on, 
When  your  true  love  is  dead  and  gone. 
What  care  I  for  the  beads  and  earrings, 
What  care  I  for  the  diamond  stone, 
What  care  I  for  the  horse  to  ride  on, 
When  my  true  love  is  dead  and  gone. 

— Laurieston  School,  Kircudbrightshire  (J.  Lawson). 

Another  version  is — 

Billy  Johnston  took  a  notion 
For  to  go  and  sail  the  sea ; 
He  has  left  his  own  true  love 
Weeping  on  the  Greenock  quay. 
I  will  buy  you  beads  and  earrings, 
I  will  buy  you  diamonds  three, 
I  will  buy  you  beads  and  earrings, 
Bonny  lassie,  if  you  marry  me. 
What  care  I  for  beads  and  earrings, 
What  care  I  for  diamonds  three, 
What  care  I  for  beads  and  earrings, 
When  my  own  true  love  is  far  from  me. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Compare  with  this  "  Keys  of  Heaven,"  p.  437,  and  "  Paper 
of  Pins,"  p.  450. 

Dilsee  Dollsie  Dee.    [See  "  Here's  a  Soldier,"  vol.  i.  p.  206,  and 

"Three  Dukes,"  vol.  ii.  pp.  233-255]. 

A  ring  is  formed,  one  child  standing  in  the  middle,  all  sing 
the  words — 


ADDENDA  415 


Which  of  us  all  do  you  love  best,  do  you  love  best,  do  you 

love  best, 

Which  of  us  all  do  you  love  best,  my  dilsee  dollsie  dee. 
Which  of  us  all  do  you  love  best,  my  dilsee  dollsie  dofficer. 
The  child  in  the  centre  says — 

You're  all  too  black  and  ugly  (three  times),  my  dilsee 

dollsie  dee, 

You're  all  too  black  and  ugly,  my  dilsee  dollsie  dofficer. 
The  first  verse  is  repeated,  and  the  child  in  the  centre  points 
to  one  in  the  ring  and  says — 

This  is  the  one  that  I  love  best,  that  I  love  best,  that  I 

love  best, 

This  is  the  one  that  I  love  best,  my  dilsee  dollsie  dee. 
This  is  the  one  I  love  the  best,  my  dilsee  dollsie  dofficer. 
The  centre  child  takes  the  one  selected  by  the  hand,  and 
they  stand  together  in  the  centre,  while  the  ring  dances  round 
and  sings — 

Open  the  gates  to  let  the  bride  out,  to  let  the  bride  out,  to 

let  the  bride  out, 

Open  the  gates  to  let  the  bride  out,  my  dilsee  dollsie  dee. 
Open  the  gates  to  let  the  bride  out,  my  dilsee  dollsie 

dofficer. 

The  children  then  unclasp  hands,  and  the  two  children  walk 
out.  Another  child  goes  in  the  centre  and  the  game  is  begun 
again,  and  continued  until  the  ring  is  too  small  for  dancing 
round.  Sometimes,  instead  of  this,  the  two  children  return 
to  the  ring  singing,  "  Open  the  gates  and  let  the  bride  in,''  and 
then  they  take  places  in  the  circle,  while  another  goes  in  the 
centre.— (Dr.  A.  C.  H addon.) 

Doagan.  An  extraordinary  game,  which  was  played  by 
Manx  children  sixty  years  ago.  A  rude  wooden  representation 
of  the  human  form  was  fastened  on  a  cross,  and  sticks  were 
thrown  at  it,  just  after  the  fashion  of  the  modern  "Aunt  Sally." 
But  it  is  quite  possible  that  this  game,  taken  in  connection  with 
the  following  very  curious  words  which  the  children  repeated 
when  throwing  the  sticks,  is  a  survival  of  a  more  serious 
function — 


•4i  6  ADDENDA 


Shoh  dhyt  y  Doagan. 
"This  to  thee,  the  Doagan." 

Cre  dooyrt  y  Doagan  ? 
11  What  says  the  Doagan  ?  " 
Dar  y  chrosh,  dar  y  chron, 
"  Upon  the  cross,  upon  the  block," 

Dar  y  maidjey  beg,  jeeragh  ny  cam, 
"  Upon  the  little  staff,  straight  or  crooked," 

Ayns  y  cheylley  veg  shid  hoal, 
"  In  the  little  wood  over  yonder." 

My  verrys  oo  yn  kione  jeh'n  Doagan, 
"If  thou  wilt  give  the  head  of  the  Doagan," 

Verym  y  kione  jeeds  er  y  hon.1 
"  I  will  give  thy  head  for  it." 

Mr.  Moore  writes  that  Kelly,  who  gives  these  words  in  his 
Dictionary,  says  that  Doagan  was  a  play,  and  that  it  refers 
to  the  head  of  Dagon  being  broken  off.  Does  he  mean  the 
Philistine  god  of  that  name  ?  As  he  is  capable  of  seeing  a 
reference  to  the  god,  Baal,  in  the  Manx  word  for  May-day, 
Boaldyv,  it  is  quite  possible  that  his  imagination  may  lead  him 
so  far ! — Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

Down  in  Yonder  Meadow.    [Vol.  i.  p.  99 ;  ii.  p.  323 ;  "All  the 

Boys,"  i.  2-6.] 

Down  in  yonder  meadow  where  the  green  grass  grows, 
Where  (name  of  girl)  she  bleaches  her  clothes ; 
She  sang,  she  sang,  she  sang  so  sweet, 
She  sang  (name  of  boy)  across  the  street. 
He  kissed  her,  he  kissed  her,  he  bought  her  a  gown, 
He  bought  her  a  gown  and  a  guinea  gold  ring, 
A  guinea,  a  guinea,  a  guinea  gold  ring, 
A  feather  for  the  church  and  a  pea-brown  hat. 
Up  the  streets  and  down  the  streets  the  windows  made  of 

glass, 

Oh,  isn't  (name  of  girl)  a  braw  young  lass. 
But  isn't  (name  of  boy)  as  nice  as  she, 
And  when  they  get  married  I  hope  they  will  agree. 
1  Manx  Society,  vol.  xiii.  p.  63. 


ADDENDA  417 


Agree,  agree,  I  hope  they  will  agree, 

And  when  they  get  married  I  hope  they  will  agree. 

— Laurieston  School,  Kirkcudbrightshire  (J.  Lawson). 

Down  in  yonder  meadow  where  the  green  grass  grows, 
Where  so  and  so  (a  girl's  name)  she  bleaches  her  clothes  ; 
She  sang,  and  she  sang,  and  she  sang  so  sweet, 
Come  over  (a  boy's  name),  come  over,  come  over  the  street. 
So  and  so  (same  girl's  Christian  name)  made  a  pudding 

so  nice  and  sweet, 
So  and  so  (same  boy's  Christian  name)  took  a  knife  and 

tasted  it. 

Taste,  love ;  taste,  love ;  don't  say  no, 
For  the  next  Sabbath  morning  to  church  we  must  go. 
Clean  sheets  and  pillowslips,  and  blankets  an*  a', 
A  little  baby  on  your  knee,  and  that's  the  best  of  a'. 
Heepie  tarrie,  heepie  barrie,  bo  barrie  grounds, 
Bo  barrie  ground  and  a  guinea  gold  ring, 
A  guinea  gold  ring  and  a  peacock  hat, 
A  cherry  for  the  church  and  a  feather  at  the  back. 
She  paints  her  cheeks  and  she  curls  her  hair, 
And  she  kisses  (boy's  name)  at  the  foot  o'  the  stair. 

— Fraserburgh  (Rev.  Dr.  Gregor). 

The  above  are  played  in  the  same  way  as  previously  de- 
scribed. 

Another  version,  from  Perth,  says,  after  the  line,  "  She  sang, 
and  she  sang  "  (as  above). 

Come  over  the  water,  come  over  the  street, 

She  baked  him  a  dumpling,  she  baked  it  so  sweet 

That  bonny  (Billie  Sanders)  was  fain  for  to  eat,  &c. 

Down  in  the  meadows  where  the  green  grass  grows, 
There's  where  my  Nannie  she  sound  her  horn ; 
She  sound,  she  sound,  she  sound  so  sweet ; 

Nannie  made  the  puddin'  so  nice  and  so  sweet, 
Johnny  took  a  knife  and  he  taste  a  bit ; 
Love,  taste ;  love,  taste,  and  don't  say  nay, 
For  next  Sunday  mornin'  is  our  weddin'-day. 
VOL.  IT.  2  D 


4i8  ADDENDA 


Off  wid  the  thimble  and  on  wid  the  ring  ; 
A  weddin',  a  weddin',  is  goin'  to  begin. 
O  Nannie,  O  Nannie,  O  Nannie  my  joy, 
Never  be  ashamed  for  to  marry  a  boy ! 
For  I  am  but  a  boy,  and  I'll  soon  be  a  man, 
And  I'll  earn  for  my  Nannie  as  soon  as  I  can. 
And  every  evenin'  when  he  comes  home, 
He  takes  her  for  a  walk  on  the  Circular  Road. 
And  every  little  girl  that  he  sees  passin'  by, 
He  thinks  'tis  his  Nannie  he  has  in  his  eye. 

— Howth,  Dublin  (Miss  H.  G.  Harvey). 

Draw  a  Pail  of  Water.    [Vol.  i.  pp.  100-107]. 
A  lump  of  sugar, 
Grind  your  mother's  flour, 
Three  sacks  an  hour, 
One  in  a  rush,  two  in  a  crush, 

Pray,  old  lady,  creep  under  the  bush  (all  jump  round). 
— Girton  village,  Cambridgeshire  (Dr.  A.  C.  Haddon). 

Drop  Handkerchief.     [Vol.  i.  pp.   109-112;   "Black  Doggie," 

vol.  ii.  p.  407.] 

As  played  at  Fochabers  the  game  varies  slightly  in  the  way 
it  is  played  from  those  previously  described.    The  words  are — 
"  I  dropt  it,  I  dropt  it,  a  king's  copper  next, 

I  sent  a  letter  to  my  love,  and  on  the  way  I  dropt  it." 
The  players  forming  the  ring  are  forbidden  to  look  round. 
The  one  having  the  handkerchief  endeavours  to  drop  it  at  some 
one's  back  without  his  or  her  knowledge,  and  then  to  get  three 
times  round  the  ring  without  being  struck  by  the  handkerchief. 
If  the  player  does  not  manage  this  she  has  to  sit  in  the  centre 
of  the  ring  as  "  old  maid  ;  "  the  object  in  this  version  evidently 
is  not  to  let  the  player  upon  whom  the  handkerchief  is  dropped 
be  aware  of  it. — Fochabers,  N.E.  Scotland  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Dumb  Crambo.     [See  "Hiss  and  Clap,"  vol.  i.  p.  215.] 

The  players  divide  into  two  sides :  one  side  goes  outside  the 
room,  the  other  remains  in  the  room,  and  decides  on  some 


ADDENDA  419 


verb  to  be  guessed  and  acted  by  the  other.     The  outside  party 

is  told  that  the  chosen  verb  "  rhymes  with ."     The  outside 

party  decide  on  some  verby  and  come  in  and  act  this  word  in 
dumb  show,  whilst  the  inside  party  sit  and  look  on,  hissing  if 
the  guess  is  wrong,  and  clapping  if  the  acting  shows  the  right 
word  is  chosen.  No  word  must  pass  on  either  side. — Bedford, 
and  generally  known  (Mrs.  A.  C.  Haddon). 

Dump.     [Vol.  i.  p.  117.] 

A  version  of  this  game  played  by  three  children.  The  three 
sit  close  together,  close  their  hands  and  place  them  over  each 
other,  the  first  one  on  the  knee  of  one  of  them.  One  then 
asks,  "  Faht's  that  cockin'  up  there  ?  "  "  Cock  a  pistol ;  cock 
it  aff,"  replies  another.  The  same  process  is  gone  through  till 
only  one  hand  is  left  on  the  knee.  Then  the  one  whose  hand 
was  uppermost  at  the  beginning  of  the  game  says — 

Faht's  in  there  ? 

Gold  and  money  (is  the  answer). 

Fahr's  my  share  o't  ? 

The  moosie  ran  awa'  wi't. 

Fahr's  the  moosie  ? 

In  her  hoosie. 

Fahr's  her  hoosie  ? 

In  the  wood. 

Fahr's  the  wood  ? 

The  fire  brunt  it. 

Fahr's  the  fire  ? 

The  water  quencht  it. 

Fahr's  the  water  ? 

The  broon  bull  drank  it. 

Fahr's  the  broon  bull  ? 

At  the  back  a  (of)  Burnie's  hill 

Fahr's  the  back  a  Burnie's  hill  ? 

A'  claid  wi'  snaw. 

Fahr's  the  snaw  ? 

The  sun  meltit  it. 

Fahr's  the  sun  ? 

Heigh,  heigh  up  i'  the  air." 


420  ADDENDA 


He  who  speaks  first,  or  laughs  first,  or  lats  (lets)  their  teeth 
be  seen,  gets  nine  nips,  nine  nobs,  an'  nine  double  douncornes, 
an'  a  gueed  blow  on  the  back  o'  the  head. — Corgarff  (Rev.  Dr. 
Gregor). 

Eendy,  Beendy. 

Eendy,  Beendy,  baniba,  roe, 

Caught  a  chicken  by  the  toe ; 

To  the  east,  to  the  west, 

To  the  old  crow's  nest, 

Hopping  in  the  garden,  swimming  in  the  sea, 

If  you  want  a  pretty  girl,  please  take  me. 

— N.  Scotland,  locality  forgotten  (Rev.  Dr.  Gregor). 
One  girl  dances  forward  from  a  line  of  children  singing  the 
words.     Another  from  a  line  opposite  responds,  and  they  dance 
together.     They  look  first  to  the  east  and  then  to  the  west  by 
turning  their  heads  in  those  directions  alternately. 

Farmer's  Den,  The. 

All  players  but  one  form   a  ring,   this  one  stands  in  the 
centre.     The  ring  dances  round  singing  the  words — 
The  farmer  in  his  den,  the  farmer  in  his  den, 
For  it's  oh,  my  dearie,  the  farmer's  in  his  den. 
For  the  farmer  takes  a  wife, 
For  the  farmer  takes  a  wife ; 
For  it's  oh,  my  dearie,  the  farmer  takes  a  wife. 
The  child  in  centre  then  chooses  one  from  the  circle,  who  goes 
in  the  middle,  and  the  ring  dances  round  again  singing — 

For  the  wife  takes  a  child,  &c.  (as  above). 
And  choosing  another  child  from  the  ring,  then — 

For  the  child  takes  a  nurse,  &c.  (as  above), 
For  the  nurse  takes  a  dog,  &c.  (as  above). 
Then  all  the  players  join  in  singing — 
For  we  all  clap  the  dog, 
For  we  all  clap  the  dog. 
For  it's  oh  !  my  dearie,  we  all  clap  the  dog. 
While  singing  this  all  the  players  pat  the  one  who  was 
chosen  as   "dog"  on    his  or   her   back. — Auchencairn,   N.B. 
(Mary  Haddon). 


ADDENDA  421 


Fire  on  the  Mountains.  [See  "Round  Tag,"  vol.  ii.  pp. 
144-145.] 

The  players  arrange  themselves  into  a  double  circle  with  a 
space  between  each  pair.  The  one  at  the  back  stands  and  the 
inside  players  kneel.  Another  player  stands  in  the  centre  and 
cries  out,  "  Fire  on  the  mountain ;  run,  boys,  run  ! "  Those 
players  who  are  standing  in  the  outer  circle  begin  to  run 
round,  those  kneeling  remaining  in  that  position.  They  con- 
tinue running  until  the  centre  player  cries  "  Stop  ! "  They  all 
then  (including  the  centre  player)  make  a  rush  to  get  a  stand 
behind  one  of  the  kneeling  players,  the  one  who  is  left  out 
going  into  the  centre.  —  Auchterarder,  N.B.  (Miss  E.  S. 
Haldane). 

This  game  may  possibly  suggest  an  origin  for  "  Round  tag," 
although  the  incident  of  " catching"  or  "touching"  a  runner 
does  not  appear,  and  the  inner  circle  of  players  apparently  are 
always  stationary. 

Fool,  Fool,  come  to  School.    [Vol.  i.  p.  132.] 

Played  in  the  usual  way  with  the  following  difference  in 
the  formula.  The  leader  says,  "  Fool,  foolie,  come  to  your 
schoolie."  When  the  fool  comes,  the  leader  says,  "What  have 
you  been  doing  to-day  ?  "  Fool  says,  "  Cursin'  and  swearinV 
Fool  is  then  chased  off,  recalled,  and  again  questioned.  Fool 
answers,  "  Suppin'  my  porridge  and  readin'  my  Bible."  She 
is  then  welcome,  and  asked  in  the  usual  way  to  point  out  one 
from  the  school. — Aberdeen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Another  formula  sent  me  by  Mr.  C.  C.  Bell  is  to  say,  when 
the  fool  is  sent  back,  "  Fool,  fool,  go  back  to  school,  and  learn 
more  wit." 

French  Jackie,  name   for   "  Round    Tag "   and   "  Two   and 
Threes,"  in  Tyrie  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Galloping. 

Galloping,  galloping  to  the  fair, 

Courting  the  girls  with  the  red  petticoats  ; 

Galloping,  galloping  all  day  long, 

Courting  the  girls  with  the  speckled  petticoats. 


422  ADDENDA 


Girls  sing  this  resting  one  knee  on  the  ground,  striking  the 
other  knee  with  their  right  hand  as  they  say  each  word.  The 
length  of  the  song  depends  upon  the  ingenuity  of  the  players 
in  finding  new  colours  for  the  petticoats  each  time. — Isle  of 
Man  (A.  W.  Moore). 

The  game  is  not  known  now. 

Gallant  Ship.     [See  "Round  and  Round  the  Gallant  Ship,"  vol. 

ii.  p.  143.] 

Up  spoke  a  boy  of  our  gallant  ship, 
And  a  well-spoken  boy  was  he — 
I  have  a  mother  in  London  town, 
This  night  she'll  be  looking  for  me. 

She  may  look,  she  may  sigh,  with  the  tear  in  her  eye, 
She  may  look  to  the  bottom  of  the  sea. 
Three  times  round  went  our  gallant  ship, 
And  three  times  round  went  she ! 
And  three  times  round  went  our  gallant  ship, 
Till  she  came  to  the  bottom  of  the  sea ! 

The  players  form  a  ring  and  dance  round,  getting  quicker 
as  they  sing  "  Three  times  round,"  &c.  When  the  last  line 
is  sung  they  let  go  hands  and  sink  to  the  ground.  The  player 
who  sinks  down  first  is  taken  away  by  the  others  and  asked 
whom  he  or  she  loves  best.  The  ring  is  then  reformed,  and 
the  child  who  has  given  her  sweetheart's  name  is  placed  in  the 
centre.  The  ring  then  dances  round  singing  out  the  name  of 
the  sweetheart. 

Mrs.  Brown  is  new  corned  hame, 
A  coach  and  four  to  carry  hame. 

—Galloway  (J.  G.  Carter). 

Galley,  Galley  Ship.     [See  "  Merry-ma-tansa,"  vol.  i.  pp.  369- 
376;  ii.  p.  443.] 

Three  times  round  goes  the  galley,  galley  ship, 
And  three  times  round  goes  she ; 
Three  times  round  goes  the  galley,  galley  ship, 
And  she  sank  to  the  bottom  of  the  sea. 
Choose  your  neighbours  one  or  two, 
One  or  two,  one  or  two ; 


ADDENDA  423 

Choose  your  neighbours  one  or  two, 
Around  about  Mary  Matanzie. 

A  treacle  scone  to  tell  her  name, 
To  tell  her  name,  to  tell  her  name ; 
A  treacle  scone  to  tell  her  name, 
Around  about  Mary  Matanzie. 

A  guinea  gold  watch  to  tell  his  name, 
To  tell  his  name,  to  tell  his  name ; 
A  guinea  gold  watch  to  tell  his  name, 
Around  about  Mary  Matanzie. 

(Name  of  boy)  is  his  name, 
Is  his  name,  is  his  name, 

is  his  name, 

Around  about  Mary  Matanzie. 

— Laurieston  School,  Kircudbrightshire  (J.  Lawson). 

A   version   of  "  Merry- ma- tansa  incomplete.      [See  vol.  i. 

P-  375-] 

Another  is — 

Three  times  around  goes  our  gallant  ship, 

And  three  times  around  goes  she,  she,  she ; 

And  three  times  around  goes  our  gallant  ship, 

And  she  sinks  to  the  bottom  of  the  sea. 

Played  in  ring  form  with  one  child  in  centre.  All  sink  down 
on  the  ground  when  the  above  lines  are  sung,  and  the  last  to 
rise  must  tell  the  name  of  her  sweetheart.  Then  the  circle 
forms  around  her,  and  all  sing — 

Here's  the  bride  just  new  come  in, 

Just  new  come  in,  just  new  come  in  ; 

Here's  the  bride  just  new  come  in, 

Around  the  merry  guid  tanzy. 

Guess  wha's  her  guid  lad, 
Her  guid  lad,  her  guid  lad ; 
Guess  wha's  her  guid  lad, 
Around  the  merry  guid  tanzy. 


424  ADDENDA 


(Willie  Broon)  is  his  name, 
Is  his  name,  is  his  name, 
(Willie  Broon)  is  his  name, 
Around  the  merry  guid  tanzy. 
—St.  Andrews  and  Howth  (Miss  H.  E.  Harvey). 

Miss  Harvey  writes :  I  believe  "  tanzy "  is  the  name  of  a 
kind  of  dance. 

Glasgow  Ships. 

Glasgow  ships  come  sailing  in, 
Come  sailing  in,  come  sailing  in  ; 
Glasgow  ships  come  sailing  in, 
On  a  fine  summer  morning. 

You  daurna  set  your  foot  upon, 
Your  foot  upon,  your  foot  upon  ; 
You  daurna  set  your  foot  upon, 
Or  gentle  George  will  kiss  you. 

Three  times  kiss  you,  four  times  bless  you, 
Five  times  butter  and  bread 
Upon  a  silver  salver. 

Who  shall  we  send  it  to, 
Send  it  to,  send  it  to? 
Who  shall  we  send  it  to  ? 

To  Mrs. 's  daughter. 

Take  her  by  the  lily-white  hand, 
Lead  her  over  the  water  ; 
Give  her  kisses,  one,  two,  three. 
She  is  the  favourite  daughter. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Glasgow  ships  come  sailing  in,  &c.  (three  times) 
Three  times  bless  you,  three  times  kiss  you, 
Three  times  butter  and  bread  upon  a  silver  saucer. 
Whom  shall  I  send  it  to,  I  send  it  to,  I  send  it  to  ? 
To  Captain  Gordon's  daughter. 

—  Rosehearty  (Rev.  Dr.  Gregor). 


ADDENDA  425 


The  Glasgow  ships  come  sailing  in,  &c.  (as  first  version). 
Three  times  down  and  then  we  fall,  then  we  fall,  then 

we  fall, 
Three  times  down  and   then  we  fall,  in  a  fine  summer 

morning. 
Three  times  butter  and  bread,  butter  and  bread,  butter 

and  bread, 

Three  times  butter  and  bread  upon  a  silver  saucer. 
Come,  choose  you  east,  come  choose  you  west, 
Come,  choose  you  east,  come  choose  you  west, 
To  the  very  one  that  you  love  best. 

— Nairn  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Glasgow  ships  come  sailing  in,  &c.  (as  first  version) 

She  daurna  set  a  foot  upon,  &c. 

Or  gentle  John  will  kiss  her. 

Three  times  round  the  ring,  three  times  bless  her, 

I  sent  a  slice  of  bread  and  butter  upon  a  silver  saucer. 

Whom  shall  we  send  it  to  ?  &c. 

To  Captain 's  daughter. 

Her  love's  dead  and  gone,   dead   and   gone,    dead   and 
gone, 

She  turns  her  back  to  the  wa's  again. 

She  washes  her  face,  she  combs  her  hair, 

She  leaves  her  love  at  the  foot  of  the  stair, 

She  wears  on  her  finger  a  guinea  gold  ring, 

And  turns  her  back  to  the  wa's  again. 

All  join  hands  and  form  a  ring.  At  the  end  of  verses 
the  girl  named  turns  her  back,  and  the  game  is  resumed. — 
Fochabers  (Rev.  Dr.  Gregor) ;'  Port  William  School,  Wigton- 
shire. 

In  a  version  from  Auchterarder,  N.  B.,  sent  by  Miss  E.  S. 
Haldane,  the  words  are  very  similar  to  these.  After  all  the 
children  have  turned  their  backs  to  the  inside  they  have  what 
is  called  the  "  pigs'  race,"  which  is  running  swiftly  round  in 
this  position.  See  "  Uncle  John,"  vol.  ii.  pp.  321-322. 

Granny's  Needle.     [See  "Auld  Grannie."] 


426  ADDENDA 


Green  Gravel.    [Vol.  i.  pp.  170-183.] 

Round  apples,  round  apples,  by  night  and  by  day, 

There  stands  a  valley  in  yonder  haze  ; 

There  stands  poor  Lizzie  with  a  knife  in  her  hand, 

There's  no  one  dare  touch  her,  or  she'll  go  mad ; 

Her  cheeks  were  like  roses,  and  now  they're  like  snow, 

Poor  Lizzie  I  poor  Lizzie  I  you're  dying,  I  know, 

We'll  wash  you  with  milk,  and  we'll  dry  [or  roll]  you 

with  silk, 
And  we'll  write  down  your  name  with  a  gold  pen 

and  ink.  — New  Galloway  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Boys  and  girls  take  hands  and  go  round  saying — 
Round  the  green  gravel 

Grass  grows  green, 
Many's  the  lady  fit  to  be  seen, 
Washed  in  milk  and  dried  in  silk. 
The  last  pops  down  ! 

The  last  boy  or  girl  to  pop  down  has  to  tell  who  he  (or  she) 
is  courting. — Kiltubbrid,  Co.  Leitrim  (L.  L.  Duncan). 

Green  Grass.    [Vol.  i.  pp.  153-169.] 

All  the  girls  arrange  themselves  in  a  line,  and  one  stands  in 
front.     The  one  in  front  sings — 

Dis-a-dis-a  green  grass, 

Dis-a-dis-a-dis  ; 
Come  all  ye  pretty  fair  maids, 

And  walk  along  wi'  us. 
Will  ye  have  a  duck,  my  dear  (pointing  to 

one  of  the  girls  in  the  line), 
Or  will  ye  have  a  drake, 
Or  will  ye  have  a  young  man 
To  answer  for  your  sake  ? 
The  girl  pointed  to  answers — 

I'll  neither  have  a  duck,  my  dear, 

Nor  will  I  have  a  drake ; 

But  I  will  have  a  young  man 

To  answer  for  my  sake. 


ADDENDA  427 


She  now  leaves  the  line  and  takes  her  stand  beside  the  one 
that  stands  in  front,  and  all  begin  to  clap  their  hands  and 
sing— 

The  bells  will  ring, 
And  the  psalms  will  sing, 
And  we'll  all  claps  hands  together. 

The  two  in  front  then  begin  to  sing  what  the  one  first  sang, 
and  the  same  goes  on  till  all  are  chosen. — Peterhead;  St. 
Andrews  (Mrs.  Stewart,  when  a  girl). 

Here  we  go  in  a  merry  band, 

Round  about  the  berry  buss ; 
Come  all  ye  pretty  fair  maids, 

And  dance  along  with  us  ; 
We  shall  have  a  duck  and  drake, 

We  shall  have  a  dragon, 
We  shall  have  a  young  man, 

The  prince  of  the  Saigen. 
The  young  man  dies, 

And  leaves  the  girl  a  widow. 
The  birds  shall  sing,  the  bells  shall  ring, 

And  we  will  all  clap  hands  together. 
Here  we  go  a  roving, 

A  roving  in  a  band ; 
I  will  take  my  pretty  Mary, 
I  will  take  her  by  the  hand. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Another  version,  very  similar  to  that  given  in  vol.  i.  pp. 
161—162  from  Congleton  Workhouse  School,  and  sent  me  by 
Mr.  J.  Lawson,  Laurieston  School,  Kirkcudbrightshire,  begins, 
"  Will  you  take  silver  and  gold  ?  " 

Another  Scottish  version  of  this  game  is  given  in  Notes  and 
Queries,  3rd  sen,  v.  393,  as  follows  : — 

A  duss,  a  duss  of  green  grass, 

A  duss,  a  duss,  a  duss ; 
Come  all  you  pretty  maidens, 
And  dance  along  with  us ; 
You  shall  have  a  duck,  my  dear, 
And  you  shall  have  a  dragon, 


428  ADDENDA 


And  you  shall  have  a  young  gudeman, 
To  dance  ere  you're  forsaken. 

The  bells  shall  ring, 

The  birds  shall  sing, 
And  we'll  all  clap  hands  together. 

Green  Grass.     [A  game  so  called  by  Dr.  Gregor,  but  apparently 
not  belonging  to  the  one  usually  known  under  that  name.] 
The  girls  stand  in  a  line,  and  one  stands  in  front.    All  sing — 
Green  grass  suits  us, 
As  my  boots  are  lined  with  silver ; 

E.  I.  O,  E.  I.  O,  my  ain  bonnie  (a  girl's  Christian  name). 
The  girl  in  front  then  chooses  the  girl  named,  and  both  girls 
join  hands  and  wheel  round,  whilst  all  sing — 

I  kissed  her  once,  I  kissed  her  twice, 

I  kissed  her  three  times  over. 

Hop,  hop,  the  butcher's  shop, 

I  cannot  stay  any  longer. 

If  I  stay  my  mother  will  say 

I  played  with  the  boys  up  yonder. 

— Tyrie  (Rev.  Dr.  Gregor). 
Another  version  is — 

Green  grass  set  her  fair,  a  bunch  of  gold  and  silver, 
A  white  rosette  upon  her  breast,  a  gold  ring  on  her  finger, 
A  I  O,  my  Jessie  O ;  I  wish  I  had  my  Jessie  O. 
I  kissed  her  once,  &c.,  as  above. 

Heap  the  Cairn.  [See  "  More  Sacks  to  the  Mill,"  vol.  i.  p.  390.] 
One  boy  is  thrown  flat  on  the  ground,  then  another  is 
thrown  over  him,  and  then  another  and  another,  and  the  bigger 
boys  dash  the  smaller  ones  on  those  that  are  down,  while  all 
keep  shouting — 

Heap  the  cyarn — 

Dirt  and  sharn. 

—Keith  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Hear  all!  Let  me  at  her. 

Hear  all !  let  me  at  her  ; 

Hear  all !  let  me  go ; 
Hear  all !  let  me  at  her, 

When  my  mammy  will  or  no. 


ADDENDA  429 


has  ta'en  a  notion 

For  to  go  and  sail  the  sea  ; 
There  he's  left  his  own  dear , 

Weeping  on  the  Greenland  sea. 

Hold  your  tongue,  my  own  dear , 

Take  your  baby  on  your  knee. 
Drink  his  health,  my  jolly  sailors, 

I'll  come  back  and  marry  thee. 

I  will  buy  thee  beads  and  ear-rings, 

I  will  buy  thee  diamond  stones, 
I  will  buy  thee  silken  ribbons, 

When  thy  baby's  dead  and  gone. 

says  she'll  wear  the  ribbons, 

says  she'll  wear  them  a'— 

says  she'll  wear  the  ribbons 

When  her  baby's  dead  and  gone. 

A  ring  is  formed,  one  player  in  the  centre.  When  the  verses 
are  sung  the  girl  in  the  middle  chooses  another  to  take  her 
place. — Fochabers  (Rev.  Dr.  Gregor.) 

Hen  and  Chickens.     [See  "Auld  Grannie,"  p.  404.] 

High  Windows.  [See  "Drop  Handkerchief,"  vol.  i.  pp.  109- 
112;  "Black  Doggie,"  vol.  ii.  pp.  407-408.] 

Boys  hold  hands  and  go  round  in  ring  form. 

One  player  stands  in  the  middle  and  strikes  one  of  those  in 
the  ring  with  a  bit  of  grass ;  both  players  then  run  out  of  the 
ring,  and  the  boy  who  was  in  the  midst  must  catch  the  other 
before  he  goes  round  three  times.  At  the  third  time  the  boys 
all  cry  "  High  Windows,"  raising  their  hands  at  the  same 
time  to  let  the  two  inside  the  circle. — Kiltubbrid,  Co.  Leitrim 
(L.  L.  Duncan). 

Hot  Cockles.    [Vol.  i.  p.  229.] 

A  version  of  this  game,  in  which  a  dell  or  goal  is  appointed. 
The  players  stand  together,  one  player  places  his  head  between 
the  knees  of  another,  who  bends  down,  and  slaps  him  on  the 
back,  keeping  time  to  the  following  rhyme,  saying — 


430  ADDENDA 


Skip,  skip,  sko, 

Where  shall  this  young  man  go  ? 

To  the  east,  or  the  west  ? 

Or  the  young  crow's  nest  ? 

The  kneeling  boy  shouts  out  the  name  of  the  dell,  and  the 
other  players  all  rush  off  shouting  out  its  name.  The  one  who 
gets  there  first  wins  the  game. — Meiklefolla,  Aberdeenshire 
(Rev.  Dr.  Gregor). 

Hulla-balloo-ballee.    [See  "Lubin,"  vol.  i.  pp.  352-361.] 

One  version  of  Lubin  Loo,  from  Forfar,  Linlithgow,  and 
Argyllshire,  is  the  same  as  those  given  in  vol.  i.  A  Nairnshire 
version  is  called  "  Hullabaloo-bailee. 

Hulla-balloo,  bailee, 

Hulla-balloo,  ballight ; 
Hulla-balloo,  bailee, 

All  on  a  winter's  night, 
Put  your  right  foot  in,  &c. 

Turn  round  about. 

At  "  turn  round  about,"  they  reverse  the  direction,  and  dance 
round  the  other  way,  and  so  on. — Rev.  Dr.  Gregor ;  and  Mrs 
Jamieson. 

Another  version  is — 

Old  Simon,  the  king,  young  Simon,  the  squire, 
Old  Simon,  the  king,  sat  round  a  nice  warm  fire ; 
Keep  your  right  hand  in,  shove  your  right  hand  out, 
Shake  it  a  little,  a  little,  and  turn  yourself  about ! 
Keep  your  right  foot  in,  shove  your  left  foot  out, 
Shake  it  a  little,  a  little,  and  turn  yourself  about. 
Hally  gallee,  gallee,  gallee; 
Hally  gallo,  gallo,  gallo ; 
Hally  gallee,  gallee,  gallee, 
Upon  a  Saturday  night. 
Keep  your  right  hand  in,  &c. 

—Galloway  (J.  G.  Carter). 

Several  versions  of  this  game  are  given  by  Mr.  E.  W.  B. 
Nicholson  in  his  interesting,  little  book  "Goldspie,"  pp.  176- 
184.  He  considers  "Hilli-ballu,"  "  Hulla-baloo,"  and  similar 


ADDENDA  431 


words  to  be  the  original  of  the  English  forms  "Here  we 
dance  Looby  Loo,"  or  Lubin,  and  all  of  these  to  be  derived 
from  hunting  cries,  such  as  ha,  la  bas !  loup !  uttered  by 
huntsmen  to  definite  musical  notes,  possibly  introduced  into 
songs  arid  afterwards  adapted  as  lullabies  because  of  their 
resemblance  to  the  lulling-cries  ba  (=  bye)  and  lulli. 

Isabella.    [Vol.  i.  pp.  247-256.] 

Two  or  three  versions  which  vary   slightly  in  method  of 
playing  may  be  given.     The  first  is  played  in  the  usual  way 
until  the  last  line  is  said,  when  the  player  turns  her  back  to 
the  circle  facing  outwards  as  in  Wall-flowers. 
Isabella,  Isabella,  Isabella,  farewell; 

There  is  my  hand,  love,  there  is  my  hand,  love,  farewell ! 
Over  the  mountains,  over  the  mountains,  over  the  moun- 
tains, farewell ! 

Her  love's  dead  and  gone,  dead  and  gone,  dead  and  gone ! 
Her  love's  dead  and  gone,  turn  your  back  behind  her. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 
Another  version  is — 

Isabella,  fare  ye  wella;    Isabella,  fare  ye  wella;    Isabella, 

farewell ! 

One  player  then  leaves  the  ring  singing — 
"I'm  off  to  the  Indies,"  &c. 
The  ring  all  sing — 
"Over  the  mountains"  (as  above)  six  times,  ending  with — 

"  Isabella,  Isabella,  farewell "  (as  above). 
The  player  who  had  previously  left  the  ring  returns  singing, 
"  I'm  come  back  from  the  Indies,"  &c. 

A  ring  is  formed,  one  player  kneels  in  the  centre,  the  players 
in  the  ring  fix  their  eyes  steadily  on  the  kneeling  girl  all  the 
time. — Fochabers,  N.E.  Scotland  (Rev.  Dr.  Gregor). 
In  the  next  version  the  words  of  each  verse  are  : — 
Isabella,  farewella,  &c. 
Back  from  London,  &c. 
Go  to  London,  &c. 
Pull  the  brooch  off  my  bosom,  &c. 
Pull  the  ring  off  my  finger,  &c. 
— Laurieston  School,  Kirkcudbrightshire  (J.  Lawson). 


432  ADDENDA 


Jenny  Jones.    [Vol.  i.  pp.  260-283.] 

The  versions  printed  here  vary,  it  will  be  seen,  from  those 
printed  in  vol.  i.,  principally  in  the  words  used  towards  the 
end  of  the  game,  the  earlier  portions  being  very  similar.  The 
first  one  is  an  exceedingly  interesting  variant,  the  funeral 
details  being  fuller,  and  the  idea  of  the  spirit  of  the  dead  or 
Ghost  surviving  also. 

The  first  lines  of  each  verse  are  as  follows  : — 

I've  come  to  see  Jenny  Jones, 

How  does  she  do  ? 

She  is  washing,  &c.,  you  can't  see  her  now. 

I've  come  to  see  Jenny  Jones,  &c. 

She  is  scrubbing,  &c.,  you  can't  see  her  now. 

I've  come  to  see,  &c. 

She  is  ill,  &c. 

I've  come  to  see,  &c. 

She's  very  ill,  &c. 

I've  come  to  see,  &c. 

She's  dying,  &c. 

I've  come  to  see. 

She's  dead. 

We'll  come  in  blue,  blue,  blue.     Will  that  suit  ? 

Blue  is  for  sailors,  &c.     That  won't  suit. 

We'll  come  in  red,  &c. 

Red  is  for  soldiers,  &c. 

We'll  come  in  white,  &c. 

White  is  for  weddings,  &c. 

We'll  come  in  black,  &c. 

Black  is  for  mourning,  &c.     That  will  suit. 
They  then  take  up  Jenny  Jones,  and  carry  her  to  a  little  dis- 
tance off,  lay  her  on  the  ground,  and  all  stand  round.     One  child 
stands  over  the  grave,  and  while  sprinkling  Jenny  with  dust, 
says — 

Ashes  to  ashes,  dust  to  dust. 

If  God  won't  have  you,  the  devil  must. 

Then  Jenny  jumps  up  and  runs  after  the  other  children,  who 
try  to  escape.  The  one  she  catches  is  "  Jenny  "  next  time. — 
Barrington  (Dr.  A.  C.  Haddon). 


ADDENDA  433 


In  another  version  called  "Georgina"  one  player  selected  to 
act  as  Georgina  kneels  down  against  a  wall,  and  the  others 
stand  round  to  conceal  her.  Two  go  apart  to  act  as  callers, 
while  another  stands  near  the  group  as  mother.  The  callers 
come  forward  and  say — 

We  came  to  see  Georgina,  &c. 
And  how  is  she  to-day  ? 
She's  upstairs  washing,  &c., 
And  you  can't  see  her  to-day. 
Farewell,  ladies. 

They  then  retire,  but  return  in  a  little  while,  and  put  the 
question  as  before.  She  is  then  "  starching,"  said  as  above ; 
and  next  time  she  is  "  ironing,"  the  fourth  time  the  mother's 
answer  is,  "She  fell  downstairs  and  broke  her  arm,  and 
you  can't  see  her  to-day;"  the  fifth  time,  "Two  doctors  are 
at  her ; "  the  sixth,  she  is  "  worse ; "  and  the  seventh,  she  is 
"dead."  The  two  callers  remain  when  this  reply  is  given.  At 
this  point  Georgina  makes  a  noise  by  rapping  two  stones 
together.  The  two  at  once  exclaim,  "Oh!  mother,  mother, 
what's  that  knocking  ?  "  and  she  answers,  "  The  coach  going 
by."  The  knocking  is  repeated,  and  the  question,  and  she 
says,  "  The  wall  falling  down."  On  the  knocking  being  heard 
a  third  time,  she  tells  them  to  "  take  a  candle  and  look."  They 
pretend  to  do  so,  and  "  Georgina "  starts  up  to  chase  them. 
They  all  run  off  shouting,  "  The  Ghost."  —  Strichen  and 
Fochabers  (Rev.  Dr.  Gregor). 

I  came  to  see  Georgina,  Georgina,  Georgina, 
I  came  to  see  Georgina,  and  how  is  she  to-day  ? 

She's  upstairs  ironing. 
I  came  to  see  Georgina,  &c.  (as  above). 

She  fell  downstairs  and  broke  her  muckle  toe. 
I'm  very  sorry  to  hear  that,  &c. 

She's  dead. 

Bad  news,  bad  news,  bad  news  to-day. 
What  shall  we  dress  her  in  ?  &c. 

Dress  her  in  red. 

Red  is  for  the  soldier,  and  that  won't  do,  &c. 
What  shall  we  dress  her  in  ?  &c. 
VOL.  II.  2  E 


434  ADDENDA 


Dress  her  in  blue. 
Blue  is  for  the  sailor,  &c. 
What  shall  we  dress  her  in  ?  &c. 

Dress  her  in  white. 

White  is  for  the  angels,  that  will  do,  &c. 
Mother,  mother,  what's  that  ?  &c. 

A  gig  running  past. 
Mother,  mother,  what's  that  ?  &c. 

The  boys  playing  at  marbles. 

Mother,  mother,  what's  that  ?  what's  that  ?  what's  that  ? 
Mother,  mother,  what's  that  ? 

Georgina's  ghost ! ! 

Ending  with  a  general  stampede. 

— Nairnshire  (Mrs.  Jamieson). 

We've  come  to  see  poor  Janet, 

And  how  is  she  to-day  ? 
She's  up  the  stairs  washing, 

She  can't  come  down  to-day. 
Very  well,  we'll  call  another  day. 
We've  come  to  see  poor  Janet, 

And  how  is  she  to-day  ? 
She's  up  the  stairs  ironing,  &c. 

Well,  we'll  call,  &c. 
We've  come  to  see  poor  Janet,  &c. 

She's  fallen  downstairs  and  broken  her  horn 

toes,  &c. 

Poor  Janet,  we'll  call,  &c. 
We've  come,  &c. 

She's  dead,  &c. 
What's  she  to  be  dressed  in  ? 

Red. 

That's  for  soldiers  ;  that  won't  do. 

Blue. 

That's  for  sailors ;  that  won't  do. 

White. 

That  will  do.  — Rosehearty  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Played  in  usual  way  until  the  end.     Janet  is  then  carried  off 
and  laid  down  on  the  ground,  but  she  starts  up  and  chases  them. 


ADDENDA  435 


Many  other  versions  have  been  sent  me,  but  none  with 
different  features.  The  best  is  one  from  Mr.  J.  G.  Carter, 
Dairy,  Galloway,  called  "  Jenny  Jo,"  but  presenting  no  fresh 
details,  and  where  white  is  used  for  the  burial.  Four  children 
stand  on  one  side  with  Jenny  at  their  back,  the  other  players  on 
the  opposite.  She  is  buried  with  great  mourning.  In  a  version 
from  Hemsby  (Mrs.  Haddon)  the  words  are  the  same,  except: 
"White  is  the  colour  for  weddings,"  and  black  is  for  funerals. 
Then  Jenny  is  carried  to  the  grave,  the  other  children  walking 
behind  two  by  two ;  they  kneel  round  Jenny,  and  have  a  good 
cry  over  her.  Another  version  from  Laurieston  School  (Mr. 
J.  Lawson),  called  "  Jerico,"  very  similar  to  above,  gives  two 
additional  verses.  The  first  lines  are,  "  Carry  a  poor  soldier  to 
the  grave,"  and  "  Now  the  poor  mother's  weeping  at  the  grave." 
In  one  version,  after  Jenny  has  been  carried  to  her  grave,  the 
children  stand  round  and  sprinkle  earth  over  her,  and  say, 
"  Dust  and  dust,  dust  and  dust,"  and  then  pretend  to  strew 
flowers.  This  I  got  in  London.  Another  version  from  North 
Scotland  begins,  " I  come  to  see  Geneva"  continues  in  usual 
way  until  "she  is  lying"  instead  of  "ill";  then  "she's  dying," 
followed  by  "  she's  dead " ;  then  the  funeral.  In  another 
version  Dr.  Haddon  sent  me,  the  game  is  only  a  fragment. 
After  "Jenny  Jo's  dead  and  gone,  all  the  day  long,"  they 
continue,  "Pipes  and  tobacco  for  Jenny  Jo"  (repeat  twice), 
"  Pipes  and  tobacco  for  Jenny  Jo,  all  the  day  long." 

Jockie  Rover.     [See  "Stag,"  vol.  ii.  pp.  212,  374.] 

One  is  chosen  to  be  Rover,  and  a  place  is  marked  off  called 
"The  Den,"  from  which  he  starts,  and  to  which  he  and  the 
others  caught  can  run  for  protection.  He  has  to  clasp  his 
hands  and  set  off  in  pursuit  of  one  of  the  players,  whom  he 
must  crown  without  unclasping  his  hands.  Before  he  leaves 
the  den  he  calls  out — 

Jockie  Rover, 

Three  times  over, 

If  you  do  not  look  out, 

I'll  gie  you  a  blover. 
When  he  catches  one  he  unclasps  his  hands,  and  makes  for 


436  ADDENDA 


the  den  along  with  the  one  caught.  The  players  close  in  upon 
them,  and  beat  them  with  their  caps.  The  two  now  join  hands, 
and  before  leaving  the  den  repeat  the  same  words,  and  give 
chase  to  catch  another.  When  another  is  caught,  the  three 
run  to  the  den,  followed  by  the  others  pelting  them. 

During  the  time  they  are  running  to  catch  another  player, 
every  attempt  is  made  by  the  others  to  break  the  band  by 
rushing  on  two  outstretched  arms,  either  from  before  or  from 
behind.  Every  time  one  is  taken  or  the  band  broken,  all 
already  taken  rush  to  the  den,  beaten  by  those  not  taken. — 
Dyke  (Rev.  Dr.  Gregor). 

A  form  of  "  Warney,"  "  Whiddy." 

Jolly  Lads,  Bold.    [Vol.  i.  pp.  294-296.] 

Here  come  two  bold,  jolly  lads, 

Just  new  come  from  the  shore : 
We'll  spend  our  time  in  drinking  wine, 

As  we  have  done  before. 
Then  the  ring  dances  round,  singing — 

We  will  have  a  round,  and  a  round, 

We  will  have  a  pretty,  pretty  girl, 
For  to  dance  upon  the  ground. 

Her  shoes  are  made  of  morocco, 
Her  stockings  lined  with  silk, 

Her  teeth  are  white  as  anything, 
And  her  skin  as  white  as  milk. 

We  shall  have  a  round,  and  a  round,  &c. 

— Auchterarder,  N.  B.  (Miss  E.  S.  Haldane). 

A  ring  is  formed  by  players  joining  hands.  Two  other 
players  dance  round  the  ring  in  opposite  directions,  singing  the 
first  four  lines  while  the  ring  stands  still.  Then  the  ring 
dances  round  singing  the  rest  of  the  lines.  The  two  outside 
then  each  take  a  player  from  the  ring  and  begin  again. 

The  words  of  the  dance  game,  "  Here  we  go  around,"  vol.  i. 
p.  205,  are  practically  the  same  as  the  latter  part  of  this,  and 
suggests  that  this  or  a  similar  round  is  its  original. 

Jolly  Miller.    [Vol.  i.  pp.  289-293.] 

This  is  played  with  the  usual  double  ring,  boys  on  the  out- 


ADDENDA  437 


side,  girls  inside,  one  child  in  centre.     At  the  last  a  rush  is 
made  to  obtain  a  vacant  place. 

He  was  a  jolly  miller, 
He  lived  by  himself. 

As  the  wheel  went  round,  he  made  his  wealth, 
One  hand  in  his  pocket,  the  other  at  his  back, 
As  the  mill  went  round,  he  made  his  wealth. 
The  girls  being  in  the  inside,  turn  and  go  the  opposite  way; 
and,  while  doing  so,  sing — 

A  hunting  we  will  go, 
A  hunting  we  will  go, 

We'll  catch  a  little  fox,  and  we'll  put  him  in  a  box, 
And  a  hunting  we  will  go. 

— Auchterarder,  N.  B.  (Miss  E.  S.  Haldane). 

In  this  version  the  "  grab "  appears  to  be  lost,  and  the 
"  hunting  "  put  in  before  the  rush  for  the  vacant  place  is  made. 

Keys  of  Heaven. 

I  will  give  you  a  golden  ring, 

And  jewels  to  hang  and  birds  to  sing, 

If  you'll  be  my  true  lover, 

And  true  love  of  mine. 

I  will  give  you  the  keys  of  the  chest, 
And  gold  enough  to  dress  you  in  church, 
If  you'll  be  my  true  lover, 
And  true  love  of  mine. 

I  will  give  you  the  keys  of  even  [heaven], 

And  angels  to  wait  upon  you  six  and  seven, 

If  you'll  be  my  true  lover, 

And  true  love  of  mine.     — Marylebone  (A.  B.  Gomme). 

Children  form  a  ring  by  joining  hands ;  they  dance  round. 
One  stands  in  centre.  She  chooses  another  from  the  ring  after 
singing  the  words,  and  the  two  dance  round  together. 

This  game  is  evidently  but  a  fragment,  the  proper  way  of 
playing  being  forgotten.  It  would  originally  have  been  played 
in  line  form  instead  of  a  circle,  and  answers  of  "  No "  or 
"  Yes,"  or  other  verses  implying  negative  and  then  affirmative, 


438  ADDENDA 


given  by  the  chosen  or  selected  girl.  These  lines,  and  those 
given  post  (p.  450),  as  "  Paper  of  pins/'  are  interesting  frag- 
ments probably  of  one  and  the  same  game. 

Kick  the  Block.     [See  vol.  i.  p.  401-] 

A  small  circle  is  made,  and  the  stone  or  block  is  put  in  it. 
A  boy  stands  with  his  foot  on  the  stone  and  his  eyes  shut  until 
all  the  other  players  are  hid.  He  then  tries  to  find  them,  and 
keep  his  block  in  its  place.  If  one  should  come  out  when  he 
is  away  from  his  block  it  is  kicked  out,  and  all  the  boys  that 
were  found  hide  again. — Laurieston  School,  Kirkcudbrightshire 
(J.  Lawson). 

Another  version  of  the  same  game,  sent  me  by  Mr.  William 
P.  Merrick,  Shepperton,  Middlesex,  is  called  "  Fly  Whip." 

The  same  game  as  "  Mount  the  Tin,"  played  somewhat 
differently. 

Lady  of  the  Land.    [Vol.  i.  pp.  315-319.] 

A  number  of  girls  stand  in  a  line.  One  of  them  represents 
the  widow  and  the  other  the  children.  Another  stands  in  front. 
All  sing — 

There  came  a  poor  widow  from  Sunderland, 
With  all  her  children  in  her  hand, 
One  can  bake,  and  one  can  sew, 
And  one  can  do  the  hilygoloo. 
Please  take  one  out. 

The  player  who  is   standing  alone    in    front  of  the  other 
players  chooses  one  from  the  line.     The  two  then  join  right 
and  left  hands  and  wheel  round  in  front,  all  singing — 
Oh  there's  poor  (girl's  name  chosen), 
She  has  gone  without  a  farthing  in  her  hand, 
Nothing  but  a  guinea  gold  ring, 
Good-bye  (girl's  name), 
Good-bye,  good-bye. 
The  mother  shakes  hands  with  the  one  chosen. 

— Fraserburgh  (Rev.  Dr.  Gregor). 
Another  version — 

There  is  a  poor  widow  from  Sankelone, 
With  all  her  children  in  her  hand, 


ADDENDA  439 


One  can  knit,  and  one  sew, 
And  one  can  play  the  liligolor. 
The  widow  then  says — 

Please  take  one  in, 
Please  take  one  in. 

The  one  in  front  picks  out  one  and  places  her  at  her  back, 
and  she  lays  hold  of  her  dress,  then  all  sing — 

Now  for  poor  (girl's  name  who  has  been  chosen),  she  is 

gone, 

Without  her  father  (?  farthing)  in  her  hand, 
She  has  lost  her  guinea  gold  ring, 
Good-bye,  good-bye, 
Good-bye,  good-bye. 

The  widow  shakes  hands  with  the  girl.  This  is  repeated  till 
all  are  taken  out  and  the  widow  is  left  by  herself.  She  cries, 
and  tries  to  take  back  her  daughters.  All  run  off. 

— Cullen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Another    Isle   of    Man   version   varies   slightly,    beginning, 
"We're  three  young  mothers  from  Babylon,"  and  continuing 
in  a  similar  way  to  the  one  in  vol.  i.  p.  3 1 5 — 
One  can  wash,  and  one  can  sew, 
Another  can  sit  by  the  fire  and  spin, 
The  other  can  make  a  fine  bed  for  the  king, 
Please,  ma'am,  to  take  one  in. 
The  queen  then  says — 

Come,  my  dearest  .  .  .  and  give  me  your  hand, 
And  you  shall  have  the  nicest  things  in  all  this  pleasant  land. 
The  girls  are  thus  gradually  chosen. 

—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

Here's  a  poor  widow  from  Babylon, 
Six  poor  children  left  alone, 
One  can  bake,  and  one  can  brew, 
And  one  can  shape,  and  one  can  sew. 
One  can  sit  by  the  fire  and  spin, 
And  one  can  make  a  bed  for  a  king  ; 
Come  Tuesday  east,  come  Tuesday  west, 
Come  choose  the  one  that  you  love  best. 

—Galloway,  N.  B.  (J.  G.  Carter). 


440  ADDENDA 


Leap-Frog.    [Vol.  i.  pp.  133,  327,  328.] 

The  chief  rules  of 'this  game,  obtaining  in  N.E.  Scotland  in 
Dr.  Gregor's  boyhood,  were : — The  boy  that  stooped  his  back 
was  called  "  the  bull,"  pronounced  "  bill."  The  bull  was  not  to 
"horn,"  i.e.,  throw  up  his  back  when  the  player  placed  his 
hands  on  it  to  leap  over,  or  to  bend  his  back  down,  and  that 
the  player  was  to  lay  his  hands  on  the  bull's  back  quite  flat, 
and  not  to  "knockle,"  i.e.,  drive  the  knuckles  into  it.  The 
best  way  to  play  was: — A  line  was  drawn  beside  the  bull, 
over  which  the  heel  of  the  player  must  not  pass.  All  the 
players,  the  one  after  the  other  in  succession,  leaped  over 
the  bull.  The  one  last  over  called  out,  "  Fit  it,"  i.e.,  foot  it, 
which  meant  that  the  bull  had  to  measure  from  the  line  a 
breadth  and  a  length  of  his  foot.  This  done  he  stooped, 
and  all  the  players  went  over  as  before,  and  another  breadth 
and  length  of  foot  were  added.  This  went  on  as  long  as 
the  players  thought  they  were  able  to  leap  over  the  bull. 
When  they  thought  they  could  not  do  so,  the  last  player  called 
out,  "  Hip  it,"  i.e.,  take  a  hop.  This  done,  the  bull  put  himself 
into  position,  and  each  player  now  took  a  hop  from  the  line 
to  the  bull,  and  then  went  over  him.  Here  the  same  process  of 
footing  was  gone  through  as  before,  as  long  as  the  players  were 
able  to  go  clear  over  the  bull.  Then  came  a  step  with  as  much 
footing  as  was  considered  safe,  and  then  came  a  jump  with 
so  much  footing.  It  was  now  with  the  players  "  hip,  step,  an' 
jump,"  and  over  the  bull.  Then  more  "fitm'/'  and  perhaps 
another  "  hip,"  and  so  on — two  hips,  two  steps,  two  jumps,  and 
a  flying  leap  over  the  bull.  It  was  not  often  the  game  reached 
this  point.  Some  one  of  the  players  had  failed  to  pass  right 
over  the  bull  and  caused  him  to  fall,  or  had  overstepped  the 
line.  When  any  player  did  either  the  one  or  the  other,  he  had 
to  become  bull. — Keith  (Rev.  Dr.  Gregor). 

This  is  a  fuller  and  more  complete  description  than  that  of 
"Foot  and  Over"  (vol.  i.  p.  133). 

Another  mode  of  playing  leap-frog  is :  the  players  stand 
with  their  backs  to  the  leapers,  and  only  bend  the  head  and 
the  leaper's  hands  are  placed  between  the  shoulders.  Instead 
of  running  a  few  yards  in  front,  each  player  advances  only  a 


ADDENDA  441 


few  feet,  leaving  just  as  much  room  as  to  allow  the  player 
scope  to  fall  and  spring  again.  This  mode  requires  consider- 
able agility  and  practice.  The  higher  the  leap,  so  much  the 
greater  the  fun. — Keith  (Rev.  Dr.  Gregor.) 

London  Bridge.    [Vol.  i.  pp.  333-350.] 

In  the  following  versions  of  the  game  only  the  first  lines 
of  each  verse  are  given,  as  said  by  each  side.  Descriptions  of 
method  of  playing  were  not  in  all  cases  sent  me.  They  are 
probably  the  same  as  those  given  under  this  game  in  vol.  i., 
which  is  for  two  players  to  form  an  arch  by  holding  up  their 
joined  hands,  and  the  other  players  running  under  it. 

(i.)  London  Bridge  is  falling  down,  &c.,  my  fair  lady. 
What  will  it  take  to  build  it  up  ?  &c. 
Needles  and  pins  will  build  it  up,  &c. 
Needles  and  pins  will  not  hold,  &c. 
Bricks  and  mortar  will  build  it  up,  &c. 
Bricks  and  mortar  will  wash  away,  &c. 
Silver  and  gold  will  build  it  up,  &c. 
Silver  and  gold  will  be  stolen  away,  &c. 
We  will  set  a  watchman  to  watch  all  night,  &c. 
What  if  the  watchman  falls  asleep,  &c. 
We  will  set  a  dog  to  bark,  &c. 
See  the  robbers  passing  by,  &c. 
What  have  the  robbers  done  to  you  ?  &c. 
They  have  broke  my  locks  and  stole  my  gold,  &c. 
Off  to  prison  they  must  go,  &c. 
What  will  you  take  to  set  them  free  ?  &c. 

—Perth  (Rev.  Dr.  Gregor). 

(2.)  London  Bridge  is  broken  down, 
Build  it  up  with  lime  and  stone ; 
Lime  and  stone  will  build  and  break  ; 
Set  an  old  man  to  watch  all  night. 
Perhaps  this  man  will  run  away, 
Ten  times  the  wedding  day. 

— Tyrie  (Rev.  Dr.  Gregor). 


442  ADDENDA 


(3.)  Broken   bridges  falling  down,   falling   down,  falling 

down,  my  fair  lady. 

What  will  you  give  to  mend  it  up  ?  &c. 
Those  running  under  the  arch  say — 

A  guinea  gold  ring  will  mend  it  up,  &c. 
The  two  players  say  no. 

A  pin  I'll  give  to  mend  it  up. 
No! 

A  thousand  pounds  to  mend  it  up ; 
This  will  waste  away,  my  fair  lady ; 
We'll  mend  it  up  with  golden  pins,  my  fair  lady, 
For  golden  pins  will  never  rust,  never  rust,  my  fair  lady. 
— Fochabers,  N.E.  Scotland  (Rev.  Dr.  Gregor). 

(4.)  The  broken  bridge  is  falling  down,  falling  down,  fall- 
ing down, 

The  broken  bridge  is  falling  down,  my  fair  lady  ; 
Stones  and  bricks  will  build  it  up,  &c. 

— Nairnshire  (Rev.  Dr.  Gregor). 

(5.)  Broken  bridges  falling  down, 

My  fair  lady,  which  will  you  have  ? 
Open  the  door  for  the  king's  soldiers. 
What  king  are  you  ? 
I  am  true  to  the  very  last  one. 

—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

Versions  of  this  game  from  Scotland  have  been  sent  me, 
which  show  great  similarity  to  those  previously  printed,  but 
the  game  is  more  or  less  in  a  state  of  decadence.  The  best 
version  is  that  from  Perth.  One  from  St.  Andrews,  Peterhead, 
though  only  consisting  of  the  first  verse,  has  preserved  the 
refrains,  "Dance  o'er  the  Lady  Lee"  and  "  With  a  gay  lady" 
of  Halliwell's  version.  The  others  commence  "  broken  bridges." 
The  Isle  of  Man  version  is  still  more  incomplete.  A  version 
sent  me  by  Dr.  Haddon  from  Barrington  is  similar  to  the  one 
given,  vol.  i.  p.  338-9,  from  Enborne  School,  and  is  not  there- 
fore printed  here. 

Magician. 

A  mirror  is  covered  with  a  cover,  and  a  girl  or  boy  is  taken 
into  the  room.  She  or  he  is  then  asked  what  animal  or  thing 


ADDENDA  443 


they  would  like  to  see.  As  soon  as  the  wish  is  stated,  the  cover 
is  raised,  and  the  child  sees  his  or  herself. — London  (A.  B. 
Gomme). 

Mannie  on  the  Pavement. 

One  player  has  charge  of  the  pavement.  It  is  his  duty  to 
keep  the  others  off.  The  others  try  how  often  they  can  touch 
the  wall,  and  when  the  "  mannie "  catches  one,  that  one 
becomes  "  mannie." — Aberdeen  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Merry-ma-Tansa.    [Vol.  i.  pp.  369-376;  ii.  422-424.] 

Here  we  go  round  by  jingo  ring,  by  jingo  ring,  by 

jingo  ring, 
Here  we   go   round   by  jingo   ring,   in   a  cold   and 

frosty  morning. 
Twice  about  and  then  we  fall,  and  then  we  fall,  and 

then  we  fall, 
Twice  about  and  then  we  fall,  in  a  cold  and  frosty 

morning. 

All  bend  down.  The  one  who  rises  up  last  goes  into  the 
centre  of  the  circle,  and  those  in  the  circle  sing — 

Choose  your  maidens  all  around,  all  around,  all  around, 
Choose  your  maidens  all  around,  on  a  cold  and  frosty 

morning. 

The  one  in  the  centre  chooses  two  from  the  ring,  and  retires 
with  them  a  short  distance  away,  when  the  name  of  a  boy  is 
selected  as  the  lover.  During  the  time  the  three  are  standing 
apart,  those  in  the  ring  let  go  each  other's  hands,  and  take 
hold  of  the  sides  of  their  dresses,  and  make  as  if  they  were 
sweeping  a  house,  singing  the  while — 

Swype  the  hoose  till  the  bride  comes  hame,  the  bride 

comes  hame,  the  bride  comes  hame, 
Swype  the  hoose  till  the  bride  comes  hame,  on  a  cold 

and  frosty  morning. 

When  the  three  come  back,  the  one  that  was  in  the  centre 
takes  up  the  same  position,  and  the  two  she  picked  out  join 
those  in  the  circle.  Then  all  wheel  round  and  sing — 


444  ADDENDA 


A  golden  pin  to  tell  her  name,  tell  her  name,  tell  her 

name, 
A  golden  pin  to  tell  her  name,  in  a  cold  and  frosty 

morning. 
The  answer  is — 

(girl's  name  is  given)  is  her  name,  is  her  name, 

is  her  name, 

is  her  name,  in  a  cold  and  frosty  morning. 

Then  comes  the  lover's  name — 

A  golden  watch  to  tell  his  name,  tell  his  name,  tell 

his  name, 
A  golden  watch  to  tell  his  name,  in  a  cold  and  frosty 

morning. 
The  answer  is — 

So-and-so  is  his  name,  is  his  name,  is  his  name, 
So-and-so  is  his  name,  in  a  cold  and  frosty  morning. 
The  one  in  the  middle  is  then   blindfolded,  and   all   wheel 
round  and  sing — 

Blindfolded  dinna  catch  me,  dinna  catch   me,  dinna 

catch  me, 
Blindfolded   dinna   catch   me,  on  a  cold  and  frosty 

morning. 

The  blindfolded  tries  to  catch  one  in  the  ring.  The  ring 
should  not  break,  but  it  is  often  broken  by  the  one  that  is  on 
the  eve  of  being  caught.  The  one  caught  takes  her  stand  in 
the  centre,  and  the  game  begins  anew  from  that  point. — Dyke 
(Rev.  Dr.  Gregor). 

This  is  a  most  interesting  variant  of  this  game — blindfolding 
the  bridegroom  in  order  that  he  must  first  catch  his  bride, 
and  her  attempts  to  elude  his  caresses,  are  significant  of  early 
custom. 

Here  we  go  round  by  jing-ga-ring, 
Jing-ga-ring,  jing-ga-ring  ; 
Here  we  go  round  by  jing-ga-ring, 
Around  the  merry-ma-tansy. 

Three  times  round,  and  then  we  fall, 
Then  we  fall,  then  we  fall  j 


ADDENDA  445 


Three  times  round,  and  then  we  fall, 
Around  the  merry-ma-tansy. 

Choose  your  maidens  all  around, 
All  around,  &c. ; 

High  gates  till  the  bride  comes  in, 
The  bride  comes  in,  &c. 

A  golden  pin  to  tell  her  name, 
To  tell  her  name,  &c. 

(Mary  Anderson)  is  her  name, 
Is  her  name,  &c. 

Blindfold  you  all  around, 
All  around,  &c. 

A  ring  with  one  child  in  centre,  who  chooses  one  from  the 
circle,  at  the  end  of  third  verse,  after  whispering  the  bride's  name 
together  otitside  the  circle,  they  are  admitted  at  "  high  gates," 
when  all  the  girls  hold  up  their  hands  in  arches  as  they  dance 
round.  All  players  in  the  ring  are  then  blindfolded,  and  have 
to  catch  the  child  in  the  centre. — Nairnshire  (Rev.  Dr.  Gregor). 
Another  version  is — 

Here  we  go  round  by  jingo-ring, 

By  jingo-ring,  by  jingo-ring, 
Here  we  go  round  by  jingo-ring, 
And  round  by  merry  matansy. 
Twice  about,  and  then  we  fall, 

And  then  we  fall,  and  then  we  fall. 
Twice  about,  and  then  we  fall, 
And  round  by  merry  matansy. 

— Fochabers  (Rev.  Dr.  Gregor). 

In  another  version  from  St.  Andrews  and  Peterhead,  with 
same  words,  the  players  all  flop  down,  then  rise  again  and 
dance  round. 

Another  form  of  words  is — 

Here  we  go  round  by  jingo-ring, 
Jingo-ring,  jingo-ring. 
Here  we  go  round  by  jingo-ring, 
In  a  cold  and  frosty  morning. 


446  ADDENDA 


Three  times  round,  and  then  we  fall, 
Then  we  fall,  then  we  fall, 
Three  times  round,  and  then  we  fall, 
In  a  cold  and  frosty  morning. 

— Nairn  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Another  similar  version  from  N.  Scotland,  locality  not 
known. 

Round  about  the  jingo-ring,  &c. 

Round  about  the  jingo-ring,  &c. 

First  time  is  catching  time,  &c.,  round,  &c. 

A  fine  gold  ring  to  tell  her  name,  &c. 

( )  is  her  name,  &c. 

Third  time  is  kissing  time,  &c.,  round,  &c. 

— London  (A.  B.  Gomme),  from  Scotch  source. 

Milking  Pails.    [Vol.  i.  pp.  376-388.] 

A  version  sent  me  by  Mr.  M.  L.  Rouse,  Blackheath,  is 
similar  to  those  previously  printed,  varying  only  at  the  end. 
After  the  "  wash  in  the  river,"  and  "  the  stream  will  carry  the 
clothes  away,"  the  children  say,  "Men,  you  may  run  after 
them."  Hereupon  they  all  run  off,  but  the  mother  does  not 
chase  them.  They  return,  and  a  dialogue  ensues  similar  to 
a  part  of  "  Mother,  may  I  go  out  to  play,"  follows  between  the 
mother  and  children : — 

"Where  have  you  been  all  day  ?  " 

"  Working  for  Jack,  or  aunt." 

"  What  did  he  give  you  ?  " 

"  A  piece  of  plum-pudding  as  big  as  a  flea,  or  a  piece  of  bread 
as  big  as  a  house,  and  a  piece  of  cheese  as  big  as  a  mouse." 

The  children  then  run  off  again,  come  quickly  back  with  the 
news  that  they  had  seen  a  large  bull  in  the  meadow. 

"Where's  the  butcher?" 

"Behind  the  stable  door  cracking  nuts,  and  you  may  have 
the  shells."  The  mother  then  chases  the  children,  beating  all 
she  can  catch. 

My  Delight's  in  Tansies.    [See  "Sunday  Night,"  vol.  ii.  p.  221.] 
All  the  girls  stand  in  a  line  except  one  who  stands  in  front 


ADDENDA  447 


of  the  others.  This  one  walks  or  dances  backwards  and  for- 
wards. All  sing  the  words — 

My  delight's  in  tansies,  O ! 

My  delight's  in  bransies,  O ! 

My  delight's  in  a  red,  red  rose ; 

The  colour  o'  my 

the  name  of  one  in  the  line  chosen  by  the  one  in  front  is  said. 
The  two  in  front  join  right  and  left  hands,  and  all  sing — 

Hey  ho,  my ,  O  ! 

My  bonnie,  bonnie ,  O  ! 

A'  the  warld  wid  I  gie, 

For  a  kiss  o' ,  O. 

My  delight's  in  Nancy,  O  ! 

My  delight's  in  tancy,  O  ! 

My  delight's  in  a  red,  red  rose, 

[She  chooses  out  a  girl] 

Call  her,  oh  !  my  (a  girl's  name),  O  ! 

Hey,  ho,  my ,  O  ! 

My  bonnie,  bonnie ,  O  ! 

A'  the  warld  wad  I  gie 

For  a  kiss  o' ,  O  ! 

— Fraserburgh  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Namer  and  Guesser.    [Vol.  i.  p.  409.] 

Another  version  of  this  game.  It  is  begun  in  the  same  way. 
As  each  player  gets  his  name,  he  or  she  turns  their  back  to  the 
namer.  When  all  are  named,  and  are  standing  with  their 
backs  to  the  namer,  the  namer  calls  out,  "  Baker,  baker,  your 
bread  is  burnin',"  or  "  Bakerie,  bakerie,  your  bread  is  burnin'." 
The  guesser  answers,  "  Will  you  give  a  corner  of  it  to  me  ?  " 
or  "Give  me  a  corner  of  it,"  and  takes  a  stand  beside  the 
namer.  The  namer  then  says — 

Come,  cheese  me  east, 
Come,  cheese  me  west, 
Come,  cheese  me  to  "  Rose." 

The  guesser  points  to  one  of  the  players.  If  the  guess  is 
right,  the  player  goes  to  the  guesser's  side ;  if  wrong,  to  the 
namer's  side,  when  all  the  players  except  one  are  chosen. 
This  one  gets  two  names,  say  "  Needles  "  and  "  Preens."  The 


448  ADDENDA 


namer  then  says  to  the  guesser,  "  Needles  "  or •"  Preens  "  ?  A 
guess  is  made.  This  is  done  three  times,  and  each  time  the 
names  are  changed.  If  the  last  guess  is  made  correctly,  then 
the  player  goes  to  the  guesser,  if  not,  to  the  namer.  Some- 
times it  is  decided  by  "the  best  o'  three."  Then  comes  the 
"  tug  of  war."  The  gaining  side  calls  out  "  Rotten  eggs, 
rotten  eggs  ! " — Fraserburgh  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Needle  Cases. 

Needle  cases,  needle  cases,  in  a  silver  saucer. 

Who  shall  I  direct  it  to  but  Captain 's  daughter. 

What  will  you  give  to  tell  her  name,  tell  her  name,  tell 
her  name  ? 

A  hundred  pounds  and  a  glass  of  wine. 

(The  girl's  name  is  given,  and  she  then  asks) — 

What  will  you  give  to  tell  his  name  ? 

(The  others  answer) — 

Two  hundred  pounds  and  a  glass  of  wine. 

(Boy's  name  given  by  girl). 

As  I  gaed  down  to  borrow  a  pan, 

I  saw  her  sitting  kissing  her  man  ; 

She  off  with  the  glove  and  on  with  the  ring. 

To-morrow,  to-morrow  the  wedding  begins. 

Clean  the  brass  candlesticks,  clean  the  fireside, 

Draw  up  the  curtains  and  let's  see  the  bride. 
All  the  players  but  one  stand  in  a  circle — this  one  goes  round 
with  a  handkerchief,  singing  the  first  lines.  When  the  girl's 
name  is  mentioned  she  tells  her  sweetheart's  name  to  the  girl 
with  the  handkerchief,  sits  down  in  the  centre,  and  covers  her 
face  with  her  hands.  The  one  with  the  handkerchief  goes 
round  again,  asking,  "  What  will  you  give  ? "  and  the  ring 
answers.  Her  name  is  then  given,  and  the  girl  with  the  hand- 
kerchief again  asks,  "  What  will  you  give  to  tell  his  name  ?  " 
The -ring  answers  again,  and  the  sweetheart's  name  is  then 
given.  The  girl  with  the  handkerchief  goes  round  again  and 
sings  the  last  lines,  the  ring  singing  with  her.  Then  the  one 
in  the  centre  joins  the  ring,  and  the  game  begins  again. — 
Aberdeen  (Rev.  Dr.  Gregor). 


ADDENDA  449 


Nuts  in  May.     [Vol.  i.  pp.  424-433.] 

Many  versions  of  this  have  been  sent  me,  but  none  differ 
materially  from  those  printed  previously. 

Odd  Man. 

A  game  played  by  two  or  three  hundred  persons  who  form 
a  circle ;  every  one  places  his  stick  in  the  ground  before  him, 
by  way  of  barrier.  A  person  called  the  odd  man  stands  in  the 
middle  and  delivers  his  bonnet  to  any  one  in  the  ring.  This 
is  nimbly  handed  round,  and  the  owner  is  to  recover  it ;  and 
on  succeeding,  takes  the  place  of  the  person  whom  he  took  it 
from,  and  that  person  takes  the  middle  place. — Pennant's 
"  Voyage  to  the  Hebrides,"  p.  231. 

Old  Cranny  Crow.    [Vol.  i.  p.  201 ;  ii.  pp.  404-405.] 

This  game  resembles  "  Hen  and  Chickens,"  but  though  of 
that  class  of  game  it  is  not,  it  will  be  seen,  the  usual  form  of 
"  Hen  and  Chickens"  at  its  conclusion.  The  earlier  part  of 
the  game  and  dialogue,  if  any,  may,  however,  have  been  similar. 
Mr.  Rouse  says :  "  I  cannot  recollect  more  of  Old  Cranny 
Crow  than  that  she  entices  children  one  by  one  out  for  a  walk, 
and  steals  them  from  their  supposed  mother.  The  mother  is 
then  invited  to  dine  by  Old  Cranny  Crow,  and  has  a  pie  (one 
of  her  children)  set  before  her,  with  pepper  and  salt,  which  she 
pretends  to  eat,  and  when  doing  so  discovers  it  to  be  just  like 
her  Tommy  (or  other  child's  name).  Then  Cranny  Crow 
puts  another  pie  before  her;  this  she  discovers  to  be  just 
like  her  Katy.  She  finds  out  all  her  children  one  by  one,  and 
they  come  to  life  again  and  run  home. — M.  L.  Rouse,  Black- 
heath.  [See  "  Mother,  mother,  pot  boils  over,"  "  Witch."] 

Old  Johanny  Hairy,  Crap  in ! 

All  players  sit  round  the  fire  and  put  out  their  right  feet. 
The  Master  of  the  game  repeats — 

Onery,  twoery,  dickery  dary, 
Wispy,  spindey,  spoke  of  the  lindey, 
Old  Johanny  Hairy 

Crap  in  ! l 

1  Crap — draw. 
VOL.  II.  2  F 


450  ADDENDA 


Each  word  is  repeated  to  a  man ;  and  when  the  leader  comes 
to  "  Crap  in,"  the  man  specified  draws  in  his  foot.  When  all 
have  drawn  in  their  feet  but  one,  this  one  must  then  kneel 
down,  and  his  eyes  being  blindfolded,  the  master  of  the  game 
puts  his  elbow  on  his  back  and  strikes  him  with  his  elbow 
or  fist,  saying — 

Hurley,  burley,  trump  the  trace, 

The  cow  ran  through  the  market-place. 

Simon  Alley  hunt  the  buck, 

How  many  horns  stand  up  ? 

At  the  same  time  holding  up  several  fingers.  The  man 
kneeling  down  has  to  guess  the  number.  If  he  guesses 
correctly,  the  master  of  the  game  takes  his  place.  If  he  fails 
to  guess  he  is  kept  down,  and  another  man  goes  and  strikes 
his  back,  and  so  on. — Kiltubbrid,  Co.  Leitrim  (L.  L.  Duncan.) 
A  version  of  "  Hot  Cockles,"  with  interesting  variations. 
Mr.  Duncan,  when  sending  me  the  games  he  collected,  said — 
"  It  is  very  possible  that  the  people  may  have  brought  some 
of  the  games  from  England  when  returning  from  harvesting. 
This,  however,  does  not  apply  to  'Old  Johanny  Hairy,  crap  in,' 
as  it  is  now  called  in  English.  Crap  isteach  is  the  Irish  for 
'  draw  in/  as  in  Mr.  OTaharty's  '  Sports  of  the  Winter '  there 
is  a  Gaelic  version.  This,  I  should  imagine,  makes  it  certain 
that,  although  well  known  elsewhere,  the  game  also  obtained 
in  the  West  of  Ireland. 

Paper  of  Pins. 

Paper  of  pins  to  you  I  bring  ; 
Say  is  my  love  worth  anything  ? 

Gold  and  silver  to  you  I  bring  ; 
Say  is  my  love  worth  anything  ? 

No,  I'll  not  have  anything ; 
or, 

Yes,  I  will  have  what  you  bring. 

A  ring  is  formed,  and  one  player  walks  round  outside  saying 
the  first  four  lines,  stopping  at  any  child  she  chooses  who 
answers  "  Yes  "  or  "  No."  If  "  Yes,"  the  two  go  into  the  ring 
and  kiss. — Marylebone,  London  (A.  B.  Gomme). 


ADDENDA 


This  is  interesting,  as  a  possible  fragment  of  the  old  Keys 
of  Canterbury  [Halliwell's  "  Nursery  Rhymes,"  No.  cccclxvi.] 
and  of  the  Paper  of  Pins,  described  so  fully  by  Mr.  Newell  in 
"  Games  and  Songs  of  American  Children,"  pp.  51-55. 

See  "  Keys  of  Heaven,"  ante,  p.  437. 

Pickie.     A  form  of  Hopscotch.     [See  "  Hopscotch,"  vol.  i.  pp. 
223-227.] 


One  player  commences  first  by  winning  the  toss.  The  pick 
(a  small  flat  stone)  is  pitched  into  No.  I  bed.  It  is  then  moved 
out  of  this  first  place,  backward  across  the  front  line,  and  not 
otherwise  by  touching  or  forcing  it  with  one  foot,  the  other 
foot  being  kept  up;  that  is,  the  player  must  hop  and  use  the 
foot  on  the  ground  to  strike  "  pick."  No  line  must  be  touched. 
If  this  happens,  or  if  the  pick,  when  being  driven  towards  the 
pitching  line,  gets  away  otherwise  than  across  the  front  line, 
the  player  is  "  out,"  and  the  next  boy  goes  in.  All  the  beds 
are  done  likewise,  and  all  must  be  then  done  in  a  reverse  way, 
beginning  with  No.  10.  The  first  player  who  completes  the 
game  wins. — Waterville,  Co.  Kerry  (Mrs.  B.  B.  Green). 

Poor  Widow.    [Vol.  ii.  pp.  62,  63.] 

Here's  a  poor  widow  from  Babylon, 

All  her  sons  and  daughters  are  gone. 

Come  choose  to  the  east,  come  choose  to  the  west, 

Come  choose  you  the  very  one  that  you  like  best. 

Now  they  are  married  I  wish  them  joy, 

Every  year  a  girl  and  boy. 


452  ADDENDA 


Loving  each  other  like  sister  and  brother, 
A  happy  new  couple  may  kiss  together. 

— Laurieston  School,  Kircudbrightshire  (J.  Lawson). 

A  circle  is  formed,  two  children  in  the  centre,  one  of  whom 
kneels,  the  other  walks  round  singing — 

I  am  a  poor  widow  go  walking  around, 

Go  walking  around,  go  walking  around,  my  own. 

And  all  of  my  children  are  married  but  one, 

Are  married  but  one,  are  married  but  one,  my  own. 

I  put  on  a  nightcap  to  keep  her  head  warm, 
To  keep  her  head  warm,  to  keep  her  head  warm,  my  own. 
Then  rise  up  my  daughter  and  choose  whom  you  please, 
And   choose  whom   you  please,   and   choose  whom  you 
please,  my  own. 

The  mother  then  joins  the  circle,  and  the  daughter  becomes 
poor  widow.  On  the  mention  of  the  nightcap  a  white  hand- 
kerchief is  spread  over  the  head,  the  circle  walking  around 
slowly,  and  chanting  the  words  slowly  and  dismally. 

— Penzance  (Miss  Courtney). 

See  "  Widow,"  ante,  p.  381. 

Rashes. 

A  game  played  by  children  with  rushes  in  Derbyshire,  which 
is  a  relic  of  the  old  custom  of  rush-bearing.  In  the  warm  days 
of  May  and  June  the  village  children  proceed  in  parties  to  the 
sedges  and  banks  of  dyke  and  brook,  there  to  gather  the  finest 
and  best  rushes.  These  are  brought  with  childish  ceremony 
to  some  favourite  spot,  and  then  woven  into  various  articles, 
such  as  baskets,  parasols,  and  umbrellas.  Small  arbours  are 
made  of  green  bushes  and  strewn  with  rushes,  inside  which 
the  children  sit  and  sing  and  play  at  " keeping  house"  with 
much  lordly  ceremony.  At  these  times  they  play  a.t  a  game 
which  consists  in  joining  hands  in  a  circle,  and  going  round  a 
heap  of  rushes  singing  or  saying — 

Mary  Green  and  Bessy  Bell, 
They  were  two  bonny  lasses ; 


ADDENDA  453 


They  built  a  house  in  yonder  hill, 
And  covered  it  with  rashes. 

Rashes,  rashes,  rashes ! 

At  each  repetition  of  the  word  "  rashes  "  (rushes)  they  loosen 
hands,  and  each  picking  up  a  lot  of  rushes,  throw  them  into 
the  air,  so  that  they  may  fall  on  every  one  in  the  descent. 
Many  of  the  articles  made  with  rushes  are  hung  over  the 
chimney-piece  in  houses,  and  in  children's  bedrooms,  as  orna- 
ments or  samples  of  skill,  and  there  remain  until  the  next 
season,  or  until  the  general  cleaning  at  Christmas. — Thomas 
Radcliffe,  in  "Long  Ago,"  vol.  i.  p.  49  (1873). 

Queen  Anne.    [Vol.  ii.  pp.  90-102.] 

Lady  Queen  Anne,  she  sits  in  her  pan, 
As  fair  as  a  lilly,  as  white  as  a  lamb ; 
Come  tittle,  come  tattle,  come  tell  me  this  tale, 
Which  of  these  ladies  doth  carry  the  ball  ? 
My  father  sent  me  three  letters,  please  deliver  the  ball. 
If  a  correct  guess  is  made  by  the  opposite  side,  the  queen 
and  the  child  who  had  the  ball  say — 

The  ball  is  mine,  it  is  not  yours, 
You  may  go  to  the  garden  and  pick  more  flowers. 

—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

Sally  Water.    [Vol.  ii.  pp.  150-179.] 

Sally,  Sally,  Walker,  sprinkling  in  a  pan, 
Rye,  Sally ;  rye,  Sally,  for  a  young  man, 
Come,  choose  to  the  east,  come,  choose  to  the  west, 
And  come  choose  to  the  very  one  that  you  love  best. 
The  choice  is  made  here,  and  the  two  stand  in  the  centre  as 

usual. 

Now  there's  a  couple  married  in  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy. 

made  a  pudding  nice  and  sweet, 

took  a  knife  and  tasted  it. 

Taste,  love ;  taste,  love,  don't  say  no, 
Next  Monday  morning  is  our  marriage  day. 


454  ADDENDA 


Seven  years  after,  seven  years  to  come, 
This  young  man  shall  be  kissed  and  be  done. 

— Fochabers,  N.  E.  Scotland  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Sally,  Sally,  Water,  sprinkled  in  a  pan, 
Rise,  Sally ;  rise,  Sally,  for  a  young  man. 
Choose  the  best,  leave  the  worst, 
Choose  the  prettiest  you  can. 

Now  you're  married  we  wish  you  joy, 
First  a  girl  and  then  a  boy, 
Seven  years  after  son  and  daughter, 
Kiss  before  you  go  over  the  water. 

— London  (Dr.  A.  C.  Haddon,  from  Miss  E.  A.  Passmore). 

Played  in  usual  way. 

Shuffle   the    Brogue.      [See   "Hunt   the   Slipper,"   vol.    i.   pp. 

241,  242.] 

The  boys  sat  on  their  haunches  in  a  circle.  One  of  the 
players  takes  a  small  object,  and  hands  it  from  one  to  another 
under  the  legs  from  behind.  The  players  as  they  pass  the 
brogue  repeat  the  words — 

Shuffle  the  brogue  once, 
Shuffle  the  brogue  twice, 
Shuffle  the  brogue  thrice. 

The  object  has  always  to  be  passed  along  in  the  same  direction. 
One  player  who  is  blindfolded  has  to  catch  it  as  it  is  passing 
along.  The  one  in  whose  hand  it  is  found  becomes  the  catcher. 
— Crossmichael,  Kirkcudbrightshire  (Rev.  Dr.  Gregor). 

Soldiers,  Soldiers. 

Soldiers,  soldiers,  march  away, 

Monday  morning's  here  again ; 

The  drums  shall  rattle,  the  pipes  shall  play 

"  Over  the  hills  and  far  away." 

Now  you're  married  I  wish  you  joy, 

First  a  girl  and  then  a  boy ; 

If  one  don't  kiss,  the  other  must, 

So  kiss,  kiss,  kiss. 

— Girton  Village,  Cambridgeshire  (Dr.  A.  C.  Haddon). 


ADDENDA  455 


A  circle  is  formed,  and  the  children  sing  the  first  four  lines. 
One  chooses  a  partner,  and  they  dance  round  in  the  ring. 

Three  Dukes.    [Vol.  ii.  pp.  233-255.] 

In  a  version  of  the  Three  Dukes,  collected  by  Dr.  A.  C. 
H addon,  the  first  lines  are — 

Here  comes  one  duke  a  riding  by,  a  riding  by, 

A  riding  by  (repeat). 

Rasima,  Tasima,  Tisima  tay ; 

Pray  what  is  your  will,  sir  ? 

My  will  is  to  get  married. 

Will  any  of  my  fair  daughters  do  ? 

They're  all  as  stiff  as  pokers. 

We  can  bend  as  well  as  you,  sir. 
The  duke  goes  round,  chooses  one,  and  sings — 

I  go  to  the  kitchen,  I  go  to  the  hall, 

I  pick  the  fairest  one  of  all  (as  previous  versions). 

— Girton  Village,  Cambridgeshire  (Dr.  A.  C.  Haddon). 

Three  Knights  from  Spain.    (Vol.  ii.  pp.  257-279.] 

A  version  of  this  game  called  "  Gipsies,"  varies  slightly  from 
those  previously  printed. 

Here  comes  one  gipsy  come  from  Spain, 

To  call  upon  your  daughter  Jane ; 

Our  daughter  Jane  is  far  too  young, 
To  be  controlled  by  flattering  tongue. 

Oh,  very  well,  I  must  away ; 
I'll  call  again  some  other  day. 

Come  back,  come  back, 

Your  tails  are  flag, 

And  choose  the  fairest  one  you  see. 

The  gipsy  then  chooses  a  girl  from  the  line  of  players,  and 
asks  her  to  come.  The  girl  asked  replies,  "  No."  Then  the 
gipsy  turns  round  and  dances,  saying,  "Naughty  girl,  she 
won't  come  out  (repeat),  to  help  me  in  my  dancing."  Again  the 
gipsy  asks  the  girl,  when  she  replies,  "  Yes,"  and  goes  to  the 
gipsy,  who  says,  "  Now  we  have  got  the  flower  of  May,  the 


456  ADDENDA 


flower  of  May,  &c.,  to  help  us  with  our  dancing." — Auchencairn, 
N.  B.  (Mary  Haddon). 

Tug-of-War  Game. 

Apples  and  oranges,  two  for  a  penny, 
Come  all  ye  good  scholars,  buy  ever  so  many. 
Come  choose  the  east,  come  choose  the  west, 
Come  choose  the  one  you  love  the  best. 
Played  like  "Oranges  and  Lemons."     One  child  is  "  Apple," 
and  another  "  Orange." — Ross-shire  (Rev.  Dr.  Gregor). 
Played  in  the  same  way  is — 

Pancakes  and  flitters  is  the  wax  of  cantailers,1 
I  owe  you  two  farthings,  I'll  pay  you  to-morrow ; 
Here  comes  a  candle  to  light  you  to  bed, 
Here  comes  a  hatchet  to  chop  off  your  head. 

—Isle  of  Man  (A.  W.  Moore). 

We  are  the  Rovers.    [Vol.  ii.  pp.  343-360]. 

In  a  version  sent  me  by  Dr.  Haddon,  there  is  a  slight  varia- 
tion.    The  first  lines  of  each  verse  are — 

Have  you  any  bread  and  wine  ? 

We  are  the  Romans. 

Have  you,  &c. 

Yes,  we  have  some  bread  and  wine, 
We  are  the  English. 
Yes,  we  have,  &c. 

Will  you  give  us  some  of  it,  &c. 
No ;  we'll  give  you  none  of  it,  &c. 
We  will  tell  our  magistrates,  &c. 
We  don't  care  for  your  magistrates,  &c. 
We  will  tell  our  new-born  prince,  &c. 
We  don't  care  for  your  new-born  prince,  &c. 
Are  you  ready  for  a  fight  ? 
Yes,  we're  ready  for  a  fight. 
Tuck  up  sleeves  and  have  a  fight. 

General  scrimmage  follows. — Girton  Village,  Cambridgeshire 
(Dr.  A.  C.  Haddon). 

1  Mr.  Moore  says  he  does  not  know  the  meaning  of  this  word. 


ADDENDA  457 


When  I  was  a  Young  Girl.    [Vol.  ii.  pp.  362-374.] 
The  first  lines  are — 

When  I  was  a  naughty  girl,  &c.,  and  this  way  went  I 

(shrugging  shoulders), 
When  I  was  a  good  girl,  &c.  (folding  arms,  walking 

soberly), 
When   I  was  a  teacher  (beating  time  or  whacking, 

optional), 

When  I  went  a-courting  (walking  arm  in  arm), 
When  I  had  a  baby  (nursing  apron  as  baby), 
When  my  baby  died  (crying), 
When  my  father  beat  me  (hitting  one  another), 
When  my  father  died, 

How  I  did  laugh  !  (laughing). 

— Girton  Village,  Cambridgeshire  (Dr.  A.  C.  Haddon). 


MEMOIR    ON    THE    STUDY    OF 
CHILDREN'S    GAMES 


CHILDREN'S  games  have  not  hitherto  been  studied  in  the  same 
way  as  customs  and  superstitions  and  folk-tales  have  been 
studied,  namely,  as  a  definite  branch  of  folk-lore.  It  is  well 
however,  to  bear  in  mind  that  they  form  a  branch  by  them- 
selves, and  that,  as  such,  they  contribute  to  the  results  which 
folk-lore  is  daily  producing  towards  elucidating  many  unre- 
corded facts  in  the  early  history  of  civilised  man. 

Although  games  have  been  used  by  Dr.  Tylor  and  others 
as  anthropological  evidence,  these  authorities  have  mostly 
confined  themselves  to  those  games  of  skill  or  chance  which 
happen  to  have  parallels  in  savage  life;  and  the  particular 
point  of  their  conclusions  rests  rather  upon  the  parallels,  than 
upon  the  substantive  evidence  of  the  games  themselves. 

I  will  first  point  out  the  nature  of  the  material  for  the 
study.  It  will  be  seen  that  the  greater  number  of  games 
printed  in  these  two  volumes  have  been  collected  by  myself 
and  many  kind  correspondents,  from  children  in  the  present 
day — games  that  these  children  have  learned  from  other 
children  or  from  their  parents,  and  in  no  case,  so  far  as  I  am 
aware,  have  they  been  learned  from  a  printed  source.  To 
this  collection  I  have  added  all  printed  versions  of  the  tradi- 
tional game,  that  is,  versions  of  games  written  down  by  the 
collector  of  folk-lore  and  dialect — in  some  cases  unconscious 
collectors  of  folk  custom — from  any  available  source.  A  dis- 
tinctive feature  of  the  collection  is,  therefore,  that  I  have 
printed  all  versions  of  each  game  known  to  me  which  show 

differences  of  words  or  methods  of  play.     The  importance  of 

458 


THE   STUDY   OF   CHILDREN'S   GAMES  459 

having  all  the  principal  variants  from  different  parts  of  the 
country  will  be  obvious  when  definite  conclusions  as  to  th% 
origin  and  significance  of  traditional  games  are  being  considered, 

Strutt  mentions  many  games  played  by  boys  in  his  day, 
but  his  remarks  are  confined  principally  to  games  of  skill 
with  marbles,  tops,  &c.,  and  games  like  "  Prisoner's  Base/' 
11  Scots  and  English,"  "  Hot  Cockles,"  &c.  He  records  none 
of  those  interesting  dialogue  games  which  we  know  now 
as  singing  games.  It  may  be  that  these  games  were  in  his 
day,  as  now,  the  property  more  of  girls  than  of  boys,  and 
he  may  not  have  looked  for  or  thought  of  recording  them,  for 
it  can  hardly  be  imagined  that  he  was  unaware  of  their 
existence.  He  records  swinging  and  ball  and  shuttlecock 
playing  as  girls'  amusements,  but  very  little  else,  and  it  can- 
not even  be  suggested  that  the  singing  game  and  dialogue 
game  have  arisen  since  his  time.  Indeed,  an  examination 
of  the  games  will,  I  hope,  prove  for  them  a  very  remote 
origin,  showing  traces  of  early  beliefs  and  customs  which 
children  could  not  have  invented,  and  would  not  have  made 
the  subjects  of  their  play  unless  those  beliefs  and  customs 
were  as  familiar  to  them  as  cabs,  omnibuses,  motor  cars,  and 
railways,  are  to  the  children  of  to-day,  who  use  these  things 
as  factors  in  games  which  they  make  up. 

I  do  not  pretend  to  have  made  a  complete  collection  of  all 
versions  of  games  to  be  found  in  the  United  Kingdom  and 
Ireland.  It  will  be  seen  from  my  list  that  some  counties  are 
entirely  unrepresented  ;  but  I  think  examples  enough  have  been 
brought  together  from  a  sufficient  number  of  different  places 
to  show  that,  even  could  I  obtain  the  games  of  every  county, 
I  could  not  reasonably  hope  to  obtain  any  that  would  be  com- 
pletely different  from  those  appearing  here.  Versions  differing, 
more  or  less,  in  words  from  these  would,  doubtless,  appear, 
but  I  do  not  think  an  entirely  different  game,  or  any  variants 
that  would  materially  alter  my  conclusions,  will  now  be  found. 
All  those  sent  me  during  the  progress  of  the  volumes  through 
the  press — and  these  are  a  considerable  number — show  no 
appreciable  differences. 

A  detailed  examination  of  each  game  has  led  me  to  draw 


460  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

certain  conclusions  as  to  the  origin  of  many  of  the  games. 
These  conclusions  differ  materially  from  those  advanced  by 
Halliwell,  Strutt,  or  the  earlier  writers,  when  they  have  at- 
tempted to  suggest  the  origin  of  a  game.  I  also  differ  from 
Mr.  Newell  in  many  of  the  conclusions  advanced  in  his  admir- 
able collection  of  American  children's  games,  although  I  fully 
recognise  the  importance  of  his  method  of  research.  I  believe, 
too,  that  hitherto  no  attention  has  been  paid  to  the  manner  or 
method  in  which  the  game  is  played.  It  is  to  the  "method" 
or  "  form  "  of  play,  when  taken  together  with  the  words,  that 
I  wish  to  draw  particular  attention,  believing  it  to  be  most 
important  to  the  history  of  the  games. 

I  do  not,  of  course,  claim  that  all  the  games  recorded  in 
these  two  volumes  are  traditional  in  their  present  form,  or  have 
had  independent  origins;  many  of  these  now  known  under  diffe- 
rent names  have  a  common  origin.  There  is,  probably,  not  one 
game  in  the  same  condition,  especially  as  regards  words,  as  it 
was  fifty  or  a  hundred  years  ago ;  but  I  consider  the  "  form  " 
or  "method"  would  remain  practically  the  same  even  if  the 
words  get  materially  altered. 

All  games  seem  primarily  to  fall  into  one  of  two  sections : 
the  first,  dramatic  games;  the  second,  games  of  skill  and 
chance.  Now  the  game  proper,  according  to  the  general  idea, 
must  contain  the  element  of  winning  or  losing.  Thus,  the 
games  of  skill  and  chance  are  played  either  for  the  express 
purpose  of  winning  property  of  some  sort  from  a  less  fortunate 
or  skilful  player,  or  to  attain  individual  distinction.  Games  of 
this  kind  are  usually  called  boys'  games,  and  are  played 
principally  by  them;  but  beyond  these  generally  recognised 
games  is  the  important  section  of  dramatic  games,  which  are 
regarded  as  the  property  of  the  girls,  and  played  principally 
by  them. 

These  two  sections  are  generally  considered  as  the  peculiar 
and  particular  property  of  each  sex.  Although  this  idea  is 
borne  out  by  a  study  of  the  traditional  game,  it  will  be  found 
that  the  boys  have  dramatic  games  of  their  own,  and  the  girls 
have  special  games  of  skill  and  chance.  It  has  so  happened, 
however,  that  the  development  in  the  case  of  the  boys'  dramatic 


CHILDREN'S   GAMES  461 


games  has  been  in  the  direction  of  increasing  the  rules  or  laws 
of  a  game,  introducing  thereby  so  much  variety  that  it  is  diffi- 
cult to  recognise  them  as  descendants  of  the  dramatic  originals. 
This  has  probably  been  the  result  of  their  use  in  school  play- 
grounds, while  the  girls'  dramatic  games,  not  being  utilised  as  a 
means  of  exercise,  have  been  left  alone,  and  are  dying  a  natural 
death.  " ^ 

It  will  be  convenient  if,  at  this  point,  <wg  games  are  classified    j 
as  I  shall  use  them  in  discussing  the  question  of  origin.     The 
first  necessary  classification  will  relate  to  the  incidents  which 
show  the  customs  and  rites  from  which  the  games  have  de- 
scended ;  the  second  classification  will  relate  to  the  dramatic . 
force  of  the  games,  as  it  is  from  this  that  I  hope  to  construct 
the  ladder  by  which  the  game  can  be  shown  to  have  descended 
from  a  long  past  stage  of  culture. 

The  classification,  according  to  incident,  is  as  follows, 
the  name  of  each  game  referring  to  the  title-name  in  the 
dictionary  :— 

MARRIAGE    GAMES. 

All  the  Boys.  Merry-ma-tanza. 

Babbity  Bowster.  Nuts  in  May. 

Cushion  Dance.  Oats  and  Beans. 

Down  in  the  Valley.  Oliver,  Oliver,  follow  the  King. 

Galley,  Galley,  Ship.  Pretty  little  Girl  of  Mine. 

Glasgow  Ships.  Queen  Anne. 

Hear  all !  let  me  at  her.  Rosy  Apple. 

Here  comes  a  Virgin.  Round  and  round  the  Village. 

Here's  a  Soldier  left  alone.  Sally  Water. 

Here  stands  a  Young  Man.  Silly  Old  Man,  he  walks  alone. 

Isabella.  Three  Dukes. 

Jolly  Miller.  Three  Knights. 

King  William.  Three  Sailors. 

Kiss  in  the  Ring.  Widow. 

Mary  mixed  a  Pudding. 

COURTSHIP   AND    LOVEMAKING   GAMES. 

Curly  Locks.  Jolly  Hooper. 

Dig  for  Silver.  J°Hy  Sailors. 

Gallant  Ship.  Knocked  at  the  Rapper. 

Here  comes  a  Lusty  Wooer.  Lady  on  the  Mountain. 

Here  I  sit  on  a  Cold  Green  Bank.  Paper  of  Pins. 

Hey  Wullie  Wine.  Pray,  pretty  Miss. 


462 


MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


Queen  Mary. 
Ring  me  Rary. 
Salmon  Fishers. 
Shame  Reel. 


Soldier. 
Sun  shines. 
Three  Old  Bachelors. 
Wind,  The. 


FORTRESS   GAMES. 


Barbaric,  King  of  the. 
Canlie  (Addenda). 
How  many  Miles  to  Babylon. 
King  of  the  Castle. 


London  Bridge. 
Tower  of  London. 
Willie  Wastell. 


FUNERAL   GAMES. 


Booman. 
Green  Grass. 
Green  Gravel. 


Jenny  Jones. 
Old  Roger. 
Wallflowers. 


HARVEST   GAMES. 

Oats  and  Beans  and  Barley.  Would  you  know  how  doth  the 

Peasant  ? 


Dumb  Motions. 


Deil  amo'  the  Dishes. 
Ghost  at  the  Well. 


TRADE   GAMES. 

Trades. 

GHOST   GAMES. 


Mouse  and  Cobbler. 


WELL   WORSHIP   GAME. 
Draw  a  Pail  of  Water. 

RUSH-BEARING   GAME. 

Rashes. 

TREE   WORSHIP   GAME. 
Eller  Tree. 

WINDING   UP   GAMES. 


Bulliheisle. 
Port  the  Helm. 
Snail  Creep. 


Tuilzie  Wap. 

Wind  up  the  Bush  Faggot. 


TABU   GAME. 
Old  Soldier. 


CHILDREN'S   GAMES 


463 


DIVINATION    GAMES. 


Dan'l  my  Man. 
Hot  Cockles. 
Jack's  Alive. 
Keppy  Ball. 
'Ot  millo. 


Priest  Cat. 
Ragman. 
Ringie  Red  Belt. 
Shuttlefeather. 
Swinging. 


VICTIMISING 


MES. 


(Forms  of  Torture.} 


Block,  Hammer,  and  Nail. 

Bonnety. 

Carrying  the  Queen  a  Letter. 

Cat  Beds. 

Cobbin  Match. 

Cry  Notchil. 

Dump. 

Ezzeka. 

Father's  Fiddle. 

Heap  the  Cairn. 

Hecklebirnie. 

Hewley  Puley. 

Hickety  Bickety. 


Hiry  Hag. 


Jack's  Alive. 

Magic  Whistle. 

More  Sacks  to  the  Mill. 

Namers  and  Guessers. 

Priest  of  the  Parish. 

Pun  o'  rnair  Weight. 

Ronin  the  Bee. 

Sacks. 

Salt  Eel. 

Shoe  the  Auld  Mare. 

Wild  Birds. 


Cockeldy  Bread. 


CHARM   GAMES. 

Thun'er  Spell. 


EFFIGY  GAME. 

Drawing  Dun  out  of  the  Mire. 


IMITATION   OF   SPORT   GAMES. 


All  a  Row. 
Cock-fight. 
Hare  and  Hounds. 


Hunting. 
Knights. 
Puff  in  the  Dart. 


IMITATION   OF   SPORTS   (WITH   ANIMAL)   GAMES. 


Badger  the  Bear. 
Bull  in  the  Park. 
Call  the  Guse. 
Cockertie-hooie. 
Cock-fight. 
Cock's-heading. 
Doncaster  Cherries. 
Fox. 


Fox  in  the  Fold. 
Fox  in  the  Hole. 
Frog  in  the  Middle. 
Garden  Gate. 
Hare  and  Hounds. 
Shue-Gled-Wylie. 
Wolf 


MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


Bag  o'  Malt. 
Honey  Pots. 
Rockety  Row. 


WEIGHING   GAMES. 


Way  Zaltin'. 
Weigh  the  Butter. 


LD    STEALING    GAMES. 


ipsy. 
Keeling  the  Pot. 

Mother,  Mother,  the  Pot  boils  over. 
Old  Cranny  Crow. 


Steal  the  Pigs. 

Three  Jolly  Welshmen. 

Witch. 


ANIMAL   CONTEST   GAMES. 


Chickens,  come  clock. 

Fox  and  Geese. 

Gled-Wylie. 

Hen  and  Chickens. 

Letting  the  Buck  out. 


Old  Dame. 

Shepherds  and  Sheep. 

Who  goes  round  my  Stone  Wall  ? 

Wolf. 

Wolf  and  Lamb. 


FISHING    GAME. 
Catch  the  Salmond. 

CHURNING   GAME. 

Churning. 


Cross  Questions. 
Thinir  done. 


CONUNDRUM   GAMES. 

Three  Flowers. 


GUESSING   GAMES. 


All  the  Birds  in  the  Air. 

Bannockburn. 

Bird  Apprentice. 

Birds,  Beasts,  and  Fishes. 

Brother  Ebenezer. 

Buck,  Buck. 

Buff. 

Dumb  Crambo. 

Fool,  Fool,  come  to  School. 

Handy  Croopen. 

Handy  Dandy. 


Hiss  and  Clap 
Hot  Cockles. 
King  Plaster  Palacey. 
Little  Dog  I  call  you. 
Namers  and  Guessers. 
Old  Johnny  Hairy. 
Priest-Cat  (2). 
Religious  Church. 
Thimble  Ring. 
Trades. 


CHILDREN'S   GAMES 


465 


CONTEST    GAMES. 


To  take  Prisoners.  \ 
Bedlams. 
Blackthorn. 
Buckey-how. 
Canlie. 

Chickidy  Hand. 
Click. 
Cock. 
Flowers. 
Hornie. 

Hunt  the  Staigie. 
Johnny  Rover. 
King  Ccesar. 
King  Come-a-lay. 
King  of  Cantland. 
Larnploo. 
Over  Clover. 
Prisoner's  Base. 
Range  the  Bus. 
Rax. 
Relievo. 
Rin-im-over. 
Save  all. 
Shepherds. 
Stacks. 
Stag. 

Stag  Warning. 
Warney. 

Prisoners  and  Possession  of  Ground. 
Barley  Break. 
French  and  English. 
How  many  Miles  to  Babylon  (2). 
Pi-cow. 

Prisoner's  Base. 
Range  the  Bus. 
Rigs. 
Scots  and  English. 


Catching  and  Touching  for  "he"  or  "  it? 
Black  Doggie. 
Blackman's  Tig. 
Boggle  about  the  Stacks. 
Canlie. 
Cross  Tig. 

Cutters  and  Trucklers. 
Drop  Handkerchief. 
Fire  on  the  Mountains. 
Hand  in  and  Hand  out. 
High  Windows. 
Jinkie. 

King  o'  the  Castle. 
Letting  the  Buck  out. 
Long  Terrace. 
Mannie  on  the  Pavement. 
One  Catch  all. 
Push  in  the  Wash  Tub. 
Puss  in  the  Corner. 
Rakes  and  Roans. 
Round  Tag. 
Ticky  Touchwood. 
Tig. 
Time. 

Tom  Tiddler's  Ground. 
Touch. 
Tres-acre. 
Twos  and  Threes. 

Tug  of  War. 

A'  the  Birdies. 
Namers  and  Guessers. 
Oranges  and  Lemons. 
Sun  and  Moon. 
Three  Day's  Holidays. 
Through  the  Needle  'ee. 


DANCE   GAMES. 
( With  words  and  singing.'} 


All  the  Soldiers  in  the  Town. 
Alligoshee. 
Auntie  loomie. 
As  I  was  walking. 
Ball  of  Primrose. 
Basket. 
VOL.  II. 


Bell- Horses. 
Betsy  Bungay. 
Bingo. 

Bold  Jolly  Lads. 
Boys  and  Girls. 
Carry  my  Lady  to  London. 
2  G 


466  MEMOIR   ON' THE   STUDY   OF 


Chicamy.  Pray,  pretty  Miss. 

Click,  Clock,  Cluck.  Pretty  Miss  Pink. 

Contrary,  Rules  of.  Push  the  Bus^ess  on. 

Dinah.  Queen  Mary. 

Duck  Dance.  Ring  by  Ring'       ,iu 

Duck  under  the  Water.  Ring  o'  Roses.    .-;.- 

Farmer's  Den.  Round  and  Round  went  the  Gal- 

Frincy-francy.  lant  Ship. 

Galloping.  .     '  Sailor  Lad. 

Green  Grass  (Addenda).  Sally  go  round. 

Green  grow  the  Leaves  (2).  Sunday  Night. 

Green  grow  the  Leaves.  Three  Little  Ships.     .  ' 

Here  we  go  Around.  Town  Lovers. 

Jenny  Mac.  Trip  and  Go. 

Jingo  Ring.  Turn  Cheeses. 

Leap  Candle.  Turn  the  Ship. 

Leaves  are  Green.  Turvey  Turyey. 

Long  Duck.  Uncle  John. 

Lubin.  Up  the  Streets. 

My  delight's  in  Tansies.  Weary. 

Phoebe.  Weave  the  Diaper. 

Pop  goes  the  Weasel. 


DANCE  AND    SEE-SAW  GAMES. 

Cobble.  Hirtschin  Hairy. 

Cobler's  Hornpipe.  Huckie  Buckie  down  the  Brae. 

Curcuddie.  See-saw. 

Cutch-a-Cutchoo.  Skiver  the  Guse. 

Harie  Hutcheon. 


HIDE   AND    SEEK   GAMES. 

(i.)  PERSONS—  (2).  OBJECTS— 

Bicky.  Codham. 

Cuckoo.  Find  the  Rihg. 

Gilty  Galty  Gigg. 

Hide  and  Seek  (i).  Hide  and  Seek  (2). 

Howly.  Kittlie-cout. 

Kick  the  Block.  Odd-man. 

King  by  your  Leave.  Peesie  Weet. 

Mount  the  Tin.  Priest  Cat  (2). 

Salt  Eel.  Shuffle  the  Brogue. 

Spy  Arm.  Smuggle  the  Gig. 

Strike-a-licht.  Thimble  Ring. 

Tip  it. 


CHILDREN'S   GAMES 


467 


LEAP-FROG   AND    HOPPING   GAMES. 


Accroshay. 
Bung  the  Bucket. 
Cat  Gallows. 
Foot  and  Over. 
Half  Hammer. 
Hop  Frog. 


Hopscotch. 

Leap-frog. 

Loup  the  Bullocks. 

Saddle  the  Nag. 

Ships. 

Skin  the  Goatie. 


CARRYING    GAMES. 


Betsy  Bungay. 

Carry  my  Lady  to  London. 

King's  Chair. 


Knapsack. 
Knights. 


Blind  Bell. 

Blindman's  Buff. 

Blindman's  Stan. 

Buff. 

Cock  Stride. 

Dinah. 

French  Blindman's  Buff. 

Giddy. 


les. 

Kick  the^kjck. 
v   Muffin  Man.  \ 

<3i4^Glmn4L-H'airyf  Crap  in ! 
'Ot  millo. 
Pillie  Winkie. 
Pointing  out  a  Point. 
Queen  of  Sheba. 


FOLLOW   MY   LEADER   GAMES. 


Follow  my  Gable. 
Follow  my  Leader. 
Jock  and  Jock's  Man. 
Quaker. 


American  Post. 
Button. 

Cross  Questions. 
Diamond  Ring. 
Fire,  Air,  Water. 
Follow  my  Gable. 
Forfeits. 
Genteel  Lady. 
Jack's  Alive, 


Ball. 

Ball  in  the  Decker. 

Balloon. 

Balls  and  Bonnets. 

Burly  Whush. 


Quaker's  Wedding. 

Religious  Church. 

Solomon. 

The  Drummer  Man. 


FORFEIT   GAMES. 


Malaga  Raisins. 

Mineral,  Animal,  Vegetable. 

Minister's  Cat. 

Mr.  Barnes. 

Old  Soldier. 

Turn  the  Trencher.     - 

Twelve  Days  of  Christmas. 

Wads  and  the  Wears. 


BALL,    HAND. 


Caiche. 
Colley  Ball. 
Cuck-ball. 
Cuckoo. 
Han'-and-Hail. 


4'68 


MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


Hats  in  Holes. 
Keppy  Ball. 
Monday,  Tuesday. 
Pat-Ball. 
Pize  Ball. 


Pots. 

Stones. 
Teesty-Tosty. 
Trip-Trout. 
Tut-ball. 


Camp. 
Football. 


BALL,   FOOT. 

Hood. 


BALL   GAMES. 

( With  bats  and  sticks  played  by  rival  parties.} 


Bad. 

Baddin. 

Bandy-ball. 

Bandy-cad. 

Bandy-hoshoe. 

Bandy-wicket. 

Bittle-battle. 

Buzz  and  Bandy. 

Cat  and  Dog. 

Cat  and  Dog  Hole. 

Catchers. 

Cat  i'  the  Hole. 

Chinnup. 

Chow. 

Church  and  Mice. 

Codlings. 

Common. 

Crab-sowl. 

Crooky. 

Cuck-ball. 

Cudgel. 

Dab-an-Thricker. 

Doddart. 

Hawkey. 

Hockey. 


Hornie  Holes. 
Hummie. 
Hurling. 
Jowls. 

Kibel  and  Nerspel. 
Kirk  the  Gussie. 
Kit-Cat. 
Lobber. 
Munshets. 
Nur  and  Spel. 
Peg  and  Stick. 
Rounders. 
.Scrush. 
Shinney. 
Sow-in-the-Kirk. 
Stones. 
Stool -ball. 
Tip-cat. 

Trap-bat  and  ball. 
Tribet. 

Trippet  and  coit 
Troap. 

Trounce  hole. 
Trunket. 
"Waggles. 


GAMES  OF   SKILL   AND   CHANCE. 

AIM — Throwing  sticks  or  stones  to  hit               Duckstone. 

particular  object.  Loggats. 

All  in  the  Well.  Mag. 

Cockly  Jock.  Nacks. 

Cogs.  Paip. 

Doagan.  Pay  Swad. 

Duck  at  the  Table.  Peg-fiched. 


CHILDREN'S   GAMES  469 


Penny  Cast.  Ho-go. 

Penny  Prick.  Hoilakes. 

Roly  Poly.  Holy  Bang. 

Hundreds. 

BUTTONS.  Hynny-pynny. 

Banger.  Lab. 

Buttons.  La~ 

Cots  and  Twisses.  Long-TawL 

Hard  Buttons.  Marbles. 

Pitch  and  Toss.  Nine  Holes. 

Skyte  the  Bob.  Pig- ring. 

Pit-Counter. 

CHANCE,  or  GAMBLING.  pits 

Chuck  Farthing.  plum  Puddi 

Cross  and  Pile.  Pyramids. 

Dab'  Ring-taw. 

Davie  DraP'  Ship-sail 

Hairry.my  Bossie.  Shuvvy-Hawle. 

Headicks  and  Pinticks.  Span-counter. 

Heads  and  Tails.  s         ^ 

Hustle  Cap.  Spannims. 

Jingle-the-Bonnet.  s  lints> 

Lang  Larence.  Stroke> 

Neivie-nick-nack.  Three  Hoks< 
Odd-man. 

Odd  or  Even.  NUTS  QN  STRJNG 

Pednameny.  Cob-nut 

Pick  and  Hotch.  Cock-battler. 

Pmch-  Cogger. 

CHERRY  STONES.  ^onkers' 

Cherry  Odds.  Conquerors. 

Cherry-pit.  Jud'      ^T 

Paip.  Peggy  Nut 

EGGS.  ON  DIAGRAM  OR  PLAN. 

Blindman's  Stan.  Corsicrown. 

Cogger.  Fipenny  Morell. 

Jauping  Paste-eggs.  Fox  and  Geese  (2). 

Pillie  Winkie.  Hap-the-beds. 

Wink -egg.  Hickety-Hackety. 

Hopscotch. 

MARBLES.  Kit-cat-cannio. 

Boss-out.  London. 

Bridgeboard.  Nine  Men's  Morris. 

Bun-hole.  Noughts  and  Crosses. 

Capie-hole.  Pickie. 

Castles.  Tip-tap-toe. 

Chock  or  Chock -hole.  Tit-tat-toe. 

Cob.  Tods-and-lambs. 

Crates.  Tray  Trip. 

Dumps.  Troy  Town. 


470  MEMOIR   ON    THE   STUDY   OF 

PENCE.  Ducks  and  Drakes. 

Chuck  Farthing.  Gobs. 

Chuck  Hole.  Huckle-Bones. 

Jackysteauns. 
PINS. 

Hattie.  TOPS. 

Pinny-Show.  Clippings. 

Pins.  Gully. 

Pop-the-Bonnet.  Hoatie. 

Push-pin.  Hoges. 

Peg-in-the-Ring. 

SHUTTLECOCK.  Peg  Top. 

Shuttlefeather.  Scop-peril. 

Scurran-Meggy. 

STONES  AND  DICE.  Tops. 

Chance  Bone.  Totum. 

Checkstones.  Whigmeleerie. 

Chucks. 

Dalies.  WITH  FINGERS  AND  STRING. 

Dibbs.  Cat's-Cradle. 

This  leaves  over  a  few  games  which  do  not  come  under 
either  of  these  chief  heads,  and  appear  now  to  be  only  forms 
of  pure  amusement.  These  are  : — 

Blow-point.  Pins. 

Bob  Cherry.  Pirly  Peaseweep. 

Bummers.  Pon  Cake. 

Chinny-mumps.  Poor  and  Rich. 

Cuddy  among  the  Powks.  Prick  at  the  Loop. 

Dish-a-loof.  Robbing  the  Parson's  Hen  Roost. 

Dust  Point.  Scat. 

Handy  Dandy.  She  Said,  and  She  Said. 

Level  Coil.  Stagging. 

Lug  and  a  Bite.  Sticky-stack. 

Lugs.  Stroke  Bias. 

Magician.  Sweer  Tree. 

Malaga  Raisins.  Thing  Done. 

Musical  Chairs.  Troco. 

Neighbour,  I  torment  thee.  Troule-in- Madame. 

Obadiah.  Truncher. 

Penny  Hop.  Turn  Spit  Jack. 

Pigeon  Walk.  Wiggle  Waggle. 

Pinny  Show.  Wild  Boar. 

In  order  to  show  the  importance  of  this  classification,  let  me 
first  refer  to  the  games  of  skill.  These  are  (i)  where  one 
individual  plays  with  some  articles  belonging  to  himself  against 


CHILDREN'S   GAMES  471 

several  other  players  who  play  with  corresponding  articles 
belonging  to  them ;  (2)  where  one  player  attempts  to  gain 
articles  deposited  beforehand  by  all  the  players  as  stakes  or 
objects  to  be  played  for.  These  games  are  played  with  buttons, 
marbles,  cherry-stones,  nuts,  pins,  and  pence.  In  the  second 
group,  each  player  stakes  one  or  more  of  these  articles  before 
beginning  play,  which  stakes  become  the  property  of  the 
winner  of  the  game.  The  object  of  some  of  the  games  in  the 
first  group  is  the  destruction  of  the  article  with  which  the 
opponent  plays.  This  is  the  case  with  the  games  of  " conkers" 
played  with  nuts  on  a  string,  and  peg-top ;  the  nuts  and  top 
are  broken,  if  possible,  by  the  players,  to  prevent  their  being 
used  again,  the  peg  of  the  top  being  retained  by  the  winner 
as  a  trophy.  The  successful  nut  or  top  has  the  merit  and 
glory  of  having  destroyed  previously  successful  nuts  or  tops. 
The  victories  of  the  one  destroyed  are  tacked  on  and  appro- 
priated by  each  victor  in  succession.  So  we  see  a  nut  or  a  top 
which  has  destroyed  another  having  a  record  of,  say,  twenty- 
five  victories,  taking  these  twenty-five  victories  of  its  opponent 
and  adding  them  to  its  own  score.  In  like  manner  the  pegs 
of  the  tops  slain  in  peg-top  are  preserved  and  shown  as 
trophies.  That  the  destruction  of  the  implements  of  the 
game,  although  not  adding  to  the  immediate  wealth  of  the 
winner,  does  materially  increase  his  importance,  is  manifest, 
especially  in  the  days  when  these  articles  were  compara- 
tively much  more  expensive  than  now,  or  when  it  meant,  as 
at  one  time  it  must  have  done,  the  making  of  another 
implement. 

These  games  are  of  interest  to  the  folk-lorist,  as  showing 
connection  with  early  custom.  We  know  that  playing  at 
games  for  stakes  involving  life  or  death  to  the  winner,  or  the 
possession  of  the  loser's  magical  or  valuable  property  or  know- 
ledge, is  not  only  found  in  another  branch  of  folk-lore,  namely, 
folk-tales,  but  there  is  plenty  of  evidence  of  the  early  belief 
that  the  possession  of  a  weapon  which  had,  in  the  hands  of  a 
skilful  chief,  done  great  execution,  would  give  additional  skill 
and  power  .to  the  person  who  succeeded  in  obtaining  it.  When 
I  hear  of  a  successful  " conker"  or  top  being  preserved  and 


472  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


handed  down  from  father  to  son,1  and  exhibited  with  tales  of 
its  former  victories,  I  believe  we  have  survivals  of  the  form  of 
transmission  of  virtues  from  one  person  to  another  through  the 
means  of  an  acquired  object.  I  do  not  think  that  the  cumula- 
tive reckoning  and  its  accompanying  ideas  would  occur  to 
modern  boys,  unless  they  had  inherited  the  conception  of  the 
virtue  of  a  conquered  enemy's  weapon  being  transferred  to  the 
conqueror's. 

Other  games  of  skill  are  those  played  by  two  or  more 
players  on  diagrams  or  plans.  Many  of  these  diagrams  and 
plans  are  found  scratched  or  carved  on  the  stone  flooring  or 
walls  of  old  .churches,  cathedrals,  and  monastic  buildings, 
showing  that  the  boys  and  men  of  the  Middle  Ages  played  them 
as  a  regular  amusement — probably  monks  were  not  averse  to 
this  kind  of  diversion  in  the  intervals  of  religious  exercise ; 
plans  were  also  made  on  the  ground,  and  the  games  played 
regularly  by  shepherds  and  other  people  of  outdoor  occupa- 
tion. We  know  this  was  so  with  the  well-known  "  Nine 
Men's  Morris"  in  Shakespeare's  time,  and  there  is  no  reason 
why  this  should  not  be  the  case  with  others,  although  "  Nine 
Men's  Morris"  appears  to  have  been  the  favourite.  These 
diagram  games  are  primitive  in  idea,  and  simple  in  form. 
They  consist  primarily  of  two  players  trying  to  form  a  row 
of  three  stones  in  three  consecutive  places  on  the  plan ;  the 
one  who  first  accomplishes  this,  wins.  This  is  the  case  with 
"  Kit-Cat-Cannio  "  (better  known  as  "  Noughts  and  Crosses  ") 
"  Corsicrown  "  and  "  Nine  Men's  Morris." 

Now,  in  "  Noughts  and  Crosses  "  the  simplest  form  of  making 
a  "  row  of  three,"  where  only  two  players  play,  and  in  another 
diagram  game  called  "Tit-Tat-Toe,"  it  is  possible  for  neither 
player  to  win,  and  in  this  case  the  result  is  marked  or  scored 
to  an  unknown  or  invisible  third  player,  who  is  called  "Old 
Nick,"  "Old  Tom,"  or  "Old  Harry."  In  some  versions  this 
third  player  is  allowed  to  keep  all  the  marks  he  registers,  and 
to  win  the  game  if  possible;-  in  others,  the  next  successful 
player  takes  "  Old  Nick's "  score  and  adds  it  to  his  own. 

1  I  know  of  one  nut  which  was  preserved  and  shown  to  admiring  boys  as  a 
conqueror  of  1000. 


CHILDREN'S   GAMES  473 

Here  we  have  an  element  which  needs  explanation,  and  it  is 
interesting  to  remind  oneself  of  the  primitive  custom  of  as- 
signing a  certain  proportion  of  the  crops  or  pieces  of  land  to 
the  devil,  or  other  earth  spirit,  which  assignment  was  made 
by  lot.  It  -seems  to  me  that  a  game  in  which  an  invisible 
player  takes  part  must  come  from  an  era  in  -which  un- 
known spirits  were  believed  to  take  part  in  people's  lives, 
the  interpretation  of  such  part  being  obtained  by  means  of 
divination. 

Again,  in  the  games  played  with  ball  (hand)  are  remains  of 
divination,  and  the  ball  games  played  by  two  opposite  parties 
with  bats  and  sticks,  the  origin  of  our  modern  cricket  and 
football,  have  been  developed  from  those  early  contests 
which  have  played  such  an  important  part  in  parish  and 
town  politics.  Even  in  the  simple  game  of  " Touch"  or 
"Tig"  a  primitive  element  can  be  found.  In  this  game, 
as  in  many  others,  it  is  one  of  the  fundamental  rules,  now 
unfortunately  being  disregarded,  that  the  player  who  is 
"he"  or  "it"  must  be  chosen  by  lot;  one  of  the  "counting 
out "  rhymes  is  said  until  all  the  players  but  one  are  counted 
out — this  one  is  then  "he."  This  "he"  is  apparently  a 
"tabooed"  person;  he  remains  "he"  until  he  succeeds  in 
touching  another,  who  becomes  "  tabooed "  in  turn,  and  the 
first  is  then  restored  to  his  own  personality.  There  would  be 
no  necessity  for  this  deciding  by  lot  unless  something  of  an 
ignominious  or  "  evil "  character  had  been  originally  associated 
with  the  "  unnamed  "  or  "  tabooed  "  player.  In  some  games  the 
player  who  is  counted  out  is  the  victim  of  the  rough  play  or 
punishment,  which  is  the  motive  of  the  game.  It  is  possible 
that  the  game  of  "  Touch  "  has  developed  from  the  practice  of 
choosing  a  victim  by  lot,  or  from  tabooing  people  suffering 
from  certain  diseases  or  subjected  to  some  special  punishment. 

The  "  counting  out "  rhymes  of  children  are  in  themselves 
an  interesting  and  curious  study.  They  contain  the  remains 
in  distorted  form  of  some  of  the  early  numerals.  The  fact 
of  a  counting-out  rhyme  being  used  in  the  games  is  of  itself 
evidence  of  antiquity  and  old  usage.  For  those  interested 
in  this  branch  of  study  I  can  refer  to  the  valuable  book  on 


474  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

this  subject  by  Mr.  H.  Carrington  Bolton,  which  contains 
hundreds  of  these  rhymes  collected  from  various  sources. 

I  mention  these  instances  of  possible  connection  between  the 
games  of  skill  and  ancient  belief  and  custom,  to  show  that  the 
anthropological  significance  of  traditional  games  is  not  absent 
from  what  might  perhaps  be  considered  quite  modern  games. 
This  is  important  to  my  argument,  because  when  I  turn  to  the 
dramatic  section  of  children's  games  there  is  so  much  evidence 
of  the  survival  of  ancient  custom  and  belief,  that  I  am  supported 
in  the  arguments  which  I  shall  advance  by  the  fact  that  the 
whole  province  of  children's  play,  and  not  particular  depart- 
ments, contribute  to  this  evidence.  It  will  be  seen  from  the 
classification  that  many  customs  are  dramatised  or  represented 
in  a  more  or  less  imperfect  form  in  a  large  number  of  games, 
and  that  these  customs  have  been  those  which  obtained  a  firm 
hold  on  the  people,  and  formed  an  integral  part  of  their  daily 
life.  Courtship,  love,  and  marriage  form  the  largest  number ; 
then  the  contest  games  for  the  taking  of  prisoners  and  of 
territory  are  the  next  in  point  of  numbers.  Funerals  appear 
as  the  next  most  widely  spread,  then  harvest  customs,  while 
the  practice  of  divination,  the  belief  in  ghosts  and  charms,, 
well-worship,  tree-worship,  and  rush-bearing,  witches,  and 
child-stealing,  are  fully  represented.  Next  come  imitations  of 
sports  (animal),  and  contest  games  between  animals,  and  then 
a  number  of  games  in  which  "guessing"  is  a  principal  feature, 
and  a  large  number  dealing  with  penalties  or  punishments 
inflicted  for  breach  of  rules. 

A  survey  of  the  classification  scheme  of  traditional  games 
introduces  the  important  fact  that  games  contain  customs ;  in 
other  words,  that  games  of  skill  and  chance  have  come  down 
from  a  time  when  practices  were  in  vogue  which  had  nothing 
originally  to  do  with  games,  and  that  dramatic  games  have 
come  down  from  times  when  the  action  they  dramatise  was 
the  contemporary  action  of  the  people.  It  becomes  important, 
therefore,  to  work  more  closely  into  the  details  of  these  games,- 
to  ascertain  if  we  can  what  customs  are  preserved,  to  what 
people  or  period  of  culture  they  might  have  belonged.  In 
many  instances  enough  is  said  under  each  game  to  show  the 


CHILDREN'S   GAMES  475 


significance  of  the  conclusions,  but  when  brought  together  and 
compared  one  with  another  these  conclusions  become  more 
significant.  The  fact  that  marriage  custom  is  preserved  in  a 
given  form  becomes  of  immense  value  when  it  is  found  to  have 
been  preserved  in  many  games.  I  shall  not  go  further  into  the 
games  of  skill  and  chance,  but  confine  myself  to  the  important 
class  of  dramatic  games. 

By  the  dramatic  game  I  mean  a  play  or  amusement  which 
consists  of  words  sung  or  said  by  the  players,  accompanied  by 
certain  pantomimic  actions  which  accord  with  the  words  used, 
or,  as  I  prefer  to  put  it,  of  certain  definite  and  settled  actions 
performed  by  the  players  to  indicate  certain  meanings,  of 
which  the  words  are  only  a  further  illustration. 

To  take  the  method  of  play  first,  I  have  found  five  distinct 
and  different  methods  : — 

(1)  The  line  form  of  game,  played  by  the  children    being 
divided  into  two  sides  of  about  an  equal  number  on  each  side, 
with  a  space  of  ground  of  about  eight  or  ten  feet  between  the 
two  lines.     Each  line  joins  hands,  and  advances  and  retires  in 
turn  while  singing  or  saying  their  parts. 

(2)  The  circle  form,  played  by  the  children  joining  hands 
and  forming  a  circle,  and  all  walking  or  dancing  round  together 
when  singing  the  words. 

(3)  The  individual  form,  where  the  children  take  separate 
characters  and  act  a  little  play. 

(4)  The  arch  form,  in  which  two  children  clasp  each  other's 
hands,   hold   their   arms  high,   and  so  form   a  kind  of  arch, 
beneath  which  all  the  other  players  run  in  single  file. 

(5)  Winding-up  form,  in  which  the  players,  clasping  hands, 
wind  round  another  player  until  all  are  wedged   closely  to- 
gether, and  then  unwind  again,  generally  assuming  a  serpentine 
form  in  so  doing. 

It  will  be  well,  in  the  first  place,  to  arrange  the  games 
played  under  each  of  these  methods  :— 

GAMES  PLAYED  IN  LINE  FORM  (with  singing  and  action). 

Babity  Bowster.  Here  comes  a  Lusty  Wooer. 

Green  Grass.  Here  comes  one  Virgin  on  her 

Hark  the  Robbers  (one  form}.  Knee. 


476 


MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


Jenny  Jones  (one  form}. 
Jolly  Hooper  (only  one  line  ad- 
vance). 

Lady  of  the  Land. 
London  Bridge  (one  form). 
Mary  Brown  (one  form). 
Milking  Pails. 


Nuts  in  May. 

Pray,  pretty  Miss  (one  form). 

Queen  Anne. 

Three  Dukes. 

Three  Knights. 

Three  Sailors. 

We  are  the  Rovers. 


CIRCLE  FORM  (singing'  and  action  subdivided  into  three  methods). 


(1)  Green  Gravel. 
Jolly  Miller. 

London  Bridge  (some  versions). 
Lubin. 

Mulberry  Bush. 
Nettles. 

Oats  and  Beans  and  Barley. 
Ring  a  Ring  o'  Roses. 
Rushes. 
Wallflowers. 

When  I  was  a  Young  Girl. 
Would  You  know  how  doth  the 
Peasant  ? 

(2)  All  the  boys. 
Down  in  the  Valley. 
Glasgow  Ships. 

Here  stands  a  Young  Man. 

Isabella. 

Jolly  Fisherman. 

Jolly  Sailors. 

King  William. 

Kiss  in  the  Ring. 

Knocked  at  the  Rapper. 


Lady  on  the  Mountain. 

Mary  Brown. 

Mary  mixed  a  Pudding. 

Merry-ma-tanza. 

Needle  Cases. 

Old  Widow. 

Oliver,  Oliver,  follow  the  King. 

Poor  Mary  sits  a-weeping. 

Poor  Widow. 

Pretty  little  Girl  of  Mine. 

Punch  Bowl. 

Queen  Mary. 

Rosy  Apple,  Lemon,  and  Pear. 

Round  and  Round  the  Gallant 

Ship. 

Sally  Water. 
Silly  Old  Man. 
Uncle  John. 
Wind. 

(3)  Booman. 
Old  Roger. 

Round  and  Round  the  Village. 
Who  goes  round  my  Stone  Wall  ? 


INDIVIDUAL  FORM  (dialogu* game}. 


Auld  Grannie. 

Baste  the  Bear. 

Fox  and  Goose. 

Ghost  at  the  Well. 

Gipsey. 

Gled-wylie. 

Hen  and  Chickens. 

Honey  Pots. 

Jack,  Jack,  the  Bread's  a-burnin'. 

Keeling  the  Pot. 

King  of  the  Barbaric. 

Lady  on  yonder  Hill. 


Lend  Me  your  Key. 

Mother,  may  I  go  out? 

Mother  Mop. 

Mother,  Mother,  the  Pot  boils  over. 

Mouse  and  Cobbler. 

Old  Granny  Crow. 

Old  Woman. 

Shepherds  and  Sheep. 

Steal  the  Pigs. 

Three  Jolly  Welshmen. 

Witch. 


CHILDREN'S   GAMES  477 

The  arch  form  of  game,  or  tug-of-war  as  it  is  usually  called, 
subdivide  into  two  methods  : — 

ARCH  FORM. 

(i)  Draw  a  Pail  of  Water.  (2)  Fool,  Fool,  come  to  School. 

Hark  the  Robbers  (some  versions].  Hark  the  Robbers  (some  versions}. 

How  many  Miles  to  Babylon.  Little  Dog,  I  call  you. 

London  Bridge.  Namers  and  Guessers. 

Long  Duck.  Oranges  and  Lemons. 

Thread  the  Needle.  Three  Days'  Holidays. 

Through  the  Needle  Eye.  Tug  of  War. 

WINDING  UP,  OR  SERPENT'S  COIL  FORM. 

Bulliheisle.  Snail  Creep. 

Eller  Tree.  Tuilzie  Wap. 

Port  the  Helm.  Winding  up  the  Bush  Faggot. 

The  first  or  line  form  of  games  is  characterised  by  no  one 
player  being  distinguished  above  his  fellows ;  there  are  no  dis- 
tinct or  separate  characters  to  be  played.  All  the  players  on 
one  line  say  the  same  words  and  perform  the  same  actions ;  all 
advance  together  and  retire  together.  Each  line  stands  still 
while  the  other  line  advances,  retires,  and  has  its  "  say."  In 
this  way  questions  are  asked  and  answers  are  given.  Ques- 
tions and  answers  form  an  essential  part  of  the  line  form  of 
game.  The  one  line  of  players  imply  action  of  a  party  com- 
posed of  several  persons  who  are  of  the  same  opinion,  and  the 
line  on  the  opposite  side  is  a  party  who  hold  different  opinions, 
and  express  these  in  words  and  by  actions ;  so  that  in  no 
game  played  in  line  form  do  we  get  unanimous  action  of  all  the 
players,  but  half  and  half. 

These  line  games  represent  in  the  main  a  contest,  and  there 
are  contests  of  different  kinds ;  that  is,  war  between  the 
people  of  two  different  locations,  between  parishes  or  border 
countries  of  different  nationalities,  and  contests  for  wives,  of  a 
more  or  less  friendly  nature.  That  the  lines  or  sides  indicate 
people  who  come  from  one  country  or  district  to  another  country 
or  district  is  shown,  I  think,  by  the  fact  that  a  line  is  drawn  in 
the  middle  of  the  ground,  which  line  separates  the  territory  of 
the  two  sides.  Players  can  go  as  far  as  the  line  on  their  own 


478  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

side,  but  one  step  over  lands  them  in  the  enemy's  territory. 
In  a  marriage  game  of  the  line  form,  the  girl  when  unwilling  is 
pulled  across  the  line,  and  when  willing  she  walks  across  to 
the  opposite  side.  It  is  also  clear  that  in  the  marriage  games 
the  party  on  one  side  represents  young  men,  and  on  the  other 
side  young  women. 

In  the  second  group,  the  circle  form,  all  the  players  join 
hands  to  form  a  circle.  They  all  perform  the  same  actions  and 
say  the  same  words.  This  circle  form  is  used  in  three  ways. 

In  the  first  or  simplest  class  all  the  players  perform  the  same 
actions,  sing  the  same  words  all  together.  There  is  no  division 
into  parties,  and  no  individual  action  or  predominance.  This 
method  is  adopted  when  a  certain  recurring  custom  is  cele- 
brated or  a  special  event  is  commemorated.  The  event  is 
described  in  pantomimic  action,  and  accompanied  with  dance 
and  song. 

In  the  second  class  the  circle  is  formed,  the  players  all  clasp 
hands,  dance  round  together,  and  sing  the  same  words ;  but 
the  action  is  confined  to  first  one  and  then  two  players,  who 
are  taken  by  "  choice "  from  those  forming  the  circle.  This 
class  .principally  consists  of  courtship,  love-making,  and  mar- 
riage games.  The  two  principal  parties  concerned  usually 
have  no  words  to  say,  though  in  some  "love"  games  the 
centre  player  does  express  his  or  her  own  feelings  in  verse. 
The  fact  that  this  form  is  used  for  love  and  marriage  games 
accounts  for  the  much  larger  number  of  games  in  this  class 
and  their  greater  variety. 

In  the  third  class  of  the  circle  game  the  players  form  the 
circle  to  act  the  part  of  "  chorus  "  to  the  story.  There  are  also 
two,  three,  or  four  players,  as  required,  who  act  parts  in  dumb 
show  suitable  to  the  character  personified.  In  this  class  the 
circle  personate  both  animate  and  inanimate  objects.  The 
circle  is  stationary — at  least  the  players  forming  it  do  not  dance 
or  walk  round.  They  sometimes  represent  houses ;  a  village, 
and  animals  are  usually  represented  rather  than  people. 

The  circle  games  I  consider  to  be  survivals  of  dramatic 
representations  of  customs  performed  by  people  of  one  village 
or  of  one  town  or  tribe — representations  of  social  customs  of 


CHILDREN'S   GAMES  479 

one  place  or  people,  as  distinct  from  the  "  line  "  form  of  games, 
which  represent  a  custom  obtaining  between  two  rival  villages 
or  tribes.  Thus  Lam  inclined  to  consider  the  joining  of  hands 
in  a  circle  as  a  sign  of  amity,  alliance,  and  kinship.  In  the  case 
of  the  line  games  hands  are  clasped  by  all  players  on  each  side, 
who  are  thus  in  alliance  against  those  on  the  opposite  side. 
When  hands  are  joined  all  round  so  that  a  circle  is  formed,  all 
are  concerned  in  the  performance  of  the  same  ceremony.  There 
is  no  division  into  parties,  neither  is  difference  of  opinion  shown 
either  by  action  or  words  in  circle  games. 

In  the  third  class  of  game  there  are  several  distinct  char- 
acters, and  the  game  partakes  more  of  the  nature  of  what  we 
should  call  a  play  proper,  and  may  be  considered  an  outcome 
of  the  circle  play.  There  are  several  characters,  usually  a 
mother,  a  witch  or  old  woman,  an  elder  daughter  and  several 
younger  children,  a  ghost,  and  sometimes  animals,  such  as 
sheep,  wolves,  fox,  hen,  and  chickens.  The  principal  characters 
(not  more  than  two  or  three)  are  played  by  different  children, 
and  these  having  each  a  part  allotted  to  them,  have  also  a 
certain  amount  of  dialogue  to  say,  and  corresponding  actions 
to  perform.  The  remaining  characters,  whether  children  or 
animals,  merely  act  their  part  when  action  is  required,  all  doing 
the  same  thing,  and  have  no  words  to  say.  The  dialogue  in 
these  games  is  short  and  to  the  point  It  has  not  been  learnt 
from  written  sources,  but  orally,  and  as  long  as  the  main  idea 
and  principal  incidents  are  not  departed  from,  the  players  may, 
according  to  their  capacity,  add  to  or  shorten  the  dialogue  to 
heighten  the  situation.  There  is  no  singing  in  these  games, 
though  there  is  what  perhaps  might  be  called  the  remains  of 
rhyme  in  the  dialogue. 

The  fourth  form,  that  of  the  arch)  is  played  in  two  ways.  In 
the  first,  two  children  clasp  their  hands  and  hold  them  up  to 
form  an  arch.  Under  this  all  the  other  players  run  as  if 
going  through  an  arch  or  gateway,  and  the  players  are  gene- 
rally stopped  by  the  two  who  form  the  arch.  Then  a  circle 
is  formed,  and  all  the  players  join  hands  and  dance  round 
together.  In  the  second  way,  the  arch  is  formed  as  above, 
and  all  the  players  run  under.  These  players  are  then  caught 


480  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

one  by  one  within  the  arch,  and  have  to  choose  one  of  the  two 
leaders,  behind  whom  they  stand.  A  tug-of-war  then  ensues 
between  the  two  leaders  and  their  followers. 

The  first  of  these,  that  ending  with  the  circle  or  dancing, 
indicates  the  celebration  of  an  event  in  which  all  the  people 
join,  and  all  are  of  one  way  of  thinking — differing  from  this 
group  of  customs  celebrated  by  the  simple  circle  game  by  each 
person  in  turn  performing  a  ceremony,  signified  in  games  by 
the  action  of  going  under  or  through  an  arch. 

The  second  way,  when  the  "  tug  "  follows,  represents  a  con- 
test, but  I  do  not  think  the  contest  is  of  the  same  kind  as  that 
of  the  line  form.  This  rather  represents  the  leaders  of  two 
parties  who  are  antagonistic,  who  call,  in  the  words  of  the 
rhymes,  upon  the  people  of  a  town,  or  faction,  to  join  one  of 
the  two  sides.  The  fact  that  each  player  in  the  line  or  string 
is  caught  by  the  leaders,  and  has  to  choose  which  of  them 
he  will  fight  under,  together  with  the  tug  or  pulling  of  one 
side  over  a  marked  line,  by  the  other  side,  indicates  a  differ- 
ence in  the  kind  of  warfare  from  the  line  contests,  where 
territory  is  clearly  the  cause  of  the  struggle  and  fight.  The 
line  contest  shows  a  fight  between  people  of  different  lands ; 
and  the  arch  contest,  a  method  of  choosing  leaders  by  people 
living  in  one  land  or  town. 

In  the  fifth  form,  "  winding  up  games,"  the  players  join 
hands  in  a  long  line,  and  wind  round  and  round  one  player 
at  the  end  of  the  line,  usually  the  tallest,  who  stands  still 
until  all  are  formed  in  a  number  of  circles,  something  like 
a  watch  spring.  They  then  unwind,  sometimes  running  or 
dancing,  in  a  serpentine  fashion  until  all  are  again  in  straight 
line.  These  games  probably  refer  to  the  custom  of  encircling 
trees,  as  an  act  of  worship.  They  differ  from  the  circle  game 
in  this  way :  The  players  in  a  circle  game  surround  something 
or  some  one.  In  the  " winding  up"  game  they  not  only 
surround,  but  attachment  or  "  hold  "  to  the  thing  surrounded 
has  to  be  kept. 

The  fact  that  these  games  lend  themselves  to  such  treatment, 
and  the  fact  that  I  am  obliged  to  use  the  terms,  district,  tribe, 
localities,  obliged  to  speak  of  a  state  of  contest  between  groups, 


CHILDREN'S   GAMES  481 

of  the  sacred  encircling  of  a  tree,  and  of  other  significant  usages, 
go  far  to  suggest  that  these  games  must  contain  some  element 
which  belongs  to  the  essential  part  of  their  form,  and  my  next 
quest  is  for  this  element.  I  shall  take  each  class  of  game,  and 
endeavour  to  ascertain  what  element  is  present  which  does 
not  necessarily  belong  to  games,  or  which  belongs  to  other  and 
more  important  branches  of  human  action;  and  it  will  depend 
on  what  this  element  is  as  to  what  can  ultimately  be  said  of 
the  origin  of  the  games. 

Of  the  games  played  in  "  line  "  form,  "  We  are  the  Rovers  " 
is  the  best  representative  of  pure  contest  between  two  opposing 
parties.  If  reference  is  made  to  the  game  (vol.  ii.  pp.  343-356), 
the  words  will  be  found  to  be  very  significant.  In  my  account 
of  the  game  (pp.  356-60),  I  suggest  that  it  owes  its  origin 
to  the  Border  warfare  which  existed  on  the  Marches  between 
England  and  Scotland  and  England  and  Wales,  and  I  give  my 
reasons,  from  analysing  the  game,  why  I  consider  it  represents 
this  particular  form  of  contest  rather  than  that  of  a  fight 
between  two  independent  countries.  Both  sides  advancing 
and  retiring  in  turn,  while  shouting  their  mutual  defiance,  and 
the  final  fight,  which  continues  until  all  of  one  side  are 
knocked  down  or  captured,  show  that  a  deliberate  fight  was 
intended  to  be  shown.  I  draw  attention,  too,  to  the  war-cry 
used  by  each  side,  which  is  also  significant  of  one  of  the  old 
methods  of  rallying  the  men  to  the  side  of  their  leader — an 
especially  necessary  thing  in  undisciplined  warfare.  This  game, 
then,  contains  relics  of  ancient  social  conditions.  That  such  a 
contest  game  as  this  is  represented  by  the  line  form  combining 
words,  singing,  and  action,  is,  I  submit,  good  evidence  of  my 
contention  that  the  line  form  of  game  denotes  contest.  This 
game,  then,  I  consider  a  traditional  type  of  contest  game. 

It  is  remarkable  that  among  the  ordinary,  now  somewhat 
old-fashioned,  contest  games  played  by  boys  there  should  be 
some  which,  I  think,  are  degenerate  descendants  of  this  tra- 
ditional type.  There  are  a  number  of  boys'  games,  the  chief 
features  of  which  are  catching  and  taking  prisoners  and  getting 
possession  of  an  enemy's  territory  —  as  in  the  well-known 
"Prisoner's  Base"  and  "Scots  and  English."  "  Prisoner's 

VOL.  II.  2  H 


482  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

Base"  (ii.  pp.  80-87)  in  its  present  form  does  not  appear  to 
have  much  in  common  with  games  of  the  type  of  "  We  are  the 
Rovers/'  but  on  turning  to  Strutt  we  find  an  earlier  way  of 
playing  (ibid.  p.  80).  Now,  this  description  by  Strutt  gives  us 
"  Prisoner's  Base "  played  by  two  lines  of  players,  each  line 
joining  hands,  their  homes  or  bases  being  at  a  distance  of 
twenty  to  thirty  feet  apart.  That  the  line  of  players  had  to 
keep  to  their  own  ground  is,  I  think,  manifest,  from  it  being 
necessary  for  one  of  the  line  to  touch  the  base.  There  is  no 
mention  of  a  leader.  Thus  we  have  here  an  undoubted  form 
of  a  contest  game,  where  the  taking  of  prisoners  is  the  avowed 
motive,  played  in  almost  the  same  manner  as  the  line  dramatic 
game.  When  the  dramatic  representation  of  a  contest  became 
formulated  in  a  definite  game,  the  individual  running  out  and 
capturing  a  certain  player  on  the  opposite  side  would  soon 
develop  and  become  a  rule  of  the  game,  instead  of  all  on  one 
side  trying  to  knock  down  all  on  the  other  side.  It  may  be  a 
point  to  remember,  too,  that  in  primitive  warfare  the  object  is 
to  knock  down  and  kill  as  many  of  the  enemy  as  possible, 
rather  than  the  capture  of  prisoners. 

In  other  games  of  a  similar  kind,  the  well-known  "  Scots  and 
English  "  (ii.  p.  183),  for  example,  we  have  the  ground  divided 
into  two  parts,  with  a  real  or  imaginary  line  drawn  in  the 
middle ;  the  players  rush  across  the  line  and  try  to  drag  one 
of  the  opposite  side  across  it,  or  to  capture  the  clothes  of  the 
players. 

In  other  boys'  games — "  Lamploo,"  "  Rax,"  "  King  of  Cant- 
land,"  "King  Caesar,"  "Stag" — there  are  the  two  sides;  the 
players  are  sometimes  all  on  one  side,  and  they  have  to  rush 
across  to  the  other,  or  there  are  some  players  on  each  side, 
who  rush  across  to  the  opposite,  trying  to  avoid  being  taken 
prisoner  by  a  player  who  stands  in  the  middle  between  the 
opposite'  goals.  When  this  player  catches  a  boy,  that  boy 
joins  hands  with  him;  the  next  prisoner  taken  also  joins 
hands,  and  these  assist  in  capturing  others.  This  is  con- 
tinued until  all  the  players  are  caught  and  have  joined 
hands  in  a  long  line,  practically  reverting  to  the  line  form 
of  game,  and  showing,  according  to  my  theory  of  the  line 


CHILDREN'S   GAMES  483 

game,  that  all  joining  hands  are  of  one  side  or  party.  If 
the  line  gets  broken  the  players  can  run  back  to  their  own 
side.  There  are  many  other  games  which  are  played  in  a 
similar  way  (see  Contest  Games),  though  farther  removed  from 
the  original  form.  In  most  of  these  we  have  practically  the 
same  thing — the  sides  have  opposite  homes,  and  the  leader, 
though  individual  at  first,  becomes  merged  in  the  group  when 
the  line  is  formed,  and  the  game  ends  by  all  the  players  being 
on  one  side.  It  must  be  mentioned,  too,  that  in  these  boys' 
games  of  fighting,  the  significant  custom  of  "  crowning,"  that 
is,  touching  the  head  of  the  captured  one,  obtains.  If  this  is 
omitted  the  prisoner  is  at  liberty  to  escape  (see  "Cock,"  "King 
of  Cantland  "). 

Although  there  is  no  dialogue  between  the  opposing  parties 
in  these  contest  games,  there  are  in  some  versions  undoubted 
remains  of  it,  now  reduced  to  a  few  merely  formal  words 
called  a  "nominy."  These  "nominys"  must  be  said  before 
the  actual  fight  begins,  and  the  remains  are  sufficient  to 
show  that  the  nominy  was  originally  a  defiance  uttered  by 
one  side  and  answered  by  the  other.  For  these  nominys, 
see  "Blackthorn,"  "  Chickidy  Hand,"  "Hunt  the  Staigie," 
"Scots  and  English,"  " Johnny  Rover,"  "Shepherds,"  "Stag," 
"Warney,"&c. 

The  next  most  important  games  in  line  form  are. marriage 
games.  In  the  well-known  "  Nuts  in  May "  (vol.  i.  p.  424— 
433)  there  is  a  contest  between  the  two  parties,  but  the 
contest  here  is  to  obtain  an  individual  for  the  benefit  of  the 
side.  A  line  is  drawn  on  the  ground  and  a  player  is  delibe- 
rately sent  to  "fetch  "  another  player  from  the  opposite  side, 
and  that  this  player  is  expected  to  conquer  is  shown  by 
the  fact  that  he  is  selected  for  this  purpose,  and  also  because 
the  ceremony  of  "  crowning  "  prevails  in  some  versions.  The 
boy,  after  he  has  pulled  the  girl  across  the  line,  places  his  hand 
on  her  head  to  complete  the  capture  and  to  make  a  prisoner. 
This  custom  of  "crowning"  prevails  in  many  games  where  pri- 
soners are  made,  and  I  have  already  mentioned  it  as  occurring  in 
the  boys'  contest  games.  If  the  crowning  is  performed,  the 
capture  is  complete ;  if  not  performed,  the  prisoner  may  escape. 


484  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


The  evidence  of  this  game,  I  consider,  points  to  customs 
which  belong  to  the  ancient  form  of  marriage,  and  to  what  is 
technically  known  as  marriage  by  capture. 

In  the  game  of  the  "Three  Dukes"  (vol.  ii.  p.  233-255),  it 
will  be  noticed  that  the  actions  are  very  spirited.  Coquetry, 
contempt,  and  annoyance  are  all  expressed  in  action,  and 
the  boys  imitate  riding  and  the  prancing  of  horses.  I 
must  draw  special  attention  to  the  remarks  I  have  made 
in  my  account  of  the  game,  and  for  convenience  in  com- 
paring the  line  marriage  games  I  will  repeat  shortly  the 
principal  points  here. 

In  some  versions,  the  three  dukes  each  choose  a  wife  at  the 
same  time,  and  when  these  three  are  " wived"  or  "paired" 
another  three  do  the  same.  In  another  version  "  five  "  dukes 
each  choose  a  wife,  and  all  five  couples  dance  round  together. 
But  most  significant  of  all  is  the  action  of  the  dukes  after 
selecting  the  girl,  trying  to  carry  her  off,  and  her  side  trying 
to  prevent  it. 

In  this  game,  then,  I  think  we  have  a  distinct  survival  of 
or  remembrance  of  the  tribal  marriage — marriage  at  a  period 
when  it  was  the  custom  for  the  men  of  a  clan  or  village  to  seek 
wives  from  the  girls  of  another  clan — both  belonging  to  one 
tribe.  The  game  is  a  marriage  game  of  the  most  matter-of- 
fact  kind.  Young  men  arrive  from  a  place  at  some  distance 
for  the  purpose  of  seeking  wives.  The  maidens  are  apparently 
ready  and  expecting  their  arrival.  They  are  as  willing  to 
become  wives  as  the  men  are  to  become  husbands.  •  It  is  not 
marriage  by  force  or  capture,  though  the  triumphant  carrying 
off  of  a  wife  appears.  It  is  exogamous  marriage  custom. 
The  suggested  depreciation  of  the  girls,  and  their  saucy 
rejoinders,  are  so  much  good  -  humoured  chaff  and  banter 
exchanged  to  enhance  each  other's  value.  There  is  no  mention 
of  "love"  in  the  game,  nor  courtship  between  the  boy  and  girl. • 
The  marriage  formula  does  not  appear,  nor  is  there  any  sign 
that  a  "  ceremony  "  or  "  sanction  "  to  marry  is  necessary,  nor 
does  "kissing"  occur.  Another  interesting,  point  about  this 
game  is  the  refrain,  "  With  a  rancy,  tancy,  tee,"  which  refrain, 
or  something  similar,  accompanies  all  verses  of  all  versions, 


CHILDREN'S    GAMES  485 


and  separates  this  game  from  others  akin  to  it.  This  refrain 
is  doubtless  a  survival  of  an  old  tribal  war-cry. 

The  game  of  "  The  Three  Knights  from  Spain  "  (ii.  pp.  257- 
279),  played  in  the  same  way  as  "Three  Dukes,"  may  appear 
at  first  to  be  a  variant  of  the  "  Three  Dukes  " ;  but  it  is  signi- 
ficant that  the  form  of  marriage  custom  is  different,  though 
it  is  still  marriage  under  primitive  conditions  of  society.  The 
personal  element,  entirely  absent  from  the  "Three  Dukes," 
is  here  one  of  the  principal  characteristics.  The  marriage  is 
still  one  without  previous  courtship  or  love  between  two 
individuals,  but  the  parental  element  is  present  here,  or,  at 
any  rate,  if  not  parental,  there  is  that  of  some  authority,  and 
a  sanction  to  marry  is  given,  although  there  is  no  trace  of 
any  actual  ceremony.  The  young  men  apparently  desire 
some  particular  person  in  marriage,  and  a  demand  is  made 
for  her.  The  suitors  here  are,  I  think,  making  a  demand 
on  the  part  of  another  rather  than  for  themselves.  They 
may  be  the  ambassadors  or  friends  of  the  would-be  bride- 
groom, and  are  soliciting  for  a  marriage  in  which  purchase- 
money  or  dowry  is  to  be  paid.  The  mention  of  "  gold  "  and 
"silver"  and  the  line,  "She  must  be  sold,"  and  the  offering 
of  presents  by  the  "  Knights,"  are  important.  These  indica- 
tions of  purchase  refer  to  a  time  when  the  custom  of  offering 
gold,  money,  and  other  valuables  for  a  bride  was  in  vogue. 
While,  therefore,  the  game  has  traces  of  capturing  or  carrying 
off  the  bride,  this  carrying  off  is  in  strict  accord  with  the  con- 
ditions prevalent  when  marriage  by  purchase  had  succeeded 
to  marriage  by  capture.  There  is  evidence  in  this  game  of  a 
mercantile  spirit,  which  suggests  that  women  and  girls  were 
too  valuable  to  be  parted  with  by  their  own  tribe  or  family 
without  something  deemed  an  equivalent  in  return. 

In  another  line  game,  "  Here  comes  Three  Sailors "  (ii. 
pp.  282-289),  there  is  still  more  evidence  of  the  mercantile  or 
bargaining  spirit.  Here  the  representative  of  the  parental 
element  or  other  authority  selects  the  richest  and  highest  in 
rank  of  the  suitors,  and  a  sum  of  money  is  given  with  the  bride. 
The  suitors  are  supposed  to  have  performed  some  actions  which 
have  gained  them  renown  and  entitled  them  to  a  wife.  The 


486  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

suitors  are  accepted  or  rejected  by  a  person  having  authority, 
and  this  authority  introduces  an  interesting  and  suggestive 
feature.  The  suitors  are  invited  to  stay  or  lodge  in  the  house 
if  accepted,  probably  meaning  admission  into  the  family.  The 
girl  is  to  "  wake  up,"  and  not  sleep,  that  is,  to  rouse  up,  be 
merry,  dress  in  bridal  array,  and  prepare  for  the  coming 
festival.  She  is  given  to  the  suitors  with  "  in  her  pocket 
one  hundred  pounds,"  and  "on  her  finger  a  gay  gold  ring." 
This  is  given  by  the  "mother"  or  those  having  authority, 
and  refers,  I  believe,  to  the  property  the  girl  takes  with  her 
to  her  new  abode  for  her  proper  maintenance  there ;  the  ring 
shows  her  station  and  degree,  and  is  a  token  that  she  is  a  fit 
bride  for  a  "  king."  Curious,  too,  is  the  "  Here's  my  daughter 
safe  and  sound,"  which  looks  like  a  warrant  or  guarantee  of 
the  girl's  fitness  to  be  a  bride,  and  the  robbery  of  the  bride 
may  also  have  originally  related  to  the  removal  of  the  bride's 
wedding-dress  or  ornaments  before  she  enters  on  her  wifely 
duties. 

Following  these  definite  marriage  games  in  line  form,  in 
which  previous  love  or  courtship  does  not  appear,  we  have 
several  games  formerly  played  at  weddings,  practically  as  a 
part  of  the  necessary  amusement  to  be  gone  through  after  a 
marriage  ceremony  by  the  company  present,  amusements  in 
which  are  the  traces  of  earlier  custom. 

"Babbity  Bowster"  (i.  pp.  9-11)  is  an  old  Scottish  dance  or 
game  which  used  to  be  played  as  the  last  dance  at  weddings 
and  merrymakings.  It  was  danced  by  two  lines  of  players, 
lads  on  one  side,  girls  on  the  other.  A  lad  took  a  hand- 
kerchief— in  earlier  times  a  bolster  or  pillow — and  danced  out 
in  front  of  the  girls,  singing.  He  then  selected  a  girl,  threw 
the  handkerchief  into  her  lap  or  round  her  neck,  holding  both 
ends  himself,  and  placed  the  handkerchief  at  her  feet  on  the 
floor.  His  object  was  to  obtain  a  kiss.  This  was  not  given 
without  a  struggle,  and  the  line  of  girls  cheered  their  com- 
panion at  every  unsuccessful  attempt  the  boy  made.  When 
a  girl  took  the  handkerchief  she  threw  it  to  a  boy,  who  had 
to  "run  after  and  catch  her  and  then  attempt  to  take  a  kiss. 
When  all  had  done  thus  they  danced  in  line  form.  This 


CHILDREN'S   GAMES  487 

dance  took  place  at  the  time  when  bride  and  bridegroom 
retired  to  the  nuptial  chamber.  It  is  probable  the  bride  and 
bridegroom  would  first  go  through  the  dance,  and  after  the 
bridegroom  had  caught  his  bride  and  they  had  retired  the 
dance  would  be  continued  in  sport.  The  chasing  of  the  bride 
in  sport  by  her  new-made  husband  at  the  close  of  the  marriage 
festivities  is  mentioned  in  old  ballads. 

In  the  "Cushion  Dance"  (i.  pp.  87-94)  we  have  an  instance 
of  another  similar  old  English  game  sang  and  danced  at 
weddings.  The  "  Cushion  Dance/'  though  not  played  in  line 
form,  has  two  other  elements  of  "  Babbity  Bowster."  The 
description  is  so  interesting,  I  will  repeat  it  shortly  here.  The 
company  were  all  seated.  Two  young  men  left  the  room, 
and  returned  carrying,  one  a  square  cushion,  the  other  a 
drinking  horn  or  silver  tankard.  The  young  man  carrying 
the  cushion  locked  the  door,  taking  the  key.  The  young  men 
then  danced  round  the  room  to  a  lively  tune  played  by  a 
fiddler,  and  sang  the  words  of  the  dance.  There  is  a  short 
dialogue  with  the  fiddler,  in  which  it  is  announced  that  "  Jane 
Sandars  won't  come  to."  The  fiddler  says  "  She  must  come, 
whether  she  will  or  no."  The  young  men  then  dance  round 
again  and  choose  a  young  woman,  before  whom  they  place 
the  cushion  and  offer  the  horn  or  cup.  The  girl  and  the 
young  man  kneel  on  the  cushion  and  kiss.  Here  there  is 
no  capturing  or  chasing  of  the  girl,  but  her  reluctance  to  be 
brought  to  the  cushion  is  stated  by  another  person,  and  the 
locking  of  the  door  is  evidently  done  to  prevent  escape  of  the 
girls. 

Other  line  games  contain  the  element  of  courting,  some 
versions  of  "  Green  Grass,"  for  instance  (i.  pp.  161-62), 
show  boys  on  one  line,  girls  on  the  other,  inviting  girls  to 
come'  and  dance,  and  promising  them  gifts.  After  the  boys 
have  selected  a  girl,  she  is  asked  if  she  will  come.  She 
replies  first  No !  then  Yes !  "  Pray,  Pretty  Miss,"  is  similar  to 
these  (vol.  ii.  pp.  65-67). 

The  remaining  line  form  of  marriage  games  are  probably 
degenerate  versions  of  "Three  Dukes,"  "Three  Knights," 
except  "  Here  Comes  a  Lusty  Wooer "  (i.  202)  and  "  Jolly 


488  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

Hooper"  (i.  287-88).  Ritson  records  the  first  of  these  two 
in  "Gammer  Gurton's  Garland,"  1783 ;  the  second  is  probably 
a  degenerate  version  of  the  first  or  similar  version.  They 
are  both  demands  for  a  bride. 

The  other  important  line  games  are  "Jenny  Jones"  (i.  260- 
283),  "Lady  of  the  Land,"  and  "Queen  Anne."  I  refer  here 
to  the  Scotch  version  of  "Jenny  Jones,"  quoted  from  Chambers, 
given  in  vol.  i.  p.  281,  where  "Janet  Jo"  is  a  dramatic  enter- 
tainment amongst  young  rustics.  Two  of  the  party  represent 
a  goodman  and  a  goodwife,  the  rest  a  family  of  daughters. 
One  of  the  lads,  the  best  singer,  enters,  demands  to  court 
Janet  Jo.  He  is  asked  by  the  goodwife  what  he  will  give  for 
Janet  Jo.  His  offers  of  a  peck  o'  siller,  a  peck  of  gold,  are 
refused ;  he  offers  more  and  is  accepted,  and  told  to  sit  beside 
his  chosen  one.  He  then  has  a  scramble  with  her  for  kisses. 
Versions  of  this  game  which  indicate  funeral  customs  will  be 
treated  under  that  head;  but  love  and  courtship  appear  in  the 
game,  and  the  courting  appears  to  be  that  of  a  young  man 
or  young  men,  to  whom  objection  is  made,  pretended  or 
real;  the  suitors  are  evidently  objects  of  suspicion  to  the 
parental  authority,  and  their  sincerity  is  tested  by  the  offers 
they  make. 

.  In  "  Queen  Anne,"  vol.  ii.  pp.  90-102,  I  have  attempted  a 
conjectural  rendering  of  what  the  game  might  have  been,  by 
putting  together  the  words  of  different  versions.  If  this  con- 
jectural restoration  be  accepted  as  something  near  the  original 
form,  it  would  suggest  that  this  game  originated  from  one  of  the 
not  uncommon  customs  practised  at  weddings  and  betrothals, 
where  the  suitor  has  to  discriminate  between  several  girls  all 
dressed  exactly  alike,  and  to  distinguish  his  bride  by  some  token. 
This  incident  of  actual  primitive  custom  also  obtains  in  folk- 
tales, showing  its  strong  hold  on  popular  tradition.  Many  a  lost 
bride  in  the  folk-tales  proves  her  identity  by  having  possession 
of  some  article  previously  given  as  a  token,  and  this  idea  may 
account  for  the  "  ball  "  incident  in  this  game.  (See  also  "King 
William.") 

From  these  games,  when  thus  taken  together,  we  have 
evidence  of  the  existence  of  customs  obtaining  in  primitive 


•.     CHILDREN'S   GAMES  489 

marriage,  and  the  fact  that  these  customs,  namely,  those  of 
marriage  by  capture,  marriage  by  purchase,  marriage  by 
consent  of  others  than  those  principally  concerned,  in  other 
words,  marriage  between  comparative  strangers,  occur  in 
games  played  in  line  form,  a  form  used  for  contest  and  fight- 
ing games,  tends  to  show  that  the  line  form  is  used  for  the 
purpose  of  indicating  the  performance  of  customs  which  are 
supposed  to  take  place  between  people  living  in  different 
countries,  towns,  and  villages,  or  people  of  different  tribes  or  of 
different  habits  and  customs.  The  more  imperfect  games  of 
this  type,  though  they  have  lost  some  of  the  vigour,  have 
still  enough  left  to  show,  when  placed  with  the  others,  a  con- 
nection with  customs  performed  in  the  same  manner. 

In  "  Lady  of  the  Land,"  for  instance  (vol.  i.  pp.  313-20),  the 
words  indicate  a  lady  hiring  a  poorer  woman's  daughters  as 
servants,  and,  no  doubt,  originates  from  the  country  practice  of 
hiring  servants  at  fairs,  or  from  hirings  being  dramatically  acted 
at  Harvest  Homes.  The  old  practice  of  hirings  at  fairs  is 
distinctly  to  be  traced  in  local  customs  (see  p.  319),  and  is  a 
common  incident  in  folk-tales.  In  this  game,  too,  actions 
would  be  performed  suitable  to  the  work  the  players  under- 
take to  do. 

It  is  not  necessary  to  mention  in  detail  any  of  the  re- 
maining line  games,  because  they  are  fragmentary  in  form, 
and  do  not  add  any  further  evidence  to  that  already 
stated. 

In  considering  this  group  of  games  it  is  obvious,  I  think, 
that  we  have  elements  of  custom  and  usage  which  would  not 
primarily  originate  in  a  game,  but  in  a  condition  of  local  or 
tribal  life  which  has  long  since  passed  away.  It  is  a  life  of 
contest,  a  life,  therefore,  which  existed  before  the  days  of 
settled  politics,  when  villages  or  tribal  territories  had  their 
own  customs  differing  from  each  other,  and  when  not  only 
matters  of  political  relationship  were  settled  by  the  arbitra- 
ment of  the  sword,  but  matters  now  considered  to  be  of  purely 
personal  relationship,  namely,  marriage.  While  great  interest 
gathers  round  the  particular  marriage  customs  or  particular 
contests  indicated  in  this  group  of  games,  the  chief  point  of 


490  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

interest  lies  in  the  fact  that  they  are  all   governed    by  the 
common  element  of  contest. 

I  will  now  turn  to  the  circle  games.  Like  the  line  games, 
this  form  contains  games  which  show  marriage  custom,  but 
it  is  significant  that  they  all  show  a  distinctly  different  form  of 
marriage.  Thus  they  all  show  courtship  and  love  preceding 
the  marriage,  and  they  show  that  a  distinct  ceremony  of 
marriage  is  needful ;  but  this  ceremony  is  not  necessarily  the 
present  Church  ceremony.  The  two  best  examples  are  "  Sally 
Water"  (vol.  ii.  pp.  149-179)  and  " Merry-ma-tansa "  (vol.  i. 

pp.  369-367)- 

In  "Sally  Water"  the  two  principal  characters  have  no 
words  to  say,  but  one  chooses  another  deliberately,  and  the 
bond  is  sealed  by  a  kiss,  and  in  some  instances  with  joining 
of  hands.  The  circle  of  friends  approve  the  choice,  and  a 
blessing  and  good  wishes  follow  for  the  happiness  of  the 
married  couple,  wishes  that  children  may  be  born  to  them, 
and  the  period  of  the  duration  of  the  marriage  for  seven  years 
(the  popular  notion  of  the  time  for  which  the  marriage  vows 
are  binding).  I  have  printed  a  great  many  versions  of  this 
game  (about  fifty),  and  note  that  in  the  majority  of  them 
"Sally"  and  "Water"  are  conspicuous  words.  In  fact  they 
are  usually  taken  to  mean  the  name  of  the  girl,  but  on  examin- 
ing the  game  closely  I  think  it  is  possible,  and  probable,  that 
11  Sally  Water  "  may  be  a  corruption  of  some  other  word  or 
words,  not  the  name  of  a  girl;  that  the  word  "Water"  is 
connected,  not  with  the  name  of  the  maiden,  but  with  the 
action  of  sprinkling  which  she  is  called  upon  to  fulfil.  The 
mention  of  water  is  pretty  constant  throughout  the  game. 
There  are  numerous  instances  of  the  corruption  of  words  in 
the  game,  and  the  tendency  has  been  to  lose  the  sprinkling  of 
water  incident  altogether. 

The  sitting  or  kneeling  attitude,  which  indicates  a  reverential 
attitude,  obtains  in  nearly  all  versions,  as  do  the  words  "  Rise 
and  choose  a  young  man,"  and  "Crying  for  a  young  man." 
This  "  crying "  for  a  young  man  does  not  necessarily  mean 
weeping;  rather  I  consider  it  to  mean  " announcing  a  want" 
in  the  way  "wants"  or  "losses"  were  cried  formerly  by  the 


CHILDREN'S   GAMES  491 

official  crier  of  a  town,  and  in  the  same  manner  as  in  games 
children  "  cry  "  forfeits  ;  but,  losing  this  meaning  in  this  game, 
children  have  substituted  "weeping,"  especially  as  " weeping" 
with  them  expresses  many  "  wants  "  or  "  woes."  The  incident 
of  "  crying  "  for  a  lover,  in  the  sense  of  wanting  a  lover,  appears 
in  several  of  these  games.  I  have  heard  the  expression  they've 
been  "  cried  in  church "  used  as  meaning  the  banns  have 
been  read.  The  choosing  is  sometimes  "  to  the  east "  and 
"  to  the  west,"  instead  of  "  for  the  best  and  worst."  Now, 
the  expression  "  for  better  for  worse "  is  an  old  marriage 
formula  preserved  in  the  vernacular  portion  of  the  ancient 
English  Marriage  Service,  and  I  think  we  have  the  same 
formula  in  this  game,  especially  as  the  final  admonition  is  to 
choose  the  "  one  loved  best."  Then  comes  the  very  general 
lines  of  the  marriage  formula  occurring  so  frequently  in  these 
games,  "  Now  you're  married,  we  wish  you  joy,"  &c. 

In  "  Merry-ma-tansa "  the  game  again  consists  of  a 
marriage  ceremony,  with  fuller  details.  The  choice  of  the 
girl  is  announced  to  the  assembled  circle  of  friends  by  a 
third  person,  and  the  friends  announce  their  approval  or 
disapproval.  If  they  disapprove,  another  choice  is  made. 
When  they  approve,  the  marriage  formula  is  repeated,  and 
the  capacity  of  the  bride  to  undertake  housewifely  duties 
is  questioned  in  verse  by  the  friends  (p.  370).  All  the  circle 
then  perform  actions  imitating  sweeping  and  dusting  a  house, 
baking  and  brewing,  shaping  and  sewing.  The  marriage 
formula  is  sung,  and  prognostications  and  wishes  for  the 
birth  of  children  are  followed  by  actions  denoting  the  nurs- 
ing of  a  baby  and  going  to  church,  probably  for  a  christening. 
In  one  version,  too,  the  bride  is  lifted  into  the  circle  by  two 
of  the  players.  This  may  indicate  the  carrying  of  the  bride 
into  her  new  home,  or  the  lifting  of  the  bride  across  the 
threshold,  a  well-known  custom.  In  another  version  (Ad- 
denda, p.  444)  after  the  ceremony  the  bridegroom  is  blindfolded 
and  has  to  catch  his  bride. 

These  two  games  relate  undoubtedly  to  marriage  customs,, 
and  to  no  other  ceremony  or  practice.  They  are,  so  to  speak, 
the  type  forms  to  which  others  will  assimilate. 


492  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


In  "  Isabella "  (vol.  i.  pp.  247-56)  the  actions  indicate  a 
more  modern  marriage  ceremony.  The  young  couple,  after 
choosing,  go  to  church,  clasp  hands,  put  on  ring,  kneel  down, 
say  prayers,  kiss,  and  eat  dinner.  The  clasping  of  hands, 
putting  on  a  ring,  and  kissing  are  more  like  a  solemn 
betrothal  before  a  marriage  ceremony. 

In  the  other  marriage  games  which  show  remains  of  a 
ceremony  are  those  of  the  kind  to  which  "All  the  Boys" 
belongs  (vol.  i.  pp.  2-6).  In  this  game,  customs  which  belong 
to  a  rough  and  rude  state  of  society  are  indicated.  The 
statement  is  made  that  a  man  cannot  be  happy  without  a 
wife.  He  "  huddles  "  and  "  cuddles  "  the  girl,  and  "  puts  her 
on  his  knee." 

The  principal  thing  here  to  be  noted  is  the  mention  in  all 
versions  of  this  game  the  fact  that  some  food  is  prepared  by 
the  bride,  which  she  gives  to  the  bridegroom  to  eat.  This, 
although  called  a  "  pudding,"  refers,  of  course,  to  the  bridal 
cake,  and  to  the  old  custom  of  the  bride  preparing  it  herself, 
and  giving  some  to  her  husband  first. 

Other  rhymes  of  this  kind,  belonging,  probably,  to  the  same 
game,  are  "  Down  in  the  Valley,"  "  Mary  mixed  a  Pudding," 
"  Oliver,  Oliver,  follow  the  King,"  tl  Down  in  Yonder  Meadow." 
In  all  these  the  making  and  eating  of  a  particular  "  pudding  " 
or  food  is  mentioned  as  an  important  item ;  in  two,  catching 
and  kissing  the  sweetheart  is  mentioned  ;  and  in  all,  "courting" 
and  "cuddling";  articles  for  domestic  use  are  said  to  be  bought 
by  the  bride.  The  formal  ceremony  of  marriage  is  contained 
in  the  verbal  contract  of  the  two  parties,  and  the  important 
ceremony  of  the  bridegroom  and  bride  partaking  of  the  bridal 
food.  The  eating  together  of  the  same  food  is  an  essential 
part  of  the  ceremony  among  some  savage  and  semi-civilised 
peoples.  The  rhymes  have  a  peculiar  parallel  in  the  rude  and 
rough  customs  associated  with  betrothal  and  marriage  which 
prevailed  in  Wales  and  the  North  of  England. 

In  "  Poor  Mary  sits  a-weeping  "  (vol.  ii.  pp.  46-62)  we  have 
.very  distinctly  the  desire  of  the  girl  for  a  "lover."  She  is 
"weeping"  for  a  sweetheart,  and,  as  in  the  case  of  "  Sally 
Water,"  her  weeping  or  "crying"  is  to  make  her  "want" 


CHILDREN'S    GAMES  493 


known.  She  is  told  by  her  companions  to  rise  and  make  her 
choice.  In  some  versions  the  marriage  lines  follow,  in  others 
the  acceptance  of  the  choice  ends  with  the  giving  of  a  kiss. 

Others  of  a  similar  kind  are  ll  Here  stands  a  Young  Man 
who  wants  a  Sweetheart"  (vol.  i.  p.  204),  " Silly  Old  Man 
who  wants  a  Wife"  (vol.  ii.  196-99).  This  is  a  simple 
announcement  of  the  young  man's  need  for  a  wife  or  sweet- 
heart (probably  originally  intended  to  announce  his  having 
arrived  at  manhood,  as  expressed  in  the  expression,  ahe 
ain't  a  man  till  he's  got  a  sweetheart  and  gone  a-courtin' "). 
These  verses  are  followed  by  the  marriage  formula.  Games 
of  this  kind  are  used  for  a  kiss  in  the  ring  game,  without  the 
chasing  and  capturing.  The  ordinary  kiss  in  the  ring  games 
are  probably  relics  of  older  custom.  These  consist  of  one 
person  going  round  the  assembled  circle  with  a  handkerchief 
and  choosing  another  of  the  opposite  sex,  after  saying  a 
nominy  or  form  of  set  words.  This  was  probably  originally 
something  in  the  shape  of  a  "  counting  out "  rhyme,  to  obtain 
sweethearts  by  "lot."  A  chase  follows,  and  capture  of  the 
girl,  and  the  giving  and  receiving  of  a  kiss  in  the  circle. 
This  was  a  method  of  choosing  sweethearts  which  prevailed 
until  quite  a  late  period  at  country  festivals  and  fairs,  but  at 
an  earlier  period  was  a  serious  function.  It  is  still  customary 
on  Easter  and  Whit-Monday  for  this  game  to  be  played  on 
village  greens,  and  the  introduction  thus  afforded  is  held 
sufficient  to  warrant  continued  acquaintance  between  young 
people. 

In  connection  with  this  class  of  games  I  must  point  out  that 
a  game  such  as  "  Hey,  Wullie  Wine"  (vol.  i.  pp.  207-210), 
though  it  cannot  be  considered  exactly  a  marriage  game,  points 
to  the  matter-of-fact  way  in  which  it  was  customary  for  young 
people  to  possess  sweethearts.  It  seems  to  have  been  thought 
not  only  desirable,  but  necessary  to  their  social  standing.  A 
slur  is  cast  on  the  young  man  or  young  woman  who  has  no 
lover,  and  so  every  facility  is  given  them  to  make  a  choice 
from  among  their  acquaintances.  In  the  game  "King  William" 
is  a  remnant  of  the  disguising  of  the  bride  among  some  of 
her  girl  friends  and  the  bridegroom's  test  of  recognition, 


494  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

when  that   custom  became  one  of  the  forms  of  amusement 
at  weddings. 

The  remaining  love  and  marriage  games  mostly  consist  of 
lines  said  in  praise  of  some  particular  girl  or  young  man,  the 
necessity  of  him  or  her  possessing  a  sweetheart,  and  their 
being  married.  These  are  probably  fragments  of  the  more 
complete  forms  preserved  in  the  other  games  of  this  class. 
Marriage  games,  preceded  by  courtship  or  love-making,  are 
played  in  the  second  method  of  the  circle  form. 

Among  the  games  played  in  the  first  method  of  the  circle  form, 
"Oats  and  Beans  and  Barley,"  and  "Would  you  know  how  doth 
the  Peasant,"  show  harvest  customs.  The  first  of  these  (vol.  ii. 
pp.  1-13)  shows  us  a  time  when  oats,  beans,  and  barley  were 
the  principal  crops  grown,  before  wheat — now,  and  for  some 
time,  one  of  the  principal  crops — came  into  such  general  culti- 
vation as  at  present.  All  the  players  join  in  singing  the  words 
and  performing  the  actions.  They  imitate  sowing  of  seed, 
folding  arms  and  standing  at  ease  while  the  corn  is  growing, 
clap  hands  and  stamp  on  the  ground  to  awake  the  earth 
goddess,  and  turning  round  and  bowing,  to  propitiate  the 
spirit  and  do  reverence  to  her.  'In  "Would  you  know  how 
doth  the  Peasant"  (ii.  399-401)  we  find  actions  performed 
showing  sowing,  reaping,  threshing,  kneeling,  and  praying, 
and  then  resting  and  sleeping.  These  actions  are  in  both 
games  accompanied  by  dancing  round  hand  in  hand.  These 
two  games,  then,  take  us  back  to  a  time  when  a  ceremony 
was  performed  by  all  engaged  in  sowing  and  reaping  grain  ; 
when  it  was  thought  necessary  to  the  proper  growth  of  the 
crops  that  a  religious  ceremony  should  be  performed  to  pro- 
pitiate the  earth  spirit.  I  believe  these  games  preserve  the 
tradition  of  the  formula  sung  and  danced  at  the  spring  festivals, 
about  which  Mr.  Frazer  has  written  so  fully. 

"  Oats  and  Beans  and  Barley "  also  preserves  a  marriage 
formula,  and  after  the  religious  formula  has  been  sung  and 
danced,  courting  and  marriage  follows.  A  partner  is  said  to  be 
wanted,  is  chosen,  and  the  marriage  ceremony  follows.  The 
addition  of  this  ceremony  to  the  agricultural  custom  is  of 
considerable  significance,  especially  as  the  period  is  that  of 


CHILDREN'S  GAMES  495 

spring,  when,  according  to  Westermarck,  natural  human  mar- 
riage, as  also  animal  pairing,  takes  place.  It  is  evidently 
necessary  to  this  game  for  all  the  players  to  perform  the  same 
actions,  and  the  centre  player  is  not  required  until  the  choosing 
a  partner  occurs.  There  is  no  centre  player  in  the  other  agri- 
cultural game,  and  no  marriage  occurs. 

In  "When  I  was  a  Young  Girl"  (ii.  pp.  362-374)  we  have  all 
players  performing  actions  denoting  the  principal  events  of  their 
lives  from  girlhood  to  old  age.  When  young,  enjoyment  in  the 
form  of  dancing  is  represented  (in  present  day  versions,  going 
to  school  is  taking  the  place  of  this),  then  courting,  marriage, 
nursing  a  baby,  and  occupations  which  women  perform;  the 
death  of  the  baby  and  of  husband  follows,  and  the  woman  takes 
in  washing,  drives  a  cart  to  support  herself,  and  finally  gets 
old.  Here,  again,  there  is  little  doubt  that  this  game  owes  its 
origin  to  those  dances  originally  sacred  in  character,  in  which 
men  and  women  performed  actions,  accompanied  with  song  and 
dance,  of  the  same  nature  as  those  they  wished  or  intended  to 
perform  seriously  in  their  own  lives.  "  Mulberry  Bush"  is  another 
descendant  of  this  custom.  In  "  Green  Gravel "  and  "  Wall- 
flowers "  we  have  a  death  or  funeral  custom.  Originally  there 
may  have  been  other  actions  performed  than  those  the  game 
contains  now.  These  two  are  noticeable  for  the  players  turn- 
ing themselves  round  in  the  course  of  the  play  so  that  they 
face  outwards.  It  is  this  turning  outwards,  or  "  to  the  wall," 
which  indicates  hopeless  sorrow  and  grief,  and  there  is  some 
probability  that  the  death  mourned  is  that  of  a  maiden,  by  the 
other  maidens  of  the  village.  The  game  is  not  a  representation 
of  an  ordinary  funeral. 

I  must  here  refer  to  the  game  of  "  Rashes"  (Addenda, 
ii.  pp.  452,  453).  I  have  not  succeeded  in  obtaining  a  version 
played  now,  and  fear  it  is  lost  altogether,  which  is,  perhaps, 
not  surprising,  as  the  use  of  "  rushes  "  has  practically  ceased ; 
but,  as  recorded  by  Mr.  Radcliffe  in  1873,  there  is  no  doubt  it 
represented  the  survival  of  the  time  when  rushes  were  gathered 
and  used  with  ceremony  of  a  religious  nature. 

Even  in  the  extremely  simple  "  Ring  a  Ring  of  Roses " 
(ii.  108-111),  now  only  a  nursery  game  played  by  very  young 


496  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

children,  there  can  be  traced  a  relationship  to  a  dance,  in 
which  the  use  of  flowers,  and  all  the  dancers  bowing  or  fall- 
ing prostrate  to  the  ground  together,  with  loud  exclamations 
of  delight  obtained.  It  may  well  be  that  sneezing,  an  imitation 
of  which  is  an  essential  part  of  the  game,  was  actually  a 
necessary  part  of  the  ceremonial,  and  sneezing  was  always 
considered  of  sacred  significance  among  primitive  peoples.  It 
is  not  probable  that  children  would  introduce  this  of  their  own 
accord  in  a  dance  and  "  bop  down  "  game. 

The  games  played  in  the  third  method  of  this  group  are  also 
representative  of  custom.  In  "Old  Roger"  (vol.  ii.  pp.  16-24), 
the  circle  of  players  is  stationary  throughout;  the  circle  sings 
the  words  describing  the  story,  and  the  other  players  or  actors 
run  into  the  circle  and  act  their  several  parts  in  dumb  show. 
The  story,  it  will  be  seen,  is  not  the  acting  of  a  funeral,  but 
the  planting  of  a  tree  over  the  grave  of  a  dead  person  by 
relatives  and  friends,  and  the  spirit  connection  which  this  tree 
has  with  the  dead.  The  spirit  of  the  dead  "Old  Roger"  enters 
the  tree,  and  resents  the  carrying  away  of  the  fruit  by  the 
old  woman  by  jumping  up  and  making  her  drop  the  apples. 
Possession  of  the  fruit  would  give  her  power  over  the 
spirit.  That  the  tree  is  sacred  is  clear;  and  I  am  tempted  to 
suggest  that  we  may  possibly  have  in  this  game  a  survival 
of  the  worship  of  the  sacred  tree,  and  its  attendant  priest 
watching  until  killed  by  his  successor,  as  shown  to  us  by 
Mr.  Frazer  in  the  story  of  the  "  Golden  Bough." 

"Round  and  Round  the  Village"  (ii.  pp.  122-143)  shows  us 
the  performance  of  a  recurring  festival  very  clearly  in  the  words 
which  accompany  all  versions,  "As  we  have  done  before." 
This  conveys  the  idea  of  a  special  event,  the  event  in  the  game 
marriage,  and  I  suggest  that  we  have  here  a  periodical  village 
festival,  at  which  marriages  took  place.  It  is  characteristic  of 
this,  as  in  "  Old  Roger,"  that  the  chorus  or  circle  stand  still 
and  sing  the  event,  while  the  two  characters  act.  This  acting 
is  the  dancing  round  the  village,  going  in  and  out  the  windows 
and  houses,  then  choosing  a  lover,  and  "  follow  her  to  London." 
It  is  quite  possible  that  the  perambulation  of  boundaries  with 
which  festive  dances  and  courtship  were  often  associated  would 


CHILDREN'S   GAMES  497 

originate  this  game.  The  perambulation  was  a  recurring 
custom  periodically  performed,  and  on  p.  142,  vol.  ii.,  I  have 
given  some  instances  of  custom  which,  I  think,  confirm  this. 

In  "  Who  goes  round  my  Stone  Wall "  we  find  the  players 
in  circle  form,  standing  still  and  representing  the  houses  of  a 
village  (the  stone  wall),  and  also  animals.  The  game  repre- 
sents the  stealing  of  sheep,  one  by  one,  from  the  village,  by  a 
predatory  animal  or  thief.  In  this  game  the  circle  do  not  sing 
the  story.  That  element  has  disappeared ;  the  two  actors 
repeat  a  dialogue  referring  to  the  stealing  of  the  sheep  from 
the  "  wall."  This  dialogue  is  short,  and  is  disappearing.  The 
game  is  not  now  understood,  and  consequently  is  dying  out. 
"  Booman,"  another  of  the  same  kind,  represents  a  funeral. 
The  grave  is  dug  in  action,  Booman  is  carried  to  his  grave, 
the  dirge  is  sang  over  him,  and  flowers  are  pretended  to  be 
strewn  over. 

There  are  other  circle  games,  which  it  is  not  needful  to 
examine  in  detail.  They  are  fragmentary,  and  do  not  present 
any  fresh  features  of  interest.  It  is,  however,  important  to 
note  that  a  few  examples  have  evidently  been  derived  from 
love  ballads,  drinking  songs,  and  toasts ;  some  of  the  dance 
games  are  of  this  origin.  This  may  be  explained  by  the  fact 
that  children,  knowing  the  general  form  of  marriage  games, 
would  naturally  dance  in  circle  form  to  any  ballad  verses  in 
which  marriage  or  love  and  courtship  occurs,  and  in  this 
manner  the  ballad  would  become  apparently  a  fresh  game, 
though  it  would  only  be  putting  new  words  to  an  old  formula 
of  action. 

Dr.  Jacob  Jacobsen,  in  Dialect  and  Place  Names  of  Shet- 
land, tells  us  that  all  the  vissiks  or  ballads  have  been  forgotten 
since  1/50,  or  thereby.  They  were  sung  to  a  dance,  in  which 
men  and  women  joined  hands  and  formed  a  ring,  moving 
forwards,  and  keeping  time  with  their  hands  and  feet.  Mr. 
Newell  (Games,  p.  78),  records  that  "Barbara  Allen"  was 
sung  and  danced  in  New  England  at  children's  parties  at  a 
period  when  dancing  was  forbidden  to  be  taught  in  schools. 
"  Auld  Lang  Syne  "  is  a  further  instance. 

It  will  easily  be  seen  that  the  circle  games  have  a  distinctive 

VOL.  II.  •  •  21 


498  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

characteristic  compared  with  the  line  games.  These,  as  I  have 
already  pointed  out,  are  games  of  contest,  whereas  the  circle 
games  are  games  in  which  a  homogeneous  group  of  persons 
are  performing  a  ceremony  belonging  entirely  to  themselves. 
The  ceremony  is  of  a  religious  character,  as  in  "  Oats  and 
Beans  and  Barley,"  or  "Old  Roger,"  dedicated  to  a  spirit  inti- 
mately connected  with  the  group  who  perform  it,  and  having 
nothing  belonging  to  any  outside  group.  The  position  of  the 
marriage  ceremony  in  this  group  is  peculiar.  It  has  settled 
down  from  the  more  primitive  state  of  things  shown  in  the  line 
marriage  games,  and  has  acquired  a  more  social  and  domestic 
form.  Except  in  the  very  significant  water  custom  in  "  Sally 
Water,"  which  I  have  suggested  (ii.  pp.  176,  177)  may  take  us 
back  to  perhaps  the  very  oldest  stage  of  culture,  all  the  games 
in  this  group  are  evidently  of  a  later  formation.  Let  it  be  noted, 
too,  that  the  circle  has  deep  religious  significance  not  entirely 
absent  from  the  customs  of  comparatively  later  times,  among 
which  the  singing  of  "  Auld  Lang  Syne"  is  the  most  generally 
known. 

But  in  speaking  of  matters  of  religious  significance,  it  is 
important  to  bear  in  mind  that  we  are  not  dealing  with  the 
religion  of  the  Church.  Everywhere  it  is  most  significant  that 
marriage  ceremony,  sacred  rite,  social  custom,  or  whatever  is 
contained  in  these  games,  do  not  take  us  to  the  religion  of 
to-day.  Non-Christian  rites  can  only  be  pre-Christian  in 
origin,  and  these  games  therefore  take  us  to  pre-Christian 
religious  or  social  custom,  and  this  is  sufficient  to  stamp  them 
with  an  antiquity  which  alone  would  certify  to  the  importance 
of  studying  this  branch  of  folk-lore. 

To  take  now  the  dialogue  or  individual  form  of  game,  the 
best  example  for  my  purpose  is  "  Mother,  Mother,  the  Pot  boils 
over"  (vol.  i.  pp.  396-401).  Here  the  chorus  has  disappeared ; 
the  principal  characters  tell  the  story  in  dialogue,  the  minor 
characters  only  acting  when  the  dialogue  necessitates  it,  and 
then  in  dumb  show.  This  is  an  interesting  and  important  game. 
It  is  a  complete  drama  of  domestic  life  at  a  time  when  child- 
stealing  and  witchcraft  were  rife.  A  mother  goes  out  to  work, 
and  returns  to  find  one  of  her  seven  children  missing.  The  game 


CHILDREN'S    GAMES  499 


describes  the  stealing  of  the  children  one  by  one  by  the  witch, 
but  the  little  drama  tells  even  more  than  this.  It  probably 
illustrates  some  of  the  practices  and  customs  connected  with 
fire-worship  and  the  worship  of  the  hearth.  There  is  a  pot, 
which  is  a  magical  one,  and  which  boils  over  when  each  one  of 
the  children  is  stolen  and  the  mother's  presence  is  necessary. 
A  remarkable  point  is  that  the  witch  asks  to  borrow  a  light  from 
the  fire.  The  objection  to  the  giving  of  fire  out  of  the  house  is 
a  well-known  and  widely-diffused  superstition,  the  possession 
of  a  brand  from  the  house  fire  giving  power  to  the  possessor 
over  the  inmates.  The  witch  in  this  game  takes  away  a  child 
when  the  eldest  daughter  consents  to  give  her  a  light.  The 
spitting  on  the  hearth  gives  confirmation  to  the  theory  that  the 
desecration  of  the  hearth  is  the  cause  of  the  pot  boiling  over. 
Instances  of  magical  pots  are  not  rare.1 

After  the  children  are  stolen  the  mother  has  evidently  a 
long  and  troublesome  journey  in  search  of  them ;  obstacles 
are  placed  in  her  path  quite  in  the  manner  of  the  folk-tale. 
Blood  must  not  be  spilled  on  the  threshold.  This  game, 
then,  which  might  be  considered,  only  as  one  of  child-stealing, 
becomes,  when  examined  on  the  theories  accompanying  the 
ancient  house  ritual,  an  extraordinary  instance  of  the  way 
beliefs  and  customs  have  been  dramatised,  and  so  perpetuated. 
Other  games  of  a  similar  character  to  this,  and  perhaps  derived 
from  it,  are  "Witch,"  "Gipsy,"  "Steal  the  Pigs." 

Amongst  other  games  classified  as  dialogue  games  are 
those  in  which  animals  take  part.  In  some  there  is  a  contest 
between  a  beast  of  prey,  usually  a  fox  or  wolf,  and  a  hen 
and  her  chickens  or  a  goose  and  her  goslings ;  in  others 
a  shepherd  or  keeper  guards  sheep  from  a  wolf,  and  in 
animals  of  the  chase  are  hunted  or  baited  for  sport.  In  the 
animal  contest  games,  "  Fox  and  Goose,"  "  Hen  and  Chickens," 

1  Mr.  W.  F.  Kirby  refers  me  to  the  form  of  initiation  into  witchcraft  in  Saxony, 
where  the  candidate  danced  round  a  pot  filled  with  magic  herbs,  singing — 

"  I  believe  in  this  pot, 
And  abjure  God  ;  " 
or  else  it  was — 

"  I  abjure  God, 
And  believe  in  this  pot." 


500  MEMOIR    ON    THE   STUDY   OF 


"Gled-wylie,"  "  Auld  Grannie,"  "  Old  Cranny  Crow,"  all 
played  in  the  dialogue  form,  the  dialogue  'announces  that  the 
fox  wants  some  food,  and  he  arouses  the  suspicion  of  the 
goose  or  hen  by  prowling  around  or  near  her  dwelling.  After 
a  parley,  in  which  he  tries  to  deceive  the  mother  animal,  he 
announces  his  intention  of  catching  one  of  the  chickens.  The 
hen  declares  she  will  protect  her  brood,  and  a  contest  ensues. 
These  games  have  of  course  arisen  from  the  well-known  pre- 
datory habits  of  the  wolf,  fox,  and  kite.  On  the  other  hand, 
the  games  illustrating  the  hunting  or  baiting  of  animals,  such 
as  "  Baste  the  Bear,"  "  Fox  in  the  Hole,"  "  Hare  and  Hounds," 
are  simply  imitations  of  those  sports.  "  Baiting  the  Bear,"  a 
popular  and  still  played  game,  has  continued  since  the  days  of 
bear-baiting. 

I  may  also  mention  the  games  dealing  with  ghosts.  "  Ghost 
at  the  Well,"  "  Mouse  and  Cobbler,"  show  the  prevailing  belief 
in  ghosts.  Playing  at  Ghosts  has  been  one  of  the  most 
popular  of  games.  These  two  show  the  game  in  a  very  de- 
generate condition.  I  need  not,  I  think,  describe  in  detail  any 
more  of  the  dialogue  games.  There  are  none  so  good  as 
"  Mother,  the  Pot  boils  over,"  but  that  was  hardly  to  be  ex- 
pected. The  customs  which  no  doubt  were  originally  drama- 
tised in  them  all  have  in  many  cases  been  lost,  as  in  the  case 
of  some  versions  of  "  Mother,  the  Pot  boils  over." 

The  dialogue  games  appear  to  me  to  be  later  in  form  than  both 
line  and  circle  games.  They  are,  in  fact,  developments  of  these  ear- 
lier forms.  Thus  the  "Fox  and  Goose  "  and  " Hen  and  Chickens  " 
type  is  played  practically  in  line  form,  and  belongs  to  the  con- 
test group,  while  the  "  Witch  "  type  is  probably  representative 
of  the  circle  form.  But  they  have  assumed  a  dramatic  char- 
acter of  a  very  definite  shape.  This,  as  will  be  seen  later  on, 
is  of  considerable  importance  in  the  evidence  of  the  ancient 
origin  of  games ;  but  I  will  only  point  out  here  that  this  group 
has  allowed  the  dramatic  element  to  have  full  scope,  with  the 
result  that  a  pure  dialogue  has  been  evolved,  while  custom  and 
usage  has  to  some  extent  been  pushed  in  the  background. 

The  next  group  is  the  arch  form  of  game.  This  I  divide 
into  two  kinds — those  ending  in  circle  or  dance  form,  and 


CHILDREN'S   GAMES  50  r 

those  ending  with  a  contest  between  two  leaders.  Of  this  first1 
form  there  are  several  examples.  "London  Bridge"  (i.  pp. 
333-50)  is  possibly  the  most  interesting.  Two  players  form 
the  arch,  all  the  others  follow  in  single  file.  The  words  of 
the  story  are  sung  while  all  the  players  run  under  or  through 
the  arch.  The  players  are  all  caught  in  turn  in  the  arch,  and 
then  stand  aside ;  their  part  is  finished.  In  some  cases  the 
game  begins  by  all  forming  a  circle,  and  the  verses  are  sung 
while  the  circle  dances  round.  The  arch  is  then  formed,  and  all 
run  through  it  in  single  file,  and  are  caught  in  turn  by  being 
imprisoned  between  the  lowered  arms.  Also,  we  find  the 
circle-dancing  following  the  arch  ceremony.  In  my  account 
of  this  game  (vol.  i.  pp.  341-50),  I  have  drawn  attention  to  the 
incident  of  a  prisoner  being  taken  as  indicative  of  the  wide- 
spread custom  known  as  the  foundation  sacrifice,  because  of 
the  suggested  difficulty  of  getting  the  bridge  to  stand  when 
the  prisoner  is  taken.  I  have  given  a  few  instances  of  the 
custom,  and  the  tradition  that  the  stones  of  London  Bridge 
were  bespattered  with  the  blood  of  little  children,  and  that  the 
mortar  was  tempered  with  the  blood  of  beasts.  In  stories 
where  a  victim  is  offered  as  a  foundation-sacrifice,  the  victim, 
often  a  prisoner,  is  sometimes  forced  to  enter  a  hole  or  cavity 
left  on  purpose  in  the  building,  which  is  then  walled  or  built 
up,  enclosing  the  victim.  In  some,  recourse  to  lottery  is  had ; 
in  others,  as  at  Siam,  mentioned  by  Tylor  (Primitive  Culture, 
i.  97),  it  was  customary,  when  a  new  city  gate  was  being 
erected,  for  a  number  of  officers  to  lie  in  wait  and  seize  the 
first  four  or  eight  persons  who  happened  to  pass  by,  and  who 
were  then  buried  alive  under  the  gate-posts.  After  these 
customs  of  human  sacrifice  had  ceased  to  be  enforced,  animals 
were  slaughtered  instead ;  and  later  still  the  ceremony  would 
be  performed,  as  a  ceremony,  by  the  incident  being  gone  through, 
the  person  or  animal  seized  upon  being  allowed  to  escape  the 
extreme  penalty  by  paying  a  money  or  other  forfeit;  and  it 
may  be  this  later  stage  which  is  represented  in  the  game. 
The  dancing  in  circle  form,  which  belongs,  I  think,  to  the 
original  method  of  play,  shows  us  a  ceremony  in  which  people 
of  one  place  are  concerned,  and  would  supersede  an  older  line 


502  MEMOIR   ON    THE   STUDY   OF 

form  of  game,  if  there  were  one,  when  the  custom  showed  a  real 
victim  being  taken  from  outsiders  by  force,  who  would  resist  the 
demand.  The  circle  dance  would  follow  as  the  completion  of 
the  ceremony.  The  "  line  "  form  would  also  be  the  first  portion 
of  the  game  to  disappear  when  once  its  meaning  was  lost. 

The  game,  "  Hark  !  the  Robbers"  (i.  192-99)  may  be  a 
portion  of  "  London  Bridge  "  made  into  a  separate  game  by 
the  part  of  the  building  being  lost,  or  the  children  who  play 
both  games  may  have  mixed  up  the  method  of  playing ;  but  as 
it  ends  in  some  places  with  a  contest  and  in  some  with  a  dance, 
it  is  difficult  to  say  which  is  right. 

"Thread  the  Needle,"  played  by  all  players  running  through 
an  arch  and  then  dancing  round,  is  a  game  well  illustrated  by 
customs  obtaining  on  Shrove  Tuesday  in  different  parts  of  the 
country.  All  the  children  play  "  Thread  the  Needle  "  in  the 
streets  of  Trowbridge,  Bradford-on-Avon,  South  Petherton, 
Evesham,  besides  other  places,  in  long  lines,  whooping 
and  shouting  as  they  run  through  the  arches  they  make. 
After  this  they  proceed  to  the  churchyard,  and  encompassing 
the  church  by  joining  hands,  dance  all  round  it  three  times, 
and  then  return  to  thjeir  homes.  Here  is  the  undoubted  per- 
formance of  what  must  have  been  an  old  custom,  performed 
at  one  time  by  all  the  people  of  the  town,  being  continued  as 
an  amusement  of  children.  It  was  played  at  Evesham  only 
on  Easter  Monday,  and  in  three  other  places  only  on  Shrove 
Tuesday,  and  another  correspondent  says  played  only  on  a 
special  day.  In  other  places  where  it  is  played  the  game  is  not 
connected  with  a  special  day  or  season.  The  circle  dance  does 
not  always  occur,  and  in  some  cases  the  children  merely  run 
under  each  other's'clasped  hands  while  singing  the  words.  In 
the  places  above  mentioned  we  see  it  as  a  game,  but  still 
connected  with  custom.  It  is  a  pity  that  the  words  used  by 
the  children  on  all  these  occasions  should  not  have  been 
recorded  too.  "  How  many  Miles  to  Babylon  (vol.  i.  pp. 
231-238)  may  with  good  reason  be  considered  a  game  of  the 
same  kind.  It  represents  apparently  a  gateway  of  a  town, 
and  a  parley  occurs  between  the  gatekeepers  and  those 
wishing  to  enter  or  leave  the  town.  Small  gateways  or 


CHILDREN'S   GAMES  503 


entrances  to  fortified  towns  were  called  needle's1  eyes,  which 
were  difficult  to  enter.  But  notwithstanding  these  apparent 
identifications  with  the  conditions  of  a  fortified  town,  I  think 
the  practice  of  going  through  the  arch  in  this  and  in  the  previous 
game  relates  to  the  custom  which  prevailed  at  festivals  held 
during  certain  seasons  of  the  year,  when  people  crept  through 
holed  stones  or  other  orifices  to  propitiate  a  presiding  deity, 
in  order  to  obtain  some  particular  favour.  This  would  be 
done  by  a  number  of  people  on  the  same  occasion,  and  would 
terminate  by  a  dance  round  the  church  or  other  spot  associated 
with  sacred  or  religious  character.  "  Long  Duck  "  is  another 
probably  almost  forgotten  version  of  this  game. 

"Draw  a  Pail  of  Water"  (vol.  i.  pp.  100-108),  though  not 
quite  in  accord  with  the  arch  form  in  its  present  state,  is  cer- 
tainly one  of  the  same  group.  This  game  I  consider  to  be  a 
descendant  of  the  custom  of  "well  worship."  In  its  present 
form  it  is  generally  played  by  children  creeping  under  the  arms 
of  two  or  four  others,  who  clasp  hands  and  sway  backwards 
and  forwards  with  the  other  children  enclosed  in  them.  The 
swaying  movement  represents,  I  believe,  the  drawing  of  water 
from  the  well.  The  incidents  of  the  game  are  : — 

(1)  Drawing  water  from  a  well. 

(2)  For  a  devotee  at  a  well. 

(3)  Collecting  flowers  for  dressing  the  well. 

(4)  Making  a  cake  for  presentation. 

(5)  Gifts  to  the  well  [a  gold  ring,  silver  pin,  and  probably  a 
garter]. 

(6)  Command  of  silence. 

(7)  The  presence  of  devotee  at  the  sacred  bush. 

(8)  The  reverential   attitude  (indicated'  by  the  bowing  and 
falling  on  the  ground). 

I  can  now  add  another  incident,  that  of  the  devotee  creeping 
through  a  sacred  bush  or  tree  (signified  by  the  creeping  under 
or  getting  enclosed  within  the  arms  of  the  leaders).  These 
are  all  incidents  of  primitive  well  worship. 

I  have  from  many  different  versions  pieced  together  the 
lines  as  they  might  appear  in  earlier  versions  (i.  p.  107). 


5o4  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

This  restoration,  though  it  is  far  from  complete,  shows 
clearly  enough  that  the  incidents  belong  to  a  ceremonial  of 
primitive  well  worship.  Dressing  holy  wells  with  garlands 
and  flowers  is  very  general ;  cakes  were  eaten  at  Rorrington 
Well,  Shropshire,  and  offerings  of  pins,  buttons,  and  portions 
of  the  dress,  as  well  as  small  articles  worn  on  the  person, 
are  very  general;  silence  is  enforced  in  many  instances,  and 
sacred  trees  and  bushes  are  to  be  found  at  nearly  all  holy 
wells.  Offerings  are  sometimes  hung  in  the  bushes  and  trees, 
sometimes  thrown  into  the  well.  Miss  Burne  records  in 
Shropshire  Folk-Lore  (pp.  414,  433,  434)  that  at  Rorrington 
Green,  in  the  parish  of  Chirbury,  is  a  holy  well,  at  which  a 
wake  was  celebrated  on  Ascension  Day.  The  well  was  adorned 
with  green  bowers,  rushes,  and  flowers,  and  a  maypole  was 
set  up.  The  people  used  to  walk  round  the  hill  with  fife, 
drum,  and  fiddle,  dancing  and  frolicking  as  they  went.  They 
threw  pins  into  the  well  for  good  luck,  and  to  prevent  them  from 
being  bewitched,  and  they  also  drank  the  water.  Cakes  were 
eaten.  These  were  round  flat  buns,  from  three  to  four  inches 
across,  sweetened,  spiced,  and  marked  with  a  cross,  and  were 
supposed  to  bring  good  luck  if  kept. 

Instances  of  similar  practices  at  holy  wells  could  be  multi- 
plied, and  they  are  exhaustively  examined  in  my  husband's 
book  on  Ethnology  in  Folk-Lore.  Halliwell  records  in 
his  nursery  rhymes  what  is  perhaps  the  oldest  printed 
version  of  the  rhyme.  He  says  the  children  form  a 
long  string,  hand  in  hand;  one  stands  in  front  as  leader, 
two  hold  up  their  clasped  hands  to  form  an  arch,  and  the 
children  pass  under;  the  last  is  taken  prisoner.  Though 
this  way  of  playing  does  not  appear  to  be  used  now — no 
version,  at  least,  has  reached  me — it  is  clear  that  the  game 
might  be  played  in  this  way,  probably  as  a  commencement  .of 
the  ceremonial,  and  then  the  other  positions  might  follow. 
Halliwell  may  not  have  recorded  it  minutely  or  have  heard 
of  it  as  a  whole,  or  the  version  sent  him  may  have  been  in 
degenerate  form.  It  is,  however,  clear  that  the  arch  form  here 
indicates  a  ceremonial,  and-  not  the  taking  of  a  prisoner. 

"  Oranges  and  Lemons  "  (vol.  ii.  pp.  25-35)  is  the  best-known 


CHILDREN'S   GAMES  505 

game  of  the  arch  form,  followed  by  the  contest  or  tug-of-war. 
In  this  game  two  players,  sometimes  chosen  by  lot,  clasp 
hands  and  form  an  arch.  They  have  each  a  name,  which  is 
secret.  One  is  called  "  Orange,"  the  other  is  "  Lemon."  They 
sing  the  words  of  the  game-rhyme,  and  the  other  players  run 
under  the  arch  in  a  long  line  or  string.  At  the  close  of  the 
verses  which  ends  with  the  line,  "  Here  comes  a  chopper  to 
chop  off  your  head,"  one  of  the  string  of  players  is  caught  and 
is  asked  which  she  prefers,  orange  or  lemon.  She  chooses, 
and  is  told  to  stand  behind  that  leader  who  took  that  name. 
This  is  repeated  until  all  the  players  have  been  separately 
caught,  have  chosen  their  side,  and  are  standing  behind  the 
respective  leaders,  holding  on  to  each  other  by  clasping  each 
other's  waists.  A  line  is  then  drawn  on  the  ground,  and  both 
sides  pull ;  each  endeavours  to  drag  the  other  over  the  line. 
The  tug  is  generally  continued  until  one  side  falls  to  the 
ground.  Now  this  is  an  undoubted  contest,  but  I  do  not  think 
the  contest  is  quite  of  the  same  kind  as  the  line  game  of  con- 
test and  fighting.  The  line  form  is  one  of  invaders  and  invaded, 
and  the  fight  is  for  territory.  In  this  form  it  seems  to  me  that 
the  contest  is  more  of  a  social  contest,  that  is,  between  people 
of  the  same  place,  perhaps  between  parishes  and  wards  of 
parishes,  or  burghers  and  apprentices  (townspeople)  on  one  side, 
and  the  followers  of  lords  or  barons  (military  power)  on  the 
other,  or  of  two  lords  and  barons.  The  leaders  are  chosen  by 
lot.  Each  leader  has  a  "cry"  or  "colour,"  which  he  calls  out, 
and  the  other  players  run  and  place  themselves  under  the 
banner  they  choose. 

In  my  account  of  this  game  I  draw  particular  attention  to 
the  following  details : — The  game  indicates  contest  and  a 
punishment,  and  although  the  sequence  is  not  clear,  as  the 
execution  precedes  the  contest,  that  is  not  of  particular  im- 
portance in  view  of  the  power  of  the  old  baronial  lords  to 
threaten  and  execute  those  of  their  following  who  did  not  join 
their  armed  retainers  when  required.  All  rhymes  of  this  game 
deal  with  saints'  names  and  with  bell  ringing.  Now,  the  only 
places  where  it  would  be  probable  for  bells  to  be  associated 
with  different  saints'  names  in  one  area  would  be  the  old 


506  MEMOIR   ON    THE   STUDY   OF 


parish  units  of  cities  and  boroughs.  The  bells  were  rung 
on  all  occasions  when  it  was  necessary  to  call  the  people 
together.  The  "alarm"  bell  tolling  quickly  filled  the  open 
spaces  and  market-places  of  the  towns,  and  it  is  a  well-known 
fact  that  serious  contests  and  contest  games  between  parishes 
and  wards  of  parishes  were  frequent.  The  names  "  oranges  " 
and  "  lemons,"  given  to  the  leaders  in  the  game,  usually  con- 
sidered to  be  the  fruits  of  these  names,  are,  in  my  opinion,  the 
names  of  the  "  colours  "  of  the  two  rival  factions. 

The  passing  under  the  arch  in  this  game  is  not  absolutely 
necessary  in  order  that  the  players  may  exercise  their  choice 
of  leaders,  nor  is  the  "  secrecy  "  which  is  observed  necessary 
either.  Even  this  may  have  its  origin  in  custom.  It  may 
signify  the  compulsory  attendance  of  a  vassal  under  pain  of 
punishment  to  serve  one  side,  or  the  taking  prisoner  and  con- 
demning to  death  for  serving  on  the  opponents'  or  losing  side. 
An  idea  is  current  that  it  represents  cutting  off  the  last  person's 
head,  the  last  of  the  string  or  line  of  players,  and  in  some 
places  the  last  one  in  the  line  is  always  caught  instead  of  one 
whom  the  leaders  choose  to  enclose  in  their  arms.  Of  course 
a  "  laggard  "  or  late  arrival  would  be  liable  to  suspicion  and 
punishment,  and  this  idea  may  be  suggested  in  the  game ; 
but  I  do  not  think  that  the  game  originates  from  the  idea  of 
catching  a  "last"  player.  The  passing  under  the  arch  can 
also  be  attributed  to  the  custom  of  compelling  prisoners  to 
pass  under  a  yoke  to  signify  servitude,  and  the  threat  of 
execution  would  follow  attempt  to  escape  or  disobedience. 
Again,  prisoners  were  offered  life  and  freedom  on  condition 
of  joining  the  army  of  their  opponents. 

The  other  games  of  this  method  of  play,  "Three  Days' 
Holiday,"  and  "Tug  of  War,"  are  the  same  game  under  other 
names,  with  only  a  nominy  surviving,  and  the  method  of  play. 
Several  games  entered  under  the  title  of  "  Through  the  Needle 
Eye,"  are  really  the  "  arch  "  type  with  the  "  tug,"  that  is  the 
"  Orange  and  Lemons "  game,  instead  of  belonging  to  the 
"Thread  the  Needle"  or  first  form  of  arch  type,  as  they  are 
usually  considered.  The  Scottish  form,  described  by  Jamieson 
(ii.  p.  290),  is  an  exception  which  should  have  been  in- 


CHILDREN'S    GAMES  507 

eluded  with  "  Thread  the  Needle,"  to  which  group  it  belongs. 
The  other  games,  "  Through  the  Needle  Eye,"  have  lost  a 
portion  of  their  play,  which  probably  accounts  for  the  mix- 
ture of  name  with  the  "  Thread  the  Needle  "  games,  because 
of  both  containing  the  arch  form.  "  Namers  and  Guessers," 
"Fool,  Fool,  come  to  School,"  "Little  Dog,  I  call  you/' 
practically  versions  of  one  and  the  same  game,  which  I  have 
classed  in  this  type  because  of  the  "  tug,"  have  an  additional 
element  of  guessing  in  them.  The  leader  or  namer  on  one 
side  and  the  guesser  on  the  other  take  sides.  All  the  players 
have  names  given  them,  and  it  is  the  first  business  of  the 
guesser  to  guess  which  of  the  players  has  taken  a  particular 
name.  If  he  guesses  correctly,  he  takes  that  player  on  his 
side ;  if  incorrectly,  he  stays  on  the  namer's  side.  After  he 
has  "  guessed  "  at  all  the  players,  the  "  tug  "  follows,  and  the 
beaten  side  has  further  to  run  the  gauntlet  between  two  lines 
of  the  successful  side.  This  game,  having  all  its  players 
chosen  by  guessing,  by  what  might  have  been  originally  choos- 
ing by  "  lot "  or  by  magical  powers,  may  have  an  entirely 
different  meaning,  but  it  is  clearly  a  contest  game,  although 
there  is  no  indication  as  to  the  why  or  wherefore.  The 
punishment  of  "running  the  gauntlet"  is  found  in  the  game, 
which  again  indicates  military  fighting. 

This  group  of  games,  though  small,  is  perhaps  one  ot  the 
most  indicative  of  early  custom,  for  beyond  the  custom  which 
is  enshrined  in  each  game — foundation  sacrifice,  well  worship, 
&c. — it  will  be  noticed  there  is  a  common  custom  belonging  to 
all  the  games  of  this  group ;  this  is  the  procession  under  the 
arch.  The  fact  that  this  common  custom  can  also  be  referred 
to  primitive  usage,  confirms  my  view  that  the  particular 
customs  in  each  game  owe  their  origin  to  primitive  usage. 
Mr.  W.  Crooke  has  very  kindly  supplied  me  with  some  notes 
on  this  interesting  subject,  and  I  gladly  avail  myself  of 
his  research  : — 

11  In  Cairo,  women  walk  under  the  stone  on  which  criminals  are 
decapitated,  in  the  hope  of  curing  ophthalmia  and  getting  children. 
They  must  go  in  silence,  and  left  foot  foremost." — Lane,  Modern 
Egyptians,  i.  p.  325  ;  Hartland,  Perseus,  i.  p.  163. 


5o8  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


"  Rheumatism  and  lumbago  cured  by  crawling  under  granitic 
masses  in  Cornwall." — Hunt,  Popular  Romances,  p.  177. 

"  Passing  children  under  bramble  to  cure  rupture." — Ibid.,  pp.  412, 

4i5- 

"This  cures  chincough." — Aubrey,  Remains,  p.  187. 

"In  Scotland,  sick  children  are  passed  through  the  great  stones 
of  Odin  at  Stennis,  and  through  a  perforated  monolith  at  Burkham, 
in  Yorkshire." — Rogers,  Social  Life  in  Scotland,  i.  p.  13. 

"  Barren  women  pass  their  hands  through  the  holes  of  the  Bore 
Stone  at  Cask  in  order  to  obtain  children." — Ibid.,  iii.  p.  227.  . 

"Similar  rites  prevail  in  Cyprus." — Hogarth,  Devia  Cypria,  p.  48; 
Gardner,  Neiv  Chapters  in  Greek  History,  p.  172. 

"  This  again  gives  rise  to  the  use  of  the  gateway  through  which  pil- 
grims pass  to  temples.  Such  are  the  Indian  Torana,  in  this  shape, 
which  are  represented  by  the  Torio,  so  common  in  Japan. 

"The  Greeks  had  the  same,  which  they  called  Dokana  (So/cava, 
from  8oK05,  '  a  beam ').  With  them  they  represented  the  Dioscuri 
— Castor  and  Pollux.  They  are  described  by  Plutarch." — De  Amor. 
Fratr.,  i.  p.  36. 

"Similar  arches,  covered  with  charms,  were  seen  at  Dahomi  by 
Burton." — Mission  to  Gelele,  i.  pp.  218,  286. 

"Women  in  England  creep  under  a  galk>ws  to  get  children."  (I 
have  mislaid  the  reference.) 

"There  are  many  'creeps'  or  narrow  holes  in  Irish  dolmens 
certainly  used  by  people,  who  had  to  creep  in  to  worship  the  ghost 
or  bring  offerings.  Captives  intended  to  be  slaughtered  had  to 
creep  through  such  places." — Borlase,  Dolmens  of  Ireland,  ii.  p.  554. 

"Barren  women  pass  their  hands  through  such  holes.*' — Ibid.,  ii. 
p.  650. 

"A  good  picture  of  such  a  stone  from  France." — Ibid.,  ii.  pp.  626, 
700,  702,  707. 

Mr.  Albany  F.  Major  has  also  kindly  drawn  my  attention 
to  the  following  interesting  passages  from  the  sagas,  which 
Dr.  Jon  Stefansson  has  kindly  translated  as  follows : — 

"  In  old  times  this  had  been  the  custom  of  brave  men,  who  made 
an  agreement  (pact)  that  the  one  who  lived  the  longest  should 
revenge  the  other's  death.  They  were  to  go  under  three  earth-sods, 
and  that  was  their  oath  (eiftr).  This  ceremony  (leikr)  of  theirs  was 
in  this  wise,  that  three  long  earth-sods  (turfs)  should  be  cut  loose. 
All  the  ends  were  to  be  fast  in  the  ground  (adhere  to  it),  but  the 
coils  (bends)  were  to  be  pulled  upward,  so  that  a  man  might  go 


CHILDREN'S    GAMES  509 

under  them.  .This  play  Thorgeir  and  Thormod  went  through." — 
Fbstbradra  Saga,  ed.  1822,  ch.  i.  p.  7.' 

"  Now  is  spread  about  this  report  of  Thorkell  and  his  men,  but 
Gudmund  had  before  told  [the  story]  somewhat  otherwise.  Now 
that  tale  seemed  to  those  kinsmen  of  Thorarins  somewhat  doubtful, 
and  they  said  they  would  not  put  trust  in  it  without  proof,  and  they 
claimed  for  themselves  [to  share]  half  the  property  with  Thorkell, 
but  Thorkell  thought  to  'own  it  himself  alone,  and  bade  go  to  ordeal 
after  their  custom.  This  was  then  the  [form  of]  ordeal  at  that  time, 
that  they  should  go  under  an  earth-belt,  that  is,  a  sod  [which]  was 
ripped  up  from  the  field.  The  ends  of  the  sod  must  be  fast  in  the 
field,  but  the  man  who  was  to  perform  the  ordeal  must  go  there- 
under. Thorkell  of  the  Scarf  somewhat  suspects  whether  the  death 
of  those  men  can  have  happened  in  the  way  that  Gudmund  and  his 
men  had  said  the  latter  time.  Now,  heathen  men  thought  that  they 
had  no  less  at  stake,  when  they  had  to  play  such  a  part,  than 
Christian  men  think  nowadays  when  ordeals  are  held.  Then  the 
man  who  went  under  the  earth-belt  was  clear  if  the  sod  fell  not  on 
him.  Thorkell  took  counsel  with  two  men  that  they  should  let 
themselves  fall  out  about  something  or  other,  and  be  there  standing 
near  at  hand  when  the  ordeal  was  being  performed,  and  should 
touch  the  sod  so  hard  that  all  might  see  that  they  brought  it  down. 
After  this  the  man  who  was  to  perform  the  ordeal  starts,  and  as  soon 
as  he  was  come  under  the  earth-belt  those  men  who  were  set  to  do 
it  sprang  to  meet  each  other  under  arms,  and  they  encounter  near 
the  bend  of  the  sod  and  lie  fallen  there,  and  the  earth-belt  fell  down, 
as  was  to  be  expected.  At  once  men  spring  between  them  and 
separate  them ;  that  was  easy,  because  they  were  fighting  with  no 
risk  to  life.  Thorkell  of  the  Scarf  asked  what  people  thought  of  the 
ordeal ;  now  all  his  men  say  that  it  would  have  done  well  if  no  one 
had  spoilt  it.  Then  Thorkell  took  all  the  loose  property,  but  the 
land  is  joined  on  to  Hrappstead." — Laxdala  Saga,  ch.  xviii. 

"  Berg  gave  notice  of  the  blow  for  the  Hunawaterthing  and  began 
the  lawsuit  there.  As  soon  as  men  came  to  the  thing  they  tried  to 
arrange  a  settlement.  Berg  said  that  he  would  not  take  payment  in 
atonement,  and  would  only  be  reconciled  under  these  terms,  that 
Jokull  should  go  under  three  earth-belts,  as  was  then  the  custom  after 
great  transgressions,  'and  thus  show  humility  towards  me.'  Jokull 
said  the  trolls  should  take  him  before  he  thus  bowed  himself. 
Thorstein  said  it  was  a  matter  for  consideration,  'and  I  will  go 
under  the  earth-belts.'  Berg  said  then  would  the  matter  be  paid 
for.  The  first  earth-belt  reached  to  the  shoulder,  the  next  to  the 


510  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

waist-belt,  the  third  to  mid-thigh.  Then  Thorstein  went  under 
the  first  Then  said  Berg :  '  Now  I  make  thee  stoop  like  a  swine, 
who  wast  the  loftiest  of  the  Vatnsdale  men.'  Thorstein  answers, 
*  That  hadst  thou  no  need  to  say,  but  this  will  be  the  first  return  for 
those  words,  that  I  will  not  go  under  any  more.'  Finnbogi  said,  'That 
is  clearly  not  well  said,  but  then  not  much  comes  in  repayment  for 
Berg's  wrong,  that  he  gat  from  Jokull,  if  the  matter  shall  here  come 
to  a  standstill,  and  everything  seems  to  you  lowly  by  the  side  of 
you  Vatnsdale  men,  and  I  will  challenge  thee,  Thorstein,  to  holm- 
gang  a  week  hence  by  the  stackyard  which  stands  on  the  island 
down  before  my  farm  at  Borg.'  " — Vatnsdcela  Saga,  ch.  xxxiii. 

These  significant  customs,  I  think,  bear  out  my  theory  as  to 
the  origin  of  the  games  played  in  the  two  methods  of  the  arch 
form. 

Lastly,  I  come  to  the  "  winding  up  "  games.  "  Eller  Tree  " 
(i.  p.  119)  and  "Wind  up  the  Bush  Faggot"  (ii.  pp.  384-387), 
show  a  game  in  which  a  tree  or  bush  is  represented,  and  is  pro- 
bably indicative  of  tree  worship.  The  tallest  player  represents 
the  tree,  and  all  the  other  players  walk  round  and  round  in  line 
form,  getting  closer  and  closer  each  time,  until  all  are  wound 
round  the  centre  player.  They  call  out  when  winding  round 
"The  old  tree  gets  thicker  and  thicker,"  and  then  jump  all 
together,  calling  out  "  A  bunch  of  rags,"  and  try  and  tread  on 
each  other's  toes.  This  last  action  is  evidently  performed 
from  not  understanding  the  action  of  stamping,  •  which  is, 
without  doubt,  the  object  of  the  players.  It  is  probable  that 
this  game  descends  from  the  custom  of  encircling  the  tree 
(Mr.  Addy  suggests  the  alder-tree)  as  an  act  of  worship,  and 
the  allusion  to  the  "  rags  "  bears  at  least  a  curious  relationship 
to  hanging  rags  on  sacred  trees.  A  ceremonial  of  this  kind 
would  probably  take  place  each  spring,  and  the  stamping  on 
the  ground  would  be,  as  in  "  Oats  and  Beans  and  Barley,"  a 
part  of  the  ceremony  to  awake  and  arouse  the  earth  spirit  to 
the  necessity  of  his  care  for  the  trees  under  his  charge.  The 
connection  of  all  the  players,  by  means  of  the  clasped  hands, 
with  the  central  figure  or  tree,  may  also  be  considered  a  means 
of  communicating  life  and  action  to  it ;  the  tree  requiring  contact 
with  living  and  moving  creatures  .tQ  enable  it  to  put  forth 


CHILDREN'S   GAMES  511 

its  leaves.  In  a  version  of  this  game  from  Lincoln,  called  the 
"  Old  Oak  Tree "  (ii.  p.  386),  we  find  practically  the  same 
words  and  same  actions,  the  dancing  round  and  jumping  up 
and  down  are  constant  features  of  this  game.  It  remains  in 
some  degenerate  versions  from  Scotland  (ibid.),  where  the 
game  has  assumed  the  modern  name  of  "  Rolling  Tobacco."  In 
"Wind  up  the  Bush  Faggot  "  we  have  again  the  tree  or  bush 
suggested,  and  the  dancing  and  jumping,  or  stamping  up  and 
down.  In  Shropshire  it  is  the  closing  game  of  any  playtime, 
and  was  played  before  "  breaking- up"  at  a  boys'  school  in 
Shrewsbury  in  1850-1856.  This  tends  to  show  that  the  game 
had  originally  been  played  at  a  special  time  or  season. 

For  an  example  of  this  custom  I  may  repeat  (from  ii.  p.  386) 
that  in  mid-Cornwall,  in  the  second  week  in  June,  at  St.  Roche 
and  one  or  two  adjacent  parishes,  a  curious  dance,  like  a 
serpent's  coil,  is  performed  at  the  annual  "  feasts."  The 
young  people  are  assembled  in  a  meadow,  and  the  band  plays 
a  lively  tune.  The  band  leads,  and  all  the  people  follow 
hand  in  hand.  The  band  or  head  keeps  marching  in  an 
ever-narrowing  circle,  while  its  train  of  dancing  followers 
becomes  coiled  round  it  in  circle  after  circle.  Then  the 
band,  taking  a  sharp  turn  about,  begins  to  retrace  the  circle, 
still  followed  as  before,  and  a  number  of  young  men,  with 
long  leafy  branches  in  their  hands  as  standards,  direct  this 
counter -movement.  Although  there  is  no  mention  of  a  tree 
in  the  account  round  which  this  ceremony  is  performed,  the 
custom  is  so  striking  as  to  leave  very  little  doubt  of  their  con- 
nection. Lady  Wilde  (Ancient  Cures,  Charms,  and  Usages  of 
Ireland,  p.  106)  says,  "  On  May-Day  in  Ireland  all  the  young 
men  and  maidens  hold  hands,  and  dance  in  a  circle  round  a 
tree  hung  with  ribbons  or  garlands,  or  round  a  bonfire,  moving 
in  curves  from  left  to  right,  as  if  imitating  the  windings  of  a 
serpent."  This  is  a  closer  parallel  to  the  game  still,  and  leaves 
no  doubt  as  to  its  connection  with  custom.  There  may  be, 
too,  some  connection  between  these  winding-up  or  serpentine 
dances  and  the  Maypole  dances  on  May-Day  in  England. 

The  detail  into  which  I  have  gone  in  the  case  of  these  games 
makes  it,  I  think,  unnecessary  that  I  should  enter  into  equal 


512  MEMOIR   ON    THE   STUDY   OF 

detail  in  other  customs  mentioned  in  the  classification.  Thus, 
with  regard  to  the  funeral  customs  indicated  in  "  Jenny  Jones/' 
we  have  not  only  a  ceremony  of  burial,  but  the  courting  of  a 
maiden  or  maidens  by  a  band  of  suitors,  the  opposition  of 
the  mother  or  guardians  to  their  suit,  the  putting  forward  of 
domestic  occupations  as  pretexts  for  refusal ;  there  is  also  the 
illness,  dying  and  death  of  the  maiden,  the  manner  of  her 
funeral  indicated  by  the  colour  selected  for  her  burial,  followed 
by  the  burial  itself,  the  singing  of  the  lament  or  funeral  dirge, 
and,  in  some  versions,  the  rising  of  the  ghost  or  spirit  of  the 
departed.  This  game  in  its  best  versions  is  played  in  line 
form.  But  in  those  versions  where  two  children  only  play 
the  parts  of  "mother"  and  " Jenny  Jones,"  there  is  also 
evidence  of  the  tendency  of  the  game  to  develop  into  the 
individual  form. 

Again,  those  games  in  which  "  guessing "  occurs  remind 
us  of  the  important  part  that  guessing  or  chance  plays  in 
the  beliefs  of  the  savage  and  uncivilised.  A  person  who,  by 
a  guess,  discovers  a  special  person  out  of  a  number,  or  the 
exact  number  of  articles  concealed  in  a  hand  or  under  a  foot, 
has  something  of  the  supernatural  or  witch -element  about  him. 
This  is  largely  the  foundation  of  the  belief  in  witchcraft  and 
the  sorcerer.  It  is  not  surprising  to  find,  therefore,  the 
guessing-element  largely  extant  in  the  dramatic  game.  The 
"  guesser  "  is  usually  chosen  by  lot  by  means  of  the  counting- 
out  rhyme ;  the  leader  then  proceeds  to  confuse  the  guesser's 
or  witch's  mind  by  re-naming  secretly  the  rest  of  the  players. 
He  calls  the  "  guesser,"  and  in  a  doggerel  rhyme  (the  remains 
or  imitation  probably  of  an  incantation),  tells  him  to  pick 
out  or  name  a  certain  person  or  thing.  If  the  guess  is  correct, 
the  "guesser"  takes  that  person  to  his  side,  indicating  power 
over  that  individual  or  thing.  If  the  "  guesser  "  is  unsuccessful, 
he  is  scouted,  mocked,  and  ill-used. 

I  now  proceed  with  the  second  classification  referred  to  on 
p.  461.  Of  the  games  classified  on  pp.  461-470,  ante,  it. will 
be  found  on  examination  that  nearly  all  of  them  are  dramatic 
in  form.  This  leads  me  at  once  to  suggest  that  so  important 


CHILDREN'S   GAMES 


5*5 


a  phase  of  their  character  needs  separate  investigation,  and 
this  I  proceed  to  do. 

In  the  first  place,  it  will  be  found  that  certain  of  the  games 
are  wholly  dramatic  whatever  may  be  the  customs  or  rites  they 
imitate.  These  games  are  of  two  classes — first,  where  dramatic 
action  is  complete  throughout  the  whole  game,  that  is  where 
singing,  action,  and  words  are  represented ;  secondly,  where 
singing  has  dropped  out,  action  and  words  only  remaining. 

These  two  classes  are  as  follows  : — 

DRAMATIC    GAMES. 
(i)  SINGING  (containing  words ;  tune,  action}. 


All  the  Boys. 
Babbity  Bowster. 
Booman. 
Curly  Locks. 
Cushion  Dance. 
Dillsie,  Dollsie  Dee. 
Down  in  the  Valley. 
Down  in  yonder  Meadow. 
Galley,  Galley,  Ship. 
Glasgow  Ships. 
Green  Grass. 
Green  Gravel. 
Hark  the  Robbers. 
Hear  all !  let  me  at  her. 
Here  comes  a  Lusty  Wooer. 
Here  comes  a  Virgin. 
Here  I  sit  on  a  Cold  Green  Bank. 
Here's  a  Soldier. 
Here  stands  a  Young  Man. 
Hey  Wullie  Wine. 
Isabella. 
Jenny  Jones. 
Jolly  Fishermen. 
Jolly  Hooper. 
Jolly  Miller. 
Jolly  Rover. 
Jolly  Sailors. 
Keys  of  Heaven. 
King  William. 
Kiss  in  the  Ring. 
Knocked  at  the  Rapper. 
Lady  of  the  Land. 
VOL.  II. 


Lady  on  the  Mountain. 

London  Bridge. ' 

Mary  Brown. 

Mary  mixed  a  Pudding. 

Merry-ma-tansa. 

Milking  Pails. 

Mulberry  Bush.  - 

Needle  Cases. 

Nettles  Grow. 

Nuts  in  May. 

Oats  and  Beans. 

Old  Dame. 

Old  Roger. 

Oliver,  Oliver,  follow  the  King. 

Oranges  and  Lemons. 

Poor  Mary  sits  a-weepinf. 

Poor  Widow. 

Pray,  pretty  Miss. 

Pretty  little  Girl. 

Queen  Anne. 

Queen  Mary. 

Ring  me  Rary. 

Rosy  Apple. 

Round  and  Round  the  Village. 

Sally  Water. 

Salmon  Fishers. 

Silly  Old  Man. 

Soldier. 

Soldiers. 

Three  Dukes. 

Three  Knights. 

Three  Old  Bachelors. 

2  K 


5i4  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


Three  Sailors.  Widow. 

Wallflowers.  Wind. 

We  are  the  Rovers.  Would  you. know  how  doth  the 

When  I  was  a  Young  Girl.  Peasant  ? 

(2)  DIALOGUE  AND  ACTION  (no  singing}. 

Auld  Grannie.  Lady  on  yonder  Hill. 

Barbaric,  King  of  the.  Lend  me  your  Key. 

Chickens,  come  clock.  Mother,  may  I  go  out  ? 

Deil  amo'  the  Dishes.  Mother  Mop. 

Doagan.  Mother,  Mother,  the  Pot  boils  over. 

Draw  a  Pail  of  Water.  Mouse  and  Cobbler. 

Dumb  Motions.  Namers  and  Guessers. 

Eller  Tree.  Old  Cranny  Crow. 

Fox  and  Geese.  .  Old  Dame. 

Ghost  at  the  Well.  Rashes. 

Giddy.  Shepherds  and  Sheep. 

Gipsy.  Steal  the  Pigs. 

Gled-Wylie.  Thread  the  Needle. 

Hen  and  Chickens.  Three  Jolly  Welshmen. 

Honey  Pots.  Tower  of  London. 

How  many  Miles  to  Babylon.  Trades. 

Jack,  Jack,  the  Bread's  a-burning.  Who  goes  round  my  Stone  Wall  ? 

Keeling  the  Pot.  Willie  Wastell. 

King  of  Barbaric.  Witch. 

King  of  the  Castle.  Wolf. 

Nearly  all  the  remaining  dramatic  games  form  a  third  class, 
namely,  those  where  action  remains,  and  where  both  words 
and  singing  are  either  non-existent  or  have  been  reduced  to 
the  merest  fragments. 

In  order  to  complete  the  investigation  from  the  point  we 
have  now  reached,  it  is  necessary  to  inquire  what  is  the  con- 
trolling force  which  has  preserved  ancient  custom  in  the  form 
of  children's  games.  The  mere  telling  of  a  game  or  tale  from 
a  parent  to  a  child,  or  from  one  child  to  another,  is  not  alone 
sufficient.  There  must  be  some  strong  force  inherent  in  these 
games  that  has  allowed  them  to  be  continued  from  generation  to 
generation,  a  force  potent  enough  to  almost  compel  their  con- 
tinuance and  to  prevent  their  decay.  This  force  must  have 
been  as  strong  or  stronger  than  the  customs  which  first 
brought  the  games  into  existence,  and  I  identify  it  as  the 
dramatic  faculty  inherent  in  mankind. 

A  necessary  part  of  this  proposition  is,  that  the  element  of 


CHILDREN'S   GAMES  515 


the  dramatic  in  children's  games  is  more  ancient  than,  or  at 
all  events  as  ancient  as,  the  customs  enshrined  in  the  games 
themselves,  and  I  will  first  of  all  see  if  this  is  so. 

With  the  child  the  capacity  to  express  itself  in  words  is 
small  and  limited.  The  child  does  not  apparently  pay  as 
much  attention  to  the  language  of  those  adults  by  whom  he 
is  surrounded  as  he  does  to  their  actions,  and  the  more  limited 
his  vocabulary,  the  greater  are  his  attempts  at  expressing  his 
thoughts  by  action.  Language  to  him  means  so  little  unless 
accompanied  by  action.  It  is  too  cold  for  a  child.  Every  one 
acquainted  with  children  will  be  aware  of  their  dramatic  way 
of  describing  to  their  mother  or  nurse  the  way  in  which  they 
have  received  a  hurt  through  falling  down  the  stairs  or  out  of 
doors,  or  from  knocking  their  heads  against  articles  of  furni- 
ture. A  child  even,  whose  command  of  language  is  fairly  good, 
will  usually  not  be  content  to  say,  "Oh,  mother,  I  fell  down 
and  knocked  my  head  against  the  table,"  but  will  say,  "  Oh,  I 
fell  down  like  this  "  (suiting  the  action  to  the  word  by  throwing 
himself  down) ;  "  I  knocked  my  head  like  this  "  (again  suiting 
the  action  to  the  word  by  knocking  the  head  against  the  table), 
and  does  not  understand  that  you  can  comprehend  how  he  got 
hurt  by  merely  saying  so.  He  feels  it  necessary  to  show  you. 
Elders  must  respond  in  action  as  well  as  in  words  to  be  under- 
stood by  children.  If  "you  kiss  the  place  to  make  it  well," 
and  if  you  bind  up  a  cut  or  sore,  something  has  been  done 
that  can  be  seen  and  felt,  and  this  the  child  believes  in  as  a 
means  of  healing.  A  child  understands  you  are  sorry  he  has 
been  hurt,  much  more  readily  than  if  you  say  or  repeat  that 
you  are  sorry;  the  words  pass  almost  unheeded,  the  action 
is  remembered. 

Every  one,  too,  must  have  noticed  the  observation  of  detail  a 
child  will  show  in  personifying  a  particular  person.  When  a 
little  child  wishes  to  personate  his  father,  for  instance,  he  will 
seat  himself  in  the  father's  chair,  cross  his  legs,  pick  up  a  piece 
of  paper  and  pretend  to  read,  or  stroke  an  imaginary  beard  or 
moustache,  put  on  glasses,  frown,  or  give  a  little  cough,  and 
say,  "  Now  I'm  father,"  if  the  father  is  in  the  habit  of  indulging 
in  either  of  the  above  habits,  and  it  will  be  found  that  sitting 


516  MEMOIR   ON    THE   STUDY    OF 


in  the  chair  (if  a  special  chair  is  used  by  the  father  to  sit  in 
when  at  home)  is  the  foundation  and  most  important  part  of 
the  imitation.  Other  men  of  the  child's  acquaintance  read 
papers,  smoke,  wear  glasses,  &c.,  but  father  sits  in  that  chair ; 
therefore  to  be  father,  sitting  in  the  chair  is  absolutely  neces- 
sary, and  is  sufficient  of  itself  to  indicate  to  others  that 
"  father"  is  being  personified,  and  not  another  person.  To 
be  " mother"  a  child  will  pretend  to  pour  out  tea,  or  sew, 
or  do  some  act  of  household  work,  the  doing  of  which  is 
associated  with  "  mother,"  while  a  lady  visitor  or  a  relative 
would  be  indicated  by  wearing  hat  or  bonnet  or  silk  dress, 
carrying  a  parasol,  saying,  "  How  do  you  do  ?  "  and  carrying 
on  conversation.  Again,  too,  it  is  noticeable  how  a  child  realises 
a  hurt  if  blood  and  swelling  ensues  after  a  knock.  This  is 
something  that  can  be  seen  and  shown. 

When  wishing  to  be  an  animal,  a  child  fixes  at  once  on 
some  characteristic  of  that  animal  which  is  special  to  it,  and 
separates  it  from  other  animals  similar  in  other  ways.  Children 
never  personate  horses  and  cows,  for  instance,  in  the  same 
manner.  Horses  toss  their  heads,  shake  their  manes,  paw  the 
ground,  prance,  and  are  restless  when  standing  still,  gallop  and 
trot,  wear  harness,  and  their  drivers  have  reins  and  a  whip. 
When  a  child  is  a  cow  he  does  none  of  these  things ;  he  walks 
in  a  slower,  heavier  way,  lowers  the  head,  and  stares  about  as 
he  moves  his  head  from  side  to  side,  lies  down  on  the  ground 
and  munches ;  he  has  horns,  and  rubs  these  against  a  tree  or 
a  fence. 

A  child  of  mine,  when  told  that  he  must  not  run  in  the 
gutter  when  out  of  doors,  because  that  was  not  the  place  for 
little  boys,  replied,  "  I  am  not  a  little  boy  now,  I  am  a  dog,  so  I 
may  run  in  the  gutter."  When  he  came  into  the  path  again  he 
became  a  boy. 

Again  the  same  child,  when  called  by  his  name  and  told  to 
come  out  from  under  a  table,  a  round  one,  under  which  he  was 
lying  rubbing  his  head  against  the  pedestal  centre,  because 
under  the  table  was  not  the  place  for  little  boys,  said,  "But 
I'm  not  [  ],  I'm  a  cow,  and  it's  not  a  table,  it's  a  tree, 

and  I'm  rubbing  my  horns." 


CHILDREN'S    GAMES  517 


Again,  when  personating  a  train,  the  actions  used  are  com- 
pletely different  from  those  used  when  personating  an  animal. 
The  child  moves  at  a  steady  rate,  the  feet  progressing  without 
raising  the  legs  more  than  necessary,  because  engines  only 
have  wheels,  which  keep  close  to  the  ground;  they  don't 
jump  up  like  feet  do,  the  arms  are  used  as  the  propeller,  and 
the  puffing  and  screeching,  letting  off  steam,  taking  in  water, 
are  imitated  in  sound  to  perfection.  This  is  entirely  on  the 
child's  own  initiative.  When  children  play  in  groups  the  same 
things  occur.  Instances  could  be  given  ad  nauseam.  It  can- 
not, therefore,  surprise  us  that  in  these  games  children  should 
be  found  to  use  actions  which  indicate  to  them  certain  persons 
or  things,  although  the  words  they  use  may  render  action  un- 
necessary, as  action  is  to  them  most  important.  Children, 
when  acting  these  games  or  dramas,  appear  not  to  need  the 
element  of  dress  or  of  particular  garments  to  indicate  their 
adoption  of  certain  characters  or  characteristics.  To  display 
your  heels  and  look  down  at  them  while  doing  so  signifies  a 
man  who  wears  spurs,  a  knight ;  to  prance  along  as  if  a  horse, 
shows  a  man  on  horseback,  a  duke  a-riding.  A  child  lies  or 
stoops  down  and  shuts  her  eyes,  she  is  dead  ;  if  she  is  passively 
carried  by  two  others  a  little  distance,  she  is  going  to  be  buried. 
The  child,  by  standing  still,  becomes  a  tree,  a  house,  or  a  stone 
wall.  If  an  animal  is  required  to  be  shown,  down  goes  the 
child  on  hands  and  knees,  bends  her  head  down,  and  the 
animal  is  there.  If  a  gate,  fortress,  or  castle  is  wanted,  two 
children  join  hands,  and  their  arms  are  raised  or  lowered  when 
required  for  opening  the  gate,  &c.  If  one  child  is  to  personate 
a  "mother,"  one  or  two  or  more  smaller  children  are  placed 
behind  or  beside  her  as  her  children,  because  "  mother's  have 
children,"  and  so  on.  Many  other  examples  could  be  given 
from  these  games  of  the  same  kind  of  thing.  There  is,  then,  no 
difficulty  as  to  the  reason  why  children  should  have  continued 
playing  at  these  games  when  once  they  had  seen  their  elders 
play  them  or  similar  performances,  nor  why  children  should 
not  have  embodied  in  a  game  or  play  some  of  the  manners  and 
customs  which  were  constantly  going  on  around  them  in.  olden 
times  as  they  do  now,  imitating  the  habits  and  customs  of 


5i8  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

the  men  and  women  and  animals  by  whom   they  were  sur- 
rounded. 

We  know  from  the  evidence  of  those  who  have  collected  the 
games  that  many  were  played  as  amusements  by  young  men  and 
women  up  to  a  few  years  ago.  Some  are  still  so  played,  and 
some  years  further  back  it  was  a  general  practice  for  men  and 
women  in  country  districts  to  play  these  or  similar  games  at 
fairs  and  festivals ;  it  is  unlikely  that  adults  would  play  seri- 
ously at  children's  games,  but  children  having  seen  their  elders 
playing  at  these  amusements  would  adopt  them  and  use 
them  in  their  turn,  until  these  amusements  become  in  turn  too 
frivolous  and  childish  for  them.  It  is  not  so  very  many  years 
since  that  the  then  educated  or  cultured  classes  amused  them- 
selves by  occupations  now  deemed  silly  and  unfit  even  for 
children  of  the  uneducated  class — witness  practical  joking,  cock- 
fighting,  &c. 

The  natural  instinct  to  dramatic  action  in  children  is  paral- 
leled by  the  same  instinct  in  grown-up  people  when  in  a  state 
of  culture  where  they  are  chiefly  dependent  upon  their  natural 
capacities  for  existence.  Thus  evidence  of  the  natural  dramatic 
power  in  savages  and  in  semi-civilised  races  is  abundant.  The 
dances  of  savages  are  strongly  dramatic.  They  advance  in 
lines  dancing,  gesticulating,  and  singing,  while  others  sit  and 
look  on  ;  they  dance  in  circles  joining  hands,  they  go  down  on 
all  fours  imitating  animal  postures  and  noises,  they  wear 
masks,  special  dresses  and  ornaments,  and  these  have  signifi- 
cance for  their  audience.  Some  of  these  dances  are  peculiar 
to  and  only  witnessed  by  men,  others  performed  by  men  are 
witnessed  by  both  sexes.  These  ceremonial  dances  are  per- 
formed principally  at  the  celebration  of  the  initiative  rites,  but 
some  also  represent  other  customs  periodically  performed. 

Catlin's  (North  American  Indians)  description  of  the  Buffalo 
dance  among  the  Mandan  Indians  shows  the  dancers  wearing 
masks  made  of  a  buffalo's  head  and  horns,  and  a  tail  hanging 
down  behind.  The  dancers  went  through  the  actions  of 
hunting,  being  shot  with  bow  and  arrow,  skinned  and  cut  up, 
accompanied  by  singing  and  yelling.  This  dance  was  performed 
as  a  ceremony  when  food  was  required  and  the  hunters  were 


CHILDREN'S   GAMES  519 

at  a  loss,  and  would  continue  until  a  herd  of  buffalos  came  in 
sight  on  the  prairie.  , 

Mr.  W.  E.  Roth  gives  dances  accompanied  by  songs  and 
pantomimic  action  and  games  practised  by  the  N.W.  Central 
Australian  aborigines.1 

In  "  Secular  and  Ceremonial  Dances "  of  Torres  Straits 
(Zeit.  filr  Ethnogr.,  vi.  1893,  p.  131),  Dr.  Haddon  describes  a 
"saw-fish  dance"  performed  by  natives.  He  says  "the  advent 
of  different  seasons  of  the  year  is  celebrated  by  ceremonies 
amongst  most  peoples;  the  most  frequent  of  these  are  harvest 
festivals,  or  periods  of  rejoicings  at  the  abundance  of  food. 
Very  frequent  also  are  ceremonies  which  relate  to  the  preparing 
for  crops  or  the  inauguration  of  a  season  which  promises 
abundant  food  supply.  The  saw-fish  dance  belongs  to  the 
latter  class."  Dr.  Haddon  visited  the  men,  and  saw  the  making 
of  the  masks  which  he  describes  at  length.  These  were  worn 
by  the  dancers,  and  consisted  of  an  imitation  of  a  human  face 
resting  on  a  crocodile's  head,  and  surmounted  by  a  figure  of  a 
saw-fish  represented  in  a  traditional  method.  The  dance, 
which  lasted  for  hours,  was  accompanied  by  singing  a  chant, 
the  words  of  which  served  as  a  description  of  the  meaning  of 
the  dance.  This  dance  is  performed  to  ensure  a  good  harvest 
from  the  sea. 

He  also  refers  to  dramatic  death  dances  and  war  dances,  and 
describes  some  interesting  forms  of  other  dances,  one  in  which 
crabs  are  represented.  He  says,  all  the  men  dance  in  single 
file,  and  each  man  during  the  dance  performs  some  definite 
movements  which  illustrate  an  action  in  real  life,  such  as  agri- 
cultural, nautical,  or  fishing  employments ;  for  example,  a  man 
would  crouch  and  move  his  hands  about  as  if  he  were  planting 
yams  or  looking  for  pearl  shell  at  the  bottom  of  the  sea.  These 
movements  are  known  to  the  spectators,  though  the  foreign 
observer  may  not  catch  the  allusion.  Probably  most  of  these 
actions  have  become  more  or  less  conventionalised  during 
innumerable  dance  representations,  just  as  some  of  the  adjuncts 
to  the  dance  are  degenerate  representations  of  objects  used  in 

1  Ethnological  Studies  among  the  N.  W.  Central  Queensland  Aborigines.  By 
Walter  E.  Roth.  1897.  London. 


520  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

everyday  life.  In  the  war  dance  the  actions  illustrate  the 
method  pursued  in  war,  ending  with  an  evolution  which  repre- 
sented the  successful  warriors  threading  the  heads  of  the  slain 
on  the  rattan  slings  which  always  hung  on  their  backs  when 
they  went  out  to  fight. 

Mrs.  Murray-Aynsley  in  a  paper  on  the  secular  and  re- 
ligious dances  in  Asia  and  Africa  (Folk-lore  Journal,  vol.  v. 
pp.  273,  274),  describes  an  aboriginal  dance  which  still  takes 
place  annually  in  certain  villages  in  the  Khassia  and  Jaintia 
hills.  It  generally  takes  place  in  May.  The  special  reason 
of  the  dance  is  the  display  of  all  the  unmarried  girls  from 
far  and  near  to  choose,  or  be  chosen  by,  suitable  parties, 
and  from  description  it  is  probable  that  the  girls  choose. 
Many  marriages  result  from  this  one  annual  dance.  The 
dances  take  place  in  a  circular  enclosure  which  is  set  apart  for 
this  annual  feast.  The  musicians  sit  in  the  centre,  and  the 
girls  form  a  large  circle  round  the  musicians,  and  behind  the 
girls,  holding  hands  in  a  larger  circle,  the  men  dance  and  go 
through  their  part  of  the  performance.  The  girls  perform  very 
quiet  movements  and  dance  slowly,  while  the  men  jig,  leap, 
hop,  and  wave  their  arms,  legs,  umbrellas,  and  daos  in  the 
wildest  confusion,  accompanying  their  movements  with  the 
most  savage  war-whoops,  signifying  nothing.  It  is  also  usual 
for  the  men  to  dance  when  one  of  their  tribe  is  buried. 

In  the  Kulu  district  at  Sultanpore  is  held  the  feast  of  Rugo- 
nath,  the  chief  god,  when  the  gods  belonging  to  every  village 
in  the  valley  are  bound  to  appear  and  pay  him  respect.  There 
is  feasting,  and  the  men  dance  round  and  round  the  palanquins 
containing  the  inferior  gods.  When  the  excitement  is  at  its 
height  the  temple  attendants  seize  the  palanquins  and  dance 
them  up  and  down  violently,  and  make  the  godlings  salaam  to 
each  other  and  to  Rugonath,  the  chief  god. 

In  Spiti,  a  valley  in  the  Western  Himalayas,  the  people  fre- 
quently dance  for  hours  for  their  own  amusement.  Men  and 
women  dance  together,  all  join  hands  and  form  a  long  line  or 
circle.  They  commence  by  singing,  then  dance  to  the  accom- 
paniment of  their  own  voices,  and  the  fun  speedily  becomes 
fast  and  furious  (ibid.  p.  281). 


CHILDREN'S   GAMES  521 

Amongst  the  Lamas  there  are  also  religious  and  secular 
dances  performed  at  their  feasts  or  fairs,  the  religious  dances 
by  the  Lamas,  the  secular  by  men  and  women  together,  or  by 
each  sex  separately.  In  one  dance  those  who  take  part  form 
themselves  into  two  long  lines.  Each  dancer  holds  on  to  the 
one  in  front  of  him,  as  in  our  game  of  "Fox  and  Goose."  The 
two  strings  of  dancers  wind  in  and  out,  then  divide  and  dance 
opposite  each  other,  advancing  and  receding  with  a  slow  undu- 
lating movement,  which  gradually  becomes  more  energetic. 
Mock  sword  fights  then  take  place  between  two  combatants, 
also  sword  dances,  with  two  crossed  weapons  laid  on  the 
ground,  and  precisely  like  those  performed  at  our  Highland 
gatherings.  In  the  religious  dances  each  man  wears  a  gigantic 
headpiece,  which  comes  down  as  far  as  the  shoulders.  Some 
of  the  masks  are  ornamented.  They  perform  several  different 
dances,  in  which  separate  characters  are  performed,  one  a 
Chinese  mandarin  and  his  wife,  another,  two  actors  wear  masks 
resembling  ferocious-looking  dogs,  one  places  himself  against 
the  entrance  door,  the  other  guards  the  door  of  exit.  They 
remind  one,  says  Mrs.  Murray-Aynsley,  of  the  divan-palas,  or 
doorkeepers,  whose  statues  are  seen  placed  as  guards  on  each 
side  of  the  shrine  of  some  old  Hindu  temple.  In  Algeria  the 
dancing  at  weddings  is  performed  by  men  and  women.  Before 
each  woman  went  out  to  dance  she  was  enveloped  in  a  garment 
which  covered  her  from  head  to  feet,  her  hands  even  not  being 
visible,  the  sleeves  being  drawn  over  and  tied  at  the  ends  so 
that  the  hands  and  arms  were  enclosed  as  in  a  bag.  This  was 
apparently  a  form  of  disguise,  as  one  woman  was  sent  back 
because  her  husband  had  discovered  her.  At  a  funeral  also 
hired  female  mourners  were  dancing  on  the  surface  of  a  newly- 
made  grave  and  uttering  wild  shrieks. 

An  interesting  account  of  the  war-dance  of  the  Coorgis  is 
also  given  (ibid.  p.  251).  "The  Coorgis  assembled  in  a  clear- 
ing in  the  natural  jungle.  The  forest  was  only  illumined  by 
jungle.  The  torch-bearers  formed  a  large  circle;  within  the 
open  space,  in  the  centre,  were  the  musicians.  One  dance 
was  very  peculiar,  inasmuch  as  it  seemed  to  be  a  remnant  of 
a  period  when  every  man's  hand  was  against  his  brother's. 


522  MEMOIR   ON    THE   STUDY   OF 

The  performers  may  consist  of  any  equal  number  of  persons ; 
they  always  dance  in  pairs.  Before  they  begin  each  man  is 
given  a  bundle  of  sticks  or  bamboos.  This  he  holds  in  his 
left  hand,  and  a  stouter  stick  is  given  him  in  his  right  hand. 
At  first  all  the  men  dance  round  and  round,  with  head  erect,  as 
if  going  to  war.  Presently  they  narrow  the  circle  and  assume 
a  crouching  attitude,  their  eyes  glancing  here,  there,  and 
everywhere.  The  respective  adversaries  have  been  singled 
out ;  the  intending  aggressors  make  a  feint  or  two,  then  bend 
their  knees  so  that  they  are  only  about  two-thirds  of  their 
ordinary  stature ;  at  the  same  time  they  place  their  feet 
together  and  make  a  succession  of  bounds,  or  rather  hops, 
like  a  frog,  and  with  the  sticks  the  attacking  party  aim  cuts 
at  the  legs  of  the  men  whom  they  selected  as  their  adversaries. 
The  latter  now  takes  up  the  same  attitude ;  he  wards  off 
attack,  and  returns  the  blow  if  he  can.  Whether  intention- 
ally or  not,  one  party  is  victorious  in  the  end." 

"  A  curious  dance  is  also  executed  by  Hindu  women  at 
Sagar,  in  the  Central  Provinces  of  India  (ibid.  p.  253).  Men 
are  present,  but  as  spectators  only.  Some  little  time  before 
preparations  have  been  made  for  this  feast.  Wheat  or  other 
grain  has  been  sown  in  earth  placed  in  pots  made  of  large 
leaves,  held  together  by  thorns  of  a  species  of  acacia.  The 
richer  women  walk  along,  followed  by  their  attendants  carry- 
ing trays  filled  with  such  pots ;  the  poorer  people  carry  their 
own  plants.  As  soon  as  each  procession  arrives  at  the  ghat, 
or  flight  of  steps  leading  down  to  the  lake,  every  family-circle 
of  friends  deposit  their  pots  on  the  ground  and  dance  round 
them.  After  a  time  the  dancers  descend  to  the  water's  edge, 
taking  their  pots  of  earth  and  corn  with  them.  They  then 
wash  away  the  soil  from  the  plants,  and  distribute  these 
amongst  their  friends.  The  whole  of  the  ceremony  is  observed 
by  the  men,  but  they  take  no  part  in  it.  It  probably  fixes 
the  season  for  sowing  some  particular  crop." 

These  amongst  others  are  all  dances  of  semi-civilised 
peoples,  and  these  dances,  being  all  of  a  ceremonial  nature, 
are  probably  derived  from  older  customs,  and  performed  in 
commemoration  of  these. 


CHILDREN'S   GAMES  523 

There  are  also  surviving  some  ceremonial  dances,  such  as 
the  singular  ceremony  observed  at  Echternach,  in  Luxemburg, 
on  Whit-Tuesday,  in  which  ten  or  fifteen  thousand  pilgrims 
take  part.  Professor  Attwell  thus  describes  it  in  Notes  and 
Queries  of  May  17,  1890 : — 

"  Early  on  the  morning  of  Whit-Tuesday  pilgrims  arrive  at 
Echternach  from  the  neighbouring  villages,  some  alone,  or  in 
little  family  parties,  some  in  small  bodies  personally  conducted 
by  their  cur/s,  singing  litanies  in  honour  of  St.  Willibrord. 
At  about  eight  o'clock  the  bells  of  the  parish  church  begin 
to  peal,  and  the  clergy,  intoning  the  '  Veni  Creator,'  and 
preceded  by  numerous  banners,  issue  from  the  principal  porch 
and  march  along  the  bank  of  the  Sure  to  a  stone  crucifix,  near 
which,  from  an  extemporised  pulpit,  the  crowd  is  addressed. 
The  short  sermon  ended,  the  procession  begins.  It  is  headed 
by  a  choir  of  some  hundreds  of  voices  chanting  antiphonally 
with  the  clergy  the  litanies  of  the  saint.  Then  come  numerous 
ecclesiastics,  followed  by  a  band  playing  the  cadenced  music 
of  the  dance.  The  pilgrims  are  headed  by  young  children 
and  men  and  women  belonging  to  the  parish,  after  whom 
comes  the  throng,  in  groups  of  from  three  to  six  persons  of 
either  sex.  The  dancers  take  three  jumps  forward  and  one 
backward,  or  five  forward  and  two  backward.  It  is,  of  course, 
impossible  for  a  moving  crowd  consisting  of  many  thousands 
to  keep  anything  like  time,  save  those  who  are  near  one  of  the 
many  bands  of  music,  which,  at  irregular  intervals,  accompany 
the  procession.  No  special  order  is  observed,  but  there  is  no 
confusion.  Poor  mothers  with  sickly  children  in  their  arms 
jump  side  by  side  with  young  well-to-do  girls;  old  men, 
broken  with  toil,  jump  in  step  with  vigorous  fellows  in  the 
heyday  of  youth.  Water  and  wine  are  freely  offered  by 
the  townsfolk  to  the  pilgrims,  many  of  whom  sink  exhausted 
under  the  unwonted  effort.  It  sometimes  happens  that  sick 
persons  get  paid  substitutes  to  perform  for  them  the  expiatory 
jumping.  The  distance  traversed  is  less  than  a  mile,  but  the 
time  occupied  is  fully  two  hours.  Before  the  church  can  be 
entered  sixty-four  steps  have  to  be  mounted.  But  the  singular 
backward  and  forward  movements  and  the  accompanying  music 


524  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


are  continued,  not  only  while  the  steps  are  ascended,  but 
during  the  circumambulation  of  the  church,  beneath  the  altar 
of  which  is  the  tomb  of  the  saint.  On  reaching  the  hallowed 
shrine  the  devotees  manifest  their  enthusiasm  in  various  ways, 
kneeling  before  the  altar,  which  is  surrounded  by  votive  offer- 
ings, with  sobs  and  gesticulations.  When  the  whole  of  the 
immense  multitude  has  passed  the  shrine,  the  clergy  ascend 
the  altar,  the  '  Salve  Regina'  is  sung,  the  Benediction  is 
given,  and  the  imposing  ceremony  is  ended." 

Grimm  also  records  the  fact  that  about  the  year  1133  in 
a  forest  near  Inda  (Ripuaria)  a  ship  was  built,  set  upon 
wheels,  and  drawn  about  the  country  by  men  who  were  yoked 
to  it,  first  to  Aachen  (Aix),  and  up  the  river  to  Tongres, 
Looz,  and  so  on,  everywhere  with  crowds  of  people  assembling 
and  escorting  it.  Wherever  it  halted  there  were  joyful  shouts, 
songs  of  triumph,  and  dancing  round  the  ship,  kept  up  till  far 
into  the  night.  This  Grimm  describes  as  a  recollection  of  an 
ancient  heathen  festival.  It  was  utterly  repugnant  to  and 
opposed  strongly  by  the  clergy  as  a  sinful  and  heathenish 
piece  of  work.  On  the  other  hand,  the  secular  power  authorised 
and  protected  it  (Teutonic  Mythology,  i.  258). 

The  story  of  the  pied  piper  of  Hamelin  probably  commemo- 
rates a  procession  similar  to  the  Echternach  (see  Folk-lore 
Journal,  vol.  ii.  209). 

With  this  may  also  be  noted  a  dance  recorded  by  Mr.  Newell 
(Games  of  American  Children,  p.  89),  who  states  that  the 
name  "  Threading  the  Needle  "  is  given  to  a  dance  in  which 
hundreds  take  part ;  in  which  from  time  to  time  the.  pair  who 
form  the  head  of  the  row  raise  their  arms  to  allow  the  line  to 
pass  through,  coiling  and  winding  like  a  great  serpent.  When  a 
French  savant  asked  the  peasants  of  La  Chatre  why  they  per- 
formed this  dance,  the  answer  was,  "  To  make  the  hemp  grow." 

I  remember  when  quite  a  small  child  planting  hemp  seeds 
in  a  patch  of  garden  ground,  and  being  told1  by  a  maid-servant, 
an  illiterate  country  girl,  that  the  seeds  would  not  grow  well 
unless  we  danced,  we  joined  hands  and  danced  round  and 
round  in  a  circle,  then  stooped  down  and  jumped  about,  say- 
ing, "  Please,  God,  send  it  all  up,"  then  again  danced  round. 


CHILDREN'S    GAMES  525 


This  may  have  been  said  only  to  amuse  us,  but  it  may  also 
have  been  the  remains  of  an  old  festival  dance.  I  believe 
there  were  more  words,  but  I  cannot  remember  them.  Hemp 
seed  is  associated  with  ceremonies  of  magical  nature,  being 
one  of  those  used  by  maidens  as  a  charm  to  enable  them  to 
see  a  future  husband. 

Representation  in  pantomime  of  the  different  actions  used  in 
the  ceremonies  of  sowing  the  grain,  its  growth,  and  the  con- 
sequent reaping,  binding,  and  carrying  the  grain,  are  practised 
in  different  parts  of  the  globe.  This  is  brought  down  to  later 
times  by  the  custom  noted  on  p.  319,  vol.  i.,  where  from  Long 
Ago  and  Best's  Rural  Economy  of  Yorkshire  (1641),  instances 
are  given  of  it  being  customary,  at  harvest-homes,  to  give 
representations  of  "  hirings  "  of  farm-servants.  The  hiring  of 
a  farm  labourer,  the  work  he  had  to  do,  his  terms  of  service, 
and  the  food  to  be  supplied  him,  were  dramatically  performed, 
showing  clearly  that  it  had  been  customary  to  go  through  this 
sort  of  thing,  in  earnest  of  what  was  expected — in  fact,  a  sort 
of  oral  contract,  in  presence  of  witnesses. 

I  will  conclude  this  part  of  my  evidence  by  a  summary  of 
the  conclusions  arrived  at  by  anthropological  authorities. 

Sir  John  Lubbock,  in  Origins  of  Civilisation  (fifth  ed., 
p.  257),  says,  "  Dancing  among  savages  is  no  mere  amuse- 
ment." He  quotes  from  Robertson's  America  (iv.  p.  133) 
as  follows :  "  It  is  an  important  occupation,  which  mingles  in 
every  occurrence  of  public  or  private  life.  If  any  intercourse 
be  necessary  between  two  American  tribes,  the  ambassadors 
of  the  one  approach  in  a  solemn  dance,  and  present  the 
calumets  or  emblem  of  peace ;  the  sachems  of  the  other 
receives  it  with  the  same  ceremony.  If  war  is  denounced 
against  an  enemy,  it  is  by  a  dance  expressive  of  the  resent- 
ment which  they  feel,  and  of  the  vengeance  which  they 
meditate.  If  the  wrath  of  their  gods  is  to  be  appeased,  or 
their  beneficence  to  be  celebrated ;  if  they  rejoice  at  the  birth 
of  a  child,  or  mourn  the  death  of  a  friend — they  have  dances 
appropriate  to  each  of  these  situations,  and  suited  to  the 
different  sentiments  with  which  they  are  animated.  If  a 
person  is  indisposed,  a  dance  is  prescribed  as  the  most 


526  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

effectual  means  to  restore  him  to  health ;  and  if  he  himself 
cannot  endure  the  fatigue  of  such  an  exercise,  the  physician 
or  conjurer  performs  it  in  his  name,  as  if  the  virtue  of  his 
activity  could  be  transferred  to  his  patient." 

Sir  J.  Lubbock  mentions  some  special  dances  practised 
among  different  peoples,  and  gives  an  illustration  of  a  circle 
dance  practised  by  the  natives  of  Virginia  round  a  circle  of 
upright  stones  (p.  268). 

Dr.  Tylor  {Anthropology,  p.  296)  says,  "  Savages  and 
barbarians  dance  their  joy  and  sorrow,  love  and  rage,  even 
their  magic  and  religion.  The  forest  Indians  of  Brazil,  rattle 
in  hand,  stamp  in  one-two-three  time  round  the  great  earthen 
pot  of  intoxicating  kawi-liquor ;  or  men  or  women  dance  a 
rude  courting  dance,  advancing  in  lines  with  a  kind  of  primitive 
polka  step ;  or  the  ferocious  war-dance  is  performed  by  armed 
warriors  in  paint.  We  have  enough  of  the  savage  left  in  us 
to  feel  how  Australians  leaping  and  yelling  at  a  corrobboree 
by  firelight  in  the  forest  can  work  themselves  up  into  frenzy 
for  next  day's  fight.  But  with  our  civilised  notions  it  is  not 
so  easy  to  understand  that  barbarians'  dancing  may  mean  still 
more  than  this ;  it  seems  to  them  so  real,  that  they  expect  it  to 
act  on  the  world  outside.  Such  an  example  as  the  buffalo 
dance  (given  ante,  p.  518)  shows  how,  in  the  lower  level  of 
culture,  men  dance  to  express  their  feeling  and  wishes.  All 
this  explains  how  in  ancient  religion  dancing  came  to  be  one  of 
the  chief  acts  of  worship.  Religious  processions  went  with 
song  and  dance  to  the  Egyptian  temples,  and  Plato  said  all 
dancing  ought  to  be  thus  an  act  of  religion.  .  .  .  Modern 
civilisation  has  mostly  cast  off  the  sacred  dance.  .  .  .  To  see 
this  near  its  old  state  the  traveller  may  visit  the  temples  of 
India,  or  among  the  Lamas  of  Tibet  watch  the  mummers  in 
animal  masks  dancing  the  demons  out  or  the  new  year  in,  to 
wild  music  of  drums  and  shell-trumpets.  Remnants  of  such 
ceremonies  come  down  from  the  religion  of  England  before 
Christian  times  are  still  sometimes  to  be  seen  in  the  dances 
of  boys  and  girls  round  the  midsummer  bonfire  or  mummers 
of  Yuletide." 

Dr.  Tylor  continues:  "At  low  levels  in  civilisation  it  is  clear 


CHILDREN'S   GAMES  527 

that  dancing  and  play-acting  are  one.  The  scenes  of  hunting 
and  war  furnish  barbarians  with  subjects  for  dances,  as  when 
the  Gold  Coast  negroes  have  gone  out  to  war  and  their  wives 
at  home  dance  a  fetish  dance  in  imitation  of  battle  to  give  their 
absent  husbands  strength  and  courage.  .  .  .  Historians  trace 
from  the  sacred  dances  of  ancient  Greece  the  dramatic  art  of 
the  civilised  world.  Thus  from  the  festivals  of  the  Dionysia 
arose  tragedy  and  comedy.  In  the  classic  ages  the  players'  art 
divided  into  several  branches.  The  pantomimes  kept  up  the 
earliest  form,  where  the  dancers  acted  in  dumb  show  such 
pieces  as  the  labours  of  Herakles,  or  Kadmos  sowing  the 
dragons  teeth,  while  the  chorus  below  accompanied  the  play 
by  singing  the  story.  The  modern  pantomime  ballets  which 
keep  up  remains  of  these  ancient  performances  show  how  gro- 
tesque the  old  stage  gods  and  heroes  must  have  looked  in  their 
painted  masks.  In  Greek  tragedy  and  comedy  the  business  of 
the  dancers  and  chorus  were  separated  from  that  of  the  actors, 
who  recited  or  chanted  each  his  proper  part  in  the  dialogue." 

Grimm  (Teutonic  Mythology,  i.  p.  43),  says,  "Easter  fires, 
May  Day  fires,  Midsummer  fires,  with  their  numerous  cere- 
monies, carry  us  back  to  heathen  sacrifices,  especially  such 
customs  as  rubbing  the  sacred  flame,  running  through  glowing 
embers,  throwing  flowers  into  the  fire,"  baking  and  distributing 
loaves  or  cakes,  and  the  circular  dance.  Dances  passed  into 
plays  and  dramatic  representations." 

It  is  then  clear  that  dances  accompanied  with  song  and  pan- 
tomimic action  have  been  used  by  men  and  women  from  the 
earliest  period  of  which  we  have  record,  at  all  times  and  upon 
all  occasions.  In  times  of  joy  and  mirth,  sorrow  and  loss, 
victory  or  defeat,  weddings  and  funerals,  plagues  and  pesti- 
lences, famine  and  plenty,  civilised  and  savage  alike  dance,  act, 
and  sing  their  griefs  and  their  joys.  The  gods  of  all  nations 
have  been  worshipped  by  pantomimic  dance  and  song,  their 
altars  and  temples  are  encircled  by  their  worshippers ;  and  as 
the  occasion  was  one  of  fear  or  joy,  and  the  god  entreated  or 
terrified  by  his  followers,  so  would  the  actions  and  voices  of 
the  dancers  be  in  accord.  When  once  certain  actions  were 
recognised  as  successful,  fitting,  or  beautiful,  they  would  tend 


528  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 


to  become  repeated  and  stereotyped,  and  the  same  form  would 
be  used  for  other  gods,  other  occasions,  and  other  customs 
where  the  requirements  were  similar  or  the  same.  The  circle 
dance,  for  instance,  after  being  performed  several  times  would 
necessarily  become  a  part  of  the  religious  customs  or  ceremony, 
and  form  a  part  of  the  ordinary  religious  observance.  It  would 
become  particularly  associated  with  the  place  where  it  was  first 
instituted,  and  might  be  used  to  inaugurate  other  festivals. 
We  know  that  the  early  Christians  when  taking  over  to  their 
use  the  temples  and  altars  of  their  so-called  heathen  predeces- 
sors, or  when  erecting  a  church  where  a  temple  had  previously 
stood,  held  their  worship  there  and  performed  their  dances  to 
their  God  as  the  heathens  had  done  to  theirs.  The  custom  of 
encircling  a  church  on  its  festival  day  existed  until  lately  in 
several  parishes  in  England,  and  this  could  only  be  a  descendant 
of  the  custom  once  held  sacred  by  all  the  followers  of  one  belief, 
demonstrating  by  their  action  in  group  form  the  fact  that  they 
all  believed  in  the  same  thing  and  held  together,  by  the  clasp 
of  hands  and  the  dance  round,  their  determination  to  hold  to 
and  keep  to  it. 

If  these  customary  dances  obtained  and  have  survived  in 
religious  ritual  to  the  present  day,  is  it  not  to  be  expected  that 
we  should  find  survivals  "in  dance  form  of  non-religious  customs 
which  also  impressed  themselves  strongly  on  the  minds  of  the 
people?  Births,  marriages,  deaths,  the  sowing  and  gathering  in 
of  the  crops ;  the  protection  of  cattle  from  disease  and  animals 
of  prey;  the  necessity  for  water  and  fire;  the  protection  of 
the  house  and  the  village — have  all  helped  to  surround  these 
events  with  ceremonials  which  have  lasted,  and  been  trans- 
mitted from  generation  to  generation,  altering  to  suit  later 
ideas,  it  is  true,  but  preserving  through  all  some  trace  of  the 
events  which  first  called  them  into  existence. 

It  is  because  of  this  tendency  to  believe  more  in  the  power 
of  expression  by  action,  than  in  the  power  of  expression  by 
language  alone,  that  dramatic  action  and  gesture  have  formed 
such  a  necessary  part  of  representation  of  custom  as  to  become 
an  integral  part  of  it.  Limited  as  is  our  knowledge  of  the 
popular  plays  performed  about  the  country  by  troops  of  strol- 


CHILDREN'S   GAMES  529 

ling  players  before  the  age  of  the  written  play,  we  know  that 
their  chief  attraction  must- have  been  the  dramatic  rendering  of 
characters  and  events  personified  by  certain  well-known  actions 
of  the  actors,  accompanied  by  special  style  of  dress,  or  portions 
of  dress,  which  were  recognised  as  sufficient  in  themselves  to 
show  who  and  what  was  being  personified.  The  story  was 
shown  more  by  action  than  by  words ;  the  idea  being  to 
present  events  to  the  onlooker,  and  impress  them  on  his  mind- 
It  is  in  these  dramatic  performances  of  what  was  expected  we 
have  the  germs  of  the  dramatic  art  that  afterwards  developed 
into  the  regular  play  or  drama.  Every  important  custom  of 
life  was  probably  depicted  by  pantomimic  action.  We  have, 
first,  words,  describing  the  events,  sung  or  said  by  a  chorus  of 
onlookers  and  dancers,  afterwards  a  short  dialogue  between 
the  chief  characters  taking  the  place  of  the  chorus,  and  then, 
as  the  number  of  characters  were  increased,  the  representa- 
tions become  something  that  could  be  performed  independently, 
without  the  need  of  a  particular  season  or  custom  to  render  it 
intelligible. 

At  this  stage  of  the  primitive  drama  the  characters  merely 
present  actions  of  the  dramatis  persona  time  after  time,  always 
performed  in  the  same  manner,  and  this  would  produce  con- 
ventional methods  of  presenting  certain  events.  We  know 
that  events  of  a  religious  nature  were  presented  in  the  same 
manner  by  the  Church.  This  must  have  been  in  consequence 
of  the  attraction  plays  possessed  as  depicting  pagan  religion 
and  events  of  ordinary  life  and  manners  and  customs.  It  is 
easily  conceivable  that  before  the  era  of  books  and  literature,  a, 
rough  sort  of  presentation  of  life,  present  and  past,  would  be 
eagerly  welcomed;  and  it  would  not  be  until  the  advent  of  a  writer 
who  Developed  the  individual  acting,  at  the  expense  of  the 
event  depicted,  that  what  we  know  as  a  play  could  be  written. 

Mr.  Ordish,  in  his  study  of  Folk  drama,  published  in  the  Folk- 
lore Society's  journal,  has  conclusively  proved  the  development 
of  the  drama  independently  of  the  miracle  and  mystery  plays  of 
the  Middle  Ages,  or  from  the  old  Greek  plays,  and  this  develop- 
ment has  taken  place  through  the  action  of  the  people,  always 
accustomed  to  the  influence  of  dramatic  representation.  Hence 

VOL.  II.  2  L 


530  MEMOIR   ON   THE   STUDY   OF 

in  the  remains  of  the  traditional  games  we  have  preserved  a 
form  in  which  we  can  see  the  beginning  and  early  development 
of  the  drama.  When  once  the  line  form  was  firmly  established 
as  an  indication  of  two  opposite  parties,  it  would  be  used  for 
such  indication  wherever  it  was  required,  and  thus  it  became 
the  common  property  of  the  children's  game  and  the  early 
stage.  The  remains  of  the  line  and  circle  form,  as  denoting 
opponents  and  friendly  communion  can,  I  think,  be  traced  in 
old  plays  and  old  methods  of  acting. 

In  old  pantomimes,  the  demons  or  evil  spirits  and  their 
followers  enter  on  one  side  and  stand  in  lines ;  the  good  fairy 
and  her  followers  enter  on  the  opposite  side  and  stand  in  line ; 
the  principal  characters  advance  from  the  line,  and  talk  defiance 
to  each  other.  We  do  not  have  a  circle  form  on  the  stage,  but 
a  half-circle,  seated  on  the  stage,  is  or  was  until  comparatively 
lately  a  method  of  representing  a  social  or  family  party. 
Every  one  who  has  seen  a  mummer's  play  performed,  either 
in  or  out  of  doors,  will  be  aware  that  the  same  method  obtains 
in  them — the  performers  are  all  on  the  stage  or  stand  together 
at  once,  walking  forward  as  each  one's  name  is  mentioned, 
saying  his  allotted  part,  and  then  standing  back  again,  while 
the  next  player  has  his  turn. 

The  action  in  these  plays  has  remained  in  stationary  form ; 
as  far  as  the  method  goes  there  has  probably  been  very  little 
difference  in  the  manner  of  presenting  them  for  a  long  period 
of  time. 

These  traditional  games  are  valuable,  therefore,  for  the 
information  they  afford  in  a  direction  not  hitherto  thought  of, 
namely,  in  the  study  of  the  early  drama.  If  the  drama  can  be 
seen  in  its  infancy  anywhere,  surely  it  can  be  seen  in  these 
children's  plays. 

The  study  of.  children's  games  takes  us,  therefore,  into 
several  departments  of  research.  Many  traces  of  customs 
that  do  not  belong  to  modern  life,  customs  that  take  us  back 
to  very  early  times  indeed,  are  brought  before  us.  The 
weapons  are  bows  and  arrows,  the  amusements  hunting  and 
hawking;  animals  are  found  in  such  close  relationship  with 
human  beings,  that  only  very  primitive  conditions  of  life  would 


CHILDREN'S   GAMES  531 

allow :  contests  between  men  and  women  occur  in  such  a  way 
that  we  are  taken  back  to  one  of  the  earliest  known  customs  of 
marriage,  that  known  as  marriage  by  capture — then  from  this 
stage  to  a  later,  where  purchase  or  equivalent  value  obtains ; 
then  to  a  marriage  with  a  ceremony  which  carries  us  back  to 
the  earliest  forms  of  such  ceremonies.  That  such  customs  can 
be  suggested  in  connection  with  these  games  goes  far  to  prove 
that  they,  in  fact,  originate  the  game — that  no  other  theory 
satisfactorily  accounts  for  all  the  phenomena. 

In  looking  for  the  motive  power  which  has  caused  the  con- 
tinuity of  these  customs  to  be  practised  as  a'musements,  we 
have  found  that  the  dramatic  power  inherent  in  mankind  sup- 
plies the  necessary  evidence,  and  from  this  stage  we  have  been 
led  to  an  interesting' point  in  the  early  history  of  the  drama  and 
of  the  stage.  It  is  not,  therefore,  too  much  to  say  that  we 
have  in  these  children's  games  some  of  the  oldest  historical 
documents  belonging  to  our  race,  worthy  of  being  placed  side 
by  side  with  the  folk-tale  and  other  monuments  of  man's  pro- 
gress from  savagery  to  civilisation. 

ALICE  B.  GOMME. 


THE   END 


Printed  by  BALLANTYNE,  HANSON  &>  Co. 
Edinburgh  &*  London 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 

UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY